Dual DIN In-dash 6.5” Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de
6,5 pouces double DIN/récepteur DVD intégrés en tableau de bord
Monitor LCD en color de pantalla panorámica de 6,5”/receptor y DVD
DIN doble empotrado en el tablero de instrumentos
Model:
CQ-VD6505U
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
MENU
PWR
MUTE
SRC
VOL
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
ASP
TILT
CAR AV
CQ-VD6505U
Operating Instructions
Manuel d’instructions
Manual de Instrucciones
TEXT
¡Please read these instructions (including “Limited Warranty” and “Customer Services Directory”) carefully before using this product and keep
this manual for future reference.
¡Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la “Garantie limitée” et le “Répertoire des services à la clientèle”) avant d’utiliser ce
produit et conserver ce manuel d’utilisation pour s’y référer ultérieurement.
¡Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar este producto y guarde este manual para usar como referencia futura.
Espanõl
Información de seguridad
1
■ Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los
■ Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones de operación importantes. De no
Advertencia
seguirse las instrucciones puede resultar en
lesiones personales severas o aun la muerte.
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia
de instrucciones de instalación e instrucciones
de operación importantes. De no seguirse las
Precaución
instrucciones puede resultar en lesiones personales o daños materiales.
otros componentes de su sistema de audio de automóvil
cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instrucciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad
por problemas que resultaren de fallas de observar las
instrucciones dadas en este manual.
Advertencia
Cuando utilice esta unidad observe las advertencias siguientes.
❑ El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sistema mientras esté conduciendo.
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse
al no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de
accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y
emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de
operar el sistema.
❑ Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de
batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere
este producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de batería de 24 V de CC.
❑ Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
alcance de los niños.
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por
lo que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño
se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al médico.
❑ Proteja el mecanismo de plataforma.
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta
unidad.
❑ No desarme ni modifique la unidad.
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el producto por sus propios medios. Si el producto necesita ser
reparado, consulte con su concesionario o Centro de
Servicio Panasonic autorizado.
❑ No utilice la unidad cuando está descompuesta.
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin
sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas
en su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores),
apague de inmediato y consulte con su concesionario.
❑ La unidad de control remoto no debe ser tirada
dentro del automóvil.
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede
caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de
freno y ocasionar un accidente de tráfico.
❑ Haga reemplazar el fusible a un personal especializado.
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el
fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal
técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar
humos, incendios y daños al producto.
102
CQ-VD6505U
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales
que pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas. Los significados de las ilustraciones se explican a
continuación. Es importante que comprenda completamente
los significados de las imágenes para usar este manual y el
sistema.
Cuando instale observe las advertencias siguientes.
❑ Desconecte el conductor del terminal (–) de la
batería antes de la instalación.
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo
(–) conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones
debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan
con un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos específicos de desconexión del terminal de batería.
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE
LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL
VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA
MUERTE.
❑ Nunca utilice componentes que se relacionen a la
seguridad para la instalación, puesta a tierra y
otras funciones similares.
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo
la seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión,
volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el
cableado o fijación del producto o sus accesorios.
❑ La instalación del producto sobre la cubierta de la
bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera con la operación de la bolsa de aire se
encuentra prohibida.
❑ Compruebe las tuberías, tanque de gasolina,
cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar
el producto.
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar
o conectar con cables el producto, primero verifique en donde
se encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina
y cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si
es posible.
❑ No instale el producto en una ubicación en donde
interfiera con su campo visual.
❑ No derive el cable de alimentación para suministrar energía a otros equipos.
❑ Después de la instalación y cableado, deberá verificar la operación normal de los otros equipos
eléctricos.
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar
incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
❑ En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa
de aire, confirme las advertencias y precauciones del
fabricante del vehículo antes de la instalación.
❑ Asegúrese de que los cables conductores no interfieran con la conducción ni ingresen o salgan fuera
del vehículo.
❑ Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.
Cuando manipule esta unidad siga las precauciones siguientes.
❑ Mantenga el volumen de sonido en un nivel
apropiado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo
como para estar alerta de las condiciones de la ruta y
tráfico mientras conduce.
❑ No inserte ni se pille un dedo o la mano en la
unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.
❑ Esta unidad está diseñada para usarse exclusivamente en automóviles.
❑ No opere la unidad durante un largo período con el
motor apagado.
La operación del sistema de audio durante un largo
período de tiempo con el motor apagado puede llegar a
agotar la batería.
❑ No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a
un calor excesivo.
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la
unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la
unidad.
❑ No utilice el producto en donde pueda quedar
expuesto al agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo
puede ocasionar humos, incendios y otros daños a la
unidad. Asegúrese especialmente que la unidad no se moje
cuando se lava el automóvil o en días lluviosos.
Cuando instale siga las precauciones siguientes.
❑ Solicite el cableado e instalación a un personal de
servicio calificado.
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y
experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a
su concesionario. Panasonic no será responsable ante
ningún problema que se origine por su propia instalación
de la unidad.
❑ Para instalar y cablear el producto siga las instrucciones.
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el
producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
❑ Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conductores. Evite que queden aprisionados en el chasis del
vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles
del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conductores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque
objetos pesados sobre ellos. Si los cables conductores
deben pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los
cables conductores envolviéndolos con cinta de vinilo o
una protección similar.
❑ Utilice las partes y herramientas designadas para
la instalación.
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas
designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a
aquéllas suministradas o designadas puede resultar en
daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa
puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento o incendio.
❑ No bloquee la ventilación de aire o la placa de
enfriamiento de la unidad.
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la
unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros
daños.
Espanõl
Precaución
2
❑ No instale el producto en donde quede expuesto a
fuertes vibraciones o inestabilidad.
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la instalación. Si la instalación no es estable, la unidad puede
caerse mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o lesiones personales.
❑ Ángulo de instalación
El producto debe ser instalado en una posición horizontal
con la parte superior del extremo delantero en un ángulo
conveniente, pero no mayor a 30°.
El usuario debe tener en mente que en algunas áreas
puede haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta unidad. Para detalles adicionales consulte con su
concesionario.
❑ Póngase guantes durante para mayor seguridad.
Asegúrese de haber completado las conexiones
antes de la instalación.
❑ Para evitar daños en la unidad, no conecte el
conector de alimentación hasta haber completado
todas las conexiones.
❑ No conecte más de un altavoz a un mismo juego
de cables de altavoz. (con excepción de la
conexión de un altavoz de agudos)
Cuando manipule la pila para la unidad de
control remoto observe las precauciones
siguientes.
● Utilice solamente la pila especificada (CR2025).
● Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y
(–) en la caja de pila.
● Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.
● Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no
la use durante un largo período de tiempo.
● Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o
cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o
almacenarla.
● Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.
● No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la
pila. No tire una pila al fuego o al agua.
En caso de fuga en la pila
● Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la
caja de pila e inserte una pila nueva.
● Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en
contacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.
● Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus
ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata atención médica.
PRECAUCIÓN:
• RESPECTE LAS LEYES Y REGULACIONES DE SU REGIÓN, PROVINCIA O PAÍS PARA LA CONEXIÓN, INSTALACIÓN, Y UTILIZACIÓN DE ESTA UNIDAD Y DE LOS DISPOSITIVOS QUE SE PROPONGA CONECTAR.
CQ-VD6505U
103
Información de seguridad (continuación)
Espanõl
Precaución
3
ÉSTE ES UN PRODUCTO LÁSER DE LA CLASE I.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, EL HACER AJUSTES O
EL SEGUIR PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS
ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PODRÍA CAUSAR UNA
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. SOLICITE LOS TRABAJOS DE SERVICIO
AL PERSONAL CALIFICADO.
Lo siguiente se aplica solamente a los EE.UU.
Parte 15 de los Reglamentos FCC
Advertencia FCC:
Cualesquier cambios o modificaciones sin autorización
a este equipo puede anular la autoridad del usuario para
operar este dispositivo.
AVISO:
Este producto contiene plomo en algunos
componentes.
La eliminación de estos materiales puede
estar reglamentado en su comunidad debido
a las consideraciones ambientales.
Para informarse acerca de la eliminación o
reciclaje comuníquese con las autoridades
locales, o la Alianza de Industrias
Electrónicas: <http://www.eiae.org.>
AVISO
Este producto contiene una pila de litio CR tamaño
moneda que contiene material de perclorato - puede
aplicarse un modo de manipulación especial. Vea
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
104
CQ-VD6505U
Este sistema está diseñado para que
no puedan verse imágenes en
movimiento mientras se está conduciendo.
¡Estacione su vehículo en un lugar seguro,
tirando de la palanca del freno de estacionamiento, antes de ver imágenes en el monitor.
¡El monitor trasero (opcional) mostrará las
imágenes en movimiento mientras se esté conduciendo.
Nota:
¡Asegúrese de conectar el cable de conexión del
freno de mando (freno de estacionamiento).
(a Instrucciones de instalación)
Notas sobre la utilización
Panel de cristal líquido
Espanõl
¡No golpee con fuerza el panel de cristal líquido.
¡Margen de temperatura de
funcionamiento
: 0 °C a 40 °C
{32 °F a 104 °F}
Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta, es
posible que la imagen no aparezca con claridad o que
se mueva con lentitud. Además, el movimiento de la
imagen puede parecer estar fuera de sincronización o
la calidad de la imagen puede reducirse en tales
entornos. Tenga en cuenta que esto no indica mal funcionamiento ni ningún problema.
¡Para proteger el panel de cristal líquido, manténgalo
apartado de la luz directa del sol mientras no utilice la
unidad.
¡Los cambios súbitos de la temperatura en el interior
del automóvil, como los que se producen inmediatamente después de encender la calefacción o la refrigeración del automóvil, pueden causar excesivo
empañamiento del panel de cristal líquido debido al
vapor de agua o puede producirse condensación de
humedad (gotas de agua) y, como resultado, es posible que el panel no funcione adecuadamente. No
emplee la unidad mientras estos síntomas sean evidentes, deje la unidad durante una hora sin hacer
nada, y luego podrá volver a utilizarla.
4
Componentes
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
MENU
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
1. Unidad principal (Monitor LCD/
reproductor de discos DVD)
Cant: 1
2. Control remoto
<EUR7641060>
(incluye una pila: CR2025)
Cant: 1
CAR AV
3. Paño de limpieza
<YEFX9991793>
Cant: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
7. Hardware de instalación (tornillos,
cables, etc.)
(a Instrucciones de instalación)
Nota:
¡Los números entre paréntesis de debajo del nombre de
cada parte accesoria son los números de parte para el
mantenimiento y el servicio técnico.
¡Los accesorios y sus números de parte están sujetos a
cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
4. Manual de instrucciones
<YFM284C677CA>
Cant: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
5. Guía de mejora del sistema
<YFM284C678CA>
Cant: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
6. Instrucciones de instalación
<YFM294C100CA>
Cant: 1
CQ-VD6505U
105
Espanõl
Características
5
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados,
y de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de
que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted
también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado dispositivos opcionales.
■ No se ha conectado ningún dispositivo a esta unidad. a Este manual sólo abarca las operaciones básicas.
■ Se han conectado dispositivos opcionales a esta unidad. a Consulte adicionalmente la “Guía de mejora del sistema”.
■ Conexión simultánea de varios dispositivos
(con el módulo de expansión (unidad de
concentrador))
Podrá conectar el módulo de expansión opcional
(unidad de concentrador) (CY-EM100U). La conexión
del módulo de expansión le permitirá conectar
simultáneamente los dispositivos opcionales anteriormente mencionados así como otros dispositivos
audiovisuales. Para más detalles, consulte el manual
de instrucciones del módulo de expansión.
Dispositivos de que pueden conectarse
¡ Cambiador de discos CD/DVD (máx. 1)
¡ iPod® (máx. 2)
¡ iPod con Vídeo (máx. 1)
¡ Radio vía satélite XM (máx. 1)
¡ Radio de recepción vía satélite Sirius (máx. 1)
¡ Sistema telefónico de manos libres (máx. 1)
¡ Sintonizador de TV (máx. 1)
Nota:
¡ Las condiciones de comercialización relacionadas
con los dispositivos opcionales varían según los
países y regiones. Para obtener más información,
consulte a su distribuidor.
¡ Si se conecta a esta unidad un producto que no es
de la marca Panasonic, no garantizamos las funciones del producto.
¡ Si se conecta un iPod con vídeo, no podrán conectarse más iPod.
■ Integración del monitor, radio de FM/AM,
■
reproductor de DVD Vídeo/Vídeo CD,
reproductor de CD/MP3/WMA
Terminales de entrada/salida de audiovídeo incorporados
Para ofrecer una conexión y una configuración más
convenientes, todos los terminales están ahora
incorporados en la misma unidad.
■ Decodificador Dolby Digital/decodificador
DTS
Podrá disfrutar de un si stema de potente sonido
Surround de 5.1 canales conectando el altavoz central, el amplificador de potencia y el altavoz de subgraves opcionales.
■ DSP incorporado
Ecualizador gráfico de 7 bandas. (a página 132)
106
CQ-VD6505U
■ GUI (interfaz de usuario para gráficos)
La GUI visualiza diversas indicaciones con símbolos
de colores para mejorar la visibilidad, el entretenimiento y la operación.
■ CS Auto (sonido Surround circular para
automóviles)
La función CS Auto permite cambiar el interior de su
automóvil convirtiéndolo en una espléndida sala de
audio en un momento. Puede afinarse con precisión
cada uno de los altavoces. (a página 133)
es una marca registrada de SRS Labs, Inc.
CS Auto tecnología esta incorporada bajo licencia de
SRS Labs, Inc.
Nota:
¡Si habilita CS Auto, se inhabilitan automáticamente
las funciones siguientes:
GRAPHIC-EQ , CROSS OVER , DOWN MIX ,
MULTI-CH (a página 132-137).
