MyOxy
0197
1
BW-OX1
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DEUTSCH
1
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
LEXIQUE DES SYMBOLES / SAFETY PRECAUTIONS
A
1
3
4
0197
2
Marquage CE / CE marking
5
Attention / Caution
6
Garder au sec / Keep dry
7
Voir le manuel d’instructions. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions d’utilisation”. /
Refer to instruction manual. Note on the equipment “Follow instructions for use”.
Pièce appliquée de type BF (degré de protection contre les chocs électriques) /
Type BF applied part
Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon
appropriée au terme de leur utilisation. Veuillez respecter les règlements et règles locaux. /
The device, accessories and the packaging have to be disposed correctly at the end of the usage. Please follow local ordinances or regulations for disposal.
B
Fréquence d’impulsion / Impulsion rate
SpO2 Saturation de l’hémoglobine en oxygène / Hemoglobin saturation in oxygen
PRbpm Fréquence de pouls (BPM = battements par minute) / Pulse rate (BPM = beats per minute)
Aucune alarme SpO2 / No SpO2 alarm
Protection contre les projections accidentelles d’eau / Protection against accidental water spray
Courant continu / Direct current
Représentant agréé au sein de la Communauté Européenne /
Authorized representative in the European community
C
Fabricant / Manufacturer
SN
10s
Numéro de série / Serial number
Approuvé par la Commission Fédérale des Communications /
Federal Communications Commission approval
Produit conforme au RoHS / Device conforms to RoHS requirements
Lecture en continu / Continuous reading
Contrôle de la fréquence cardiaque / Checking heart rate
SN Serial number
Contrôle de la saturation en oxygène dans le sang / Checking oxygen saturation in blood
SN :
Year
2
Month
Day
Serial number
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
Mesure automatique / Automatic measurement
3
0197
BW-OX1
MyOxy
FR
CE PRODUIT RÉPOND AUX EXIGENCES DES NORMES FCC, ROHS, IEC60601-1, IEC60601-1-2,
IEC60601-1-11, ISO80601-2-61, ISO10993-1, ISO10993-5 ET ISO10993-10.
TABLE DES MATIÈRES
1. AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. INFORMATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-1. LA SATURATION EN OXYGÈNE (SpO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-2. LE POULS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-1. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-3. SUGGESTIONS AVANT MESURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-4. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-5. MODALITÉS DE PRISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. GUIDE DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Découvrez comment installer et utiliser l’application BewellConnect® en vous connectant sur
notre site www.bewell-connect.com/install
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans aucun avis préalable les caractéristiques
techniques du produit.
Cher Client,
Vous venez d’acquérir cet oxymètre de pouls digital BewellConnect® et nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons un excellent usage et vous recommandons de lire attentivement
cette notice d’utilisation, afin de procéder en toute efficacité à la mesure de votre saturation en
oxygène de l’hémoglobine artérielle (SpO2) et de votre fréquence du pouls (PRbpm).
1. AVERTISSEMENTS
- Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans cette
notice.
6
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
- Cet appareil peut être utilisé pour un usage personnel à domicile.
- Utiliser cet appareil dans une plage de température ambiante comprise entre 5 et 40°C.
- Ne pas exposer cet appareil à des conditions de températures extrêmes > 70°C ou < -25°C.
- Ne pas utiliser cet appareil à une humidité relative supérieure à 93%.
- Cet appareil doit toujours être placé dans un endroit propre et sec.
- Ne pas exposer cet appareil au soleil, ni à l’eau.
- Ne pas exposer cet appareil aux chocs électriques.
- Ne jamais laisser tomber l’appareil.
- Suivre les instructions d’entretien stipulées dans cette notice.
- Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil. En cas de problème, contactez votre revendeur.
- Ne pas laisser cet appareil à la portée des enfants.
- Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas de doute concernant vos résultats,
veuillez contacter votre médecin.
- Cessez d’utiliser l’appareil en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de cet appareil.
2. INFORMATIONS
2-1. LA SATURATION EN OXYGÈNE (SpO2)
La saturation en oxygène mesure le pourcentage des sites de liaison de l’hémoglobine dans le
sang qui est occupé par l’oxygène. De nombreux facteurs peuvent modifier l’affinité de l’hémoglobine pour l’oxygène et diminuer la saturation en oxygène dans le sang. Le contrôle de la
saturation en oxygène est crucial pour les personnes qui présentent des facteurs pouvant causer
la désaturation, un état qui pourrait forcer les fournisseurs de soins de santé à agir pour remédier
à l’insuffisance. Un oxymètre de doigt peut aider au contrôle de la saturation en oxygène.
ÉVALUATION DES RÉSULTATS DE LA MESURE
Avertissement : Ce tableau ne s’applique PAS aux personnes atteintes de certaines maladies préalables
(par ex. asthme, insuffisance cardiaque, maladies des voies respiratoires) et en cas de séjour à des altitudes supérieures à 1500 mètres. Si vous souffrez déjà d’une maladie, consultez toujours votre médecin
pour l’évaluation de vos résultats. En cas de doutes sur vos résultats, contactez votre médecin.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 052015
7
Résultat de SpO₂ (saturation
pulsée en oxygène) en %
Diagnostic
99 - 94
RÉSULTATS MOYENS DE LA MESURE
Plage normale
Résultat moyen de fréquence
du pouls (en battements/mn)
Tranche de la population
94 - 90
Plage réduite (visite médicale recommandée)
120
Nourrisson
< 90
Plage critique : consulter impérativement un médecin
ou appeler les secours
100
Enfant 1 - 8 ans
60 - 80
Adulte
CHUTE DE SATURATION PULSÉE EN OXYGÈNE EN FONCTION DE L’ALTITUDE Remarque : Le tableau suivant vous informe des effets des différentes altitudes sur la valeur de la saturation pulsée en oxygène ainsi que leurs conséquences pour l’organisme humain. Le tableau suivant ne
s’applique PAS aux personnes atteintes de certaines maladies préalables (par ex. asthme, insuffisance
cardiaque, maladie des voies respiratoires, etc.). Chez les personnes atteintes de maladies préalables, les
symptômes des maladies (par ex. hypoxie) peuvent déjà apparaître à basse altitude.
Résultat de SpO₂ (saturation
pulsée en oxygène) en %
Conséquences pour la personne
1500 - 2500 m
> 90
Pas de mal des montagnes (en général)
2500 - 3500 m
~ 90
3500 - 5800 m
< 90
5800 - 7500 m
< 80
7500 - 8500 m
< 70
Altitude
Mal des montagnes,
adaptation recommandée
Apparition très fréquente d’un mal
des montagnes, adaptation impérative
Hypoxie sévère, seul un séjour limité
dans le temps est possible
ÉVALUATION DES RÉSULTATS DE LA MESURE
Résultat normal de
fréquence du pouls
(en battements/mn)
Résultat élévé de
fréquence du pouls
(en battements/mn)
Résultat bas de
fréquence du pouls
(en battements/mn)
Tranche de la
population
120 - 150
> 150
< 120
Nourrisson
80 - 150
> 150
< 80
Enfant 1 - 5 ans
60 - 120
> 120
< 60
Enfant 5 - 12 ans
60 - 105
> 105
< 60
Adolescent
60 - 80
> 80
< 60
Adulte
90
-
-
Personne âgée
Avertissement : Les résultats ci-dessous sont indicatifs d’une moyenne pour une personne en bonne santé,
ayant effectué sa mesure au calme.
Une personne peut avoir un pouls habituellement plus élevé ou plus lent, et ce en raison de nombreux facteurs (maladie, entraînement sportif régulier, traitements médicaux…).
En cas d’irrégularité dans vos résultats (pouls inférieur ou supérieur à la normale des prises de mesures habituelles), nous vous conseillons de consulter votre médecin.
3. CARACTÉRISTIQUES
L’oxymètre de pouls digital est un appareil portable non invasif destiné à des vérifications ponctuelles de la saturation en oxygène de l’hémoglobine artérielle (en % de SpO2) et de la fréquence
du pouls (PR = Pulse Rate / Fréquence du pouls - bpm = beats per minute / Battements par
minute) sur patients adultes et pédiatriques, dans les hôpitaux, établissements de soins, et à
domicile. Il n’est pas destiné à la surveillance continue (il ne contient pas d’alarme prévenant
d’un résultat anormal), mais est capable de mesurer en continu tant que le doigt est inséré dans
l’appareil.
- Utilisation simple et pratique.
- Produit peu volumineux, léger et facile à transporter.
- Affichage LED
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
Danger vital aigu immédiat
2-2. LE POULS
8
9
4. UTILISATION
4-1. DESCRIPTION
Voir schéma A page 2
1
Ecran de mesure
2
Prise USB
3
Taux de SpO2
5
LED Bluetooth
6
Indication de
signal
7
Indicateur de
batterie
4
Fréquence du
pouls
La LED Bluetooth clignote en rouge lorsqu’elle recherche le signal bluetooth, et reste fixe en
rouge lorsque la connexion est établie.
Si l’écran affiche «?», cela indique que le signal est instable. Il faut recommencer la mesure.
L’indicateur de batterie clignote lorsque que celle-ci est faible. Il faut alors recharger l’appareil à
l’aide du câble USB (Voir schéma B page 2).
L’obtention de mesures imprécises peut provenir de/d’un/d’une :
- Vernis à ongles (interférences colorimétriques) ou présence de faux ongles
- Niveaux significatifs d’hémoglobine dysfonctionnelle (carboxyhémoglobine ou méthémoglobine)
- Colorants intravasculaires (vert d’indocyanine ou bleu de méthylène)
- Lumière ambiante trop forte. Si nécessaire, protéger la zone de positionnement du capteur
- Mouvements excessifs du patient
- Défibrillateurs et interférence des appareils électrochirurgicaux dits « haute-fréquence »
- Pulsations veineuses
- Positionnement d’un capteur sur une extrémité équipé d’un brassard de tensiomètre, d’un
cathéter artériel ou d’une ligne intravasculaire
- Hypotension, vasoconstriction sévère, d’une anémie grave ou d’une hypothermie du patient
- Arrêt cardiaque ou d’un stress du patient
- Faible qualité de pouls (basse perfusion)
- Taux d’hémoglobine bas.
4-2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une Unité Electro-chirurgicale (« ESU »), son fonctionnement pouvant s’en trouver perturbé.
- L’oxymètre de pouls doit être positionné de manière à permettre une captation correcte du
pouls, l’objectif premier étant de déterminer, de façon fiable, une valeur de saturation pulsée
en oxygène (SpO2). Vérifier que rien ne vient compromettre la mesure.
- Ne pas utiliser l’appareil au sein d’un environnement IRM (« Imagerie par Résonance Magnétique ») ou CT (« Tomographie Numérique »).
- Ne pas utiliser l’appareil dans le cadre de situations nécessitant la présence d’alarmes. Il n’est
pas équipé d’alarme et n’est pas destiné à un contrôle en continu.
- Ne pas utiliser l’appareil au sein d’une atmosphère explosive.
- L’appareil a pour objectif d’aider à évaluer l’état de santé du patient. Il doit être utilisé en complément d’autres méthodes d’évaluation de symptômes et signes cliniques.
- Contrôlez fréquemment (toutes les 30 minutes) la zone d’application du capteur de l’appareil
(sensibilité cutanée, positionnement).
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé pendant le transport du patient en dehors de l’établissement de santé.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité ou sur un autre appareil.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé lorsqu’il est en charge.
- Ne rien insérer dans l’appareil, hormis le câble USB lors du chargement.
- Respecter les plages de température et d’humidité indiquées dans les spécifications.
4-5. MODALITÉS DE PRISE
Voir schéma C page 2
Insérez le doigt dans l’appareil, généralement l’index. La surface de l’ongle doit être dirigée vers
le haut.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
10
4-3. SUGGESTIONS AVANT MESURE
- Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de charger la batterie via le port USB
prévu à cet effet. Connectez le câble USB de votre appareil à votre ordinateur pour charger le
produit. Une fois l’appareil chargé, vous pouvez débrancher le câble USB.
