™
SINGLE SUPPORT MANUAL
MEAT CUBER/
TENDERIZER
& JERKY SLICER
MODEL NO. 07-4101-RT
REV010714
6
11
5
7
2
7
13a
13
8
14a
14
3
1
9
10
10a
4b
Jerky Slicer Blades
C-Clamp
12
16
-2-
15
17
COMPONENT LIST
DIAGRAM
NUMBER
PART
DESCRIPTION
MODEL NO. MODEL NO.
07-4101-W-A 07-3801-W-A
1
Bottom Housing 07-4110-A
07-3858-A
2
Top Housing
07-3307-A
07-3857-A
3
Handle
07-3502
07-3502
4
Jerky Slicer Blade Rack Assembly
Not Included07-3302
5
Stainless Steel Left Comb
07-3119
07-3119
6
Stainless Steel Right Comb
07-3118
07-3118
7
Housing Thumbscrew (2)
07-3166
07-3166
8
Handle Thumbscrew
07-3145
07-3145
9
Support Leg
07-4103
07-3851
10
10a
Countertop Protector Pad
Countertop Protector Cap
07-4104
07-4104
11
Chute
07-3182-A 07-3852-A
12
Stainless Steel Tongs
07-3151
07-3151
13
13a
Chute Screw (2)
Chute Lock Washers (2)
07-3183
07-3183
14
14a
Leg Screw (2)
Leg Lock Washers (2)
07-4105
07-4105
15
Allen Wrench/ Chute Screws
07-3178
07-3178
16
Allen Wrench/ Leg Screws
07-3185
07-3185
17
Allen Wrench/ Blades
07-3186
07-3186
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonProduct.com/support
1-800-814-4895
Or call Weston Products LLC Toll Free at
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm EST. Outside the U.S. call 440-638-3131
-3-
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
READ AND FULLY UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
AND WARNINGS PRIOR TO USING THIS PRODUCT.
YOUR SAFETY IS MOST IMPORTANT! FAILURE TO
COMPLY WITH PROCEDURES AND SAFEGUARDS MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
REMEMBER: YOUR PERSONAL SAFETY IS YOUR
RESPONSIBILITY!
1. CAUTION SHARP BLADES!
Wear Kevlar, cut-resistant gloves (Sold
Separately) when handling the Blades.
2. NEVER REACH INTO the Meat
Tenderizer/Jerky Slicer.
Doing so
could cause serious injury. ALWAYS
USE THE PROVIDED TONGS.
3. KEEP FINGERS CLEAR OF THE
BLADES AT ALL TIMES. Failure to
do so may result in personal injury. The
Cutting Blades/Blade Assembly is very
sharp. Wear Kevlar, cut-resistant gloves
(Sold Separately) when handling the
Blades.
4. DO NOT press or push meat into
the Chute with your fingers or any other
object. Doing so may cause personal
injury and/or damage to the unit.
5.NEVER use fingers to scrape food
away from the Meat Tenderizer/Jerky
Slicer while in operation.
SEVERE
INJURY MAY RESULT.
6. DO NOT push the Tongs or other
utensils into the Blades.
7. NEVER
LEAVE
THE
Meat
Tenderizer
/
Jerky
Slicer
UNATTENDED.
Close supervision is
necessary when any appliance is used
near children. This appliance is NOT to be
used by children.
8. NEVER use any accessories or parts
from other manufacturers. Doing so will
VOID YOUR WARRANTY.
9. Thoroughly clean all parts that will
come into contact with food before
using the Meat Tenderizer/Jerky
Slicer. Wash all parts by hand and dry
thoroughly. Wear Kevlar, cut-resistant
gloves (Sold Separately) when handling
the Blades.
10.DO NOT attempt to tenderize or slice
meat with bones or other hard items.
Damage to the machine will occur.
11.TIE BACK loose hair and clothing,
and roll up long sleeves before operating
the Meat Tenderizer / Jerky Slicer.
REMOVE ties, rings, watches, bracelets,
or other jewelry before operating.
12.DO NOT use the Meat Tenderizer/
Jerky Slicer while under the influence of
drugs, medications or alcohol.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Thoroughly wash all parts in soapy water. Rinse with
clean water. Dry all parts immediately. NOTE: DO NOT
immerse the Blade Assembly in sudsy water where
they cannot be seen. To prevent injury, keep the Blade
Assembly visible at all times. CAUTION: The Blades
are very sharp!
2. Coat all metal parts with a food grade silicone spray.
HELPFUL HINT: A long, skinny brush is helpful when
cleaning the Blade Racks.
-4-
WARNING!
Protective/cut-resistant
Kevlar Gloves are
recommended whenever
handling the
Blade assembly!
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Using an Allen Wrench and 2 Leg
Screws and Lock Washers, attach the
Support Leg to the Lower Housing
(Figure A). The C-Clamp should be
facing inward.
Lower
Housing
2.Install the Chute to the Top
Housing using an Allen Wrench
and the 2 Chute Screws and Lock
Washers (Figure B).
Figure A
Allen
Wrench
Leg Screws (2) &
Lock Washers (2)
Support Leg
3. Attach the Countertop Protector
Pad to the Support Leg and the
Protector Cap on the top of the CClamp (Figure C).
4.Open the C-Clamp by turn the
screw clockwise to open the C-Clamp.
