Installation Guide Guía de Instalación Guide d'

INS10617 - 1/17
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
BODY SPRAY ENGINE REPLACEMENT
Service Kit #186389
ROCIADOR CORPORAL DE REPUESTO
Kit de servicioe #186389
MOTEUR DE REMPLACEMENT DE
JET CORPOREL
Trousse d'entretien no 186389
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends the
use of these helpful
tools.
1/16"
1.59mm
9/64"
3.57mm
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio de la
llave sea fácil y seguro,
Moen le recomienda usar
estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et
pour faciliter
l’installation, Moen
suggère l’utilisation des
outils suivants.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling
the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete
water shut-off has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada
el agua.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation
en eau a bien été coupée.
Parts List
Not included / No incluido / Non inclus
Included:
A. New Spray Assembly
Not Included:
B.Housing
C. Hex Screws (x3)
D. Old Spray Assembly
E. 9/64" Hex Wrench
B
F.
G.
H.
I.
J.
K.
Spray Face
Trim Ring-Square
Set Screw
1/16" Hex Wrench
Trim Ring-Round
Spray Lever Ring
Lista de piezas
J
x3 C
D
or
o
ou
F
Included
Incluidos
Comprend
K
E
Incluidos:
A. Conjunto del rociador
nuevo
No incluido:
B.Caja
C. Tornillos hexagonales (x3)
D. Conjunto del rociador viejo
E. Llave hexagonal de 9/64"
F. Cara del rociador
G. Aro de acabadoCuadrado
H. Tornillo de fijación
I. Llave hexagonal de 1/16"
J. Aro de acabadoRedondo
K. Aro de la palanca del
rociador
Liste des pièces
Compred :
A. Nouvel assemblage de
jet corporel
Non inclus :
B.Boîtier
C. Vis à tête hexagonale (3)
D. Ancien assemblage de
jet corporel
E. Clé hexagonale de 9/64 po
G
A
H
I
1
2
Square Trim Only
Acabado cuadrado solamente
Garniture carrée seulement
F. Surface de pulvérisation
G. Anneau de garniture
carrée
H. Vis d’arrêt
I. Clé hexagonale de 1/16 po
J. Anneau de garniture
ronde
K. Anneau à levier du jet
corporel
3
1
G
K
2
H
1
J
or
o
ou
G
I
Turn off both hot & cold shut-off stops.
Cierre los topes de cierre frío y caliente.
Couper l'alimentation en eau aux robinets d’arrêt d'eau chaude et
d'eau froide.
1. Loosen Set Screw (H) with 1/16" Hex Wrench (I).
2. Remove Set Screw. Set aside for re-installation.
1. Afloje el tornillo de fijación (H) con la llave hexagonal de
1/16" (I).
2. Retire el tornillo de fijación. Resérvelo para volver a instalar.
1. Dévisser la vis d'arrêt (H) à l'aide d'une clé hexagonale de
1/16 po (I).
2. Enlever la vis d’arrêt. La mettre de côté pour la réinstallation.
2
1. Rotate either Round Trim Ring (J) or Square Trim Ring (G)
counter-clockwise.
2. Pull off Trim Ring and Spray Lever Ring. Set aside for
re-installation.
1. Haga girar el aro de acabado redondo (J) o el aro de acabado
cuadrado (G) en dirección contraria a las agujas del reloj.
2. Tire del aro de acabado y del aro de la palanca del rociador.
Resérvelos para volver a instalar.
1. Faire pivoter l’anneau de la garniture ronde (J) ou carrée (G)
dans le sens antihoraire.
2. Retirer l’anneau de garniture et l’anneau à levier du jet
corporel. La mettre de côté pour la réinstallation.
INS10617 - 1/17
4
5
B
6
D
D
D
C
1
x3
x3
E
E
Discard
Descarte
Jeter
F
2
E
1
2
1
2
2
1. Using 9/64" Hex Wrench (E), loosen 3 hex screws on old
Spray Assembly (D).
2. Carefully remove Old Spray Assembly from Housing (B).
1. Use 9/64" Hex Wrench (E) and loosen 3 inner Hex Screws (C)
from Old Spray Assembly (D).
2. Remove Hex Screws, set aside for re-installation.
1. Con la llave hexagonal de 9/64" (E), afloje los 3 tornillos
hexagonales en el conjunto del rociador viejo (D).
2. Retire cuidadosamente el conjunto del rociador viejo de la
caja (B).
1. Use la llave hexagonal de 9/64" (E) y afloje los 3 tornillos
hexagonales interiores (C) del conjunto del rociador viejo (D).
2. Retire los tornillos hexagonales y resérvelos para volver a
instalar.
1. À l’aide d’une clé hex. de 9/64 po (E), dévisser les 3 vis hex.
de l’ancien assemblage de jet corporel (D).
2. Retirer délicatement l’ancien assemblage de jet corporel de
son boîtier (B).
1. Utiliser une clé hex. de 9/64 po (E) et dévisser les 3 vis hex.
internes (C) de l’ancien assemblage de jet corporel (D).
2. Retirer les vis hex. et les mettre de côté pour la réinstallation.
7
8
Pull off Spray Face (F) from Old Spray Assembly (D). Discard Old
Spray Assembly.
Tire la cara del rociador (F) sacándola del conjunto del rociador
viejo (D). Deseche el conjunto del rociador viejo.
Retirer la surface de pulvérisation (F) de l’ancien assemblage de
jet corporel (D). Jeter l’ancien assemblage de jet corporel.
