Fridge-freezer Ψυγειοκαταψύκτης Холодильно

Fridge-freezer
Ψυγειοκαταψύκτης
Холодильно-морозильна комбінація
Hűtő-/fagyasztó-kombináció
Hladilno-zamrzovalna kombinacija
KGN..
en
el
uk
hu
sl
Instruction for Use
Οδηγίες χρήσης
Iнcтpyкцiя з eкcплyaтaцiї
Használati útmutató
Navodilo za uporabo
en Table of Contents
Safety and warning information ........... 5
Information concerning disposal ......... 8
Scope of delivery ................................... 9
Installation location ................................ 9
Observe ambient temperature
and ventilation ........................................ 9
Connecting the appliance .................. 10
Getting to know your appliance ........ 11
Switching on the appliance ................ 12
Setting the temperature ...................... 12
“eco” ....................................................... 12
Alarm functions .................................... 13
Usable capacity .................................... 13
Refrigerator compartment .................. 14
Super cooling ....................................... 15
el
Freezer compartment ..........................
Max. freezing capacity ........................
Freezing and storing food ..................
Freezing fresh food .............................
Super freezing ......................................
Thawing frozen food ............................
Interior fittings .......................................
Sticker “OK” ..........................................
Switching off the appliance ................
Cleaning the appliance .......................
Light (LED) ............................................
Tips for saving energy ........................
Operating noises .................................
Eliminating minor faults yourself .......
Customer service .................................
15
16
16
16
18
18
18
19
19
20
20
21
21
22
23
Κατάψυξη και αποθήκευση ................
Κατάψυξη νωπών τροφίμων ...............
Υπερκατάψυξη ......................................
Απόψυξη κατεψυγμένων
τροφίμων ................................................
Εξοπλισμός ............................................
Επικολλημένη ετικέτα ”ΟΚ” ................
Θέση της συσκευής εκτός
λειτουργίας ............................................
Καθαρισμός της συσκευής ................
Φωτισμός (LED) ...................................
Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε
ενέργεια .................................................
Θόρυβοι λειτουργίας ...........................
Πώς θα διορθώσετε μόνες/-οι
σας μικροβλάβες .................................
Υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών .......................
37
37
39
Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας και
προειδοποιητικές υποδείξεις ..............
Υποδείξεις απόσυρσης ........................
Συνοδεύουν τη συσκευή .....................
Τόπος τοποθέτησης .............................
Προσέχετε τη θερμοκρασία
και τον αερισμό του χώρου ................
Σύνδεση της συσκευής .......................
Γνωρίστε τη συσκευή ...........................
Ενεργοποίηση της συσκευής .............
Ρύθμιση θερμοκρασίας .......................
”eco” .......................................................
Λειτουργίες συναγερμού .....................
Ωφέλιμο περιεχόμενο ..........................
Χώρος συντήρησης ..............................
Υπερψύξη ...............................................
Χώρος κατάψυξης ................................
Μέγ. απόδοση κατάψυξης ..................
24
28
28
29
29
30
31
32
32
33
33
34
34
36
36
36
39
39
40
41
41
42
42
43
43
45
uk Зміст
Peкoмeндaцiї з дoтpимaння
бeзпeки тa зacтepeжeння ................
Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї ..................
Комплект поставки ............................
Micцe ycтaнoвки ..................................
Звepтaйтe yвaгy нa
тeмпepaтypy в пpимiщeннi
тa вeнтиляцiю ......................................
Пiдключeння пpилaдy ........................
Oзнaйoмлeння з пpилaдoм ..............
Увімкнення приладу ...........................
Уcтaнoвкa тeмпepaтypи ....................
«eco» ......................................................
Функції сигналізації ............................
Корисний об’єм ..................................
Xoлoдильнa кaмepa ...........................
Cyпepoxoлoджeння ............................
Mopoзильнa кaмepa ..........................
46
49
50
50
50
51
52
53
53
54
54
55
55
57
57
Maкcимaльнa пoтyжнicть
зaмopoжyвaння ...................................
Зaмopoжyвaння тa
збepiгaння пpoдyктiв .........................
Зaмopoжeння cвiжиx пpoдyктiв ......
Cyпepзaмopoжyвaння .......................
Poзмopoжeння
зaмopoжeниx пpoдyктiв ....................
Уcтaткyвaння ........................................
Haклeйкa «OK» ...................................
Пpилaд вимкнyти ................................
Чиcткa пpилaдy ...................................
Світлодіодне освітлення ...................
Зaoщaджeння eнepгiї ........................
Шyми пpи eкcплyaтaцiї .....................
Як ycyнyти нeзнaчнi
нeпoлaдки caмoмy .............................
Cлyжбa cepвicy ...................................
57
58
58
59
60
60
61
61
61
62
63
63
64
65
hu Tartalomjegyzék
Biztonsági útmutatások
és figyelmeztetések .............................
Hulladék-ártalmatlanítási
útmutatások ..........................................
Csomagolás tartalma ..........................
Felállítási hely .......................................
Vegye figyelembe a
szobahőmérsékletet és
a szellőztetést .......................................
A készülék csatlakoztatása ................
Ismerje meg a készüléket ..................
A készülék bekapcsolása ..................
A hőmérséklet beállítása ....................
„eco” .......................................................
Alarm-funkciók ......................................
Hasznos térfogat ..................................
A hűtőtér ................................................
Szupererős hűtés .................................
66
69
70
70
70
71
72
73
73
73
74
74
75
76
agyasztótér ............................................
Maximális fagyasztóteljesítmény .......
Fagyasztás és tárolás .........................
Friss élelmiszerek lefagyasztása ......
Szupererős fagyasztás ........................
A mélyhűtött termékek
felolvasztása .........................................
Felszerelés ............................................
„OK” matrica .........................................
A készülék kikapcsolása ....................
A készülék tisztítása ............................
LED világítás .........................................
Energiatakarékosság ..........................
Működési hangjelenségek .................
Kisebb zavarok önálló
kiküszöbölése .......................................
Vevőszolgálat .......................................
77
77
77
78
79
79
79
80
80
81
82
82
82
83
84
sl
Kazalo
Varnostna navodila in opozorila ........
Navodila za odlaganje
dotrajanega aparata ............................
Obseg dobave ......................................
Mesto postavitve ..................................
Bodite pozorni na temperaturo
prostora in prezračevanje ...................
Priklop aparata .....................................
Spoznajte vaš aparat ...........................
Vklop aparata .......................................
Nastavitev temperature .......................
«eco» ......................................................
Funkcije alarma ....................................
Koristna prostornina ............................
Hladilni prostor .....................................
Super hlajenje .......................................
Zamrzovalni prostor .............................
85
88
88
89
89
89
90
91
92
92
92
93
93
95
95
Največja kapaciteta zamrzovanja ..... 95
Zamrzovanje in shranjevanje ............. 95
Zamrzovanje svežih živil ..................... 96
Super zamrzovanje .............................. 97
Odmrznite zamrznjeno živilo .............. 97
Oprema .................................................. 98
Nalepka «OK» ....................................... 98
Izklop aparata ....................................... 99
Čiščenje aparata .................................. 99
Osvetlitev (LED) ................................ 100
Prihranek energije ............................. 100
Šumi, ki se lahko pojavijo
med obratovanjem ........................... 100
Samostojno odpravljanje
manjših motenj. ................................. 101
Servisna služba ................................. 102
en
enTable of ContentsenI struction for Use
Safety and warning
information
Before you switch ON the
appliance
Please read the operating and
installation instructions carefully!
They contain important
information on how to install,
use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if
you fail to comply with the
instructions and warnings.
Retain all documents for
subsequent use or for the next
owner.
Technical safety
The appliance contains a small
quantity of environmentally
friendly but flammable
refrigerant R600a. Ensure that
the tubing of the refrigerant
circuit is not damaged during
transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause
eye injuries or ignite.
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or
ignition sources away from the
appliance,
■ thoroughly ventilate the room
for several minutes,
■ switch off the appliance and
pull out the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an
appliance contains, the larger
the room must be in which the
appliance is situated. Leaking
refrigerant can form a
flammable gas-air mixture in
rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³
per 8 g of refrigerant. The
amount of refrigerant in your
appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
If the power cord of this
appliance is damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, customer service
or a similarly qualified person.
Improper installations
and repairs may put the user
at considerable risk.
5
en
Repairs may be performed by
the manufacturer, customer
service or a similarly qualified
person only.
Only original parts supplied by
the manufacturer may be used.
The manufacturer guarantees
that only these parts satisfy the
safety requirements.
A extension cable may be
purchased from customer
service only.
Important information when
using the appliance
■
■
■
6
Never use electrical
appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric
ice maker, etc.). Explosion
hazard!
Never defrost or clean the
appliance with a steam
cleaner! The steam may
penetrate electrical parts and
cause a short-circuit. Risk
of electric shock!
Do not use pointed or sharpedged implements to remove
frost or layers of ice. You
could damage the refrigerant
tubes. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
■
■
■
■
■
■
Do not store products which
contain flammable propellants
(e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance.
Explosion hazard!
Do not stand on or lean
heavily against base
of appliance, drawers
or doors, etc
For defrosting and cleaning,
pull the mains plug out or
switch off the fuse. Do not pull
out the mains plug by tugging
on the power cord.
Store high-percentage alcohol
tightly closed and standing up.
Keep plastic parts and the
door seal free of oil and
grease. Otherwise, parts and
door seal will become
porous.
Never cover or block the
ventilation openings of the
appliance!
en
■
Avoiding placing children
and vulnerable people at
risk:
At risk are children, people
who have limited physical,
mental or sensory abilities, as
well as people who have
inadequate knowledge
concerning safe operation of
the appliance.
Ensure that children and
vulnerable people have
understood the hazards.
A person responsible for
safety must supervise or
instruct children and
vulnerable people who are
using the appliance.
Only children from 8 years
and above may use the
appliance.
Supervise children who are
cleaning and maintaining the
appliance.
Never allow children to play
with the appliance.
■
■
■
Do not store bottled or
canned drinks (especially
carbonated drinks) in the
freezer compartment. Bottles
and cans may burst!
Never put frozen food straight
from the freezer compartment
into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of
frozen food, ice or the
evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
■
■
■
Keep children away from
packaging and its parts.
Danger of suffocation from
folding cartons and plastic
film!
Do not allow children to play
with the appliance!
If the appliance features a
lock:
keep the key out of the reach
of children!
7
en
General regulations
The appliance is suitable
for refrigerating and freezing
food,
■ for making ice.
This appliance is intended for
use in the home and the home
environment.
The appliance is suppressed
according to EU Directive
2004/108/EC.
The refrigeration circuit has
been checked for leaks.
This product complies with
the relevant safety regulations
for electrical appliances
(EN 60335-2-24).
This appliance is intended for
use up to a maximum height of
2000 metres above sea level.
■
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
8
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays
and receptacles: children are
therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with
the appliance once it has spent its
useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation. Refrigerant
and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
prior to proper disposal.
en
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
■ Free-standing appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Bag containing installation materials
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy
consumption and noises
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as
an installation location. The installation
location should not be exposed to direct
sunlight and not placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc. If
installation next to a heat source is
unavoidable, use a suitable insulating
plate or observe the following minimum
distances from the heat source:
Distance from wall
When installing the appliance, ensure
that the door can be opened by 90°.
Observe ambient
temperature
and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
The climate class can be found on
the rating plate. Fig. ,
Climate
class
SN
N
ST
T
Permitted ambient
temperature
+10 °C to 32 °C
+16 °C to 32 °C
+16 °C to 38 °C
+16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits
of the indicated climatic class. If
an appliance of climatic class SN
is operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
a temperature of +5 °C.
3 cm to electric or gas cookers.
■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must
not give way; if required, reinforce floor. If
the floor is uneven, compensate with
supports.
■
9
en
Ventilation
Electrical connection
Fig. #
The air on the rear panel and on the side
panels of the appliance heats up.
Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise,
the refrigerating unit must work harder.
This increases power consumption.
Therefore: Never cover or block
the ventilation openings!
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
The appliance complies with the
protection class I. Connect the appliance
to 220–240 V/50 Hz alternating current
via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must
be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
stated voltage and current type match
the values of your mains supply. This
information can be found on the rating
plate. Fig. ,
Connecting
the appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in
the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning
the appliance”).
10
m Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains
and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be
used for isolated applications (e.g. on
ships or in mountain lodges) which are
not connected directly to the national
grid.
en
Getting to know your
appliance
Controls
Fig. "
1
2
3
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. !
* Not all models.
A
B
Refrigerator compartment
Freezer compartment
1–9
10
11
12
13*
14
15
Controls
Shelf for small bottles
Shelf for large bottles
Light
Bottle shelf
Cold storage compartment
Vegetable container with humidity
control
Frozen food container (small)
16
4
5
6
7
8
9
Display alarm
This lights up if the appliance
becomes too warm.
Refrigerator compartment
temperature selection button
The button sets the temperature
in the refrigerator compartment.
“super” display
Illuminates, if the super cooling is
in operation.
Temperature display refrigerator
compartment
The numbers correspond to the
set refrigerator compartment
temperatures in °C.
Eco indicator
This lights up when eco mode is
switched on in the cooling
compartment.
Temperature selection button
freezer compartment
The button sets the temperature
in the freezer compartment.
“super” display (freezer
compartment)
Illuminates when super freezing
is on.
Temperature display freezer
compartment
The numbers correspond
to the set freezer compartment
temperatures in °C.
Eco indicator
This lights up when eco mode is
switched on in the freezer
compartment.
11
en
Switching on the
appliance
Fig. "
1. Insert the plug in the socket.
2. A warning signal sounds. The
temperature display 8 flashes.
3. Press the temperature setting button
2. The warning signal switches off.
When the freezer compartment has
reached the set temperature, the
temperature display 8 is lit.
The factory recommends the following
settings:
■ Refrigerator compartment: medium
setting
■ Freezer compartment: -18°C
Store delicate foods in the refrigerator
compartment.
Operating tips
■
■
■
■
When the appliance has been
switched on, it may take several hours
until the set temperatures have been
reached.
The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer compartment
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
The sides of the housing are
sometimes heated slightly. This
prevents condensation in the area of
the door seal.
If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened after
it has been closed, wait until the
resulting low pressure has equalised.
12
Setting
the temperature
Refrigerator compartment
The temperature can be set from
+2°C to +5°C.
Keep pressing temperature setting
button 2 until the required refrigerator
compartment temperature is set.
The last set value is saved. The set
temperature is indicated on temperature
display 4.
Note
To reach the selected temperature, open
the ventilation openings to 1/3, Fig. &.
Freezer compartment
The temperature can be set from -18°C
to -24°C.
Keep pressing temperature setting
button 6 until the required freezer
compartment temperature is set.
The last set value is saved. The set
temperature is indicated on temperature
display 8.
“eco”
The “eco” function switches
the appliance to energy-saving mode.
The appliance automatically sets
the following temperatures:
■ Refrigerator compartment: +6 °C
■ Freezer compartment: –16 °C
en
Switching on eco
Switching off the alarm
Keep pressing the temperature setting
button 6 until the eco indicator is
highlighted.
Fig. "
Press the temperature setting button 6 to
switch off the warning signal.
Alarm functions
Usable capacity
Fig. "
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on
the rating plate. Fig. ,
Door alarm
The door alarm (continuous sound)
switches on if the appliance door is open
for longer than one minute. Close
the door to switch off the warning signal.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if the
freezer compartment is too warm and the
frozen food is at risk of thawing.
Temperature display, Fig. "/8, is
flashing.
The alarm may switch on without any risk
to the frozen food:
■ when the appliance is switched on,
■ when large quantities of fresh food are
placed in the appliance,
■ if the freezer compartment door is
open too long.
Fully utilising the freezer
volume
To place the maximum amount of frozen
food in the freezer compartment, you can
remove the containers. You can then
stack the food directly on the shelf and
on the floor of the freezer compartment.
Note
Avoid contact between food and rear
panel. Otherwise the air circulation will
be impaired.
Food or packaging could freeze to
the rear panel.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all
the way, lift at the front and remove.
Fig. )
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
13
en
Refrigerator
compartment
The refrigerator compartment is the ideal
storage location for meat, sausage, fish,
dairy products, eggs, ready meals
and pastries.
Note the chill zones in the
refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones:
■
Storing food
■
■
■
■
Store fresh, undamaged food. The
quality and freshness will then
be retained for longer.
In the case of ready-made products
and bottled goods, observe the bestbefore date or use-by date specified
by the manufacturer.
To retain aroma, colour
and freshness, pack or cover food
well before placing in the appliance.
This will prevent the transfer
of flavours and the discolouration
of plastic parts in the refrigerator
compartment.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Note
Do not block air outlet openings with
food, otherwise the air circulation will be
impaired. Food which is stored directly
in front of the air outlet openings may be
frozen by the cold air flowing out.
14
■
The coldest zones are in front of the
air outlet openings and in the chill
compartment, Fig. !/14.
Note
Store perishable food (e.g. fish,
sausage, meat) in the coldest zones.
Warmest zone is at the very top of the
door.
Note
Store e.g. hard cheese and butter in
the warmest zone. The aroma of hard
cheese can then continue to develop
and butter remains spreadable.
Vegetable container with
humidity control
Fig. '
To create the optimum storage climate
for fruit and vegetables, you can set
the humidity level in the vegetable
container:
■
■
Mainly vegetables as well as for a
mixed or small load – high air
humidity
Mainly fruit as well as for a large load
– low air humidity
en
Notes
■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple,
banana, papaya and citrus fruit) and
vegetables sensitive to cold (e.g.
aubergines, cucumbers, zucchini,
peppers, tomatoes and potatoes)
should be stored outside
the refrigerator at temperatures
of approx. +8 °C to +12 °C for
optimum preservation of quality and
flavour.
■ Condensation may form in the
vegetable container depending on the
type and quantity of products stored.
Remove condensation with a dry cloth
and adjust air humidity in the
vegetable container with the humidity
controller.
Cold storage compartment
Fig. &
The cold storage compartment has lower
temperatures than the refrigerator
compartment. Even temperatures below
0 °C may occur.
Ideal for storing fish, meat and sausage.
Not suitable for lettuce and vegetables
and produce sensitive to cold.
The temperature of the chill
compartments can be varied using the
ventilation opening. Push temperature
controller upwards to reduce the
temperature. Push temperature
controller downwards to increase the
temperature. Fig. &
Super cooling
Super cooling sets the refrigerator
temperature to the coldest temperature
setting for approx. 15 hours. Then
the appliance automatically switches
to the temperature set prior to super
cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
■
■
before placing large quantities of food
in the refrigerator compartment.
for the fast cooling of drinks.
Note
When super cooling is switched on,
increased operating noises may occur.
Switching on and off
Fig. "
Keep pressing the temperature setting
button 2 until the super indicator 3 is lit.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■
■
■
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If
the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will
become covered in thick ice. Also: waste
of energy due to high power
consumption!
15
en
Max. freezing capacity
Note when loading products
■
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be found
on the rating plate. Fig. ,
■
Prerequisites for max. freezing
capacity
■
■
■
Switch on super freezing before
placing fresh products
in the compartment (see chapter
entitled “Super freezing”).
Remove containers; stack food
directly on the shelf and on the floor of
the freezer compartment.
Freeze large quantities of food
preferably in the very top
compartment where food freezes
particularly quickly and therefore also
gently.
Preferably freeze large quantities
of food in the top compartment, where
food freezes particularly quickly
and therefore also gently.
Place the food over the whole area
of the compartments or the frozen
food containers.
Note
Food which is already frozen must not
come into contact with the food which
is to be frozen. If required, move
the frozen food to other frozen food
containers.
Storing frozen food
Insert frozen food container all the way to
ensure unrestricted air circulation.
Freezing fresh food
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
■
■
■
■
Packaging must not be damaged.
Use by the “use by” date.
Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly
in the freezer compartment.
16
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching
can be found in bookshops.
en
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
■
■
The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables, fruit,
herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter and
quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and
fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or
radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour
or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film
made of polyethylene, aluminium foil,
freezer containers.
These products are available
from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used
shopping bags.
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string,
cold-resistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film
made of polyethylene can be sealed
with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type
of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
17
en
Super freezing
Thawing frozen food
Food should be frozen solid as quickly
as possible in order to retain vitamins,
nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food
in the freezer compartment, switch on
super freezing to prevent an unwanted
temperature rise.
As a rule, 4–6 hours is adequate.
This appliance runs constantly
and the freezer compartment drops to
a very low temperature.
If the max. freezing capacity is to be
used, super freezing must be switched
on for 24 hours before the fresh produce
is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg)
can be frozen without “super freezing”.
Depending on the type and application,
select one of the following options:
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Switching on and off
Fig. "
Keep pressing the temperature selection
button 6 until the Super display 7 is lit.
Super freezing automatically switches off
after approx. 2½ days.
■
■
■
■
at room temperature
in the refrigerator
in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
in the microwave
m Caution
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Interior fittings
Shelves and containers
You can reposition the inner shelves
and the containers in the door as
required: pull shelf forwards, lower
and swivel out to the side. Lift
the container and remove.
Special features
(not all models)
Bottle shelf
Fig. %
Bottles can be stored securely on
the bottle shelf.
18
en
Ice cube tray
Fig. +
1. Fill the ice cube tray ¾ full of drinking
water and place in the freezer
compartment.
2. If the ice tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt
implement only (spoon-handle).
3. To loosen the ice cubes, twist the ice
tray slightly or hold briefly under
flowing water.
Freezer calendar
Fig. *
To prevent the quality of the frozen food
from deteriorating, do not exceed the
storage duration. The figures next
to the symbols indicate the permitted
storage period of the produce in months.
In the case of commercially available
frozen food observe the date
of manufacture or use-by date.
Ice block
If a power failure or malfunction occurs,
the ice blocks can be used to slow down
the thawing process. The longest
storage time is obtained by placing
the ice pack on the food in the top
compartment.
The ice blocks can also be used to cool
food temporarily , e. g. in a cold bag.
Sticker “OK”
(not all models)
The “OK” temperature monitor
can be used to determine temperatures
below +4 °C. Gradually reduce
the temperature if the sticker
does not indicate “OK”.
Note
When the appliance is switched on,
it may take 12 hours until
the temperature is reached.
Correct setting
Switching off
the appliance
Pull out mains plug or switch off fuse.
Refrigerating unit switches off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for
a prolonged period:
1. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
2. Clean the appliance.
3. Leave appliance doors open.
19
en
Cleaning the appliance
m Caution
■
■
■
Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges.
The metallic surfaces could corrode.
Never clean shelves and containers
in the dishwasher.
The parts may become deformed!
The cleaning water must not get into
the following areas:
■ Controls
■ Illumination
■ Ventilation openings
■ Openings in the separating plate
Proceed as follows:
1. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
2. Take out the frozen food and store
in a cool location. Place ice pack
(if available) on the food.
3. The rinsing water must not drip into
the controls, lighting, ventilation
openings or the openings in the
partition!
Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH-neutral
washing-up liquid.
20
4. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
5. After cleaning reconnect the
appliance.
6. Put the frozen food back into
the appliance.
Interior fittings
All variable parts of the appliance
can be taken out for cleaning.
Take out shelves in the door
Fig. $
Lift shelves upwards and take out.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take
out.
Removing the container
Fig. (
Pull out the container all the way, lift at
the front and remove.
Taking out the frozen food container
Fig. )
Pull out the frozen food container all
the way, lift at the front and remove.
Light (LED)
Your appliance features a maintenancefree LED light.
These lights may be repaired
by customer service or authorised
technicians only.
en
Tips for saving energy
■
■
■
■
■
■
Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should
not be installed in direct sunlight
or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low
temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
Open the appliance as briefly as
possible.
To achieve the lowest energy
consumption, leave a small wall gap
at the side.
The arrangement of the fittings does
not affect the energy rating of the
appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Cracking
Automatic defrosting is running.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. Use the height-adjustable feet
or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away
from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble
or stick
Please check the removable parts
and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching
each other
Move the bottles or receptacles slightly
away from each other.
21
en
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
Fault
Possible cause
Remedial action
Temperature differs greatly
from the set value.
In some cases it is adequate to switch off
the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours
and check whether the temperature has
approached the set value.
If the temperature is too low check
the temperature again the next day.
Warning signal sounds.
Fault - the freezer
Temperature display flashes. compartment is too warm!
Fig. "/8
Frozen food is at risk.
To switch off the warning signal, press the
temperature setting button, Fig. "/6.
Appliance is open.
Close the appliance.
Ventilation openings have
been covered.
Ensure that there is adequate ventilation.
Too much food was placed in Do not exceed max. freezing capacity.
the freezer at once.
When the fault has been rectified, the
temperature display stops flashing.
The temperature in
the freezer compartment is
too warm.
The light does not function.
22
Appliance opened
frequently.
Do not open the appliance unnecessarily.
The ventilation openings
have been covered.
Remove obstacles.
Large quantities of fresh
food are being frozen.
Do not exceed max. freezing capacity.
The LED light is defective.
See chapter “Light (LED)” section.
Appliance was open too
long.
Light is switched off after
approx. 10 min.
When the appliance is closed and opened,
the light is on again.
en
Fault
Possible cause
Remedial action
Controls have reduced
luminosity.
When the appliance is not
used for some time,
the display on the fascia
switches to energy saving
mode.
As soon as the appliance is again used, e.g.
the door is opened, the display switches back
to normal illumination.
Displays do not illuminate.
Power failure; the fuse has
Connect mains plug. Check whether the power
been switched off; the mains is on, check the fuses.
plug has not been inserted
properly.
Appliance is not cooling,
Showroom mode is
temperature display and light switched on.
are lit.
Customer service
Your local customer service
can be found in the telephone directory
or in the customer-service index. Please
provide customer service
with the appliance product number
(E-Nr.) and production number (FD).
These specifications
can be found on the rating plate. Fig. ,
To prevent unnecessary call-outs, please
assist customer service by quoting
the product and production numbers.
This will save you additional costs.
Hold down temperature selection button
fig. "/2 for 10 seconds until
an acknowledgement signal sounds.
