4 HEAD MOVING BAR HYDRABEAM 4000

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
4 HEAD MOVING BAR HYDRABEAM 4000
CLHB4000RGBW
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
ESPAÑOL
PREVENTIVE MEASURES
3-4
INTRODUCTION4
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
5
OPERATION6-8
INSTALLATION8
DMX TECHNOLOGY
9
TECHNICAL DATA
10
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
10-14
DMX CONTROL
57-62
MEDIDAS DE SEGURIDAD
30-31
INTRODUCCIÓN31
CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANDO Y VISUALIZACIÓN
32
FUNCIONAMIENTO33-35
INSTALACIÓN Y MONTAJE
35
TECNOLOGÍA DMX
36
DATOS TÉCNICOS
37
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
37-38
CONTROL DMX
57-62
DEUTSCH
POLSKI
SICHERHEITSHINWEISE12-13
EINFÜHRUNG13
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
14
BEDIENUNG15-17
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
17
DMX TECHNIK
18
TECHNISCHE DATEN
19
HERSTELLERERKLÄRUNGEN19-20
DMX STEUERUNG
57-62
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
39-40
WPROWADZENIE40-41
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGOWE I WSKAŹNIKOWE
41
OBSŁUGA42-44
USTAWIANIE I MONTAŻ
44
TECHNIKA DMX
45
DANE TECHNICZNE
46
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA
46-47
STEROWANIE DMX
57-62
FRANCAIS
ITALIANO
MESURES PRÉVENTIVES
21-22
INTRODUCTION22
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET
D’AFFICHAGE23
UTILISATION24-26
INSTALLATION ET MONTAGE
26
TECHNOLOGIE DMX
27
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
28
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
28-29
PILOTAGE EN MODE DMX
57-62
MISURE PRECAUZIONALI
50-51
INTRODUZIONE49
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 50
UTILIZZO51-53
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
53
TECNOLOGIA DMX
54
DATI TECNICI
55
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
55-56
CONTROLLO DMX
57-62
ENGLISH
ENGLISH
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making
optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
PREVENTIVE MEASURES
DEUTSCH
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and
secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always
installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot
her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by
authorized, qualified personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s authority
to operate the equipment.
FRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DMX
3
POLSKI
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the
equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the
mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the
equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and
power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of
the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries
and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
34. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains).
35. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on
ambient conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction.
36. Please keep a distance of at least 0.5 m to any combustible materials.
37. Power cables to power multiple devices must have a cross-section of at least 1.5 mm². Within the EU, the cables must correspond to
H05VV-F, or similar. Suitable cables are offered by Adam Hall. With these cables, you can connect multiple devices via the power OUT connection
ENGLISH
to the power IN connection of an additional device. Make sure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the
specified value on all connected devices (label on the device). Make sure to keep power cable connections as short as possible.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an
electrical shock.
DEUTSCH
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for
a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
ESPAÑOL
FRANCAIS
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national
accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential
health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels
(SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged
exposure to volumes in excess of 90 dB.
INTRODUCTION
4 HEAD MOVING BAR HYDRABEAM 4000
POLSKI
CLHB4000RGBW
CONTROL FUNCTIONS
6-channel, 10-channel, 19-channel, 32-channel, 56-channel DMX control
Master / slave mode
Standalone operation
ITALIANO
FEATURES
4 ultra-fast and individually-controlled moving heads. 4 high-performance 32 W RGBW Quad LEDS 5 DMX modes. DMX-512 control. Master
/ slave mode. Standalone programmes. Sound control via built-in microphone. Universal mounting options. 2 Omega brackets and tripod
flange included. Operating voltage 100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz. Power consumption 220 W
OPERATION
DMX
The Cameo Hydrabeam 4000 RGBW is a DMX-512-controllable 4-piece LED moving head that can be used as a standalone unit, in master /
slave mode or operated by sound control.
4
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
9
7
8
2
4
ENGLISH
6
5
3
1
DEUTSCH
1 POWER IN
Blue power input socket for power supply to the device. A suitable power cable is included.
2 POWER OUT
White power output socket for power supply to additional CAMEO lights. Ensure that the total current consumption of all connected devices
does not exceed the value specified on the device in amperes (A).
3 FUSE
FRANCAIS
Fuse holder with F3AL / 250 V fuse (5 x 20 mm). IMPORTANT: When replacing the fuse, only use a fuse of the same type and value. In the
event of repeated fuse failure, please contact an authorised service centre.
4 POWER
On / off switch.
5 DMX IN
ESPAÑOL
Male 3-pin and 5-pin XLR sockets for connection to a DMX control device (e.g. DMX console).
6 DMX OUT
Female 3-pin and 5-pin XLR socket for sending the DMX control signal.
7 LC DISPLAY
The LED display shows the operating mode and other system information.
POLSKI
8 OPERATING KEYS
MENU
Press MENU to access the selection menu for system settings. Press repeatedly to go back to the main display.
UP and DOWN
Select individual items in the selection menu and sub-menus for system settings (DMX address, operating mode etc.). Change settings in
the menu items.
ITALIANO
ENTER
Press ENTER to access the menu levels and change values as required, e.g. the DMX address. Confirm value changes.
9 EYELET FOR SAFETY CABLE
Overhead installation may only be carried out by qualified personnel. A suitable safety cable must be fitted to the floodlight’s eyelet to
ensure that it does not fall down.
DMX
5
ENGLISH
OPERATION
NOTE
When the lamp is correctly connected to the mains supply and the standby switch is on, the CAMEO logo is shown on the display during
start-up and motor reset. Once this process is complete, the spotlight is ready for operation and the previously selected operating mode is
activated.
Press MENU to access the selection menu for system settings. Select the menu item “DMX Address” (shaded in colour) using UP and DOWN
and confirm with ENTER. A number field is now displayed and you can set the DMX start address as required, from 001 to 512, using the
UP and DOWN buttons (hold down the button to change values quickly). Confirm with ENTER and press MENU to return to the main display.
After approx. one minute of no input, the main display is automatically activated, the DMX start address is shown clearly at the centre of the
display and the DMX mode appears in the bottom line (6Ch, 10Ch, 19Ch, 32Ch, 56Ch).
CONFIGURE DMX MODE
Press MENU to access the selection menu for system settings. Select the menu item “DMX Mode” (shaded in colour) using UP and DOWN
and confirm with ENTER. A selection field is then displayed and you can set the desired DMX mode using the UP and DOWN buttons.
Confirm with ENTER and press MENU to return to the main display. After approx. one minute of no input, the main display is automatically
activated, the DMX start address is shown clearly at the centre of the display and the DMX mode appears in the bottom line (6Ch, 10Ch,
19Ch, 32Ch, 56Ch).
CONFIGURE AUTO MODE
The 17 available auto programmes each consist of a series of non-editable colour-change and motion sequences. Press MENU to access
the selection menu for system settings. Select the menu item “Auto Mode” (shaded in colour) using UP and DOWN, and confirm with ENTER.
Select the menu item “Show Mode” using the UP and DOWN buttons, confirm with ENTER, then select the required programme, Auto0 to
Auto16, using UP and DOWN again, then confirm with ENTER. You can set the programme speed by selecting the menu item “Show Speed”
using the UP and DOWN buttons, confirming with enter and then using UP and DOWN once again to select a value between 01 and 99 (hold
button down to change values quickly, 01 = minimum and 99 = maximum speed). Confirm with ENTER and press MENU twice to return
to the main display. After approx. one minute of no input, the main display is automatically activated and the selected auto programme is
shown clearly at the centre of the display.
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
CONFIGURE DMX START ADDRESS
6
ACTIVATE SOUND CONTROL
ENGLISH
Select one of the auto programmes as described above under CONFIGURE AUTO MODE. Now select the menu item “Sound Mode” (shaded
in colour) using UP and DOWN, confirm with ENTER, then use UP and DOWN again to select “On” and confirm with ENTER. You can set
the microphone sensitivity by selecting the menu item “Sound Sens” using the UP and DOWN buttons, confirming with ENTER and then
using UP and DOWN once again to select a value between 00 and 99 (hold button down to change values quickly, 00 = minimum and 99
= maximum sensitivity). Confirm with ENTER and press MENU twice to return to the main display. After approx. one minute of no input, the
main display is automatically activated and the selected sound programme is shown clearly at the centre of the display. Now the spotlight is
controlled via the built-in microphone and follows the beat of the music (bass impulses).
DEUTSCH
SLAVE MODE
FRANCAIS
Press MENU to access the selection menu for system settings. Select the menu item “Slave Mode” (shaded in colour) using UP and DOWN,
and confirm with ENTER. Press MENU to return to the main display. After approx. one minute of no input, the main display is automatically
activated and SLAVE is shown clearly at the centre of the display. Connect the slave and the master units (same model) with a DMX cable,
and enable one of the standalone modes on the master unit (Auto, Sound). The slave unit will now follow the master unit.
ESPAÑOL
ADVANCED SETTINGS
Press MENU to access the selection menu for system settings. Select the menu item “Advanced Settings” (shaded in colour) using UP and
DOWN, and confirm with ENTER. This will take you to the sub-menu for configuring the following sub-menu items (selecting using UP and
DOWN, confirm with ENTER):
POLSKI
ITALIANO
DMX
7
Advanced Settings
ENGLISH
Reset
Pan Invert
= Reset motors
= Head1 pan direction
Reset pan and tilt motors
No
= Discontinue pan and tilt motor reset
No
= No reversal of pan direction
Head2 pan direction
Head3 pan direction
Head4 pan direction
= Head1 tilt direction
DEUTSCH
Tilt Invert
Yes.
No
= Reversal of pan direction
= No reversal of tilt direction
Head2 tilt direction
Head3 tilt direction
Head4 tilt direction
FRANCAIS
Display
= Display lighting
Display invert
= Rotate display
DMX Fail
= Operating status with
DMX signal fault
Software
ESPAÑOL
Yes.
= Display device software
Yes.
= Reversal of tilt direction
On
= Permanently on
Off
= Deactivation after one minute of inactivity
On
= Rotate display by 180°
(e.g. for overhead installation)
Off
= No display rotation
Auto
= Activates auto mode
Black
= Activates blackout
Hold
= Last command is retained
ENTER
V1.x
INSTALLATION
Thanks to its integrated rubber feet, the spotlight can be positioned in a suitable location on the stage floor etc.
Installation on a traverse is possible using the two Omega brackets supplied (only use original accessories) together with the appropriate
traverse clamps (not included). Attach the device securely at the specified position using a suitable safety cable.
Important: Overhead installation may only be carried out by qualified personnel.
DMX
ITALIANO
POLSKI
Installation on a suitable tripod is possible using the integrated 35 mm tripod flange.
8
DMX TECHNOLOGY
ENGLISH
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for
communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends
DMX data to the connected DMX device(s). The DMX data is always transmitted as a serial
data stream that is forwarded from one connected device to the next via the "DMX IN" and
"DMX OUT" connectors (XLR plug-type connectors) that are found on every DMX-capable
device, provided the maximum number of devices does not exceed 32 units. The last device
in the chain needs to be equipped with a terminator (terminating resistor).
DEUTSCH
DMX CONNECTION
DMX is the common "language" via which a very wide range of types and models of equipment from various manufacturers can
be connected with one another and controlled via a central controller, provided that all of the devices and the controller are DMX
compatible. For optimum data transmission, it is necessary to keep the connecting cables between the individual devices as short as
possible. The order in which the devices are integrated in the DMX network has no influence on the addresses. Thus the device with
the DMX address 1 can be located at any position in the (serial) DMX chain: at the beginning, at the end or somewhere in the middle.
If the DMX address 1 is assigned to a device, the controller "knows" that it should send all data allocated to address 1 to this device
regardless of its position in the DMX network.
FRANCAIS
SERIAL CONNECTION OF MULTIPLE LIGHTS
1. Connect the male XLR connector (3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female XLR socket) of the first DMX device
(e.g. DMX-Controller).
2. Connect the female 3-pin XLR connector of the DMX cable connected to the first projector to the DMX input (male 3-pin socket)
of the next DMX device. In the same way, connect the DMX output of this device to the DMX input of the next device and repeat until
all devices have been connected. Please note that as a rule, DMX devices are connected in series and connections cannot be shared
without active splitters. The maximum number of DMX devices in a DMX chain should not exceed 32 units.
The Adam Hall 3 STAR, 4 STAR, and 5 STAR product ranges include an extensive selection of suitable cables.
Pin Assignment
DMX cable with 3-pin XLR connectors:
Shield
1
3
1
3
2
2
ESPAÑOL
DMX CABLES
When fabricating your own cables, always observe the illustrations on this page. Never connect the shielding of the cable to the ground
contact of the plug, and always make certain that the shielding does not come into contact with the housing of the XLR plug. If the shielding
is connected to the ground, this can lead to short-circuiting and system malfunctions.
DMX cable with 5-pin XLR connectors (pin 4 and 5 are not used):
5
1
4
3
2
4
3
2
1
POLSKI
Shield
5
DMX TERMINATORS (TERMINATING RESISTORS)
To prevent system errors, the last device in a DMX chain needs to be equipped with a terminating resistor (120 ohm, 1/4 Watt).
