Todo acerca del
Uso
y
Cuidado
de su Secadora
ÍNDICE
Instrucciones Importantes de Seguridad ........34-37
Important
Safety
Instructions ........................... 2-4
Instrucciones
de Funcionamiento...................38-44
Operating
................................... 5-11
Cuidado y Instructions
Limpieza ..........................................
45
Care and Cleaning ............................................ 12
Soluciones de Problemas Comunes .................... 46
.........................................................
Warranty
Prevención
de Servicio ...................................... 14
47
Français
...........................................................
Garantía .......................................................... 15
48
Español ........................................................... 29
Avoid Service ................................................... 13
www.frigidaire.com USA 1-800-944-9044
www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
La falta de cumplimiento estricto de esta advertencia de
seguridad podría ocasionar graves heridas, la muerte o
daños materiales.
No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.
QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
∙ No intente encender ningún electrodoméstico.
∙ No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún
teléfono en la vivienda.
∙ Despeje la habitación, el edificio o el área de todos los
ocupantes.
∙ Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor
de gas.
∙ Si no puede ponerse en contacto con el proveedor de gas,
llame a los bomberos.
∙ La instalación y el servicio deben ser
llevados a cabo por un instalador calificado, agencia de
servicios o proveedor de gas.
34
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Anote de Producto
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este lavadora.
Anote su Número de Modelo y de Serie
Anote a continuación el número de modelo y de serie que se
encuentran en la placa de serie situada en el interior de la
puerta de la secadora. Conserve estos números para referencia futura.
Identificación de los símbolos,
palabras y avisos de seguridad
Número de modelo________________________
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual
aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o
“PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
Número de serie__________________________
Fecha de compra _________________________
Definiciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este
símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría causar lesiones personales leves
o moderadas.
IMPORTANTE
Lea en su totalidad las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. Este manual contiene información importante
acerca de:
• Funcionamiento
• Cuidado
• Servicio
Guarde el manual en un lugar seguro.
Este Manual del Usuario le proporciona instrucciones de
funcionamiento generales para su Centro de Lavandera.
Además contiene información sobre las características para
varios otros modelos. Su Centro de Lavandera pueden no
tener todas las características descritas en este manual. Use
la Centro de Lavandera solamente como se indica en este
Manual y en las tarjetas de Instrucciones de Funcionamiento
que se incluyen con la Centro de Lavandera.
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de uso y
cuidado no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones o situaciones que puedan presentarse. Al
instalar, utilizar o reparar/mantener cualquier artefacto, se
debe proceder con cuidado y sentido común.
IMPORTANTE indica información de instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero
que no está relacionada con la seguridad.
Lea y guarde estas instrucciones.
35
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Secadora eléctrica de 240 V
10-30R
Trifilar
(con fusible de 30 A)
14-30R
Tetrafilar
Secadora a gas de 120 V
Tomacorriente con
Tomacorriente
puesta a tierra
tierr
Las secadoras eléctricas
deben tener un cordón
eléctrico aprobado por
UL (no se incluye con
los electrodomésticos
excepto los fabricados
para la venta en Canadá).
(con fusible de 30 A)
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
ninguna circunstancia.
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un cable de extensión, y
tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica. De lo contrario podría provocar
lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta secadora, siga las advertencias
básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
EVITE INCENDIOS
• No seque prendas que previamente se hayan lavado, remojado o que se les hayan quitado manchas con gasolina, solventes de limpieza, kerosén, ceras, etc. No almacene estos