■ Operación del panel sensible al tacto
Simplemente toque ligeramente la pantalla para
operar casi todas las funciones. Los menús e iconos
de fácil utilización le permiten “tocar y seleccionar”
lo que desee, por lo que podrá empezar a utilizar el
sistema desde el primer día. Esto también significa
que mientras conduce podrá concentrarse en la carretera.
■ Reproducción de discos DVD-R y DVD-RW
(a página 116, 146 para encontrar más detalles.)
■ Código de identificación
Es un código de identificación de 4 dígitos para
aumentar la seguridad.
Rellene el código de identificación
(a página 144)
Índice
English
2
Français
52
Español
102
¢ Información de seguridad.......... 102
¢ Notas sobre la utilización........................... 105
¢ Componentes .............................................. 105
¢ Características ............................................ 106
¢ Índice............................................................ 107
¢ Preparación................................. 108
Conexión de la alimentación por primera vez, otros ajustes,
control remoto, símbolos utilizados en este manual
¢ Nombres de los controles y funciones..... 110
¢ Descripción general de la operación del panel
sensible al tacto .......................................... 112
¢ Generalidades ............................. 114
Conexión/desconexión de la alimentación, abertura/cierre de la
unidad de pantalla, selección de la fuente, volumen, silenciamiento, ángulo de inclinación
¢ Antes de la reproducción de discos .. 116
¢ Reproductor de discos................. 118
¢ Observaciones sobre MP3/WMA ............... 122
¢ Radio............................................ 124
¢ AV1/AV2 ....................................... 126
¢ Configuración ............................. 128
Operación de MENU
Usuario (Ajuste del reloj), pantalla, audio, DVD,
entrada/salida, radio
¢ Solución de problemas .............. 140
¢ Mantenimiento............................................. 145
¢ Notas acerca de los discos........................ 146
¢ Lista de códigos de idiomas...................... 147
¢ Definición de términos ............................... 148
¢ Especificaciones......................................... 149
CQ-VD6505U
107
Espanõl
Preparación
7
Conexión de la
alimentación por primera vez
La pantalla de configuración de los altavoces aparece
después de la visualización inicial después de haber
conectado la alimentación por primera vez. Efectúe la
configuración de los altavoces de acuerdo con las condiciones del automóvil en el que se haya instalado esta
unidad. ( SP SETUP a página 134)
Otros ajustes
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver
cómo se opera esta unidad cuando se han conectado
dispositivos opcionales.
USER (ajustes del usuario) ( a página 130)
pantalla, reloj, código de identificación, borrado de la
memoria, otros
Control remoto
Antes de empezar a utilizarlo
Extraiga con cuidado la película
aislante del lado posterior del
control remoto.
Reemplazo de pila
q Extraiga el soporte de las pilas con el control remoto
puesto sobre una superficie plana.
q Inserte una uña en la ranura, y empuje el soporte
en la dirección de la flecha.
w Extraiga el soporte en la dirección de la flecha
empleando un objeto duro puntiagudo.
Objeto duro puntiagudo
SCREEN (ajustes de la pantalla) (a página 132)
regulador de la intensidad de iluminación, imagen
AUDIO (ajustes de audio) (a página 132)
configuración del sonido, ecualizador gráfico, CS Auto,
configuración de los altavoces, nivel de los altavoces, sincronización del tiempo, nivel de la fuente, frecuencia de
cruce
(ajustes de DVD) (a página 136)
idioma, visualización, Pro Logic, mezcla de reducción,
compresión de la gama dinámica, canales múltiples
DVD
w Coloque una pila en el compartimiento con el lado (+)
arriba.
e Vuela a introducir el compartimiento de la pila.
Pila de litio
2 (CR2025)
INPUT/OUTPUT (Ajustes de entrada/salida de audio-vídeo)
(a página 137)
salto de fuente
(ajustes de la radio) (a página 138)
configuración de FM, configuración de AM
RADIO
Nota:
¡Para encontrar más información sobre las operaciones, ajustes, y otras funciones del menú de la pantalla, consulte “Configuración” (a página 128).
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de
los dispositivos conectados.
Altavoz de subgraves
¡Ejecute
SP LEVEL
(nivel del altavoz). (a página 134)
AV1/AV2 (videocámara,
videograbadora, etc.)
¡Ajuste
SOURCE LEVEL
(nivel de entrada de la
AV1/AV2). (a página 135)
Advertencia
¡Cuando conecte dispositivos externos a AV1-IN/
AV2-IN (AV1/AV2), asegúrese de conectar el cable
de conexión del freno de estacionamiento
(aInstrucciones de instalación).
108
CQ-VD6505U
3
Compartimiento de la pila
Advertencia
¡Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar
el peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila,
llévelo inmediatamente al médico.
Precaución
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.
¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No
tire las pilas al fuego ni al agua.
¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
¡El uso incorrecto de las pilas puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultando en
heridas o incendios.
Nota:
¡Informaciones sobre las pilas:
Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025)
Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental)
Observación
Este producto contiene una pila de litio CR tamaño
moneda que contiene material de perclorato - puede
aplicarse un modo de manipulación especial. Vea
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Disques
compatibles
Símbolos utilizados en este manual
Compatible
Pictogramas
Discs
Marcas de los discos
Podrá efectuar algunas operaciones de esta unidad de
una o más formas con el panel sensible al tacto o con el
control remoto. Este manual explica estas operaciones de
Compatible
forma
tabular como se indica a continuación. Consulte lo
Discs
siguiente para ver el significado de los pictogramas situados en la parte superior de cada tabla.
Se utilizan los pictogramas siguientes para las descripciones de la operación con discos. (a página 117-121)
Espanõl
Compatible
Discs
DVD : DVD
8
VCD : VCD (CD de vídeo)
CD : CD
Discos
compatibles
Tipos de discos compatibles
Los discos compatibles con la operación deseada.
Compatible
Discs
MP3 : Discos CD-R/RW que contengan archivos MP3
WMA : Discos CD-R/RW que contengan archivos WMA
Operación con el panel sensible al tacto
Ésta es la operación con el panel sensible al tacto para
realizar la operación deseada. Si la operación no puede
realizarse con el panel sensible al tacto, se visualizará
“––”.
Operación con el control remoto
Ésta es la operación con el control remoto para realizar la
operación deseada. Si la operación no puede realizarse
con el control remoto, se visualizará “––”.
Operación con la unidad principal
Ésta es la operación con la unidad principal para
realizar la operación deseada. Si la operación no puede
realizarse con la unidad principal, se visualizará “––”.
CQ-VD6505U
109
Nombres de los controles y funciones
Espanõl
Unidad principal
Visualización
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
PWR
SRC
w [MENU]
ALBUM
FOLDER
MENU
9
e [+] [–]
(VOL)
r [MUTE]
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
t [ASP]
(P•MODE
(PRIVATE
MODE)
ASPECT)
y [}] [{]
(ALBUM FOLDER)
u [s] [d]
(TUNE TRACK)
i [NAVI]
ASP
TILT
CQ-VD6505U
Sensor de control
remoto
o [u] (TILT) LED de seguridad
(
SECURITY LED
a página 131)
Sensor del regulador
de intensidad de luz
( DIMMER a página 132)
Unidad principal
(Pantalla cerrada)
Ranura del disco
Nota:
¡[MENU], [ASP], [NAVI], [u] sólo están disponibles en la unidad principal.
: Este manual explica la forma de conectar el sistema de navegación móvil Panasonic que estará pronto a la venta en el mercado.
Las descripciones relacionadas con el sistema de navegación móvil se dan dentro de un recuadro de líneas discontinuas.
q [SRC]
(PWR)
¡Conecta/desconecta la alimentación.
¡Cambia los modos tales como el del
sonido o el de la imagen.
u [s] [d]
(TUNE
TRACK)
¡Al comienzo.
¡Avance rápido/inversión rápida.
¡Reproducción a cámara lenta ([d]).
w [MENU]
¡Muestra la pantalla de menús.
i [NAVI]
¡Activa y desactiva el modo de navegación.
(disponible en el futuro)
o [u] (TILT)
¡Ajusta de la posición del monitor.
¡Inclina temporalmente hacia delante el
monitor.
¡Expulsa el disco.
e [+] [–] (VOL) ¡Ajusta el volumen del sonido.
110
r [MUTE]
¡Silencia temporalmente el sonido.
t [ASP]
(P•MODE)
(ASPECT)
¡Selecciona la relación de aspecto.
¡Activa/desactiva el modo privado.
y [}] [{]
(ALBUM
FOLDER)
¡Selecciona una carpeta o un disco.
¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
CQ-VD6505U
Control remoto
Espanõl
Oriente el control remoto al sensor de control remoto de la unidad principal y opérelo.
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
r [MUTE]
PWR
SRC
10
t [+] [–] (VOL)
MUTE
VOL
w
[■] [❚❚] [B]
ENTER / BAND
ENT
[s] [d]
TOP MENU
e [RET] (RETURN)
y [}] [{]
[]] [[]
[ENT] (ENTER/BAND)
RET
RETURN
DVD MENU
u[
Nota:
¡[ENT], [RET], [■], [❚❚], [B], [
]
(TOP MENU/DVD MENU)
CAR AV
] sólo están disponibles en el control remoto.
q [SRC]
(PWR)
¡Conecta/desconecta la alimentación.
¡Cambia los modos tales como el del
sonido o el de la imagen.
w [■]
¡Parada de la reproducción.
[❚❚]
¡Pausa
[B]
¡Reproducción
[s] [d]
¡Al comienzo.
¡Avance rápido/inversión rápida.
¡Reproducción a cámara lenta ([d]).
e [RET]
(RETURN)
¡Vuelve a la visualización anterior.
¡Introducia de nuevo el número.
¡Visualiza el menú del CD de vídeo.
r [MUTE]
¡Silencia temporalmente el sonido.
t [+] [–]
(VOL)
¡Ajusta el volumen del sonido.
y []] [[]
¡Selecciona o busca una pista, un archivo
o una emisora.
¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[}] [{]
¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[ENT]
(ENTER/
BAND)
¡Selecciona una banda.
¡Muestra la OSD .
¡Busca emisoras y las memoriza
automáticamente.
¡Determina una operación o un elemento.
]
u[
(TOP MENU/
DVD MENU)
¡Visualiza el menú del DVD/título. (Las
operaciones pueden variar según el
medio empleado.)
CQ-VD6505U
111
Descripción general de la operación del panel sensible al tacto
Espanõl
❒ Notas sobre el panel sensible al tacto
11
Antes de la operación
¡Limpie la superficie del panel sensible al tacto.
(a página 145)
Operación
¡Emplee sólo los dedos para operar el panel sensible
al tacto.
¡No presione con fuerza el panel.
¡No raspe el panel con las uñas ni con ningún objeto
duro.
¡No emplee bolígrafos ni demás objetos duros para
operar el panel sensible al tacto.
¡No golpee el panel frontal.
a Si no observa lo mencionado arriba, podría
dañarse o romperse el vidrio de la superficie del
panel sensible al tacto.
Estado de la pantalla de operación
Ejemplo: Modo de DVD
Nota:
¡La imagen siguiente está parcialmente oscurecida para fines explicativos.
¡El contenido visualizado y sus posiciones varían un poco según el modo. Para más detalles, consulte la descripción de
cada modo.
Indicador
Modo Indicador del disco
del volumen actual (Se enciende cuando hay un disco cargado)
La hora (a página 130)
Botón de visualización
(a página siguiente)
Prohibición
La entrada no puede realizarse porque el
usuario ha intentado realizar una
operación que no es compatible con el
contenido del disco.
Botón de la fuente
Botón del menú
(El contenido varía según
la fuente)
Visualiza la pantalla de selección de la fuente.
Visualiza la pantalla del menú.
Pantalla de selección de la fuente
Aparece la pantalla de selección de la fuente.
Toque el botón de la fuente deseada.
Toque
para salir.
Pantalla del menú
Aparece la pantalla del menú.
Seleccione el ajuste deseado.
Ajustes del menú, (a página 128)
Presione [SRC] para cambiar al
modo deseado.
Nota:
¡La pantalla de arriba aparece cuando no se ha
conectado ningún dispositivo externo a AV1, AV2, ni el
módulo de expansión (CY-EM100U, opcional).
112
CQ-VD6505U
Presione [MENU] para que
aparezca la pantalla del menú.
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado dispositivos opcionales.
Toque
y podrá cambiar entre pantallas de la forma siguiente.
❏ Activación de la pantalla de operación
Fuente
Pantalla estándar
Espanõl
Cambio de la visualización
12
Pantalla de operación
Radio
(a página 124)
Reproductor de discos
(DVD/VCD (*1)/
CD/MP3/WMA)
(a página 118)
❏ Cancelación de OSD (visualización en pantalla)
Fuente
Pantalla estándar
OSD OFF *2
AV1/AV2 (*1)
(a página 126)
*1 Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER] del control
remoto.
*2 La pantalla de operación no está disponible en el modo de AV.
Nota:
¡Consulte la descripción de cada modo para ver la forma de operación de la pantalla de operación.
Se visualizará la parte oculta de la pantalla.
Algunos elementos tienen partes continuas. Podrá ver las partes continuas presionando
o
.
Modo de DVD
CQ-VD6505U
113
Generalidades
[SRC] (PWR: Alimentación)
PWR
Espanõl
SRC
ALBUM
FOLDER
MENU
[+] [–]
(VOL)
[MUTE]
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
[s] [d]
P-MODE
ASPECT
13
Sensor de control remoto
ASP
TILT
[MUTE]
CQ-VD6505U
[u] (TILT)
Preparación: Gire la llave de encendido de su automóvil a la posición ACC u ON.
Operaciones generales
Operaciones
Alimentación
Activado :
–
[SRC]
[SRC]
Alimentación
Desactivado :
–
[SRC]
[SRC]
–
–
[u]
Abertura/cierre de
la unidad de
pantalla
Selección de la
fuente
Nota:
¡Cuando haya ajustado ACC SELECT en
OFF , no podrá conectar la alimentación
con el control remoto.
