carrello - PegPerego

‫ تعليمات االستخدام‬:AR
duette piroet
carrello
IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
BR-PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
EL Οδηγίες χρήσεως
1
click
click
2
click
3
4
5
1
1
2
2
2
6
7
8
9
10
1
2
1
2
2
11
12
2
2
1
1
13
2
2
1
14 DUETTE PIROET Ganciomatic System: 2 Seggiolini Duette/Triplette Pop-Up
15 DUETTE PIROET Ganciomatic System:
Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up + Navetta Pop-Up
16 DUETTE PIROET Ganciomatic System: 2 Primo Viaggio SL
17 DUETTE PIROET Ganciomatic System:
Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up + Primo Viaggio SL
18
19
Carrello Duette Piroet
1
2
3
4
5
6
1) ERSHDP00-SH01RT01
2) ASPI0191L31
3) SAPI7255JN
4) SPST6232KN
5) ARPI0745N
6) SAPI7807NN
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
F R• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
D
E• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
BR-PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
H
R/SRB/MNE/BiH• Zamjenski dijelovi dostupni u više boja što je potrebno specificirati u narudžbi.
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάφορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
.‫وتدد في الطلبية‬
ُ ،‫• قطع غيار متاحة بأكثر من لون‬AR
-9-
IT_Italiano
ATTENZIONE!
_ IMPORTANTE: leggere attentamente queste
istruzioni. Conservare queste istruzioni per
riferimenti futuri. La sicurezza del bambino
potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono
queste istruzioni.
_ Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 2
bambini nelle sedute.
_ Non utilizzare questo articolo per un numero di
occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
_ Questo articolo è omologato per bambini dalla nascita,
fino a 15 kg di peso nella seduta.
_ Per bambini appena nati si raccomanda di regolare lo
schienale nella posizione più bassa.
_Il Duette Piroet e' stato progettato per essere usato in
combinazione con i prodotti Peg-Perego Ganciomatic:
Duette Piroet + seggiolino auto "Primo Viaggio"
(gruppo 0+) è omologato per bambini dalla nascita,
fino a 13 kg di peso; Duette Piroet + navicella "Navetta
Pop-Up" (gruppo 0) è omologato per bambini dalla
nascita, fino a 9 kg di peso, Duette Piroet + Seggiolino
Duette/Triplette Pop-Up è omologato per bambini
dalla nascita, fino a 15 kg di peso nella seduta.
_ Usato in combinazione con la carrozzina : questo
prodotto è omologato per bambini che non sono
in grado di sedersi da soli, girarsi e sostenersi
sulle mani o sulle ginocchia per un peso massimo
consentito di 9 kg; non aggiungere materassini ; non
utilizzare materassini diversi da quanto specicato dal
produttore nel manuale istruzioni della carrozzina.
Durante l' uso della carrozzina, tutte le manigle di
trasporto (se presenti) devono essere posizionate all'
esterno della carrozzina al di fuori della portata del
bambino.
_ Usato in combinazione con il seggiolino auto (Gruppo
0+), questo articolo non sostituisce la carrozzina o
lettino.
Se il bambino necessita di dormire, dovrebbe essere
posto sdraiato in una carrozzina, culla o lettino.
_ ATTENZIONE! Prima dell'uso assicurarsi che tutti
i meccanismi di bloccaggio siano correttamente
agganciati. Assicurarsi che i prodotti Peg Perego
Ganciomatic siano correttamente agganciati
all'articolo.
_ ATTENZIONE! Prima dell'uso controllare che i
meccanismi di aggancio della seduta, della navicella o
del seggiolino auto siano correttamente agganciati.
_ ATTENZIONE! Utilizzare sempre la cintura di sicurezza.
Agganciare sempre il cinturino girovita al cinturino
spartigambe.
_ ATTENZIONE! Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi
che il vostro bambino sia a debita distanza durante le
operazioni di apertura e chiusura del prodotto.
_ ATTENZIONE! Questo articolo non è un gioco. Non
lasciare che il vostro bambino giochi con questo
prodotto.
_ ATTENZIONE! Le operazioni di assemblaggio e di
preparazione dell’articolo devono essere effettuate
solo da adulti.
_ Non utilizzate questo articolo se presenta parti
mancanti o rotture.
_ ATTENZIONE! Non lasciare mai il vostro bambino
incustodito.
_ Azionare sempre il freno quando si è fermi.
_ Non inserire le dita nei meccanismi.
_ Prestare attenzione alla presenza del bambino quando
si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi
(maniglione, schienale).
_ Ogni carico appeso al maniglione o alle maniglie può
rendere instabile l'articolo; seguire le indicazioni del
costruttore riguardo ai massimi carichi utilizzabili.
_ Il frontalino non è progettato per reggere il peso del
- 10 -
bambino; il frontalino non è progettato per sollevare
la seduta con il peso del bambino. Il frontalino non
sostituisce il cinturino di sicurezza.
_ Non introdurre nel cestello carichi per un peso superiore
a 5 kg. Non inserire nei portabibite (se presente) pesi
superiori a quanto specificato nel portabibite stesso
e mai bevande calde. Non inserire nelle tasche delle
capotte (se presenti) pesi superiori a 0.2 Kg.
_ Non utilizzare l'articolo in vicinanza di scale o gradini;
non utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere o
oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.
_Utilizzare unicamente le parti di ricambio fornite o
consigliate dal produttore/distributore.
_ATTENZIONE! Non utilizzare il parapioggia (se presente)
in ambienti chiusi e controllare sempre che il bambino
non sia accaldato; non collocare mai vicino a fonti di
calore e fare attenzione alle sigarette.
Il parapioggia non deve essere utilizzato su un
passeggino in assenza di capotta o parasole in grado di
accoglierlo. Usare la capottina parapioggia solo sotto la
supervisione di un adulto. Assicurarsi che il parapioggia
non interferisca con nessun meccanismo in movimento
del carrello o passeggino; togliere sempre il parapioggia
prima di chiudere il vostro carrello o passeggino.
_ATTENZIONE! Questo prodotto non è adatto per
correre o pattinare.
_ Azionare sempre il freno durante le operazioni di
carico e scarico del bambino.
_ATTENZIONE! Non aggiungere alcun materassino non
approvato dal costruttore.
_ Non utilizzare accessori non approvati dal costruttore.
COMPONENTI DELL'ARTICOLO
Verificare il contenuto presente nell'imballo e in caso
di reclamo prego contattare il Servizio Assistenza.
Carrello Duette Piroet: cestello, 2 ruote posteriori, 2
ruote anteriori.
ISTRUZIONI D'USO
1 MONTAGGIO RUOTE: A carrello chiuso montare le
ruote anteriori, inserendole fino al click (fig_a) e
successivamente procedere in modo analogo con le
ruote posteriori, sempre fino al click (fig_b).
2 APERTURA: azionare il freno del carrello ancora chiuso. Alzare il maniglione nel senso della freccia (fig_a). e
bloccarlo fino allo scatto finale (fig_b).
3 FRENO: per frenare il carrello, abbassare col piede la
barra freno posizionata sulle ruote posteriori, come
indicato dalle frecce in figura.
4 Verificare che l'apertura sia corretta come in figura.
5 CESTELLO: Inserire il tubo di supporto nel passante in
tessuto sul retro del cestello, con i due pulsanti argento
rivolti verso il basso (fig_a). Premere i pulsanti argento
sotto il tubo metallico ed infilare il tubo nelle apposite
sedi poste su retro del carrello (fig_b).
6 IMPORTANTE! Fissare i tre occhielli inferiori del cestello ai
tre bottoni grigi posto sopra la barra posteriore. Si osservi
che gli occhielli si aprono (fig_a).
Fissare i due occhielli superiori del cestello ai due
bottoni grigi fissati ai lati dei supporti del tubo cestello.
Si osservi che gli occhielli si aprono (fig_b).
7 Fissare i due occhielli superiori del cestello ai due
bottoni grigi fissati sui supporti anteriori del carrello
(fig_c). Far scorrere i due lembi con zip, superiore ed
inferiore, rispettivamente sopra e sotto i tubi anteriori
del telaio (fig_d).
8 Tirare ed unire i due lembi chiudendo la zip. (fig_e).
9 Fissare poi i quattro velcri laterali, ai tubi del carrello,
come in figura.
10 RUOTE PIROETTANTI: Per rendere le ruote anteriori
fisse, occorre abbassare la leva (fig_a). Per renderle
piroettanti, agire sulla leva in senso contrario (fig_b). Le
ruote posteriori sono fisse.
11 MANIGLIE LATERALI: è possibile sollevare il carrello
completo, dalle maniglie esterne centrali (Fig A) e
dal maniglione posteriore (Fig B). E' necessario che il
carrello venga sollevato da due persone. La figura C
mostra il corretto sollevamento.
12 ESTRAZIONE RUOTE: Per estrarre le ruote posteriori,
tirare verso l'esterno il perno ed estrarre la ruota come
in figura (fig_a).
Per estrarre le ruote anteriori: premere la linguetta
come in figura, ed estrare la ruota (fig_b).
13 CHIUSURA: azionare il freno e sganciare i seggiolini.
Per chiudere il carrello premere il bottoncino laterale,
sollevare entrambe le leve poste sul maniglione (fig_a),
e ruotarlo in avanti (fig_b) fino alla chiusura (fig_c).
E' possibile chiudere il carrello con i seggiolini PopUp agganciati, abbassando totalmente in avanti lo
schienale di entrambi i seggiolini.
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic System é il sistema pratico e veloce
che ti permette di agganciare il Seggiolino Duette/
Triplette Pop-Up, il seggiolino auto Primo Viaggio SL,
Navetta Pop-Up (acquistabili separatamente) alla Base
Ganciomatic del carrello con un solo gesto. Appoggiarli
alla Base Ganciomatic e premere sul prodotto con
entrambi le mani fino al click. Azionare sempre il freno
del telaio o passeggino prima di agganciare e sganciare
i prodotti (consultare i rispettivi manuali istruzioni). È
necessario seguire le indicazioni per le combinazioni dei
prodotti.
AVVERTENZA: per mantenere il prodotto stabile si
raccomanda di installare sempre tutti i seggiolini
Pop-Up. Se per qualunque motivo si utilizza il
prodotto con un solo occupante, si raccomanda
di agganciare comunque tutti i seggiolini e
assicurarsi che siano ben agganciati.
VERIFICARE CHE L'ELEMENTO DI TRASPORTO DEL
BAMBINO SIA CORRETTAMENTE AGGANCIATO.
E' consentito sollevare la pedana poggiapiedi solo
quando il seggiolino è rivolto verso l'esterno del
telaio.
14 CARRELLO DUETTE PIROET + 2 SEGGIOLINI
Duette/Triplette POP-UP
Le figure A, B, C, D, mostrano le possibilità di aggancio
dei seggiolini.
La figura D, mostra la posizione “lettino”,abbassando
gli schienali ed alzando esclusivamente la pedanetta
poggiagambe, mantenendo la pedana poggiapiedi
abbassata in posizione verticale, come in figura.
15 CARRELLO DUETTE PIROET + SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + NAVETTA POP-UP
La figura A mostra come agganciare i prodotti.
16 DUETTE PIROET+ 2 SEGGIOLINI AUTO PRIMO
VIAGGIO SL
La figura A mostra come agganciare i prodotti (rivolti
verso la mamma).
17 DUETTE PIROET + SEGGIOLINO AUTO PRIMO VIAGGIO
SL E SEGGIOLINO Duette/Triplette POP-UP
La figura A mostra come agganciare i prodotti (rivolti
verso la mamma).
NUMERI DI SERIE
18 Carrello Duette Piroet, riporta informazioni relative alla
data di produzione dello stesso.
_ Nome del prodotto, data di produzione e numerazione
del carrello.
Queste informazioni sono indispensabili in caso di reclamo.
ACCESSORI
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: Permette
l’aggancio di una seconda Navetta Pop-Up al carrello.
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE DELL' ARTICOLO: proteggere da
agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione
continua e prolungata al sole potrebbe causare
cambiamenti di colore in molti materiali; conservare
questo articolo in un posto asciutto.
- 11 -
PULIZIA DEL TELAIO: periodicamente pulire le parti in
plastica con un panno umido senza utilizzare solventi
o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le parti
in metallo per prevenire la ruggine; mantenere pulite
tutte le parti in movimento (meccanismi di regolazione,
meccanismi di aggancio, ruote...) da polvere o sabbia e
se occorre, lubrificarle con olio leggero.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001.
La certificazione offre ai clienti e ai
consumatori la garanzia di una
trasparenza e fiducia nel modo di
lavorare dell'impresa. Peg Pérego potrà
apportare in qualunque momento
modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione,
per ragioni di natura tecnica o commerciale. Peg Pérego
è a disposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al
meglio ogni loro esigenza. Per questo, conoscere il
parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente
importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se,
dopo aver utilizzato un ns. prodotto, vorrà compilare il
QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE,
segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti, che
troverà nel nostro sito internet: www.pegperego.com
SERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o
danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg
Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni
sui prodotti, vendita di ricambi originali e accessori,
contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego indicando,
qualora fosse presente, il numero seriale del prodotto.
tel. 0039/039/60.88.213
numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa)
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
sito internet www.pegperego.com
EN_English
WARNING!
_IMPORTANT: Keep these instructions for future
reference. Read and keep them for safety use.
The child’s safety could be at risk if these
instructions are not followed.
_ This item was designed for the transport of 2 children
in the seat.
_ Do not use this product for a number of occupants
greater than that intended by the manufacturer.
_ This product is approved for children from birth up to
a weight of 15 kg in the seat.
_ For new born babies is recommended to use the
backrest in the most reclined position.
_ This product was designed for use in combination
with Peg Perego Ganciomatic products : Duette Piroet
+ Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up is approved
for children from birth up to 15 kg of weight ; Duette
Piroet + Primo Viaggio (0+ group) is approved for
children from birth up to 13 kg of weight / Duette
Piroet + Navetta Pop-Up is approved for children from
birth up to 9 kg of weight.
_When used in combination with pram body : this
product is suitable for a child who cannot sit up by
itself, roll over and a cannot push itself up on it's
hands and knees. Maximum weight of the child : 9 kg.
Don't apply and don't use any different mattress of
that specified by the Manufacturer in the Instruction
Manual of pram body.
Any carrying handle (if present) shall be left out of the
pram body during use.
_When used in combination with car seat (0+ group ),
this vehicle does not replace a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then it should be
placed in a suitable pram body, cot or bed.
_WARNING! Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
Check that the Peg Perego Ganciomatic products are
correctly fixed to the item.
_WARNING! Check that the pram body or seat unit or
car seat attachment devices are correctly engaged
before use.
_WARNING! Always use the restraint system. Always
use the harness crotch strap in combination with the
waist strap.
_WARNING! To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this product.
_WARNING! This product is not a toy. Do not let your
child play with this product.
_ WARNING! The assembly and preparation of the
product must be carried out by an adult.
_ Do not use this product if there are parts missing or
signs of breakage.
_WARNING! Never leave your child unattended.
_ Always apply the brake when stationary.
_Do not insert fingers into the mechanisms.
_Be careful not to hurt the child when adjusting the
mechanisms (handlebar, backrest … ).
_Any weights hanging on the handlebar or
handles could make the item unstable; follow the
manufacturer’s instructions regards the maximum
loads transportable.
_The front bar (if present) is not designed to support
the child’s weight. It is not designed to keep the child
in the seat and does not substitute for the waist belt.
_Do not load the baskets over 5Kg. Do not put weight
in the cup holder (if present) in excess of those
indicated on the cup holders themselves and never
hot drinks. Do not put loads of more than 0.2 Kg in
the hood pockets (if present).
_Do not use the product near to stairs or steps, heat
sources, naked flames or dangerous objects within
reach of the child.
- 12 -
_Only replacement parts supplied or recommended by
the manufacturer/distributor shall be used.
_WARNING! Don't use the rain cover (if present)
on a product without a hood or parasol that can
hold it. Always use the rain cover only under adult
supervision. Don't use the rain cover indoors and
check to ensure the child is not to warm; do not
park the vehicle close to heat sources and keep well
away from the lighted cigarettes. Ensure that the rain
cover is not interfering with any moving parts of the
carriage/stroller. Always remove the rain cover before
folding your carriage/stroller.
_WARNING! This product is not suitable for running or
skating.
_Always apply the brake when loading or unloading
children.
_WARNING! Do not add any mattress are not
approved by the manufacturer.
_ Do not use accessories which are not approved by
the manufacturer.
COMPONENTS OF THE ITEM
Check the contents of the packaging and if you have
any complaints please contact the Assistance Service.
_Duette Piroet chassis: 2 rear wheels, 2 front wheels.
INSTRUCTIONS
1 FITTING THE WHEELS: With the chassis closed, fit the
front wheels by inserting them until they click (fig_a)
and then proceed similarly with the rear wheels until
they click (fig_b).
2 OPENING: activate the brake on the folded chassis.
Raise the handlebar in the direction of the arrow
(fig_a) and lock it until the final click (fig_b).
3 BRAKE: to activate the brake on the chassis, push down
with your foot on the brake bar located on the rear
wheels, as shown by the arrows in the figure.
4 Check that the opening is correct, as in the figure.
5 BASKET: Insert the support tube into the fabric loop
on the back of the basket, with the two silver buttons
facing downward (fig_a). Press the silver buttons under
the metallic tube and slide it into its seats on the back
of the chassis (fig_b).
6IMPORTANT! Fix the three lower eyelets of the basket
to the three grey buttons located above the rear bar.
Please note that the eyelets open (fig_a).
Fix the two upper eyelets of the basket to the two
grey buttons on the sides of the basket tube supports.
Please note that the eyelets open (fig_b).
7 Fix the two upper eyelets of the basket to the two grey
buttons on the front supports of the basket (fig_c). Run
the two zip strips, upper and lower, respectively over
and under the front chassis tubes (fig_d).
8 Join the zip strips together and pull the zip shut (fig_e).
9 Fix the four side Velcro strips to the basket tubes, as
shown in the figure.
10 SWIVEL WHEELS Lower the lever to lock the front
wheels (fig_a). Move the lever in the opposite direction
to make the wheels swivel (fig_b). The rear wheels are
fixed.
11 SIDE HANDLES: the complete chassis may be lifted
using the central external handles (fig_a) and the rear
handlebar (fig_b). The chassis must be lifted by two
people.
Figure C shows the correct way to lift it.
12 WHEEL REMOVAL: To remove the rear wheels: pull the
pivot outwards and remove the wheel as shown in the
figure (fig_a).
To remove the front wheels: press the tab as shown
and remove the wheel (fig_b).
13 FOLDING: apply the brake and release the seats.
To close the chassis, push the side button, lift both
levers on the handlebar (fig_a) and rotate it forward
(fig_b) until it closes (fig_c).
You can fold up the frame without releasing the PopUp seats. To do this, lower the backrest of both seats
fully forward.
GANCIOMATIC SYSTEM
commercial reasons. Peg Pérego is at the disposal of its
customers and consumers to ensure that all their
demands and queries are fully satisfied. It is a key part
of our policy to ensure we are always aware of our
customers' views and requirements. We would
therefore be very grateful if, after using a Peg Pérego
product, you take the time to fill in our CUSTOMER
SATISFACTION QUESTIONNAIRE, making a note of any
comments or suggestions you might have. You can
find the questionnaire on the Peg Pérego website:
www.pegperego.com
The Ganciomatic System is a fast and convenient
system that allows you to attach the Seggiolino
Duette/Triplette, the Primo Viaggio SL car seat, and
the Pop-Up bassinet (sold separately) to the frame's
Ganciomatic Base in one easy movement. Position
them on the Ganciomatic Base and press downwards
on the product with both hands until they lock into
place. Always apply the frame or stroller brake before
securing or releasing the products (refer to the
respective instruction manuals). Follow the directions
for specific product combinations.
PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE
If any parts of the item get lost or damaged, only
use genuine Peg Pérego spare parts. For any repairs,
replacements, information on the products and sales
of genuine spare parts and accessories, contact the
Peg Pérego Assistance Service and state the serial
number of the product, if present.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
website www.pegperego.com
WARNING: To ensure the product is stable, we
recommend always installing all the Pop-Up seats.
If for any reason you are using the product with
a single occupant, we recommend you fasten
all the seats in any case, and make sure they are
properly docked. ENSURE THE CHILD RESTRAINT IS
PROPERLY DOCKED.
The footrest may only be raised when the seat faces
out from the frame.
14 DUETTE FRAME PIROET+ 2 SEGGIOLINI Duette/
Triplette POP-UP
Figures A, B, C and D show the positions in which the
seats may be installed.
Figure D shows the "cot" position; this is obtained by
lowering the backrest and raising only the leg rest,
keeping the footrest lowered in the vertical position as
shown in the figure.
15 DUETTE FRAME PIROET+ SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + POP-UP BASSINET
Figure A shows the positions in which the products
may be installed.
16 DUETTE FRAME PIROET+ 2 PRIMO VIAGGIO SL CAR
SEATS Figure A shows the positions in which the
products may be installed (facing mom).
17 DUETTE FRAME PIROET+ PRIMO VIAGGIO SL CAR
SEAT + SEGGIOLINO Duette/Triplette POP-UP
Figure A shows the positions in which the products
may be installed (facing mom).
SERIAL NUMBERS
18 Information about the production date can be found
on the Duette Piroet.
_The product name, production date and serial number
of the chassis.
This information is required for any complaints.
ACCESSORIES
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: Allows a
second Navetta Pop-Up bassinet to be attached to the
frame.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather:
water, rain, or snow; prolonged and continuous
exposure to bright sunlight may give rise to colour
changes of various different materials; store this
product in a dry place.
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic parts
with a damp cloth. Do not use solvent or similar cleaning
products; keep all metal parts dry to prevent rusting; keep
moving parts clean (adjustment mechanisms, locking
mechanisms, wheels, ...) and free of dust and sand and, if
necessary, lubricate with light machine oil.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. is an ISO 9001
certified company. This certification is
a guarantee for customers and
consumers of the transparency and
trustworthiness of the company's
procedures and working methods.
Peg Pérego can make changes at any time to the
models described in this publication for technical or
- 13 -
FR_Français
AVERTISSEMENTS !
_ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention.
Conserver ces instructions pour consultation
ultérieure. La sécurité de l’enfant pourrait être
menacée si ces instructions ne sont pas suivies.
_ Cet article a été conçu pour transporter 2 enfants dans les
sièges.
_ Ne pas utiliser lorsque le nombre d’occupants est
supérieur aux prescriptions du fabricant.
_ Cet article est homologué pour des enfants dans le siège
de la naissance jusqu’à un poids de 15 kg.
_ Pour les nouveaux-nés, il est recommandé d'abaisser le
dossier dans la position la plus inclinée.
_Cet article a été conçu pour être utilisé en combinaison
avec les produits Peg Perego "Ganciomatic" : Duette
Piroet + Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up est
homologué pour les enfants de la naissance jusqu'à 15 kg
dans le siège ; Duette Piroet + Primo Viaggio (groupe 0+)
est homologué pour les enfants de la naissance jusqu'à
13 kg ; Duette Piroet + Navetta Pop-Up (groupe 0) est
homologué pour les enfants de la naissance jusqu'à 9 kg.
_Utilisé en combinaison avec le landau : ce produit est
homologué pour les enfants qui ne sont pas capables
de s'assoir tous seuls, se retourner ni se soulever sur
les mains ou sur les genoux pour un poids maximum
autorisé de 9 kg ; ne pas ajouter de matelas ; ne pas
utiliser de matelas autre que celui spécifié par le Fabricant
dans la notice d’instruction du landau.
Pendant l'utilisation du landau, toutes les poignées
de transport (le cas échéant) doivent être placées à
l'extérieur du landau hors de la portée de l'enfant.
_ Ce produit a été conçu pour être utilisé en combinaison
avec les produits Peg Perego Ganciomatic : avec le siègeauto “Primo Viaggio” (0+ group) il est homologué pour
les enfants de la naissance à 13 kg.
_Lorsqu’il est utilisé en combinaison un siège-auto, il ne
remplace pas un berceau ou un lit.
Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans
un landau, un berceau ou un lit appropriés.
_ AVERTISSEMENT ! S’assurer que tous les dispositifs
de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
S’assurer que les produits Peg Perego Ganciomatic sont
correctement accrochés à l'article.
_ AVERTISSEMENT ! Vérifier que les dispositifs de
fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont
correctement enclenchés avant utilisation.
_ AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser le système de
retenue. Toujours accrocher la ceinture ventrale à la
sangle d’entrejambes.
_ AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute blessure, maintenir
votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du
produit.
_ AVERTISSEMENT ! Ce produit n'est pas un jouet. Ne pas
laisser votre enfant jouer avec ce produit.
_ AVERTISSEMENT ! Les opérations d’assemblage et de
préparation de l’article doivent être effectuées par des
adultes.
_ Ne pas utiliser cet article si des pièces sont manquantes
ou cassées.
_ AVERTISSEMENT ! Ne jamais laisser votre enfant sans
surveillance.
_ Actionner toujours le frein à l’arrêt.
_ Éviter de mettre les doigts dans les mécanismes.
_Prêter attention à la position de l’enfant lors des opérations
de réglage des éléments mobiles (poignée, dossier).
_ Toute charge pendue aux poignées peut rendre l’article
instable ; se conformer aux indications du fabricant
relatives aux charges maximales admises.
_ La barre frontale n’a pas été conçue pour supporter le
poids de l’enfant ; elle n’a pas non plus été conçue pour
maintenir l’enfant en position assise et ne remplace pas la
sangle de sécurité.
- 14 -
_Ne pas utiliser le panier pour transporter des charges
supérieures à 5 kg. Ne pas introduire dans le porteboissons des charges supérieures à celles indiquées sur
le porte-boissons lui-même ; ne jamais y introduire de
boissons chaudes. Ne pas introduire dans les poches
de la capote (lorsqu’elles sont présentes) des objets
dont le poids excède 0,2 kg.
_ Ne pas utiliser l’article à proximité d’escaliers ou de
marches ; ne pas l’utiliser à proximité de sources de
chaleur, de flammes directes ou d’objets dangereux se
trouvant à la portée de l’enfant.
_ N’utiliser que des pièces de rechange fournies ou
recommandées par le fabricant et /ou le distributeur.
_AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser l’habillage pluie
dans des lieux clos et contrôler régulièrement que
l’enfant n’a pas trop chaud; ne jamais l’installer à
proximité de sources de chaleur et faire attention aux
cigarettes. L'habillage pluie ne doit pas être utilisé sur
une poussette sans capote en mesure de le recevoir.
Toujours utiliser l’habillage pluie sous la surveillance
d’un adulte. S’assurer que l’habillage pluie n'empêche
pas le bon fonctionnement du châssis ou de la
poussette ; toujours retirer l’habillage pluie avant de
refermer le châssis ou la poussette.
_AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser ce produit lors d’un
jogging ou avec des patins à roulettes.
_ Toujours actionner le frein lorsque l’enfant est installé
dans l’article ou qu’il en est retiré.
_AVERTISSEMENT ! Ne pas ajouter de matelas qui ne
soit pas approuvé par le fabricant.
_ Conforme aux exigences de sécurité.
_ Il est interdit d’utiliser des accessoires qui n’ont pas été
agréés par le fabricant.
COMPOSANTS DE L’ARTICLE
Vérifier le contenu de l’emballage. Pour toute
réclamation, veuillez contacter le Service d’assistance.
_Chariot Duette Piroet: panier, 2 roues arrière, 2 roues
avant.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1MONTAGE DES ROUES: Lorsque le chariot est fermé,
monter les roues avant en les insérant jusqu'au déclic
(fig_a) puis procéder de la même façon avec les roues
arrières, toujours jusqu'au déclic (fig_b).
2OUVERTURE : actionner le frein du châssis encore fermé.
Relever la poignée dans le sens de la flèche (fig_a) en
veillant à entendre le déclic final (fig_b).
3 FREIN : pour immobiliser le châssis, abaisser avec
le pied la barre de frein située au-dessus des roues
arrière, comme l’indiquent les flèches sur la figure.
4 Vérifier que l’ouverture a été effectuée correctement
en se reportant à la figure.
5 PANIER: Insérer le tube de soutien dans l'œillet en
tissu au dos du panier, avec les deux boutons argentés
tournés vers le bas (fig_a). Appuyer sur les boutons
argentés sous le tube métallique et enfiler le tube à
son emplacement situé au dos du chariot (fig_b).
6 IMPORTANT ! Fixer les trois œillets inférieurs du chariot
aux trois boutons gris situés sur la barre arrière : Veiller à
ce que les œillets s'ouvrent (fig_a).
Fixer les deux œillets supérieurs du panier aux deux
boutons gris fixés aux côtés des supports du tube du
panier. Veiller à ce que les œillets s'ouvrent (fig_b).
7 Fixer les deux œillets supérieurs du panier aux deux
boutons gris fixés sur les supports avant du panier
(fig_c). Faire coulisser les deux éléments avec fermeture
éclair, en haut et en bas, respectivement au-dessus et
au-dessous des tubes avant du chariot (fig_d).
8 Tirer et unir les deux bouts en fermant la fermeture
éclair (fig_e).
9 Fixer ensuite les quatre bandes de velcro latérales aux
tubes du chariot, comme le montre la figure.
10 ROUES PIVOTANTES : Pour que les roues avant soient
fixes, il faut baisser le levier (fig_a). Pour les rendre
pivotantes, agir sur le levier dans le sens contraire
(fig_b). Les roues arrière sont fixes.
continue et prolongée au soleil pourrait entraîner
un changement de couleur de nombreux matériaux;
ranger cet article dans un lieu sec.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer régulièrement les
pièces en plastique à l’aide d’un linge humide; ne
pas utiliser de solvants ou autres produits similaires.
Veiller à ce que toutes les pièces métalliques restent
sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir
le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles
(mécanismes de réglage, mécanismes de fixation,
roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser
avec une huile légère si nécessaire.
11 POIGNÉES LATÉRALES :Le châssis peut se transporter
grâce aux poignées latérales (fig_a) et par la poignée
arrière (fig_b). Deux personnes sont nécessaires pour
le soulever. La figure C indique comment soulever
correctement le châssis.
12 DÉMONTAGE DES ROUES:Pour extraire les roues
arrière: tirer le goujon vers l’extérieur et extraire la roue
comme cela est montré sur la figure (fig_a).
Pour extraire les roues avant : appuyez sur la languette
comme le montre la figure, et extraire la roue (fig_b) :
13 FERMETURE : actionner le frein et détacher les sièges.
Pour fermer le chariot, appuyer sur le bouton latéral,
soulever les deux manettes situées sur le guidon
(fig_a) et le tourner vers l'avant (fig_b) jusqu'à sa
fermeture (fig_c).
Il est possible de fermer le chariot avec les sièges PopUp attachés, en abaissant complètement en avant le
dossier des deux sièges.
PEG-PÉREGO S.p.A.
SYSTÈME GANCIOMATIC
Pratique et rapide, le Ganciomatic System permet de
monter en un seul geste le Seggiolino Duette/Triplette,
le siège-auto Primo Viaggio SL, Nacelle Pop-Up
(vendus séparément) à la Base Ganciomatic du chariot.
Les poser sur la Base Ganciomatic et appuyer des deux
mains sur le produit jusqu’au déclic. Toujours actionner
le frein du châssis ou de la poussette avant d’accrocher
ou de décrocher les produits (consulter le manuel
d’instructions de chaque produit). Il est nécessaire
de suivre les indications pour les combinaisons des
produits.