productos sobre ni cerca de la secadora. Estas sustancias
emiten vapores que pueden encenderse o explotar.
• No coloque en la secadora artículos que hayan estado
expuestos a cualquier tipo de aceite de cocina. Los artículos
contaminadas con aceite de cocina pueden contribuir a una
reacción química que podría provocar el incendio de la carga.
• No seque artículos con goma, plástico o materiales similares
como sostenes, protectores de goma, alfombras de baño, otras
alfombras, baberos, pantalones de bebés, bolsas de plástico y
almohadas que puedan derretirse o quemarse. Algunos materiales de goma, cuando se calientan, pueden producir incendios
por combustión espontánea bajo ciertas circunstancias.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Limpie el filtro de pelusas antes o después de cada
carga. Un técnico de reparaciones calificado debe limpiar,
aproximadamente cada 18 meses, el interior de la secadora,
el alojamiento del filtro de pelusas y el tubo de escape.
Una cantidad excesiva de pelusa acumulada en estas áreas
puede disminuir la eficiencia del secado o provocar un
incendio. Consulte la sección “Cuidado y limpieza”.
36
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las secadoras de ropa producen pelusa combustible. La secadora
debe estar conectada a un sistema de escape que termine en
el exterior de la vivienda. Inspeccione la abertura de escape
al exterior con frecuencia y elimine cualquier acumulación de
pelusa en tal abertura y en el área que la rodea.
• No haga funcionar la secadora sin el filtro de pelusas, o si
éste está bloqueado o dañado. Puede producir peligro de
incendio, recalentamiento y dañar la ropa.
• No obstruya el flujo de aire de ventilación. No apile, ni
coloque ropa, ni cubra el frente o la parte trasera de la
secadora con alfombras.
• No vaporice ningún tipo de aerosol dentro, sobre, ni cerca
de la secadora en ningún momento.
• No utilice suavizantes ni productos para eliminar la estática,
a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante o
del producto.
• Descontinúe el uso de la secadora si escucha chillidos,
rechinos, ruidos de fricción o cualquier otro ruido inusual.
Esto podría indicar una falla mecánica que podría causar
un incendio o lesiones graves. Póngase en contacto con un
técnico de servicio calificado inmediatamente.
• Si no se siguen estas advertencias podría producirse un
incendio, explosiones, lesiones físicas graves o daños a las
piezas plásticas o de goma de la secadora.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PROTEJA A LOS NIÑOS
• No permita que los niños jueguen encima ni dentro de
la secadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños
cuando se utilice la secadora cerca de ellos. A medida que
crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro de todos los
artefactos.
• Después de desembalar la secadora, destruya los cartones,
las bolsas de plástico y otros materiales de empaque. Los
niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos
con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden
convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas.
• Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance de
los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas las
advertencias de las etiquetas de los productos.
• Antes de dejar fuera de uso o de desechar la secadora,
quite la puerta de la misma para evitar que alguien quede
atrapado accidentalmente.
• Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
PROTEJA A LOS NIÑOS
• Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la estabilidad durante el funcionamiento, un técnico de reparaciones
calificado debe instalar la secadora y hacer la conexión a
tierra de acuerdo con los códigos locales. Las instrucciones
de instalación se encuentran dentro del empaque de la
secadora para referencia del instalador. Para ver los procedimientos detallados de conexión a tierra, consulte la
sección INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se traslada
la secadora a un nuevo sitio, haga que un técnico de reparaciones calificado la revise y la vuelva a instalar.
• Para evitar lesiones personales o daños a la secadora, el
cable de alimentación eléctrica de una secadora a gas se
debe conectar a un tomacorriente polarizado para enchufes
de tres patas, que cuente con una conexión a tierra adecuada. Nunca se debe quitar la tercera pata de conexión
a tierra. Nunca conecte la secadora a un tubo de gas para
hacer la conexión a tierra. No utilice un cable de extensión
ni un enchufe adaptador.
• SIEMPRE desconecte la secadora del suministro de electricidad antes de intentar cualquier reparación o limpieza. De
