Dear Client, GB - KlimaWorld.com

Dear Client,
GB
We thank you for having chosen one of our products, the fruit of technological experience and of continual research for a
superior quality product in terms of safety, dependability, and service.
In this manual you will find all the information and useful suggestions to use your product with the maximum safety and
efficiency.
!
Please remember that the first lighting of the stove must be
handled by our Authorized Assistance Centre (Law 37/2008)
who will check the installation and complete the guarantee.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ release the manufacturer
from every eventual damage derived from the use of the stove.
฀ ฀ ฀cannot be used as an incinerator. Do not use fuels other than pellets.
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀an integral part of the product and must remain
with it during its entire lifetime. If the product is sold or transferred, be sure that the booklet is present since the
information contained in it are addressed to the buyer, and to all those persons of various titles who complete
the installation, use and maintenance.
฀Carefully read the instructions and the technical information contained in this manual, before proceeding with
the installation, use, and any operation on the product.
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀guarantees the safety of people and the product, the economy of use and a longer functioning lifetime.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
product, in any case, before effecting any operation on the stove, it is recommended to keep said manual available and
pay scrupulous attention to the instructions written therein.
฀Be very careful when moving the ceramic details where present.
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀The wall where the product will be placed must not be constructed in wood, or in any case, made of an
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀parts of the stove (door, handle, sides) can reach high temperatures.
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
and animals.
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
policy of constant development and renewal of the product can, without any notice, make any modifications
that are believed opportune.
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀wear gloves while handling with the
door for pellets loading and the door handle.
฀Installation is not recommended in a bedroom.
!
Never cover the body of the stove in any way or obstruct the
openings placed on the upper side when the device is operating. All our stoves are trial lighted on the construction line.
In the event of a fire, disconnect the power supply, use an extinguisher and call the fire fighters if necessary. After that contact the Authorised Assistance Centre.
3
1.0 Norms and declarations of conformity
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
1.1 Safety Information
Please carefully read this use and maintenance manual before installing and operating the stove!
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
the shut down stage, guaranteeing the safe operation of the stove.
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
deposit more ash than others.
฀
฀
฀
฀
฀
1.2 Responsibility
With the delivery of the present manual, we decline all responsibility, both civil and penal, for accidents deriving from the
partial or total lack of observance of the instructions contained herein.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
!
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
of the type recommended by the manufacturer;
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
scharge tubes must be connected with the flue;
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
ver be removed;
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
cient exchange of air;
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
-
฀
-
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
tubes become very hot: during operation do not touch these
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
!
2.0 Functions keys and display
Functions Keys
1. Raising the temperature
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
2. Lowering the temperature
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
3. Setting key SET
Press this key to access the programming menu of the stove.
4. ON/OFF
฀ ฀ ฀
฀฀฀฀ ฀ ฀
฀
5. Power decreasing
฀ ฀
฀
฀
6. Power increasing
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
2.1 Display indications
7. Timed thermostat led
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
8. Stove in operation led “Smoke discharge”
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
9-10. Upper / lower display
฀
฀
฀
฀ ฀
set by the user.
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
11. Remote control receiver
฀ ฀
฀
฀
12. Set led “Menu”
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
13. Led temperature
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
14. Remote control reception led
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
15. Pellet led “Pellet”
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀Œ'%1Œ .
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀
฀฀฀
฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
1
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
15
9
7
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
6
14
11
3
10
2
13
8
5
4
12
฀
฀
2.2 Remote control description (optional)
The remote control permits controlling the following
functions:
1. Raising the temperature:
Pressing the
฀
฀
+
1
3
2
4
+
button increases the temperature from
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
2. Lowering the temperature:
Pressing the
฀
฀
button decreases the temperature from
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
3. Increasing power:
Pressing the
฀
button increases the power from a
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
Remote Control
฀
฀
฀
฀
3. Power increase
฀
฀
4. Decreasing power:
฀
฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
5. Lighting and shut down:
Pressing the
+
and
keys simultaneously lights or shuts down the stove.
Please remember that the first lighting must be performed by our certified Authorized Assistance Centre (Law
37/2008) that verifies the installation and completes the
guarantee.
During the first lighting the environment should be well
ventilated since during the first hours of operation unpleasant odours could develop due to the physical stabilizing of the paint and from the grease in the tubyère
wrapping.
!
2.3 Suggestions
฀
฀ ฀
components.
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
cleaning.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
2.4 How to load pellets in the tank
You can load pellets in the tank through the door on the upper part of the stove.
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
3.0 First Lighting of the Stove
3.1 Lighting the stove
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀‹1((Œ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
the display will read ‹(#0?AAŒ
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀‹.1#&911&Œ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀‹(+4'10Œ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
7
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀‹10Œ according to the power that has been pro
฀
฀ ฀
฀‹'%1Œwhile the lower display will show the
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
!
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
bustion chamber.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
3.2 Shutting down the stove
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀‹1((Œ Even after the stove is shut down the smoke ex
tractor will continue to operate for a predetermined length of time to guarantee a rapid expulsion of the smoke from the
combustion chamber.
4.0 Adjustment the stove
it is necessary to daily clean the brazier and often clean the
ash box.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
ment (possible emission of unbrunt material and soot).
Do not re-use the pellet possibly remained in the brazier
due to no starting-up.
!
Modifying the power
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀
ble to
฀
Modifying the temperature
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
and select the desired value, said value will be shown on the lower display.
฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
SET
฀
฀฀
4.1 Programming the stove - timed thermostat (optional)
฀
฀
฀
for an entire week.
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀฀฀SET
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
UT01:
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
4.2 Programming the stove
฀
฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
Legend
฀฀฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
Meaning
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
OFF
Wednesday
฀
฀
฀
!
UT02 ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀SET
฀฀฀฀฀฀
฀ ฀
UT03 ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
SET
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀฀฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
UT04: Reserved for the Authorized Assistance Centre.
฀
฀ ฀฀ SET
฀฀฀฀฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀UT04 Reserved for Technicians.
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀NOT BE COVERED BY THE GUARANTEE.
UT05 ฀฀
and
฀
฀
keys.
฀
NOTE:
and
NOTE:
฀
UT07:
฀
฀ ฀฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
UT06:฀
the
Day 1
฀
฀
-
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
thermostat menu when the stove is in stand-by (OFF).
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
keys.
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
Day 3
Wednesday
Off 3
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
Day 2
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
Day 4
Day 5
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
Day 6
Day 7
On
On
฀
UT08:
฀
and
฀ ฀
keys.
฀
NOTE:
฀
฀ ฀
UT09:฀
฀
and
NOTE:
฀
฀ ฀
UT10:฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
keys.
EXAMPLE
฀ ฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀฀฀฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ries of buffers starts that leaves the settings of the programmed times unaltered.
฀฀ ฀
฀฀
฀
฀฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀฀ ฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀฀
฀
฀฀
!
฀
฀
฀
฀
The program will be as follows:
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀฀฀
฀฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
!
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
ming at the same temperature and the power settings as
when it was last shut down.
5.0 Display information
“OFF”
฀฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
“FAN - ACC”
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
“LOAD WOOD”
Indicates that the stove is loading the pellets.
“FIRE ON”
฀
฀ ฀ ฀
“ON 1”
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
“ECO”
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
phase it is not possible to modify the power setting.
If the temperature is set at 41°C the stove will remain in continuous operation at the
programmed work power without passing to the economy mode '%1
“STOP FIRE”
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
5.1 Particular cases
If a lower temperature than that revealed by the environmental probe is set before lighting the stove,
the display will read ‹106Œ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
pressing the key
the stove will restart with the parameters previously programmed.
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
You will see the words AMMJ(GPC and the stove will start working after a cooling loop.
ALARME “SERV”
When the display reads ‹5'48Œ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
“ALARM NO ACC” - Lighting anomaly.
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
“DEP FAIL”: obstruction in the smoke discharge ducts
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
“SIC FAIL”: stove overheating
When the display reads ‹5+%(#+.Œ the pellet gear motor locks up and the stove enters the shut down
phase.
It is possible to restart the stove by resetting the thermostat as shown in the pict 3.
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
In case of further blockages due to the same problem, do not attempt to reset the stove and contact
฀
฀
฀
SHUTDOWN ALARM WHILE WORKING
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
You will see the words LM(+4' on the display. Press the button
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
SMOKES SENSOR ALARM
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
to reset the alarm.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀sond fumi
฀
5
฀ ฀
฀
with protective cap
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
6
6
฀
1
฀
฀
฀
฀
฀
5
฀
2
1
3
3
฀
4
฀
2
฀
฀
5
4
1
2
5
3
1
6
3
2
4
6
฀
฀
฀
6.0 Channeling (if provided)
฀
฀
฀ ฀
second fan for warm air.
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
Press the key SET once.
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
fan is switched off.
฀
฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
blinks.
฀
฀ ฀
฀ ฀฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
N.B: the speed of the duct fan should not exceed the speed of the ambient fan
Examples:
In this case the second fan for warm air is switched off.
฀
!
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
7.0 Cleaning and maintenance
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
Follow carefully the following cleaning instructions. Failure
to follow these instructions could create problems with the
operation of the stove.
!