(a ACC SELECT , página 131)
¡Presione una vez para abrir. Presiónelo de
nuevo para cerrar.
Nota:
¡La pantalla se cierra automáticamente después de sonar una alarma de aviso si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos.
¡Cuando ya haya un disco insertado, el disco se expulsará.
(a página
112)
[SRC]
[SRC]
RADIO (AM/FM)
(a página 124)
DVD (DVD/VCD (CD de vídeo)/CD/MP3/WMA)
(a página 118)
AV1/AV2
(a página 126)
Fuentes conectadas al módulo de
expansión (CY-EM100U) *1
(a Guía de mejora
del sistema)
*1 Cuando se ha conectado el módulo de expansión (CY-EM100U,
opcional). (a Guía de mejora del sistema)
Nota:
¡Si no hay ninguna fuente de externa conectada, el modo AV1/AV2
puede ajustarse para pasarse por alto. (a página 137)
…… Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos
114
CQ-VD6505U
[SRC] (PWR: Alimentación)
Espanõl
[MUTE]
PWR
MUTE
SRC
VOL
[+] [–]
(VOL)
ENTER / BAND
ENT
[]] [[]
TOP MENU
14
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
Operaciones generales (continuación)
Operaciones
Volumen
Nota:
¡El nivel del sonido para
cada fuente se almacena
en la memoria.
–
[+]
[–]
[+]
[–]
Sube
Baja
Gama de ajuste: – 82 dB a 0 dB, ajuste initial: – 40 dB
Nota:
¡ El nivel de volumen puede ajustarse independientemente para cada
fuente y cada formato de disco.
Silenciamiento
–
[MUTE]
[MUTE]
Ángulo de
inclinación
–
–
[TILT]
o
[]] o [[]
[s] o [d]
Silencia el sonido.
Para cancelarlo, presiónelo otra vez.
q Presiónelo y manténgalo presionado
durante más de 2 segundos.
w Presiónelo para ajustar. La configuración es la misma que desde MENU.
Refiérase a DISPLAY UNIT para obtener
más detalles. (a página 130)
Advertencia
¡No toque innecesariamente la unidad mientras la pantalla esté en movimiento. Si se
insertan las manos, los dedos u objetos extraños en la unidad pueden producirse
heridas y daños en la unidad.
Nota:
¡Después de ajustar su ángulo, ajuste también el brillo para que pueda ver fácilmente
la reproducción. (a página 132)
¡El modelo de vehículo y las condiciones de la instalación pueden imponer algunas
restricciones al ajuste del ángulo y de la posición del monitor.
CQ-VD6505U
115
Antes de la reproducción de discos
Espanõl
Discos que pueden reproducirse
15
❒ Tipo de discos
DISCO
DVD
VCD
(CD de vídeo)
CD
CD-R/RW
“ALL”
¡La reproducción de un disco CD de fotos con esta
Marca
(logotipo)
Recordable
TEXT
Tamaño
del disco
❒ Símbolos utilizados en los estuches
(Ejemplos de tales símbolos incluyen)
NTSC/PAL
LPCM,
MPEG1,
Formato
MPEG2,
de audio
dts, Dolby
Digital
Número
de región
unidad podría estropear los datos grabados en el
disco.
ReWritable
12 cm {5”}
Formato
de vídeo
LPCM,
MPEG1
LPCM
LPCM
(CD-DA), (CD-DA),
dts
MP3/WMA
1 (ALL)
❒ Notas sobre los discos DVD–R/RW
¡Sólo pueden reproducirse los discos formateados. Los
discos en el formato de grabación de vídeo (VR) no
pueden reproducirse.
¡Los discos que no estén finalizados no pueden
reproducirse.
¡Algunos discos no pueden reproducirse dependiendo
del mismo disco, del dispositivo, de la unidad y del
software utilizado para la grabación del disco.
❒ Discos no utilizados
En este aparato no se pueden reproducir los discos
indicados a continuación.
¡DVD-Audio
¡DVD-ROM
¡DVD-RAM
¡DVD+R
¡DVD+RW
¡SVCD
¡VSD
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (excepto MP3/WMA)
¡CD-RW (excepto MP3/WMA y CD-DA)
¡CD-R (excepto MP3/WMA y CD-DA)
¡SACD
¡CD de fotos
¡CDV
¡SACD híbridos (excepto CD-DA)
¡Divx Video Discs
¡CD-EXTRA (sólo es posible la reproducción de
audio)
CQ-VD6505U
2
¡
Nota:
¡En cuanto a los discos CD-R/RW y DVD–R/RW, consulte
las “Notas sobre los discos CD-R/RW, DVD–R/RW”. (a
página 146)
¡Algunos discos CD musicales protegidos contra copias
no pueden reproducirse.
116
¡DVDs con un número de región diferente de “1” o
: Número de idiomas de subtítulos
¡ 2
: Número de pistas de audio
¡
: Número de ángulos
3
Los números indican el número de idiomas, pistas,
ángulos, etc., grabados en el disco.
Tamaño de pantalla (Relación de aspecto H:V)
¡
4:3
: Tamaño estándar 4:3
¡
LB
: Buzón (a página 136)
¡ Tamaño de pantalla ancha 16:9
16:9 LB
16:9 PS
: Reproduce en el formato de LETTER BOX
en una pantalla estándar (4:3).
: Reproduce en el formato de
PAN & SCAN (a página 136) en una
pantalla estándar (4:3).
Nota:
¡El tamaño de la imagen que se visualiza en la pantalla
depende del modo (“Relación de aspecto” a página
138), y del tamaño de la pantalla para el contenido del
disco.
❒ Información de gestión de región
Este producto ha sido diseñado y fabricado para
responder a la información de gestión de región que
está grabada en los discos DVD. Si el número de
región descrito en el disco DVD no corresponde al
número de región de este producto, este producto no
podrá reproducir el disco.
El número de región de
este producto es “1” y
“ALL”.
Ejemplo:
1
1 2
4 6
ALL
Espanõl
Inserción/expulsión del disco
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
MENU
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
16
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505U
[u] (Expulsión)
Inserción del disco
Presione [u] para abrir la pantalla.
Lado impreso
Nota:
¡La alimentación se conectará automáticamente cuando
se inserte un disco.
¡Podrá reproducir un disco aunque el monitor esté cerrado.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡El sonido puede interrumpirse durante unos
momentos mientras está identificándose el formato del disco.
Precaución
¡El modo compatible con el disco se selecciona y la
reproducción empieza.
Precaución
¡Cuando se inserta o expulsa un disco, no aplique
nunca fuerza al disco para evitar que se produzcan
rayadas en el disco.
Expulsión del disco
Presione [u] para detener la reproducción y expulsar el disco.
(Presione [u] otra vez para volver a insertar el disco.)
Advertencia
¡No toque innecesariamente la unidad mientras la
pantalla esté en movimiento. Si se insertan las
manos, los dedos u objetos extraños en la unidad
pueden producirse heridas y daños en la unidad.
DVD VCD CD MP3 WMA
¡No utilice discos con formas irregulares.
¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del
disco.
¡Este aparato no es compatible con discos de 8 cm.
En caso de haber cargado uno de estos discos,
expulse y extraiga inmediatamente el disco de la
ranura.
CH-C
¡El formato de audio se identifica automáticamente.
(a página 116)
¡Cuando aparezca la pantalla del menú, consulte el
“Selección de capítulo/título” en la página 120.
Cuando haya un disco en el reproductor, cambiar al
modo del reproductor (CD, MP3, WMA, DVD o VCD (CD
de vídeo)) y luego se iniciará la reproducción.
Nota:
¡Si deja un disco en la ranura durante más de 30 segundos después de haberlo expulsado, el disco se volverá a
insertar después de sonar tres veces un pitido fuerte.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡Debido a las limitaciones de ciertos discos, algunos
discos DVD y VCD (CD de vídeo) puede que no funcionen como se describe en este instrucciones de
instalación. Consulte la carátula del disco para conocer más detalles.
¡Esta unidad no es compatible con las funciones de
karaoke de los discos DVD o VCD (CD de vídeo).
CQ-VD6505U
117
Reproductor de discos
Selección del modo de discos (DVD)
Espanõl
q Toque el “Botón de la fuente”.
Botón de la fuente
[SRC]
d
w Toque
(DVD) en la pantalla de selección
de la fuente.
PWR
ALBUM
FOLDER
[}] [{]
VOL
TUNE
TRACK
[s] [d]
MUTE
NAVI
SRC
MENU
P-MODE
ASPECT
17
ASP
TILT
CQ-VD6505U
Presione [SRC] para cambiar al
modo deseado.
Para activar la pantalla de operación, toque el centro
del panel sensible al tacto o presione [ENTER] del
control remoto. (Sólo para el modo de vídeo)
Modo de vídeo
Visualización
en el modo de
Visualización
en el modo de
DVD
Botón de la fuente
Tiempo de reproducción
Botones de operación
VCD (CD de vídeo)
Botón de la fuente
Tiempo de reproducción
Botones de operación
Modo de audio
Visualización
en el modo de
❒ Selección de carpeta/archivo/pista
MP3/WMA
Botón de la fuente
(Ejemplo: Modo de MP3)
Tiempo de reproducción
: Carpeta
: Archivo MP3/WMA
Desplazamiento
de título/texto
Botones de operación
Visualización
en el modo de
Botón de la fuente
CD
Pista actual
Botones de operación
118
CQ-VD6505U
Selección de carpeta
Tiempo de reproducción
Desplazamiento de título/texto
q Pulse
(nombre de carpeta) para seleccionar una carpeta.
,
: desplaza 1 página hacia arriba/abajo la
lista de archivos.
,
: desplaza 1 línea hacia arriba/abajo la lista de
archivos.
w Pulse
(nombre de archivo) para la reproducción.
q Presione []], [[], [}] o [{] para
seleccionar una carpeta.
[]] [[]: Movimiento entre distintos niveles de árboles
[}] [{]: Movimiento dentro del mismo árbol
w Presione [ENTER].
Nota:
¡No es posible visualizar los árboles enteros y una lista
de archivos de una carpeta.
¡El contenido visualizado en el panel sensible al tacto
puede variar según las circunstancias.
Discs
Compatible
Discs
Operación básica
Operaciones
Selección de pistas
(capítulo)/archivos
DVD VCD
CD
Compatible
Discs
MP3
WMA
DVD
Avance rápido/
inversión rápida
DVD VCD
CD
MP3 WMA
DVD VCD
Selección de carpeta
MP3 WMA
Desplazamiento del título
Parada
Espanõl
Operaciones
Discos
compatibles
[d]
[d]
Pista/archivo siguiente
[s]
[s]
Principio de la pista/archivo actual
Pista/archivo anterior (Pulse/presione dos veces)
Nota:
¡Cuando reproduzca un DVD, hay casos en los no es posible volver al
comienzo de un capítulo que abarca 2 títulos. (a página 148)
18
Avance rápido
Suéltelo para reanudar la reproducción.
Inversión rápida
[s]
[s]
Suéltelo para reanudar la reproducción.
Si se mantiene presionado el botón, la velocidad cambia de la forma siguiente:
Velocidad normal / 1,5 veces (DVD) /10 veces (DVD) / 20 veces
[d]
Toque la
carpeta
deseada
[d]
[}]
[}]
Carpeta siguiente
[{]
[{]
Carpeta anterior
–
–
Desplaza el título una vez.
[3]
–
Para reanudar la reproducción,
tóque/presióne
/ [5].
[y]
–
Para reanudar la reproducción,
tóquelo/presiónelo otra vez o
tóque/presióne
/ [5].
[d]
[d]
CD MP3 WMA
DVD VCD
CD
MP3 WMA
DVD VCD
Pausa
CD
MP3 WMA
Reproducción a cámara
lenta
DVD VCD
Repetición
Nota:
¡La reproducción a cámara lenta
en retroceso resulta imposible.
¡Tóquelo/presiónelo y manténgalo
presionado en el modo de pausa.
La reproducción se realizará a aproximadamente 1/3 de la velocidad normal.
Para reanudar la reproducción normal,
tóque/presióne
/ [5].
DVD VCD
–
–
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
MP3 WMA
–
–
Para cancelarlo, púlselo y manténgalo
presionado otra vez durante más de 2
segundos.
CD
–
–
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
–
–
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
–
–
Para cancelarlo, púlselo y manténgalo
presionado otra vez.
CD
*
MP3 WMA
Repetición de la reproducción dentro de la
carpeta actual
Reproducción con
exploración
Reproducción aleatoria
*
CD
*
MP3 WMA
Reproducción aleatoria
dentro de la carpeta
actual
MP3 WMA
*
…… Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
*Los símbolos del panel sensible al tacto se cambiarán para indicar los del modo actual.
,
{F= FOLDER (carpeta)}
CQ-VD6505U
119
Compatible
Discs
Reproductor de discos (continuación)
Compatible
Para activar la pantalla de operación,
toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER] del control remoto.
Discs
Espanõl
Selección de capítulo/título
19
Operaciones
Operaciones
Discos
compatibles
Para mostrar el menú y
seleccionar un
Compatible
elemento
Discs
*1 Nota sobre los
discos VCD:
Para los discos VCD,
toque/presione
/
[RETURN] en lugar de
/ [DVD MENU].
DVD
VCD
*1
o
*1
d
[DVD MENU]
o
[RETURN]*1
–
–*2
d
–*2
d
[]] [[] [s] [d]
[}] [{] [}] [{]
d
[ENTER]
–
–
[RETURN]
–
q Aparece el menú.
d
w Seleccione el elemento deseado.
d
e Determine el ajuste.
Retorna a la visualización anterior.
Nota:
¡Cuando el menú inicial no aparece cuando se presiona [DVD MENU], presione y mantenga presionado el mismo botón durante más de 2 segundos.