lo contrario, esto podría provocar una descarga eléctrica o
lesiones.
• No utilice ningún tipo de producto de limpieza en aerosol
para limpiar el interior de la secadora. Podrían producirse
humos peligrosos o descarga eléctrica.
• Para evitar lesiones, no meta la mano en la secadora si el
tambor está en movimiento. Espere hasta que la secadora
se haya detenido por completo antes de meter la mano en
el tambor.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA SECADORA
• Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por un
técnico de reparaciones autorizado a menos que se recomiende lo contrario en esta guía de uso y cuidado. Utilice
sólo piezas de fábrica autorizadas.
• No trate de forzar los controles.
• No pise, se siente ni se pare sobre la secadora. No coloque
cargas pesadas arriba. La secadora no está hecho para
soportar peso.
• No instale ni almacene la secadora donde se vea expuesta
a la intemperie.
• Un limitador térmico apaga automáticamente el motor en el
caso improbable de una situación de recalentamiento (sólo
secadoras eléctricas). Un técnico de reparación debe reemplazar el limitador térmico después de corregir la falla.
• Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
Lea todas las instrucciones
antes de poner en funcionamiento esta secadora.
ADVERTENCIA
La Ley del Estado de California sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado
de California causan cáncer, defectos congénitos o daños al sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus
clientes de la exposición potencial a tales sustancias. En esta lista se encuentran el hollín y el monóxido de carbono, los
cuales pueden ser producidos con el uso de este producto.
37
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Sonidos normales de funcionamiento
Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su
secadora nueva:
A. RUEDAS DE SUSPENSIÓN El tambor de la secadora
está apoyado sobre un juego de ruedas de suspensión.
En algunas ocasiones es posible que escuche un ruido de
golpes o de ruedas girando cuando encienda la secadora.
Esto puede ocurrir si la secadora no se ha utilizado
durante cierta cantidad de tiempo o después de que una
carga pesada de ropa ha permanecido en el interior del
tambor de la secadora durante un largo período, lo que
crea un punto plano en el borde de la rueda. El ruido debe
desaparecer a medida que el tambor gira y el punto plano
se redondea.
B. SISTEMA DE FLUJO DE AIRE La secadora viene
equipada con un sistema de control de alto volumen de
aire. En ciertas instalaciones, es posible que escuche
algunos sonidos asociados con el movimiento de aire a
través de la secadora, incluyendo el conducto de aire, el
ventilador y el sistema de escape. Esto es normal y puede
variar según el tipo de ropa y el tamaño de la carga.
A
C. VÁLVULA DE GAS (modelos a gas solamente.) El flujo
de gas es controlado por solenoides eléctricos. Durante
el funcionamiento, es posible que escuche chasquidos
cuando la válvula se abre o se cierra para controlar el flujo
de gas.
D
D. QUEMADOR A GAS (modelos a gas solamente.) Cuando
el quemador está en funcionamiento, es posible que
escuche sonidos generados por la mezcla del aire con la
llama a gas. Este ruido es normal y sólo sonará cuando el
gas se encienda en el tubo de combustión.
B
C
PRECAUCIÓN
Descontinúe el uso de la secadora si escucha chillidos,
rechinos, ruidos de fricción o cualquier otro ruido inusual.
Esto podría indicar una falla mecánica que podría causar
un incendio o lesiones graves. Póngase en contacto con un
técnico de servicio calificado inmediatamente.
38
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de Secado
• Cuando seque prendas grandes, solo seque dos o tres
artículos a la vez. Complete la carga con prendas de
tamaño mediano y pequeño.
• Para cargas de prendas delicadas o muy pequeñas,
agregue dos o tres prendas similares para mejorar la
acción giratoria.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD de la Guía de uso y cuidado antes de poner
su secadora en funcionamiento.
1
2
Prepare la carga para secar.
• Seque prendas de tela, peso y hechura similares en la
misma carga.
• Separe las prendas oscuras de las prendas claras.
Separe las prendas que desprendan pelusas de aquellas que las atraen.
• Compruebe que no haya manchas que no se hayan
quitado en el lavado. Repita el proceso de eliminación
de manchas y lave nuevamente antes
de secar. El calor de
la secadora puede
fijar algunas manchas
permanentemente.
• Coloque las prendas
delicadas o pequeñas en
una bolsa de malla.
(Mesh bag not included.)
• Asegúrese de que las
hebillas, los botones y los ribetes sean resistentes al
calor y no dañen el acabado del tambor. Cierre las
