HU4803
HU4813
EN User manual
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 210 88662
1
FR Mode d’emploi
75
DABrugervejledning
15
IT
Manuale utente
91
DEBenutzerhandbuch
29
NLGebruiksaanwijzing
107
ES Manual del usuario
45
NOBrukerhåndbok
123
FIKäyttöopas
61
SVAnvändarhandbok
137
2
1
3
4
5
MAX
A
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
B
C
D
E
Tap water
1 hour
F
G
18
1 Important Safety 2 Your humidifier What's in the box 3 Getting started Prepare for humidification 4 Using the humidifier Understand the humidity
indication Understand the healthy air
protect alert and lock Switch the humidifier on and off Change the fan speed Set the timer Set the humidity level Water level Refill water Eng lis h
Contents
2
2
9 Notices Electromagnetic fields (EMF) Recycling 13
13
14
5
5
5
5
6
6
6
6
7
8
8
8
9
5 Clean your humidifier 9
Clean the body of the humidifier 9
Clean the water tank 9
Clean the humidification filter 10
6 Replacing the
humidification filter 10
7 Troubleshooting 11
8 Guarantee and service 13
13
Order parts or accessories EN
1
1Important
Safety
Read this user manual carefully before
you use the humidifier, and save it for
future reference.
Danger
Do not spray any
flammable materials such
as insecticides or fragrance
around the humidifier.
• The water in the water tank
is not suitable for drinking.
Do not drink this water
and do not use it to feed
animals or to water plants.
When you empty the water
tank, pour the water down
the drain.
•
Warning
Check if the voltage
indicated on the bottom of
the humidifier corresponds
to the local power voltage
before you connect the
humidifier.
• If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
•
2
EN
service center authorized
by Philips, or similarly
qualified persons in order
to avoid a hazard.
• Do not use the humidifier
if the plug, the power cord,
or the humidifier itself is
damaged.
• This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Cleaning
and maintenance shall
not be made by children
without supervision.
• This appliance is not a
toy. Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
humidifier.
• Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or in
front of the air inlet.
If the power socket used to
power the humidifier has
poor connections, the plug
of the humidifier becomes
hot. Make sure that you put
the plug of the humidifier
into a properly connected
power socket.
• Always place and use
the humidifier on a dry,
stable, level, and horizontal
surface.
• Do not place anything on
top of the humidifier and
do not sit on the humidifier.
• Make sure that the
humidifier is well
assembled/connected
every time after you clean
it or after you remove
the upper cover and/
or water tank for refilling.
The humidifier must be
properly assembled to
deliver a good and safe
performance.
• Only use the original
Philips filter specially
intended for this humidifier.
Do not use any other filter.
•
Avoid knocking against the
humidifier (the air inlet and
outlet in particular) with
hard objects.
• Do not insert your fingers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
humidifier.
• Do not use this humidifier
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
• Do not use the humidifier
near gas appliances,
heating devices or
fireplaces.
• Always unplug the
humidifier after use and
before you clean it.
• Do not fill water from the
air outlets on top of the
humidifier.
• Place the humidifier
properly to prevent
children from knocking it
over.
•
EN
3
Eng lis h
Caution
Do not use the humidifier
in a room with major
temperature changes,
as this may cause
condensation inside the
humidifier.
• When the humidifier is
not used for a long time,
bacteria and mold may
grow on the filters. Check
the filters before you start
using the humidifier again.
If the filter is very dirty with
dark spots, replace it (see
chapter ‘Replacing the
humidification filter’).
• Do not wash the filter in a
washing machine or dish
washer, otherwise the filter
will be deformed.
• The humidifier is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
• Clean the water tank and
humidification filter every
week to keep it clean.
• Only fill the water tank with
cold tap water. Do not use
ground water or hot water.
•
4
EN
Do not put any substance
other than water in the
water tank. Do not add
fragrance or chemical
substance into the water.
Use only water (tap,
purified, mineral, any sort
of potable water).
• If you do not use the
humidifier for a long time,
clean the water tank and
dry the humidification filter.
• If you need to move the
humidifier, disconnect the
humidifier from the power
supply first. Then empty
the water tank, and carry
the humidifier horizontally.
• Keep the humidity sensor
dry. If the sensor gets
wet, it could miscalculate
the humidity level, and
the humidifier could
stop working due to
miscalculated humidity
level.
• Unplug the appliance
during filling and cleaning.
•
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips humidifier brings fresh,
humidified air to your house for the
health of your family.
It offers you advanced evaporation
system with NanoCloud technology,
using a special humidification filter
which adds H2O molecules to the dry
air, and produces healthy humid air
without formation of water mist. Its
humidification filter retains bacteria,
calcium and other particles from the
water. It delivers only pure humidified
air in your home. No more dry air
in the winter season or from the air
conditioning.
3 Getting started
Eng lis h
2 Your humidifier
Prepare for humidification
1
2
3
Hold by both sides of the upper unit
to lift it up (fig. b).
Fill the water tank with cold tap
water until water reaches the
maximum water level indication
(fig. c).
Place the upper unit back onto the
water tank (fig. d).
Read this user manual carefully before
you install and use the humidifier. Save
it for future reference.
What's in the box
Check and identify the contents of your
package (fig. a):
A
B
C
D
E
F
G
Upper unit
Humidification filter (HU4102)
Filter support
Float
Water tank
User manual
Warranty
EN
5
4 Using the
humidifier
Understand the humidity
indication
The humidifier is equipped with a builtin humidity sensor. You can set the
target humidity level at 40%RH, 50%RH
and 60%RH. The ambient humidity level
displays on the center of the control
panel from 20%RH to 95%RH.
Note
The healthy air protect lock always
ensures that your humidifier does not
work without water in the tank. When
the water tank is empty and needs to
be refilled, the healthy air protect lock
shuts off the humidifier after 30 minutes
and a red indicator lights up. When
you refill the water tank properly, the
humidifier is turned on again.
Note
• In sleep mode, the red indicator does
not blink, it turns on when the water
level is low.
• A comfortable humidity level is from
Switch the humidifier on
and off
• The accuracy of the humidity indication
1
40RH% to 60RH%.
is approximately ±10%.
• It takes some time to measure the
humidity level in the room.
Understand the healthy air
protect alert and lock
The healthy air protect alert gives you
a timely warning when the water tank
needs refilling. When the water in the
tank starts getting low, a red indicator
on the control panel starts blinking to tell
you that it is time to refill the tank (fig. e).
It blinks for 30 minutes. After that, the
indicator remains on before the water
tank is refilled with water.
6
EN
2
3
Put the plug of the humidifier into
the wall socket.
Press the power button to switch
on the humidifier (fig. f).
»» The current humidity level and
fan speed display on the screen.
Press the power button
off the humidifier.
to switch
Note
• If the water level in the tank is
getting very low, the humidifier stops
humidifying. The red indicator light first
starts blinking and then remains on.
• The humidifier releases very fine invisible
mist, so it is normal that you cannot see
the mist.
Auto
The auto mode uses the digital
sensor to constantly monitor the air
humidity. It turns your humidifier on
and off whenever needed to ensure the
humidity level is constantly at the right
level. The default humidity level of the
auto mode is set at 50RH%, but you can
change it to the humidity level you need
under the auto mode. Next time when
you switch on the humidifier, it will
remember your last set humidity level,
unless you have removed the plug from
the wall socket. In this case the default
humidity level is set at 50RH% again.
1
Press the speed button to select
the auto mode (fig. g).
»» The AUTO speed light goes on.
Tip
Manual
You can manually select the desired fan
speed.
1
Tip
•• If the desired humidity level is reached,
you can select a lower fan speed.
However, if the desired humidity level is
not reached, you can select a higher fan
speed to humidify the air more quickly.
Sleep mode
In sleep mode, the humidifier operates
quietly with dimmed light for your
undisturbed sleep.
1
•• If the desired humidity level is reached,
the humidifier changes to a lower fan
speed automatically.
•• In AUTO mode, the fan speed changes
between and .
Press the speed button once or
more times to select the desired fan
speed (AUTO, , or ) (fig. h).
»» The selected fan speed light
goes on.
2
Press the speed button once or
more times to select sleep mode
(fig. i). In sleep mode, only the
speed light is on.
To change to another fan speed,
simply press the speed button
again.
Note
• Sleep mode only works at speed .
• In sleep mode, the red indicator does
not blink, but remains on when the
water level gets low.
• In sleep mode, you can only set the
timer; the humidity level cannot be set,
and the humidity light is off.
EN
7
Eng lis h
Change the fan speed
Set the timer
With the timer function, you can let the
humidifier operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the humidifier automatically switches
off.
1
Press the timer button once or
more times to choose the number
of hours you want the humidifier to
operate (fig. j).
»» The corresponding timer light
(1H, 4H or 8H) goes on.
To deactivate the timer function, press
the timer button repeatedly until the
timer light turns off.
Set the humidity level
Note
• Make sure that the water tank is filled
with water before the humidifier can
function (see the chapter 'Get started',
section 'Prepare for humidification').
1
Press the humidity button once
or more times to set the desired
air humidity to 40RH%, 50RH% or
60RH% (fig. k).
»» The humidity light (40, 50 or 60)
of the humidity level goes on.
»» The ambient humidity level
displays on the center of the
control panel.
Tip
• A comfortable humidity level is from
40RH% to 60RH%. You can choose
the preferred humidity level at 40%RH,
50%RH or 60%RH.
8
EN
Note
• If no preset humidity level is selected,
the humidifier will stop working when
the humidity level reaches 50RH% in the
auto mode and 70RH% in other modes.
Water level
When there is not enough water in the
water tank, the appliance will work in
the following ways.
• The water level drops and the
red indicator light starts blinking
(fig. e).
• The humidifier continues to work for
30 minutes and then stops working,
the red indicator light remains on.
The appliance will resume work when
you refill water into the water tank.
Note
• If the water tank is empty when the
humidifier is plugged in and switched
on, the red indicator light blinks for
2 minutes and then remains on before
the water tank is refilled with water.
• It is normal to find some water left in the
tank.
Water level can be observed through
the transparent water tank window.
1
2
3
Switch off the humidifier and unplug
it.
Remove the upper unit by holding it
at both sides (fig. b).
Fill the water tank with cold tap
water until water reaches the
maximum water indication level
(fig. c).
Note
• When filling water, do not exceed the
maximum water level, or water might
leak from the drain hole and air inlets.
• Do not shake the water tank when
moving it, or water might leak from the
drain hole and air inlets.
• Do not fill water through the air outlets
on top of the humidifier.
4
5 Clean your
humidifier
Place the upper unit back onto the
water tank.
Eng lis h
Refill water
Note
• Always unplug the humidifier before you
clean it.
• When pouring water from the water
tank, make sure to pour water from the
opposite side of the drain hole and air
inlets.
• Never use abrasive, aggressive, or
flammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part of
the humidifier.
Clean the body of the
humidifier
Regularly clean the inside and outside
of the humidifier to prevent dust from
collecting.
1
2
Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the humidifier.
Clean the air inlet and the air outlet
with a soft dry cloth.
Clean the water tank
Clean the water tank every week to
keep it hygienic.
1
2
3
4
5
Take out the humidification filter
and the filter support.
Fill the water tank for 1/3 with water.
Add some mild washing-up liquid
to the water in the water tank.
Clean the inside of the water tank
with a soft clean cloth.
Empty the water tank into a sink.
EN
9
6 Put the humidification filter and the
filter support back into the water
tank.
Clean the humidification
filter
Clean the humidification filter every
week to keep it hygienic.
1
2
3
4
5
Take out the humidification filter
and the filter support from the water
tank (fig. l).
Remove the humidification filter
from the filter support (fig. m).
Soak the humidification filter in tap
water for one hour (fig. n).
Rinse the humidification filter
under a slowly running tap. Do not
squeeze or wring the filter when
cleaning (fig. o).
Let excess water drip off the
humidification filter.
6 Assemble the humidification filter
7
8
round the filter support (fig. p).
Put the humidification filter and the
filter support back into the water
tank (fig. q).
Put the upper unit back onto the
water tank (fig. d).
Note
• Do not squeeze or wring the filter. This
might damage the filter and impact
humidification performance.
• Do not dry the filter under direct
sunlight, unless it is assembled back
onto the filter support
6 Replacing the
humidification
filter
Replace the humidification filter every
three months for optimal performance.
If the filter is in good condition, you
could use it for a longer period of time.
Make sure to replace the humidification
filter at least once a year.
Note
• Use only Philips original humidification
filter HU4102.
• Always unplug the humidifier before you
replace the humidification filter.
Tip
• Register your product at
www.philips.com for further information
on how to replace your filter.
1
2
3
4
5
Take out the humidification filter
and the filter support from the water
tank (fig. m).
Remove the humidification filter
from the filter support (fig. n).
Remove the packaging material from
the new humidification filter (fig. r).
Assemble the new humidification
filter around the filter support (fig. p).
Put the filter and the filter support
back into the water tank (fig. q).
6 Put the upper unit back onto the
water tank (fig. d).
Tip
• You can easily find more information
about how to replace the filter in our
web page or by calling our Consumer
Care Center.
10
EN
Eng lis h
7Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
humidifier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the
Consumer Care Center in your country.
Problem
Possible solution
The humidifier does
not work.
• Make sure that there is power supply to the humidifier.
• Make sure that the water tank is filled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
There is no air
humidification.
• Make sure that the water tank is filled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
• The humidifier will stop working if the current humidity
level reaches 70%RH. Humidity level above 70%RH
does not make users feel comfortable, so the humidifier
automatically turns off to ensure optimal humidification
performance.
The water tank leaks.
• Make sure that the humidifier is not overfilled with water.
• Make sure that the humidifier is well assembled/connected
every time after you clean it or after you remove the upper
unit and/or water tank for refilling.
• Make sure that the water tank is properly placed. If the
problem persists, contact the Consumer Care Center in
your country.
I do not see the
current humidity
indication change.
• Make sure that you have assembled the humidification
filter round the filter support.
• The humidification filter is dirty. Rinse and/or descale
the humidification filter (see the chapter ‘Clean the
humidification filter’).
• Your room might have too much ventilation. Please close
doors and windows.
• Your room size is too big. The recommended room size is
25m2.
There are some white
deposits on the
humidification filter.
The white deposits are called scale and they consist of
minerals from the water. Scale on the humidification filter
affects the humidifying performance, however it does not
harm your health. Please follow the cleaning instructions in
the user manual.
EN
11
Problem
Possible solution
The filter turns
yellowish after some
time.
The yellow deposits is a natural effect of the wick material,
and it has no impact on humidification performance. Clean
the humidification filter frequently to remove the scale, and
replace the humidification filter every three month.
There is unpleasant
• Make sure that the water tank is filled with water.
smell coming out from • Clean the humidification filter (see the chapter ‘Clean the
the humidifier.
humidification filter’).
No air comes out of
the air outlet.
Put the plug of the humidifier into the wall socket and switch
on the humidifier.
I do not see visible
mist coming out of
the humidifier. Is it
working?
When mist is very fine, it is invisible. This humidifier has a
NanoCloud humidification technology, which produces
healthy humid air from the outlet area without formation of
water mist. Therefore, you cannot see the mist.
I want to check
whether the humidity
sensor works or not.
Gently blow moist air into the humidity sensor. After a while,
the humidity indication changes. The indication can show the
ambient humidity level from 20%RH to 95%RH.
12
EN
9Notices
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you will find its phone number
in the worldwide guarantee leaflet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Electromagnetic fields
(EMF)
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit www.philips.com/
support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet).
Eng lis h
8 Guarantee and
service
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
fields.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips’ leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health effects. Philips
confirms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientific
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
EN
13
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
14
EN
Indhold
Sikkerhed 2 Din luftfugter Hvad følger med? 3 Kom godt i gang 16
16
27
Elektromagnetiske felter (EMF) 27
Genbrug 28
19
19
Forberedelse til befugtning 19
19
4 Sådan bruges luftfugteren 20
Sådan virker
luftfugtighedsindikatoren Sådan virker
beskyttelsesalarmen
og -låsen til sund luft Sådan tændes og slukkes for
luftfugteren Ændring af blæserhastighed Indstilling af timeren Indstilling af
luftfugtighedsniveauet Vandstand Genopfyldning af vand 9 Bemærkninger 20
20
20
21
22
22
22
23
5 Rengøring af luftfugteren 23
Rengøring af selve luftfugteren 23
Rengøring af vandbeholderen 23
Rengøring af befugtningsfilteret 24
6 Udskiftning af
befugtningsfilteret 24
7 Fejlfinding 25
8 Garanti og service 27
27
Bestilling af dele eller tilbehør DA
15
Dan sk
1 Vigtigt 1Vigtigt
Sikkerhed
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden
luftfugteren tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Fare
Sprøjt ikke brændbare
materialer som f.eks.
insektgift eller parfume
omkring luftfugteren.
• Vandet i vandbeholderen
er ikke egnet til drikkevand.
Drik ikke dette vand,
og anvend det ikke til
dyrefoder eller til at vande
planter. Når du tømmer
vandbeholderen, så hæld
vandet ud i vasken.
•
Advarsel
Kontroller, om
spændingsangivelsen i
bunden af luftfugteren
svarer til den lokale
netspænding, før du slutter
strøm til luftfugteren.
• Hvis netledningen
beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips,
•
16
DA
et autoriseret Philipsserviceværksted eller en
tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå
enhver risiko.
• Brug aldrig luftfugteren,
hvis netstik, netledning
eller selve luftfugteren er
beskadiget.
• Dette apparat kan
bruges af børn fra 8 år
og opefter og personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner eller manglende
erfaring og viden, hvis
de er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende
risici. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden
opsyn.
• Dette apparat er ikke
legetøj. Luftfugteren bør
holdes uden for børns
rækkevidde for at sikre, at
de ikke kan komme til at
lege med den.
• Luftind- og -udtagene må
ikke blokeres, f.eks. ved at
stille ting på luftudtaget
eller foran luftindtaget.
Hvis den anvendte
stikkontakt er dårligt
installeret, vil luftfugterens
stik blive varmt. Sørg for, at
du slutter luftfugterens stik
ordentligt til stikkontakten.
• Anbring og brug altid
luftfugteren på et stabilt,
plant og vandret underlag.
• Placer ikke noget oven på
luftfugteren, og sid ikke på
luftfugteren.
• Sørg for, at luftfugteren
er samlet/forbundet
korrekt, hver gang du
rengør den, eller når du
fjerner det øverste dæksel
og/eller vandtanken
for at genopfylde den.
Luftfugteren skal være
samlet korrekt for at levere
et godt og sikkert resultat.
• Brug kun det originale
filter fra Philips, der er
særligt beregnet til denne
luftfugter. Anvend ikke et
andet filter.
• Undgå at støde mod
luftfugteren (særligt
luftindtag og -udtag) med
hårde genstande.
•
Stik aldrig fingre eller
genstande ind i luftudtaget
eller luftindtaget, da der
eller er risiko for fysiske
skader eller funktionsfejl.
• Brug ikke luftfugteren, når
du har anvendt et
indendørs, rygende
insektmiddel, eller på
steder med olierester,
brændende røgelse eller
kemiske dampe.
• Brug ikke luftfugteren i
nærheden af gasapparater,
varmeapparater
eller brændeovne/kaminer.
• Tag altid luftfugterens stik
ud af stikkontakten efter
brug og før rengøring.
• Fyld ikke vand gennem
luftudtagene oven på
luftfugteren.
• Placer luftfugteren sikkert
for at forhindre børn i at
vælte den.
• Brug ikke luftfugteren
i rum med store
temperatursvingninger, da
det kan skabe kondens
inde i luftfugteren.
•
DA
17
Dan sk
Forsigtig
Når luftfugteren ikke bruges
i længere tid, kan der vokse
bakterier og skimmel på
filtrene. Kontroller filtrene,
før du begynder at bruge
luftfugteren igen. Hvis
filteret er meget snavset
med mørke pletter,
skal det udskiftes (se
afsnittet "Udskiftning af
luftfugterens filter").
• Vask ikke filteret i en
vaskemaskine eller
opvaskemaskine. Dette vil
deformere filteret.
• Luftfugteren er
kun beregnet til
husholdningsbrug
under normale
driftsforhold.
• Rengør vandbeholderen og
befugtningsfilteret hver uge
for at holde det rent.
• Fyld kun vandbeholderen
med koldt vand fra
vandhanen. Brug ikke
grundvand eller varmt
vand.
• Kom ikke andet
materiale end vand i
vandbeholderen. Tilføj
ikke parfume eller kemiske
stoffer i vandet. Brug kun
vand (fra vandhanen,
•
18
DA
renset, mineralsk, al slags
drikkevand).
• Hvis du ikke bruger
luftfugteren i lang
tid, skal du rengøre
vandbeholderen og tørre
befugtningsfilteret.
• Hvis du skal flytte
luftfugteren, skal du koble
den fra strømforsyningen.
Tøm vandbeholderen, og
hold luftfugteren vandret.
• Hold
luftfugtighedssensoren
tør. Hvis sensoren bliver
våd, kan den fejlberegne
fugtighedsniveauet,
og luftfugteren kan
stoppe med at fungere
pga. den fejlberegnede
luftfugtighed.
• Tag stikket ud af
stikkontakten under
påfyldning og rengøring af
apparatet.
Tillykke med dit køb, og velkommen til
Philips!
Du kan få alle fordelene ved den
support, som Philips yder, ved at
registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Luftfugteren fra Philips sender frisk,
befugtet luft ind i dit hjem til gavn for
din familie.
Det består af et avanceret
fordampningssystem med NanoCloudteknologi, som ved hjælp af et specielt
fugtfilter føjer H2O-molekyler til tør luft
og producerer sund, fugtig luft uden
dannelse af vandpartikler. Dets fugtfilter
holder bakterier, kalk og andre partikler
fra vandet. Det leverer kun ren, befugtet
luft i dit hjem. Ikke mere tør luft om
vinteren eller fra aircondition.
3 Kom godt i gang
Forberedelse til befugtning
1
2
3
Hold fast i begge sider af den
øverste enhed for at løfte den op
(fig. b).
Dan sk
2 Din luftfugter
Fyld vandbeholderen med koldt
vand fra vandhanen, indtil vandet
når vandstandsindikatorens maks.mærke (fig. c).
Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (fig. d).
Læs denne brugervejledning
omhyggeligt igennem, inden du
installerer og anvender luftfugteren.
Gem den til eventuelt senere brug.
Hvad følger med?
Kontroller og identificer indholdet af
pakken (fig. a):
A
B
C
D
E
F
G
Øverste enhed
Befugtningsfilter (HU4102)
Filterholder
Flyder
Vandbeholder
Brugervejledning
Garanti
DA
19
4 Sådan bruges
luftfugteren
Sådan virker
luftfugtighedsindikatoren
Luftfugteren er udstyret med en
indbygget luftfugtighedssensor.
Du kan indstille det ønskede
luftfugtighedsniveau til 40 % RF,
50 % RF og 60 % RF. Det omgivende
luftfugtighedsniveau angives i midten
af kontrolpanelet og er på 20 % RF til
95 % RF.
Bemærk
• Et behageligt luftfugtighedsniveau ligger
fra 40 % RF til 60 % RF.
• Nøjagtigheden af
luftfugtighedsvisningen er ca. ±10 %.
• Det tager noget tid at måle
luftfugtighedsniveauet i lokalet.
Sådan virker
beskyttelsesalarmen
og -låsen til sund luft
Beskyttelsesalarmen til sund luft
giver dig en rettidig advarsel, når
vandbeholderen skal genopfyldes. Når
vandstanden i beholderen begynder at
blive for lav, blinker en rød indikator
på kontrolpanelet for at fortælle dig, at
det er på tide at genopfylde beholderen
(fig. e). Den blinker i 30 minutter.
Derefter forbliver indikatoren tændt,
indtil vandbeholderen genopfyldes
med vand.
20
DA
Beskyttelseslåsen til sund luft sørger
altid for, at luftfugteren ikke virker uden
vand i beholderen. Når vandbeholderen
er tom og skal genopfyldes, slukker
beskyttelseslåsen til sund luft for
luftfugteren efter 30 minutter, og en
rød indikator lyser. Når du genopfylder
vandbeholderen korrekt, tænder
luftfugteren igen.
Bemærk
• I sleep-tilstand blinker den røde
indikator ikke, og den tænder, når
vandstanden er lav.
Sådan tændes og slukkes
for luftfugteren
1
2
3
Sæt luftfugterens stik i
stikkontakten.
Tryk på tænd/sluk-knappen for at
tænde for luftfugteren (fig. f).
»» Det aktuelle
luftfugtighedsniveau og
blæserhastigheden vises på
skærmen.
Tryk på tænd/sluk-knappen
slukke for luftfugteren.
for at
Bemærk
• Hvis vandstanden i beholderen bliver
meget lav, stopper luftfugteren med
befugtningen. Det røde indikatorlys
begynder først at blinke og forbliver
derefter tændt.
• Luftfugteren afgiver en meget fin, usynlig
tåge, så du vil normalt ikke kunne se
tågen.
Automatisk
Den automatiske tilstand bruger
den digitale sensor til hele tiden at
overvåge luftfugtigheden. Den tænder
og slukker for luftfugteren efter behov
for at sikre, at luftfugtighedsniveauet
konstant holdes på det rette niveau.
Standardluftfugtighedsniveauet
i automatisk tilstand er indstillet
til 50 % RF, men du kan ændre
det til det luftfugtighedsniveau,
du har brug for under automatisk
tilstand. Næste gang du tænder for
luftfugteren, husker den det sidst
indstillede luftfugtighedsniveau,
medmindre du har taget stikket ud af
stikkontakten. I det tilfælde indstilles
standardluftfugtighedsniveauet til 50 %
RF igen.
1
Tryk på hastighedsknappen for at
vælge automatisk tilstand (fig. g).
»» Hastighedsindikatoren AUTO
lyser.
Tip
•• Hvis det ønskede luftfugtighedsniveau
er nået, skifter luftfugteren automatisk til
en lavere blæserhastighed.
•• I tilstanden AUTO skifter
blæserhastigheden mellem og .
Manuel
Du kan vælge den ønskede
blæserhastighed manuelt.
1
Tryk på hastighedsknappen én
eller flere gange for at vælge den
ønskede blæserhastighed (AUTO,
, eller ) (fig. h).
»» Den valgte
blæserhastighedsindikator lyser.
Tip
•• Hvis det ønskede luftfugtighedsniveau
er nået, kan du vælge en lavere
blæserhastighed. Hvis det ønskede
luftfugtighedsniveau ikke nås, kan du i
stedet vælge en højere blæserhastighed
til at befugte luften hurtigere.
Sleep-tilstand
I sleep-tilstand kører luftfugteren lydløst
med dæmpet belysning, så du kan sove
uforstyrret.
1
2
Tryk på hastighedsknappen én
eller flere gange for at vælge sleeptilstand (fig. i). I sleep-tilstand er
det kun hastighedsindikatoren ,
der er tændt.
Du skifter til en anden
blæserhastighed ved blot at trykke
på blæserhastighedsknappen
igen.
Bemærk
• Sleep-tilstand fungerer kun ved
hastigheden
.
• I sleep-tilstand blinker den røde
indikator ikke, men forbliver tændt, når
vandstanden bliver lav.
• I sleep-tilstand kan du kun indstille
timeren. Luftfugtighedsniveauet kan ikke
indstilles, og luftfugtighedsindikatoren
er slukket.
DA
21
Dan sk
Ændring af
blæserhastighed
Indstilling af timeren
Med timer-funktionen kan du lade
luftfugteren køre i et indstillet antal
timer. Når den indstillede tid er udløbet,
slukker luftfugteren automatisk.
1
Tryk på timer-knappen én eller
flere gange for at vælge det antal
timer, du ønsker, at luftfugteren skal
køre (fig. j).
»» Den tilsvarende timer-indikator
(1H, 4H eller 8H) lyser.
Du deaktiverer timer-funktionen ved at
trykke på timer-knappen gentagne
gange, indtil timer-indikatoren slukker.
Indstilling af
luftfugtighedsniveauet
Bemærk
• Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med
vand, inden luftfugteren kan fungere (se
afsnittet "Forberedelse til befugtning” i
kapitlet "Sådan kommer du i gang").
1
Tryk på luftfugtighedsknappen én
eller flere gange for at indstille den
ønskede luftfugtighed til 40 % RF,
50 % RF eller 60 % RF (fig. k).
»» Luftfugtighedsindikatoren
(40, 50 eller 60) for
luftfugtighedsniveauet lyser.
»» Det omgivende
luftfugtighedsniveau vises i
midten på kontrolpanelet.
Tip
• Et behageligt luftfugtighedsniveau ligger
fra 40 % RF til 60 % RF. Du kan vælge
det foretrukne luftfugtighedsniveau på
40 % RF, 50 % RF eller 60 % RF.
22
DA
Bemærk
• Hvis intet forudindstillet
luftfugtighedsniveau er valgt, stopper
luftfugteren med at fungere, når
luftfugtighedsniveauet når 50 % RF i
automatisk tilstand og 70 % RF i andre
tilstande.
Vandstand
Når der ikke er vand nok i
vandbeholderen, fungerer apparatet på
følgende måder.
• Vandstanden falder, og det røde
indikatorlys begynder at blinke
(fig. e).
• Luftfugteren fortsætter med at
fungere i 30 minutter og stopper
derefter, og det røde indikatorlys
forbliver tændt.