- Évitez de manger, fumer, faire de l’exercice 30 minutes avant toute prise de mesure.
- Restez calme durant les 15 minutes précédant la prise de saturation en oxygène.
- Restez immobile et ne parlez pas durant la prise de saturation en oxygène.
4-4. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION
Les informations suivantes sont susceptibles d’être mises à jour.
Téléchargez l’application BewellConnect® sur votre téléphone ou tablette :
- par l’app store ou Google Play
- ou en flashant le QR Code situé sur le côté de la boîte.
Puis cliquez sur l’icône MyOxy.
Les mesures sont transférées instantanément vers l’application via Bluetooth 4.0 Smart
Ready.
11
L’appareil se met en marche automatiquement lors de l’insertion du doigt. Le résultat de la mesure apparaît sur l’écran de l’appareil. Lorsque le résultat clignote, cela signifie que les données
ont été transférées vers l’application.
Important : les données seront transférées vers l’application seulement si celle-ci est ouverte
lors de l’utilisation de l’appareil, et que le Bluetooth 4.0 Smart Ready est activé.
L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 8 secondes.
Si un résultat est difficile à obtenir, essayez la mesure avec l’index de l’autre main, ou avec un
autre doigt.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Pour nettoyer le silicone en contact avec le doigt et présent à l’intérieur de l’oxymètre, il
convient d’utiliser un alcool de type « médical ». Pour ce faire, nettoyer à l’aide d’un chiffon
doux imprégné à 70° d’alcool. Nettoyer également, à l’aide d’alcool, le doigt soumis à la mesure, avant et après utilisation.
- Ne pas verser ou vaporiser de liquide sur la surface de l’oxymètre. Éviter toute pénétration de
liquide au sein des ouvertures de l’instrument. Faire sécher l’oxymètre avant toute nouvelle
réutilisation.
- Ne pas stériliser l’appareil à l’aide d’un autoclave, d’oxyde d’éthylène ou en l’immergeant au
sein d’un liquide. Le présent appareil ne doit pas être stérilisé.
Précision
SpO2 : 70 - 100% : ± 3%
Pouls : ± 2 bpm
Résolution
SpO2 : 1%
Pouls : 1 bpm
Conditions normales
d’utilisation
Température : 5 - 40°C
Humidité : 15-93%RH
Conditions
de stockage
Température : -25 - 70°C
Humidité : ≤93%RH
Pression barométrique : 86-106Kpa
Technologie
Bluetooth 4.0 Smart Ready
Batterie
Lithium 280mAh
Autonomie
2h en mesure continue ou 400 mesures
Arrêt automatique
8 secondes
Distance de transmission Bluetooth
10m
Fréquence
2400 - 2483.5MHz
USB
Port USB 2.0
Accessoires fournis
Oxymètre de pouls, manuel d’instructions, guide d’utilisation rapide,
housse de rangement, câble USB
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nom du produit
BewellConnect® MyOxy
Modèle
BW-OX1
Classification
Classe IIa
Partie appliqué de type BF
IPX22
Fonctionnement continu
Type d’affichage
Ecran LED
Spécifications LED
Longueur d’ondes : Rouge = 660 ±3nm - Infrarouge = 905 ±10nm
Puissance radiante : Rouge = 3.2mW - Infrarouge = 2.4mW
Dimensions
32 x 32 x 62 mm
Poids
40 g
Plages d’affichage et
de mesure
SpO2 : Plage d’affichage : 35 - 99% / Plage de mesure : 70 - 99%
Pouls : Plages d’affichage et de mesure: 30 - 250 bpm
12
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
7. GUIDE DE DÉPANNAGE
Si l’un des problèmes suivant survient lors de l’utilisation de votre MyOxy, reportez-vous à ce
guide de dépannage. Si le problème persiste, veuillez contacter notre support clients.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
Sp02 ou PRbpm
n’apparaît pas
normalement
Le doigt n’est pas
correctement inséré.
SOLUTION
Réessayez en repositionnant correctement le doigt.
Valeur SpO2 trop
faible pour être
mesurée.
Essayez plusieurs fois. Si vous avez des doutes sur un
problème relatif au produit, allez à l’hôpital afin d’obtenir
un diagnostic précis.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
13
Sp02 ou
PRbpm est
instable
Impossible
d’allumer
I’appareil
Les voyants
lumineux
s’éteignent
Error3
Le doigt ne doit pas
être assez profondément inséré.
Réessayez en repositionnant correctement le doigt.
Le doigt tremble
ou le patient est en
mouvement.
Essayez de ne pas bouger.
Batterie faible
Recharger l’appareil avec le câble USB
EN
Oxymètre endommagé Contactez le support clients
Le dispositif se met
automatiquement hors
Normal
tension après 8
secondes sans signal
détecté.
Batterie faible
Recharger l’appareil avec le câble USB
Batterie faible
Recharger l’appareil avec le câble USB
Oxymètre endommagé Contactez le support clients
Error7
Batterie faible
Recharger l’appareil avec le câble USB
Connexion Bluetooth
désactivée
Activer le bluetooth sur votre téléphone/tablette
Téléphone ou
tablette incompatible
Vérifier que votre téléphone ou tablette possède
le Bluetooth 4.0 Smart Ready
0197
14
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
BW-OX1
MyOxy
Oxymètre endommagé Contactez le support clients
Aucun transfert
de données
vers votre
téléphone/
tablette
THIS PRODUCT RESPECTS THE REQUIREMENTS OF FCC, ROHS, IEC60601-1, IEC60601-1-2,
IEC60601-1-11, ISO80601-2-61, ISO10993-1, ISO10993-5 AND ISO10993-10 STANDARDS.
CONTENTS
1. WARNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. INFORMATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2-1. OXYGEN SATURATION (SpO2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2-2. PULSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. FEATURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. USING THE OXIMETER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-1. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-2. PRECAUTIONS BEFORE USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-3. RECOMMENDATIONS BEFORE TAKING MEASUREMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-4. DOWNLOADING THE APPLICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-5. HOW TO TAKE MEASUREMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. CLEANING AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. TROUBLESHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Find out how to install and use the BewellConnect® application by visiting our website
www.bewell-connect.com/install
The manufacturer reserves the right to modify the technical characteristics of the product
without prior notice.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this BewellConnect® digital pulse oximeter. We hope you will be fully
satisfied with it and we recommend reading this user’s guide carefully so that you can measure
your arterial oxygen saturation (SpO2) and your pulse rate (PRbpm) effectively.
- Use this device in a temperature range between 5 and 40°C.
- Do not expose this device to extreme temperature conditions (over 70°C or minus 25°C).
- Do not use this device in over 93% of relative humidity.
- This device must always be kept in a clean and dry place.
- Do not expose the device to sunlight or water.
- Do not expose the device to electric shocks.
- Do not drop the device.
- Follow the maintenance instructions given in this guide.
- Do not try to open the device. In the event of malfunctions, contact your retailer.
- Keep out of reach of children.
- The measurement results are given as a guide. If you have any doubts about your results, please
contact your doctor.
- Stop using the device in the event of an anomaly or malfunction.
- This device is not designed for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or by people lacking experience or knowledge, unless they are assisted
by a person who is responsible for their safety and supervision or who has been given instructions about using this device.
2. INFORMATIONS
2-1. OXYGEN SATURATION (SpO2)
Oxygen saturation measures the percentage of hemoglobin binding sites in the bloodstream
that is occupied by oxygen. Many factors can modify hemoglobin’s affinity for oxygen and reduce oxygen saturation in the blood. Measuring oxygen saturation is vital for individuals who
may be at risk of desaturation, a condition that could result in the need for medical treatment to
address the deficiency. A finger pulse oximeter can help monitor oxygen saturation.
ANALYSIS OF RESULTS
Warning : This table DOES NOT apply to individuals already suffering from certain illnesses (e.g. asthma,
heart disease, respiratory diseases) or who are at altitudes above 1500 metres. If you are already suffering from a disease, always consult your doctor to analyze your results. If you have any doubts about
your results, contact your doctor.
1. WARNING
- Only use this device for the purpose for which it was designed as outlined in this guide.
- This device is adapted for personal use at home.
16
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
17
SpO₂
(peripheral capillary oxygen
saturation) result as a %
Diagnosis
99 - 94
Normal level
94 - 90
Reduced level (medical visit recommended)
< 90
Critical level : consult a doctor immediately or call for
emergency help
FALL IN PERIPHERAL CAPILLARY OXYGEN SATURATION DUE TO ALTITUDE Please note : The following table gives information about the effects of different altitudes on oxygen
saturation levels as well as their effects on the human body. The following table DOES NOT apply to
individuals already suffering from certain illnesses (e.g. asthma, heart disease, respiratory diseases). In
people already suffering from illness, the symptoms (e.g. hypoxia) may already occur at low altitudes.
Altitude
SpO₂
(peripheral capillary oxygen
saturation) result as a %
1500 - 2500 m
> 90
2500 - 3500 m
~ 90
3500 - 5800 m
< 90
5800 - 7500 m
< 80
7500 - 8500 m
< 70
Consequences for the individual
No mountain sickness (in general)
Mountain sickness, adaptation
recommended
High probability of mountain sickness,
adaptation imperative
Severe hypoxia, only a stay for a limited
period of time is possible
Immediate life-threatening danger
2-2. PULSE
Warning: the results below show the average for a person in good health whose measurements are taken
in a calm environment.
An individual may have a higher or lower pulse rate as a result of numerous factors (illness, regular exercise,
medical treatment, etc.).
In the event of irregularities in your results (lower or higher pulse rate than normal), we advise you to consult
your doctor.
18
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
AVERAGE RESULTS
Average result for pulse rate
(in beats per minute)
User range
120
Infant
100
Child aged 1 - 8
60 - 80
Adult
ASSESSMENT OF RESULTS
Normal pulse rate
result (in beats per
minute)
High pulse rate
result (in beats per
minute)
Low pulse rate
result (in beats per
minute)
Age range
120 - 150
> 150
< 120
Infant
80 - 150
> 150
< 80
Child aged 1 - 5
60 - 120
> 120
< 60
Child aged 5 - 12
60 - 105
> 105
< 60
Adolescent
60 - 80
> 80
< 60
Adult
90
-
-
Elderly person
3. FEATURES
The digital pulse oximeter is a portable device designed for occasional monitoring of arterial
oxygen saturation (as a % of SpO2) and pulse rate (PR) in beats per minute (bpm) on adult and
child patients, in hospitals, health centres and at home. It should not be used for continuous
monitoring (it does not include an alarm signalling an abnormal result), but it can provide continuous measurements for as long as the patient’s finger remains in the device.
- Simple and practical to use.
- A compact product that is light and easy to carry around.
- LED display.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
19
4. USING THE OXIMETER
4-1. DESCRIPTION
See schema A page 2
1
Readings screen
2
USB port
3
SpO2 level
5
Bluetooth LED
6
Signal indicator
7
Battery indicator
4
Pulse rate
The Bluetooth LED flashes red when searching the Bluetooth signal and is fixed red when the
connection is made.
If the screen shows “?”, it means the signal is unstable. You need to take the reading again.
The battery indicator flashes when the battery is low. The device must be recharged using the
USB cable (See schema B page 2).
Inaccurate readings may result from :
- Nail-varnish (colorimetric interference) or artificial nails
- High levels of dysfunctional hemoglobin (carboxyhemoglobin or methemoglobin)
- Intravascular dyes (indocyanine green or methylene blue)
- Bright light. If necessary, protect the sensor positioning area
- Excessive movement of the patient
- Defibrillators and interference from high-frequency electrosurgical devices
- Venous pulse
- Placing the sensor on a patient with a blood-pressure cuff, an arterial or intravascular catheter
- High blood pressure, severe vasoconstriction, acute anemia or hypothermia
- Heart failure or stress
- Poor pulse quality (low perfusion)
- Low level of hemoglobin.
4-3. RECOMMENDATIONS BEFORE TAKING MEASUREMENTS
- When using the device for the first time, make sure that the battery has been charged via the
USB port. Connect the USB cable of the device to a computer to charge it. Once the device has
been charged, you can disconnect the USB cable.