cremalleras, ajuste los ganchos y cierre las trabas de
Velcro®. Ate los cordones y las cintas para evitar que se
enganchen y enreden.
4
Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados para
cada carga.
• Consulte las Instrucciones de funcionamiento de la
secadora en las páginas siguientes.
5
Inicie el ciclo.
• Cierre la puerta de la secadora. La secadora no funcionará si la puerta se encuentra abierta.
• Presione el botón POWER
(encendido) para encender la unidad.
• Gire el selector de ciclo en una u otra dirección para
desplazarse al ciclo deseado. Se iluminará el indicador
correspondiente a ese ciclo. Consulte las descripciones
de cada ciclo en la sección “Selección de ciclos” de
esta guía.
• Se indicará el tiempo estimado para la duración del
ciclo, las temperaturas de secado, el nivel de secado
y las opciones predefinidas de cada ciclo para el ciclo
seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de secado”
para obtener más detalles.
• Para cambiar los ajustes, oprima los botones Temp
(temperatura) y Dryness (nivel de secado) para programar el ajuste deseado.
• Para seleccionar o borrar una opción, oprima el botón
correspondiente a esa opción. El indicador se encenderá cuando se haya seleccionado la opción. No se
iluminará más cuando se haya borrado la opción.
• Luego de realizar su selección, oprima START (inicio)
para iniciar el ciclo.
• Si necesita agregar un artículo que olvidó al tambor de la
secadora, presione PAUSE (pausa) y abra la puerta. Si
la puerta se abre cuando un ciclo está en funcionamiento, este se pausará. Agregue el artículo, cierre la puerta
y presione START (inicio) para reanudar el ciclo.
• Para anular un ciclo en progreso, oprima POWER
(encendido).
• Sonará una señal al finalizar el ciclo si se ha eliminado
el enmudecimiento de la opción campanilla.
Compruebe que el filtro de pelusas esté limpio y
en su lugar.
NOTA
PRECAUCIÓN
No ponga en funcionamiento la secadora si el filtro de
pelusas no está en su lugar.
3
Cargue la secadora y cierre la puerta.
• Cargue las prendas en forma suelta. La carga mojada
promedio llenará el tambor hasta 1/3 ó 1/2 de su volumen. Las prendas necesitan espacio para dar vueltas
con libertad a fin de lograr un secado parejo y menor
formación de arrugas.
• Si lo desea, coloque una lámina de suavizante para
secadoras sobre la ropa al principio del ciclo.
• Para ahorrar tiempo y energía, y evitar el secado irregular y las arrugas, no sobrecargue la secadora.
Si planea secar un único artículo grande o abultado, como
ser un edredón, retire el artículo en la mitad del ciclo y
voltéelo para maximizar la eficacia del secado. Coloque el
artículo nuevamente en la secadora y reinicie el ciclo.
6
Cuando termine el ciclo, retire las prendas inmediatamente y cuélguelas o dóblelas.
IMPORTANTE
Limpie el filtro de pelusas después de cada carga.
39
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Selección del Ciclo
1
2
8
3 4
9
10
5
11 12
1
Botón de Encendido
2
Selector de Ciclo
3
Mi Favorito 1
4
Pantalla de LED
5
Indicador de Bloqueo de Control
6
Ajuste de la Hora
7
Eliminación de Arrugas
8
Botón de Inicio/Pausa
9
Indicadores
10 Mi Favorito 2
11 Inicio Diferido
13 Temperatura
14 Campanilla
6
13
7
14
12 Nivel de Secado
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles
en todos los modelos. Las consolas que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
SELECCIÓN DEL CICLO ADECUADO
PARA AHORRAR ENERGÍA
Esta secadora está diseñada con opciones específicas para
ayudarle a ahorrar energía y, a la vez, utilizar el ajuste de
secado óptimo para su ropa.
Algunos ciclos ahorran más energía que otros. Los ciclos
que utilizan menos calor ahorran más energía. Utilice el
ajuste de calor más bajo (ciclos de secado automáticos y
con temporizador) y el ajuste de menos secado (ciclos de
secado automático) para ahorrar energía y evitar un secado
excesivo de las prendas.
40
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen
en las etiquetas de las
prendas que desee
secar.
Presione el botón POWER
(encendido) para encender la
unidad. Gire el selector de ciclo para desplazarse a través de
los ciclos.
Para cambiar el ciclo una vez que se ha iniciado, presione
el botón POWER
(encendido) antes de elegir un nuevo
ciclo. Si solo gira el selector de ciclos no logrará cambiar el
ciclo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Selección del Ciclo, continuación
Ciclos de Secado por Sensor
Gracias a los ciclos de secado por sensor no es necesario
seleccionar el tiempo de secado adecuado para cada carga.
Las barras sensibles a la humedad ubicadas en la parte frente
del tambor de la secadora perciben el nivel de humedad de la