7.1. How to clean the combustion chamber (once a month)
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
Once you have cleaned the pipes, leave the scraper removed so that the removal of the indoor walls of the combustion
chamber will be easier.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
Pict. 3
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
Pict. 7
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀
฀
฀
.
7.3 Cleaning the surfaces
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
to try it on a small section out of sight or contact the Authorized Assistance Centre for information regarding the product.
!
7.4 Cleaning the metal parts
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
used, our company declines any responsibility.
Eventual variations in the colour of the metal parts can be caused by an incorrect use of the stove.
฀
฀
it is necessary to daily clean the brazier and often clean the
ash box.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
causing damages to the stove itself and to the environment
(possible emission of unbrunt material and soot).
Do not re-use the pellet possibly remained in the brazier
due to no starting-up.
!
7.5 Cleaning the brazier and brazier support
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
is accompanied by black smoke, this means that there are
ash deposits or incrustations that do not permit the correct
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
then clean out the ashes and eventual incrustations that may
have formed, paying particular attention to liberating the ho
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
lighting the first several times and above all if using pellets
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
cy of this operation is determined by how frequently the stove
is used and the choice of pellets.
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
the eventual ash present.
฀
7.6 Cleaning the ceramic covering (if supplied)
฀
฀
฀
฀
฀
!
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
it is hot as the thermal shock could cause breakage!
฀ ฀
฀
฀
7.7 Daily cleaning with a scraper (if supplied)
With the stove shut down and chill, activate the scraper in the heat exchange ducts by pushing and pulling the lever, loca
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
7.8 Cleaning of the hit fire
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
support hooks have been placed correctly.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
Holding hangs
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
upwards
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
7.9 Ash box
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
vacuum to remove all the ash deposited within.
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
frequently depending on the quality of the pel
฀
฀
฀
.
฀
7.10 Cleaning the glass
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
shut down. How dirty the glass becomes also depends on the quality and quantity of pellets used.
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
of this gasket can compromise the function of the stove. Poor quality pellets can, in any case, cause the glass to become dirty.
฀฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
7.11 Cleaning the clearing system
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
on at least a monthly basis.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
7.12 Cleaning the fans
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
Eventual deposits of dust or ash on the blades of the fan can cause an imbalance in the fans leading to noisy performance.
It is, therefore, necessary to clean the fans at least once a year.
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
7.13 Season end cleaning
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
Once the preceding points have been observed, it only means that the state of the stove has been verified. It is necessary to
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
8.0 Replacing elements
8.1 Replacing the glass
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
only from a strong impact or from improper use.
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
8.2 Replacing the batteries in the remote control
(if supplied)
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
screwdriver to remove the cover on the rear of the remote con
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
and polarity are, in any case, indicated on the plastic parts of the
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
the old battery in one of the appropriate containers. If the pro
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
9.0 Annual maintenance by the Authorized Assistance Centre
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
that the product remains efficient and guarantee safe operation.
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
9.1 Operations to perform every season before the first lighting.
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
Cod. 001153
Gentile Cliente,
I
La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di esperienza pluriennale e di una continua ricerca per una
qualità superiore in termini di sicurezza, affidabilità e prestazioni.
In questo manuale troverà tutte le informazioni ed i consigli utili per poter utilizzare il suo prodotto nel massimo della
sicurezza ed efficienza.
!
Le ricordiamo che la prima accensione deve essere effettuata dal nostro Centro Assistenza Autorizzato (Legge 37/2008)
che verifichi l’installazione e compili la garanzia.
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀sollevano l’azienda
produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso della stufa.
฀
฀non deve essere usato come inceneritore, nè devono essere utilizzati combustibili diversi
dal pellet.
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo
durante tutta la sua vita. In caso di vendita o trasferimento del prodotto assicurarsi sempre della presenza del
libretto฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
titolo concorrono all’installazione, all’uso e alla manutenzione.
Leggete con attenzione le istruzioni e le informazioni tecniche contenute in questo manuale, prima di procedere all’installazione, all’utilizzo e a qualsiasi intervento sul prodotto.
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀garantisce la sicurezza dell’uomo e del prodotto,
l’economia di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento.
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ curo; tuttavia prima di effettuare qualsiasi operazione, si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni
riportate nel seguente documento e di tenerlo sempre a disposizione.
฀
฀
฀attenzione nel movimentare i particolari in ceramica dove presenti.
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀La parete dove va posizionato il prodotto non deve essere di legno o comunque di materiale infiammabile,
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀
฀parti della stufa (porta, maniglia, fianchi) possono raggiungere temperature elevate.฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
anziane, disabili e animali.
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
sviluppo e rinnovamento del prodotto può apportare, senza preavviso alcuno, le modifiche che riterrà opportune.
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ l’utilizzo di guanti per maneggiare sportello
caricamento pellet e maniglia per l’apertura della porta.
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
!
Mai coprire in alcun modo il corpo della stufa o occludere le
feritoie poste sul lato superiore quando l’apparecchio è in funzione. A tutte le ns. stufe viene provata l’accensione in linea.
In caso d’incendio disinserire l’alimentazione elettrica, utilizzare un estintore a norma ed eventualmente
chiamare i Vigili del Fuoco. Contattare poi il Centro Assistenza Autorizzato.
23
1.0 Normative e dichiarazione di conformità
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
1.1 Informazioni sulla sicurezza
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀฀
฀฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
potenza e la fase di spegnimento, garantendo un funzionamento sicuro della stufa;
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
1.2 Responsabilità
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
osservanza parziale o totale delle istruzioni in esso contenute.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
!
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
diametro di 6 mm del tipo raccomandato dal costruttore;
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
ta la connessione dei tubi di scarico con la canna fumaria;
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
let non deve essere mai rimossa;
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
sufficiente ricambio d’aria;
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
mento della stessa;
฀
฀
-
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
con adeguate protezioni;
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
combustibile sia eventuali materiali infiammabili.
!
฀
฀ ฀
2.0 Tasti funzione e display
Tasti funzione
1. Aumento di temperatura
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
2. Diminuzione di temperatura
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
3. Pulsante di settaggio
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
4. ON/OFF
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
SET
฀ ฀
฀฀ ฀฀฀฀฀
฀ ฀
5. Diminuzione della potenza
฀
฀
฀ ฀
฀฀
6. Aumento della potenza
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
2.1 Indicazioni display
7. Led cronotermostato
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
8. Led funzionamento stufa “Smoke discharge”
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
9-10. Display superiore/inferiore
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
lavoro impostata dall’utente.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
11. Ricevitore telecomando
฀ ฀
฀ ฀
฀
12. Led set “Menu”
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
13. Led temperatura
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
14. Led ricezione telecomando
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
15. Led pellet “Pellet”
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
฀'%1.
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀
฀฀฀
฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
1
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
15
9
7
฀
฀
6
14
11
3
13
10
2
8
5
4
12
฀
฀
2.2 Descrizione telecomando (optional)
Il telecomando permette di controllare le seguenti
funzioni:
1. Aumento di temperatura:
฀฀
฀
฀
฀฀฀
฀ ฀
3
2
4
+
+
฀฀฀฀ ฀
฀ ฀ ฀
1
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
2. Diminuzione di temperatura:
฀฀
฀
฀
฀฀฀
฀ ฀
฀฀฀฀ ฀
฀ ฀ ฀
3. Aumento di potenza:
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
Telecomando
฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
4. Diminuzione di potenza:
฀฀
฀฀฀
฀฀฀฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
5. Accensione e spegnimento:
฀
฀
!
฀฀
฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
+
฀฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
Le ricordiamo che la prima accensione deve essere effettuata dal nostro Centro Assistenza Autorizzato abilitato
(Legge 37/2008) che verifichi l’installazione e compili la
garanzia.
Durante la prima accensione occorre ventilare bene l’am฀
฀
฀
฀
฀
฀
venienti dalla vernice e dal grasso nel fascio tubiero.
2.3 Raccomandazioni
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
elettrici;
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀฀
฀ ฀
d’ispezione per la pulizia.
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
-
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
2.4 Caricamento del pellet nel serbatoio
Il caricamento delpellet nel serbatoio avviene tramite l’apposito sportello posto nella parte superiore della stufa.
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
3.0 Prima Accensione Stufa
3.1 Accensione stufa
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀‹1((Œ e su quello inferiore l’ora corrente;
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
compare la scritta ‹(#0#%%Œ;
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀‹.1#&911&Œ, la stufa carica i pellets e continua l’accensione della resistenza;
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀‹(+4'10Œ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
all’ultima fase di accensione alla fine della quale sarà completamente operativa;
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀‹10Œ a seconda della potenza impostata, mentre
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
In caso contrario provvedere allo svuotamento e pulizia dello stesso;
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀‹'%1Œmentre nel
฀ ฀
฀
฀
฀
!
฀
฀ ฀
pia il vano di combustione.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
3.2 Spegnimento stufa
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀‹1((Œ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
stufa l’estrattore fumi continua a funzionare per un tempo prestabilito per garantire una rapida espulsione dei fumi dalla
camera di combustione.
4.0 Regolazione della stufa
!