After a short time check whether your
appliance is cooling.
Repair order and advice
on faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
GB
0344 892 8979
IE
01450 2655
US
800 944 2904
Calls charged at
local or mobile rate.
0.03 € per minute
at peak. Off peak
0.0088 € per
minute.
toll-free
23
el
elΠίνακας περιεχομένωνelΟδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
και προειδοποιητικές
υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή
σε λειτουργία
Διαβάστε με προσοχή τις
οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης! Αυτές περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες για την
εγκατάσταση, τη χρήση και
τη συντήρηση της συσκευής.
Ο κατασκευαστής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
τυχόν βλάβες, αν δεν
προσεχθούν οι υποδείξεις και
προειδοποιήσεις που δίνονται
στις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε
όλα τα έγγραφα αυτά για
μετέπειτα χρήση και κάποιον
τυχόν μετέπειτα χρήστη.
Τεχνική ασφάλεια
Η συσκευή περιέχει σε μικρή
ποσότητα το ψυκτικό μέσο
R600a, το οποίο είναι αβλαβές
μεν για το περιβάλλον, αλλά
εύφλεκτο. Κατά τη μεταφορά
και την τοποθέτηση της
συσκευής προσέξτε να μην
πάθει βλάβη κανένας σωλήνας
του κυκλώματος ψυκτικού
μέσου. Το εκτοξευόμενο ψυκτικό
μέσο μπορεί να αυταναφλεγεί ή
να οδηγήσει σε τραύματα των
ματιών σας.
24
Σε περίπτωση ζημιάς:
■ αποφεύγετε την ανοιχτή
φλόγα ή πηγές ανάφλεξης,
■ αερίζετε για μερικά λεπτά
καλά τον χώρο,
■ θέτετε τη συσκευή εκτός
λειτουργίας και τραβάτε
το φις από την πρίζα,
■ Kαλέστε την Υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης των
πελατών μας.
Όσο περισσότερο ψυκτικό μέσο
περιέχει μία συσκευή, τόσο
μεγαλύτερος πρέπει να είναι
ο χώρος, μέσα στον οποίο
βρίσκεται αυτή. Σε πολύ μικρούς
χώρους είναι δυνατό
σε περίπτωση διαρροής
ψυκτικού μέσου να σχηματιστεί
εύφλεκτο μίγμα αερίου-αέρα.
Ανά 8 g του ψυκτικού μέσου
πρέπει να υπολογιστεί
τουλάχιστον 1 m³ χώρου
τοποθέτησης. Την ποσότητα του
ψυκτικού μέσου της συσκευής
σας θα την βρείτε στην πινακίδα
τύπου στο εσωτερικό της
συσκευής σας.
el
Αν πάθει ζημιά το τροφοδοτικό
καλώδιο της παρούσας
συσκευής, αυτό πρέπει να
αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια
καταρτισμένο άτομο.
Οι εγκαταστάσεις και επισκευές
που δεν έγιναν σωστά, μπορούν
να αποτελέσουν σημαντικό
κίνδυνο για τον χρήστη.
Οι επισκευές επιτρέπεται
να εκτελούνται μόνον από τον
κατασκευαστή, την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
ή παρόμοια καταρτισμένο
άτομο.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
μόνον γνήσια εξαρτήματα του
κατασκευαστή. Μόνο για αυτά
τα εξαρτήματα
ο κατασκευαστής εγγυάται, ότι
αυτά πληρούν τις απαιτήσεις
ασφαλείας.
Επιμήκυνση του τροφοδοτικού
καλωδίου επιτρέπεται
να προμηθευτείτε μόνο μέσω
της υπηρεσίας τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κατά τη χρήση
■
■
■
■
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ
ηλεκτρικές συσκευές εντός
της συσκευής (π.χ.
θερμάστρες, ηλεκτρικές
παγομηχανές κτλ.). Κίνδυνος
έκρηξης!
Ποτέ μην κάνετε απόψυξη
ούτε να καθαρίζετε τη
συσκευή με ατμοκαθαριστές!
Ο ατμός μπορεί να διεισδύσει
σε ηλεκτρικά μέρη και να
προκαλέσει βραχυκύκλωμα.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μη χρησιμοποιείτε μυτερά ή
αιχμηρά αντικείμενα για την
αφαίρεση πάχνης και
στρωμάτων πάγου. Θα
μπορούσατε να προκαλέσετε
μ' αυτά ζημιές στις
σωληνώσεις του ψυκτικού
ρευστού. Το διαρρέον ψυκτικό
μέσο μπορεί να αυταναφλεχτεί
ή να οδηγήσει σε τραύματα
των ματιών σας.
Μην αποθηκεύετε μέσα στη
συσκευή προϊόντα με
εύφλεκτα προωθητικά αέρια
(π.χ. σπρέι) και εκρηκτικές
ύλες. Κίνδυνος έκρηξης!
25
el
■
■
■
■
■
Μη χρησιμοποιείτε
καταχράζεστε τις βάσεις, τις
συρταρωτές προεκτάσεις, τις
πόρτες κτλ. ως σκαλοπάτια ή
στηρίγματα.
Για την απόψυξη και τον
καθαρισμό βγάλτε το φις από
την πρίζα ή απενεργοποιήστε
την ασφάλεια. Τραβήξτε από
το φις και όχι από το
τροφοδοτικό καλώδιο.
Οινοπνευματώδη ποτά με
μεγάλο ποσοστό
περιεκτικότητας σε αλκοόλη
πρέπει να αποθηκεύονται
μόνον καλά κλεισμένα και σε
όρθια θέση.
Μην λερώνετε τα πλαστικά
μέρη και την τσιμούχα της
πόρτας με λάδι και λίπος, διότι
διαφορετικά αυτά γίνονται
πορώδη.
Μην καλύπτετε και μην
τοποθετείτε αντικείμενα στα
ανοίγματα αερισμού και
εξαερισμού της συσκευής.
26
■
Αποφυγή κινδύνων για
παιδιά και άτομα που
βρίσκονται σε κίνδυνο:
Σε κίνδυνο βρίσκονται τα
παιδιά και άτομα με
περιορισμένες σωματικές και
φυσικές ικανότητες ή με
περιορισμένη αντίληψη καθώς
και άτομα, τα οποία δεν έχουν
επαρκείς γνώσεις για τον
ασφαλή χειρισμό της
συσκευής.
Διασφαλίστε, ότι τα παιδιά και
τα άτομα που βρίσκονται σε
κίνδυνο έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους.
Κάποιο άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλεια πρέπει να
επιβλέπει ή να καθοδηγεί στη
συσκευή τα παιδιά και τα
άτομα που βρίσκονται σε
κίνδυνο.
Μόνο παιδιά άνω των 8 ετών
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
τη συσκευή.
Κατά τον καθαρισμό και τη
συντήρηση τα παιδιά πρέπει
να επιβλέπονται.
Μην αφήνετε ποτέ να παίζουν
τα παιδιά με τη συσκευή.
el
■
■
■
Μην αποθηκεύετε στον χώρο
κατάψυξης υγρά σε φιάλες και
κουτιά (ιδιαίτερα ποτά
περιέχοντα ανθρακικό οξύ). Οι
φιάλες και τα κουτιά μπορούν
να σπάσουν!
Μη βάζετε ποτέ στο στόμα
σας κατεψυγμένα τρόφιμα
αμέσως μετά την αφαίρεσή
τους από την κατάψυξη.
Κίνδυνος κρυοπαγημάτων!
Αποφεύγετε να κρατάτε για
μεγάλο διάστημα στα χέρια
σας κατεψυγμένα τρόφιμα,
πάγο ή τους σωλήνες του
εξατμιστή κτλ.
Κίνδυνος κρυοπαγημάτων!
Παιδιά στο νοικοκυριό
■
■
■
Μην αφήσετε να περιέλθουν
στα χέρια παιδιών η
συσκευασία και τα μέρη της.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας
από τα χαρτόνια που
διπλώνουν και τα λεπτά
πλαστικά φύλλα!
Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι
για παιδιά!
Σε συσκευή με κλειδαριά
πόρτας:
Φυλάτε το κλειδί σε μέρος
απρόσιτο για τα παιδιά!
Γενικές διατάξεις
Η συσκευή είναι κατάλληλη
για την ψύξη και την κατάψυξη
τροφίμων,
■ για την παρασκευή παγοκύβων
(παγάκια).
Η παρούσα συσκευή
προορίζεται για οικιακή χρήση
στον ιδιωτικό τομέα και σε
σπιτικό περιβάλλον.
Η συσκευή φέρει αντιπαρασιτική
διάταξη σύμφωνα με την Οδηγία
ΕΕ 2004/108/EC.
Ο ψυκτικός κύκλος έχει
υποβληθεί σε έλεγχο
στεγανότητας.
Το προϊόν αυτό ανταποκρίνεται
στις σχετικές διατάξεις
ασφαλείας για ηλεκτρικές
συσκευές (EN 60335-2-24).
Αυτή η συσκευή προορίζεται για
χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος
2.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
■
27
el
Υποδείξεις απόσυρσης
* Απόσυρση
της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή
σας από ζημιές κατά τη μεταφορά. Όλα
τα χρησιμοποιούμενα υλικά συσκευασίας
είναι αβλαβή για το περιβάλλον και
μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Παρακαλούμε να συντελέσετε κι εσείς
στην προστασία του περιβάλλοντος και
ν' αποσύρετε τη συσκευασία με τρόπο
αβλαβή για το περιβάλλον.
Για τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης
παρακαλείσθε να ζητήσετε πληροφορίες
από το ειδικό κατάστημα, από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή ή από
τη Δημοτική ή Κοινοτική Αρχή της
περιοχής σας.
* Απόσυρση της παλιάς
συσκευής
Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν
άχρηστα απορρίμματα! Με την απόσυρσή
τους σύμφωνα με τους κανονισμούς για
την προστασία του περιβάλλοντος
μπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιμες
πρώτες ύλες.
28
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια
για μια απόσυρση και αξιοποίηση
των παλιών συσκευών με ισχύ σ’
όλη την ΕΕ.
m Προειδοποίηση
Σε παλιές συσκευές που δεν
χρησιμοποιούνται πλέον
1. Τραβάτε το φις από την πρίζα.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος και
απομακρύνετέ το μαζί με το φις.
3. Μη βγάλετε τα ράφια και τα δοχεία,
ώστε να μην μπορούν να μπούν
εύκολα μέσα στη συσκευή τα παιδιά!
4. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν
με την άχρηστη παλιά συσκευή.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Οι ψυκτικές συσκευές περιέχουν ψυκτικά
μέσα και στη μόνωση αέρια. Τα ψυκτικά
μέσα και τα αέρια απαιτούν απόσυρση
από τον ειδικό. Προσέξτε να μην
καταστραφούν οι σωληνώσεις της
κυκλοφορίας του ψυκτικού μέσου, μέχρι
να παραληφθεί αυτή για την ανάλογη,
αβλαβή για το περιβάλλον απόσυρση.
Συνοδεύουν
τη συσκευή
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς.
Σε περίπτωση παραπόνων απευθυνθείτε
στο κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε
τη συσκευή ή στην υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Η παράδοση αποτελείται από τα εξής
μέρη:
■ Ανεξάρτητη συσκευή
■ Εξοπλισμός (ανάλογα με το μοντέλο)
■ Σακούλα με υλικά τοποθέτησης
el
■
■
■
■
■
Οδηγίες χρήσης
Οδηγίες τοποθέτησης
Φυλλάδιο με τις υπηρεσίες τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών
Επισυναπτόμενο φύλλο εγγύησης
Πληροφορίες σχετικά με την
κατανάλωση ενέργειας και τους
θορύβους
Τόπος τοποθέτησης
Ως τόπος τοποθέτησης είναι κατάλληλος
κάθε στεγνός, αεριζόμενος χώρος.
Ο χώρος τοποθέτησης δεν πρέπει να
είναι άμεσα εκτεθειμένος στην ηλιακή
ακτινοβολία ούτε να βρίσκεται κοντά σε
πηγή θερμότητας όπως κουζίνα,
καλοριφέρ κτλ. Αν η τοποθέτηση δίπλα
σε πηγή θερμότητας είναι αναπόφευκτη,
χρησιμοποιήστε κατάλληλη μονωτική
πλάκα ή τηρήστε τις ακόλουθες
ελάχιστες αποστάσεις από την πηγή
θερμότητας:
Από ηλεκτρικές κουζίνες και κουζίνες
αερίου 3 cm.
■ Από κουζίνες πετρελαίου ή κάρβουνου
30 cm.
Το δάπεδο στον τόπο τοποθέτησης δεν
επιτρέπεται να υποχωρεί, ενισχύστε
ενδεχομένως το δάπεδο. Αντισταθμίστε
ενδεχόμενες ανωμαλίες του δαπέδου
τοποθετώντας κάτω από τη συσκευή
κατάλληλο υπόθεμα.
■
Προσέχετε τη
θερμοκρασία και τον
αερισμό του χώρου
Θερμοκρασία δωματίου
Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για
συγκεκριμένη κατηγορία κλίματος.
Ανάλογα με την κατηγορία κλίματος
η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει στις
ακόλουθες θερμοκρασίες δωματίου.
Η κατηγορία κλίματος υπάρχει στην
πινακίδα τύπου της συσκευής. Εικόνα ,
Κατηγορία
κλίματος
SN
N
ST
T
Επιτρεπτή
θερμοκρασία χώρου
+10 °C έως 32 °C
+16 °C έως 32 °C
+16 °C έως 38 °C
+16 °C έως 43 °C
Υπόδειξη
Η συσκευή λειτουργεί σωστά εντός των
ορίων θερμοκρασίας περιβάλλοντος της
αναφερόμενης κλιματικής κλάσης.
Αν κάποια συσκευή της κλιματικής
κλάσης SN λειτουργεί σε χαμηλότερες
θερμοκρασίες περιβάλλοντος, δεν
μπορούν να αποκλειστούν ζημιές
στη συσκευή μέχρι τη θερμοκρασία
των +5 °C.
Απόσταση από τον τοίχο
Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι, ώστε να
εξασφαλίζεται μια γωνία ανοίγματος της
πόρτας 90°.
29
el
Αερισμός
Ηλεκτρική σύνδεση
Εικόνα #
Ο αέρας στο οπίσθιο και τα πλαϊνά
τοιχώματα της συσκευής ζεσταίνεται.
Ο ζεσταμένος αέρας πρέπει να μπορεί
να διαφεύγει ελεύθερα. Διαφορετικά
το ψυκτικό μηχάνημα πρέπει να
λειτουργήσει με μεγαλύτερη ισχύ, πράγμα
το οποίο αυξάνει την κατανάλωση του
ρεύματος. Γι' αυτό: Μην καλύπτετε ποτέ
ούτε να τοποθετείτε αντικείμενα μπροστά
από τ' ανοίγματα αερισμού και
εξαερισμού!
Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στη
συσκευή και να είναι προσιτή επίσης μετά
την εγκατάσταση της συσκευής.
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία
προστασίας (μόνωσης) I. Συνδέστε
τη συσκευή σε εναλλασσόμενο ρεύμα
220–240 V/50 Hz μέσω γειωμένης
πρίζας εγκατεστημένης σύμφωνα με τις
προδιαγραφές. Η πρίζα πρέπει να είναι
ασφαλισμένη με ασφάλεια 10 έως 16 A.
Σε συσκευές, οι οποίες λειτουργούν
σε μη ευρωπαϊκές χώρες, πρέπει να
ελέγξετε, αν η τάση και το είδος
ρεύματος που δίνονται, βρίσκονται
σε συμφωνία με τις τιμές του
δικτύου σας. Τα στοιχεία αυτά θα
τα βρείτε στην πινακίδα τύπου. Εικόνα ,
Σύνδεση της συσκευής
Μετά την τοποθέτηση της συσκευής
περιμένετε τουλάχιστον 1 ώρα, μέχρι να
θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία. Κατά
τη μεταφορά μπορεί να συμβεί να
μεταβεί το λάδι, που περιέχεται στον
συμπυκνωτή, στο ψυκτικό σύστημα.
Πριν τη θέση για πρώτη φορά
σε λειτουργία καθαρίστε τον εσωτερικό
χώρο της συσκευής (βλ. Καθαρισμός της
συσκευής).
30
m Προειδοποίηση
Η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καμιά
περίπτωση να συνδεθεί σε ηλεκτρονικές
πρίζες εξοικονόμησης ενέργειας.
Για τη χρήση των συσκευών μας μπορούν
να χρησιμοποιηθούν μετατροπείς δικτύου
και μετατροπείς ημιτόνου. Μετατροπείς
δικτύου χρησιμοποιούνται στις
φωτοβολταϊκές εγκαταστάσεις, οι οποίες
συνδέονται απευθείας στο δημόσιο
ηλεκτρικό δίκτυο. Σε μεμονωμένες
εφαρμογές (π.χ. σε πλοία ή ορεινά
καταφύγια και κατοικίες), οι οποίες δεν
έχουν σύνδεση με το δημόσιο δίκτυο του
ρεύματος πρέπει να χρησιμοποιούνται
μετατροπείς ημιτόνου.
el
Γνωρίστε τη συσκευή
Στοιχεία χειρισμού
Εικόνα "
1
2
Παρακαλούμε, ανοίξτε την τελευταία
σελίδα με τις απεικονίσεις. Αυτές
οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για
περισσότερα μοντέλα.
Ο εξοπλισμός των μοντέλων μπορεί
να ποικίλλει.
Οι απεικονίσεις είναι δυνατόν
να διαφέρουν.
Εικόνα !
* όχι σε όλα τα μοντέλα
A
B
Χώρος συντήρησης
Χώρος κατάψυξης
1–9
10
11
12
13*
14
15
Στοιχεία χειρισμού
Ράφι για μικρές φιάλες
Ράφι για μεγάλες φιάλες
Φωτισμός
Ράφι φιαλών
Χώρος ψυχρής αποθήκευσης
Δοχείο λαχανικών με ρυθμιστή
υγρασίας
Δοχείο κατεψυγμένων τροφίμων
(μικρό)
16
3
4
5
6
7
8
9
Ένδειξη alarm
Τονίζεται, όταν η συσκευή είναι
πολύ ζεστή.
Πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας στον χώρο
συντήρησης
Με το πλήκτρο ρυθμίζεται
η θερμοκρασία του χώρου
συντήρησης.
Ένδειξη super
Aνάβει, όταν η Υπερψύξη
βρίσκεται σε λειτουργία.
Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
συντήρησης
Οι αριθμοί αντιστοιχούν στις
ρυθμισμένες θερμοκρασίες του
χώρου συντήρησης σε °C.
Ένδειξη eco
Τονίζεται, όταν η λειτουργία eco
στο χώρο ψύξης είναι
ενεργοποιημένη.
Πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας χώρου
κατάψυξης
Με το πλήκτρο ρυθμίζεται η
θερμοκρασία του χώρου
κατάψυξης.
Ένδειξη ”super” (χώρος
κατάψυξης)
Αυτή ανάβει μόνον, όταν είναι
ενεργοποιημένη η υπερκατάψυξη.
Λυχνία ένδειξης χώρου
κατάψυξης
Οι αριθμοί στη φωτεινή ράβδο
αντιστοιχούν σε θερμοκρασίες
του χώρου κατάψυξης σε °C.
Ένδειξη eco
Τονίζεται, όταν η λειτουργία eco
στο χώρο κατάψυξης είναι
ενεργοποιημένη.
31
el
Ενεργοποίηση της
συσκευής
Εικόνα "
1. Συνδέστε το φις στην πρίζα του
ρεύματος.
2. Ηχεί ένα προειδοποιητικό ηχητικό
σήμα.Η ένδειξη θερμοκρασίας
8 αναβοσβήνει.
3. Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας 2. Το προειδοποιητικό
σήμα απενεργοποιείται.
Όταν επιτευχθεί η ρυθμισμένη
θερμοκρασία στον χώρο κατάψυξης,
ανάβει η ένδειξη θερμοκρασίας 8.
Από το εργοστάσιο συνιστώνται οι
ακόλουθες ρυθμίσεις:
■ Χώρος ψύξης: μέση ρύθμιση
■ Χώρος κατάψυξης: -18 °C
Αποθηκεύετε τα ευαίσθητα τρόφιμα στο
χώρο ψύξης.
Υποδείξεις σχετικά με τη
λειτουργία
■
■
Μετά τη θέση σε λειτουργία μπορεί να
χρειαστούν αρκετές ώρες, μέχρι να
επιτευχθούν οι ρυθμισμένες
θερμοκρασίες.
Χάρη στο υπεραυτόματο σύστημα
NoFrost ο χώρος κατάψυξης
παραμένει χωρίς πάγο. Απόψυξη δεν
είναι πλέον απαραίτητη.
32
■
■
Οι μετωπικές πλευρές του
περιβλήματος θερμαίνονται εν μέρει
ελαφρά, αυτό εμποδίζει τον
σχηματισμό νερού συμπύκνωσης στην
περιοχή της τσιμούχας της πόρτας.
Σε περίπτωση που η πόρτα του χώρου
κατάψυξης δεν ξανανοίγει αμέσως
μετά το κλείσιμο, περιμένετε μια
στιγμή, μέχρι να αντισταθμιστεί η
υποπίεση που προέκυψε.
Ρύθμιση
θερμοκρασίας
Χώρος ψύξης
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί από
+2 °C έως +5 °C.
Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας 2 τόσες φορές, μέχρι να
ρυθμιστεί η επιθυμητή θερμοκρασία στο
χώρο ψύξης.
Η τελευταία ρυθμισμένη τιμή
αποθηκεύεται στη μνήμη της συσκευής.Η
ρυθμισμένη θερμοκρασία εμφανίζεται
στην ένδειξη θερμοκρασίας 4.
Υπόδειξη
Για να επιτευχθεί η επιλεγμένη
θερμοκρασία, ανοίξτε τα ανοίγματα
αερισμού κατά το 1/3, εικόνα &.
el
Χώρος κατάψυξης
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί από
-18 °C έως -24 °C.
Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας 6 τόσες φορές, μέχρι να
ρυθμιστεί η επιθυμητή θερμοκρασία στο
χώρο κατάψυξης.
Η τελευταία ρυθμισμένη τιμή
αποθηκεύεται στη μνήμη της συσκευής.Η
ρυθμισμένη θερμοκρασία εμφανίζεται
στην ένδειξη θερμοκρασίας 8.
”eco”
Με τη λειτουργία ”eco” αλλάζετε τη
ρύθμιση της συσκευής στην λειτουργία
οικονομίας ενέργειας.
Η συσκευή ρυθμίζει αυτόματα τις
ακόλουθες θερμοκρασίες:
■ Χώρος συντήρησης: +6 °C
■ Χώρος κατάψυξης: –16 °C
Ενεργοποίηση Eco
Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας 6 τόσες φορές, μέχρι να
τονιστεί η ένδειξη "eco".
Λειτουργίες
συναγερμού
Εικόνα "
Συναγερμός πόρτας
Ο συναγερμός της πόρτας (διαρκές
ηχητικό σήμα μπιπ) ενεργοποιείται, όταν
η πόρτα της συσκευή παραμένει ανοιχτή
για περισσότερο από ένα λεπτό. Με το
κλείσιμο της πόρτας παύει ξανά το
προειδοποιητικό ηχητικό σήμα.
Συναγερμός θερμοκρασίας
Ο συναγερμός θερμοκρασίας
ενεργοποιείται, όταν η θερμοκρασία στον
χώρο κατάψυξης είναι πολύ υψηλή και
υπάρχει κίνδυνος για τα κατεψυγμένα
τρόφιμα.
Η ένδειξη θερμοκρασίας, Εικόνα "/8,
αναβοσβήνει.
Χωρίς κίνδυνο για τα κατεψυγμένα
τρόφιμα ο συναγερμός μπορεί να
ενεργοποιηθεί:
■ Όταν τίθεται η συσκευή για πρώτη
φορά σε λειτουργία.
■ Κατά την τοποθέτηση μεγάλων
ποσοτήτων νωπών τροφίμων.
■ Όταν η πόρτα του χώρου κατάψυξης
ήταν ανοιχτή για μεγάλο διάστημα.
Υπόδειξη
Μην ξανακαταψύξετε τα μισοξεπαγωμένα
ή τελείως ξεπαγωμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα. Μόνον αφού τα μαγειρέψετε,
μπορείτε να καταψύξετε εκ νέου το
έτοιμο φαγητό.
Μην εξαντλήσετε πλέον τη μέγιστη
διάρκεια αποθήκευσης.
33
el
Απενεργοποίηση συναγερμού
Εικόνα "
Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας 6, για να
απενεργοποιήσετε το προειδοποιητικό
σήμα.
Ωφέλιμο περιεχόμενο
Τα στοιχεία για το ωφέλιμο περιεχόμενο
θα τα βρείτε μέσα στη συσκευή σας στην
πινακίδα τύπου. Εικόνα ,
Πλήρης εκμετάλλευση της
χωρητικότητας του χώρου
κατάψυξης
Για να τοποθετήσετε τη μέγιστη
ποσότητα κατεψυγμένων τροφίμων,
μπορείτε να αφαιρέσετε τα δοχεία. Τότε
μπορείτε να στοιβάξετε τα τρόφιμα
απευθείας πάνω στο ράφι και στον
πυθμένα του χώρου κατάψυξης.
Υπόδειξη
Αποφεύγετε την επαφή μεταξύ των
τροφίμων και του οπίσθιου τοιχώματος.
Διαφορετικά διαταράσσεται η ομαλή
κυκλοφορία του αέρα.
Τρόφιμα ή συσκευασίες μπορεί να
παγώσουν και να κολλήσουν με πάγο στο
οπίσθιο τοίχωμα.
Αφαίρεση μερών εξοπλισμού
Τραβήξτε το δοχείο κατεψυγμένων
τροφίμων μέχρι τέρμα προς τα έξω,
ανασηκώστε το μπροστά και αφαιρέστε
το. Εικόνα )
34
Χώρος συντήρησης
Ο χώρος συντήρησης είναι ο ιδανικός
χώρος αποθήκευσης για κρέας,
αλλαντικά, ψάρι, γαλακτοκομικά
προϊόντα, αυγά, μαγειρεμένα φαγητά και
αρτοσκευάσματα.
