Online UPS
PowerWalker VFI 1000 LCD
PowerWalker VFI 1500 LCD
PowerWalker VFI 2000 LCD
PowerWalker VFI 3000 LCD
Manual (EN, DE, FR, ES, RU, IT, PT, TR, AR)
Uninterruptible Power Supply System
EN
Table of Contents
EN
1. Important Safety Warning ...................................................................................... 1
1-1. Transportation .................................................................................................... 1
1-2. Preparation ........................................................................................................ 1
1-3. Installation ......................................................................................................... 1
1-4. Operation ........................................................................................................... 1
1-5. Maintenance, service and faults ........................................................................... 2
2. Installation and setup ............................................................................................. 3
2-1. Rear panel view.................................................................................................. 3
2-2. Setup the UPS .................................................................................................... 4
3. Operations ................................................................................................................ 7
3-1. Button operation ................................................................................................ 7
3-2. LCD Panel .......................................................................................................... 8
3-3. Audible Alarm ..................................................................................................... 9
3-4. LCD display wordings index ................................................................................. 9
3-5. UPS Setting ...................................................................................................... 10
3-6. Operating Mode Description .............................................................................. 14
3-7. Faults Reference Code....................................................................................... 15
3-8. Warning indicator ............................................................................................. 15
4. Troubleshooting ..................................................................................................... 16
5. Storage and Maintenance ...................................................................................... 18
6. Specifications ......................................................................................................... 19
1. Important Safety Warning
Please comply with all warnings and operating instructions in this manual strictly. Save this
manual properly and read carefully the following instructions before installing the unit. Do not
operate this unit before reading through all safety information and operating instructions
carefully
1-1. Transportation
 Please transport the UPS system only in the original package to protect against shock
and impact.
1-2. Preparation
 Condensation may occur if the UPS system is moved directly from cold to warm
environment. The UPS system must be absolutely dry before being installed. Please
allow at least two hours for the UPS system to acclimate the environment.
 Do not install the UPS system near water or in moist environments.
 Do not install the UPS system where it would be exposed to direct sunlight or near
heater.
 Do not block ventilation holes in the UPS housing.
1-3. Installation
 Do not connect appliances or devices which would overload the UPS system (e.g.
laser printers) to the UPS output sockets.
 Place cables in such a way that no one can step on or trip over them.
 Do not connect domestic appliances such as hair dryers to UPS output sockets.
 The UPS can be operated by any individuals with no previous experience.
 Connect the UPS system only to an earthed shockproof outlet which must be easily
accessible and close to the UPS system.
 Please use only VDE-tested, CE-marked mains cable (e.g. the mains cable of your
computer) to connect the UPS system to the building wiring outlet (shockproof
outlet).
 Please use only VDE-tested, CE-marked power cables to connect the loads to the UPS
system.
 When installing the equipment, it should ensure that the sum of the leakage current
of the UPS and the connected devices does not exceed 3.5mA.
1-4. Operation
 Do not disconnect the mains cable on the UPS system or the building wiring outlet
(shockproof socket outlet) during operations since this would cancel the protective
earthing of the UPS system and of all connected loads.
 The UPS system features its own, internal current source (batteries). The UPS output
sockets or output terminals block may be electrically live even if the UPS system is not
connected to the building wiring outlet.
 In order to fully disconnect the UPS system, first press the OFF/Enter button to
disconnect the mains.
 Prevent no fluids or other foreign objects from inside of the UPS system.
1
EN
EN
1-5. Maintenance, service and faults
 The UPS system operates with hazardous voltages. Repairs may be carried out only
by qualified maintenance personnel.
 Caution - risk of electric shock. Even after the unit is disconnected from the mains
(building wiring outlet), components inside the UPS system are still connected to the
battery and electrically live and dangerous.
 Before carrying out any kind of service and/or maintenance, disconnect the batteries
and verify that no current is present and no hazardous voltage exists in the terminals
of high capability capacitor such as BUS-capacitors.
 Only persons are adequately familiar with batteries and with the required
precautionary measures may replace batteries and supervise operations.
Unauthorized persons must be kept well away from the batteries.
 Caution - risk of electric shock. The battery circuit is not isolated from the input
voltage. Hazardous voltages may occur between the battery terminals and the
ground. Before touching, please verify that no voltage is present!
 Batteries may cause electric shock and have a high short-circuit current. Please take
the precautionary measures specified below and any other measures necessary when
working with batteries:
-remove wristwatches, rings and other metal objects
-use only tools with insulated grips and handles.
 When changing batteries, install the same number and same type of batteries.
 Do not attempt to dispose of batteries by burning them. This could cause battery
explosion.
 Do not open or destroy batteries. Escaping electrolyte can cause injury to the skin
and eyes. It may be toxic.
 Please replace the fuse only with the same type and amperage in order to avoid fire
hazards.
 Do not dismantle the UPS system.
2. Installation and setup
NOTE: Before installation, please inspect the unit. Be sure that nothing inside the package is
damaged. Please keep the original package in a safe place for future use.
NOTE: There are two different types of online UPS: standard and long-run models. Please
refer to the following model table.
Model
1000
1500
2000
3000
Type
Model
1000L
1500L
2000L
3000L
Standard
Type
Long-run
2-1. Rear panel view
1000(L) / 1500(L) TOWER
2000(L) TOWER
1. Programmable outlets: connect to non-critical loads.
2. Output receptacles: connect to mission-critical loads.
3. AC input
4. Input circuit breaker
5. Network/Fax/Modem surge protection
6. Emergency power off function connector (EPO)
7. USB communication port
8. RS-232 communication port
9. SNMP intelligent slot
10. External battery connection (only available for L model)
11. Output terminal
12. Output circuit breaker
3
3000(L) TOWER
EN
EN
2-2. Setup the UPS
Before installing the UPS, please read below to select proper location to install UPS.
1. UPS should be placed on the flat and clean surface. Place it in an area away from vibration,
dust, humidity, high temperature, flammable liquids, gases, corrosive and conductive
contaminants. Install the UPS indoors in a clean environment, where it is away from
window and door. Maintain minimum clearance of 100mm in the bottom of the UPS to
avoid dust and high temperature.
2. Maintain an ambient temperature range of 0ºC to 45ºC for UPS optimal operation. For
every 5ºC above 45ºC, the UPS will derate 12% of nominal capacity at full load. The
highest working temperature requirement for UPS operation is 50ºC.
3. It’s required to maintain maximum altitude of 1000m to keep UPS normal operation at full
load UPS. If it’s used in high altitude area, please reduce connected load. Altitude derating
power with connected loads for UPS normal operation is listed as below:
4. Place UPS:
It’s equipped with fan for cooling. Therefore, place the UPS in a
well-ventilated area. It’s required to maintain minimum clearance of 100mm
in the front of the UPS and 300mm in the back and two sides of the UPS for
heat dissipation and easy-maintenance.
5. Connect To Transformer
Transformer
Transformer
Please do NOT connect transformer to output of the UPS. Otherwise, it will cause UPS internal
fault and force UPS to enter to fault mode. Please connect transformer to input of the UPS.
6. Connect to External Battery Pack
When connecting external battery packs, please be sure to connect polarity correctly. Connect
positive pole of battery pack to positive pole of external battery connector in UPS and negative
pole of battery pack to negative pole of external battery connector in UPS. Polarity
misconnection will cause UPS internal fault. It’s recommended to add one breaker between
positive pole of battery pack and positive pole of external battery connector in UPS to prevent
damage to battery packs from internal fault.
The required specification of breaker: voltage ≧ 1.25 x battery voltage/set; current ≧ 50A
Please choose battery size and connected numbers according to backup time requirement and
UPS specifications. To extend battery lifecycle, it’s recommended to use them in the
temperature range of 15ºC to 25ºC.
Step 1: External battery connection (for long-run models only)
Follow the right chart to make external
battery connection.
Step 2: UPS input connection
Plug the UPS into a two-pole, three-wire, grounded receptacle only. Avoid using extension
cords.
 For 200/208/220/230/240VAC models: The power cord is supplied in the UPS package.
 For 100/110/115/120/127VAC models: The power cord is attached to the UPS. The input
plug is a NEMA 5-15P for 1000, 1000L, 1500 and 1500L models, NEMA 5-20P for 2000 and
2000L models.
Note: For Low voltage models: Check if the site wiring fault indicator lights up in LCD panel. It
will be illuminated when the UPS is plugged into an improperly wired utility power outlet (Refer
to Troubleshooting section). Please also install a circuit breaker (40A) between the mains and
AC input in 3K model for safety operation.
Step 3: UPS output connection
 For socket-type outputs, there two kinds of outputs: programmable outlets and general
outlets. Please connect non-critical devices to the programmable outlets and critical
devices to the general outlets. During power failure, you may extend the backup time to
critical devices by setting shorter backup time for non-critical devices.
 For terminal-type input or outputs, please follow below steps for the wiring configuration:
a) Remove the small cover of the terminal block
b) Suggest using AWG14 or 2.1mm2 power cords. Suggest using WG12-10 or
3.3mm2-5.3mm2 power cords for NEMA type.
c) Upon completion of the wiring configuration, please check whether the wires are
securely affixed.
d) Put the small cover back to the rear panel.
5
EN
Step 4: Communication connection
Communication port:
USB port
EN
RS-232 port
Intelligent slot
To allow for unattended UPS shutdown/start-up and status monitoring, connect the
communication cable one end to the USB/RS-232 port and the other to the communication
port of your PC. With the monitoring software installed, you can schedule UPS
shutdown/start-up and monitor UPS status through PC.
The UPS is equipped with intelligent slot perfect for either SNMP or AS400 card. When
installing either SNMP or AS400 card in the UPS, it will provide advanced communication and
monitoring options.
PS. USB port and RS-232 port can’t work at the same time.
Step 5: Network connection
Network/Fax/Phone surge port
Connect a single modem/phone/fax line into surge-protected “IN” outlet on the back panel of
the UPS unit. Connect from “OUT” outlet to the equipment with another modem/fax/phone line
cable.
Step 6: Disable and enable EPO function
Keep the pin 1 and pin 2 closed for UPS normal operation. To activate EPO function, cut the
wire between pin 1 and pin 2.
It’s in closed status for UPS
normal operation.
Step 7: Turn on the UPS
Press the ON/Mute button on the front panel for two seconds to power on the UPS.
Note: The battery charges fully during the first five hours of normal operation. Do not
expect full battery run capability during this initial charge period.
Step 8: Install software
For optimal computer system protection, install UPS monitoring software to fully configure UPS
shutdown. You may insert provided CD into CD-ROM to install the monitoring software. If not,
please follow steps below to download and install monitoring software from the internet:
1. Go to the website http://www.powerwalker.com/viewpower.html
2. Click ViewPower software icon and then choose your required OS to download the software.
3. Follow the on-screen instructions to install the software.
4. When your computer restarts, the monitoring software will appear as an orange plug icon
located in the system tray, near the clock.
3. Operations
3-1. Button operation
Button
Function
 Turn on the UPS: Press and hold ON/Mute button for at least 2
seconds to turn on the UPS.
 Mute the alarm: When the UPS is on battery mode, press and hold
this button for at least 3 seconds to disable or enable the alarm
system. But it’s not applied to the situations when warnings or errors
ON/Mute Button
occur.
 Up key: Press this button to display previous selection in UPS setting
mode.
 Switch to UPS self-test mode: Press ON/Mute buttons simultaneously
for 3 seconds to enter UPS self-testing while in AC mode, ECO mode,
or converter mode.
 Turn off the UPS: Press and hold this button at least 2 seconds to turn
off the UPS in battery mode. UPS will be in standby mode under
power normal or transfer to Bypass mode if the Bypass enable setting
OFF/Enter Button
by pressing this button.
 Confirm selection key: Press this button to confirm selection in UPS
setting mode.
 Switch LCD message: Press this button to change the LCD message
for input voltage, input frequency, battery voltage, output voltage
and output frequency. It will return back to default display when
pausing for 10 seconds.
Select Button
 Setting mode: Press and hold this button for 3 seconds to enter UPS
setting mode when UPS is in standby mode or bypass mode.
 Down key: Press this button to display next selection in UPS setting
mode.
 Switch to bypass mode: When the main power is normal, press
ON/Mute and Select buttons simultaneously for 3 seconds. Then UPS
will enter to bypass mode. This action will be ineffective when the
ON/Mute + Select
input voltage is out of acceptable range.
Button
 Exit setting mode or return to the upper menu: When working in
setting mode, press ON/Mute and Select buttons simultaneously for
0.2 seconds to return to the upper menu. If it’s already in top menu,
press these two buttons at the same time to exit the setting mode.
7
EN
3-2. LCD Panel
EN
Display
Function
Backup time information
Indicates the estimated backup time.
H: hours, M: minute, S: second
Configuration and fault information
Indicates the configuration items, and the configuration items are
listed in details in section 3-5.
Indicates the warning and fault codes, and the codes are listed in
details in 3-7 and 3-8 sections.
Mute operation
Indicates that the UPS alarm is disabled.
Output information
Indicates the output voltage and output frequency.
Vac: AC voltage, Vdc: DC voltage, Hz: frequency
Load information
Indicates the load level by 0-24%, 25-49%, 50-74%, and
75-100%.
Indicates overload.
Indicates the load or the UPS output is short circuit.
Programmable outlets information
Indicates that programmable management outlets are working.
Mode operation information
Indicates the UPS connects to the mains.
Indicates the battery is working.
Indicates the bypass circuit is working.
Indicates the ECO mode is enabled.
Indicates the Inverter circuit is working.
Indicates the output is working.
Battery information
Indicates the Battery level by 0-24%, 25-49%, 50-74%, and
75-100%.
Indicates the battery is fault.
Indicates low battery level and low battery voltage.
Input & Battery voltage information
Indicates the input voltage, input frequency and battery voltage.
Vac: AC voltage, Vdc: DC voltage, Hz: frequency
3-3. Audible Alarm
Battery Mode
Sounding every 5 seconds
Low Battery
Sounding every 2 seconds
Overload
Sounding every second
Fault
Continuously sounding
Bypass Mode
Sounding every 10 seconds
3-4. LCD display wordings index
Abbreviation
Display content
Meaning
ENA
Enable
DIS
Disable
ESC
Escape
HLS
High loss
LLS
Low loss
BAT
Battery
BAH
Battery AH
CHA
Charger current
CBV
Charger boost voltage
CFV
Charger float voltage
CF
Converter
ON
ON
EP
EPO
TP
Temperature
CH
Charger
9
EN
EN
FU
Bypass frequency unstable
EE
EEPROM error
FA
Fan failure
BR
Battery Replace
3-5. UPS Setting
Parameter 1
There are three parameters to set up the
UPS.
Parameter 1: It’s for program
alternatives. Refer to below table.
Parameter 2 and parameter 3 are the
setting options or values for each
program.

Parameter 2
Parameter 3
 1: Output voltage setting
Interface
Setting
Parameter 3: Output voltage
For 200/208/220/230/240 VAC models, you may choose the
following output voltage:
200: presents output voltage is 200Vac
208: presents output voltage is 208Vac
220: presents output voltage is 220Vac
230: presents output voltage is 230Vac (Standard)
240: presents output voltage is 240Vac
For 100/110/150/120/127 VAC models, you may choose the
following output voltage:
100: presents output voltage is 100Vac
110: presents output voltage is 110Vac
115: presents output voltage is 115Vac
120: presents output voltage is 120Vac (Standard)
127: presents output voltage is 127Vac
 02: Frequency Converter enable/disable
Interface
Setting
Parameter 2 & 3: Enable or disable converter mode. You
may choose the following two options:
CF ENA: converter mode enable
CF DIS: converter mode disable (Standard)
 03: Output frequency setting
Interface
Setting
Parameter 2 & 3: Output frequency setting.
You may set the initial frequency on battery mode:
BAT 50: presents output frequency is 50Hz
BAT 60: presents output frequency is 60Hz
If converter mode is enabled, you may choose the following
output frequency:
CF 50: presents output frequency is 50Hz
CF 60: presents output frequency is 60Hz
 04: ECO enable/disable
Interface
Setting
Parameter 3: Enable or disable ECO function. You may
choose the following two options:
ENA: ECO mode enable
DIS: ECO mode disable (Standard)
 05: ECO voltage range setting
Interface
Setting
Parameter 2 & 3: Set the acceptable high voltage point
and low voltage point for ECO mode by pressing Down key
or Up key.
HLS: High loss voltage in ECO mode in parameter 2.
For 200/208/220/230/240 VAC models, the setting range in
parameter 3 is from +7V to +24V of the nominal voltage.
For 100/110/115/120/127 VAC models, the setting range in
parameter 3 is from +3V to +12V of the nominal voltage.
LLS: Low loss voltage in ECO mode in parameter 2.
For 200/208/220/230/240 VAC models, the setting range in
parameter 3 is from -7V to -24V of the nominal voltage.
For 100/110/115/120/127 VAC models, the setting voltage
in parameter 3 is from -3V to -12V of the nominal voltage.
 06: Bypass enable/disable when UPS is off
Interface
Setting
Parameter 3: Enable or disable Bypass function. You may
choose the following two options:
ENA: Bypass enable
DIS: Bypass disable (Standard)
 07: Bypass voltage range setting
Interface
Setting
Parameter 2 & 3: Set the acceptable high voltage point
and acceptable low voltage point for Bypass mode by
pressing the Down key or Up key.
HLS: Bypass high voltage point
For 200/208/220/230/240 VAC models:
230-264: setting the high voltage point in parameter 3
11
EN
EN
from 230Vac to 264Vac. (Default: 264Vac)
For 100/110/115/120/127 VAC models:
120-132: setting the high voltage point in parameter 3
from 120Vac to 132Vac. (Default: 132Vac)
LLS: Bypass low voltage point
For 200/208/220/230/240 VAC models:
170-220: setting the low voltage point in parameter 3 from
170Vac to 220Vac. (Default: 170Vac)
For 100/110/115/120/127 VAC models:
85-115: setting the low voltage point in parameter 3 from
85Vac to 115Vac. (Default: 85Vac)
 08: Bypass frequency range setting
Interface
Setting
Parameter 2 & 3: Set the acceptable high frequency point
and acceptable low frequency point for Bypass mode by
pressing the Down key or Up key.
HLS: Bypass high frequency point
For 50Hz output frequency models:
51-55Hz: setting the frequency high loss point from 51Hz to
55HZ (Default: 53.0Hz)
For 60Hz output frequency models:
61-65Hz: setting the frequency high loss point from 61Hz to
65Hz (Default: 63.0Hz)
LLS: Bypass low Frequency point
For 50Hz output frequency models:
45-49Hz: setting the frequency low loss point from 45Hz to
49HZ(Default: 47.0Hz)
For 60Hz output frequency models:
55-59Hz: setting the frequency low loss point from 55Hz to
59Hz(Default: 57.0Hz)
 09: Programmable outlets enable/disable
Interface
Setting
Parameter 3: Enable or disable programmable outlets.
ENA: Programmable outlets enable
DIS: Programmable outlets disable (Standard)
 10: Programmable outlets setting
Interface
Setting
Parameter 3: Set up backup time limits for
programmable outlets.
0-999: setting the backup time limits in minutes from
0-999 for programmable outlets which connect to
non-critical devices on battery mode.
(Default: 999)
 11: Autonomy limitation setting
Interface
Setting
Parameter 3: Set up backup time on battery mode for
general outlets.
0-999: setting the backup time in minutes from 0-999 for
general outlets on battery mode.
0: When setting as “0”, the backup time will be only 10
seconds.
DIS: Disable the autonomy limitation and the backup time will
depend on battery capacity. (Standard)
 12: Battery total AH setting
Interface
Setting
Parameter 3: Set up the battery total AH of the UPS.
7-999: setting the battery total capacity from 7-999 in AH.
Please set the correct battery total capacity if external
battery bank is connected.
 13: Charger maximum current setting
Interface
Setting
Parameter 3: Set up the charger maximum current.
1/2/4/6/8: setting the charger maximum current
1/2/4/6/8* in Ampere. (Default: 8A)
*Note: This setting is only available for super charger.
 14: Charger Boost voltage setting
Interface
Setting
Parameter 3: Set up the charger boost voltage.
2.25-2.40: setting the charger boost voltage from 2.25
V/cell to 2.40V/cell. (Default: 2.36V/cell)
 15: Charger Float voltage setting
Interface
Setting
Parameter 3: Set up the charger float voltage.
2.20-2.33: setting the charger float voltage from 2.20
V/cell to 2.33V/cell. (Default: 2.28V/cell)

00: Exit setting
13
EN
3-6. Operating Mode Description
Operating mode Description
Online mode
When the input voltage is within
acceptable range, UPS will provide pure
and stable AC power to output. The UPS
will also charge the battery at online
mode.
ECO mode
Energy saving mode:
When the input voltage is within voltage
regulation range, UPS will bypass
voltage to output for energy saving.
Frequency
Converter mode
When input frequency is within 40 Hz to
70 Hz, the UPS can be set at a constant
output frequency, 50 Hz or 60 Hz. The
UPS will still charge battery under this
mode.
Battery mode
When the input voltage is beyond the
acceptable range or power failure and
alarm is sounding every 5 seconds, UPS
will backup power from battery.
Bypass mode
When input voltage is within acceptable
range but UPS is overload, UPS will enter
bypass mode or bypass mode can be set
by front panel. Alarm is sounding every
10 second.
Standby mode
UPS is powered off and no output supply
power, but still can charge batteries.
Fault mode
When a fault has occurred, the ERROR
icon and the fault code will be displayed.
EN
LCD display
3-7. Faults Reference Code
Fault event
Fault code
Bus start fail
01
Bus over
02
Bus under
03
Inverter soft start fail
11
Inverter voltage high
12
Inverter voltage Low
13
Icon
x
x
x
x
x
x
Fault event
Inverter output short
Battery voltage too high
Battery voltage too low
Over temperature
Overload
Charger failure
Fault code
14
27
28
41
43
45
Icon
x
x
3-8. Warning indicator
Warning
Icon (flashing)
Alarm
Low Battery
Sounding every 2 seconds
Overload
Sounding every second
Battery is not connected
Sounding every 2 seconds
Sounding every 2 seconds
Over Charge
Sounding every 2 seconds
Site wiring fault
EPO enable
Sounding every 2 seconds
Over temperature
Sounding every 2 seconds
Charger failure
Sounding every 2 seconds
Sounding every 2 seconds
Battery fault
(At this time, UPS is off to remind users
something wrong with battery)
Out of bypass voltage range
Sounding every 2 seconds
Bypass frequency unstable
Sounding every 2 seconds
EEPROM error
Sounding every 2 seconds
Fan failure
Sounding every 2 seconds
Battery replace
Sounding every 2 seconds
NOTE: “Site Wiring Fault” function can be enabled/disabled via software. Please check
software manual for the details.
15
EN
4. Troubleshooting
EN
If the UPS system does not operate correctly, please solve the problem by using the table
below.
Symptom
Possible cause
Remedy
No indication and alarm even
The AC input power is not Check if input power cord
though the mains is normal.
connected well.
firmly connected to the
mains.
The AC input is connected Plug AC input power cord
to the UPS output.
to AC input correctly.
EPO function is activated.
The icon
and the warning
code
flashing on LCD display
and alarm is sounding every 2
seconds.
Line and neutral
The icon
and
flashing on conductors of UPS input
LCD display and alarm is sounding are reversed.
every 2 seconds.
The external or internal
The icon
and
flashing
battery is incorrectly
on LCD display and alarm is
connected.
sounding every 2 seconds.
Set the circuit in closed
position to disable EPO
function.
Fault code is shown as 27 and the Battery voltage is too high
or the charger is fault.
icon
is lighting on LCD
display and alarm is continuously
sounding.
Fault code is shown as 28 and the Battery voltage is too low
or the charger is fault.
icon
is lighting on LCD
display and alarm is continuously
sounding.
UPS is overload
The icon
and
is
flashing on LCD display and alarm
UPS is overloaded. Devices
is sounding every second.
connected to the UPS are
fed directly by the
electrical network via the
Bypass.
After repetitive overloads,
the UPS is locked in the
Bypass mode. Connected
devices are fed directly by
the mains.
Fault code is shown as 43 and The The UPS shut down
automatically because of
icon
is lighting on LCD
overload at the UPS
display and alarm is continuously
output.
sounding.
Contact your dealer.
Rotate mains power socket
by 180° and then connect
to UPS system.
Check if all batteries are
connected well.
Contact your dealer.
Remove excess loads from
UPS output.
Remove excess loads from
UPS output.
Remove excess loads from
UPS output first. Then shut
down the UPS and restart
it.
Remove excess loads from
UPS output and restart it.
Symptom
Possible cause
Fault code is shown as 14 and the The UPS shut down
automatically because
icon
is lighting on LCD
display and alarm is continuously short circuit occurs on the
UPS output.
sounding.
Fault code is shown as 01, 02, 03,
11, 12, 13 and 41 on LCD display
and alarm is continuously
sounding.
Battery backup time is shorter
than nominal value
The icon
and the warning
code
flashing on LCD display
and alarm is sounding every 2
seconds.
Fault code is shown as 45 on LCD
display. At the same time, alarm is
continuously sounding.
Remedy
Check output wiring and if
connected devices are in
short circuit status.
A UPS internal fault has Contact your dealer
occurred. There are two
possible results:
1. The load is still supplied,
but directly from AC power
via bypass.
2. The load is no longer
supplied by power.
Batteries are not fully
Charge the batteries for at
charged
least 5 hours and then
check capacity. If the
problem still persists,
consult your dealer.
Batteries defect
Contact your dealer to
replace the battery.
Fan is locked or not
working
Check fans and notify
dealer!!
The charger does not have Contact your dealer.
output and battery voltage
is less than 10V/PC.
17
EN
5. Storage and Maintenance
Operation
EN
The UPS system contains no user-serviceable parts. If the battery service life (3~5 years
at 25°C ambient temperature) has been exceeded, the batteries must be replaced. In this
case, please contact your dealer.
Be sure to deliver the spent battery to a recycling facility or ship it to your
dealer in the replacement battery packing material.
Storage
Before storing, charge the UPS 5 hours. Store the UPS covered and upright in a cool, dry
location. During storage, recharge the battery in accordance with the following table:
Storage Temperature
Recharge Frequency
Charging Duration
-25°C - 40°C
Every 3 months
1-2 hours
40°C - 45°C
Every 2 months
1-2 hours
6. Specifications
MODEL
CAPACITY*
INPUT
Low Line Transfer
Voltage
Range
Low Line Comeback
High Line Transfer
High Line Comeback
Frequency Range
Phase
Power Factor
OUTPUT
Output voltage
AC Voltage Regulation
Frequency Range
(Synchronized Range)
Frequency Range (Batt. Mode)
Current Crest Ratio
1000
1000 VA / 900 W
1500
2000
1500 VA / 1350 W 2000 VA / 1800 W
160 VAC / 140 VAC / 120 VAC / 110 VAC ± 5 % or 80 VAC / 70 VAC / 60 VAC / 50 VAC ± 5 %
( based on load percentage 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)
175VAC/155VAC/135VAC/125VAC ± 5 % or 87VAC/77VAC/67VAC/62VAC ± 5 %
300 VAC ± 5 % or 150 VAC ± 5 %
290 VAC ± 5 % or 145 VAC ± 5 %
40Hz ~ 70 Hz
Single phase with ground
≧ 0.99 @ 220-230 VAC or 110-120 VAC
200/208/220/230/240VAC or 100/110/115/120/127 VAC
± 1% (Batt. Mode)
47 ~ 53 Hz or 57 ~ 63 Hz
50 Hz ± 0.1 Hz or 60Hz ± 0.1 Hz
3:1
≦ 2 % THD (Linear Load)
≦ 4 % THD (Non-linear Load)
Zero
4 ms (Typical)
Pure Sinewave
Harmonic Distortion
Transfer AC Mode to Batt. Mode
Time
Inverter to Bypass
Waveform (Batt. Mode)
EFFICIENCY
AC Mode
Battery Mode
BATTERY
Battery Type
Numbers
Standard
Recharge Time
Model
Charging Current
Charging Voltage
Battery Type &
Long-run Numbers
Model
Charging Current
Charging Voltage
PHYSICAL
Dimension, D X W X H
Tower
Case
Net Weight (kgs)
Dimension, D X W X H
Rack
Case
Net Weight (kgs)
ENVIRONMENT
Operation Humidity
Noise Level
MANAGEMENT
Smart RS-232 or USB
Optional SNMP
3000
3000 VA / 2700 W
90%
86%
90%
86%
88%
89%
12 V / 7 AH
3
12 V / 9 AH
12 V / 7 AH
12 V / 9 AH
3
6
6
4 hours recover to 90% capacity (Typical)
1.5 A(max.)
41.0 VDC ± 1%
82.1 VDC ±1%
Depending on the capacity of external batteries
1.0 A/2.0 A/4.0A/6.0 A /8.0 A(max.) (Selectable via LCD setting)
41.0 VDC ± 1%
82.1 VDC ±1%
12.5
16
397 X 145 X 220 (mm)
5.8
13.8
420x438x88[2U] (mm)
10
17
5.8
25.8
10
29
421 X 190 X 318 (mm)
12
27
13.2
580x438x133[3U] (mm)
17
31
17
20-95 % RH @ 0- 40°C (non-condensing)
Less than 45dBA @ 1 Meter
Supports Windows®2000/2003/XP/Vista/2008/7/8, Linux, Unix and MAC
Power management from SNMP manager and web browser
* Derate capacity to 80% of capacity in Frequency converter mode and to 80% when the output voltage is adjusted to 100VAC,
200VAC or 208VAC.
19
EN
Online USV (Dauerwandler)
PowerWalker VFI 1000 LCD
PowerWalker VFI 1500 LCD
PowerWalker VFI 2000 LCD
PowerWalker VFI 3000 LCD
Bedienungsanleitung
Unterbrechungsfreie Stromversorgung
DE
Inhaltsverzeichnis
DE
1. Wichtige Sicherheitshinweise .............................................................................................................. 1
1-1. Transport ................................................................................................................................... 1
1-2. Vorbereitung ............................................................................................................................. 1
1-3. Installation ................................................................................................................................ 1
1-4. Betrieb ...................................................................................................................................... 1
1-5. Instandhaltung, Service und Fehlerbehebung ........................................................................... 2
2. Installation und Aufbau ........................................................................................................................ 3
2-1. Hintere Konsolenansicht........................................................................................................... 3
2-2. Die USV anschließen ................................................................................................................ 4
3. Betrieb .................................................................................................................................................. 8
3-1. Tastenbedienung ....................................................................................................................... 8
3-2. LCD Paneel............................................................................................................................... 9
3-3. Akustischer Alarm .................................................................................................................. 10
3-4. LCD-Display Index der Formulierungen ............................................................................... 10
3-5. USV Einstellungen ..................................................................................................................11
3-6. Beschreibung der Betriebsmodi.............................................................................................. 15
3-7. Fehlerreferenzkode ................................................................................................................. 16
3-8. Warnanzeige............................................................................................................................ 16
4. Fehlerbehebung .................................................................................................................................. 17
5. Lagerung und Instandhaltung ............................................................................................................ 19
6. Spezifikationen .................................................................................................................................. 20
1. Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie strikt alle Warnhinweise und Bedienungsanleitungen in diesem Handbuch.
Verwahren Sie diese Anleitung gut auf und lesen sorgfältig die folgenden Anweisungen, bevor
Sie das Gerät installieren. Nehmen Sie das Gerät nicht vor dem Lesen aller
Sicherheitsinformation und Betriebsanleitungen in Betrieb.
1-1. Transport
 Bitte transportieren Sie die USV nur in der Originalverpackung, um es vor Stößen zu
schützen.
1-2. Vorbereitung
 In der USV kann es zur Bildung von Kondenswasser kommen, wenn diese von einer
warmen direkt einer kalten Umgebung ausgesetzt wird. Die USV muss absolut
trocken sein, bevor sie installiert wird. Lassen Sie der USV mindestens zwei Stunden
Zeit sich zu akklimatisieren.
 Installieren Sie die USV nicht neben offenem Wasser oder in einer feuchten
Umgebung.
 Installieren Sie die USV nicht neben einer Heizung oder an einem Ort, wo es direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
 Halten Sie die Ventilationsöffnungen des USV-Gehäuses frei.
1-3. Installation
 Schließen Sie keine Geräte an die USV an, die diese überlasten könnten (z.B.
Laserdrucker).
 Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
 Schließen Sie kein Haushaltsgeräte (z.B. Föhn) an die USV an.
 Die USV kann von jedermann ohne Erfahrung betreiben werden.
 Stecken Sie die USV nur in geerdeten Steckdosen ein, die einfach zu erreichen sind
und sich in der Nähe der USV befinden.
 Bitte benutzen Sie nur VDE getestete und CE-zertifizierte Stromkabel (z.B. das
Stromkabel Ihres Computers) um die USV mit einer geerdeten Steckdose des Hauses
zu verbinden.
 Bitte benutzen Sie nur VDE getestete und CE-zertifizierte Stromkabel, um Geräte an
die USV anzuschließen.
 Stellen Sie sicher, dass der Kriechstrom der USV und der angeschlossen Geräte
3.5mA nicht überschreitet.
1-4. Betrieb
 Ziehen Sie das Stromkabel der USV während des Betriebs nicht aus der Steckdose
und unterbrechen Sie nicht die Verbindung des Stromkabels mit der USV, da dies die
Erdung aller angeschlossener Geräte inklusive der USV unterbricht.
 Die USV hat seine eigene interne Stromquelle (Akkus). Die Ausgänge der USV können
unter Strom stehen, auch wenn die USV nicht an einer Steckdose eingesteckt ist.
 Um die USV komplett vom Netz zu nehmen, drücken Sie bitte zuerst die
OFF/Enter-Taste, bevor Sie das Stromkabel ausstecken.
 Verhindern Sie das Eindringen von Flüssigkeit oder fremder Objekte in die USV.
1
DE
DE
1-5. Instandhaltung, Service und Fehlerbehebung
 Der Betrieb der USV erfolgt mit gefährlichen Spannungen. Reparaturen dürfen nur
von qualifizierten Personen durchgeführt werden.
 Achtung – Stromschlaggefahr. Selbst wenn das Gerät ausgesteckt ist, sind Teile der
USV immer noch mit dem Akku verbunden und stehen unter Strom.
 Vor jeder Art von Service und/oder Instandhaltungsmaßnahmen klemmen Sie die
Akkus ab und vergewissern sich, dass keine gefährliche Spannung mehr an den
Verbindungen der Superkondensatoren wie den BUS-Kondensatoren auftritt.
 Es dürfen nur qualifizierte Personen, die ausreichend vertraut mit den Akkus und den
Vorsichtsmaßnahmen sind, die Akkus austauschen und den Betrieb überwachen.
Unqualifizierte Personen müssen von den Akkus ferngehalten werden.
 Achtung – Stromschlaggefahr. Der Akkustromkreis ist nicht von der
Eingangsspannung isoliert. Es können gefährliche Spannungen zwischen den
Akkuanschlüssen und der Erdung auftreten. Vergewissern Sie sich, dass keine
Spannung anliegt, bevor Sie die Teile berühren!
 Die Akkus können einen Stromschlag verursachen und haben einen hohen
Kurzschlussstrom. Bitte treffen Sie die unten beschrieben Vorsichtsmaßnahmen und
jegliche weitere Sicherheitsmassnahme, wenn Sie an den Akkus arbeiten:
-Legen Sie Armbanduhren, Ringe und andere metallenen Objekte ab.
-Verwenden Sie nur isolierte Werkzeuge.
 Beim Austausch von Akkus verwenden Sie nur die gleiche Anzahl und gleichen Typ
von Akkus.
 Versuchen Sie nicht Akkus durch Verbrennen zu entsorgen. Die Akkus könnten
explodieren.
 Öffnen oder zerstören Sie die Akkus nicht. Der austretende Elektrolyt kann Haut und
Augen reizen und ist möglicherweise giftig.
 Verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs und Stromstärke um Feuergefahr
zu vermeiden.
 Demontieren Sie die USV nicht.
2
2. Installation und Aufbau
HINWEIS: Bitte inspizieren Sie das Gerät vor der Installation. Vergewissern Sie sich, dass kein
Teil beschädigt ist. Bitte bewahren Sie die original Verpackung für weiteren Gebrauch auf.
HINWEIS: Es gibt zwei unterschiedliche Arten von Online-USV: Standard and Long-run
Modelle. Bitte beachten Sie folgende Modellübersicht.
Model
1000
1500
2000
3000
Typ
Model
1000L
1500L
2000L
3000L
Standard
Typ
Long-run
2-1. Hintere Konsolenansicht
1000(L) / 1500(L) TOWER
2000(L) TOWER
3000(L) TOWER
1. Programmierbare Steckdose: Geräte mit niedriger Ausfallsicherheit einstecken.
2. Standardsteckdose: Geräte mit hoher Ausfallsicherheit einstecken.
3. Wechselstromeingang
4. Eingangssicherung
5. Netzwerk/Fax/Modem Überspannungsschutz
6. Stecker für Not-Aus-Schalter (Emergency power off - EPO).
7. USB-Port
8. RS-232 Port
9. SNMP Intelligent-Slot
10. Externer Akkuanschluss (nur bei L Modellen)
11. Ausgang
12. Ausgangssicherung
3
DE
DE
2-2. Die USV anschließen
Bitte lesen Sie vor der Installation der USV zuerst unten weiter, um die richtige Position
auszuwählen.
1. Die USV sollte auf einer glatten und sauberen Oberfläche aufgestellt werden. Halten Sie
das Gerät fern von Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit, hohen Temperaturen, brennbaren
Flüssigkeiten, Gas und korrosiven und leitenden Verunreinigungen. Installieren Sie die USV
im Innenbereich in einer sauberen Umgebung, weg von Türen und Fenstern. Halten Sie
einen Mindestabstand von 100 mm zwischen Boden und USV ein, um Staub und hohe
Temperaturen zu vermeiden.
2. Um eine optimalen Betrieb zu gewährleisten, betreiben Sie die USV bei einer
Umgebungstemperatur von 0ºC bis 45ºC. Für je 5ºC über 45ºC, verringert sich die
Leistungskapazität der USV um 12%. Eine Betriebstemperatur von 50° ist Voraussetzung
für den USV-Betrieb.
3. Dies ist erforderlich, um eine maximale Höhe von 1000 m aufrechtzuerhalten und einen
Normalbetrieb der USV bei voller Belastung zu erhalten. Wird sie in einer Höhe über 1000 m
verwendet, verringern Sie bitte die Anschlussleistung. Die Verringerung der
Anschlussleistung in verschiedenen Höhen sehen Sie nachfolgend:
4. USV aufstellen:
Es ist mit einem Lüfter zur Kühlung ausgestattet. Stellen Sie deshalb die USV
in einem gut belüfteten Raum auf. Ein Mindestabstand von 100 mm an der
Vorderseite und 300 mm an der Rückseite der USV sind für die
Wärmeableitung und zur Wartung erforderlich.
5. Transformator anschließen:
Transformer
Transformer
Bitte verbinden Sie den Transformator NICHT mit dem Ausgang der USV. Dies kann zu einem
internen Fehler führen und die USV schaltet in den Fehlermodus. Bitte verbinden Sie den
Transformator mit dem Eingang der USV.
6. Verbindung mit einer externen Batterie:
4
DE
Achten Sie beim Anschluss externer Batteriesätze bitte auf die Korrekte Polarität. Schließen Sie
den Pluspol des Akkus mit dem Pluspol der USV an und den Minuspol des Akkus mit dem
Minuspol der USV. Beim Anschluss einer falschen Polarität kann die USV beschädigt werden. Es
wird empfohlen, einen Trennschalter zwischen dem Pluspol des Akkus und dem Pluspol des
Batteriesteckers der USV zu installieren, um Beschädigungen des Akkus zu vermeiden.
Die erforderliche Spezifikation der Leistungsschalter: Spannung ≧ 1.25 x
Batteriespannung/Set; Strom ≧ 50A
Bitte wählen Sie die Batteriegröße Anzahl gemäß der Backup-Zeit und USV-Spezifikationen.
Um den Lebenszyklus des Akkus zu verlängern ist es empfehlenswert, ihn in einem
Temperaturbereich zwischen 15°C bis 25°C zu verwenden.
Schritt 1: Externer Akkuanschluss (nur bei Long-run Modellen)
Bevor Sie einen externen Akku anschließen, führen Sie bitte folgende Schritte aus, um das
Akkukabel zusammen zu stellen.
Schritt 2: USV Eingangsstecker
Stecken Sie die USV nur in eine zweipolige, dreiadrige, geerdete Steckdose. Vermeiden Sie die
Verwendung von Verlängerungsschnüren.
 Modelle 200/208/220/230/240VAC: Das Stromkabel wird mit der USV mitgeliefert.
 Modelle 100/110/115/120/127VAC: Das Stromkabel ist mit der USV verbunden. Der
Eingangsstecker ist ein NEMA 5-15P bei 1000, 1000L, 1500 und 1500L Modellen, NEMA
5-20P bei 2000 und 2000L Modellen.
Hinweis: Bei Niederspannungs-Modellen: Überprüfen Sie ob der Fehlverkablungsindikator im
LCD-Paneel aufleuchtet. Er leuchtet auf, wenn die USV in eine unsachgemäß verkabelte
Steckdose gesteckt wurde (Weitere Informationen in dem Kapitel Fehlerbebung). Für einen
sicheren Betrieb bei 3kVA Modellen installieren Sie bitte einen Schutzschalter (40A) zwischen
Hauptleitung und USV Eingang.
Schritt 3: USV Ausgangsstecker
 Es gibt zwei Arten von Ausgangsteckern: programmierbare und Standardsteckdosen. Bitte
stecken Sie Geräte mit niedriger Ausfallsicherheit in die programmierbaren Steckdosen
und Geräte mit hoher Ausfallsicherheit in die Standardsteckdosen. Während eines
5
DE
Stromausfalls können Sie die Laufzeit der Geräte mit hoher Ausfallsicherheit verlängern,
indem Sie die Laufzeit der Geräte mit niedriger Ausfallsicherheit verkürzen.
 Bei Ein- oder Ausgängen mit Kabelklemmung folgen Sie bitte den Anweisungen unten:
a) Entfernen Sie die Abdeckung über der Kabelklemmung.
b) Empfohlene Kabel: AWG14 oder 2.1mm2 Stromkabel. Für NEMA-Typ empfohlene Kabel:
WG12-10 oder 3.3mm2-5.3mm2 Stromkabel.
c) Nach dem Anklemmen der Kabel vergewissern Sie sich bitte, dass die Kabel sicher
geklemmt sind.
d) Befestigen Sie wieder die Abdeckung über der Kabelklemmung.
Schritt 4: Kommunikationsverbindung
Kommunikations-Ports:
USB-Port
RS-232-Port
Intelligent Slot
Verbinden Sie die USV mit Ihren PC über den USB/RS-232-Port, um einen unbeaufsichtigtes
USV Abschalten/Anschalten und die Statusüberwachung durchzuführen. Mit Hilfe der
Steuerungssoftware können Sie an Ihrem PC An- und Abschalten der USV programmieren und
den Status der USV überwachen.
Die USV ist mit einem Intelligent Slot ausgestattet für entweder eine SNMP oder AS/400 Karte.
Die SNMP oder AS/400 Karte bieten erweiterte Kommunikations- und Überwachungsoptionen.
Anmerkung: der USB-Port und RS-232-Port können nicht gleichzeitig betrieben werden.
Schritt 5: Netzwerkverbindung
Netzwerk/Fax/Modem Überspannungsschutz
Stecken Sie ein einfaches Modem/Telefon/Fax Kabel in den mit Überspannungsschutz
versehenen “IN” Stecker auf der Rückseite der USV. Stecken Sei ein weiteres
Modem/Telefon/Fax Kabel in den “OUT” Stecker.
Schritt 6: Die Not-Aus Funktion (EPO)
Lassen Sie Pin 1 und 2 verbunden während des normalen USV Betriebs. Um die Not-Aus
Funktion zu aktivieren unterbrechen Sie die Verbindung zwischen Pin 1 und 2
Verbunden während des
normalen USV Betriebs.
Schritt 7: Die USV anschalten
Drücken Sie die ON/Mute Taste auf dem Frontkonsole zwei Sekunden lang, um die USV
anzuschalten.
Hinweis: Der Akku wird während der ersten fünf Stunden Betrieb geladen. Erwarten Sie
nicht die volle Akkulaufzeit, bevor der Akku nicht vollständig geladen ist.
Schritt 8: Installation der Software
6
Installieren Sie die USV Überwachungssoftware, um das Abschalten der USV programmieren
zu können. Sie können die Software von der mitgelieferten CD installieren oder über das
Internet herunterladen:
1. Rufen Sie die Webseite http://www.powerwalker.com/viewpower.html auf
2. Klicken Sie auf das ViewPower Software Icon und wählen das entsprechende Betriebssystem
aus, um die Software herunterzuladen.
3. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm um die Software zu installieren.
4. Nach dem Neustart Ihres Computers erscheint die Überwachungssoftware als ein orangenes
System Tray Icon neben der Uhr.
7
DE
3. Betrieb
3-1. Tastenbedienung
DE
Taste
ON/Mute-Taste
OFF/Enter-Taste
Select-Taste
ON/Mute- +
Select-Taste
Funktion
 Anschalten der USV: Drücken und halten Sie die ON/Mute Taste für
mindesten 2 Sekunden, um die USV einzuschalten.
 Stummschaltung des Alarms: Sobald die USV im Akkubetrieb ist, drücken
und halten Sie diese Taste für mindesten 5 Sekunde um den Alarm an oder
auszuschalten. Diese Taste beeinflusst nicht den Alarm für andere
Warnungen oder Fehlermeldungen.
 Up-Taste: Drücken Sie diese Taste um die vorangegangene
Auswahloptionen in den USV Einstellungen aufzurufen.
 Auf USV Selbsttest umstellen: Drücken Sie die ON/Mute Tasten gleichzeitig
für 3 Sekunden um den Selbsttest aufzurufen, währen sich die USV im
Netzbetrieb, ECO-Betrieb oder Konverter-Modus befindet
 USV ausschalten: Drücken und halten Sie diese Taste für mindesten 2
Sekunden, um den Akkubetrieb der USV auszuschalten. Die USV geht in den
Standbymodus bei normaler Stromzufuhr, oder in den Bypassmodus, falls
der Bypass durch drücken dieser Taste aktiviert wurde.
 Auswahlbestätigen-Taste: Drücken Sie diese Taste. um die Auswahl in den
USV Einstellungen zu bestätigen.
 LCD Anzeige umschalten: Drücken Sie diese Taste um zwischen der LCD
Anzeige für Eingangsspannung, Eingangsfrequenz, Akkuspannung,
Ausgangsspannung und Ausgangsfrequenz zu wechseln. Nach 10 Sekunden
kehrt die Anzeige zur voreingestellten Anzeige zurück.
 Einstellungsmodus: Drücken und halten Sie diese Taste für 3 Sekunden, um
den USV Einstellungsmodus zu aktivieren, wenn die USV sich im
Standbymodus oder Bypassmodus befindet.
 Down-Taste: Drücken Sie diese Taste um die nächste Auswahl in den USV
Einstellungen anzuzeigen.
 Den Bypassmodus aktivieren: Bei normaler Stromzufuhr drücken und halten
Sie die ON/Mute-Taste und Select-Taste gleichzeitig für 3 Sekunden. Die
USV geht in den Bypassmodus über. Der Bypassmodus lässt sich nicht
aktivieren, wenn die Eingangsspannung außerhalb des akzeptablen
Bereichs liegt.
 Einstellmodus verlassen oder in das vorherige Menü zurückkehren: Bei der
Arbeit im Einstellmodus drücken Sie die AN/RUHE-Taste gleichzeitig für 2
Sekunden, um zum Menü zurückzukehren. Sind Sie bereits im Startmenü,
drücken Sie diese beiden Tasten gleichzeitig, um den Einstellmodus zu
verlassen.
8
3-2. LCD Paneel
DE
Anzeige
Laufzeit
Funktion
Indicates the estimated backup time.
H: Stunde, M: Minute, S: Sekunde
Konfiguration und Fehlermeldungen
Zeigt die Konfigurationsobjekte an, diese sind im Abschnitt 5.3 im
Detail aufgeführt.
Zeigt Warnung- und Fehlerkodierung an. Die Kodes sind im Kapitel
3-7, 3-8 detailliert aufgelistet.
Stummschaltung
Zeigt an, dass der USV-Alarm ausgeschaltet ist.
Ausgangs
Zeigt die Ausgangsspannung und die Ausgangsfrequenz an.
Vac: AC Spannung, Vdc: DC Spannung, Hz: Frequenz
Last
Zeigt die Last in 0-24%, 25-49%, 59-74% und 75-100% an.
Zeigt Überlastung an.
Zeigt einen Kurzschluss an USV oder angeschlossenen Geräten an.
Programmierbare Steckdosen
Zeigt an, dass die programmierbaren Stecker einwandfrei funktionieren.
Betriebsmodus
Zeigt an, dass das die USV an das Stromnetz angeschlossen ist.
Zeigt an, dass der Akku einwandfrei funktioniert.
Zeigt an, dass der Bypass einwandfrei funktioniert.
Zeigt an, dass der ECO-Modus aktiviert ist.
9
Zeigt an, dass der Inverterstomkreis einwandfrei funktioniert.
Zeigt an, dass der Ausgang einwandfrei funktioniert.
Akku
Zeigt den Ladungszustand des Akkus in 0-24%, 25-49%, 50-74%,
und 75-100% an.
DE
Zeigt einen Akkudefekt an.
Zeigt einen niedrigen Ladezustand und Spannung des Akkus an.
Eingangs- & Akkuspannung
Zeigt die Eingangsspannung und -frequenz und die Akkuspannung
an.
Vac: AC Spannung, Vdc: DC Spannung Hz: Frequenz
3-3. Akustischer Alarm
Akkumodus
Ertönt alle 5 Sekunden
Akku leer
Ertönt alle 2 Sekunden
Überlastung
Ertönt jede Sekunde
Fehler
Kontinuierlicher Ton
Ertönt alle 10 Sekunden
Bypassmodus
3-4. LCD-Display Index der Formulierungen
Abkürzung
Anzeige
Bedeutung
ENA
Aktivieren
DIS
Deaktivieren
ESC
Escape
HLS
Hohe Verlustrate
LLS
Niedrige Verlustrate
BAT
Akku
BAH
Batterie AH
CHA
Ladestrom
CBV
Zusatz-Ladespannung
CFV
Erhaltungsspannung
CF
Wandler
ON
AN
EP
Not-Aus (EPO)
TP
Temperatur
10
CH
Laden
FU
Bypass-Frequenz unstabil
EE
EEPROM Fehler
FA
Lüfterausfall
BR
Akku ersetzen
3-5. USV Einstellungen
Es können drei Parameter eingestellt
werden.
Parameter 1
Parameter 1: Es können 15 Programme
eingestellt werden. Siehe Tabelle unten.
Parameter 2 und Parameter 3 geben die
Einstelloptionen oder Werte für jedes
Programm wieder.
Parameter 2
Parameter 3
 01: Ausgangsspannungseinstellung
Interface
Einstellung
Parameter 3: Ausgangsspannung
Bei den Modellen 200/208/220/230/240 VAC können folgende
Ausgangsspannung eingestellt werden:
200: Ausgangsspannung 200V Wechselstrom
208: Ausgangsspannung 208V Wechselstrom
220: Ausgangsspannung 220V Wechselstrom
230: Ausgangsspannung 230V Wechselstrom (Standard)
240: Ausgangsspannung 240V Wechselstrom
Für 100/110/150/120/127 VAC Modelle können Sie folgende
Ausgangsspannung wählen:
100: Ausgangsspannung 100V Wechselstrom
110: Ausgangsspannung 110V Wechselstrom
115: Ausgangsspannung 115V Wechselstrom
120: Ausgangsspannung 120V Wechselstrom (Standard)
127: Ausgangsspannung 127V Wechselstrom
 02: Frequenzumwandler aktiviert/deaktiviert
Interface
Einstellung
Parameter 2 & 3: Aktiviert oder deaktiviert den
Frequenzumwandlermodus. Sie können folgende Optionen
wählen:
CF ENA: Frequenzumwandlermodus aktiviert
CF DIS: Frequenzumwandlermodus deaktiviert (Standard)
11
DE
 03: Ausgangsfrequenzeinstellungen
Interface
Einstellung
DE
Parameter 2 & 3: Ausgangsfrequenzeinstellung.
Sie können die Initialfrequenz im Akkumodus einstellen:
BAT 50: Ausgangsfrequenz 50Hz
BAT 60: Ausgangsfrequenz 60Hz
Falls der Wandlermodus aktiviert ist können Sie folgende
Frequenzen einstellen:
CF 50: Ausgangsfrequenz 50Hz
CF 60: Ausgangsfrequenz 60Hz
 04: Stromsparfunktion (ECO) aktiviert/deaktiviert
Interface
Einstellung
Parameter 3: Aktiviert oder Deaktiviert den Stromsparfunktion
(ECO). Sie können folgende Optionen einstellen:
ENA: Not-Aus-Modus aktiviert
DIS: Not-Aus-Modus deaktiviert (Standard)
 05: Stromsparfunktion (ECO) Spannungsbereicheinstellung
Interface
Einstellung
Parameter 2 & 3: Stellen Sie die tolerable Höchst- und
Niedrigspannung für den Stromsparmodus durch drücken der
Down- oder Up-Taste ein.
HLS: Hohe Verlustspannung im Stromsparmodus mit Parameter
2.
Für Modelle 200/208/220/230/240 VAC, kann der
Einstellungsbereich des Parameters 3 von +7V bis+24V der
nominalen Spannung eingestellt werden.
Für Modelle 100/110/115/120/127 VAC kann der
Einstellungsbereich des Parameters 3 von +3V bis +12V der
nominalen Spannung eingestellt werden.
LLS: Niedrige Verlustspannung im Stromsparmodus mit
Parameter 2.
Für Modelle 200/208/220/230/240 VAC kann der
Einstellungsbereich des Parameters 3 von -7V bis -24V der
nominalen Spannung eingestellt werden.
Für Modelle 100/110/115/120/127 VAC kann der
Einstellungsbereich des Parameters 3 von -3V bis -12V der
nominalen Spannung eingestellt werden.
 06: Bypass aktivieren/deaktivieren wenn die USV abgestellt ist
Interface
Einstellung
Parameter 3: Aktiviert oder deaktiviert die Bypass-Funktion.
Sie können folgende Optionen einstellen:
ENA: Bypass aktiviert
DIS: Bypass deaktiviert (Standard)
12
 07: Bypass Spannungsbereicheinstellung
Interface
Einstellung
Parameter 2 & 3: Stellen Sie die tolerable Höchst- und
Niedrigspannung für den Bypass-Modus durch drücken der Downoder Up-Taste ein.
HLS: Bypass höchster Spannungspunkt
Modelle 200/208/220/230/240 VAC:
230-264: Einstellung des Parameters 3 von 230V Wechselstrom
bis 264V Wechselstrom.
Modelle 100/110/115/120/127 VAC:
120-132: Einstellung des Parameters 3 von 120V Wechselstrom
bis 132V Wechselstrom.
LLS: Bypass niedrigster Spannungspunkt
Modelle 200/208/220/230/240 VAC:
170-220: Einstellung des Parameters 3 von 170V. Wechselstrom
bis 170V Wechselstrom.
Modelle 100/110/115/120/127 VAC:
85-115: Einstellung des Parameters 3 von 85V Wechselstrom bis
85V Wechselstrom.
 08: Bypass Frequenzbereich-Einstellung
Schnittstelle
Einstellung
Parameter 2 & 3: Stellen Sie den akzeptablen
Hochfrequenzpunkt und Niederfrequenzpunkt für den
Bypass-Modus ein, indem Sie die Unten- oder Oben Taste
drücken.
HLS: Bypass Hochfrequenzpunkt
Für 50Hz Ausgangsfrequenz-Modelle:
51-55Hz: Einstellen des Frequenzhöhepunktes von 51Hz bis
55HZ (Standard: 53.0Hz)
Für 60Hz Ausgangsfrequenz-Modelle:
61-65Hz: Einstellen des Frequenzhöhepunktes von 61Hz bis
65Hz (Standard: 63.0Hz)
LLS: Bypass Niederfrequenzpunkt:
Für 50Hz Ausgangsfrequenz-Modelle:
45-49Hz: Einstellen des Frequenzhöhepunktes von 45Hz bis
49HZ (Standard: 47.0Hz)
Für 60Hz Ausgangsfrequenz-Modelle:
55-59Hz: Einstellen des Frequenzhöhepunktes von 55Hz bis
59Hz (Standard: 57.0Hz)
 09: Programmierbare Steckdosen aktivieren/deaktivieren
Interface
Einstellung
Parameter 3: aktivieren/deaktivieren programmierbare
Steckdosen.
ENA: programmierbare Steckdosen aktivieren
DIS: programmierbare Steckdosen deaktivieren (Standard)
13
DE
 10: Programmierbare Steckdosen Einstellungen
Interface
Einstellung
Parameter 3: Einstellung des Laufzeitlimits der
programmierbare Steckdosen.
0-999: Einstellung des Laufzeitlimits von 0-999 Minuten, für
eingesteckte Geräte mit niedriger Ausfallsicherheit.
(Standard: 999)
DE