Modifica potenza
฀
฀
฀
฀฀฀
฀฀฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
è necessario effettuare la pulizia giornaliera del braciere e
periodica del cassetto cenere. La ridotta o mancata pulizia
può in alcuni casi provocare la mancata accensione della
stufa con conseguenti danni alla stufa e all’ambiente (possibili emissioni di incombusto e fuliggine).
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
ciere per mancata accensione.
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀฀฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ -
฀
Modifica della temperatura
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀฀฀฀
฀฀ ฀฀
SET
฀
฀฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
4.1 Programmazione stufa - cronotermostato (optional)
฀
฀
฀ ฀
grammarla settimanalmente.
฀
฀
฀
;
฀
฀ ฀
฀฀
SET
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
e
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
-
฀
-
.
UT01: Impostazione del giorno corrente e disinserimento cronotermostato.
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
4.2 Programmazione della stufa
฀฀
฀
฀
e
฀
Dicitura
Significato
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
OFF
Lunedì
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
terno della stufa per tutta la durata delle operazioni effettuate all’interno del menù. Si consiglia di agire nell menù
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
!
UT02 ฀
฀
฀
฀฀
฀฀฀ SET฀฀฀฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
UT03 ฀
฀
฀
฀฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀฀฀
฀ ฀
฀
฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀ ฀
฀฀
฀฀ SET
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀฀฀
฀
฀
N.B.:฀
฀
UT06:฀
sui tasti
฀
N.B.:฀
฀
฀
฀ ฀
e
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
UT04: Riservata al Centro Assistenza Autorizzato.
฀
฀฀
฀฀ SET฀฀฀
฀ ฀
฀UT04 riservata al tecnico.
฀
฀ ฀ ฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀ ฀
฀
NON IN GARANZIA di un tecnico autorizzato.
UT05 ฀฀
฀
agendo sui tasti
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
.
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
e
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
.
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
UT07:
฀ ฀
฀฀
฀
Day 1
Lunedì
฀
฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
Day 2
฀
฀
฀
฀
Day 3
฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
Day 4
฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀฀฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
Day 5
฀
Day 6
Day 7
฀
UT08:
฀
tasti
฀
e
N.B.:฀
฀
UT09:฀
sui tasti
฀
N.B.:
฀
฀ ฀
.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀฀
฀฀
฀ ฀฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀฀
฀฀฀฀ ฀
฀฀
฀
฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
corrente elettrica si avvia una batteria tampone che lascia
inalterate le impostazioni d’orario programmate.
฀
!
Il programma sarà il seguente:
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
!
฀
.
฀ ฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀
ESEMPIO
฀฀
฀
฀
฀
฀ ฀
e
UT10:฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
le dell’ultimo spegnimento.
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
5.0 Informazioni sul display
“OFF”
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
“FAN - ACC”
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
“LOAD WOOD”
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
“FIRE ON”
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
“ON 1”
฀
฀฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀ ฀
“ECO”
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
Se la temperatura impostata è di 41°C la stufa rimane sempre in funzione alla potenza
di lavoro impostata senza passare alla modalità economica '%1.
“STOP FIRE”
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀
฀
5.1 Casi particolari
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀‹106Œ. In questo caso per accendere la stufa impostare la
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀‹106Œ฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀
฀฀
฀฀฀฀ ฀
฀
฀ ฀฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀%11.(+4' e la stufa ripartirà dopo aver effettuato un ciclo di raffreddamento.
฀ ฀
ALLARME “SERV”
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀‹QCPTŒ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
“ALARM NO ACC”: accensione anomala
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
“DEP FAIL”: ostruzione nei condotti di scarico fumi
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
“SIC FAIL”: surriscaldamento della stufa
฀
฀ ฀
฀‹5+%(#+.Œ il motoriduttore del pellet si blocca e la stufa entra nella fase di
spegnimento.
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
ALLARME SPEGNIMENTO DURANTE IL LAVORO
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀LM(+4' ฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
ALLARME SONDA FUMI
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
compare la scritta QMLBDSKG ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
5
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
6
6
฀
1
฀
฀
฀
฀
฀
5
2
1
3
3
฀
4
฀
2
฀
฀
5
4
1
2
5
3
1
6
3
2
4
6
฀
32
฀
฀
฀
฀
฀
6.0 Canalizzazione (ove presente)
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀฀
rio attivare il secondo ventilatore aria calda.
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀฀฀ ฀
฀
฀฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀฀
฀
SET
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀฀
-
฀
฀
฀
N.B.: La velocità della ventola canalizzata non deve essere superiore alla velocità della ventola ambiente.
Esempi:
฀
฀
!
฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀ ฀
฀
per disabilitare il ventilatore secondario premere ripetuta฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
33
7.0 Pulizia e manutenzione
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
Si prega di seguire attentamente le seguenti indicazioni per
la pulizia. La non adempienza può portare all’insorgere di
problemi nel funzionamento della stufa.
!
7.1 Pulizia della camera di combustione (una volta al mese)
฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
combustione.
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
฀
.
฀
destra
฀
฀
฀
฀ ฀
7.3 Pulizia delle superfici
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
L’uso di detergenti o diluenti aggressivi portano al danneggia฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
detergente si consiglia di provarlo su un punto non in vista o contattare il Centro Assistenza Autorizzato per consigli in merito.
!
7.4 Pulizia delle parti in metallo
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
ze la nostra azienda declina ogni responsabilità.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
-
฀
฀
è necessario effettuare la pulizia giornaliera del braciere e periodica del cassetto cenere. La ridotta o mancata pulizia può
in alcuni casi provocare la mancata accensione della stufa con
conseguenti danni alla stufa e all’ambiente (possibili emissioni
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
mente presente nel braciere per mancata accensione.
!
7.5 Pulizia braciere e supporto braciere
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ no togliere il braciere semplicemente sollevandolo dalla sua
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
si potrebbero formare, prestando particolare attenzione a li฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
saria in particolar modo le prime volte ad ogni accensione soprattutto se si utilizzano pellet diversi da quelli consigliati dal
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
dalla frequenza di utilizzo e dalla scelta del pellet.
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
tuale cenere presente con un aspirapolvere.
฀
฀
฀
7.6 Pulizia del rivestimento in ceramica (dove presente)
฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀
!
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
7.7 Pulizia giornaliera tramite raschiatore (ove presente)
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
collocata tra le griglie frontali da dove fuoriesce l’aria ambiente.
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
7.8 Pulizia del battifiamma
฀฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
verso l’alto
2฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
7.9 Cassetto cenere
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
sitatasi al suo interno.
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
meno frequentemente in base alla qualità di pellet
฀
฀
฀
฀
7.10 Pulizia del vetro
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
primo spegnimento della stufa. Lo sporcamento del vetro dipende inoltre dalla qualità e quantità di pellet usato.
La pulizia del vetro deve avvenire a stufa fredda con prodotti consigliati e testati dalla nostra azienda.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
qualità potrà tuttavia provocare lo sporcamento del vetro.
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀ ฀
7.11 Pulizia dell’impianto di scarico
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
questa manutenzione almeno mensilmente.
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
gersi a personale qualificato;
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀
-
7.12 Pulizia dei ventilatori
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
rante il funzionamento.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
7.13 Pulizia di fine stagione
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
8.0 Sostituzione elementi
8.1 Sostituzione dei vetri
฀
฀฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
solamente a causa di un forte impatto o da un uso improprio.
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
8.2 Sostituzione pila del telecomando (ove presente)
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
9.0 Manutenzione annuale a cura del Centro Assistenza
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
il mantenimento in efficienza del prodotto garantendone il funzionamento in sicurezza.
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
9.1 Operazioni da eseguire ogni stagione prima dell’accensione.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
Sehr geehrter Kunde,
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, das das Ergebnis technologischer Erfahrung und
ständiger Forschung ist, was uns erlaubt hat, ein vorzügliches Produkt in der Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung zu
entwerfen.
In diesem Handbuch finden Sie alle nützlichen Informationen und Ratschläge, um Ihr Produkt in höchster Sicherheit und
Leistung zu benutzen.
!
Wir erinnern Sie daran, dass die erste Einschaltung durch
unseren Autorisierten Technischen Kundendienst (Gesetz
37/2008) vorgenommen werden soll, der die Installation
überprüft und den Garantieschein ausfüllt.
฀Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch unsachgemäße Aufstellungen, falsch ausgeführte
Wartungsarbeiten und ungeeigneten Gebrauch des Ofens verursacht sind.
฀฀ ฀
฀ ฀
Verbrennungsanlage. Nur die Pellets sind passender Brennstoff.
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀Bestandteil des Produktes und soll mit dem Produkt
immer aufbewahrt werden. Falls das Produkt verkauft bzw. zu einem anderen Ort gebracht wird, sollen Sie sich immer
vergewissern, dass das Handbuch mit dem Produkt aufbewahrt wird, weil die darin enthaltenen Informationen für den Käufer sehr wichtig sind, sowie für alle Personen, die mit Installation, Gebrauch und Wartung beauftragt
sein werden.
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀lesen Sie die Anleitungen und
die technischen Spezifikationen des vorliegenden Handbuches sorgfältig durch.
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀garantiert die Sicherheit der Personen
und des Produktes, sowie einen sparsamen Betrieb und eine lange Lebensdauer.