Apparatet genoptager arbejdet, når du
fylder vand i vandbeholderen igen.
Bemærk
• Hvis vandbeholderen er tom, når
luftfugteren sættes i stikkontakten og
tændes, blinker det røde indikatorlys
i 2 minutter og forbliver derefter tændt,
indtil vandbeholderen fyldes med vand
igen.
• Det er normalt, at der er lidt vand tilbage
i beholderen.
Vandstanden kan iagttages gennem det
gennemsigtige vindue i vandtank.
1
2
3
5 Rengøring af
luftfugteren
Sluk for luftfugteren, og tag stikket
ud af stikkontakten.
Afmonter den øverste enhed ved
at holde fast i begge sider af den
(fig. b).
Fyld vandbeholderen med koldt
vand fra vandhanen, indtil vandet
når vandstandsindikatorens maks.mærke (fig. c).
Bemærk
Bemærk
Dan sk
Genopfyldning af vand
• Tag altid stikket ud af stikkontakten,
inden luftfugteren rengøres.
• Når vandet hældes af vandbeholderen,
skal du sørge for at hælde vandet ud
fra den modsatte side af drænhul og
luftindtag.
• Anvend aldrig slibende, aggressive
eller brændbare rengøringsmidler, f.eks.
klor eller sprit, til at rengøre dele af
luftfugteren.
• Ved påfyldning af vand må den
maksimale vandstand ikke overstiges,
for ellers siver vandet ud af drænhul og
luftindtag.
• Ryst ikke vandbeholderen, når den
flyttes, for ellers siver vandet ud af
drænhul og luftindtag.
• Fyld ikke vand gennem luftudtagene
oven på luftfugteren.
4
Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen.
Rengøring af selve
luftfugteren
Rengør regelmæssigt luftfugteren
indvendigt og udvendigt, så der ikke
samler sig støv.
1
2
Tør støvet væk fra luftfugteren med
en tør, blød klud.
Rengør luftindtaget og -udtaget
med en tør, blød klud.
Rengøring
af vandbeholderen
Rengør vandbeholderen hver uge for at
holde den hygiejnisk.
1
2
3
4
Tag befugtningsfilteret og
filterholderen ud.
Fyld vandbeholderen 1/3 med vand.
Tilsæt et mildt opvaskemiddel i
vandet i vandbeholderen.
Rengør indersiden af
vandbeholderen med en blød, ren
klud.
DA
23
5 Tøm vandbeholderen i en håndvask.
6 Sæt befugtningsfilteret og
filterholderen på plads i
vandbeholderen.
Rengøring af
befugtningsfilteret
Rengør befugtningsfilteret hver uge for
at holde det hygiejnisk.
1
2
3
4
5
Tag befugtningsfilteret og
filterholderen ud af vandbeholderen
(fig. l).
8
Udskift befugtningsfilteret hver tredje
måned for at opnå optimal ydeevne.
Hvis filteret er i god stand, kan du bruge
det i en længere periode. Sørg for at
udskifte befugtningsfilteret mindst én
gang om året.
Bemærk
Tag befugtningsfilteret ud af
filterholderen (fig. m).
• Brug kun det originale Philips
Opblød befugtningsfilteret i vand fra
vandhanen i én time (fig. n).
• Tag altid stikket ud af stikkontakten,
Skyl befugtningsfilteret under
rindende vand fra vandhanen.
Klem eller vrid ikke filteret under
rengøringen (fig. o).
befugtningsfilter HU4102.
inden du udskifter befugtningsfilteret.
Tip
• Registrer dit produkt på www.philips.com
for at få flere oplysninger om, hvordan
man udskifter filteret.
Lad det overskydende vand dryppe
af befugtningsfilteret.
6 Saml befugtningsfilteret omkring
7
6 Udskiftning af
befugtningsfilteret
filterholderen (fig. p).
Sæt befugtningsfilteret og
filterholderen på plads i
vandbeholderen (fig. q).
Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (fig. d).
Bemærk
• Klem eller vrid ikke filteret. Det
kan beskadige filteret og forringe
befugtningsvirkningen.
• Tør ikke filteret i direkte sollys,
medmindre det er sat på plads på
filterholderen
1
2
3
4
5
Tag befugtningsfilteret og
filterholderen ud af vandbeholderen
(fig. m).
Tag befugtningsfilteret ud af
filterholderen (fig. n).
Fjern emballagematerialet fra det
nye befugtningsfilter (fig. r).
Saml det nye befugtningsfilter
omkring filterholderen (fig. p).
Sæt filteret og filterholderen på
plads i vandbeholderen (fig. q).
6 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (fig. d).
Tip
• Du kan nemt finde flere oplysninger
om, hvordan du udskifter filteret på
vores websted eller ved at ringe til vores
kundecenter.
24
DA
7Fejlfinding
Dan sk
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med
luftfugteren. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du
kontakte kundecentret i dit land.
Problem
Mulig løsning
Luftfugteren virker
ikke.
• Sørg for, at luftfugteren er tilsluttet strømforsyningen.
• Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand, og at den
øverste enhed sidder korrekt på vandbeholderen.
Der er ingen
luftbefugtning.
• Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand, og at den
øverste enhed sidder korrekt på vandbeholderen.
• Luftfugteren virker ikke, hvis det aktuelle
luftfugtighedsniveau når 70 % RF. Luftfugtighedsniveauer
på over 70 % RF får ikke brugerne til at føle sig tilpas,
så luftfugteren slukker automatisk for at sikre optimal
befugtning.
Der løber vand ud af
vandbeholderen.
• Sørg for, at luftfugteren ikke overfyldes med vand.
• Sørg for, at luftfugteren er samlet/forbundet korrekt, hver
gang du rengør den, eller når du fjerner den øverste enhed
og/eller vandtanken for at genopfylde den.
• Sørg for, at vandbeholderen sidder korrekt. Hvis problemet
fortsætter, skal du kontakte Philips’ kundecenter i dit land.
Jeg kan ikke se den
• Sørg for, at du har samlet befugtningsfilteret omkring
aktuelle ændring i
filterholderen.
fugtighedsindikatoren. • Befugtningsfilteret er snavset. Skyl og/eller afkalk
befugtningsfilteret (se kapitlet "Rengøring af
befugtningsfilter").
• Rummet kan have for meget ventilation. Luk døre og
vinduer.
• Rummets størrelse er for stor. Den anbefalede rumstørrelse
er 25 m2.
Der er nogle hvide
aflejringer på
befugtningsfilteret.
De hvide aflejringer er kalk, og de består af mineraler fra
vandet. Kalk på befugtningsfilteret påvirker effektiviteten
af befugtningen, men det er ikke sundhedsskadeligt. Følg
rengøringsinstruktionerne i brugervejledningen.
Filteret bliver gulligt
efter et stykke tid.
De gule aflejringer er en naturlig følge af vægens materiale,
og de har ikke nogen indflydelse på befugtningen. Rengør
befugtningsfilteret jævnligt for at fjerne kalk, og udskift
befugtningsfilteret hver tredje måned.
DA
25
Problem
Mulig løsning
Der kommer en
ubehagelig lugt ud af
luftfugteren.
• Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand.
• Rengør befugtningsfilteret (se kapitlet "Rengøring af
befugtningsfilter").
Der kommer ingen luft Sæt luftfugterens stik i stikkontakten, og tænd for den.
ud af luftudtaget.
Jeg kan ikke se
tågen komme ud af
luftfugteren. Virker
det?
Når tåge er meget fin, er den usynlig. Denne luftfugter
indeholder NanoCloud-befugtningsteknologi, der producerer
sund, fugtig luft uden at danne vandtåge. Derfor kan du ikke
se tågen.
Jeg vil kontrollere, om Blæs forsigtigt fugtig luft ind i luftfugtighedssensoren. Efter
luftfugtighedssenso- et stykke tid skifter fugtighedsindikatorvisningen. Indikatoren
ren fungerer eller ej.
kan vise det omgivende luftfugtighedsniveau fra 20 % RF til
95 % RF.
26
DA
9Bemærkninger
Hvis du har behov for oplysninger eller
har et problem, kan du besøge Philips'
websted på www.philips.com eller
kontakte Philips’ kundecenter i dit land
(telefonnummeret findes i folderen
"Worldwide Guarantee"). Hvis der
ikke findes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler.
Elektromagnetiske felter
(EMF)
Bestilling af dele eller
tilbehør
Hvis du skal udskifte en del eller ønsker
at købe en ekstra del, skal du besøge
din Philips-forhandler eller
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med at få fat
i reservedelen, bedes du kontakte
Philips’ kundecenter i dit land
(telefonnummeret findes i folderen
"Worldwide Guarantee").
Dan sk
8 Garanti og
service
Dette Philips-apparat overholder
alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Overholdelse af EMF
Koninklijke Philips N.V. producerer og
sælger mange forbrugermålrettede
produkter, der ligesom alle elektroniske
apparater generelt kan udsende og
modtage elektromagnetiske signaler.
Et af Philips' førende
forretningsprincipper er, at alle
sundheds- og sikkerhedsmål for vores
produkter skal overholde alle gældende
lovkrav og skal være inden for de EMFstandarder, der gælder på produktets
fremstillingstidspunkt.
Philips har forpligtet sig til at
udvikle, producere og sende
produkter på markedet, der ikke har
sundhedsskadelige virkninger. Philips
bekræfter, at hvis deres produkter bliver
betjent ordentligt efter deres tilsigtede
formål, er de sikre at bruge ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig
i dag.
Philips spiller en aktiv rolle i
udviklingen af internationale EMF- og
sikkerhedsstandarder, hvilket giver os
mulighed for at forudse nye standarder
og hurtigt integrere dem i vores
produkter.
DA
27
Genbrug

Dette symbol betyder, at dette
produkt ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald
(2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaffelse er med
til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
28
DA
Inhalt
Sicherheit 2 Der Luftbefeuchter Was ist in der Verpackung? 3 Erste Schritte 30
30
34
34
34
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung 34
4 Verwenden des
Luftbefeuchters 35
Informationen zur
Luftfeuchtigkeitsanzeige Informationen zur
Alarmfunktion und Sicherung
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft Ein-/Ausschalten des
Luftbefeuchters Ändern der
Lüftergeschwindigkeit Einstellen des Timers Einstellen der Luftfeuchtigkeit Wasserstand Wasser nachfüllen 8 Garantie und Kundendienst 43
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen 43
9 Hinweise 43
43
44
Elektromagnetische Felder Recycling Deu tsch
1 Wichtige Hinweise 35
35
35
36
37
37
37
38
5 Reinigen des Luftbefeuchters 38
Reinigen des
Luftbefeuchtergehäuses Reinigen des Wasserbehälters Reinigen des
Luftbefeuchterfilters 38
38
39
6 Ersetzen des
Luftbefeuchterfilters 40
7 Fehlerbehebung 41
DE
29
1Wichtige
Hinweise
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Luftbefeuchters
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Sprühen Sie keine
brennbaren Materialien wie
zum Beispiel Insektengifte
oder Duftstoffe um den
Luftbefeuchter.
• Das Wasser im
Wasserbehälter ist kein
Trinkwasser. Trinken Sie
dieses Wasser nicht, und
verwenden Sie es nicht zur
Versorgung von Tieren oder
Pflanzen. Gießen Sie das
Wasser beim Entleeren des
Wasserbehälters in den
Abfluss.
•
Achtung
•
Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme, ob
die Spannungsangabe
auf der Unterseite des
Luftbefeuchters mit der
30
DE
örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von
einem Philips ServiceCenter, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht,
wenn der Netzstecker,
das Netzkabel oder der
Luftbefeuchter selbst
defekt oder beschädigt
sind.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung
beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Die
Reinigung und Wartung
Vorsicht
Wenn die zum Betrieb
des Luftbefeuchters
verwendete Steckdose
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen ist,
wird der Stecker des
Luftbefeuchters heiß.
Vergewissern Sie sich, dass
Sie für den Luftbefeuchter
eine ordnungsgemäß
angeschlossene Steckdose
verwenden.
• Verwenden Sie den
Luftbefeuchter immer auf
einer trockenen, stabilen,
ebenen und waagerechten
Unterlage.
•
Stellen Sie keine
Gegenstände auf den
Luftbefeuchter, und setzen
Sie sich nicht darauf.
• Vergewissern Sie sich,
dass der Luftbefeuchter
nach dem Reinigen
oder dem Entfernen der
oberen Abdeckung und/
oder des Wasserbehälters
zum Nachfüllen von
Wasser ordnungsgemäß
zusammensetzt und
angeschlossen ist. Für
eine gute und sichere
Leistung ist es wichtig,
dass der Luftbefeuchter
ordnungsgemäß
zusammengesetzt ist.
• Verwenden Sie nur den
Originalfilter von Philips,
der speziell für diesen
Luftbefeuchter geeignet
ist. Verwenden Sie keine
anderen Filter.
• Vermeiden Sie es, mit
harten Gegenständen
gegen den Luftbefeuchter
(insbesondere den
Lufteinlass und -auslass)
zu stoßen.
•
DE
31
Deu tsch
darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Achten Sie
darauf, dass Kinder nicht
mit dem Luftbefeuchter
spielen.
• Achten Sie darauf, dass
Luftein- und -auslass
nicht verdeckt werden.
Legen Sie deshalb keine
Gegenstände auf den
Luftaus- oder vor den
Lufteinlass.
Achten Sie darauf, dass
weder Ihre Finger noch
andere Objekte in den
Luftauslass oder -einlass
gelangen, um Verletzungen
oder Beschädigungen
des Luftbefeuchters zu
verhindern.
• Benutzen Sie den
Luftbefeuchter nicht
nach dem Gebrauch
von Räuchermitteln zum
Insektenschutz oder
an Orten, an denen
Ölrückstände oder
chemische Dämpfe
vorhanden sind bzw.
Räucherstäbchen
verbrannt werden.
• Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht in der
Nähe von gasbetriebenen
Vorrichtungen, Heizungen
oder offenen Kaminen.
• Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch und vor
der Reinigung des
Luftbefeuchters den
Netzstecker aus der
Steckdose.
• Füllen Sie kein Wasser
aus den Luftauslässen
an der Oberseite des
Luftbefeuchters.
•
32
DE
Stellen Sie den
Luftbefeuchter
ordnungsgemäß auf,
sodass Kinder ihn nicht
umwerfen können.
• Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht
in Räumen mit starken
Temperaturschwankungen,
da diese zu Kondensation
im Geräteinneren führen
können.
• Wenn der Luftbefeuchter
lange Zeit nicht verwendet
wird, können sich Bakterien
und Schimmelpilze auf den
Filtern bilden. Überprüfen
Sie die Filter, bevor Sie
den Luftbefeuchter erneut
verwenden. Wenn der Filter
sehr schmutzig ist und
dunkle Flecken aufweist,
sollte er ausgewechselt
werden (siehe Kapitel
"Auswechseln des
Luftbefeuchterfilters").
• Waschen Sie den
Filter nicht in der
Waschmaschine oder dem
Geschirrspüler, da sich der
Filter sonst verformt.
•
Wenn Sie den
Luftbefeuchter bewegen
müssen, trennen Sie
das Gerät zuerst von
der Stromversorgung.
Entleeren Sie dann den
Wasserbehälter, und tragen
Sie den Luftbefeuchter
waagerecht.
• Halten Sie den
Feuchtigkeitssensor
trocken. Wenn der
Sensor feucht wird, misst
er die Luftfeuchtigkeit
möglicherweise falsch, und
der Luftbefeuchter könnte
den Betrieb einstellen.
• Trennen Sie das Gerät beim
Befüllen und Reinigen von
der Stromversorgung.
•
DE
33
Deu tsch
Der Luftbefeuchter
ist ausschließlich für
den Hausgebrauch
bei normalen
Betriebsbedingungen
vorgesehen.
• Reinigen Sie den
Wasserbehälter und den
Luftbefeuchterfilter jede
Woche, um optimale
Hygiene sicherzustellen.
• Füllen Sie den
Wasserbehälter nur mit
kaltem Leitungswasser.
Verwenden Sie kein
Grundwasser oder heißes
Wasser.
• Geben Sie außer Wasser
keine anderen Stoffe
in den Wasserbehälter.
Geben Sie keine Duft- oder
chemischen Stoffe ins
Wasser. Verwenden Sie nur
Wasser (Leitungswasser,
destilliertes Wasser,
Mineralwasser oder
anderes Trinkwasser).
• Wenn Sie den
Luftbefeuchter lange Zeit
nicht verwenden, reinigen
Sie den Wasserbehälter,
und trocknen Sie den
Luftbefeuchterfilter.
•
2 Der Luftbefeuchter
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips!
Um den Support, den Philips bietet,
vollständig zu nutzen, registrieren Sie
Ihr Produkt unter www.philips.com/
welcome.
Der Philips Luftbefeuchter versorgt Ihr
Zuhause mit frischer, befeuchteter Luft
für die Gesundheit Ihrer Familie.
Er bietet ein fortschrittliches
Verdunstungssystem mit NanoCloudTechnologie, wobei ein spezieller
Luftbefeuchtungsfilter verwendet wird,
der H2O-Moleküle an die trockene
Luft abgibt. Außerdem wird gesunde,
befeuchtete Luft ohne Bildung von
Sprühnebel erzeugt. Durch seinen
Luftbefeuchtungsfilter werden Bakterien
sowie Kalk- und andere Partikel aus
dem Wasser zurückgehalten. Er stellt
ausschließlich reine, befeuchtete Luft
für Ihre Räume bereit. Nie wieder
trockene Luft im Winter oder durch die
Verwendung einer Klimaanlage.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie den
Luftbefeuchter aufstellen und
verwenden. Bewahren Sie es zur
späteren Verwendung auf.
Was ist in der Verpackung?
Prüfen Sie zunächst den
Verpackungsinhalt (Abb. a):
A
B
C
D
E
F
G
Obere Einheit
Luftbefeuchterfilter (HU4102)
Filterhalterung
Schwimmer
Wasserbehälter
Bedienungsanleitung
Garantie
34
DE
3 Erste Schritte
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung
1
2
3
Fassen Sie die obere Einheit an
beiden Seiten an, und heben Sie sie
hoch (Abb. b).
Füllen Sie den Wasserbehälter
mit kaltem Leitungswasser,
bis das Wasser die maximale
Wasserstandsmarkierung erreicht
(Abb. c).
Platzieren Sie die obere Einheit
wieder auf dem Wasserbehälter
(Abb. d).
Informationen zur
Luftfeuchtigkeitsanzeige
Der Luftbefeuchter ist mit einem
integrierten Luftfeuchtigkeitssensor
ausgerüstet. Sie können die
Zielluftfeuchtigkeit auf 40 % RH,
50 % RH und 60 % RH einstellen. Die
Umgebungsluftfeuchtigkeit wird in der
Mitte des Bedienfelds von 20 % RH bis
95 % RH angezeigt.
Die Verriegelungsfunktion zur
Erhaltung gesunder Luft sorgt dafür,
dass der Luftbefeuchter nicht ohne
Wasser im Behälter betrieben wird.
Wenn der Wasserbehälter leer ist und
nachgefüllt werden muss, schaltet die
Verriegelungsfunktion zur Erhaltung
gesunder Luft den Luftbefeuchter
nach 30 Minuten aus, und eine rote
Anzeige leuchtet auf. Nachdem der
Wasserbehälter ordnungsgemäß
nachgefüllt wurde, wird der
Luftbefeuchter wieder eingeschaltet.
Hinweis
• Im SLEEP-Modus blinkt die rote Anzeige
nicht. Sie schaltet sich ein, wenn der
Wasserstand niedrig ist.
Hinweis
• Eine angenehme Luftfeuchtigkeit reicht
von 40 % RH bis 60 % RH.
• Die Genauigkeit der
Luftfeuchtigkeitsanzeige liegt bei
ungefähr ±10 %.
• Es dauert etwas, bis die Luftfeuchtigkeit
im Raum gemessen wird.
Ein-/Ausschalten des
Luftbefeuchters
1
2
Informationen zur
Alarmfunktion und
Sicherung bezüglich der
Erhaltung gesunder Luft
Die Alarmfunktion zur Erhaltung
gesunder Luft zeigt Ihnen rechtzeitig an,
wann der Wasserbehälter nachgefüllt
werden muss. Wenn das Wasser im
Behälter einen niedrigen Stand erreicht,
blinkt eine rote Anzeige auf dem
Bedienfeld. Dadurch wird angezeigt,
dass Wasser nachgefüllt werden muss
(Abb. e). Sie blinkt 30 Minuten lang.
Danach bleibt die Anzeige an, bevor der
Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt
wird.
3
Stecken Sie den Stecker des
Luftbefeuchters in die Steckdose.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
, um den Luftbefeuchter
einzuschalten (Abb. f).
»» Die aktuelle Luftfeuchte und die
Lüftergeschwindigkeit werden
auf dem Bildschirm angezeigt.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
, um den Luftbefeuchter
auszuschalten.
Hinweis
• Wenn das Wasser im Behälter einen
niedrigen Stand erreicht, stellt der
Luftbefeuchter den Betrieb ein. Die rote
Anzeige beginnt zuerst zu blinken und
leuchtet dann kontinuierlich.
• Der Luftbefeuchter gibt einen sehr
feinen, unsichtbaren Nebel ab. Es ist
daher normal, dass Sie den Nebel nicht
sehen.
DE
35
Deu tsch
4 Verwenden des
Luftbefeuchters
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit
Manuell
Auto
1
Im Automatikmodus wird die Luftfeuchtigkeit anhand des digitalen Sensors
kontinuierlich überwacht. Dabei wird der
Luftbefeuchter bei Bedarf ein- und ausgeschaltet, sodass immer die richtige
Luftfeuchtigkeit gehalten wird. Die Standardluftfeuchtigkeit des Automatikmodus ist auf 50 % RH eingestellt, aber Sie
können die benötigte Luftfeuchtigkeit
im Automatikmodus einstellen. Beim
nächsten Einschalten des Luftbefeuchters startet das Gerät mit der zuletzt
eingestellten Luftfeuchtigkeit, sofern
Sie das Gerät in der Zwischenzeit nicht
ausgesteckt haben. In diesem Fall wird
die standardmäßige Luftfeuchtigkeit von
50 % RH wieder eingestellt.
1
Drücken Sie die Taste SPEED , um
den Automatikmodus auszuwählen
(Abb. g).
»» Die Geschwindigkeitsanzeige
AUTO leuchtet auf.
Tipp
•• Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit
erreicht wurde, wechselt der
Luftbefeuchter automatisch zu einer
niedrigeren Lüftergeschwindigkeit.
•• Im Modus AUTO wechselt die
Lüftergeschwindigkeit nur zwischen
und .
36
DE
Sie können die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit manuell
auswählen.
Drücken Sie die
Geschwindigkeitstaste einmal
oder mehrmals, um die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit auszuwählen
(AUTO, , oder ) (Abb. h).
»» Die Anzeige für die
Lüftergeschwindigkeit leuchtet
auf.
Tipp
•• Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit
erreicht ist, können Sie eine geringere
Lüftergeschwindigkeit auswählen.
Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit
jedoch nicht erreicht wird, können Sie
eine höhere Lüftergeschwindigkeit
auswählen, um die Luft schneller zu
befeuchten.
Ruhemodus
Im SLEEP-Modus arbeitet der
Luftbefeuchter leise mit gedimmten
Licht, um Ihren Schlaf nicht zu stören.
1
2
Drücken Sie die
Geschwindigkeitstaste einmal
oder mehrmals, um den SLEEPModus auszuwählen (Abb. i).
Im SLEEP-Modus ist nur die
Geschwindigkeitsanzeige
eingeschaltet.
Drücken Sie zum Ändern der
Lüftergeschwindigkeit einfach
erneut die Taste .
1
• Der SLEEP-Modus funktioniert nur bei
Geschwindigkeit
.
• Im SLEEP-Modus blinkt die rote Anzeige
nicht. Sie schaltet sich ein, wenn der
Wasserstand niedrig ist.
• Im SLEEP-Modus können Sie nur den
Timer einstellen. Die Luftfeuchtigkeit
kann nicht eingestellt werden, und
die Luftfeuchtigkeitsanzeige ist
ausgeschaltet.
Einstellen des Timers
Mit der Timer-Funktion können Sie den
Luftbefeuchter eine bestimmte Anzahl
an Stunden laufen lassen. Nach Ablauf
der eingestellten Zeit schaltet sich der
Luftbefeuchter automatisch aus.
1
Drücken Sie die Taste TIMER
einmal oder mehrmals, bis die
Anzahl der Stunden angezeigt wird,
die der Luftbefeuchter betrieben
werden soll (Abb. j).
»» Die entsprechende TimerAnzeige (1H, 4H oder 8H)
leuchtet auf.
Drücken Sie wiederholt die Taste
TIMER , bis die Timer-Anzeige sich
ausschaltet, um die Timer-Funktion zu
deaktivieren.
Einstellen der
Luftfeuchtigkeit
Hinweis
• Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist,
bevor der Luftbefeuchter eingeschaltet
wird (siehe Kapitel "Erste Schritte",
Abschnitt "Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung").
Drücken Sie die
Luftfeuchtigkeitstaste einmal
oder mehrmals, um die gewünschte
Luftfeuchtigkeit auf 40 % RH, 50 %
RH oder 60 % RH einzustellen
(Abb. k).
»» Die Luftfeuchtigkeitsanzeige (40,
50 oder 60) der eingestellten
Luftfeuchtigkeit leuchtet auf.
»» Die Umgebungsluftfeuchtigkeit
wird in der Mitte des Bedienfelds
angezeigt.
Tipp
Deu tsch
Hinweis
• Eine angenehme Luftfeuchtigkeit reicht
von 40 % RH bis 60 % RH. Sie können
die gewünschte Luftfeuchtigkeit auf
40 % RH, 50 % RH oder 60 % RH
einstellen.
Hinweis
• Wenn keine voreingestellte
Luftfeuchtigkeit ausgewählt ist,
stoppt der Luftbefeuchter, wenn
die Luftfeuchtigkeit 50 % RH im
Automatikmodus und 70 %RH in
anderen Modi erreicht.
Wasserstand
Wenn sich nicht genug Wasser im
Wasserbehälter befindet, passiert mit
dem Gerät Folgendes:
• Der Wasserstand fällt, und die
rote Anzeige beginnt zu blinken
(Abb. e).
• Der Luftbefeuchter kann noch
30 Minuten verwendet werden,
bevor er stoppt. Die rote Anzeige
leuchtet weiterhin.
Das Gerät nimmt seine Funktion
wieder auf, sobald Sie Wasser in den
Wasserbehälter nachfüllen.
DE
37
Hinweis
• Ist der Wasserbehälter leer, wenn
der Luftbefeuchter angeschlossen
und eingeschaltet ist, blinkt die
rote Anzeige 2 Minuten lang und
leuchtet dann kontinuierlich, bis der
Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt
wurde.
• Es ist normal, dass etwas Restwasser im
Behälter vorhanden ist.
Wasser nachfüllen
Der Wasserstand kann durch
das transparente Fenster des
Wasserbehälters eingesehen werden.
1
2
3
Schalten Sie den Luftbefeuchter
aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen des
Luftbefeuchters stets den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Wenn Sie Wasser aus dem
Wasserbehälter gießen, vergewissern
Sie sich, dass Sie es auf der Seite
ausgießen, die dem Ausgießer und den
Lufteinlässen gegenüberliegt.
• Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder aggressive bzw. brennbare
Reinigungsmittel wie zum Beispiel
Bleiche oder Alkohol, um die Teile des
Luftbefeuchters zu reinigen.
Reinigen des
Luftbefeuchtergehäuses
Füllen Sie den Wasserbehälter
mit kaltem Leitungswasser,
bis das Wasser die maximale
Wasserstandsmarkierung erreicht
(Abb. c).
Reinigen Sie den Luftbefeuchter
regelmäßig innen und außen, damit sich
kein Staub ansammelt.
• Beim Nachfüllen von Wasser sollten
Sie nicht den maximalen Wasserstand
überschreiten, andernfalls kann
Wasser durch den Ausgießer und die
Lufteinlässe austreten.
• Schütteln Sie den Wasserbehälter nicht,
wenn Sie ihn bewegen, andernfalls kann
Wasser durch den Ausgießer und die
Lufteinlässe austreten.
• Füllen Sie kein Wasser durch die
Luftauslässe an der Oberseite des
Luftbefeuchters ein.
38
Hinweis
Entfernen Sie die obere Einheit,
indem Sie sie an beiden Seiten
festhalten (Abb. b).
Hinweis
4
5 Reinigen des
Luftbefeuchters
Platzieren Sie die obere Einheit
wieder auf dem Wasserbehälter.
DE
1
2
Wischen Sie Staub mit einem
trockenen weichen Tuch vom
Luftbefeuchtergehäuse ab.
Reinigen Sie den Lufteinlass
und -auslass mit einem trockenen
weichen Tuch.
Reinigen des
Wasserbehälters
Reinigen Sie den Wasserbehälter aus
Hygienegründen wöchentlich.
1
2
Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter
und die Filterhalterung heraus.
Füllen Sie den Wasserbehälter zu
einem Drittel mit Wasser.
3
4
5
Fügen Sie dem Wasser etwas
mildes Spülmittel hinzu.
Reinigen Sie die Innenseite des
Wasserbehälters mit einem weichen
sauberen Tuch.
Entleeren Sie den Wasserbehälter in
einen Ausguss.
