Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES
de armar y USAR este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO.
Lullaby® Glow
3-Stage Portable Playard
Owner's Manual
Manual del propietario
IS0142.4ES
©2016 Artsana USA, INC. 5/16
WARNING
2
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
• PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS • DO NOT use bassinet on a bed, floor
CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY or other surfaces.
OF YOUR CHILD.
• The bassinet is designed for use ONLY
• ALWAYS PROVIDE THE
with this Chicco Lullaby Glow Playard.
SUPERVISION NECESSARY FOR
• Stop using the changing table when
THE CONTINUED SAFETY OF YOUR
your child reaches 25 lbs (11.4 kg).
CHILD. WHEN USED FOR PLAYING, • Never use this product if there are
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. any loose or missing fasteners, loose
• Playard MUST be fully assembled
joints, broken parts, or torn mesh/
with all top rails and center floor hub fabric. Check before assembly and
locked into position prior to use or
periodically during use. Contact
attaching bassinet. Make sure latches Chicco for replacement parts
are secure.
and instruction if needed. Never
• DO NOT place child in playard unless substitute parts.
all top rails and center floor hub are
• Although Chicco DOES NOT
securely locked into position and
RECOMMEND refinishing this
floor pad is in proper place. Infant
product, if you choose to refinish,
may roll into space between pad and use a nontoxic finish specified for
loose mesh sides causing suffocation. children's products.
• Stop using this product when your
SUFFOCATION HAZARDS - Infants
child reaches 35 inches (89 cm) in
can suffocate:
height, weighs more than 30 lbs
• In gaps between extra padding and
(14 kg), or is able to climb out.
product side, and
• DO NOT use the bassinet when a
•
On soft bedding.
child is in the playard.
•
Use
ONLY the mattress provided
• FALL HAZARD - To help prevent
by
Chicco.
Never add a pillow,
falls, do not use bassinet when infant
comforter, or another mattress for
begins to push up on hands and
padding.
knees or weighs over 15 lbs (6.8 kg),
•
If
a
sheet is used with the pad, use
whichever comes first.
only
a fitted playard sheet specifically
• Child can become entrapped and die
when improvised netting or covers are designed to fit snug with at least 2”
(5 cm) under all sides of the mattress.
placed on top of product. Never add
such items to confine child in product. The sheet must allow proper use of
the mattress retention straps.
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
• DO NOT leave child in product with • Strings can cause strangulation! DO
any side lowered. Be sure all sides
NOT place items with a string around
are raised and locked in position
child’s neck (hood strings, pacifier
whenever child is in product.
cords, etc.) or attach strings to toys.
• NEVER use plastic shipping bags as
• DO NOT suspend strings into the
mattress covers. Do not use plastic
napper, bassinet or playard.
film as mattress cover unless sold and • DO NOT place the playard near a
intended for that purpose. They can
window where cords from blinds or
cause suffocation.
drapes can strangle a child.
• DO NOT use a water mattress with
OTHER HAZARDS:
this product.
• Keep bassinet and playard away from
STRANGULATION HAZARDS:
stoves, heaters, fireplaces and other
• NEVER use additional mattresses,
hazards which can cause injury to
padding, sheets, or other objects that your child.
will permit your child to climb out,
• To reduce the risk of SIDS (Sudden
fall and/or be injured. If you choose
Infant Death Syndrome), pediatricians
to ignore this warning, then remove
recommend healthy infants be
additional padding, large toy, and
placed on their back to sleep unless
other objects that could serve as steps otherwise advised by a physician.
for climbing out when your child is
• DO NOT place more than one child in
able to pull to a standing position.
bassinet or playard.
• STOP using Bassinet when child
• DO NOT move or fold bassinet or
can roll over or push up on hands
playard with child in it - child could be
and knees or reaches 15 lbs (6.8 kg),
injured.
whichever comes first.
• Strangulation Hazard: Child can lift
changing table and get neck trapped
between changing table and playard
frame.
• Never leave changing table in place
when child is in the playard.
3
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
• LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON
ATENCIÓN PARA GARANTIZAR LA
SEGURIDAD DEL NIÑO.
• PROPORCIONE SIEMPRE LA
SUPERVISIÓN NECESARIA PARA LA
SEGURIDAD CONTINUA DEL NIÑO.
CUANDO USE EL CORRALITO PARA
JUGAR, NO DEJE NUNCA AL NIÑO
SOLO.
• El corralito DEBE armarse por
completo con las barandas
superiores y la base central del piso
trabadas en la posición correcta
antes de usar el corralito o colocar la
cuna. Asegúrese de que los seguros
estén firmes.
• NO coloque al niño en el corralito
hasta que las barandas superiores
y la base central del piso estén
trabadas en la posición correcta y la
almohadilla para el piso esté ubicada
correctamente. El niño puede rodar
en el espacio entre la almohadilla y
los laterales de malla floja, y corre
riesgo de sufrir asfixia.
• Deje de usar este producto cuando
el niño mida 35 pulgadas (89 cm) de
altura, pese más de 30 libras (14 kg) o
pueda trepar.
• NO use la cuna cuando haya un niño
en el corralito.
4
• RIESGO DE CAÍDAS- Para evitar
caídas, no use la cuna cuando el niño
comience a incorporarse apoyándose
en las manos y las rodillas o cuando
pese más de 15 libras (6.8 kg), lo que
ocurra primero.
• El niño puede quedar atrapado y
morir si se colocan redes o cubiertas
improvisadas encima del producto.
Nunca agregue tales elementos para
encerrar al niño en el corralito.
• NO use la cuna sobre una cama, el
piso u otras superficies.
• La cuna está diseñada para usarse
ÚNICAMENTE en este corralito
Lullaby Glow de Chicco.
• Deje de utilizar el cambiador cuando
el niño pese 25 libras (11.4 kg).
• No use nunca este producto si le
faltan sujetadores o están flojos o si
tiene juntas flojas, piezas rotas o la
red/tela desgarrada. Revíselo antes
de armarlo y en forma periódica
durante el uso. Comuníquese con
Chicco para obtener piezas de
repuesto e instrucciones en caso de
ser necesario. Nunca reemplace las
piezas.
