Microwave Oven
User Manual
MGB 25332 BG
MGB 25333 BG
EN DE FR IT ES PT
NL PL CZ HR SL LT
ET BG RU TR
01M-8847913200-4215-09
Please read this manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing a Beko product. We hope that you get the best results from
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future
use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow
all warnings and information in the user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in the various section of this user manual:
C
A
Important information and useful
hints about usage.
Warnings for dangerous situations
concerning the safety of life and property.
Warning for hot surfaces.
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any
harm to the nature.
This appliance conforms to the WEEE
regulation.
It does not contain PCB.
CONTENTS
1Important safety and
environmental instructions
4
1.1 General safety...........................................................4
1.2 Intended use.............................................................8
1.3 Children’s safety......................................................9
1.4 Compliance with the WEEE Directive and
disposal of waste products .......................................10
1.5 Package information .............................................10
2Your microwave oven
11
2.1 Overview.....................................................................11
2.1.1. Controls and parts ..............................................11
2.1.2. Technical data......................................................11
2.1.3 Installing the turntable.....................................12
4.9 Multi-step cooking.................................................24
4.10 Query function......................................................24
4.11 Child lock...................................................................24
4.12 Opening the oven door......................................24
5Cleaning and maintenance
25
5.1 Cleaning.......................................................................25
5.2 Storage........................................................................25
5.3 Handling and transportation.............................25
6Troubleshooting
26
3Installation and connection 13
3.1 Installation and connection................................13
3.2 Built-in installation.................................................14
3.2.1 Furniture dimensions for built-in
installation........................................................................14
3.2.2 Preparing the cabinet........................................15
3.2.3 Fixing the oven....................................................16
3.3 Radio interference..................................................17
3.4 Microwave cooking principles............................17
3.5 Grounding instructions........................................17
3.6 Utensil test................................................................17
4Operation
19
4.1 Control panel.............................................................19
4.2 Operating instructions.........................................19
4.2.1 Setting the time...................................................19
4.2.2 Cooking with microwave oven.......................19
4.2.3 Microwave keypad instructions....................20
4. 3 Cooking with grill or combination mode.......20
4.3.1 (Grill/Combination) Keypad instructions...21
4.4 Quick start.................................................................21
4.5 Defrost by weight...................................................21
4.6 Defrost by time........................................................21
4.7 Kitchen timer (counter)........................................21
4.8 Auto menu.................................................................22
4.8.1 Auto cooking menu............................................23
Microwave Oven / User Manual
01M-8847893200-4215-09
3 / 371 EN
1 I mportant safety and environmental
instructions
Important Safety
Instructions Read
Carefully And Keep
For Future Reference
This section contains safety instructions that will help protect from
risk of fire, electric shock, exposure
to leak microwave energy, personal
injury or property damage. Failure
to follow these instructions shall
void any warranty.
1.1 General safety
•• The
microwave oven is intended
for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and
heating of warming pads, slippers,
sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition
or fire.
This appliance is intended to be
used in household and similar applications such as:
•• Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
•• Farm houses
•• By clients in hotels, motels and
other residential type environments;
4 / 371 EN
•• Bed
and Breakfast type environments.
•• Do not attempt to start the oven
when its door is open; otherwise
you may be exposed to harmful
microwave energy. Safety locks
should not be disabled or tampered with.
•• Do not place any object between
the front side and the door of the
oven. Do not allow dirt or cleaning
agent remnants built-up on the
closure surfaces.
•• Any service works involving removal of the cover that provides
protection against exposure to
microwave energy must be performed by authorized persons/
service. Any other approach is
dangerous.
•• Your product is intended for
cooking, heating and defrost
food at home. It must not be
used for commercial purposes.
Manufacturer shall not be held liable for damages that have arisen
from misuse.
•• Do not use this appliance outdoors, bathrooms, humid environments or in places where the it
can get wet.
Microwave Oven / User Manual
1 I mportant safety and environmental
instructions
•• No responsibility or warranty claim
shall be assumed for damages
arising from misuse or improper
handling of the appliance.
•• Never attempt to dismantle the
appliance. No warranty claims are
accepted for damage caused by
improper handling.
•• Only use the original parts or parts
recommended by the manufacturer.
•• Do not leave this appliance unattended while it is in use.
•• Always use the appliance on a
stable, flat, clean dry, and non-slip
surface.
•• The appliance should not be operated with an external clock timer
or separate remote control system.
•• Before using the appliance for the
first time, clean all parts. Please
see the details given in the "Cleaning and Maintenance" section.
•• Operate the appliance for its intended purpose only as described
in this manual. Do not use abrasive
chemicals or steam on this appliance. This oven is particularly intended for heating and cooking
the food.
Microwave Oven / User Manual
It is not intended for industrial or
laboratory use.
•• Do not use your appliance to dry
clothes or kitchen towels.
•• Appliance becomes very hot while
it is in use. Pay attention not to
touch the hot parts inside the
oven.
•• Your oven is not designed to dry
any living being.
•• Do not operate the oven empty.
•• Only use utensils that are suitable
for use in microwave ovens.
•• Cooking utensil may get hot due
to the heat transferred from the
heated food to the utensil. You
may need oven gloves to hold the
utensil.
•• Utensils shall be checked to ensure that they are suitable for use
in microwave ovens.
•• Do not place the oven on stoves or
other heat generating appliances.
Otherwise, it may be damaged
and the warranty becomes void.
•• Microwave oven must not be
placed in a cabinet that is not in
compliance with the installation
instructions.
5 / 371 EN
1 I mportant safety and environmental
instructions
•• Steam may come out while open-
ing the covers or the foil after
cooking the food.
•• Use gloves while taking any kind
of heated food out.
•• The appliance and its accessible
surfaces may be very hot when
the appliance is in use.
•• Door and outer glass may be very
hot when the appliance is in use.
1.1.1 Electrical safety
•• If
the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
•• Beko Microwave Ovens comply
with the applicable safety standards; therefore, in case of any
damage on the appliance or power
cable, it should be repaired or replaced by the dealer, service center or a specialist and authorized
service alike to avoid any danger.
Faulty or unqualified repair work
may be dangerous and cause risk
to the user.
•• Make sure that your mains power
supply complies with the information supplied on the rating plate of
the appliance.
6 / 371 EN
The only way to disconnect the
appliance from the power supply
is to remove the power plug from
the power outlet.
•• Use the appliance with a grounded
outlet only.
•• Never use the appliance if the
power cable or the appliance itself
is damaged.
•• Do not use this appliance with an
extension cord.
•• Never touch the appliance or its
plug with damp or wet hands.
•• Place the appliance in a way so
that the plug is always accessible.
•• Prevent damage to the power
cable by not squeezing, bending,
or rubbing it on sharp edges. Keep
the power cable away from hot
surfaces and naked flame.
•• Make sure that there is no danger
that the power cable could be accidentally pulled or that someone
could trip over it when the appliance is in use.
•• Unplug the appliance before each
cleaning and when the appliance
is not in use.
Microwave Oven / User Manual
1 I mportant safety and environmental
instructions
Do not pull the power cable of the •• This appliance is a Group 2 Class B
appliance to disconnect it from its ISM equipment. Group 2 contains
power supply and never wrap its all ISM (Industrial, Scientific and
power cable around the appliance.
Medical) equipment in which radio-frequency energy is intention•• Do not immerse the appliance,
power cable, or power plug in ally generated and/or used in the
water or any other liquids. Do not form of electromagnetic radiation
for the treatment of material, and
hold it under running water.
spark erosion equipment.
•• When heating food in plastic or
paper containers, keep an eye on •• Class B equipment is suitable for
the oven due to the possibility of use in domestic establishments
and establishments directly conignition.
nected to a low voltage power
•• Remove the wire strings and/or
metal handles of paper or plastic supply network.
bags before placing bags suitable •• Door or outer surface of the applifor use in microwave oven to the ance may become hot when it is in
use.
oven.
•• If smoke is observed, switch off
1.1.2 Product safety
or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle •• Heating the beverages with microwave may cause them to boil
any flames.
by splashing around after they
•• Do not use inside of the oven to
store something. Do not leave have been taken out of the oven;
paper items, cooking material or so be careful when you are holdfood inside the oven when it is not ing the containers.
•• Do not roast anything in the oven.
being used.
Hot oil may damage the compo•• The contents of feeding bottles
and baby food jars shall be stirred nents and materials of the oven,
or shaken and the temperature and it may even cause skin burns.
shall be checked before consump- •• Pierce food with thick crust such
as potatoes, zucchinis, apples and
tion, in order to avoid burns.
chestnuts.
••
Microwave Oven / User Manual
7 / 371 EN
1 I mportant safety and environmental
instructions
•• Appliance must be placed so that
the rear side is facing the wall.
•• Before moving the appliance,
please secure the turntable to
prevent damage to it.
•• Eggs in their shell and whole hardboiled eggs must not be heated in
microwave ovens since they may
explode, even after microwave
heating has ended.
•• Never remove the parts at the rear
and sides of the appliance, which
protect the minimum distances
between the cabinet walls and
the appliance in order to allow for
the required air circulation.
1.2 Intended use
•• The
oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.
•• Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the
appliance and possibly result in a
hazardous situation.
•• Cleaning the door seals and adjacent parts: Use hot soapy water.
Clean with a dish cloth, do not
scour. Do not use a metal or glass
scraper for cleaning.
8 / 371 EN
•• WARNING:
If the door or door
seals are damaged, the oven must
not be operated until it has been
repaired by a competent person.
•• WARNING: It is hazardous for
anyone other than a competent
person to carry out any service or
repair operation which involves
the removal of a cover which gives
protection against exposure to
microwave energy.
•• WARNING: Liquids and other
foods must not be heated in
sealed containers since they are
liable to explode.
•• Microwave oven is intended for
built-in use only.
•• Do not use the appliance for anything other than its intended use.
•• Do not use the appliance as a heat
source.
•• Microwave oven is intended to
thaw, cook and stew food only.
•• Do not over-cook foods; otherwise, you may cause a fire.
•• Do not use steam assisted cleaners to clean the appliance.
Microwave Oven / User Manual
1 I mportant safety and environmental
instructions
1.3 Children’s safety
•• Extreme
caution is advised when
being used near children and persons who are restricted in their
physical, sensory or mental abilities.
•• This appliance can be used by the
children who are at the age of 8 or
over and by the people who have
limited physical, sensory or mental capacity or who do not have
knowledge and experience, as
long as they are supervised with
regard to safe use of the product
or they are instructed accordingly
or understand the risks of using
the product. Children should not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance procedures
should not be performed by children unless they are controlled by
their elders.
•• Danger of choking! Keep all the
packaging materials away from
children.
•• Only allow children to use the
oven without supervision when
adequate instructions have been
given so that the child is able to
use the microwave oven in a safe
way and understands the hazards
of improper use.
Microwave Oven / User Manual
•• Due to excessive heat that arises
in grill and combination modes,
children should only be allowed to
use these modes under supervision of an adult.
•• Keep the product and its power
cable so that they are inaccessible
by children under 8 years old.
•• The appliance and its accessible
surfaces may be very hot when
the appliance is in use. Keep children away.
•• The appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervised
or instruction concerning use of
the appliance by a responsible
person for their safely.
•• Young children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
•• WARNING: Only allow children
to use the oven without supervision when adequate instructions
have been given so that the child
is able to use the oven in a safe
way and understands the hazards
of improper use.
9 / 371 EN
1 I mportant safety and environmental
instructions
1.4 Compliance with the WEEE
Directive and disposal of
waste products
This product does not include harmful
and prohibited materials specified in
the “Regulation for Supervision of the
Waste Electric and Electronic
Appliances” issued by the Ministry of
Environment and Urban Planning. Complies with
the WEEE Directive. This product has been manufactured with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose the product with normal domestic waste at the end of its service life.
Take it to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. Ask the local
authority in your area for these collection points.
Help protect the environment and natural resources by recycling used products.
1.5 Package information
Package of the product is made of
recyclable materials in accordance
with our National Legislation. Do not
dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take
them to the packaging material collection points
designated by the local authorities.
10 / 371 EN
Microwave Oven / User Manual
2 Your microwave oven
2.1 Overview
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1. Controls and parts
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Control panel
Turntable shaft
Turntable support
Glass tray
Oven window
Door group
Door safety interlock system
Grill rack (only to be used in grill function and
placed on the glass tray)
9. Vacuum lifter for manual door opening (applies for model MGB 25333 BG.)
2.1.2. Technical data
This appliance complies with the
European Directives
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC and 2011/65/EU.
9
Power consumption
Output
Operating
frequency
Ampere value
External
dimensions
Internal
dimensions of
the oven
Oven
Capacity
Net weight
230 V~50 Hz,
1450 W (Microwave)
1000 W (Grill)
900 W
2450 MHz
6.4 A
388 mm (H) / 595 mm (W) /
400 mm (D)
206 mm (H) / 328 mm
(G) / 368 mm (D)
25 litres
18.5 kg
Markings on the product or the values stated in other documents supplied with the product are values obtained under laboratory
conditions as per relevant standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
Power values are tested at 230V.
Microwave Oven / User Manual
11 / 371 EN
2 Your microwave oven
2.1.3 Installing the turntable
Hub(alt
(underside)
Göbek
kısım)
CamGlass
tablatray
Turntable
Döner
tabla shaft
mili
Turntable
support
Döner
tabla desteği
•• Never place the glass tray upside down. The
glass tray should never be restricted.
•• Both glass tray and turntable support must always be used during cooking.
•• All food and containers of food must always
place on the glass tray for cooking.
•• If glass tray or turntable support crack or break,
contact your nearest authorized service center.
12 / 371 EN
Microwave Oven / User Manual
3 Installation and connection
3.1 Installation and
connection
•• Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as dents
or broken door. Do not install if oven is damaged.
•• Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface.
•• Do not remove the light brown Mica cover that
is attached to the oven cavity to protect the
magnetron.
•• This appliance has been designed for domestic
use only.
•• This oven is intended for built-in use only. It is
not intended for counter-top use or for use inside a cabinet.
•• Please observe the special installation instructions.
•• The appliance can be installed in a 60cm wide
wall-mounted cabinet (at least 55 cm deep and
85 cm off the floor).
•• The appliance is fitted with a plug and must only
be connected to a properly installed grounded
socket.
•• The mains voltage must correspond to the voltage specified on the rating plate.
•• If the plug is no longer accessible after installation, an all-pole isolating switch must be present on the installation side with a contact gap
of at least 3 mm.
•• Adapters, multi-way sockets and extension
cords must not be used. Overloading can result
with a risk of fire.
The accessible surface may be hot
during operation.
C
Do not trap or bend the power cable.
Microwave Oven / User Manual
13 / 371 EN
3 Installation and connection
3.2 Built-in installation
3.2.1 Furniture dimensions for built-in installation
380+2
14 / 371 EN
Microwave Oven / User Manual
3 Installation and connection
3.2.2 Preparing the cabinet
1. Read the instruction on the bottom cabinet template and put the template on the bottom plane of
cabinet.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Make the marks on the bottom plane of cabinet according to marks "a" of the template.
Screw
Vida AA
Bracket
Braket
a
a
Centre
Merkezline
çizgi
3.Remove the bottom cabinet template and fix the bracket with screw A.
Screw
Vida AA
Bracket
Braket
Microwave Oven / User Manual
15 / 371 EN
3 Installation and connection
3.2.3 Fixing the oven
1. Install the oven into the cabinet.
- Make sure the back of the oven is locked by bracket.
- Do not trap or bend the power cable.
bracket
braket
2.Open the door, fix the oven to the cabinet with Screw B through the installation hole. Then fix the
trim-kit plastic cover to the installation hole.
Screw
Vida B
Installation
hole
Montaj deliği
16 / 371 EN
Microwave Oven / User Manual
3 Installation and connection
3.3 Radio interference
C
Operation of the microwave oven
may cause interference on radios,
TVs and similar appliances.
•• Place the oven as far away from radios and
TVs as possible. Operation of microwave oven
may cause interference to your radio or TV
reception. 2. Plug your oven into a standard
household outlet. Be sure the voltage and the
frequency is the same as the voltage and the
frequency on the rating plate.
•• In case of interference, it may be reduced or eliminated by taking the precautions given below:
•• Clean the door and sealing surface of the oven.
•• Set the antenna direction of the radio or TV
again.
•• Reposition the oven based on the location of
the receiver.
•• Place microwave oven away from the receiver.
•• Plug the microwave oven to another outlet,
thus microwave oven and receiver shall be on
different lines.
3.4 Microwave cooking
principles
•• Prepare the food carefully. Place the remaining
parts to the outside of the dish.
•• Pay attention to the cooking time. Cook in the
shortest time specified and add some more time
if required. Overcooked food may cause smoke
or may be burnt.
•• Cover the food while cooking. Covering the food
prevents any splashing and helps to ensure that
food is cooked evenly.
•• Turn over food such as poultry and hamburgers while cooking them in a microwave oven in
order to accelerate cooking of this kind of food.
Larger food such as roast must be turned over
at least once.
Microwave Oven / User Manual
•• Turn food such as meatballs upside down in the
middle of the cooking and replace them with
each other from the center of the dish to the
outside.
3.5 Grounding instructions
This appliance must be grounded. This oven has a
grounding cable with a grounded plug. Appliance
must be plugged to a wall outlet installed and grounded correctly. Grounding system allows a leak
wire for the electrical current in case of a short
circuit and reduces the risk of electric shock. We
recommend using an electrical circuit dedicated
to the oven. Operating with high voltage is dangerous and may cause fire or other accidents that
would cause damage to the oven.
A
WARNING: Misuse of grounding
plug may cause electric shock.
C
If you have any questions on grounding and electrical instructions,
please consult a qualified electric
technician or service personnel.
C
Manufacturer and/or dealer would
not accept any responsibility for injuries or damages on the oven that
may occur when electrical connection procedures are not followed.
3.6 Utensil test
Never operate the microwave oven empty. The
only exception is the utensil test described in the
following section. Some certain non-metal utensils may not be suitable for using in microwave. If
you are not sure whether your utensil is suitable for microwave, you can perform the following
test.
17 / 371 EN
3 Installation and connection
1. Place the empty utensil to be tested into the
microwave oven together with a microwavecompatible glass filled with 250 ml water.
2.Operate the microwave oven at max power for
1 minute.
3.Check carefully the temperature of the utensil
being tested. If it is warmed up, it is not suitable
for use in microwave.
4.Never exceed the operating time limit of 1 minute. If you notice arcing during 1 minute of
operation, stop the microwave. Utensils causing arcing are not suitable for use in microwave.
Following list is a general guide that would help
you in selecting the right utensil.
Cooking utensil
Microwave
Grill
Combination
Heat-resistant glass
Yes
Yes
Yes
Non-heat-resistant glass
No
No
No
Heat-resistant ceramics
Yes
Yes
Yes
Plastic dish suitable for microwave oven
Yes
No
No
Paper kitchenware
Yes
No
No
Metal tray
No
Yes
No
Metal rack
No
Yes
No
Aluminum foil and foil covers
No
Yes
No
Foam materials
No
No
No
18 / 371 EN
Microwave Oven / User Manual
4 Operation
4.1 Control panel
4.2 Operating instructions
4.2.1 Setting the time
Microwave
Grill/Combination
Defrost
by time
Defrost
by weight
Kitchen Timer/Clock
Start/+30 sec./Confirm
Stop/Cancel
When the microwave oven is energized, "0:00”
will be displayed in LED screen and buzzer will ring
once.
1. Press
(Kitchen Timer/Clock) twice and the
figures for hours will start flashing.
2.Turn
to adjust the hour; the input value
should be between 0 and 23.
3.Press
(Kitchen Timer/Clock) and the figures
for minutes will start flashing.
4.Turn
to adjust the minutes; the input value
should be between 0 and 59.
5.Press
(Kitchen Timer/Clock) to finish time
setting. ":" symbol will flash, and the time will
light.
C
If you press (Stop/Cancel) during
time setting, oven will automatically
return back to previous mode.
4.2.2 Cooking with microwave
oven
1. Press
(Microwave) and “P100” will be
displayed in LED screen.
Door Open Key
Microwave Oven / User Manual
2.Press
(Microwave) again or turn
to
select the desired power. Each time you press
the key, “P100”, “P80”, ”P50”, “P30” or “P10” will
be displayed respectively.
19 / 371 EN
4 Operation
3.Press
(Start/+30 Sec./Confirm) to confirm
and turn
to set the cooking time to a value
between 0:05 and 95:00.
4.Press
(Start/+30 Sec./Confirm) again to
start cooking.
C
Example: If you want to use 80%
microwave power to cook for 20 minutes, you can operate the oven
with the following steps.
5.Press
(Microwave) once and “P100” will be
displayed in the screen.
6.Press
(Microwave) once again or turn
set 80% microwave power.
to
7.Press
(Start/+30Sec./Confirm) to confirm
and "P 80” will be displayed in the screen.
8.Turn
to adjust the cooking time until the
oven displays "20:00".
9.Press
(Start/+30 Sec./Confirm) to start
cooking.
The steps for adjusting the time in coding button
are as below:
Setting the
duration
Increment
amount
0-1 minute
5 seconds
1-5 minutes
10 seconds
5-10 minutes
30 seconds
10-30 minutes
1 minute
30-95 minutes
5 minutes
4.2.3 Microwave keypad
instructions
Order
Screen
Microwave
Power
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5
P10
10%
4. 3 Cooking with grill or
combination mode
1. Press
(Grill/Combination) and "G” will
be displayed in LED screen. Press
(Grill/
Combination) repeatedly or turn
to select
the desired power. Each time you press the key,
“G”, ”C-1” or “C-2” will be displayed respectively.
2.Press
(Start/+30 Sec./Confirm) to confirm
and turn
to set the cooking time to a value
between 0:05 and 95:00.
3.Press
(Start/+30 Sec./Confirm) again to
start cooking.
C
Example: If you want to use
55% microwave power and 45%
grill power (C-1) to cook for 10 minutes, you can operate the oven
with the following steps.
1. Press
(Grill/Combination) once and "G” will
be displayed in the screen.
2.Press
(Grill/Combination) once again or turn
to select the Combination 1 mode.
3.Press
(Start/+30Sec./Confirm) to confirm
and “C-1” will be displayed in the screen.
20 / 371 EN
Microwave Oven / User Manual
4 Operation
4.Turn
to adjust the cooking time until the
oven displays "10:00".
5.Press
cooking.
(Start/+30 Sec./Confirm) to start
4.3.1 (Grill/Combination) Keypad
instructions
Order Screen
Microwave
Power
Grill
Power
1
G
0%
100%
2
C-1
55%
45%
3
C-2
36%
64%
C
When half the grill time passes,
the oven sounds twice, and this is
normal. In order to have a better
grilling effect, you should turn the
food over, close the door, and then
press (Start/+30Sec./Confirm) to
continue cooking. If no operation is
performed, the oven will continue
cooking.
4.4 Quick start
3.In standby mode, turn
counterclockwise to
set the cooking time in order to start cooking
with 100% microwave power and press
(Start/+30Sec./Confirm) to start cooking.
C
In auto menu and defrost by
weight modes, pressing
(Start/+30Sec/Confirm) will not
increase the cooking time.
4.5 Defrost by weight
1. Press
(Defrost by weight) for once.
2.Turn
to select the weight of food from 100
to 2000 g.
3.Press
defrost.
(Start/+30 Sec./Confirm) to start
4.6 Defrost by time
1. Press
(Defrost by time) for once.
2.Turn
to select the defrost time. The
maximum time is 95 minutes.
3.Press
(Start/+30 Sec./Confirm) to start
defrost. Defrost power is P30 and cannot be
changed.
1. In standby mode, press
(Start/+30Sec./
Confirm) to start cooking with 100% microwave
power. Each time you press the key, cooking
time will increase until 95 minutes with steps of
30 seconds.
4.7 Kitchen timer (counter)
2.In microwave oven cooking, grill and combination cooking or defrost by time modes, the
cooking time will increase by 30 seconds each
time you press
(Start/+30 Sec/Confirm).
1. Press
(Kitchen Timer/Clock) for once and
00:00 will be displayed in LED screen.
Microwave Oven / User Manual
Your oven is equipped with an automatic counter
which is not linked with the oven functions and
can be used separately at the kitchen ( it can be
set to max. 95 minutes.)
2.Turn
to enter the correct time.
3.Press
(Start/+30Sec./Confirm) to confirm
the setting.
21 / 371 EN
4 Operation
4.When the countdown from the entered time
reaches to 00:00, the buzzer will ring for 5
times. If the time is set (24-hour system),
current time will be displayed in LED screen.
Press
(Stop/Cancel) to abort the timer at anytime.
C
Kitchen timer functions different
than 24-hours system. Kitchen
timer is just a timer.
4.8 Auto menu
1. Turn
clockwise to select the desired menu.
Menus between “A-1” and “A-8”, namely pizza,
meat, vegetable, pasta, potato, fish, beverage
and popcorn, will be displayed.
2.Press
(Start/+30Sec./Confirm) to confirm.
3.Turn
to choose the default weight in
accordance with the menu chart.
4.Press
cooking.
C
(Start/+30 Sec./Confirm) to start
Example: If you want to use
“Auto Menu" to cook 350 g fish:
1. Turn clockwise until "A-6" is displayed in the
screen.
2.Press
(Start/+30Sec./Confirm) to confirm.
3.Turn
to select the weight of fish until "350"
is displayed in the screen.
4.Press
cooking.
(Start/+30 Sec./Confirm) to start
22 / 371 EN
Microwave Oven / User Manual
4 Operation
4.8.1 Auto cooking menu
Menu
Weight
Screen
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
50 g (with 450 ml cold water)
50
100 g (with 800 ml cold water)
100
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
1 glass (120 ml)
1
2 glasses (240 ml)
2
A-2
Meat
A-3
Vegetable
A-4
Pasta
A-5
Potato
A-6
Fish
A-7
Beverage
A-8
Popcorn
Microwave Oven / User Manual
3 glasses (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
23 / 371 EN
4 Operation
4.9 Multi-step cooking
At most 2 steps can be set for cooking. In multistep cooking, if one step is defrosting, then defrosting must be placed in the first step.
C
1. Press
If you want to thaw food for 5 minutes and then cook with 80%
microwave power for 7 minutes,
perform the following steps:
(Defrost by time) for once.
2.Turn to select the defrost time until "5:00" is
displayed in the screen.
3.Press
(Microwave) once and “P100” will be
displayed in the screen.
4.Press
(Microwave) once again or turn
set 80% microwave power.
to
5.Press
(Start/+30Sec./Confirm) to confirm
and "P 80” will be displayed in the screen.
6.Turn
to adjust the cooking time until the
oven displays "7:00".
7.Press
(Start/+30Sec./Confirm) to start
cooking. Buzzer will sound once for the first
step and defrost time countdown will start.
Buzzer will sound once again when entering
the second cooking step. Buzzer will sound for
5 times at the end of cooking.
2.While cooking, press
(Kitchen Timer/Clock)
and the current time will be displayed for 3
seconds.
4.11 Child lock
1. Locking: In standby mode, press
(Stop/
Cancel) for 3 seconds and a buzzer will sound
indicating that the child lock is activated. If the
time is already set, current time will also be
displayed; otherwise will be displayed in the
LED screen.
2.Unlocking: To disable the child lock, press
(Stop/Cancel) for 3 seconds and a long
”beep” will sound indicating that the child lock
is disabled.
4.12 Opening the oven door
Press
(Open door) and the oven door will be
opened.
C
If the door cannot be opened
with “open door” key in model
MGB 25333 BG (e.g., due to power
failure), you can open the door with
vacuum lifter for opening the door
manually.
4.10 Query function
1. In microwave, grill and combination modes, press
(Microwave) or
(Grill/Combination) and
the current power level will be displayed for 3
seconds. After 3 seconds, the oven will return
to the previous mode.
24 / 371 EN
Microwave Oven / User Manual
5 Cleaning and maintenance
5.1 Cleaning
A
WARNING: Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning
agents, metal objects or hard
brushes to clean the appliance.
A
WARNING: Never immerse
the appliance or its power cable
in water or in any other liquid.
1. Turn the appliance off and disconnect it from
wall socket.
2.Wait for the appliance to completely cool down.
3.Keep the inside of the oven clean. Wipe with a
damp cloth when splashed food or spilled liquids stick on the walls of the oven. A mild detergent may be used if the oven gets very dirty.
Avoid using sprays and other harsh cleaning
agents as they may cause stains, marks, and
opaqueness on the door surface.
4.Outer surfaces of the oven must be cleaned
with a damp cloth. Do not allow water ingress
from ventilation openings to prevent damage
to the operating parts in the oven.
5.Wipe both sides of the door and the glass, door
gaskets and parts near the gaskets frequently
with a damp cloth in order to remove the overflowing and splashing stains. Do not use abrasive cleaning agents.
6.Do not allow control panel to get wet. Clean
with a soft damp cloth. Leave the door of the
oven open to prevent inadvertent operation
while cleaning the control panel.
7.If steam accumulates inside or around the oven
door, wipe with a soft cloth. This may occur
when the microwave oven is operated under
high humidity conditions. It is normal.
8.In some cases, you may need to remove the
glass tray for cleaning. Wash the tray in warm
soapy water or in a dishwasher.
9.The roller ring and oven floor should be cleaned
regularly to avoid excessive noise.
Microwave Oven / User Manual
It would be sufficient to wipe the lower
surface of the oven with a mild detergent.
Roller ring may be washed in warm soapy
water or in a dishwasher. When you remove
the roller ring from oven internal floor for
cleaning, ensure that you install it in the
correct position while replacing it.
10.In order to remove bad odors in your oven, put
a glass of water and juice and peel of a lemon
to a deep bowl suitable for use in microwave
and operate the oven for 5 minutes in
microwave mode. Wipe thoroughly and dry
with a soft cloth.
11. Please contact the authorized service when
the oven lamp needs to be replaced.
12. The oven should be cleaned regularly and
any food deposits should be removed. If the
oven is not kept clean, this may cause surface
defects that would affect the lifecycle of the
appliance negatively and that would possibly
cause risks.
13. Please do not dispose this appliance with
household waste; old ovens shall be disposed
to special waste centers provided by the
municipalities.
14.When the microwave oven is used in grill
function, a small amount of smoke and odor
may occur which will disappear after a certain
time of usage.
5.2 Storage
•• If you do not intend to use the appliance for a
long time, please store it carefully.
•• Please make sure that the appliance is unplugged, cooled down and totally dry.
•• Store the appliance in a cool and dry place.
•• Keep the appliance out of the reach of children
5.3 Handling and transportation
•• During handling and transportation, carry the
appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages.
25 / 371 EN
5 Cleaning and maintenance
•• Do not place heavy loads on the appliance or the
packaging. The appliance may be damaged.
•• Dropping the appliance will render it nonoperational or cause permanent damage..
6 Troubleshooting
Normal
Microwave oven interferes with TV reception
Radio and TV reception may be interfered when
microwave oven is operating. It is similar to the
interference caused by small electrical appliances,
like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is
normal.
Oven light is dimmed
In low power microwave cooking, oven light may
be dimmed. It is normal.
Steam accumulating on door, hot air coming out During cooking, steam may arise from the food.
of vents
Most of this steam will get out from vents. But
some may accumulate on a cool place like oven
door. It is normal.
Oven started accidentally with no food in it.
Problem
It is not allowed to run the appliance without any
food inside. It is very dangerous.
Possible Reason
Solution
(1) Power cable is not plugged
in properly.
Unplug. Then plug again after 10
seconds.
(2) Fuse is blown or circuit
breaker is activated.
Replace fuse or reset circuit
breaker (repaired by professional
personnel of our company).
(3) Trouble with outlet.
Test the outlet with other
electrical appliances.
Oven does not heat.
(4) Door is not closed properly.
Close the door properly.
Glass turntable makes noise
when microwave oven
operates
(5) Turntable and bottom of
the oven is dirty.
Refer to “Cleaning and
Maintenance" section to clean
dirty parts.
Oven displays E-3 error and
does not function (for model
MGB 25333 BG)
(6) Oven door does not open
(due to an obstruction in front
of the door, low voltage and
etc.)
Unplug. Then plug again after 10
seconds.
Oven cannot be started.
26 / 371 EN
Microwave Oven / User Manual
Bitte zunächst diese Anleitung lesen!
Werter Kunde,
Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam,
bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch
diese Anleitung aus. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser Anleitung.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Bedienungsanleitung verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützliche
Tipps in Bezug auf die Verwendung.
A
Warnhinweise zu gefährlichen Situationen im Hinblick auf die Sicherheit
von Leib, Leben und Eigentum.
Warnung vor heißen Flächen.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen ohne schädliche
Auswirkungen auf die Natur hergestellt.
Dieses Gerät stimmt mit der WEEERichtlinie überein.
Es enthält kein PCB.
INHALT
1Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
29
1.1 Allgemeine Sicherheit...........................................29
1.2 Zweckmäßiger Gebrauch.....................................33
1.3 Sicherheit von Kindern.........................................33
1.4 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und
Entsorgung von Altprodukten .................................34
1.5 Informationen zur Verpackung .........................34
2Ihr Mikrowellenherd
35
2.1 Übersicht....................................................................35
2.1.1 Bedienelemente und Teile ..............................35
2.1.2 Technische Daten................................................35
2.1.3 Drehteller installieren........................................36
3Installation und Anschluss
4.7 Küchentimer (Countdown).................................46
4.8 Automatische Zubereitung................................46
4.8.1 Gericht automatisch garen.............................47
4.9 Mehrstufiges Garen..............................................48
4.10 Abfragefunktion...................................................48
4.11 Kindersicherung....................................................48
4.12 Gerätetür öffnen..................................................48
5Reinigung und Wartung
49
5.1 Reinigung...................................................................49
5.2 Lagerung....................................................................50
6Fehlerbehebung
51
37
3.1 Installation und Anschluss..................................37
3.2 Integrierte Installation..........................................38
3.2.1 Möbelabmessungen für die integrierte
Installation........................................................................38
3.2.2 Schrank vorbereiten..........................................39
3.2.3 Mikrowellenherd befestigen..........................40
3.3 Funkstörungen........................................................41
3.4 Grundsätzliches zur
Mikrowellenzubereitung.............................................41
3.5 Erdung.........................................................................41
3.6 Utensilientest..........................................................42
4Bedienung
43
4.1 Bedienfeld..................................................................43
4.2 Bedienungsanweisungen...................................43
4.2.1 Zeit einstellen.......................................................43
4.2.2 Mit dem Mikrowellenherd garen...................43
4.2.3 Anweisungen zum Tastenfeld
(Mikrowelle)......................................................................44
4. 3 Mit Grill- oder Kombimodus garen..................44
4.3.1 Anweisungen zum Tastenfeld
(Grill/Kombination)........................................................45
4.4 Schnellstart .............................................................45
4.5 Auftauen nach Gewicht.......................................45
4.6 Auftauen nach Zeit...............................................45
28 / 371 DE
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
ichtige Hinweise zu Sicherheit
1 W
und Umwelt
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personenund Sachschäden, Bränden,
Stromschlägen und dem Austreten
von Mikrowellenenergie helfen. Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlöschen die gewährten Garantien.
1.1 Allgemeine
Sicherheit
•• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
starten, wenn dessen Tür offen
ist; andernfalls könnten Sie sich
gefährlicher Mikrowellenenergie
aussetzen. Sicherheitssperren
dürfen nicht deaktiviert oder manipuliert werden.
•• Stecken Sie nichts zwischen Vorderseite und Gerätetür. Achten Sie
darauf, dass sich weder Schmutz
noch Reste von Reinigungsmitteln
am Gehäuse ansammeln.
•• Jegliche Wartungsarbeiten in Verbindung mit dem Entfernen von
Abdeckungen, die vor der Aussetzung von Mikrowellenenergie
schützen, müssen von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt
werden. Jede andere Herangehensweise ist gefährlich.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
•• Ihr
Produkt dient dem Garen, Erhitzen und Auftauen von Lebensmitteln zuhause. Es darf nicht
gewerblich eingesetzt werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
•• Gerät nicht im Freien, in Badezimmern, feuchten Umgebungen
oder an anderen Orten verwenden, an denen es feucht werden
kann.
•• Bei Schäden durch Missbrauch
oder falschen Gebrauch des Gerätes erlöschen jegliche Haftungsund Garantieansprüche.
•• Niemals versuchen, das Gerät auseinanderzubauen. Für Schäden
durch unsachgemäße Handhabung wird keine Haftung übernommen.
•• Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden.
•• Dieses Gerät beim Einsatz nicht
unbeaufsichtigt lassen.
•• Gerät immer auf einer stabilen,
ebenen, sauberen, trockenen und
rutschfesten Unterlage benutzen.
•• Das Gerät sollte nicht mit Zeitschaltuhren oder separaten Fernsteuerungssystemen betrieben
werden.
29 / 371 DE
ichtige Hinweise zu Sicherheit
1 W
und Umwelt
•• Vor
der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes alle Komponenten
reinigen. Siehe dazu Abschnitt
„Reinigung und Pflege“.
•• Gerät nur für seinen in dieser
Anleitung beschriebenen vorgesehenen Zweck verwenden.
Keine aggressiven Chemikalien
und keine Dampfreiniger verwenden. Dieses Gerät dient speziell
dem Erhitzen und Garen von Lebensmitteln. Es ist nicht für den
gewerblichen oder Laboreinsatz
vorgesehen.
•• Gerät nicht zum Trocknen von
Kleidung oder Geschirrtüchern
verwenden.
•• Das Gerät wird im Betrieb sehr
heiß. Achten Sie darauf, keine heißen Teile im Inneren des Gerätes
zu berühren.
•• Ihr Gerät ist nicht für das Trocknen
von Lebewesen vorgesehen.
•• Verwenden Sie das Gerät nicht im
Leerzustand.
•• Küchenutensilien können aufgrund der von den erhitzten Lebensmitteln übertragenen Hitze
heiß werden. Möglicherweise benötigen Sie Küchenhandschuhe
zum Halten von Utensilien.
30 / 371 DE
•• Sie
sollten prüfen, ob Utensilien
mikrowellengeeignet sind.
•• Stellen Sie den Mikrowellenherd nicht auf Öfen oder andere
wärmeerzeugende Geräte. Andernfalls können sie beschädigt
werden; zudem erlischt die Garantie.
•• Der Mikrowellenherd darf nicht in
einen Schrank gestellt werden,
der nicht den Installationsanweisungen entspricht.
•• Nach dem Garen von Lebensmitteln kann beim Entfernen von
Abdeckungen und Folien Dampf
entweichen.
•• Tragen Sie beim Herausnehmen
von erhitzten Lebensmitteln Küchenhandschuhe.
•• Das Gerät und seine zugänglichen
Flächen können im Betrieb sehr
heiß werden.
•• Tür und Außenseite der Glasfläche können im Betrieb sehr heiß
werden.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
ichtige Hinweise zu Sicherheit
1 W
und Umwelt
1.1.1 Elektrische
Sicherheit
Der Beko-Mikrowellenherd stimmt
mit geltenden Sicherheitsstandards überein; daher sollten Gerät
oder Netzkabel zur Vermeidung
von Gefahren im Falle von Schäden
durch den Händler, ein Kundencenter oder einen spezialisierten,
autorisierten Serviceanbieter
repariert oder ersetzt werden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer verursachen.
•• Sicherstellen, dass Ihre Stromversorgung mit den Angaben am
Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
Die einzige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu trennen, besteht darin, das Netzkabel
aus der Steckdose zu ziehen.
•• Verwenden Sie das Gerät nur mit
einer geerdeten Steckdose.
•• Gerät niemals benutzen, wenn das
Netzkabel oder das Gerät selbst
beschädigt ist.
•• Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel verwenden.
••
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
•• Gerät
oder Netzstecker nie mit
feuchten oder nassen Händen
berühren.
•• Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker immer zugänglich ist.
•• Schäden am Netzkabel vermeiden, nicht quetschen, knicken
oder über scharfe Kanten ziehen.
Netzkabel von heißen Oberflächen und offenen Flammen fernhalten.
•• Anschlusskabel so verlegen, dass
man daran nicht unbeabsichtigt
ziehen kann und das Gerät nicht
zur Stolperfalle wird.
•• Gerät vor jeder Reinigung und bei
Nichtbenutzung von der Stromversorgung trennen.
•• Zum Trennen von der Stromversorgung niemals am Netzkabel
des Gerätes ziehen; Netzkabel
niemals um das Gerät wickeln.
•• Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Gerät nicht
unter fließendes Wasser halten.
•• Gerät beim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern regelmäßig prüfen,
da sich der Behälter entzünden
könnte.
31 / 371 DE
ichtige Hinweise zu Sicherheit
1 W
und Umwelt
und/oder Metallgriffe von •• Geräte der Klasse B eignen sich
mikrowellengeeigneten Papier- für den Einsatz in Wohnbereichen
oder Kunststoffbehältern vor dem sowie Bereichen, die direkt mit
Erhitzen im Mikrowellenherd ent- einem Niederspannungs-Stromversorgungsnetz verbunden sind.
fernen.
•• Bei Rauchentwicklung Gerät ab- •• Tür und Außenseite des Gerätes
schalten, Netzstecker ziehen und können im Betrieb heiß werden.
Tür zur Vermeidung einer Entzün1.1.2 Produktsicherheit
dung geschlossen halten.
•• Innenraum des Gerätes nicht zu •• Flüssigkeiten und andere LeAufbewahrungszwecken ver- bensmittel dürfen aufgrund von
wenden. Papiergegenstände, Explosionsgefahr nicht in geKochgeräte oder Lebensmittel bei schlossenen Behältern erhitzt
Nichtbenutzung nicht im Mikro- werden.
wellenherd lassen.
•• Wenn Getränke beim Erhitzen im
Mikrowellenherd zum Kochen ge•• Der Inhalt von Babyfläschchen
und Gläschen muss verrührt bzw. bracht werden, können sie nach
geschüttelt werden; zur Vermei- dem Herausnehmen aus dem
dung von Verbrennungen vor dem Gerät überlaufen; seien Sie also
beim Greifen des Behälters entFüttern die Temperatur prüfen.
sprechend vorsichtig.
•• Dieses Gerät ist ein ISM-Gerät
der Gruppe 2, Klasse B. Gruppe 2 •• Braten Sie nichts im Mikrowellenbeinhaltet alle ISM- (industrielle, herd. Heißes Öl kann Komponenwissenschaftliche und medizini- ten und Materialien des Gerätes
sche) Geräte, in denen absichtlich beschädigen und sogar HautverHochfrequenzenergie erzeugt brennungen verursachen.
und/oder für die Behandlung •• Durchstechen Sie Lebensmittel
von Materialien und für Funke- mit einer dicken Haut, wie z. B.
nerodiermaschinen in Form von Kartoffeln, Zucchini, Äpfel und
elektromagnetischer Strahlung Kastanien.
verwendet wird.
•• Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass die Rückseite zur
Wand zeigt.
•• Drähte
32 / 371 DE
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
ichtige Hinweise zu Sicherheit
1 W
und Umwelt
•• Falls
die Tür oder Türdichtungen •• Übergaren Sie Lebensmittel nicht;
beschädigt sind, darf der Mikro- andernfalls können Sie Feuer fanwellenherd erst nach Reparatur gen.
durch qualifiziertes Personal wie- •• Verwenden Sie keine Dampfreinider in Betrieb genommen werden. ger zur Reinigung des Gerätes.
•• Bitte sichern Sie den Drehteller zur
Vermeidung von Beschädigungen, 1.3 Sicherheit von
bevor Sie das Gerät bewegen.
Kindern
•• Verwenden Sie den Mikrowellen- •• Besondere Vorsicht gilt bei Verherd nicht zum Garen oder Erhit- wendung in der Nähe von Kindern
zen von Eiern; ganz gleich ob mit oder Personen, deren körperliche,
oder ohne Schale.
sensorische oder geistige Fähig•• Entfernen Sie niemals die Teile an
keiten eingeschränkt sind.
der Rückseite oder den Seiten- •• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
wänden des Gerätes; diese sorgen Jahren sowie von Personen mit einfür den Mindestabstand zwischen geschränkten körperlichen, sensoden Schrankwänden und dem rischen oder geistigen Fähigkeiten
Gerät zur Gewährleistung der er- oder einem Mangel an Wissen und
forderlichen Luftzirkulation.
Erfahrung verwendet werden, sofern sie im Hinblick auf eine sichere
1.2 Zweckmäßiger
Benutzung des Gerätes beaufsichGebrauch
tigt werden oder entsprechend
angeleitet wurden und die damit
•• Mikrowellenherd nur als Einbauverbundenen Gefahren verstehen.
gerät verwenden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
•• Das Gerät nicht für Zwecke benutspielen. Reinigungs- und Wartungszen, für die es nicht bestimmt ist.
arbeiten dürfen nicht von Kindern
•• Gerät nicht als Heizung missbrauausgeführt werden, sofern diese
chen.
nicht durch einen Erwachsenen be•• Der Mikrowellenherd ist nur zum
aufsichtigt werden.
Auftauen, Garen und Schmoren •• Verschluckungsgefahr! Alle Vervon Lebensmitteln vorgesehen.
packungsmaterialien von Kindern
fernhalten.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
33 / 371 DE
ichtige Hinweise zu Sicherheit
1 W
und Umwelt
•• Sie dürfen Kindern die Benutzung
Deshalb darf das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle
ab, die für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten zuständig ist. Erkundigen
Sie sich bei der örtlichen Behörde in Ihrer Region
nach diesen Sammelstellen. Durch das Recycling
von Altgeräten tragen Sie zum Schutz der Umwelt
und natürlichen Rohstoffe bei.
des Mikrowellenherds nur erlauben, wenn sie angemessen im
sicheren Gebrauch des Gerätes
angeleitet wurden und die Gefahren einer unsachgemäßen Benutzung versteht.
•• Aufgrund von übermäßiger Hitze 1.5 Informationen zur
in Grill- und Kombimodus sollten Verpackung
Sie Kindern die Nutzung dieser
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Modi nur unter Aufsicht eines ErGesetzgebung aus recyclingfähigen
wachsenen erlauben.
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
•• Bewahren Sie Produkt und Netz- die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
kabel so auf, dass Kinder unter 8 Hausmüll
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Jahren nicht darauf zugreifen kön- Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
nen.
•• Das Gerät und seine zugänglichen
Flächen können im Betrieb sehr
heiß werden. Kinder fernhalten.
1.4 Konformität mit der
WEEE-Richtlinie und
Entsorgung von Altprodukten
Dieses Produkt enthält keine der in der
vom Ministerium für Umwelt und
Städteplanung ausgestellten
„Regulierung zur Überwachung von
elektrischen und elektronischen
Altgeräten“ angegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. Das Gerät erfüllt die
Vorgaben der WEEE-Richtlinie. Dieses Produkt
wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien
hergestellt, die wiederverwendet werden können
und zum Recycling geeignet sind.
34 / 371 DE
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
2 Ihr Mikrowellenherd
2.1 Übersicht
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1 Bedienelemente und Teile
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bedienfeld
Drehtellerschaft
Drehtellerhalterung
Glasteller
Gerätefenster
Türgruppe
Türsicherheitssperrsystem
Grillrost (nur zur Verwendung mit der
Grillfunktion; immer auf den Glasteller stellen)
9. Vakuumheber zum manuellen Öffnen der Tür
(bei Modell MGB 25333 BG.)
2.1.2 Technische Daten
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der
europäischen Richtlinien
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC und 2011/65/EU.
9
Stromverbrauch 230 V
Leistung
Betriebsfrequenz
Externe Abmessungen
Innenabmessungen des Mikrowellenherds
Gerätekapazität
Nettogewicht
Wechselspannung, 50
Hz, 1450 W (Mikrowelle)
1000 W (Grill)
900 W
2450 MHz
388 mm (H) / 595 mm
(B) / 392 mm (T)
206 mm (H) / 328 mm
(B) / 400 mm (T)
25 Liter
18.5 kg
Markierungen am Produkt oder in den mitgelieferten Dokumenten angegebene Werte stellen Werte dar, die unter
Laborbedingungen nach den jeweils geltenden Standards ermittelt wurden. Diese Werte können je nach Einsatz- und
Umgebungsbedingungen variieren. Leistungswerte getestet bei 230 V.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
35 / 371 DE
2 Ihr Mikrowellenherd
2.1.3 Drehteller installieren
Nabe(alt
(Unterseite)
Göbek
kısım)
CamGlasteller
tabla
Drehtellerschaft
Döner
tabla mili
Drehtellerhalterung
Döner
tabla desteği
•• Glasteller niemals verkehrt herum aufstellen.
Der Glasteller darf niemals blockiert werden.
•• Sowohl Glasteller als auch Drehtellerhalterung
müssen stets während des Garens verwendet
werden.
•• Alle Lebensmittel und Lebensmittelbehälter
müssen zum Garen auf dem Glasteller platziert
werden.
•• Falls Glasteller oder Drehtellerhalterung Risse
oder Bruchstellen aufweisen, wenden Sie sich
an Ihren autorisiertes Kundencenter vor Ort.
36 / 371 DE
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
3 Installation und Anschluss
3.1 Installation und Anschluss
•• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Zubehörteile. Untersuchen Sie das Gerät auf
mögliche Schäden, wie Beulen oder eine defekte Tür. Installieren Sie den Mikrowellenherd
nicht, falls er beschädigt ist.
•• Entfernen Sie jegliche Schutzfolien an der
Schrankfläche des Mikrowellenherds.
•• Entfernen Sie nicht die hellbraune Mica-Abdeckung im Garraum des Mikrowellenherds, da
diese die Magnetfeldröhre schützt.
•• Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt.
•• Der Mikrowellenherd darf nur als Einbaugerät verwendet werden. Stellen Sie es zum Betrieb nicht auf eine Arbeitsfläche oder in einen
Schrank.
•• Bitte beachten Sie die speziellen Installationsanweisungen.
•• Das Gerät kann in einem 60 cm breiten, an der
Wand montierten Schrank (mindestens 55 cm
tief und 85 cm über dem Boden) installiert werden.
•• Das Gerät verfügt über einen Stecker und darf
nur an eine ordnungsgemäß installierte, geerdete Steckdose angeschlossen werden.
•• Die Netzspannung muss der am Typenschild angegebenen Spannung entsprechen.
•• Die Steckdose muss installiert sein; das Anschlusskabel darf nur durch autorisiertes Servicepersonal ersetzt werden. Falls der Stecker
nach der Installation nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm vorhanden sein.
•• Adapter, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden. Bei
einer Überlastung besteht Brandgefahr.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
Zugängliche Flächen können während des Betriebs heiß werden.
C
Achten Sie darauf, das Netzkabel
nicht einzuklemmen oder zu biegen.
37 / 371 DE
3 Installation und Anschluss
3.2 Integrierte Installation
3.2.1 Möbelabmessungen für die integrierte Installation
380+2
38 / 371 DE
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
3 Installation und Anschluss
3.2.2 Schrank vorbereiten
1. Lesen Sie die Anweisungen aufn der Schablone (Schrank/unten) und legen Sie die Schablone auf die
untere Innenseite des Schranks.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Kennzeichnen Sie die Stellen an der unteren Innenseite des Schranks entsprechend den Markierungen
„a“ der Schablone.
Schraube
Vida AA
Halterung
Braket
a
a
Mittellinie
Merkez çizgi
3.Entfernen Sie die Schablone (Schrank/unten) und befestigen Sie die Halterung mit Schraube A.
Schraube
Vida AA
Halterung
Braket
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
39 / 371 DE
3 Installation und Anschluss
3.2.3 Mikrowellenherd befestigen
1. Installieren Sie den Mikrowellenherd im Schrank.
- Stellen Sie sicher, dass die Rückseite des Mikrowellenherds in der Halterung eingerastet ist.
- Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht einzuklemmen oder zu biegen.
Halterung
braket
2.Öffnen Sie die Tür, befestigen Sie das Gerät mit Schraube B durch die Installationsöffnung am Schrank.
Befestigen Sie dann die Einbaurahmen-Kunststoffabdeckung an der Installationsöffnung.
Schraube
B
Vida B
Installationsöffnung
Montaj deliği
40 / 371 DE
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
3 Installation und Anschluss
3.3 Funkstörungen
C
Der Betrieb des Mikrowellenherds
kann Störungen bei Radios, Fernsehern und ähnlichen Geräten verursachen.
•• Stellen Sie den Mikrowellenherd so weit wie
möglich von Radios und Fernsehern entfernt
auf. Durch Inbetriebnahme des Mikrowellenherdes können Störungen Ihres Radio- oder Fernsehempfangs verursacht werden. 2. Schließen
Sie Ihr Gerät an eine haushaltsübliche Steckdose an. Achten Sie darauf, dass Spannung und
Frequenz den Angaben am Typenschild entsprechen.
•• Störungen lassen sich durch folgende Maßnahmen reduzieren oder beseitigen:
•• Reinigen Sie Tür und Dichtfläche des Gerätes.
•• Richten Sie die Antenne des Radios oder Fernsehers neu aus.
•• Stellen Sie das Gerät basierend auf der Position
des Receivers neu auf.
•• Entfernen Sie den Mikrowellenherd vom Receiver.
•• Schließen Sie den Mikrowellenherd an eine andere Steckdose an, damit Mikrowellenherd und
Receiver unterschiedliche Leitungen nutzen.
3.4 Grundsätzliches zur
Mikrowellenzubereitung
•• Bereiten Sie die Lebensmittel sorgfältig vor. Bewahren Sie den Rest gesondert auf.
•• Beachten Sie die Garzeit. Verwenden Sie die
kürzeste angegebene Garzeit; verlängern Sie
das Garen, falls erforderlich. Übergarte Lebensmittel können Rauch verursachen und verbrennen.
•• Decken Sie die Lebensmittel während des Garens ab. Durch Abdecken der Lebensmittel werden Spritzer verhindert und die Lebensmittel
gleichmäßig gegart.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
•• Wenden Sie Lebensmittel, wie Geflügel und
Hamburger, während des Garens; dadurch lassen sich solche Lebensmittel schneller zubereiten. Größere Lebensmittel, wie Braten, müssen
mindestens einmal gewendet werden.
•• Wenden Sie Lebensmittel, wie Frikadellen, nach
der Hälfte der Garzeit; wechseln Sie ihre Position von der Mitte des Tellers an den Rand.
3.5 Erdung
Dieses Gerät muss geerdet sein.
Der Mikrowellenherd besitzt ein Erdungskabel mit
geerdetem Stecker. Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose
angeschlossen werden. Ein Erdungssystem erlaubt einen Schutzleiter für elektrischen Strom
im Falle eines Kurzschlusses und reduziert damit
die Stromschlaggefahr. Wir empfehlen, einen
Stromkreis speziell für den Mikrowellenherd zu
verwenden. Der Betrieb mit hoher Spannung ist
gefährlich und kann Brände und andere Unfälle
verursachen, die den Mikrowellenherd beschädigen.
A
WARNUNG: Ein Missbrauch des
geerdeten Steckers kann Stromschläge verursachen.
C
Falls Sie Fragen zu Erdung und Anschluss haben, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker
oder das Kundendienstpersonal.
C
Hersteller und/oder Händler haften
nicht für Verletzungen oder Geräteschäden aufgrund von Nichteinhaltung der Anweisungen zum elektrischen Anschluss.
41 / 371 DE
3 Installation und Anschluss
3.6 Utensilientest
Betreiben Sie den Mikrowellenherd niemals im
Leerzustand. Die einzige Ausnahme stellt der im
folgenden Abschnitt beschriebene Utensilientest
dar. Einige nicht metallische Utensilien sind
möglicherweise nicht zur Benutzung in einem
Mikrowellenherd geeignet. Falls Sie nicht sicher
sind, ob ein Utensil mikrowellengeeignet ist, können Sie folgenden Test durchführen.
1. Geben Sie das betreffende leere Utensil gemeinsam mit einem mikrowellengeeigneten
Glas mit 250 ml Wasser in den Mikrowellenherd.
2.Betreiben Sie den Mikrowellenherd 1 Minute
lang bei maximaler Leistung.
3.Prüfen Sie vorsichtig die Temperatur des getesteten Utensils. Falls es sich erwärmt hat,
ist es nicht zum Einsatz in der Mikrowelle geeignet.
4.Übersteigen Sie niemals die maximale
Betriebszeit von 1 Minute. Stoppen Sie den
Betrieb des Mikrowellenherdes, falls Sie
während der Testminute einen Lichtbogen beobachten. Utensilien, die Lichtbögen verursachen, sind nicht zum Einsatz in der Mikrowelle
geeignet.
Folgende Auflistung ist eine allgemeine Anleitung,
die Ihnen bei der Auswahl des richtigen Utensils
helfen soll.
Küchenutensilien
Mikrowelle
Grill
Kombination
Hitzebeständiges Glas
Ja
Ja
Ja
Nicht hitzebeständiges Glas
Nein
Nein
Nein
Hitzebeständige Keramik
Ja
Ja
Ja
Mikrowellengeeignetes Kunststoffgeschirr
Ja
Nein
Nein
Pappgeschirr
Ja
Nein
Nein
Metallschale
Nein
Ja
Nein
Metallgestell
Nein
Ja
Nein
Alufolie und Folienabdeckungen
Nein
Ja
Nein
Schaumstoffmaterial
Nein
Nein
Nein
42 / 371 DE
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
4 Bedienung
4.1 Bedienfeld
4.2 Bedienungsanweisungen
4.2.1 Zeit einstellen
Mikrowelle
Grill/Kombination
Wenn der Mikrowellenherd mit Strom versorgt
wird, erscheint „0:00“ am Bildschirm und der
Summer gibt einen Signalton aus.
1. Drücken Sie zweimal
(Küchentimer/Uhr)
und die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
Auftauen nach Zeit
2.Passen Sie durch Drehen von
den
Stundenwert an; der eingegebene Wert sollte
zwischen 0 und 23 liegen.
Auftauen nach
Gewicht
3.Drücken Sie
(Küchentimer/Uhr) und die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Küchentimer/Uhr
Start/+30 Sek./
Bestätigung
Stopp/Abbruch
4.Passen Sie durch Drehen von
den
Minutenwert an; der eingegebene Wert sollte
zwischen 0 und 59 liegen.
5.Drücken Sie zum Abschließen der
Zeiteinstellung
(Küchentimer/Uhr); das
Symbol „:“ blinkt und die Zeit leuchtet.
C
Wenn Sie
(Stopp/Abbruch)
während der Zeiteinstellung drücken, kehrt das Gerät automatisch in
den vorherigen Modus zurück.
4.2.2 Mit dem Mikrowellenherd
garen
Türöffner-Taste
1. Drücken Sie
(Mikrowelle) und „P100“ wird
am LCD-Bildschirm angezeigt.
2.Wählen Sie die gewünschte Leistung, indem
Sie erneut
(Mikrowelle) drücken oder
drehen. Mit jeder Betätigung der Taste wird
der Reihe nach „P100“, „P80“, „P50“, „P30“ oder
„P10“ angezeigt.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
43 / 371 DE
4 Bedienung
3.Bestätigen Sie die Einstellung mit
(Start/+30 Sek./Bestätigung) und drehen
Sie zum Einstellen der Garzeit auf einen Wert
zwischen 0:05 bis 95:00 .
4.Drücken Sie zum Starten des Garens erneut
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
C
Beispiel: Wenn Sie 20 Minuten
lang bei 80 % Mikrowellenleistung
garen möchten, können Sie das
Gerät wie folgt bedienen.
5.Drücken Sie einmal
(Mikrowelle) und „P100“
wird am Bildschirm angezeigt.
6.Drücken Sie zum Einstellen von 80 %
Mikrowellenleistung noch einmal
(Mikrowelle) oder drehen Sie .
7.Drücken Sie zum Bestätigen
(Start/+30
Sek./Bestätigung) und „P80“ wird am Bildschirm
angezeigt.
8.Passen Sie durch Drehen von
bis „20:00“ angezeigt wird.
die Garzeit an,
9.Drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
Die Schritte zur Anpassung der Zeit in der
Kodiertaste sind wie folgt:
Dauer einstellen
Wert je
Schritt
0 – 1 Minute
5 Sekunden
1 – 5 Minuten
10 Sekunden
5 – 10 Minuten
30 Sekunden
10 – 30 Minuten
1 Minute
30 – 95 Minuten
5 Minuten
44 / 371 DE
4.2.3 Anweisungen zum
Tastenfeld (Mikrowelle)
Bestellung
Bildschirm
Mikrowellenleistung
1
P100
100 %
2
P80
80 %
3
P50
50 %
4
P30
30 %
5
P10
10 %
4. 3 Mit Grill- oder
Kombimodus garen
1. Drücken Sie
(Grill/Kombination) und „G“
wird am LCD-Bildschirm angezeigt. Wählen Sie
die gewünschte Leistung, indem Sie wiederholt
(Grill/Kombination) drücken oder
drehen. Mit jeder Betätigung der Taste wird der
Reihe nach „G“, „C-1“ oder „C-2“ angezeigt.
2.Bestätigen Sie die Einstellung mit
(Start/+30 Sek./Bestätigung) und drehen
Sie zum Einstellen der Garzeit auf einen Wert
zwischen 0:05 bis 95:00 .
3.Drücken Sie zum Starten des Garens erneut
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
C
Beispiel: Wenn Sie 10 Minuten
lang bei 55 % Mikrowellenleistung
und 45 % Grillleistung (C-1) garen
möchten, können Sie das Gerät wie
folgt bedienen.
1. Drücken Sie einmal
(Grill/Kombination) und
„G“ wird am Bildschirm angezeigt.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
4 Bedienung
2.Wählen Sie Kombimodus 1, indem Sie erneut
(Grill/Kombination) drücken oder
drehen.
3.Drücken Sie zum Bestätigen
(Start/+30
Sek./Bestätigung) und „C-1“ wird am Bildschirm
angezeigt.
4.Passen Sie durch Drehen von
bis „10:00“ angezeigt wird.
die Garzeit an,
5.Drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
4.3.1 Anweisungen zum
Tastenfeld (Grill/Kombination)
Bestel- Bildlung
schirm
Mikrowellenleistung
Grill
Leistung
1
G
0%
100 %
2
C-1
55 %
45 %
3
C-2
36 %
64 %
C
Nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit
gibt das Gerät zwei Signaltöne aus;
dies ist normal. Zur Verbesserung
des Grilleffekts sollten Sie die
Lebensmittel wenden, die Tür
schließen und das Garen mit der
Taste (Start/+30 Sek./Bestätigung)
fortsetzen. Falls keine Bedienung erfolgt, setzt das Gerät das Garen fort.
4.4 Schnellstart
1. Drücken Sie im Bereitschaftsmodus zum Starten
des Garens mit 100 % Mikrowellenleistung
(Start/+30 Sek./Bestätigung). Mit jeder
Betätigung der Taste erhöht sich die Garzeit in
Schritten von 30 Sekunden bis 95 Minuten.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
2.In den Modi Mikrowellengaren, Grill und
Kombigaren oder Auftauen wird die Garzeit
mit jeder Betätigung der Taste
(Start/+30
Sek./Bestätigung) um 30 Sekunden erhöht.
3.Drehen Sie
im Bereitschaftsmodus zum
Einstellen der Garzeit beim Garen mit 100 %
Mikrowellenleistung gegen den Uhrzeigersinn;
drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
C
In den Modi Automatische
Zubereitung und Auftauen
nach Gewicht wird die Garzeit
bei Betätigung der Taste
(Start/+30 Sek./Bestätigung) nicht
erhöht.
4.5 Auftauen nach Gewicht
1. Drücken Sie einmal
Gewicht).
(Auftauen nach
2.Wählen Sie durch Drehen von
das Gewicht
des Lebensmittels von 100 bis 2000 g.
3.Drücken Sie zum Starten des Auftauens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
4.6 Auftauen nach Zeit
1. Drücken Sie einmal
(Auftauen nach Zeit).
2.Wählen Sie durch Drehen von
die
gewünschte Auftauzeit. Die maximale Zeit
beträgt 95 Minuten.
3.Drücken Sie zum Starten des Auftauens
(Start/+30 Sek./Bestätigung). Die Leistung
beim Auftauen entspricht P30 und kann nicht
geändert werden.
45 / 371 DE
4 Bedienung
4.7 Küchentimer
(Countdown)
Ihr Mikrowellenherd ist mit einem automatischen Timer ausgestattet, der nicht mit den
Gerätefunktionen verknüpft ist und separat genutzt werden kann (er kann auf bis zu 95 Minuten
eingestellt werden).
1. Drücken Sie einmal
(Küchentimer/Uhr)
und 00:00 wird am LCD-Bildschirm angezeigt.
2.Drehen Sie
zur Eingabe der richtigen Zeit.
3.Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellung
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
4.Wenn ab der eingegebenen Zeit auf 00:00
heruntergezählt wurde, gibt der Summer
fünf Signaltöne aus. Falls die Zeit eingestellt
ist (24-Stunden-System), wird die aktuelle
Uhrzeit am LCD-Bildschirm angezeigt.
Sie können den Timer jederzeit mit
(Stopp/
Abbruch) abbrechen.
C
4.Drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
C
Beispiel: Wenn Sie
„Automatische Zubereitung“ zum
Garen von 350 g Fisch verwenden
möchten:
1. Drehen Sie
im Uhrzeigersinn, bis „A-6“ am
Bildschirm angezeigt wird.
2.Drücken Sie zum Bestätigen
Sek./Bestätigung).
(Start/+30
3.Drehen Sie
zur Auswahl des Gewichts vom
Fisch, bis „350“ angezeigt wird.
4.Drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
Der Küchentimer funktioniert anders als das 24-Stunden-System.
Der Küchentimer ist nur ein Timer.
4.8 Automatische
Zubereitung
1. Drehen Sie
zur Auswahl des gewünschten
Gerichts im Uhrzeigersinn. Die Gerichte
zwischen „A-1“ und „A-8“ werden angezeigt
und zwar Pizza, Fleisch, Gemüse, Nudeln,
Kartoffeln, Fisch, Getränke und Popcorn.
2.Drücken Sie zum Bestätigen
Sek./Bestätigung).
(Start/+30
3.Drehen Sie zur Auswahl des
Standardgewichts entsprechend der
Lebensmitteltabelle.
46 / 371 DE
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
4 Bedienung
4.8.1 Gericht automatisch garen
Gericht
Gewicht
Bildschirm
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
50 g (mit 450 ml kaltem
Wasser)
50
100 g (mit 800 ml kaltem
Wasser)
100
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
1 Glas (120 ml)
1
2 Gläser (240 ml)
2
3 Gläser (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
A-2
Fleisch
A-3
Gemüse
A-4
Nudeln
A-5
Kartoffeln
A-6
Fisch
A-7
Getränke
A-8
Popcorn
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
47 / 371 DE
4 Bedienung
4.9 Mehrstufiges Garen
4.10 Abfragefunktion
Es können maximal 2 Schritte zum Garen eingestellt werden. Falls beim mehrstufigen Garen den
Vorgang Auftauen beinhaltet, muss das Auftauen
der erste Schritt sein.
1. Drücken Sie in den Modi Mikrowelle, Grill und
Kombination
(Mikrowelle) oder
(Grill/
Kombination) und die aktuelle Leistungsstufe
wird 3 Sekunden lang angezeigt. Nach 3
Sekunden kehrt der Mikrowellenherd zum
vorherigen Modus zurück.
C
Befolgen Sie die nachstehenden
Schritte, wenn Sie Lebensmittel
5 Minuten lang auftauen und
dann 7 Minuten lang bei 80 %
Mikrowellenleistung garen möchten:
1. Einmal
(Auftauen nach Zeit) drücken.
2.Wählen Sie durch Drehen von
gewünschte Auftauzeit, bis „5:00“
Bildschirm angezeigt wird.
die
am
3.Drücken Sie einmal
(Mikrowelle) und „P100“
wird am Bildschirm angezeigt.
4.Drücken Sie zum Einstellen von 80 %
Mikrowellenleistung noch einmal
(Mikrowelle) oder drehen Sie .
5.Drücken Sie zum Bestätigen
(Start/+30
Sek./Bestätigung) und „P80“ wird am Bildschirm
angezeigt.
6.Passen Sie durch Drehen von
bis „7:00“ angezeigt wird.
die Garzeit an,
7.Drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung). Der Summer
gibt beim ersten Schritt einen Signalton aus
und die Auftauzeit beginnt herunterzuzählen.
Der Summer gibt einen weiteren Signalton aus,
sobald der zweite Garschritt beginnt. Am Ende
des Garens gibt der Summer 5 Signaltöne aus.
48 / 371 DE
2.Drücken Sie während des Garens
(Küchentimer/Uhr) und die aktuelle Uhrzeit
wird 3 Sekunden lang eingeblendet.
4.11 Kindersicherung
1. Sperren: Halten Sie im Bereitschaftsmodus
3 Sekunden lang
(Stopp/Abbruch) gedrückt
und der Summer zeigt durch einen Signalton
an, dass die Kindersicherung aktiviert ist. Falls
die Zeit bereits eingestellt ist, wird zudem
die aktuelle Uhrzeit angezeigt; andernfalls
erscheint am LCD-Bildschirm.
2.Freigeben: Zum Deaktivieren
der Kindersicherung halten Sie im
Bereitschaftsmodus 3 Sekunden lang
(Stopp/Abbruch) gedrückt und ein langer
Signalton zeigt an, dass die Kindersicherung
deaktiviert ist.
4.12 Gerätetür öffnen
Drücken Sie
net sich.
C
(Türöffner) und die Gerätetür öffFalls sich die Tür bei Modell MGB
25333 BG nicht mit der TüröffnerTaste öffnen lässt (z. B. aufgrund
eines Stromausfalls), können Sie
sie mit einem Vakuumheber manuell öffnen.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
5 Reinigung und Wartung
5.1 Reinigung
A
WARNUNG: Reinigen Sie
das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, harten Bürsten oder ähnlichen
Hilfsmitteln.
A
WARNUNG: Tauchen Sie
weder das Gerät noch sein
Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2.Warten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
3.Innenseite des Gerätes sauber halten. Mit
einem feuchten Tuch abwischen, falls verschüttete Lebensmittel oder Flüssigkeiten
an den Innenwänden haften. Bei einem
stark verschmutzten Gerät kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
Keine Sprays und anderen aggressiven
Reinigungsmittel verwenden, da diese Flecken
hinterlassen und die Türfläche stumpf werden
lassen können.
4.Die Außenflächen des Gerätes müssen mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Dabei darauf achten, dass kein Wasser in die
Belüftungsöffnungen gelangt; andernfalls
können interne Komponenten beschädigt werden.
5.Beide Seiten von Tür und Glas, Türdichtungen
und Teile in der Nähe der Dichtungen zur
Beseitigung von Lebensmittelresten regelmäßig mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine
Scheuermittel verwenden.
6.Darauf achten, dass das Bedienfeld nicht
feucht wird. Mit einem weichen, angefeuchteten Tuch reinigen. Gerätetür zur Vermeidung
eines unbeabsichtigten Einschaltens während
der Reinigung des Bedienfeldes offen lassen.
7. Falls sich Dampf in und um die Gerätetür
ansammelt, diese mit einem weichen Tuch
abwischen. Dies kann geschehen, wenn der
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
Mikrowellenherd bei hoher Luftfeuchtigkeit
verwendet wird. Dies ist normal.
8. In einigen Fällen müssen Sie zur Reinigung
den Glasteller herausnehmen. Teller
in warmem Seifenwasser oder einem
Geschirrspüler reinigen.
9. Walzenring und Geräteboden sollten zur
Vermeidung übermäßiger Geräuschemission
regelmäßig gereinigt werden. Es genügt, die
Unterseite des Gerätes mit einem milden
Reiniger abzuwischen. Walzenring in warmem
Seifenwasser oder einem Geschirrspüler
reinigen. Wenn Sie den Walzenring zur
Reinigung vom Boden im Geräteinneren entfernen, müssen Sie darauf achten, ihn wieder
an der richtigen Position anzubringen.
10.Zur Beseitigung schlechter Gerüche in
Ihrem Gerät eine tiefe mikrowellengeeignete Schüssel mit Wasser und einer aufgeschnittenen Zitrone in das Gerät stellen
und den Mikrowellenherd 5 Minuten lang
im Mikrowellenmodus betreiben. Gründlich
abwischen und mit einem weichen Tuch abtrocknen.
11. Bitte wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, wenn die Beleuchtung ersetzt
werden muss.
12. Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt und
von jeglichen Lebensmittelresten befreit
werden. Falls das Gerät nicht sauber gehalten
wird, können Oberflächendefekte auftreten,
welche die Produktlebenszeit negativ
beeinträchtigen und mögliche Risiken bergen
können.
13. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nicht mit dem
Hausmüll; Altgeräte müssen bei speziellen
von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstellen abgegeben werden.
14.Wenn der Mikrowellenherd in der Grillfunktion
genutzt wird, können etwas Rauch und
Gerüche entstehen, die nach einiger Zeit im
Betrieb verschwinden.
49 / 371 DE
5 Reinigung und Wartung
5.2 Lagerung
•• Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen sollten.
•• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
•• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort.
•• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
50 / 371 DE
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
6 Fehlerbehebung
Normal
Mikrowellenherd verursacht Störungen des
Fernsehempfangs
Der Radio- und Fernsehempfang kann durch
den Betrieb des Mikrowellenherdes gestört
werden. Dies ähnelt den Störungen, die durch
kleine Elektrogeräte, wie Mixer, Staubsauger und
Ventilatoren, verursacht werden. Dies ist normal.
Die Beleuchtung verdunkelt sich
Arbeitet der Mikrowellenherd mit geringer
Leistung, kann sich die Beleuchtung verdunkeln.
Dies ist normal.
Dampf sammelt sich an der Tür, heiße Luft
kommt aus den Belüftungsöffnungen.
Während des Garens kann Dampf von den
Lebensmitteln aufsteigen. Ein Großteil dieses
Dampfs tritt aus den Belüftungsöffnungen aus.
Etwas Dampf kann sich jedoch auch an einer
kühlen Stelle, wie z. B. der Tür, ansammeln. Dies
ist normal.
Gerät versehentlich im Leerzustand gestartet.
Das Gerät darf nicht im Leerzustand (ohne
Lebensmittel) betrieben werden. Das ist sehr
gefährlich.
Problem
Das Gerät kann nicht gestartet
werden.
Mögliche Ursache
Lösung
(1) Das Netzkabel ist nicht
richtig angeschlossen.
Netzstecker ziehen. Nach 10
Sekunden wieder anschließen.
(2) Sicherung ist
durchgebrannt oder
Schutzschalter hat ausgelöst.
Sicherung ersetzen oder
Schutzschalter rücksetzen
(durch professionelles Personal
unseres Unternehmens ersetzen
lassen).
(3) Problem mit der Steckdose.
Steckdose mit anderen
Elektrogeräten testen.
Das Gerät erhitzt sich nicht.
(4) Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Tür richtig schließen.
Glasdrehteller macht
Geräusche, wenn der
Mikrowellenherd in Betrieb ist
(5) Drehteller und Boden des
Gerätes sind verschmutzt.
Verschmutzte Teile
entsprechend dem Abschnitt
„Reinigung und Pflege“ reinigen.
Gerät zeigt den Fehler E-3 und
funktioniert nicht (bei Modell
MGB 25333 BG)
(6) Gerätetür öffnet sich nicht
(aufgrund einer Blockade vor
der Tür, geringer Spannung
etc.)
Netzstecker ziehen. Nach 10
Sekunden wieder anschließen.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
51 / 371 DE
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel !
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des
installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
Signification des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel :
C
A
Informations importantes et conseils
utiles sur l’utilisation de l’appareil.
Avertissement sur les situations dangereuses concernant la sécurité des
biens et des personnes.
Avertissement en cas de contact avec
une surface brûlante.
Ce produit a été fabriqué dans une usine moderne respectueuse de l'environnement.
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE
Ne contient pas de PCB.
TABLE DES MATIÈRES
1Instructions importantes
en matière de sécurité et
d’environnement54
1.1 Consignes générales de sécurité......................54
1.2 Sécurité électrique.................................................56
1.3 Sécurité du produit.................................................57
1.4 Utilisation prévue....................................................58
1.5 Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut des produits usagés .........................................59
1.6 Information sur l'emballage ...............................59
2Votre four à micro-ondes
4.11 Cuisson automatique..........................................72
4.12 Cuissons enchaînées..........................................74
4.13 Information sur le programme en cours.....74
4.14 Sécurité enfants...................................................74
4.15 Ouverture de la porte du four.........................74
5Nettoyage et entretien
75
5.1 Nettoyage..................................................................75
6Dépannage
76
60
2.1 Aperçu..........................................................................60
2.2 Données techniques.............................................60
2.3 Installation du plateau tournant......................61
3Installation et raccordement 62
3.1 Installation et raccordement..............................62
3.2 Installation du micro-ondes...............................63
3.2.1 Niche d’encastrement.......................................63
3.2.2 Fixation du support d’encastrement ..........64
3.2.3 Fixation du four....................................................65
3.3 Principes du fonctionnement au
micro-ondes.....................................................................66
3.4 Raccordement électrique....................................66
3.5 Test des ustensiles................................................66
4Fonctionnement
68
4.1 Bandeau de commande.......................................68
4.2 Réglage de l'heure..................................................68
4.3 Préparation d’une cuisson au
micro-ondes.....................................................................68
4.4 Programmes de cuisson au micro-ondes.....69
4. 5 Préparation d’une cuisson au
gril ou mixte......................................................................70
4.6 Programme de cuisson au gril ou mixte........71
4.7 Démarrage rapide...................................................71
4.8 Décongélation par le poids.................................72
4.9 Décongélation par le temps...............................72
4.10 Minuterie.................................................................72
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
53 / 371 FR
nstructions importantes en matière
1 Ide
sécurité et d’environnement
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques d'incendie,
d'électrocution, d'exposition aux
fuites d'énergie à micro-ondes, de
dommages corporels ou de dégâts
matériels. Le non-respect de ces
consignes annule la garantie.
1.1 Consignes
générales de sécurité
•• N'essayez
pas de mettre le four
en marche lorsque la porte est
ouverte ; vous seriez exposés à
l'énergie des micro-ondes. Évitez
de désactiver ou de tripatouiller le
verrouillage de sécurité.
•• Ne jouez avec aucun des objets
entre la face avant et la porte du
four. Ne permettez pas l'accumulation de la poussière ou des résidus
d'agent nettoyant sur les surfaces
de fermeture.