Place the C-Clamp onto the work
surface, then turn the screw counterclockwise until firmly tightened.
Figure B
Chute
Top
Housing
Allen
Wrench
Chute Screws (2) &
Lock Washers (2)
Figure C
Countertop
Protector
Pad
-5-
4. Insert the Blade Assembly into the
Lower Housing, guiding the Drive Shaft
into the journals. Make sure the gears
and the blades of the Blade Assembly
are properly meshed together and resting
in the journals (Figure D). NOTE: The
Tenderizer Blade is a 2-piece set. The
Jerky Slicer Blade is a single piece.
5.Position the Top Housing onto the
Lower Housing and line up the screw
holes.
6.Secure
the
Top
Housing
to
the Lower Housing using the 2
Housing Thumbscrews. DO
NOT
OVERTIGHTEN! (Figure E).
Top
Housing
Figure D
Blade
Assembly
Journals
Drive Shaft
Lower
Housing
Journals
7. Insert the Left Comb and Right Comb
into the Top Housing (Figure E).
NOTE: The Left Comb is marked with an
“L” on the upper portion of the Comb. The
Top Housing is marked with an “L Comb”
and “R Comb” to aid in Comb installation.
8.Install Handle onto the Blade Drive
Shaft. Secure the Handle to Drive Shaft
with the Handle Thumbscrew (Figure F).
9. To change Blades, follow “Assembly
Instructions” 4-8 as outlined.
Figure E
Housing
Thumbscrews (2)
NOTE: Periodically the gears on the
Blades need to be tightened. Use the
Allen Wrench to tighten the screw on the
gears.
Gears
Figure F
Drive Shaft
Handle
Thumbscrew
Gears
Handle
Jerky blades and
Cuber/Tenderizer Blades
sold separately
-6-
DIRECTIONS FOR USE
1. With the Support Leg secured to the
work surface with the C-Clamp, make sure
the Handle can freely rotate (Figure G).
Figure G
2.Make sure the Combs are properly
installed. DO NOT use the Tenderizer/Jerky
Slicer without the Combs in place.
3. Meat cuts should be 11/4” (3.2 cm) thick
or less. Cuts of meat that are too thick may
damage the Blades. Remove all bones or
hard items in the meat before tenderizing
or cubing. Damage to the unit may occur if
bones or hard objects are pushed through.
5. Using the Tongs, insert meat into the
opening at the top of the Chute until the meat
contacts the Blades. Do not allow the Tongs
to contact the Blades (Figure H).
Support Leg
6. While facing the Tenderizer/Jerky Slicer
with the Handle to the right, rotate the
Handle CLOCKWISE to tenderize or slice
the meat. The Blades will pull meat through
the Tenderizer/Jerky Slicer. DO NOT force
meat into the Blades.
7. It may be necessary to pass the meat
through the Cuber/Tenderizer several times
to obtain the desired results. You may also
pass the meat through at different angles if a
different result is desired.
! NEVER REACH INTO the Tenderizer/Jerky
Slicer. Doing so could cause serious injury. ALWAYS
USE THE PROVIDED TONGS.
! KEEP FINGERS CLEAR OF THE BLADES AT
ALL TIMES. Failure to do so may result in personal
injury. The Tenderizer/Jerky Slicer is very sharp.
! DO NOT press or push meat into the Chute with
your fingers or any other object. Doing so may cause
personal injury and/or damage to the unit.
! NEVER use fingers to scrape food away from the
Tenderizer/Jerky Slicer while in operation. SEVERE
INJURY MAY RESULT.
! DO NOT push the Tongs or other utensils into the
Blades.
! Remove all bones or hard items in the meat before
tenderizing/cubing. Damage to the unit may occur if
bones or hard objects are pushed through.
-7-
C-Clamp
Tongs
Figure H
FOOD SAFETY
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface
is mixed
throughout
the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
o
o
o
o
160 F to 165 F (71 C to 74 C), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served
more
rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
o
o
o
temperature
of at least 145 F (63 C) (medium rare). Theo safe otemperature for poultry is 180 F
o
(82 C) and solid cuts of pork should be cooked to 160 F (71 C). Eggs should be thoroughly
cooked too. If you are making a meringue or other recipe that uses uncooked eggs, buy
specially pasteurized eggs or use prepared meringue powder.
SEPARATE
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST ALWAYS
be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in contact with
foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning. Always doublewrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so there is no way juices
can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days of purchase, or freeze for
longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the counter.
When grilling or cooking raw meats or fish, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
o
Chilling
food
is very
important. The danger zone where bacteria
multiply is between 40 F and
o
o
o
o
o
140 oF (4 C oand 6 C). Your refrigerator should be set to 40 F (4 C) or below; your freezer should
be 0 F (-17 C) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chafing dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any
foodo sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
o
is 90 F (32 C) or above. When packing or a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during field dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to the
USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and food safety.
-8-
WESTON WARRANTY INFORMATION
SAVE THIS WARRANTY INFORMATION FOR YOUR RECORDS!
Weston Products LLC warrants to the ORIGINAL RETAIL PURCHASER of this product that if operated in
accordance with the printed instruction accompanying it, then for a period of 1 year from the date of purchase,
the product shall be free from defects in material and workmanship.