• Aunque Chicco NO RECOMIENDA
volver a pintar este producto, si elige
volver a pintarlo use un acabado no
tóxico específico para productos para
niños.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
RIESGO DE SOFOCACIÓN - Los bebés
pueden asfixiarse:
• En los espacios entre colchoneta
adicional y el lado de la cuna, y
• En ropa de cama blanda.
• Use SOLAMENTE el colchón
proporcionado por CHICCO.
NUNCA agregue una almohada,
una colcha, u otro colchón para
crear una superficie más acolchada.
• Si una hoja se utiliza con el teclado,
utilice sólo una hoja de corral
equipada específicamente diseñada
para ajuste perfecto con al menos
2 " (5 cm) en todos los lados del
colchón. La hoja debe permitir el uso
correcto de las correas de retención
del colchón.
• NO deje al niño en el corralito con
todos los lados bajos. Siempre que el
niño esté en el corralito asegúrese de
que todos los lados estén levantados
y trabados en su lugar.
• NUNCA use bolsas de embalaje de
plástico como fundas para el colchón.
No use películas de plástico como
fundas para el colchón, a menos que
se vendan y estén fabricadas con ese
fin. Pueden provocar asfixia.
• NO use colchón de agua con este
producto.
RIESGO DE ESTRANGULAMIENTO:
• NUNCA use colchones, acolchados
o sábanas adicionales ni otros
objetos que permitan que el niño se
trepe, caiga o se lastime. Si decide
ignorar esta advertencia, entonces
saque cualquier acolchado adicional,
juguete grande y otros objetos que
pudieran servir como escalón para
trepar y salir cuando su niño pueda
ponerse de pie.
• DEJE de usar la cuna cuando el
niño pueda rodar, incorporarse
apoyándose en las manos y las
rodillas o alcance las 15 libras
(6.8 kg), lo que ocurra primero.
• Riesgo de estrangulamiento: El niño
puede levantar el cambiador y quedar
atrapado a la altura del cuello entre
el cambiador y el marco del corralito.
• Nunca deje el cambiador en su lugar
cuando el niño se encuentre en el
corralito.
• Las cuerdas pueden provocar
estrangulamiento. NO coloque
elementos con cuerda alrededor del
cuello del niño (cuerdas de capuchas,
chupetes, etc.) ni ate cuerdas a los
juguetes.
5
Parts List
Lista de las piezas
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
• NO cuelgue cuerdas dentro de la
estructura para dormir la siesta, cuna
o corralito.
• NO coloque el corralito cerca de
una ventana donde las cuerdas
de persianas o cortinas puedan
estrangular al niño.
OTROS RIESGOS:
• Mantenga la cuna y el corralito lejos
de estufas, calentadores, chimeneas
y otros peligros que puedan provocar
lesiones a su niño.
• Para reducir el riesgo de SIMS
(síndrome infantil de muerte súbita),
los pediatras recomiendan colocar
a los bebés sanos de espaldas para
dormir, a menos que un médico
indique lo contrario.
• NO coloque más de un niño en la
cuna o el corralito.
• NO mueva ni pliegue la cuna o el
corralito con el niño adentro: el niño
se podría lesionar.
A.
A. - Lullaby Glow Frame
A. - Estructura de Lullaby Glow
B.
B. - Mattress Pad
B. - Almohadilla del colchón
C.
C. - Mattress Sheet
C. - Sábana para colchón
D.
6
D. - Bassinet
D. - Cuna
7
Parts List
Lista de las piezas
E.
E. - Changing Pad
E. - Almohadilla del cambiador
F.
F. - Changing Table Frame Ends
F. - Extremo de la estructura del
cambiador (izquierdo)
G.
G. - Changing Table Frame Sides
G. - Costado de la estructura del cambiador
Parts List
Lista de las piezas
J.
J. - Mobile Arm
J. - Brazo del móvil
K.
K. - Glow Light
K. - Luz Glow
L.
L. - Parent Organizer
L. - Organizador para padres
H.
I.
8
H. - Napper Pad and Newborn Head Support
H. - Almohadilla de la estructura para dormir la siesta y soporte para la cabeza del recién nacido
M.
M. - Carry Bag
M. - Bolsa de transporte
I. - Napper Frame
I. - Marco de la estructura para dormir la siesta
9
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
WARNING
Before use remove and dispose of
any plastic bags and keep them
out of reach of children to avoid the
danger of suffocation. Failure to
follow these warnings and
instructions could result in serious
injury or death. Make sure top rails
and center floor hub are locked and
secure before use. This product
requires adult assembly. Keep fingers
clear of top corners during setup.
10
ADVERTENCIA
Antes del uso, saque y deseche las
bolsas de plástico y manténgalas
alejadas del alcance de los niños
para evitar el peligro de asfixia.
El incumplimiento de estas
advertencias e instrucciones puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que las barandas
superiores y la base central del piso
estén trabadas y fijas antes de usar el
corralito. Este producto debe ser
ensamblado por un adulto.
Mantenga los dedos alejados de
las esquinas superiores durante el
montaje.
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
1
1. Remove Lullaby Glow Frame from
the Carry Bag.
1. Saque la estructura de Lullaby Glow
de la bolsa de almacenamiento.
11
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
2
2. With the Lullaby Glow Frame
standing upright, pull the corners
apart as shown.
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
3. The center floor hub must be pulled
up to allow the top rails to lock.
3
With the center hub even (or level)
with the 4 corners. Pull up on the top
rail center joint to "Click" lock them
into their open position. Both sides of
the center joint must lock for the top
rail to stay open. Repeat for all four
top rails.
If needed, pull up on the center floor
hub release strap to lift the floor.
2. Ponga la estructura de Lullaby
Glow en posición vertical y separe las
esquinas como se muestra.
En caso de ser necesario, tire de la
correa de liberación de la base central
del piso para levantarlo.
“CLICK!”
“CLIC”
This step is very important for the
safety of your child. Make sure the
center hub is still pulled up during
this step or the side rails will not be
able to be latched.