11: Standard Steckdosen Einstellungen
Interface

12: Akku total AH Einstellung
Schnittstelle

Einstellung
Parameter 3: Einrichten der Spannungserhöhung.
2.25-2.40: Einstellen der Spannungserhöhung von 2.25 V/Zelle
bis 2.40V/Zelle. (Standard: 2.36V/Zelle)
15: Charger Float voltage setting
Schnittstelle

Einstellung
Parameter 3: Einrichten des Maximal-Ladestroms.
1/2/4/6/8: Einstellen des Maximal-Ladestroms 1/2/4/6/8* in
Ampere. (Standard: 8A)
*Hinweis: Diese Einstellmöglichkeit steht nur für das
Super-Ladegerät zur Verfügung.
14: Ladegerät Spannungserhöhung
Schnittstelle

Einstellung
Parameter 3: Einrichten der Akku total AH Einstellung der UVS.
7-999: Einstellen der Akku-Gesamtleistung von 7-999 in AH. Bitte
stellen Sie die Korrekte Akku-Gesamtleistung ein, wenn ein
externer Akkupack angeschlossen ist.
13: Einstellen Maximal-Ladestrom
Schnittstelle

Einstellung
Parameter 3: Einstellung des Laufzeitlimits der standard
Steckdosen.
0-999: Einstellung des Laufzeitlimits von 0-999 Minuten, für
standard Steckdosen (Akkumodus).
0: Wenn auf "0" gesetzt, wird das Laufzeitlimit 10 sek.
DIS: Deaktivieren der Autonomie-Begreznzung. Die Backup-Zeit
ist von der Batteriekapazität abhängig. (Standard)
Einstellung
Parameter 3: Einrichten der Ladeerhaltungsspannung.
2.20-2.33: Einstellen der Ladeerhaltungsspannung von 2.20
V/Zelle bis 2.33V/Zelle. (Standard: 2.28V/Zelle)
00: Abschalteinstellungen
14
3-6. Beschreibung der Betriebsmodi
Betriebsmodus
Beschreibung
Online-Modus
Stromsparmodu
s (ECO mode)
LCD-Anzeige
Die USV erzeugt einen stabile, reine
Wechselstromspannung solange sich die
Eingangsspannung im akzeptablen
Bereich befindet. Der Akku der USV wird
im Online-Modus geladen.
Stromsparmodus:
Die USV leitet die Spannung direkt zum
Ausgang, wenn sich die
Eingangsspannung im akzeptablen
Bereich liegt, um Energie zu sparen.
Frequenzumwan Die USV kann auf eine konstante
dlermodus
Ausgangsfrequenz von 50Hz oder 60Hz
eingestellt werden, wenn sich die
Eingangsfrequenz zwischen 40 Hz und 70
Hz befindet. Der Akku der USV wird in
diesem Modus geladen.
Akkumodus
Falls sich die Eingangsspannung
außerhalb des akzeptablen Bereichs
befindet oder eine Stromausfall eintritt,
ertönt der Alarm alle 5 Sekunden. Die USV
generiert Strom mit Hilfe des Akkus.
Bypass-Modus
Standby-Modus
Fehlermodus
Die USV geht in den Bypass-Modus wenn
die Eingangsspannung im akzeptablem
Bereich liegt, die USV aber überladen ist.
Der Bypass-Modus kann auch auf dem
Fronpaneel aufgerufen werden. Der Alarm
tönt alle 10 Sekunden.
Die USV ist ausgeschaltet und bietet
keinen Backupstrom, kann aber immer
noch die Akkus laden.
Wenn ein FEHLER aufgetreten ist, wird ein
Fehler-Symbol und der Fehlercode
angezeigt.
15
DE
3-7. Fehlerreferenzkode
Aufgetretener Fehler
Fehlerkode
Bus Startfehler
01
DE
Bus über
Bus unter
Inverter Softstart Fehler
Inverter Überspannung
Inverter
Niederspannung
02
03
11
12
13
Icon
x
x
x
x
x
x
Aufgetretener Fehler
Inverter
Ausgangkurzschluss
Akkuspannung zu hoch
Akkuspannung zu niedrig
Zu hohe Temperatur
Überlastung
Ladefehler
Fehlerkode
14
27
28
41
43
45
Icon
x
x
3-8. Warnanzeige
Warnung
Icon (blinkend)
Alarm
Akku leer
Ertönt alle 2 Sekunden
Überlastung
Ertönt jede Sekunde
Akku ist nicht angeschlossen
Ertönt alle 2 Sekunden
Ertönt alle 2 Sekunden
Überspannung
Ertönt alle 2 Sekunden
Fehlverkabelung
Not-Aus (EPO) aktiviert
Ertönt alle 2 Sekunden
Zu hohe Temperatur
Ertönt alle 2 Sekunden
Ladungsfehler
Ertönt alle 2 Sekunden
Akkufehler
Ertönt alle 2 Sekunden (Zu diesem
Zeitpunkt ist die USV ausgeschaltet,
zeigt dem Anwender, dass eine
Störung des Akkus vorliegt)
Außerhalb der
Bypassspannung
Ertönt alle 2 Sekunden
Bypass Frequenz unstabil
Ertönt alle 2 Sekunden
EEPROM Fehler
Ertönt alle 2 Sekunden
Lüfterausfall
Ertönt alle 2 Sekunden
Batteriewechsel
Ertönt alle 2 Sekunden
Anmerkung: “Site Wiring Fault” Verkabelungsfehler Funktion kann per Software an- und
abgeschaltet werden. Bitte beachten Sie dazu das Software Handbuch für weitere Erklärung
16
4. Fehlerbehebung
Falls die USV nicht einwandfrei funktioniert, können Sie den Fehler mit Hilfe der Tabelle unten
beheben.
Symptom
Mögliche Ursache
Abhilfe
Kein Alarm oder Warnhinweis.
Das Stromkabel ist nicht Überprüfen Sie ob das
korrekt verbunden.
Stromkabel korrekt
verbunden ist.
Das Stromkabel ist mit Verbinden Sie das
dem
USV
Ausgang Stromkabel korrekt mit
verbunden.
dem Stromeingang.
Not-Aus
Funktion
Das Icon
und der Warnkode Die
Schließen Sie Pin 1 und 2
(EPO) ist aktiviert.
blinken auf dem LCD-Display
kurz, um die Not-Aus
und der Alarm ertönt alle 2
Funktion zu deaktivieren.
Sekunden.
Strom- und Nullleiter des
Drehen Sie den
Das Icon
und
blinken
USV Eingangs sind
Stromanschluss um 180°
auf dem LCD-Display und der
vertauscht.
und schließen ihn dann an
Alarm ertönt alle 2 Sekunden.
die USV an.
Ein externer oder interner
Das Icon
und
blinken
Überprüfen Sie den
Akku ist falsch
auf dem LCD-Display und der
Anschluss aller Akkus.
angeschlossen.
Alarm ertönt alle 2 Sekunden.
Der Fehlerkode 27 und das Icon
Die Akkuspannung ist zu
hoch oder das Ladegerät Kontaktieren Sie Ihren
erscheint auf dem
ist defekt.
Händler.
LCD-Display und der Alarm ertönt
kontinuierlich.
Der Fehlerkode 28 und das Icon
Die Akkuspannung ist zu
niedrig oder das Ladegerät Kontaktieren Sie Ihren
erscheinen auf dem
ist defekt.
Händler.
LCD-Display und der Alarm ertönt
kontinuierlich.
USV ist überlastet.
Nehmen Sie die
Das Icon
und
überschüssigen Geräte
blinken auf dem LCD-Display und
vom USV Ausgang.
der Alarm ertönt zweimal in der
USV ist überlastet. Die
Sekunde.
Geräte, die an der USV
Nehmen Sie die
angeschlossen sind,
überschüssigen Geräte
werden über den Bypass
vom USV Ausgang.
direkt vom Netz mit Strom
versorgt.
Bei wiederholter
Überlastung der USV,
Nehmen Sie zuerst die
bleibt es im Bypass-Modus. überschüssigen Geräte
Alle angeschlossenen
vom USV Ausgang und
Geräte werden direkt vom starten dann die USV neu.
Netz mit Strom versorgt.
17
DE
Symptom
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Fehlerkode 43 und das Icon
DE
Die USV wurde
Nehmen Sie zuerst die
automatisch abgestellt da überschüssigen Geräte
erscheinen auf dem
der Ausgang überlaste war. vom USV Ausgang und
LCD-Display und der Alarm ertönt
starten dann die USV neu.
kontinuierlich.
Der Fehlerkode 14 und das Icon
Die USV wurde
Überprüfen
Sie
die
automatisch
abgestellt
da
Ausgangsverkabelung
und
erscheinen auf dem
ob die angeschlossenen
LCD-Display und der Alarm ertönt ein Kurzschluss am USV
Ausgang aufgetreten ist.
Geräte einen Kurzschluss
kontinuierlich.
haben.
Der Fehlerkode 01, 02, 03, 11, 12, Ein interner Fehler hat sich Kontaktieren Sie Ihren
13 und 41 erscheinen auf dem
ereignet. Es gibt zwei Händler.
LCD-Display und der Alarm ertönt Möglichkeiten:
kontinuierlich.
1. Die angeschlossenen
Geräte werden über den
Bypass direkt mit Strom
versorgt.
2. Die Geräte werden nicht
mehr mit Strom versorgt.
Die Akkulaufzeit ist kürzer als
Die Akkus sind nicht
Laden Sie die Akkus für
angegeben.
vollständig geladen.
mindestens 5 Stunden und
überprüfen dann Ihre
Kapazität. Falls das
Problem immer noch
auftritt, kontaktieren Sie
Ihren Händler.
Die Akkus sind defekt
Kontaktieren Sie Ihren
Händler um die Akkus
auszutauschen.
Das Symbol
und der
Warncode
blinkt auf dem
LCD-Display und es ertönt alle 2
Sekunden ein Alarmton.
Auf dem LCD-Display wird der
Fehlercode 45 angezeigt.
Gleichzeitig ertönt ein
andauernder Alarm.
Überprüfen Sie den Lüfter
Der Lüfter ist gesperrt oder
und benachrichtigen Sie
funktioniert nicht.
Ihren Händler!!
Das Ladegerät hat keinen Wenden Sie sich an Ihren
Ausgang
und
die Händler.
Akkuspannung ist unter
10V/PC.
18
5. Lagerung und Instandhaltung
Betrieb
Die USV enthält keine Teile die vom Benutzer gewartet werden müssen. Falls die
Akkulebensdauer (3~5 Jahre bei 25°C Umgebungstemperatur) überschritten wurde,
müssen die Akkus ausgetauscht werde. Kontaktieren Sie in diesem Fall Ihren Händler.
Bringen Sie gebrauchte Akkus zum Recycling oder senden Sie sie zu Ihrem
Händler.
Lagerung
Laden Sie die USV für 5 Stunden. Lagern Sie die USV abgedeckt und aufrecht in einem
kühlen und trocken Ort. Laden Sie die Akkus nach folgender Tabelle:
Lagerungstemperatur
Ladungshäufigkeit
Ladezeit
-25°C - 40°C
Alle 3 Monate
1-2 Stunden
40°C - 45°C
Alle 2 Monate
1-2 Stunden
19
DE
6. Spezifikationen
DE
MODELL
KAPAZITÄT*
INPUT
1000
1000 VA / 900 W
Niedrige Überleitung
Niedrige
Spannungsbereich Leitungs-Comeback
Hohe Überleitung
Hohe
Leitungs-Comeback
Frequenzbereich
Phase
Phasenwinkel
AUSGANG
Ausgangsspannung
1500
1500 VA / 1350 W
2000
2000 VA / 1800 W
3000
3000 VA / 2700 W
160 VAC / 140 VAC / 120 VAC / 110 VAC ± 5 % oder 80 VAC / 70 VAC / 60 VAC / 50 VAC ± 5 %
( abhängig von der prozentualen Last 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)
175VAC/155VAC/135VAC/125VAC ± 5 % oder 87VAC/77VAC/67VAC/62VAC ± 5 %
300 VAC ± 5 % oder 150 VAC ± 5 %
290 VAC ± 5 % oder 145 VAC ± 5 %
40Hz ~ 70 Hz
Einphasig mit Erdung
≧ 0.99 @ Volllast
200/208/220/230/240VAC oder 100/110/115/120/127 VAC
± 1% (Akkumodus)
Wechselspannungsregulation
Frequenzbereich
(Synchronisierter Bereich)
Frequenzbereich (Akkumodus)
Stromverhältnis
47 ~ 53 Hz oder 57 ~ 63 Hz
50 Hz ± 0.1 Hz or 60Hz ± 0.1 Hz
3:1
≦ 2 % THD (Lineare Last)
≦ 4 % THD (Nichtlineare Last)
Harmonische Verzerrung
Wechselstrommodus
Null
zu Akkumodus
4 ms (typisch)
Inverter zu Bypass
Reine Sinuswelle
Wellenform (Akkumodus)
EFFIZIENZ
90%
90%
Wechselstrommodus
Akkumodus
86%
86%
88%
89%
AKKU
12 V / 7 AH
12 V / 9 AH
12 V / 7 AH
12 V / 9 AH
Akkutyp
3
3
6
6
Nummern
4 Stunden bis 90% der Kapazität (typisch)
Standard Modelle Ladezeit
1.5 A(max.)
Ladestrom
41.0 VDC ± 1%
82.1 VDC ±1%
Ladespannung
Hängt von der Kapazität der externen Akkus ab
Akkutyp & Nummern
1.0 A/2.0 A/4.0A/6.0 A /8.0 A(max.) (Auswählbar über LCD-Einstellung)
Long-run Modelle Ladestrom
41.0 VDC ± 1%
82.1 VDC ±1%
Ladespannung
ABMESSUNGEN
397 X 145 X 220 (mm)
421 X 190 X 318 (mm)
Dimensionen T X B X H
Gehäuse
12.5
5.8
13.8
5.8
25.8
12
27
13.2
Gewicht (Kg)
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
20-95 % RH @ 0- 40°C (nichtkondensierend)
Luftfeuchte
Weniger als 45dBA @ 1 Meter
Geräuschpegel
MANAGEMENT
Unterstützt Windows®2000/2003/XP/Vista/2008/7/8, Linux, Unix, und MAC
Smart RS-232 oder USB
Powermanagement vom SNMP-Manager und Webbrowser
Optionale SNMP
* Herabsetzen der Kapazität auf 60% der Kapazität des Frequenzkonvertermodus und auf 80% falls die Ausgangspannung auf
100V/200V/208V Wechselstrom eingestellt ist.
Transfer Time
20
FR
Online UPS
PowerWalker VFI 1000 LCD
PowerWalker VFI 1500 LCD
PowerWalker VFI 2000 LCD
PowerWalker VFI 3000 LCD
Onduleur
Table des matières
FR
1. Consignes importantes de sécurité ....................................................................................................... 1
1-1. Transport ................................................................................................................................... 1
1-2. Préparation ................................................................................................................................ 1
1-3. Installation ................................................................................................................................ 1
1-4. Utilisation ................................................................................................................................. 2
1-5. Entretien, révision et défauts .................................................................................................... 2
2. Installation et configuration ................................................................................................................. 3
2-1. Vue de la face arrière ................................................................................................................ 3
2-2. Configuration de l'onduleur ...................................................................................................... 3
3. Utilisation ............................................................................................................................................. 7
3-1. Utilisation des boutons de la face avant ................................................................................... 7
3-2. Panneau LCD ............................................................................................................................ 7
3-3. Alarme sonore ........................................................................................................................... 9
3-4. Index des abréviations de l'écran LCD ..................................................................................... 9
3-5. Configuration de l'onduleur .................................................................................................... 10
3-6. Description du mode d'utilisation ........................................................................................... 13
3-7. Codes de référence des anomalies .......................................................................................... 14
3-8. Indicateurs d'avertissement ..................................................................................................... 15
4. Dépannage.......................................................................................................................................... 16
5. Stockage et entretien .......................................................................................................................... 18
6. Spécifications ..................................................................................................................................... 19
1. Consignes importantes de sécurité
Veuillez strictement appliquer toutes les consignes de sécurité indiquées dans ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr et prenez soigneusement connaissance des
instructions suivantes avant d'installer l'unité. N'utilisez pas cette unité avant d'avoir
soigneusement pris connaissance de tous les avertissements et de toutes les instructions
d'utilisation.
1-1. Transport
 Seul l'emballage initial protège l’onduleur contre les coups et les impacts pendant le
transport.
1-2. Préparation
 Une condensation peut se produire lorsque l’onduleur passe d'un environnement froid
à un environnement chaud. L'onduleur doit être absolument sec avant d'être installé.
Veuillez attendre au moins deux heures pour permettre à l'onduleur de s'acclimater
avec l'environnement.
 Ne pas installer l'onduleur dans des environnements humides ou près d'eaux
courantes. Protéger l’onduleur contre toutes projections de liquides et/ou d’objets
divers.
 Ne pas installer l'onduleur dans un endroit où il sera exposé au rayonnement direct du
soleil ou près d'un appareil de chauffage.
 Ne pas obturer les ouïes d’aération de l’onduleur. Il doit être installé dans un endroit
ventilé ou équipé d’une climatisation. Prévoir un espace suffisant de chaque coté de
l’appareil pour une bonne ventilation.
 La température ambiante de la pièce ne doit pas excéder 20°C (0 à 90% humidité
relative non-condensée)
1-3. Installation
 Ne pas connecter sur les sorties de l'onduleur des appareils ou des dispositifs qui le
surchargeraient (des imprimantes laser, par exemple).
 Placer les câbles de telle façon qu'ils ne puissent faire trébucher personne.
 Ne pas connecter sur les sorties de l'onduleur des appareils domestiques tels que
sèche cheveux.
 L'onduleur peut être utilisé par des personnes qui ne possèdent pas d'expérience sur
son fonctionnement.
 Connecter simplement l'onduleur sur une prise de courant antichoc et avec terre qui
doit être facilement accessible et près de l'onduleur.
 N’utiliser pour la connexion de l'onduleur à la prise secteur (prise de courant antichoc)
que des câbles respectant la norme VDE et portant le marquage CE (les câbles
d'ordinateur par exemple).
 N'utiliser pour la connexion des charges à l'onduleur que des câbles respectant la
norme VDE et portant le marquage CE.
 Lors de l'installation de l'équipement, s'assurer que la somme des courants de fuite
de l'onduleur et des dispositifs connectés ne dépasse pas 3,5 mA.
1
FR
FR
1-4. Utilisation
 Ne pas déconnecter le câble secteur, sur l'onduleur ou sur la prise secteur (prise de
courant antichoc), pendant l'utilisation car cela éliminerait la protection terre du
système onduleur et de toutes les charges connectées.
 L'onduleur possède sa propre source interne de courant (batteries). Les sorties de
l'onduleur ou son bornier peuvent être sous tension même si l'onduleur n'est pas
branché sur la prise secteur.
 Afin de complètement déconnecter l'onduleur, appuyer d'abord sur le bouton arrêt
puis déconnecter le secteur.
 Protéger l’onduleur contre toutes projections de liquides et/ou d’objets divers.
1-5. Entretien, révision et défauts
 L'onduleur fonctionne avec des tensions dangereuses. Les réparations ne doivent
être faites que par du personnel d'entretien qualifié.
 Attention - risque d'électrocution. Même après avoir été déconnecté du secteur
(prise de courant du secteur), les composants internes de l'onduleur sont encore
connectés à la batterie et sont donc toujours sous tension et dangereux.
 Avant de procéder à la révision ou à l'entretien, déconnecter les batteries et vérifier
qu'il n'y a aucun courant ou tension dangereuse sur les bornes des condensateurs de
haute capacité tels que les condensateurs du BUS.
 Le remplacement des batteries doit être effectué par du personnel d'entretien qualifié
et habilité, prenant les mesures de précaution requises ci-dessous. Les personnes
non habilitées ne doivent pas rester à proximité des batteries.
 Attention - risque d'électrocution. Le circuit de batterie n'est pas isolé de la tension
d'entrée. Des tensions dangereuses peuvent exister entre les bornes de batterie et la
terre. Avant de les toucher, vérifier qu'aucune tension n'est présente !
 Les batteries peuvent provoquer des électrocutions et présenter un fort courant de
court-circuit. Lors d'un travail sur les batteries, prendre les mesures de précautions
spécifiées ci-dessous et toute autre mesure nécessaire :
-Enlever les bagues, les montres et autres objets métalliques.
-N'utiliser que des outils munis de manches ou de poignées isolées.
 Remplacer les batteries par des batteries du même type et en même nombre.
 Ne pas essayer de détruire les batteries en les brûlant car elles pourraient exploser.
 Ne jamais ouvrir ou détruire les batteries. L'électrolyte rejeté peut être toxique et
provoquer des blessures aux yeux et à la peau.
 Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne remplacer le fusible qu'avec un fusible du
même type et de même ampérage.
 Ne pas désassembler l'onduleur.
2
2. Installation et configuration
REMARQUE : Inspecter l'unité avant de l'installer. S'assurer que rien n'est endommagé à
l'intérieur de l'emballage. Conserver l'emballage original dans un endroit sûr pour une
utilisation future.
REMARQUE : Il y a deux types différents d'onduleur: les modèles standards et modèles
longue autonomie. Voir le tableau suivant.
Modèle
Type
Modèle
Type
1000
1000L
1500
1500L
Longue
Standard
autonomie
2000
2000L
3000
3000L
2-1. Vue de la face arrière
1000(L) / 1500(L) TOWER
2000(L) TOWER
3000(L) TOWER
1. Sorties programmables : elles sont connectées aux charges non- prioritaires.
2. Prises de sorties : elles sont connectées aux charges prioritaires.
3. Alimentation
4. Disjoncteur d'entrée
5. Protection contre les surtensions réseau/fax/modem
6. Connecteur de fonction d'arrêt d'urgence (EPO)
7. Port de communication USB
8. Port de communication RS-232
9. Slot intelligent SNMP
10. Connexion de batteries externes (seulement disponible sur les modèles S)
11. Borne de sortie
12. Disjoncteur de sortie
2-2. Configuration de l'onduleur
Before installing the UPS, please read below to select proper location to install UPS.
1. UPS should be placed on the flat and clean surface. Place it in an area away from vibration,
dust, humidity, high temperature, flammable liquids, gases, corrosive and conductive
contaminants. Install the UPS indoors in a clean environment, where it is away from
window and door. Maintain minimum clearance of 100mm in the bottom of the UPS to
3
FR
avoid dust and high temperature.
FR
2. Maintain an ambient temperature range of 0ºC to 45ºC for UPS optimal operation. For
every 5ºC above 45ºC, the UPS will derate 12% of nominal capacity at full load. The
highest working temperature requirement for UPS operation is 50ºC.
3. It’s required to maintain maximum altitude of 1000m to keep UPS normal operation at full
load UPS. If it’s used in high altitude area, please reduce connected load. Altitude derating
power with connected loads for UPS normal operation is listed as below:
4. Place UPS:
It’s equipped with fan for cooling. Therefore, place the UPS in a
well-ventilated area. It’s required to maintain minimum clearance of 100mm
in the front of the UPS and 300mm in the back and two sides of the UPS for
heat dissipation and easy-maintenance.
5. Connect To Transformer
Transformer
Transformer
Please do NOT connect transformer to output of the UPS. Otherwise, it will cause UPS internal
fault and force UPS to enter to fault mode. Please connect transformer to input of the UPS.
6. Connect to External Battery Pack
When connecting external battery packs, please be sure to connect polarity correctly. Connect
positive pole of battery pack to positive pole of external battery connector in UPS and negative
pole of battery pack to negative pole of external battery connector in UPS. Polarity
misconnection will cause UPS internal fault. It’s recommended to add one breaker between
positive pole of battery pack and positive pole of external battery connector in UPS to prevent
damage to battery packs from internal fault.
The required specification of breaker: voltage ≧ 1.25 x battery voltage/set; current ≧ 50A
Please choose battery size and connected numbers according to backup time requirement and
UPS specifications. To extend battery lifecycle, it’s recommended to use them in the
4
temperature range of 15ºC to 25ºC.
Étape 1 : Connexion des batteries externes (pour les modèles longues autonomies
seulement – version L)
Avant d'effectuer la connexion des batteries, suivre les étapes
indiquées ci-après pour installer le câble des batteries.
Étape 2 : Connexion de l'entrée de l'onduleur
Brancher l'onduleur directement sur une prise bipolaire (2P+T), mise à la terre. Ne pas se
raccorder sur une rallonge électrique ou un boitier multiprise.
 Pour les modèles 200/208/220/230/240 VAC : le cordon d'alimentation est fourni avec
l’onduleur.
 Pour les modèles 100/110/115/120/127 VAC : le cordon d'alimentation est fixé à l'onduleur.
La prise d'alimentation est une prise NEMA 5-15P pour les modèles 1000 (L) et 1500 (L), et
une prise NEMA 5-20P pour les modèles 2000 (L).
Remarque : Pour les modèles 110V : Vérifier que l'indicateur « Fault info » ne s'allume pas
sur le LCD. Il s'allume lorsque l'onduleur est branché sur une alimentation incorrectement
câblée (voir la section Dépannage). Pour la sécurité de l'installation, veuillez mettre en place un
disjoncteur 40A entre le secteur et l'entrée AC des modèles 3K.
Étape 3 : Connexion aux sorties de l'onduleur
 Il y a deux types de sorties : les sorties prises programmables et les sorties prises
générales. Connecter les charges non-prioritaires sur les sorties programmables et les
charges prioritaires sur les sorties générales. Lors d'une panne de courant, il est possible
d'augmenter l’autonomie des prises prioritaires en configurant une autonomie plus courte
des prises non-prioritaires.
 Pour la configuration du câblage avec les entrées et/ou sorties du type bornes, suivre les
étapes ci-dessous :
a) Retirer le petit couvercle du bornier
b) Pour les 3000 (L), nous recommandons l'utilisation de cordons d'alimentation de
section 2.5mm2 ou AWG14.
Pour le type NEMA, nous recommandons l'utilisation de cordons d'alimentation WG12-10
ou de sections 3,3 mm2 à 5,3 mm2.
c) Une fois terminée la configuration du câblage, vérifier que les câbles sont solidement fixés.
d) Replacer le petit couvercle sur la face arrière.
Étape 4 : Connexion de la communication
Port de communication port :
Port USB
Port RS-232
Intelligent slot
Dans le but de permettre l'arrêt, le démarrage, la gestion de l’onduleur, la surveillance d'état,
connecter une extrémité du câble de communication au port USB/RS-232 et l'autre extrémité
5
FR
au port de communication de l'ordinateur. Le logiciel de suivi étant installé, il est possible
d'établir sur l'ordinateur l'horaire d'arrêt, de démarrage et de surveillance de l'état de
l'onduleur.
FR
L'onduleur est équipé d'un slot intelligent qui permet d’insérer soit une carte SNMP soit une
carte AS400. L'installation d'une carte SNMP ou AS400 sur l'onduleur permet l'utilisation
d'options avancées de surveillance et de communication.
Remarque : Un port USB et un port RS-232 ne peuvent pas fonctionner en même temps.
Étape 5 : Connexion du réseau
Protection contre les surtensions réseau/fax/modem
Connecter la ligne modem/téléphone/fax sur la sortie « IN » protégée contre les surtensions
qui se trouve sur la face arrière de l’onduleur. Connecter la sortie « OUT » à l'équipement à
l'aide d'un autre câble ligne modem/fax/téléphone.
Étape 6 : Désactiver et activer la fonction Mode EPO
Garder fermées les broches 1 et 2 pour un fonctionnement normal de l'onduleur. Oter le câble
entre les broches 1 et 2 pour activer la fonction EPO.
Circuit fermé pour un fonctionnement
normal de l'onduleur.
Étape 7 : Mettre l'onduleur en marche
Appuyer pendant deux secondes sur le bouton On/Mute (marche/silence) de la face avant pour
mettre l'onduleur sous tension.
Remarque : Les batteries se chargent complètement pendant les cinq premières heures de
fonctionnement normal. Pendant cette période initiale de charge, les batteries ne peuvent
délivrer leur capacité totale.
Étape 8 : Installer le logiciel
Pour obtenir une protection d'ordinateur optimale, installer le logiciel de surveillance de
l'onduleur pour entièrement configurer l'arrêt de l'onduleur. Suivre les étapes ci-après pour
installer le logiciel de surveillance :
1. Insérer le CD-ROM du logiciel fourni.
2. Suivre les instructions indiquées sur l'écran pour installer le logiciel.
3. Lorsque l’ordinateur redémarre, le logiciel de surveillance va s'afficher sous la forme d'un
icone prise situé dans la zone de notification, près de l’horloge.
6
3. Utilisation
3-1. Utilisation des boutons de la face avant
Bouton
Fonction
 Mise en marche de l'onduleur : Appuyer sur le bouton On/Mute pendant au
moins 2 secondes pour mettre l'onduleur en marche.
 Arrêt alarme sonore (silence): Après avoir mis l'onduleur en marche en
mode batteries, appuyer sur le bouton pendant au moins 5 secondes pour
activer ou désactiver le système d'alarme. Ceci ne s'applique pas lorsque
Bouton ON/Mute
des avertissements ou des erreurs se présentent.
 Touche flèche montante: Appuyer sur ce bouton pour afficher la sélection
précédente dans le mode de configuration de l'onduleur.
 Passage de l'onduleur en mode auto-test : Appuyer pendant 3 secondes sur
le bouton ON/Mute pour passer l'onduleur en mode auto-test.
 Arrêt de l'onduleur : Appuyer sur ce bouton pendant au moins 2 secondes
pour arrêter l'onduleur en mode batteries. En appuyant sur ce bouton,
l'onduleur passe en mode Veille ou transfert sur mode By-pass si la
Bouton OFF/Enter
configuration By-pass est active.
 Touche de confirmation de sélection : Appuyer sur ce bouton pour
confirmer la sélection dans le mode de configuration de l'onduleur.
 Changement du message LCD : Appuyer sur ce bouton pour changer le
message LCD : tension d'entrée, fréquence d'entrée, tension batteries,
tension de sortie et fréquence de sortie. Il reviendra sur l'affichage par
défaut après 10 secondes.
 Mode Configuration : Appuyer sur ce bouton pendant 3 secondes pour
Bouton Select
valider le mode «Paramétrages UPS» lorsque l’onduleur est en mode
«Arrêt» ou «Standby».
 Touche flèche descendante : Appuyer sur ce bouton pour afficher la
sélection suivante dans le mode de configuration de l'onduleur.
 Passage en mode By-pass : Lorsque l'alimentation principale est normale,
appuyer simultanément et pendant 3 secondes sur les boutons ON/Mute et
Select. L'onduleur passe alors en mode By-pass. Cette action ne sera pas
Bouton ON/Mute
effective lorsque la tension d'entrée est en dehors de la plage acceptable.
 Exit setting mode or return to the upper menu: When working in setting
+ Select
mode, press ON/Mute and Select buttons simultaneously for 0.2 seconds to
return to the upper menu. If it’s already in top menu, press these two
buttons at the same time to exit the setting mode.
3-2. Panneau LCD
7
FR
Écran d'affichage
Fonction
Informations sur l’autonomie
Indicates the estimated backup time.
H : heures, M : minutes, S : secondes
FR
Configuration and fault information
Indicates the configuration items, and the configuration items are
listed in details in section 3-5.
Indique les codes d'avertissement et de défaut. Ces codes sont
indiqués en détail dans la section 3-7, 3-8.
Fonctionnement en mode silence (arrêt alarme sonore)
Indique que l'alarme sonore de l'onduleur est désactivée.
Informations sur les tensions de sortie
Indicates the output voltage and output frequency.
Vac: AC voltage, Vdc: DC voltage, Hz : fréquence
Informations sur la charge
Indique le niveau de charge par 0-24 %, 25-49 %, 50-74 %, et
75-100%.
Indique une surcharge.
Indique une charge ou une sortie de l'onduleur en court-circuit.
Informations sur les sorties programmables
Indique que les prises de sorties programmables fonctionnent.
Informations sur le mode de fonctionnement
Indique que l'onduleur est connecté au secteur.
Indique que l’onduleur est en mode batterie.
Indique que l’onduleur est en mode by-pass.
Indique que le mode ECO est activé.
Indique que le circuit Onduleur est en fonctionnement.
Indique qu’il y a une tension en sortie.
Informations sur les batteries
Indique le niveau de batteries par 0-24 %, 25-49 %, 50-74 %, et
75-100%.
Indique un défaut de batteries.
Indique un niveau bas de batteries et une tension faible de
batteries.
Informations sur les tensions d'entrée et de batteries
Indicate the input voltage, input frequency and battery voltage.
Vac: AC voltage, Vdc: DC voltage, Hz : fréquence d'entrée
8
3-3. Alarme sonore
Mode Batteries
Signal toutes les 5 secondes
Batteries faibles
Signal toutes les 2 secondes
Signal toutes les secondes
Surcharge
Défaut
Signal continu
Mode By-pass
Signal toutes les 10 secondes
3-4. Index des abréviations de l'écran LCD
Abréviation
Contenu de l'affichage
Signification
ENA
Display content
Activé
DIS
Désactivé
ESC
Echap
HLS
Limite haute de tension
LLS
Limite basse de tension
BAT
Batteries
BAH
Battery AH
CHA
Charger current
CBV
Charger boost voltage
CFV
Charger float voltage
CF
Convertisseur de fréquence
ON
ON
EP
EPO
TP
Température
CH
Chargeur
FU
Bypass frequency unstable
EE
EEPROM error
FA
Fan failure
BR
Battery Replace
9
FR
3-5. Configuration de l'onduleur
Trois
paramètres
permettent
de
configurer l'onduleur:
Paramètre 1 : Options de programmation
Il y a 15 programmes à configurer. Voir le
tableau ci-dessous.
Paramètres 2 et 3 sont les options de
configuration ou les valeurs établis par
chaque programme.
N° paramètre
FR
Valeur 1
Valeur 2
 01: Configuration de la tension de sortie
Interface
Valeur
Pour les modèles 200/208/220/230/240 Vac, le choix de la
tension de sortie est :
200 : donne une tension de sortie de 200 Vac
208 : donne une tension de sortie de 208 Vac
220 : donne une tension de sortie de 220 Vac
230 : donne une tension de sortie de 230 Vac (Standard)
240 : donne une tension de sortie de 240 Vac
Pour les modèles 100/110/115/120/127 Vac, le choix de la
tension de sortie est :
100 : donne une tension de sortie de 100 Vac
110 : donne une tension de sortie de 110 Vac
115 : donne une tension de sortie de 115 Vac
120 : donne une tension de sortie de 120 Vac (Standard)
127 : donne une tension de sortie de 127 Vac
 02: Activation/désactivation du convertisseur de fréquence
Interface
Valeur
CF ENA : active le mode convertisseur
CF DIS : désactive le mode convertisseur (Standard)
 03: configuration de la fréquence de sortie
Interface
Valeur
Il est possible de configurer la fréquence initiale en mode
Batteries :
BAT 50 : donne une fréquence de sortie de 50 Hz
BAT 60 : donne une fréquence de sortie de 60Hz
Lorsque le mode convertisseur est activé, il est possible de
sélectionner les fréquences de sortie suivantes :