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ thaltenen Anleitungen sorgfältig zu folgen฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀aufmerksam, wenn Sie Keramikteile, falls vorhanden, bewegen.
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀Die Wand, an die das Produkt aufgestellt wird, soll nicht aus Holz bzw. aus entzündlichem Stoff bestehen. Es
ist außerdem erforderlich, Sicherheitsabstände zu halten.
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀erreichen einige Teile, wie Tür, Griff, Flanken, hohe Temperaturen. Seien Sie
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀darf ohne vorherige Benachrichtigung alle
Änderungen vornehmen, die er für notwendig hält, um eine Politik von ständiger Entwicklung und Erneuerung
des Produktes zu verfolgen.
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀Handuschühe anzuziehen, wenn Sie mit
der Tür zum Pelletsladen oder dem Handgriff arbeiten.
Es ist nicht empfohlen, den Ofen in Schlafzimmer zu installieren.
!
Weder den Ofenkörper decken noch die Öffnungen auf der
Oberseite verstopfen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Unseren Öfen wird die Linieneinschaltung geprüft.
Im Fall von Feuer, schalten Sie die Stromversorgung aus, benützen Sie einen Feuerlöscher und rufen Sie die
Feuerwehr an, wenn notwendig. Danach rufen Sie ein autorisiertes Assistenzzentrum an.
43
1.0 Normungen und Konformitätserklärung
Unsere Firma erklärt, dass der Ofen den folgenden Normen der EG Richtlinien entspricht:
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
-
฀
1.1 Sicherheitshinweise
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
zu nehmen! Wenn Sie Erklärungen dafür brauchen, wenden Sie sich an den Händler bzw. an den Autorisierten Kundendienst.
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
Raum schmutziger als andere.
฀
฀
฀
฀
฀
1.2 Verantwortung
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ fälle, die durch die teilweise oder ganze Nichteinhaltung der im Handbuch enthaltenen Hinweise bedingt sind. Wir haften
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
!
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
44
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
-
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
von Brennstoff und anderen entzündlichen Materialien.
!
฀
2.0 Betriebstasten und Angaben auf dem Display
Betriebstasten
1. Temperaturzunahme
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
2. Temperaturabnahme
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
3. Taste Set
฀
฀
4. ON/OFF
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀฀
฀
SET
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
5. Leistungsabnahme
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
6. Leistungszunahme
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀ ฀
2.1 Angaben auf dem Display
7. LED Thermostat-Schaltuhr
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
8. LED Ofenbetrieb “Smoke discharge”
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
9-10. Oberdisplay / Unterdisplay
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
11. Empfänger Fernbedienung
Sensor zum Empfang der Fernbedienungssignale.
12. LED Set “Menu”
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
13. LED Temperatur
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
14. LED Empfang Fernbedienung
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
15. LED Pellet “Pellet”
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀‹'%1Œ angezeigt.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
7. Led Thermostat-Schaltuhr
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
1
15
9
7
6
14
11
3
13
10
2
8
5
4
12
฀
฀
2.2 Beschreibung der Fernbedienung (optional)
Mit der Fernbedienung können Sie folgende Funktionen kontrollieren:
฀
฀
฀
฀฀
฀
+
฀฀฀฀
฀
3
2
4
+
1. Temperaturzunahme:
฀
1
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
฀
2. Temperaturabnahme:
฀ ฀
฀฀฀
฀
฀
฀฀฀฀฀
฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
฀
Fernbedienung
3. Leistungszunahme:
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
-
฀
฀
3. Leistungszunahme
4. Leistungsabnahm
4. Leistungsabnahme:
฀
฀
฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
5. Ein- bzw. Ausschaltung:
+
Wenn Sie die Tasten
und
gleichzeitig gedrückt halten, wird der Ofen ein- bzw. ausgeschaltet.
Wir erinnern Sie daran, dass die erste Einschaltung durch unseren Autorisierten Zugelassenen Technischen Kundendienst (Gesetz 37/2008) vorgenommen werden soll, der die Installation
überprüft und den Garantieschein ausfüllt.
Bei der ersten Einschaltung soll der Raum geeignet gelüftet werden, weil unangenehme Gerüche entstehen könnten, die auf den
Anstrich und das Fett im Rohrbündel zurückzuführen sind.
!
2.3 Empfehlungen
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
2.4 Wie kann man den Pelletsbehälter befüllen?
Sie können den Pelletsbehälter durch die Tür auf der oberen Seite des Ofens befüllen.
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
3.0 Erste Einschaltung des Ofens
3.1 Einschaltung des Ofens
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀‹1((Œ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
aktiviert. Es erscheint‹(#0#%%Œ
฀
฀
฀
฀
฀
฀‹.1#&911&Œ der Ofen fördert die Pellets und der Widerstand setzt die Einschaltung฀
฀
฀
฀
฀
฀‹(+4'10Œ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
47
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀‹10Œ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀‹'%1Œ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
!
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
3.2 Ausschaltung des Ofens
Um den Ofen auszuschalten, halten Sie die Taste
solange gedrückt, bis die Schrift ‹1((‹฀ ฀
฀
฀ scheint. Nach Ausschaltung des Ofens läuft der Abgasventilator für eine voreingestellte Zeit weiter, um das schnelle Au฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
4.0 Regulierung des Ofens
!
es ist notwendig, den Brenntopf jeden Tag und die Aschewanne periodisch zu reinigen. Eine unreichende Reinigung
des Ofens kann die Einschaltung des Ofens gefährden und
den Ofen und die Umwelt beschädigen (mögliche Emissionen von Unverbranntem und Ruß).
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
Brenntopf ungebrannte Pellet muss in keiner Fall wiedergebraucht werden.
Änderung der Leistung
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀
฀ ฀
฀
zeigt den Leistungswert an.
Änderung der Temperatur
฀
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀
฀฀฀
SET
฀
฀
฀฀ ฀฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
4.1 Programmierung des Ofens - Thermostat-Schaltuhr (optional)
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
mieren oder eine wochentliche Programmierung organisieren.
Um die Programmierung anzufangen:
฀
฀ ฀
฀฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
SET
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀฀
฀฀
฀
฀
฀
UT01: Einstellung des laufenden Tages und Ausschaltung der Thermostat-Schaltuhr.
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
฀
฀
4.2 Programmierung des Ofens
฀
฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀
฀
฀
฀
฀
Schrift
Bedeutung
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
OFF
Freitag
Samstag
Sonntag
Thermostat-Schaltuhr ausgeschaltet
฀
Wenn Sie die Funktion Chronothermostat benützen, wenn
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
Ofens während der ganzen Arbeit auf dem Menu. Es ist
besser auf dem Menu Chronothermostat zu arbeiten, wenn
der Ofen in Stand-by ist (OFF).
!
UT02: Einstellung der Uhrzeit.
SET
฀
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
Stunde regulieren Sie mit den Tasten
und
UT03 ฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀฀ ฀฀฀฀฀
฀
฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
SET
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
UT04: Für den Autorisierten Kundendienst.
฀
฀
฀ ฀
฀฀฀ SET
฀ ฀
฀ UT04, die für den Techniker reserviert ist. Wir
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
einen NICHT UNTER GARANTIE Eingriff eines autorisierten Technikers.
UT05 ฀฀
฀
N.B.:
฀
฀
฀
฀
฀
฀
UT07:
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
Day 1
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀฀฀
฀฀฀
฀฀฀
฀
฀
-
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
UT06:฀
N.B.:
฀
฀
฀
Day 2
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀‹1((Œ eingestellt worden ist.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
Day 3
Day 4
Off 3
Off 4
฀
฀
฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀฀฀฀
฀
฀ -
฀
Day 5
Freitag
฀
Day 6
Samstag
On
Day 7
Sonntag
On
UT08:
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
N.B.:
฀ ฀
฀ ฀
฀
UT09:฀
฀
N.B.:
฀
฀
฀฀
BEISPIEL
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
UT10:฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀
฀
฀
-
฀฀฀
฀฀฀฀฀
฀
฀
-
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
versorgung wird eine Ausgleichsbatterie aktiviert, welche die
programmierte Zeiteinstellungen nicht verändert.
฀
!
฀
฀
฀
Das Programm ist, wie folgt:
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀ ฀
฀฀
฀฀
฀฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
!
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
mit der selben Temperatur und Leistung, wie bei der letzten Ausschaltung.
5.0 Angaben auf dem Display
“OFF”
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
“FAN - ACC”
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
“LOAD WOOD”
Zeigt an, dass der Ofen das Pellet gerade fördert.
“FIRE ON”
฀
฀ ฀ ฀
฀
“ON 1”
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
-
“ECO”
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
Wenn die eingestellte Temperatur 41°C liegt, läuft der Ofen immer mit eingestellter
Betriebsleistung, ohne in den sparsamen Betrieb '%1 zu schalten.
“STOP FIRE”
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
5.1 Besondere Fälle
Wird vor der Ofeneinschaltung eine niedrigere Temperatur als die durch Raumfühler aufgenommen,
so erscheint ‹106Œ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀‹106Œ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
Wenn es auch für wenige Sekunden keine Strmversorgung gibt, dann schaltet sich der Ofen aus. Sie
werden die Schrift %11.(+4'฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
schalten.