- Avoid eating, smoking or taking exercise for 30 minutes before measuring your oxygen saturation.
- Remain calm for 15 minutes before the measurement.
- Keep still and do not speak during the measurement.
4-2. PRECAUTIONS BEFORE USE
- Do not use this device near an Electrosurgical Unit (ESU), since it may function incorrectly as
a result.
- The pulse oximeter must be placed so that the pulse can be recorded correctly and the main
objective is to evaluate the oxygen saturation (SpO2) level. Check that nothing is interfering
with the readings.
- Do not use the device in an MRI (Magnetic Resonance Imaging) or CT (Computed Tomography)
environment.
- Do not use this device in situations requiring the presence of an alarm. The device is not fitted
with an alarm and is not designed for continuous monitoring.
- Do not use the device in an explosive atmosphere.
- The device is designed to help evaluate the patient’s health. It must be used in conjunction
with other methods to evaluate symptoms and clinical signs.
- Make frequent checks (every 30 minutes) on the application zone of the device sensor (skin
sensitivity, position).
- The device is not designed to be used while the patient is being transported outside the health
centre.
- The device must not be used near or on top of another device.
- The device must not be used when it is charging.
- Do not insert anything into the device except the USB cable during charging.
- Respect the temperature ranges and humidity levels shown in the specifications.
4-5. HOW TO TAKE MEASUREMENTS
See schema C page 2
Insert your finger (generally the index finger) into the device. The fingernail must be facing upwards.
The device turns itself on automatically when a finger is inserted. The readings appear on the
device screen. When the result flashes, the data have been transferred to the application.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
20
4-4. DOWNLOADING THE APPLICATION
The following information may be updated.
Download the BewellConnect® application to your telephone or tablet :
- via the App Store or Google Play
- by scanning the QR Code on the side of the box.
Then click on the MyOxy icon.
The results are immediately transferred by the application via Bluetooth 4.0 Smart Ready.
21
Important : the data will only be transferred to the application if the application is open while
the device is being used and Bluetooth 4.0 Smart Ready is activated.
The device switches off automatically after eight seconds.
If it is difficult to obtain a reading, try with the other hand or with another finger on the same
hand.
Storage conditions
Temperature : -25 - 70°C
Humidity : ≤93%RH
Atmospheric pressure : 86-106Kpa
Technology
Bluetooth 4.0 Smart Ready
Battery
Lithium 280mAh
5. CLEANING AND MAINTENANCE
- To clean the silicone inside the oximeter that comes into contact with the finger, use 70° rubbing alcohol. Apply the alcohol using a soft clean cloth. Also use the rubbing alcohol to clean
the finger being measured, before and after use.
- Do not pour or spray liquid on to the surface of the oximeter. Make sure that liquid does not
come into contact with the device openings. Leave the oximeter to dry before using again.
- Do not sterilize the device in an autoclave, with ethylene oxide or by immersing it in liquid. The
device must not be sterilized.
Autonomy
2 hours in continuous use or 400 separate readings
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product name
BewellConnect® MyOxy
Model
BW-OX1
Classification
Classe IIa
Applied part type BF
IPX22
Continuous use
Display type
LED screen
LED Specifications
Wavelength: Red = 660 ±3nm - Infrared = 905 ±10nm
Radiant power : Red = 3.2mW - Infrared = 2.4mW
Dimensions
32 x 32 x 62 mm
Weight
40 g
Display and
measuring ranges
SpO2 : Display range : 35 - 99% / Measuring range : 70 - 99%
Pulse: Display and measuring ranges: 30 - 250 bpm
Accuracy
SpO2 : 70 - 100% : ± 3%
Pulse : ± 2 bpm
Resolution
SpO2 : 1%
Pulse : 1 bpm
Normal working
conditions
Temperature : 5 - 40°C
Humidity : 15-93%RH
22
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
Automatic shut-down 8 seconds
Bluetooth
transmission distance
10m
Frequency
2400 - 2483.5MHz
USB
USB port 2.0
Accessories provided
Pulse oximeter, instruction manual, quick-start guide, protective pouch,
USB cable
7. TROUBLESHOOTING
If one of the following issues arises when using your MyOxy, consult this trouble-shooting guide.
If the problem continues, please contact our customer service department.
ISSUE
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Sp02 or PRbpm
do not appear
correctly
Your finger must be
correctly inserted.
Sp02 or PRbpm
are unstable
Your finger may not
be inserted deeply
enough.
Change the position of your finger and try again.
The patient’s finger
is trembling or the
patient is moving.
Try not to move.
Battery low
Recharge the device with the USB cable
Oximeter is damaged
Contact customer support
Impossible to
turn on the
device
Change the position of your finger and try again.
Try several times. If you have any doubts about a probSpO2 reading too
related to the product, seek medical attention
small to be measured. lem
to obtain an accurate diagnosis.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
23
Error3
Error7
No data
transferred to
your telephone/
tablet
The device switches
itself off automatically
after eight seconds
when a signal is not
detected.
Low battery
Low battery
NL
Normal
Recharge the device with the USB cable
Recharge the device with the USB cable
Oximeter is damaged
Contact customer support
Low battery
Recharge the device with the USB cable
Oximeter is damaged
Contact customer support
Bluetooth connection Activate the Bluetooth on your telephone/tablet
deactivated
Telephone or tablet
incompatible
Check that your telephone or tablet has Bluetooth 4.0
Smart Ready
0197
24
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
BW-OX1
MyOxy
The indicator
lights turn off
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE NORMEN FCC, ROHS, IEC60601-1,
IEC60601-1-2, IEC60601-1-11, ISO80601-2-61, ISO10993-1, ISO10993-5 EN ISO10993-10.
INHOUDSOPGAVE
1. WAARSCHUWINGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. INFORMATIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2-1. ZUURSTOFVERZADIGING (SpO2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2-2. DE POLSSLAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. KENMERKEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4-1. BESCHRIJVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4-2. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4-3. SUGGESTIES VOOR DE METING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4-4. DOWNLOADEN VAN DE APPLICATIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4-5. METINGSMETHODEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. REINIGING EN ONDERHOUD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. PROBLEMEN OPLOSSEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Leer hoe de applicatie BewellConnect® te installeren en te gebruiken door een bezoek te
brengen aan onze website
www.bewell-connect.com/install
De fabrikant behoudt zich het recht voor om de technische specificaties van het product te
wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Geachte klant,
U hebt zonet deze digitale BewellConnect® pulsoximeter verworven en wij danken u daarvoor.
Wij wensen u een uitstekend gebruik en raden u aan deze handleiding aandachtig door te nemen om efficiënt te werk gaan bij het meten van uw zuurstofverzadiging van de arteriële hemoglobine (SpO2) en uw polsslag te lezen (PRbpm).
26
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
1. WAARSCHUWINGEN
- Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze handleiding.
- Dit apparaat kan worden gebruikt voor een persoonlijk gebruik thuis.
- Gebruik dit apparaat in een omgevingstemperatuur tussen 5 en 40°C.
- Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen > 70°C of < -25°C.
- Gebruik dit product bij een relatieve luchtvochtigheid boven de 93%.
- Dit product moet altijd op een schone, droge plaats worden bewaard.
- Stel het apparaat niet bloot aan zonlicht of water.
- Stel het apparaat niet bloot aan elektrische schokken.
- Laat het apparaat nooit vallen.
- Volg de onderhoudsvoorschriften die in deze handleiding zijn vermeld.
- Probeer niet om het apparaat te openen. In geval van problemen, neem dan contact op met
uw dealer.
- Laat dit apparaat niet binnen het bereik van kinderen.
- De meetresultaten zijn indicatief. Als u twijfelt over uw resultaten, neem dan contact op met uw arts.
- Stop met het gebruik van het apparaat in geval van een storing of defect.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze
zijn gegeven door tussenkomst van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid,
toezicht of voorafgaande instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
2. INFORMATIE
2-1. ZUURSTOFVERZADIGING (SpO2)
De zuurstofverzadiging meet het percentage van de bindingsplaatsen van hemoglobine in het
bloed dat wordt ingenomen door de zuurstof. Vele factoren kunnen de affiniteit van hemoglobine voor zuurstof wijzigen en de zuurstofverzadiging in het bloed verlagen. De controle van de
zuurstofverzadiging is van cruciaal belang voor mensen die factoren vertonen die desaturatie
kunnen veroorzaken, een aandoening die zorgverleners kunnen dwingen om actie te ondernemen om het gebrek te verhelpen. Een vinger-oximeter kan helpen bij het controleren van de
zuurstofverzadiging.
EVALUATIE VAN DE MEETRESULTATEN
Waarschuwing : Deze tabel is niet van toepassing op mensen met bepaalde randvoorwaarden (bijv.
Astma, hartfalen, aandoeningen aan de luchtwegen), en tijdens het verblijf op een hoogte boven de
1500 meter. Als u al lijdt aan een medische aandoening, raadpleeg dan altijd uw arts om uw resultaten
te evalueren. Als u twijfelt over uw resultaten, neem dan contact op met uw arts.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
27
Resultaat van SpO₂ (gepulste
zuurstofverzadiging) in %
Diagnose
99 - 94
EMIDDELDE RESULTATEN VAN DE METING
Normaal bereik
Gemiddeld resultaat van polsslag
(slagen/min)
Bevolkingsgroep
94 - 90
Kleiner bereik (medisch bezoek aanbevolen)
120
Zuigeling
< 90
Kritisch bereik: raadpleeg een arts of bel de
nooddiensten
100
Kind 1 - 8 jaar
60 - 80
Volwassene
DALING VAN GEPULSTE ZUURSTOFVERZADIGING ALS GEVOLG VAN DE HOOGTE
Opmerking : De volgende tabel beschrijft de effecten van verschillende hoogten op de waarde van de
gepulste zuurstofverzadiging en de gevolgen voor het menselijk lichaam. De volgende tabel is NIET van
toepassing op mensen met bepaalde randvoorwaarden (bijv. Astma, hartfalen, aandoeningen aan de
luchtwegen). Bij mensen met bepaalde randvoorwaarden, kunnen de symptomen van de ziekte (bijv.
hypoxie) al optreden op lage hoogte.
Hoogte
Resultaat van SpO₂ (gepulste
zuurstofverzadiging) in %
Gevolgen voor de persoon
1500 - 2500 m
> 90
Geen hoogteziekte (in het algemeen)
2500 - 3500 m
~ 90
Hoogteziekte, aanbevolen aanpassing
3500 - 5800 m
< 90
5800 - 7500 m
< 80
7500 - 8500 m
< 70
Zeer veelvuldig voorkomen van
hoogteziekte, aanpassing noodzakelijk
Ernstige hypoxie, slechts een beperkte
verblijfsduur is mogelijk
Onmiddellijk acuuut levensbedreigend
gevaar
2-2. DE POLSSLAG
Waarschuwing: De onderstaande resultaten zijn indicatief voor een gemiddelde gezonde persoon, die zijn
meting in kalme toestand heeft uitgevoerd.
Een persoon kan een in het algemeen hogere of langzame polsslag hebben, en dit als gevolg van vele factoren (ziekte, regelmatige trainingen, medische behandeling...).
In geval van een onregelmatigheid in uw resultaten (lagere polsslag dan normaal bij gebruikelijke metingen), raden wij u aan uw arts te raadplegen.
28
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
EVALUATIE VAN DE MEETRESULTATEN
Normaal resultaat
van polsslag
(slagen/min)
Verhoogd resultaat
van polsslag
(slagen/min)
Laag resultaat
van polsslag
(slagen/min)
Bevolkingsgroep
120 - 150
> 150
< 120
Zuigeling
80 - 150
> 150
< 80
Kind 1 - 5 jaar
60 - 120
> 120
< 60
Kind 5 - 12 jaar
60 - 105
> 105
< 60
Tiener
60 - 80
> 80
< 60
Volwassene
90
-
-
Oud persoon
3. KENMERKEN
De digitale pulsoximeter is een niet-invasief draagbaar apparaat bestemd voor stipte controles
van de zuurstofverzadiging van de arteriële hemoglobine (in % van SpO2) en de polsslag (PR
= Pulse Rate / Polsslag - bpm = beats per minute / slagen per minuut) bij volwassen en pediatrische patiënten in ziekenhuizen, verpleeghuizen en thuis. Het is niet bedoeld voor continue
monitoring (het bevat geen alarmmelding die waarschuwt voor een abnormaal resultaat), maar
kan continu meten wanneer de vinger in het apparaat is geplaatst.