ATTENTION : pour garder le produit stable, il est
recommandé de toujours installer tous les sièges
Pop-Up. Si pour une raison quelconque, le produit
est utilisé avec un seul occupant, il est recommandé
de quand-même monter tous les sièges et de
veiller à ce qu'ils soient bien attachés. VÉRIFIER
QUE L'ÉLÉMENT DE TRANSPORT DE L'ENFANT EST
CORRECTEMENT ATTACHÉ.
Il est possible de soulever le repose-pied
uniquement lorsque le siège est tourné vers
l'extérieur du châssis.
14 CHARIOT DUETTE PIROET+ 2 SEGGIOLINI Duette/
Triplette POP-UP
Les figures A, B, C, D, montrent les possibilités de
montage des sièges.
La figure D indique la position de "lit", en abaissant les
dossiers et en montant exclusivement le repose-jambe,
en gardant le repose-pied abaissé en position verticale,
comme le montre la figure.
15 CHARIOT DUETTE PIROET+ SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + NACELLE POP-UP
La figure A montre comment monter les produits.
16 DUETTE PIROET+ 2 SIÈGE-AUTOS PRIMO VIAGGIO SL La
figure A montre comment monter les produits (tournés
vers la mère).
17 DUETTE PIROET+ SIÈGE-AUTO PRIMO VIAGGIO SL ET
SEGGIOLINO Duette/Triplette POP-UP
La figure A montre comment monter les produits
(tournés vers la mère).
NUMÉROS DE SÉRIE
18 Des informations relatives à la date de production
figurent sur Duette Piroet:
_Nom du produit, date de production et numéro de châssis.
Ces informations sont indispensables en cas de
réclamation.
ACCESSOIRES
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: Il permet
de monter une deuxième Navetta Pop-Up sur le chariot.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article des agents
atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition
- 15 -
Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO
9001. La certification offre à la clientèle
une garantie de transparence et
représente un gage de confiance dans
la façon de travailler de l’entreprise.
Peg-Pérego se réserve le droit de
procéder à tout moment à des modifications sur les
modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de
nature technique ou commerciale. Peg-Pérego est à la
disposition de sa clientèle pour satisfaire au mieux
chacune de ses exigences. En cela, il est très important
et précieux pour nous de connaître l’opinion de notre
clientèle. Nous vous saurions donc gré, après avoir
utilisé un de nos produits, de remplir le
QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION CLIENT, en nous
faisant part de toute observation ou suggestion
éventuelle. Vous trouverez ce questionnaire sur notre
site Internet, à l'adresse www.pegperego.com
SERVICE D’ASSISTANCE PEG-PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une
d'elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange
originales Peg-Pérego. Pour toute réparation,
remplacement, informations sur les produits, vente de
pièces détachées d’origine et accessoires, contactez
le service après-vente Peg Pérego en indiquant, si
présent, le numéro de série du produit.
tél. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
site Internet www.pegperego.com
DE_Deutsch
der Mechanismen vorgenommen werden (Griff,
Rückenlehne).
_ Alle am Griff oder den Griffen aufgehängte Lasten
können den Artikel instabil machen. Folgen Sie
den Anweisungen des Herstellers in Bezug auf die
zulässigen Lasten.
_ Die Frontseite ist nicht darauf ausgelegt, dem
Gewicht des Kindes standzuhalten. Es ist nicht darauf
ausgelegt, das Kind im Sitz zu halten und ersetzt den
Sicherheitsgurt nicht.
_Den Korb mit nicht mehr als 5 kg Gewicht belasten. In
den Flaschenhalter keine Gewichte geben, die über den
Angaben auf dem Flaschenhalter selbst liegen und nie
warme Getränke. In die Taschen des Verdecks (wenn
vorhanden) keine Gewichte von mehr als 0,2 kg geben.
_ Den Artikel nicht in der Nähe von Treppen
oder Stufen verwenden. Nicht in der Nähe von
Wärmequellen, offenem Feuer oder gefährlichen
Gegenständen in Reichweite der Arme des Kindes
verwenden.
_ Nur Ersatzteile verwenden, die vom Hersteller/
Händler vertrieben oder empfohlen werden.
_WARNUNG Den Regenschutz (wenn vorhanden)
nicht in geschlossenen Räumen verwenden und stets
kontrollieren, dass dem Kind nicht zu warm ist. Nie
in der Nähe von Wärmequellen abstellen und auf
brennende Zigaretten achten. Der Regenschutz darf auf
einem Buggy nicht ohne Verdeck oder Sonnenschutz
verwendet werden, an denen er befestigt werden
kann. Den Regenschutz stets nur unter Beaufsichtigung
durch einen Erwachsenen verwenden. Vergewissern Sie
sich, dass der Regenschutz keinerlei Mechanismen in
Bewegung des Gestells oder des Buggys behindert und
diesen vor dem Zusammenklappen des Gestells oder
Buggys stets entfernen.
_WARNUNG: Das Produkt ist nicht zum Joggen oder
Skaten oder jeglichen anderen sportlichen Aktivitäten
geeignet.
_ Während des Hereinsetzens und Herausnehmens des
Kindes immer die Bremse betätigen.
_WARNUNG Keinerlei nicht vom Hersteller
genehmigte Matratzen hinzufügen.
_ Kein nicht vom Hersteller genehmigtes Zubehör
verwenden.
WARNUNG
_WICHTIG: Diese Anleitung aufmerksam lesen.
Bewahren sie diese gebrauchsanweisung für
späteres nachlesen gut auf. Die Sicherheit des
Kindes könnte gefährdet werden, sollten diese
Anweisungen nicht beachtet werden.
_Dieser Artikel ist zum Transport von zwei Kindern auf
den Sitzen vorgesehen.
_Diesen Artikel nicht für eine größere Anzahl Kinder
verwenden, als vom Hersteller vorgesehen.
_Dieser Artikel ist für Kinder ab der Geburt bis zu
einem Gewicht von 15 kg auf dem Sitz zugelassen.
_Für Neugeborene wird empfohlen, die Rückenlehne
vollkommen nach unten zu neigen.
_ Dieser Artikel wurde darauf ausgelegt, zusammen
mit den Produkten "Ganciomatic" von Peg Perego
verwendet zu werden: Gestell Duette Piroet +
Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up ist für Kinder
ab der Geburt bis 15 kg Gewicht im Sitz zugelassen; Duette Piroet + Primo Viaggio (Baugruppe 0+) ist für
Kinder ab der Geburt bis 13 kg Gewicht zugelassen;
Duette Piroet + Navetta Pop-Up (Baugruppe 0) ist für
Kinder ab der Geburt bis 9 kg Gewicht zugelassen.
_ Bei Verwendung in Kombination mit dem
Kinderwagen: Dieses Produkt ist für Kinder zugelassen,
die noch nicht in der Lage sind, sich allein aufzusetzen,
sich umzudrehen und sich auf Händen und Füßen
zu halten und bis zu einem Gewicht von maximal 9
kg. Keine Auflagen hinzufügen. Keine anderen als
die vom Hersteller in der Bedienungsanleitung des
Kinderwagens angegeben Auflagen verwenden.
Während der Verwendung des Kinderwagens müssen
alle Transportgriffe (wenn vorhanden) außerhalb
des Kinderwagens und der Reichweite des Kindes
positioniert werden.
_ Dieses Produkt wurde für die Verwendung in
Kombination mit den Ganciomatic-Produkten von Peg
Perego ausgelegt: mit “Primo Viaggio” Autokindersitz
(Gruppe 0+) zugelassen für Kinder von der Geburt bis
13 kg Körpergewicht.
_ Bei Verwendung in Kombination mit dem
Autokindersitz nicht anstelle einer Trage oder eines
Betts verwenden.
Wenn Ihr Kind schlafen soll, sollte es in einem
entsprechenden Gestell, einer Trage oder einem Bett
untergebracht werden.
_WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass
alle Verriegelungen eingerastet sind. Vergewissern
Sie sich, dass die Produkte Peg Perego Ganciomatic
korrekt am Artikel befestigt sind.
_WARNUNG Vergewissern Sie sich vor der
Verwendung, dass der Wagen oder der Sitz oder
die Befestigungselemente des Autositzes korrekt
eingerastet sind.
_WARNUNG Verwenden Sie immer das
Rückhaltesystem. Stets den Bauchgurt am Schrittgurt
befestigen.
_WARNUNG Damit Ihr Kind nicht verletzt wird,
sollten Sie darauf achten, dass Ihr Kind nicht in der
Nähe ist, wenn Sie das Produkt aufklappen oder
zusammenklappen.
_WARNUNG Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Lassen
Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.
_WARNUNG Die Vorgänge zur Montage und
Vorbereitung des Artikels dürfen nur von
Erwachsenen ausgeführt werden.
_Diesen Artikel nicht verwenden, wenn fehlende Teile
oder Brüche festgestellt werden.
_WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
_Beim Stehenbleiben stets die Bremse betätigen.
_Vermeiden, die Finger in die Mechanismen zu bringen.
_ Auf das Kind achten, wenn Vorgänge zum Einstellen
ARTIKEL - LIEFERUMFANG
Den Inhalt der Verpackung überprüfen. Für
Reklamationen wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst.
_Gestell Duette Piroet: Korb, 2 Hinterräder, 2
Vorderräder.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1 RADMONTAGE: Wenn der Wagen zusammengeklappt
ist, die Vorderräder bis zum Klicken (Abb. A)
einsetzen. Danach die Hinterräder auf die gleiche
Weise einklicken lassen (Abb. B).
2 ÖFFNEN: Vor dem Öffnen des Gestells die Feststellbremse
einlegen. Die Lenkstange wie gezeigt in Pfeilrichtung
(Abb. A) anheben und einschnappen lassen (Abb. B).
3 BREMSE: Zum Einlegen der Feststellbremse mit dem
Fuß auf ein Pedal der Bügelbremse in Pfeilrichtung (s.
Abb.), nach unten drücken.
4 Anhand der Abbildung überprüfen, ob das Gestell
korrekt geöffnet wurde.
5 ABLAGEKORB: Das Stützrohr in die Öffnung auf
der Rückseite des Korbs stecken, wobei die beiden
silbernen Knöpfe nach unten zeigen sollten (Abb. A).
Die silbernen Knöpfe unter dem Metallrohr drücken
und das Rohr in die entsprechenden Stellen auf der
Rückseite des Gestells einsetzen (Abb. B).
6 WICHTIG! Die drei unteren Ösen des Korbs an den drei
grauen Knöpfen über hinteren Stange befestigen. Man
beachte, dass die Ösen sich öffnen lassen (Abb. A). Die
zwei oberen Ösen des Korbs an den zwei grauen Knöpfen
an den Seiten der Stützen des Korbrohrs befestigen. Man
beachte, dass die Ösen sich öffnen lassen (Abb. B).
- 16 -
7 Die zwei vorderen Ösen des Korbs an den zwei grauen
Knöpfen an den vorderen Stützen des Korbs befestigen
(Abb. C). Die beiden Stoffsäume mit dem oberen und
unteren Reißverschluss über bzw. unter dem vorderen
Rohr des Rahmens verbinden (Abb. D).
8 Beide Seiten zusammenführen und mit dem
Reißverschluss schließen (Abb. E).
9 Dann die vier Klettbänder wie in der Abbildung
gezeigt, am Rahmen des Gestells befestigen.
10 SCHWENKBARE RÄDER: Um die Vorderräder zu
sperren, muss der Hebel nach unten gedrückt werden
(Abb. A). Um die Räder schwenkbar zu machen,
den Hebel in Gegenrichtung bewegen (Abb. B). Die
Hinterräder sind nicht schwenkbar.
11 SEITENGRIFFE: Das Gestell mit Aufsätzen lässt sich mit
Hilfe der beidseitigen Tragegriffe in der Mitte (Abb. A)
und am Schieber (Abb. B) anheben. Zum Anheben des
Gestells sind zwei Personen erforderlich. In Abbildung
C sind die korrekten Griffstellen dargestellt.
12 DEMONTAGE DER RÄDER: Zum Herausziehen der
Hinterräder: Den Zapfen nach außen ziehen und das
Rad wie in der Abbildung herausziehen (Abb. A).
Um die Vorderräder herauszuziehen: Wie in der
Abbildung auf die Lasche drücken und das Rad
herausziehen (Abb. b).
13 ZUSAMMENKLAPPEN: Die Bremse betätigen und die
Sitze aushaken. Um den Wagen zusammenzuklappen,
den Knopf an der Seite drücken, beide Hebel an der
Lenkstange hochziehen (Abb. A) und diese bis zum
vollständigen Schließen nach vorne klappen (Abb.
B, Abb. C). Das Gestell kann mit angebrachten PopUp-Sitzen zusammengeklappt werden, indem die
Rückenlehne beider Sitze vollkommen nach unten
geklappt wird.
GANCIOMATIC SYSTEM
Das Ganciomatic System ist das praktische
und schnelle System, dass es Ihnen gestattet,
den Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up, den
Autokindersitz Primo Viaggio SL oder die Babyschale
Navetta Pop-Up (die getrennt erhältlich sind) mit nur
einem Handgriff an der Ganciomatic-Basis des Gestells
zu befestigen. Setzen Sie sie auf die GanciomaticBasis und drücken Sie mit beiden Händen auf das
Produkt, bis dieses mit einem Klicken einrastet. Stets
die Bremse des Rahmens oder Buggys betätigen,
bevor die Produkte angebracht oder entfernt werden
(siehe entsprechende Bedienungsanleitung). Die
Anweisungen für die jeweiligen Produktkombinationen
sind zu beachten.
HINWEIS: Um die Stabilität des Produkts zu
gewährleisten, wird empfohlen, stets alle PopUp-Sitze zu installieren. Sollte das Produkt aus
einem beliebigen Grund mit nur einem Kind
verwendet werden, wird dennoch empfohlen, alle
Sitze anzubringen und sich zu vergewissern, dass
diese korrekt befestigt sind. ÜBERPRÜFEN, OB
DAS TRANSPORTELEMENT DES KINDES KORREKT
ANGEBRACHT IST.
Das Anheben der Fußstütze ist nur gestattet, wenn
der Sitz zur Außenseite des Rahmens gerichtet ist.
Produkte (zur Mutter gerichtet).
17 DUETTE PIROET+ AUTOKINDERSITZ PRIMO
VIAGGIO SL UND SEGGIOLINO DUETTE/TRIPLETTE
POP-UP Abbildung A zeigt das Anbringen der
Produkte (zur Mutter gerichtet).
SERIENNNUMMER
18 Auf Ihrem Duette Piroet Gestells ist das
Herstellungsdatum vermerkt.
_ Produktbezeichnung, Herstellungsdatum und
Seriennummer des Gestells.
Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von
Reklamationen.
ZUBEHÖR
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: Gestattet
das Anbringen einer zweiten Navetta Pop-Up am
Gestell.
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGUNG DES ARTIKELS: Das Produkt vor
Witterungseinflüssen schützen. Nicht dem Wasser,
Regen oder Schnee aussetzen. Eine längere
Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen
der verschiedenen Materialien führen. Diesen Artikel
an einem trockenen Ort aufbewahren.
REINIGUNG DES GESTELLS: Die Kunststoffteile
regelmäßig mit einem feuchten Lappen reinigen
– keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte
verwenden. Sämtliche Metallteile trocken halten,
um einem eventuellen Rosten vorzubeugen; alle
beweglichen Teile (Einstellungsmechanismen,
Befestigungsmechanismen, Räder, …) von Staub oder
Sand unbedingt sauber halten und wenn nötig mit
Leichtöl schmieren.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. ist gemäß ISO 9001
zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert
den Kunden und Verbrauchern
Transparenz und ermöglicht das
Vertrauen in die Arbeitsweise des
Unternehmens. Peg Pérego kann zu
jedem beliebigen Zeitpunkt Änderungen an den in
dieser Veröffentlichung beschriebenen Modellen
sowohl aus technischen, als auch aus kommerziellen
Gründen vornehmen. Peg Pérego steht den
Verbrauchern zur Verfügung, um deren Anforderungen
auf das Bestmöglichste gerecht zu werden. Demnach
ist es ausgesprochen wichtig und wertvoll für uns,
über die Meinung unserer Kunden Bescheid zu wissen.
Wir bitten Sie daher, das FORMULAR ÜBER DIE
KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT auszufüllen, nachdem
Sie unsere Produkte ausprobiert haben. Das Formular
ist unter folgender Internetadresse abrufbar:
www.pegperego.com
KUNDENDIENST PEG-PÉREGO
14 GESTELL DUETTE PIROET+ 2 SEGGIOLINI DUETTE/
TRIPLETTE POP-UP In den Abbildungen A, B, C
und D sind die Anbringungsmöglichkeiten der Sitze
dargestellt.
Abbildung D zeigt die "Kinderbett"position, die durch
Senken der Rückenlehnen und ausschließliches
Anheben der Fußstütze erzielt wird, wobei diese in die
vertikale Position gesenkt wird, wie in der Abbildung
dargestellt.
15 GESTELL DUETTE PIROET+ SEGGIOLINO DUETTE/
TRIPLETTE POP-UP + BABYSCHALE NAVETTA POP-UP
Abbildung A zeigt das Anbringen der Produkte.
16 DUETTE PIROET+ 2 AUTOKINDERSITZE PRIMO
VIAGGIO SL Abbildung A zeigt das Anbringen der
- 17 -
Sollten Teile des Modells verloren gehen oder
beschädigt werden, ersetzen Sie diese bitte
ausschließlich durch originale Peg Perego-Teile.
Für Reparaturen, Ersatzteile, Produktinformationen
und Anbieter von originalen Ersatzteilen und
Zubehör wenden Sie sich bitte an den Peg Perego
Kundendienst. Halten Sie hierfür, wenn möglich, die
Seriennummer des betreffenden Produktes bereit.
Tel. 0039/039/60.88.213
Fax 0039/039/33.09.992
E-Mail assistenza@pegperego.it
Webseite www.pegperego.com
ES_Español
ADVERTENCIA
_ IMPORTANTE: leer las instrucciones detenidamente.
Guardar estas instrucciones para consultas futuras.
La seguridad del niño podría ponerse en riesgo en
caso de incumplimiento de estas instrucciones.
_ Este artículo se ha diseñado para el transporte de 2
niños en los asientos.
_ No utilizar este artículo para un número de ocupantes
superior al previsto por el fabricante.
_ Este artículo está homologado para niños desde el
nacimiento hasta los 15 kg de peso.
_ Para los bebés se recomienda el uso del respaldo en
la posición más reclinada.
_ Este artículo fue diseñado para ser utilizado junto
con los productos Peg Perego “Ganciomatic”: Duette
Piroet + Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up y está
homologado para niños desde el nacimiento hasta
los 15 Kg de peso en el asiento; Carello Duette Piroet
+ Primo Viaggio (grupo 0+) y está homologado para
niños desde el nacimiento hasta los 13 kg de peso;
Duette Piroet + Navetta Pop-Up (grupo 0) y está
homologado para niños desde el nacimiento hasta los
9 kg de peso.
_ Utilizado junto con el cochecito: este producto está
homologado para niños que no estén en condiciones
de sentarse por sí mismos, darse la vuelta ni levantarse
solos con las manos y las rodillas, para un peso
máximo admitido de 9 kg; no añada colchones; no
utilice colchones distintos de los especificados por el
fabricante en el manual de instrucciones del cochecito.
Durante el uso del cochecito, todas las asas de
transporte (si están instaladas) se deben colocar de
la parte exterior del cochecito y fuera del alcance del
niño.
_ Este producto se ha diseñado para usarse junto con los
siguientes productos Peg Perego Ganciomatic: silla de
auto “Primo Viaggio” (grupo 0+) aprobada para niños
recién nacidos hasta los 13 kg de peso.
_ Cuando se utiliza junto con la silla de auto, este
transporte no sustituye una cuna ni una cama.
Si su niño debe dormir, es necesario colocarlo en un
capazo apropiado, en una cuna o en una cama.
_ ADVERTENCIA Asegurarse de que todos los
dispositivos de cierre están engranados antes del
uso. Asegurarse de que los productos Peg Perego
Ganciomatic estén correctamente enganchados en el
artículo.
_ ADVERTENCIA Comprobar que los dispositivos de
sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche
están correctamente engranados antes del uso.
_ ADVERTENCIA Usar siempre el sistema de retención.
Enganchar siempre la correa de la cintura a la correa
de separación de las piernas.
_ ADVERTENCIA Para evitar lesiones, asegúrese de que
el niño se mantiene alejado durante el desplegado y
el plegado de este producto.
_ ADVERTENCIA Este producto no es un juguete. No
permita que el niño juegue con este producto.
_ ADVERTENCIA Las operaciones de ensamblaje y
preparación del artículo deben ser efectuadas sólo
por adultos.
_ No utilizar este artículo si alguna de sus partes falta o
está averiada.
_ ADVERTENCIA No dejar nunca al niño desatendido.
_ Dejar el freno puesto durante las paradas.
_ Evitar introducir los dedos en los mecanismos.
_ Prestar atención al niño cuando se regulen los
mecanismos (mango, respaldo).
_ Cualquier carga colgada del mango o de los tiradores
puede inestabilizar el artículo; seguir las indicaciones
del fabricante sobre las cargas máximas admitidas.
_ La barra frontal no está diseñada para sostener el
- 18 -
peso del niño; la barra frontal no está diseñada para
mantener al niño en el asiento y no sustituye el
cinturón de seguridad.
_ No poner en el cesto cargas superiores a 5 kg. No
poner en el portabebidas pesos superiores a los
indicados en el portabebidas; no poner nunca bebidas
calientes. No poner en los bolsillos de la capota (si los
tiene) pesos superiores a 0,2 kg.
_ No utilizar el artículo cerca de escaleras o peldaños
ni cerca de fuentes de calor, llamas libres u objetos
peligrosos al alcance de los brazos del niño.
_ Se deben utilizar exclusivamente las piezas de
repuesto suministradas o aconsejadas por el
fabricante/distribuidor.
_ ADVERTENCIA No utilizar el protector contra la lluvia
(si lo hay) en ambientes cerrados y comprobar siempre
que el niño no esté acalorado; no acercarlo a fuentes
de calor ni a cigarrillos. La burbuja para la lluvia no
se debe utilizar en un cochecito que no tenga una
capota o un parasol para montarla. La burbuja para
la lluvia se debe utilizar sólo y exclusivamente bajo la
vigilancia de un adulto. Asegurarse de que el protector
contra la lluvia no interfiera con ningún mecanismo
móvil del carrito o de la silla de paseo; quitar siempre
el protector contra la lluvia antes de cerrar el carrito o
la silla de paseo.
_ ADVERTENCIA Este artículo no es adecuado para ir
patinando o corriendo.
_ No añadir un colchón no aprobado por el fabricante.
_ ADVERTENCIA No añadir colchones.
_ No utilizar accesorios no aprobados por el
constructor.
COMPONENTES DEL ARTÍCULO
Comprobar el contenido presente en el embalaje
y contactar al Servicio de Asistencia en caso de
reclamación.
_Chasis Duette Piroet: cesta, 2 ruedas traseras, 2 ruedas
delanteras.
INSTRUCCIONES DE USO
1 MONTAJE DE LAS RUEDAS: Con el chasis cerrado,
monte las ruedas delanteras introduciéndolas hasta
oír un "clic" (fig_a); luego realice la misma operación
con las ruedas traseras, siempre hasta que se oiga un
"clic" (fig_b).
2 APERTURA: accionar el freno del carriola estando
cerrado. Alce el asa en el sentido de la flecha (fig_a) y
bloquéela hasta el enganche final (fig_b).
3 FRENO: para frenar el carriola bajar con el pie la barra
de freno dispuesta en las ruedas traseras como indican
las flechas en la figura.
4 Comprobar que la apertura sea correcta tal y como
muestra la figura.
5 CESTA: Haga pasar el tubo de soporte por el
dobladillo de tejido de la parte trasera de la cesta,
con los dos botones plateados dirigidos hacia abajo
(fig_a). Pulse los botones plateados debajo del tubo
metálico e introduzca en tubo en los alojamientos
correspondientes de la parte trasera del chasis (fig_b).
6 ¡IMPORTANTE! Fije los tres ojales inferiores de la cesta
en los tres botones grises presentes sobre la barra
trasera. Nótese que los ojales se abren (fig_a).
Fije los dos ojales superiores de la cesta en los dos
botones grises que se encuentran a ambos lados de los
soportes del tubo de la cesta. Nótese que los ojales se
abren (fig_b).
7 Fije los dos ojales superiores de la cesta en los dos
botones grises fijados en los soportes delanteros del
chasis (fig_c). Deslice los dos bordes con cremallera,
superior e inferior, respectivamente, encima y debajo
de los tubos delanteros del chasis (fig_d).
8 Tire y una los dos bordes, cerrando la cremallera (fig_e).
9 Luego, fije los cuatro cierres de velcro laterales en los
tubos del chasis, como se ve en la figura.
10 RUEDAS PIVOTANTES: Para que las ruedas delanteras
queden fijas, debe bajar la palanca (fig_a).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para que sean pivotantes, accione la palanca en el
sentido contrario (fig_b). Las ruedas traseras son fijas.
11 MANILLAS LATERALES: se puede levantar el carriola
completo por las empuñaduras centrales exteriores
(fig_a) y por el manillar posterior (fig_b). El carriola
debe levantarse entre dos personas. La figura C
muestra cómo hacerse de forma correcta.
12 EXTRACCIÓN DE LAS RUEDAS: Para extraer las ruedas
traseras: tirar del perno hacia fuera y sacar la rueda
como indica la figura (fig_a).
Para extraer las ruedas anteriores: pulse la lengüeta
como se muestra en la imagen y extraiga la rueda
(fig_b).
13 CIERRE: accione el freno y desenganche las sillas. Para
cerrar el chasis, pulse el botón lateral, alce las dos
palancas presentes en el asa (fig_a), y llévelo hacia
delante (fig_b) hasta que se cierre (fig_c). Es posible cerrar el chasis con las sillas Pop-up
enganchadas bajando completamente hacia delante
el respaldo de las dos sillas.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra
agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una
exposición contínua y prolongada al sol podría causar
cambios de color de muchos materiales. Conservar
este producto en un lugar seco.
LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las partes
de plástico con un paño húmedo sin usar solventes u
otros productos similares. Mantener secas todas las partes
de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias
todas las partes móviles (dispositivo de regulación, de
enganche, ruedas...) quitando el polvo o la arena y, en caso
necessario, engrasarlas con aceites ligeros.
PEG-PÉREGO S.p.A
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic es el sistema práctico y veloz que le permite
enganchar la Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up, la silla
de auto Primo Viaggio SL y el capazo Pop-Up (que se
pueden comprar por separado) en la Base Ganciomatic del
chasis con un solo gesto. Apóyelos en la Base Ganciomatic
y empuje hacia abajo el producto, con las dos manos,
hasta oír un “clic”. Accione siempre el freno del chasis
o del cochecito antes de enganchar y desenganchar
los productos (consulte los correspondientes manuales
de instrucciones). Debe seguir las indicaciones para las
combinaciones de productos.
ADVERTENCIA: para que el producto se mantenga
estable, se recomienda instalar siempre todas las
sillas Pop-Up. Si por algún motivo se utilizara el
producto con un solo ocupante, se recomienda de
todas formas colocar todas las sillas y comprobar
que estén bien enganchadas. COMPRUEBE QUE
EL ELEMENTO DE TRANSPORTE DEL NIÑO ESTÉ
CORRECTAMENTE ENGANCHADO.
Está permitido alzar el reposapiés sólo cuando la silla
está dirigida hacia la parte exterior del chasis.
14 CHASIS DUETTE PIROET+ 2 SEGGIOLINI Duette/
Triplette POP-UP
Las figuras A, B, C y D muestran las posibilidades de
enganche de las sillas.
La figura D muestra la posición de “cuna”, bajando los
respaldos y alzando exclusivamente el apoyapiernas,
manteniendo el reposapiés bajo en posición vertical,
como en la figura.
15 CHASIS DUETTE PIROET+ SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + CAPAZO POP-UP
La figura A muestra cómo se enganchan los productos.
16 DUETTE PIROET+ 2 SILLAS DE AUTO PRIMO VIAGGIO
SL La figura A muestra cómo se enganchan los
productos (con vista a la mamá).
17 DUETTE PIROET+ SILLA DE AUTO PRIMO VIAGGIO SL
Y SEGGIOLINO Duette/Triplette POP-UP La figura
A muestra cómo se enganchan los productos (con vista a
la mamá).
NÚMEROS DE SERIE
18 Carrello Duette Piroet, incluye información relativa a la
fecha de producción del mismo.
_Nombre del producto, fecha de producción y
numeración del carrito.
Estas informaciones son indispensables en caso de
reclamación.
ACCESORIOS
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: Permite
enganchar un segundo capazo Navetta Pop-Up en la
silla de paseo.
- 19 -
Peg-Pérego S.p.A posee la
certificación de la Norma ISO 9001. La
certificación ofrece a los clientes y a
los consumidores la garantía de
transparencia y de confianza en
cuanto a los procedimientos de
trabajo de la empresa. Peg-Pérego podrá aportar en
cualquier momento modificaciones a los modelos que
se describen en el presente manual por razones
técnicas o comerciales. Peg-Pérego está a disposición
de sus consumidores para responder
satisfactoriamente a sus exigencias. De ahí que sea
fundamental y extremamente importante conocer la
opinión de nuestros Clientes. Les agradeceríamos por
tanto que tras utilizar uno de nuestros productos
rellenase, indicando eventuales observaciones o
sugerencias, el CUESTIONARIO DE SATISFACCIÓN DEL
CONSUMIDOR que se halla en nuestra página Web
www.pegperego.com
SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO
Si se pierden o dañan algunas partes del modelo,
utilizar únicamente repuestos originales Peg Pérego.
Para cualquier reparación, sustitución, información
acerca de los productos, venta de repuestos originales
y accesorios, contactar con el Servicio de Asistencia
Peg Pérego indicando, en caso fuere presente, el
número de serie del producto.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
sito internet www.pegperego.com
BR-PT_Português
na posição mais
reclinada.
_
Este produto foi
ADVERTÊNCIA
projetado para ser
IMPORTANTE:
utilizado juntamente
com os produtos Peg
LER COM
Perego Ganciomatic:
ATENÇÃO E
Duette Piroet +
Seggiolino Duette/
GUARDAR
Triplette Pop-Up é
PARA
homologado para
crianças desde o
EVENTUAIS
nascimento até os 15
A
CONSULTAS.
Kg de peso sobre o
SEGURANÇA DA CRIANÇA
assento;
PODERÁ SER COLOCADA
Duette Piroet
EM RISCO SE ESTAS
+ Navetta PopINSTRUÇÕES NÃO FOREM
EXECUTADAS.
Up (grupo 0) é
_Este carrinho foi
homologado para
concebido para o
crianças desde o
transporte de 2 criança
nascimento até os 9
no assento.
kg de peso.
Duette Piroet + Primo
_ATENÇÃO: Este
Viaggio SL (grupo
carrinho deve ser
0+), está aprovado
utilizado somente
para crianças desde
para o número de
recém-nascidas até
crianças para o qual
13 kg de peso.
foi projetado.
_ Usado em
_ Este carrinho é
combinação
destinado para
com o carrinho:
crianças a partir de
este produto é
recémnascidos e com
homologado para
peso até 15 kg.
crianças que ainda
_Para os recémnão sabem se
nascidos,
sentar sozinhas, se
recomendamos
virar ou se apoiar
o uso do encosto
- 20 -
sobre as mãos ou
os joelhos, e com o
peso máximo de 9
kg; não acrescentar
colchonetes; não
usar colchonetes
diferentes dos
especificados pelo
fabricante no manual
de instruções do
carrinho. Durante
o uso do carrinho,
todas as pelas
de transporte (se
presentes) devem ser
posicionadas para
fora e fora do alcance
da criança.