The Warranty Card, along with a copy of the original receipt, must be received by Weston Products LLC
within 30 days from purchase date for the warranty to apply. Failure to send the completely filled out Warranty
Card, along with a copy of the original receipt, will void the warranty.
The product must be delivered to or shipped freight prepaid to Weston Products LLC for warranty services,
in either its original packaging or similar packaging affording an equal degree of protection. Damage due to
shipping is not the responsibility of the company. Weston Products LLC charges a $35.00 per hour bench
charge. NOTE: No repairs will be started without the authorization of the customer. The return shipping cost
to the customer will be added to the repair invoice.
Weston Products LLC will repair (or at its discretion, replace) the product free of charge, if in the judgment
of the company, it has been proven to be defective as to seller’s labor and material, within the warranty period.
New or rebuilt replacements for factory defective parts will be supplied for one (1) year from the date of
purchase. Replacement parts are warranted for the remainder of the original warranty period.
For non-warranty repairs, contact Weston Products LLC’s Customer Service at 1-800-814-4895 M-F
8am-5pm EST (outside of the United States 440-638-3131) to obtain a Return Merchandise Authorization
Number (RMA Number). Weston Products LLC will refuse all returns that do not contain this number. DO
NOT RETURN THE UNIT WITHOUT PROPER AUTHORIZATION FROM WESTON PRODUCTS LLC.
LIMITATIONS: The warranty is void if the product is used for any purpose other than that for which it is
designed. The product must not have been previously altered, repaired, or serviced by anyone else other
than Weston Products LLC. If applicable, the serial number must not have been altered or removed. The
product must not have been subjected to accident in transit or while in the customer’s possession, misused,
abused, or operated contrary to the instructions contained in the instruction manual. This includes failure
caused by neglect of reasonable and necessary maintenance, improper line voltage and acts of nature. This
warranty is not transferable and applies only to U.S. and Canadian sales.
Except to the extent prohibited by applicable law, no other warranties whether expressed or implied,
including warranty merchantability and fitness for a particular purpose, shall apply to this product. Under no
circumstances shall Weston Products LLC be liable for consequential damages sustained in connection with
said product and Weston Products LLC neither assumes nor authorizes any representative or other person to
assume for it any obligation or liability other than such as is expressly set forth herein. Any applicable implied
warranties are also limited to the one (1) year period of the limited warranty.
This warranty covers only the product and its specific parts, not the food or other products processed in it.
CUT ALONG THE DOTTED LINE AND SEND THE WARRANTY CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR ORIGINAL
PURCHASE RECEIPT TO:
Weston Products LLC
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149
WESTON WARRANTY CARD
SEND THIS CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR ORIGINAL PURCHASE RECEIPT TO:
WESTON WARRANTY, WESTON PRODUCTS LLC, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149
Customer Name: _________________________________
Address: _______________________________________
City/State/Zip: ___________________________________
Telephone Number: (_________) ____________________
E-Mail Address: _________________________________
Original Date of Purchase: ______/________/________
Product Model #: _________________________________
Serial # (if applicable): ______________________
™
SINGLE SUPPORT MANUAL
MEAT CUBER/
TENDERIZER
& JERKY SLICER
MODEL NO. 07-4101-RT
REV010714
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
6
11
5
7
2
7
13a
13
8
¡ADVERTENCIA!
Siempre que se use el
conjunto de navajas se
recomienda usar guantes
de Kevlar protectores y
resistentes a los cortes.
14a
14
3
1
9
10
10a
4b
Navajas de la rebanadora de
cecina
Tornillo de banco
12
16
-11-
15
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO EN
EL DIAGRAMA
DESCRIPCIÓN DE
LA PIEZA
MODELO N° MODELO N°
07-4101-W-A 07-3801-W-A
1
Gabinete inferior 07-4110-A
07-3858-A
2
Gabinete superior
07-3307-A
07-3857-A
3
Mango
07-3502
07-3502
4
Conjunto de la rejillas de navajas de la
rebanadora de cecina
No incluidos07-3302
5
Peine izquierdo de acero inoxidable
07-3119
07-3119
6
Peine derecho de acero inoxidable
07-3118
07-3118
7
Tornillo de mano del gabinete (2)
07-3166
07-3166
8
Tornillo de mano del mango
07-3145
07-3145
9
Pata de soporte
07-4103
07-3851
10
10a
Almohadilla protectora de la cubierta
Tapa protectora de la cubierta
07-4104
07-4104
11
Vertedor
07-3182-A 07-3852-A
12
Pinzas de acero inoxidable
07-3151
07-3151
13
13a
Tornillo del vertedor (2)
Arandelas del vertedor (2)
07-3183
07-3183
14
14a
Tornillo de la pata (2)
Arandelas de la pata (2)
07-4105
07-4105
15
Llave Allen / Tornillos del vertedor
07-3178
07-3178
16
Llave Allen / Tornillos de la pata
07-3185
07-3185
17
Llave Allen / Navajas
07-3186
07-3186
Si cualquier componente de este aparato está roto, si no funciona debidamente o si
necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestProducts.com/support.
1-800-814-4895
O llame a Weston Products LLC larga distancia sin costo
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ESTE. Fuera de Estados Unidos llame al 440-638-3131
-12-
¡ADVERTENCIA!