ALLARME “SERV”
Wenn die Schrift ‹QCPTŒ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
für die Wartungsarbeiten den Autorisierten Kundendienst zu kontaktieren.
฀
฀
฀
฀
“ALARM NO ACC”: fehlerhafte Einschaltung
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
phase ereignen.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
-
“DEP FAIL”: Verstopfung in den Rauchgasauslas-sleitungen
฀
fang sind.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
-
“SIC FAIL”: Überhitzung des Ofens
Wenn es ‹5+%(#+.Œ erscheint, wird der Getriebemotor des Pellets blockiert und der Ofen schaltet in die
Ausschaltphase.
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
Schrauben Sie also den Schutzstopfen aus und drücken Sie die Taste unten. Im Falle weiterer durch das
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
aber den Autorisierten Kundendienst.
AUSSCHALTUNGSALARM IN BETRIEB
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀01(+4'฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀
฀
฀
ALARM BEIM RAUCHENFÜHLER
Es passiert im Fall von einer Störung oder Abschaltung des Rauchensfühlers. Sie können die Schrift
510&(7/+฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ stenzzentrum.
5
6
6
Abb. 3: Thermostat mit Schutzstopfen
1
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
5
2
1
3
3
฀
4
฀
2
฀
฀
5
4
1
2
5
3
1
6
3
2
4
6
฀
฀
6.0 Kanalisation (wenn vorhanden)
฀
฀ ฀ ฀
Lüfter mit warmer Luft.
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
SET
฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
finden. In diesem Fall ist der zweite Lüfter ausgeschaltet.
฀
฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
Note: die Geschwindigkeit des kanalisierten Lüfters muss niedriger sein, als die Geschwindigkeit des Raumlüfters.
Beispiele:
In diesem Fall ist der zweite Lüfter mit warmer Luft ausgeschaltet.
฀
!
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
um den zweiten Lüfter auszuschalten, drücken Sie den
Knopf
mehrmals, wenn die Einheit in SET Temperatur
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
6.0 Reinigung und Wartung
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
Kohlenbecken richtig positioniert.
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
Folgen Sie sorgfältig den unten aufgeführten Angaben über
฀
฀
฀
฀ ฀
triebsstörungen führen.
!
6.1 Reinigung der Brennkammer: (1 Mal monatlich)
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
Nach der Reinigung den Kratzer ausliegen lassen, um die Innerwänden einfacher zu entfernen.
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
Abb. 3
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
Abb. 4
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
aus der rechten Seite an
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
..
฀
฀
฀
Abb. 7
฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
-
฀
฀
฀
฀
฀
7.3 Reinigung der Oberflächen
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
nigungsmittel verwenden, probieren sie es auf einem verdeckten Punkt, oder kontaktieren Sie den Autorisierten Kundendienst, um nützliche Ratschläge zu bekommen.
!
฀
฀
฀
7.4 Reinigung der Metallbauteile
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
es ist notwendig, den Brenntopf jeden Tag und die Aschewanne periodisch zu reinigen. Eine unreichende Reinigung des
Ofens kann die Einschaltung des Ofens gefährden und den
Ofen und die Umwelt beschädigen (mögliche Emissionen von
Unverbranntem und Ruß).
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
ungebrannte Pellet muss in keiner Fall wiedergebraucht werden.
!
7.5 Reinigung des Brenntopfs und der Brenntopfstütze
Wenn die Flamme schwach ist, einen roten Farbton bekommt oder einen schwarzen Rauch aufweist, haben sich Ascheansätze und Anlage฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ seitigen Sie dann Asche und sich eventuell entwickelte Ansätze, indem
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
ist besonders bei den ersten Einschaltungen des Ofens notwendig,
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
-Stütze soll überprüft werden, indem die eventuell vorhandene Asche
angesaugt wird.
฀
฀Reinigung des
7.6 Reinigung der Keramikverkleidung (falls vorhanden)
฀
฀
฀
฀
฀
!
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
7.7 Tägliche Reinigung durch Kratzer (wenn vorhanden)
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
zwischen den Stirngittern, aus denen die Raumluft nach außen strömt, zuerst gezogen, dann geschoben wird.
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
7.8 Reinigung der Feuerschutzwand
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
Halterhaken korrekt eingeordnet werden.
฀
฀
฀
฀
฀
Halterklammer
฀
฀
฀
Abb ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
Sie eine
Rotation
฀
฀ ฀ ฀
฀
Abb ฀
฀
฀
฀
Abb ฀
฀
฀
฀
฀
฀
nach oben
Abb ฀
฀
฀
฀
฀
7.9 Aschekasten
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
alle sich im Aschekasten angesammelte
Asche entfernen.
Solche Tätigkeit kann so oft vorgenom฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
7.10 Reinigung des Glases
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
7.11 Reinigung der Auslassanlage
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
7.12 Reinigung der Gebläse
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
demontieren sind, lassen Sie das Gebläse nur durch unseren Spezialisierten Technischen Kundendienst reinigen.
฀
-
฀ ฀
7.13 Reinigung am Saisonende
Wenn der Ofen nicht verwendet wird, bzw. zu Ende der Heizsaison, ist es empfohlen, eine allgemeine sorgfältigere Reinigung auszuführen:
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
bzw. Griffscharniere, falls notwendig. Kontrollieren Sie zuletzt das Keramikfaserseil neben dem Glas an der Innenwand
der Tür. Falls das Seil abgenutzt oder zu trocken ist, bestellen Sie es bei dem Autorisierten Kundendienst.
8.0 Ersatz von Bauteilen
8.1 Austausch des Glases
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
bricht nur infolge eines heftigen Aufschlags bzw. eines unsachgemäßen Gebrauchs. Niemals die Tür zuschlagen oder gegen das Glas stoßen.
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
Originalersatzteil.
8.2 Austausch der Fernbedienungsbatterien (wenn
verfügbar)
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ -
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
auf der Plastikseite der Fernbedienung aufgeführt sind. Setzen
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
sgemäß entsorgt werden. Falls die Störung nicht beseitigt wird,
wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst.
฀
฀
฀
฀
฀
-
฀
9.0 Jährliche Wartung durch den Autorisierten Kundendienst
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
9.1 Folgende Operationen sollen jede Jahreszeit vor der Einschaltung vorgenommen werden:
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
NOTE
NOTE
NOTE
Cod. 001153
Cher Client,
F
Nous vous remercions d’avoir choisi un des nos produits, fruit des expériences technologiques et de la recherche continue
visant à atteindre une qualité supérieure en termes de sécurité, de fiabilité et de performances.
Dans ce manuel, vous trouverez des informations et des conseils utiles qui vous permettront d’utiliser votre produit en
toute sécurité et efficacité.
!
Nous vous rappelons que le premier allumage doit être effectué par notre Centre d’Assistance Agréé (Loi 37/2008), lequel vérifiera l’installation et remplira la garantie.
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀dégagent le fabricant
de tout éventuel dommage découlant de l’utilisation du poêle.
฀Ne pas utiliser l’appareil comme incinériteur, ni employer des combustibles differents du granulé.
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀partie intégrante du produit, il doit l’accompagner durant toute sa
durée de vie. En cas de vente ou transfert du produit, s’assurer toujours de la présence de ce manuel, car les
informations y contenues sont adressées à l’acheteur et à toute autre personne participant à titres divers à l’installation,
à l’utilisation et à l’entretien.
฀Lisez attentivement les instructions et les informations techniques contenues dans ce manuel avant de procéder à l’installation, à l’utilisation et à toute intervention sur le produit.
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀garantit la sécurité des personnes et du produit, l’économie de fonctionnement et une plus longue durée de vie.
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
d’effectuer n’importe quelle opération, il est recommandé de lire scrupuleusement les instructions reproduites
dans ce document, lequel devra être toujours disponible.
฀
฀
฀d’attention lors de la manipulation des pièces en céramique (si présentes).
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀Le mur où sera placé le produit ne doit pas être en bois ou autres matériaux inflammables. Il est également
nécessaire de garder les distances de sécurité.
฀
฀ ฀
฀certaines parties du poêle (porte, poignée, côtés) peuvent atteindre des températures élevées.฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
personnes âgées, d’handicapés et d’animaux domestiques.
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
et de renouvellement continu du produit peut apporter, sans aucun préavis, les modifications qu’il jugera
opportunes.
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀l’usage de gants pour manier la porte du chargement granulés et la poignée d’ouverture.
฀Il est déconseillé d’installer le produit dans une chambre à coucher.
!
Ne jamais couvrir en aucune manière le corps du poêle ou fermer les ouvertures postées sur le côté supérieur lorsque l’appareil fonctionne. L’allumage de tous nos poêles est essayé dans
la ligne de production.
En cas d’incendie, débrancher l’alimentation éléctrique, utiliser un extincteur à norme et éventuellement
appeler les pompiers. Contacter après le Centre de Service Assistance autorisé.
61
1.0 Normes et déclaration de conformité
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
1.1 Informations sur la sécurité
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
-
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
1.2 Responsabilité
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ coulant de l’inobservance partielle ou totale des instructions y contenues.Nous déclinons toute responsabilité découlant de
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
!