9
F
A
A
F
C
2
x3
E
1
1
Install Spray Face (F) onto New Spray Assembly (A).
Instale la cara del rociador (F) en el conjunto del rociador nuevo (A).
Installer la surface de pulvérisation (F) sur le nouvel assemblage
de jet corporel (A).
A
Discard
Descarte
Jeter
1
1. Install 3 inner hex screws into New Spray Assembly (A).
2. Tighten Hex Screws with 9/64" Hex Wrench to secure Spray
Assembly to Spray Face (F).
1. Instale los 3 tornillos hexagonales interiores en el conjunto
del rociador nuevo (A).
2. Apriete los tornillos hexagonales con la llave hexagonal de 9/64"
para fijar el conjunto del rociador a la cara del rociador (F).
1. Placer les 3 vis hex. internes dans le nouvel assemblage de
jet corporel (A).
2. Visser les vis hex. à l’aide de la clé hex. de 9/64 po pour bien
fixer l'assemblage du jet corporel à la surface de
pulvérisation (F).
3
Remove & discard protective cap from New Spray Assembly (A).
Retire & deseche la tapa protectora del conjunto del rociador
nuevo (A).
Enlever et jeter le capuchon protecteur du nouvel assemblage de
jet corporel (A).
INS10617 - 1/17
11
10
B
2
K
A
1
1
J
or
o
ou
x3
E
3
G
Insert Spray Lever Ring (K) into back side of Round or Square Trim
Ring (J or G).
1.
2.
3.
Ensure New Spray Assembly (A) installs with "TOP" at the top, aligned with Housing (B) as shown.
Align hex screws to Housing.
Tighten 3 hex screws into Housing.
1.
2.
3.
Asegúrese de instalar el conjunto del rociador nuevo (A) con "TOP" hacia arriba, alineado con la caja (B) como se muestra.
Alinee los tornillos hexagonales a la caja.
Apriete los 3 tornillos hexagonales a la caja.
1.
2.
3.
S’assurer que le nouvel assemblage de jet corporel (A) est installé avec le mot « TOP » situé en haut et qu’il est aligné sur le boîtier (B), comme illustré.
Aligner les vis hex. sur le boîtier.
Visser les 3 vis hex. dans le boîtier.
12A
12B
B
Inserte el aro de la palanca del rociador (K) en la parte de atrás del
aro de acabado redondo o cuadrado (J o G).
Insérer l’anneau de manette du jet (K) à l’arrière de l’anneau de la
garniture ronde ou carrée (J ou G).
13
B
Square Trim Only
Acabado cuadrado solamente
Garniture carrée seulement
G
J
3
G
K
or
o
ou
4
1
J
H
2
G
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Re-install Round Trim (J) and Spray Lever Ring (K), onto Housing
(B) at an angle.
Ensure Trim Ring engages with Housing by sliding it back and
forth.
Make final clockwise turn of trim ring until it stops.
Turn water on at the shut-off stops. Installations is complete.
Vuelva a instalar el aro de acabado redondo (J) y el aro de la
palanca del rociador (K) en la caja (B) en ángulo.
Asegúrese de que el aro de acabado engrane con la caja
deslizándolo hacia atrás y adelante.
Haga un giro final del aro de acabado en dirección de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
Abra el agua en los topes de cierre. La instalación está completa.
Réinstaller en angle la garniture ronde (J) et l’anneau à levier du
jet corporel (K) sur le boîtier (B).
S’assurer que l’anneau de la garniture est bien engagé dans le
boîtier en le faisant glisser d’un côté et de l’autre.
Tourner une dernière fois l’anneau de la garniture dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Ouvrir l’alimentation en eau aux robinets d'arrêt. La
réinstallation est terminée.
1. Re-install Square Trim (G) and Spray Lever Ring (K), onto
Housing (B) at an angle.
2. Ensure Trim Ring engages with Housing by sliding it back
and forth.
3. Make final clockwise turn of trim ring until it stops. Proceed
to step 13.
1. Vuelva a instalar el aro de acabado cuadrado (G) y el aro de
la palanca del rociador (K) en la caja (B) en ángulo.
2. Asegúrese de que el aro de acabado engrane con la caja
deslizándolo hacia atrás y adelante.
3. Haga un giro final del aro de acabado en dirección de las
agujas del reloj hasta que se detenga. Vaya al paso 13.
1. Réinstaller en angle la garniture carrée (G) et l’anneau à
levier du jet corporel (K) sur le boîtier (B).
2. S’assurer que l’anneau de la garniture est bien engagé dans
le boîtier en le faisant glisser d’un côté et de l’autre.
3. Tourner une dernière fois l’anneau de la garniture dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête. Passer à l'étape 13.
4
I
1. Re-install Set Screw (H) into Square Trim Ring (G).
2. Tighten Set Screw with 1/16" Hex Wrench (I).
3. Turn water on at the shut-off stops. Installation is complete.
1. Vuelva a instalar el tornillo de fijación (H) en el aro de
acabado cuadrado (G).
2. Apriete el tornillo de fijación con la llave hexagonal de 1/16" (I).
3. Abra el agua en los topes de cierre. La instalación está
completa.
1. Replacer la vis d’arrêt (H) dans l’anneau de la garniture
carrée (G).
2. Serrer la vis d'arrêt à l'aide d'une clé hexagonale de 1/16 po (I).
3. Ouvrir l’alimentation en eau aux robinets d'arrêt. La
réinstallation est terminée.