6 Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter
Hinweis
• Drücken Sie den Filter nicht zusammen,
und wringen Sie ihn nicht aus. Dies kann
den Filter beschädigen und die Leistung
des Luftbefeuchters beeinträchtigen.
• Trocknen Sie den Filter nicht in direktem
Sonnenlicht, wenn er nicht in der
Filterhalterung befestigt ist.
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein.
Deu tsch
Reinigen des
Luftbefeuchterfilters
Reinigen Sie den Filter des
Luftbefeuchters aus Hygienegründen
einmal wöchentlich.
1
2
3
4
5
Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter
und die Filterhalterung aus dem
Wasserbehälter (Abb. l).
Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter
aus der Filterhalterung (Abb. m).
Weichen Sie den
Luftbefeuchterfilter eine Stunde in
Leitungswasser ein (Abb. n).
Spülen Sie den Luftbefeuchterfilter
unter fließendem Wasser ab.
Drücken Sie den Filter während der
Reinigung nicht zusammen, und
wringen Sie ihn nicht aus (Abb. o).
Lassen Sie überschüssiges Wasser
vom Luftbefeuchterfilter abtropfen.
6 Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter
7
8
in die Filterhalterung ein (Abb. p).
Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein (Abb q).
Setzen Sie die obere Einheit wieder
auf den Wasserbehälter (Abb d).
DE
39
6 Ersetzen des
Luftbefeuchterfilters
Wechseln Sie den Luftbefeuchterfilter
für optimale Leistung alle drei Monate
aus. Wenn der Filter in gutem Zustand
ist, können Sie ihn auch für eine längere
Zeitspanne verwenden. Stellen Sie
sicher, dass Sie den Luftbefeuchterfilter
mindestens einmal pro Jahr
auswechseln.
Hinweis
• Verwenden Sie nur Original-
Luftbefeuchterfilter von Philips, HU4102
• Ziehen Sie stets den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie den
Luftbefeuchterfilter auswechseln.
Tipp
• Registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com, um weitere
Informationen zum Filterwechsel zu
erhalten.
1
2
3
4
5
Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter
und die Filterhalterung aus dem
Wasserbehälter (Abb. m).
Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter
aus der Filterhalterung (Abb. n).
Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial vom neuen
Luftbefeuchterfilter (Abb. r).
Setzen Sie den neuen
Luftbefeuchterfilter in die
Filterhalterung ein (Abb. p).
Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein (Abb. q).
6 Setzen Sie die obere Einheit wieder
auf den Wasserbehälter (Abb d).
40 DE
Tipp
• Weitere Informationen zum
Auswechseln des Filters erhalten Sie
auf unserer Webseite oder von unserem
Service-Center.
7Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des
Luftbefeuchters auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in
Ihrem Land.
Mögliche Lösung
Der Luftbefeuchter
funktioniert nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
mit Wasser gefüllt ist und dass die obere Einheit
ordnungsgemäß auf den Wasserbehälter gesetzt wurde.
Es findet keine
Luftbefeuchtung statt.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
mit Wasser gefüllt ist und dass die obere Einheit
ordnungsgemäß auf den Wasserbehälter gesetzt wurde.
• Der Luftbefeuchter hört auf zu arbeiten, wenn die
aktuelle Luftfeuchtigkeit 70 % RH erreicht. Eine
Luftfeuchtigkeit über 70 % RH ist für den Benutzer nicht
angenehm, daher schaltet sich der Luftbefeuchter
automatisch ab, um eine ideale Luftfeuchtigkeit zu
gewährleisten.
Vom Wasserbehälter
tritt Wasser aus.
• Vergewissern Sie sich, dass sich im Luftbefeuchter nicht
zu viel Wasser befindet.
• Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter nach dem
Reinigen oder dem Entfernen der oberen Einheit und/
oder des Wasserbehälters zum Nachfüllen von Wasser
ordnungsgemäß zusammensetzt und angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
ordnungsgemäß aufgestellt ist. Wenn das Problem
weiterhin auftritt, setzen Sie sich bitte mit einem ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung.
Ich kann nicht
erkennen, dass sich die
Anzeige der aktuellen
Luftfeuchtigkeit
verändert.
• Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchterfilter um
die Filterhalterung herum befestigt ist.
• Der Luftbefeuchterfilter ist verschmutzt. Spülen Sie den
Luftbefeuchterfilter ab, und/oder entkalken Sie ihn (siehe
Kapitel "Reinigen des Luftbefeuchterfilters").
• Ihr Raum ist möglicherweise zu stark belüftet. Bitte
schließen Sie Türen und Fenster.
• Ihr Raum ist zu groß. Die empfohlene Raumgröße ist
25 m2.
DE
Deu tsch
Problem
41
Problem
Mögliche Lösung
Auf dem
Luftbefeuchterfilter
befinden sich einige
weiße Ablagerungen.
Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich
um Kalkpartikel, die sich aus Mineralien aus dem
Wasser zusammensetzen. Kalkablagerungen
am Luftbefeuchterfilter beeinträchtigen zwar die
Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters, stellen jedoch
kein Risiko für die Gesundheit dar. Bitte lesen Sie die
Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung.
Der Filter verfärbt
sich nach einiger Zeit
gelblich.
Die gelben Ablagerungen sind natürliche
Verwendungsspuren des Dochtmaterials, die keinen
Einfluss auf die Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters
haben. Reinigen Sie den Luftbefeuchterfilter regelmäßig,
um Kalk zu entfernen, und tauschen Sie den Filter alle drei
Monate aus.
Der Luftbefeuchter
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit
verströmt einen
Wasser gefüllt ist.
unangenehmen Geruch. • Reinigen Sie den Luftbefeuchterfilter (siehe Kapitel
"Reinigen des Luftbefeuchterfilters").
Aus dem Luftauslass
kommt keine Luft.
Verbinden Sie den Luftbefeuchter mit einer Steckdose, und
schalten Sie das Gerät ein.
Ich kann nicht
erkennen, dass
Sprühnebel aus dem
Luftbefeuchter austritt.
Funktioniert das Gerät?
Sehr feiner Sprühnebel ist unsichtbar. Dank der NanoCloudLuftbefeuchtungstechnologie erzeugt das Gerät gesunde,
befeuchtete Luft über den Auslassbereich und bildet dabei
keine Wassertropfen. Daher können Sie den Sprühnebel
nicht sehen.
Ich möchte
prüfen, ob der
Luftfeuchtigkeitssensor
funktioniert.
Blasen Sie vorsichtig feuchte Luft in Richtung des
Luftfeuchtigkeitssensors. Nach einer Weile ändert sich die
Luftfeuchtigkeitsanzeige. Die Anzeige kann die aktuelle
Luftfeuchtigkeit von 20 % RH bis 95 % RH anzeigen.
42
DE
Benötigen Sie weitere Informationen
oder treten Probleme auf, besuchen Sie
die Philips Website (www.philips.com),
oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land
kein Service-Center geben, wenden
Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder
ein zusätzliches Teil kaufen möchten,
wenden Sie sich an Ihren Philips
Händler, oder besuchen Sie
www.philips.com/support.
Wenn Sie Probleme bei der
Beschaffung der Teile haben, wenden
Sie sich bitte an ein Philips ServiceCenter in Ihrem Land (Telefonnummer
siehe Garantieschrift).
9Hinweise
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen
Feldern.
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Deu tsch
8 Garantie und
Kundendienst
Koninklijke Philips N.V. produziert und
vertreibt viele Endkundenprodukte,
die, wie jedes elektronische Gerät
im Allgemeinen, elektromagnetische
Signale aussenden und empfangen
können.
Eines der grundsätzlichen
Unternehmensprinzipien von Philips
ist es, für unsere Produkte alle
notwendigen Gesundheits- und
Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen,
um allen anwendbaren rechtlichen
Anforderungen zu entsprechen und
die zum Zeitpunkt der Herstellung des
Produkts anwendbaren EMV-Normen in
vollem Maße einzuhalten.
Philips hat sich dazu verpflichtet,
Produkte zu entwickeln, herzustellen
und zu verkaufen, die sich nicht
nachteilig auf die Gesundheit
auswirken. Philips bestätigt, dass
seine Produkte gemäß aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen
sicher sind, wenn die Produkte für
ihren bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden.
DE
43
Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMFund Sicherheitsstandards, sodass
Philips auch weiterhin die neuesten
Entwicklungen der Standardisierung
so früh wie möglich in seine Produkte
integrieren kann.
Recycling

Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft,
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
44
DE
Contenido
Seguridad 2 Humidificador Contenido de la caja 3 Introducción Preparación para la
humidificación 4 Uso del humidificador Explicación de la indicación del
nivel de humedad Explicación de la alerta y el
bloqueo de protección de aire
saludable Encendido y apagado del
humidificador Cambio de la velocidad del
ventilador Establecimiento del
temporizador Establecimiento del nivel de
humedad Nivel de agua Cómo rellenar el agua 46
46
8 Garantía y servicio 49
49
9 Avisos 49
58
Solicitud de piezas y accesorios 58
58
Campos electromagnéticos
(CEM) Reciclaje 58
59
49
50
50
Españ ol
1 Importante 50
50
51
52
52
53
53
5 Limpieza del humidificador 54
Limpieza del humidificador 54
Limpieza del depósito de agua 54
Limpieza del filtro de
humidificación 54
6 Sustitución del filtro del
humidificador 55
7 Solución de problemas 56
ES
45
1Importante
Seguridad
Antes de usar el humidificador, lea
detenidamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
No pulverice materiales
inflamables, como
insecticidas o
fragancias alrededor del
humidificador.
• El agua del depósito no
es apta para el consumo.
No beba esta agua ni la
utilice para dar de beber a
animales o regar plantas.
Cuando vacíe el depósito
de agua, vierta el agua por
el desagüe.
•
Advertencia
Antes de enchufar el
humidificador, compruebe
si el voltaje indicado en la
parte inferior del mismo se
corresponde con el voltaje
de red eléctrica local.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
•
46
ES
sustituido por Philips o
por un centro de servicio
autorizado por Philips u
otro personal cualificado
con el fin de evitar
situaciones de peligro.
• Si la clavija, el cable
de alimentación o el
humidificador están
dañados, no utilice el
humidificador.
• Este aparato puede
ser usado por niños a
partir de ocho años, por
personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura
y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. Los
niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni
el mantenimiento del
producto sin supervisión.
• Este aparato no es un
juguete. Vigile a los
niños para asegurarse de
que no jueguen con el
humidificador.
No bloquee la entrada y
salida de aire con ningún
objeto.
Precaución
Si los conectores de la
toma de alimentación
utilizada para conectar el
humidificador están en
mal estado, el enchufe
del humidificador se
calentará. Asegúrese de
conectar el enchufe del
humidificador en una
toma de alimentación con
conectores en buen estado.
• Ponga y utilice siempre el
humidificador sobre una
superficie seca, estable,
plana y horizontal.
• No coloque objetos encima
del humidificador ni se
siente sobre el mismo.
• Asegúrese de que el
humidificador esté bien
montado y conectado
después de limpiarlo
o después de retirar la
cubierta superior o el
depósito de agua para
rellenarlo. El humidificador
debe estar bien montado
para que su rendimiento
sea seguro y correcto.
•
Utilice únicamente el filtro
Philips original diseñado
para este humidificador. No
utilice otros filtros.
• Evite golpear el
humidificador (sobre todo
la entrada y salida de aire)
contra objetos duros.
• No introduzca los dedos
ni objetos en la salida o
la entrada de aire para
evitar lesiones físicas o un
funcionamiento incorrecto
del humidificador.
• No use el humidificador si
ha utilizado insecticidas
domésticos de humo ni
en lugares donde haya
residuos de aceite, donde
se esté quemando incienso
o haya residuos de gases
químicos.
• No utilice el humidificador
cerca de calentadores
de gas, dispositivos de
calefacción o chimeneas.
• Desenchufe siempre el
humidificador después de
usarlo y antes de limpiarlo.
• No llene el depósito de
agua a través de las salidas
de aire de la parte superior
del humidificador.
• Coloque el humidificador
correctamente para evitar
que los niños lo golpeen.
•
ES
47
Españ ol
•
No utilice el humidificador
en habitaciones con
grandes cambios de
temperatura, ya que
esto podría producir
condensación dentro del
humidificador.
• Si no utiliza el humidificador
durante un período
prolongado, pueden
generarse bacterias y moho
en los filtros. Compruebe
los filtros antes de volver
a usar el humidificador.
Si el filtro está muy sucio
y tiene manchas negras,
sustitúyalo (consulte el
capítulo "Sustitución del
filtro del humidificador").
• No lave el filtro en
la lavadora ni en el
lavavajillas, ya que se
deformará.
• El humidificador está
diseñado solo para uso
doméstico en condiciones
de funcionamiento
normales.
• Limpie el depósito de agua
y el filtro de humidificación
cada semana para
mantenerlos limpios.
• Llene el depósito
únicamente con agua del
grifo fría. No utilice aguas
•
48
ES
subterráneas ni agua
caliente.
• No vierta otras sustancias
en el depósito; ponga solo
agua. No añada fragancias
ni sustancias químicas al
agua. Utilice únicamente
agua (del grifo, depurada,
mineral o cualquier tipo de
agua potable).
• Si no va a utilizar el
humidificador durante
un período prolongado,
limpie el depósito de
agua y seque el filtro de
humidificación.
• Si necesita mover
el humidificador,
desenchúfelo primero de
la fuente de alimentación.
A continuación, vacíe
el depósito de agua y
transporte el humidificador
en posición horizontal.
• Mantenga seco el sensor
de humedad. Si el
sensor se moja, podría
calcular incorrectamente
el nivel de humedad y,
como consecuencia, el
humidificador dejaría de
funcionar.
• Desenchufe el aparato
durante el llenado y la
limpieza.
Le felicitamos por su compra y le damos
la bienvenida a Philips.
Para aprovechar todas las ventajas de
la asistencia que presta Philips, registre
el producto en www.philips.com/
welcome.
El humidificador Philips aporta aire
fresco y húmedo a su hogar para
mejorar la salud de su familia.
Le ofrece el avanzado sistema de
evaporación con tecnología NanoCloud,
que utiliza un filtro de humidificación
especial que añade moléculas de H2O
al aire seco y genera un aire húmedo
saludable sin formación de agua
nebulizada. Su filtro de humidificación
retiene las bacterias, el calcio y otras
partículas del agua y ofrece solo aire
humidificado puro en su hogar. Se
acabó el aire seco en la temporada
invernal o debido al aire acondicionado.
3Introducción
Preparación para la
humidificación
1
2
3
Sujete ambos lados de la
unidad superior para levantarla
(imagen b).
Llene el depósito de agua con
agua del grifo fría hasta alcanzar la
indicación de nivel de agua máximo
(imagen c).
Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen d).
Españ ol
2Humidificador
Antes de instalar y usar el humidificador,
lea detenidamente este manual de
usuario. Consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Contenido de la caja
Compruebe e identifique el contenido
del paquete (imagen a):
A
B
C
D
E
F
G
Unidad superior
Filtro de humidificación (HU4102)
Soporte del filtro
Flotador
Depósito de agua
Manual de usuario
Garantía
ES
49
4 Uso del
humidificador
Explicación de la
indicación del nivel de
humedad
El humidificador dispone de un
sensor de humedad integrado. Puede
establecer el nivel de humedad que
desea alcanzar en 40%RH, 50%RH
y 60%RH. Los valores del nivel de
humedad ambiental que se muestran
en el centro del panel de control van de
20%RH a 95%RH.
permanece encendido hasta que el
depósito de agua se rellena.
El bloqueo de protección de aire
saludable siempre garantiza que el
humidificador no funcione hasta que
haya agua en el depósito. Cuando
el depósito de agua está vacío y es
necesario rellenarlo, el bloqueo de
protección de aire saludable apaga el
humidificador después de 30 minutos
y enciende un piloto indicador rojo.
Cuando el depósito de agua se rellena
correctamente, el humidificador vuelve
a encenderse.
Nota
• En el modo silencioso, el indicador rojo
no parpadea, sino que se enciende
cuando el nivel de agua es bajo.
Nota
• Un nivel de humedad agradable debe
estar entre 40RH% y 60RH%.
• La precisión de la indicación de
humedad es de aproximadamente
±10 %.
• Se tarda un tiempo en medir el nivel de
humedad de una habitación.
Encendido y apagado del
humidificador
1
2
Explicación de la alerta y
el bloqueo de protección
de aire saludable
La alerta de protección de aire
saludable le avisa de forma oportuna
cuando es necesario rellenar el
depósito de agua. Cuando el depósito
de agua empieza a agotarse, el
indicador rojo del panel de control
empieza a parpadear para indicarle
que es necesario rellenar el depósito
(imagen e). Parpadea durante
30 minutos. Después, el indicador
50
ES
3
Conecte el enchufe del
humidificador a una toma de
corriente.
Pulse el botón de encendido
para encender el humidificador
(imagen f).
»» En la pantalla se muestran el
nivel de humedad actual y la
velocidad del ventilador.
Pulse el botón de encendido
para apagar el humidificador.
Consejo
Nota
• Si el nivel de agua del depósito es
demasiado bajo, el humidificador deja
de funcionar. El piloto indicador rojo
empieza a parpadear primero y luego
permanece encendido.
• El humidificador libera agua nebulizada
muy fina e invisible, así que es normal
que no pueda verla.
•• Si se alcanza el nivel de humedad
deseado, el humidificador cambia a
una velocidad del ventilador inferior de
forma automática.
•• En el modo AUTO, la velocidad del
ventilador cambia entre y .
Manual
Puede seleccionar manualmente la
velocidad del ventilador que desee.
1
Automático
El modo automático utiliza el sensor
digital para supervisar continuamente la
humedad del aire. Este modo enciende
y apaga el humidificador cuando es
necesario para garantizar que el nivel
de humedad esté siempre en el nivel
adecuado. En el modo automático, el
nivel de humedad predeterminado se
establece en 50RH%, aunque puede
cambiarlo según sus necesidades.
La próxima vez que encienda el
humidificador, este recordará el nivel de
humedad que estableció la última vez,
a menos que lo haya desenchufado de
la toma de corriente. En ese caso, el
nivel de humedad predeterminado se
vuelve a establecer en 50RH%.
1
Pulse el botón de velocidad para
seleccionar el modo automático
(imagen g).
»» El piloto de velocidad AUTO se
ilumina.
Pulse el botón de velocidad del
ventilador una o varias veces
para seleccionar la velocidad del
ventilador que desee (AUTO, , o
) (imagen h).
»» El piloto de la velocidad del
ventilador seleccionada se
ilumina.
Consejo
•• Si se alcanza el nivel de humedad
deseado, puede seleccionar una
velocidad del ventilador inferior. Sin
embargo, si no se alcanza el nivel de
humedad deseado, puede seleccionar
una velocidad del ventilador superior
para humidificar el aire con mayor
rapidez.
Modo silencioso
En el modo silencioso, el humidificador
funciona en silencio con el piloto
atenuado para que pueda descansar
sin distracciones.
1
Pulse el botón de velocidad una
o varias veces para seleccionar el
modo silencioso (imagen i). En el
modo silencioso, solo se ilumina el
piloto de velocidad .
ES
51
Españ ol
Cambio de la velocidad del
ventilador
2
Para cambiar a otra velocidad del
ventilador, solo tiene que pulsar el
botón de velocidad de nuevo.
Establecimiento del nivel
de humedad
Nota
Nota
• El modo silencioso solo funciona a la
velocidad .
• En el modo silencioso, el indicador
rojo no parpadea, sino que permanece
encendido cuando el nivel de agua es
bajo.
• En modo silencioso, solo puede
establecer el temporizador; no se
puede establecer el nivel de humedad.
Además, el piloto de humedad
permanece apagado.
Establecimiento del
temporizador
Con la función de temporizador,
puede dejar que el humidificador
funcione durante un número de horas
establecido. Cuando haya transcurrido
el tiempo establecido, el humidificador
se apagará automáticamente.
1
Pulse el botón de temporizador
una o varias veces para elegir
el número de horas que desea
que funcione el humidificador
(imagen j).
»» El piloto correspondiente del
temporizador (1H, 4H o 8H) se
ilumina.
Para desactivar la función de
temporizador, pulse el botón de
temporizador varias veces hasta que
el piloto correspondiente se apague.
52
ES
• Asegúrese de que el depósito de agua
esté lleno antes de poner en marcha
el humidificador (consulte la sección
"Preparación para la humidificación" del
capítulo "Primeros pasos").
1
Pulse el botón de humedad
una o varias veces para establecer
la humedad del aire que desee
en 40RH%, 50RH% o 60RH%
(imagen k).
»» El piloto de humedad (40, 50
o 60) del nivel de humedad se
ilumina.
»» El nivel de humedad ambiental
se muestra en el centro del
panel de control.
Consejo
• Un nivel de humedad agradable debe
estar entre 40RH% y 60RH%. Puede
elegir el nivel de humedad que prefiera
entre 40%RH, 50%RH o 60%RH.
Nota
• Si no se selecciona un nivel de
humedad preestablecido, el
humidificador dejará de funcionar
cuando llegue al nivel 50RH% en modo
automático y al nivel 70RH% en el resto
de modos.
Nivel de agua
Cuando no hay suficiente agua en el
depósito, el aparato deja de funcionar
de la forma siguiente.
• El nivel de agua desciende y el
piloto indicador rojo empieza a
parpadear (imagen e).
• El humidificador sigue funcionando
durante 30 minutos y, a
continuación, deja de funcionar. El
piloto indicador rojo permanece
encendido.
El aparato vuelve a funcionar cuando se
rellena el depósito de agua.
Nota
• Cuando rellene el agua, no supere el
nivel máximo de agua, ya que podría
derramarse por el orificio de drenaje y
por las entradas de aire.
• No agite el depósito de agua cuando
lo mueva, ya que el agua podría
derramarse por el orificio de drenaje o
por las entradas de aire.
• No llene el depósito de agua a través de
las salidas de aire de la parte superior
del humidificador.
4
Vuelva a colocar la unidad superior
sobre el depósito de agua.
Nota
• Si el depósito de agua está vacío
Españ ol
cuando el humidificador está enchufado
y encendido, el piloto indicador
rojo parpadea durante 2 minutos y, a
continuación, permanece encendido
hasta que se rellena el depósito de
agua.
• Es normal que quede algo de agua en
el depósito.
Cómo rellenar el agua
El nivel de agua se puede observar a
través de la ventanilla transparente del
depósito de agua.
1
2
3
Apague el humidificador y
desenchúfelo.
Retire la unidad superior
sujetándola por ambos lados
(imagen b).
Llene el depósito de agua con
agua del grifo fría hasta alcanzar la
indicación de nivel de agua máximo
(imagen c).
ES
53
5 Limpieza del
humidificador
Nota
• Desenchufe siempre el humidificador
antes de limpiarlo.
• Cuando vierta el agua del depósito,
asegúrese de hacerlo desde el lado
opuesto al del orificio de drenaje y las
entradas de aire.
• Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos, agresivos o inflamables, como
lejía o alcohol, para limpiar cualquier
parte del humidificador.
Limpieza del humidificador
Limpie regularmente el interior y el
exterior del humidificador para evitar
que se acumule el polvo.
1
2
Limpie el polvo del humidificador
con un paño seco y suave.
Limpie la entrada y salida de aire
con un paño seco y suave.
5
6 Coloque el filtro de humidificación y
el soporte del filtro de nuevo en el
depósito de agua.
Limpieza del filtro de
humidificación
Limpie el filtro de humidificación cada
semana para que se mantenga en buen
estado.
1
2
3
4
5
7
Limpie el depósito de agua cada
semana para que se mantenga en buen
estado.
8
2
3
4
54
Extraiga el filtro de humidificación y
el soporte del filtro.
Llene el depósito de agua hasta 1/3
con agua.
Añada un poco de detergente
líquido suave al agua del depósito.
Limpie el interior del depósito de
agua con un paño limpio y suave.
ES
Extraiga el filtro de humidificación y
el soporte del filtro del depósito de
agua (imagen l).
Retire el filtro de humidificación del
soporte del filtro (imagen m).
Ponga el filtro de humidificación en
remojo en agua del grifo durante
una hora (imagen n).
Enjuague el filtro de humidificación
bajo el grifo abierto levemente. No
apriete ni retuerza el filtro cuando lo
limpie (imagen o).
Deje que el exceso de agua gotee
del filtro de humidificación.
6 Monte el filtro de humidificación
Limpieza del depósito de
agua
1
Vacíe el depósito de agua en un
fregadero.
alrededor del soporte del filtro
(imagen p).
Coloque el filtro de humidificación y
el soporte del filtro de nuevo en el
depósito de agua (imagen q).
Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen d).
Nota
• No apriete ni retuerza el filtro; podría
dañarlo y afectar al rendimiento del
humidificador.
• No seque el filtro a la luz solar directa, a
menos que esté montado en el soporte
del filtro.
6Sustitución
del filtro del
humidificador
Consejo
• Puede obtener fácilmente más
información acerca de cómo sustituir el
filtro en nuestra página web o llamando
a nuestro servicio de atención al cliente.
Sustituya el filtro de humidificación
cada tres meses para disfrutar de un
rendimiento óptimo. Si el filtro está en
buen estado, puede utilizarlo durante
más tiempo. Asegúrese de sustituir el
filtro de humidificación al menos una
vez al año.
Nota
• Utilice solo el filtro de humidificación
Philips HU4102 original.
• Desenchufe siempre el humidificador
Españ ol
antes de sustituir el filtro de
humidificación.
Consejo
• Registre el producto en
www.philips.com para obtener más
información sobre cómo sustituir el filtro.
1
2
3
4
5
Extraiga el filtro de humidificación y
el soporte del filtro del depósito de
agua (imagen m).
Retire el filtro de humidificación del
soporte del filtro (imagen n).
Retire el material de embalaje
del nuevo filtro de humidificación
(imagen r).
Monte el nuevo filtro de
humidificación alrededor del
soporte del filtro (imagen p).
Coloque el filtro y el soporte del
filtro de nuevo en el depósito de
agua (imagen q).
6 Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen d).
ES
55
7 Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que podría tener con el
humidificador. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a
continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.
Problema
Solución posible
El humidificador no
funciona.
• Asegúrese de que el humidificador tenga alimentación.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y de que
la unidad superior esté bien colocada sobre el depósito de
agua.
El aire no se
humidifica.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y de que
la unidad superior esté bien colocada sobre el depósito de
agua.
• El humidificador dejará de funcionar si el nivel de
humedad actual llega a 70%RH. Un nivel de humedad
superior a 70%RH no resulta cómodo para los usuarios,
por lo que el humidificador se apaga automáticamente
para garantizar un rendimiento óptimo.
El depósito de agua
tiene fugas.
• Asegúrese de que el humidificador no tenga demasiada
agua.
• Asegúrese de que el humidificador esté bien montado y
conectado después de limpiarlo o después de retirar la
unidad superior o el depósito de agua para rellenarlo.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado.
Si el problema continúa, póngase en contacto con el
servicio de atención del cliente de su país.
No veo que la
indicación de
humedad actual
cambie.
• Asegúrese de haber montado el filtro de humidificación
alrededor del soporte del filtro.
• El filtro de humidificación está sucio. Enjuague o elimine
la cal del filtro de humidificación (consulte el capítulo
"Limpieza del filtro de humidificación").
• Puede que la habitación tenga una ventilación excesiva.
Cierre las puertas y ventanas.
• La habitación es demasiado grande. El tamaño de
habitación recomendado es de 25 m2.
Hay depósitos
blancos en el filtro de
humidificación.
Los depósitos blancos se denominan cal y se deben a los
minerales del agua. La cal en el filtro de humidificación
afecta al rendimiento de la humidificación, aunque no resulta
nociva para la salud. Siga las instrucciones de limpieza del
manual de usuario.
56
ES
Problema
Solución posible
El filtro se vuelve
amarillento después
de un tiempo.
Los depósitos amarillos son un efecto natural del material
afelpado y no afectan al rendimiento de la humidificación.
Limpie el filtro de humidificación con frecuencia para eliminar
la cal y sustitúyalo cada tres meses.
No sale aire por la
salida de aire.
Conecte el enchufe del humidificador a una toma de
corriente y encienda el humidificador.
No veo que salga
agua nebulizada
del humidificador.
¿Funciona
correctamente?
Cuando el agua nebulizada es demasiado fina, es invisible.
El humidificador cuenta con la tecnología de humidificación
NanoCloud, que produce un aire húmedo saludable a través
de la zona de salida sin que se forme agua nebulizada. Por lo
tanto, no podrá ver el agua.
Deseo comprobar si
Sople aire ligeramente húmedo sobre el sensor de humedad.
el sensor de humedad Después de un momento, la indicación de humedad
funciona o no.
cambiará. La indicación puede mostrar un nivel de humedad
ambiental entre 20%RH y 95%RH.
ES
57
Españ ol
El humidificador emite • Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno de agua.
un olor desagradable. • Limpie el filtro de humidificación (consulte el capítulo
"Limpieza del filtro de humidificación").
8 Garantía y
servicio
Si necesita información o si tiene algún
problema, visite la página web de
Philips en www.philips.com o póngase
en contacto con el servicio de atención
al cliente de Philips en su país (hallará
el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Si no hay servicio de
atención al cliente en su país, diríjase al
distribuidor Philips local.