- Gemakkelijk en handig gebruik.
- Klein product, licht van gewicht en gemakkelijk mee te nemen.
- LED-display
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
29
4. GEBRUIK
4-1. BESCHRIJVING
Zie schema A op pagina 2
1
Meetscherm
2
USB-aansluitingen
3
SpO2-niveaus
5
LED Bluetooth
6
Signaalindicatie
7
Batterij-indicatie
4
Polsslag
De LED Bluetooth knippert rood bij het zoeken naar een bluetooth-signaal, en blijft op rood
wanneer de verbinding tot stand is gebracht.
Als het display “?” toont, betekent dit dat het signaal niet stabiel is. U moet de meting opnieuw
starten.
De batterij-indicator knippert als de batterij bijna leeg is. Het is dan noodzakelijk om het apparaat via de USB-kabel op te laden (Zie schema B pagina 2).
4-2. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
- Gebruik het apparaat niet in de buurt van een Electro-Chirurgische Unit (“ESU”), de werking
ervan kan worden verstoord.
- De pulsoximeter moet zo worden geplaatst om een correcte waarneming van de polsslag toe
te laten, de primaire doelstelling is om op betrouwbare wijze een zuurstofverzadigingswaarde
(SpO2) te bepalen. Controleer of er niets is dat de meting beïnvloedt.
- Gebruik het apparaat niet in een MRI (‘Magnetic Resonance Imaging’) of CT (“Digital Tomography”) omgeving.
- Gebruik het apparaat niet onder omstandigheden die de aanwezigheid van alarmen vereisen.
Het is niet uitgerust met een alarm en is niet bedoeld voor continue monitoring.
- Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving.
- Het apparaat is bedoeld om de toestand van de patiënt te helpen beoordelen. Het moet worden gebruikt in aanvulling op andere evaluatiemethoden van symptomen en klinische tekenen.
- Controleer regelmatig (elke 30 minuten) het toepassingsgebied van de sensor van het apparaat (gevoeligheid van de huid, positionering).
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik tijdens het transport van de patiënt buiten de zorginstelling.
- Dit product mag niet worden gebruikt in de buurt van of op een ander apparaat.
- Dit product mag niet worden gebruikt tijdens het opladen.
- Steek geen voorwerpen in het apparaat, met uitzondering van de USB-kabel tijdens het laden.
- Respecteer de temperatuur- en vochtigheidsbereiken die vermeld zijn in de specificaties.
30
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
Het verkrijgen van onnauwkeurige metingen kan voortkomen uit :
- Nagellak (kleureninterferentie) of aanwezigheid van valse nagels
- Aanzienlijke niveaus van disfunctionele hemoglobine (carboxyhemoglobine of methemoglobine)
- Intravasculaire kleurstoffen (indocyaninegroen of methyleenblauw)
- Te veel omgevingslicht. Indien nodig, bescherm het plaatsingsgebied van de sensor
- Overmatige bewegingen van de patiënt
- Defibrillators en interferentie van elektrochirurgische eenheden van “hoge frequentie”
- Veneuze pulsaties
- Plaatsing van een sensor op een uiteind, uitgerust met een armbandbloeddrukmeter, een arteriële katheter of een intravasculaire lijn
- Hypotensie, ernstige vasoconstrictie van een ernstige anemie of van een hypothermie van de patiënt
- Hartstilstand of stress van de patiënt
- Zwakke polsslagkwaliteit (lage perfusie)
- Laag hemoglobinegehalte.
4-3. SUGGESTIES VOOR DE METING
- Bij het eerste gebruik van het apparaat moet u de batterij opladen via de USB-poort voor dit
doel. Sluit de USB-kabel van uw apparaat aan op uw computer om het product op te laden.
Eenmaal het apparaat is opgeladen, kunt u de USB-kabel loskoppelen.
- Vermijd eten, roken en inspanningen ten minste 30 minuten voor de meting.
- Blijf rustig tijdens de 15 minuten vóór de meting van de zuurstofverzadiging.
- Zit stil en praat niet gedurende de meting van de zuurstofverzadiging.
4-4. DOWNLOADEN VAN DE APPLICATIE
De volgende informatie kan worden bijgewerkt.
Download de BewellConnect® ® applicatie op uw telefoon of tablet :
- via de App Store of Google Play
- of door de QR-code op de zijkant van de doos te scannen.
Klik vervolgens op het pictogram MyOxy.
De metingen worden direct overgedragen aan de applicatie via Bluetooth 4.0 Smart
Ready.
4-5. METINGSMETHODEN
Zie schema C op pagina 2
Steek uw vinger in het apparaat, meestal de wijsvinger. Het nageloppervlak moet naar boven
wijzen.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
31
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij het plaatsen van de vinger. Het meetresultaat
wordt weergegeven op het scherm van het apparaat. Wanneer het resultaat knippert, betekent
dit dat de gegevens zijn overgedragen aan de applicatie.
Belangrijk : de gegevens zullen worden overgedragen aan de applicatie, alleen als deze toegankelijk is tijdens het gebruik van het apparaat en de Bluetooth 4.0 Smart Ready is geactiveerd.
Het toestel schakelt automatisch uit na 8 seconden.
Als u moeilijk een resultaat bekomt, probeer het dan met de wijsvinger van de andere hand of
met een andere vinger.
5. REINIGING EN ONDERHOUD
- Om de silicone waarmee de vinger in contact komt in de oximeter te reinigen, dient u een
alcohol van het “medische” te gebruiken. Gebruik hiervoor een zachte doek doordrenkt met
70° alcohol. Reinig ook, met behulp van alcohol, de vinger die wordt gebruikt voor de meting,
voor en na gebruik.
- Giet of spuit geen vloeistof op het oppervlak van de oximeter. Voorkom het binnendringen van
vloeistof in de openingen van het instrument. Laat de oximeter drogen voor elk hergebruik.
- Steriliseer het apparaat niet met behulp van een autoclaaf, ethyleenoxide of door onderdompeling in een vloeistof. Dit apparaat mag niet worden gesteriliseer.
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Productnaam
BewellConnect® MyOxy
Model
BW-OX1
Classificatie
Klasse IIa
Toegepast onderdeel van het BF type
IPX22
Continue werking
Type display
LED-display
LED-specificaties
Golflengte: Rood = 660 ±3nm - Infrarood = 905 ±10nm
Stralingsvermogen: Rood = 3.2mW - Infrarood = 2.4mW
Afmetingen
32 x 32 x 62 mm
Gewicht
40 g
Weergave- en
meetbereik
SpO2 : Weergavebereik : 35 - 99% / Meetbereik : 70 - 99%
Polsslag: Weergave- en meetbereiken : 30 - 250 bpm
Precisie
SpO2 : 70 - 100% : ± 3%
Polsslag : ± 2 bpm
32
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
Resolutie
SpO2 : 1%
Polsslag : 1 bpm
Normale gebruiksomstandigheden
Temperatuur : 5 - 40°C
Vochtigheid : 15-93%RH
Bewaarcondities
Temperatuur : -25 - 70°C
Vochtigheid : ≤93%RH
Luchtdruk : 86-106Kpa
Technologie
Bluetooth 4.0 Smart Ready
Batterij
Lithium 280mAh
Autonomie
2 uur bij continue meting of 400 metingen
Automatische
uitschakeling
8 seconden
Bluetooth
overdrachtsafstand
10m
Frequentie
2400 - 2483.5MHz
USB
USB-poort 2.0
Meegeleverde
accessoires
Pulsoximeter, gebruikershandleiding, snelstartgids, draagtas, USB-kabel
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
33
ES
7. PROBLEMEN OPLOSSEN
Als een van de volgende problemen optreedt bij het gebruik van uw MyOxy, verwijs dan naar
deze handleiding voor probleemoplossing. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan
contact op met onze klantenservice.
Sp02 of PRbpm
verschijnt niet
normaal
Sp02 of PRbpm
is onstabiel
MOGELIJKE OORZAAK
De vinger is niet goed Probeer opnieuw door de vinger correct te plaatsen.
geplaatst.
De SpO2 waarde is te
laag om te meten.
Probeer meerdere malen. Als u twijfels hebt over een
probleem met het product, ga dan naar het ziekenhuis
om een nauwkeurige diagnose te krijgen.
De vinger kan niet
diep genoeg worden
ingevoegd.
Probeer opnieuw door de vinger correct te plaatsen.
Bevende vinger of de
patiënt beweegt.
Probeer niet te bewegen.
Kan het apparaat Batterij bijna leeg
niet inschakelen
Oximeter beschadigd
De lichten gaan
uit
Error3
Error7
Geen overdracht van
gegevens naar
uw telefoon/
tablet
OPLOSSING
Laad het apparaat op met de USB-kabel
Neem contact op met de klantenservice
Het apparaat schakelt
automatisch uit na 8
seconden wanneer
het geen signaal
detecteert.
Batterij bijna leeg
Batterij bijna leeg
Oximeter beschadigd
Batterij bijna leeg
Oximeter beschadigd
Laad het apparaat op met de USB-kabel
Laad het apparaat op met de USB-kabel
Neem contact op met de klantenservice
Laad het apparaat op met de USB-kabel
Neem contact op met de klantenservice
Bluetooth-verbinding
uitgeschakeld
Schakel Bluetooth in op uw telefoon/tablet
Normaal
Telefoon of tablet niet Controleer of uw telefoon of tablet beschikt over Bluecompatibel
tooth 4.0 Smart Ready
0197
34
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
BW-OX1
MyOxy
PROBLEEM
ESTE PRODUCTO RESPONDE A LAS EXIGENCIAS DE LAS NORMAS FCC, ROHS, IEC606011, IEC60601-1-2, IEC60601-1-11, ISO80601-2-61, ISO10993-1, ISO10993-5 Y ISO10993-10.
ÍNDICE
1. ADVERTENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. INFORMACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2-1. LA SATURACIÓN DE OXÍGENO (SpO2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2-2. EL PULSO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3. CARACTERÍSTICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. UTILIZACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4-1. DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4-2. PRECAUCIONES ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4-3. SUGERENCIAS ANTES DE LA MEDICIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4-4. DESCARGA DE LA APLICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4-5. MODALIDADES DE TOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Descubra cómo instalar y utilizar la aplicación BewellConnect® conectándose a nuestra web
www.bewell-connect.com/install
El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso
las características técnicas del producto.
Estimado cliente:
Le agradecemos que haya adquirido este oxímetro de pulso digital BewellConnect®. Le deseamos un excelente uso y le recomendamos que lea detenidamente este manual de uso para poder medir de forma completamente eficaz la saturación de oxígeno de la hemoglobina arterial
(SpO2) y la frecuencia de pulso (PRbpm).
1. ADVERTENCIAS
- Utilizar este aparato exclusivamente para el uso al que está destinado, tal como se describe en
este manual.
36
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
- Este aparato se puede utilizar para un uso personal a domicilio.
- Utilizar este aparato en un intervalo de temperatura ambiente comprendido entre 5 y 40°C.
- No exponer este aparato a condiciones de temperaturas extremas > 70°C o < -25°C.
- No utilizar este aparato con una humedad relativa superior a 93%.
- Este aparato debe conservarse siempre en un sitio limpio y seco.
- No exponer este aparato al sol ni al agua.
- No exponer este aparato a los choques eléctricos.
- Evitar que se caiga el aparato.
- Seguir las instrucciones de mantenimiento indicadas en este manual.
- No intentar abrir el aparato. En caso de problema, contacte con su distribuidor.
- Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
- Los resultados de la medición se proporcionan a título indicativo. En caso de duda sobre los
resultados, consulte a su médico.
- Deje de utilizar el aparato en caso de anomalía o mal funcionamiento.
- Este aparato no ha sido diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o personas carentes de experiencia o
conocimiento, salvo que alguna persona responsable de su seguridad supervise su utilización
o les dé unas instrucciones previas para poder usar el aparato.
2. INFORMACIÓN
2-1. LA SATURACIÓN DE OXÍGENO (SpO2)
La saturación de oxígeno mide el porcentaje de los sitios de unión de la hemoglobina en la
sangre que está ocupado por el oxígeno. Muchos factores pueden modificar la afinidad de la
hemoglobina por el oxígeno y disminuir la saturación de oxígeno en la sangre. El control de la
saturación de oxígeno es fundamental para las personas que presentan factores que pueden
causar la desaturación, un estado que podría exigir la intervención de los servicios sanitarios
para remediar la insuficiencia. Un oxímetro de dedo puede ayudar a controlar la saturación de
oxígeno.
EVALUACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LA MEDICIÓN
Advertencia : Esta tabla NO se aplica a las personas aquejadas de determinadas enfermedades previas
(como asma, insuficiencia cardíaca o enfermedades de las vías respiratorias) ni a las estancias en altitudes superiores a 1500 metros. Si ya sufre alguna enfermedad, consulte siempre a su médico para la
evaluación de sus resultados. En caso de duda sobre los resultados, consulte a su médico.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
37
Resultado de SpO₂ (saturación
de pulso de oxígeno) en %
Diagnóstico
99 - 94
RESULTADOS MEDIOS DE LA MEDICIÓN
Rango normal
Resultado medio de frecuencia del
pulso (en latidos/min)
Franja de población
94 - 90
Rango reducido (consulta médica recomendada)
120
Niño de pecho
< 90
Rango crítico : consultar imperativamente a un médico o
llamar a urgencias
100
Niño 1 - 8 años
60 - 80
Adulto
CAÍDA DE SATURACIÓN DE OXÍGENO EN FUNCIÓN DE LA ALTITUD
Observación : El cuadro siguiente le informa de los efectos de las diferentes altitudes en el valor de
la saturación de pulso de oxígeno, así como sus consecuencias para el organismo humano. La tabla
siguiente NO se aplica a las personas aquejadas de determinadas enfermedades previas (como asma,
insuficiencia cardíaca, enfermedades de las vías respiratorias, etc.). En las personas aquejadas de enfermedades previas, los síntomas de las enfermedades (como la hipoxia) pueden aparecer ya a baja altitud.
Altitud
Resultado de SpO₂ (saturación
de pulso de oxígeno) en %
Consecuencias para la persona
1500 - 2500 m
> 90
Sin mal de altura (en general)
2500 - 3500 m
~ 90
Mal de altura, adaptación recomendada
3500 - 5800 m
< 90
5800 - 7500 m
< 80
7500 - 8500 m
< 70
Aparición muy frecuente del mal de
altura, adaptación obligatoria
Hipoxia severa, solo es posible una
estancia limitada
Peligro vital agudo inmediato
2-2. EL PULSO
Advertencia: Los resultados siguientes reflejan un valor medio para una persona con buena salud que efectúe su medición con calma.
Una persona puede tener un pulso habitualmente más elevado o más lento, debido a muchos factores
(enfermedad, entrenamiento deportivo regular, tratamientos médicos, etc.).
En caso de irregularidad en los resultados (pulso inferior o superior al normal en las tomas de las mediciones habituales), le aconsejamos que consulte a su médico.
38
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
EVALUACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LA MEDICIÓN
Resultado normal de
frecuencia del pulso*
(en latidos/min)
Resultado elevado de
frecuencia del pulso*
(en latidos/min)
Resultado bajo de
frecuencia del pulso*
(en latidos/min)
Franja de edad
120 - 150
> 150
< 120
Niño de pecho
80 - 150
> 150
< 80
Niño de 1 a 5 años
60 - 120
> 120
< 60
Niño de 5 a 12 años
60 - 105
> 105
< 60
Adolescente
60 - 80
> 80
< 60
Adulto
90
-
-
Persona mayor
3. CARACTERÍSTICAS
El oxímetro de pulso digital es un aparato portátil no invasivo destinado a verificaciones puntuales de la saturación de oxígeno de la hemoglobina arterial (en % de SpO2) y de la frecuencia
de pulso (PR = Pulse Rate / Frecuencia del pulso - bpm = beats per minute /latidos por minuto)
en pacientes adultos y pediátricos, en hospitales y establecimientos sanitarios, y a domicilio No
está destinado a la supervisión continua (no tiene una alarma que prevenga de un resultado
anormal), pero puede realizar una medición continua mientras el dedo esté introducido en el
aparato.
- Fácil de utilizar y práctico.
- Producto poco voluminoso, ligero y fácil de transportar.
- Pantalla LED.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
39
4. UTILIZACIÓN
4-1. DESCRIPCIÓN
Ver esquema A página 2
1
Pantalla de
medición
2
Toma USB
3
Tasa de SpO2
5
LED Bluetooth
6
Indicación de
señal
7
Indicador de
batería
4
Frecuencia del
pulso
El LED Bluetooth parpadea en rojo cuando busca la señal bluetooth, y permanece fijo en rojo
cuando la conexión es estable.
Si la pantalla muestra «?», significa que la señal es inestable. Hay que volver a iniciar la medición.
El indicador de batería parpadea cuando la señal es débil. En ese caso, hay que recargar el aparato con el cable USB (Ver esquema B página 2).
La obtención de mediciones imprecisas puede proceder de :
- Laca de uñas (interferencias colorimétricas) o presencia de uñas postizas
- Niveles significativos de hemoglobina disfuncional (carboxihemoglobina o metahemoglobina)
- Colorantes intravasculares (verde de indocianina o azul de metileno)
- Luz ambiental demasiado fuerte. Si es preciso, proteger la zona en la que está situado el sensor
- Movimientos excesivos del paciente
- Desfibriladores e interferencia de aparatos electroquirúrgicos de «alta frecuencia»
- Pulsaciones venosas
- Colocación de un sensor en un extremo equipado con un brazalete de tensiómetro, un catéter
arterial o una línea intravascular
- Hipotensión, vasoconstricción severa, por una anemia grave o una hipotermia del paciente
- Parada cardíaca o estrés del paciente
- Escasa calidad del pulso (baja perfusión)
- Tasa de hemoglobina baja
4-2. PRECAUCIONES ANTES DE USAR
- No utilizar el aparato cerca de una Unidad Electroquirúrgica («ESU»), ya que puede alterar su
funcionamiento.
- El oxímetro de pulso debe colocarse de forma que permita tomar el pulso correctamente, ya
que el primer objetivo es determinar de manera fiable un valor de saturación de pulso de oxígeno (SpO2). Verificar que nada pueda alterar la medición.
- No utilizar el aparato en un entorno IRM («Imágenes por Resonancia Magnética») o CT («Tomografía Digital»).
- No utilizar el aparato en el marco de situaciones que requieran la presencia de alarmas. No está
equipado con alarmas ni destinado a un control continuo.
- No utilizar el aparato en una atmósfera explosiva.
- El objetivo del aparato es ayudar a evaluar el estado de salud del paciente. Debe utilizarse
como complemento de otros métodos de evaluación de síntomas y signos clínicos.
- Controle frecuentemente (cada 30 minutos) la zona de aplicación del sensor del aparato (sensibilidad cutánea, colocación).
- Este aparato no está destinado a un uso durante el transporte del paciente fuera del establecimiento sanitario.
- Este aparato no debe utilizarse cerca de otro aparato o encima de él.
- Este aparato no debe utilizarse cuando está cargándose.
- No insertar nada en el aparato, salvo el cable USB durante la carga.
- Respetar los intervalos de temperatura y humedad indicados en las especificaciones.
4-5. MODALIDADES DE TOMA
Ver esquema C página 2
- Introduzca el dedo en el aparato, preferentemente el índice. La superficie de la uña debe apuntar hacia arriba.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
40
4-3. SUGERENCIAS ANTES DE LA MEDICIÓN
- Al utilizar el aparato por primera vez, asegúrese de cargar la batería mediante el puerto USB
previsto para tal efecto. Conecte el cable USB de su aparato al ordenador para cargar el producto. Una vez cargado el aparato, puede desconectar el cable USB.
- Evite comer, fumar y hacer ejercicio 30 minutos antes de cualquier medición.
- Permanezca tranquilo los 15 minutos anteriores a la toma de saturación de oxígeno.
- Permanezca inmóvil y no hable durante la toma de saturación de oxígeno.
4-4. DESCARGA DE LA APLICACIÓN
La información siguiente puede sufrir actualizaciones.
Descargue la aplicación BewellConnect® Descargue la aplicación :
- mediante la app store o Google Play
- o escaneando el Código QR situado en un lado de la caja.
Luego haga clic en el icono MyOxy.
Las mediciones se envían instantáneamente a la aplicación mediante Bluetooth 4.0
Smart Ready.
41
- El aparato se pone en marcha automáticamente al introducir el dedo. El resultado de la medición aparece en la pantalla del aparato. Cuando el resultado parpadea, indica que los datos han
sido enviados a la aplicación.
Importante : los datos serán transferidos a la aplicación solo si esta está abierta al utilizar el
aparato y el Bluetooth 4.0 Smart Ready está activado.
El aparato se apaga automáticamente al cabo de 8 segundos.
Si resulta difícil obtener algún resultado, intente la medición con el índice de la otra mano o
con otro dedo.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Para limpiar la silicona en contacto con el dedo existente en el interior del oxímetro, conviene
utilizar un alcohol de tipo «médico». Para esto, limpiar con un trapo suave impregnado de alcohol de 70 ºC. Con el alcohol, limpiar también el dedo sujeto a la medición, antes y después
de la utilización.
- No verter ni vaporizar líquido sobre la superficie del oxímetro. Evitar que penetre cualquier
líquido en los orificios del instrumento. Secar el oxímetro antes de volver a utilizarlo.
- No esterilizar el aparato con un autoclave u óxido de etileno o sumergiéndolo dentro de un
líquido. Este aparato no debe esterilizarse.
Resolución
SpO2 : 1%
Pulso : 1 bpm
Condiciones normales Temperatura : 5 - 40°C
de utilización
Humedad : 15-93%RH
Condiciones de
almacenamiento
Temperatura : -25 - 70°C
Humedad : ≤93%RH
Presión barométrica : 86-106Kpa
Tecnología
Bluetooth 4.0 Smart Ready
Batería
Litio 280mAh
Autonomía
2 h en medición continua o 400 mediciones
Parada automática
8 segundos
Distancia de transmisión
10m
Frecuencia
2400 - 2483.5MHz
USB
Puerto USB 2.0
Accesorios incluidos
Oxímetro de pulso, manual de instrucciones, guía de utilización rápida,
funda de guardado, cable USB
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Nombre del producto BewellConnect® MyOxy
Modelo
BW-OX1
Clasificación
Clase IIa
Parte aplicada de tipo BF
IPX22
Funcionamiento continuo
Tipo de visualización
Pantalla LED
Especificaciones LED
Longitud de ondas : Rojo = 660 ±3nm - Infrarrojo = 905 ±10nm
Potencia radiante : Rojo = 3.2mW - Infrarrojo = 2.4mW
Dimensiones
32 x 32 x 62 mm
Peso
40 g
Intervalos de visualización y medición
SpO2 : Intervalo de visualización : 35 - 99% / Intervalo de medición : 70 - 99%
Pulso : Intervalos de visualización y medición: 30 - 250 bpm
Precisión
SpO2 : 70 - 100% : ± 3%
Pulso : ± 2 bpm
42
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
7. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce alguno de los problemas siguientes al utilizar el MyOxy, consulte esta guía de
solución de problemas. Si el problema persiste, consulte a nuestro soporte de clientes.
PROBLEMA
Sp02 o PRbpm
no aparece
normalmente
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El dedo no está
introducido
correctamente.
