installation instructions user guide

INSTALLATION INSTRUCTIONS
USER GUIDE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
GUIDE D’UTILISATION
Chimney Box Ventilation Hood
Hotte de Ventilation Murale Décorative
HC24DTXB2, HC30DTXB2, and HC36DTXB2 models
Modèles HC24DTXB2, HC30DTXB2 et HC36DTXB2
US CA
English
Page 1 – 24
Français
Page 27 – 50
CONTENTS
EN
Introduction3
Safety and warnings
4
Installation instructions
6
Operating instructions
18
Cleaning and maintenance
19
Parts and accessories
21
Limited Warranty
22
IMPORTANT!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this user guide may
not be available in all markets and are
subject to change at any time. For current
details about model and specification
availability in your country, please go to
our website www.fisherpaykel.com or
contact your local Fisher & Paykel dealer.
Registration
Register your product with us so we can
provide you with the best service possible.
To register your product visit our website:
www.fisherpaykel.com
1
INTRODUCTION
EN
Thank you for purchasing a Fisher & Paykel product.
Thousands of hours go into the design, engineering, testing and perfecting of each
Fisher & Paykel appliance. The care and attention given to creating these beautiful
products doesn’t stop once it has found its home with you.
This use and care manual will answer most of your questions about the set-up, use
and on-going maintenance of your Fisher & Paykel product; however if you require
further information about your product and its use please consult our website for
solutions and further contact information to discuss with a service representative.
To ensure you receive all relevant product updates and the best service possible,
please register your Fisher & Paykel products through our website.
3
SAFETY AND WARNINGS
!
WARNING!
Weight Hazard
The ventilation hood is heavy. Please ensure adequate care is taken
when installing the ventilation hood to prevent personal injury.
33 lb (15 kg)
The ventilation hood must be installed onto a solid wall, stud, beam
or truss.
35 lb (16 kg)
Weight of the products are 33 lb (15 kg) HC24 / 35 lb (16 kg) HC30
/ 37 lb (17 kg) HC36.
(HC24)
(HC30)
37 lb (17 kg)
(HC36)
!
WARNING!
Electric Shock Hazard
Always disconnect the appliance from the mains power supply before
carrying out any maintenance or repairs.
Installation work and electrical wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction.
Failure to do so can result in death, electric shock, fire or injury to
persons.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE ENTIRE SET OF INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING OR USING
THIS APPLIANCE. Manuals can also be found on our website www.fisherpaykel.com.
●●
●●
4
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous
or explosive materials and vapors.
WARNING! To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, observe
the following:
–Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer. For residential use only.
–Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock
the service disconnecting means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
–Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s)
in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
–Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow
the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the
American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
SAFETY AND WARNINGS
●●
●●
●●
●●
●●
●●
EN
–When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring
and other hidden utilities.
–Ducted fans must always be vented to the outdoors.
–This unit must be grounded.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air
outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics,
crawl spaces, or garages.
WARNING: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with
any solid-state speed control device.
WARNING: To reduce the risk of a range top grease fire:
–Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
–Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (ie
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé)
–Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate
on fan or filter.
–Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the
surface element.
WARNING: To reduce the risk of injury to persons in the event of a range top
grease fire, observe the following*:
–SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then
turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go
out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
–NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
–DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam
explosion will result.
– Use an extinguisher ONLY if:
–You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know
how to operate it.