CF 50 : donne une fréquence de sortie de 50 Hz
CF 60 : donne une fréquence de sortie de 60Hz
10
 04: activation/désactivation du mode ECO
Interface
Valeur
ENA : active le mode ECO
DIS : désactive le mode ECO (Standard)
FR
 05: configuration de la plage de tension du mode ECO
Interface
Valeur
Appuyer sur la touche ascendante ou sur la touche
descendante pour régler la tension haute et la tension
basse désirées.
HLS : Limite haute de tension en mode ECO (Pour les
modèles 200/208/220/230/240 VAC, la plage de réglage
est de +7 V à +24 V de la tension nominale. Pour les
modèles 100/110/115/120/127 VAC, la plage de réglage
est de +3 V à +12 V de la tension nominale).
LLS : Limite basse de tension en mode ECO (Pour les
modèles 200/208/220/230/240 VAC, la plage de réglage
est de -7 V à -24 V de la tension nominale. Pour les
modèles 100/110/115/120/127 VAC, la plage de réglage
est de -3 V à -12 V de la tension nominale).
 06: Activation/désactivation du mode By-pass lorsque l'onduleur est à l'arrêt
Interface
Valeur
ENA : active le mode By-pass
DIS : désactive le mode By-pass (Standard)
 07: configuration de la plage de tension de By-pass
Interface
Valeur
Appuyer sur la touche ascendante ou sur la touche
descendante pour régler la tension haute et la tension
basse désirées.
HLS : Limite haute de tension en mode By-pass
LLS : Limite basse de tension en mode By-pass
Pour les modèles 200/208/220/230/240 VAC :
230-264: réglage de la limite haute de tension de 230 VAC
à 264 VAC (Default: 264Vac)
170-220: réglage de la limite basse de tension de 170 VAC
à 220 VAC. (Default: 170Vac)
Pour les modèles 100/110/115/120/127 VAC :
120-140: réglage de la limite haute de tension de 120 VAC
à 140 VAC (Default: 132Vac)
85-115: réglage de la limite basse de tension de 85 VAC à
115 VAC. (Default: 85Vac)
11
FR
 08: Bypass frequency range setting
Interface
Valeur
Parameter 2 & 3: Set the acceptable high frequency point
and acceptable low frequency point for Bypass mode by
pressing the Down key or Up key.
HLS: Bypass high frequency point
For 50Hz output frequency models:
51-55Hz: setting the frequency high loss point from 51Hz to
55HZ(Default: 53.0Hz)
For 60Hz output frequency models:
61-65Hz: setting the frequency high loss point from 61Hz to
65Hz(Default: 63.0Hz)
LLS: Bypass low Frequency point
For 50Hz output frequency models:
45-49Hz: setting the frequency low loss point from 45Hz to
49HZ(Default: 47.0Hz)
For 60Hz output frequency models:
55-59Hz: setting the frequency low loss point from 55Hz to
59Hz(Default: 57.0Hz)
 09: Activation/désactivation des sorties programmables
Interface
Valeur
ENA : active les sorties programmables
DIS : désactive les sorties programmables (Standard)
 10: Configuration des sorties programmables
Interface
Valeur
0-999 : réglage de l’autonomie en minutes de 0 à 999 pour
les prises sorties programmables connectées aux charges
non-prioritaires en mode Batteries.
(Default: 999)
 11: Configuration des prises générales.
Interface
Valeur
Paramètre 3: Réglage de l’autonomie des prises générales
en mode batterie.
0-999: Réglage du temps d’autonomie en minutes de 0-999
pour les sorties génerales en mode batterie.
DIS: Disable the autonomy limitation and the backup time
will depend on battery capacity. (Standard)
0: Quand la valeur est “0”, le temps d’autonomie est de 10
secondes.
12
 12: Battery total AH setting
Interface
Valeur
Parameter 3: Set up the battery total AH of the UPS.
7-999: setting the battery total capacity from 7-999 in AH.
Please set the correct battery total capacity if external
battery bank is connected.
 13: Charger maximum current setting
Interface
Valeur
Parameter 3: Set up the charger maximum current.
1/2/4/6/8: setting the charger maximum current
1/2/4/6/8* in Ampere. (Default: 8A)
*Note: This setting is only available for super charger.
 14: Charger Boost voltage setting
Interface
Valeur
Parameter 3: Set up the charger boost voltage.
2.25-2.40: setting the charger boost voltage from 2.25
V/cell to 2.40V/cell. (Default: 2.36V/cell)
 15: Charger Float voltage setting
Interface
Valeur
Parameter 3: Set up the charger float voltage.
2.20-2.33: setting the charger float voltage from 2.20
V/cell to 2.33V/cell. (Default: 2.28V/cell)
 00: Quitter
3-6. Description du mode d'utilisation
Mode
Description
Écran LCD
d'utilisation
Mode On-line
Lorsque la tension d'entrée se trouve dans
la plage acceptable, l'onduleur fournit en
sortie une alimentation sinusoidale pure et
stable. En mode On-line, l'onduleur charge
également les batteries.
Mode ÉCO
Mode économie d'énergie :
Lorsque la tension d'entrée se trouve dans
la plage acceptable, l'onduleur va
by-passer la tension de sortie pour
économiser l'énergie.
13
FR
Mode
Convertisseur
de fréquence
Lorsque la fréquence d'entrée se trouve
entre 40 Hz et 70 Hz, l'onduleur peut être
réglé sur une fréquence de sortie
constante de 50 Hz ou 60 Hz. Dans ce
mode, l'onduleur continuera de charger
les batteries.
Mode Batterie
L’onduleur passe en mode batterie lorsque
la tension d'entrée est en dehors de la
plage acceptable ou lors d’une panne de
courant. L'alarme sonore se déclenche
toutes les 4 secondes. L'onduleur va
alimenter la sortie à partir des batteries.
Mode By-pass
Lorsque la tension d'entrée se trouve dans
la plage acceptable mais que l'onduleur
est surchargé, l'onduleur va passer en
mode By-pass. Le mode By-pass peut
aussi être sélectionné manuellement en
face avant. L'alarme sonne toutes les 10
secondes.
L'onduleur est arrêté et il n'y a pas
d'alimentation en sortie, mais les batteries
sont toujours chargées.
FR
Mode Veille
Fault mode
When a fault has occurred, the ERROR
icon and the fault code will be displayed.
3-7. Codes de référence des anomalies
Nature du défaut
Défaut démarrage BUS
Code du
défaut
01
Icone Nature du défaut
Surtension BUS
02
x
Sous tension BUS
03
x
Défaut démarrage
programme onduleur
Tension onduleur élevée
Tension onduleur faible
11
x
12
13
x
x
x
Court-circuit sortie
onduleur
Tension batteries trop
haute
Tension batteries trop
basse
Température trop élevée
Code du
défaut
14
27
28
41
Surcharge
43
Charger failure
45
14
Icone
x
x
3-8. Indicateurs d'avertissement
Avertissement
Icone (clignotant)
Alarme sonore
Batteries faibles
Signal toutes les 2 secondes
Surcharge
Signal toutes les 2 secondes
Les batteries ne sont pas
connectées.
Signal toutes les 2 secondes
Signal toutes les 2 secondes
Surcharge
Connexion entrée incorrecte
(inversion phase/neutre)
Signal toutes les 2 secondes
Activation mode EPO
Signal toutes les 2 secondes
Température trop élevée
Signal toutes les 2 secondes
Défaillance chargeur
Signal toutes les 2 secondes
Battery fault
Signal toutes les 2 secondes
(At this time, UPS is off to remind users
something wrong with battery)
En dehors de la plage de
tension By-pass
Signal toutes les 2 secondes
Bypass frequency unstable
Signal toutes les 2 secondes
EEPROM error
Signal toutes les 2 secondes
Fan failure
Signal toutes les 2 secondes
Battery replace
Signal toutes les 2 secondes
La fonction "Defaut de câblage" peut être activé/désactivé par le logiciel. Veuillez vous référer
au guide du logiciel pour plus de détail.
15
FR
4. Dépannage
Utiliser le tableau ci-dessous lorsque l'onduleur ne fonctionne pas correctement.
FR
Symptôme
Pas d'indication et alarme bien
que le secteur soit normal.
L'icone
et le code
d'avertissement
clignotent
sur l'écran LCD et l'alarme sonne
toutes les 2 secondes.
L'icone
et
clignotent sur
l'écran LCD et l'alarme sonne
toutes les 2 secondes.
Les icones
et
clignotent
sur l'écran LCD et l'alarme sonne
toutes les 2 secondes.
Le code de défaut 27 est affiché,
l'icone
s'allume sur
l'écran LCD et l'alarme sonne en
continu.
Le code de défaut 28 est affiché,
l'icone
s'allume sur
l'écran LCD et l'alarme sonne en
continu.
Les icones
et
clignotent sur l'écran LCD et
l'alarme sonne toutes les
secondes.
Cause possible
Remèdes
L'alimentation AC n'est pas Vérifier que le cordon
correctement connectée.
d'alimentation
est
solidement connecté au
secteur.
L'alimentation
AC
est Brancher correctement le
connectée sur la sortie de cordon d'alimentation AC
l'onduleur.
dans la prise d'alimentation
AC.
La fonction EPO est Configurer le circuit pour
activée.
fermer la position et
désactiver la fonction EPO.
Les conducteurs phase et
neutre de l'entrée de
l'onduleur sont inversés.
Inverser les conducteurs
phase et neutre
Les batteries externes ou
internes ne sont pas
correctement connectées.
Vérifier que toutes les
batteries
sont
correctement connectées.
La tension des batteries Contactez
est trop haute ou le distributeur.
chargeur est défectueux.
votre
La tension des batteries Contactez
est trop basse ou le distributeur.
chargeur est défectueux.
votre
L'onduleur est surchargé.
L'onduleur est surchargé.
Les dispositifs connectés à
l'onduleur sont alimentés
directement par le réseau
électrique au travers du
By-pass.
Après plusieurs défauts de
surcharge, l'onduleur est
verrouillé en mode
By-pass. Les dispositifs
connectés sont alimentés
directement par le réseau.
16
Délester les charges
excès sur la sortie
l'onduleur.
Délester les charges
excès sur la sortie
l'onduleur.
en
de
en
de
Délester
d'abord
les
charges en excès sur la
sortie de l'onduleur, puis
arrêter l'onduleur et le
remettre en marche.
Symptôme
Le code de défaut 43 est affiché,
l'icone
s'allume sur
l'écran LCD et l'alarme sonne en
continu.
Le code de défaut 14 est affiché,
Cause possible
L'onduleur s'arrête
automatiquement en
raison d'une surcharge sur
la sortie de l'onduleur.
Remèdes
Délester les charges en
excès sur la sortie de
l'onduleur et redémarrer
l'onduleur.
L'onduleur s'arrête
automatiquement en
raison d'un court-circuit
sur la sortie de l'onduleur.
Vérifier le câblage de sortie
et
vérifier
que
les
dispositifs connectés ne
sont pas en court-circuit.
l'icone
s'allume sur
l'écran LCD et l'alarme sonne en
continu.
Le code de défaut indiqué est 01, Un défaut interne à
02, 03, 11, 12, 13 et 41 sur l'écran l'onduleur s'est produit. Il y
LCD et l'alarme sonne en continu. a
deux
situations
possibles :
1. La charge est toujours
alimentée mais
directement par
l'alimentation AC au
travers du By-pass.
2. La charge n'est plus
alimentée.
La durée de secours des batteries Les batteries ne sont pas
est plus courte que la valeur
complètement chargées.
nominale.
Les
batteries
défectueuses.
The icon
and the warning
code
flashing on LCD display
and alarm is sounding every 2
seconds.
Fault code is shown as 45 on LCD
display. At the same time, alarm is
continuously sounding.
Fan is locked or not
working
Contactez
distributeur.
Recharger les batteries
pendant au moins 5 heures
et vérifier leur capacité. Si
le problème persiste,
contactez votre
distributeur.
sont Contactez votre
distributeur pour remplacer
les batteries.
Check fans and notify
dealer!!
The charger does not have Contact your dealer.
output and battery voltage
is less than 10V/PC.
17
votre
FR
5. Stockage et entretien
Conduite
FR
L’onduleur ne contient aucune pièce nécessitant une intervention de la part de l'utilisateur.
Les batteries doivent être remplacées lorsque leur durée de vie (de 3 à 5 ans dans une
température ambiante de 25°C) a été dépassée. Contactez votre distributeur pour cela.
En fin de vie, les batteries doivent faire l’objet d’une collecte sélective et ne
pas être jetés avec les ordures ménagères.
Stockage
Charger les batteries pendant 5 heures avant de les stocker. L'onduleur doit être stocké
couvert et en position droite dans un endroit frais et sec. En cours de stockage, recharger
les batteries conformément au tableau suivant :
Température de stockage
Fréquence de chargement
Temps de charge
-25°C à 40°C
Tous les 3 mois
1 à 2 heures
40°C à 45°C
Tous les 2 mois
1 à 2 heures
18
6. Spécifications
MODÈLE
CAPACITÉ*
ENTRÉE
Transfert Tension Basse
Plage de Retour Tension Basse
tension
Transfert Tension Haute
Retour Tension Haute
Plage de fréquence
Phase
Facteur de puissance
SORTIE
Tension de sortie
Régulation de tension AC
(Mode Batteries)
Plage de fréquence
(Plage synchronisée)
Plage de fréquence (Mode
Batteries)
Facteur de crête
1000
1000 VA / 900 W
1500
1500 VA / 1350 W
2000
3000
2000 VA / 1800 W 3000 VA / 2700 W
160 Vac / 140 Vac / 120 Vac / 110 Vac ± 5 % ou 80 Vac / 70 Vac / 60 Vac / 50 Vac ± 5 %
(sur la base d'un pourcentage de charge de 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)
175Vac/155Vac/135Vac/125Vac ± 5 % ou 87Vac/77Vac/67Vac/62Vac ± 5 %
300 Vac ± 5 % ou 150 Vac ± 5 %
290 Vac ± 5 % ou 145 Vac ± 5 %
40 Hz à 70 Hz
Monophasé avec terre
≧ 0.99 @ Full load
200/208/220/230/240 Vac ou 100/110/115/120/127 Vac
± 1%
47 à 53 Hz ou 57 à 63 Hz
50 Hz ± 0,1 Hz or 60 Hz ± 0,1 Hz
3:1
≦ 2 % THD (charge linéaire)
≦ 4 % THD (charge non-linéaire)
Distorsion harmonique
Mode AC à mode
Zéro
Temps de
Batteries
transfert
Onduleur à By-pass
4 ms (typique)
Forme d'onde (mode Batteries)
Sinusoïdale pure
RENDEMENT
Mode CA
90%
90%
Mode Batteries
86%
86%
88%
89%
BATTERIES
Type de batteries
12 V / 7 AH
12 V / 9 AH
12 V / 7 AH
12 V / 9 AH
Nombre
3
3
6
6
Modèle
Temps de recharge
4 heures pour revenir à 90 % de la capacité (typique)
standard
Courant de charge
1,5 A (max.)
Tension de charge
41,0 Vcc ± 1%
82,1 Vcc ± 1%
Type et nombre de
Fonction de la capacité des batteries externes
Modèle
batteries
Longue
Courant de charge
1.0 A/2.0 A/4.0A/6.0 A /8.0 A(max.) (Selectable via LCD setting)
durée
Tension de charge
41,0 Vcc ± 1%
82,1 Vcc ± 1%
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
Dimensions, P x L x H
397 x 145 x 220 (mm)
421 x 190 x 318 (mm)
Poids net (kg)
12.5
5.8
13.8
5.8
25.8
12
27
13.2
ENVIRONNEMENT
Humidité en fonctionnement
20 à 95 % de 0 à 40°C (sans condensation)
Niveau sonore
Moins de 45 dB à 1 mètre
GESTION
RS-232 ou USB intelligent
Supporte Windows®2000/2003/XP/Vista/2008/7/8, Linux, Unix, et MAC
SNMP optionnel
Gestion de la consommation à partir du gestionnaire SNMP et du navigateur Web
* Réduire la capacité à 80% de la capacité en mode Convertisseur de fréquence et à 80% lorsque la tension de sortie est réglée sur
100/200/208 Vac.
19
FR
Online UPS
PowerWalker VFI 1000 LCD
PowerWalker VFI 1500 LCD
PowerWalker VFI 2000 LCD
PowerWalker VFI 3000 LCD
Sistema de Alimentación Ininterrumpida
ES
INDICE
ES
1. Aviso importante sobre seguridad ................................................................................. 1
1-1. Transporte ......................................................................................................... 1
1-2. Preparación ........................................................................................................ 1
1-3. Instalación ......................................................................................................... 1
1-4. Funcionamiento .................................................................................................. 1
1-5. Mantenimiento, revisión y defectos ...................................................................... 2
2. Instalación y configuración ........................................................................................... 3
2-1. Vista panel posterior ........................................................................................... 3
2-2. Impostación de SAI ............................................................................................ 4
3. Operaciones ................................................................................................................. 7
3-1. Pulsante di funcionamiento ................................................................................. 7
3-2. Panel LCD .......................................................................................................... 8
3-3. Alarma acústica .................................................................................................. 9
3-4. Indicación del display LCD ................................................................................... 9
3-5. Impostación SAI ............................................................................................... 10
3-6. Descripción del modo operativo ......................................................................... 13
3-7. Código defectos ................................................................................................ 14
3-8. Indicadores de alerta ........................................................................................ 15
4. Solución de problemas................................................................................................ 16
5. Almacenamiento y mantenimiento ............................................................................... 18
6. Especificas ................................................................................................................. 19
1. Aviso importante sobre seguridad
Siga estrictamente todas las advertencias e instrucciones en este manual. Guarde este
manual y lea atentamente las siguientes instrucciones antes de instalar la unidad. No utilice
este aparato antes de tomar una lectura cuidadosa de toda la información sobre seguridad e
instrucciones.
1-1. Transporte
 Por favor llevar el sistema de SAI en la caja original, para protegerlo de los choques y
los impactos.
1-2. Preparación
 Para evitar la condensación en SAI se pasado de frío en un ambiente caliente, se
crea condensación. El sistema SAI debe estar completamente seco antes de la
instalación. Por favor, deje el SAI, por lo menos dos horas, para climatizarlo.
 No instale el SAI cerca del agua o en ambientes húmedos.
 No instale el sistema de SAI a la luz solar directa o cerca de calentadores.
 No bloquee los orificios de ventilación del sistema de SAI.
1-3. Instalación
 No conecte la toma de salida de SAI en los dispositivos de sobrecarga (por ejemplo:
impresoras láser).
 Colocar los cables de modo que nadie camine sobre.
 En toma de SAI, no conecte aparatos como secadores de pelo.
 El SAI puede ser manejado por cualquier persona, incluso sin experiencia.
 Conecte el SAI a en toma con la masa de tierra, posiblemente lo más cerca de SAI a
ser fácilmente accesibles y no pisotear sobre el cable.
 Por la alimentación de SAI, por favor, utilice sólo el cable VDE-probado con marca
CE, ejecutando un cableado anti choque.
 Para conectar la carga en SAI, utilice únicamente cables VDE-prueba con marca CE.
 Al instalar el SAI, debe asegurarse de que la suma de la corriente de fuga de la SAI
y el equipo conectado no exceda 3.5mA.
1-4. Funcionamiento
 No desconecte el cable de alimentación de SAI, de lo contrario se anulará la
protección de la masa de tierra, a la conexión entre la salida y todas las cargas
conectadas al SAI.
 El SAI ofrece su propio sistema, fuente de corriente interna (baterías). En la toma de
salida del SAI o terminales de voltaje de salida puede haber tensiones, incluso si el
SAI no está conectado a la red.
 Para desconectar completamente el SAI, presione el botón OFF / enter.
 Prevenir que no entren líquidos u objetos extraños en SAI.
1
ES
1-5. Mantenimiento, revisión y defectos

ES










El SAI funciona con voltajes peligrosos. Cualquier reparación pueden ser realizados
únicamente por personal cualificado de mantenimiento.
Precaución - el riesgo de descarga eléctrica, incluso después de desconectarse de la
red, el cableado interno es todavía conectado a la batería y la tensión es peligrosa.
Antes de realizar cualquier tipo de servicio y / o mantenimiento, desconecte las
bateria, asegurándose de que el SAI no hay tensiones, incluidas las creadas por los
condensadores de alta capacidad.
Sólo las personas que tienen la capacidad de contacto con las bateria, y las
precaución necesarias, puede sustituir a las bateria y el control de las operaciones.
Personas no autorizadas no deben tener contacto con la batería.
Precaución - el riesgo de descarga eléctrica. La batería no está aislada del circuito
de la tensión de entrada. Voltajes peligrosos pueden ocurrir entre los terminales de la
batería y de la tierra. ¡Antes de tocar, por favor, compruebe que el voltaje no está
presente!
Las baterías pueden causar descargas eléctricas y de alta corriente de cortocircuito.
Por favor, tome las precauciones necesarias cuando se trabaja con las baterías:
-Eliminar los relojes, anillos y otros objetos metálicos
-Utilice sólo herramientas con asas y mangos aislados.
Cuando cambie la batería, instalar el mismo número y el mismo tipo de baterías.
No intentar de tirar en basura o quemar las baterías, porque podrían causar una
explosión de la batería.
No abra o destruya las baterías. Por lo tanto, el electrolito que causen daño a la piel
y los ojos. La batería puede ser tóxico.
Por favor reemplazar el fusible únicamente con el mismo tipo y amperaje para evitar
riesgo de incendio.
Por la razón que sea, no desmonte el SAI.
2
2. Instalación y configuración
NOTA: Antes de la instalación, por favor, compruebe la unidad. Asegúrese de que nada en el
interior de caja está dañado. Por favor, mantenga el embalaje original en un lugar seguro para
uso futuro.
NOTA: Hay dos tipos diferentes de SAI on-line: estándar y de larga autonomía. Consulte el
modelo en siguiente tabla.
Modelo
Tipo
Modelo
Tipo
1000
1000L
1500
1500L
Larga
Standard
autonomía
2000
2000L
3000
3000L
2-1. Vista panel posterior
1000(L) / 1500(L) TOWER
2000(L) TOWER
1. Salidas programables: no conecte las cargas críticas.
2. Resultados de las cargas críticas.
3. Entrada de red CA
4. Disyuntor de entrada
5. Red / Fax / Módem contra sobretensiones
6. (EPO) de apagado de emergencia - Apagado función conector
7. Puerto de comunicación USB
8. RS-232 puerto de comunicación
9. Slot SNMP inteligente
10. Conector de batería externa (para el modelo L)
11. Terminales de salida
12. Salida de disyunción
3
3000(L) TOWER
ES
ES
2-2. Impostación de SAI
Before installing the UPS, please read below to select proper location to install UPS.
1. UPS should be placed on the flat and clean surface. Place it in an area away from vibration,
dust, humidity, high temperature, flammable liquids, gases, corrosive and conductive
contaminants. Install the UPS indoors in a clean environment, where it is away from
window and door. Maintain minimum clearance of 100mm in the bottom of the UPS to
avoid dust and high temperature.
2. Maintain an ambient temperature range of 0ºC to 45ºC for UPS optimal operation. For
every 5ºC above 45ºC, the UPS will derate 12% of nominal capacity at full load. The
highest working temperature requirement for UPS operation is 50ºC.
3. It’s required to maintain maximum altitude of 1000m to keep UPS normal operation at full
load UPS. If it’s used in high altitude area, please reduce connected load. Altitude derating
power with connected loads for UPS normal operation is listed as below:
4. Place UPS:
It’s equipped with fan for cooling. Therefore, place the UPS in a
well-ventilated area. It’s required to maintain minimum clearance of 100mm
in the front of the UPS and 300mm in the back and two sides of the UPS for
heat dissipation and easy-maintenance.
5. Connect To Transformer
Transformer
Transformer
Please do NOT connect transformer to output of the UPS. Otherwise, it will cause UPS internal
fault and force UPS to enter to fault mode. Please connect transformer to input of the UPS.
6. Connect to External Battery Pack
When connecting external battery packs, please be sure to connect polarity correctly. Connect
positive pole of battery pack to positive pole of external battery connector in UPS and negative
pole of battery pack to negative pole of external battery connector in UPS. Polarity
4
misconnection will cause UPS internal fault. It’s recommended to add one breaker between
positive pole of battery pack and positive pole of external battery connector in UPS to prevent
damage to battery packs from internal fault.
The required specification of breaker: voltage ≧ 1.25 x battery voltage/set; current ≧ 50A
Please choose battery size and connected numbers according to backup time requirement and
UPS specifications. To extend battery lifecycle, it’s recommended to use them in the
temperature range of 15ºC to 25ºC.
Fase 1: Conexión de la batería externa (sólo para modelos de larga duración de la
batería)
Antes de conectar los cables de bateria siga los puntos por debajo.
Fase 2: Conexión de entrada SAI
 Conecte el SAI a la toma de pared con la masa de tierra. Evite el uso de cables de
extensión.
 Para el modelo con 200/208/220/230/240VAC: el cable se inserta en su SAI.
 Para modello 100/110/115/120/127VAC: el cable es insertado directamente en SAI. Es
el enchufe tipo NEMA 5-15P para 1K, 1KL, 1.5K y 1.5KL modelo, NEMA 5-20P de 2K y
2KL modelos.
Nota: Para los modelos de baja tensión. Compruebe que el panel LCD no se ilumina, o
iluminada que indica la falta de conexión. La iluminación se produce cuando la toma no es
apropiada en relación de SAI. (Consulte el servicio asistencia). Por favor, instale un
interruptor automático (40A) en el modelo 3 KVA entre le red eléctrica y la entrada AC para
operar con seguridad.
Fase 3: Conexión de SAI en salida
 Las tomas de salida, son de dos tipos: tomas de corriente y enchufes programables
general. La carga crítica no se puede conectar al programa, mientras las cargas críticas
a tomas general. El SAI es programable: el largo periodo de tiempo para las cargas
críticas, menos tiempo para no cargas críticas.
 Por el SAI 3K, para acceder al terminal de entrada y salida, siga las siguientes maneras:
i. Quitar la tapa pequeña en la parte trasera del SAI.
ii. Se recomienda el uso de tipo de cable: AWG14 o 2.1mm2, mientras que para las
conexiones NEMA tipo, usar el cable: WG12-10 o 3.3mm2 - 5.3mm2.
iii. Al final de las conexiones, compruebe que los cables están bien establecidas.
iv. Reemplazar la pequeña tapa en la parte posterior del SAI.
5
ES
Fase 4: Conectores de comunicación
Puerta de comunicación:
Puerta USB
ES
Puerta RS-232
Slot Inteligente
Por tener controlado el SAI, con el PC, conecte el cable de comunicación desde el PC a un
puerto USB/RS-232. Con el software instalado en su PC, usted puede programar el encendido
/ apagado del SAI, mediante la vigilancia de la condición del SAI con PC.
El SAI tiene la ranura (slot) para la tarjeta inteligente AS400 o SNMP, para tener una
comunicación avanzada o la opción mejor de visualizar el SAI.
Nota: el puerto USB y RS-232 no pueden funcionar simultáneamente.
Fase 5: Conectar red
Puertas por red: Fax/teléfono
La conexión es de una sola línea de módem, teléfono o fax. IN es la entrada de la línea de
comunicación, OUT es la salida del cable que se conecta el módem, teléfono o fax.
Fase 6: Habilitar y deshabilitar la función EPO
Para el funcionamiento normal del SAI, mantener cerrado el pin 1 y 2. Para activar la EPO,
mantener abierto el pin 1 y 2.
Switch por el
funcionamiento de SAI.
Fase 7: Arrancar el SAI
Para 2 segundos pulsar el botón ON/Mute, en la parte frontal de SAI.
Nota: La bateria se carga por completo en 5 horas de funcionamiento de SAI. No realice
experimentos de descargas de la batería durante el periodo de la carga.
Fase 8: Instalar el software
Para optimizar el sistema el procesamiento, del SAI, instalar el software en su PC, para
configurar el SAI. Por favor, siga los puntos a continuación, para descargar el software de
seguimiento de instalación:
1. Introducción de la página web http://www.powerwalker.com/viewpower.html
2. Haga clic en ViewPower software y elegir el sistema operativo (OS) para transferir el
software en su PC.
3. Siga las instrucciones en la pantalla del monitor para instalar el software.
4. Cuando reinicie su PC, verás un icono de naranja, cerca al reloj.
6
3. Operaciones
3-1. Pulsante di funcionamiento
Pulsante
Función
 Activa el SAI. Mantenga pulsada la tecla ON / Mute por 2 segundos
para encender el SAI.
 Apagar la alarma: después que el SAI se reenciende en modo de
batería, mantenga pulsada la tecla durante al menos de 3 segundos
para activar o desactivar el sistema de alarma. No es audible en las
ON/Mute Button
situaciones de los errores o advertencias.
 Up key: pulse este botón para mostrar el ajuste.
 Conmutar en modo de auto-prueba: pulsando simultáneamente los
botones de ON /Mute durante 3 segundos para entrar en auto prueba
del SAI, por examinar si modo AC, el modo ECO, o modo convertidor.
 Desactivar el SAI: Pulse el botón durante 2 segundos para desactivar
el SAI en modo batería. El SAI se pone en modo de espera,
alimentación normal o bypass, en bypass si pulsando este botón lo
OFF/Enter Button
permite.
 Botón de confirmación de la selección: presione este botón para
confirmar el ajuste realizado en SAI.
 Cambio de mensaje en LCD: Pulse este botón para cambiar el
mensaje en LCD para la tensión y la frecuencia de entrada, el voltaje
de la batería, el voltaje y la frecuencia de salida. La pantalla indicará
el ajuste después de una pausa de 10 segundos.
Select Button
 Modo de configuración: Pulse el botón durante 3 segundos para
entrar en modo de ajuste, cuando el SAI está apagado.
 Down key: presione este botón para seleccionar la siguiente
configuración de SAI.
 Cambia el modo de bypass: Cuando la alimentación es normal, modo
red, pulse simultáneamente los botones ON / Mute y Select durante 3
segundos el SAI entrará en modo bypass. Esta función será ineficaz
ON/Mute + Select
cuando el voltaje de entrada está fuera de tolerancia de aceptación.
Button
 Exit setting mode or return to the upper menu: When working in
setting mode, press ON/Mute and Select buttons simultaneously for
0.2 seconds to return to the upper menu. If it’s already in top menu,
press these two buttons at the same time to exit the setting mode.
7
ES
3-2. Panel LCD
ES
Display
Función
Información del tiempo de autonomía
Indicates the estimated backup time.
H: horas, M: minutos, S: segundos
Configuration and fault information
Indicates the configuration items, and the configuration items are
listed in details in section 3-5.
Indica el código del guasto, enlechados en detalle en sección 3-7,
3-8.
Funcionamiento sin alarma
Indica que la alarma sonora es deshabilitado.
Información salida
Indica la tensión de salida, frecuencia.
Vac: AC voltage, Vdc: DC voltage, Hz: frecuencia
Información de carga
Indica el nivel de carga de: 0-24%, 25-49%, 50-74%, e 75-100%.
Indica la sobrecarga.
Indica un cortocircuito en: salida de SAI o de la carga conectada.
Información de las salidas programables
Indica si las tomas programables están funcionando.
Informaciones del modo operativo
Indica si el SAI es conectado a red.
Indica que la bateria es activa.
Indica que el circuito bypass es activo.
Indica que el modo ECO es activo.
Indica que el circuito inverter es activo.
8
Indica las toma de salida son activas.
Informaciones bateria
Indica el nivel de bateria, de: 0-24%, 25-49%, 50-74%, e
75-100%.
ES
Indica un guasto a la bateria.
Indica la baja tensión de la bateria.
Información tensión de entrada & Bateria
Indica la tensión de entrada, y frecuencia, y tensión de la bateria.
Vac: AC voltage, Vdc: DC voltage, Hz: frecuencia de entrada
3-3. Alarma acústica
Modo bateria
Sonido cada 5 segundos
Bateria baja
Sonido cada 2 segundos
Overload
Sonido cada segundo
Guasto
Sonido continuado
Modo bypass
Sonido cada 10 segundos
3-4. Indicación del display LCD
Abreviaciones
Indicación del Display
Significado
ENA
Hábil
DIS
Di sable
ESC
Interrumpido
HLS
Fuerte perdida
LLS
Baja perdida
BAT
Bateria
BAH
Battery AH
CHA
Charger current
CBV
Charger boost voltage
CFV
Charger float voltage
CF
Convertidor
ON
ON
EP
EPO
TP
Temperatura
CH
Carga bateria
FU
Bypass frequency unstable
EE
EEPROM error
9
ES
FA
Fan failure
BR
Battery Replace
3-5. Impostación SAI
Parámetro 1
Hay tres parámetros de ajuste del SAI.
Parámetro 1: es un programa alternativo.
Hay 15 programas que se establezcan.
Consulte la siguiente tabla.
Los parámetros 2 y 3 son las opciones de
parámetros o valores establecidos para
cada programa.
Parámetro
2
Parámetro 3
 01: Ajuste de la tensión de salida
Interfaz
Impostación
Por modelo 200/208/220/230/240 VAC, se puede elegir el
voltaje de salida siguientes:
200: indica tensión de salida = 200Vac
208: indica tensión de salida = 208Vac
220: indica tensión de salida = 220Vac
230: indica tensión de salida = 230Vac (Standard)
240: indica tensión de salida = 240Vac
Por modelo 100/110/150/120/127 VAC , se puede elegir el
voltaje de salida siguientes:
100: indica tensión de salida = 100Vac
110: indica tensión de salida = 110Vac
115: indica tensión de salida = 115Vac
120: indica tensión de salida = 120Vac (Standard)
127: indica tensión de salida = 127Vac
02: Convertidor Frecuencia hable/discapacitado

