Models/Modelos/Modéles T67336, T67338, T67436 &

TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM
54052
LLAVE Y SUS ACCESORIOS PARA BAÑERA
ROMANA DE DOS MANIJAS (MANERALES)
ACCESSOIRES DE FINITION DE ROBINET
À DEUX POIGNÉES POUR BAIN ROMAIN
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ICC/ANSI A117.1
Models/Modelos/Modéles
T67336, T67338,
T67436 & T67438
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
T67336
T67338
T67436
T67438
E
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SI
LI
C
O
N
TE
F LON
1/8" (3.17mm)
3/32" (2.38mm)
For easy installation of your Brizo®
faucet you will need:
1/8" (3.17mm)
•To READ ALL the instructions completely
before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
•To complete the deck and valve rough-in prior to
installing this trim kit.
Para instalación fácil de su llave
Brizo® usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Para completar el borde y la instalación de válvulas dentro de las paredes previa a la
instalación de la llave y sus accesorios.
Pour installer votre robinet Brizo®
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Installez le corps du robinet et terminez le
pourtour du bain avant de poser les accessories
de finition.
www.brizo.com
?
SILICON
E
“The Commonwealth of Massachusetts requires all hand-held shower sprays to comply with the Massachusetts State Plumbing Code 248 CMR whereby their installation shall include a device that limits the
maximum deliverable temperature of hot water to 110°F and an approved backflow prevention system .”
“La Commonwealth de Massachusetts requiere todos los aerosoles de mano de la ducha conformarse
con el código 248 CMR de la plomería del estado de Massachusetts por el que su instalación incluya
un dispositivo que limite la temperatura entregable máxima de la agua caliente a 110°F y a un sistema
aprobado de la prevención de la expulsión.”
« Le Commonwealth du Massachusetts exige de tous les pulvérisateurs tenus dans la main de douche
d’être conformes au code 248 CMR de tuyauterie d’état du Massachusetts par lequel leur installation
inclue un dispositif qui limite la température livrable maximum de l’eau chaude à 110°F et à un système
approuvé d’empêchement de refoulement. »
54052
1
7/18/13 Rev. C
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty on Brizo® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:
In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.Brizo.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Brizo®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:
En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Brizo®
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Brizo®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :
Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
© 2013 Division de Masco Indiana
2
54052 Rev. C
Model / Modelo / Modèle T67336 & T67338
Model / Modelo / Modèle T67436 & T67438
▲ Specify Finish
▲ Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP52390▲
Lift Rod Assembly
Ensamble de la
barrita de alzar
Tirette
RP23093
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP23093
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
RP52433▲
Spout Tip & Gasket
Pico del Surtidor y
Empaque
Embout de Bec
avec Joint
RP52433▲
Spout Tip & Gasket
Pico del Surtidor y
Empaque
Embout de Bec
avec Joint
RP52940▲
Base
Base
Embase
RP46680▲
Hand Shower
Pieza de Mano
Douche à main
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
RP52940▲
Base
Base
Embase
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
RP40663▲
Conical Nut
Tuerca Cónica
Écrou conique
RP41505▲
Hand Shower Base
Base para la Pieza de mano
Base de la douche à main
RP52399▲
Lever Handle w/Button, Friction Ring & Set Screw
Manija con Botón, Arandela de Fricción y Tornillo de Ajuste
Manette avec Bouton, Rondelle de Friction et Vis de Calage
RP40664▲
Hose and Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
RP52400▲
Cross Handle w/Button, Friction Ring & Set Screw
Manija con Botón, Arandela de Fricción y Tornillo de Ajuste
Manette avec Bouton, Rondelle de Friction et Vis de Calage
Contact your distributor for handle
options/ finishes.
Comuníquese con su distribuidor
para obtener opciones
en el tipo de manija y acabados.
Pour obtenir des renseignements
sur les poignées, les
finis livrables, veuillez communiquer
avec votre distributeur.