•• Toutes les opérations de maintenance impliquant le retrait du
couvercle de protection contre
l'exposition à l'énergie des microondes doivent être réalisés par
des personnes ou des services
après-vente agréés.
54 / 371 FR
•• Votre
appareil est conçu pour la
cuisson, le chauffage et la décongélation des aliments à domicile. Il
ne doit pas être utilisé à des fins
commerciales. Le fabricant ne
saurait être tenu responsable des
dommages découlant d'une utilisation inappropriée.
•• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur, dans une salle de bain, dans
des environnements humides ou
dans des endroits où il peut se
mouiller.
•• Tout dommage résultant d'une
utilisation inappropriée de l'appareil annule la responsabilité du
fabricant ou toute réclamation au
titre de la garantie.
•• N'essayez jamais de démonter
l'appareil. Aucune réclamation au
titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultant d'une
manipulation incorrecte.
•• Utilisez uniquement des pièces
d’origine ou pièces recommandées
par le fabricant.
•• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsque vous l'utilisez.
•• Utilisez toujours l'appareil sur
une surface stable, plate, propre,
sèche et non glissante.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
nstructions importantes en matière
1 Ide
sécurité et d’environnement
•• Cet
appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie extérieure
ou un système de télécommande
séparé.
•• Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, nettoyez-en toutes
les pièces. Reportez-vous aux renseignements fournis dans la rubrique « Nettoyage et entretien ».
•• Utilisez l'appareil uniquement aux
fins pour lesquelles il a été conçu,
conformément aux instructions
du présent manuel. N'utilisez pas
de produits chimiques abrasifs ou
de la vapeur sur l'appareil. Ce four
a été particulièrement conçu pour
chauffer et cuire les aliments. Il
n'est pas destiné à un usage industriel ou en laboratoire.
•• N'utilisez pas l'appareil pour sécher
les vêtements ou les torchons.
•• L'appareil devient très chaud
lorsqu'il est utilisé. Évitez de toucher les pièces chaudes à l'intérieur du four.
•• Votre four n'est pas destiné au
séchage d'un quelconque être
vivant.
•• Ne mettez pas l'appareil en marche
lorsqu'il est vide.
•• Les récipients de cuisson peuvent
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
55 / 371 FR
devenir très chauds en raison du
transfert de chaleur des aliments
chauffés au récipient. Vous aurez
besoin des gants de cuisine pour
tenir les récipients.
•• Vérifiez que les récipients sont appropriés pour une utilisation dans
des fours à micro-ondes.
•• Ne placez pas le four au-dessus
des cuisinières ou de tout autre
appareil produisant de la chaleur.
Sinon, il pourrait être endommagé
et la garantie annulée.
•• Ne placez pas le four à microondes dans une armoire non
conforme aux instructions d'installation.
•• De la vapeur pourrait s'échapper
lorsque vous ouvrez les couvercles
ou le papier après la cuisson des
aliments.
•• Portez des gants de cuisine
lorsque vous devez sortir des mets
chauds du four.
•• L'appareil et ses surfaces accessibles peuvent devenir très
chauds lorsque l'appareil est en
cours d'utilisation.
•• La porte et la vitre externe peuvent
devenir très chaudes lorsque l'appareil est en cours d'utilisation.
nstructions importantes en matière
1 Ide
sécurité et d’environnement
1.2 Sécurité électrique
•• Les fours à micro-ondes Beko sont
conformes aux normes de sécurité
applicables. Par conséquent, en
cas de dommage sur l'appareil ou
son câble d'alimentation, faites-le
réparer ou remplacer par le revendeur, le centre de services, un spécialiste ou des services habilités
afin de prévenir tout danger. Des
réparations défectueuses et non
professionnelles peuvent être
sources de danger et de risque
pour l'utilisateur.
•• Assurez-vous que votre source
d'alimentation électrique est
conforme aux informations spécifiées sur la plaque signalétique de
votre appareil.
Le seul moyen de déconnecter
l'appareil de l'alimentation électrique consiste à le débrancher de
la prise électrique.
•• Utilisez l’appareil uniquement
avec une prise de terre.
•• N'utilisez jamais l'appareil si le
câble d'alimentation ou l'appareil
lui-même est endommagé.
•• N'utilisez pas de cordon prolongateur avec l'appareil.
56 / 371 FR
•• Ne touchez jamais l’appareil ou sa
prise avec les mains humides ou
mouillées.
•• Placez l'appareil de manière à ce
que la prise soit toujours accessible.
•• Pour éviter d'endommager le
câble d'alimentation, évitez de
l'aplatir, de le plier ou même de le
frotter contre des bords coupants.
Éloignez le câble d'alimentation
de toute surface brûlante et des
flammes.
•• Assurez-vous qu'il n'y ait aucun
risque de traction accidentelle sur
le câble d'alimentation et que personne ne risque de trébucher sur
le câble, lorsque l'appareil est en
marche.
•• Débranchez l'appareil avant
chaque nettoyage et lorsque l'appareil n'est pas en cours d'utilisation.
•• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation de l’appareil pour le débrancher de l'alimentation et n’enroulez
jamais le câble d'alimentation tout
autour de l'appareil.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
nstructions importantes en matière
1 Ide
sécurité et d’environnement
•• N'immergez pas l'appareil, le câble
ISM Groupe 2 de Classe B. Le
d'alimentation ou la prise d'alimen- Groupe 2 comprend tous les équitation électrique dans de l'eau ou pements ISM (Industriel, Scientout autre liquide. Ne maintenez tifique et Médical) dans lesquels
pas l'appareil sous l'eau courante.
l'énergie à radio-fréquences est
intentionnellement générée et/
•• Lorsque vous chauffez les aliments dans des récipients en ou utilisée sous forme de radiation
plastique ou en papier, vérifiez en électromagnétique pour le traitepermanence le four en raison de la ment des matériaux et les équipements d'électroérosion.
possibilité d'inflammation.
•• Retirez les fils et poignées métal- •• Les équipements de Classe B
liques des sacs en papier ou en conviennent aux installations
plastique avant de placer les sacs domestiques et aux installations
appropriés pour une utilisation du directement raccordées au réseau
d'alimentation électrique à basse
four à micro-ondes vers le four.
tension.
•• Mettez l'appareil hors tension ou
débranchez-le et gardez la porte •• La porte ou la surface externe
fermée pour éviter toute inflam- de l'appareil peuvent devenir très
mation si vous observez de la chaudes lorsque l'appareil est utilisé.
fumée.
1.3 Sécurité du
•• Ne conservez rien à l'intérieur du
four. Ne laissez pas les papiers, le produit
matériel de cuisine ou les aliments •• Évitez de chauffer les liquides
à l'intérieur du four lorsqu'il n'est et autres aliments dans des récipas utilisé.
pients fermés, car cela présente
des risques d'explosion.
•• Remuez et agitez le contenu des
biberons et des pots de nourriture •• Le chauffage des boissons au
pour bébés et vérifiez la tempéra- micro-ondes peut entraîner des
ture avant la consommation pour éclaboussures lorsqu'elles sont soréviter des brûlures.
ties du four ; soyez donc prudent
lorsque vous tenez les récipients.
•• Cet appareil est un équipement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
57 / 371 FR
nstructions importantes en matière
1 Ide
sécurité et d’environnement
•• Ne faites pas de rôtisserie dans le
four. De l'huile chaude pourrait endommager les composants et matériaux du four, et même entraîner
des brûlures de la peau.
•• Percez les aliments à croute
épaisse tels que les pommes de
terre, les courgettes, les pommes
et les châtaignes.
•• Placez l'appareil de sorte que le
côté arrière soit face au mur.
•• Si la porte ou les joints de porte
sont endommagés, n'utilisez pas
le four jusqu'à ce qu'il ait été réparé par un technicien spécialisé.
•• Avant de déplacer l'appareil, sécurisez le plateau tournant pour ne
pas l'endommager.
•• N'utilisez pas le four à micro-ondes
pour la préparation ou le chauffage des œufs non brouillés, avec
ou sans coquille.
•• Ne retirez jamais les pièces à l'arrière et sur les côtés de l'appareil,
qui garantissent les distances
minimales entre les parois de l'armoire et l'appareil, de sorte à permettre la circulation appropriée de
l'air.
58 / 371 FR
1.4 Utilisation prévue
•• Cet
appareil a été conçu uniquement pour une utilisation encastrée.
•• N'utilisez pas l'appareil pour un
autre usage que celui pour lequel
il a été prévu.
•• N'utilisez pas l'appareil comme
source de chaleur.
•• Le four à micro-ondes est destiné
uniquement à la décongélation, à
la cuisson et à la préparation des
aliments.
•• Évitez la cuisson excessive des
aliments ; cela peut entraîner un
incendie.
•• N'utilisez pas de nettoyants à vapeur pour le nettoyage de l'appareil.
•• Cet appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans ou plus
et par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui n'ont
pas les connaissances et l'expérience, tant qu'ils sont surveillés
dans l'utilisation sécuritaire du
produit ou s’ils sont instruits en
conséquence ou comprennent les
risques de l'utilisation du produit.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
nstructions importantes en matière
1 Ide
sécurité et d’environnement
Les procédures de nettoyage et
d’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être exécutées par les
enfants à moins qu’ils soient surveillés par les adultes.
•• Danger d’étranglement ! Ne laissez pas les éléments d'emballage
à proximité des enfants.
•• Ne permettez aux enfants d'utiliser l'appareil sans supervision
sauf s'ils ont reçu des instructions
appropriées leur permettant d'utiliser le four à micro-ondes de manière sécurisée et de comprendre
les risques liés à une utilisation
inappropriée.
•• En raison des excès de chaleur en
mode gril et mixte, les enfants ne
doivent être autorisés à utiliser
ces modes que s'ils sont supervisés par un adulte.
•• Gardez l'appareil et son cordon
d'alimentation de sorte qu'ils
soient inaccessibles aux enfants
âgés de moins de 8 ans.
•• L'appareil et ses surfaces accessibles peuvent devenir très
chauds lorsque l'appareil est en
cours d'utilisation. Tenez-les hors
de la portée des enfants.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
1.5 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des produits usagés
Ce produit ne contient pas de substances dangereuses et prohibées, telles
que décrites dans la « Directive
réglementant les déchets
d’équipements électriques et
électroniques » émanant du Ministère de
l’Environnement et de l’Aménagement urbain.
Conforme à la Directive DEEE. Cet appareil a été
fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité
supérieure, susceptibles d’être réutilisés aux fins
de recyclage.
Par conséquent, à la fin de sa durée de vie, il ne
doit pas être mis au rebut aux côtés de déchets
domestiques ordinaires. Au contraire, il doit être
éliminé dans un point de collecte réservé au recyclage d'appareils électriques et électroniques.
Consultez les autorités locales de votre région
pour connaître les points de recyclage. Participez
à la protection de l'environnement et des ressources naturelles grâce au recyclage des produits
usagés.
1.6 Information sur
l'emballage
L'emballage du produit est composé
de matériaux recyclables,
conformément à notre
réglementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les déchets
domestiques et autres déchets. Déposez-les
dans un des points de collecte d’éléments
d’emballage que vous indiquera l’autorité locale
dont vous dépendez.
59 / 371 FR
2 Votre four à micro-ondes
2.1 Aperçu
1
6
5
4
3
2
7
8
Légende
1. Bandeau de commande
2. Entraîneur du plateau tournant
3. Support du plateau tournant
4. Plateau en verre
5. Vitre du four
6. Cadre de porte
7. Dispositif de verrouillage de la porte
8. Grille (à utiliser uniquement avec la fonction
gril et placer sur le plateau en verre)
2.2 Données techniques
Cet appareil est conforme aux
Directives européennes
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC et 2011/65/EU.
Norme électrique
Puissance
Ampérage
Fréquence
de fonctionnement
Dimensions
externes
Dimensions
internes du four
Capacité du
four
Poids net
230 V~50 Hz,
1 450 W (Micro-ondes)
1 000 W (Gril)
900 W
6.4 A
2 450 MHz
388 mm (H) / 595 mm
(La) / 392 mm (P)
206 mm (H) / 328 mm
(G) / 400 mm (P)
25 litres
18.5 kg
Les inscriptions sur le produit ou les valeurs indiquées sur la documentation fournie avec le produit sont des valeurs obtenues dans
des conditions de laboratoire conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et les
conditions environnantes. Les valeurs d'alimentation électrique sont testées à 230V.
60 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
2 Votre four à micro-ondes
2.3 Installation du plateau tournant
PlateauGöbek
tournant
(alt(dessous)
kısım)
Plateau
en verre
Cam tabla
Entraîneur du
plateau
tournant
Döner
tabla
mili
Support à roulettes
du plateau
tournant
Döner tabla
desteği
•• Ne placez jamais le plateau en verre à l'envers. Il
ne doit en aucun cas être bloqué.
•• Utilisez toujours le plateau en verre et le support
du plateau tournant pendant la préparation.
•• Placez toujours les aliments et les récipients sur
le plateau en verre pour la cuisson.
•• En cas de fissure ou de cassure du plateau en
verre ou du support du plateau tournant, contactez votre centre de services autorisé le plus
proche.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
61 / 371 FR
3 Installation et raccordement
3.1 Installation et
raccordement
•• Retirez tous les matériaux d'emballage et les accessoires. Examinez tout signe de dommage tels
que des creux ou des signes de porte cassée.
N'installez pas le four s'il est endommagé.
•• Retirez le film de protection sur la surface de la
carrosserie du four à micro-ondes.
•• Ne retirez pas le couvercle de mica marron
clair fixé à la cavité du four pour protéger le
magnétron.
•• Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement.
•• Ce four a été conçu uniquement pour une utilisation encastrée. Il ne doit pas être posé ou
utilisé à l'intérieur d'une armoire.
•• Veuillez respecter les instructions d'installation.
•• L'appareil peut être installé dans une armoire
murale de 60 cm de largeur (55 cm de profondeur minimum et 85 cm au-dessus du sol).
•• L'appareil est équipé d'une fiche et doit uniquement être branché à une prise de terre correctement installée.
•• La tension du secteur doit correspondre aux valeurs spécifiées sur la plaque signalétique.
•• Si le cable d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par une personne ou un
service après-vente agréé. Si la fiche n'est plus
accessible après l'installation, un dispositif coupe-circuit agissant sur tous les pôles doit être
disponible sur le site d'installation, avec un espace de contact de 3 mm minimum.
•• N'utilisez pas d'adaptateurs, de multiprises ou
de rallonges. Toute surcharge expose à des risques d'incendie.
62 / 371 FR
Les surfaces accessibles peuvent
être chaudes pendant l'utilisation.
C
Évitez de coincer ou de plier le cordon d'alimentation.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
3 Installation et raccordement
3.2 Installation du
micro-ondes
Le four à micro-ondes est livré avec son kit
d’encastrement monté en usine afin de simplifier son installation. Vous devez simplement fixer
l’ensemble à votre meuble.
3.2.1 Niche d’encastrement
380+2
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
63 / 371 FR
3 Installation et raccordement
3.2.2 Fixation du support d’encastrement
1. Lisez les instructions sur le gabarit inférieur de l'armoire et placez le gabarit sur le plan inférieur de
l'armoire.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Faites des marques sur le plan inférieur de l'armoire selon les marques « a » sur le gabarit.
VisAA
Vida
Support
Braket
a
a
Ligne
centre
Merkezduçizgi
3.Retirez le gabarit et fixez le support à l'aide des vis A.
Vis AA
Vida
Support
Braket
64 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
3 Installation et raccordement
3.2.3 Fixation du four
1. Installez le four dans la niche.
- Assurez-vous que l'arrière du four est bloqué par le support.
- Évitez de coincer ou de plier le cordon d'alimentation.
- Branchez votre four à la prise murale.
support
braket
2.Ouvrez la porte, fixez le four à l'armoire à l'aide de la vis B à travers l'orifice situé au bas du cadre
d’encastrement. Recouvrez la vis avec le cache en plastique fourni.
Vis B
Vida
Orifice
de deliği
montage
Montaj
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
65 / 371 FR
3 Installation et raccordement
3.3 Principes du
fonctionnement au microondes
•• Préparez soigneusement vos aliments. Placez
les parties restantes à l'extérieur de la boîte.
•• Prêtez attention au temps de cuisson. Cuisinez
dans le mode de temps le plus court spécifié et
ajoutez plus de temps, le cas échéant. Les aliments cuits en excès peuvent produire de la
fumée ou brûler.
•• Couvrez les aliments pendant la cuisson. Couvrir
les aliments prévient toute éclaboussure et permet d'en garantir la cuisson uniforme.
•• Retournez les aliments tels que la volaille et les
hamburgers lorsque vous les cuisinez dans un
four à micro-ondes, afin d'accélérer la cuisson
de ce type d'aliment. Tournez au minimum une
fois, les aliments plus larges tels que les rôtis.
•• Retournez les aliments tels que les boulettes
de viande au milieu de la cuisson et remplacez celles du centre par celles de l'extérieur du
récipient.
3.4 Raccordement électrique
L'appareil doit être mis à la terre. Ce four possède
un câble de mise à la terre avec une fiche de
terre. Branchez l'appareil à une prise murale correctement installée et mise à la terre. Le
système de mise à la terre permet un fil de fuite
électrique en cas de court-circuit et réduit les risques d'électrocution. Nous vous recommandons
l'utilisation d'un circuit électrique dédié exclusivement au four. L'utilisation du four à haute tension
est dangereuse et peut entraîner un incendie ou
d'autres accidents susceptibles d'endommager le
four.
A
C
Si vous avez des questions relatives à la mise à la terre et aux instructions en matière d'électricité,
consultez un technicien électrique
qualifié ou le personnel de service.
C
Le fabricant et/ou le revendeur
n'assument aucune responsabilité
pour les blessures ou les dommages sur le four qui peuvent résulter
du non respect des procédures de
raccordement électrique.
3.5 Test des ustensiles
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. La
seule exception concerne le test des ustensiles,
décrit dans la section suivante. Certains ustensiles non métalliques peuvent ne pas convenir
à une utilisation dans un micro-ondes. En cas de
doute sur la convenance de vos ustensiles par
rapport au micro-ondes, effectuez le test suivant.
1. Placez l'ustensile vide à tester dans le microondes en même temps qu'un verre utilisable au
micro-ondes, rempli avec 250 ml d'eau.
2.Faites fonctionner le four à la puissance maximale pendant 1 minute.
3.Vérifiez soigneusement la température
de l'ustensile testé. S'il chauffe, il n'est pas
approprié pour une utilisation au four à microondes.
4.Ne dépassez jamais la limite de temps de fonctionnement de 1 minute. Si vous remarquez la
formation d'un arc après 1 minute de fonctionnement, arrêtez le micro-ondes. Les ustensiles
formant un arc ne sont pas appropriés pour une
utilisation au micro-ondes.
AVERTISSEMENT : Toute
mauvaise utilisation de la prise
de terre peut provoquer un choc
électrique.
66 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
3 Installation et raccordement
La liste suivante est un guide général qui pourrait
vous aider à choisir le bon ustensile.
Ustensile de cuisson
Microondes
Gril
Mixte
Verre thermorésistant
Oui
Oui
Oui
Verre non thermorésistant
Non
Non
Non
Céramiques thermorésistantes
Oui
Oui
Oui
Plat en plastique approprié pour le four à
micro-ondes
Oui
Non
Non
Ustensiles de cuisine en papier
Oui
Non
Non
Plateau métallique
Non
Oui
Non
Rack métallique
Non
Oui
Non
Papier en aluminium et couvercles en forme
de feuille
Non
Oui
Non
Porcelaines
Oui
Oui
Oui
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
67 / 371 FR
4 Fonctionnement
4.1 Bandeau de
commande
4.2 Réglage de l'heure
Micro-ondes
Gril/Mixte
Décongélation par le
temps
Décongélation
par le poids
Minuterie
Départ/+30 sec.
Arrêt/Annulation
Selecteur de temps,
puissance ou cuisson
automatique
Ouverture de porte
Lorsque le four à micro-ondes est sous tension,
« 0:00 » s'affiche sur l'écran et un signal sonore
retentit une fois.
1. Appuyez deux fois sur
et les heures
commencent à clignoter.
2.Tournez le bouton
à 23 heures.
3.Appuyez sur
clignoter.
pour régler l'heure ; de 0
et les minutes commencent à
4.Tournez le bouton
de 0 à 59 minutes.
pour régler les minutes ;
5.Appuyez sur
pour terminer le réglage de
l'heure. Le symbole « : » clignote et l'heure
s'affiche.
C
Si vous appuyez sur
(Arrêter/
Annuler) pendant le réglage du
temps, le four retourne automatiquement au mode précédent.
4.3 Préparation d’une cuisson au
micro-ondes
1. Appuyez sur
et « P100 » s'affiche à l'écran.
2.Appuyez à nouveau sur
ou tournez
pour sélectionner la puissance désirée. À
chaque pression de ce bouton, « P100 »,
« P80 », « P50 », « P30 » ou « P10 » s'affichent
respectivement.
3.Appuyez sur
(Démarrer/+30 Sec./
Confirmer) pour confirmer et tournez pour
régler le temps de cuisson de 5 secondes à 95
minutes.
68 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
4 Fonctionnement
4.Appuyez à nouveau sur
pour démarrer la
cuisson.
Exemple: Si vous souhaitez
réchauffer un plat pendant 20 minutes. 20 minutes, voici comment
faire:
C
1. Appuyez une fois sur
à l'écran.
et « P100 » s'affiche
2.Appuyez une fois de plus sur
ou tournez
pour définir réchauffer votre plat.
3.Appuyez sur
pour confirmer et « P 80 »
s'affiche à l'écran.
4.Tournez
pour ajuster le temps de cuisson
jusqu'à ce que le four affiche « 20:00 ».
5.Appuyez sur
pour démarrer la cuisson.
Les étapes de réglage de l'heure en bouton codes
sont les suivantes :
4.4 Programmes de cuisson au
micro-ondes
Commande
Écran Puissance du
micro-ondes
Mode de cuisson
1
P100
900 W
Cuisson des liquides et des soupes
2
P80
700 W
Réchauffage des plats
3
P50
450 W
Cuisson douce
4
P30
300 W
Décongélation forte
5
P10
100 W
Décongélation douce
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
69 / 371 FR
4 Fonctionnement
4. 5 Préparation d’une cuisson
au gril ou mixte
1. Appuyez sur
et « G » s'affiche à l'écran.
Appuyez de manière répétée sur
ou
tournez
pour sélectionner la puissance
désirée. À chaque pression de ce bouton, « G »,
« C-1 » ou « C-2 » s'affichent respectivement.
2.Appuyez sur
pour confirmer et tournez
pour régler le temps de cuisson entre 0:05 et
95:00.
3.Appuyez à nouveau sur
cuisson.
C
pour démarrer la
Exemple :Si vous souhaitez
réchauffer au micro-ondes et griller en même temps pendant 10 minutes, voici comment faire:
1. Appuyez une fois sur
l'écran.
et « G » s'affiche à
2.Appuyez une fois de plus sur
ou tournez
pour sélectionner le mode Réchauffage + grill.
3.Appuyez sur
pour confirmer et « C-1 »
s'affiche à l'écran.
4.Tournez
pour régler le temps de cuisson
jusqu'à ce que le four affiche « 10:00 ».
5.Appuyez sur
70 / 371 FR
pour démarrer la cuisson.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
4 Fonctionnement
4.6 Programme de cuisson au
gril ou mixte
Programme
Affichage à l’écran
Puissance
micro-ondes
Puissance du gril
1 - Gril
G
0
Forte
2 - Réchauffage
+ Gril
C-1
450 W
Douce
3 - Mijotage + Gril
C-2
300 W
Moyen
C
Lorsque la moitié du temps du gril
s'est écoulée, le four émet deux
signaux sonores. Pour mieux griller, Nous vous conseillons de retourner les aliments, au milieu de la
cuisson.
4.7 Démarrage rapide
1. En mode veille, appuyez sur
pour cuire des
liquides au micro-ondes. À chaque pression du
bouton, le temps de cuisson augmente jusqu'à
95 minutes.
2.Pendant la cuisson en mode micro-ondes, gril,
mixte ou décongélation par le temps, le temps
de cuisson augmente de 30 secondes à chaque
pression du bouton
.
3.En mode veille, tournez
dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour cuire
des liquides et appuyez sur
pour démarrer
la cuisson.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
71 / 371 FR
4 Fonctionnement
C
Dans les modes cuisson automatique et décongélation par le
poids, l’appui sur la touche
n'augmentera pas le temps de cuisson.
4.8 Décongélation par le poids
1. Appuyez une fois sur
.
2.Tournez
pour sélectionner le poids des
aliments de 100 à 2 000 g.
3.Appuyez sur
tion .
pour démarrer la décongéla-
1. Appuyez une fois sur
.
2.Tournez
pour sélectionner le temps de
décongélation. La durée maximale est de 95
minutes.
pour démarrer le dégel.
4.10 Minuterie
Votre four est équipé d’une minuterie
indépendante qui n'est pas reliée aux fonctions
du four et peut être utilisé séparément (elle peut
être réglée sur 95 minutes au maximum.)
1. Appuyez une fois sur
l'écran.
2.Tournez
1. Tournez
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour sélectionner le menu désiré.
Les Menus de « A-1 » et « A-8 », notamment
pizza, viande, légumes, pâtes alimentaires,
pommes de terre, poisson, boisson et popcorn,
s'affichent.
2.Appuyez sur
pour confirmer.
3.Tournez
pour choisir le poids par défaut
selon le tableau du menu.
4.Appuyez sur
4.9 Décongélation par le
temps
3.Appuyez sur
4.11 Cuisson automatique
C
pour démarrer la cuisson.
Exemple :Si vous souhaitez cuisiner automatiquement 350 g de
poisson :
1. Tournez
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu'à ce que « A-6 » s'affiche à l'écran.
2.Appuyez sur
pour confirmer.
3.Tournez
pour sélectionner le poids du
poisson jusqu'à ce que « 350 » s'affiche à
l'écran.
et 00:00 s'affiche à
pour saisir l'heure exacte.
3.Appuyez sur
pour confirmer le réglage.
4.Lorsque le décompte du temps atteint 00:00,
un signal retentit 5 fois. Si l'heure est réglée,
l'heure actuelle s'affiche à l'écran.
Appuyez sur
pour arrêter la minuterie à tout
moment.
72 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
4 Fonctionnement
4.Appuyez sur
pour démarrer la cuisson.
Liste des cuissons automatiques
Cuissons automatiques
Poids
Affichage à l’écran
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
A-4
Pâtes alimentaires
50 g (avec 450 ml d'eau froide)
50
100 g (avec 800 ml d'eau
froide)
100
A-5
Pommes de terre
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
A-2
Viande
A-3
Légumes
A-6
Poisson
A-7
Boissons
A-8
Popcorn
1 verre (120 ml)
1
2 verres (240 ml)
2
3 verres (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
73 / 371 FR
4 Fonctionnement
4.12 Cuissons enchaînées
Il est possible de programmer 2 cuissons
enchaînées, si l’une d’elle est une décongélation,
elle doit être sélectionnée en premier.
C
Si vous souhaitez décongeler les
aliments pendant 5 minutes, puis
les réchauffer pendant 7 minutes,
procédez de la manière suivante :
1. Appuyez une fois sur
.
2.Tournez
pour sélectionner le temps de
dégel jusqu'à ce que « 5:00 » s'affiche à l'écran.
3.Appuyez une fois sur
à l'écran.
et « P100 » s'affiche
4.Appuyez une fois de plus sur
ou tournez
pour sélectionner la fonction réchauffage.
5.Appuyez sur
pour confirmer et « P 80 »
s'affiche à l'écran.
6.Tournez
pour ajuster le temps de cuisson
jusqu'à ce que le four affiche « 07:00 ».
7.Appuyez sur
pour démarrer la cuisson.
Un signal sonore retentit une fois pour la
première phase et le décompte du temps de
décongélation démarre. Le signal retentit
à nouveau pour indiquer l'entrée dans la
deuxième phase de cuisson. Le signal retentit
5 fois à la fin de la cuisson.
74 / 371 FR
4.13 Information sur le
programme en cours
1. Lors d’une cuisson, appuyez sur
ou (gril/
mixte) pour afficher pendant 3 secondes
la fonction de cuisson sélectionnée. Après
3 secondes, l’afficheur retourne au mode
précédent.
2.Pendant la préparation, appuyez sur
et
l'heure actuelle s'affiche pendant 3 secondes.
4.14 Sécurité enfants
1. Verrouillage : En mode Veille, appuyez sur
pendant 3 secondes et un signal sonore
retentit ensuite pour indiquer que la sécurité
enfants est activée. s'affiche à l'écran.
2.Déverrouillage : Pour désactiver la
sécurité enfants, appuyez sur
pendant 3
secondes et un long signal sonore retentit pour
indiquer que la sécurité est désactivée.
4.15 Ouverture de la porte du
four
Appuyez sur
ro-ondes.
pour ouvrir la porte du four mic-
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
5 Nettoyage et entretien
5.1 Nettoyage
A
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais d'essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs,
d'objets métalliques ou de brosses
dures pour nettoyer l'appareil.
A
AVERTISSEMENT :
Ne trempez jamais l'appareil ou son
cordon d'alimentation dans de l'eau
ou dans tout autre liquide.
1. Éteignez l’appareil et débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
2.Patientez jusqu’au refroidissement complet de
l’appareil.
3.Maintenez l’intérieur du four propre. Essuyez à
l’aide d’un tissu humide en cas d’éclaboussures
d’aliments ou d’écoulements de liquides sur les
parois du four. Utilisez un détergent doux lorsque le four est très sale. Évitez d’utiliser des
pulvérisateurs et autres agents nettoyants agressifs, car ils peuvent causer des taches, des
marques, et l’opacité de la surface de la porte.
4.Nettoyez les surfaces externes du four à l’aide
d’un tissu humide. Évitez toute pénétration
d’eau à partir des orifices d’aération, pour
prévenir tout dommage des pièces fonctionnelles du four.
5.Essuyez fréquemment les deux côtés de la porte et de la vitre, les joints de porte et les pièces
à proximité des joints à l’aide d’un tissu humide,
de sorte à nettoyer les taches de débordement
et d’éclaboussures. Évitez d’utiliser des agents
nettoyants abrasifs.
6.Évitez de mouiller le bandeau de commande.
Nettoyez avec un chiffon humide et doux.
Laissez la porte du four ouverte, pour éviter
toute mise en marche inattendue lors du nettoyage du bandeau de commande.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
7. En cas d’accumulation de vapeur à l’intérieur
ou autour de la porte du four, nettoyez à l’aide
d’un tissu doux. Cela se produit lorsque le four
à micro-ondes fonctionne dans des conditions
d’extrême humidité. C’est normal.
8. Dans certains cas, vous devrez retirer le plateau en verre pour le nettoyer. Lavez le plateau
dans de l’eau savonneuse tiède ou au lave-vaisselle.
9. Nettoyez régulièrement le support à roulettes du plateau tournant et le bas du four pour
éviter des bruits excessifs. Il suffit de nettoyer la surface inférieure du four à l’aide d’un
détergent doux. l’entraîneur du plateau tournant dans de l’eau savonneuse tiède ou au
lave-vaisselle. Lorsque vous retirez assurezvous de le replacer correctement.
10.Afin d’éliminer les mauvaises odeurs dans
votre four, placez-y un verre d’eau, du jus et
des zestes d’un citron dans un bol profond
utilisable dans un micro-ondes et faites
fonctionner le four pendant 5 minutes au
mode Micro-ondes. Nettoyez soigneusement
et séchez ensuite en vous servant d’un
chiffon doux.
11. Veuillez contacter le service agréé lorsque
vous devez remplacer l’ampoule du four.
12. Nettoyez régulièrement le four et retirez tous
les dépôts d’aliments. Dans le cas contraire,
des défections de la surface pourraient
survenir, affectant la durée de vie de l’appareil
et vous exposant à des risques.
13. Évitez de mettre l’appareil au rebut avec les
ordures ménagères ; éliminez les fours usagés
dans les centres pour déchets spéciaux, qui
sont mis à disposition par les communes.
14.Lorsque vous utilisez la fonction Gril du four
à micro-ondes, une petite quantité de fumée
et de vapeur s’échappe et se dissipe après un
certain temps de fonctionnement.
75 / 371 FR
6 Dépannage
Problème
Le four ne démarre pas.
Raison éventuelle
Solution
(1) Le cordon d'alimentation
n'est pas correctement
enfiché.
Débranchez. Branchez ensuite
après 10 secondes.
(2) Fusible grillé ou disjoncteur
activé.
Remplacez le fusible ou
le disjoncteur (réparé par
un professionnel de notre
entreprise).
(3) Problème avec la sortie.
Testez la sortie avec d'autres
appareils électriques.
Le four ne chauffe pas.
(4) La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez correctement la porte.
Le plateau tournant en verre
fait du bruit lorsque le four est
en marche
(5) Le plateau tournant et le
bas du four sont sales.
Reportez-vous à la section
« Nettoyage et Entretien » pour
le nettoyage des pièces sales.
Le four affiche l'erreur E-3 et
ne fonctionne pas (pour le
modèle MGB 25333 BG)
(6) La porte du four ne
s'ouvre pas (en raison d'une
obstruction devant la porte,
d'une baisse de tension, etc.)
Débranchez. Branchez ensuite
après 10 secondes.
76 / 371 FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
Leggere per prima cosa questo manuale!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Speriamo che Lei riesca ad ottenere i risultati
migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia di alta qualità e all'avanguardia.
Pertanto, legga questo intero manuale utente e tutti gli altri documenti allegati con
attenzione prima di utilizzare il prodotto e lo conservi come riferimento per usi futuri.
Se passa il prodotto ad altre persone, dia loro anche questo manuale utente. Segua
tutte le avvertenze e le informazioni del manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale utente:
C
A
Informazioni importanti e suggerimenti utili sull'utilizzo.
Avvertenze di situazioni pericolose
relative alla sicurezza della vita e della
proprietà.
Avvertenza di superfici calde.
Questo prodotto è stato realizzato in moderni impianti rispettosi dell’ambiente, senza causare
danni alla natura.
L’apparecchio è conforme alla
direttiva RAEE.
Non contiene PCB.
INDICE
1Istruzioni importanti sulla
sicurezza e l’ambiente
79
1.1 Sicurezza generale...............................................79
1.1.1 Sicurezza elettrica............................................81
1.1.2 Sicurezza del prodotto....................................82
1.2 Uso previsto............................................................83
1.3 Sicurezza dei bambini.........................................83
1.4 Conformità con la direttiva RAEE e lo smaltimento dei rifiuti ..........................................................84
1.5 Informazioni di imballaggio .............................84
2Il forno a microonde
85
2.1 Panoramica.............................................................85
2.1.1. Comandi e parti ................................................85
2.1.2. Dati tecnici..........................................................85
2.1.3 Installazione del piatto girevole.................86
4.7 Timer da cucina (contatore)............................96
4.8 Menu auto..............................................................96
4.8.1 Menu cottura automatica.............................97
4.9 Cottura multi-fase...............................................98
4.10 Funzione richiesta............................................98
4.11 Blocco bambini....................................................98
4.12 Apertura sportello del forno.........................98
5Pulizia e manutenzione
99
5.1 Pulizia........................................................................99
5.2 Conservazione.......................................................99
6Ricerca e risoluzione dei
problemi100
3Installazione e collegamento 87
3.1 Installazione e collegamento..........................87
3.2 Installazione a incasso.......................................88
3.2.1 Dimensione alloggiamento per
l'installazione a incasso............................................88
3.2.2 Preparazione dell'alloggiamento...............89
3.2.3 Fissaggio del forno..........................................90
3.3 Interferenze radio................................................91
3.4 Principi della cottura con le microonde......91
3.5 Istruzioni di messa a terra................................91
3.6 Test utensili...........................................................92
4Funzionamento
93
4.1 Pannello di controllo...........................................93
4.2 Istruzioni operative.............................................93
4.2.1 Impostazione dell'orario................................93
4.2.2 Cucinare con il forno a microonde.............93
4.2.3 Istruzioni tastiera microonde......................94
4. 3 Cottura con grill o modalità combinata......94
4.3.1 Istruzioni tastiera
(grill/modalità combinata).......................................95
4.4 Avvio rapido...........................................................95
4.5 Scongelamento a peso......................................95
4.6 Scongelamento a tempo..................................95
78 / 371 IT
Forno a microonde / Manuale utente
1 I struzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di incendio, scossa elettrica, esposizione all'energia
delle microonde, di lesioni personali
o di danni materiali. L’inosservanza
di queste istruzioni invalida le garanzie accordate.
1.1 Sicurezza generale
•• Non
cercare di avviare il forno
quando lo sportello è aperto; altrimenti si potrebbe essere esposti
alle dannose energie delle microonde. I blocchi di sicurezza non
devono essere disattivati né manomessi.
•• Non giocare con alcun oggetto tra
il lato anteriore e lo sportello del
forno. Non lasciare che sporco o
residui di agenti di pulizia si formino sulla superficie dell'alloggiamento.
•• Qualsiasi lavoro di assistenza che
includa la rimozione della copertura di protezione dall'esposizione
alle energie delle microonde deve
essere effettuato da personale/
assistenza autorizzati. Qualsiasi
altro approccio è pericoloso.
•• Il prodotto è concepito per cucinare, riscaldare e scongelare gli
alimenti in casa.
Forno a microonde / Manuale utente
Non deve essere usato a scopo
commerciale. Il fabbricante non
sarà ritenuto responsabile per
danni provocati da errato utilizzo.
•• Non utilizzare questo apparecchio all'esterno, in bagno, in ambienti umidi o in luoghi in cui può
bagnarsi.
•• Nessuna responsabilità né richiesta in garanzia sarà presa in considerazione per danni derivanti da
cattivo utilizzo né gestione non
corretta dell'apparecchio.
•• Non provare mai a smontare l’apparecchio. Non saranno accettate
richieste di garanzia per danni provocati da gestione non corretta.
•• Usare solo parti originali o quelle
consigliate dal produttore.
•• Non lasciare mai questo apparecchio privo di supervisione quando
è in uso.
•• Usare sempre l'apparecchio su una
superficie stabile, piatta, pulita,
asciutta e anti-scivolo.
•• Questo apparecchio non deve
essere usato con timer esterno o
sistema di controllo a distanza separato.
•• Prima di usare l'apparecchio per la
prima volta, pulire tutte le parti.
79 / 371 IT
1 I struzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Vedere i dettagli presenti nella se- •• Non mettere il forno su stufe o su
zione "Pulizia e manutenzione".
altri apparecchi che generano calore. Altrimenti potrebbe danneg•• Utilizzare l'apparecchio per l'uso
previsto, solo secondo quanto de- giarsi e la garanzia perderebbe
scritto in questo manuale. Non uti- validità.
lizzare sostanze chimiche abrasive •• Il forno a microonde non deve esné vapore su questo apparecchio. sere posto in un alloggiamento
Questo forno è concepito soprat- che non sia conforme alle istrututto per riscaldare e cuocere gli zioni per l'installazione.
alimenti. Non è destinato uso in- •• Può essere emesso vapore
dustriale né di laboratorio.
quando si aprono le coperture o i
•• Non utilizzare l'apparecchio per
fogli di rivestimento dopo la cotasciugare abiti o strofinacci da cu- tura degli alimenti.
cina.
•• Utilizzare i guanti quando si estrae
•• L'apparecchio diventa molto caldo
qualsiasi alimento caldo.
durante l'uso. Prestare attenzione •• L'apparecchio e le sue superfici
a non toccare le parti calde all'in- accessibili potrebbero diventare
terno del forno.
molto caldi quando l'apparecchio
•• Il forno non è concepito per asciuè in uso.
gare esseri viventi.
•• Sportello e vetro esterno potreb•• Non azionare il forno vuoto.
bero essere molto caldi quando
l'apparecchio è in uso.
•• Gli utensili da cucina possono diventare caldi a causa del trasferimento di calore dagli alimenti 1.1.1 Sicurezza elettrica
riscaldati all'utensile stesso. Po- •• Il forno a microonde Beko è contrebbe essere necessario indos- forme agli standard di sicurezza
sare guanti da forno per tenere applicabili; pertanto, in caso di
danni all'apparecchio o al cavo di
l'utensile.
alimentazione, esso deve essere
•• Bisogna controllare gli utensili per
assicurarsi che siano idonei all'uti- riparato o sostituito dal rivenditore, da un centro assistenza
lizzo nei forni a microonde.
o da un centro specializzato e
autorizzato per evitare danni.
80 / 371 IT
Forno a microonde / Manuale utente
1 I struzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Lavori di riparazione errati o non
autorizzati possono provocare
danni e rischi per l'utente.
•• Assicurarsi che l’alimentazione
elettrica sia conforme alle informazioni fornite sulla targhetta di
classificazione dell’apparecchio.
L'unico modo per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione è
scollegare la spina elettrica dalla
presa elettrica.
•• Usare l'apparecchio solo con una
presa con messa a terra.
•• L'apparecchio non deve essere
usato se questo o il cavo di alimentazione sono danneggiati.
•• Non utilizzare l'apparecchio con
una prolunga.
•• Non toccare mai l'apparecchio o la
spina elettrica con mani umide o
bagnate.
•• Posizionare l'apparecchio in modo
tale che la spina sia sempre accessibile.
•• Per evitare danni al cavo di alimentazione, evitare di schiacciarlo,
piegarlo o strofinarlo su bordi taglienti. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde e
fiamme libere.
Forno a microonde / Manuale utente
•• Assicurarsi che non ci sia il rischio
che il cavo di alimentazione possa
essere tirato accidentalmente o
che qualcuno possa passare sullo
stesso quando l'apparecchio è in
uso.
•• Scollegare l'apparecchio prima di
ogni pulizia e quando non è in uso.
•• Non tirare il cavo di alimentazione
dell'apparecchio per scollegarlo
dall'alimentazione e non avvolgere
mai il cavo attorno all'apparecchio.
•• Non immergere l'apparecchio, il
cavo di alimentazione o la spina
elettrica in acqua o in altri liquidi.
Non tenerlo sotto acqua corrente.
•• Quando si riscaldano alimenti in
contenitori di plastica o carta, controllare il forno frequentemente
perché esiste la possibilità di incendio.
•• Rimuovere strisce metalliche e/o
manici di metallo dai sacchetti di
carta o plastica prima di utilizzare
nel forno sacchetti idonei al forno
a microonde.
•• Spegnere l'apparecchio o scollegarlo e tenere lo sportello chiuso
per evitare incendi se si vede
fumo.
81 / 371 IT
1 I struzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
•• Non utilizzare la parte interna del
1.1.2 Sicurezza del
forno per conservare oggetti. Non prodotto
lasciare oggetti di carta, materiali •• Liquidi o altri alimenti non devono
da cucina o alimenti all'interno del essere riscaldati in contenitori
forno quando non è in uso.
chiudi perché c'è il rischio di esplo•• Il contenuto di biberon e barattoli
sione.
di alimenti per bambini deve es- •• Riscaldare le bevande con le microsere mescolato o scosso e la tem- onde può provocare la loro ebolperatura deve essere controllata lizione con produzione di schizzi
prima del consumo, per evitare dopo l'estrazione dal forno; perustioni.
tanto prestare attenzione quando
•• Questo apparecchio è un disposi prendono i contenitori.
sitivo di Gruppo 2 Classe B ISM. Il •• Non arrostire nulla nel forno. L'oGruppo 2 include tutti i disposi- lio caldo può danneggiare i comtivi ISM (industriali, scientifici e ponenti e i materiali del forno e
medici) in cui l'energia di radio- potrebbe anche provocare ustioni
frequenza è generata intenzio- alla pelle.
nalmente e/o utilizzata in forma di
radiazioni elettromagnetiche per il •• Forare gli alimenti con crosta
trattamento di materiali e disposi- spessa come patate, zucchine,
mele e castagne.
tivi per elettroerosione.
•• L'apparecchio deve essere posi•• Gli apparecchi di Classe B sono
idonei per essere usati in ambienti zionato in modo tale che il lato podomestici e ambienti direttamente steriore sia rivolto verso la parete.
collegati a una rete di alimenta- •• Se lo sportello o le guarnizioni
dello sportello sono danneggiati,
zione elettrica a bassa tensione.
il forno non deve essere utilizzato
•• Lo sportello o la superficie
finché non sia stato riparato da
esterna dell'apparecchio può diuna persona qualificata.
ventare calda durante l'uso.
•• Prima di spostare l'apparecchio,
fissare il piatto girevole per evitare
che si danneggi.
82 / 371 IT
Forno a microonde / Manuale utente
1 I struzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
•• Non utilizzare il forno a microonde
1.3 Sicurezza dei
per cuocere o riscaldare uova in- bambini
tere, con o senza guscio.
•• Si consiglia attenzione estrema
•• Non rimuovere le parti che sono
quando viene utilizzato vicino a
dietro e ai lati dell'apparecchio, bambini e persone che hanno caesse proteggono le distanze pacità fisiche, sensoriali o mentali
minime tra le pareti dell'allog- ridotte.
giamento e l'apparecchio per consentire l'adeguata circolazione •• Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a pardell'aria.
tire da 8 anni di età e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o
1.2 Uso previsto
mentali limitate o che non hanno
•• Il forno a microonde è concepito
conoscenze ed esperienza, a
solo per uso a incasso.
condizione che siano sotto su•• Non usare l'apparecchio per scopi
pervisione per un uso sicuro del
diversi da quello previsto.
prodotto o siano stati istruiti o
comprendano i potenziali pericoli
•• Non usare l'apparecchio come
derivanti dall'uso del prodotto. I
fonte di calore.
bambini non devono giocare con
•• Il forno a microonde è concepito
solo per scongelare, cuocere e ri- l’apparecchio.
Le procedure di pulizia e manutenscaldare alimenti.
zione da parte dell'utente non de•• Non cuocere troppo gli alimenti;
altrimenti si potrebbe provocare vono essere eseguite da bambini
a meno che non ricevano superviun incendio.
sione da parte di adulti.
•• Non utilizzare dispositivi di pulizia
con vapore per pulire l'apparec- •• Pericolo di soffocamento! Tenere
tutti i materiali di imballaggio lonchio.
tani dalla portata dei bambini.
Forno a microonde / Manuale utente
83 / 371 IT
1 I struzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
•• Consentire
ai bambini di utilizzare il forno senza supervisione
solo quando sono state fornite
istruzioni adeguate in modo che
il bambino sia in grado di usare il
forno a microonde in sicurezza e
comprenda i pericoli derivanti da
uso non corretto.
•• A causa del calore eccessivo che
deriva dalle modalità grill e combinata, ai bambini deve essere
consentito l'uso di queste modalità solo con la supervisione di un
adulto.
•• Tenere prodotto e cavo di alimentazione in modo che siano inaccessibili ai bambini di età inferiore
agli 8 anni.
•• L'apparecchio e le sue superfici
accessibili potrebbero diventare
molto caldi quando l'apparecchio
è in uso. Tenere fuori dalla portata
dei bambini.
84 / 371 IT
1.4 Conformità con la direttiva
RAEE e lo smaltimento dei
rifiuti
Questo prodotto non contiene materiali
dannosi e proibiti specificati nel
“Regolamento per la supervisione dei
rifiuti elettrici ed elettronici” emanato
dal Ministero dell’Ambiente e della
Pianificazione urbana. Conforme alla Direttiva
RAEE. Questo prodotto è stato realizzato con parti
e materiali di alta qualità che possono essere riutilizzati e sono adatti ad essere riciclati.
Pertanto, non smaltire il prodotto con normali rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita.
Portarlo ad un punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Rivolgersi all’autorità locale per i punti di raccolta.
Si contribuisce a proteggere l'ambiente e le risorse
naturali riciclando i prodotti usati.
1.5 Informazioni di
imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di
materiali riciclabili in conformità con la
normativa nazionale. Non smaltire i
materiali di imballaggio con i rifiuti
domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta
per materiali di imballaggio previsti dalle autorità
locali.
Forno a microonde / Manuale utente
2 Il forno a microonde
2.1 Panoramica
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1. Comandi e parti
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Pannello di controllo
Asta piatto girevole
Supporto piatto girevole
Vassoio di vetro
Vetro sportello forno
Gruppo sportello
Sistema di interblocco di sicurezza sportello
Rastrelliera grill (da usare solo con la funzione
grill e posizionata sul vassoio di vetro)
9. Dispositivo di sollevamento a vuoto per l'apertura manuale dello sportello (applicabile al modello MGB 25333 BG).
9
2.1.2. Dati tecnici
Questo apparecchio è conforme alle
direttive europee 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC e
2011/65/EU.
Consumo
energetico
Uscita
Frequenza
operativa
Dimensioni
esterne
Dimensioni
interne del
forno
Capacità
forno
Peso netto
230 V~50 Hz,
1450 W (microonde)
1000 W (grill)
900 W
2.450 MHz
388 mm (A) / 595 mm (L) /
392 mm (P)
206 mm (A) / 328 mm
(L) / 400 mm (P)
25 litri
18.5 kg
I contrassegni sul prodotto o i valori dichiarati in altri documenti in dotazione con il prodotto sono valori ottenuti
in condizioni di laboratorio secondo gli standard pertinenti. Questi valori possono variare secondo l'utilizzo
dell’apparecchio e le condizioni ambientali. I valori di potenza sono testati a 230V.
Forno a microonde / Manuale utente
85 / 371 IT
2 Il forno a microonde
2.1.3 Installazione del piatto girevole
Mozzo
Göbek(lato
(altinferiore)
kısım)
Vassoio
di vetro
Cam tabla
Asta
piatto
girevole
Döner
tabla
mili
Supporto
girevole
Döner piatto
tabla desteği
•• Non posizionare mai il vassoio di vetro al
contrario. Il vassoio di vetro non deve mai essere
ridotto.
•• Durante la cottura devono essere sempre
utilizzati il vassoio di vetro e il supporto del
piatto girevole.
•• Non cuocere direttamente gli alimenti sul
vassoio di vetro. Mettere gli alimenti in/su
utensili appropriati per la cucina prima di
metterli nel forno.
•• Se il vassoio di vetro o il supporto del piatto
girevole si lesionano o si rompono, contattare il
centro assistenza autorizzato più vicino.
86 / 371 IT
Forno a microonde / Manuale utente
3 Installazione e collegamento
3.1 Installazione e
collegamento
•• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e
gli accessori. Esaminare il forno per eventuali
danni, come rientranze o sportello rotto. Non
installare se il forno è danneggiato.
•• Rimuovere la pellicola protettiva che si trova
sulla superficie dell'alloggiamento del forno a
microonde.
•• Non rimuovere la copertura marrone chiaro
montata nella cavità del forno per proteggere il
magnetron.
•• Questo apparecchio è destinato solo ad uso
domestico.
•• Questo forno a microonde è concepito solo
per uso a incasso. Non è concepito per essere
utilizzato su piano di lavoro o all'interno di un
alloggiamento.
•• Osservare le speciali istruzioni per la
installazione.
•• L'apparecchio può essere installato in un
alloggiamento montato a parete largo 60 cm
(almeno 55 cm di profondità e 85 cm di distanza
dal pavimento).
•• L'apparecchio è dotato di una spina e deve
essere collegato solo a una presa messa a terra
correttamente installata.
•• La tensione di rete deve corrispondere a quella
specificata sulla targhetta di classificazione.
•• La presa deve essere installata e il cavo di
collegamento deve essere sostituito solo da
personale autorizzato per l'assistenza. Se la
spina non è più accessibile dopo l'installazione,
bisogna prevedere un dispositivo di
scollegamento omnipolare al lato di installazione
con una distanza di contatto di almeno 3 mm.
•• Non bisogna utilizzare adattatori, prese multiple
e prolunghe. Il sovraccarico può provocare un
rischio di incendio.
Forno a microonde / Manuale utente
La superficie accessibile potrebbe
essere calda durante il funzionamento.
C
Non intrappolare né piegare il cavo di
alimentazione.
87 / 371 IT
3 Installazione e collegamento
3.2 Installazione a incasso
3.2.1 Dimensione alloggiamento per l'installazione a
incasso
380+2
88 / 371 IT
Forno a microonde / Manuale utente
3 Installazione e collegamento
3.2.2 Preparazione dell'alloggiamento
1. Leggere le istruzioni sul modello nella parte bassa dell'alloggiamento e mettere il modello sul ripiano
inferiore dell'alloggiamento.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Eseguire i contrassegni sul ripiano inferiore dell'alloggiamento secondo i contrassegni "a" del modello.
ViteAA
Vida
Staffa
Braket
a
a
Linea
Merkezcentrale
çizgi
3.Rimuovere il modello nella parte bassa dell'alloggiamento e fissare la staffa con la vite A.
Vite AA
Vida
Staffa
Braket
Forno a microonde / Manuale utente
89 / 371 IT
3 Installazione e collegamento
3.2.3 Fissaggio del forno
1. Installare il forno nell'alloggiamento.
- Assicurarsi che il retro del forno sia bloccato dalla staffa.
- Non intrappolare né piegare il cavo di alimentazione.
staffa
braket
2.Aprire lo sportello, fissare il forno all'alloggiamento con la vite B attraverso il foro di installazione. Poi
fissare la copertura in plastica di limitazione al foro di installazione.
ViteB B
Vida
Foro dideliği
installazione
Montaj
90 / 371 IT
Forno a microonde / Manuale utente
3 Installazione e collegamento
3.3 Interferenze radio
C
Il funzionamento del forno a microonde può provocare interferenze a
radio, TV e apparecchi simili.
•• Installare il microonde quanto più distante
possibile da radio e TV. Il funzionamento del
forno a microonde può provocare interferenze
con la ricezione di radio o TV. 2. Collegare il forno
in una presa elettrica standard. Assicurarsi che
la tensione e la frequenza siano le stesse di
quelle presenti sulla targhetta di classificazione.
•• In caso di interferenza, potrebbe essere ridotta
o eliminata prendendo le precauzioni che
seguono:
•• Pulire lo sportello e la superficie delle
guarnizioni del forno.
•• Impostare la direzione dell'antenna della radio
o della TV.
•• Riposizionare il forno sulla base della
collocazione del ricevitore.
•• Mettere il forno a microonde lontano dal
ricevitore.
•• Collegare il forno a microonde a un'altra presa,
così il forno a microonde e il ricevitore saranno
su linee diverse.
3.4 Principi della cottura con
le microonde
•• Preparare gli alimenti con attenzione. Mettere le
parti rimanenti sull'esterno del piatto.
•• Prestare attenzione al tempo di cottura. Cuocere
nel tempo più breve specificato e aggiungere
altri minuti, se necessario. Gli alimenti troppo
cotti possono provocare fumo o bruciarsi.
•• Coprire gli alimenti durante la cottura. La
copertura degli alimenti previene gli schizzi
e aiuta ad assicurare che siano cotti in modo
uniforme.
Forno a microonde / Manuale utente
•• Girare gli alimenti come pollame e hamburger
durante la cottura nel forno a microonde per
accelerare la cottura di questo tipo di alimenti.
Alimenti più grandi, come gli arrosti, devono
essere girati almeno una volta.
•• Girare al contrario alimenti come polpette a
metà della cottura e cambiarne la posizione, dal
centro del piatto verso l'esterno e viceversa.
3.5 Istruzioni di messa a terra
Questo apparecchio deve essere messo a terra.
Questo forno ha un cavo di messa a terra con una
spina messa a terra. L'apparecchio deve essere
collegato a una presa elettrica installata e messa a
terra nel modo corretto. Il sistema di messa a terra
consente di evitare perdite dal collegamento della
corrente elettrica in caso di cortocircuito e riduce il
rischio di scosse elettriche. Raccomandiamo l'uso
di un circuito elettrico dedicato al forno. Il funzionamento ad alta tensione è pericoloso e può provocare incendio o altri incidenti che danneggerebbero il forno.
A
AVVERTENZA: L'errato utilizzo
della spina di messa a terra può
provocare scossa elettrica
C
In caso di domande sulla messa a
terra e sulle istruzioni elettriche,
consultare un tecnico elettricista
qualificato o il personale di assistenza.
C
Il fabbricante e/o il rivenditore non
accettano alcuna responsabilità
per lesioni o danni al forno che potrebbero verificarsi quando non si
rispettano le procedure di collegamento.
91 / 371 IT
3 Installazione e collegamento
3.6 Test utensili
Non azionare mai il forno vuoto. L'unica eccezione
è il test utensili descritto nella sezione che segue.
Alcuni utensili non di metallo potrebbero non essere idonei per l'uso nel microonde. Se non si è
sicuri dell'eventuale idoneità di un utensile al microonde, è possibile eseguire questo test.
1. Mettere l'utensile vuoto da testare nel forno a
microonde assieme a un bicchiere compatibile
per le microonde riempito con 250 ml di acqua.
2.Azionare il forno a microonde alla potenza massima per 1 minuto.
3.Controllare attentamente la temperatura
dell'utensile in corso di test. Se si è riscaldato,
non è idoneo all'uso nel microonde.
4.Non superare mai il limite di funzionamento
massimo di 1 minuto. Se si notano archi elettrici
durante il funzionamento di 1 minuto, spegnere il microonde. Gli utensili che provocano archi
elettrici non sono idonei all'uso nel microonde.
L'elenco che segue è una guida generale che aiuta
l'utente a selezionare l'utensile giusto.
Utensile per la cottura
Microonde
Grill
Modalità
combinata
Vetro resistente al calore
Sì
Sì
Sì
Vetro non resistente al calore
No
No
No
Ceramica resistente al calore
Sì
Sì
Sì
Piatto di plastica idoneo al forno a microonde
Sì
No
No
Articoli da cucina in carta
Sì
No
No
Vassoio di metallo
No
Sì
No
Rastrelliera metallica
No
Sì
No
Fogli di alluminio e coperture di alluminio
No
Sì
No
Materiali in schiuma
No
No
No
92 / 371 IT
Forno a microonde / Manuale utente
4 Funzionamento
4.1 Pannello di controllo
4.2 Istruzioni operative
4.2.1 Impostazione dell'orario
Microonde
Quando il forno a microonde viene collegato, si
visualizza "0:00” sullo schermo LED e un cicalino
suona una volta.
Grill/modalità
combinata
1. Premere
(timer da cucina/orologio)
due volte e le cifre delle ore cominciano a
lampeggiare.
Scongelamento a
tempo
Scongelamento
a peso
Timer da cucina/orologio
Avvio/+30 sec./conferma
Stop/annulla
2.Ruotare
per regolare l'ora; il valore
immesso deve essere compreso tra 0 e 23.
3.Premere
(timer da cucina/orologio) e le
cifre dei minuti cominciano a lampeggiare.
4.Ruotare
per regolare i minuti; il valore
immesso deve essere compreso tra 0 e 59.
5.Premere
(timer da cucina/orologio)
per terminare l'impostazione dell'orario. ":"
lampeggia e l'orario si illumina.
C
Se si preme
(stop/annulla) durante l'impostazione del tempo, il
forno torna automaticamente alla
modalità precedente.
4.2.2 Cucinare con il forno a
microonde
Pulsante sportello
aperto
Forno a microonde / Manuale utente
1. Premere
(microonde) e “P100” si visualizza
sullo schermo LED.
2.Premere di nuovo
(microonde) o ruotare
per selezionare la potenza desiderata. Ogni
volta che si preme il pulsante, si visualizzano
rispettivamente “P100”, “P80”, ”P50”, “P30” o
“P10”.
93 / 371 IT
4 Funzionamento
3.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
confermare e ruotare per impostare il tempo
di cottura su un valore compreso tra 0:05 e
95:00.
4.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) di
nuovo per avviare la cottura.
C
Esempio: Se si desidera utilizzare
80% di potenza microonde per una
cottura di 20 minuti, è possibile utilizzare il forno secondo i punti che
seguono.
5.Premere
(microonde) una volta e “P100” si
visualizza sullo schermo.
6.Premere di nuovo
(microonde) o ruotare
per la potenza del forno all'80%.
7.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
confermare e "P 80” si visualizza sullo schermo.
8.Ruotare
per regolare il tempo di cottura
finché il forno visualizza "20:00".
9.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
avviare la cottura.
I passi per regolare il tempo con il pulsante sono i
seguenti:
Impostazione
della durata
Ammontare
incremento
0-1 minuto
5 secondi
1-5 minuti
10 secondi
5-10 minuti
30 secondi
10-30 minuti
1 minuto
30-95 minuti
5 minuti
94 / 371 IT
4.2.3 Istruzioni tastiera
microonde
Ordine
Schermo
Potenza
microonde
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5
P10
10%
4. 3 Cottura con grill o
modalità combinata
1. Premere
(grill/modalità combinata) e “G” si
visualizza sullo schermo LED. Premere
(grill/
modalità combinata) ripetutamente o ruotare
per selezionare la potenza desiderata. Ogni
volta che si preme il pulsante, si visualizzano
rispettivamente “G”, ”C-1” o “C-2”.
2.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
confermare e ruotare per impostare il
tempo di cottura su un valore compreso tra
0:05 e 95:00.
3.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) di
nuovo per avviare la cottura.
C
Esempio: Se si desidera utilizzare 55% di potenza microonde e
45% di potenza grill (C-1) per una
cottura di 10 minuti, è possibile
utilizzare il forno secondo i punti
che seguono.
1. Premere
(grill/modalità combinata) una
volta e “G” si visualizza sullo schermo.
Forno a microonde / Manuale utente
4 Funzionamento
2.Premere
(grill/modalità combinata) ancora
una volta o ruotare
per selezionare la
modalità combinata 1.
3.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
confermare e “C-1” si visualizza sullo schermo.
4.Ruotare
per regolare il tempo di cottura
finché il forno visualizza "10:00".
5.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
avviare la cottura.
4.3.1 Istruzioni tastiera (grill/
modalità combinata)
Ordine
Schermo
Potenza
microonde
Grill
Potenza
1
G
0%
100%
2
C-1
55%
45%
3
C-2
36%
64%
C
Quando metà del tempo del grill è
trascorso, il forno suona due volte e
ciò è normale. Per ottenere un effetto grill migliore, bisogna ruotare gli
alimenti, chiudere lo sportello e poi
premere (avvio/+30 sec./conferma)
per continuare la cottura. Se non si
esegue alcuna operazione, il forno
continua la cottura.
4.4 Avvio rapido
1. In modalità stand-by, premere
(avvio/+30
sec./conferma) per avviare la cottura con la
potenza del forno al 100%. Ogni volta che si
preme il pulsante, il tempo di cottura aumenta
fino a 95 minuti a scatti di 30 secondi.
Forno a microonde / Manuale utente
2.Per la cottura nel forno a microonde, la cottura
con grill e modalità combinata o le modalità di
scongelamento a tempo, il tempo di cottura
aumenta di 30 secondi ogni volta che si preme
(avvio/+30 sec./conferma).
3.In modalità stand-by, ruotare
in senso
antiorario per impostare il tempo di cottura
in modo da avviare la cottura con il 100%
di potenza e premere
(avvio/+30 sec./
conferma) per avviare la cottura.
C
Nel menu auto e nelle modalità di
scongelamento a peso, la pressione
di
(avvio/+30 sec./conferma)
non fa aumentare il tempo di cottura.
4.5 Scongelamento a peso
1. Premere
volta.
(scongelamento a peso) una
2.Ruotare per selezionare il peso degli alimenti
da 100 a 2000 g.
3.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
avviare lo scongelamento.
4.6 Scongelamento a tempo
1. Premere
volta.
(scongelamento a tempo) una
2.Ruotare per selezionare il tempo di
scongelamento. Il tempo massimo è 95 minuti.
3.Premere
(avvio/+30 sec./conferma)
per avviare lo scongelamento. La potenza
di scongelamento è P30 e non può essere
modificata.
95 / 371 IT
4 Funzionamento
4.7 Timer da cucina
(contatore)
C
Esempio: Se si desidera usare
“Menu auto" per cucinare 350 g di
pesce:
Il forno è dotato di un contatore automatico che
non è collegato alle funzioni del forno e può essere utilizzato separatamente in cucina (può essere
impostato su un massimo di 95 minuti).
1. Ruotare
in senso orario finché viene
visualizzato sullo schermo "A-6".
1. Premere
(timer da cucina/orologio) e 00:00
si visualizza sullo schermo LED.
2.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
confermare.
2.Ruotare
3.Ruotare
per selezionare il peso del pesce
finché "350" viene visualizzato sullo schermo.
per immettere il tempo corretto.
3.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
confermare l'impostazione.
4.Quando il conto alla rovescia del tempo
immesso arriva a 00:00, il cicalino suona 5 volte.
Se il tempo è impostato (sistema a 24 ore), l'ora
corrente viene visualizzata sullo schermo LED.
4.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
avviare la cottura.
Premere
(stop/annulla) per interrompere il timer in qualsiasi momento.
C
Le funzione del timer da cucina
sono diverse dal sistema a 24 ore. Il
timer da cucina è solo un timer.
4.8 Menu auto
1. Ruotare per selezionare il menu
indesiderato. Vengono visualizzati i menu tra
“A-1” e “A-8”, cioè pizza, carne, verdure, pasta,
patate, pesce, bevande e popcorn.
2.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
confermare.
3.Ruotare
per scegliere il peso predefinito
secondo lo schema del menu.
4.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
avviare la cottura.
96 / 371 IT
Forno a microonde / Manuale utente
4 Funzionamento
4.8.1 Menu cottura automatica
Menu
Peso
Schermo
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
50 g (con 450 ml di acqua
fredda)
50
100 g (con 800 ml di acqua
fredda)
100
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
1 bicchiere (120 ml)
1
2 bicchieri (240 ml)
2
3 bicchieri (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
A-2
Carne
A-3
Verdure
A-4
Pasta
A-5
Patate
A-6
Pesce
A-7
Bevande
A-8
Popcorn
Forno a microonde / Manuale utente
97 / 371 IT
4 Funzionamento
4.9 Cottura multi-fase
4.10 Funzione richiesta
Possono essere impostate massimo 2 fasi per
la cottura. Nella cottura multi-fase se una fase è
sbrinamento, bisogna mettere sbrinamento come
prima fase.
1. In modalità microonde, grill e modalità
combinata, premere
(microonde) o
(grill/modalità combinata) e il livello corrente di
alimentazione sarà visualizzato per 3 secondi.
Dopo 3 secondi, il forno torna alla modalità
precedente.
C
Se si desidera scongelare gli alimenti per 5 minuti e poi cucinarli con
l'80% di potenza del microonde per
7 minuti, eseguire i punti sotto:
1. Premere
volta.
(scongelamento a tempo) una
2.Ruotare
per selezionare il tempo di
scongelamento finché "5:00" viene visualizzato
sullo schermo.
3.Premere
(microonde) una volta e “P100” si
visualizza sullo schermo.
4.Premere di nuovo
(microonde) o ruotare
per la potenza del forno all'80%.
5.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
confermare e "P 80” si visualizza sullo schermo.
6.Ruotare
per regolare il tempo di cottura
finché il forno visualizza "7:00".
7.Premere
(avvio/+30 sec./conferma) per
avviare la cottura. Il cicalino suona una volta per
la prima fase e comincia il conto alla rovescia del
tempo per lo scongelamento. Il cicalino suona
ancora una volta quando si immette la seconda
fase di cottura. Il cicalino suona 5 volte alla fine
della cottura.
98 / 371 IT
2.Durante la cottura, premere
(timer
da cucina/orologio) e l'ora corrente viene
visualizzata per 3 secondi.
4.11 Blocco bambini
1. Blocco: In modalità stand-by, premere
(stop/annulla) per 3 secondi e si sente
un cicalino che indica che il blocco bambini
è attivato. Se l'ora è già impostata, viene
visualizzata anche l'ora corrente; altrimenti
viene visualizzato sullo schermo LED.
2.Sblocco:Per disattivare il blocco bambini,
premere
(stop/annulla) per 3 secondi e
si sente un lungo ”bip” che indica che il blocco
bambini è disattivato.
4.12 Apertura sportello del
forno
Premere
del forno.
C
(apri sportello) e si apre lo sportello
Se lo sportello non può essere aperto con il pulsante “apri sportello” nel
modello MGB 25333 BG (per es. a
causa di un'interruzione elettrica),
si può aprire lo sportello con il dispositivo di sollevamento a vuoto per
l'apertura manuale dello sportello.
Forno a microonde / Manuale utente
5 Pulizia e manutenzione
5.1 Pulizia
A
AVVERTENZA: Non utilizzare mai gasolio, solventi,
agenti di pulizia abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per
pulire l’apparecchio.
A
AVVERTENZA: Non immergere mai l'apparecchio in
acqua o il suo cavo di alimentazione o altro liquido.
1. Spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
2.Attendere il completo raffreddamento dell'apparecchio.
3.Mantenere pulita la parte interna del forno.
Pulire con un panno umido quando alimenti
schizzati o liquidi versati si attaccano alle pareti
del forno. Può essere utilizzato un detergente
delicato se il forno si sporca molto. Evitare di
utilizzare agenti di pulizia a spruzzo o aggressivi
perché potrebbero provocare macchie, segni e
opacità sulla superficie dello sportello.
4.Le superfici esterne del forno devono essere
pulite con un panno umido. Non lasciare entrare
acqua dalle aperture di ventilazione per impedire danni alle parti del forno.
5.Pulire di frequente entrambi i lati dello sportello
e il vetro, le guarnizioni dello sportello e le parti
vicine alle guarnizioni con un panno umido per
rimuovere eccessi e macchie da schizzi. Non
usare agenti di pulizia abrasivi.
6.Non lasciar bagnare il pannello di controllo.
Pulire con un panno morbido umido. Lasciare
lo sportello del forno aperto per impedire un
funzionamento accidentale quando si pulisce il
pannello di controllo.
7.Se si accumula vapore all'interno o attorno allo
sportello del forno, pulire con un panno morbido. Questo può verificarsi quando il forno a microonde è utilizzato in condizioni di alta umidità.
Ciò è normale.
Forno a microonde / Manuale utente
8. I n alcuni casi può essere necessario rimuovere
la parte in vetro per la pulizia. Lavare in acqua
calda saponata o in lavastoviglie.
9. L'anello del rullo e la base del forno devono
essere puliti regolarmente per evitare rumori
eccessivi. Sarà sufficiente pulire la superficie
inferiore del forno con un detergente delicato.
Lavare l'anello del rullo in acqua calda saponata o in lavastoviglie. Quando si rimuove l'anello del rullo dalla base interna del forno per la
pulizia, assicurarsi di installarlo nella posizione
corretta quando lo si rimonta.
10.Per rimuovere i cattivi odori dal forno, mettere
un bicchiere di acqua con succo e buccia di un
limone in una ciotola profonda adatta all'uso in
microonde e azionare il forno per 5 minuti in
modalità microonde. Poi asciugare bene con
un panno morbido.
11. Contattare l'assistenza autorizzata quando la
lampadina del forno deve essere sostituita.
12. Il forno deve essere pulito regolarmente
e tutti i depositi di cibo devono essere
rimossi. Se il forno non è mantenuto pulito,
possono verificarsi difetti alla superficie che
influenzano negativamente il ciclo di vita
dell'apparecchio e potenzialmente provocano
rischi.
13. Non smaltire questo apparecchio con i rifiuti
domestici; i forni vecchi devono essere smaltiti
in centri speciali per rifiuti previsti dai comuni.
14.Quando il forno a microonde è usato in
modalità grill, una piccola quantità di fumo
e odori può essere avvertita: essa scompare
dopo un breve periodo di utilizzo.
5.2 Conservazione
•• Se si pensa di non usare l’apparecchio per un
lungo periodo, riporlo con attenzione.
•• Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato,
freddo e completamente asciutto.
•• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e
asciutto.
•• Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
99 / 371 IT
6 Ricerca e risoluzione dei problemi
Normale
Il forno a microonde interferisce con la ricezione La ricezione radio e TV può essere influenzata dal
TV.
funzionamento del forno a microonde. È simile
all'interferenza provocata da piccoli apparecchi
elettrici, come mixer, aspirapolvere e ventilatore
elettrico. Ciò è normale.
La luce del forno è scura.
Con la cottura a microonde a bassa potenza, la
luce del forno potrebbe oscurarsi. Ciò è normale.
Accumulo di vapore sullo sportello, aria calda
che fuoriesce dalle aperture
Durante la cottura, può prodursi vapore
dagli alimenti. La maggior parte di questo
vapore fuoriesce dalle aperture. Ma potrebbe
accumularsene un po' su una parte fredda, come
lo sportello del forno. Ciò è normale.
Forno avviato in modo accidentale senza
alimenti all'interno.
Non è consentito utilizzare l'apparecchio senza
alimenti dentro. È molto pericoloso.
Problema
Il forno non si avvia.
Possibile causa
Soluzione
(1) Il cavo di alimentazione non
è collegato correttamente.
Scollegare. Poi ricollegare di
nuovo dopo 10 secondi.
(2) Il fusibile è bruciato o
è attivato l'interruttore di
circuito.
Sostituire il fusibile o
reimpostare l'interruttore di
circuito (farlo riparare da un
professionista della nostra
azienda).
(3) Problemi con la presa
elettrica.
Testare la presa con altri
apparecchi elettrici.
Il forno non si riscalda.
(4) Lo sportello non è chiuso
bene.
Chiudere bene lo sportello.
Il piatto girevole fa rumore
quando il forno a microonde è
in funzione.
(5) Il piatto girevole e la parte
bassa del forno sono sporchi.
Vedere la sezione "Pulizia e
manutenzione" per pulire le parti
sporche.
Il forno visualizza errore E-3 e
non funziona (per il modello
MGB 25333 BG)
(6) Lo sportello del forno non si Scollegare. Poi ricollegare di
apre (per un'ostruzione avanti nuovo dopo 10 secondi.
allo sportello, bassa tensione,
ecc.)
100 / 371 IT
Forno a microonde / Manuale utente
¡Lea este manual antes de utilizar el aparato!
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de
nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario
y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto y que lo guarde
para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el
manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en
este manual.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual:
C
A
Información importante y consejos
útiles sobre el uso.
Advertencias de situaciones peligrosas sobre la seguridad de las personas y la propiedad.
Advertencia para las superficies calientes.
Este producto se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que hacen uso de procesos
respetuosos con el medio ambiente.
Este aparato es conforme a la normativa sobre
aparatos eléctricos y electrónicos y la gestión de
sus residuos (RAEE).
No contiene PCB.
ÍNDICE
1Instrucciones importantes
para la seguridad y el medio
ambiente103
1.1 Seguridad general................................................103
1.2 Uso previsto............................................................107
1.3 Seguridad infantil.................................................107
1.4 Cumplimiento de la Directiva RAEE y
eliminación de residuos. ..........................................108
1.5 Información de embalaje ..................................108
2Su horno microondas
109
2.1 Información general............................................109
2.1.1. Controles y piezas ...........................................109
2.1.2. Datos técnicos..................................................109
2.1.3 Instalación del plato giratorio......................110
3Instalación y conexión
4.4 Inicio rápido............................................................119
4.5 Descongelación por peso.................................119
4.6 Descongelación por tiempo............................119
4.7 Temporizador de cocina (contador).............120
4.8 Menú automático................................................120
4.8.1 Menú de cocción automática......................121
4.9 Cocción gradual....................................................122
4.10 Función de consulta.........................................122
4.11 Bloqueo para niños...........................................122
4.12 Apertura de la puerta del horno..................122
5Limpieza y mantenimiento 123
5.1 Limpieza...................................................................123
5.2 Almacenamiento..................................................124
6Resolución de problemas
125
111
3.1 Instalación y conexión........................................111
3.2 Instalación integrada..........................................112
3.2.1 Dimensiones de los muebles para
la instalación integrada............................................112
3.2.2 Preparación del armario................................113
3.2.3 Fijación del horno.............................................114
3.3 Interferencias de radio......................................115
3.4 Principios de la cocina con microondas......115
3.5 Instrucciones de conexión con toma
a tierra..............................................................................115
3.6 Prueba de los utensilios....................................116
4Funcionamiento
117
4.1 Panel de control....................................................117
4.2 Instrucciones de funcionamiento.................117
4.2.1 Ajuste del tiempo.............................................117
4.2.2 Cocinar con el horno microondas..............117
4.2.3 Instrucciones del teclado del
microondas....................................................................118
4. 3 Cocina con grill o en modo combinado.......118
4.3.1 (Grill/Combinado) Instrucciones del
teclado.............................................................................119
102 / 371 ES
Horno microondas / Manual del usuario
I nstrucciones importantes para la
1 seguridad y el medio ambiente
Esta sección contiene instrucciones
de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de incendio, descarga eléctrica, exposición a
la energía de microondas, lesiones
personales o daño a la propiedad.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la anulación de
las garantías otorgadas.
1.1 Seguridad general
•• No
intente iniciar el horno con la
puerta abierta; de lo contrario,
podrá exponerse a la energía de
microondas que puede ser dañina.
Los bloqueos de seguridad no se
deben desactivar ni manipular.
•• No coloque ningún objeto entre la
parte frontal y la puerta del horno.
No deje que se acumule suciedad
o restos de productos de limpieza
en las superficies de cierre.
•• Cualquier trabajo de servicio técnico que incluya la retirada de la
tapa que brinda protección contra
la exposición a la energía de microondas debe ser realizada por
personas o servicio técnico autorizados. Si se realiza de otro modo,
resultará peligroso.
Horno microondas / Manual del usuario
•• Su
producto está destinado a cocinar, calentar y descongelar alimentos en un ámbito doméstico.
No debe utilizarse para fines comerciales. El fabricante no se responsabilizará por los daños que
puedan surgir por mal uso.
•• No utilice este electrodoméstico al
aire libre, en baños, ambientes húmedos o en lugares donde pueda
mojarse.
•• No se asumirá ninguna reclamación de garantía o responsabilidad
por daños causados por mal uso o
manipulación inadecuada del aparato.
•• Nunca trate de desmontar el aparato. No se admitirá reclamación
de garantía alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
•• Utilice únicamente accesorios originales o bien los que recomiende
el fabricante.
•• No deje este aparato desatendido
mientras esté enchufado.
•• Utilice el aparato sobre una superficie estable, plana, limpia y no
deslizante.
•• Este aparato no debe utilizarse
con ningún temporizador externo
o sistema de control remoto independiente.
103 / 371 ES
I nstrucciones importantes para la
1 seguridad y el medio ambiente
•• Antes de utilizar el aparato por pri-
mera vez, limpie todas sus piezas.
Consulte los detalles en la sección
"Limpieza y mantenimiento".