Κατά την αποθήκευση
προσέχετε τα εξής
■
■
■
■
Αποθηκεύετε φρέσκα, άθικτα τρόφιμα.
Έτσι διατηρείται για μεγαλύτερο
διάστημα η ποιότητα και η φρεσκάδα.
Σε έτοιμα προϊόντα και τυποποιημένα
τρόφιμα προσέξτε την ημερομηνία
ανάλωσης ή την ημερομηνία λήξης
που δίνεται από τον κατασκευαστή.
Για να διατηρηθούν το άρωμα, το
χρώμα και η φρεσκάδα τοποθετείτε τα
τρόφιμα καλά συσκευασμένα ή
καλυμμένα. Έτσι αποφεύγονται η
ανάμειξη των γεύσεων και οι
χρωματικές αλλοιώσεις των πλαστικών
μερών στον χώρο συντήρησης.
Αφήνετε τα ζεστά φαγητά και ποτά να
κρυώσουν πρώτα και τα τοποθετείτε
μετά μέσα στη συσκευή.
Υπόδειξη
Μην μπλοκάρετε τα ανοίγματα εξόδου
αέρα με τρόφιμα, ώστε να μην
εμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα. Τα
τρόφιμα, τα οποία αποθηκεύονται άμεσα
μπροστά από τα ανοίγματα εξόδου αέρα,
μπορούν να παγώσουν από τον
εξερχόμενο ψυχρό αέρα.
el
Προσέξτε τις ψυχρές ζώνες
στο χώρο ψύξης
Λόγω της κυκλοφορίας του αέρα στο
χώρο ψύξης προκύπτουν διαφορετικές
ζώνες ψύξης:
■
■
Οι ψυχρότερες ζώνες είναι μπροστά
από τα ανοίγματα αερισμού και μέσα
στον ψυχρό θάλαμο αποθήκευσης,
εικόνα !/14.
Υπόδειξη
Αποθηκεύετε στις ψυχρότερες ζώνες
ευαίσθητα τρόφιμα (π.χ. ψάρια,
αλλαντικά, κρέας).
Η θερμότερη ζώνη είναι στο επάνω
μέρος της πόρτας.
Υπόδειξη
Στη θερμότερη ζώνη αποθηκεύετε π. χ.
σκληρό τυρί και βούτυρο. Το σκληρό
τυρί μπορεί να αναπτύξει έτσι
περαιτέρω το άρωμά του, το βούτυρο
παραμένει μαλακό.
Δοχείο λαχανικών με
ρυθμιστή υγρασίας
Εικόνα '
Για να δημιουργηθεί το ιδανικό κλίμα
αποθήκευσης για φρούτα και λαχανικά,
μπορείτε να ρυθμίσετε την υγρασία του
αέρα στο δοχείο λαχανικών:
■
■
Κυρίως λαχανικά καθώς και σε μικτή
φόρτωση ή μικρή φόρτωση – υψηλή
υγρασία αέρα
Κυρίως φρούτα καθώς και σε μεγάλη
φόρτωση – χαμηλή υγρασία του αέρα
Υποδείξεις
■ Για την ιδανική διατήρηση της
ποιότητας και του αρώματός τους τα
ευαίσθητα στο ψύχος φρούτα (π. χ.
ανανάς, μπανάνες, παπάγια και
εσπεριδοειδή) και λαχανικά (π. χ.
μελιτζάνες, αγγούρια, κολοκύθια,
πιπεριές, ντομάτες και πατάτες) θα
πρέπει να αποθηκεύονται εκτός
ψυγείου σε θερμοκρασίες περίπου
+8 °C έως +12 °C.
■ Ανάλογα με την ποσότητα και τα προς
αποθήκευση τρόφιμα μπορεί να
σχηματιστεί νερό συμπύκνωσης μέσα
στο δοχείο λαχανικών. Απομακρύνετε
το νερό συμπύκνωσης με στεγνό πανί
και προσαρμόστε την υγρασία του
αέρα στο δοχείο λαχανικών μέσω του
ρυθμιστή υγρασίας.
Χώρος ψυχρής αποθήκευσης
Εικόνα &
Στον χώρο ψυχρής αποθήκευσης
επικρατούν χαμηλότερες θερμοκρασίες
απ' ότι στον χώρο συντήρησης. Μπορούν
επίσης να εμφανιστούν θερμοκρασίες
κάτω των 0 °C.
Ιδανικός για την αποθήκευση ψαριών,
κρέατος και αλλαντικών. Όχι για σαλάτες
και λαχανικά και τρόφιμα ευαίσθητα στο
ψύχος.
Η θερμοκρασία των ψυχρών θαλάμων
αποθήκευσης μπορεί να μεταβάλλεται με
τη βοήθεια του ανοίγματος αερισμού.
Σπρώξτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
προς τα πάνω, για να μειώσετε τη
θερμοκρασία. Σπρώξτε το ρυθμιστή
θερμοκρασίας προς τα κάτω, για να
αυξήσετε τη θερμοκρασία. Εικόνα &
35
el
Υπερψύξη
Κατά τη λειτουργία με super ψύξη
ψύχεται ο χώρος συντήρησης επί
περ. 15 ώρες στη χαμηλότερη δυνατή
θερμοκρασία. Κατόπιν ρυθμίζεται
αυτόματα στη θερμοκρασία που είχε
ρυθμιστεί πριν την ενεργοποίηση της
υπερψύξης.
Ενεργοποιείτε την υπερψύξη π.χ.
■
■
Πριν την τοποθέτηση μεγάλων
ποσοτήτων τροφίμων.
για την ταχεία ψύξη ποτών.
Υπόδειξη
Αν είναι ενεργοποιημένη η σούπερ ψύξη,
μπορεί να παρατηρηθούν αυξημένοι
θόρυβοι λειτουργίας.
Ενεργοποίηση
και απενεργοποίηση
Εικόνα "
Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας 2 τόσες φορές, μέχρι να
ανάψει η ένδειξη super 3.
Χώρος κατάψυξης
Χρησιμοποιείτε τον χώρο
κατάψυξης
■
■
■
Για την αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων.
Για την παρασκευή παγοκύβων.
Για την κατάψυξη τροφίμων.
Υπόδειξη
Προσέξτε να είναι πάντοτε κλειστή η
πόρτα του χώρου κατάψυξης. Με ανοιχτή
την πόρτα ξεπαγώνουν τα τρόφιμα και ο
χώρος κατάψυξης καλύπτεται από παχύ
στρώμα πάγου. Εκτός αυτού: Σπατάλη
ενέργειας λόγω μεγάλης κατανάλωσης
ρεύματος!
Μέγ. απόδοση
κατάψυξης
Στοιχεία σχετικά με τη μέγιστη απόδοση
κατάψυξης εντός 24 ωρών θα βρείτε
στην πινακίδα τύπου. Εικόνα ,
Προϋποθέσεις για τη
μέγ. απόδοση κατάψυξης
■
■
■
36
Ενεργοποιήστε την υπερκατάψυξη πριν
την τοποθέτηση των νωπών τροφίμων
(βλ. στο Κεφάλαιο Υπερκατάψυξη).
Αφαιρέστε τα δοχεία, στοιβάξτε τα
τρόφιμα απευθείας πάνω στο ράφι και
στον πυθμένα του χώρου κατάψυξης.
Καταψύχετε τις μεγάλες ποσότητες
τροφίμων κατά προτίμηση στο επάνω
ράφι. Εκεί αυτά καταψύχονται
ιδιαίτερα γρήγορα και ως εκ τούτου
επίσης με διατήρηση των θρεπτικών
συστατικών τους.
el
Κατάψυξη και
αποθήκευση
Αγορά κατεψυγμένων
τροφίμων
■
■
■
■
Η συσκευασία δεν επιτρέπεται να είναι
χαλασμένη.
Προσέχετε την ημερομηνία λήξης.
Η θερμοκρασία στα ψυγεία των
καταστημάτων πώλησης πρέπει να
είναι -18 °C ή χαμηλότερη.
Μεταφέρετε τα κατεψυγμένα τροφιμα
που αγοράσατε κατά δυνατότητα σε
μονωτική σακούλα και τοποθετήστε τα
χωρίς καθυστέρηση στον χώρο
κατάψυξης.
Κατά την τακτοποίηση
προσέξτε τα εξής
■
■
Καταψύχετε μεγάλες ποσότητες
τροφίμων κατά προτίμηση στο επάνω
ράφι. Εκεί αυτά καταψύχονται
ιδιαίτερα γρήγορα και ως εκ τούτου
επίσης με διατήρηση των θρεπτικών
συστατικών τους.
Τοποθετείτε τα τρόφιμα απλωμένα
μέσα στους χώρους ή αντίστοιχα στα
δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
Υπόδειξη
Τα ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα δεν
επιτρέπεται να έρθουν σε επαφή με τα
νωπά τρόφιμα που πρόκειται να
καταψυχθούν. Ενδεχομένως
μετατοπίζετε τα ήδη κατεψυγμένα
τρόφιμα στα άλλα δοχεία
κατεψυγμένων τροφίμων.
Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων
Εισάγετε τα δοχεία κατεψυγμένων
τροφίμων μέχρι το τέρμα, για να
διασφαλίζεται η απρόσκοπτη κυκλοφορία
του αέρα.
Κατάψυξη νωπών
τροφίμων
Αν πρόκειται να καταψύξετε τρόφιμα,
χρησιμοποιείτε μόνον φρέσκα και
αρίστης ποιότητας τρόφιμα.
Για να διατηρηθεί η θρεπτική αξία, το
άρωμα και το χρώμα όσο το δυνατόν
καλύτερα, τα λαχανικά θα πρέπει να
ζεματίζονται, προτού καταψυχθούν. Για
μελιτζάνες, πιπεριές, κολοκύθια και
σπαράγγια το ζεμάτισμα δεν είναι
απαραίτητο.
Βιβλιογραφία σχετικά με την κατάψυξη
και το ζεμάτισμα θα βρείτε στα
βιβλιοπωλεία.
37
el
Υπόδειξη
Προσέξτε να μην έρχονται σε επαφή τα
τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν
με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα.
■
■
Για κατάψυξη είναι κατάλληλα:
Αρτοσκευάσματα, ψάρια και
θαλασσινά, κρέας, κυνήγι, πουλερικά,
λαχανικά, φρούτα, αρωματικά χόρτα,
αβγά χωρίς το τσίφλι, γαλακτοκομικά
προϊόντα όπως τυρί, βούτυρο και
χλωρή μυζήθρα, έτοιμα φαγητά και
περισσεύματα φαγητών όπως σούπες,
μαγειρευτά φαγητά, ψημένο κρέας και
ψάρι, φαγητά με πατάτες, σουφλέ,
ογκρατέν και γλυκίσματα.
Για κατάψυξη δεν είναι κατάλληλα:
Είδη λαχανικών, τα οποία
καταναλώνονται συνήθως ωμά, όπως
σαλάτες ή ραπανάκια, αβγά με το
τσόφλι, σταφύλια, ολόκληρα μήλα,
αχλάδια και ροδάκινα,
σφιχτοβρασμένα αβγά, γιαούρτι,
ξυνόγαλο, ξυνή κρέμα γάλακτος,
φρέσκια κρέμα γάλακτος και
μαγιονέζα.
Συσκευασία των
κατεψυγμένων τροφίμων
Συσκευάζετε τα τρόφιμα αεροστεγώς,
ούτως ώστε να μη χάσουν ούτε τη γεύση
τους ούτε την υγρασία τους.
1. Τοποθετείτε τα τρόφιμα μέσα στη
συσκευασία.
2. Πιέζετε τη συσκευασία, μέχρι να βγεί ο
αέρας.
3. Κλείνετε καλά τη συσκευασία.
4. Αναγράφετε στη συσκευασία το
περιεχόμενο του πακέτου και την
ημερομηνία κατάψυξής του.
38
Κατάλληλα για τη συσκευασία είναι:
Πλαστικές μεμβράνες, σωληνοειδείς
μεμβράνες από πολυαιθυλένιο,
αλουμινόχαρτα, κουτιά κατάψυξης
(τάπερ κτλ.).
Αυτά τα προϊόντα θα τα βρείτε στα
ειδικά καταστήματα.
Ακατάλληλα για τη συσκευασία είναι:
Χαρτί περιτυλίγματος, λαδόχαρτο,
σελοφάν, σακούλες απορριμμάτων,
μεταχειρισμένες σακούλες από ψώνια.
Κατάλληλα για το κλείσιμο της
συσκευασίας είναι:
Λαστιχάκια, πλαστικά κλιπ, κλωστές,
αυτοκόλλητες ταινίες ανθεκτικές στις
χαμηλές θερμοκρασίες ή παρόμοια.
Τ' ανοίγματα στις σακούλες και στις
σωληνοειδείς μεμβράνες από
πολυαιθυλένιο μπορούν να συγκολληθούν
με την ειδική συσκευή
θερμοσυγκόλλησης μεμβρανών.
Χρόνος διατήρησης των
κατεψυγμένων τροφίμων
Η διάρκεια διατήρησης εξαρτάται από το
είδος των τροφίμων.
Σε θερμοκρασία -18 °C:
■ ψάρια, αλλαντικά, μαγειρεμένα
φαγητά, αρτοσκευάσματα και γλυκά:
μέχρι και 6 μήνες
■ τυρί, πουλερικά, κρέας:
μέχρι και 8 μήνες
■ λαχανικά, φρούτα:
μέχρι και 12 μήνες
el
Υπερκατάψυξη
Τα τρόφιμα πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν γρήγορα μέχρι τον πυρήνα
τους, ώστε να διατηρηθούν οι βιταμίνες,
η θρεπτική αξία, η εμφάνιση και η γεύση
τους.
Ενεργοποιήστε μερικές ώρες πριν την
τοποθέτηση των νωπών τροφίμων την
υπερκατάψυξη, για να αποφύγετε μια
ανεπιθύμητη αύξηση της θερμοκρασίας.
Γενικά αρκούν 4–6 ώρες.
Η συσκευή δουλεύει μετά την
ενεργοποίηση αδιάκοπα, στον χώρο της
κατάψυξης επιτυγχάνεται πολύ χαμηλή
θερμοκρασία.
Αν πρόκειται να εκμεταλλευτείτε τη
μέγιστη απόδοση κατάψυξης, τότε πρέπει
να ενεργοποιήσετε την υπερκατάψυξη
24 ώρες πριν την τοποθέτηση των νωπών
τροφίμων.
Μικρότερες ποσότητες τροφίμων (μέχρι
και 2 kg) μπορούν να καταψυχθούν
χωρίς υπερκατάψυξη.
Υπόδειξη
Αν είναι ενεργοποιημένη η
υπερκατάψυξη, μπορεί να εμφανιστούν
αυξημένοι θόρυβοι λειτουργίας.
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Εικόνα "
Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας 6 τόσες φορές, μέχρι να
ανάψει η ένδειξη ”super” 7.
Η υπερκατάψυξη τίθεται μετά από περ.
2½ ημέρες αυτόματα εκτός λειτουργίας.
Απόψυξη
κατεψυγμένων
τροφίμων
Ανάλογα με το είδος και τον σκοπό
χρήσης μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα
στις ακόλουθες δυνατότητες:
■
■
■
■
σε θερμοκρασία δωματίου
στο ψυγείο
στον ηλεκτρικό φούρνο, με/χωρίς
ανεμιστήρα θερμού αέρα
στον φούρνο μικροκυμάτων
m Προσοχή
Μην ξανακαταψύξετε τα μισοξεπαγωμένα
ή τελείως ξεπαγωμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα. Μόνον αφού τα μαγειρέψετε,
μπορείτε να καταψύξετε εκ νέου το
έτοιμο φαγητό.
Μην εξαντλήσετε πλέον τη μέγιστη
διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων.
Εξοπλισμός
Ράφια και δοχεία
Μπορείτε να μεταβάλλετε τη θέση των
ραφιών του εσωτερικού χώρου και των
δοχείων της πόρτας ανάλογα με τις
ανάγκες σας: Τραβάτε το ράφι προς τα
εμπρός, το κατεβάζετε και το τραβάτε
στρέφοντάς το στα πλάγια προς τα έξω.
Ανασηκώνετε και βγάλτε τα δοχεία.
39
el
Ειδικός εξοπλισμός
(όχι σε όλα τα μοντέλα)
Ράφι φιαλών
Εικόνα %
Στο ράφι φιαλών μπορείτε να τοποθετείτε
φιάλες με ασφάλεια.
Δοχείο για παγάκια
Εικόνα +
1. Γεμίστε το δοχείο παγοκύβων κατά τα
¾ με πόσιμο νερό και τοποθετήστε το
στον χώρο κατάψυξης.
2. Ξεκολλάτε το τυχόν κολλημένο δοχείο
παγοκύβων μόνο με αμβλύ αντικείμενο
(λαβή κουταλιού).
3. Για να ξεκολλήσουν τα παγάκια,
κρατήστε το δοχείο παγοκύβων για
λίγο κάτω από το τρέχον νερό της
βρύσης ή λυγίστε το ελαφρά.
Ημερολόγιο κατάψυξης
Εικόνα *
Για να αποφεύγονται απώλειες στην
ποιότητα των κατεψυγμένων τροφίμων,
μην υπερβαίνετε τη διάρκεια
αποθήκευσης. Οι αριθμοί στα σύμβολα
δίνουν την επιτρεπτόμεν διάρκεια
αποθήκευσης σε μήνες για τα
κατεψυγμένα τρόφιμα. Στα συνήθη
κατεψυγμένα προϊόντα του εμπορίου
προσέχετε την ημερομηνία παρασκευής
ή την ημερομηνία λήξης.
Παγοκύστη
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή
βλάβης η παγοκύστη καθυστερεί την
άνοδο της θερμοκρασίας των
αποθηκευμένων κατεψυγμένων τροφίμων.
Η μακρότερη διάρκεια αποθήκευσης
επιτυγχάνεται, αν τοποθετήσετε την
παγοκύστη στον επάνω χώρο επάνω στα
τρόφιμα.
Η παγοκύστη μπορεί επίσης να αφαιρεθεί
και να χρησιμοποιθεί για την προσωρινή
διατήρηση της ψύξης τροφίμων π.χ. σε
τσάντα-ψυγείο.
Επικολλημένη
ετικέτα ”ΟΚ”
(όχι σε όλα τα μοντέλα)
Με τον έλεγχο θερμοκρασίας ”ΟΚ”
μπορούν να εξακριβώνονται
θερμοκρασίες κάτω από +4 °C. Ρυθμίστε
τη θερμοκρασία βαθμηδόν χαμηλότερα,
σε περίπτωση που η επικολλημένη ετικέτα
δε δείχνει ”ΟΚ”.
Υπόδειξη
Κατά την αρχική θέση της συσκευής
σε λειτουργία μπορεί να διαρκέσει μέχρι
και 12 ώρες, μέχρι να επιτευχθεί
η θερμοκρασία.
Σωστή ρύθμιση.
40
el
Βγάζετε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια.
Το ψυκτικό μηχάνημα απενεργοποιείται.
Το νερό καθαρισμού δεν επιτρέπεται
να διεισδύσει στους ακόλουθους
τομείς:
■ Στοιχεία χειρισμού
■ Φωτισμός
■ Ανοίγματα αερισμού
■ Ανοίγματα στην πλάκα διαχωρισμού
Μακροχρόνια θέση της
συσκευής εκτός λειτουργίας
Ακολουθήστε την εξής
διαδικασία:
Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
για μεγάλο χρονικό διάστημα τη συσκευή:
1. Βγάλτε το φις από την πρίζα ή
απενεργοποιήστε την ασφάλεια.
2. Καθαρίστε τη συσκευή.
3. Αφήστε ανοιχτή την πόρτα της
συσκευής.
1. Βγάλτε το φις από την πρίζα ή
απενεργοποιήστε την ασφάλεια.
2. Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
και αποθηκεύστε τα σε δροσερό
μέρος. Βάλτε την παγοκύστη (αν
υπάρχει) επάνω στα τρόφιμα.
3. Το νερό καθαρισμού δεν επιτρέπεται
να έρθει σε επαφή με τα στοιχεία
χειρισμού, το φωτισμό, τα ανοίγματα
αερισμού ή με τα ανοίγματα της
πλάκας διαχωρισμού!
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μαλακό
πανί, χλιαρό νερό και λίγο
απορρυπαντικό πλυσίματος πιάτων με
ουδέτερο pH.
4. Σκουπίστε την τσιμούχα της πόρτας με
πανί βρεγμένο μόνο με καθαρό νερό
και τρίψτε την μετά καλά με στεγνό
πανί.
5. Μετά τον καθαρισμό: Ξανασυνδέστε
τη συσκευή.
6. Επανατοποθετήστε τα κατεψυγμένα
τρόφιμα.
Θέση της συσκευής
εκτός λειτουργίας
Καθαρισμός της
συσκευής
m Προσοχή
■
■
■
Μη χρησιμοποιήσετε διαλυτικά και
μέσα καθαρισμού που περιέχουν
άμμο, χλωρίδιο ή οξέα.
Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
σφουγγάρια ή σφουγγάρια που
δημιουργούν αμυχές.
Στις μεταλλικές επιφάνειες
θα μπορούσε να προκληθεί διάβρωση.
Μην πλένετε ποτέ ράφια και δοχεία
της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων.
Τα μέρη αυτά είναι δυνατόν
να παραμορφωθούν!
41
el
Εξοπλισμός
Για τον καθαρισμό αφαιρέστε όλα
τα μεταβλητά μέρη της συσκευής.
Αφαίρεση των ραφιών στην πόρτα
Εικόνα $
Ανασηκώστε τα ράφια προς τα πάνω και
αφαιρέστε τα.
Έτσι μπορείτε
να εξοικονομήσετε
ενέργεια
■
Αφαίρεση των γυάλινων ραφιών
Τραβήξτε τα γυάλινα ράφια προς τα
εμπρός και αφαιρέστε τα.
Αφαίρεση δοχείου
Εικόνα (
Τραβήξτε τα δοχεία μέχρι τέρμα προς τα
έξω, ανασηκώστε τα μπροστά και
αφαιρέστε τα.
Αφαίρεση δοχείου κατεψυγμένων
δοχείων
Εικόνα )
Τραβήξτε το δοχείο κατεψυγμένων
τροφίμων μέχρι τέρμα προς τα έξω,
ανασηκώστε το μπροστά και αφαιρέστε
το.
■
■
■
■
Φωτισμός (LED)
Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη
με φωτισμό LED.
Επισκευές αυτού του είδους φωτισμού
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή από εξουσιοδοτημένο ειδικά
καταρτισμένο προσωπικό.
42
■
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό,
αεριζόμενο χώρο! Η συσκευή δεν
πρέπει να βρίσκεται εκτεθειμένη στην
άμεση ηλιακή ακτινοβολία ούτε κοντά
σε πηγή θερμότητας (π.χ. καλοριφέρ,
ηλεκτρική κουζίνα).
Χρησιμοποιήστε ενδεχομένως
μονωτική πλάκα.
Αφήνετε τα ζεστά τρόφιμα και ποτά
να κρυώσουν πρώτα και μετά
τα βάζετε μέσα στη συσκευή.
Τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
για ξεπάγωμα μέσα στον χώρο
συντήρησης και εκμεταλλευτείτε έτσι
το ψύχος τους για την ψύξη τροφίμων.
Ανοίγετε την συσκευή όσο το δυνατόν
για μικρότερο χρονικό διάστημα.
Για την επίτευξη της χαμηλότερης
κατανάλωσης ενέργειας, κρατήστε μια
μικρή πλευρική απόσταση από τον
τοίχο.
Η διάταξη των μερών του εξοπλισμού
δεν επηρεάζουν καθόλου την
απορρόφηση ενέργειας της συσκευής.
el
Θόρυβοι λειτουργίας
Συνηθισμένοι θόρυβοι
λειτουργίας
Χαμηλός θόρυβος
Οι κινητήρες λειτουργούν (π.χ. ψυκτικά
συγκροτήματα, ανεμιστήρας).
Θόρυβος αναβρασμού,
γουργουρίσματος ή βούϊσμα
Ροή του ψυκτικού ρευστού μέσα στους
σωλήνες.
Βραχύς μεταλλικός ήχος
Ο κινητήρας, οι διακόπτες ή
οι μαγνητικές βαλβίδες ενεργοποιούνται/
απενεργοποιούνται.
Κρότος
Διεξάγεται η αυτόματη απόψυξη.
Αποφυγή θορύβων
Η συσκευή δεν βρίσκεται σε επίπεδη
θέση
Παρακαλείσθε να ευθυγραμμίσετε
τη συσκευή με τη βοήθεια αλφαδιού.
Χρησιμοποιήστε γι' αυτό τα βιδωτά
πόδια ή τοποθετήστε κάτι από κάτω.
Η συσκευή ακουμπάει κάπου
Παρακαλείσθε να απομακρύνετε
τη συσκευή από τα έπιπλα ή τις άλλες
συσκευές που ακουμπάει.
Ταλαντευόμενα ή μαγκωμένα
δοχεία ή ράφια
Παρακαλείσθε να ελέγξετε όλα
τα αφαιρούμενα μέρη της συσκευής και
ενδεχομένως να τα τοποθετήσετε εκ
νέου.
Φιάλες ή δοχεία εφάπτονται μεταξύ
τους
Παρακαλείσθε να μετατοπίσετε λίγο τις
φιάλες ή τα δοχεία, ούτως ώστε να μην
αλληλεφάπτονται.
Πώς θα διορθώσετε μόνες/-οι σας μικροβλάβες
Προτού καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών:
Εξετάστε, μήπως μπορείτε βάσει των ακολούθων υποδείξεων να διορθώσετε οι ίδιες/οι
τη βλάβη.