▲ Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Backflow Protection System
Your Brizo® hand shower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance
with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 /
CSA B125.1. It incorporates two certified check valves
in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
Ducha de mano Brizo® tiene un sistema de proteción
contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado
para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME
A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de
mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas
en una serie, las cuales operan independientemente y son
piezas integrantes que no requieren servicio. 3
Dispositif anti-siphonnnage
Douche à main Brizo® comporte un dispositif
anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme
aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 /
CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets
indépendants homologués, montés en série dans le
tube rigide, qui sont non réparables.
54052 Rev. C
A.
B. T67436 & T67438
1
2
3
2
1
2
RP40668
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
2
3
1
2
Maintenance
B. Model T67436 & T67438
A. If faucet leaks from spout outlet: Shut off water supplies –
If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check that
the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem persists
remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly RP40668.
Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists: Shut off water supplies – Replace Stem Unit Assembly (2).*
*Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
•For lever handles, the stops (3) must point to the right when installed.
Mantenimiento
A. Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del agua del surtidor:
B. Modelo T67436 y T67438
Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de mano,
examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en el desviador (2). Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el surtidor. Reemplace el
desviador con RP40668.
Cierre los suministros de agua – Reemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste: Cierre los suministros de agua – Reemplace la Unidad
de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) correctamente para obtener una rotación correcta:
• Para manijas estilo palanca, cuando se instalan los topes (3) deben
estar en dirección hacia la derecha.
Entretien
B. Modèle T67436 et T67438
A. Si le robinet fuit par la sortie du bec : Interrompez l’arrivée d’eau –
Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main, assurez-vous
que la tirette (1) est bien vissée dans la dérivation (2). Si le problème persiste,
retirez la tirette et le bec. Remplacez la dérivation RP40668.
Remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si la fuite persiste : Interrompez l’arrivée d’eau. Remplacez la cartouche (2).*
*Installez les cartouches (2) correctement pour que les manettes pivotent
dans le bon sens :
• Dans le cas des manettes à levier, les butées (3) doivent pointer droite après l’installation.
4
54052 Rev. C
1
2
T67336 & T67338
T67336 & T67338
7
1
5
2
4
6
1
3
T67436 & T67438
T67436 & T67438
1
2
9
5
6
3/32"
(2.38 mm)
3/32 po
2
7
5
1
8
3
4
Consider placing the gasket (1) into the bottom of base (2) prior to
threading the base onto the end valve (3). OPTION: Use silicone
under the gasket if deck is uneven. IMPORTANT: Remove orange
lift rod retainer (4) prior to spout installation. To remove retainer,
hold spout (5) firmly over flat surface and pull up on lift rod (6).
The orange retainer should drop from bottom of spout. Properly
dispose of retainer. Install gasket (7) and spout (5) on the spout
adapter (8). Be sure spout is resting firmly on the deck. Install set screw
(9) and tighten to secure the spout. Model T67336 or T67338 proceed
to step 4. Model T67436 or T67438 proceed to step 3.
NOTE: The deck and valve rough-in must be finished before
installing the trim kit.
Model T67336 & T67338
Unscrew the test cap (1) and discard.
Model T67436 & T67438
Remove set screw (1). Remove and discard test cap (2).
Considere colocar el empaque (1) en la parte inferior de la base (2)
antes de roscar la base sobre la válvula del extremo (3). OPCIÓN:
Use silicón por debajo del empaque si el borde está desnivelado.
IMPORTANTE: Quite el mecanismo de retención anaranjado de la
barrita de alzar (4) antes de la instalación del surtidor. Para quitar
el mecanismo de retención, sujete el surtidor (5) firmemente sobre
una superficie plana y hale la barrita de alzar (6). El mecanismo
de retención deberá caer desde el fondo del surtidor. Deseche el
mecanismo de retención apropiadamente. Instale el empaque (7) y el
tubo de salida (5) en el adaptador del tubo de salida (8). Asegúrese de
que quede apoyado firmemente en el borde. Instale el tornillo de ajuste
(9) y apriete para fijar el tubo de salida. Modelos T67336 o T67338, siga
con el paso 4. Modelo T67436 o T67438, siga con el paso 3.