carga a medida que esta gira por el aire caliente. Con los ciclos
de secado automático, la carga se secará automáticamente en
la temperatura seleccionada al nivel de secado deseado.
Los ciclos de Secado Automático ahorran tiempo y energía, y
protegen las telas. Cuando la carga haya llegado al nivel de
secado seleccionado, seguirá girando, sin calefacción, durante
un período de enfriamiento. Esto ayuda a reducir la formación
de arrugas y hace que resulte más fácil manipular las prendas
durante la descarga.
NOTA
Los tiempos iniciales de los ciclos de secado por sensor
son sólo estimaciones. El tiempo real de secado puede ser
mayor o menor que el tiempo exhibido.
El tiempo de secado varía de acuerdo con el tamaño y la humedad de la carga, y el tipo de tela. Si la carga es demasiado
pequeña o está casi seca, es posible que las barras sensibles
a la humedad no detecten suficiente humedad para continuar el ciclo y este puede terminar después de unos pocos
minutos. Si esto ocurre, seleccione el ciclo Time Dry (secado
sincronizado) para secar dichas cargas.
Ciclos de secado manuales
Quick Dry (Secado Rápido)
Utilice este ciclo para secar rápidamente cargas pequeñas.
Time Dry (Secado Sincronizado)
Para seleccionar manualmente el tiempo de secado para
cualquier carga, gire la perilla de selección de ciclos a Time
Dry (secado sincronizado). El tiempo de secado puede
ajustarse presionando varias veces Time Adjust (Ajuste
de la Hora). La pantalla mostrará el tiempo de secado.
Seleccione cualquier temperatura de secado. Como este no
es un ciclo de secado automático, no podrá seleccionar un
nivel de secado.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Para evitar peligro de incendio, no utilice calor para secar
prendas que contengan plumas o plumones, goma espuma,
plástico o materiales similares a la goma o con textura
gomosa. Utilice el ciclo Time Dry (secado sincronizado) y
el ajuste Air Dry (aire, sin calor).
Air Fluff (Pelusa de Aire)
Selección este ciclo para refrescar prendas, animales de
peluche, almohadones o mantas, o para eliminar el polvo
de cortinas. No se aplica calor a la carga mientras se seca.
La temperatura ambiente y la humedad, el tipo de instalación
y el voltaje eléctrico, o la presión de gas, también pueden
afectar el tiempo de secado.
Normal (Normal)
Seleccione este ciclo para secar tejidos cotidianos como
algodón, ropa de hogar y sábanas.
Delicates (Delicado)
Seleccione este ciclo automático de secado para prendas
delicadas.
Active Wear (Ropa Deportiva)
Seleccione este ciclo para secar prendas sintéticas ligeras
usadas para hacer deporte, correr, nadar, ir en bicicleta,
practicar tenis y actividades similares, incluidos tejidos
elásticos. Los productos suavizantes reducen el efecto
mecha de absorción y no se recomiendan para prendas que
deben absorber la humedad del cuerpo.
Towels (Toallas)
Seleccione este ciclo para secar cargas pesadas como
toallas o felpudos de baño sin base de goma.
Sanitize (Desinfección)
Seleccione este ciclo de secado automático para telas
resistentes y toallas o para eliminar bacterias dañinas de su
ropa o de otras piezas que desee desinfectar.
Este ciclo matará al 99.9% de las bacterias, sin traspaso de
bacterias entre cargas. Se requieren temperaturas más altas.
Por favor verifique las instrucciones de cuidado de la tela
para prevenir daños.
Heavy Duty (Carga Pesada)
Seleccione este ciclo para secar prendas resistentes, por
ejemplo, toallas, ropa deportiva, bolsas de mano textiles,
jeans u overales.
Bulky (Abultadas)
Seleccione este ciclo para secar sábanas y prendas abultadas
como edredones, cobertores, sacos de dormir y parkas.
41
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Nivel de Ciclos
Opciones de Ciclos
Seleccione de temperatura de secado adecuadas y opciones
para cada carga de ropa. Realice las selecciones según el
tamaño de la carga, el nivel de humedad y el tipo y resistencia
de las telas.
Para agregar opciones, oprima el botón de opciones
correspondiente para que se iluminen las selecciones
deseadas. Para borrar opciones, oprima nuevamente el botón
de opciones y se apagarán las luces indicadoras.
No todas las opciones están disponibles con todos los ciclos. El
indicador no se encenderá si la opción no está disponible para
ese ciclo.
Podrá cambiar los ajustes antes de iniciar el ciclo. Si intenta
realizar cambios después de que el ciclo se ha iniciado, las
luces indicadoras destellarán y escuchará una señal sonora,
pero el ciclo original continuará.
NOTA
Para cambiar los ajustes una vez que se ha iniciado el ciclo,
oprima PAUSE (pausa) para interrumpir el ciclo, seleccione
los nuevos ajustes y oprima START (inicio) para reiniciar
