Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
4300
P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 45
Versión en español
Ver la página 89
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 2
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
2
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 3
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety Rules for Rotary Tools
Safety warnings common for
grinding, sanding, wire brushing,
polishing, carving or abrasive
cutting-off operations:
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush, polisher,
carving or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
The RATED SPEED of the accessories
must be at least equal to the operating
speed setting marked on the power tool.
Accessories running faster than their RATED
SPEED can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
The arbor size of wheels, sanding drums or
any other accessory must properly fit the
spindle or collet of the power tool.
Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
3
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 4
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
Mandrel mounted wheels, sanding drums,
cutters or other accessories must be fully
inserted into the collet or chuck. If the
mandrel is insufficiently held and/or the
overhang of the wheel is too long, the mounted
wheel may become loose and be ejected at
high velocity.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
sanding drum for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
Always hold the tool firmly in your hand(s)
during the start-up. The reaction torque of the
motor, as it accelerates to full speed, can cause
the tool to twist.
Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in
one hand and the tool in the other hand
4
while in use. Clamping a small workpiece
allows you to use your hand(s) to control the
tool. Round material such as dowel rods, pipes
or tubing have a tendency to roll while being
cut, and may cause the bit to bind or jump
toward you.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface
and pull the power tool out of your control.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut,
chuck or any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment devices
can unexpectedly shift, causing loss of control,
loose rotating components will be violently
thrown.
Do not run the power tool while carrying it
at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kickout. The wheel may
either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 5
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
Do not attach a toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of
control.
Always feed the bit into the material in the
same direction as the cutting edge is exiting
from the material (which is the same
direction as the chips are thrown). Feeding
the tool in the wrong direction causes the
cutting edge of the bit to climb out of the work
and pull the tool in the direction of this feed.
When using rotary files, cut-off wheels,
high-speed cutters or tungsten carbide
cutters, always have the work securely
clamped. These wheels will grab if they
become slightly canted in the groove, and can
kickback. When a cut-off wheel grabs, the
wheel itself usually breaks. When a rotary file,
high-speed cutter or tungsten carbide cutter
grabs, it may jump from the groove and you
could lose control of the tool.
Safety warnings specific
for grinding and abrasive
cutting-off operations:
Use only wheel types that are
recommended for your power tool and only
for recommended applications. For
example: do not grind with the side of a cutoff wheel. Abrasive cut-off wheels are intended
for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
For threaded abrasive cones and plugs use
only undamaged wheel mandrels with an
unrelieved shoulder flange that are of
correct size and length. Proper mandrels will
reduce the possibility of breakage.
Do not ′′jam′′ a cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or snagging of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel
breakage.
Do not position your hand in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from
your hand, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly
at you.
When wheel is pinched, snagged or when
interrupting a cut for any reason, switch off
the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is
in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel pinching or
snagging.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both sides of
the wheel.
Use extra caution when making a ′′pocket
cut′′ into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
Safety warnings specific for wire
brushing operations:
Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
Allow brushes to run at operating speed for
at least one minute before using them.
During this time no one is to stand in front
or in line with the brush. Loose bristles or
wires will be discharged during the run-in time.
Direct the discharge of the spinning wire
brush away from you. Small particles and tiny
wire fragments may be discharged at high
velocity during the use of these brushes and
may become imbedded in your skin.
5
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 6
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only
be serviced by a Dremel Service Facility..
6
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 7
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
V
A
Hz
W
kg
min
s
⌀
n0
n
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Designation / Explanation
Volts (voltage)
Amperes (current)
Hertz (frequency, cycles per second)
Watt (power)
Kilograms (weight)
Minutes (time)
Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
No load speed (rotational speed at no load)
Rated speed (maximum attainable speed)
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
Off position (zero speed, zero torque...)
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
7
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 8
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
8
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 9
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Model 4300 High Speed Rotary Tool
VARIABLE SPEED
DIAL
CORD
BRUSH COVER
(one on each side)
FIG. 1
ON/OFF
SWITCH
HANGER
SHAFT LOCK
BUTTON
VENTILATION
OPENINGS
LIGHT MODULE
ON/OFF SWITCH
SHAFT
LIGHT
MODULE
DREMEL
CHUCK
EZ TWIST™
INTEGRATED
WRENCH/
NOSE CAP
Model number
Voltage rating
Amperage rating
Rated speed
Chuck capacity
4300
120V
50—60Hz
1.8A
n 5,000—35,000 /min
1/32"—1/8"
9
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 10
Assembly
Always unplug Rotary Tool before changing accessories, changing
collets or servicing your Rotary Tool.
LIGHT MODULE
The light module included with your tool is
intended to provide you with improved visibility
while working on your project. It uses 2
replaceable CR1025 batteries (included) to
power the LED and can be rotated around the
front of the tool depending on your needs.
Initial Setup
In order to use the light for the first time, you will
have to remove the battery tab from the battery
compartment. Pull this tab out and test the light
using the switch on top. If the light does not
work, use a small screwdriver to check the
placement of the batteries and to check that all
of the tab has been removed.
Changing Batteries
Chemical Burn Hazard.
Keep batteries away from
children. This product contains a lithium
button/coin cell battery. If a new or used lithium
button/coin cell battery is swallowed or enters
the body, it can cause severe internal burns and
can lead to death in as little as 2 hours. Always
completely secure the battery compartment. If
the battery compartment does not close
securely, stop using the product, remove the
batteries, and keep it away from children. If you
think batteries might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek
immediate medical attention.
To change the batteries for the light module,
begin by unscrewing the nose cap to remove
FIG. 2
the light module. Once it is removed, use a
small screwdriver to loosen the screw on the
battery compartment. Do not pull the screw
out completely! Remove the battery
compartment housing from the underside of the
module. Slide the old batteries out and replace
with new batteries making sure to replicate the
orientation of the original batteries. With the
new batteries in place, replace the battery
compartment housing and re-tighten the screw.
When reassembling make sure that the switch
and the slider are both in the same ON (I) or
OFF (O) position. This way the switch will match
the “fork” of the slider (Fig. 2).
Installation and Use
To install the light module on the tool, begin by
unscrewing the nose cap from the end of the
tool. Slide the light module onto the end of the
tool with the light pointing forward. Re-tighten
the nose cap on the end of the tool to squeeze
the light module ring in place (Fig. 1). The light
module will only work with the new style nose
cap that came with your tool. The difference
between the old and new nose cap are shown
in Fig. 2a.
Depending on how you are using your rotary
tool, you may find that the light module is either
in the way or that you would like to illuminate
your workpiece differently. To reposition the light
module, simply loosen the nose cap, rotate the
light module as desired, and re-tighten the nose
cap.
SWITCH
SLIDER
SCREW
BATTERY
COMPARTMENT
CR1025 BATTERIES
FIG. 2a
OLD
10
NOSE CAP
LIGHT
MODULE
NEW
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 11
DREMEL CHUCK
Dremel Chuck allows you to quickly and
easily change accessories on Dremel Rotary
Tools without changing collets. Accepts
accessories with 1/32” - 1/8” shank. To
loosen, first press shaft lock button and
rotate the shaft by hand until the lock
engages the shaft preventing further rotation.
Do not engage lock
while the Rotary Tool is
running.
With the shaft lock engaged use the wrench,
the EZ Twist Nose Cap, or your fingers to
loosen the chuck and open the jaws.
Remove the accessory from the chuck. If
necessary, continue loosening the chuck so
that the new accessory fits between the jaws.
Insert the new accessory into the chuck far
enough so that there is approximately 1/4”
between the end of the chuck and the
beginning of the working part of the
accessory (drill bit flutes, sand paper,
engraving end, etc.). With the shaft lock
engaged, tighten the chuck using the EZ
Twist Nose Cap or wrench to secure the
accessory.
Helpful Tips when using the
Dremel Chuck
• The Dremel Chuck and the collet and collet
nut system are interchangeable on this tool.
While the chuck will provide you with the best
experience for changing accessories, the
collet and collet nut will provide a more
precise accessory holding solution especially
in heavier side load applications. If you will be
using your rotary tool for routing, heavy wood
or metal cutting, heavy sanding, or carving
you will probably have a better experience
using the collet and collet nut.
• The Dremel Chuck needs to be securely
tightened in order to retain the accessory
during use. If you find the accessory slipping
in the chuck, use the included EZTwist
Nosecap or wrench to tighten the chuck
around the bit. If further slippage persists,
switch to using the collet and collet nut.
• The jaws of the chuck can become displaced
if dropped, pried against, or filled with dust
causing the accessory to no longer run true
and concentric. This is often called run-out.
To reset the jaws, apply the following
procedure:
1. Remove the accessory from the chuck.
2. Clean the chuck if necessary using
compressed air.
FIG. 3
SHAFT LOCK
BUTTON
DREMEL
CHUCK
Always wear safety
goggles when cleaning
tools with compressed air.
3. Press shaft lock button and tighten the chuck
until the jaws extend past the outer surface of
the chuck, approximately 1/8".
4. Push the end of the chuck firmly against a
hard flat surface to be sure the jaws are all
seated axially.
5. Continue to hand tighten the chuck until the
jaws completely close.
6. Loosen the chuck, and reinsert a straight
accessory.
7. Turn the tool by hand and observe if there is
any run-out. If there is obvious run-out,
repeat the procedure.
8. Turn the tool on to the lowest speed setting
and observe for run-out. If there is obvious
run-out, check that the accessory is straight
before repeating the procedure.
BALANCING ACCESSORIES
For precision work, it is important that all
accessories be in good balance (much the
same as the tires on your automobile). To true
up or balance an accessory, slightly loosen
chuck or collet nut and give the accessory or
collet a 1/4 turn. Retighten the chuck or collet
nut and run the Rotary Tool. You should be able
to tell by the sound and feel if your accessory is
running in balance. Continue adjusting in this
fashion until best balance is achieved. To
maintain balance on abrasive wheel points,
before each use, with the wheel point secured
in the collet, turn on the Rotary Tool and run the
415 Dressing Stone lightly against the revolving
wheel point. This removes high spots and trues
up the wheel point for good balance.
11
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 12
4300 Attachment Compatibility
Dremel rotary tool attachments allow you to
change the function of your tool so that it is
more optimized for your application. You can
find the full line of Dremel rotary tool
attachments on Dremel.com. The Dremel
4300 is compatible with all currently available
Dremel attachments. Depending on the
attachment being used, you will either need to
Model No. Description
220
Workstation drill press
225
Flex Shaft
use a collet and collet nut to hold the accessory
or will be able to use the Dremel Chuck to hold
the accessory. The following chart shows
which attachments function with the Dremel
Chuck. For more information on individual
attachments, please refer to the user manual
for those attachments in this manual or that
came with those attachments.
Dremel chuck
compatible?
Yes
Yes
335-01
A550
565
Plunge Router
Shield
Multipurpose cutting kit
Yes
Yes
No
575
Right angle attachment
Yes
670
A679-02
231
A576
490
577
678-01
Mini Saw attachment
Sharpening kit
Router Table
Sanding/Grinding Guide
Dust Blower
Detailers Grip
Circle cutter / straight edge guide
N/A
No
No
No
No
Yes
No
12
Comment
Chuck fits on the
output shaft of the
Flex Shaft
Collet is required
Chuck fits on the
output shaft of the
right angle
attachment
Collet is required
Collet is required
Collet is required
Collet is required
Collet is required
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 13
COLLETS
Four different size collets (see illustration), to
accommodate different shank sizes, are available for your Rotary Tool. To install a different
collet, remove the collet nut and remove the old
collet. Insert the unslotted end of the collet in
the hole in the end of the tool shaft. Replace
collet nut on the shaft.
Always use the collet
which matches the shank
size of the accessory you plan to use. Never
force a larger diameter shank into a collet.
Note: Most rotary tool kits do not include all
four collets sizes.
FIG. 4
480
1/8"
COLLET
Dremel 4300 is equipped with a quick shaft lock
mechanism. This mechanism engages the
output shaft in 8 separate locations on the shaft
for easier operation.
Do not engage lock while
the Rotary Tool is running.
With the shaft lock engaged use the collet
wrench to loosen the collet nut if necessary. The
collet nut must be loosely threaded on when
inserting an accessory. Change accessories by
inserting the new one into the collet as far as
possible to minimize runout and unbalance.
With the shaft lock engaged, finger tighten the
collet nut until the accessory shank is gripped by
the collet (Fig. 5). Avoid excessive tightening
of the collet nut when there is no bit
inserted.
FIG. 5
COLLET
NUT
COLLET
WRENCH
SHAFT LOCK
BUTTON
IDENTIFICATION
RINGS
481
3/32"
COLLET
482
1/16"
COLLET
483
1/32"
COLLET
COLLET IDENTIFICATION CHART
Collet sizes can be identified by the rings
on the back end of collet.
1/32" Collet has one (1) ring.
1/16" Collet has two (2) rings.
3/32" Collet has three (3) rings.
1/8" Collet has no rings. (Included in
most tool kits on the tool)
FIxING STUCK COLLETS
It is possible for a collet to get stuck within the
collet nut especially if a collet nut is tightened
onto the tool without a bit in place. If this
happens, the collet can be removed from the
collet nut by pushing the shank of an accessory
into the hole in the collet nut. This should cause
the collet to pop out of the collet nut.
COLLET NUT
To loosen, first press shaft lock button and
rotate the shaft by hand until the lock engages
the shaft preventing further rotation. Your
TO
TIGHTEN
TO
LOOSEN
COLLET
NUT
EZ TWIST™ INTEGRATED
WRENCH/NOSE CAP
The nose cap of your tool has an integrated
wrench allowing you to loosen and tighten the
collet nut without the use of the standard collet
wrench. Unscrew the nose cap from the tool,
line-up steel insert on inside of cap with collet
nut. With the shaft lock engaged twist nose cap
clockwise to tighten, and counter-clockwise to
loosen (Fig. 6).
FIG. 6
SHAFT LOCK
BUTTON
COLLET
NUT
TO
TIGHTEN
TO
LOOSEN
EZ TWIST™
INTEGRATED
WRENCH/NOSE CAP
13
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 14
Operating Instructions
Dremel 4300
Thank you for purchasing the Dremel 4300.
This product was designed by the many
Dremel users who passionately use their rotary
tools daily. This tool was designed to give you
the ultimate performance when working on
projects.
The Dremel 4300 is the MOST versatile rotary
tool available today. It has a wide speed range
including a high performance motor with
electronic feedback that allows the tool to
maintain its speed under load. The design of
the tool is symmetrical and contains plenty of
soft grip so the tool can be held comfortably in
many positions. The inclusion of the Dremel
Chuck allows you to use any shank size
accessory from 1/32” to 1/8” so that you don’t
have to change collets when you change to a
different size accessory. In addition, the
included worklight will help you see every detail
as you work on your project. You will appreciate
the many applications that the Dremel 4300
can easily tackle.
Rotary Tool Introduction
The Rotary Tool has a small, powerful electric
universal motor, is comfortable in the hand, and
is made to accept a large variety of accessories
including abrasive wheels, drill bits, wire
brushes, polishing accessories, engraving
cutters, router bits, cutting wheels and
attachments. Accessories come in a variety of
shapes and permit you to do a number of
different jobs. As you become familiar with the
range of accessories and their uses, you will
learn just how versatile the Rotary Tool is. You’ll
see dozens of uses you hadn’t thought of
before.
The real secret of the Rotary Tool is its speed.
To understand the advantages of its high
speed, you have to know that the standard
portable electric drill runs at speeds up to 2,800
revolutions per minute. The Rotary Tool
operates at speeds up to 35,000 revolutions
per minute. The typical electric drill is a lowspeed, high torque tool; the Rotary Tool is just
the opposite – a high-speed, low torque tool.
The major difference to the user is that in the
high speed tools, the speed combined with the
accessory mounted in the chuck or collet does
the work. You don’t apply pressure to the tool,
but simply hold and guide it. In the low speed
tools, you not only guide the tool, but also apply
pressure to it, as you do, for example, when
drilling a hole.
14
It is this high speed, along with its compact size
and wide variety of special accessories and
attachments, that makes the Rotary Tool different from other tools. The speed enables it to do
jobs low speed tools cannot do, such as cutting
hardened steel, engraving glass, etc.
Getting the most out of your Rotary Tool is a
matter of learning how to let this speed work for
you. To learn about more uses and the
versatility of Dremel accessories and
attachments refer to this Owner's Manual or
check our website at www.Dremel.com or join
the conversation at facebook.com/dremel.
Using the Rotary Tool
The first step in learning to use the Rotary Tool
is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and
feel its weight and balance. Feel the taper of
the housing. This taper permits the Rotary Tool
to be grasped much like a pen or pencil
(Fig. 7).
Always hold the tool
away from your face.
Accessories can be
damaged
during
handling, and can fly
apart as they come up
to speed. This is not
common, but it does happen.
Whenever you hold the
tool, be careful not to
cover the air vents with your hand. This
blocks the air flow and causes the motor to
overheat.
Practice on scrap materials first to see how the
Rotary Tool's high speed action performs. Keep
in mind that the work is done by the speed of
the tool and by the accessory in the collet. You
should not lean on or push the tool during use.
Instead, lower the spinning accessory lightly to
the work and allow it to touch the point at which
you want cutting (or sanding or etching, etc.) to
begin. Concentrate on guiding the tool over the
work using very little pressure from your hand.
Allow the accessory to do the work.
For best control in close or detailed work, grip
the Rotary Tool like a pencil between your
thumb and forefinger (Fig. 7).
The “Golf Grip” method of holding the tool is
used for more aggressive operations such as
grinding a flat surface or using cutoff wheels
(Fig. 8).
Usually, it is best to make a series of passes
with the tool rather than attempt to do all the
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 15
work in one pass. To make a cut, for example,
pass the tool back and forth over the work,
much as you would a small paint brush. Cut a
little material on each pass until you reach the
desired depth. For most work, the gentle
touch is best. With it, you have the best
control, are less likely to make errors, and will
get the most effi cient work out of the
accessory.
TOOL HANGER
The hanger is provided for the use of hanging
your tool while using the Flex Shaft or for
storage. If you do not use the hanger, snap it
back into place so it will be out of the way while
the tool is in use (Fig. 1).
FIG. 7
FIG. 8
Questions or Problems? Call 1-800-437-3635
or check our website at www.Dremel.com
15
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 16
Operating Speeds
To select the right speed for each job, use a
practice piece of material.
NOTE: Speed is affected by voltage
changes. A reduced incoming voltage will
slow the RPM of the tool.
SLIDE "ON/OFF" SWITCH
The tool is switched "ON" by the slide switch
located on the topside of the motor housing.
TO TURN THE TOOL "ON", slide the switch
button forward.
You can refer to the charts on pages 27–30
to determine the proper speed, based on the
material being worked and the type of
accessory being used. These charts enable
you to select both the correct accessory and
the optimum speed at a glance.
The speed of Rotary Tool is controlled by
setting this dial on the housing (Fig. 9).
FIG. 9
TO TURN THE TOOL "OFF", slide the switch
button backward.
HIGH PERFORMANCE MOTOR
Your tool is equipped with a high performance
rotary tool motor. This motor expands the
versatility of the rotary tool by driving additional
attachments such as the Dremel Right Angle
Attachment and Dremel Flex Shaft.
ELECTRONIC FEEDBACK
Your tool is equipped with an internal electronic
feedback system that provides a “soft start”,
which will reduce the stresses that occur from
a high torque start. The system also helps to
keep the preselected speed virtually constant
between no-load and load conditions.
VARIABLE SPEED DIAL
Your tool is equipped with a variable speed
dial. The speed may be adjusted during
operation by presetting the dial on or
between any one of the settings.
Needs for Slower Speeds
Certain materials, however, (some plastics and
precious metals, for ex ample) require a
relatively slow speed because at high speed
the friction of the accessory generates heat
and may cause damage to the material.
Slow speeds (15,000 RPM or less) usually are
best for polishing operations employing the felt
polishing accessories. They may also be best
for working on delicate projects as “eggery”
work, delicate wood carving and fragile model
parts. (All brushing applications require lower
speeds to avoid wire discharge from the
holder.)
16
Settings for Approximate Revolutions.
Switch Setting
*5–10
15
20
25
30
35
* Wire Brush Setting.
Speed Range
5,000-10,000 RPM
13,000-17,000 RPM
18,000-23,000 RPM
23,000-27,000 RPM
28,000-32,000 RPM
33,000-35,000 RPM
Higher speeds are better for carving, cutting,
routing, shaping, cutting dadoes or rabbets in
wood.
Hardwoods, metals and glass require high
speed operation, and drilling should also be
done at high speeds.
The point to remember is this: Many
applications and accessories in our line will
provide the best performance at full speed, but
for certain materials, applications, and
accessories, you need slower speeds, which is
the reason our variable speed models are
available.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 17
To aid you in determining the optimum
operational speed for different materials and
different accessories, we have constructed a
series of tables that appear on pages 27–30.
By referring to these tables, you can discover
the recommended speeds for each type of
accessory. Look these tables over and
become familiar with them.
Ultimately, the best way to determine the
correct speed for work on any material is to
practice for a few minutes on a piece of scrap,
even after referring to the chart. You can
quickly learn that a slower or faster speed is
more effective just by observing what happens
as you make a pass or two at different speeds.
When working with plastic, for example, start
at a slow rate of speed and increase the speed
until you observe that the plastic is melting at
the point of contact. Then reduce the speed
slightly to get the optimum working speed.
Some rules of thumb in regard to speed:
1. Plastic and other materials that melt at low
temperatures should be cut at low speeds.
2. Polishing, buffing and cleaning with any
type of bristle brush must be done at
speeds not greater than 15,000 RPM to
prevent damage to the brush.
3. Wood should be cut at high speed.
4. Iron or steel should be cut at high speed. If
a high speed steel cutter starts to chatter —
this normally means it is running too slow.
5. Aluminum, copper alloys, lead alloys, zinc
alloys and tin may be cut at various
speeds, depending on the type of cutting
being done. Use paraffin or other suitable
lubricant on the cutter to prevent the cut
material from adhering to the cutter teeth.
Increasing the pressure on the tool is not the
answer when it is not performing as you think it
should. Perhaps you should be using a
different accessory, and perhaps an
adjustment in speed would solve the problem.
Leaning on the tool does not help.
Let speed do the work!
Use only Dremel®, high-performance accessories.
Service
Maintenance Information
Preventive maintenance
pe r formed
by
unauthorized per so n nel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recommend that all tool service
be performed by a Dremel Service Facility.
To avoid injury from
unexpected starting or
electrical shock, always remove plug from
wall outlet before performing service or
cleaning.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service.
In order to prepare your brushes for use, run
your tool at full speed for 5 minutes under no
load. This will properly “seat” your brushes,
which extends the life of both your brushes
and your tool.
To maintain peak efficiency of the motor, we
recommend every 40 - 50 hours the brushes
be examined. Only genuine Dremel replacement brushes specially designed for your tool
should be used.
MAINTENANCE OF REPLACEABLE
BRUSHES ON MODEL 4300
The brushes should be inspected frequently
when tools are used continuously. If your tool
runs spo rad ically, loses power, makes
unusual noises or runs at a reduced speed,
check the brushes.
To continue using the
tool in this condition
will permanently damage your tool.
Follow these steps to check/change the
rotary tool brushes:
1. With the power cord unplugged, place the
tool on a clean surface. Use the tool
wrench as a screwdriver to remove the
brush caps in a counter-clockwise
direction (Fig. 10).
17
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 18
2. Remove the brushes from the tool by
pulling on the spring that is attached to the
carbon brush. If the brush is less than 1/8"
long and the end surface of the brush that
contacts the commutator is rough and/or
pitted, they should be replaced. Check
both brushes (Fig. 11).
FIG. 10
Usually the brushes will not wear out simultaneously. If one brush is worn out, replace
both brushes. Make sure the brushes are
installed as illustrated. The curved surface of
the brush must match the curvature of the
commutator. Also check that the brush caps
sit flush with the tool housing.
3. After replacing brushes the tool should be
run at no-load; place it on a clean surface
and run it freely at full speed for 5 minutes
before loading (or using) the tool. This will
allow the brushes to “seat” properly and
will give you more hours of life from each
set of brushes. This will also extend the
total life of your tool since the commutator
surface will “wear” longer.
BRUSH CAP
FIG. 11
BRUSH SPRING
BEARINGS
Model 4300 has ball bearing construction.
Under normal use no additional lubrication is
required.
Cleaning
To avoid accidents
always dis connect the
tool from the power supply before
cleaning or performing any maintenance.
The tool may be cleaned most effectively
with compressed dry air. Always wear
safety goggles when cleaning tools with
compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Curved end of brush
must match curvature of
commutator
BRUSH
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
Extension Cords
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
higher the cord capacity.
18
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Cord Size in A.W.G.
Cord Length in Feet
25
18
18
18
16
14
50
16
16
16
16
12
100
16
14
14
14
–
150
14
12
12
12
–
Wire Sizes in mm2
Cord Length in Meters
15
0.75
0.75
0.75
1.0
–
30
0.75
1.0
1.0
2.5
–
60
1.5
2.5
2.5
4.0
–
120
2.5
4.0
4.0
–
–
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 19
Dremel Accessories
Use only Dremel®, high-performance accessories. Other accessories are
not designed for this tool and may lead to personal injury or property damage.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and deterioration.
The number and variety of accessories for the Rotary Tool are almost limitless. There is a category
suited to almost any job you might have to do and a variety of sizes and shapes within each
category which enables you to get the perfect accessory for every need.
COLLETS
If you expect to use a variety of accessories,
we recommend that in the beginning you
purchase a complete set of four collets. Store
these so that you will have the proper size of
collet for any accessory or drill bit you want
to use. Currently, the 1/8", 3/32",1/32" and
1/16" collets accommodate all of the available Dremel accessories. 1/8" collets are
included in most rotary tool kits.
MANDRELS
A mandrel is a shank with a threaded or screw
head, which are required when you use
polishing accessories, cutting wheels, sanding
discs, and pol ish ing points. The reason
mandrels are used is that sanding discs,
cutting wheels and similar accessories must
be replaced frequently. The mandrel is a permanent shank, allowing you to replace only
the worn head when necessary, thus saving
the expense of replacing the shaft each time.
Screw Mandrel No 401
This is a screw mandrel used with the felt
polishing tip and felt polishing wheels. 1/8"
shank.
Small Screw Mandrel No 402
This is a mandrel with a small screw at its tip,
and is used with emery and fiberglass cutting
wheels, sanding discs and polishing wheels.
1/8" shank.
EZ Lock Mandrel No 402
The Dremel EZ Lock makes accessory
changes easy as PULL - TWIST - RELEASE.
The one-piece mandrel design simplifies the
process of changing cutting wheels, buffs
and detail abrasive brushes (EZ Lock
compatible accessories).
EZ Drum™ Mandrel No EZ407SA
The Dremel EZ Drum makes accessory
changes easy as PULL - INSERT - PRESS
DOWN. The one-piece mandrel design
simplifies the process of changing sanding
bands.
High Speed Cutters
Available in many shapes, high speed cutters
are used in carving, cutting and slotting in
wood, plastics and soft metals such as
aluminum, copper and brass. These are the
accessories to use for freehand routing or
carving in wood or plastic, and for precision
cutting. Made of high quality steel. 1/8"
shank.
Tungsten Carbide Cutters
These are tough, long-lived cutters for use
on hardened steel, fired ceramics and other
very hard materials. They can be used for
engraving on tools and garden equipment.
1/8" shanks.
19
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 20
Dremel Accessories (Continued)
Engraving Cutters
This group has a wide variety of sizes and
shapes, and are made for intricate work on
ceramics (greenware), wood carvings,
jewelry and scrimshaw. They often are used
in making complicated printed circuit boards.
They should not be used on steel and other
very hard materials but are excellent on
wood, plastic and soft metals. 1/8" shank.
Structured Tooth
Tungsten Carbide Cutters
Fast cutting, needle-sharp teeth for greater
material removal with minimum loading. Use
on fiberglass, wood, plastic, epoxy and
rubber. 1/8" shank.
Aluminum Oxide Grinding Stones
(red/brown)
Round, pointed, flat — you name the shape
and there is one available in this category.
These are made of aluminum oxide and
cover virtually every possible kind of grinding
application. Use them for sharpening lawn
mower blades, screwdriver tips, knives,
scissors, chisels and other cutting tools. Use
to remove flash from metal castings,
deburring any metal after cutting, smoothing
welded joints, grinding off rivets and removing
rust. These grinding stones can be resharped
with a dressing stone. In machine shops, high
speed drills and cutters normally are ground
with aluminum oxide wheels. 1/8" shank.
20
Silicon Carbide Grinding Stones
(blue/green)
Tougher than aluminum oxide points, these
are made es pecially for use on hard
materials such as glass and ce ramics.
Typical uses might be the removal of stilt
marks and excess glaze on ceramics and
engraving on glass. 1/8" shank.
Diamond Wheel Points
Excellent for fine detail work on wood, jade,
ceramic, glass and other hard material. Bits
are covered with diamond particles. 1/8"
shanks. (Not recommended for drilling)
Wire Brushes
Maximum operating
speed 15,000/min. Allow
brush to run at 15,000/min for one minute
before use. Refer to Operating Speeds
section for proper tool speed setting.
Three different shapes of wire brushes are
available. The three shapes come in three
different materials: stainless steel, brass and
carbon wire. The stainless steel perform well
on pewter, aluminum, stainless steel, and
other metals, without leaving "after-rust".
Brass brushes are non sparking, and softer
than steel; making them good for use on soft
metal like gold, cooper and brass. The
carbon wire brushes are good for general
purpose cleaning.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 21
Dremel Accessories (Continued)
Bristle Brushes
These are excellent cleaning tools on
silverware, jewelry and antiques. The three
shapes make it possible to get into tight
corners and other difficult places. Bristle
brushes can be used with polishing
compound for faster cleaning or polishing.
INCORRECT:
Excessive pressure can cause wire breakage.
CORRECT: Wire tips doing the work.
Brushing Pressure
1. Remember, the tips of a wire brush do the
work. Operate the brush with the lightest
pressure so only the tips of the wire come
in contact with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires
will be overstressed, resulting in a wiping
action; and if this is continued, the life of
the brush will be shortened due to wire
fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a way
that as much of the brush face as possible
is in full contact with the work. Applying the
side or edge of the brush to the work will
result in wire breakage and shortened
brush life.
Polishing Accessories
These include an impregnated polishing
point and an impregnated polishing wheel for
bringing metal surfaces to smooth finish; a
felt polishing tip and felt polishing wheel, and
cloth polishing wheel, all used for polishing
plastics, metals, jewelry and small parts. Also
included in this group is a polishing
compound (No. 421) for use with the felt and
cloth polishers.
Polishing points make a very smooth
surface, but a high luster is obtained using
felt or cloth wheels and polishing compound.
For best results polishing accessories
should be used at speeds not greater than
15,000 RPM.
No polishing compound is needed when
using the 425 Polishing Wheel.
Aluminum Oxide Abrasive Wheels
Use to remove paint, deburr metal, polish
stainless steel and other metals. Available in
medium grit. 1/8" shank.
Sanding Accessories
Sanding discs in fine, medium and coarse
grades are made to fit mandrel No. 402 and
EZ407. They can be used for nearly any
small sanding job you might have, from
model making to fine furniture finishing. In
addition, there is the drum sander, a tiny
drum which fits into the Rotary Tool and
makes it possible to shape wood, smooth
fiberglass, sand inside curves and other diffi21
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 22
Dremel Accessories (Continued)
cult places, and other sanding jobs. You
replace the sanding bands on the drum as
they become worn and lose their grit. Bands
come in fine medium and coarse grades.
Flapwheels grind and polish flat or contoured
surfaces. They are used most effectively as a
finishing sander after heavier surface
sanding and material removal is completed.
Flapwheels come in fine and coarse grades.
Buffs are a great finishing accessory for
cleaning and light sanding. They work
effectively on metal, glass, wood, aluminum
and plastics. Coarse and medium buffs are
sold together. All buffs are sold individually.
Do not exceed 15,000 RPM in speed. 1/8"
shank.
Grinding Wheel
Use for deburring, removing rust, and general
purpose grinding. Use with Mandrel #402.
Cutting Wheels
These thin discs of emery or fiberglass are
used for slicing, cutting off and similar
operations. Use them for cutting off frozen
bolt heads and nuts, or to reslot a screw
head which has become so damaged that
the screwdriver won’t work in it. Fine for
cutting BX cable, small rods, tubing, cable
and cutting rectangular holes in sheet metal.
Drywall Cutting Bit
Gives you fast, clean cuts in drywall. Use
with Dremel No 565/566 Cutting Guide
attachment.
22
Tile Cutting Bit
Cuts ceramic wall tile, cement board, and
plaster. Use with Dremel No 565/566 Cutting
Guide attachment.
Spiral Cutting Bit
Cuts through all types of wood and wood
composites. Use with Dremel No 565/566
Cutting Guide attachment.
High Speed Router Bits
For routing, inlaying, and mortising in wood
and other soft materials. Use with Dremel
No. 335 Router attachment and No. 231
Shaper/Router table.
Brad Point Drill Bits
Titanium coated brad points stay on center
and begin drilling immediately. For use on
wood. Size 1/8”, 5/32”, 3/16”, ¼” . 1/8” shank.
HSS Drill Bits
HSS drill bit for use in metal and plastic. Size
1/8”, 7/64”, 3/32”, 5/64”, 1/16”, 3/64”, 1/32”.
Shank size matches the drill bit size.
Different collet size (481, 482, 483) or
Dremel chuck (4486) required according to
drill bit being used.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:33 AM Page 23
Dremel Accessories (Continued)
Glass Drill Bits
Diamond tipped drill bits for use on glass and
ceramic wall tile. Lubricant included.
Collet Fan
Blows dust away for greater visibility to work
piece. Great for sanding, engraving and
carving. Do not use dust blower to stop or
slow down the tool. Do not contact dust
blower with fingers or workpiece during use.
Detail Nose Piece
For performing precision tasks a separate nose
piece is available in some kits. It has a tapered
shape, which allows the user to pinch the nose
piece comfortably between thumb and
forefinger. It provides an excellent line of sight
for performing detailed etching, carving and
engraving work.
23
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 24
Replacing Screw Mandrel Accessories
Mandrel No. 401 is used with the felt
polishing tip and wheels. Thread the tip on to
the screw carefully. The felt tip must thread
down straight on the screw Mandrel, and be
turned all the way to the collar.
Mandrel N° 402 has a small screw at its tip,
and is used with emery cutting wheels and
sanding discs. Higher speeds, usually
maximum, are best for most work, including
cutting steel. Which is shown here.