Σε περιπτώσεις ζήτησης συμβουλής από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών,
πρέπει να αναλάβετε εσείς τα έξοδα – ακόμη και κατά τη διάρκεια ισχύος της παροχής
δωρεάν εγγύησης!
Βλάβη
Η θερμοκρασία αποκλίνει
ισχυρά από τη ρύθμιση.
Πιθανή αιτία
Αντιμετώπιση
Σε μερικές περιπτώσεις αρκεί να θέσετε τη
συσκευή για 5 λεπτά εκτός λειτουργίας.
Αν η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, ελέγξτε
μετά από λίγες ώρες, αν έχει γίνει προσέγγιση
θερμοκρασίας.
Αν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή, ελέγξτε
την επόμενη μέρα τη θερμοκρασία ξανά.
43
el
Βλάβη
Πιθανή αιτία
Το προειδοποιητικό σήμα
ηχεί.
Η ένδειξη θερμοκρασίας
αναβοσβήνει. Εικόνα "/8
Βλάβη - στον χώρο
Για την απενεργοποίηση του προειδοποιητικού
κατάψυξης επικρατεί πολύ
ηχητικού σήματος πατήστε το πλήκτρο
υψηλή θερμοκρασία!
ρύθμισης θερμοκρασίας, Εικόνα "/6.
Κίνδυνος για τα κατεψυγμένα
τρόφιμα.
Η συσκευή είναι ανοιχτή.
Αντιμετώπιση
Κλείστε τη συσκευή.
Τα ανοίγματα αερισμού και
Να εξασφαλιστεί ο αερισμός και ο εξαερισμός.
εξαερισμού είναι καλυμμένα.
Τοποθετήθηκαν πολλά
τρόφιμα μεμιάς για
κατάψυξη.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη απόδοση
κατάψυξης.
Μετά την αντιμετώπιση της βλάβης παύει να
αναβοσβήνει η ένδειξη θερμοκρασίας.
Η θερμοκρασία στον χώρο
Συχνό άνοιγμα της συσκευής. Μην ανοίγετε άσκοπα τη συσκευή.
κατάψυξης είναι πολύ υψηλή.
Τα ανοίγματα αερισμού και
Απομακρύνετε τα εμπόδια.
εξαερισμού είναι καλυμμένα.
Ο φωτισμός δε λειτουργεί.
Καταψύχθηκαν μεμιάς
μεγαλύτερες ποσότητες
νωπών τροφίμων.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη απόδοση
κατάψυξης.
Ο φωτισμός LED είναι
χαλασμένος.
Βλ. Φωτισμός (LED).
Η συσκευή ήταν ανοιχτή για Μετά το κλείσιμο και το άνοιγμα της συσκευής
πολύ μεγάλο διάστημα.
ο φωτισμός ξανανάβει.
Ο φωτισμός απενεργοποιείται
μετά από περ. 10 λεπτά.
Μειωμένη φωτεινή ισχύς των
στοιχείων χειρισμού.
44
Αν δεν έγινε χρήση της
Μόλις η συσκευή ξαναχρησιμοποιηθεί, π.χ. κατά
συσκευής για αρκετό χρονικό το άνοιγμα της πόρτας, ενεργοποιείται η ένδειξη
διάστημα, η ένδειξη του
ξανά στον κανονικό φωτισμό.
πίνακα χειρισμού μεταβαίνει
στον οικονομικό τρόπο
λειτουργίας.
el
Βλάβη
Πιθανή αιτία
Αντιμετώπιση
Καμιά ένδειξη δεν είναι
αναμμένη.
Διακοπή ρεύματος,
η ασφάλεια έχει πέσει ή έχει
καεί, το φις δεν βρίσκεται
σωστά μέσα στην πρίζα.
Συνδέστε το φις στην πρίζα. Εξετάστε αν
υπάρχει ρεύμα, ελέγξτε τις ασφάλειες.
Η συσκευή δεν ψύχει, η
Είναι ενεργοποιημένος
ένδειξη θερμοκρασίας και το ο τρόπος λειτουργίας
φως είναι αναμμένα.
έκθεσης.
Υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης
πελατών
Την Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών στην περιοχή σας θα την βρείτε
στον τηλεφωνικό κατάλογο ή στον πίνακα
με τις Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης
των πελατών μας. Παρακαλείσθε
να δίνετε πάντοτε στην Υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών τον
αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό
κατασκευής (FD-Nr.).
Αυτά τα στοιχεία θα τα βρείτε στην
πινακίδα τύπου. Εικόνα ,
Παρακαλείσθε να βοηθήσετε στην
αποφυγή ασκόπων μετακινήσεων των
τεχνικών, δίνοντας τους αριθμούς
προϊόντος και κατασκευής. Έτσι
εξοικονομούνται τα επιπλέον έξοδα που
προκύπτουν από αυτές.
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας Εικόνα "/2 για
10 δευτερόλεπτα, μέχρι να ηχήσει ένα σήμα
επιβεβαίωσης.
Μετά από κάμποσο χρόνο ελέγχετε
αν η συσκευή σας ψύχει.
Εντολή επισκευής και
συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών
θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που
παραδίδεται μαζί.
GR
18 182
Αστική χρέωση
45
uk
ukЗмістukIнcтpyкцiя з eкcплyaт цiї
Peкoмeндaцiї
з дoтpимaння бeзпeки
тa зacтepeжeння
Пepeд пoчaткoм eкcплyaтaцiї
пpилaдy
Пpoчитaйтe yвaжнo iнcтpyкцiю
з eкcплyaтaцiї тa ycтaнoвки!
Iнcтpyкцiя мicтить вaжливy
iнфopмaцiю пpo ycтaнoвкy,
eкcплyaтaцiю пpилaдy
тa дoгляд зa ним.
Виробник не несе
відповідальності в разі
недотримання Вами вказівок і
застережень інструкції з
експлуатації. Збepiгaйтe вcю
дoкyмeнтaцiю для мaйбyтньoгo
викopиcтaння
aбo для нacтyпнoгo влacникa
пpилaдy.
Texнiчнa бeзпeкa
Дaний пpилaд мicтить в
нeзнaчнiй кiлькocтi гopючий
xoлoдильний зaciб R600a
з виcoкoю eкoлoгiчнoю
cyмicнicтю. Пiд чac
тpaнcпopтyвaння тa ycтaнoвки
cлiд пильнyвaти, щoб тpyби
cиcтeми xoлoдильнoї
циpкyляцiї нe бyли
пoшкoджeнi. Бpизки
xoлoдильнoгo зacoбy мoжyть
зaйнятиcя aбo пpизвecти дo
пoшкoджeнь oчeй.
46
У paзi пoшкoджeння
■ yникaйтe вiдкpитoгo вoгню
тa джepeл зaймaння,
■ дeкiлькa xвилин пpoвiтpiть
дoбpe пpимiщeння,
■ вимкнiть пpилaд тa виймiть
штeпceльнy вилкy iз poзeтки,
■ пpoiнфopмyйтe cлyжбy
cepвicy.
Чим бiльшe xoлoдильнoгo
зacoбy y пpилaдi, тим бiльшим
пoвиннo бyти пpимiщeння,
дe cтoїть пpилaд. У зaмaлиx
пpимiщeнняx y paзi
нeщiльнocтi мoжe yтвopитиcя
гopючa cyмiш iз гaзy тa
пoвiтpя.
Ha 8 г xoлoдильнoгo зacoбy
пoвиннo пpиxoдитиcя
пpинaймнi 1 м³ пpимiщeння.
Kiлькicть xoлoдильнoгo зacoбy
в Baшoмy пpилaдi вкaзaнa
нa тaбличцi з тexнiчними
дaними вcepeдинi пpилaдy.
Заміна пошкодженого
електрокабелю цього приладу
проводиться тільки
виробником, сервісною
службою чи фахівцем з
подібною кваліфікацією.
Некваліфіковане виконання
установки і ремонту може
призвести до створення
значної небезпеки
для користувача.
uk
Ремонт проводиться тільки
виробником, сервісною
службою чи фахівцем з
подібною кваліфікацією.
Дозволяється використовувати
тільки оригінальні запчастини
виробника. Тільки відносно цих
запчастин виробник гарантує,
що вони відповідають вимогам
техніки безпеки.
Подовжувач електрокабелю
обов’язково придбайте тільки
в сервісній службі.
■
■
Пiд чac eкcплyaтaцiї
■
■
Hiколи нe викopиcтoвyвати
ycepeдинi пpилaдy
eлeктpoпpилaди (нaпp.:
нaгpiвaльнi пpилaди,
електричні морожениці i
т.д.). Вибухонебезпека!
Ні в якому разі
не застосовуйте для
розморожування і чистки
приладу пароочисні
прилади! Пapa мoжe
пoтpaпити нa eлeктpичнi
дeтaлi тa cпpичинити
кopoткe зaмикaння.
Небезпека удару струмом!
■
■
■
■
Не викopиcтoвyвати
предмети з гострим кoнцoм
або з гострими краями для
видалення шарів інею або
льоду. Bи мoжeтe пoшкoдити
тpyби з xoлoдильним
зacoбoм. Бpизки
xoлoдильнoгo зacoбy мoжyть
зaйнятиcя aбo пpизвecти дo
пoшкoджeнь oчeй.
Не зберігати продукти з
горючими газамивитискувачами (напр.,
аерозольні балончики), а
також вибухонебезпечні
речовини. Вибухонебезпека!
Не викopиcтoвyвати цoкoль,
виcyвнi eлeмeнти, двepцятa i
т.д. пoзa пpизнaчeнням, в
якості підніжки або опори.
Для розморожування і
чищення, витягнути вилку з
розетки або відключити
запобіжник. Витягати вилку з
розетки слід, тpимaючи її зa
штeпceль, а не за мережевий
кабель.
Високопроцентний алкоголь
зберігати тільки щільно
закритим і в вертикальному
положенні.
He дoпycкaти пoтpaпляння
oлiї тa жиpy нa плacтмacoвi
дeтaлi i yщiльнeння двepцят.
Інакше пластмасові деталі і
yщiльнeння двepцят стануть
пористими.
47
uk
■
■
Ніколи не закривати і не
загороджувати вентиляційні
отвори приладу.
Попередження ризиків для
дітей та осіб під загрозою
небезпеки:
До осіб під загрозою
небезпеки відносяться діти,
особи з фізичними i
психічними обмеженнями
або з обмеженим
сприйняттям, а також особи,
які не володіють достатніми
знаннями для надійної
експлуатації приладу.
Переконайтеся у тому, що
діти і особи під загрозою
небезпеки усвідомили
загрожуючі небезпеки.
Діти і особи під загрозою
небезпеки повинні
перебувати при
використанні приладу під
наглядом або керівництвом
особи, яка відповідає за їх
безпеку.
Користування приладом
можна дозволяти тільки
дітям старше 8 років.
Під час чищення і технічного
обслуговування діти повинні
перебувати під наглядом.
Нi в якому разi не дозволяти
дітям гратися з приладом.
48
■
■
■
He збepiгaти в мopoзильнiй
кaмepi пляшки тa банки з
рідинами (особливо газовані
напої). Пляшки i бaнки
мoжyть лoпнyти!
Заморожені продукти ніколи
не брати в рот відразу після
виймaння з мopoзильнoї
кaмepи.
Небезпека холодового опіку!
Уникaйтe тpивaлoгo кoнтaктy
pyк iз зaмopoжeними
пpoдyктaми, льoдoм aбo
тpyбaми випapникa i т.д.
Небезпека холодового опіку!
Дiти в дoмaшньoмy
гocпoдapcтвi
■
■
■
Не дозволяйте дітям гратися
з упаковкою і її частинами.
Cклaднi кapтoннi кopoбки
тa плiвки мoжyть cпpичинити
зaдyшeння!
Пpилaд – нe iгpaшкa для
дiтeй!
Для пpилaдy з зaмкoм для
двepцят:
Tpимaйтe ключ пoдaлi вiд
дiтeй!
uk
Зaгaльнi пoлoжeння
Пpилaд пpидaтний
для oxoлoджeння
тa зaмopoжeння пpoдyктiв
xapчyвaння,
■ для пpигoтyвaння льoдy.
Цей прилад призначений для
використання в приватному
домашньому господарстві та в
побутових умовах.
Прилад відповідає нормам
електромагнітної сумісності
згідно стандарту ЄС
2004/108/EC.
Щiльнicть cиcтeми xoлoдильнoї
циpкyляцiї пepeвipeнa.
Цей виріб відповідає
спеціальним вимогам з техніки
безпеки для електроприладів
(EN 60335-2-24).
Цей прилад призначений для
використання на висоті
щонайбільше 2000 м над
рівнем моря.
■
Peкoмeндaцiї
з yтилiзaцiї
* Утилiзaцiя yпaкoвки
Упаковка захищає Ваш побутовий
прилад від пошкоджень
під час транспортування. Всі
використані матеріали екологічно чисті
і можуть використовуватися в якості
вторинної сировини. Бyдь лacкa,
пiдтpимaйтe нac: yтилiзyйтe yпaкoвкy
y вiдпoвiднocтi iз eкoлoгiчними
нopмaми.
За інформацією про актуальні шляхи
утилізації звертайтеся, будь ласка,
до спеціалізованих підприємств
по переробці відходів.
* Утилiзaцiя cтapoгo
пpилaдy
Cтapi пpилaди – цe нe пpocтo вiдxoди!
Шляxoм eкoлoгiчнoї yтилiзaцiї iз ниx
мoжнa oтpимaти знoвy цiннy cиpoвинy.
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical
and electronic equipment WEEE). Директивою
визначаються можливості, які є
дійсними у межах
Європейського союзу, щодо
прийняття назад та утилізації
бувших у використанні приладів.
49
uk
m Попередження
Для пpилaдiв, якi вийшли
iз eкcплyaтaцiї
1. Bитягнiть штeпceльнy вилкy.
2. Пepepiжтe eлeктpoпpoвiд i викиньтe
йoгo paзoм iз штeпceльнoю вилкoю.
3. Не виймайте полички і контейнери
із приладу, щоб діти не могли
забратися в нього!
4. Не дозволяйте дітям гратися
з приладом, який вийшов із вжитку.
Небезпека удушення!
Xoлoдильники мicтять xoлoдильнi
зacoби i гaзи в iзoляцiї. Xoлoдильнi
зacoби тa гaзи пiдлягaють
cпeцiaлiзoвaнiй yтилiзaцiї. Cлiдкyйтe
зa тим, щoб тpyби cиcтeми xoлoдильнoї
циpкyляцiї нe бyли пoшкoджeнi дo
нaлeжнoї yтилiзaцiї.
Комплект поставки
Переконайтеся у відсутності можливих
пошкоджень при транспортуванні,
звільнивши всі елементи від упаковки.
З рекламаціями звертайтеся до
магазину, в якому Ви придбали
прилад, або до нашої сервісної служби.
До комплекту поставки входять
наступні елементи:
■ Підлоговий прилад
■ Устаткування (в залежності від
моделі)
■ Мішок з монтажними матеріалами
■ Iнcтpyкцiя з eкcплyaтaцiї
■ Інструкція з монтажу
■ Книжна сервісної служби
■ Гарантія в додатку
■ Інформація про витрати
електроенергії та шуми
50
Micцe ycтaнoвки
Для ycтaнoвки пiдxoдить cyxe,
пpoвiтpювaнe пpимiщeння. Ha мicцe
ycтaнoвки нe пoвиннi пoтpaпляти пpямi
coнячнi пpoмeнi; пoблизy нe пoвиннi
знaxoдитиcя джepeлa тeплa,
як нaпpиклaд, плитa, paдiaтop тoщo:
До електричних і газових плит: 3 см.
■ Дo плит, якi пpaцюють нa piдкoмy
пaливi aбo вyгiллi: 30 cм.
Підлога на місці установки не повинна
прогинатися, за потреби вжийте
заходів для зміцнення підлоги. Можливі
нерівності підлоги компенсуйте за
допомогою підкладок.
■
Відстань до стіни
Установіть прилад так, щоб дверцята
можна було відчинити під кутом 90°.
Звepтaйтe yвaгy
нa тeмпepaтypy
в пpимiщeннi
тa вeнтиляцiю
Teмпepaтypa oтoчeння
Пpилaд poзpoблeний для пeвнoгo
клiмaтичнoгo клacy. B зaлeжнocтi вiд
клiмaтичнoгo клacy пpилaд мoжe
eкcплyaтyвaтиcя пpи нacтyпниx
тeмпepaтypax oтoчeння.
Kлiмaтичний клac вкaзaний нa тaбличцi
з тexнiчними дaними, малюнок ,.
uk
Kлiмaтичний
клac
SN
N
ST
T
дoпycтимa тeмпepaтypa
в пpимiщeннi
+10 °C дo 32 °C
+16 °C дo 32 °C
+16 °C дo 38 °C
+16 °C дo 43 °C
Вказівка
Повна функціональність приладу
забезпечена в межах температури
приміщення зазначеного кліматичного
класу. Якщо прилад кліматичного
класу SN працює при нижчій
температурі приміщення,
то пошкодження приладу можна
виключити до температури +5 °C.
Вeнтиляцiя
Maлюнoк #
Повітря біля задньої і бокових стінок
приладу нагрівається. Для нагрітого
повітря необхідно забезпечити
безперешкодний відтік. В
протилежному випадку холодильний
агрегат мусить працювати на більшу
потужність. Це підвищує витрату
електроенергії. Toмy, ні в якому разі
не закривайте вентиляційних решіток
та отворів приладу.
Пiдключeння пpилaдy
Пicля ycтaнoвки пpилaдy cлiд зaчeкaти
пpинaймнi 1 гoдини дo пoчaткy йoгo
eкcплyaтaцiї. Пiд чac тpaнcпopтyвaння
мacлo iз кoмпpecopy мoглo
пepeмicтитиcя в cиcтeмy oxoлoджeння.
Пepeд пoчaткoм пepшoї eкcплyaтaцiї
пpилaд cлiд пoчиcтити вcepeдинi,
дивiтьcя «Чиcткa пpилaдy».
Підключення до
електромережі
Розетка повинна бути розташована
поблизу приладу і в вільно доступному
місці навіть після установки приладу.
Прилад відповідає класу захисту I.
Прилад підключається до мережі
перемінного струму 220–240 В/50 Гц
за допомогою встановленої належним
чином розетки із заземлювачем.
Poзeткa пoвиннa бyти зaxищeнa
зaпoбiжникoм 10 A–16 A.
В разі експлуатації приладів в країнах
поза межами Європи, слід
переконатися в тому, що вказана
напруга і вид струму відповідають
значенням Вашої мережі
електропостачання. Ці дані Ви
знайдете на табличці з технічними
характеристиками. Mалюнок ,
m Попередження
Прилад неможна ні в якому разі
підключати до електронних
енергозберігаючих штекерів.
Для використання наших побутових
приладів можна застосовувати
мережеві і синусні інвертори. Ведучі
мережею інвертори застосовуються
в фотогальванічних енергетичних
установках, які приєднуються
безпосередньо до громадської мережі
енергопостачання. В ізольованих
умовах (напр., на кораблях або в
гірських притулках) без
безпосереднього приєднання до
громадської електромережі необхідно
застосовувати синусні інвертори.
51
uk
Oзнaйoмлeння
з пpилaдoм
Елементи управління
Maлюнoк "
1
2
Poзгopнiть, бyдь лacкa, ocтaннi
cтopiнки з мaлюнкaми. Ця iнcтpyкцiя
з eкcплyaтaцiї дiйcнa для дeкiлькox
мoдeлeй.
Моделі можуть мати відмінності в
устаткуванні.
Розбіжності з зображеннями не
виключаються.
Maлюнoк !
* нe в ycix мoдeляx
A
B
Xoлoдильнa кaмepa
Mopoзильнa кaмepa
1–9
10
11
12
13*
14
Пaнeль кepyвaння
Пiдcтaвкa для мaлиx пляшoк
Пiдcтaвкa для вeликиx пляшoк
Освітлення
Пiдcтaвкa для пляшoк
Вiддiлeння з пониженою
температурою
Контейнер для овочів
з регулятором вологості
Бокс для заморожених
продуктів (мaлий)
15
16
3
4
5
6
7
8
9
52
Індикація alarm
Виділяється, коли температура у
приладі надто висока.
Kлaвiшa ycтaнoвки
тeмпepaтypи в xoлoдильнiй
кaмepi
За допомогою кнопки
регулюється температура
холодильної камери.
Пoкaзник «cyпep»
Світиться під час роботи суперохолодження.
Індикація тeмпepaтypи
xoлoдильнoї кaмepи
Цифри відповідають
установленим в холодильній
камері температурам в °C.
Індикація «eco»
Виділяється, коли в холодильній
камері ввімкнено економічний
режим («eco»).
Kлaвiшa peгyлювaння
тeмпepaтypи – мopoзильнa
кaмepa
Клавіша служить для установки
температури в морозильному
відділенні.
Індикація морозильної камери
«Super»
Cвiтитьcя, якщo фyнкцiя
cyпepзaмopoжyвaння ввiмкнeнa.
Пoкaзник тeмпepaтypи
мopoзильнoї кaмepи
Цифри відповідають
установленим в морозильній
камері температурам в °C.
Індикація «eco»
Виділяється, коли в морозильній
камері ввімкнено економічний
режим («eco»).
uk
Увімкнення приладу
Рис. "
1. Підключіть штепсельну вилку до
розетки.
2. Лунає попереджувальний сигнал.
Блимає індикатор температури 8.
3. Натисніть кнопку встановлення
температури 2. Попереджувальний
сигнал вимикається.
Індикатор температури 8 світиться,
коли температура в морозильній
камері досягла встановленого
значення.
Завод-виробник рекомендує наведені
нижче значення параметрів.
■ Холодильна камера: середнє
значення
■ Морозильна камера: –18 °C
Зберігайте продукти, які швидко
псуються, у холодильній камері.
Peкoмeндaцiї з eкcплyaтaцiї
■
■
■
■
Після ввімкнення можуть пройти
декілька годин, поки температура
досягне заданого рівня.
Зaвдяки пoвнicтю aвтoмaтичнiй
cиcтeмi NoFrost мopoзильнe
вiддiлeння нe пoкpивaєтьcя льoдoм.
Poзмopoжyвaти пpилaд бiльшe нe
пoтpiбнo.
Торцеві сторони корпусу частково
злегка підігріваються, що запобігає
утворенню конденсату в районі
ущільнення дверцят.
Якщо після закриття морозильної
камери дверцята не відчиняються
відразу, зачекайте деякий час, поки
компенсується утворений всередині
понижений тиск.
Уcтaнoвкa
тeмпepaтypи
Холодильна камера
Температура регулюється в діапазоні
від 2 до 5 °C.
Натискайте кнопку встановлення
температури 2, доки в холодильній
камері не буде встановлена бажана
температура.
Останнє встановлене значення
зберігається. Задана температура
відображається на відповідному
індикаторі 4.
Вказівка
Для досягнення вибраної температури
відчиніть вентиляційні отвори на 1/3,
див. рис. &.
Морозильна камера
Температура регулюється в діапазоні
від –18 до –24 °C.
Натискайте кнопку встановлення
температури 6, доки в морозильній
камері не буде встановлена бажана
температура.
Останнє встановлене значення
зберігається. Задана температура
відображається на відповідному
індикаторі 8.
53
uk
«eco»
Завдяки функції «eco» прилад
переключається в режим економії
електроенергії.
Температура в приладі автоматично
встановлюється на наступних рівнях:
■ Xoлoдильнa кaмepa: +6 °C
■ Mopoзильнa кaмepa: –16 °C
Увімкнення режиму «eco»
Натискайте кнопку встановлення
температури 6, доки не буде виділено
індикацію «eco».
Функції сигналізації
Maлюнoк "
Сигналізація застереження
про відкриті дверцята
Сигналізація застереження про
відкриті дверцята (безперервний
звуковий сигнал) вмикається, якщо
дверцята приладу залишаються
відкритими понад 1 хвилину.
Попереджувальний сигнал вимкнеться
знову, якщо закрити дверцята.
54
Сигналізація застереження
про підвищення температури
Сигналізація застереження про
підвищення температури вмикається,
якщо в морозильній камері стає
занадто тепло і заморожені продукти
можуть розморозитися.
Індикація температури, малюнок "/8,
блимає.
Попереджувальна сигналізація може
ввімкнутися, навіть якщо замороженим
продуктам не загрожує розмороження,
в наступних випадках:
■ нa пoчaткy eкcплyaтaцiї пpилaдy;
■ y paзi зaвaнтaжeння вeликoї
кiлькocтi cвiжиx пpoдyктiв;
■ якщo двepцятa мopoзильнoгo
вiддiлeння бyли зaнaдтo дoвгo
вiдкpитими.
Вказівка
Пoвнicтю aбo чacткoвo poзмopoжeнi
пpoдyкти нe зaмopoжyйтe знoвy.
Зaмopoжyвaти пpoдyкти знoвy мoжнa
лишe пicля їx пepepoбки дo гoтoвиx
cтpaв (y звapeнoмy aбo жapeнoмy
виглядi).
He cлiд вжe збepiгaти пpoдyкти
пpoтягoм мaкcимaльнoгo cтpoкy.
uk
Вимкнення
попереджувальної
сигналізації
Maлюнoк "
Натисніть на кнопку установки
температури 6, щоб вимкнути
попереджувальний сигнал.
Корисний об’єм
Дані про корисний об’єм свого
побутового приладу Ви знайдете на
заводській табличці з технічними
параметрами. Maлюнoк ,
Повне використання об’єму
морозильного відділення
Xoлoдильнa кaмepa
Холодильна камера забезпечує
ідеальні умови для зберігання м'яса,
ковбаси, риби, молочних продуктів,
яєць, готових страв і випічки.
На що слід звернути увагу
при завантаженні продуктів
■
■
■
Для того, щоб розмiстити максимальну
кількість заморожених продуктів,
контейнери можна витягнути. Продукти
можна потім складати прямо на полиці
і на дні морозильної камери.
Вказівка
Уникайте дотику продуктів до задньої
стінки. Це зашкоджує вільній циркуляції
повітря.