la lavadora.
Temperatura de Secado
Para cambiar la temperatura predeterminada en ciclos de
secado manual, pulse Temp para desplazarse al ajuste
adecuado.
NOTA
Para proteger sus tejidos y ahorrar energía, los niveles de
temperatura están preajustados en los ciclos por sensor y
no pueden modificarse.
Max (Máxima)
Se recomienda para toallas, cargas pesadas y tejidos
resistentes.
High (Alta)
Recomendada para la mayoría de las telas de algodón.
Medium (Medio)
Recomendada para telas sin arrugas, de cuidado fácil y
ligeras, y para cargas abultadas.
Low (Baja)
Recomendada para telas delicadas.
Air Dry (Aire)
Solo se debe usar esta opción (sin calor) con un ciclo de
secado programado para secar prendas que contienen
plumas, plumones, goma espuma, plástico o materiales
similares a la goma.
Nivel de Secado (Secado Automático)
Para cambiar el nivel predeterminado, presione Dryness para
desplazarse al nivel de secado que desee.
De vez en cuando, una carga puede parecer demasiado
mojada o seca al final del ciclo. Para aumentar el tiempo de
secado para cargas similares en el futuro, seleccione High
(mas secado). Para cargas que requieran menos tiempo de
secado, seleccione Low (menos secado).
Seleccione Damp (húmedo secado) para prendas que desee
secar parcialmente antes de colgar o planchar.
42
NOTA
Para cambiar los ajustes una vez que se ha iniciado el ciclo,
oprima PAUSE (pausa) para interrumpir el ciclo, seleccione
los nuevos ajustes y oprima START (inicio) para reiniciar
la lavadora.
Wrinkle Release (Eliminación de Arrugas)
Seleccione Wrinkle Release si la carga de ropa no será
retirada inmediatamente al finalizar el ciclo de secado. Esta
carga de ropa seguirá cayendo o girando sin calor para
ayudar a reducir las arrugas. Cuando se ha seleccionado la
señal de sonido, ésta se escuchará periódicamente. La carga
podrá retirarse en cualquier momento durante este proceso
Wrinkle Release.
Chime (Campanilla)
Una señal sonará en el final del ciclo y durante la Wrinkle
Release (eliminación de arrugas) en el nivel del volumen
seleccionado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Otra Características
POWER (Encendido)
Puede activar la lavadora, desactivarla o cancelar el ciclo
actual presionando POWER . Si la lavadora permanece
activada durante más de diez minutos sin que se presione
START, la lavadora se desconecta automáticamente.
Control Lock (Bloqueo de Control)
Para evitar que alguien pueda poner en marcha o detener
la lavadora accidentalmente, presione a la vez Dryness y
Temp, y manténgalos presionados 3 segundos. La luz indicadora Control Lock se ilumina. Para eliminar el bloqueo de
control, vuelva a mantener presionados Dryness y Temp.
Tiempo Restante Estimado
Una vez seleccionado el ciclo, se muestra su duración estimada para los ciclos de secado por sensor y la duración real en
los ciclos de secado manual. Durante el ciclo se muestra el
tiempo restante estimado. La pantalla inicial puede ser “ ”
en algunos de los ciclos.
Favorite 1 /
Favorite 2 (Mi Favorito 1 y 2)
Para programar un ciclo de secado personalizado con sus
ajustes y opciones preferidos, utilice la opción Favorite.
Tras seleccionar el ciclo y los ajustes deseados, mantenga
presionado Favorite durante 3 segundos para almacenarlo.
Cada vez que presione y libere el botón Favorite recuperará
su ciclo favorito.
Delay Start (Inicio Diferido)
Presione Delay para seleccionar un tiempo de secado adecuado a su horario o fuera de las horas pico de gasto energético.
Siga presionando el botón para agregar horas al tiempo de
retardo. El tiempo de retardo aparece en la pantalla y la cuenta atrás empieza al presionar START. El ciclo puede retrasarse
entre 1 y 24 horas en incrementos de 1 hora. Para cancelar
inicio diferido desconecte la unidad presionando POWER .
Después de presionar START tras haber introducido un tiempo
de retardo no se puede modificar el ciclo ni las opciones. Para
realizar cambios, cancele el retardo presionando POWER
, efectúe los ajustes, agregue el inicio diferido y presione
START de nuevo para iniciar la cuenta atrás.
Indicadores
Durante el ciclo pueden iluminarse los indicadores siguientes
para informar sobre la fase del ciclo de secado:
• Drying (Secado)
• Cooling (Enfriamiento)
• Wrinkle Release (Eliminación de Arrugas)
• Clean Filter (Limpie el Filtro)
Puerta Reversible
La secadora está equipada con una puerta reversible. La
puerta se puede abisagrar del lado derecho o izquierdo.
NOTA
Para obtener instrucciones paso a paso para la INVERSIÓN
DE LA PUERTA, consulte las Instrucciones de instalación
proporcionadas con esta secadora.
43
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Tabla de Ajustes de Secado