•• Utilice este aparato únicamente
para su uso previsto, tal como se
describe en este manual. No utilice
productos químicos abrasivos o
vapor en este aparato. Este horno
está destinado particularmente a
calentar y cocinar alimentos. No
debe destinarse al uso industrial o
en laboratorios.
•• No utilice este electrodoméstico
para secar la ropa o los paños de
cocina.
•• El aparato alcanza temperaturas
muy elevadas cuando está en uso.
Tenga cuidado de no tocar las partes calientes dentro del horno.
•• Este horno no está diseñado para
secar ningún ser vivo.
•• No lo ponga en funcionamiento
cuando esté vacío.
•• Los utensilios de cocina pueden
calentarse por efecto de la transferencia de calor de los alimentos
al utensilio. Puede ser necesario
que use guantes para sostener el
utensilio.
104 / 371 ES
•• Los
utensilios se deberán verificar para asegurarse de que sean
aptos para su uso en hornos microondas.
•• No coloque el horno sobre fogones u otros aparatos generadores
de calor. De lo contrario, se puede
dañar y la garantía se anulará.
•• El horno microondas no se debe
ubicar en un armario que no cumpla con las instrucciones de instalación.
•• El vapor puede salir al abrir las
tapas o el papel de cobertura tras
la cocción del alimento.
•• Utilice guantes al retirar cualquier
tipo de alimento calentado.
•• Es posible que el aparato y las superficies accesibles estén muy calientes durante el funcionamiento.
•• Es posible que la puerta y el vidrio
exteriores estén muy calientes
mientras el aparato esté en funcionamiento.
Horno microondas / Manual del usuario
I nstrucciones importantes para la
1 seguridad y el medio ambiente
1.1.1 Seguridad
eléctrica
•• El horno microondas Beko cumple
con todas las normas de seguridad
aplicables; por ello, si el cable o el
aparato presentan daños, deberán ser reparados o sustituidos
por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cualificada y
autorizada para evitar cualquier
peligro. Los trabajos de reparación deficientes o realizados por
personal no cualificado puede ser
peligrosos y entrañar riesgos para
el usuario.
•• Asegúrese de que la fuente de
alimentación cumpla con la información que se indica en la placa de
datos del aparato.
La única forma de desconectar el
aparato de la corriente eléctrica
es desenchufarlo de la toma de
pared.
•• Use el aparato únicamente con un
enchufe con toma a tierra.
•• Nunca utilice el aparato si está dañado el cable de alimentación o el
mismo aparato.
•• No utilice este aparato con un
cable alargador.
Horno microondas / Manual del usuario
•• Nunca
toque el aparato o su enchufe con las manos húmedas o
mojadas.
•• Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a
mano.
•• Evite daños al cable procurando
que no sufra tirones, no se doble
y no roce con bordes afilados para
evitar dañarlo. Mantenga el cable
de corriente alejado de superficies
calientes y llamas abiertas.
•• Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente
o de que alguien tropiece con él
mientras el aparato esté en uso.
•• Desenchufe el aparato antes de
cada limpieza y cuando no esté en
uso.
•• No tire del cable de alimentación
del aparato para desconectarlo de
la red ni enrolle el cable alrededor
del mismo.
•• No sumerja el aparato, el cable
eléctrico o el enchufe en agua ni
en ningún otro líquido. Tampoco
ponga dichos elementos bajo un
chorro de agua.
105 / 371 ES
I nstrucciones importantes para la
1 seguridad y el medio ambiente
•• Vigile
el horno cuando caliente •• Este producto es un equipo de
alimentos en recipientes de plás- Grupo 2 Clase B ISM. El Grupo 2
tico o papel, y controle el horno engloba todos los equipos ISM (infrecuentemente, ya que existe la dustriales, científicos y médicos)
posibilidad de que estos materia- en los que la energía de radiofreles se incendien.
cuencia se genera intencionadamente y/o se usa en forma de
•• Retire los alambres y/o asas metálicas de las bolsas de papel o radiación electromagnética para
de plástico antes de colocar estas el tratamiento de materiales, así
bolsas aptas para su uso en mi- como los equipo de electroerosión.
croondas dentro del horno.
•• Apague el aparato o desenchú- •• Los equipos de la Clase B están
felo y mantenga la puerta cerrada diseñados para el uso en hogares
para evitar un incendio si observa o establecimientos directamente
conectados a una red de alimenhumo.
tación de bajo voltaje.
•• No utilice el interior del horno
para almacenamiento. No deje ob- •• La puerta o la superficie exterior
jetos de papel, utensilios de coc- del aparato pueden calentarse
ción o alimentos dentro del horno cuando estén en uso.
cuando se esté utilizando.
1.1.2 Seguridad del
•• Agite o remueva los contenidos de
los biberones y de los tarritos de producto
comida para bebés y compruebe •• No caliente líquidos u otros alisu temperatura antes de su con- mentos en recipientes cerrados,
sumo con el fin de evitar quema- ya que existe riesgo de explosión.
duras.
•• Calentar bebidas con microondas
puede hacer que hiervan y salpiquen alrededor una vez que se
hayan retirado del horno; por lo
tanto, tenga cuidado al sostener
los recipientes.
106 / 371 ES
Horno microondas / Manual del usuario
I nstrucciones importantes para la
1 seguridad y el medio ambiente
•• No use el horno para freír alimen-
1.2 Uso previsto
tos. El aceite caliente puede dañar •• Este horno microondas se ha dilos componentes y materiales del señado únicamente para su uso
horno, y puede incluso causar integrado.
quemaduras en la piel.
•• No utilice el aparato para otros
•• Pele los alimentos de piel dura,
fines distintos de su uso previsto.
como patatas, calabacines, man•• No lo utilice como una fuente de
zanas y castañas.
calor.
•• El aparato debe estar ubicado de
manera tal que la parte trasera •• El horno microondas está diseñado únicamente para descongeesté mirando hacia la pared.
lar, cocinar y guisar alimentos.
•• Si la puerta o sus juntas han sufrido daños, no utilice el horno •• No cocine excesivamente los alihasta que no haya sido reparado mentos, de lo contrario, podría
causar un incendio.
por un técnico competente.
•• No utilice limpiadores a vapor para
•• Antes de mover el aparato, asegure el plato giratorio para evitar limpiar el aparato.
daños al mismo.
1.3 Seguridad infantil
•• No utilice su horno microondas
para cocinar o calentar huevos •• Se recomienda la máxima precauque no sean revueltos, con o sin ción cuando se esté utilizando
cerca de niños o personas con discáscara.
capacidades físicas, sensoriales o
•• Nunca quite las piezas en la parte
mentales.
trasera y en los laterales del aparato, ya que protegen las distancias mínimas entre las paredes
del armario y el electrodoméstico
para permitir la circulación de aire
necesaria.
Horno microondas / Manual del usuario
107 / 371 ES
I nstrucciones importantes para la
1 seguridad y el medio ambiente
•• Los
niños de ocho o más años y
las personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios pueden usar este aparato
siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión o bien comprendan las
instrucciones de uso seguro del
aparato y sus riesgos potenciales.
No deje que los niños jueguen con
el aparato. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben dejarse
en manos de niños a menos que
sean supervisados por un adulto.
•• ¡Peligro de descarga eléctrica!
Mantenga todos los materiales de
embalaje alejados de los niños.
•• No deje que los niños empleen
el horno microondas sin supervisión, a no ser que hayan recibido
instrucciones adecuadas sobre su
utilización segura y comprendan
los riesgos de un uso inadecuado.
•• Debido al calor excesivo que
emana en los modos grill y combinado, los niños solo podrán estar
autorizados a utilizar estos modos
bajo la supervisión de un adulto.
•• Mantenga el producto y su cable
de alimentación inaccesibles a los
niños menores de 8 años.
108 / 371 ES
•• Es
posible que el aparato y las
superficies accesibles estén muy
calientes durante el funcionamiento. Mantenga a los niños alejados.
1.4 Cumplimiento de la
Directiva RAEE y eliminación
de residuos.
Este producto no incluye los materiales
nocivos y prohibidos especificados en
la normativa para la supervisión de los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de desecho (RAEE), promulgada por el Ministerio de Medio Ambiente y
Planificación Urbanística. Cumple con la Directiva
RAEE. En la fabricación de este producto se han
empleado piezas y materiales de alta calidad, que
pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este producto a la basura
junto con sus residuos domésticos normales al
final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida
para el reciclado de sus componentes eléctricos
y electrónicos. Diríjase a la autoridad local de su
zona para obtener la dirección de dichos puntos
de recogida. Ayude a proteger el medio ambiente
reciclando los productos usados.
1.5 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo
con las normativas nacionales sobre
medio ambiente. No se deshaga del
material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las
autoridades locales.
Horno microondas / Manual del usuario
2 Su horno microondas
2.1 Información general
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1. Controles y piezas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Panel de control
Eje del plato giratorio
Soporte del plato giratorio
Bandeja de cristal
Ventana del horno
Grupo de puerta
Sistema de bloqueo de seguridad para la
puerta
8. Rejilla del grill (se utilizará únicamente en la
función grill y se ubicará sobre la bandeja de
cristal)
9. Elevador por vacío para la apertura manual de
la puerta (se aplica al modelo MGB 25333 BG.)
9
2.1.2. Datos técnicos
Este aparato cumple con las directivas
europeas 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC y 2011/65/EU.
Consumo de
energía
Salida
Frecuencia de
funcionamiento:
Dimensiones
exteriores
Dimensiones
interiores del
horno
Capacidad
del horno:
Peso neto
230 V~50 Hz,
1450 W (Microondas)
1000 W (Grill)
900 W
2450 MHz
388 mm (altura) / 595
mm (ancho) / 400 mm
(profundidad)
206 mm (altura) / 328
mm (ancho) / 368 mm
(profundidad)
25 litros
18.5 kg
Las evaluaciones del producto o los valores indicados en los demás documentos adjuntos son valores que se han
obtenido en condiciones de laboratorio de acuerdo con las normas pertinentes. Estos valores pueden variar según
el uso que se haga del aparato y de las condiciones ambientales. Los valores de potencia fueron testeados a 230V.
Horno microondas / Manual del usuario
109 / 371 ES
2 Su horno microondas
2.1.3 Instalación del plato giratorio
Plataforma
(lado(alt
inferior)
Göbek
kısım)
Bandeja
detabla
cristal
Cam
Eje del Döner
plato giratorio
tabla mili
Soporte del
plato
giratorio
Döner
tabla
desteği
•• Nunca coloque la bandeja de cristal con la cara
hacia abajo. La bandeja de cristal nunca se debe
bloquear.
•• Tanto la bandeja de cristal como el soporte del
plato giratorio deben usarse siempre durante la
cocción.
•• Los alimentos y los recipientes de alimentos
deben siempre colocarse sobre la bandeja de
cristal para su cocción.
•• Si la bandeja de cristal o el plato giratorio se
quebraran o rompieran, contacte al centro de
servicio autorizado más cercano.
110 / 371 ES
Horno microondas / Manual del usuario
3 Instalación y conexión
3.1 Instalación y conexión
•• Quite todo el material de embalaje y accesorios.
Examine el horno por eventuales daños como
abolladuras o rotura de puerta. No instalar si el
horno está dañado.
•• Quite la película protectora que se encuentra en
la superficie de la carcasa del horno.
•• No quite la cubierta de Mica marrón claro que
está adosa a la cavidad del horno para proteger
los magnetrones.
•• Este aparato ha sido diseñado únicamente para
uso doméstico.
•• Este horno microondas se ha diseñado
únicamente para su uso integrado. No está
diseñado para usarlo sobre la encimera o dentro
de un armario.
•• Observe las instrucciones especiales de
instalación.
•• Este aparato puede ser instalado en un armario
empotrado de 60 cm de ancho (con una
profundidad mínima de 55 cm y a 85 cm del
piso).
•• Este aparato está equipado con un enchufe
y debe ser únicamente conectado a un
tomacorriente con una correcta toma a tierra.
•• La tensión de la red eléctrica debe corresponder
a la indicada en la placa de datos.
•• Únicamente el personal del servicio técnico
autorizado deberán instalar el enchufe y
sustituir el cable de conexión. Si el enchufe
no resultara más accesible tras la instalación,
deberá haber un interruptor en el lado de la
instalación con una distancia de contacto de al
menos 3 mm.
•• No se deben utilizar adaptadores, enchufes
múltiples y cables alargadores. Una sobrecarga
puede ocasionar un incendio.
Horno microondas / Manual del usuario
La superficie accesible puede estar
caliente durante el funcionamiento.
C
No estrangule ni doble el cable de
corriente.
111 / 371 ES
3 Instalación y conexión
3.2 Instalación integrada
3.2.1 Dimensiones de los
muebles para la instalación
integrada
380+2
112 / 371 ES
Horno microondas / Manual del usuario
3 Instalación y conexión
3.2.2 Preparación del armario
1. Lea las instrucciones en la plantilla para la parte inferior del armario y coloque la plantilla en el plano
inferior del armario.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Realice las marcas en el plano inferior del armario según las marcas "a" de la plantilla.
Tornillo
Vida AA
Soporte
Braket
a
a
Línea
Merkez central
çizgi
3.Saque la plantilla de la parte inferior del armario y fije el soporte con el tornillo A.
Tornillo
Vida A
A
Braket
Soporte
Horno microondas / Manual del usuario
113 / 371 ES
3 Instalación y conexión
3.2.3 Fijación del horno
1. Instale el horno dentro del armario.
- Asegúrese de que la parte trasera del horno esté bloqueada por el soporte.
- No estrangule ni doble el cable de corriente.
soporte
braket
2.Abra la puerta, fije el horno en el armario con el tornillo B a través del orificio de instalación. Luego,
coloque la tapa plástica para cubrir el orificio de instalación.
Tornillo
Vida B
B
Montaj
deliği
Orificio
de instalación
114 / 371 ES
Horno microondas / Manual del usuario
3 Instalación y conexión
3.3 Interferencias de radio
C
El funcionamiento del horno microondas puede causar interferencias con radios, televisores y
electrodomésticos similares.
•• Coloque el horno lo más lejos posible de radios y
televisores. El horno microondas puede causar
interferencias en su radio o televisor. 2. Enchufe
el horno en un tomacorriente doméstico
estándar. Asegúrese de que el voltaje y la
frecuencia sean las mismas que el voltaje y la
frecuencia que figuran en la placa de datos.
•• En caso de interferencias, puede reducirlas o
eliminarlas tomando las siguientes medidas
detalladas abajo:
•• Limpie la puerta y la superficie de las juntas del
horno.
•• Cambie la posición de las antenas de la radio o el
televisor nuevamente.
•• Cambie la posición del horno en función de la
ubicación del receptor.
•• Coloque el horno microondas lejos del receptor.
•• Enchufe el horno microondas en otro
tomacorriente, de modo tal que el horno y el
receptor estén en líneas diferentes.
3.4 Principios de la cocina con
microondas
•• Prepare los alimentos con cuidado. Vuelva a
colocar las partes que no entren en el plato.
•• Preste atención al tiempo de cocción. Cocine en
el período de tiempo más breve especificado
y agregue más tiempo si fuera necesario. La
comida cocinada en exceso puede provocar
humo o se puede quemar.
•• Cubra los alimentos durante su cocción. Cubrir
los alimentos evita salpicaduras y ayuda a
garantizar que la comida se cocinará de manera
pareja.
Horno microondas / Manual del usuario
•• Gire los alimentos como carne de ave y
hamburguesas cuando los cocine en un horno
microondas, para acelerar la cocción de este
tipo de alimentos. A los platos más voluminosos,
como el asado, hay que girarlos por lo menos
una vez.
•• Durante la cocción, remueva los alimentos como
las albóndigas de la parte superior a la inferior y
del centro al exterior del plato.
3.5 Instrucciones de conexión
con toma a tierra.
Este aparato debe conectarse a una toma de
tierra. Este horno tiene un cable para toma a tierra
con un enchufe con toma a tierra. El aparato debe
estar enchufado a un tomacorriente de pared
con una adecuada instalación de toma a tierra. El
sistema de toma a tierra permite una vía de fuga
para la corriente eléctrica en caso de cortocircuito
y reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Recomendamos la utilización de un circuito
eléctrico exclusivo para el horno. El uso con alta
tensión es peligroso y puede causar incendios u
otros accidentes que dañen el horno.
A
ADVERTENCIA: Un mal uso
del enchufe de toma a tierra puede
causar una descarga eléctrica.
C
Si tiene alguna duda sobre la
conexión a tierra o las instrucciones
eléctricas, consulte a un electricista
o una persona cualificada.
C
El fabricante y/o distribuidor no
aceptará ninguna responsabilidad
por lesiones o daños en el horno
que pudieran ocurrir cuando no
se siguen los procedimientos de
conexión eléctrica.
115 / 371 ES
3 Instalación y conexión
3.6 Prueba de los utensilios
Nunca ponga en funcionamiento el horno si se
encuentra vacío. La única excepción es la prueba
de los utensilios descrita en la siguiente sección.
Algunos utensilios no metálicos pueden no ser
aptos para su utilización en microondas. Si no
está seguro de que su utensilio sea apto para
microondas, puede realizar la siguiente prueba.
1. Coloque el utensilio vacío para el que realice la
prueba en el horno microondas junto con un
vaso compatible con microondas lleno de 250
ml de agua.
2.Ponga en funcionamiento el horno a temperatura máxima durante 1 minuto.
3.Verifique cuidadosamente la temperatura del
utensilio que está probando. Si se calentó, no
es adecuado para su utilización en microondas.
4.Nunca exceda el tiempo límite de funcionamiento de 1 minuto. Si nota algún tipo de arqueo
del material durante el minuto de funcionamiento, detenga el microondas. Los utensilios
que se arquean no son aptos para su utilización
en microondas.
La siguiente lista es una guía general que le
ayudará para seleccionar el utensilio correcto.
Utensilios de cocción
Microondas
Grill
Combinado
Vidrio resistente al calor
Sí
Sí
Sí
Vidrio no resistente al calor
No
No
No
Cerámica resistente al calor
Sí
Sí
Sí
Plato de plástico apto para horno microondas
Sí
No
No
Vajilla de papel
Sí
No
No
Bandeja de metal
No
Sí
No
Escurridor de metal
No
Sí
No
Papel de aluminio o tapas de aluminio
No
Sí
No
Materiales de espuma
No
No
No
116 / 371 ES
Horno microondas / Manual del usuario
4 Funcionamiento
4.1 Panel de control
Microondas
Grill/Combinado
Descongelación
por tiempo
Descongelación por
peso
4.2 Instrucciones de
funcionamiento
4.2.1 Ajuste del tiempo
Cuando el horno microondas está conectado a la
corriente eléctrica, aparecerá "0:00” y el timbre
sonará una vez.
1. Pulse
(Temporizador/Reloj de cocina) dos
veces y los números para las horas comenzarán
a parpadear.
2.Gire
para ajustar la hora; el valor introducido
deberá estar entre 0 y 23.
Temporizador/Reloj de
cocina
3.Pulse
(Temporizador/Reloj de cocina)
dos veces y los números para los minutos
comenzarán a parpadear.
Inicio/+30 Seg./
Confirmar
4.Gire
para ajustar los minutos; el valor
introducido deberá estar entre 0 y 59.
Detener/
Cancelar
5.Pulse
(Temporizador/Reloj de cocina)
para finalizar el ajuste de la hora. El símbolo ":"
parpadeará y la hora se iluminará.
C
Tecla Abrir puerta
Si pulsa
(Detener/Cancelar)
durante la configuración de la hora,
el horno volverá automáticamente
al modo anterior.
4.2.2 Cocinar con el horno
microondas
1. Pulse
(Microondas) y aparecerá “P100” en
la pantalla LED.
2.Pulse
(Microondas) de nuevo o gire
para seleccionar la potencia deseada. Cada vez
que pulse la tecla, “P100”, “P80”, ”P50”, “P30” o
“P10” aparecerán respectivamente.
Horno microondas / Manual del usuario
117 / 371 ES
4 Funcionamiento
3.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar y gire para configurar un tiempo
de cocción en un valor entre 0:05 y 95:00.
4.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar)
nuevamente para iniciar la cocción.
C
Ejemplo: Si desea utilizar el 80%
de la potencia del microondas para
cocinar durante 20 minutos, puede
hacer funcionar el horno en los
siguientes pasos.
5.Pulse
(Microondas) una vez y aparecerá
“P100” en la pantalla.
6.Pulse
(Microondas) una vez más o gire
para configurar la potencia del microondas en
80%.
7.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar y aparecerá “P80” en la pantalla.
8.Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta
que el horno muestre "20:00".
9.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la cocción.
Los pasos para el ajuste del tiempo en el botón de
codificación son los siguientes:
Ajuste de duración
Incrementar
cantidad
0-1 minutos
5 segundos
1-5 minutos
10 segundos
5-10 minutos
30 segundos
10-30 minutos
1 minuto
30-95 minutos
5 minutos
118 / 371 ES
4.2.3 Instrucciones del teclado
del microondas
Pedido
Pantalla
Potencia de
microondas:
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5
P10
10%
4. 3 Cocina con grill o en modo
combinado
1. Pulse
(Grill/Combinado) y "G” aparecerá en
la pantalla LED. Pulse
(Grill/Combinado)
repetidamente o gire
para seleccionar la
potencia deseada. Cada vez que pulse la tecla
"G", "C-1" o "C-2" aparecerán respectivamente.
2.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar y gire
para configurar un tiempo
de cocción en un valor entre 0:05 y 95:00.
3.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar)
nuevamente para iniciar la cocción.
C
Ejemplo: si desea utilizar el 55%
de la potencia del microondas y el
45% de la potencia de grill (C-1)
para cocinar durante 10 minutos,
puede hacer funcionar el horno en
los siguientes pasos.
1. Pulse
(Grill/Combinado) una vez y aparecerá
“G” en la pantalla.
2.Pulse
(Grill/Combinado) una vez más o gire
para seleccionar el modo Combinado 1.
Horno microondas / Manual del usuario
4 Funcionamiento
3.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar y "C-1" se mostrará en la pantalla.
4.Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta
que el horno muestre "10:00".
5.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la cocción.
4.3.1 (Grill/Combinado)
Instrucciones del teclado
Pedido
Pantalla
Potencia de
microondas:
Grill
Potencia
1
G
0%
100%
2
C-1
55%
45%
3
C-2
36%
64%
C
Cuando haya transcurrido la mitad
del tiempo de grill, el horno suena
dos veces y esto es normal. Con el
fin de lograr un mejor efecto grill,
debe girar el alimento, cerrar la
puerta y luego pulsar (Inicio/+30
Seg./Confirmar) para continuar la
cocción. Si no se lleva a cabo ninguna
operación, el horno continuará la
cocción.
4.4 Inicio rápido
1. En modo de espera, pulse
(Inicio/+30
Seg./Confirmar) para iniciar la cocción con una
potencia de microondas del 100%. Cada vez que
pulse la tecla, el tiempo de cocción aumentará
95 minutos en pasos de 30 segundos.
Horno microondas / Manual del usuario
2.En la cocción del horno microondas, los modos
de cocción grill y combinada o de descongelación
por tiempo, el tiempo de cocción aumentará 30
segundos cada vez que pulse
(Inicio/+30
Seg./Confirmar).
3.En modo de espera, gire
en sentido
antihorario para configurar el tiempo de
cocción e iniciar la cocción con una potencia de
microondas del 100% y pulse
(Iniciar/+30
Seg./Confirmar) para iniciar la cocción.
C
El los modos menú automático
y descongelación por peso
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) no aumentará el tiempo de cocción.
4.5 Descongelación por peso
1. Presione
vez.
(Descongelación por peso) una
2.Gire para seleccionar el peso del alimento de
100 a 2000 g.
3.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la descongelación.
4.6 Descongelación por
tiempo
1. Presione
una vez.
(Descongelación por tiempo)
2.Gire para seleccionar el tiempo de
descongelación. El tiempo máximo es 95
minutos.
3.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la descongelación. La potencia de
descongelación es de P30 y no se puede
cambiar.
119 / 371 ES
4 Funcionamiento
4.7 Temporizador de cocina
(contador)
Su horno está equipado con un contador
automático que no está relacionado con las
funciones del horno y puede usarse de manera
separada en la cocina (se puede configurar a un
máximo de 95 minutos).
1. Pulse
(Temporizador/Reloj de cocina) una
vez y aparecerá 00:00 en la pantalla LED.
2.Gire
para introducir el tiempo correcto.
3.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar el ajuste.
4.Cuando la cuenta atrás a partir del tiempo
introducido llegue a 00:00, el timbre sonará 5
veces. Si el tiempo está configurado (sistema de
24 horas), la hora correspondiente se mostrará
en la pantalla LED.
4.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la cocción.
C
Ejemplo: Si quiere utilizar el
"Menú automático" para cocinar 350
g de pescado:
1. Gire
en sentido horario hasta que "A-6"
aparezca en la pantalla.
2.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar.
3.Gire
para seleccionar el peso del pescado
hasta que aparezca "350" en la pantalla.
4.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la cocción.
Pulse
(Detener/Cancelar) para anular el
temporizador en cualquier momento.
C
El temporizador de cocina funciona
diferente del sistema de 24 horas.
El temporizador de cocina es
simplemente un temporizador.
4.8 Menú automático
1. Gire
en sentido antihorario para seleccionar
el menú deseado. Se mostrarán los menús entre
“A-1” y “A-8”, es decir: pizza, carne, verduras,
pasta, patatas, pescado, bebida y palomitas de
maíz.
2.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar.
3.Pulse
para elegir el peso predeterminado
según la tabla de menús.
120 / 371 ES
Horno microondas / Manual del usuario
4 Funcionamiento
4.8.1 Menú de cocción automática
Menú
Peso
Pantalla
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
50 g (con 450 ml de agua fría)
50
100 g (con 800 ml de agua fría)
100
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
1 vaso (120 ml)
1
2 vasos (240 ml)
2
A-2
Carne
A-3
Verduras
A-4
Pasta
A-5
Patata
A-6
Pescado
A-7
Bebidas
3 vasos (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
A-8
Palomitas de maíz
Horno microondas / Manual del usuario
121 / 371 ES
4 Funcionamiento
4.9 Cocción gradual
4.10 Función de consulta
Se pueden configurar como máximo 2 pasos para
cocinar. En una cocción gradual (de múltiples
pasos) si uno de los pasos es la descongelación,
entonces esta debe ubicarse en el primer paso.
1. En los modos microondas, grill y combinado,
pulse
(Microondas) o
(Grill/Combinado)
y el nivel de potencia se mostrará durante 3
segundos. Tras 3 segundos, el horno volverá al
modo anterior.
C
Si desea descongelar alimentos
por 5 minutos y luego cocinar con
una potencia de microondas de
80% durante 7 minutos, siga los
siguientes pasos:
1. Presione
una vez.
(Descongelación por tiempo)
2.Gire
para seleccionar el tiempo de
descongelación hasta que "5:00" aparezca en la
pantalla.
3.Pulse
(Microondas) una vez y aparecerá
“P100” en la pantalla.
4.Pulse
(Microondas) una vez más o gire
para configurar la potencia del microondas en
80%.
5.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar y aparecerá “P80” en la pantalla.
6.Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta
que el horno muestre "7:00".
7.Pulse
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la cocción. El timbre sonará una vez
para el primer paso y comenzará el tiempo de
descongelación de la cuenta atrás. El timbre
sonará una vez más cuando se introduzca el
segundo paso de cocción. El timbre sonará 5
veces al final de la cocción.
122 / 371 ES
2.Durante la cocción, pulse
(Temporizador/
Reloj de cocina) y la hora se mostrará durante 3
segundos.
4.11 Bloqueo para niños
1. Bloqueo: En el modo de espera, pulse
(Detener/Cancelar) por 3 segundos y sonará
un timbre que indica que el bloqueo para niños
está activado. Si ya está configurada la hora,
también se mostrará la hora correspondiente;
de lo contrario, se mostrará en la pantalla
LED.
2.Desbloqueo: Para desactivar el bloqueo
para niños, pulse
(Detener/Cancelar) por
3 segundos y se escuchará un pitido largo
que indica que el bloqueo para niños está
desactivado.
4.12 Apertura de la puerta del
horno
Pulse
horno.
C
(Abrir puerta) y se abrirá la puerta del
Si no se puede abrir la puerta con
la tecla “Abrir puerta” en el modelo
MGB 25333 BG (p. ej., debido a un
corte de energía eléctrica), puede
abrir la puerta con el elevador por
vacío para abrir la puerta de manera
manual.
Horno microondas / Manual del usuario
5 Limpieza y mantenimiento
5.1 Limpieza
A
A
ADVERTENCIA:
Jamás utilice gasolina, disolventes, limpiadores abrasivos,
objetos metálicos o cepillos
duros para limpiar el aparato.
ADVERTENCIA:
No sumerja el aparato en agua
o cualquier otro líquido.
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de
corriente de la pared.
2.Espere que el aparato se enfríe completamente.
3.Mantenga limpio el interior del horno. Limpie
con un paño húmedo cuando las salpicaduras
de alimentos o los líquidos derramados se
adhieran a las paredes del horno. Se puede
usar un detergente suave si el horno está muy
sucio. Evite la utilización de aerosoles u otros
limpiadores abrasivos que pueden producir
manchas, marcas o que la superficie de la
puerta pierda brillo.
4.Las superficies externas del horno se deben
limpiar con un paño húmedo. No permita que
penetre agua por las aberturas de ventilación
para evitar dañar las piezas operativas del
interior del horno.
5.Limpie frecuentemente ambos lados de la
puerta y del cristal, las juntas de la puerta y
las partes cercanas a las juntas con un paño
húmedo para quitar las manchas de derrames
y salpicaduras. No utilice productos de limpieza
abrasivos.
6.No permita que el panel de control se
humedezca. Límpielo con un paño suave y
húmedo. Deje la puerta abierta para evitar
que el horno se ponga en funcionamiento
involuntariamente mientras limpia el panel de
control.
Horno microondas / Manual del usuario
7. En caso de que se acumule vapor en el interior
o alrededor de la puerta del horno, elimínelo
con un paño suave. Esto puede ocurrir cuando
el horno microondas se utiliza en condiciones
de mucha humedad. Es algo normal.
8. E n algunos casos, deberá retirar la bandeja de
cristal para su limpieza. Lave la bandeja con
agua caliente y jabón o bien en un lavavajillas.
9. E l anillo del rodillo y el suelo del horno deben
limpiarse con regularidad para evitar ruidos
excesivos. Es suficiente limpiar la superficie
inferior del horno con un detergente suave. El
anillo del rodillo debe lavarse con agua caliente
y jabón o bien en un lavavajillas. Cuando retire
el anillo del rodillo del suelo interno del horno
para su limpieza, asegúrese de instalarlo en la
posición correcta cuando lo vuelva a colocar.
10.Para eliminar los malos olores del horno,
coloque un vaso de agua y el zumo y la cáscara
de un limón en un recipiente profundo apto
para microondas y ponga en funcionamiento
el horno durante 5 minutos en modo
microondas. Seque bien la superficie con un
paño suave.
11. Contacte el servicio técnico autorizado cuando
tenga que cambiar la lámpara del horno.
12. El horno se debe limpiar con regularidad y
se debe eliminar cualquier resto de comida
que se haya acumulado. Si no se mantiene
limpio el horno, puede provocar defectos en
la superficie que afectarían negativamente la
vida útil del aparato y podría provocar riesgos.
13. No arroje este aparato junto con sus residuos
domésticos; los hornos viejos deben ser
eliminados en un centro de recogida de
residuos especial dispuesto a tal fin por el
gobierno local.
123 / 371 ES
5 Limpieza y mantenimiento
14.Cuando el horno microondas se utiliza en su
función grill, puede producirse una pequeña
cantidad de humo y olor, que desaparecerán
tras un cierto tiempo de uso.
5.2 Almacenamiento
•• Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
•• Asegúrese de que el aparato esté desenchufado,
frío y totalmente seco.
•• Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
•• Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
124 / 371 ES
Horno microondas / Manual del usuario
6 Resolución de problemas
Normal
El horno microondas interfiere con la recepción
de la señal de televisión.
La recepción de las señales de radio y televisión
pueden sufrir interferencias cuando el horno
microondas está funcionando. Es similar
a la interferencia producida por pequeños
electrodomésticos, como la batidora, la aspiradora
y el ventilador. Es algo normal.
La luz del horno baja su potencia.
Durante la cocción microondas de baja potencia,
es posible que la luz del horno también disminuya
su potencia. Es algo normal.
El vapor se acumula en la puerta, el aire caliente Durante la cocción, puede emanar vapor de los
sale por los orificios de salida de vapor
alimentos. La mayor parte de este vapor saldrá
por los orificios de salida de vapor. Pero algunos
vapores podrán acumularse en un lugar frío como
la puerta del horno. Es algo normal.
El horno se inicia accidentalmente sin alimentos No se puede hacer funcionar el aparato sin
en su interior.
alimentos en su interior. Es muy peligroso.
Problema
No se puede iniciar el horno.
Motivo posible
(1) El cable de alimentación
no está enchufado
correctamente.
Solución
Desenchúfelo Luego, enchúfelo
nuevamente por 10 segundos.
(2) El fusible está quemado o el Sustituya el fusible o restablezca
disyuntor se ha activado.
el disyuntor (reparado por un
operador profesional de nuestra
empresa).
(3) Problemas con el
tomacorriente.
Compruebe la toma eléctrica
enchufando otros aparatos.
El horno no calienta.
(4) La puerta no está cerrada
correctamente.
Cierre la puerta correctamente.
El plato giratorio de cristal
hace ruido durante el
funcionamiento del horno
microondas.
(5) El plato giratorio y la parte
Consulte la sección "Limpieza y
inferior del horno están sucios. mantenimiento" para limpiar las
partes sucias.
El horno muestra el error E-3
y no funciona (para el modelo
MGB 25333 BG)
(6) La puerta del horno no se
Desenchúfelo Luego, enchúfelo
abre (debido a una obstrucción nuevamente por 10 segundos.
frente a la puerta, bajo voltaje,
etc.)
Horno microondas / Manual del usuario
125 / 371 ES
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro Cliente,
Obrigado por preferir um produto Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados
do seu produto, que foi fabricado com alta qualidade e com a mais moderna tecnologia.
Portanto, leia cuidadosamente todo este manual do utilizador e os outros documentos
que o acompanham, antes de utilizar o produto e guarde-o para consultas futuras. Se
passar o produto para outra pessoa, dê-lhe também este manual. Siga todos os avisos
e informações do manual do utilizador.
Significados dos símbolos
Os seguintes símbolos são usados n​​ as várias secções deste manual:
C
A
Informações importantes ou dicas
úteis sobre a utilização.
Avisos de situações perigosas referentes à segurança de pessoas e
bens.
Aviso sobre superfícies quentes.
Este produto foi fabricado em instalações modernas e amigas do ambiente sem causar
quaisquer danos à natureza.
Este aparelho está em conformidade com
a regulamentação REEE.
Não contém PCB.
ÍNDICE
1Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
128
1.1 Segurança geral.....................................................128
1.2 Utilização prevista................................................132
1.3 Segurança das crianças......................................132
1.4 Conformidade com a Diretiva REEE e
eliminação de resíduos .............................................133
1.5 Informação de embalagem ...............................133
2O seu forno micro-ondas
134
2.1 Visão geral................................................................134
2.1.1. Controlos e partes ............................................134
2.1.2. Dados técnicos..................................................134
2.1.3 Instalação do prato rotativo..........................135
3Instalação e ligação
4.7 Temporizador de cozinha (contador)...........145
4.8.Menu automático.................................................145
4.8.1 Menu de confeção automática....................146
4.9 Cozinhar em vários passos ..............................147
4.10 Função de consulta...........................................147
4.11 Bloqueio infantil..................................................147
4.12 Abrir a porta do forno.......................................147
5Limpeza e manutenção
148
5.1 Limpeza.....................................................................148
5.2 Armazenamento...................................................149
6Esolução de problemas
150
136
3.1 Instalação e ligação..............................................136
3.2 Instalação embutida............................................137
3.2.1 Dimensões do mobiliário para instalação
embutida..........................................................................137
3.2.2 Preparação do armário....................................138
3.2.3 Fixação do forno................................................139
3.3 Interferência de rádio..........................................140
3.4 Princípios de cozinha em micro-ondas........140
3.5 Instruções de ligação à terra............................140
3.6 Teste de utensílio.................................................141
4Funcionamento
142
4.1 Painel de controlo.................................................142
4.2 Instruções de funcionamento.........................142
4.2.1 Ajuste da hora.....................................................142
4.2.2 Cozinhar com forno micro-ondas...............142
4.2.3 Instruções do teclado do micro-ondas....143
4. 3 Cozinhar com grelha ou no modo
combinado.......................................................................143
4.3.1 (Grelha/Modo combinado) Instruções do
teclado..............................................................................144
4.4 Início rápido.............................................................144
4.5 Descongelar por peso.........................................144
4.6 Descongelar por tempo.....................................144
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
127 / 371 PT
I nstruções importantes sobre a
1 segurança e ambiente
Esta secção contém instruções de
segurança que ajudarão a protegê-lo(a) contra o risco de incêndio, exposição a energia de micro-ondas
libertada acidentalmente, ferimentos pessoais ou danos à propriedade. O não cumprimento destas instruções invalida as garantias concedidas.
1.1 Segurança geral
•• Não
tente colocar o forno a funcionar quando a porta está aberta;
se o fizer poderá ficar exposto(a) a
energia nociva de micro-ondas. Os
fechos de segurança não deverão
ser desativados ou modificados.
•• Não coloque qualquer objeto
entre o lado da frente e a porta do
forno. Não permita que a sujidade
ou restos de produtos de limpeza
se acumulem nas superfícies de
fecho.
•• Quaisquer serviços de reparação
que envolvam a remoção da cobertura que proporciona proteção
contra a exposição à energia de
micro-ondas, deverão ser efetuados por serviços/pessoal autorizados. Qualquer outra atuação é
perigosa.
128 / 371 PT
•• O
seu produto destina-se a cozinhar, aquecer e descongelar
comida em casa. Não deve ser
utilizado para fins comerciais. O
fabricante não será responsável
por danos resultantes de má utilização.
•• Não use este aparelho no exterior,
em casas de banho, ambientes húmidos ou em locais onde se possa
molhar.
•• Não se assumem responsabilidades nem se aceitam reclamações
no âmbito da garantia por danos
decorrentes de má utilização ou
manuseamento impróprio do aparelho.
•• Nunca tente desmontar o aparelho. Não se aceitam reclamações
no âmbito da garantia em caso
de danos causados por manuseamento impróprio.
•• Utilize apenas as peças originais
ou peças recomendadas pelo fabricante.
•• Não deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver a ser utilizado.
•• Utilize sempre o aparelho sobre
uma superfície plana e estável,
limpa, seca e antiderrapante.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
I nstruções importantes sobre a
1 segurança e ambiente
•• O
aparelho não deve ser operado
com um temporizador externo ou
sistema de controlo remoto separado.
•• Antes de usar o aparelho pela
primeira vez, limpe todas as suas
partes. Consulte as indicações fornecidas na secção "Limpeza e Manutenção".
•• Use este aparelho apenas para os
fins a que se destina e tal como
descrito neste manual. Não use
produtos químicos abrasivos ou
vapor sobre este aparelho. Este
forno destina-se especialmente a
aquecer e cozinhar alimentos. Não
se destina a uso industrial ou laboratorial.
•• Não use o seu aparelho para secar
roupa ou toalhas de cozinha.
•• O aparelho fica muito quente
quando está a ser utilizado. Tome
cuidado para não tocar nas partes
quentes no interior do forno!
•• O seu forno não se destina a secar
qualquer ser vivo.
•• Não coloque o forno em funcionamento quando estiver vazio.
•• Os utensílios de cozinha poder
ficar quentes devido ao calor
transferido dos alimentos aquecidos para os utensílios.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
Poderá precisar de luvas para segurar os utensílios.
•• Os utensílios deverão ser verificados para garantir que são
adequados para uso em fornos
micro-ondas.
•• Não coloque o forno sobre fogões
ou outros aparelhos geradores de
calor. Caso contrário, poderá ficar
danificado e a garantia ficará nula.
•• O forno micro-ondas não pode ser
colocado num armário que não esteja em conformidade com as instruções de instalação.
•• Poderá sair vapor durante o funcionamento ou quando se tiram
as tampas ou o papel de alumínio
depois de cozinhar os alimentos.
•• Use luvas quando retirar qualquer
tipo de alimentos aquecidos do interior.
•• O aparelho e as suas superfícies
acessíveis poderão ficar muito
quentes durante a utilização.
•• A porta e o vidro exterior poderão
ficar muito quentes durante a utilização.
129 / 371 PT
I nstruções importantes sobre a
1 segurança e ambiente
1.1.1 Segurança
elétrica
•• O
Forno Micro-ondas Beko está
em conformidade com as normas
de segurança aplicáveis; portanto,
em caso de qualquer dano no
aparelho ou cabo de alimentação,
deve ser reparado ou substituído
pelo revendedor, centro de assistência ou por uma assistência
especializada e autorizada para
evitar qualquer perigo. Reparações defeituosas ou não qualificadas podem ser perigosas e
provocar riscos ao utilizador.
•• Certifique-se de que a alimentação elétrica está em conformidade
com as informações fornecidas na
placa de dados do aparelho.
A única forma de desligar o aparelho da fonte de alimentação é extraindo a ficha da tomada.
•• Utilize o aparelho apenas com uma
ligação à terra.
•• Nunca utilize o aparelho se o cabo
de alimentação ou o próprio aparelho estiverem danificados.
•• Não utilize este aparelho com uma
extensão.
•• Nunca toque no aparelho ou na
sua ficha com as mãos húmidas
ou molhadas.
130 / 371 PT
•• Coloque
o aparelho de um modo
que a ficha esteja sempre acessível.
•• Evite danos ao cabo de alimentação, evitando apertá-lo, dobrá-lo
ou arrastá-lo sobre extremidades
pontiagudas. Mantenha o cabo de
alimentação afastado de superfícies quentes e chamas vivas.
•• Certifique-se de que não há perigo de que o cabo de alimentação
possa ser puxado acidentalmente
ou que alguém possa tropeçar
nele quando o aparelho se encontrar em utilização.
•• Desligue o aparelho antes de cada
limpeza e quando este não estiver
a ser utilizado.
•• Não puxe o cabo do aparelho para
desligá-lo da fonte de alimentação
e nunca enrole o cabo em volta do
aparelho.
•• Não mergulhe o aparelho, o cabo
de alimentação ou a ficha em água
ou qualquer outro líquido. Não o
coloque sob água corrente.
•• Ao aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, verifique
frequentemente o forno, devido à
possibilidade de ignição.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
I nstruções importantes sobre a
1 segurança e ambiente
•• Retire
os fios e/ou pegas metá- •• O equipamento de Classe B é
licas dos sacos de papel ou de adequado para uso em estabeleplástico antes de colocar no micro- cimentos domésticos e estabele-ondas sacos adequados para ele. cimentos diretamente ligados a
uma rede de alimentação elétrica
•• Desligue o aparelho ou retire a
ficha da tomada e mantenha a de baixa voltagem.
porta fechada para evitar a igni- •• A porta ou a superfície externa do
ção, se verificar a existência de aparelho podem aquecer durante
fumo.
a utilização.
•• Não utilize o interior do forno para 1.1.2 Segurança do
guardar nada. Não deixa objetos produto
de papel, materiais de cozinha •• Os líquidos ou outros alimentos
ou alimentos no interior do forno não devem ser aquecidos em reciquando este não estiver a ser uti- pientes fechados pois existe risco
lizado.
de explosão.
•• Os conteúdos de biberões ou fras- •• Aquecer bebidas com o micro-oncos de alimentos para bebé devem das pode fazer com que fervam,
ser mexidos ou agitados e a tem- transbordando e espirrando ao
peratura deve ser verificada antes serem retiradas do forno; por isso,
do consumo, para evitar queima- tenha cuidado quando estiver a
duras.
segurar os recipientes.
•• Este aparelho é um equipamento •• Não asse nada no forno. O óleo
ICM do Grupo 2 Classe B. O Grupo quente pode danificar os compo2 contém todo o equipamento ICM nentes e materiais e pode mesmo
(Industrial, Científico e Médico) em causar queimaduras na pele.
que é gerada intencionalmente •• Fure os alimentos com crosta
energia de radiofrequência e/ou grossa como as batatas, aboboria mesma é usada sob a forma de nhas, maças e castanhas.
radiação eletromagnética para o
tratamento de material, e equipa- •• O aparelho deve ser colocado de
modo a que o lado traseiro fique
mento de eletroerosão.
virado para a parede.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
131 / 371 PT
I nstruções importantes sobre a
1 segurança e ambiente
a porta ou vedações da porta •• Não cozinhe os alimentos em deforem danificados, o forno não masia; caso contrário, poderá prodeverá ser colocado em funciona- vocar um incêndio.
mento até que seja reparado por •• Não utilize agentes de limpeza
uma pessoa qualificada.
com vapor para limpar o aparelho.
•• Antes de remover o aparelho, por
favor fixe o prato rotativo para evi- 1.3 Segurança das
tar danificá-lo.
crianças
•• Não use o seu forno micro-ondas •• Deve ter-se extremo cuidado
para cozinhas ou aquecer ovos in- quando se está a utilizar o apateiros com ou sem casca.
relho perto de crianças e pessoas
•• Nunca retire as partes de trás e
que são limitadas nas suas capacidos lados do aparelho, que prote- dades físicas, sensoriais ou mengem as distâncias mínimas entre tais.
as paredes do armário e o apare- •• Este aparelho pode ser utilizado
lho, de modo a permitir a circula- pelas crianças com 8 ou mais anos de
ção de ar necessária.
idade, e pelas pessoas que possuem
capacidades físicas, sensoriais ou
1.2 Utilização prevista
mentais limitadas, desde que sejam
supervisionadas no que diz respeito
•• O aparelho destina-se apenas a
ser utilizado como aparelho em- à utilização segura do produto ou
eles sejam orientadas em conformibutido.
dade ou compreendam os riscos da
•• Não use o aparelho para outras
finalidades além daquela a que se utilização do produto. As crianças
não devem brincar com o aparedestina.
lho. Os procedimentos de limpeza e
•• Não use o aparelho como fonte de
manutenção do pelo utilizador não
calor.
devem ser realizados por crianças,
•• O forno micro-ondas destina-se
excepto se elas forem controladas
apenas a descongelar, cozinhar e por pessoas mais velhas.
preparar alimentos.
•• Se
132 / 371 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
I nstruções importantes sobre a
1 segurança e ambiente
•• Perigo de asfixia! Mantenha todos
1.4 Conformidade com a
os materiais da embalagem afas- Diretiva REEE e eliminação de
resíduos
tados das crianças.
•• Apenas
Este produto não contém substâncias
permita que as crianças
nocivas e proibidas especificadas no
utilizem o forno sem supervisão se
"Regulamento para a Gestão dos
lhes tiverem sido dadas instruções
Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos", emitido pelo Ministério do
adequadas de forma a que possam
Ambiente e Planeamento Urbano. Está em conforutilizá-lo de um modo seguro e midade com a Diretiva REEE. Este produto foi facompreendam os risco do uso ina- bricado com materiais e peças de alta qualidade
que podem ser reutilizados e são apropriados para
dequado.
reciclagem.
•• Devido ao calor excessivo que sai
Por isso, não elimine o produto juntamente com
do grelhador e dos modos combi- o lixo doméstico normal no fim da sua vida útil.
nados de cozinhado, as crianças Leve-o a um ponto de recolha para a reciclagem
equipamentos elétricos e eletrónicos. Pergunte
apenas devem ser autorizadas a de
às autoridades locais da sua área onde se enconusar estes modos sob a supervisão tram estes pontos de recolha. Ajude a proteger o
ambiente e os recursos naturais reciclando os prode um adulto.
dutos usados.
•• Mantenha o produto e o seu cabo
de alimentação inacessíveis a 1.5 Informação de embalagem
crianças com menos de 8 anos de
A embalagem do produto é feita de
idade.
materiais recicláveis, de acordo com a
nossa legislação nacional. Não elimine
•• O aparelho e as suas superfícies
os materiais da embalagem juntaacessíveis poderão ficar muito mente com os resíduos domésticos ou outros
quentes durante a utilização. Man- tipos de resíduos. Leve-os para os pontos de recolha de materiais de embalagem designados pelas
tenha as crianças afastadas.
autoridades locais.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
133 / 371 PT
2 O seu forno micro-ondas
2.1 Visão geral
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1. Controlos e partes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Painel de controlo
Eixo do prato rotativo
Suporte do prato rotativo
Tabuleiro de vidro
Janela do forno
Conjunto da porta
Sistema de segurança de interbloqueio da
porta
8. Grelha (para ser usada apenas na função de
grelhados e colocada no tabuleiro de vidro)
9. Sistema de elevação por vácuo para abertura
manual da porta (aplica-se ao modelo MGB
25333 BG.)
9
2.1.2. Dados técnicos
Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC e 2011/65/EU.
Consumo elétrico
Saída
Frequência de
funcionamento
Dimensões
externas
Dimensões
internas do
forno
Capacidade do
forno
Peso líquido
230 V~50 Hz,
1450 W (Micro-ondas)
1000 W (Grelha)
900 W
2450 MHz
388 mm (A) / 595 mm (L) /
400 mm (P)
206 mm (A) / 328 mm
(C) / 368 mm (P)
25 Litros
18.5 kg
As marcações no produto ou os valores indicados em outros documentos fornecidos com o produto são valores
obtidos em condições de laboratório de acordo com as normas relevantes. Estes valores podem variar de acordo com
a utilização do aparelho e das condições ambientais. Os valores de potência são testados a 230 V.
134 / 371 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
2 O seu forno micro-ondas
2.1.3 Instalação do prato rotativo
Concentrador
inferior)
Göbek(lado
(alt kısım)
Tabuleiro
de vidro
Cam tabla
EixoDöner
do prato
rotativo
tabla
mili
Suporte
dotabla
pratodesteği
rotativo
Döner
•• Nunca coloque o tabuleiro de vidro invertido. O
tabuleiro de vidro nunca deve ser restringido.
•• Tanto o tabuleiro de vidro como o suporte
do prato rotativo devem ser sempre usados
durante o cozinhado.
•• Todos os alimentos e recipientes de comida
devem ser sempre colocados no tabuleiro de
vidro para serem cozinhados.
•• Se o tabuleiro de vidro ou o suporte do prato
rotativo racharem ou quebrarem, contacte o
centro de assistência autorizado mais próximo.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
135 / 371 PT
3 Instalação e ligação
3.1 Instalação e ligação
•• Remova todo o material de embalagem e
acessórios. Examine o forno para verificar se há
alguns danos como mossas ou a porta partida.
Não instale o forno se este estiver danificado.
•• Retire qualquer filme protetor que se encontre
na superfície do armário do forno micro-ondas.
•• Não remova a cobertura de Mica castanha
clara que está ligada à cavidade do forno para
proteger o magnetrão.
•• Este aparelho foi concebido apenas para
utilização doméstica.
•• Este forno destina-se apenas a ser utilizado
como aparelho embutido. Não está destinado a
ser usado sobre a bancada ou no interior de um
armário.
•• Por favor, respeite as instruções especiais de
instalação.
•• O aparelho pode ser instalado num armário
montado na parede, com 60 cm de largura (pelo
menos 55cm de profundidade e 85cm acima do
chão).
•• O aparelho está equipado com uma ficha e
apenas deve ser ligado a uma tomada com terra
devidamente instalada.
•• A tensão de abastecimento deve corresponder à
voltagem especificada na placa de classificação.
•• A tomada deve ser instalada e o cabo de ligação
apenas pode ser substituído por pessoal de
assistência autorizado. Se a tomada deixar de
ficar acessível após a instalação, deverá estar
presente um dispositivo de desligamento de
todos os polos, do lado da instalação com uma
fenda de contacto de, pelo menos 3mm.
•• Não podem ser usados adaptadores, fichas
triplas ou cabos de extensão. A sobrecarga pode
dar origem a um risco de incêndio.
136 / 371 PT
A superfície acessível poderá estar
quente durante o funcionamento.
C
Não prenda ou dobre o cabo de alimentação.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
3 Instalação e ligação
3.2 Instalação embutida
3.2.1 Dimensões do mobiliário para instalação embutida
380+2
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
137 / 371 PT
3 Instalação e ligação
3.2.2 Preparação do armário
1. Leia as instruções no fundo do modelo do armário e coloque esse modelo no plano de fundo do
armário.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Faça as marcações no plano de fundo do armário de acordo com as marcas “a” do modelo.
Parafuso
Vida AA
Suporte
Braket
a
a
Linha
Merkezcentral
çizgi
3.Retire o modelo do fundo do armário e fixe o suporte com o parafuso A.
Parafuso
Vida AA
Suporte
Braket
138 / 371 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
3 Instalação e ligação
3.2.3 Fixação do forno
1. Instale o forno no armário.
- Certifique-se de que a parte de trás do forno está bloqueada pelo suporte.
- Não prenda ou dobre o cabo de alimentação.
suporte
braket
2.Abra a porta, fixe o forno ao armário com o Parafuso B através do orifício de instalação. Depois fixe a
cobertura de plástico de guarnição ao orifício de instalação.
Parafuso
Vida
B B
Orifício
dedeliği
instalação
Montaj
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
139 / 371 PT
3 Instalação e ligação
3.3 Interferência de rádio
C
O funcionamento do forno micro-ondas pode causar interferência
em rádios, televisores e aparelhos
semelhantes.
•• Coloque o aparelho tão afastado quanto possível
de rádios e televisores. O funcionamento do
forno micro-ondas pode causar interferências
na receção do seu rádio ou televisor. 2. Ligue o
forno a uma tomada elétrica doméstica normal.
Certifique-se de que a voltagem e frequência
são as mesmas que a voltagem e frequência da
placa de classificação.
•• Em caso de interferência, esta pode ser reduzida
ou eliminada tomando as precauções que se
indicam abaixo:
•• Limpe a porta e superfície de vedação do forno.
•• Volte a orientar a direção da antena do rádio ou
televisor.
•• Reposicione o forno em função da localização
do recetor.
•• Coloque o forno micro-ondas afastado do
recetor.
•• Ligue o forno micro-ondas a outra tomada, de
modo a que o forno e o recetor estejam em
linhas diferentes.
3.4 Princípios de cozinha em
micro-ondas
•• Prepare os alimentos cuidadosamente. Coloque
as peças restantes no exterior do prato.
•• Tome atenção ao tempo de cozedura. Cozinho
no mais curto espaço de tempo especificado
e adicione mais algum tempo, se necessário. A
comida confecionada em demasia pode causar
fumo ou poderá queimar-se.
•• Cubra os alimentos enquanto cozinham. Cobrir
os alimentos evita salpicos e ajuda a garantir que
os mesmos são cozinhados de forma uniforme.
140 / 371 PT
•• Vire os alimentos, tais como aves e
hambúrgueres, enquanto os cozinha num forno
micro-ondas para acelerar a cozedura deste
tipo de alimentos. Alimentos maiores como os
assados, devem ser virados, pelo menos, uma
vez.
•• Vire alimentos como as almôndegas de cima
para baixo, a meio da cozedura, e rode-as do
centro do prato para o exterior.
3.5 Instruções de ligação à
terra
O aparelho deve ser ligado à terra. Este forno tem
um cabo de terra com uma ficha de terra. O aparelho deve ser ligado a uma tomada de parede instalada e ligada corretamente à terra. O sistema de
ligação à terra permite que haja um fio de escape
da corrente elétrica no caso de um curto-circuito e
reduz o risco de choque elétrico. Recomendamos
o uso de um circuito elétrico dedicado ao forno.
Funcionar com alta voltagem é perigoso e pode
causar fogo ou outros acidentes que danificarão
o forno.
A
AVISO: A má utilização da ficha de
terra pode causar choque elétrico.
C
Se tem quaisquer questões sobre a
ligação à terra e as instruções elétricas, por favor, consulte um técnico
eletricista qualificado ou o pessoal
da assistência.
C
O fabricante e/ou o representantes
não aceitarão qualquer responsabilidade por ferimentos ou danos no
forno que possam ocorrer se os procedimentos de ligação elétrica não
forem seguidos.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
3 Instalação e ligação
3.6 Teste de utensílio
Nunca coloque o forno em funcionamento vazio.
A única exceção é o teste de utensílio descrito na
secção que se segue. Alguns utensílios não metálicos poderão não ser adequados para uso em
micro-ondas. Se não tem a certeza se o seu utensílio é adequado para micro-ondas, poderá realizar
o seguinte teste.
1. Coloque o utensílio vazio que quer testar no
forno micro-ondas juntamente com um copo
compatível com micro-ondas e cheio com 250ml
de água.
2.Coloque o forno micro-ondas em funcionamento na potência máxima durante 1 minuto.
3.Verifique cuidadosamente a temperatura do
utensílio a ser testado. Se tiver aquecido, é
porque não é adequado à utilização em microondas.
4.Nunca exceda o limite de tempo de funcionamento de 1 minuto. Se notar que o objeto se arqueia durante 1 minuto de funcionamento, pare
o micro-ondas. Os utensílios que tomam uma
forma em arco, não são adequados à utilização
em micro-ondas.
A lista a seguir é um guia geral que o ajudará a selecionar o utensílio adequado.
Utensílio de cozinha
Micro-ondas
Grelha
Modo combinado
Vidro resistente ao calor
Sim
Sim
Sim
Vidro não resistente ao calor
Não
Não
Não
Cerâmica resistente ao calor
Sim
Sim
Sim
Prato de plástico adequado a forno microondas
Sim
Não
Não
Loiça de papel
Sim
Não
Não
Tabuleiro metálico
Não
Sim
Não
Grelha metálica
Não
Sim
Não
Filme de alumínio e tampas de folha de
alumínio
Não
Sim
Não
Materiais de espuma
Não
Não
Não
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
141 / 371 PT
4 Funcionamento
4.1 Painel de controlo
Micro-ondas
Grelha/Modo combinado
Descongelar por
tempo
Descongelar por
peso
4.2 Instruções de
funcionamento
4.2.1 Ajuste da hora
Quando o forno micro-ondas é ligado, aparecerá
no ecrã LED “0:00” e será emitido um sinal sonoro
uma vez.
1. Pressione
(Temporizador de cozinha/
Relógio) duas vezes e os números para as horas
começarão a piscar.
2.Rode
para ajustar as horas; o valor
introduzido deve estar entre 0 e 23.
Temporizador de cozinha/Relógio
3.Pressione
(Temporizador de cozinha/
Relógio) e os números para os minutos
começarão a piscar.
Início/+30 seg./
Confirmar
4.Rode
para ajustar os minutos; o valor
introduzido deve estar entre 0 e 59.
Parar/Cancelar
5.Pressione
(Temporizador de cozinha/
Relógio) para terminar o ajuste da hora. O
símbolo “:” piscará e aparecerá a hora.
C
Tecla de porta aberta
Se pressionar
(Parar/Cancelar)
durante a definição do tempo, o
forno voltará automaticamente ao
modo anterior.
4.2.2 Cozinhar com forno microondas
1. Pressione
(Micro-ondas) e aparecerá
“P100” no ecrã LED.
2.Pressione
(Micro-ondas) de novo ou rode
para selecionar a potência desejada. De cada
vez que pressionar a tecla, aparecerá “P100”,
“P80”, ”P50”, “P30” ou “P10” respetivamente.
142 / 371 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
4 Funcionamento
3.Pressione
(Início/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar e rode
para definir o tempo de
cozedura num valor entre 0:05 e 95:00.
4.Pressione
(Início/+30 Seg./Confirmar) de
novo para iniciar a cozedura.
C
Exemplo: Se pretender usar 80%
de potência de micro-ondas para cozinhar durante 20 minutos, poderá
colocar o forno a funcionar seguindo
os seguintes passos.
5.Pressione
(Micro-ondas) uma vez e
aparecerá “P100” no ecrã.
6.Pressione
(Micro-ondas) de novo e rode
para definir a potência do Micro-ondas em 80%.
7.Pressione
(Início/+30Seg./Confirmar) para
confirmar e aparecerá "P 80” no ecrã.
8.Rode
para ajustar o tempo de cozedura até
que o forno apresente "20:00".
9.Pressione
(Início/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar a cozedura.
Os passos para ajustar a hora no botão de codificação são os seguintes:
Definição da
duração
Valor de
incremento
0-1 minuto
5 segundos
1-5 minutos
10 segundos
5-10 minutos
30 segundos
10-30 minutos
1 minuto
30-95 minutos
5 minutos
4.2.3 Instruções do teclado do
micro-ondas
Ordem
Ecrã
Potência de
Micro-ondas
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5
P10
10%
4. 3 Cozinhar com grelha ou no
modo combinado
1. Pressione
(Grelha/Modo combinado) e
aparecerá “G” no ecrã LED. Pressione
(Grelha/Modo combinado) repetidamente ou
rode
para selecionar a potência desejada.
De cada vez que pressionar a tecla, aparecerá
“G”, “C-1” ou “C-2” respetivamente.
2.Pressione
(Início/+30 Seg./Confirmar) para
confirmar e rode para definir o tempo de
cozedura num valor entre 0:05 e 95:00.
3.Pressione
(Início/+30 Seg./Confirmar) de
novo para iniciar a cozedura.
C
Exemplo: Se pretender usar
55% de potência de micro-ondas e
45% de potência do grelhador (C-1)
para cozinhar durante 10 minutos,
poderá colocar o forno a funcionar
seguindo os seguintes passos.
1. Pressione
(Grelha/Modo combinado) e
aparecerá “G” no ecrã.
2.Pressione
(Grelha/Modo combinado)
novamente ou rode para selecionar o modo
Combinado 1.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
143 / 371 PT
4 Funcionamento
3.Pressione
(Início/+30Seg./Confirmar) para
confirmar e aparecerá “C-1” no ecrã.
4.Rode
para ajustar o tempo de cozedura até
que o forno apresente "10:00".
5.Pressione
(Início/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar a cozedura.
4.3.1 (Grelha/Modo combinado)
Instruções do teclado
Ordem
Ecrã
Potência de
Microondas
Grelha
Potência
1
G
0%
100%
2
C-1
55%
45%
3
C-2
36%
64%
C
Quando passa metade do tempo
do grelhador, o forno apita duas vezes e isto é normal. Para obter um
melhor efeito de grelhado, deverá
virar os alimentos, fechar a porta e
depois pressionar (Início/+30Seg./
Confirmar) para continuar a cozinhar. Se não for efetuada qualquer
operação, o forno continuará a funcionar.
4.4 Início rápido
1. No modo de espera, pressione
(Início/+30Seg./Confirmar) para começar a cozinhar com a potência do micro-ondas a 100%.
De cada vez que pressiona a tecla, o tempo de
cozedura aumentará até atingir os 95 minutos
em passos de 30 segundos.
144 / 371 PT
2.Ao cozinhar nos modos forno micro-ondas,
forno, grelha e modo combinado ou nos modos
de descongelação por tempo, o tempo de
preparação aumentará 30 segundos de cada
vez que pressionar
(Início/+30 Seg./
Confirmar).
3.No modo de espera, pressione
no sentido
anti-horário para definir o tempo de cozedura
de forma a começar a cozinhar com a potência
do micro-ondas a 100% e pressione
(Início/+30Seg./Confirmar) para começar a
cozinhar.
C
Nos modos de menu automático
e na descongelação por peso,
pressionar
(Início/+30Seg./
Confirmar) não aumentará o tempo
de cozedura.
4.5 Descongelar por peso
1. Pressione
vez.
(Descongelar por peso) uma
2.Rode
para selecionar o peso dos alimentos
entre 100 e 2000g.
3.Pressione
(Início/+30 Seg./Confirmar) para
começar a descongelar.
4.6 Descongelar por tempo
1. Pressione
vez.
(Descongelar por tempo) uma
2.Rode para selecionar o tempo de
descongelação. O tempo máximo é de 95
minutos.
3.Pressione
(Início/+30 Seg./Confirmar)
para começar a descongelar. A potência de
descongelação é P 30 e não pode ser alterada.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
4 Funcionamento
4.7 Temporizador de cozinha
(contador)
O seu forno está equipado com um contador automático que não está ligado às funções do forno e
que pode ser utilizado separadamente na cozinha
(pode ser definido até um máximo de 95 minutos.)
1. Pressione
(Temporizador de cozinha/
Relógio) uma vez e e aparecerá “00:00” no ecrã
LED.
2.Rode
para introduzir o tempo correto.
3.Pressione
(Início/+30Seg./Confirmar) para
confirmar a definição.
4.Quando a contagem decrescente do tempo
introduzido chega a 0:00, o sinal sonoro apitará
5 vezes. Se a hora estiver definida (sistema de
24 horas), aparecerá no ecrã LED a hora atual.
4.Pressione
(Início/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar a cozedura.
C
Exemplo: Se pretende usar o
“Menu automáticos" para cozinhar
350 g de peixe:
1. Rode
no sentido horário e aparecerá "A-6"
no ecrã.
2.Pressione
confirmar.
(Início/+30Seg./Confirmar) para
3.Rode
para selecionar o peso do peixe até
que apareça "350" no ecrã.
4.Pressione
(Início/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar a cozedura.
Pressione
(Parar/Cancelar) para interromper
o temporizador a qualquer momento.
C
O temporizador de cozinha funciona
de forma diferente do sistema de
24 horas. O temporizador de cozinha é apenas um temporizador.
4.8.Menu automático
1. Rode
no sentido horário para selecionar o
menu desejado. Aparecerão os menus entre
“A-1” e “A-8”, nomeadamente pizza, carne,
vegetais, massa, batatas, peixe, bebidas e
pipocas.
2.Pressione
confirmar.
(Início/+30Seg./Confirmar) para
3.Rode
para escolher o peso definido por
defeito de acordo com a tabela do menu.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
145 / 371 PT
4 Funcionamento
4.8.1 Menu de confeção automática
Menu
Peso
Ecrã
A-1
Pizza
200g
200
400g
400
250g
250
350g
350
450g
450
200g
200
300g
300
400g
400
50g (com 450ml de água fria)
50
100g (com 800ml de água fria)
100
200g
200
400g
400
600g
600
250g
250
350g
350
450g
450
1 copo (120ml)
1
2 copos (240ml)
2
A-2
Carne
A-3
Vegetais
A-4
Massa
A-5
Batata
A-6
Peixe
A-7
Bebidas
A-8
Pipocas
146 / 371 PT
3 copos (360ml)
3
50g
50
100g
100
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
4 Funcionamento
4.9 Cozinhar em vários passos
4.10 Função de consulta
No máximo, podem ser definidos 2 passos para
cozinhar. Ao cozinhar em vários passos, se um dos
passos for a descongelação, então essa descongelação deve ser colocada no primeiro passo.
1. Nos modos de micro-ondas, modos de grelha
e combinados, pressione
(Micro-ondas)
ou
(Grelha/Modo combinado) e o nível de
potência atual aparecerá durante 3 segundos.
Após 3 segundos, o forno regressará ao modo
anterior.
C
1. Pressione
vez.
Se quiser descongelar alimentos
durante 5 minutos e depois cozinhar com potência de micro-ondas
a 80% durante 7 minutos, efetue os
seguintes passos:
(Descongelar por tempo) uma
2.Rode para selecionar o tempo de
descongelação até que apareça “5:00” no ecrã.
3.Pressione
(Micro-ondas) uma vez e
aparecerá “P100” no ecrã.
4.Pressione
(Micro-ondas) de novo e rode
para definir a potência do micro-ondas em 80%.
5.Pressione
(Início/+30Seg./Confirmar) para
confirmar e aparecerá "P 80” no ecrã.
6.Rode
para ajustar o tempo de cozedura até
que o forno apresente "7:00".
7.Pressione
(Início/+30Seg./Confirmar) para
começar a cozinhar. O sinal sonoro apitará uma
vez para o primeiro passo e a contagem decrescente do tempo de descongelação começará. O
sinal sonoro apitará uma vez mais ao entrar no
segundo passo do cozinhado. O sinal sonoro
apitará 5 vezes no final do cozinhado.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
2.Ao cozinhar, pressione
(Temporizador
de cozinha/Relógio) e a hora atual aparecerá
durante 3 segundos.
4.11 Bloqueio infantil
1. Bloquear: No modo de espera, pressione
(Parar/Cancelar) durante 3 segundos e
ouvirá um sinal sonoro indicando que o bloqueio
infantil está ativado. Se a hora já estiver
definida, também aparecerá a hora atual; caso
contrário, aparecerá no ecrã LED.
2.Desbloquear:Para anular o bloqueio
infantil, pressione
(Parar/Cancelar)
durante 3 segundos e ouvirá um sinal sonoro
longo, indicando que o bloqueio infantil está
desativado.
4.12 Abrir a porta do forno
Pressione
abrir-se-á.
C
(Abrir porta) e a porta do forno
Se a porta não puder ser aberta com
a tecla “abrir porta” no modelo MGB
25333 BG (por exemplo, devido a
corte de corrente), poderá abrir a
porta com o sistema de elevação
por vácuo destinado a abrir a porta
manualmente.
147 / 371 PT
5 Limpeza e manutenção
5.1 Limpeza
A
AVISO: Nunca utilize gasolina, solventes, agentes de
limpeza abrasivos, objetos metálicos ou escovas duras para
limpar o aparelho.
A
AVISO: Nunca mergulhe
o aparelho ou o seu cabo de
alimentação em água ou em
qualquer outro líquido.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2.Deixe o aparelho arrefecer completamente.
3.Mantenha limpo o interior do forno. Limpe com
o pano húmido quando os salpicos de alimentos
ou de líquidos se agarrarem às paredes do
forno. Poderá ser usado um detergente suave
se o forno ficar muito sujo. Evite usar sprays e
outros agentes de limpeza agressivos pois eles
poderão causar manchas, marcas e opacidade
na superfície da porta.
4.As superfícies exteriores do forno devem ser
limpas com um pano húmido. Não permita a
entrada de água pelas aberturas de ventilação
para evitar danos na peças de funcionamento
do forno.
5.Limpe frequentemente com um pano húmido
ambos os lados da porta e o vidro, as juntas da
porta e as peças próximas, de forma a remover
as manchas devidas a salpicos e transbordos.
Não use produtos de limpeza abrasivos.
6.Não deixe que o painel de controlo se
molhe. Limpe com um pano húmido e macio.
Deixe a porta do forno aberta para evitar o
funcionamento acidental ao limpar o painel de
controlo.
7.Se o vapor se acumular no interior ou em redor
da porta do forno, limpe com um pano macio.
Isto pode ocorrer quando o forno micro-ondas
estiver a funcionar sob condições de humidade
elevada. Isto é normal.
148 / 371 PT
8. E m alguns casos, poderá precisar de remover o
tabuleiro de vidro para limpar. Lave o tabuleiro
em água morna e sabão ou na máquina de
lavar.
9. O anel rotativo e o fundo do forno devem
ser limpos regularmente para evitar ruído
excessivo. Será suficiente limpar a superfície
inferior do forno com um detergente suave. O
anel rotativo pode ser lavado em água morna
e sabão ou na máquina de lavar. Quando
remover o anel rotativo do fundo interior do
forno para o limpar, certifique-se de que o
instala na posição correta quando o voltar a
colocar.
10.Para retirar maus cheiros do seu forno,
coloque um copo de água com sumo e casca
de um limão num recipiente adequado para
utilização em micro-ondas e coloque o forno
em funcionamento durante 5 minutos no
modo de micro-ondas. Limpe cuidadosamente
e seque com um pano macio.
11. Por favor, contacte o serviço autorizado
quando a lâmpada do forno precisar de ser
substituída.
12. O forno deve ser limpo regularmente e
quaisquer depósitos de comida deverão ser
removidos. Se o forno não for mantido limpo,
isto pode causar defeitos na superfície que
podem afetar negativamente o tempo de vida
do aparelho e podem também causar riscos.
13. Por favor, não elimine este aparelho com o
lixo doméstico; os fogões velhos devem ser
eliminados em centros especiais de resíduos
disponibilizados pelos municípios.
14.Quando o forno micro-ondas é usado na
função de grelhador, poderá ocorrer uma
pequena quantidade de fumo e odor que
desaparecerá após algum tempo de utilização.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
5 Limpeza e manutenção
5.2 Armazenamento
•• Se não tenciona utilizar o aparelho durante
um longo período de tempo, guarde-o
cuidadosamente.
•• Certifique-se de que o aparelho está desligado
da tomada, frio e totalmente seco.
•• Guarde o aparelho num local fresco e seco.
•• Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
149 / 371 PT
6 Esolução de problemas
Normal
O forno micro-ondas interfere com a receção da
televisão
A receção de rádio e televisão pode sofrer
interferências quando o forno micro-ondas
está a funcionar. É semelhante à interferência
causada por pequenos aparelhos elétricos, como
a misturadora, aspirador e ventoinha elétrica. Isto
é normal.
A luz do forno está desvanecida.
Ao cozinhar com baixa potência de micro-ondas,
a luz do forno poderá ser desvanecida. Isto é
normal.
Vapor acumulado na porta, ar quente a sair das
aberturas de ventilação
Durante o cozinhado, poderá sair vapor dos
alimentos. A maior parte deste vapor sairá pelas
aberturas de ventilação. Mas algum dele poderá
acumular-se num local fresco tal como a porta do
forno. Isto é normal.
O forno começa a funcionar acidentalmente,
sem alimentos lá dentro.
Não é permitido colocar o aparelho em
funcionamento sem quaisquer alimentos no
interior. Isto é muito perigoso.
Problema
Não é possível pôr o forno a
funcionar.
Possível motivo
Solução
(1) O cabo de alimentação não
está ligado corretamente.
Desligue. Depois volte a ligar ao
fim de 10 segundos.
(2) O fusível está fundido
ou está ativado um cortacircuitos.
Substitua o fusível ou reinicie
o corta-circuitos (reparado por
pessoal profissional da nossa
empresa).
(3) Problemas com a tomada.
Teste a tomada com outro
aparelho elétrico.
O forno não aquece.
(4) A porta não está fechada
corretamente.
Feche a porta corretamente.
O prato rotativo em vidro faz
barulho quando o forno microondas está a funcionar
(5) O prato rotativo e o fundo
do forno estão sujos.
Consulte a secção “Limpeza e
Manutenção” para limpar as
peças sujas.
O forno apresenta o erro E-3 e
não funciona (para o modelo
MGB 25333 BG)
(6) A porta do forno não abre
(devido a uma obstrução
na frente da porta, baixa
voltagem, etc.)
Desligue. Depois volte a ligar ao
fim de 10 segundos.
150 / 371 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
Lees deze handleiding eerst!
Beste klant,
Dank u voor het kiezen van een product van Beko. We hopen dat u het beste haalt
uit uw product, dat vervaardigd is met de modernste technologie van hoge kwaliteit.
Lees daarom deze gebruikershandleiding en andere bijgeleverde documenten
volledig en zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze ter
referentie in de toekomst. Als u het product aan iemand anders geeft, overhandig
dan ook de gebruikershandleiding. Volg alle waarschuwingen en informatie in de
gebruikershandleiding op.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in de verschillende delen van deze
gebruikershandleiding:
C
A
Belangrijke informatie en nuttige
aanwijzingen voor gebruik.
Waarschuwingen voor levensgevaarlijke situaties en schade aan eigendom.
Waarschuwing voor hete oppervlakken.
Dit product is vervaardigd in een milieuvriendelijke, moderne faciliteit zonder het milieu op enige
manier te schaden.
Dit apparaat voldoet aan de WEEEregelgeving.
Het bevat geen pcb.
INHOUD
1Belangrijke veiligheids- en
milieu-instructies153
1.1 Algemene veiligheid............................................ 153
1.2 Bedoeld gebruik ................................................... 157
1.3 Kinderveiligheid.................................................... 157
1.4 Naleving met de WEEE-norm en
verwerking van afvalproducten ........................... 158
1.5 Verpakkingsinformatie ...................................... 158
2Uw magnetronoven
159
2.1 Overzicht.................................................................. 159
2.1.1. Bediening en onderdelen ............................ 159
2.1.2. Technische gegevens.................................... 159
2.1.3 Installeren van het draaiplateau................ 160
3Installatie en aansluiting
4.7 Keukenwekker (afteller)................................... 170
4.8 Automatische kookmenu................................. 170
4.8.1 Automatische kookmenu............................. 171
4.9 Bereiding in meervoudige stappen............. 172
4.10 Zoekfunctie......................................................... 172
4.11 Kinderslot.............................................................. 172
4.12 Openen van de ovendeur............................... 172
5Reinigen en onderhoud
173
5.1 Reiniging.................................................................. 173
5.2 Opslag....................................................................... 174
6Probleemoplossing
175
161
3.1 Installatie en aansluiting................................... 161
3.2 Inbouwinstallatie................................................. 162
3.2.1 Meubelafmetingen voor
inbouwinstallatie........................................................ 162
3.2.2 Voorbereiden van de kast............................. 163
3.2.3 De oven vastzetten......................................... 164
3.3 Radiostoring........................................................... 165
3.4 Basisregels van magnetronkoken................ 165
3.5 Instructies voor aarding.................................... 165
3.6 Test voor gebruiksvoorwerpen..................... 166
4Werking
167
4.1 Bedieningspaneel................................................ 167
4.2 Bedieningsinstructies....................................... 167
4.2.1 Instellen van de tijd......................................... 167
4.2.2 Koken met de magnetronoven................... 167
4.2.3 Instructies van de magnetrontoetsen.... 168
4. 3 Bereiding met de grill of
combinatiestand.......................................................... 168
4.3.1 Instructies van de toetsen
(grill/combinatiestand)............................................. 169
4.4 Snelle start............................................................. 169
4.5 Ontdooien op gewicht....................................... 169
4.6 Ontdooien op tijdsduur..................................... 169
152 / 371 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
elangrijke veiligheids- en milieu1 B
instructies
Dit deel bevat veiligheidinstructies
die u beschermen tegen het risico
op brand, elektrische schok, blootstelling aan magnetronstralen, persoonlijk letsel of schade aan eigendommen. Het niet naleven van deze
instructies laten de garantie vervallen.
1.1 Algemene
veiligheid
•• Probeer
de oven niet te starten
als de deur open staat; u kunt dan
blootgesteld worden aan schadelijke magnetronstralen. De veiligheidsgrendels moeten niet uit
elkaar gehaald worden en er moet
niet mee geknoeid worden.