_Quando for usado
em combinação
com cadeirinha para
carro, este veículo
não substitui um
berço ou cama. Se
sua criança precisar
dormir, é melhor
colocála num berço
ou cama adequados.
artigo se apresentar
rupturas ou se
faltarem peças.
_ ATENÇÃO: Utilize
sempre o cinto de
segurança. Utilize
sempre o cinto de
segurança de cinco
pontos.
_
ATENÇÃO:
_
ATENÇÃO:
_
ATENÇÃO:
Sempre utilize a
tira entrepernas em
combinaçao com o
cinto abdominal.
Verificar se os
dispositivos de
fixação do cesto
para bebês ou da
unidade de assento
estão corretamente
encaixados antes do
uso.
_ ATENÇÃO: Nunca
deixe a criança
sozinha sem a
supervisão de um
adulto.
_Acione sempre o
freio quando estiver
parado.
ATENÇÃO:
_
As operações
de montagem e
preparação do
produto devem ser
realizadas apenas por
adultos.
_Não utilize este
- 21 -
Assegurese de que
todos os dispositivos
de travamento
estejam acionados
antes do uso.
pendure nenhum
peso na alça do
carrinho.
_
A
barra frontal
_ ATENÇÃO:
não foi concebida
Nas operações
para sustentar o
de abertura e
peso da criança; a
fechamento,
barra frontal não
certifique–se de
foi concebida para
que a criança esteja
manter a criança
a uma devida
no assento e não
distância para evitar
substitui
o cinto de
incidentes.
segurança.
_ ATENÇÃO: Não
_Não introduza no
permita que a criança
cesto cargas de
brinque com este
peso superior a 5
produto.
kg. Não introduza
_ Evite introduzir
no portabebidas
os dedos nos
pesos superiores
mecanismos.
ao especificado
_Preste atenção
no próprio portaà presença da
bebidas e nunca
criança quando se
introduza bebidas
efetuarem o perações quentes.
d e regulagem
Não introduza nos
dos mecanismos
bolsos das capotas
(manípulos, encosto).
(se presentes) pesos
_Qualquer carga
superiores a 0,2 kg.
suspensa na alça
_Não utilize o produto
pode tornar o
na proximidade de
artigo instável;
escadas ou degraus;
siga a s indicações
não o utilize perto
do fabricante com
de fontes de calor,
relação às cargas
chamas livres ou
máximas utilizáveis.
objectos perigosos
ao alcance dos
_ ATENÇÃO: Não
braços da criança.
- 22 -
ATENÇÃO:
Este produto não
Não
pode ser utilizado
podem ser utilizados
para correr ou
acessórios não
patinar.
aprovados pelo
_Acione sempre o
fabricante.
freio durante as
_ ATENÇÃO: Não
operações de carga e
utilize o abrigo para
descarga da criança.
chuva (se presente)
_ ATENÇÃO: Não
em ambientes
adicione nenhum
fechados e verifique
tipo de colchão.
sempre se a criança
não sente calor;
COMPONENTES DO PRODUTO
nunca o coloque
perto de fontes de
calor e tenha cuidado INSTRUÇÕES DE USO
com os cigarros. A
capa de chuva não
deve ser utilizada
em um carrinho sem
capota ou guarda-sol
capaz de adaptá-la.
Use sempre a capa
de chuva somente
sob a supervisão
de um adulto.
Certifique-se de que
a capa para chuva
não interfere com
nenhum mecanismo
em movimento do
carrinho; remova s
empre a capa para
chuva antes d e
fechar o carrinho.
_ ADVERTÊNCIA:
_
Verifique o conteúdo presente na embalagem e em
caso de reclamação, contate o Serviço de Assistência,
por favor.
_Carrinho Duette Piroet: cestinho, 2 rodas traseiras, 2
rodas dianteiras.
1 MONTAGEM DAS RODAS: Com o carrinho fechado,
monte as rodas dianteiras, enfiando-as até ouvir o
clique (fig_a) e, depois, faça o mesmo procedimento
com as rodas traseiras, sempre até ouvir o clique
(fig_b).
2 ABERTURA: acione o freio do carrinho ainda fechado.
Solte a lingueta, como ilustrado na figura.
Levante a alça no sentido da seta (fig_a) e trave-a até o
encaixe final (fig_b).
3 FREIOS: para travar o carrinho, baixe com o pé a barra
do freio situada nas rodas traseiras, como indicado
pelas setas na figura.
4 Verifique se a abertura está correta como ilustrado na
figura.
5 CESTO: Insira o tubo de suporte no passador de tecido
atrás do cestinho, com os dois botões prateados
virados para baixo (fig_a). Pressione os botões
prateados situados embaixo do tubo metálico e enfie
o tubo nos respectivos alojamentos situados na parte
traseira do carrinho (fig_b).
6IMPORTANTE! Fixe os três olhais inferiores do cestinho
nos três botões cinza situados em cima da barra
traseira. Note que os olhais se abrem (fig_a).
Fixe os dois olhais superiores do cestinho nos dois
botões cinza fixados nas laterais dos suportes do tubo
do cestinho. Note que os olhais se abrem (fig_b).
7 Fixe os dois olhais superiores do cestinho nos dois
botões cinza fixados nos suportes dianteiros do
carrinho (fig_c). Deslize as duas abas com zíper,
superior e inferior, respectivamente em cima e
embaixo dos tubos dianteiros do chassi (fig_d).
8 Puxe e junte as duas abas, fechando o zíper (fig_e).
9 Fixe, depois, os quatro velcros laterais nos tubos do
carrinho, como mostrado na figura.
10 RODAS GIRATÓRIAS: Para tornar as rodas dianteiras
fixas, é necessário abaixar a alavanca (fig_a). Para
torná-las giratórias, mova a alavanca no sentido
contrário (fig_b). As rodas traseiras são fixas.
11 ALÇAS LATERAIS: é possível levantar todo o carrinho,
usando as alças externas centrais (fig_a) e a alça
traseira (fig_b). É necessário que o carrinho seja
levantado por duas pessoas. A figura C mostra a
correta elevação.
- 23 -
em plástico com um pano úmido sem usar solventes
ou outros produtos similares; mantenha todas as
partes em metal bem secas para prevenir ferrugem;
mantenha todas as parte em movimento (mecanismos
de regulagem, mecanismos de encaixe, rodas ...)
limpas de poeiras ou areia e se necessário, lubrifique
com um óleo leve.
12REMOÇÃO DAS RODAS: Para remover as rodas
traseiras: puxe para fora o pino e remova a roda como
mostrado na gura (fig_a).
Para remover as rodas dianteiras: pressione a lingueta
como mostrado na figura e remova a roda (fig_b).
13 FECHAMENTO: acione o freio e remova as cadeirinhas.
Para fechar o carrinho, pressione o botão lateral, erga
ambas as alavancas situadas na alça (fig_a) e rode-a
para a frente (fig_b) até ficar fechado (fig_c).
É possível fechar o carrinho com as cadeirinhas PopUp instaladas, abaixando totalmente para a frente o
encosto de ambas as cadeirinhas.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A é certificada ISO
9001. A certificação oferece aos
clientes e aos consumidores a garantia
de transparência e confiança no que se
refere ao modo com que a empresa
trabalha. Peg Pérego poderá realizar
em qualquer momento alterações nos modelos
descritos nesta publicação, por motivos técnicos ou
comerciais. Peg Perego está à disposição dos seus
Consumadores para satisfazer ao máximo suas
exigências. Portanto, conhecer a opinião de nossos
Clientes, é para nós extremamente importante e
precioso. Ficaremos muito agradecidos se depois de
ter utilizado um nosso produto, quiser preencher o
QUESTIONÁRIO DE SATISFAÇÃO DO CONSUMADOR, a
indicar eventuais observações ou sugestões, que
encontrará em nosso site Internet:
www.pegperego.com
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic System é o sistema prático e rápido
que permite instalar a Seggiolino Duette/Triplette PopUp, a cadeirinha para automóvel Primo Viaggio, a
Navetta Pop-Up (comprados separadamente) na Base
Ganciomatic do carrinho com um só gesto. Coloqueos na Base Ganciomatic e pressione o produto com
ambas as mãos até ouvir o clique. Acione sempre o
freio do chassi ou do carrinho antes de instalar ou
remover os produtos (consulte os respectivos manuais
de instruções). É necessário seguir as indicações para
as combinações dos produtos.
ADVERTÊNCIA: para manter o produto estável, é
recomendado instalar sempre todas as cadeirinhas
Pop-Up. Se, por algum motivo, o produto for
utilizado com apenas um ocupante, é, de qualquer
forma, aconselhável instalar todas as cadeirinhas,
verificando se estão bem instalados. VERIFIQUE SE
O ELEMENTO DE TRANSPORTE DA CRIANÇA ESTÁ
CORRETAMENTE INSTALADO.
É permitido erguer o suporte para os pés somente
quando a cadeirinha estiver virada para fora do
chassi.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO
Se, inadvertidamente, uma peça do modelo se perder
ou danificar, utilizar apenas peças de substituição
Peg Pérego originais. Para eventuais reparações,
substituições, informações sobre os produtos, venda
de peças originais e acessórios, contactar o Serviço de
Assistência Peg Pérego, indicando o número de série
do produto, caso este esteja presente.
Europe:
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
sito internet www.pegperego.com
14 CARRINHO DUETTE PIROET+ 2 SEGGIOLINI Duette/
Triplette POP-UP
As figuras A, B, C, D, mostram as possibilidades de
instalação das cadeirinhas.
A figura D mostra a posição "caminha", abaixando os
encostos e erguendo exclusivamente o apoio para as
pernas, mantendo o suporte para os pés abaixado na
posição vertical, como mostrado na figura.
15 CARRINHO DUETTE PIROET+ SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + NAVETTA POP-UP
A figura A mostra como instalar os produtos.
16 DUETTE PIROET+ 2 CADEIRINHAS PARA
AUTOMÓVEL PRIMO VIAGGIO SL A figura A mostra
como instalar os produtos (virados para a mãe).
17 DUETTE PIROET+ CADEIRINHA PARA AUTOMÓVEL
PRIMO VIAGGIO SL E SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP A figura A mostra como instalar os
produtos (virados para a mãe).
NÚMEROS DE SÉRIE
18 Carrello Duette Piroet, possui as informações relativas
à sua data de fabricação.
_ Nome do produto, data de fabricação e numeração do
carrinho.
Estas informações são indispensáveis em caso de
reclamação.
ACESSÓRIOS
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: Permite o
encaixe de outra Navetta Pop-Up no carrinho.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DO ARTIGO: Proteja dos agentes
atmosféricos: Água, chuva ou neve; a exposição
contínua e prolongada ao sol pode causar alterações
de cor em muitos materiais, conserve este artigo num
local seco.
LIMPEZA DO CHASSIS: Limpe periodicamente as partes
- 24 -
Brasil:
IMPORTADO E DISTRIBUÍDO POR:
BURIGOTTO S/A INDÚSTRIA E COMÉRCIO
Rua Martino Dragone, 280 - Jd. Santa Barbara Limeira- SP - Brasil
CEP 13480.308 - Tel.:(19) 3404.2000
Fax Vendas: (19) 3451.6994
CNPJ: 51.460.277/0001-38 I.E.: 417.003.410.117
E-mail: info@burigotto.com.br - www.burigotto.com.br
NL_Nederlands
WAARSCHUWING!
_ BELANGRIJK: lees deze instructies aandachtig.
Bewaar de gebruiksaanwijzing als referentie voor
een later gebruik. Het kind kan gevaar lopen als u
deze instructies niet opvolgt.
_ Dit artikel is ontworpen om 2 kinderen in de zitjes te
vervoeren.
_ Gebruik dit artikel niet voor meer dan het het door de
fabrikant voorziene aantal kinderen.
_ Dit artikel is goedgekeurd voor kinderen vanaf de
geboorte tot een gewicht van 15 kg in het zitje.
_ Bij baby’s wordt aanbevolen om de rugleuning
volledig naar achteren te klappen.
_ Dit artikel is bedoeld om te worden gebruikt
in combinatie met de producten Peg Perego
“Ganciomatic”: Duette Piroet + Seggiolino Duette/
Triplette Pop-Up is goedgekeurd voor kinderen vanaf
de geboorte tot een gewicht van 15 kg in het zitje;
Duette Piroet + Seggiolino Primo Viaggio (groep 0+)
is goedgekeurd voor kinderen vanaf de geboorte tot
een gewicht van 13 kg; Duette Piroet + Navetta PopUp (groep 0) is goedgekeurd voor kinderen vanaf de
geboorte tot een gewicht van 9 kg.
_ In geval van gebruik in combinatie met de
kinderwagenbak: dit artikel is goedgekeurd voor
kinderen die niet uit zichzelf rechtop kunnen gaan zitten,
omrollen en zichzelf niet op handen of knieën omhoog
kunnen drukken, met een maximum toelaatbaar gewicht
van 9 kg; leg geen ander matrasje erin en gebruik
geen andere matrasjes dan door de fabrikant in de
gebruiksaanwijzing van de kinderwagenbak is vermeld.
Alle draaggrepen (indien aanwezig) moeten tijdens het
gebruik van de kinderwagenbak aan de buitenkant van
de bak buiten het bereik van het kind gelaten worden.
_ Dit artikel werd ontworpen om gebruikt te worden
samen met de producten Peg Perego Ganciomatic:
met het “Primo Viaggio” autozitje (groep 0+) is het
goedgekeurd voor kinderen vanaf de geboorte tot een
gewicht van 13 kg.
_ Bij gebruik in combinatie met het autozitje, is deze
wagen geen vervanging voor een wieg of een bed.
Als uw kind wil slapen dan moet het in een geschikte
reiswieg, wieg of bed gelegd worden.
_WAARSCHUWING! Controleer vóór gebruik of alle
vergrendelmechanismen goed zijn vastgemaakt.
Controleer of de Peg Perego Ganciomatic producten
goed aan het artikel zijn bevestigd.
_WAARSCHUWING! Controleer of de kinderwagenbak,
de zitting of het autostoeltje goed bevestigd is vóór
gebruik.
_WAARSCHUWING! Gebruik steeds het verstelsysteem.
Maak het buikgordeltje altijd aan het beenstuk vast.
_WAARSCHUWING! Zorg dat je kind niet in de buurt is
wanneer je de buggy in of uitvouwt om verwonding
te vermijden.
_WAARSCHUWING! Laat het kind niet met dit product
spelen. Laat je kind niet met dit product spelen.
_WAARSCHUWING! Alleen volwassenen mogen dit
artikel in elkaar zetten en klaarmaken.
_ Gebruik dit artikel niet als er onderdelen ontbreken of
stuk zijn.
_WAARSCHUWING! Het kan gevaarlijk zijn je kind
zonder toezicht achter te laten.
_ Zet de wagen bij stilstand altijd op de rem.
_ Steek uw vingers niet in mechanismen.
_ Pas op voor het kind als u mechanismen afstelt
(duwstang, rugleuning).
_ Elke last die u aan de duwstang of aan de handgrepen
hangt, kan het artikel onstabiel maken; volg de
aanwijzingen van de fabrikant met betrekking tot het
maximum gewicht van de lasten goed op.
_ De frontbescherming is niet bedoeld om het gewicht
- 25 -
van het kind te ondersteunen; de frontbescherming
is niet bedoeld om het kind in het zitje te houden en
vervangt de veiligheidsgordel niet.
_ Leg niets in het mandje dat meer dan 5 kg weegt. Zet
niets in de flessenhouder dat meer weegt dan wat
op de flessenhouder zelf is voorgeschreven en zet
ernooit warme dranken in. Doe niets in de zakken van
de kap (indien aanwezig) dat meer weegt dan 0,2 kg .
_ Gebruik het artikel niet op trappen of treden; gebruik
het niet in de buurt van warmtebronnen, vlammen
of gevaarlijke voorwerpen binnen armbereik van het
kind.
_ Alleen de door de fabrikant/distributeur geleverde
of aanbevolen reserveonderdelen mogen gebruikt
worden.
_ WAARSCHUWING! Gebruik de regenkap (indien
aanwezig) niet in gesloten ruimten en controleer
altijd of het kind het niet te warm heeft; plaats de
regenkap niet in de buurt van warmtebronnen en pas
op voor sigaretten.
Het regenscherm mag niet gebruikt worden op een
wandelwagen zonder kap of zonnescherm waar hij
aan bevestigd kan worden. Het regenscherm mag
altijd alleen onder toezicht van een volwassene
gebruikt worden. Controleer of de regenkap nergens
in de weg zit van bewegende mechanismen van de
kinder- of wandelwagen; haal de regenkap er altijd af
voordat u de kinder- of wandelwagen dichtklapt.
_ WAARSCHUWING! Dit artikel is niet geschikt om te
joggen of te schaatsen.
_ Zet de wagen altijd op de rem als u het kind erin zet
of eruit haalt.
_ WAARSCHUWING! Leg er geen extra matrasje in dat
niet goedgekeurd is door de fabrikant.
_ Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant
werden goedgekeurd.
COMPONENTEN
Controleer de inhoud van de verpakking. Neem contact
op met de technische service in geval van klachten.
_Wandelwagen Duette Piroet: mand, 2 achterwielen, 2
voorwielen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1MONTAGE WIELEN: Met de wagen dicht de voorwielen
monteren door ze tot aan de klik in te brengen (fig_a)
en vervolgens verder te gaan op dezelfde manier met
de achterwielen, weer tot aan de klik ((fig_b).
2 OPENKLAPPEN: zet de rem op terwijl de wagen nog
ingeklapt is. De handgreep optillen in de richting van
de pijl (fig_a) en deze blokkeren tot aan de eindklik
(fig_b).
3 REM: om de rem op te zetten, drukt u met uw voet de
remstang tussen de achterwielen naar onder zoals is
aangeduid met de pijlen op de afbeelding.
4 Controleer op de afbeelding of u de wagen goed hebt
opengeklapt.
5 NET: Steek de steunbuis in de zoom van de stof aan
de achterkant van de mand, met de twee zilveren
knoppen naar beneden gedraaid (fig_a). Druk op de
zilveren knoppen onder de metalen buis en breng de
buis in de speciale zetels aan de achterkant van de
wagen (fig_b).
6 BELANGRIJK! Maak de drie onderste ogen van de
mand vast aan de drie grijze knoppen op de achterste
stang. U ziet dat de ogen open gaan (fig_a).
Maak de twee bovenste ogen van de mand vast aan
de twee grijze knoppen die aan de zijkanten van de
steunen van de buis van de mand aangebracht zijn. U
ziet dat de ogen open gaan (fig_b).
7 Maak de twee bovenste ogen van de mand vast aan de
twee grijze knoppen die op de voorste steunen van de
wagen aangebracht zijn (fig_c). Laat de twee zomen
met rits, boven en onder, respectievelijk boven en
onder de voorste buizen van het frame glijden (fig_d).
8 Trek de twee flappen naar elkaar toe en sluit ze met de
rits (fig_e).
9 Fixeer dan de vier zijklittebanden aan de buizen van de
wagen, zoals op de afbeelding.
10 ZWENKENDE WIELEN: Doe de hendel omlaag om de
voorwielen vast te zetten (fig_a). Duw de hendel in
de tegenovergestelde richting om de wielen te laten
zwenken (fig_b). De achterwielen zijn vast.
11 ZIJHANDGREPEN: u kunt de hele wagen in één keer
optillen met de handgrepen in het midden (fig_a) en de
handgreep achteraan (fig_b). Er zijn twee mensen nodig
om de wagen op deze manier op te tillen. Op de afbeelding
C ziet u hoe u de wagen op de juiste manier optilt.
12 EXTRACTIE WIELEN. Om de achterwielen eraf te halen: trek
de pen eruit en trek het wiel eraf zoals in de figuur (fig_a).
Om de voorwielen uit te nemen: drukt u het lipje in
zoals in de afbeelding en neem het wiel uit (fig_b).
13 INKLAPPEN: zet de wagen op de rem en maak de zitjes
los. Om de wagen te sluiten moet u op het zijknopje
drukken, beide hendels op de handgreep omhoog
zetten (fig_a), en de handgreep naar voren draaien
(fig_b) tot aan de sluiting (fig_c).
Het is mogelijk om het onderstel in te klappen terwijl de
zitjes Pop-Up eraan vastgemaakt zijn, door de rugleuning
van alle twee de zitjes helemaal naar voren te klappen.
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic System is het praktische en snelle systeem
waarmee u het Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up, het
autozitje Primo Viaggio SL, de reiswieg Navetta Pop-Up (die
apart verkrijgbaar zijn) in één beweging aan de Ganciomatic
Basis van de wandelwagen kunt vastmaken. Plaats ze op
de Ganciomatic Basis en druk met beide handen op het
product tot u een klik hoort. Schakel de rem van het frame of
de wandelwagen altijd in voordat u de producten vast- en
losmaakt (raadpleeg de betreffende handleidingen). De
aanwijzingen om de producten te combineren moeten
opgevolgd worden.
WAARSCHUWING: om ervoor te zorgen dat het
product stabiel blijft wordt geadviseerd om altijd alle
zitjes Pop-Up te monteren. Als het product om de een
of andere reden met één kind gebruikt wordt, wordt
geadviseerd om alle zitjes toch vast te maken en te
controleren of zij goed vastgemaakt zijn. CONTROLEER
OF HET ELEMENT WAARMEE U HET KIND IN HET
PRODUCT VERVOERT GOED VASTGEMAAKT IS.
Het treeplankje mag alleen omhoog gedaan worden als
het zitje naar de buitenkant van het frame is gedraaid.
14 ONDERSTEL DUETTE PIROET+ 2 SEGGIOLINI
Duette/Triplette POP-UP
De figuren A, B, C, D tonen de bevestigingsmogelijkheden
van de zitjes.
Figuur D toont de “slaapstand” door de rugleuningen
naar beneden te klappen en alleen de benensteun
omhoog te klappen waarbij het treeplankje in de
verticale stand omlaag blijft staan, zoals in de figuur.
15 DUETTE PIROET+ SEGGIOLINO Duette/Triplette
POP-UP + REISWIEG NAVETTA POP-UP
Figuur A toont hoe de producten vastgemaakt moeten
worden.
16 DUETTE PIROET+ 2 AUTOZITJES PRIMO VIAGGIO SL
Figuur A toont hoe de producten vastgemaakt moeten
worden (naar de mama toe gedraaid).
17 DUETTE PIROET+ AUTOZITJE PRIMO VIAGGIO SL EN
SEGGIOLINO Duette/Triplette POP-UP Figuur A
toont hoe de producten vastgemaakt moeten worden
(naar de mama toe gedraaid).
SERIENUMMERS
18 Carrello Duette Piroet, verschaft informatie over de
productiedatum.
_ Naam van het product, productiedatum en
nummering van de wagen.
Deze gegevens zijn noodzakelijk in geval van een klacht.
- 26 -
ACCESSOIRES
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: hiermee
kan een tweede Navetta Pop-Up op het frame bevestigd
worden.
ONDERHOUD EN REINIGEN
HET ARTIKEL ONDERHOUDEN: bescherm het tegen weer en
wind: water, regen of sneeuw; een langdurige en continue
blootstelling aan zonnestralen kan vele materialen doen
verkleuren; bewaar het op een droge en beschutte plaats.
HET FRAME REINIGEN: reinig regelmatig de plastic delen
met een vochtige doek, zonder verdunners of andere
dergelijke producten; houd de metalen delen droog
zodat ze niet kunnen roesten; houd alle bewegende
delen schoon (stelmechanismen, sluitmechanismen,
wielen...), zorg dat er geen stof of zand op blijft zitten en
smeer ze indien nodig met een lichte olie.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. is houder van het
ISO-certificaat 9001. Dit certificaat biedt
aan onze klanten en gebruikers van
onze producten een waarborg voor een
transparante werkwijze en dus
vertrouwen. Peg Pérego kan op elk
ogenblik de in deze documenten beschreven modellen
wijzigen om technische of commerciële redenen. Peg
Pérego wenst zo veel en zo goed mogelijk tegemoet te
komen aan de wensen van onze klanten. De mening van
onze klanten kennen, is dus heel belangrijk voor ons. Wij
verzoeken u daarom vriendelijk een ogenblikje tijd te
nemen om onze VRAGENLIJST TEVREDEN KLANTEN in te
vullen als u één van onze producten gebruikt en ons uw
eventuele opmerkingen of suggesties stuurt. U vindt de
vragenlijst op het adres: www.pegperego.com
TECHNISCHE SERVICE PEG-PÉREGO
Indien delen van het model per ongeluk kwijtraken of
beschadigd raken, dient u alleen originele reserveonderdelen
van Peg Pérego te gebruiken. Voor eventuele reparaties aan,
vervanging van of informatie over de producten, verkoop van
originele reserveonderdelen en accessoires, kunt u contact
opnemen met de Assistentiedienst van Peg Pérego. Vermeld
hierbij, indien mogelijk, het serienummer van het product.
tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
site internet www.pegperego.com
DK_Dansk
ADVARSEL!
_VIGTIGT: Læs denne vejledning nøje. Gem disse
anvisninger til senere brug.
Der er risiko for barnets sikkerhed, hvis denne
vejledning ikke følges.
_Denne artikel er udformet til 2 siddende børn.
_Brug ikke dette produkt til flere passagerer, end
fabrikanten har tiltænkt.
_Dette produkt er godkendt til børn fra fødslen op til
en vægt på 15 kg i sædet.
_Til spædbørn anbefaler vi, at ryglænet lægges helt
ned..
_ Dette produkt er designet til brug i kombination med
Peg Perego Ganciomatic produkter: Duette Piroet +
Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up er godkendt til
børn fra fødsel op til 15 kg af vægten; Duette Piroet
+ Primo Viaggio (0+ group) er godkendt til børn fra
fødsel op til 13 kg af vægten; Duette Piroet + Navetta
Pop-Up er godkendt til børn fra fødsel op til 9 kg af
vægten.
_ Når det bruges i kombination med sædeenheden :
dette produkt er egnet til et barn, det selv kan sætte
sig op, rulle og ikke skubbe sig med sine hænder og
knæ. Barnets max. vægt : 9 kg.
Må ikke bruge nogen anden madras, der er angivet af
fabrikanten i sædeenhedens betjeningsvejledning.
Under brug, skal enhvert bærehåndtag (hvis til stede)
placeres udenfor sædeenheden, uden for rækkevidde
for børn.
_ Dette produkt er designet til at blive brugt i
kombination med Peg Perego Ganciomatic produkter:
med “Primo Viaggio” er autostolen (0+ gruppe)
godkendt til børn fra fødslen og op til 13 kg. _ Når den anvendes i kombination med et bilsæde, gør
denne vogn det ikke ud for en vugge eller seng.
Hvis barnet har behov for at sove, skal det lægges i en
passende lift, vugge eller seng.
_ADVARSEL! Sørg for, at alle låseanordninger er
aktiveret før brugen.
Kontroller, at Peg Perego Ganciomatic produkterne er
korrekt fæstnet på enheden.
_ADVARSEL! Kontroller, at fastgøringsanordningerne
til barnevognskassen eller sædet er korrekt aktiveret
før brugen.
_ADVARSEL! Brug altid børnestolen. Brug altid
skridtselen sammen med maveselen.
_ADVARSEL! Sørg for, at dit barn er på afstand, når du
klapper dette produkt ud og sammen, for at undgå, at
det kommer til skade.
_ADVARSEL! Dette produkt er ikke et legetøj. Lad ikke
dit barn lege med dette produkt.
_ADVARSEL! Montagen og forberedelsen af produktet
skal udføres af en voksen.
_Brug ikke dette produkt, hvis der er dele, der mangler,
eller hvis der er tegn på brud.
_ADVARSEL! Efterlad aldrig dit barn alene.
_Slå altid bremsen til, når vognen er står stille.
_ Stik ikke fingrene ind i mekanismerne.
_ Pas på, at du ikke kommer til at skade barnet, når du
justerer mekanismerne (styr, ryglæn).
_ Enhver vægt, der hænger på styret eller håndtagene,
kan gøre enheden ustabil. Følg fabrikantens
vejledning, hvad angår den maksimale transportvægt.
_ Frontbøjlen er ikke designet til at understøtte barnets
vægt. Den er ikke designet til at holde barnet i sædet,
og den erstatter ikke maveselen.
_ Last ikke kurven med mere end 5 kg. Placér ikke vægt i
kopholderen, der overstiger den vægt, der angives på
kopholderne, og put aldrig varme drikke i kopholderen.
Placér ikke mere end 0,2 kg last i kalechelommen (hvis
enheden er udstyret med en sådan).
_ Brug ikke produktet tæt på trappetrin, varmekilder,
- 27 -
åben ild eller farlige objekter, der er inden for barnets
rækkevidde.
_ Der må kun anvendes reservedele, der leveres eller
anbefales af producenten/forhandleren.
_ADVARSEL! Brug ikke regnslaget indenfor(hvis
enheden er udstyret med et sådant), og kontrollér
jævnligt for at sikre, at barnet ikke har det for varmt.
Parker ikke klapvognen tæt ved varmekilder, og hold
den på afstand af tændte cigaretter. Regnslaget må
ikke bruges på en klapvogn uden en kaleche eller
solparasol, der kan holden den. Brug kun regnslaget
under overvågning. Sørg for, at regnslaget ikke støder
sammen med nogen af vognstellets eller klapvognens
bevægelige dele. Fjern altid regnslaget, før du folder
dit vognstel eller din klapvogn sammen.
_ADVARSEL! Dette produkt egner sig ikke til, at man
løber eller skater.
_ Slå bremsen til, når du sætter barnet i eller tager
barnet op af klapvognen.
_ADVARSEL! Læg ikke en madras i, der ikke er
godkendt af producenten.
_ Undlad brug af tilbehør, der ikke er godkendt af
producenten.
PRODUKTETS KOMPONENTER
Kontroller indholdet i emballagen og kontakt
Servicecenteret i tilfælde af reklamationer.
_ Duette Piroet stel 2 baghjul, 2 forhjul.
BRUGSANVISNINGER
1MONTERING AF HJULENE: Forhjulene monteres på
det sammenklappede stel ved at skubbe dem på, til
de klikker fast (fig_a) og derefter fortsætte på samme
måde med baghjulene, til de klikker fast (fig_b)
2 ÅBNING: Aktiver bremsen mens vognen stadig er
sammenklappet. Løft styret i pilens retning (Fig. a), og
lås det, til det klikker fast (fig_b).
3 BREMSE: Vognen bremses ved at trykke
bremsestangen på de bageste hjul ned, som vist ved
hjælp af pilene på tegningen
4Kontroller at åbningen er korrekt som vist på tegningen.
5 KURV: Indfør støtterøret i stofstroppen på bagsiden af
kurven med de to sølvknapper pegende fremad.
Tryk sølvknapperne under metalrøret, og lad det glide
på plads på bagsiden af stellet (fig_b).
6VIGTIGT! Fastgør kurvens tre øjer til de tre grå knapper,
der befinder sig over den bageste bjælke. Det skal
sikres, at øjerne er åbne (fig_a).
Fastgør kurvens to øverste øjer til de to grå knapper på
hver side af kurvens metalrør. Det skal sikres, at øjerne
er åbne (fig_b).
7 Fastgør kurvens to øverste øjer til de to grå knapper på
forsiden af kurvens metalrør (fig_c).
Før de to dele af lynlåsen, øverste og nederste,
henholdsvis over og under forsiden af stellets rør
(fig_d).
8 Sæt stykkerne sammen, og luk lynlåsen (fig_e).
9 Fastgør de fire velkrostrimler på siderne til stelrørene
som vist på tegningen.
10 DREJEHJUL Pres pinden ned for at låse forhjulene
(fig_a). Bevæg styret i modsat retning for at få hjulene
til at dreje (fig_b).
Baghjulene kan ikke drejes.