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
qualité, ayant un diamètre de 6 mm, du type recommandé
par le fabricant;
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
cuation doivent être raccordés au conduit de fumée;
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ lets ne doit jamais être retirée;
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
renouvellement d’air suffisant;
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
gnées et les conduites sont brûlantes: durant le fonction฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
tées;
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
!
฀
฀
2.0 Fonctions des touches et indications à l’ècran
Fonctions des touches
1. Augmentation de la température
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
2. Réduction de la température
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
3. Bouton de réglage
฀ ฀ ฀
฀
4. ON/OFF
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
SET
฀
฀ ฀
฀฀฀
฀ ฀
5. Réduction de la puissance
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
6. Augmentation de la puissance
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
2.1 Indications à l’écran
7. DEL du chronothermosta
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
8. DEL de fonctionnement du poêle “Smoke discharge”
Elle est éclairée lorsque le poêle est en marche.
9-10. Écran supérieur/inférieur
Sur l’écran s’affichent les différents modes de fonctionnement du poêle, ainsi que la température et la puissance de travail
réglées para l’utilisateur.En cas de défauts de fonctionnement du poêle, l’écran affiche les signalisations d’erreur respecti฀
฀
฀
฀
11. Récepteur de la télécommande
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
12. DEL de programmation “Menu”
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
13. DEL de température
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
14. DEL de réception de la télécommande
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
15. DEL du pellet “Pellet”
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
Indications à l’écran
Boutons de fonction
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀'%1 s’affiche à l’écran.
฀฀฀
฀฀฀
฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
1
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
15
9
7
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
6
14
11
3
13
10
2
8
5
4
12
฀
฀
2.2 Description de la télécommande (optional)
La télécommande permet de contrôler les fonctions
suivantes:
1. Augmentation de la température:
฀
฀
฀ ฀
฀
+
฀฀
฀
฀฀฀฀฀฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀
1
3
2
4
+
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
2. Réduction de la température:
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀฀฀฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
3. Augmentation de la puissance:
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
Télécommande
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
4. Réduction de la puissance:
฀
฀ ฀
฀฀
฀฀฀฀฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
5. Allumage et extinction:
+
En tenant pressés simultanément les boutons
y
le poêle s’allume ou s’éteint.
Nous vous rappelons que le premier allumage doit être
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
par la loi 37/2008), lequel vérifiera l’installation et remplira la garantie.
Lors du premier allumage, il faut ventiler soigneusement
le local: des odeurs désagréables pourraient se dégager
de la peinture et de la graisse dans le faisceau tubulaire.
!
2.3 Recommandations
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
des ouvertures pour le nettoyage.
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀
฀
2.4 Chargement du granulés dans le reservoir
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ -
3.0 Premier allumage du poêle
3.1 Mise en marche de la poêle
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀‹1((‹฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀฀฀ ฀฀฀฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
d’allumage s’allument, et le message ‹(#0#%%Œ
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀‹.1#&911&Œ,฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀‹(+4'10Œ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
!
฀ ฀
฀‹10Œ en fonction de la puissance program฀
‹'%1Œs’affiche sur l’écran supérieur, tandis que la tempéra-
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
฀
Avant l’allumage, il est possible qu’un peu de fumée rem฀ ฀
฀ ฀
3.2 Extinction du poêle
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀‹1((Œ.฀
฀
฀
฀
du poêle, l’extracteur de fumées continue à fonctionner pendant un temps préétabli afin de garantir l’expulsion rapide des
fumées de la chambre de combustion.
4.0 Régulation du poêle
฀
c’est necessaire d’effectuer le nettoyage journalier du brasier et periodique du tiroir-cendre. Le partiel ou absent
nettoyage peut causer l’impossibilité d’allumer la poêle
฀
฀
฀ ฀ ฀ ê ฀฀ ฀ ฀
฀
฀
emissions du materiel pas brulé e cendre).
Ne pas reintroduire eventuels granulés dans le brasier pour
mancance de combustion.
!
Modification de la puissance
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀฀฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
Modification de la température
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀
SET
inférieur.
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
4.1 Programmation du poêle - Chronothermostat (optional)
฀
฀
฀ ฀
฀
semaine.
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
SET ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
UT01:฀
฀ ฀
฀
66
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
4.2 Programmation du poêle
En appuyant sur les boutons
Message
et
est possible de sélectionner la valeur désirée.
Signification
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
OFF
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
térieur de la poêle pendant toute la durée des opérations réa฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
!
UT02 ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
UT03 ฀฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀฀฀฀SET
฀฀฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀฀฀฀
฀ ฀
SET
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
-
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
UT04: Réservé au Centre d’Assistance Agrée.
En appuyant de nouveau sur le bouton SET le message UT04 réservé au technicien s’affiche. Il est conseillé de
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀HORS
GARANTIE d’un technicien agréé.
UT05 ฀ ฀
฀ ฀
N.B.:
฀
฀ ฀
฀
UT06: ฀
฀ ฀ ฀
N.B.:
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀฀฀ ฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
Day 2
฀
Day 3
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀
฀
฀
Day 4
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
UT07:
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
du poêle. Dans l’exemple, le poêle s’allume les samedis et dimanches.
Day 1
฀฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
-
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
Day 5
฀
฀
Day 6
฀
Day 7
Dimanche
฀
UT08:
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
minutes à l’aide des boutons
N.B.:฀ ฀
฀
UT09:฀ ฀
฀
฀
฀
฀
UT10:฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
N.B.:
et
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
.
฀
฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀
EXEMPLE
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
reste éclairée. Si les programmes 1 et 2 n’ont pas été réglés,
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
courant électrique, une batterie tampon se mettra en mar฀
฀
฀ ฀
฀
฀
!
Le programme sera le suivant:
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀฀
฀฀
฀฀
฀฀
฀฀
฀฀
฀฀
฀฀
฀฀
!
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
5.0 Informations à l’écran
“OFF”
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
“FAN - ACC”
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
“LOAD WOOD”
Il signale que le poêle est en phase de chargement de pellet.
“FIRE ON”
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
“ON 1”
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
-
“ECO”
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
nomie. Dans cette phase, il n’est pas possible de modifier la puissance.
Si la température réglée est de 41°C, le poêle reste toujours en fonctionnement à la
puissance de travail réglée sans passer au mode économique '%1
“STOP FIRE”
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
5.1 Cas particuliers
Si avant d’allumer le poêle, la température réglée est inférieure à la température relevée par la
sonde de température ambiante, le message ‹106Œs’affiche. Dans ce cas, pour allumer le poêle,
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
dans ce cas le message ‹106Œ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
En cas de manque de courante (aussi pour peu de secondes) la poele s’éteint.
฀
฀
฀ %11.(+4'Œ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
ALARME “SERV”
฀ ฀
฀
฀‹QCPTŒ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
“ALARM NO ACC”: allumage anormal
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
moment de l’allumage.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
“DEP FAIL”: obstruction dans les conduits d’évacuation des fumées
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
“SIC FAIL”: surchauffe du poêle.
฀ ฀
฀‹5+%(#+.Œ apparaît, le motoréducteur du pellet se bloque et le poêle entre dans la
phase d’extinction.
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
En cas de blocages successifs ayant la même cause, ne pas tenter de réarmer le poêle et contacter le
฀
฀
ALARME EXTINCTION PENDANT LE TRAVAIL
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
Sur le display il y a l’écriture 01(+4'฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Vider le brasier et procéder avec un nouveau allumage.
ALARME SONDE FUMEES
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
display on voit l’écriture 510&(7/+฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
5
฀ ฀
฀ ฀
6
6
฀
1
1. Bouton d’allumage
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
6. Bouton de réarmement du thermostat
5
2
1
3
3
฀
4
฀
2
฀
฀
5
4
1
2
5
3
1
6
3
2
4
6
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
6.0 Canalisation (si presente)
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
c’est nécessaire de mettre en route le second ventilateur pour l’air chaud.
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
SET
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
teur ambiente est éteint.
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀฀
฀ ฀฀
Note: la vitesse du ventilateur canalisable ne doit pas dépasser la vitesse du ventilateur ambient.
Exemples:
Dans le cas suivant, le second ventilateur air chaud est éteint.
฀ ฀
!
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
-
฀
7.0 Nettoyage et entretien
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
doit être placé correctement).
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀
Veuillez suivre soigneusement les indications de nettoyage
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
problèmes de fonctionnement du poêle.
!
7.1 ENTRETIEN DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION (une fois par mois)
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
-
bustion.
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
Enlever les parois coupe-flamme extérieures. Déplacer les parois simplement sin les tourner. Si nécessaire, utiliser un
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
-
฀
.
฀ ฀ ฀
droit
฀
฀
฀ ฀
7.3 Nettoyage des surfaces
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
L’utilisation de détergents ou de diluants agressifs peut endommager les surfaces du poêle. Avant d’utiliser un détergent quelconque, il est conseillé de l’essayer sur un point
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
!
7.4 Nettoyage des parties métalliques
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
Ne jamais nettoyer les parties métalliques avec de l’alcool, de diluants, de l’essence, d’acétones ou d’autres substances dégraissantes. En cas d’utilisation de telles substances, notre société décline toute responsabilité.