– The fire is small and contained in the area where it started.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
WARNING: Unplug or disconnect the appliance from the power supply before
servicing or cleaning.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
* Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Contents of packaging
INSTALLATION INSTRUCTIONS
USER GUIDE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
GUIDE D’UTILISATION
Chimney Box Ventilation Hood
Hotte de Ventilation Murale Décorative
HC24DTXB2, HC30DTXB2, and HC36DTXB2 models
Modèles HC24DTXB2, HC30DTXB2 et HC36DTXB2
US CA
6
Ventilation hood
(1)
Installation instructions
User guide manual
(1)
Chimney
(1)
Upper chimney
(1)
Upper chimney bracket
(1)
Chimney bracket
(1)
Power connection box
(1)
6” (152 mm) diameter
Ducting adapter with
back draft damper
(1)
1 3/16” (30 mm)
Expansion plug
(10)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1 3/16” (30 mm)
Self tapping screw
(10)
3/8” (10 mm)
Self tapping screw
(4)
EN
3/8” (10 mm)
Screw
(2)
1 3/4” (44 mm)
Drywall expansion plug
(8)
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Product dimensions
Øj
UL power
connection box
i
h
C
g
f
A
max
A
min
D E
B
l
k
8
Please read the entire instructions before installing the ventilation hood.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PRODUCT DIMENSIONS
EN
HC24DTXB2
HC30DTXB2
HC36DTXB2
inches (mm)
inches (mm)
inches (mm)
Min overall height of product
23 3/4” (603)
23 3/4” (603)
23 3/4” (603)
A Max overall height of product
41 1/16” (1043)
41 1/16” (1043)
41 1/16” (1043)
B Overall width of product
23 9/16” (598)
29 3/4” (755)
35 3/8” (898)
C Overall depth of product
19 11/16” (500)
19 11/16” (500)
19 11/16” (500)
2 9/16” (65)
2 9/16” (65)
2 9/16” (65)
1 7/16” (36)
1 7/16” (36)
1 7/16” (36)
F Width of chimney
12 5/8” (320)
12 5/8” (320)
12 5/8” (320)
G Depth of chimney
11 7/16” (290)
11 7/16” (290)
11 7/16” (290)
3 3/8” (85)
3 3/8” (85)
3 3/8” (85)
6 5/16” (160)
6 5/16” (160)
6 5/16” (160)
6” (152)
6” (152)
6” (152)
9 5/8” (244)
9 5/8” (244)
9 5/8” (244)
1 3/8” (35)
1 3/8” (35)
1 3/8” (35)
A
D Height of product
E
Height of stainless steel face panel
H Distance from center of ducting
outlet to back of product
I Distance from center of ducting
outlet to side of chimney
J Diameter of ducting outlet
K Distance between center of lights
L Distance between center of lights
and back of product
IMPORTANT!
Actual product dimensions may vary by ± 1/16” (2 mm).
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Height of ventilation hood
M
N
INSTALLATION DIMENSIONS
M Installation height
Ducted
Recirculation
N Height top of cooking
inches (mm)
min. 24 11/16” (627) – max. 43 1/16” (1034)
min. 26 7/8” (682) – max. 43 1/16” (1034)
min. 26” (660) – max. recommended 36” (915)
surface to base of product
This ventilation hood must be installed no lower than the minimum height indicated
in the table above. Minimum installation height may be greater if required by the
cooktop manufacturer or safety and warning section of this user guide. Installation
at the minimum height will improve the efficiency of capturing cooking odors, grease
and smoke. Installation at the maximum height improves user ergonomics by offering
increased head room.
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
WARNING!
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. Do not use flexible plastic ducting
CAUTION!
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – do not
vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or
garages.
Venting options
Attention should be given to ensure that any applicable regulations concerning the
discharge of exhaust air are fulfilled.
The ventilation hood can be installed to operate with the exhaust air ducted
externally from the kitchen, or installed to operate with the exhaust air recirculating
within the kitchen.
Ducted
For ducted installation it is recommended that 6” (152 mm) diameter, rigid or semi-rigid
ducting is used. This will require a 6 5/16” (160 mm) (min) round hole in the ceiling or wall.
Care should be taken to position the hole correctly.
For optimal efficiency use the shortest and straightest duct route possible and use rigid
or semi-rigid ducting for reduced noise and increased airflow. Flexible metal ducting
should only be used as a last resort (ie in difficult installations) and if used ensure that it
is straight and smooth and extended as much as possible.
Recirculating
To enable the product to operate with the air recirculating, please purchase a
recirculation diverter and carbon filters or recirculation kit (refer to the ‘Parts and
accessories’ section). This recirculation diverter is required to channel the air out the
side vents at the top of the chimney and the carbon filters are required to remove odors.
Note: a ducting hole is not required in the wall or ceiling if the ventilation hood is
installed to operate with exhaust air recirculating.
11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING!
●●
●●
This product is heavy and requires two persons for installation.
Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s)
in accordance with all applicable codes and standards.
IMPORTANT!
Wear gloves to protect against sharp edges.
The manufacturer is not liable for any damage caused by not following these instructions.
Installation
1 Preparing for installation:
Before installing your ventilation hood:
●●
Please read the instructions carefully.
●●
Unpack the ventilation hood.
●●
Ensure the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the serial plate match
the voltage and frequency of the installation site.
●●
Check that the area behind the installation surface to be drilled is clear of any
electrical cables or pipes etc
●●
The ventilation hood surfaces can be damaged during installation if grazed or
knocked by tools. Please take care to protect the surfaces during installation.