Interfaz
Impostación
Parámetro 2 e 3: Activa o desactiva el modo convertidor.
Es posible elegir entre las dos opciones siguientes:
CF ENA: modo convertidor habilitado
DIS CF: modo de convertidor discapacitados (Standard)
 03: Impostación frecuencia de salida
Interfaz
Impostación
Parámetro 2 & 3: impostaciones frecuencia en salida.
Puede configurar la frecuencia inicial de una batería:
BAT 50: Frecuencia de salida = 50Hz
BAT 60: Frecuencia de salida = 60Hz
Si en modo convertidor, puede elegir entre las siguientes
frecuencias de salida:
FC 50: Frecuencia de salida = 50Hz
FC 60: Frecuencia de salida = 60Hz
10
 04: ECO hable/discapacitado
Interfaz
Impostación
Parámetro 3: Activa o desactiva la función de la ECO.
Puede elegir entre las siguientes dos opciones:
ENA: Modo ECO habilitado
DIS: Modo ECO discapacitados (Standard)
 05: ECO Gama de ajuste de voltaje
Interfaz
Impostación
Parámetro 2 e 3: Ajuste del punto aceptable de alta tensión y
baja tensión de la ECO, pulsando Down key o Up key.
HLS: Alta tensión con una pérdida de la ECO en el parámetro 2
200/208/220/230/240 VCA para modelos, la gama de ajuste en
el parámetro 3 es: +7 V a +24 V, la tensión nominal.
100/110/115/120/127 VCA para modelos, la gama de ajuste en
el parámetro 3 es: a partir de 3 V a 12 V de voltaje nominal.
LLS: baja tensión con una pérdida de la ECO en el parámetro 2
200/208/220/230/240 VCA modelos, la gama de ajuste en el
parámetro 3 es: de-7V a-24V voltaje nominal.
Modelos de 100/110/115/120/127 VCA, la tensión en el
parámetro 3 es:-3V a-12V voltaje nominal.
 06: Bypass activado / desactivado cuando el SAI está en OFF
Interfaz
Impostación
Parámetro 3: Activar o desactivar la función del bypass.
Puede elegir entre las siguientes dos opciones:
ENA: Bypass habilitado
DIS: Bypass discapacitados (Standard)
 07: Bypass tensión aceptable de impostación
Interfaz
Impostación
Parámetro 2 e 3: Aceptable establecer el alto y bajo
voltaje, para funcionar en modo de bypass, al pulsar la
tecla Down key o Up key.
HLS: Bypass punto de alta tensión.
200/208/220/230/240 VCA modelos:
230-264: el ajuste del punto de alta tensión en el
parámetro 3 es de 230Vca a 264VAC. (Default: 264Vac)
100/110/115/120/127 VCA modelos:
120-140: el ajuste del punto de alta tensión en el
parámetro 3 es de 120VAC a 140Vac. (Default: 132Vac)
LLS: by-pass de la sección de baja tensión.
200/208/220/230/240 VCA modelos:
170-220: el punto de baja tensión en el parámetro 3 es de
170Vac a 220Vca. (Default: 170Vac)
100/110/115/120/127 VCA modelos:
85-115: Configuración de la baja tensión en el punto 3 es el
parámetro de 85Vac a 115VAC. (Default: 85Vac)
11
ES
ES
 08: Bypass frequency range setting
Interfaz
Impostación
Parameter 2 & 3: Set the acceptable high frequency
point and acceptable low frequency point for Bypass mode
by pressing the Down key or Up key.
HLS: Bypass high frequency point
For 50Hz output frequency models:
51-55Hz: setting the frequency high loss point from 51Hz
to 55HZ(Default: 53.0Hz)
For 60Hz output frequency models:
61-65Hz: setting the frequency high loss point from 61Hz
to 65Hz(Default: 63.0Hz)
LLS: Bypass low Frequency point
For 50Hz output frequency models:
45-49Hz: setting the frequency low loss point from 45Hz
to 49HZ(Default: 47.0Hz)
For 60Hz output frequency models:
55-59Hz: setting the frequency low loss point from 55Hz
to 59Hz(Default: 57.0Hz)
 09: Salidas programables activado / desactivado
Interfaz
Impostación
Parámetro 3: Activar o desactivar las salidas
programables.
ENA: Salidas programadas facultada
DIS: Salida previstas son discapacitados (Standard)
 10: Configuración de salidas programables
Interfaz
Impostación
Parámetro 3: Fijar plazos para la copia de seguridad de
los productos programables.
0-999: ajuste de la hora normal de la autonomía de las
cargas. 0-999 durante unos minutos de autonomía para no
cargas críticas, con el funcionamiento del SAI en modo de
batería.
 11: Configuración del tiempo de autonomía para las tomas generales
Interfaz
Configuración
Parametro 3: Configura el tiempo de autonomía en modo
batería para las tomas generales (para dispositivos críticos).
0-999: ajusta el tiempo de autonomía (durante el modo
batería) de 0 a 999 minutos para las salidas generales
0: Cuando se fija “0”, el tiempo de autonomía serán 10 seg.
DIS: Disable the autonomy limitation and the backup
time will depend on battery capacity. (Standard)
12
 12: Battery total AH setting
Interfaz
Configuración
Parameter 3: Set up the battery total AH of the UPS.
7-999: setting the battery total capacity from 7-999 in AH.
Please set the correct battery total capacity if external
battery bank is connected.
 13: Charger maximum current setting
Interfaz
Configuración
Parameter 3: Set up the charger maximum current.
1/2/4/6/8: setting the charger maximum current
1/2/4/6/8* in Ampere. (Default: 8A)
*Note: This setting is only available for super charger.
 14: Charger Boost voltage setting
Interfaz
Configuración
Parameter 3: Set up the charger boost voltage.
2.25-2.40: setting the charger boost voltage from 2.25
V/cell to 2.40V/cell. (Default: 2.36V/cell)
 15: Charger Float voltage setting
Interfaz
Configuración
Parameter 3: Set up the charger float voltage.
2.20-2.33: setting the charger float voltage from 2.20
V/cell to 2.33V/cell. (Default: 2.28V/cell)

00: Ajustes de salida
3-6. Descripción del modo operativo
Modo operativo
Descripción
Modo Online
LCD display
Cuando el voltaje de entrada está en el
rango de aceptabilidad, el SAI
proporcionará la corriente alterna (CA),
saliente, limpio y estable. Al mismo
tiempo, el SAI carga la batería en modo
online.
13
ES
ES
Modo ECO
Método de ahorro energía:
Cuando el voltaje de entrada es el rango
de voltaje aceptable, el SAI funciona en
bypass, ofreciendo el mismo voltaje de
entrada, para lograr el ahorro de
energía.
Modo de
conversión de
frecuencia
Cuando la frecuencia de entrada es de
40 Hz o 70 Hz, el SAI puede ser
programado con una frecuencia de
salida constante a 50 Hz o 60 Hz
Mientras tanto continúa la SAI para
cargar la batería, incluso si funciona en
este modo.
Cuando la tensión de entrada no está en
el rango aceptable, o la falta de
alimentación, el SAI emite un sonido de
alarma cada 5 segundos. El SAI se
mantendrá hasta que termina la
autonomía de la batería.
Cuando el voltaje de entrada es
aceptable, pero el SAI está
sobrecargado, el SAI entrará en un
bypass o un bypass creado en el panel
frontal. Cada 10 segundos, el SAI emite
una alarma.
Cuando el SAI se apaga, no alimenta la
salida, pero también carga la batería.
Modo bateria
Modo Bypass
Modo Standby
Fault mode
When a fault has occurred, the ERROR
icon and the fault code will be displayed.
3-7. Código defectos
Caso del fallo
No se enciende
Entrada alta
Entrada baja
Inverter guasto
Volt inverter alto
Volt inverter bajo
Nº guasto
01
02
03
11
12
13
Icono
x
x
x
x
x
x
14
Caso del fallo
Corto inverter salida
Volt bateria alto
Volt bateria bajo
Alta temperatura
Sobrecarga
Nº guasto
14
27
28
41
43
Charger failure
45
Icono
x
x
3-8. Indicadores de alerta
Aviso
Icono
(parpadeante)
Alarma
Bateria baja
Sonido cada 2 segundos
Sobrecarga
Sonido cada 2 segundos
Bateria no conectada
Sonido cada 2 segundos
Sonido cada 2 segundos
SAI sobrecargado
Sonido cada 2 segundos
Conexión no correcta
Información de EPO
Sonido cada 2 segundos
Alta temperatura
Sonido cada 2 segundos
Carga bateria guasto
Sonido cada 2 segundos
Sonido cada 2 segundos
Battery fault
(At this time, UPS is off to remind users
something wrong with battery)
Sonido cada 2 segundos
Salida en bypass por fuera
gama de tensión
Bypass frequency unstable
Sonido cada 2 segundos
EEPROM error
Sonido cada 2 segundos
Fan failure
Sonido cada 2 segundos
Battery replace
Sonido cada 2 segundos
NOTA: la función “Site Wiring Fault” (fallo en la conexión del cableado) puede ser habilitada o
deshabilitada a través del software. Por favor verifique el manual del software para mayor
detalle.
15
ES
4. Solución de problemas
ES
Si el SAI no funciona correctamente, por favor, resolver problemas utilizando el cuadro
siguiente.
Síntoma
Posibles causas
Remedio
La línea de red CA no está Compruebe si el cable de
Sin indicación de alarma, incluso bien conectada a la red alimentación de entrada
si la alimentación es normal.
principal de potencia.
está conectado a la red.
La línea de red CA no está Conecte el cable de la línea
conectado a en SAI.
de red CA en el SAI.
El icono
y el código indica
con LCD display parpadeante
EPO es in posición activa.
y alarma suena cada 2 segundos.
Los cables se invierten con
EL icono
y
son
la línea neutra.
parpadeante en LCD display, con
aviso acústico cada 2 segundos.
EL icono
y
parpadeante en LCD display, con
aviso acústico cada 2 segundos.
El guasto indica el código 27 y la
icono
parpadeante en
display LCD, con aviso acústico
continuo.
El guasto indica el código 28 y la
icono
parpadeante en
display LCD, con aviso acústico
continuo.
La batería interna o
externa no está conectada
correctamente.
El guasto indica el código 43 y el
icono
con parpadeante
in LCD display e aviso acústico
continuo.
Rodear la fuente de
alimentación de 180 º, a
continuación, conecta el
SAI
Compruebe si la batería es
conectado correctamente.
Alto voltaje de la batería, o Póngase en contacto con
cargador de batería guasto su servicio asistencia.
Voltaje de la batería muy
baja, o cargador de batería Póngase en contacto con
guasto.
su servicio asistencia.
SAI es sobrecarga
El icono
y
parpadeante en LCD display, con
aviso sonoro dos veces cada
segundo.
Ajuste el cierre del circuito,
por desactivar la función
EPO.
El SAI está sobrecargado. Los
dispositivos conectados en
SAI son alimentados
directamente de la red a
través de bypass.
Después de repetidas
sobrecarga, el SAI está
bloqueado en el modo de
bypass. I los dispositivos
conectados al SAI se
alimentan directamente de la
red.
El SAI se ha apagado
automáticamente debido a
la sobrecarga de salida del
SAI
16
Eliminar el exceso de
carga, conectada en SAI.
Eliminar el exceso de las
cargas en SAI.
Eliminar el exceso de las
cargas conectadas en SAI.
Después apague y reinicie el
SAI.
Eliminar el exceso de las
cargas conectadas en SAI.
Después apague y reinicie el
SAI.
Síntoma
El guasto indica el código 14 y el
Posibles causas
El SAI se ha apagado
automáticamente, como
icono
con parpadeante
resultado de corto circuito,
en LCD display y aviso acústico
verificados en salida del
continuo.
SAI.
El SAI tiene un error
interno. Hay dos posibles
El código del guasto indica: 01,
causas:
02, 03, 11, 12, 13 e 41 en display 1. La carga está en
LCD con aviso acústico continuo. funcionamiento, pero
directamente a través de la
red de bypass.
2. La carga no funciona
debido a las interacciones
del SAI.
El tiempo de autonomía es más
breve del valor nominal.
La bateria no es
completamente cargada.
Bateria dañada.
The icon
and the warning
code
flashing on LCD display
and alarm is sounding every 2
seconds.
Fault code is shown as 45 on LCD
display. At the same time, alarm is
continuously sounding.
Fan is locked or not
working
Remedio
Controlar el cableado y
dispositivos conectados en
salida del SAI, si están en
una situación de
cortocircuito.
Póngase en contacto con
su servicio asistencia.
Cargar la batería durante al
menos 5 horas, luego
comprobar la capacidad. Si
el problema persiste,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia.
Póngase en contacto con
su servicio asistencia, por
sustituir la bateria.
Check fans and notify
dealer!!
The charger does not have Contact your dealer.
output and battery voltage
is less than 10V/PC.
17
ES
5. Almacenamiento y mantenimiento
Intervención
ES
El SAI no contiene partes utilizables. La batería tiene una vida de 3 ~ 5 años a 25 ° C de
temperatura ambiente, cuando se sustituirán, por favor, póngase en contacto con su servicio
asistencia.
Almacenamiento
Si es posible y para ser seguro, antes de almacenamiento cargar la batería para 5 horas.
Mantenga el SAI en posición vertical, en un lugar, seco y fresco.
Durante el almacenamiento "stock", recargar la batería como indicada en el cuadro
siguiente:
Temperatura de stock
Frecuencia de recarga
Duración de la carga
-25°C - 40°C
Cada 3 mes
1-2 ore
40°C - 45°C
Cada 2 mes
1-2 ore
18
6. Especificas
CAPACIDAD*
ENTRATA
Volt transferencia baja
Gama
Volt
Volt regreso - bajo
Volt transferencia - alto
Volt regreso - alto
Gama frecuencia
Fase
Factor de Potencia
SALIDA
Volt salida
Regulación Volt AC
(Modo bateria)
Gama frecuencia
(Gama sincronismo)
Gama frecuencia (Modo bateria)
Valor de corriente de cresta
Distorsión harmónica
1000 VA / 900 W 1500 VA / 1350 W 2000 VA / 1800 W 3000 VA / 2700 W
160VAC/140VAC/120VAC/110VAC± 5 % o 80 VAC/70VAC/60VAC/50VAC ± 5 %
( base % carga: 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)
175VAC/155VAC/135VAC/125VAC ± 5 % o 87VAC/77VAC/67VAC/62VAC ± 5 %
300 VAC ± 5 % o 150 VAC ± 5 %
290 VAC ± 5 % o 145 VAC ± 5 %
40Hz ~ 70 Hz
Mono fase + neutro
≧ 0.99 @ Full load
200/208/220/230/240VAC o 100/110/115/120/127 VAC
± 1%
47 ~ 53 Hz o 57 ~ 63 Hz
50 Hz ± 0.1 Hz o 60Hz ± 0.1 Hz
3:1
≦ 2 % THD (carga linear)
≦ 4 % THD (carga no linear)
Cero
4 ms (Típico)
Sinusoidal
Tiempo Modo AC bateria
trasfer
Inverter a Bypass
Forma de ola (Modo bateria)
EFFICIENZA
Modo AC
90%
90%
Modo bateria
86%
86%
88%
89%
BATTERIA
Tipo bateria
12 V / 7 AH
12 V / 9 AH
12 V / 7 AH
12 V / 9 AH
Numero
3
3
6
6
Modelo
Tiempo recarga
4 ore por carga al 90% de capacidad (Típico)
Standard
Corriente di carga
1.5 A(max.)
Volt de carga
41.0 VDC ± 1%
82.1 VDC ±1%
Depende de baterías exterior
Modelo Tipo bateria e numero
larga
Corriente de carga
1.0 A/2.0 A/4.0A/6.0 A /8.0 A(max.) (Selectable via LCD setting)
autonom. Volt de carga
41.0 VDC ± 1%
82.1 VDC ±1%
CARACTERISTICAS MECANICAS
Medidas, D X W X H
397 X 145 X 220 (mm)
421 X 190 X 318 (mm)
Peso neto (kg)
12.5
5.8
13.8
5.8
25.8
12
27
13.2
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Humedad relativa
20-95 % RH @ 0- 40°C (sin condensa)
Nivel de ruido
< 45dBA @ 1 metro
GESTIÓN
Suporta: Windows®2000/2003/XP/Vista/2008, Windows® 7, Linux, Unix, and
Smart RS-232 o USB
MAC
Opcional SNMP
Power management from SNMP manager and web browser
* Reducir la capacidad del SAI al 80% en la explotación de un convertidor de frecuencia y el 80% cuando el voltaje de salida se ha fijado en
100VAC/200VAC/208VAC.
19
ES
Online UPS
RU
PowerWalker VFI 1000 LCD
PowerWalker VFI 1500 LCD
PowerWalker VFI 2000 LCD
PowerWalker VFI 3000 LCD
Руководсво для ИБП
RUSSIAN
RU
Содержание
RU
1. Важное предупреждение о безопасности .............................................................. 1
1-1. Транспортировка ............................................................................................ 1
1-2. Подготовка ...................................................................................................... 1
1-3. Установка ........................................................................................................ 1
1-4. Эксплуатация .................................................................................................. 1
1-5. Техническое обслуживание, ремонт и диагностика ..................................... 2
2. Установка и настройка.............................................................................................. 3
2-1. Вид задней панели ......................................................................................... 3
2-2. Настройка ИБП ................................................................................................ 3
3. Управление ............................................................................................................... 7
3-1. Управление кнопками .................................................................................... 7
3-2. ЖК-дисплей..................................................................................................... 8
3-3. Звуковая сигнализация................................................................................... 9
3-4. Индикация на ЖК-дисплее ............................................................................ 9
3-5. Настройка ИБП .............................................................................................. 10
3-6. Описание рабочего режима ........................................................................ 15
3-7. Коды неисправностей .................................................................................. 16
3-8. Предупреждающий индикатор.................................................................... 16
4. Диагностика и устранение неисправностей ......................................................... 17
5. Хранение и техническое обслуживание ............................................................... 19
6. Технические характеристики ................................................................................. 20
1. Важное предупреждение о безопасности
Неукоснительно соблюдайте все предупреждения и инструкции, приведенные в настоящем
руководстве. Сохраните данное руководство в надежном месте и внимательно прочтите
следующие инструкции перед началом установки. Не приступайте к работе с устройством, не
ознакомившись должным образом с информацией о безопасности и инструкциями по
эксплуатации
RU
1-1. Транспортировка
 Транспортируйте ИБП только в оригинальной упаковке (для защиты от ударов и
толчков).
1-2. Подготовка
 При перемещении ИБП из холода в тепло может произойти образование конденсата.
При установке ИБП должен быть полностью сухим. Необходимо подождать не менее
двух часов, чтобы ИБП адаптировался к температуре окружающей среды.
 Не устанавливайте СБП вблизи воды или во условиях повышенной влажности.
 Не допускайте воздействия на систему прямого солнечного света или не размещайте
ее рядом с источниками тепла.
 Не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе ИБП.
1-3. Установка
 Не подключайте оборудование или устройства, которые могут привести к перегрузке
ИБП (например, лазерные принтеры).
 Прокладывайте провода таким образом, чтобы никто не мог наступить на них или
споткнуться об них.
 Не подключайте к ИБП такие устройства как фены.
 ИБП может использоваться любыми лицами и не требует предварительной
подготовки.
 Подключайте ИБП только к заземленной ударопрочной розетке, удобно и близко
расположенной к ИБП.
 Для подключения ИБП к ударопрочной розетке используйте только провода,
соответствующие требованиям VDE (Общество немецких электриков) и имеющие
маркировку CE (например, провод для подключения питания к компьютеру).
 Для подключения нагрузки к системе ИБП используйтен только провода,
соответствующие требованиям VDE (Общество немецких электриков) и имеющие
маркировку CE.
 При установке данного оборудования убедитесь в том, что сумма токов утечки ИБП с
подключенным пользовательским оборудованием не превышает 3,5 мА.
1-4. Эксплуатация
 Не отключайте во время работы сетевой кабель ИБП или розетку (ударопрочную),
поскольку это может привести к исчезновению защитного заземления ИБП и всех
подключенных к ней нагрузок.
 Система ИБП оснащена своим собственным внутренним источником питания
(аккумуляторные батареи). Выходные разъемы ИБП или клеммная колодка могут
1


RU
находиться под напряжением даже в том случае, если система ИБП не подключена к
розетке.
Чтобы полностью отключить систему ИБП, сначала нажмите кнопку OFF/Enter для
отключения от сети.
Не допускайте попадания жидкостей или посторонних предметов внутрь корпуса
ИБП.
1-5. Техническое обслуживание, ремонт и диагностика
 Система ИБП работает под высоким напряжением. Ремонт должен выполняться
только квалифицированными специалистами.
 Осторожно - имеется опасность поражения электрическим током. Даже после
отключения блока от сети электропитания (сетевой розетки помещения) элементы
внутри системы остаются подключенными к аккумулятору, находятся под
напряжением и представляют опасность.
 Перед выполнением ремонта и/или технического обслуживания отключите батареи и
убедитесь в том, что система обесточена, и опасное напряжение отсутствует на
выходных контактах конденсаторов (например, конденсаторов шины).
 Замену аккумуляторов и операции осмотра могут производить только специалисты,
знакомые с аккумуляторами, и при условии соблюдения правил техники безопасности.
Людям, не имеющим специального разрешения, необходимо держаться как можно
дальше от аккумуляторов.
 Осторожно - имеется опасность поражения электрическим током. Контур батареи не
защищен от входного напряжения. Между контактами и землей может возникнуть
опасное напряжение. Прежде, чем коснуться устройства, убедитесь в отсутствии
высокого напряжения!
 Аккумуляторы могут служить причиной удара электрическим напряжением и
обладают сильным током короткого замыкания. Работая с аккумуляторами,
принимайте меры предосторожности, описанные ниже, и прочие необходимые меры:
- Снимайте наручные часы, кольца и прочие металлические предметы
- Пользуйтесь только инструментами с изолированными рукоятками.
 Заменяйте аккумуляторы изделиями того же типа и в том же количестве.
 Не пытайтесь утилизировать аккумуляторы, сжигая их. Это может привести к взрыву
аккумулятора.
 Не вскрывайте и не уничтожайте аккумуляторы. Утечка электролита может вызвать
повреждения кожу и глаза. Кроме того, электролит может быть токсичен.
 Во избежание возникновения пожара, заменяйте плавкие предохранители только на
предохранители аналогичного типа с такими же параметрами.
 Не разбирайте систему ИБП.
2
2. Установка и настройка
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установкой осмотрите устройство. Проверьте комплектность и убедитесь
в том, что никакие элементы не повреждены. Храните упаковку в надежном месте для
повторного использования в будущем.
ПРИМЕЧАНИЕ: Существует два различных типа сетевых ИБП: стандартные и длительного
использования. См. таблицу ниже.
Модель
1000
1500
2000
3000
Тип
Модель
1000L
1500L
2000L
3000L
Стандартный
Тип
Длительного
использования
2-1. Вид задней панели
1000(L) / 1500(L) "БАШНЯ"
2000(L) "БАШНЯ"
3000(L) "БАШНЯ"
1. Программируемые выходы: подключение некритической нагрузки.
2. Выходные контакты: подключение некритической нагрузки.
3. Входной переменный ток
4. Автоматический выключатель на входе
5. Защита от перенапряжений для сети/факса/модема
6. Разъем аварийного отключения питания (ЕРО)
7. Коммуникационный порт USB
8. Коммуникационный порт RS-232
9. Разъем сетевого протокола SNMP
10. Подключение внешней батареи (только для модели L)
11. Выходной контакт
12. Автоматический выключатель на выходе
2-2. Настройка ИБП
Before installing the UPS, please read below to select proper location to install UPS.
1. UPS should be placed on the flat and clean surface. Place it in an area away from vibration, dust,
humidity, high temperature, flammable liquids, gases, corrosive and conductive contaminants.
Install the UPS indoors in a clean environment, where it is away from window and door. Maintain
3
RU
minimum clearance of 100mm in the bottom of the UPS to avoid dust and high temperature.
RU
2. Maintain an ambient temperature range of 0ºC to 45ºC for UPS optimal operation. For every 5ºC
above 45ºC, the UPS will derate 12% of nominal capacity at full load. The highest working
temperature requirement for UPS operation is 50ºC.
3. It’s required to maintain maximum altitude of 1000m to keep UPS normal operation at full load
UPS. If it’s used in high altitude area, please reduce connected load. Altitude derating power with
connected loads for UPS normal operation is listed as below:
4. Place UPS:
It’s equipped with fan for cooling. Therefore, place the UPS in a well-ventilated
area. It’s required to maintain minimum clearance of 100mm in the front of the
UPS and 300mm in the back and two sides of the UPS for heat dissipation and
easy-maintenance.
5. Connect To Transformer
Transformer
Transformer
Please do NOT connect transformer to output of the UPS. Otherwise, it will cause UPS internal fault
and force UPS to enter to fault mode. Please connect transformer to input of the UPS.
6. Connect to External Battery Pack
When connecting external battery packs, please be sure to connect polarity correctly. Connect
positive pole of battery pack to positive pole of external battery connector in UPS and negative pole
of battery pack to negative pole of external battery connector in UPS. Polarity misconnection will
cause UPS internal fault. It’s recommended to add one breaker between positive pole of battery pack
and positive pole of external battery connector in UPS to prevent damage to battery packs from
internal fault.
The required specification of breaker: voltage ≧ 1.25 x battery voltage/set; current ≧ 50A
Please choose battery size and connected numbers according to backup time requirement and UPS
specifications. To extend battery lifecycle, it’s recommended to use them in the temperature range
of 15ºC to 25ºC.
4
Шаг 1: Подключение внешней батареи (только для моделей длительного
использования)
Перед подключением внешней батареи выполните следующие шаги для
подключения кабеля батареи.
Шаг 2: подключение UPS на входе
Подключайте ИБП только к двухполюсной заземленной розетке с 3
контактами. Старайтесь не пользоваться удлинителями.
 Для моделей 200/208/220/230/240В перем. тока: Шнур питания
поставляется в комплекте с ИБП.
 Для моделей 100/110/115/120/127В перем. тока: Шнур питания поставляется в комплекте с
ИБП. Входной разъем NEMA 5-15P для моделей 1000, 1000L, 1500 и 1500L, NEMA 5-20P для
моделей 2000 и 2000L.
Примечание: Для низковольтных моделей: Проверьте, не загорается ли индикатор ошибки
подключения на ЖК-дисплее. Он загорается в случае подключения ИБП к сетевой розетке с
неправильной схемой проводки (см. раздел "Диагностика и устранение неисправностей").
Пожалуйста, установите предохрани́ тельный выключа́тель (40А) между сети переменного тока
и 3KVA модели для безопасной эксплуатации.
Шаг 3: подключение UPS на выходе
 Существует два типа выходных гнезд: программируемые выходы и общие выходы.
программируемые выходы используются для подключения некритических нагрузок, а
общие выходы - для подключения критических нагрузок. В случае отказа в сети питания,
можно увеличить время резервного питания критических устройств за счет сокращения
времени резервного питания для некритических нагрузок.
 Для проводки входных или выходных контактов необходимо выполнить следующие
действия:
a) Снимите крышку клеммной колодки
b) Рекомендуется использовать шнур питания AWG14 или 2,1 мм2. Рекомендуется
использовать шнур питания WG12-10 или 3,3 мм2-5,3 мм2 типа NEMA.
c) По завершении проводки проверьте надежность соединений.
d) Установите на место крышку задней панели.
Шаг 4: Подключение коммуникаций
Коммуникационный порт:
Порт USB
Порт RS-232
Разъем сетевого протокола
Для автоматического мониторинга включения/выключения и состояния ИБП подключите один
конец коммуникационного кабеля к порту USB/RS-232, а другой конец - к коммуникационному
разъему на компьютере. С помощью программного обеспечения для мониторинга, вы
можете программировать время включения/выключения ИБП и осуществлять мониторинг его
состояния на ПК.
ИБП оборудован разъемом для сетевой карты SNMP или AS400. Установка карты SNMP или
AS400 в ИБП позволяет воспользоваться расширенными возможностями коммуникаций и
мониторинга.
Примечание:
порты USB и RS-232 не могут использоваться одновременно.
5
RU
Шаг 5: Сетевое подключение
Порт для подключения функции защиты от перенапряжений сети/факса/модема
RU
Подключите единый провод модема/телефона/факса к выходу “IN” с защитой от
перенапряжений, расположенному на задней панели ИБП. Подключите выходной разъем
“OUT” к оборудованию с помощью другого провода модема/факса/телефона.
Шаг 6: Включение и выключение функции аварийного отключения питания (EPO)
Для нормальной работы ИБП контакты 1 и 2 должны быть соединены между собой. Чтобы
включить функцию аварийного отключения питания, разомкните провод между контактами 1 и
2.
Для работы ИБП в обычном
режиме эти контакты должн
Шаг 7: Включение ИБП
Для включения ИБП удерживайте нажатой в течение двух секунд кнопку ON/Mute на передней
панели.
Примечание: Батарея достигает полной зарядки в течение первых пяти часов работы в
стандартном режиме. В течение периода зарядки батарея работает не на полную
мощность.
Шаг 8: Установка программного обеспечения
Для оптимальной защиты компьютера установите программное обеспечение ИБП для
мониторинга, чтобы полностью завершить настройку выключения ИБП. Для этого можно
установить прилагаемый компакт-диск в CD-ROM для установки программного обеспечения
для мониторинга. В противном случае, выполните следующие шаги для загрузки и установки
программного обеспечения для мониторинга через Интернет:
1. Зайдите на веб-сайт http://www.powerwalker.com/viewpower.html
2. Щелкните значок программного обеспечения ViewPower и выберите свою ОС для загрузки
программного обеспечения.
3. Следуйте инструкциям на экране для установки программного обеспечения.
4. После перезагрузки компьютера в системной области возле часов появится оранжевый
значок программного обеспечения для мониторинга.
6
3. Управление
3-1. Управление кнопками
Кнопка
Кнопка ON/Mute
Кнопка OFF/Enter
Кнопка Select
Кнопка ON/Mute
+ кнопка Select
Функция
o Включение ИБП: Чтобы включить ИБП, удерживайте нажатой кнопку
ON/Mute в течение 2 секунд.
o Выключение сигнализации: Когда ИБП работает от батареи,
удерживайте нажатой эту кнопку в течение 3 секунд для
включения/выключения сигнализации. Это не применимо для
ситуаций, когда появляются ошибки или предупреждения.
o Кнопка перемещения вниз: Нажмите эту кнопку для просмотра
предыдущих выбранных элементов в режиме настройки ИБП
o Переключение ИБП в режим самотестирования: Находясь в режиме
питания переменного тока, в экономичном режиме или в режиме
преобразователя, нажимайте одновременно кнопки ON/Mute в
течение 3 секунд для перехода в режим самотестирования ИБП.
o Выключение ИБП: Удерживайте нажатой эту кнопку в течение 2
секунд для выключения ИБП в режиме работы от батареи. ИБП
будет работать в ждущем режиме при стандартном питании или
перейдет в режим шунтирования, если включена функция
шунтирования.
o Кнопка подтверждения: Нажмите эту кнопку для подтверждения
выбора в режиме настройки ИБП.
o Переключение сообщения на ЖК-дисплее: Нажмите эту кнопку,
чтобы изменить сообщение на ЖК-дисплее на данные входного
напряжения, входной частоты, напряжения батареи, выходного
напряжения и выходной частоты. После 10-секундной паузы экран
дисплей вернется в состояние по умолчанию.
o Режим настройки: Удерживайте нажатой эту кнопку в течение 3
секунд для перехода в режим настройки ИБП, в то время, пока ИБП
находится в ждущем режиме или в режиме шунтирования.
o Кнопка перемещения вверх: Нажмите эту кнопку для просмотра
следующих выбранных элементов в режиме настройки ИБП.
o Переключение в режим шунтирования: В обычном режиме питания
от сети нажимайте кнопки ON/Mute и Select одновременно в течение
3 секунд. ИБП перейдет в режим шунтирования. Эти действия не
будут иметь результата, если входное напряжение находится за
пределами допустимого диапазона.
o Exit setting mode or return to the upper menu: When working in setting
mode, press ON/Mute and Select buttons simultaneously for 0.2 seconds
to return to the upper menu. If it’s already in top menu, press these two
buttons at the same time to exit the setting mode.
7
RU
3-2. ЖК-дисплей
RU
Дисплей
Функция
Информация о времени резервного питания
Indicates the estimated backup time.
H: часы, M: минуты, S: секунды
Configuration and fault information
Indicates the configuration items, and the configuration items are listed in
details in section 3-5.
Показывает предупреждения и коды ошибок; подробные описания
кодов приводятся в разделе 3-7, 3-8.
Отключение звука
Показывает, что сигнализация ИБП отключена.
Output information
Indicates the output voltage and output frequency.
Vac: AC voltage, Vdc: DC voltage, Hz: frequency
Информация о нагрузке
Показывает уровень нагрузки: 0-24%, 25-49%, 50-74% и 75-100%.
Указывает на перегрузку.
Указывает на перегрузку или на короткое замыкание на выходе ИБП.
Информация о программируемых выходах
Указывает на работу программируемых выходов.
Информация о режиме работы
Указывает на подключение ИБП к сети питания.
Указывает на работу от батареи.
Указывает на работу обходного контура.
8
Указывает на работу в экономичном режиме.
Указывает на работу контура инвертора.
Указывает на работу выхода.
Информация о батарее
Показывает уровень заряда батареи: 0-24%, 25-49%, 50-74% и
75-100%.
Указывает на неисправность батареи.
Указывает на низкий уровень заряда и низкую мощность батареи.
Информация о входном напряжении и напряжении батареи
Indicate the input voltage, input frequency and battery voltage.
Vac: AC voltage, Vdc: DC voltage, Hz: frequency
3-3. Звуковая сигнализация
Режим работы от батареи
Сигнал подается каждые 5 секунды
Низкий заряд батареи
Сигнал подается каждые 2 секунды
Перегрузка
Сигнал подается каждую секунду
Отказ
Сигнал звучит постоянно
Режим шунтирования
Сигнал подается каждые 10 секунды
3-4. Индикация на ЖК-дисплее
Сокращение
Индикация на дисплее
Значение
ENA
Включить
DIS
Отключить
ESC
Выход
HLS
Высокий уровень потери
LLS
Низкий уровень потери
BAT
Батарея
BAH
Battery AH
CHA
Charger current
CBV
Charger boost voltage
CFV
Charger float voltage
CF
Конвертер
ON
ON
EP
EPO
TP
Температура
9
RU
CH
Зарядное устройство
FU
Bypass frequency unstable
EE
EEPROM error
FA
Fan failure
BR
Battery Replace
RU
3-5. Настройка ИБП
Существует три параметра настройки
ИБП.
Параметр 1
Параметр 1: для альтернативных
программ. Существует 15 программ
настройки. См. таблицу ниже.
Параметры 2 и 3 - это параметры
настройки или значения для каждой
программы.
Параметр 2
Параметр 3
01: Настройка выходного напряжения
Интерфейс
Настройка
Параметр 3: Выходное напряжение
Для моделей 200/208/220/230/240 В переменного тока
можно выбрать следующее значение выходного
напряжения:
200: выходное напряжение составляет 200 В переменного
тока
208: выходное напряжение составляет 208 В переменного
тока
220: выходное напряжение составляет 220 В переменного
тока
230: выходное напряжение составляет 230 В переменного
тока (Standard)
240: выходное напряжение составляет 240 В переменного
тока
Для моделей 100/110/150/120/127 В переменного тока
можно выбрать следующее значение выходного
напряжения:
100: выходное напряжение составляет 100 В переменного
тока
110: выходное напряжение составляет 110 В переменного
тока
115: выходное напряжение составляет 115 В переменного
тока
120: выходное напряжение составляет 120 В переменного
10
тока (Standard)
127: выходное напряжение составляет 127 В переменного
тока
02: Включение/выключение частотного преобразователя
Интерфейс
Настройка
Параметры 2 и 3: Включение или выключение режима
преобразователя. Можно выбрать один из следующих двух
вариантов:
CF ENA: режим преобразователя включен
CF DIS: режим преобразователя выключен (Standard)
03: Настройка выходной частоты
Интерфейс
Настройка
Параметры 2 и 3: Настройка выходной частоты.
Настройка исходной частоты в режиме работы от батареи:
BAT 50: выходная частота составляет 50 Гц
BAT 60: выходная частота составляет 60 Гц
При включенном режиме преобразователя можно выбрать
следующие значения выходной частоты:
CF 50: выходная частота составляет 50 Гц
CF 60: выходная частота составляет 60 Гц
04: Включение/выключение экономичного режима
Интерфейс
Настройка
Параметр 3: Включение или выключение функции
экономичного режима. Можно выбрать один из следующих
двух вариантов:
ENA: Включение экономичного режима
DIS: Экономичный режим отключен (Standard)
05: Настройка диапазона напряжения в экономичном режиме
Интерфейс
Настройка
Параметры 2 и 3: Для настройки точки максимально
высокого напряжения и низкого напряжения в
экономичном режиме воспользуйтесь кнопками
перемещения вверх и вниз.
HLS: Напряжение при высоких потерях в экономичном
режиме для параметра 2.
Для моделей 200/208/220/230/240 В переменного тока
диапазон настройки параметра 3 составляет от +7 В до +24
В номинального напряжения.
Для моделей 100/110/115/120/127 В переменного тока
диапазон настройки параметра 3 составляет от +3 В до +12
В номинального напряжения.
LLS: Напряжение при низких потерях в экономичном
режиме для параметра 2.
Для моделей 200/208/220/230/240 В переменного тока
диапазон настройки параметра 3 составляет от -7 В до -24 В
11
RU
номинального напряжения.
Для моделей 100/110/115/120/127 В переменного тока
диапазон настройки параметра 3 составляет от -3 В до -12 В
номинального напряжения.
RU
06: Включение/выключение режима шунтирования при выключенном ИБП
Интерфейс
Настройка
Параметр 3: Включение или выключение функции
шунтирования. Можно выбрать один из следующих двух
вариантов:
ENA: Функция шунтирования включена
DIS: Функция шунтирования выключена (Standard)
07: Настройка диапазона напряжения в режиме шунтирования
Интерфейс
Настройка
Параметры 2 и 3: Для настройки точки максимально
высокого напряжения и низкого напряжения в режиме
шунтирования воспользуйтесь кнопками перемещения
вверх и вниз.
HLS: Точка максимального напряжения в режиме
шунтирования
Для моделей 200/208/220/230/240 В перем. тока:
230-264: настройка точки максимального напряжения для
параметра 3 - от 230 В до 264 В перем. тока (Default:
264Vac)
Для моделей 100/110/115/120/127 В перем. тока:
120-140: настройка точки максимального напряжения для
параметра 3 - от 120 В до 140 В перем. Тока (Default:
132Vac)
LLS: Точка минимального напряжения в режиме
шунтирования
Для моделей 200/208/220/230/240 В перем. тока:
170-220: настройка точки минимального напряжения для
параметра 3 - от 170 В до 220 В перем. тока (Default:
170Vac)
Для моделей 100/110/115/120/127 В перем. тока:
85-115: настройка точки минимального напряжения для
параметра 3 - от 85 В до 115 В перем. тока (Default: 85Vac)
12
08: Bypass frequency range setting
Интерфейс
Настройка
Parameter 2 & 3: Set the acceptable high frequency point and
acceptable low frequency point for Bypass mode by pressing the
Down key or Up key.
HLS: Bypass high frequency point
For 50Hz output frequency models:
51-55Hz: setting the frequency high loss point from 51Hz to
55HZ(Default: 53.0Hz)
For 60Hz output frequency models:
61-65Hz: setting the frequency high loss point from 61Hz to
65Hz(Default: 63.0Hz)
LLS: Bypass low Frequency point
For 50Hz output frequency models:
45-49Hz: setting the frequency low loss point from 45Hz to
49HZ(Default: 47.0Hz)
For 60Hz output frequency models:
55-59Hz: setting the frequency low loss point from 55Hz to
59Hz(Default: 57.0Hz)
09: Включение/выключение программируемых выходов
Интерфейс
Настройка
Параметр 3: Включение или выключение
программируемых выходов.
ENA: Программируемые выходы включены
DIS: Программируемые выходы выключены
(Standard)
10: Настройка программируемых выходов
Интерфейс
Настройка
Параметр 3: настройка предельных значений времени
резервного питания для программируемых выходов.
0-999: настройка предельных значений времени
резервного питания в минутах от 0 до 999 для
программируемых выходов, используемых для
подключения некритических устройств в режиме работы от
батареи.
11: Настройка общих выходов (критическое нагрузки)
Интерфейс
Настройка
Параметр 3: настройка предельных значений времени
резервного питания для общих выходов.
0‐999: настройка предельных значений времени резервного
питания в минутах от 0 до 999 для общих выходов,
используемых для подключения критическое устройств в
режиме работы от батареи.
DIS: Disable the autonomy limitation and the backup time will
depend on battery capacity. (Standard)
13
RU
999: Если значение равно "999", Настройка во резервное
время отключен. настройка во резервное время отключен.
RU
12: Battery total AH setting
Интерфейс
Настройка
Parameter 3: Set up the battery total AH of the UPS.
7-999: setting the battery total capacity from 7-999 in AH.
Please set the correct battery total capacity if external battery
bank is connected.
13: Charger maximum current setting
Интерфейс
Настройка
Parameter 3: Set up the charger maximum current.
1/2/4/6/8: setting the charger maximum current 1/2/4/6/8*
in Ampere. (Default: 8A)
*Note: This setting is only available for super charger.
14: Charger Boost voltage setting
Интерфейс
15: Charger Float voltage setting
Интерфейс