To replace a band on the Drum Sander, loosen
the screw without removing it to contract the
drum then slide the old band off. Slide the new
sanding band on and then expand the drum by
tightening the screw once again.
Before each use, check
to make certain that all
components are assembled to accessory
shank and that the drum is sufficiently
expanded to secure the band during use. If
sanding band is loose on the drum during
operation it may “fly” off and strike you or
bystanders.
24
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 25
EZ Lock™ Operating Instructions
EZ Lock™ Mandrel No. EZ402 has a spring
loaded sleeve and is used with cutting
wheels, abrasive buffs and polishing cloth.
FIG. 1
Always make sure the
rotary tool is “OFF”
before changing accessories. Incorrect
seating of wheel on mandrel may lead to
personal injury orproperty damage.
To load accessory:
1. Place EZ Lock™ mandrel into chuck as
deep as possible.
Note: there is a blue spacer on the
mandrel that will bottom out on the EZ
Change™ chuck, setting the mandrel to
the correct depth.
2. Pull spring-loaded sleeve DOWN towards
tool with one hand and hold. You can
brace the tool on the body or work-bench
for extra leverage (Fig. 1).
3. With the other hand, align bowtie shape on
cut-off wheel with mandrel and make sure
metal insert is facing away from the tool
(Fig. 2).
4. Place wheel on the mandrel to a point just
below the bowtie on the mandrel and twist
90 degrees until the bowtie shape on the
wheel aligns with the sleeve. Release
sleeve. Wheel should lock in place (Fig. 3).
5. When mounting sanding and polishing
accessories, align bowtie with metal insert
on bottom of accessory (Fig. 4 & 5).
To check for proper seating, hold shaft lock
button and twist accessory. Accessory will
not be able to rotate on mandrel.
To unload accessory:
1. Pull spring-loaded sleeve DOWN toward
tool with one hand (Fig. 1).
2. Hold sleeve down while twisting accessory
90 degrees.
3. Remove accessory.
During use
Avoid damage to EZ lock™ mandrel by not
letting it contact the workpiece.
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
25
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 26
EZ Drum™ Operating Instructions
EZ Drum™ Mandrel No. EZ407SA has a
spring loaded sleeve and is used with
sanding bands.
FIG. 1
Always make sure the
rotary tool is “OFF”
before changing accessories. Incorrect
seating of sanding band on mandrel may
lead to personal injury orproperty damage.
To load accessory:
1. As indicated, place two fingers underneath
the mandrel and pull firmly up. This will
place the EZ Drum™ in the "unlocked"
position (Fig. 1).
2. Keeping two fingers beneath the mandrel,
slide the sanding band down until the
entire blue mandrel is covered (Fig. 2).
3. To return to "locked" position, press firmly
down on the top of the mandrel (Fig. 3).
Removing the sanding band on
the mandrel:
1. Place two fingers underneath the mandrel
and pull firmly up. This will place the EZ
Drum™ in the "unlocked" position (Fig. 1).
2. Sanding band will now easily slide off
mandrel (Fig. 2). Do not squeeze sanding
band when removing from EZ Drum™
mandrel. This can lead to rubber band
pulling off mandrel and becoming
inoperable.
26
FIG. 2
FIG. 3
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 27
Speed Settings
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPMs
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
High Speed Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard Laminates
Wood /Plastics
114,124, 134, 144
25-35
12-17
100, 121, 131
25-35
118, 190, 191, 192, 25-35
193, 194
116, 117, 125, 196
115
198, 199
25-35
25-35
25-35
Steel
25-35
12-17
12-17
25-35
9-11
12-17
12-17
25-35
18-24
9-11
9-11
9-11
9-11
12-17
106, 107, 109, 110
25-35
25-35
9-11
Catalog
Number
7103, 7105, 7117,
7120, 7122, 7123,
7134, 7144
Catalog
Number
9931, 9932, 9933,
9934, 9935, 9936
-
25-35
-
-
-
12-17
-
-
-
Engraving Cutters
Steel
112, 113
-
12-17
12-17
Hard Laminates
Wood /Plastics
111
-
12-17
12-17
Soft
Wood
25-35
18-24
12-17
12-17
Catalog
Number
105, 108
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
25-35
25-35* 25-35*
25-35* 25-35*
18-24
12-17
18-24*
12-17*
9-11
9-11
9-11
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
12-17
-
-
-
12-17
-
-
-
12-17
12-17
-
-
-
Diamond Wheel Points
Soft
Wood
Hard Laminates
Wood /Plastics
25-35
18-24
-
Steel
-
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
-
25-35
25-35
25-35
Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters
Soft
Wood
25-35
Hard Laminates
Wood /Plastics
18-24
9-11
Steel
-
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
12-17
-
-
-
27
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 28
Speed Settings (Continued)
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPMs
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Catalog
Number
Soft
Wood
9909, 9910, 9911
-
9901, 9902, 9903,
9904, 9905, 9906,
9912
Catalog
Number
612, 640
615, 617, 618
650, 652, 654
Catalog
Number
83142, 83322,
83702, 84922,
85422, 85602,
85622
Catalog
Number
516
500
EZ541GR
Catalog
Number
25-35
Soft
Wood
18-24
-
9-11
-
Steel
25-35
-
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
12-17
High Speed Router Bits
Hard Laminates
Wood /Plastics
25-35* 18-24•
25-35* 25-35•
25-35* 18-24•
-
Steel
-
-
18-24
18-24
Soft
Wood
-
Soft
Wood
4-6
4-6
-
Hard Laminates
Wood /Plastics
-
12-17
Steel
25-35
-
-
18-35
18-35
18-35
-
-
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
9-11
12-17
25-35
25-35
Abrasive Wheels / Points
Hard Laminates
Wood /Plastics
4-6
4-6
-
-
Steel
18-24
18-24
12-24
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
12-17
9-17
9-17
-
Aluminum oxide grinding stones (orange/brown)
Soft
Wood
18-35
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
Silicon Carbide Grinding Stones (blue/green)
541, 903, 911, 921,
932, 941, 945, 952,
953, 954, 971, 997, 25-35
8153, 8175, 8193,
8215
28
Tungsten Carbide Cutters
Hard Laminates
Wood /Plastics
Hard Laminates
Wood /Plastics
Steel
25-35
18-24
-
-
-
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
9-11
12-17
25-35
-
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 29
Speed Settings (Continued)
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPMs
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Chain Saw Sharpening Stones
Catalog
Number
453, 454, 455
Soft
Wood
-
Catalog
Number
409, 420, 426, 540,
EZ409
543, EZ544
545, EZ545
560
561
562
EZ456
EZ476
Soft
Wood
Hard Laminates
Wood /Plastics
25-35
18-35
18-35
18-24
Catalog
Number
461, 462, 463
414, 422, 429
425, 427
423E
Soft
Wood
-
Hard Laminates
Aluminum, Shell/
Wood /Plastics Steel Brass, etc. Stone Ceramic Glass
18-24
18-24
18-24 18-24
18-24
12-17
12-17
12-17 12-17
12-17
18-24
18-24
12-24
5-8
5-8
5-8
12-24
Catalog
Number
403, 404, 405
428, 442, 443
530, 531, 532
535, 536, 537
Soft
Wood
9-11
9-11
9-11
Hard Laminates
Aluminum, Shell/
Wood /Plastics Steel Brass, etc. Stone Ceramic Glass
9-11
5-11
12-17
5-8
9-11
5-8
9-11
9-11
9-11
9-11
9-11
9-11
9-11
9-11
-
-
12-35
-
Catalog
Soft
Number
Wood
407, 408, 430, 431,
432, 438, 439, 440, 5-35
444
411, 412, 413
12-17
Hard Laminates
Aluminum, Shell/
Wood /Plastics Steel Brass, etc. Stone Ceramic Glass
25-35
-
Cutting Accessories
-
5-11
5-11
-
Steel
25-35
-
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
25-35
-
25-35
12-24
25-35
12-24
For use on drywall. For best results, use at 30,000 rpm
12-35
-
5-11
5-11
25-35
-
25-35
25-35
-
Polishing Accessories
-
25-35
-
-
Wire Brushes
Sanding Bands and Discs
Hard Laminates
Wood /Plastics
5-35
12-17
5-17
5-8
Steel
25-35
-
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
25-35
5-8
5-35
-
5-35
-
-
29
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 30
Speed Settings (Continued)
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPMs
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Catalog
Number
502, 503, 504, 505
Catalog
Number
511E, 512E
25-35
Soft
Wood
12-17
Hard Laminates
Wood /Plastics
18-24
5-8
Hard Laminates
Wood /Plastics
12-17
9-11
Hard Laminates
Wood /Plastics
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard Laminates
Wood /Plastics
150
Catalog
Number
662DR, 663DR
Catalog
Number
569, 570
25-35
Soft
Wood
-
Soft
Wood
25-35
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
18-35
Steel
12-17
5-17
5-17
Steel
5-17
Drill Bit
18-35
5-11
12-17
-
-
Steel
-
5-17
Steel
-
-
-
-
-
-
-
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
12-17
-
-
-
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
Grout Removal Bits
Hard Laminates
Wood /Plastics
-
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
Glass Drilling Bits
Hard Laminates
Wood /Plastics
-
Steel
-
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
Detail Abrasive Brushes
Soft
Wood
5-17
Steel
Finishing Abrasive Buffs
Catalog
Number
EZ471SA,
EZ472SA,
EZ473SA
30
Soft
Wood
Flapwheels
-
5-17
5-17
5-17
Aluminum, Shell/ Ceramic Glass
Brass, etc. Stone
For use on wall and floor grout
-
12-24
-
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 31
Dremel Attachments
The following attachments are not included with all kits.
Flex Shaft Attachment Model 225
Safety Rules for Flex Shaft
Read the tool manual
and these instructions
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below
may result in serious personal injury.
Wear ANSI compliant eye protection. The
operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into the eyes.
Do not operate the
flexible shaft with a
sharp or multiple
bends.
Over
bending the shaft
6" RADIUS
can
generate
excessive heat on
the jacket or hand piece and may cause the
flexible shaft to disengage from tool. The
minimum recommended bend radius is 6”
Always hold the hand piece firmly in your
hands during the start-up. The reaction
torque of the motor, as it accelerates to full
speed, can cause the shaft to twist.
FIG. A1
1
2
5
FIG. A4
FIG. A5
6
3
FIG. A2
7
Not for use with router bits or other
large diameter (1” or larger) bits. Large
diameter bits can cause kickback and loss
of control when used with the flexible shaft.
Do not remove end ferrule while tool is
running. The cable will become loose from the
jacket and will uncontrollably whip or lash
around.
Installation Instructions
It is extremely important to carefully read and
follow the directions to assemble the flexible
shaft to your rotary tool below to ensure the
tool will function properly.
To properly attach the Flex Shaft to the
rotary tool, THREE items must be removed
from the tool: the nose cap, Dremel Chuck or
collet nut and collet.
1. Press the Shaft lock button 1, unscrew and
remove the collet nut or Dremel Chuck 2
(Fig. A1).
2. Unscrew the nose cap 3 from the tool (Fig.
A2).
3. Remove the collet 4 (Fig. A3).
4
FIG. A3
FIG. A6
2
4
8
FIG. A7
9
10
31
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 32
Note: If the collet nut and collet are not
removed from the motor shaft, the tool will not
function properly.
4. Install the driver cap 5 on the motor shaft 6
and tighten (Fig. A4).
Operating Instructions
Disengagement of the Flex Shaft
The flexible shaft may become disengaged if
the motor of your rotary tool is not elevated
higher than the working end of the Flex Shaft.
To prevent damage to
tool, do not overtighten
driver cap. Tighten the driver cap finger tight
and then tighten an additional 1/3 turn with the
wrench or nose cap. (Wrench included with
your rotary tool kit)
Collet Removal and Replacement
Four different size collets to accommodate
different shank sizes, are sold separately for
your Flex Shaft. To install a different collet,
remove the collet nut 2 and remove the old
collet 4. Insert the unslotted end of the collet in
the hole in the end of the Flex Shaft 8. Replace
collet nut on the shaft (Fig. A5).
5. Attach by screwing the collar of the Flex
Shaft 7 to the rotary tool. Make sure the
square end of the center core engages the
square hole socket in the driver cap
(Fig. A5).
6. Refer to “Dremel Chuck” and “Collets”
sections of the rotary tool manual for
instructions on how to change accessories.
Do not pull out center
core to engage into
driver cap. This could cause disengagement
of center core from handpiece. If tool stops
when shaft is bent, center core may be lodged
in driver cap. Loosen shaft and remove core
from driver cap. Then screw flexible shaft onto
rotary tool housing again.
32
Flexible Shaft Lubrication
The Flex Shaft should be lubricated after every
25-30 hours of use. To lubricate, unscrew the
Flex Shaft assembly from the motor housing.
Pull the center core out of the Flex Shaft
assembly. Wipe a very thin film automotive
wheel bearing grease on to the center core and
reinsert it back into the shaft. To prevent
damage to tool do not over grease shaft.
Too much grease will cause the unit to
overheat.
Reattach the Flex Shaft to the rotary tool.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 33
Cutting Guide attachment Models 565 and 566
Read the tool manual
and these instructions
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below
may result in serious personal injury.
Do not use Dremel
chuck
with
this
attachment. Only use a collet and collet
nut.
The cutting guide comes completely
assembled and ready to use on a variety of
materials up to 3/4" (19 mm) thick. Always
hold the tool firmly, using a slow steady
pressure to guide the tool through your work.
The speed of the tool will do the work.
IMPORTANT: Always cut in clockwise
direction except when following a template ,
then cut in counter clockwise direction.
Cutting Guide Attachment Installation
Instruction
1. Press the Shaft lock button 1, unscrew and
remove the collet nut 2 (Fig. B1).
2. Unscrew the nose cap 3 from the tool (Fig.
B2).
3. Place the collet nut 2 loosely on the end of
the rotary tool and insert the cutting bit 4.
Tighten collet nut 2 using the wrench or
nose cap (Fig. B3).
When inserting the #560,
#561 and #562 Cutting Bit
into your Dremel Rotary Tool, be sure that
the bit is securely inserted into the collet.
Always use the wrench or nose cap to
FIG. B1
1
2
tighten the collet nut to prevent the bit from
loosening within the collet.
4. Thread the Cutting Guide Attachment 5
onto the exposed housing threads on the
rotary tool (Fig. B4).
5. Adjust the attachment to the desired
cutting depth (Fig. B5).
560
Drywall Cutting Bit – For use in drywall.
Use with 1/8" (3.2 mm) collet #480 and collet
nut.
When inserting the #560 bit into your rotary
tool, it is very important that at least 1/16” (1.6
mm) and no more than 1/8" (3.2 mm) of
smooth shank remains visible above the collet.
Leaving too much shank out of the tool can
cause the bit to spin unevenly and make the
tool difficult to control. The guide has a "0"
depth marking on it, however, when inserted
properly, the bit will stick out from the end of
the guide by 1/16” (1.6 mm) – 1/8" (3.2 mm).
The depth can be adjusted from that point on a
continuous slide up to 3/4" (19 mm).
When making freehand cuts in drywall – e. g.
Repairing a hole in drywall, you may use the
#560 Drywall Cutting Bit (cutting in a counter
clockwise direction) or the #561 Multipurpose
Cutting Bit (cutting in a clockwise direction).
When using a template (like an outlet box)
behind the drywall, use the drywall bit #560,
cutting in a counter clockwise direction. When
FIG. B2
FIG. B3
3
FIG. B4
2
4
FIG. B5
33
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 34
using the #560 bit you will be able to cut in a
counter clockwise direction because the bit
has a piloted tip and won’t cut into the outlet
box. The maximum cutting depth is 3/4" (19
mm). Thicker materials may require a slower,
steadier cut. The recommended tool speed for
the Drywall Cutting bit is generally 25,00035,000 rpm. Caution should be used when
making overhead cuts so debris is not getting
drawn into the tool.
561
Multipurpose Cutting Bit – For use in wood,
plastics, drywall, fiberglass, vinyl or
aluminum siding, acoustical tile and
laminates.
Use with 1/8" (3.2 mm) collet #480 and collet
nut.
When inserting the #561 bit into your rotary
tool, it is very important that at least 1/16” (1.6
mm) and no more than 1/8" (3.2 mm) of
smooth shank remains visible above the collet.
Leaving too much shank out of the tool can
cause the bit to spin unevenly and make the
tool difficult to control. The guide has a "0"
depth marking on it, however, when inserted
properly, the bit will stick out from the end of
the guide by 1/16” (1.6 mm) – 1/8" (3.2 mm).
The depth can be adjusted from that point on a
continuous slide up to 3/4" (19 mm).
When making freehand cuts in drywall –ex.
repairing a hole in drywall, use the
multipurpose bit #561, cutting in clockwise
direction. When using a template (like an outlet
box) behind the drywall, use the drywall bit
#560, cutting in a counter-clockwise direction.
The maximum cutting depth is 3/4" (19 mm).
Thicker materials may require a slower,
steadier cut.
When plunge-cutting using the #561
Multipurpose Cutting Bit, start the bit into the
34
material at a 45 degree angle and then slowly
bring the bit and tool to a 90 degree angle to
begin cutting. Keep in mind the sides of the bit
are what actually do the cutting. Caution
should be used when making overhead cuts
so debris is not getting drawn into the tool.
Recommended tool speeds:
Plastics, Fiberglass
and Laminates . . . . . . . . . . . .10,000 – 15,000
Wood . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20,000 – 35,000
Drywall, Vinyl or Aluminum
Siding and Acoustical Tile . . . . . . . . . . .35,000
562
Tile Cutting Bit – For use on wall tile,
cement board and plaster
Use with 1/8" (3.2 mm) collet #480 and collet
nut.
When inserting the #562 bit into your rotary
tool, it is very important that at least 1/16”
(1.6 mm) and no more than 1/8" (3.2 mm) of
smooth shank remains visible above the
collet. Leaving too much shank out of the tool
can cause the bit to spin unevenly and make
the tool difficult to control.
When plunge-cutting using the #562 Tile
Cutting Bit, start the bit into the material at a
45 degree angle and then slowly bring the bit
and tool to a 90 degree angle to begin
cutting. Keep in mind the sides of the bit are
what actually do the cutting. Caution should
be used when making overhead cuts so
debris is not getting drawn into the tool.
Recommended speed for this accessory is
35,000 RPM (high speed).
Not for Use on Floor Tile.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 35
Model 575 Right Angle Attachment
Read the tool manual
and these instructions
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below
may result in serious personal injury.
Before you begin, remove the black protective
cap 1 on your attachment. If cap does not slide
off easily, insert the shank portion of any
accessory 2 (1/8" recommended) through the
housing opening of the attachment to hold the
shaft from rotating. Then twist off. (Fig. C1)
Do not use the rotary tool
shaft lock button to
tighten or loosen the collet nut or Dremel
chuck on the right angle attachment. Internal
damage to the attachment may occur.
1. Remove the nose cap 3 from your
existing rotary tool as shown in Fig. C2.
Then press the shaft lock button 4 on your
rotary tool, unscrew the collet nut 5 and
remove the collet 6.
Set your collet nut 5 and collet 6 aside it will
be reinstalled later in step 4.
2. Install the drive adapter 7, included with your
right angle attachment, on the motor shaft 8
as shown in Fig. C3 and tighten.
Do not over tighten drive
adapter. Tighten the drive
adapter finger tight and then tighten an
additional 1/3 turn with the wrench. (Wrench
included with your rotary tool kit.)
3. Screw the attachment 9 onto your rotary
tool. Hand tighten only (Fig. C4).
2
3
FIG. C2
D
1
4
FIG. C6
D
RE
M
EL
D
RE
M
EL
9
7
5
FIG. C5
FIG. C4
8
FIG. C3
6
RE
M
EL
FIG. C1
4. Reassemble the collet 6 and the collet nut 5
from step 1, on to the output shaft of the
attachment (Fig. C5).
The Right Angle Attachment can be oriented on
your rotary tool in 12 different positions. The
attachment should be positioned so the on/off
speed control switch is easy to access.
To reposition, unscrew the collar from the
attachment until disengaged. Slide the
attachment off. Then, reposition, slide the
attachment back on the tool and retighten the
collar.
Insert the shank portion of any accessory 2
(1/8” recommended) through the housing
opening of the attachment to hold the shaft
from rotating (Fig. C6). Refer to “Dremel
Chuck” and “Collets” sections of the rotary tool
manual for instructions on how to change
accessories. With the shaft secured, tighten
the collet nut or Dremel chuck 5 using the
wrench or nose cap 10 (Fig. C6). Remove the
shank portion of the accessory from the
housing opening before using the attachment
(Fig. C6).
Do not use the rotary tool
shaft lock button to
tighten or loosen the collet nut or Dremel
chuck on the right angle attachment.
Internal damage to the attachment may occur.
6
5
2
EL
EM
DR
5
10
35
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 36
Shield Rotary Tool Attachment Model A550
Read the manual for the
use of the tool with this
accessory. Wear eye and respiratory
protection. Replace Dremel Shield Rotary Tool
Attachment if spinning accessory is no longer
visible through the Shield during use.
The Dremel Shield is not recommended for
use carving, routing, and drilling accessories.
Please refer to the Dremel Rotary Tool’s
Owner’s Manual for usage and installation of
any Dremel Accessories.
Dremel Shield Rotary Tool Attachment
Installation Instructions:
1. Remove the nose cap A from the end of the
tool and set nose cap aside. The original
nose cap must be reinstalled when this
attachment is not used (Fig. D1).
3. Position the Shield such that it will redirect
debris, sparks, and dust away from the user
using the positioning tabs C (Fig. D3).
Using the Dremel Shield Rotary Tool
Attachment:
Always turn tool power off before adjusting
position, changing accessory, and removing
attachment. Dremel Rotary Tools cut, sand,
grind, and polish in many directions. To
accommodate the Dremel Rotary Tools’
maneuverability, the Dremel Shield can be
quickly positioned and repositioned with a turn
to the right or left. To extend the life of the
Dremel Shield periodically clean with a soft
bristle brush or compressed air.
2. Screw the Shield onto the tool using the
lock nut B (Fig. D2).
FIG. D1
A
FIG. D2
FIG. D3
C
B
36
C
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 37
Sanding/Grinding Guide Attachment Model A576
Read the tool manual
and these instructions
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below
may result in serious personal injury.
Do not use Dremel
chuck
with
this
attachment. Only use a collet and collet
nut.
For use with 1/2” or less
sanding and grinding stone
FIG. E1
A
FIG. E2
accessories only.
C
The guide comes completely assembled and
ready to use for sanding and grinding
applications up to ½” ( 13 mm) thick.
Router bits are not allowed
for
use
with
the
Sanding/Grinding Guide attachment.
Sanding/Grinding Guide Attachment
Installation instructions:
B
FIG. E3
B
1. Remove the nose cap A from the end of
the tool and set nose cap aside. The
original nose cap must be reinstalled when
this attachment is not used (Fig. E1).
2 Loosen the collet nut and place your
accessory in and tighten. Note: The
attachment is for ½” diameter accessories
or smaller. Please refer to the Rotary tool
instructions manual for proper collet nut
assembly instructions and accessory
operation instructions.
When inserting a bit into
your Dremel Rotary Tool
be sure that the bit is securely inserted into the
collet. Always use the wrench to tighten the
collet nut to prevent the bit from loosening
within the collet.
3. Thread the attachment B onto the threaded
portion of the housing collar C (Fig. E2).
4. Adjust the attachment B to the desired
depth by loosening the wing knob D (Fig.
E3).
Using the Sanding/Grinding Guide
Attachment
The guide has a 90 and 45 degree bevel for
various sanding applications. The tool with the
guide attached can be taken to a secure work
piece or can be stationary in the Dremel MultiVise.
D
FIG. E4
F
B
FIG. E5
E
37
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 38
Installation instructions to Dremel MultiVise:
The tool with the guide attached can be taken
to a secure workpiece or can be stationary in
the Dremel Multi-Vise 2500-01 (Sold
Separately).
1. Set up Dremel Multi-Vise on secure
workbench. Place the tool holder into the
Dremel Multi-Vise according to Dremel
Multi-Vise instructions.
2. Place tool with accessory secure through
the tool holder F (Fig. E4).
3. Hold the Sanding/Grinding Guide B firm
and thread onto front end of tool until tightly
secure (Fig. E4).
4. The guide can be adjusted from the 90
degree side to the 45 degree side by
loosening the wing nut D and sliding the
attachment B off the cylinder E (Fig. E5).
5. Turn the attachment B 180 degrees and
slide the attachment B onto the cylinder E
and tighten wing knob D at desired depth
(Fig. E5).
Detailer’s Grip Attachment Model A577
Read the tool manual
and these instructions
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below
may result in serious personal injury.
Prevent fingers from
making contact with
rotating bit.
Do not tighten detailer’s
grip over shaft lock button.
The attachment comes with its own nose piece
to tighten the handle to the tool.
Detailer’s Grip Attachment
Installation Instructions
1. Remove the nose cap A from the end of the
tool and set nose cap aside. The original
nose cap must be reinstalled when this
attachment is not used (Fig. F1).
FIG. F1
A
38
2. Place handle B over housing collar C with
the handle in the desired position and
securely tighten the handle B with the nose
piece D that’s provided with handle (Fig.
F2).
Make sure detailer’s grip is fully secured before
using tool.
Note: Attachment may not install flush onto
tool's housing.
Removing the Detailer’s
Grip Attachment
1. Hold the handle B firmly and twist the tool
until the nose piece D is loose. Remove
nose piece D and handle B from housing
collar C and reinstall original nose cap A
(Fig. F2).
FIG. F2
C
D
B
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 39
Introduction
This attachment is designed to give you the
ultimate precision and control when working on
your projects. It is designed for you to hold
and control the tool like a pencil, between your
thumb and forefinger. When held in this
position you can hardly feel the weight of the
tool. It is meant to be an extension of your
hand. To be comfortable with the Detailer’s
Grip it is important to get the “feel” of it. (See
drawings for recommended way to hold)
The Dremel Detailer’s Grip is intended to be
used on applications such as finishing sanding,
engraving, carving, etching, polishing, and
cleaning, to name a few.
1. Pencil Grip – For best control of the
Detailer’s Grip, hold the tool like a pencil
between your thumb and forefinger (Fig.
F3).
2. Side Grip – Rotate the tool sideways, with
the handle pointing out while resting your
hand on the table (Fig. F4).
3. Stable Grip – For ultimate stability, rest the
handle of the tool on the table to help
stabilize and control the accessory (Fig. F5).
FIG. F3
FIG. F4
FIG. F5
39
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 40
Lawn Mower and Garden Tool Sharpener Model 675
Read the tool manual
and these instructions
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below
may result in serious personal injury.
Do not use Dremel
chuck
with
this
attachment. Only use a collet and collet
nut.
1
FIG. G1
Use for sharpening rotary lawn mower
blades.
2
FIG. G2
1. Unscrew the nose cap 1 from the tool.
Loosen collet nut. See figure G1.
2. Insert a new or newly dressed Dremel #932
Aluminum Oxide Grinding Stone 2 all the
way into the collet and tighten the collet nut.
The bit must be inserted far enough into the
collet so that the tip does not touch the
attachment. See figure G2.
3. Screw the lawn mower 4 or garden tool
sharpener attachment 3 onto the Dremel
Rotary Tool housing. See figure G3 and G4.
FIG. G3
3
FIG. G4
4
Use only Dremel #932
sharpening stone with
this attachment. Other stones may not fit
attachment or be properly sized or speed
rated.
Lawn Mower and Garden Tool Sharpener
Operation
Consult your lawn
mower owner’s manual
for blade maintenance, blade removal, and
reinstallation instructions. Cracks in blade
body or improper blade removal and
reinstallation may lead to serious injury.
Inspect the blade for
cracks or missing
sections. Replace blade if found cracked or
damaged. Cracked or damaged blades can
break apart under operation.
Wear eye protection,
gloves, and a dust mask.
The operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into the eyes
which can result in eye damage. Lawn mower
blades have sharp edges which can lacerate
hands. Grinding operations generate particles
which can be inhaled.
Sharpen Blade
Place removed blade into a vise or clamp.
Position sharpener attachment over the
beveled edge of the blade, keeping at the
angle of the guide following the angle of the
existing beveled edge. Turn on rotary tool and
pass over each end of the blade an equal
40
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 41
number of times, at the same speed and
pressure to keep the blade in balance until
edge is sharp.
Stone grabbing on the
blade corner can kick
back and cause loss of control.
Balance Blade
Drive a nail into a beam or wall. Leave about
one inch of straight nail exposed. Place the
center hole of the blade over the head of the
nail with the blade in a horizontal position. If
the blade is balanced, it should remain in a
horizontal position. If one side of the blade
moves downward, use the grinding stone
(without the guide) to remove small amounts of
material from the very end of that side of the
blade. Remove just enough material from the
end to bring the blade to a balanced stop on
the nail.
Sharpening other Garden Tools
The sharpener attachment may be used to
sharpen other non-motorized lawn and garden
tools such as shovels, hoes and pruning
shears that will fit in the guide. Position
sharpener attachment over beveled edge of
tool to be sharpened. Following the angle of
the existing beveled edge with the angle of the
guide, pass over the edge of the garden tool at
an even speed and pressure until it's sharp.
FIG. G5
FIG. G6
3
4
41
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 42
Circle Cutter and Straight Edge Guide Model 678
Read the tool manual
and these instructions
for the use of this accessory with your tool.
Failure to follow all instructions listed below
may result in serious personal injury.
Do not use Dremel
chuck
with
this
attachment. Only use a collet and collet
nut.
FIG. H1
1
CM
2
4
6
8
10
12
14
16
18
16
18
2
CIRCLE CUTTER INSTRUCTIONS
Step One: Assemble Circle Cutter
Unscrew pivot foot knob 1 and turn pivot foot
2 over so that center point 3 is down. For
holes 3/4"-9" (2cm-22cm), assemble with
center point 3 towards the tool. For holes 4"12" (10cm-30cm), assemble with center point
3 away from tool. Reattach the pivot foot
knob 1 and pivot foot 2 (Fig. H1).
Disconnect the plug
from the power source
before
making
any
assembly,
adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
Step Two: Removing nose cap from the
Rotary Tool
If the Dremel chuck is installed, remove it
from the tool and replace it with the collet
and collet nut 4. Then remove nose cap 5
from your rotary tool and set nose cap aside.
The nose cap 5 must be reinstalled when this
attachment is not used (Fig. H2).
Do not use Dremel
chuck
with
this
attachment. Only use a collet and collet
nut.
Step Three: Insert a bit into the Rotary
Tool
The flutes on the bit are
sharp and should be
handled with caution.
Insert the shank of the bit 6 into the collet so
that at least 1/8" of the smooth part of the
shank is visible above the collet, depress
shaft lock button and securely tighten collet
nut 4 (Fig. H3).
Step Four: Attaching guide to your Rotary
Tool
Holding the circle cutter by the plastic
42
3
FIG. H2
4
5
FIG. H3
6
4
FIG. H4
CM
2
4
6
8
10
12
14
20
22 CM
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 43
housing, thread the circle cutting guide onto
the threaded portion of your Rotary Tool
clockwise until tight. Do not hold the
attachment by the metal rail during
installation. Do not overtighten (Fig. H4).
Step Five: Set depth guide to required
cutting depth
As shown (Fig. H5), loosen depth guide knob
7 and adjust the height of the depth guide 8
so that the bit 6 extends at least 1/8" more
than the material to be cut. Tighten depth
guide knob so depth guide is secure.
Step Six: Set the pivot foot knob to
diameter of hole to be cut
Loosen the pivot foot knob 1 and slide it to the
required diameter of hole to be cut. Line up the
knob with the diameter size of the circle you
wish to cut (Fig. H6a). For English (IN), use the
measurements on the top of the metal rule. For
Metric (CM) use the sides of the metal rule.
For holes 3/4"-9" (2cm-22cm), use the pivot
foot 2 as shown (Fig. H6a).
For holes 4"-12" (10cm-30cm), use the pivot
foot 2 as shown in drawing (Fig. H6b).
To change position of pivot foot, unscrew pivot
foot knob and remove pivot foot. Turn pivot
foot 180 degrees to alternate position and
tighten knob.
Step Seven: Drill a pilot hole for center of
circle and for cutting bit.
Drill a 1/8" pilot hole for center of circle (pivot
point) 9 and a pilot hole for cutting bit (outer
diameter) 10. When finished drilling each hole,
turn off the tool and remove it from the material
(Fig. H7).
Step Eight: Starting the circle cut
Note: the center point on the Circle Cutter pivot
foot is at the center of the circle you are about
to cut.
Place the tip of the center point in the opening
of the pilot hole and the bit in the opening of
the outer diameter pilot hole. Turn on the tool
and set to the desired speed. With one hand
on the tool, grasp the knob with the other
hand.
Step Nine: Cut out the circle
Start cutting in a clockwise direction using
consistent moderate pressure (Fig. H8). If you
need to reposition your hands, turn off the tool
first before changing hand positions.
FIG. H5
8
7
1/8”
3 mm
CM
2
4
6
6
FIG. H6a
1
CM
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22 CM
18
20
22 CM
2
FIG. H6b
1
CM
2
4
6
8
10
12
14
16
2
FIG. H7
9
10
43
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 44
Continue cutting your circle until you have cut
the complete shape. Turn off the tool.
Do not use too much force
when cutting. It can
shorten bit life and cause breakage and the
portion of bit may fly away striking you,
bystanders or property.
STRAIGHT EDGE GUIDE INSTRUCTIONS
Step One: Remove Circle Cutter pivot
foot.
Unscrew pivot foot knob 1 and remove pivot
foot 2 (Fig. H1).
Disconnect the plug
from the power source
before
making
any
assembly,
adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
Step Two: Attach Straight Edge Guide.
Attach Straight Edge Guide 11 with bent edge
facing the depth indication rail of the Circle
Cutter (as shown) (Fig. H9).
Step Three: Insert a bit into the Rotary
Tool
The flutes on the bit are
sharp and should be
handled with caution.
Insert the shank of the bit 6 into the collet so
that at least 1/8" of the smooth part of the
shank is visible above the collet, depress
shaft lock button and securely tighten collet
nut 4 (Fig. H3).
Step Four: Attach circle cutter guide to
Dremel Rotary Tool.
See Step 4 of Circle Cutter Instructions.
Step Five: Set the placement of the cut.
Place the flat edge of the guide 11 along the
edge of the material to be cut, and place tool in
desired location to start cut. Tighten the pivot foot
knob 1.