11 SIDEHÅNDTAG: Hele vognen kan løftes op ved hjælp
de midterste eksterne håndtag (fig_a) og det bageste
store håndtag (fig_b). Det er nødvendigt at være to
personer til at løfte vognen.
Tegning C viser, hvordan vognen løftes korrekt.
12 DEMONTERING AF HJUL: Sådan tages baghjulene af:
Træk palen udad, og tag hjulet af, som vist i figuren
(fig_a). Fjerne forhjulene: Tryk på splitten som vist, og
fjern hjulet (fig_b).
13 SAMMENKLAPNING: Aktivér bremsen, og frigør
sæderne. Sammenklapning af stel: Tryk på knappen
i siden, løft begge greb på styret (fig_a) og drej det
fremad (fig_b), til det lukker.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Man kan klappe stellet sammen uden at løsne Pop-Upsæderne. For at gøre dette sænkes ryglænet helt frem
på begge sæder.
GANCIOMATIC SYSTEMET
Det ganciomatiske system er et hurtig og praktisk
system, der giver mulighed for at fastgøre Seggiolino
Duette/Triplette Pop-Up, Primo Viaggio SL-autosædet
og Pop-Up-liften (sælges separat) til stellets
ganciomatiske modul med én enkelt bevægelse. Placér
dem på den ganciomatiske enhed og tryk nedad
på produktet med begge hænder, indtil de låses på
plads. Aktiver altid stel- eller klapvognsbremsen, før
produkterne fastgøres eller løsnes (se den pågældende
brugsanvisning). Følg instruktionerne for hver enkel
produktkombination.
ADVARSEL: For at sikre at produktet er stabilt,
anbefaler vi, at man altid monterer alle PopUp-sæderne. Hvis man af en eller anden grund
bruger produktet med kun en passager, anbefaler
vi, at alle sæder alligevel fastgøres, og at man
kontrollerer, at de er korrekt fastspændt.
KONTROLLÉR, AT BØRNEFASTSPÆNDINGERNE ER
KORREKT FASTGJORT PÅ PLADS
Fodstøtten kan kun løftes, når sædet vender ud fra
stellet.
Peg Pérego S.p.A. er ISO 9001
certificeret. Certificeringen yder kunder
og forbrugere garanti for
gennemskuelighed og tillid til måden
firmaet arbejder på. Peg-Pérego
forbeholder sig retten til på ethvert
tidspunkt at foretage ændringer af de heri beskrevne
modeller af tekniske eller forretningsmæssige grunde.
Peg-Pérego er til forbrugernes disposition med henblik
på at opfylde deres behov på bedste måde. Det er
derfor yderst vigtigt og værdifuldt for os at høre, hvad
vores kunder mener. Vi vil derfor være dig
taknemmelige, hvis du efter anvendelsen af et af vores
produkter udfylder SPØRGESKEMAET VEDR.
KUNDETILFREDSHED, som du finder på vores
internetside, hvor du kan anføre bemærkninger eller
forslag: www.pegperego.com
SERVICEAFDELINGEN PEG-PÉREGO
Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller
beskadiges, må der kun anvendes originale PegPérego reservedele. For eventuelle reparationer,
udskiftninger, produktoplysninger, salg af originale
reservedele og tilbehør bedes du kontakte
Serviceafdelingen hos Peg Pérego med oplysning om
produktets serienummer, hvis et sådant findes.
Tlf.: 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
Internetside www.pegperego.com
14 DUETTE PIROET-STEL + 2 SEGGIOLINI Duette/
Triplette POP-UP
Figur A, B, C og D viser, i hvilke positioner sæderne kan
monteres.
Figur D viser ”vugge”-positionen. Denne opnås ved
at sænke ryglænet og kun løfte benstøtten, idet
fodstøtten holdes sænket i lodret stilling, som vist i
figuren.
15 DUETTE PIROET-STEL + SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + POP-UP-LIFT
Figur A viser, i hvilke positioner produkterne kan
monteres.
16 DUETTE PIROET-STEL + 2 PRIMO VIAGGIO
SL-AUTOSÆDER Figur A viser, i hvilke positioner
produkterne kan monteres (vender mod mor).
17 DUETTE PIROET-STEL + PRIMO VIAGGIO
SL-AUTOSÆDE+ SEGGIOLINO Duette/Triplette
POP-UP Figur A viser, i hvilke positioner produkterne
kan monteres (vender mod mor).
SERIENUMMER
18 Carrello Duette Piroet er påført oplysninger om
produktionsdato.
_Produktnavn, produktionsdato og nummer på stellet.
Disse informationer er nødvendige i ved reklamationer.
TILBEHØR
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: Giver
mulighed for at påsætte endnu en Navetta Pop-Up lift
til rammen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET: Beskyt produktet
mod vejrforholdene: vand, regn eller sne; mange
materialer vil skifte farve, såfremt de udsættes for
sollys i længere tid; opbevar produktet på et tørt sted.
RENGØRING AF STELLET: Rengør delene i plastik
regelmæssigt med en fugtig klud og brug ikke
opløsningsmidler eller lignende produkter; hold
alle metaldele tørre for at forhindre rustdannelser;
hold de bevægelige dele (justeringsmekanismer,
påhægtningsmekanismer, hjul...) rene og fri for støv
eller sand; smør med en let olie efter behov.
- 28 -
FI_Suomi
VAROITUS!
_TARKEÄÄ: Lue nämä ohjeet huolellisesti. Säilytä
nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten. Lapsen
turvallisuus voi vaarantua, jos näitä ohjeita ei
noudateta.
_Tämä tuote on suunniteltu kahden lapsen
kuljettamiseen istuinosissa.
_Älä käytä tätä tuotetta suuremmalle
matkustajamäärälle, kuin mitä valmistaja on
tarkoittanut.
_Tämä tuote on hyväksytty lapsille syntymäpainoisista
15 kg asti istuimella.
_Vauvoja varten selkänoja kannattaa laskea täysin alaasentoon.
_ Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi yhdessä
Peg Perego Ganciomatic -tuotteiden kanssa: Duette
Piroet + Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up on
hyväksytty käytettäväksi lapsilla vastasyntyneistä aina
15 painokiloon asti; Duette Piroet + Primo Viaggio (0+
-ryhmä) on hyväksytty käytettäväksi lapsilla syntymästä
aina 13 painokiloon asti; Duette Piroet+ Navetta PopUp on hyväksytty käytettäväksi lapsilla syntymästä aina
10 painokiloon asti.
Käyttö yhdessä lastenvaunujen kanssa: tämä tuote
soveltuu lapsille, jotka eivät vielä osaa istua itse,
kääntyä ympäri tai ponnistaa konttausasentoon.
Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
_ Käytä vain lastenvaunujen rungon valmistajan
suosittelemia patjoja (suositellut patjat löytyvät
lastenvaunujen käyttöohjeesta).
Mahdollinen kantokahva tulee käytön aikana kääntää
lastenvaunujen korin ulkopuolelle pois lapsen
ulottuvilta.
_ Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi yhdessä
Peg Perego Ganciomatic -tuotteiden kanssa: se
on hyväksytty käytettäväksi auton Primo Viaggioturvaistuimen kanssa (0+ -ryhmä) lapsilla syntymästä
13 painokiloon asti. _ Ei korvaa sänkyä tai vuodetta käytettynä
autonistuimen kanssa.
Kun lapsen on aika nukkua, tuote sijoitetaan käyttöön
soveltuvaan lastenvaunun runkoon, sänkyyn tai
vuoteeseen.
_ VAROITUS! Varmista, että kaikki lukituslaitteet
ovat kiinni ennen käyttöä. Tarkasta, että Peg
Perego Ganciomatic -tuotteet on kiinnitetty oikein
tuotteeseen.
_VAROITUS! Tarkista, että vaununkopan, istuimen tai
turvaistuimen kiinnityslaitteet on kiinnitetty hyvin
ennen käyttöä.
_VAROITUS! Käytä lapsella aina vöitä. Käytä aina
valjaiden haarahihnaa yhdessä vyötäröhihnan kanssa.
_VAROITUS! Välttääksesi onnettomuudet, varmista,
että lapsi ei ole tiellä avatessasi ja taittaessasi tuotetta
kokoon.
_VAROITUS! Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella.
_VAROITUS! Aikuisen tulee suorittaa tuotteen
kokoonpano ja käyttöönoton valmistelu.
_Älä käytä tätä tuotetta, jos osia puuttuu, tai tuotteessa
on merkkejä murtumista.
_VAROITUS! Älä jätä lasta koskaan ilman aikuisen
valvontaa.
_Käytä aina jarrua paikallaan oltaessa.
_ Älä laita sormia mekanismeihin.
_ Ole varovainen, ettet satuta lasta mekanismeja
(ohjaustankoa, selkänojaa) säätäessäsi.
_ Ohjaustangosta tai kahvoista riippuvat painot voivat
tehdä tuotteesta epävakaan; noudata valmistajan
ohjeita koskien kuljetettavia enimmäiskuormia.
_ Etutankoa ei ole suunniteltu tukemaan lapsen painoa.
Sitä ei ole suunniteltu pitämään lasta istuimella, eikä se
korvaa vyönauhaa.
- 29 -
_ Älä laita yli 5 kg kuormaa koreihin. Älä kuormita
kupinpidikettä enempää kuin mitä itse
kupinpidikkeessä on ilmoitettu, äläkä koskaan aseta
siihen kuumia juomia. Älä laita yli 0,2 kg kuormaa
kuomun taskuihin (jos sellaisia on).
_ Älä käytä tuotetta portaiden tai rappusten,
lämmönlähteiden, paljaiden liekkien, tai vaarallisten
esineiden lähellä.
_ Tuotteessa saa käyttää vain valmistajan/jälleenmyyän
suosittelemia tai valmistamia varaosia.
_VAROITUS! Älä käytä sadekuomua (jos sellainen on
olemassa) sisätiloissa, ja varmista säännöllisesti, ettei
lapsella ole liian kuuma; älä pysäköi lastenrattaita
lämmönlähteiden lähelle ja pidä ne poissa sytytettyjen
tupakoiden ulottuvilta. Sadesuojaa saa käyttää
rattaissa vain, kun suojan tukena on rattaiden
kuomu tai aurinkovarjo.Käytä sadesuojaa ainoastaan
aikuisen valvonnassa. Varmista, että sadekuomu ei
ole lastenrattaiden liikkuvien osien tiellä; poista aina
sadekuomu ennen lastenrattaiden laittamista kokoon.
_VAROITUS! Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi
hölkkäämisen tai luistelun yhteydessä.
_ Käytä jarrua laittaessasi lasta rattaisiin ja ottaessasi
lapsen pois niistä.
_VAROITUS! Älä lisää mitään sellaisia patjoja, joita
valmistaja ei ole hyväksynyt.
_ Älä käytä lisätarvikkeita, joita valmistaja ei ole
hyväksynyt.
TUOTTEEN OSAT
Tarkasta pakkauksen sisältö. Jos sinulla on
huomautettavaa, ota yhteyttä asiakaspalveluumme.
_ Duette Piroet -kori: 2 takapyörää, 2 etupyörää.
KÄYTTÖOHJEET
1PYÖRIEN ASENNUS: Korin ollessa suljettuna kiinnitä
etupyörät työntämällä ne paikoilleen kunnes kuuluu
napsahdus (kuva_a) ja toimi samoin takapyörien
kanssa, kunnes ne napsahtavat paikalleen (kuva_b).
2 AVAAMINEN: Kytke vielä kokoontaitettujen vaunujen
jarru päälle. Nosta kahvaa nuolen suuntaan (kuva_a)
kunnes se napsahtaa kokonaan paikalleen (kuva_b).
3 JARRU: Vaunua jarrutetaan painamalla jalalla
takapyörien jarruaisaa kuvassa näkyvien nuolien
suuntaan.
4 Varmista, että vaunut on avattu oikein kuvassa
näkyvällä tavalla.
5 TAVARAKORI: Pujota tukiputki korin takaosan
kangaskujaan niin, että kaksi hopeista nappia
ovat alaspäin (kuva_a). Paina hopeisia nappeja
metalliputken alapuolella ja liu'uta se korin takana
pitimiinsä (kuva_b).
6TÄRKEÄÄ! Kiinnitä korin kolme alempaa rengasta
etutangon yläpuolisiin kolmeen harmaaseen nappiin.
Varmista, että kiinnitysrenkaat aukeavat (kuva_a).
Kiinnitä korin yläosan kaksi rengasta korin tukiputkien
kummallakin puolella sijaitseviin harmaisiin nappeihin.
Varmista, että kiinnitysrenkaat aukeavat (kuva_b).
7 Kiinnitä korin kaksi rengasta korin etutukien harmaisiin
nappeihin. (kuva_c). Sulje kaksi vetoketjunauhaa,
ylempi ja alempi, korin etuputkien ylä- ja alapuolien
päälle (kuva_d).
8 Tuo vetoketjun kaistaleet lähette toisiaan, ja vedä
vetoketju kiinni (kuva_e).
9 Kiinnitä neljän sivun tarranauhat korin putkiin, kuten
kuvassa on esitetty.
10 KÄÄNTYVÄT PYÖRÄT Laske vipua lukitaksesi etupyörät
(kuva_a). Siirrä vipua vastakkaiseen suuntaan niin
pyörät kääntyvät (kuva_b). Takapyörät ovat kiinteät.
11 SIVUKAHVAT: Koottua vaunua voidaan nostaa keskellä
(kuva_a) ja takana (kuva_b) olevista kahvoista. Vaunua
nostamaan tarvitaan ehdottomasti kaksi ihmistä.
Kuvasta C näkyy, miten nostaminen tapahtuu oikein. 12 PYÖRÄN IRROTUS: Takapyörien irrottaminen: vedä
napaa ulospäin irrottaaksesi pyörän kuvan (kuva_a)
osoittamalla tavalla.
Etupyörien irrottaminen: paina kielekettä kuvan
osoittamalla tavalla ja irrota pyörä (kuva_b).
13 KASAAN TAITTAMINEN: lukitse jarrut ja irrota istuimet.
Sulkeaksesi korin paina sivunappia, nosta kahvan
molemmat vivut (kuva_a) ja kierrä sitä eteenpäin (kuva
b), kunnes se sulkeutuu (kuva_c).
Voit taittaa kehikon kasaan vapauttamatta Pop-Upistuimia. Laske tätä varten kummankin istuimen
selkänoja kokonaan eteenpäin.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego S.p.A. on ISO 9001
-sertifioitu yhtiö. Sertifiointi on
asiakkaille ja kuluttajille tae siitä, että
yritys toimii läpinäkyvästi ja
luotettavasti. Peg Pérego voi koska
tahansa tehdä tässä julkaisussa
kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä
muutoksia. Peg Pérego haluaa palvella asiakkaitaan ja
vastata parhaansa mukaan kaikkiin heidän tarpeisiinsa.
Siksi asiakkaidemme mielipiteet ovat meille erittäin
tärkeitä ja arvokkaita. Olisimmekin hyvin kiitollisia, jos
haluaisit tuotettamme käytettyäsi täyttää KULUTTAJAN
TYYTYVÄISYYSKYSELYN ja kertoa siinä mahdollisista
huomautuksistasi ja parannusehdotuksistasi. Kyselyn
löydät Internet-sivuiltamme: www.pegperego.com
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic System on nopea ja kätevä tapa
kiinnittää Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up, Primo
Viaggio SL -turvaistuin ja Pop-Up-vaunukoppa
(myydään erikseen) kehikon Ganciomatic Base
-alustaan yhdellä liikkeellä. Aseta ne Ganciomatic
Base -alustalle ja paina tuotetta alaspäin kummallakin
kädellä, kunnes se loksahtaa paikalleen. Lukitse
aina kehikon tai rattaiden jarrut ennen tuotteiden
kiinnittämistä tai irrottamista (lisätietoja on
asianmukaisissa käyttöoppaissa). Noudata
tuotekokonaisuuksien omia erityisohjeita.
PEG-PÉREGO-ASIAKASPALVELU
VAROITUS: Tuotteen vakauden varmistamiseksi
suosittelemme aina asentamaan kaikki Pop-Upistuimet. Jos käytät tuotetta jostakin syystä vain
yhdelle lapselle, suosittelemme, että kiinnität
joka tapauksessa kaikki istuimet ja varmistat, että
ne ovat asianmukaisesti paikallaan.
VARMISTA, ETTÄ LASTEN TURVAVARUSTEET OVAT
ASIANMUKAISESTI PAIKALLAAN.
Jalkatuen voi nostaa vain, kun istuinsuunta on
kehikosta ulospäin.
14 DUETTE PIROET-KEHIKKO + 2 SEGGIOLINI Duette/
Triplette POP-UP
Kuvat A, B, C ja D esittävät istuinten mahdolliset
asennusvaihtoehdot.
Kuvassa D näkyy "kehtoasento", jolloin selkätuki
on laskettuna ja vain jalkatuki on nostettuna
vaakasuoraan asentoon, kuten kuvasta näkyy.
15 DUETTE PIROET-KEHIKKO + SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + POP-UP-VAUNUKOPPA
Kuvassa A näkyvät tuotteen asennusvaihtoehdot.
16 DUETTE PIROET-KEHIKKO + 2 PRIMO VIAGGIO
SL -TURVAISTUINTA Kuvassa A näkyvät tuotteen
mahdolliset asennusasennot (selkä menosuuntaan
päin).
17 DUETTE PIROET-KEHIKKO + PRIMO VIAGGIO SL
-SEGGIOLINO Duette/Triplette POP-UP Kuvassa A
näkyvät tuotteiden mahdolliset asennusasennot (selkä
menosuuntaan päin).
SARJANUMEROT
18 Carrello Duette Piroet-tuotteessa on tuotteen
valmistuspäivämäärä.
_Tuotteen nimi, valmistuspäivämäärä ja sarjanumero.
Tämä tiedot vaaditaan kaikkiin valituksiin.
LISÄVARUSTEET
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP:
Mahdollistaa toisen Navetta Pop-Up -vaunukopan
kiinnittämisen kehikkoon.
PUHDISTUS JA HUOLTO
TUOTTEEN HUOLTO: Suojaa tuote sateelta, lumelta ja
vedeltä. Jatkuva altistuminen auringonvalolle saattaa
muuttaa monien materiaalien väriä. Säilytä tuote
kuivassa paikassa.
RUNGON PUHDISTUS: Puhdista muoviosat
säännöllisesti kostealla kankaalla. Älä käytä liuotteita
tai muita vastaavia tuotteita. Pidä tuotteen metalliosat
kuivina, jotta ne eivät ruostu. Pidä kaikki liikkuvat
osat (säätömekanismit, kiinnitysmekanismit, pyörät
jne.) puhtaina ja poista niistä sora ja hiekka. Voitele
tarvittaessa kevytöljyllä.
- 30 -
Jos mallin osat sattuvat menemään hukkaan tai
ne vaurioituvat, käytä ainoastaan Peg Péregon
alkuperäisiä varaosia. Jos tuotteet vaativat korjausta,
osia tulee vaihtaa, haluat lisätietoa tuotteista tai tilata
alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita, ota yhteyttä Peg
Pérego -yhtiön asiakaspalveluun ja jos mahdollista,
ilmoita tuotteen sarjanumero.
puh. +39 039 60 88 213 fax +39 039 33 09 992
s-posti assistenza@pegperego.it
Internet-sivu www.pegperego.com
CZ_Čeština
UPOZORNĚNÍ!
_UPOZORNĚNÍ: Důležité upozornění uschovejte pro
další použití. Pozorně si přečtěte tyto pokyny a
uchovejte je pro budoucí použití.
Při nedodržení těchto pokynů hrozí ohrožení
bezpečnosti dítěte.
_Tento výrobek byl navržen pro přepravu 2 dětí v
sedačce.
_Nepoužívejte tento produkt pro větší počet dětí než pro
kolik je určen výrobcem.
_Tento produkt je schválen pro použití dětmi v sedačce
od narození do hmotnosti 15 kg.
_V případě kojenců doporučujeme úplné sklopení
opěradla.
_ Tento produkt je určen k použití v kombinaci s
následujícími produkty Peg Perego Ganciomatic:
Duette Piroet + Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up
je schválen pro děti od narození až do hmotnosti 15
kg ; Duette Piroet + Primo Viaggio (skupina 0+) je
schválen pro děti od narození až do hmotnosti 13 kg ;
Duette Piroet + Navetta Pop-Up je schválen pro děti od
narození až do hmotnosti 9 kg .
_ Při použití v kombinaci s konstrukcí kočárku: tento
produkt je vhodný pro děti, které neumí samostatně
sedět, převracet se a nedokážou se zvednout na ruce
nebo kolena. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg.
Nepoužívejte jinou matraci než tu, která je uvedena
výrobcem v Návodu k použití konstrukce kočárku.
Během použití musí být madlo pro přenášení (jeli přítomno) přesunuto do vnější polohy mimo
konstrukci kočárku a mimo dosah dětí.
_ Tento produkt je určen k použití v kombinaci s
následujícími produkty Peg Perego Ganciomatic: s
autosedačkou „Primo Viaggio“ (pro skupinu 0+) je
schválen pro děti od narození do hmotnosti 13 kg. _ Při použití v kombinaci s autosedačkou, tento produkt
nenahrazuje lůžko nebo postel.
Pokud dáváte dítě spát, dejte jej do vhodné korby
kočárku, lůžka nebo postele.
_UPOZORNĚNÍ! Před použitím se přesvědčte, že všechna
zajišťovací
zařízení jsou zapojená.
Zkontrolujte, zda jsou produkty Peg Perego Ganciomatic
správně upevněny k těmto prvkům.
_UPOZORNĚNÍ! Před použitím zkontrolujte, zda jsou
správně připevněna upevňovací zařízení kočárku,
sedačky nebo autosedačky.
_UPOZORNĚNÍ! Používejte vždy upevňovací systém.
Vždy používejte popruh v rozkroku v kombinaci s
popruhem v pase.
_UPOZORNĚNÍ! Při rozepínání a zapínání se ujistěte, že
dítě není v kočárku, abyste předešli případnému úrazu.
_UPOZORNĚNÍ! Tento výrobek není hračka. Nenechte
dítě si hrát s tímto výrobkem.
_UPOZORNĚNÍ! Sestavení a přípravu produktu musí
provádět dospělá osoba.
_Nepoužívejte tento produkt, pokud chybí některé
součástky nebo pokud
produkt vykazuje známky poškození.
_UPOZORNĚNÍ! Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
_Při zastavení vždy aktivujte brzdu.
_ Nevkládejte prsty do mechanismů produktu.
_ Během nastavování mechanických součástí (rukojeť,
opěrka zad) dbejte na to, abyste neporanili dítě.
_ Při zavěšení předmětů na rukojeť nebo držadla může
být produkt nestabilní; dodržujte pokyny výrobce
ohledně maximální nosnosti produktu.
_ Přední madlo není určeno k nesení hmotnosti dítěte.
Není určeno k tomu, aby udrželo dítě v sedačce a
nenahrazuje popruh v pase.
_ Nevkládejte do koše předměty o celkové hmotnosti
přesahující 5 kg. Nevkládejte do držáku pohárků
- 31 -
předměty o hmotnosti vyšší než je uvedena na
samotném držáku pohárků a nikdy nevkládejte
do držáku pohárků horké nápoje. Nevkládejte do
střešních kapes (jsou-li součástí produktu) předměty o
hmotnosti přesahující 0,2 kg.
_ Nepoužívejte produkt v blízkosti schodišť nebo
schodů, zdrojů tepla, otevřeného ohně nebo
nebezpečných předmětů v dosahu dítěte.
_ Musí se používat pouze náhradní díly dodané nebo
doporučené výrobcem/distributorem.
_UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte stříšku proti dešti
(je-li součástí produktu) v interiérech a pravidelně
kontrolujte, zda dítěti není příliš teplo. Nenechávejte
kočárek v blízkosti zdrojů tepla a udržujte zapálené
cigarety v bezpečné vzdálenosti. Ochrana proti dešti
se nesmí použít na kočárku, který nemá stříšku nebo
slunečník, na který by se dala připevnit. Stříšku proti
dešti používejte pouze za dozoru dospělé osoby.
Zajistěte, aby stříška proti dešti nezasahovala do
pohyblivých součástí vozíku nebo kočárku; před
složením vozíku nebo kočárku vždy sejměte stříšku proti
dešti.
_UPOZORNĚNÍ! Tento produkt není vhodný pro použití
při kondičním běhu nebo jízdě na bruslích.
_ Při vkládání a vyjímání dítěte aktivujte brzdu.
_UPOZORNĚNÍ! Nepřidávejte žádnou matraci, která
není schválena výrobcem.
_ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo schváleno
výrobcem.
ČÁSTI VÝROBKU
Zkontrolujte, jestli obal obsahuje veškeré součásti
výrobku a v případě reklamace se prosím obraťte na
servisní službu.
_ Podvozek kočárku Duette Piroet: 2 zadní kolečka, 2
přední kolečka.
NÁVOD K POUŽITÍ
1 MONTÁŽ KOLEČEK: Složte podvozek a vložte přední
kolečka do příslušných otvorů, až uslyšíte klapnutí
(obr_a). Podobně postupujte i u zadních koleček
(obr_b).
2 ROZLOŽENÍ PODVOZKU: před rozložením podvozku ho
zabrzděte. Zvedněte rukojeť ve směru šipky (obr_a)
a zajistěte ji v konečné poloze, která je signalizována
klapnutím (obr_b).
3 BRZDA: pro zabrzdění podvozku snižte nohou tyč
umístěnou na zadních kolech, jak je to vyznačené na
obrázku pomocí šipek.
4 Zkontrolujte, jestli rozložení podvozku odpovídá obrázku.
5 KOŠÍK: Vložte podpůrnou tyč do látkového oka v zadní
části košíku tak, aby dva stříbrné knoflíky směřovaly
dolů (obr_a). Stiskněte stříbrné knoflíky pod kovovou
tyčí a zasuňte ji na její místo v zadní části podvozku
(obr_b).
6 DŮLEŽITÉ! Tři poutka na košíku upevněte zaháknutím
za tři šedé knoflíky na zadním nosníku. Dejte pozor na
to, že poutka jsou otevřená (obr_a).
Dvě horní poutka košíku upevněte ke dvěma šedým
knoflíkům po stranách podpůrné tyče košíku. Dejte
pozor na to, že poutka jsou otevřená (obr_b).
7 Dvě horní poutka košíku upevněte ke dvěma šedým
knoflíkům po stranách podpůrné tyče košíku. (obr_c).
Pod a nad předním nosníkem podvozku zapněte
horní i dolní zip (obr_d).
8 Přiložte obě strany zipu k sobě a zavřete zip (obr_e).
9 Podle obrázku připevněte čtyři suché zipy k trubkám
košíku.
10 ŘÍDITELNÁ KOLA Zajistěte přední kola posunutím páky
dolů (obr_a). Kola uvolníte tak, že páku posunete do
opačného směru (obr_b). Zadní kola jsou zajištěná.
11 POSTRANNÍ MADLA: můžete zvednout celý podvozek
pomocí středových vnějších rukojetí (obr_a) a zadní
rukojeti (obr_b). K zvednutí podvozku je nutná
přítomnost dvou osob. Na obrázku C je znázorněné
správné zvednutí podvozku.
12 SEJMUTÍ KOL: Odebrání zadních kol: vytáhněte čep
PEG-PÉREGO S.p.A.
ven a odeberte kolečka tak, jak je uvedeno na (obr_a).
Odebrání předních kol: stiskněte pojistku podle
obrázku a odeberte kolo (obr_b).
13 SLOŽENÍ: použijte brzdu a uvolněte sedačky.
Podvozek složíte tak, že stisknete postranní tlačítko,
zvednete obě páčky na rukojeti (obr_a) a sklopíte jej
dopředu (obr_b), dokud se zcela nesloží (obr_c)
Podvozek můžete složit bez uvolnění sedaček PopUp. V takovém případě spusťte zádové opěrky obou
sedaček zcela dopředu.
SYSTÉM GANCIOMATIC
Systém Ganciomatic je rychlý a pohodlný systém, který
umožňuje upevnění Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up,
autosedačky Primo Viaggio SL a koše Pop-Up (v prodeji
samostatně) k podvozku Ganciomatic Base jedním
jednoduchým pohybem. Položte je na podvozek
Ganciomatic Base a zatlačte výrobek dolů oběma
rukama, dokud nezapadnou na místo. Před upevněním
nebo uvolněním výrobku vždy použijte brzdu podvozku
nebo kočárku (odkazujeme na příslušné návody k
použití). Dodržujte pokyny pro konkrétní kombinaci
výrobků.
VAROVÁNÍ: Pro zajištění stability výrobku vždy
doporučujeme instalovat sedačku Pop-Up. Pokud
výrobek z jakéhokoliv důvodu používáte s jediným
dítětem, doporučujeme vám upevnit vždy všechny
sedačky a ujistit se, zda jsou řádně usazeny.
ZKONTROLUJTE, ZDA JE ZÁDRŽNÝ SYSTÉM ŘÁDNĚ
USAZEN. Opěrka nohou se dá zvednout, pouze
pokud je sedačka otočená směrem od podvozku.
14 PODVOZEK DUETTE PIROET+ 2 SEGGIOLINI Duette/
Triplette POP-UP
Obrázky A, B, C a D ukazují polohy, v nichž lze sedačky
nainstalovat.
Obrázek D ukazuje polohu tašky; tu dosáhnete
spuštěním zádové opěrky a zvednutím pouze opěrky na
nohy, přičemž opěrku na chodidla ponechte spuštěnou
ve vertikální poloze dle nákresu na obrázku.
15 PODVOZEK DUETTE PIROET+ SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + KOŠ POP-UP
Obrázek A ukazuje polohy, v nichž lze výrobky nainstalovat.
16 PODVOZEK DUETTE PIROET+ 2 AUTOSEDAČKY
PRIMO VIAGGIO SL Obrázek A ukazuje polohy, v nichž
lze výrobky nainstalovat (proti směru jízdy).
17 PODVOZEK DUETTE PIROET+ AUTOSEDAČKA PRIMO
VIAGGIO SL + SEGGIOLINO Duette/Triplette
POP-UP Obrázek A ukazuje polohy, v nichž lze výrobky
nainstalovat (proti směru jízdy).
SÉRIOVÁ ČÍSLA
18 Kočárkový rám Carrello Duette Piroet má na spodní
straně údaje o datu výroby.
_Název výrobku, datum výroby a sériové číslo rámu.
Tyto informace jsou nezbytné při řešení jakýchkoliv
stížností.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: Umožňuje
připevnit na rám druhou korbu Navetta Pop-up.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ÚDRŽBA: Chraňte výrobek před atmosférickými vlivy
(voda, déšť nebo sníh); nepřetržité a dlouhodobé
vystavení slunečnímu záření může způsobit změnu barvy
mnoha materiálů; uchovávejte výrobek na suchém místě.
ČIŠTĚNÍ PODVOZKU: Pravidelně čistěte umělohmotné
části vlhkým hadrem bez použití rozpouštědel
nebo jiných podobných prostředků; kovové části
vždy dobře vysušte, aby nedošlo k jejich zrezivění;
udržujte veškeré pohyblivé části výrobku čisté
(regulační mechanismy, úchytné mechanismy, kola...) a
pravidelně z nich odstraňujte prach a písek; v případě
potřeby je promažte lehkým olejem.
- 32 -
Společnost Peg-Pérego S.p.A. je
certifikovaná podle ISO 9001. Tato
certifikace zaručuje klientům a
spotřebitelům transparentnost a
spolehlivost ohledně pracovních
postupů společnosti. Společnost Peg
Pérego si vyhrazuje právo provést jakékoliv změny a
úpravy na modelech popsaných v této publikaci, jestliže
si to vyžádají technické nebo obchodní důvody.