Настройка
Parameter 3: Set up the charger boost voltage.
2.25-2.40: setting the charger boost voltage from 2.25 V/cell to
2.40V/cell. (Default: 2.36V/cell)
Настройка
Parameter 3: Set up the charger float voltage.
2.20-2.33: setting the charger float voltage from 2.20 V/cell to
2.33V/cell. (Default: 2.28V/cell)
00: Выйдите из настроек
14
3-6. Описание рабочего режима
Рабочий режим Описание
Сетевой режим
Экономичный
режим
Режим
преобразовател
я частот
Режим работы
от батареи
Режим
шунтирования
Ждущий режим
Fault mode
ЖК-дисплей
Когда входное напряжение находится в
пределах допустимого диапазона, ИБП
обеспечивает ровное и стабильное
питание переменного тока на выходе.
Кроме того, в режиме работы ИБП от
сети осуществляется зарядка батареи.
Энергосберегающий режим:
Когда входное напряжение находится в
стабильных пределах, ИБП осуществляет
шунтирование в целях
энергосбережения.
Когда входные частоты находятся в
диапазоне 40-70 Гц, для ИБП может быть
установлена постоянная выходная
частота 50-60 Гц. При этом ИБП все
равно будет получать питание от
батареи.
Если входные частоты выходят за
пределы допустимого диапазона или
если происходит сбой питания либо
сигнализация срабатывает каждые 5
секунды, ИБП переходит в режим
резервного питания от батареи.
Если входное напряжение находится в
пределах допустимого диапазона, но
имеется перегрузка, ИБП переходит в
режим шунтирования либо режим
шунтирования можно настроить на
передней панели. Звуковая
сигнализация срабатывает каждые 10
секунд.
ИБП выключен, и питание от него не
поступает, но при этом батарея
продолжает заряжаться.
When a fault has occurred, the ERROR icon
and the fault code will be displayed.
15
RU
3-7. Коды неисправностей
Неисправность
Код
Сбой запуска шины
01
RU
Перегрузка шины
02
Недостаточная нагрузка
шины
Сбой плавного запуска шины
Сбой плавного запуска шины
Низкий уровень напряжения
инвертора
03
11
11
13
Значок Неисправность
x
Недостаточное выходное
напряжение инвертора
x
Слишком высокое напряжение
батареи
x
Слишком низкое напряжение
батареи
x
Превышение температуры.
x
Перегрузка
x
Charger failure
Код
14
Значок
27
28
41
43
45
x
x
3-8. Предупреждающий индикатор
Предупреждение
Значок (мигающий)
Низкий заряд батареи
Сигнализация
Сигнал подается каждые 2 секунды
Перегрузка
Сигнал подается каждые 2 секунды
Батарея не подключена
Сигнал подается каждые 2 секунды
Сигнал подается каждые 2 секунды
Избыточная зарядка
Ошибка проводки на месте
установки
Сигнал подается каждые 2 секунды
Включена
функция
аварийного
отключения
питания (EPO)
Превышение температуры.
Сигнал подается каждые 2 секунды
Сбой зарядного устройства
Сигнал подается каждые 2 секунды
Сигнал подается каждые 2 секунды
Сигнал подается каждые 2 секунды
(At this time, UPS is off to remind users
something wrong with battery)
Сигнал подается каждые 2 секунды
Battery fault
Превышение диапазона
напряжения в режиме
шунтирования
Bypass frequency unstable
Сигнал подается каждые 2 секунды
EEPROM error
Сигнал подается каждые 2 секунды
Fan failure
Сигнал подается каждые 2 секунды
Battery replace
Сигнал подается каждые 2 секунды
ПРИМЕЧАНИЕ: Функцию "Site Wiring Fault" можно включить / отключить с помощью
программного обеспечения. Пожалуйста, проверьте руководство по программному
обеспечению для деталей.
16
4. Диагностика и устранение неисправностей
В случае неправильной работы системы ИБП воспользуйтесь приведенной ниже таблицей для
диагностики и устранения неисправности.
Проявление
Отсутствует индикация и
срабатывает сигнализация,
несмотря на то, что питание от
сети подается нормально.
На ЖК-дисплее мигает
значок
и код ошибки
,
сигнализация срабатывает
каждую секунду.
На ЖК-дисплее мигает значок
и индикация ,
сигнализация срабатывает
каждую секунду.
На ЖК-дисплее мигает значок
и индикация
,
сигнализация срабатывает
каждую секунду.
Появляется код ошибки 27 и на
ЖК-дисплее загорается значок
, непрерывно звучит
сигнализация.
Появляется код ошибки 28 и на
ЖК-дисплее загорается значок
, непрерывно звучит
сигнализация.
На ЖК-дисплее мигает значок
и индикация
,
сигнализация срабатывает
каждую секунду.
Возможная причина
Неправильно подключено
питание переменного тока.
питание переменного тока
подается на выходной разъем
ИБП.
включена функция аварийного
отключения (ЕРО).
Решение
Проверьте надежность
подключения шнура
питания к розетке.
Правильно подключите
шнур питания источнику
питания переменного тока.
Для выключения функции
аварийного отключения
(ЕРО) установите контур в
замкнутое положение.
Линейные и нулевые провода
на входе ИБП подключены
наоборот.
Переверните сетевую
розетку на 180°, а затем
подключите ИБП.
Неправильно подключена
внешняя или внутренняя
батарея.
Проверьте правильность
подключения батареи.
Слишком высокое напряжение
батареи или зарядное
устройство неисправно.
Обратитесь к поставщику.
Слишком низкое напряжение
батареи или зарядное
устройство неисправно.
Обратитесь к поставщику.
Перегрузка ИБП
Удалите
избыточную
нагрузку на выходе ИБП.
Перегрузка ИБП. Устройства,
Удалите
избыточную
подключенные к ИБП, получают нагрузку на выходе ИБП.
питание непосредственно от
электрической сети через
шунтирование.
После нескольких перегрузок
Сначала
удалите
ИБП блокируется в режиме
избыточную нагрузку на
шунтирования.
выходе
ИБП.
Затем
Подключенные устройства
выключите и перезагрузите
получают питание
ИБП.
непосредственно от сети.
17
RU
Проявление
Появляется код ошибки 43 и на
ЖК-дисплее загорается значок
RU
, непрерывно звучит
сигнализация.
Появляется код ошибки 14 и на
ЖК-дисплее загорается значок
, непрерывно звучит
сигнализация.
На ЖК-дисплее появляется код
ошибки 01, 02, 03, 11, 12, 13 и
41, непрерывно звучит
сигнализация.
Время резервного питания от
батареи меньше номинального
значения
The icon
and the warning
code
flashing on LCD display
and alarm is sounding every 2
seconds.
Fault code is shown as 45 on LCD
display. At the same time, alarm
is continuously sounding.
Возможная причина
Решение
ИБП выключается
автоматически в результате
перегрузки на выходе.
Удалите
избыточную
нагрузку на выходе ИБП и
перезагрузите его.
ИБП выключается
автоматически в результате
короткого замыкания на
выходе.
Проверьте проводку на
выходе
и
наличие
короткого
замыкания
подключенных устройств.
Внутренний сбой ИБП. Это Обратитесь к поставщику.
может
привести
к
двум
возможным результатам:
1. Нагрузка будет продолжать
получать питание, но
непосредственно от сети через
шунтирование.
2.
Питание
перестанет
подаваться на подключенные
устройства.
Батареи заряжены не
Зарядите батареи в
полностью.
течение 5 часов, а затем
проверьте их емкость. Если
неисправность
сохраняется, обратитесь к
поставщику.
Батареи неисправны
Обратитесь к поставщику
или замените батареи.
Fan is locked or not working
Check fans and notify
dealer!!
The charger does not have output Contact your dealer.
and battery voltage is less than
10V/PC.
18
5. Хранение и техническое обслуживание
Эксплуатация
ИБП не содержит частей, обслуживаемых пользователем. По окончании срока службы
(3~5 лет при температуре 25°C) батареи необходимо заменить. Обратитесь к поставщику.
RU
Предайте отработавшую батарею в пункт утилизации или отправьте
поставщику в упаковке от новой батареи.
Хранение
Перед постановкой на хранение зарядите ИБП в течение 5 часов.
Храните ИБП в
вертикально в накрытом виде, в сухом и прохладном месте. Во время хранения
заряжайте батарею в соответствии со следующей таблицей:
Температура хранения
Частота зарядки
Продолжительность зарядки
-25°C - 45°C
Раз в 3 месяца
1 -2 часа
40°C - 45°C
Раз в 2 месяца
1 -2 часа
19
6. Технические характеристики
МОДЕЛЬ
ЕМКОСТЬ*
ВХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Передача низкого
напряжения
RU
Диапазон
допустимых
значений
напряжения
1000
1000 ВА / 900 Вт
1500
1500 ВА / 1350 Вт
2000
3000
2000 ВА / 1800 Вт 3000 ВА / 2700 Вт
160 В перем. тока / 140 В перем. тока / 120 В перем. тока / 110 В перем. тока ± 5 % или 80
В перем. тока/ 70 В перем. тока/ 60 В перем. тока/ 50 В перем. тока ± 5 %
(на основе нагрузки в процентах: 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)
Возврат низкого
175 В перем. тока /155 В перем. тока /135 В перем. тока /125 В перем. тока ± 5 %
напряжения
или 87 В перем. тока /77 В перем. тока /67 В перем. тока /62 В перем. тока ± 5 %
Передача высокого
300 В перем. тока ± 5 % или 150 В перем. тока ± 5 %
напряжения
Возврат высокого
290 В перем. тока ± 5 % или 145 В перем. тока ± 5 %
напряжения
Частотный диапазон
40 Гц ~ 70 Гц
Фаза
Одна фаза с заземлением
Коэффициент полезного действия
≧ 0,99 при Full load
ВЫХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Выходное напряжение
200/208/220/230/240 В перем. тока или 100/110/115/120/127 В перем. тока
Регулировка напряжения напряжения
± 1% (режим работы от батареи)
перем. тока
Частотный диапазон
47 ~ 53 Гц или 57 ~ 63 Гц
(синхронизированный диапазон)
Частотный диапазон (режим работы от
50 Гц ± 0,25 Гц или 60 Гц ± 0,3 Гц
батареи)
Текущий коэффициент пиковой
импульсной нагрузки
3:1
≦ 2 % полный коэффициент гармоник (линейная нагрузка)
Гармонические искажения
≦ 4 % полный коэффициент гармоник (нелинейная нагрузка)
из режима питания
переменного тока в
Ноль
Время
режим работы от батареи
перехода
Из режима инвертера в
4 мс (станд.)
режим шунтирования
Колебания (в режиме работы от
Чистая синусоида
батареи)
ЭФФЕКТИВНОСТЬ
Режим питания от сети переменного
90%
90%
тока
Режим работы от батареи
86%
86%
88%
89%
АККУМУЛЯТОР
Тип батареи
12 В / 7 Ач
12 В / 9 Ач
12 В / 7 Ач
12 В / 9 Ач
Число
3
3
6
6
Стандартная
Время зарядки
восстановление до 90% за 4 часа (станд.)
модель
Ток зарядки
1,5 A (макс.)
Напряжение зарядки
41,0 В пост. тока ± 1%
82,1 В пост. тока ± 1%
Модель для Тип и число батарей
В зависимости от емкости внешних батарей
длительного Ток зарядки
1.0 A/2.0 A/4.0A/6.0 A /8.0 A(макс .) (Selectable via LCD setting)
использован
Напряжение зарядки
41,0 В пост. тока ± 1%
82,1 В пост. тока ± 1%
ия
ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Габаритные размеры, Г X Ш X В
397 X 145 X 220 (мм)
421 X 190 X 318 (мм)
Вес нетто (кг)
12.5
5.8
13.8
5.8
25.8
12
27
13.2
20
ВНЕШНИЕ УСЛОВИЯ
Влажность
Уровень шума
УПРАВЛЕНИЕ
Сетевой разъем RS-232 или USB
Дополнительный протокол SNMP
20-95 % рт. ст. при температуре 0- 40°C (без образования конденсата)
Менее 45 дБА на 1 метр
Поддержка Windows®2000/2003/XP/Vista/2008/7/8, Linux, Unix и MAC
Управление мощностью с помощью сетевого клиента SNMP и веб-браузера
* Способность понижения номинальных значений до 80% в режиме частотного преобразователя и 80% при регулировке
выходного напряжения до 100 В перем. тока / 200 В перем. тока /208 В перем. тока.
21
RU
Online UPS
PowerWalker VFI 1000 LCD
PowerWalker VFI 1500 LCD
PowerWalker VFI 2000 LCD
PowerWalker VFI 3000 LCD
Gruppi di Continuità
IT
INDICE
IT
RU
1. Importante avviso di sicurezza ...................................................................................... 1
1.1. Trasporto ........................................................................................................... 1
1.2. Preparazione ...................................................................................................... 1
1.3. Installazione ....................................................................................................... 1
1.4. Funzionamento ................................................................................................... 1
1-5. Manutenzione, assistenza e difetti ....................................................................... 2
2. Installazione e configurazione ....................................................................................... 3
2-1. Vista pannello posteriore ..................................................................................... 3
2-2. Impostazione dell’UPS......................................................................................... 3
3. Operazioni ................................................................................................................... 7
3-1. Pulsante di funzionamento .................................................................................. 7
3-2. Pannello LCD ...................................................................................................... 8
3-3. Allarme acustico ................................................................................................. 9
3-4. Indicazione del display LCD ................................................................................. 9
3-5. Impostazione UPS ............................................................................................ 10
3-6. Descrizione modo operativo .............................................................................. 14
3-7. Codice dei difetti ............................................................................................... 15
3-8. Indicatori d’avviso ............................................................................................ 15
4. Risoluzione dei problemi ............................................................................................. 16
5. Stoccaggio e manutenzione ........................................................................................ 18
6. Specifiche .................................................................................................................. 19
1. Importante avviso di sicurezza
Si prega di rispettare strettamente tutte le avvertenze e le istruzioni per l'uso in questo
manuale. Conservare con cura questo manuale. Leggere attentamente le istruzioni seguenti
prima d’installare l'unità. Non utilizzare l'apparecchiatura prima di procedere all’attenta lettura
di tutte le informazioni sulla sicurezza e istruzioni.
1.1. Trasporto
 Si prega di trasportare il sistema UPS solamente nella confezione originale, per
proteggerlo da urti e impatti.
1.2. Preparazione
 Per non verificarsi condensa se l’UPS è spostato direttamente da freddo in un
ambiente caldo. Il sistema UPS deve essere assolutamente asciutto prima d’essere
installato. Si prega di consentire che l’UPS, almeno due ore, si climatizzi
nell’ambiente.
 Non installare il sistema UPS in prossimità d’acqua o in ambienti umidi.
 Non installare il sistema UPS alla luce diretta del sole o in prossimità di riscaldamento.

Non ostruire i fori di ventilazione del sistema UPS.
1.3. Installazione
 Non collegare alle prese d’uscita del sistema UPS dispositivi che lo sovraccaricano (ad
esempio, le stampanti laser).
 Disporre i cavi in modo tale che nessuno può calpestarli.
 Alle prese d’uscita dell’UPS, non collegare elettrodomestici, come asciugacapelli.
 L’UPS può essere gestito da qualsiasi persona, anche senza esperienza.
 Collegare l’UPS alle prese con la massa a terra, possibilmente più vicino all’UPS, per
essere facilmente accessibile e non calpestare il cavo.
 Per l’alimentazione dell’UPS, si prega di utilizzare solamente cavi VDE-testati, con
marchio CE, eseguendo un cablaggio antiurto.
 Per collegare I carichi all’UPS, utilizzare solamente cavi VDE-testati, con marchio CE.
 Quando s’installa l'UPS, è necessario garantire che la somma della corrente di fuga
dell’UPS e le apparecchiature collegate non superi 3.5mA.
1.4. Funzionamento
 Non scollegare il cavo di alimentazione dell’UPS, altrimenti si annulla la protezione
della massa terra, della connessione fra la presa e tutti carichi connessi all’UPS.
 L'UPS sistema è dotato di una propria, attuale fonte interna (batterie). Alle prese
d’uscita dell’UPS o terminali può esserci tensione, anche se l’UPS non è collegato alla
rete.
 Per scollegare completamente l'UPS, premere il pulsante OFF / Enter.
 Prevenire che nell’UPS non entrino: liquidi o oggetti estranei.
1
IT
IT
1-5. Manutenzione, assistenza e difetti
 L'UPS funziona con tensioni pericolose. Le eventuali riparazioni possono essere
eseguiti solamente da personale qualificato alla manutenzione.
 Attenzione - al rischio di scosse elettriche in uscita dell’UPS, anche dopo se
scollegato dalla rete; il cablaggio dei parti interni è ancora collegato alla batteria e la
tensione e pericoloso.
 Prima di eseguire qualsiasi tipo di servizio e / o manutenzione, scollegare le batterie,
verificando che nell’UPS non ci sono tensioni, anche quelle create dai condensatori ad
alta capacità.
 Solo persone che abbiano la capacità adeguata, per il contatto con le batterie, e con i
necessari provvedimenti cautelari, possono sostituire le batterie e controllare le
operazioni. Persone non autorizzate non devono avere contatti con le batterie.
 Attenzione - il rischio di scosse elettriche. La batteria del circuito non è isolata dalla
tensione d’ingresso. Tensioni pericolose possono verificarsi tra i morsetti della
batteria e la terra. Prima di toccare, vi preghiamo di verificare che la tensione non è
presente!
 Le batterie possono causare scosse elettriche e hanno un’elevata corrente di corto
circuito. Si prega di prendere le misure precauzionali necessarie, quando si lavora con
le batterie:
 Eliminare orologi da polso, anelli e altri oggetti metallici
 Utilizzare solo strumenti con impugnature isolate e maniglie.





Quando si cambiano le batterie, installare lo stesso numero e lo stesso tipo di
batterie.
Non tentare di gettare le batterie o bruciarle, perché potrebbero causare esplosione
della batteria.
Non aprire o distruggere le batterie. Evitando che l’elettrolito provochi lesioni alla
pelle e agli occhi. La batteria può essere tossica.
Si prega di sostituire il fusibile soltanto con lo stesso tipo e amperaggio, al fine di
evitare rischi d’incendio.
Per qualsiasi motivo, non smontare l’UPS.
2
2. Installazione e configurazione
NOTA: Prima di eseguire l'installazione, si prega di controllare l'unità. Assicurarsi che nulla
dentro il pacchetto è danneggiato. Si prega di mantenere la confezione originale in un luogo
sicuro per un utilizzo futuro.
NOTA: Ci sono due diversi tipi di UPS on-line: standard e lunga autonomia. Fare riferimento al
seguente modello nella tabella.
Modello
1000
1500
2000
3000
Tipo
Modello
1000L
1500L
2000L
3000L
Standard
Tipo
Lunga
autonomia
2-1. Vista pannello posteriore
1000(L) / 1500(L) TOWER
2000(L) TOWER
3000(L) TOWER
1. Uscite programmabili: connettere carichi non critici.
2. Uscite per carichi critici.
3. Ingresso AC
4. Ingresso disgiuntore
5. Rete/Fax/Modem contro le sovratensioni
6. (EPO) Emergency Power Off – funzione di spegnimento connettore
7. USB porta di comunicazione
8. RS-232 porta di comunicazione
9. SNMP slot intelligente
10. Connettore per batterie esterne (solo per modello L)
11. Terminali d'uscita
12. Uscita di disgiunzione
2-2. Impostazione dell’UPS
Before installing the UPS, please read below to select proper location to install UPS.
1. UPS should be placed on the flat and clean surface. Place it in an area away from vibration,
dust, humidity, high temperature, flammable liquids, gases, corrosive and conductive
contaminants. Install the UPS indoors in a clean environment, where it is away from
window and door. Maintain minimum clearance of 100mm in the bottom of the UPS to
avoid dust and high temperature.
3
IT
IT
2. Maintain an ambient temperature range of 0ºC to 45ºC for UPS optimal operation. For
every 5ºC above 45ºC, the UPS will derate 12% of nominal capacity at full load. The
highest working temperature requirement for UPS operation is 50ºC.
3. It’s required to maintain maximum altitude of 1000m to keep UPS normal operation at full
load UPS. If it’s used in high altitude area, please reduce connected load. Altitude derating
power with connected loads for UPS normal operation is listed as below:
4. Place UPS:
It’s equipped with fan for cooling. Therefore, place the UPS in a
well-ventilated area. It’s required to maintain minimum clearance of 100mm
in the front of the UPS and 300mm in the back and two sides of the UPS for
heat dissipation and easy-maintenance.
5. Connect To Transformer
Transformer
Transformer
Please do NOT connect transformer to output of the UPS. Otherwise, it will cause UPS internal
fault and force UPS to enter to fault mode. Please connect transformer to input of the UPS.
6. Connect to External Battery Pack
When connecting external battery packs, please be sure to connect polarity correctly. Connect
positive pole of battery pack to positive pole of external battery connector in UPS and negative
pole of battery pack to negative pole of external battery connector in UPS. Polarity
misconnection will cause UPS internal fault. It’s recommended to add one breaker between
positive pole of battery pack and positive pole of external battery connector in UPS to prevent
damage to battery packs from internal fault.
The required specification of breaker: voltage ≧ 1.25 x battery voltage/set; current ≧ 50A
Please choose battery size and connected numbers according to backup time requirement and
UPS specifications. To extend battery lifecycle, it’s recommended to use them in the
temperature range of 15ºC to 25ºC.
4
Fase 1: External battery connection (for long-run models only)
Before making external battery connection, please follow below steps to assemble battery
cable.
IT
Fase 2: Connessione d’ingresso UPS
 Collegare l'UPS alla presa a parete con massa terra. Evitare l'uso di prolunghe.
 Per modello con 200/208/220/230/240VAC: il cavo è inserito nell'imballo dell’UPS.
 Per modello con 100/10/115/120/127VAC: il cavo è inserito direttamente nell’UPS. La spina
è tipo NEMA 5-15P per 1K e 1K-L, NEMA 5-20P per modelli 2K e 2KL.
Nota: Per modelli a bassa tensione. Controllare che il pannello LCD non è illuminato, o se
illuminato segnalando il difetto di connessione. L’illuminazione avviene quando la presa non è
appropriata alla connessione dell’UPS. Fare riferimento alla sezione di analisi guasti. Per ragioni
di sicurezza, su tutti i modelli 3000 installare un interruttore automatico(40 A) sulla rete AC.
Fase 3: Connessione dell’UPS in uscita
 Le prese di uscita sono di due tipi: prese programmabili e prese generali. I carichi non
critici, possono essere collegati alle prese programmabili, mentre I carichi critici alle prese
generali. L’UPS è programmabile: tempo più lungo per I carichi critici, tempo più corto per
i carichi non critici.
 Per UPS 3K, per accedere ai terminali d’ingresso e uscita, seguire le configurazioni sotto
indicate:
a) Rimuovere il piccolo coperchio del blocco terminale interessato, nel panello posteriore
b) Si consiglia di utilizzare il cavo tipo: AWG14 oppure 2.1mm2, mentre per le connessioni
tipo NEMA, utilizzare cavo: AWG12-10 oppure 3.3mm2 - 5.3mm2.
c) Al termine dei collegamenti, controllare che I cavi siamo ben fissati.
d) Riporre il piccolo coperchio, nella parte posteriore dell’UPS.
Fase 4: Connettori di comunicazione
Porta di comunicazione:
Porta USB
Porta RS-232
Slot Intelligente
Per tenere controllato l’UPS, tramite PC, collegare il cavo di comunicazione dal PC a una
USB/RS-232. Con il software istallato nel PC, è possibile programmare l’accensione e
spegnimento dell’UPS, monitorando dal PC la condizione dell’UPS.
5
porta
L’UPS è dotato dello slot intelligente per la scheda SNMP o AS400, per avere un’avanzata
comunicazione o l’opzione migliore di monitorare l’UPS.
Avvertenza: la porta USB e RS-232 non possono funzionare contemporaneamente.
IT
Fase 5: Collegamento rete
Porte per rete: Fax/telefono
La connessione è per una sola linea: modem, telefono o fax. IN significa l’entrata della linea di
comunicazione, OUT è l’uscita del cavo, che connette: il modem, telefono o fax.
Fase 6: Abilitare e disabilitare la funzione EPO
Per funzionamento normale dell’UPS, mantenere chiuso il pin 1 e 2. Per attivare la funzione
EPO, mantenere aperto 1 and pin 2.
Switch per il funzionamento
dell’UPS.
Fase 7: Accendere l’UPS
Premere per 2 secondi il tasto ON/Mute, sul frontale dell’UPS.
Nota: La bateria si carica completamente nelle prime 5 di funzionamento dell’UPS. Non
eseguire esperimenti di scarica batteria, durante il periodo di carica.
Step 8: Istallare il software
Per ottimizzare il sistema di elaborazione, istallare il software dell’UPS nel PC, per configurare
l’UPS. Prego seguire I punti sotto indicati, per eseguire il download e l’istallazione del software
di monitoraggio:
1. Entrare nel website http://www.powerwalker.com/viewpower.html
2. Fare click in ViewPower software e scegliere il vostro sistema operativo (OS) per trasferire il
software nel vostro PC.
3. Seguire le istruzioni monitorate sullo schermo, per istallare il software.
4. Quando si riavvia il PC, apparirà un’icona arancione di controllo, vicino a quella dell’orologio.
6
3. Operazioni
3-1. Pulsante di funzionamento
Pulsante
Funzione
 Accende l’UPS. Tenere premuto il pulsante ON/Mute per 2 secondi,
per accendere l’UPS.
 Disattiva l'allarme: dopo che l'UPS è acceso in modo batteria,
premere e tenere premuto questo pulsante per almeno 3 secondi per
disattivare o attivare il sistema d’allarme. Non è udibile, in situazioni
nel verificarsi di errori o avvertimenti.
ON/Mute Button
 Up key: premere questo pulsante per visualizzare la regolazione
dell’impostazione precedente.
 Commutare al modo di prova d’autoverifica: Premendo
simultaneamente i pulsanti ON/Mute per 3 secondi per entrare in
auto-test dell’UPS, per esaminare se modo AC, modo ECO, o modo
converter.
 Spegne l’UPS: Premere il pulsante per 2 secondi per spegnere l’UPS in
modo batteria. UPS si pone in modo standby, alimentazione normale
OFF/Enter Button
o in Bypass, in Bypass se premendo, questo pulsante lo permette.
 Pulsante che conferma la selezione: premere questo pulsante per
confermare l’eseguita impostazione nell’UPS.
 Commutazione del messaggio sull’LCD: Premere questo pulsante per
cambiare il messaggio dell’LCD per la tensione e frequenza
d’ingresso, tensione batteria, tensione e frequenza d’uscita. Il display
segnalerà l’impostazione dopo una pausa di 10 secondi.
Select Button
 Modo d’impostazione: Premere il pulsante per 3 secondi, per entrare
nel modo d’impostazione, quando l’UPS è spento.
 Down key: premere questo pulsante per selezionare la prossima
impostazione dell’UPS.
 Commuta al modo bypass: Quando l’alimentazione dell’UPS è
normale, premere simultaneamente i pulsanti ON/Mute e Select per 3
secondi e l’UPS entra in modo bypass. Questa funzione sarà inefficace
ON/Mute + Select
quando la tensione d’ingresso è fuori tolleranza dell’accettazione.
Button
 Exit setting mode or return to the upper menu: When working in
setting mode, press ON/Mute and Select buttons simultaneously for
0.2 seconds to return to the upper menu. If it’s already in top menu,
press these two buttons at the same time to exit the setting mode.
7
IT
3-2. Pannello LCD
IT
Display
Funzione
Informazioni del tempo di autonomia
Indicates the estimated backup time.
H: ore, M: minuti, S: secondi.
Configuration and fault information
Indicates the configuration items, and the configuration items are
listed in details in section 3-5.
Indica il codice del guasto, elencati in dettaglio nella sezione 3-7 e
3-8.
Funzionamento senza allarmi
Indica che l’allarme sonoro è disabilitato.
Informazione uscita
Indicates the output voltage and output frequency.
Vac: AC voltage - Vdc: DC voltage - Hz: frequenza.
Informazioni del carico
Indica il livello del carico da: 0-24%, 25-49%, 50-74%, e
75-100%.
Indica il sovraccarico.
Indica un cortocircuito in: uscita dell’UPS o del carico allacciato.
Informazioni delle uscite programmabili
Indica se le prese programmate stanno funzionando.
Informazioni sul modo operativo
Indica se l’UPS è collegato alla rete.
Indica che la batteria è attiva.
Indica che il circuito bypass è attivo.
Indica che il modo ECO è attivo.
8
Indica che il circuito inverter è fattivo.
Indica le prese d’uscita sono attive.
Informazioni batteria
Indica il livello della batteria, da: 0-24%, 25-49%, 50-74%, e
75-100%.
Indica un guasto alla batteria.
Indica la bassa tensione della batteria.
Informazione tensione d’ingresso& Batteria
Indica la tensione d’ingresso, frequenza, e tensione della bateria.
Vac: AC voltage - Vdc: DC voltage - Hz: frequenza.
3-3. Allarme acustico
Modo batteria
Suono ogni 5 secondi
Batteria bassa
Suono ogni 2 secondi
Overload
Suono ogni secondo
Guasto
Suono continuato
Modo bypass
Suono ogni 10 secondi
3-4. Indicazione del display LCD
Abbreviazioni
Indicazione sul Display
Significato
ENA
Abile
DIS
Disabile
ESC
Interrotto
HLS
Forte perdita
LLS
Bassa perdita
BAT
Batteria
BAH
Battery AH
CHA
Charger current
CBV
Charger boost voltage
CFV
Charger float voltage
CF
Convertitore
ON
ON
EP
EPO
TP
Temperatura
CH
Carica batteria
9
IT
FU
Bypass frequency unstable
EE
EEPROM error
FA
Fan failure
BR
Battery Replace
IT
3-5. Impostazione UPS
Ci sono tre parametri d'impostazione
dell'UPS.
Parametro 1: è un programma
alternativo.
Ci sono 15 programmi da istituire. Fare
riferimento alla tabella riportata di
seguito.
Parametri 2 e 3: sono parametri delle
scelte d'impostazione o valori per ogni
programma.
Parametro 1
Parametro 2
2
Parametro 3
 01: Impostazione della tensione in uscita
Interfaccia
Impostazione
Per modello 200/208/220/230/240 VAC, si possono
scegliere le seguenti tensioni d’uscita:
200: indica tensione d’uscita = 200Vac
208: indica tensione d’uscita = 208Vac
220: indica tensione d’uscita = 220Vac
230: indica tensione d’uscita = 230Vac (Standard)
240: indica tensione d’uscita = 240Vac
Per modello 100/110/150/120/127 VAC , si possono
scegliere le seguenti tensioni d’uscita:
100: indica tensione d’uscita = 100Vac
110: indica tensione d’uscita = 110Vac
115: indica tensione d’uscita = 115Vac
120: indica tensione d’uscita = 120Vac (Standard)
127: indica tensione d’uscita = 127Vac
 02: Convertitore Frequenza abile/disabile
Interfaccia
Impostazione
Parametri 2 e 3: Attiva o disattiva il modo convertitore. È
possibile scegliere fra le seguenti due scelte:
CF ENA: modo convertitore abilitato
CF DIS: modo convertitore disabilitato (Standard)
10
 03: Impostazione frequenza d’uscita
Interfaccia
Impostazione
Parametri 2 & 3: impostazione frequenza in uscita.
È possibile impostare la frequenza iniziale in modo batteria:
BAT 50: frequenza d'uscita = 50Hz
BAT 60: frequenza d'uscita = 60Hz
Se in modo convertitore, è possibile scegliere le seguenti
frequenze d'uscita:
FC 50: frequenza d'uscita = 50Hz
FC 60: frequenza d'uscita = 60Hz
 04: ECO abilitato/disabilitato
Interfaccia
Impostazione
Parametro 3: Attiva o disattiva la funzione ECO. È
possibile scegliere fra le seguenti due scelte:
ENA: ECO modo abilitato
DIS: ECO modo disabilitato (Standard)
 05: ECO impostazione gamma voltaggio
Interfaccia
Impostazione
Parametro 2 e 3: Impostazione del punto accettabile ad
alta tensione e bassa tensione, per il modo ECO, premendo
Down key o Up key.
HLS: Alta tensione con perdita del modo ECO nel
parametro 2.
Per 200/208/220/230/240 VAC modelli, la gamma di
regolazione nel parametro 3 è: da +7V a +24V, della
tensione nominale.
Per 100/110/115/120/127 VAC modelli, la gamma di
regolazione nel parametro 3 è: da 3 V a 12 V della tensione
nominale.
LLS: Bassa tensione con perdita del modo ECO nel
parametro 2.
Per 200/208/220/230/240 VAC, la gamma di regolazione
nel parametro 3 è: da -7V a -24V della tensione nominale.
Per 100/110/115/120/127 VAC, l'impostazione della
tensione nel parametro 3 è: da -3V a -12V di tensione
nominale.
 06: Bypass abilitato/disabilitato quando l’UPS è OFF
Interfaccia
Impostazione
Parametro 3: Attiva o disattiva la funzione del by-pass. È
possibile scegliere fra le seguenti due scelte:
ENA: Bypass abilitato
DIS: Bypass disabilitato (Standard)
11
IT
IT
 07: Bypass tensione accettabile d’impostazione
Interfaccia
Impostazione
Parametro 2 e 3: Imposta il punto accettabile dell'alta e
bassa tensione, per il funzionamento in modo Bypass,
premendo il tasto Down key o Up key.
HLS: Bypass punto ad alta tensione.
Per 200/208/220/230/240 VAC:
230-264: l'impostazione del punto di alta tensione nel
parametro 3 è da 230Vac a 264VAC. (Default: 264Vac)
Per 100/110/115/120/127 VAC:
120-140: l'impostazione del punto di alta tensione nel
parametro 3 è da 120VAC a 140Vac. (Default: 132Vac)
LLS: by-pass punto a bassa tensione.
Per i 200/208/220/230/240 VAC:
170-220: l'impostazione del punto di bassa tensione nel
parametro 3 è da 170Vac a 220Vac. (Default: 170Vac)
Per 100/110/115/120/127 VAC:
85-115: l'impostazione del punto di bassa tensione nel
parametro 3 è da 85Vac a 115Vac. (Default: 85Vac)
 08: Bypass frequency range setting
Interface
Setting
Parameter 2 & 3: Set the acceptable high frequency point
and acceptable low frequency point for Bypass mode by
pressing the Down key or Up key.
HLS: Bypass high frequency point
For 50Hz output frequency models:
51-55Hz: setting the frequency high loss point from 51Hz to
55HZ(Default: 53.0Hz)
For 60Hz output frequency models:
61-65Hz: setting the frequency high loss point from 61Hz to
65Hz(Default: 63.0Hz)
LLS: Bypass low Frequency point
For 50Hz output frequency models:
45-49Hz: setting the frequency low loss point from 45Hz to
49HZ(Default: 47.0Hz)
For 60Hz output frequency models:
55-59Hz: setting the frequency low loss point from 55Hz to
59Hz(Default: 57.0Hz)
 09: Uscite programmabili abilitate/disabilitate
Interfaccia
Impostazione
Parametro 3: Attiva o disattiva le uscite programmabili.
ENA: Uscite programmate abilitate
DIS: Uscite programmate disabilitate (Standard)
12
 10: Impostazione delle uscite programmabili
Interfaccia
Impostazione
Parametro 3: Impostazione dei limiti di tempo, per il
backup delle uscite programmabili.
0-999: tempo d'impostazione autonomia, per carichi
normali. 0-999 per pochi minuti d'autonomia, per i carichi
non critici, con funzionamento dell'UPS in modo batteria.
11: Impostazione del tempo della batteria
Interfaccia
Impostazione
1-999: Impostazione del limite di tempo della batteria, in
minuti da 1-999. Modificare il valore predefinito solo se si
conoscono le esatte condizioni.
DIS: Disable the autonomy limitation and the backup time
will depend on battery capacity. (Standard)
Note: When setting as “0”, the backup time will be only 10
seconds.