3-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT3
5-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT5
Pin Assignment
3-pin XLR connector:
5-pin XLR connector:
2
3
4
2
5
ITALIANO
1
3
1
DMX ADAPTER
The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX devices with 5-pin connectors in a DMX chain is possible with suitable
adapters.
DMX
Pin Assignment
DMX Adapter 5-pin XLR male to 3-pin XLR female: K3DGF0020
Pins 4 and 5 are not used.
Pin Assignment
DMX Adapter 3-pin XLR male to 5-pin XLR female: K3DHM0020
Pins 4 and 5 are not used.
9
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Model name:
CLHB4000RGBW
Product Type:
LED moving lights
Type:
Moving head bar
Colour spectrum:
RGBW
No. of LEDs:
4
LED type:
32 W quad
Dispersion angle:
2.5°
DMX input:
3-pin male XLR
DMX output:
3-pin female XLR
DMX mode:
6-channel, 10-channel, 19-channel, 32-channel, 56-channel
DMX functions:
Pan/tilt, pan/tilt fine, single head control, auto programmes, sound control, colour
macros, stroboscope, dimmer
Standalone functions:
Auto programmes, sound control, master/slave
Control:
USITT DMX512
Operating controls:
MENU, ENTER, UP, DOWN
Indicators:
4-digit LED display
PAN angle:
540°
TILT angle:
270°
Operating voltage:
100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz.
Power consumption:
220 W
Light intensity (@ 1 m):
Single Head R: 17900, G: 42400, B: 9600, W: 67200 lx
Mains input socket:
Blue power twist connector
Mains output socket:
White power twist connector
Fuse:
F3AL/250 V (5 x 20 mm)
Ambient temperature (for operation):
0 °C – 40 °C
Relative air humidity:
< 80%, non-condensing
Housing material:
Metal, ABS
Housing colour:
Black
Housing cooling:
Low-noise fan
Dimensions (W x H x D, not including mounting
bracket):
1000 x 270 x 90 mm
Weight:
12 kg
Additional features:
Power cable, 35 mm tripod flange
and Omega mounting bracket included
ITALIANO
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9,
61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
DMX
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid
environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste
and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed
with other commercial waste for disposal.
10
ENGLISH
CE Compliance
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to info@adamhall.com.
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
11
ENGLISH
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen
können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten
oder Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse
wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das
Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät
handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und
Papier bzw. Kartonagen voneinander.
22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche
Partei nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter
angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf
dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die
Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter
und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie
das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und
Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals
mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung
wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt
werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
34. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
35. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen
(Staub, Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung),
um Überhitzung und Fehlfunktionen zu vermeiden.
12
ENGLISH
36. Der Abstand zu brennbaren Materialien muss mindestens 0,5 m betragen.
37. Netzleitungen zur Spannungsversorgung mehrerer Geräte müssen mindestens 1,5 mm² Aderquerschnitt aufweisen. In der EU müssen
die Leitungen H05VV-F, oder gleichartig, entsprechen. Geeignete Leitungen werden von Adam Hall angeboten. Mit diesen Leitungen können
Sie mehrere Geräte über den Power out Anschluss mit dem Power IN Anschluss eines weiteren Gerätes verbinden. Beachten Sie, dass die
gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet (Aufdruck auf dem Gerät). Achten Sie
darauf, Netzleitungen so kurz wie möglich zu halten.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im
Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können.
Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
DEUTSCH
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß
werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
FRANCAIS
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
ESPAÑOL
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in
Haushalten geeignet.
2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl.
3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl.
4. Stroboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilepsiekranke Menschen
sollten daher unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskope eingesetzt werden.
EINFÜHRUNG
POLSKI
4 HEAD MOVING BAR HYDRABEAM 4000
CLHB4000RGBW
STEUERUNGSFUNKTIONEN
6-Kanal, 10-Kanal, 19-Kanal, 32-Kanal, 56-Kanal DMX-Steuerung
Master / Slave Betrieb
ITALIANO
Standalone Funktion
EIGENSCHAFTEN
4 ultraschnelle und individuell steuerbare Moving Heads. 4 Leistungsstarke 32W RGBW Quad-LEDs. 5 DMX-Modi. DMX-512 Steuerung.
Master / Slave Betrieb. Standalone Programme. Musiksteuerung über eingebautes Mikrofon. Universelle Montagemöglichkeiten. 2 Omega-Bügel und Stativflansch inklusive. Betriebsspannung 100V - 240V AC / 50 - 60Hz. Leistungsaufnahme 220W.
BEDIENUNG
13
DMX
Der Cameo Hydrabeam 4000 RGBW ist ein DMX-512-steuerbarer 4-fach LED-Moving Head und lässt sich als Standalone-Geräte, im Master/
Slave-Betrieb und per Musiksteuerung betreiben.
ENGLISH
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
6
9
7
8
2
4
5
3
1
DEUTSCH
1 POWER IN
Blaue Netzeingangsbuchse für die Spannungsversorgung des Geräts. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
2 POWER OUT
Weiße Netzausgangsbuchse für die Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme
aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
FRANCAIS
3 FUSE
Sicherungshalter mit Sicherung F3AL / 250V (5 x 20 mm). WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine
Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Servicezentrum.
4 POWER
Ein- und Ausschalter.
ESPAÑOL
5 DMX IN
Männliche 3-Pol und 5-Pol XLR-Buchsen zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
6 DMX OUT
Weibliche 3-Pol und 5-Pol XLR-Buchsen zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
7 LC-DISPLAY
POLSKI
Das LC-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an.
8 BEDIENTASTEN
MENU
Durch Drücken der MENU-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen. Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie
zurück zur Hauptanzeige.
UP und DOWN
ITALIANO
Auswählen der einzelnen Menü-Punkte im Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs.
Ändern von Werten in den Menü-Punkten.
ENTER
Durch Drücken der ENTER-Taste gelangen Sie auf die Menü-Ebene um Wertänderungen in einem Menü-Punkt, wie z.B. die DMX-Adresse,
wunschgemäß durchzuführen. Bestätigen von Wertänderungen.
9 ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL
DMX
Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten
Sicherungsseil an der Sicherungsöse gegen Herabfallen zu sichern.
14
BEDIENUNG
HINWEIS
ENGLISH
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist, wird während des Startvorgangs und des Motoren-Resets
das CAMEO Logo im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor angewählt war,
wird aktiviert.
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN
DEUTSCH
Durch Drücken der MENU-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für die Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Tasten UP
und DOWN wählen Sie nun den Menü-Punkt „DMX Address“ aus (farbig hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Daraufhin wir ein Zahlenfeld
angezeigt und Sie können die DMX-Startadresse mit Hilfe der Tasten UP und DOWN wunschgemäß von 001 bis 512 einstellen (Taste
gedrückt halten für schnelle Wertänderung). Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER und drücken die MENU-Taste, um zur Hauptanzeige
zurückzugelangen. Die Hauptanzeige wird nach circa 1 Minute ohne Eingabe automatisch aktiviert, die DMX-Startadresse wird gut sichtbar
in der Mitte des Displays angezeigt und in der unteren Zeile die DMX-Betriebsart (6Ch, 10Ch, 19Ch, 32Ch, 56Ch).
FRANCAIS
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN
ESPAÑOL
Durch Drücken der MENU-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für die Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Tasten UP und
DOWN wählen Sie nun den Menü-Punkt „DMX Mode“ aus (farbig hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Daraufhin wir ein Auswahlfeld angezeigt
und Sie können die gewünschte DMX-Betriebsart mit Hilfe der Tasten UP und DOWN auswählen. Bestätigen Sie den Vorgang mit ENTER und
drücken die MENU-Taste, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen. Die Hauptanzeige wird nach circa 1 Minute ohne Eingabe automatisch
aktiviert, die DMX-Startadresse wird gut sichtbar in der Mitte des Displays angezeigt und in der unteren Zeile die DMX-Betriebsart (6Ch, 10Ch,
19Ch, 32Ch, 56Ch).
POLSKI
AUTO-BETRIEBSART EINSTELLEN
ITALIANO
Die 17 verfügbaren Auto-Programme bestehen jeweils aus einer Abfolge fest programmierter Farbwechsel- und Bewegungsabläufen.
Durch Drücken der MENU-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Tasten UP und
DOWN wählen Sie nun den Menü-Punkt „Auto Mode“ aus (farbig hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie mit Hilfe von UP und
DOWN „Show Mode“ aus, bestätigen mit ENTER, wählen wiederum mit UP und DOWN das gewünschte Programm Auto0 bis Auto16 aus und
bestätigen mit ENTER. Die Programmlaufgeschwindigkeit stellen Sie ein, indem Sie nun mit UP und DOWN den Menüpunkt „Show Speed“
auswählen, mit ENTER bestätigen und wiederum mit Hilfe von UP und DOWN einen Wert von 01 bis 99 auswählen (Taste gedrückt halten
für schnelle Wertänderung, 01 = minimale und 99 = maximale Geschwindigkeit). Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER und drücken 2x die
MENU-Taste, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen. Die Hauptanzeige wird nach circa 1 Minute ohne Eingabe automatisch aktiviert, das
ausgewählte Auto-Programm wird gut sichtbar in der Mitte des Displays angezeigt.
DMX
15
Wählen Sie, wie zuvor unter „AUTO-BETRIEBSART EINSTELLEN“ beschrieben, eines der Auto-Programme aus. Mit Hilfe der Tasten UP
und DOWN wählen Sie nun den Menü-Punkt „Sound Mode“ aus (farbig hinterlegt), bestätigen mit ENTER und wählen wiederum mit Hilfe
der Tasten UP und DOWN „On“ aus und bestätigen mit ENTER. Die Mikrofonempfindlichkeit stellen Sie ein, indem Sie mit Hilfe von UP
und DOWN den Menüpunkt „Sound Sens“ auswählen, mit ENTER bestätigen und wiederum mit UP und DOWN einen Wert von 00 bis 99
auswählen (Taste gedrückt halten für schnelle Wertänderung, 00 = minimale und 99 = maximale Empfindlichkeit). Bestätigen Sie die
Eingabe mit ENTER und drücken 2x die MENU-Taste, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen. Die Hauptanzeige wird nach circa 1 Minute
ohne Eingabe automatisch aktiviert, das ausgewählte Sound-Programm wird gut sichtbar in der Mitte des Displays angezeigt. Nun wird der
Scheinwerfer über das eingebaute Mikrofon gesteuert und folgt dem Takt der Musik (Bassimpulse).
DEUTSCH
ENGLISH
MUSIKSTEUERUNG AKTIVIEREN
ESPAÑOL
FRANCAIS
SLAVE-BETRIEB
Durch Drücken der MENU-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für die Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Tasten UP und
DOWN wählen Sie nun den Menü-Punkt „Slave Mode“ aus (farbig hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Drücken Sie die MENU-Taste, um zur
Hauptanzeige zurückzugelangen. Die Hauptanzeige wird nach circa 1 Minute ohne Eingabe automatisch aktiviert und in der Mitte des Displays wird
gut sichtbar „SLAVE“ angezeigt. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren in der
Master-Einheit eine der Standalone Betriebsarten (Auto, Sound). Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit.
ERWEITERTE EINSTELLUNGEN
DMX
ITALIANO
POLSKI
Durch Drücken der MENU-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für die Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Tasten UP
und DOWN wählen Sie nun den Menü-Punkt „Advanced Settings“ aus (farbig hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Daraufhin gelangen Sie
in das Untermenü zum Bearbeiten folgender Untermenü-Punkte (Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER):
16
Advanced Settings
Pan Invert
= Zurücksetzen der Motoren
= Head1 Pan Bewegungsrichtung
Yes
= Zurücksetzen der Pan & Tilt Motoren
No
= Zurücksetzen der Pan & Tilt Motoren abbrechen
No
= keine Umkehrung der Pan Bewegungsrichtung
ENGLISH
Reset
Head2 Pan Bewegungsrichtung
Head3 Pan Bewegungsrichtung
Tilt Invert
Head4 Pan Bewegungsrichtung
Yes
= Head1 Tilt Bewegungsrichtung
No
= Umkehrung der Pan Bewegungsrichtung
= keine Umkehrung der Tilt Bewegungsrichtung
Head3 Tilt Bewegungsrichtung
Head4 Tilt Bewegungsrichtung
Display
= Display-Beleuchtung
= Anzeige drehen
DMX Fail
= Betriebszustand bei DMX Signal
Unterbrechung
Software
= Anzeige der Gerätesoftware
= Umkehrung der Tilt Bewegungsrichtung
On
= permanent an
Off
= Deaktivierung nach ca. 1 Minute Inaktivität
On
= Drehung der Display-Anzeige um 180°
(z.B. Überkopfmontage)
Off
= keine Drehung der Display-Anzeige
Auto
= aktiviert Auto-Modus
Black
= aktiviert Blackout
Hold
= letzter Befehl wird gehalten
ENTER
V1.x
FRANCAIS
Display Invert
Yes
DEUTSCH
Head2 Tilt Bewegungsrichtung
ESPAÑOL
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
Dank der integrierten Gummifüße kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf den Bühnenboden etc. gestellt werden.
Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe der 2 mitgelieferten Omega-Bügel (nur Originalzubehör nutzen) und geeigneter Traversenklemmen
(nicht im Lieferumfang), sichern Sie das Gerät mit einem geeigneten Sicherungsseil an der dafür vorgesehenen Stelle.
Wichtiger Hinweis: Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
Die Montage auf einem geeigneten Stativ erfolgt mit Hilfe des integrierten 35 mm Stativflanschs.
POLSKI
ITALIANO
DMX
17
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DMX TECHNIK
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für
die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller
sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung
erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen
DMX IN- und DMX OUT-Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen
Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht
überschreiten darf. Das letzte Gerät der Kette ist mit einem Abschlussstecker (Terminator) zu
bestücken.
DMX-VERBINDUNG:
DMX ist die gemeinsame "Sprache", über die sich die unterschiedlichsten Gerätetypen und Modelle verschiedener Hersteller
miteinander verkoppeln und über einen zentralen Controller steuern lassen, sofern sämtliche Geräte und der Controller DMXkompatibel sind. Für eine optimale Datenübertragung ist es erforderlich, die Verbindungskabel zwischen den einzelnen Geräten so
kurz wie möglich zu halten. Die Reihenfolge, in der die Geräte in das DMX-Netzwerk eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die
Adressierung. So kann sich das Gerät mit der DMX-Adresse 1 an einer beliebigen Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am
Anfang, am Ende oder irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMX-Adresse 1 zugewiesen, "weiß" der Controller, dass er alle
der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät senden soll, ungeachtet seiner Position im DMX-Verbund.
SERIELLE VERKOPPLUNG MEHRERER SCHEINWERFER
1. Verbinden Sie den männlichen XLR-Stecker (3-Pol oder 5-Pol) des DMX-Kabels mit dem DMX-Ausgang (weibliche XLR-Buchse)
des ersten DMX-Geräts (z.B. DMX-Controller).
2. Verbinden Sie den weibliche XLR-Stecker des an den ersten Scheinwerfer angeschlossenen DMX-Kabels mit dem DMX-Eingang
(männliche XLR-Buchse) des nächsten DMX-Geräts. Verbinden Sie den DMX-Ausgang dieses Geräts in der gleichen Weise mit dem
DMX-Eingang des nächsten Geräts und so weiter. Bitte beachten Sie, dass DMX-Geräte grundsätzlich seriell verschaltet werden und
die Verbindungen nicht ohne aktiven Splitter geteilt werden können. Die maximale Anzahl der DMX-Geräte einer DMX-Kette darf 32
nicht überschreiten.
ESPAÑOL
Eine umfangreiche Auswahl geeigneter DMX-Kabel finden Sie in den Adam Hall Produktlinien 3 STAR, 4 STAR und 5 STAR.
DMX-KABEL:
Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf dieser Seite. Verbinden Sie auf keinen Fall die Abschirmung
des Kabels mit dem Massekontakt des Steckers, und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht mit dem XLR-Steckergehäuse in
Kontakt kommt. Hat die Abschirmung Massekontakt, kann dies zu Systemfehlern führen.
Steckerbelegung:
DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern:
Shield
1
POLSKI
3
1
3
2
2
DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin 4 und 5 sind nicht belegt.):
5
1
4
3
2
4
3
2
Shield
5
1
DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR):
Um Systemfehler zu vermeiden, ist das letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem Abschlusswiderstand zu bestücken (120 Ohm, 1/4 Watt).
3-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT3
5-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT5
ITALIANO
Steckerbelegung:
3-Pol XLR-Stecker:5-Pol XLR-Stecker:
1
3
2
3
4
2
5
1
DMX
DMX-ADAPTER:
Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX-Geräten mit 5-Pol Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von
Adaptern ebenso möglich.
Steckerbelegung
DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female: K3DGF0020
Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
Steckerbelegung
DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female: K3DHM0020
Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
18
TECHNISCHE DATEN
4
LED Typ:
32 W Quad
Abstrahlwinkel:
2,5°
DMX-Eingang:
3-Pol XLR männlich
DMX-Ausgang:
3-Pol XLR weiblich
DMX-Modus:
6-Kanal, 10-Kanal, 19-Kanal, 32-Kanal, 56-Kanal
DMX Funktionen:
Pan/Tilt, Pan/Tilt fein, Single Head Control, Auto Programme, Musiksteuerung,
Farbmakros, Stroboskop, Dimmer
Standalone Funktionen:
Auto Programme, Musiksteuerung, Master/Slave-Betrieb
Steuerung:
USITT DMX512
Bedienelemente:
MENU, ENTER, UP, DOWN
Anzeigeelemente:
4-stelliges LED Display
PAN Winkel:
540°
TILT Winkel:
270°
Betriebsspannung:
100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme:
220 W
Beleuchtungsstärke (@ 1m):
Single Head R: 17900, G: 42400, B: 9600, W: 67200 lx
Netzeingangsbuchse:
Blauer Power Twist Verbinder
Netzausgangsbuchse:
Weißer Power Twist Verbinder
Sicherung:
F3AL / 250V (5 x 20 mm)
Umgebungstemperatur (in Betrieb):
0°C - 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit:
< 80%, nicht kondensierend
Gehäusematerial:
Metall, ABS
Gehäusefarbe:
schwarz
Gehäusekühlung:
leise Lüfter
Abmessungen (B x H x T, ohne Montagebügel):
1000 x 270 x 90 mm
Gewicht:
12 kg
Weitere Eigenschaften:
Netzkabel, 35 mm Stativflansch
und Omega-Montagebügel im Lieferumfang
POLSKI
RGBW
LED Anzahl:
ESPAÑOL
Moving Head Bar
Farbspektrum:
FRANCAIS
LED Moving Light
Typ:
DEUTSCH
CLHB4000RGBW
Produktart:
ENGLISH
Modellbezeichnung:
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
ITALIANO
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/
documents/manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach
/ E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
DMX
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder
dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen
Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben
wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen
die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen
Abfällen entsorgt werden.
19
ENGLISH
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend):
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
20
FRANCAIS
ENGLISH
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement
sans problème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon
optimale. Vous trouverez davantage d‘informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
MESURES PRÉVENTIVES
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la
mise à la terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise
murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du
bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil
(ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de
la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez
toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou
l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée,
veuillez consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le
cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de
chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
DEUTSCH
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe.
Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute
sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur –
dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou
des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide
: vase, verre d‘eau...
14. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de
quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne
doit être réparé que par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de
l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modifications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
DMX
21
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique.
L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne
confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
DEUTSCH
ENGLISH
34. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
35. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles
(présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et
nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.
36. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.
37. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale
de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles
secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée
sur l’appareil. Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence
d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
FRANCAIS
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence
d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
POLSKI
ESPAÑOL
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE
1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en
éclairage domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il
est donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
INTRODUCTION
BARRE 4 LYRES HYDRABEAM 4000
CLHB4000RGBW
ITALIANO
FONCTIONS DE PILOTAGE
Pilotage DMX sur 6 canaux, 10 canaux, 19 canaux, 32 canaux, 56 canaux
Mode Master / Slave
Fonction Standalone (mode autonome)
CARACTÉRISTIQUES
DMX
4 projecteurs asservis (lyres) ultra-rapides pouvant être pilotés individuellement. 4 puissantes LED Quad RGBW 32 W. 5 modes DMX.
Pilotage en mode DMX 512. Mode Master / Slave. Fonction Standalone (modes autonomes). Pilotage par la musique via un microphone
intégré. Possibilités de montage variées. Fourni avec 2 omégas de fixation et une bride de support. Tension d'alimentation 100 V - 240 V CA
/ 50 - 60 Hz. Puissance absorbée 220 W.
UTILISATION
Le modèle Hydrabeam 4000 RGBW de Cameo est un système de 4 lyres à LED pouvant être piloté en mode DMX 512, en mode autonome
(standalone), en mode Master/Slave, mais peut aussi être commandé par la musique.
22
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
9
7
8
2
4
ENGLISH
6
5
3
1
DEUTSCH
1 POWER IN (ENTRÉE D'ALIMENTATION)
Prise d'entrée bleue pour l'alimentation de l'appareil. Un câble d'alimentation adapté est fourni.
2 POWER OUT (SORTIE D'ALIMENTATION)
Prise de sortie blanche pour l'alimentation d'autres projecteurs CAMEO. Veillez à ce que le courant absorbé total de tous les appareils
connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l'appareil.
3 FUSE
FRANCAIS
Porte-fusible avec fusible F3AL / 250 V (5 x 20 mm). REMARQUE IMPORTANTE : Remplacez le fusible exclusivement par un fusible de même
type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente, veuillez contacter un centre de réparation agréé.
4 POWER
Interrupteur marche/arrêt.
5 DMX IN (ENTRÉE DMX)
ESPAÑOL
Embases XLR mâle à 3 broches et 5 broches pour le raccordement d'un contrôleur DMX (par ex. pupitre DMX).
6 DMX OUT (SORTIE DMX)
Embases XLR femelle à 3 broches et 5 broches pour le renvoi du signal de commande DMX.
7 Écran LCD
L'écran LCD affiche le mode de fonctionnement, ainsi que d'autres informations relatives au système.
POLSKI
8 BOUTONS DE COMMANDE
MENU
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au menu de sélection des paramètres du système. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour
revenir à l'écran principal.
UP et DOWN :
Touches utilisées pour sélectionner les différentes options du menu des paramètres système (adresse de départ DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Modifie les valeurs dans les éléments du menu.
ITALIANO
ENTER
Appuyez sur la touche ENTER pour accéder au menu permettant de modifier les valeurs d'un élément du menu, comme par ex. l'adresse
DMX. Validation des modifications.
9 ŒILLET DE SÉCURITÉ POUR CÂBLE DE RETENUE
Le montage tête en bas doit être exclusivement réalisé par du personnel qualifié. Protéger le projecteur contre toute chute éventuelle en
fixant un câble de retenue adéquat sur l'œillet de sécurité.
DMX
23
ENGLISH
UTILISATION
REMARQUE
Si le projecteur est correctement branché sur l’alimentation secteur et allumé, le logo CAMEO s’affiche alors à l’écran pendant la phase de
démarrage et de réinitialisation du moteur. À l’issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et active le mode de fonctionnement précédemment sélectionné.
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au menu de sélection des paramètres du système (System Settings). Utilisez ensuite les touches
UP et DOWN pour sélectionner dans le menu l’élément « DMX Address » (apparaît en foncé) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Des
valeurs numériques correspondant à l’adresse de départ DMX s’affichent, lesquelles peuvent être modifiées entre 001 et 512 à l’aide des
touches UP et DOWN (maintenir la touche enfoncée pour faire défiler la valeur plus rapidement). Confirmez la saisie en appuyant sur ENTER
et appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran principal. Si vous n’effectuez aucune saisie pendant env. 1 min, l’affichage principal
est automatiquement activé : l’adresse DMX s’affiche alors de manière bien visible au centre de l’écran, tandis que les lignes du bas
indiquent le mode de fonctionnement DMX (6Ch, 10Ch, 19Ch, 32Ch, 56Ch).
RÉGLAGE DU MODE DMX
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Les 17 programmes Auto disponibles sont toujours composés d’une succession définie de façon fixe de séquences de changement de
couleur et de mouvements.Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au menu de sélection des paramètres du système (System Settings).
Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner dans le menu l’élément « Auto Mode » (apparaît en foncé) et appuyez sur ENTER
pour confirmer. Sélectionnez l’élément « Show Mode » à l’aide des touches UP et DOWN, confirmez avec ENTER, puis sélectionner le
programme de votre choix (Auto0 à Auto16) à l’aide des touches UP et DOWN et confirmez avec ENTER. Vous pouvez définir la vitesse de
déroulement du programme en sélectionnant l’élément du menu « Show Speed » avec les touches UP et DOWN, en confirmant avec ENTER,
puis en utilisant de nouveau les touches UP et DOWN pour définir une valeur entre 01 et 99 (maintenir la touche enfoncée pour faire défiler
les valeurs plus rapidement, 01 = vitesse minimale, 99 = vitesse maximale). Confirmez la saisie en appuyant sur ENTER et appuyez 2 fois
sur la touche MENU pour revenir à l’écran principal. Si vous n’effectuez aucune saisie pendant env. 1 min, l’affichage principal est automatiquement activé : le programme Auto sélectionné s’affiche alors de manière bien visible au centre de l’écran.
DMX
POLSKI
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au menu de sélection des paramètres du système (System Settings). Utilisez ensuite les touches
UP et DOWN pour sélectionner dans le menu l’élément « DMX Mode » (apparaît en foncé) et appuyez sur ENTER pour confirmer. L’écran affiche
alors plusieurs options, il vous suffit de sélectionner le mode DMX de votre choix à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez la saisie en
appuyant sur ENTER et appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran principal. Si vous n’effectuez aucune saisie pendant env. 1 min,
l’affichage principal est automatiquement activé : l’adresse DMX s’affiche alors de manière bien visible au centre de l’écran, tandis que les
lignes du bas indiquent le mode de fonctionnement DMX (6Ch, 10Ch, 19Ch, 32Ch, 56Ch).