•• Plaats geen enkel voorwerp tussen de voorkant en de deur van de
oven. Laat geen vuil of restanten
van reinigingsmiddel ophopen op
de sluitende oppervlakken.
•• Enig onderhoudswerk waarbij de
plaat die dient ter bescherming
tegen magnetronstralen moet
worden verwijderd, moet worden
uitgevoerd door een erkende persoon/servicedienst. Elke andere
aanpak is gevaarlijk.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
Uw product is bestemd voor het
thuis koken, verwarmen en ontdooien van voedsel. Het mag niet
worden gebruikt voor commerciële doeleinden. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade die is
ontstaan door verkeerd gebruik.
•• Gebruik dit apparaat niet buiten, in
badkamers, vochtige omgevingen
of op plaatsen waar het nat kan
worden.
•• Er kan geen aanspraak worden gedaan op de garantie indien schade
is ontstaan door verkeerd gebruik
of het niet juist behandelen van
het apparaat.
•• Probeer het apparaat nooit uit
elkaar te halen. Bij schade door
onjuiste hantering worden geen
garantieclaims geaccepteerd.
•• Gebruik alleen de originele onderdelen of onderdelen aanbevolen
door de fabrikant.
•• Laat dit apparaat niet onbeheerd
achter terwijl het in gebruik is.
•• Het apparaat altijd op een stabiel,
vlak, schoon, droog en antislipoppervlak gebruiken.
•• Dit apparaat dient niet gebruikt te
worden met een externe keukenwekker of apart afstandsbedieningsysteem.
••
153 / 371 NL
elangrijke veiligheids- en milieu1 B
instructies
•• Reinig,
voordat u het apparaat
voor het eerst in gebruik neemt,
alle onderdelen. Zie voor details
het deel "Reiniging en onderhoud".
•• Gebruik dit apparaat uitsluitend
voor het beoogde doel zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen schurende middelen of
stoom op dit apparaat. Deze oven
is in het bijzonder bedoeld voor
het opwarmen en het bereiden
van voedsel. Het is niet bestemd
voor industrieel of laboratorisch
gebruik.
•• Gebruik uw toestel niet voor het
drogen van kleding of theedoeken.
•• Het apparaat wordt erg heet tijdens gebruik. Zorg dat u de hete
onderdelen in de oven niet aanraakt!
•• Uw oven is niet ontworpen voor
het drogen van enig levend wezen.
•• Zet de oven niet aan als hij leeg is.
•• Kookgerei kan heet worden door
het afgeven van warmte van het
opgewarmde voedsel. U heeft mogelijk ovenhandschoenen nodig
om het kookgerei vast te pakken.
•• Kookgerei moet gecontroleerd
worden op geschiktheid voor gebruik in de magnetron.
154 / 371 NL
•• Plaats
de oven niet op fornuizen
of andere warmtegenererende
apparaten. Anders kan het apparaat beschadigen en de garantie
komen te vervallen.
•• De magnetron mag niet in een
kast worden geplaatst die niet
overeenkomt met de installatieinstructies.
•• Na het bereiden van het voedsel kan tijdens het openen van de
deksels of de folie stoom ontsnappen.
•• Gebruik handschoenen om opgewarmd voedsel uit te nemen.
•• Het apparaat en zijn toegankelijke
oppervlakken kunnen zeer heet
zijn als het apparaat in gebruik is.
•• De deur en het buitenglas kunnen
zeer heet zijn als het apparaat in
gebruik is.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
elangrijke veiligheids- en milieu1 B
instructies
1.1.1 Elektrische
veiligheid
Deze magnetronoven van Beko
voldoet aan de geldende veiligheidsnormen; om elk gevaar te
vermijden moet het apparaat of
de stroomkabel bij beschadiging
worden gerepareerd of vervangen
door de dealer, een servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalificeerde en erkende reparateur.
Onjuiste of onbevoegde reparatie
kan gevaarlijk zijn en risico's voor
de gebruiker opleveren.
•• Uw netstroom moet overeenkomen met de informatie die u aantreft op het typeplaatje van het
apparaat.
De enige manier om het toestel
los te koppelen van de stroomtoevoer is om de stekker uit het stopcontact te trekken.
•• Gebruik het apparaat uitsluitend
met een geaard stopcontact.
•• Gebruik het apparaat nooit als de
stroomkabel of het apparaat zelf
beschadigd is.
•• Gebruik dit apparaat niet met een
verlengsnoer.
•• Raak het apparaat of de stekker
nooit met natte of vochtige handen aan.
••
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
•• Plaats het apparaat zodanig dat de
stekker altijd toegankelijk is.
•• Vermijd schade aan de stroomkabel door knijpen, buigen of wrijven
langs scherpe randen. Houd de
stroomkabel uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur.
•• Zorg dat dat de stroomkabel niet
per ongeluk uitgetrokken kan worden of iemand erover kan struikelen wanneer het apparaat in
gebruik is. Dit kan gevaarlijke situaties opleveren.
•• Trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact vóór elke reiniging en wanneer het apparaat niet
in gebruik is.
•• Trek niet aan de stroomkabel om
het apparaat uit het stopcontact los te koppelen en wind de
stroomkabel niet om het apparaat.
•• Het apparaat, de stroomkabel
of stekker niet onderdompelen
in water of andere vloeistoffen.
Houd het niet onder stromend
water.
•• Controleer de oven regelmatig
bij het verwarmen van voedsel
in kunststof of papieren bakken.
Deze zouden in brand kunnen vliegen.
155 / 371 NL
elangrijke veiligheids- en milieu1 B
instructies
•• Verwijder de metalen draad en/of
•• Apparatuur van klasse B is gemetalen handvaten van magne- schikt voor huishoudelijke omtronzakken van papier of plastic gevingen en omgevingen waar
voordat u ze in de oven plaatst.
rechtstreeks wordt aangesloten
op een stroomnet met lage span•• Schakel het apparaat uit of trek
de stekker uit het stopcontact en ning.
hou de deur gesloten om te brand •• De deur of buitenkant van het apte voorkomen in het geval u rook paraat kan bij gebruik heet worwaarneemt.
den.
•• Gebruik de oven niet als opslag- 1.1.2 Productveiligheid
plaats. Laat geen papieren voor- •• Vloeistoffen of ander voedsel
werpen, kookmateriaal of voedsel mogen niet afgesloten worden
in de oven als deze niet wordt ge- verwarmd, omdat dit tot ontplofbruikt.
fingsgevaar kan leiden.
•• Om verbranding te voorkomen •• Het verwarmen van dranken in de
moet de inhoud van zuigflessen magnetron kan koken tot gevolg
en potjes babyvoeding voor con- hebben waarbij het spettert als
sumptie worden geroerd of ge- ze uit de oven worden genomen.
schud en de temperatuur moet Wees voorzichtig als u de bakken
worden gecontroleerd.
vastpakt.
•• Dit apparaat valt onder ISM-appa- •• Rooster niets in de oven. Hete olie
ratuur van groep 2 klasse B. Groep kan de onderdelen en materialen
2 bevat alle ISM (industriële, we- van de oven beschadigen en kan
tenschappelijke en medische) zelfs brandwonden aan de huid
apparatuur waarin opzettelijk ra- veroorzaken.
diofrequentie wordt gegenereerd •• Prik voedsel met een dikke schil,
en/of gebruikt in de vorm van zoals aardappelen, courgettes, apelektromagnetische straling voor pels en kastanjes in.
de behandeling van materiaal en
•• Het apparaat moet geplaatst worapparatuur voor vonkerosie.
den met de achterkant naar de
wand.
156 / 371 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
elangrijke veiligheids- en milieu1 B
instructies
•• Als de deur of de deurrubbers be-
•• Oververhit het voedsel niet. Dit
schadigd zijn, mag de oven niet kan tot brand leiden.
gebruikt worden voordat een er- •• Gebruik geen reinigingsapparaten
kend persoon de schade heeft met stoom om het apparaat te reigerepareerd.
nigen.
•• Zet het draaiplateau vast om
schade te voorkomen bij verplaat- 1.3 Kinderveiligheid
sing van het apparaat.
•• Uiterste voorzichtigheid is gebo•• Gebruik de magnetron niet om
den bij het gebruik de buurt van
geklutste eieren met of zonder kinderen en personen die beperkt
schaal te bereiden of te verwar- zijn in hun fysieke, zintuiglijke of
men.
geestelijke vermogens.
•• Verwijder nooit de achter- en zij- •• Dit apparaat kan gebruikt wordelen van de apparaat. Deze be- den door kinderen vanaf 8 jaar
houden de minimale afstanden en ouder en personen met vertussen de kastwanden en het ap- minderd lichamelijk, zintuiglijk of
paraat om in de benodigde lucht- geestelijk vermogen of gebrek aan
circulatie te voorzien.
ervaring en kennis, zolang dat gebeurt onder toezicht of ze instruc1.2 Bedoeld gebruik
ties hebben ontvangen over het
veilige gebruik van het apparaat
•• De magnetron is uitsluitend bedoeld voor gebruik als inbouwap- en van de betrokken risico's op de
hoogte zijn. Kinderen mogen niet
paraat.
met het apparaat spelen. Reini•• Gebruik het apparaat niet voor
zaken waar het niet voor bedoeld gings- en onderhoudswerk mag
niet door kinderen worden uitgeis.
voerd, mits ze onder toezicht van
•• Gebruik het apparaat niet als een
een volwassene staan.
warmtebron.
•• Verstikkingsgevaar! Houd alle ver•• De magnetron is uitsluitend bepakkingsmaterialen uit de buurt
stemd voor het ontdooien, berei- van kinderen.
den en stoven van voedsel.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
157 / 371 NL
elangrijke veiligheids- en milieu1 B
instructies
•• Laat
kinderen de oven alleen
zonder toezicht gebruiken als ze
voldoende instructies hebben
gekregen, zodat het kind de magnetron op een veilige manier kan
gebruiken en de gevaren van verkeerd gebruik begrijpt.
•• Door de overmatige hitte die de
grill en de combinatiestand genereren, mogen kinderen deze standen uitsluitend gebruiken onder
toezicht van een volwassene.
•• Houd het product en de stroomkabel buiten bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
•• Het apparaat en zijn toegankelijke
oppervlakken kunnen zeer heet
zijn als het apparaat in gebruik is.
Houd kinderen buiten bereik.
158 / 371 NL
1.4 Naleving met de WEEEnorm en verwerking van
afvalproducten
Dit product bevat geen schadelijke en
verboden materialen zoals bepaald in
de “Richtlijn voor toezicht op verwijdering van elektrische en elektronische
apparaten” uitgegeven door het
Ministerie van milieu en stadsplanning. Voldoet
aan de WEEE-norm. Dit product werd van hoogwaardige materialen en onderdelen gemaakt die
hergebruikt en gerecycled kunnen worden.
Gooi dit product dus niet weg bij het normale
huisvuil wanneer het niet meer werkt. Breng het
naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Vraag bij uw
gemeente naar de inzamelpunten. Help mee het
milieu en natuurlijke bronnen te beschermen door
gebruikte producten te recyclen.
1.5 Verpakkingsinformatie
Het verpakkingsmateriaal van het product is vervaardigd uit gerecyclede
materialen overeenkomstig onze nationale regelgeving. Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg met het huishoudelijk of
ander afval. Breng het naar een door de gemeente
aangewezen verzamelpunt voor verpakkingsmateriaal.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
2 Uw magnetronoven
2.1 Overzicht
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1. Bediening en onderdelen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bedieningspaneel
As van het draaiplateau
Steun van het draaiplateau
Glazen schaal
Ovenvenster
Deurgroep
Vergrendelingssysteem deurbeveiliging
Grillrooster (uitsluitend te gebruiken in de
grillstand op de glazen schaal)
9. Vacuüm heffer voor handmatig openen van
de deur (van toepassing op model MGB 25333
BG.)
9
2.1.2. Technische gegevens
Dit apparaat voldoet aan de Europese
richtlijnen 2004/108/EC,
2006/95/EU, 2009/125/EC en
2011/65/EU.
Stroomverbruik
Uitvoer
Bedienings
frequentie
Buitenafmetingen
Binnenafmetingen van de
oven
Oven
capaciteit
Netto gewicht
230 V~50 Hz,
1.450 W (magnetron)
1.000 W (grill)
900 W
2.450 MHz
388 mm (H) / 595 mm (W) /
400 mm (D)
206 mm (H) / 328 mm
(G) / 368 mm (D)
25 liter
18.5 kg
Markeringen op het product of de waarden in andere documenten die bij het product worden geleverd, zijn waarden
die zijn verkregen onder laboratoriumomstandigheden, volgens de relevante normen. Deze waarden kunnen
variëren, afhankelijk van het gebruik van het apparaat en de omgevingstoestand. De vermogenswaarden worden
getest op 230V.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
159 / 371 NL
2 Uw magnetronoven
2.1.3 Installeren van het draaiplateau
Naaf(alt
(onderkant)
Göbek
kısım)
Glazen
schaal
Cam
tabla
As vanDöner
het draaiplateau
tabla mili
SteunDöner
van hettabla
draaiplateau
desteği
•• Plaats de glazen schaal nooit ondersteboven.
De glazen schaal mag nooit worden belemmerd.
•• Zowel de glazen schaal als het draaiplateau
moeten altijd tijdens het bereiden worden
gebruikt.
•• Al het voedsel, wel of niet in bakken, moet voor
de bereiding altijd op de glazen schaal worden
geplaatst.
•• Als de glazen schaal of de steun van het
draaiplateau scheurt of breekt, moet u contact
opnemen met het dichtstbijzijnde erkende
servicecentrum.
160 / 371 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
3 Installatie en aansluiting
3.1 Installatie en aansluiting
•• Verwijder alle verpakkingsmateriaal en
accessoires. Inspecteer de oven op schade zoals
deuken of een defecte deur. Installeer de oven
niet als deze beschadigd is.
•• Verwijder enige beschermende folie die u
aantreft op het oppervlak van het kastje voor de
magnetron.
•• Verwijder niet de lichtbruine Mica-folie die zich
op de binnenkant van de oven bevindt om de
magnetron te beschermen.
•• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
•• De magnetron is uitsluitend bedoeld voor
gebruik als inbouwapparaat. Het is niet bestemd
voor gebruik op het aanrecht of in een kast.
•• Raadpleeg de speciale installatie-instructies.
•• Het apparaat kan worden geïnstalleerd in een
aan de wand gemonteerde kast van 60 cm
breed (van minstens 55 cm diep en 85 cm vanaf
de vloer).
•• Het apparaat is uitgerust met een stekker en
mag uitsluitend worden aangesloten op een
correct geïnstalleerd geaard stopcontact.
•• De netspanning moet overeenkomen met het
typeplaatje op het apparaat.
•• Het stopcontact moet zijn geïnstalleerd en
de aansluitkabel mag uitsluitend worden
vervangen door erkend servicepersoneel. Als de
stekker niet lang genoeg is om de installatie uit
te voeren, moet er een meerpolige schakelaar
aan de installatiezijde worden geplaatst met
een aansluitgat van minstens 3 mm.
•• Er mogen geen adapters, meervoudige
stopcontacten en verlengsnoeren worden
gebruikt. Overbelasting kan brand tot gevolg
hebben.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
Het toegankelijke oppervlak kan tijdens de werking heet zijn.
C
Het stroomsnoer niet knopen of
buigen.
161 / 371 NL
3 Installatie en aansluiting
3.2 Inbouwinstallatie
3.2.1 Meubelafmetingen voor inbouwinstallatie
380+2
162 / 371 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
3 Installatie en aansluiting
3.2.2 Voorbereiden van de kast
1. Lees de instructie op het sjabloon van het onderkastje en leg het sjabloon op de onderplaat van het
kastje.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Maak de markeringen op de onderplaat van het kastje volgens de markeringen 'a' van het sjabloon.
Schroef
Vida AA
Beugel
Braket
a
a
Middenlijn
Merkez çizgi
3.Verwijder het sjabloon van de onderkant van het kastje en bevestig de beugel met schroef A.
Schroef
Vida AA
Beugel
Braket
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
163 / 371 NL
3 Installatie en aansluiting
3.2.3 De oven vastzetten
1. Installeer de oven in de kast.
- Zorg dat de achterkant van de oven door de beugel wordt vergrendeld.
- Het stroomsnoer niet knopen of buigen.
beugel
braket
2.Open de deur en bevestig de oven aan de kast met schroef B door het installatiegat. Bevestig dan het
kunststof afdekdopje op het installatiegat.
Schroef
Vida B
Installatiegat
Montaj
deliği
164 / 371 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
3 Installatie en aansluiting
3.3 Radiostoring
C
De werking van de magnetron kan
storing veroorzaken op radio´s, tv´s
en soortgelijke apparaten.
•• Plaats de oven zo ver mogelijk van radio´s en
tv´s vandaan. De werking van magnetrons
kan storing op uw radio- of tv-ontvangst
veroorzaken. 2. Sluit uw oven aan op een
standaard huishoudelijk stopcontact. Zorg dat
de spanning en de frequentie gelijk zijn aan de
spanning en de frequentie op het typeplaatje.
•• In geval van storing kan dit verminderd of
weggenomen worden door de volgende
voorzorgsmaatregelen te nemen:
•• Reinig de deur en het afdichtingsoppervlak van
de oven.
•• Stel de antennerichting van de radio of tv
opnieuw in.
•• Verplaats de oven rekening houdend met de
locatie van de ontvanger.
•• Plaats de magnetron uit de buurt van de
ontvanger.
•• Sluit de magnetron aan op een ander
stopcontact, zodat de magnetron en de
ontvanger op verschillende lijnen zitten.
3.4 Basisregels van
magnetronkoken
•• Bereid het voedsel met veel zorg. Plaats de
resterende delen aan de buitenkant van de
schotel.
•• Let op de bereidingstijd. Bereid in de kortst
aangegeven tijd en voeg indien nodig meer tijd
toe. Overgaar voedsel kan rook veroorzaken of
verbranden.
•• Dek het voedsel tijdens de bereiding af. Het
afdekken van het voedsel voorkomt spatten en
helpt het voedsel gelijkmatig te bereiden.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
•• Draai voedsel zoals gevogelte en hamburgers
om tijdens de bereiding in een magnetron om
de bereiding van dit soort voedsel te versnellen.
Grotere stukken voedsel, zoals een braadstuk,
moet minstens eenmaal gedraaid worden.
•• Draai voedsel zoals gehaktballen halverwege de
bereidingstijd om en verplaats de gehaktballen
in het midden naar de zijkanten en andersom.
3.5 Instructies voor aarding
Dit apparaat moet worden geaard. Deze oven
heeft een geaarde kabel met een geaarde stekker. Het apparaat moet worden aangesloten op
een geïnstalleerd en correct geaard stopcontact.
Het aardingssysteem heeft een lekdraad voor
elektrische stroom in geval van een kortsluiting en
vermindert het risico op een elektrische schok. We
raden u aan een elektrisch circuit alleen voor de
oven te gebruiken. De werking met hoogspanning
is gevaarlijk en kan brand of andere ongelukken
veroorzaken die de oven kunnen beschadigen.
A
WAARSCHUWING: Verkeerd
gebruik van de geaarde stekker kan
een elektrische schok veroorzaken.
C
Raadpleeg voor vragen over aarding
en elektrische instructies een bevoegde elektricien of servicepersoneel.
C
De fabrikant en/of handelaar zijn
niet aansprakelijk voor letsel of
schade aan de oven die is ontstaan
door het niet nakomen van de procedures van de elektrische aansluiting.
165 / 371 NL
3 Installatie en aansluiting
3.6 Test voor
gebruiksvoorwerpen
Zet de magnetron nooit aan als deze leeg is. De
enige uitzondering hierop is tijdens de test voor
gebruiksvoorwerpen, zoals beschreven in het volgende gedeelte. Bepaalde niet-metalen gebruiksvoorwerpen zijn mogelijk niet geschikt voor gebruik in de magnetron. Als u niet zeker bent of uw
gebruiksvoorwerp geschikt is voor de magnetron,
kunt u de volgende test uitvoeren.
1. Plaats het te testen lege gebruiksvoorwerp in
de magnetron samen met een magnetronbestendig glas gevuld met 250 ml water.
2.Laat de magnetron gedurende 1 minuut lang op
maximaal vermogen werken.
3.Controleer voorzichtig de temperatuur van het
te testen gebruiksvoorwerp. Als het warm is
geworden, is het niet geschikt voor gebruik in
de magnetron.
4.Overschrijd nooit de werkingslimiet van 1
minuut. Als u tijdens deze minuut van werking
vonken ziet, moet u de magnetron stoppen.
Gebruiksvoorwerpen die vonken afgeven zijn
niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
De volgende lijst is een algemene gids die u bijstaat het juiste gebruiksvoorwerp te kiezen.
Kookgerei
Magnetron
Grill
Combinatie
Hittebestendig glas
Ja
Ja
Ja
Niet-hittebestendig glas
Nee
Nee
Nee
Hittebestendig keramiek
Ja
Ja
Ja
Kunststof schaal geschikt voor magnetron
Ja
Nee
Nee
Papieren keukengerei
Ja
Nee
Nee
Metalen schaal
Nee
Ja
Nee
Metalen rek
Nee
Ja
Nee
Aluminium folie en deksels van folie
Nee
Ja
Nee
Schuimmaterialen
Nee
Nee
Nee
166 / 371 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
4 Werking
4.1 Bedieningspaneel
4.2 Bedieningsinstructies
4.2.1 Instellen van de tijd
Magnetron
Als de magnetron op de stroom wordt aangesloten wordt '0:00' in het ledscherm weergegeven en
klinkt er eenmaal een zoemer.
Grill/combinatie
1. Druk tweemaal op
(keukenwekker/klok) en
de cijfers voor de uren gaan knipperen.
Ontdooien op tijd
2.Draai
om het uur aan te passen; u moet een
waarde invoeren van tussen de 0 en 23.
Ontdooien top
gewicht
Keukenwekker/klok
Start/+30 sec./bevestigen
Stoppen/annuleren
3.Druk op
(keukenwekker/klok) en de cijfers
voor de minuten gaan knipperen.
4.Draai
om de minuten aan te passen; u moet
een waarde invoeren van tussen de 0 en 59.
5.Druk op
(keukenwekker/klok) om de
tijdsinstelling te beëindigen. Het ':'-symbool
knippert en de tijd licht op.
C
Als u tijdens het instellen van de tijd
op
(stoppen/annuleren) drukt,
schakelt de oven automatisch terug
naar de vorige stand.
4.2.2 Koken met de
magnetronoven
1. Druk op
(magnetron) en 'P100' wordt op het
ledscherm weergegeven.
Toets voor openen
deur
2.Druk nogmaals op
(magnetron) of draai
om het gewenste vermogen te selecteren. Bij
iedere druk op de toets zal respectievelijk 'P100',
'P80', 'P50', 'P30' of 'P10' worden weergegeven.
3.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om te
bevestigen en draai
om de bereidingstijd in
te stellen op een waarde tussen 0:05 en 95:00.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
167 / 371 NL
4 Werking
4.Druk nogmaals op
(start/+30 sec./
bevestigen) om de bereiding te starten.
C
Voorbeeld: Als u gedurende 20
minuten met een magnetronvermogen van 80% wilt bereiden, kunt u
de oven met behulp van de volgende
stappen laten werken.
5.Druk eenmaal op
(magnetron) en 'P100'
wordt op het scherm weergegeven.
6.Druk nogmaals op
(magnetron) of draai
om het magnetronvermogen op 80% in te
stellen.
7.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om
te bevestigen en 'P80' wordt op het scherm
weergegeven.
8.Draai
om de bereidingstijd aan te passen
totdat de oven '20:00' weergeeft.
9.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om de
bereiding te starten.
De stappen voor het aanpassen van de tijd in de
codeknop zijn als volgt:
Instellen van de
tijdsduur
Vermeerderen
hoeveelheid
0-1 minuut
5 seconden
1-5 minuten
10 seconden
5-10 minuten
30 seconden
10-30 minuten
1 minuut
30-95 minuten
5 minuten
4.2.3 Instructies van de
magnetrontoetsen
Opdracht
Scherm
Magnetronvermogen
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5
P10
10%
4. 3 Bereiding met de grill of
combinatiestand
1. Druk op
(grill/combinatie) en 'G' wordt op
het ledscherm weergegeven. Druk herhaaldelijk
op
(grill/combinatie) of draai
om het
gewenste vermogen te selecteren. Bij iedere
druk op de toets zal respectievelijk 'G', 'C-1' of 'C2' worden weergegeven.
2.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om te
bevestigen en draai
om de bereidingstijd in
te stellen op een waarde tussen 0:05 en 95:00.
3.Druk nogmaals op
(start/+30 sec./
bevestigen) om de bereiding te starten.
C
Voorbeeld: Als u gedurende 10
minuten een magnetronvermogen
van 55% en een grillvermogen (C-1)
van 45% wilt gebruiken, kunt u de
oven met behulp van de volgende
stappen laten werken.
1. Druk eenmaal op
(grill/combinatie) en 'G'
wordt op het scherm weergegeven.
2.Druk nogmaals op
(grill/combinatie) of draai
om de combinatiestand 1 te selecteren.
168 / 371 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
4 Werking
3.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om
te bevestigen en 'C-1' wordt op het scherm
weergegeven.
4.Draai
om de bereidingstijd aan te passen
totdat de oven '10:00' weergeeft.
5.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om de
bereiding te starten.
4.3.1 Instructies van de toetsen
(grill/combinatiestand)
Op- Scherm MagneGrill
dracht
tronver- Stroom
mogen
1
G
0%
100%
2
C-1
55%
45%
3
C-2
36%
64%
C
Als de helft van de grilltijd voorbij
is, klinkt de oven tweemaal. Dit is
normaal. Voor een beter grilleffect
moet u het voedsel omdraaien, de
deur sluiten en dan (start/+30 sec./
bevestigen) indrukken om verder te
gaan met de bereiding. Als er geen
handeling wordt uitgevoerd, gaat de
oven verder met de bereiding.
4.4 Snelle start
1. Druk in de stand-by-stand
(start/+30 sec./
bevestigen) om de bereiding te starten op
100% van het magnetronvermogen. Bij iedere
druk op de toets wordt de bereidingstijd met 30
seconden per stap verlengd tot 95 minuten.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
2.Bij de bereiding in de magnetron, grill en
combinatiestand of ontdooien op tijd wordt
de bereidingstijd met 30 seconden verlengd
bij iedere druk op de knop
(start/+30 sec/
bevestigen).
3.Draai in de stand-by-stand tegen de wijzers
van de klok in om de bereidingstijd in te stellen
voor bereiding met 100% magnetronvermogen
en druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om
de bereiding te starten.
C
In de standen automatisch menu
en ontdooien op gewicht, heeft het
drukken op
(start/+30 sec./bevestigen) geen invloed op de bereidingstijd.
4.5 Ontdooien op gewicht
1. Druk eenmaal op
(ontdooien op gewicht).
2.Draai
om het gewicht van het voedsel te
selecteren tussen 100 en 2.000 g.
3.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om
het ontdooien te starten.
4.6 Ontdooien op tijdsduur
1. Druk eenmaal op
(ontdooien op tijdsduur).
2.Draai om de tijdsduur voor het ontdooien te
selecteren. De maximale tijdsduur bedraagt 95
minuten.
3.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om
het ontdooien te starten. Het vermogen voor
ontdooien is P30 en dit kan niet gewijzigd
worden.
169 / 371 NL
4 Werking
4.7 Keukenwekker (afteller)
C
Voorbeeld: Als u het 'automatische menu' wilt gebruiken om 350 g
vis te bereiden:
Uw oven is uitgerust met een automatische keukenwekker die niet gelinkt is met de ovenfuncties
en afzonderlijk voor de keuken gebruikt kan worden (hij kan maximaal tot 95 minuten worden ingesteld.)
1. Draai met de wijzers van de klok mee totdat
'A-6' op het scherm wordt weergegeven.
1. Druk eenmaal op
(keukenwekker/klok) en
00:00 wordt op het ledscherm weergegeven.
2.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om te
bevestigen.
2.Draai
3.Draai om het gewicht van de vis te selecteren
totdat '350' in het scherm wordt weergegeven.
om de juiste tijdsduur in te voeren.
3.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om te
instelling te bevestigen.
4.Als het aftellen van de ingevoerde tijdsduur
00:00 bereikt, klinkt de zoemer 5 keer. Als de
tijd is ingesteld (24-uursysteem), wordt de
actuele tijd in het ledscherm weergegeven.
4.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om de
bereiding te starten.
Druk
(stoppen/annuleren) om de keukenwekker op elk willekeurig moment te laten stoppen.
C
De keukenwekker werkt anders dan
het 24-uursysteem. De keukenwekker is slechts een tijdklok.
4.8 Automatische kookmenu
1. Draai met de wijzers van de klok mee om het
gewenste menu te selecteren. Menu´s van 'A-1'
tot 'A-8', namelijk pizza, vlees, groenten, pasta,
aardappelen, vis, dranken en popcorn worden
weergegeven.
2.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om te
bevestigen.
3.Draai om het standaard gewicht te kiezen in
overeenstemming met het menuschema.
4.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om de
bereiding te starten.
170 / 371 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
4 Werking
4.8.1 Automatische kookmenu
Menu
Gewicht
Scherm
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
50 g (met 450 ml koud water)
50
100 g (met 800 ml koud water)
100
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
1 glas (120 ml)
1
2 glazen (240 ml)
2
A-2
Vlees
A-3
Groenten
A-4
Pasta
A-5
Aardappelen
A-6
Vis
A-7
Dranken
3 glazen (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
A-8
Popcorn
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
171 / 371 NL
4 Werking
4.9 Bereiding in meervoudige
stappen
Er kunnen voor bereiding maximaal 2 stappen
worden ingesteld. Indien bij bereiding in meervoudige stappen een van de stappen ontdooien is,
dan moet ontdooien de eerste stap zijn.
C
Als u gedurende 5 minuten voedsel wilt ontdooien en daarna gedurende 7 minuten wilt bereiden op
een magnetronvermogen van 80%,
voert u de volgende stappen uit:
1. Druk eenmaal op
tijdsduur).
(ontdooien op
2.Draai
om de tijdsduur voor het ontdooien
te selecteren totdat '5:00' in het scherm wordt
weergegeven.
3.Druk eenmaal op
(magnetron) en 'P100'
wordt op het scherm weergegeven.
4.Druk nogmaals op
(magnetron) of draai
om het magnetronvermogen op 80% in te
stellen.
5.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen) om
te bevestigen en 'P80' wordt op het scherm
weergegeven.
6.Draai
om de bereidingstijd aan te passen
totdat de oven '7:00' weergeeft.
7.Druk op
(start/+30 sec./bevestigen)
om de bereiding te starten. De zoemer klinkt
eenmaal voor de eerste stap en het aftellen
van de ontdooitijd begint. De zoemer klinkt
nogmaals als aan de tweede bereidingsstap
wordt begonnen. De zoemer klinkt 5 keer aan
het einde van de bereiding.
172 / 371 NL
4.10 Zoekfunctie
1. Druk in de standen magnetron, grill en
combinatie op
(magnetron) of
(grill/
Combinatie) en gedurende 3 seconden wordt
het huidige vermogen weergegeven. Na 3
seconden schakelt de oven terug naar de vorige
stand.
2.Druk tijdens de bereiding op
(keukenwekker/klok) en de huidige tijd wordt
gedurende 3 seconden weergegeven.
4.11 Kinderslot
1. Vergrendelen: Druk in de stand-by-stand
gedurende 3 seconden op
(stoppen/
annuleren) en er klinkt een zoemer die
aangeeft dat het kinderslot is geactiveerd. Als
de tijd al is ingesteld, wordt ook de huidige
tijd weergegeven; anders wordt
op het
ledscherm weergegeven.
2.Ontgrendelen: Druk om het kinderslot
te ontgrendelen gedurende 3 seconden op
(stoppen/annuleren) en er klinkt een
lange 'piep' die aangeeft dat het kinderslot is
gedeactiveerd.
4.12 Openen van de ovendeur
Druk op
opend.
C
(deur openen) en de deur wordt geIndien in model MGB 25333 BG de
deur niet kan worden geopend met
de toets 'deur openen' (bijv. door een
stroomstoring), kunt u de deur openen met de vacuüm heffer voor het
handmatig openen van de deur.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
5 Reinigen en onderhoud
5.1 Reiniging
A
A
WAARSCHUWING:
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schuurmiddelen, metalen
voorwerpen of harde borstels om
het apparaat schoon te maken.
WAARSCHUWING:Dompel het
apparaat nooit in water of een andere vloeistof.
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
2.Laat het apparaat volledig afkoelen.
3.Houd de binnenkant van de oven schoon.
Veeg gespat voedsel of gemorste vloeistof
die aan de wanden van de oven plakken af
met een vochtige doek. Als de oven erg vuil
wordt, kunt u een mild schoonmaakmiddel
gebruiken. Voorkom het gebruik van sprays en
andere bijtende schoonmaakmiddelen. Deze
kunnen vlekken, sporen en matheid op het
deuroppervlak veroorzaken.
4.De buitenkant van de oven moet worden
gereinigd met een vochtige doek. Laat geen
water in de ventilatieopeningen lopen om te
voorkomen dat de werkende delen van de oven
beschadigd raken.
5.Veeg beide zijden van de deur en het glas,
deurrubbers en delen dichtbij de rubbers
regelmatig met een vochtige doek om de
gemorste en gespatte vlekken te verwijderen.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen.
6.Laat het bedieningspaneel niet nat worden.
Reinig met een vochtige, zachte doek. Laat de
deur van de oven open om te voorkomen dat de
oven per ongeluk in werking treedt tijdens het
schoonmaken van het bedieningspaneel.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
7. V
eeg eventueel ontstane stoom in en om de
ovendeur af met een zachte doek. Dit kan
voorkomen als de magnetron wordt gebruikt
onder omstandigheden met een hoge luchtvochtigheid. Dit is normaal.
8. In sommige gevallen moet u de glazen schaal
verwijderen om deze te reinigen. Was de
schaal met warm sop of in de vaatwasmachine.
9. De rolring en bodem van de oven moeten
regelmatig worden gereinigd om overmatig
lawaai te voorkomen. Het is voldoende om de
bodem van de oven te reinigen met een mild
schoonmaakmiddel. De rolring kan worden
gewassen met sop of in de vaatwasmachine.
Als u de rolring uit de bodem van de oven
verwijderd om deze te reinigen, zorg er
dan voor dat u deze op de juiste positie
terugplaatst.
10.Voor verwijdering van slechte geuren in uw
oven zet u een glas water met het sap en de
schil van een citroen in een diepe magnetronbestendige schaal en laat u de oven gedurende 5 minuten op de magnetronstand werken.
Veeg grondig af en droog dan met een zachte
doek.
11. Neem contact op met de erkende servicedienst als de ovenlamp vervangen dient te
worden.
12. De oven moet regelmatig worden gereinigd
en enige voedselresten moeten worden verwijderd. Indien de oven niet schoon wordt
gehouden kan dit defecten in het oppervlak
veroorzaken die de levensduur van het apparaat negatief kunnen beïnvloeden en dat kan
risico´s met zich meebrengen.
13. Gooi dit apparaat niet weg met het huishoudelijk afval; oude ovens moeten worden afgevoerd door speciale afvalcentra die door de
gemeenten zijn aangesteld.
173 / 371 NL
5 Reinigen en onderhoud
14.Als de magnetron wordt gebruikt met de grillfunctie kan er een kleine hoeveelheid rook en
geur ontstaan, die na kort gebruik zal verdwijnen.
5.2 Opslag
•• Als u van plan bent het apparaat gedurende een
lange periode niet te gebruiken, ruim het dan
zorgvuldig op.
•• Zorg ervoor dat het apparaat los is van het
stopcontact, volledig is afgekoeld en compleet
droog is.
•• Bewaar het apparaat op een koele en droge
plaats.
•• Bewaar het apparaat buiten het bereik van
kinderen.
174 / 371 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
6 Probleemoplossing
Normaal
Magnetron stoort op de ontvangst van de tv
Radio- en tv-ontvangst kunnen worden gestoord
door de werkende magnetron. Het is een
soortgelijke storing als die wordt veroorzaakt
door kleine elektrische apparaten, zoals een
mixer, stofzuiger en elektrische ventilator. Dit is
normaal.
De ovenverlichting is gedimd
Tijdens bereiding op laag magnetronvermogen
kan de ovenverlichting gedimd zijn. Dit is normaal.
Ontstane stoom op de deur, hete lucht uit de
ventilatiegaten
Tijdens de bereiding kan er uit het voedsel stoom
ontstaan. Het merendeel van deze stoom zal door
de ventilatiegaten worden afgevoerd. Toch kan
er wat stoom ontstaan op een koele plaats als de
ovendeur. Dit is normaal.
De oven ging per ongeluk in werking zonder
voedsel.
Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder
voedsel te bevatten. Dit is heel gevaarlijk.
Probleem
Oven kan niet worden gestart.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
(1) Stroomkabel is niet goed
aangesloten.
Trek de stekker uit het
stopcontact. Steek de stekker
na 10 seconden terug in het
stopcontact.
(2) Zekering is gesprongen
of de stroomonderbreker is
geactiveerd.
Vervang de zekering of reset de
stroomonderbreker (gerepareerd
door professioneel personeel of
ons bedrijf).
(3) Problemen met het
stopcontact.
Test het stopcontact met andere
elektrische apparaten.
De oven verwarmt niet.
(4) De deur is niet goed
gesloten.
Sluit de deur goed af.
Het glazen draaiplateau maakt
lawaai als de magnetron in
werking is
(5) Het draaiplateau en de
bodem van de oven zijn vuil.
Raadpleeg het deel 'Reinigen
en onderhoud' om vuile delen te
reinigen.
De oven geeft een E-3
foutcode weer en werkt niet
(voor model MGB 25333 BG)
(6) Ovendeur gaat niet open
(door een belemmering aan
de voorkant van de deur, lage
spanning enz.)
Trek de stekker uit het
stopcontact. Steek de stekker
na 10 seconden terug in het
stopcontact.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
175 / 371 NL
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany
przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym stopniu
zadowalający. Dlatego proszę przed jego użyciem uważnie przeczytać całą tę instrukcję
obsługi i towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość. Przy
przekazaniu tego wyrobu komuś innemu, proszę oddać mu także tę instrukcję. Proszę
przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji z tej instrukcji obsługi.
Znaczenie symboli
W różnych rozdziałach niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
A
Ważne informacje i przydatne wskazówki dotyczące użytkowania.
Ostrzeżenia dotyczące sytuacji zagrażających bezpieczeństwu, życiu i
mieniu.
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami.
Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych, bezpiecznych dla środowiska zakładach
bez wpływu na przyrodę.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
WEEE.
Nie zawiera bifenyli polichlorowanych (PCB).
SPIS TREŚCI
1Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony
środowiska naturalnego
178
1.1 Bezpieczeństwo: Zasady ogólne................... 178
1.2 Przeznaczenie....................................................... 182
1.3 Bezpieczeństwo: Dzieci..................................... 182
1.4 Zgodność z dyrektywą WEEE i
pozbywanie się zużytych wyrobów .................... 183
1.5 Informacje o opakowaniu ................................. 183
2Twoja kuchenka
mikrofalowa184
2.1 Opis ogólny............................................................. 184
2.1.1 Elementy sterujące i części .......................... 184
2.1.2 Dane techniczne............................................... 184
2.1.3 Zakładanie talerza obrotowego................. 185
3Montaż i podłączenie
4.4 Szybki start............................................................ 194
4.5 Rozmrażanie według wagi............................... 194
4.6 Rozmrażanie według czasu............................. 194
4.7 Czasomierz kuchenny (licznik)....................... 195
4.8 Menu automatyczne.......................................... 195
4.8.1 Menu gotowania automatycznego.......... 196
4.9 Gotowanie wieloetapowe................................ 197
4.10 Funkcja zapytania............................................. 197
4.11 Blokada zabezpieczająca przed dziećmi.. 197
4.12 Otwieranie drzwiczek kuchenki.................. 197
5Czyszczenie i konserwacja 198
5.1 Czyszczenie............................................................. 198
5.2 Przechowywanie.................................................. 199
6Rozwiązywanie problemów200
186
3.1 Montaż i podłączenie.......................................... 186
3.2 Montaż zabudowany.......................................... 187
3.2.1 Wymiary mebli do montażu
zabudowanego............................................................ 187
3.2.2 Przygotowanie szafki..................................... 188
3.2.3 Mocowanie kuchenki...................................... 189
3.3 Zakłócenia radiowe............................................. 190
3.4 Zasady gotowania w kuchence
mikrofalowej.................................................................. 190
3.5 Instrukcje uziemiania......................................... 190
3.6 Test przyborów..................................................... 191
4Obsługa
192
4.1 Panel sterowania................................................. 192
4.2 Instrukcje obsługi................................................ 192
4.2.1 Ustawianie czasu............................................. 192
4.2.2 Gotowanie w kuchence mikrofalowej..... 192
4.2.3 Instrukcje korzystania z klawiatury
kuchenki mikrofalowej.............................................. 193
4. 3 Pieczenie na grillu lub gotowanie w
trybie mieszanym........................................................ 193
4.3.1 Instrukcje korzystania z klawiatury
(grill/tryb mieszany)................................................... 194
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
177 / 371 PL
W
ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń1 stwa i ochrony środowiska naturalnego
Rozdział ten zawiera instrukcje
zachowania bezpieczeństwa, które
pomogą chronić się przed ryzykiem pożaru, porażenia prądem
elektrycznym, wycieku mikrofal,
obrażeniami ciała lub szkodami w
mieniu. Nieprzestrzeganie tych
instrukcji unieważnia udzielone
gwarancje.
1.1 Bezpieczeństwo:
Zasady ogólne
•• Nie
próbuj uruchamiać kuchenki,
kiedy jej drzwiczki są otwarte; w
ten sposób możesz narazić się na
działanie szkodliwego promieniowania mikrofalowego. Nie należy
wyłączać blokad ani przy nich manipulować.
•• Nie wkładaj żadnych przedmiotów
między przód na drzwiczki kuchenki. Nie dopuść do gromadzenia się zabrudzeń lub pozostałości
środków czystości na powierzchniach zamykających.
•• Wszystkie prace serwisowe
wymagające zdjęcia pokrywy
chroniącej przed ekspozycją na
promieniowanie mikrofalowe
muszą być wykonywane przez autoryzowane osoby/serwis. Każdy
inny sposób postępowania jest
niebezpieczny.
178 / 371 PL
•• Produkt
jest przeznaczony do
gotowania, podgrzewania i rozmrażania żywności w warunkach
domowych. Nie należy go używać
do celów komercyjnych. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego użytkowania.
•• Nie używaj tego urządzenia na
zewnątrz, w łazience, wilgotnym
środowisku lub w miejscach, gdzie
może ono ulec zamoczeniu.
•• Producent nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela żadnej
gwarancji w przypadku szkód poniesionych z powodu nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub
nieprawidłowego obchodzenia się
z nim.
•• Nigdy nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części.
Gwarancja na urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym obchodzeniem
się z nim.
•• Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne.
•• Nie wolno zostawiać tego urządzenia bez dozoru, gdy jest używane.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
W
ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń1 stwa i ochrony środowiska naturalnego
•• Zawsze
używaj tego urządzenie
na stabilnej, płaskiej, czystej i nieśliskiej powierzchni.
•• Urządzenia tego nie wolno używać
razem z zewnętrznym zegarem lub
osobnym systemem zdalnego sterowania.
•• Przed pierwszym użyciem tego
urządzenia oczyścić wszystkie
jego części. Dokładne instrukcje
podano w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”.
•• To urządzenie należy używać tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej
instrukcji. Nie używać ściernych
środków czyszczących ani pary
na tym urządzeniu. Ta kuchenka
jest przeznaczona przede wszystkim do podgrzewania i gotowania
żywności. Nie jest przeznaczona
do użytku przemysłowego ani laboratoryjnego.
•• Nie używaj urządzenia do suszenia
ubrań ani ścierek kuchennych.
•• Urządzenie bardzo się nagrzewa
w trakcie używania. Uważaj, aby
nie dotknąć gorących części wewnątrz kuchenki.
•• Kuchenka nie jest przeznaczona
do suszenia żadnej istoty żywej.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
•• Nie
uruchamiaj kuchenki, kiedy
jest pusta.
•• Przybory kuchenne mogą się nagrzać ciepłem przeniesionym na
nie z podgrzewanego jedzenia. Do
trzymania przyborów może być
konieczne użycie rękawiczek.
•• Sprawdzaj, czy przybory nadają
się do użytku w kuchenkach mikrofalowych.
•• Nie umieszczaj kuchenki na piecach lub innych urządzeniach
wytwarzających ciepło. W takim
przypadku może ulec uszkodzeniu, a gwarancja utraci ważność.
•• Kuchenki mikrofalowej nie można
umieszczać w szafce niezgodnej z
instrukcjami montażu.
•• Para może się wydobywać podczas zdejmowania pokrywki lub
folii po ugotowaniu potrawy.
•• Podczas wyjmowania każdego rodzaju podgrzewanych potraw należy używać rękawic.
•• Urządzenie i jego dostępne powierzchnie mogą być bardzo gorące w trakcie użytkowania.
•• Drzwiczki i zewnętrzna powierzchnia szklana mogą być bardzo gorące w trakcie użytkowania.
179 / 371 PL
W
ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń1 stwa i ochrony środowiska naturalnego
1.1.1 Bezpieczeństwo:
Elektryczność
•• Kuchenka mikrofalowa firmy Beko
spełnia wszystkie wymogi stosownych norm bezpieczeństwa.
W przypadku jakiegokolwiek
uszkodzenia urządzenia lub przewodu zasilającego, aby uniknąć
wszelkich zagrożeń należy oddać
je do naprawy lub wymiany przez
sprzedawcę, punkt serwisowy lub
specjalistę albo autoryzowany
serwis. Błędna lub niefachowa
naprawa może być niebezpieczna
i powodować zagrożenie dla użytkowników.
•• Zasilanie z domowej sieci elektrycznej musi być zgodne z informacjami podanymi na tabliczce
znamionowej tego urządzenia.
Jedyny sposób, aby odłączyć urządzenie to od zasilania, to wyjęcie
wtyczki z gniazdka sieciowego.
•• Używaj urządzenia tylko wtedy,
jeśli jest podłączone do gniazdka z
uziemieniem.
•• Urządzenia tego nie wolno nigdy
używać, jeśli przewód zasilający
lub ono samo są uszkodzone
•• Nie używaj przedłużaczy razem z
tym urządzeniem.
180 / 371 PL
•• Nigdy
nie dotykaj urządzania ani
jego wtyczki wilgotnymi lub mokrymi dłońmi.
•• Urządzenie ustaw tak, aby zawsze
był możliwy dostęp do wtyczki.
•• Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu zasilającego nie wolno dopuścić do jego ściskania, zginania
ani ocierania o ostre krawędzie.
Trzymaj przewód zasilający z dala
od gorących powierzchni i otwartego ognia.
•• Zadbaj, aby podczas używania
tego urządzenia nie doszło do
przypadkowego wypięcia przewodu zasilania ani potknięcia się
o niego.
•• Przed każdym czyszczeniem urządzenia i gdy nie jest ono używane
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
ściennego.
•• Nie ciągnij za przewód zasilający,
aby odłączyć to urządzenie od zasilania i nigdy nie owijaj przewodu
zasilającego wokół urządzenia.
•• Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie.
Nie trzymaj tego urządzenia pod
bieżącą wodą.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
W
ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń1 stwa i ochrony środowiska naturalnego
•• Podczas
podgrzewania potraw •• To urządzenie jest sprzętem grupy
w plastikowych lub papierowych 2 klasa B ISM. Grupa 2 obejmuje
pojemnikach często sprawdzaj wszystkie sprzęty ISM (Industrial,
kuchenkę ze względu na ryzyko Scientific and Medical - przemyzapłonu.
słowe, naukowe i medyczne), w
których celowo generowane są
•• Z papierowych lub plastikowych
torebek dostosowanych do uży- fale radiowe i/lub używane w
cia w kuchence mikrofalowej usuń formie promieniowania elektrodruty i/lub metalowe uchwyty magnetycznego w celu obróbki
przed umieszczeniem ich w ku- materiałów oraz obrabiarki elektroiskrowe.
chence.
•• Jeśli zauważysz dym, wyłącz urzą- •• Sprzęt klasy B nadaje się do użytku
dzenie lub wyciągnij wtyczkę i domowego i w miejscach bezpozostaw zamknięte drzwiczki, aby średnio podłączonych do sieci zasilającej o niskim napięciu.
zapobiec zapłonowi.
•• Nie używaj wnętrza kuchenki do •• Drzwiczki lub powierzchnie zeprzechowywania rzeczy. Nie zo- wnętrzne urządzenia mogą się
stawiaj wewnątrz kuchenki pa- nagrzać w trakcie korzystania.
pierowych rzeczy, przyborów do
gotowania ani jedzenia, jeśli nie 1.1.2 Bezpieczeństwo:
Wyrób
jest ona używana.
•• Należy zamieszać lub wstrząsnąć •• Nie można podgrzewać płynów ani
zawartość butelek do karmienia i innych produktów spożywczych w
słoiczków z jedzeniem dla dzieci zamkniętym pojemniku, ponieważ
oraz sprawdzić jej temperaturę istnieje ryzyko eksplozji.
przed spożyciem, aby uniknąć po- •• Podgrzewanie napojów w kuparzeń.
chence mikrofalowej może
spowodować, że będą wrzeć,
pryskając na boki po wyjęciu ich
z kuchenki; zachowaj ostrożność,
trzymając pojemniki.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
181 / 371 PL
W
ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń1 stwa i ochrony środowiska naturalnego
•• Nie używaj tego urządzenia do
rący olej może uszkodzić części i celów niezgodnych z jego przemateriały, z których jest wykonana znaczeniem.
kuchenka, i może spowodować •• Nie używaj tego urządzenia jako
oparzenia skóry.
źródła ciepła.
•• Nakłuj artykuły z grubą skórką, jak •• Kuchenka mikrofalowa jest przeziemniaki, cukinie, jabłka i kasz- znaczona wyłącznie do rozmratany.
żania, gotowania i duszenia
artykułów spożywczych.
•• Urządzenie musi być ustawione w
taki sposób, aby tył był skierowany •• Nigdy nie gotuj potraw zbyt długo
do ściany.
– możesz spowodować pożar.
•• Jeśli drzwiczki lub ich uszczelki są •• Do czyszczenia urządzenia nie
uszkodzone, nie wolno używać używaj myjek parowych.
kuchenki, aż zostanie naprawiona
przez specjalistę.
1.3 Bezpieczeństwo:
•• Przed przeniesieniem urządzenia Dzieci
zabezpiecz talerz obrotowy, aby •• Szczególną ostrożność zaleca się,
zapobiec jego uszkodzeniu.
gdy używane jest w pobliżu dzieci
•• Nie używaj kuchenki mikrofalowej
i osób o ograniczonych możliwodo gotowania lub podgrzewania ściach fizycznych, zmysłowych lub
całych jajek, w skorupce czy bez.
umysłowych.
•• Nigdy nie zdejmuj części tylnej i •• Urządzenia tego mogą używać
boków urządzenia, które zapew- dzieci w wieku 8 lat lub starsze
niają minimalne odległości między oraz osoby niepełnosprawne
ścianami szafki a urządzeniem, fizycznie, sensorycznie lub
aby zapewnić wymaganą cyrkula- umysłowo, lub nieumiejętne i niecję powietrza.
doświadczone, pod warunkiem, że
ktoś nadzoruje ich użytkowanie
1.2 Przeznaczenie
pod względem bezpieczeństwa,
lub zostały odpowiednio poin•• To urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku wbudowa- struowane i zdają sobie sprawę z
zagrożeń przy jego użytkowaniu.
nego.
•• Nie piecz niczego w kuchence. Go-
182 / 371 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
W
ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń1 stwa i ochrony środowiska naturalnego
•• Dzieci
nie powinny bawić się tym
urządzeniem. Dzieci nie powinny
czyścić go ani konserwować, o ile
nie są pod nadzorem osoby dorosłej.
•• Niebezpieczeństwo zadławienia!
Wszystkie materiały opakowaniowe należy trzymać z dala od
dzieci.
•• Dzieci mogą korzystać z urządzenia bez nadzoru wyłącznie jeśli zostały odpowiednio poinstruowane
i potrafią używać kuchenki mikrofalowej w bezpieczny sposób oraz
rozumieją zagrożenia związane z
nieprawidłowym użyciem.
•• Ze względu na nadmiernie ciepło,
które powstaje w trybie grillowania i trybie mieszanym, dzieci
mogą korzystać z tych trybów
tylko pod nadzorem dorosłego.
•• Produkt i kabel zasilający powinny
znajdować się poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 roku życia.
•• Urządzenie i jego dostępne powierzchnie mogą być bardzo gorące w trakcie użytkowania. Chroń
urządzenie przed dostępem dzieci.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
1.4 Zgodność z dyrektywą
WEEE i pozbywanie się
zużytych wyrobów
Wyrób ten nie zawiera materiałów szkodliwych ani zabronionych określonych w
„Rozporządzeniu dot. nadzorowania odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych”
wydanym
przez
Ministerstwo Środowiska i Urbanistyki. Wyrób
zgodny z Dyrektywą WEEE. Wyrób ten wykonano z
części i materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
A zatem po zakończeniu użytkowania nie należy
pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Informacje o lokalizacji takich punktów zbiórki można uzyskać od władz miejscowych.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów, pomagamy chronić środowisko naturalne.
1.5 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajowym. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki
materiałów opakowaniowych.
183 / 371 PL
2 Twoja kuchenka mikrofalowa
2.1 Opis ogólny
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1 Elementy sterujące i części
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Panel sterowania
Trzpień talerza obrotowego
Podpora talerza obrotowego
Szklana tacka
Okno kuchenki
Zespół drzwi
System blokady zabezpieczającej drzwi
Kratka do grillowania (tylko do używania w
trybie grillowania i położona na szklanej tacce)
9. Otwieracz próżniowy do ręcznego otwierania
drzwiczek (w modelu MGB 25333 BG.)
9
2.1.2 Dane techniczne
Produkt jest zgodny z dyrektywami
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC i 2011/65/EU.
Zużycie mocy
Moc wyjściowa
Częstotliwość
robocza
Wymiary
zewnętrzne
Wewnętrzne wymiary
kuchenki
Pojemność
kuchenki
Waga netto
230 V~50 Hz,
1450 W (mikrofale)
1000 W (grill)
900 W
2450 MHz
388 mm (wys.) / 595 mm
(szer.) / 400 mm (gł.)
206 mm (wys.) / 328 mm
(szer.) / 368 mm (gł.)
25 litrów
18.5 kg
Wartości oznaczone na okapie i podane w innych dokumentach wraz z nim dostarczonych uzyskano w warunkach
laboratoryjnych, według stosownych norm. Wartości te mogą się różnić w zależności od użytkowania urządzenia i
warunków w jego otoczeniu. Wartości mocy są testowane przy 230 V.
184 / 371 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
2 Twoja kuchenka mikrofalowa
2.1.3 Zakładanie talerza
obrotowego
Piasta
Göbek(pod
(altspodem)
kısım)
Szklana
tacka
Cam
tabla
Trzpień talerza
Dönerobrotowego
tabla mili
PodporaDöner
talerza
obrotowego
tabla
desteği
•• Nigdy nie kładź szklanej tacki do góry nogami.
Nic nie powinno blokować szklanej tacki.
•• Zarówno szklana tacka, jak i podpora talerza
obrotowego muszą być zawsze używane w
tracie gotowania.
•• Wszystkie artykułu spożywcze i pojemniki z
potrawami zawsze muszą być umieszczane na
szklanej tacce do gotowania.
•• Jeśli szklana tacka lub podpora talerza
obrotowego pękną lub złamią się, skontaktuj się
z najbliższym centrum serwisowym.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
185 / 371 PL
3 Montaż i podłączenie
3.1 Montaż i podłączenie
•• Usuń całe opakowanie i akcesoria. Sprawdź
kuchenkę pod kątem uszkodzeń, takich jak
wgniecenia czy wyłamane drzwi. Nie montuj
kuchenki, jeśli jest uszkodzona.
•• Usuń całą folię ochroną na powierzchni
obudowy kuchenki mikrofalowej.
•• Nie usuwaj jasnobrązowej pokrywy Mica,
zamontowanej w komorze kuchenki, aby chronić
magnetron.
•• Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego.
•• Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
użytku zabudowanego. Nie jest przeznaczone
do użytku na blacie lub wewnątrz szafki.
•• Zapoznaj się ze specjalnymi instrukcjami
montażu.
•• Urządzenie można zamontować w szafce o
szerokości 60 cm przymocowanej do ściany
(co najmniej 55 cm głębokości i 85 cm powyżej
podłogi).
•• Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę i musi
być podłączone do prawidłowo zamontowanego
i uziemionego gniazdka.
•• Napięcie w sieci musi odpowiadać podanemu na
tabliczce znamionowej.
•• Gniazdko musi być zamontowane, a kabel łączący
może być wymieniany tylko przez autoryzowany
personel serwisowy. Jeśli po zamontowaniu
nie ma już dostępu do wtyczki, po stronie
montażowej musi znajdować się rozłącznik dla
wszystkich biegunów z odległością otwarcia
styków przynajmniej 3 mm.
•• Nie wolno używać adapterów, złodziejek i
przedłużaczy. Przeładowanie może skutkować
ryzykiem pożaru.
186 / 371 PL
Dostępna powierzchnia może być
gorąca w trakcie użytkowania.
C
Nie ściskać ani nie zginać kabla zasilającego.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
3 Montaż i podłączenie
3.2 Montaż zabudowany
3.2.1 Wymiary mebli do montażu zabudowanego
380+2
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
187 / 371 PL
3 Montaż i podłączenie
3.2.2 Przygotowanie szafki
1. Przeczytaj instrukcje na szablonie spodu szafki i umieść szablon w dolnej płaszczyźnie szafki.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Na dolnej płaszczyźnie szafki zaznacz miejsca zgodnie z oznaczeniami „a” na szablonie.
Śruba
Vida AA
Uchwyt
Braket
a
a
Linia
środkowa
Merkez
çizgi
3.Usuń szablon spodu szafki i zamontuj uchwyt za pomocą śruby A.
Śruba
Vida AA
Uchwyt
Braket
188 / 371 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
3 Montaż i podłączenie
3.2.3 Mocowanie kuchenki
1. Zamontuj kuchenkę w szafce.
– Tył kuchenki musi być koniecznie zablokowany przez uchwyt.
– Nie ściskaj ani nie zginaj kabla zasilającego.
Uchwyt
braket
2.Otwórz drzwiczki, przymocuj kuchenkę do szafki za pomocą śruby B poprzez otwór montażowy.
Następnie załóż na otwór montażowy plastikową pokrywkę z zestawu uzupełniającego.
ŚrubaBB
Vida
Otwór deliği
montażowy
Montaj
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
189 / 371 PL
3 Montaż i podłączenie
3.3 Zakłócenia radiowe
C
Działanie kuchenki mikrofalowej
może spowodować zakłócenia w
odbiorze radia, telewizji i podobnych
urządzeń.
•• Umieść kuchenkę jak najdalej od odbiorników
radiowych i telewizorów. Działanie kuchenki
mikrofalowej może spowodować zakłócenia w
odbiorze radia i telewizji. 2. Podłącz kuchenkę to
standardowego gniazdka domowego. Napięcie i
częstotliwość muszą być takie same, jak napięcie
i częstotliwość na tabliczce znamionowej.
•• W przypadku zakłóceń można je zmniejszyć lub
wyeliminować, stosując opisane poniżej środki:
•• Wyczyść drzwiczki i powierzchnie
uszczelniające kuchenki.
•• Ponownie ustaw kierunek anteny radia lub
telewizora.
•• Przestaw kuchenkę, biorąc pod uwagę
lokalizację odbiornika.
•• Umieść kuchenkę mikrofalową z dala od
odbiornika.
•• Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego
gniazda, aby kuchenka i odbiornik były
podłączone do innych linii.
3.4 Zasady gotowania w
kuchence mikrofalowej
•• Ostrożnie przygotowuj żywność. Pozostałe
części umieść poza naczyniem.
•• Zwracaj uwagę na czas gotowania. Gotuj w
najkrótszym podanym czasie; w razie potrzeby
przedłuż trochę gotowanie. Zbyt długo
gotowana potrawa może dymić lub może się
spalić.
•• Przykryj potrawę na czas gotowania. Przykrycie
potrawy zapobiega pryskaniu i pomaga w
równomiernym jej ugotowaniu.
190 / 371 PL
•• W trakcie gotowania w kuchence mikrofalowej
przewracaj potrawy takie jak drób czy
hamburgery, aby przyśpieszyć ich czas
gotowania. Większe potrawy, jak pieczeń, należy
obrócić przynajmniej raz.
•• W połowie czasu gotowania obracaj pokrętło
takie potrawy jak klopsiki do góry nogami i
przekładaj je ze środka naczynia na zewnętrzną
krawędź.
3.5 Instrukcje uziemiania
To urządzenie musi być uziemione. Ta kuchenka ma kabel uziemiający z uziemioną wtyczką.
Urządzenie musi być podłączone do gniazdka w
ścianie, prawidłowo zainstalowanego i uziemionego. System uziemienia ma przewód odprowadzający prąd elektryczny w przypadku zwarcia i
zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Zalecamy
używanie obwodu elektrycznego przeznaczonego
dla kuchenki. Korzystanie z wysokiego napięcie
jest niebezpieczne i może spowodować pożar lub
inny wypadek, który może uszkodzić kuchenkę.
A
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe
użycie wtyczki uziemiającej może
skutkować porażeniem prądem
elektrycznym.
C
Jeśli masz pytania na temat instrukcji uziemiania i dotyczącej połączeń
elektrycznych, skonsultuj się wykwalifikowanym elektrykiem lub
personelem serwisowym.
C
Producent i/lub sprzedawca nie
przyjmują żadnej odpowiedzialności za obrażenia lub uszkodzenia
kuchenki, które mogą wystąpić w
przypadku nieprzestrzegania procedur połączenia elektrycznego.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
3 Montaż i podłączenie
3.6 Test przyborów
Nigdy nie uruchamiaj pustej kuchenki mikrofalowej. Jedynym wyjątkiem jest test przyborów
opisany w poniższej sekcji. Niektóre niemetalowe
przybory mogą być nieodpowiednie do używania
w kuchence mikrofalowej. Jeśli nie wiesz, czy dana
rzecz jest odpowiednia do kuchenki mikrofalowej,
możesz przeprowadzić następujący test.
1. Umieść pusty przedmiot do przetestowania
w kuchence mikrofalowej razem ze szklanką
odpowiednią do tego rodzaju kuchenek,
wypełnioną 250 ml wody.
2.Włącz kuchenkę na pełna moc na 1 minutę.
3.Ostrożnie sprawdź temperaturę testowanego
przedmiotu. Jeśli jest ciepły, nie nadaje się do
stosowania w kuchence mikrofalowej.
4.Nigdy nie przekraczaj ograniczenia czasu
działania do 1 minuty. Jeśli w trakcie tej 1
minuty zauważysz iskrzenie, wyłącz kuchenkę.
Przybory powodujące iskrzenie nie nadają się
do stosowania w kuchence mikrofalowej.
Następująca lista to ogólny poradnik, który pomoże wybrać odpowiednie przybory do gotowania.
Przybory kuchenne
Mikrofale
Grill
Tryb mieszany
Szkło żaroodporne
Tak
Tak
Tak
Zwykłe szkło
Nie
Nie
Nie
Ceramika żaroodporna
Tak
Tak
Tak
Plastikowe naczynia odpowiednie do kuchenki
mikrofalowej
Tak
Nie
Nie
Papierowe naczynia kuchenne
Tak
Nie
Nie
Metalowa tacka
Nie
Tak
Nie
Metalowa kratka
Nie
Tak
Nie
Folia aluminiowa i foliowe pokrywki
Nie
Tak
Nie
Materiały piankowe
Nie
Nie
Nie
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
191 / 371 PL
4 Obsługa
4.1 Panel sterowania
4.2 Instrukcje obsługi
4.2.1 Ustawianie czasu
Mikrofale
Kiedy kuchenka mikrofalowa jest gotowa do działania, na ekranie LED wyświetli się „0:00” i rozlegnie się pojedynczy sygnał.
Grill/tryb mieszany
1. Naciśnij przycisk
(Kitchen Timer/Clock) dwa
razy, a godziny zaczną migać.
Rozmrażanie według czasu
2.Obróć pokrętło
, aby ustawić godzinę;
wartość wejściowa powinna się mieścić między
0 a 23.
Rozmrażanie według wagi
3.Naciśnij przycisk
(Kitchen Timer/Clock), a
minuty zaczną migać.
Czasomierz kuchenny/zegar
Start/+30 s/
Potwierdź
Stop/Anuluj
4.Obróć pokrętło
, aby ustawić minuty;
wartość wejściowa powinna się mieścić między
0 a 59.
5.Naciśnij przycisk
(Kitchen Timer/Clock), aby
zakończyć ustawianie godziny. Zacznie migać
symbol „:” i zaświeci się godzina.
C
Jeśli naciśniesz
(Stop/Cancel) w
trakcie ustawiania czasu, kuchenka
powróci automatycznie do poprzedniego trybu.
4.2.2 Gotowanie w kuchence
mikrofalowej
Przycisk otwierania
drzwi
1. Naciśnij przycisk
(Microwave), a na ekranie
LED wyświetli się „P100”.
2.Naciśnij ponownie przycisk
(Microwave)
lub obróć pokrętło , aby wybrać żądaną moc.
Za każdym razem, kiedy naciśniesz przycisk,
odpowiednio pojawią się wartości „P100”,
„P80”, „P50”, „P30” lub „P10”.
192 / 371 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
4 Obsługa
3.Naciśnij przycisk
(Start/+30 Sec./Confirm),
aby potwierdzić i obróć pokrętło
, aby
ustawić czas gotowania na wartość między
0:05 i 95:00.
4.Naciśnij ponownie przycisk
(Start/+30
Sec./Confirm), aby zacząć gotowanie.
C
Przykład: Jeśli chcesz użyć 80%
mocy mikrofal, aby gotować przez 20
minut, możesz wykonać następujące
kroki.
5.Naciśnij przycisk
(Microwave) raz, a na
ekranie LED wyświetli się „P100”.
6.Naciśnij jeszcze raz przycisk
(Microwave)
lub obróć pokrętło
, aby ustawić moc na
80%.
7.Naciśnij przycisk
(Start/+30Sec./Confirm),
aby potwierdzić, a na ekranie LED wyświetli się
„P80”.
8.Obracaj pokrętło
, aby dopasować czas
gotowania, aż wyświetli się „20:00”.
9.Naciśnij przycisk
(Start/+30 Sec./Confirm),
aby zacząć gotowanie.
Kroki dopasowywania czasu za pomocą przycisku
kodującego pokazano poniżej:
Ustawianie czasu trwania
Zwiększ
długość
0-1 minuta
5 sekund
1-5 minut
10 sekund
5-10 minut
30 sekund
10-30 minut
1 minuta
30-95 minut
5 minut
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
4.2.3 Instrukcje korzystania
z klawiatury kuchenki
mikrofalowej
Polecenie
Ekran
Moc mikrofal
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5
P10
10%
4. 3 Pieczenie na grillu
lub gotowanie w trybie
mieszanym
1. Naciśnij przycisk
(Grill/Combination), a
na ekranie LED wyświetli się „G”. Naciskaj
ponownie przycisk
(Grill/Combination), lub
obróć pokrętło
, aby wybrać żądaną moc.
Za każdym razem, kiedy naciśniesz przycisk,
odpowiednio pojawią się wartości „G”, „C-1” lub
„C-2”.
2.Naciśnij
(Start/+30 Sec./Confirm), aby
potwierdzić i obróć pokrętło , aby ustawić
czas gotowania na wartość między 0:05 i 95:00.
3.Naciśnij ponownie
(Start/+30 Sec./
Confirm), aby zacząć gotowanie.
C
Przykład: Jeśli chcesz użyć 55%
mocy mikrofal i 45% mocy grilla (C1), aby gotować przez 10 minut, możesz wykonać następujące kroki.
1. Naciśnij raz przycisk
(Grill/Combination), a
na ekranie LED wyświetli się „G”.
193 / 371 PL
4 Obsługa
2.Naciśnij ponownie przycisk (Grill/
Combination), lub obróć pokrętło , aby wybrać tryb Combination 1.
3.Naciśnij przycisk
(Start/+30Sec./Confirm),
aby potwierdzić, a na ekranie LED wyświetli się
„C-1”.
4.Obracaj pokrętło
, aby dopasować czas
gotowania, aż wyświetli się „10:00”.
5.Naciśnij
(Start/+30 Sec./Confirm), aby
zacząć gotowanie.
4.3.1 Instrukcje korzystania z
klawiatury (grill/tryb mieszany)
Polecenie
Ekran
Moc mikrofal
Grill
Moc
1
G
0%
100%
2
C-1
55%
45%
3
C-2
36%
64%
C
Kiedy upłynie połowa czasu grillowania, rozlegnie się dwukrotny sygnał – jest to normalne. Aby
osiągnąć lepszy wynik grillowania,
obróć pokrętło potrawę, zamknij
drzwiczki, a następnie naciśnij przycisk (Start/+30Sec./Confirm), aby
kontynuować gotowanie. Jeśli nic
nie zrobisz, gotowanie będzie kontynuowane.
4.4 Szybki start
1. W trybie wstrzymania naciśnij
(Start/+30Sec./Confirm), aby zacząć gotowanie ze 100% mocy mikrofal. Za każdym razem
kiedy naciśniesz przycisk, czas gotowania
będzie wzrastał w krokach co 30 sekund do
osiągnięcia 95 minut.
2.W przypadku gotowania w trybie kuchenki
mikrofalowej, grillowania, trybie mieszanym
lub rozmrażania według czasu, czas gotowania
będzie wzrastał o 30 sekund za każdym razem,
kiedy naciśniesz
(Start/+30 Sec/Confirm).
3.W trybie wstrzymania obróć pokrętło
w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby zacząć gotowanie ze 100% mocy
mikrofal i naciśnij
(Start/+30 Sec/Confirm),
aby zacząć gotować.
C
W trybie automatycznego menu i
rozmrażania według wagi naciśnięcie przycisku
(Start/+30Sec./
Confirm) nie wydłuży czasu gotowania.
4.5 Rozmrażanie według wagi
1. Naciśnij raz przycisk
(Thawing by weight).
2.Obróć pokrętło , aby wybrać wagę potrawy –
od 100 do 2000 g.
3.Naciśnij
(Start/+30 Sec./Confirm), aby
zacząć rozmrażanie.
4.6 Rozmrażanie według
czasu
1. Naciśnij raz przycisk
(Thawing by weight).
2.Obróć pokrętło , aby wybrać czas
rozmrażania. Maksymalny czas wynosi 95 minut.
194 / 371 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
4 Obsługa
3.Naciśnij
(Start/+30 Sec./Confirm), aby
zacząć rozmrażanie. Moc rozmrażania to P30
nie nie może zostać zmieniona.
4.7 Czasomierz kuchenny
(licznik)
Kuchenka jest wyposażona w automatyczny licznik, który nie jest powiązany z jej funkcjami i można go używać w kuchni osobno (można go nastawić na maks. 95 minut).
1. Naciśnij raz przycisk
(Kitchen Timer/Clock),
a na ekranie LED wyświetli się 0:00.
2.Obróć pokrętło
czas.
, aby ustawić prawidłowy
3.Naciśnij przycisk
(Start/+30Sec./Confirm),
aby potwierdzić ustawienie.
4.Kiedy odliczanie dojdzie od podanego czasu
do 0:00, rozlegnie się pięciokrotny sygnał. Jeśli
ustawiona jest godzina (zegar 24-godzinny),
aktualny czas jest wyświetlany na ekranie LED.
Naciśnij przycisk
(Stop/Cancel), aby zatrzymać czasomierz w dowolnym momencie.
C
2.Naciśnij przycisk
aby potwierdzić.
(Start/+30Sec./Confirm),
3.Obróć pokrętło , aby wybrać domyślną wagę
zgodnie z tabelą w menu.
4.Naciśnij
(Start/+30 Sec./Confirm), aby
zacząć gotowanie.
C
Przykład: Jeśli chcesz użyć
„Menu automatycznego”, aby ugotować 350 g ryb:
1. Obracaj pokrętło
w kierunku zgodnym z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż na
ekranie pojawi się „A-6”.
2.Naciśnij przycisk
aby potwierdzić.
(Start/+30Sec./Confirm),
3.Obracaj pokrętło , aby wybrać wagę ryby, aż
na ekranie pojawi się „350”.
4.Naciśnij
(Start/+30 Sec./Confirm), aby
zacząć gotowanie.
Funkcje czasomierza kuchennego inne niż zegar 24-godzinny.
Czasomierz kuchenny to po prostu
czasomierz.
4.8 Menu automatyczne
1. Obróć pokrętło
w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby wybrać żądane
menu. Wyświetli się menu od „A-1” do „A-8”, a
mianowicie pizza, mięso, warzywa, makaron,
ryby, napoje i popcorn.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
195 / 371 PL
4 Obsługa
4.8.1 Menu gotowania automatycznego
Menu
Waga
Ekran
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
50 g (z 450 ml zimnej wody)
50
100 g (z 800 ml zimnej wody)
100
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
1 szklanka (120 ml)
1
2 szklanki (240 ml)
2
3 szklanki (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
A-2
Mięso
A-3
Warzywa
A-4
Makaron
A-5
Ziemniaki
A-6
Ryby
A-7
Napoje
A-8
Popcorn
196 / 371 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
4 Obsługa
4.9 Gotowanie wieloetapowe
W przypadku gotowania można ustawić maksymalnie dwa kroki. Jeśli w przypadku gotowania
wieloetapowego jednym z kroków jest rozmrażanie, musi być ono pierwszym krokiem.
C
Jeśli chcesz rozmrażać potrawę
przez 5 minut, a następnie gotować
ją przez 7 minut z mocą 80%, wykonaj następujące kroki:
1. Naciśnij raz przycisk
(Thawing by time).
2.Obracaj pokrętło
, aby wybrać czas
rozmrażania, aż na ekranie wyświetli się „5:00”.
3.Naciśnij przycisk
(Microwave) raz, a na
ekranie LED wyświetli się „P100”.
4.Naciśnij jeszcze raz przycisk
(Microwave)
lub obróć pokrętło
, aby ustawić moc na
80%.
5.Naciśnij przycisk
(Start/+30Sec./Confirm),
aby potwierdzić, a na ekranie LED wyświetli się
„P80”.
6.Obracaj pokrętło
, aby dopasować czas
gotowania, aż wyświetli się „7:00”.
7.Naciśnij przycisk
(Start/+30Sec./Confirm),
aby zacząć gotowanie. Rozlegnie się pojedynczy dźwięk dla pierwszego kroku i rozpocznie
się odliczanie czasu rozmrażania. W momencie
przejścia do drugiego kroku gotowania dźwięk
rozlegnie się ponownie. Kiedy gotowanie zakończy się, dźwięk rozlegnie się pięciokrotnie.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
4.10 Funkcja zapytania
1. W trybie mikrofal, grillowania i trybie mieszanym naciśnij przycisk
(Microwave) lub
(Grill/Combination), a na 3 sekundy wyświetli
się aktualny poziom mocy. Po 3 sekundach kuchenka powróci do poprzedniego trybu.
2.Podczas gotowania naciśnij przycisk
(Kitchen Timer/Clock), a na 3 sekundy
wyświetli się aktualna godzina.
4.11 Blokada zabezpieczająca
przed dziećmi
1. Blokowanie: W trybie wstrzymania
przytrzymaj wciśnięty przycisk
(Stop/
Cancel) przez 3 sekundy, a rozlegnie się
pojedynczy dźwięk, oznaczający że włączona
jest blokada zabezpieczająca przed dziećmi.
Jeśli ustawiona jest już godzina, wyświetli się
także aktualny czas; w przeciwnym razie na
ekranie LED wyświetli się .
2.Odblokowywanie: Aby wyłączyć blokadę
zabezpieczającą przed dziećmi, przytrzymaj
wciśnięty przycisk
(Stop/Cancel) przez 3
sekundy, a rozlegnie się długi pojedynczy dźwięk,
oznaczający że ta blokada została wyłączona.
4.12 Otwieranie drzwiczek
kuchenki
Naciśnij przycisk
(Open door), a otworzą się
drzwiczki kuchenki.
C
Jeśli w modelu MGB 25333 BG nie
można otworzyć drzwiczek przyciskiem „otwórz drzwiczki” (np. z
powodu awarii zasilania), możesz
otworzyć drzwiczki za pomocą
otwieracza próżniowego do otwierania ręcznego.
197 / 371 PL
5 Czyszczenie i konserwacja
5.1 Czyszczenie
A
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać benzyny, rozpuszczalnika, ściernych środków czyszczących, metalowych przedmiotów ani twardych szczotek.
A
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie
wolno zanurzać urządzenia
ani jego kabla zasilającego w
wodzie ani w żadnym innym
płynie.
1. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2.Poczekaj, aż urządzenie całkiem ostygnie.
3.Zadbaj, aby wnętrze kuchenki było czyste.
Wycieraj wilgotną ściereczką ścianki kuchenki,
jeśli zostaną zachlapane jedzeniem lub
rozlanymi płynami. Jeśli kuchenka jest bardzo
brudna, możesz użyć łagodnego detergentu.
Unikaj używania sprayów i innych ostrych
środków czyszczących, ponieważ mogą
one spowodować powstanie plam, śladów i
odbarwień na powierzchni drzwiczek.
4.Zewnętrzne powierzchnie kuchenki należy
czyścić wilgotną ściereczką. Dbaj, aby przez
otwory wentylacyjne woda nie dostała się
do wnętrza, aby zapobiec uszkodzeniu części
eksploatacyjnych kuchenki.
5.Często przecieraj wilgotną ściereczką obydwie
strony drzwiczek i szklaną tackę, uszczelki
drzwiczek i części w pobliżu uszczelek, aby
usunąć ślady po rozlaniu i zachlapaniu. Nie
używaj ściernych środków czyszczących.