 12: Battery total AH setting
Interfaccia
Impostazione
Parameter 3: Set up the battery total AH of the UPS.
7-999: setting the battery total capacity from 7-999 in AH.
Please set the correct battery total capacity if external
battery bank is connected.
 13: Charger maximum current setting
Interfaccia
Impostazione
Parameter 3: Set up the charger maximum current.
1/2/4/6/8: setting the charger maximum current
1/2/4/6/8* in Ampere. (Default: 8A)
*Note: This setting is only available for super charger.
 14: Charger Boost voltage setting
Interfaccia
Impostazione
Parameter 3: Set up the charger boost voltage.
2.25-2.40: setting the charger boost voltage from 2.25
V/cell to 2.40V/cell. (Default: 2.36V/cell)
13
IT
 15: Charger Float voltage setting
Interfaccia
Impostazione
Parameter 3: Set up the charger float voltage.
2.20-2.33: setting the charger float voltage from 2.20
V/cell to 2.33V/cell. (Default: 2.28V/cell)
IT

00: Uscita dalle impostazioni
3-6. Descrizione modo operativo
Modo operativo
Descrizione
LCD display
Modo Online
Quando la tensione d'ingresso è nella
gamma di accettabilità, l'UPS fornirà la
corrente alternata (CA), in uscita, pulita
e stabile. Nello stesso tempo, l'UPS
carica la batteria in modo online.
Modo ECO
Modo di risparmio energia:
Quando la tensione d'ingresso è nella
gamma di tensione accettabile, l'UPS
funziona in bypass, erogando la stessa
tensione d'entrata, per ottenere il
risparmio energetico.
Modo
conversione di
frequenza
Quando la frequenza d'ingresso è a 40
Hz o 70 Hz, l'UPS può essere
programmato con una costante
frequenza d'uscita a 50 Hz o 60 Hz. Nel
frattempo l'UPS continua a caricare la
batteria, anche se funziona in questo
modo.
Quando la tensione d'ingresso non è
nella gamma accettabile o mancanza
d'alimentazione, l'UPS emette un allarme
sonoro ogni 5 secondi. L'UPS funziona in
modo batteria, fino all'esaurimento
dell’autonomia.
Modo batteria
Modo Bypass
Quando la tensione d'ingresso è
accettabile ma, l'UPS è sovraccarico,
l'UPS entra in modo bypass o valore
impostato nel pannello frontale. Ogni 10
secondi, l’UPS emette un allarme sonoro.
Modo Standby
Quando l'UPS è spento, non alimenta le
uscite, però carica ugualmente la
batteria.
14
Modo operativo
Fault mode
Descrizione
LCD display
When a fault has occurred, the ERROR
icon and the fault code will be displayed.
IT
3-7. Codice dei difetti
Evento del guasto
Non accensione
Entrata alta
Entrata bassa
Inverter guasto
Volt inverter alto
Volt inverter basso
Nº guasto
01
02
03
11
12
13
Icona
x
x
x
x
x
x
Evento del guasto
Corto inverter uscita
Volt batteria alta
Volt batteria bassa
Alta temperatura
Sovraccarico
Charger failure
Nº guasto
14
27
28
41
43
45
Icona
x
x
3-8. Indicatori d’avviso
Avviso
Icona
(lampeggiante)
Allarme
Batteria bassa
Suono ogni 2 secondi
Sovraccarico
Suono ogni 2 secondi
Batteria non connessa
Suono ogni 2 secondi
UPS sovraccaricato
Suono ogni 2 secondi
Suono ogni 2 secondi
Connessione non corretta
Informazione dell’EPO
Suono ogni 2 secondi
Alta temperatura
Suono ogni 2 secondi
Carica batteria guasta
Suono ogni 2 secondi
Battery fault
Suono ogni 2 secondi (At this time,
UPS is off to remind users something
wrong with battery)
Uscita in bypass per fuori
gamma di tensione
Suono ogni 2 secondi
Bypass frequency unstable
Suono ogni 2 secondi
EEPROM error
Suono ogni 2 secondi
Fan failure
Suono ogni 2 secondi
Battery replace
Suono ogni 2 secondi
NOTA: la funzione " Site Wiring Fault" può essere abilitata/disabilitata via software. Riferirsi al
manuale del software per i dettagli.
15
4. Risoluzione dei problemi
IT
Se l’UPS non funziona correttamente, prego risolvere i problemi utilizzando la tabella sotto
indicata.
Sintomo
Possibili cause
Rimedio
La linea AC di non è
Controllare se il cavo di
Nessuna indicazione di allarme
collegata bene alla rete
alimentazione d'ingresso è
anche se l'alimentazione è
principale di potenza.
collegato alla rete.
normale.
La linea AC non è collegata Collegare il cavo della linea
all’entrata dell’UPS.
AC in entrata dell’UPS.
L’icona
e il codice indica
con LCD display lampeggiante e
allarme suona ogni 2 secondi.
L’icona
e
lampeggiano
in LCD display, con avviso
acustico ogni 2 secondi.
L’icona
e
lampeggiano
in LCD display, con avviso
acustico ogni 2 secondi.
Il guasto mostra il codice 27 e
EPO è in posizione attiva.
Sono invertiti i cavi del
neutro con la linea.
Ruotare la presa di
alimentazione di 180º, poi
connettersi all’UPS.
La batteria interna o
esterna non è collegata
correttamente.
Controllare la batteria se
collegata correttamente.
Tensione della batteria
molto alta, oppure carica
l’icona
lampeggiante sul batteria guasto.
display LCD, con avviso acustico
continuo.
Il guasto mostra il codice 28 e
Tensione della batteria
molto bassa, oppure carica
l’icona
lampeggiante sul batteria guasto.
display LCD, con avviso acustico
continuo.
UPS è in sovraccarico
L’icona
e
lampeggiano in LCD display, con
avviso sonoro due volte ogni
secondo.
Il guasto mostra il codice 43 e
l’icona
con
lampeggiante in LCD display e
avviso acustico continuo.
Impostare la chiusura del
circuito, per disattivare la
funzione EPO.
L'UPS è sovraccaricato. I
dispositivi collegati all'UPS,
sono alimentati
direttamente dalla rete
elettrica tramite il bypass.
Dopo ripetuti
sovraccarichi, l'UPS è
bloccato in modo Bypass. I
dispositivi collegati all'UPS
sono alimentati
direttamente dalla rete.
L'UPS si è spento
automaticamente, per
causa di sovraccarico in
uscita dell'UPS.
16
Contattare il vostro servizio
assistenza.
Contattare il vostro servizio
assistenza.
Rimuovere il carico in
eccesso, collegato all'uscita
dell'UPS.
Eliminare l'eccedente dei
carichi all'uscita dell'UPS.
Eliminare l'eccesso dei
carichi collegati all'UPS. Poi
spegnere e riavviare l'UPS.
Eliminare il carico
eccedente collegato
all'UPS, poi riavviare l'UPS.
Sintomo
Il guasto mostra il codice 14 e
Possibili cause
L'UPS si è spento
l’icona
con lampeggio in automaticamente, per
causa di corto circuito,
LCD display e avviso acustico
verificatosi in uscita
continuo.
dell'UPS.
Nell'UPS si è verificato un
errore interno. Ci sono due
Il codice del guasto indica: 01, 02, possibili cause:
03, 11, 12, 13 e 41 sul display
1. Il carico è funzionante,
LCD con avviso acustico continuo. ma direttamente dalla rete
CA tramite bypass.
2. Il carico non funziona
per causa interna dell'UPS.
Il tempo dell'autonomia è più
breve del valore nominale.
La batteria non è
completamente carica.
Batteria difettosa.
The icon
and the warning
code
flashing on LCD display
and alarm is sounding every 2
seconds.
Fault code is shown as 45 on LCD
display. At the same time, alarm is
continuously sounding.
Fan is locked or not
working
Rimedio
Controllare il cablaggio in
uscita dell'UPS e i
dispositivi collegati all'UPS,
se sono in stato di corto
circuito.
Contattare il vostro servizio
assistenza.
Caricare le batterie per
almeno 5 ore, poi verificare
la capacità. Se il problema
persiste, contattare il
vostro sevizio assistenza.
Contattare il vostro servizio
assistenza, per sostituire la
batteria.
Check fans and notify
dealer!!
The charger does not have Contact your dealer.
output and battery voltage
is less than 10V/PC.
17
IT
5. Stoccaggio e manutenzione
Intervento
IT
L'UPS non contiene parti utilizzabili. La batteria ha una vita di: 3 ~ 5 anni a 25 ° C di
temperatura ambiente, quand devono essre sostituite, si prega di contattare il proprio
servizio assistenza.
Le batterie sostituite, devono essere consegnate ad un impianto di riciclaggio o
al rivenditore d'acquisto, nello stesso imballo delle batterie acquistate.
Stoccaggio
Se possibile e per sicurezza, prima dello stoccaggio caricare la batteria per 5 ore.
Conservare l'UPS in posizione verticale, in ambiente coperto, asciutto e fresco.
Durante la conservazione "stock", ricaricare la batteria in base alla seguente tabella:
Temperatura di stoccaggio
Frequenza di ricarica
Durata della ricarica
-25°C - 40°C
Ogni 3 mesi
1-2 ore
40°C - 45°C
Ogni 2 mesi
1-2 ore
18
6. Specifiche
MODÈLLO
1000
1500
2000
3000
CAPACITÁ *
1000 VA / 900 W 1500 VA / 1350 W 2000 VA / 1800 W 3000 VA / 2700 W
ENTRATA
Volt trasferimento
160VAC/140VAC/120VAC/110VAC± 5 % or 80VAC/70VAC/60VAC/50VAC ± 5 %
(base % carico: 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)
basso
Gamma
175VAC/155VAC/135VAC/125VAC ± 5 % or 87VAC/77VAC/67VAC/62VAC ± 5 %
Volt ritorno - basso
Volt
Volt trasferimento - alto
300 VAC ± 5 % or 150 VAC ± 5 %
Volt ritorno - alto
290 VAC ± 5 % or 145 VAC ± 5 %
Gamma frequenza
40Hz ~ 70 Hz
Monofase + neutro
Fase
≧ 0.99 @ 220-230 VAC or 110-120 VAC
Fattore di Potenza
USCITA
Volt uscita
200/208/220/230/240VAC or 100/110/115/120/127 VAC
± 3% (Modo batteria)
Regolazione Volt AC
Gamma frequenza
47 ~ 53 Hz or 57 ~ 63 Hz
(Gamma sincronismo)
Gamma frequenza (Modo batt.)
50 Hz ± 0.1 Hz or 60Hz ± 0.1 Hz
Rapporto corrente di cresta
3:1
≦ 2 % THD (carico lineare)
≦ 4 % THD (carico non lineare)
Distorsione armonica
Zero
Tempo Modo AC a Batteria
trasfer
4 ms (Tipico)
Inverter a Bypass
Sinusoidale
Forma d’onda (Modo bateria)
EFFICIENZA
Modo AC
90%
90%
Modo batteria
86%
86%
88%
89%
BATTERIA
Tipo bateria
12 V / 7 AH
12 V / 9 AH
12 V / 7 AH
12 V / 9 AH
Numero
3
3
6
6
Modello
4 ore per carica al 90% di capacità (Tipico)
Tempo ricarica
Standard
Corrente di carica
1.5 A(max.)
Volt di carica
41.0 VDC ± 1%
82.1 VDC ±1%
Dipende dalle batterie esterne
Modello Tipo bateria e numero
lunga
Corrente di carica
1.0 A/2.0 A/4.0A/6.0 A /8.0 A(max.) (Selectable via LCD setting)
autonom Volt di carica
41.0 VDC ± 1%
82.1 VDC ±1%
CARATTERISTICHE MECCANICHE
Dimensioni, D X W X H
397 X 145 X 220 (mm)
421 X 190 X 318 (mm)
Peso netto (kg)
12.5
5.8
13.8
5.8
25.8
12
27
13.2
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
20-95 % RH @ 0- 40°C (senza condensa)
Umidità relativa
< 45dBA @ 1 metro
Livello rumore
GESTIONE
Supporta: Windows® 98/2000/2003/XP/Vista/2008/7/8, Linux, Unix, and MAC
Smart RS-232 o USB
Power management from SNMP manager and web browser
Optional SNMP
* Ridurre la capacità dell'UPS al 80% in funzionamento modo convertitore di frequenza e 80% quando la tensione d'uscita è
regolata a 100VAC/200VAC/208VAC.
19
IT
IT
20
SAI Online
PowerWalker VFI 1000 LCD
PowerWalker VFI 1500 LCD
PowerWalker VFI 2000 LCD
PowerWalker VFI 3000 LCD
Sistema de Alimentação Ininterrupta
PT
INDICE
1. Aviso de securança importante ............................................................................... 1
PT
RU
1.1. Transporte .......................................................................................................... 1
1.2. Preparação ......................................................................................................... 1
1.3. Instalação .......................................................................................................... 1
1.4. Funcionamento ................................................................................................... 1
1-5. Manutenção e reparação ..................................................................................... 2
2. Instalação y configuração ....................................................................................... 3
2-1. Vista traseira ...................................................................................................... 3
2-2. Configuração do SAI ........................................................................................... 4
3. Operações ................................................................................................................. 7
3-1. Botões de funcionamento.................................................................................... 7
3-2. Painel LCD ......................................................................................................... 8
3-3. Alarme acústico .................................................................................................. 9
3-4. Indicação do display LCD .................................................................................... 9
3-5. Configuração do SAI ......................................................................................... 10
3.6. Descripção do modo de operação ...................................................................... 13
3-7. Código de erro.................................................................................................. 14
3-8. Indicadores de alerta ........................................................................................ 15
4. Solução de problemas ............................................................................................ 16
5. Armazenamento e manutenção ............................................................................ 18
6. Especificações ........................................................................................................ 19
1. Aviso de securança importante
Siga rigorosamente todos os avisos e instruções deste manual. Guarde este livro e ler
atentamente as instruções seguintes antes de instalar a unidade. Não utilize este aparelho sem
ler atentamente todas as informações e instruções de segurança.
1.1. Transporte
 Por favor, levar o SAI na caixa original para protegê-lo contra possíveis choques e
pancadas.
1.2. Preparação
 Quando o SAI passa de um ambiente quente a um ambiente frio pode criar
condensação. A equipe deve estar completamente seca antes da instalação. Por favor,
deixe o SAI, pelo menos duas horas ao calor.
 Não instale o SAI perto de água ou em ambientes úmidos.
 Não instale o SAI exposto à luz solar directa ou fontes de calor .
 Não Não cubra as saídas de regrigeração do SAI.
1.3. Instalação
 Não ligue a saída do SAI aos dispositivos que podem sobrecarregar (impressoras a
laser, por exemplo).
 Coloque os cabos para que não possam ser pisados ou tropeçar.
 A UPS pode ser gerida por qualquer pessoa, mesmo sem experiência
 Conecte o SAI a uma tomada aterrada de fácil acesso e próximo ao SAI, de modo a
não pisar o cabo.
 Por favor, utilize cabos de alimentação só com homologação VDE e CE para ligar a
UPS à rede (con tomada de terra)

Durante a instalação, você deve garantir que a soma da corrente de fuga do SAI e os
equipamentos conectados não excede 3.5mA.

1.4. Funcionamento
 Não desconecte o cabo de alimentação do SAI, sob pena de cancelar a massa de terra
que fornece o no-break e todas as acusações.
 O SAI tem a sua própria fonte de energia interna (bateria). Pode haver tensões na
saída do SAI ou nos terminais de tensão de saída, mesmo que o SAI não está conectado à
rede.
 Para desligar completamente o SAI, pressione o botão OFF/Enter
 Evitar a entrada de líquidos ou objetos estranhos dentro do SAI
1
PT
1-5. Manutenção e reparação
PT
 O SAI opera com voltagens perigosas. Os reparos devem ser realizados por pessoal
qualificado.
 Cuidado - Risco de choque elétrico. Mesmo depois de se desconectar da rede, os
cabos internos permanecem conectados à bateria ea tensão é perigosa..
 Antes de qualquer tipo de serviço e / ou manutenção, desligue a bateria e verifique se
há qualquer risco de tensão de corrente contínua, incluindo aqueles criados por
capacitores de alta capacidade.
 Somente pessoas autorizadas a lidar com as baterias e fazê-lo com cuidado e
precaução, podem substituir as baterias e controlar as operações. Pessoas não
autorizadas não devem ter contato com as baterias
 Cuidado - Risco de choque elétrico. A bateria não está isolada do circuito da tensão
de entrada. Podem existir tensões perigosas entre os terminais da bateria e da terra.
Antes de tocar qualquer coisa, certifique-se que nenhum tensão!
 As baterias podem causar choque elétrico e curto-circuitos. Por favor, tome as
precauções detalhadas e quaisquer outras medidas necessárias quando se trabalha com
baterias:
 - Remova relógios, anéis e outros objetos de metal
 - Use somente ferramentas com cabos isolantes.
 Ao mudar as baterias, utilize o mesmo número e tipo de baterias..
 Não tente jogar fora ou queimar as baterias. Poderiam explodir.
 Não abra nem manipule a bateria. O electrólito que libera é prejudicial para a pele e
os olhos. o destruya las baterías. A bateria pode ser tóxica.
 Por favor, substitua o fusível somente com o tipo e amperagem para prevenção de
incêndios.
 Não desmonte o SAI em qualquer circunstância.
2
2. Instalação y configuração
NOTA: Antes da instalação, por favor revise a unidade. Assegure-se de que não existe
nenhum item danificado no interior da embalagem. Por favor, mantenha o embalagem original
em um lugar seguro para uso futuro.
NOTA: Existem dois tipos diferentes de UPS on-line: standard e de longo alcance. Veja o
modelo na tabela seguinte:
Modelo
Tipo
Modelo
Tipo
1000
1000L
1500
1500L
Autonomia
Standard
estendida
2000
2000L
3000
3000L
2-1. Vista traseira
1000(L) / 1500(L) TORRE
2000(L) TORRE
1. Saídas programáveis: ligações para cargas não críticas
2. Tomadas de saída: para as cargas críticas.
3. Entrada AC (Corrente Alternada)
4. Disjuntor
5. Protecção contra sobrecargas em rede / fax / módem
6. Conector com função de desligamento de emergência (EPO)
7. Porta de comunicação USB
8. Porta de comunicação RS-232
9. Slot inteligente SNMP
10. Conector da bateria (disponível no modelo L)
11. Terminais de saída
12. Disjuntor de saída
3
3000(L) TORRE
PT
PT
2-2. Configuração do SAI
Before installing the UPS, please read below to select proper location to install UPS.
1. UPS should be placed on the flat and clean surface. Place it in an area away from vibration,
dust, humidity, high temperature, flammable liquids, gases, corrosive and conductive
contaminants. Install the UPS indoors in a clean environment, where it is away from
window and door. Maintain minimum clearance of 100mm in the bottom of the UPS to
avoid dust and high temperature.
2. Maintain an ambient temperature range of 0ºC to 45ºC for UPS optimal operation. For
every 5ºC above 45ºC, the UPS will derate 12% of nominal capacity at full load. The
highest working temperature requirement for UPS operation is 50ºC.
3. It’s required to maintain maximum altitude of 1000m to keep UPS normal operation at full
load UPS. If it’s used in high altitude area, please reduce connected load. Altitude derating
power with connected loads for UPS normal operation is listed as below:
4. Place UPS:
It’s equipped with fan for cooling. Therefore, place the UPS in a
well-ventilated area. It’s required to maintain minimum clearance of 100mm
in the front of the UPS and 300mm in the back and two sides of the UPS for
heat dissipation and easy-maintenance.
5. Connect To Transformer
Transformer
Transformer
Please do NOT connect transformer to output of the UPS. Otherwise, it will cause UPS internal
fault and force UPS to enter to fault mode. Please connect transformer to input of the UPS.
6. Connect to External Battery Pack
When connecting external battery packs, please be sure to connect polarity correctly. Connect
positive pole of battery pack to positive pole of external battery connector in UPS and negative
pole of battery pack to negative pole of external battery connector in UPS. Polarity
4
misconnection will cause UPS internal fault. It’s recommended to add one breaker between
positive pole of battery pack and positive pole of external battery connector in UPS to prevent
damage to battery packs from internal fault.
The required specification of breaker: voltage ≧ 1.25 x battery voltage/set; current ≧ 50A
Please choose battery size and connected numbers according to backup time requirement and
UPS specifications. To extend battery lifecycle, it’s recommended to use them in the
temperature range of 15ºC to 25ºC.
Passo 1: External battery connection (for long-run models only)
Before making external battery connection, please follow below steps to assemble battery
cable.
Passo 2: Ligação à entrada do SAI
 Ligue o SAI em uma tomada da parede de dois pólos e três fios terra. Evite usar cabos
de extensão.
 Para os modelos de 200/208/220/230/240VAC: o cabo é fornecido com o SAI.
 Para os modelos de 100/110/115/120/127VAC: o cabo é inserido diretamente no SAI. O
conector é tipo NEMA 5-15P para os modelos 1K e 1K-L e NEMA 5-20P para oos modelos
2K e 2K-L.
Nota: Para os modelos de baixa tensão. Verifique se o painel de LCD é iluminado ou não,
ou se indica uma falta de conexão. Acende-se quando o aparelho está conectado a uma
tomada inadequada. (Consulte a tabela de solução de problemas.) Por favor, também
instalar um disjuntor (40A) entre a rede e entrada AC no modelo de 3K para segurança.
Passo 3: Ligação de saída do SAI
 Las tomadas de saída são de dois tipos: gerais e programáveis. Conectar as cargas
não-críticos às saídas programáveis e os dispositivos críticos às saídas gerais. Em caso
de falha de energia, o SAI pode ser programado para aumentar o tempo de backup para
cargas críticas e para reduzir as cargas não-críticas.
 Para os SAI 3K, siga os passos seguintes para acessar à configuração dos terminais de
entrada e saída:
i. Retire a tampa do bloco de terminais na parte traseira do SAI
ii. Recomenda-se o uso de cabos tipo AWG14 ou 2.1mm2, enquanto que para
conexões do tipo NEMA, use cabos AWG12-10 ou 3.3mm2 - 5.3mm2.
iii. Após a conclusão das ligações, verifique se os cabos estão firmes.
iv. Recoloque a tampa do bloco de terminais.
5
PT
Passo 4: Conectores de comunicação
Portas de comunicação:
Porta USB
PT
Porta RS-232
Slot Inteligente
Para controlar o SAI através do PC, conecte o cabo de comunicação do PC para uma porta
USB/RS-232 UPS. Com o software de controle instalado no seu PC, você pode definir de ligar /
desligar o SAI e monitorar a situação através do PC.
O SAI é equipado com uma ranhura (slot) para placas inteligentes AS400ou SNMP, para ter
uma comunicação avançada ou a melhor opção para controlar a UPS
Nota: As portas USB e RS-232 não podem trabalhar juntos.
Passo 5: Ligar a rede
Portas de protecção Rede/Modem/Teléfono
A ligação é para um modem, linha telefônica ou fax individual. "IN" é a entrada da linha de
comunicação, "OUT" é a saída do cabo que conecta o modem, telefone ou fax.
Passo 6: Ativar e desativar a função EPO
Para o funcionamento normal do SAI, manter fechados os pinos 1 e 2. Para ativar o EPO,
manter abertos os pinos 1 e 2.
Normalmente fechado para o
funcionamento normal do SAI.
Passo 7: Acender o SAI
Pressione o botão ON / Mute na frente por 2 segundos para ligar o SAI.
Nota: A bateria está completamente carregada em 5 horas de funcionamento normal do SAI.
Não há experiencias de escarregar a bateria durante a carga. Não espere que a bateria é a
plena capacidade durante a carga inicial
Passo 8: Instalar o software
Para uma óptima protecção do sistema, instale o software de monitorização do SAI no seu PC,
para configurar o SAI. Insira o CD no CD-Rom para instalar o software de controle. Se não, siga
estes passos para fazer o download do software da internet:
1. Visite o site web http://www.powerwalker.com/viewpower.html
2. Claque no ViewPower e seleccione o seu sistema operativo (OS)
3. Siga as instruções no ecrã para instalar o software
4. Quando você reiniciar seu PC, o software é apresentado como um ícone naranja no canto
inferior de ecrã (no tabuleiro do sistema) perto do relógio.
6
3. Operações
3-1. Botões de funcionamento
Botão
Botão ON/Mute
Botão OFF/Enter
Botão Select
Botões ON/Mute
+ Select
Função
 Acende o SAI. Mantenha pressionada a tecla de ON/Mute por 2
segundos para ligar o SAI.
 Para silenciar o alarme: quando o SAI entra em modo de bateria,
pressione por pelo menos 3 segundos para activar ou desactivar o
sistema de alarme. Não se aplica em caso de erro ou avisos.
 Up key: pressionar este botão para mostrar a seleção prévia no modo
de configuração do SAI.
 Mudança no modo de auto-teste, simultaneamente pressione o botão
ON/Mute por 5 segundos para entrar no auto-teste, enquanto no
modo AC, o modo ECO, ou conversor de modo
 Apagar o SAI: Mantenha pressionada a tecla de ON/Mute por 2
segundos para desactivar o SAI en modo batería. Ao pressionar este
botão, o aparelho é colocado em modo de espera se hà alimentação
normal ou se muda a modo bypass, si o bypass permite
 Botão de confirmação de selecção: pressione este botão para
confirmar um ajuste do modo de configuração do SAI.
 Mudança LCD Mensagem: Clique neste botão para alterar a
mensagem do LCD para a tensão de entrada, freqüência de entrada,
tensão de bateria, tensão de saída e freqüênciade saída. O LCD
retorna a visualização inicial, após uma pausa de 10 segundos.
 Modo configuração: Pressione o botão por 3 segundos para entrar no
modo de configuração, com o SAI em modo de espera ou bypass
 Down key: pressionar este botão para selecionar a opção de
configuração próxima do SAI.
 Muda a modo bypass: Quando l’alimentação é normal, no modo AC,
pressione simultaneamente os botões ON/Mute e Select por 3
segundos e o SAI mudará a modo bypass. Esta função não é possível
quando a tensão de entrada está fora da faixa aceitável.
 Exit setting mode or return to the upper menu: When working in
setting mode, press ON/Mute and Select buttons simultaneously for
0.2 seconds to return to the upper menu. If it’s already in top menu,
press these two buttons at the same time to exit the setting mode.
7
PT
3-2. Painel LCD
PT
Display
Função
Informação do tempo de autonomia
Indicates the estimated backup time.
H: horas, M: minutos, S: segundos
Configuration and fault information
Indicates the configuration items, and the configuration items are
listed in details in section 3-5.
Indica o código de aviso e de erro, conforme detalhado na seção 3-7 y 3-8.
Funcionamento sem alarme
Indica que o alarme sonoro é desactivado.
Informação de saída
Indica a tensão de saída y frequência.
Vac: AC voltage - Vdc: DC voltage - Hz: frequência
Informação da carga
Indica o nível de carga: 0-24%, 25-49%, 50-74%, y 75-100%.
Indica sobrecarga.
Indica um curto-circuito na saída do SAI ou na carga conectada.
Informação das saídas programáveis
Indica pontos as tomadas programáveis estão trabalhando.
Informação do modo de operação
Indica que o SAI está ligado à rede eléctrica.
Indica que a bateria é ativa.
Indica que o circuito bypass é ativo.
Indica que o modo ECO é habilitado.
Indica que o circuito inverter é ativo.
Indica que as tomadas de saída som ativas.
8
Informação da batería
Indica o nível da bateria: 0-24%, 25-49%, 50-74%, y 75-100%.
Indica um erro na bateria.
PT
Indica bateria baixa e baixa tensão da bateria.
Informação da tensão de entrada e de bateria
Indica entrada de tensão, freqüência y tensão da bateria.
Vac: AC voltage, Vdc: DC voltage, Hz: frequência de entrada
3-3. Alarme acústico
Modo bateria
Soando cada 5 segundos
Bateria baixa
Soando cada 2 segundos
Sobrecarga
Soando cada segundo
Avaria
Soando continuamente
Modo bypass
Soando cada 10 segundos
3-4. Indicação do display LCD
Abreviatura
Indicaçã do Display
Significado
ENA
Habilitado
DIS
Deshabilitado
ESC
Escape
HLS
Grande perda
LLS
Perda baixa
BAT
Bateroa
BAH
Battery AH
CHA
Charger current
CBV
Charger boost voltage
CFV
Charger float voltage
CF
Convertidor
ON
ON
EP
EPO
TP
Temperatura
CH
Carga da bateria
FU
Bypass frequency unstable
EE
EEPROM error
FA
Fan failure
BR
Battery Replace
9
3-5. Configuração do SAI
Há três parâmetros ajustáveis da UPS.
Parâmetro 1: As opções de programa.
Há 15 programas para configurar. Veja a
tabela abaixo.
Os parâmetros 2 e 3 são as definições ou
valores estabelecidos para cada
programa.
Parâmetro 1
PT
Parâmetro 2
Parâmetro 3
2
 01: Ajuste da tensão de saída
Interface
Configuração
ensão de saída (Parâmetro 3)
Para os modelos 200/208/220/230/240 VAC, pode-se escolher
a tensão de saída seguinte:
200: la tensão de saída é 200Vac
208: la tensão de saída é 208Vac
220: la tensão de saída é 220Vac
230: la tensão de saída é 230Vac (Standard)
240: la tensão de saída é 240Vac
Para os modelos 100/110/150/120/127 VAC , pode-se escolher
a tensão de saída seguinte:
100: la tensão de saída é 100Vac
110: la tensão de saída é 110Vac
115: la tensão de saída é 115Vac
120: la tensão de saída é 120Vac (Standard)
127: la tensão de saída é 127Vac
 02: Convertidor de Frequência habilitado/desativado
Interface
Configuração
Parâmetros 2 y 3: Ativa ou desativa o modo converter. É
posivel elegir entre essas duas opções:
CF ENA: modo converter ativado
DIS CF: modo converter desativado (Standard)
 03: Configuração frequência de saída
Interface
Configuração
Parâmetros 2 & 3: configurar frequência de saída.
Pode-se configurar a frequência inicial no modo bateria:
BAT 50: Frequência de saída 50Hz
BAT 60: Frequência de saída 60Hz
Se é no modo converter, pode-se elegir entre as seguintes
frequências de saída:
CF 50: Frequência de saída 50Hz
CF 60: Frequência de saída 60Hz
10
 04: ECO habilitado / desativado
Interface
Configuração
Parâmetro 3: Ativa o desativa a função ECO.
É posivel elegir entre essas duas opções:
ENA: Modo ECO ativado
DIS: Modo ECO desativado (Standard)
 05: ECO Ajuste do intervalo de tensão
Interface
Configuração
Parâmetros 2 & 3: Definir os limites aceitáveis de alta e
baixa tensão em modo ECO pressionando Down key o Up key.
HLS: Alta perda de tensão no modo ECO no parâmetro 2
Para modelos 200/208/220/230/240 Vac, a gama de ajuste no
parâmetro 3 é: +7V a +24V, da tensão nominal.
Para modelos 100/110/115/120/127 Vac, a gama de ajuste no
parâmetro 3 é: a partir de 3V a 12V da tensão nominal.
LLS: Baixa perda de tensão no modo ECO no parâmetro 2
Para modelos 200/208/220/230/240 Vac, a gama de ajuste no
parâmetro 3 é: de -7V a -24V da tensão nominal.
Para modelos 100/110/115/120/127 Vac, a gama de ajuste no
parâmetro 3 é: -3V a -12V da tensão nominal.
 06: Bypass ativado / desativado quando o SAI é OFF
Interface
Configuração
Parâmetro 3: Ativar o desativar la função do bypass.
Pode-se elegir entre as seguintes duas opções:
ENA: Bypass ativado
DIS: Bypass desativado (Standard)
 07: Configuração da gama de tensão do Bypass
Interface
Configuração
Parámetros 2 y 3: Ajuste os limites aceitáveis de alta e
baixa tensão para operar no modo bypass, pressionando a
tecla Up ou Down.
HLS: Bypass limite de alta tensão.
Modelos 200/208/220/230/240 VAC:
230-264: O limite de alta tensão no parâmetro 3 é 230Vac
a 264Vac. (Default: 264Vac)
Modelos 100/110/115/120/127 VAC:
120-140: O limite de alta tensão no parâmetro 3 é 120Vac
a 140Vac. (Default: 132Vac)
LLS: By-pass limite de baixa tensão.
Modelos 200/208/220/230/240 VAC:
170-220: O limite de baixa tensão no parâmetro 3 é
170Vac a 220Vac. (Default: 170Vac)
Modelos 100/110/115/120/127 VAC:
85-115: O limite de baixa tensão no parâmetro 3 é 85Vac a
115Vac. (Default: 85Vac)
11
PT
PT
 08: Bypass frequency range setting
Interface
Configuração
Parameter 2 & 3: Set the acceptable high frequency
point and acceptable low frequency point for Bypass mode
by pressing the Down key or Up key.
HLS: Bypass high frequency point
For 50Hz output frequency models:
51-55Hz: setting the frequency high loss point from 51Hz
to 55HZ(Default: 53.0Hz)
For 60Hz output frequency models:
61-65Hz: setting the frequency high loss point from 61Hz
to 65Hz(Default: 63.0Hz)
LLS: Bypass low Frequency point
For 50Hz output frequency models:
45-49Hz: setting the frequency low loss point from 45Hz
to 49HZ(Default: 47.0Hz)
For 60Hz output frequency models:
55-59Hz: setting the frequency low loss point from 55Hz
to 59Hz(Default: 57.0Hz)
 09: Saídas programáveis ativadas / desativadas
Interface
Configuração
Parâmetro 3: Saídas programáveis ativadas ou
desativadas
ENA: Saídas programáveis ativadas
DIS: Saídas programáveis desativadas (Standard)
 10: Configuração das saídas programáveis
Interface
Configuração
Parâmetro 3: Fixa os limites do tempo de autonomia das
tomada programáveis.
0-999: ajusta o tempo de autonomia (durante o modo
bateria) de 0 a 999 minutos para as saídas programáveis
conectadas aos dispositivos não-críticos.
 11: Configuração das saídas gerais
Interface
Configuração
Parâmetro 3: Fixa os limites do tempo de autonomia das
tomadas para as cargas críticas.
0-999: ajusta o tempo de autonomia de 0 a 999 minutos
para as saídas gerais em modo bateria.
0: Quando o valor é "0", o tempo de autonomia é de
apenas 10 segundos.
DIS: Disable the autonomy limitation and the backup time
will depend on battery capacity. (Standard)
12
 12: Battery total AH setting
Interface
Configuração
Parameter 3: Set up the battery total AH of the UPS.
7-999: setting the battery total capacity from 7-999 in AH.
Please set the correct battery total capacity if external
battery bank is connected.
 13: Charger maximum current setting
Interface
Configuração
Parameter 3: Set up the charger maximum current.
1/2/4/6/8: setting the charger maximum current
1/2/4/6/8* in Ampere. (Default: 8A)
*Note: This setting is only available for super charger.
 14: Charger Boost voltage setting
Interface
Configuração
Parameter 3: Set up the charger boost voltage.
2.25-2.40: setting the charger boost voltage from 2.25
V/cell to 2.40V/cell. (Default: 2.36V/cell)
 15: Charger Float voltage setting
Interface
Configuração
Parameter 3: Set up the charger float voltage.
2.20-2.33: setting the charger float voltage from 2.20
V/cell to 2.33V/cell. (Default: 2.28V/cell)

00: Ajustes de saída
3.6. Descripção do modo de operação
Modo operativo
Descripción
Display LCD
Modo Online
Quando a tensão de entrada está dentro
do intervalo aceitável, o SAI fornece uma
corrente alternada (CA) a saída limpa e
estável. Ao mesmo tempo, o SAI carrega
a bateria em modo online.
Modo ECO
Modo poupança de energia:
Quando a tensão de entrada está dentro
do intervalo aceitável, o SAI opera em
bypass, tirando a mesma tensão de
entrada para economizar energia.
13
PT
Modo de
conversão de
frequência
Quando a frequência de entrada está
entre 40 Hz e 70 Hz, o SAI pode ser
programado com uma frequência de
saída constante de 50 Hz ou 60 Hz.
Neste modo, a UPS continua a carregar a
bateria.
Modo bateria
Quando a tensão de entrada está fora do
intervalo aceitável ou se houver uma
falha de energia, o aparelho emite um
alarme cada 5 segundos. O SAI
permanecerá ativo até o final da vida útil
da bateria.
Modo Bypass
Quando a tensão de entrada é aceitável,
mas o SAI está sobrecarregado, entra
em modo bypass ou esse modo bypass
pode ser definido a partir do painel
frontal. A cada 10 segundos, o aparelho
emite um alarme.
Modo Espera
Quando o SAI é apagado, não tira
potência, mas também carrega a bateria
Fault mode
When a fault has occurred, the ERROR
icon and the fault code will be displayed.
PT
3-7. Código de erro
Causa del fallo
Não há energia
Tensão Entrada alto
Tensão Entrada baixo
Erro arranque Inverter
Tensão inverter alto
Tensão inverter baixo
Nº error
01
02
03
11
12
13
Icono
x
x
x
x
x
x
Causa del fallo
Curto inverter saída
Tensão bateria alto
Tensão Bateria baixo
Superaquecimento
Sobrecarga
Nº error
14
27
28
41
43
Charger failure
45
14
Icono
x
x
3-8. Indicadores de alerta
Advertência
Ícone (piscando)
Alarme
Bateria baixa
Soando cada 2 segundos
Sobrecarga
Soando cada 2 segundos
Bateria não conectada
Soando cada 2 segundos
Soando cada 2 segundos
SAI sobrecargado
Soando cada 2 segundos
Ligação incorreta
EPO ativado
Soando cada 2 segundos
Superaquecimento
Soando cada 2 segundos
Erro da carga da bateria
Soando cada 2 segundos
Battery fault
Soando cada 2 segundos (At this time,
UPS is off to remind users something
wrong with battery)
Bypass fora de gama de
tensão
Soando cada 2 segundos
Bypass frequency unstable
Soando cada 2 segundos
EEPROM error
Soando cada 2 segundos
Fan failure
Soando cada 2 segundos
Battery replacement
Soando cada 2 segundos
NOTA: A função "Site Wiring Fault" pode ser ativada / desativada via software. Por favor,
verifique o manual do software para detalhes.
15
PT
4. Solução de problemas
Se o aparelho não está funcionando corretamente, por favor, resolver o problema usando a
tabela abaixo.
PT
Sintoma
Sem indicação nem alarme,
mesmo se a energia está normal
O ícone
, o código indica
piscando no display LCD e o
alarme suona cada 2 segundos.
Causas Possíveis
A entrada de alimentação
AC não está bem
conectado
A entrada de AC de
alimentação está ligado à
saída da UPS.
A função EPO é ativada.
Remédio
Verifique se o cabo de
alimentação está
conectado à rede.
Conecte o cabo de
alimentação à entrada AC
do SAI
Ajuste o encerramento do
circuito para desativar o
EPO.
Os cabos de linha e neutro
O ícone
e
piscando no da entrada do SAI são
display LCD e o alarme suona invertidos.
cada 2 segundos.
O ícone
e
piscando no As baterias (internas ou
display LCD e o alarme suona externas) não estão bem
conectadas.
cada 2 segundos.
Rodar a tomada 180 º e
ligar o SAI
O erro indica o código 27, o ícone A tensão da bateria é
muito alta ou falha do
piscando no display LCD carregador.
e o alarme suona continuamente
O erro indica o código 28, o ícone A tensão da bateria é
muito baixa ou falha do
piscando no display LCD carregador.
e o alarme suona continuamente
O SAI está sobrecarregado
O
ícone
e
piscando no display LCD e o
O
SAI
está
alarme suona duas vezes cada
sobrecarregado.
Os
segundo
dispositivos
UPS
conectados
são
alimentados directamente
da rede através do bypass.
Após sobrecarga repetida,
o SAI está bloqueado no
modo
bypass.
Os
dispositivos ligados ao SAI
ligado
alimentão-se
diretamente na rede.
O erro indica o código 43, o ícone O SAI foi desligado
automaticamente devido à
piscando no display LCD
sobrecarga de saída do SAI
e o alarme suona continuamente
Contacte o seu serviço de
assistência
16
Verifique se todas as
baterias
estão
corretamente conectadas.
Contacte o seu serviço de
assistência.
Retire
ligada
Retire
ligada
o excesso de carga
o SAI
o excesso de carga
o SAI
Retire o excesso de carga
ligada o SAI. Em seguida,
desligar e reiniciar o SAI.
Retire o excesso de carga
ligada o SAI. Em seguida,
desligar e reiniciar o SAI.
Sintoma
Causas Possíveis
O erro indica o código 14, o ícone O SAI foi desligado
piscando no display LCD automaticamente devido a
e o alarme suona continuamente um curto-circuito na saída
do SAI.
O erro indica o código: 01, 02, 03, Houve uma falha interna
11, 12, 13 y 41 no display LCD e o do SAO. Existem duas
alarme suona continuamente.
causas possíveis:
1. A carga está ligada, mas
diretamente através da
rede utilizando o bypass
2. Nenhuma electricidade
é fornecida à carga.
O tempo de autonomia é inferior A
bateria
não
está
ao valor nominal.
completamente carregada.
Bateria danificada
The icon
and the warning
code
flashing on LCD display
and alarm is sounding every 2
seconds.
Fault code is shown as 45 on LCD
display. At the same time, alarm is
continuously sounding.
Fan is locked or not
working
Remédio
Verifique os cabos e se os
dispositivos conectados à
saída do SAI está em curto.
Contacte o seu serviço de
assistência..
Carregue a bateria durante
pelo menos cinco horas e,
em seguida, verificar a
capacidade. Se o problema
persiste, contacte o seu
serviço de assistência..
Contacte o seu serviço de
assistência. para substituir
a bateria.
Check fans and notify
dealer!!
The charger does not have Contact your dealer.
output and battery voltage
is less than 10V/PC.
17
PT
5. Armazenamento e manutenção
Intervenção
PT
O SAI contine partes não reutilizáveis. A bateria tem uma vida de 3 a 5 anos a 25 ° C de
temperatura ambiente. Quando tiver de ser substituído, por favor contacte o Serviço de
Assistência.
Armacenamento
Se possível e por segurança, antes de armazenar a bateria carregue-la por 5 horas.
Mantenha o UPS protegidas e reto, em um lugar seco e fresco.
Durante o armazenamento, recarregar a bateria de acordo com a tabela seguinte:
Temperatura armazenamento
Frequência de
recarregamento
Duração do carregamento
-25°C - 40°C
Cada 3 meses
1-2 horas
40°C - 45°C
Cada 2 meses
1-2 horas
18
6. Especificações
MODELO
CAPACIDADE*
1000
1500
2000
3000
1000 VA / 900 W
1500 VA / 1350 W
2000 VA / 1800 W
3000 VA / 2700 W
ENTRADA
Tensão transferência
baixo
Gama de
Tensão volta baixo
tensão
Tensão transferência - alto
Tensão volta - alto
Gama Frequência
Fase
Fator de Potência
160VAC/140VAC/120VAC/110VAC± 5 % o
80 VAC/70VAC/60VAC/50VAC ± 5 %
( base em % da carga: 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)
175VAC/155VAC/135VAC/125VAC ± 5 % o 87VAC/77VAC/67VAC/62VAC ± 5 %
300 VAC ± 5 % o 150 VAC ± 5 %
290 VAC ± 5 % o 145 VAC ± 5 %
40Hz ~ 70 Hz
Monofase + neutro
≧ 0.99 @ Full load
SAÍDA
Tensão saída
Regulação Tensão AC
(Modo bateria)
Gama Frequência
(Gama sincronizada)
Gama Frequência (Modo bateria)
Ratio Cresta Atual
200/208/220/230/240VAC o 100/110/115/120/127 VAC
± 1% (Modo batteria)
47 ~ 53 Hz o 57 ~ 63 Hz
50 Hz ± 0.1 Hz o 60Hz ± 0.1 Hz
3:1
≦ 2 % THD (carga lineal)
≦ 4 % THD (carga no lineal)
Cero
4 ms (Típico)
Sinusoidal pura
Distorção harmônica
Modo AC a bateria
Tempo
trasfer
Inverter a Bypass
Forma de onda (Modo batería)
EFICIÊNCIA
Modo AC
Modo batería
90%
86%
90%
86%
88%
89%
BATERIA
Tipo bateria
Numero
Modelo
Tempo recarregamento
Standard
Corrente de carga
Tensão de carga
Modelo Tipo bateria e numero
longa
Corriente carga
autonom. Tensão de carga
12 V / 7 AH
3
12 V / 9 AH
12 V / 7 AH
12 V / 9 AH
3
6
6
4 horas para carregar 90% da capacidade (Típico)
1.5 A(max.)
41.0 VDC ± 1%
82.1 VDC ±1%
Depende das baterias externas
1.0 A/2.0 A/4.0A/6.0 A /8.0 A(max.) (Selectable via LCD setting)
41.0 VDC ± 1%
82.1 VDC ±1%
CARACTERISTICAS FISICAS
Medidas, Pr X An X Al
Peso neto (kg)
397 X 145 X 220 (mm)
12.5
5.8
13.8
421 X 190 X 318 (mm)
5.8
25.8
12
27
13.2
CONDIÇÕES AMBIENTALES
Humedad relativa
Nivel de ruido
20-95 % RH @ 0- 40°C (sem condensação)
< 45dBA @ 1 metro
GESTÃO
Smart RS-232 ou USB
SNMP Opcional
Supporta: Windows® 98/2000/2003/XP/Vista/2008/7/8, Linux, Unix, and MAC
Power management from SNMP manager and web browser
* Reduzir a capacidade da UPS a 80% em operação de um conversor de freqüência e 80% quando a tensão de saída é fixado em
100VAC/200VAC/208VAC.
19
PT
Online USV (Dauerwandler)
PowerWalker VFI 1000 LCD
PowerWalker VFI 1500 LCD
PowerWalker VFI 2000 LCD
PowerWalker VFI 3000 LCD
Kesintisiz Güç Kaynaği
Kullanici Kilavuzu
TR
İçindekiler
TR
RU
1. Önemli Güvenlik Uyarıları .............................................................................................. 1
1-1. Nakliye .................................................................................................................. 1
1-2. Hazırlık .................................................................................................................. 1
1-3. Kurulum ................................................................................................................ 1
1-4. Çalıştırma .............................................................................................................. 1
1-5. Bakım, servis ve arızalar ........................................................................................ 2
2. Kurulum ve Ayar .......................................................................................................... 3
2-1. Arka Panel görüntüsü ............................................................................................ 3
2-2. KGK kurulumu ....................................................................................................... 4
3. Çalıştırma .................................................................................................................... 7
3-1. Buton işlevleri ....................................................................................................... 7
3-2. LCD Panel ............................................................................................................. 7
3-3. Sesli Alarm............................................................................................................ 9
3-4. LCD Göstergesi Kodları .......................................................................................... 9
3-5. KGK Ayarları........................................................................................................ 10
3-6. Çalışma Modu Açıklamaları ................................................................................... 13
3-8. Uyarı Göstergesi .................................................................................................. 15
4. Arıza Arama ............................................................................................................... 16
5. Depolama ve Bakım.................................................................................................... 17
6. Teknik özellikler.......................................................................................................... 18
1. Önemli Güvenlik Uyarıları
Lütfen bu kılavuzdaki bütün uyarı ve talimatlara kesinlikle uyun. Ürünü kurmadan ve
çalıştırmadan önce bu talimatı dikkatlice okuyun.
RU
TR
1-1. Nakliye