Vuelva a intentarlo colocando el dedo correctamente.
Valor SpO2 demasiado bajo para ser
medido.
Inténtelo varias veces. Si tiene dudas sobre algún problema relacionado con el producto, vaya al hospital para
obtener un diagnóstico preciso
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
43
No se puede
encender el
aparato
Los indicadores
luminosos se
apagan
Error3
Error7
No hay transferencia de datos
a su teléfono/
tableta
El dedo no debe
introducirse muy
adentro.
Vuelva a intentarlo colocando el dedo correctamente
El dedo tiembla o el
paciente se mueve.
Procure no moverse
Batería escasa
Recargar el aparato con el cable USB
Oxímetro estropeado
Contacte con el soporte de clientes
El dispositivo se
desconecta automáticamente después de 8
segundos sin detectar
ninguna señal.
Batería escasa
Batería escasa
Oxímetro estropeado
Batería escasa
Oxímetro estropeado
DE
Normal
Recargar el aparato con el cable USB
Recargar el aparato con el cable USB
Contacte con el soporte de clientes
Recargar el aparato con el cable USB
Contacte con el soporte de clientes
Conexión Bluetooth
desactivada
Activar el bluetooth en su teléfono/tableta
Teléfono o tableta
incompatible
Compruebe que su teléfono o tableta posea el Bluetooth
4.0 Smart Ready
0197
44
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
BW-OX1
MyOxy
Sp02 o PRbpm
es inestable
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DEN NORMEN FCC, ROHS, IEC60601-1, IEC60601-1-2,
IEC60601-1-11, ISO80601-2-61, ISO10993-1, ISO10993-5 UND ISO10993-10.
INHALTSVERZEICHNIS
1. WARNHINWEISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. INFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2-1. DIE SAUERSTOFFSÄTTIGUNG (SpO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2-2. DER PULS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. EIGENSCHAFTEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4. BENUTZUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4-1. BESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4-2. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN VOR DER BENUTZUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4-3. TIPPS VOR DEM MESSEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4-4. LADEN SIE DIE APP HERUNTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4-5. ANWENDUNGSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5. NIGUNG UND WARTUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. FEHLERBEHEBUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Um zu erfahren, wie man die App BewellConnect® ® installiert und benutzt, besuchen Sie bitte
unsere Internetseite
www.bewell-connect.com/install
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Merkmale des Produkts ohne vorherige
Benachrichtigung zu ändern.
Lieber Kunde,
Sie haben kürzlich den digitalen Pulsoximeter BewellConnect® erworben und wir danken Ihnen
dafür. Wir wünschen Ihnen viel Freude bei der Verwendung und empfehlen Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, damit Sie die Sauerstoffsättigung Ihres Bluts (SpO2) und
Ihre Pulsfrequenz (PRPbpm) auf effektive Weise messen können.
- Dieses Gerät ist für den persönlichen Einsatz zu Hause bestimmt.
- Verwenden Sie dieses Gerät innerhalb einer Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40°C.
- Setzen Sie dieses Gerät nicht extremen Temperaturen aus > 70°C oder < -25°C.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei einer Luftfeuchtigkeit über 93 %.
- Dieses Gerät muss immer an einem sauberen und trockenen Platz aufbewahrt werden.
- Setzen Sie dieses Gerät nicht der Sonne oder Wasser aus.
- Setzen Sie dieses Gerät keinem elektrischem Strom aus.
- Lassen Sie dieses Gerät niemals fallen.
- Folgen Sie den Wartungsanweisungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Sollten Probleme auftreten, nehmen Sie bitte mit dem
Verkäufer Kontakt auf.
- Bewahren Sie dieses Gerät nicht in Reichweite von Kindern auf.
- Die Messergebnisse dienen lediglich zur Orientierung. Sollten Sie Bedenken bezüglich Ihrer
Ergebnisse haben, suchen Sie bitte Ihren Arzt auf.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht mehr, wenn Ihnen etwas ungewöhnlich erscheint oder Funktionsprobleme auftreten.
- Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung von Personen vorgesehen, deren körperliche, sinnliche
oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind (darunter fallen auch Kinder), oder von Personen,
die über keinerlei Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, es sei denn eine Person, die für ihre
Sicherheit zuständig ist, überwacht die Verwendung des Geräts oder sie haben vorhergehende
Instruktionen hinsichtlich der Verwendung erhalten.
2. INFORMATIONEN
2-1. DIE SAUERSTOFFSÄTTIGUNG (SpO2)
Die Sauerstoffsättigung misst die Prozentzahl des Hämoglobins im Blut, das den Sauerstoff
transportiert. Zahlreiche Faktoren können die Affinität des Hämoglobins für Sauerstoff beeinflussen und so die Sauerstoffsättigung im Blut verringern. Die Kontrolle der Sauerstoffsättigung
ist maßgeblich wichtig für Personen mit Risikofaktoren, die eine Entsättigung verursachen könnten. Eine Entsättigung kann das Eingreifen von medizinischem Personal notwendig machen. Ein
Finger-Oximeter kann bei der Kontrolle der Sauerstoffsättigung im Blut gute Dienste leisten.
EVALUIERUNG DER MESSERGEBNISSE
1. WARNHINWEISE
- Setzen Sie dieses Gerät ausschließlich für den Zweck ein, für den es bestimmt ist, so wie in
dieser Anleitung beschrieben.
Warnhinweis : Diese Tabelle ist NICHT anwendbar auf Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z.B.
Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen) und bei Aufenthalten in einer Höhe von über 1500
Metern. Wenn Sie an einer Krankheit leiden, konsultieren Sie immer Ihren Arzt, um Ihre Ergebnisse zu
bewerten. Wenn Sie Bedenken hinsichtlich Ihrer Ergebnisse haben, kontaktieren Sie Ihren Arzt.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
46
47
SpO₂-Ergebnis (impulsweise
Sauerstoffsättigung) in %
Diagnose
99 - 94
Normaler Bereich
94 - 90
Unterschrittener Bereich
< 90
Kritischer Bereich: Sie sollten unbedingt einen Arzt
konsultieren oder den Notarzt rufen
Im Falle von uneinheitlichen Ergebnissen (niedriger oder höherer Puls als normalerweise ermittelt wird),
raten wir Ihnen einen Arzt aufzusuchen.
DURCHSCHNITTLICHE MESSERGEBNISSE
Durchschnittliche Pulsfrequenz
(Schläge/Min)
Bevölkerungsgruppe
120
Säugling
100
Kinder 1 - 8 Jahre
60 - 80
Erwachsener
ABFALL DER SAUERSTOFFSÄTTIGUNG ENTSPRECHEND DER HÖHENLAGE
Anmerkung : Die folgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkung unterschiedlicher Höhenlagen auf
den Sauerstoffsättigungswert im Blut sowie dessen Auswirkungen auf den menschlichen Organismus.
Die folgende Tabelle ist NICHT anwendbar auf Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z.B. Asthma,
Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen, etc.) Bei Personen mit Vorerkrankungen, können die Krankheitssymptome (z.B. Sauerstoffmangel) schon in niedrigeren Höhenlagen auftreten.
Höhenlage
SpO₂-Ergebnis (impulsweise
Sauerstoffsättigung) in %
1500 - 2500 m
> 90
2500 - 3500 m
~ 90
3500 - 5800 m
< 90
5800 - 7500 m
< 80
7500 - 8500 m
< 70
Normale
Pulsfrequenz
(Schläge/Min)
Erhöhte
Pulsfrequenz
(Schläge/Min)
Niedrige
Pulsfrequenz
(Schläge/Min)
Bevölkerungsgruppe
Auswirkungen auf die Person
120 - 150
> 150
< 120
Säugling
Keine Höhenkrankheit (im
Allgemeinen)
Höhenkrankheit, Adaption
empfehlenswert
Sehr häufiges Auftreten von
Höhenkrankheit, Adaption dringend
erforderlich
Extremer Sauerstoffmangel, es ist nur
ein zeitlich begrenzter Aufenthalt
möglich
80 - 150
> 150
< 80
Kind 1 - 5 Jahre
60 - 120
> 120
< 60
Kind 5 - 12 Jahre
60 - 105
> 105
< 60
Jugendlicher
60 - 80
> 80
< 60
Erwachsener
90
-
-
Ältere Person
Sofortige akute Lebensgefahr
2-2. DER PULS
Achtung: Die unten stehenden Ergebnisse geben einen Durchschnittswert für eine Person mit guter Gesundheit an, die die Messung in Ruhe durchführt.
Unterschiedliche Personen können einen höheren oder niedrigeren Normalpuls haben, der Grund dafür ist
eine Vielzahl an Faktoren (Krankheit, regelmäßiges Sporttraining, medikamentöse Therapien etc.).
48
EVALUIERUNG DER MESSERGEBNISSE
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
3. EIGENSCHAFTEN
Das Pulsoximeter ist ein tragbares, nicht-invasives Gerät, das für die punktuelle Überprüfung des
Sättigungsgrad des Sauerstoffgehalts im Blut (in SpO2 %) und der Pulsfrequenz bestimmt ist (PR
= Pulse Rate/Pulsfrequenz - bpm = beats per minute/Schläge pro Minute) bei Patienten im Erwachsenen- und Kindesalter, in Krankenhäusern, Pflegeeinrichtungen und zu Hause. Es ist nicht
für eine dauerhafte Überwachung gedacht (bei ungewöhnlichen Ergebnissen wird kein Alarm
ausgelöst), aber er misst kontinuierlich, solange sich der Finger im Gerät befindet.
- Der Gebrauch ist einfach und praktisch.
- Das Produkt hat ein geringes Volumen, ist leicht und einfach zu transportieren.
- LED-Anzeige.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
49
4. BENUTZUNG
4-1. BESCHREIBUNG
Siehe Abbildung A auf Seite 2
1
5
Messanzeige
2
Bluetooth LED
6
USB-Anschluss
3
SpO2 -Prozent
Signalanzeige
7
Akkuladestandsanzeige
4
Pulsfrequenz
Die Bluetooth LED blinkt bei der Suche nach einem Blutooth-Signal rot und leuchtet dauerhaft
rot solange die Verbindung hergestellt ist.
Ist das Signal instabil, erscheint ein „?“ auf dem Display. Man muss mit der Messung von vorne
beginnen.
Die Akkuladestandsanzeige blinkt, wenn der Akku schwach ist. Das Gerät muss mit Hilfe des
USB-Kabels geladen werden (siehe Abbildung B auf Seite 2).
4-2. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN VOR DER BENUTZUNG
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer elektro-chirurgischen Anlage, da deren Funktionieren beeinträchtigt werden könnte.
- Das Pulsoximeter muss so positioniert werden, dass eine korrekte Erfassung des Puls möglich ist, vorrangiges Ziel ist dabei, auf zuverlässige Weise einen Pulssauerstoffsättigungswert
(SpO2) zu erhalten. Stellen Sie sicher, dass die Messung nicht beeinträchtigt wird.
- Benutzen Sie dieses Gerät nicht innerhalb einer MRT- („Magnetresonanztomographie“) oder CT
(„Computertomographie) Umgebung.
- Benutzen Sie dieses Gerät nicht unter Bedingungen, bei denen eine Überwachung mit
Alarmierung notwendig ist. Das Gerät verfügt über keinen Alarm und ist nicht für eine Dauerüberwachung bestimmt.
- Benutzen Sie dieses Gerät nicht innerhalb einer explosionsgefährdeten Umgebung.
- Das Gerät soll eine Hilfe dabei sein, den Gesundheitszustand des Patienten zu evaluieren. Es
sollte zusätzlich zu anderen Evaluierungsmethoden von Krankheitssymptomen oder klinischen Zeichen eingesetzt werden.
- Kontrollieren Sie häufig (alle 30 Minuten) den Anwendungsbereich des Sensors des Geräts
(Hautempfindlichkeit, Positionierung).
- Dieses Gerät eignet sich nicht dazu, beim Transport des Patienten außerhalb von Gesundheitseinrichtungen eingesetzt zu werden - Dieses Gerät darf nicht in der Nähe oder mit einem anderen Gerät benutzt werden.