“CLICK!”
“CLIC”
3. Debe tirarse de la base central del
piso hacia arriba para permitir que las
barandas superiores se traben.
“CLICK!”
“CLIC”
“CLICK!”
“CLIC”
La base central debe estar pareja
(o nivelada) con las 4 esquinas. Tire
hacia arriba en la junta del centro de
la baranda superior hasta escuchar el
clic que indica que se fijó en posición
abierta. Para que la baranda superior
permanezca abierta se deben trabar
ambos lados de la junta central. Repita
para las cuatro barandas superiores.
Este paso es muy importante para la
seguridad del niño. Asegúrese de que
la base central esté todavía levantada
durante este paso o las barandas
laterales no se podrán trabar.
12
13
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
4
4. Push down on the center floor hub
until the bottom of the playard is flat.
4. Empuje la base central del piso
hacia abajo hasta que la base del
corralito esté plana.
For Use as a playard continue to the
next step.
Para uso como corralito, continúe al
siguiente paso.
For Use as a Bassinet go to step 8 on
page 19.
Para uso como cuna, vea el paso 8 de
la página 19.
14
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
5A
5A. Optional: Cover the Mattress
Pad (padded side up) with the
Mattress Sheet. Thread the 4
hook and loop straps through the
coordinating openings on the
Mattress sheet, as shown.
Make sure the sheet fits properly and
securely around the corners of the
mattress. The sheet should lay flat
on the mattress.
5A. Opcional: cubra la almohadilla
del colchón (con el lado acolchado
hacia arriba) con la sábana para
colchón. Pase las 4 correas de
gancho y bucle a través de los
orificios correspondientes en la
sábana para colchón, como se
muestra.
Asegúrese de que la sábana quepa
debidamente de forma segura
alrededor de las esquinas del
colchón. La sábana debe quedar
plana sobre el colchón.
15
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
5B
5B. Install Mattress Pad, padded side
up. Do not use playard without
Mattress Pad and make sure to fold
hook and loop strap underneath
Mattress Pad.
5B. Instale la almohadilla del
colchón, con el lado acolchado hacia
arriba. No utilice el corralito sin la
almohadilla del colchón y asegúrese
de plegar las correas de gancho y
bucle debajo de la almohadilla del
colchón.
16
6
6. Locate 4 Mattress Pad strap holes
on the floor of the playard. Thread
the 4 hook and loop straps through to
the floor of the playard as shown.
6. Ubique los 4 orificios para las
correas de la almohadilla del colchón
en el piso del corralito. Pase las 4
correas de gancho y bucle hasta el
piso del corralito como se muestra.
17
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
7
7. Turn the playard on its side and pull
the straps through the floor of the
playard. Thread the straps through
the slot on the playard foot as shown.
Pull hook and loop strap tight and
then attach together to secure
Mattress Pad. Do this for all 4
mattress corners. Pull up on mattress
pad to make sure it is secure.
Setting Up the Bassinet
Instalación del la cuna
8
8. Undo the hook and loop straps
from the frame and remove Mattress
Pad from playard.
8. Afloje la correa de gancho y bucle
de la estructura y saque la almohadilla
del colchón del corralito.
7. Ponga el corralito de lado y tire de
las correas hasta que pasen a través
del piso del corralito. Pase las correas
a través de la ranura de la pata del
corralito como muestra la imagen.
Suba la correa de gancho y bucle y
luego ajústelas para asegurar la
colchoneta. Haga esto en las 4
esquinas de la almohadilla del
colchón. Tire de la almohadilla del
colchón hacia arriba para verificar la
fijación.
18
19
Setting Up the Bassinet
Instalación del la cuna
Setting Up the Bassinet
Instalación del la cuna
9A
9A. Unfold the Bassinet sides as
shown.
9B. Unfold the Bassinet ends over
the playard frame. Fit the 4 corners
of the Bassinet over the 4 corner
Bassinet Supports on the Lullaby
playard as shown 9C. Once the
Bassinet is resting on the supports
push down on the center joints on the
long sides of the Bassinet 9D. This
will secure the Bassinet into place.
Push down on Bassinet to be sure it is
secure.
9B
9A. Abra los lados de la cuna como se
muestra.
9C
9D
20
Bassinet Supports
Soportes para cuna
9B. Abra los extremos de la cuna
sobre la estructura del corralito. Calce
las 4 esquinas de la cuna sobre los 4
soportes para cuna en las esquinas del
corralito Lullaby como se muestra en
9C. Una vez que la cuna esté apoyada
sobre los soportes, presione hacia
abajo las juntas centrales de los lados
largos de la cuna como se muestra
en 9D. Esto fijará la cuna en su lugar.
Empuje la cuna hacia abajo para
asegurarse de que esté firme.
21
Setting Up the Bassinet
Instalación del la cuna
WARNING
Do not place Bassinet on unit if a
child is in the playard. Make sure
playard is fully assembled.
10
ADVERTENCIA
No coloque la cuna en la unidad
si hay un niño en el corralito.
Asegúrese de que el corralito esté
completamente armado.
10. The Mattress Pad is slightly larger
than the opening of the Bassinet. Do
not fully open the Mattress Pad. Insert
the Mattress Pad on an angle and slide
it towards the side opposite of you.
Adjust the mattress to fit the opposite
corners before inserting the end
closest to you. When the Mattress Pad
is fully inserted on the bottom push it
firmly into place. This will make the
sides taught and remove any slack in
the fabric. Always check to make sure
the hook and loop straps are folded
under the Mattress Pad.
Attaching Parent Organizer
Cómo fijar el organizador para padres
11
11. Attach the Parent Organizer to the
side top rail of the playard as shown.
Parent organizer can be attached to
either side. For greater convenience,
we recommend the side nearest to the
changing table latches.
11. Fije el organizador para padres en la
baranda lateral del corralito como se
muestra.
El organizador para padres se puede
fijar en cualquiera de los lados. Para
mayor conveniencia, recomendamos
el lado más cercano a las trabas del
cambiador.