Společnost Peg Pérego je k dispozici svým zákazníkům,
aby co nejlépe uspokojila veškeré jejich potřeby a
požadavky. Z tohoto důvodu je pro společnost velmi
užitečné a cenné se seznámit s názory svých zákazníků.
Budeme vám proto velmi vděční, když po použití
našeho výrobku vyplníte DOTAZNÍK O SPOKOJENOSTI
ZÁKAZNÍKŮ, který naleznete na našich internetových
stránkách www.pegperego.com, a seznámíte nás s
vašimi případnými připomínkami a podněty.
SERVISNÍ SLUŽBA PEG-PÉREGO
Jestliže náhodou dojde ke ztrátě nebo poškození
jednotlivých dílů výrobku, použijte pouze originální
náhradní díly Peg Pérego. V případě opravy, výměny,
dotazů na výrobky, prodeje originálních náhradních
dílů a příslušenství se obraťte na servisní středisko Peg
Pérego a pokud možno uveďte sériové číslo výrobku.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
internetové stránky www.pegperego.com
SK_Slovenčina
UPOZORNENIE!
_UPOZORNENIE: Tieto pokyny si pozorne prečítajte
a odložte si ich pre budúce použitie. Dôležité
uschovajte pre prípadnú potrebu konzultácie.
Ak nebudete dodržiavať tieto pokyny, môže byť
ohrozená bezpečnosť dieťaťa.
_Tento výrobok je určený pre prepravu dvoch detí na
sedačkách.
_Tento výrobok nepoužívajte na väčší počet detí, ako
je určene výrobcom.
_Tento výrobok bol schválený pre deti od narodenia do
hmotnosti 15 kg v sedačke.
_V prípade dojčiat odporúčame úplné sklopenie
operadla.
_ Tento výrobok bol navrhnutý na používanie v
kombinácii s výrobkami Peg Perego Ganciomatic:
Kombinácia Duette Piroet + Seggiolino Duette/
Triplette Pop-Up je schválená pre deti od narodenia
do 15 kg hmotnosti; kombinácia Duette Piroet +
Primo Viaggio (skupina 0+) je schválená pre deti od
narodenia do 13 kg hmotnosti; kombinácia Duette
Piroet + Navetta Pop-Up je schválená pre deti od
narodenia do 9 kg hmotnosti.
_ Pri použití v kombinácii s kostrou kočíka: je tento
výrobok vhodný pre dieťa, ktoré nedokáže samostatne
sedieť, otáčať sa a nedokáže sa vytlačiť na svoje ruky a
kolená. Maximálna hmotnosť dieťaťa: 9 kg.
Nepoužívajte žiadne iné matrace ako tie, ktoré uviedol
výrobca v Návode na použitie kostry kočíka.
Počas používania presuňte držadlo na prenášanie (ak
sa nachádza na výrobku) do vonkajšej polohy mimo
kostry kočíka a mimo dosahu detí.
_ Tento výrobok bol navrhnutý na používanie v
kombinácii s výrobkami Peg Perego Ganciomatic:
s autosedačkou „Primo Viaggio“ (skupina 0+) je
schválený pre deti od narodenia do 13 kg hmotnost.
_ Pri použití v kombinácii s autosedačkou nenahrádza
tento prostriedok detskú postieľku alebo lôžko.
Ak vaše dieťa potrebuje spať, mali by ste ho vložiť do
vhodnej kostry kočíka, detskej postieľky alebo na lôžko.
_UPOZORNENIE! Pred používaním sa ujistite, že všetky
zaisťovacie zariadenia sú zaistené.
Skontrolujte, či sú produkty Peg Perego Ganciomatic
správne pripevnené k položke.
_UPOZORNENIE! Pred použitím skontrolujte, či sú
správne pripevnené upevňovacie zariadenia kočiarika,
sedačky alebo autosedačky.
_UPOZORNENIE! Používajte vždy upevňovací systém.
Vždy používajte rozdvojený pás na pripútanie v
kombinácii s driekovým pásom.
_UPOZORNENIE! Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, že
dieťa nie je v kočiariku, aby ste predošli prípadnému
úrazu.
_UPOZORNENIE! Tento výrobok nie je hračka.
Nenechajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom.
_UPOZORNENIE! Zostava a príprava výrobku musi byť
vykonávána dospelou osobou.
_Tento výrobok nepoužívajte, ak na ňom chýbajú
nejaké čiasti alebo vykazuje známky zlomenia.
_UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte svoje dieťa bez
dozoru.
_Keď stojite, vždy zatiahnite brzdu.
_ Nevkladajte prsty so mechanizmov.
_ Pri nastavovaní mechanizmu (rukoväť, opierka na
chrbát) dávajte pozor, aby ste neporanili dieťa.
_ Akékoľvek závažia na riadidlá alebo opierky môže
zrušiť ich stabilitu. Pri maximálnom prepraviteľnom
zaťažení postupujte podľa pokynov výrobcu.
_ Predná zábrana nie je navrhnutá na podporu
hmotnosti dieťaťa. Nie je navrhnutá na podoprenie
dieťaťa v sedačke a nie je to náhrada driekového pásu.
_ Košíky nezaťažujte hmotnosťou vyššou ako 5 kg. Do
- 33 -
držiaka na pohár nevkladajte vyššiu hmotnosť ako tú,
aká je označená na samotných držiakoch na poháre
a nikdy doň nevkladajte horúce nápoje. Do vreciek
na streche (ak sa na výrobku nachádzajú) nevkladajte
predmety, ktoré majú viac, ako 0,2 kg.
_ Výrobok nepoužívajte v blízkosti schodov, zdrojov
tepla, otvoreného ohňa alebo nebezpečných
predmetov , ktoré sa nachádzajú v dosahu dieťaťa.
_ Používať môžete iba tie náhradné diely, ktoré dodal
alebo odporučil výrobca/distribútor.
_UPOZORNENIE! Poťah proti dažďu (ak je súčasť
dodávky) nepoužívajte vo vnútri a dieťa pravidelne
kontrolujte, či mu nie je príliš teplo; kočík neodstavujte
v blízkosti zdrojov tepla a udržujte ho mimo
zapálených cigariet.
Ochrana proti dažďu sa nesmie použiť na kočíku,
ktorý nemá striešku alebo slnečník, na ktorý by sa dala
pripevniť.
Striešku proti dažďu vždy používajte iba pod dozorom
dospelej osoby. Uistite sa, že poťah proti dažďu
nezasahuje do žiadnych pohyblivých častí na nosnej
časti alebo kočíku, pred skladaním kočíka dajte poťah
proti dažďu vždy dole.
_UPOZORNENIE! Tento výrobok nie je vhodný na
behanie alebo korčuľovanie.
_ Pri nakladaní alebo vykladaní dieťaťa vždy aktivujte
brzdu.
_UPOZORNENIE! Nevkladajte žiadne matrace, ktoré
nie sú schválené výrobcom.
_ Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je ne odobri
proizvajalec.
ČASTI VÝROBKU
Skontrolujte, či obal obsahuje všetky súčasti výrobku
a v prípade reklamácie kontaktujte prosím asistenčnú
službu.
_ Kostra Duette Piroet: 2 zadné kolieska, 2 predné
kolieska.
NÁVOD NA POUŽITIE
1 MONTÁŽ KOLIESOK: Keď je kostra zatvorená, nasaďte
predné kolieska ich vsunutím, dokiaľ nekliknú (obr_a)
a potom postupujte podobne v prípade zadných
koliesok, dokiaľ nekliknú (obr_b).
2 ROZLOŽENIE PODVOZKU: zabrzdite ešte zložený podvozok.
Rukoväť zdvihnite smerom naznačeným šípkou (obr_a) a
zaistite ju, dokiaľ neklikne (obr_b).
3 BRZDA: pre zabrzdenie podvozku nohou znížte
brzdovú páčku umiestnenú na zadných kolesách tak,
ako je to uvedené na obrázku.
4 Skontrolujte správne rozloženie podvozku podľa obrázku.
5 KOŠÍK: Do tkaninovej slučky na zadnej strane koša
vsuňte podpernú trúbku s dvoma striebornými
gombíkmi smerom dolu (obr_a). Zatvorte strieborné
gombíky pod kovovou trúbkou a umiestnite ju do
výčnelkov na zadnej strane kostry (obr_b).
6 DÔLEŽITÉ! Pripevnite tri dolné ušká na koši troma šedými
gombíkmi nad zadnou tyčou. Všimnite si, že ušká sú
otvorené (obr_a). Dve horné očká koša pripevnite s
pomocou dvoch šedých gombíkov na bokoch trúbkových
podpier koša. Všimnite si, že ušká sú otvorené (obr_b).
7 Dve horné očká koša pripevnite s pomocou dvoch
šedých gombíkov na predných podperách koša
(obr_c). Zatvorte dva zipsy, horný a dolný, nad a pod
prednými trúbkami kostry (obr_d).
8 Priložte obe strany zipsu k sebe a zatvorte zips (obr_e).
9 Štyri suché zipsy pripevnite na trúbky koša podľa
ukážky na obrázku.
10 OTOČNÉ KOLIESKA Páku stlačte dolu a zamknite
tak predné kolieska (obr_a). Páku posuňte opačným
smerom a kolieska tak uvolnite (obr_b). Zadné
kolieska sú pevné.
11 BOČNÉ RUKOVÄTE: celý kočík môžete ľahko nadvihnúť
vďaka centrálnym vonkajším rukovätiam (obr_a) a
zadnej rukoväti (obr_b). Pamätajte, že kočík musia
zdvíhať dve osoby. Na obrázku C je zobrazené správne
nadvihnutie kočíka.
12 ODSTRÁNENIE KOLIESOK: von a vyberte koliesko tak,
ako je to zobrazené na obrázku (obr_a).
Na demontáž predných koliesok: stlačte výčnelok
podľa obrázku a vytiahnite koliesko (obr_b).
13 SKLADANIE: použite brzdu a uvoľnite sedačky.
Na zloženie kostry stlačte bočný gombík, zdvihnite
obidve páky na rukovätiach (obr_a) a otočte ich
dopredu (obr_b), dokiaľ sa nezatvorí (obr_c).
Podvozok môžete zložiť bez uvoľnenia sedačiek PopUp. Na to spustite chrbtovú opierku oboch sedačiek
úplne dopredu.
podobné prostriedky; kovové časti výrobku vysušte, aby
nedošlo k ich zhrdzaveniu; udržiavajte v čistom stave
všetky mobilné časti výrobku (regulačné mechanizmy,
úchytné mechanizmy, kolesá...), odstraňujte z nich prach
a piesok a v prípade potreby ich namažte ľahkým olejom.
PEG-PÉREGO S.p.A.
SYSTÉM GANCIOMATIC
Systém Ganciomatic je rýchly a pohodlný systém,
ktorý vám umožní pripevniť Seggiolino Duette/Triplette
Pop-Up, autosedačku Primo Viaggio SL a kôš Pop-Up
(v predaji samostatne) na základňu Ganciomatic Base
podvozka jediným jednoduchým pohybom. Základňu
Ganciomatic Base položte na miesto a oboma rukami
zatlačte na výrobok, dokiaľ nezapadne na miesto.
Pred upevnením či uvoľnením výrobkov vždy použite
brzdu podvozku či kočiariku (odkazujeme na príslušné
návody na použitie). Dodržujte pokyny pre konkrétnu
kombináciu výrobkov.
VAROVANIE: Aby ste zabezpečili stabilitu,
odporúčame vždy nainštalovať všetky sedačky
Pop-Up. Pokiaľ z akéhokoľvek dôvodu používate
výrobok pre jedno dieťa, odporúčame vám
upevniť v každom prípade všetky sedačky
a skontrolovať, či sú riadne zacvaknuté.
SKONTROLUJTE, ČI JE ZÁDRŽNÝ SYSTÉM DIEŤAŤA
RIADNE ZACVAKNUTÝ.
Opierka na chodidlá sa dá zdvihnúť iba pokiaľ je
sedačka otočená smerom von z podvozku.
Spoločnosť Peg-Pérego S.p.A. je
certifikovaná podľa ISO 9001. Tento
certifikát zaručuje zákazníkom a
spotrebiteľom transparentnosť a
spoľahlivosť vzhľadom na pracovné
postupy spoločnosti. Spoločnosť Peg
Pérego môže kedykoľvek vykonať zmeny a úpravy na
modeloch, ktoré sú popísané v tejto publikácii, ak si to
budú vyžadovať technické alebo obchodné podmienky.
Spoločnosť Peg Pérego je vždy k dispozícii svojim
spotrebiteľom, aby čo najlepšie uspokojila všetky ich
potreby a požiadavky. Z tohto dôvodu je pre spoločnosť
veľmi dôležité a cenné oboznámiť sa s názormi našich
zákazníkov. Preto vám budeme veľmi vďační, keď po
použití nášho výrobku vyplníte DOTAZNÍK PRE ZISTENIE
SPOKOJNOSTI ZÁKAZNÍKOV, ktorý nájdete na nasledujúcej
internetovej adrese: www.pegperego.com. Prosíme vás o
uvedenie prípadných postrehov a doporučení.
ASISTENČNÁ SLUŽBA SPOLOČNOSTI
PEG-PÉREGO
14 PODVOZOK DUETTE PIROET+ 2 SEGGIOLINI
Duette/Triplette POP-UP Obrázky A, B, C a
D ukazujú polohy, do ktorých sa dajú výrobky
nainštalovať.
Obrázok D ukazuje polohu "koša"; tú dosiahnete
spustením chrbtových opierok a zdvihnutím samotnej
opierky na nohy, pričom opierku na chodidlá necháte
spustenú vo vertikálnej polohe podľa ukážky na
obrázku.
15 PODVOZOK DUETTE PIROET+ SEGGIOLINO
Duette/Triplette POP-UP + KÔŠ POP-UP
Obrázok A ukazuje polohy, do ktorých sa dajú
výrobky nainštalovať.
16 PODVOZOK DUETTE PIROET+ 2 AUTOSEDAČKY
PRIMO VIAGGIO SL Obrázok A ukazuje polohy, do
ktorých sa dajú výrobky nainštalovať (otočené proti
smeru jazdy).
17 PODVOZOK DUETTE PIROET+ AUTOSEDAČKA
PRIMO VIAGGIO SL + SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP Obrázok A ukazuje polohy, do
ktorých sa dajú výrobky nainštalovať (otočené proti
smeru jazdy).
SÉRIOVÉ ČÍSLA
18 Carrello Duette Piroet , uvádza informácie týkajúce sa
jeho dátumu výroby.
_ Názov výrobku, dátum výroby a číslo podvozku.
Tieto informácie sú potrebné pri akýchkoľvek reklamáciách.
PRÍSLUŠENSTVO
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: Umožňuje
pripevniť na rám druhú korbu Navetta Pop-up.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
ÚDRŽBA VÝROBKU: chráňte výrobok pred
atmosférickými vplyvmi: voda, dážď alebo sneh;
nepretržité a dlhodobé vystavenie slnečnému žiareniu
môže spôsobiť zmenu farby mnohých materiálov;
uchovávajte výrobok na suchom mieste.
ČISTENIE PODVOZKU: pravidelne čistite umelohmotné
časti vlhkou handričkou; nepoužívajte rozpúšťadlá alebo
- 34 -
Ak by ste náhodou časti modelu stratili alebo by sa
poškodili, používajte výhradne originálne náhradné
diely Peg Pérego. V prípade prípadných opráv, výmen,
informácií o výrobkoch, predaji náhradných dielov a
príslušenstva sa obráťte na servisnú sieť Peg Pérego,
pričom uveďte, ak by ste ho mali k dispozícii, sériové
číslo výrobku.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
internetová stránka www.pegperego.com
HU_Magyar
FIGYELMEZTETÉS!
_FONTOS: őrizze meg későbbi felhasználás
céljából. Olvassa el és őrizze meg a biztonságos
használathoz.
Az utasítások figyelmen kívül hagyásával
veszélyeztetheti a gyermek biztonságát.
_ Ezt a terméket 2 gyermek ülésekben történő
szállítására tervezték.
_ Ne használja a terméket a gyártó által meghatározott
mennyiségnél több személy szállítására.
_ Ez a termék újszülöttől 15 kg-os gyermek ülésben
történő szállítására lett jóváhagyva.
_ Az újszülötteknél tanácsos teljesen hátradönteni a
háttámlát.
_ Ez a termék a Peg-Pérego Ganciomatic termékekkel
együtt való használatra lett tervezve: A „Duette Piroet”
+ „Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up” a születéstől
max. 15 kg tömegig való használatra van jóváhagyva;
a „Duette Piroet ” + „Primo Viaggio” (0+ csoport) a
születéstől max. 13 kg tömegig való használatra van
jóváhagyva; A „Duette Piroet ” + „Navetta Pop-Up”
a születéstől max. 9 kg tömegig való használatra van
jóváhagyva.
_ Ha babakocsivázzal használja: ez a termék önállóan
ülni, átfordulni, és négykézláb állásba önmagát
kinyomni nem képes gyermekkel való használatra
alkalmas. A gyermek maximális tömege: 9 kg.
Ne tegyen be és ne használjon a gyártó által
a babakocsiváz használati útmutatójában
meghatározottól eltérő matracot.
A használat során a hordozófogantyút (ha van) a
babakocsiváz külsején kell elhelyezni, a gyermekektől
távol.
_ Ez a termék Peg-Pérego „Ganciomatic”
csatolórendszerrel ellátott termékekkel való
használatra lett tervezve: a „Primo Viaggio” autós
gyerekülés (0+ csoportú) újszülöttektől 13 kg-os
gyermekig való használatra kapott jóváhagyást.
_ Ha autós gyereküléssel együtt használja, a jármű nem
helyettesíti a kiságyat vagy ágyat.
Ha a gyermeknek alvásra van szüksége, a gyermeket
megfelelő babakocsivázba, kiságyba vagy ágyba kell
tenni.
_FIGYELMEZTETÉS! Ellenőrizze, hogy használat előtt
minden rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva.
Győződjön meg róla, hogy a Peg Perego Ganciomatic
termékek megfelelően rögzülnek a termékhez.
_FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt ellenőrizze, hogy a
babakocsi váza vagy az ülőegység vagy az autósüléscsatlakozó megfelelően csatlakoztatva van.
_FIGYELMEZTETÉS! Mindig használja a biztonsági
felszerelést. Mindig rögzítse a
csavaros övet a láb közti övhöz.
_FIGYELMEZTETÉS! A sérülések elkerülése végett,
tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és
széthajtásakor.
_FIGYELMEZTETÉS! A termék nem játék. Ne engedje
gyermekét játszani a termékkel.
_FIGYELMEZTETÉS! A termék összeszerelését és
előkészítését csak felnőtt végezheti.
_ Hiányos vagy meghibásodott alkatrész esetén ne
használja a terméket.
_FIGYELMEZTETÉS! Soha ne hagyja gyermekét
felügyelet nélkül.
_ Megálláskor mindig kapcsolja be a féket.
_ Ne dugja az ujját a szerkezetekbe.
_ A szerkezetek (fogantyú, háttámla) állítása közben
ügyeljen gyermekére.
_ Minden a fogantyúra vagy a fogantyúkra akasztott teher
instabillá teheti a terméket; a maximálisan alkalmazható
terhelésre vonatkozóan kövesse a gyártó útmutatásait.
_ Az előtámaszt nem a gyermek súlyának a megtartására
- 35 -
tervezték; az előtámaszt nem a gyermek az ülésben
tartására tervezték, és nem helyettesíti a biztonsági övet.
_ Ne helyezzen a kosárba 5 kg-nál nehezebb súlyt. Ne tegyen
az italtartóba az italtartóban meghatározottnál nehezebb
súlyokat, és soha ne tegyen bele meleg italt. Ne helyezzen
a tető zsebeibe (ha van) 0,2 kg-nál nehezebb súlyt.
_ Ne használja a terméket lépcső vagy lépcsőfokok
közelében; ne használja olyan helyen, ahol a gyermek
kezének a közelében hőforrás, szabad lángok vagy
veszélyes tárgyak találhatóak.
_ Csak a gyártó/forgalmazó által forgalmazott vagy
ajánlott cserealkatrészek használhatók.
_FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az esővédőt (ha
van) zárt környezetben, és mindig ellenőrizze, hogy a
gyermek nincs-e túlmelegedve; soha ne tegye hőforrás
közelébe, és ügyeljen a cigarettára. Ne használja
az esővédőt azt megtartani képes tetőrész vagy
napellenző nélküli babakocsin. Az esővédőt kizárólag
felnőtt felügyelete mellett használja. Győződjön
meg róla, hogy a babakocsi mozgásakor az esővédő
semmilyen szerkezetbe nem akad be; a babakocsi
bezárása előtt mindig vegye le az esővédőt.
_FIGYELMEZTETÉS! Ez a termék nem használható
kocogás vagy görkorcsolyázás közben.
_ A gyermek kiszedése vagy berakása alatt mindig
kapcsolja be a féket.
_FIGYELMEZTETÉS! Ne rakjon be olyan matracot,
melyet a gyártó nem hagyott jóvá.
_ Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyeket nem
hagyott jóvá a gyártó.0
A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI
Vizsgálják meg a csomag tartalmát és reklamáció esetén
kérjük, vegyék fel a kapcsolatot a Vevőszolgálattal.
_ Duette Piroet váz: 2 db hátsó kerék, 2 db első kerék.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1 A KEREKEK FELSZERELÉSE: Összecsukott alvázra
szerelje fel az első kerekeket, amihez helyezze fel
azokat kattanásig („a” ábra), majd folytassa a hátsó
kerekekkel, kattanásig („b” ábra).
2 SZÉTNYITÁS: működtessék a még összecsukott kocsiváz
fékjét. Hajtsa fel a fogantyút a nyíl irányában („a”
ábra), és rögzítse az utolsó kattanásig („b” ábra).
3 FÉK: a kocsiváz lefékezéséhez lábbal engedjék le a
hátsó kerekekre helyezett fékkart, mint ahogy azt az
ábrán a nyilak mutatják.
4 Vizsgálják meg, hogy helyes-e a szétnyitás az ábra szerint.
5 KOSÁR: Illessze a két tartócsövet a kosár hátulján
lévő textil fülekbe úgy, hogy a két ezüst gomb lefelé
nézzen („a” ábra). Nyomja az ezüst gombokat a fém
csőig, és csúsztassa be a váz hátulján lévő helyükre
(„b” ábra).
6 FONTOS! Rögzítse a kosár három alsó fülét a hátsó rúd
alatti három szürke gombhoz. Vegye figyelembe, hogy
a fülek kinyílnak („a” ábra).
Rögzítse a kosár felső két fülét a kosártartó csövek
oldalán lévő két szürke gombhoz. Vegye figyelembe,
hogy a fülek kinyílnak („b” ábra).
7 Rögzítse a kosár felső két fülét az elülső kosártartókon
lévő két szürke gombhoz („c” ábra). Vezesse át a két
cipzárt (felső és alsó) a váz elülső csövei felett és alatt
(„d” ábra).
8 Illessze össze a cipzár két felét és húzza fel („e” ábra).
9 Rögzítse a négy oldalsó tépőzárat a kosár csöveire,
ahogy az ábrán látható.
10 FORGÓTENGELYES KEREKEK: Hajtsa le a kart az elülső
kerekek lezárásához („a” ábra). Mozdítsa a kart az
ellenkező irányba, hogy a kerekek elforduljanak („b”
ábra). A hátsó kerekek rögzítve vannak.
11 OLDALSÓ FOGANTYÚK: a középső, külső fogantyúknál
(„a” ábra) és a hátsó tolókarnál („b” ábra) megfogva
fel lehet emelni az egész kocsivázat. Fontos az, hogy
két személy emelje fel a kocsivázat. A C ábra a helyes
felemelést mutatja.
12 KEREKEK LESZERELÉSE: A hátsó kerekek eltávolítása:
Húzza ki a pecket, és az ábra szerint húzza le a kereket
részt a rozsdásodás megelőzése céljából; tisztítsák le a
port vagy a homokot minden mozgó részről (szabályozó
mechanizmusok, összekapcsoló mechanizmusok,
kerekek…) és szükség esetén könnyű olajjal kenjék be.
(„a” ábra). A kerekek eltávolítása: nyomja le az ábra szerinti fület, és húzza le a kereket („b” ábra).
13 ÖSSZECSUKÁS: kapcsolja be a féket, és oldja ki
az üléseket. A váz összecsukásához nyomja meg
az oldalsó gombot, emelje fel mindkét kart a
fogantyún („a” ábra) és fordítsa előre („b” ábra), amíg
nem záródik („c” ábra). A keretet a Pop Up ülések
lecsatolása nélkül is összecsukhatja. Ehhez engedje le
teljesen mind a két ülés háttámláját.
PEG-PÉREGO S.p.A.
A Peg-Pérego Rt. ISO 9001 tanúsítánnyal
rendelkezik. A tanúsítvány a vállalati
munkamódszer rendszerezettségének és
az abban való bizalomnak a garanciáját
kínálja az ügyfeleknek és a
fogyasztóknak. A Peg Pérego az ebben a
kiadványban ismertetett modelleknél műszaki vagy
kereskedelmi jellegű okokból kifolyólag bármikor
végrehajthat módosításokat. A Peg Pérego a Fogyasztói
rendelkezésére áll minden igényük legjobb kielégítése
céljából. Ehhez az Ügyfeleink véleményének megismerése
számunkra rendkívül fontos és értékes. Ezért nagyon
hálásak lennénk, ha a termékünk használatbavétele után
kitöltenék a FOGYASZTÓI ÉRTÉKELÉSI KÉRDŐÍVET és
abban feltüntetnék az esetleges észrevételeiket vagy
ötleteiket; a kérdőívet az alábbi internetes weboldalunkon
találják meg: www.pegperego.com
GANCIOMATIC SYSTEM
A Ganciomatic System egy olyan gyors és kényelmes
rendszer, amely lehetővé teszi, hogy Seggiolino
Duette/Triplette Pop-Up, a Primo Viaggio SL autós
gyerekülést és a Pop Up mózeskosarat (külön
kapható) egy egyszerű mozdulattal rákapcsolják a
keret Ganciomatic Base foglalatára. Állítsa helyzetbe
őket a Ganciomatic Base foglalaton, és nyomja le két
kézzel a terméket addig, amíg azok a helyükre nem
pattannak. A termék rögzítése vagy kioldása előtt
mindig kapcsolja be a féket (ehhez tekintse meg a
megfelelő használati útmutatókat). Kövesse az adott
termékkombinációra vonatkozó utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS: A termék stabilitása érdekében
javasoljuk, hogy mindig szerelje föl a Pop Up
üléseket. Ha valamilyen oknál fogva a terméket csak
egy személlyel használja, akkor is azt javasoljuk,
hogy mindkét ülést kapcsolja fel, és győződjön
meg arról, hogy az ülések megfelelően rögzültek.
GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL, HOGY AZ AUTÓS
GYEREKÜLÉS MEGFELELŐEN VAN RÖGZÍTVE.
A lábtartó csak akkor emelhető föl, ha az ülés a
kerettől elfele néz.
14 DUETTE PIROET KERET ÉS 2 SEGGIOLINI Duette/
Triplette POP-UP Az „A”, „B”, „C” és „D” ábra az
ülések beszerelési helyzeteit mutatják.
A „D” ábra a „bölcső” helyzetet mutatja – ez úgy
alakítható ki, ha a háttámlát leengedi, és csak a
lábtartót emeli fel az ábrán látható függőleges
helyzetbe
15 DUETTE PIROET KERET ÉS SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP ÉS POP UP MÓZESKOSÁR
Az „A” ábra a termékek beszerelési helyzeteit mutatja.
16 DUETTE PIROET KERET ÉS 2 DB PRIMO VIAGGIO
SL AUTÓS GYEREKÜLÉS Az „A” ábra a termékek
beszerelési helyzeteit mutatja (úgy, hogy minden a
menetiránnyal szembe nézzen).
17 DUETTE PIROET KERET ÉS PRIMO VIAGGIO SL
AUTÓS GYEREKÜLÉS ÉS SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP Az „A” ábra a termékek
beszerelési helyzeteit mutatja (úgy, hogy minden a
menetiránnyal szembe nézzen).
SOROZATSZÁMOK
18 A Carrello Duette Piroet vázon fel vannak tüntetve a
gyártási időpontra vonatkozó információk.
_ A termék neve, a kocsiváz gyártási időpontja és
számozása.
Az esetleges reklamáció esetén ezeket az adatokat
kérjük megadni.
KIEGÉSZÍTŐK
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: Lehetővé
teszi, hogy a kerethez egy második Navetta Pop-Up
mózeskosarat rögzítsen.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A TERMÉK KARBANTARTÁSA: védjék meg az időjárási
viszontagságoktól: víztől, esőtől vagy hótól; a napsütésnek
való folytonos és hosszadalmas kitétel sok alapanyagban
színváltozást okozhat; száraz helyen tárolják a terméket.
A VÁZ TISZTÍTÁSA: egy nedves törlőruhával, oldószerek
vagy egyéb hasonló termékek alkalmazása nélkül,
rendszeresen tisztítsák meg a műanyagból készült
részeket; tartsanak szárazon minden fémből készült
- 36 -
PEG-PÉREGO VEVŐSZOLGÁLAT
Ha a modell részei véletlenül elvesznek vagy
megsérülnek, akkor csak eredeti Peg Pérego
cserealkatrészeket használjanak! Az esetleges javítások,
cserék, a termékekkel kapcsolatos információk
valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok
értékesítése ügyében vegyék fel a kapcsolatot a Peg
Pérego Vevőszolgálatával, meghatározva a termék
sorozatszámát, amennyiben a rendelkezésükre áll.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
internetes weboldal www.pegperego.com
SL_Slovenščina
OPOZORILO!
_POMEMBNO: pozorno preberite ta navodila. Shranite
ta navodila za poznejšo uporabo. Če teh navodil ne
upoštevate, lahko ogrozite varnost otroka.
_Ta izdelek je namenjen prevažanju 2 otrok v sedežih.
_Izdelka ne uporabljajte za prevažanje več otrok kot
navaja izdelovalec.
_Izdelek je odobren za prevažanje otrok od rojstva do
teže 15 kg.
_Pri novorojenčkih se priporoča nastavitev hrbtnega
naslona v najnižjo lego.
_ Ta izdelek je bil zasnovan za uporabo v kombinaciji
z izdelki Peg Perego “Ganciomatic”: voziček Duette
Piroet + varnostni sedež za otroke SSeggiolino Duette/
Triplette Pop-Up je homologiran za otroke od rojstva
do teže 15 kg; voziček Duette Piroet + Primo Viaggio
(skupina 0+) je homologiran za otroke od rojstva do
teže 13 kg; voziček Duette Piroet + Navetta Pop-Up
(skupina 0) je homologiran za otroke od rojstva do teže
9 kg.
_ V kombinaciji z vozičkom: ta izdelek je homologiran
za otroke, ki ne morejo sedeti samostojno, se ne
morejo prevaliti ali se držati na rokah ali kolenih, do
teže največ 9 kg; vanj ne vstavljajte dodatnih žimnic;
ne uporabljajte drugačnih žimnic od tistih, ki jih je
navedel proizvajalec v navodilih za uporabo vozička.
Med uporabo vozička pomaknite vse ročaje, ki služijo
za prenašanje (če so ti prisotni), navzven, tako da jih
otrok ne more doseči.
_ Ta izdelek je bil zasnovan za uporabo v kombinaciji z
izdelki Peg Perego Ganciomatic: z varnostnim sedežem
za otroke “Primo Viaggio” (skupina 0+) je homologiran
za novorojenčke in otroke, katerih telesna teža, ne
presega 13 kg.
_ Ob uporabi v kombinaciji z varnostnim sedežem za
otroke se izdelka ne sme uporabljati kot nadomestek
za zibelko ali posteljico.