Solicitud de piezas y
accesorios
Si tiene que sustituir una pieza o desea
adquirir una pieza adicional, diríjase a
su distribuidor Philips o visite
www.philips.com/support.
Si tiene problemas para obtener las
piezas, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Philips
en su país (encontrará el número
de teléfono en el folleto de garantía
mundial).
9Avisos
Campos electromagnéticos
(CEM)
Este aparato de Philips cumple
los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Conformidad con EMF
Koninklijke Philips N.V. fabrica y
vende muchos productos dirigidos
a consumidores que, al igual que
cualquier aparato electrónico, tienen en
general la capacidad de emitir y recibir
señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales
más importantes de Philips es adoptar
todas las medidas de seguridad
necesarias para que nuestros productos
cumplan todos los requisitos legales
aplicables y respeten ampliamente toda
normativa aplicable sobre CEM en el
momento de su fabricación.
Philips se compromete con el
desarrollo, la producción y la
comercialización de productos que
no sean perjudiciales para la salud.
Philips confirma que si los productos
se manipulan de forma correcta para
el uso al que están destinados, su
uso será seguro según las pruebas
científicas de las que se dispone
actualmente.
Philips participa activamente en el
desarrollo de estándares de CEM y
seguridad internacionales, por lo que
se puede anticipar a futuros desarrollos
de estándares para integrarlos en una
etapa temprana en sus productos.
58
ES
Reciclaje
Este símbolo significa que este
producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
Españ ol
Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
ES
59
Sisällys
1 Tärkeää Turvallisuus 2 Ilmankostutin Toimituksen sisältö 3 Aloittaminen Ilmankostutuksen valmistelu 62
62
8 Takuu ja huolto 65
65
9 Lausunnot 73
Osien tai tarvikkeiden tilaaminen 73
73
Sähkömagneettiset kentät (EMF) 73
Kierrätys 74
65
65
4 Ilmankostuttimen käyttö Su om i
66
Kosteusilmaisimen toiminta 66
Automaattisen suojavaroituksen
ja -lukituksen toiminta 66
Ilmankostuttimen virran
kytkeminen ja katkaiseminen 66
Tuulettimen nopeuden
muuttaminen 67
Ajastimen asettaminen 68
Kosteustason määrittäminen 68
Vesimäärä 68
Veden lisääminen 69
5 Ilmankostuttimen puhdistus 69
Ilmankostuttimen rungon
puhdistaminen Vesisäiliön puhdistaminen Kostutussuodattimen
puhdistaminen 6Kostutussuodattimen
vaihtaminen 7 Vianmääritys 69
69
70
70
71
FI
61
1Tärkeää
Turvallisuus
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen ilmankostuttimen käyttöä ja
säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
Älä suihkuta mitään
tulenarkaa ainetta,
kuten hyönteismyrkkyä
tai hajusteita,
ilmankostuttimen
ympäristöön.
• Vesisäiliön vesi ei sovellu
juotavaksi. Älä juo säiliön
vettä äläkä anna sitä
eläimille tai kasveille. Kun
tyhjennät vesisäiliön, kaada
vesi viemäriin.
•
Varoitus
Tarkista, että
ilmankostuttimen pohjassa
oleva jännitemerkintä
vastaa paikallista
jännitettä, ennen kuin
liität ilmankostuttimen
sähköverkkoon.
• Jos virtajohto on
vahingoittunut, vaihdata se
oman turvallisuutesi vuoksi
•
62
FI
Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
• Älä käytä ilmankostutinta,
jos pistoke, johto tai itse
laite on vaurioitunut.
• Laitetta voivat käyttää
myös yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos
heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä
tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä
valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Lasten
ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
• Tämä laite ei ole lelu.
Pienten lasten ei saa antaa
leikkiä ilmankostuttimella.
• llmanotto- ja
ilmanpoistoaukkoja ei
saa peittää esimerkiksi
asettamalla esineitä niiden
eteen.
Jos ilmankostutin
kytketään pistorasiaan,
jonka kosketus on huono,
pistoke kuumenee.
Varmista, että kytket
ilmankostuttimen
pistokkeen ehjään
pistorasiaan.
• Säilytä ja käytä
ilmankostutinta kuivalla,
tukevalla, tasaisella ja
vaakasuoralla alustalla.
• Älä aseta mitään
ilmankostuttimen päälle.
Älä myöskään istu
ilmankostuttimen päälle.
• Varmista aina
puhdistuksen,
yläsuojuksen irrotuksen ja
vesisäiliön täytön jälkeen,
että ilmankostutin on
koottu ja kytketty oikein.
Ilmankostutin toimii hyvin
ja turvallisesti vain, kun se
on asennettu oikein.
• Käytä vain alkuperäistä,
tälle ilmankostuttimelle
tarkoitettua Philipssuodatinta. Älä käytä muita
suodattimia.
• Älä kolhi ilmankostutinta
kovilla esineillä. Vältä
erityisesti ilmanotto- ja
•
ilmanpoistoaukkojen
kolhimista.
• Älä laita sormiasi tai mitään
esineitä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoon
fyysisten vammojen
estämiseksi ja
ilmankostuttimen
toiminnan takaamiseksi.
• Älä käytä ilmankostutinta,
kun olet käyttänyt
sisätiloissa savuavia
hyönteiskarkotteita.
Älä myöskään käytä
laitetta paikoissa,
joissa on öljyjäämiä,
palavia suitsukkeita tai
kemikaalihöyryjä.
• Älä käytä ilmankostutinta
kaasulaitteiden,
lämmityslaitteiden tai
tulisijojen läheisyydessä.
• Irrota ilmankostuttimen
pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen ja ennen
puhdistusta.
• Älä lisää vettä
ilmankostuttimen
yläosassa olevien
ilmanpoistoaukkojen
kautta.
• Sijoita ilmankostutin niin,
etteivät lapset tönäise sitä
nurin.
FI
63
Su om i
Varoitus
Älä käytä ilmankostutinta
huoneessa, jossa on suuria
lämpötilanvaihteluita,
koska tällöin
ilmankostuttimen sisään
voi kertyä kosteutta.
• Jos ilmankostutinta
ei käytetä pitkään
aikaan, suodattimiin
voi kertyä bakteereja
ja hometta. Tarkista
suodattimet, ennen kuin
otat ilmankostuttimen
uudelleen käyttöön.
Jos suodatin on erittäin
likainen ja siinä on tummia
läikkiä, vaihda se (katso
kohta Kostutussuodattimen
vaihtaminen).
• Älä pese suodatinta
pesukoneessa tai
astianpesukoneessa, jotta
se ei väänny.
• Ilmankostutin on tarkoitettu
vain kotitalouksien
normaaleihin
käyttöolosuhteisiin.
• Puhdista vesisäiliö
ja kostutussuodatin
viikoittain, jotta ne pysyvät
puhtaina.
•
64
FI
Lisää vesisäiliöön vain
kylmää vesijohtovettä.
Älä käytä kaivovettä tai
kuumaa vettä.
• Älä lisää vesisäiliöön
mitään muuta kuin
vettä. Älä lisää veteen
hajusteita tai kemikaaleja.
Käytä pelkkää vettä
(vesijohtovesi, puhdistettu
vesi, mineraalivesi
ja kaikenlainen
juomakelpoinen vesi
kelpaa).
• Jos ilmankostutinta ei
käytetä pitkään aikaan,
puhdista vesisäiliö ja kuivaa
kostutussuodatin.
• Jos ilmankostutinta on
siirrettävä, se on ensin
irrotettava pistorasiasta.
Tyhjennä sitten vesisäiliö ja
pidä ilmankostutin vaakaasennossa siirron aikana.
• Ilmankosteuden tunnistin
on pidettävä kuivana. Jos
tunnistin kastuu, se saattaa
mitata kosteustason
väärin, jolloin ilmankostutin
saattaa lakata toimimasta
ennen aikojaan.
• Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta täytön ja
puhdistuksen ajaksi.
•
2Ilmankostutin
Olet tehnyt erinomaisen valinnan
ostaessasi Philipsin laitteen.
Saat täyden Philipsin tarjoaman tuen
rekisteröimällä tuotteen osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philips-ilmankostutin tuottaa kotiisi
puhdasta, kostutettua ilmaa, jota on
terveellistä hengittää.
Sen edistynyt haihdutusjärjestelmä
on varustettu NanoCloud-tekniikalla
ja erityisellä suodattimella, joka lisää
kuivaan ilmaan vesimolekyylejä
muodostamatta vesihöyryä. Suodatin
myös poistaa vedestä bakteerit, kalkin
ja muut hiukkaset. Näin huoneeseen
pääsee vain puhdasta, kostutettua
ilmaa. Enää sinun ei tarvitse kärsiä
kuivasta ilmasta edes talvisin tai
ilmastoiduissa tiloissa.
3Aloittaminen
Ilmankostutuksen
valmistelu
1
2
3
Nosta yläosa molemmilta puolilta
(kuva b).
Täytä vesisäiliö kylmällä
vesijohtovedellä
enimmäisrajamerkintään asti
(kuva c).
Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva d).
Su om i
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen ilmankostuttimen asennusta ja
käyttöönottoa. Säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Toimituksen sisältö
Tarkista ja tunnista pakkauksen sisältö
(kuva a):
A
B
C
D
E
F
G
Yläosa
Kostutussuodatin (HU4102)
Suodatinpidike
Kelluke
Vesisäiliö
Käyttöopas
Takuuasiakirja
FI
65
4Ilmankostuttimen käyttö
Kosteusilmaisimen
toiminta
Ilmankostuttimessa on sisäinen
ilmankosteuden tunnistin. Voit asettaa
halutuksi suhteellisen kosteuden
tasoksi 40 % RH, 50 % RH tai 60 % RH.
Huoneilman kosteustaso näkyy
ohjauspaneelin keskellä. Mahdolliset
arvot ovat 20 % RH – 95 % RH.
Huomautus
• 40–60 prosentin suhteellinen
ilmankosteus (RH) tuntuu miellyttävältä.
• Kosteusilmaisimen tarkkuus on noin
±10 %.
• Huoneilman kosteuden mittaaminen vie
jonkin aikaa.
Automaattisen
suojavaroituksen
ja -lukituksen toiminta
Automaattinen suojavaroitus ilmoittaa,
kun vesisäiliö on täytettävä. Kun
vesisäiliössä oleva vesi käy vähiin,
ohjauspaneelissa alkaa vilkkua
punainen merkkivalo sen merkiksi,
että säiliöön on lisättävä vettä (kuva e).
Merkkivalo vilkkuu 30 minuutin ajan.
Tämän jälkeen merkkivalo palaa
yhtäjaksoisesti, kunnes vesisäiliö
täytetään.
66 FI
Automaattinen suojalukitustoiminto
varmistaa, että ilmankostutin ei toimi,
kun vesisäiliö on tyhjä. Kun vesisäiliö
tyhjenee, ilmankostutin katkaisee virran
automaattisesti 30 minuutin jälkeen
ja punainen merkkivalo syttyy. Kun
vesisäilö täytetään asianmukaisesti,
ilmankostutin käynnistyy uudelleen.
Huomautus
• Laitteen ollessa lepotilassa punainen
merkkivalo ei vilku vaan palaa
yhtäjaksoisesti, kun vesi on vähissä.
Ilmankostuttimen
virran kytkeminen ja
katkaiseminen
1
2
3
Kytke ilmankostuttimen pistoke
pistorasiaan.
Käynnistä ilmankostutin painamalla
virtapainiketta (kuva f).
»» Nykyinen kosteustaso ja
tuulettimen nopeus näkyvät
näytössä.
Sammuta ilmankostutin painamalla
virtapainiketta .
Huomautus
• Jos säiliön vesimäärä laskee erittäin
alhaiseksi, ilmankostutin lakkaa
kostuttamasta ilmaa. Punainen
merkkivalo alkaa ensin vilkkua ja jää
sitten palamaan.
• Ilmankostutin vapauttaa ilmaan
erittäin pieniä vesihiukkasia, joten siitä
nousevaa vesihöyryä ei voi nähdä.
Automaattitila
Automaattitilassa laite seuraa ilmankosteutta digitaalisen tunnistimen avulla.
Ilmankostutin käynnistyy ja sammuu
tarpeen mukaan. Näin ilmankosteus
säilyy koko ajan sopivana. Automaattitilan kosteustaso on oletusarvoisesti
50 % RH, mutta sen voi vaihtaa halutulle
tasolle. Käynnistyksen jälkeen ilmankostutin muistaa edellisen asetetun
kosteustason, jos pistoketta ei ole välillä
irrotettu pistorasiasta. Jos pistoke on
irrotettu, oletuskosteustaso 50 % RH
otetaan uudelleen käyttöön.
1
Valitse automaattitila painamalla
nopeuspainiketta (kuva g).
»» AUTO-nopeusvalo syttyy.
Vinkki
•• Kun haluttu kosteustaso saavutetaan,
ilmankostutin vaihtaa tuulettimen
nopeuden automaattisesti
alhaisemmaksi.
•• Automaattitilassa (AUTO) tuulettimen
nopeus vaihtelee asetusten ja välillä.
Manuaalinen
Voit valita halutun tuulettimen
nopeuden manuaalisesti.
1
Valitse haluttu tuulettimen nopeus
painamalla nopeuspainiketta
yhden tai useamman kerran
(mahdolliset nopeudet ovat AUTO,
, ja ) (kuva h).
»» Valitun tuulettimen nopeuden
merkkivalo syttyy.
Vinkki
•• Kun haluttu kosteustaso saavutetaan,
voit valita alhaisemman tuulettimen
nopeuden. Jos haluttua kosteustasoa
ei ole saavutettu, voit lisätä tuulettimen
nopeutta, jotta ilmankostutus tehostuu.
Lepotila
Lepotilassa ilmankostutin toimii
hiljaisesti ja sen valot himmenevät, jotta
se ei häiritse unta.
1
2
Su om i
Tuulettimen nopeuden
muuttaminen
Valitse lepotila painamalla
nopeuspainiketta yhden tai
useamman kerran (kuva i).
Lepotilassa vain nopeuden
merkkivalo palaa.
Voit vaihtaa tuulettimen
nopeutta helposti painamalla
nopeuspainiketta uudelleen.
Huomautus
• Lepotilassa laite toimii vain nopeudella
.
• Laitteen ollessa lepotilassa punainen
merkkivalo ei vilku vaan palaa
yhtäjaksoisesti, kun vesi on vähissä.
• Lepotilassa voit määrittää vain
ajastimen. Kosteustasoa ei voi määrittää,
eikä ilmankosteuden merkkivalo pala.
FI
67
Ajastimen asettaminen
Ajastintoiminnon avulla voit säätää
ilmankostuttimen toimimaan tietyn
ajan. Kun asetettu aika on kulunut,
ilmankostuttimen virta katkeaa
automaattisesti.
1
Painamalla ajastinpainiketta
yhden tai useamman kerran voit
valita, kuinka monta tuntia haluat
laitteen toimivan (kuva j).
»» Vastaava ajastinvalo (1H, 4H tai
8H) syttyy.
Kun haluat poistaa ajastintoiminnon
käytöstä, paina ajastinpainiketta
toistuvasti, kunnes ajastinvalo sammuu.
Kosteustason
määrittäminen
Huomautus
• Varmista, että vesisäiliössä on vettä,
ennen kuin käynnistät ilmankostuttimen
(katso kohdan Aloittaminen osio
Ilmankostutuksen valmistelu).
1
Painamalla kosteuspainiketta
yhden tai useamman kerran voit
määrittää halutuksi ilmankosteuden
arvoksi 40 % RH, 50 % RH tai 60 %
RH (kuva k).
»» Vastaavan ilmankosteuden
tason merkkivalo (40, 50 tai 60)
syttyy.
»» Huoneilman kosteustaso näkyy
ohjauspaneelin keskellä.
Vinkki
• 40–60 prosentin suhteellinen
ilmankosteus (RH) tuntuu miellyttävältä.
Voit valita halutuksi suhteellisen
kosteuden tasoksi 40 % RH, 50 % RH tai
60 % RH.
68
FI
Huomautus
• Jos mitään esiasetettua kosteustasoa
ei ole valittu, ilmankostutin lakkaa
toimimasta, kun ilman suhteellinen
kosteustaso on 50 % (automaattitilassa)
tai 70 % (muissa tiloissa).
Vesimäärä
Kun vesisäiliössä ei ole riittävästi vettä,
laite toimii seuraavasti:
• Kun veden määrä vähenee,
punainen merkkivalo alkaa vilkkua
(kuva e).
• Ilmankostutin toimii vielä
30 minuutin ajan ja pysähtyy
sitten. Punainen merkkivalo palaa
yhtäjaksoisesti.
Laite alkaa toimia uudelleen, kun
vesisäiliöön lisätään vettä.
Huomautus
• Jos vesisäiliö on tyhjä, kun ilmankostutin
kytketään pistorasiaan ja käynnistetään,
punainen merkkivalo vilkkuu
kahden minuutin ajan ja palaa sitten
yhtäjaksoisesti, kunnes vesisäiliöön
lisätään vettä.
• On normaalia, että säiliöön jää hieman
vettä.
Vesimäärän voi tarkistaa vesisäiliössä
olevasta läpinäkyvästä ikkunasta.
1
2
3
Katkaise ilmankostuttimesta virta ja
irrota pistoke pistorasiasta.
Irrota yläosa nostamalla sitä
molemmilta puolilta (kuva b).
Täytä vesisäiliö kylmällä
vesijohtovedellä
enimmäisrajamerkintään asti
(kuva c).
Huomautus
• Älä lisää vettä enimmäisrajamerkinnän
yli. Muuten vettä voi läikkyä ulos
poistoaukon tai ilmanottoaukkojen
kautta.
• Siirrä vesisäiliötä tasaisesti, jotta
vesi ei läiky ulos poistoaukon tai
ilmanottoaukkojen kautta.
• Älä lisää vettä ilmankostuttimen
yläosassa olevien ilmanpoistoaukkojen
kautta.
4
5Ilmankostuttimen puhdistus
Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle.
Huomautus
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen
ilmankostuttimen puhdistamista.
• Kaada vesi vesisäiliöstä aina siltä
puolelta, jolla ei ole poistoaukkoa ja
ilmanottoaukkoja.
• Älä koskaan käytä ilmankostuttimen
minkään osan puhdistamiseen
hankaavaa, syövyttävää tai tulenarkaa
puhdistusainetta, kuten valkaisuainetta
tai alkoholia.
Ilmankostuttimen rungon
puhdistaminen
Puhdista ilmankostutin säännöllisesti
sisä- ja ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse
kerääntymään siihen.
1
2
Pyyhi pölyt ilmankostuttimen
rungosta kuivalla, pehmeällä liinalla.
Puhdista ilmanotto- ja
ilmanpoistoaukot pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Vesisäiliön puhdistaminen
Puhdista vesisäiliö viikoittain, jotta se
pysyy hygieenisenä.
1
2
3
4
5
Irrota kostutussuodatin ja
suodatinpidike.
Täytä 1/3 vesisäiliöstä vedellä.
Lisää veteen hieman mietoa
astianpesuainetta.
Puhdista vesisäiliön sisäpinta
puhtaalla, pehmeällä liinalla.
Tyhjennä vesi pesualtaaseen.
FI
69
Su om i
Veden lisääminen
6 Aseta kostutussuodatin ja
suodatinpidike paikoilleen
vesisäiliöön.
Kostutussuodattimen
puhdistaminen
Puhdista kostutussuodatin viikoittain,
jotta se pysyy hygieenisenä.
1
2
3
4
Irrota kostutussuodatin ja
suodatinpidike vesisäiliöstä
(kuva l).
Poista kostutussuodatin
suodatinpidikkeestä (kuva m).
Upota kosteussuodatin
vesijohtoveteen tunnin ajaksi
(kuva n).
Huuhtele kostutussuodatin hitaasti
valuvalla vesijohtovedellä. Älä
puristele tai väännä suodatinta
puhdistuksen aikana (kuva o).
5 Valuta vesi kostutussuodattimesta.
6 Aseta kostutussuodatin
7
8
6Kostutussuodattimen vaihtaminen
Laitteen teho säilyy optimaalisena, kun
kostutussuodatin vaihdetaan kolmen
kuukauden välein. Jos suodatin on
hyvässä kunnossa, sitä voi käyttää
pidempään. Vaihda kostutussuodatin
vähintään kerran vuodessa.
Huomautus
• Käytä vain alkuperäistä Philipskostutussuodatinta HU4102.
• Irrota ilmankostuttimen pistoke
pistorasiasta aina ennen
kostutussuodattimen vaihtamista.
Vinkki
• Rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa
www.philips.com saat lisäohjeita
suodattimen vaihtamiseen.
suodatinpidikkeen ympärille
(kuva p).
1
Aseta kostutussuodatin ja
suodatinpidike paikoilleen
vesisäiliöön (kuva q).
2
Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva d).
3
4
Huomautus
• Älä puristele tai väännä suodatinta.
Muuten suodatin saattaa vaurioitua ja
kostutusteho alentua.
• Älä kuivata suodatinta suorassa
auringonvalossa, ellei sitä ole asetettu
paikalleen suodatinpidikkeeseen.
5
Irrota kostutussuodatin ja
suodatinpidike vesisäiliöstä (kuva m).
Poista kostutussuodatin
suodatinpidikkeestä (kuva n).
Irrota uudesta kostutussuodattimesta
pakkausmateriaalit (kuva r).
Aseta uusi kostutussuodatin
suodatinpidikkeen ympärille
(kuva p).
Aseta suodatin ja suodatinpidike
paikoilleen vesisäiliöön (kuva q).
6 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva d).
Vinkki
• Saat suodattimen vaihtamista koskevia
lisätietoja helposti vierailemalla
verkkosivuillamme tai soittamalla
kuluttajapalvelukeskukseemme.
70
FI
7Vianmääritys
Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi
ilmankostutinta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma
Mahdollinen ratkaisu
Laite ei kostuta ilmaa.
• Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on
kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä.
• Ilmankostutin lakkaa toimimasta, kun ilman suhteellinen
kosteustaso on 70 %. Oleskelu yli 70 prosentin
suhteellisessa ilmankosteudessa ei ole miellyttävää, joten
ilmankostutin sammuu automaattisesti optimaalisen
kosteustason säilyttämiseksi.
Vesisäiliö vuotaa.
• Varmista, ettei ilmankostuttimessa ole liikaa vettä.
• Varmista aina puhdistuksen, yläosan irrotuksen ja
vesisäiliön täytön jälkeen, että ilmankostutin on koottu ja
kytketty oikein.
• Varmista, että vesisäiliö on kunnolla paikallaan.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Kosteusilmaisimen
lukema ei muutu.
• Varmista, että kostutussuodatin on asetettu
suodatinpidikkeen ympärille.
• Kostutussuodatin on likainen. Huuhtele kostutussuodatin
ja/tai poista siitä kalkki (katso kohta Kostutussuodattimen
puhdistaminen).
• Huoneessa saattaa olla liian tehokas ilmanvaihto. Sulje
ovet ja ikkunat.
• Huone on liian suuri. Suositeltu huonekoko on 25 m2.
Su om i
Ilmankostutin ei toimi. • Varmista, että ilmankostutin saa virtaa.
• Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on
kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä.
Kostutussuodattimes- Valkoiset läikät ovat kalkkia, joka on tiivistynyt vedestä.
sa on valkoisia läikkiä. Kostutussuodattimessa oleva kalkki heikentää kostutustehoa,
mutta se ei ole vaaraksi terveydelle. Toimi käyttöoppaan
puhdistusohjeiden mukaisesti.
Suodatin muuttuu
kellertäväksi jonkin
ajan kuluttua.
Keltaiset läikät ovat ominaisia kostutuslevyssä käytetylle
materiaalille. Ne eivät heikennä kostutustehoa. Poista
kostutussuodattimesta kalkki puhdistamalla se säännöllisesti
ja vaihda kostutussuodatin kolmen kuukauden välein.
FI
71
Ongelma
Mahdollinen ratkaisu
Ilmankostutin haisee
epämiellyttävältä.
• Tarkista, että vesisäiliössä on vettä.
• Puhdista kostutussuodatin (katso kohta
Kostutussuodattimen puhdistaminen).
Ilmanpoistoaukosta ei Liitä pistoke pistorasiaan ja kytke ilmankostuttimeen virta.
tule ilmaa.
Ilmankostuttimesta
ei näytä nousevan
vesihöyryä. Toimiiko
laite?
Kun vesihiukkaset ovat hyvin pieniä, vesihöyry on
näkymätöntä. Ilmankostutin käyttää NanoCloudkosteutustekniikkaa, joka tuottaa ilmanpoistoalueelle
terveellistä, kosteaa ilmaa muodostamatta vesihöyryä. Siksi
höyryä ei näy.
Ilmankosteuden
Puhalla kevyesti kosteaa ilmaa ilmankosteuden tunnistimeen.
tunnistimen toiminnan Hetken kuluttua kosteusilmaisimen lukema muuttuu. Ilmaisin
tarkistaminen
näyttää huoneilman suhteellisen kosteustason, kun sen arvo
on 20 % RH – 95 % RH.
72
FI
Jos haluat lisätietoja tai laitteen
kanssa tulee ongelmia, tutustu
Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa
Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Osien tai tarvikkeiden
tilaaminen
Jos sinun on vaihdettava jokin osa
tai hankittava lisäosa, käy Philipsjälleenmyyjän luona tai osoitteessa
www.philips.com/support.
Jos et löydä varaosia, ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen
kuluttajapalvelukeskukseen
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä).
9Lausunnot
Sähkömagneettiset kentät
(EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia
sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
EMF-standardin
vaatimustenmukaisuus
Koninklijke Philips N.V. valmistaa
ja myy kuluttajille monia tuotteita,
jotka lähettävät ja vastaanottavat
sähkömagneettisia signaaleja, kuten
mitkä tahansa muutkin elektroniset
laitteet.
Yhtenä Philipsin pääperiaatteena
on varmistaa tuotteiden turvallisuus
kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia
lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen
valmistusajankohtana voimassa olevia
EMF-standardeja.
Su om i
8 Takuu ja huolto
Philips on sitoutunut kehittämään,
tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita,
joista ei ole haittaa terveydelle. Philips
vakuuttaa, että jos sen tuotteita
käsitellään oikein asianmukaisessa
käytössä, niiden käyttö on nykyisten
tutkimustulosten perusteella turvallista.
Philipsillä on aktiivinen rooli
kansainvälisten EMF- ja
turvallisuusstandardien kehittämisessä,
joten se pystyy ennakoimaan
standardien kehitystä ja soveltamaan
näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa
vaiheessa.
FI
73
Kierrätys

Tämä merkki tarkoittaa, että tätä
tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
74
FI
Contenu
Sécurité 2 Votre humidificateur Contenu de l'emballage 76
76
79
79
3 Guide de démarrage 80
Préparation de l'humidification 80
4 Utilisation de
l'humidificateur Signification de l'indication
d'humidité Fonctionnement de l'alerte et
du verrouillage de protection
de l'air sain Mise sous et hors tension de
l'humidificateur Modification de la vitesse du
ventilateur Réglage du programmateur Réglage du taux d'humidité Niveau d'eau Remplissage d'eau 5 Nettoyage de votre
humidificateur Nettoyage du corps de
l'humidificateur Nettoyage du réservoir d'eau Nettoyage du filtre
d'humidification 8 Garantie et service 88
Commande de pièces ou
d'accessoires 88
9 Mentions légales 88
Champs électromagnétiques
(CEM) Recyclage 88
89
80
80
80
81
81
82
82
83
83
Fra n çais
1 Important 84
84
84
84
6 Remplacement du filtre
d'humidification 85
7 Dépannage 86
FR
75
1Important
Sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'humidificateur et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
Ne vaporisez pas de
produits inflammables
tels que de l'insecticide
ou du parfum autour de
l'humidificateur.
• L'eau du réservoir d'eau
n'est pas potable. Ne
buvez pas cette eau, ne la
donnez pas à boire à des
animaux et ne l'utilisez pas
pour arroser des plantes.
Lorsque vous videz le
réservoir d'eau, versez l'eau
dans l'évier.
•
Avertissement
Avant de brancher
l’humidificateur, vérifiez
que la tension indiquée sur
sa base correspond à la
tension secteur locale.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par Philips,
•
76
FR
par un Centre Service
Agréé Philips ou par un
technicien qualifié afin
d’éviter tout accident.
• N’utilisez jamais
l’humidificateur si la prise,
le cordon d’alimentation
ou l’humidificateur luimême est endommagé.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou
plus, des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes
manquant d’expérience
et de connaissances, à
condition que ces enfants
ou personnes soient sous
surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de
l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent
pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
• Cet appareil n’est pas un
jouet. Veillez à ce que les
enfants ne puissent pas
jouer avec l’humidificateur.
Ne bloquez pas l’entrée et
la sortie d’air (par exemple,
en plaçant des objets sur
la sortie d’air ou devant
l’entrée d’air).
Attention
Si la prise secteur
utilisée pour alimenter
l'humidificateur est mal
connectée, la fiche de
l'humidificateur chauffe.
Veillez à brancher
l'humidificateur sur une
prise secteur correctement
connectée.
• Placez et utilisez toujours
l'humidificateur sur une
surface sèche, stable,
plane et horizontale.
• Ne déposez aucun objet sur
l'humidificateur et ne vous
asseyez pas sur celui-ci.