10. La almohadilla del colchón es
ligeramente más grande que la
apertura de la cuna. No abra la
almohadilla del colchón
completamente. Inserte la almohadilla
del colchón en un ángulo y deslícela
hacia el lado opuesto a donde usted
se encuentra. Ajuste la almohadilla del
colchón para que calce en las esquinas
opuestas antes de insertar el extremo
que se encuentra más cerca suyo.
Cuando la almohadilla del colchón
esté completamente colocada en el
fondo, fíjela con firmeza en su lugar.
Esto dejará los lados rígidos y
eliminará cualquier parte floja en la
tela. Siempre revise que las correas de
gancho y bucle estén plegadas debajo
de la almohadilla del colchón.
22
23
Assembling Changing Table
Cómo armar el cambiador
Changing Table Warnings
Advertencias para el cambiador
WARNING
FALL HAZARD - To prevent death
or serious injury, always keep child
within arm's reach.
• Never leave child unattended.
• Stop using the changing table when
your child reaches 25 lbs (11.4 kg).
• Do not use on the floor, bed,
counter or other surfaces.
• Do not use changing table as a
sleeping or play area.
• Always remove the changing table
when your child is in the playard.
• Do not use changing unit if it is
damaged or broken.
24
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS: para evitar la
muerte o lesiones graves,
mantenga siempre al niño al
alcance de la mano.
• Nunca deje al niño desatendido.
• Deje de utilizar el cambiador cuando
el niño pese 25 libras (11.4 kg).
• No lo use sobre el piso, la cama, el
mostrador u otras superficies.
• No use el cambiador como lugar
para jugar o dormir.
• Saque siempre el cambiador cuando
el niño esté en el corralito.
• No use el cambiador si está dañado
o roto.
12
12. Insert both Changing Table Frame
Sides into the openings on the back of
the Changing Pad and slide up. Make
sure both Changing Table Frame Sides
are positioned as shown.
12. Inserte ambos lados del armazón
del cambiador en las aberturas en la
parte trasera de la almohadilla del
cambiador y deslícelo hacia arriba.
Asegúrese de que ambos lados del
armazón del cambiador estén
colocados como se muestra.
25
Assembling Changing Table
Cómo armar el cambiador
Assembling Changing Table
Cómo armar el cambiador
14
13
“CLICK!”
“CLIC”
13. Line up and slide the Changing
Table Frame End attachment tabs
into the grooves of the Changing
Table Frame Sides until it clicks into
place. Make sure the Release Lever is
on the inside when assembling.
Release
Lever
Palanca de
liberación
14. On webbing side of the Changing
Pad locate two webbing tabs. Thread
the webbing tabs through the
corresponding openings on the frame
and pull the tabs through. Flatten
the tabs out to secure them into
place. Repeat for the other end of the
Changing Pad.
14. Ubique dos lengüetas de cincha
en el lado de la cincha del almohadilla
del cambiador. Pase las lengüetas
de cincha a través de las aberturas
correspondientes en la estructura
y tire de las lengüetas. Aplane las
lengüetas hacia afuera para
asegurarlas en el lugar. Repita los
pasos para el otro extremo del
almohadilla del cambiador.
Repeat for the other Changing Table
Frame End.
13. Alinee y deslice las lengüetas de
sujeción del extremo del armazón del
cambiador en las ranuras de los lados
del armazón del cambiador hasta que
escuche un clic. Asegúrese de que la
palanca de liberación se encuentre en
el interior durante el armado.
Repita los pasos para el otro extremo
del armazón del cambiador.
26
27
Assembling Changing Table
Cómo armar el cambiador
15
15. Flip the Changing Table right side
up. Arrange the Zipper insert so that
all 4 of the hook and loop tabs are
lined up and connected. Then zip
closed both sections of the Zipper
Insert.
15. Coloque el cambiador con el
lateral correcto hacia arriba. Coloque
el accesorio con cierre de modo que
las 4 lengüetas de gancho y bucle
estén alineadas y conectadas. Luego,
cierre ambas secciones del accesorio
con cierre.
28
Assembling Changing Table
Cómo armar el cambiador
16
“CLICK!”
“CLIC”
16. IMPORTANT: The Changing Table
can only be attached to one end of
the playard. Locate the changing
table receptacles on the side of the
playard. Assemble the Changing
Table by lining up the corners of the
changing table frame with the corners
of the playard. Press down until the
changing table latches into the
playard receptacles. Pull up on
Changing Table to check for
attachment. Never use the changer
on another surface or playard.
16. IMPORTANTE: El cambiador solo
se puede fijar en un extremo del
corralito. Ubique los contenedores del
cambiador en el costado del corralito.
Para armar el cambiador alinee las
esquinas de la estructura del
cambiador con las esquinas del
corralito. Presione hacia abajo hasta
que el cambiador se trabe en los
contenedores del corralito. Tire del
cambiador hacia arriba para verificar
la fijación. No utilice el cambiador
sobre otra superficie o corralito.
29
Assembling Changing Table
Cómo armar el cambiador
17
Assembling Napper
Cómo armar la estructura para dormir la siesta
17. Remove the Changing Table by
pushing in on the release buttons and
lifting up.
Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious
injury or death.
17. Para sacar el cambiador, presione
los botones de desbloqueo y tire hacia
arriba.
FALL HAZARD - To prevent falls, stop using this napper when infant:
• Begins to wiggle out of position or turn over in the product or
• Head touches the upper edge of the napper or
• Weighs more than 15 lbs (6.8 kg) - approximately 3 months of age.
WARNING
Always use on floor. Never use on any elevated surface.
SUFFOCATION HAZARD
Infants have suffocated:
• On added pillows, blankets and extra padding.
ONLY use the pad provided by Chicco. NEVER place extra padding under or
beside infant.
• When trapped between product and adjacent surfaces.
Only use in Lullaby Glow when napper is properly attached to the installed
bassinet. NEVER use napper in different product.
NEVER use in contained areas (e.g. crib, playard) or next to vertical surfaces
(e.g. walls and dressers).
• When product was placed on a soft surface and tipped over.
NEVER use on a soft surface (e.g. bed, sofa, cushion).
Always place child on back to sleep.