NOTA: Las tuberías internas del borde y de la válvula deben
terminarse antes de instalar el juego de guarnición.
Modelo T67336 y T67338
Destornille la tapa de prueba (1) y descarte.
Modelo T67436 y T67438
Quite los tornillos de ajuste (1). Quite y descarte la tapa de
prueba (2).
Envisagez de placer le joint (1) dans le fond de la base (2) avant
de fileter la base sur la valve d’extrémité (3). FACULTATIF: si la plage
est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous
le joint. IMPORTANT : Enlevez la pièce de retenue orange (4) de
la tirette avant d’installer le bec. Pour enlever la pièce de retenue,
placez le bec (5) sur une surface plane et tenez-le solidement, puis
tirez sur la tirette (6). La pièce de retenue orange doit se détacher
et sortir de la partie inférieure du bec. Jetez la pièce de retenue.
Posez le joint (7) et le bec (5) sur l’adaptateur de bec (8). Assurezvous que le bec s’appuie fermement sur la surface. Posez la vis de
réglage (9) et serrez-la à fond pour bien fixer le bec. Si vous installez
modèle T67336 ou T67338, passez à l’étape 4. Si vous installez modèle
T67436 ou T67438, passez à l’étape 3.
NOTE: l’installation de la plomberie du robinet et la finition
de la plage doivent être terminées avant l’installation du kit
de finition.
Modèle T67336 y T67338
Desserrez le capuchon d’essai (1) et jetez-le.
Modèle T67436 y T67438
Enlevez la vis de calage (1). Retirez le capuchon d’essai (2)
et jetez-le.
5
54052 Rev. C
3
C. T67436 & T67438
A. T67436 & T67438
1
1
2
4
3
B. T67436 & T67438
D. T67436 & T67438
1
1
2
For Models T67436 & T67438 Only
C. Slide hose (1) through conical nut (2). Attach hose (1) to braided
A. Install lift rod (1). Screw the lift rod until it drops down and
metal hose (3) using gasket (4) and tighten. DO NOT install hand
piece yet.
rotates freely.
B. Remove and discard the test cap and gasket (1). NOTE: This is
D. Install base (1) to nest (2) and tighten. OPTION: Use silicone
an extra gasket, one is supplied with the hose.
under the base if deck is uneven.
Sólo para los Modelos T67436 y T67438
A. Instale la barrita de alzar (1). Atornille la barrita de alzar hasta que
caiga y gire libremente.
B. Quite y descarte la tapa de prueba y el empaque (1).
C. Deslice la manguera (1) a través de la tuerca cónica (2). Una la
manguera (1) a la manguera trenzada de metal (3) usando el
empaque (4) y apriete. NO instale la pieza de mano todavía.
D. Instale la base (1) dentro de la cavidad (2) y apriete. NOTA: Este es un empaque adicional, se suministra otro con
la manguera.
OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use silicón por
debajo de la base.
Modèles T67436 et T67438 seulement
C. Introduisez le tuyau souple (1) dans l’écrou conique (2). Fixez le
tuyau souple (1) au tuyau souple à gaine métallique tressée (3)
en vous servant du joint (4). Serrez le raccord. N’INSTALLEZ PAS
encore la douche à main.
A. Installez la tirette (1). Vissez la tirette jusqu’à ce qu’elle descende
et qu’elle tourne librement.
B. Retirez et jetez le capuchon d’essai et le joint (1). NOTE: il s’agit
D. Installez la base (1) sur le logement (2) et serrez-la. d’un joint supplémentaire; un joint est fourni avec le tuyau
souple.
FACULTATIF: placez du composé d’étanchéité à la silicone
sous la base si la plage est inégale.
6
54052 Rev. C
5
4
T67336 & T67338
1
3
2
1
1
3
2
T67436 & T67438
1
1
2
2
Models T67336 & T67338
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and
flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts.
Install handle (1) onto valve stem. Secure with screw (2) and snap on
handle button (3) which comes in the handle kit. If either handle does
not rotate in the correct direction, do the following:
1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the hot valve
on the LEFT and both inlet tubes installed AWAY from the spout).
2. Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut, and
stem unit.
3. Refer to the Maintenance Section (page 4) for correct stem unit
orientation and reassemble.
Models T67436 & T67438
Make sure the lift rod (1) is in the down position. Turn faucet handles (2) all the
way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Modelos T67336 y T67338
Gire completamente abiertas las manijas de la llave de agua (1). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las
partes internas.
Instale la manija (1) sobre vástago de válvula. Asegure con el
tornillo (2) y encájese a presión en el botón de la manija (3)
que viene en el kit de la manija. Si alguna de las manijas no
gira hacia la dirección correcta, haga lo siguiente:
1. Asegúrese que las válvulas extremas están instaladas
correctamente (con la válvula caliente en la IZQUIERDA y
ambos tubos de entrada de agua instalados en dirección al
CONTRARIO del surtidor).
2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, la tuerca
tapa, y la unidad de la espiga.
3. Vea la sección de mantenimiento (página 4) para obtener
la orientación correcta de la unidad de la espiga y
ensamble otra vez.
Installez la poignée (1) sur la tige de valve. Fixez avec la vis
(2) et cassez sur le bouton de poignée (3) qui vient dans le
kit de poignée
Si l’une ou l’autre des poignées ne tourne pas dans le bon
sens, suivez les instructions ci-après.
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées
correctement. La soupape d’eau chaude doit se trouver
à GAUCHE et les deux tubes d’entrée d’eau doivent se
trouver À L’ÉCART du bec.
2. Interrompez l’arrivée d’eau et enlevez la poignée, l’écrou à
chapeau et l’obturateur.
3. Consultez la section Entretien (page 4) pour voir comment
positionner l’obturateur, puis remettez les éléments en place.
Modelos T67436 y T67438
Asegure que la barrita de alzar (1) está en posición hacia abajo. Gire completamente abierta las manijas de la llave de agua (2). Abra los suministros de agua
caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Importante:
Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas.
Modèles T67336 et T67338
Tournez les poignées du robinet (1) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et
d’eau froide, puis laissez couler l’eau une minute. Important: cette procédure
sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments
internes.
Modèles T67436 et T67438
Assurez-vous que la tirette (1) est abaissée. Tournez les poignées du robinet
(2) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez
couler l’eau une minute. Important: cette procédure sert à évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
7
54052 Rev. C
6
A. T67436 & T67438
B. T67436 & T67438
2
1
3
2
1
For Models T67436 & T67438 Only
A. Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the
B. Attach hand piece (1) to hose (2) with gasket (3) between tub. Pull the lift rod (2) up to the full on position and flush water
lines for one minute. After flushing turn off water at the bath valve
handles. Return the lift rod to the down position.
connection. Refer to maintenance section (page 4) for correct
diverter and lift rod function.
Sólo para los Modelos T67436 y T67438
B. Conecte la pieza de mano (1) a la manguera (2) con el empaque
A. Hale la manguera (1) a lo máximo que se pueda extender y (3) entre la conexión. Vea la sección de mantenimiento
(Página 4) para obtener la función correcta del desviador y el de la barrita de alzar.
diríjala hacia abajo en la bañera. Hale la barrita de alzar (2) a
la posición completamente abierta y deje correr el agua por las
líneas por un minuto. Después de dejar correr el agua cierre
el agua con las manijas de la válvula de la bañera. Coloque la
barrita de alzar en su posición normal.
Modèles T67436 et T67438 seulement
A. Tirez sur le tuyau souple (1) pour le sortir entièrement et B. Fixez la douche à main (1) au tuyau souple (2) après avoir placé
pointez-le vers le bas dans le bain. Tirez sur la tirette (2) pour
l’amener en position d’ouverture maximale et laissez couler l’eau une minute. Tournez ensuite les poignées du robinet de
baignoire pour les amener en position de fermeture. Ramenez la tirette à sa position normale.
www.brizo.com
le joint (3) dans le raccord. Consultez la section Entretien à la
page 4 au besoin pour ce qui concerne le fonctionnement de la
dérivation et de la tirette.
8
54052 Rev. C