Step Six: Set depth guide to required
cutting depth
See Step 5 of the Circle Cutter instructions.
Step Seven: Cut the material
Making sure the bit is not touching the material,
turn the tool on. Begin to cut from right to left, as
shown in the diagram (Fig. H10).
44
FIG. H8
FIG. H9
1
CM
2
4
6
8
10
12
14
16
18
11
FIG. H10
11
20
22 CM
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 45
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si
l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
45
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 46
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Consignes de sécurité pour outils rotatifs
Avertissements relatifs à la sécurité communs
aux opérations de meulage, de ponçage, de
passage à la brosse métallique, de polissage,
de ciselage et de tronçonnage abrasif :
Cet outil électroportatif est conçu pour fonctionner
comme outil adapté aux opérations de meulage, de
ponçage, de passage à la brosse métallique, de polissage, de ciselage ou de tronçonnage. Lisez l’ensemble
des avertissements relatifs à la sécurité, des instructions, des illustrations et des spécifications accom46
pagnant cet outil électroportatif. Le non-respect de
toutes les instructions figurant ci-dessous pourrait causer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas conçus et
recommandés spécifiquement par le fabricant de l’outil.
Le simple fait que l’accessoire puisse être connecté à
votre outil électroportatif ne suffit pas à garantir un
fonctionnement sans danger.
La vitesse nominale des accessoires doit être au moins
égale à la vitesse de fonctionnement indiquée sur l’outil
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 47
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse
supérieure à leur VITESSE NOMINALE, ils risquent de se
casser et d’être projetés dans l’air.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
doivent être compris dans la capacité nominale de votre
outil électromécanique. Des accessoires de taille
incorrecte ne peuvent pas être protégés ou contrôlés de
façon adéquate.
La taille de l’axe de rotation des meules, des tambours
de ponçage ou de tous autres accessoires doit correspondre exactement à celle de l’axe de rotation ou à la
douille de l’outil électroportatif. Les accessoires qui ne
correspondent pas à la taille du matériel de montage de
l’outil électroportatif fonctionneront de manière déséquilibrée, avec des vibrations excessives, et ils risqueraient
de causer une perte de contrôle.
Les MEULES MONTÉES à mandrin, ainsi que les
cylindres de contact, les outils de coupe ou autres
accessoires doivent être totalement insérés dans la
douille ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas
suffisamment maintenu et/ou si le porte-à-faux de la
meuleuse est trop long, la MEULE MONTÉE risque de se
détacher et d’être éjectée violemment.
N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation, inspectez l’accessoire (p. ex., une meule
abrasive pour vous assurer qu’il n’y a pas de fissures ou
d’éclats, un tambour de ponçage pour vous assurer qu’il
n’est pas fissuré ou excessivement usé, ou une brosse
métallique pour vous assurer qu’elle ne comporte pas
de fils desserrés ou fissurés). Si vous avez laissé
tomber l’outil ou l’accessoire, inspectez-le pour vous
assurer qu’il n’est pas endommagé ou installez un
accessoire qui n’est pas endommagé. Après avoir
inspecté et installé un accessoire, placez-vous (et
toutes autres personnes présentes) hors de la
trajectoire prévisible de l’accessoire en rotation, et
faites fonctionner l’outil électroportatif à la vitesse
maximum à vide pendant une minute. Des accessoires
endommagés se briseraient normalement avant la fin de la
durée de ce test.
Portez des équipements de protection personnelle.
Selon l’application, utilisez un écran de protection du
visage, des lunettes de protection ou des lunettes de
sécurité. Suivant les besoins, portez également un
masque de protection contre la poussière, des protecteurs d’oreilles, des gants et un tablier d’atelier capable
d’intercepter des petits objets ou fragments d’ouvrage
abrasifs. Le dispositif de protection des yeux doit être
capable d’intercepter des débris volants projetés par
diverses opérations. L’appareil respiratoire ou le masque
de protection doit être capable de filtrer les particules
produites par votre opération. Une exposition prolongée à
un bruit de haute intensité peut causer une perte auditive.
Veillez à ce que toutes les personnes présentes soient à
une distance de sécurité de la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit porter des
équipements de protection personnelle. Des fragments
d’ouvrage ou d’un accessoire cassé pourraient être
projetés violemment et causer des blessures au-delà de la
zone d’opération immédiate.
Ne tenez l’outil électroportatif que par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une opération
au cours de laquelle l’accessoire de coupe risquerait
d’entrer en contact avec des fils électriques cachés.
L’entrée de l’accessoire de coupe en contact avec un fil
sous tension pourrait mettre les surfaces en métal
exposées de l’outil électroportatif sous tension et causer
un choc électrique à l’opérateur.
Tenez toujours l’outil fermement à la main (ou avec les
deux mains) lors de la mise en marche. Le couple de
réaction du moteur, lorsqu’il passe à la vitesse maximale,
risque de causer une rotation accidentelle de l’outil.
Utilisez des brides de fixation pour soutenir l’ouvrage
chaque fois que cela est possible. Ne tenez jamais un
ouvrage de petites dimensions d’une main et l’outil de
l’autre main lorsque ce dernier est en marche.
L’assujettissement d’un ouvrage de petites dimensions
vous permet d’utiliser votre main ou vos deux mains pour
mieux contrôler l’outil. Des objets ronds tels que des
tiges, des tuyaux ou des tubes ont tendance à rouler
lorsqu’ils sont coupés, ce qui peut coincer l’embout ou le
faire sauter dans votre direction.
Positionnez le cordon à une distance suffisante de
l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le
cordon risquerait d’être coupé ou coincé, et votre main ou
votre bras pourrait être attiré dans l’accessoire en rotation.
Ne posez jamais l’outil électroportatif avant que l’accessoire se soit totalement arrêté. L’accessoire en
rotation risquerait d’accrocher la surface et de tirer sur
l’outil, vous faisant perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
Après avoir changé un embout ou effectué un réglage,
veillez à ce que l’écrou de fixation de la douille ou tout
autre dispositif de fixation soit solidement attaché. Des
dispositifs de fixation mal serrés pourraient changer
de position de manière imprévisible et causer une perte de
contrôle, auquel cas les composants en rotation
mal assujettis se détacheraient et seraient projetés
violemment.
Ne laissez pas l’outil électroportatif en marche pendant
que vous le transportez. Un contact accidentel avec
l’accessoire pourrait lui faire accrocher vos vêtements,
attirant ainsi l’accessoire vers votre corps et risquant de
vous blesser.
Nettoyez régulièrement les évents d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la
poussière à l’intérieur du carter, et une accumulation
excessive de métal en poudre pourrait causer des dangers
électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de
matériaux inflammables. Des étincelles risqueraient de
mettre le feu à ces matériaux.
N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement pourrait causer une
électrocution ou un choc électrique.
47
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 48
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
Avertissements concernant l’effet de rebond
et avertissements associés
L’effet de rebond est une réaction soudaine à un pincement ou à l’accrochage d’une meule, d’un plateau portedisque, d’une brosse ou de tout autre accessoire en
rotation. Le pincement ou l’accrochage cause un blocage
rapide de l’accessoire en rotation, ce qui, à son tour,
cause la projection de l’outil électroportatif qui n’est plus
contrôlé dans le sens opposé à celui de la rotation de
l’accessoire.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le
point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du
matériau et causer un choc en retour, étant éjectée
violemment du matériau. La meule peut alors être
projetée vers l’opérateur, ou dans le sens contraire, en
fonction du sens du mouvement de la meule au point de
pincement. Les meules abrasives risquent également de
se casser dans de telles circonstances.
L’effet de rebond est la conséquence d’une utilisation
incorrecte de l’outil électroportatif et/ou de conditions ou
de procédures d’utilisation incorrectes ; il peut être évité si
l’on prend les précautions appropriées, comme indiqué cidessous.
Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif et
positionnez votre corps et vos bras de façon à vous
permettre de résister à la force d’un tel effet de rebond
éventuel. L’opérateur peut contrôler les réactions de
couple ou les forces des effets de rebond s’il prend les
précautions nécessaires.
Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez
dans des coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de
faire rebondir l’accessoire ou de le laisser s’accrocher.
Les coins, les bords tranchants et les rebondissements
ont tendance à accrocher un accessoire en rotation et de
causer une perte de contrôle ou un choc en retour.
N’attachez pas une lame de scie dentelée. De telles
lames causent souvent des effets de rebond et des pertes
de contrôle.
Faites toujours pénétrer l’embout dans le matériau
dans le même sens que celui dans lequel le bord
coupant en ressort (qui est le même sens que celui
dans lequel les copeaux sont projetés). Si l’embout
pénètre dans le matériau dans le mauvais sens, le bord
coupant de l’embout risque d’être éjecté de l’ouvrage et
d’attirer l’outil dans le sens de pénétration de l’embout.
Lorsque vous utilisez des limeuses, des meules de
tronçonnage, des outils de coupe à haute vitesse ou des
outils de coupe au carbure de tungstène rotatifs,
utilisez toujours des brides de fixation pour immobiliser
l’ouvrage de façon sécurisée. Ces meules
s’accrocheront si elles sont légèrement inclinées dans la
rainure, et un choc en retour est possible. Quand une
meule de tronçonnage est accrochée, elle se casse la
plupart du temps. Quand une limeuse, un outil de coupe à
haute vitesse ou un outil de coupe au carbure de
tungstène rotatif est accroché, il risque de sortir de la
rainure et de vous faire perdre le contrôle de l’outil.
48
Avertissements relatifs à la sécurité
pour les opérations de meulage et de
tronçonnage abrasif :
N’utilisez que les types de meules qui sont
recommandés pour votre outil électroportatif et pour
certaines applications. Par exemple : ne meulez pas
avec le côté d’une meule de tronçonnage. Comme les
meules de tronçonnage abrasif sont conçues pour un
meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur
ces meules pourraient les faire éclater.
Pour les cônes et les tampons abrasifs filetés, utilisez
seulement des mandrins de meules en bon état avec
une bride de fixation d’épaulement de la taille et de la
longueur nécessaires. L’utilisation de mandrins
appropriés réduira le risque de cassure.
Ne coincez pas une meule de tronçonnage et
n’appliquez pas une pression excessive sur une telle
meule. Ne tentez pas de réaliser une coupe de
profondeur excessive. Ceci causerait une augmentation
de la charge et le risque de voir la meule se tordre ou
s’accrocher dans la rainure, avec comme conséquence
possible un choc en retour ou la cassure de la meule.
Ne positionnez pas votre main dans la trajectoire de la
meule en rotation ou derrière celle-ci. Lorsque la meule,
au point de fonctionnement, s’éloigne de votre main,
l’effet de rebond possible pourrait propulser la meule en
rotation et l’outil électroportatif directement vers vous.
Lorsque la meule est pincée ou accrochée, ou quand
une opération de coupe est interrompue pour quelque
raison que ce soit, mettez l’outil électroportatif hors
tension et tenez-le en position fixe jusqu’à ce que la
meule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de faire
sortir la meule de tronçonnage de la rainure pendant
qu’elle est toujours en train de tourner, car cela pourrait
causer un choc en retour. Effectuez une inspection de la
situation et prenez des mesures correctives pour éliminer
la cause du pincement ou de l’accrochage de la meule.
Ne recommencez pas à couper dans l’ouvrage
immédiatement. Attendez que la meule atteigne sa
vitesse normale et introduisez-la alors à nouveau dans
l’ouvrage en prenant les précautions nécessaires. La
meule risquerait de se coincer, de sortir de la rainure ou
de causer un choc en retour si l’outil électroportatif était
remis en marche alors qu’elle se trouvait toujours dans
l’ouvrage.
Supportez les panneaux ou les ouvrages de grande
taille afin de minimiser le risque de pincement de la
meule et de choc en retour. Les ouvrages de grande taille
ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous ces ouvrages, à
proximité de la ligne de coupe et près du bord de
l’ouvrage, des deux côtés de la meule.
Prenez encore plus de précautions lorsque vous
découpez une cavité dans des murs existants ou dans
d’autres endroits sans visibilité. La meule saillante
risque de couper une canalisation d’eau ou de gaz, des fils
électriques ou des objets pouvant causer un choc en
retour.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 49
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
Avertissements relatifs à la sécurité pour les
opérations avec des brosses métalliques :
Tenez toujours compte du fait que des poils des brosses
se détachent et sont projetés par les brosses même
dans des conditions de fonctionnement normales.
N’aggravez pas ce problème en faisant pression
excessivement sur la brosse. Les poils d’une brosse
métallique ainsi projetés peuvent facilement s’enfoncer
dans des vêtements légers et/ou dans la peau.
Laissez les brosses fonctionner à la vitesse normale
pendant au moins une minute avant de les utiliser.
Pendant ce temps personne ne doit se tenir devant la
brosse ou dans sa trajectoire possible. Des fils ou poils
lâches seront déchargés pendant cette période de
fonctionnement initiale.
Dirigez la décharge de la brosse métallique en rotation
dans le sens opposé à l’endroit où vous vous trouvez.
De petites particules et de minuscules fragments de fils
peuvent être déchargés à haute vitesse pendant
l’utilisation de ces brosses et risquent de s’enfoncer dans
votre peau.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Dremel ou à un centre de
service après-vente Dremel agréé.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes
reconnues de cancer, de malformation congénitale ou
d’autres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
49
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 50
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Désignation / Explication
V
Volts (voltage)
A
Ampéres (courant)
Hz
Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W
Watt (puissance)
kg
Kilogrammes (poids)
min
Minutes (temps)
s
Seconds (temps)
⌀
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n
Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
50
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 51
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
51
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 52
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque
assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
CADRAN DE
CORDON
COMMANDE DE
VITESSE VARIABLE
FIG. 1
COUVERCLE DE BROSSE
(un de chaque côté)
INTERRUPTEUR DE
MARCHE/ARRÊT
BRIDE DE
SUSPENSION
BOUTON DE
BLOCAGE DE
L’ARBRE
OUVERTURES DE
VENTILATION
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT DU
MODULE D'ÉCLAIRAGE
L’ARBRE
MODULE
D’ÉCLAIRAGE
MANDRIN
DREMEL
CAPUCHON AVANT À CLÉ
INTÉGRÉE EZ TWIST™
Numéro de modèle
4300
Intensité nominale
120V
Ampérage nominal
1,8 A
Vitesse nominale
Capacité du mandrin
52
50 – 60Hz
n 5 000 – 35 000/min
0,8 mm – 3,2 mm
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 53
Assemblage
Débranchez toujours l'outil rotatif avant de changer les accessoires ou les
douilles, ou de faire l’entretien de votre outil rotatif.
MODULE D’ÉCLAIRAGE
Le module d’éclairage inclus avec votre outil est conçu
pour améliorer votre visibilité pendant que vous travaillez
sur votre projet. Il utilise deux piles CR1025
remplaçables (incluses) pour alimenter la DEL, et vous
pouvez le faire pivoter autour du devant de l'outil en
fonction de vos besoins.
Montage initial
Pour pouvoir utiliser l’éclairage la première fois, vous
devrez retirer la languette du compartiment des piles.
Retirez cette languette et testez la lumière en appuyant
sur l’interrupteur en haut. Si la lumière ne s’allume pas,
utilisez un petit tournevis pour vérifier le placement des
piles et pour vous assurer que toute la languette a été
retirée.
Remplacement des piles
Risque de brûlure
chimique. Gardez
les piles hors de la portée des enfants. Ce produit
contient une pile bouton au lithium. Si une pile bouton au
lithium neuve ou usagée est avalée ou entre dans le
corps, elle risque de causer de graves brûlures internes et
de causer la mort en deux heures seulement. Sécurisez
toujours complètement le compartiment des piles. Si le
compartiment des piles n'est pas bien sécurisé, cessez
d’utiliser le produit, retirez-en les piles et gardez hors de
la portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont pu
avoir été avalées ou placées dans une partie quelconque
du corps, consultez immédiatement un membre du corps
médical.
Pour remplacer les piles dans le module d’éclairage,
dévissez d’abord le bec de fixation à l’avant afin de retirer
le module d’éclairage. Après l’avoir retirée, utilisez un
FIG. 2
petit tournevis pour desserrer la vis sur le compartiment
des piles. Ne retirez pas complètement la vis ! Retirez
le boîtier du compartiment des piles du dessous du
module. Retirez les piles à remplacer en les faisant
glisser et remplacez-les par de nouvelles piles en vous
assurant que vous les placez dans le même sens que les
piles d’origine. Après avoir installé les nouvelles piles,
remettez en place le boîtier du compartiment des piles et
serrez à nouveau la vis. Lors du réassemblage, assurezvous que l’interrupteur et le commutateur coulissant sont
tous les deux dans la même position – MARCHE (I) ou
ARRÊT (O). De cette manière, l’interrupteur sera dans la «
fourche » du commutateur coulissant (Fig. 2).
Installation et utilisation
Pour installer le module d’éclairage sur l’outil,
commencez par dévisser le bec de fixation à l’avant de
l’extrémité de l’outil. Faites glisser le module d’éclairage
jusqu’à l’extrémité de l’outil de façon que la lumière soit
dirigée vers l’avant. Serrez à nouveau le bec de fixation à
l’avant de l’extrémité de l’outil afin de comprimer l’anneau
du module d’éclairage en place (Fig. 1). Le module
d’éclairage ne fonctionnera qu’avec le bec de fixation
d'origine à l’avant de votre outil. La différence entre
l’ancien bec de fixation et le nouveau bec de fixation à
l’avant est illustrée à la Fig. 2a.
Selon la façon dont vous utilisez votre outil rotatif, vous
constaterez peut-être que le module d’éclairage vous
gêne ou que vous voudriez illuminer votre ouvrage d’une
manière différente. Pour remettre le module d’éclairage à
sa place, desserrez simplement le bec de fixation à
l’avant, faites tourner le module d’éclairage comme vous
le désirez et serrez à nouveau le bec de fixation à l’avant.
INTERRUPTEUR
COMMUTATEUR
COULISSANT
VIS
COMPARTIMENT
DES PILES
PILES CR1025
FIG. 2a
ANCIEN
BEC DE
FIXATION À
L’AVANT
MODULE
D’ÉCLAIRAGE
NOUVEAU
53
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 54
MANDRIN DREMEL
Le mandrin Dremel vous permet de changer
rapidement et facilement d’accessoires sur les outils
rotatifs Dremel sans avoir besoin de changer les
mors. Compatible avec les accessoires ayant une tige
de 1/32 po à 1/8 po. Pour desserrer, commencez par
appuyer sur le bouton de blocage de l’arbre, puis
faites tourner l’arbre à la main jusqu’à ce que le
verrou s’engage dans l’arbre, ce qui empêchera toute
rotation.
N’engagez pas le
verrou pendant que
l’outil rotatif est en train de tourner.
Une fois le verrou de l’arbre engagé, utilisez la clé, le
bec de fixation à l’avant EZ Twist ou vos doigts pour
desserrer le mandrin et ouvrir les mâchoires. Retirez
l’accessoire du mandrin. Si nécessaire, continuez à
desserrer le mandrin de façon que le nouvel
accessoire tienne entre les mâchoires. Insérez le
nouvel accessoire aussi profondément que possible
dans le mandrin pour qu’il y ait environ 1/4 po (0,63
cm) entre l’extrémité du mandrin et le début de la
section utile de l’accessoire (cannelure de mèche,
papier de verre, extrémité de gravure, etc.) Une fois
que le verrou de l’arbre est engagé, serrez le mandrin
en utilisant le bec de fixation à l’avant EZ Twist ou une
clé pour sécuriser l’accessoire.
Conseils utiles pour l’utilisation du mandrin Dremel
• Le mandrin Dremel et le système de mors et d’élément
de fixation de mors sont interchangeables sur cet outil.
Tandis que le mandrin vous procurera la meilleure
expérience possible pour changer un accessoire, le
mors et l’élément de fixation de mors vous fourniront
une solution pour tenir l’accessoire avec plus de
précision, tout particulièrement dans les applications
avec une charge assez lourde. Si vous voulez utiliser
votre outil rotatif pour une opération de toupillage, de
coupe de bois lourd ou de métal, de ponçage intensif
ou de ciselage, vous aurez probablement une meilleure
expérience si vous utilisez le mors et l’élément de
fixation de mors.
• Le mandrin Dremel doit être serré à fond pour pouvoir
tenir l’accessoire en place pendant l’utilisation. Si vous
constatez que l’accessoire glisse à l’intérieur du
mandrin, utilisez le bec de fixation à l’avant EZ Twist ou
une clé pour serrer le mandrin autour de la mèche. Si
l’accessoire continue à glisser, utilisez le mors avec
l’élément de fixation de mors au lieu du mandrin.
• Les mâchoires du mandrin peuvent se déplacer si le
mandrin est tombé, si elles ont été forcées ou si elles
sont pleines de poussière, ce qui peut avoir pour effet
que l’accessoire ne fonctionne plus de façon
concentrique et avec une rotation uniforme. On parle
souvent alors de rotation excentrée. Pour réinitialiser
les mâchoires, appliquez la procédure suivante :
1. Retirez l’accessoire du mandrin.
2. Nettoyez le mandrin si nécessaire avec de l’air
comprimé.
Portez toujours
des lunettes de
sécurité lorsque vous nettoyez des outils avec de l'air
comprimé.
54
FIG. 3
BOUTON DE
BLOCAGE DE
L’ARBRE
MANDRIN
DREMEL
3. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre et serrez
le mandrin jusqu’à ce que les mâchoires dépassent de
la surface extérieure du mandrin d’environ 1/8 po (0,3
cm).
4. Appuyez fermement sur l’extrémité du mandrin contre
une surface dure pour vous assurer que les
mâchoires soient bien en place sur le plan axial.
5. Continuez à serrer le mandrin à la main jusqu’à ce que
les mâchoires soient complètement fermées.
6. Desserrez le mandrin et réinsérez un accessoire
rectiligne.
7. Tournez l’outil à la main et assurez-vous qu’il ne
tourne pas de façon excentrée. S’il est clair que l’outil
tourne de façon excentrée, recommencez la
procédure.
8. Faites fonctionner l’outil sur le réglage de vitesse le
plus bas et observez si vous le voyez tourner de façon
excentrée. S’il est clair que l’outil tourne de façon
excentrée, vérifiez que l’accessoire est bien droit avant
de recommencer la procédure.
ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES
Pour les travaux de précision, il est important que tous
les accessoires soient équilibrés correctement
(exactement comme les pneus sur votre voiture). Pour
restaurer la concentricité ou pour équilibrer un
accessoire, desserrez légèrement le mandrin ou
l’élément de fixation de mors, et faites tourner
l’accessoire ou le mors d’un quart de tour. Resserrez le
mandrin ou l’élément de fixation de mors, et remettez
l’outil rotatif en marche. Vous devriez pouvoir
reconnaître par le son et au toucher si votre accessoire
fonctionne de façon équilibrée. Continuez à ajuster de
cette manière jusqu’au moment où vous aurez obtenu le
meilleur équilibre possible. Pour maintenir l’équilibre sur
les pointes rotatives abrasives, avant chaque utilisation,
après avoir sécurisé la pointe rotative à l’intérieur du
mors, mettez l’outil rotatif sous tension et appuyez
légèrement sur la pierre de dressage 415 pour qu’elle
frotte contre la pointe rotative en train de tourner. Ceci
élimine les bosses et permet à la pointe rotative de
tourner à nouveau de façon concentrique pour assurer
un bon équilibre.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 55
Compatibilité pour la fixation du modèle 4300
Les accessoires de l’outil rotatif Dremel vous permettent
de changer la fonction de votre outil afin de l’optimiser
pour votre application. Vous pouvez trouver toute la
gamme des accessoires pour les outils rotatifs Dremel
sur le site Dremel.com. L’outil électrique Dremel 4300
est compatible avec tous les accessoires Dremel
disponibles actuellement. Selon l’accessoire utilisé,
vous devrez peut-être utiliser un mors et un élément de
fixation du mors pour tenir l’accessoire en place, ou il se
peut que vous puissiez utiliser le mandrin Dremel pour le
tenir en place. Le tableau suivant montre quels
accessoires sont compatibles avec le mandrin Dremel.
Pour toutes informations sur des accessoires
individuels, veuillez vous référer au mode d’emploi de
l’accessoire concerné pour les accessoires mentionnés
aux présentes ou aux instructions accompagnant ces
accessoires.
Est-ce compatible avec
le mandrin Dremel ?
Oui
Commentaire
Arbre flexible
Oui
Le mandrin s’installe sur
l’arbre de sortie de
l’arbre flexible
335-01
Toupie à base plongeante
Oui
A550
Écran de protection
Oui
565
Kit de coupe universel
Non
Un mors est requis
575
Mandrin à angle droit
Oui
Chuck fits on the output
shaft of the right angle
attachment
670
Complément de fixation pour mini-scie
accessoire
S/O
Modèle N°
220
Description
Poste de travail perceuse à colonne
225
A679-02
Kit d’affûtage
Non
Un mors est requis
231
Table à toupie
Non
Un mors est requis
A576
Guide de ponçage/rectification
Non
Un mors est requis
490
Soufflante à poussière
Non
Un mors est requis
577
Complément de préhension pour travaux
de finition
Oui
678-01
Coupe-cercle / guide droit
Non
Un mors est requis
55
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 56
DOUILLES
Quatre tailles différentes de douilles (reportez-vous à
l’illustration), adaptées à des tailles différentes de tiges,
sont offertes pour votre outil rotatif. Pour le montage une
autre douille, retirez l’écrou de la douille ainsi que la
douille à remplacer. Insérez l’extrémité non fendue de la
douille dans l’ouverture à l’extrémité de l’arbre de l’outil.
Replacez l’écrou sur l’arbre.
Utilisez toujours la
douille de même
grosseur que la tige de l’accessoire que vous désirez
utiliser. Ne forcez jamais une tige trop grosse pour la
douille.
Remarque : La plupart des kits d’outils rotatifs
n'incluent pas tous les quatre formats de douilles.
FIG. 4
ÉCROU DE
DOUILLE
DOUILLE
480
3,2 mm
FIG. 5
ANNEAUX
D’IDENTIFICATION
DOUILLE
481
2,4 mm
DOUILLE
482
1,6 mm
DOUILLE
483
0,8 mm
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE
SER RAGE — Les tailles des douilles de serrage
peuvent être identifiées par les anneaux à l’extrémité
arrière de la douille.
La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux.
La douille de 2.4 mm possède trois (3) anneaux.
La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.
(Inclus dans la plupart des kits d'outils sur l'outil)
DÉGAGEMENT DE DOUILLES COINCÉES
Il est possible qu’une douille se coince dans l’écrou,
tout particulièrement si un écrou est serré sur l’outil
sans que le foret ne soit en place. Dans un tel cas, la
douille peut être dégagée de son écrou en poussant la
tige d’un accessoire dans l’orifice de l’écrou de la
douille. Ceci devrait causer l’éjection de la douille de son
écrou.
ÉCROU DE DOUILLE
Pour desserrer, appuyez d’abord sur le bouton de
blocage de l’arbre et tournez l’arbre à la main jusqu’à ce
que le dispositif de blocage engage l’arbre, empêchant
56
ainsi toute rotation ultérieure. Votre outil Dremel 4300
est fourni avec un mécanisme de blocage rapide de la
douille. Ce mécanisme engage l'arbre de sortie à 8
endroits différents sur l'arbre pour faciliter le
fonctionnement.
N’appuyez pas sur le
bouton de blocage de
l’arbre pendant que l’outil rotatif est en marche.
L’arbre étant bloqué, utilisez la clé à douille pour
desserrer l’écrou de douille, au besoin. L’écrou de
douille doit être engagé sans serrer lors de l’insertion
d’un accessoire. Changez les accessoires en insérant le
nouvel accessoire le plus loin possible dans la douille de
serrage, réduisant ainsi les risques d’éjection ou de
déséquilibre. L’arbre étant bloqué, serrez à la main
l’écrou de douille jusqu’à ce que la tige de l’accessoire
soit retenue solidement par la douille (Fig. 5). Évitez de
serrer l'écrou de douille trop fort quand il n'y a pas
d'embout.
BOUTON DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
CLÉ À
DOUILLE
POUR
SERRER
POUR
DESSERRER
ÉCROU DE
DOUILLE
CAPUCHON AVANT À CLÉ INTÉGRÉE EZ TWIST™
Le capuchon avant de votre outil comporte une clé
intégrée qui vous permet de serrer et de desserrer
l’écrou de douille sans avoir besoin d’utiliser une clé à
douille standard. Dévissez le capuchon avant de l’outil,
alignez la pièce amovible en acier à l’intérieur du
capuchon avec l’écrou de douille. Après avoir engagé le
mécanisme de blocage de l’arbre, tournez le capuchon
avant dans le sens des aiguilles d’une montre pour
serrer ou dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour desserrer (Fig. 6).
FIG. 6
ÉCROU DE
DOUILLE
BOUTON DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
POUR
SERRER
POUR
DESSERRER
CAPUCHON AVANT À
CLÉ INTÉGRÉE EZ
TWIST™
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 57
Consignes de fonctionnement
Dremel 4300
Merci d'avoir acheté l'outil rotatif Dremel 4300. Ce
produit a été conçu par les nombreux utilisateurs des
produits Dremel, qui utilisent leurs outils rotatifs avec
passion chaque jour. Cet outil a été conçu pour vous
permettre d'obtenir les meilleurs résultats possibles
dans le cadre de vos divers projets.
L'outil Dremel 4300 est l'outil rotatif LE PLUS versatile
sur le marché aujourd'hui. Il a une plage de vitesse très
étendue, avec un moteur haute performance muni de
contrôles électroniques qui permettent à cet outil de
maintenir sa vitesse en charge. Cet outil a une conception
symétrique, et il est pourvu d'un grand nombre de zones
de préhension qui permettent à l'utilisateur de le tenir
confortablement dans des positions variées. L’inclusion
du mandrin Dremel vous permet d’utiliser tout
accessoire dont la tige ou la queue a un diamètre
compris entre 1/32 po et 1/8 po. Vous n’avez donc pas
besoin de changer de mors lorsque vous remplacez un
accessoire par un autre accessoire ayant une taille
différente. De plus, le système d’éclairage de travail
inclus vous aidera à voir tous les détails lors du travail
sur votre projet. Vous apprécierez les nombreuses
applications sur lesquelles vous pourrez travaillez avec
l'outil rotatif Dremel 4300.
Introduction à l'outil rotatif
L’outil rotatif a un petit moteur électrique universel
puissant, il se manie confortablement, et il a été conçu
de manière à recevoir un vaste éventail d’accessoires, y
compris roues abrasives, forets, brosses métalliques,
accessoires pour polir, fraises à graver, fers de toupie,
disques de découpage et accessoires. Les accessoires
sont offerts en différentes formes et ils vous permettent
d’exécuter différentes tâches. À mesure que vous vous
familiariserez avec l’éventail d’accessoires et leurs
usages, vous constaterez la grande souplesse d’emploi
de l’outil rotatif et découvrirez de nombreux usages
auxquels vous n’aviez pas pensé auparavant.
Le véritable secret de l’outil rotatif tient à sa vitesse. Pour
comprendre les avantages de sa grande vitesse, il vous
faut savoir que la perceuse électrique portative standard
fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 2800
tours/minute. L’outil rotatif fonctionne à des vitesses
allant jusqu’à 35 000 tours/minute. La perceuse électrique standard est un outil à basse vitesse mais à couple
élevé ; l’outil rotatif est précisément l’inverse, un outil à
grande vitesse mais à couple réduit. La principale
différence pour l’utilisateur est que dans les outils à
grande vitesse, la vitesse combinée avec l’accessoire
monté dans le mandrin ou dans le mors fait le travail. Il
ne vous est nullement nécessaire d’exercer une pression
sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de guider l’outil. Dans
le cas des outils à basse vitesse, non seulement devezvous guider l’outil, vous devez également exercer une
pression sur celui-ci comme vous le faites, par exemple,
en perçant un trou.
C’est cette grande vitesse, alliée à son format compact
ainsi qu’au vaste éventail d’accessoires spéciaux, qui
distingue l’outil rotatif des autres outils. Sa vitesse lui
permet d’exécuter des tâches, telles que la coupe de
l’acier trempé, la gravure du verre, etc., que des outils à
basse vitesse ne peuvent accomplir.
Pour tirer le maximum de votre outil rotatif, il vous
faut apprendre comment mettre cette vitesse à votre
service. Pour en savoir plus sur d’autres emplois et sur
la versatilité des accessoires et compléments de Dremel,
référez-vous à ce Mode d’emploi, rendez-vous sur notre
site Web à www.Dremel.com, ou rejoignez la
conversation sur facebook.com/dremel.
Utilisation de l’outil rotatif
Apprendre à utiliser l’outil rotatif , c’est d’abord en connaître le maniement. Tenez-le dans votre main pour en
sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous à la forme conique de son boîtier qui permet d’empoigner l’outil rotatif
comme s’il s’agissait d’un stylo ou d’un crayon (Fig. 7)
Tenez toujours l’outil éloigné
de votre visage. Certains
accessoires peuvent avoir
été endommagés durant la
manutention et peuvent
alors se séparer en
morceaux
lorsqu’ils
atteignent une certaine vitesse. Ceci ne survient pas
fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.
Chaque fois que vous
prenez l’outil, veillez à
ne pas couvrir les trous d’aération avec votre main, ce
qui a pour effet d’empêcher l’air de circuler à
l’intérieur et ainsi faire surchauffer le moteur.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir
comment fonctionne l’action à haute vitesse de l’outil
rotatif. N’oubliez pas que le travail est accompli par la
vitesse de l’outil et par l’accessoire monté dans la
douille. Vous ne devez pas appuyer sur l’outil ni pousser
celui-ci pendant l’usage.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers
la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez
commencer la coupe (ou le ponçage ou la gravure, etc.).
Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la pièce, en
n’exerçant qu’une très faible pression de votre main.
Laissez l’accessoire faire le travail.
FIG. 7
57
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 58
Afin d’obtenir le meilleur contrôle possible pour des
tâches effectuées de près ou pour la finition, saisissez
l’outil rotatif comme s’il s’agissait d’un crayon entre le
pouce et l’index (Fig. 7).
La méthode de tenue de l’outil du type golf est utilisée
pour des opérations plus agressives telles que la
rectification d’une surface plate ou l’utilisation de
tronçonneuses (Fig. 8).
Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs
fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une
seule fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe, passez l’outil
allant-venant sur la pièce, tout comme vous le feriez avec
un petit pinceau. Coupez un peu de matériau à chaque
passage jusqu’à ce que vous atteigniez la profondeur
désirée. L’ap proche douce et adroite est celle qui
convient le mieux à la plupart des tâches. Vous exercez
ainsi un meilleur contrôle, êtes moins susceptible de
commettre des erreurs, et obtenez le meilleur rendement
de l’accessoire.