NEVER leave child unattended. You are responsible to provide adult
supervision when using your napper.
NEVER place child in the bassinet when the napper is attached.
Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a
child's neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not suspend strings
over product or attach strings to toys.
30
31
Assembling Napper
Cómo armar la estructura para dormir la siesta
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Assembling Napper
Cómo armar la estructura para dormir la siesta
18
2
RIESGO DE CAÍDAS: Para prevenir caídas, deje de usar de la estructura para
dormir la siesta cuando el niño:
• comience a zafarse de la posición o se dé vuelta en de la estructura para
dormir la siesta o
• la cabeza toque el borde superior la estructura para dormir la siesta o
• pese más de 15 libras (6.8 kg), aproximadamente 3 meses de edad.
Úsela siempre en el suelo. Nunca la use sobre superficies elevadas.
PELIGRO DE ASFIXIA
Algunos bebés se han asfixiado:
• con almohadas agregadas, frazadas y colchonetas adicionales.
SOLO use la almohadilla que proporciona Chicco. NUNCA coloque una
colchoneta adicional debajo o junto al bebé.
• cuando quedaron atrapados entre el producto y las superficies adyacentes.
Solo utilice en Lullaby Glow cuando la estructura para dormir la siesta esté
correctamente sujeta a la cuna instalada. NUNCA utilice la estructura para
dormir la siesta en un producto diferente.
NUNCA utilice en áreas confinadas (por ejemplo, cuna, corralito) o junto a
superficies verticales (por ejemplo, paredes y aparadores).
• cuando el producto se colocó en una superficie blanda y volcó.
NUNCA utilice en una superficie blanda (por ejemplo, cama, sofá,
almohadón).
1
18. Lay the Napper with the legs
facing up. Unfold top legs (1) and
then unfold bottom legs (2), making
sure that both locking tabs click into
place.
18. Coloque la estructura para dormir
la siesta con las patas hacia arriba.
Abra las patas superiores (1) y luego
las patas inferiores (2), y asegúrese
de que ambas lengüetas de bloqueo
hagan clic.
PULL
2
Siempre coloque al niño de espaldas para dormir.
NUNCA deje al niño desatendido. Usted es responsable de proporcionar
supervisión de un adulto cuando utilice la estructura para dormir la siesta.
1
PUSH
NUNCA coloque al niño en la cuna cuando la estructura para dormir la siesta
esté sujeta.
¡Las cuerdas pueden provocar estrangulamiento! No coloque elementos
con cuerda alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de
chupetes. No cuelgue cuerdas sobre el producto ni coloque cuerdas en los
juguetes.
32
33
Assembling Napper
Cómo armar la estructura para dormir la siesta
19
19. Thread the straps of the Newborn
Head Support through one of the
loops on the top of the Napper and tie
it to the loop. Pick the loop that
allows the infants head to rest
comfortably on the Newborn Head
Support.
19. Pase las correas del soporte para
la cabeza del recién nacido a través de
uno de los bucles en la parte superior
de la estructura para dormir la siesta
y sujétela al bucle. Levante el bucle
que permite apoyar la cabeza del bebé
con comodidad en el soporte para la
cabeza.
Assembling Napper
Cómo armar la estructura para dormir la siesta
20
20. IMPORTANT: When using the
Napper inside the Lullaby Glow, the
Napper can ONLY be used with the
Bassinet attached.
Install the Napper by lining up the
attachment clip with the side of the
playard and pressing the attachment clip
down around the side of the playard.
Make sure the bottom edge of the
Napper is resting on top of the
Bassinet frame.
When using Napper on the floor, make
sure the Napper is in a safe environment,
away from hazards. Napper must be on
a level surface. Never use on table top or
other elevated surface.
20. IMPORTANTE: La estructura para
dormir la siesta SOLO se puede utilizar
con la cuna enganchado. NO use la
estructura para dormir la siesta sin la
cuna.
Instale la estructura para dormir la
siesta alineando el gancho de sujeción
con el lado del corralito y presionando el
gancho de sujeción hacia abajo del lado
del corralito.
Asegúrese de que el extremo inferior de
la estructura para dormir la siesta
descanse sobre la parte superior del
marco de la cuna.
Cuando utilice la estructura para dormir
la siesta en el piso, asegúrese de que se
encuentre en un ambiente seguro, lejos
de los peligros. La estructura para dormir
la siesta debe estar sobre una superficie
nivelada. Nunca la utilice sobre una
mesa u otra superficie elevada.
34
35
Storing Napper
Cómo guardar la estructura para dormir la siesta
21A
WARNING
2
PULL
1
2
Do not mix old and new
batteries. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc), or
rechargeable (nickel-cadmium)
batteries. Remove batteries before
storing this product.
ADVERTENCIA
No mezcle pilas nuevas con pilas
usadas. No mezcle pilas alcalinas,
estándar (de carbono-zinc) o
recargables (de níquel-cadmio).
Antes de guardar este producto
sáquele las pilas.
PUSH
1
21B
21A. To store Napper, locate the
folding tabs "Push 1" and "Pull 2" on
the side of the legs. Push in on tab
#1 and fold the legs in. Pull out on
tab #2 and fold the top legs over the
bottom legs. Then fold the Napper in
half, as shown (21B).
21A. Para guardar la estructura
para dormir la siesta, ubique las
lengüetas plegables “Push 1” y “Pull
2” en el lateral de las patas. Presione
la lengüeta n.° 1 y pliegue las patas.
Tire de la lengüeta n.° 2 y pliegue
las patas superiores sobre las patas
inferiores. Luego, doble la estructura
para dormir la siesta a la mitad, como
se muestra (21B).
36
Mobile Assembly and Use
Cómo armar y usar el móvil
WARNING - Recommended use from birth to 5 months. The Mobile
cannot be attached to the playard corner. The Bassinet has to be attached
to the playard to use the Mobile. The mobile is intended for visual
stimulation and is not intended to be grasped by the child. Always attach the
provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to mobile and playard
according to the instructions. Check frequently for loose or damaged parts.
Possible entanglement or strangulation injury. DO NOT add additional strings
or straps to mobile or playard. Remove toy when baby begins to push up on
hands and knees.