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX
24
ACTIVER LE PILOTAGE PAR LA MUSIQUE
ENGLISH
Comme précédemment expliqué dans la partie « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT AUTO », sélectionnez un des modes Auto.
Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner dans le menu l’élément « Sound Mode » (apparaît en foncé), appuyez sur ENTER
pour confirmer, puis utilisez de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner « On » et confirmez avec ENTER. Vous pouvez définir
la sensibilité du micro en sélectionnant l’élément du menu « Sound Sens » avec les touches UP et DOWN, en confirmant avec ENTER, puis
en utilisant de nouveau les touches UP et DOWN pour définir une valeur entre 00 et 99 (maintenir la touche enfoncée pour faire défiler les
valeurs plus rapidement, 00 = sensibilité minimale, 99 = sensibilité maximale). Confirmez la saisie en appuyant sur ENTER et appuyez
2 fois sur la touche MENU pour revenir à l’écran principal. Si vous n’effectuez aucune saisie pendant env. 1 min, l’affichage principal est
automatiquement activé : le programme Sound sélectionné s’affiche alors de manière bien visible au centre de l’écran. Le projecteur est
désormais piloté par le microphone intégré et suit le rythme de la musique (impulsion dans les graves).
DEUTSCH
MODE SLAVE
FRANCAIS
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au menu de sélection des paramètres du système (System Settings). Utilisez ensuite les touches UP et
DOWN pour sélectionner dans le menu l’élément « Slave Mode » (apparaît en foncé) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Appuyez sur la touche
MENU pour revenir à l’écran principal. Si vous n’effectuez aucune saisie pendant env. 1 min, l’affichage principal est automatiquement activé et le
terme « SLAVE » s’affiche alors de manière bien visible au centre de l’écran. Reliez les unités Slave et Master (même modèle) à l’aide d’un câble
DMX. Sur le Master, activez l’un des deux modes Standalone proposés (AUTO, SOUND). L’unité Slave suit alors l’unité Master.
ESPAÑOL
PARAMÈTRES AVANCÉS
POLSKI
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au menu de sélection des paramètres du système (System Settings). Utilisez ensuite les touches
UP et DOWN pour sélectionner dans le menu l’élément « Advanced Settings » (apparaît en foncé) et appuyez sur ENTER pour confirmer.
Vous accédez alors au sous-menu vous permettant de modifier les éléments suivants dans le sous-menu (sélection avec UP et DOWN,
confirmation avec ENTER) :
ITALIANO
DMX
25
Advanced Settings
ENGLISH
Reset
Pan Invert
= Réinitialisation des moteurs
Yes
= réinitialisation des moteurs des axes Pan et Tilt
No
= annuler réinitialisation des moteurs des axes Pan et Tilt
= Direction du mouvement de l'axe Pan, lyre1 No
Direction du mouvement de l'axe Pan, lyre2
= aucune inversion de la direction du mouvement de
l'axe Pan
Direction du mouvement de l'axe Pan, lyre3
= inversion de la direction du mouvement de l'axe Pan
Direction du mouvement de l'axe Pan, lyre4 Yes
DEUTSCH
Tilt Invert
No
Direction du mouvement de l'axe Tilt, lyre2
Direction du mouvement de l'axe Tilt, lyre3
Direction du mouvement de l'axe Tilt, lyre4
FRANCAIS
Display
= Éclairage de l’écran
Display Invert
= Rotation de l'affichage
DMX Fail
= État de fonctionnement en cas d'interruption du signal DMX
Software
ESPAÑOL
= Direction du mouvement de l'axe Tilt, lyre1
= Affichage du logiciel de l’appareil
Yes
= aucune inversion de la direction du mouvement de
l'axe Tilt
= inversion de la direction du mouvement de l'axe Tilt
On
= allumé en permanence
Off
= désactivation au bout d’env. 1 minute d'inactivité
On
= rotation à 180°
des éléments affichés à l’écran (par ex. en cas de
montage tête en bas).
Off
= pas de rotation de l’affichage
Auto
= active le mode Auto
Black
= active la fonction Blackout
Hold
= maintien de la dernière commande
ENTER
V1.x
INSTALLATION ET MONTAGE
Grâce à ses pieds en caoutchouc intégrés, le projecteur peut être placé à l’endroit désiré de la scène, directement sur le sol.
Le montage sur traverse s’effectue à l’aide des 2 omégas de fixation fournis (utiliser uniquement des accessoires d'origine) et des pinces de
serrage adéquates (non fournies). Sécurisez l’appareil avec un câble de retenue adapté inséré dans l'œillet de sécurité prévu à cet effet (A).
Remarque importante : Le montage tête en bas doit être exclusivement réalisé par du personnel qualifié.
DMX
ITALIANO
POLSKI
L'embase pour pied intégrée de 35 mm permet de monter l'appareil sur un pied.
26
TECHNIQUE DMX
ENGLISH
DMX-512
Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant
la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX
envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont
transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs
XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne
doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de
terminaison (Terminator).
DEUTSCH
PROTOCOLE DMX
Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous
les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus
courts possibles pour interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un réseau
DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le
désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il
doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX.
FRANCAIS
CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS
1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par
exemple, un contrôleur DMX).
2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l'appareil
DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de
suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans
utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32.
Assignation des contacts
Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points :
Shield
1
3
Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés):
1
3
2
ESPAÑOL
Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR.
Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble
à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le
blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.
2
5
1
4
3
2
4
3
2
Shield
5
1
Assignation des contacts
Connecteur XLR 3 points
Connecteur XLR 5 points
1
3
2
POLSKI
Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4
Watt).
Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3
Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5
3
4
2
5
ITALIANO
1
Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un
adaptateur.
Assignation des contacts
Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020
Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
DMX
Assignation des contacts
Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020
Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
27
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation du modèle :
CLHB4000RGBW
Catégorie de produit :
Lyre à LED
Modèle :
Barre de lyres
Spectre de couleurs :
RGBW
Nombre de LED :
4
Type de LED :
32 W Quad
Angle de départ :
2,5°
Entrée DMX :
Embase XLR mâle à 3 broches
Sortie DMX :
Embase XLR femelle à 3 broches
Mode DMX :
6 canaux, 10 canaux, 19 canaux, 32 canaux, 56 canaux
Fonctions DMX :
Pan/Tilt, Pan/Tilt fin, Single Head Control, programmes Auto, pilotage par la
musique, macros de couleur, stroboscope, dimmer
Fonctions Standalone (mode autonome) :
Programmes automatiques, pilotage par la musique, mode Master / Slave
Pilotage :
USITT DMX512
Boutons de commande :
MENU, ENTER, UP, DOWN
Éléments d'affichage :
Écran LED à 4 caractères
Angle PAN :
540°
Angle TILT :
270°
Tension de fonctionnement :
100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz
Puissance absorbée :
220 W
Éclairement lumineux (@ 1m) :
Single Head R : 17900, G : 42400, B : 9600, W : 67200 lx
Prise d'entrée secteur :
Connecteur bleu Power Twist
Prise de sortie secteur :
Connecteur blanc Power Twist
Fusible :
F3AL / 250 V (5 x 20 mm)
Température ambiante (en fonctionnement) :
0 °C - 40 °C
Humidité relative :
< 80 %, sans condensation
Matériau du boîtier :
Métal, ABS
Coloris du boîtier :
noir
Refroidissement du boîtier :
ventilateur silencieux
Dimensions (L x H x P, sans étrier de montage) :
1000 x 270 x 90 mm
Poids :
12 kg
Divers :
Fourni avec câble d'alimentation, embase pour pied 35 mm
et oméga de fixation.
DECLARATIONS
ITALIANO
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/
shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
DMX
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit
ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout
dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des
autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs
non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails
sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs
professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à
d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
28
ENGLISH
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) :
R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com.
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
29
ENGLISH
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante
muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de
Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modificarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún
desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico
especialista debe reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete
para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a
tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente.
La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden
con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de
que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica,
consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al
equipo y en la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo
de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del
conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las
manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde
continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma
eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un
tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables
con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable
eléctrico y el adaptador de corriente.
30
ENGLISH
34. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
35. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales
(polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para
evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
36. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable.
37. Los cables eléctricos que sirven para alimentar a varios equipos deben tener una sección mínima de 1,5 mm². En la Unión Europa debe
emplearse un cable de tipo H05VV-F, o similar. Adam Hall dispone de cables adecuados. Con estos cables podrá alimentar eléctricamente varios
equipos conectando el enchufe de salida POWER OUT de un equipo al de entrada POWER IN de otro equipo. Asegúrese de que el consumo total
de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (serigrafiado en el equipo). Además, procure que las tiradas
de cable sean lo más cortas posible.
DEUTSCH
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que
el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a
un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
FRANCAIS
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones
de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la
carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de
manipularlo o transportarlo.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.
ESPAÑOL
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
POLSKI
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los
lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
INTRODUCCIÓN
BARRA MÓVIL DE 4 CABEZAS HYDRABEAM 4000
CLHB4000RGBW
ITALIANO
FUNCIONES DE CONTROL
Control DMX de 6, 10, 19, 32 y 56 canales
Modo maestro / esclavo
Funcionamiento autónomo
CARACTERÍSTICAS
4 cabezas móviles ultrarrápidas que pueden controlarse individualmente 4 potentes LED RGBW de cuatro colores de 32 W 5 modos DMX
Control DMX 512 Modo maestro / esclavo Programas autónomos Control por sonido a través del micrófono integrado Múltiples posibilidades
de montaje 2 soportes omega y una brida de soporte incluidos Tensión operativa 100 V - 240 V CA / 50 - 60 Hz Consumo de potencia 220 W
DMX
FUNCIONAMIENTO
La Cameo Hydrabeam 4000 RGBW es una cabeza móvil con 4 LED controlable por DMX 512 que se puede usar como aparato autónomo, en
modo maestro/esclavo y con control por sonido.
31
ENGLISH
CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANDO Y VISUALIZACIÓN
6
9
7
8
2
4
5
3
1
DEUTSCH
1 POWER IN
Toma de entrada de alimentación de color azul para la alimentación eléctrica del equipo. El volumen de suministro incluye un cable de red
adecuado.
2 POWER OUT
Toma de salida de red de color blanco para la alimentación eléctrica de otros focos CAMEO. Comprobar que el consumo de corriente total
de todos los equipos conectados no supera el valor en amperios (A) indicado en el equipo.
FRANCAIS
3 FUSIBLE
Portafusibles con fusible F3AL / 250 V (5 x 20 mm) NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo
y con las mismas características técnicas. Si el fusible salta de forma recurrente, dirigirse a un centro de servicio técnico autorizado.
4 POWER
Interruptor de conexión/desconexión
ESPAÑOL
5 DMX IN
Conectores XLR macho de 3 y 5 pines para conectar un equipo de control DMX (por ejemplo, una mesa DMX).
6 DMX OUT
Conectores XLR hembra de 3 y 5 pines para transmitir la señal de control DMX.
7 PANTALLA LCD
POLSKI
La pantalla LCD muestra el modo operativo y otras informaciones del sistema.
8 BOTONES DE CONTROL
MENU
Pulsando el botón MENU se accede al menú de selección para la configuración del sistema. Pulsando repetidas veces este botón se regresa
a la pantalla principal.
UP y DOWN
ITALIANO
Sirven para seleccionar las opciones de menú individualmente dentro del menú de selección para la configuración del sistema (dirección
DMX, modo operativo, etc.) y en los submenús. También sirven para modificar los valores en las opciones de menú.
ENTER
Pulsando ENTER se llega al nivel del menú en el que se puede cambiar el valor en una opción de menú según se desee como, por ejemplo,
la dirección DMX. También sirve para confirmar las modificaciones de valores.
9 CÁNCAMO PARA CABLE DE SEGURIDAD
DMX
Los montajes en altura solo pueden ser efectuados por personal que disponga de la cualificación específica pertinente. A tal efecto, el foco
deberá fijarse en el cáncamo de seguridad mediante un cable de seguridad adecuado para evitar caídas.
32
FUNCIONAMIENTO
NOTA
ENGLISH
En cuanto el foco esté correctamente conectado a la red eléctrica y encendido, aparecerá el logotipo de CAMEO en la pantalla durante el
proceso de arranque y el reinicio de los motores. Tras este procedimiento, el foco estará listo para funcionar y se activará en el último modo
operativo que se haya seleccionado.
CONFIGURAR LA DIRECCIÓN INICIAL DMX
DEUTSCH
Pulsando el botón MENU se accede al menú de selección para la configuración del sistema (System Settings). Mediante los botones UP y
DOWN, seleccionar ahora la opción del menú «DMX Address» (resaltada con color) y confirmar con ENTER. Seguidamente se muestra un
campo numérico y se puede ajustar la dirección inicial DMX mediante los botones UP y DOWN según se desee del 001 al 512 (si se mantiene pulsado el botón, los valores cambian con rapidez). Confirmar con ENTER y pulsar el botón MENU para regresar a la pantalla principal. La
pantalla principal se activa de forma automática después de aproximadamente 1 minuto de inactividad, la dirección inicial DMX se muestra
con claridad en medio de la pantalla y en la línea inferior aparece el modo operativo DMX (6Ch, 10Ch, 19Ch, 32Ch, 56Ch).