Çarpma ve sarsıntılardan korumak için ürünü kendi orijinal kutusunda nakledin.
1-2. Hazırlık




KGK soğuk ortamdan sıcak ortama alındığında üzerinde nem yoğunlaşabilir. KGK,
kurulum sırasında kesinlikle kuru olmalıdır. Böyle durumlarda KGK’nın kuruması için
en az 2 saat bekleyin.
KGK’nı su yakınına veya nemli ortamlara kurmayın.
KGK’nı doğrudan güneş ışığı alan yerlere ve ısıtıcıların yakınına kurmayın.
KGK üzerindeki havalandırma delikleri kesinlikle kapatılmamalıdır.
1-3. Kurulum







KGK’nı aşırı yükleyecek cihazları (lazer yazıcı gibi) KGK çıkışına bağlamayın.
Kabloları birinin üzerine basmayacağı veya takılmayacağı bir biçimde yerleştirin.
Saç kurutucusu gibi ev aletlerini KGK çıkışına bağlamayın.
KGK tecrübesi olmayan herhangi bir kişi tarafından çalıştırılabilir.
KGK’nı topraklı, çarpmaya dayanıklı, KGK’na yakın ve kolayca erişilebilen bir prize
takın.
KGK’nı bina tesisatına bağlamak için sadece VDE-testli, CE-işaretli şebeke kablosu
(bilgisayarınızın şebeke kablosu gibi) kullanın.
Yükleri KGK’na bağlamak için VDE-testli, CE-işaretli şebeke kablosu kullanın.
1-4. Çalıştırma




KGK’nın şebeke kablosunu ayırmayınız aksi takdirde KGK ve bağlı yüklerde
topraklama irtibatı kesilir.
KGK içinde aküler vardır bu nedenle KGK çıkışında KGK şebekeye bağlı değilken bile
elektrik olabilir.
KGK’nı tamamen ayırmak için önce OFF/Enter butonuna basın.
KGK içine su ve başka yabancı nesnelerin girmesine kesinlikle engel olun.
1
1-5. Bakım, servis ve arızalar

TR










KGK cihazında tehlikeli seviyelerde yüksek gerilimler bulunur. Tüm bakım ve onarım
işlemleri deneyimli servis elemanları tarafından yapılmalıdır.
Dikkat – elektrik çarpma tehlikesi. KGK cihazının kendi dahili enerji kaynağı (akü)
bulunmaktadır. KGK güç şebekesine bağlı olmasa bile, çıkış prizlerinde gerilim olabilir.
Servis veya bakım çalışmasından önce akülerin devreden ayrılması ve tehlikeli
voltajların olmadığının kontrol edilmesi gerekir, bu ancak yetkili servis elemanı
tarafından yapılabilir.
Akülerin değişimi, akü ve değişim sırasında alınacak tedbirler konusunda gerekli
bilgiye sahip kişiler tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz kişileri akülerden uzak tutunuz.
Dikkat - elektrik çarpma tehlikesi. Akü devre kesicisi giriş geriliminden izole değildir.
Toprak ile akü terminalleri arasında tehlikeli seviyelerde gerilim olabilir. Dokunmadan
önce kontrol edin, gerilim olmadığından emin olun. Bu ancak yetkili servis elemanı
tarafından yapılabilir!
Aküler elektrik çarpmasına neden olabilir ve yüksek kısa devre akımına sahiptirler.
Aküler üzerinde çalışırken aşağıda belirtilen tedbirlerin alınması zorunludur.
-saat, yüzük ve diğer metal nesneler çıkartılmalıdır.
-sadece izole saplı aletler kullanılmalıdır.
Aküleri değiştirirken, aynı sayıda ve tipte aküler kullanılmalıdır.
Aküleri ateşe atmayınız. Patlayabilir.
Aküleri açmaya veya parçalamaya çalışmayın. Sızabilecek elektrolit zehirlidir, deriye
ve göze zarar verebilir.
Sigortayı aynı tip ve değerde yenisiyle değiştirin.
KGK’nı açmayın veya parçalamayın.
2
2. Kurulum ve Ayar
NOT: Kurulum öncesi ürünü kontrol edin. Hiç bir şeyin zarar görmediğinden emin olun, ürün
kutusunu gelecekteki kullanımlar için saklayın.
NOT: İki cins online KGK vardır: standart ve uzun destekleme süreli modeller.
TR
2-1. Arka Panel görüntüsü
1000(L) / 1500(L) TOWER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2000(L) TOWER
Programlanabilir çıkış: kritik olmayan yükleri bağlayınız.
Çıkış prizleri: kritik yükleri bağlayınız.
AC giriş
Giriş devre kesicisi
Network/Faks/Modem koruması
Acil durdurma fonksiyonu konnektörü (EPO)
7. USB haberleşme portu
8. RS-232 haberleşme portu
9. SNMP akıllı yuva
10. Harici akü bağlantısı (yalnız L model için)
11. Çıkış terminali
12. Çıkış devre kesicisi
13. Giriş terminali
3
3000(L) TOWER
2-2. KGK kurulumu
TR
Before installing the UPS, please read below to select proper location to install UPS.
1. UPS should be placed on the flat and clean surface. Place it in an area away from vibration,
dust, humidity, high temperature, flammable liquids, gases, corrosive and conductive
contaminants. Install the UPS indoors in a clean environment, where it is away from
window and door. Maintain minimum clearance of 100mm in the bottom of the UPS to
avoid dust and high temperature.
2. Maintain an ambient temperature range of 0ºC to 45ºC for UPS optimal operation. For
every 5ºC above 45ºC, the UPS will derate 12% of nominal capacity at full load. The
highest working temperature requirement for UPS operation is 50ºC.
3. It’s required to maintain maximum altitude of 1000m to keep UPS normal operation at full
load UPS. If it’s used in high altitude area, please reduce connected load. Altitude derating
power with connected loads for UPS normal operation is listed as below:
4. Place UPS:
It’s equipped with fan for cooling. Therefore, place the UPS in a
well-ventilated area. It’s required to maintain minimum clearance of 100mm
in the front of the UPS and 300mm in the back and two sides of the UPS for
heat dissipation and easy-maintenance.
5. Connect To Transformer
Transformer
Transformer
Please do NOT connect transformer to output of the UPS. Otherwise, it will cause UPS internal
fault and force UPS to enter to fault mode. Please connect transformer to input of the UPS.
6. Connect to External Battery Pack
When connecting external battery packs, please be sure to connect polarity correctly. Connect
positive pole of battery pack to positive pole of external battery connector in UPS and negative
pole of battery pack to negative pole of external battery connector in UPS. Polarity
4
misconnection will cause UPS internal fault. It’s recommended to add one breaker between
positive pole of battery pack and positive pole of external battery connector in UPS to prevent
damage to battery packs from internal fault.
The required specification of breaker: voltage ≧ 1.25 x battery voltage/set; current ≧ 50A
Please choose battery size and connected numbers according to backup time requirement and
UPS specifications. To extend battery lifecycle, it’s recommended to use them in the
temperature range of 15ºC to 25ºC.
1. Adım: Harici Akü Bağlantısı (Sadece, uzun destekleme süreli modellerde)
Harici akü bağlantısını aşağıdaki şekilde
gösterildiği gibi yapınız.
Harici akü
2. Adım: KGK giriş bağlantısı
KGK’nı iki kutuplu, üç kablolu, topraklı prize takın. Uzatma kablosu kullanmayın.
 208/220/230/240VAC modellerde: Elektrik kablosu paketin içindedir.
3. Adım: KGK çıkış bağlantısı
 İki çeşit soket tipi çıkış vardır: programlanabilir çıkışlar ve genel çıkışlar. Lütfen kritik
olmayan yükleri programlanabilir çıkışlara ve kritik yükleri de genel çıkışlara bağlayınız.
Şebeke kesintisinde kritik olmayan yükler için destekleme süresini kısaltarak kritik yüklere
daha fazla destekleme süresi temin edebilirsiniz.
 Terminal-tipi giriş ve çıkışlarda, lütfen aşağıdaki adımları takip edin:
a) Klemens kapağını açın
b) AWG14 veya 2.5mm2 elektrik kablosu kullanmanız önerilir.
c) Kablo bağlantılarını güvenli bir şekilde tutturulduğundan emin olun.
d) Klemens kapağını yerine takın.
4. Adım: Haberleşme bağlantısı
Haberleşme portu:
USB portu
RS-232 portu
Akıllı yuva
Uzaktan izleme, açma ve kapatma gibi işlemleri yapabilmek için, haberleşme kablosunun bir
ucunu USB/RS-232 portuna ve diğer ucunu da bilgisayarınıza bağlayın. İzleme yazılımını
yükledikten sonra KGK’nı bilgisayarınızdan izleyebilir ve programlı açma kapama yapabilirsiniz.
KGK SNMP veya AS400 kartının takılabileceği akıllı yuva ile donatılmıştır. Bu kartları
kullanırsanız ileri haberleşme ve izleme olanakları elde edersiniz.
NOT. USB portu ve RS-232 portu eş zamanlı çalışamaz.
5
TR
5. Adım: Ağ bağlantısı
Ağ/Faks/Telefon koruma portu
TR
Bir modem/telefon/faks hattını KGK’nın arkasındaki aşırı voltaj korumalı “IN” soketine bağlayın.
“OUT” soketine cihazınızı başka bir kabloyla bağlayabilirsiniz.
6. Adım: EPO (Acil Durdurma ) Fonksiyonunun Devreye Alınması ve Çıkartılması
Normal KGK çalışması için pin 1 ve pin 2 arasındaki bağlantı kapalı olmalıdır. EPO fonksiyonunu
çalıştırmak için, pin 1 ve pin 2 arasındaki bağlantıyı açın.
Normal KGK çalışmasında
kapalı
7. Adım: KGK’nın Çalıştırılması
KGK’nı çalıştırmak için ön paneldeki ON/Mute butonuna iki saniye basın.
Not: Akünün tam şarjı 5 saat kadar sürer. Bu süre dolmadan aküden çalışmada tam
kapasiteye ulaşılamaz.
8. Adım: Yazılımın Yüklenmesi
İdeal bilgisayar koruması için, KGK izleme yazılımının yüklenmesi ve KGK kapatmasının
ayarlanması gereklidir. İzleme yazılımını CD’den yükleyebilirsiniz ya da aşağıdaki adımları takip
ederek internetten yükleyebilirsiniz:
1. http://www.power-software-download.com web sitesine girin.
2. ViewPower yazılım ikonuna tıklayın ve bilgisayarınızın işletme sistemine göre seçim yapın.
3. Ekranda belirtilen talimatları uygulayarak kurulumu yapın.
4. Bilgisayarınız yeniden başlatıldığında izleme yazılımı turuncu priz ikonu olarak sistem çubuğu
üzerinde ve saatin yakınında görülecektir.
6
3. Çalıştırma
3-1. Buton işlevleri
Buton
Fonksiyon
 KGK çalıştırma: ON/Mute butonuna en az 2 saniye basıp tutun.
 Alarm susturma: KGK aküden çalışırken bu butona en az 3 sn basıp
tutarak sesli alarmı durdurabilir veya başlatabilirsiniz. Uyarı ve hata
durumunda bu geçerli değildir.
ON/Mute Buton  Aşağı butonu: Bu butona basarak KGK ayar modunun önceki
seçeneğini görebilirsiniz.
 KGK self test moduna geç: Şebeke, ECO ve konvertör modunda iken
ON/Mute ve OFF/Enter butonlarına eşzamanlı 3 sn basılarak self test
moduna geçilir
 KGK’nı kapatma: KGK’nı kapatmak için bu butona 2 sn basın. KGK
bekleme moduna geçer, eğer Bypas etkinleştirilmişse Bypasa transfer
OFF/Enter Buton
eder.
 Seçimi onaylama: KGK ayar modunda iken bu butona basılarak
yapılan seçim onaylanır.
 LCD mesajını değiştirme: Bu butona basarak LCD mesajını giriş
voltajı, giriş frekansı, akü voltajı, çıkış voltajı ve çıkış frekansı olarak
değiştirebilirsiniz. 10 saniye sonra ilk mesaja geri dönecektir.
Select Buton
 Ayar modu: KGK stand-by veya bypas modundayken bu butona 3
saniye basarak KGK ayar moduna geçebilirsiniz.
 Yukarı butonu: Bu butona basarak KGK ayar modunda bir sonraki
seçimi görebilirsiniz.
 Bypas moduna geçiş: Şebeke normalken, ON/Mute ve Select
butonlarına eşzamanlı 3 saniye basın. KGK Bypas moduna geçer.
Giriş gerilimi tolerans dışı ise bu olanak etkin değildir.
ON/Mute + Select
 Exit setting mode or return to the upper menu: When working in
Buton
setting mode, press ON/Mute and Select buttons simultaneously for
0.2 seconds to return to the upper menu. If it’s already in top menu,
press these two buttons at the same time to exit the setting mode.
3-2. LCD Panel
7
TR
Gösterge
Fonksiyon
Destekleme süresi bilgisi
Indicates the estimated backup time.
H: saat, M: dakika, S: saniye
TR
Configuration and fault information
Indicates the configuration items, and the configuration items are
listed in details in section 3-5.
Uyarı ve arıza kodlarını gösterir. Kodlar detaylı olarak 3-7, 3-8
bölümünde görülebilir
Susturma işlevi
KGK alarmının etkin olmadığını gösterir
Output information
Indicates the output voltage and output frequency.
Vac: AC voltage, Vdc: DC voltage, Hz: frekans
Yük bilgisi
Yük seviyesini 0-24%, 25-49%, 50-74%, ve 75-100% olarak
gösterir
Aşırı yük olduğunu gösterir
Yük veya KGK çıkışının kısa devre olduğunu gösterir
Programlanabilir çıkış bilgisi
Programlanabilir çıkışların çalıştığını gösterir
Çalışma modu bilgisi
KGK’nın şebekeye bağlı olduğunu gösterir
Akünün çalıştığını gösterir
Bypas devresinin çalıştığını gösterir
ECO modunun etkin olduğunu gösterir
İnvertör devresinin çalıştığını gösterir
Çıkışın var olduğunu gösterir
Akü bilgisi
Akü seviyesini 0-24%, 25-49%, 50-74%, ve 75-100% olarak
gösterir
Akünün arızalı olduğunu gösterir
Akü seviyesinin ve voltajının düşük olduğunu gösterir
Giriş & Akü voltaj bilgisi
Indicate the input voltage, input frequency and battery voltage.
Vac: AC voltage, Vdc: DC voltage, Hz: giriş frekansı
8
3-3. Sesli Alarm
Akü Modu
5 saniyede bir çalar
Akü düşük
2 saniyede bir çalar
Aşırı yük
Saniyede bir çalar
Arıza
Sürekli çalar
Bypas modu
10 saniyede bir çalar
3-4. LCD Göstergesi Kodları
Kısaltma
Gösterge
Anlamı
ENA
Etkin
DIS
Etkin değil
ESC
Çık
HLS
Üst limit
LLS
Alt limit
BAT
Akü
BAH
Battery AH
CHA
Charger current
CBV
Charger boost voltage
CFV
Charger float voltage
CF
Konvertör
ON
ON
EP
Acil durdurma (EPO)
TP
Sıcaklık
CH
Şarjör
FU
Bypass frekansı kararsız
EE
EEPROM hatası
FA
Fan failure
BR
Battery Replacement
9
TR
3-5. KGK Ayarları
KGK ayarı için üç parametre vardır.
Parametre 1
Parametre 1: Program seçimi içindir.
Seçilebilecek 15 program vardır. Aşağıdaki
tabloya bakınız
Parametre 2 ve parametre 3 her bir
program için ayar seçenekleri veya
değerleri içindir.
TR
Parametre 2
Parametre 3
 01: Çıkış Voltaj Seçimi
Gösterge
Ayar
Parametre 3: Çıkış voltajı
Aşağıdaki çıkış voltajları seçilebilir:
200: çıkış voltajı 200Vac
208: çıkış voltajı 208Vac
220: çıkış voltajı 220Vac
230: çıkış voltajı 230Vac (Fabrika ayarı)
240: çıkış voltajı 240Vac
 02: Frekans Konvertörü Etkin/Etkin değil
Gösterge
Ayar
Parametre 2 & 3: Konvertör modunu etkinleştirir veya
kaldırır, şu iki modu seçebilirsiniz:
CF ENA: konvertör modu etkin
CF DIS: konvertör modu etkin değil (Fabrika ayarı)
 03: Çıkış Frekans Seçimi
Gösterge
Ayar
Parametre 2 & 3: Çıkış Frekans Seçimi.
Akü modunda ilk frekans seçimi yapılabilir:
BAT 50: çıkış frekansı 50Hz
BAT 60: çıkış frekansı 60Hz
Konvertör modu etkinleştirilmişse, aşağıdaki çıkış
frekanslarını seçebilirsiniz:
CF 50: çıkış frekansı 50Hz
CF 60: çıkış frekansı 60Hz
10
 04: ECO Etkin/Etkin Değil
Gösterge
Ayar
Parametre 3: ECO fonksiyonunu etkinleştirir veya etkisiz
yapar. Şu seçenekler vardır:
ENA: ECO modu etkin
DIS: ECO modu etkin değil (Fabrika ayarı)
 05: ECO Voltaj Aralığı Ayarı
Gösterge
Ayar
Parametre 2 & 3: ECO modu için kabul edilen yüksek
voltaj ve alçak voltaj değeri aşağı veya yukarı butonlarına
basılarak seçilebilir.
HLS: ECO modunda yüksek kesme voltajı parametre 2.
200/208/220/230/240 VAC modellerde, ayar aralığı
parametre 3’te nominal voltajın +7V dan +24V’a yapılır
(Fabrika ayarı: +12V)
LLS: ECO modunda düşük kesme voltajı parametre 2.
200/208/220/230/240 VAC modellerde, ayar aralığı
parametre 3’te nominal voltajın -7V dan -24V’a yapılır
(Fabrika ayarı: -12V)
 06: Bypas Etkin/Etkin değil
Gösterge
Ayar
Parametre 3: Bypas fonksiyonunu etkinleştirir veya
kaldırır. İki seçenek vardır:
ENA: Bypas etkin
DIS: Bypas etkin değil (Fabrika ayarı)
 07: Bypas Voltaj Aralığı Ayarı
Gösterge
Ayar
Parametre 2 & 3: Bypas modu için kabul edilen yüksek
ve düşük voltaj değerleri aşağı ve yukarı butonlarına
basılarak seçilebilir.
HLS: Bypas yüksek voltaj noktası
200/208/220/230/240 VAC modelleri için:
230-264: parametre 3 ile yüksek voltaj noktası 230Vac
~264Vac arasında seçilebilir. (Fabrika ayarı: 264Vac)
LLS: Bypas düşük voltaj noktası
200/208/220/230/240 VAC modellerde:
170-220: parametre 3 ile alçak voltaj noktası 170Vac
~220Vac arasında seçilebilir. (Fabrika ayarı: 170Vac)
11
TR
TR
 08: Bypass frequency range setting
Gösterge
Ayar
Parameter 2 & 3: Set the acceptable high frequency
point and acceptable low frequency point for Bypass mode
by pressing the Down key or Up key.
HLS: Bypass high frequency point
51-55Hz: setting the frequency high loss point from 51Hz
to 55HZ(Default: 53.0Hz)
LLS: Bypass low Frequency point
45-49Hz: setting the frequency low loss point from 45Hz
to 49HZ(Default: 47.0Hz)
 09: Programlanabilir Çıkışlar Etkin/Etkin Değil
Gösterge
Ayar
Parametre 3: Programlanabilir çıkışları etkinleştirir veya
kaldırır.
ENA: Programlanabilir çıkışlar etkin
DIS: Programlanabilir çıkışlar etkin değil (Fabrika ayarı)
 10: Programlanabilir Çıkış Ayarı
Gösterge
Ayar
Parametre 3: Programlanabilir çıkışlar için destekleme
süresini ayarlar.
0-999: Akü modunda beslenecek kritik olmayan yükler için
destekleme süresi dakika olarak 0-999 arasında seçilebilir
(Fabrika ayarı: 999)
 11: Çıkışlar için destekleme süresi ayarı
Gösterge
Ayar
Parametre 3: Akü modunda genel çıkışlar için destekleme
süresi ayarı
0-999: Akü modunda genel çıkışlar için destekleme
süresinin 0-999 dakika arasında ayarı.
0: Ayar “0” ise destek süresi sadece 10 saniyedir.
DIS: Disable the autonomy limitation and the backup time
will depend on battery capacity. (Fabrika ayarı)
 12: Battery total AH setting
Gösterge
Ayar
Parameter 3: Set up the battery total AH of the UPS.
7-999: setting the battery total capacity from 7-999 in
AH. Please set the correct battery total capacity if external
battery bank is connected.
12
 13: Charger maximum current setting
Gösterge
Ayar
Parameter 3: Set up the charger maximum current.
1/2/4/6/8: setting the charger maximum current
1/2/4/6/8* in Ampere. (Default: 8A)
*Note: This setting is only available for super charger.
 14: Charger Boost voltage setting
Gösterge
Ayar
Parameter 3: Set up the charger boost voltage.
2.25-2.40: setting the charger boost voltage from 2.25
V/cell to 2.40V/cell. (Default: 2.36V/cell)
 15: Charger Float voltage setting
Gösterge
Ayar
Parameter 3: Set up the charger float voltage.
2.20-2.33: setting the charger float voltage from 2.20
V/cell to 2.33V/cell. (Default: 2.28V/cell)