• Assurez-vous que
l'humidificateur est bien
assemblé/connecté
après chaque nettoyage
ou après avoir enlevé le
couvercle supérieur et/ou
le réservoir d'eau pour le
remplir. L'humidificateur
doit être assemblé
correctement pour fournir
•
des performances fiables
et de qualité.
• Utilisez exclusivement
le filtre d'origine Philips
spécialement conçu
pour cet humidificateur.
N'utilisez aucun autre filtre.
• Évitez de heurter
l'humidificateur (l'entrée et
la sortie d'air en particulier)
avec des objets durs.
• N'insérez pas vos doigts
ou des objets dans la
sortie d'air ou l'entrée
d'air afin d'éviter tout
risque de blessure ou de
dysfonctionnement de
l'humidificateur.
• N'utilisez pas
l'humidificateur après
avoir utilisé un insecticide
ou à proximité de résidus
huileux, d'encens se
consumant ou de fumées
chimiques.
• N'utilisez pas
l'humidificateur à proximité
d'un appareil fonctionnant
au gaz, d'une installation
de chauffage ou d'une
cheminée.
FR
77
Fra n çais
•
Débranchez toujours
l'humidificateur après
utilisation et avant de le
nettoyer.
• Ne versez pas l'eau
dans les sorties d'air
situées sur le dessus de
l'humidificateur.
• Placez l'humidificateur
correctement afin d'éviter
que les enfants le
renversent.
• N'utilisez pas
l'humidificateur dans
une pièce soumise à
des changements de
température importants ;
de la condensation
pourrait se former à
l'intérieur.
• Lorsque l'humidificateur
n'est pas utilisé pendant
une longue période,
des bactéries et des
moisissures peuvent
se former sur les filtres.
Vérifiez les filtres avant
de commencer à utiliser à
nouveau l'humidificateur.
Si le filtre est très sale
et comporte des zones
sombres, remplacezle (voir le chapitre
•
78
FR
« Remplacement du filtre
d'humidification »).
• Ne lavez pas le filtre dans
une machine à laver ou au
lave-vaisselle car il serait
déformé.
• Cet humidificateur est
destiné uniquement à
un usage domestique
dans des conditions de
fonctionnement normales.
• Nettoyez le réservoir d'eau
et le filtre d'humidification
toutes les semaines pour
les garder propres.
• Remplissez uniquement
le réservoir d'eau avec de
l'eau froide du robinet.
N'utilisez pas de l'eau des
nappes phréatiques, ni de
l'eau chaude.
• Ne mettez aucune autre
substance hormis de l'eau
dans le réservoir d'eau.
N'ajoutez pas de parfum
ni de substance chimique
dans l'eau. Utilisez
uniquement de l'eau (du
robinet, purifiée, minérale,
n'importe quelle sorte
d'eau potable).
2Votre
humidificateur
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans le monde de Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance
offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
L'humidificateur Philips fournit de l'air
frais et humidifié à votre maison pour la
santé de votre famille.
Il vous offre un système d'évaporation
avancé disposant de la technologie
NanoCloud, utilisant un filtre
d'humidification spécial qui ajoute
des molécules H2O à l'air sec et
produit de l'air pur humide, sans
former de brouillard d'eau. Son filtre
d'humidification retient les bactéries, le
calcium et d'autres particules de l'eau. Il
diffuse uniquement un air pur humidifié
dans votre maison. Plus d'air sec en
hiver ni issu de la climatisation.
Lisez ce mode d'emploi attentivement
avant d'installer et d'utiliser
l'humidificateur. Conservez-le pour un
usage ultérieur.
Contenu de l'emballage
Vérifiez le contenu de l'emballage et
identifiez les différentes pièces (fig. a) :
A
B
C
D
E
F
G
Unité supérieure
Filtre d'humidification (HU4102)
Support du filtre
Flotteur
Réservoir d'eau
Mode d'emploi
Garantie
FR
79
Fra n çais
Si vous n'utilisez pas
l'humidificateur pendant
une longue période,
nettoyez le réservoir
d'eau et séchez le filtre
d'humidification.
• Si vous avez besoin de
déplacer l'humidificateur,
commencez par le
débrancher. Ensuite,
videz le réservoir d'eau
et portez l'humidificateur
horizontalement.
• Conservez le capteur
d'humidité au sec. En
cas de projection d'eau,
il pourrait calculer de
manière incorrecte
le taux d'humidité et
l'humidificateur pourrait
cesser de fonctionner en
raison du taux d'humidité
calculé de manière
incorrecte.
• Débranchez l’appareil
pendant le remplissage et
le nettoyage.
•
3 Guide de
démarrage
4 Utilisation de
l'humidificateur
Préparation de
l'humidification
Signification de l'indication
d'humidité
1
2
3
Pour soulever l'unité supérieure,
tenez-la par ses deux côtés (fig. b).
Remplissez le réservoir d'eau
avec de l'eau froide du robinet,
jusqu'à l'indication du niveau
maximal (fig. c).
Replacez l'unité supérieure sur le
réservoir d'eau (fig. d).
L'humidificateur est équipé d'un capteur
d'humidité intégré. Vous pouvez régler
le taux d'humidité cible sur 40 % HR,
50 % HR et 60 % HR. Le taux d'humidité
ambiant s'affiche au centre du panneau
de commande, de 20 % HR à 95 % HR.
Remarque
• Un taux d'humidité confortable est
compris entre 40 % HR et 60 % HR.
• La précision de l'indication d'humidité
est d'environ ±10 %.
• La mesure du taux d'humidité dans la
pièce nécessite un certain temps.
Fonctionnement de l'alerte
et du verrouillage de
protection de l'air sain
L'alerte de protection de l'air sain vous
avertit à temps lorsque le réservoir
d'eau doit être rempli. Lorsque le
niveau d'eau du réservoir devient bas,
un voyant rouge sur le panneau de
commande commence à clignoter pour
vous indiquer qu'il est temps de remplir
le réservoir (fig. e). Il clignote pendant
30 minutes. Après ce délai, le voyant
reste allumé avant que le réservoir
d'eau soit rempli d'eau.
80 FR
Remarque
• En mode veille, le voyant rouge ne
clignote pas, il s'allume lorsque le
niveau d'eau est bas.
Mise sous et hors tension
de l'humidificateur
1
2
3
Branchez la fiche de l'humidificateur
sur la prise murale.
Appuyez sur le bouton marche/
arrêt pour allumer l'humidificateur
(fig. f).
»» Le niveau d'humidité actuel
et la vitesse du ventilateur
apparaissent sur l'afficheur.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour éteindre l'humidificateur.
Remarque
• Si le niveau d'eau du réservoir devient
très bas, l'humidificateur arrête
l'humidification. Le voyant rouge
commence à clignoter, puis reste allumé.
• L'humidificateur diffuse une vapeur très
fine invisible. Il est donc normal que
vous ne puissiez pas voir la vapeur.
Modification de la vitesse
du ventilateur
Automatique
Le mode automatique utilise le
capteur numérique pour contrôler
en permanence l'humidité de l'air. Il
allume et éteint votre humidificateur
dès que cela est nécessaire afin de
garantir un taux d'humidité adéquat
à tout moment. Le taux d'humidité
par défaut du mode automatique est
défini sur 50 % HR, mais vous pouvez
modifier à votre convenance le taux
d'humidité pour le mode automatique.
Lors de la mise sous tension suivante
de l'humidificateur, celui-ci se règle
sur le dernier taux d'humidité défini,
à moins que vous ayez débranché la
prise murale. Dans ce cas, le niveau
d'humidité par défaut est à nouveau
défini sur 50 % HR.
1
Appuyez sur le bouton SPEED
correspondant à la vitesse pour
sélectionner le mode automatique
(fig. g).
»» Le voyant AUTO correspondant
à la vitesse s'allume.
Conseil
•• Si le taux d'humidité souhaité est atteint,
l'humidificateur passe automatiquement
à une vitesse de ventilateur plus faible.
•• En mode AUTO , la vitesse du ventilateur
varie entre et .
FR
81
Fra n çais
Grâce au verrouillage de protection
de l'air sain, votre humidificateur ne
fonctionnera jamais sans eau dans le
réservoir. Lorsque le réservoir d'eau est
vide et doit être rempli, le verrouillage
de protection de l'air sain arrête
l'humidificateur au bout de 30 minutes
et un voyant rouge s'allume. Si vous
remplissez le réservoir d'eau de manière
adéquate, l'humidificateur s'allume à
nouveau.
Manuel
Vous pouvez sélectionner
manuellement la vitesse de ventilateur
souhaitée.
1
Appuyez sur le bouton SPEED
une ou plusieurs fois pour
sélectionner la vitesse de ventilateur
de votre choix (AUTO, , ou )
(fig. h).
»» Le voyant de vitesse du
ventilateur sélectionné s'allume.
Conseil
•• Si le taux d'humidité souhaité est atteint,
vous pouvez sélectionner une vitesse
de ventilateur plus faible. Toutefois, si
le taux d'humidité souhaité n'est pas
atteint, vous pouvez sélectionner une
vitesse de ventilateur plus élevée pour
humidifier l'air rapidement.
Mode Nuit
En mode veille, l'humidificateur
fonctionne silencieusement et la
luminosité des voyants est réduite pour
ne pas vous gêner dans votre sommeil.
1
2
Appuyez sur le bouton SPEED
à une ou plusieurs reprises pour
sélectionner le mode veille (fig. i).
En mode veille, seul le voyant de
vitesse est allumé.
Pour modifier la vitesse du
ventilateur, il vous suffit d'appuyer à
nouveau sur le bouton SPEED .
Remarque
• Le mode veille fonctionne uniquement à
la vitesse
.
• En mode veille, le voyant rouge ne
clignote pas, mais reste allumé lorsque
le niveau d'eau devient bas.
• En mode veille, vous pouvez régler
uniquement le programmateur ; le
niveau d'humidité ne peut pas être réglé
et le voyant d'humidité est éteint.
Réglage du programmateur
Avec le programmateur, vous pouvez
laisser fonctionner l'humidificateur
pendant un nombre défini
d'heures. L'humidificateur s'arrête
automatiquement à la fin de la durée
définie.
1
Appuyez sur le bouton du
programmateur une ou plusieurs
fois pour choisir le nombre
d'heures de fonctionnement de
l'humidificateur (fig. j).
»» Le voyant TIMER approprié (1H,
4H ou 8H) s'allume.
Pour désactiver le programmateur,
appuyez sur le bouton du
programmateur à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le voyant du
programmateur s'éteigne.
Réglage du taux
d'humidité
Remarque
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est
rempli d'eau avant que l'humidificateur
puisse fonctionner (voir le chapitre
« Mise en route », section « Préparation
de l'humidification »).
82
FR
1
Appuyez sur le bouton d'humidité
une ou plusieurs fois pour régler
l'humidité de l'air sur 40 % HR, 50 %
HR ou 60 % HR (fig. k).
»» Le voyant d'humidité (40, 50 ou
60) approprié s'allume.
»» Le taux d'humidité s'affiche
au centre du panneau de
commande.
Conseil
• Un taux d'humidité confortable est
compris entre 40 % HR et 60 % HR. Vous
pouvez régler le taux d'humidité sur
40 % HR, 50 % HR ou 60 % HR, selon
votre choix.
Remarque
• Si aucun taux d'humidité prédéfini n'est
sélectionné, l'humidificateur cesse de
fonctionner lorsque le taux d'humidité
atteint 50 % HR en mode automatique
et 70 %HR dans les autres modes.
Remarque
• Si le réservoir d'eau est vide lorsque
l'humidificateur est branché et allumé,
le voyant rouge clignote pendant
2 minutes, puis reste allumé avant que
le réservoir d'eau soit rempli d'eau.
• Il est normal que le réservoir contienne
encore un peu d'eau.
Remplissage d'eau
Vous pouvez voir le niveau d'eau par la
fenêtre transparente du réservoir d'eau.
1
2
3
Arrêtez l'humidificateur et
débranchez-le.
Retirez l'unité supérieure en la
tenant par les deux côtés (fig. b).
Remplissez le réservoir avec de
l'eau froide du robinet jusqu'à
l'indication de niveau maximal
(fig. c).
Remarque
Lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans le
réservoir, l'appareil fonctionne comme
indiqué ci-dessous.
• Le niveau d'eau diminue et le
voyant rouge commence à
clignoter. (fig. e).
• L'humidificateur continue de
fonctionner pendant 30 minutes
puis s'arrête. Le voyant rouge reste
allumé.
• Lors du remplissage d'eau, ne dépassez
pas le niveau d'eau maximal car de
l'eau pourrait s'écouler par le trou
d'évacuation et les entrées d'air.
• Ne secouez pas le réservoir d'eau
lorsque vous le déplacez car de
l'eau pourrait s'écouler par le trou
d'évacuation et les entrées d'air.
• Ne versez pas l'eau dans les sorties d'air
situées sur le dessus de l'humidificateur.
4
Replacez l'unité supérieure sur le
réservoir d'eau.
L'appareil recommence à fonctionner
lorsque vous remplissez le réservoir
d'eau.
FR
83
Fra n çais
Niveau d'eau
5Nettoyage
de votre
humidificateur
Remarque
• Débranchez toujours l'humidificateur
avant de le nettoyer.
• Lorsque vous videz l'eau du réservoir
d'eau, veillez à le faire dans le sens
opposé au trou d'évacuation et aux
entrées d'air.
• N'utilisez jamais de détergents abrasifs,
agressifs ou inflammables (eau de javel,
alcool, etc.) pour nettoyer les différentes
parties de l'humidificateur.
Nettoyage du corps de
l'humidificateur
Nettoyez régulièrement l'intérieur et
l'extérieur de l'humidificateur pour
empêcher que de la poussière ne
s'accumule.
1
2
Essuyez la poussière sur le corps de
l'humidificateur à l'aide d'un chiffon
doux et sec.
Nettoyez la sortie et l'entrée d'air à
l'aide d'un chiffon doux et sec.
Nettoyage du réservoir
d'eau
Nettoyez le réservoir d'eau toutes les
semaines pour le garder propre.
1
2
84
Retirez le filtre d'humidification et le
support du filtre.
Remplissez 1/3 du réservoir d'eau
avec de l'eau.
FR
3
4
Ajoutez un peu de liquide vaisselle
doux à l'eau du réservoir d'eau.
Nettoyez l'intérieur du réservoir d'eau
avec un chiffon propre et doux.
5 Videz le réservoir d'eau dans l'évier.
6 Replacez le filtre d'humidification et
le support du filtre dans le réservoir
d'eau.
Nettoyage du filtre
d'humidification
Nettoyez le filtre d'humidification une
fois par semaine pour le garder propre.
1 Retirez le filtre d'humidification et le
support du filtre du réservoir d'eau
(fig. l).
2 Retirez le filtre d'humidification du
support de filtre (fig. m).
3 Faites tremper le filtre
d'humidification dans de l'eau du
robinet pendant une heure (fig. n).
4 Rincez le filtre d'humidification sous
un petit filet d'eau du robinet. Ne
pressez pas et ne tordez pas le filtre
lors de son nettoyage (fig. o).
5 Laissez l'excès d'eau s'égoutter du
filtre d'humidification.
6 Assemblez le filtre d'humidification
autour du support de filtre (fig. p).
7 Remettez en place le filtre
d'humidification et le support de
filtre dans le réservoir d'eau (fig. q).
8 Remettez en place l'unité supérieure
sur le réservoir d'eau (fig. d).
Remarque
• Ne pressez pas et ne tordez pas le
filtre. Cela pourrait endommager le
filtre et affecter les performances
d'humidification.
• Ne séchez pas le filtre à la lumière
directe du soleil, sauf s'il est assemblé
sur le support du filtre.
6Remplacement
du filtre
d'humidification
Conseil
• Vous trouverez facilement de plus
amples informations sur comment
remplacer le filtre sur notre
page Web ou en appelant notre
Service Consommateurs.
Pour des performances optimales,
remplacez le filtre d'humidification
tous les trois mois. Si le filtre est en bon
état, vous pouvez l'utiliser pendant une
période plus longue. Veillez à remplacer
le filtre d'humidification au moins
une fois par an.
Remarque
• Utilisez exclusivement le filtre
d'humidification Philips d'origine
HU4102.
• Débranchez toujours l'humidificateur
avant de remplacer le filtre
d'humidification.
Conseil
• Enregistrez votre produit sur
www. philips.com pour obtenir de plus
amples informations sur comment
remplacer votre filtre.
2
3
4
5
Retirez le filtre d'humidification et le
support du filtre du réservoir d'eau
(fig. m).
Fra n çais
1
Retirez le filtre d'humidification du
support de filtre (fig. n).
Retirez le nouveau filtre
d'humidification de son emballage
(fig. r).
Assemblez le nouveau filtre
d'humidification autour du support
de filtre (fig. p).
Replacez le filtre et le support du
filtre dans le réservoir d'eau (fig. q).
6 Remettez en place l'unité
supérieure sur le réservoir d'eau
(fig. d).
FR
85
7Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre humidificateur. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des
informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème
Solution possible
L'humidificateur ne
fonctionne pas.
• Assurez-vous que l'humidificateur est alimenté.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et
que l'unité supérieure est correctement placée sur le
réservoir d'eau.
L'air n'est pas
humidifié.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et
que l'unité supérieure est correctement placée sur le
réservoir d'eau.
• L'humidificateur cessera de fonctionner si le taux
d'humidité réel atteint 70 % HR. Un taux d'humidité
supérieur à 70 % HR n'est pas confortable pour
les utilisateurs. L'humidificateur s'éteint donc
automatiquement pour garantir des performances
d'humidification optimales.
Le réservoir d'eau fuit. • Assurez-vous que l'humidificateur ne contient pas trop
d'eau.
• Assurez-vous que l'humidificateur est bien assemblé/
connecté après chaque nettoyage ou après avoir enlevé
l'unité supérieure et/ou le réservoir d'eau pour le remplir.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement
placé. Si le problème persiste, contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
Je ne vois pas de
changement dans
le taux d'humidité
actuel.
86
FR
• Assurez-vous que vous avez assemblé le filtre
d'humidification autour du support du filtre.
• Le filtre d'humidification est sale. Rincez et/ou détartrez le
filtre d'humidification (voir le chapitre « Nettoyage du filtre
d'humidification »).
• Votre pièce est peut-être trop ventilée. Fermez portes et
fenêtres.
• La superficie de votre pièce est trop grande. La surface
recommandée est de 25m2.
Problème
Solution possible
Il y a des dépôts
blancs sur le filtre
d'humidification.
Les dépôts blancs sont du calcaire et sont constitués par
les minéraux de l'eau. Les dépôts de calcaire sur le filtre
d'humidification affectent les performances d'humidification,
mais ils ne sont pas dangereux pour votre santé. Suivez les
instructions de nettoyage dans le mode d'emploi.
Le filtre devient
jaunâtre après un
certain temps.
Les dépôts jaunes sont un effet naturel de la mèche, qui
n'ont aucun impact sur les performances d'humidification.
Nettoyez fréquemment le filtre d'humidification pour retirer
le calcaire et remplacez le filtre d'humidification tous les trois
mois.
Une odeur
désagréable
se dégage de
l'humidificateur.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau.
• Nettoyez le filtre d'humidification (voir le chapitre
« Nettoyage du filtre d'humidification »).
Aucun air ne
Branchez le cordon d'alimentation de l'humidificateur sur une
s'échappe de la sortie prise secteur et allumez l'humidificateur.
d'air.
Lorsque la vapeur est très fine, elle est invisible.
L'humidificateur est pourvu de la technologie d'humidification
NanoCloud qui diffuse un air pur humide depuis la zone de
sortie sans former de brouillard d'eau. Vous ne pouvez donc
pas voir la vapeur.
Je souhaite vérifier si
le capteur d'humidité
fonctionne ou non.
Soufflez doucement dans le capteur d'humidité. Au bout
d'un instant, l'indication d'humidité change. L'indicateur
peut afficher un niveau d'humidité ambiante de 20 % HR à
95 % HR.
Fra n çais
Je ne vois aucune
vapeur visible
s'échappant de
l'humidificateur.
Fonctionne-t-il ?
FR
87
8 Garantie et
service
Si vous souhaitez obtenir des
informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez
le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il
n'existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Commande de pièces ou
d'accessoires
Si vous devez remplacer une pièce
ou tout simplement en acheter une
supplémentaire, contactez votre
revendeur Philips ou rendez-vous sur
www.philips.com/support.
Si vous avez des problèmes pour
obtenir des pièces, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre
pays (vous trouverez son numéro de
téléphone dans le dépliant de garantie
internationale).
9Mentions
légales
Champs
électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme
à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs
à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Conformité aux normes
sur les champs électriques,
magnétiques et
électromagnétiques
Koninklijke Philips N.V. fabrique et
vend de nombreux produits de
consommation qui ont, comme tous
les appareils électriques, la capacité
d'émettre et de recevoir des signaux
électromagnétiques.
L'un des principes fondamentaux adoptés
par la société Philips consiste à prendre
toutes les mesures qui s'imposent
en matière de sécurité et de santé,
conformément aux dispositions légales
en cours, pour respecter les normes sur
les champs électriques, magnétiques
et électromagnétiques en vigueur au
moment de la fabrication de ses produits.
Philips s'est engagé à développer,
produire et commercialiser des produits
ne présentant aucun effet nocif
sur la santé. Philips confirme qu'un
maniement correct de ses produits
et leur usage en adéquation avec la
raison pour laquelle ils ont été conçus
garantissent une utilisation sûre et
fidèle aux informations scientifiques
disponibles à l'heure actuelle.
88
FR
Philips joue un rôle majeur dans le
développement de normes CEM et
de sécurité internationales, ce qui lui
permet d'anticiper leur évolution de les
appliquer au plus tôt à ses produits.
Recyclage
Ce symbole signifie que ce produit ne
doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères (2012/19/UE).
Fra n çais
Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques et électroniques.
Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l'environnement et la santé.
FR
89
Contenuto
1 Importante Sicurezza 2 Umidificatore Contenuto della confezione 92
92
8 Garanzia e assistenza 95
95
9 Note 3 Guida introduttiva 95
Preparazione per
l'umidificazione 95
4 Utilizzo dell'umidificatore Funzionamento dell'indicazione
dell'umidità Funzionamento dell'avviso e
del blocco di protezione di
aria salutare Accensione e spegnimento
dell'umidificatore Modifica della velocità della
ventola Impostazione della sveglia Impostazione del livello di
umidità Livello dell'acqua Riempimento del serbatoio 104
Come ordinare parti o accessori 104
104
Campi elettromagnetici (EMF) 104
Riciclaggio 105
96
96
96
96
97
98
98
98
99
5 Pulizia dell'umidificatore 6 Sostituzione del filtro di
umidificazione 101
7 Risoluzione dei problemi 102
It ali an o
99
Pulizia del corpo
dell'umidificatore 99
Pulizia del serbatoio dell'acqua. 99
Pulizia del filtro di
umidificazione 100
IT
91
1Importante
Sicurezza
Prima di utilizzare l'umidificatore,
leggere attentamente il presente
manuale dell'utente e conservarlo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
Non spruzzare
sostanze infiammabili,
quali insetticidi o
profumo, in prossimità
dell'umidificatore.
• L'acqua del serbatoio non
è potabile. Non berla,
né utilizzarla per dare da
bere agli animali o per
innaffiare le piante. Durante
lo svuotamento, versare
l'acqua del serbatoio nello
scarico.
•
Avviso
Prima di collegare
l’apparecchio, controllare
che la tensione indicata
sulla parte inferiore
dell’umidificatore
corrisponda a quella
locale.
• Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
•
92
IT
sostituito da Philips, da
un centro di assistenza
autorizzato Philips o da
persone qualificate al fine
di evitare possibili danni.
• Non utilizzate
l’umidificatore se la spina,
il cavo di alimentazione o
l’umidificatore stesso sono
danneggiati.
• Questo apparecchio può
essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni in su e
da persone con capacità
mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza
o conoscenze adatte, a
condizione che abbiano
ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera
sicura e siano consapevoli
dei potenziali pericoli
associati a tale uso. Le
operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
• Questo apparecchio
non è un giocattolo.
Adottare le dovute
precauzioni per evitare
che i bambini giochino con
l’umidificatore.
Non ostruite l’ingresso
e l’uscita dell’aria, ad
esempio posizionando
oggetti sull’uscita dell’aria
o davanti all’ingresso
dell’aria.
Attenzione
Se la presa utilizzata per
alimentare l'umidificatore
presenta connessioni
non ottimali, la spina
dell'umidificatore si
surriscalda. Assicurarsi di
collegare l'umidificatore a
una presa intatta.
• Posizionare e utilizzare
sempre l'umidificatore
su una superficie piana,
stabile e orizzontale.
• Non posizionare
nulla e non sedersi
sull'umidificatore.
• Verificare il corretto
assemblaggio e la
corretta connessione
dell'umidificatore
dopo ogni pulizia o
dopo aver rimosso il
coperchio superiore e/o
il serbatoio dell'acqua
per il riempimento.
L'umidificatore deve
essere assemblato in
modo corretto per offrire
prestazioni sicure e
ottimali.
•
Utilizzare solo il filtro
originale Philips studiato
appositamente per
questo umidificatore. Non
utilizzare altri filtri.
• Non urtate l'umidificatore
con oggetti duri (in
particolare le prese
dell'aria).
• Non inserire le dita o altri
oggetti nelle prese dell'aria
per evitare danni fisici
o il malfunzionamento
dell'umidificatore.
• Non utilizzare questo
umidificatore se è stato
spruzzato insetticida a
gas per uso domestico
o in luoghi in cui siano
presenti residui oleosi,
incensi accesi o vapori
chimici.
• Non utilizzare
l'umidificatore nelle
vicinanze di apparecchi
a gas, dispositivi di
riscaldamento o caminetti.
• Scollegare sempre la spina
dell'umidificatore dopo
l'uso e prima di pulirlo.
• Non versare acqua
tramite le prese d'aria
nella parte superiore
dell'umidificatore.
• Posizionare l'umidificatore
in modo che non possa
essere rovesciato.
•
IT
93
It ali an o
•
Non utilizzare
l'umidificatore in stanze
con notevoli cambiamenti
di temperatura poiché
potrebbe formarsi della
condensa all'interno
dell'apparecchio.
• Se non si utilizza
l'umidificatore per
un lungo periodo, è
possibile che nei filtri si
sviluppino batteri e muffe.
Controllare i filtri prima
di utilizzare nuovamente
l'umidificatore. Sostituire
il filtro se è molto sporco
e presenta macchie
nere (vedere il capitolo
"Sostituzione del filtro di
umidificazione").
• Non lavare il filtro in
lavatrice o in lavastoviglie
per non deformarlo.
• Questo umidificatore è
destinato esclusivamente
a uso domestico in normali
condizioni operative.
• Per garantire la massima
igiene, pulire il serbatoio
dell'acqua e il filtro di
umidificazione tutte le
settimane.
• Riempire il serbatoio solo
con acqua fredda. Non
utilizzare acqua di pozzi o
acqua calda.
•
94
IT
Non versare sostanze
diverse dall'acqua nel
serbatoio. Non aggiungere
profumo o sostanze
chimiche all'acqua.
Utilizzare solo acqua (di
rubinetto, filtrata, minerale,
qualunque tipo di acqua
potabile).
• Pulire il serbatoio
dell'acqua e il filtro di
umidificazione se non si
utilizza l'umidificatore per
un lungo periodo.
• Se è necessario spostare
l'umidificatore, scollegarlo
prima dall'alimentazione.
Vuotare quindi il serbatoio
dell'acqua e trasportare
l'umidificatore in
orizzontale.
• Mantenere asciutto
il sensore di umidità.
Se il sensore si bagna,
potrebbe non calcolare
correttamente il livello di
umidità e causare l'arresto
dell'umidificatore.
• Scollegare l’apparecchio
durante il riempimento e la
pulizia.
•
2Umidificatore
Congratulazioni per l'acquisto e
benvenuti in Philips!
Per usufruire di tutti i vantaggi offerti
dal supporto Philips, effettuare la
registrazione del prodotto presso il sito
Web www.philips.com/welcome.
L'umidificatore Philips rinfresca
e umidifica l'aria della casa per il
benessere di tutta la famiglia.
Offre un sistema avanzato di
evaporazione con tecnologia
NanoCloud, che utilizza uno speciale
filtro di umidificazione che aggiunge
molecole di H2O all'aria secca e
produce aria umida e salutare senza
la formazione di vapore acqueo. Il
suo filtro di umidificazione trattiene
batteri, calcio e altre particelle presenti
nell'acqua. Emette solo aria pura e
umidificata. Basta con l'aria troppo
secca durante i mesi invernali o dovuta
ai condizionatori.
3Guida
introduttiva
Preparazione per
l'umidificazione
1
2
3
Sollevare l'unità superiore
afferrandola per entrambi i lati
(fig. b).
Riempire il serbatoio con acqua
fredda del rubinetto fino a
raggiungere il livello massimo
indicato (fig. c).
Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua
(fig. d).
Leggere attentamente il presente
manuale dell'utente prima di installare
e utilizzare l'umidificatore. Conservarlo
per eventuali riferimenti futuri.