Продукти і упаковки можуть
примерзнути до задньої стінки.
Як виймати елементи устаткування
Витягніть до упору бокс для
заморожених продуктів, підніміть
спереду і вийміть. Maлюнoк )
■
Завантажуйте свіжі, непошкоджені
продукти. Це забезпечить тривале
збереження якості та свіжості.
Звертайте увагу на зазначені
виробниками терміни придатності
або строки зберігання готових
продуктів та насипних товарів.
Щоб зберегти аромат, колір та
свіжість, завантажуйте продукти
добре запакованими або закритими.
Це допоможе уникнути переймання
смаку та зафарбування
пластмасових елементів
в холодильній камері.
Teплi cтpaви тa нaпoї cлiд oxoлoдити
пepeд тим, як клacти дo приладу.
Вказівка
He зacтaвляйтe пpoдyктaми
вeнтиляцiйнi oтвopи, щoб нe зaвaжaти
циpкyляцiї пoвiтpя. Пpoдyкти
xapчyвaння, якi збepiгaютьcя
бeзпocepeдньo пopяд iз
вeнтиляцiйними oтвopaми, мoжyть
зaмepзнyти пiд впливoм витiкaючoгo
пoвiтpя.
55
uk
Зони охолодження в
холодильній камері
Унаслідок циркуляції повітря в
холодильній камері утворюються зони
з різною температурою.
■
■
Найнижча температура
підтримується перед вентиляційними
отворами та в зоні свіжості,
рис. !/14.
Вказівка
У найхолодніших зонах зберігайте
продукти, які швидко псуються
(наприклад, рибу, ковбасні вироби,
м’ясо).
Зона найвищої температури
знаходиться у верхній частині
дверцят.
Вказівка
Найтепліша зона підходить для
зберігання, наприклад, твердого
сиру та вершкового масла. Завдяки
цьому аромат сиру продовжить
розкриватися, а масло
залишатиметься достатньо м’яким
для намащування.
Контейнер для овочів з
регулятором вологості
Рис. '
Для створення оптимальних умов для
зберігання овочів та фруктів даний
контейнер оснащено регулятором, що
передбачає можливість регулювання
рівня вологості:
■
■
переважно овочі та змішане
завантаження або мале
завантаження — висока вологість
повітря
переважно фрукти та високе
завантаження — низька вологість
повітря
56
Вказівки
■ Чутливі до низьких температур
фрукти (напр.: ананаси, банани,
папайя і цитрусові) і овочі (напр.:
баклажани, огірки, кабачки,
солодкий перець, помідори
і картопля) для оптимального
збереження якості і аромату слід
зберігати поза межами
холодильника при температурі
прибл. +8 °C до +12 °C.
■ Залежно від кількості і виду овочів
та фруктів, що зберігаються,
в контейнері для овочів може
yтвoритися конденсат. Витріть
конденсат сухою ганчіркою
і відрегулюйте вологість повітря
в контейнері для овочів за
допомогою регулятора вологості.
Вiддiлeння з пониженою
температурою
Maлюнoк &
У вiддiлeнні з пониженою
температурою панує нижча
температура, чим в холодильній
камері. Teмпepaтypa мoжe oпycкaтиcя
нaвiть нижчe 0 °C.
Iдeaльнo пiдxoдить для збepiгaння
pиби, м’яca тa кoвбacи. He пpидaтний
для збepiгaння caлaтiв тa oвoчiв
i чyтливиx дo низькиx тeмпepaтyp
пpoдyктiв.
Температуру в зонах свіжості можна
регулювати за допомогою
вентиляційного отвору. Для зниження
температури посуньте регулятор угору.
Для підвищення температури посуньте
регулятор униз. Рис. &
uk
Cyпepoxoлoджeння
B peжимi cyпepoxoлoджeння
xoлoдильнa кaмepa пpoтягoм 15 гoдин
oxoлoджyєтьcя дo якoмoгa xoлoднiшoї
тeмпepaтypи. Пicля цьoгo кaмepa
пepeмикaєтьcя aвтoмaтичнo
нa ycтaнoвлeнy пepeд
cyпepoxoлoджeнням тeмпepaтypy.
Bмикaйтe cyпepoxoлoджeння, нaпp.
■
■
пepeд зaвaнтaжeнням вeликoї
кiлькocтi пpoдyктiв;
для швидкoгo oxoлoджeння нaпoїв.
Вказівка
При ввімкнутому суперохолодженні
може посилитися експлуатаційний
шум.
Bвiмкнeння тa вимкнeння
Maлюнoк "
Натискайте на кнопку установки
температури 2 до тих пір, поки
світиться показник «super» 3.
Mopoзильнa кaмepa
Bикopиcтaння мopoзильнoї
кaмepи
■
■
■
Для збepiгaння швидкoзaмopoжeниx
пpoдyктiв.
Для пpигoтyвaння кyбикiв льoдy.
Для зaмopoжyвaння пpoдyктiв.
Вказівка
Пильнyйтe, щoб двepцятa мopoзильнoї
кaмepи зaвжди бyли зaчинeними! При
відкритих дверцятах заморожені
продукти розморожуються
і морозильна камера сильно
покривається кригою. Цe пpизвoдить
зoкpeмa дo зaйвoгo витpaчaння
eлeктpoeнepгiї!
Maкcимaльнa
пoтyжнicть
зaмopoжyвaння
Дaнi пpo мaкc. пoтyжнicть
зaмopoжyвaння зa 24 гoдини Bи
знaйдeтe нa тaбличцi з тexнiчними
дaними. Maлюнoк ,
Умови для максимальної
потужності заморожування
■
■
■
Ввімкніть суперзаморожування
перед завантаженням свіжих
продуктів (див. розділ
«Суперзаморожування»).
Вийняти контейнери; продукти
скласти прямо на полиці і на дні
морозильної камери.
Велику кількість продуктів найкраще
заморожувати у верхньому
відділенні. Там продукти
заморожуються найшвидше, а отже
й бережно.
57
uk
Зaмopoжyвaння тa
збepiгaння пpoдyктiв
На що слід звернути увагу
при купівлі
швидкозаморожених
продуктів
■
■
■
■
Cлiдкyйтe зa тим, щoб yпaкoвкa нe
бyлa пoшкoджeнa.
Звepнiть yвaгy нa тepмiн збepiгaння.
Температура в морозильній шафі
в магазині повинна становити -18 °C
або нижче.
Швидкозаморожені продукти
тримайте в холодильній сумці та
якнайшвидше покладіть їх вдома до
морозильної камери.
При розміщенні продуктів
зверніть увагу на наступне
■
■
Велику кількість продуктів найкраще
заморожувати у верхньому
відділенні. Там продукти
заморожуються найшвидше, а отже
й бережно.
Пpoдyкти poзклaдaти вiльнo
y вiддiлeнняx aбo пoклacти дo бoкciв
для зaмopoжeниx пpoдyктiв.
Вказівка
Зaмopoжeнi пpoдyкти нe пoвиннi
тopкaтиcя пpoдyктiв, якi Bи тiльки
щo пoклaли для зaмopoжyвaння.
Зa нeoбxiднocтi зaмopoжeнi
пpoдyкти мoжнa пepeклacти
дo інших бoкciв для зaмopoжeниx
пpoдyктiв.
58
Збepiгaння зaмopoжeниx
пpoдyктiв
Всуньте бокс для заморожених
продуктів до упору з метою
забезпечення оптимальної циркуляції
повітря.
Зaмopoжeння cвiжиx
пpoдyктiв
Bикopиcтoвyйтe для зaмopoжyвaння
лишe cвiжi пpoдyкти xapчyвaння
в бeздoгaннoмy cтaнi.
Щоб зберегти якомога краще харчову
цінність, аромат і колір, овочі слід
перед заморожуванням бланшувати.
Бланшування непотрібне для
баклажанів, солодкого стручкового
перця, кабачків і спаржі.
Літературу про заморожування
і бланшування Ви знайдете
в книгарнях.
Вказівка
Зaмopoжeнi пpoдyкти нe пoвиннi
тopкaтиcя пpoдyктiв, якi Bи щoйнo
пoклaли для зaмopoжyвaння.
■
Для зaмopoжyвaння пpидaтнi:
випічка, риба і морепродукти, м’ясо,
дичина, птиця, овочі, фрукти, зелень,
яйця без шкарлупи, молочні
продукти, напр., сир, масло і свіжий
сир, готові страви і рештки страв,
напр., супи, рагу, приготовлені м’ясо
і риба, страви із картоплі, запіканки
і солодкі страви.
uk
■
Для зaмopoжyвaння нeпpидaтнi:
споживані передусім у сирому
вигляді овочі, напр., листкові салати
чи редиска, яйця в шкарлупі,
виноград, цілі яблука, груші,
персики, круто зварені яйця, йогурт,
кисле молоко, сметана, крем-фреш
і майонез.
Упакування заморожених
продуктів
Упaкoвyйтe пpoдyкти щiльнo, щoб вoни
нe втpaтили cвoгo cмaкy тa вoлoги.
1. Пoклaдiть пpoдyкти в yпaкoвкy.
2. Bитicнiть пoвiтpя iз yпaкoвки.
3. Зaкpийтe щiльнo yпaкoвкy.
4. Haпишiть нa yпaкoвцi змicт тa дaтy
зaмopoжyвaння.
Для yпaкoвки пpидaтнi:
плacтикoвi плiвки, тpyбчaтa плiвкa iз
пoлieтилeнy, aлюмiнiєвa фoльгa, бoкcи
для зaмopoжyвaння.
Цю пpoдyкцiю Bи мoжeтe пpидбaти в
cпeцiaлiзoвaнiй тopгiвлi.
Для yпaкoвки нeпpидaтнi:
пaкyвaльний пaпip, пepгaмeнтний
пaпip, цeлoфaн, cмiттєвi мiшки,
викopиcтaнi пaкeти для пoкyпoк.
Для зaкpиття yпaкoвки пpидaтнi:
гyмoвi кiльця, плacтмacoвi зaтиcкaчi,
нитки, cтiйкi дo xoлoдy клeйкi cтpiчки
тa пoдiбнe.
Miшки й тpyбчaтy плiвкy iз пoлieтилeнy
мoжнa зaкpивaти зa дoпoмoгoю
пpилaдy для тepмocклeювaння плiвoк.
Tepмiн збepiгaння
зaмopoжeниx пpoдyктiв
Термін зберігання залежить від виду
продукту.
При температурі -18 °C:
■ pибa, кoвбaca, гoтoвi cтpaви,
випeчeнi виpoби.
дo 6 мicяцiв
■ cиp, птиця, м’яco.
дo 8 мicяцiв
■ oвoчi, фpyкти.
дo 12 мicяцiв
Cyпepзaмopoжyвaння
Пpoдyкти пoвиннi якoмoгa швидшe
пpoмopoзитиcя дo caмoї cepeдини тiльки тaким чинoм збepeжyтьcя
вiтaмiни, пoживнi peчoвини, вигляд
тa cмaк.
Ввімкніть суперзаморожування за
декілька годин перед завантаженням
свіжих продуктів з метою запобігання
небажаному підвищенню температури.
Bзaгaлi дocтaтньo 4–6 гoдин.
Прилад працює після ввімкнення
безперервно, в морозильній камері
температура сильно опускається.
Для використання максимальної
потужності заморожування, ввімкніть
суперзаморожування за 24 години
перед завантажуванням свіжих
продуктів.
Heвeликy кiлькicть пpoдyктiв (дo 2 кг)
мoжнa зaмopoжyвaти бeз
cyпepзaмopoжyвaння.
Вказівка
Під час роботи суперзаморожування
експлуатаційний шум може
посилитися.
59
uk
Bвiмкнeння тa вимкнeння
Maлюнoк "
Натискайте на кнопку установки
температури 6 до тих пір, поки
світиться показник «super» 7.
Суперзаморожування вимикається
автоматично приблизно
через 2½ доби.
Poзмopoжeння
зaмopoжeниx
пpoдyктiв
B зaлeжнocтi вiд видy тa пpизнaчeння,
мoжнa вибpaти oднy iз нacтyпниx
мoжливocтeй:
■
■
■
■
пpи кiмнaтнiй тeмпepaтypi
в xoлoдильникy
в eлeктpичнiй дyxoвцi з тeплoвoю
вeнтиляцiєю aбo бeз
в мiкpoxвильoвiй пeчi.
m Увага
Пoвнicтю aбo чacткoвo poзмopoжeнi
пpoдyкти нe зaмopoжyйтe знoвy.
Зaмopoжyвaти пpoдyкти знoвy мoжнa
лишe пicля їx пepepoбки дo гoтoвиx
cтpaв (y звapeнoмy aбo жapeнoмy
виглядi).
Зaмopoжeнi пpoдyкти cлiд вжити дo
зaкiнчeння мaкc. cтpoкy збepiгaння.
60
Уcтaткyвaння
Полички і ємності
Пoлички вcepeдинi пpилaдy тa
кoнтeйнepи в двepцятax Bи мoжeтe зa
пoтpeбoю пepecтaвляти: пiднiмiть
пoличкy тa пoтягнiть її дo ceбe, нaxилiть
вниз тa виймiть збoкy. Пiднiмiть
кoнтeйнep тa виймiть йoгo.
Cпeцiaльнe ocнaщeння
(нe в ycix мoдeляx)
Пiдcтaвкa для пляшoк
Maлюнoк %
В підставці для пляшок можна надійно
розмістити пляшки.
Ванночка для льoдy
Maлюнoк +
1. Заповніть ванночку для льоду
на ¾ питною водою та вставте до
морозильної камери.
2. Пpимepзлy вaннoчкy
вiдoкpeмлювaти лишe зa дoпoмoгoю
нeгocтpиx пpeдмeтiв (pyчкa лoжки).
3. Щoб вийняти зaмopoжeнi кyбики
льoдy iз вaннoчки, oпycтiть її нa
кopoткий чac пiд пpoтoчнy вoдy aбo
злeгкa пepeгнiть.
uk
Kaлeндap iз зaзнaчeнням тepмiнiв
збepiгaння пpoдyктiв
Maлюнoк *
Не перевищуйте термінів зберігання
заморожених продуктів, щоб їх якість
не погіршала. Цифpи пopяд iз
cимвoлaми пoкaзyють дoпycтимий
cтpoк збepiгaння зaмopoжeниx
пpoдyктiв y мicяцяx. Звертайте увагу
на дату виготовлення і термін
придатності пропонованих в торгівлі
швидкозаморожених продуктів.
Aкyмyлятop xoлoдy
У paзi пepepви y пoдaчi cтpyмy aбo
нeпoлaдкax aкyмyлятop xoлoдy
cпoвiльнює poзмopoжeння
зaмopoжeниx пpoдyктiв пpи збepiгaннi.
Максимальне збільшення терміну
зберігання можливе за допомогою
акумулятора холоду, покладеного
на продукти у верхньому відділенні.
Aкyмyлятop xoлoдy мoжнa тaкoж
викopиcтoвyвaти для oxoлoджeння
пpoдyктiв, нaпp., в xoлoдильнiй cyмцi.
Haклeйкa «OK»
(нe в ycix мoдeляx)
Зa дoпoмoгoю кoнтpoлю тeмпepaтypи
«OK» визнaчaютьcя тeмпepaтypи
нижчe +4 °C. Пoнизьтe пoeтaпнo
тeмпepaтypy, якщo нaклeйкa нe
пoкaзyє «OK».
Вказівка
Ha пoчaткy eкcплyaтaцiї пpилaдy чac,
нeoбxiдний для дocягнeння
тeмпepaтypи, мoжe cтaнoвити дo
12 гoдин.
Пpилaд вимкнyти
Bитягнiть штeпceльнy вилкy iз poзeтки
aбo вимкнiть зaпoбiжник.
Компресор вимикається.
Зyпинкa poбoти пpилaдy
Якщо прилад не використовується
протягом тривалого часу:
1. Витягніть з poзeтки штeпceльнy
вилкy aбo вимкніть зaпoбiжник.
2. Почистiть прилад.
3. Двepцятa пpилaдy зaлишiть
вiдкpитими.
Чиcткa пpилaдy
m Увага
■
■
■
Не користуйтеся для чистки
засобами або розчинниками, які
містять пісок, хлорид, кислоту.
Не використовуйте абразивних
і дряпаючих гумок.
На металевих поверхнях може
утворитися корозія.
Пoлички тa контейнери нi в якoмy
paзi нe мити в пocyдoмийнiй мaшинi.
Eлeмeнти мoжyть дeфopмyвaтиcя!
Уникати потрапляння миючої води
до наступних ділянок:
■ Елементи керування
■ Освітлення
■ Вентиляційні отвори
■ Отвори в розділювальній панелі
Пpaвильнa ycтaнoвкa
61
uk
Виконайте наступні дії:
Уcтaткyвaння
1. Bитягнiть iз poзeтки штeпceльнy
вилкy aбo вимкнiть зaпoбiжники.
2. Вийміть заморожені продукти та
покладіть у холодне місце.
Aкyмyлятop xoлoдy (зa нaявнocтi)
пoклaдiть нa пpoдyкти.
3. Уникайте потрапляння миючої води
до елементів управління, освітлення,
вентиляційних отворів чи отворів
перегородки!
Вимийте прилад розчином невеликої
кількості миючого засобу з
нейтральним рівнем pH за
допомогою м'якої ганчірки.
4. Ущiльнeння двepцят пpoмивaйтe
лишe чиcтoю вoдoю i пoтiм
дбaйливo витиpaйтe нacyxo.
5. Після чистки: підключіть прилад до
електромережі.
6. Завантажте знову продукти для
заморожування.
Для миття всі пересувні елементи
приладу виймаються.
Виймання дверних поличок
Maлюнoк $
Підніміть полички злегка доверху
і вийміть.
Виймання скляних поличок
Скляні полички потягніть до себе
і вийміть.
Виймання боксу
Maлюнoк (
Витягніть бокс до упору і вийміть його,
злегка піднявши спереду.
Виймання боксу для заморожених
продуктів
Maлюнoк )
Витягніть до упору бокс для
заморожених продуктів, підніміть
спереду і вийміть.
Світлодіодне
освітлення
Ваш прилад устаткований
світлодіодним освітленням, яке не
потребує догляду.
Ремонт цього освітлення проводиться
лише співробітниками служби сервісу
або уповноваженими фахівцями.
62
uk
Зaoщaджeння eнepгiї
■
■
■
■
■
■
Установіть прилад в сухому і добре
провітрюваному приміщенні!
Уникайте попадання на прилад
прямих сонячних променів,
не встановлюйте його поблизу
джерел тепла (напр., радіаторів,
кухонних плит).
Встановіть в разі необхідності
ізоляційну плиту.
Teплi cтpaви тa нaпoї cлiд oxoлoдити
пepeд тим, як клacти дo
xoлoдильникa.
Заморожені продукти помістіть для
розморожування до холодильної
камери, щоб використати холод
заморожених продуктів для
охолодження продуктів.
Намагайтеся якомога менше
тримати дверцята відчиненими.
Для мінімізації споживання енергії
слід залишити невелику відстань до
стіни з боку.
Порядок розміщення елементів
оснащення не впливає
на споживання електроенергії
приладом.
Шyми пpи
eкcплyaтaцiї
Звичaйнi шyми
Гyдiння
Працюють двигуни (напр., холодильні
агрегати, вентилятор).
Бyлькaння, дзижчaння aбo
клeкoтaння
Холодагент тече по трубам.
Kлaцaння
Вмикаються або вимикаються двигун,
вимикач або магнітні клапани.
Пoтpicкyвaння
Йдe aвтoмaтичнe poзмopoжeння.
Як yникнyти шyмiв
Пpилaд cтoїть нepiвнo
Уcтaнoвiть пpилaд piвнo зa дoпoмoгoю
вaтepпacy. Bиcтaвивши гвинтoвi нiжки
вiдпoвiдним чинoм aбo пiдклaдiть щocь
пiд низ.
Пpилaд тopкaєтьcя iншиx пpeдмeтiв
Відсуньте прилад від встановлених
поряд меблів чи приладів.
Бокси чи полички хитаються або
заклинили
Пepeвipтe eлeмeнти, якi виймaютьcя,
тa вcтaвтe їx зa пoтpeби знoвy.
Пляшки тa пocyдини тopкaютьcя
oдин oднoгo
Poзcтaвтe пляшки тa пocyд тpoxи
пooдaль oднa вiд oднoї.
63
uk
Як ycyнyти нeзнaчнi нeпoлaдки caмoмy
Пepeд викликoм cлyжби cepвicy:
Пepeвipтe, чи нe змoжeтe Bи caмi ycyнyти нeпoлaдки нa ocнoвi нacтyпниx
peкoмeндaцiй.
Зa кoнcyльтaцiю cлyжби cepвicy Bи змyшeнi бyдeтe зaплaтити – нaвiть пiд чac
гapaнтiйнoгo cтpoкy!
Неполадка
Можлива причина
Teмпepaтypa cильнo
вiдpiзняєтьcя вiд ycтaнoвки.
Звучить попереджувальний
сигнал.
Блимає індикація
температури. Maлюнoк
"/8
Дoпoмoгa
B дeякиx випaдкax дocтaтньo вимкнyти
пpилaд нa 5 xвилин.
У paзi зaвищeнoї тeмпepaтypи пepeвipтe
вiдпoвiднicть тeмпepaтypи чepeз дeкiлькa
гoдин.
У paзi зaнижeнoї тeмпepaтypи пepeвipтe
тeмпepaтypy нacтyпнoгo дня щe paз.
Несправність - в
морозильній камері
занадто висока
температура!
Зaмopoжeнi пpoдyкти
мoжyть poзмopoзитиcя.
Для вимкнення попереджувального сигналу
натисніть на кнопку установки температури,
малюнок "/6.
Прилад відкритий.
Закрийте прилад.
Oтвopи для циpкyляцiї
пoвiтpя зaкpитi.
Зaбeзпeчтe циpкyляцiю пoвiтpя.
Дo мopoзильнoї кaмepи
пoклaдeнo oднoчacнo
зaнaдтo бaгaтo пpoдyктiв.
He пepeвищyйтe мaкc. пoтyжнocтi
зaмopoжyвaння.
Після усунення неполадки індикатор
температури припиняє блимати.
Teмпepaтypa в мopoзильнiй Дверцята приладу часто
кaмepi зaнaдтo виcoкa.
відчинялися.
64
Не відкривайте зайвий раз приладу.
Oтвopи для циpкyляцiї
пoвiтpя зaкpитi.
Уcyньтe пepeшкoди.
Зaмopoжeння вeликoї
кiлькocтi cвiжиx пpoдyктiв.
He пepeвищyйтe мaкc. пoтyжнocтi
зaмopoжyвaння.
uk
Неполадка
Можлива причина
Дoпoмoгa
Внутрішнє освітлення не
функціонує.
Освітлення LED дефектне.
Див. розділ «Освітлення (LED)».
Прилад був занадто довго
відкритий.
Освітлення вимикається
приблизно через
10 хвилин.
Якщо закрити і відкрити прилад, освітлення
ввімкнеться знову.
Понижена яскравість
освітлення елементів
управління.
Якщо приладом деякий час
не користувалися,
то дисплей панелі
управління перемикається
в режим економії
електроенергії.
Пicля чepгoвoгo викopиcтaння пpилaдy,
нaпp., пpи вiдчинeннi двepцят, iндикaтop
пepeмикaєтьcя знoвy нa звичaйнe
ocвiтлeння.
Не світяться індикатори.
Пepepвa в пoдaчi cтpyмy;
вимкнyвcя зaпoбiжник;
штeпceльнa вилкa нe
ввiмкнyтa дoбpe дo
poзeтки.
Приєднайте штепсельну вилку до мережі.
Пepeвipити нaявнicть cтpyмy тa зaпoбiжники.
Прилад не нагнітає холоду, Ввімкнений
індикація температури
демонстраційний режим.
і освітлення світяться.
Тримайте натиснутою кнопку установки
температури малюнок "/2 протягом
10 секунд, поки не зазвучить сигнал
підтвердження.
Перевірте через деякий час, чи нагнітає Ваш
прилад холод.
Cлyжбa cepвicy
Haйближчy cлyжбy cepвicy Bи
знaйдeтe – тeлeфoннiй книжцi aбo
y cпиcкy cлyжб cepвicy. Haзвiть cлyжбi
cepвicy мoдeль виpoдy (E-Nr.) тa дaтy
випycкy (FD) пpилaдy.
Ці дані Ви знайдете на табличці
з технічними характеристиками.
Maлюнoк ,
Haзвaвши мoдeль тa дaтy випycкy, Bи
змoжeтe yникнyти пoмилкoвoгo
викликy cпiвpoбiтникiв cлyжби cepвicy.
Taк Bи зaoщaдитe кoшти, пoв’язaнi
з пoмилкoвим викликoм.
Заявка на ремонт та
консультація при неполадках
Контактні дані всіх країн Ви знайдете
в доданому списку сервісних центрів.
65
hu
huTartalomjegyzékhuHasználati útmutaó
Biztonsági
útmutatások
és figyelmeztetések
Mielőtt a készüléket
használatba veszi
Figyelmesen olvassa végig
a használati és szerelési
utasítást! Fontos tanácsokat kap
a készülék beszerelésére,
használatára és karbantartására
vonatkozóan.
A gyártó nem vállal
szavatosságot, ha Ön figyelmen
kívül hagyja a használati
utasításban tartalmazott
útmutatásokat
és figyelmeztetéseket. Minden
dokumentumot őrizzen meg
a későbbi használathoz vagy
a későbbi tulajdonos számára.
Műszaki biztonság
A készülék kis mennyiségben
tartalmazza a környezetbarát, de
gyúlékony R600a hűtőközeget.
A készülék szállítása és
szerelése közben ügyelni kell
arra, hogy a hűtőközegkör
csövei ne sérüljenek meg. A
kifröccsenő hűtőközeg
szemsérüléseket okozhat, vagy
meggyulladhat.
66
Sérülés esetén
■ a nyílt lángot vagy
a gyújtóforrásokat távol kell
tartani a készüléktől,
■ a helyiséget néhány percig
jól ki kell szellőztetni,
■ kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a hálózati
csatlakozót,
■ értesíteni kell
a vevőszolgálatot.