FRANCAIS
CONFIGURACIÓN DEL MODO DMX
ESPAÑOL
Pulsando el botón MENU se accede al menú de selección para la configuración del sistema (System Settings). Mediante los botones UP y
DOWN, seleccionar ahora la opción del menú «DMX Mode» (resaltada con color) y confirmar con ENTER. Seguidamente aparece un campo de
selección y se puede seleccionar el modo operativo DMX deseado mediante los botones UP y DOWN. Confirmar el proceso con ENTER y pulsar
el botón MENU para regresar a la pantalla principal. La pantalla principal se activa de forma automática después de aproximadamente 1 minuto
de inactividad, la dirección inicial DMX se muestra con claridad en medio de la pantalla y en la línea inferior aparece el modo operativo DMX
(6Ch, 10Ch, 19Ch, 32Ch, 56Ch).
POLSKI
CONFIGURACIÓN DEL MODO AUTOMÁTICO
ITALIANO
Cada uno de los 17 programas automáticos disponibles consiste en una serie de secuencias de movimientos y cambios de color programadas fijas.Pulsando el botón MENU se accede al menú de selección para la configuración del sistema (System Settings). Mediante los
botones UP y DOWN, seleccionar ahora la opción del menú «Auto Mode» (resaltada con color) y confirmar con ENTER. Con los botones UP y
DOWN, seleccionar el «Show Mode» y confirmar con ENTER. De nuevo con los botones UP y DOWN, seleccionar el programa deseado desde
Auto0 hasta Auto16 y confirmar con ENTER. La velocidad de ejecución del programa se ajusta con los botones UP y DOWN en la opción de
menú «Show Speed» y se confirma con ENTER. De nuevo con los botones UP y DOWN, seleccionar un valor de 01 al 99 (mantener pulsado
el botón para cambiar rápidamente los valores, siendo 01 el mínimo y 99 el máximo valor de velocidad). Confirmar con ENTER y pulsar el
botón MENU dos veces para regresar a la pantalla principal. La pantalla principal se activa de forma automática después de aproximadamente 1 minuto de inactividad y el programa automático seleccionado se verá con claridad en el medio de la pantalla.
DMX
33
Seleccionar uno de los programas automáticos como se describió anteriormente en la sección «CONFIGURACIÓN DEL MODO AUTOMÁTICO».
Mediante los botones UP y DOWN, seleccionar ahora la opción de menú «Sound Mode» (resaltada con color), confirmar con ENTER y, de
nuevo con los botones UP y DOWN, seleccionar «On» y confirmar con ENTER. La sensibilidad del micrófono se ajusta con los botones UP
y DOWN en la opción de menú «Sound Sens» y se confirma con ENTER. De nuevo con los botones UP y DOWN, seleccionar un valor de
00 al 99 (mantener pulsado el botón para cambiar rápidamente los valores, siendo 00 el mínimo y 99 el máximo valor de sensibilidad del
micrófono). Confirmar con ENTER y pulsar el botón MENU dos veces para regresar a la pantalla principal. La pantalla principal se activa de
forma automática después de aproximadamente 1 minuto de inactividad y el programa de sonido seleccionado se verá con claridad en el
medio de la pantalla. A partir de ahora, el foco se controla a través del micrófono integrado acorde con el ritmo de la música (siguiendo los
tonos graves).
DEUTSCH
ENGLISH
ACTIVAR EL CONTROL POR SONIDO
Pulsando el botón MENU se accede al menú de selección para la configuración del sistema (System Settings). Mediante los botones UP y DOWN,
seleccionar ahora la opción del menú «Slave Mode» (resaltada con color) y confirmar con ENTER. Pulsar el botón MENU para regresar a la pantalla
principal. La pantalla principal se activa de forma automática después de aproximadamente 1 minuto de inactividad y la palabra «SLAVE» aparece
con claridad en medio de la pantalla. Conectar las unidades esclava y maestra (del mismo modelo) mediante un cable DMX y activar en la unidad
maestra uno de los modos autónomos (Auto, Sound). A partir de ese momento, la unidad esclava seguirá a la unidad maestra.
ESPAÑOL
FRANCAIS
MODO ESCLAVO
Pulsando el botón MENU se accede al menú de selección para la configuración del sistema (System Settings). Mediante los botones UP
y DOWN, seleccionar ahora la opción del menú «Advanced Settings» (resaltada con color) y confirmar con ENTER. Seguidamente se llega
al submenú que permite editar las siguientes opciones del submenú (que se seleccionan con los botones UP y DOWN y se confirman con
ENTER):
DMX
ITALIANO
POLSKI
AJUSTES AVANZADOS
34
Ajustes avanzados
Pan Invert
= reinicio de los motores
= sentido de giro horizontal (PAN) cabeza 1
Yes
= reinicio de los motores de giro horizontal y giro vertical
No
= interrumpir el reinicio de los motores de giro horizontal
y giro vertical
No
= sin inversión del sentido de giro horizontal (PAN)
ENGLISH
Reset
sentido de giro horizontal (PAN) cabeza 2
sentido de giro horizontal (PAN) cabeza 3
sentido de giro horizontal (PAN) cabeza 4
= sentido de giro vertical (TILT) cabeza 1
No
= inversión del sentido de giro horizontal (PAN)
= sin inversión del sentido de giro vertical (TILT)
DEUTSCH
Tilt Invert
Yes
sentido de giro vertical (TILT) cabeza 2
sentido de giro vertical (TILT) cabeza 3
sentido de giro vertical (TILT) cabeza 4
Display
= iluminación de la pantalla
Yes
= pantalla permanentemente encendida
Off
= desactivación tras aproximadamente 1 minuto sin
actividad
On
= giro de 180° de la visualización en pantalla
(por ejemplo, para montajes en altura)
= girar la visualización
DMX Fail
= estado operativo en caso de interrupción de Auto
la señal DMX
Black
Off
= indicación del software del equipo
FRANCAIS
On
Display Invert
Software
= inversión del sentido de giro vertical (TILT)
= sin giro de la imagen en pantalla
= modo automático activado
= activa el apagón
Hold
= se mantendrá el último comando
ENTER
V1.x
ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y MONTAJE
Gracias a las patas de goma integradas, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre la superficie del escenario, etc.
El montaje en un travesaño se efectúa mediante 2 soportes omega suministrados (utilizar solo accesorios originales) y abrazaderas adecuadas para
el travesaño (no suministradas). Se deberá sujetar el equipo con un cable de seguridad adecuado en el lugar previsto a tal efecto.
Nota importante: Los montajes en altura solo pueden ser efectuados por personal que disponga de la cualificación específica pertinente.
El montaje sobre un soporte adecuado se realiza con la brida de soporte integrada de 35 mm.
POLSKI
ITALIANO
DMX
35
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
TECNOLOGÍA DMX
DMX512
DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de
comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los
equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de
equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran
en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último
equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).
CONEXIONADO DMX
DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes
puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean
compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe
mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento
DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX 1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al
principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX 1, el controlador DMX enviará
los datos asignados a la dirección 1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS
1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5 pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo
DMX (p. e. un controlador DMX).
2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis
macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta
que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número
máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32.
ESPAÑOL
Las series 3 STAR, 4 STAR y 5 STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.
CABLE DMX:
Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni
permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir
un funcionamiento inestable del equipo.
Asignación de pines:
Cable DMX con XLR de 3 pines:
Shield
1
3
3
2
POLSKI
1
2
Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines 4 y 5 no se utilizan):
5
1
4
3
2
4
3
2
Shield
Conector XLR aéreo de 5 pines:
1
ITALIANO
1
TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR):
Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX.
XLR aéreo de 3 pines con resistencia de terminación: K3DMXT3
XLR aéreo de 5 pines con resistencia de terminación: K3DMXT5
Asignación de pines:
Conector XLR aéreo de 3 pines:
DMX
5
3
2
3
4
2
5
1
ADAPTADOR DMX:
Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3 pines como equipos
con conectores de 5 pines.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 5 pines a XLR hembra 3 pines: K3DGF0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 3 pines a XLR hembra 5 pines: K3DHM0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
36
DATOS TÉCNICOS
4
Tipo de LED:
de cuatro colores, 32 W
Ángulo de dispersión:
2,5°
Entrada DMX:
XLR macho de 3 pines
Salida DMX:
XLR hembra de 3 pines
Modo DMX:
6 canales, 10 canales, 19 canales, 32 canales, 56 canales
Funciones DMX:
Pan/Tilt, Pan/Tilt fino, control de cabezas individuales, programas automáticos,
control por sonido, macros de colores, estrobo, atenuador
Funciones autónomas:
programas automáticos, control por sonido, modo maestro/esclavo
Control:
USITT DMX512
Mandos:
MENU, ENTER, UP, DOWN
Elementos de visualización:
pantalla LED de 4 caracteres
Ángulo de giro horizontal:
540°
Ángulo de giro vertical:
270°
Tensión operativa:
100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz
Consumo de potencia:
220 W
Intensidad de iluminación (a 1 m):
cabeza individual, R: 17900, G: 42400, B: 9600, W: 67200 lx
Toma de entrada de red:
conector Power Twist azul
Toma de salida de red:
conector Power Twist blanco
Fusible:
F3AL / 250 V (5 x 20 mm)
Temperatura ambiente (en funcionamiento):
0 °C - 40 °C
Humedad relativa del aire:
< 80%, no condensada
Material de la carcasa:
metal, plástico ABS
Color de la carcasa:
negro
Refrigeración de la carcasa:
ventilador silencioso
Dimensiones (anchura x altura x profundidad, sin
soporte de montaje):
1000 x 270 x 90 mm
Peso:
12 kg
Otras características:
cable de red, brida de soporte de 35 mm
y soporte de montaje omega incluidos en el volumen de suministro
POLSKI
RGBW
Número de LED:
ESPAÑOL
barra de cabeza móvil
Espectro cromático:
FRANCAIS
cabeza móvil LED
Tipo:
DEUTSCH
CLHB4000RGBW
Tipo de producto:
ENGLISH
Denominación de modelo:
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
ITALIANO
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.
DMX
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece
sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás
residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido
incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para
informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los
términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
37
ENGLISH
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a info@adamhall.com.
38
POLSKI
ENGLISH
GRATULUJEMY WYBORU!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia
wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować
ten produkt marki Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem
WWW.CAMEOLIGHT.COM.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
DEUTSCH
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji
znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w
taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim
przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami,
płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych
płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny
sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może
wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić
tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
spowodować utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą
uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko
wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter
sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy
adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy
i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego
mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli
bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex,
zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może
spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
DMX
39
ENGLISH
DEUTSCH
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i
adapter sieciowy z gniazda.
34. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
35. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie
powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i
nieprawidłowemu działaniu.
36. Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m.
37. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii
Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Używając
tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upewnić się, że
całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby
kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym
przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
FRANCAIS
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które
może spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
POLSKI
ESPAÑOL
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w
gospodarstwie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję
powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.
WPROWADZENIE
4 HEAD MOVING BAR HYDRABEAM 4000
ITALIANO
CLHB4000RGBW
FUNKCJE STEROWANIA
Sterowanie DMX 6-kanałowe, 10-kanałowe, 19-kanałowe, 32-kanałowe, 56-kanałowe
Tryb Master / Slave
Funkcja Standalone
CHARAKTERYSTYKA
DMX
4 ultraszybkie i indywidualnie sterowane ruchome głowice. 4 wydajne lampy Quad LED RGBW 32 W 5 trybów DMX. Sterowanie DMX-512.
Tryb Master / Slave. Program Standalone. Sterowanie muzyką przez wbudowany mikrofon. Uniwersalne możliwości montażu. Pałąk Omega i
kołnierz statywu w zestawie. Napięcie robocze 100 V–240 V AC / 50–60 Hz. Pobór mocy 220 W.
40
OBSŁUGA
ENGLISH
Cameo Hydrabeam 4000 RGBW to instalacja z 4 ruchomymi głowicami LED z możliwością sterowania w systemie DMX-512, która może
pracować w trybie Standalone, w trybie Master/Slave oraz w trybie sterowania muzyką.
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGOWE I WSKAŹNIKOWE
6
9
7
8
4
5
3
1
DEUTSCH
2
1 POWER IN
Niebieskie gniazdo zasilania sieciowego urządzenia. Kabel sieciowy znajduje się w zestawie.
2 POWER OUT
FRANCAIS
Białe gniazdo do zasilania dodatkowych reflektorów Cameo. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu.
3 FUSE
Gniazdo bezpiecznika z bezpiecznikiem: F3AL / 250 V (5 x 20 mm). WAŻNA WSKAZÓWKA: Bezpiecznik wymieniać wyłącznie na bezpiecznik
tego samego typu i o tej samej wartości. Jeżeli bezpiecznik zadziała wielokrotnie, proszę zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego.
ESPAÑOL
4 POWER
Włącznik i wyłącznik.