Camienzo de
reproducción desde un
título/capítulo específico
Toque la tecla numérica
para introducir directamente un número
DVD
d
a
d
–
–
–
–
q Cambia entre el “modo de entrada de
número de capítulo”, “modo de entrada de número de título” y “modo de
entrada de número”.
d
w Introduzca el número deseado.
d
[ENTER]
–
e Se inicia la reproducción.
Nota:
¡Para buscar la selección durante la entrada numérica, toque/presione
/[RETURN].
Nota:
, desaparecen los
¡Si no se efectúa ninguna operación durante 8 segundos después de haber presionado
botones de operación.
¡Si se introduce el número de título/capítulo y no se efectúa ninguna operación durante 2 segundos, la reproducción
se iniciará desde el número del título/capítulo introducido.
*2 Operación directa en la pantalla (sólo para DVD)
Algunos discos DVD le permitirán operar el menú de DVD
pulsando la pantalla.
En tales casos, si el botón que se propone pulsar está
demasiado cerca de los otros botones, podrá ampliar una
parte de la pantalla para poder pulsar el botón con seguridad.
Visualización del botón de la fuente y botón del menú
Presione
. Aparecerán el botón de la fuente y el botón
del menú.
Botón de la fuente
(a página 112) Botón del menú
(a página 112)
Nota:
¡Cuando el disco actual no está preparado para la
operación directa en la pantalla, efectúe las operaciones con los botones del control remoto o de la
unidad.
¡La operación directa en la pantalla del menú del DVD
no está disponible en el modo de cambiador de discos
DVD.
120
CQ-VD6505U
Movimiento de los botones de operación (sólo para discos DVD)
Cuando los botones de operación causan interferencias con
las operaciones, presione
. Los botones se transfieren
como se muestra a continuación.
Compatible
Discs
Visualización
en el modo de
DVD
Espanõl
Disques
compatibles
Compatible
Discs
20
Compatible
Discs Menú de DVD
Repetición
Retorno
Selección de capítulo/título
Avance rápido/inversión rápida
Reproducción/parada/pausa Compatible
Discs
Idioma de audio/
Ángulo/
Idioma de subtítulos
Funciones útiles
Operaciones
Operaciones
Idioma de subtítulos
Discos
compatibles
–
–
¡Tóquelo durante la reproducción.
Compatible
DVD
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas será posible cambiar el idioma
Discs
de los subtítulos durante la reproducción.
Nota:
¡Los subtítulos pueden tardar un poco en aparecer.
Idioma de audio
–
DVD
–
–
¡Tóquelo durante la reproducción.
Con los DVDs que contienen escenas que han sido grabadas simultáneamente desde un número de ángulos diferentes, una misma escena podrá
verse desde cada uno de esos ángulos diferentes durante la reproducción.
( ANGLE MARK a página 136)
–
Sonido estéreo y mono
VCD
¡Tóquelo durante la reproducción.
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas de audio será posible cambiar
el idioma de audio durante la reproducción.
Ángulo
DVD
–
–
El sonido se puede cambiar entre estéreo y mono (izq. o der.).
STEREO
d
MONO.L
d
MONO.R
: Sonido estéreo
: El audio del canal izquierdo sale por los altavoces
izquierdo y delantero.
: El audio del canal derecho sale por los altavoces izquierdo
y derecho.
Nota:
, desaparecen los botones de operación.
¡Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos o si se toca
¡Puede que no sea posible cambiar el idioma a menos que la unidad esté en el menú DVD (a página anterior) o en los
ajustes DVD (a página 136).
¡El idioma en los ajustes DVD tiene prioridad sobre cuándo se conecta la alimentación o el disco está introducido.
¡El número de los idiomas y ángulos depende del disco. Algunos discos sólo tienen un idioma ángulo o no tienen
idioma ángulo.
CQ-VD6505U
121
Observaciones sobre MP3/WMA
Espanõl
¿Qué es MP3/WMA?
21
MP3* (MPEG Audio Layer-3) y WMA (Windows Media™
Audio) son formatos de compresión de audio digital. El
primero fue desarrollado por MPEG (Motion Picture Experts
Group), y WMA fue desarrollado por Microsoft Corporation.
Empleando estos formatos de compresión, podrá grabar el
contenido de unos 10 discos CD musicales en un solo disco
CD (este número se refiere a los datos grabados en un disco
CD-R o CD-RW de 650 MB a una velocidad en bits fija de 128
kbps y a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz).
Información del visualizador
Elementos visualizados
¡ CD-TEXT
Título del disco
Título de la pista
¡ MP3 (ID3 tag)
Nombre de álbum
Título y nombre del artista
¡ WMA (WMA tag)
Nombre de álbum
Título y nombre del artista
¡ MP3/WMA
Nombre de la carpeta
Nombre del archivo
Caracteres que pueden visualizarse
*La tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 se
aplica con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.
Nota:
¡ Los programas informáticos para codificación de
MP3/WMA y para escritura de discos CD no se suministran
con esta unidad.
Puntos que deberá recordar cuando cree
archivos MP3/WMA
¡ Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre de
carpeta: 128 caracteres como máximo. (El número de caracteres que pueden visualizarse con nombres Unicode de
archivo y de carpeta se reduce a la mitad.)
¡ Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma
de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte
las instrucciones del software de grabación.
¡ Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los caracteres especiales de cada idioma.
¡ Pueden visualizarse algunos caracteres cirílicos de
Unicode.
Comunes
¡ Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una
frecuencia de muestreo alta para obtener sonido de alta
calidad.
¡ No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transferencia variable) porque el tiempo de reproducción no se
visualiza correctamente y es posible que salte el sonido.
¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según las
circunstancias de codificación. Para más detalles, consulte
el manual de instrucciones de su software de codificación y
del software de grabación.
MP3
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128
kbps o más” y “fija”.
WMA
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “64
kbps o más” y “fija”.
¡No ajuste la protección contra copias del archivo WMA que
esta unidad pueda efectuar la reproducción.
Precaución
¡No asigne nunca la extensión del nombre de
archivo de “.mp3” ni “.wma” a un archivo que
no tenga el formato MP3/WMA. No sólo produciría ruido por los altavoces y daños en los
mismos, sino que también podría causarle
daños en los oídos.
122
CQ-VD6505U
Juego de caracteres ASCII
“A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los símbolos
siguientes:
(espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ `
{|}~
Nota:
¡ Es posible que con ciertos programas de software con los
que se han codificado archivos del formato MP3/WMA, no
se visualice correctamente la información de los caracteres.
¡ Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se
convierten en un asterisco ( ).
¡Se recomienda que la longitud del nombre de archivo sea
de menos de 8 caracteres (excluyendo la extensión del
archivo).
*
Windows Media y el logotipo
Windows son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft
Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros
países/regiones.
¡ Es posible que encuentre problemas al reproducir archivos
MP3/WMA o al visualizar la información de archivos
MP3/WMA grabados con ciertos programas de software de
grabación o grabadoras de CD.
¡ Esta unidad no tiene función de lista de reproducción,
¡ Aunque las grabaciones de multisesión son compatibles, se
recomienda el empleo de grabación de una sola vez (Disc-atOnce).
Espanõl
Grabación
Recording
de archivos
MP3/WMA
MP3/WMA
files on a CD-media
en un disco CD
¡ Le recomendamos reducir al mínimo la producción de
discos que contengan archivos CD-DA y archivos
MP3/WMA.
¡ Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del formato MP3 o WMA en el mismo disco, es posible que las
canciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que
algunas canciones no se reproduzcan en absoluto.
¡ Cuando almacene datos MP3 y datos WMA en el mismo
disco, hágalo en carpetas distintas para cada tipo de
datos.
¡ No grabe archivos que no sean archivos MP3/WMA ni carpetas innecesarias en el disco.
¡ El nombre de archivo MP3/WMA debe añadirse según las normas como se indica en las descripciones siguientes, y también
debe cumplir las normas de cada sistema de archivos.
¡ La extensión del nombre de archivo “.mp3” o “.wma” debe
asignarse a cada archivo dependiendo del formato del archivo.
22
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO 9660,
Joliet, Romeo
Nota:
¡ Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es compatible.
Formatos de compresión (Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA” en la
página anterior)
Método de compresión
Velocidad de transferencia VBR
Frecuencia de muestreo
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
32 k – 320 kbps
SÍ
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
8 k – 160 kbps
SÍ
16, 22,05, 24 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 8, 9*
32 k – 192 kbps
SÍ
32, 44,1, 48 kHz
* No es compatible con WMA 9 Professional/LossLess/Voice.
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos
Número máximo de archivos/carpetas
¡ Número máximo de archivos/carpetas: 511 (archivos + carpetas)
¡ Número máximo de archivos en una carpeta: 255
¡ Profundidad máxima de los árboles: 8
¡ Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta raíz.)
Carpeta
raíz
Root Folder
(Directorio
raíz)
(Root Directory)
1
2
q
Selección
de carpetas
Folder Selection
el the
orden
de 1 – 8
w En In
order
3
4
Selección
de archivos
File Selection
EnIn
el the
orden
de
order
–
y
q
e
Nota:
¡ Podrá acortar la duración entre la lectura de datos y la reproducción reduciendo la cantidad de archivos o carpetas, o la profundidad de la jerarquía.
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si tienen
archivos MP3/WMA como si no los tienen.
¡ Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo
MP3/WMA, se reproducen los archivos MP3/WMA que están
más cerca en el orden de reproducción.
¡ El orden de reproducción puede ser distinto de otros reproductores de MP3/WMA aunque se utilice el mismo disco.
¡ Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la carpeta
raíz.
5
6
r
7
t
y
Árbol
Tree 11 Árbol
Tree 22 Árbol
Tree 33 Árbol
Tree 4
Árbol 8
(Máx.)
8
Tree 8
(Max.)
Copyright
Sin garantía
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y entregar
material con derechos de autor, como pueda ser música,
sin el permiso del propietario de tales derechos con excepción de servir sólo para entretenimiento personal.
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones
hasta diciembre de 2006. No hay garantía para la capacidad de reproducción y visualización de MP3/WMA.
CQ-VD6505U
123
Radio
Espanõl
Selección del modo de radio
Botón de la fuente
q Toque el “Botón de la fuente”.
d
[SRC]
w Toque
(RADIO) en la
pantalla de selección de la fuente.
[s] [d]
Frecuencia
[}] [{]
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
MENU
23
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
Presione [SRC] para cambiar al
modo deseado.
ASP
TILT
CQ-VD6505U
Para activar la pantalla de operación, toque
*1 Selección de la
lista
.
Memoria de
Indicador
presintonización estéreo
Selección de banda
*1 Aparece cuando se selecciona ALL . (a página 138)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
EACH /
Preajuste
automático
ALL
Sintonización
Operaciones
Selección de banda
*2
FM 1
Selección de la
lista
[BAND]
–
FM 2
FM 3
AM
Preparación: Seleccione ALL . (a página 138)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
Consulte la página
siguiente.
*2
LIST 1
[BAND]
–
LIST 2
LIST 3
AM
*2 El contenido visualizado en el
panel sensible al tacto puede
variar según las circunstancias.
EACH
*3
/
ALL
*2 El contenido visualizado en
el panel sensible al tacto
puede variar según las circunstancias.
Hay 6 emisoras en cada lista. Podrá llamar las 6 emisoras siguientes cambiando de una
lista a otra.
*3 Desde el panel sensible al tacto, podrá cambiar sólo las Listas 1-3, pero no AM . Para
cambiar AM , toque
.
Selección de
emisoras
[[]
[d]
Sube
[]]
[s]
Baja
Sintonización por
búsqueda
[[]
[d]
Sube
[]]
[s]
Baja
Tóquelo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 0,5 segundos y luego
suéltelo. Se inicia la búsqueda.
…… Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
124
CQ-VD6505U
Memoria de preajustes
Seleccione una banda y frecuencia.
a
–
Pueden preajustarse hasta
6 emisoras en cada banda.
–
parpadea una vez
¡Púlselo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.
¡La frecuencia parpadea una vez, y la emisora de recepción se almacena en la memoria.
Espanõl
Memoria
manual de presintonización
24
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
Memoria
automática de
presintonización
Preparación: Seleccione
A
Seleccione una banda.
Se preajustan automáticamente 6 emisoras en cada
banda.
B
En total se preajustan
automáticamente 18
emisoras de FM.
Llamada a
emisoras
presintonizadas
MENU
e
RADIO
e
FM SETUP
[BAND]
. (a página 138) (Ajuste inicial:
EACH
e
AUTO PRESET
–
e
EACH
/
EACH
)
ALL
En cada banda se preajustarán las 6 emisoras que tengan la señal más potente.
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.
¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5
segundos cada una. (Exploración)
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
Preparación: Seleccione ALL . (a página 138)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
EACH
/
ALL
En cada banda se preajustarán de una vez las
18 emisoras que tengan la señal más potente
entre todas las de FM.
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.
¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5
segundos cada una. (Exploración)
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
[BAND]
–
Seleccione una banda o una lista.
a
–
–
¡Toque el botón de preajuste deseado.
Cambio de
preajustes
Un canal preajustado
puede intercambiarse por
otro canal preajustado.
Preparación: Seleccione ALL . (a página 138)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
EACH
/
ALL
q Seleccione la lista y el número de preajuste que contenga el canal a intercambiarse
(vea el apartado “Llamada a emisoras presintonizadas”).
w Seleccione la lista y mantenga presionado durante más de 2 segundos el número de
preajuste que contenga el canal deseado.
a
–
–
El canal preajustado seleccionado en el
paso q se intercambiará por el canal preseleccionado deseado seleccionado en el paso
w (Cambio de preajustes).
…… Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
CQ-VD6505U
125
AV1/AV2
Espanõl
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado dispositivos opcionales.
Preparación:
¡Conecte un dispositivo externo opcional a AV1/AV2.
Selección del modo de AV
25
Podrá ver las imágenes y escuchar el sonido de los dispositivos externos conectados en el modo AV1/AV2,
respectivamente.