Če otrok potrebuje spanje, ga položite v ustrezni
voziček, zibelko ali posteljico.
_OPOZORILO! Pred uporabo preverite, ali so vsi zapahi
aktivirani. Prepričajte se, da so vsi izdelki Peg Perego
Ganciomatic pravilno aktivirani.
_OPOZORILO! Pred uporabo preverite, ali so košara,
varnostni sedež za otroke ali držala sedežne enote
pravilno aktivirani.
_OPOZORILO! Vedno uporabljajte sistem držal. Jermen
za okoli pasu vedno pripnite na mednožni jermenček.
_OPOZORILO! Da preprečite poškodbe, pazite, da pri
odpiranju in zlaganju izdelka otrok ne bo v bližini.
_OPOZORILO! Ta izdelek ni igrača. Ne dovolite, da bi se
otrok igral z izdelkom.
_OPOZORILO! Izdelek mora sestaviti in pripraviti
odrasla oseba.
_Izdelka ne uporabljajte, če manjka kateri od njegovih
delov ali če je poškodovan.
_OPOZORILO! Otroka nikoli ne puščajte
nenadzorovanega.
_Med mirovanjem vozička zmeraj uporabite zavoro.
_ Ne vstavljajte prstov v mehanizme.
_ Pazite tudi, da otroka ne poškodujete med
prilagajanjem mehanizmov (krmila, naslona).
_ Vsakršna obtežitev krmila ali ročajev bi lahko
destabilizirala voziček. Upoštevajte navodila
izdelovalca o največji nosilnosti vozička.
_ Sprednja palica ni zasnovana tako, da bi lahko
podpirala težo otroka. Ni namenjena zadrževanju
otroka na sedežu in ni nadomestek za pas trupa.
_ V košare ne vstavljajte več kot 5 kg teže. – Držala
za skodelice ne obremenjujte bolj, kot je navedeno
na samem držalu za skodelico, in vanj ne vstavljajte
skodelic z vročo pijačo. V morebitne žepe ponjave ne
vstavljajte predmetov, težjih od 0,2 kg.
- 37 -
_ Izdelka ne uporabljajte v bližini stopnišč in stopnic,
virov vročine, odprtega ognja ali nevarnih predmetov v
otrokovem dosegu.
_ Uporabljajte izključno nadomestne dele, ki jih vam
priskrbi ali priporoča proizvajalec/distributer.
_OPOZORILO! Morebitne dežne zaščite ne uporabljajte
v zaprtih prostorih in redno preverjajte, ali otroku
morda ni pretoplo. Vozička ne puščajte preblizu virom
vročine in prižganim cigaretam. Dežne prevleke se ne
sme uporabljati na vozičku brez strehice ali senčnika, na
katera jo je mogoče pripeti. Uporaba dežne prevleke je
dovoljena le pod nadzorom odrasle osebe. Preverite, ali
dežna zaščita ne vpliva na kateri koli premični del vozička.
Preden voziček zložite, zmeraj odstranite dežno zaščito.
_OPOZORILO! ta izdelek ni primeren za tek ali rolanje.
_ Uporabite zavoro, preden otroka posedite v voziček ali
ga vzamete iz njega.
_OPOZORILO! Ne vstavljajte vzmetnic, ki jih ne odobri
proizvajalec.
_ Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je ne odobri
proizvajalec.
SESTAVNI DELI IZDELKA
Preverite, ali je v embalaži vse navedeno in v primeru
reklamacije pokličite center za pomoč uporabnikom.
_ Voziček Duette Piroet, 2 zadnji kolesa, 2 sprednji
kolesi.
NAVODILA ZA UPORABO
1 MONTAŽA KOLES: Na zloženi voziček namestite
sprednji kolesi, tako da se zaskočita (slika A), zatem pa
enako storite tudi z zadnjima, ki se morata prav tako
zaskočiti (slika B).
2 ODPIRANJE: Zavoro aktivirajte, ko je ogrodje še zaprto.
Dvignite potisni ročaj v smeri puščice (slika A) in ga
potisnite do zadnjega zaskoka, tako da ga fiksirate
(slika B).
3 ZAVORA: da bi zavrli voziček, z nogo spustite zavorno
prečko na zadnja kolesa, kot prikazujejo puščice na risbi.
4 Preverite, da je pravilno odprt, kot je prikazano na risbi.
5 NAKUPOVALNA KOŠARA: Vstavite nosilno cev skozi
platneno zanko na zadnji strani nakupovalne košare,
tako da sta gumba srebrne barve obrnjena navzdol
(slika A). Pritisnite gumba srebrne barve pod kovinsko
cevjo in vstavite cev v ustrezna ležišča na zadnji strani
vozička (slika B).
6 POMEMBNO! Pripnite tri spodnja očesca nakupovalne
košare na tri sive gumbe, ki se nahajajo nad zadnjo
palico. Očesca je mogoče odpreti (slika A). Pripnite
zgornji očesci nakupovalne košare na dva siva gumba,
ki se nahajata ob straneh nosilcev cevi nakupovalne
košare. Očesci je mogoče odpreti (slika B).
7 Pripnite zgornji očesci nakupovalne košare na dva
gumba sive barve, ki sta pritrjena na prednjih nosilcih
vozička (slika C). Povlecite zgornji in spodnji rob z
zadrgo nad oziroma pod prednji cevi ogrodja (slika D).
8 Povlecite roba in ju spojite, tako da zaprete zadrgo
(slika E).
9 Nato pripnite štiri stranske sprijemalne trakove na cevi
vozička, tako kot je prikazano na sliki.
10 VRTLJIVA KOLESA: Če želite fiksirati sprednji kolesi,
spustite vzvod (slika A). Če želite sprednji kolesi
sprostiti, tako da se bosta lahko vrteli, vzvod
pomaknite v nasprotno smer (slika B). Zadnji kolesi sta
fiksni.
11 STRANSKI ROČAJI: možno je dvigniti celoten voziček
z zunanjimi ročaji na sredini (slika A) in z zadnjim
ročajem (slika B). Voziček morata dvigniti dve osebi.
Risba C prikazuje pravilno dviganje.
12 ODSTRANITEV KOLES: povlecite zatič navzven in
izvlecite kolo, kot je prikazano na sliki (slika A).
Če želite sneti sprednji kolesi, sledite naslednjemu
postopku: pritisnite jeziček, kot je prikazano na sliki in
izvlecite kolo (slika b).
13 ZLAGANJE: pritegnite zavoro in odpnite sedeže.
Če želite zložiti voziček, pritisnite stranski gumb,
dvignite oba vzvoda na potisnem ročaju (slika A) in ga
obrnite vnaprej (slika B), tako da se zloži (slika C).
Voziček je mogoče zložiti tudi, če sta oba sedeža
Pop-Up pripeta na ogrodju, tako da v celoti potisnete
hrbtni naslon obeh sedežev naprej.
modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi
tehničnih ali podjetniških razlogov. Peg Pérego je
vedno na voljo svojim strankam, da v kar največji meri
izpolni njihove potrebe. Zato je za nas zelo
pomembno, da poznamo mnenje svojih strank.
Hvaležni vam bomo, če si boste, ko boste uporabili naš
izdelek, vzeli čas in izpolnili VPRAŠALNIK O
ZADOVOLJSTVU STRANK, ki ga boste našli na naših
spletnih straneh, na naslovu: www.pegperego.com
SISTEM GANCIOMATIC
Ganciomatic je priročen in hiter sistem, ki omogoča
pripetje sedeža Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up,
varnostnega sedeža za otroke Primo Viaggio SL ali
košare Navetta Pop-Up (na prodaj ločeno) na ogrodje
Base Ganciomatic vozička z enim samim gibom.
Izdelek položite na ogrodje Base Ganciomatic in
nanj pritisnite z obema rokama, tako da se zaskoči.
Pred pripenjanjem ali odpenjanjem izdelkov vselej
pritegnite zavoro ogrodja ali vozička (preberite
ustrezna uporabniška navodila). Upoštevajte navodila
za kombinacije izdelkov.
CENTER ZA POMOČ UPORABNIKOM
OPOZORILO: da zagotovite stabilnost izdelka,
vselej namestite vse sedeže Pop-Up. Če iz
kakršnega koli razloga v vozičku prevažate le
enega otroka, vam svetujemo, da vseeno pripnete
vse sedeže in se prepričate, da so pravilno vpeti.
PREVERITE, ALI JE IZDELEK ZA PRENAŠANJE
OTROKA PRAVILNO PRIPET.
Naslon za noge je dovoljeno dvigniti le, če je
sedež usmerjen proti zunanji strani ogrodja.
14 VOZIČEK DUETTE PIROET+ 2 SEGGIOLINI Duette/
Triplette POP-UP
Slike A, B, C, D prikazujejo možnosti pripetja sedežev.
Slika D prikazuje položaj "posteljice", ki ga dosežete, če spustite hrbtna naslona in dvignete le naslon za
noge, medtem ko pustite oporo za stopala spuščeno v
pokončni legi, kot je prikazano na sliki.
15 VOZIČEK DUETTE PIROET+ SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + KOŠARA POP-UP
Slika A prikazuje, kako je mogoče pripeti izdelke.
16 DUETTE PIROET+ 2 VARNOSTNA SEDEŽA ZA
OTROKE PRIMO VIAGGIO SL Slika A prikazuje, kako
je mogoče pripeti izdelka (tako, da sta usmerjena
proti materi).
17 DUETTE PIROET+ VARNOSTNI SEDEŽ ZA OTROKE
PRIMO VIAGGIO SL IN SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP Slika A prikazuje, kako je mogoče
pripeti izdelka (tako, da sta usmerjena proti materi).
SERIJSKE ŠTEVILKE
18 Duette Piroet je opremljen z informacijami, ki se
nanašajo na datum izdelave.
_ Ime izdelka, datum proizvodnje in številko izdelka.
Ti podatki so potrebni za vsakršne pritožbe.
DODATKI
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: omogoča
vpetje še ene košare Navetta Pop-Up na voziček.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
VZDRŽEVANJE IZDELKA: zaščitite pred atmosferskimi
vplivi: vodo, dežjem ali snegom; daljše izpostavljanje
soncu lahko povzroči spremembo barve veliko
materialov; izdelek vedno spravljajte na suhem mestu.
ČIŠČENJE OGRODJA: plastične dele redno brišite z vlažno
krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih podobnih izdelkov;
pazite, da bodo vsi kovinski deli suhi, da bi preprečili
rjo; pazite, da premični deli (mehanizmi za uravnavanje,
mehanizmi za pripenjanje, kolesa ...) ne bodo prašni in, če
je to potrebno, jih podmažite z lahkim oljem.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego S.p.A. ima certifikat ISO
9001. Certifikat za stranke in
uporabnike pomeni garancijo
transparentnosti in zaupanja v delo
podjetja. Peg Perego se lahko
kadarkoli odloči, da bo spremenil
- 38 -
Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka,
uporabite izključno originalne rezervne dele Peg
Pérego. V primeru popravil, zamenjav, podatkov
o izdelku in naročila originalnih nadomestnih
delov in dodatkov, se obrnite na službo za pomoč
uporabnikom Peg Perego, pri tem pa navedite serijsko
številko izdelka, če je le ta navedena.
tel. 0039/039/6088213
faks 0039/039/3309992
e-pošta assistenza@pegperego.it
spletna stran www.pegperego.com
RU_Pусский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
_ВАЖНО! Внимательно прочитайте эти
инструкции. Сохраните их для последующего
использования. Невыполнение этих инструкций
может поставить под угрозу безопасность
ребенка.
_Данное изделие было создано для перемещения
двух детей в сидячем положении.
_Не используйте данное изделие для большего
числа пассажиров, чем предусмотрено
производителем.
_Данное изделие предназначено для детей от
рождения и до 36 месяцев, весом не более 15 кг.
_Для младенцев мы рекомендуем раскладывать
спинку полностью.
_ Изделие предназначено для использования в
сочетании со следующими товарами Peg Perego
Ganciomatic: Duette Piroet + Seggiolino Duette/
Triplette Pop-Up сертифицированы для детей от
рождения и весом до 15 кг; Duette Piroet + Primo
Viaggio (группа 0+) сертифицированы для детей от
рождения и весом до 13 кг; Duette Piroet + Navetta
Pop-Up сертифицированы для детей от рождения и
весом до 10 кг.
_ При использовании в сочетании с корпусом
коляски: изделие подходит для детей, которые
не могут самостоятельно сидеть и подниматься
на четвереньки, а также переворачиваться.
Максимальный вес ребенка: 9 кг.
Используйте только матрац, указанный
производителем в инструкции по эксплуатации
корпуса коляски.
Во время использования ручку для переноски (при
наличии) следует направлять от корпуса коляски,
чтобы она была недоступна для ребенка.
_ Изделие предназначено для использования в
сочетании со следующими товарами Peg Perego
Ganciomatic: с автокреслом «Primo Viaggio» (группа
0+), для детей от рождения и до 13 кг.
_ При использовании с автокреслом изделие не
заменяет детскую кроватку или кровать.
Если ваш ребенок хочет спать, его необходимо
переложить в соответствующую коляску, кроватку
или кровать.
_ВНИМАНИЕ! Перед пользованием убедитесь, что
задействованы все фиксирующие приспособления.
Убедитесь, что изделия Peg Perego Ganciomatic
правильно прикреплены к коляске.
_ВНИМАНИЕ! Перед использованием убедитесь
в том, что корпус коляски, блок сиденья или
устройство крепления автокресла правильно
установлены.
_ВНИМАНИЕ! Всегда пользуйтесь системой
предохранительного крепления. Всегда
используйте ответвление ремня вместе с поясным
ремнем.
_ВНИМАНИЕ! Во избежание травм при
раскладывании и складывании коляски убедитесь,
что ребенка в ней нет.
_ВНИМАНИЕ! Это изделие не является игрушкой. Не
разрешайте ребенку играться с изделием.
_ВНИМАНИЕ! Сборка и подготовка изделия должны
выполняться взрослым.
_Не пользуйтесь данным изделием в случае
отсутствия каких-либо деталей или при наличии
признаков неисправности.
_ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте ребенка без
присмотра.
_Всегда включайте тормоз, когда коляска находится
в неподвижном положении.
_ Не вставляйте пальцы в механизмы.
_ Будьте осторожны, чтобы не травмировать ребенка
- 39 -
при регулировке механизмов (ручки, спинки).
_ Подвешивание тяжелых предметов на ручку или
на рукоятки может сделать коляску неустойчивой.
Соблюдайте инструкции производителя в
отношении максимальных перевозимых грузов.
_ Передний бампер не предназначен для
выдерживания веса ребенка. Он не предназначен
для того, чтобы удерживать ребенка в кресле, и не
заменяет собой поясного ремня.
_ Не нагружайте корзины весом свыше 5 кг.
Не вставляйте в держатель стаканчика вес,
превышающий вес, указанный непосредственно на
держателе, никогда не наливайте в стаканчик горячие
напитки. Не помещайте в карманы капюшона (при их
наличии) вес, превышающий 0,2 кг.
_ Не пользуйтесь изделием вблизи лестниц или
ступенек, источников тепла, открытого пламени
или опасных предметов, находящихся в пределах
досягаемости ребенка.
_ Используйте только запасные части, поставляемые
или рекомендуемые производителем/
дистрибьютором.
_ВНИМАНИЕ! Не используйте дождевик (при
наличии) в помещении, регулярно проверяйте,
не перегрелся ли ребенок; не оставляйте коляску
вблизи источников тепла, а также держитесь
подальше от зажженных сигарет. Дождевик нельзя
использовать на коляске без капюшона или
зонтика, который мог бы его держать. Используйте
дождевик только под присмотром взрослого.
Убедитесь, что дождевик не создает помех для
движущихся частей шасси или коляски; всегда
снимайте дождевик перед складыванием коляски.
_ВНИМАНИЕ! Данное изделие не предназначено для
использования во время пробежек или катания на
коньках.
_ Всегда включайте тормоз, усаживая ребенка в
коляску и вынимая его.
_ВНИМАНИЕ! Не следует класть в люльку матрац,
не одобренный производителем.
_ Не используйте аксессуары, которые не были
одобрены производителем.
КОМПОНЕНТЫ ИЗДЕЛИЯ
Проверьте содержание упаковки и в случае
рекламации обратитесь в Сервисную службу.
_ Шасси модели Duette Piroet: корзина, 2 задних
колеса, 2 передних колеса.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1 УСТАНОВКА КОЛЕС: На сложенное шасси насадите
передние колеса до щелчка (рис_a), затем
аналогичным способом установите задние колеса
также до щелчка (рис_b).
2 РАСКЛАДЫВАНИЕ: Включите тормоз еще сложенного
шасси. Поднимите ручку в направлении, указанном
стрелкой (рис_a), и полностью заблокируйте ее до
защелкивания (рис_b).
3 ТОРМОЗ: чтобы поставить шасси на тормоз, опустите
ногой тормозную штангу, расположенную на задних
колесах, как показано стрелками на рисунке.
4 Смотрите рисунок для проверки правильности
раскладывания.
5 КОРЗИНА: Вставьте опорную трубку в петлю из ткани
в задней части корзины, при этом две серебряные
кнопки должны быть обращены вниз (рис_a). Нажав
на серебряные кнопки под металлической трубкой,
вставьте ее в соответствующие гнезда в задней части
шасси (рис_b).
6 .ВНИМАНИЕ! Закрепите три нижних люверса на
трех серых кнопках, расположенных на задней
перекладине. Убедитесь в том, что люверсы
открылись (рис_a). Закрепите два верхних люверса
корзины на двух серых кнопках, расположенных
по бокам опорных креплений трубки корзины.
Убедитесь в том, что люверсы открылись (рис_b).
7 Закрепите два верхних люверса корзины на двух
серых кнопках, расположенных на передних
опорных креплениях шасси. Застегните края на
молнию сверху и снизу, соответственно, над и под
передними трубками рамы (рис_d).
8 Стяните ткань и застегните молнию (рис_e).
9 Далее следует застегнуть четыре боковые застежкилипучки на трубках шасси, как показано на рисунке.
10 ПОВОРОТНЫЕ КОЛЕСА: Передние колеса можно
зафиксировать, опустив рычаг (рис_a). Для придания
им подвижности следует воздействовать на рычаг
в обратном направлении (рис_b). Задние колеса
зафиксированы.
11 БОКОВЫЕ РУЧКИ: Шасси в сборе можно поднять при
помощи наружных центральных ручек (рис_a) и задней
ручки (рис_b). Шасси следует поднимать вдвоем. На
рисунке С показан правильный способ подъема.
12 СНЯТИЕ КОЛЕС: Чтобы снять задние колеса:
вытяните штифт и снимите колесо, как показано
на рисунке (рис_a). Чтобы снять передние колеса:
нажмите на язычок, как показано на рисунке, и
снимите колесо (рис_b).
13 СКЛАДЫВАНИЕ: активируйте тормоз и отсоедините
сиденья. Для того, чтобы сложить шасси, нужно
нажать на боковую кнопку, поднять оба рычага на
ручке (рис_a) и повернуть ее вперед (рис_b) до
полного складывания (рис_c).
Раму можно сложить, не снимая сидений Pop-Up.
Для этого полностью наклоните спинки обоих
сидений вперед.
СИСТЕМА GANCIOMATIC SYSTEM
Система Ganciomatic System – быстрое и удобное
средство крепления Seggiolino Duette/Triplette PopUp, автокресла Primo Viaggio SL и люльки Pop-Up
(приобретаются отдельно) к основанию рамы
Ganciomatic Base одним простым движением.
Установите их на основание Ganciomatic Base
и нажмите на изделие двумя руками вниз до
защелкивания. Перед установкой или снятием
компонентов следует активировать тормоз
рамы или коляски (см. соответствующие
руководства пользователя). При комбинировании
определенных изделий соблюдайте инструкции.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения устойчивости
коляски рекомендуется обязательно
устанавливать все сиденья Pop-Up. Если по
какой-либо причине изделие используется
для одного ребенка, рекомендуется в любом
случае установить все сиденья и убедиться,
что они должным образом зафиксированы.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ДЕТСКИЕ СИСТЕМЫ
ПАССИВНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УСТАНОВЛЕНЫ
ПРАВИЛЬНО. Опору для ног можно поднять
только когда сиденья расположены «от рамы».
14 РАМА DUETTE PIROET+ 2 SEGGIOLINI Duette/
Triplette POP-UP
На рисунках A, B, C и D показаны положения
установки сидений. На рисунке D показано
положение «кроватки»; оно достигается путем
опускания спинки и поднимания только опоры
для ног; при этом подставка для ног остается
опущенной в вертикальном положении, как
показано на рисунке.
СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА
18 Carrello Duette Piroet, приведены сведения
касательно даты производства.
_ Наименование изделия, дата изготовления и номер
шасси. Эти данные необходимо указывать в любых
претензиях.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP:
Позволяет устанавливать вторую люльку Navetta
Pop-Up на раму.
ЧИСТКА И УХОД
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ: защитите изделие от
атмосферных осадков - снега или дождя.
Постоянная и продолжительная подверженность
солнечным лучам может вызвать цветовые
изменения многих материалов. Храните это
изделие в сухом месте.
ЧИСТКА ШАССИ: периодически очищайте
пластмассовые детали влажной тряпкой, без
использования растворителей и сходных веществ.
Держите металлические части изделия сухими,
чтобы предотвратить образование ржавчины.
Поддерживайте чистоту всех движущихся деталей
(регулировочные и соединительные детали, колеса
и т.д.), удаляя пыль и песок. При необходимости,
смажьте их легким маслом.
PEG-PEREGO S.p.A.
Peg-Perego S.p.A. сертифицирована по
ISO 9001. Сертификация гарантирует
заказчикам и потребителям, что
компания работает, соблюдая
принципы гласности и доверия.
Компания Peg-Perego имеет право
вносить в любой момент изменения в модели,
описанные в настоящем издании, по причинам
технического или коммерческого характера. Peg-Perego
находится к услугам своих клиентов для полного
удовлетворения всех их требований. Поэтому, для нас
очень важно знать мнение наших клиентов. Поэтому,
мы будем вам признательны, если после использования
нашего изделия вы заполните АНКЕТУ ОБ
УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую можно
найти на нашем сайте в Интернете, высказывая свои
замечания или рекомендации. www.pegperego.com
СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG-PEREGO
В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте
только фирменные запасные части производства
компании Peg Pérego. Для выполнения ремонта,
замены запасных частей и получения информации об
устройстве обращайтесь в службу послепродажного
обслуживания Peg Pérego, сообщив, при его наличии,
серийный номер продукта:
Срок службы: 3 года.
Гарантийный срок: 12 месяцев
тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
сайт в интернете: www.pegperego.com
15 РАМА DUETTE PIROET+ SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + ЛЮЛЬКА POP-UP
На рисунке A показаны возможные положения для
установки изделий.
16 РАМА DUETTE PIROET+ 2 АВТОКРЕСЛА PRIMO
VIAGGIO SL На рисунке A показаны возможные
положения установки изделий («лицом к маме»).
17 РАМА DUETTE PIROET+ АВТОКРЕСЛО PRIMO
VIAGGIO SL + SEGGIOLINO Duette/Triplette POPUP На рисунке A показаны возможные положения
установки изделий («лицом к маме»).
- 40 -
Соответствует требованиям
технического регламента ТР ТС
007/2011
Изготовитель: PEG PEREGO S.P.A. (Пег Перего
С.П.А.); Адрес: Via de Gasperi 50 - 20862 ARCORE
(MB), Italy (Виа де Гаспери 50 - 20862 Аркоре (МБ),
Италия).
Страна производства: Италия.
TR_Türkçe
UYARI!
_ ÖNEMLİ: Bu talimatları gelecekte başvurmak için
saklayın. Okuyun ve güvenlik amacıyla kullanmak
için saklayın. Bebeğin güvenliği, eğer bu talimatlara
riayet edilmez ise, tehlikeye atılabilir.
_ Bu ürün, oturma gruplarında 2 adet çocuk taşınması
için tasarlanmıştır.
_ Bu ürünü, üretici firma tarafından öngörülenden daha
fazla sayıda bebeğin oturması için kullanmayınız.
_ Bu ürün, doğumdan itibaren oturma yerinde 15 kg.
ağırlığa kadar olan bebekler için geçerlidir.
_ Bebekler için, koltuk arkalığını tamamen geriye
yatırmanızı öneririz.
_ Bu ürün Peg Perego Ganciomatic ile birlikte kullanım
için tasarlanmıştır : Duette Piroet + Seggiolino Duette/
Triplette Pop-Up doğumdan 15 kg ağırlığa kadar
onaylı çocuklar için onaylanmıştır ; Duette Piroet +
Primo Viaggio (0+ grubu) doğumdan 13 kg ağırlığa
kadar olan çocuklar için onaylanmıştır ; Duette
Piroet + Navetta Pop-Up doğumdan 9 kg'a kadar
onaylanmıştır.
_ Bebek arabası gövdesi ile birlikte kullanılırken : Bu
ürün kendi kendine oturamayan, dönemeyen, elleri
ve dizleri üzerinde kendini kaldıramayan bebekler için
uygundur. En fazla çocuk ağırlığı: 9 kg.
Bebek arabası gövdesi Kullanım Talimatı'nda Üretici
tarafından belirlenenden farklı bir minder kullanmayın.
Kullanım sırasında her türlü taşıyıcı kol (varsa) bebek
arabası gövdesinin dışında bebeğin erişemeyeceği bir
yere konumlandırılmalıdır.
_ Bu ürün, Peg Perego Ganciomatic ürünleriyle birlikte
kullanılacak şekilde tasarlanmıştır: “Primo Viaggio” araç
koltuğu (0+ grubu) ile 0-13 kg arasında ağırlığa sahip
çocuklar için kullanılması onaylanmıştır.
_ Araç koltuğu ile birlikte kullanıldığında bu araç bebek
beşiğinin veya yatağının yerine geçmez.
Bebeğinizin uyuması gerekirse bebek uygun bir
bebek arabasının, bebek beşiğinin veya yatağın içine
yerleştirilmelidir.
_ UYARI! Kullanmadan önce tüm kilit donatımlarının
bağlı olduğundan emin olun.
Peg Perego Ganciomatic ürünlerinin ürüne doğru
şekilde takıldığından emin olunuz.
_ UYARI! Her kullanımdan önce port-bebe veya oturma
ünitesi veya oto güvenlik koltuğu donatımlarının
doğru şekilde bağlı olduğunu kontrol edin.
_ UYARI! Daima emniyet kemeri sistemini kullanınız. Bel
kemerini daima bacak arası kemerine takınız.
_ UYARI! Yaralanmayı önlemek için bu ürünü açarken
ve katlarken çocuğunuzun uzakta olduğundan emin
olun.
_ UYARI! Bu ürün bir oyuncak değildir. Çocuğunuzu bu
ürünle oynattırmayın.
_ UYARI! Ürünün montaj ve hazırlık işlemleri, sadece
yetişkinler tarafından gerçekleştirilmelidir.
_ Bu ürünü, eğer eksik veya kırık parçalar mevcut ise,
kullanmayınız.
_ UYARI! Asla çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayın.
_ Durdurulduğu zaman, freni daima kilitleyiniz.
_ Mekanizmaların içine parmaklarınızı sokmaktan kaçınınız.
_ Mekanizmaların (bağlantı çubuğu, arkalık) ayarlama
işlemleri gerçekleştirildiği zaman, bebeğin
mevcudiyetine dikkat ediniz.
_ Bağlantı çubuğuna veya kollara asılan her yük, ürünün
dengesini bozabilir; kullanılabilir azami yüklere ilişkin
üretici firmanın talimatlarını takip ediniz.
_ Ön bariyer, bebeğin ağırlığı taşımak üzere
tasarlanmamıştır; ön bariyer, bebeği oturma yerinde
tutmak üzere dizayn edilmemiştir ve emniyet
kemerinin yerini geçmez.
_ Sepete 5 kg'dan fazla ağırlığa sahip yükler koymayınız.
Bardaklıklara aynı bardaklıkta belirtilenden fazla
- 41 -
ağırlıklar ve asla sıcak içecekler koymayınız. Çantaların
içine 0.2 Kg'dan daha ağır olan tenteleri (eğer mevcut
ise) koymayınız.
_ Ürünü basamakların veya merdivenlerin yakınında
kullanmayınız; ısı kaynaklarının, serbest alevlerin veya
bebeğin ulaşabileceği tehlikeli nesnelerin yanında
kullanmayınız.
_ Sadece üretici/distribütör tarafından önerilen veya
tedarik edilen yedek parçalar kullanılmalıdır.
_ UYARI! Şemsiyeyi (eğer mevcut ise) kapalı ortamlarda
kullanmayınız ve bebeğin terlemediğini daima kontrol
ediniz; ısı kaynaklarının yanına asla koymayınız ve
sigaralara dikkat ediniz. Yağmur tentesi bebek
arabasına tenteyi tutabilen güneşlik ya da örtü
takılmadan kullanılmamalıdır. Yağmur tentesini
sadece yetişkin gözetiminde kullanın. Şemsiyenin
bebek arabasının veya pusetin hareket halindeki hiçbir
mekanizması ile engellenmediğinden emin olunuz;
bebek arabanızı veya pusetinizi kapatmadan önce,
şemsiyeyi daima çıkartınız.
_ UYARI! Bu ürün, jogging veya patenlerle kaymak için
uygun değildir.
_ Bebeği bindirme ve indirme işlemleri sırasında freni
daima kilitleyiniz.
_ UYARI! Üretici tarafından onaylanmamış bir minder
kullanmayın.
_ Üretici tarafından onaylanmamış aksesuarları
kullanmayın.
ÜRÜN BİLEŞENLERİ
Ambalaj içeriğini kontrol edin ve bir problem halinde
lütfen Destek Servisi ile temasa geçin.
_Carrello Duette Piroet: sepet, 2 arka tekerlek, 2 ön
tekerlek.
KULLANIM KILAVUZU
1 TEKERLEKLERİN MONTAJI: İskelet kapalı halde iken
iki adet ön tekerleği klik sesi duyulana kadar iterek
monte edin (Şekil A) ve ardından aynı şekilde arka
tekerlekleri de takın (Şekil B).
2 AÇILMASI : Halen kapalı durumda bulunan pusetin frenini
devreye alınız. Tutma sapını ok yönünde (Şekil A), klik
sesi duyulana kadar kaldırın (Şekil B).
3 FREN : Arabayı fren konumuna getirebilmek için, arka
tekerlekler üzerinde yer alan fren çubuğunu ayağınızla,
şekilde oklar ile gösterildiği gibi, aşağı doğru indiriniz.
4 Açılmanın, şekilde gösterildiği gibi, sağlıklı ve doğru
olduğunu kontrol ediniz.
5 SEPET: Destek borusunu, gümüş renkli iki düğmesi
aşağı bakacak şekilde (Şekil A), sepetin arka tarafında
bulunan kumaş kanaldan geçirin. Metal borunun
altındaki gümüş renkli düğmelere basarak boruyu,
iskeletin arka tarafında bulunan yuvalara yerleştirin
(Şekil B).
6 ÖNEMLİ! Sepetin alt tarafındaki üç adet halkayı arka
çubuğun üzerindeki üç adet gri düğmeye takın.
Halkaların açık olmasına dikkat edin (Şekil A).
Sepetin üst tarafındaki iki adet halkayı sepet borusunun
iki tarafındaki gri düğmelere geçirin. Halkaların açık
olmasına dikkat edin (Şekil B).
7 Sepetin üst tarafındaki iki adet halkayı iskeletin ön
destek borularında bulunan gri düğmelere geçirin
(Şekil C).
Fermuarlı alt ve üst uçları, iskeletin ön destek
borusunun altından ve üstünden geçirin (Şekil D).