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR
ESTE PRODUCTO. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS
IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y
PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES
Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD
PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED!
1. ¡CUIDADO,NAVAJAS FILOSAS!
Use guantes de Kevlar resistentes a
los cortes (se venden por separado) al
manejar las navajas.
2. NUNCA META LA MANO EN el
Ablandador de carne/Rebanador de
cecina. Hacerlo podría causarle lesiones
graves. USE SIEMPRE LAS PINZAS
QUE SE ADJUNTAN.
EL ablandador de carne/rebanador
de cecina. Es necesaria la supervisión
cercana cuando se use cualquier aparato
cerca de niños. Este aparato NO DEBE
ser usado por niños.
8. NUNCA use accesorios o partes de
otros fabricantes. Hacerlo ANULA LA
GARANTÍA.
3. MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE
LAS NAVAJAS EN TODO MOMENTO.
No hacerlo puede causar lesiones. El
conjunto de navajas y navajas de corte
es muy filoso. Use guantes de Kevlar
resistentes a los cortes (se venden por
separado) al manejar las navajas.
9.Limpie cuidadosamente todas las
partes que entren en contacto con los
alimentos antes de usar el ablandador
de carne/rebanador de cecina. Lave a
mano todas las partes y séquelas bien.
Use guantes de Kevlar resistentes a
los cortes (se venden por separado) al
manejar las navajas.
4. NO presione ni empuje la carne en
el vertedero con los dedos o algún otro
objeto. Hacerlo puede causarle lesiones
y daños en el aparato.
10.NO trate de ablandar o rebanar carne
con hueso u otras partes duras. Eso
dañaría la máquina.
5.NUNCA use los dedos para raspar
el alimento del ablandador de carne/
rebanador
de
cecina
mientras
esté en funcionamiento.
PUEDEN
PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.
11.RECÓJASE el pelo suelto y la ropa
y enróllese las mangas antes de manejar
el ablandador de carne/rebanador de
cecina. QUÍTESE la corbata, anillos,
relojes, brazaletes y demás joyería antes
de manejarlo.
6. NO empuje las pinzas ni otros
utensilios en las navajas.
12.NO USE el ablandador de carne/
rebanador de cecina bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol.
7. NUNCA DEJE SIN SUPERVISIÓN
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a otros.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Lave cuidadosamente todas las partes en agua
caliente y jabonosa. Enjuague con agua limpia. Seque
todas las piezas de inmediato. NOTA: NO sumerja el
conjunto de navajas en agua jabonosa donde no pueda
verlo. Para evitar lesiones, mantenga visible el conjunto
de navajas en todo momento. ADVERTENCIA: ¡Las
navajas son muy filosas!
2. Revista todas las partes de metal con un rocío de
silicona para alimentos.
CONSEJO ÚTIL: Un cepillo largo y delgado es muy útil
para limpiar las rejillas de navajas.
-13-
¡ADVERTENCIA!
Siempre que se use el
conjunto de navajas se
recomienda usar guantes
de Kevlar protectores y
resistentes a los cortes.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
1. Usando la llave Allen y 2 tornillos
de pata y arandelas, fije la pata de
soporte al gabinete inferior (figura A).
El tornillo de banco debe estar dirigido
hacia adentro.
Gabinete
inferior
2. Instale el vertedor en el gabinete
superior usando la llave Allen y 2
tornillos de vertedor y arandelas
(figura B).
Figura A
Llave
Allen
Tornillos de pata (2)
y arandelas (2)
Pata de
soporte
3. Fije la almohadilla protectora de
la cubierta a la pata de soporte y la
tapa protectora en la parte superior del
tornillo de banco (figura C).
4. Abra el tornillo de banco girando
el tornillo en sentido de las manecillas.
Coloque el tornillo de banco en la
superficie; después gire el tornillo
en sentido contrario a las manecillas
hasta que esté bien apretado.
Figura B
Vertedor
Gabinete
superior
Llave
Allen
Tornillos del vertedor (2)
y arandelas (2)
Figura C
Almohadilla
protectora de
la cubierta
-14-
5. Coloque el gabinete superior encima
del inferior y alinee los agujeros de los
tornillos.
Gabinete
superior
Figura D
Conjunto de
navajas
Cojinetes
6. Fije el gabinete superior en el inferior
usando los dos tornillos de mano para el
gabinete. ¡NO LOS APRIETE EN EXCESO!
(Figura E).
Eje de
transmisión
Gabinete
inferior
Cojinetes
7. Inserte el peine izquierdo y el derecho
en el gabinete superior (figura E).
NOTA: El peine izquierdo está marcado
con una “L” en la parte superior. El
gabinete superior tiene las marcas “L
Comb” y “R Comb” (peine izquierdo y
derecho, respectivamente) para ayudar en
la instalación de los peines.
8. Instale el mango en el eje de trasmisión
de las navajas. Fije el mango en el eje de
trasmisión con el tornillo de mano del
mango (figura F).
9. Para cambiar las navajas siga las
“Instrucciones de ensamble” como se indica
en los pasos 4-8.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
4. Inserte el conjunto de navajas en
el gabinete inferior guiando el eje de
trasmisión en los cojinetes. Revise que
los engranes y las navajas del conjunto
de navajas estén bien acomodados y
apoyados en los cojinetes (figura D). NOTA:
La navaja ablandadora es un juego de dos
piezas. La navaja rebanadora de cecina
es una sola pieza.