5 DMX IN
3-pinowe i 5-pinowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX).
6 DMX OUT
POLSKI
3-pinowe i 5-pinowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX.
7 LC-DISPLAY
Wyświetlacz LCD pokazuje tryb pracy i dodatkowe informacje o systemie.
8 PRZYCISKI OBSŁUGI
MENU
ITALIANO
Naciśnięcie przycisku MENU spowoduje przejście do menu wyboru ustawień systemu. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do
widoku głównego.
UP i DOWN
Wybór pojedynczej pozycji w menu wyboru ustawień systemu (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Zmiana wartości w pozycji
menu.
ENTER
Naciśnięcie przycisku ENTER spowoduje przejście na poziom menu umożliwiający zmiany wartości, np. adresu DMX, na żądaną. Potwierdzenie wprowadzonych zmian.
DMX
9 UCHO NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ
Montaż górny może być wykonywany tylko przez wykwalifikowany personel. Reflektor należy zabezpieczyć przed upadkiem, przeciągając
odpowiednią linę przez ucho zabezpieczające.
41
ENGLISH
OBSŁUGA
WSKAZÓWKA
Gdy reflektor zostanie prawidłowo podłączony i włączony, podczas procesu uruchamiania i resetowania silników będzie wyświetlane logo
CAMEO. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb.
Naciśnięcie przycisku MENU spowoduje przejście do menu wyboru ustawień systemu (System Settings). Przyciskami UP i DOWN wybierz
opcję „DMX Address” (na kolorowym tle) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Następnie pojawi się pole numeryczne, w którym można
przyciskami UP i DOWN wybrać adres początkowy DMX z przedziału od 001 do 512 (gdy przytrzymasz przycisk, wartości będą się zmieniać
szybko). Potwierdź wprowadzone ustawienia przyciskiem ENTER i naciśnij przycisk MENU, aby wrócić do widoku głównego. Widok główny
włączy się po około 1 minucie bez wprowadzania wartości, początkowy adres DMX będzie widoczny na środku wyświetlacza, a tryb pracy
DMX u dołu ekranu (6Ch, 10Ch, 19Ch, 32Ch, 56Ch).
USTAWIANIE TRYBU DMX
Naciśnięcie przycisku MENU spowoduje przejście do menu wyboru ustawień systemu (System Settings). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję
„DMX Mode” (na kolorowym tle) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Następnie wyświetli się okno wyboru i będzie można wybrać żądany
tryb DMX za pomocą przycisków UP i DOWN. Potwierdź procedurę przyciskiem ENTER i naciśnij przycisk MENU, aby wrócić do widoku głównego. Widok główny włączy się po około 1 minucie bez wprowadzania wartości, początkowy adres DMX będzie widoczny na środku wyświetlacza,
a tryb pracy DMX u dołu ekranu (6Ch, 10Ch, 19Ch, 32Ch, 56Ch).
USTAWIANIE TRYBU PRACY AUTO
Każdy z 17 dostępnych programów Auto składa się z zaprogramowanej sekwencji zmiany koloru i ruchu. Naciśnięcie przycisku MENU
powoduje przejście do menu wyboru w ustawieniach systemowych (System Settings). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „Auto Mode”
(na kolorowym tle) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Wybierz za pomocą przycisków UP i DOWN opcję „Show Mode”, potwierdź
przyciskiem ENTER, wybierz przyciskami UP i DOWN żądany program, od Auto0 do Auto16, a następnie potwierdź przyciskiem ENTER.
Prędkość realizacji programu możesz wybrać przyciskami UP i DOWN z pozycji menu „Show Speed”, następnie potwierdzić przyciskiem
ENTER i ponownie za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać wartość od 01 do 99 (przytrzymanie przycisku przyspiesza zmiany wartości,
01 = minimalna prędkość, 99 = maksymalna prędkość). Potwierdź wprowadzone ustawienia, naciskając przycisk ENTER 2 razy, a następnie
naciśnij przycisk MENU, aby wrócić do widoku głównego. Widok główny włączy się po około 1 minucie bez wprowadzania wartości, wybrany
program Auto będzie widoczny na środku wyświetlacza.
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX
42
AKTYWACJA STEROWANIA MUZYKĄ
ENGLISH
Wybierz program Auto, jak opisano w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY AUTO”. Za pomocą przycisków UP oraz DOWN wybierz pozycję
menu „Sound Mode” (na kolorowym tle) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Za pomocą przycisków UP oraz DOWN wybierz teraz opcję
„On” i potwierdź przyciskiem ENTER. Czułość mikrofonu możesz wybrać przyciskami UP i DOWN z pozycji menu „Sound Sens”, następnie
potwierdzić przyciskiem ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać wartość od 00 do 99 (przytrzymanie przycisku przyspiesza
zmiany wartości, 00 = minimalna czułość, 99 = maksymalna czułość). Potwierdź wprowadzone ustawienia, naciskając przycisk ENTER 2
razy, a następnie naciśnij przycisk MENU, aby wrócić do widoku głównego. Widok główny włączy się po około 1 minucie bez wprowadzania
wartości, wybrany program Sound będzie widoczny na środku wyświetlacza. Reflektor będzie sterowany przez wbudowany mikrofon i rytm
muzyki (impulsy basowe).
DEUTSCH
TRYB SLAVE
FRANCAIS
Naciśnięcie przycisku MENU spowoduje przejście do menu wyboru ustawień systemu (System Settings). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję
„Slave Mode” (na kolorowym tle) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Naciśnij przycisk MENU, aby wrócić do widoku głównego. Widok główny
włączy się po około 1 minucie bez wprowadzania wartości, a na środku wyświetlacza będzie widoczny napis „SLAVE”. Połącz urządzenia Slave
i Master (ten sam model) kablem DMX i włącz w urządzeniu Master jeden z trybów Standalone (Auto, Sound). Moduł Slave będzie podążał za
modułem master.
ESPAÑOL
USTAWIENIA ROZSZERZONE
Naciśnięcie przycisku MENU spowoduje przejście do menu wyboru ustawień systemu (System Settings). Przyciskami UP i DOWN wybierz
opcję „Advanced Settings” (na kolorowym tle) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Następnie przejdź do podmenu dla edycji następujących pozycji podmenu (wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER):
POLSKI
ITALIANO
DMX
43
Advanced Settings
ENGLISH
Reset
Pan Invert
= przywracanie silników
= Głowica 1 — kierunek ruchu poziomego
= przywracanie silników obrotu i pochylenia
No
= przerwanie przywracania silników obrotu i pochylenia
No
= brak zmiany kierunku ruchu poziomego
Głowica 2 — kierunek ruchu poziomego
Głowica 3 — kierunek ruchu poziomego
DEUTSCH
Tilt Invert
Głowica 4 — kierunek ruchu poziomego
Yes
= Głowica 1 — kierunek ruchu pionowego
No
= zmiana kierunku ruchu poziomego
= brak zmiany kierunku ruchu pionowego
Głowica 2 — kierunek ruchu pionowego
Głowica 3 — kierunek ruchu pionowego
Głowica 4 — kierunek ruchu pionowego
FRANCAIS
Display
= oświetlenie wyświetlacza
Yes
On
= zmiana kierunku ruchu pionowego
= stale włączony
Off
= wyłączenie po ok. 1 minucie bezczynności
= obrócenie obrazu wyświetlacza o 180°
(np. przy montażu górnym)
Display Invert
= obrót wyświetlacza
On
Off
= obraz wyświetlacza nie obraca się
DMX Fail
= stan działania w razie
przerwy w sygnale DMX
Auto
= włączenie trybu Auto
Black
= natychmiastowe wygaszenie reflektora
Software
ESPAÑOL
Yes
= wyświetlanie wersji oprogramowania
Hold
= wstrzymanie ostatniego polecenia
ENTER
V1.x
USTAWIANIE I MONTAŻ
Dzięki zintegrowanym nóżkom gumowym reflektor można ustawić w odpowiednim miejscu, np. na podłodze sceny.
Montaż na trawersie odbywa się za pomocą dwóch dołączonych pałąków Omega (należy używać tylko oryginalnych akcesoriów) i odpowiednich
zacisków na trawersie (nie są dostarczane w zestawie). Urządzenie należy zabezpieczyć na miejscu odpowiednią liną bezpieczeństwa.
Ważna uwaga: Montaż górny może być wykonywany tylko przez wykwalifikowany personel.
DMX
ITALIANO
POLSKI
Montaż na statywie wykonuje się za pomocą zintegrowanego kołnierza statywu 35 mm.
44
TECHNIKA DMX
ENGLISH
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji
między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX
do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie
szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do
następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza
„DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie
może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator.
DEUTSCH
ZŁĄCZE DMX:
DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i
mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu
zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były
możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak
urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu
lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do
adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego
urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).
2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR)
następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia
i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego
rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32.
FRANCAIS
Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR.
Przyporządkowanie wtyczek:
Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR:
Shield
1
3
1
3
2
2
Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone):
5
1
4
3
2
4
3
2
Shield
5
1
POLSKI
TERMINATOR DMX:
Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W).
3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3
5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5
Przyporządkowanie wtyczek:
3-stykowa wtyczka XLR:
ESPAÑOL
KABEL DMX:
W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym
wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową
wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu.
5-stykowa wtyczka XLR:
1
2
3
4
2
5
ITALIANO
3
1
ADAPTER DMX:
Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu
DMX przy użyciu adapterów.
DMX
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020
Pin 4 i 5 są niepodłączone.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020
Pin 4 i 5 są niepodłączone.
45
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DANE TECHNICZNE
Oznaczenie modelu:
CLHB4000RGBW
Rodzaj produktu:
Oświetlenie dynamiczne LED
Typ:
Instalacja z głowicami ruchomymi
Spektrum kolorów:
RGBW
Liczba diod LED:
4
Typ diod LED:
32 W Quad
Kąt rozwarcia wiązki świetlnej:
2,5°
Wejście DMX:
3-pinowe złącze męskie XLR
Wyjście DMX:
3-pinowe złącze żeńskie XLR
Tryb DMX:
6-kanałowy, 10-kanałowy, 19-kanałowy 32-kanałowy, 56-kanałowy
Funkcje DMX:
Ruch Pan/Tilt, precyzyjny ruch Pan/Tilt, Single Head Control, programy Auto, sterowanie muzyką, makra kolorów, Stroboskop, Dimmer
Funkcje Standalone:
Automatyczne programy, Sterowanie muzyką, tryb Master/Slave
Sterowanie:
USITT DMX512
Elementy obsługi:
MENU, ENTER, UP, DOWN
Wskaźniki na wyświetlaczu:
Czteropozycyjny wyświetlacz LED
Kąt poziomy:
540°
Kąt pionowy:
270°
Napięcie robocze:
100 V–240 V AC / 50–60 Hz
Pobór mocy:
220 W
Natężenie światła (w odległości 1 m):
Single Head R: 17900, G: 42400, B: 9600, W: 67200 lx
Gniazdo wejściowe zasilania:
niebieskie złącze Power Twist
Gniazdo wyjściowe zasilania:
białe złącze Power Twist
Bezpiecznik:
F3AL / 250 V (5 x 20 mm)
Temperatura otoczenia (w czasie pracy):
0°C — 40°C
Wilgotność względna:
<80%, bez kondensacji
Materiał obudowy:
metal, ABS
Kolor obudowy:
czarny
Chłodzenie obudowy:
cichy wentylator
Wymiary (szer. x wys. x gł., bez uchwytu):
1000 x 270 x 90 mm
Waga:
12 kg
Pozostałe cechy:
kabel sieciowy, kołnierz statywu 35 mm
i pałąk montażowy Omega w dostawie
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.
com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować
się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem
ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego
usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego
wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach
regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych
umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
DMX
ITALIANO
DEKLARACJE PRODUCENTA
46
ENGLISH
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie):
dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń
radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r.
dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE)
Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com.
Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
47
ITALIANO
ENGLISH
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento
per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori
informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
MISURE PRECAUZIONALI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a
regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo
sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali
valgono le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti
contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modificare il dispositivo.
17. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro
modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata
esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla
carta e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
23. Notare che eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la
facoltà dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura.
DMX
ITALIANO
POLSKI
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non
disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità
e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i
valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del
dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la
presa, rivolgersi a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete,
non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare
sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore
di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il
cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa
attenzione durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di
rete dalla presa.
34. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica).
35. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere,
48
ENGLISH
nicotina, nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato
(senza garanzia, interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
36. La distanza dai materiali infiammabili deve essere di almeno 0,5 m
37. I cavi di rete utilizzati per l’alimentazione elettrica di più dispositivi devono avere una sezione di almeno 1,5 mm². I cavi impiegati
nell’Unione Europea devono essere di tipo H05VV-F o simile. Adam Hall offre cavi idonei. Tali cavi consentono di collegare più dispositivi
dalla presa di uscita POWER OUT di un apparecchio alla presa POWER IN di un altro dispositivo. La potenza assorbita complessivamente da
tutti i dispositivi non deve superare il valore indicato (v. stampigliatura sul dispositivo stesso). Aver cura di mantenere i cavi di rete quanto
più possibile corti.