Air Fluff
(Pelusa de Aire)

Time Dry
(Secado Sincronizado)
Heavy Duty
(Carga Pesada)

Quick Dry
(Secado Rápido)
Sanitize
(Desinfección)

Bulky
(Abultadas)
Towels
(Toallas)
Active Wear
(Ropa Deportiva)
Delicates
(Delicado)
Normal
(Normal)
Estos niveles de temperatura y estas opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
Temperatura

Max (Máxima)

High (Alta)


Low (Baja)



Air Dry (Aire)



Medium (Medio)

Niveles de Secado
Max (Máxima)

High (Más Seco)




Medium (Medio)



Low (Menos Seco)


Damp (Secado Húmedo)

Favorite 1 (Mi Favorito 1)
Favorite 2 (Mi Favorito 2)









































Opciones
Time Adjust (Ajuste de la Hora)
Wrinkle Release (Eliminación de Arrugas)










Chime (Campanilla)




















Delay Start (Inicio Diferido)
 = Selecciones disponibles.
44
= Ajustes de fábrica.
= Opciones no modificables.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Instrucciones de Limpieza
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las secadoras de ropa producen pelusa combustible. La
secadora debe estar conectada a un sistema de escape que
termine en el exterior de la vivienda. Inspeccione la abertura
de escape al exterior con frecuencia y elimine cualquier
acumulación de pelusa en tal abertura y en el área que la
rodea.
IMPORTANTE
Limpie el filtro de pelusas después de cada carga.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones personales
graves, siga las advertencias básicas enumeradas en
las Instrucciones importantes de seguridad y las que se
mencionan a continuación.
• Antes de limpiar el interior de la secadora, desenchufe el
cable de alimentación eléctrica para evitar el peligro de
electrocución.
• No utilice ningún tipo de producto de limpieza en aerosol
para limpiar el interior de la secadora. Podrían producirse
humos peligrosos o descarga eléctrica.
INTERIOR
• Limpie el filtro de pelusas después de cada carga. La acumulación de pelusas en el filtro restringe el flujo de aire, lo
que aumenta el tiempo de secado. El filtro está ubicado en
la parte inferior de la abertura de la puerta. Para extraerlo,
jálelo hacia arriba. Extraiga la pelusa y reemplace el filtro.
• Es posible que de vez en cuando se forme un depósito
ceroso en el filtro de pelusas y/o en las barras de detección de humedad debido al agregado de láminas de
suavizante en la secadora. Para quitar este depósito, lave
estos elementos con agua tibia jabonosa. Seque bien el
filtro y vuelva a colocarlo. No haga funcionar la secadora si
el filtro de pelusas no está en su lugar.
• Si el tambor de la secadora se mancha a causa de alguna
tela que destiñe, limpie el tambor con un paño húmedo y
un limpiador líquido suave. Retire los residuos del limpiador antes de secar la siguiente carga.
• Cada 18 meses, un técnico de reparaciones autorizado
debe limpiar el interior del gabinete de la secadora y
el tubo de escape. Con el tiempo, estas áreas pueden
acumular mucha pelusa y polvo. Una cantidad excesiva de
pelusa acumulada puede disminuir la eficiencia del secado
o provocar un incendio.
EXTERIOR
• Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utilice
limpiadores fuertes, granulados o abrasivos.
• Si se mancha el gabinete, límpielo con blanqueador de cloro diluído, (1 parte de blanqueador en 8 partes de agua).
Enjuague varias veces con agua limpia.
• Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o etiquetas con una mezcla de agua tibia y detergente suave. O,
toque los restos de pegamento con el lado pegajoso de la
cinta adhesiva o la etiqueta.
• Antes de trasladar la secadora, coloque un trozo de cartón
o un panel de fibra delgado debajo de las patas niveladoras delanteras para evitar dañar el piso.
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre
la secadora. Pueden dañar el acabado y los controles.
45
SOLUCIONES DE PROBLEMAS COMUNES
Muchos problemas de secado involucran una limpieza poco satisfactoria, una eliminación incompleta de manchas y tierra,
restos de pelusa y espuma, y daño a las telas. Para obtener resultados de secado satisfactorios, siga las instrucciones que
proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas de grasa o de aceite
• Lámina de suavizante.
• Frote las manchas de suavizante
con una barra de jabón. Enjuague
y vuelva a lavar.
• Para lograr un secado correcto,
agregue algunas toallas de baño a
las cargas pequeñas.
• Algunas telas "similares a la seda"
se deben secar con aire.
• Utilice la temperatura de secado
adecuada.
• Coloque una lámina de suavizante
en la parte superior de la carga
antes de poner en marcha la
secadora.
Pelusa
• Sobrecarga.
• El secado excesivo produce estática.
• Filtro de pelusas sucio
cuando comenzó el ciclo.
• Pelusas adheridas a las
"bolitas" de fibra.
• Reduzca el tamaño de la carga y
vuelva a lavar. Utilice suavizante
líquido en el enjuague final.
• O, agregue una lámina de suavizante y seque sin calor.
• Utilice un cepillo o rodillo para
quitar las pelusas.
• No sobrecargue la secadora.
• Utilice suavizante en el lavarropas
o en la secadora para reducir la
estática.
• Retire las prendas cuando estén
ligeramente húmedas para evitar
secarlas demasiado.
• Compruebe que el filtro de pelusas
esté limpio y en su lugar.
Formación de
"bolitas"
(Las fibras se
rompen, forman
bolitas y se
adhieren a la
tela.)
• Secado excesivo.
• Utilice un cepillo para pelusas
o una afeitadora para quitar las
"bolitas".
• Utilice suavizante para lubricar las
fibras.
• Al planchar, utilice un rociador a
base de almidón o apresto sobre
los cuellos y puños.
• Voltee las prendas al revés para
reducir la abrasión.
Encogimiento
• La temperatura es demasiado alta.
• Secado excesivo.
• Situación irreversible.
• Siga las instrucciones de las etiquetas del cuidado de telas.
• Si le preocupa que se encojan
las prendas, revise la carga con
frecuencia.
• Retire las prendas mientras estén
ligeramente húmedas y cuélguelas
o extiéndalas para completar el
secado.
• Dé forma a las prendas tejidas.
Formación de
arrugas
• Sobrecarga.
• Se han dejado las prendas en la secadora una
vez que finalizó el ciclo.
• Reduzca el tamaño de la carga
y seque con calor bajo o medio
durante 5-10 minutos.
• Retire las prendas inmediatamente. Cuélguelas o dóblelas.
• No sobrecargue la secadora.
• Retire las prendas en cuanto termine el ciclo.
46
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PREVENCIÓN DE SERVICIO