Figura E
Tornillos de mano
del gabinete (2)
NOTA: Los engranes de las navajas
necesitan apretarse periódicamente.
Apriete el tornillo de los engranes con la
llave Allen.
Engranes
¡ADVERTENCIA!
Siempre que se use el
conjunto de navajas se
recomienda usar guantes
de Kevlar protectores y
resistentes a los cortes.
Figura F
Eje de
transmisión
Tornillo de
mano del mango
Engranes
Mango
Las navajas de cecina
y las navajas de la
cortadora en cubos/
ablandadora se venden
por separado.
-15 -
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
1. Con la pata de soporte fija a la superficie
de trabajo mediante el tornillo de banco, revise
que el mango pueda girar libremente (figura G).
Figura G
2. Revise que los peines estén debidamente
instalados. NO use el ablandador y rebanador
de cecina sin los peines instalados.
3. Los cortes de carne deben ser de 3.2 cm
(11/4”) de grosor o menos. Los cortes de carne
demasiado gruesos pueden dañar las navajas.
Quite todos los huesos y otras piezas duras
de la carne antes de ablandarla o cortarla
en cubos. El aparato puede dañarse si le
empujan huesos u objetos duros.
5. Con las pinzas inserte la carne en la
abertura superior del vertedero hasta que la
carne toque las navajas. No permita que las
pinzas toquen las navajas (figura H).
Pata de
soporte
6. Con la ablandadora/rebanadora de cecina
con el mango a la derecha, gire el mango
en sentido de las manecillas para ablandar o
rebanar la carne. Las navajas empujan a la
carne a través de la ablandadora/rebanadora
de cecina. NO meta a fuerzas la carne en las
navajas.
Tornillo de
banco
Pinzas
7. Puede ser necesario pasar la carne varias
veces por la cortadora en cubos/ablandadora
para lograr los resultados deseados. También
puede pasar la carne en diferentes ángulos si
desea un resultado diferente.
! NUNCA META LA MANO EN el Ablandador/
Rebanador de cecina. Hacerlo podría causarle
lesiones graves. USE SIEMPRE LAS PINZAS QUE
SE ADJUNTAN.
! MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE LAS
NAVAJAS EN TODO MOMENTO. No hacerlo puede
causar lesiones. La ablandadora/rebanadora de
cecina es muy filosa.
! NO presione ni empuje la carne en el vertedero
con los dedos o algún otro objeto. Hacerlo puede
causarle lesiones y daños en el aparato.
! NUNCA use los dedos para raspar el alimento del
ablandador/rebanador de cecina mientras esté en
funcionamiento. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES
GRAVES.
! NO empuje las pinzas ni otros utensilios en las
navajas.
! Quite todos los huesos y otras piezas duras de la
carne antes de ablandarla o cortarla en cubos. El aparato
puede dañarse si le empujan huesos u objetos duros.
-16 -
-28-
Figura H
Existen reglas básicas que se deben seguir al manipular alimentos. Estas son
COCER, SEPARAR, LIMPAR Y CONGELAR.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
COCER
Es crucial cocer los alimentos a una temperatura interna segura para destruir las
bacterias presentes. La seguridad de las hamburguesas y otros alimentos hechos
con carne molida ha estado bajo mucha atención últimamente, y con justa razón.
Al moler la carne, las bacterias presentes en la superficie se mezclan con toda la
mezcla molida. Si esta carne molida no se cocina al menos a 160ºF a 165ºC (71ºC
a 74ºC), las bacterias no se destruirán y habrá una gran probabilidad de contraer
una enfermedad.
Los trozos sólidos de carne como por ejemplo el bistec y la chuleta no tienen
bacterias peligrosas como la E. coli en el interior, de modo que se pueden servir
más crudos. Aún así, todo corte de carne debe ser cocinado a una temperatura
interna de al menos 145ºF (63ºC) (medio cocida). La temperatura segura para la
carne de ave es de 180ºF (82ºc) y los cortes sólidos de cerdo deben ser cocidos a
160ºF (71ºC). Los huevos también deben cocerse completamente. Si prepara un
merengue u otra receta que utilice huevos crudos, compre huevos especialmente
pasteurizados o polvo de merengue preparado.
SEPARAR
Los alimentos que se consumen sin cocer y los alimentos que se cocinan antes de
consumir SIEMPRE DEBEN ser separados. Se produce contaminación cruzada
cuando las carnes o huevos crudos entran en contacto con los alimentos que
se consumen sin cocer. Esta es una fuente de envenenamiento mayor de los
alimentos. Siempre envuelva doblemente las carnes crudas y déjelas en la parte
más baja del refrigerador de manera que no caigan jugos en los alimentos frescos.
Consuma las carnes crudas dentro de 1-2 días de ser comparadas, o congélelas
para un almacenamiento más prolongado. Descongele las carnes congeladas en el
refrigerador, no en el mesón.
Al cocinar a o preparar en la parrilla carnes crudas o pescado, asegúrese de poner
la carne cocida en una fuente limpia. No use la misma fuente que usó para llevar los
alimentos a la parrilla. Lave los utensilios usados en la parrilla después de voltear
el alimento por última vez, así como también las espátulas y cucharas usadas para
revolver-freír o voltear la carne a medida que se va cocinando.