DEUTSCH
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da
parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio
che possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
FRANCAIS
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver
usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000 metri sul livello del mare.
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
ESPAÑOL
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego
nell‘illuminazione domestica.
2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono
perciò assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.
POLSKI
INTRODUZIONE
BARRA A 4 TESTE MOBILI HYDRABEAM 4000
CLHB4000RGBW
FUNZIONI DI CONTROLLO
ITALIANO
Controllo DMX a 6 canali, 10 canali, 19 canali, 32 canali, 56 canali
Modalità master/slave
Funzione stand-alone
CARATTERISTICHE
4 proiettori a testa mobile controllabili singolarmente e ultraveloci 4 potenti LED a quattro colori RGBW da 32 W 5 modalità DMX. Comando
DMX-512. Funzionamento master/slave. Programmi stand-alone. Controllo ad attivazione sonora mediante microfono integrato. Opzioni di
montaggio universali. 2 staffe omega e flangia incluse. Tensione di esercizio 100V - 240V AC / 50 - 60Hz. Potenza assorbita 220 W.
DMX
UTILIZZO
La Hydrabeam 4000 RGBW di Cameo è una testa mobile con comando DMX512 a 4 LED utilizzabile come dispositivo stand-alone, con
funzionamento master/slave e controllo ad attivazione sonora.
49
ENGLISH
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
6
9
7
8
2
4
5
3
1
DEUTSCH
1 POWER IN
Presa di ingresso blu per l'alimentazione elettrica dell'apparecchio. L'apposito cavo di alimentazione è fornito in dotazione.
2 POWER OUT
Presa di uscita bianca per l'alimentazione elettrica di altri proiettori CAMEO. Assicurarsi che il consumo totale di tutti i dispositivi collegati
non superi il valore in ampere (A) indicato sull'apparecchio.
FRANCAIS
3 FUSE
Portafusibili con fusibile F3AL / 250V (5 x 20 mm). NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un altro dello stesso tipo e con gli stessi
valori. Se il fusibile continua a scattare, rivolgersi a un centro assistenza autorizzato.
4 POWER
Interruttore di accensione/spegnimento.
5 DMX IN
ESPAÑOL
Presa XLR maschio a 3 poli e a 5 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad esempio mixer DMX).
6 DMX OUT
Presa XLR femmina a 3 poli e a 5 poli per l'inoltro del segnale di controllo DMX.
7 SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
POLSKI
Lo schermo LC illuminato mostra la modalità di funzionamento e altre informazioni di sistema.
8 TASTI DI COMANDO
MENU
Premendo il pulsante MENU si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema. Premendo ripetutamente questo tasto, viene
visualizzata nuovamente la schermata principale.
UP e DOWN
ITALIANO
Selezione delle singole voci di menu nel menu di selezione delle impostazioni di sistema (indirizzo DMX, modalità di funzionamento ecc.) e
nei sottomenu. Modifica dei valori nelle voci di menu.
ENTER
Premendo il tasto ENTER si apre il livello di menu da cui eseguire le modifiche desiderate dei valori all'interno di una voce di menu, ad es.
indirizzo DMX. Conferma delle modifiche dei valori.
9 OCCHIELLO PER CAVO DI SICUREZZA
DMX
Il montaggio sopratesta deve essere effettuato unicamente da personale qualificato, che dovrà provvedere a fissare il proiettore all'occhiello
di sicurezza con un cavo di sicurezza appropriato, per prevenirne eventuali cadute.
50
UTILIZZO
NOTA
ENGLISH
Non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante la procedura di avvio e il reset in sequenza dei motori, sul display
appare il logo CAMEO. Al termine della procedura il faro è pronto per l’utilizzo e la modalità di funzionamento in precedenza selezionata si attiva.
IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO DMX
DEUTSCH
Premendo il tasto MENU si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti UP e DOWN selezionare
la voce di menu “DMX Address” (evidenziata) e confermare con ENTER. Viene dunque visualizzato un tastierino numerico e con i tasti UP e
DOWN è ora possibile impostare un indirizzo di avvio DMX a scelta, compreso tra 001 e 512 (tenere premuto il tasto per un rapido avanzamento delle cifre). Confermare l’inserimento con ENTER e premere il tasto MENU per tornare alla videata principale. La schermata principale
viene attivata automaticamente dopo circa 1 minuto di inattività, il programma ad attivazione sonora selezionato è ben visibile al centro del
display, mentre nella riga inferiore viene visualizzata la modalità operativa DMX (6Ch, 10Ch, 19Ch, 32Ch, 56Ch).
FRANCAIS
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX
Premendo il tasto MENU si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti UP e DOWN selezionare la
voce di menu “DMX Mode” (evidenziata) e confermare con ENTER. Viene dunque visualizzato un menu a tendina e con i tasti UP e DOWN è possibile impostare la modalità operativa DMX. Confermare la procedura con ENTER e premere il tasto MENU per tornare alla schermata principale.
La schermata principale viene attivata automaticamente dopo circa 1 minuto di inattività, il programma ad attivazione sonora selezionato è ben
visibile al centro del display, mentre nella riga inferiore viene visualizzata la modalità operativa DMX (6Ch, 10Ch, 19Ch, 32Ch, 56Ch).
ESPAÑOL
POLSKI
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO AUTOMATICA
Ciascuno dei 17 diversi programmi automatici consiste in una sequenza programmabile di cambi colore e movimenti. Premendo il tasto
MENU si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu
“Auto Mode” (evidenziata) e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare “Show Mode”, confermare con ENTER e con i
tasti UP e DOWN selezionare di nuovo il programma desiderato, da Auto0 ad Auto16, e confermare con ENTER. Per impostare la velocità di
esecuzione del programma, selezionare “Show Speed” con i tasti UP e DOWN, confermare con ENTER e impostare con i tasti UP e DOWN
il valore desiderato compreso tra 01 e 99 (tenere premuto il tasto per un rapido avanzamento delle cifre, 01 = minima, 99 = massima).
Confermare l’inserimento con ENTER e premere due volte il tasto MENU per tornare alla videata principale. La schermata principale viene
attivata automaticamente dopo circa 1 minuto di inattività; il programma automatico selezionato è ben visibile al centro del display.
ITALIANO
DMX
51
Selezionare uno dei programmi automatici seguendo la procedura descritta prima al punto IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO AUTOMATICA. Con i tasti UP e DOWN selezionare ora la voce di menu “Sound Mode” (evidenziata), premere ENTER e di nuovo con i
tasti UP e DOWN selezionare “on”, quindi confermare con ENTER. Per impostare la sensibilità del microfono, selezionare “Sound Sens” con
i tasti UP e DOWN, confermare con ENTER e impostare con i tasti UP e DOWN il valore desiderato compreso tra 00 e 99 (tenere premuto
il tasto per un rapido avanzamento delle cifre, 00 = minima, 99 = massima). Confermare l’inserimento con ENTER e premere due volte il
tasto MENU per tornare alla schermata principale. La schermata principale viene attivata automaticamente dopo circa 1 minuto di inattività;
il programma ad attivazione sonora selezionato è ben visibile al centro del display. Ora il faro verrà comandato con il microfono integrato e
seguirà il ritmo della musica (impulsi gravi).
DEUTSCH
ENGLISH
ATTIVARE IL CONTROLLO AD ATTIVAZIONE SONORA
ESPAÑOL
FRANCAIS
MODALITÀ SLAVE
Premendo il tasto MENU si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce
di menu “Slave Mode” (evidenziata) e confermare con ENTER. Premere il tasto MENU per tornare alla videata principale. La schermata principale
viene attivata automaticamente dopo circa 1 minuto di inattività e al centro del display viene visualizzato in modo ben visibile “SLAVE”. Collegare
l’unità slave e master (stesso modello) utilizzando un cavo DMX; sull’unità master attivare una delle modalità stand-alone (Auto, Sound). Ora l’unità
slave segue l’unità master.
IMPOSTAZIONI AVANZATE
DMX
ITALIANO
POLSKI
Premendo il tasto MENU si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti UP e DOWN selezionare
la voce di menu “Advanced Setting” (evidenziata) e confermare con ENTER. Si accede così al sottomenu per l’impostazione delle seguenti
voci di sottomenu (selezione con i tasti UP e DOWN e conferma con ENTER):
52
Impostazioni Avanzate
Pan Invert
= Ripristino dei motori
= Testa1 Direzione di giro orizzontale
Yes
= ripristino dei motori pan e tilt
No
= annulla ripristino dei motori pan e tilt
No
= senza inversione della direzione di giro orizzontale
ENGLISH
Reset
Testa2 Direzione di giro orizzontale
Testa3 Direzione di giro orizzontale
Testa4 Direzione di giro orizzontale
Tilt Invert
= Testa1 Direzione di giro verticale
Yes
No
= inversione della direzione di giro orizzontale
= senza inversione della direzione di giro verticale
DEUTSCH
Testa2 Direzione di giro verticale
Testa3 Direzione di giro verticale
Testa4 Direzione di giro verticale
Display
= Illuminazione del display
Yes
On
= inversione della direzione di giro verticale
= sempre acceso
= disattivazione dopo circa 1 minuto di inattività
= rotazione display di 180° (ad esempio
montaggio sopratesta)
Display Invert
= Rotazione Display
On
Off
= visualizzazione del display senza rotazione
DMX Fail
= stato operativo con interruzione
del segnale DMX
Auto
= attiva la modalità auto
Black
= attiva il blackout
Software
= Visualizzazione del software del dispositivo
Hold
= mantiene l'ultimo comando
ENTER
V1.x
FRANCAIS
Off
ESPAÑOL
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
Grazie ai piedini in gomma integrati, è possibile sistemare il proiettore sul palcoscenico o altrove nella posizione più indicata.
Il montaggio su una traversa si esegue utilizzando le 2 staffe omega in dotazione (utilizzare esclusivamente accessori originali) e morsetti per traverse adeguati (non forniti in dotazione); fissare il dispositivo nella posizione prevista utilizzando un cavo di sicurezza idoneo.
Nota importante: il montaggio sopratesta deve essere effettuato unicamente da personale qualificato.
Il montaggio su uno stativo idoneo viene eseguito con l'ausilio della flangia per stativo integrata da 35 mm.
POLSKI
ITALIANO
DMX
53
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
TECNOLOGIA DMX
DMX512
DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la
comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX
collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato
da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN
e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
L'ultimo dispositivo della catena deve essere dotato di un connettore terminale (terminatore).
COLLEGAMENTO DMX:
DMX è il linguaggio condiviso che consente l'accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e
modelli di produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e il controller siano DMX
compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i singoli dispositivi deve essere il più corto possibile. L'ordine
dei dispositivi nella rete DMX non influisce sull'indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX 1 può quindi trovarsi in una posizione
qualsiasi della catena DMX (seriale): all'inizio, alla fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l'indirizzo DMX
1, il controller "sa" di dover inviare a questo dispositivo tutti i dati attribuiti all'indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella
interconnessione DMX.
ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI
1. Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5 poli) del cavo DMX con l'uscita DMX (presa XLR femmina) del primo dispositivo DMX
(ad esempio controller DMX).
2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con l'ingresso DMX (presa XLR maschio)
del successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l'uscita DMX di questo dispositivo con l'ingresso DMX del dispositivo
seguente e così via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono
condividere senza uno splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32.
ESPAÑOL
Nelle linee di prodotti Adam Hall 3 STAR, 4 STAR e 5 STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX.
CAVO DMX:
In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il
contatto di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di
massa della schermatura può generare guasti al sistema.
Configurazione dei connettori:
Cavo DMX con connettori XLR a 3 poli:
Shield
1
3
5
1
3
2
POLSKI
Cavo DMX con connettori XLR a 5 poli (pin 4 e 5 non assegnati):
1
2
4
3
2
4
3
2
Shield
Connettore XLR a 5 poli:
1
ITALIANO
1
CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE):
Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120 ohm, 1/4 W).
Connettore XLR a 3 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3
Connettore XLR a 5 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5
Configurazione dei connettori:
Connettore XLR a 3 poli:
DMX
5
3
2
3
4
2
5
1
ADATTATORE DMX:
Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3 poli e dispositivi DMX
con collegamenti a 5 poli.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 5 poli a XLR femmina 3 poli: K3DGF0020
Pin 4 e 5 non assegnati.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 3 poli a XLR femmina 5 poli: K3DHM0020
Pin 4 e 5 non assegnati.