FIG. 8
SUPPORT D’OUTIL
Le support est fourni pour y placer votre outil pendant
que vous utilisez l’arbre flexible ou pour le rangement de
l’outil. Si vous n’utilisez pas le support, remettez-le à sa
place de façon à ce qu’il ne fasse pas obstacle au
fonctionnement de l’outil (Fig. 1).
Questions ou problèmes ? Composez le 1-800-437-3635 ou visitez
notre site web à www.Dremel.com
58
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 59
Vitesses de fonctionnement
Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner la
vitesse convenant à chaque tâche.
REMARQUE : Les changements de tension influent
sur la vitesse. Une tension d’entrée réduite ralentira
le régime de l’outil.
INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT » COULISSANT
L'outil est mis en marche en faisant glisser
l'interrupteur coulissant, qui est situé sur le dessus du
bâti du moteur, en position de marche.
Vous pouvez vous référer aux tableaux des pages 7073 pour déterminer la vitesse appropriée, en fonction
du matériau sur lequel vous travaillez et du type
d’accessoire utilisé. Ces tableaux vous permettent de
sélectionner en un seul coup d’œil à la fois l’accessoire
correct et la vitesse optimale.
La vitesse de l'outil rotatif est contrôlée par le réglage de
ce cadran sur le bâti (Fig. 9).
FIG. 9
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le
bouton de l'interrupteur vers l'avant.
POUR ÉTEINDRE L'OUTIL, faites glisser le bouton de
l'interrupteur vers l'arrière.
MOTEUR HAUTE PERFORMANCE
Votre outil est pourvu d’un moteur pour outil rotatif très
performant. Ce moteur rend l’outil rotatif encore plus
versatile en permettant d’utiliser d’autres accessoires,
tels que le mandrin à angle droit Dremel et l’arbre
flexible Dremel.
FEED-BACK ÉLECTRONIQUE
Votre outil est muni d'un système de feed-back
électronique interne qui permet de réaliser des «
démarrages en douceur » afin de réduire la fatigue qui
résulte d'un démarrage à grande vitesse. Le système
aide également à maintenir la vitesse sélectionnée
virtuellement constante entre les conditions de
fonctionnement à vide ou en charge.
CADRAN DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
Votre outil est pourvu d'un cadran de commande de
vitesse variable. La vitesse peut être contrôlée pendant
le fonctionnement en réglant à l'avance le cadran sur
l'une quelconque des positions ou entre deux positions
quelconques.
Nécessité de vitesses plus lentes
Cependant, certains matériaux (certains plastiques et
métaux précieux, par exemple) nécessitent une vitesse
relativement lente parce que la friction de l’accessoire à
haute vitesse produit de la chaleur et peut endommager
le matériau.
Les basses vitesses (15 000 tours/minute ou moins)
sont généralement préférables pour les opérations de
polissage ayant recours à des accessoires de polissage
en feutre. Elles peuvent également être préférables
pour certains travaux délicats tels que la sculpture ou la
gravure délicate dans le bois, et les pièces fragiles de
modelage. Toutes les applications de brossage
nécessitent une vitesse plus faible pour éviter que les
fils de fer ne soient éjectés du moyeu de la brosse.
Réglages pour les nombres approximatifs de
révolutions suivants :
Réglage de l’interrupteur
Plage de vitesses
*5–10
5 000-10 000 tr/mn
15
13 000-17 000 tr/mn
20
18 000-23 000 tr/mn
25
23 000-27 000 tr/mn
30
28 000-32 000 tr/mn
35
33 000-35 000 tr/mn
* Réglage pour brosse métallique
Les vitesses plus élevées sont préférables pour ciseler,
couper, rainurer, façonner, couper des feuillures ou des
moulures dans le bois.
Les bois durs, les métaux et le verre nécessitent une
vitesse élevée, tout comme le perçage qui doit
également être effectué à haute vitesse.
Le point à retenir est celui-ci : Un grand nombre
d'applications et d'accessoires de notre gamme de
produits donneront les meilleurs résultats à la vitesse
maximum, mais pour certains matériaux, applications
et accessoires, des vitesses inférieures peuvent
s'avérer nécessaires, ce qui est la raison pour laquelle
nos modèles à vitesse variable sont disponibles.
Pour vous aider à déterminer la vitesse de
fonctionnement optimale pour différents matériaux et
59
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 60
accessoires, nous avons construit une série de
tableaux qui apparaissent aux pages 70-73. En vous
référant à ces tableaux, vous pouvez découvrir les
vitesses recommandées pour chaque type
d’accessoire. Regardez ces tableaux et familiarisezvous avec eux.
En dernière analyse, la meilleure façon de déterminer la
bonne vitesse de travail sur un matériau donné est de
procéder à des essais pendant quelques minutes sur
une pièce de rebut, même après avoir consulté le
tableau. Vous apprendrez vite qu’une vitesse plus lente
ou plus rapide est plus efficace, par une simple
observation de ce qui se produit lorsque vous passez
l’outil une ou deux fois à des vitesses différentes. Ainsi,
lorsque vous travaillez avec une matière plastique,
commencez à basse vitesse et augmentez cette vitesse
jusqu’à ce que vous constatiez que la matière plastique
fond au point de contact. Diminuez la vitesse
progressivement afin d’obtenir la vitesse de travail
optimale.
Certaines règles concernant la vitesse :
1. Les matériaux plastiques et les autres matériaux
qui fondent à basses températures doivent être
coupés à basses vitesses.
2. Le polissage, l’émeulage et le nettoyage à l’aide
d’un type quelconque de brosse métallique doivent
se faire à des vitesses non supérieures à 15 000
tours/minute afin de prévenir les dommages à la
brosse.
3. Le bois doit être coupé à haute vitesse.
4. Le fer ou l’acier doit être coupé à haute vitesse. Si
un couteau à acier rapide commence à trembler,
c’est généralement une indication qu’il tourne trop
lentement.
5. L’aluminium, les alliages de cuivre, les alliages de
plomb, les alliages de zinc, et l’étain peuvent être
coupés à n’importe quelle vitesse, selon le genre de
coupe que l’on effectue. Utilisez de la paraffine ou
tout autre lubrifiant convenable sur le couteau pour
éviter que le matériau coupé n’adhère aux dents de
l’outil de coupe.
Il ne suffit pas d’accroître la pression sur l’outil lorsqu’il
ne coupe pas à votre satisfaction. Peut-être devriezvous utiliser un accessoire différent, et peut-être qu’un
ajustement de vitesse solutionnerait le problème. Faire
pression sur l’outil n’est d’aucune aide.
Laissez la vitesse faire le travail !
Utilisez uniquement des accessoires Dremel® ultra-performants.
Renseignements sur l’entretien
Entretien
L’ e n t r e t i e n
préventif effectué
par des employés non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, et ainsi causer des dangers sévères. Il est
recommandé que l’entretien et la réparation de nos
outils soient confiés à un centre de service-usine
Dremel ou à un centre de service après-vente Dremel
agréé.
Pour écarter tout
risque
de
blessures causées par le démarrage intempestif de
l'outil ou une décharge électrique, débranchez
toujours l'outil de la prise murale avant d'effectuer
une
maintenance
ou
un
nettoyage.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans
aléas.
Afin de préparer les balais en vue de leur utilisation,
faites fonctionner votre outil à pleine vitesse à vide
60
pendant cinq minutes. Ceci permettra de positionner
vos balais bien à leur place, ce qui prolongera la durée
de vie des balais et de votre outil.
Pour assurer le rendement optimal du moteur, nous
vous recommandons d'inspecter les balais toutes les 40
– 50 heures. Vous ne devriez utiliser que les balais de
rechange d’origine Dremel qui con viennent
spécialement à votre outil.
ENTRETIEN DES BALAIS REMPLAÇABLES
Modèle 4300
Les balais doivent être inspectés fréquemment lorsque
les outils sont utilisés de façon continue. Si l’outil ne
tourne que sporadiquement, perd de la puissance,
produit des bruits inusités ou tourne à vitesse réduite,
vérifiez les balais.
Si vous continuez à
utiliser l’outil dans cet
état, vous pourriez l’abîmer de façon permanente.
1. Après avoir débranché le cordon d’alimentation,
placez l’outil sur une surface propre. Utilisez
l’extrémité tournevis de la clé fournie pour retirer les
couvercles des balai en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (Fig. 10).
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 61
2. Retirez les balais de l’outil en tirant sur les ressorts
qui sont fixés aux balai en charbon. Si le balai a
moins de 3,2 mm de long et que le bout du balai qui
vient en contact avec le commutateur est rugueux
et/ou piqué, le balai doit être remplacé. Vérifiez les
deux balais (Fig. 11).
FIG. 10
Habituellement, les balais ne s’usent pas simultanément
mais, si l’un d’eux est usé, remplacez les deux. Assurezvous que les balais sont posés de la manière illustrée.
La surface courbée du balai doit suivre la courbe du
commutateur. Assurez-vous également que les
capuchons de balais reposent au ras du bâti de l'outil.
3. Après avoir remplacé les balais, on doit faire tourner
l’outil sans charge ; placez-le sur une surface propre
et laissez-le tourner librement pendant cinq minutes
sans charger (ou utiliser) l’outil. Les balais pourront
ainsi se « caler » adéquatement, et chaque jeu de
balais durera plus longtemps. La vie totale de votre
outil s’en trouvera également pro longée car la
surface du commutateur durera plus longtemps.
FIG. 11
CAPUCHON DU BALAI
RESSORT DE BALAI
ROULEMENTS
Le modèle 4300 est construit avec des roulements à
billes. Aucune lubrification supplémentaire n'est requise
dans des conditions normales d'utilisation.
Nettoyage
Pour éviter le
r i s q u e
d’accidents, débranchez toujours l’outil de la prise de
courant avant de procéder au nettoyage ou à
l’entretien. Vous pouvez très bien le nettoyer à l’air
comprimé. Dans ce cas, portez toujours des lunettes
de sécurité.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains agents de
nettoyage et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Citons
parmi ceux-ci : l’essence, le tétrachlorure de carbone,
les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque
L’EXTRÉMITÉ
COURBÉE DU BALAI
DOIT SUIVRE LA
COURBE DU
COLLECTEUR
BALAI
ainsi que les détergents domestiques qui en
contiennent.
Rallonges
Si un cordon de
rallonge s'avère
nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec
conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une
chute excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE: Plus le calibre du cordon est petit, plus sa
capacité est élevée.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Longueur en pieds
25
50
100
150
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
Longueur en mètres
15
30
0.75 0.75
0.75 1.0
0.75 1.0
1.0 2.5
–
–
60
120
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
61
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 62
Accessoires Dremel
Utilisez uniquement des accessoires Dremel® ultra-performants. Aucun des
autres accessoires n’a été conçu pour cet outil. Leur usage pourrait
occasionner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de
détérioration.
Le nombre et l’assortiment d’accessoires pour l’outil rotatif sont pratiquement illimités. Il existe une catégorie
convenant à presque toutes les tâches que vous avez à accomplir — ainsi qu’un éventail de tailles et de formes à
l’intérieur de chaque catégorie vous permettant ainsi d’obtenir l’accessoire parfait qui satisfait tous les besoins.
Douilles
Si vous vous attendez à utiliser différents accessoires,
nous vous recommandons d’acheter initialement un jeu
complet de quatre douilles. Rangez-les de manière à
avoir la douille de taille appropriée pour tout accessoire
ou foret que vous désirez utiliser. Les douilles de 3,2
mm, 2,4 mm, 0,8 mm et 1,6 mm peuvent
actuellement recevoir tous les accessoires Dremel
offerts. Les douilles d’1/8 po sont comprises dans la
plupart des kits d’outils rotatifs.
Mandrins
Un mandrin est une tige à embout fileté ou à vis qui est
nécessaire pour l’utilisation d’accessoires de polissage,
de disques de découpage, de disques de ponçage ou de
meules de polissage. Les mandrins sont utilisés parce
que les disques de ponçage, les disques de découpage
et les accessoires similaires doivent être remplacés
souvent. Le mandrin est une tige permanente, ce qui
vous permet de ne remplacer que la tête usée quand
cela est nécessaire et d’économiser les frais de
remplacer l’arbre chaque fois.
Mandrin à vis N° 401
Il s’agit d’un mandrin à vis utilisé avec la pointe de
polissage en feutre et les disques de polissage en
feutre. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin à petite vis N° 402
Il s’agit d’un mandrin avec une petite vis à son
extrémité. Il s’utilise avec les disques de découpage en
émeri et en fibre de verre, les disques de ponçage et les
disques de polissage. Tiges de 3,2 mm.
62
Mandrin EZ Lock N° 402
Le mandrin Dremel EZ Lock rend les changements
d'accessoires aussi faciles que TIRER - TOURNER RELÂCHER. Le modèle de mandrin monobloc simplifie
le processus de remplacement des meules à
tronçonner et facilite la coupe à travers le plastique.
Mandrin EZ Drum™ N° EZ407SA
L’accessoire Dremel EZ Drum permet de changer
d’accessoires en trois étapes simples : TIRER –
POSITIONNER – ASSUJETTIR. La conception monobloc
du mandrin simplifie le processus de changement des
disques de ponçage.
Couteaux à grande vitesse
Offerts en un grand nombre de formes, les couteaux à
grande vitesse servent à ciseler, couper et mortaiser
dans le bois, les matières plastiques et les métaux mous
tels que l’aluminium, le cuivre et le laiton. Ce sont les
accessoires à utiliser pour le détourage à main libre ou
le ciselage dans le bois ou le plastique, ainsi que pour le
coupage de précision. Faits d’acier de haute qualité.
Tiges de 3,2 mm.
Couteaux au carbure de tungstène
Ces couteaux résistants et de longue durée sont
destinés à être utilisés sur l’acier trempé, la céramique
cuite et autres matériaux très durs. On peut s’en servir
pour graver les outils et le matériel de jardinage. Tiges
de 3,2 mm.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 63
Accessoires Dremel - (suite)
Couteaux à graver
Ce groupe présente un vaste éventail de tailles et de
formes, et ces couteaux sont conçus pour le travail
délicat sur la céramique (à l’état vert), les sculptures en
bois, les bijoux et la gravure sur coquillages, os, etc. On
les utilise souvent dans le travail complexe de
production des plaquettes à circuits imprimés. Ils ne
doivent pas être utilisés sur l’acier et autres matériaux
très durs, mais ils sont excellents sur le bois, les
matières plastiques et les métaux mous. Ils nécessitent
des tiges de 2,4 mm.
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Plus robustes que les pointes en oxyde d’aluminium,
ces meules sont conçues spécialement pour usage sur
les matériaux durs tels que le verre et la céramique. On
les utilise souvent pour enlever les marques et l’excès
de glaçure sur la céramique, ainsi que la gravure sur le
verre. Tiges de 3,2 mm.
Pointes de meule en diamant
Excellentes pour le travail de précision sur le bois, le
jade, la céramique, le verre et autres matériaux durs.
Les mèches sont recouvertes de particules de diamant.
Tiges de 2,4 mm.
Couteaux au carbure de tungstène
(aux dents nervurées)
Les dents très affilées, à coupe rapide, enlèvent une
plus grande quantité de matériau tout en se chargeant le
moins possible. S’emploient sur la fibre de verre, le
bois, les matières plastiques, l’époxyde et le
caoutchouc. Tiges de 3,2 mm.
Meules en oxyde d’aluminium (orange/brun)
Rondes, pointues, plates : elles sont offertes dans
toutes les formes. Ces meules sont faites d’oxyde
d’aluminium et elles couvrent pratiquement chaque
application de meulage. Vous pouvez les utiliser pour
aiguiser les lames de tondeuse à gazon, les pointes de
tournevis, les couteaux, les ciseaux, les burins et autres
outils de coupe. Utilisez-les pour enlever les bavures sur
les pièces coulées en métal, ébarber tout métal après la
coupe, lisser les joints soudés, meuler les rivets et
enlever la rouille. Ces meules peuvent être ré-aiguisées
avec une pierre d’ébarbage. Dans les ateliers d’usinage,
les forets et les couteaux pour usage à grande vitesse
sont généralement meulés à l’aide de disques en oxyde
d’aluminium. Tiges de 3,2 mm.
Brosses métalliques
Vitesse
de
fonctionnement
maximum : 15 000 tr/min. Laissez la brosse tourner à
15 000 tr/min pendant une minute avant toute
utilisation. Référez-vous à la section consacrée aux
vitesses de fonctionnement pour trouver le réglage
de vitesse approprié.
Trois formes différentes de brosses en fil métallique
sont offertes.Les trois formes sont offertes en trois
matériaux différents : acier inoxydable, laiton et fil de
carbone. L'acier inoxydable est efficace sur l'étain,
l'aluminium, l'acier inoxydable et les autres métaux,
sans laisser d'« après-rouille ». Les brosses en laiton
ne forment pas d'étincelles et sont plus douces que
l'acier, ce qui les rend adaptées pour usage sur les
métaux mous tels que l'or, le cuivre et le laiton. Les
brosses en fil de carbone sont bonnes pour le
nettoyage à usage général.
63
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 64
Accessoires Dremel - (suite)
Brosses de soies de porc
Ces brosses conviennent parfaitement bien au
nettoyage de l’argenterie, des bijoux et des objets
d’antiquité. Les trois formes permettent d’atteindre les
angles étroits et autres endroits difficiles d’accès. Les
brosses de soies de porc peuvent être utilisées avec la
pâte à polir pour ac célérer le nettoyage ou le
polissage.
INCORRECT :
une pression excessive risquerait de casser les fils
Accessoires de polissage
Ceux-ci comprennent une pointe ainsi qu’un disque à
polir, tous deux imbibés, pour lisser les surfaces
métalliques ; une pointe et un disque en feutre ainsi
qu’un disque en tissu servant tous à polir les matières
plastiques, les métaux et les petites pièces de
bijouterie. Ce groupe comprend également une pâte à
polir (N° 421) pour usage avec les disques à polir en
feutre et en tissu.
Les pointes de polissage produisent une surface très
lisse, mais la surface est plus éclatante lorsque l’on
utilise les disques en feutre ou en tissu et la pâte à
polir. Pour obtenir les meilleurs résultats, les
accessoires de polissage doivent être utilisés à des
vitesses non supérieures à 15 000 tr/mn.
CORRECT : les pointes de la brosse font le travail
Pression de brossage
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une
pression très légère sur la brosse de sorte que
seules les pointes des poils viennent en contact
avec la pièce.
Aucune pâte à polir n'est nécessaire si on utilise le
disque à polir N° 425.
Meules abrasives en oxyde d’aluminium
Servent à enlever la peinture, ébarber le métal et polir
l’acier inoxydable ainsi que les autres métaux.
Offertes en grains fin et moyen. Tiges de 3,2 mm.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les
poils seront surchargés, résultant en un balayage
de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de
la brosse s’en trouvera écourtée à cause de la
fatigue des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que
la plus grande partie possible de sa tranche soit en
contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une
cassure des poils et écourterait sa durée de vie.
64
Accessoires de ponçage
Les disques de ponçage, à grains fin, moyen et gros,
sont adaptés au mandrin N° 402. Ils peuvent être
utilisés pour pratiquement toute petite tâche de
ponçage à exécuter, allant de la fabrication de
maquettes à la finition de beaux meubles. Ces
accessoires comprennent également le tam bour
ponceur, petit tambour qui s’insère dans l’outil rotatif
et permet de façonner le bois, de lisser la fibre de
verre, de poncer l’intérieur des courbes et autres
endroits difficiles, et d’accomplir d’autres tâches de
ponçage. Vous remplacez les bandes de ponçage sur
le tambour à mesure qu’elles s’usent et perdent leur
grain. Les bandes sont offertes en grains fin, moyen
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 65
Accessoires Dremel - (suite)
et gros. Les disques lamellaires meulent et polissent
les surfaces plates ou à contours. Ils peuvent être
utilisés le plus efficacement possible en tant que
ponceuses de finition après avoir procédé à un
ponçage de surface et à une extraction de matériaux
plus intensifs. On peut trouver des disques lamellaires
à grain fin et à gros grain. Les buffles sont un
excellent accessoire de finition pour le nettoyage et le
ponçage léger. Ils sont d’un usage efficace sur le
métal, le verre, le bois, l’aluminium et le plastique. Les
buffles à gros grain et à grain moyen sont vendus
ensemble.
Tous les buffles sont vendus
individuellement. Ne dépassez pas une vitesse de 15
000 tr/mn. Tiges de 3,2 mm.
Embout (mèche) pour coupe de carrelage
Coupe le carrelage des murs en céramique, les plaques
de ciment et le plâtre. Utilisez avec l’accessoire de guide
de coupe Dremel N° 565/566.
Embout (mèche) pour coupe en spirale
Coupe à travers tous les types de bois et bois composites.
Utilisez avec l’accessoire de guide de coupe Dremel
N° 565/566.
Meule
Utilisez pour ébavurer, enlever la rouille et la
rectification à usage général. Utiliser avec le mandrin
N°. 402.
Embouts (fers) de toupie en acier rapide
Pour le défonçage, la marqueterie et le mortaisage du
bois et autres matériaux mous. Utilisez-les avec
l’accessoire de défonçage Dremel No 335 et la table
de toupillage Dremel N° 231.
Disques de découpage
Ces disques minces en fibre de verre ou émeri servent
à trancher, couper et autres opérations du genre.
Utilisez-les pour couper les têtes de boulon et écrous
gelés, ou pour refaire la fente d’une tête de vis qui est
si abîmée que le tournevis n’y a plus de prise. Très
efficaces pour couper les câbles BX, les petites tiges,
les tubes et les câbles, ainsi que pour pratiquer des
trous rectangulaires dans la tôle.
Embout (mèche) pour coupe de cloisons sèches
Vous donne des coupes rapides et nettes dans les
cloisons sèches. Utilisez avec l’accessoire de guide de
coupe Dremel N° 565/566.
Forets à dispositif de centrage
Les forets à dispositif de centrage revêtus de titane
restent centrés et commencent à percer immé diatement. Pour utilisation sur le bois. Tailles : 1/8 po,
5/32 po, 3/16 po, 1/4 po. Tige de 1/8 po.
Mèches HSS
Mèche HSS pour utilisation sur le métal et le
plastique. Tailles : 1/8 po, 7/64 po, 3/32 po, 5/64 po,
1/16 po, 3/64 po, 1/32 po. La taille de la tige
correspond à la taille de la mèche. Taille de douille
(481, 482, 483) ou mandrin Dremel (4486) différents
requis en fonction de la mèche utilisée.
65
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 66
Accessoires Dremel - (suite)
Mèches à verre
Mèches à point diamantée pour utilisation sur le verre
et les carreaux muraux en céramique. Lubrifiant inclus.
Ventilateur à douille
Cet appareil de soufflerie chasse la poussière pour
améliorer la visibilité autour de l’ouvrage. Idéal pour les
opérations de ponçage, de gravure et de sculpture.
N’utilisez pas cet appareil pour arrêter ou ralentir l’outil.
Ne mettez pas les doigts ou l’ouvrage en contact avec
cet appareil de soufflerie pendant qu’il est en marche.
66
Bec de fixation
Pour effectuer des tâches de précision, un bec de
fixation distinct est disponible dans certains kits. Ce
bec de fixation a une forme effilée qui permet à
l’utilisateur de le pincer confortablement entre le pouce
et l’index. Il donne une excellente ligne de vision
permettant de graver, ciseler et sculpter un ouvrage de
façon précise.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 67
Remplacement des accessoires du mandrin de la vis
Le mandrin N° 401 s'emploie avec les meules et
l'embout de polissage en feutre. Insérez l'embout sur la
vis soigneusement. L'embout en feutre doit descendre
droit sur le mandrin de la vis, et il doit être tourné
complètement jusqu'à la douille.
Le mandrin N° 402 possède une petite vis à son
extrémité, et cette vis est utilisée avec les patins de
ponçage et les meules de coupe à l'émeri. Les vitesses
élevées, habituellement les vitesses maximales, sont
celles qui conviennent le mieux à la plupart des tâches,
y compris la coupe de l'acier qui est illustrée ici.
Pour remplacer une bande sur la ponceuse à tambour,
desserrez la vis sans la retirer pour contracter le
tambour, puis faites glisser la vieille bande à l'extérieur.
Faites glisser la nouvelle bande de ponçage sur la
ponceuse, puis donnez de l'expansion au tambour en
serrant à nouveau la vis.
Avant chaque
usage, vérifiez
pour vous assurer que tous les composants sont
assemblés sur la tige de l'accessoire et que le
tambour est suffisamment étendu pour fixer
solidement la bande durant l'utilisation. Si la bande
de ponçage est lâche sur le tambour durant le
fonctionnement, elle peut être projetée et vous frapper
ou frapper les personnes présentes.
67
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 68
Mode d’emploi du mandrin EZ Lock™
Le mandrin EZ Lock ™ N° EZ402 a un manchon à
ressort et est utilisé avec les disques de tronçonnage,
les feutres à polir et les chiffons à lustrer.
Débranchez
toujours votre outil
rotatif avant de remplacer des accessoires. Un
positionnement incorrect de la meule sur le mandrin
risquerait de causer des blessures aux personnes ou des
dommages aux biens.
Chargement de l’accessoire :
1. Placez la tige du mandrin EZ Lock™ à l’intérieur du
mandrin de l’outil aussi profondément que possible.
Remarque : le mandrin contient une entretoise bleue
qui atteindra le fond du mandrin de l’outil EZ
Change™ afin de positionner le mandrin pour la
profondeur correcte.
2. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE
BAS, en direction de l'outil, et maintenez-le dans
cette position. Vous pouvez appuyer l'outil contre le
corps ou contre l'établi pour augmenter la force de
levier (Fig. 1).
3. De l'autre main, alignez l'élément en forme de nœud
papillon sur la meule à tronçonner avec le mandrin et
vérifiez que la pièce rapportée en métal est orientée
dans le sens opposé à celui de l'outil (Fig. 2).
4. Placez la meule sur le mandrin à un point situé juste
en dessous du nœud papillon sur le mandrin et
faites-la tourner de 90 degrés jusqu'à ce que
l'élément en forme de nœud papillon sur la meule
soit aligné avec le manchon. Relâchez le manchon.
La meule devrait se verrouiller en place (Fig. 3).
5. Lorsque vous montez des accessoires de ponçage et
de polissage, alignez l’élément en forme de nœud
papillon avec la pièce rapportée en métal sur le fond
de l'accessoire (Fig. 4 et 5).
Pour vous assurer que le positionnement est correct,
saisissez le bouton de verrouillage de la douille et faites
tourner l'accessoire. Ce dernier ne doit pas pouvoir tourner.
Déchargement de l’accessoire :
1. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE BAS,
en direction de l'outil (Fig. 1).
2. Maintenez le manchon dans cette position abaissée
tout en faisant tourner l'accessoire de 90 degrés.
3. Retirez l'accessoire.
Pendant l’emploi
Évitez tout risque d'endommagement du mandrin EZ
Lock™ en faisant en sorte qu'il ne soit pas en contact
avec l'ouvrage.
68
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 69
Mode d’emploi du mandrin EZ Drum™
Le mandrin EZ Drum™ N° EZ407SA a un manchon à
ressort et est utilisé avec des bandes de ponçage.
FIG. 1
Débranchez
toujours votre
outil rotatif avant de remplacer des accessoires. Un
positionnement incorrect de la bande de ponçage sur
le mandrin risquerait de causer des blessures aux
personnes ou des dommages aux biens.
Pour charger l’accessoire :
1. Comme indiqué, placez deux doigts sous le
mandrin et tirez fermement vers le haut. Ceci
placera l’EZ Drum™ dans la position « déverrouillée
» (Fig. 1).
2. En gardant vos deux doigts sous le mandrin, faites
glisser la bande de ponçage vers le bas jusqu’à ce
que le mandrin bleu soit couvert entièrement
(Fig. 2).
FIG. 2
3. Pour revenir à la position « verrouillée », appuyez
fermement sur la partie supérieure du mandrin
(Fig. 3).
Retrait de la bande de ponçage sur le mandrin :
1. Placez deux doigts sous le mandrin et tirez
fermement vers le haut. Ceci placera l’EZ Drum™
dans la position « déverrouillée » (Fig. 1).
2. La bande de ponçage glissera maintenant
facilement hors du mandrin (Fig. 2). Ne comprimez
pas la bande de ponçage quand vous la retirez du
mandrin EZ Drum™, car la bande en caoutchouc
pourrait tomber du mandrin et ne plus être
utilisable.
FIG. 3
69
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:34 AM Page 70
Réglages de vitesse
Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre
pour les réglages = milliers de tr/mn
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Couteaux à coupe rapide
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
100, 121, 131
25-35
25-35
12-17
12-17
18-24
-
-
-
114,124, 134, 144
25-35
12-17
9-11
12-17
12-17
-
-
-
118, 190, 191, 192,
193, 194
25-35
25-35
9-11
12-17
25-35
-
-
-
116, 117, 125, 196
25-35
12-17
9-11
12-17
12-17
-
-
-
115
25-35
25-35
9-11
12-17
12-17
-
-
-
198, 199
25-35
18-24
9-11
12-17
12-17
-
-
-
Couteaux à graver
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
105, 108
25-35
25-35
18-24
9-11
12-17
-
-
-
106, 107, 109, 110
25-35
25-35
12-17
9-11
12-17
-
-
-
111
25-35*
25-35*
18-24*
9-11
12-17
-
-
-
112, 113
25-35*
25-35*
12-17*
9-11
12-17
-
-
-
Pointes de meule en diamant
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
7103, 7105, 7117,
7120, 7122, 7123,
7134, 7144
25-35
18-24
-
-
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
-
25-35
25-35
25-35
Couteaux au carbure de tungstène à dent structurée
70
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
9931, 9932, 9933,
9934, 9935, 9936
25-35
18-24
9-11
-
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
12-17
-
-
-
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 71
Réglages de vitesse (suite)
Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre
pour les réglages = milliers de tr/mn
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Couteaux au carbure de tungstène
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
9901, 9902, 9903,
9904, 9905, 9906,
9912
25-35
18-24
9-11
25-35
12-17
18-24
18-35
18-35
9909, 9910, 9911
-
-
-
-
-
18-24
18-35
18-35
Embouts (fers) de toupie à haute vitesse
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
612, 615, 617, 618,
640, 650, 652, 654
25-35*
18-24•
-
-
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
-
-
-
-
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
83142, 83322, 83702,
84922, 85422, 85602,
85622
-
-
12-17
25-35
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
516
500
EZ541GR
9-17
9-17
-
9-17
9-17
-
-
18-24
12-24
12-24
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
9-11
12-17
25-35
25-35
Meules/pointes abrasives
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
12-17
9-17
9-17
-
-
-
Meules à l’oxyde d’aluminium (orange/brun)
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
541, 903, 911, 921,
932, 941, 945, 952,
953, 954, 971, 997,
8153, 8175, 8193,
8215
25-35
25-35
-
18-24
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
9-11
12-17
25-35
-
71
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 72
Réglages de vitesse (suite)
Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre
pour les réglages = milliers de tr/mn
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Pierres à affûter pour tronçonneuse a chaîne
Numéro de
catalogue
453, 454, 455
Bois
tendre
-
Bois
dur
-
Stratifiés
/plastique
-
Numéro de
catalogue
409, 420, 426, 540,
EZ409
543, EZ544
545, EZ545
560
561
562
EZ456
EZ476
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
-
-
5-11
25-35
Numéro de
catalogue
461, 462, 463
414, 422, 429
425, 427
423E
Bois
tendre
-
Acier
25-35
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
-
Accessoires de coupe
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
25-35
25-35
25-35
25-35
18-35
5-11
18-35
18-24
12-24
12-24
À utiliser sur du placoplâtre. pour un résultat optimal, utiliser à 30 000 tr/min.
12-35
12-35
5-11
25-35
25-35
25-35
25-35
5-11
-
-
Accessoires de polissage
Bois
dur
-
Stratifiés
/plastique
-
Acier
18-24
12-17
18-24
12-24
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
18-24
18-24
18-24
18-24
12-17
12-17
12-17
12-17
18-24
12-24
12-24
12-24
12-24
Brosses métalliques
Numéro de
catalogue
403, 404, 405
428, 442, 443
530, 531, 532
535, 536, 537
Bois
tendre
9-11
9-11
9-11
Bois
dur
9-11
9-11
9-11
9-11
Stratifiés
/plastique
5-11
5-8
-
Acier
12-17
9-11
9-11
9-11
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
12-17
9-11
9-11
9-11
-
Bandes et disques à poncer
Numéro de
catalogue
407, 408, 430, 431,
432, 438, 439, 440,
444
411, 412, 413
72
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
5-35
5-35
5-17
25-35
25-35
5-35
5-35
-
12-17
12-17
5-8
-
5-8
-
-
-
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 73
Réglages de vitesse
Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre
pour les réglages = milliers de tr/mn
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Meules à lamelles
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
502, 503, 504, 505
25-35
18-24
5-8
25-35
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
511E, 512E
12-17
12-17
9-11
12-17
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
EZ471SA, EZ472SA,
EZ473SA
5-17
5-17
5-11
5-17
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
18-35
-
-
-
Tampons abrasifs de finition
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
12-17
-
-
-
Brosses abrasifs de détail
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
5-17
-
-
-
Embout (foret)
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
150
25-35
18-35
5-11
-
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
12-17
-
-
-
Embouts (forets) pour verre
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
662DR, 663DR
-
-
-
-
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
-
5-17
5-17
5-17
Embouts (forets) pour extraction de coulis
Numéro de
catalogue
569, 570
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum, Coquille/ Céramique Verre
laiton, etc. pierre
À utiliser sur coulis pour murs et plancher
-
12-24
-
73
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 74
Accessoires Dremel
Les accessoires suivants ne sont pas inclus dans tous les kits.
Arbre flexible, modèle 225
Consignes de sécurité pour l’arbre flexible
Lisez le mode
d’emploi de l’outil
et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec
votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures
graves.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes
de l’ANSI. L’utilisation de tout outil électrique risque de
causer la projection de
corps étrangers dans les
yeux.
N’utilisez pas l’arbre
Rayon de
flexible avec un coude
6 po
à angle aigu ou de
multiples coudes. Un
arbre déformé peut produire une chaleur excessive sur
la gaine ou la pièce à main, et ceci pourrait causer
l’éjection de l’arbre flexible de l’outil. Le rayon de
courbure minimum recommandé est de 6 po.