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
c’est necessaire d’effectuer le nettoyage journalier du brasier et periodique du tiroir-cendre. Le partiel ou absent
nettoyage peut causer l’impossibilité d’allumer la poêle
฀
฀
฀ ฀ ฀ ê ฀฀ ฀ ฀
฀
฀
emissions du materiel pas brulé e cendre).
Ne pas reintroduire eventuels granulés dans le brasier pour
mancance de combustion.
!
7.5 Nettoyage du brûleur et du support du brûleur
Quand la flamme prend des nuances de couleur rouge, ou
bien elle est faible, accompagnée de fumée noire, cela signifie que des cendres ou des incrustations se sont déposées.
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
rement attention à dégager les orifices bouchés à l’aide d’un
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
chaque allumage, surtout si on utilise des pellets différents de
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
tion est déterminée par la fréquence d’utilisation et par le
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
7.6 Nettoyage du revêtement en céramique (si présent)
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
pourrait la casser!
!
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
7.7 Nettoyage journalier avec le grattoir (si en dotation)
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
7.8 Nettoyer la plaque coupe-flamme
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
que les trois crochets de support sont montés correctement.
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
1) pousser
vers l’haut
฀฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
7.9 Cendrier
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
fréquemment en fonction de la qualité du pellet uti฀฀
฀
฀
฀
7.10 Nettoyage de la vitre
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
pellet de basse qualité peut provoquer l’encrassement de la vitre.
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
7.11 Nettoyage du système d’évacuation
Jusqu’à acquérir une expérience raisonnable à propos des conditions de fonctionnement, il est conseillé d’effectuer cet
entretien au moins une fois par mois.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
interne, notamment les ventilateurs.
7.12 Nettoyage des ventilateurs
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
des bruits durant le fonctionnement.
Il est par conséquent nécessaire de pourvoir au moins une fois par an au nettoyage des ventilateurs.
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
7.13 Nettoyage de fin de saison
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
8.0 Remplacement des éléments
8.1 Remplacement des vitres
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
briser suite à un fort impact ou à une utilisation incorrecte.
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
8.2 Remplacement des piles de la télécommande
(où présente)
En cas de remplacement des batteries (non fournies), enlever le
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
faisant attention à ne pas inverser les polarités (le type de batterie et les polarités sont reportés aussi sur la partie en plastique de
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
la batterie usée en la jetant dans un conteneur adapté.
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
9.0 Entretien annuel réalisé par le Centre d’Assistance
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
l’efficacité du produit dans le temps et en garantir la sécurité de fonctionnement.
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
9.1 Opérations à effectuer á chaque saison avant l’allumage
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
Cod. 001153
Estimado Cliente;
E
Le agradecemos haber elegido uno de nuestros productos, fruto de experiencias tecnológicas y de una continua investigación para lograr una calidad superior en términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones.
En este manual encontrará toda la información y consejos útiles para poder utilizar su producto con la mayor seguridad
y eficiencia.
!
Le recordamos que el primer encendido debe llevarlo a cabo
nuestro Centro de Asistencia Autorizado (Ley 37/2008), que
debe controlar la instalación y completar la garantía.
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀liberan a la empresa fabricante de todo eventual daño que derive del uso de la estufa.
฀ ฀
฀no debe ser utilizada como incinerador, ne deben ser utilizados combustibles diferentes del pellet.
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀parte integrante del producto y debe acompañarlo a lo largo
de toda su vida útil. En caso de venta o transferencia del producto, asegurarse siempre de que esté presente
el manual, dado que la información en él contenida está dirigida al comprador y a todas aquellas personas que por
distintos conceptos concurren a su instalación, uso y mantenimiento.
฀Leer con atención las instrucciones y la información técnica contenidas en este manual antes de proceder a la
instalación, utilización o cualquier intervención en el producto.
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀garantiza la seguridad de las personas y
del producto, la economía de funcionamiento y una mayor duración del mismo.
฀ ฀
฀
฀฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
seguro, sin embargo, antes de efectuar cualquier operación, se recomienda atenerse rigurosamente a las instrucciones indicadas en el siguiente documento y tenerlo siempre a disposición.
฀
฀
atención al movilizar las piezas de cerámica, donde estuvieran presentes.
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀La pared donde va colocado el producto no puede ser de madera ni de material inflamable, además se deben
mantener las distancias de seguridad.
฀
฀ ฀
฀
฀piezas de la estufa (puerta, manilla, laterales) pueden alcanzar temperaturas elevadas. ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
niños, personas ancianas, discapacitados y animales.
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
desarrollo y renovación del producto, puede aportar, sin previo aviso, las modificaciones que considere oportunas.
฀฀Se recomenda, en la potencia maxima de funcionamento de la Estufa, la utilización de guantes para manejar la
puerta de deposito de pellet y de el tirador de abertura de la puerta.
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
!
Nunca cubrir de ninguna manera el cuerpo de la estufa ni obstruir las ranuras ubicadas en la parte superior cuando el aparato esté funcionando. A todas nuestras estufas se les prueba
el encendido en línea.
En caso de incendio, desconectar la alimentación eléctrica, utilizar un extintor a norma y eventualmente
llamar a los bomberos. Llamar después al Centro de Asistencia Autorizado.
81
1.0 Normativas y declaración de conformidad
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
1.1 Informaciones referidas a la seguridad
Se ruega leer atentamente este manual de uso y mantenimiento antes de instalar y poner en funcionamiento la estufa.
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
una ligera pátina grisácea sobre el vidrio al cabo de algunas horas de funcionamiento.
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
1.2 Responsabilidad
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
no cumplimiento parcial o total de las instrucciones contenidas en el mismo.
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
!
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
mm de diámetro del tipo recomendado por el fabricante;
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ nexión de los tubos de descarga con el conducto de humos;
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
no debe quitarse nunca;
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
te renovación de aire;
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
miento de la misma;
฀
-
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
las tuberías: durante el funcionamiento, estas piezas deben
tocarse con protecciones adecuadas;
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
pellet sea eventuales materiales inflamables.
!
฀ ฀
฀
฀
2.0 Botones de función y display
Botones de función
1. Aumento de temperatura
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
2. Disminución de temperatura
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
4. ON/OFF
฀
฀
฀
฀฀ SET
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
5. Disminución de potencia
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
6. Aumento de potencia
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
2.1 Indicaciones display
7. Led cronotermostato
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
Está encendido cuando la estufa está en funcionamiento.
9-10. Display superior/inferior
En el display se visualizan las distintas modalidades de funcionamiento de la estufa, además de la temperatura y la potencia
de trabajo programada por el usuario.
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
11. Receptor mando a distancia
Sensor de recepción de los mandos impartidos por el mando a distancia.
฀ ฀ ฀
El led parpadea cuando se configura el valor de temperatura deseado.
13. Led temperatura
Se enciende cuando se alcanza la temperatura programada. En el display aparece el mensaje '%1
14. Led recepción mando a distancia
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
El led parpadea cada vez que se encuentra en curso la carga de pellet dentro de la estufa.
฀
Botones de función
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀ ฀
8. Led funcionamiento estufa
฀฀฀
฀
฀
฀
11. Receptor mando a distancia
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
1
15
9
7
6
14
11
3
13
10
2
8
5
4
12
฀
฀
2.2 Descripción del mando a distancia (optional)
El mando a distancia permite controlar las siguientes funciones:
1. Aumento de temperatura:
฀ ฀
฀ ฀
฀
1
3
2
4
+
฀฀฀ +
฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
2. Disminución de temperatura:
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀฀ ฀฀฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
3. Aumento de potencia:
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
Mando a distancia
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
4. Disminución de potencia:
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
5. Encendido y apagado:
฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀฀ ฀฀ +
฀
฀฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
Le recordamos que el primer encendido debe llevarlo a cabo
nuestro Centro de Asistencia Autorizado habilitado (Ley
37/2008), que debe controlar la instalación y completar la garantía.
Durante el primer encendido es necesario ventilar bien el ambiente, podrían generarse olores desagradables provenientes
de la pintura y de la grasa de la pared de tubos.
!
2.3 Recomendaciones
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
apertura de inspección para la limpieza.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
-
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
2.4 Carga de pellet en el depósito
La carga en el depósito se realiza a través de la compuerta situada en la parte superior de la estufa.
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ -
3.0 Primer encendido de la estufa
3.1 Encendido de la estufa
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀‹1((Œ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀
de encendido y aparece el mensaje‹(#0#%%Œ
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀‹.1#&911&Œ la estufa carga los pellets y continúa el encen฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀‹(+4'10Œ significa que la estufa ha pasado
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀
!
฀ ฀
฀
฀
฀‹10Œ a según la potencia programada,
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀‹'%1Œ , mientras que en el
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
Antes del encendido, es posible que un poco de humo llene
la cámara de combustión.
3.2 Apagado de la estufa
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀‹1((Œ ฀
฀
฀ ฀ gar la estufa, el extractor de humos continúa funcionando durante un tiempo preestablecido para garantizar una rápida
expulsión de los humos de la cámara de combustión.