50
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
- Dieses Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es gerade geladen wird.
- Führen Sie nichts in das Gerät ein, ausgenommen das USB-Kabel für das Aufladen des Akkus.
- Beachten Sie den in den technischen Spezifikationen angegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitsbereich.
Wenn Sie ungenaue Messungen erhalten, kann das auf eine der folgenden Gründe zurückgeführt werden :
- Nagellack (kolorimetrische Interferenzen) oder künstliche Nägel
- Ein sehr hoher Anteil an disfunktionellem Hämoglobin (z. B. Carboxihämoglobin oder Methämoglobin)
- Intravaskuläre Farbstoffe (Methylenblau, Indocyangrün)
- Zu helles Umgebungslicht. Wenn es erforderlich ist, decken Sie den Positionsbereich des Sensors ab
- Starke Bewegungen des Patienten
- Defibrillatoren und Interferenz mit elektrochirurgischen Instrumente, sogenannte „Hochfrequenz“-Geräte
- Venenpulsschlag
- Positionierung des Sensors auf einem Körperteil mit einer Blutdruckmanschette, einem arteriellen Katheter oder einer intravaskulären Leitung
- Hypotonie, ernsthafte Vasokonstruktion, schwerer Anämie oder Unterkühlung des Patienten
- Bei Herzstillstand oder Stress des Patienten
- Flachem Puls (geringe Durchblutung)
- Niedriger Hämoglobinwert.
4-3. TIPPS VOR DEM MESSEN
- Sorgen Sie vor dem ersten Einsatz des Gerätes, dass der Akku über den dafür vorgesehenen
USB-Port geladen wird. Um das Gerät zu laden, verbinden Sie das USB-Kabel Ihres Gerätes mit
Ihrem Computer. Wenn das Gerät geladen ist, können Sie das USB-Kabel entfernen.
- Vermeiden Sie 30 Minuten vor der Messung zu essen, zu rauchen und zu trainieren.
- Bleiben Sie 15 Minuten lang vor der Messung der Sauerstoffsättigung ruhig.
- Bewegen Sie sich nicht und sprechen Sie nicht während der Sauerstoffsättigungsmessung.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
51
4-4. LADEN SIE DIE APP HERUNTER
Die folgenden Informationen können gegebenenfalls aktualisiert werden.
Laden Sie die App BewellConnect® auf Ihr Handy oder Ihr Tablet herunter :
- über einen App-Store oder über Google Play
- o der indem Sie den QR Code an der Seite der Box scannen.
Klicken Sie anschließend auf das Icon MyOxy.
Die Messergebnisse werden sofort über Bluetooth 4.0 Smart Ready auf die App übertragen.
4-5. ANWENDUNGSHINWEISE
Siehe Abbildung C, Seite 2
Legen Sie einen Finger in das Gerät, in der Regel den Zeigefinger. Die Oberfläche des Nagels
muss dabei nach oben zeigen.
Das Gerät startet automatisch bei der Einführung des Fingers. Das Messergebnis erscheint auf
dem Bildschirm des Geräts. Wenn das Ergebnis blinkt, bedeutet das, dass die Daten zur App
übertragen wurden.
Wichtig : Die Daten werden nur auf die App übertragen, wenn diese während der Benutzung
des Geräts geöffnet ist, und wenn das Bluetooth 4.0 Smart Ready aktiviert ist.
Nach 8 Sekunden schaltet sich der Apparat automatisch ab.
Wenn es schwierig sein sollte, ein Ergebnis zu erhalten, versuchen Sie es mit dem Zeigefinger
der anderen Hand oder mit einem anderen Finger.
5. NIGUNG UND WARTUNG
- Um das im Inneren des Oximeters vorhandene Silikon, das mit dem Finger in Kontakt kommt,
zu reinigen, empfiehlt es sich, medizinischen Alkohol zu benutzen. Führen Sie die Reinigung
mithilfe eines weichen Tuchs, das mit 70% Alkohol durchtränkt ist, durch. Reinigen Sie ebenfalls vor und nach der Verwendung mithilfe des Alkohols den Finger, an dem die Messung vorgenommen wird.
- Vermeiden Sie, dass Flüssigkeit oder Dampf auf die Oberfläche des Oximeters gelangt. Vermeiden Sie jegliches Eindringen von Wasser in die Öffnungen des Instruments. Lassen Sie das
Oximeter vor jeder Wiederverwendung trocknen.
- Sterilisieren Sie das Gerät nicht mit einem Autoclav, mit Ethylenoxid oder indem Sie eine Flüssigkeit hineinbringen.
- Dieses Gerät muss nicht sterilisiert werden.
52
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Name des Produkts
BewellConnect® MyOxy
Modell
BW-OX1
Klassifizierung
Klasse IIa
Anwendungsteile vom Typ BF
IPX22
Kontinuierlicher Betrieb
Art der Anzeige
LED-Display
Technische Merkmale
der LED
Wellenlänge : Rot = 660 ±3nm - Infrarot = 905 ±10nm
Abstrahlungsleistung : Rot = 3.2mW - Infrarot = 2.4mW
Abmessungen
32 x 32 x 62 mm
Gewicht
40 g
Anzeige- und
Messbereich
SpO2 : Anzeigebereich : 35 - 99% / Messbereich : 70 - 99%
Puls: Anzeige- und Messbereich : 30 - 250 bpm
Genauigkeit
SpO2 : 70 - 100% : ± 3%
Puls : ± 2 bpm
Auflösung
SpO2 : 1%
Puls : 1 bpm
Normale Betriebsbedingungen
Temperatur : 5 - 40°C
Feuchtigkeit : 15-93%RH
Lagerbedingungen
Temperatur : -25 - 70°C
Feuchtigkeit : ≤93%RH
Barometrischer Druck : 86-106Kpa
Technologie
Bluetooth 4.0 Smart Ready
Akku
Lithium 280mAh
Autarker Betrieb
2h Dauermessung oder 400 Messungen
Abschaltautomatik
8 Sekunden
Bluetooth-Übertragungsdistanz
10m
Frequenz
2400 - 2483.5MHz
USB
USB-Port 2.0
Mitgeliefertes
Zubehör
Pulsoximeter, Benutzerhandbuch, Kurzanleitung, Schutzhülle, USB-Kabel
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
53
7. FEHLERBEHEBUNG
Sollte eines der folgenden Probleme bei der Verwendung Ihres MyOxy auftreten, folgen Sie
bitte diesen Anweisungen. Wenn das Problem weiter besteht, kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
SpO2 oder
PRbpm wird
nicht normal
angezeigt
Der Finger ist nicht
korrekt eingeführt.
Versuchen Sie es noch einmal und achten Sie dabei auf
die korrekte Position des Fingers.
Der SpO2-Wert ist zu
schwach, um gemessen zu werden.
Versuchen Sie es mehrere Male. Wenn Sie Bedenken
aufgrund eines von diesem Produkt ermitteltem Ergebnis
haben, gehen Sie zum Arzt um eine genaue Diagnose
zu erhalten.
Das SpO2 oder
Prbpm ist nicht
stabil
Der Finger ist nicht
Versuchen Sie es noch einmal und achten Sie dabei auf
tief genug eingeführt. die korrekte Position des Fingers.
Das Einschalten
des Geräts ist
nicht möglich
Der Finger zittert
oder der Patient
bewegt sich.
Der Akku ist schwach
Der Oximeter ist
beschädigt
Versuchen Sie, sich nicht zu bewegen.
Laden Sie das Gerät mit dem USB-Kabel wieder auf
Kontaktieren Sie den Kundendienst
Die SignalNach 8 Sekunden ohne
leuchten sind aus Signal schaltet sich das Normal
Gerät automatisch aus.
Der Akku ist schwach
Der Akku ist schwach
Laden Sie das Gerät mit dem USB-Kabel wieder auf
Laden Sie das Gerät mit dem USB-Kabel wieder auf
Der Oximeter ist
beschädigt
Kontaktieren Sie den Kundendienst
Error7
Der Akku ist schwach
Der Oximeter ist
beschädigt
Laden Sie das Gerät mit dem USB-Kabel wieder auf
Es ist keine
Datenübertragung zu Ihrem
Handy/Tablet
möglich
Die BluetoothVerbindung ist
deaktiviert
Aktivieren Sie Bluetooth in Ihrem Handy/Tablet
Das Handy oder Tablet ist inkompatibel
Überprüfen Sie, ob Ihr Handy oder Tablett über Bluetooth
4.0 Smart Ready verfügt
Error3
54
Kontaktieren Sie den Kundendienst
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
WA R R A N T Y
PROBLEM
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
55
CARTE DE GARANTIE - GUARANTEE CARD
Date d’achat / Purchase date
Date :.......... / .......... / ..........
N° de série / Serial number
SN: ...................................................
Cachet de revendeur / Retailer’s seal
Cachet / Stamp:
FR: Visiomed® réparera ou remplacera selon les conditions mentionnées ci-dessous ce produit gratuitement dans le cas d’un défaut de pièces ou défaut de fabrication, comme suit:
DURÉE : 24 MOIS EN RETOUR ATELIER
LIMITES ET EXCLUSIONS: Cette garantie ne concerne que l’acheteur final original. Une facture d’achat,
ou autre preuve d’achat, ainsi que cette carte de garantie seront demandées pour obtenir un service
après-vente, conformément à cette garantie. Cette carte de garantie ne sera pas étendue à une autre
personne que l’acheteur final original. Cette garantie devient inefficace dès lors que les numéros de
série sur le produit sont modifiés, remplacés, illisibles, absents, ou si une réparation a été effectuée
sans résultat par tout service non agréé, incluant l’utilisateur. Cette garantie couvre uniquement les
56
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
défauts de matériel ou de pièces, survenant lors d’une utilisation normale du produit. Elle ne couvre
pas les dommages causés lors de l’expédition ou du transport de l’appareil, causés par des réparations
effectuées par un distributeur, par des modifications apportées, par la connexion d’équipements non
agréés par Visiomed®, ou causés par l’usage contraire aux instructions du mode d’emploi. En outre, la
présente garantie ne couvre pas les dommages liés à des chutes, des mauvaises manipulations, une
mauvaise installation, les dommages liés au feu, à une inondation, à la foudre, ou tout autre désastre
naturel. Cette garantie ne couvre pas l’emballage du matériel, les accessoires, les défauts d’aspect dus
à l’exposition commerciale du produit, show room, espace de vente, démonstration etc.… L’entretien
normal, le nettoyage et le remplacement de pièces dont l’usure est normale, ne sont pas couverts par
les termes de cette garantie.
Visiomed® et ses représentants et agents ne seront en aucun cas tenus pour responsables des dommages divers et des préjudices consécutifs à l’utilisation du produit ou à l’incapacité d’utilisation de ce
produit. Cette garantie est la seule valable auprès de Visiomed®, toute autre garantie incluant celle-ci
(garantie commerciale) ne sera prise en compte.
IMPORTANT: Si lors de la période de garantie, vous n’obtenez pas satisfaction des réparations de ce
produit, veuillez contacter le service clients Visiomed®.
EN: Visiomed® will repair or replace this product free of charge in the case of defective parts or manufacturing defects, in accordance with the conditions mentioned below as follows:
DURATION: 24 MONTHS RETURN TO WORKSHOP
LIMITS AND EXCLUSIONS: This guarantee concerns only the original final purchaser. A purchase invoice, or another proof of purchase, with this guarantee card will be required to obtain an after-sales
service, in accordance with this guarantee. This guarantee card will not be extended to another person only the original final purchaser. This guarantee becomes void if the serial numbers on the product are modified, replaced, illegible, absent, or if repair has been carried out by a service not approved,
including the user.