Tenez toujours la pièce à main fermement dans vos
mains au moment de la mise en marche. Le couple de
réaction du moteur pendant sa phase d’accélération
pour atteindre sa plaine vitesse, peut causer la torsion
de l’arbre.
FIG. A1
1
2
5
FIG. A4
FIG. A5
6
FIG. A7
74
9
10
3
FIG. A2
7
Non conçu pour être utilisé avec des fers de toupie ou
d’autres embouts de grand diamètre (1 po (2,5 cm) ou
plus). Des embouts de grand diamètre peuvent causer
un choc en retour et la perte de contrôle quand ils sont
utilisés avec l’arbre flexible.
Ne retirez pas la bague d’extrémité pendant que
l’outil est en marche. Le câble se détachera de la gaine
et fouettera de façon incontrôlée dans tous les sens.
Instructions pour l’installation
Il est extrêmement important de lire attentivement et
de suivre à la lettre les instructions pour assembler
l’arbre flexible sur votre outil rotatif ci-dessous pour
assurer un fonctionnement correct de l’outil.
TROIS éléments doivent être retirés de l’outil pour
pouvoir attacher correctement l’arbre flexible à l’outil
rotatif : le bec de fixation, le mandrin Dremel ou
l’élément de fixation du mors et le mors.
1. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre 1,
dévissez et retirez l’élément de fixation du mors ou
le mandrin Dremel 2 (Fig. A1).
2. Dévissez le bec de fixation 3 de l’outil (Fig. A2).
3. Retirez le mors 4 (Fig. A3).
Remarque : Si l’élément de fixation du mors et le mors
4
FIG. A3
FIG. A6
2
4
8
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 75
ne sont pas retirés de l’arbre du moteur, l’outil ne
fonctionnera pas correctement.
4. Installez le capuchon d’arbre d’entraînement 5 sur
l’arbre du moteur 6 et serrez (Fig. A4).
Ne
serrez
pas
excessivement
le
capuchon d’arbre d’entraînement pour ne pas risquer
d’endommager l’outil. Serrez le capuchon d’arbre
d’entraînement à fond avec les doigts seulement, puis
serrez d’un tiers de tour en plus avec la clé ou avec le bec
de fixation (clé incluse avec votre kit d’outil rotatif).
5. Attachez en vissant la bague de l’arbre flexible 7 sur
l’outil rotatif. Assurez-vous que l’extrémité carrée
du noyau central s’engage dans la douille à orifice
carré du capuchon d’arbre d'entraînement (Fig. A5).
6. Référez-vous aux sections « Mandrin Dremel » et
« Mors » du mode d’emploi de l'outil rotatif pour
toutes instructions sur la façon de changer les
accessoires.
Ne tirez pas sur le
noyau central pour
l’engager dans le capuchon d’arbre d’entraînement.
Ceci risquerait de causer le détachement du noyau
central de la pièce à main. Si l’outil s’arrête lorsque
l’arbre est tordu, cela peut signifier que le noyau central
est bloqué dans le capuchon d’arbre d’entraînement.
Desserrez alors l’arbre et retirez le noyau du capuchon
d’arbre d’entraînement. Puis vissez à nouveau l’arbre
flexible sur le boîtier de l’outil rotatif.
Instructions pour l’utilisation
Désengagement de l’arbre flexible
L’arbre flexible pourrait se désengager si le moteur de
votre outil rotatif n’est pas élevé plus haut que
l’extrémité utile de l’arbre flexible.
Retrait et remplacement du mors
Quatre types de mors de tailles différentes pour être
compatibles avec différentes tailles de tiges ou de
queues sont vendus séparément pour votre arbre
flexible. Pour installer un mors différent, retirez
l’élément de fixation de mors 2 et retirez le mors
existant 4. Insérez l’extrémité sans fente du mors dans
le trou se trouvant à l'extrémité de l'arbre flexible 8.
Remettez l'élément de fixation de mors à sa place sur
l'arbre (Fig. A5).
Lubrification de l’arbre flexible
L’arbre flexible doit être lubrifié au bout de 25 à 30
heures d’utilisation. Pour lubrifier, dévissez l’ensemble
d’arbre flexible du boîtier du moteur. Tirez sur le noyau
central pour le faire sortir de l’ensemble d’arbre flexible.
Appliquez une très fine pellicule de graisse pour paliers
automobiles sur le noyau central et réinsérez le noyau
dans l'arbre. Ne graissez pas excessivement l’arbre
pour ne pas risquer d’endommager l’outil. Une
couche de graisse excessive causera la surchauffe de
l’outil.
Rattachez l’arbre flexible à l’outil rotatif.
75
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 76
Guides de coupe accessoires, modèles 565 et 566
Lisez le mode
d’emploi de l’outil
et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec
votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures
graves.
sécurisée dans le mors. Utilisez toujours la clé ou le
bec de fixation pour serrer l’élément de fixation du
mors afin d’empêcher la mèche de se desserrer à
l’intérieur du mors.
N’utilisez pas un
mandrin Dremel
avec cet accessoire de fixation. Utilisez seulement
un mors et un élément de fixation de mors.
5. Ajustez cet accessoire à la profondeur de coupe
désirée (Fig. B5).
Le guide de coupe est fourni totalement assemblé et
prêt à utiliser sur des matériaux variés jusqu’à une
épaisseur de 3/4 po (19 mm). Tenez toujours
fermement l’outil en faisant pression lentement et
uniformément pour guider l’outil tout au long de votre
opération. La vitesse de l’outil fera le travail.
IMPORTANT : Coupez toujours dans le sens des
aiguilles d’une montre, sauf lorsque vous suivez un
modèle, puis coupez dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Instructions pour l’installation du guide de coupe
accessoire
1. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre 1,
dévissez et retirez l’élément de fixation du mors 2
(Fig. B1).
2. Dévissez le bec de fixation 3 de l’outil (Fig. B2).
3. Placez l’élément de fixation du mors 2 à l’extrémité
de l’outil rotatif sans l’enfoncer excessivement et
insérez la mèche coupante 4. Serrez l’élément de
fixation du mors 2 en utilisant la clé ou le bec de
fixation (Fig. B3).
Lorsque vous insérez
la mèche coupante N°
560, N° 561 ou N° 562 dans votre outil rotatif Dremel,
assurez-vous que la mèche est insérée de façon
FIG. B1
1
2
4. Enfilez le guide de coupe accessoire 5 sur les filets
exposés du boîtier sur l’outil rotatif (Fig. B4).
560
Mèche coupante pour cloisons sèches – Pour
utilisation sur des cloisons sèches.
Utilisez-la avec un mors de 1/8 po (3,2 mm) N° 480 et
un élément de fixation de mors.
Lorsque vous insérez la mèche N° 560 dans votre outil
rotatif, il est très important qu’au minimum 1/16 po (1,6
mm) et au maximum 1/8 po (3,2 mm) de tige lisse
reste visible au-dessus du mors. Si vous laissez une
longueur excessive de la tige en dehors de l’outil, la
mèche risquerait de tourner de façon irrégulière et de
rendre l’outil difficile à contrôler. Un repère de
profondeur de « 0 » figure sur le guide, mais lorsque la
mèche est insérée correctement, elle dépassera de
l’extrémité du guide de 1/16 po (1,6 mm) – 1/8 po (3,2
mm). La profondeur peut être réglée depuis ce point en
ligne coulissante continue jusqu'à 3/4 po (19 mm).
Lorsque vous effectuez une coupe à main levée dans
une cloison sèche, p. ex., pour réparer un trou dans une
cloison sèche, vous pouvez utiliser la mèche coupante
pour cloisons sèches N° 560 (en coupant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre) ou la mèche
coupante polyvalente N° 561 (en coupant dans le sens
des aiguilles d’une montre).
Lorsque vous utilisez un modèle (comme un coffret de
prises de courant) derrière la cloison sèche, utilisez la
mèche pour cloisons sèches N° 560 et coupez dans le
FIG. B2
FIG. B3
3
FIG. B4
76
FIG. B5
2
4
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 77
sens contraire des aiguilles d’une montre. Lorsque vous
utilisez la mèche N° 560, vous pourrez couper dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre parce que la
mèche a une pointe pilotée et ne percera pas le coffret
de prises de courant. La profondeur de coupe maximum
est de 3/4 po (19 mm). Les matériaux épais
nécessiteront peut-être une coupe plus lente et
uniforme. La vitesse recommandée de l’outil pour la
mèche coupante dans les cloisons sèches est
généralement de 25 000 à 35 000 tr/min. Il faut faire
attention lors des coupes en hauteur pour éviter que des
débris ne soient attirés à l’intérieur de l'outil.
561
Mèche coupante polyvalente – Pour utilisation dans le
bois, le plastique, les cloisons sèches, la fibre de
verre, les bardeaux en vinyle ou en aluminium, les
carreaux acoustiques et les stratifiés.
Utilisez-la avec un mors de 1/8 po (3,2 mm) N° 480 et
un élément de fixation de mors.
Lorsque vous insérez la mèche N° 561 dans votre outil
rotatif, il est très important qu’au minimum 1/16 po (1,6
mm) et au maximum 1/8 po (3,2 mm) de tige lisse reste
visible au-dessus du mors. Si vous laissez une longueur
excessive de la tige en dehors de l’outil, la mèche
risquerait de tourner de façon irrégulière et de rendre
l’outil difficile à contrôler. Un repère de profondeur de «
0 » figure sur le guide, mais lorsque la mèche est
insérée correctement, elle dépassera de l’extrémité du
guide de 1/16 po (1,6 mm) – 1/8 po (3,2 mm). La
profondeur peut être réglée depuis ce point en ligne
coulissante continue jusqu'à 3/4 po (19 mm).
Lorsque vous effectuez une coupe à main levée dans
une cloison sèche, p. ex., utilisez la mèche coupante
polyvalente N° 561 (en coupant dans le sens des
aiguilles d’une montre). Lorsque vous utilisez un
modèle (comme un coffret de prises de courant)
derrière la cloison sèche, utilisez la mèche pour cloisons
sèches N° 560 et coupez dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. La profondeur de coupe
maximum est de 3/4 po (19 mm). Les matériaux épais
nécessiteront peut-être une coupe plus lente et
uniforme.
Lorsque vous effectuez une coupe en plongée en
utilisant la mèche coupante polyvalente N° 561, engagez
initialement la mèche dans le matériau à un angle de 45
degrés, puis orientez progressivement la mèche et l’outil
à un angle de 90 degrés pour commencer à couper.
N’oubliez pas que ce sont les côtés de la mèche qui
réalisent réellement la coupe. Il faut faire attention lors
des coupes en hauteur pour éviter que des débris ne
soient attirés à l’intérieur de l'outil.
Vitesses recommandées pour l’outil :
Plastique, fibre de verre et stratifiés . .10 000 – 15 000
Bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 000 – 35 000
Cloisons sèches, bardeaux en
aluminium et carreaux acoustiques . . . . . . . . . .35 000
562
Mèche coupante pour carreaux – Pour utilisation sur
des carreaux muraux, du fibrociment et du plâtre
Utilisez-la avec un mors de 1/8 po (3,2 mm) N° 480 et
un élément de fixation de mors.
Lorsque vous insérez la mèche N° 562 dans votre
outil rotatif, il est très important qu’au minimum 1/16
po (1,6 mm) et au maximum 1/8 po (3,2 mm) de tige
lisse reste visible au-dessus du mors. Si vous laissez
une longueur excessive de la tige en dehors de l’outil,
la mèche risquerait de tourner de façon irrégulière et
de rendre l’outil difficile à contrôler.
Lorsque vous effectuez une coupe en plongée en
utilisant la mèche coupante pour carreaux N° 562,
engagez initialement la mèche dans le matériau à un
angle de 45 degrés, puis orientez progressivement la
mèche et l’outil à un angle de 90 degrés pour
commencer à couper. N’oubliez pas que ce sont les
côtés de la mèche qui réalisent réellement la coupe. Il
faut faire attention lors des coupes en hauteur pour
éviter que des débris ne soient attirés à l’intérieur de
l'outil.
La vitesse recommandée pour cet accessoire est de
35 000 tr/min (vitesse élevée).
Produit non conçu pour utilisation sur les carreaux
de sol.
77
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 78
Mandrin à angle droit, modèle 575
Lisez le mode
d’emploi de l’outil
et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec
votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures
graves.
Avant de commencer, retirez le capuchon de protection
noir 1 sur votre accessoire. Si le capuchon ne se retire
pas facilement en glissant, insérez la queue de tout
accessoire 2 (de 1/8 po de diamètre recommandé) à
travers l’ouverture du boîtier de l’accessoire pour
empêcher la rotation de l’arbre. Puis tournez en forçant
pour le retirer. (Fig. C1)
Ne vous servez pas du
bouton de blocage de
l’arbre de l’outil rotatif pour serrer ou desserrer
l’élément de fixation du mors ou le mandrin Dremel sur
l’accessoire à angle droit. Ceci risquerait de causer un
dommage interne à cet accessoire.
1. Retirez le bec de fixation 3 de votre outil rotatif
existant comme illustré à la Fig. C2. Puis appuyez sur
le bouton de blocage de l’arbre 4 sur votre outil
rotatif, dévissez l’élément de fixation du mors 5 et
retirez le mors 6.
Mettez votre élément de fixation du mors 5 et votre
mors 6 de côté car ils seront réinstallés plus tard
dans le cadre de l’étape 4.
2. Installez l’adaptateur d’arbre d’entraînement 7, qui
est inclus avec votre mandrin accessoire à angle
droit, sur l’arbre du moteur 8 comme illustré à la Fig.
C3, puis serrez.
Ne
serrez
pas
excessivement
l'adaptateur d'arbre d'entraînement. Serrez l’adaptateur
d’arbre d’entraînement à fond avec les doigts seulement,
2
3. Vissez l’accessoire 9 sur votre outil rotatif. Serrez
seulement à la main (Fig. C4).
4. Remontez le mors 6 et l’élément de fixation du mors
5, qui avaient été retirés lors de la première étape,
sur l’arbre de sortie de l’accessoire (Fig. C5).
Le mandrin accessoire à angle droit peut être orienté sur
votre outil rotatif dans 12 positions différentes.
L’accessoire doit être positionné de telle façon que
l’accès à l’interrupteur de commande de marche/arrêt
pour la vitesse soit facile.
Pour le repositionner, dévissez la bague de l’accessoire
jusqu’à son désengagement. Sortez l’accessoire en le
faisant glisser. Puis faites glisser à nouveau l’accessoire
sur l’outil en le repositionnant, et serrez la bague.
Insérez la queue de tout accessoire 2 (de 1/8 po de
diamètre recommandé) à travers l’ouverture du boîtier
de l’accessoire pour empêcher la rotation de l’arbre (Fig.
C6). Référez-vous aux sections « Mandrin Dremel » et «
Mors » du mode d’emploi de l'outil rotatif pour toutes
instructions sur la façon de changer les accessoires.
Après avoir sécurisé l’arbre, serrez l’élément de fixation
de mors ou le mandrin Dremel 5 en utilisant la clé ou le
bec de fixation 10 (Fig. C6). Retirez la queue de
l’accessoire de l’ouverture du boîtier avant d’utiliser
l’accessoire (Fig. C6).
Ne vous servez pas du
bouton de blocage de
l’arbre de l’outil rotatif pour serrer ou desserrer
l’élément de fixation du mors ou le mandrin Dremel sur
l’accessoire à angle droit. Ceci risquerait de causer un
dommage interne à cet accessoire.
3
FIG. C2
D
1
FIG. C6
D
RE
M
EL
D
RE
M
EL
9
7
5
FIG. C5
FIG. C4
78
4
8
FIG. C3
6
RE
M
EL
FIG. C1
puis serrez d’un tiers de tour en plus avec la clé. (Clé
incluse avec votre kit d’outil rotatif.)
6
5
2
EL
EM
DR
5
10
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 79
Écran de protection d’outil rotatif, modèle A550
Lisez le manuel
avant d’employer
l’outil avec cet accessoire. Portez des lunettes de
sécurité et un équipement de protection respiratoire.
Remplacez l’écran de protection d’outil rotatif Dremel si
l’accessoire en rotation n’est plus visible à travers
l’écran pendant son utilisation.
Il n'est pas recommandé d'utiliser l'écran de protection
Dremel avec des accessoires servant à ciseler, toupiller
ou percer. Veuillez vous référer au mode d’emploi de
l’outil rotatif Dremel pour apprendre à installer et à
utiliser les accessoires Dremel.
Installation de l’écran de protection de l’outil
rotatif Dremel
Instructions pour l’installation :
1. Retirez le bec de fixation A de l’extrémité de l’outil et
mettez le bec de fixation de côté. Le bec de fixation
d’origine doit être réinstallé quand cet accessoire
n’est pas utilisé (Fig. D1).
2. Vissez l’écran de protection sur l’outil en utilisant
l’écrou de blocage B (Fig. D2).
3. Positionnez l’écran de protection de telle façon qu’il
dirige les débris, les étincelles et la poussière dans
un sens autre que vers l’utilisateur en utilisant les
taquets de positionnement C (Fig. D3).
Utilisation de l’écran de protection de l’outil rotatif
Dremel
Mettez toujours l’outil hors tension avant de régler une
position, de changer un accessoire et de retirer un
dispositif de fixation. Les outils rotatifs Dremel
coupent, poncent, rectifient et polissent dans de
nombreuses directions. Pour tenir compte de la marge
de manœuvre étendue des outils rotatifs Dremel, l’écran
de protection Dremel peut être positionné ou
repositionné rapidement en le tournant vers la droite ou
vers la gauche. Pour prolonger la durée de vie de l’écran
de protection Dremel, nettoyez-le périodiquement avec
une brosse aux soies douces ou avec de l’air comprimé.
FIG. D1
A
FIG. D2
FIG. D3
C
B
C
79
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 80
Guide de ponçage/rectification, modèle A576
Lisez le mode
d’emploi de l’outil
et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec
votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures
graves.
FIG. E1
N’utilisez pas un
mandrin Dremel
avec cet accessoire de fixation. Utilisez seulement
un mors et un élément de fixation de mors.
Pour utilisation
exclusive avec des
meules à rectifier et à poncer de 1/2 po (1,27 cm) ou
moins.
Le guide est fourni totalement assemblé et prêt à utiliser
pour des applications de ponçage et de rectification
jusqu’à 1/2 po (1,27 cm) d’épaisseur.
Il ne faut pas
utiliser de fers de
toupie avec le guide de ponçage/rectification.
Installation du guide de ponçage/rectification
Instructions pour l’installation :
1. Retirez le bec de fixation A de l’extrémité de l’outil et
mettez le bec de fixation de côté. Le bec de fixation
d’origine doit être réinstallé quand cet accessoire
n’est pas utilisé (Fig. E1).
2 Desserrez l’élément de fixation de mors, placez votre
accessoire à l'intérieur et serrez. Remarque : Ce
dispositif de fixation est compatible avec des
accessoires de 1/2 po (1,27 cm) de diamètre ou
moins. Veuillez vous référer au mode d’emploi de
l’outil rotatif pour lire les instructions appropriées
d’installation de l’élément de fixation de mors et les
instructions pour l’utilisation de l’accessoire.
Lorsque vous insérez
une mèche dans votre
outil rotatif Dremel, assurez-vous que la mèche est
insérée de façon sécurisée dans le mors. Utilisez
toujours la clé pour serrer l’élément de fixation du mors
afin d’empêcher la mèche de se desserrer à l’intérieur du
mors.
3. Enfilez le dispositif B sur la partie filetée de la bague
du boîtier C (Fig. E2).
4. Ajustez le dispositif B à la profondeur désirée en
desserrant le bouton à ailettes D (Fig. E3).
Utilisation du guide de ponçage/rectification
Le guide a un biseau de 90 et de 45 degrés pour
diverses applications de ponçage. L’outil avec le guide
attaché peut être transporté jusqu’à un ouvrage sécurisé
ou il peut être utilisé de façon fixe dans le poste de
travail Dremel Multi-Vise.
80
A
FIG. E2
C
B
FIG. E3
B
D
FIG. E4
F
B
FIG. E5
E
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 81
Instructions pour l’installation dans le poste de travail
Dremel Multi-Vise :
L’outil avec le guide attaché peut être transporté jusqu’à
un ouvrage sécurisé ou il peut être utilisé de façon fixe
dans le poste de travail Dremel Multi-Vise 2500-01
(vendu séparément).
1. Installation dans le poste de travail Dremel MultiVise ou sur une table de travail sécurisée. Placez le
porte-outil dans le poste de travail Dremel Multi-Vise
conformément aux instructions accompagnant ce
poste de travail.
2. Introduisez l’outil avec l’accessoire sécurisé dans le
porte-outil F (Fig. E4).
3. Tenez fermement le guide de ponçage/rectification B
et enfilez-le dans l’extrémité avant de l’outil jusqu’à
ce qu'il soit bien en place (Fig. E4).
4. Le guide peut être ajusté du côté de 90 degrés au
côté de 45 degrés en desserrant l’écrou à oreilles D
et en faisant glisser le dispositif B pour qu’il sorte du
cylindre E (Fig. E5).
5. Tournez le dispositif B de 180 degrés et faites glisser
le dispositif B sur le cylindre E, puis serrez le bouton
à ailettes D à la profondeur désirée (Fig. E5).
Complément de préhension pour travaux de finition, modèle A577
Lisez le mode
d’emploi de l’outil
et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec
votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures
graves.
Ne laissez pas vos
doigts entrer en
contact avec la mèche en rotation.
Ne serrez pas le
complément
de
préhension pour travaux de finition au-dessus du bouton
de blocage de l’arbre.
Ce dispositif est fourni avec son propre bec de fixation
pour serrer la poignée sur l’outil.
Installation du complément de préhension pour
travaux de finition
Instructions pour l’installation
1. Retirez le bec de fixation A de l’extrémité de l’outil et
mettez le bec de côté. Le bec de fixation d’origine
doit être réinstallé quand cet accessoire n’est pas
utilisé (Fig. F1).
2. Placez la poignée B au-dessus de la bague C avec la
poignée dans la position désirée, et serrez à fond la
poignée B sur le bec de fixation D qui est fourni avec
la poignée (Fig. F2).
FIG. F1
A
Assurez-vous que le complément de préhension pour
travaux de finition est bien sécurisé avant d’utiliser
l’outil.
Remarque : Ce dispositif ne peut pas s’installer au ras
du boîtier de l’outil.
Retrait du complément de préhension
pour travaux de finition
1. Tenez fermement la poignée B et faites tourner l’outil
en forçant jusqu’à ce que le bec de fixation D soit
desserré. Retirez le bec de fixation D et la poignée B
de la bague du boîtier C, et réinstallez le bec de
fixation d’origine A (Fig. F2).
Introduction
Ce dispositif est conçu pour vous fournir le maximum
de précision et de contrôle lorsque vous travaillez sur
vos projets. Il est conçu pour vous permettre de tenir et
de contrôler l’outil comme un crayon, entre le pouce et
l’index. Quand il est tenu dans cette position, vous
pouvez à peine sentir le poids de l’outil. Il est conçu
pour fonctionner comme une extension de votre main.
Pour être à l’aise avec le complément de préhension
pour travaux de finition, il est important que votre
contact avec lui semble naturel. (Voir les dessins pour
la façon recommandée dans le tenir)
Le complément de préhension pour travaux de finition
Dremel est conçu pour être utilisé dans le cadre
d’applications telles que le ponçage, le ciselage, la
FIG. F2
C
D
B
81
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 82
gravure, la sculpture, le polissage et le nettoyage, pour
ne nommer que quelques exemples.
1. Préhension de type crayon – Pour assurer le meilleur
contrôle possible du complément de préhension pour
travaux de finition, tenez l’outil comme un crayon entre
le pouce et l’index (Fig. F3).
2. Préhension latérale – Faites tourner l’outil
latéralement, avec la poignée tournée vers l’extérieur,
tout en reposant votre main sur la table (Fig. F4).
3. Préhension stable – Pour assurer la meilleure
stabilité possible, faites reposer la poignée de l’outil sur
la table afin d’aider à stabiliser et à contrôler l’accessoire
(Fig. F5).
FIG. F3
FIG. F4
FIG. F5
82
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 83
Affûteur pour tondeuses à gazon et outils de jardin, modèle 675
Lisez le mode
d’emploi de l’outil
et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec
votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures
graves.
1
FIG. G1
N’utilisez pas un
mandrin Dremel
avec cet accessoire de fixation. Utilisez seulement
un mors et un élément de fixation de mors.
Utilisez-le pour affûter les lames de tondeuses à
gazon rotatives.
1. Dévissez le bec de fixation 1 de l’outil. Desserrez
l’élément de fixation du mors. Voir figure G1.
2. Insérez une pierre d’affûtage à l’oxyde d’aluminium
Dremel N° 932 neuve ou remise en état 2
complètement dans le mors et serrez l’élément de
fixation du mors. La mèche doit être insérée assez
profondément dans le mors pour que sa pointe ne
touche pas l’accessoire. Voir figure G2.
3. Vissez l’affûteur de la tondeuse à gazon 4 ou de
l’outil de jardin 3 dans le boîtier de l’outil rotatif
Dremel. Voir Figures G3 et G4.
Utilisez seule ment une pierre
d’affûtage Dremel N° 932 avec cet accessoire.
D’autres pierres risquent de ne pas être compatibles
avec l’accessoire ou de ne pas avoir la taille correcte ou
la vitesse nominale requise.
Utilisation de l’affûteur pour tondeuses à gazon et
outils de jardin
Consultez le mode
d’emploi de votre
tondeuse à gazon pour prendre connaissance des
instructions sur la maintenance des lames, leur
retrait et leur réinstallation. Des fissures dans le corps
d’une lame ou un retrait incorrect et une réinstallation
incorrecte d’une lame pourraient causer de graves
blessures.
2
FIG. G2
FIG. G3
3
FIG. G4
4
Inspectez la lame
pour vous assurer
qu’elle n’est pas fissurée et qu’aucune section de la
lame ne manque. Remplacez la lame si elle est fissurée
ou endommagée. Des lames fissurées ou
endommagées pourraient se casser pendant leur
utilisation.
Portez des verres
de protection, des
gants et un masque contre la poussière. Pendant leur
fonctionnement, les outils électriques peuvent projeter
des corps étrangers dans les yeux de leur utilisateur et
lui infliger de graves blessures aux yeux. Les lames des
tondeuses à gazon ont des bords tranchants qui
peuvent lacérer les mains. Les opérations de
rectification produisent des particules qui peuvent être
inhalées.
Affûtage d'une lame
Placez une lame retirée dans un étau ou immobilisez-la
au moyen de brides de fixation. Positionnez l’affûteur
au-dessus du bord biseauté de la lame en restant à
l’angle du guide suivant l’angle du bord biseauté
83
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 84
existant. Mettez l’outil rotatif en marche et passez audessus de chaque extrémité de la lame le même nombre
de fois à la même vitesse et avec la même pression
pour assurer l'équilibre de la lame jusqu'à ce que le
bord ait été affûté.
Si la pierre
s’accroche au
coin de la lame, cela pourrait provoquer un choc en
retour et causer la perte du contrôle de l'outil.
Équilibrage de la lame
Enfoncez un clou dans une poutre ou dans un mur.
Laissez environ un pouce (2,5 cm) de clou droit exposé.
Placez le trou central de la lame au-dessus de la tête du
clou avec la lame en position horizontale. Si la lame est
équilibrée, elle devrait rester en position horizontale. Si
l’un des côtés de la lame s’abaisse, utilisez la pierre
d’affûtage (sans le guide) pour retirer de petites
quantités de matériau de l’extrémité de ce côté de la
lame. Retirez juste assez de matériau de l’extrémité
pour permettre à la lame de s’arrêter de façon équilibrée
sur le clou.
Affûtage d’autres outils de jardin
L’affûteur peut être utilisé pour affûter des tondeuses à
gazon manuelles et d’autres outils de jardin, comme des
pelles, des binettes et des sécateurs de taille compatible
avec le guide. Positionnez l’affûteur au-dessus du bord
biseauté de l’outil à aiguiser. En suivant l’angle du bord
biseauté existant avec l’angle du guide, passez pardessus le bord de l’outil de jardin à la même vitesse et
avec la même pression jusqu’à ce qu’il soit aiguisé.
84
FIG. G5
FIG. G6
3
4
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 85
Coupe-cercle et guide droit, modèle 678
Lisez le mode
d’emploi de l’outil
et ces instructions pour utiliser cet accessoire avec
votre outil. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait causer des blessures
graves.
FIG. H1
1
N’utilisez pas un
mandrin Dremel
avec cet accessoire de fixation. Utilisez seulement
un mors et un élément de fixation de mors.
INSTRUCTIONS POUR LE COUPE-CERCLE
Première étape : Assemblez le coupe-cercle
Dévissez le bouton du pied pivotant 1 et retournez le
pied pivotant 2 de telle manière que le point central 3
soit en bas. Pour des trous entre 3/4 po et 9 po (de 2
cm à 22 cm), assemblez avec le point central 3
orienté vers l’outil. Pour des trous entre 4 po et 12 po
(de 10 cm à 30 cm), assemblez avec le point central 3
orienté dans le sens opposé à celui de l’outil.
Rattachez le bouton du pied pivotant 1 et le pied
pivotant 2 (Fig. H1).
Débranchez
toujours la fiche
de la prise de courant avant de procéder à un
assemblage, à des réglages ou à des changements
d’accessoires. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de déclenchement
accidentel de l’outil.
Deuxième étape : Retirez le bec de fixation de
l’outil rotatif.
Si le mandrin Dremel est installé, détachez-le de l’outil
et remplacez-le par le mors et l’élément de fixation du
mors 4. Puis retirez le bec de fixation 5 de votre outil
rotatif et mettez le bec de fixation de côté. Le bec de
fixation 5 doit être réinstallé quand cet accessoire
n’est pas utilisé (Fig. H2).
N’utilisez pas un
mandrin Dremel
avec cet accessoire de fixation. Utilisez seulement
un mors et un élément de fixation de mors.
CM
2
4
6
8
10
12
14
16
18
16
18
2
3
FIG. H2
4
5
FIG. H3
6
4
FIG. H4
Troisième étape : Insérez une mèche dans l’outil
rotatif.
Les cannelures
sur la mèche sont
tranchantes et doivent être manipulées avec
précaution.
Insérez la queue de la mèche 6 dans le mors de telle
façon qu’au moins 1/8 po de la partie lisse de la tige
soit visible au-dessus du mors, enfoncez le bouton de
blocage de l’arbre et serrez à fond l’élément de
fixation du mors 4 (Fig. H3).
Quatrième étape : Attache du guide sur votre outil
rotatif
Tout en tenant le coupe-cercle par le boîtier en
plastique, enfilez le guide de coupe-cercle dans la
CM
2
4
6
8
10
12
14
85
20
22 CM
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 86
partie filetée de votre outil rotatif dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il y soit sécurisé.
Ne tenez pas l’accessoire par le rail en métal pendant
l’installation. Ne serrez pas excessivement (Fig. H4).
Cinquième étape : Réglez le guide de profondeur
sur la profondeur de coupe voulue.
Comme illustré (Fig. H5), desserrez le bouton du
guide de profondeur 7 et ajustez la hauteur du guide
de profondeur 8 de telle sorte que la mèche 6 dépasse
d’au moins 1/8 po l'épaisseur du matériau à couper.
Serrez le bouton du guide de profondeur de manière à
ce que le guide de profondeur soit bien sécurisé.
Sixième étape : Réglez le bouton du pied pivotant
en fonction du diamètre du trou à couper.
Desserrez le bouton du pied pivotant 1 et faites-le
glisser jusqu’au diamètre requis pour le trou à couper.
Alignez le bouton sur la taille du diamètre du cercle
que vous souhaitez couper (Fig. H6a). Pour les
dimensions anglo-saxonnes (IN), utilisez les mesures
figurant en haut de la règle en métal. Pour les
dimensions métriques (CM), utilisez les côtés de la
règle en métal.
Pour les trous de 3/4 po à 9 po (de 2 cm à 22 cm),
utilisez le pied pivotant 2 comme illustré (Fig. H6a).
Pour les trous de 4 po à 12 po (de 10 cm à 30 cm),
utilisez le pied pivotant 2 comme illustré sur le dessin
(Fig. H6b).
Pour changer la position du pied pivotant, dévissez le
bouton du pied pivotant et retirez le pied pivotant.
Tournez le pied pivotant de 180 degrés pour alterner
la position et serrez le bouton.
Septième étape : Percez un trou pilote pour le
centre du cercle et pour la mèche coupante.
Percez un trou pilote de 1/8 po pour le centre du
cercle (point de pivotement) 9 et un trou pilote pour la
mèche coupante (diamètre extérieur) 10. Lorsque
vous aurez fini de percer chaque trou, arrêtez l’outil et
retirez-le du matériau (Fig. H7).
Huitième étape : Commencement de
la coupe du cercle
Remarque : le point central sur le pied pivotant du
coupe-cercle est au centre du cercle que vous vous
apprêtez à couper.
Placez la pointe du point central dans l’ouverture du
trou pilote et la mèche dans l’ouverture du trou pilote
du diamètre extérieur. Mettez l’outil en marche et
réglez-le sur la vitesse désirée. Tout en maintenant
une main sur l’outil, saisissez le bouton de l’autre
main.
Neuvième étape : Découpez le cercle.
Commencez à couper dans le sens des aiguilles d’une
montre en appliquant continuellement une pression
modérée (Fig. H8). Si vous avez besoin de changer la
position de vos mains, arrêtez l’outil avant de changer
la position de vos mains.
Continuez à couper votre cercle jusqu’à ce que vous
ayez découpé toute la forme. Arrêtez l’outil.
FIG. H5
8
7
1/8”
3 mm
CM
4
6
6
FIG. H6a
1
CM
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22 CM
18
20
22 CM
2
FIG. H6b
1
CM
2
4
6
2
FIG. H7
9
10
86
2
8
10
12
14
16
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 87
N’appliquez pas
une
force
excessive lorsque vous coupez Ceci risquerait
d’écourter la durée de vie de la mèche et même de la
casser, et la partie cassée pourrait être éjectée
violemment vers vous ou vers d'autres personnes
présentes, ou causer des dommages matériels.
FIG. H8
INSTRUCTIONS POUR LE GUIDE DROIT
Première étape : Retirez le pied pivotant
du coupe-cercle.
Dévissez le bouton du pied pivotant 1 et retirez le pied
pivotant 2 (Fig. H1).