Contenuto della
confezione
Controllare e identificare il contenuto
della confezione (fig. a):
Unità superiore
Filtro di umidificazione (HU4102)
Supporto del filtro
Galleggiante
Serbatoio dell'acqua
Manuale dell'utente
Garanzia
It ali an o
A
B
C
D
E
F
G
IT
95
4Utilizzo
dell'umidificatore
Funzionamento
dell'indicazione
dell'umidità
L'umidificatore contiene un sensore di
umidità integrato. È possibile impostare
il livello di umidità su 40% RH, 50%
RH o 60% RH (RH Relative Umidity,
umidità relativa). Il livello di umidità
dell'ambiente è visualizzato al centro
del pannello di controllo, come valore
compreso fra 20% RH e 95% RH.
Nota
• Il livello di umidità ideale è compreso tra
40 RH% e 60 RH%.
• La precisione del livello di umidità è di
circa il ±10%.
• Per misurare il livello di umidità nella
stanza sono necessari alcuni minuti.
Funzionamento dell'avviso
e del blocco di protezione
di aria salutare
L'avviso di protezione di aria salutare
entra in funzione per avvisare quando
il serbatoio dell'acqua deve essere
riempito. Quando il livello dell'acqua
nel serbatoio inizia ad abbassarsi,
sul pannello di controllo inizia a
lampeggiare la spia rossa avvisando
che è necessario riempire il serbatoio
(fig. e). Lampeggia per circa 30 minuti.
Trascorso questo lasso di tempo, la
spia rimane accesa finché il serbatoio
dell'acqua non viene riempito.
96 IT
Il blocco di protezione di aria salutare
assicura che l'umidificatore non sia mai
in funzione senza acqua nel serbatoio.
Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto
e deve essere riempito, il blocco di
protezione di aria salutare spegne
l'umidificatore dopo 30 minuti e
una spia rossa si illumina. Quando il
serbatoio viene riempito correttamente,
l'umidificatore si accende di nuovo.
Nota
• In modalità standby, la spia rossa non
lampeggia, si accende quando il livello
dell'acqua è basso.
Accensione e spegnimento
dell'umidificatore
1
2
3
Collegare la spina dell'umidificatore
alla presa di corrente.
Premere il pulsante di
alimentazione per accendere
l'umidificatore (fig. f).
»» Il livello di umidità e la velocità
della ventola attuali sono
visualizzati sullo schermo.
Per spegnere l'umidificatore,
premere il pulsante .
Nota
• Se il livello dell'acqua nel serbatoio
si abbassa molto, l'umidificatore
non esercita più la sua azione di
umidificazione. La spia rossa prima
lampeggia e poi rimane accesa fissa.
• L'umidificatore rilascia un vapore
acqueo molto fine e invisibile, ed è
perfettamente normale non vederlo.
Automatici
La modalità automatica utilizza il
sensore digitale per monitorare costantemente l'umidità dell'aria. Agisce
sull'accensione e lo spegnimento
dell'umidificatore per assicurare che
il livello di umidità sia costantemente
ottimale. Il livello di umidità predefinito
della modalità auto è impostato su 50%
RH, ma è possibile modificarlo impostando il livello di umidità desiderato
in modalità automatica. Alla successiva
accensione, l'umidificatore avrà memorizzato l'ultimo livello di umidità selezionato, purché non sia stata disinserita
la spina dalla presa a muro. In tal caso,
il livello di umidità predefinito ritorna
nuovamente a 50 RH%.
1
Premere il pulsante della velocità
per selezionare la modalità
automatica (fig. g).
»» La spia AUTO si accende.
manuale
La velocità della ventola può essere
selezionata manualmente.
1
Suggerimento
•• Se viene raggiunto il livello di umidità
desiderato, è possibile selezionare una
velocità della ventola inferiore. Se invece
il livello di umidità desiderato non viene
raggiunto, è possibile selezionare una
velocità superiore della ventola per
umidificare più rapidamente l'aria.
Modalità standby
In modalità standby, l'umidificatore
funziona in modo silenzioso con una
luce attenuata per non disturbare il
sonno.
1
Suggerimento
•• Se il livello di umidità desiderata viene
raggiunto, la ventola dell'umidificatore
rallenta la velocità automaticamente.
•• In modalità AUTO, la velocità della
ventola varia tra e .
Premere il pulsante della velocità
una o più volte per selezionare
la velocità della ventola desiderata
(AUTO, , o ) (fig. h).
»» La spia della velocità della
ventola selezionata si accende.
2
Premere il pulsante della velocità
una o più volte per selezionare
la modalità standby (fig. i). In
modalità standby, è accesa solo la
spia .
Per modificare la velocità della
ventola, basta premere di nuovo il
pulsante della velocità .
It ali an o
Modifica della velocità
della ventola
IT
97
1
Nota
• La modalità standby funziona solo alla
velocità
.
• In modalità standby, la spia rossa non
lampeggia, ma rimane accesa fissa
quando il livello dell'acqua si abbassa.
• In modalità standby, è possibile
impostare solamente il timer; il livello di
umidità non può essere impostato e la
spia dell'umidità è spenta.
Impostazione della sveglia
Con la funzione timer, è possibile
impostare l'umidificatore affinché
rimanga in funzione per un determinato
numero di ore. Trascorso il tempo
impostato, l'umidificatore si spegne
automaticamente.
1
Premere il pulsante del timer
una o più volte per scegliere il
numero di ore per cui si desidera far
funzionare l'umidificatore (fig. j).
»» La spia del timer corrispondente
(1H, 4H o 8H) si accende.
Per disattivare la funzione timer,
premere ripetutamente il pulsante del
timer fino a quando la spia del timer
si spegne.
Impostazione del livello di
umidità
Nota
• Prima di mettere in funzione
l'umidificatore, assicurarsi di aver
inserito l'acqua nell'apposito serbatoio
(consultare la sezione "Preparazione per
l'umidificazione" contenuta nel capitolo
"Operazioni preliminari").
98
IT
Premere il pulsante dell'umidità
una o più volte per impostare
l'umidità dell'aria desiderata su 40%
RH, 50% RH o 60% RH (fig. k).
»» La spia dell'umidità (40,
50 o 60) corrispondente al
livello predefinito di umidità si
accende.
»» Il livello di umidità dell'ambiente
è visualizzato al centro del
pannello di controllo.
Suggerimento
• Il livello di umidità ideale è compreso
tra 40 RH% e 60 RH%. È possibile
impostare il livello di umidità a 40% RH,
50% RH o 60% RH.
Nota
• Se non è selezionato alcun livello di
umidità predefinito, l'umidificatore
si arresta quando il livello di umidità
raggiunge 50% RH in modalità
automatica e 70% RH nelle altre
modalità.
Livello dell'acqua
Quando non c'è abbastanza acqua
nel serbatoio dell'acqua, l'apparecchio
funziona nei modi seguenti.
• Il livello dell'acqua si abbassa e la
spia rossa inizia a lampeggiare
(fig. e).
• L'umidificatore continua a
funzionare per 30 minuti e poi
si arresta, la spia rossa rimane
accesa.
L'apparecchio riprende a funzionare
quando il serbatoio dell'acqua viene
nuovamente riempito.
Nota
• Se il serbatoio dell'acqua è vuoto
quando l'umidificatore viene acceso
e collegato all'alimentazione, la spia
rossa lampeggia per 2 minuti e rimane
accesa finché il serbatoio non viene
riempito con acqua.
• È normale che nel serbatoio rimanga un
po' d'acqua.
5Pulizia
dell'umidificatore
Nota
• Scollegare sempre la spina
dell'umidificatore prima di pulirlo.
• Assicurarsi di versare l'acqua dal lato
È possibile osservare il livello dell'acqua
attraverso la finestrella trasparente del
serbatoio.
1
2
3
Spegnere l'umidificatore e staccare
la spina.
Rimuovere l'unità superiore
afferrandola per entrambi i lati
(fig. b).
Pulizia del corpo
dell'umidificatore
Riempire il serbatoio con acqua
fredda del rubinetto fino a
raggiungere il livello massimo
indicato (fig. c).
Pulire regolarmente l'interno e l'esterno
dell'umidificatore per impedire
l'accumulo di polvere.
Nota
• Durante l'operazione di riempimento,
non superare il livello massimo indicato,
per evitare eventuali perdite di acqua
dal foro di drenaggio e dalle prese
d'aria.
• Non scuotere il serbatoio dell'acqua
durante gli spostamenti per evitare che
l'acqua fuoriesca dal foro di drenaggio e
dalle prese d'aria.
• Non versare acqua tramite le prese
d'aria poste nella parte superiore
dell'umidificatore.
4
Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua.
1
2
Utilizzare un panno morbido e
asciutto per eliminare la polvere dal
corpo dell'umidificatore.
Pulire le prese d'aria con un panno
morbido e asciutto.
Pulizia del serbatoio
dell'acqua.
Per garantire la massima igiene, pulire il
serbatoio dell'acqua tutte le settimane.
1
2
3
Estrarre il filtro di umidificazione e il
supporto del filtro.
Riempire il serbatoio per 1/3 con
acqua.
Aggiungere un detergente liquido
delicato all'acqua nel serbatoio.
IT
99
It ali an o
Riempimento del serbatoio
opposto del foro di drenaggio e delle
prese di aria quando si versa l'acqua del
serbatoio.
• Non utilizzare mai detergenti abrasivi,
aggressivi o infiammabili quali
candeggina o alcol per pulire le parti
dell'umidificatore.
4
Pulire la parte interna del serbatoio
dell'acqua con un panno morbido
e pulito.
5 Svuotare il serbatoio nel lavandino.
6 Riposizionare il filtro di
umidificazione e il supporto del filtro
nel serbatoio dell'acqua.
Pulizia del filtro di
umidificazione
Per garantire la massima igiene, pulire il
filtro di umidificazione tutte le settimane.
1
2
3
4
5
Estrarre il filtro di umidificazione e
il supporto del filtro dal serbatoio
dell'acqua (fig. l).
Rimuovere il filtro di umidificazione
dal supporto del filtro (fig. m).
Lasciare immerso il filtro di
umidificazione in acqua per un'ora
(fig. n).
Risciacquare il filtro di
umidificazione sotto l'acqua
corrente. Durante la pulizia, non
schiacciare né piegare il filtro
(fig. o).
Lasciare scolare l'acqua in eccesso
dal filtro di umidificazione.
6 Assemblare il filtro di umidificazione
7
8
sul supporto del filtro (fig. p).
Riposizionare il filtro di
umidificazione e il supporto del filtro
nel serbatoio dell'acqua (fig. q).
Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua
(fig. d).
100 IT
Nota
• Non schiacciare né piegare il filtro. In
questo modo si potrebbe danneggiare
il filtro e ridurre la capacità di
umidificazione.
• Non lasciare asciugare il filtro
direttamente al sole, a meno che non sia
stato riassemblato sul supporto del filtro
6Sostituzione
del filtro di
umidificazione
Suggerimento
• Per ulteriori informazioni su come
sostituire il filtro consultare la nostra
pagina Web o contattare il centro
assistenza clienti.
Per ottenere prestazioni ottimali,
sostituire il filtro di umidificazione
ogni tre mesi. Se il filtro è in buone
condizioni, è possibile utilizzarlo più a
lungo. Sostituire il filtro di umidificazione
almeno una volta all'anno.
Nota
• Utilizzare solo il filtro di umidificazione
originale Philips HU4102.
• Togliere sempre la spina
dell'umidificatore dalla presa prima di
sostituire il filtro di umidificazione.
Suggerimento
• Registrare il prodotto sul sito
www.philips.com per avere maggiori
informazioni su come sostituire il filtro.
2
3
4
5
Estrarre il filtro di umidificazione e
il supporto del filtro dal serbatoio
dell'acqua (fig. m).
Rimuovere il filtro di umidificazione
dal supporto del filtro (fig. n).
Rimuovere il nuovo filtro di
umidificazione dal materiale di
imballaggio (fig. r).
Assemblare il nuovo filtro di
umidificazione sul supporto del
filtro (fig. p).
It ali an o
1
Riposizionare il filtro e il supporto
del filtro nel serbatoio dell'acqua
(fig. q).
6 Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua
(fig. d).
IT 101
7 Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso
dell'umidificatore. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di
seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Problema
Possibile soluzione
L'umidificatore non
funziona.
• Assicurarsi che l'umidificatore sia collegato
all'alimentazione.
• Assicurarsi che il serbatoio sia pieno d'acqua e che l'unità
superiore sia posizionata correttamente sul serbatoio
dell'acqua.
L'aria non è
umidificata.
• Assicurarsi che il serbatoio sia pieno d'acqua e che l'unità
superiore sia posizionata correttamente sul serbatoio
dell'acqua.
• L'umidificatore si arresta se il livello di umidità corrente
raggiunge 70% RH. Un livello di umidità superiore a
70% RH non risulta gradevole alle persone, quindi
l'umidificatore si spegne automaticamente per assicurare
prestazioni ottimali di umidificazione.
Il serbatoio dell'acqua • Assicurarsi che il livello dell'acqua nell'umidificatore non
perde.
sia troppo elevato.
• Assicurarsi che l'umidificatore sia sempre assemblato/
collegato in modo corretto dopo ogni pulizia o dopo aver
rimosso l'unità superiore e/o il serbatoio dell'acqua per il
riempimento.
• Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia posizionato in
modo corretto. Se il problema persiste, contattare il centro
assistenza clienti di zona.
L'indicazione
dell'umidità corrente
non varia.
102 IT
• Accertarsi di aver inserito il filtro di umidificazione attorno
al supporto del filtro.
• Il filtro di umidificazione è sporco. Risciacquare e/o
eseguire la pulizia anticalcare del filtro di umidificazione
(consultare il capitolo "Pulizia del filtro di umidificazione").
• La stanza potrebbe essere troppo ventilata. Chiudere porte
e finestre.
• La stanza è troppo grande. L'apparecchio è consigliato per
una stanza di 25m2.
Problema
Possibile soluzione
Sul filtro di
umidificazione sono
presenti dei depositi
bianchi.
I depositi bianchi sono dovuti al calcare e sono formati
da minerali presenti nell'acqua. Il calcare sul filtro di
umidificazione riduce la capacità di umidificazione, ma non
è dannoso per la salute. Seguire le istruzioni di pulizia nel
manuale dell'utente.
Dopo un po' di
tempo il filtro diventa
giallastro.
Il deposito giallo è un effetto naturale del materiale con cui
è realizzato il filtro e non ha alcun impatto sulla capacità di
umidificazione. Pulire spesso il filtro per rimuovere il calcare e
sostituirlo ogni tre mesi.
L'umidificatore emana • Assicurarsi che il serbatoio sia riempito con acqua.
un odore sgradevole. • Pulire il filtro di umidificazione (vedere il capitolo "Pulizia
del filtro di umidificazione").
Inserire la spina dell'umidificatore nella presa a muro e
accendere l'umidificatore.
Dall'umidificatore
non fuoriesce vapore
acqueo. Funziona?
Il vapore acqueo è invisibile quando è molto fine.
L'umidificatore è dotato di tecnologia di umidificazione
NanoCloud, che produce aria umida e salutare senza
nebulizzazione. È per questo motivo che non si vede il
vapore.
Voglio verificare
che il sensore di
umidità funzioni
effettivamente.
Soffiare delicatamente aria umidificata nel sensore di
umidificazione. Dopo un po', l'indicazione dell'umidità varia.
L'indicatore può mostrare il livello di umidità dell'ambiente
come valore compreso tra 20% RH e 95% RH.
It ali an o
L'aria non fuoriesce
dalle prese.
IT 103
8 Garanzia e
assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o
risolvere eventuali problemi, visitare il
sito Web Philips all'indirizzo
www.philips.com oppure contattare
il centro assistenza clienti Philips di
zona (il numero di telefono è riportato
nell'opuscolo della garanzia). Se nel
proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Come ordinare parti o
accessori
Se è necessario sostituire una parte o
si desidera acquistare un accessorio
aggiuntivo, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips o visitare il sito
www.philips.com/support.
In caso di problemi a reperire le parti,
contattare il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell'opuscolo della garanzia).
9Note
Campi elettromagnetici
(EMF)
Questo apparecchio Philips è
conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all'esposizione ai campi
elettromagnetici.
Conformità ai requisiti EMF
Koninklijke Philips N.V. produce e
commercializza numerosi prodotti
per il mercato consumer che, come
tutti gli apparecchi elettronici,
possono emettere e ricevere segnali
elettromagnetici.
Uno dei principali principi aziendali
applicati da Philips prevede l'adozione
di tutte le misure sanitarie e di sicurezza
volte a rendere i propri prodotti
conformi a tutte le regolamentazioni e
a tutti gli standard EMF applicabili alla
data di produzione dell'apparecchio.
Philips si impegna a sviluppare,
produrre e distribuire prodotti che non
causano effetti nocivi per la salute.
Sulla base delle ricerche attualmente
disponibili, Philips garantisce la
sicurezza dei propri prodotti, purché
siano utilizzati in modo conforme allo
scopo.
Philips si impegna attivamente nello
sviluppo di standard EMF e di sicurezza
internazionali. In questo modo, è
in grado di integrare i risultati della
standardizzazione nei propri prodotti,
al fine di garantirne la conformità
anticipata.
104 IT
Riciclaggio
Questo simbolo indica che il prodotto
non può essere smaltito con i normali
rifiuti domestici (2012/19/UE).
Ci sono due situazioni in cui potete
restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire prodotti con
dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con
superficie dedicata alla vendita di
prodotti elettrici ed elettronici superiore
ai 400 m2.
It ali an o
In tutti gli altri casi, attenetevi alle
normative di raccolta differenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in
vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute.
IT 105
Inhoud
1 Belangrijk Veiligheid 108
108
2 Uw luchtbevochtiger Inhoud van de doos 3 Aan de slag Bevochtiging voorbereiden 4 De luchtbevochtiger
gebruiken De luchtvochtigheidsindicatie
begrijpen HealthyAir Protect Alert en Lock De luchtbevochtiger in- en
uitschakelen De ventilatorsnelheid wijzigen De timer instellen De luchtvochtigheidsgraad
instellen Waterniveau Water bijvullen 111
111
9 Kennisgevingen Elektromagnetische velden
(EMV) Recycling 120
120
121
112
112
112
112
112
113
113
114
114
115
115
5 De luchtbevochtiger reinigen 116
6 Het bevochtigingsfilter
vervangen 117
7 Problemen oplossen 118
8 Garantie en service 120
Onderdelen of accessoires
bestellen N ed er la nds
De behuizing van de
luchtbevochtiger schoonmaken 116
Het waterreservoir schoonmaken 116
Het bevochtigingsfilter reinigen 116
120
NL 107
1Belangrijk
Veiligheid
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u de
luchtbevochtiger gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
Spuit geen brandbare
materialen zoals
insecticiden of parfum rond
de luchtbevochtiger.
• Het water in het
waterreservoir is niet
drinkbaar. Drink dit water
niet en gebruik het ook
niet voor dieren of planten.
Giet het water uit het
waterreservoir in de afvoer.
•
Waarschuwing
•
Controleer of het
voltage aangegeven
op de onderkant van
de luchtbevochtiger
overeenkomt met
de plaatselijke
netspanning voordat u de
luchtbevochtiger aansluit.
108 NL
Indien het netsnoer
beschadigd is, moet
het worden vervangen
door Philips, een door
Philips geautoriseerd
servicecentrum of
personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
• Gebruik de
luchtbevochtiger niet
indien de stekker,
het netsnoer of de
luchtbevochtiger zelf
beschadigd is.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten
of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben
ontvangen aangaande
veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden
uitgevoerd.
•
Let op
Als het stopcontact slechte
aansluitingen heeft,
wordt de stekker van de
luchtbevochtiger warm.
Steek de stekker van de
luchtbevochtiger in een
stopcontact met goede
aansluitingen.
• Plaats en gebruik de
luchtbevochtiger altijd op
een droge, stabiele, vlakke
en horizontale ondergrond.
• Plaats geen voorwerpen
op de luchtbevochtiger en
ga er niet op zitten.
• Zorg dat de
luchtbevochtiger
goed is gemonteerd/
aangesloten nadat u
deze hebt gereinigd, de
•
bovenkant hebt verwijderd
of het waterreservoir
hebt bijgevuld. De
luchtbevochtiger moet
goed zijn gemonteerd om
goede en veilige prestaties
te leveren.
• Gebruik alleen het
originele Philips-filter dat
voor deze luchtbevochtiger
is bedoeld. Gebruik geen
andere filters.
• Stoot niet met harde
voorwerpen tegen de
luchtbevochtiger (dit geldt
in het bijzonder voor de
luchtinlaat en -uitlaat).
• Steek geen vingers of
objecten in de luchtinlaat
of -uitlaat om lichamelijk
letsel of schade aan
de luchtbevochtiger te
voorkomen.
• Gebruik deze
luchtbevochtiger niet
als u insectenwerende
middelen hebt gebruikt
die rook verspreiden
of in ruimten waar zich
olieresten bevinden, waar
wierook wordt gebrand of
waar chemische dampen
hangen.
NL 109
N ed er la nds
Dit apparaat is geen
speelgoed. Houd toezicht
op jonge kinderen om te
voorkomen dat ze met
de luchtbevochtiger gaan
spelen.
• De luchtinlaat en -uitlaat
mogen niet worden
geblokkeerd. Leg dus geen
voorwerpen boven op
de luchtuitlaat of voor de
luchtinlaat.
•
Gebruik de
luchtbevochtiger niet in de
buurt van gasapparaten,
verwarmingsapparatuur of
open haarden.
• Haal altijd de stekker uit
het stopcontact als u de
luchtbevochtiger niet meer
gebruikt en voordat u deze
gaat schoonmaken.
• Vul het waterreservoir
niet bij via de luchtuitlaat
aan de bovenkant van de
luchtbevochtiger.
• Plaats de luchtbevochtiger
op een veilige plek om te
voorkomen dat deze wordt
omgestoten.
• Gebruik de
luchtbevochtiger niet in
een ruimte waar zich grote
temperatuurverschillen
voordoen, omdat
hierdoor condens in de
luchtbevochtiger kan
ontstaan.
• Als de luchtbevochtiger
lange tijd niet wordt
gebruikt, kunnen bacteriën
en schimmels op de
filters groeien. Controleer
de filters voordat u
de luchtbevochtiger
opnieuw gebruikt. Als
•
110 NL
het filter erg vuil is en
donkere vlekken heeft,
dient u het te vervangen
(zie het hoofdstuk 'Het
bevochtigingsfilter
vervangen').
• Was het filter niet in een
wasmachine of vaatwasser
om vervorming van het
filter te voorkomen.
• De luchtbevochtiger
is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk
gebruik onder normale
gebruiksomstandigheden.
• Reinig het waterreservoir
en het bevochtigingsfilter
wekelijks om deze schoon
te houden.
• Vul het waterreservoir
alleen met koud
kraanwater. Gebruik geen
grondwater of heet water.
• Vul het waterreservoir niet
met andere stoffen dan
water. Voeg geen parfum
of chemische stoffen toe
aan het water. Gebruik
alleen drinkbaar water,
zoals kraan-, mineraal- en
gezuiverd water.
2Uw
luchtbevochtiger
Gefeliciteerd met uw aankoop en
welkom bij Philips!
Als u volledig wilt profiteren van de
ondersteuning die Philips biedt, kunt u
uw product registreren op
www.philips.com/welcome.
De Philips-luchtbevochtiger brengt
frisse, bevochtigde lucht in uw woning
voor een gezonde omgeving voor uw
gezin.
Het geavanceerde verdampingssysteem
is voorzien van NanoCloud-technologie
en maakt gebruik van een speciaal
bevochtigingsfilter dat H2O-moleculen
toevoegt aan de droge lucht en
gezonde vochtige lucht produceert
zonder vorming van waternevel. Het
bevochtigingsfilter houdt bacteriën,
calcium en andere deeltjes in het water
vast. Het produceert alleen zuivere
bevochtigde lucht in uw woning. Geen
droge lucht meer tijdens de winter of
door de airconditioning.
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u de
luchtbevochtiger plaatst en gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
zo nodig later te kunnen raadplegen.
Inhoud van de doos
Controleer de inhoud van de doos:
(afb. a):
A
B
C
D
E
F
G
Bovenkant
Bevochtigingsfilter (HU4102)
Filterhouder
Vlotter
Waterreservoir
Gebruiksaanwijzing
Garantie
N ed er la nds
Reinig het waterreservoir
en droog het
bevochtigingsfilter als u de
luchtbevochtiger lange tijd
niet hebt gebruikt.
• Verwijder eerst
de stekker uit het
stopcontact wanneer
u de luchtbevochtiger
verplaatst. Leeg vervolgens
het waterreservoir en
houd de luchtbevochtiger
horizontaal tijdens het
verplaatsen.
• Houd de
luchtvochtigheidssensor
droog. Als de sensor
nat wordt, kan de
luchtvochtigheidsgraad
foutief worden
berekend en stopt de
luchtbevochtiger mogelijk
met werken wegens
een foutief berekende
luchtvochtigheidsgraad.
• Haal de stekker uit het
stopcontact tijdens het
vullen en schoonmaken.
•
NL
111
3 Aan de slag
Bevochtiging voorbereiden
1
2
3
Houd het apparaat aan beide zijden
van de bovenkant vast om deze
omhoog te tillen (afb. b).
Vul het waterreservoir met koud
water tot de bovenste waterniveauaanduiding (afb. c).
Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir (afb. d).
4De
luchtbevochtiger
gebruiken
De
luchtvochtigheidsindicatie
begrijpen
De luchtbevochtiger is uitgerust met een
ingebouwde luchtvochtigheidssensor.
U kunt de gewenste
luchtvochtigheidsgraad instellen op 40%
RH, 50% RH en 60% RH. De actuele
luchtvochtigheid wordt weergegeven in
het midden van het bedieningspaneel
van 20% RH tot 95% RH.
Opmerking
• Een comfortabele
luchtvochtigheidsgraad ligt tussen 40%
RH en 60% RH.
• De nauwkeurigheid van de
luchtvochtigheidsindicatie is ongeveer
10%.
• Het meten van de luchtvochtigheid in de
kamer kan even duren.
HealthyAir Protect Alert en
Lock
Het HealthyAir Protect Alert geeft u
een tijdige waarschuwing wanneer
u het waterreservoir moet bijvullen.
Wanneer het water in het reservoir bijna
op is, begint een rood lampje op het
bedieningspaneel te knipperen om aan
te geven dat het reservoir moet worden
bijgevuld (afb. e). Het lampje knippert
gedurende 30 minuten. Daarna blijft
het indicatielampje branden totdat het
waterreservoir is bijgevuld met water.
112 NL
Opmerking
• In de slaapstand knippert de rode
indicator niet, maar gaat wel branden
wanneer het waterniveau te laag is.
De luchtbevochtiger in- en
uitschakelen
1
2
3
Steek de stekker van de
luchtbevochtiger in het stopcontact.
Druk op de aan-uitknop om de
luchtbevochtiger in te schakelen
(afb. f).
»» De actuele vochtigheidsgraad
en de ventilatiesnelheid worden
weergegeven op het scherm.
Druk op de aan-uitknop om de
luchtbevochtiger uit te schakelen.
Opmerking
• Als het waterniveau in het reservoir erg
laag is, stopt de luchtbevochtiger met
bevochtigen. Het rode controlelampje
begint eerst te knipperen en blijft daarna
branden.
• De luchtbevochtiger produceert zeer
fijne onzichtbare nevel, dus het is
normaal dat u de nevel niet ziet.
De ventilatorsnelheid
wijzigen
Automatisch
De automatische modus maakt
gebruik van de digitale sensor om
de luchtvochtigheid constant in de
gaten te houden. Hiermee wordt de
luchtbevochtiger in- en uitgeschakeld
wanneer dit nodig is om ervoor te
zorgen dat de luchtvochtigheidsgraad
voortdurend op het juiste niveau blijft.
De standaardvochtigheidsgraad van de
automatische modus is ingesteld op
50% RH, maar u kunt dit wijzigen in de
gewenste luchtvochtigheidsgraad onder
de automatische modus. De volgende
keer dat u de luchtbevochtiger
inschakelt, wordt de laatst ingestelde
luchtvochtigheidsgraad gebruikt,
tenzij u de stekker uit het stopcontact
hebt gehaald. In dit geval wordt de
standaardvochtigheidsgraad weer
ingesteld op 50% RH.
1
Druk op de knop speed (snelheid)
om de automatische modus te
kiezen. g).
»» Het lampje AUTO gaat aan.
Tip
•• Als de gewenste luchtvochtigheidsgraad
is bereikt, wordt de luchtbevochtiger
automatisch ingesteld op een lagere
ventilatorsnelheid.
•• In de modus AUTO varieert de
ventilatorsnelheid tussen en .
N ed er la nds
Het HealthyAir Protect Alert Lock zorgt
ervoor dat uw luchtbevochtiger niet
werkt zonder water in het reservoir.
Wanneer het waterreservoir leeg is
en moet worden bijgevuld, schakelt
het HealthyAir Protect Lock de
luchtbevochtiger uit en gaat er een
rood indicatielampje branden om
aan te geven dat de luchtbevochtiger
is gestopt. Wanneer u het
waterreservoir hebt bijgevuld, wordt de
luchtbevochtiger opnieuw ingeschakeld.
NL
113
Handmatig
De timer instellen
De gewenste ventilatorsnelheid kan
handmatig worden ingesteld.
Met de timerfunctie kunt u de
luchtbevochtiger zo instellen dat deze
gedurende een bepaald aantal uren
in werking is. Wanneer de ingestelde
tijd is verstreken, schakelt de timer de
luchtbevochtiger automatisch uit.