54
DATI TECNICI
4
Tipo di LED:
32 W a quattro colori
Angolo di dispersione:
2,5°
Ingresso DMX:
XLR maschio a 3 poli
Uscita DMX:
XLR femmina a 3 poli
Modalità DMX:
6 canali, 10 canali, 19 canali, 32 canali, 56 canali
Funzioni DMX:
Pan/Tilt, Pan/Tilt fino, controllo individuale teste, programmi Auto, comando ad
attivazione sonora, macro colori, stroboscopio, dimmer
Funzioni stand-alone:
Programmi automatici, Sound Control, modalità master/slave
Controllo:
USITT DMX512
Elementi di comando:
MENU, ENTER, UP, DOWN
Dispositivi di visualizzazione:
Display LED a 4 caratteri
Angolo del giro orizzontale (PAN):
540°
Angolo del giro verticale (TILT):
270°
Tensione di esercizio:
100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz
Potenza assorbita:
220 W
Potenza di illuminazione (a 1 m):
Ogni testa R: 17900, G: 42400, B: 9600, W: 67200 lx
Presa di ingresso:
Connettore Power Twist blu
Presa di uscita:
Connettore Power Twist bianco
Fusibile:
F3AL/250 V (5 x 20 mm)
Temperatura ambiente (in esercizio):
0°C - 40°C
Umidità relativa:
< 80%, senza condensa
Materiale alloggiamento:
Metallo, ABS
Colore alloggiamento:
nero
Raffreddamento alloggiamento:
Ventola silenziosa
Ingombro (L x H x P, senza staffa di montaggio):
1000 x 270 x 90 mm
Peso:
12 kg
Altre caratteristiche:
Cavo di rete, flangia stativo da 35 mm
e staffa di montaggio Omega in dotazione
POLSKI
RGBW
Numero di LED:
ESPAÑOL
Barra testa mobile
Spettro cromatico:
FRANCAIS
Testa Mobile LED
Tipo:
DEUTSCH
CLHB4000RGBW
Tipologia di prodotto:
ENGLISH
Denominazione modello:
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
ITALIANO
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/
shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
DMX
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o
sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti,
alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere
smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere
informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità
regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti
allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
55
ENGLISH
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente):
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a info@adamhall.com.
56
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX /
CONTROLLO DMX
ENGLISH
6-CH Mode
CH1
CH2
master dimmer
strobe
0-100%
-
010
no strobe
011
-
255
slow to fast
000
-
007
no movement
008
-
022
show mode 1
023
-
037
show mode 2
038
-
052
show mode 3
053
-
067
show mode 4
068
-
082
show mode 5
083
-
097
show mode 6
098
-
112
show mode 7
113
-
127
show mode 8
128
-
142
show mode 9
143
-
157
show mode 10
158
-
172
show mode 11
173
-
187
show mode 12
188
-
202
show mode 13
203
-
217
show mode 14
218
-
232
show mode 15
233
-
247
show mode 16
248
-
255
000
-
000
colour macro:
031 - 045
R
046 - 060
G
061 - 075
B
076 - 090
W
091 - 105
RG
106 - 120
RB
121 - 135
RW
136 - 150
GB
151 - 165
GW
sound control mode
166 - 180
BW
255
show mode speed (slow to fast) / sound
sensitivity
181 - 195
RGB
196 - 210
RGW
-
030
automatic colour change
211 - 225
RBW
031
-
255
colour macro (see colour macro table)
226 - 240
GBW
CH6
000
-
255
automatic colour change speed
241 - 255
RGBW
CH1
000
-
255
pan
CH3
show mode
CH4
CH5
light control
ESPAÑOL
255
000
FRANCAIS
-
DEUTSCH
000
CH2
master control
CH3
CH4
strobe
000
-
255
tilt
000
-
255
master dimmer 0-100%
000
-
010
no strobe
011
-
255
slow to fast
POLSKI
10-CH Mode
ITALIANO
DMX
57
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
CH5
show mode
CH6
CH7
light control
CH8
CH9
-
007
no movement
-
022
show mode 1
023
-
037
show mode 2
038
-
052
show mode 3
053
-
067
show mode 4
068
-
082
show mode 5
083
-
097
show mode 6
098
-
112
show mode 7
113
-
127
show mode 8
128
-
142
show mode 9
143
-
157
show mode 10
158
-
172
show mode 11
173
-
187
show mode 12
188
-
202
show mode 13
203
-
217
show mode 14
218
-
232
show mode 15
233
-
247
show mode 16
248
-
255
sound control mode
000
-
255
show mode speed (slow to fast) / sound sensitivity
000
-
030
automatic colour change
031
-
255
colour macro (see colour macro table)
000
-
255
automatic colour change speed (slow to fast )
000
-
255
pan fine
000
-
255
tilt fine
000
-
255
master dimmer 0-100%
000
-
010
no strobe
011
-
255
slow to fast
CH3
000
-
255
red dimmer
CH4
000
-
255
green dimmer
CH10
ESPAÑOL
000
008
fine control
POLSKI
19-CH Mode
CH1
master dimmer
CH2
strobe
CH5
colour control
CH6
CH7
blue dimmer
255
white dimmer
pan
-
255
-
255
tilt
000
-
255
dimmer 0-100%
000
-
255
pan
000
-
255
tilt
CH12
000
-
255
dimmer 0-100%
CH13
000
-
255
pan
tilt
CH10
CH11
ITALIANO
255
-
000
first head
CH9
CH14
second head
000
-
255
CH15
000
-
255
dimmer 0-100%
CH16
000
-
255
pan
000
-
255
tilt
000
-
255
dimmer 0-100%
000
-
255
fast to slow
CH17
third head
fourth head
CH18
DMX
-
000
CH8
CH19
58
000
000
head speed
32-CH Mode
CH1
-
255
dimmer 0-100%
000
-
010
no strobe
011
-
255
slow to fast
CH3
000
-
255
first head, pan
strobe
000
-
255
first head, pan fine
000
-
255
first head, tilt
CH6
000
-
255
first head, tilt fine
000
-
010
first head speed (fastest value until
DMX-value 011 is reached)
CH7
first head
CH8
011
-
255
first head speed, fast to slow
000
-
030
use CH29-CH32 to control colour
031
-
255
first head, colour macro
(see colour macro table)
DEUTSCH
CH4
CH5
ENGLISH
000
CH2
master dimmer
255
second head, pan
-
255
second head, pan fine
CH11
000
-
255
second head, tilt
CH12
000
-
255
second head, tilt fine
000
-
010
second head speed, use speed value from
CH7
colour macro:
031 - 045
R
011
-
255
second head speed, fast to slow
046 - 060
G
000
-
030
use CH29-CH32 to control colour
061 - 075
B
031
-
255
second head, colour macro
(see colour macro table)
076 - 090
W
091 - 105
RG
CH15
000
-
255
third head, pan
106 - 120
RB
CH16
000
-
255
third head, pan fine
121 - 135
RW
CH17
000
-
255
third head, tilt
136 - 150
GB
CH18
000
-
255
third head, tilt fine
151 - 165
GW
000
-
010
third head speed, use speed value from CH7
166 - 180
BW
011
-
255
third head speed, fast to slow
181 - 195
RGB
000
-
030
use CH29-CH32 to control colour
196 - 210
RGW
031
-
255
third head, colour macro
(see colour macro table)
211 - 225
RBW
226 - 240
GBW
241 - 255
RGBW
CH13
second head
CH14
CH19
third head
CH20
-
255
fourth head, pan
CH22
000
-
255
fourth head, pan fine
CH23
000
-
255
fourth head, tilt
CH24
000
-
255
fourth head, tilt fine
000
-
010
fourth head speed, use speed value from
CH7
011
-
255
fourth head speed, fast to slow
000
-
030
use CH29-CH32 to control colour
031
-
255
fourth head, colour macro
(see colour macro table)
000
-
199
no function
200
-
209
reset
210
-
240
no function
241
-
255
sound control mode
CH28
000
-
255
sound sensitivity in sound mode
CH29
000
-
255
red dimmer
000
-
255
green dimmer
000
-
255
blue dimmer
000
-
255
white dimmer
CH25
fourth head
CH26
CH27
CH30
CH31
CH32
sound mode /
reset
master colour
selection
DMX
000
ITALIANO
CH21
POLSKI
-
000
ESPAÑOL
000
FRANCAIS
CH9
CH10
59
ENGLISH
56-CH Mode
000
-
255
pan
031 - 045
R
CH2
000
-
255
pan fine
046 - 060
G
000
-
255
tilt
061 - 075
B
000
-
255
tilt fine
076 - 090
W
000
-
255
head speed, slow to fast
091 - 105
RG
000
-
255
dimmer, 0% - 100%
106 - 120
RB
000
-
010
no-strobe
121 - 135
RW
011
-
255
slow to fast
136 - 150
GB
000
-
030
use CH11-CH14 to control colour
151 - 165
GW
031
-
255
colour macro
(see colour macro table)
166 - 180
BW
181 - 195
RGB
000
-
007
no function
196 - 210
RGW
008
-
030
show mode 1
211 - 225
RBW
031
-
053
show mode 2
226 - 240
GBW
054
-
076
show mode 3
241 - 255
RGBW
077
-
099
show mode 4
100
-
122
sound control mode
123
-
199
no function
200
-
224
reset
225
-
255
no function
CH10
000
-
255
sound sensitivity / auto mode speed
CH11
000
-
255
red dimmer
000
-
255
green dimmer
000
-
255
blue dimmer
000
-
255
white dimmer
CH3
CH4
mechanic
control
CH5
CH6
DEUTSCH
CH7
dimmer
strobe
FRANCAIS
CH8
CH9
ESPAÑOL
CH12
CH13
DMX
ITALIANO
POLSKI
CH14
60
colour macro:
CH1
auto mode /
sound mode /
reset
master colour
selection
Head 1
000
-
255
000
-
255
pan fine
000
-
255
tilt
tilt fine
CH17
CH18
mechanic
control
CH19
CH20
dimmer
CH21
strobe
000
-
255
000
-
255
head speed, slow to fast
000
-
255
dimmer, 0% - 100%
no-strobe
000
-
010
011
-
255
slow to fast
000
-
030
use CH11-CH14 to control colour
031
-
255
colour macro
(see colour macro table)
no function
030
show mode 1
031
-
053
show mode 2
054
-
076
show mode 3
077
-
099
show mode 4
100
-
122
sound control mode
123
-
199
no function
200
-
224
reset
225
-
255
no function
CH24
000
-
255
sound sensitivity / auto mode speed
CH25
000
-
255
red dimmer
000
-
255
green dimmer
000
-
255
blue dimmer
CH28
000
-
255
white dimmer
CH29
000
-
255
pan
000
-
255
pan fine
000
-
255
tilt
000
-
255
tilt fine
000
-
255
head speed, slow to fast
000
-
255
dimmer, 0% - 100%
000
-
010
no-strobe
011
-
255
slow to fast
000
-
030
use CH11-CH14 to control colour
031
-
255
colour macro
(see colour macro table)
CH23
CH26
CH27
CH30
CH31
CH32
auto mode /
sound mode /
reset
master colour
selection
mechanic
control
CH33
CH34
dimmer
CH35
strobe
CH36
auto mode /
sound mode /
reset
CH39
CH40
CH41
CH42
master colour
selection
007
no function
030
show mode 1
031
-
053
show mode 2
054
-
076
show mode 3
077
-
099
show mode 4
100
-
122
sound control mode
123
-
199
no function
200
-
224
reset
225
-
255
no function
000
-
255
sound sensitivity / auto mode speed
red dimmer
000
-
255
000
-
255
green dimmer
000
-
255
blue dimmer
000
-
255
white dimmer
031 - 045
R
046 - 060
G
061 - 075
B
076 - 090
W
091 - 105
RG
106 - 120
RB
121 - 135
RW
136 - 150
GB
151 - 165
GW
166 - 180
BW
181 - 195
RGB
196 - 210
RGW
211 - 225
RBW
226 - 240
GBW
241 - 255
RGBW
Head 3
DMX
CH38
-
colour macro:
ITALIANO
CH37
000
008
Head 2
POLSKI
007
ESPAÑOL
-
FRANCAIS
000
008
DEUTSCH
CH22
pan
ENGLISH
CH15
CH16
61
ENGLISH
CH43
000
-
255
pan
colour macro:
CH44
000
-
255
pan fine
031 - 045
R
000
-
255
tilt
046 - 060
G
000
-
255
tilt fine
061 - 075
B
000
-
255
head speed, slow to fast
076 - 090
W
000
-
255
dimmer, 0% - 100%
091 - 105
RG
000
-
010
no-strobe
106 - 120
RB
011
-
255
slow to fast
121 - 135
RW
000
-
030
use CH11-CH14 to control colour
136 - 150
GB
151 - 165
GW
166 - 180
BW
181 - 195
RGB
196 - 210
RGW
CH45
CH46
mechanic
control
CH47
CH48
DEUTSCH
CH49
dimmer
strobe
CH50
FRANCAIS
CH51
auto mode /
sound mode /
reset
CH52
CH53
CH54
ESPAÑOL
CH55
DMX
ITALIANO
POLSKI
CH56
62
master colour
selection
031
-
255
colour macro
(see colour macro table)
000
-
007
no function
008
-
030
show mode 1
031
-
053
show mode 2
211 - 225
RBW
054
-
076
show mode 3
226 - 240
GBW
077
-
099
show mode 4
241 - 255
RGBW
100
-
122
sound control mode
123
-
199
no function
200
-
224
reset
225
-
255
no function
000
-
255
sound sensitivity / auto mode speed
red dimmer
000
-
255
000
-
255
green dimmer
000
-
255
blue dimmer
000
-
255
white dimmer
Head 4
WWW.CAMEOLIGHT.COM
Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000
web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com
REV: 01
Download PDF