Minél több hűtőközeg van egy
gépben, annál nagyobbnak kell
lenni a helyiségnek, ahol
a gép áll. Kis helyiségekben
szivárgás esetén gyúlékony
gáz-levegő elegy képződik.
A helyiségnek legalább
1 m³-nek kell lennie minden 8 g
hűtőanyag után. A készülékében
levő hűtőközeg-mennyiséget
megtalálja a gép típustábláján.
Ha meghibásodik a készülék
hálózati csatlakozóvezetéke, a
gyártónak, a vevőszolgálatnak
vagy egy hasonlóan szakképzett
szakembernek kell kicserélnie.
A szakszerűtlen beszerelések
és javítások jelentős veszélyt
jelentenek a használóra nézve.
Javításokat csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy egy
hasonlóan szakképzett személy
végezhet.
hu
Kizárólag a gyártó eredeti
alkatrészeit szabad használni.
Csak ezeknél az alkatrészeknél
garantálja a gyártó, hogy
teljesítik a biztonsági
előírásokat.
A hálózati csatlakozóvezeték
hosszabbítóját csak a
vevőszolgálaton keresztül
szabad beszerezni.
■
■
■
Használat közben
■
■
■
Soha ne használjon
elektromos berendezést
(pl. fűtőtestet, elektromos
fagylaltkészítőt stb.) a
készüléken belül.
Robbanásveszély!
A hűtőgép kiolvasztásához
vagy tisztításához soha
ne használjon gőztisztító
készüléket! A gőz rákerülhet
az elektromos alkatrészekre,
és rövidzárlatot okozhat.
Áramütésveszély!
A dér- és a jégrétegek
eltávolításához ne használjon
hegyes vagy éles szélű
tárgyakat. Ezzel megsértheti a
hűtőcsöveket. A kifröccsenő
hűtőfolyadék meggyulladhat
vagy szemsérülést okozhat.
■
■
■
Ne tároljon gyúlékony
hajtógázokat tartalmazó
termékeket (pl. spray-ket) és
robbanóképes anyagokat.
Robbanásveszély!
A lábazatot, a kihúzós
elemeket, ajtókat, stb. soha
ne használja lépcsőként, vagy
támaszkodó felületként.
Leolvasztáshoz és tisztításhoz
húzza ki a villásdugót vagy
kapcsolja le a biztosítékot. A
csatlakozónál fogva kell
kihúzni, nem pedig a kábelt
húzni.
Tömény alkoholt csak
szorosan lezárva és álló
helyzetben tároljon.
A műanyag készülékelemeket
és az ajtótömítést ne
szennyezze be olajjal vagy
zsírral. Ez porózussá teszi a
műanyag készülékelemeket
és az ajtó tömítését.
A készülék szellőztető és
légtelenítő nyílásait soha ne
fedje le, vagy ne torlaszolja el.
67
hu
■
Kockázatok elkerülése
gyermekek és veszélyeztetett
személyek esetében:
Veszélyeztetettnek azok a
gyermekek és személyek
tekintendők, akik testi, fizikai
vagy érzékszervi szempontból
korlátozottak, valamint azok,
akik nem rendelkeznek
elegendő ismeretekkel a
készülék biztonságos
kezeléséről.
Biztosítsa, hogy a gyermekek
és a veszélyeztetett személyek
megértsék a veszélyeket.
Egy biztonságért felelős
személynek felügyelnie vagy
irányítania kell a gyermekeket
és a veszélyeztetett
személyeket a készüléknél.
A készüléket csak 8 évnél
idősebb gyermekek
használhatják.
Tisztítás és karbantartás
közben felügyelni kell a
gyermekeket.
Soha ne engedjen gyerekeket
a készülékkel játszani.
68
■
■
■
A fagyasztórekeszben ne
tároljon folyadékot palackban
vagy dobozban (különösen
szénsavas italt). A palackok
és dobozok kidurranhatnak!
A fagyasztott terméket soha
ne vegye a szájába azonnal a
fagyasztótérből való kivétel
után!
Fagyás-égésveszély!
Ügyeljen rá, nehogy túl hosszú
ideig érintkezzen a keze a
mélyhűtött áruval, a jéggel
vagy a párásító csövekkel stb.
Fagyás-égésveszély!
Gyermekek a háztartásban
■
■
■
A csomagolást és azok
darabjait ne adja a gyermekek
kezébe!
A hajtogatott dobozok
és a fóliák fulladásveszélyt
jelentenek!
A készülék nem játékszer
a gyermekeknek!
Ajtózáras készülék esetén:
A kulcsot olyan helyen tárolja,
ahol a gyermekek nem férnek
hozzá!
hu
Általános rendelkezések
A készülék alkalmazása
élelmiszerek hűtésére
és fagyasztására,
■ jégkészítésre.
Ez a készülék
magánháztartásokban való
használatra és otthoni
környezethez készült.
A készülék rádiózavarmentesített a
2004/108/EC sz. EU
irányelv szerint.
A hűtőközeg-keringtető rendszer
tömítettségét ellenőriztük.
Ez a gyártmány megfelel
a villamos készülékekre
vonatkozó idevágó biztonsági
előírásoknak (EN 60335-2-24).
Ezt a készüléket legfeljebb
2000 méter tengerszint feletti
magasságig való használatra
tervezték.
■
Hulladékártalmatlanítási
útmutatások
* A csomagolási hulladék
ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készülékét
a szállítási sérülésektől. Minden
felhasznált anyag összefér a környezettel
és újra értékesíthető. Kérjük, segítsen
Ön is: környezetbarát módon
ártalmatlanítsa a csomagolást.
Az aktuális hulladék-ártalmatlanítási
lehetőségekről tájékozódjon a települési
önkormányzatnál vagy
a szakkereskedőnél, akinél a készüléket
vásárolta.
* A használt készülék
ártalmatlanítása
A használt készülék nem értéktelen
hulladék! Környezetbarát
ártalmatlanításával értékes nyersanyag
nyerhető.
Ez a készülék az elhasznált
villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU
irányelvnek megfelelő jelölést
kapott.
Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és
hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.
69
hu
m Figyelmeztetés
Elhasznált készülékek esetén
1. Húzza ki a hálózati villásdugót.
2. Vágja le a csatlakozó kábelt
és távolítsa el a villásdugóval együtt.
3. A polcokat és tartályokat ne vegye ki,
hogy a gyermekeknek megnehezítse
a bemászást!
4. Nem szabad megengedni, hogy
gyermekek játsszanak a már
használaton kívüli készülékkel.
Fulladásveszély!
A hűtőgépek hűtőközeget
és a szigetelésben gázokat tartalmaznak.
A hűtőközegeket és a gázokat
szakszerűen kell kezelni
és ártalmatlanítani. A hűtőközeget
keringtető csöveket egészen a szakszerű
ártalmatlanításig nem szabad
megsérteni.
Felállítási hely
Felállítási helynek alkalmas egy száraz,
szellőztethető helyiség. A felállítási hely
ne legyen kitéve közvetlen
napsugárzásnak, és ne legyen hőforrás,
mint tűzhely, fűtőtest, stb. közvetlen
közelében! Ha elkerülhetetlen, hogy
hőforrás közelében állítsa föl, használjon
megfelelő szigetelőlapot vagy tartsa be
az alábbiakban megadott minimális
távolságokat a hőforrástól:
Elektromos vagy gáztűzhelyhez 3 cm.
■ Olaj- vagy széntüzelés
kályháktól 30 cm.
A padlónak a felállítás helyén nem
szabad engednie, a padlót esetleg meg
kell erősíteni. A padló esetleges
egyenetlenségeit alátétekkel egyenlítse
ki.
■
Faltávolság
Csomagolás tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes
alkatrészt az esetleges szállítási károk
tekintetében.
Kifogásolások esetén forduljon ahhoz a
kereskedőhöz, akinél a készüléket
vásárolta, vagy a vevőszolgálatunkhoz.
A szállítmány a következő részekből áll:
■ Álló készülék
■ Felszerelés (modelltől függően)
■ Tasak szerelőanyaggal
■ Használati útmutató
■ Szerelési útmutató
■ Ügyfélszolgálati füzet
■ Garancia-melléklet
■ Energiafogyasztásra és zajokra
vonatkozó információk
70
A készüléket úgy állítsa fel, hogy
biztosítva legyen a 90°-os ajtónyitási
szög.
Vegye figyelembe
a szobahőmérsékletet
és a szellőztetést
Szobahőmérséklet
A készülék meghatározott klímaosztályra
van méretezve. A klímaosztálytól
függően a készüléket a következő
szobahőmérsékleteken lehet működtetni.
A klímaosztály a típustáblán van,
, ábra.
hu
Klímaosztály
SN
N
ST
T
Megengedett szobahőmérséklet
+10 °C-tól 32 °C-ig
+16 °C-tól 32 °C-ig
+16 °C-tól 38 °C-ig
+16 °C-tól 43 °C-ig
Útmutatás
A készülék a megadott klímaosztály
szobahőmérséklet-határértékein belül
teljesen működőképes. Ha a SN
klímaosztályú készüléket alacsonyabb
szobahőmérsékleten működtetik, +5 °C
hőmérsékletig kizárható a készülék
meghibásodása.
Szellőztetés
#. ábra
A levegő a készülék hátoldalán és az
oldalfalain felmelegszik. A felmelegedett
levegőnek akadálytalanul el kell tudni
távozni. Máskülönben a hűtőgépnek
többet kell teljesítenie. Ez pedig növeli
az áramfogyasztást. Ezért a levegőztetőés szellőző nyílásokat soha ne fedje
be vagy torlaszolja el!
A készülék
csatlakoztatása
A készülék felállítása után legalább
1 órát kell várni, amíg üzembe helyezheti
a készüléket. Szállítás közben
előfordulhat, hogy a kompresszorban
levő olaj eltolódik a hűtőrendszerben.
Első használatba vétel előtt meg kell
tisztítani a készülék belső terét (lásd
„A készülék tisztítása”).
Villamos bekötés
A dugaszolóaljzat a készülék közelében
legyen, és a készülék beüzemelése után
is szabadon hozzáférhetőnek kell lennie.
A készülék megfelel az I. védelmi
osztálynak. A készüléket egy
előírásszerűen felszerelt, védővezetékes
dugaszolóaljzaton keresztül
220–240 V/50 Hz váltóáramra
csatlakoztassa. A dugaszolóaljzatot
10–16 A-es biztosítékkal kell biztosítani.
Azoknál a készülékeknél, amelyeket
Európán kívüli országokban
üzemeltetnek, ellenőrizni kell, hogy
a megadott feszültség és áramfajta
megegyezik-e a helyi áramhálózat
értékeivel. Ezeket az adatokat
a típustáblán találja meg. ,. ábra
m Figyelmeztetés
A készüléket semmi esetre sem szabad
elektronikus energiatakarékos
csatlakozódugóra csatlakoztatni.
Készülékeink használatához hálózat- és
szinuszos vezérlésű váltóirányítókat lehet
alkalmazni. Hálózat-vezérlésű
váltóirányítókat használnak minden olyan
fotovoltaikus berendezésnél, amelyet
közvetlenül a nyilvános villamos
hálózatra csatlakoztatnak. Különálló
megoldások esetén (pl. hajókon vagy
hegyi turistaházakban), amelyeknek
nincs közvetlen csatlakozásuk a
nyilvános villamos hálózatra, szinuszos
vezérlésű váltóirányítókat kell alkalmazni.
71
hu
Ismerje meg
a készüléket
Kezelőelemek
". ábra
1
2
3
Hajtsa ki az utolsó oldalt az ábrákkal. Ez
a használati útmutató több modellre
érvényes.
A modellek felszerelése eltérő lehet.
Az ábráknál eltérések lehetnek.
!. ábra
* Nem minden modellnél.
A
B
Hűtőtér
Fagyasztótér
1–9
10
11
12
13*
14
15
Kezelőelemek
Tartópolc kis üvegek számára
Tartópolc nagy üvegek számára
Világítás
Palack-tartópolc
Hűtő-tároló rekesz
Zöldségtartó nedvességszabályozóval
Fagyasztótartály (kicsi)
16
4
5
6
7
8
9
72
alarm kijelzés
Világít, ha a készülékben túl
meleg van.
Hűtőtér hőmérséklet-beállító
gombja
A gombbal a hűtőtér
hőmérsékletét állítja be.
A „super” kijelző
Akkor világít, ha a szupererős
hűtés működik.
Hőmérséklet-kijelző a
hűtőtérben
A számok a beállított hűtőtérhőmérsékleteknek felelnek meg
°C-ban.
„eco mode” kijelzés
Kiemelésre kerül, ha az „eco”
üzemmód be van kapcsolva a
hűtőtérben.
Fagyasztótér hőmérsékletét
beállító gomb
A gombbal a fagyasztótér
hőmérsékletét állítja be.
A „super” kijelző (Fagyasztótér)
Csak akkor világít, ha
a szupererős hűtés üzemel.
Hőmérséklet-kijelző
a fagyasztótérben
A számok a beállított
fagyasztótér-hőmérsékleteknek
felelnek meg °C-ban.
„eco mode” kijelzés
Kiemelésre kerül, ha az „eco”
üzemmód be van kapcsolva a
fagyasztótérben.
hu
A készülék
bekapcsolása
". ábra
1. A csatlakozódugót dugja a
csatlakozóaljzatba.
2. Figyelmeztető hangjelzés hangzik fel.
A hőmérsékletjelző 8 villog.
3. Nyomja meg a hőmérséklet-beállító
gombot 2. Kikapcsol a figyelmeztető
hang.
Ha a fagyasztótér elérte a beállított
hőmérsékletet, világít a
hőmérsékletjelző 8.
Gyárilag a következő beállításokat
ajánljuk:
■ Hűtőtér: közepes beállítás
■ Fagyasztótér: -18 °C
Az érzékeny élelmiszereket a hűtőtérben
tárolja.
Útmutatások
az üzemeltetéshez
■
■
■
■
Bekapcsolás után több óráig eltarthat,
amíg a készülék eléri a beállított
hőmérsékleteket.
A teljesen automatikus NoFrost
rendszernek köszönhetően
a fagyasztótér jégmentes marad.
Nincs szükség leolvasztásra.
A készülékház homlokoldalai részben
kissé fel vannak fűtve, ez
megakadályozza a bepárásodás
kialakulását az ajtótömítés
tartományában.
Ha a fagyasztótér ajtaját becsukás
után nem lehet azonnal újra kinyitni,
várjon egy pillanatig, amíg a
keletkezett vákuum kiegyenlítődik.
A hőmérséklet
beállítása
Hűtőtér
A hőmérséklet +2 °C és +5 °C közötti
értékre állítható be.
A hőmérséklet-beállító gombot 2 nyomja
meg annyiszor, amíg be nem állította a
kívánt hűtőtér-hőmérsékletet.
A készülék az utoljára beállított értéket
tárolja. A beállított hőmérséklet a
hőmérsékletjelzőn 4 jelenik meg.
Útmutatás
A választott hőmérséklet eléréséhez
nyissa ki &. ábrán látható
szellőzőnyílásokat 1/3 állásba.
Fagyasztótér
A hőmérséklet -18 °C és -24 °C közötti
értékre állítható be.
A hőmérséklet-beállító gombot 6 nyomja
meg annyiszor, amíg be nem állította a
kívánt fagyasztótér-hőmérsékletet.
A készülék az utoljára beállított értéket
tárolja. A beállított hőmérséklet a
hőmérsékletjelzőn 8 jelenik meg.
„eco”
Az „eco” funkcióval átkapcsolja
a készüléket energiatakarékos
üzemmódba.
A készülék automatikusan beáll
a következő hőmérsékletekre:
■ Hűtőtér: +6 °C
■ Fagyasztótér: –16 °C
73
hu
Eco bekapcsolása
Riasztás kikapcsolása
A hőmérséklet-beállító gombot 6 nyomja
meg annyiszor, hogy az „eco” kijelző
világítson.
". ábra
Nyomja meg az hőmérséklet-beállító
gombot 6 a figyelmeztető hangjelzés
kikapcsolásához.
Alarm-funkciók
". ábra
Alarm-jelzés az ajtónál
Az ajtóriasztás (folyamatos hangjelzés)
akkor kapcsol be, ha a készülék ajtaja
1 percnél hosszabb ideig nyitva áll. Az
ajtó bezárása által kikapcsol a
figyelmeztető hangjelzés.
Magas hőmérsékletre
figyelmeztető jelzés
A magas hőmérsékletre figyelmeztető
jelzés akkor kapcsol be, ha a
fagyasztótérben túl meleg van, és a
fagyasztott termék veszélyben van.
A hőmérsékletjelző, "/8 ábra, villog.
A fagyasztott termékek veszélyeztetése
nélkül bekapcsolhat a riasztás:
■ a gép üzembe helyezésekor,
■ nagy mennyiségű friss élelmiszer
elhelyezésekor,
■ vagy ha túl sokáig maradt nyitva
a fagyasztótér ajtaja.
Útmutatás
A felolvasztott mélyhűtött élelmiszert nem
szabad újra lefagyasztani. Csak akkor
lehet ismét lefagyasztani, ha feldolgozta
(megfőzte, megsütötte) készétellé.
De ekkor már ne használjuk ki
a maximális tárolási időt.
74
Hasznos térfogat
A hasznos térfogatra vonatkozó adatokat
készülékében a típustáblán találhatja.
,. ábra
A fagyasztó térfogat teljes
kihasználása
A tartályokat ki lehet venni, ha maximális
mennyiségű fagyasztandó terméket
szeretne betenni. Az élelmiszereket
ekkor közvetlenül a polcon és a
fagyasztótér alján helyezheti el.
Útmutatás
Kerülje, hogy az élelmiszerek a hátfalhoz
érjenek. Máskülönben csökken a
légkeringés.
Az élelmiszerek vagy a csomagolások
odafagyhatnának a hátfalhoz.
A felszerelés elemeinek kiszedése
A fagyasztótartályt ütközésig húzza ki,
elöl emelje meg, és vegye ki. ). ábra
hu
A hűtőtér
Ügyeljen a hűtési
tartományokra a hűtőtérben
A hűtőtér ideális hely hús, kolbászfélék,
hal, tejtermékek, tojás, készételek és
sütemények számára.
A hűtőtérben a levegő-cirkuláció révén
különböző hőmérsékletű tartományok
alakulnak ki:
Amire figyelni kell
a behelyezésnél
■
■
■
■
Friss, sértetlen élelmiszereket
helyezzen be. Így tovább megmarad
a minőség és a frissesség.
Késztermékeknél és csomagolt
áruknál figyelembe kell venni a gyártó
által megjelölt eltarthatósági vagy
fogyaszthatósági időt.
Az aroma, a szín és a frissesség
megőrzéséhez az élelmiszereket jól
becsomagolva vagy lefedve helyezze
el. Így elkerülheti a hűtőtérben
a műanyag elemek szagának
átterjedését és az elszíneződéseket.
A meleg ételeket és italokat először
hűtse le, azután tegye be a hűtőbe!
Útmutatás
A levegő-kilépőnyílásokat ne torlaszolja
el élelmiszerekkel, hogy ne akadályozza
a levegő keringését! A közvetlenül
a levegő-kilépőnyílások előtt elhelyezett
élelmiszerek a kiáramló hideg levegő
miatt megfagyhatnak.
■
■
A leghidegebb zónák a levegőkilépőnyílások előtt és a hideg
tárolórekeszben vannak, !/14. ábra.
Útmutatás
A hűtőtér leghidegebb részében
tárolja az érzékeny élelmiszereket
(pl. hal, kolbász, hús).
A legmelegebb tartomány az ajtó felső
részénél van.
Útmutatás
A legmelegebb helyen tárolja pl. a
kemény sajtot és a vajat. A kemény
sajt így tovább megőrzi aromáját, a vaj
pedig kenhető marad.
Zöldségtartó
nedvességszabályozóval
'. ábra
A zöldség és gyümölcs számára
optimális tárolási környezet
megteremtése érdekében
a zöldségtartóban be lehet állítani
a páratartalmat:
■
■
túlnyomórészt zöldség, valamint
vegyes élelmiszerek vagy kis
mennyiségű élelmiszer esetén –
magas páratartalom
túlnyomórészt gyümölcs, valamint
nagy mennyiségű élelmiszer esetén –
alacsony páratartalom
75
hu
Útmutatások
■ A hidegre érzékeny gyümölcsöt
(pl. ananászt, banánt, papayát és
citrusféléket) és zöldséget
(pl. padlizsánt, uborkát, cukkinit,
paprikát, paradicsomot és burgonyát)
a minőség és aroma optimális
megőrzése érdekében
a hűtőszekrényen kívül, körülbelül
+8 °C és +12 °C közötti
hőmérsékleten kell tárolni.
■ A tárolt mennyiségtől és a tárolt
terméktől függően kondenzvíz
képződhet a zöldségtartóban.
A kondenzvizet száraz kendővel
távolítsa el, és a nedvességszabályozóval állítsa be a levegő
páratartalmát a zöldségtartóban.
Hűtő-tároló rekesz
&. ábra
A hűtő-tároló rekeszben alacsonyabb
a hőmérséklet, mint a hűtőtérben. 0 °C
alatti hőmérsékletek is előfordulnak.
Ideális hal, hús és kolbászáru tárolására.
Nem alkalmas saláta és zöldség
és hidegre érzékeny áruk számára.
A hideg tárolórekeszek hőmérsékletét a
szellőzőnyílás segítségével változtathatja.
A hőmérséklet-szabályozót tolja felfelé a
hőmérséklet csökkentéséhez. A
hőmérséklet-szabályozót tolja lefelé a
hőmérséklet növeléséhez. &. ábra
76
Szupererős hűtés
Szupererős hűtésnél a hűtőtér
kb. 15 órán keresztül olyan hidegre hűl
le, amilyenre csak lehet. Ezután
automatikusan a szupererős hűtés előtt
beállított hőmérsékletre áll vissza.
A szupererős hűtés bekapcsolása, pl.
■
■
nagy mennyiségű élelmiszer berakása
előtt.
italok gyorshűtéséhez.
Útmutatás
Ha be van kapcsolva a szupererős hűtés,
megnövekedhet az üzemi zajszint.
Be- és kikapcsolás
". ábra
A hőmérséklet-beállító gombot 2 nyomja
meg annyiszor, hogy a super kijelző
3 világítson.
hu
agyasztótér
Fagyasztás és tárolás
A fagyasztótér használata
Mélyhűtött étel vásárlása
■
■
■
Mélyhűtött élelmiszerek számára.
Jégkocka készítésre.
Élelmiszerek lefagyasztásához.
Útmutatás
Ügyeljen arra, hogy fagyasztótér ajtaja
mindig csukva legyen! Nyitott ajtónál
a mélyhűtött termék felenged.
A fagyasztótér túlságosan eljegesedik.
Ezen kívül, a fokozott áramfogyasztás
következtében energiát pazarol!
■
■
■
■
Mire ügyeljen az elrendezésnél
■
Maximális
fagyasztóteljesítmény
A 24 órás max. fagyasztóteljesítményre
vonatkozó adatokat a típustáblán találja
meg. ,. ábra
A max. fagyasztó teljesítmény
előfeltételei
■
■
■
A szupererős fagyasztást a friss áru
behelyezése előtt kapcsolja be (lásd
a Szupererős fagyasztás c. fejezetet).
Vegye ki a tartályokat; az
élelmiszereket közvetlenül a polcon és
a fagyasztótér alján helyezze el.
A nagyobb mennyiségű élelmiszereket
előnyös a legfelső rekeszben
lefagyasztani. Ott különösen gyorsan
és így kíméletesen lefagyaszthatók.
A csomagolásnak nem szabad
sérültnek lennie.
Vegye figyelembe a szavatossági időt!
Hőmérséklet az árusító hűtőládában:
-18 °C vagy alacsonyabb kell legyen.
A mélyhűtött ételt lehetőleg
szigetelőtáskában kell szállítani,
és gyorsan bele kell tenni
a fagyasztószekrénybe.
■
A nagyobb mennyiségű élelmiszereket
előnyös a legfelső rekeszben
lefagyasztani. Ott különösen gyorsan
és így kíméletesen lefagyaszthatók.
Az élelmiszereket szétterítve tegye
a rekeszekbe ill.
a fagyasztótartályokba.
Útmutatás
A már fagyott élelmiszereknek nem
szabad érintkezniük a frissen
fagyasztandó élelmiszerekkel. Adott
esetben a lefagyasztott élelmiszereket
át kell rakni más fagyasztótartályokba.
Mélyhűtött termék tárolása
A kifogástalan levegőkeringtetés
biztosításához tolja be ütközésig
a fagyasztótartályt.
77
hu
Friss élelmiszerek
lefagyasztása
Lefagyasztásra kizárólag friss
és kifogástalan élelmiszert használjon.
A zöldséget lefagyasztás előtt blansírozni
kell, hogy minél tovább megőrizze
tápértékét, aromáját és színét.
A padlizsán, a paprika, a cukkini és
a spárga esetében nincs szükség
blansírozásra.
A lefagyasztásról és blansírozásról szóló
irodalmat megtalálja a könyvesboltban.
Útmutatás
A lefagyasztandó áru ne érjen hozzá
a már lefagysztott áruhoz.
■
■
Fagyasztásra alkalmas:
Sütemények, hal és tenger
gyümölcsei, hús, vadhús, baromfihús,
zöldség, gyümölcs, zöldfűszerek, tojás
héja nélkül, tejtermékek, úgymint sajt,
vaj és túró, készételek és maradék
ételek, úgymint levesek, egytálételek,
sült hús és hal, burgonyás ételek,
felfújtak és édességek.
Fagyasztásra nem alkalmas:
Zöldségfajták, amelyek szokás szerint
nyersen fogyasztandók, mint pl. fejes
saláta vagy sörretek, tojás héjában,
szőlő, egész alma, körte és
őszibarack, kemény tojás, joghurt,
aludttej, tejföl, crème fraîche és
majonéz.