1
Druk één of meerdere keren op de
knop speed (snelheid) om de
gewenste snelheid te kiezen (AUTO,
, of ) (afb. h).
»» Het geselecteerde lampje van
de ventilatorsnelheid gaat aan.
1
Tip
•• Als de gewenste luchtvochtigheidsgraad
is bereikt, kunt u een lagere
ventilatorsnelheid kiezen. Als de
gewenste luchtvochtigheidsgraad
echter niet is bereikt, kunt u een hogere
ventilatorsnelheid kiezen om de lucht
sneller te bevochtigen.
Slaapmodus
In de slaapstand werkt de
luchtbevochtiger stil met gedimd licht
voor een ongestoorde nachtrust.
1
2
Druk één of meerdere keren op de
knop speed (snelheid) om de
slaapstand te selecteren (afb. i).
In de slaapstand brandt alleen het
lampje voor de snelheid .
Om een andere ventilatorsnelheid
te kiezen, drukt u gewoon nog een
keer op de knop speed (snelheid)
.
Opmerking
• De slaapstand werkt alleen op de
snelheid
.
• In de slaapstand gaat het lampje niet
knipperen, maar blijft het wel branden
wanneer het water bijna op is.
• In de slaapstand kunt u alleen de timer
instellen; het luchtvochtigheidsniveau
kan niet worden ingesteld en het
luchtvochtigheidslampje is uit.
114 NL
Druk één of meerdere keren op de
knop timer om het aantal uren
te selecteren gedurende welke de
luchtbevochtiger in werking moet
zijn (afb. j).
»» Het bijbehorende lampje voor
de timer (1 uur, 4 uur of 8 uur)
gaat branden.
Als u de timerfunctie wilt uitschakelen,
drukt u op de knop timer totdat het
timerlampje uit gaat.
De luchtvochtigheidsgraad
instellen
Opmerking
• Zorg ervoor dat het waterreservoir
is gevuld met water voordat u de
luchtbevochtiger in gebruik neemt (zie
het hoofdstuk 'Aan de slag', de sectie
'Bevochtiging voorbereiden' ).
1
Druk één of meerdere keren op
de knop vochtigheid om de
gewenste luchtvochtigheid van 40%
RH, 50% RH of 60% RH in te stellen
(afb. k).
»» Het luchtvochtigheidslampje
(40, 50 of 60) van de
luchtvochtigheidsgraad gaat
branden.
»» De actuele luchtvochtigheid
wordt weergegeven
in het midden van het
bedieningspaneel.
Tip
• Een comfortabele
luchtvochtigheidsgraad ligt tussen 40%
RH en 60% RH. U kunt de gewenste
luchtvochtigheidsgraad instellen op 40%
RH, 50% RH of 60% RH.
Opmerking
Water bijvullen
Het waterniveau kan worden
bekeken door het transparante
waterreservoirvenster.
1
2
• Als er geen vooraf ingestelde
vochtigheidsgraad is geselecteerd, zal
de luchtbevochtiger stoppen wanneer
de luchtvochtigheidsgraad 50% RH
bereikt in de automatische modus en
70% RH in andere modi.
3
Schakel de luchtbevochtiger uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
Verwijder de bovenkant door deze
aan beide zijden vast te houden
(afb. b).
Vul het waterreservoir met koud
water tot het water de bovenste
waterniveau-aanduiding heeft
bereikt (afb. c).
Opmerking
Waterniveau
Als er niet genoeg water in het
waterreservoir zit, werkt het apparaat als
volgt.
• Het waterniveau zakt en het rode
lampje begint te knipperen
(afb. e).
• De luchtbevochtiger werkt nog
30 minuten en stopt vervolgens. Het
rode lampje blijft branden.
Het apparaat gaat weer verder als u het
water in het waterreservoir bijvult.
• Vul niet meer water bij dan tot het
maximale waterniveau, want anders kan
er water lekken uit de aftapopening en
luchtinlaten.
• Schud het waterreservoir niet wanneer u
het verplaatst. Hierdoor kan er water uit
de aftapopening en luchtinlaten lekken.
• Vul het waterreservoir niet bij via de
luchtinlaten aan de bovenkant van de
luchtbevochtiger.
4
Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir.
Opmerking
• Als het waterreservoir leeg is wanneer
N ed er la nds
de luchtbevochtiger is aangesloten
en is ingeschakeld, knippert het
rode indicatielampje 2 minuten en
blijft het daarna branden totdat het
waterreservoir met water is bijgevuld.
• Het is normaal dat er wat water in het
reservoir achterblijft.
NL
115
5 De luchtbevochtiger
reinigen
Opmerking
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de luchtbevochtiger
schoonmaakt.
• Als u het water uit het waterreservoir
giet, zorg dan dat u dit niet aan de kant
van de aftapopening en luchtinlaten
doet.
• Reinig de luchtbevochtiger nooit met
schurende, agressieve of brandbare
schoonmaakmiddelen zoals bleek of
alcohol.
De behuizing van
de luchtbevochtiger
schoonmaken
Reinig regelmatig de binnen- en
buitenkant van de luchtbevochtiger om
ophoping van stof te voorkomen.
1
2
Stof de behuizing van de
luchtbevochtiger af met een zachte,
droge doek.
Gebruik een zachte, droge doek om
de luchtinlaat en -uitlaat schoon te
maken.
Het waterreservoir
schoonmaken
Reinig het waterreservoir elke week om
het hygiënisch te houden.
1
2
Demonteer het bevochtigingsfilter
en de filterhouder.
Vul het waterreservoir voor 1/3 met
water.
116 NL
3
4
5
Voeg een mild afwasmiddel aan het
water in het waterreservoir toe.
Reinig de binnenkant van het
waterreservoir met een zachte,
schone doek.
Leeg het waterreservoir in de
gootsteen.
6 Plaats het bevochtigingsfilter
en de filterhouder terug in het
waterreservoir.
Het bevochtigingsfilter
reinigen
Reinig het bevochtigingsfilter wekelijks
om het hygiënisch te houden.
1 Haal het bevochtigingsfilter en de
filterhouder uit het waterreservoir
(afb. l).
2 Verwijder het bevochtigingsfilter uit
de filterhouder (afb. m).
3 Laat het bevochtigingsfilter
gedurende één uur in kraanwater
weken (afb. n).
4 Spoel het bevochtigingsfilter af
onder een langzaam lopende
kraan. Knijp of wring het filter bij het
reinigen niet uit (afb. o).
5 Laat het bevochtigingsfilter uitlekken.
6 Plaats het bevochtigingsfilter om de
filterhouder (afb. p).
7 Plaats het bevochtigingsfilter
en de filterhouder terug in het
waterreservoir (afb. q).
8 Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir (afb. d).
Opmerking
• Knijp of wring het filter niet uit. Dit
kan het filter beschadigen en de
bevochtigingsprestaties beïnvloeden.
• Droog het filter niet in direct zonlicht
tenzij het terug op de filterhouder is
geplaatst
6Het
bevochtigingsfilter
vervangen
Tip
• U vindt meer informatie over het
vervangen van het filter op onze
webpagina of door te bellen naar ons
Consumer Care Center.
Vervang het bevochtigingsfilter om de
drie maanden voor optimale prestaties.
Als het filter nog in goede staat is, kunt
u het langer gebruiken. Vervang het filter
ten minste één keer per jaar.
Opmerking
• Gebruik alleen het originele
bevochtigingsfilter HU4102 van Philips.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het bevochtigingsfilter
vervangt.
Tip
• Registreer uw product op
www.philips.com voor meer informatie
over vervanging van uw filter.
1
2
3
4
5
Haal het bevochtigingsfilter en de
filterhouder uit het waterreservoir
(afb. m).
Verwijder het bevochtigingsfilter uit
de filterhouder (afb. n).
Verwijder het verpakkingsmateriaal
van het nieuwe bevochtigingsfilter
(afb. r).
Plaats het nieuwe
bevochtigingsfilter om de
filterhouder (afb. p).
Plaats het filter en de filterhouder
terug in het waterreservoir (afb. q).
6 Plaats de bovenkant weer op het
N ed er la nds
waterreservoir (afb. d).
NL
117
7 Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van uw luchtbevochtiger. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met
behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care
Centre in uw land.
Probleem
Mogelijke oplossing
De luchtbevochtiger werkt • Controleer of de luchtbevochtiger op netspanning is
niet.
aangesloten.
• Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat
de bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir.
De lucht wordt niet
bevochtigd.
• Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat
de bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir.
• De luchtbevochtiger werkt niet meer als de huidige
luchtvochtigheidsgraad 70% RH bereikt. Met een
luchtvochtigheid boven 70% RH voelen gebruikers
zich niet prettig en daarom wordt de luchtbevochtiger
automatisch uitgeschakeld om te zorgen voor
optimale bevochtigingsprestaties.
Het waterreservoir lekt.
• Zorg dat er niet te veel water in de luchtbevochtiger zit.
• Zorg dat de luchtbevochtiger goed is gemonteerd/
aangesloten nadat u deze hebt gereinigd, de
bovenkant hebt verwijderd of het waterreservoir hebt
bijgevuld.
• Controleer of het waterreservoir goed is geplaatst. Als
het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact
op met het Consumer Care Centre in uw land.
Ik zie de huidige
• Zorg dat u het bevochtigingsfilter rond de filterhouder
luchtvochtigheidsindicatie
hebt geplaatst.
niet veranderen.
• Het bevochtigingsfilter is vuil. Spoel het
bevochtigingsfilter af en/of ontkalk het (zie het
hoofdstuk 'Bevochtigingsfilter reinigen').
• De ruimte wordt mogelijk te goed geventileerd. Sluit
deuren en ramen.
• De ruimte is te groot. De aanbevolen grootte van de
ruimte is 25 m2.
118 NL
Mogelijke oplossing
Er zit witte aanslag op het
bevochtigingsfilter.
De witte aanslag is kalk en bestaat uit mineralen uit
het water. Kalk op het bevochtigingsfilter beïnvloedt de
bevochtigingsprestaties, maar is niet schadelijk voor uw
gezondheid. Volg de instructies voor het schoonmaken in
de gebruiksaanwijzing.
Het filter wordt na verloop
van tijd geel.
De gele aanslag is een natuurlijk gevolg van het katoenen
materiaal en heeft geen gevolgen voor bevochtiging.
Reinig het bevochtigingsfilter regelmatig om de kalk te
verwijderen en vervang het bevochtigingsfilter elke drie
maanden.
Er komt een
onaangename geur uit de
luchtbevochtiger.
• Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met water.
• Maak het bevochtigingsfilter schoon (zie het hoofdstuk
Het bevochtigingsfilter reinigen).
Er komt geen lucht uit de
luchtuitlaat.
Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het
stopcontact en schakel de luchtbevochtiger in.
Ik zie geen nevel uit de
luchtbevochtiger komen.
Werkt de luchtbevochtiger
wel?
Als nevel erg fijn is, is deze onzichtbaar. De
luchtbevochtiger is voorzien van NanoCloud
luchtbevochtigingstechnologie dat gezonde, bevochtigde
lucht produceert zonder nevel. U kunt daarom de nevel
niet zien.
Ik wil controleren of de
luchtvochtigheidssensor
werkt of niet.
Blaas voorzichtig vochtige lucht in de
luchtvochtigheidssensor. Na een tijdje verandert de
luchtvochtigheidsaanduiding. De aanduiding kan het
actuele luchtvochtigheidsniveau van 20% RH tot 95% RH
tonen.
N ed er la nds
Probleem
NL 119
8 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, ga dan naar de Philipswebsite (www.philips.com) of neem
contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het 'worldwide
guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga
dan naar uw Philips-dealer.
9Kennisgevingen
Elektromagnetische velden
(EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle
toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Onderdelen of accessoires
bestellen
Naleving van norm voor
elektromagnetische velden
(EMF)
Als u een onderdeel moet vervangen
of als u een extra onderdeel wilt kopen,
kunt u contact opnemen met uw
Philips-dealer of gaat u naar
www.philips.com/support.
Koninklijke Philips N.V. maakt en
verkoopt vele consumentenproducten
die net als andere elektronische
apparaten elektromagnetische signalen
kunnen uitstralen en ontvangen.
Als u problemen hebt bij het bestellen
van onderdelen, neem dan contact op
met het Philips Consumer Care Centre in
uw land (u vindt het telefoonnummer in
het 'worldwide guarantee'-vouwblad).
Een van de belangrijkste zakelijke
principes van Philips is ervoor te zorgen
dat al onze producten voldoen aan alle
geldende vereisten inzake gezondheid en
veiligheid en ervoor te zorgen dat onze
producten ruimschoots voldoen aan de
EMF-normen die gelden op het ogenblik
dat onze producten worden vervaardigd.
Philips streeft ernaar geen producten te
ontwikkelen, te maken en op de markt
te brengen die schadelijk kunnen zijn
voor de gezondheid. Philips bevestigt
dat als zijn producten correct voor het
daartoe bestemde gebruik worden
aangewend, deze volgens de nieuwste
wetenschappelijke onderzoeken op het
moment van de publicatie van deze
handleiding veilig zijn om te gebruiken.
Philips speelt een actieve rol in de
ontwikkeling van internationale EMVen veiligheidsnormen, wat Philips in
staat stelt in te spelen op toekomstige
normen en deze tijdig te integreren in
zijn producten.
120 NL
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product
niet bij het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
N ed er la nds
Volg de geldende regels in uw land
voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten.
Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
NL
121
N or s k
Innhold
1 Viktig Sikkerhet 2 Luftfukteren din Hva som er i esken 3 Komme i gang Klargjøre damptilførsel 4 Bruke luftfukteren Forstå fuktighetsindikatoren Forstå beskyttelsesvarselet og
-låsen for sunn luft Slå luftfukteren av eller på Endre viftehastigheten Still inn timeren Stille inn fuktighetsnivået Vannivå Fylle på vann 5 Rengjøre luftfukteren Rengjøre luftfukterkabinettet Rengjøre vannbeholderen Rengjøre fuktighetsfilteret 124
124
127
127
127
127
128
128
128
128
129
130
130
130
131
131
131
131
132
6 Bytte fuktighetsfilteret 132
7 Feilsøking 133
8 Garanti og service 135
135
Bestill deler eller tilbehør 9 Merknader Elektromagnetiske felt (EMF) Gjenvinning 135
135
136
NO 123
1Viktig
Sikkerhet
Les denne brukerveiledningen nøye før
du bruker luftfukteren, og ta vare på den
for senere referanse.
Fare
Ikke spray brennbar væske,
som insektmiddel eller
parfyme, i nærheten av
luftfukteren.
• Vannet i vannbeholderen
kan ikke drikkes. Ikke drikk
dette vannet. Ikke gi det
til dyr eller bruk det til
å vanne planter. Hell ut
vannet fra vannbeholderen
i vasken.
•
Advarsel
Før du kobler til
luftfukteren, må du
kontrollere at spenningen
som er angitt på
undersiden av luftfukteren,
stemmer overens med
nettspenningen.
• Hvis strømledningen er
ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips,
et servicesenter som
•
124 NO
er godkjent av Philips,
eller lignende kvalifisert
personell for å unngå
farlige situasjoner.
• Luftfukteren må ikke
brukes hvis det er skade på
støpselet, ledningen eller
selve luftfukteren.
• Dette apparatet kan brukes
av barn over åtte år og
av personer med nedsatt
sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne,
eller personer med
manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller
tilsyn som sikrer sikker
bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
• Dette apparatet er ikke et
leketøy. Pass på at barn er
under tilsyn, slik at de ikke
leker med luftfukteren.
• Åpningene for innluft og
utluft må ikke blokkeres,
f.eks. ved å plassere
gjenstander foran
åpningene.
Støpselet og luftfukteren
blir varmt hvis stikkontakten
har dårlige koblinger. Sørg
for å koble luftfukteren til
en stikkontakt med riktige
koblinger.
• Plasser og bruk alltid
luftfukteren på en tørr,
stabil, jevn og horisontal
overflate.
• Ikke plasser gjenstander
oppå luftfukteren eller sitt
på luftfukteren.
• Kontroller at luftfukteren er
riktig satt sammen/tilkoblet
etter hver gang du har
rengjort den, eller etter at
du har fjernet toppdekslet
og/eller vannbeholderen
for påfylling. Luftfukteren
må være riktig satt sammen
for god og sikker ytelse.
• Bruk bare det originale
filteret fra Philips tiltenkt
denne luftfukteren. Ikke
bruk andre filter.
• Du bør unngå å dunke
på luftfukteren (spesielt
på åpningene for innluft
og utluft) med harde
gjenstander.
•
Ikke stikk fingrene
eller gjenstander inn i
åpningene for innluft eller
utluft. Det kan forårsake
fysiske skader og/eller feil
på luftfukteren.
• Du bør ikke bruke denne
luftfukteren når du har
brukt insektmidler som
avgir røyk innendørs, eller
på steder med oljete
restprodukter, røkelse
som brennes, eller kjemisk
damp.
• Du bør ikke bruke
luftfukteren i nærheten
av gassdrevne apparater,
varmeapparater eller
peiser.
• Du må alltid koble fra
luftfukteren etter bruk og
før du rengjør den.
• Ikke fyll på vann gjennom
luftuttakene oppå
luftfukteren.
• Plasser luftfukteren på
riktig måte for å hindre at
barn velter den.
• Du må ikke bruke
luftfukteren i rom der
temperaturen svinger
kraftig. Dette kan føre til
kondens inne i luftfukteren.
•
NO 125
N or s k
Forsiktig
Hvis ikke luftfukteren
brukes på lang tid, kan
bakterier og mugg samle
seg på filtrene. Kontroller
filtrene før du begynner å
bruke luftfukteren igjen.
Hvis filteret er veldig
skittent og har mørke
flekker, må du bytte
det (se avsnittet Bytte
fuktighetsfilteret).
• Ikke vask filteret i en
vaskemaskin eller
oppvaskmaskin. Da kan det
bli deformert.
• Luftfukteren er kun ment
til bruk i husstander under
vanlige driftsforhold.
• Rengjør vannbeholderen
og fuktighetsfilteret hver
uke for å holde dem rene.
• Fyll vannbeholderen
kun med kaldt vann
fra springen. Ikke bruk
grunnvann eller varmt
vann.
• Ikke ha i andre stoffer enn
vann i vannbeholderen.
Ikke tilsett parfyme
eller kjemiske stoffer i
vannet. Bruk bare vann
(springvann, renset vann,
mineralvann, all slags
drikkbart vann).
•
126 NO
Hvis du ikke bruker
luftfukteren på lang
tid, må du rengjøre
vannbeholderen og tørke
fuktighetsfilteret.
• Hvis du må flytte
luftfukteren, må du
koble luftfukteren fra
strømforsyningen først.
Tøm vannbeholderen, og
bær luftfukteren vannrett.
• Hold fuktighetssensoren
tørr. Hvis sensoren blir
våt, kan den feilberegne
luftfuktigheten, og
luftfukteren kan slutte
å fungere på grunn av
feilberegnet luftfuktighet.
• Koble fra apparatet under
fylling og rengjøring.
•
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til
Philips!
For å få fullt utbytte av støtten som
Philips tilbyr, må du registrere produktet
på www.philips.com/welcome.
Luftfukteren fra Philips gir frisk, fuktig
luft til hjemmet for sunnere inneklima.
Den har et avansert fordampingssystem
med NanoCloud-teknologi og et
spesielt fuktighetsfilter som slipper
ut H2O-molekyler i tørr luft, og
produserer sunn og fuktig luft uten
dugg. Fuktighetsfilteret holder på
bakterier, kalsium og andre partikler fra
vannet. Derfor får du ren og fuktig luft i
hjemmet. Aldri mer tørr luft om vinteren
eller fra klimaanlegget.
3 Komme i gang
N or s k
2 Luftfukteren din
Klargjøre damptilførsel
1
2
3
Hold på begge sidene av den øvre
enheten for å løfte den (fig. b).
Fyll vannbeholderen med
kaldt springvann til vannet når
indikasjonen for maksimumsnivå
(fig. c).
Plasser den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (fig. d).
Les denne bruksanvisningen nøye før
du installerer og bruker luftfukteren. Ta
vare på den for fremtidig bruk.
Hva som er i esken
Kontroller og identifiser innholdet i
pakken (fig. a):
A
B
C
D
E
F
G
Øvre enhet
Fuktighetsfilter (HU4102)
Filterstøtte
Flåte
Vannbeholder
Brukerhåndbok
Garanti
NO 127
4Bruke
luftfukteren
Forstå
fuktighetsindikatoren
Luftfukteren er utstyrt med en innebygd
fuktighetssensor. Du kan angi målet
for luftfuktighet til 40 % RH, 50 % RH
og 60 % RH. Nivået på luftfuktigheten
vises på midten av kontrollpanelet fra
20 % RH til 95 % RH.
Note
• Luftfuktigheten er behagelig fra
Beskyttelseslåsen for sunn luft sørger
alltid for at luftfukteren slutter å fungere
når vannbeholderen er tom for vann.
Når vannbeholderen er tom og må
fylles, slår beskyttelseslåsen for sunn
luft av luftfukteren etter 30 minutter,
og en rød indikator lyser. Når du fyller
vannbeholderen på riktig måte, slås
luftfukteren på igjen.
Note
• I hvilemodus blinker ikke den røde
indikatoren, men den slås på når
vannivået er for lavt.
Slå luftfukteren av eller på
40–60 % RH.
1
nøyaktighet på ca. ± 10 %.
2
• Fuktighetsindikasjonen vises med en
• Det tar litt tid å måle luftfuktigheten i
rommet.
Forstå beskyttelsesvarselet
og -låsen for sunn luft
Beskyttelsesvarselet for sunn luft
gir deg varsel om at du må fylle på
vannbeholderen i god tid før den er
tom. Når det er lite vann i beholderen,
begynner en rød indikator på
kontrollpanelet å blinke for å fortelle
deg at det er på tide å etterfylle tanken
(fig. e). Den blinker i 30 minutter.
Etter dette lyser indikatoren til du fyller
vannbeholderen med vann.
128 NO
3
Sett støpselet på luftfukteren inn i
stikkontakten.
Trykk på av/på-knappen for å slå
på luftfukteren (fig. f).
»» Gjeldende fuktighetsnivå og
viftehastighet vises på skjermen.
Trykk på av/på-knappen
av luftfukteren.
for å slå
Note
• Hvis vannivået i beholderen blir svært
lavt, slutter luftfukteren å fungere. Den
røde indikatorlampen begynner først å
blinke, og forblir deretter på.
• Luftfukteren slipper ut usynlig
vanndamp, så det er normalt at du ikke
kan se vanndampen.
Automatikk
I auto-modus overvåker hele tiden
en digital sensor luftfuktigheten. Den
slår luftfukteren av eller på når det er
nødvendig for å sikre at luftfuktigheten
alltid er på riktig nivå. Luftfuktigheten
i auto-modus er satt til 50 % RH som
standard, men du kan endre den til
luftfuktigheten du vil ha i auto-modus.
Neste gang du slår på luftfukteren,
husker den hvilken luftfuktighet du stilte
den til sist, med mindre du har fjernet
støpselet fra stikkontakten. I slike tilfeller
settes fuktighetsnivået til 50 %RH igjen.
1
Trykk på hastighetsknappen for å
velge auto-modus (fig. g).
»» Lampen for AUTO-hastighet
lyser.
Tips
•• Hvis ønsket luftfuktighet er nådd,
endres viftehastighet til et lavere nivå
automatisk.
•• I AUTO-modus bytter viftehastigheten
mellom og .
Manuell
Du kan velge ønsket viftehastighet
manuelt.
1
Trykk på hastighetsknappen én
eller flere ganger for å velge ønsket
viftehastighet (AUTO, , eller )
(fig. h).
»» Lampen for valgt viftehastighet
lyser.
Tips
•• Hvis ønsket luftfuktighet er nådd,
kan du velge en lavere viftehastighet.
Hvis ønsket luftfuktighet imidlertid
ikke er nådd, kan du velge en høyere
viftehastighet for at luften raskere skal
bli fuktig.
Dvalemodus
I hvilemodus er luftfukteren stillegående
og lysene dempet for en uforstyrret
søvn.
1
2
Trykk på hastighetsknappen
én eller flere ganger for å velge
hvilemodus (fig. i). I hvilemodus
lyser bare hastighetslampen .
Du trenger bare å trykke på
hastighetsknappen for å endre
viftehastigheten.
Note
• Hvilemodus fungerer bare med
hastigheten
.
• I hvilemodus blinker ikke den røde
indikatoren, men den forblir på når
vannivået er for lavt.
• I hvilemodus kan du bare stille
inn timeren. Du kan ikke stille inn
luftfuktighetsnivået, og fuktighetslampen
er slått av.
NO 129
N or s k
Endre viftehastigheten
Still inn timeren
Med timerfunksjonen kan du velge hvor
lenge luftfukteren skal være slått på. Når
den forhåndsinnstilte tiden er ute, slås
luftfukteren av automatisk.
1
Trykk på timerknappen én eller
flere ganger for å velge antall timer
du ønsker at luftfukteren skal være
slått på i (fig. j).
»» Tilsvarende timerlampe (1H, 4H
eller 8H) lyser.
Trykk på timerknappen gjentatte
ganger til timerlampen slukkes for å
deaktivere timerfunksjonen.
Stille inn fuktighetsnivået
Note
• Kontroller at vannbeholderen er fylt
med vann før du bruker luftfukteren (se
under Klargjøre damptilførsel i avsnittet
Komme i gang).
1
Note
• Hvis du ikke velger en forhåndsinnstilt
luftfuktighet, slutter luftfukteren å jobbe
når luftfuktigheten er på 50 % HR i automodus og 70 % RH i andre modi.
Vannivå
Når det ikke er nok vann i
vannbeholderen, fungerer apparatet på
følgende måter:
• Vannivået synker, og den røde
indikatorlampen begynner å blinke
(fig. e).
• Luftfukteren fortsetter å fungere
i 30 minutter og slutter deretter
å fungere, og den røde
indikatorlampen lyser.
Apparatet fortsetter å fungere når du
fyller på vann i vannbeholderen.
Note
• Hvis vannbeholderen er tom når
Trykk på fuktighetsknappen
én eller flere ganger for å stille
luftfuktigheten til 40 % RH, 50 % RH
eller 60 % RH (fig. k).
»» Fuktighetslampen (40, 50 eller
60) for luftfuktighetsnivået lyser.
»» Nivået på luftfuktigheten vises
på midten av kontrollpanelet.
Tips
• Luftfuktigheten er behagelig fra
40–60 % RH. Du kan velge ønsket
luftfuktighet på 40 % RH, 50 % RH eller
60 % RH.
130 NO
luftfukteren er koblet til og slått på,
blinker den røde indikatorlampen i to
minutter og forblir deretter på til du fyller
vannbeholderen med vann.
• Det er vanlig at det finnes litt vann i
bunnen av beholderen.
Du kan se vannivået i det
gjennomsiktige vinduet på
vannbeholderen.
1
2
3
5Rengjøre
luftfukteren
Slå luftfukteren av, og trekk ut
støpselet fra stikkontakten.
Fjern den øvre enheten ved å holde
i den på begge sidene (fig. b).
Fyll vannbeholderen med
kaldt springvann til vannet når
indikasjonen for maksimumsnivå
(fig. c).
Note
N or s k
Fylle på vann
Note
• Du må alltid koble fra luftfukteren før du
rengjør den.
• Når du heller vann fra vannbeholderen,
må du sørge for å helle vannet fra
motsatt side av tappehullet og
luftinntakene.
• Bruk aldri skuremidler eller sterke eller
brennbare rengjøringsmidler som
blekemidler eller alkohol til å rengjøre
noen deler av luftfukteren.
• Sørg for å ikke overskride
maksimumsnivået for vannivå når du
fyller vann i vannbeholderen. Vann kan
da lekke fra tappehullet eller åpningene
for innluft.
• Ikke rist vannbeholderen når du flytter
den. Da kan vann lekke fra tappehullet
eller åpningene for innluft.
• Ikke fyll på vann gjennom luftuttakene
oppå luftfukteren.
4
Plasser den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen.
Rengjøre
luftfukterkabinettet
Rengjør innsiden og utsiden av
luftfukteren regelmessig for å hindre at
støv samler seg.
1
2
Tørk bort støv fra
luftfukterkabinettet med en tørr,
myk klut.
Rengjør åpningen for innluft og
utluft med en tørr, myk klut.
Rengjøre vannbeholderen
Rengjør vannbeholderen hver uke for å
holde den hygienisk.
1
2
3
Ta ut fuktighetsfilteret og
filterstøtten.
Fyll 1/3 av vannbeholderen med
vann.
Tilsett litt mildt oppvaskmiddel i
vannet i vannbeholderen.
NO
131
4
5
Rengjør innsiden av
vannbeholderen med en myk, fuktig
klut.
Tøm vannet i vannbeholderen i
vasken.
6 Sett fuktighetsfilteret og filterstøtten
tilbake i vannbeholderen.
Rengjøre fuktighetsfilteret
Rengjør fuktighetsfilteret hver uke for å
holde det hygienisk.
1
2
3
4
5
Fjern fuktighetsfilteret og
filterstøtten fra vannbeholderen
(fig. l).
6 Bytte fuktighetsfilteret
Bytt ut fuktighetsfilteret hver tredje
måned for optimal ytelse. Hvis filteret
er i god stand, kan du bruke det i en
lengre periode. Sørg for å bytte ut
fuktighetsfilteret minst én gang i året.