Débranchez
toujours la fiche
de la prise de courant avant de procéder à un
assemblage, à des réglages ou à des changements
d’accessoires. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de déclenchement
accidentel de l’outil.
Deuxième étape : Attachez le guide droit.
Attachez le guide droit 11 avec le bord recourbé orienté
vers le rail d’indication de profondeur du coupe-cercle
(comme illustré) (Fig. H9).
Troisième étape : Insérez une mèche
dans l’outil rotatif.
Les cannelures
sur la mèche sont
tranchantes et doivent être manipulées avec
précaution.
Insérez la queue de la mèche 6 dans le mors de telle
façon qu’au moins 1/8 po de la partie lisse de la tige
soit visible au-dessus du mors, enfoncez le bouton de
blocage de l’arbre et serrez à fond l’élément de
fixation du mors 4 (Fig. H3).
Quatrième étape : Attachez le guide de
coupe-cercle à l’outil rotatif Dremel.
Voir la quatrième étape des instructions pour le
coupe-cercle.
Cinquième étape : Déterminez le
placement de la coupe.
Placez le bord plat du guide 11 le long du bord du
matériau à couper, et placez l’outil à l’endroit désiré
pour commencer à couper. Serrez le bouton du pied
pivotant 1.
Sixième étape : Réglez le guide de profondeur
sur la profondeur de coupe voulue.
Voir la cinquième étape des instructions pour le
coupe-cercle.
Septième étape : Coupez le matériau.
Après vous être assuré que la mèche n’est pas en
contact avec le matériau, mettez l’outil en marche.
Commencez à couper de droite à gauche, comme
illustré sur le schéma (Fig. H10).
FIG. H9
1
CM
2
4
6
8
10
12
14
16
18
11
FIG. H10
11
87
20
22 CM
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 88
Garantie limitée de Dremel®
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de
la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la
façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
CANADA
Giles Tool Agency
OU
47 Granger Av.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel : 4915 21st Street Racine, WI 53406
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES
CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si
l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon
dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en
port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage
abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers
de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable
d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les
limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,
mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
88
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 89
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
!
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se
siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
89
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 90
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas con
un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Normas de seguridad para herramientas giratorias
Advertencias de seguridad comunes para
las operaciones de amolado, lijado, cepillado
con cepillo de alambre, pulido, tallado o
tronzado con ruedas abrasivas:
Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre,
pulidora, talladora o herramienta tronzadora. Lea
todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
90
ilustraciones y especificaciones suministradas con
esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación, el resultado
podría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de la
herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda acoplar
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 91
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
a su herramienta eléctrica, eso no garantiza un
funcionamiento seguro.
La VELOCIDAD NOMINAL de los accesorios debe ser
por lo menos igual al ajuste de velocidad de
funcionamiento marcado en la herramienta eléctrica.
Los accesorios que funcionen más rápidamente que su
VELOCIDAD NOMINAL se pueden romper y ser lanzados
al aire.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben
estar dentro de los límites de la capacidad nominal de
su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden proteger con un protector ni
controlar adecuadamente.
El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas, los
tambores de lijar o cualquier otro accesorio debe
encajar apropiadamente en el husillo o el portaherramienta de la herramienta eléctrica. Los accesorios que
no coincidan con los herrajes de montaje de la herramienta eléctrica funcionarán desequilibrados, vibrarán
excesivamente y podrán causar pérdida de control.
Las RUEDAS MONTADAS en mandrín, los tambores de
lijar, los cortadores u otros accesorios se deben
insertar completamente en el portaherramienta o el
mandril. Si el mandrín no está suficientemente sujeto
y/o el saliente de la rueda es demasiado largo, la RUEDA
MONTADA se podría aflojar y ser eyectada a alta
velocidad.
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de
cada uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplo
las ruedas abrasivas para comprobar si tienen picaduras y grietas, el tambor de lijar para revisar si tiene
grietas, desgarraduras o desgaste excesivo, y el
cepillo de alambre para comprobar si hay alambres
flojos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o el
accesorio se cae, realice una inspección para comprobar si se ha dañado o instale un accesorio que no
esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un
accesorio, posiciónese usted y posicione a las personas que estén presentes alejados del plano del
accesorio que rota y haga funcionar la herramienta
eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un
minuto. Normalmente, los accesorios dañados se
romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.
Use equipo de protección personal. Dependiendo de
la aplicación, use una careta, anteojos de seguridad o
gafas de seguridad. Según sea apropiado, use una
máscara antipolvo, protectores de la audición,
guantes y un delantal de taller capaz de detener
pequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza de
trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de
detener los residuos que salgan despedidos al ser
generados por diversas operaciones. La máscara
antipolvo o el respirador debe ser capaz de impedir
mediante filtración el paso de las partículas generadas
por la operación que usted vaya a realizar. La exposición
prolongada a ruido de alta intensidad podría causar
pérdida de audición.
Mantenga a las personas que estén presentes a una
distancia segura del área de trabajo. Toda persona
que entre al área de trabajo debe usar equipo de
protección personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir despedidos y
causar lesiones más allá del área de operación
inmediata.
Agarre la herramienta eléctrica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos. Si el accesorio
de corte entra en contacto con un cable con corriente,
eso puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica que están al descubierto lleven
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al
operador.
Sostenga siempre firmemente la herramienta en la(s)
mano(s) durante el arranque. La fuerza de torsión de
reacción del motor, a medida que acelera hasta la
máxima velocidad, puede hacer que la herramienta se
tuerza.
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo
siempre que sea práctico. No sostenga nunca una
pieza de trabajo pequeña en una mano y la
herramienta en la otra mano mientras esté en uso. Si
sujeta con una abrazadera una pieza de trabajo pequeña,
podrá usar la(s) mano(s) para controlar la herramienta.
El material redondo, como las varillas de unión, las
tuberías o los tubos, tiene tendencia a rodar mientras
está siendo cortado y puede hacer que la broca se atore
o salte hacia usted.
Posicione el cable de alimentación lejos del accesorio
que gira. Si usted pierde el control, es posible que el
cable de alimentación resulte cortado o enganchado y
puede que la mano o el brazo sean jalados hasta el
accesorio que gira.
No deje nunca la herramienta eléctrica en ningún
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por
completo. El accesorio que gira se puede enganchar en
la superficie y jalar la herramienta eléctrica hasta hacer
que usted pierda el control de la misma.
Después de cambiar las brocas o hacer cualquier
ajuste, asegúrese de que la tuerca del portaherramienta, el mandril o cualquier otro dispositivo de
ajuste estén firmemente apretados. Los dispositivos
de ajuste flojos pueden cambiar de posición inesperadamente, causando pérdida de control, y los componente
que roten estando flojos serán arrojados violentamente.
No tenga la herramienta eléctrica en marcha mientras
la lleva junto a usted. Un contacto accidental con el
accesorio que gira podría engancharle la ropa y jalar el
accesorio hasta su cuerpo.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
absorberá el polvo en el interior de la carcasa y la
acumulación excesiva de metal en polvo podría causar
peligros eléctricos.
91
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 92
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas podrían incendiar estos
materiales.
No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
podría causar electrocución o descargas eléctricas.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda, una
almohadilla de refuerzo, un cepillo o cualquier otro
accesorio que esté rotando y que resulte pellizcado o
enganchado. El pellizcamiento o el enganche causan una
parada rápida del accesorio que rota, lo cual a su vez
hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea
forzada en sentido opuesto al de rotación del accesorio.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o
pellizcada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda
que esté entrando en el punto de pellizcamiento puede
penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda
se salga del corte o experimente retroceso. La rueda
puede saltar hacia el operador o alejándose de éste,
dependiendo del sentido del movimiento de dicha rueda
en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas
también se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de
la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas tal y como se
indica a continuación.
Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica
y posicione el cuerpo y el brazo de manera que le
permitan resistir las fuerzas de retroceso. El operador
puede controlar las reacciones de fuerza de torsión o las
fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones
adecuadas.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar
el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los
rebotes tienen tendencia enganchar el accesorio que rota
y causar pérdida de control o retroceso.
No instale una hoja de sierra dentada. Dichas hojas
crean retroceso y pérdida de control frecuentes.
Haga avanzar siempre la broca hacia el interior del
material en el mismo sentido en el que el borde de
corte esté saliendo del material (que es el mismo
sentido en que las virutas son arrojadas). Si se hace
avanzar la herramienta en sentido incorrecto, el
resultado será que el borde de corte de la broca se
saldrá de la pieza de trabajo y jalará la herramienta en el
sentido de este avance.
Cuando utilice limas rotativas, ruedas tronzadoras,
cortadores de alta velocidad o cortadores de carburo
de tungsteno, tenga siempre la pieza de trabajo sujeta
firmemente con una abrazadera. Estas ruedas se
engancharán si se inclinan ligeramente en la ranura y
pueden experimentar retroceso. Cuando una rueda
92
tronzadora se engancha, generalmente la propia rueda
se rompe. Cuando una lima rotativa, un cortador de alta
velocidad o un cortador de carburo de tungsteno se
engancha, puede saltar de la ranura y usted podría
perder el control de la herramienta.
Advertencias de seguridad específicas
para las operaciones de amolado y tronzado
con ruedas abrasivas:
Utilice únicamente los tipos de rueda que estén
recomendados para su herramienta eléctrica y sólo
para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
amole con el lado de una rueda tronzadora. Las ruedas
tronzadoras abrasivas están diseñadas para realizar
amolado periférico; la aplicación de fuerzas laterales a
estas ruedas puede hacer que se rompan en pedazos.
Para conos y tapones abrasivos roscados, utilice
únicamente mandrines de rueda no dañados, con una
pestaña de resalto sin relieve, que tengan el tamaño y
la longitud correctos. Los mandrines apropiados
reducirán la posibilidad de rotura.
No atore una rueda tronzadora ni aplique una presión
excesiva. No intente hacer un corte de profundidad
excesiva. Si la rueda se somete a un esfuerzo excesivo,
se aumentan la carga y la susceptibilidad a que la rueda
se tuerza o se enganche en el corte, así como la
posibilidad de retroceso o rotura de la rueda.
No posicione la mano en línea con la rueda que rota ni
detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de
operación, se esté moviendo alejándose de la mano, el
posible retroceso podrá impulsar la rueda que gira y la
herramienta eléctrica directamente hacia usted.
Cuando la rueda se esté pellizcando o enganchando, o
cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo,
apague la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil
hasta que la rueda se detenga por completo. No
intente nunca retirar la rueda tronzadora del corte
mientras la rueda esté en movimiento, ya que de lo
contrario podría ocurrir retroceso. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa de que la
rueda se pellizque o se enganche.
No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance la máxima
velocidad y reingrese cuidadosamente en el corte. La
rueda podría atorarse, desviarse o experimentar
retroceso si la herramienta eléctrica es rearrancada en la
pieza de trabajo.
Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo
extragrande para minimizar el riesgo de que la rueda
se pellizque y experimente retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso.
Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo
cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de
trabajo a ambos lados de la rueda.
Tenga precaución extra cuando haga un corte de
bolsillo en paredes existentes u otras áreas ciegas. La
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 93
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
rueda que sobresale puede cortar tuberías de gas o
agua, cables eléctricos u objetos que pueden causar
retroceso.
Advertencias de seguridad específicas
para las operaciones de cepillado
con cepillo de alambre:
Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre
incluso durante la operación ordinaria. No someta los
alambres a un esfuerzo excesivo aplicando una carga
excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden
penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.
Deje que los cepillos giren a la velocidad de funcionamiento durante por lo menos un minuto antes de
usarlos. Durante este tiempo nadie debe ubicarse
delante del cepillo ni en línea con él. Las cerdas o los
alambres que estén flojos se lanzarán durante el tiempo
de asentamiento.
Dirija la descarga del cepillo de alambre que gira
alejándola de usted. Es posible que se lancen partículas
pequeñas y fragmentos diminutos de alambre a alta
velocidad durante el uso de estos cepillos y puede que
dichas partículas y fragmentos se incrusten en la piel.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de servicio de fábrica Dremel.
Cierto polvo generado
por
el
lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
93
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 94
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Désignation / Explication
V
Volt (tensión)
A
Ampere (corriente)
Hz
Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W
Watt (potencia)
kg
Kilogramo (peso)
min
Minuto (tiempo)
s
Segundo (tiempo)
⌀
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n
Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
94
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 95
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Designación/explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
95
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 96
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Herramienta giratoria de alta velocidad modelo 4300
DIAL DE VELOCIDAD
VARIABLE
CORDÓN
TAPA DE LA CAVIDAD DE LA
ESCOBILLA (a cada lado)
FIG. 1
INTERRUPTOR “ON-OFF” (DE
ENCENDIDO Y APAGADO)
GANCHO
BOTÓN DE
FIJACIÓN
DEL EJE
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y APAGADO
DEL MÓDULO DE LUZ
EJE
MÓDULO DE
LUZ
MANDRIL
DREMEL
LLAVE DE TUERCA
INTEGRADA / TAPA DE
PUNTA EZ TWIST™
Número de modelo
4300
Tensión nominal
120V
Amperaje nominal
1,8 A
Velocidad nominal
n 5.000 – 35.000/min
Capacidad del mandril
96
50 – 60Hz
0,8 mm – 3,2 mm
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 97
Ensamblaje
Desenchufe siempre la herramienta giratoria antes de cambiar accesorios, cambiar
portaherramientas o realizar servicio de ajustes y reparaciones en la herramienta
giratoria.
MóDULO DE LUz
El módulo de luz incluido con su herramienta está
diseñado para brindarle una mejor visibilidad mientras
trabaja en su proyecto. Utiliza 2 baterías CR1025
reemplazables (incluidas) para alimentar la luz LED y se
puede rotar alrededor de la parte delantera de la
herramienta, según las necesidades que usted tenga.
Ajuste inicial
Para utilizar la luz por primera vez, usted tendrá que
retirar la lengüeta de las baterías que se encuentra en el
compartimiento de las baterías. Jale esta lengüeta hacia
fuera y pruebe la luz utilizando el interruptor que se
encuentra en la parte de arriba. Si la luz no funciona,
utilice un destornillador pequeño para comprobar la
colocación de las baterías y asegurarse de que se haya
retirado toda la lengüeta.
Cambio de las baterías
Peligro
de
quemaduras químicas.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Este producto contiene una batería de litio tipo
botón/moneda. Si una batería de litio tipo botón/moneda
nueva o usada se traga o entra en el cuerpo, puede
causar quemaduras internas graves y puede causar la
muerte en tan poco tiempo como 2 horas. Cierre siempre
de manera segura y completa el compartimiento de las
baterías. Si el compartimiento de las baterías no se cierra
firmemente, deje de utilizar el producto, retire las baterías
y manténgalas fuera del alcance de los niños. Si cree que
las baterías podrían haber sido tragadas o colocadas
dentro de cualquier parte del cuerpo, obtenga atención
médica inmediata.
Para cambiar las baterías del módulo de luz, comience
desenroscando la tapa de punta para retirar el módulo de
FIG. 2
luz. Una vez que se haya retirado la tapa, utilice un
destornillador pequeño para aflojar el tornillo que se
encuentra en el compartimiento de las baterías. ¡No jale
el tornillo de manera que lo saque por completo!
Retire la carcasa del compartimiento de las baterías del
lado inferior del módulo. Deslice las baterías viejas hasta
retirarlas y reemplácelas por las baterías nuevas,
asegurándose de replicar la orientación de las baterías
originales. Con las baterías nuevas colocadas en la
posición correcta, reinstale la carcasa del compartimiento
de las baterías y reapriete el tornillo. Cuando realice el
reensamblaje, asegúrese de que tanto el interruptor como
el deslizador estén en la misma posición de ENCENDIDO
(I) o APAGADO (O). De esta manera el interruptor
coincidirá con la “horquilla” del deslizador (Fig. 2).
Instalación y utilización
Para instalar el módulo de luz en la herramienta,
comience desenroscando la tapa de punta del extremo de
la herramienta. Deslice el módulo de luz sobre el extremo
de la herramienta con la luz orientada hacia delante.
Reapriete la tapa de punta en el extremo de la
herramienta para comprimir el anillo del módulo de luz en
la posición correcta (Fig. 1). El módulo de luz sólo
funcionará con la tapa de punta de nuevo estilo que vino
con su herramienta. La diferencia entre la tapa de punta
vieja y la nueva se muestra en la Fig. 2a.
Dependiendo de cómo esté usando su herramienta
giratoria, es posible que compruebe que el módulo de luz
está en el paso o que a usted le gustaría iluminar su pieza
de trabajo de manera diferente. Para reposicionar el
módulo de luz, simplemente afloje la tapa de punta, rote
el módulo de luz según lo desee y reapriete la tapa de
punta.
INTERRUPTOR
DESLIZADOR
TORNILLO
COMPARTIMIENTO
DE LAS BATERÍAS
BATERÍAS CR1025
FIG. 2a
VIEJA
TAPA DE
PUNTA
MÓDULO
DE LUZ
NUEVA
97
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 98
MANDRIL DREMEL
El mandril Dremel le permite cambiar los accesorios
rápida y fácilmente en las herramientas giratorias
Dremel sin cambiar los portaherramientas. El mandril
acepta accesorios con vástago de 1/32 a 1/8 de
pulgada. Para aflojar el mandril, presione primero el
botón de fijación del eje y rote el eje a mano hasta que
el cierre acople el eje para impedir que rote
adicionalmente.
No acople el cierre
mientras la herramienta
giratoria esté funcionando.
Con el cierre del eje acoplado, utilice la llave de
tuerca, la tapa de punta EZ Twist o los dedos para
aflojar el mandril y abrir las mandíbulas. Retire el
accesorio del mandril. Si es necesario, continúe
aflojando el mandril para que el accesorio nuevo
encaje entre las mandíbulas. Inserte el accesorio
nuevo en el mandril lo suficiente como para que haya
aproximadamente 1/4 de pulgada entre el extremo del
mandril y el comienzo de la parte de trabajo del
accesorio (estrías de brocas taladradoras, papel de
lija, extremo grabador, etc.). Con el cierre del eje
acoplado, apriete el mandril utilizando la tapa de
punta EZ Twist o la llave de tuerca para sujetar
firmemente el accesorio.
Consejos útiles cuando se utilice el mandril Dremel
• El mandril Dremel y el sistema de portaherramienta y
tuerca del portaherramienta son intercambiables en
esta herramienta. Mientras que el mandril le ofrecerá la
mejor experiencia para cambiar accesorios, el
portaherramienta y la tuerca del portaherramienta le
proporcionarán una solución de sujeción del accesorio
más precisa, especialmente en aplicaciones con cargas
laterales más pesadas. Si va a utilizar la herramienta
giratoria para realizar fresado, corte pesado de madera
o metal, lijado pesado o tallado, probablemente tendrá
una mejor experiencia utilizando el portaherramienta y
la tuerca del portaherramienta.
• Es necesario apretar firmemente el mandril Dremel
para retener el accesorio durante el uso. Si comprueba
que el accesorio se está resbalando en el mandril,
utilice la tapa de punta EZ Twist o la llave de tuerca
incluida para apretar el mandril alrededor de la broca.
Si persiste el resbalamiento adicional, cambie a utilizar
el portaherramienta y la tuerca del portaherramienta.
• Las mandíbulas del mandril pueden desviarse si el
mandril se cae, si se hace palanca contra él o si se
llena de polvo, lo cual hará que el accesorio ya no
funcione de manera alineada y concéntrica. Esto se
conoce a menudo como descentramiento. Para
reajustar las mandíbulas, aplique el siguiente
procedimiento:
1. Retire el accesorio del mandril.
2. Limpie el mandril si es necesario, utilizando aire
comprimido.
Utilice
siempre
anteojos de seguridad
cuando limpie herramientas con aire comprimido.
98
FIG. 3
BOTÓN DE
FIJACIÓN
DEL EJE
MANDRIL
DREMEL
3. Presione el botón de fijación del eje y apriete el
mandril hasta que las mandíbulas se extiendan más
allá de la superficie exterior del mandril,
aproximadamente 1/8 de pulgada.
4. Empuje firmemente el extremo del mandril contra una
superficie dura y plana para asegurarse de que todas
las mandíbulas estén asentadas axialmente.
5. Continúe apretando a mano el mandril hasta que las
mandíbulas se cierren completamente.
6. Afloje el mandril y reinserte un accesorio recto.
7. Gire a mano la herramienta y observe si hay
descentramiento. Si hay un descentramiento obvio,
repita el procedimiento.
8. Encienda la herramienta en el ajuste de velocidad más
bajo y observe si hay descentramiento. Si hay un
descentramiento obvio, compruebe si el accesorio
está recto antes de repetir el procedimiento.
EQUILIBRADO DE LOS ACCESORIOS
Para realizar trabajo de precisión, es importante que
todos los accesorios estén bien equilibrados (de manera
muy parecida a las llantas de su automóvil). Para alinear
o equilibrar un accesorio, afloje ligeramente el mandril o
la tuerca del portaherramienta y dé al accesorio o al
portaherramienta 1/4 de vuelta. Reapriete el mandril o la
tuerca del portaherramienta y haga funcionar la
herramienta giratoria. Debería poder determinar por el
sonido y la sensación si el accesorio está funcionando
en equilibrio. Continúe ajustando de esta manera hasta
que se logre el mejor equilibrio. Para mantener el
equilibrio en puntas de disco abrasivo, antes de cada
uso, con la punta de rueda firmemente sujeta en el
portaherramienta, encienda la herramienta giratoria y
haga pase la piedra de reacondicionamiento 415
ligeramente contra la punta de disco que gira. Esto retira
los puntos salientes y alinea la punta de disco para
lograr un buen equilibrio.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 99
Compatibilidad de los aditamentos 4300
Los aditamentos de las herramientas giratorias Dremel le
permiten cambiar la función de su herramienta para que
esté más optimizada para la aplicación que vaya a
realizar. Puede encontrar la línea completa de
aditamentos de las herramientas giratorias Dremel en
Dremel.com. La Dremel 4300 es compatible con todos
los aditamentos Dremel disponibles actualmente.
Dependiendo del aditamento que se esté utilizando,
usted necesitará usar un portaherramienta y una tuerca
de portaherramienta para sujetar el accesorio o podrá
usar el mandril Dremel para sujetar el accesorio. El
cuadro siguiente muestra qué aditamentos funcionan
con el mandril Dremel. Para obtener más información
sobre aditamentos individuales, sírvase consultar el
manual del usuario de los aditamentos incluidos en este
manual o el manual del usuario que vino con esos
aditamentos.
Núm. de
modelo
Descripción
¿Compatible con el
mandril Dremel?
220
Prensa taladradora Workstation
Sí
225
Eje flexible
Sí
335-01
Fresadora de inmersión
Sí
A550
Escudo
Sí
565
Kit de corte multiuso
No
Se requiere
portaherramienta
575
Aditamento de ángulo recto
Sí
El mandril encaja en el eje
de salida del aditamento de
ángulo recto
670
Aditamento de minisierra
N/A
A679-02
Kit para afilar
No
231
Mesa de fresadora
No
A576
Guía de lijado/amolado
No
490
Soplador de polvo
No
577
Empuñadura de detalladora
Sí
678-01
Cortador de círculos / guía de borde recto
No
Comentario
El mandril encaja en el eje
de salida del eje flexible
Se requiere
portaherramienta
Se requiere
portaherramienta
Se requiere
portaherramienta
Se requiere
portaherramienta
Se requiere
portaherramienta
99
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 100
PORTAHERRAMIENTAS
Hay portaherramientas de cuatro tamaños distintos (vea la
ilustración) disponibles para la herramienta giratoria con
objeto de acomodar diferentes tamaños de cuerpo. Para
instalar un portaherramienta distinto, saque la tuerca del
portaherramienta y quite el porta herramienta viejo.
Introduzca el extremo no ranurado del portaherramienta en
el agujero que se encuentra al final del eje de la herramienta.
Vuelva a colocar la tuerca del portaherramienta en el eje.
Utilice siempre el porta herramienta
que
corresponda al tamaño del cuerpo del accesorio que
usted piensa utilizar. Nunca intente introducir a la fuerza en
un portaherramienta un cuerpo de diámetro más grande que
el que pueda aceptar dicho portaherramienta.
Nota: La mayoría de los juegos de herramienta giratoria no
incluyen los cuatro tamaños de portaherramienta
PORTAFIG. 4
HERRAMIENTA
480 DE 3,2 mm
TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA
Para aflojar la tuerca, oprima primero el botón de fijación del
eje y gire el eje a mano hasta que el cierre acople el eje,
impidiendo así toda rotación posterior. La Dremel 4300 está
equipada con un mecanismo de cierre rápido del
portaherramienta. Este mecanismo acopla el eje de salida en
8 ubicaciones distintas del eje para facilitar la operación.
No acople el cierre mientras
la herramienta giratoria está en
marcha.
Con el cierre del eje acoplado, utilice la llave de portaherramienta para aflojar la tuerca del portaherramienta en
caso de que sea necesario. La tuerca del portaherramienta
debe estar enroscada flojamente cuando se introduzca un
accesorio. Cambie accesorios intro duciendo el nuevo
accesorio en el portaherramienta hasta donde se pueda para
minimizar el descentramiento y el desequilibrio. Con el cierre
del eje acoplado, apriete la tuerca del portaherramienta con
los dedos hasta que el portaherramienta agarre el cuerpo del
accesorio (Fig. 5). Evite apretar excesivamente la tuerca del
portaherramienta cuando no haya una broca introducida.
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
FIG. 5
ANILLAS DE
IDENTIFICACION
PORTAHERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
PORTAHERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
PORTAHERRAMIENTA
483 DE 0,8 mm
CUADRO DE IDENTIFICACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS
Los tamaños de portaherramienta se pueden identificar por
medio de las anillas que se encuentran en el extremo
posterior del portaherramienta.
El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla.
El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas.
El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas.
El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas.
(incluido en la herramienta en la mayoría de los
juegos de herramienta)
LIBERACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS ATORADOS
Es posible que un portaherramienta se atore dentro de la
tuerca del portaherramienta, especialmente si dicha tuerca
está apretada en la herramienta sin que haya una broca
instalada en la misma. Si esto sucede, el portaherramienta se
puede retirar de la tuerca del portaherramienta empujando el
vástago de un accesorio hacia el interior del agujero de la
tuerca del portaherramienta. Esto debería hacer que el
portaherramienta salga de la tuerca del portaherramienta.
100
LLAVE DE
PORTAHERRAMIENTA
BOTON DE FIJACION
DEL EJE
PARA
APRETAR
PARA
AFLOJAR
TUERCA
DEL PORTAHERRAMIENTA
LLAVE DE TUERCA INTEGRADA / TAPA DE PUNTA EZ TWIST™
La tapa de punta de su herramienta tiene una llave de tuerca
integrada que le permite aflojar y apretar la tuerca del
portaherramienta sin utilizar la llave de tuerca para
portaherramienta estándar. Desenrosque la tapa de punta de
la herramienta y alinee el inserto de acero ubicado en el
interior de la tapa con la tuerca del portaherramienta. Con el
cierre del eje acoplado, gire la tapa de punta en el sentido de
las agujas del reloj para apretar la tuerca del portaherramienta
y en sentido contrario al de las agujas del reloj para aflojarla
(Fig. 6).
FIG. 6
BOTON DE FIJACION
DEL EJE
TUERCA
DEL PORTAHERRAMIENTA
PARA
APRETAR
LLAVE DE TUERCA
INTEGRADA / TAPA DE
PARA
AFLOJAR PUNTA EZ TWIST™
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 101
Instrucciones de utilización
Dremel 4300
Gracias por comprar la Dremel 4300. Este producto fue
diseñado para los muchos usuarios de Dremel que
utilizan apasionadamente a diario sus herramientas
rotatorias. Esta herramienta fue diseñada para brindarle
el máximo rendimiento cuando trabaje en sus proyectos.
La Dremel 4300 es la herramienta giratoria MÁS
versátil disponible hoy en día. Tiene una amplia gama
de velocidades, incluyendo un motor de alto
rendimiento con retroalimentación electrónica que
permite a la herramienta mantener su velocidad bajo
carga. El diseño de la herramienta es simétrico y brinda
una cantidad más que suficiente de agarre blando para
que la herramienta se pueda agarrar cómodamente en
muchas posiciones. La inclusión del mandril Dremel le
permite utilizar cualquier accesorio con un tamaño de
vástago de 1/32 a 1/8 de pulgada, por lo que no tendrá
que cambiar los portaherramientas cuando cambie a
un accesorio de tamaño diferente. Además, la luz de
trabajo incluida le ayudará a ver cada detalle mientras
trabaja en su proyecto. Usted apreciará las muchas
aplicaciones que la Dremel 4300 puede completar
fácilmente.
Introducción a la herramienta giratoria
La herramienta giratoria tiene un pequeño y potente motor
eléctrico universal, es cómoda en la mano y está fabricada
para aceptar una amplia variedad de accesorios, incluyendo
ruedas abrasivas, brocas taladradoras, cepillos de alambre,
accesorios de pulir, cortadores de grabar, brocas de
fresadora, ruedas de corte y aditamentos. Los accesorios
vienen en formas diversas y le permiten a usted realizar
varios trabajos diferentes. A medida que se vaya
familiarizando con la gama de accesorios y sus usos, irá
dándose cuenta de la gran versatilidad de la herramienta
giratoria. Descubrirá docenas de usos en los que no había
pensado hasta ahora.
El verdadero secreto de la herramienta giratoria es su
velocidad. Para entender las ventajas que ofrece su alta velocidad, usted ha de saber que el taladro eléctrico portátil
estándar funciona a velocidades de hasta 2.800 revoluciones
por minuto. La herramienta giratoria funciona a velocidades
de hasta 35.000 revoluciones por minuto. El taladro eléctrico
típico es una herramienta de baja velocidad y par motor alto;
la herramienta giratoria es justo lo contrario — una
herramienta de alta velocidad y par motor bajo. La principal
diferencia para el usuario es que, en las herramientas de alta
velocidad, la velocidad combinada con el accesorio montado
en el mandril o en el portaherramienta hace el trabajo. Usted
no tiene que ejercer presión sobre la herramienta, sino
simplemente sujetarla y guiarla. En las herramientas de baja
velocidad, usted no sólo tiene que guiar la herramienta, sino
que además tiene que ejercer presión sobre ella, tal como lo
hace, por ejemplo, al taladrar un agujero.
Es esta alta velocidad, junto con el tamaño compacto y la
amplia variedad de accesorios y aditamentos especiales, lo
que hace que la herramienta giratoria sea diferente a otras
herramientas. La velocidad permite que la herramienta haga
trabajos que las herramientas de baja velocidad no pueden
hacer, tales como cortar acero templado, grabar vidrio, etc.
El sacar el mayor provecho a la herramienta giratoria es
cuestión de aprender cómo dejar que la velocidad haga
el trabajo para usted. Para informarse sobre más usos y
la versatilidad de los accesorios y aditamentos Dremel,
consulte este manual del usuario o visite nuestro sitio
web en www.Dremel.com, o únase a la conversación en
facebook.com/dremel.
Utilización de la herramienta giratoria
El primer paso para aprender a utilizar la herramienta
giratoria consiste en acostumbrase a la herramienta.
Téngala en la mano y experimente la sensación que
producen su peso y equilibrio. Toque la parte cónica de
la caja protectora. Esta parte cónica permite agarrar la
herramienta giratoria de manera muy parecida a como
se agarra una pluma o un lápiz (Fig.7).
Sostenga siempre la
herramienta alejada de la
cara. Los accesorios
pueden resultar dañados
durante el manejo y pueden
salir despedidos al ganar
velocidad. Esto no es
común, pero sí sucede.
Cuando
agarre
la
herramienta,
tenga
cuidado de no cubrir las aberturas de ventilación con
la mano. Esto bloquea el flujo de aire y hace que el
motor se recaliente.
Practique primero en materiales de desecho para ver
cómo funciona la acción de alta velocidad de la
herramienta giratoria. Tenga presente que el trabajo es
realizado por la velocidad de la herramienta y por el
accesorio instalado en el portaherramienta. Usted no
debe apoyarse en la herramienta ni empujarla durante el
uso.
En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta
la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje
que toque el punto en el cual usted quiere que comience
el corte (o lijado o grabado, etc.). Concéntrese en guiar
la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy
poca presión con la mano. Deje que el accesorio realice
el trabajo.
FIG. 7
101
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 102
Para tener el mejor control al realizar trabajo en espacios
estrechos o de tipo detallado, agarre la herramienta
giratoria como un lápiz entre el dedo pulgar y el dedo
índice (Fig. 7).
El método de “empuñadura de golf” para agarrar la
herramienta se utiliza para realizar operaciones más
agresivas, tales como amolar una superficie plana o
utilizar ruedas de corte (Fig. 8).
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas
con la herramienta en vez de intentar hacer todo el
trabajo en una sola pasada. Por ejemplo, para realizar
un corte, pase la herramienta hacia adelante y hacia
atrás sobre la pieza de trabajo de manera muy parecida
a como lo haría con una brocha pequeña. Corte un poco
de material en cada pasada hasta que llegue a la
profundidad deseada. Para la mayoría de los trabajos,
es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con éste, usted
logra el mejor control, reduce las posibilidades de
cometer errores y logrará que el accesorio realice el
trabajo de la manera más eficaz posible.
FIG. 8
COLGADOR DE LA HERRAMIENTA
El colgador se suministra para colgar la herramienta
mientras se esté utilizando el eje flexible o para
almacenamiento. Si no utiliza el colgador, acóplelo a
presión de vuelta en su sitio, para que esté fuera del
paso mientras se esté utilizando la herramienta (Fig. 1).
¿Preguntas o problemas? Llame al 1-800-437-3635
o visite nuestro sitio Web en www.Dremel.com
102
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 103
Velocidades de funcionamiento
Con objeto de seleccionar la velocidad correcta
para cada trabajo, utilice una pieza de material de
práctica.
NOTA: Los cambios de tensión afectan a la
velocidad. Una tensión de entrada reducida hará
bajar las revoluciones por minto de la herramienta.
INTERRUPTOR DE "ENCENDIDO
Y APAGADO" DESLIZANTE
La herramienta se ENCIENDE por medio del
interruptor oscilante ubicado en el lado superior de la
carcasa del motor.
utilización preajustando el dial en cualquiera de las
posiciones o entre ellas.
Puede consultar los cuadros de las páginas 115–118
para determinar la velocidad adecuada, basándose en
el material en el que se esté trabajando y el tipo de
accesorio que se esté utilizando. Estos cuadros le
permiten seleccionar tanto el accesorio correcto como
la velocidad óptima con sólo echar un vistazo.