ADVERTENCIA - Uso recomendado: del nacimiento hasta los 5 meses. No
se puede sujetar el móvil a la esquina del corralito. Debe sujetar la cuna al
corralito para utilizar el móvil. El móvil es para que el niño lo use como
estímulo visual y no para que lo agarre. Fije siempre los sujetadores provistos
(cuerdas, correas, abrazaderas, etc.) firmemente al móvil y el corralito de
acuerdo con las instrucciones. Revise frecuentemente para verificar que no haya
piezas flojas o dañadas. Posible lesión por enredo o estrangulamiento. NO
agregue cuerdas o correas adicionales al móvil o el corralito. Saque el juguete
cuando el bebé comience a incorporarse apoyándose en las manos y las rodillas.
37
Operate Mobile
Cómo hacer funcionar el móvil
Operate Mobile
Cómo hacer funcionar el móvil
Before attempting to operate the
Mobile Arm and Mobile Light,
install 3 "AA" batteries in both
units.
22
22. Mobile Arm, use a Phillips
screwdriver to unfasten battery
cover and remove the battery
compartment. Insert the batteries
and match the polarity indicated
inside battery compartment.
Antes de intentar hacer funcionar
el móvil, instale 3 pilas “AA”.
23
23. Mobile Light, use a Phillips
screwdriver to unfasten battery
cover. Insert the batteries and
match the polarity indicated inside
battery compartment.
23. Luz del móvil, use un
destornillador Phillips para
desatornillar la tapa de las pilas.
Coloque las pilas y asegúrese de
que la polaridad coincida con las
marcas dentro del compartimento
para pilas.
22. Brazo del móvil, Use un
destornillador Phillips para
desatornillar la tapa de las pilas
y retirar el compartimento para
pilas. Coloque las pilas y asegúrese
de que la polaridad coincida con
las marcas dentro del
compartimento para pilas.
+ - -
- + +
38
39
Assembling Mobile
Cómo armar el móvil
24
24. At the top of the Mobile Light, slide
the loop of the ribbon under the hook.
24. En la parte superior de la luz del
móvil, deslice el bucle de la cinta por
debajo del gancho.
Assembling Mobile
Cómo armar el móvil
25
25. Attach the Mobile by sliding the
base down over any of the playard
corners with the Bassinet attached.
Line up the post with corresponding
Bassinet corner slot and push down
until the Mobile base is completely
seated around the corner of playard.
25. Deslice la base hacia abajo en
cualquiera de las esquinas del
corralito, con la cuna sujetada, para
fijar el móvil. Alinee el poste con
la ranura de la esquina de la cuna
correspondiente y presione hacia
abajo hasta que la base del móvil esté
completamente colocada alrededor
de la esquina del corralito.
40
41
Assembling Mobile
Cómo armar el móvil
26
26. The curve of the Mobile Toy bar
can be adjusted as shown. To remove
the Mobile base pull out to release
the bottom edge of the Mobile base
and pull up.
26. La curva de la barra para juguetes
del móvil se puede adaptar como
se muestra. Para retirar la base del
móvil, tire para liberar el extremo
inferior de la base del móvil y tire
hacia arriba.
Operate Mobile
Cómo hacer funcionar el móvil
27
OFF
STARS &
COLOR GLOW
STARS
COLOR GLOW DEL COLOR DEL
APAGADO
ESTRELLAS
ESTRELLAS Y RESPLANDOR
DEL COLOR DEL
RESPLANDOR
27. Mobile light switch has 4
positions: Stars and Color Glow Lights
(Top and Bottom Light), Color Glow
Lights (Bottom Light), Stars (Top
Light), OFF. Slide the switch to the
desired position.
The Mobile light will automatically
shut off after 10 minutes.
27. El interruptor de la luz del móvil
tiene 4 posiciones: Estrellas y luces
Del Color Del Resplandor (Luz
superior e inferior), luces Del Color
Del Resplandor (luz inferior), Estrellas
(luz superior), APAGADO. Deslice el
interruptor a la posición deseada.
La luz del móvil apagará
automáticamente después de
10 minutos.
42
43
Operate Mobile
Cómo hacer funcionar el móvil
Operate Mobile
Cómo hacer funcionar el móvil
28
44
28
28. Slide the switch to the left to turn the mobile "ON". Slide the switch to the right
to turn "OFF" the mobile.
28. Deslice el interruptor hacia la izquierda para girar el "ON" móvil. Deslice el
interruptor hacia la derecha para activar "OFF" el móvil.
VOLUME: Press the Volume ( ) button to cycle through 3 volume settings: Low,
Medium, High.
VOLUMEN: Presione el botón de volumen ( ) para ir pasando las 3 opciones de
volumen: bajo, medio, alto.
LIGHT: Press the LIGHT ( ) button to turn the Lights "ON" or "OFF". When the light is
"ON" it will automatically turn off in 10 minutes.
LUZ: Presione el botón LUZ ( ) para ENCENDER o APAGAR las luces. Cuando la luz
está encendida, se APAGARÁ automáticamente en 10 minutos.
NATURE SOUNDS: Press the Nature Sounds ( ) to cycle through 4 different sounds
of nature. The selected Nature Sound will play for a 10 minutes then automatically turn
off.
SONIDOS DE LA NATURALEZA: Presione el botón Sonidos de la naturaleza ( ) para ir
pasando los 4 sonidos de la naturaleza diferentes. El sonido de la naturaleza seleccionado
se reproducirá por 10 minutos y luego, se apagará automáticamente.
MUSIC: Press the Music ( ) button to cycle through 8 different melodies. Select a
starting melody, all 8 melodies will cycle through twice, starting with the first melody
selected. To Lock in a melody and have it repeat 10 times, select a melody and press and
hold the Music ( ) Button for 2 seconds.
MÚSICA: Presione el botón Música ( ) para ir pasando las 8 melodías diferentes.
Seleccione una melodía de inicio; las 8 melodías se reproducirán dos veces, comenzando
con la primera melodía seleccionada. Para bloquearlo en una melodía y para que se
repita 10 veces, seleccione una melodía y mantenga presionado el botón Música ( )
durante 2 segundos.