Asegúrese de lavarse las manos después de manipular carnes o huevos crudos.
Es absolutamente necesario lavarse las manos con jabón y agua o usar toallas
antibacterianas húmedas después de haber tocado carnes o huevos crudos. El no
lavarse las manos y las superficies cuando esté cocinando es una causa mayor de
contaminación cruzada.
LIMPIAR
Cuando esté cocinando, lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia.
Lávese con jabón y agua tibia por al menos 15 segundos, luego séquese con una
toalla de papel.
CONGELAR
Es muy importante congelar los alimentos. La zona de peligro donde las bacterias
se multiplican es entre 40ºF y 140ºF (4ºC y 6ºC). Regule el refrigerador en 40ºF
-17 -
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
Weston Products LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con
las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de
defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Products LLC dentro de 30 días desde la
fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto con una copia del
recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante flete prepagado a Weston Products LLC para efectuar los servicios establecidos
en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no
es responsabilidad de la compañía. Weston Products LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no
se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas
de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin
reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza.
Weston Products LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está
defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año desde la
fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Products LLC al 1-800814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm EST (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 440-638-3131)
para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston Products LLC rechazará todo envío
que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE WESTON PRODUCTS LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado.
El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier
otra persona que no sea de Weston Products LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no
debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado
en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o
necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en
Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o
aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Products LLC será
responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Products LLC no asume ni autoriza a ningún
representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en
esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de un (1) año de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes específicas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él.
CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA
ORIGINAL A
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 U.S.A.
TARJETA DE GARANTÍA WESTON
ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON
PRODUCTS LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESSS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 U.S.A
Nombre del Cliente: _______________________________
Dirección: ______________________________________
Ciudad/Estado/Código Zip/País: ______________________
Número Telefónico: (_________) ____________________
Dirección de Correo Electrónico: _____________________
Fecha de Compra Original: ______/________/___________
Modelo del Producto #: _____________________________
# de Serie (Si corresponde): ________________________
™
ATTENDRISSEUR
À VIANDE ET
TRANCHEUSE À VIANDE
MANUEL
07-4101-RT
REV010714
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
6
11
5
7
2
7
13a
13
4a
Lames de la trancheuse
l’attendrisseur/la
trancheuse à viande
séchée
8
3
1
WARNING!
Avertissement!
Protective/cut-resistant
Des gants en Kevlar (fibre
Kevlar
aramide),Gloves
résistantsare
aux
coupures, sont recommandés
recommended
whenever
lorsque l’on manipule les
handling
the !
rouleaux
de lames
Blade assembly!
4b
Lames de la trancheuse à
viande séchée
14a 14
9
10
10a
Serre-joint
12
-20-
16
15
17
DESCRIPTION
DE LA PIÈCE
MODÈLE NO.
07-4101-W-A
MODÈLE NO.
07-3801-W-A
1
Boîtier inférieur
07-4110-A
07-3858-A
2
Boîtier supérieur
07-3181-A
07-3857-A
3Manivelle
07-3502
07-3502
4
Ensemble de lames de la trancheuse à
viande séchée Pas inclus07-3302
5
Griffe gauche
07-3119
07-3119
6
Griffe droite
07-3118
07-3118
7
Vis à oreilles du boîtier (2)
07-3166
07-3166
8
Vis à oreilles de la manivelle
07-3145
07-3145
9
Pied d’appui
07-4103
07-3851
10 Support/protecteur de comptoir
10a Bouchan/proecteur de comptoir
07-4104
07-4104
11
Goulotte 07-3182-A
07-3852-A
12
Pince en acier inoxydable
07-3151
07-3151
13 Vis de goulotte (2)
13a Goulotte et rondelles-freins de la base (6)
07-3183
07-3183
14 Vis du pied d’appui (2)
14a Rondelles-freins des pieds d’appui (4)
07-4105
07-4105
15
Clé hexagonale pour vis de goulotte
07-3178
07-3178
16
Clé hexagonale pour vis de pied d’appui
07-3185
07-3185
17Clé hexagonale pour vis de lames
07-318607-3186
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est cassé,
l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonProduct.com/support
Veuillez appeler Weston Products, LLC au numéro sans frais :
1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 EST. En dehors des États-Unis, veuillez appeler le 440-638-3131
-21-
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
LISTE DES COMPOSANTS
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE COMPLÈTEMENT TOUTES LES
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE
PRODUIT. LE PLUS IMPORTANT EST VOTRE SÉCURITÉ!
LE DÉFAUT D’OBSERVER LES PROCÉDURES ET MISES EN
GARDE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES OU
Avertissement! DES DOMMAGES MATÉRIELS. N’OUBLIEZ PAS : VOTRE
SÉCURITÉ PERSONNELLE EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
1. Avant la toute première utilisation
de l’attendrisseur, laver à fond toutes
les pièces conformément à la section
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET
D’ENTRETIEN de ce guide.
2.
Avant
d’utiliser
l’attendrisseur,
regarder s’il est parfaitement assemblé,
toutes les pièces solidement en place.
3.
Pour
éviter
d’endommager
l’attendrisseur, NE PAS attendrir une
viande qui contient des os ou des objets
durs, tels les plombs de chasse.