00: Exit setting
3-6. Çalışma Modu Açıklamaları
Çalışma Modu
Açıklama
LCD göstergesi
Online modu
Giriş gerilimi kabul edilebilir arlıkta
olduğunda KGK çıkıştaki yükleri kaliteli AC
güçle besler ve ayni zamanda aküleri şarj
eder.
ECO modu
Enerji tasarruf modu:
Giriş voltajı regülasyon aralığında
olduğunda KGK enerji tasarrufu amacıyla
giriş voltajını Bypasla çıkışa verir.
Frekans
konvertör modu
Giriş frekansı 40 Hz ile 70 Hz
arasındayken, KGK çıkışı 50Hz veya 60 Hz
olacak şekilde sabit çıkış frekansında
çalışır. KGK ayni zamanda aküleri de şarj
eder.
13
TR
TR
Akü modu
Giriş gerilimi kesik veya kabul edilen
aralıkta değilse KGK aküden aldığı güçle
yükü besler. Alarm her dört saniyede bir
çalar.
Bypas modu
Giriş gerilimi kabul edilebilir arlıkta iken
KGK aşırı yüklenirse KGK Bypas moduna
geçer. Bypas modu ön panelden
ayarlanabilir. Alarm 10 saniyede bir çalar.
Standby modu
KGK kapalı ve çıkış yoktur. KGK aküleri
şarj edebilir.
Fault mode
When a fault has occurred, the ERROR
icon and the fault code will be displayed.
3-7. Arıza Kodları
Arıza olayı
Bara başlama arızası
Bara yüksek
Bara düşük
İnvertör yumuşak kalkış hatası
İnvertör voltajı yüksek
İnvertör voltajı düşük
Arıza
kodu
01
02
03
11
12
13
İkon Arıza olayı
x
x
x
x
İnvertör çıkış kısa devre
Akü voltajı çok yüksek
Akü voltajı çok düşük
Aşırı sıcaklık
Aşırı yük
Charger failure
x
14
Arıza
kodu
14
27
28
41
43
45
İkon
x
x
3-8. Uyarı Göstergesi
Uyarı
İkon (yanıp söner)
Düşük akü
Alarm
2 saniyede bir çalar
Aşırı yük
2 saniyede bir çalar
Akü bağlı değil
2 saniyede bir çalar
2 saniyede bir çalar
Aşırı şarj
2 saniyede bir çalar
Tesis bağlantı hatası
EPO etkin
2 saniyede bir çalar
Aşırı sıcaklık
2 saniyede bir çalar
Şarjör arızası
2 saniyede bir çalar
2 saniyede bir çalar (At this time, UPS
Akü arızası
Bypass voltaj aralığı dışında
is off to remind users something wrong
with battery)
2 saniyede bir çalar
Bypass frekansı kararsız
2 saniyede bir çalar
EEPROM hatası
2 saniyede bir çalar
Fan failure
2 saniyede bir çalar
Battery replacement
2 saniyede bir çalar
NOT: “Tesis Bağlantı Hatası” fonksiyonu yazılımla etkin/etkisiz hale getirilebilir. Detaylar için
yazılım kılavuzuna bakınız.
15
TR
4. Arıza Arama
TR
KGK’nda sorun görüldüğünde aşağıdaki tabloya göre çözüm arayın
Belirti
Muhtemel neden
Çözüm
Şebeke normal fakat gösterge ve AC giriş takılmamış
KGK Fişinin prize sıkıca
alarm yok
girdiğinden emin olun
AC giriş KGK’nın çıkışına AC giriş kablosunu KGK’nın
takılı
girişine bağlayın
ve uyarı kodu
LCD’de
yanıp sönüyor ve alarm saniyede
bir çalıyor.
ve
LCD’de yanıp
sönüyor ve alarm saniyede bir
çalıyor.
ve
LCD’de yanıp
sönüyor ve alarm saniyede bir
çalıyor.
LCD’de arıza kodu 27 ve
görülüyor ve alarm sürekli çalıyor
LCD’de arıza kodu 28 ve
görülüyor ve alarm sürekli çalıyor
EPO fonksiyonu çalıştırıldı.
Devreyi kapalı konumuna
getirerek EPO’yu kapatın
KGK girişinde faz ve nötr
iletkenleri ters bağlanmış
Giriş fişini 180° döndürerek
yeniden takın
Harici veya dahili akü
yanlış bağlı
Akü bağlantılarını kontrol
edin
Akü voltajı çok yüksek veya Yetkili servise başvurun
şarjör arızalı
Akü voltajı çok düşük veya Yetkili servise başvurun
şarjör arızalı
KGK aşırı yüklü
ve
LCD’de yanıp
sönüyor ve alarm saniyede iki kez
KGK aşırı yüklü. Çıkıştaki
çalıyor.
yükler Bypastan besleniyor.
Tekrarlı aşırı yükler sonucu
KGK Bypas modunda
çalışıyor. Çıkıştaki yükler
Bypastan besleniyor.
KGK çıkıştaki aşırı yük
LCD’de arıza kodu 43 ve
nedeniyle kapandı
görülüyor ve alarm sürekli çalıyor
LCD’de arıza kodu 14 ve
görülüyor ve alarm sürekli çalıyor
LCD’de arıza kodları 01, 02, 03,
11, 12, 13 ve 41 görülüyor ve
alarm sürekli çalıyor
KGK çıkıştaki kısa devre
nedeniyle kapandı
KGK çıkışındaki bazı
çıkartın
KGK çıkışındaki bazı
çıkartın
KGK çıkışındaki
çıkartın
sonra
kapatıp tekrar açın
yükleri
yükleri
yükleri
KGK’nı
KGK çıkışındaki yükleri
çıkartın
ve
yeniden
çalıştırın.
Çıkış kablolarını ve yükleri
kontrol edin
Dahili bir KGK arızası Yetkili servise başvurun
oluştu, iki sonuç olabilir:
1. Yük halen Bypastan
besleniyor.
2. Yük artık beslenmiyor
16
Belirti
Muhtemel neden
Akü destekleme süresi normalden Aküler tam şarjlı değil
kısa
Aküler arızalı
The icon
and the warning
code
flashing on LCD display
and alarm is sounding every 2
seconds.
Fault code is shown as 45 on LCD
display. At the same time, alarm is
continuously sounding.
Fan is locked or not
working
Çözüm
Aküleri en az 5 saat şarj
ettikten sonra destekleme
süresini ölçün. Problem
devam ederse yetkili
servise danışın
Akü değişimi için yetkili
servise başvurun
Check fans and notify
dealer!!
The charger does not have
output and battery voltage Contact your dealer.
is less than 10V/PC.
5. Depolama ve Bakım
İşletme
KGK’nda kullanıcı tarafından değiştirilebilecek bir parça yoktur. Eğer akü ömrü (25°C
ortam sıcaklığında 3~5 yıl) dolmuşsa akülerin değiştirilmesi gerekir. Bu durumda yetkili
servisi arayın.
Eski aküleri çöpe atmayın, geri dönüşüm fabrikasına verin veya değiştirilen
akülerin paketi içinde satıcı firmaya gönderin.
Depolama
KGK’nı depolamadan önce en az 5 saat şarj edin. KGK’nı kapalı, kuru ve serin bir yerde dik
konumda saklayın. Depolama sürecinde KGK’nı aşağıdaki tabloya göre yeniden şarj edin:
Depolama Sıcaklığı
Yeniden şarj sıklığı
Şarj süresi
-25°C - 40°C
Üç ayda bir
1-2 saat
40°C - 45°C
İki ayda bir
1-2 saat
17
TR
6. Teknik özellikler
KAPASİTE*
GİRİŞ
Düşük voltaj transferi
TR
Voltaj
aralığı
1000 VA / 900 W
2000 VA / 1800 W
3000 VA / 2400 W
160 VAC / 140 VAC / 120 VAC / 110 VAC ± 5%
100%-80% / 80%-70% / 70%-60% /60%-0 yük seviyelerinde
Düşük voltaj düzelme
Yüksek voltaj transferi
Yüksek voltaj düzelme
Frekans aralığı
Faz
Güç faktörü
ÇIKIŞ
Çıkış voltajı
AC Voltaj regülasyonu
(Akü Modu)
Frekans aralığı
(Senkron)
175VAC/155VAC/135VAC/125VAC ± 5 %
Frekans aralığı (Akü modu)
50 Hz ± 0.1 Hz veya 60Hz ± 0.1 Hz
300 VAC ± 5 %
290 VAC ± 5 %
40Hz ~ 70 Hz
Tek faz ve toprak
≧ 0.99 @ tam yük
220 VAC
± 1%
47 ~ 53 Hz veya 57 ~ 63 Hz
Akım tepe oranı
3:1
≦ 2 % THD (Lineer yük)
≦ 4 % THD (Lineer olmayan yük)
0
4 ms (Tipik)
Tam sinüs dalga
Harmonik distorsiyon
Transfer Şebekeden akü moduna
süresi
İnvertörden Bypas
Dalga şekli (Akü modu)
VERİM
Şebeke modu
Akü modu
AKÜ
Akü tipi & Sayısı
Standard Şarj süresi
Model
Şarj akımı
Şarj voltajı
Akü tipi & Sayısı
Uzun
Süreli
Şarj akımı
Model
Şarj voltajı
BOYUTLAR VE AĞIRLIK
Boyutlar, D X G X Y
Net Ağırlık (kg)
ÇEVRESEL
Nem
Gürültü seviyesi
YÖNETİM
Akıllı RS-232 veya USB
Opsiyonel SNMP
%90
%86
%90
%88
%89
12 V / 7 AH x 3
12 V / 7 AH x 6
12 V / 9 AH x 6
90% kapasiteye 4 saat (Tipik)
1.5 A(maks.)
41.0 VDC ± 1%
82.1 VDC ±1%
Harici akü kapasitesine bağlıdır
1.0 A/2.0 A/4.0A/6.0 A /8.0 A(max.) (Selectable via LCD setting)
41.0 VDC ± 1%
82.1 VDC ±1%
397 X 145 X 220 (mm)
12.5
5.8
25.8
421 X 190 X 318 (mm)
12
27
0- 40°C sıcaklıkta 20-90 % bağıl nem (yoğunlaşmayan)
1 metreden < 45dBA
Windows® 2000/2003/XP/Vista/2008/7/8, Linux, Unix ve MAC
SNMP veya web tarayıcı ile güç yönetimi
* Kapasite frekans konvertör modunda 80%’a ve çıkış voltajı 200/208VAC olduğunda ise 80%’e düşer.
**Ürün özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
18
13.2
Online UPS
PowerWalker VFI 1000 LCD
PowerWalker VFI 1500 LCD
PowerWalker VFI 2000 LCD
PowerWalker VFI 3000 LCD
‫دليل المستخدم‬
Uninterruptible Power Supply System
AR
‫جدول المحتويات‬
‫محاذير أمنية هامة ‪89 .....................................................................‬‬
‫ ‪ 1 - 1 .‬النقل ‪89.............................................................................‬‬‫‪ 1 - 2 .‬إعداد ‪89.............................................................................‬‬
‫ ‪ 1 - 3 .‬تركيب ‪89............................................................................‬‬‫ ‪ 1 - 4 .‬عملية ‪90............................................................................‬‬‫ ‪ 1 - 5 .‬الصيانة والخدمة واالعطال ‪90...................................................‬‬‫التثبيت واإلعداد ‪91....................... ..........................................................‬‬
‫ ‪2-1.‬عرض لوحة ‪ 4‬خلفي‬‫ ‪2-2.‬إعداد‪UPS 5‬‬‫عمليات ‪94 .. ..................................................................................‬‬
‫ ‪ 3 - 1 .‬زر تشغيل ‪94 .....................................................................‬‬‫ ‪ 3 - 2 .‬لوحة ‪94..................................................................... L C D‬‬‫ ‪ 3 - 3 .‬إنذار مسموع ‪96 ..................................................................‬‬‫ ‪ 3 - 4 .‬مؤشر ‪ L C D‬عرض صيغ‪96 ......................................................‬‬‫‪3 - 5 .‬ضبط‪96..................................................................... U P S 9‬‬
‫‬‫ ‪ 3 - 6 .‬وضع التشغيل الوصف ‪97 ........................................................‬‬‫ ‪ 3 - 7.‬أخطاء الرمز المرجعي ‪97 ........................................................‬‬‫ ‪ 3 - 8 .‬مؤشر تحذير ‪98 .....................................................................‬‬‫استكشاف األخطاء وإصالحها ‪100 ... ....................................................‬‬
‫التخزين والصيانة ‪102 .........................................................................‬‬
‫المواصفات ‪103 ..................................................................................‬‬
‫‪1‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪1.‬تحذير هام لألمان‬
‫‪‬‬
‫رجى االلتزام بكافة التحذيرات واإلرشادات التشغيل في هذا الدليل بدقة‪ .‬حفظ هذا دليل صحيح‬
‫وتقرأ بعناية التعليمات التالية قبل تثبيت الوحدة‪ .‬ال تعمل هذه الوحدة قبل قراءة من خالل جميع‬
‫معلومات السالمة والتشغيل التعليمات بعناية‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ .1-1‬النقل‬
‫الرجاء نقل نظام ‪ UPS‬فقط في الحزمة األصلية للحماية من الصدمات والتأثير‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ .2-1‬إعداد‬
‫قد تحدث التكثيف إذا تم نقل نظام ‪ UPS‬مباشرة من البرد إلى بيئة دافئة‪ .‬يجب أن يكون نظام‬
‫‪ UPS‬جافة تماما قبل أن يتم تثبيتها‪ .‬اسمحوا ساعتين على األقل لنظام ‪ UPS‬للتأقلم على‬
‫البيئة‪.‬‬
‫ال تثبيت نظام ‪ UPS‬بالقرب من الماء أو في البيئات الرطبة‪.‬‬
‫ال تثبيت نظام ‪ UPS‬حيث سيتم يتعرض لضوء الشمس المباشر أو القريب سخان‪.‬‬
‫ال تسد فتحات التهوية في السكن ‪.UPS‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ .3-1‬تركيب‬
‫ال تقم بتوصيل األجهزة أو األجهزة التي من شأنها أن تفرط في نظام ‪( UPS‬على سبيل المثال‬
‫طابعات الليزر) إلى مآخذ اإلخراج ‪.UPS‬‬
‫مكان الكابالت في مثل هذه الطريقة التي ال يمكن ألحد أن يتدخل في أو رحلة عليها‪.‬‬
‫ال تقم بتوصيل األجهزة المنزلية مثل مجففات الشعر ل‪ UPS‬مآخذ اإلخراج‪.‬‬
‫و‪ UPS‬يمكن تشغيلها بواسطة أي من األفراد الذين يفتقرون إلى الخبرة السابقة‪.‬‬
‫ربط نظام ‪ UPS‬فقط بمأخذ للتيار صدمات اختبأ الذي يجب أن يكون الوصول إليها بسهولة وعلى‬
‫مقربة من نظام ‪.UPS‬‬
‫الرجاء استخدام فقط ‪-VDE‬اختبارها‪ ،‬بعالمات ‪ CE‬كابل التيار الكهربائي (مثل كابل التيار‬
‫الكهربائي من جهاز الكمبيوتر الخاص بك) لربط نظام ‪ UPS‬إلى منفذ بناء األسالك (منفذ‬
‫للصدمات)‪.‬‬
‫الرجاء استخدام فقط ‪-VDE‬اختبارها‪ ،‬والكابالت الكهربائية بعالمات ‪ CE‬لتوصيل األحمال لنظام‬
‫‪.UPS‬‬
‫عند تركيب المعدات‪ ،‬وعلى الحكومة أن تضمن مجموع التسرب الحالي من ‪ UPS‬واألجهزة‬
‫المتصلة ال يتجاوز ‪.mA3.5‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ .4-1‬عملية‬
‫ال تفصل كابل التيار الكهربائي على نظام ‪ UPS‬أو منفذ بناء األسالك (مأخذ للصدمات) خالل‬
‫العمليات ألن هذا من شأنه إلغاء التأريض الوقائي للنظام ‪ UPS‬وجميع األحمال متصل‪.‬‬
‫ويتميز نظام ‪ UPS‬الخاصة بها‪ ،‬مصدر في الوقت الراهن الداخلي (البطاريات)‪ .‬مآخذ اإلخراج ‪UPS‬‬
‫أو محطات االنتاج كتلة يمكن أن يعيش كهربائيا حتى لو لم يتم توصيل نظام ‪ UPS‬إلى منفذ بناء‬
‫األسالك‪.‬‬
‫من أجل قطع كامل للنظام ‪ ،UPS‬اضغط أوال ‪ / OFF‬زر ‪ Enter‬لقطع التيار الكهربائي‪.‬‬
‫منع أي سوائل أو أجسام غريبة أخرى من داخل نظام ‪.UPS‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ .5-1‬الصيانة والخدمة وأخطاء‬
‫نظام ‪ UPS‬يعمل مع الفولتية الخطرة‪ .‬ويمكن تنفيذ اإلصالحات إال من جانب موظفي الصيانة‬
‫المؤهلين‪.‬‬
‫الحذر ‪ -‬خطر حدوث صدمة كهربائية‪ .‬حتى بعد فصل وحدة من أنابيب (بناء منفذ األسالك)‪،‬‬
‫والمكونات داخل نظام ‪ UPS‬ال تزال متصلة البطارية وكهربائيا العيش وخطورة‪.‬‬
‫قبل القيام بأي نوع من الخدمة و ‪ /‬أو صيانة‪ ،‬قطع البطاريات وتحقق من وجود التيار الحالي وعدم‬
‫وجود الجهد الخطرة في المحطات عالية القدرة مكثف مثل ‪-BUS‬المكثفات‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫أشخاص فقط على دراية بشكل كاف مع بطاريات ومع المطلوبة التدابير االحترازية قد يحل محل‬
‫البطاريات وعمليات اإلشراف عليها‪ .‬يجب أن يبقى األشخاص غير المرخص لهم بعيدا عن‬
‫البطاريات‪.‬‬
‫الحذر ‪ -‬خطر حدوث صدمة كهربائية‪ .‬ليست معزولة دائرة البطارية من الجهد المدخالت‪ .‬قد‬
‫تحدث الفولتية الخطرة بين أطراف البطارية واألرض‪ .‬قبل لمسه‪ ،‬يرجى التحقق من أن أي جهد‬
‫موجود!‬
‫بطاريات قد يسبب صدمة كهربائية ولها دائرة قصر العالية الحالية‪ .‬يرجى اتخاذ التدابير االحترازية‬
‫المحددة أدناه‪ ،‬وأية تدابير أخرى ضرورية عند التعامل مع البطاريات‪:‬‬
‫إزالة ساعات اليد والخواتم واألجسام المعدنية األخرى‬‫استخدام أدوات الوحيدة مع السيطرة معزولة ومقابض‪.‬‬‫عند تغيير البطاريات‪ ،‬تثبيت نفس العدد ونفس النوع من البطاريات‪.‬‬
‫تحاول التخلص من البطاريات حرقا‪ .‬هذا يمكن أن يسبب انفجار البطارية‪.‬‬
‫ال تفتح أو تدمير بطاريات‪ .‬يمكن الهروب بالكهرباء تتسبب في إصابة الجلد والعينين‪ .‬قد تكون‬
‫سامة‪.‬‬
‫يرجى استبدال الصمامات فقط مع نفس النوع والتيار وذلك لتجنب مخاطر الحرائق‪.‬‬
‫ال تفكيك نظام ‪.UPS‬‬
‫‪3‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪2-‬التثبيت واإلعداد‬
‫‪AR‬‬
‫مالحظة‪ :‬قبل التثبيت‪ ،‬يرجى تفقد الوحدة‪ .‬مما ال شك فيه أن ال شيء داخل الحزمة معطوب‪ .‬الرجاء‬
‫الحفاظ على الحزمة األصلية في مكان آمن الستخدامها في المستقبل‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬هناك نوعان من أنواع مختلفة من ‪ UPS‬على اإلنترنت‪ :‬النماذج القياسية وعلى المدى الطويل‪.‬‬
‫يرجى الرجوع إلى الجدول نموذج التالية‪.‬‬
‫المديل‬
‫النوع‬
‫المديل‬
‫النوع‬
‫‪1000‬‬
‫‪1000L‬‬
‫‪1500‬‬
‫‪1500L‬‬
‫المدى‬
‫قياسي‬
‫الطويل‬
‫‪2000‬‬
‫‪2000L‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000L‬‬
‫‪2-1. Rear panel view‬‬
‫ب رج )‪3000(L‬‬
‫ب رج )‪2000(L‬‬
‫‪ 1.‬وسائل برمجة‪ :‬اتصال األحمال غير الضرورية‪.‬‬
‫‪ 2.‬أوعية اإلخراج‪ :‬اتصال األحمال ذات المهام الحرجة‪.‬‬
‫‪ -3.‬المدخالت‪AC‬‬
‫‪ 4.‬المدخالت قاطع الدائرة‬
‫‪ 5.‬شبكة ‪ /‬فاكس ‪ /‬مودم حماية الطفرة‬
‫‪ 6.‬الطوارئ خارج السلطة وظيفة الموصل)‪(EPO‬‬
‫‪ 7.‬منفذ االتصاالت ‪. USB‬‬
‫‪. 8‬منفذ االتصاالت‪RS-232‬‬
‫‪ . 9‬فتحة ذكية‪. SNMP‬‬
‫‪ 10.‬اتصال البطارية‪ .‬الخارجي (متاح فقط ل ‪L‬نموذج)‬
‫‪ 11‬محطة ‪ .‬إخراج‬
‫‪ 12‬الناتج قاطع الدائرة‬
‫‪4‬‬
‫ب رج )‪1000(L) / 1500(L‬‬
‫‪2-2.‬‬
‫إعداد ‪UPS‬‬
‫اتصال المدخالت ‪: UPS‬الخطوة ‪1‬‬
‫‪.‬إلى يومين القطب‪ ،‬ثالثة أسالك‪ ،‬وعاء على االرض فقط‪ .‬تجنب استخدام أسالك التمديد ‪ UPS‬سد‬
‫‪ UPS.‬ويتم تزويد التيار في حزمة ‪VAC:‬على ‪ 230/220/208‬نماذج ‪240 /‬‬
‫‪P‬قابس المدخالت هو ‪ UPS. 15-5‬يتم إرفاق سلك الطاقة إلى ‪VAC:‬ل ‪ 120/115/110‬نماذج ‪127 /‬‬
‫‪.‬النماذج )‪NEMA 5-20P 2016 (L‬النماذج‪ (L) ،‬عن ‪NEMA 1008‬‬
‫مالحظة‪ :‬للحصول على نماذج الجهد المنخفض‪ :‬تحقق مما إذا كان الموقع األسالك مؤشر األعطال تضيء‬
‫بمأخذ التيار فائدة السلكية بشكل غير صحيح ‪ UPS‬سيتم مضيئة عندما يتم توصيل ‪ LCD.‬في لوحة‬
‫‪().‬راجع إلى استكشاف األخطاء وإصالحها المقطع‬
‫‪:‬اتصال االنتاج ‪UPS‬‬
‫‪ 2‬الخطوة‬
‫لمقبس من نوع المخرجات‪ ،‬وهناك نوعان من المخرجات‪ :‬وسائل للبرمجة ومنافذ البيع العامة‪ .‬الرجاء‬
‫توصيل أجهزة غير الحرجة إلى منافذ للبرمجة واألجهزة الضرورية لمنافذ العامة‪ .‬أثناء انقطاع التيار‬
‫الكهربائي‪ ،‬يمكنك تمديد وقت النسخ االحتياطي إلى األجهزة الضرورية من خالل وضع أقصر وقت النسخ‬
‫‪.‬االحتياطي لألجهزة غير الحرجة‬
‫‪:‬لمحطة من نوع المدخالت أو المخرجات‪ ،‬يرجى اتباع الخطوات التالية لتكوين األسالك‬
‫أ) إزالة غطاء صغير من محطة كتلة‬
‫أو ‪ WG12-10‬أسالك الكهرباء‪ .‬أقترح استخدام ‪mm2‬أو ‪ AWG14 2.1‬ب) اقتراح باستخدام‬
‫‪ NEMA.‬أسالك الكهرباء لنوع ‪3.3mm2-5.3mm2‬‬
‫‪.‬ج) عند االنتهاء من التكوين األسالك‪ ،‬يرجى مراجعة ما إذا كانت األسالك تلصق بشكل آمن‬
‫‪.‬د) وضع غطاء صغير إلى اللوحة الخلفية‬
‫الخطوة ‪ :3‬اتصال االتصاالت‬
‫‪:‬منفذ االتصاالت‬
‫‪RS-232 port‬‬
‫‪Intelligent slot‬‬
‫‪USB port‬‬
‫للسماح ‪ UPS‬غير المراقب اغالق ‪ /‬بدء التشغيل ورصد حالة‪ ،‬قم بتوصيل كابل االتصاالت احدة من نهاية‬
‫إلى ‪ USB / RS-232‬ميناء واآلخر إلى منفذ االتصاالت من جهاز الكمبيوتر الخاص بك‪ .‬مع رصد البرمجيات‬
‫المثبتة‪ ،‬يمكنك جدولة اغالق يو بي إس ‪ /‬بدء ومتابعة ورصد ‪ UPS‬الوضع من خالل جهاز الكمبيوتر‪.‬‬
‫تم تجهيز ‪ UPS‬مع فتحة ذكي مثالية ألي ‪ SNMP‬أو بطاقة ‪ AS400.‬عند تثبيت إما ‪ SNMP‬أو بطاقة ‪AS400‬‬
‫في‪ ، UPS‬فإنه سيتم توفير خيارات االتصال والرصد المتقدمة‪.‬‬
‫‪PS.‬منفذ ‪ USB‬ومنفذ ‪ RS-232‬ال يمكن أن تعمل في نفس الوقت‪.‬‬
‫الخطوة ‪ :4‬االتصال بالشبكة‬
‫شبكة ‪ /‬الفاكس ‪ /‬الهاتف الزيادة ميناء‬
‫ربط مودم ‪ /‬هاتف ‪ /‬فاكس خط واحد إلى "‪ "IN‬منفذ على اللوحة الخلفية للوحدة ‪ UPS‬المحمية زيادة‪.‬‬
‫االتصال من "‪ "OUT‬منفذ إلى المعدات مع كابل آخر خط مودم ‪ /‬الفاكس ‪ /‬الهاتف‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪AR‬‬
‫خطوة ‪ :5‬تعطيل وتمكين وظيفة‪EPO‬‬
‫الحفاظ على دبوس ‪ 1‬و ‪ 2‬دبوس متاح لل ‪UPS‬التشغيل العادي‪ .‬لتنشيط وظيفة‪ ، EPO‬قطع األسالك بين‬
‫دبوس دبوس ‪ 1‬و ‪.2‬‬
‫‪AR‬‬
‫انها في وضع مغلق ل ‪UPS‬‬
‫التشغيل العادي‪.‬‬
‫خطوة ‪ :6‬قم بتشغيل‪UPS‬‬
‫اضغط على زر ‪ /‬على كتم الصوت على اللوحة األمامية لمدة ثانيتين إلى السلطة على‪UPS.‬‬
‫مالحظة‪ :‬يتم شحن البطارية بالكامل خالل الساعات الخمس األولى من التشغيل العادي‪ .‬ال نتوقع‬
‫القدرة على تشغيل بطارية كاملة خالل هذه الفترة تهمة األولية‪.‬‬
‫خطوة ‪ :7‬تثبيت البرامج‬
‫اللمثلى حماية نظام الكمبيوتر‪ ،‬وتثبيت مراقبة ‪ UPS‬برنامج لتكوين بالكامل اغالق ‪ UPS.‬تستطيع‬
‫إدراج المقدمة ‪ CD‬إلى ‪ CD-ROM‬لتثبيت برنامج للرصد‪ .‬إذا لم يكن كذلك‪ ،‬يرجى اتباع الخطوات‬
‫التالية لتحميل وتثبيت مراقبة البرامج من اإلنترنت‪:‬‬
‫‪1.‬انتقل إلى موقع‪http://www.power-software-download.com‬‬
‫‪2.‬انقر فوق رمز البرنامج ‪ ViewPower‬ثم اختيار نظام التشغيل الخاص بك المطلوبة لتحميل‬
‫البرنامج‪.‬‬
‫‪3.‬اتبع التعليمات التي تظهر على الشاشة لتثبيت البرنامج‪.‬‬
‫‪4.‬عند إعادة تشغيل جهاز الكمبيوتر الخاص بك‪ ،‬ستظهر برنامج للرصد كرمز المكونات البرتقال‬
‫الموجود في علبة النظام‪ ،‬بالقرب من مدار الساعة‪.‬‬
‫خطوة ‪ :8‬اتصال البطارية الخارجية (على المدى الطويل نماذج فقط)‬
‫اتبع الرسم البياني أدناه لجعل خارجي‬
‫‪.‬اتصال البطارية‬
‫‪6‬‬
‫‪3.‬العمليات‬
‫‪3-1.‬زر التشغيل‬
‫‪Function‬‬
‫بدوره على ‪ UPS:‬اضغط مع االستمرار ‪ ON /‬زر كتم الصوت لمدة ‪ 2‬ثانية‬
‫‪‬‬
‫على األقل لتشغيل‪UPS.‬‬
‫كتم صوت المنبه‪ :‬عندما يكون ‪ UPS‬على وضع البطارية‪ ،‬اضغط مع‬
‫‪‬‬
‫االستمرار على هذا الزر لمدة ‪ 5‬ثوان على األقل لتعطيل أو تمكين نظام اإلنذار‪.‬‬
‫ولكنها ليست تطبيقها على الحاالت عندما تحدث تحذيرات أو أخطاء‪.‬‬
‫‪‬‬
‫وضع ‪ UPS‬أسفل مفتاح‪ :‬اضغط على هذا الزر لعرض اختيار السابقة في‬
‫‪.‬اإلعداد‬
‫التبديل إلى ‪ UPS‬وضع االختبار الذاتي‪ :‬اضغط ‪ ON /‬أزرار كتم في وقت‬
‫‪‬‬
‫واحد لمدة ‪ 5‬ثوان للدخول ‪ UPS‬االختبار الذاتي في وضع‪ ، AC‬ووضع‪ ، ECO‬أو‬
‫وضع المحول‪.‬‬
‫إيقاف ‪ UPS:‬اضغط على هذا الزر ‪ 2‬ثانية على األقل إليقاف ‪ UPS‬في‬
‫‪‬‬
‫وضع البطارية ‪. UPS‬سوف يكون في وضع االستعداد تحت سلطة عادية أو‬
‫تحول إلى وسيلة تجاوز إذا تجاوز تمكين اإلعداد بواسطة الضغط على هذا الزر‪.‬‬
‫مفتاح االختيار تاكيد‪ :‬اضغط على هذا الزر لتأكيد التحديد في ‪ UPS‬وضع‬
‫‪‬‬
‫اإلعداد‪.‬‬
‫رسالة التبديل ‪ LCD:‬اضغط على هذا الزر لتغيير رسالة ‪ LCD‬للمساهمة‬
‫‪‬‬
‫الجهد والتردد المدخالت‪ ،‬وبطارية الجهد‪ ،‬خرج الجهد وتيرة االنتاج‪ .‬فإنه سيعود‬
‫إلى العرض االفتراضي عند التوقف لمدة ‪ 10‬ثانية‪.‬‬
‫وضع إعداد‪ :‬اضغط على هذا الزر لمدة ‪ 5‬ثوان للدخول ‪ UPS‬وضع اإلعداد‬
‫‪‬‬
‫عند ‪ UPS‬في وضع االستعداد أو وضع االلتفافية‪.‬‬
‫ما يصل المفتاح‪ :‬اضغط على هذا الزر لعرض مجموعة المقبلة في ‪UPS‬‬
‫‪‬‬
‫وضع اإلعداد‪.‬‬
‫التبديل إلى وضع االلتفافية‪ :‬عندما القوة الرئيسية أمر طبيعي‪ ،‬اضغط ‪ON‬‬
‫‪‬‬
‫‪/‬كتم الصوت وتحديد أزرار في وقت واحد لمدة ‪ 5‬ثوان‪ .‬ثم ‪ UPS‬ستدخل إلى‬
‫وضع االلتفافية‪ .‬هذا العمل سوف تكون فعالة عندما مساهمة الجهد هو خارج‬
‫النطاق المقبول‪.‬‬
‫‪ 3-2.‬لوحة‬
‫‪LCD‬‬
‫‪7‬‬
‫ازرار‬
‫‪AR‬‬
‫زر كتم الصوت‬
‫زر االدخال‬
‫اختيار الزر‬
‫كتم الصوت ‪ +‬زر‬
‫االختيار‬
‫العرض‬
‫العمليات في االوقات االحتياطية‬
‫الوظيفة‬
‫‪.‬يشير إلى وقت النسخ االحتياطي في مخطط دائري‬
‫‪AR‬‬
‫‪.‬يشير إلى وقت النسخ االحتياطي في األرقام‬
‫الثاني ‪S:‬دقيقة‪M: ،‬ساعات‪H: ،‬‬
‫خطأ المعلومات‬
‫‪.‬يشير إلى أن هذا التحذير وخطأ يحدث‬
‫يشير إلى رموز التحذير والخطأ‪ ،‬ويتم سرد رموز في التفاصيل في القسم‬
‫‪5-3.‬‬
‫عملية الكتم‬
‫يشير إلى أن إنذار ‪ UPS‬يتم تعطيل‪.‬‬
‫االنتاج والبطارية الجهد المعلومات‬
‫‪.‬يدل على انتاج التيار الكهربائي‪ ،‬تردد أو بطارية الجهد‬
‫بطالة‪ :‬انتاج التيار الكهربائي‪ ،‬فولت‪ :‬بطارية الجهد‪ ،‬هرتز‪ :‬تردد‬
‫معلومات التحميل‬
‫يشير إلى مستوى الحمل من قبل ‪ ،٪75-51 ،٪50-26 ،٪25-0‬و‪.٪100-76‬‬
‫يشير الزائد‪.‬‬
‫يشير إلى تحميل أو إخراج ‪ UPS‬هو ماس كهربائى‪.‬‬
‫معلومات منافذ البرمجة‬
‫يشير إلى أن وسائل إدارة للبرمجة تعمل‪.‬‬
‫معلومات عملية الوضع‬
‫‪.‬يتصل التيار الكهربائي ‪ UPS‬يشير إلى‬
‫‪.‬يشير تعمل البطارية‬
‫‪.‬يشير تعمل الدارة االلتفافية‬
‫‪ ECO.‬يشير تمكين وضع‬
‫‪.‬يشير تعمل دائرة العاكس‬
‫‪.‬يشير تعمل اإلخراج‬
‫معلومات البطارية‬
‫يشير إلى مستوى البطارية عن طريق ‪ ،٪75-51 ،٪50-26 ،٪25-0‬و‪.٪100-76‬‬
‫يدل على البطارية خطأ‪.‬‬
‫يشير انخفاض مستوى البطارية وانخفاض الجهد البطارية‪.‬‬
‫المدخالت للبطارية الجهد والمعلومات‬
‫‪8‬‬
‫يشير إلى مساهمة الجهد أو التردد أو بطارية الجهد‪.‬‬
‫بطالة‪ :‬إدخال التيار الكهربائي‪ ،‬فولت‪ :‬بطارية الجهد‪ ،‬هرتز‪ :‬مدخالت تردد‬
‫‪3-3.‬إنذار مسموع‬
‫انخفاض البطارية السبر كل ثانية‬
‫بطارية وضع السبر كل ‪ 4‬ثوان‬
‫خطأ السبر بشكل مستمر‬
‫الزائد السبر مرتين في كل ثانية‬
‫‪AR‬‬
‫تجاوز الوضع السبر كل ‪ 10‬ثانية‬
‫انخفاض البطارية السبر كل ثانية‬
‫بطارية وضع السبر كل ‪ 4‬ثوان‬
‫خطأ السبر بشكل مستمر‬
‫الزائد السبر مرتين في كل ثانية‬
‫‪3-4.‬مؤشر عرض صيغ ‪LCD‬‬
‫عرض المحتوى‬
‫المعنى‬
‫اختصار‬
‫تمكين‬
‫‪ENA‬‬
‫تعطيل‬
‫‪DIS‬‬
‫فرار‬
‫‪ESC‬‬
‫فقدان عالية‬
‫‪HLS‬‬
‫خسارة منخفضة‬
‫‪LLS‬‬
‫بطارية‬
‫‪BAT‬‬
‫محول‬
‫‪CF‬‬
‫‪EPO‬‬
‫‪EP‬‬
‫مروحة‬
‫‪FA‬‬
‫درجة الحرارة‬
‫‪TP‬‬
‫شاحن‬
‫‪CH‬‬
‫‪3-5.‬إعداد‪UPS‬‬
‫هناك ثالثة المعلمة إلعداد‪UPS.‬‬
‫المعلمة ‪ :1‬انها لبدائل البرنامج‪ .‬هناك ‪ 9‬برامج‬
‫القامة‪ .‬الرجوع إلى الجدول أدناه‪.‬‬
‫المعلمة ‪ 2‬و ‪ 3‬المعلمة هي خيارات اإلعداد أو‬
‫القيم لكل برنامج‪.‬‬
‫المعلمة ‪1‬‬
‫المعلمة ‪3‬‬
‫‪9‬‬
‫المعلمة ‪2‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪01:‬اعداد الجهد فولتاج‬
‫‪‬‬
‫االعداد‬
‫المعلمة ‪ :3‬الجهد الناتج‬
‫ل‪ 240/230/220/208‬نماذج‪ ، VAC‬يمكنك اختيار انتاج التيار‬
‫الكهربائي التالية‪:‬‬
‫‪208:‬يقدم الجهد الناتج هو ‪Vac208‬‬
‫‪220:‬يقدم الجهد الناتج هو ‪VAC220‬‬
‫‪230:‬يقدم الجهد الناتج هو ‪VAC230‬‬
‫‪240:‬يقدم الجهد الناتج هو ‪VAC240‬‬
‫ل‪ 127/120/150/110‬نماذج‪ ، VAC‬يمكنك اختيار انتاج التيار‬
‫الكهربائي التالية‪:‬‬
‫‪110:‬يقدم الجهد الناتج هو ‪VAC110‬‬
‫‪115:‬يقدم الجهد الناتج هو ‪Vac115‬‬
‫‪120:‬يقدم الجهد الناتج هو ‪VAC120‬‬
‫‪127:‬يقدم الجهد الناتج هو ‪Vac127‬‬
‫‪02:‬محول التردد تمكين ‪ /‬تعطيل‬
‫‪‬‬
‫االعداد‬
‫لمعلمة ‪ :3 & 2‬تمكين أو تعطيل وضع المحول‪ .‬يمكنك اختيار‬
‫الخيارين التاليين‪:‬‬
‫‪ :‬الوضع تحويل تمكين‪CF ENA‬‬
‫‪ :‬الوضع تحويل تعطيل‪CF DIS‬‬
‫الواجهة‬
‫الواجهة‬
‫‪03:‬وضع تيرة االنتاج‬
‫‪‬‬
‫الواجهة‬
‫االعداد‬
‫المعلمة ‪ :3 & 2‬وضع تيرة االنتاج‪.‬‬
‫تستطيع ضبط التردد األولي على وضع البطارية‪:‬‬
‫‪BAT 50:‬يعرض تيرة االنتاج هو ‪HZ50‬‬
‫‪BAT 60:‬يعرض تيرة االنتاج هو ‪HZ60‬‬
‫إذا تم تمكين وضع المحول‪ ،‬يمكنك اختيار وتيرة االنتاج التالية‪:‬‬
‫‪CF 50:‬يقدم تيرة االنتاج هو ‪HZ50‬‬
‫‪CF 60:‬يقدم تيرة االنتاج هو ‪HZ60‬‬
‫‪04:‬تمكين ‪ /‬تعطيل‪ECO‬‬
‫‪‬‬
‫الواجهة‬
‫االعداد‬
‫المعلمة ‪ :3‬تمكين أو تعطيل وظيفة ‪ ECO.‬يمكنك اختيار الخيارين‬
‫التاليين‪:‬‬
‫‪ENA:‬وضع ‪ ECO‬تمكين‬
‫‪DIS:‬وضع ‪ ECO‬تعطيل‬
‫‪‬‬
‫‪05:‬تحديد مدى الجهد‪ECO‬‬
‫االعداد‬
‫المعلمة ‪ :3 & 2‬تعيين نقطة الجهد العالي مقبولة ونقطة الجهد‬
‫المنخفض لوضع ‪ ECO‬عن طريق الضغط على مفتاح أو مفتاح‬
‫ألعلى‪.‬‬
‫‪HLS:‬فقدان الجهد العالي في وضع ‪ ECO‬في المعلمة ‪.2‬‬
‫ل‪ 240/230/220/208‬نماذج‪ ، VAC‬ومجموعة اإلعداد في المعلمة‬
‫‪ 3‬هو من ‪V 7 +‬ل‪V 24 +‬من الجهد االسمي‪.‬‬
‫ل‪ 127/120/115/110‬نماذج‪ ، VAC‬ومجموعة اإلعداد في المعلمة‬
‫‪ 3‬هو من ‪V 3 +‬إلى ‪V 12 +‬من الجهد االسمي‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫الواجهة‬
‫‪LLS:‬انخفاض خسارة الجهد في وضع ‪ ECO‬في المعلمة ‪.2‬‬
‫ل‪ 240/230/220/208‬نماذج‪ ، VAC‬ومجموعة اإلعداد في المعلمة‬
‫‪ 3‬هو من ‪V 7-‬ل‪V 24-‬من الجهد االسمي‪.‬‬
‫ل‪ 127/120/115/110‬نماذج‪ ، VAC‬والجهد اإلعداد في المعلمة ‪3‬‬
‫هو من ‪V 3-‬ل‪V 12-‬من الجهد االسمي‪.‬‬
‫‪06:‬االلتفافية تمكين ‪ /‬تعطيل عندما هو خارج‪UPS‬‬
‫‪‬‬
‫االعداد‬
‫المعلمة ‪ :3‬تمكين أو تعطيل تجاوز وظيفة‪ .‬يمكنك اختيار الخيارين‬
‫التاليين‪:‬‬
‫‪ENA:‬تجاوز تمكين‬
‫‪DIS:‬تجاوز تعطيل‬
‫‪‬‬
‫الواجهة‬
‫‪07:‬تجاوز إعداد مجموعة من الجهد‬
‫االعداد‬
‫المعلمة ‪ :3 & 2‬تعيين نقطة الجهد العالي مقبولة ومقبولة نقطة‬
‫الجهد المنخفض لوضع االلتفافية عن طريق الضغط على مفتاح‬
‫أساسي أو حتى أسفل‪.‬‬
‫‪HLS:‬نقطة تجاوز الجهد العالي‬
‫ل‪ 240/230/220/208‬نماذج‪VAC:‬‬
‫‪230-264:‬تحديد نقطة الجهد العالي في المعلمة ‪ 3‬من‬
‫‪VAC 230‬إلى ‪VAC.264‬‬
‫ل‪ 127/120/115/110‬نماذج‪VAC:‬‬
‫‪120-132:‬تحديد نقطة الجهد العالي في المعلمة ‪ 3‬من‬
‫‪VAC 120‬إلى ‪Vac132‬‬
‫‪LLS:‬تجاوز انخفاض درجة الجهد‬
‫ل‪ 240/230/220/208‬نماذج‪VAC:‬‬
‫‪170-220:‬تحديد نقطة الجهد المنخفض في المعلمة ‪ 3‬من‬
‫‪Vac 170‬إلى ‪VAC220‬‬
‫ل‪ 127/120/115/110‬نماذج‪VAC:‬‬
‫‪85-115:‬تحديد نقطة الجهد المنخفض في المعلمة ‪ 3‬من‬
‫‪VAC 85‬إلى ‪Vac.115‬‬
‫‪08:‬وسائل برمجة تمكين ‪ /‬تعطيل‬
‫‪‬‬
‫االعداد‬
‫المعلمة ‪ :3‬تمكين أو تعطيل منافذ للبرمجة‪.‬‬
‫‪ENA:‬منافذ للبرمجة تتيح‬
‫‪DIS:‬وسائل برمجة تعطيل‬
‫‪‬‬
‫‪AR‬‬
‫الواجهة‬
‫الواجهة‬
‫‪09:‬وسائل برمجة الوضع‬
‫االعداد‬
‫المعلمة ‪ :3‬إعداد حدود زمنية احتياطية عن منافذ للبرمجة‪.‬‬
‫‪0-999:‬وضع حدود زمنية احتياطية في دقائق ‪ 999-0‬عن منافذ‬
‫للبرمجة التي تربط إلى األجهزة غير الضرورية على وضع البطارية‪.‬‬
‫‪00:‬اعداد الخروج‬
‫‪‬‬
‫‪3-6.‬وضع التشغيل الوصف‬
‫‪11‬‬
‫الواجهة‬
‫الوصف‬
‫شاشة ‪LCD‬‬
‫وضع التشغيل‬
‫عندما مساهمة الجهد هو ضمن نطاق مقبول‪ ،‬سوف‬
‫‪UPS‬توفر نقية ومستقرة التيار المتردد إلخراج‪ .‬و ‪UPS‬‬
‫سوف تفرض أيضا البطارية في وضع االتصال‪.‬‬
‫وضع على شبكة‬
‫االنترنت‬
‫‪AR‬‬
‫وضع ‪ECO‬‬
‫الموفرة للطاقة الوضع‪:‬‬
‫عندما مساهمة الجهد هو ضمن مجموعة تنظيم الجهد‪،‬‬
‫وضع محول التردد‬
‫سوف ‪ UPS‬تجاوز الجهد إلخراج لتوفير الطاقة‪.‬‬
‫عندما تردد اإلدخال في غضون ‪ 40‬هرتز إلى ‪ 70‬هرتز‪،‬‬
‫و ‪UPS‬يمكن تعيين على تردد خرج ثابت‪ 50 ،‬هرتز أو‬
‫‪ 60‬هرتز‪ .‬سوف ‪ UPS‬ال يزال شحن البطارية تحت هذا‬
‫الوضع‪.‬‬
‫وضع البطارية‬
‫عندما يكون جهد الدخل هو خارج نطاق السلطة أو الفشل‬
‫مقبول والتنبيه والسبر في كل ثانية ‪ ،4‬وسوف ‪ UPS‬قوة‬
‫وضع االلتفافية‬
‫احتياطية من البطارية‪.‬‬
‫عندما مساهمة الجهد هو ضمن نطاق مقبول ولكن ‪UPS‬‬
‫هو الزائد‪ ،‬وسوف ‪ UPS‬دخول في وضع االلتفافية أو‬
‫يمكن تعيين وضع االلتفافية التي كتبها اللوحة األمامية‪.‬‬
‫إنذار والسبر في كل ثانية ‪.10‬‬
‫وضع االستعداد‬
‫‪3-7.‬اخطاء الرمز المرجعي‬
‫ايقونة‬
‫‪x‬‬
‫رمز الخطأ‬
‫حدث خطأ‬
‫‪13‬‬
‫العاكس الجهد المنخفض‬
‫‪x‬‬
‫‪14‬‬
‫الناتج العاكس قصيرة‬
‫‪x‬‬
‫‪02‬‬
‫‪27‬‬
‫الجهد البطارية عالية جدا‬
‫‪x‬‬
‫‪03‬‬
‫حافلة تحت‬
‫‪28‬‬
‫الجهد البطارية منخفضة جدا‬
‫‪x‬‬
‫‪04‬‬
‫عدم االتزان حافلة‬
‫‪43‬‬
‫خالل الحمل‬
‫‪x‬‬
‫‪12‬‬
‫العاكس الجهد العالي‬
‫‪12‬‬
‫ايقونة‬
‫رمز الخطأ‬
‫حدث خطأ‬
‫‪01‬‬
‫بداية حافلة تفشل‬
‫حافلة على‬
‫‪3-8.‬مؤشر تحذير‬
‫انذار‬
‫السبر في كل ثانية‬
‫رمز وميض‬
‫تحضر‬
‫انخفاض البطارية‬
‫السبر مرتين في كل ثانية‬
‫الزائد‬
‫السبر في كل ثانية‬
‫لم يتم توصيل البطارية‬
‫السبر في كل ثانية‬
‫أكثر من تهمة‬
‫السبر في كل ثانية‬
‫الموقع خطأ األسالك‬
‫السبر في كل ثانية‬
‫تمكين ‪EPO‬‬
‫السبر في كل ثانية‬
‫الفشل مروحة‬
‫السبر في كل ثانية‬
‫اإلفراط في درجة الحرارة‬
‫السبر في كل ثانية‬
‫فشل شاحن‬
‫السبر في كل ثانية‬
‫من تجاوز نطاق الجهد‬
‫‪NOTE: “Site Wiring Fault” function can be enabled/disabled via software. Please check‬‬
‫‪software manual for the details.‬‬
‫‪13‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪4.‬استكشاف األخطاء وإصالحها‬
‫إذا ال يعمل نظام ‪ UPS‬بشكل صحيح‪ ،‬الرجاء حل المشكلة باستخدام الجدول أدناه‪..‬‬
‫‪AR‬‬
‫عالج‬
‫معرفة ما اذا كان الحبل مدخالت‬
‫الطاقة توصيل بحزم إلى أنابيب‪.‬‬
‫السبب المحتمل‬
‫لم يتم توصيل مدخالت الطاقة ‪AC‬‬
‫جيدا‪.‬‬
‫المكونات ‪ AC‬مدخالت التيار‬
‫إلدخال ‪ AC‬بشكل صحيح‪.‬‬
‫توصيل المدخالت ‪ AC‬إلى اإلخراج‬
‫‪UPS.‬‬
‫تعيين الدائرة في موقف مغلقة لتعطيل‬
‫وظيفة‪EPO.‬‬
‫يتم تنشيط وظيفة‪EPO.‬‬
‫‪ LCD‬رمز ورمز تحذير وامض على شاشة‬
‫‪.‬والتنبيه والسبر في كل ثانية‬
‫تدوير مقبس الكهرباء التيار الكهربائي‬
‫يتم عكس الخط ومحايدة الموصالت‬
‫والتنبيه والسبر ‪ LCD‬رمز وامض على شاشة‬
‫من قبل ‪ 180‬درجة ثم قم بتوصيل إلى‬
‫نظام‪UPS.‬‬
‫من ‪ UPS‬اإلدخال‪.‬‬
‫‪.‬في كل ثانية‬
‫معرفة ما اذا كان يتم توصيل جميع‬
‫البطاريات أيضا‪.‬‬
‫يتم توصيل البطارية الخارجية أو‬
‫الداخلية بشكل غير صحيح‪.‬‬
‫والتنبيه والسبر ‪ LCD‬رمز وامض على شاشة‬
‫‪.‬في كل ثانية‬
‫اتصل بالموزع‪.‬‬
‫بطارية الجهد مرتفعة جدا أو الشاحن‬
‫هو خطأ‪.‬‬
‫يظهر رمز خطأ إلى ‪ 27‬والرمز هو اإلضاءة‬
‫‪.‬والتنبيه والسبر بشكل مستمر ‪ LCD‬على شاشة‬
‫اتصل بالموزع‪.‬‬
‫الجهد البطارية منخفضة جدا أو‬
‫الشاحن هو خطأ‪.‬‬
‫يظهر رمز خطأ إلى ‪ 28‬والرمز هو اإلضاءة‬
‫‪.‬والتنبيه والسبر بشكل مستمر ‪ LCD‬على شاشة‬
‫رمز أنديس تومض على شاشة‬
‫‪LCD‬والتنبيه والسبر مرتين في كل‬
‫ثانية‪.‬‬
‫إزالة األحمال الزائدة من الناتج‪UPS.‬‬
‫إزالة األحمال الزائدة من الناتج‪UPS.‬‬
‫‪UPS‬هو الزائد‬
‫طاقتها ‪ UPS.‬ويتم تغذية األجهزة‬
‫المتصلة ‪ UPS‬مباشرة من قبل الشبكة‬
‫الكهربائية عن طريق االلتفافية‪.‬‬
‫عرض‬
‫أي إشارة والتنبيه على الرغم من أن‬
‫التيار الكهربائي أمر طبيعي‪.‬‬
‫إزالة األحمال الزائدة من الناتج ‪UPS‬‬
‫أوال‪ .‬ثم اغالق ‪ UPS‬وإعادة تشغيله‪.‬‬
‫بعد الزائدة المتكررة‪ ،‬يتم تأمين ‪UPS‬‬
‫في وضع االلتفافية‪ .‬ويتم تغذية‬
‫األجهزة المتصلة مباشرة من قبل‬
‫التيار الكهربائي‪.‬‬
‫إزالة األحمال الزائدة من الناتج ‪UPS‬‬
‫وإعادة تشغيله‪.‬‬
‫إغالق ‪ UPS‬أسفل تلقائيا بسبب الحمل يظهر رمز خطأ إلى ‪ 43‬والرمز هو‬
‫اإلضاءة على شاشة ‪ LCD‬والتنبيه‬
‫الزائد في اإلخراج‪UPS.‬‬
‫والسبر بشكل مستمر‪..‬‬
‫‪14‬‬
‫عالج‬
‫عرض‬
‫السبب المحتمل‬
‫تحقق من األسالك االنتاج وإذا األجهزة إغالق ‪ UPS‬أسفل تلقائيا بسبب ماس يظهر رمز خطأ إلى ‪ 14‬والرمز هو اإلضاءة‬
‫على شاشة ‪ LCD‬والتنبيه والسبر بشكل مستمر‪.‬‬
‫المتصلة هي في وضع ماس كهربائى‪ .‬كهربائى يحدث على االنتاج‪UPS.‬‬
‫اتصل بالموزع‬
‫حدث خطأ داخلي ‪ UPS.‬هناك نوعان يظهر رمز خطأ ك ‪،12 ،11 ،30 ،02 ،01‬‬
‫‪ 13‬و ‪ 41‬على شاشة ‪ LCD‬والتنبيه والسبر‬
‫من النتائج المحتملة‪:‬‬
‫بشكل مستمر‪.‬‬
‫شحن البطاريات لمدة ‪ 5‬ساعات على‬
‫األقل ثم تحقق القدرات‪ .‬إذا استمرت‬
‫المشكلة‪ ،‬استشر الوكيل‪.‬‬
‫‪1.‬ما زال تزويد الحمل‪ ،‬ولكن مباشرة الوقت بطارية احتياطية أقصر من القيمة‬
‫االسمية‬
‫من السلطة ‪ AC‬عبر االلتفافية‪.‬‬
‫االتصال بالموزع الستبدال البطارية‪.‬‬
‫‪2.‬لم يعد تزويد الحمل من قبل‬
‫السلطة‪.‬‬
‫تحقق المشجعين وإخطار تاجر!!‬
‫ال مشحونة بالكامل بطاريات‬
‫رمز ورمز تحذير وامض على شاشة ‪LCD‬‬
‫والتنبيه والسبر في كل ثانية‪.‬‬
‫‪5.‬التخزين والصيانة‬
‫العملية‬
‫نظام ‪ UPS‬ال يحتوي على أجزاء يمكن للمستخدم صيانتها‪ .‬إذا كانت الخدمة عمر البطارية (‪ 5 ~ 3‬سنوات‬
‫عند ‪ 25‬درجة مئوية درجة الحرارة المحيطة) تم تجاوز‪ ،‬ال بد من استبدال البطاريات‪ .‬في هذه الحالة‪ ،‬يرجى‬
‫االتصال بالموزع‪.‬‬
‫‪Be sure to deliver the spent battery to a recycling facility or ship it to your‬‬
‫‪dealer in the replacement battery packing material.‬‬
‫خزين‬
‫قبل تخزينها‪ ،‬شحن يو بي إس ‪ 5‬ساعات‪ .‬تخزين ‪ UPS‬غطت وتستقيم في مكان بارد وجاف‪ .‬أثناء‬
‫التخزين‪ ،‬وإعادة شحن البطارية وفقا للجدول التالي‪::‬‬
‫الشحن ‪ /‬المدة‬
‫التغذية ‪ /‬التردد‬
‫درجة حرارة التخزين‬
‫ساعة ‪1-2‬‬
‫كل ‪ 3‬اشهر‬
‫‪-25°C - 40°C‬‬
‫ساعة ‪1-2‬‬
‫كل ‪ 2‬شهر‬
‫‪40°C - 45°C‬‬
‫‪15‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪6.‬المواصفات‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000 VA / 2700 W‬‬
‫‪AR‬‬
‫النوع‬
‫‪1000‬‬
‫‪1500‬‬
‫‪2000‬‬
‫‪1000 VA / 900 W 1500 VA / 1350 W 2000 VA / 1800 W‬‬
‫‪160 VAC / 140 VAC / 120 VAC / 110 VAC ± 5 % or 80 VAC / 70 VAC / 60 VAC / 50 VAC ± 5 %‬‬
‫)‪( based on load percentage 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0‬‬
‫‪175VAC/155VAC/135VAC/125VAC ± 5 % or 87VAC/77VAC/67VAC/62VAC ± 5 %‬‬
‫‪300 VAC ± 5 % or 150 VAC ± 5 %‬‬
‫‪290 VAC ± 5 % or 145 VAC ± 5 %‬‬
‫‪40Hz ~ 70 Hz‬‬
‫على مرحلة واحدة من االرض‬
‫‪≧ 0.99 @ Full load‬‬
‫*الحجم‬
‫وضع‬
‫منخفض نقل الخط‬
‫فولتاج‬
‫المدى‬
‫انخفاض خط‬
‫نقل عالي الخط‬
‫ارتفاع حط‬
‫نطاق الترددات‬
‫المرحلة‬
‫معامل القدرة‬
‫الصنع‬
‫انتاج التيار الكهربائي‬
‫‪208/220/230/240VAC or 110/115/120/127 VAC‬‬
‫الجهد الالئحة ‪AC‬‬
‫)‪± 1% (Batt. Mode‬‬
‫نطاق الترددات‬
‫‪47 ~ 53 Hz or 57 ~ 63 Hz‬‬
‫)المدى المتزامنة(‬
‫‪50 Hz ± 0.1 Hz or 60Hz ± 0.1 Hz‬‬
‫نسبة كريست الحالية‬
‫تشويه التوافقي‬
‫‪3:1‬‬
‫)‪≦ 2 % THD (Linear Load‬‬
‫)‪≦ 4 % THD (Non-linear Load‬‬
‫وضع ‪ AC‬لبات‪ .‬طريقة‬
‫‪Zero‬‬
‫)‪4 ms (Typical‬‬
‫نقل‬
‫التوقيت‬
‫العاكس لتجاوز‬
‫الموجة )‪(Batt. Mode‬‬
‫‪Pure Sinewave‬‬
‫الكفائة‬
‫‪90%‬‬
‫‪89%‬‬
‫وضع‪AC‬‬
‫‪90%‬‬
‫‪86%‬‬
‫‪88%‬‬
‫وضع البطارية‬
‫‪86%‬‬
‫البطارية‬
‫‪12 V / 7 AH‬‬
‫‪12 V / 9 AH‬‬
‫‪12 V / 7 AH‬‬
‫‪12 V / 9 AH‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪6‬‬
‫‪4‬ساعات على التعافي إلى قدرة ‪( ٪90‬نموذجية)‬
‫)‪1.5A(max.‬‬
‫‪41.0 VDC ± 1%‬‬
‫‪82.1 VDC ±1%‬‬
‫اعتمادا على قدرة البطاريات الخارجية‬
‫)‪1.0 A/2.0 A/4.0A/6.0 A /8.0 A(max.) (Selectable via LCD setting‬‬
‫‪41.0 VDC ± 1%‬‬
‫‪82.1 VDC ±1%‬‬
‫نوع البطارية‬
‫أرقام‬
‫شحن وقت‬
‫الشحن الحالية‬
‫اتهام الجهد‬
‫نوع البطارية و أرقام‬
‫الشحن الحالية‬
‫اتهام الجهد‬
‫معيار‬
‫عادي‬
‫المدى‬
‫الطويل‬
‫فزيائي‬
‫)‪421 X 190 X 318 (mm‬‬
‫‪12‬‬
‫‪27‬‬
‫‪13.2‬‬
‫‪25.8‬‬
‫‪5.8‬‬
‫)‪397 X 145 X 220 (mm‬‬
‫‪5.8‬‬
‫‪13.8‬‬
‫‪12.5‬‬
‫)‪20-95 % RH @ 0- 40°C (non-condensing‬‬
‫‪Less than 45dBA @ 1 Meter‬‬
‫‪Supports Windows®2000/2003/XP/Vista/2008/7/8, Linux, Unix and MAC‬‬
‫ومتصفح الويب ‪ SNMP‬إدارة الطاقة من مدير‬
‫البعد‪D X W X H ،‬‬
‫الوزن الصافي (كلغ)‬
‫البيئة‬
‫عملية الرطوبة‬
‫مستوى الضوضاء‬
‫برعاية‬
‫‪ USB‬الذكية أو ‪RS-232‬‬
‫‪ SNMP‬اختياري‬
‫*القدرة ‪ derate‬من ‪ ٪80‬من الطاقة في وضع تردد وإلى ‪ ٪80‬عندما يتم ضبط انتاج التيار الكهربائي إلى ‪VAC. 208 /200‬‬
‫‪16‬‬
AR
17
Download PDF