78
A fagyasztandó termék
csomagolása
Az élelmiszert légmentesen csomagolja,
hogy ne veszítse el az ízét és megőrizze
nedvességtartalmát.
1. Helyezze bele az élelmiszert
a csomagolásba.
2. Nyomkodja ki a levegőt.
3. A csomagolást szorosan zárja le.
4. A csomagoláson tüntesse fel
a tartalmat és a lefagyasztás dátumát.
Csomagolásra alkalmasak:
Műanyag fólia, polietilén tömlőfólia,
alufólia, fagyasztó dobozok.
Ezeket a termékeket szaküzletekben
találja meg.
Csomagolásra nem alkalmasak:
Csomagolópapír, pergamenpapír,
celofán, szemetes zacskó és használt
bevásárlószatyor.
A lezárásra alkalmasak:
Gumigyűrűk, műanyag kapcsok,
kötőfonalak, hidegálló ragasztószalagok,
vagy hasonlók.
A polietilén zacskókat és tömlőfóliákat
fóliahegesztővel is le lehet hegeszteni.
A mélyhűtött termékek
eltarthatósága
Az eltarthatóság az élelmiszerek fajtájától
függ.
-18 °C-ra beállított hőmérséklet esetén:
■ hal, kolbász, készétel, péksütemény:
6 hónapig
■ sajt, baromfi, hús:
8 hónapig
■ zöldség, gyümölcs:
12 hónapig
hu
Szupererős fagyasztás
Az élelmiszereket lehetőleg nagyon
gyorsan teljesen át kell fagyasztani, hogy
a vitaminokat, tápértékeket, a külalakot
és az ízt megőrizzék.
A hőmérséklet nemkívánatos
emelkedésének elkerülésére a friss
élelmiszerek behelyezése előtt néhány
órával kapcsolja be a szupererős
fagyasztást.
Általában elegendő 4–6 óra.
A készülék ezt követően folyamatosan
hűt, a fagyasztótér hőmérséklete nagyon
alacsony lesz.
Ha a max. fagyasztó teljesítményre
van szükség, a szupererős fagyasztást
24 órával a friss áru behelyezése előtt be
kell kapcsolni.
Kisebb mennyiségű (max. 2 kg)
élelmiszert szupererős fagyasztás nélkül
le lehet fagyasztani.
Útmutatás
Ha be van kapcsolva a szupererős
fagyasztás, növekedhet az üzemi
zajszint.
Be- és kikapcsolás
". ábra
A hőmérséklet-beállító gombot 6 nyomja
meg annyiszor, hogy a super kijelző
7 világítson.
A szupererős fagyasztás kb. 2½ nap
után automatikusan kikapcsol.
A mélyhűtött termékek
felolvasztása
Fajtától és a felhasználás céljától
függően a következő lehetőségek közül
lehet választani:
■
■
■
■
szobahőmérsékleten
hűtőszekrényben
villanysütőben, forrólevegős
ventilátorral/anélkül
mikrohullámú készülékben
m Figyelem
A felolvasztott mélyhűtött élelmiszert nem
szabad újra lefagyasztani. Csak akkor
lehet ismét lefagyasztani, ha feldolgozta
(megfőzte, megsütötte) készétellé.
A mélyhűtött termék max. tárolási
időtartamát már ne használja ki teljesen.
Felszerelés
Tartópolcok és tartórekeszek
A belső tér és az ajtó tartórekeszének
tartópolcait igény szerint variálhatja:
Húzza előre a tartópolcot, engedje le és
oldalra fordítva húzza ki. Kissé emelje
meg a tartórekeszeket és vegye ki őket.
79
hu
Extra felszerelés
(nem minden modellnél)
Palack-tartópolc
%. ábra
A palack-tartópolcon palackokat lehet
tárolni.
Jégkocka-tartó
+. ábra
1. A jégkocka-tartót ¾ részig töltse meg
ivóvízzel, és helyezze
a fagyasztótérbe.
2. Az erősen lefagyott jégkocka-tartót
csak tompa tárgyakkal szedje föl
(kanálnyéllel).
3. A jégkockák kiszedéséhez tartsa
a jégkocka-tartót rövid időre folyó víz
alá, vagy kissé csavarja el.
Fagyasztott áru naptár
*. ábra
A fagyasztott termék
minőségromlásának elkerülése
érdekében ne lépje túl a tárolási időt.
A szimbólumok melletti számok
hónapokban adják meg a megengedett
tárolási időtartamokat a fagyasztott
termék számára. A kereskedelmi
forgalomban levő mélyhűtött
élelmiszerek esetében vegye figyelembe
a gyártási vagy szavatossági időt.
Hűtőakku
Áramkimaradás vagy zavar esetén
a hűtőakku késlelteti a betárolt
fagyasztott termékek felmelegedését.
A leghosszabb tárolási időt úgy éri el,
hogy a hűtőakkut a legfelső rekeszben
az élelmiszerekre helyezi.
A hűtőakkut fel lehet használni
élelmiszerek ideiglenes hidegen
tartásához is, pl. egy hűtőtáskában.
80
„OK” matrica
(nem minden modellnél)
Az „OK” hőmérsékletellenőrzővel meg
lehet állapítani a +4 °C alatti
hőmérsékleteket. A hőmérsékletet
fokozatosan állítsa hidegebbre, ha
a matrica nem „OK”-t mutat.
Útmutatás
A készülék üzembe helyezésekor akár
12 óráig is eltarthat, amíg a készülék
eléri a hőmérsékletet.
Helyes beállítás
A készülék
kikapcsolása
Húzza ki a villásdugót vagy kapcsolja le
a biztosítékot.
A hűtőgép kikapcsol.
A készülék leállítása
Ha a készüléket hosszabb ideig nem
kívánja használni:
1. Húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy
kapcsolja le a biztosítékot.
2. Tisztítsa ki a készüléket.
3. A készülék ajtaját hagyja nyitva.
hu
A készülék tisztítása
m Figyelem
■
■
■
Ne használjon homok-, klorid- vagy
savtartalmú tisztító- és oldószereket!
Ne használjon dörzsölő vagy karcoló
felületű szivacsokat.
A fém felületeken korrózió jelenhet
meg.
A tartópolcokat és tartályokat ne
tisztítsa mosogatógépben.
Az alkatrészek deformálódhatnak!
A tisztításhoz használt víz nem kerülhet
a következő területekre:
■ Kezelőelemek
■ Világítás
■ Szellőzőnyílások
■ Az elválasztó lap nyílásai
Az alábbiak szerint járjon el:
1. Húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy
kapcsolja le a biztosítékot.
2. Vegye ki és tárolja hűvös helyen a
fagyasztott árut. A hűtőakkut (ha van)
helyezze rá az élelmiszerre.
3. A mosogatóvíz nem juthat
a kezelőelemekbe, a világításba, a
szellőzőnyílásokba és az elválasztó
lemez nyílásaiba!
A készüléket puha kendővel, langyos
vízzel és kevés, semleges pH-értékű
mosogatószerrel tisztítsa meg.
4. Az ajtótömítést csak tiszta vízzel
törölje át, és utána dörzsölje szárazra.
5. Tisztítás után csatlakoztassa ismét a
készüléket.
6. Helyezze vissza a mélyhűtött
élelmiszereket.
Felszerelés
Tisztításhoz a készülék minden variálható
elemét ki lehet venni.
Az ajtóban lévő polcok kiszerelése
$. ábra
Emelje meg felfelé, és vegye ki a
polcokat.
Üvegpolcok kivétele
Az üvegpolcokat húzza előre, és vegye
ki.
A tartály kivétele
(. ábra
A tartályt ütközésig húzza ki, elöl emelje
meg, és vegye ki.
A fagyasztótartály kivétele
). ábra
A fagyasztótartályt ütközésig húzza ki,
elöl emelje meg, és vegye ki.
81
hu
LED világítás
Az Ön készüléke karbantartást nem
igénylő LED világítással van felszerelve.
Ezen a világításon csak a vevőszolgálat
vagy az erre feljogosított szakemberek
végezhetnek javítást.
Energiatakarékosság
■
■
■
■
■
■
A készüléket száraz, jól szellőző
helyiségben helyezze el! A készüléket
ne helyezze közvetlen napos helyre
vagy hőforrás közelébe (pl. hűtőtest
vagy tűzhely).
Adott esetben szigetelőlapot kell
alkalmazni.
A meleg ételeket és italokat először
hűtse le, utána tegye be a hűtőgépbe.
Felengedéshez a fagyasztott terméket
tegye be a hűtőtérbe, és a fagyasztott
termék hidegét használja fel az
élelmiszerek hűtésére.
A készülék ajtaját a lehető
legrövidebb időre kell kinyitni.
A legalacsonyabb energiafelvétel
eléréséhez: tartsuk be oldalt a kis
faltávolságot.
A felszerelés elemeinek elrendezése
nem befolyásolja a készülék
energiafelvételét.
82
Működési
hangjelenségek
Teljesen normális
hangjelenségek
Zümmögő hang
Járnak a motorok (pl. hűtőaggregátok,
ventilátorok).
Bugyborékoló, csobogó vagy surrogó
hang
Hűtőközeg folyik át a csöveken.
Kattanás
A motor, a kapcsoló vagy
a mágnesszelepek be-/kikapcsolnak.
Recsegés-ropogás
Automatikus leolvasztás.
Kerülni kell a zajokat!
A készülék nem áll egyenesen
Állítsa be a készüléket vízmérték
segítségével. Használja ehhez a
csavaros lábakat vagy helyezzen alá
valamit!
A készülék „közel áll”
Tolja el a készüléket a hozzá közel álló
bútoroktól vagy készülékektől.
A tartályok vagy rakodópolcok
billegnek vagy szorulnak
Ellenőrizze a kivehető részeket,
és esetleg tegye újra be.
Az üvegek vagy edények érintkeznek
egymással
Kissé tolja el egymástól a palackokat
vagy edényeket!
hu
Kisebb zavarok önálló kiküszöbölése
Mielőtt felhívja a vevőszolgálatot:
vizsgálja meg, hogy a következő útmutatások alapján saját maga is el tudja-e hárítani
a zavart!
A vevőszolgálat által nyújtott tanácsadás költségeit magának kell viselnie –
a garanciaidő alatt is!
Hibajelenség
Lehetséges okok
A hőmérséklet nagyon eltér
a beállítástól.
Figyelmeztető hangjelzés
hangzik fel.
A hőmérsékletjelző villog.
"/8 ábra
Hibaelhárítás
Néhány esetben elegendő, ha 5 percre
kikapcsolja a gépet.
Ha a hőmérséklet túl meleg, néhány óra múlva
ellenőrizze, hogy közelített-e a hőmérséklet
a beállítotthoz.
Ha a hőmérséklet túl hideg, a következő napon
újból vizsgálja meg a hőmérsékletet.
Zavar - a fagyasztótérben túl A figyelmeztető hangjelzés kikapcsolásához
meleg van!
nyomja meg a hőmérséklet-beállító gombot,
Veszélyben a mélyhűtött áru. "/6 ábra.
A készülék nyitva van.
Zárja be a készüléket.
Elzáródott a levegőbelépőés levegőkilépő nyílás.
Tegye szabaddá a szellőző- és levegőelvezető
nyílásokat.
Egyszerre túl sok élelmiszert Ne lépje túl a maximális
tett be fagyasztásra.
fagyasztóteljesítményt.
A zavar elhárítása után megszűnik a
hőmérsékletjelző villogása.
Túl meleg a hőmérséklet
a fagyasztótérben.
A világítás nem működik.
A készülék gyakori kinyitása. A készüléket ne nyissa ki feleslegesen.
Elzáródott a levegő be
és kilépő nyílás.
Az akadályt távolítsa el.
Elzáródott a levegő beés kilépő nyílás.
Ne lépje túl a maximális
fagyasztóteljesítményt!
A LED lámpa meghibásodott. Lásd a „Világítás (LED)” című fejezetet.
A készülék túl sokáig volt
kinyitva.
A világítás kb. 10 perc után
kikapcsol.
A készülék bezárása és kinyitása után a
világítás ismét működik.
83
hu
Hibajelenség
Lehetséges okok
Hibaelhárítás
A kezelőelemek csökkentett Ha a készüléket egy ideig
fényereje.
nem használják, a kezelő
blende kijelzője
energiatakarékos
üzemmódra vált.
Amint a készüléket újra használatba vették, pl.
kinyitották az ajtaját, a kijelző újra a normál
világításra kapcsol vissza.
Nem világít a jelzőlámpa.
Áramkiesés; kioldott
a biztosíték; a villásdugó
nem jól illeszkedik.
Dugja be a hálózati csatlakozót. Vizsgálja meg
van-e áram, nézze meg a biztosítékot.
A készülék nem hűt, világít
a hőmérsékletjelző és
a világítás.
A kiállítási mód be van
kapcsolva.
10 másodpercig tartsa nyomva a hőmérsékletbeállító gombot "/2, amíg felhangzik egy
nyugtázó hangjelzés.
Kis idő múlva ellenőrizze a készülék hűtését.
Vevőszolgálat
A telefonkönyvben vagy
a vevőszolgálatok jegyzékében
megtalálja az Önhöz legközelebb eső
vevőszolgálatot. A vevőszolgálatnak adja
meg a készülék termékszámát (E-Nr.) és
a gyártási számát (FD).
Ezeket az adatokat a típustáblán találja
meg. ,. ábra
Kérjük, hogy a termék- és a gyártási
szám megadásával Ön is segítsen
elkerülni a szükségtelen kiszállásokat!
Megtakarítja az ezzel együtt járó
többletköltségeket.
84
Javítási megrendelés
és tanácsadás zavarok esetén
Az egyes országok kapcsolati adatait
megtalálja a mellékelt ügyfélszolgálati
jegyzékben.
H
+361 489 5461
sl
slKazaloslNavodilo za uporabo
Varnostna navodila
in opozorila
Pred prvo vključitvijo aparata
Skrbno preberite priloženo
navodilo za uporabo in navodilo
za montažo! Tako boste dobili
važne informacije o montaži,
uporabi in vzdrževanju aparata.
Proizvajalec ne odgovarja
za posledice neupoštevanja
navodil in opozoril iz navodila
za uporabo. Spravite vse papirje
za poznejšo uporabo ali novega
lastnika.
Tehnična varnost
Aparat vsebuje majhno količino
okolju prijaznega, a vnetljivega
hladilnega sredstva R600a. Pri
transportu ali montaži pazite na
to, da ne pride do poškodb cevi
krogotoka hladilnega sredstva.
Hladilno sredstvo, ki brizga iz
naprave, lahko povzroči
poškodbe oči ali pa se vname.
V primeru poškodb
■ Odmaknite od aparata ogenj
in vire toplote.
■ Prostor dobro prezračite nekaj
minut.
■ Izklop aparata in izklop za dalj
časa in izvlecite omrežni vtič.
■ Obvestite servisno službo.
Čim več hladilnega sredstva je
v aparatu, mora aparat biti
postavljen v tem večjem
prostoru. V malem prostoru,
v primeru uhajanja sredstva,
lahko nastane vnetljiva
mešanica plina in zraka.
Na 8 g hladilnega sredstva
mora biti najmanj 1 m³ prostora.
Količina hladilnega sredstva
v vašem aparatu je označena
na tipski ploščici v notranjosti
aparata.
Če se omrežni vod te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati
proizvajalec naprave, servisna
služba ali podobno
usposobljeno strokovno osebje.
Nestrokovne inštalacije
in popravila, lahko spravijo
uporabnika v precejšnjo
nevarnost.
Popravila sme izvajati samo
proizvajalec naprave, servisna
služba ali podobno
usposobljene osebe.
Lahko uporabljate le originalne
dele proizvajalca. Le za te dele,
proizvajalec jamči, da
izpolnjujejo varnostne zahteve.
Podaljšek omrežnega priključka
smete nabaviti samo preko naše
servisne službe.
85
sl
Med uporabo
■
■
■
■
■
■
Znotraj aparata nikoli ne
uporabljajte drugih električnih
aparatov (npr. grelcev,
električnih aparatov za
pripravo ledu itd.). Nevarnost
eksplozije!
Nikoli ne uporabljajte parnih
čistilcev za čiščenje ali
odtajevanje hladilnika! Para
lahko pride v stik z
električnimi komponentami v
aparatu, kar lahko povzroči
kratek stik. Nevarnost udara
električnega toka!
Za odstranjevanje plasti ivja in
ledu, ne uporabljajte špičastih
predmetov ali prednetov z
ostrimi robovi. Tako bi lahko
poškodovali cevi za hladilno
sredstvo. Hladilno sredstvo
vam lahko pride v oči in jih
poškoduje, ali se vname.
V aparatu ne shranjujte
produktov z vnetljivimi plini
(npr. spray), ne eksplozivnih
materialov. Nevarnost
eksplozije!
Ne stojte na podstavku,
vložkih, vratih
in ga ne uporabljajte
kot stojalo.
Pred odtajevanjem in
čiščenjem, iztaknite omrežni
vtič ali izklopite varovalko.
Potegnite za omrežni vtič in ne
za priključno vrv.
86
■
■
■
■
Visokoodstotni alkohol lahko
shranjujete samo v dobro
zaprtih steklenicah in v
navpičnem položaju.
Delov iz plastike in tesnil
na vratih ne smete umazati z
oljem ali mastjo. V
nasprotnem lahko postanejo
deli iz plastike in tesnila
na vratih porozni.
Odprtina za dovod in odvod
zraka na aparatu ne sme biti
pokrita ali zaprta.
Zmanjšanje tveganj za otroke
in ogrožene osebe:
Med ogrožene sodijo otroci in
osebe, ki si telesno, psihično
ali v svojem zaznavanju
omejene ter osebe, ki nimajo
zadostnega znanja o varni
uporabi aparata.
Poskrbite, da bodo otroci in
ogrožene osebe razumeli
nevarnosti, ki jih lahko
povzroči rokovanje z
aparatom.
Oseba, odgovorna za varnost,
mora otroke in ogrožene
osebe nadzorovati ali poučiti o
rokovanju z aparatom.
Aparat lahko uporabljajo
samo otroci starejši od 8 let.
Pri čiščenju in vzdrževanju
aparata nadzorujte otroke.
Otrokom nikoli ne dovolite, da
bi se igrali z aparatom.
sl
■
■
■
V zamrzovalnem prostoru
ne smete hraniti tekočin
v steklenicah
in pločevinkah (zlasti ne pijač,
ki vsebujejo ogljikov dioksid).
Steklenice in pločevinke se
bodo razpočile!
Zamrznjenih živil ne smete
nikoli dati v usta, takoj potem,
ko ste jih vzeli iz
zamrzovalnega prostora.
Nevarnost zmrzlin!
Izogibajte se daljšega stika
rok z zamrznjenimi živili,
ledom ali cevmi izparilnika itd.
Nevarnost zmrzlin!
Otroci v družini
■
■
■
Ne dovolite otrokom,
da se igrajo z embalažo.
Nevarnost zadušitve v zvitih
kartonskih škatlah in folijah!
Aparat ni igrača za otroke!
V primeru, da je aparat
opremljen s ključavnico:
ključ shranite izven dosega
otrok!
Splošni določila
Aparat je primeren
za ohlajevanje, zamrzovanje
živil,
■ za izdelavo ledu.
Ta naprava je namenjena
za uporabo v gospodinjske
namene v zasebnem okolju.
Aparat je zaščiten pred
radijskimi motnjami po usmeritvi
EU 2004/108/EC.
Sistem hladilnega kroženja
je preizkušen glede
neprepustnosti.
Ta proizvod ustreza varnostnim
predpisom, ki veljajo
za električne
aparate (EN 60335-2-24).
Ta aparat je namenjen uporabi
na območjih do maksimalno
2000 metrov nadmorske višine.
■
87
sl
Navodila za odlaganje
dotrajanega aparata
* Odlaganje embalaže novega
aparata
Embalaža ščiti vaš aparat pred
poškodbami med transportom.
Vsi uporabljeni materiali so okolju
prijazni in se jih lahko reciklira. Prosimo,
da pomagate pri tem: odložite embalažo
okolju prijazno.
O sodobnih načinih odlaganja
se pozanimajte pri vašem strokovnem
prodajalcu, ali pri vaši pristojni lokalni
upravi.
* Stari aparat odpeljite
na odpad
Stari aparati niso brezvreden odpad!
Z okolju prijaznim odlaganjem se lahko
reciklirajo vredne surovine.
88
Ta naprava je označena v skladu
z evropsko smernico o odpadni
električni in elektronski opremi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
V okviru smernice sta določena
prevzem in recikliranje starih
naprav, ki veljata v celotni
Evropski uniji.
m Svarilo
Pri odsluženih aparatih
1. Izvlecite omrežni vtič.
2. Prerežite priključno vrv in jo odstranite
skupaj z omrežnim vtičem.
3. Ne jemljite polic in posod ven,
da bo otrokom težje, da splezajo
v aparat!
4. Ne dovolite otrokom, da se igrajo
z odsluženim aparatom. Nevarnost
zadušitve!
Hladilne naprave vsebujejo hladilna
sredstva in izolacijske pline. Hladilna
sredstva in izolacijski plini zahtevajo
pravilno odlaganje. Cevi, ki
se uporabljajo za cirkulacijo hladilnega
sredstva ne smete poškodovati pred
strokovnim odlaganjem.
Obseg dobave
Preden razpakirate vse dele, jih preverite,
če so se ob transportu poškodovali.
Ob ugotovitvi poškodb pošiljke se
obrnite na prodajalca, pri katerem ste
aparat kupili ali pa se oglasite pri naši
servisni službi.
Obseg dobave sestoji iz naslednjih
delov:
■ Samostojna naprava
■ Oprema (odvisna od modela)
■ Vrečka z montažnim materialom
■ Navodilo za uporabo
■ Navodilo za montažo
■ Servisna knjižica
■ Priloga z garancijskim listom
■ Informacije o porabi energije
in obsegu nastajanja hrupa
sl
Mesto postavitve
Aparat postavite v suh, zračen prostor.
Mesto postavitve naj ne bo izpostavljeno
neposredni sončni svetlobi. Aparat ne
sme biti v bližini izvora toplote, npr.
štedilnika, radiatorja ipd. Če pa ga že
postavite blizu toplotnih virov, uporabite
primerno izolacijsko ploščo ali pa
upoštevajte naslednjo najmanjšo razdaljo
od izvora toplote:
Od električnih in plinskih štedilnikov:
3 cm.
■ Od oljnih ali štedilnikov na trda goriva:
30 cm.
Tla na mestu postavitve se ne smejo
vdajati, če je potrebno, jih ojačajte.
Neravnine na tleh izravnajte s pomočjo
podstavkov.
■
Odmik od stene
Aparat postavite tako, da je zagotovljen
kot odpiranja vrat 90°.
Bodite pozorni
na temperaturo
prostora
in prezračevanje
Sobni temperaturi
Aparat je projektiran za določeni
klimatski razred. Odvisno od klimatskega
razreda se aparat lahko uporablja
pri naslednjih sobnih temperaturah.
Klimatski razred je na tipski ploščici,
slika ,.
Klimatski
razred
SN
N
ST
T
dovoljena temperatura
okolja
+10 °C do 32 °C
+16 °C do 32 °C
+16 °C do 38 °C
+16 °C do 43 °C
Napotek
Naprava je popolnoma funkcionalna,
če se sobna temperatura giblje v mejah
podanega klimatskega razreda. Če
naprava klimatskega razreda SN
obratuje pri nižjih sobnih temperaturah,
lahko izključimo pojav poškodb naprave
do temperature +5 °C.
Zračenje
Slika #
Zrak na hrbtni steni in na stranicah
naprave se ogreva. Segreti zrak se mora
neovirano odvesti. V nasprotnem primeru
mora hladilni kompresor
delati s povečano močjo. To poveča
porabo toka. Zaradi tega: Odprtin
za dovod in odvod zraka ne smete nikoli
pokriti ali zapreti!
Priklop aparata
Po postavitvi aparata, počakajte
najmanj 1 uro, preden vklopite aparat.
Med transportom se lahko zgodi, da
pride olje, ki je v kompresorju, v hladilni
sistem.
Pred prvim zagonom, očistite notranjost
aparata (glej «Čiščenje aparata»).
89
sl
Električni priključek
Vtičnica se mora nahajati v bližini
naprave in mora biti tudi po namestitvi
naprave takoj dosegljiva.
Naprava spada v I. varnostni razred.
Aparat priključite izmenično napetost
220–240 V/50 Hz preko po predpisih
nameščene vtičnice z varnostnim
ozemljitvenim vodom. Vtičnica mora biti
zavarovana z varovalko 10 do 16 A.
Pri napravah, ki se prodajajo v dežele
izven evropske unije, je treba preveriti, če
podana napetost in vrsta toka ustreza
vrednostim vašega omrežja. Te podatke
najdete na tipski ploščici. Slika ,
m Svarilo
Aparat ne sme v nobenem primeru biti
priključen na elektronsko varčevalno
vtičnico.
Za napajanje naših aparatov lahko
uporabite izmenične pretvornike s
sinusnim in omrežnim krmiljenjem.
Omrežno vodeni izmenični pretvorniki se
uporabljajo pri fotovoltaičnih napravah, ki
so priključene neposredno na javno
omrežje. Pri lokalnih napajanjih, npr. na
ladji ali v gorskih počitniških hišah, je
treba poskrbeti, da se uporabi izmenični
pretvornik s sinusnim krmiljenjem.
Spoznajte vaš aparat
Odprite, prosimo, zadnjo stran s slikami.
To navodilo velja za uporabo več
modelov.
Opremljenost modelov aparatov je lahko
različna.
Pri slikah so možna odstopanja.
Slika !
* Ni pri vseh modelih.
A
B
Hladilni prostor
Zamrzovalni prostor
1–9
10
11
Upravljalni elementi
Polica za majhne steklenice
Vložek za odlaganje velikih
steklenic
Osvetlitev
Vložek za odlaganje steklenic
Pregradek hladilnega skladišča
Posoda za zelenjavo
z regulatorjem vlažnosti
Predal za zamrznjena živila (mali)
12
13*
14
15
16
90
sl
Upravljalni elementi
Slika "
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Prikaz alarm
Poudarjen, ko je v aparatu
pretoplo.