6.Nie zamocz panelu sterowania. Urządzenie
czyść wilgotną, miękką ściereczką. Czyszcząc
panel sterowania, zostaw otwarte drzwiczki,
aby zapobiec przypadkowemu włączeniu.
198 / 371 PL
7. Jeśli od wewnętrznej strony drzwiczek lub w
ich pobliżu zbierze się para, zetrzyj ją miękką
ściereczką. Para może się pojawić, jeśli
kuchenka mikrofalowa działa w warunkach
dużej wilgotności. Jest to normalne zjawisko.
8. W niektórych przypadkach możesz musieć
wyjąć szklaną tackę do czyszczenia. Umyj
tackę w ciepłej wodzie z płynem lub w
zmywarce.
9. Należy regularnie czyścić pierścień obrotowy
i spód kuchenki, aby zapobiec nadmiernemu hałasowi. Wystarczy przetrzeć dolną powierzchnię kuchenki łagodnym detergentem.
Pierścień obrotowy można myć w ciepłej wodzie z płynem lub w zmywarce. Jeśli wyjmiesz
pierścień obrotowy ze spodu kuchenki do
czyszczenia, koniecznie zamontuj do z powrotem w odpowiednim położeniu.
10.Aby usunąć brzydkie zapachy z kuchenki, do
głębokiej miski, odpowiedniej do używania w
kuchence mikrofalowej, wlej szklankę wody,
sok i skórkę z cytryny i włącz kuchenkę na 5
minut w trybie mikrofal. Następnie dokładnie
wytrzyj wnętrze do sucha miękką ściereczką.
11. Jeśli żarówka w kuchence wymaga wymiany,
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
12. Kuchenkę należy czyścić regularnie i usuwać
wszelkie pozostałości po żywności. Jeśli kuchenka nie jest utrzymywana w czystości,
mogą wystąpić uszkodzenia powierzchni, które negatywnie wpłyną na żywotność urządzenia i które mogą spowodować zagrożenia.
13. Nie wyrzucaj tego urządzenia z odpadami domowymi; stare kuchenki należy oddawać do
specjalnych punktów zbiórki prowadzonych
przez samorządy.
14.Jeśli kuchenka mikrofalowa jest używana w
funkcji grillowania, może pojawić się niewielka
ilość dymu i zapach, które znikną po pewnym
czasie używania.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
5 Czyszczenie i konserwacja
5.2 Przechowywanie
•• Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez
dłuższy czas, należy je starannie przechować.
•• Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania, ostygło i jest całkiem suche.
•• Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
•• Urządzenie należy chronić przed dostępem
dzieci.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
199 / 371 PL
6 Rozwiązywanie problemów
Normalne
Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór TV.
Odbiór radia i telewizji może być zakłócony w
czasie działania kuchenki mikrofalowej. Jest to
podobne do zakłóceń powodowanych przez małe
urządzenia elektryczne, jak mikser, odkurzacz i
wentylator. Jest to normalne zjawisko.
Światło w kuchence jest przyćmione
W przypadku gotowania z użyciem niskiej mocy
światło w kuchence może być przyćmione. Jest to
normalne zjawisko.
Na drzwiach zbiera się para, z otworów
wentylacyjnych wydobywa się gorące
powietrze
Podczas gotowania potrawy mogą parować.
Większość tej pary wydobędzie sie przez otwory
wentylacyjne. Część może jednak zebrać się w
chłodnym miejscu, jak drzwiczki kuchenki. Jest to
normalne zjawisko.
Kuchenka uruchomiona przypadkowo bez
produktów spożywczych wewnątrz.
Nie wolno uruchamiać urządzenia bez produktów
spożywczych wewnątrz. Jest to bardzo
niebezpieczne.
Problem
Nie można włączyć kuchenki.
Prawdopodobna przyRozwiązanie
czyna
(1) Kabel zasilający nie jest
Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Włóż
poprawnie włożony do
ją z powrotem po 10 s.
gniazdka.
(2) Bezpiecznik się przepalił lub Wymień bezpiecznik lub zresetuj
został uruchomiony wyłącznik z wyłącznik z bezpiecznikiem
bezpiecznikiem.
(naprawiony przez fachowy
personel naszej firmy).
(3) Problem z gniazdkiem.
Przetestuj gniazdko z innymi
urządzeniami elektrycznymi.
Kuchenka nie grzeje.
(4) Drzwiczki nie są prawidłowo Zamknij prawidłowo drzwiczki.
zamknięte.
Szklany talerz obrotowy
(5) Talerz obrotowy i spód
Wskazówki na temat czyszczenia
hałasuje, kiedy kuchenka działa. kuchenki jest brudny.
zabrudzonych części patrz
rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”.
Kuchenka wyświetla błąd E-3
(6) Drzwiczki kuchenki nie
Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Włóż
i nie działa (model MGB 25333 otwierają się (z powodu
ją z powrotem po 10 s.
BG)
przeszkody na przedzie
drzwiczek, niskiego napięcia itp.)
200 / 371 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
Nejprve si tento návod přečtěte!
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto produktem,
který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch
nejlepších výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte celý návod k
použití a jakékoli doplňující dokumenty a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud
produkt předáte další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržte veškerá
varování a informace obsažené v návodu k použití.
Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:
C
A
Důležité informace o užitečných
tipech k použití.
Upozornění na nebezpečné situace
týkající se ohrožení života a majetku.
Upozornění na horké povrchy.
Tento produkt byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez poškození přírody.
Tento spotřebič splňuje směrnice
WEEE.
Neobsahuje PCB.
OBSAH
1Důležité bezpečnostní pokyny
a pokyny týkající se životního
prostředí203
1.1 Obecné bezpečnostní pokyny.........................203
1.2 Zamýšlené použití...............................................206
1.3 Bezpečnost dětí....................................................207
1.4 Shoda se směrnicí WEEE a likvidace
produktů .........................................................................207
1.5 Informace o balení ..............................................207
2Vaše mikrovlnná trouba
208
4.8.1 Menu automatického vaření.......................220
4.9 Vaření ve více krocích.........................................221
4.10 Funkce řazení......................................................221
4.11 Dětský zámek......................................................221
4.12 Otevření dveří trouby.......................................221
5Čištění a údržba
222
5.1 Čištění.......................................................................222
5.2 Skladování...............................................................222
6Odstraňování problémů
223
2.1 Přehled.....................................................................208
2.1.1. Ovládání a části ................................................208
2.1.2. Technické údaje...............................................208
2.1.3 Instalace otočného talíře...............................209
3Instalace a zapojení
210
3.1 Instalace a zapojení.............................................210
3.2 Vestavěná instalace...........................................211
3.2.1 Rozměry nábytku pro vestavěnou
instalaci...........................................................................211
3.2.2 Příprava skříně...................................................212
3.2.3 Připevnění trouby............................................213
3.3 Rádiové rušení......................................................214
3.4 Zásady vaření v mikrovlnné troubě..............214
3.5 Pokyny k uzemnění.............................................214
3.6 Test kuchyňského náčiní..................................214
4.1 Ovládací panel.......................................................216
4.2 Pokyny k obsluze.................................................216
4.2.1 Nastavení času..................................................216
4.2.2 Vaření s mikrovlnnou troubou....................216
4.2.3 Pokyny ke klávesnici mikrovlnné
trouby...............................................................................217
4. 3 Vaření s grilem nebo kombinovaným
režimem...........................................................................217
4.3.1 Pokyny ke klávesnici (Gril/Kombinace) ...218
4.4 Rychlý start............................................................218
4.5 Rozmrazování podle hmotnosti.....................218
4.6 Rozmrazování podle času.................................218
4.7 Minutka (odpočítávání).....................................218
4.8 Automatické menu.............................................219
202 / 371 CZ
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
ůležité bezpečnostní pokyny a
1 D
pokyny týkající se životního prostředí
Tento oddíl obsahuje bezpečnostní pokyny, které pomohou s ochranou před zraněním osob nebo poškozením majetku, vzniku požáru,
zásahem elektrickým proudem.
Nedodržení těchto pokynů zruší
platnost záruky.
1.1 Obecné bezpečnostní pokyny
•• Nepokoušejte
se troubu spustit,
jsou-li dveře otevřené; v takovém případě se můžete vystavit
škodlivému mikrovlnnému záření.
Bezpečnostní zámky nesmí být
rozbité nebo zablokované.
•• Nevkládejte žádný předmět mezi
přední stranu a dveře trouby. Nedovolte, aby se na povrchu udržely
nečistoty nebo zbytky čisticích
prostředků.
•• Jakékoli servisní práce zahrnující vyjmutí krytu, který zajišťuje
ochranu před vystavením se mikrovlnnému záření, musí provést
autorizovaný servis. Jakýkoli jiný
přístup je nebezpečný.
•• Váš produkt je určený k vaření,
ohřívání a rozmrazování potravin
v domácnosti. Nesmí být používán
pro komerční účely. Výrobce nenese zodpovědnost za škody způsobené špatným používáním.
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
•• Tento
spotřebič nepoužívejte
venku, v koupelně, ve vlhkém prostředí nebo na místech, kde může
zvlhnout.
•• Nelze uplatnit žádnou záruku ani
požadovat plnění za odpovědnost
za škody vyplývající ze špatného
použití nebo nesprávné manipulace se spotřebičem.
•• Nikdy se nepokoušejte spotřebič
demontovat. Na škody způsobené
nesprávnou manipulací se nevztahuje záruka.
•• Používejte pouze originální části
doporučené výrobcem.
•• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je v provozu.
•• Spotřebič vždy používejte na stabilním, rovném, čistém a suchém
povrchu.
•• Tento spotřebič nesmí být používán s externím časovačem nebo
samostatným systémem dálkového ovládání.
•• Než spotřebič použijete poprvé,
vyčistěte všechny části. Viz údaje
v části "Čištění a péče".
•• Spotřebič používejte pouze k určenému účelu, jak je popsáno v
tomto návodu. Na tento spotřebič
nepoužívejte abrazivní chemické
látky ani páru.
203 / 371 CZ
ůležité bezpečnostní pokyny a
1 D
pokyny týkající se životního prostředí
Tato trouba je určena zejména k •• Při vyjímání ohřátého jídla používaření a ohřívání potravin. Není vejte chňapky.
určena k průmyslovému nebo la- •• Spotřebič a jeho dostupné povrboratornímu použití.
chy se mohou během používání
•• Spotřebič nepoužívejte k sušení
hodně zahřát.
oblečení nebo utěrek.
•• Dveře a vnější sklo se mohou
•• Spotřebič se při používání velmi
během používání spotřebiče velmi
zahřeje. Dejte pozor, abyste se ne- zahrát.
dotkli horkých částí v troubě.
•• Vaše trouba není navržena k su- 1.1.1 Elektrická
bezpečnost
šení žádných živých stvoření.
•• Mikrovlnná trouba Beko splňuje
•• Troubu nespouštějte prázdnou.
platné bezpečnostní standardy,
•• Kuchyňské náčiní se může z důvodu tepla přeneseného z ohřá- v případě jakéhokoli poškození
tého jídla na náčiní zahřát. Při spotřebiče nebo napájecího kapřenášení náčiní můžete potřebo- belu musí být provedena oprava
nebo výměna prodejcem, servisvat chňapku.
ním centrem nebo odborníkem z
•• Kuchyňské náčiní je třeba zkontroautorizovaného servisu, čímž es
lovat, aby se zajistilo, že je vhodné
předejte poškození. Chybná nebo
k použití v mikrovlnných troubách.
neodborná oprava může způsobit
•• Troubu nepokládejte na žádný sponebezpečí a riziko pro uživatele.
třebiče generující teplo. V opačném
•• Zkontrolujte, zda vaše napájení
případě může dojít k poškození a
odpovídá informacím uvedeným
zrušení platnosti záruky.
na štítku spotřebiče.
•• Mikrovlnná trouba nesmí být umísJediný způsob, jak odpojit zařízení
těna do skříně, která neodpovídá
od zdroje napájení, je odpojit napokynům k instalaci.
pájecí adaptér.
•• Během otevření krytu nebo fólie
•• Spotřebič zapojujte pouze do
zakrývající jídlo může po uvaření
uzemněné zásuvky.
jídla vycházet pára.
204 / 371 CZ
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
ůležité bezpečnostní pokyny a
1 D
pokyny týkající se životního prostředí
•• Nikdy
nepoužívejte spotřebič,
pokud je poškozen napájecí kabel
nebo spotřebič.
•• Pro práci se spotřebičem nepoužívejte prodlužovací kabel.
•• Nikdy nesahejte na spotřebič nebo
zástrčku mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
•• Spotřebič umístěte tak, aby byla
zástrčka vždy přístupná.
•• Zabraňte poškození napájecího
kabelu, zabraňte jeho zmáčknutí,
ohnutí nebo odírání o ostré hrany.
Napájecí kabel udržujte mimo
horké povrchy a otevřený oheň.
•• Ujistěte se, že neexistuje žádné
nebezpečí, že by byl napájecí kabel
náhodně vytažen nebo že by o něj
mohl někdo během používání zakopnout.
•• Spotřebič odpojte před každým
čištěním a v případě, že jej nepoužíváte.
•• Při odpojení z napájecí sítě za napájecí kabel spotřebiče netahejte
a nikdy ho neovinujte okolo spotřebiče.
•• Spotřebič, napájecí kabel nebo zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin. Nedržte pod tekoucí
vodou.
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
•• Při
ohřívání potravin v plastových
nebo papírových nádobách troubu
z důvodu možnosti vznícení často
kontrolujte.
•• Než sáčky s potravinami vložíte do
mikrovlnné trouby, odstraňte kovové sponky a/nebo jiné části.
•• Pokud zpozorujete kouř, spotřebič
vypněte nebo ho odpojte, dveře
nechte zavřené, abyste předešli
vznícení.
•• Vnitřní část trouby nepoužívejte jako úložný prostor. Když se
trouba nepoužívá, nenechávejte v
ní žádné papíry, materiál na vaření
ani potraviny.
•• Obsah kojeneckých lahví a lahviček s dětskou výživou je třeba
před použitím promíchat nebo s
nimi zatřepat, abyste tak předešli
popáleninám.
•• Tento spotřebič spadá do skupiny
2 třídy B zařízení ISM. Skupina 2
obsahuje všechna ISM zařízení
(průmyslové, vědecké a lékařské),
které generuje vysokofrekvenční
energii a/nebo se používá ve
formě elektromagnetického záření pro ošetření materiálu a elektrojiskrového zařízení.
205 / 371 CZ
ůležité bezpečnostní pokyny a
1 D
pokyny týkající se životního prostředí
•• Zařízení třídy B je vhodné k použití
v domácím prostředí přímo připojeném k napájecí síti s nízkým napětím.
•• Dveře nebo vnější povrch spotřebiče se může během používání
hodně zahřát.
1.1.2 Bezpečnost
produktu
•• Kapaliny
•• Jsou-li
dvířka nebo těsnění dvířek
poškozené, trouba nesmí být používána, dokud nebude opravena
kompetentní osobou.
•• Než spotřebič vyjmete, zajistěte
otočný talíř, abyste předešli jeho
poškození.
•• Mikrovlnnou troubu nepoužívejte
k vaření nebo ohřívání vajíček, se
skořápkou nebo bez ní.
•• Nikdy nesnímejte části v zadní
části a po stranách spotřebiče,
které chrání minimální vzdálenosti
mezi stěnami skříně a spotřebičem, abyste tak zajistili požadovanou cirkulaci vzduchu.
nebo jiné potraviny
nesmí být ohřívány v uzavřených
nádobách, neboť existuje nebezpečí exploze.
•• Ohřívání nápojů v mikrovlnné
troubě může způsobit, že jsou přivedeny k varu, rozstříknou se, jakmile jsou vyjmuty z trouby, proto 1.2 Zamýšlené použití
dávejte při přenášení nádob pozor. •• Mikrovlnná trouba je určena pouze
k vestavěnému použití.
•• V troubě nic neopékejte. Horký
olej může poškodit komponenty a •• Spotřebič nepoužívejte k ničemu
materiály trouby a dokonce může jinému než je zamýšlené použití.
způsobit popálení kůže.
•• Spotřebič nepoužívejte jako zdroj
•• Potraviny se slupkou jako jsou
tepla.
brambory, cukety, jablka a kaštany •• Mikrovlnná trouba je určena pouze
propíchněte.
k rozmrazování, vaření a dušení
•• Spotřebič musí být umístěn tak,
potravin.
aby jeho zadní část směřovala ke •• Potraviny nezakrývejte, v opačném
stěně.
případě můžete způsobit požár.
•• K čištění spotřebiče nepoužívejte
parní čističe.
206 / 371 CZ
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
ůležité bezpečnostní pokyny a
1 D
pokyny týkající se životního prostředí
1.3 Bezpečnost dětí
•• Produkt a jeho napájecí kabel udr-
žujte tak, aby nebyly přístupné
užití v blízkosti dětí a osob se sní- dětem mladším 8 let.
ženými fyzickými, senzorickými •• Spotřebič a jeho dostupné povrchy
se mohou během používání hodně
nebo mentálními schopnostmi.
zahřát. Udržujte děti mimo dosah.
•• Tento spotřebič mohou použít
děti starší 8 let a lidé s omezenými 1.4 Shoda se směrnicí WEEE a
fyzickými, senzorickými nebo du- likvidace produktů
ševními schopnostmi nebo které
Tento produkt neobsahuje škodlivé a
nemají dostatečné znalosti a zkuzakázané materiály specifikované v
"Směrnice ohledně likvidace elektricšenosti, pokud na ně a bezpečné
kých a elektronických produktů", vydané
použití produktu dospělá osoba
ministerstvem životního prostředí.
nebo jsou-li poučeni o rizicích Splňuje směrnici WEEE. Tento výrobek byl vyroben
souvisejících s použitím produktu. z vysoce kvalitních součástek a materiálů, které lze
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. znovu použít a které jsou vhodné k recyklaci.
Čištění a údržba nesmí být prová- Na konci životnosti nelikvidujte výrobek s běžným
odpadem. Zaneste jej na sběrné místo
děny dětmi, pokud na ně nedohlíží domovním
k recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
starší osoby.
O informace o těchto sběrných místech požádejte
místní úřadu. Pomáhejte ochraně životního
•• Riziko zadušení! Všechny obaly
prostředí a přírodních zdrojů pomocí recyklace
uchovejte mimo dosah dětí.
použitých výrobků.
•• Dětem dovolte používat troubu
bez dozoru, pokud jste je odpoví- 1.5 Informace o balení
Balení produktu je vyrobeno z recyklodajícím způsobem poučili, tudíž je
vatelných materiálů, v souladu s naší
dítě schopné používat mikrovlnnárodní legislativou. Obalové materiánou troubu bezpečně a rozumí
ly nelikvidujte s domácím nebo jiným
druhem
odpadu.
Odvezte je na sběrné místo balínebezpečím plynoucím z nesprávcího materiálu, které má pověření místních orgánů.
ného použití.
•• Vzhledem k nadměrnému teplu,
které vzniká v režimu grilu a kombinovaném režimu, není dovoleno,
aby děti tyto režimy používaly bez
dozoru dospělé osoby.
•• Je třeba věnovat pozornost při po-
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
207 / 371 CZ
2 Vaše mikrovlnná trouba
2.1 Přehled
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1. Ovládání a části
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ovládací panel
Hřídel otočného talíře
Vzpěra otočného talíře
Skleněná deska
Okno trouby
Dveře
Bezpečnostní systém zavírání dveří
Gril (pouze k použití s funkcí grilu a při umístění
na skleněný tácek)
9. Vakuový zdvihač pro manuální otevírání dveří
(platí pro model MGB 25333 BG.)
9
2.1.2. Technické údaje
Tento spotřebič odpovídá evropským
směrnicím 2004/108/EC, 2006/95/EC a
2009/125/EC a 2011/65/EU.
Spotřeba
energie
Výkon
Provozní
kmitočet
Externí rozměry
Vnitřní rozměry trouby
Kapacita
trouby
Čistá hmotnost
230 V~50 Hz,
1450 W (mikrovlnná trouba)
1000 W (gril)
900 W
2450 MHz
388 mm (V) / 595 mm (Š) /
400 mm (H)
206 mm (V) / 328 mm
(G) / 368 mm (D)
25 litrů
18.5 kg
Značení na výrobku nebo hodnoty uvedené v jiných dokumentech dodávaných s výrobkem jsou hodnoty, které byly
dosaženy v laboratorních podmínkách v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se mohou lišit podle použití
výrobku a podmínek používání. Hodnoty napájení jsou testovány při 230V.
208 / 371 CZ
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
2 Vaše mikrovlnná trouba
2.1.3 Instalace otočného talíře
GöbekHlava
(alt (spodní)
kısım)
Skleněná
deska
Cam tabla
Hřídel
otočného
Döner
tabla talíře
mili
Vzpěra
talíře
Dönerotočného
tabla desteği
•• Nikdy nepokládejte skleněný talíř obráceně.
Skleněný talíř by nikdy neměl být omezen.
•• Během vaření musí být vždy použitý skleněný
talíř a kruh otočného talíře.
•• Všechny potraviny a nádoby s potravinami musí
být během vaření umístěné na otočném talíři.
•• Pokud se skleněný talíř nebo sestava rozbije či
nalomí, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
209 / 371 CZ
3 Instalace a zapojení
3.1 Instalace a zapojení
•• Sejměte veškeré obaly a příslušenství.
Zkontrolujte, zda na troubě není nějaké
poškození, např. promáčkliny nebo rozbitá
dvířka. Troubu neinstalujte, je-li poškozená.
•• Sejměte ochrannou fólii, která je na povrchu
mikrovlnné trouby.
•• Nesnímejte světlehnědý kryt Mica, který je
připevněný k otvoru trouby a chrání magnetron.
•• Tento spotřebič je určen jen pro domácí použití.
•• Tato trouba je určena pouze k vestavěnému
použití. Není určena k použití na kuchyňské lince
nebo ve skříni.
•• Dodržte speciální pokyny k instalaci.
•• Spotřebič lze nainstalovat do 60 cm široké skříně
(minimálně 55 cm hluboké a 85 cm od podlahy).
•• Spotřebič je vybaven zástrčkou, která musí být
zapojena pouze do řádně uzemněné zásuvky.
•• Napájecí napětí musí odpovídat údajům na
štítku.
•• Je třeba, aby byla zásuvka nainstalována
autorizovaným servisem a aby napájecí kabel
vyměnil rovněž pouze napájecí servis. Pokud
zástrčka nesplňuje potřeby instalace, všechna
zařízení musí být na straně instalace s mezerou
kontaktu minimálně 3 mm.
•• Nesmí být používány adaptéry, rozdvojky a
prodlužovací kabely. Přepětí může vést ke vzniku
požáru.
Přístupný povrch se může během
provozu zahřát.
C
Napájecí kabel nepoškozujte ani
neohýbejte.
210 / 371 CZ
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
3 Instalace a zapojení
3.2 Vestavěná instalace
3.2.1 Rozměry nábytku pro vestavěnou instalaci
380+2
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
211 / 371 CZ
3 Instalace a zapojení
3.2.2 Příprava skříně
1. Přečtěte si pokyny ve spodní části skříně a umístěte šablonu na spodní desku.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Na spodní desce skříně vyznačte podle šablony značky "a".
Šroub
Vida AA
Vzpěra
Braket
a
a
Osa
Merkez çizgi
3.Vyjměte spodní šablonu skříně a vzpěru upevněte pomocí šroubu A.
Šroub
Vida AA
Vzpěra
Braket
212 / 371 CZ
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
3 Instalace a zapojení
3.2.3 Připevnění trouby
1. Troubu nainstalujte do skříně.
- Ujistěte se, zda je zadní část trouby uchycena vzpěrou.
- Napájecí kabel neohýbejte ani nepoškozujte.
vzpěra
braket
2.Otevřete dveře, troubu ke skříni připevněte šroubem B, který prostrčíte instalačním otvorem. Potom na
instalační otvor připevněte plastový kryt.
Šroub
Vida B
Instalační
otvor
Montaj deliği
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
213 / 371 CZ
3 Instalace a zapojení
3.3 Rádiové rušení
C
Provoz mikrovlnné trouby může rušit
příjem radiopřijímačů, TV a podobných spotřebičů.
•• Troubu umístěte co nejdále od rozhlasových a
televizních přijímačů. Provoz mikrovlnné trouby
může způsobit rušení rozhlasového nebo
televizního příjmu. 2. Troubu zapojte do běžné
zásuvky. Zkontrolujte, zda je napětí a frekvence
stejné hodnoty jako napětí a frekvence na štítku.
•• V případě rušení ho lze snížit nebo eliminovat
pokud provedete následující postupy:
•• Vyčistěte dveře a těsnění trouby.
•• Znovu nastavte směr antény rádia nebo TV.
•• Podle umístění přijímače troubu přemístěte.
•• Mikrovlnnou troubu umístěte mimo dosah
přijímače.
•• Mikrovlnnou troubu zapojte do jiné zástrčky,
tak bude mikrovlnná trouba a přijímač na jiných
linkách.
3.4 Zásady vaření v
mikrovlnné troubě
•• Pečlivě připravte potraviny. Zbývající části dejte
stranou.
•• Dejte pozor na délku vaření. Vařte co nejkratší
uvedenou dobu a v případě potřeby přidejte
další čas. Převařené jídlo může kouřit nebo se
spálit.
•• Během vaření jídlo zakryjte. Zakrytí jídla zabrání
rozstříknutí a pomáhá zajistit to, aby se jídlo
uvařilo rovnoměrně.
•• Jídlo jako je drůbež nebo hamburger během
vaření v mikrovlnné troubě otočte, abyste vaření
takového druhu jídla urychlili. Větší potraviny,
např. pečeni, musí být otočeny minimálně
jednou.
•• Například masové kuličky během vaření otočte
a přemístěte je na talíři, z vnitřní části na okraj.
214 / 371 CZ
3.5 Pokyny k uzemnění
Tento spotřebič musí být uzemněný. Tato trouba
má uzemňovací kabel s uzemněnou zástrčkou.
Spotřebič musí být zapojený do zásuvky, která je
řádně nainstalovaná a uzemněná. Uzemňovací
systém umožní zapojení v případě zkratu a sníží
nebezpečí úrazu v důsledku úrazu elektrickým
proudem. Doporučujeme používat elektrický
okruh určený pro troubu. Provoz při vysokém
napětí je nebezpečný a může způsobit požár nebo
jiné nehody, které by mohly způsobit poškození
trouby.
A
VAROVÁNÍ: Špatné použití
uzemňovací zástrčky může způsobit
úraz elektrickým proudem.
C
Máte-li jakékoli dotazy týkající se
uzemnění a pokynů, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře nebo
zaměstnance servisu.
C
Výrobce a/nebo prodejce neponesou žádnou odpovědnost za zranění nebo škody na troubě, ke kterým
mohlo dojít v důsledku nedodržení
postupu elektrického zapojení.
3.6 Test kuchyňského náčiní
Mikrovlnnou troubu nikdy nespouštějte prázdnou.
Jedinou výjimkou je test kuchyňského náčiní
popsaný v následující části. Některé nekovové
kuchyňské náčiní nemusí být vhodné k použití v
mikrovlnné troubě. Nejste-li si jisti, zda je náčiní
vhodné k použití v mikrovlnné troubě, můžete
provést následující test.
1. Prázdné náčiní, které chcete otestovat, vložte do
mikrovlnné trouby společně se sklenicí vhodnou
do mikrovlnné trouby, která je naplněná 250 ml
vody.
2.Mikrovlnnou troubu spusťte maximálně na 1
minutu.
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
3 Instalace a zapojení
3.Pečlivě zkontrolujte teplotu testovaného náčiní.
Pokud se zahřálo, není k použití v mikrovlnné
troubě vhodné.
4.Nikdy nepřekračujte limit 1 minuty. Pokud si
během 1 minuty všimnete praskání, mikrovlnnou
troubu zastavte. Náčiní, které praská, není k
použití v mikrovlnné troubě vhodné.
Následující seznam je obecný průvodce, který vám
pomůže s výběrem správného náčiní.
Kuchyňské náčiní
Mikrovlnná
trouba
Gril
Kombinace
Žáruvzdorné sklo
Ano
Ano
Ano
Sklo, které není žáruvzdorné
Ne
Ne
Ne
Žáruvzdorná keramika
Ano
Ano
Ano
Plastové nádobí vhodné do mikrovlnné trouby
Ano
Ne
Ne
Papírové nádobí
Ano
Ne
Ne
Kovový zásobník
Ne
Ano
Ne
Kovový rošt
Ne
Ano
Ne
Hliníková fólie
Ne
Ano
Ne
Pěnové materiály
Ne
Ne
Ne
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
215 / 371 CZ
4 Provoz
4.1 Ovládací panel
4.2 Pokyny k obsluze
4.2.1 Nastavení času
Mikrovlnná trouba
Gril/Kombinace
Rozmrazování
podle času
Rozmrazování podle
hmotnosti
Minutka/Hodiny
Start/+30 sek./Potvrdit
Zastavit/Zrušit
Když je mikrovlnná trouba zapojena do sítě, na LED
displeji se zobrazí "0:00" a ozve se pípnutí bzučáku.
1. Dvakrát stiskněte tlačítko
a čísla hodin začnou blikat.
(Minutka/Hodin)
2.Otočte
a nastavte hodiny; vstupní hodnota
musí být mezi 0 a 23.
3.Stiskněte
(Minutka/Hodiny) a čísla minut
začnou blikat.
4.Otočte
a nastavte minuty; vstupní hodnota
musí být mezi 0 a 59.
5.Stiskněte
(Minutka/Hodiny) a nastavení
času tak dokončete. Symbol ":" se rozbliká a čas
se rozsvítí.
C
Pokud během nastavení času
stisknete
(Zastavit/Zrušit),
trouba se automaticky vrátí zpět do
předchozího režimu.
4.2.2 Vaření s mikrovlnnou
troubou
1. Stiskněte
(Mikrovlnná trouba) a na LED
obrazovce se zobrazí "P100".
Tlačítko pro otevření
dveří
2.Znovu stiskněte
(Mikrovlnná trouba) nebo
otočte
a vyberte požadovaný výkon. Při
každém stisknutí tlačítka se zobrazí "P100",
"P80", "P50", "P30" nebo "P10".
3.Pro potvrzení stiskněte
(Start/+30 sek./
Potvrdit) a otočením
nastavte délku vaření
na hodnotu v rozmezí 0:05 a 95:00.
4.Pro spuštění vaření znovu stiskněte
(Start/+30 sek./Potvrdit).
216 / 371 CZ
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
4 Provoz
C
Příklad: Chcete-li k vaření
použít 80% mikrovlnný výkon po
dobu 20 minut, nastavte troubu
následujícím způsobem.
5.Jednou stiskněte
(Mikrovlnná trouba) a na
obrazovce se zobrazí "P100".
6.Znovu stiskněte
(Mikrovlnná trouba) nebo
otočte a mikrovlnný výkon nastavte na 80%.
7.Pro potvrzení stiskněte
(Start/+30 sek./
Potvrdit) na obrazovce se zobrazí "P 80".
8.Otočte a nastavte délku vaření, dokud se na
displeji trouby nezobrazí "20:00"
9.Pro spuštění vaření stiskněte
(Start/+30
sek./Potvrdit).
Kroky pro nastavení času pomocí tlačítka kódování
jsou uvedeny níže:
Nastavení délky
trvání
Délka
kroku
0-1 minuta
5 sekund
1-5 minut
10 sekund
5-10 minut
30 sekund
10-30 minut
1 minuta
30-95 minut
5 minut
4.2.3 Pokyny ke klávesnici
mikrovlnné trouby
Pořadí
Obrazovka
Mikrovlnný
výkon
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5
P10
10%
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
4. 3 Vaření s grilem nebo
kombinovaným režimem
1. Stiskněte
(Gril/Kombinace) a na LED
obrazovce se zobrazí "G". Opakovaně stiskněte
(Gril/Kombinace) nebo stiskněte
a
vyberte požadovaný výkon. Při každém stisknutí
tlačítka se zobrazí "G", "C-1" nebo "C-2".
2.Pro potvrzení stiskněte
(Start/+30 sek./
Potvrdit) a otočením
nastavte délku vaření
na hodnotu v rozmezí 0:05 a 95:00
3.Pro spuštění vaření znovu stiskněte
(Start/+30 sek./Potvrdit).
C
Příklad: Chcete-li k vaření
použít 55% mikrovlnný výkon
a 45% grilovací výkon (C-1) po
dobu 10 minut, nastavte troubu
následujícím způsobem.
1. Jednou stiskněte
(Gril/Kombinace) a na
obrazovce se zobrazí "G".
2.Znovu stiskněte
(Gril/Kombinace) nebo
otočte a vyberte kombinovaný režim 1.
3.Pro potvrzení stiskněte
(Start/+30 sek./
Potvrdit) na obrazovce se zobrazí "C-1".
4.Otočte a nastavte délku vaření, dokud se na
displeji trouby nezobrazí "10:00"
5.Pro spuštění vaření stiskněte
sek./Potvrdit).
(Start/+30
217 / 371 CZ
4 Provoz
4.3.1 Pokyny ke klávesnici (Gril/
Kombinace)
Pořadí
Obrazovka
Mikrovlnný
výkon
Gril
Výkon
1
G
0%
100%
2
C-1
55%
45%
3
C-2
36%
64%
C
Jakmile doba grilování uplyne, trouba dvakrát vydá zvukový signál, což
je normální. Abyste dosáhli lepšího
účinku grilování, musíte jídlo obrátit, zavřít dveře a potom pro pokračování stisknout "Start/+30 sek./
Potvrdit". Pokud nic neuděláte, trouba bude pokračovat ve vaření.
4.4 Rychlý start
1. V pohotovostním režimu stiskněte
(Start/+30 sek./Potvrdit) a začněte vařit se
100% mikrovlnným výkonem. Při každém stisknutí klávesy se čas vaření zvýší v krocích po 30
sekundách, a to až do 95 minut.
2.Při vaření v mikrovlnné troubě, na grilu a při
kombinovaném vaření se čas vaření zvýší po
30 sekundách, pokaždé když stisknete
(Start/+30 sek./Potvrdit).
3.V pohotovostním režimu otočte proti směru
hodinových ručiček a nastavte začátek vaření se
100% mikrovlnným výkonem a stisknutím
(Start/+30 sek./Potvrdit) vaření spusťte.
218 / 371 CZ
C
V automatickém menu a menu rozmrazování podle hmotnosti stisknutí
(Start/+30 sek./Potvrdit)
délku vaření nezvýší.
4.5 Rozmrazování podle
hmotnosti
1. Jednou stiskněte
hmotnosti).
2.Otočte
2000 g.
(Rozmrazování podle
a vyberte hmotnost jídla, od 100 do
3.Rozmrazování spustíte stisknutím
(Start/+30 sek./Potvrdit).
4.6 Rozmrazování podle času
1. Jednou stiskněte
času).
(Rozmrazování podle
2.Otočením
vyberte délku rozmrazování.
Maximální čas je 95 minut.
3.Rozmrazování spustíte stisknutím
(Start/+30 sek./Potvrdit). Rozmrazovací výkon
je P30 a nelze ho změnit.
4.7 Minutka (odpočítávání)
Vaše trouba je vybavena automatickým odpočítáváním, které nesouvisí s funkcemi trouby a lze ho
v kuchyni použít samostatně (lze ho nastavit max.
na 95 min.).
1. Jednou stiskněte
(Minutka/Odpočítávání) a
na LED obrazovce se zobrazí 00:00.
2.Otočením
zadejte správný čas.
3.Pro potvrzení nastavení stiskněte
(Start/+30 sek./Potvrdit).
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
4 Provoz
4.Když odpočítávání zadaného času dosáhne
00:00, 5x se ozve zapípání. Je-li nastavený čas
(systém 24 hodin), na LED obrazovce se zobrazí
aktuální čas.
Pro zrušení časovače stiskněte
Zrušit).
C
(Zastavit/
Minutka funguje jinak než v systému 24 hodin. Minutka je pouze časovač.
4.8 Automatické menu
1. Otáčejte
ve směru hodinových ručiček a
nastavte požadované menu. Zobrazí se menu
v rozmezí "A-1" a "A-8", jmenovitě pizza, maso,
zelenina, těstoviny, brambory, ryby, nápoje a
popcorn.
2.Pro potvrzení stiskněte
Potvrdit).
(Start/+30 sek./
3.Otočením
vyberte výchozí hmotnost v
souladu s tabulkou menu.
4.Pro spuštění vaření stiskněte
sek./Potvrdit).
C
(Start/+30
Příklad: Chcete-li při vaření
ryby o hmotnosti 350 g použít
"Automatické menu:
1. Otáčejte
ve směru hodinových ručiček
dokud se na displeji zobrazí "A-6".
2.Pro potvrzení stiskněte
Potvrdit).
(Start/+30 sek./
3.Otočením vyberte hmotnost ryby tak, aby se
na obrazovce zobrazila hodnota "350".
4.Pro spuštění vaření stiskněte
sek./Potvrdit).
(Start/+30
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
219 / 371 CZ
4 Provoz
4.8.1 Menu automatického vaření
Menu
Hmotnost
Obrazovka
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
50 g (se 450 ml studené vody)
50
100 g (se 800 ml studené vody)
100
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
1 sklenice (120 ml)
1
2 sklenice (240 ml)
2
A-2
Maso
A-3
Zelenina
A-4
Těstoviny
A-5
Brambory
A-6
Ryby
A-7
Nápoj
A-8
Popcorn
220 / 371 CZ
3 sklenice (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
4 Provoz
4.9 Vaření ve více krocích
Nastavení lze zpravidla nastavit ve 2 krocích.
Při vaření ve více krocích, je-li jedním krokem
rozmrazování, musí být provedeno jako první.
C
Chcete-li jídlo rozmrazovat po dobu
5 minut a potom vařit při mikrovlnném výkonu 80% po dobu 7 minut,
proveďte následující kroky:
1. Jednou stiskněte
času).
(Rozmrazování podle
2.Otočením
vyberte délku rozmrazování,
dokud se na obrazovce nezobrazí "5:00".
3.Jednou stiskněte
(Mikrovlnná trouba) a na
obrazovce se zobrazí "P100".
4.Znovu stiskněte
(Mikrovlnná trouba) nebo
otočte
a mikrovlnný výkon nastavte na
80%.
5.Pro potvrzení stiskněte
(Start/+30 sek./
Potvrdit) na obrazovce se zobrazí "P 80".
6.Otočte a nastavte délku vaření, dokud se na
displeji trouby nezobrazí "7:00"
7.Vaření zahájíte stisknutím
(Start/+30
sek./Potvrdit). Jakmile se první krok a odpočet
rozmrazování spustí, ozve se pípnutí. Po
přechodu do druhého kroku vaření se znovu
ozve pípnutí. Pípnutí se na konci vaření ozve 5x.
2.Během vaření stiskněte
(Minutka/Hodiny)
a na displeji se po dobu 3 sekund zobrazí
aktuální čas.
4.11 Dětský zámek
1. Zamknutí: V pohotovostním režimu
stiskněte po 3 sekundy
(Zastavit/Zrušit)
a ozve se pípnutí, které značí, že je dětský
zámek aktivovaný. Je-li čas nastavený, rovněž se
zobrazí aktuální čas; v opačném případě se
zobrazí na obrazovce LED.
2.Odemknutí:Chcete-li vypnout dětský
zámek, na 3 sekundy stiskněte
(Zastavit/
Zrušit) a ozve se dlouhé "pípnutí", které značí,
že je dětský zámek vypnutý.
4.12 Otevření dveří trouby
Stiskněte
otevřou.
C
(Otevřít dveře) a dveře trouby se
Pokud nelze u modelu MGB 25333
BG otevřít dveře pomocí klávesy
"otevřít dveře" (např. z důvodu výpadku napájení), můžete je otevřít
pomocí tlačítka pro manuální otevření dveří.
4.10 Funkce řazení
1. V režimu grilování a kombinovaném režimu
stiskněte
(Mikrovlnná trouba) nebo
(Gril/Kombinace) a aktuální úroveň výkonu se
zobrazí po dobu 3 sekund. Po 3 sekundách se
trouba vrátí do předchozího režimu.
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
221 / 371 CZ
5 Čištění a údržba
5.1 Čištění
A
VAROVÁNÍ: K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte
benzín, rozpouštědlo, abrazivní
čisticí prostředek, kovové objekty nebo tvrdé kartáče.
A
VAROVÁNÍ: Spotřebič nebo
jeho napájecí kabel nikdy neponořujte do vody či jiné kapaliny.
1. Vypněte spotřebič a odpojte napájecí kabel ze
zásuvky.
2.Počkejte, než spotřebič zcela vychladne.
3.Vnitřní část trouby udržujte čistou. V případě,
že na stěnách trouby zůstaly zbytky jídla nebo
rozlité kapaliny, otřete je navlhčeným hadříkem.
Pokud se trouba hodně znečistí, lze použít
jemný čisticí prostředek. Vyhněte se použití
sprejů a dalších čisticích látek, neboť mohou
zanechat skvrny, značky a poničit povrch dveří.
4.Vnější povrchy trouby musí být vyčištěny
navlhčeným hadříkem. Nedovolte, aby se voda
dostala do větracích otvorů, abyste tak předešli
poškození provozních částí v troubě.
5.Obě strany dveří a sklo, těsnění dveří a části v
blízkosti těsnění často otírejte navlhčeným
hadříkem, abyste odstranili skvrny způsobené
rozstříknutím. Nepoužívejte abrazivní čistící
přípravky.
6.Nedovolte, aby ovládací panel zvlhnul.
Vyčistěte měkkým navlhčeným hadříkem.
Dveře trouby nechte otevřené, abyste během
čištění ovládacího panelu předešli nežádoucímu spuštění.
7.Pokud se uvnitř trouby nebo v jejím okolí
nahromadí pára, setřete ji měkkým hadříkem.
K tomu může dojít, je-li mikrovlnná trouba
provozována ve vysoce vlhkých podmínkách. To
je normální.
222 / 371 CZ
8. V
některých případech musíte při čištění
vyjmout skleněný talíř. Skleněný talíř omyjte v
teplé vodě nebo v myčce.
9. Válec a troubu je třeba čistit pravidelně, aby
se předešlo nadměrné hlučnosti. Spodní část
trouby stačí otřít hadříkem s jemným čistícím
přípravkem. Kroužek lze umýt v teplé vodě
nebo v myčce. Když kroužek vyjmete ze spodní
části, při jeho vracení zkontrolujte, že jste ho
nainstalovali správným směrem.
10.Abyste odstranili špatný zápach z trouby,
vložte do mikrovlnné trouby misku s vodou a
citrónovou šťávou a kůrou a troubu spusťte
na 5 minut v mikrovlnném režimu. Důkladně
otřete a vysušte měkkým hadříkem.
11. V případě, že je třeba provést výměnu žárovky
v troubě, kontaktujte autorizovaný servis,
prosím.
12. Trouba musí být pravidelně čištěna a jakékoli
zbytky potravin musí být odstraněny. Neníli trouba udržována čistá, může to způsobit
povrchové defekty, které by mohly negativně
ovlivnit životnost spotřebiče, což by mohlo
způsobit nebezpečí.
13. Tento spotřebič nelikvidujte společně s
domácím odpadem; staré trouby musí
být zlikvidovány ve speciálních centrech
provozovaných městskými úřady.
14.Když se používá funkce grilu, může se objevit
malé množství kouře a zápachu, což po určité
době používání zmizí.
5.2 Skladování
•• Pokud nechcete spotřebič delší dobu používat,
důkladně jej uskladněte.
•• Zkontrolujte, zda je spotřebič odpojený,
vychladlý a zcela suchý.
•• Spotřebič skladujte na suchém, chladném místě.
•• Spotřebič skladujte mimo dosah dětí.
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
6 Odstraňování problémů
Normální
Mikrovlnná trouba ruší TV příjem.
Při provozu mikrovlnné trouby může docházet k
rušení rozhlasového a televizního příjmu. Je to
podobné rušení malých elektrických spotřebičů,
např. mixéru, vysavače a elektrického ventilátoru.
To je normální.
Světlo v troubě je ztlumené.
Během mikrovlnného vaření při nízkém výkonu
se může světlo v troubě ztlumit. To je normální.
Pára se kumuluje na dveřích, horkých vzduch
vychází průduchy
Během vaření může jídla vycházet pára. Většina
páry vyjde průduchy. Ale někdy se může
kumulovat na chladném místě, např. dveřích
trouby. To je normální.
Omylem spuštěná trouba, bez vloženého jídla.
Je zakázané spouštět spotřebič, aniž by v něm
byly nějaké potraviny. Je to velmi nebezpečné.
Problém
Možná příčina
Řešení
(1) Napájecí kabel není řádně
zapojen.
Odpojte ho. Po 10 sekundách ho
znovu zapojte.
(2) Pojistka zkratovala nebo se
aktivoval jistič okruhu.
Vyměňte pojistku nebo
restartujte jistič (opravu
provedou profesionálové z naší
společnosti).
(3) Problém se zásuvkou.
V zásuvce vyzkoušejte jiné
elektrické spotřebiče.
Trouba nehřeje.
(4) Dveře nejsou dobře
zavřené.
Dveře řádně zavřete.
Skleněný otočný talíř vydává
při spuštění mikrovlnné
trouby hluk.
(5) Otočný talíř a spodní část
trouby jsou špinavé.
Při čištění špinavých částí
postupujte dle pokynů v "Čištění
a údržba".
Na displeji se zobrazí chyba
E-3 a trouba nefunguje
(model MGB 25333 BG)
(6) Dveře trouby nejde otevřít
(z důvodu překážky přede
dveřmi, nízkého napětí atd.).
Troubu odpojte. Po 10
sekundách ji znovu zapojte.
Troubu nelze spustit.
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
223 / 371 CZ
Najprije pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Hvala vam što ste izabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje
rezultate od vašeg proizvoda koji je proizveden s pomoću kvalitetne i moderne
tehnologije. Zbog toga prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte korisnički priručnik
i druge popratne dokumente i čuvajte ih kao referencu za buduću upotrebu. Ako
predajete proizvod nekome drugome, proslijedite toj osobi i korisnički priručnik.
Slijedite sva upozorenja i informacije u korisničkom priručniku.
Značenje simbola
Sljedeći se simboli upotrebljavaju u raznim dijelovima ovog priručnika:
C
A
Važne informacije i korisni savjeti o
upotrebi.
Upozorenja o opasnim situacijama
vezanim za sigurnost života i imovine.
Upozorenje o vrućim površinama.
Ovaj je proizvod proizveden u ekološki prihvatljivim modernim postrojenjima bez štetnog
utjecaja na okoliš.
Ovaj je uređaj u skladu s propisima
WEEE.
Ne sadrži PCB.
SADRŽAJ
1Važne upute o sigurnosti i zaštiti
okoliša226
1.1 Općenita sigurnost.............................................. 226
1.2 Namjena................................................................... 229
1.3 Sigurnost djece..................................................... 230
1.4 Sukladnost s WEEE direktivom i odlaganje
proizvoda ....................................................................... 230
1.5 Informacije o pakiranju ...................................... 230
2Vaša mikrovalna pećnica
231
2.1 Pregled...................................................................... 231
2.1.1. Kontrole i dijelovi ............................................. 231
2.1.2. Tehnički podaci................................................. 231
2.1.3 Postavljanje okretne ploče........................... 232
4.6 Odmrzavanje prema vremenu........................ 241
4.7 Kuhinjski programator vremena (brojač)... 241
4.8 Automatski meni................................................. 242
4.8.1 Meni automatskog kuhanja......................... 243
4.9 Kuhanje u više koraka........................................ 244
4.10 Funkcija upita...................................................... 244
4.11 Zaštita za djecu.................................................. 244
4.12 Otvaranje vrata pećnice.................................. 244
5Čišćenje i održavanje
245
5.1 Čišćenje.................................................................... 245
5.2 Pohrana.................................................................... 245
6Rješavanje problema
246
3Postavljanje i povezivanje 233
3.1 Postavljanje i povezivanje................................. 233
3.2 Ugradbeno postavljanje.................................... 234
3.2.1 Dimenzije namještaja za ugradbeno
postavljanje................................................................... 234
3.2.2 Priprema elementa.......................................... 235
3.2.3 Pričvršćivanje pećnice.................................... 236
3.3 Radio smetnje....................................................... 237
3.4 Osnove kuhanja mikrovalnim uređajima.... 237
3.5 Upute za uzemljenje........................................... 237
3.6 Test posuđa........................................................... 238
4Rad
239
4.1 Kontrolna ploča..................................................... 239
4.2 Upute za uporabu................................................ 239
4.2.1 Postavljanje vremena..................................... 239
4.2.2 Kuhanje s mikrovalnom pećnicom............ 239
4.2.3 Upute za tipkovnicu mikrovalne pećnice
240
4. 3 Kuhanje u načinu roštilja ili kombiniranom
načinu............................................................................... 240
4.3.1 (Roštilj/Kombinirano) Upute za
tipkovnicu....................................................................... 241
4.4 Brzi početak........................................................... 241
4.5 Odmrzavanje prema težini............................... 241
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
225 / 371 HR
ažne upute o sigurnosti i zaštiti
1 V
okoliša
Ovaj dio sadrži upute o sigurnosti koje će vam pomoći u zaštiti od
požara, strujnog udara, izloženosti
istjecanju energije mikrovalnog zračenja, tjelesnih ozljeda ili materijalne štete. Nepoštivanje ovih uputa
poništava odobrena jamstva.
1.1 Općenita sigurnost
•• Nemojte pokušavati uključiti peć-
nicu kada su vrata otvorena; u
suprotnome možete biti izloženi
štetnoj energiji mikrovalnog zračenja. Sigurnosna zaštita ne smije
se onemogućiti niti mijenjati.
•• Nemojte postaviti niti jedan predmet između prednje strane i vrata
pećnice. Pripazite da se ostaci prljavštine ili sredstva za čišćenje ne
nakupe na površinama za zatvaranje.
•• Popravke koji uključuju uklanjanje poklopca koji pruža zaštitu
od izlaganja energiji mikrovalnog
zračenja mora provoditi ovlaštena
osoba/servis. Svaki je drugi pristup opasan.
•• Proizvod je namijenjen za kuhanje,
zagrijavanje i odmrzavanje hrane u
kućanstvu. Ne smije se upotrebljavati u komercijalne svrhe. Proizvođač neće biti odgovoran za štetu
nastalu zloupotrebom.
226 / 371 HR
•• Nemojte
upotrebljavati uređaj u
vanjskom prostoru, vlažnom okruženju ili na mjestima gdje se može
smočiti.
•• Proizvođač neće biti odgovoran i
jamstvo neće vrijediti za štetu nastalu zbog zlouporabe ili nepravilnog rukovanja uređajem.
•• Nikada nemojte pokušavati rastavljati uređaj. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju
nepravilnog rukovanja.
•• Uvijek upotrebljavajte samo originalne dijelove ili one koje je preporučio proizvođač.
•• Ne ostavljajte ovaj uređaj bez nadzora dok radi.
•• Uvijek upotrebljavajte uređaj na
stabilnoj, ravnoj, čistoj, suhoj i protukliznoj površini.
•• Uređaj ne smije raditi s vanjskim
programatorom sa satom ili odvojenim sustavom s daljinskim
upravljanjem.
•• Prije prve uporabe uređaja očistite
sve dijelove. Detalje pogledajte u
dijelu „Čišćenje i održavanje”.
•• Uređaj upotrebljavajte samo u namijenjenu svrhu, kako je opisano u
ovom priručniku. Nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva ili paru
na ovom uređaju.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
ažne upute o sigurnosti i zaštiti
1 V
okoliša
Ova je pećnica posebno namije- •• Pri otvaranju poklopca ili folije
njena zagrijavanju i kuhanju hrane. nakon kuhanja hrane, može se poNije namijenjena za industrijsku ili javiti para.
laboratorijsku upotrebu.
•• Upotrebljavajte rukavice kada primate poklopac ili foliju nakon ku•• Nemojte upotrebljavati uređaj za
sušenje odjeće ili kuhinjskih ruč- hanja hrane.
nika.
•• Uređaj i njegove dostupne površine mogu se jako zagrijati pri
•• Uređaj se jako zagrijava tijekom
upotrebe. Pazite da ne dodirujete upotrebi.
vruće dijelove unutar pećnice.
•• Vrata i vanjsko staklo mogu se jako
zagrijati pri upotrebi.
•• Pećnica nije namijenjena sušenju
živih bića.
•• Nemojte uključivati praznu peć- 1.1.1 Električna
sigurnost
nicu.
•• Kuhinjsko posuđe može se zagri- •• Mikrovalna pećnica tvrtke Beko
jati zbog topline koja se prenosi sa u skladu je sa sigurnosnim stanzagrijane hrane na posuđe. Možda dardima; stoga, ako su uređaj ili
će vam biti potrebne rukavice za kabel napajanja oštećeni, prodavač, servisni centar ili kvalificirani
pećnicu da biste držali posuđe.
i ovlašteni servis mora ih popraviti
•• Potrebno je provjeriti je li posuđe
prikladno za upotrebu u mikroval- ili zamijeniti da bi se izbjegle sve
opasnosti. Pogrešan ili nekvalifinim pećnicama.
cirani popravak može biti opasan
•• Nemojte stavljati pećnicu na štedi uzrokovati opasnost za korisnika.
njake ili druge uređaje koji proizvode toplinu. U suprotnome, •• Provjerite odgovara li vaša elekuređaj se može oštetiti i jamstvo trična mreža podacima na tipskoj
pločici uređaja.
neće vrijediti.
Napajanje uređaja možete isklju•• Mikrovalna pećnica ne smije se postaviti u element koji nije u skladu čiti jedino izvlačenjem utikača iz
utičnice.
s uputama za upotrebu.
•• Upotrebljavajte uređaj samo s
uzemljenom utičnicom.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
227 / 371 HR
ažne upute o sigurnosti i zaštiti
1 V
okoliša
•• Nikada
nemojte upotrebljavati
uređaj ako su kabel napajanja ili
uređaj vidljivo oštećen.
•• Ne upotrebljavajte produžni kabel
za rad uređaja.
•• Nikad ne dodirujte uređaj ili utikač
ako su vam ruke vlažne ili mokre.
•• Postavite uređaj na takav način da
je utikač uvijek dostupan.
•• Oštećenja kabela napajanja spriječite tako da ga ne pritišćete, ne
presavijate i ne trljate o oštre rubove. Držite kabel napajanja podalje od vrućih površina i otvorenog
plamena.
•• Pazite da ne postoji opasnost da
će se kabel napajanja slučajno povući ili da će netko zapeti o njega
dok se uređaj koristi.
•• Izvucite utikač iz napajanja prije
svakog čišćenja i kad uređaj nije u
uporabi.
•• Nemojte povlačiti kabel napajanja
da biste isključili uređaj iz napajanja i nemojte namotavati kabel
napajanja oko uređaja.
•• Ne uranjajte uređaj, kabel napajanja ili utikač u vodu ili druge tekućine. Ne držite uređaj pod mlazom
tekuće vode.
228 / 371 HR
•• Kada
zagrijavate hranu u plastičnim ili papirnatim posudama, često
provjeravajte pećnicu jer postoji
mogućnost zapaljivanja.
•• Uklonite žice i/ili metalne ručke
papirnatih ili plastičnih vrećica
prije nego što vrećice prikladne za
upotrebu u mikrovalnoj stavite u
pećnicu.
•• Ako primijetite dim, isključite uređaj ili ga odspojite s napajanja i
držite vrata zatvorenima da biste
spriječili zapaljivanje.
•• Nemojte ništa pohranjivati unutar
pećnice. Nemojte ostavljati papir,
kuhinjski materijal ili hranu unutar
pećnice kada se pećnica ne upotrebljava.
•• Sadržaj bočica za hranjenje i staklenki hrane za djecu mora se promiješati i protresti te se moraju
provjeriti temperature prije konzumacije da bi se izbjegle opekline.
•• Ovaj je uređaj u Grupi 2 klase B ISM
opreme. Grupa 2 sadrži svu ISM
(industrijsku, znanstvenu i medicinsku) opremu kod koje se radiofrekvencija energije namjerno
stvara i/ili upotrebljava u obliku
elektromagnetskog zračenja za
obradu materijala.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
ažne upute o sigurnosti i zaštiti
1 V
okoliša
•• Oprema
klase B prikladna je za
upotrebu u kućanstvima i ustanovama izravno povezanima na
mrežu niskog napajanja.
•• Vrata i vanjska površina uređaja
može se zagrijati tijekom upotrebe.
premještanja uređaja osigurajte okretnu ploču kako biste
spriječili oštećenje.
•• Nemojte upotrebljavati mikrovalnu
pećnicu za kuhanje ili zagrijavanje
jaja s ili bez ljuske.
•• Nikada nemojte uklanjati dijelove
sa stražnje ili bočne strane uređaja
1.1.2 Sigurnost
koji štite najmanju udaljenost izproizvoda
među stranica elementa i uređaja,
kako biste omogućili potrebni pro•• Tekućina i ostala hrana ne smije
se zagrijavati u zatvorenim posu- tok zraka.
dama jer postoji rizik od eksplozije.
•• Zagrijavanje pića u mikrovalnoj 1.2 Namjena
pećnici može uzrokovati da se za- •• Mikrovalna pećnica namijenjena je
kuhaju i prskaju nakon što ih izva- samo za ugradbenu upotrebu.
dite iz pećnice; zbog toga budite •• Ne upotrebljavajte uređaj ni za što
oprezni kada držite spremnike.
drugo osim za predviđenu uporabu.
•• Nemojte ništa pržiti u pećnici.
Vruće ulje može oštetiti dijelove •• Ne upotrebljavajte uređaj kao izvor
i materijale pećnice, a može čak topline.
uzrokovati i opekline kože.
•• Mikrovalna je pećnica namijenjena
•• Probušite hranu s debelom korom
samo za odmrzavanje, kuhanje i
poput krumpira, tikvica, jabuka i pirjanje hrane.
kestenja.
•• Nemojte prekuhavati hranu; u su•• Uređaj se mora postaviti na način
protnome, može doći požara.
da je njegova stražnja strana okre- •• Nemojte upotrebljavati čistače na
nuta prema zidu.
paru za čišćenje uređaja.
•• Ako su vrata ili mehanizam zatvaranja vrata oštećeni, pećnica se ne
smije upotrebljavati dok je ne popravi kvalificirana osoba.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
•• Prije
229 / 371 HR
ažne upute o sigurnosti i zaštiti
1 V
okoliša
1.3 Sigurnost djece
•• Preporučuje se iznimna pažnja kad
•• Uređaj
i kabel napajanja držite
izvan dohvata djece mlađe od 8
godina.
•• Uređaj i njegove dostupne površine mogu se jako zagrijati pri upotrebi. Držite djecu podalje.
se uređaj upotrebljava blizu djece
i ljudi s ograničenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima.
•• Uređaj mogu upotrebljavati djeca 1.4 Sukladnost s WEEE direktiod 8 godina ili starija i osobe s vom i odlaganje proizvoda
Ovaj proizvod ne sadrži opasne i zabraograničenim fizičkim, osjetilnim ili
njene materijale naznačene u
mentalnim sposobnostima ili pak
„Pravilniku o gospodarenju otpadnim
s nedostatkom iskustva i znanja,
električnim i elektroničkim uređajima”
koji je izdalo Ministarstvo okoliša i urbaako su pod nadzorom ili primaju
planiranja. U skladu s WEEE direktivom. Ovaj
upute vezane za upotrebu proi- nog
proizvod proizveden je s kvalitetnim dijelovima i
zvoda i razumiju rizike. Djeca se materijalima koji se mogu ponovno upotrebljavati
ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i pogodni su za reciklažu.
i održavanje ne smiju provoditi Stoga ne odlažite proizvod s uobičajenim kućandjeca, osim ako su pod nadzorom skim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite ga
na odlagalište za reciklažu električne i elektroničstarijih osoba.
ke opreme. Obratite se lokalnim vlastima u vezi tih
•• Opasnost od gušenja! Ambalažu odlagališta. Pomognite u zaštiti okoliša i prirodnih
resursa reciklažom iskorištenih proizvoda.
držite podalje od djece.
1.5 Informacije o pakiranju
•• Dopustite djeci upotrebu mikroAmbalaža proizvoda izrađena je od
valne pećnice bez nadzora samo
materijala koji se mogu reciklirati u
kada su dobila upute kako bi mogla
skladu s nacionalnim zakonodavupotrebljavati mikrovalnu pećnicu
stvom. Nemojte odlagati ambalažu zana siguran način i razumiju opa- jedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih
na odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno
snosti nepravilne upotrebe.
zakonodavstvo.
•• Zbog pretjerane topline koja
nastaje u načinu roštilja i kombiniranom načinu, djeca smiju
upotrebljavati ove načine samo
kada su pod nadzorom odraslih
osoba.
230 / 371 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
2 Vaša mikrovalna pećnica
2.1 Pregled
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1. Kontrole i dijelovi
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Kontrolna ploča
Osovina okretne ploče
Potpora okretne ploče
Stakleni pladanj
Prozor pećnice
Grupa vrata
Sigurnosni sustav blokade vrata
Rešetka roštilja (za upotrebu samo u funkciji
roštilja, postavljena na stakleni pladanj)
9. Vakumski podizač za ručno otvaranje vrata (za
model MGB 25333 BG.)
9
2.1.2. Tehnički podaci
Ovaj je uređaj usklađen s europskim direktivama 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC i 2011/65/EU.
Potrošnja
energije
Izlaz
Frekvencija
rada
Vanjske dimenzije
Unutarnje
dimenzije
pećnice
Kapacitet
pećnice
Neto masa
230 V~50 Hz,
1450 W (Mikrovalna)
1000 W (Roštilj)
900 W
2450 MHz
388 mm (V) / 595 mm (Š) /
400 mm (D)
206 mm (V) / 328 mm
(G) / 368 mm (D)
25 litara
18.5 kg
Oznake na proizvodu ili vrijednosti naznačene u dokumentima isporučenima s proizvodom vrijednosti su dobivene u
laboratorijskim uvjetima po važećim standardima. Te se vrijednosti mogu razlikovati s obzirom na upotrebu proizvoda
i uvjetima okoline. Vrijednosti napajanja testirane su na 230 V.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
231 / 371 HR
2 Vaša mikrovalna pećnica
2.1.3 Postavljanje okretne ploče
Plamenik
(donja
Göbek
(altpovršina)
kısım)
Stakleni
pladanj
Cam tabla
Osovina
okretne
Döner
tablaploče
mili
Potpora
okretne
ploče
Döner tabla
desteği
•• Nikada nemojte postavljati stakleni pladanj
naopako. Stakleni pladanj nikada ne smije biti
ograničen.
•• Tijekom kuhanja, uvijek se moraju upotrebljavati
stakleni pladanj i potpora okretne ploče.
•• Sva hrana i posude s hranom uvijek se moraju
postaviti na stakleni pladanj za kuhanje.
•• Ako stakleni pladanj ili potpora okretne ploče
napuknu ili se slome, obratite se najbližem
ovlaštenom servisnom centru.
232 / 371 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
3 Postavljanje i povezivanje
3.1 Postavljanje i povezivanje
•• Uklonite svu ambalažu i dodatke. Pregledajte
ima li pećnica oštećenja poput udubljenja ili
slomljenih vrata. Nemojte postavljati pećnicu
ako je oštećena.
•• Uklonite zaštitni sloj koji se nalazi na površini
elementa mikrovalne pećnice.
•• Nemojte uklanjati svijetlosmeđi Mica poklopac
koji je pričvršćen u unutrašnjosti pećnice za
zaštitu magnetrona.
•• Uređaj je napravljen samo za uporabu u
kućanstvu.
•• Pećnica je namijenjena samo za ugradbenu
upotrebu. Nije namijenjena za upotrebu na
kuhinjskom pultu ili unutar elementa.
•• Pogledajte posebne upute za postavljanje.
•• Uređaj se može postaviti u element širine 60 cm
koji je pričvršćen na zid (dubine najmanje 55 cm i
85 cm udaljen od poda).
•• Uređaj je opremljen utikačem i mora se povezati
samo na ispravno postavljenu uzemljenu
utičnicu.
•• Napon napajanja mora odgovarati naponu
navedenom na tipskoj pločici.
•• Samo ovlašteni serviseri smiju postavljati
utičnicu i mijenjati priključni kabel. Ako nakon
postavljanja utičnica više nije dostupna, svepolni uređaj za isključenje mora postojati na
strani za postavljanje s razmakom kontakta od
najmanje 3 mm.
•• Ne smiju se upotrebljavati prilagodnici, višesmjerne utičnice i produžni kabeli. Preopterećenje može uzrokovati rizik od požara.
Dostupna površina može se zagrijati tijekom rada.
C
Nemojte preklapati ili savijati kabel
napajanja.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
233 / 371 HR
3 Postavljanje i povezivanje
3.2 Ugradbeno postavljanje
3.2.1 Dimenzije namještaja za ugradbeno postavljanje
380+2
234 / 371 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
3 Postavljanje i povezivanje
3.2.2 Priprema elementa
1. Pročitajte upute na donjem predlošku elementa i postavite predložak na donju plohu elementa.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Napravite oznake na donjoj plohi elementa prema oznakama „a” na predlošku.
VijakAA
Vida
Držač
Braket
a
a
Središnja
linija
Merkez çizgi
3.Uklonite donji predložak elementa i pričvrstite držač s pomoću vijka A.
Vijak
Vida AA
Držač
Braket
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
235 / 371 HR
3 Postavljanje i povezivanje
3.2.3 Pričvršćivanje pećnice
1. Postavite pećnicu u element.
- Provjerite je li stražnja strana pećnice fiksirana
držačem.
- Nemojte preklapati ili savijati kabel napajanja.
držač
braket
2.Otvorite vrata, pričvrstite pećnicu na element s
pomoću vijka B kroz rupu za postavljanje. Zatim
pričvrstite plastični poklopac okvira u rupu za
postavljanje.
VijakBB
Vida
Rupa zadeliği
postavljanje
Montaj
236 / 371 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
3 Postavljanje i povezivanje
3.3 Radio smetnje
C
Rad mikrovalne pećnice može uzrokovati smetnje kod radiouređaja, TVprijemnika i sličnih uređaja.
•• Postavite pećnicu što je dalje moguće od
radiouređaja i TV-prijemnika. Rad mikrovalne
pećnice može uzrokovati smetnje u radio ili
TV-prijemu. 2. Uključite pećnicu u standardnu
utičnicu za kućanstvo. Provjerite jesu li napon i
frekvencija jednaki kao i napon i frekvencija na
tipskoj pločici.
•• Ako dođe do smetnji, one se mogu smanjiti ili
ukloniti poduzimanjem mjera opreza u nastavku:
•• Očistite vrata i površinu zatvaranja pećnice.
•• Ponovo postavite smjer antene radiouređaja ili
TV-prijemnika.
•• Premjestite pećnicu ovisno o lokaciji prijemnika.
•• Postavite mikrovalnu pećnicu dalje od
prijemnika.
•• Uključite mikrovalnu pećnicu u drugi utikač, kako
bi mikrovalna pećnica i prijemnik bili na različitim
linijama.
3.4 Osnove kuhanja
mikrovalnim uređajima
•• Pažljivo pripremajte hranu. Ostatke postavite
izvan posude.
•• Pazite na vrijeme kuhanja. Kuhajte u najkraće
naznačenom vremenu, a zatim dodajte još
vremena ako je to potrebno. Prekuhana hrana
može uzrokovati nastanak dima ili može
zagorjeti.
•• Prekrite hranu tijekom kuhanja. Prekrivanje
hrane sprečava prskanje i pomaže osigurati da
je hrana ravnomjerno kuhana.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
•• Okrenite hranu poput peradi i hamburgera
tijekom kuhanja u mikrovalnoj pećnici da biste
ubrzali kuhanje te vrste hrane. Veći komadi
hrane poput pečenke moraju se okrenuti
najmanje jednom.
•• Hranu poput mesnih okruglica okrenite
naopako jednom usred kuhanja i međusobno ih
zamijenite sa sredine posude na vanjsku stranu.
3.5 Upute za uzemljenje
Uređaj se mora uzemljiti. Pećnica ima kabel za
uzemljenje s uzemljenim utikačem. Uređaj se
mora ispravno uključiti na zidnu utičnicu, postaviti
i uzemljiti. Sustav uzemljenja omogućuje žicu za
odvod električne struje u slučaju kratkog spoja te
smanjuje rizik od strujnog udara. Preporučujemo
upotrebu električnog kruga namijenjenog za
pećnicu. Rad s visokim naponom opasan je i
može uzrokovati požar i druge nesreće koje mogu
oštetiti pećnicu.
A
UPOZORENJE: Nepravilna upotreba uzemljenog utikača može
uzrokovati strujni udar.
C
Ako imate bilo kakvih pitanja o
uzemljenju i električnim uputama,
obratite se kvalificiranom električnom tehničaru ili servisnom osoblju.
C
Proizvođač i/ili prodavač ne prihvaćaju odgovornost za ozlijede ili
štetu na pećnici koja je nastala ako
se nisu slijedili postupci električnog
povezivanja.
237 / 371 HR
3 Postavljanje i povezivanje
3.6 Test posuđa
Nikada nemojte uključivati mikrovalnu pećnicu ako
je prazna. Jedina je iznimka test posuđa u sljedećem
odjeljku. Neke vrste nemetalnog posuđa možda
neće biti prikladne za upotrebu u mikrovalnoj. Ako
niste sigurni je li posuđe prikladno za mikrovalnu,
možete provesti sljedeći test.
1. Postavite prazno posuđe za testiranje u mikrovalnu pećnicu, zajedno s čašom prikladnom za
upotrebu u mikrovalnoj, napunjenom s 250 ml
vode.
2.Uključite mikrovalnu pećnicu na maksimalnu
snagu na 1 minutu.
3.Oprezno provjerite temperaturu posuđa koje
testirate. Ako se zagrijalo, nije prikladno za
upotrebu u mikrovalnoj.
4.Nikada nemojte premašiti vrijeme rada od 1
minute. Ako primijetite iskre tijekom rada od
1 minute, zaustavite rad mikrovalne pećnice.
Posuđe koje uzrokuje nastanak iskri nije
prikladno za upotrebu u mikrovalnoj.
Popis u nastavku općeniti je vodič koji će vam
pomoći u izboru prikladnog posuđa.
Kuhinjsko posuđe
Mikrovalna
Roštilj
Kombinacija
Staklo otporno na toplinu
Da
Da
Da
Staklo koje nije otporno na toplinu
Ne
Ne
Ne
Keramika otporna na toplinu
Da
Da
Da
Plastična posuda prikladna za mikrovalnu
pećnicu
Da
Ne
Ne
Papirnato posuđe
Da
Ne
Ne
Metalni pladanj
Ne
Da
Ne
Metalna rešetka
Ne
Da
Ne
Aluminijska folija i poklopci od folije
Ne
Da
Ne
Pjenasti materijali
Ne
Ne
Ne
238 / 371 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
4 Rad
4.1 Kontrolna ploča
4.2 Upute za uporabu
4.2.1 Postavljanje vremena
Mikrovalna
Roštilj/Kombinacija
Odmrzavanje
prema vremenu
Odmrzavanje
prema težini
Kuhinjski programator
vremena / sat
Kreni/+30 sek./Potvrdi
Zaustavi/Prekini
Kada je mikrovalna pećnica uključena, na LED
zaslonu prikazat će se „0:00” i zvučni će se signal
oglasiti jednom.
1. Dvaput pritisnite
(Kuhinjski programator
vremena / sat) i znamenke za sate počet će
treperiti.
2.Okrenite
da biste namjestili sat; unesena
vrijednost mora biti između 0 i 23 sata.
3.Pritisnite
(Kuhinjski programator vremena
/ sat) i znamenke za minute počet će treperiti.
4.Okrenite
da biste namjestili minute;
unesena vrijednost mora biti između 0 i 59 sata.
5.Pritisnite
(Kuhinjski programator vremena
/ sat) da biste završili postavljanje vremena.
Treperit će simbol „:” i vrijeme će zasvijetliti.
C
Ako pritisnete (Kreni/Prekini) tijekom postavke vremena, pećnica će
se automatski vratiti na prethodni
način.
4.2.2 Kuhanje s mikrovalnom
pećnicom
Tipka za otvaranje
vrata
1. Pritisnite
(Mikrovalna) i na LED zaslonu
prikazat će se „P100”.
2.Ponovo pritisnite
(Mikrovalna) ili okrenite
da biste odabrali željenu jačinu. Svaki put
kada pritisnete tipku, prikazat će se „P100”,
„P80”, „P50”, „P30” ili „P10”.
3.Pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
potvrdili i okrenite
da biste postavili vrijeme
kuhanja na vrijednost između 0:05 i 95:00.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
239 / 371 HR
4 Rad
4.Ponovo pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi)
da biste počeli kuhati.
C
Primjer: Ako želite upotrebljavati
80 % mikrovalne snage da biste
kuhali 20 minuta, možete upravljati
pećnicom sljedećim koracima.
5.Jednom pritisnite
(Mikrovalna) i na zaslonu
će se prikazati „P100”.
6.Još jednom pritisnite
(Mikrovalna) i okrenite
da biste mikrovalnu snagu postavili na 80
%.
7.Pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
potvrdili i na zaslonu će se prikazati „P 80”.
8.Okrenite
da biste podesili vrijeme kuhanja
dok se na pećnici ne prikaže „20:00”.
9.Pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
počeli kuhati.
Koraci za podešavanje vremena na gumbu za
kodiranje su:
Postavljanje
trajanja
Količina
povećanja
0 - 1 minuta
5 sekundi
1 - 5 minuta
10 sekundi
5 - 10 minuta
30 sekundi
10 - 30 minuta
1 minuta
30 - 95 minuta
5 minuta
4.2.3 Upute za tipkovnicu
mikrovalne pećnice
Redoslijed
Zaslon
Mikrovalna
snaga
1
P100
100 %
2
P80
80 %
3
P50
50 %
4
P30
30 %
5
P10
10 %
4. 3 Kuhanje u načinu roštilja
ili kombiniranom načinu
1. Pritisnite
(Roštilj/Kombinirano) i na LED
zaslonu prikazat će se „G”. Neprestano pritišćite
(Roštilj/Kombinirano) ili okrenite
da
biste odabrali željenu jačinu. Svaki put kada
pritisnete tipku, prikazat će se „G”, „C-1” ili „C-2”.
2.Pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
potvrdili i okrenite da biste postavili vrijeme
kuhanja na vrijednost između 0:05 i 95:00.
3.Ponovo pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi)
da biste počeli kuhati.
C
Primjer: Ako želite upotrebljavati
55 % mikrovalne snage i 45 %
snage roštilja (C-1) da biste kuhali
10 minuta, možete upravljati
pećnicom sljedećim koracima.
1. Jednom pritisnite
(Roštilj/Kombinirano) i na
zaslonu će se prikazati „G”.
2.Još jednom pritisnite
(Roštilj/Kombinirano)
ili okrenite
da biste odabrali način
kombinacije 1.
3.Pritisnite (Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
potvrdili i na zaslonu će se prikazati „C-1”.
240 / 371 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
4 Rad
4.Okrenite
da biste podesili vrijeme kuhanja
dok se na pećnici ne prikaže „10:00”.
5.Pritisnite (Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
počeli kuhati.
4.3.1 (Roštilj/Kombinirano)
Upute za tipkovnicu
Redo- Zaslon
slijed
Mikrovalna
snaga
Roštilj
Snaga
1
G
0%
100 %
2
C-1
55 %
45 %
3
C-2
36 %
64 %
C
Kada prođe pola vremena za
roštilj, pećnica se dvaput oglasi
i to je normalno. Za bolji učinak
roštilja trebali biste okrenuti hranu,
zatvoriti vrata i zatim pritisnuti
(Kreni/+30Sek./Potvrdi) da biste
nastavili kuhati. Ako nije provedena
niti jedna radnja, pećnica će nastaviti
kuhati.
4.4 Brzi početak
1. U načinu čekanja pritisnite (Kreni/+30Sek./
Potvrdi) da biste počeli kuhati s mikrovalnom
snagom od 100 %. Svaki put kada pritisnete
tipku, vrijeme kuhanja povećavat će se do 95
minuta u koracima od 30 sekundi.
2.U načinu kuhanja, roštilja i kombinaciji kuhanja ili
odmrzavanja prema vremenu, vrijeme kuhanja
povećat će se za 30 sekundi svaki put kada
pritisnete (Kreni/+30 Sek./Ponovi).
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
3.U načinu čekanja okrenite u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu da biste
postavili vrijeme kuhanja kako biste kuhali s
mikrovalnom snagom od 100 % i pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) za početak kuhanja.
C
U automatskom meniju i načinima
odmrzavanja prema težini, pritisak
na (Kreni/+30Sek/Potvrdi) neće
povećati vrijeme kuhanja.
4.5 Odmrzavanje prema težini
1. Jednom pritisnite
težini).
(Odmrzavanje prema
2.Okrenite
da biste odabrali težinu hrane od
100 to 2000 g.
3.Pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
počeli odmrzavati.
4.6 Odmrzavanje prema
vremenu
1. Jednom pritisnite
vremenu).
(Odmrzavanje prema
2.Okrenite da biste odabrali vrijeme
odmrzavanja. Maksimalno vrijeme je 95 minuta.
3.Pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
počeli odmrzavati. Jačina odmrzavanja je P30 i
ne može se promijeniti.
4.7 Kuhinjski programator
vremena (brojač)
Pećnica je opremljena automatskim brojačem
koji nije povezan s funkcijama pećnice i može se
zasebno upotrebljavati u kuhinji (može se postaviti
na maks. 95 minuta.)
241 / 371 HR
4 Rad
1. Jednom pritisnite
(Kuhinjski programator
vremena / sat) i na LED zaslonu prikazat će se
00:00.
2.Okrenite
da biste unijeli ispravno vrijeme.
3.Pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
potvrdili postavku.
4.Kada odbrojavanje od unesenog vremena
dosegne 00:00, zvučni će se signal oglasiti 5
puta. Ako je postavljeno vrijeme (sustav od 24
sata), trenutačno će se vrijeme prikazati na LED
zaslonu.
1. Okrenite u smjeru kazaljke na satu dok se na
zaslonu ne prikaže „A-6”.
2.Pritisnite
potvrdili.