Botón de la fuente
[SRC]
q Toque el “Botón de la fuente”.
PWR
d
MENU
SRC
/
w Toque el
(AV1/AV2) en la pantalla de selección de la
fuente.
ALBUM
FOLDER
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505U
Presione [SRC] para cambiar al
modo deseado.
Nota:
¡Podrá configurar el sistema para que no se seleccione
el modo de AV (salto de fuente). (a página 137) (La
AV ajustada en NAVI INPUT no se salta aunque se
ajuste SOURCE SKIP en ON .)
¡Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos o si se toca
, desaparecen los botones de
operación.
¡Los terminales AV no se emplean para el sistema de
navegación de automóviles Panasonic (disponible
en el futuro). Consulte NAVI SETUP para realizar el
ajuste. (a Guía de mejora del sistema)
126
CQ-VD6505U
Para activar la pantalla de operación, toque el centro
del panel sensible al tacto o presione [ENTER] del
control remoto.
Espanõl
26
CQ-VD6505U
127
Configuración
Espanõl
Preparación: Para visualizar el menú en Francés, ejecute
27
(ajuste del idioma). (a página 131)
USER
DISPLAY UNIT
CLOCK
ID-CODE
MEMORY CLEAR
OTHER
Usuario
Ajuste de la pantalla
Ajuste del reloj
Ajuste del código de identificación
Borrado de la memoria
Otros ajustes
(a página 130)
(a página 130)
(a página 130)
(a página 131)
(a página 131)
SCREEN
DIMMER
PICTURE
Pantalla
Ajuste del brillo
Ajustes de la pantalla
(a página 132)
(a página 132)
AUDIO
SOUND SETUP
GRAPHIC-EQ
CS Auto
SP SETUP
SP LEVEL
TIME ALIGNMENT
SOURCE LEVEL
CROSS OVER
Audio
Configuración del sonido
Configuración y ajuste del ecualizador gráfico
Ajuste automático de CS
Ajuste de la ausencia/presencia de cada altavoz
Ajuste del equilibrio de salida de cada altavoz
Ajuste del tiempo de retardo de cada altavoz
Ajuste del nivel de entrada de AV1/AV2
Frequencia de corte
(a página 132)
(a página 132)
(a página 133)
(a página 134)
(a página 134)
(a página 135)
(a página 135)
(a página 135)
DVD
LANGUAGE
DISPLAY
DVD SOUND
MULTI-CH
DVD
Ajuste del idioma
Aparición de la imagen de DVD
Ajuste del sonido de DVD
Selección de la salida de sonido
(a página 136)
(a página 136)
(a página 137)
(a página 137)
INPUT/OUTPUT
NAVI SETUP
CAMERA SETUP
SOURCE SKIP
INPUT SELECT
OUTPUT SELECT
H-F SETUP
Entrada/salida
Preparación para la navegación
Configuración de la cámara de visión posterior
Salto de fuente
Selección de entrada
Selección de salida
Configuración del sistema de manos libres
(*1)
(*1)
(a página 137)
(*1)
(*1)
(*1)
RADIO
FM SETUP
AM SETUP
XM SETUP
SIRIUS SETUP
Radio
Ajuste de emisoras de FM
Ajuste de emisoras de AM
Ajuste de la radio XM
Ajuste de la radio vía satélite Sirius
(a página 138)
(a página 138)
(*1)
(*1)
(*1) Consulte la Guía de mejora del sistema.
128
MENU DISPLAY
CQ-VD6505U
❏ Operación de MENU
q
Espanõl
(Ejemplo: Modo de DVD)
w
28
Toque
e
Toque el ajuste deseado.
en la pantalla de operación.
(Ejemplo: ajuste de la pantalla de la “DISPLAY UNIT”
a página 130)
Determina el ajuste y retorna al menú anterior del
menú.
Determina el ajuste y sale del menú.
Nota:
¡La visualización retorna al estado anterior si no se efectúa ninguna operación durante más de 60 segundos
después de haber cambiado al menú de configuración.
[SRC]
(Sale del menú)
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
[}] [{]
MENU
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505U
[MENU]
(Muestra la pantalla de menús/
vuelve al menú anterior)
CQ-VD6505U
129
Configuración (continuación)
Espanõl
USER
29
SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
DISPLAY UNIT
ID-CODE
Ajuste de la pantalla
TILT
1
2
Ajuste del código de identificación
Antes de utilizar esta unidad se recomienda asignar un
código de identificación de 4 dígitos para su seguridad.
Una vez establecido el código de identificación, la unidad
no podrá utilizarse si se desconecta el suministro de alimentación principal y luego vuelve a conectarse. Ésta está
bloqueada electrónicamente de forma que un ladrón no
pueda utilizar la unidad robada si no conoce el código
establecido por usted.
El código de identificación sólo deberá ser establecido por
la persona a quien le pertenezca la unidad.
(Unidad de Pantalla)
3
4
5
6
Ajuste inicial: 1
CLOCK
Ajuste del reloj
0 a 9
DISPLAY
(Pantalla del reloj)
: visualización del reloj ON (se visualiza
“12:00” antes de poner en hora el reloj.)
OFF
: visualización del reloj OFF
HOUR ADJUST
OFF
(Ajuste de la ahora)
] : para atrasar las horas.
[ : para adelantar las horas.
MINUTE ADJUST
(Ajuste del minuto)
] : para atrasar los minutos.
[ : para adelantar los minutos.
Nota:
/[SRC].
¡Para iniciar el reloj, toque/presione
¡Efectúe manualmente la configuración del horario de
verano.
Ajuste inicial: HOUR ADJUST:12
MINUTE ADJUST: 0
CQ-VD6505U
Código numérico de 4 dígitos
Ajuste inicial: ninguno
ON
Ajuste inicial:
130
Generalmente no es necesario introducir el código de
identificación cada vez que se utiliza la unidad si ésta no
ha sido desconectada del suministro de alimentación
principal (la batería del vehículo).
Cómo establecer su código de identificación (Por
primera vez)
q Introduzca un código de identificación de 4 dígitos.
w Introduzca el mismo código de identificación de 4
dígitos otra vez.
Cómo cambiar su código de identificación
q Introduzca el código de identificación de 4 dígitos preajustado (antiguo). Si introduce el código de identificación equivocado no podrá re-gistrar un código de
identificación nuevo.
w Introduzca un nuevo código de identificación de 4
dígitos.
e Introduzca el nuevo código de identificación de 4
dígitos otra vez.
Cómo cancelar el código de identificación conocido
q Introduzca el código de identificación de 4 dígitos preajustado (antiguo). Si se introduce el código de identificación equivocado no será posible cancelar la función
del código de identificación.
hasta que se visualw Toque y mantenga presionado
ice “COMPLETED!”. El procedimiento de cancelación del
código de identificación queda completado. La unidad
funcionará ahora sin un código de identificación.
Nota:
¡Si tuviera que reparar su unidad alguna vez, cancele su
código de identificación antes de enviarla a reparar.
¡El ajuste del código de ID no puede eliminarse ni empleando la función de borrado de la memoria.
¡El código introducido no se visualiza por razones de
seguridad.
ACC SELECT
¡Anote el código de identificación registrado y
guárdelo en un lugar seguro. (Rellene el código
de identificación (a página 144)) Si lo olvida no
podrá utilizar la unidad. En caso de haberse olvidado del código de identificación, consulte a su
centro de servicio Panasonic más cercano.
(Ajuste de la selección de conexión
(ON) desconexión (OFF) de ACC)
ON
: ajústelo en ON si su automóvil tiene
posición ACC.
OFF
: ajústelo en OFF si su automóvil no tiene
posición ACC.
Ajuste inicial:
MEMORY CLEAR
Borrado de la memoria
El estado de todas las memorias actuales se repone a los
ajustes predeterminados.
Nota:
¡El código de ID no se borra al ejecutar el borrado de la memoria.
YES
: borra la memoria dejándola con los
ajustes predeterminados
NO
: no borra la memoria. La visualización
vuelve a ser la anterior.
Espanõl
Precaución
30
ON
Nota:
¡Para vehículos con posición ACC, seleccione ON. Están
disponibles las funciones siguientes.
¡La alimentación se conecta automáticamente cuando
se inserta un disco o un cartucho de discos.
¡La sección de OFF inhabilita la conexión de la alimentación de la unidad principal con el control remoto.
Precaución
¡Asegúrese de seleccionar OFF cuando el interruptor de encendido de su vehículo no tenga la posición ACC. De lo contrario, podría causar la descarga de la batería.
Aparece REALLY?
cuando se selecciona
YES .
OFF
ACC
IGN
OK
CANCEL
: proseguir.
REMOTE CONTROL
FRONT
: unidad principal-control remoto
específico
REAR
: monitor trasero (opcional)-control
remoto específico
Precaución
¡Tenga presente que este ajuste repone la unidad a
los ajustes predeterminados, por lo que se eliminarán todos los ajustes y elementos memorizados
actualmente.
Ajuste inicial:
SECURITY LED
OTHER
Otros ajustes
BEEP
(Ajuste del control remoto)
: no borra la memoria.
: sonido de operación (pitido) activado
OFF
: sonido de operación (pitido) desactivado
Ajuste inicial:
ON
(Ajuste del LED de seguridad)
OFF
: El indicador LED no parpadea cuando la llave
de encendido no está en la posición ACC
ON
: El indicador LED parpadea cuando la llave de
encendido no está en la posición ACC
(Ajuste del pitido)
ON
FRONT
Ajuste inicial:
MENU DISPLAY
ON
(Ajuste del idioma)
ENGLISH
: visualiza el menú en inglés
FRENCH
: visualiza el menú en francés
Ajuste inicial:
ENGLISH
CQ-VD6505U
131
Configuración (continuación)
USER
SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
USER
SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
Espanõl
(Visualización)
31
SOUND SETUP
DIMMER
Configuración del sonido
Ajuste del brillo
AUTO
1
: se ajusta automáticamente según la
intensidad de la luz ambiental.
2
3
SOUND EFFECT
THROUGH : sin ajuste de GEQ o CS automático
4
GEQ
Más oscuro
(Ajuste de efectos de sonido)
Más brillante
Ajuste inicial:
AUTO
CS Auto
: establece el ajuste de GEQ
: establece el ajuste de CS automático
Ajuste inicial:
PICTURE
GRAPHIC-EQ (Graphic-equalizer)
Ajustes de la pantalla
CONTRAST
THROUGH
Ecualizador gráfico
(Ajuste el contraste de la imagen)
] : disminuye el contraste entre el negro y el blanco.
[ : aumenta el contraste entre el negro y el blanco.
En este producto ya hay incorporados seis tipos de
ecualizadores al salir de fábrica. Para llamar una
memoria de preajustes, seleccione el botón de preajuste correspondiente [1] a [6].
1 : (Flat) respuesta en frecuencia plana
2 : (Rock) sonido rápido y duro
BRIGHT
(Ajuste el brillo de la imagen)
4 : (Vocal) sonido claro
] : más oscuro
5 : (Jazz) sonido profundo específico del jazz
[ : más claro
COLOR
3 : (Pop) sonido de amplia gama y profundo
6 : (Club) sonido específico de un club y discoteca
(Ajuste la profundidad del color
de la imagen)
] : disminuye la profundidad del color en la pantalla.
Podrá ajustar sus propios ajustes de ecualización EQ o
modificar los preajustes de fábrica de cada botón de la
memoria siguiendo las instrucciones siguientes:
] : realza el rojo en la imagen en color.
Ajuste del nivel de cada preajuste
Puede ajustarse el nivel de cada una de las 7 bandas
de frecuencias.
q Seleccione el número de preajuste que prefiera ajustar.
/[{][}] para ajustar cada
w Pulse/presione
frecuencia.
e Pulse/presione el mismo número de preajuste
durante más de 2 segundos.
[ : realza el verde en la imagen en color.
Banda de frecuencias
[ : aumenta la profundidad del color en la pantalla.
TINT
(Ajuste la tonalidad o el matiz de
la imagen)
60
160
400
1k
3k
6k
16 k (Hz)
Gama de ajustes: –12 dB a +12 dB (en pasos de 2 dB)
Ajuste inicial: ±0 dB para cada banda
Nota:
¡El nuevo ajuste del nivel se sobrescribirá sobre el
ajuste del nivel anterior.
¡Para volver a los ajustes predeterminados de fábrica,
pulse
(INIT (inicializar)) durante más de 2
segundos.
132
CQ-VD6505U
TruBass
(Ajuste de TruBass)
FRONT TruBass (Lo aplica a los altavoces delanteros)
[ : más
] : menos
Espanõl
¡Para ajustar plano el nivel actualmente manipulado,
toque y retenga
(plano) durante más de 2
segundos.
¡Los efectos que pueden esperarse varían según el formato de audio a utilizarse, los ajustes del menú, y
otros factores.
32
REAR TruBass (Lo aplica a los altavoces traseros)
[ : más
] : menos
SUB-W TruBass (Lo aplica al altavoz de subgraves)
CS Auto
[ : más
Ajuste automático de CS
SELECT
(Personalización del ajuste)
FOCUS
(Incrementa la imagen sonora)
FRONT FOCUS (Incrementa la imagen sonora delantera)
[ : más
] : menos
REAR FOCUS (Incrementa la imagen sonora trasera)
] : menos
Gama de ajustes: off (desactivado), +1 a +10
Ajuste inicial: off (desactivado)
Nota:
¡TruBass®
TruBass es una tecnología de audio para la que se aplica
eléctricamente la técnica de reproducción del sonido
empleada en los órganos de tubos, y en la que no se
emplea ningún ecualizador y se reproduce con riqueza
todo el sonido de graves de los altavoces utilizados.