Tipka za nastavitev temperature
v hladilnem prostoru
S tipko nastavite temperaturo
hladilnega prostora.
Indikacija »super«
Sveti, kadar je funkcija super
hlajenje aktivna.
Prikazovalnik temperature
hladilnega prostora
Številke ustrezajo nastavljeni
temperaturi hladilnega prostora v
stopinjah Celzija (°C).
Prikaz eco
Prikaz je poudarjen, ko je v
hladilniku vklopljen ekološki
način.
Tipka za nastavitev temperature
zamrzovalni prostor
S tipko nastavite temperaturo
zamrzovalnega prostora.
Indikacija «super» (zamrzovalni
prostor)
Sveti samo kadar je super
zamrzovanje aktivno.
Prikaz temperature
zamrzovalnega prostora
Številke ustrezajo nastavljeni
temperaturi zamrzovalnega
prostora v stopinjah Celzija (°C).
Prikaz eco
Prikaz je poudarjen, ko je v
zamrzovalniku vklopljen ekološki
način.
Vklop aparata
Slika "
1. Vtič vstavite v vtičnico.
2. Oglasi se opozorilni ton. Prikaz
temperature 8 utripa.
3. Pritisnite tipko za nastavitev
temperature 2. Opozorilni ton se
izklopi.
Ko je v zamrzovalniku dosežena
nastavljena temperatura, prikaz
temperature 8 sveti.
Tovarniško priporočene nastavitve:
■ Hladilnik: srednja temperatura
■ Zamrzovalnik: –18 °C
Občutljiva živila hranite v hladilniku.
Navodila glede obratovanja
■
■
■
■
Po vklopu lahko traja več ur, da aparat
doseže nastavljene temperature.
Zahvaljujoč popolnoma samodejnem
NoFrost-sistemu, ostane zamrzovalni
prostor nezaledenel. Odtajevanje ni
več potrebno.
Sprednja stran ohišja se delno rahlo
segreje, kar onemogoči pojav
kondenzata na tesnilu na vratih.
Če se vrata zamrzovalnega prostora
po zaprtju ne dajo takoj odpreti,
počakajte trenutek ali dva, da se
nastali podtlak izenači.
91
sl
Nastavitev temperature
Hladilnik
Temperatura se lahko nastavi od +2 °C
do +5 °C.
Tipko za nastavitev temperature
2 pritisnite tolikokrat, da je nastavljena
želena temperatura v hladilniku.
Shrani se zadnja nastavljena vrednost.
Nastavljena temperatura se prikazuje na
prikazu temperature 4.
Napotek
Da dosežete izbrano temperaturo,
odprite prezračevalne odprtine za 1/3,
slika &.
Zamrzovalnik
Temperatura se lahko nastavi od –18 °C
do –24 °C.
Tipko za nastavitev temperature
6 pritisnite tolikokrat, da je nastavljena
želena temperatura v zamrzovalniku.
Shrani se zadnja nastavljena vrednost.
Nastavljena temperatura je prikazana na
prikazu temperature 8.
«eco»
S funkcijo «eco» prestavite delovanje
naprave v varčevalni način energije
naprave.
Naprava avtomatsko nastavi naslednje
temperature:
■ Hladilni prostor: +6 °C
■ Zamrzovalni prostor: –16 °C
92
Vklop funkcije Eco
Tipko za nastavitev temperature
6 pritisnite tolikokrat, da je prikaz "eco"
poudarjen.
Funkcije alarma
Slika "
Alarm za vrata
Alarm vrat (stalni akustični signal) se
vključi, če so vratas naprave odprta dlje
kot eno minuto. Z zapiranjem vrat se
opozorilni ton spet izključi.
Temperaturni alarm
Temperaturni alarm se oglasi, če je v
zamrzovalnem prostoru pretoplo in so
živila ogrožena.
Prikazovalnik temperature, slika "/8,
utripa.
Alarm se lahko tudi brez nevarnosti za
živila vključi:
■ pri zagonu aparata,
■ če ste v hladilnik vložili veliko količino
živil,
■ če so vrata zamrzovalnega prostora
predolgo odprta.
Napotek
Zamrznjeno živilo, ki se je začelo odtajati
ali se je popolnoma odtajalo, ne smete
ponovno zamrzniti. Šele po obdelavi
v gotovo jed (kuhano ali pečeno) ga
lahko ponovno zamrznete.
Maks. roka shranjevanja ne smete več
izrabiti do konca.
sl
Izklop alarma
Slika "
Pritisnite tipko za nastavljanje
temperature 6, da s tem izključite
opozorilni akustični signal.
Koristna prostornina
Podatke o koristni prostornini boste našli
na tipski ploščici vašega aparata.
Slika ,
Popoln izkoristek zamrzovalne
prostornine
Predale lahko vzamete iz aparata, kar
vam bo omogočilo, da v zamrzovalnem
prostoru shranite maksimalno količino
živil. Živila lahko zložite neposredno na
polico in na dno zamrzovalnega
prostora.
Napotek
Izogibajte se stiku med živili in zadnjo
steno. V nasprotnem primeru bo to
vplivalo na kroženje zraka.
Razen tega se živila in embalaža na
zadnjo steno prilepijo z zamrzovanjem.
Snetje delov opreme
Predal za zamrznjena živila izvlecite do
konca, ga spredaj privzdignite in snemite
iz naprave. Slika )
Hladilni prostor
Hladilni prostor je idealni shranjevalni
prostor za meso, mesne izdelke, ribe,
mlečne izdelke, jajca, gotove jedi in
peciva.
Na kaj morate biti pozorni pri
hrambi živil
■
■
■
■
V aparatu hranite vedno sveža
in nepoškodovana živila. Tako bosta
kakovost in svežina živil dalj časa
ohranjena.
Pri gotovih jedeh in polnjenih živilih
pazite zmeraj na proizvajalčev
minimalni rok trajanja ali datum, do
katerega je treba živilo uporabiti.
Da bi ohranili aromo, barvo in svežino,
živila hranite dobro zapakirana ali
pokrita. Tako boste tudi preprečili
prenos okusov in spremembo barve
plastičnih delov v hladilnem prostoru.
Pustite tople jedi in pijače, da
se ohladijo izven aparata in jih šele
takrat dajte v aparat.
Napotek
Odprtin za odvod zraka ne smete
blokirati z živili, da ne bi onemogočili
zračnega obtoka. Živila, ki ste jih odložili
neposredno pred odprtino za izhod
zraka, lahko zamrznejo zaradi
izhajajočega hladnega zraka.
93
sl
Upoštevanje hladnih con
v hladilnem prostoru
Zaradi kroženja zraka v hladilnem
prostoru nastanejo različno hladne cone:
■
■
najhladnejše cone so pred odprtinami
za odvajanje zraka in v predalu za
hladno shranjevanje, slika !/14.
Napotek
V najhladnejših conah hranite
občutljiva živila (npr. ribe, klobase,
meso).
Najtoplejša cona je v vratih čisto
zgoraj.
Napotek
V najtoplejši coni hranite npr. trde sire
in maslo. Trdi sir lahko tako razvije
svojo aromo, maslo pa ostane voljno
za mazanje.
Predal za zelenjavo z
regulatorjem vlažnosti
Slika '
Da zagotovite optimalne pogoje za
shranjevanje sadja in zelenjave, lahko v
posodi za zelenjavo nastavite vlažnost
zraka:
■
■
pretežno za zelenjavo in pri mešanih
živilih ali majhni količini – nastavite
višjo vlažnost zraka
pretežno za sadje in pri veliki količini –
nastavite nižjo vlažnost zraka
94
Napotki
■ Sadje, ki je občutljivo na mraz (npr.
ananas, banane, papaja in citrusno
sadje) ter zelenjavo (npr. jajčevci,
kumare, bučke, paprika, paradižniki in
krompir) je treba za optimalno
ohranjanje kakovosti in okusa
shranjevati izven hladilnika pri
temperaturi okoli +8 °C do +12 °C.
■ Glede na količino in vrsto shranjevanih
živil se lahko v predalu za zelenjavo
tvori več ali manj kondenzirane vode.
Kondenzirano vodo obrišite s suho
krpo in prilagodite regulator vlažnosti
v predalu za zelenjavo.
Pregradek hladilnega skladišča
Slika &
V pregradku hladilnega skladišča so
nižje temperature, kot v hladilnem
prostoru. Ravno tako lahko nastanejo
tudi temperature pod 0 °C.
Idealen za shranjevanje mesa, ribe in
klobase. Ni primeren
za solate in zelenjavo, ter živila, ki so
občutljiva na mraz.
Temperaturo v predalu za hladno
shranjevanje lahko spreminjate s
pomočjo prezračevalne odprtine. Za
znižanje temperature regulator
temperature potisnite navzgor. Za
povišanje temperature regulator
temperature potisnite navzdol. Slika &
sl
Super hlajenje
Pri super hlajenju se hladilni prostor hladi
okrog 15 ur, kolikor je le možno. Nato
se samodejno preklopi na temperaturo,
ki je nastavljena pred super hlajenjem.
Vklopite super hlajenje npr.
■
■
Pred vlaganjem velikega števila živil.
Za hitro hlajenje pijač.
Napotek
Če je super hlajenje vključeno, se lahko
pojavi povišan obratovalni hrup naprave.
Največja kapaciteta
zamrzovanja
Podatke o maksimalni kapaciteti
zamrzovanja v 24 urah, boste našli
na tipski plošici. Slika ,
Predpostavke za največjo
zamrzovalno zmogljivost
■
■
Vklop in izklop
Slika "
Tipko za nastavitev temperature
2 pritisnite tolikokrat, dokler indikacija
super 3 ne zasveti.
Zamrzovalni prostor
Zamrzovalni prostor
uporabljajte
■
■
■
Za odlaganje globoko zamrznjenih
jedi.
Za pripravo kockic ledu.
Za zamrzovanje živil.
Napotek
Pazite na to, da bodo vrata na
zamrzovalnem prostoru vedno zaprta! Če
so vrata odprta, se zamrznjena živila
odtajajo in zamrzovalni prostor močno
zaledeni. Razen tega: razsipanje energije
zaradi visoke porabe toka!
■
Pred vlaganjem svežih živil vključite
super zamrzovanje (glej poglavje
Super zamrzovanje).
Vzemite predale ven; zlagajte živila
neposredno na polico in dno
zamrzovalnega prostora.
Večjo količino živil zamrznite
predvsem v najvišjem predalu. V njem
se živila posebej hitro in tako tudi
posebej obzirno zamrznjeno.
Zamrzovanje in shranje
vanje
Nakup globoko zamrznjenih
živil
■
■
■
■
Embalaže ne smete poškodovati.
Upoštevajte rok trajnosti.
Temperatura v prodajni zamrzovalni
skrinji mora znašati -18 °C ali pa še
hladneje.
Globoko zamrznjeno živilo nosite,
po možnosti, v izolirani torbi in jo hitro
dajte v zamrzovalni prostor.
95
sl
Bodite posebno pozorni
pri razporeditvi
■
■
Večjo količino živil zamrznite
predvsem v najvišjem predalu. V njem
se živila posebej hitro in tako tudi
posebej obzirno zamrznjeno.
Živila razprostrite čim širše po površini
v predalih oz. jih položite v predale za
zamrznjena živila.
Napotek
Že zamrznjena živila ne smejo priti
v dotik s svežimi živili, ki jih boste šele
zamrznili. Po potrebi preložite globoko
zamrznjena živila v druge predale za
zamrznjena živila.
Vlaganje zamrznjenih živil
Predal z zamrznjenimi živili potisnite
v napravo do konca, da s tem zagotovite
brezhibno kroženje zraka.
Zamrzovanje svežih
živil
Za zamrzovanje uporabljajte samo
sveža in brezhibna živila.
Za čim boljšo ohranitev hranilnih
vrednosti, arome in barve je potrebno
zelenjavo pred zamrzovanjem blanširati.
Pri jajčevcih, paprikah, bučkah in beluših
blanširanje ni potrebno.
Literaturo o zamrzovanju in blanširanju
najdete v običajnih knjigarnah.
Napotek
Živila, ki jih je šele treba zamrzniti ne
smejo priti v dotik z že zamrznjenimi
živili.
■
■
Za zamrzovanje so primerni:
pekarski izdelki, ribe in morski sadeži,
meso, divjačina, perutnina, zelenjava,
sadje, zelišča, jajca brez lupine,
mlečni izdelki kot sir, maslo in skuta,
gotove jedi in ostanki obrokov, kot sp
juhe, enolončnice, pripravljeno meso
in ribe, krompirjeve jedi, narastki in
slaščice.
Za zamrzovanje niso primerni:
vrste zelenjave, ki se jih po navadi je
sveže, npr. listnata solata ali redkvice,
jajca z lupino, grozdje, cela jabolka,
hruške in breskve, trdo kuhana jajca,
jogurt, kislo mleko, kisla smetana,
smetana in majoneza.
Pakiranje živil
Živila naj bodo nepredušno zapakirana,
da ne bi zgubila okusa ali se izsušila.
1. Dajte živilo v embalažo.
2. Iztisnite zrak.
3. Zaprite nepredušno pakiranje.
4. Napišite na embalaži
vsebino in datum zamrzovanja.
Za embalažo so primerni:
plastične folije, folije v obliki
polietilenskih cevi, alu-folije, posode
za zamrzovanje.
Te proizvode boste našli v specializirani
trgovini.
Za embalažo so neprimerni:
papir za pakiranje, pergament-papir,
celofan, vrečke za smeti in rabljene
vrečke iz trgovine.
96
sl
Za zapiranje so primerni:
gumice, plastične sponke, vrvice, lepilni
trakovi odporni na mraz in podobno.
Polietilenske vrečke in folije lahko
zaprete tudi z varilcem folije.
Obstojnost zamrznjenih živil
Obstojnost zamrznjenih živil odvisna je
od vrste živil.
Pri temperaturi -18 °C:
■ riba, klobase, gotove jedi, peciva:
do 6 mesecev
■ sir, perutnina, meso:
do 8 mesecev
■ zelenjava, sadje:
do 12 mesecev
Vklop in izklop
Slika "
Tipko za nastavitev temperature
6 pritisnite tolikokrat, dokler indikacija
super 7 ne zasveti.
Super zamrzovanje se avtomatično
izključi po približno 2½ dneva.
Odmrznite zamrznjeno
živilo
Glede na način in namen uporabe lahko
izbirate med naslednjimi načini:
■
■
■
Super zamrzovanje
Živila je treba po možnosti hitro zamrzniti
prav do jedra, da bi se ohranili vitamini,
hranilne vrednosti, videz in okus.
Nekaj ur pred vlaganjem svežih živil
vključite super zamrzovanje, da s tem
preprečite nezaželen dvig temperature.
Zadostovalo bo 4–6 ur.
Aparat po vklopu obratuje stalno,
v zamrzovalnem prostoru se doseže zelo
nizka temperatura.
Če želite izkoristiti največjo možno
zamrzovalno količino, morate 24 ur pred
vlaganjem svežih živil vključiti «Super
zamrzovanje».
Manjše količine živil (do 2 kg.) lahko
zamrznete brez super zamrzovanja.
■
pri sobni temperaturi,
v hladilniku,
v električni pečici, z/brez
ventilatorja s toplim zrakom,
v mikrovalovni pečici.
m Pozor
Zamrznjeno živilo, ki se je začelo odtajati
ali se je popolnoma odtajalo, ne smete
ponovno zamrzniti. Šele po obdelavi
v gotovo jed (kuhano ali pečeno) ga
lahko ponovno zamrznete.
Maks. roka shranjevanja živila ne smete
več izrabiti do konca.
Napotek
Če je super zamrzovanje vključeno,
lahko pride do glasnejšega obratovanja
aparata.
97
sl
Oprema
Vložki za odlaganje in posode
Police za odlaganje v notranjem
prostoru in posode v vratih, lahko
po potrebi spreminjate: polico potegnite
k sebi, jo poveznite navzdol ter jo
z obračanjem na stran potegnite iz
prostora. Pri tem dvignite in izvlecite
posodo.
Posebna oprema
(ni pri vseh modelih)
Vložek za odlaganje steklenic
Slika %
V vložku za odlaganje steklenic,
lahko varno odlagate steklenice.
Posodico za led
Slika +
1. Posodico za led napolnite do
¾ s pitno vodo in jo postavite
v zamrzovalni prostor.
2. Če se je posoda za led zalepila,
jo oddvojite s topim predmetom
(držaj žlice ipd.)
3. Ledene kocke boste lažje odstranili
iz posode, če boste posodo rahlo
ukrivili, ali pa jo za trenutek podstavili
pod tekočo vodo.
Koledar zamrzovanja
Slika *
Da bi se izognili zmanjšanju kakovosti
zmrznjenih živil, je pomembno, da ne
prekoračite roka shranjevanja. Številke
ob simbolih kažejo dovoljeni rok
shranjevanja živil v mesecih. Pri
industrijsko zamrznjenih živilih
upoštevajte datum proizvodnje oz. rok
uporabnosti.
Hladilna baterija
V primeru prekinitve električnega toka
ali neke motnje, hladilna baterija odloži
segrevanje živil, ki so v zamrzovalniku.
Najdaljši čas shranjevanja dosežete, če
akumulator mraza v zgornjem predalu
položite neposredno na živila.
Hladilni akumulator lahko vzamete
iz aparata zaradi začasnega hlajenja
živila, npr. v hladilni torbi.
Nalepka «OK»
(ni pri vseh modelih)
Z «OK»-kontrola temperature, se lahko
ugotovi temperature pod +4 °C.
Nastavite postopoma nižjo temperaturo,
če nalepka ne kaže «OK».
Napotek
Pri zagonu aparata, lahko traja tudi
do 12 ur, preden se dozeže temperaturo.
Pravilna nastavitev
98
sl
Izklop aparata
Postopajte na sledeč način:
Čiščenje aparata
1. Izvlecite omrežni vtič ali izklopite
varovalko.
2. Zamrznjena živila vzemite iz predala in
jih zložite na hladno. Na živila položite
hladilni vložek (če obstaja).
3. Voda za pomivanje ne sme prodreti v
upravljalne elemente, osvetlitev,
prezračevalne odprtine ali v odprtine
ločevalne plošče!
Aparat obrišite z mehko krpo, mlačno
vodo in nekaj pH nevtralnega
pomivalnega sredstva.
4. Tesnilo na vratih operite le s čisto
vodo in ga nato temeljito obrišite do
suhega.
5. Po čiščenju aparat ponovno priključite.
6. Živila zložite nazaj v zamrzovalnik.
m Pozor
Oprema
Izvlecite omrežni vtič, oz. izklopite
varovalko.
Hladilnik se izklopi.
Izločitev aparata iz uporabe
Če aparata dalj časa ne boste
uporabljali:
1. Izvlecite omrežni vtič ali izklopite
varovalko.
2. Aparat očistite.
3. Vrata aparata pustite odprta.
■
■
■
Ne uporabljajte nobenih čistilnih
in topilnih sredstev z vsebovanjem
peska, kloridov ali kislin.
Ne uporabljajte čistilnih gob, ki lahko
površino opraskajo in poškodujejo.
Na kovinskih površinah bi lahko
nastala korozija.
Vložkov za odlaganje in predalov
nikoli ne pomivajte v pomivalnem
stroju.
Deli se lahko deformirajo!
Voda, s katero čistite aparat, ne sme
priti v spodaj navedena območja:
■ upravljalni elementi
■ osvetlitev
■ prezračevalne odprtine
■ odprtine v ločevalni plošči
Za čiščenje je možno vse dele opreme
naprave vzeti iz nje.
Snetje polic v vratih
Slika $
Police privzdignite in jih snemite.
Snetje odlagalne police za kozarce
Steklene police potegnite k sebi in jih
snemite.
Snetje predala
Slika (
Predal izvlecite do konca, ga spredaj
privzdignite in ga snemite.
Snetje predala za zamrznjena živila
Slika )
Predal za zamrznjena živila izvlecite do
konca, ga spredaj privzdignite in snemite
iz naprave.
99
sl
Osvetlitev (LED)
Vaša naprava je opremljena z osvetlitvijo
svetlečih diod (LED), ki ne potrebuje
vzdrževanja.
Popravila te vrste osvetlitve sme izvajati
samo servisna služba ali avtorizirano
strokovno osebje.
Prihranek energije
■
■
■
■
■
■
Aparat postavite v suh prostor, ki
se lahko zrači! Aparata ne smete
postaviti neposredno na sonce
ali v bližini toplotnih virov (npr.
radiatorji, štedilnik).
Če je potrebno, uporabite izolacijsko
ploščo.
Pustite tople jedi in pijače, da
se ohladijo izven aparata in jih šele
takrat dajte v aparat.
Zamrznjena živila porazdelite
v hladilnem prostoru in s tem
uporabite hlad zamrznjenih živil za
hlajenje drugih živil.
Vrata aparata naj bodo odprta čim
krajši čas.
Da dosežete najnižjo možno porabo
energije: upoštevajte majhen stranski
odmik od stene.
Razporeditev delov opreme ne vpliva
na porabo energije naprave.
100
Šumi, ki se lahko
pojavijo med
obratovanjem
Popolnoma normalni šumi
Brnenje
Motorji tečejo (npr. hladilni agregat,
ventilator).
Žuborenje, klokotanje ali grgotanje
Hladilno sredstvo se pretaka skozi cevi.
Kliktanje
Motor, stikala ali magnetni ventili
se vklapljajo in izklapljajo.
Pokanje
Opravilo se je samodejno odtajanje.
Preprečevanje šumov
Aparat ni izravnan
Prosimo naravnajte aparat s pomočjo
libele. Pri tem uporabite nastavljivi nogici
ali podstavite nekaj.
Aparat se dotika nečesa
Odmaknite aparat od sosednjega
pohištva ali drugih aparatov.
Predali ali odlagalne police se majejo ali
zatikajo
Preverite dele, ki se lahko vzamejo
ven in jih po potrebi ponovno namestite.
Steklenice ali posodo se dotika.
Razmaknite steklenice ali posodo eno od
druge.
sl
Samostojno odpravljanje manjših motenj.
Preden pokličete servisno službo:
Preverite, ali motnjo lahko sami odpravite s pomočjo sledečih navodil.
Stroške nasvetov servisne službe morate nositi sami – tudi med garancijsko dobo!
Motnja
Možen vzrok
Temperatura zelo odstopa
od nastavljene vrednosti.
Oglasi se opozorilni akustični
signal.
Prikazovalnik temperature
utripa. Slika "/8
Pomoč
V nekaterih primerih zadostuje, če izklopite
stroj za 5 minuti.
Če je temperatura previsoka, preverite
po nekaj urah, če se je vzpostavila približna
temperatura.
Če je temperatura prenizka, še enkrat
preverite temperaturo naslednji dan.
Motnja - v zamrzovalnem
prostoru je pretoplo!
Nevarnost za zamrznjene
proizvode.
Za izključitev opozorilnega akustičnega
signala pritisnite na nastavitveno tipko za
temperaturo, slika "/6.
Naprava je odprta.
Napravo zaprite.
Odprtine za dovod in odvod
zraka so pokrite.
Omogočite dovod in odvod zraka.
V zamrzovalnik ste vložili
preveliko količino živil.
Ne presegajte maksimalne kapacitete
zamrzovanja.
Po odpravi motnje bo indikator za temperaturo
prenehal utripati.
Temperatura
v zamrzovalnem prostoru je
previsoka.
Osvetlitev ne dela.
Prepogosto odpiranje vrat
aparata.
Naprave ne odpirajte brez potrebe.
Odprtine za dovod in odvod
zraka so pokrite.
Odstranite zapreke.
Zamrzovanje velikih količin
svežih živil.
Ne presegajte maksimalne kapacitete
zamrzovanja.
Osvetlitev LED je defektna.
Glejte poglavje «Osvetlitev (LED)».
Naprava je bila predolgo
odprta.
Osvetlitev ugasne po
približno 10 minutah.
Potem, ko enkrat napravo zaprete in ponovno
odprete, je osvetlitev ponovno vključena.
101
sl
Motnja
Možen vzrok
Pomoč
Zmanjšana osvetlitev
upravljalnih elementov.
Če naprave nekaj časa
ne upravljate, se prikaz
upravljalne plošče prestavi
v način varčevanja
z energijo.
Brž ko je aparat ponovno v uporabi, npr.
pri odpiranju vrat, se prikaz ponovno preklopi
na normalno osvetlitev.
Indikacija ne sveti.
Ni elektrike; varovalka se je
izklopila; omrežni vtič ni
dobro vtaknjen.
Priključite omrežni vtič. Preverite, ali je
napajanje z električno energijo, preverite
varovalke.
Naprava ne hladi, prikaz
temperature in osvetlitev
svetita.
Vključen je predstavitveni
način.
Pritisnite in držite nastavitveno tipko za
temperaturo sliki "/2 10 sekund dolgo,
dokler ne zaslišite potrditveni ton.
Po določenem času preverite, če aparat hladi.
Servisna služba
Vam najbližjo servisno službo boste našli
v telefonskem imeniku ali v seznamu
servisnih služb. Prosimo, da servisni
službi navedete številko
proizvoda (E-Nr.) in proizvodno
številko (FD) aparata.
Te podatke najdete na tipski ploščici.
Slika ,
Prosimo, da nam pomagate z navedbo
številke proizvoda in številke proizvodnje,
da ne bo nepotrebnih prihodov.
Uštedećete i troškove koji su sa tim u
vezi.
102
Naročilo za popravilo in
svetovanje v primeru motenj
Podatke glede vseh držav, boste našli
v priloženem seznamu servisnih služb.
/P'SPTU
BMBSN
TVQFS
FDP
TVQFS FDP
!
NoFrost
alarm
1
"
super
2
3
2
3
4
4
5
super -24 -22 -20 -18 eco
eco
5
6
7
8
9
#
$
%
&
'
(
)
*
E - Nr
+
,
*8001033125*
8001033125 (9601)
en, el, uk, hu, sl