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
3.Okrenite da biste odabrali težinu ribe dok se
na zaslonu ne prikaže „350”.
4.Pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
počeli kuhati.
Pritisnite
(Zaustavi/Prekini) da biste prekinuli
programator vremena u bilo koje vrijeme.
C
Kuhinjski programator vremena
funkcionira drugačije od sustava
od 24 sata. Kuhinjski programator
vremena samo je programator
vremena.
4.8 Automatski meni
1. Okrenite
u smjeru kazaljke na satu da biste
odabrali željeni meni. Prikazat će se meniji
između „A-1” i „A-8”, odnosno pizza, meso,
povrće, tjestenina, krumpir, riba, piće i kokice.
2.Pritisnite
potvrdili.
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
3.Okrenite
da biste izabrali zadanu težinu u
skladu s grafikonom menija.
4.Pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
počeli kuhati.
C
Primjer: Ako želite upotrijebiti
„Automatski meni” za kuhanje 350
g ribe:
242 / 371 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
4 Rad
4.8.1 Meni automatskog kuhanja
Meni
Težina
Zaslon
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
50 g (s 450 ml hladne vode)
50
100 g (s 800 ml hladne vode)
100
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
1 čaša (120 ml)
1
2 čaše (240 ml)
2
A-2
Meso
A-3
Povrće
A-4
Tjestenina
A-5
Krumpir
A-6
Riba
A-7
Piće
3 čaše (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
A-8
Kokice
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
243 / 371 HR
4 Rad
4.9 Kuhanje u više koraka
4.10 Funkcija upita
Za kuhanje se najviše mogu upotrebljavati 2
koraka. U kuhanju u više koraka, ako je jedan korak
odmrzavanje, onda se odmrzavanje mora postaviti
u prvi korak.
1. U načinima mikrovalne, roštilja i u kombiniranom
načinu pritisnite
(Mikrovalna) ili
(Roštilj/
Kombinacija) i trenutna razina snage prikazat će
se na 3 sekunde. Nakon 3 sekunde, pećnica će
se vratiti na prethodni način.
C
Ako želite odmrzavati hranu 5 minuta i zatim kuhati s mikrovalnom
snagom od 80 % tijekom 7 minuta,
izvršite sljedeće korake:
1. Jednom pritisnite
vremenu).
(Odmrzavanje prema
2.Okrenite da biste odabrali vrijeme
odmrzavanja dok se na zaslonu ne prikaže
„5:00”.
3.Jednom pritisnite
(Mikrovalna) i na zaslonu
će se prikazati „P100”.
4.Još jednom pritisnite
(Mikrovalna) i okrenite
da biste mikrovalnu snagu postavili na 80
%.
5.Pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
potvrdili i na zaslonu će se prikazati „P 80”.
6.Okrenite
da biste podesili vrijeme kuhanja
dok se na pećnici ne prikaže „7:00”.
7.Pritisnite
(Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da
biste počeli kuhati. Zvučni će se signal oglasiti
jednom za prvi korak i odbrojavanje vremena
odmrzavanja započeti će. Zvučni će se signal
oglasiti još jednom kada unosite drugi korak
kuhanja. Zvučni će se signal oglasiti 5 puta na
kraju kuhanja.
244 / 371 HR
2.Tijekom kuhanja, pritisnite
(Kuhinjski
programator vremena / sat) i trenutačno će se
vrijeme prikazati na 3 sekunde.
4.11 Zaštita za djecu
1. Zaključavanje: U stanju čekanja pritisnite
(Zaustavi/Prekini) 3 sekunde i oglasit će
se zvučni signal koji označava da je uključena
zaštita za djecu. Ako je vrijeme već postavljeno,
prikazat će se i trenutačno vrijeme; u
suprotnome, na LED zaslonu prikazat će se .
2.Otključavanje: Da biste isključili zaštitu
za djecu, pritisnite
(Zaustavi/Prekini)
3 sekunde i oglasit će se zvučni signal koji
označava da je isključena zaštita za djecu.
4.12 Otvaranje vrata pećnice
Pritisnite
će se.
C
(Otvori vrata) i vrata pećnice otvorit
Ako se vrata ne mogu otvoriti s pomoću tipke „otvori vrata” u modelu
MGB 25333 BG (npr. zbog nestanka
struje), vrata možete otvoriti s pomoću vakumskog podizača za ručno
otvaranje vrata.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
5 Čišćenje i održavanje
5.1 Čišćenje
A
UPOZORENJE: Nikada
nemojte upotrebljavati benzin,
otapala, abrazivna sredstva za
čišćenje, metalne predmete ili
tvrde četke.
A
UPOZORENJE: Ne
uranjajte uređaj u vodu ili bilo
koju drugu tekućinu.
1. Isključite uređaj i isključite ga iz utičnice.
2.Pustite da se uređaj ohladi do kraja.
3.Držite unutrašnjost pećnice čistom. Kada se
hrana ili prolivena tekućina zalijepi na stranice
pećnice, obrišite vlažnom krpom. Ako se
pećnica jako zaprlja, može se upotrebljavati
blagi deterdžent. Izbjegavajte upotrebu
sprejeva i ostalih jakih sredstava za čišćenje, jer
mogu uzrokovati mrlje, tragove i neprozirnost
na površini vrata.
4.Vanjske površine pećnice moraju se čistiti
vlažnom krpom. Nemojte dopustiti ulazak
vode iz ventilacijskih otvora kako biste spriječili
oštećenje radnih dijelova pećnice.
5.Često brišite obje strane vrata i stakla, brtvi na
vratima i dijelova blizu brtvi s vlažnom krpom
da biste uklonili mrlje od prskanja hrane ili
tekućine. Nemojte upotrebljavati abrazivna
sredstva za čišćenje.
6.Nemojte dopustiti da se upravljačka ploča
smoči. Čistite samo vlažnom mekom krpom.
Ostavite vrata otvorena da biste spriječili
slučajan rad tijekom čišćenja upravljačke ploče.
7.Ako se para nakupi unutar ili oko vrata, obrišite
je mekom krpom. Do ovoga može doći ako
mikrovalna pećnica radi u vlažnim uvjetima. To
je normalno.
8.
U nekim ćete slučajevima morati ukloniti
stakleni pladanj zbog čišćenja. Operite pladanj u
toploj vodi sa sapunom ili u perilici za suđe.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
9. Prsten s kotačićima trebao bi se redovito
čistiti da bi se izbjegla prevelika buka. Trebalo
bi biti dovoljno obrisati donju površinu
pećnice blagim deterdžentom. Prsten s
kotačićima može se prati u toploj vodi sa
sapunom ili u perilici za suđe. Kada uklonite
prsten s kotačićima iz unutrašnjeg donjeg
dijela pećnice zbog čišćenja, osigurajte da
ga postavite na ispravno mjesto dok ga
zamjenjujete.
10.Za uklanjanje neugodnih mirisa iz pećnice,
postavite čašu vode i soka i koru limuna u
duboku posudu prikladnu za upotrebu u
mikrovalnoj te uključite pećnicu na 5 minuta u
načinu mikrovalne. Temeljito obrišite i osušite
suhom krpom.
11. Kada je potrebno zamijeniti svjetiljku u pećnici,
obratite se ovlaštenom servisu.
12. Pećnica se mora redovito čistiti i ostaci hrane
trebaju se ukloniti. Ako se pećnica ne održava
čistom, to može uzrokovati površinska
oštećenja koja mogu negativno utjecati na
vijek trajanja uređaja i to može uzrokovati
potencijalne rizike.
13. Nemojte odlagati uređaj s kućanskim otpadom; stare se pećnice trebaju odlagati u posebne centre za otpad, ovisno o gradskoj upravi.
14.Kada se mikrovalna pećnica upotrebljava u
funkciji roštilja, može se pojaviti mala količina
dima i neugodnog mirisa koji će nestati nakon
određenog vremena upotrebe.
5.2 Pohrana
•• Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
pažljivo ga pohranite.
•• Provjerite da je uređaj isključen iz struje, da se
ohladio i da je u potpunosti suh.
•• Pohranite uređaj na hladnom i suhom mjestu.
•• Držite uređaj podalje od dosega djece.
245 / 371 HR
6 Rješavanje problema
Normalno
Mikrovalna pećnica ometa TV-prijem
Tijekom rada mikrovalne pećnice, može doći
do smetnji u radio i TV-prijemu. Te su smetnje
slične kao i one uzrokovane malim električnim
uređajima poput miksera, usisavača i električnog
sušila za kosu. To je normalno.
Svjetlo pećnice prigušeno je
Tijekom mikrovalnog kuhanja niske snage, svjetlo
pećnice može biti prigušeno. To je normalno.
Para se nakuplja na vratima, vrući zrak izlazi iz
otvora
Tijekom kuhanja, para može izlaziti iz hrane.
Većina te pare izaći će kroz otvore. Ali dio se
može nakupiti na hladnim mjestima poput vrata
pećnice. To je normalno.
Pećnica se slučajno uključila, a unutra nema
hrane.
Pećnica se ne smije uključiti ako u njoj nema
hrane. To je vrlo opasno.
Problem
Pećnica se ne može uključiti.
Mogući uzrok
Rješenje
(1) Kabel napajanja nije
ispravno uključen.
Isključite ga. Zatim ga ponovo
uključite nakon 10 sekundi.
(2) Osigurač je pregorio ili je
aktiviran prekidač strujnog
kruga.
Zamijenite osigurač ili ponovo
postavite prekidač strujnog
kruga (koji je popravilo
profesionalno osoblje naše
tvrtke).
(3) Problem s utičnicom.
Isprobajte utičnicu s drugim
električnim uređajima.
Pećnica se ne zagrijava.
(4) Vrata nisu ispravno
zatvorena.
Ispravno zatvorite vrata.
Staklena okretna ploča
proizvodi buku tijekom rada
mikrovalne pećnice
(5) Okretna ploča i dno
pećnice su prljavi.
Pogledajte odjeljak „Čišćenje i
održavanje” za čišćenje prljavih
dijelova.
Pećnica prikazuje pogrešku
E-3 i ne radi (za model MGB
25333 BG)
(6) Vrata pećnice ne otvaraju
se (zbog prepreke ispred
vrata, niskog napona itd.)
Isključite je. Zatim je ponovo
uključite nakon 10 sekundi.
246 / 371 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku!
Drahý zákazník,
Ďakujeme vám, že ste si vybrali produkt značky Beko. Dúfame, že dosiahnete najlepšie
výsledky so svojim produktom, ktorý sa vyrobil s vysokou kvalitou a najmodernejšou
technológiou. Z tohto dôvodu si pred použitím produktu pozorne prečítajte celú túto
používateľskú príručku a všetky ostatné sprievodné dokumenty a uschovajte ich pre
referenciu do budúcnosti. Ak produkt dáte niekomu inému, dajte mu tiež používateľskú
príručku. Dodržujte všetky varovania a informácie v používateľskej príručke.
Význam symbolov
V rôznych častiach tohto návodu na použitie sú použité nasledujúce symboly:
C
A
Dôležité informácie o užitočných
tipoch na použitie.
Upozornenie na nebezpečné situácie
týkajúce sa ohrozenia života a majetku.
Upozornenie na horúce povrchy.
Tento produkt bol vyrobený v ekologicky šetrných a moderných zariadeniach bez poškodenia prírody.
Tento spotrebič spĺňa smernice WEEE.
Neobsahuje PCB.
OBSAH
1Dôležité bezpečnostné pokyny
a pokyny týkajúce sa životného
prostredia249
1.1 Všeobecná bezpečnosť..................................... 249
1.2 Zamýšľané použitie.............................................252
1.3 Bezpečnosť detí....................................................253
1.4 Zhoda so smernicou WEEE a likvidácia
produktov ..................................................................... 254
1.5 Informácie o balení ............................................ 254
2Vaša mikrovlnná rúra
255
2.1 Prehľad.....................................................................255
2.1.1. Ovládanie a časti .............................................255
2.1.2. Technické údaje...............................................255
2.1.3 Inštalácia otočného taniera.........................256
3Inštalácia a zapojenie
4.6 Rozmrazovanie podľa času..............................265
4.7 Minútka (odpočítavanie)...................................265
4.8 Automatické menu............................................ 266
4.8.1 Menu automatického varenia.....................267
4.9 Varenie vo viacerých krokoch........................ 268
4.10 Funkcia radenia................................................. 268
4.11 Detský zámok..................................................... 268
4.12 Otvorenie dverí rúry........................................ 268
5Čistenie a údržba
269
5.1 Čistenie.................................................................... 269
5.2 Skladovanie........................................................... 269
6Odstraňovanie problémov 270
257
3.1 Inštalácia a zapojenie.........................................257
3.2 Vstavaná inštalácia............................................ 258
3.2.1 Rozmery nábytku pre vstavanú
inštaláciu........................................................................ 258
3.2.2 Príprava skrine...................................................259
3.2.3 Pripevnenie rúry.............................................. 260
3.3 Rádiové rušenie....................................................261
3.4 Zásady varenia v mikrovlnnej rúre................261
3.5 Pokyny na uzemnenie........................................261
3.6 Test kuchynského náčinia................................261
4Prevádzka
263
4.1 Ovládací panel...................................................... 263
4.2 Pokyny na prevádzku........................................ 263
4.2.1 Nastavenie času.............................................. 263
4.2.2 Varenie s mikrovlnou rúrou......................... 263
4.2.3 Pokyny ku klávesnici mikrovlnnej rúry.... 264
4. 3 Varenie s grilom alebo kombinovaným
režimom......................................................................... 264
4.3.1 Pokyny ku klávesnici
(Gril / Kombinácia).......................................................265
4.4 Rýchly štart............................................................265
4.5 Rozmrazovanie podľa hmotnosti..................265
248 / 371 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
D
ôležité bezpečnostné pokyny a po1 kyny týkajúce sa životného prostredia
Tento oddiel obsahuje bezpečnostné pokyny, ktoré pomôžu s ochranou pred zranením osôb alebo poškodením majetku, vzniku požiaru, zásahom elektrickým prúdom.
Nedodržanie týchto pokynov zruší
platnosť záruky.
1.1 Všeobecná
bezpečnosť
•• Nepokúšajte sa rúru spustiť ak sú
dvere otvorené; v takom prípade
sa môžete vystaviť škodlivému
mikrovlnnému žiareniu. Bezpečnostné zámky nesmie byť rozbité
alebo zablokované.
•• Nevkladajte žiadny predmet medzi
prednú stranu a dvere rúry. Nedovoľte, aby sa na povrchu udržali
nečistoty alebo zvyšky čistiacich
prostriedkov.
•• Akékoľvek servisné práce zahŕňajúce vybratie krytu, ktorý zabezpečuje ochranu pred vystavením
sa mikrovlnnému žiareniu musí
vykonať autorizovaný servis. Akýkoľvek iný prístup je nebezpečný.
•• Váš produkt je určený na varenie,
ohrievanie a rozmrazovanie potravín v domácnosti. Nesmie byť používaný na komerčné účely. Výrobca
nenesie zodpovednosť za škody
spôsobené zlým používaním.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
•• Tento
spotrebič nepoužívajte
vonku, v kúpeľni, vo vlhkom prostredí alebo na miestach, kde môže
zvlhnúť.
•• Nie je možné uplatniť žiadnu záruku ani požadovať plnenie za zodpovednosť za škody vyplývajúce
zo zlého použitia alebo nesprávnej
manipulácie so spotrebičom.
•• Nikdy sa nepokúšajte spotrebič
demontovať. Na škody spôsobené
nesprávnou manipuláciou sa nevzťahuje záruka.
•• Používajte len originálne časti odporúčané výrobcom.
•• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je v prevádzke.
•• Spotrebič vždy používajte na stabilnom, rovnom, čistom a suchom
povrchu.
•• Tento spotrebič nesmie byť používaný s externým časovačom alebo
samostatným systémom diaľkového ovládania.
•• Než spotrebič použijete prvýkrát,
vyčistite všetky časti. Prečítajte si
údaje v časti "Čistenie a starostlivosť".
249 / 371 SK
D
ôležité bezpečnostné pokyny a po1 kyny týkajúce sa životného prostredia
•• Spotrebič používajte iba na určený
•• Mikrovlnná rúra nesmie byť
účel, ako je popísané v tomto ná- umiestnená do skrine, ktorá nevode. Na tento spotrebič nepou- zodpovedá pokynom na inštaláciu.
žívajte abrazívne chemikálie ani •• Počas otvorenia krytu alebo fólie
páru. Táto rúra je určená predo- zakrývajúc jedlo môže po uvarení
všetkým na varenie a ohrievanie jedla vychádzať para.
potravín. Nie je určená na priemy- •• Pri vyberaní ohriateho jedla použíselné alebo laboratórne použitie.
vajte chňapky.
•• Spotrebič nepoužívajte na sušenie
•• Spotrebič a jeho dostupné pooblečenia alebo utierok.
vrchy sa môžu počas používania
•• Spotrebič sa pri používaní veľmi
veľa zahriať.
zahreje. Dajte pozor, aby ste sa •• Dvere a vonkajšie sklo sa môžu
nedotkli horúcich častí v rúre.
počas používania spotrebiča veľmi
•• Vaša rúra nie je navrhnutá na suzahrať.
šenie žiadnych živých stvorenia.
1.1.1 Elektrická
•• Rúru nespúšťajte prázdnu.
bezpečnosť
•• Kuchynské náčinie sa môže z dô- •• Mikrovlnná rúra Beko spĺňa platné
vodu tepla preneseného z ohria- bezpečnostné štandardy, v príteho jedla na náčinie zahriať. Pri pade akéhokoľvek poškodenia
prenášaní náčinie môžete potre- spotrebiča alebo napájacieho
bovať chňapku.
kábla musí byť vykonaná oprava
•• Kuchynské náčinie je potrebné
alebo výmena predajcom, servisskontrolovať, aby sa zabezpečilo, ným centrom alebo odborníkom
že je vhodné na použitie v mikro- z autorizovaného servisu, čím sa
vlnných rúrach.
predíde poškodeniu Chybná alebo
neodborná oprava môže spôsobiť
•• Rúru neklaďte na žiadny spotrebiče generujúce teplo. V opačnom nebezpečenstvo a riziko pre užíprípade môže dôjsť k poškodeniu a vateľa.
zrušeniu platnosti záruky.
•• Skontrolujte, či vaša napájanie
zodpovedá informáciám uvedeným na štítku spotrebiča.
250 / 371 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
D
ôležité bezpečnostné pokyny a po1 kyny týkajúce sa životného prostredia
Jediný spôsob, ako odpojiť zariadenie od zdroja napájania, je odpojiť
napájací adaptér.
•• Spotrebič zapájajte iba do uzemnenej zásuvky.
•• Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak
je poškodený napájací kábel alebo
spotrebič.
•• Pre prácu so spotrebičom nepoužívajte predlžovací kábel.
•• Nikdy nesiahajte na spotrebič
alebo zástrčku mokrými alebo vlhkými rukami.
•• Spotrebič umiestnite tak, aby bola
zástrčka vždy prístupná.
•• Zabráňte poškodeniu napájacieho
kábla, zabráňte jeho zatlačení,
ohnutie alebo odieraniu o ostré
hrany. Napájací kábel udržujte
mimo horúce povrchy a otvorený
oheň.
•• Uistite sa, že neexistuje žiadne
nebezpečenstvo, že by bol napájací kábel náhodne vytiahnutý
alebo že by o neho mohol niekto
počas používania zakopnúť.
•• Spotrebič odpojte pred každým
čistením a v prípade, že ho nepoužívate.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
•• Pri
odpojení z napájacej siete za
napájací kábel spotrebiča neťahajte a nikdy ho neovinujte okolo
spotrebiča.
•• Spotrebič, napájací kábel alebo
zástrčku neponárajte do vody ani
iných kvapalín. Nedržte pod tečúcou vodou.
•• Počas ohrievania potravín v plastových alebo papierových nádobách rúru z dôvodu možnosti
vznietenia často kontrolujte.
•• Kým vrecka s potravinami vložíte
do mikrovlnnej rúry, odstráňte kovové sponky a / alebo iné časti.
•• Ak spozorujete dym, spotrebič
vypnite alebo ho odpojte, dvere
nechajte zatvorené, aby ste predišli vznieteniu.
•• Vnútorná časť rúry nepoužívajte
ako úložný priestor. Keď sa rúra
nepoužíva, nenechávajte v nej
žiadne papiere, materiál na varenie ani potraviny.
•• Obsah dojčenských fliaš a fľaštičiek s detskou výživou treba pred
použitím premiešať alebo s nimi
zatrepať, aby ste tak predišli popáleninám.
251 / 371 SK
D
ôležité bezpečnostné pokyny a po1 kyny týkajúce sa životného prostredia
•• Tento spotrebič spadá do skupiny
so šupkou ako sú zemiaky, cukety, jablká a gaštany
prepichnite.
•• Spotrebič musí byť umiestnený
tak, aby jeho zadná časť smerovala
ku stene.
•• Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, rúra nesmie byť
používaná kým nebude opravená
kompetentnou osobou.
•• Kým spotrebič vyberiete, zaistite
otočný tanier, aby ste predišli jeho
poškodeniu.
•• Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na
varenie alebo ohrievanie vajíčok,
sa škrupinou alebo bez nej.
1.1.2 Bezpečnosť
•• Nikdy neskladajte časti v zadnej
produktu
časti a po stranách spotrebiče,
•• Kvapaliny alebo iné potraviny
ktoré chránia minimálnej vzdianesmú byť ohrievané v uzavre- lenosti medzi stenami skrine a
tých nádobách, pretože existuje spotrebičom, aby ste tak zaistili
nebezpečenstvo explózie.
požadovanú cirkuláciu vzduchu.
•• Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej
rúre môže spôsobiť, že sú prive- 1.2 Zamýšľané použidené do varu, rozstrekne sa ako tie
náhle sú vyňaté z rúry, preto dá- •• Mikrovlnná rúra je určená iba na
vajte pri prenášaní nádob pozor.
vstavanému použitie.
•• V rúre nič neopekajte. Horúci olej •• Spotrebič nepoužívajte k ničomu
môže poškodiť komponenty a ma- inému než je zamýšľané použitie.
teriály rúry a dokonca môže spô- •• Spotrebič nepoužívajte ako zdroj
sobiť popálenie kože.
tepla.
2 triedy B zariadenia ISM. Skupina
2 obsahuje všetky ISM zariadenia
(priemyselné, vedecké a lekárske),
ktoré generuje vysokofrekvenčnú
energiu a/alebo sa používa vo
forme elektromagnetického žiarenia pre ošetrenie materiálu a
elektro zariadení.
•• Zariadenie triedy B je vhodné na
použitie v domácom prostredí
priamo pripojenom k napájacej
sieti s nízkym napätím.
•• Dvere alebo vonkajší povrch spotrebiča sa môže počas používania
veľa zahriať.
252 / 371 SK
•• Potraviny
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
D
ôležité bezpečnostné pokyny a po1 kyny týkajúce sa životného prostredia
•• Mikrovlnná
rúra je určená iba na
rozmrazovanie, varenie a dusenie
potravín.
•• Potraviny nezakrývajte, v opačnom prípade môžete spôsobiť požiar.
•• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
1.3 Bezpečnosť detí
•• Je potrebné venovať pozornosť pri
použití v blízkosti detí a osôb so
zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami.
•• Tento spotrebič môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a ľudia s
obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo ktoré nemajú
dostatočné vedomosti a skúsenosti, pokiaľ na ne a bezpečné
použitie produktu dospelá osoba
alebo ak sú poučení o rizikách
spojených s použitím produktu.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržba nesmie byť
vykonávané deťmi, ak na ne nedohliada staršie osoby.
•• Riziko zadusenia! Všetky obaly
uchovajte mimo dosahu detí.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
•• Deťom
dovoľte používať rúru bez
dozoru ak ste ich zodpovedajúcim
spôsobom poučili, teda je dieťa
schopné používať mikrovlnnú rúru
bezpečne a rozumie nebezpečenstvám plynúcim z nesprávneho
použitia.
•• Vzhľadom k nadmernému teplu,
ktoré vzniká v režime grilu a kombinovanom režime, nie je dovolené,
aby deti tieto režimy používali bez
dozoru dospelej osoby.
•• Produkt a jeho napájací kábel udržujte tak, aby neboli prístupné
deťom mladším ako 8 rokov.
•• Spotrebič a jeho dostupné povrchy
sa môžu počas používania veľa zahriať. Udržujte deti mimo dosahu.
253 / 371 SK
D
ôležité bezpečnostné pokyny a po1 kyny týkajúce sa životného prostredia
1.4 Zhoda so smernicou WEEE
a likvidácia produktov
Tento produkt neobsahuje škodlivé a
zakázané materiály špecifikované v
"Smernica ohľadom likvidácie elektrických a elektronických produktov", vydanej ministerstvom životného prostredia.
Je v súlade s nariadením WEEE. Tento produkt sa
vyrobil z vysokokvalitných dielov a materiálov, ktoré sa dajú opätovne použiť a sú vhodné pre recykláciu.
Z tohto dôvodu nelikvidujte produkt na konci
jeho životnosti s bežným komunálnym odpadom.
Odneste ho na zberné miesto pre recykláciu elektrického a elektronického vybavenia. O informácie
o týchto zberných miestach požiadajte miestny
úrad. Recykláciou produktov prispievate k ochrane
životného prostredia a prírodných zdrojov.
1.5 Informácie o balení
Balenie produktu je vyrobené z recyklovateľných materiálov, v súlade s
našou národnou legislatívou. Baliaci
materiál nelikvidujte spolu s komunálnym alebo iným odpadom. Zoberte ho na zberné
miesto baliaceho materiálu, ktoré vytvorili miestne úrady.
254 / 371 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
2 Vaša mikrovlnná rúra
2.1 Prehľad
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1. Ovládanie a časti
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ovládací panel
Hriadeľ otočného taniera
Vzpera otočného taniera
Sklenená doska
Okno rúry
Dvere
Bezpečnostný systém zatvárania dverí
Gril (len na použitie s funkciou grilu a pri
umiestnení na sklenený tácka)
9. Vákuový zdvíhač pre manuálne otváranie dverí
(platí pre model MGB 25333 BG.)
9
2.1.2. Technické údaje
Tento spotrebič zodpovedá európskym
smerniciam 2004/108/ EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC a 2011/65/EU.
Spotreba
Výstup
Prevádzkový
kmitočet
Externé rozmery
Vnútorné rozmery rúry
Kapacita rúry
Čistá hmotnosť
230 V~50 Hz,
1450 W (Mikrovlnná rúra)
1000 W (Gril)
900 W
2450 MHz
388 mm (V) / 595 mm (Š) /
400 mm (H)
206 mm (V) / 328 mm
(G) / 368 mm (D)
25 litrov
18.5 kg
Označenia uvedené na výrobku alebo hodnoty uvedené v iných dodaných dokumentoch spolu s výrobkom boli
získané v laboratórnych podmienkach podľa príslušných noriem. Tieto hodnoty sa môžu líšiť podľa použitia
spotrebiča a okolitých podmienok. Hodnoty napájania sú testované pri 230V.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
255 / 371 SK
2 Vaša mikrovlnná rúra
2.1.3 Inštalácia otočného taniera
Hlava
Göbek
(alt(spodná)
kısım)
Sklenená
doska
Cam tabla
HriadeľDöner
otočného
taniera
tabla
mili
Vzpera
otočného
taniera
Döner
tabla desteği
•• Nikdy neklaďte sklenený tanier obrátene.
Sklenený tanier by nikdy nemal byť obmedzený.
•• Počas varenia musia byť vždy použitý sklenený
tanier a kruh otočného taniera.
•• Všetky potraviny a nádoby s potravinami musia
byť počas varenia umiestnené na otočnom
tanier.
•• Ak sa sklenený tanier alebo zostava rozbije či
nalomí, kontaktujte najbližší autorizovaný servis.
256 / 371 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
3 Inštalácia a zapojenie
3.1 Inštalácia a zapojenie
•• Zložte všetky obaly a príslušenstvo. Skontrolujte, či na rúre nie je nejaké poškodenie, napr.
Preliačiny alebo rozbitá dvierka. Rúru neinštalujte ak je poškodená.
•• Odstráňte ochrannú fóliu, ktorý je na povrchu
mikrovlnnej rúry.
•• Neskladajte svetlohnedý kryt Mica, ktorý je
pripevnený k otvoru rúry a chráni magnetrón.
•• Tento spotrebič je určený len pre domáce
použitie.
•• Táto rúra je určená iba na vstavané použitie. Nie
je určená na použitie na kuchynskej linke alebo
v skrini.
•• Dodržte špeciálne pokyny na inštaláciu.
•• Spotrebič je možné nainštalovať do 60 cm
širokej skrinky (minimálne 55 cm hlboké a 85 cm
od podlahy).
•• Spotrebič je vybavený zástrčkou, ktorá musí byť
zapojená iba do správne uzemnenej zásuvky.
•• Napájacie napätie musí zodpovedať údajom na
štítku.
•• Je potrebné, aby bola zásuvka nainštalovaná
autorizovaným servisom a aby napájací kábel
vymenil tiež iba napájací servis. Ak zástrčka
nespĺňa potreby inštalácie, všetky zariadenia
musia byť na strane inštalácie s medzerou
kontakte minimálne 3 mm.
•• Nesmú byť používané adaptéry, rozdvojky a
predlžovacie káble. Prepätie môže viesť k vzniku
požiaru.
Prístupný povrch sa môže počas
prevádzky zahriať.
C
Napájací kábel nepoškodzujte ani
neohýbajte.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
257 / 371 SK
3 Inštalácia a zapojenie
3.2 Vstavaná inštalácia
3.2.1 Rozmery nábytku pre vstavanú inštaláciu
380+2
258 / 371 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
3 Inštalácia a zapojenie
3.2.2 Príprava skrine
1. Prečítajte si pokyny v spodnej časti skrine a umiestnite šablónu na spodnú dosku.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Na spodnej doske skrine vyznačte podľa šablóny značky "a".
Skrutka
Vida AA
Zátvorka
Braket
a
a
Osa
Merkez çizgi
3.Vyberte spodnú šablónu skrine a vzperu upevníte pomocou skrutky A.
Skrutka
Vida AA
Zátvorka
Braket
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
259 / 371 SK
3 Inštalácia a zapojenie
3.2.3 Pripevnenie rúry
1. Rúru nainštalujte do skrine.
- Uistite sa, či je zadná časť rúry uchytená vzperou.
- Napájací kábel neohýbajte ani nepoškodzujte.
Vzpera
braket
2.Otvorte dvere, rúru ku skrini pripevníte skrutkou B, ktorý prestrčíte inštalačnom otvorom. Potom na
inštalačný otvor pripevníte plastový kryt.
Skrutka
Vida B
Inštalačný
otvor
Montaj deliği
260 / 371 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
3 Inštalácia a zapojenie
3.3 Rádiové rušenie
C
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže
rušiť príjem rádioprijímačov, TV a
podobných spotrebičov.
•• Rúru umiestnite čo najďalej od rozhlasových a
televíznych prijímačov. Prevádzka mikrovlnnej
rúry môže spôsobiť rušenie rozhlasového alebo
televízneho príjmu. 2. Rúru zapojte do bežnej
zásuvky. Skontrolujte, či je napätie a frekvencia
rovnaké hodnoty ako napätie a frekvencia na
štítku.
•• V prípade rušenia ho možné znížiť alebo
eliminovať ak vykonáte nasledovné postupy:
•• Vyčistite dvere a tesnenia rúry.
•• Znovu nastavte smer antény rádia alebo TV.
•• Podľa umiestnenia prijímača rúru premiestnite.
•• Mikrovlnnú rúru umiestnite mimo dosahu
prijímača.
•• Mikrovlnnú rúru zapojte do inej zástrčky, tak
bude mikrovlnná rúra a prijímač na iných linkách.
3.4 Zásady varenia v
mikrovlnnej rúre
•• Starostlivo pripravte potraviny. Zostávajúce
časti dajte bokom.
•• Dajte pozor na dĺžku varenia. Varte čo najkratšie
uvedenú dobu a v prípade potreby pridajte ďalší
čas. Prevarené jedlo môže fajčiť alebo sa spáliť.
•• Počas varenia jedlo zakryte. Zakrytie jedla
zabráni rozstreknutiu a pomáha zaistiť to, aby
sa jedlo uvarilo rovnomerne.
•• Jedlo ako je hydina alebo hamburger počas
varenia v mikrovlnnej rúre otočte, aby ste
varenie takého druhu jedla urýchlili. Väčší
potraviny, napr. pečienku, musia byť otočené
minimálne raz.
•• Jedlo ako sú napríklad mäsové guľky otočte
počas varenia a premiestnite ich na tanieri, z
vnútornej časti na okraj.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
3.5 Pokyny na uzemnenie
Tento spotrebič musí byť uzemnený. Táto rúra
má uzemňovací kábel s uzemnenú zástrčkou.
Spotrebič musí byť zapojený do zásuvky, ktorá je
riadne nainštalovaná a uzemnená. Uzemňovací
systém umožní zapojenie v prípade skratu a
zníži riziko úrazu v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom. Odporúčame používať elektrický okruh
určený pre rúru. Prevádzka pri vysokom napätí
je nebezpečný a môže spôsobiť požiar alebo iné
nehody, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie rúry.
A
VAROVANIE: Zlé použitie uzemňovacej zástrčky môže spôsobiť
úraz elektrickým prúdom.
C
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce
sa uzemnenia a pokynov, obráťte sa
na kvalifikovaného elektrikára alebo
zamestnanca servisu.
C
Výrobca a/alebo predajca neponesú žiadnu zodpovednosť za zranenia alebo škody na rúre, ku ktorým
mohlo dôjsť v dôsledku nedodržania
postupu elektrického zapojenia.
3.6 Test kuchynského náčinia
Mikrovlnnú rúru nikdy nespúšťajte prázdnu.
Jedinou výnimkou je test kuchynského náčinia
popísaný v nasledujúcej časti. Niektoré nekovové
kuchynské náčinie nemusia byť vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre. Ak si nie ste istí, či je
náradie vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre,
môžete vykonať nasledujúci test.
1. Prázdne náčinie, ktoré chcete otestovať, vložte
do mikrovlnnej rúry spolu s pohárom vhodnú do
mikrovlnnej rúry, ktorá je naplnená 250 ml vody.
2.Mikrovlnnú rúru spustite maximálne na 1
minútu.
261 / 371 SK
3 Inštalácia a zapojenie
3.Starostlivo skontrolujte teplotu testovaného
náčinia. Ak sa zahrialo, nie na použitie v
mikrovlnnej rúre vhodné.
4.Nikdy neprekračujte limit 1 minúty. Ak si počas
1 minúty všimnete praskanie, mikrovlnnú rúru
zastavte. Náčinie, ktoré praská, nie na použitie
v mikrovlnnej rúre vhodné.
Nasledujúci zoznam je všeobecný sprievodca,
ktorý vám pomôže s výberom správneho náčinia.
Kuchynské náčinie
Mikrovlnná
rúra
Gril
Kombinácia
Žiaruvzdorné sklo
Áno
Áno
Áno
Sklo, ktoré nie je žiaruvzdorné
Nie
Nie
Nie
Žiaruvzdorná keramika
Áno
Áno
Áno
Plastový riad vhodný do mikrovlnnej rúry
Áno
Nie
Nie
Papierový riad
Áno
Nie
Nie
Kovový zásobník
Nie
Áno
Nie
Kovový rošt
Nie
Áno
Nie
Hliníková fólia
Nie
Áno
Nie
Penový materiál
Nie
Nie
Nie
262 / 371 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
4 Prevádzka
4.1 Ovládací panel
4.2 Pokyny na prevádzku
4.2.1 Nastavenie času
Mikrovlnná rúra
Keď je mikrovlnná rúra zapojená do siete, na
LED displeji sa zobrazí "0:00" a ozve sa pípnutie
bzučiaka.
Gril/Kombinácia
1. Dvakrát stlačte
hodín začnú blikať.
Rozmrazovanie
podľa času
2.Otočte
a nastavte hodiny; vstupná hodnota
musí byť medzi 0 a 23.
Rozmrazovanie
podľa hmotnosti
(Minútka/Hodiny) a čísla
3.Stlačte
(Minútka/Hodiny) a čísla minút
začnú blikať.
Minútka/Hodiny
4.Otočte
a nastavte minúty; vstupná hodnota
musí byť medzi 0 a 59.
Štart/+ 30 sek./
Potvrdiť
5.Stlačte
(Minútka/Hodiny) a nastavenie
času tak dokončite. Symbol ":" sa rozbliká a čas
sa rozsvieti.
Zastaviť/Zrušiť
C
Ak počas nastavenia času stlačíte
(Zastaviť / Zrušiť), rúra sa automaticky vráti späť do predchádzajúceho režimu.
4.2.2 Varenie s mikrovlnou rúrou
1. Stlačte
(Mikrovlnná rúra) a na LED
obrazovke sa zobrazí "P100".
Tlačidlo pre otvorenie
dverí
2.Znovu stlačte
(Mikrovlnná rúra) alebo
otočte
a vyberte požadovaný výkon. Pri
každom stlačení tlačidla sa zobrazí "P100",
"P80", "P50", "P30" alebo "P10".
3.Pre potvrdenie stlačte
(Štart / + 30 sek. /
Potvrdiť) a otočením nastavte dĺžku varenia
na hodnotu v rozmedzí 0:05 a 95:00.
4.Pre spustenie varenia znovu stlačte
+ 30 sek. / Potvrdiť).
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
(Štart /
263 / 371 SK
4 Prevádzka
C
Príklad: Ak chcete k varenie použiť
80% mikrovlnný výkon po dobu 20
minút, nastavte rúru nasledujúcim
spôsobom.
5.Raz stlačte
(Mikrovlnná rúra) a na LED
obrazovke sa zobrazí "P100".
6.Znovu stlačte
(Mikrovlnná rúra) alebo
otočte
a mikrovlnný výkon nastavte na
80%.
4.2.3 Pokyny ku klávesnici
mikrovlnnej rúry
Poradie
Obrazovka
Mikrovlnný
výkon
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5
P10
10%
7.Pre potvrdenie stlačte
(Štart / + 30 sek. /
Potvrdiť) na obrazovke sa zobrazí "P 80".
4. 3 Varenie s grilom alebo
kombinovaným režimom
8.Otočte
a nastavte dĺžku varenia kým sa na
displeji rúry nezobrazí "20:00".
1. Stlačte
(Gril/Kombinácia) a na LED
obrazovke sa zobrazí "G". Opakovane stlačte
(Gril/Kombinácia) alebo otočte
a vyberte
požadovaný výkon. Pri každom stlačení tlačidla
sa zobrazí "G", "C-1" alebo "C-2".
9.Pre spustenie varenia stlačte
(Štart / + 30
sek. / Potvrdiť).
Kroky pre nastavenie času pomocou tlačidla
kódovania sú uvedené nižšie:
Nastavenie dĺžky trvania
Dĺžka
kroku
0-1 minúta
5 sekúnd
1-5 minút
10 sekúnd
5-10 minút
30 sekúnd
10-30 minút
1 minúta
30-95 minút
5 minút
2.Pre potvrdenie stlačte
(Štart / + 30 sek. /
Potvrdiť) a otočením
nastavte dĺžku varenia
na hodnotu v rozmedzí 0:05 a 95:00.
3.Pre spustenie varenia znovu stlačte
+ 30 sek. / Potvrdiť).
C
(Štart /
Príklad: Ak chcete k varenie
použiť 55% mikrovlnný výkon
a 45% grilovací výkon (C-1) po
dobu 10 minút, nastavte rúru
nasledujúcim spôsobom.
1. Stlačte
(Gril/Kombinácia) a na obrazovke sa
zobrazí "G".
2.Opakovane stlačte
(Gril/Kombinácia)
alebo otočte a vyberte požadovaný režim
Kombinácia 1.
264 / 371 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
4 Prevádzka
3.Pre potvrdenie stlačte
(Štart / + 30 sek. /
Potvrdiť) na obrazovke sa zobrazí "C-1".
4.Otočte
a nastavte dĺžku varenia kým sa na
displeji rúry nezobrazí "10:00".
5.Pre spustenie varenia stlačte
sek. / Potvrdiť).
(Štart / + 30
4.3.1 Pokyny ku klávesnici (Gril /
Kombinácia)
Poradie
Obrazovka
Mikrovlnný
výkon
Gril
Výkon
1
G
0%
100%
2
C-1
55%
45%
3
C-2
36%
64%
C
Ako náhle doba grilovania uplynie,
rúra dvakrát vydá zvukový signál,
čo je normálne. Aby ste dosiahli
lepšieho účinku grilovanie, musíte
jedlo obrátiť, zavrieť dvere a potom
pre pokračovanie stlačiť "Štart / +
30 sek. / Potvrdiť". Ak nič neurobíte,
rúra bude pokračovať vo varení.
4.4 Rýchly štart
1. V pohotovostnom režime stlačte
(Štart/+
30 sek./Potvrdiť) a začnite variť so 100%
mikrovlnným výkonom. Pri každom stlačení
klávesy sa čas varenia zvýši v krokoch po 30
sekundách, a to až do 95 minút.
2.Pri varení v mikrovlnnej rúre, na grile a pri
kombinovanom varení sa čas varenia zvýši po
30 sekundách, zakaždým, keď stlačíte
(Štart/+30 sek./Potvrdiť).
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
3.V pohotovostnom režime otočte proti
smeru hodinových ručičiek a nastavte začiatok
varenia sa 100% mikrovlnným výkonom a
stlačením
(Štart/+ 30 sek./Potvrdiť)
varenie spustite.
C
V automatickom menu a menu rozmrazovania podľa hmotnosti stlačení
(Štart / + 30 sek. / Potvrdiť)
dĺžku varenia nezvýši.
4.5 Rozmrazovanie podľa
hmotnosti
1. Raz stlačte
hmotnosti).
2.Otočte
2000 g.
(Rozmrazovanie podľa
a vyberte hmotnosť jedla, od 100 do
3.Rozmrazovanie spustíte stlačením
(Štart/+30 sek./Potvrdiť).
4.6 Rozmrazovanie podľa
času
1. Raz stlačte
(Rozmrazovanie podľa času).
2.Otočením
vyberte dĺžku rozmrazovania.
Maximálny čas je 95 minút.
3.Rozmrazovanie spustíte stlačením
(Štart/+30 sek./Potvrdiť). Rozmrazovací výkon
je P30 a nemožno ho zmeniť.
4.7 Minútka (odpočítavanie)
Vaša rúra je vybavená automatickým odpočítavaním, ktoré nesúvisia s funkciami rúry a možno ho
v kuchyni použiť samostatne (možno ho nastaviť
max. na 95 min.).
1. Raz stlačte
(Minútka / Odpočítavanie) a na
LED obrazovke sa zobrazí 00:00.
265 / 371 SK
4 Prevádzka
2.Otočením
zadajte správny čas.
3.Otočením
vyberte hmotnosť ryby tak, a by
sa na obrazovke zobrazila hodnota "350".
3.Pre potvrdenie nastavenia stlačte
(Štart/+30 sek./Potvrdiť).
4.Keď odpočítavanie zadaného času dosiahne
00:00, 5x sa ozve zapípanie. Ak je nastavený
čas (systém 24 hodín), na LED obrazovke sa
zobrazí aktuálny čas.
Pre zrušenie časovača stlačte
Zrušiť).
C
4.Pre spustenie varenia stlačte
sek. / Potvrdiť).
(Štart / + 30
(Zastaviť /
Kuchynka funguje inak ako v systéme 24 hodín. Kuchynka je iba časovač.
4.8 Automatické menu
1. Otáčajte
v smere hodinových ručičiek a
nastavte požadované menu. Zobrazí sa menu
v rozmedzí "A-1" a "A-8", menovite pizza, mäso,
zelenina, cestoviny, zemiaky, ryby, nápoje a
popcorn.
2.Pre potvrdenie stlačte
Potvrdiť).
(Štart/+30 sek./
3.Otočením
vyberte predvolenú hmotnosť v
súlade s tabuľkou menu.
4.Pre spustenie varenia stlačte
sek. / Potvrdiť).
C
(Štart / + 30
Príklad: Ak chcete pri varení
ryby s hmotnosťou 350 g použiť
"Automatické menu:
1. Otáčajte
v smere hodinových ručičiek, kým
sa na displeji zobrazí "A-6".
2.Pre potvrdenie stlačte
Potvrdiť).
266 / 371 SK
(Štart/+30 sek./
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
4 Prevádzka
4.8.1 Menu automatického varenia
Menu
Hmotnosť
Obrazovka
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
A-4
Cestoviny
50 g (so 450 ml studenej vody)
50
100 g (so 800 ml studenej
vody)
100
A-5
Zemiaky
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
1 pohár (120 ml)
1
2 poháre (240 ml)
2
3 poháre (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
A-2
Mäso
A-3
Zelenina
A-6
Ryby
A-7
Nápoj
A-8
Popcorn
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
267 / 371 SK
4 Prevádzka
4.9 Varenie vo viacerých
krokoch
Nastavenie možno spravidla nastaviť v 2 krokoch.
Pri varení vo viacerých krokoch, ak je jedným
krokom rozmrazovanie, musí byť vykonané ako
prvé.
C
Ak chcete jedlo rozmrazovať počas 5
minút a potom variť pri mikrovlnnom
výkone po dobu 7 minút, vykonajte
nasledujúce kroky:
1. Raz stlačte
(Rozmrazovanie podľa času).
2.Otočením
vyberte dĺžku rozmrazovania kým
sa na obrazovke nezobrazí "5:00".
3.Raz stlačte
(Mikrovlnná rúra) a na LED
obrazovke sa zobrazí "P100".
4.Znovu stlačte
(Mikrovlnná rúra) alebo
otočte a mikrovlnný výkon nastavte na 80%.
5.Pre potvrdenie stlačte
(Štart / + 30 sek. /
Potvrdiť) na obrazovke sa zobrazí "P 80".
6.Otočte
a nastavte dĺžku varenia kým sa na
displeji rúry nezobrazí "7:00".
7.Pre spustenie varenia stlačte
(Štart / + 30
sek. / Potvrdiť). Ako náhle sa prvý krok a odpočet
rozmrazovanie spustí, ozve sa pípnutie. Po
prechode do druhého kroku varenia sa znova
ozve pípnutie. Pípnutie sa na konci varenia ozve
5x.
268 / 371 SK
4.10 Funkcia radenia
1. V režime grilovania, grilu a kombinovanom
režim stlačte
(Mikrovlnná rúra) alebo
(Gril/Kombinácia) a aktuálna úroveň výkonu sa
zobrazí po dobu 3 sekúnd. Po 3 sekundách sa
rúra vráti do predchádzajúceho režimu.
2.Počas varenia stlačte
(Minútka/Hodiny) a
na displeji sa po dobu 3 sekúnd zobrazí aktuálny
čas.
4.11 Detský zámok
1. Zamknutie: V pohotovostnom režime
stlačte po dobu 3 sekúnd
(Zastaviť/Zrušiť),
ozve sa pípnutie, ktoré značí, že je detský zámok
aktivovaný. Ak je čas nastavený, takisto sa
zobrazí aktuálny čas; v opačnom prípade sa
zobrazí na obrazovke LED.
2.Odomknutie: Ak chcete vypnúť detský
zámok, na 3 sekundy stlačte
(Zastaviť/
Zrušiť) a ozve sa dlhé "pípnutie", ktoré značí, že
je detský zámok vypnutý.
4.12 Otvorenie dverí rúry
Stlačte
(Otvoriť dvere) a dvere rúry sa otvoria.
C
Ak nie je možné pri modeli MGB
25333 BG otvoriť dvere pomocou
klávesy "otvoriť dvere" (napr. Z dôvodu výpadku napájania), môžete
ich otvoriť pomocou tlačidla pre manuálne otvorenie dverí.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
5 Čistenie a údržba
5.1 Čistenie
A
VAROVANIE: Na čistenie
spotrebiča nikdy nepoužívajte
benzín, rozpúšťadlo, abrazívne
čistiaci prostriedok, kovové
objekty alebo tvrdé kefy.
A
VAROVANIE: Spotrebič
alebo jeho napájací kábel nikdy
neponárajte do vody alebo inej
kvapaliny.
1. Vypnite spotrebič a odpojte napájací kábel zo
zásuvky.
2.Počkajte kým spotrebič úplne nevychladne.
3.Vnútornú časť rúry udržujte čistú. V prípade, že
na stenách rúry zostali zvyšky jedla alebo rozliatej kvapaliny, utrite ich handričkou. Ak sa rúra
veľa znečistí, možno použiť jemný čistiaci prostriedok. Vyhnite sa použitiu sprejov a ďalších
čistiacich látok, pretože môžu zanechať škvrny,
značky a poničiť povrch dverí.
4.Vonkajšie povrchy rúry musia byť vyčistené
handričkou. Nedovoľte, aby sa voda dostala do
vetracích otvorov, aby ste tak predišli poškodeniu prevádzkových častí v rúre.
5.Obe strany dverí a sklo, tesnenia dverí a časti v
blízkosti tesnení často utierajte handričkou, aby
ste odstránili škvrny spôsobené rozstrieknutím.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky.
6.Nedovoľte, aby bol ovládací panel vlhký.
Vyčistite mäkkou handričkou. Dvere rúry nechajte otvorené, aby ste počas čistenia ovládacieho panela predišli nežiaducemu spusteniu.
7.Ak sa vo vnútri rúry alebo v jej okolí nahromadí
para, utrite ju mäkkou handričkou. K tomu môže
dôjsť, ak je mikrovlnná rúra prevádzkovaná vo
vysoko vlhkých podmienkach. To je normálne.
8.V niektorých prípadoch musíte pri čisteniu vybrať sklenený tanier. Sklenený tanier umyte v
teplej vode alebo v umývačke.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
9. V
alec a rúru treba čistiť pravidelne, aby sa predišlo nadmernej hlučnosti. Spodnú časť rúry
stačí utrieť handričkou s jemným čistiacim
prípravkom. Krúžok možno umyť v teplej vode
alebo v umývačke. Keď krúžok vyberiete zo
spodnej časti, pri jeho vrátení skontrolujte, že
ste ho nainštalovali správnym smerom.
10.Aby ste odstránili zlý zápach z rúry, vložte do
mikrovlnnej rúry misku s vodou a citrónovou
šťavou a kôrou a rúru spustite na 5 minút v
mikrovlnnom režime. Dôkladne utrite a vysušte mäkkou handričkou.
11. V prípade, že je potrebné vykonať výmenu žiarovky v rúre, kontaktujte autorizovaný servis,
prosím.
12. Rúra musí byť pravidelne čistená a akékoľvek
zvyšky potravín musia byť odstránené. Ak
nie je rúra udržiavaná čistá, môže to spôsobiť
povrchové defekty, ktoré by mohli negatívne
ovplyvniť životnosť spotrebiča to by mohlo
spôsobiť nebezpečenstvo.
13. Tento spotrebič nelikvidujte spoločne s domácim odpadom; staré rúry musia byť zlikvidované v špeciálnych centrách prevádzkovaných
mestskými úradmi.
14.Keď sa používa funkcia grilu, môže sa objaviť
malé množstvo dymu a zápachu, čo po určitej
dobe používania zmizne.
5.2 Skladovanie
•• Ak nechcete spotrebič dlhšiu dobu používať,
dôkladne ho uskladnite.
•• Skontrolujte, či je spotrebič odpojený,
vychladnutý a úplne suchý.
•• Spotrebič skladujte na suchom, chladnom
mieste.
•• Spotrebič skladujte mimo dosahu detí.
269 / 371 SK
6 Odstraňovanie problémov
Normálny
Mikrovlnná rúra ruší TV príjem.
Pri prevádzke mikrovlnnej rúry môže dochádzať
k rušeniu rozhlasového a televízneho príjmu.
Je to podobné rušeniu malých elektrických
spotrebičov, napr. Mixéra, vysávače a
elektrického ventilátora. To je normálne.
Svetlo v rúre je tlmené.
Počas mikrovlnného varenia pri nízkom výkone sa
môže svetlo v rúre stlmiť. To je normálne.
Para sa kumuluje na dverách, horúcich vzduch
vychádza prieduchy
Počas varenia môže jedla vychádzať para.
Väčšina pary vyjde prieduchy. Ale niekedy sa
môže kumulovať na chladnom mieste, napr.
dverách rúry. To je normálne.
Omylom spustená rúra, bez vloženého jedla.
Je zakázané spúšťať spotrebič bez toho aby tam
boli nejaké potraviny. Je to veľmi nebezpečné.
Problém
Rúru nie je možné spustiť.
Možná príčina
Riešenie
(1) Napájací kábel nie je
správne zapojený.
Odpojte ho. Po 10 sekundách ho
znova zapojte.
(2) Poistka skratovala alebo sa
aktivoval istič okruhu.
Vymeňte poistku alebo
reštartujte istič (opravu
vykonajú profesionáli z našej
spoločnosti).
(3) Problém so zásuvkou.
V zásuvke vyskúšajte iné
elektrické spotrebiče.
Rúra nehreje.
(4) Dvere nie sú dobre
zatvorené.
Dvere riadne zavrite.
Sklenený otočný tanier
vydáva pri spustení
mikrovlnnej rúry hluk.
(5) Otočný tanier a spodná
časť rúry sú špinavé.
Pri čisteniu špinavých častí
postupujte podľa pokynov v
"Čistenie a údržba".
Na displeji sa zobrazí chyba
E-3 a rúra nefunguje (model
MGB 25333 BG)
(6) Dvere rúry nie je možné
otvoriť (z dôvodu prekážky
predo dvermi, nízkeho napätia
atď.).
Odpojte ho. Po 10 sekundách ho
znova zapojte.
270 / 371 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją!
Gerb. Pirkėjau,
Ačiū, kad pasirinkote „Beko" gaminį. Tikimės, kad šiuo gaminiu, kuris buvo pagamintas
naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Prieš
pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie
jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje. Jeigu atiduotumėte
šį gaminį kam nors kitam, kartu atiduokite ir šią naudojimo instrukciją. Vadovaukitės
visais šiose naudojimo instrukcijose pateikiamais įspėjimais ir informacija.
Simbolių reikšmės
Įvairiuose šių naudojimo instrukcijų skyriuose naudojami šie simboliai:
C
A
Svarbi informacija ir naudingi patarimai, kaip naudoti prietaisą.
Įspėjimai apie pavojingas situacijas,
keliančias pavojų gyvybei ir gadinančias turtą.
Įspėjimas dėl įkaitusių paviršių.
Šis prietaisas pagamintas moderniose ekologiškose gamyklose, nedarant žalos gamtai.
Šis buitinis prietaisas atitinka reglamentus
dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų
(EEĮA).
Sudėtyje nėra PCB.
TURINYS
1Svarbios saugos ir aplinkos
apsaugos taisyklės
273
1.1 Bendrieji saugos reikalavimai.........................273
1.2 Naudojimas pagal paskirtį...............................276
1.3 Vaikų sauga............................................................277
1.4 EEĮA direktyvos ir senų gaminių išmetimo
taisyklių atitiktis .........................................................278
1.5 Informacija apie pakuotę .................................278
2Jūsų mikrobangų krosnelė 279
2.1 Apžvalga..................................................................279
2.1.1. Valdikliai ir dalys .............................................279
2.1.2. Techniniai duomenys....................................279
2.1.3 Disko įrengimas................................................280
3Įrengimas ir prijungimas
281
4.4 Greita pradžia.......................................................289
4.5 Atitirpdymas pagal svorį..................................289
4.6 Atitirpdymas pagal laiką..................................290
4.7 Virtuvinis laikmatis (skaitiklis).......................290
4.8 Automatinis meniu............................................290
4.8.1 Automatinės maisto gamybos meniu....291
4.9 Maisto gamyba keliais etapais......................292
4.10 Užklausos funkcija...........................................292
4.11 Apsauga nuo vaikų...........................................292
4.12 Krosnelės durelių atidarymas.....................292
5Valymas ir priežiūra
293
5.1 Valymas...................................................................293
5.2 Saugojimas............................................................293
6Trikčių šalinimas
294
3.1 Įrengimas ir prijungimas...................................281
3.2 Integruotos mikrobangų krosnelės
įrengimas.......................................................................282
3.2.1 Baldų matmenys integruotai mikrobangų
krosnelei įrengti..........................................................282
3.2.2 Spintelės parengimas....................................283
3.2.3 Krosnelės pritvirtinimas...............................284
3.3 Radijo bangų trikdžiai........................................285
3.4 Maisto gamybos principai naudojant
mikrobangų krosnelę................................................285
3.5 Įžeminimo instrukcijos......................................285
3.6 Virtuvės reikmenų testas................................286
4Naudojimas
287
4.1 Valdymo skydelis.................................................287
4.2 Naudojimo instrukcijos.....................................287
4.2.1 Laiko nustatymas............................................287
4.2.2 Maisto gamyba naudojant mikrobangų
krosnelę..........................................................................287
4.2.3 Mikrobangų krosnelės klaviatūros
naudojimo instrukcijos.............................................288
4. 3. Maisto gamyba įjungus grilio arba
kombinacijos režimą..................................................288
4.3.1 (Grilis / kombinacija) Klaviatūros
naudojimo instrukcijos.............................................289
272 / 371 LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
S
varbios saugos ir aplinkos apsaugos
1 taisyklės
Šiame skyriuje pateikiama saugos
informacija, kuri padės išvengti
gaisro, elektros smūgio, mikrobangų krosnelės spinduliuojamos energijos poveikio pavojaus, susižeidimų
ar materialinės žalos. Jeigu nesivadovausite šiais nurodymais, suteikta garantija nebegalios.
1.1 Bendrieji saugos
reikalavimai
•• Nemėginkite įjungti krosnelės, kai
jos durelės yra atidarytos, nes jus
gali paveikti mikrobangų krosnelės
spinduliuojama energija. Neišjunkite ir nemodifikuokite saugos užraktų.
•• Nepalikite jokių objektų tarp krosnelės priekinės dalies ir durelių.
Pasirūpinkite, kad ant krosnelės
vidaus paviršių nesikauptų nešvarumai arba valymo priemonių
likučiai.
•• Bet kokius remonto darbus, kurių
metu reikia nuimti dangtį, apsaugantį nuo mikrobangų krosnelės
spinduliuojamos energijos, turi
atlikti įgaliotieji asmenys (tarnybos). Bet koks kitoks taisymas yra
pavojingas.
•• Jūsų gaminys yra skirtas gaminti,
pašildyti ar atšildyti maistą namuose.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
Jo negalima naudoti komerciniams
tikslams. Gamintojas nėra atsakingas už nuostolius, patirtus netinkamai naudojant gaminį.
•• Nenaudokite šio prietaiso lauke,
vonioje, drėgnose patalpose ar
vietose, kur gali pasidaryti šlapia.
•• Gamintojas neprisiima atsakomybės, ir garantinės pretenzijos dėl
patirtos žalos negalioja, jei prietaisas buvo naudojamas ar prižiūrimas netinkamai.
•• Niekada nebandykite ardyti prietaiso patys. Garantinės pretenzijos dėl patirtos žalos negalioja,
jeigu prietaisas naudojamas netinkamai.
•• Naudokite tik originalias arba gamintojo rekomenduojamas dalis.
•• Nepalikite naudojamo prietaiso be
priežiūros.
•• Prietaisą visada statykite ant
tvirto, lygaus, švaraus, sauso ir
neslidaus paviršiaus.
•• Nenaudokite šio prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema.
•• Prieš naudodami prietaisą pirmą
kartą, nuvalykite visas dalis. Žr.
skyrių „Valymas ir priežiūra".
273 / 371 LT
S
varbios saugos ir aplinkos apsaugos
1 taisyklės
•• Prietaisą
naudokite tik pagal pa- •• Mikrobangų krosnelę reikia paskirtį, aprašytą šiose naudojimo statyti spintelėje, kuri atitinka
instrukcijose. Nenaudokite švei- įrengimo instrukcijose aprašomus
čiamųjų chemikalų ar garų šiam reikalavimus.
prietaisui valyti. Ši krosnelė yra •• Atidengiant dangčiu arba folija užskirta tik maistui šildyti ir gaminti. dengtą pagamintą maistą gali kilti
Ji nėra skirta naudoti pramoniniais garų.
tikslais ar laboratorijose.
•• Apsimaukite pirštines prieš im•• Šio prietaiso nenaudokite rūbams
dami iš krosnelės bet kokį gamintą
ar virtuvės rankšluosčiams džio- maistą.
vinti.
•• Kai prietaisas veikia, jis ir jo pavir•• Veikdamas prietaisas labai įkaista.
šiai gali būti labai karšti.
Būkite atidūs ir nelieskite įkaitusių •• Naudojant prietaisą, durelės ir iškrosnelės dalių, esančių jos viduje. orinis stiklas gali būti labai karšti.
•• Jūsų krosnelė nėra skirta jokiai
gyvai būtybei džiovinti.
1.1.1 Elektros sauga
•• Nejunkite krosnelės, kai ji tuščia.
•• „Beko“ mikrobangų krosnelė atitinka galiojančius saugos stan•• Virtuvės reikmenys gali labai įkaisti
dėl karščio perduodamo iš šildomo dartus, todėl, jeigu prietaisas arba
maisto į virtuvės reikmenis. Norint jo maitinimo laidas būtų pažeispaimti virtuvės reikmenis į rankas, tas, jį privalo paleisti platintojas,
aptarnavimo centras ar specialisgali prireikti pirštinių.
tas arba bet kuris kitas įgaliotasis
•• Prieš naudodami virtuvės reikmenis mikrobangų krosnelėje, pati- atstovas, kad būtų išvengta bet
kokių pavojų. Klaidingi arba netinkrinkite, ar jie tam tinkami.
kami remonto darbai gali kelti pa•• Nedėkite krosnelės ant viryklės
ar kitų karštį generuojančių prie- vojų ir riziką vartotojui.
taisų. Priešingu atveju galite ją •• Pasirūpinkite, kad jūsų elektros
tinklo duomenys atitiktų prietaiso
sugadinti, ir garantija nebegalios.
kategorijos plokštelėje nurodytus
duomenis.
274 / 371 LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
S
varbios saugos ir aplinkos apsaugos
1 taisyklės
Vienintelis būdas atjungti prietaisą nuo elektros tinklo yra ištraukti elektros lizdo maitinimo
kabelio kištuką.
•• Prietaisą junkite tik prie įžeminto
elektros lizdo.
•• Niekada nenaudokite prietaiso,
jeigu šis yra sugadintas arba pažeistas jo maitinimo laidas.
•• Naudodami šį prietaisą, nenaudokite ilginimo laido.
•• Niekada nelieskite prietaiso ar jo
elektros kištuko drėgnomis arba
šlapiomis rankomis.
•• Prietaisą pastatykite taip, kad
elektros kištukas visada būtų pasiekiamas.
•• Saugokite maitinimo laidą, kad
jis nebūtų suspaustas, užlenktas
arba trinamas į aštrius kraštus.
Saugokite maitinimo kabelį nuo
įkaitusių paviršių ir atviros ugnies.
•• Įsitikinkite, ar nėra pavojaus netyčia patraukti už veikiančio prietaiso maitinimo laiko arba ar kas
nors už jo neužklius ir nenugrius.
•• Jeigu prietaiso nenaudojate arba
prieš jį valydami, atjunkite jį nuo
elektros tinklo.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
•• Norėdami
išjungti prietaiso elektros maitinimą, netraukite už
prietaiso laido. Taip pat niekada
nevyniokite maitinimo laido aplink
prietaisą.
•• Nemerkite prietaiso, jo maitinimo
laido ir elektros kištuko vandenį ar
kokį nors kitą skystį. Nelaikykite jo
po tekančiu vandeniu.
•• Šildydami maistą plastikiniuose
ar popieriniuose induose, dažnai
tikrinkite krosnelę. Tokie indai gali
užsidegti.
•• Prieš dėdami į mikrobangų krosnelę popierinius ar plastikinius
maišelius, tinkamus joje naudoti,
nuimkite nuo jų vielinius raištelius
ir (arba) metalines rankenėles.
•• Pastebėję dūmus, išjunkite prietaisą arba ištraukite kištuką iš
lizdo ir laikykite dureles uždarytas,
kad nekiltų gaisras.
•• Nenaudokite krosnelės kam nors
laikyti. Kai krosnelės nenaudojate,
nepalikite joje popierinių gaminių,
virtuvės reikmenų ar maisto.
•• Kad išvengtumėte nudegimų,
prieš vartojimą visada pamaišykite
arba suplakite kūdikių buteliukų
turinį ir maistą bei patikrinkite jų
temperatūrą.
275 / 371 LT
S
varbios saugos ir aplinkos apsaugos
1 taisyklės
•• Šis
prietaisas yra 2 grupės B klasės ISM įrenginys. 2 grupė apima
visus ISM (angl. Industrial, Scientific, Medical - pramonės, mokslo
ir medicinos) įrenginius, generuojančius radijo bangų energiją ir
(arba) naudojančius ją elektromagnetinės radiacijos pavidalu medžiagoms apdoroti, ir kibirkštinės
erozijos įrenginius.
•• B klasės įranga yra skirta gyvenamiesiems namams ir namams,
tiesiogiai prijungtiems prie žemos
įtampos elektros tinklo.
•• Kai prietaisas naudojamas, jo durelės ar išorinis paviršius gali tapti
labai karšti.
•• Daržoves
su stora žieve, pavyzdžiui, bulves, cukinijas, obuolius ir
kaštainius, pradurkite.
•• Prietaisas turi būti statomas taip,
kad jo galinė dalis būtų atsukta į
sieną.
•• Pažeidus dureles ar durelių tarpiklius, krosnele negalima naudotis,
kol ją pataisys kvalifikuotas specialistas.
•• Prieš pernešdami prietaisą, apsaugokite diską, kad jo nesugadintumėte.
•• Nenaudokite mikrobangų krosnelės neplaktiems kiaušiniams virti
ar šildyti – tiek su lukštu, tiek be jo.
•• Niekada nenuimkite prietaiso galinių ar šoninių detalių, užtikrinan1.1.2 Gaminio sauga
čių minimalų leistiną atstumą tarp
•• Skysčių ar kitokio maisto nešildyspintelės sienelių ir prietaiso, kad
kite uždaruose induose, nes indas vyktų būtina oro cirkuliacija.
gali sprogti.
•• Mikrobangų krosnelėje šildomi gė- 1.2 Naudojimas pagal
rimai gali užvirti ir taškytis išimami paskirtį
iš krosnelės. Būkite atsargūs im•• Mikrobangų krosnelė yra skirta
dami indus į rankas.
naudoti tik ją integravus.
•• Krosnelėje nieko neskrudinkite.
Karštas aliejus gali sugadinti kros- •• Naudokite šį prietaisą tik pagal jo
nelės detales bei medžiagas ir numatytąją paskirtį.
•• Nenaudokite prietaiso kaip šilunetgi nudeginti odą.
mos šaltinio.
276 / 371 LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
S
varbios saugos ir aplinkos apsaugos
1 taisyklės
•• Mikrobangų
krosnelė skirta tik
maistui atšildyti, gaminti ir pašildyti.
•• Nepervirkite (neperkepkite)
maisto, nes gali kilti gaisro pavojus.
•• Nevalykite prietaiso garų pagrindu
veikiančiomis valymo priemonėmis.
1.3 Vaikų sauga
•• Patariama
būti itin atsargiems,
naudojant prietaisą šalia vaikų ir
žmonių, turinčių fizinių, jutimo
arba psichinių negalių.
•• Vaikai nuo 8 metų ir asmenys,
turintys ribotas psichines, jutimines ar protines galimybes arba
neturintys patirties bei žinių, šiuo
prietaisu gali naudotis su sąlyga,
jeigu juos prižiūri arba paaiškina,
kaip saugiai naudoti šį gaminį,
arba jie supranta galimus su gaminio naudojimu susijusius pavojus.
Vaikams negalima žaisti su šiuo
prietaisu. Vaikai neturėtų valyti
ir tvarkyti mikrobangų krosnelės,
nebent juos prižiūri suaugusieji.
•• Pavojus uždusti! Visas pakuotės
dalis laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
•• Neleiskite vaikams naudotis kros-
nele be priežiūros, prieš išsamiai
neaptarę krosnelės naudojimo
instrukcijų ir neįsitikinę, kad vaikas
gali mikrobangų krosnele naudotis saugiai ir supranta netinkamo
naudojimo pavojus.
•• Dėl didelio karščio, kuris generuojamas įjungus grilio ir kombinacijos
režimus, vaikams reikėtų neleisti
naudoti šių režimų, jei jų neprižiūri
suaugusysis.
•• Gaminį ir jo maitinimo laidą laikykite vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje.
•• Kai prietaisas veikia, jis ir jo paviršiai gali būti labai karšti. Neleiskite
vaikų prie prietaiso.
277 / 371 LT
S
varbios saugos ir aplinkos apsaugos
1 taisyklės
1.4 EEĮA direktyvos ir senų gaminių išmetimo taisyklių atitiktis
Šiame prietaise nėra pavojingų ir draudžiamų medžiagų, nurodytų
Aplinkosaugos ir miesto teritorijų planavimo ministerijos išleistame dokumente
„Senų elektrinių ir elektroninių prietaisų
išmetimo kontrolės reglamentas". Tai atitinka EEĮĄ
direktyvą. Šis gaminys pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir dalių, kurias galima perdirbti ir
pakartotinai panaudoti.
Todėl pasibaigus gaminio tarnavimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite jį į surinkimo punktą, kad elektros
ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Norėdami
sužinoti, kur yra šie surinkimo punktai, kreipkitės į
vietos savivaldybę. Pakartotinis medžiagų panaudojimas padės tausoti gamtą ir gamtos išteklius.
1.5 Informacija apie pakuotę
Šio gaminio pakuotė yra pagaminta iš
perdirbti tinkamų medžiagų ir tai padaryta, atsižvelgiant į mūsų šalies teisės
aktus. Neišmeskite pakavimo medžiagų kartu su buitinėmis arba kitomis atliekomis. Jas
atiduokite į vietinių valdžios institucijų nurodytus
pakavimo medžiagų surinkimo punktus.
278 / 371 LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
2 Jūsų mikrobangų krosnelė
2.1 Apžvalga
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1. Valdikliai ir dalys
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Valdymo skydelis
Disko ašis
Disko atrama
Stiklinis padėklas
Krosnelės langelis
Durelių grupė
Durelių saugos užrakto sistema
Grilio lentynėlė (turi būti naudojama tik
pasirinkus grilio funkciją ir padedama ant
stiklinio padėklo)
9. Vakuuminis kėliklis durelėms atidaryti rankiniu
būdu (taikoma tik modeliui MGB 25333 BG.)
9
2.1.2. Techniniai duomenys
Šis prietaisas atitinka Europos direktyvas 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC ir 2011/65/ES.
Energijos
sąnaudos
Išvestis
Veikimo
dažnis
Išoriniai matmenys
Vidiniai krosnelės matmenys
Krosnelės
talpa
Grynasis
svoris
230 V~50 Hz,
1 450 W (mikrobangų
krosnelė) 1 000 W (grilis)
900 W
2 450 MHz
388 mm (A) / 595 mm (P) /
400 mm (G)
206 mm (A) / 328 mm
(P) / 368 mm (G)
25 litrai
18.5 kg
Ant gaminio esantys ženklai ar kituose su gaminiu pateiktuose dokumentuose esančios reikšmės – tai laboratorinėmis
sąlygomis, remiantis atitinkamais standartais, gautos reikšmės. Šios reikšmės gali skirtis, atsižvelgiant į nuo prietaiso
naudojimo ir aplinkos sąlygas. Energijos reikšmės išbandytos esant 230 V.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
279 / 371 LT
2 Jūsų mikrobangų krosnelė
2.1.3 Disko įrengimas
Įvorė (apatinė
pusė)
Göbek
(alt kısım)
Stiklinis
Cam padėklas
tabla
Diskomili
ašis
Döner tabla
Diskodesteği
atrama
Döner tabla
•• Niekada nedėkite stiklinio padėklo apversto.
Niekada negalima trukdyti suktis stikliniam
padėklui.
•• Gaminant maistą, visada turi būti naudojamas
stiklinis padėklas ir disko atrama.
•• Gaminant maistą, indai ir maistas visada turi būti
dedami ant stiklinio padėklo.
•• Jei stiklinis padėklas arba disko atrama įskyla
ar sulūžta, kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį
aptarnavimo centrą.
280 / 371 LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
3 Įrengimas ir prijungimas
3.1 Įrengimas ir prijungimas
•• Nuimkite visą pakavimo medžiagą ir priedus.
Apžiūrėkite krosnelę, ar nėra pažeidimų, pvz.,
įlenkimų ar sulūžusių durelių. Jei krosnelė
pažeista, jos neįrenkite.
•• Nuo mikrobangų krosnelės korpuso paviršiaus
nuimkite apsauginę plėvelę.
•• Nenuimkite šviesiai rudo žėručio dangtelio,
uždėto ant krosnelės angos, kad būt apsaugotas
magnetronas.
•• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
•• Ši krosnelė yra skirta naudoti tik ją integravus. Ji
neskirta naudoti kaip pastatoma ant stalo arba
spintelės viduje.
•• Laikykitės specialiųjų įrengimo nurodymų.
•• Prietaisą galima įrengti 60 cm pločio ant sienos
pritvirtintoje spintelėje (bent 55 cm gylio ir 85
cm virš grindų).
•• Prietaisas pateikiamas su kištuku ir turi būti
prijungiamas prie tinkamai įrengto ir įžeminto
elektros lizdo.
•• Elektros tinklo įtampa turi atitikti techninių
duomenų plokštelėje nurodytą įtampą.
•• Elektros lizdą įrengti ir jungiamuosius kabelius
keisti turi tik įgaliotosios tarnybos darbuotojai.
Jei įrengus kištukas bus nepasiekiamas,
įrengiant turi būti naudojamas visų polių
atjungimo įtaisas, užtikrinantis bent 3 mm tarpą
tarp kontaktų.
•• Adapterių, kelių vietų lizdų ir prailgintuvų
naudoti negalima. Perkrova gali kelti gaisro
pavojų.
Veikiant prietaisui, pasiekiamas paviršius gali labai įkaisti.
C
Neprispauskite ir nesulenkite maitinimo kabelio.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
281 / 371 LT
3 Įrengimas ir prijungimas
3.2 Integruotos mikrobangų krosnelės įrengimas
3.2.1 Baldų matmenys integruotai mikrobangų krosnelei
įrengti
380+2
282 / 371 LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
3 Įrengimas ir prijungimas
3.2.2 Spintelės parengimas
1. Perskaitykite instrukciją, pateiktą ant spintelės apačios šablono, ir padėkite šabloną ant apatinės
spintelės plokštumos.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Ant apatinės spintelės plokštumos pažymėkite vietas pagal šablono „a“ žymes.
A varžtas
Vida A
Laikiklis
Braket
a
a
Centrinė
linija
Merkez çizgi
3.Nuimkite spintelės apačios šabloną ir A varžtu pritvirtinkite laikiklį.
A varžtas
Vida A
Laikiklis
Braket
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
283 / 371 LT
3 Įrengimas ir prijungimas
3.2.3 Krosnelės pritvirtinimas
1. Įstatykite krosnelę į spintelę.
- Įsitikinkite, kad krosnelės galinė dalis užfiksuota laikikliu.
- Neprispauskite ir nesulenkite maitinimo kabelio.
laikiklis
braket
2.Atidarykite dureles, B varžtu per įrengimo angą pritvirtinkite krosnelę prie spintelės. Tada ant įrengimo
angos uždėkite plastikinį apdailos plokštės dangtelį.
B Vida
varžtas
B
Įrengimo
anga
Montaj
deliği
284 / 371 LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
3 Įrengimas ir prijungimas
3.3 Radijo bangų trikdžiai
C
Veikdama mikrobangų krosnelė gali
trikdyti radijo aparatų, televizorių ir
kitų panašių prietaisų veikimą.
•• Krosnelę įrenkite kiek įmanoma toliau nuo
radijo aparatų ir televizorių. Veikdama
mikrobangų krosnelė gali trikdyti radijo
aparato ir televizoriaus priimamus signalus. 2.
Įjunkite krosnelę į įprastą buitinį elektros lizdą.
Įsitikinkite, kad įtampa ir dažnis nesiskiria nuo
nurodytų techninių duomenų plokštelėje.
•• Jei yra trikdžių, juos galima sumažinti arba
pašalinti imantis toliau nurodytų atsargumo
priemonių.
•• Nuvalykite krosnelės durelių ir sandarinimo
tarpiklio paviršių.
•• Dar kartą nustatykite radijo aparato arba
televizoriaus antenos kryptį.
•• Pakeiskite krosnelės vietą imtuvo vietos
atžvilgiu.
•• Patraukite mikrobangų krosnelę nuo imtuvo.
•• Įjunkite mikrobangų krosnelę į kitą elektros
lizdą, kad krosnelė ir imtuvas būtų prijungti prie
skirtingų elektros linijų.
3.4 Maisto gamybos principai
naudojant mikrobangų
krosnelę
•• Maistą ruoškite atidžiai. Iš indo išimkite maisto
likučius.
•• Atkreipkite dėmesį į gaminimo laiką. Gaminkite
pasirinkę trumpiausią nurodytą laiką o prireikus
šiek tiek pailginkite. Perkaitintas maistas gali
pradėti rūkti arba sudegti.
•• Gamindami maistą jį uždenkite. Uždengus
maistą, jis nesitaško ir užtikrinamas tolygus
šildymas.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
•• Mikrobangų krosnelėje šildydami tokius
maisto gaminius kaip paukštienos patiekalai ir
mėsainiai, apverskite juos, kad paspartintumėte
šios rūšies maisto šilimą. Didelius maisto
gaminius, pvz., didelius kepsnius, reikia apversti
bent kartą.
•• Gaminimo viduryje tokius maisto gaminius kaip
mėsos kukuliai apverskite ir sukeiskite vietomis
esančius indo centre ir pakraščiuose.
3.5 Įžeminimo instrukcijos
Šis prietaisas turi būti įžemintas. Ši krosnelė turi
įžeminimo kabelį su įžemintu kištuku. Prietaisas
turi būti prijungiamas prie tinkamai įrengto
ir įžeminto sieninio elektros lizdo. Trumpojo
jungimo atveju įžeminimo sistema leidžia
nutekėti elektros srovei ir sumažina elektros
šoko pavojų. Rekomenduojame naudoti krosnelei
skirtą elektros grandinę. Naudoti aukštą įtampa
pavojinga, dėl to gali kilti gaisras ar kiti nelaimingi
atsitikimai, kurie sugadins krosnelę.