45
Packing Up the Playard
Cómo guardar el corralito
29
29. Remove the Bassinet, Toy Mobile,
Parent Organizer, Changing Table,
Napper and Mattress Pad. Pull up on
the center floor hub release strap and
lift the center hub up as far as
possible.
29. Quite la cuna, el soporte para
juguetes del móvil, el organizador
para padres, el cambiador, la
estructura para dormir la siesta y la
almohadilla del colchón. Tire de la
correa de liberación de la base central
del piso y levante la base central lo
máximo que sea posible.
46
Packing Up the Playard
Cómo guardar el corralito
30
30. Lift and squeeze the Top Rails
center release lock, then push down.
Release all of the Top Rail locks on all
4 sides. If the Top Rail does not unlock
pull up on the center hub to release
the floor locks. Center floor hub must
be even with top rails.
30. Levante y apriete la traba de
liberación del centro de las barandas
superiores y luego presione hacia
abajo. Libere las trabas de las
barandas superiores de los 4 lados. Si
la baranda superior no se destraba,
tire de la base central para liberar las
trabas del piso. La base central del piso
debe estar nivelada con las barandas
superiores.
47
Packing Up the Playard
Cómo guardar el corralito
31
31. Pull up on the center floor hub
release strap and pull the playard legs
towards the center.
31. Tire de la correa de liberación de la
base central del piso y lleve las patas
del corralito hacia el centro.
48
Packing Up the Playard
Cómo guardar el corralito
32
32. Place the Mattress Pad into the
Carry Bag - Make sure the padded
side of the mattress pad is facing up.
Then place the folded playard into
the Mattress Pad. On top place all
other accessories.
32. Coloque la almohadilla del
colchón dentro de la bolsa de
transporte. Asegúrese de que el lado
acolchado de la colchoneta esté hacia
arriba. Luego coloque el corralito
plegado dentro de la almohadilla del
colchón. Arriba coloque los demás
accesorios.
49
Packing Up the Playard
Cómo guardar el corralito
33
33. Pull up the sides of the Carry Bag
and close the zipper.
33. Levante los lados de la bolsa de
almacenamiento y cierre el cierre.
50
Packing Up the Playard
Cómo guardar el corralito
34
34. To keep instructions for future
use: Place the manual in the storage
sleeve located on the underside of the
Mattress Pad.
34. Para conservar las instrucciones
para usarlas en el futuro: Coloque
el manual en el bolsillo de
almacenamiento ubicado en la
parte inferior de la almohadilla del
colchón.
51
Fitting and/or Replacing Batteries
Cómo colocar y/o reemplazar las pilas
WARNING
The Mobile requires 6 x “AA” 1.5 Volt alkaline type batteries (not included).
•Batteries must only be fitted by an adult.
•To fit and/or replace batteries: Loosen the screws on the battery compartment cover
with a suitable screwdriver, press the tab and remove the battery compartment cover.
Then remove the spent batteries and fit new ones, ensuring that they have been fitted
in the correct polarity, as shown inside the battery compartment. Replace the battery
cover and tighten the screws.
•Always keep batteries and tools out of reach of children.
•Always remove spent batteries from the Mobile to avoid the danger of possible
leakage from the battery.
•Always remove the batteries if the Mobile will not be used for a long period.
•Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended
for the correct function of this product.
•Never mix new and old batteries, or different types of batteries.
•Do not burn or dispose of spent batteries into the environment. Dispose of spent
batteries at an appropriate differentiated collection point.
•Do not short-circuit the battery terminals.
•Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries: they might explode.
•The use of rechargeable batteries is not recommended, since they could impair the
functionality of the Mobile.
•If rechargeable batteries are used, take them out of the toy before recharging them.
Batteries must always be recharged under adult supervision.
52
Fitting and/or Replacing Batteries
Cómo colocar y/o reemplazar las pilas
ADVERTENCIA
El móvil requiere 6 pilas alcalinas tamaño “AA” de 1,5 voltios (no se incluyen).
•Un adulto solamente debe colocar las pilas.
•Para colocar y/o cambiar las pilas: Afloje el tornillo en la tapa del compartimiento
de las pilas con un destornillador apropiado, oprima la lengüeta y saque la tapa del
compartimiento. Luego, saque las pilas gastadas y ponga las nuevas, asegurándose
de que han sido colocadas con la polaridad correcta, como se indica en el interior del
compartimiento de las pilas. Vuelva a poner la tapa de las pilas y ajuste el tornillo.
•Mantenga siempre las pilas y herramientas lejos del alcance de los niños.
•Siempre quite las pilas usadas del juguete el móvil para evitar un posible escape de la
pila.
•Saque siempre las pilas del juguete el móvil si no se lo va a usar durante un largo
período.
•Use solamente pilas alcalinas del mismo tipo o equivalente al tipo recomendado para
la función correcta de este producto.
•Nunca mezcla pilas nuevas y viejas o tipos diferentes de pilas.
•No queme ni deseche las pilas gastadas al medio ambiente. Deseche las pilas
gastadas en un punto de recolección apropiado.
•No cause un corto circuito en los terminales de las pilas.
•No trate de recargar pilas no recargables: pueden explotar.
•No se recomienda el uso de pilas recargables ya que podrían impedir la funcionalidad
el móvil.
•Si se usan pilas recargables, sáquelas el móvil antes de recargarlas. Se deben recargar
las pilas siempre bajo la supervisión de un adulto.
53
Trouble Shooting Guide
TOP RAILS FAIL TO LOCK INTO AN UPRIGHT POSITION :
Before top rails can be locked, the center floor hub must be pulled up as high as the 4
corners. If needed, pull up on the center floor hub release strap. If necessary, pull the
release strap up with one hand and lock rails one at a time. If you are still unable to lock
the top rails, call Chicco Customer Service (pg. 58).
THE FLOOR JOINTS DO NOT FLATTEN:
Turn playard upside down and make sure joints are free from foreign objects.