La velocidad de la herramienta giratoria se controla
ajustando este dial ubicado en la carcasa (Fig. 9).
FIG. 9
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón
del interruptor hacia delante.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón
del interruptor hacia detrás.
MOTOR DE ALTO RENDIMIENTO
La herramienta está equipada con un motor de
herramienta giratoria de alto rendimiento. Este motor
expande la versatilidad de la herramienta giratoria al
propulsar aditamentos adicionales, tales como el
aditamento de ángulo recto Dremel y el eje flexible
Dremel.
RETROALIMENTACIÓN ELECTRÓNICA
La herramienta está equipada con un sistema interno
de retroalimentación electrónica que proporciona un
“arranque suave”, lo cual reducirá los esfuerzos que
ocurren como consecuencia de un arranque con alta
fuerza de torsión. El sistema también ayuda a
mantener la velocidad preseleccionada prácticamente
constante entre las condiciones sin carga y con carga.
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La herramienta está equipada con un dial de velocidad
variable. La velocidad se puede ajustar durante la
Necesidades de velocidades más lentas
Sin embargo, determinados materiales (algunos
plásticos y metales preciosos, por ejemplo) requieren
una velocidad relativamente lenta debido a que a alta
velocidad la fricción del accesorio genera calor y
puede causar daños en el material.
Las velocidades lentas (15.000 RPM o menos)
normalmente son mejores para operaciones de pulido
utilizando los accesorios de pulir de fieltro. Puede que
también sean mejores para trabajar en proyectos
delicados tales como trabajo de tallado de “cáscaras
de huevo”, tallado de madera delicada y trabajo con
piezas frágiles de modelos. Todas las aplicaciones de
cepillado requieren velocidades más bajas para evitar
que el alambre se desprenda del soporte.
Las velocidades más altas son mejores para tallar,
Posiciones para las revoluciones apropiadas.
Posición del interruptor Intervalo de velocidad
*5–10
5 000 –10 000/min
15
13 000 – 17 000/min
20
18 000 – 23 000/min
25
23 000 – 27 000/min
30
28 000 – 32 000/min
35
33 000 – 35 000/min
* Ajuste del cepillo de alambre.
cortar, fresar, dar forma y cortar ranuras o rebajos en
madera.
Las maderas duras, los metales y el vidrio requieren
un funcionamiento a alta velocidad, y el taladrado
también deberá realizarse a altas velocidades.
El punto que hay que recordar es el siguiente:
Muchas aplicaciones y accesorios de nuestra línea
brindarán el mejor rendimiento a la máxima
velocidad, pero para ciertos materiales, aplicaciones y
accesorios se necesitarán velocidades más lentas, lo
cual es el motivo por el cual se encuentran
disponibles nuestros modelos de velocidad variable.
Para ayudarle a determinar la velocidad de
funcionamiento óptima para diferentes materiales y
distintos accesorios, hemos preparado una serie de
tablas que aparecen en las páginas 115–118. Al
103
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 104
consultar estas tablas, usted puede determinar
obtener las velocidades recomendadas para cada tipo
de accesorio. Eche un vistazo a estas tablas y
familiarícese con ellas.
En última instancia, la mejor manera de determinar la
velocidad correcta para realizar trabajo en cualquier
material es practicar durante unos minutos utilizando
una pieza de desecho, incluso después de consultar el
cuadro. Usted puede descubrir rápidamente que una
velocidad más lenta o más rápida es mucho más
eficaz simplemente obser vando qué pasa cuando
usted realiza una o dos pasadas a dife ren tes
velocidades. Por ejemplo, al trabajar con plástico comience utilizando un régimen bajo de velocidad y
aumen te la velocidad hasta que observe que el
plástico se está fundiendo en el punto de contacto.
Luego, reduzca la velocidad ligeramente para obtener
la velocidad de trabajo óptima.
Algunas reglas prácticas en cuanto a velocidad:
1. El plástico y otros materiales que se derriten a
bajas temperaturas deben cortarse a bajas
velocidades.
2. El pulido, el bruñido y la limpieza con cualquier
tipo de cepillo de cerdas deben realizarse a
velocidades que no superen las 15,000 RPM para
evitar dañar el cepillo.
3. La madera debe cortarse a alta velocidad.
4. El hierro o el acero debe cortarse a alta velocidad.
Si un cortador de acero de alta velocidad
comienza a chirriar, normalmente esto significa
que está funcionando demasiado lentamente.
5. El aluminio, las aleaciones de cobre, las
aleaciones de plomo, las aleaciones de cinc y el
estaño se podrán cortar a cualquier velocidad,
según el tipo de corte que se esté realizando.
Aplique al cortador parafina u otro lubricante
adecuado para evitar que el material cortado se
adhiera a los dientes del cortador.
Aumentar la presión sobre la herramienta no es la
respuesta cuando ésta no esté funcionando como
usted cree que debe hacerlo. Quizás usted debería
estar utilizando un accesorio distinto, y tal vez un
ajuste de la velocidad resolvería el problema.
Apoyarse sobre la herramienta no ayuda.
¡Deje que la velocidad haga el trabajo!
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel®.
104
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 105
Información de mantenimiento
Servicio
FIG. 10
El mantenimiento
preventivo realizado
por personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación incorrecta de cables y componentes
internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado por un Centro de servicio
de fábrica Dremel.
A fin de evitar
lesiones debido al
arranque inesperado de la herramienta o a
descargas eléctricas, siempre desenchufe la
herramienta del tomacorriente de la pared antes de
proporcionarle servicio o limpiarla.
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para brindar muchas horas de servicio
confiable.
FIG. 11
TAPA DE LA ESCOBILLA
MUELLE DE LA ESCOBILLA
Para preparar las escobillas para utilizarlas, haga
funcionar la herramienta a velocidad completa durante
5 minutos sin carga. Eso “asentará apropiadamente las
escobillas, lo cual prolonga la duración tanto de las
escobillas como de la herramienta.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada 40 a 50 horas se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de
repuesto Dremel genuinas diseñadas especialmente
para su herramienta.
MANTENIMIENTO DE ESCOBILLAS REEMPLAZABLES
EN EL MODELO 4300
Se deberán inspeccionar las escobillas frecuentemente
cuando las herramientas se utilicen de manera
continua. Si la herramienta es utilizada
esporádicamente, pierde poten cia, hace ruidos
extraños o funciona a velocidad reducida, revise las
escobillas.
El seguir utilizando la
herramienta en este
estado la dañará de manera permanente.
Siga estos pasos para revisar y cambiar las escobillas
de la herramienta rotatoria.
1. Con el cordón de energía desenchufado, coloque la
herramienta sobre una superficie limpia. Use la llave
de tuerca de la herramienta como destornillador
para quitar las tapas de las escobillas girando en
sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 10).
2. Quite las escobillas de la herramienta tirando del
resorte que está sujeto a cada escobilla de carbón.
Si la escobilla tiene una longitud inferior a 3,2 mm y
la superficie del extremo de la escobilla que hace
contacto con el conmutador está áspera y/o
corroída, se deberá cambiar. Revise ambas
escobillas (Fig. 11).
El extremo curvo de
la escobilla debe
coincidir con la
curvatura de la
conmutador
ESCOBILLA
Normalmente, las escobillas no se desgastarán
simultáneamente. Si una escobilla está desgastada,
cambie ambas escobillas. Asegúrese de que las
escobillas se instalan tal como se muestra en la
ilustración. La superficie curva de la escobilla debe
coincidir con la curvatura del conmutador. Asegúrese
también de que las tapas de las escobillas estén
asentadas al ras con la carcasa de la herramienta.
3. Después de cambiar las escobillas, se deberá hacer
funcionar la herramienta sin carga; colóquela sobre
una superficie limpia y hágala funcionar libremente
durante 5 minutos antes de someter a carga (o
utilizar) la herra mienta. Esto permitirá que las
escobillas se asienten adecuadamente y hará que
cada juego de escobillas proporcione muchas más
horas de servicio. Esto también prolongará la vida
total de la herramienta, ya que la super ficie del
conmutador tardará más en desgastarse.
105
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 106
COJINETES
El modelo 4300 tiene una construcción a base de
cojinetes de bolas. Con el uso normal no se requiere
lubricación adicional.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la
herramienta de la fuente de energía antes de la
limpieza o de la realización de cual quier
mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más
eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de
seguridad siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de
limpieza y disol ventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos
que contienen amoníaco.
Cordones de extensión
Si es necesario un
cordón de extensión,
se debe usar un cordón con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la corriente
necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de
tensión excesivas, pérdida de potencia o
recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre,
más alta será la capacidad del cordón.
106
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad Tamaño del cordón en A.W.G.
nominal en
amperes de la Longitud del cordón en pies
herramienta 25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
Tamaños del cable en mm 2
Longitud del cordón en metros
15
30
0.75 0.75
0.75 1.0
0.75 1.0
1.0 2.5
–
–
60
120
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 107
Accesorios para la Dremel
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel®.
Otros accesorios no están diseñados para esta herramienta y pueden causar
lesiones personales o daños materiales.
Almacene los accesorios en un entorno seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro.
El número y la diversidad de accesorios para la Herramienta Giratoria son casi ilimitados. Hay una categoría
adecuada para casi todos los trabajos que usted tenga que realizar — y una diversidad de tamaños y formas dentro
de cada categoría que le permiten a usted obtener el accesorio perfecto para cada necesidad.
Portaherramientas
Si usted piensa utilizar diversos accesorios, le
recomendamos que inicialmente compre un juego
completo de cuatro portaherramientas. Guárdelos con
objeto de tener el tamaño adecuado de
portaherramienta para cualquier accesorio o broca
taladradora que quiera usar. En la actualidad los
portaherramientas de 3,2 mm, 2,4 mm, 0,8 mm y 1,6
mm acomodan todos los accesorios Dremel
disponibles. Los portaherramientas de 3,2 mm (1/8”)
se incluyen en la mayoría de juegos de herramienta
giratoria.
Vástagos
Un vástago es un cuerpo con una cabeza roscada o de
tornillo, y es necesario cuando se utilicen accesorios de
pulir, ruedas de corte, discos de lijar y puntas de pulir.
La razón por la cual se utilizan vástagos es que los
discos de lijar, las ruedas de corte y accesorios similares deben ser sustituidos frecuentemente. El vástago
es una espiga permanente que permite que usted
cambie únicamente la cabeza desgastada cuando sea
necesario, por lo que se ahorra el costo de sustituir el
eje cada vez.
Vástago de tornillo No. 401
Este es un vástago de tornillo utilizado con la punta de
pulir de fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Espiga de
3,2 mm.
Vástago de tornillo pequeño No. 402
Este es un vástago con un tornillo pequeño en la punta
y se utiliza con ruedas de corte de esmeril y de fibra de
vidrio, discos de lijar y ruedas de pulir. Espiga de 3,2 mm.
Vástago EZ Lock No. 402
El EZ Lock de Dremel hace que los cambios de
accesorio sean tan fáciles como JALAR, GIRAR Y
SOLTAR. El diseño de vástago de una pieza simplifica el
proceso de cambio de ruedas de corte y facilita el corte
a través de plástico.
Vástago EZ Drum™ No. EZ407SA
El EZ Drum de Dremel hace que los cambios de
accesorios sean tan fáciles como JALAR, INSTALAR Y
ASEGURAR. El diseño de vástago de una pieza
simplifica el proceso de cambio de los discos de lijar.
Cortadores de alta velocidad
Disponibles en muchas formas, los cortadores de alta
velocidad se utilizan para tallar, cortar y ranurar madera,
plásticos y metales blandos tales como aluminio, cobre
y latón. Estos son los accesorios que se han de utilizar
para realizar a pulso fresado o tallado de madera o
plástico y para realizar cortes de precisión. Fabricados
con acero de alta calidad. Espiga de 3,2 mm.
Cortadores de carburo de tungsteno
Estos son cortadores duros y de larga duración para
utilización en acero templado, cerámica cocida en horno
y otros materiales muy duros. Se pueden utilizar para
grabar en herramientas y equipos de jardín. Espigas de
3,2 mm.
107
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 108
Accesorios para la Dremel - (cont.)
Cortadores para grabar
Este grupo de cortadores abarca una amplia gama de
tamaños y formas, y los cortadores están hechos para
realizar trabajo complicado en cerámica (del tipo no
cocido en horno), tallados en madera, joyas y tallados
en marfil, caparazones de moluscos o barbas de
ballena. Se utilizan frecuentemente para hacer placas de
circuitos impresos complicados. No se deben utilizar en
acero ni en otros materiales muy duros, pero son
excelentes en madera, plástico y metales blandos.
Espiga de 2,4 mm.
Piedras de amolar de carburo de silicio (verde/gris)
Más duras que las puntas de óxido de aluminio, estas
piedras están hechas especialmente para la utilización
en materiales duros tales como vidrio y cerámica.
Algunos usos típicos podrían ser la remoción de marcas
que sobresalgan y el exceso de esmalte en cerámica, y
el grabar en vidrio. Espiga de 3,2 mm.
Fresas con punta de diamante
Excelentes para trabajos que involucran detalles finos
en madera, jade, cerámica, vidrio y otros materiales
duros. Las brocas están cubiertas con partículas de
diamante. Espigas de 2,4 mm. (No se recomiendan para
taladrar.)
Cortadores de carburo de tungsteno de dientes
estructurados
Dientes de corte rápido y afilados como una aguja para
mayor remoción de material y mínima carga. Utilícelos
en fibra de vidrio, madera, plástico, epoxi y caucho.
Espiga de 3,2 mm.
Piedras de amolar de óxido de aluminio
(naranja/marrón)
Redondas, puntiagudas, planas — diga qué forma
quiere y habrá alguna disponible en esta categoría.
Estas piedras están hechas de óxido de aluminio y
cubren prácticamente todos los tipos posibles de
aplicaciones de amolado. Utilícelas para afilar hojas de
cortadoras de césped, puntas de destornillador,
cuchillos, tijeras, cinceles y otras herramientas de corte.
Utilícelas para quitar rebabas de piezas metá li cas
fundidas, desbarbar cualquier metal después de
cortarlo, alisar juntas soldadas, amolar remaches y
quitar herrumbre. Estas piedras de amolar pueden
reafilarse con una piedra de reacondicionamiento. En
los talleres de maquinaria, normalmente las brocas y los
cortadores de alta velocidad son amolados con muelas
de óxido de aluminio. Espiga de 3,2 mm.
108
Escobillas de alambre
Máxima velocidad de
funcionamiento
15.000/min. Deje que el cepillo gire a 15.000/min
durante un minuto antes de utilizarlo. Consulte la
sección “Velocidades de funcionamiento” para obtener
el ajuste de velocidad adecuado para la herramienta.
Hay disponibles escobillas de alambre de tres formas
distintas. Las tres formas de escobillas vienen en tres
materiales distintos: alambre de acero inoxidable, de
latón y de carbono. El acero inoxidable da buenos
resultados en peltre, aluminio, acero inoxidable y otros
metales, sin dejar "residuos de herrumbre". Las
escobillas de latón no generan chispas y son más
blandas que las de acero, por lo que dan buenos
resultados cuando se usan en metales blandos como
oro, cobre y latón. Las escobillas de alambre de
carbono dan buenos resultados para limpieza de
propósito general.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 109
Accesorios para la Dremel - (cont.)
Cepillos de cerda
Estos cepillos constituyen excelentes herramientas para
la limpieza de objetos de plata, joyas y antigüedades.
Las tres formas hacen posible tener acceso a rincones
estrechos y otros lugares difíciles. Los cepillos de cerda
se pueden utilizar con compuesto para pulir con objeto
de lograr una limpieza o pulido más rápido.
INCORRECTO:
Una presión excesiva puede causar la rotura del alambre.
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.
Accesorios para pulir
Entre estos accesorios se encuentran una punta de pulir
impregnada y una rueda de pulir impregnada para dar
un acabado liso a las superficies metálicas; una punta
de pulir de fieltro y una rueda de pulir de fieltro, y una
rueda de pulir de tela. Todos estos accesorios se utilizan
para pulir plásticos, metales, joyas y pequeñas piezas .
También se encuentra en este grupo un compuesto para
pulir (No. 421) para utilizarlo con los pulidores de fieltro
y de tela.
Las puntas de pulir dejan una superficie muy lisa, pero
se obtiene un brillo mayor utilizando ruedas de fieltro o
de tela y compuesto para pulir. Para obtener los
mejores resultados, los accesorios de pulir deben
utilizarse a velocidades que no superen las 15.000
RPM. Consulte la sección Velocidades de
funcionamiento para informarse sobre el ajuste
adecuado de la velocidad de la herramienta.
No se necesita compuesto para pulir cuando se utiliza la
rueda de pulir 425.
Presión de cepillado
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más
ligera para que solamente las puntas del alambre
entren en contacto con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará
como resultado una acción de barrido, y si se
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración
del cepillo debido a la fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que
tanta cara del cepillo como sea posible esté en
contacto completo con la pieza de trabajo. La
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza
de trabajo causará la rotura del alambre y acortará la
duración del cepillo.
Ruedas abrasivas de óxido de aluminio
Se utilizan para quitar pintura, desbarbar metal y pulir
acero inoxidable y otros metales. Disponibles con grano
fino y mediano. Espiga de 3,2 mm.
Accesorios para lijar
Los discos de lijar de grado fino, mediano y grueso
están hechos para acoplarse en el vástago No. 402. Se
pueden utilizar para casi todos los trabajos pequeños de
lijado que usted tenga que realizar, desde la fabricación
de modelos hasta el acabado de muebles finos.
Además, está la lijadora de tambor, un diminuto tambor
que encaja en la herramienta giratoria y que hace
posible dar forma a madera, alisar fibra de vidrio, lijar
en el interior de curvas y otros lugares difíciles y realizar
otros trabajos de lijado. Cambie las bandas de lijar del
tambor a medida que se vayan desgastando y pierdan el
109
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 110
Accesorios para la Dremel - (cont.)
grano. Las bandas vienen en grados finos, mediano y
gruesos. Las ruedas de aletas amuelan y pulen
superficies planas o contorneadas. Se utilizan con la
máxima eficacia como lijadora de acabado después de
completar un lijado más pesado de la superficie y la
remoción de material. Las ruedas de aletas vienen en
calidades fina y gruesa. Los discos de pulir son un
magnífico accesorio de acabado para limpieza y lijado
ligero. Funcionan eficazmente en metal, vidrio, madera,
aluminio y plásticos. Los discos de pulir gruesos y
medianos se venden juntos. Todos los discos de pulir
se venden individualmente. No exceda 15,000 RPM de
velocidad. Espiga de 3,2 mm.
Broca de corte en espiral
Corta a través de todos los tipos de madera y materiales
compuestos de madera. Utilícela con el aditamento de
guía de corte Dremel No. 565/566.
Broca para cortar loseta
Corta loseta de cerámica para pared, tablero de
cemento y yeso. Utilícela con el aditamento de guía de
corte Dremel No. 565/566.
Muela
Se utiliza para desbarbar, quitar herrumbre y amolado
de propósito general. Utilícela con el vástago de tornillo
No. 402.
Brocas de fresadora de alta velocidad
Para fresar, incrustar y mortajar en madera y otros
materiales blandos. Utilícelas con el accesorio de
fresadora No. 335 de Dremel y la mesa de
perfiladora/fresadora No. 231 de Dremel.
Ruedas de corte
Estos delgados discos de esmeril o de fibra de vidrio se
utilizan para rebanar, cortar y operaciones similares.
Utilí celos para cortar cabezas de perno y tuercas
agarrotadas o para volver a ranurar una cabeza de
tornillo que esté tan dañada que no permita usar un
destornillador. Buenas para cortar cable BX, varillas
pequeñas, tubería, cable, y para cortar agujeros
rectangulares en chapa metálica.
Broca para cortar panel de yeso
Permite hacer cortes rápidos y limpios en panel de
yeso. Utilícela con el aditamento de guía de corte
Dremel No. 565/566.
110
Brocas taladradoras de punta fina
Las puntas finas recubiertas con titanio permanecen
centradas y comienzan a taladrar de inmediato. Para
uso en madera. Tamaño de 1/8, 5/32, 3/16 y 1/4 de
pulgada. Vástago de 1/8 de pulgada.
Brocas taladradoras HSS
Broca taladradora HSS (de acero de alta velocidad) para
utilizarse en metal y plástico. Tamaño de 1/8, 7/64, 3/32,
5/64, 1/16, 3/64 y 1/32 de pulgada. El tamaño del
vástago coincide con el tamaño de la broca taladradora.
Se requiere un tamaño diferente de portaherramienta
(481, 482, 483) o un mandril Dremel distinto (4486) de
acuerdo con la broca taladradora que se esté usando.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 111
Accesorios para la Dremel - (cont.)
Brocas taladradoras para vidrio
Brocas taladradoras con punta de diamante para uso en
baldosa de pared de vidrio y de cerámica. Se incluye el
lubricante.
Pieza de punta para detallar
Para realizar tareas de precisión, hay una pieza de
punta separada disponible en algunos kits. Dicha pieza
tiene forma cónica, lo cual permite al usuario agarrarla
cómodamente entre el dedo pulgar y el dedo índice.
Dicha pieza ofrece una excelente línea de visión para
realizar trabajo detallado de grabado, tallado y grabado
químico.
Ventilador para portaherramientas
Sopla el polvo alejándolo para brindar mayor visibilidad
de la pieza de trabajo. Magnífico para lijar, grabar y
tallar. No use el soplador de polvo para detener la
herramienta o reducir su velocidad. No contacte el
soplador de polvo con los dedos ni con la pieza de
trabajo durante el uso.
111
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 112
Reemplazo de los accesorios de mandril de tornillo
El vástago No. 401 se utiliza con la punta de pulir de
fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Enrosque la punta
en el tornillo cuidadosamente. La punta de fieltro debe
enroscarse hacia abajo en línea recta sobre el vástago
de tornillo y se debe girar del todo hasta el collarín.
El vástago No. 402 tiene un tornillo pequeño en la punta
y se utiliza con ruedas de corte de esmeril y discos de
lijar de esmeril. Las velocidades más altas,
normalmente las máximas, son mejores para la mayoría
de los trabajos, incluyendo el corte de acero, que se
muestra aquí.
Para cambiar una cinta de lijar en la lijadora de
tambor, afloje el tornillo sin quitarlo para contraer el
tambor y luego deslice la cinta vieja hasta sacarla.
Deslice la cinta de lijar nueva sobre el tambor hasta
que esté colocada y luego expanda el tambor
apretando el tornillo una vez más.
Antes de cada uso,
asegúrese de que
todos los componentes estén montados en el
cuerpo del accesorio y de que el tambor esté
suficientemente expandido para mantener fija la
cinta de lijar durante el uso. Si dicha cinta está floja
en el tambor durante la operación, podrá salir
despedida y golpearles a usted o las personas que se
encuentren presentes.
112
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 113
Instrucciones de utilización del EZ Lock™
El vástago EZ Lock™ No. EZ402 tiene un manguito
accionado por resorte y se utiliza con ruedas de corte,
discos de pulir abrasivos y un paño de pulir.
Desenchufe siempre la
herramienta giratoria
antes de cambiar accesorios. Un asentamiento incorrecto
de la rueda en el vástago podría causar lesiones
personales o daños materiales.
FIG. 1
Para cargar el accesorio:
1. Coloque el vástago EZ Lock™ en el interior del mandril
EZ Change™ tan profundamente como sea posible.
Nota: Hay un separador azul en el vástago que tocará
fondo en el mandril EZ Change™, con lo cual se
ajustará el vástago a la profundidad correcta.
2. Tire del manguito accionado por resorte HACIA
ABAJO, hacia la herramienta, con una mano, y
mantenga el manguito en esa posición. Usted puede
apoyar la herramienta en el cuerpo o en un banco de
trabajo para tener palanca adicional (Fig. 1).
3. Con la otra mano, alinee la forma de corbatín de la
rueda de corte con el vástago y asegúrese de que el
inserto de metal esté orientado de modo que se aleje
de la herramienta (Fig. 2).
4. Coloque la rueda en el vástago hasta un punto justo
por debajo del corbatín del vástago y gírela 90 grados
hasta que la forma de corbatín de la rueda se alinee
con el manguito. Suelte el manguito. La rueda debería
quedar fija en su sitio (Fig. 3).
5. Cuando monte accesorios de lijado y pulido, alinee el
corbatín con el inserto de metal ubicado en la parte
inferior del accesorio (Fig. 4 y 5).
Para comprobar si el asentamiento es correcto, sujete el
botón de cierre del portaherramienta y gire el accesorio.
El accesorio no podrá rotar en el vástago.
Para retirar un accesorio:
1. Tire del manguito accionado por resorte HACIA
ABAJO, hacia la herramienta, con una mano (Fig. 1).
2. Mantenga el manguito hacia abajo mientras gira el
accesorio 90 grados.
3. Retire el accesorio.
Durante el uso
Evite los daños al vástago EZ Lock™ no dejando que éste
entre en contacto con la pieza de trabajo.
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
113
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 114
Instrucciones de utilización del EZ Drum™
El vástago EZ Drum™ No. EZ407SA tiene un manguito
accionado por resorte y se utiliza con bandas de lijar.
FIG. 1
Asegúrese siempre
de
que
la
herramienta giratoria esté APAGADA antes de
cambiar accesorios. Es posible que un asentamiento
incorrecto de la banda de lijar sobre el vástago cause
lesiones corporales o daños materiales.
Para cargar el accesorio:
1. Tal y como se indica, coloque dos dedos debajo del
vástago y jale firmemente hacia arriba. Esto colocará
el EZ Drum™ en la posición "desbloqueada" (Fig. 1).
2. Manteniendo los dos dedos debajo del vástago,
deslice la banda de lijar hacia abajo hasta que todo el
vástago azul esté cubierto (Fig. 2).
FIG. 2
3. Para regresar a la posición "bloqueada", presione
firmemente hacia abajo sobre la parte de arriba del
vástago (Fig. 3).
Remoción de la banda de lijar del mandril:
1. Coloque dos dedos debajo del mandril y jale
firmemente hacia arriba. Esto colocará el EZ Drum™
en la posición "desbloqueada" (Fig. 1).
2. La banda de lijar se deslizará ahora fácilmente hasta
separarse del mandril (Fig. 2). No comprima la banda
de lijar cuando la retire del mandril EZ Drum™. Esto
puede hacer que la banda de caucho jale el mandril
hasta retirarlo y la unidad quede inoperativa.
FIG. 3
114
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 115
Posiciones de velocidad
Nota: Las posiciones de cada número indicadas en los
cuadros de velocidad = 000 RPM
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Cortadores de alta velocidad
Número de
catálogo
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
Acero
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
100, 121, 131
25-35
25-35
12-17
12-17
18-24
-
-
-
114,124, 134, 144
25-35
12-17
9-11
12-17
12-17
-
-
-
118, 190, 191, 192,
193, 194
25-35
25-35
9-11
12-17
25-35
-
-
-
116, 117, 125, 196
25-35
12-17
9-11
12-17
12-17
-
-
-
115
25-35
25-35
9-11
12-17
12-17
-
-
-
198, 199
25-35
18-24
9-11
12-17
12-17
-
-
-
Cortadores para grabar
Número de
catálogo
105, 18
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
25-35
25-35
Acero
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
18-24
9-11
12-17
-
-
-
106, 107, 109, 110
25-35
25-35
12-17
9-11
12-17
-
-
-
111
25-35*
25-35*
18-24*
9-11
12-17
-
-
-
112, 113
25-35*
25-35*
12-17*
9-11
12-17
-
-
-
Fresas con punta de diamante
Número de
catálogo
7103, 7105, 7117,
7120, 7122, 7123,
7134, 7144
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
25-35
18-24
-
Acero
-
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
-
25-35
25-35
25-35
Cortadores de carburo de tungsteno con dientes estructurados
Número de
catálogo
9931, 9932, 9933,
9934, 9935, 9936
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
25-35
18-24
9-11
Acero
-
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
12-17
-
-
-
115
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:35 AM Page 116
Posiciones de velocidad
Nota: Las posiciones de cada número indicadas en los
cuadros de velocidad = 000 RPM
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Cortadores de carburo de tungsteno
Número de
catálogo
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
Acero
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
9901, 9902, 9903,
9904, 9905, 9906,
9912
25-35
18-24
9-11
25-35
12-17
18-24
18-35
18-35
9909, 9910, 9911
-
-
-
-
-
18-24
18-35
18-35
Brocas de alta velocidad para fresar
Número de
catálogo
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
612, 615, 617, 618,
640, 650, 652, 654
25-35*
18-24•
-
Acero
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
-
-
-
-
-
Piedras de amolar de carburo de silicio (verde/gris)
Número de
catálogo
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
83142, 83322, 83702,
84922, 85422, 85602,
85622
-
-
12-17
Acero
25-35
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
9-11
12-17
25-35
25-35
Ruedas abrasivas/pointes
Número de
catálogo
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
516
500
EZ541GR
9-17
9-17
-
9-17
9-17
-
-
Acero
18-24
12-24
12-24
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
12-17
9-17
9-17
-
-
-
Piedras de amolar de óxido de aluminio (naranja/marrón)
Número de
catálogo
541, 903, 911, 921,
932, 941, 945, 952,
953, 954, 971, 997,
8153, 8175, 8193,
8215
116
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
25-35
25-35
-
Acero
18-24
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
9-11
12-17
25-35
-
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 117
Posiciones de velocidad
Nota: Las posiciones de cada número indicadas en los
cuadros de velocidad = 000 RPM
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Piedras de afilar para sierras de cadena
Número de
catálogo
453, 454, 455
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
-
Acero
25-35
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc. piedra
-
Accesorios de corte
Número de
catálogo
409, 420, 426, 540,
EZ409
543, EZ544
545, EZ545
560
561
562
EZ456
EZ476
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
-
-
5-11
Acero
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
25-35
25-35
25-35
25-35
-
25-35
18-35
5-11
18-35
18-24
12-24
12-24
Para usar en paredes en seco. Para obtener mejores resultados utilícelos a 30.000 RPM.
12-35
12-35
5-11
25-35
25-35
25-35
25-35
5-11
-
Accesorios para pulir
Número de
catálogo
461, 462, 463
414, 422, 429
425, 427
423E
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
-
Número de
catálogo
403, 404, 405
428, 442, 443
530, 531, 532
535, 536, 537
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
9-11
9-11
5-11
9-11
9-11
5-8
9-11
9-11
9-11
-
Número de
catálogo
407, 408, 430, 431,
432, 438, 439, 440,
444
411, 412, 413
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
Acero
18-24
12-17
18-24
12-24
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
18-24
18-24
18-24
18-24
12-17
12-17
12-17
12-17
18-24
12-24
12-24
12-24
12-24
Escobillas de alambre
Acero
12-17
9-11
9-11
9-11
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc. piedra
12-17
9-11
9-11
9-11
-
Cintas y discos de lijar
Acero
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
5-35
5-35
5-17
25-35
25-35
5-35
5-35
-
18-24
18-24
9-11
-
5-11
-
-
117
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 118
Posiciones de velocidad
Nota: Las posiciones de cada número indicadas en los
cuadros de velocidad = 000 RPM
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Ruedas de aletas
Número de
catálogo
502, 503, 504, 505
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
25-35
18-24
5-8
Acero
25-35
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
18-35
-
-
-
Discos de pulir abrasivos de acabado
Número de
catálogo
511E, 512E
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
12-17
12-17
9-11
Acero
12-17
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
12-17
-
-
-
Cepillos abrasivos para detalles
Número de
catálogo
EZ471SA, EZ472SA,
EZ473SA
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
5-17
5-17
5-11
Acero
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
5-17
5-17
-
-
-
Broca taladradora
Número de
catálogo
150
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
25-35
18-35
5-11
Acero
-
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
12-17
-
-
-
Brocas para taladrar vidrio
Número de
catálogo
662DR, 663DR
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
-
-
-
Acero
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
-
-
5-17
5-17
5-17
Brocas para quitar lechada
Número de
catálogo
569, 570
118
Madera Madera Laminados/
blanda
dura
plásticos
Acero
Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio
latón, etc.
piedra
Para usar en lechada de paredes y pisos
-
12-24
-
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 119
Aditamentos Dremel
Los siguientes aditamentos no se incluyen con todos los kits.
Aditamento de eje flexible modelo 225
Normas de seguridad para el eje flexible
Lea el manual de la
herramienta y estas
instrucciones para el uso de este accesorio con su
herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones
que se indican a continuación, el resultado podrá ser
lesiones corporales graves.
Use protección de los ojos que cumpla con los
estándares ANSI. La utilización de cualquier
herramienta eléctrica puede hacer que se lancen objetos
extraños hacia los ojos.
No utilice el eje flexible
con
una
curva
pronunciada o múltiples
Radio
curvas. Si se curva
excesivamente el eje, se
152mm/6"
puede generar calor
excesivo en la envoltura o en la pieza de mano y eso
puede hacer que el eje flexible se desacople de la
herramienta. El radio de curvatura mínimo
recomendado es 6 pulgadas.
Agarre siempre firmemente la pieza de mano con las
manos durante el arranque. La fuerza de torsión de
reacción del motor, a medida que éste acelera hasta la
velocidad máxima, puede hacer que el eje se tuerza.
FIG. A1
1
2
5
FIG. A4
FIG. A5
6
3
FIG. A2
7
No está diseñado para utilizarse con brocas de
fresadora u otras brocas de diámetro grande (1
pulgada o mayor). Laso brocas de diámetro grande
pueden causar retroceso y pérdida de control cuando se
utilizan con el eje flexible.
No retire el casquillo del extremo mientras la
herramienta esté funcionando. El cable se soltará de la
envoltura y dará latigazos y golpes incontrolablemente a
su alrededor.
Instrucciones de instalación
Es sumamente importante leer detenidamente y
seguir minuciosamente las instrucciones que
aparecen a continuación para ensamblar el eje flexible
en la herramienta giratoria, con el fin de asegurarse
de que la herramienta funcione correctamente.
Para instalar apropiadamente el eje flexible en la
herramienta giratoria se deben retirar TRES
elementos de la herramienta: la tapa de punta, el
mandril Dremel o la tuerca del portaherramienta y el
portaherramienta.
1. Presione el botón de fijación del eje 1 y desenrosque
y retire la tuerca del portaherramienta o el mandril
Dremel 2 (Fig. A1).
2. Desenrosque la tapa de punta 3 de la herramienta
(Fig. A2).