This guarantee covers only the defects of the material or parts, occurring during normal use of the
pro-duct. It does not cover the damage caused during the transport of the apparatus, causes due
to repairs being carried out by the distributor, by any modifications undertaken, any connection of
equipment not approved by Visiomed®, or causes contrary to those written in the user manual or
notice. Moreover, the present guarantee does not cover damage due to falls, bad handling, bad installations, damage by fire, floods, lightning, or any other natural disaster. This guarantee does not
cover the packing of the material, the accessories, the defects caused by commercial exposure of the
product, show room, sale space, demonstration etc... Normal maintenance, cleaning and the replacement of parts where wear is normal, are not covered by the terms of this guarantee. Visiomed® and its
representatives and agents will not in any case be held responsible for any damage and consecutive
damages due to the mishandling of this product. This guarantee is the only valid one at Visiomed®, any
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
57
other guarantee (commercial guarantee) except this one will not be taken into account.
IMPORTANT: During the guarantee period if you are dissatisfied with the repairs of this product, please
contact the Visiomed® customer service.
NL: Visiomed® zal, volgens de hieronder vermelde voorwaarden, gratis dit product repareren of
vervangen in geval van defecte onderdelen of een fabricatiefout en wel als volgt:
TIJDSDUUR: 24 MAANDEN MET TERUGZENDING NAAR DE WERKPLAATS
BEPERKINGEN EN UITSLUITINGEN: Deze garantie heeft uitsluitend betrekking op de uiteindelijke koper. De koopbon, of een ander bewijs van aankoop, plus deze garantie bon moeten overhandigd kunnen worden voor het verkrijgen van een servicedienst in overeenstemming met deze garantie. Deze
garantie bon zal niet overgedragen kunnen worden aan een ander persoon dan de oorspronkelijke
uiteindelijke koper. Deze garantie vervalt zodra de serienummers van het product gewijzigd, vervangen, onleesbaar gemaakt of verwijderd worden of als men een vruchteloze reparatie heeft laten
verrichten door een niet erkende servicedienst, met inbegrip van de gebruiker. Deze garantie dekt
uitsluitend materiaal gebreken of defecte onderdelen die zich openbaar maken tijdens een normaal
gebruik van het product. De garantie dekt niet schade veroorzaakt tijdens de verzending of het transport van het apparaat, veroorzaakt door reparaties verricht door een distributeur, door aangebrachte
wijzigingen, door het aansluiten van uitrustingen die niet door Visiomed® zijn goedgekeurd of door
een gebruik dat tegen de instructies gegeven in de gebruiksaanwijzing ingaat. Bovendien dekt deze
garantie niet de schade voortvloeiende uit vallen, onjuiste hanteringen, onjuiste installatie, schade
in verband met brand, overstroming, blikseminslag of enige andere natuurramp. Deze garantie dekt
niet de verpakking van het materiaal, de toebehoren, de uitwendige foutjes te wijten aan een commerciële tentoonstelling van het product, showroom, verkoopruimte, demonstraties enzovoort. Het
normale onderhoud, het schoonmaken en de vervanging van aan slijtage onderhevige onderdelen,
worden niet gedekt volgens de bewoordingen van deze garantie. Visiomed® en zijn vertegenwoordigers en agenten zullen in geen geval aansprakelijk gesteld kunnen worden voor diverse schadeposten en de schade voortvloeiende uit het gebruik van het product of de onmogelijkheid om dit
product te gebruiken. Deze garantie is als enige rechtsgeldig bij Visiomed®, iedere andere garantie die
deze garantie omvat (commerciële garantie) zal opzij geschoven worden.
BELANGRIJK: Indien u tijdens de garantieperiode niet tevreden mocht zijn over de reparaties verricht
op dit product, verzoeken wij u contact op te nemen met de Klantendienst van Visiomed®.
ES: Visiomed® reparará o sustituirá, según las condiciones que figuran a continuación, este producto
gratuitamente en caso de defecto de piezas o de fabricación, de la forma siguiente:
DURACIÓN: 24 MESES CON DEVOLUCIÓN AL TALLER
LÍMITES Y EXCLUSIONES: Esta garantía únicamente se refiere al comprador final original. Se solicitará
una factura de compra u otro justificante de compra, así como la presente tarjeta de garantía para ob58
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
tener un servicio postventa, de acuerdo a la presente garantía. Esta garantía no se ampliará a ninguna
otra persona distinta al comprador final original. Esta garantía se invalida, si los números de serie del
producto se modifican, se sustituyen, resultan ilegibles o inexistentes, o si se han realizado reparaciones infructuosas por servicios no autorizados, incluyendo el usuario. La presente garantía únicamente cubre los defectos de material o de piezas, siempre dentro de un uso normal del producto. No
cubre los daños causados durante el envío o el transporte del aparato, causados por reparaciones
realizadas por un distribuidor, modificaciones, conexiones de equipos no autorizados por Visiomed® o
causados por un uso contrario a las instrucciones de empleo. Además, la presente garantía no cubre
los daños relacionados con caídas, manipulaciones inadecuadas, instalación incorrecta, daños relacionados con fuegos, inundaciones, rayos u otro desastre natural. Esta garantía no cubre el embalaje
del material, los accesorios, los defectos de aspecto debidos a la exposición comercial del producto,
showroom, espacio de venta, demostración etc. El mantenimiento normal, la limpieza y la sustitución
de piezas de desgaste normal, no están cubiertos por los términos de la presente garantía. Visiomed® y
sus representantes y agentes en ningún caso serán considerados responsables por los diversos daños
y perjuicios derivados del uso del producto o la incapacidad de utilización de este producto. Esta garantía es la única que tiene validez ante Visiomed®, no se tendrá en cuenta ninguna otra garantía que
incluya la presente (garantía comercial).
IMPORTANTE: Si durante el período de garantía no le satisfacen las reparaciones de este producto,
rogamos se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente de Visiomed®.
DE: Visiomed® repariert oder ersetzt das Produkt im Fall eines Teile- oder Fertigungsfehlers unter den
nachstehenden Bedingungen kostenlos wie folgt:
GARANTIEZEIT: 24 MONATE DURCH RÜCKSENDUNG AN DIE WERKSTATT
GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN UND -AUSSCHLÜSSE: Diese Garantie gilt einzig für den ursprünglichen
Endkäufer. Eine Einkaufsrechnung oder an anderer Kaufbeleg sowie dieser Garantieschein werden angefordert, um den Kundendienst in Übereinstimmung mit diesen Garantiebedingungen beanspruchen
zu können. Dieser Garantieschein wird nicht auf eine andere Person als den ursprünglichen Endkäufer
erweitert. Sie wird unwirksam, sofern die Seriennummern auf dem Produkt geändert, ersetzt, unleserlich
gemacht oder gelöscht wurden oder eine vergebliche Reparatur von einer nicht zugelassenen Werkstatt
inklusive durch den Benutzer durchgeführt wurde. Diese Garantie deckt einzig Werkstoff- oder Teilefehler,
die während der normalen Benutzung des Produkts auftreten. Schäden, die anlässlich des Versands oder
des Transports des Geräts, von durch einen Vertreter ausgeführten Reparaturen, infolge vorgenommener
Änderungen, des Anschlusses von Geräten, die nicht von Visiomed® zugelassen wurden, oder der unsachgemäßen Benutzung im Widerspruch zu den Anweisungen der Bedienungsanleitung verursacht werden,
fallen nicht in den Anwendungsbereich dieser Garantie. Ferner werden Schäden in Verbindung mit
dem Herunterfallen, dem unsachgemäßen Umfang, der unsachgemäßen Einrichtung, brandbedingte
Schäden, Schäden infolge einer Überschwemmung, des Blitzschlags oder anderer Naturereignisse von
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
59
der Garantie ausgeschlossen. Nicht in den Anwendungsbereich dieser Garantie fallen die Verpackung,
das Zubehör, Fehler hinsichtlich der äußeren Beschaffenheit aufgrund der geschäftlichen Ausstellung
des Produkts, im Showroom, im Verkaufsbereich, Demonstration etc…. Die laufende Instandhaltung, die
Reinigung und der Ersatz von Verschleißteilen werden nicht mit dieser Garantie gedeckt. Visiomed® und
ihre Vertreter und Vertragshändler können nicht für etwaige Schäden oder Folgen in Verbindung mit der
Benutzung des Produkts oder der Unfähigkeit zur Benutzung dieses Produkts haftbar gemacht werden.
Diese Garantie ist einzig bei Visiomed® gültig, wobei alle sonstigen Garantien, die diese Garantie einschließen (geschäftliche Garantie) unberücksichtigt bleiben.
WICHTIGER HINWEIS: Werden die Reparaturen dieses Produkts während der Laufzeit nicht zufriedenstellend ausgeführt, wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an die Visiomed®-Kundenabteilung.
FR: Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de
l’Union Européenne.
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez
pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire,
vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et, à cet effet, vous êtes tenu de les
remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques
usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver
les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé
humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements
usagés, veuillez contacter votre mairie ou votre service de traitement des déchets ménagers.
EN: Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of
with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment
by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal
will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects
human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste
equipment for recycling, please contact your local city office or your household waste disposal service.
NL: Afvoer van afgedankte apparatuur door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie.
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval. Het is uw verantwoordelijkheid uw afgedankte apparatuur
af te leveren op een aangewezen inzamelpunt voor de verwerking van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur. De gescheiden inzameling en verwerking van uw afgedankte apparatuur
draagt bij tot het sparen van natuurlijke bronnen en tot het hergebruik van materiaal op een manier
die de volksgezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie over waar u uw afgedankte
apparatuur kunt inleveren voor recycling, kunt u contact opnemen met het gemeentehuis in uw
60
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
woonplaats of de reinigingsdienst.
ES: Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios domésticos
en la Unión Europea.
Este símbolo en el producto o en el embalje indica que no se puede desechar el producto junto con
los residuos domésticos. Por el contrario, si debe eliminar este tipo de residuo, es responsabilidad
del usuario entregarlo en un punto de recolección designado de reciclado de aparatos electrónicos
y eléctricos. El reciclaje y la recolección por separado de estos residuos en el momento de la eliminación ayudará a preservar recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja la salud y el
medio ambiente. Si desea información adicional sobre los lugares donde puede dejar estos residuos
para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad o con el servicio de
gestión de residuos domésticos.
DE: Entsorgung von Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen
mit dem Restmüll entsorgt warden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das Gerät an einer
entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogerätenaller Art
abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das REcyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie
auf eine Art und Weise recycelt warden, die keine Gefärhrdung für die Gesundheit des Menschen
und der Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln
abgeben können, erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dort, wo Sie das
Gerät erworben haben.
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
61
© 06/2015 BW-OX1
FR: BewellConnect® est une marque déposée par Visiomed Group SA. Le constructeur se réserve le droit de
modifier les photos et caractéristiques sans avis préalable. Modèle déposé. Les logos et marques sont la
propriété respective de leurs auteurs.
EN: BewellConnect® is a brand registred by Visiomed Group SA. The constructor keeps the right to modify
the photographs and characteristics without previous notice. Registred design. The logos and trademarks
are the property of their respective owners.
NL: BewellConnect® is een merk van de Visiomed Group SA. De fabrikant behoudt zich het recht voor om
foto›s en eigenschappen zonder voorafgaande kennisgeving te veranderen. Gedeponeerd handelsmerk.
SP: BewellConnect® es una marca registrada por Visiomed Group SA. El fabricante se reserva el derecho de
modificar las fotos y características sin previo aviso. Modelo registrado.
DE: BewellConnect® ist eine eingetragene Marke der Visiomed Group SA. Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die Fotos und Eigenschaften ohne vorherige Ankündigung zu verändern. Eingetragenes
Geschmacksmuster.
62
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
63
Distribué par / Distributed by
www.visiomed-lab.com
Marché Européen /
European Market
Visiomed SAS France
Service clients / Customers service
8, avenue Kléber
75116 Paris - France
Tel : +33 892 350 366 (0,34€/mn)
Fax : +33 1 44 17 93 10
contact@visiomed-lab.fr
64
Made in P. R. C.
Nexmed Technology Co., LTD.
2nd Floor of N°.1 building, Jia An
Technological Industrial Park
67 District, Bao An
518101 Shenzhen - China
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
Download PDF