8 Bu iki ucu çekerek birleştirin ve fermuarı kapatın (Şekil E).
9 Ardından yandaki dört adet Velcro bandı, şekilde
gösterildiği gibi iskeletin borularına sabitleyin.
10 DÖNER TEKERLEKLER: Ön tekerlekleri sabitlemek için
kolu indirmek gerekmektedir (Şekil A). Tekerleklerin
dönmesini sağlamak içinse kolu yukarı kaldırın (Şekil
B). Arka tekerlekler sabittir.
11 YAN TUTACAKLAR: Pusetin tamamen kaldırılması
yan ortada (şekil A) ve arka kısımda (şekil B) yer alan
tutacaklar sayesinde mümkün olmaktadır. Pusetin iki kişi
tarafından kaldırılması gerekmektedir. C şeklinde pusetin
sağlıklı şekilde kaldırılmış hali görüntülenmektedir.
12 TEKERLEKLERİN ÇIKARILMASI: Arka tekerlekleri
çıkarmak için: mili dışa doğru çekin ve tekerleği
şekilde gösterildiği gibi çıkarın (Şekil A). Ön
tekerlekleri çıkarmak için: şekilde gösterildiği gibi
düğmeye basın ve tekerleği çıkarın (Şekil B).
13 KATLAMA: freni etkinleştirin ve koltukları serbest
bırakın.
Iskeleti katlamak için yandaki düğmeye basın, tutma
sapındaki kolların her ikisini de yukarı kaldırın (Şekil
A) ve tutma sapını ileri doğru döndürerek (Şekil B)
kapatın (Şekil C).
Pop-Up koltukları serbest bırakmadan iskeleti
katlayabilirsiniz. Bunu yapmak için her iki koltuğun
sırtlığını sonuna kadar ileri doğru indirin.
biz bezle, herhangi b,ir solvent veyahut da benzeri mamul
kullanmaksızın temizleyiniz; metal kısımların paslanmaya karşı
korunabilmesi için kuru muhafaza edilmesi gerekmektedir;
tüm müteharrik aksamın (ayar mekanizmaları, kancalama
mekanizmaları, vs.) temiz olmasını sağlayınız, toz ve kum gibi
maddelerle kaplanmasına mahal vermeyiniz, gerektiği takdirle
ince yağ ile yağlayınız.
PEG-PÉREGO S.p.A.
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic Sistemi; Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up,
Primo Viaggio SL araç koltuğunu ve Pop-Up puseti
(ayrı satılır) iskeletin Ganciomatic Tabanına kolayca
bağlayabilmenizi sağlayan hızlı ve pratik bir sistemdir.
Bunları Ganciomatic Tabanın üzerine yerleştirin ve
yerlerine sabitlenene kadar iki elinizle ürüne bastırın.
Ürünleri sabitlemeden veya açmadan önce mutlaka
iskeletin veya çocuk arabasının frenini etkinleştirin
(ilgili kullanım kılavuzlarına bakın). Özel ürün
kombinasyonları için talimatlara bakın.
UYARI: Ürünün sabit olduğundan emin olmak
için tüm Pop-Up koltukların takılmasını öneririz.
Herhangi bir nedenle ürünü tek kullanıcıyla
kullanıyor olsanız bile her ihtimale karşı tüm
koltukları bağlamanızı ve düzgün bir şekilde
yerlerine sabitlemenizi öneririz. ÇOCUK EMNİYET
SİSTEMİNİN YERİNE SAĞLAM SABİTLENDİĞİNDEN
EMİN OLUN.
Ayak dayama sadece koltuk iskeletten dışarı
doğru bakıyorken yükseltilebilir.
Peg-Pérego S.p.A. ISO 9001 sertifikasına
haizdir. Söz konusu sertifikalandırma,
Kullanıcılara, Şirketin şeffaf ve güvenilir
çalışmaları konusunda garanti
sunmaktadır. Peg Prego, bu belgede
belirtilen ürün özellikleri üzerinde,
teknik ve ticari gereksinimlere istinaden, arzuladığı
zaman değişiklik yapabilme hakkını saklı tutar. Peg
Prego, gereksinimlerine en iyi şekilde verebilmek için
tüm Müşterilerinin emrine amadedir. Bu nedenle de
Müşterilerimizin fikir ve görüşlerini almak bizler için
gayet önemlidir. Ürünümüzü kullandıktan sonra,
aşağıda belirtilen internet sitemizde bulabileceğiniz
“Müşteri Memnuniyet Formunu” doldurmak suretiyle
muhtemel görüş ve önerilerinizi bizlere bildirebilirseniz
Sizlere müteşekkir oluruz : www.pegperego.com
PEG-PÉREGO TEKNİK BAKIM SERVİSİ
Modelin parçalarının kazara kaybedilmesi veya zarar
görmesi halinde, sadece orijinal Peg Pérego yedek
parçalarını kullanınız. Olası tamir ve değiştirme
işlemleri, ürün hakkında bilgi, orijinal yedek parça ve
aksesuar satışı için Peg Pérego Destek Servisi ile temas
kurunuz ve mevcutsa ürünün seri numarasını belirtiniz.
Tel. 0039/039/60.88.213
Fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
İnternet sitesi www.pegperego.com
14 DUETTE PIROET İSKELET + 2 SEGGIOLINI Duette/
Triplette POP-UP Şekil A, B, C ve D, koltukların
monte edilebilecekleri konumları göstermektedir.
Şekil D "beşik" konumunu göstermektedir; bu
konum, sırtlığın indirilmesi, sadece bacak dayamanın
yükseltilmesi ve ayak dayamanın şekilde gösterildiği
gibi indirilmiş konumda tutulması suretiyle elde edilir.
15 DUETTE PIROET İSKELET + SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + POP-UP PUSET
Şekil A, ürünlerin monte edilebilecekleri konumları
göstermektedir.
16 DUETTE PIROET İSKELET + 2 PRIMO VIAGGIO
SL ARAÇ KOLTUĞU Şekil A, ürünlerin monte
edilebilecekleri konumları göstermektedir (anneye
doğru bakan konumda).
17 DUETTE PIROET İSKELET + 2 PRIMO VIAGGIO SL
ARAÇ KOLTUĞU + SEGGIOLINO Duette/Triplette
POP-UP Şekil A, ürünlerin monte edilebilecekleri
konumları göstermektedir (anneye doğru bakan
biçimde).
SERİ NUMARALARI
18 Duette Piroet, üzerinde üretilme tarihi ile ilgili bilgiler
taşımaktadır.
_Ürün adı, üretim tarihi ve bebek arabası numarası.
Bu bilgiler herhangi bir şikâyet için gereklidir.
AKSESUARLAR
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: İskelete
ikinci bir Navetta Pop-Up puset takılmasını mümkün
kılar.
TEMİZLİK VE BAKIM
ÜRÜNÜN BAKIMI ; atmosferik etkenlerden koruyunuz :
bu ürünün, su, yağmur, kar gibi atmosferik etkenlerden
muhafaza edilmesi gerekir; uzun süreli güneşe maruz
kalınması halinde bazı aksamda renk değişimleri görülebilir;
söz konusu ürünü kuru bir mekanda muhafaza ediniz.
ŞASE TEMİZLİĞİ : plastik aksamları periyodik olarak nemli
- 42 -
HR/SRB/MNE/BiH_
Hrvatski
UPOZORENJE:
postoje) ne stavljajte teret teži od 0,2 kg.
_ Ne koristite proizvod u blizini stepeništa ili stepenica;
ne koristite u blizini izvora topline, otvorenog plamena
ili opasnih predmeta u dosegu djeteta.
_ Isključivo koristite originalne ili preporučene rezervne
dijelove .
_UPOZORENJE: Ne koristite zaštitu od kiše (ako postoji)
u zatvorenom prostoru i provjeravajte da se dijete
ne pregrije; nikada ne ostavljajte blizu izvora topline
i pripazite na cigarete. Zaštitu od kiše ne možete
koristiti na kolica bez kupole ili zaštite od sunca, jer se
preko njih povezuje u jedinstvenu cjelinu. Zaštitu od
kiše koristite isključivo pod nadzorom odrasle osobe.
Uvjerite se da zaštita od kiše ne ometa kretanje bilo
kojeg pokretnog dijela kolica; prije zatvaranja kolica
uvijek uklonite zaštitu od kiše.
_UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije namijenjen za
jogging ili rolanje.
_ Prije postupka stavljanja ili vađenja djeteta iz kolica
aktivirajte kočnicu.
_UPOZORENJE: Ne dodajte nikakav madrac kojeg nije
odobrio proizvođač.
_ Ne koristite dodatke koje nije odobrio proizvođač.
_VAŽNO: pažljivo pročitajte ove upute. Sačuvati ove
upute za slučaj potrebe. U slučaju nepridržavanja
ovih uputa postoji rizik povećanja opasnosti za vaše
dijete.
_Ovaj je proizvod namijenjen za prijevoz 2 djeteta.
_Ne koristite ovaj proizvod za prijevoz više osoba nego
što je predvidio proizvođač.
_Ovaj je proizvod usklađen za novorođenčad i djecu do
15 kg težine.
_Za novorođenčad preporučuje se postavljanje naslona
u najniži položaj.
_ Ovaj je proizvod projektiran za korištenje zajedno
s proizvodima Peg Perego "Ganciomatic": Kolica
Duette Piroet + Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up su
usklađeni za djecu od rođenja do 15 kg težine; kolica
Duette Piroet + Primo Viaggio su usklađeni za djecu od
rođenja do 13 kg težine; kolica Duette Piroet + Navetta
KOMPONENTE PROIZVODA
Pop-Up (grupa 0) su usklađeni za djecu od rođenja do 9
Provjerite sadržaj koji se nalazi u kutiji i u slučaju
kg težine.
reklamacije obratite se Službi za podršku.
_ Proizvod korišten zajedno s kolicima: je usklađen za
_Kolica Duette i Triplette: košara, 2 zadnja kotača, 2
djecu koja ne mogu samostalno sjediti, okretati se i
prednja kotača.
pridržati se na ruke ili koljena maksimalne težine do 9
kg; ne dodajte madrace; ne koristite madrace različite
UPUTE ZA UPORABU
od onih koje je proizvođač naveo u priručniku za
1 POSTAVLJANJE KOTAČA: Kada su kolica sklopljena,
uporabu kolica.
postavite prednje kotače tako da ih umetnete i gurate
Tijekom korištenja kolica sve ručke za transport (ako
dok ne začujete zvuk KLIK (sl_a), a zatim na isti način
postoje) moraju biti postavljene izvan kolica i izvan
postavite i stražnje kotače dok ne začujete zvuk KLIK
dosega djeteta.
(sl_b).
_ Ovaj proizvod je projektiran za uporabu u kombinaciji
2 OTPUŠTANJE: pritisnite kočnicu kolica koja su još
s proizvodima Peg Perego Ganciomatic: s auto
zatvorena. Podignite ručku u smjeru strelice (sl_a)
sjedalicom “Primo Viaggio” (grupa 0+) je namijenjen za
i gurajte je kako biste je zapriječili dok ne začujete
djecu težine do 13 kg.
glasni klik (sl_b).
_ Kad koristite proizvod zajedno s auto sjedalicom, on ne
3 KOČNICA: za kočenje kolica nogom spustite polugu
smije zamijeniti koljevku ili krevetić.
kočnice koja se nalazi na zadnjim kotačima, kao što
Ako dijete spava, morate ga postaviti u odgovarajuću
prikazuju strelice na slici.
koljevku ili krevetić.
4 Provjerite je li otvaranje ispravno kao na slici.
_UPOZORENJE: Prije uporabe uvjerite se da svi dijelovi
5 KOŠARA: Okrenite dva srebrena gumba prema dolje
za učvršćivanje čvrsto leže u svojim položajima.
(sl_a) i provucite cijevni nosač kroz platneni rukavac
Uvjerite se da su proizvodi Peg Perego Ganciomatic
na stražnjem dijelu košare. Pritisnite srebrene gumbe
ispravno povezani s proizvodom.
ispod metalne cijevi i umetnite cijev u odgovarajuće
_UPOZORENJE: Uvjerite se da okvir kolica ili jedinica
utore koji se nalaze na stražnjem dijelu kolica (sl_b).
za sjedenje ili uređaji za pričvršćivanje u autu budu
6 VAŽNO! Pričvrstite tri donje očnice košare za tri siva
pravilno aktivirani prije uporabe.
gumba koja se nalaze iznad stražnje poluge. Pripazite
_UPOZORENJE: Uvijek koristite sigurnosne pojase.
da se očnice otvaraju (sl_a).
Zakopčajte pojas preko trbuha na pojas za odvajanje
Pričvrstite dvije gornje očnice za dva siva gumba koja
nogu.
se nalaze na bočnim stranama nosača šipke košare.
_UPOZORENJE: Kako biste izbjegli ozljede, pobrinite se
Pripazite da se očnice otvaraju (sl_b).
da dijete bude na sigurnoj udaljenosti kada sklapate ili
7 Pričvrstite dvije gornje očnice košare za dva siva
rasklapate ovaj proizvod.
gumba koja se nalaze na prednjim nosačima košare
_UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije igračka. Ne
(sl_c). Navucite gornji i donji preklop sa zatvaračem
dopustite djetetu da se igra s ovim proizvodom.
iznad i ispod donjih cijevi okvira (sl_d).
_UPOZORENJE: Postupak montaže i pripreme
8 Spojite krajeve zatvarača i potegnite njegov jezičak (sl_e).
proizvoda mora vršiti odrasla osoba.
9 Pričvrstite četiri bočne trake na čičak na cijevi kolica
_Ne koristite ovaj proizvod ako je oštećen ili nedostaju
kako je prikazano na slici.
pojedini dijelovi.
10 ZAKRETNI KOTAČI: Kako biste zapriječili prednje kotače,
_UPOZORENJE: Nikada ne ostavljajte dijete bez
spustite polugu (sl_a). Kako biste ih otkočili, pomaknite
nadzora.
polugu u suprotnom smjeru (sl_b). Zadnji kotači se ne
_Kad stojite na mjestu, uvijek aktivirajte kočnicu.
zakreću.
_ Izbjegavajte uvlačenje prstiju unutar mehanizama.
11 BOČNE RUČKE: možete podignuti kolica pomoću
_ Pri postupcima podešavanja pripazite na blizinu djeteta
vanjskih središnjih ručki (sl_a) i stražnje ručke (sl_b).
(ručka, naslon).
Za podizanje kolica potrebne su dvije osobe. Slika C
_ Svaki teret koji vješate na ručke može uzrokovati
prikazuje ispravno podizanje kolica.
nestabilnost proizvoda; slijedite upute proizvođača o
12 SKIDANJE KOTAČA: Za skidanje zadnjih kotača:
maksimalnom dozvoljenom teretu.
osigurač povucite prema van i skinite kotač kao na slici
_ Podloga nije namijenjena da samostalno izdrži težinu
(sl_a). Skidanje prednjih kotača: pritisnite jezičak kao
djeteta; podloga nije namijenjena za pridržavanje
na slici i skinite kotač (sl_b).
djeteta dok sjedi i ne zamjenjuje sigurnosni pojas.
13 ZATVARANJE: aktivirajte kočnicu i otpustite sjedalice.
_ U košaru ne stavljajte teret teži od 5 kg. U držač za
Kako biste sklopili kolica, pritisnite bočni gumb i
napitke ne stavljajte teret teži od navedenih vrijednosti
podignite obje poluge koje se nalaze na ručki (sl_a),
na držaču kao ni tople napitke. U džepove krova (ako - 43 -
a zatim ih presavijate prema naprijed (sl_b) dok se ne
sklope (sl_c).
Kolica je moguće zatvoriti sa sjedalicama Pop-Up
montirane prema majci potpunim spuštanjem prema
naprijed naslona obaju sjedalica.
radi tehničkih ili komercijalnih razloga. Peg Pérego
stoji na raspolaganju vlastitim kupcima za
udovoljavanje svih zahtjeva, u okviru vlastitih
mogućnosti Da bismo postigli navedene ciljeve,
mišljenje naših kupaca za nas je vrlo vrijedno i važno.
Bili bismo Vam izuzetno zahvalni kad biste nakon
uporabe našega proizvoda, popunili UPITNIK O
ZADOVOLJSTVU KUPCA, koji se nalazi na web stranici:
www.pegperego.com i tako nam uputili vaše
primjedbe ili prijedloge.
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic System je praktičan i brz sustav za
pričvršćivanje Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up, auto
sjedalicu Primo Viaggio SL, Navetta Pop-Up (koje se
mogu zasebno kupiti) na podlogu Ganciomatic kolica
jednim jedinim potezom. Naslonite ih na podlogu
Ganciomatic i pritisnite dok se ne začuje glasni
klik. Uvijek aktivirajte kočnicu okvira ili kolica prije
pričvršćivanja ili otpuštanja proizvoda (pročitajte
odgovarajuće priručnike za uporabu). Potrebno je
slijediti upute za razne kombinacije proizvoda.
SLUŽBA ZA PODRŠKU PEG-PÉREGO
U slučaju gubitka ili oštećenja dijelova proizvoda,
koristite isključivo originalne dijelove Peg Pérego.
Za moguće popravke, zamjene, informacije o
proizvodima, prodaji originalnih rezervnih dijelova i
opreme obratite se Službi za podršku Peg Pérego, po
mogućnosti sa serijskim brojem proizvoda.
tel. 0039/039/60.88.213
zeleni broj: 800/147.414 (poziv iz fiksne mreže)
faks 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
internet stranica www.pegperego.com
NAPOMENA: za zadržavanje stabilnosti proizvoda
preporučuje se montaža svih sjedalica Pop-Up.
Ako iz bilo kojeg razloga koristite proizvod sa
samo jednim djetetom, preporučuje se montaža
svih sjedalica.POTREBNO JE UVJERITI SE JE LI
ELEMENT KOJI NOSE DIJETE DOBRO PRIČVRŠĆEN.
Dopušteno je podizanje naslona za noge samo
kada je sjedalica okrenuta prema vani u odnosu
na okvir.
14 KOLICA DUETTE PIROET+ 2 SEGGIOLINI Duette/
Triplette POP-UP
Slike A, B, C, D prikazuju mogućnosti povezivanja
sjedalica.
Slika D prikazuje položaj "krevet" sa spuštenim
naslonima i podignutim naslonima za noge, uz naslone
za noge u vertikalni položaj, kao na slici.
15 KOLICA DUETTE PIROET+ SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + NAVETTA POP-UP
Slika A prikazuje kako povezati proizvode.
16 DUETTE PIROET+ 2 AUTO SJEDALICE PRIMO
VIAGGIO SL Slika A prikazuje način pričvršćivanja
proizvoda (okrenuti prema majci).
17 DUETTE PIROET+ 2 AUTO SJEDALICE PRIMO
VIAGGIO SL I SEGGIOLINO Duette/Triplette POPUP Slika A prikazuje način pričvršćivanja proizvoda
(okrenuti prema majci).
SERIJSKI BROJEVI
18 Sjedalica Carrello Duette Piroet ima navedene podatke
o datumu proizvodnje.
_ Naziv proizvoda, datum proizvodnje i serijski broj.
Ove su informacije neophodne u slučaju reklamacije.
OPREMA
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: Omogućuje
pričvršćivanje još jedne Navette Pop-Up za kolica.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ODRŽAVANJE PROIZVODA: Zaštitite od atmosferskih
čimbenika: vode, kiše ili snijega; stalno i produljeno
izlaganje sunčevom zračenju moglo bi uzrokovati
promjenu boje mnogih materijala; čuvajte proizvod
na suhom mjestu.ČIŠĆENJE OKVIRA: Redovito čistite
plastične dijelove vlažnom krpom i pri tom ne koristite
otapala ili slične proizvode; sve metalne dijelove
držite suhima da biste spriječili hrđanje; sve pokretne
dijelove držite čistima (sklopovi za podešavanje,
sklopovi za pričvršćenje, kotači...) od prašine ili pijeska
te ih po potrebi podmažite odgovarajućim uljem.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. ima certifikat ISO
9001. Certifikacija pruža kupcima i
korisnicima jamstvo
transparentnosti i povjerenja u
način poslovanja tvrtke. Peg
Pérego može bez prethodne
najave mijenjati modele opisane u ovom dokumentu
- 44 -
ΕL_Eλληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
_ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική
αναφορά. Η ασφάλεια του παιδιού μπορεί να
κινδυνεύσει σε περίπτωση που δεν τηρούνται οι
παρούσες οδηγίες.
_Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για τη μεταφορά 2
παιδιών στα καθίσματα.
_Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για μεγαλύτερο
αριθμό παιδιών από εκείνον που προβλέπει ο
κατασκευαστής.
_Αυτό το προϊόν έχει εγκριθεί για παιδιά από τη
γέννησή τους έως βάρους 15 kg στο κάθισμα.
_Για τα νεογέννητα συνιστάται να κατεβάσετε εντελώς
την πλάτη.
_ Αυτό το προϊόν έχει μελετηθεί για να χρησιμοποιείται
σε συνδυασμό με τα προϊόντα Peg Perego
"Ganciomatic": Καροτσάκι Duette Piroet + Κάθισμα
Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up έχει εγκριθεί για
παιδιά από τη γέννησή τους έως βάρους 15 Kg στο
κάθισμα. Καροτσάκι Duette Piroet + Primo Viaggio
(ομάδα 0+) έχει εγκριθεί για παιδιά από τη γέννησή
τους έως βάρους 13 Kg στο κάθισμα. Καροτσάκι
Duette Piroet + Navetta Pop-Up (ομάδα 0) έχει
εγκριθεί για παιδιά από τη γέννησή τους έως βάρους 9
kg στο κάθισμα.
_ Αν χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το καροτσάκι:
αυτό το προϊόν έχει εγκριθεί για παιδιά που δεν είναι
σε θέση να κάθονται από μόνα τους, να γυρίζουν και
να στηρίζονται στα χέρια ή στα γόνατα με μέγιστο
βάρος 9 kg. Μην προσθέτετε στρωματάκια. Μη
χρησιμοποιείτε στρωματάκια διαφορετικά από εκείνα
που αναφέρει ο κατασκευαστής στις Οδηγίες Χρήσης
του καροτσιού.
Κατά τη χρήση του καροτσιού, όλα τα χερούλια
μεταφοράς (εάν υπάρχουν) πρέπει να βρίσκονται στο
εξωτερικό του καροτσιού ώστε να μην μπορεί να τα
φτάσει το παιδί.
_ Αυτό το προϊόν έχει μελετηθεί για να χρησιμοποιείται
σε συνδυασμό με τα προϊόντα Peg Perego
Ganciomatic: με το κάθισμα αυτοκινήτου “Primo
Viaggio” (ομάδα 0+) έχει εγκριθεί για νεογέννητα και
παιδιά με βάρος έως 13 kg.
_ Όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ένα κάθισμα
αυτοκινήτου, το προϊόν δεν πρέπει να αντικαθιστά την
κούνια ή το κρεβατάκι.
Σε περίπτωση που το παιδί κοιμηθεί, θα πρέπει να το
βάλετε σε ένα κατάλληλο καροτσάκι, μια κούνια ή ένα
κρεβατάκι.
_ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχουν
ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ασφάλισης πριν από
τη χρήση. Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα Peg Perego
Ganciomatic έχουν συνδεθεί σωστά στο προϊόν.
_ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις
σύνδεσης του καροτσιού ή του καθίσματος ή του
καθίσματος αυτοκινήτου έχουν τοποθετηθεί σωστά
πριν από τη χρήση.
_ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα
πρόσδεσης. Δένετε πάντα τη ζώνη μέσης με τη
διαχωριστική ζώνη ποδιών.
_ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποφυγή τραυματισμών,
απομακρύνετε το παιδί σας κατά το δίπλωμα και το
ξεδίπλωμα του προϊόντος αυτού.
_ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το προϊόν αυτό.
_ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικασία συναρμολόγησης και
προετοιμασίας του προϊόντος πρέπει να γίνει μόνο
από ενήλικες.
_Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν λείπουν εξαρτήματα
ή παρουσιάζει ελαττώματα.
_ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας
χωρίς επιτήρηση.
- 45 -
_Τα φρένα πρέπει να είναι πάντα κατεβασμένα όταν το
καροτσάκι είναι σταματημένο.
_ Μη βάζετε τα δάχτυλα στους μηχανισμούς.
_ Προσέξτε το παιδί όταν ρυθμίζετε τους μηχανισμούς
(χειρολαβή, πλάτη).
_ Κάθε φορτίο που κρέμεται από τη χειρολαβή ή στα
χερούλια μπορεί να προκαλέσει αστάθεια. Τηρείτε
τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με τα μέγιστα
επιτρεπτά φορτία.
_ Η προστατευτική μπάρα δεν έχει μελετηθεί για να
αντέχει στο βάρος του παιδιού. Η προστατευτική
μπάρα δεν έχει μελετηθεί για να συγκρατεί το παιδί
στο κάθισμα και δεν αντικαθιστά τη ζώνη ασφαλείας.
_ Μην τοποθετείτε στο καλάθι φορτία βάρους άνω των
5 kg. Μην τοποθετείτε στην υποδοχή ποτηριών βάρος
μεγαλύτερο από το αναγραφόμενο στο εξάρτημα και
ποτέ ζεστά ροφήματα. Μην τοποθετείτε στις τσέπες
της κουκούλας (εάν υπάρχει) βάρος άνω των 0.2 Kg.
_ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε σκάλες ή
σκαλοπάτια, εστίες θερμότητας, ακάλυπτες φλόγες ή
επικίνδυνα αντικείμενα στα οποία μπορεί να φτάσει το
παιδί.
_ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά που
παρέχει ή συνιστά ο κατασκευαστής/εισαγωγέας.
_ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το κάλυμμα
βροχής (εάν υπάρχει) σε κλειστούς χώρους και να
βεβαιώνεστε πάντα ότι το παιδί δεν ζεσταίνεται. Μην
το τοποθετείτε ποτέ κοντά σε εστίες θερμότητας
και αποφεύγετε την επαφή με τσιγάρα. Το κάλυμμα
βροχής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε ένα
καροτσάκι περιπάτου χωρίς να το συγκρατεί η
κουκούλα ή το αλεξήλιο. Χρησιμοποιείτε το κάλυμμα
βροχής μόνο υπό την επίβλεψη ενός ενήλικα.
Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα βροχής δεν εμποδίζει
κανέναν κινούμενο μηχανισμό στο κάθισμα ή στο
καροτσάκι. Αφαιρείτε πάντοτε το κάλυμμα βροχής
πριν κλείσετε το καρότσι ή το καροτσάκι περιπάτου.
_ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν δεν είναι
κατάλληλο για τζόκινγκ ή για τρέξιμο με πατίνια.
_ Τα φρένα πρέπει να είναι πάντα κατεβασμένα κατά την
τοποθέτηση ή την αφαίρεση του παιδιού.
_ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε στρώματα που
δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
_ Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν έχουν εγκριθεί
από τον κατασκευαστή.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Ελέγξτε το περιεχόμενο που υπάρχει εντός της
συσκευασίας και σε περίπτωση διαμαρτυρίας παρακαλώ
επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Υποστήριξης.
_Καροτσάκι Duette Piroet: καλάθι, 2 πίσω τροχοί, 2
μπροστινοί τροχοί..
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΡΟΧΩΝ: Με το καροτσάκι
κλειστό συναρμολογήστε τους μπροστινούς τροχούς,
εισάγοντάς τους έως ότου ακουστεί ένα κλικ (εικ_a)
και στη συνέχεια συναρμολογήστε τους πίσω τροχούς,
πάντα έως ότου ακουστεί ένα κλικ (εικ_b).
2 ΑΝΟΙΓΜΑ: ενεργοποιήστε το φρένο του καροτσιού που
είναι ακόμη κλειστό. Σηκώστε τη χειρολαβή προς την
κατεύθυνση του βέλους (εικ_a) και μπλοκάρετέ την
έως ότου ασφαλίσει (εικ_b).
3 ΦΡΕΝΟ: Για να φρενάρετε το καρότσι, κατεβάστε με
το πόδι τη μπάρα φρένο που βρίσκεται στους πίσω
τροχούς, όπως φαίνεται από τα τόξα στην εικόνα.
4 Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα είναι σωστό όπως φαίνεται
στην εικόνα.
5 ΚΑΛΑΘΙ: Τοποθετήστε το σωλήνα στήριξης στην
υφασμάτινη υποδοχή στο πίσω μέρος του καλαθιού, με
τα δύο ασημένια μπουτόν προς τα κάτω (εικ_a). Πιέστε
τα ασημένια μπουτόν κάτω από το μεταλλικό σωλήνα
και εισάγετε το σωλήνα στις ειδικές υποδοχές στην πίσω
πλευρά του καροτσιού (εικ_b).
6 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Στερεώστε τις τρεις κάτω κουμπότρυπες
του καλαθιού στα τρία γκρίζα κουμπιά της πίσω
μπάρας. Προσοχή, οι κουμπότρυπες ανοίγουν (εικ_a).
Στερεώστε τις δύο πάνω κουμπότρυπες του καλαθιού
στα γκρίζα κουμπιά στα πλαϊνά των στηριγμάτων
του σωλήνα καλαθιού. Προσοχή, οι κουμπότρυπες
ανοίγουν (εικ_b).
7 Στερεώστε τις δύο πάνω κουμπότρυπες του καλαθιού
στα δύο γκρίζα κουμπιά στα μπροστινά στηρίγματα
του καλαθιού (εικ_c). Τραβήξτε τα δύο άκρα με
φερμουάρ, πάνω και κάτω, αντίστοιχα πάνω και κάτω
από τους μπροστινούς σωλήνες του πλαισίου (εικ_d).
8 Τραβήξτε και ενώστε τα δύο άκρα κλείνοντας το
φερμουάρ. (εικ_e).
9 Στη συνέχεια στερεώστε τα τέσσερα πλαϊνά velcro,
στους σωλήνες του καροτσιού, όπως στην εικόνα.
10 ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ ΤΡΟΧΟΙ: Για να εμποδίσετε την
περιστροφή των μπροστινών τροχών, πρέπει να
κατεβάσετε το μοχλό (εικ_a). Για να επιτρέψετε την
περιστροφή, μετακινήστε το μοχλό προς την αντίθετη
κατεύθυνση (εικ_b). Οι πίσω τροχοί είναι σταθεροί.
11 ΠΛΑΪΝΑ ΧΕΡΟΥΛΙΑ: μπορείτε να σηκώσετε ολόκληρο
το καρότσι, από τις εξωτερικές κεντρικές λαβές (εικ_a)
και από την πίσω χειρολαβή (εικ_b). Είναι απαραίτητο
το καρότσι να σηκωθεί από δύο άτομα. Η εικόνα C
δείχνει τη σωστή ανύψωση.
12 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΡΟΧΩΝ: Για να αφαιρέστε τους πίσω
τροχούς: τραβήξτε προς τα έξω τον πείρο και βγάλτε
τον τροχό όπως στην εικόνα (εικ_a). Για να αφαιρέστε
τους μπροστινούς τροχούς: πιέστε το γλωσσίδι όπως
στην εικόνα και βγάλτε τον τροχό (εικ_b).
13 ΚΛΕΙΣΙΜΟ: κατεβάστε το φρένο και αποσυνδέστε τα
καθίσματα.
Για να κλείσετε το καροτσάκι πιέστε το πλαϊνό μπουτόν,
ανασηκώστε και τους δύο μοχλούς στη χειρολαβή
(εικ_a) και περιστρέψτε το προς τα εμπρός (εικ_b)
μέχρι να κλείσει (εικ_c).
Μπορείτε να κλείσετε το καροτσάκι με τα καθίσματα
Pop-Up τοποθετημένα (γυρισμένα και τα δύο προς τη
μητέρα), κατεβάζοντας εντελώς μπροστά την πλάτη
και των δύο καθισμάτων.