4.0 Regulación de la estufa
és necesário hacer la limpieza diária de el brasero y periódica de el cenicero. La poca o ninguna limpieza en algunos
casos puede provocar fallos en la ignición de la estufa con
consiguiente daño a la estufa y el ambiente(potencial emisiones de hollín y quemados).
No reintroducir el pellet que eventualmente se encuentra
en el brasero que no se ha quemado.
!
Modificación de la potencia
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀฀ ฀
nando el pulsador
se puede aumentar el valor, mientras que presionando el pulsador
dicho valor. El display indica el valor de la potencia.
Modificación de la temperatura
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
primero presionar
luego presionar
SET
display inferior.
฀ ฀
o
฀
฀ ฀ ฀
se puede disminuir
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
y seleccionar el valor deseado, dicho valor se visualiza en el
4.1 Programación de la estufa - Cronotermostato (optional)
Esta funcción permite de programar dos encendimentos y dos apagamentos de la estufa durante el dìa o progamarla
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
UT01:฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
SET
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
4.2 Programación de la estufa
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
Message
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
OFF
Lunes
Jueves
Sábado
฀
฀
La entrada en la función cronotermos, cuando la estufa està
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
la estufa durante toda la duración de las operaciónes efec฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
!
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
UT02:
฀
฀
฀
SET
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀
฀
฀
UT03:
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀฀ SET
฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀฀ ฀ ฀
฀฀฀ ฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
UT04: Reservada al Centro de Asistencia Autorizado.
฀
฀ ฀
฀฀ SET
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀
฀UT04 reservada al técnico.
Se recomienda no modificar los parámetros programados. Las modificaciones como consecuencia de un incorrecto acceso
requieren la intervención NO CUBIERTA POR LA GARANTÍA de un técnico autorizado.
UT05 ฀฀
฀ ฀
฀ ฀
tos operando con los botones
฀
Nota:฀
฀
฀
฀ ฀
฀
UT06:฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
operando con los botonesi
y
฀
Nota:฀
฀
฀
฀
฀
.
y
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
-
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
.
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
UT07:
฀
฀ ฀
฀ ฀
Day 1
Lunes
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀ ฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
Day 2
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
Day 3
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
Day 4
Jueves
฀
฀฀
฀฀
฀ ฀
฀฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
Day 5
฀
Day 6
Sábado
Day 7
฀
UT08:
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
operando con los botones
฀
Nota:
฀
฀
y
฀
฀
฀
฀ ฀
UT09:฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
operando con los botones
y
฀
Nota:
฀
฀
UT10:฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
ministro eléctrico, se pone en marcha una
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
!
฀ ฀ ฀
.
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀ ฀
EJEMPLO
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
.
฀
฀ ฀ ฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ batería tampón
฀
El programa será el siguiente:
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀฀
฀฀
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
!
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
La temperatura y la potencia a la que funcionará la estufa
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
5.0 Información en el display
฀ ฀
88
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀
La estufa está en la fase de precalentamiento de la resistencia, previa al encendido.
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
La estufa ha alcanzado la temperatura programada por el usuario y está en la fase de ahorro y eco฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
'%1
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
5.1 Casos especiales
Si antes de encender la estufa se programa una temperatura inferior a la registrada por el sensor ambiente, aparece el mensaje ‹106Œ. En este caso, para encender la estufa, programar la temperatura
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
el mensaje ‹106Œ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
configurados.
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
Se verà el letrero “%11.(+4'Œ y la estufa se pone en marcha de nuevo despues de un ciclo de enfriamiento.
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀‹QCPTŒ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
en el encendido.
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀encendido anómalo
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
‹5+%(#+.Œ el motorreductor del pellet se bloquea y la estufa entra en la
fase de apagado.
Se puede volver a encender la estufa rearmando el termostato como se indica en la figura. El pul฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
ALARMA APAGAMIENTO DURANTE EL TRABAJO
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀01(+4' ฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
-
฀ ฀
฀
฀
Se presenta en caso de estropeo o desenlazamiento de la sonda para el relieve de los humos. En el
display se vee el letrero 510&(7/+ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
5
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
6
6
฀
1
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
5
฀
2
1
3
3
฀
4
฀
2
฀
฀
5
4
1
2
5
3
1
6
3
2
4
6
฀
฀
6.0 Canalizacion (donde presente)
En las estufas dotadas de la canalización para calientar un altro ambiente diferente de el donde està instalada la estufa, se
necesita activar al segundo ventilador aire caliente.
฀
฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀
SET
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
ambiente està apagado.
฀
฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀
฀฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
En el caso que sigue, el segundo ventilador aire caliente està apagado.
฀
!
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
para deshabilitar el ventilador secondario, apretar repetida฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀฀฀฀
7.0 Limpieza y mantenimiento
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
mas en el funcionamientode la estufa.
฀
฀
!
฀
฀
฀
฀
฀
-
฀
7.1 Limpieza de la cámara de combustión (una vez al mes)
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
Extraer el rascador con la puerta cerrada.
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
de intercambio de calor.
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
cámara de combustión.
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
Retire los mamparos exteriores cortafuego. Es suficiente de tirarlos sin girar. Si necesita ayuda, puede utilizar un destornilla฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
la derecha
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀฀ ฀ ฀
.
฀ ฀
7.3 Limpieza de las superficies
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
ponerse en contacto con el Centro de Asistencia Autorizado
฀
฀
฀ ฀
!
7.4 Limpieza de las piezas de metal
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
Nunca limpiar las piezas de metal con alcohol, diluyentes, gasolina, acetonas u otras sustancias desengrasantes. En caso de
utilización de dichas sustancias nuestra empresa declina toda responsabilidad. Eventuales variaciones de la tonalidad de las
piezas de metal pueden deberse a un uso inadecuado de la estufa.
és necesário hacer la limpieza diária de el brasero y periódica
de el cenicero. La poca o ninguna limpieza en algunos casos
puede provocar fallos en la ignición de la estufa con consiguiente daño a la estufa y el ambiente(potencial emisiones
de hollín y quemados). No reintroducir el pellet que eventualmente se encuentra en el brasero que no se ha quemado.
!
7.5 Limpieza del brasero y de su soporte
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
acompañada de humo negro, significa que hay depósitos de
cenizas o incrustaciones que no permiten el correcto funcio฀ ฀ ฀
฀฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
se torna necesaria especialmente las primeras veces con cada
encendido, sobre todo si se utilizan pellets distintos de los
que provee nuestra empresa. La frecuencia de esta operación
estará determinada por la frecuencia de uso y por la elección
del pellet.
Es conveniente controlar también el soporte del brasero aspirando eventuales cenizas presentes.
฀
฀
7.6 Limpieza del revestimiento de cerámica (donde esté presente)
฀
฀
฀ ฀
!
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
: la cerámica quema!!!
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
7.7 Limpieza diaria por intermedio de el raspador (dónde presente)
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
ca ubicada entre las rejillas frontales por donde sale el aire ambiente.
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀ ฀
-
฀
7.8 Limpie la placa cortafuego
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
que los tres ganchos estén bien alojados.
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
1฀
hacia arriba
฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
7.9 Contenedor de cenizas
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
Quitar con un aspirador todas las cenizas que se
hayan depositado en su interior. Esta operación
puede efectuarse con mayor o menor frecuencia
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
7.10 Limpieza del vidrio
฀
฀
฀
฀ ฀
El vidrio es de tipo autolimpiante, por lo tanto, mientras la estufa está funcionando, una capa de aire se desplaza a lo largo de la
฀ ฀
฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
que debe limpiarse cuando se apague la estufa. Que el vidrio se ensucie depende además de la calidad y cantidad de pellet utilizado.
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
control de la eficiencia de esta guarnición puede comprometer el funcionamiento de la estufa. No obstante, pellet de baja calidad
puede hacer que se ensucie el vidrio.
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
7.11 Limpieza de la instalación de descarga
Hasta adquirir una aceptable experiencia respecto de las condiciones de funcionamiento, se aconseja efectuar este mantenimiento
al menos mensualmente.
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
los ventiladores.
7.12 Limpieza de los ventiladores
฀
฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
Eventuales depósitos de polvo o cenizas sobre las paletas de los ventiladores hacen que se desbalanceen, provocando
ruidos durante el funcionamiento.
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
7.13 Limpieza de final de estación
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀ ฀
฀฀
฀ ฀
Si se han seguido los puntos anteriores, ello comporta sólo un control del estado de la estufa. Es necesario limpiar muy
cuidadosamente el tubo de descarga o el conducto de humos y controlar el estado del recipiente, si fuera necesario, soli฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀฀ ฀ ฀
฀
฀
también el cordón de fibra cerámica junto al vidrio, en la pared interna de la puerta, si estuviera gastado o demasiado seco,
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
8.0 Sustitución de elementos
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
romperse solamente debido a un fuerte impacto o por un uso incorrecto.
No golpear la puerta ni el vidrio.
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
(donde presente)
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
tapa posterior del mando a distancia haciendo palanca con un
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
los contenedores a tal fin. Si el problema persiste, ponerse en
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
9.0 Mantenimiento anual a cargo del Centro de Asistencia
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀ ฀
฀
se mantenga la eficiencia del producto, garantizando su funcionamiento en condiciones de seguridad.
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
9.1 Operaciones a efectuar cada estación antes del encendido.
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
Cod. 001153