A
ĮSPĖJIMAS: Netinkamai naudojant įžeminimo kištuką gali ištikti
elektros šokas.
C
Jei turite klausimų dėl įžeminimo
ar su elektra susijusių instrukcijų,
kreipkitės į kvalifikuotą elektriką
arba aptarnavimo tarnybos darbuotojus.
C
Gamintojas ir (arba) pardavimo atstovas neprisiima atsakomybės dėl
sužeidimų arba krosnelės sugadinimo, kurie gali atsirasti netinkamai
atliekant su elektra susijusius veiksmus.
285 / 371 LT
3 Įrengimas ir prijungimas
3.6 Virtuvės reikmenų testas
Niekada nejunkite tuščios mikrobangų krosnelės.
Vienintelė išimtis – virtuvės reikmenų testas, aprašytas kitame skyriuje. Kai kurie nemetaliniai virtuvės reikmenys gali netikti naudoti mikrobangų
krosnelėje. Jei nežinote, ar jūsų virtuvės reikmenys
tinka mikrobangų krosnelei, galite atlikti toliau nurodytą testą.
1. Įdėkite išbandomą tuščią virtuvės indą į
mikrobangų krosnelę kartu su mikrobangų
krosnelei tinkama stikline, į kurią pripilta 250 ml
vandens.
2.Įjunkite mikrobangų krosnelę maksimalia galia 1
minutei.
3.Atidžiai patikrinkite testuojamo indo temperatūrą. Jei jis įšilo, vadinasi, netinka naudoti mikrobangų krosnelėje.
4.Niekada nešildykite ilgiau nei minutę. Jei per
1 veikimo minutę pamatysite kibirkščiavimą,
išjunkite mikrobangų krosnelę. Kibirkščiavimą
sukeliantys indai netinkami naudoti mikrobangų krosnelėje.
Toliau esančiame sąraše pateiktos rekomendacijos, padėsiančios išsirinkti tinkamus virtuvės reikmenis.
Maisto gaminimo reikmuo
Mikrobangų krosnelė
Grilis
Kombinacija
Karščiui atsparus stiklas
Taip
Taip
Taip
Karščiui neatsparus stiklas
Ne
Ne
Ne
Karščiui atspari keramika
Taip
Taip
Taip
Plastikinis indas, tinkamas naudoti
mikrobangų krosnelėje
Taip
Ne
Ne
Popieriniai virtuvės reikmenys
Taip
Ne
Ne
Metalinis padėklas
Ne
Taip
Ne
Metalinė lentynėlė
Ne
Taip
Ne
Aliuminio folija ir folijos apdangalai
Ne
Taip
Ne
Medžiagos iš putplasčio
Ne
Ne
Ne
286 / 371 LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
4 Naudojimas
4.1 Valdymo skydelis
4.2 Naudojimo instrukcijos
4.2.1 Laiko nustatymas
Mikrobangų
krosnelė
Grilis / kombinacija
Atitirpdymas
pagal laiką
Atitirpdymas
pagal svorį
Virtuvinis laikmatis /
laikrodis
Pradėti /+30sek. /
patvirtinti
Išjungti / atšaukti
Kai mikrobangų krosnelė įjungiama, LED ekrane
rodoma 0:00 ir vieną kartą suskamba garsinis
signalas.
1. Dukart paspauskite mygtuką
(Kitchen
Timer/Clock) (Virtuvės laikmatis / laikrodis), pradės mirksėti valandas nurodantys skaitmenys.
2.Pasukdami
nustatykite valandas; reikšmė
turi būti nuo 0 iki 23.
3.Paspauskite mygtuką
(Kitchen Timer/
Clock) (Virtuvės laikmatis / laikrodis), pradės
mirksėti minutes nurodantys skaitmenys.
4.Pasukdami
nustatykite valandas; reikšmė
turi būti nuo 0 iki 59.
5.Paspauskite mygtuką
(Kitchen Timer/
Clock) (Virtuvės laikmatis / laikrodis), kad
užbaigtumėte laiko nustatymą. Sumirksės
simbolis „:“ ir įsižiebs laikas.
C
Durelių atidarymo
mygtukas
Jei nustatydami laiką paspausite
mygtuką
(Stop/Cancel) (Išjungti
/ atšaukti), krosnelė automatiškai
grįš į ankstesnį režimą.
4.2.2 Maisto gamyba naudojant
mikrobangų krosnelę
1. Paspauskite mygtuką
(Microwave)
(Mikrobangos) ir LED ekrane bus rodoma „P100“.
2.Dar kartą paspauskite mygtuką
(Microwave) (Mikrobangos) arba pasukdami
pasirinkite norimą galią. Kiekvieną kartą
paspaudus mygtuką bus atitinkamai rodoma
„P100“, „P80“, „P50“, „P30“ arba „P10“.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
287 / 371 LT
4 Naudojimas
3.Paspauskite mygtuką
(Start/+30 Sec./
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
patvirtintumėte, ir pasukdami nustatykite
gaminimo laiką nuo 0:05 iki 95:00.
4.Dar kartą paspausite mygtuką
(Start/+30
Sec./Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti),
kad pradėtumėte gaminti.
C
Pavyzdys: Jei norite 20 minučių
naudoti 80 % mikrobangų galios,
atlikite šiuos veiksmus.
5.Vieną kartą paspauskite mygtuką
(Microwave) (Mikrobangos) ir LED ekrane bus
rodoma „P100“.
6.Dar kartą paspauskite mygtuką
(Microwave) (Mikrobangos) arba pasukdami
nustatykite 80 % mikrobangų galią.
7.Paspauskite mygtuką
(Start/+30Sec./
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
patvirtintumėte, ir ekrane bus rodoma „P 80“.
8.Sukdami
nustatykite gaminimo laiką, kol
krosnelė rodys „20:00“.
9.Paspausite mygtuką
(Start/+30 Sec./
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
pradėtumėte gaminti.
Veiksmai, kaip koreguoti kodavimo mygtuko laiką,
pateikti toliau:
Trukmės nustatymas
Intervalas
0-1 minutė
5 sekundės
1-5 minutės
10 sekundžių
5-10 minučių
30 sekundžių
10-30 minučių
1 minutė
30-95 minutės
5 minutės
288 / 371 LT
4.2.3 Mikrobangų krosnelės
klaviatūros naudojimo
instrukcijos
Tvarka
Ekranas
Mikrobangų
galia
1
P100
100 %
2
P80
80 %
3
P50
50 %
4
P30
30 %
5
P10
10 %
4. 3. Maisto gamyba įjungus
grilio arba kombinacijos
režimą
1. Paspauskite mygtuką
(Grill/Combination)
(Grilis / kombinacija) ir LED ekrane bus
rodoma „G“. Dar kartą paspauskite mygtuką
(Grill/Combination) (Grilis / kombinacija)
arba pasukdami
pasirinkite norimą galią.
Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką bus
atitinkamai rodoma „G“, „C-1“ arba „C-2“.
2.Paspauskite mygtuką
(Start/+30
Sec./Confirm) (Grilis / kombinacija), kad
patvirtintumėte, ir pasukdami nustatykite
gaminimo laiką nuo 0:05 iki 95:00.
3.Dar kartą paspausite mygtuką
(Start/+30
Sec./Confirm) (Grilis / kombinacija), kad
pradėtumėte gaminti.
C
Pavyzdys: jei norite 10 minučių
naudoti 55 % mikrobangų galios ir
45 % grilio galios (C-1), atlikite šiuos
veiksmus.
1. Vieną kartą paspauskite mygtuką
(Grill/
Combination) (Grilis / kombinacija) ir LED ekrane
bus rodoma „G“.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
4 Naudojimas
2.Dar kartą paspauskite mygtuką
(Grill/
Combination) (Grilis / kombinacija) arba
pasukdami pasirinkite 1 kombinacijos
režimą.
3.Paspauskite mygtuką
(Start/+30Sec./
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
patvirtintumėte, ir ekrane bus rodoma „C-1“.
4.Sukdami
nustatykite gaminimo laiką, kol
krosnelė rodys 10:00.
5.Paspausite mygtuką
(Start/+30 Sec./
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
pradėtumėte gaminti.
4.3.1 (Grilis / kombinacija)
Klaviatūros naudojimo
instrukcijos
Tvarka
Ekranas
Mikrobangų
galia
Grilis
Įjungti
1
G
0%
100 %
2
C-1
55 %
45 %
3
C-2
36 %
64 %
C
Praėjus pusei griliui skirto laiko,
krosnelė suskamba du kartus. Tai
yra normalu. Norėdami geresnio
grilio efekto, apverskite maistą,
uždarykite dureles ir paspauskite
mygtuką (Start/+30Sec./Confirm)
(Pradėti /+ 30 sek. / patvirtinti).
Jei neatliekama jokia operacija,
krosnelė veiks toliau.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
4.4 Greita pradžia
1. Veikiant budėjimo režimu paspauskite mygtuką
(Start/+30Sec./Confirm) (Pradėti / +30
sek. / patvirtinti), kad pradėtumėte gaminti 100
% mikrobangų galia. Kiekvieną kartą paspaudus
mygtuką, gaminimo laikas pailgės 30 sek., kol
pasieks 95 min.
2.Naudojant kepimo mikrobangomis, kepimo
grilyje ir kombinuoto kepimo arba atitirpdymo
pagal laiką režimus, laikas pailgės 30 sek.
kiekvieną kartą, kai paspausite mygtuką
(Start/+30 Sec/Confirm) (Pradėti / +30 sek. /
patvirtinti).
3.Veikiant budėjimo režimu, pasukite
prieš
laikrodžio rodyklę ir nustatykite laiką, kad būtų
pradėtas gaminimas 100 % mikrobangų galia,
ir dar kartą paspauskite
(Start/+30Sec./
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
pradėtumėte gaminti.
C
Jei pasirinkę automatinį meniu
ir atitirpdymo pagal svorį režimus paspausite mygtuką
(Start/+30Sec./Confirm) (Pradėti
/+ 30 sek. / patvirtinti), maisto
gaminimo laikas pailgės.
4.5 Atitirpdymas pagal svorį
1. Vieną kartą paspauskite mygtuką
(Thawing by weight) (Atitirpdymas pagal svorį).
2.Pasukdami
iki 2 000 g.
pasirinkite maisto svorį nuo 100
289 / 371 LT
4 Naudojimas
3.Paspausite mygtuką
(Start/+30 Sec./
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
pradėtumėte atitirpdyti.
C
Virtuvinio laikmačio veikimo principas skiriasi nuo 24 valandų sistemos. Virtuvinis laikmatis – tai tik
laikmatis.
4.6 Atitirpdymas pagal laiką
4.8 Automatinis meniu
1. Vieną kartą paspauskite mygtuką
(Thawing by time) (Atitirpdymas pagal laiką).
1. Pasukdami pagal laikrodžio rodyklę,
pasirinkite norimą meniu. Bus rodomi meniu
nuo „A-1“ iki „A-8“: pica, mėsa, daržovės,
makaronai, bulvės, žuvis, gėrimai ir kukurūzų
spragėsiai.
2.Pasukdami
pasirinkite atitirpdymo laiką.
Maksimalus laikas – 95 minutės.
3.Paspausite mygtuką
(Start/+30 Sec./
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
pradėtumėte atitirpdyti. Atitirpdymo galia yra
P30 ir jos pakeisti negalima.
4.7 Virtuvinis laikmatis
(skaitiklis)
Jūsų krosnelėje yra automatinis skaitiklis, nesusietas su krosnelės funkcijomis, jį galima naudoti
atskirai virtuvės reikmėms (maksimaliai galima nustatyti 95 min.).
1. Vieną kartą paspauskite mygtuką
(Kitchen
Timer/Clock) (Virtuvės laikmatis / laikrodis) ir
LED ekrane bus rodoma „00:00“.
2.Pasukdami
nustatykite tinkamą laiką.
3.Paspausite mygtuką
(Start/+30 Sec./
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
patvirtintumėte nustatymą.
4.Kai atgalinis skaičiavimas nuo įvesto laiko
pasiekia 00:00, 5 kartus suskamba garsinis
signalas. Jei nustatytas laikas (24 val. sistema),
LED ekrane bus rodomas esamas laikas.
2.Paspausite mygtuką
(Start/+30 Sec./
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
patvirtintumėte.
3.Pasukite ir pasirinkite numatytąjį svorį
pagal meniu lentelę.
4.Paspausite mygtuką
(Start/+30 Sec./
Confirm), kad pradėtumėte gaminti.
C
Pavyzdys: jei norite panaudoti
automatinį meniu iškepti 350 g žuvies:
1. Sukite
pagal laikrodžio rodyklę, kol ekrane
bus rodoma „A-6“.
2.Paspausite mygtuką
(Start/+30 Sec./
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
patvirtintumėte.
3.Sukdami
pasirinkite žuvies svorį, kol ekrane
bus rodoma 350.
4.Paspausite mygtuką
(Start/+30 Sec./
Confirm), kad pradėtumėte gaminti.
Norėdami bet kuriuo metu sustabdyti atgalinį
laikmatį, paspauskite (Stop/Cancel) (Stabdyti /
atšaukti).
290 / 371 LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
4 Naudojimas
4.8.1 Automatinės maisto
gamybos meniu
Meniu
Svoris
Ekranas
A-1
Pica
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
A-4
Makaronai
50 g (su 450 ml šalto vandens)
50
100 g (su 800 ml šalto
vandens)
100
A-5
Bulvės
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
1 stiklinė (120 ml)
1
2 stiklinės (240 ml)
2
3 stiklinės (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
A-2
Mėsa
A-3
Daržovės
A-6
Žuvis
A-7
Gėrimai
A-8
Spraginti kukurūzai
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
291 / 371 LT
4 Naudojimas
4.9 Maisto gamyba keliais
etapais
4.10 Užklausos funkcija
Vienu metu galima nustatyti daugiausia 2
maisto gamybos etapus. Jei vienas iš etapų yra
atitirpdymas, jis turi būti nustatytas kaip pirmas
etapas.
C
Jei norite atitirpdyti maistą 5
minutes, o vėliau kepti jį 7 minutes,
naudojant 80 % mikrobangų galią,
atlikite šiuos veiksmus:
1. Vieną kartą nuspauskite mygtuką
(Thawing by time) (Atitirpdymas pagal laiką).
2. Ruošdami maistą, nuspauskite mygtuką
(Kitchen Timer/Clock) (Virtuvės laikmatis / laikrodis),
ir 3 sekundes bus rodomas dabartinis laikas.
4.11 Apsauga nuo vaikų
2.Norėdami pasirinkti atitirpdymo laiką, sukite
, kol ekrane pasirodys „05:00“.
3.Vieną kartą paspaudus
(Microwave)
(Mikrobangos), ekrane pasirodys „P100“.
4.Norėdami nustatyti 80 % mikrobangų galią,
dar kartą paspauskite
(Microwave)
(Mikrobangos) ar pasukite .
5.Norėdami patvirtinti, nuspauskite mygtuką
(Start/+30Sec./Confirm) (Pradėti /+ 30 sek. /
patvirtinti), ir ekrane pasirodys „P80“.
6.Norėdami nustatyti kepimo laiką, sukite
ekrane pasirodys „7:00“.
1. Pasirinkę mikrobangų, grilio ir kombinacijos režimus, paspauskite
(Microwave)
(Mikrobangos) ar
(Grill/Combination) (Grilis
/ kombinacija), ir 3 sekundes bus rodomas dabartinis galios lygis. Po 3 sekundžių krosnelė
grįš į ankstesnį režimą.
kol
1. Užraktas: Krosnelei veikiant budėjimo
režimu, 3 sekundes palaikykite paspaudę
mygtuką
(Stop/Cancel) (Išjungti / atšaukti),
kol pasigirs garsinis signalas, nurodantis,
kad apsauga nuo vaikų įjungta. Jei laikas jau
nustatytas, bus rodomas ir dabartinis laikas;
kitu atveju LED ekrane bus rodoma .
2.Atrakinimas: Norėdami išjungti apsaugą
nuo vaikų, 3 sekundes palaikykite paspaudę
mygtuką
(Stop/Cancel) (Išjungti /
atšaukti), kol pasigirs ilgas pyptelėjimas,
nurodantis, kad apsauga nuo vaikų išjungta.
4.12 Krosnelės durelių
7.Norėdami pradėti gaminti, paspauskite mygtu- atidarymas
ką
(Start/+30Sec./Confirm) (Pradėti /+ 30
sek. / patvirtinti). Iškart po pirmo etapo ir atgalinės atitirpdymo laiko atskaitos pradžios įsijungs
garso signalas. Signalas vėl įsijungs įvedus antrą
maisto gamybos etapą. Maisto gamybos laikui
pasibaigus, signalas skambės 5 kartus.
292 / 371 LT
Nuspauskite
(Open door) (Atidaryti dureles) ir
durelės atsidarys.
C
Jei MGB 25333 BG modelio mikrobangų krosnelės durelių neįmanoma atidaryti mygtuku (Open door)
(Atidaryti dureles) (pvz., dėl elektros
energijos atjungimo), jas atidaryti galite vakuuminiu keltuvu, kuris
naudojamas durelėms atidaryti rankiniu būdu.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
5 Valymas ir priežiūra
5.1 Valymas
A
ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite benzino, tirpiklių,
šveičiamųjų valymo priemonių,
metalinių daiktų ar šepečių
kietais šeriais prietaisui valyti.
A
ĮSPĖJIMAS: Niekada
nemerkite prietaiso ar jo
maitinimo laido į vandenį ar
kokį nors kitą skystį.
1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką iš
sieninio lizdo.
2.Palaukite, kol prietaisas visiškai atvės.
3.Palaikykite krosnelės švarą. Jei krosnelės
sienelės buvo aptaškytos maistu ar viduje
išsiliejo skysčiai, nuvalykite juos drėgna šluoste.
Jei krosnelė tampa labai nešvari, naudokite
švelnaus poveikio valiklį. Venkite purškalų ir kitų
šiurkščių valiklių, antraip ant durelių paviršiaus
gali likti dėmių ir matinių patakų.
4.Išorinius krosnelės paviršius valykite drėgna
šluoste. Norėdami išvengti žalos veikiančioms
krosnelės dalims, neleiskite kad pro ventiliacijos
angas į vidų patektų vanduo.
5.Norėdami pašalinti išsiliejusio ir taškomo
maisto paliktas dėmes, abi durelių puses ir
stiklą, durelių tarpiklius ir dalis šalia tarpiklių
dažniau valykite drėgna šluoste. Nenaudokite
šveičiamųjų valymo priemonių.
6.Neleiskite valdymo skydeliui sušlapti. Valykite
minkšta drėgna šluoste. Palikite krosnelės
dureles atviras, kad valydami valdymo skydelį
netyčia neįjungtumėte krosnelės.
7.Jei viduje arba aplink dureles kaupiasi garai,
nuvalykite juos minkšta šluoste. Tai gali įvykti,
kai mikrobangų krosnelė veikia esant labai
drėgnai aplinkai. Tai visiškai normalu.
8.Kai kuriais atvejais jums gali tekti išimti stiklinį
padėklą ir jį išvalyti. Nuplaukite padėklą šiltu
muiluotu vandeniu arba indaplovėje.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
9. R eguliariai valykite ritininį žiedą ir krosnelės
apačią, kad būtų išvengta pernelyg didelio
triukšmo. Krosnelės apačią pakanka nuvalyti
švelnaus poveikio valikliu. Ritininį žiedą
plaukite šiltu muiluotu vandeniu arba
indaplovėje. Ištraukę ir išplovę ritininį žiedą,
įsitikinkite, kad jūs tiksliai įstatėte jį atgal
reikiamoje padėtyje.
10.Norėdami pašalinti nemalonius kvapus, įdėkite
stiklinę vandens ir sulčių ir citrinos žievelę į
gilų dubenį, kuris tinka naudoti mikrobangų
krosnelėje, ir įjunkite krosnelę 5 minutėms
mikrobangų režimu. Po to nušluostykite ir
nusausinkite minkšta šluoste.
11. Prašome kreiptis į įgaliotą aptarnavimo centrą,
jei reikės pakeisti krosnelės lemputę.
12. Krosnelė turi būti reguliariai valoma ir
visi maisto likučiai turi būti pašalinami.
Nešvarumai gali sukelti paviršiaus defektus.
Tai gali neigiamai paveikti prietaiso veikimo
laiką bei sukelti riziką.
13. Prašome neišmesti šio prietaiso kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis; pasenusios
mikrobangų krosnelės turi būti perduodamos
specialiems atliekų centrams, kuriais turi pasirūpinti savivaldybės.
14.Kai mikrobangų krosnelė naudojama grilio
režimu, gali kilti šiek tiek dūmų, taip pat gali
būti juntamas kvapas. Po tam tikro naudojimo
laiko jie turėtų išnykti.
5.2 Saugojimas
•• Jeigu prietaiso ilgai nenaudosite, padėkite jį į
saugią vietą.
•• Patikrinkite, ar prietaisas yra atjungtas nuo
elektros tinklo, atvėsęs ir visiškai sausas.
•• Prietaisą laikykite vėsioje, sausoje vietoje.
•• Saugokite prietaisą nuo vaikų.
293 / 371 LT
6 Trikčių šalinimas
Normalus
Veikianti mikrobangų krosnelė gali sukelti TV
signalo trukdžius.
Veikianti mikrobangų krosnelė gali sukelti TV
ar radijo signalo trukdžius. Jie yra panašus į
trikdžius, sukeltus mažų elektrinių prietaisų,
pavyzdžiui, maišytuvo, dulkių siurblio ar elektrinio
ventiliatoriaus. Tai visiškai normalu.
Krosnelės lemputė yra neryški.
Gaminant maistą mikrobangų krosnelėje mažai
energijos vartojančiu režimu, krosnelės lemputė
gali būti neryški. Tai visiškai normalu.
Ant durelių kaupiasi garai, iš ventiliacinės angos
kyla karštas oras.
Kepimo metu nuo maisto gali kilti garai.
Nors didesnė šių garų dalis ištraukiama pro
ventiliacines angas, Dalis jų gali kauptis vėsioje
vietoje, pavyzdžiui, ant krosnelės durelių. Tai
visiškai normalu.
Krosnelė įjungta atsitiktinai, be maisto joje.
Neleidžiama įjungti prietaiso, jei jo viduje nėra
maisto. Tai labai pavojinga.
Problema
Neįmanoma įjungti krosnelės.
Galima priežastis
Sprendimas
(1) Maitinimo kabelis nėra
tinkamai prijungtas.
Atjunkite. Prijunkite vėl po 10
sekundžių.
(2) Perdegė saugiklis ar buvo
aktyvuotas elektros grandinės
pertraukiklis.
Pakeiskite saugiklį arba
atitaisykite elektros grandinės
pertraukiklį (remontas
atliekamas profesionalių mūsų
įmonės darbuotojų).
(3) Problema su elektros lizdu.
Patikrinkite lizdą, panaudodami
kitus elektros prietaisus.
Krosnelė nekaista.
(4) Durelės netinkamai
uždarytos.
Tinkamai uždarykite dureles.
Mikrobangų krosnelei veikiant,
stiklinis padėklas kelia
triukšmą.
(5) Ant padėklo ir krosnelės
apačioje yra nešvarumų.
Norėdami išvalyti nešvarumus,
žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
Rodomas pranešimas apie
E-3 klaidą ir krosnelė neveikia
(modeliui MGB 25333 BG).
(6) Krosnelės durelės
neatsidaro (dėl blokavimo,
žemos įtampos ir t. t.).
Atjunkite. Prijunkite vėl po 10
sekundžių.
294 / 371 LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
Palun lugege esmalt juhendit!
Lugupeetud klient!
Aitäh, et otsustasite Beko toote kasuks. Loodetavasti jääte selle kaasaegse tehnoloogia
järgi valmistatud kvaliteetse toote tööga rahule. Selleks tutvuge enne toote kasutamist
hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ja hoidke need alles.
Kui annate toote üle uuele omanikule, pange kaasa ka kasutusjuhend. Järgige kõiki
kasutusjuhendis toodud hoiatusi ja juhiseid.
Tähiste tähendused
Käesoleva juhendi erinevates jaotistes kasutatakse järgmisi tähiseid:
C
A
Oluline teave ja kasulikud nõuanded.
Hoiatused elu ja vara suhtes ohtlike
olukordade kohta.
Hoiatus tuliste pindade kohta.
Toode on valmistatud keskkonnasõbralikes kaasaegsetes tehastes loodust kahjustamata.
Seade vastab WEEE eeskirjadele.
See ei sisalda PCB-d.
SISUKORD
1Olulised ohutus- ja
keskkonnaalased juhised
297
1.1 Üldine ohutus.........................................................297
1.2 Ettenähtud otstarve...........................................300
1.3 Laste ohutus..........................................................301
1.4 WEEE direktiivi täitmine ja romuseadmete
kõrvaldamine ................................................................301
1.5 Teave pakendi kohta ..........................................301
2Teie mikrolaineahi
302
2.1 Ülevaade..................................................................302
2.1.1. Juhtseadmed ja osad .....................................302
2.1.2. Tehnilised andmed.........................................302
2.1.3 Pöördaluse paigaldamine..............................303
3Paigaldus ja ühendamine
4.6 Sulatamine aja alusel.........................................312
4.7 Köögitaimer (loendur).......................................313
4.8 Automaatmenüü.................................................313
4.8.1 Automaatküpsetamise menüü..................314
4.9 Mitmeosaline küpsetamine.............................315
4.10 Päringu funktsioon...........................................315
4.11 Lapselukk..............................................................315
4.12 Ahju ukse avamine............................................315
5Puhastamine ja hooldus
316
5.1 Puhastamine..........................................................316
5.2 Ladustamine..........................................................316
6Veaotsing
317
304
3.1 Paigaldus ja ühendamine..................................304
3.2 Sisseehitatud ahju paigaldus.........................305
3.2.1 Mööbli mõõdud sisseehitatud ahju
paigaldamisel................................................................305
3.2.2 Kapi ettevalmistamine...................................306
3.2.3 Ahju fikseerimine.............................................307
3.3 Raadiohäiringud...................................................308
3.4 Mikrolainete abil toidu valmistamise
põhimõtted....................................................................308
3.5 Maandamisjuhised..............................................308
3.6 Nõude kontrollimine...........................................308
4Kasutamine
310
4.1 Juhtpaneel...............................................................310
4.2 Tööjuhised..............................................................310
4.2.1 Kellaaja seadistamine.....................................310
4.2.2 Toiduvalmistamine mikrolaineahjuga.....310
4.2.3 Mikrolaine-klahvistiku juhised....................311
4. 3 Toiduvalmistamine grilli- või kombineeritud
režiimis.............................................................................311
4.3.1 (Grilli/kombineeritud režiimi) klahvistiku
juhised.............................................................................312
4.4 Kiirkäivitus..............................................................312
4.5 Sulatamine kaalu alusel....................................312
296 / 371 ET
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
O
lulised ohutus- ja keskkonnaalased
1 juhised
Käesolev jaotis sisaldab ohutusjuhiseid, mis aitavad teil vältida tuleohtu, elektrilööke, kokkupuutumist
lekkinud mikrolaineenergiaga, kehavigastusi ja varalist kahju. Nende
juhiste eiramisel kaotab antud garantii kehtivuse.
1.1 Üldine ohutus
•• Ärge
proovige ahju käivitada ajal,
mil selle uks on lahti - vastasel
juhul võite kokku puutuda kahjuliku mikrolaine-energiaga. Turvalukke ei tohi eemaldada ega
rikkuda.
•• Ärge paigutage esemeid ahju esikülje ja ukse vahele. Ärge laske
sulguvatele pindadele koguneda
mustuse või puhastusvahendi
jääke.
•• Igasugused hooldustööd, mille
käigus on vaja eemaldada mikrolaine-energia eest kaitsev kate,
peab läbi viima volitatud isik/teenindus. Igasugune muu lähenemine on ohtlik.
•• Teie toode on loodud kodus toidu
küpsetamiseks, soojendamiseks
ja sulatamiseks. Seda ei tohi kasutada ärilistel eesmärkidel. Toote
valmistaja ei vastuta valesti kasutamisest põhjustatud kahjude
eest.
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
•• Ärge kasutage seda seadet välitin-
gimustes, vannitubades, niisketes
keskkondades ega kohtades, kus
see võib märjaks saada.
•• Valmistaja ei vastuta ega anna
garantiisid kahjude osas, mis on
põhjustatud seadme valesti või
ebasobivatel eesmärkidel kasutamisest.
•• Ärge proovige seadet lahti võtta.
Valmistaja ei anna garantiisid
kahjude osas, mis on põhjustatud
seadme valesti kasutamisest.
•• Kasutage ainult valmistaja poolt
soovitatud originaalosi.
•• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
•• Kasutage seadet alati stabiilsel,
lamedal, puhtal, kuival ja libisemiskindlal pinnal.
•• Seadet ei tohi kasutada välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemiga.
•• Enne seadme esmakordset kasutamist puhastage kõik selle osad.
Vaadake palun lähemalt jaotisest
"Puhastamine ja hooldus".
•• Kasutage seadet ainult ettenähtud eesmärkidel ja vastavalt käesolevale juhendile. Ärge kasutage
seadmel abrasiivseid materjale
ega auru.
297 / 371 ET
O
lulised ohutus- ja keskkonnaalased
1 juhised
See ahi on mõeldud spetsiaalselt •• Kasutage igasuguse soojendatud
toidu soojendamiseks ja küp- toidu väljavõtmisel kindaid.
setamiseks. See ei ole tehtud •• Seadme kasutamise ajal võib
tööstuslikuks või laboratoorseks seade ise või mõni selle ligipääsekasutamiseks.
tav pind olla väga kuum.
•• Ärge kasutage seda seadet riiete •• Seadme kasutamise ajal võib selle
või käterätikute kuivatamiseks.
uks ja välimine klaas olla väga
•• Seade muutub kasutamise ajal
kuum.
väga tuliseks. Hoiduge ahju sisemuses olevate tuliste osade puu- 1.1.1 Elektriohutus
dutamisest.
•• Beko mikrolaineahi vastab kehtivatele ohutusstandarditele, see•• Teie ahi ei ole loodud ühegi eluspärast tuleb alati, kui seadmel või
olendi kuivatamisks.
selle toitejuhtmel esineb kahjus•• Tühja ahju ei tohi käivitada.
tusi, vastav seade remontida või
•• Soojendatud toidult nõudele üle
kanduva soojuse mõjul võivad välja vahetada edasimüüja, teenõud kuumeneda. Nõude hoidmi- ninduskeskuse, spetsialisti või autoriseeritud teeninduse poolt, et
seks võib vaja minna ahjukindaid.
igasugused ohud oleks välistatud.
•• Nõude sobivust mikrolaineahPuudulikud või oskamatud remonjus kasutamiseks tuleb eelnevalt ditööd võivad olla ohtlikud ja põhkontrollida.
justada ohtusid ka kasutajale.
•• Ärge paigutage ahju pliidile või
•• Veenduge, et teie toitevool vastab
muule kuumust genereerivale seadme andmesildil toodud andpinnale. Vastasel juhul võib seade metele.
kahjustuda ja sellele antud garanAinus viis seadme vooluvõrgust
tii kaotada kehtivuse.
eemaldamiseks on toitejuhtme
•• Mikrolaineahju ei tohi paigutada
pistiku välja võtmine kontaktist.
kappi, mis ei vasta paigaldusjuhis•• Kasutage seadet ainult koos
tes toodud nõuetele.
maandatud pistikupesaga.
•• Pärast toidu küpsetamist võib katte
või fooliumi alt eralduda auru.
298 / 371 ET
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
O
lulised ohutus- ja keskkonnaalased
1 juhised
•• Ärge
kasutage seadet, kui toitejuhe või seade ise on kahjustatud.
•• Ärge kasutage seda seadet pikendusjuhtmega.
•• Ärge puudutage seadet või selle
pistikut niiske või märja käega.
•• Paigutage seade nii, et pistikule
oleks alati võimalik ligi pääseda.
•• Toietjuhtme kahjustumise vältimiseks hoiduge selle pigistamisest, murdmisest või hõõrumisest
vastu teravaid servi. Hoidke toitejuhe eemal kuumadest pindadest
ja lahtisest tulest.
•• Veenduge, et ei oleks toitejuhtme
kogemata tõmbamise või selle
taha komistamise ohtu seadme
töötamise ajal.
•• Enne iga puhastamist ja ajal, kui
seadet ei kasutata, eemaldage
toitejuhe vooluvõrgust.
•• Seadme eemaldamiseks vooluvõrgust ärge sikutage toitejuhet,
samuti ärge mähkige toitejuhet
ümber seadme.
•• Ärge uputage seadet, toitejuhet
ega kontakti vette ega ühtegi
muusse vedelikku. Ärge hoidke
neid ka jooksva vee all.
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
•• Kui
kuumutate toitu plast- või
paberanumates, kontrollige ahju
regulaarselt, sest need võivad
süttida.
•• Enne mikrolaineahjus kasutamiseks sobivate paber- või kilekottide paigutamist ahju, eemaldage
traadid ja/või metalldetailid.
•• Kui näete suitsu, lülitage seade
välja või eemaldage vooluvõrgust
ja hoidke uks suletuna, et välistada süttimise võimalus.
•• Ärge kasutage ahju sisemust millegi hoiustamiseks. Ärge jätke
paberesemeid, toiduvalmistamismaterjale ega toitu ahju sisse
ajaks, mil ahju ei kasutata.
•• Söötmispudeleid ja imikutoidupurke tuleb enne tarbimist segada
või raputada ja nende temperatuuri kontrollida, et vältida põletusi.
•• See on grupi 2 klass B ISM
seade. Gruppi 2 kuuluvad kõik
ISM (tööstuslikud, teaduslikud
ja meditsiinilised) seadmed, kus
raadiosageduslik energia on tahtlikult loodud ja/või kasutatakse
elektromagnetilist kiirgust materjali töötlemiseks ja sädeerosioon
seadmeid.
299 / 371 ET
O
lulised ohutus- ja keskkonnaalased
1 juhised
•• Klass B seadmed on seadmed, mis
sobivad kasutamiseks koduses
majapidamises ja on otse ühendatud madalpinge-toitevõrgustikku.
•• Seadme uks või välispind võib kasutamise käigus kuumeneda.
•• Enne seadme liigutamist kinnitage
pöördalus paigale, et vältida selle
kahjustumist.
•• Ärge kasutage mikrolaineahju toorete munade soojensamiseks ei
koorega ega kooreta.
•• Ärge eemaldage seadme taga ja
1.1.2 Toote ohutu
külgedel asuvaid osi, mis tagavad
kasutamine
minimaalse nõutud õhu ringluseks vajaliku vahemaa kapi seinte
•• Vedelikke ega muid toiduaineid ei
tohi kuumutada kinnises anumas, ja seadme vahel.
sest sellega kaasneb plahvatuse
1.2 Ettenähtud otsoht.
•• Jookide kuumutamisel mikrolai- tarve
neahjus võib jook pärast ahjust •• Mikrolaineahi on ette nähtud kavälja võtmist loksutamisel keema sutamiseks ainult sisseehitatud
minna, seepärast olge anumate ahjuna.
käes hoidmisel ettevaatlikud.
•• Ärge kasutage ahju ühelgi muul
•• Ärge praadige ahjus midagi. Kuum
otstarbel peale ettenähtud kasuõli võib kahjustada ahju materjale tusala.
ja osi, ning võib põhjustada naha- •• Ärge kasutage seadet soojusallipõletust.
kana.
•• Paksu koorikuga toiduainetele, •• Mikrolaineahi on mõeldud ainult
nagu kartulid, suvikõrvitsad, toidu sulatamiseks, küpsetamiõunad ja kastanid tuleb augud seks ja hautamiseks.
sisse teha.
•• Ärge küpsetage toitu üle - selle ta•• Seade peab olema paigutatud nii,
gajärjeks võib olla tulekahju.
et selle tagakülg on seina suunas.
•• Ärge kasutage seadme puhasta•• Kui uks või uksetihendid on kahmiseks auru abil töötavaid puhasjustatud, ei tohi ahju kasutada tusseadmeid.
seni, kuni kvalifitseeritud isik on
selle remontinud.
300 / 371 ET
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
O
lulised ohutus- ja keskkonnaalased
1 juhised
1.3 Laste ohutus
•• Kui
kasvanu järelvalve all.
•• Hoidke toodet ja selle toitejuhet
kohas, kus see ei ole kättesaadav
alla 8 aasta vanustele lastele.
•• Seadme kasutamise ajal võib
seade ise või mõni selle ligipääsetav pind olla väga kuum. Hoidke
lapsed eemal.
seadet kasutatakse laste või
piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikute läheduses, on soovitatav olla äärmiselt ettevaatlik.
•• Lapsed alates 8. eluaastast ja füüsilise, sensoorse või vaimupuudega
isikud, samuti puudulike teadmiste 1.4 WEEE direktiivi täitmine ja
ja kogemustega isikud tohivad sea- romuseadmete kõrvaldamine
See toode ei sisalda kahjulikke ega keedet kasutada tingimusel, et nad
latud aineid, mis on toodud Keskkonna
teevad seda järelevalve all või neile
ja linnaplaneerimisministeeriumi kooson selgitatud seadme ohutut kasutatud "Elektri- ja elektroonikajäätmete
seire eeskirjas". Vastab WEEE direktiivitamist ning mõistavad seadme kale. Toode on valmistatud kvaliteetsetest osadest
sutamisega seotud ohte. Lapsed ei ja materjalidest, mis on taaskasutatavad ja sobitohi seadmega mängida. Lapsed ei vad ringlussevõtmiseks.
tohi ilma vanemate järelvalveta läbi Ärge visake kasutuks muutunud seadet tavalise
viia seadme puhastamise ja kasuta- olmeprügi hulka. Toimetage see vastavasse kogumispunkti, mis tegeleb elektri- ja elektroonijahoolduse protseduure.
kaseadmete ringlussevõtuga. Teavet vastavate
•• Lämbumisoht! Hoidke pakkemater- punktide kohta oma regioonis saate kohalikust
omavalitsusest. Aidake säästa keskkonda ja loojale väljaspool laste käeulatust.
dusressursse, suunates kasutatud tooted taaska•• Lapsed tohivad ahju kasutada ilma sutusse.
järelevalveta ainult juhul, kui neid 1.5 Teave pakendi kohta
Vastavalt meie riiklikule seadusandluon piisavalt juhendatud nii, et nad
sele on toote pakend valmistatud
suudavad kasutada ahju ohutul
taaskasutatavatest
materjalidest.
viisil ja mõistavad väärkasutamiÄrge visake pakkematerjale tavalise
olmeprügi või muude jäätmete hulka. Viige need
sega seotud ohte.
kohaliku omavalitsuse poolt määratud pakendiko•• Suure kuumuse tõttu, mis tekib gumispunkti.
ahju kasutamisel grilli ja kombineeritud režiimis, tohivad lapsed
neid režiime kasutada ainult täisMikrolaineahi / Kasutusjuhend
301 / 371 ET
2 Teie mikrolaineahi
2.1 Ülevaade
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1. Juhtseadmed ja osad
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Juhtpaneel
Pöördaluse telg
Pöördaluse tugi
Klaasplaat
Ahju aken
Uksesüsteem
Ukse turvaluku süsteem
Grillrest (kasutamiseks ainult grillifunktsioonis, paigutada klaasplaadi peale)
9. Vaakumhaarats ukse käsitsi avamiseks (mudelil MGB 25333 BG.)
9
2.1.2. Tehnilised andmed
See seade vastab Euroopa Liidu direktiividele 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC and 2011/65/EU.
Energiatarve
Väljund
Töösagedus
230 V~50 Hz,
1450 W (Mikrolaineahi)
1000 W (Grill)
900 W
2450 MHz
388 mm (K) / 595 mm (L) /
400 mm (S)
Ahju sisemõõ- 206 mm (K) / 328 mm
(L) / 368 mm (S)
dud
Ahju
25 liitrit
Välismõõdud
maht
Netokaal
18.5 kg
Tootel olevatel märgistustel või tootega kaasas olevas dokumentatsioonis toodud väärtused on saadud
laboritingimustes, järgides vastavaid standardeid. Need väärtused võivad seadme kasutamisest ning
keskkonnatingimustest sõltuvalt kõikuda. Vooluväärtused on testitud 230V juures.
302 / 371 ET
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
2 Teie mikrolaineahi
2.1.3 Pöördaluse paigaldamine
Rumm
külg)
Göbek(alumine
(alt kısım)
CamKlaasplaat
tabla
Pöördaluse
telg
Döner
tabla mili
tugi
DönerPöördaluse
tabla desteği
•• Ärge asetage klaasplaati tagurpidi. Klaasplaat
peab asetsema vabalt.
•• Toidu valmistamisel tuleb alati kasutada nii
klaasplaati kui ka pöördaluse tuge.
•• Igasugune toit ja toidu anumad tuleb toidu
valmistamiseks alati paigutada klaasplaadile.
•• Kui klaasplaat või pöördaluse tugi on
pragunenud või katki, pöörduge lähimasse
volitatud teeninduskeskusse.
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
303 / 371 ET
3 Paigaldus ja ühendamine
3.1 Paigaldus ja ühendamine
•• Eemaldage igasugused pakkematerjalid ja
lisandid. Kontrollige, et ahjul ei ole kahjustusi,
näiteks mõlke, ja et uks on terve. Kui ahi on
kahjustatud, ärge paigaldage seda.
•• Eemaldage mikrolaineahju kapi pinnalt
igasugune kaitsekile.
•• Ärge eemaldage helepruuni Mica katet, mis on
ahju avausse kinnitatud magnetroni kaitseks.
•• See seade on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks.
•• See ahi on ette nähtud kasutamiseks ainult
sisseehitatud ahjuna. See ei ole mõeldud
kasutamiseks laua peal või kapis.
•• Palun järgige paigaldamise erijuhiseid.
•• Seadme võib paigaldada 60 cm laiusse seinale
kinnitatud kappi (sügavusega vähemalt 55 cm ja
kõrgusega põrandast 85 cm).
•• Seade on varustatud pistikuga ja seda tohib
ühendada ainult korralikult paigaldatud
maandatud kontakti.
•• Toitevool peab vastama toote andmesildil
toodud pingele.
•• Kontakti paigaldust ja ühendusjuhtme asendust
tohivad teha ainult volitatud teenindustöötajad.
Kui kontakt ei ole peale paigaldamist enam
kättesaadav, peab paigaldusküljel paiknema
vähemalt 3 mm eraldusega multipolaarne
katkestusseade.
•• Adapterite, mitmesuunaliste kontaktide ja
pikendusjuhtmete kasutamine on keelatud.
Ülekoormamise tagajärjeks võib olla tuleoht.
Ligipääsetav pind võib seadme töö
ajal kuum olla.
C
Jätke toitejuhe vabaks ja ärge painutage seda.
304 / 371 ET
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
3 Paigaldus ja ühendamine
3.2 Sisseehitatud ahju paigaldus
3.2.1 Mööbli mõõdud sisseehitatud ahju paigaldamisel
380+2
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
305 / 371 ET
3 Paigaldus ja ühendamine
3.2.2 Kapi ettevalmistamine
1. Lugege kapi alakülje mallil toodud juhiseid ja paigutage mall kapi alumisele tasapinnale.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Tehke kapi alumisele tasapinnale märgid malli "a" märkide järgi.
Kruvi
Vida AA
Toend
Braket
a
a
Keskjoon
Merkez çizgi
3.Eemaldage kapi alakülje mall ja kinnitage toend kruviga A.
Kruvi
Vida AA
Toend
Braket
306 / 371 ET
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
3 Paigaldus ja ühendamine
3.2.3 Ahju fikseerimine
1. Paigutage ahi kapi sisse.
- Veenduge, et ahju tagakülg on toendi külge lukustunud.
- Jätke toitejuhe vabaks ja ärge painutage seda.
toend
braket
2.Avage uks, kinnitage ahi kruvi B abil läbi paigaldusaugu kapi külge. Seejärel kinnitage plastikust
katteraam paigaldusaugu peale.
KruviBB
Vida
Paigaldusauk
Montaj
deliği
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
307 / 371 ET
3 Paigaldus ja ühendamine
3.3 Raadiohäiringud
C
Mikrolaineahju töö võib põhjustada
häiringuid raadio, televiisori ja muude sarnaste seadmete töös.
•• Paigutage ahi raadiotest ja televiisoritest võimalikult kaugele. Mikrolaineahju töö võib põhjustada raadio- või telesignaali häiringuid. 2.
Ühendage oma ahi standardsesse kodukontakti.
Kontrollige, et voolutugevus ja sagedus vastavad seadme andmeplaadil toodud voolutugevusele ja sagedusele.
•• Häiringute esinemisel on võimalik neid
vähendada või elimineerida järgmistel viisidel:
•• Puhastage ahju uks ja tihendi pind.
•• Muutke raadio- või televisiooniantenni asendit.
•• Muutke ahju asendit vastuvõtja suhtes.
•• Asetage mikrolaineahi vastuvõtjast kaugemale.
•• Ühendage mikrolaineahi teise kontakti, nii
et mikrolaineahi ja vastuvõtja oleks erineva
vooluliinide küljes.
3.4 Mikrolainete abil toidu
valmistamise põhimõtted
•• Valmistage toit hoolikalt ette. Paigutage
ülejäägid nõust väljapoole.
•• Pöörake tähelepanu küpsetamisajale. Küpsetage kõige lühema määratud aja jagu ja kui
sellest jääb väheks, lisage aega juurde. Üleküpsetatud toit võib põhjustada suitsu või ära kõrbeda.
•• Katke toit küpsemise ajaks kinni. Toidu kinnikatmine aitab ära hoida pritsmeid ja tagada toidu
ühtlase küpsemise.
•• Selliste toitude nagu linnuliha või pihvide
küpsetamisel mikrolaineahjus pöörake toitusid,
et nende valmimine oleks kiirem. Suuremaid
toite, nagu näiteks praade tuleb vähemalt üks
kord pöörata.
308 / 371 ET
•• Selliseid toite nagu näiteks lihapallid tuleb poole
küpsemise ajal ümber pöörata ja liigutada nõu
äärtes olevad pallid keskele ja vastupidi.
3.5 Maandamisjuhised
Seade tuleb maandada. Sellel ahjul on olemas
maandusjuhe koos maanduskontaktiga. Seade
tuleb ühendada seinakontakti, mis on korrektselt
paigaldatud ja maandatud. Maandussüsteem tagab elektrivoolule lühiühenduse korral lekkejuhtme ja vähendab elektrilöögi ohtu. Soovitame kasutada ainult ahjule pühendatud vooluringi. Kõrge
pingega töötamine on ohtlik ja võib põhjustada
tulekahju või muid õnnetusi, mis kahjustavad ahju.
A
HOIATUS! Maanduskontakti valesti kasutamine võib põhjustada
elektrilööki.
C
Kui teil on maanduse ja elektriseadmete töö kohta küsimusi, konsulteerige palun kvalifitseeritud elektriku
või teenindustöötajaga.
C
Seadme valmistaja ega edasimüüja
ei võta mingisugust vastutust vigastuste või ahju kahjustuste eest, mis
võivad tekkida ebakorrektse elektriühenduse tõttu.
3.6 Nõude kontrollimine
Ärge käivitage mikrolaineahju tühjalt. Ainus erand
sellele reeglile on nõude kontroll, millest räägib
järgnev lõik. Teatud mitte-metallnõud võivad olla
mikrolaineahjus kasutamiseks ebasobivad. Kui
te ei ole kindel, kas nõu on mikrolaineahju jaoks
sobiv, võite sooritada järgneva kontrolli.
1. Paigutage testitav nõu mikrolaineahju koos
mikrolaineahju sobiva klaasiga, milles on 250
ml vett.
2.Käivitage mikrolaineahi maksimumvõimsusel 1
minutiks.
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
3 Paigaldus ja ühendamine
3.Jälgige hoolikalt kontrollitava nõu temperatuuri.
Kui see soojeneb, ei sobi see mikrolaineahjus
kasutamiseks.
4.Ärge jätke ahju tööle kauemaks kui 1 minut.
Kui märkate üheminutilise töö käigus nõu
kaardumist, seisake mikrolaineahi. Kaardumist
põhjustavad nõud ei sobi mikrolaineahjus
kasutamiseks.
Järgnev nimekiri on üldine juhis, mille abil saate
valida õiged nõud.
Toiduvalmistamisnõu
Mikrolaineahi
Grill
Kombineeritud
Kuumuskindel klaas
Jah
Jah
Jah
Mitte-kuumuskindel klaas
Ei
Ei
Ei
Kuumuskindel keraamika
Jah
Jah
Jah
Mikrolaineahjus kasutamiseks sobiv plastiknõu
Jah
Ei
Ei
Paberist kööginõud
Jah
Ei
Ei
Metallalus
Ei
Jah
Ei
Metallist rest
Ei
Jah
Ei
Alumiiniumkile ja fooliumkatted
Ei
Jah
Ei
Vahtmaterjalid
Ei
Ei
Ei
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
309 / 371 ET
4 Kasutamine
4.1 Juhtpaneel
4.2 Tööjuhised
4.2.1 Kellaaja seadistamine
Mikrolaineahi
Kui mikrolaineahi sisse lülitatakse, kuvatakse LED
ekraanile numbrid "0:00" ja signaal heliseb ühe
korra.
Grill/kombineeritud
1. Vajutage
(Köögitaimer/kell) kaks korda ja
tunde tähistav number hakkab vilkuma.
Sulatamine aja
alusel
2.Pöörake
tunni seadistamiseks;
sisendväärtus peab olema vahemikus 0 kuni
23.
Sulatamine
kaalu alusel
3.Vajutage
(Köögitaimer/kell) ja minuteid
tähistav number hakkab vilkuma.
Köögitaimer/kell
Start/+30 sek/Kinnita
4.Pöörake
minutite seadistamiseks;
sisendväärtus peab olema vahemikus 0 kuni
59.
Stopp/Tühista
5.Vajutage
(Köögitaimer/kell) et kellaaja
seadistamine lõpule viia. ":" sümbol vilgub ja
seejärel kuvatakse ekaraanile aeg.
C
Kui vajutate aja seadistamise käigus
(Stopp/Tühista), lülitub ahi automaatselt tagasi eelmisele režiimile.
4.2.2 Toiduvalmistamine
mikrolaineahjuga
Ukse avamise klahv
1. Vajutage
(Mikrolaineahi) ja LED ekraanile
kuvatakse kiri "P100".
2.Vajutage uuesti
(Mikrolaineahi) või pöörake
soovitud võimsuse valimiseks. Järgnevate
klahvivajutuste järel kuvatakse järjest väärtused
"P100", "P80", "P50", "P30" ja "P10".
310 / 371 ET
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
4 Kasutamine
3.Vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita) et
valik kinnitada ja pöörake
et määrata
küpsetamise aeg vahemikus 0:05 kuni 95:00.
4.Küpsetamise alustamiseks vajutage uuesti
(Start/+30 sek/Kinnita).
C
Näide: Kui soovite küpsetada 20
minutit, kasutades 80% mikrolaine-võimsust, tehke ahju seadistamiseks järgmised sammud.
4.2.3 Mikrolaine-klahvistiku
juhised
Järjekord
Ekraan
Mikrolaine
võimsus
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5
P10
10%
5.Vajutage üks kord
(Mikrolaineahi) ja
ekraanile kuvatakse väärtus "P100".
4. 3 Toiduvalmistamine grillivõi kombineeritud režiimis
6.Kui soovite seadistada mikrolaineahju võimsuseks 80%, vajutage uuesti
(Mikrolaineahi)
või pöörake .
1. Vajutage
(Grill/Kombineeritud) ja LED
ekraanile kuvatakse "G". Soovitud võimsuse valimiseks vajutage korduvalt
(Grill/
Kombineeritud) või pöörake . Järgnevate
klahvivajutuste järel kuvatakse järjest väärtused "G", "C-1" ja "C-2".
7.Kinnitamiseks vajutage
(Start/+30 sek/
Kinnita) ja ekraanile kuvatakse väärtus "P 80".
8.Küpsetamisaja määramiseks pöörake
ekraanile ilmub "20:00".
kuni
9.Küpsetamise alustamiseks vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita).
Aja seadistamine kodeerimisnuppude abil käib
järgmiste sammudega:
Küpsetusaja
seadistamine
Sammu
väärtus
0-1 minutit
5 sekundit
1-5 minutit
10 sekundit
5-10 minutit
30 sekundit
10-30 minutit
1 minut
30-95 minutit
5 minutit
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
2.Vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita) et
valik kinnitada ja pöörake et määrata
küpsetamise aeg vahemikus 0:05 kuni 95:00.
3.Küpsetamise alustamiseks vajutage uuesti
(Start/+30 sek/Kinnita).
C
Näide: Kui soovite küpsetada 10
minutit, kasutades 55% mikrolaine
võimsust ja 45% grilli võimsust
(C-1), tehke ahju seadistamiseks
järgmised sammud.
1. Vajutage üks kord
(Grill/Kombineeritud) ja
ekraanile kuvatakse "G".
2.1. kombineeritud režiimi valimiseks vajutage
uuesti
(Grill/Kombineeritud) või pöörake
.
311 / 371 ET
4 Kasutamine
3.Kinnitamiseks vajutage
(Start/+30 sek/
Kinnita) ja ekraanile kuvatakse väärtus "C-1".
4.Küpsetamisaja määramiseks pöörake
ekraanile ilmub "10:00".
kuni
5.Küpsetamise alustamiseks vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita).
4.3.1 (Grilli/kombineeritud
režiimi) klahvistiku juhised
Järjekord
Ekraan
Mikrolaine
võimsus
Grill
Võimsus
1
G
0%
100%
2
C-1
55%
45%
3
C-2
36%
64%
C
Kui grillimise ajast on pool
möödas, annab ahi sellest kahe
helisignaaliga märku, see on ette
nähtud. Et paremat grilli efekti
saavutada, tuleks toit ümber
pöörata, uks sulgeda ja seejärel
vajutada (Start/+30 sek/Kinnita), et
küpsetamine jätkuks. Kui midagi ei
tehta, jätkab ahi küpsetamist.
4.4 Kiirkäivitus
1. Kui seade on ooterežiimil, vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita), et alustada
küpsetamist mikrolaineahju 100%-lise
võimsusega. Iga klahvivajutusega suureneb
küpsetusaeg 30 sekundi kaupa kuni 95
minutini.
312 / 371 ET
2.Mikrolaineahju küpsetamise, grill- ja
kombineeritud režiimis küpsetamise või
ajapõhise sulatamise režiimis suureneb
küpsetamise aeg 30 sekundi võrra iga kord kui
vajutate
(Start/+30 sek/Kinnita).
3.Ooterežiimis pöörake küpsetusaja määramiseks
vastupäeva, kui soovite alustada
küpsetamist mikrolaineahju võimsusel 100%,
ja küpsetamise alustamiseks vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita).
C
Automaatmenüü ja kaalu alusel
sulatamise režiimides ei suurenda
(Start/+30 sek/Kinnita)
vajutamine küpsetusaega.
4.5 Sulatamine kaalu alusel
1. Vajutage üks kord
alusel).
(Sulatamine kaalu
2.Pöörake , et valida toidu kaal vahemikus 100
kuni 2000 g.
3.Sulatamise alustamiseks vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita).
4.6 Sulatamine aja alusel
1. Vajutage üks kord
(Sulatamine aja alusel).
2.Sulatamisaja valimiseks pöörake
Maksimaalne aeg on 95 minutit.
.
3.Sulatamise alustamiseks vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita). Sulatamise võimsus
on P30 ja seda muuta ei saa.
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
4 Kasutamine
4.7 Köögitaimer (loendur)
Teie ahjul on olemas automaatloendur, mis ei ole
ühendatud ahju funktsioonidega ja mida saab
köögis eraldi kasutada (selle maksimaalne viiteaeg
on 95 minutit).
1. Vajutage üks kord
(Köögitaimer/Kell) ja
LED-ekraanile kuvatakse 00:00.
2.Õige aja sisestamiseks pöörake
.
3.Seadistuse kinnitamiseks vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita).
4.Kui seadistatud ajast tagasi lugemine jõuab
00:00-ni, heliseb alarm 5 korda. Kui kellaaeg
on seadistatud, kuvatakse LED-ekraanil hetke
kellaaeg.
C
1. Pöörake
"A-6".
Näide: Kui soovite kasutada
"Automaatmenüüd" 350 g kala küpsetamiseks:
päripäeva kuni ekraanile kuvatakse
2.Kinnitamiseks vajutage
Kinnita).
(Start/+30 sek/
3.Kala kaalu valimiseks pöörake
kuvatakse "350".
kuni ekraanile
4.Küpsetamise alustamiseks vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita).
Taimeri saate igal ajal välja lülitada vajutades
(Stopp/Tühista).
C
Köögitaimeri muud funktsioonid
peale 24 tunni süsteemi.
Köögitaimer on lihtsalt taimer.
4.8 Automaatmenüü
1. Soovitud menüü valimiseks pöörake
päripäeva. Kuvatakse menüüd "A-1" kuni "A-8",
s.t. pitsa, liha, juurvilja, pasta, kartulid, kala, jook
ja popcorn.
2.Kinnitamiseks vajutage
Kinnita).
(Start/+30 sek/
3.Menüütabelile vastava vaikekaalu valimiseks
pöörake .
4.Küpsetamise alustamiseks vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita).
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
313 / 371 ET
4 Kasutamine
4.8.1 Automaatküpsetamise menüü
Menüü
Kaal
Ekraan
A-1
Pitsa
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
A-4
Pasta
50 g (koos 450 ml külma veega)
50
100 g (koos 800 ml külma
veega)
100
A-5
Kartulid
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
1 klaas (120 ml)
1
2 klaasi (240 ml)
2
3 klaasi (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
A-2
Liha
A-3
Köögivili
A-6
Kala
A-7
Jook
A-8
Popcorn
314 / 371 ET
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
4 Kasutamine
4.9 Mitmeosaline
küpsetamine
4.10 Päringu funktsioon
Küpsetamiseks saab seadistada maksimaalselt 2
etappi. Kui mitmeosalise küpsetamise üks etapp
on sulatamine, peab sulatamise seadistama
esimeseks etapiks.
C
Kui soovite toitu 5 minutit sulatada
ja seejärel küpsetada 7 minuti vältel
80%-lise mikrolaine-võimsusega,
toimige nii:
1. Vajutage üks kord
(Sulatamine aja alusel).
2.Sulatamisaja seadistamiseks pöörake
ekraanile kuvatakse "5:00".
kuni
3.Vajutage üks kord
(Mikrolaineahi) ja
ekraanile kuvatakse väärtus "P100".
4.Kui soovite seadistada mikrolaineahju võimsuseks 80%, vajutage uuesti
(Mikrolaineahi)
või pöörake .
5.Kinnitamiseks vajutage
(Start/+30 sek/
Kinnita) ja ekraanile kuvatakse väärtus "P 80".
6.Küpsetamisaja määramiseks pöörake
ekraanile ilmub "7:00".
kuni
7.Küpsetamise alustamiseks vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita). Esimesest etapist
annab märku ühekordne alarm ja algab sulatusaja lugemine. Teise küpsetamisetapi algusest
annab märku veel üks ühekordne signaal.
Küpsetamise lõpus kõlab 5 signaali.
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
1. Kui vajutate mikrolaineahju, grilli või kombineeritud režiimis
(Mikrolaineahi) või
(Grill/
Kombineeritud), kuvatakse 3 sekundi vältel hetke võimsus. Kolme sekundi pärast pöördub ahi
tagasi eelmisse režiimi.
2.Kui vajutate toiduküpsetamise ajal
(Köögitaimer/Kell), kuvatakse 3 sekundi vältel
hetke kellaaeg.
4.11 Lapselukk
1. Lukustamine: Kui vajutada ooterežiimis 3
sekundi vältel
(Stopp/Tühista), annab helisignaal märku, et lapselukk on aktiveeritud.
Kui kellaaeg on juba seadistatud, kuvatakse ka
hetke kellaaeg, vastasel juhul kuvatakse LEDekraanil .
2.Luku mahavõtmine: Lapseluku
mahavõtmiseks vajutage 3 sekundi vältel
(Stopp/Tühista) ja pikk "piiks" annab teada
lapseluku väljalülitamisest.
4.12 Ahju ukse avamine
Ahju uks avaneb, kui vajutate
C
(Ukse avamine).
Kui mudeli MGB 25333 BG ust ei
õnnestu "ukse avamise" klahvi abil
avada (nt voolukatkestuse korral),
saate ukse käsitsi avamiseks kasutada vaakumhaaratsit.
315 / 371 ET
5 Puhastamine ja hooldus
5.1 Puhastamine
A
HOIATUS! Ärge kasutage
seadme puhastamiseks bensiini, lahustit, abrasiivseid puhastusvahendeid, metallesemeid
ega tugevaid harju.
A
HOIATUS! Ärge uputage
seadet ega selle toitejuhet
vette ega ühtegi muusse vedelikku.
1. Lülitage seade välja ja eemaldage seinakontaktist.
2.Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud.
3.Hoidke ahju sisepind puhtana. Kui toidupritsmed ja mahavoolanud vedelikud kleepuvad ahju
seintele, pühkige need ära niiske riidelapiga. Kui
ahi on väga must, võib kasutada pehmetoimelist pesuvahendit. Ärge kasutage pihusteid või
muid tugevatoimelisi puhastusvahendeid, sest
need võivad jätta plekke ja läbipaistmatuid laike
ukse pinnale.
4.Ahju välispinda tuleb puhastada niiske riidelapiga. Masina sisemiste osade kahjustamise
vältimiseks ei tohi lasta veel sattuda õhutusavadesse.
5.Pritsemete ja mahavoolanud vedelikest jäänud
plekkide eemaldamiseks pühkige ukse ja klaasi
mõlemaid pooli, ukse kinnitusi ja nende läheduses asuvaid alasid regulaarselt niiske lapiga.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
6.Vältige juhtpaneeli märjakssaamist. Puhastage
pehme niiske lapiga. Et vältida seadme soovimatut käivitumist juhtpaneeli puhastamise käigus, jätke ahju uks puhastamise ajaks lahti.
7.Kui ahjuukse siseküljele või ümbrusesse kondenseerub aur, pühkige see pehme riidelapiga
ära. See võib juhtuda siis, kui mikrolaineahju kasutatakse suure õhuniiskuse tingimustes. See
on tavapärane.
316 / 371 ET
8. M
õnel puhul võib osutuda vajalikuks klaasaluse eemaldamine puhastamiseks. Peske alust
sooja seebiveega või nõudepesumasinas.
9. Rullikurõngast ja ahju sisepõhja tuleb liigse
müra vältimiseks regulaarselt puhastada.
Piisab ahju põhjapinna pühkimisest pehmetoimelise puhastusainega. Rullikurõgast võib
pesta sooja seebivee või nõudepesuvahendiga. Kui eemaldate rullikurõnga puhastamiseks
ahju sisepõhjalt, veenduge hiljem, et paigaldate selle tagasi õiges asendis.
10.Ahjust halbade lõhnade eemaldamiseks asetage ahju klaasitäis vett koos ühe sidruni
mahla ning koortega, pannes need sügavasse, mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse
kaussi, ja käivitage ahi viieks minutiks mikrolaineahju režiimis. Pühkige põhjalikult ja kuivatage pehme riidelapiga.
11. Kui ahju tuli vajab vahetamist, võtke palun
ühendust volitatud teenindusega.
12. Ahju tuleb puhastada regulaarselt ja eemaldada kõik toidujäägid. Kui ahju ei hoita puhtana,
võib see põhjustada pinnadefekte, mis võivad
mõjutada negatiivselt seadme elutsüklit ja
olla ohtlikud.
13. Ärge visake kasutuks muutunud seadet tavalise olmeprügi hulka - vanad ahjud utiliseeritakse spetsiaalsetes kohaliku omavalitsuse poolt
loodud jäätmekäitluskeskustes.
14.Mikrolaineahju kasutamisel grillifunktsioonis
võib eralduda väikeses koguses suitsu ja lõhna, mis teatud kasutusaja järel kaovad.
5.2 Ladustamine
•• Kui te ei kavatse seadet pika aja vältel kasutada,
ladustage see hoolikalt.
•• Veenduge, et seade on vooluvõrgust
eemaldatud, maha jahtunud ja täiesti kuiv.
•• Ladustage seade jahedas ja kuivas kohas.
•• Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
6 Veaotsing
Tavaline
Mikrolaineahi häirib telesignaali vastuvõttu
Mikrolaineahju töö ajal võib raadio- ja telesignaali
vastuvõtt olla häiritud. Sarnast häiringut
põhjustavad ka muud väikesed elektriseadmed,
nt mikserid, tolmuimejad või elektrilised
ventilaatorid. See on tavapärane.
Ahju valgustus on hämar
Madalal võimsusel mikrolaineahjus küpsetamise
ajal võib ahju valgustus olla hämar. See on
tavapärane.
Aur kondenseerub uksele, ventilatsiooniavadest Küpsetamise ajal võib toidust eralduda
tuleb kuuma õhku
auru. Enamik sellest aurust eemaldub
läbi ventilatsiooniavade. Osa aurust võib
kondenseeruda jahedatele pindadele, nt ahju
uksele. See on tavapärane.
Ahi käivitati kogemata, ilma et selles oleks toitu. Seadet ei tohi käivitada nii, et selles ei ole toitu.
See on väga ohtlik.
Probleem
Ahi ei käivitu.
Tõenäoline põhjus
Lahendus
(1) Toitejuhe ei ole korralikult
kontakti ühendatud.
Eemaldage kontaktist. Seejärel
ühendage 10 sekundi järel
uuesti.
(2) Kaitse on läbi või vooluringi
katkesti aktiveerunud.
Vahetage kaitse või nullige
vooluringi katkesti (remonditöid
teostab meie ettevõtte
professionaalne töötaja).
(3) Probleem seinakontaktiga.
Kontrollige kontakti töötamist
muu elektriseadmega.
Ahi ei lähe soojaks.
(4) Uks ei ole korralikult
suletud.
Sulgege uks korralikult.
Klaasist pöördalus teeb ahju
töötamise ajal müra.
(5) Pöördalus ja ahju põhi on
määrdunud.
Määrdunud osade puhastamise
kohta lugege jaotisest
"Puhastamine ja hooldus".
Ahi kuvab viga E-3 ega käivitu
(mudel MGB 25333 BG).
(6) Ahju uks ei avane (ukse ees Eemaldage kontaktist. Seejärel
oleva takistuse tõttu, madala
ühendage 10 sekundi järel
voolupinge tõttu vms).
uuesti.
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend
317 / 371 ET
Моля, първо прочетете настоящото ръководство!
Уважаеми клиенти,
Благодарим ви, че избрахте продукт на Беко. Надяваме се да
получите отлични резултат от нашия продукт, произведен от висококачествени материали по най-модерна технология. Затова
преди да преминете към употребата на уреда, ви молим първо
да прочетете цялото ръководство за употреба, както и другата
придружителна документация, като ги запазите за справка в бъдеще. Ако продуктът смени собственика си в бъдеще, то предоставете и ръководството за употреба заедно с уреда. Следвайте всички предупреждения и указания от ръководството за
употреба.
Значение на символите
В различните раздели на ръководството са използвани следните
символи:
C
A
Важна информация и полезни
съвети за употребата.
Предупреждения за опасни ситуации за здравето и собствеността.
Предупреждение за горещи повърхности.
Продуктът е произведен в съвременни заводи, щадящи околната среда, без вреда за природата.
Приложението съответства на
разпоредбата WEEE.
Не съдържа РСВ.
СЪДЪРЖАНИЕ
1Важни инструкции за
безопасност и опазване на
околната среда
320
1.1 Обща безопасност.................. 320
1.1.1 Електрическа безопасност.. 322
1.1.2 Безопасност на продукта.... 324
1.2 Предназначение..................... 325
1.3 Детска безопасност................ 325
1.4 Съответствие на директивата
WEE и изхвърляне на
отпадъчните продукти ................. 327
1.5 Информация за опаковката .. 327
2Вашата микровълнова
фурна
328
2.1 Преглед.................................... 328
2.1.1. Контроли и части ............... 328
2.1.2. Технически данни............... 328
2.1.3 Монтаж на въртящата се поставка............................................. 329
3Монтаж и свързване
330
3.1 Монтаж и свързване............... 330
3.2 Монтаж при вграждане........... 331
3.2.1 Размери на мебелите при
вграждане...................................... 331
3.2.2 Подготовка на шкафа.......... 332
3.2.3 Фиксиране на фурната........ 333
3.3 Радио смущения..................... 334
3.4 Принципи за готвене с
микровълнова фурна.................... 334
3.5 Инструкции за заземяване..... 334
3.6 Тест на домакински прибори. 335
4Работа
4.2.3 Инструкции за клавиатурата
на микровълновата фурна........... 338
4. 3 Готвене с грил или в
комбиниран режим........................ 338
4.3.1 (Грил/Комбинация)
Инструкции за клавиатура........... 339
4.4 Бърз старт............................... 339
4.5 Размразяване по тегло........... 340
4.6 Размразяване по време......... 340
4.7 Кухненски таймер (брояч)...... 340
4.8 Авто меню............................... 341
4.8.1 Автоматично меню за
готвене........................................... 342
4.9 Многостепенно готвене.......... 343
4.10 Функция за търсене.............. 343
4.11 Блокировка за деца.............. 343
4.12 Отваряне на вратата на
фурната......................................... 344
5Почистване и поддръжка 345
5.1 Почистване.............................. 345
5.2 Съхранение............................. 346
6Отстраняване на
неизправности
347
337
4.1 Контролен панел..................... 337
4.2 Инструкции за работа............. 337
4.2.1 Задаване на време.............. 337
4.2.2 Готвене с микровълнова
фурна............................................. 337
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
319 / 371 BG
ажни инструкции за безопасност и
1 В
опазване на околната среда
Този раздел съдържа инструкции за безопасност,
които ще ви помогнат
да се защитите от риск
от пожар, електрически
удар, излагане на утечка
от микровълнова енергия; нараняване или повреди на собствеността.
Неспазването на инструкциите обезсилва предоставената гаранция.
1.1 Обща безопасност
•• Не
се опитвайте да стартирате фурната, когато
вратата й и отворена; в
противен случай може да
се изложите на вредна
микровълнова енергия.
Обезопасителните блокировки не трябва да бъдат
деактивирани или изменяни.
•• Не поставяйте каквито
и да е предмети между
предната страна и вратата на фурната. Не допускайте наслояването
на мръсотия или почистващи препарати по затварящите повърхности.
320 / 371 BG
•• Всякакви
сервизни работи, включващи отстраняването на капака,
който защитава от излагане намикровълнова
енергия, трябва да се извършват от оторизирани
лица/сервиз. Всеки друг
подход е опасен.
•• Вашият продукт е предназначен за готвене, подгряване и разтопяване/
размразяване на храна в
къщи. Не бива да се използва за търговски цели.
Производителят не може
да носи отговорност за
щети, настъпили от неправилна употреба.
•• Не използвайте този
уред на открито, в бани,
влажна среда или на
места, където може да
стане мокро.
•• Не се допуска отговорност или гаранционни
искове за щети, настъпили вследствие на неправилна употреба или
неправилна работа с
уреда.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
ажни инструкции за безопасност и
1 В
опазване на околната среда
•• Никога
не се опитвайте
да разглобите уреда. Гаранцията няма да покрие
никакви повреди, причинени от неправилно боравене с уреда.
•• Използвайте само оригинални части или такива,
препоръчани от производителя.
•• Не оставяйте уреда без
наблюдение при ползването му.
•• Използвайте уреда само
върху стабилна, равна,
чиста, суха и нехлъзгава
повърхност.
•• Уредът не бива да се
използва с външен таймер или отделна дистанционна система.
•• Преди да използвате
уреда за първи път, почистете всичките му
части. За подробности,
направете справка с раздел „Почистване и поддръжка“.
•• Използвайте уреда само
по предназначение,
както е описано в това
ръководство.
•• Не
използвайте абразивни химикали или пара
за почистване на този
уред. Тази фурна е предназначена само за затопляне и готвене на храна.
Тя не е предназначена за
промишлена или лабораторна употреба.
•• Не използвайте този уред
за сушене на дрехи или
кухненски кърпи.
•• Уредът става много горещ
по време на употреба.
Обърнете внимание да
не докосвате горещите
части във вътрешността
на фурната.
•• Вашата фурна не е проектирана за сушене на
каквото и да е живо същество.
•• Не работете с фурната,
ако тя е празна.
•• Съдовете за готвене
може да са горещи поради предадената топлина от приготвяната
храна към съдовете.
Може да са ви необходими ръкавици, за да
хванете съда.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
321 / 371 BG
ажни инструкции за безопасност и
1 В
опазване на околната среда
трябва да
1.1.1 Електрическа
бъдат проверени, за да
безопасност
се уверите, че са подхо- •• Микровълновата фурна
дящи за употреба в миBeko съответства на прикровълнови фурни.
ложимите стандарти за
•• Не поставяйте фурната
безопасност; ето защо,
на котлони или други в случай на повреда по
уреди за нагряване. В уреда или захранващия
противен случай, тя може кабел, той трябва да бъде
да се повреди, а гаранци- ремонтиран или смеята ще е невалидна.
нен от дилър, сервизен
център или специалист
•• Микровълновата фурна
не трябва да бъде поста- и оторизиран сервизен
вяна в шкаф, който не е с цел избягване на всяв съответствиести с ин- какви щети. Погрешен
или неквалифициран реструкции за монтаж.
монт може да доведе до
•• При отваряне на капака
или фолиото след го- опасност и риск за потретвене на храна, може да бителя.
•• Проверете дали данните
се отдели пара.
за вашето местно елек•• Използвайте ръкавици,
когато изваждате каквато трозахранване отговарят
на информацията върху
и да е гореща храна.
табелката с данни.
•• Уредът и неговите достъпни повърхности може •• Единственият начин да
да се сгорещят силно при изключите уреда от електрозахранването е да
работата му.
изключите щепсела от
•• Вратата и стъклото може
да се сгорещят силно при контакта.
•• Използвайте уреда само
работата на уреда.
със заземени контакти.
•• Съдовете
322 / 371 BG
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
ажни инструкции за безопасност и
1 В
опазване на околната среда
•• Никога
не използвайте
уреда, ако захранващият
кабел или самия уред е
повреден.
•• Не използвайте уреда с
удължител.
•• Никога не пипайте уреда
или щепсела с мокри или
влажни ръце.
•• Разположете уреда по
такъв начин, че щепселът
винаги да е достъпен.
•• За да избегнете риска
от повреда на захранващия кабел, внимавайте
да не го притискате, огъвате или търкате в остри
ръбове. Дръжте захранващия кабел далеч от нагорещени повърхности и
открит пламък.
•• Уверете се, че няма никаква опасност кабелът
случайно да се измъкне
или някой да се спъне в
него при ползването на
уреда.
•• Изключвайте уреда
преди всяко почистване
и когато не го използвате.
•• Не
дърпайте захранващият кабел на уреда,
за да го разкачите от
захранването и никога не
увивайте кабела около
уреда.
•• Не потапяйте уреда,
захранващия кабел или
щепсела във вода или
други течности. Не ги
дръжте под течаща вода.
•• Когато загрявате храна в
пластмасови или хартиени контейнери, проверявайте често фурната
заради възможността от
запалване.
•• Отстранете телените
връзки и/или метални
дръжки от пластмасовите или хартиени торби
преди да поставите съвместимите такива във
фурната.
•• Ако видите дим, изключете уреда или го
разкачете от мрежата и
дръжте врата затворена,
за да предотвратите запалване.
•• Не използвайте
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
323 / 371 BG
ажни инструкции за безопасност и
1 В
опазване на околната среда
вътрешността на фур•• Оборудването Клас B е
ната за съхранение на
подходящо за употреба
каквото и да е. Не осв домакинска среда и татавяйте хартиени предкава, директно свързана
мети, материали за
към електрозахранване с
готвене или храна във
ниско напрежение.
фурната, когато тя не се •• Вратата или външната
използва.
повърхност на уреда
•• Съдържанието на биможе да се сгорещят при
бероните и бурканите с
употребата на уреда.
бебешка храна трябва
да бъде разбъркано или 1.1.2 Безопасност на
продукта
разклатено, а температурата трябва да бъде
•• Течности или друга храна
проверена преди консуне трябва да бъдат загрямация с оглед избягване
вани в затворени контейна изгаряния.
нери, тъй като има риск
•• Този уред е Група 2 Клас
от експлозия.
B ISM оборудване. Група •• Загряването на напитки
2 съдържа всякакво ISM с микровълнова фурна
(Промишлени, научни може да доведе до кипене
и медицински) оборуд- с разпръскване наоколо,
ване, в което се генерира след изваждането им от
умишлено радиочестотна фурната; така че бъдете
енергия и/или са използва внимателни при държане
форма на радиомагнитна на контейнерите.
радиация за обработка на •• Не печете нищо във фурматериал и електроерози- ната. Горещата мазнина
онно оборудване.
може да повреди компонентите и материалите
на фурната и дори може
да причини кожни изгаряния.
324 / 371 BG
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
ажни инструкции за безопасност и
1 В
опазване на околната среда
•• Пробита
храна с твърда 1.2 Предназначение
кора като картофи, тиква, •• Микровълновата фурна
ябълки и кестени.
е предназначен само за
•• Уредът трябва да бъде
вграждане.
поставен така, че задната •• Не използвайте уреда за
страна да сочи към стена. друга цел освен по пред•• Ако вратата или уплътназначение.
ненията й са повредени, •• Не използвайте уреда
фурната не трябва да като топлоизточник.
бъде използвана докаот
не бъде ремонтирана от •• Микровълновата фурна
е предназначена само за
квалифицирано лице.
размразяване, готвене и
•• Преди местене на уреда,
варене на храна.
моля, осигурете въртящата се поставка, за да •• Не гответе храните препредотвратите повреж- калено много; може да
предизвикате пожар.
дането й.
•• Не използвайте почист•• Не използвайте вашата
микровълнова фурна за ващи препарати с пара за
готвене или загряване на почистване на уреда.
несварени яйца с или без 1.3 Детска безопасност
черупките.