Note
• Bruk bare originalt fuktighetsfilter
HU4102 fra Philips.
• Koble alltid luftfukteren fra strømnettet
før du skifter fuktighetsfilteret.
Fjern fuktighetsfilteret fra
filterstøtten (fig. m).
Bløtlegg fuktighetsfilteret i vann i én
time (fig. n).
Skyll fuktighetsfilteret under sakte
rennende vann. Ikke klem eller vri
filteret når du rengjør det (fig. o).
La overflødig vann dryppe av
fuktighetsfilteret.
Tips
• Du kan registrer produktet på
www.philips.com for å få ytterligere
informasjon om hvordan du bytter filter.
1
6 Sett fuktighetsfilteret rundt
2
7
3
8
filterstøtten (fig. p).
Sett fuktighetsfilteret og filterstøtten
tilbake i vannbeholderen (fig. q).
Sett den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (fig. d).
Note
• Du må ikke klemme eller vri filteret.
Dette kan skade filteret og påvirke
fukteytelsen.
• Du må ikke utsette filteret for direkte
sollys når det skal tørke, med mindre det
er satt tilbake i filterstøtten.
132 NO
4
5
Fjern fuktighetsfilteret og
filterstøtten fra vannbeholderen
(fig. m).
Fjern fuktighetsfilteret fra
filterstøtten (fig. n).
Fjern all emballasjen fra det nye
fuktighetsfiltret (fig. r).
Monter det nye fuktighetsfilteret
rundt filterstøtten (fig. p).
Sett filteret og filterstøtten tilbake i
vannbeholderen (fig. q).
6 Sett den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (fig. d).
Tips
• Du kan enkelt finne mer informasjon om
hvordan du bytter filter på nettsiden vår
eller ved å ringe forbrukerstøtten.
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med
luftfukteren. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du
forbrukerstøtten der du bor.
Problem
Mulig løsning
Luftfukteren virker
ikke.
• Kontroller at luftfukteren er koblet til et strømnett.
• Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann og at den
øvre enheten er plassert riktig oppå vannbeholderen.
Luften blir ikke
fuktigere.
• Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann og at den
øvre enheten er plassert riktig oppå vannbeholderen.
• Luftfukteren slutter å fungere hvis den gjeldende
luftfuktigheten når 70 % RH. En luftfuktighet på over
70 % RH er ikke komfortabel, så luftfukteren slås av
automatisk for å sikre optimal ytelse.
Vannbeholderen
lekker.
• Kontroller at luftfukteren ikke er overfylt med vann.
• Kontroller at luftfukteren er riktig montert/tilkoblet etter
hver gang du har rengjort den, eller etter at du har fjernet
den øvre enheten og/eller vannbeholderen for påfylling.
• Kontroller at vannbeholderen har riktig plassering.
Hvis problemet fortsetter, må du ta kontakt med
forbrukerstøtten i landet der du bor.
Jeg kan ikke se
at den gjeldende
fuktighetsindikatoren
endres.
• Sørg for at du har montert fuktighetsfilteret rundt
filterstøtten.
• Fuktighetsfilteret er skittent. Skyll og/eller avkalk
fuktighetsfilteret (se avsnittet Rengjøre fuktighetsfilteret).
• Rommet er kanskje altfor ventilert. Lukk dører og vinduer.
• Rommet er kanskje for stort. Anbefalt romstørrelse er
25 m2.
Det finnes hvite
avleiringer på
fuktighetsfilteret.
De hvite avleiringene er kalk som består av mineraler fra
vannet. Kalk på fuktighetsfilteret påvirker ytelsen til apparatet,
men er ikke skadelig for helsen. Følg instruksjoner om
rengjøring som beskrives i brukerhåndboken.
Filteret blir gulaktige
etter noe tid.
De gule avleiringene forårsakes av filtermaterialene,
og påvirker ikke fukteytelsen. Rengjør fuktighetsfilteret
regelmessig for å fjerne kalk, og bytt ut fuktighetsfilteret hver
tredje måned.
NO 133
N or s k
7Feilsøking
Problem
Mulig løsning
Luftfukteren avgir en
ubehagelig lukt.
• Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann.
• Rengjør fuktighetsfilteret (se avsnittet Rengjøre
fuktighetsfilteret).
Det kommer ikke luft
ut av luftuttaket.
Sett støpselet til luftfukteren i stikkontakten og slå på
luftfukteren.
Jeg ser ikke
vanndamp komme
ut av luftfukteren.
Fungerer det?
Vanndampen er usynlig når den er veldig tynn. Denne
luftfukteren bruker NanoCloud-teknologi som gir sunn og
fuktig luft fra luftuttaket uten dugg. Derfor kan du ikke se
vanndampen.
Jeg vil kontrollere om
fuktighetssensoren
fungerer eller ikke.
Blås forsiktig fuktig luft inn i fuktighetssensoren. Etter en
stund endres luftfuktighetsindikatoren. Indikatoren kan vise
luftfuktighetsnivåer på 20–95 % RH.
134 NO
9Merknader
Hvis du trenger informasjon, eller hvis
du har problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på
www.philips.com eller ta kontakt med
Philips' forbrukerstøtte der du bor (du
finner telefonnummeret i garantiheftet).
Hvis det ikke er noen kundestøtte der
du bor, kan du gå til den lokale Philipsforhandleren.
Elektromagnetiske felt
(EMF)
Bestill deler eller tilbehør
Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe
en ekstra del, kan du oppsøke Philipsforhandleren din eller gå til
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med å få tak i
deler, kan du ta kontakt med Philips'
forbrukerstøtte i landet der du bor (du
finner telefonnummeret i garantiheftet).
N or s k
8 Garanti og
service
Dette Philips­apparatet overholder alle
aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Samsvar med EMF
Koninklijke Philips N.V. produserer og
selger flere produkter som er beregnet
på forbrukere, og som på samme måte
som ethvert elektronisk apparat, ofte
kan utstråle og motta elektromagnetiske
signaler.
Et av Philips' viktigste
forretningsprinsipper er å ta alle
nødvendige forholdsregler for helse og
sikkerhet, slik at produktene samsvarer
med alle de juridiske kravene og
oppfyller de EMF-standardene som
gjaldt da produktene ble produsert.
Philips er forpliktet til å utvikle,
produsere og markedsføre produkter
som ikke forårsaker uheldige
helsevirkninger. Philips bekrefter at hvis
Philips-produkter håndteres riktig ifølge
tilsiktet bruk, er det trygt å bruke dem
ut fra den kunnskapen vi har per dags
dato.
Philips har en aktiv rolle i utviklingen av
internasjonale standarder for EMF og
sikkerhet, noe som gjør det mulig for
Philips å forutse den videre utviklingen
på dette området, for slik å kunne
integrere den i produktene på et tidlig
stadium.
NO 135
Gjenvinning

Dette symbolet betyr at dette
produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen
innsamling av elektriske og elektroniske
produkter. Hvis du kaster produktet
på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og
miljø.
136 NO
1 Viktigt! Säkerhet 2 Din luftfuktare Förpackningens innehåll 3 Komma igång 138
138
141
141
4 Använda luftfuktaren 142
5 Rengöra luftfuktaren Rengör luftfuktarens utsida Rengör vattentanken Rengör befuktningsfiltret 149
149
150
142
142
142
143
144
144
144
145
145
145
145
146
6 Byta ut befuktningsfiltret 146
7 Felsökning 147
8 Garanti och service 149
149
Beställ delar och tillbehör Elektromagnetiska fält (EMF) Återvinning 141
141
Förbered för befuktning Förstå angivelsen av
luftfuktighet Förstå skyddsvarningen och
skyddslåset för hälsosam luft Slå på och av luftfuktaren Ändra fläkthastigheten Ställ in timern Ställa in fuktighetsnivån Vattennivån Fyll på vatten 9 Meddelanden SV 137
Sven sk a
Innehåll
1Viktigt!
Säkerhet
Läs den här bruksanvisningen noggrant
innan du använder luftfuktaren, och
spara den för framtida bruk.
Fara
Spreja inte brandfarligt
material som insektsmedel
eller parfym runt
luftfuktaren.
• Vattnet i vattentanken
är inte lämpligt som
dricksvatten. Drick inte
vattnet och använd det inte
för att mata djur eller för
vattenverk. När du tömmer
vattentanken ska du hälla
vattnet i avloppet.
•
Varning
Kontrollera att den
nätspänning som anges
på luftfuktarens undersida
motsvarar den lokala
nätspänningen innan du
kopplar in den.
• Om nätsladden är
skadad måste den alltid
bytas ut av Philips, ett
av Philips auktoriserade
•
138 SV
serviceombud eller
liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
• Använd inte luftfuktaren
om stickkontakten,
nätsladden eller själva
luftfuktaren är skadad.
• Den här apparaten kan
användas av barn från 8
års ålder, av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk
och psykisk förmåga, samt
av personer som inte har
kunskap om hur apparaten
används, förutsatt att det
sker under tillsyn eller att
de har informerats om
hur apparaten används
på ett säkert sätt och om
de eventuella riskerna.
Rengöring och underhåll
får endast utföras av barn
om det sker under tillsyn av
en vuxen.
• Den här apparaten är inte
en leksak. Små barn ska
övervakas så att de inte
kan leka med luftfuktaren.
• Blockera inte luftintaget
och -utblåset, t.ex. genom
att placera föremål på
utblåset eller framför
luftintaget.
Om eluttaget som driver
luftfuktaren är dåligt
anslutet blir luftfuktarens
kontakt varm. Se till att
ansluta luftfuktarens
kontakt till ett ordentligt
anslutet eluttag.
• Placera och använd alltid
luftfuktaren på en torr,
stabil, jämn och plan yta.
• Placera ingenting ovanpå
luftfuktaren och sitt inte på
den.
• Se till att luftfuktaren är
väl monterad/ansluten
varje gång du har rengjort
den eller efter att du har
tagit bort det övre höljet
och/eller vattentanken för
påfyllning. Luftfuktaren
måste vara korrekt
monterad för god och
säker prestanda.
• Använd endast Philips
originalfilter som är särskilt
avsett för denna luftfuktare.
Använd inte några andra
filter.
• Undvik att slå till
luftfuktaren (särskilt
luftintaget och utblåset)
med hårda föremål.
•
För inte in fingrar eller
andra föremål i utblåset
eller luftintaget, detta för
att undvika fysisk skada
eller att luftfuktaren går
sönder.
• Använd inte luftfuktaren
om du har använt
rökbaserade insektsmedel
eller på platser med rester
från olja, rökelse eller
kemisk rök.
• Använd inte luftfuktaren
nära gasutrustning,
värmekällor eller eldstäder.
• Koppla alltid ur luftfuktaren
när du har använt den och
innan du rengör den.
• Fyll inte på vatten genom
utblåsen på luftfuktarens
ovansida.
• Placera luftfuktaren korrekt
för att förhindra att barn
slår omkull den.
• Använd inte luftfuktaren
i rum med stora
temperaturförändringar,
eftersom det kan bildas
kondens på luftfuktarens
insida.
•
SV 139
Sven sk a
Varning!
När luftfuktaren inte
används under en längre
tid kan bakterier och mögel
växa på filtren. Kontroller
filtren innan du börjar
använda luftfuktaren
igen. Om filtret är väldigt
smutsigt med mörka
fläckar ska du byta ut
det (se kapitlet ”Byta ut
befuktningsfiltret”).
• Tvätta inte filtret i
tvättmaskin eller
diskmaskin, då förstörs
filtret.
• Luftfuktaren är endast
avsedd för hemmabruk
under normala
förhållanden.
• Rengör vattentanken och
befuktningsfiltret varje
vecka för att hålla dem
rena.
• Fyll vattentanken endast
med kallt kranvatten.
Använd inte grundvatten
eller varmvatten.
•
140 SV
Placera inte några
andra ämnen än vatten i
vattentanken. Tillsätt inte
dofter eller kemiska ämnen
i vattnet. Använda endast
vatten (kranvatten, renat
vatten, mineralvatten, all
typ av dricksvatten).
• Om du inte använder
befuktningsfiltret under en
längre tid ska du rengöra
vattentanken och torka
befuktningsfiltret.
• Om du behöver flytta på
luftfuktaren kopplar du ur
den från strömkällan först.
Töm sedan vattentanken
och bär luftfuktaren
horisontellt.
• Håll sensorn för
luftfuktighet torr. Om
sensorn blir våt kan den
felberäkna fuktighetsnivån,
och luftfuktaren kan sluta
fungera på grund av
felberäknad fuktighetsnivå.
• Koppla ur apparaten under
påfyllning och rengöring.
•
Vi tycker att det är roligt att du har köpt
en Philips-produkt!
Genom att registrera produkten på
www.philips.com/welcome får du
tillgång till full produktsupport.
Philips luftfuktare gör luften i huset frisk
och fuktig, vilket gynnar familjens hälsa.
Den består av ett avancerat
förångningssystem med NanoCloudteknik som använder ett speciellt
fuktningsfilter som lägger till H2Omolekyler i torr luft och producerar
hälsosam fuktig luft utan att bilda
vattendimma. Fuktningsfiltret fångar
upp bakterier, kalcium och andra
partiklar från vattnet. Det ger bara
ren befuktad luft i ditt hem. Ingen
mer torr luft under vintern eller från
luftkonditioneringen.
3 Komma igång
Förbered för befuktning
1
2
3
Håll i bägge sidorna på den övre
enheten för att lyfta upp den
(bild b).
Fyll vattentanken med kallt
kranvatten tills vattnet når
märkningen för maximal vattennivå
(bild c).
Lägg tillbaka den övre enheten på
vattentanken (bild d).
Läs den här bruksanvisningen noggrant
innan du installerar och använder
luftfuktaren. Spara den för framtida
bruk.
Förpackningens innehåll
Kontrollera och identifiera innehållet i
förpackningen: (bild a):
A
B
C
D
E
F
G
Övre enhet
Befuktningsfilter (HU4102)
Filterstöd
Flöte
Vattentank
Bruksanvisning
Garanti
SV
141
Sven sk a
2 Din luftfuktare
4Använda
luftfuktaren
Förstå angivelsen av
luftfuktighet
Luftfuktaren är utrustad med en
inbyggd sensor för luftfuktighet. Du kan
ställa in målnivån för luftfuktighet till
40 % RH, 50 % RH och 60 % RH. Den
omgivande fuktighetsnivån visas på
kontrollpanelens mitt från 20 % RH till
95 % RH.
Obs!
• En behaglig fuktighetsnivå är från 40 %
RH till 60 % RH.
• Noggrannheten för angivelsen av
Skyddslåset för hälsosam luft ser alltid
till att luftfuktaren inte körs utan vatten
i tanken. När vattentanken är tom och
behöver fyllas på stänger skyddslåset
för hälsosam luft av luftfuktaren efter
30 minuter, och en röd indikator tänds.
När du fyller på vattentanken på korrekt
sätt slås luftfuktaren på igen.
Obs!
• I viloläge blinkar inte den röda
indikatorn. Den tänds när vattennivån
är låg.
Slå på och av luftfuktaren
1
2
luftfuktighet är ungefär ± 10 %.
• Det tar en stund att mäta fuktighetsnivån
i rummet.
Förstå skyddsvarningen
och skyddslåset för
hälsosam luft
Skyddsvarningen för hälsosam luft ger
dig en varning i god tid när vattentanken
måste fyllas på. När vattennivån i
tanken börjar bli låg börjar en röd
indikator på kontrollpanelen att
blinka så att du vet att det är dags att
fylla på tanken (bild e). Den blinkar i
30 minuter. Efter det förblir indikatorn
tänd tills vattentanken har fyllts på.
142 SV
3
Sätt luftfuktarens kontakt i
vägguttaget.
Tryck på strömbrytaren för att slå
på luftfuktaren (bild f).
»» Aktuell fuktighetsnivå och
fläkthastighet visas på skärmen.
Tryck på strömbrytaren
av luftfuktaren.
för att slå
Obs!
• Om vattennivån i tanken blir väldigt låg
slutar luftfuktaren att fukta. Den röda
indikatorlampan börjar först att blinka
och sedan förblir den tänd.
• Luftfuktaren frigör väldigt fin, osynlig
dimma så det är normalt att den inte
syns.
Auto
Autoläget använder den digitala
sensorn för att kontinuerligt övervaka luftfuktigheten. Den slår på och
av luftfuktaren när så behövs för att
garantera att luftfuktigheten hela tiden
är rätt. Den förinställda fuktighetsnivån
i autoläget är 50 % RH, men du kan
ändra den till den fuktighetsnivå du
behöver i autoläget. Nästa gång du slår
på luftfuktaren kommer den att komma
ihåg din senast inställda fuktighetsnivå,
såvida du inte har dragit ur sladden från
vägguttaget. I så fall ställs den angivna
fuktighetsnivån till 50 % RH igen.
1
Tryck på hastighetsknappen för
att välja autoläget (bild g).
»» Hastighetslampan AUTO tänds.
Tips
Manuell
Du kan välja önskad fläkthastighet
manuellt.
1
Tips
•• Om den önskade fuktighetsnivån nås
kan du välja en lägre fläkthastighet.
Om den önskade fuktighetsnivån
däremot inte nås kan du välja en
högre fläkthastighet för att fukta luften
snabbare.
Viloläge
I viloläge drivs luftfuktaren tyst med
dimmat ljus så att du kan sova ostört.
1
•• Om den önskade fuktighetsnivån
nås sänker luftfuktaren automatiskt
fläkthastigheten.
•• I läget AUTO växlar fläkthastigheten
mellan och .
Tryck på hastighetsknappen en
eller flera gånger för att välja önskad
fläkthastighet (AUTO, , eller )
(bild h).
»» Vald fläkthastighetslampa tänds.
2
Tryck på hastighetsknappen
en eller flera gånger för att välja
viloläge (bild i). I viloläge lyser
endast hastighetslampan .
Du ändrar fläkthastighet genom
att trycka på hastighetsknappen
igen.
Obs!
• Viloläge fungerar endast med
hastigheten
.
• I viloläge blinkar inte den röda
indikatorn. Den förblir tänd när
vattennivån är låg.
• I viloläge kan du endast ställa in timern.
Fuktighetsgraden kan inte ställas in, och
fuktighetslampan är släckt.
SV 143
Sven sk a
Ändra fläkthastigheten
Ställ in timern
Med timerfunktionen kan luftfuktaren
köras under ett bestämt antal timmar.
När den inställda tiden har gått stängs
luftfuktaren automatiskt av.
1
Tryck på timerknappen en eller
flera gånger för att välja det antal
timmar som luftfuktaren ska köras
(bild j).
»» Motsvarande timerlampa (1H,
4H eller 8H) tänds.
För att avaktivera timerfunktionen ska
du trycka på timerknappen flera
gånger tills timerlampan släcks.
Ställa in fuktighetsnivån
Obs!
• Se till att vattentanken är fylld med
vatten innan luftfuktaren körs (se
avsnittet ”Förbered för luftfuktning” i
kapitlet ”Komma igång”).
1
Tryck på fuktknappen en eller
flera gånger för att ställa in önskad
luftfuktighet till 40 % RH, 50 % RH
eller 60 % RH (bild k).
»» Fuktlampan (40, 50 eller 60)
för motsvarande fuktighetsnivå
tänds.
»» Den omgivande fuktighetsnivån
visas på kontrollpanelens mitt.
Tips
• En behaglig fuktighetsnivå är från 40 %
RH till 60 % RH. Du kan ställa in önskad
fuktighetsnivå till 40 % RH, 50 % RH eller
60 % RH.
144 SV
Obs!
• Om ingen förinställd fuktighetsnivå väljs
kommer luftfuktaren att sluta arbeta när
fuktighetsnivån når 50 % RH i autoläge
och 70 % RH i övriga lägen.
Vattennivån
När det inte finns tillräckligt mycket
vatten i vattentanken kommer
apparaten att fungera på följande sätt.
• Vattennivån sjunker och den röda indikatorlampan börjar blinka
(bild e).
• Luftfuktaren fortsätter att köras i
30 minuter och slutar sedan. Den
röda indikatorlampan förblir tänd.
Apparaten fortsätter att köra när du
fyller på vatten i vattentanken.
Obs!
• Om vattentanken är tom när luftfuktaren
ansluts och slås på blinkar den röda
indikatorlampan i 2 minuter och förblir
sedan tänd tills vattentanken har fyllts
på.
• Det är normalt att det finns lite vatten
kvar i tanken.
Vattennivån syns genom ett transparent
fönster till vattentanken.
1
2
3
Stäng av luftfuktaren och dra ur
nätsladden.
Ta av den övre enheten genom att
hålla den i bägge sidor (bild b).
Fyll vattentanken med kallt
kranvatten tills vattnet når den
maximala vattennivån (bild c).
Obs!
• Överskrid inte den maximala vattennivån
när du fyller på vatten för att undvika att
vatten läcker från dräneringshålet och
luftintagen.
• Undvik att skaka vattentanken när du
lyfter den, annars kan vatten läcka från
dräneringshålet eller luftintagen.
• Fyll inte på vatten genom utblåsen på
luftfuktarens ovansida.
4
5Rengöra
luftfuktaren
Lägg tillbaka den övre enheten på
vattentanken.
Obs!
• Koppla alltid ur luftfuktaren innan du
rengör den.
• Se till att hälla från motsatt sida från
dräneringshålet och luftintagen när du
häller ur vatten från vattentanken.
• Använd aldrig slipande, starka eller
brandfarliga rengöringsmedel såsom
blekningsmedel eller alkohol för att
rengöra någon del av luftfuktaren.
Rengör luftfuktarens utsida
Rengör luftfuktarens in- och utsida för
att undvika att damm ansamlas.
1
2
Torka bort damm från luftfuktarens
utsida med en torr, mjuk trasa.
Rengör luftintaget och luftutblåset
med en torr, mjuk trasa.
Rengör vattentanken
Rengör vattentanken varje vecka för att
hålla den hygienisk.
1
2
3
4
Ta ur befuktningsfiltret och
filterstödet.
Fyll vattentanken till 1/3 med vatten.
Tillsätt lite milt diskmedel i vattnet i
vattentanken.
Rengör vattentankens insida med
en mjuk, ren trasa.
5 Töm vattentanken i handfatet.
6 Sätt tillbaka befuktningsfiltret och
filterstödet i vattentanken.
SV 145
Sven sk a
Fyll på vatten
Rengör befuktningsfiltret
Rengör befuktningsfiltret varje vecka för
att hålla det i ett hygieniskt skick.
1
2
3
4
5
Ta ur befuktningsfiltret och
filterstödet ur vattentanken
(bild l).
Ta ur befuktningsfiltret från
filterstödet (bild m).
8
Byt ut befuktningsfiltret var tredje
månad för optimal prestanda. Om
filtret är i bra skick kan du använda det
under en längre tid. Se till att byta ut
befuktningsfiltret minst en gång per år.
Blötlägg befuktningsfiltret i
kranvatten i en timme (bild n).
Skölj befuktningsfiltret under
långsamt rinnande kranvatten.
Krama och vrid inte ur vatten ur
filtret vid rengöring (bild o).
Obs!
• Använd endast Philips
originalbefuktningsfilter HU4102.
• Koppla alltid ur luftfuktaren innan
befuktningsfiltret byts ut.
Låt överflödigt vatten droppa från
befuktningsfiltret.
6 Montera befuktningsfiltret runt
7
6 Byta ut befuktningsfiltret
filterstödet (bild p).
Sätt tillbaka befuktningsfiltret och
filterstödet i vattentanken (bild q).
Lägg tillbaka den övre enheten på
vattentanken (bild d).
Obs!
• Undvik att krama och vrida ur filtret.
Detta kan skada filtret och påverka
befuktningsprestandan.
• Låt inte filtret torka i direkt solljus, såvida
det inte är monterat i filterstödet igen
Tips
• Registrera din produkt på
www.philips.com för mer information om
hur man byter ut befuktningsfiltret.
1
2
3
4
5
Ta ur befuktningsfiltret och
filterstödet ur vattentanken
(bild m).
Ta ur befuktningsfiltret från
filterstödet (bild n).
Ta bort förpackningsmaterialet från
det nya befuktningsfiltret (bild r).
Montera det nya befuktningsfiltret
runt filterstödet (bild p).
Sätt tillbaka filtret och filterstödet i
vattentanken (bild q).
6 Lägg tillbaka den övre enheten på
vattentanken (bild d).
Tips
• Du hittar mer information om hur man
byter ut filtret på vår webbplats eller
genom att ringa vår kundtjänst.
146 SV
7Felsökning
Problem
Möjlig lösning
Luftfuktaren fungerar
inte.
• Se till att det finns strömförsörjning till luftfuktaren.
• Se till att vattentanken är fylld med vatten och att den övre
enheten är korrekt placerad på vattentanken.
Luften fuktas inte.
• Se till att vattentanken är fylld med vatten och att den övre
enheten är korrekt placerad på vattentanken.
• Luftfuktaren slutar att köras om den aktuella
fuktighetsnivån når 70 % RH. En fuktighetsnivå på
mer än 70 %RH är inte behagligt för användarna så
luftfuktaren slås automatiskt av för att garantera optimal
befuktningsprestanda.
Vattentanken läcker.
• Se till att det inte är för mycket vatten i luftfuktaren.
• Se till att luftfuktaren är väl monterad/ansluten varje gång
du har rengjort den eller efter att du har tagit bort den övre
enheten och/eller vattentanken för påfyllning.
• Se till att vattentanken är korrekt placerad. Kontakta ditt
lands kundtjänst om problemet kvarstår.
Jag ser inte angivelsen av den aktuella
luftfuktighetsförändringen.
• Kontrollera att du har monterat befuktningsfiltret runt
filterstödet.
• Befuktningsfiltret är smutsigt. Skölj och/eller rensa
befuktningsfiltret (se kapitlet ”Rengöra befuktningsfiltret”)
• Rummet kan vara för välventilerat. Stäng dörrar och fönster.
• Rummet är för stort. Rekommenderad rumsstorlek är 25
m2.
Det finns lite vita
avlagringar på
befuktningsfiltret.
De vita avlagringarna kallas kalk och är mineraler från
vattnet. Kalk på befuktningsfiltret påverkar luftfuktarens
prestanda, men är inte skadligt för din hälsa. Följ
rengöringsanvisningarna i bruksanvisningen.
Filtret blir gulaktigt
efter ett tag.
De gula avlagringarna är naturliga på grund av materialet,
men påverkar inte luftfuktarens prestanda. Rengör
befuktningsfiltret ofta för att få bort kalk, och byt ut det var
tredje månad.
SV 147
Sven sk a
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med
luftfuktaren. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du
den lokala kundtjänsten.
Problem
Möjlig lösning
Luftfuktaren avger en
obehaglig lukt.
• Kontrollera att vattentanken är fylld med vatten.
• Rengör befuktningsfiltret (se kapitlet ”Rengöra
befuktningsfiltret”).
Det kommer ingen luft Anslut luftfuktarens kontakt till vägguttaget och slå på
från luftutloppet.
luftfuktaren.
Jag ser ingen
synlig dimma från
luftfuktaren. Fungerar
den?
Väldigt fin dimma är osynlig. Den här luftfuktaren har en
NanoCloud-befuktningsteknik som producerar hälsosam,
fuktig luft från utloppsområdet utan att bilda vattendimma.
Det är därför du inte ser dimman.
Jag vill kontrollera
om sensorn för
luftfuktighet fungerar.
Blås försiktigt in fuktig luft i sensorn för luftfuktighet. Efter ett
tag ändras angivelsen av luftfuktighet. Angivelsen kan visa
omgivande fuktighetsnivåer från 20 % RH till 95 % RH.
148 SV
9Meddelanden
Om du behöver information eller
har problem kan du gå till Philips
webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret finns i
garantibroschyren). Om det inte
finns någon kundtjänst i ditt land kan
du vända dig till din lokala Philipsåterförsäljare.
Elektromagnetiska fält
(EMF)
Beställ delar och tillbehör
Om du behöver byta ut en del eller vill
köpa en reservdel kontaktar du en av
Philips-återförsäljare eller går till
www.philips.com/support.
Om du har problem med att få tag på
delar kontaktar du Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret finns i
garantibroschyren).
Den här Philips-produkten uppfyller
alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Uppfyllelse av EMF-standard
Koninklijke Philips N.V. tillverkar och
säljer många konsumentprodukter.
Dessa produkter har, som alla
elektroniska apparater, vanligen
kapacitet att avge och ta emot
elektromagnetiska signaler.
En av Philips ledande affärsprinciper
är att vidta alla nödvändiga hälso- och
säkerhetsåtgärder för våra produkter,
att uppfylla alla tillämpliga rättsliga krav
och hålla oss inom de EMF-standarder
som är tillämpliga när produkten
tillverkas.
Philips arbetar för att utveckla, tillverka
och marknadsföra produkter som
inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips
bekräftar att om våra produkter
hanteras korrekt och i avsett syfte, är
de säkra att använda enligt aktuella
vetenskapliga belägg.
Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen
av internationella EMF- och
säkerhetsstandarder, vilket gör det
möjligt för Philips att förutse vidare
utveckling inom standardisering och
tidig integrering i våra produkter.
SV 149
Sven sk a
8 Garanti och
service
Återvinning

Den här symbolen betyder att
produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land
för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt
kan du bidra till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
150 SV