GANCIOMATIC SYSTEM
Η εικόνα A παρουσιάζει τον τρόπο τοποθέτησης των
προϊόντων.
16 DUETTE PIROET+ 2 ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
PRIMO VIAGGIO SL Η εικόνα A παρουσιάζει τον
τρόπο τοποθέτησης των προϊόντων (στραμμένα προς
τη μητέρα).
17 DUETTE PIROET+ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
PRIMO VIAGGIO SL ΚΑΙ SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP εικόνα A παρουσιάζει τον τρόπο
τοποθέτησης των προϊόντων (στραμμένα προς τη
μητέρα).
ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΕΙΡΑΣ
18 Carrello Duette Piroet, αναφέρει πληροφορίες σχετικά
με την ημερομηνία παραγωγή του.
_ Oνομασία του προϊόντος, ημερομηνία παραγωγής και
αρίθμηση του καροτσιού
Αυτές οι πληροφορίες είναι απαραίτητες σε περίπτωση
παραπόνων.
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
19 ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP: Επιτρέπει
τη σύνδεση ενός δεύτερου Navetta Pop-Up στο
καροτσάκι.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: προστατέψτε το από
τους ατμοσφαιρικούς παράγοντες: νερό, βροχή ή χιόνι·
η συνεχής και παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο θα
μπορούσε να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών
υλικών· φυλάξτε το προϊόν αυτό σε ξηρό χώρο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ: Περιοδικά καθαρίζετε
τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί χωρίς να
χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα·
κρατήστε στεγνά όλα τα μεταλλικά μέρη για να μη
σκουριάσουν· κρατήστε καθαρά όλα τα κινούμενα
μέρη (μηχανισμοί ρύθμισης, μηχανισμοί σύνδεσης,
τροχοί…) από σκόνη ή άμμο και εάν χρειαστεί,
λιπάνετέ τα με ελαφρύ λάδι.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Το Ganciomatic System είναι ένα πρακτικό
και εύχρηστο σύστημα που σας επιτρέπει να
τοποθετήσετε το Seggiolino Duette/Triplette PopUp, το κάθισμα αυτοκινήτου Primo Viaggio SL και
το πορτ μπεμπέ Pop-Up (αγοράζονται χωριστά)
στη βάση Ganciomatic του καροτσιού με μία μόνο
κίνηση. Ακουμπήστε τα στη βάση Ganciomatic και
πιέστε με τα δύο χέρια μέχρι να ασφαλίσουν με
ένα κλικ. Κατεβάζετε πάντα το φρένο του πλαισίου ή
του καροτσιού πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τα
προϊόντα (συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης τους).
Για τους συνδυασμούς προϊόντων πρέπει να τηρείτε τις
οδηγίες τους.
Η Peg-Pérego S.p.A. διαθέτει
πιστοποίηση ΙSO 9001. Η πιστοποίηση
παρέχει στους πελάτες και τους
καταναλωτές την εγγύηση διαφάνειας
και εµπιστοσύνης στον τρόπο µε τον
οποίο εργάζεται η εταιρία. Η PegPérego θα μπορεί να επιφέρει ανά πάσα στιγμή
τροποποιήσεις στα μοντέλα που περιγράφονται στην
παρούσα δημοσίευση, για λόγους τεχνικής ή
εμπορικής φύσης. Η Peg-Pérego είναι στη διάθεση των
Καταναλωτών της για να ικανοποιήσει όσο το δυνατόν
καλύτερα όλες τις απαιτήσεις τους. Για το λόγο αυτό,
για μας είναι εξαιρετικά σημαντικό και πολύτιμο να
γνωρίζουμε τη γνώμη των Πελατών μας. Θα σας
είμαστε λοιπόν ευγνώμονες εάν, αφού
χρησιμοποιήσετε ένα προϊόν μας, συμπληρώσετε το
ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ,
επισημαίνοντας ενδεχόμενες παρατηρήσεις ή
υποδείξεις, που θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας στο
διαδίκτυο. www.pegperego.com
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: για να διατηρείτε το προϊόν
σταθερό, συνιστάται να τοποθετείτε πάντα όλα
τα καθίσματα Pop-Up. Εάν για οποιονδήποτε
λόγο χρησιμοποιείτε το προϊόν με ένα μόνο παιδί,
συνιστάται να τοποθετείτε πάντα όλα τα καθίσματα
και να βεβαιώνεστε ότι είναι σωστά συνδεδεμένα.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΤΟΥ
ΠΑΙΔΙΟΥ ΕΧΕΙ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΣΩΣΤΑ.
Επιτρέπεται να ανασηκώνετε τη βάση στήριξης
ποδιών μόνον όταν το κάθισμα είναι στραμμένο
προς την εξωτερική πλευρά του πλαισίου.
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ PEG-PÉREGO
14 ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ DUETTE PIROET+ 2 SEGGIOLINI
Duette/Triplette POP-UP Οι εικόνες A, B, C, D
παρουσιάζουν τις δυνατότητες τοποθέτησης των
καθισμάτων.
Η εικόνα D παρουσιάζει τη θέση “κρεβατάκι”,
κατεβάζοντας τις πλάτες και ανασηκώνοντας μόνο το
στήριγμα για τις γάμπες, αφήνοντας τη βάση στήριξης
ποδιών κατεβασμένη σε κάθετη θέση, όπως στην
εικόνα.
15 ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ DUETTE PIROET+ SEGGIOLINO Duette/
Triplette POP-UP + ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ POP-UP
- 46 -
Εάν τυχόν χαθούν ή καταστραφούν μέρη
του μοντέλου, χρησιμοποιήστε μόνον γνήσια
ανταλλακτικά Peg-Pérego. Για ενδεχόμενες επισκευές,
αντικαταστάσεις, πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα,
πώληση γνήσιων ανταλλακτικών και αξεσουάρ,
επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Υποστήριξης Peg
Pérego αναφέροντας, σε περίπτωση που υπάρχει, τον
σειριακό αριθμό του προϊόντος.
τηλ. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
ιστοσελίδα internet www.pegperego.com
&
ΠΕΡΑΜΑΞ Α.Ε.
2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη)
ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής
Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850
• Fax: 210 24 86 890
e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr
PEG PEREGO - ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ
ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
Η Εγγύηση για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα
των προϊόντων της Peg – Perego ορίζεται για
διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Ο
καταναλωτής πρέπει να απευθύνει πάντα το αίτημα
προς τον πωλητή, από τον οποίο έχει την απόδειξη
αγοράς ή οποιοδήποτε άλλο έγγραφο ισοδύναμο.
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφ΄ όσον το προϊόν
χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως.
Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του
διατηρούν το δικαίωμα του τεχνικού ελέγχου.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος εφ΄ όσον:
• Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του
κάθε προϊόντος.
• Καταστραφεί τυχαία το προϊόν ή προκληθούν
βλάβες από τη κακή χρήση αυτού.
• Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς
την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο
απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την
ασφάλεια του παιδιού.
• Φυσιολογική φθορά η οποία δεν επηρεάζει την
λειτουργία του προϊόντος.
Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως
και για μελλοντική χρήση.
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ: .............................
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: ................................................................
ΤΗΛΕΦΩΝΟ: ................................................................
e-mail: ..........................................................................
ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΡΟΪΝΤΟΣ: ............................
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΪΝΤΟΣ: ................................................
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ
ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
- 47 -
Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μόνο εφ΄όσον έχει
συμπληρωθεί και σφραγιστεί από τον πωλητή με την
ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα
τη στιγμή της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το
απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
‫عربي‬
‫حتذير!‬
‫_ هام‪ :‬يجب قراءة هذه التعليمات بعناية‪ .‬االحتفاظ بهذه التعليمات للرجوع‬
‫إليها مستقبال‪ .‬قد تتعرض سالمة الطفل للمخاطر إذا لم يتم اتباع هذه‬
‫التعليمات‪.‬‬
‫_ مت تصميم هذا املنتج لنقل طفلني (‪ )2‬معا في املقعدين‪.‬‬
‫_ ال يجب استخدام هذا املنتج ليسع عددًا أكبر من عدد األطفال املشار إليه‬
‫من الشركة املصنّعة‪.‬‬
‫_ مت تصميم هذا املنتج بحيث يتوافق مع األطفال منذ الوالدة وحتى وزن ‪15‬‬
‫كجم أثناء اجللوس‪.‬‬
‫_ لألطفال حديثي الوالدة‪ ،‬من املستحسن ضبط ظهر املقعد إلى أدنى‬
‫موضع ممكن‪.‬‬
‫_ مت تصميم ‪ Duette Piroet‬حتى يستخدم بالتزاوج مع منتجات ‪Peg-‬‬
‫‪ + Perego Ganciomatic: Duette Piroet‬مقعد األطفال اخملصص للسيارات‬
‫«‪( »Primo Viaggio‬اجملموعة ‪ )+0‬و تتوافق مع األطفال منذ حلظة امليالد و‬
‫حتى يبلغ وزنهم ‪ 13‬كجم؛ ‪ + Duette Piroet‬مهد الطفل «‪Navetta Pop-‬‬
‫‪( »Up‬اجملموعة ‪ )0‬و يتوافق مع األطفال منذ حلظة امليالد و حتى يبلغ وزنهم‬
‫‪ 9‬كجم‪ + Duette Piroet ،‬مقعد ‪Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up‬‬
‫ويتوافق مع األطفال منذ حلظة امليالد وحتى يبلغ وزنهم ‪ 15‬كجم أثناء‬
‫اجللوس‪.‬‬
‫_ ويستخدم هذا املنتج باإلضافة إلى عربة الطفل للنوم‪ :‬ويتوافق مع‬
‫األطفال الذي ال ميكنهم اجللوس مبفردهم‪ ،‬أو االنقالب أو االستناد على‬
‫الكفني أو الركبتني وحتى يصل وزن احلد األقصى املسموح به لوزن الطفل‬
‫‪ 9‬كجم؛‬
‫ال يجب إضافة مراتب عليه؛ وال تستخدم مراتب مختلفة عن تلك التي‬
‫حددها املنتج في كتيب استخدام عربة نوم الطفل‪.‬‬
‫وأثناء استخدام عربة نوم الطفل للنوم‪ ،‬يجب أن تبقى جميع األيادي اخلاصة‬
‫بالنقل (إن وجدت) خارج العربة وبعيدا عن متناول يد الطفل‪.‬‬
‫_ يستخدم بالتزاوج مع مقعد األطفال اخملصص للسيارات (اجملموعة ‪ ،)+0‬وال‬
‫يحل هذا املنتج محل عربة نوم الطفل أو السرير اخلاص بالطفل‪.‬‬
‫إذا احتاج الطفل للنوم‪ ،‬فيجب وضعه مستقيما داخل عربة النوم أو املهد‬
‫أو السرير الصغير‪.‬‬
‫_ حتذير! قبل االستخدام‪ ،‬يجب التأكد أن آليات التثبيت تعمل بشكل‬
‫سليم‪ .‬كما يجب التأكد أن منتجات ‪ُ Peg Perego Ganciomatic‬محكمة‬
‫الربط باملنتج‪.‬‬
‫_ حتذير! قبل االستخدام‪ ،‬يجب التأكد أن آليات التثبيت اخلاصة مبهد الرضيع‬
‫أو مقعد السيارة أو عربة األطفال محكمة الربط‪.‬‬
‫_ حتذير! استخدم دائما نظام ربط األمان ملقعد األطفال‪ .‬اربط حزام اخلصر‬
‫مع احلزام الذي يفصل بني الساقني‪ .‬ذه السلعة إذا كان بها أجزاء ناقصة أو‬
‫مكسورة‪.‬‬
‫_ حتذير! ال تترك طفلك وحده بدون مراقبة‪.‬‬
‫_ استخدم الفرامل دائما عند التوقف عن السير‪.‬‬
‫_ جتنب إدخال األصابع في آليات التثبيت‪.‬‬
‫_ يجب احلذر واالنتباه حلماية الطفل أثناء إجراء عمليات ضبط آليات‬
‫التثبيت (اليد الرافعة‪ ،‬الظهر)‪.‬‬
‫_ قد يؤدي التحميل الزائد لليد الرافعة أو اليدين الرافعتني إلى عدم اتزان‬
‫السلعة‪ ،‬ويجب اتباع تعليمات املصنع فيما يتعلق بأقصى حمل ممكن‬
‫تثبيته‪.‬‬
‫_ اللوح األمامي ليس مصمما حتى يتحمل وزن الطفل؛ اللوح األمامي ليس‬
‫مصمما ليحافظ على الطفل أثناء اجللوس‪ ،‬وال يحل محل حزام األمان‪.‬‬
‫_ ال تضع في السلة الصغير أحماال تتجاوز ‪ 5‬كيلوجرامات‪ .‬وال تضع في‬
‫حامل البيبرونة أوزانا تتجاوز تلك احملددة في حامل البيبرونة ذاته‪ ،‬وال تضع‬
‫أبدا مشروبات ساخنة فيه‪ .‬وال تضع في جيوب الغطاء‪( ،‬إن وجدت)‪ ،‬أوزانا‬
‫تتجاوز ‪ 0.2‬كجم‪.‬‬
‫_ ال تستخدم هذه السلعة بالقرب من الساللم أو الدرجات؛‬
‫وال تستخدمها بالقرب من مصادر احلرارة‪ ،‬أو اللهب املشتعل أو األشياء‬
‫التي متثل خطورة وتكون في متناول يد الطفل‪.‬‬
‫_ استخدم فقط قطع الغيار املوردة أو املوصى بها من قبل الشركة املصنعة‬
‫‪ /‬املوزع‪.‬‬
‫_ حتذير! ال تستخدم املظلة‪( ،‬إن وجدت)‪ ،‬في األجواء املغلقة مع التأكد‬
‫باستمرار أن الطفل ال يشعر باحلر؛ وال تترك الطفل بجوار مصدر من‬
‫مصادر احلرارة مع احلذر من السجائر‪.‬‬
‫ال ينبغي استخدام املظلة الواقية من املطر على عربة األطفال في‬
‫حالة عدم وجود غطاء رأس أو مظلة واقية من الشمس ميكن ربطه بها‪.‬‬
‫استخدام املظلة الواقية من املطر فقط يجب أن يتم حتت إشراف شخص‬
‫بالغ‪ .‬ويجب التأكد أن املظلة ال تتقاطع مع أي آلية من آليات احلركة في‬
‫عربة الطفل للنوم أو للجلوس؛ ويجب فك املظلة دائما قبل إغالق عربة‬
‫الطفل للنوم أو للجلوس‪.‬‬
‫_ حتذير! لم تتم املوافقة على هذا املنتج في اجلري أو اجلري باستخدام عجالت‬
‫التزلج على اجلليد‪.‬‬
‫_ تشغيل الفرامل دائما أثناء عمليات حتميل وتفريغ الطفل‪.‬‬
‫_ حتذير! ال تضف أي فراش غير معتمد من املصنع‪.‬‬
‫_ال تستخدم ملحقات غير معتمدة من قبل الشركة املُصنّعة‪.‬‬
‫مكونات السلعة‬
‫يجب مراجعة احملتويات املوجودة في العبوة‪ ،‬وفي حالة وجود شكوى‪ ،‬يرجى‬
‫االتصال بخدمة الدعم‪.‬‬
‫‪ : Carrello Duette Piroet‬السلة الصغيرة‪ ،‬و ‪ 2‬عجلة خلفية و ‪ 2‬عجلة‬
‫أمامية‪.‬‬
‫تعليمات االستخدام‬
‫‪ 1‬تركيب العجالت في عربة األطفال وهي مغلقة‪ ،‬يتم تركيب العجالت‬
‫األمامية وإدخالها حتى سماع صوت التعشيق (الصورة_‪ )a‬وبعد ذلك‬
‫تُكرر نفس العملية مع العجالت اخللفية كذلك حتى سماع صوت‬
‫التعشيق (الصورة_‪.)b‬‬
‫‪ 2‬الفتح‪ :‬قم بتفعيل فرملة العربة التي ما زالت مغلقة‪ .‬رفع اليد في‬
‫إجتاه السهم (الصورة_‪ )a‬وثبتها حتى سماع صوت الضغطة النهائية‬
‫(الصورة_‪.)b‬‬
‫‪ 3‬الفرامل‪ :‬لفرملة العربة‪ ،‬اخفض بواسطة القدم قضيب الفرامل و‬
‫املوجود على العجلتني اخللفيتني‪ ،‬كما هو موضح بالسهم في الصورة‪.‬‬
‫‪ 4‬حتقق من أن الفتح مت بطريقة سليمة كما هو موضح في الصورة‪.‬‬
‫‪ 5‬السلة الصغيرة‪:‬أدخل أنبوب الدعم في املمر املصنوع من القماش‬
‫املوجود خلف السلة الصغيرة‪ ،‬وذلك بتوجيه الزرين الفضيني إلى أسفل‬
‫(الصورة_‪ .)a‬اضغط الزرين الفضيني املوجودين أسفل األنبوب املعدني‬
‫وأدخل األنبوب في املكان املناسب املوجود في خلفية العربة (الصورة_‪.)b‬‬
‫‪ 6‬هام! ثبت العيون الثالثة املوجودة أسفل السلة الصغيرة في الزراير‬
‫الثالثة الرمادية املوجودة فوق القضيب اخللفي‪ .‬ويالحظ أن العيون تفتح‬
‫(صورة_‪.)a‬‬
‫ ثبت العينني العلويتني للسلة الصغيرة في الزرين الرماديني على جانبي‬
‫حاملي أنبوب السلة‪ .‬ويالحظ أن العينني تفتحان (صورة_‪.)b‬‬
‫ّ‬
‫‪ 7‬ثبت العينني العلويتني للسلة الصغيرة في الزرين الرماديني الثابتني فوق‬
‫احلاملني األماميني للعربة (الصورة_‪ .)c‬لف الطرفني واقفل بالسوستة‬
‫العلوية والسفلية املوجودتني فوق وأسفل األنبوبني األماميني جلسم‬
‫العربة (الصورة_‪.)d‬‬
‫‪ 8‬اسحب واجمع الناحيتني وأغلق السوستة (الصورة ‪)e‬‬
‫‪ 9‬ثم ثبت بعد ذلك أشرطة الفيلكرو األربعة اجلانبية إلى أنابيب العربة‬
‫كما هو موضح في الصورة‪.‬‬
‫‪ 10‬العجالت الدوارة حتى تصبح العجلتان األماميتان ثابتتني ‪،‬يلزم خفض‬
‫الرافعة (صورة_‪ .)a‬وحتى تكونا دوارتني‪ ،‬قم بتحريك الرافعة في اإلجتاه‬
‫العكسي (صورة_‪ .)b‬أما العجلتان اخللفيتان‪ ،‬فهما ثابتتان‪.‬‬
‫‪ 11‬ا اليدان اجلانبيتان حمل العربة بأكملها‪ ،‬بواسطة اليدين اخلارجيتني‬
‫املركزيتني (الصورة ‪ )a‬و بواسطة اليد اخللفية (الصورة ‪ .)b‬و ينبغي أن‬
‫يتولى شخصان مهمة رفع العربة‪ .‬و الصورة ‪ C‬توضح طريقة الرفع‬
‫السليمة‪.‬‬
‫‪ 12‬خللع العجالت‪:‬إلزالة العجالت اخللفية‪ :‬اسحب مسمار االرتكاز للخارج ‬
‫قم بسحب العجلة كما هو مبني (الصورة_‪.)a‬‬
‫ وإلخراج العجلتني األماميتني‪ :‬اضغط على اللسان القصير كما هو‬
‫موضح في الصورة‪ ،‬ثم أخرج العجلة (صورة_‪.)b‬‬
‫‪ 13‬اإلنتهاء‪ :‬تعمل الفرامل واالفراج عن املقاعد‪.‬‬
‫ إلغالق العربة‪ ،‬اضغط على الزر الكبير الجانبي‪ ،‬وارفع كلتا الرافعتين‬
‫الموجودتين على اليد الوسطى (الصورة_‪ ،)a‬وأدرها ناحية األمام‬
‫ (الصورة_‪ )b‬حتى إغالق العربة تماما (الصورة_‪.)c‬‬
‫ و ميكن إغالق العربة مع االحتفاظ مبقعد ّي ‪ Seggiolini Pop-UP‬مثبتني‬
‫مع خفض ظهر املقعدين متاما نحو األمام‪.‬‬
‫نظام التثبيت ‪GANCIOMATIC SYSTEM‬‬
‫نظام التثبيت ‪ Ganciomatic System‬هو نظام عملي و سريع يسمح‬
‫بتثبيت مقعد ‪ ، Seggiolino Duette/Triplette Pop-Up‬و مقعد ‪auto‬‬
‫‪ ،Primo Viaggio SL‬و ‪ ( Navetta Pop-Up‬و الذي ميكن شراؤهم على حدة)‬
‫إلى قاعدة ‪ Ganciomatic‬في جسم العربة ‪ ،‬و ذلك بحركة واحدة فقط‪.‬‬
‫ضع املنتج على القاعدة ‪Ganciomatic‬و اضغط عليه باليدين معا حتى‬
‫سماع صوت التعشيق‪ .‬استعمل دائما فرامل العربة قبل عملية حتميل أو‬
‫إخراج هذه املنتجات ( يجب الرجوع إلى كتيب التعليمات اخلاص بكل منتج)‪.‬‬
‫و يلزم اتباع التعليمات عند الدمج بني املنتجات‪.‬‬
‫‪- 48 -‬‬
‫حتذير‪ :‬لالحتفاظ بثبات املنتج‪ ،‬ينصح دائما بتركيب جميع مقاعد ‪.Pop-Up‬‬
‫و إذا استخدم املنتج لطفل واحد فقط‪ ،‬ألي سبب من األسباب‪ ،‬فإنه ينصح‬
‫مع ذلك بتثبيت جميع املقاعد و التأكد من تثبيتها جيدا‪ .‬كما يجب التأكد‬
‫أن عنصر نقل الطفل مثبت بشكل سليم‪.‬‬
‫و يسمح برفع مسند القدمني فقط إذا كان املقعد موجها خارج جسم‬
‫العربة‪.‬‬
‫‪ 14‬كاريللو ‪ 2+ DUETTE PIROET‬مقعد ‪SEGGIOLINI POP-UP‬‬
‫‪DUETTE/TRIPLETTE‬‬
‫ الصور ‪ A‬و ‪ B‬و ‪ C‬و ‪ D‬توضح إمكانية تثبيت املقاعد‪.‬‬
‫ الصورة ‪ D‬توضح وضع "السرير الصغير" عن طريق خفض الظهر و رفع‬
‫مسند الساقني فقط‪ ،‬مع االحتفاظ مبسند القدمني منخفضا في وضع‬
‫رأسي‪ ،‬كما هو موضح في الصورة‪.‬‬
‫‪ 15‬كاريللو ‪ + DUETTE PIROET‬مقعد ‪SEGGIOLINO DUETTE/‬‬
‫‪ + TRIPLETTE POP-UP‬مهد ‪NAVETTA POP-UP‬‬
‫ الصورة ‪A‬توضح كيفية تثبيت املنتجات‪.‬‬
‫‪ 2+ DUETTE PIROET 16‬مقعد ‪SEGGIOLINO AUTO PRIMO‬‬
‫‪VIAGGIO SL‬‬
‫ الصورة ‪ A‬توضح كيفية تثبيت املنتجات ( املوجهة نحو األم)‪.‬‬
‫‪ + DUETTE PIROET 17‬مقعد ‪AUTO PRIMO VIAGGIO SL‬‬
‫‪ SEGGIOLINO‬و ‪SEGGIOLONO DUETTE/TRIPLETTE POP-UP‬‬
‫ الصورة ‪ A‬توضح كيفية تثبيت املنتجات ( املوجهة نحو األم)‪.‬‬
‫األرقام التسلسلية‬
‫‪ /Duette Piroet 18‬يحمل املعلومات املتعلقة بتاريخ اإلنتاج‪.‬‬
‫_ اسم املنتج‪ ،‬تاريخ اإلنتاج و الرقم التسلسلي للعربة‪.‬‬
‫ هذه املعلومات ال غنى عنها في حالة وجود شكوى‪.‬‬
‫اإلكسسوارات‬
‫‪ :ADAPTER DUETTE PIROET NAVETTA POP-UP .19‬اضغط‬
‫مشبك مهد ‪ Navetta Pop-Up‬اآلخر إلى العربة‪.‬‬
‫لنظافة و الصيانة‬
‫صيانة السلعة‪ :‬يجب حماية السلعة من العوامل اجلوية‪ :‬املاء و األمطار‬
‫أو الثلوج؛ التعرض للشمس باستمرار و لفترات طويلة ميكن أن يتسبب‬
‫في تغيير لون الكثير من اخلامات؛ و يجب تخزين هذه السلعة في مكان‬
‫جاف‪ .‬نظافة هيكل العربة‪ :‬يجب تنظيف األجزاء املصنوعة من البالستيك‬
‫بصفة دورية بواسطة قطعة قماش رطبة و بدون استخدام منظفات أو‬
‫أي منتجات أخرى مشابهة ؛ و يجب احملافظة على جفاف جميع األجزاء‬
‫املصنوعة من املعدن لتجنب الصدأ؛ و يجب احملافظة على نظافة جميع‬
‫األجزاء املتحركة (آليات الضبط‪ ،‬و آليات التثبيت و العجالت‪ )...‬و حمايتها‬
‫من الغبار أو الرمال‪ ،‬و يجب تزييتها بزيت خفيف إذا لزم األمر‪.‬‬
‫شركة ‪.PEG-PÉREGO S.p.A‬‬
‫شركة ‪ .Peg-Pérego S.p.A‬املساهمة هي‬
‫شركة حاصلة على شهادة ‪ .9001 ISO‬وتعد هذه‬
‫الشهادة ضمانا للعمالء واملستهلكني وتأكيدا‬
‫على شفافية ومصداقية إجراءات الشركة‬
‫وأساليب العمل داخلها‪ .‬ومن املمكن أن تقوم‬
‫شركة ‪ Peg Pérego‬في اي وقت بإجراء تعديالت على املوديالت الواردة في‬
‫هذا الكتيب ألسباب فنية أو جتارية‪ .‬وشركة ‪ Peg Pérego‬تضع نفسها في‬
‫خدمة عمالئها وتلبية جميع احتياجاتهم‪.‬ومن ثم‪ ،‬فنحن نهتم باإلملام بآراء‬
‫ومتطلبات عمالئنا‪ .‬وكم يسعدنا أن متنحونا بعضا من وقتكم الثمني مللئ‬
‫استبيان رضاء العميل اخلاص بنا بعد استخدامكم أحد منتجاتنا‪ ،‬وذلك‬
‫لتسجيل مالحظاتكم ومقترحاتكم‪ ،‬وستجدون هذا االستبيان منشورا في‬
‫موقعنا اإللكتروني ‪.www.pegperego.com :‬‬
‫خدمة ما بعد البيع في شركة ‪Peg-Pérego‬‬
‫في حالة تلف أو فقدان أي جزء من أجزاء املنتج‪ ،‬استخدم فقط قطعة غيار‬
‫أصلية من ‪ .Peg Pérego‬وعند احلاجة ألي تصليح أو استبدال أو معلومات‬
‫بخصوص املنتج‪ ،‬أو بيع قطع غيار أصلية أو اكسسوارات‪ ،‬اتصل مبركز‬
‫خدمة ‪ Peg Pérego‬مع توضيح الرقم التسلسلي للمنتج إن وجد‪.‬‬
‫التليفون‪60.88.213/039/0039 :‬‬
‫الرقم اجملاني‪( 147.414/800 :‬ميكن االتصال به من أي خط ثابت)‬
‫الفاكس‪33.09.992/039/0039 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪assistenza@pegperego.it :‬‬
‫املوقع اإللكتروني‪www.pegperego.com :‬‬
‫‪- 49 -‬‬
IT_Italiano
EN_English
FR_Français
DE_Deutsch
Denominación del producto
DUETTE PIROET
ES_Español
declaración de
conformidad
Bezeichnung des Produktes
DUETTE PIROET
Código de identificación del
producto
ICDU02
Declaration du conformitè
PegPerego S.p.A. déclare, sous
sa propre responsabilité, que
l’article en question a été
soumis à des tests d’essais
internes et homologué selon
les normes en vigueur par des
laboratoires extérieurs et
indépendants.
Datum und Ort der Ausstellung
Arcore, September 2015
Konformitätserklärung
Die Firma PegPerego S.p.A.
erklärt auf ihre Verantwortung,
dass der betreffende Artikel
internen Abnahmetests
unterzogen sowie gemäß den
gültigen Bestimmungen von
externen und unabhängigen
Labors zugelassen wurde.
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Fecha y lugar de expedición
Arcore, septiembre de 2015
Declaración de conformidad
PegPerego S.p.A. declara bajo
su responsabilidad que el
artículo en objeto ha sido
sometido a pruebas de ensayo
internas y ha sido homologado
según las normativas vigentes
en laboratorios exteriores e
independientes.
Normativas de referencia
(origen)
EN 1888:2012
EN 71-3
Regolamento (CE) N.
1907/2006 - All. XVII pt. 43,51,52
(REACH)
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC
1278a & 2057c
CPSIA 2008
ASTM F833-13
SOR/85-379
Date et lieu du publication
Arcore, septembre 2015
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Bezugsbestimmungen
(Ursprung)
EN 1888:2012
EN 71-3
Regolamento (CE) N. 1907/2006
- All. XVII pt. 43,51,52 (REACH)
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC
1278a & 2057c
CPSIA 2008
ASTM F833-13
SOR/85-379
Konformitätserklärung
Denomination du produit
DUETTE PIROET
Kennzeichnungscode des
Produktes
ICDU02
Declaration of conformity
PegPerego S.p.A. declares under
its sole responsibility that the
article to which this declaration
relates has undergone internal
testing and has been approved,
in accordance with regulations
in force, by external, independent testing laboratories.
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Declaration du
conformitè
Product name
DUETTE PIROET
Identification du produit
ICDU02
Codice identificativo del
prodotto
ICDU02
Dichiarazione di conformità
La PegPerego S.p.A. dichiara sotto
la propria responsabilità che l’
articolo in oggetto è stato
sottoposto a test di collaudo
interni e omologato secondo le
normative vigenti presso
laboratori esterni ed indipendenti.
Date and place of issue
Arcore, September 2015
Declaration of
conformity
Product reference number
ICDU02
Standard du referiment (origin)
EN 1888:2012
EN 71-3
Regolamento (CE) N. 1907/2006
- All. XVII pt. 43,51,52 (REACH)
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC
1278a & 2057c
CPSIA 2008
ASTM F833-13
SOR/85-379
Dichiarazione di
conformità
Denominazione del prodotto
DUETTE PIROET
Reference Standards (origin)
EN 1888:2012
EN 71-3
Regolamento (CE) N. 1907/2006
- All. XVII pt. 43,51,52 (REACH)
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC
1278a & 2057c
CPSIA 2008
ASTM F833-13
SOR/85-379
Data e luogo di rilascio
Arcore, settembre 2015
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Normative di riferimento
(origine)
EN 1888:2012
EN 71-3
Regolamento (CE) N. 1907/2006
- All. XVII pt. 43,51,52 (REACH)
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC
1278a & 2057c
CPSIA 2008
ASTM F833-13
SOR/85-379
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
- 50 -
- 51 -
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1
phone 905 839 3371 fax 905 839 9542
Call us toll free: 1 800 661 5050
www.pegperego.com
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono
a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.
All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong
to PEG PEREGO S.p.A. and are protected by the laws in force.
duette piroet
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260 482 8191 fax 260 484 2940
Call us toll free: 1 800 671 1701
carrello
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA
tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992
carrello
duette piroet
FI001501I231
25/9/2015
Download PDF