•• Трябва да сте особено
•• Никога не отстранявайте
части от задната страна предпазливи ако изили страниците на уреда, ползвате уреда в бликоито осигуряват ми- зост до деца или лица
нималните разстояния с понижени физически,
между стените на шкафа сензорни или умствени
и уреда с оглед осигуря- способности.
ване на адекватна циркулация.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
325 / 371 BG
ажни инструкции за безопасност и
1 В
опазване на околната среда
•• Уредът
може да се използва от деца, които са
на възраст над 8 години
и от лица с ограничени
физически, сензорни или
умствени възможности,
или които нямат познания и опит, ако те бъдат
наблюдавани по отношение на безопасното му
използване или са инструктирани и разбират
рисковете от използването на продукта. Децата не трябва да играят
с уреда. Процедурите за
почистване и потребителска поддръжка не трябва
да се извършват от деца,
освен ако не са контролирани от възрастни.
•• Има опасност от задушаване! Дръжте опаковъчните материали далеч от
достъпа на деца!
•• Позволявайте на деца да
използват фурната без
надзор, само ако са дадени адекватни инструкции, така че детето да
може да използва микровълновата фурна по безопасен начин и да разбира
опасностите от неправилната й употреба.
•• Поради прекомерната топлина, която се получава
в режим грил и комбинация, на децата не трябва
да се разрешава да използват тези режими без
надзор на възрастен.
•• Съхранявайте продукта и
неговия захранващ кабел
така, че те да не са достъпни за деца на възраст
под 8 години.
•• Уредът и неговите достъпни повърхности може
да се сгорещят силно при
работата му. Дръжте децата далеч.
326 / 371 BG
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
ажни инструкции за безопасност и
1 В
опазване на околната среда
1.4 Съответствие на
директивата WEE и
изхвърляне на отпадъчните
продукти
Този продукт не включва
вредни и забранени материали, посочени в „Регламент за
Надзор на отпадъчни електрически и електронни уреди“, издадена от Министерството на
околната среда и градското планиране. Съответства на Директива
WEEE. Този продукт е произведен от
висококачествени части и материали, които могат да бъдат използвани
повторно и рециклирани.
Затова, в края на оперативния му живот, не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Занесете го
в събирателен пункт за рециклиране
на електрическо и електронно оборудване. Питайте местните власти за
пуктове за събиране. Помогнете за
опазването на околната среда и природните ресурси чрез рециклиране
на употребявани продукти.
1.5 Информация за
опаковката
Опаковката на продукта е
изготвена от подлежащи на
рециклиране материали в
съответствие с националното ни законодателство. Не изхвърляйте опаковъчните материали с битови или други отпадъци. Отнесете ги
в център за събиране на опаковъчни
материали, посочен от местните
власти.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
327 / 371 BG
2 Вашата микровълнова фурна
1
2.1 Преглед
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1. Контроли и части
9
2.1.2. Технически данни
1. Контролен панел
2. Вал на въртящата се поставка
3. Опора на въртящата се поставка
4. Стъклен поднос
5. Прозорец на фурната
6. Модул на врата
7. Системата за предпазно блокиране на вратата
8. Грил рейка (използва се само
във функция грел и се поставя на
стъкления поднос)
9. Вакуумен филтър за ръчно
отваряне на вратата (приложимо
за модел MGB 25333 BG.)
Този продукт съответства
на европейските директиви 2004/108/EC,
2006/95/ЕC, 2009/125/EC и
2011/65/EY.
Разход на
енергия
Изходна мощност
Работна честота
Външни размери
Вътрешни
размери на
фурната
Фурна
Капацитет
Нетно тегло
230 V~50 Hz, 1450
W (Микровълнова)
1000 W (Грил)
900 W
2450 MHz
388 мм (В) / 595 мм
(Ш) / 400 мм (Д)
206 мм (В) / 328 мм
(Ш) / 368 мм (Д)
25 литра
18.5 кг
Маркировките на продукта или стойностите, посочени в други документи, доставени с
него са стойности, получени при лабораторни условия, съгласно приложими стандарти.
Тези стойности може да варират съобразно употребата на уреда и околните условия.
Стойности на мощността са тествани при 230V.
328 / 371 BG
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
2 Вашата микровълнова фурна
2.1.3 Монтаж на въртящата се
поставка
Главина
(отдолу)
Göbek (alt
kısım)
Стъклен
Camподнос
tabla
Вал
въртящата
се
Dönerна
tabla
mili
поставка
Опора
на въртящата
се поставка
Döner tabla
desteği
•• Никога не поставяйте стъкления
поднос на обратно. Стъкленият
поднос не трябва да бъде ограничаван.
•• И стъкления поднос и опората
на въртящата се поставка винаги
трябва да бъдат използвани по
врене на готвене.
•• Всяка храна и контейнери с храна
трябва да бъдат поставяни на стъкления поднос за готвене.
•• Ако стъкленият поднос или опората
на въртящата се поставка заклинят
или се счупят се свържете ващия
най-близък оторизиран сервизен
център.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
329 / 371 BG
3 Монтаж и свързване
3.1 Монтаж и свързване
•• Отстранете всякакъв опаковъчен
материал и принадлежности. Проучете фурната за щети от всякакъв характер като вдлъбвания или
счупена врата. Не монтирайте, ако
фурната е повредена.
•• Отстранете предпазното фолио по
повърхността на шкафа на микровълновата фурна.
•• Не отстранявайте светло кафявият
капак Mica, който е прикачен над
кухината за защита на магнетрона.
•• Този уред е предназначен само за
битова употреба.
•• Тази микровълнова фурна е предназначена само за вграждане. Тя
не е предназначена за употреба
върху работен плот или за употреба
в шкаф.
•• Моля, спазвайте специалните инструкции за монтаж.
•• Уредът може да бъде монтиран в
стене шкаф със ширина от 60 см
(поне 55 см дълбок и 85 см над
пода).
•• Уредът е снабден с щепсел и трябва
да бъде свързан само към правилно
монтиран и занулен контакт.
•• Напрежението на мрежата трябва
да съответства на напрежението,
посочено на фабричната табела.
•• Контактът трябва да бъде монтиран, а свързващият кабел трябва да
бъде сменен само от упълномощен
сервизен персонал. Ако щепселът
не е достъпен след монтажа, на
монтажната страна трябва да бъде
поставено разединяващо устройство с всички полюси и с контактна
капачка от поне 3 мм.
330 / 371 BG
•• Адаптери, контакти с много гнезда
и удължители не трябва да се използват. Претоварването може да
доведе до риск от пожар.
Достъпната повърхност
може да стане гореща по
време на работа.
C
Не защипвайте и не огъвайте захранващия кабел.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
3 Монтаж и свързване
3.2 Монтаж при вграждане
3.2.1 Размери на мебелите при вграждане
380+2
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
331 / 371 BG
3 Монтаж и свързване
3.2.2 Подготовка на шкафа
1.Прочетете инструкцията на края на шаблона и поставете шаблона на
долната плоскост на шкафа.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Маркирайте върху долната плоскост на шкафа съгласно маркировки "a" на
шаблона.
Винт
Vida A A
Конзола
Braket
a
a
Централна
Merkez çizgi линия
3.Отстранете шаблона от долната плоскост и фиксирайте конзолата с винт
A.
Винт
Vida A A
Конзола
Braket
332 / 371 BG
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
3 Монтаж и свързване
3.2.3 Фиксиране на фурната
1.Монтирайте фурната в шкафа.
- Уверете се, че гърба на фурната е
блокиран от конзолата.
- Не защипвайте и не огъвайте
захранващия кабел.
конзола
braket
2.Отворете вратата, фиксирайте
фурната към шкафа с винт В
през монтажния отвор. След
това фиксирайте комплекта с
пластмасов капак - гарнитура към
монтажния отвор.
Винт
Vida B B
Montaj deliği
Монтажен
отвор
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
333 / 371 BG
3 Монтаж и свързване
3.3 Радио смущения
C
Работата на микровълновата фурна може да причини смужения на радио
апарати, телевизори и подобни уреди.
•• Поставете фурната възможно
най-далече от радио апарати и телевизори. Работата на микровълновата фурна може да причини
смущения на радио и телевизионните приемници. 2. Включете
вашата фурна в стандартен домакински контакт. Уверете се, че напрежението и честотата на тока са
същите като тези на фабричната
табела.
•• В случай на смушения, те може да
бъдат намалени или елиминирани
с взимане на следните предпазни
мерки по-долу:
•• Почистете врата и повърхността на
уплътненията на фурната.
•• Настройте отново посоката на антената на радиото или телевизора.
•• Преместете фурната в зависимост
от приемника.
•• Поставете микровълновата фурна
далеч от приемника.
•• Включете микровълновата фурна в
друг контакт, така че тя и приемника
да са на различни линии.
3.4 Принципи за готвене с
микровълнова фурна
•• Подгответе внимателно храната.
Поставете оставащите части извън
чинията.
334 / 371 BG
•• Обърнете внимание на времето
за готвене. Гответе за възможно
най-краткото посочено време и добавете малко, ако е необходимо.
Прекалено много сготвената храна
може да причини пушек или да изгори.
•• Покрийте храната по време на готвене. Покривайки храната предотвратявате пръски и помагате да
равномерното й приготвяне.
•• Обърнете храна като птиче месо и
хамбургери по време на готвене в
микровълновата фурна с оглед да
ускорите приготвянето на такива
храни. Големи храни като печено
трябва да бъдат преобръщани поне
веднъж.
•• Обърнете храна като кюфтета в
средата на цикъла на готвене и разменете местата им от центъра на
чинията навън.
3.5 Инструкции за
заземяване
Този уред трябва да бъде заземен.
Тази фурна има заземителен кабел с
щепсел. Уредът трябва да бъде включен към стенен контакт, монтиран и
заземен правилно. Заземителната
система позволява на отвеждане на
утечка от електрически ток в случай
на късо съединение и намалява риска от електрически удар. Ние препоръчваме да използвате електрическа
верига, предназначена само за фурната. Работата с висока напрежение
е опасна и може да доведе до пожар
или други инциденти, които биха повредили фурната.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
3 Монтаж и свързване
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправилното заземяване
на на щепсела може да
доведе до електрически
удар.
C
Ако имате някакви въпроси
относно заземяването и
електро инструкции, моля,
консултирайте се с квалифициран електротехник
или сервизен персонал.
C
Производителят и/или дилъра не носат отговорност
за наранявания или щети
по фурната, които може да
са настъпили при неспазване на процедурите за
електро свързване.
3.Проверете внимателно температурата на тествания съд. Ако той е
загрял, то не е подподящ за микровълнова фурна.
4.Никога не надвишавайте работното
време от 1 минута. Ако забележите
изкривяване по време на 1 минута работа, спрете микровълновата
фурна. Съдовете, при които се образуват изкривявания не са подходящи за ползване в микровълнова
фурна.
3.6 Тест на домакински
прибори
Никога не работете при празна микровълнова фурна. Единственото
изключение е при тестване на домакински съдове, описано в следващия
раздел. Някои определени неметални домакински съдове може да не са
подходящи за ползване в микровълнова фурна. Ако не сте сигурни дали
вашите съдове са подходящи, можете да проведете следния тест.
1.Поставете празен съд, който да
бъде тестван в микровълновата
фурна, заедно със съвместим стъклен съд с 250 мл вода.
2.Пуснете микровълновата фурна на
максимална мощност за 1 минута.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
335 / 371 BG
3 Монтаж и свързване
Следващия
списък
е
общо
ръководство за подпор на правилните
съдове.
Съд за готвене
Микровълнова фурна
Грил
Комбинация
Топлоустойчиво стъкло
Да
Да
Да
Неустойчиво на топлина
стъкло
Не
Не
Не
Топлоустойчива керамика
Да
Да
Да
Пластмасова чиния,
подходяща за микровълнова
фурна
Да
Не
Не
Книжна кухненска посуда
Да
Не
Не
Метална поставка
Не
Да
Не
Метална кутия
Не
Да
Не
Алуминиево фолио и капаци
от фолио
Не
Да
Не
Материали от пяна
Не
Не
Не
336 / 371 BG
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
4 Работа
4.1 Контролен панел
4.2 Инструкции за работа
4.2.1 Задаване на време
Микровълнова
фурна
Грил/
Комбинация
Размразяване
по време
Размразяване
по тегло
Кухненски таймер/Часовник
Старт/+30 сек./
Потвърди
Стоп/Отмени
Когато микровълновата фурна е под
напрежение, на екрана е показано
„0:00“, а алармата ще прозвучи
веднъж.
1.Натиснете два пъти
(Кухненски
таймер/Часовник) и цифрата за
часове ще започне да мига.
2.Завъртете
, за да регулирате
часа; стойността трябва да бъде
между 0 и 23.
3.Натиснете
(Кухненски таймер/
Часовник) и цифрата за минути ще
започне да мига.
4.Завъртете
, за да регулирате
минутите; стойността трябва да
бъде между 0 и 59.
5.Натиснете
(Кухненски таймер/
Часовник), за да приключите с настройката на времето. Символът ":"
ще мига, а времето ще свети.
Клавиш за отваряне на врата
C
Ако натиснете
(Стоп/
Отмени) по време на настройките на часа, фурната ще се върне автоматично към предишния режим.
4.2.2 Готвене с микровълнова
фурна
1.Натиснете
(Микровълнова) и на
екрана ще се покаже „P100“.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
337 / 371 BG
4 Работа
2.Натиснете
(Микровълнова) отново или завъртете
, за да изберете исканата мощност. Всеки
път щом натиснете клавиша ще
се покаже съответно „P100“, „P80“,
„P50“, „P30“ или „P10“.
3.Натиснете
(Старт/+30 сек./
Потвърди) за да потвърдите и
завъртете , за да настроите времето до стойността между 0:05 и
95:00.
4.Натиснете
(Старт/+30 сек./
Потвърди) отново, за да започнете
готвенето.
C
Пример: Ако искате да
използвате 80% микровълнова мощност, за да готвите за 20 минути, вие можете да пуснете фурната със
следните стъпки.
5.Натиснете
(Микровълнова) веднъж и на екрана ще бъде показано
„P100“.
6.Натиснете отново
(Микровълнова) или завъртете
, за да настроите 80%
микровълнова мощност.
7.Натиснете
(Старт/+30сек./
Потвърди), за да потвърдите и на
екрана ще се покаже „P 80“.
8.Завъртете
, за да регулирате
времето за готвене до показване
на „20:00“.
338 / 371 BG
9.Натиснете
(Старт/+30 сек./
Потвърди), за да стартирате
готвенето.
Стъпките за регулиране на времето
чрез кодирания бутон са по-долу:
Настройка на
продължителността
Количество на
увеличение
0-1 минута
5 секунди
1-5 минути
10 секунди
5-10 минути
30 секунди
10-30 минути
1 минута
30-95 минути
5 минути
4.2.3 Инструкции за клавиатурата на микровълновата фурна
Поредност
Екран
Микровълнова мощност
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5
P10
10%
4. 3 Готвене с грил или в
комбиниран режим
1. Натиснете
(Грил/Комбинация)
и на екрана ще се покаже „G“.
Натиснете
(Грил/Комбинация) отново или завъртете , за да изберете исканата мощност. Всеки път щом
натиснете клавиша ще се покаже съответно „G“, „C-1“ или „C-2“.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
4 Работа
2.Натиснете
(Старт/+30 сек./
Потвърди) за да потвърдите и
завъртете , за да настроите времето до стойността между 0:05 и
95:00.
3.Натиснете
(Старт/+30 сек./
Потвърди) отново, за да започнете
готвенето.
C
Пример: Ако искате да
използвате 55% микровълнова мощност и 45% грил
мощност (C-1), за да готвите за 10 минути, вие можете да пуснете фурната със
следните стъпки.
1.Натиснете веднъж
(Грил/
Комбинация) и на екрана ще се
покаже „G“.
2.Натиснете
(Грил/Комбинация)
отново или завъртете , за да
изберете режим Комбинация 1.
3.Натиснете
(Старт/+30сек./
Потвърди), за да потвърдите и на
екрана ще се покаже „С-1“.
4.Завъртете
, за да регулирате
времето за готвене до показване
на „10:00“.
5.Натиснете
(Старт/+30 сек./
Потвърди), за да стартирате
готвенето.
4.3.1 (Грил/Комбинация)
Инструкции за клавиатура
Поредност
Екран
Микровълнова мощност
Грил
Мощност
1
G
0%
100%
2
C-1
55%
45%
3
C-2
36%
64%
C
Когато половината от
времето за грил изтече,
фурната посава двукратен
сигнал, това е нормално.
С оглед получаване на
по-добър грил ефект, вие
трябва да обърнете храната, затворете вратата,
а след това натиснете
(Старт/+30сек./Потвърди),
за да продължите готвенето. Ако работата е изпълнена, фурната ще продължи готвенето.
4.4 Бърз старт
1.В режим на готовност, натиснете
(Старт/+30сек./потвърди), за
да започнете готвенето при 100%
микровълнова мощност. Всеки път
щом натиснете клавиша, времето
за готвене нараства до 95 минути
на стъпки от 30 секунди.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
339 / 371 BG
4 Работа
2.При микровълново готвене, готвене
с грил и комбинация или размразяване по време, времето за готвене
ще нарастне с 30 секунди всеки
път щом натиснете
(Старт/+30
сек/Потвърди).
3.В режим на готовност, завъртете
обратно на часовниковата
стрелка, за да настроите времето
за готвене с оглед стартиране на
готвенето при 100% микровълнова мощност и натиснете
(Старт/+30сек./Потвърди), за да
стартирате готвенето.
C
В автоматичен режим
и размразяване по тегло, с натискане на
(Старт/+30сек/потвърди)
времето за готвене няма
да се увеличи.
4.5 Размразяване по тегло
1.Натиснете
(Размразяване по
тегло) веднъж.
2.Завъртете , за да изберете времетоза размразяване.
Максималното време е 95 минути.
3.Натиснете
(Старт/+30 сек./
Потвърди), за да стартирате готвенето. Мощността за размразяване
е P30 и не може да бъде сменена.
4.7 Кухненски таймер (брояч)
Вашата фурна е оборудване с
автоматичен брояч, който не е
свързан с функциите на фурната и
може да бъде използван отделно в
кухнята (той може да бъде настроен
на макс. 95 минути.)
1.Натиснете веднъж
(Кухненски
таймер/Часовник) и на екрана ще
се покаже 00:00.
2.Завъртете
, за да изберете точното време.
3.Натиснете
(Старт/+30сек./
потвърди), за да потвърдите настройката.
3.Натиснете
(Старт/+30 сек./
Потвърди), за да стартирате
готвенето.
4.Когато обратното броене от въведеното време достигне 00:00,
алармата ще прозвъни 5 пъти. Ако
часът е настроен (24-часова система), текущия час ще бъде показан
на екрана.
4.6 Размразяване по време
Натиснете
(Стоп/Отмени), за да
спрете таймера по всяко време.
2.Завъртете
за да изберете теглото на храната от 100 до 2000 гр.
1.Натиснете
(Размразяване по
време) веднъж.
340 / 371 BG
C
Функции на кухненския таймер, различни от 24-часовата система. Кухненският
таймер е просто таймер.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
4 Работа
4.8 Авто меню
1.Завъртете по часовниковата
стрелка , за да изберете исканото меню. Ще бъдат показани менютата между „A-1“ и „A-8“, наречени пица, месо, зеленчуци, паста,
картофи, риба и пуканки.
2.Натиснете
(Старт/+30сек./
потвърди), за да потвърдите.
3.Завъртете , за да изберете тегло
по подразбиране в съответствие с
диаграмата на менюто.
4.Натиснете
(Старт/+30 сек./
Потвърди), за да стартирате
готвенето.
C
Пример: Ако искате да използвате „Авто меню“, за
да сготвите 350 гр риба:
1.Завъртете
по часовниковата
стрелка докато на екрана не се
покаже „A-6“.
2.Натиснете
(Старт/+30сек./
потвърди), за да потвърдите.
3.Завъртете , за да изберете
теглото на рибата докато на
екрана не се покаже „350“.
4.Натиснете
(Старт/+30 сек./
Потвърди), за да стартирате
готвенето.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
341 / 371 BG
4 Работа
4.8.1 Автоматично меню за
готвене
Меню
Тегло
Екран
A-1
Пица
200г
200
400 гр
400
250 гр
250
350 гр
350
450 гр
450
A-2
Месо
A-3
Зеленчуци
200г
200
300 г
300
400 гр
400
A-4
Паста
50 гр (с 450 мл студена
вода)
50
100 гр (с 800 мл
студена вода)
100
A-5
Картофи
A-6
Риба
A-7
Напитка
A-8
Пуканки
342 / 371 BG
200г
200
400 гр
400
600 гр
600
250 гр
250
350 гр
350
450 гр
450
1 чаша (120 мл)
1
2 чаши (240 мл)
2
3 чаши (360 мл)
3
50 гр
50
100 г
100
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
4 Работа
4.9 Многостепенно готвене
За готвене могат да бъдат настроени
най-много 2 стъпки. В много степенно
готвене, ако едната стъпка е размразяване, то тя трябва да бъде поставена като първа стъпка.
C
Ако искате да размразявате храна за 5 минути, а
след това да я сготвите с
80% микровълнова мощност за 7 минути, извършете следното:
1.Натиснете
(Размразяване по
време) веднъж.
2.Завъртете
, за да изберете
времето за размразяване, докато
на екрана не се покаже „5:00“.
3.Натиснете
(Микровълнова)
веднъж и на екрана ще бъде
показано „P100“.
4.Натиснете отново
(Микровълнова) или завъртете
, за да настроите 80%
микровълнова мощност.
5.Натиснете
(Старт/+30сек./
Потвърди), за да потвърдите и на
екрана ще се покаже „P 80“.
6.Завъртете , за да регулирате
времето за готвене до показване
на „7:00“.
7.Натиснете
(Старт/+30 сек./
Потвърди), за да стартирате
готвенето. Алармата ще прозвучи
веднъж за първата стъпка и ще
започне отброяване на времето
за размразяване. Алармата ще
прозвучи отново при навлизане
във втората стъпка за готвене.
Алармата ще прозвучи 5 пъти в
края на готвенето.
4.10 Функция за търсене
1.В режими микровълнова, грил
и комбинация, натиснете
(Микровълнова) или
(Грил/
Комбинация) и за 3 секунди ще
бъде показано текущото ниво на
мощност. След 3 секунди, фурната
ще се върне към предишния
режим.
2.По време на готвене, натиснете
(Кухненски таймер/Часовник)
и за 3 секунди ще бъде показано
текущото време.
4.11 Блокировка за деца
1.Блокиране: В режим на готовност,
натиснете
(Стоп/Отмяна) за 3
секунди и алармата ще прозвучи,
указвайки, че е активирана блокировката за деца. Ако вече е зададен час, текущото време също ще
бъде показано; в противен случай
на екрана ще бъде показано .
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
343 / 371 BG
4 Работа
2.Отключване: За да деактивирате
блокировката за деца, натиснете
(Стоп/Отмени) за 3 секунди и
ще прозвучи дълъг звуков сигнал,
указвайки, че блокировката за деца
е деактивирана.
4.12 Отваряне на вратата на
фурната
Натиснете
(Отваряне на вратата)
и вратата ще се отвори.
C
Ако вратата не може да
бъде отворена с клавиша „Отваряне на вратата“
при модел MGB 25333 BG
(напр., поради неизправност в захранването), вие
можете да отворите вратата с вакуумния повдигач за
ръчно отваряне на вратата.
344 / 371 BG
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
5 Почистване и поддръжка
5.1 Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
A
A
Никога не изполввайте
бензин, разтворител,
абразивен почистващ
препарат, метални
предмети и твърди
четки за почистване на
уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога не потапяйте
уреда и кабела му във
вода или друга течност.
1.Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2.Изчакайте до пълното охлаждане
на уреда.
3.Поддържайте вътрешността на
фурната чиста. Избършете с влажна кърпа, ако има изпръскана храна
или разляла се течност, залепнала
по стените на фурната. Може да се
използва лек препарат за почистване, ако фурната е много мръсна.
Избягвайте спрейове и други силни
почистващи препарати, тъй като те
може да причинят оцветяване, маркировки и да нарушат прозрачността на повърхността на вратата.
4.Външните повърхности на фурната
трябва да бъдат почиствани с влажна кърпа. Не позволявайте навлизането на вода от вентилационните
отвори, за да предотвратите повреда на частите на фурната.
5.Избърсвайте често и двете страни
на вратата и стъклото, гарнитурите
на вратата и частите до нея с оглед
отстраняването на запотяването и
пръски. Не използвайте абразивни
почистващи препарати.
6.Не допускайте намокрянето на контролния панел. Почиствайте с мека
влажна кърпа. Оставете вратата на
фурната отворена, за да предотвратите неочаквано включване по време на чистене на контролния панел.
7.Ако около и във вратата на фурната се акумулира пара, избършете
с мека кърпа. Това може да случи,
когато микровълновата фурна е работила при много влажни условия.
Това е нормално.
8.В някои случаи, може да трябва да
отстраните стъклената поставка за
почистване. Измийте поставката с
топла сапунена вода или в миялна
машина.
9.Ролката и подът на фурната трябва
да бъдат почиствани регулярно,
за да се избегне прекален шум.
Би било достатъчно да избършете
долната повърхност на фурната с
мек препарат. Ролката може да бъде
измита с топла сапунена вода или в
миялна машина. Когато отстраните
за почистване ролката от пода
на фурната се уверете, че сте я
монтирали обратно в съответното
положение.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
345 / 371 BG
5 Почистване и поддръжка
10.С оглед отстраняването на лоши
миризми във вашата фурна, поставете чаша за вода и обелете
лимон в дълбок съд, подходящ за
микровълнова фурна и пуснете
фурната за 5 минути в микровълнов режим. След това избършете
добре и подсушете с мека кърпа.
11.Моля, свържете се с оторизиран
сервизен център, когато лампата
на фурната трябва да бъде
сменена.
5.2 Съхранение
•• Ако не възнамерявате да използвате уреда за продължителен период от време, моля съхранете го
внимателно.
•• Моля, уверете се, че уредът е изключен от контакта, охладен и напълно сух.
•• Съхранявайте уреда на хладно и
сухо място.
•• Дръжте уреда далеч от деца.
12.Фурната трябва да бъде почиствана регулярно и да бъдат отстранявани всякакви останки от храна.
Ако фурната не се поддържа чиста, това може да причини дефекти
по повърхностите, които да повлияят негативно на експлоатационния живот на уреда и е възможно
това да доведе до рискове.
13.Моля, не изхвърляйте уреда заедно с домакинските отпадъци; старите фурни трябва да бъдат изхвърляни в специални общински
центрове.
14.Когато микровълновата фурна
се използва при функция грил,
може да има малко количество
дим и миризма, която ще изчезне
известно време след употреба.
346 / 371 BG
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
6 Отстраняване на неизправности
Нормална
Микровълновата фурна смущава
телевизионният прием
Радио и ТВ приемниците може да се
повлияят, когато микровълновата фурна
работи. Подобно е на смущенията,
причинени от малки електроуреди, като
миксер, прахосмукачка и електрически
вентилатор. Това е нормално.
Лампата на фурната е замъглена
При ниска мощност на микровълново
готвене, лампата на фурната може да е
заглушена. Това е нормално.
Върху вратата се акумулира
пара, горещ въздух излиза от
вентилационните отвори
По време на готвене, от пода може да
излезе пара. Повечето от тази пара
ще излезе от вентилационните отвори.
Но известно количество може да се
акумулира на хладно място като вратата
на фурната. Това е нормално.
Фурната стартира инцидентно без
храна в нея.
Не е допустимо уредът да бъде
стартиран без храна в него. Това е много
опасно.
Проблем
Фурната не може да
стартира.
Възможна причина
Решение
(1) Захранващият кабел
не е включен правилно.
Разкачете. След 10 секунди
включете отново.
(2) Изгорял е бушон или
прекъсвач на веригата е
активиран.
Сменете бушона или
нулирайте прекъсвача
(ремонт от професионален
персонал или нашата
компания).
(3) Проблеми с пускане.
Тествайте пускането,
заедно с други
електрически уреди.
Фурната не загрява.
(4) Вратата не е
затворена правилно.
Затворете правилно
вратата.
Стъклената въртяща се
поставка издава шум,
когато микровълновата
фурна работи
(5) Въртящата се
поставка и дъното на
фурната са мръсни.
За почистване на мръсните
части, направете справка
в раздел „Почистване и
поддръжка“.
Дисплеят на фурната
показва грешка E-3 и не
функционира (за модел
MGB 25333 BG)
(6) Вратата на
фурната не се отваря
(поради препятствие
пред вратата, ниско
напрежение и пр.)
Разкачете. След 10 секунди
включете отново.
Микровълнова фурна / Ръководство на потребителя
347 / 371 BG
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun!
Değerli Müşterimiz,
Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş
olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun
tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir
başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka birisine verirseniz, kullanma kılavuzunu
da birlikte verin. Kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgi ve uyarıları dikkate alarak
talimatlara uyun.
Sembollerin anlamları
Bu kullanma kılavuzunun çeşitli kısımlarında aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
C
A
Cihazın kullanımıyla ilgili önemli bilgiler ve faydalı tavsiyeler.
Can ve mal güvenliğiyle ilgili tehlikeli
durumlar konusunda uyarılar.
Sıcak yüzeylerle ilgili uyarı.
Bu ürün çevreye saygılı modern tesislerde doğaya zarar vermeden üretilmiştir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
PCB içermez.
İÇİNDEKİLER
1Önemli güvenlik ve çevre
talimatları350
1.1 Genel güvenlik.......................................................350
1.2 Kullanım amacı......................................................353
1.3 Çocuk güvenliği.....................................................353
1.4 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün
elden çıkarılması .........................................................354
1.5 Ambalaj bilgisi .......................................................354
2Mikrodalga fırınınız
355
2.1 Genel bakış..............................................................355
2.1.1. Kontroller ve parçalar ....................................355
2.1.2. Teknik veriler.....................................................355
2.1.3 Döner Tablanın Kurulumu.............................356
3Kurulum ve bağlantı
4.9 Çok aşamalı pişirme............................................368
4.10 Sorgulama İşlevi................................................368
4.11 Çocuk Kilidi............................................................368
4.12 Fırın kapağını açma...........................................368
5Temizlik ve bakım
369
5.1 Temizlik....................................................................369
5.2 Saklama....................................................................369
5.3 Taşıma ve Nakliye................................................369
6Sorun giderme
370
7Tüketici hizmetleri
371
357
3.1 Kurulum ve bağlantı............................................357
3.2 Ankastre kurulum................................................358
3.2.1 Ankastre mobilya ölçüleri.............................358
3.2.2 Dolabın hazırlanması......................................359
3.2.3 Fırının monte edilmesi...................................360
3.3 Radyo paraziti.......................................................361
3.4 Mikrodalga pişirme prensipleri.......................361
3.5 Topraklama talimatları......................................361
3.6 Kap Testi.................................................................362
4Kullanım
363
4.1 Kontrol paneli........................................................363
4.2 Çalıştırma Talimatları.........................................363
4.2.1 Saat Ayarı............................................................363
4.2.2 Mikrodalga Fırında Pişirme...........................363
4.2.3 Mikrodalga Tuş takımı talimatları..............364
4. 3 Izgara veya Kombi Modunda Pişirme.........364
4.3.1 (Izgara/Kombi) Tuştakımı talimatları.......365
4.4 Hızlı Başlatma.......................................................365
4.5 Ağırlığa Göre Buz Çözme..................................365
4.6 Zamana Göre Buz Çözme.................................365
4.7 Mutfak Zamanlayıcısı(Sayaç).........................366
4.8 Otomatik Menü.....................................................366
4.8.1 Otomatik Pişirme Menüsü............................367
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
349 / 371 TR
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Bu bölümde, yangın riski, elektrik
çarpması, kaçak mikrodalga enerjisine maruz kalınması, yaralanma
ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü
garanti geçersiz hale gelir.
1.1 Genel güvenlik
•• Cihazın kapısı açıkken çalıştırmayı
denemeniz, mikrodalga enerjisine
zararlı bir şekilde maruz kalmanıza
neden olabilir. Güvenlik kilitlerinin
bozulmaması veya kurcalanmaması gerekir.
•• Cihazın ön yüzü ile kapısı arasına
herhangi bir nesne koymayın veya
kapatma yüzeylerinde kir ya da temizlik maddesi kalıntılarının birikmesine izin vermeyin.
•• Mikrodalga enerjisine maruz kalınmasına karşı koruma sağlayan
kapağın sökülmesini içeren herhangi bir servis ve onarım işlerini
yetkili kişi/servis dışında kişilerin
yapması tehlikelidir.
350 / 371 TR
•• Cihaz
sadece evde, gıdaların hazırlanması, ısıtılması ve buzlarının
çözülmesi için kullanılmak üzere
tasarlanmıştır; ticari maksatla kullanılmamalıdır. Kurallara aykırı kullanım yüzünden oluşan hasarlar
için üretici mesul tutulamaz.
•• Cihazı dış mekanlarda veya banyoda, nemli ortamlarda ve ürünün
ıslanma riski olduğu yerlerde kullanmayın.
•• Hatalı kullanımdan veya cihazın
uygunsuz şekilde taşınmasından
kaynaklanan hasarlar için herhangi bir sorumluluk veya garanti
talebi kabul edilmez.
•• Kesinlikle cihazı parçalara ayırmayın. Hatalı kullanımın neden
olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
•• Sadece orijinal parçaları veya üretici tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın.
•• Kullanımda olduğu zaman bu cihazın yanından ayrılmayın.
•• Cihazı daima dengeli, düz, temiz,
kuru ve kaymayan bir yüzey üzerinde kullanın.
•• Bu cihaz harici bir zamanlayıcı
veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemiyle çalıştırılmamalıdır.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
•• Cihazı
ilk kez kullanmadan önce •• Mikrodalga fırın kurulum talimattüm parçalarını temizleyin. Lütfen larına uygun olmayan bir kabin
“Temizlik ve bakım” bölümündeki içine yerleştirilmemelidir.
ayrıntılara bakın.
•• Yiyeceği pişirdikten sonra kapak•• Cihazı, bu kılavuzda belirtildiği gibi
ları ya da folyoyu açarken buhar
sadece kendi kullanım amacı doğ- püskürebilir.
rultusunda kullanın. Bu cihazda •• Her türlü ısıtılmış yiyeceği çıkartıraşındırıcı kimyasal maddeler veya ken eldiven kullanın.
buharlar kullanmayın. Bu fırın •• Kullanım esnasında cihaz ve erişiözellikle yiyecekleri ısıtmak, pi- lebilir yüzeylerin sıcaklıkları yükşirmek için tasarlanmıştır. Sanayi sek olabilir.
veya laboratuvar kullanımı için ta•• Kullanım esnasında kapı ve dış
sarlanmamıştır.
cam sıcaklıkları yüksek olabilir.
•• Cihazı giysi ya da mutfak havlularınızı kurutmak için kullanmayın.
1.1.1 Elektrik güvenliği
•• Kullanım sırasında cihaz çok ısınır.
•• Beko Mikrodalga Fırın, geçerli
Cihazın içindeki sıcak elemanlara güvenlik standartlarına uygundokunmamaya dikkat edilmelidir.
dur; bundan dolayı herhangi bir
•• Cihaz hiç bir canlıyı kurutmak için
tehlikeyi önlemek için cihaz veya
tasarlanmamıştır.
elektrik kablosu hasar görmesi
durumunda satıcı, servis merkezi
•• Cihaz boşken çalıştırmayın.
veya benzeri uzman ve yetkili ser•• Isıtılan yiyecekten kaba aktarılan
ısı yüzünden pişirme kabı ısınabi- vis tarafından onarılmalı veya delir. Kabı tutmak için fırın eldivenleri ğiştirilmelidir. Hatalı veya yeterli
olmayan onarım işlemleri, kullanıgerekebilir.
cıya yönelik tehlike ve riskler mey•• Mikrodalga fırınlarda kullanıma
uygun olduklarından emin olmak dana getirebilir.
•• Şebeke güç kaynağınızın cihazın tip
için kaplar kontrol edilmelidir.
etiketinde belirtilen bilgilere uygun
•• Cihazı ocak veya diğer ısı üreten
cihazların üzerine yerleştirmeyin. olduğundan emin olun.
Aksi takdirde hasar görebilir ve Cihazı güç kaynağından ayırmanın
tek yolu elektrik fişini prizden çekgaranti geçersiz kalır.
mektir.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
351 / 371 TR
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
•• Cihazı topraklı prizde kullanın.
•• Elektrik kablosu veya cihaz hasar-
lıysa cihazı asla kullanmayın.
•• Bu cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın.
•• Elleriniz nemli veya ıslakken cihaza veya cihazın fişine asla dokunmayın.
•• Cihazı, elektrik fişine her zaman
ulaşılabilecek şekilde yerleştirin.
•• Elektrik kablosunun hasar görmesini önlemek için sıkışmasını,
kıvrılmasını veya keskin kenarlara
sürtünmesini engelleyin. Elektrik
kablosunu sıcak yüzeylerden ve
açık alevden uzak tutun.
•• Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma
tehlikesinin olmadığından emin
olun.
•• Cihazı temizlemeden önce her
zaman prizden çekin ve cihaz kullanımdayken asla temizlik yapmayın.
•• Cihazı güç kaynağından ayırmak
için kablosundan çekmeyin ve
kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
•• Cihazı, elektrik kablosunu veya
elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın. Akan suyun altında tutmayın.
352 / 371 TR
•• Plastik veya kağıt kaplardaki yiye-
cekleri ısıtırken tutuşma olasılığına karşı fırını sık sık kontrol edin.
•• Mikrodalga fırında kullanıma
uygun torbaları fırına yerleştirmeden önce kağıt veya naylon torbaların tel bağcıklarını ve/veya metal
tutamaklarını çıkartın.
•• Duman gözlenirse cihazın düğmesini kapatın veya fişini çıkarın ve
alev almasını engellemek için kapağı kapalı tutun.
•• Cihazın iç kısmını bir şeyler saklamak amacıyla kullanmayın. Cihaz
kullanımda değilken içinde kağıt
ürünler, yemek pişirme malzemeleri veya yiyecek bırakmayın.
•• Yanık tehlikesini önlemek için
biberon ve bebek maması kavanozlarının içindeki yiyecekler,
tüketilmeden önce karıştırılmalı
veya çalkalanmalı ve sıcaklığı
kontrol edilmelidir.
•• Bu ürün bir Grup 2 Sınıf B ISM cihazıdır. Grup 2, maddelerin işlenmesi
için içinde radyo frekans enerjisi kasıtlı olarak üretilen ve/veya
elektromanyetik ışıma biçiminde
kullanılan tüm ISM (endüstriyel,
bilimsel ve tıbbi) cihazlar ve kıvılcım ile aşındırma cihazlarıdır.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
•• Sınıf
B cihazları, evlerde ve insanların yaşadığı binalara elektrik
sağlayan düşük gerilimli elektrik
şebekesine doğrudan bağlı binalarda kullanılmak için uygundur.
•• Cihaz çalışırken kapak veya dış
yüzey ısınabilir.
fırınınızı kabuklu veya
kabuksuz,çırpılmamış yumurtaları
pişirmek veya tekrar ısıtmak için
kullanmayın.
•• Cihazın arkasında ve yanlarında
bulunan gerekli hava sirkülasyonunun sağlanması için kabin
duvarları ile cihaz arasındaki min.
1.1.2 Ürün güvenliği
mesafenin korunmasını sağlayan
parçaları asla çıkarmayın.
•• Patlama tehlikesi olduğu için sıvılar veya diğer yiyecekler kapalı
1.2 Kullanım amacı
kaplarda ısıtılmamalıdır.
•• İçeceklerin mikrodalga ile ısıtıl- •• Mikrodalga fırın sadece ankastre
ması, fırından çıkarıldıktan sonra olarak kullanılır.
püskürerek kaynamasına neden •• Cihazı, kullanım amacının dışında
olabilir; bu nedenle kaplar tutulur- hiçbir amaç için kullanmayın.
ken dikkatli olunmalıdır.
•• Cihazı ısı kaynağı olarak kullanma•• Fırında kızartma yapmayın. Sıcak
yın.
yağ fırın parçalarına ve malzeme- •• Mikrodalga fırın yalnızca yiyeceklerine zarar verebilir hatta cilt ya- lerin buzunu çözmek, pişirmek ve
nıklarına neden olabilir.
buğulama yapmak içindir.
•• Patates, bütün kabak, elma ve •• Yiyecekleri gereğinden fazla pişirkestane gibi kalın kabukları olan meyin yangına neden olabilirsiniz.
yiyecekleri pişirmeden önce delin. •• Cihazın temizlenmesinde buharlı
•• Cihaz, arka kısmı duvara gelecek
temizleyiciler kullanılmamalıdır.
şekilde yerleştirilmelidir.
•• Kapı ve kapı contaları zarar gö- 1.3 Çocuk güvenliği
rürse fırın, yetkili kişi tarafından •• Cihaz çocukların ve sınırlı fiziksel,
onarılana kadar çalıştırılmamalıdır. duyusal ya da zihinsel kapasiteye
•• Cihazı taşımadan önce, hasar görsahip insanların yakınında kullanılmesini önlemek için lütfen döner dığında son derece dikkatli oluntablayı sabitleyin.
ması tavsiye edilir.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
•• Mikrodalga
353 / 371 TR
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
•• Bu
cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları veya
kendilerine talimat verilmesi ve
cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve
üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel,
duyusal veya zihinsel kapasiteye
sahip olan ya da bilgi ve deneyimi
olmayan kişilerce kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, başlarında bir büyük olmadığı
sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•• Boğulma tehlikesi! Tüm ambalaj
malzemelerini çocuklardan uzak
tutun.
•• Çocukların, fırını başlarında biri
olmadan kullanmasına, yalnızca
fırını güvenli bir şekilde kullanabilmeleri için yeterli talimatları
verdikten ve uygunsuz kullanımın
tehlikelerini kavramalarını sağladıktan sonra izin verin.
•• Izgara veya kombi modunda oluşacak ısınmalardan dolayı çocuklar
bu modları sadece yetişkin birinin
gözetiminde kullanılmalıdır.
•• Cihazı ve şebeke kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği yerde bulundurun.
354 / 371 TR
•• Kullanım esnasında cihaz ve erişi-
lebilir yüzeylerin sıcaklıkları yüksek
olabilir. Çocuklar uzak tutulmalıdır.
1.4 AEEE yönetmeliğine
uyum ve atık ürünün elden
çıkarılması
Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve
Elektronik
Eşyaların
Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE
Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli
ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir
toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına yardımcı olun.
1.5 Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj atığını
evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama
noktalarına atın.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
2 Mikrodalga fırınınız
2.1 Genel bakış
1
6
5
4
3
2
7
8
2.1.1. Kontroller ve parçalar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Kontrol paneli
Döner tabla mili
Döner tabla desteği
Cam tabla
Fırın camı
Kapak grubu
Kapak güvenlik kilidi sistemi
Izgara rafı (Sadece ızgara işlevinde kullanılır ve
cam tepsinin üzerine yerleştirilir.)
9. Manuel kapı açma vantuzu (MGB 25333 BG
modeli için geçerlidir.)
2.1.2. Teknik veriler
Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC ve 2011/65/EU Avrupa
direktiflerine uygundur.
9
Güç Tüketimi
230 V~50 Hz,
1450 W (Mikrodalga)
1000 W (Grill)
Çıkış
900 W
Çalışma
frekansı
2450 MHz
Amper değeri 6.4 A
Dış boyutlar
388 mm (H) / 595 mm (W) /
400 mm (D)
Fırın iç boşluğu boyutları
206 mm (H) / 328 mm
(G) / 368 mm (D)
Fırın
Kapasitesi
25 Litre
Net Ağırlık
18.5 kg
Ürünün üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dökümanlarda beyan edilen
değerler, ilgili standartlara göre laboratuar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve
ortam şartlarına göre değişebilir. Güç değerleri 230V’da test edilmiştir.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
355 / 371 TR
2 Mikrodalga fırınınız
2.1.3 Döner Tablanın Kurulumu
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla mili
Döner tabla desteği
•• Cam tablayı asla ters yerleştirmeyin. Cam
tablanın hareketi asla kısıtlanmamalıdır.
•• Pişirme sırasında hem cam tabla hem de döner
tabla desteği daima kullanılmalıdır.
•• Tüm gıdalar ve gıda kapları pişirme için daima
cam tablanın üzerine yerleştirilmelidir.
•• Cam tabla veya döner tabla desteği çatlar
veya kırılırsa, en yakın yetkili servis merkezine
başvurun.
356 / 371 TR
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
3 Kurulum ve bağlantı
3.1 Kurulum ve bağlantı
•• Tüm ambalaj malzemelerini ve aksesuarları
çıkarın. Cihazda göçük veya kırık kapak gibi
hasarlar olup olmadığını inceleyin. Hasar
görmüşse cihazı kurmayın.
•• Mikrodalga fırın kabin yüzeyinde bulunan
koruyucu filmleri sökün.
•• Magnetronu korumak için fırın boşluğuna
yapıştırılan açık kahverengi Mika kılıfı sökmeyin.
•• Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
•• Bu cihaz, sadece ankastre kullanım için
tasarlanmıştır. Tezgah üzerinde kullanım veya
bir dolap içinde kullanım için uygun değildir.
•• Lütfen özel kurulum talimatlarına uyun.
•• Cihaz duvara monte edilmiş 60 cm genişliğinde
bir dolaba (en az 55 cm derinliğinde ve zeminden
85 cm yükseklikte) takılabilir.
•• Cihazın bir fişi bulunmaktadır ve sadece doğru
bir şekilde monte edilmiş topraklı bir prize
bağlanmalıdır.
•• Şebeke gerilimi tip etiketinde belirtilen gerilimle
aynı olmalıdır.
•• Eğer kurulum sonrası priz ulaşilmaz durumda
kalıyorsa, kurulum tarafında kontak uçları
arasında 3mm ve bütün kutupları izolasyonlu
bir priz kullanılmalıdır.
•• Adaptörler, çoklu prizler ve uzatma kabloları
kullanılmamalıdır. Aşırı yüklenme yangın riskine
neden olabilir.
Erişilebilir yüzeyler çalışma sırasında
sıcak olabilir.
C
Elektrik kablosunu sıkıştırmayın
veya bükmeyin.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
357 / 371 TR
3 Kurulum ve bağlantı
3.2 Ankastre kurulum
3.2.1 Ankastre mobilya ölçüleri
380+2
358 / 371 TR
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
3 Kurulum ve bağlantı
3.2.2 Dolabın hazırlanması
1. Alt dolap şablonu üzerindeki talimatları okuyun, şablonu dolabın alt yüzeyi üzerine yerleştirin.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2.Dolabın alt yüzeyinde şablondaki “a” işaretlerine göre işaret koyun.
Vida A
Braket
a
a
Merkez çizgi
3.Dolap alt şablonunu çıkarın ve braketi A vidasıyla sabitleyin.
Vida A
Braket
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
359 / 371 TR
3 Kurulum ve bağlantı
3.2.3 Fırının monte edilmesi
1. Fırını dolaba monte edin.
- Fırının arka kısmının braket ile kilitlendiğinden emin olun.
- Elektrik kablosunu sıkıştırmayın veya bükmeyin.
braket
2.Kapağı açın, fırını montaj deliğine B vidasıyla dolaba sabitleyin. Ardından, döşeme kiti plastik kapağını
montaj deliğine sabitleyin.
Vida B
Montaj deliği
360 / 371 TR
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
3 Kurulum ve bağlantı
3.3 Radyo paraziti
C
Mikrodalga fırının çalışması radyo,
televizyon veya benzeri donanımlarda parazite neden olabilir.
•• Cihazı radyo ve TV’lerden mümkün olduğunca
uzağa yerleştirin. Mikrodalga fırının çalışması
radyo veya TV yayınlarında parazitlenmeye
neden olabilir. 2. Cihazı standart bir ev prizine
bağlayın. Gerilim ve frekansın tip etiketi
üzerindeki gerilim ve frekansla aynı olduğundan
emin olun.
•• Parazit olması durumunda, aşağıdaki önlemler
alınarak parazit azaltılabilir veya yok edilebilir.
•• Cihazın kapağını ve sızdırmazlık yüzeyini
temizleyin.
•• Radyonun veya televizyonun anten yönünü
yeniden ayarlayın.
•• Cihazı alıcıya göre tekrar konumlandırın.
•• Cihazı alıcıdan uzak bir yere yerleştirin.
•• Cihazı başka bir elektrik prizine takın; böylece
mikrodalga fırın ve alıcı farklı hatlarda olacaktır.
3.4 Mikrodalga pişirme
prensipleri
•• Yiyeceği dikkatli şekilde hazırlayın. Kalın kısımları
tabağın dışına doğru yerleştirin.
•• Pişirme süresine dikkat edin. Belirtilen en
kısa süreyle pişirin ve gerekirse biraz daha
süre ekleyin. Aşırı pişirilen yiyecekler duman
oluşturabilir ya da tutuşabilir.
•• Pişirme esnasında yiyeceklerin üzerini örtün.
Yiyeceklerin üzerinin örtülmesi sıçramaları önler
ve yiyeceklerin eşit şekilde pişmesine yardımcı
olur.
•• Tavuk ve hamburger gibi yiyeceklerin
pişmelerini hızlandırmak için mikrodalgayla
pişirme işlemi esnasında bu yiyecekleri bir kez
çevirin. Rosto gibi büyük yiyecekler en az bir
kere çevrilmelidir.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
•• Köfte gibi yiyecekleri pişirme işleminin ortasında
alt üst edin ve tabağın ortasından dışına doğru
yerlerini değiştirin.
3.5 Topraklama talimatları
Bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır. Bu fırında topraklama fişli bir topraklama kablosu bulunmaktadır. Cihaz doğru şekilde takılmış ve topraklanmış
bir duvar prizine takılmalıdır. Elektriğin kısa devre
yapması durumunda topraklama sistemi elektrik
akımı için bir kaçış teli sağlayarak elektrik çarpma
riskini azaltır. Sadece fırına özel bir elektrik devresinin kullanılması tavsiye edilir. Yüksek gerilimin
kullanılması tehlikelidir ve yangına veya fırının
hasar görmesine yol açacak diğer kazaların oluşmasına neden olabilir.
A
UYARI: Topraklama fişinin hatalı
kullanılması elektrik çarpmasıyla sonuçlanabilir.
C
Topraklama veya elektrik talimatları
konusunda sorunuz varsa ehliyetli
bir elektrik teknisyenine veya servis
personeline danışın.
C
Elektrik bağlantısı prosedürlerinin
takip edilmemesi nedeniyle fırında oluşabilecek hasarlardan ya da
yaralanmalardan dolayı üretici ve/
veya satıcı firma sorumluluk kabul
etmez.
361 / 371 TR
3 Kurulum ve bağlantı
3.6 Kap Testi
Cihazı asla yiyeceksiz çalıştırmayın. Tek istisna
devamda belirtilmiş olan kap testidir. Bazı belirli
metalik olmayan kaplar cihazda kullanılmaya uygun olmayabilir. Eğer kabınızın cihaza uygun olup
olmadığından emin değilseniz aşağıdaki testi yapabilirsiniz.
1. Test edeceğiniz boş kabı, 250 ml su ile dolu
mikrodalgaya dayanıklı bir bardağın yanında
cihaza yerleştirin.
2.1 dakika maksimum güçte çalıştırın.
3.Test ettiğiniz kabın sıcaklığını dikkatlice kontrol
ediniz. Kap ısınmışsa cihaz kullanımına uygun
değildir.
4.1 dakikalık çalıştırma zamanını asla aşmayın.
1 dakikalık çalışma esnasında arklanma
görürseniz cihazı durdurun. Arklanma yapan
kap cihaz kullanımına uygun değildir.
Aşağıdaki liste doğru kap seçmenize yardımcı olacak genel bir kılavuzdur.
Pişirme kabı
Mikrodalga
Izgara
Kombi
Isıya dayanıklı cam
Evet
Evet
Evet
Isıya dayanıklı olmayan cam
Hayır
Hayır
Hayır
Isıya dayanıklı seramikler
Evet
Evet
Evet
Mikrodalga fırına uygun plastik tabak
Evet
Hayır
Hayır
Kağıt mutfak ürünleri
Evet
Hayır
Hayır
Metal tepsi
Hayır
Evet
Hayır
Metal raf
Hayır
Evet
Hayır
Alüminyum folyo ve folyo kaplar
Hayır
Evet
Hayır
Köpük Malzemeler
Hayır
Hayır
Hayır
362 / 371 TR
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
4 Kullanım
4.1 Kontrol paneli
4.2 Çalıştırma Talimatları
4.2.1 Saat Ayarı
Mikrodalga
Izgara/Kombi
Zamana Göre
Buz Çözme
Cihaza enerji verildiğinde, LED ekranda “0:00” görüntülenir ve sesli uyarı bir kez çalar.
1.
(Mutfak Zamanlayıcısı / Saat) tuşuna iki kez
basın, saati gösteren rakamlar yanıp sönecektir.
2.Saati gösteren rakamları ayarlamak için
düğmesini çevirin, girilen saat değeri 0-23 arasında olmalıdır.
Ağırlığa Göre
Buz Çözme
3.
Mutfak Zamanlayıcısı/
Saat
4.Dakikayı gösteren rakamları ayarlamak için
düğmesini çevirin, girilen dakika değeri 0-59
arasında olmalıdır.
Başlat/+30 saniye/
Onayla
Dur/İptal
(Mutfak Zamanlayıcısı / Saat) tuşuna basın,
dakikayı gösteren rakamlar yanıp söner.
5.Saat ayarını bitirmek için
(Mutfak
Zamanlayıcısı / Saat) tuşuna basın. “:” işareti yanıp sönecektir ve saat yanacaktır.
C
Saatin ayarlanması sırasında
(Dur/İptal) düğmesine basarsanız,
fırın otomatik olarak önceki duruma
geri dönecektir.
4.2.2 Mikrodalga Fırında Pişirme
1.
Kapak Açma Tuşu
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
(Mikrodalga) tuşuna basın, LED ekranda
“P100” görüntülenecektir.
2.İstediğiniz gücü seçmek için
(Mikrodalga)
tuşuna tekrar basın veya
düğmesini çevirin, her basışınızda sırayla “P100”, “P80”,”P50”,
“P30” veya “P10” görüntülenecektir.
363 / 371 TR
4 Kullanım
3.Onaylamak için (Başlat/+30 Saniye/Onayla)
tuşuna basın ve pişirme süresini 0:05 ile 95:00
arasında ayarlamak için düğmesini çevirin.
4.2.3 Mikrodalga Tuş takımı
talimatları
4.Pişirmeye başlamak için (Başlat/+30
Saniye/Onayla) tuşuna yeniden basın.
C
Örnek: 20 dakika pişirme işlemi
için %80 mikrodalga gücü kullanmak istiyorsanız, aşağıdaki adımları
kullanarak fırını çalıştırabilirsiniz.
5.
(Mikrodalga) tuşuna bir kez basın, ekranda
“P100” görüntülenecektir.
6.
(Mikrodalga) tuşuna bir kez daha basın
veya %80 mikrodalga gücünü seçmek için
düğmesini çevirin.
9.Pişirmeye başlamak için
(Başlat/+30
Saniye/Onayla) tuşuna basın.
Kodlama düğmesinde sürenin ayarlanması için basamak miktarları aşağıdaki gibidir:
Süre Ayarı
Basamak
Miktarı
0-1 dakika
5 saniye
1-5 dakika
10 saniye
5-10 dakika
30 saniye
10-30 dakika
1 dakika
30-95 dakika
5 dakika
364 / 371 TR
Ekran
Mikrodalga
Gücü
1
P100
%100
2
P80
%80
3
P50
%50
4
P30
%30
5
P10
%10
4. 3 Izgara veya Kombi
Modunda Pişirme
1.
7.Onaylamak için
(Başlat/+30 Saniye/
Onayla) tuşuna basın, ekranda “P 80” görüntülenir.
8.Pişirme süresini ayarlamak için
düğmesini
fırının ekranında ‘’20:00’’ görüntülenene kadar
çevirin.
Sıra
(Izgara/Kombi) düğmesine basın, LED
ekranda “G” görüntülenecektir, istediğiniz
gücü seçmek için
(Izgara/Kombi) tuşuna
tekrar tekrar basın veya
düğmesini çevirin,
her basışınızda sırayla “G”,”C-1” veya “C-2”
görüntülenecektir.
2.Onaylamak için
(Başlat/+30 Saniye/
Onayla) tuşuna basın ve pişirme süresini 0:05
ile 95:00 arasında ayarlamak için düğmesini
çevirin.
3.Pişirmeye başlamak için
(Başlat/+30
Saniye/Onayla) tuşuna yeniden basın.
C
Örnek: 10 dakika pişirme işlemi
için %55 mikrodalga gücü ve %45
ızgara gücü (C-1) kullanmak istiyorsanız, aşağıdaki adımları kullanarak
fırını çalıştırabilirsiniz.
1.
(Izgara/Kombi) tuşuna bir kez basın,
ekranda “G” görüntülenecektir.
2.
(Izgara/Kombi) tuşuna bir kez daha basın
veya kombi 1 modunu seçmek için
düğmesini çevirin.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
4 Kullanım
3.Onaylamak için
(Başlat/+30 Saniye/
Onayla) tuşuna basın, ekranda “C-1” görüntülenir.
4.Pişirme süresini ayarlamak için
düğmesini
cihazın ekranında ‘’10:00’’ görüntülenene kadar
çevirin.
5.Pişirmeye başlamak için
(Başlat/+30
Saniye/Onayla) tuşuna basın.
4.3.1 (Izgara/Kombi) Tuştakımı
talimatları
Sıra
Ekran
Mikrodalga Gücü
Izgara
Gücü
1
G
%0
%100
2
C-1
%55
%45
3
C-2
%36
%64
C
Izgara süresinin yarısı dolduğunda, cihaz iki kez sesli uyarı verir, bu
normaldir. Daha iyi bir ızgara etkisi
elde etmek için gıdanın ters çevrilmesi gerekir, ardından kapağı kapatın ve pişirmeye devam etmek
için (Başlat/+30 Saniye/Onayla)
düğmesine basın. Herhangi bir işlem
yapılmazsa, cihaz çalışmaya devam
eder.
4.4 Hızlı Başlatma
1. Bekleme durumundayken, %100 mikrodalga gücüyle pişirmeye başlamak için
(Başlat/+30 Saniye/Onayla) tuşuna basın, düğmeye her basıldığında pişirme süresi 95 dakikaya kadar 30 saniye aralıklarla artacaktır.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
2.Cihazda pişirme, ızgara ve kombi modunda
pişirme veya zamana göre buz çözme durumundayken,
(Başlat/+30 Saniye/Onayla)
tuşuna her basıldığında pişirme süresi 30 saniye artacaktır.
3.Bekleme durumundayken, %100 mikrodalga
gücüyle pişirmeye başlamak için
düğmesini saatin tersi yönde çevirerek pişirme süresini ayarlayın, ardından pişirmeye başlamak için
(Başlat/+30 Saniye/Onayla) tuşuna basın.
C
Otomatik menü ve ağırlığa göre
buz çözme modlarında,
(Başlat/+30 Saniye/Onayla) tuşuna basılması pişirme süresinin
artırılmasını sağlamaz.
4.5 Ağırlığa Göre Buz Çözme
1.
(Ağırlığa Göre Buz Çözme) tuşuna bir kez
basın.
2.Gıdanın ağırlığını 100 ile 2000 g arasında seçmek için düğmesini çevirin.
3.Buz çözmeyi başlatmak için
Saniye/Onayla) tuşuna basın.
(Başlat/+30
4.6 Zamana Göre Buz Çözme
1.
basın.
(Zamana Göre Buz Çözme) tuşuna bir kez
2.Buz çözme süresini seçmek için
düğmesini
çevirin. Maksimum süre 95 dakikadır.
3.Buz çözmeyi başlatmak için
(Başlat/+30
Saniye/Onayla) tuşuna basın. Buz çözme gücü
P30’dur ve değiştirilemez.
365 / 371 TR
4 Kullanım
4.7 Mutfak
Zamanlayıcısı(Sayaç)
Cihazda, fırın fonksiyonları ile bağlantılı olmayan,
mutfakta ayrıca kullanabileceğiniz otomatik bir
sayaç vardır (max. 95 dakika ayarlanabilir.)
1.
(Mutfak Zamanlayıcısı/Saat) tuşuna bir kez
basın, LED ekranda 00:00 görüntülenecektir.
2.Doğru zamanı girmek için
3.Ayarı onaylamak için
Onayla) tuşuna basın.
düğmesini çevirin.
(Başlat/+30 Saniye/
4.Girilen süreden geri sayarak 00:00 ulaşıldığında sesli uyarı 5 kez çalar. Saat ayarlanmışsa (24
saatlik sistem), LED ekranda geçerli saat gösterilecektir.
C
1.
Örnek: 350g balık pişirmek için
“Otomatik Menü” seçeneğini kullanmak istiyorsanız:
düğmesini ekranda “A-6” görüntülenene
kadar saat yönünde çevirin.
2.Onaylamak için
(Başlat/+30 Saniye/
Onayla) tuşuna basın.
3.Balığın ağırlığını seçmek için
düğmesini ekranda “350” görüntülenene kadar çevirin.
4.Pişirmeye başlamak için
(Başlat/+30
Saniye/Onayla) tuşuna basın.
Sayacı herhangi bir anda iptal etmek için
(Dur/İptal) tuşuna basın.
C
Mutfak saati 24 saatlik sistemden
farklıdır. Mutfak Zamanlayıcısı bir
zamanlayıcıdır.
4.8 Otomatik Menü
1. Menüyü seçmek için
düğmesini saat
yönünde çevirin, “A-1” ile “A-8” arasındaki
menüler görüntülenecektir, bunlar sırasıyla
pizza, et, sebze, makarna, patates, balık, içecek
ve patlamış mısırdır.
2.Onaylamak için
(Başlat/+30 Saniye/
Onayla) tuşuna basın.
3.Varsayılan ağırlığı menü çizelgesindeki gibi seçmek için düğmesini çevirin.
4.Pişirmeye başlamak için
(Başlat/+30
Saniye/Onayla) tuşuna basın.
366 / 371 TR
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
4 Kullanım
4.8.1 Otomatik Pişirme Menüsü
Menü
Ağırlık
Ekran
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
50 g (450 ml soğuk su ile)
50
100 g (800 ml soğuk su ile)
100
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
1 bardak (120 ml)
1
2 bardak (240 ml)
2
A-2
Et
A-3
Sebze
A-4
Makarna
A-5
Patates
A-6
Balık
A-7
İçecek
A-8
Patlamış mısır
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
3 bardak (360 ml)
3
50 g
50
100 g
100
367 / 371 TR
4 Kullanım
4.9 Çok aşamalı pişirme
4.10 Sorgulama İşlevi
Pişirme için en fazla iki aşama seçilebilir. Çok aşamalı pişirmede, aşamalardan biri buz çözme ise,
buz çözme işlemi ilk aşamaya yerleştirilmelidir.
1. Mikrodalga, ızgara ve kombi modunda pişirme
durumlarında,
(Mikrodalga) veya
(Izgara/Kombi) tuşuna basın, geçerli güç 3
saniye boyunca görüntülenecektir. 3 saniye
sonra, cihaz eski durumuna dönecektir.
C
1.
basın.
5 dakika boyunca gıdaların buzunu
çözmek, ardından 7 dakika boyunca
%80 mikrodalga gücünde pişirmek
istiyorsanız, aşağıdaki şekilde ilerleyin.
(Zamana Göre Buz Çözme) tuşuna bir kez
2.Buz çözme süresini seçmek için
düğmesini
ekranda “5:00” görüntülenene kadar çevirin.
3.
(Mikrodalga) tuşuna bir kez basın, ekranda
“P100” görüntülenecektir.
4.
(Mikrodalga) tuşuna bir kez daha basın
veya %80 mikrodalga gücünü seçmek için
düğmesini çevirin.
5.Onaylamak için
(Başlat/+30 Saniye/
Onayla) tuşuna basın, ekranda “P 80” görüntülenir.
6.Pişirme süresini ayarlamak için
düğmesini
cihazın ekranında ‘’7:00’’ görüntülenene kadar
çevirin.
7.Pişirmeye başlamak için
(Başlat/+30
Saniye/Onayla) tuşuna basın, ilk aşama için
sesli uyarı bir kez çalar, buz çözme süresi geri
saymaya başlar, ikinci pişirme aşamasına girerken sesli uyarı bir kez daha çalar. Pişirme
tamamlandıktan sonra, sesli uyarı beş kez çalar.
368 / 371 TR
2.Pişirme durumundayken, saati sorgulamak için
(Mutfak Zamanlayıcısı / Saat) tuşuna basın,
saat 3 saniye boyunca görüntülenecektir.
4.11 Çocuk Kilidi
1. Kilitleme: Bekleme durumundayken,
(Dur/İptal) tuşuna 3 saniye boyunca basın,
çocuk kilidi durumuna girildiğini belirten uzun
bir bip sesi duyulacak ve saat ayarlanmışsa
ekranda geçerli saat görüntülenecek, aksi
takdirde LED ekranda görüntülenecektir.
2.Kilitlemenin iptal edilmesi: Kilit durumundayken,
(Durdur/Sil) tuşuna 3 saniye
boyunca basın, kilidin açıldığını belirten uzun
bir “bip” sesi duyulacaktır.
4.12 Fırın kapağını açma
“ ” (Kapak açma) tuşuna basın, cihaz kapağı açılacaktır.
C
MGB 25333 BG modelinde kapağın
açma tuşu ile açılamadığı durumlarda (elektrik kesintisi gibi) manuel
kapı açma vantuzu ile kapağı açabilirsiniz.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
5 Temizlik ve bakım
5.1 Temizlik
A
UYARI: Cihazı temizlemek
için kesinlikle benzin, solvent,
aşındırıcı temizleyiciler, metal
nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
A
UYARI: Cihazı ya da elektrik
kablosunu asla suya ya da diğer
sıvılara batırmayın.
1. Cihazı kapatın ve fişini prizinden çekin.
2.Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
3.Cihazın içini temiz tutun. Gıda sıçramaları veya
dökülen sıvılar cihaz duvarlarına yapıştığında
nemli bir bezle silin. Cihaz çok kirlenirse
yumuşak bir deterjan kullanılabilir. Kapak
yüzeyinde lekeye, izlere veya matlaşmalara
neden olabileceği için sprey ve diğer sert
temizlik maddelerini kullanmaktan kaçının.
4.Cihazın dış yüzeyleri nemli bir bezle temizlenmelidir. Cihazın içindeki çalışan parçaların zarar
görmesini önlemek için havalandırma açıklıklarından su sızmasına izin verilmemelidir.
5.Taşma ve sıçrama lekelerini çıkarmak için
kapağın ve camın her iki yüzeyini, kapak
contalarını ve contalara yakın parçaları sık sık
nemli bir bezle silin. Aşındırıcı temizleyiciler
kullanmayın.
6.Kontrol panelinin ıslanmasına izin vermeyin.
Yumuşak ve nemli bir bezle temizleyin. Kontrol
panelini temizlerken cihazın yanlışlıkla çalışmasını
önlemek için cihaz kapağını açık bırakın.
7.Cihaz kapağının içinde veya çevresinde buhar
birikirse yumuşak bir bezle silin. Cihazı yüksek
nemli ortamlarda çalıştırıldığında buhar oluşumu
meydana gelebilir. Bu durum normaldir.
8.Temizlik için bazen cam tablanın çıkartılması
gerekebilir. Tablayı ılık köpüklü suda veya
bulaşık makinesinde yıkayın.
9.Aşırı gürültünün önlenmesi için silindir halkası
ve cihaz zemini düzenli olarak temizlenmelidir.
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
Cihazın alt yüzeyini yumuşak bir deterjanla
silmeniz yeterlidir. Silindir halkası hafif köpüklü
suda veya bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Temizlik için silindir halkasını cihaz iç boşluk
zemininden çıkarttığınızda, geri takarken
doğru konumda yerleştirdiğinizden emin olun.
10.Cihazınızdaki kokuları gidermek için, bir
bardak su ve bir limonun suyu ile kabuklarını
mikrodalgada kullanılabilir derin bir kaseye
koyun ve cihazı 5 dakika süreyle mikrodalga
modunda çalıştırın. İyice silin ve yumuşak bir
bezle kurulayın.
11. Cihaz lambasını değiştirmek gerektiğinde
değişim için lütfen yetkili servise başvurun.
12. Cihaz düzenli olarak temizlenmeli ve yiyecek
artıkları çıkartılmalıdır. Cihazın temiz bir durumda tutulmaması, cihazın hizmet ömrünü
olumsuz etkileyecek ve muhtemelen tehlikeli
durumlara yol açacak yüzey bozulmalarına neden olabilir.
13. Lütfen bu cihazı evsel atıklarla birlikte atmayın;
eski cihazlar belediyeler tarafından sağlanan
özel atık merkezlerine atılmalıdır.
14.Cihazın ızgara fonksiyonu ile ilk kullanıldığında,
hafif bir duman vekoku oluşabilir ve belirli bir
kullanma süresi sonunda kaybolacaktır.
5.2 Saklama
•• Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
•• Cihaz fişinin çekildiğinden, cihazın soğuduğundan ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
•• Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
•• Cihazı, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
5.3 Taşıma ve Nakliye
•• Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
ambalajıilebirlikte taşıyın.
•• Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel hasarlara karşı
koruyacaktır.
•• Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
369 / 371 TR
6 Sorun giderme
Normal
Cihaz TV’de parazitlenmeye neden oluyor
Cihaz çalışırken radyo ve TV’de parazitlenme
olabilir. Mikser, elektrikli süpürge ve elektrikli
vantilatör gibi küçük elektrikli cihazların neden
olduğu parazitlenmeye benzer. Bu durum
normaldir.
Fırın lambası kısık
Cihaz düşük güçte pişirme sırasında, fırın lambası
kısılabilir. Bu durum normaldir.
Kapakta buhar birikiyor, havalandırma
deliklerinden sıcak hava çıkıyor
Pişirme sırasında, gıdalardan buhar çıkabilir.
Buharın çoğu havalandırma deliklerinden
çıkacaktır. Ama bir kısmı fırın kapağı gibi soğuk bir
yerde birikebilir. Bu durum normaldir.
İçinde gıda yokken fırın yanlışlıkla çalıştı
İçinde gıda yokken cihazın çalıştırılması yasaktır.
Bu durum çok tehlikelidir.
Sorun
Cihaz çalışmıyor
Olası Neden
Çözüm
(1) Güç kablosu düzgün
takılmamış.
Fişi çekin. Ardından, 10 saniye
sonra fişi yeniden takın.
(2) Sigorta atmıştır veya devre
kesici çalışmıştır.
Sigortayı değiştirin veya devre
kesiciyi sıfırlayın (şirketimizin
profesyonel personeli tarafından
onarılır.)
(3) Prizde sorun var.
Prizi başka elektrikli cihazlarla
deneyin.
Cihaz ısıtmıyor
(4) Kapak iyi kapatılmamış.
Kapağı düzgün bir şekilde
kapatın.
Cihaz çalıştığında cam döner
tabla gürültü yapıyor
(5) Döner tabla ve fırının alt
kısmı kirli.
Kirli parçaları temizlemek
için “Mikrodalganın Bakımı”
bölümüne bakın.
Ekranda E-3 hatası var ve fırın
çalışmıyor (MGB 25333 BG
modeli için)
(6) Cihaz kapağının herhangi
bir sebepten açılmaması
(kapak önünde engel, düşük
voltaj, vb.)
Fişi çekin. Ardından, 10 saniye
sonra fişi yeniden takın.
370 / 371 TR
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
7 Tüketici hizmetleri
Değerli Müşterimiz,
Aşağıdaki önerilere uymanı-
zı rica ederiz.
Beko Çağrı Merkezi haftanın 7 günü 24
saat hizmet vermektedir.
1. Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini
Beko Çağrı
Sabit veya cep telefonlarınızdan alan kodu
Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
tuşlamadan çağrı merkezi numaramızı
2. Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına
Merkezi
arayarak ürününüz ile ilgili arzu ettiğiniz
göre kullanınız.
444 0 888 3. Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduhizmeti talep edebilirsiniz.
Çağrı merkezimiz ile yaptığınız görüşmeler
ğunda yukarıdaki telefon numaralarıniletişim hizmeti aldığınız operatör firma
dan Çağrı Merkezimize başvurunuz.
tarafından sizin için tanımlanan tarifeye (Sabit telefonlardan 4. Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen
veya cep
göre ücretlendirilir.
kimlik kartı”nı sorunuz.
telefonlarından
alan
Çağrı Merkezimize ayrıca www.beko.com.
5. İşiniz bittiğinde servis teknisyeninden
Müşteri kodu
Memnuniyeti
Politikası
çevirmeden)
tr adresindeki “Tüketici Hizmetleri” bölü“Hizmet Fişi” istemeyi unutmayınız. alaArçelik
A.Ş.
olarak,
hizmet verdiğimizcağınız
markamızın
müşteri
ve önerilerinin
münde bulunan formu doldurarak veya 0
“Hizmet
Fişi”istek
, ilerde
ürününüzde
müşteri profili
ayrımı
yapılmaksızın her kanaldan (çağrı merkezi, e-posta,
Diğer
Numara:
216 423 23 53 nolu telefona faks çekerek
meydana
gelebilecek
herhangi
bir sorunwww.arcelik.com.tr, faks, mektup, sosyal medya, bayi) rahatlıkla iletilebildiği,
de ulaşabilirsiniz.
da size
sağlayacaktır.
585
8ve güvenli
izlenebilir, 0216
raporlanabilir,
şeffaf
tek yarar
bir bilgi
havuzunda toplandığı,
Yazılı başvurular için adresimiz:
6. Ürünün
kullanım
yıldır.ele(Ürünün
bu kayıtların yasal888
düzenlemelere uygun,
objektif,
adil veömrü:
gizlilik10
içinde
alındığı,
değerlendirildiği ve süreçlerin sürekli kontrol
edilerek iyileştirildiği,
mükemmel için
Arçelik Çağrı Merkezi, Arçelik A.Ş. Ankara
fonksiyonunu
yerine getirebilmesi
olarak yedek
kabul etmiş
odaklı süresi).
bir
Asfaltı Yanı, 34950 Tuzla/İSTANBUL müşteri deneyimini yaşatmayı ana ilkegerekli
parçamüşteri
bulundurma
Müşteri
yaklaşımı benimsemekteyiz.
Yaklaşımımıza paralel olarak tüm süreçler yönetim sistemi ile entegre edilerek,
kontrol eden bir yapı geliştirilmiş olup, yönetim hedefleri de bu sistem
Memnuniyeti birbirini
Politikası
üzerinden beslenmektedir.
Arçelik A.Ș. olarak, hizmet verdiğimiz markamızın müșteri istek ve önerilerinin müșteri profili ayrımı yapılmaksızın her
kanaldan (çağrı merkezi, e-posta,
www.beko.com.tr, faks, mektup,
sosyal medya, bayi) rahatlıkla iletilebildiği, izlenebilir, raporlanabilir,
șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplandığı, bu kayıtların yasal
düzenlemelere uygun, objektif, adil
ve gizlilik içinde ele alındığı, değerlendirildiği ve süreçlerin sürekli kontrol edilerek iyileștirildiği, mükemmel
müșteri deneyimini yașatmayı ana
ilke olarak kabul etmiș müșteri odaklı
bir yaklașımı benimsemekteyiz.
Yaklașımımıza paralel olarak tüm
süreçler yönetim sistemi ile entegre
edilerek, birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmiș olup, yönetim
hedefleri de bu sistem üzerinden
beslenmektedir.
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
1
Müşteri başvurusu
Web sitesi
2
Çağrı merkezi
fax 0216 423 23 53
Başvuru kaydı
Yetkili satıcı
3
mushiz@arcelik.com
Müşteri Adı, Soyadı
Müşteri Telefonu
Müşteri Adresi
Çağrı merkezi
Hizmet talebinin alınması
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müşterinin bilgilendirilmesi (Keşif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değişim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli işlemin gerçekleştirilmesi
4
Randevu alınıp hizmetin gerçekleştirilmesi
5
Müşteri memnuniyetinin alınması
Memnun
6
Mikrodalga Fırın / Kullanma Kılavuzu
Memnun
değil
Başvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
371 / 371 TR
Kullanım Hataları ve Garanti ile İlgili
Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları
uygulanmaz;
1)Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2)Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve
arızalar,
3)Malın kullanıldığı yerin elektrik, su, doğalgaz, telefon vb. şebekesi ve/veya altyapısı kaynaklı
meydana gelen hasar ve arızalar,
4)Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
hasar ve arızalar,
6)Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya
mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar,
Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi
durumunda mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti
süresi ile sınırlıdır.
Ürününüz Arçelik A.Ş adına Guangdong Midea Kitchen Appliances Manufacturing Co. Ltd
No.6, Yongan Rd, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, 528311 China Tel: + 86 75723601793
tarafından üretilmiştir.
Arçelik A.Ş. 34445, Sütlüce / İSTANBUL T:0216 585 8 888 F:216 585 85 80
Menşei : P.R.C.
Garanti Belgesi
Mikrodalga Fırın
GARANTİ ŞARTLARI
1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıldığı servis çalışanları dışındaki
şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak
üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde
yer alan;
a- Sözleşmeden dönme, c- Ücretsiz onarılmasını isteme,
b- Satış bedelinden indirim isteme, ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka
herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım
hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen
sorumludur.
5) Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6) lgili mevzuatlarda belirlenen kullanım ömrü süresince malın azami tamir süresi 20 iş gününü, geçemez. Bu süre, garanti süresi
içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis
istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Garanti kapsamı içerisindeki malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi
halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına
tahsis etmek zorundadır. Benzer özelliklere sahip başka bir malın tüketici tarafından istenmemesi halinde üretici veya ithalatçılar bu
yükümlülükten kurtulur. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya
tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve
Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın;
Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Beko
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Modeli:
Mikrodalga Fırın
MGB 25332 BG / MGB 25333 BG
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Bandrol ve Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.beko.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı:
Fatura Tarih ve Sayısı:
Adresi:
Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu:
Faks:
Yetkilinin İmzası:
Firmanın Kaşesi:
e-posta:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
www.beko.com