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. La lista incluye situaciones habituales que no son
causadas por defectos de fabricación ni de materiales de esta secadora.
SITUACIÓN
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La secadora no
enciende.
El cable de alimentación eléctrica no está conectado
firmemente o el enchufe puede estar flojo.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el
tomacorriente.
Se ha quemado un fusible de la casa o se ha disparado el
interruptor automático.
Vuelva a conectar el interruptor automático o reemplace
el fusible.
Asegúrese de que la línea eléctrica no se sobrecargue y
que la secadora esté en un circuito separado.
La secadora funciona
pero no calienta.
El ciclo de secado tarda
demasiado; la parte
exterior de la secadora
está muy caliente o
huele caliente.
Limitador térmico desconectado.
Llame al personal de reparaciones autorizado para que
realice el reemplazo.
Opción Delay (inicio diferido) activa inadvertidamente
Asegúrese de que la opción Delay (inicio diferido) no
está activada
La puerta de la secadora no se encuentra totalmente cerrada.
Cierre bien la puerta.
Hay dos tipos de fusibles de la casa en el circuito de la secadora.
Si 1 de los 2 fusibles está quemado, el tambor puede dar vueltas
pero el calentador no funcionará. (modelos eléctricos)
Reemplace el fusible.
La válvula de admisión de gas no está abierta (modelos a
gas).
Revise la válvula de admisión para asegurarse de que
esté abierta. Para ver el procedimiento, consulte las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
El suministro de aire de la secadora no es suficiente como
para mantener encendida la llama piloto (modelos a gas).
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
El tanque de gas licuado está vacío o ha habido una
interrupción en el servicio de gas natural (modelos a gas).
Recargue o reemplace el tanque.
El filtro de pelusas está completamente tapado con pelusa.
Asegúrese de haber quitado toda la pelusa del filtro antes
de iniciar cada ciclo.
No se han cumplido los requisitos del tubo de escape.
El tubo de escape debe ser de metal rígido o semirrígido y
tener un diámetro mínimo de 10,2 cm (4 pulgadas).
La secadora debería calentar una vez que se haya
reestablecido el servicio de gas o electricidad.
El conducto ya instalado no debe tener más de cuatro
codos de 90° y no debe exceder la longitud que se indica
en las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
La secadora eléctrica está conectada a un circuito de 208
voltios.
El tiempo de secado se prolongará un 20% más que el
secado con un circuito de 240 voltios.
No se han seguido los procedimientos de secado.
Vea las "Instrucciones de funcionamiento".
El tubo de escape o la capucha exterior del mismo pueden
estar tapados u obstruidos.
Limpie cualquier obstrucción.
Alta humedad.
Utilice un deshumidificador cerca de la secadora.
Exceso de humedad en
el tambor entre ciclos
El amortiguador del escape se queda abierto o no está
presente.
Repare o limpie el amortiguador o instale uno nuevo.
Formación excesiva de
arrugas.
La secadora está sobrecargada.
No sobrecargue la secadora. Vea las "Instrucciones de
funcionamiento".
Las prendas se dejaron demasiado tiempo en la secadora.
Retire las prendas en cuanto termine el ciclo.
Presencia de rayaduras
o picaduras en el
acabado del tambor.
No se clasificaron bien las prendas.
Vea las "Instrucciones de funcionamiento".
Temperatura de secado demasiado alta.
Siga las instrucciones de las etiquetas del cuidado de telas.
Hay objetos extraños como monedas, broches, alfileres o
botones dentro de la secadora.
Siempre retire los objetos extraños de los bolsillos antes
del lavado. Retire los objetos del tambor y vuelva a poner
en marcha la secadora.
Es posible que las prendas con accesorios fijos, como por
ejemplo la hebilla de un cinturón, las cremalleras y los
broches, estén golpeando el interior del tambor.
Es posible que sea necesario colocar una pequeña cantidad
de algún material de fijación alrededor de los adornos
antes del secado, para evitar rayar o dañar la secadora.
*La garantía de la secadora no cubre ningún daño causado por un objeto extraño o los adornos de una prenda.
Códigos de Error
CÓDIGO
DE ERROR
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Falla de la PCB
• Llame al servicio - 1 800 944 9044.
Falla del sensor de humedad
• La unidad va a terminar el ciclo actual.
• La unidad sigue pudiendo realizar ciclos manuales.
• Si la situación no cambia, llame al servicio técnico: 1 800
944 9044.
• Llame al servicio - 1 800 944 9044.
Falla del sensor de temperatura
47
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA
Para el período de garantía aplicable como se establece a continuación, a partir de la fecha original de compra, Electrolux se hace
responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que sea defectuosa en materiales o mano de obra,
siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra, o para
electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc. que
no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras
piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines de semana
o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado
de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los armarios,
paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas
Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas externas como abuso,
mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos y desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN
SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL
PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA
MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS
A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES
O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE
QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
SI TIENE QUE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la garantía si llegara
a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio realizado bajo esta garantía debe
ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Major
Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux
Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones
de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especificaciones o
características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
48
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Download PDF