[ : más
] : menos
CENTER FOCUS (Incrementa la imagen sonora central)
Mixing
FRONT TO REAR Mixing (Ajusta el efecto de SRS (delantero)
en los altavoces traseros)
[ : más
[ : más
] : menos
] : menos
Gama de ajustes: off (desactivado), +1 a +10
Ajuste inicial: off (desactivado)
Nota:
¡FOCUS®
Focus es una tecnología de audio que desplaza verticalmente la imagen del sonido de reproducción para reproducir con claridad los sonidos de los instrumentos y de
las voces.
(Ajusta el efecto de SRS)
CENTER TO REAR Mixing (Ajusta el efecto de SRS (central)
en los altavoces traseros)
[ : más
] : menos
Gama de ajustes: off (desactivado), +1 a +10
Ajuste inicial: +5
CQ-VD6505U
133
Configuración (continuación)
Espanõl
(AUDIO continuación)
Ajuste de ausencia/presencia y tamaño de cada altavoz
FRONT
33
PHASE
SP SETUP (Speaker set up)
(Ajuste de los altavoces delanteros)
SMALL : para altavoces pequeños, o cuando no es
posible reproducir graves.
LARGE : para altavoces grandes, cuando es posible
0°
180°
(Ajuste de fase)
: fase de altavoz de subgraves de 0 grados
: fase de altavoz de subgraves de 180 grados
invertida
Nota:
¡Este ajuste sólo está disponible cuando
ajustado en YES .
reproducir graves (como mínimo 100 Hz o
menos).
Ajuste inicial:
CENTER
NONE
LARGE
(Ajuste del altavoz central)
: cuando no se utiliza un altavoz central.
SMALL : para altavoces pequeños, o cuando no es
LARGE
posible reproducir graves.
: para altavoces grandes, cuando es posible
reproducir graves (como mínimo 100 Hz o
menos).
Ajuste inicial: NONE
*Se necesita un altavoz central (opcional, se recomienda
el EAB-CF2).
SUR
NONE
(Ajuste de altavoces de sonido
ambiental)
: cuando no se utilicen altavoces de sonido
ambiental.
SMALL : para altavoces pequeños, o cuando no es
posible reproducir graves.
LARGE : para altavoces grandes, cuando es posible
reproducir graves (como mínimo 100 Hz o
menos).
Ajuste inicial:
SUB - W
LARGE
(Ajuste de altavoz de subgraves)
YES
: cuando se utiliza un altavoz de subgraves.
NO
: cuando no se utiliza un altavoz de subgraves.
Ajuste inicial: NO
* Se necesita un altavoz de subgraves (opcional, se
recomienda el CJ-SW3003). También se necesita un
amplificador de potencia (opcional) para la conexión de
un altavoz de subgraves.
Nota:
¡Mientras el modo privado esté activado, sólo podrá
ajustarse FRONT .
134
CQ-VD6505U
SUB-W
Ajuste inicial:
se ha
0°
SP LEVEL (Speaker level)
Ajuste del equilibrio de salida de cada altavoz
(Equilibrio de salida del altavoz
FRONT L
delantero izquierdo)
] : baja,
[ : sube
CENTER
] : baja,
[ : sube
FRONT R
] : baja,
(Equilibrio de salida del altavoz
de sonido ambiental izquierdo)
[ : sube
SUB - W
] : baja,
(Equilibrio de salida del altavoz
de sonido ambiental derecho)
[ : sube
L¡SUR
] : baja,
(Equilibrio de salida del altavoz
delantero derecho)
[ : sube
R¡SUR
] : baja,
(Equilibrio de salida del altavoz
central)
(Equilibrio de salida del altavoz
de subgraves)
[ : sube
Gama de ajustes: –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
Ajuste inicial: ±0 dB par todos altavoces
¡Si el ajuste de altavoz es NONE o NO para un altavoz,
la señal de prueba no saldrá y el altavoz no podrá ser
seleccionado.
¡Presione [+] o [–] (VOL) para ajustar el volumen de la
señal de prueba.
TEST TONE
(Salida del tono de prueba)
ON
: se habilita el tono de prueba.
OFF
: se inhabilita el tono de prueba.
OFF
Ajuste inicial:
¡Cuando se activa el tono de prueba, de cada altavoz sale
una señal de prueba (un tono continuo) durante aproximadamente dos segundos.
Ajuste el equilibrio de salida para que el tono procedente
de cada altavoz parezca que tiene el mismo volumen.
Ajuste del equilibrio de salida:
Ajuste el volumen de todos los demás altavoces al nivel de
sonido del altavoz cuya señal de prueba parece ser la más
silenciosa.
TIME ALIGNMENT
(Ajuste del tiempo de retardo de cada altavoz)
Ajuste de la sincronización con la que el audio procedente
de cada altavoz alcanza la posición del oyente
(Ajuste del tiempo de retardo del
CENTER
altavoz central)
] : baja,
34
(Ajuste para AV1)
LOW
: ajusta el nivel bajo/se incrementa el volumen del sonido.
HIGH
: ajusta el nivel alto/se reduce el volumen del
sonido.
Ajuste inicial:
AV2 LEVEL
HIGH
(Ajuste para AV2)
LOW
: ajusta el nivel bajo/se incrementa el volumen del sonido.
HIGH
: ajusta el nivel alto/se reduce el volumen del
sonido.
Nota:
¡Si el nivel de entrada de AV1/AV2 es demasiado alto, el
sonido no saldrá con normalidad.
¡Después de ajustar el nivel de entrada
El volumen puede ajustarse presionando [+] o [–]
(VOL) en el control remoto.
Ajuste inicial: HIGH
Frequencia de corte
Gama de ajustes: 0 ms a 5 ms (pasos de 1 ms)
1 ms = 0,001 de segundo
Ajuste inicial: 0 ms
] : baja,
AV1 LEVEL
CROSS OVER
[ : sube
SUR
SOURCE LEVEL
Ajuste del nivel de entrada de AV1/AV2
Haga este ajuste si no es posible ajustar el volumen a
través del dispositivo conectado (en el lado de la salida).
Espanõl
Nota:
¡Mientras el modo
privado esté activado, sólo podrán
ajustarse FRONT L
y FRONT R .
LPF CUT OFF
] : baja,
(Filtro de paso bajo del altavoz
de subgraves)
[ : sube
(Ajuste del tiempo de retardo de los
altavoces de sonido ambiental)
Gama de ajustes: 63 Hz a 200 Hz
Ajuste inicial: 125 Hz
[ : sube
Gama de ajustes: 0 ms a 15 ms (pasos de 1 ms)
1 ms = 0,001 de segundo
Ajuste inicial: 0 ms
¡Haga este ajuste mientras escucha el sonido.
¡Si el ajuste de altavoz es NONE para un altavoz, ese
altavoz no podrá seleccionarse.
¡Cuando se visualiza “PRO LOGIC”, se añadirán
automáticamente 15 ms al ajuste del tiempo de retardo
para los altavoces de sonido ambiental.
HPF CUT OFF
] : baja,
(Filtro de paso alto)
[ : sube
Gama de ajustes: off (desactivado), 63 Hz a 200 Hz
Ajuste inicial: off (desactivado)
Nota:
¡Este ajuste no está disponible si se ajusta CS Auto en
ON .
¡El HPF CUT OFF sólo se habilita en los altavoces
delanteros (der/izq) y altavoces traseros (izq/der).
CQ-VD6505U
135
Configuración (continuación)
Espanõl
USER
35
SCREEN AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
LANGUAGE
DISPLAY
Ajuste del idioma
MENU
ENG
FRE
SPA
OTHER
Aspecto de pantalla y modo de software DVD
DVD ASPECT
(Idioma de menús de DVD)
: Inglés
NARROW
WIDE
: Francés
SUBTITLE
: reproduce vídeo en pantalla ancha (16:9).
Ajuste inicial:
LETTER BOX
: Inglés
: Francés
(Modo de software DVD)
modo de panorámica y exploración (en
el que los bordes derecho e izquierdo
de la pantalla están cortados).
LETTER BOX : reproduce vídeo de pantalla ancha en el
modo de buzón (en el que aparecen
bandas negras en la parte superior e
inferior de la pantalla).
Ajuste inicial:
: Español
: otro idioma. Introduzca el código del idioma.
(a página 147)
Ajuste inicial: ENG
AUDIO
(Idioma de audios)
Nota:
¡Se están ejecutando estos ajustes, la reproducción
empezará desde el principio de un disco.
ENG : Inglés
(a página 147)
PAN & SCAN
Nota:
¡Establezca el ajuste del software según el símbolo utilizado en la carátula. (a página 116)
¡El modo de software DVD se ignora si ya está establecido PAN & SCAN o LETTER BOX en el software.
¡El aspecto de pantalla de la pantalla se cambia de
acuerdo con el ajuste de la relación del aspecto (a
página 138) y el aspecto del programa de DVD.
TV TYPE
FRE : Francés
SPA : Español
OTHER : otro idioma. Introduzca el código del idioma.
Ajuste inicial:
WIDE
PAN & SCAN : reproduce vídeo de pantalla ancha en el
(Idioma de subtítulos)
Nota:
¡En un disco compatible con subtítulos cerrados, los
subtítulos puede superponerse entre sí en la pantalla.
En este caso, apague los subtítulos.
ENG
FRE
SPA
OTHER
: reproduce vídeo en pantalla 4:3.
: Español
: otro idioma. Introduzca el código del idioma.
(a página 147)
Ajuste inicial: ENG
(Ajuste del aspecto de la pantalla)
NTSC
PAL
ENG
(Ajuste del terminal AV-OUT)
: ajusta NTSC de acuerdo con el equipo
conectado a AV-OUT.
: ajusta PAL de acuerdo con el equipo
conectado a AV-OUT.
Ajuste inicial:
ANGLE MARK
NTSC
(Ajuste de marca de ángulos)
Se visualiza la marca de ángulo para indicar las partes en
las que hay datos grabados con varios ángulos.
ON
OFF
: activa la marca de ángulos.
: desactiva la marca de ángulos.
Ajuste inicial:
136
CQ-VD6505U
ON
SCREEN AUDIO
INPUT/OUTPUT
RADIO
NAVI SETUP (Navigation set up)
DVD SOUND
Ajuste del sonido de DVD
PRO LOGIC
DVD
(a Guía de mejora del sistema)
(Audición de 5.1 canales con
sonido Dolby Surround)
ON
: activa Pro Logic.
OFF
: desactiva Pro Logic.
CAMERA SETUP
Espanõl
USER
(a Guía de mejora del sistema)
36
SOURCE SKIP
Salto de fuente
Ajuste inicial:
OFF
Nota:
¡Este ajuste se habilita sólo en el modo de reproductor
de discos DVD/VCD/CD.
¡La selección de ON en algunos ajustes de audio
puede silenciar la salida de sonido por el altavoz de
subgraves.
DOWN MIX
(Salto de AV1)
Si no emplea ninguna AV1, el modo AV1 se saltará
cuando cambie de modo.
ON
: salto de AV1.
OFF
: sin salto.
(Para emplear la función de mezcla
de reducción, especifique el tipo.)
Lo/Ro
: mezcla de reducción a estéreo simple (Lo =
Sólo izquierdo, Ro = Sólo derecho)
Lt/Rt
: mezcla de reducción del elemento de sonido
Surround descodificable (Lt = Todo en el
izquierdo, RT = Todo en el derecho)
Nota:
¡Esta función está disponible sólo cuando se reproduce
una fuente “Dolby Digital” o “dts” y cuando el sonido
sólo sale por los altavoces delanteros ajustados con
SP SETUP .
Ajuste inicial: Lt/Rt
DR COMP
AV1 SKIP
(Compresión de la gama dinámica)
Ajuste inicial:
AV2 SKIP
(Salto de AV2)
Si no emplea ninguna AV2, el modo AV2 se saltará
cuando cambie de modo.
ON
: salto de AV2.
OFF
: sin salto.
Ajuste inicial: OFF
Nota:
¡Cuando se conectan dispositivos externos a esta
unidad sin emplearse el módulo de expansión (CYEM100U, opcional), no se habilita el salto de AV2
AV2 SKIP porque los dispositivos externos conectados se identifican como AV2.
Mantenimiento del ambiente aunque se escuche con un
nivel de sonido abajo
INPUT SELECT
Selección del estilo de compresión
OUTPUT SELECT
STD
MIN
: DR COMP ON
OFF
: DR COMP OFF
OFF
(a Guía de mejora del sistema)
(a Guía de mejora del sistema)
: se realizar la mayor compresión, equivalente aproximadamente a la de una
teledifusión.
Ajuste inicial:
H-F SETUP
(a Guía de mejora del sistema)
OFF
MULTI-CH (Multiple channel)
Salida de sonido de 2 canales Dolby Digital por todos los
altavoces.
: cambia el sonido de 2 canales a 5.1
ON
canales.
OFF
: conserva el sonido de 2 canales de la
fuente.
Ajuste inicial: OFF
CQ-VD6505U
137
Configuración (continuación)
Espanõl
USER
37
SCREEN AUDIO
DVD INPUT/OUTPUT
❑ Relación de aspecto
FM SETUP
Ajuste inicial: NORMAL
Modo: 4 tipos
Ajuste de emisoras de FM
NOISE SUPPRESSION
AUTO
Otros ajustes
RADIO
(Cambio del filtro de IF de FM)
Presione y mantenga presionado [ASP] en la unidad
principal pantalla para cambiar la relación de aspecto de
la forma siguiente.
: se ajusta automáticamente
NARROW : reduce el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la reducción de
ruido.
WIDE
: amplía el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la calidad del sonido.
Ajuste inicial:
AUTO
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
MENU
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
AUTO PRESET
EACH
ALL
ASP
(Ajuste de los preajustes automáticos)
: almacena las emisoras preajustadas en cada
banda.
: almacena las emisoras preajustas en todas
las lista de FM independientemente de la
banda.
Ajuste inicial:
TILT
CQ-VD6505U
[ASP]
NORMAL
¡La imagen de pantalla convencional tiene una relación de 4 a
3 en sentido horizontal a vertical.
¡En este caso queda un área en
blanco en los lados derecho e
izquierdo de la pantalla.