4. L’attendrisseur de viande n’est pas
un jouet ! GARDER LES ENFANTS
HORS DE PORTÉE !
5. NE JAMAIS insérer les doigts, ni des
corps étrangers dans la goulotte.
6.Pour éviter les blessures ou les
dégâts matériels, NE PAS forcer la
viande dans les lames.
7.
LES
LAMES
DES
ATTENDRISSEURS
SONT
TRÈS
COUPANTES ! Porter des gants
en Kevlar résistants aux coupures
durant la manipulation des rouleaux
attendrisseurs.
8.NOUER les cheveux longs, les
vêtements amples, retrousser ses
manches, enlever sa cravate et les bijoux
(bagues, bracelets, montre…) avant
d’utiliser l’attendrisseur.
9.Ne JAMAIS poser un accessoire
ou une pièce d’un autre fabricant avec
l’attendrisseur de viande. Un tel ajout
endommagera l’outil et annulera la
garantie.
10.
Une utilisation impropre ou une
modification de l’attendrisseur annuleront
également la garantie.
11.
Cet attendrisseur de viande est
réservé à un usage domestique ; un
usage commercial annulera la garantie.
12.Ne pas utiliser l’attendrisseur après
avoir pris des médicaments ou de l’alcool.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET D’ENTRETIEN
1. Laver à fond toutes les pièces dans de l’eau
savonneuse. Rincer à l’eau claire. Sécher les pièces
immédiatement. REMARQUE : Ne pas plonger hors de
vue les rouleaux dans l’eau savonneuse. Pour éviter de se
blesser, ne jamais perdre de vue les rouleaux. MISE EN
GARDE : Les lames sont très coupantes !
2. Vaporiser sur les pièces métalliques de la silicone
alimentaire pour les protéger contre la corrosion.
Conseil avisé : Une brosse longue et mince est
utile pour nettoyer les rouleaux.
-22-
WARNING!
Avertissement!
Protective/cut-resistant
Des gants en Kevlar (fibre
Kevlar
aramide),Gloves
résistantsare
aux
coupures,
sont recommandés
recommended
whenever
lorsque l’on manipule les
handling
the !
rouleaux
de lames
Blade assembly!
1. Visser le pied gauche et droit au
boîtier inférieur (clé hexagonale, 2 vis
et rondelles-freins de pieds fournies
cf. Figure A).
Boîtier
inférieur
2. Visser la goulotte sur le boîtier
supérieur (clé hexagonale, 2 vis et
rondelles-freins de goulotte fournies,
cf. Figure B).
Pied
d’appui
3.Attacher le support/protecteur de
comptoir à la jambe de soutien et le
bouchan dessus du serre-joint (Figure
C).
4. Ouvrir le serre-joint en tournant la
vis dans le sens des aiguilles d’ure
mantre ouvrir le serre-joint. Placer le
serre-joint sur à la surface de travail,
alors tourner le compteur de vis dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’ à fermement resserre.
Figure A
Clé hexagonale
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Vis du pied
d’appui (2) &
Rondelles-freins (2)
Figure B
Goulotte
Boîtier
supérieur
Clé hexagonale
Vis de goulotte (2) &
Rondelles-freins (2)
Figure C
Support/
protecteur
de comptoir
-23-
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
4. Déposer l’ensemble de lames dans le
boîtier inférieur, l’axe d’entraînement sur
les tourillons : les roues et les lames doivent
parfaitement s’engrener et reposer sur les
tourillons (cf. Figure D). REMARQUE :
L’ensemble de lames de l’attendrisseur est
en 2 pièces. L’ensemble de lames de la
trancheuse à viande séchée est monobloc.
Goulotte
5. Enfiler la manivelle sur l’arbre des
rouleaux attendrisseurs.
Tourillons
6. Joindre le boîtier supérieur au boîtier
inférieur avec les 2 vis à serrage à main.
VEILLER À NE PAS TROP SERRER !
(Figure D).
Boîtier
inférieur
Figure D
Rapports
de lame
Axe
d’entraînement
de lame
Tourillons
Remarque : Les griffes et le boîtier
supérieur sont marqués L (gauche) et D
(droit) pour guider la mise en place.
8. Enfiler la manivelle sur l’axe
d’entraînement, puis la fixer avec la vis à
serrage à main (Figure E).
9. Pour changer l’ensemble de lames,
suivre les instructions d’assemblage 4-8.
Figure E
Vis à oreilles du
boîtier (2)
REMARQUE : Les roues de lames
doivent être périodiquement
resserrées. Resserrer la vis des roues
avec la clé hexagonale.
Roues
WARNING!
Avertissement!
Protective/cut-resistant
Des gants en Kevlar (fibre
Kevlar
aramide),Gloves
résistantsare
aux
coupures, sont recommandés
recommended
whenever
lorsque l’on manipule les
handling
the !
rouleaux
de lames
Blade assembly!
Figure F
L’axe d’entraînement
Vis à oreilles
de la manivelle
Gears
Manivelle
Lames pour trancheuse
à viande séchée et pour
attendrisseur vendues
séparément.
-24-
1. Le pied d’appui doit être solidement fixé
au plan de travail et la manivelle doit tourner
librement (Figure G).