4
FIG. A3
FIG. A6
2
4
8
FIG. A7
9
10
119
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 120
3. Retire el portaherramienta 4 (Fig. A3).
Nota: Si la tuerca del portaherramienta y el
portaherramienta no se retiran del eje del motor, la
herramienta no funcionará correctamente.
4. Instale la tapa del accionador 5 en el eje del motor 6
y apriétela (Fig. A4).
Para prevenir daños a la
herramienta, no apriete
excesivamente la tapa del accionador. Apriete con los
dedos la tapa del accionador y luego apriétela 1/3 de
vuelta adicional con la llave de tuerca o la tapa de punta
(la llave de tuerca se incluye con su kit de herramienta
giratoria).
5. Realice la instalación enroscando el collarín del eje
flexible 7 en la herramienta giratoria. Asegúrese de
que el extremo cuadrado del núcleo central se
acople en el receptáculo de agujero cuadrado
ubicado en la tapa del accionador (Fig. A5).
6. Consulte las secciones “Mandril Dremel” y
“Portaherramientas” del manual de la herramienta
giratoria para obtener instrucciones sobre cómo
cambiar los accesorios.
No jale hacia fuera el
núcleo central para
acoplarlo en la tapa del accionador. Esto podría
causar desacoplamiento del núcleo central de la pieza
de mano. Si la herramienta se detiene cuando el eje está
curvado, es posible que el núcleo central esté atorado
en la tapa del accionador. Afloje el eje y retire el núcleo
de la tapa del accionador. Luego, enrosque de nuevo el
eje flexible en la carcasa de la herramienta giratoria.
120
Instrucciones de utilización
Desacoplamiento del eje flexible
Es posible que el eje flexible se desacople si el motor de
la herramienta giratoria no está más elevado que el
extremo de trabajo del eje flexible.
Remoción y reinstalación del portaherramienta
Se venden por separado cuatro portaherramientas de
tamaño diferente para acomodar diferentes tamaños
de vástago para el eje flexible. Para instalar un
portaherramienta diferente, quite la tuerca del
portaherramienta 2 y retire el portaherramienta viejo
4. Inserte el extremo no ranurado del
portaherramienta en el agujero ubicado en el extremo
del eje flexible 8. Reinstale la tuerca del
portaherramienta en el eje (Fig. A5).
Lubricación del eje flexible
El eje flexible se deberá lubricar después de cada 25 a
30 horas de uso. Para lubricarlo, desenrosque el
ensamblaje del eje flexible de la carcasa del motor.
Jale el núcleo central hasta sacarlo del ensamblaje del
eje flexible. Aplique con un paño una película muy fina
de grasa para cojinetes de ruedas automotrices sobre
el núcleo central y reinserte de vuelta el núcleo en el
eje. Para prevenir daños a la herramienta, no
engrase excesivamente el eje. Una cantidad
excesiva de grasa hará que la unidad se sobrecaliente.
Reinstale el eje flexible en la herramienta giratoria.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 121
Aditamento de guía de corte modelo 565 y 566
Lea el manual de la
herramienta y estas
instrucciones para el uso de este accesorio con su
herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones
que se indican a continuación, el resultado podrá ser
lesiones corporales graves.
No utilice el mandril
Dremel con este
aditamento.
Utilice
únicamente
un
portaherramienta y una tuerca de portaherramienta.
La guía de corte viene completamente ensamblada y
lista para utilizarse en una variedad de materiales de
hasta 3/4 de pulgada (19 mm) de grosor. Agarre
siempre firmemente la herramienta, utilizando una
presión firme y lenta para guiar la herramienta a
través de la pieza de trabajo. La velocidad de la
herramienta hará el trabajo.
IMPORTANTE: Corte siempre en el sentido de las
agujas del reloj, excepto cuando siga una plantilla; en
ese caso, corte en sentido contrario al de las agujas
del reloj.
Instrucciones de instalación del aditamento
de guía de corte
1. Presione el botón de fijación del eje 1 y desenrosque
y retire la tuerca del portaherramienta 2 (Fig. B1).
2. Desenrosque la tapa de punta 3 de la herramienta
(Fig. B2).
3. Coloque la tuerca del portaherramienta 2 flojamente
en el extremo de la herramienta giratoria e inserte la
broca de corte 4. Apriete la tuerca del
portaherramienta 2 utilizando la llave de tuerca o la
tapa de punta (Fig. B3).
Cuando inserte la broca de
corte núm. 560, 561 y 562
en la herramienta giratoria Dremel, asegúrese de que
la broca esté insertada firmemente en el
FIG. B1
1
2
portaherramienta. Utilice siempre la llave de tuerca o
la tapa de punta para apretar la tuerca del
portaherramienta con el fin de impedir que la broca se
afloje dentro del portaherramienta.
4. Enrosque el aditamento de guía de corte 5 en las
roscas al descubierto de la carcasa de la
herramienta giratoria (Fig. B4).
5. Ajuste el aditamento a la profundidad de corte
deseada (Fig. B5).
560
Broca para cortar panel de yeso, para utilizarse en
panel de yeso.
Utilice esta broca con el portaherramienta de 1/8 de
pulgada (3,2 mm) núm. 480 y la tuerca del
portaherramienta.
Cuando inserte la broca núm. 560 en la herramienta
giratoria, es muy importante que por lo menos 1/16 de
pulgada (1,6 mm) y no más de 1/8 de pulgada (3,2
mm) del vástago liso permanezca visible por encima del
portaherramienta. Si se deja demasiado vástago fuera
de la herramienta, el resultado puede ser que la broca
gire de manera desigual y que con ello la herramienta
sea difícil de controlar. La guía cuenta con una marca de
profundidad "0"; sin embargo, cuando se inserte
apropiadamente, la broca sobresaldrá del extremo de la
guía de 1/16 de pulgada (1,6 mm) a 1/8 de pulgada (3,2
mm). La profundidad se puede ajustar desde ese punto
a través de un deslizamiento continuo hasta 3/4 de
pulgada (19 mm).
Cuando haga cortes a pulso en panel de yeso, p. ej.,
para reparar de un agujero en panel de yeso, podrá usar
la broca para cortar panel de yeso núm. 560 (cortando
en sentido contrario al de las agujas del reloj) o la broca
de corte multiuso núm. 561 (cortando en el sentido de
las agujas del reloj).
Cuando utilice una plantilla (como una caja de
FIG. B2
FIG. B3
3
FIG. B4
2
4
FIG. B5
121
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 122
tomacorriente) detrás del panel de yeso, utilice la broca
para panel de yeso núm. 560, cortando en sentido
contrario al de las agujas del reloj. Cuando utilice la
broca núm. 560, podrá cortar en sentido contrario al de
las agujas del reloj, ya que la broca tiene una punta
pilotada y no cortará en la caja de tomacorriente. La
profundidad de corte máxima es 3/4 de pulgada (19
mm). Es posible que los materiales más gruesos
requieran un corte más lento y más firme. La velocidad
de la herramienta recomendada para la broca para
cortar panel de yeso es generalmente de 25.000 a
35.000 rpm. Se debe tener precaución cuando se
realicen cortes por encima de la cabeza, para que los
residuos no sean absorbidos hacia el interior de la
herramienta.
561
Broca de corte multiuso: Para utilizarse en madera,
plásticos, panel de yeso, fibra de vidrio, paneles
laterales de vinilo o de aluminio, baldosa acústica y
laminados.
Utilice esta broca con el portaherramienta de 1/8 de
pulgada (3,2 mm) núm. 480 y la tuerca del
portaherramienta.
Cuando inserte la broca núm. 561 en la herramienta
giratoria, es muy importante que por lo menos 1/16 de
pulgada (1,6 mm) y no más de 1/8 de pulgada (3,2
mm) de vástago liso permanezca visible por encima del
portaherramienta. Si se deja demasiado vástago fuera
de la herramienta, el resultado puede ser que la broca
gire de manera desigual y que con ello la herramienta
sea difícil de controlar. La guía cuenta con una marca de
profundidad "0"; sin embargo, cuando se inserte
apropiadamente, la broca sobresaldrá del extremo de la
guía de 1/16 de pulgada (1,6 mm) a 1/8 de pulgada (3,2
mm). La profundidad se puede ajustar desde ese punto
a través de un deslizamiento continuo hasta 3/4 de
pulgada (19 mm).
Cuando haga cortes a pulso en panel de yeso, p. ej.,
para reparar un agujero en panel de yeso, utilice la
broca multiuso núm. 561, cortando en el sentido de las
agujas del reloj. Cuando utilice una plantilla (como una
caja de tomacorriente) detrás del panel de yeso, utilice
la broca para panel de yeso núm. 560, cortando en
sentido contrario al de las agujas del reloj. La
profundidad de cote máxima es 3/4 de pulgada (19
mm). Es posible que los materiales más gruesos
requieran un corte más lento y más firme.
122
Cuando realice cortes por inmersión utilizando la broca
de corte multiuso núm. 561, comience a introducir la
broca en el material a un ángulo de 45 grados y luego
lleve lentamente la broca y la herramienta hasta un
ángulo de 90 grados para comenzar a cortar. Tenga
presente que los lados de la broca son los que
realmente hacen el corte. Se debe tener precaución
cuando se realicen cortes por encima de la cabeza, para
que los residuos no sean absorbidos hacia el interior de
la herramienta.
Velocidades recomendadas para la herramienta:
Plásticos, fibra de vidrio y
laminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.000 – 15.000
Madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20.000 – 35.000
Panel de yeso, paneles laterales de vinilo
o de aluminio y baldosa acústica . . . . . . . . . . . . .35.000
562
Broca para cortar baldosa, para utilizarse en
baldosa de pared, plancha de cemento y yeso
Utilice esta broca con el portaherramienta de 1/8 de
pulgada (3,2 mm) núm. 480 y la tuerca del
portaherramienta.
Cuando inserte la broca núm. 562 en su herramienta
giratoria, es muy importante que por lo menos 1/16
de pulgada (1,6 mm) y no más de 1/8 de pulgada (3,2
mm) de vástago liso permanezca visible por encima
del portaherramienta. Si se deja demasiado vástago
fuera de la herramienta, el resultado puede ser que la
broca gire de manera desigual y que con ello la
herramienta sea difícil de controlar.
Cuando realice cortes por inmersión utilizando la
broca para cortar baldosa núm. 562, comience a
introducir la broca en el material a un ángulo de 45
grados y luego lleve lentamente la broca y la
herramienta hasta un ángulo de 90 grados para
comenzar a cortar. Tenga presente que los lados de la
broca son los que realmente hacen el corte. Se debe
tener precaución cuando se realicen cortes por
encima de la cabeza, para que los residuos no sean
absorbidos hacia el interior de la herramienta.
La velocidad recomendada para este accesorio es
35.000 RPM (alta velocidad).
Esta broca no está diseñada para utilizarse en
baldosa de piso.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 123
Aditamento de ángulo recto modelo 575
Lea el manual de la
herramienta y estas
instrucciones para el uso de este accesorio con su
herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones
que se indican a continuación, el resultado podrá ser
lesiones corporales graves.
Antes de comenzar, retire la tapa protectora negra 1 de
su aditamento. Si la tapa no se desliza fácilmente hasta
retirarla, inserte la parte del vástago de cualquier
accesorio 2 (se recomienda 1/8 de pulgada) a través de
la abertura ubicada en la carcasa del aditamento y agarre
el eje para que no rote. Luego, gire la tapa hasta retirarla
(Fig. C1).
No utilice el botón de
fijación del eje de la
herramienta giratoria para apretar o aflojar la tuerca
del portaherramienta o el mandril Dremel en el
aditamento de ángulo recto. El resultado podría ser
daños al aditamento.
1. Retire la tapa de punta 3 de la herramienta giratoria
existente de la manera que se muestra en la Fig. C2.
Luego, presione el botón de fijación del eje 4 ubicado
en la herramienta giratoria, desenrosque la tuerca del
portaherramienta 5 y retire el portaherramienta 6.
Ponga la tuerca del portaherramienta 5 y el
portaherramienta 6 a un lado. Se reinstalarán más
tarde en el paso 4.
2. Instale el adaptador de accionamiento 7, incluido con
su aditamento de ángulo recto, en el eje del motor 8,
de la manera que se muestra en la Fig. C3, y
apriételo.
No apriete excesivamente
el
adaptador
de
accionamiento. Apriete con los dedos el adaptador de
accionamiento y luego apriételo 1/3 de vuelta adicional
2
3
FIG. C2
D
1
4
FIG. C6
D
RE
M
EL
D
RE
M
EL
9
7
5
FIG. C5
FIG. C4
8
FIG. C3
6
RE
M
EL
FIG. C1
con la llave de tuerca (la llave de tuerca se incluye con su
kit de herramienta giratoria).
3. Enrosque el aditamento 9 en su herramienta
giratoria. Apriételo solamente a mano (Fig. C4).
4. Reensamble el portaherramienta 6 y la tuerca del
portaherramienta 5 del paso 1 en el eje de salida del
aditamento (Fig. C5).
El aditamento de ángulo recto se puede orientar en la
herramienta giratoria en 12 posiciones distintas. El
aditamento se deberá posicionar de manera que el
interruptor de encendido y apagado del control de
velocidad sea fácilmente accesible.
Para reposicionar el aditamento, desenrosque el collarín
del aditamento hasta que se desacople. Deslice el
aditamento hasta retirarlo. Luego, reposicione el
aditamento, deslícelo de vuelta sobre la herramienta y
reapriete el collarín.
Inserte la parte del vástago de cualquier accesorio 2 (se
recomienda 1/8 de pulgada) a través de la abertura de la
carcasa del aditamento para impedir que el eje gire (Fig.
C6). Consulte las secciones “Mandril Dremel” y
“Portaherramientas” del manual de la herramienta
giratoria para obtener instrucciones sobre cómo cambiar
accesorios. Con el eje firmemente sujeto, apriete la
tuerca del portaherramienta o el mandril Dremel 5
utilizando la llave de tuerca o la tapa de punta 10 (Fig.
C6). Retire la parte del vástago del accesorio de la
abertura ubicada en la carcasa antes de utilizar el
aditamento (Fig. C6).
No utilice el botón de
fijación del eje de la
herramienta giratoria para apretar o aflojar la tuerca
del portaherramienta o el mandril Dremel en el
aditamento de ángulo recto. Es posible que ocurran
daños internos al aditamento.
6
5
2
EM
DR
EL
5
10
123
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 124
Aditamento de escudo para herramientas giratorias modelo A550
Lea el manual para el
uso de la herramienta
con este accesorio. Use protección de los ojos y
respiratoria. Reemplace el aditamento de escudo para
herramientas giratorias Dremel si el accesorio que gira
ya no es visible a través del escudo durante el uso.
El escudo Dremel no se recomienda para utilizar
accesorios para tallar, fresar y taladrar. Sírvase
consultar el manual del usuario de la herramienta
giratoria Dremel para informarse sobre el uso y la
instalación de cualquier accesorio Dremel.
Instrucciones de instalación del aditamento de
escudo para herramientas giratorias Dremel
1. Retire la tapa de punta A del extremo de la
herramienta y ponga dicha tapa a un lado. La tapa
de punta original se debe reinstalar cuando este
aditamento no se esté utilizando (Fig. D1).
2. Enrosque el escudo en la herramienta utilizando la
tuerca de fijación B (Fig. D2).
3. Posicione el escudo de manera que redirija los
residuos, las chispas y el polvo alejándolos del
usuario, utilizando las lengüetas de posicionamiento
C (Fig. D3).
Utilización del aditamento de escudo para
herramientas giratorias Dremel:
Apague siempre la herramienta antes de ajustar la
posición, cambiar el accesorio y retirar el aditamento.
Las herramientas giratorias Dremel cortan, lijan,
amuelan y pulen en muchas direcciones. Para
acomodar la maniobrabilidad de las herramientas
giratorias Dremel, el escudo Dremel se puede
posicionar y reposicionar rápidamente con un giro hacia
la derecha o hacia la izquierda. Para prolongar la vida
útil del escudo Dremel, límpielo periódicamente con un
cepillo de cerdas blandas o aire comprimido.
FIG. D1
A
FIG. D2
FIG. D3
C
B
124
C
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 125
Aditamento de guía de lijado/amolado modelo A576
Lea el manual de la
herramienta y estas
instrucciones para el uso de este accesorio con su
herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones
que se indican a continuación, el resultado podrá ser
lesiones corporales graves.
No utilice el mandril
Dremel con este
aditamento.
Utilice
únicamente
un
portaherramienta y una tuerca de portaherramienta.
Para
utilizarse
solamente
con
accesorios de piedra lijar y piedra amolar de 1/2 pulgada
o menos.
La guía viene completamente ensamblada y lista para
utilizarse para aplicaciones de lijado y amolado hasta ½
pulgada (13 mm) de grosor.
No se permite utilizar
brocas de fresadora
con el aditamento de guía de lijado/amolado.
Instrucciones de instalación del aditamento de guía
de lijado/amolado:
1. Retire la tapa de punta A del extremo de la
herramienta y ponga dicha tapa a un lado. La tapa de
punta original se debe reinstalar cuando este
aditamento no se esté utilizando (Fig. E1).
2 Afloje la tuerca del portaherramienta, coloque su
accesorio y reapriete la tuerca. Nota: El aditamento
está diseñado para accesorios de ½ pulgada de
diámetro o más pequeños. Sírvase consultar el
manual de instrucciones de la herramienta giratoria
para obtener instrucciones para el ensamblaje
apropiado de la tuerca del portaherramienta, así
como instrucciones de utilización del accesorio.
Cuando inserte una broca en
la herramienta giratoria
Dremel, asegúrese de que la broca se inserte
firmemente en el portaherramienta. Utilice siempre la
llave de tuerca para apretar la tuerca del
portaherramienta, con el fin de impedir que la broca se
afloje dentro del portaherramienta.
3. Enrosque el aditamento B en la parte roscada del
collarín de la carcasa C (Fig. E2).
4. Ajuste el aditamento B a la profundidad deseada
aflojando el pomo de mariposa D (Fig. E3).
Utilización del aditamento de guía de lijado/amolado
La guía tiene un bisel de 90 y 45 grados para diversas
aplicaciones de lijado. La herramienta con la guía
instalada se puede llevar a una pieza de trabajo
firmemente sujeta o puede estar estacionaria en la
prensa de tornillo Dremel Multi-Vise.
Instrucciones de instalación de la prensa de tornillo
Dremel Multi-Vise:
La herramienta con la guía instalada se puede llevar a
una pieza de trabajo firmemente sujeta o puede estar
FIG. E1
A
FIG. E2
C
B
FIG. E3
B
D
FIG. E4
F
B
FIG. E5
E
125
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 126
estacionara en la prensa de tornillo Dremel Multi-Vise
2500-01 (vendida por separado).
1. Monte la prensa de tornillo Dremel Multi-Vise en un
banco de trabajo seguro. Coloque el
portaherramienta en la la prensa de tornillo Dremel
Multi-Vise de acuerdo con las instrucciones de la
misma.
2. Coloque la herramienta con el accesorio de manera
segura a través del portaherramienta F (Fig. E4).
3. Sujete firmemente la guía de lijado/amolado B y
enrósquela en el extremo delantero de la
herramienta hasta que esté firmemente sujeta (Fig.
E4).
4. La guía se puede ajustar desde el lado de 90 grados
hasta el lado de 45 grados aflojando la tuerca de
mariposa D y deslizando el aditamento B hasta
retirarlo del cilindro E (Fig. E5).
5. Gire el aditamento B 180 grados, deslice dicho
aditamento B sobre el cilindro E y apriete el pomo de
mariposa D a la profundidad deseada (Fig. E5).
Aditamento de empuñadura de detalladora modelo A577
Lea el manual de la
herramienta y estas
instrucciones para el uso de este accesorio con su
herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones
que se indican a continuación, el resultado podrá ser
lesiones corporales graves.
Evite que los dedos
hagan contacto con la
broca que rota.
No apriete la empuñadura
de detalladora sobre el
botón de fijación del eje.
El aditamento viene con su propia pieza de punta para
apretar el mango en la herramienta.
Instrucciones de instalación del aditamento de
empuñadura de detalladora
1. Retire la tapa de punta A del extremo de la
herramienta y ponga dicha tapa a un lado. La tapa
de punta original se debe reinstalar cuando este
aditamento no se esté utilizando (Fig. F1).
2. Coloque el mango B sobre el collarín de la carcasa C
con el mango en la posición deseada y apriete
FIG. F1
A
126
firmemente el mango B con la pieza de punta D que
se suministra con el mango (Fig. F2).
Asegúrese de que la empuñadura de detalladora esté
firmemente sujeta antes de utilizar la herramienta.
Nota: Es posible que el aditamento no se instale al ras
en la carcasa de la herramienta.
Remoción del aditamento de empuñadura de
detalladora
1. Agarre firmemente el mango B y gire la herramienta
hasta que la pieza de punta D esté floja. Retire la
pieza de punta D y el mango B del collarín de la
carcasa C y reinstale la tapa de punta original A (Fig.
F2).
Introducción
Este aditamento está diseñado para ofrecerle la máxima
precisión y el máximo control cuando trabaje en sus
proyectos. Está diseñado para que usted agarre y
controle la herramienta como un lápiz, entre el dedo
pulgar y el dedo índice. Cuando el aditamento se agarra
en esta posición, usted apenas puede sentir el peso de
la herramienta. Está concebido para ser una extensión
de la mano. Para estar cómodo con la empuñadura de
FIG. F2
C
D
B
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 127
detalladora, es importante familiarizarse con su
“sensación” (vea los dibujos para conocer la manera
recomendada de agarrar la herramienta).
La empuñadura de detalladora Dremel está diseñada
para utilizarse en aplicaciones tales como lijado de
acabado, grabado, tallado, grabado químico, pulido y
limpieza, por mencionar algunas.
1. Agarre tipo lápiz: Para lograr el mejor control de la
empuñadura de detalladora, agarre la herramienta
como un lápiz entre el dedo pulgar y el dedo índice
(Fig. F3).
2. Agarre lateral: Rote la herramienta lateralmente, con
el mango orientado hacia fuera, mientras apoya la
mano en la mesa (Fig. F4).
3. Agarre estable: Para lograr la máxima estabilidad,
apoye el mango de la herramienta en la mesa para
ayudar a estabilizar y controlar el accesorio (Fig. F5).
FIG. F3
FIG. F4
FIG. F5
127
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 128
Afilador para cortadoras de césped y herramientas de jardín modelo 675
Lea el manual de la
herramienta y estas
instrucciones para el uso de este accesorio con su
herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones
que se indican a continuación, el resultado podrá ser
lesiones corporales graves.
No utilice el mandril
Dremel con este
aditamento.
Utilice
únicamente
un
portaherramienta y una tuerca de portaherramienta.
Utilice el afilador para afilar hojas de cortadoras de
césped rotativas.
1. Desenrosque la tapa de punta 1 de la herramienta.
Afloje la tuerca del portaherramienta. Vea la figura
G1.
2. Inserte completamente una piedra de amolar de
óxido de aluminio Dremel núm. 932 2 nueva o
recién rectificada en el portaherramienta y apriete la
tuerca del portaherramienta. La broca se debe
insertar lo suficientemente dentro del
portaherramienta como para que la punta no toque
el aditamento. Vea la figura G2.
3. Enrosque el aditamento afilador para cortadoras de
césped 4 o para herramientas de jardín 3 en la
carcasa de la herramienta giratoria Dremel. Vea la
figura G3 y G4.
Utilice únicamente la
piedra de afilar
Dremel núm. 932 con este aditamento. Puede que
otras piedras no encajen en el aditamento o no tengan
el tamaño adecuado o la velocidad nominal adecuada.
Utilización del afilador para cortadoras de césped y
herramientas de jardín
Consulte el manual
del usuario de la
cortadora de césped para obtener instrucciones de
mantenimiento, desmontaje y reinstalación de las
hojas. Las grietas en el cuerpo de las hojas o un
desmontaje y una reinstalación incorrectos de las hojas
podrán causar lesiones graves.
1
FIG. G1
2
FIG. G2
FIG. G3
3
FIG. G4
4
Inspeccione la hoja
para comprobar si
tiene grietas o le faltan secciones. Reemplace la hoja
si se comprueba que está agrietada o dañada. Las hojas
agrietadas o dañadas pueden romperse en pedazos
durante el funcionamiento de la herramienta.
Use protección de los
ojos, guantes y una
máscara antipolvo. La utilización de cualquier
herramienta eléctrica puede hacer que se lancen objetos
extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños
oculares. Las hojas de las cortadoras de césped tienen
bordes afilados que pueden lacerar las manos. Las
operaciones de amolado generan partículas que pueden
ser inhaladas.
128
Afilado de la hoja
Coloque la hoja desmontada en una prensa de tornillo o
una abrazadera. Posicione el aditamento afilador sobre
el borde biselado de la hoja, manteniéndolo en el ángulo
de la guía y siguiendo el ángulo del borde biselado
existente. Encienda la herramienta giratoria y pásela
sobre cada extremo de la hoja un número igual de
veces, a la misma velocidad y presión para mantener la
hoja en equilibrio hasta que el borde esté afilado.
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 129
Si la piedra se agarra
a la esquina de la
hoja, puede experimentar retroceso y causar pérdida
de control.
Equilibrado de la hoja
Clave un clavo en una viga o una pared. Deje
aproximadamente una pulgada de clavo al descubierto.
Coloque el agujero central de la hoja sobre la cabeza del
clavo, con la hoja en posición horizontal. Si la hoja está
equilibrada, deberá permanecer en posición horizontal.
Si un lado de la hoja se mueve hacia abajo, utilice la
piedra de amolar (sin la guía) para retirar pequeñas
cantidades de material del final del extremo de ese lado
de la hoja. Retire justo suficiente material del extremo
para llevar la hoja a una parada balanceada sobre el
clavo.
Afilado de otras herramientas de jardín
El aditamento afilador se puede utilizar para afilar otras
herramientas de césped y jardín no motorizadas, tales
como palas, azadones y tijeras de podar, que encajen en
la guía. Posicione el aditamento afilador sobre el borde
biselado de la herramienta que vaya a afilar. Siguiendo
el ángulo del borde biselado existente con el ángulo de
la guía, pase el afilador sobre el borde de la herramienta
de jardín a una velocidad y una presión uniformes hasta
que la herramienta esté afilada.
FIG. G5
FIG. G6
3
4
129
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 130
Cortador de círculos y guía de borde recto modelo 678
Lea el manual de la
herramienta y estas
instrucciones para el uso de este accesorio con su
herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones
que se indican a continuación, el resultado podrá ser
lesiones corporales graves.
FIG. H1
1
No utilice el mandril
Dremel con este
aditamento.
Utilice
únicamente
un
portaherramienta y una tuerca de portaherramienta.
INSTRUCCIONES PARA EL CORTADOR DE CÍRCULOS
Paso uno: Ensamble el cortador de círculos
Desenrosque el pomo del pie pivote 1 y voltee el pie
pivote 2 de manera que la punta central 3 esté
orientada hacia abajo. Para agujeros de 3/4 de
pulgada a 9 pulgadas (2 a 22 cm), realice el
ensamblaje con la punta central 3 orientada hacia la
herramienta. Para agujeros de 4 a 12 pulgadas (10 a
30 cm), realice el ensamblaje con la punta central 3
alejada de la herramienta. Reinstale el pomo del pie
pivote 1 y el pie pivote 2 (Fig. H1).
Desconecte
el
enchufe de la fuente
de alimentación antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Paso dos: Remoción de la tapa de punta de la
herramienta giratoria
Si el mandril Dremel está instalado, retírelo de la
herramienta y remplácelo por el portaherramienta y la
tuerca del portaherramienta 4. Luego, retire la tapa de
punta 5 de la herramienta giratoria y ponga dicha tapa
a un lado. La tapa de punta 5 se debe reinstalar
cuando este aditamento no se esté utilizando (Fig.
H2).
No utilice el mandril
Dremel con este
aditamento.
Utilice
únicamente
un
portaherramienta y una tuerca de portaherramienta.
CM
2
4
6
8
10
12
14
16
18
16
18
2
3
FIG. H2
4
5
FIG. H3
6
4
FIG. H4
Paso tres: Inserte una broca en la herramienta
giratoria
Las estrías de la broca
están afiladas y se
deberán manejar con precaución.
Inserte el vástago de la broca 6 en el portaherramienta
de manera que por lo menos 1/8 de pulgada de la
parte lisa del vástago sea visible por encima del
portaherramienta, presione el botón de fijación del eje
y apriete firmemente la tuerca del portaherramienta 4
(Fig. H3).
Paso cuatro: Instalación de la guía en la
herramienta giratoria
Mientras agarra el cortador de círculos por la carcasa
de plástico, enrosque la guía para cortar círculos en la
130
CM
2
4
6
8
10
12
14
20
22 CM
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 131
parte roscada de la herramienta giratoria en el sentido
de las agujas del reloj hasta que esté apretada. No
agarre el aditamento por el riel metálico durante la
instalación. No lo apriete excesivamente (Fig. H4).
Paso cinco: Ajuste la guía de profundidad a la
profundidad de corte requerida
Tal y como se muestra en la ilustración (Fig. H5), afloje
el pomo de la guía de profundidad 7 y ajuste la altura
de la guía de profundidad 8 de manera que la broca se
extienda por lo menos 1/8 de pulgada más que el
material que se vaya a cortar. Apriete el pomo de la
guía de profundidad para que la guía de profundidad
quede firmemente sujeta.
Paso seis: Ajuste el pomo del pie pivote al diámetro
del agujero que se vaya a cortar
Afloje el pomo del pie pivote 1 y deslícelo hasta el
diámetro requerido del agujero que se vaya a cortar.
Alinee el pomo con el tamaño de diámetro del círculo
que desee cortar (Fig. H6a). Para unidades
anglosajonas (IN), utilice las medidas que se
encuentran en la parte de arriba de la regla metálica.
Para unidades métricas (CM), utilice los lados de la
regla metálica.
Para agujeros de 3/4 de pulgada a 9 pulgadas (2 a 22
cm), utilice el pie pivote 2 de la manera que se muestra
en la ilustración (Fig. H6a).
Para agujeros de 4 a 12 pulgadas (10 a 30 cm), utilice
el pie pivote 2 de la manera que se muestra en el dibujo
(Fig. H6b).
Para cambiar la posición del pie pivote, desenrosque el
pomo del pie pivote y retire el pie pivote. Gire el pie
pivote 180 grados hasta la posición alterna y apriete el
pomo.
Paso siete: Taladre un agujero piloto para el centro
del círculo y para la broca de corte.
Taladre un agujero piloto de 1/8 de pulgada para el
centro del círculo (punta de pivote) 9 y un agujero
piloto para la broca de corte (diámetro exterior) 10.
Cuando haya acabado de taladrar cada agujero, apague
la herramienta y retírela del material (Fig. H7).
Paso ocho: Comienzo del corte del círculo
Nota: La punta central del pie pivote del cortador de
círculos está en el centro del círculo que usted está a
punto de cortar.
Coloque el extremo de la punta central en la abertura
del agujero piloto y la broca en la abertura del agujero
piloto del diámetro exterior. Encienda la herramienta y
ajústela a la velocidad deseada. Con una mano en la
herramienta, agarre el pomo con la otra mano.
Paso nueve: Corte el círculo
Comience a cortar en el sentido de las agujas del reloj
utilizando una presión moderada y uniforme (Fig. H8).
Si tiene que reposicionar las manos, apague primero la
herramienta, antes de cambiar la posición de las
manos.
Continúe cortando el círculo hasta que haya cortado la
forma completa. Apague la herramienta.
FIG. H5
8
7
1/8”
3 mm
CM
2
4
6
6
FIG. H6a
1
CM
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22 CM
18
20
22 CM
2
FIG. H6b
1
CM
2
4
6
8
10
12
14
16
2
FIG. H7
9
10
131
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 132
No utilice demasiada
fuerza cuando corte.
Un exceso de fuerza puede acortar la vida útil de la
broca y causar rotura, y es posible que la parte rota de
la broca salga despedida y les golpee a usted, a las
personas que se encuentren presentes o a los bienes
materiales.
FIG. H8
INSTRUCCIONES PARA LA GUÍA DE BORDE RECTO
Paso uno: Retire el pie pivote del cortador de
círculos.
Desenrosque el pomo del pie pivote 1 y retire el pie pivote
2 (Fig. H1).
Desconecte
el
enchufe de la fuente
de alimentación antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Paso dos: Acople la guía de borde recto.
Acople la guía de borde recto 11 con el borde curvado
orientado hacia el riel de indicación de profundidad del
cortador de círculos (de la manera que se muestra en la
ilustración) (Fig. H9).
Paso tres: Inserte una broca en la herramienta
giratoria
Las estrías de la broca
están afiladas y se
deberán manejar con precaución.
Inserte el vástago de la broca 6 en el
portaherramienta de manera que por lo menos 1/8 de
pulgada de la parte lisa del vástago sea visible por
encima del portaherramienta, presione el botón de
fijación del eje y apriete firmemente la tuerca del
portaherramienta 4 (Fig. H3).
Paso cuatro: Acople la guía del cortador de círculos
en la herramienta giratoria Dremel.
Consulte el Paso 4 de las Instrucciones del cortador de
círculos.
Paso cinco: Ajuste la ubicación del corte.
Coloque el borde plano de la guía 11 a lo largo del borde
del material que se vaya a cortar y ubique la herramienta
en el lugar deseado para comenzar el corte. Apriete el
pomo del pie pivote 1.
Paso seis: Ajuste la guía de profundidad a la
profundidad de corte requerida
Consulte el Paso 5 de las Instrucciones del cortador de
círculos.
Paso siete: Corte el material
Asegúrese de que la broca no esté tocando el material y
encienda la herramienta. Comience a cortar de derecha a
izquierda, de la manera que se muestra en el diagrama
(Fig. H10).
132
FIG. H9
1
CM
2
4
6
8
10
12
14
16
18
11
FIG. H10
11
20
22 CM
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 133
Garantía limitada de Dremel®
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
O
CANADÁ
Giles Tool Agency
47 Granger Av.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS
POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL
MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN
LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE
DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible
que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
133
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 134
Notes / Remarques / Notas
134
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 135
Notes / Remarques / Notas
135
1600A00N3H.qxp_4300 7/8/16 10:36 AM Page 136
Dremel® Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from
date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the
following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
OR
CANADA
Giles Tool Agency
47 Granger Av.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be
responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING
FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS,
UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If
Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workmanship within the
limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product
prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period,
if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH
EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED
FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for
any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not
apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Printed in Mexico
1600A00N3H 07/16
!1600A00N3H!
Download PDF