EACH
AM SETUP
Ajuste de emisoras de AM
NOISE SUPPRESSION
FULL
(Supresión de ruido)
¡La pantalla se extiende completamente en sentido horizontal
con una relación de aspecto de
16 a 9.
¡La relación de extensión es la
misma en cualquier punto de la
pantalla.
NARROW : reduce el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la reducción de
ruido.
MID
: cambia entre
WIDE
: amplía el ancho de banda de la frecuencia a
recibirse para dar prioridad a la calidad del sonido.
NARROW
y
WIDE
.
Ajuste inicial:
ZOOM
¡La pantalla se extiende completamente con la relación de aspecto
normal de 4 a 3.
¡Las partes superior e inferior de
la pantalla quedan ligeramente
cortadas.
MID
XM SETUP
(a Guía de mejora del sistema)
JUST
SIRIUS SETUP
(a Guía de mejora del sistema)
138
CQ-VD6505U
¡La pantalla se extiende horizontalmente con una relación de
aspecto de 16 a 9.
¡La relación de extensión aumenta hacia los extremos derecho e
izquierdo de la pantalla.
❑ Modo privado
Podrá silenciar el sonido de los altavoces traseros si es
necesario. La activación del modo privado le permitirá
mirar el monitor frontal independientemente del monitor
trasero (por ejemplo, el CY-VHD9401U) con distintas
fuentes al mismo tiempo.
Espanõl
Nota:
¡Este ajuste es común a el modo de vídeo.
¡No podrá cambiar el aspecto en la pantalla del menú en
los modos CD, MP3/WMA, radio y cambiador de CD. En
estos modos, la relación está fija en “FULL” así como
una imagen de navegación.
¡Cuando la cámara retrovisora esté funcionando con la
caja de cambios en la posición de marcha atrás, la imagen se mostrará en la pantalla “FULL” solamente.
¡En algunos casos, la imagen será diferente de la imagen original debido a la selección que usted haga del
aspecto.
38
Ajuste inicial: Modo privado desactivado
El indicador
“P • MODE” se
enciende cuando se
activa el modo privado.
Precaución
¡Esto es para recordarle que la compresión o la
extensión de la pantalla utilizando la función de
cambio de la relación de aspecto (modo de pantalla)
de este producto con fines comerciales lucrativos o
para que el público vea/escuche la reproducción
puede infringir los derechos de autor protegidos por
la ley de los derechos de autor.
¡Si amplia una imagen normal (4 a 3) utilizando los
modos de relación de aspecto de la pantalla “JUST”,
“ZOOM” o “FULL”, es posible que no vea la periferia
de la imagen, o tal vez vea una imagen deformada.
Por lo tanto, utilice el modo “NORMAL” para ver la
imagen original como lo planeó el autor.
Presione y mantenga presionado [ASP] en la unidad principal durante más de 2 segundos para activar la función del
modo privado o para desactivarla, alternadamente.
Nota:
¡Asegúrese de establecer OFF cuando no utilice el
modo privado.
¡No es posible elegir y establecer CS Auto (automático
de CS) (a página 133) et TIME ALIGNMENT (alineación
del tiempo) (a página 135) en el menú de ajuste del
sonido mientras está activado el modo privado.
Modo privado
Modo privado
desactivado
activado
Radio
Radio
DVD
DVD
Radio
Silenciamiento
Se recomienda
emplear el monitor
de cabeza opcional
(CY-VHD9401U) y
los auriculares suministrados con el
CY-VHD9401U.
CQ-VD6505U
139
Solución de problemas
❑ Si cree que hay algo que no funciona bien
Espanõl
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes.
39
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le
quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo
personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profesionales. Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan
ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación
por parte suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en
cursiva en “Solución posible”, que se describe abajo, porque son
demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.
Advertencia
¡No emplee el aparato en un estado
anormal, por ejemplo, sin sonido, o
con humo o mal olor, porque pueden
producirse fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizar inmediatamente
la unidad y consulte a su distribuidor.
¡No intente nunca reparar la unidad
usted mismo porque es peligroso.
■ Común
Problema
Unidad sin alimentación
No hay generación de
sonido.
Ruido
Causa posible a Solución posible
El cable de alimentación (batería, alimentación y tierra) está conectado de forma
errónea.
aCompruebe el cableado.
Se quema el fusible.
aElimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible
nuevo. Consulte con su concesionario.
MUTE está ajustado a ON.
aAjuste MUTE a OFF.
El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que está
interrumpido o deficiente.
aCompruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado.
(Instrucciones de instalación)
Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular cerca
de la unidad o sus líneas eléctricas.
aMantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono
celular alejado de la unidad y del cableado de la unidad. En caso de que el
ruido no pueda eliminarse debido al arnés del cableado del automóvil, consulte con su concesionario.
El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.
aAsegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado seguramente a una parte sin pintar del chasis.
140
El ruido se produce en
pasos con las
revoluciones del motor.
El ruido del alternador viene desde el automóvil.
aCambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra.
aMonte un filtro de ruido.
Algunas operaciones no
pueden ejecutarse.
Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como
el modo de menú.
aLea las instrucciones de operación cuidadosamente y cancele el modo. En caso de
que la unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte a su distribuidor.
No hay sonido desde los
altavoces
Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación
al cableado del altavoz.
aCompruebe el cableado del altavoz.
CQ-VD6505U
Los canales del altavoz
están invertidos entre el
derecho e izquierdo.
El cableado de los altavoces se ha invertido entre el derecho y el izquierdo.
aRealice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
La alimentación se corta
inesperadamente.
Se ha activado el dispositivo de seguridad.
aConsulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.
Espanõl
■ Común (continuación)
40
■ Radio
Recepción pobre o ruido
La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas.
aCompruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están correctos. Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena está
conectada seguramente al chasis.
No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una antena de película, etc.).
aCompruebe el cableado del cable de alimentación de la antena.
El número de emisoras
preajustadas es menor
de 6.
El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6.
aVaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse
sea máxima, e intente el preajuste.
Las emisoras
preajustadas no pueden
almacenarse.
El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería no
está siempre energizado.
aAsegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado seguramente, y preajuste de nuevo las emisoras.
■ CD
No hay reproducción o el
disco es expulsado.
El sonido salta o tiene
ruidos.
El sonido salta debido a
la vibración.
El disco no puede
expulsarse.
El disco está colocado al revés.
aInserte el disco correctamente.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
La unidad no está suficientemente asegurada.
aAsegure la unidad a la caja de la consola.
La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a
extremo.
aHaga que el ángulo sea de 30° o menos.
Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.
aMantenga presionado el botón [u] durante 10 o más segundos (expulsión
forzada del disco). En caso de que la expulsión forzada del disco no funcione, consulte al distribuidor.
El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros factores.
aDesenchufe el cable de alimentación y enchufe de nuevo. En caso de que la
unidad se encuentre todavía descompuesto, consulte con su concesionario.
CQ-VD6505U
141
Solución de problemas (continuación)
Espanõl
■ MP3/WMA
41
No hay reproducción o el
disco es expulsado.
Los CD-R/RW que se pueden
reproducir en otros
dispositivos no pueden
reproducirse con esta unidad.
El sonido salta o tiene
ruidos.
El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse.
aRefiérase a la descripción acerca de MP3/WMA para los datos de sonido
que pueden reproducirse, excepto CD-DA (es decir, CD musical).
La capacidad de reproducción de algunos CD-R/RW puede depender en la combinación de medio de grabación, software de grabación y grabadora usada aun si
estos CD-R/RW se pueden reproducir en otros dispositivos tales como un PC.
aHaga los CD-R/RW en combinación diferente de medios de grabación, software de grabación y grabadora después de referirse a la descripción acerca
del MP3/WMA.
Hay una falla o materia extraña sobre el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas. Para el formato
MP3/WMA refiérase a la descripción acerca del MP3/WMA.
La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede causar
ciertos saltos del sonido.
aReproduzca archivos que no sean VBR.
Nota:
¡Consulte las “Observaciones sobre MP3/WMA”. (a página 122)
■ DVD
No se puede cambiar el
idioma de audio/idioma
de subtítulos/ángulo.
¡El cambio es imposible si el disco no tiene grabados múltiples idiomas de
audio/idiomas de subtítulos/ángulos. (Consulte la guía suministrada con su
disco.)
¡Algunos discos permiten hacer cambios a través de una pantalla de menús.
¡Algunas veces, el cambio de ángulos sólo puede realizarse con ciertas escenas.
El idioma de audio/
subtítulos seleccionado
en los ajustes DVD no se
utiliza.
Si los idiomas de audio o de subtítulos no están grabados en el disco, el audio o
los subtítulos no cambiarán a ese idioma. (Algunos discos permiten hacer cambios a través de una pantalla de menús. Consulte la guía suministrada con su
disco.)
No puede reproducirse
un disco DVD–R o
DVD–RW.
El disco todavía no está finalizado.
aFinalice el disco.
Consulte el apartado “Antes de la reproducción de discos” (a página 116)
o “Notas acerca de los discos” (a página 146) para los otros casos.
El disco está en el formato de grabación de vídeo (VR).
aJuegue un disco en el formato video.
Consulte el apartado “Antes de la reproducción de discos” (a página 116)
o “Notas acerca de los discos” (a página 146) para los otros casos.
■ Ajustes de la pantalla
El brillo de la pantalla
no es estable.
La imagen está oscura.
La imagen está blanquecina.
Algo falla en la imagen. La
imagen tiene un color claro.
142
CQ-VD6505U
Se ha seleccionado AUTO para la intensidad de la iluminación.
aSeleccione uno de los niveles de intensidad de iluminación de “1” a “4” para
que al ajuste de intensidad de iluminación no le afecte la intensidad de la luz.
La pantalla no está ajustada correctamente.
aHaga todos los ajustes necesarios en la pantalla.
La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.
aInserte una pila correcta en la dirección correcta.
La pila está gastada.
aReemplace la pila por otra nueva.
No hay respuesta a la
presión de los botones
La dirección en la que orienta el control remoto es errónea.
aOriente el control remoto al sensor de la unidad y presione los botones.
El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda operarse
el control remoto cuando el sensor está expuesto a la luz directa del sol. En este
caso, no hay ningún problema en el sistema.)
aBloquee la luz del sol que da al sensor.
Espanõl
■ Control remoto
42
Se ha seleccionado REAR para el ajuste del control remoto.
aSeleccione FRONT para el ajuste del control remoto.
No puede conectarse la
alimentación de la
unidad principal con el
control remoto.
Se ha seleccionado OFF en la selección de ACC.
aSeleccione ON para la selección de ACC.
aPresione [SRC] (PWR) de la unidad principal para conectar la alimentación.
■ Ajustes del sonido
No hay sonido de los altavoces
delanteros o traseros derechos o
izquierdos.
Se invierten los sonidos
de la izquierda y de la
derecha.
Los cables no están correctamente conectados.
aConecte correctamente los cables.
Los cables de altavoz están conectados al revés entre los canales derecho e
izquierdo.
aConecte los cables de altavoz a los canales correctos.
No hay sonido de los
altavoces.
El ajuste de los altavoces es NO o NONE .
aAjústelo correctamente.
No sale sonido por el
altavoz de subgraves.
Reproducción de un disco que tiene un canal de altavoz de subgraves
¡El altavoz de subgraves se ha ajustado en NO en la configuración de los altavoces.
aAjuste el altavoz de subgraves en YES .
¡El modo privado se ha ajustado en ON .
aAjuste el modo privado en OFF .
¡Se ha ajustado Pro Logic en ON .
aAjuste Pro Logic en OFF .
CQ-VD6505U
143
Solución de problemas (continuación)
Espanõl
❑ Mensajes de visualización de error
43
■ CD/MP3/WMA/DVD/VCD (CD de vídeo)
Visualización
Causa posible a Solución posible
NON PLAYABLE DISC
MECHANISM ERROR
El disco está sucio, o al revés.
aCompruebe el disco.
El disco está rayado.
aCompruebe el disco.
La unidad no funciona debido a alguna causa.
aPresione [u]. Si el problema persiste, presione el interruptor de reposición. Si
no se restaura la operación normal, llame a la tienda donde adquirió la unidad o
al centro de servicio Panasonic más cercano para solicitar reparaciones.
FILE ERROR
El tipo de archivo seleccionado no es compatible.
aCompruebe el disco.
PROTECTED
El archivo WMA está protegido.
aLos discos protegidos con derechos de autor no pueden reproducirse.
No hay disco en el reproductor.
aInserte el disco en la ranura del disco.
NO DISC
REGION ERROR
Se intentó reproducir un disco con un número de región que no es el “1” ni “ALL”.
aPresione [u] y compruebe el disco.
Nota:
¡Puede haber casos en los que los números de los discos afectados por un error aparezcan antes de “NON PLAYABLE
DISC”.
❑ En caso de haberse olvidado del código de identificación...
En caso de haberse olvidado del código de identificación, consulte a su centro de servicio Panasonic más cercano.
Anotación del código de identificación
Copie la anotación abajo, rellene el código de identificación, y guárdelo en un lugar seguro.
Model No. CQ-VD6505U
ID CODE
144
CQ-VD6505U
Si las sugerencias de las tablas no solucionan el problema, le recomendamos llevar la unidad a su centro de servicio Panasonic autorizado más cercano. La unidad sólo
deberá ser reparada por un técnico cualificado.
❑ Cambio del fusible
Utilice fusibles del mismo amperaje que el especificado
(15 A). La utilización de sustitutos diferentes o fusibles de
mayor amperaje, o la conexión directa de la unidad sin
utilizar el fusible, puede causar un incendio o estropear la
unidad.
Si falla el fusible de recambio, póngase en contacto
con su centro de servicio Panasonic más cercano para
que hagan las reparaciones necesarias.
❑ Si el aparato empieza a funcional mal...
Interruptor de reposición
Meta un palillo duro y delgado en el agujero para presionar el botón de reposición.