TOP RAILS DO NOT UNLOCK TO FOLD:
Lift top rail first, then squeeze to release. Before top rails can be unlocked, the center floor
hub must be pulled up. If needed pull up on the center floor hub release strap as high as
the 4 corners.
FLOOR JOINTS DO NOT UNLOCK:
Pull up on the center floor hub release strap to unlock floor joints.
FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO MATTRESS PAD:
Pull up on the center floor hub release strap and gather playard legs towards the center to
make the playard more compact. If necessary, shift playard lower on pad or turn slightly
and try again.
BASSINET DOES NOT FIT ONTO PLAYARD:
Playard top rails must be fully upright and locked. Playard floor must be flat.
LULLABY GLOW MOBILE DOES NOT FIT INTO CORNER SLOT:
Make sure fabric is not covering the slot in the bassinet corner. The mobile will fit onto
any of the corners - Try another corner.
Guía para resolver desperfectos
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE TRABAN EN LA POSICIÓN VERTICAL:
Antes de trabar los rieles superiores, la base central del piso debe elevarse hasta alcanzar
el nivel de las 4 esquinas. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación de la base
central del piso. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación con una mano y
trabe las barandas de a una por vez. Si aún no puede bloquear las barandas superiores,
llame al Servicio al cliente de Chicco (pág. 58).
LAS JUNTAS DEL PISO NO SE NIVELAN:
Dé vuelta el corralito boca abajo y asegúrese de que las juntas estén libres de objetos
extraños.
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE DESTRABAN PARA PLEGARSE:
Levante primero la baranda superior y luego apriete para liberarla. Para que las barandas
superiores se puedan destrabar, la base central del piso debe estar levantada. En caso de
ser necesario, tire de la correa de liberación de la base central del piso hasta alcanzar el
nivel de las 4 esquinas.
LAS JUNTAS DEL PISO NO SE DESTRABAN:
Tire de la correa de liberación de la base central del piso para destrabar las juntas del piso.
EL CORRALITO PLEGADO NO ENCAJA EN LA ALMOHADILLA DEL COLCHÓN Y ES
DIFÍCIL CERRAR:
Tire de la correa de liberación de la base central del piso y lleve las patas del corralito
hacia el centro para plegar aún más el corralito. En caso de ser necesario, coloque el
corralito un poco más abajo en la colchoneta o gire suavemente e inténtelo de nuevo.
LA CUNA NO ENCAJA EN EL CORRALITO:
Las barandas superiores del corralito deben estar completamente rectas y trabadas. El
piso del corralito debe estar plano.
EL MÓVIL LULLABY GLOW NO ENCAJA EN LA RANURA DE LA ESQUINA:
Asegúrese de que la tela no cubra la ranura en la esquina de la cuna. El móvil encaja en
cualquiera de las esquinas; pruebe otra.
54
55
Cleaning and Maintenance
Limpieza y mantenimiento
This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of the
playard must only be carried out by an adult.
Este producto requiere un mantenimiento regular. La limpieza y el mantenimiento del
corralito solo deben ser realizados por un adulto.
The mattress cover, napper cover and changer insert can be washed, remove the
boards from the mattress cover and napper cover as shown.
La funda de colchón, cubierta napper y el inserto cambiador se pueden lavar, quitar las
placas de la cubierta del colchón y la cubierta napper como se muestra.
Locate the zipper on the
mattress cover and unzip.
Remove all of the floor
boards and set them aside.
On the back of the Napper
undo the zipper and two
snap buttons. Remove
the Napper Pad from the
Napper Frame. Locate the
opening at the back of the
Napper cover and remove
the boards and set them
aside.
Undo the zippers and
remove the Changer
Insert.
En la parte trasera de la estructura
para dormir la siesta, abra el
cierre y los dos botones de
broche. Retire la almohadilla de
la estructura para dormir la siesta
del armazón de la estructura para
dormir la siesta. Ubique la
abertura en la parte trasera de la
funda de la estructura para dormir
la siesta, retire las tablas y
póngalas a un lado.
Deshacer las cierres
y retire el cambiador
Insertar.
Do not immerse the wooden boards in water. Wipe clean with a damp cloth and mild
detergent (do not use bleach).
No sumerja las tablas de madera del piso en agua. Límpielas con un trapo húmedo y
detergente suave (no use lavandina).
CLEANING
LIMPIEZA
Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the playard.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal
parts to prevent the formation of rust if the playard has come into contact with water.
MAINTENANCE
Periodically check the playard for loose screws, worn parts, torn material or stitching.
Replace or repair the parts as needed. Use only Chicco replacement parts. Keep the
playard in a dry place. If playard becomes wet open playard and allow to dry
completely. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade
and plastic parts to warp.
56
La funda del colchón se
puede lavar a máquina si se
quitan las tablas del piso.
Ubique el cierre en la funda
del colchón y ábralo. Saque
todas las tablas del piso y
póngalas a un lado.
Consulte las instrucciones sobre la limpieza de las partes de tela en la etiqueta de
cuidados.
Limpie periódicamente las partes de plástico con un trapo suave húmedo. Seque
siempre las partes de metal para evitar la formación de óxido si el corralito estuvo en
contacto con agua.
MANTENIMIENTO
Revise periódicamente el corralito para verificar la costura y si hay tornillos sueltos,
piezas desgastadas o material roto. Reemplace o repare las piezas en caso de que sea
necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Mantenga el corralito en un lugar
seco. Si el corralito se moja ábralo y deje que se seque por completo. La exposición
prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la tela pierda el color y que las
piezas plásticas se deformen.
57
For More Information
Más información
If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the
parts please do not return this product to the store. Contact us in one of the
following ways:
Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no
devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes
medios:
(877)-424-4226
@
info.usa@artsana.com
www.chiccousa.com
1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
58
FCC Information
Información de la FCC
Warning: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or experienced radio/TV technician for help.
Advertencia: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de las normas FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
hay garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de televisión, lo cual puede
determinarse apagando el equipo y encendiéndolo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto de aquél al que está
conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor oa un técnico experimentado en radio / TV para obtener
ayuda.
59
www.chiccousa.com
Download PDF