Figure G
2. Regarder si les griffes ont été insérées au
bon endroit. Ne pas utiliser l’attendrisseur de
viande sans les griffes en place.
3. L’épaisseur des morceaux de viande ne
doit pas être supérieure à 2,5 cm (1 po) : des
morceaux trop épais risquent d’endommager
les lames. Une utilisation impropre ou une
modification de l’attendrisseur annuleront
également la garantie.
5. Insérer la viande dans la goulotte, jusqu’à
ce qu’elle touche les lames. Pour éviter les
blessures ou les dégâts matériels, NE PAS forcer
la viande dans les lames (Figure H).
Pied
d’appui
6. Tourner la manivelle DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE pour attendrir
la viande. La viande traversera les rouleaux
de l’attendrisseur. Ne pas forcer la viande
dans les rouleaux; les lames risquent d’être
endommagées !
7. Il faut parfois passer la viande plusieurs
fois dans l’attendrisseur pour obtenir les
résultats souhaités. Par ailleurs, pour varier
ces résultats, engager la viande à des angles
différents.
! NE JAMAIS METTRE LES MAINS dans
l’attendrisseur/la trancheuse à viande séchée, au
risque de subir de graves blessures. TOUJOURS
UTILISER LA PINCE FOURNIE.
! TOUJOURS GARDER LES DOIGTS À BONNE
DISTANCE DES LAMES pour éviter de se blesser. Ces
lames sont très coupantes.
! NE PAS enfoncer ou pousser la viande dans la
goulotte avec les doigts ou un objet, au risque de
subir des blessures ou d’endommager l’attendrisseur
à viande.
! NE JAMAIS déloger les aliments avec les doigts
pendant l’utilisation de l’attendrisseur/la trancheuse
à viande séchée. DES BLESSURES GRAVES
POURRAIENT SURVENIR.
! NE PAS pousser la pince ou d’autres ustensiles
contre les lames.
! Une utilisation impropre ou une modification de
l’attendrisseur annuleront également la garantie.
-25-
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Serre-joint
Pince en acier
inoxydable
Figure H
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 82oC (180oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF). Les œufs doivent être bien cuits aussi. Si vous faites une meringue ou autre recette qui utilise
des œufs non cuits, achetez des œufs spécialement pasteurises ou utilisez de la poudre pour meringue
préparée.
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidifiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1
heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments
pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis
dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde
simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits
chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se
refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison
est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de
bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille
de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité
de la viande et des aliments.
-26-
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
Weston Products LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en matériau
et en main-d’œuvre pendant un (1) an a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément aux directives
imprimées qui y sont jointes.
La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Products LLC dans les trente
(30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de Garantie
complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie.
Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Products LLC pour les services de garantie, soit dans
son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages causés par
l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Products LLC charge 35,00 $ par heure pour frais de
service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais d’expédition de retour
seront ajoutés à la facture de réparation.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de toute
particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé sans avoir
été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage.
Weston Products LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il a été
prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie.
Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant un (1) an à partir
de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie originale.
Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Products LLC au numéro sans
frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 EST (en dehors des États-Unis : 440-638-3131) pour obtenir
une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Products LLC refusera tous les retours qui ne contiennent pas
ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION CORRECTE DE Weston Products LLC.
LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est conçu. Le
produit ne doit pas avoir été antérieurement modifié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que Weston Products LLC.
Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modifié ou enlevé. Le produit ne doit pas avoir été soumis à un accident
en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité, ou utilisé contrairement aux directives
contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée par la négligence d’un entretien raisonnable
et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et
s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes.
À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris les garanties
relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à ce produit. Weston
Products LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit et Weston Products LLC
n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la présente, et n’autorise aucun
représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites applicables sont aussi limitées à la
période d’un (1) an de la garantie limitée.
Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spécifiques, pas les aliments ou autres produits traités dans
celui-ci.
DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE ET ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE
COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 U.S.A.
CARTE DE GARANTIE
ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :
WESTON PRODUCTS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 U.S.A.
Nom du Client: _______________________________________
Adresse: ___________________________________________
Province/Code postal/Région: ____________________________
Numéro de téléphone: (_________) ________________________
Adresse de courrier électronique: __________________________
Date d’achat d’origine: ____/______/_____
Copie du reçu
incluse
No de modèle du produit: _______________________________
No de série (s’il y a lieu): _______________________________
J’ai lu les informations relatives à la garantie. Initiales ici: ____________
ATTENTION!
If any components of this unit are broken, do not operate properly, or for product returns,
please contact Weston Products LLC
Phone: 1-800-814-4895 (Outside the U.S. 440-638-3131)
Mail: 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
E-Mail: CustomerService@WestonProducts.com
Web Site: WestonProducts.com
All Trademarks and Registered Trademarks are property of the respective companies.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston products:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm est, de lunes a viernes
CustomerService@WestonProducts.com
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al:
1.440.638.3131) Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston
Products.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
ATTENTION!
Veuillez inspecter cet emballage avec soin pour y détecter
toute pièce manquante ou endommagée.
Si des pièces ont été endommagées pendant le transport, veuillez communiquer avec le détaillant pour
obtenir de l’aide.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes
ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
CustomerService@WestonProducts.com
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1.800.814.4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 1.440.638.3131
Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au
détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
Download PDF