Importante
Presione el interruptor sólo cuando la unidad no pueda
funcionar a pesar de presionar cualquier botón. (Las configuraciones y ajustes almacenados no se borran.)
Si la unidad no vuelve a su estado normal, llame al centro
de servicio Panasonic más cercano para solicitar reparaciones.
Espanõl
❑ Reparación de la unidad
44
SRC
MENU
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505U
Interruptor de reposición
Nota:
¡Si ya se ha ajustado ID-CODE, se le solicitará que introduzca el ID-CODE justamente después de reiniciar la
unidad.
Mantenimiento
❑ Precauciones para la
limpieza
❑ Limpieza de esta unidad
Cuando la unidad esté sucia, frote la superficie de la pantalla con un paño de limpieza (suministrado).
Limpieza sin el paño suministrado
Alcohol
Alcohol
Pesticida
Pesticide
Cera
Wax
Diluyente
Thinner
Bensina
Benzine
Su producto está diseñado y fabricado para asegurar el
mantenimiento mínimo. Emplee un paño seco y suave
para la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca
bencina, disolvente, ni otros solventes.
1 Humedezca un paño suave en agua
con jabón para lavar platos diluido y
escúrralo bien.
2 Frote con cuidado. Pase otro paño
seco por la misma superficie.
Nota:
¡Puesto que existe la posibilidad que se introduzcan
gotas de agua al interior de la unidad, no aplique el
limpiador a la superficie.
¡No raspe la pantalla con sus uñas u otros objetos
duros. Las rayas o marcas que se produzcan oscurecerán las imágenes.
Precaución
¡Si entran gotas de agua o de sustancias líquidas similares en el monitor, es posible que se produzca un
funcionamiento defectuoso.
CQ-VD6505U
145
Espanõl
Notas acerca de los discos
Cómo tomar los discos
¡No toque la parte inferior de los discos.
¡No raye los discos.
¡No doble los discos.
¡Cuando no los utilice, guárdelos en sus cajas.
Lado impreso
45
No use discos con alguna de las siguientes
aracterísticas. El uso de tales discos puede dañar los
discos o averiar la unidad.
¡Discos especiales de forma no redonda
¡Disco parcial o totalmente transparente
Disco totalmente transparente*
Disco parcialmente transparente
*Es posible que no puedan reproducirse los discos totalmente semitransparentes.
Inserción de disco
Las superficies de los discos nuevos suelen ser resbaladizas.
Por ello, puede ocurrir que al usar un disco nuevo por
primera vez no se cargue satisfactoriamente, incluso si se ha
insertado en la unidad. En tal caso, inserte el disco en la
unidad hasta que haga tope y se carque como es debido.
¡Al insertar un disco en la unidad o al expulsarlo y
sacarlo, hágalo de manera recta, paralelamente a la
unidad. De lo contrario, el disco se puede arañar o
rayar durante el proceso.
¡Cuando inserte un disco, no ponga un disco encima
de otro. Si no se sigue esta indicación, pueden atascarse los discos.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡Bajo la luz directa del sol
¡Cerca de calefacciones de vehículoes
¡Lugares sucios, polvorientos y húmedos
¡Asientos y tableros de instrumentos
Limpieza de los discos
Utilice un paño seco y blando para frotar desde el centro
del disco hacia fuera.
No adhiera ninguna pegatina ni etiqueta a los discos.
No escriba nada en la etiqueta de la cara impresora con un
bolígrafo ni otros lápices de punta dura.
¡Discos con etiquetas, etc., adheridas
<Correcto>
Discos con cinta o pegatinas adheridas
Etiquetas creadas con una
impresora
Películas o láminas protectoras
Accesorios de discos
(estabilizadores, etc.)
¡Discos dañados o deformados
Discos mal elaborados
Discos con rebabas
Limpie las superficies
toscas antes de la utilización.
146
CQ-VD6505U
Discs con grietas, rasguños,
o partes que faltan
<Incorrecto>
Notas sobre los discos
CD-R/RW, DVD–R/RW
¡Es posible que se encuentre con algún problema al
reproducir algunos discos CD-R/RW, DVD–R/RW
grabados en grabadoras de CD/DVD (unidad de CDR/RW, DVD–R/RW), ya sea debido a sus características
de grabación o suciedad, huellas dactilares, rayadas,
etc. en la superficie del disco.
¡Los discos CD-R/RW, DVD–R/RW son menos
resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los
discos CD musicales normales. Si los deja dentro de un
vehículo durante mucho tiempo seguido pueden
dañarse y ser imposible su reproducción.
¡Es posible que el aparato no pueda reproducir con éxito
un disco CD-R/RW, DVD–R/RW creado mediante la
combinación de software de grabación, una grabadora
de CD/DVD (unidad de CD-R/RW, DVD–R/RW) y un CD
si no son compatibles entre sí.
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW,
DVD–R/RW si la sesión no se ha cerrado.
¡Asegúrese de observar las instrucciones de los discos
CD-R/RW, DVD–R/RW para su manipulación.
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW
si contienen datos que no son del formato CD-DA o
MP3/WMA.
Lista de códigos de idiomas
(a página 136)
Introduzca el código del idioma de cuatro dígitos presionando los botones
Toque
para establecerlo.
Idioma de menús de DVD
(a página 136)
Código
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
Nombre de idioma
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Árabe
Assamese
Aimara
Azerbaiyano
Bashkir
Bielorruso
Búlgaro
Bihari
Bengalí; Bangla
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Danés
Alemán
Butanés
Griego
Inglés
Esperanto
Español
Estonio
Vasco
Persa
Finés
Fiyiano
Faroese
Francés
Frisio
Irlandés
Gaélico escocés
Gallego
Guaraní
Gujarati
Hausa
Hindi
Croata
Húngaro
a
.
Nota:
¡El ajuste se termina y la pantalla vuelve al menú principal.
¡Para buscar la selección durante la entrada numérica, toque/presione
/[RETURN].
Código
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
Nombre de idioma
Armenio
Interlingua
Indonesio
Islandés
Italiano
Hebreo
Japonés
Yidish
Javanés
Georgiano
Kazajstano
Groenlandés
Camboyano
Kannada
Coreano
Cachemir
Kurdo
Kirguiz
Latín
Lingala
Laosiano
Lituano
Letón
Malagasy
Maorí
Macedonio
Malayalam
Mongol
Moldavo
Marathi
Malayo
Maltés
Birmano
Nauru
Nepalí
Holandés
Noruego
Oriya
Punjabí
Polaco
Pashto, pushto
Portugués
Quechua
Código
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Espanõl
En los casos de “OTHER”…
46
Nombre de idioma
Rhaeto-Romance
Rumano
Ruso
Sánscrito
Sindi
Serbocroata
Singhalese
Eslovaco
Esloveno
Samoano
Shona
Somalí
Albano
Serbio
Sudanés
Sueco
Suahili
Tamil
Telugu
Tajik
Tailandés
Tigrinya
Turkmen
Tagalo
Tonga
Turco
Tártaro
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbeco
Vietnamita
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chino
Zulú
CQ-VD6505U
147
Espanõl
Definición de términos
47
Dolby Digital
Este formato totalmente discreto divide las señales
musicales en 5.1 canales: Delantero izquierdo (L),
delantero derecho (R), central (C), ambiental izquierdo (LS), ambiental derecho (RS) y subgraves (SW:
0,1 canal) para la grabación y la reproducción. El
número de canales grabados depende del software.
(1 a 5.1 canales)
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Dolby Pro Logic
Este formato graba en dos canales las señales procedentes de cuatro canales [delantero izquierdo (L),
delantero derecho (R), central (C) y sonido ambiental
mono (S)], descodifica esos canales mediante un
descodificador Dolby Pro Logic, y luego da salida a
las señales resultantes a cuatro canales.
Control de reproducción (VCD (CD de vídeo))
Si el VCD (CD de vídeo) tiene “With Playback
Control” o algo escrito en su superficie o en su caja,
las escenas o la información que vaya a verse (o
escucharse) podrá seleccionarse interactivamente
con la pantalla observando el menú mostrado en la
misma.
En estas instrucciones, a la reproducción utilizando
la pantalla de menú se le llama “reproducción con
menú” para los CDs de vídeo. Este reproductor es
compatible con CDs de vídeo con control de reproducción.
Título, capítulo (DVD)
Los DVDs se dividen en algunas secciones grandes
(títulos) o en algunas secciones pequeñas
(capítulos). Cada sección está numerada, y a estos
números se les llama “número de título” o “número
de capítulo”.
Título 1
Capítulo 1
dts
Este formato requiere más datos que Dolby Digital, y
proporciona una reproducción de sonido ambiental
de calidad más alta.
Similar a Dolby Digital, este formato completamente
discreto divide las señales musicales en 5.1 canales:
delantero izquierdo (L), delantero derecho (R), central (C), ambiental izquierdo (LS), ambiental derecho
(RS) y subgraves (SW: canal 0,1) para grabar y
reproducir.
DVD interactivo
Un DVD interactivo es software DVD que incluye
múltiples ángulos, múltiples finales del argumento,
etc.
Pantalla de buzón
Esto se refiere a una pantalla en la que la imagen de
reproducción de los DVDs o VCDs (CDs de vídeo) de
pantalla ancha aparece con franjas negras a lo largo
de la parte superior e inferior.
LPCM (Audio PCM lineal)
En este formato, la señal de audio se convierte en
datos digitales y se graba en dos canales sin compresión. Como la capacidad de un disco DVD Vídeo
es muy grande, éste puede guardar más datos con
mejor precisión que un CD.
Pantalla de panorámica y exploración
Esto se refiere a una pantalla en la que la imagen de
reproducción de los DVDs o VCDs (CDs de vídeo) de
pantalla ancha queda cortada en los lados derecho e
izquierdo.
148
CQ-VD6505U
Título 2
Capítulo 2 ……
Capítulo 1 ……
Pista (CD de vídeo/CD)
Los CDs de vídeo y los CDs se dividen en algunas
secciones (pistas). Cada sección está numerada, y a
estos números se les llama “número de pista”.
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista ……
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
“Este producto incorpora tecnología de protección
de los derechos de autor que están protegidos por
patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad
intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision, y se destina solamente al hogar
y otros usos de visión limitada a menos que
Macrovision lo autorice de otra forma. Está prohibida la inversión de ingeniería y el desmontaje.”
Especificaciones
¡Alimentación
¡Consumo
¡Potencia de salida
máxima
¡Salida de potencia
¡Impedancia de
altavoces compatibles
¡Señal de entrada de
vídeo
: 12 V CC (11 V – 16 V),
tensión de prueba de 14,4 V,
negativo a masa
: Menos de 10 A (durante la
reproducción de un disco)
: 50 W x 4 canales
: 18 W x 4 canales
(1 kHz, 1 %, 4 Ω)
: 4Ω
: Señal de vídeo compuesta,
1,0 Vp-p (75 Ω)
¡Sensibilidad de
entrada de audio
: 2 Vrms
¡Señal de salida de vídeo : Señal de vídeo compuesta,
1,0 Vp-p (75 Ω)
¡Tensión de salida de
preamplificador
: 2 Vrms
¡Impedancia de salida
de preamplificador
: Menos de 600 Ω
¡Dimensiones
(An x Al x Prof)
: 178 x 100 x 165 mm
{7” x 3 15/16 ” x 6 1/2”}
¡Peso
: 2,5 kg {5 lbs. 8 oz.}
Radio de FM en estéreo
¡Gama de frecuencias
¡Sensibilidad útil
¡Separación estéreo
¡Relación señal a ruido
:
:
:
:
87,9 MHz – 107,9 MHz
12,2 dBf
40 dB (1 kHz)
63 dB
Radio de AM
¡Gama de frecuencias
: 530 kHz – 1 710 kHz
¡Sensibilidad útil
: 25 dB/µV
¡Relación de rechazo de
imagen
: 50 dB
¡Tensión/impedancia
de salida
:
¡Características de
frecuencia
(cuando se selecciona
“LARGE”)
Delanteros I/D, central,
traseros (ambientales)
I/D
:
¡Tiempo de retardo
• Dolby Digital
Central
:
Traseros (ambientales)
I/D
:
• Dolby Pro Logic
Traseros (ambientales)
I/D
:
• Distorsión:
Delanteros I/D
(Entrada PCM de
:
1kHz, 0 dB)
¡Gama dinámica
:
¡Relación señal a ruido
2 Vrms/600 Ω
Espanõl
Sección de audio
Generalidades
48
20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
0 – 5 ms
0 – 15 ms
15 – 30 ms
0,01 %
96 dB (durante la reproducción de CD)
: 100 dB (durante la reproducción de CD)
Monitor
¡Margen de temperatura
de almacenaje
: – 20 – 80 °C
{– 4 a 176 °F}
¡Panel de cristal líquido : 6,5” de anchura
¡Dimensiones de la
pantalla (An x Al x Prof) : 143 x 79 x 164 mm
{5 1/4” x 3 1/8” x 6 7/16”}
¡Número de píxeles
: 280 880 píxeles (Vertical
234 x horizontal 400 x 3)
¡Relación de píxeles
válida
: Más del 99,99%
¡Método de visualización : Formato de filtro de color
transparente
¡Método de excitación : Formato de matriz activa de
TFT (transistor de película
delgada)
¡Fuente de luz
: Luz interna (lámpara fluorescente pequeña incorporada)
Las especificaciones de arriba satisfacen las normas EIA.
Nota:
¡Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con motivo de mejoras en la tecnología.
¡Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
CQ-VD6505U
149
Panasonic Consumer
Electronics Company,
Division of Panasonic
Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
Panasonic Sales Company,
Division of Panasonic Puerto
Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
http://www.panasonic.com
©2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
YFM284C677ZA
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
http://www.panasonic.ca
PTW1106-1017
Printed in Taiwan
Imprimé en Taïwan
Impreso en Taiwan
Download PDF