●●
Protect the cooktop surface with cardboard, or the like, to prevent damage
occurring whilst the ventilation hood is being installed above.
●●
Temporarily mark the height of the bottom of the ventilation hood and the center
of the cooktop on the wall according to the information given in the ‘Installation
instructions – Height of ventilation hood’ section.
●●
The wall used for mounting the ventilation hood should have sufficient strength
and a flat surface.
2 Attach chimney brackets and ventilation hood mounting screws to the wall
●●
●●
12
Attach the chimney bracket and upper
chimney bracket (if using the upper chimney)
in the locations shown in Fig.2 (refer to
page 13) and Fig.3 (refer to page 14). Use the
1 3/16” (30 mm) screws (and expansion plugs if
attaching to masonry).
Attach the upper ventilation hood mounting
screws in the locations shown in Fig.2 (refer to
page 13) and Fig.3 (refer to page 14). Using the
1 3/16” (30 mm) screws (and expansion plugs if
attaching to masonry). Ensure that there is a
1/16” (2 mm) gap between the screw head and
the wall (Fig.1).
1/16” (2 mm)
Fig.1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
u
EN
Upper chimney bracket
attachment points
v
s
Chimney bracket
attachment points
Upper ventilation
hood attachment point
q
t
Lower ventilation
hood attachment point
r
p
o
Fig.2
PRODUCT DIMENSIONS
o Lower ventilation hood attachment point width
inches (mm)
20” (508)
P Lower ventilation hood attachment point height
1 11/16” (43)
q Upper ventilation hood attachment point width
9 7/8” (250)
r Upper ventilation hood attachment point height
11 5/16” (288)
s Chimney bracket attachment point width
t Chimney bracket attachment point height
u Upper chimney bracket attachment point width
v Upper chimney bracket attachment point height
9 1/4” (235)
22 1/4” (566)
9 7/8” (250)
1” (25)
13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Fig.3
3 Attach ducting adapter and power connection box
to the ventilation hood
●●
Place the ducting adapter onto the ventilation hood and
screw it in place using 3/8” (10 mm) screws.
●●
Place the power connection box onto the ventilation hood
and screw it in place using 3/8” (10 mm) screws.
●●
Follow wiring instructions described in the ‘Electrical
connection’ section page 16.
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
4 Wall mounting
●●
●●
●●
●●
Remove the filters – pull the relative catch and tilt the filter downwards until
it disengages from the supports.
Hang the ventilation hood off the upper ventilation hood mounting screws
with 1/16” (2 mm) gap. Hang off the keyhole attachment points on the back
of the ventilation hood then tighten the screws.
Attach the lower ventilation hood mounting screws to fix the ventilation hood
to the wall.
Refit the filters.
15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING!
Electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards and the unit must be grounded.
5 Electrical connection
Black/Noir (L)
White/Blanc (N)
Green/Vert (E)
Gray
Black
Red
Blue Brown 16
4 speed
3 speed
2 speed
1 speed
(neutral)
Brown/Marron Motor
Yellow/Green Jaune/VertGround
White/Blanc
Yellow/Green
Jaune/Vert
White/Blanc
Blue/Bleu
Red/Rouge
Black/Noir
Gray/Gris
Black/Noir
M
White/Blanc
Lamp/Lampes
Switch
Interrupteur
Brown/Marron
●●
Purple/Violet
●●
Blue/Bleu
●●
Red/Rouge
●●
Black/Noir
●●
Run three wires, two for the power supply and one for the ground wire, from the
power connection box on the ventilation hood to a power connection point near
the installation.
Open the power connection box on the ventilation hood and secure the power
conductor with a cULus listed strain relief (not included).
Connect the power conductors to the conductors for the ventilation hood, black to
black and white to white.
Connect the grounding wire (green or bare) to the ground conductor (green) of the
ventilation hood power connection box.
Secure all the connections with cULus listed wire nuts.
Replace the power connection box cover.
Gray/Gris
●●
White/Blanc Motor
Black/Noir
Black/Noir
Orange/Orange Motor
Bornier
Junction
Box
120V~60Hz
Green/Vert
Capacitor
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
6 Attach the ducting
●●
Attach ducting to the ducting adapter using aluminum duct tape and vent outside.
7 Attach chimney
●●
●●
●●
Bend the tabs on the chimney (A).
Place chimney around the ventilation hood chassis and hang off the
chimney bracket (B).
Extend the upper chimney and attach to the upper chimney bracket
with 1/16” (10 mm) screws (C).
A
B
C
8 Remove packaging
●●
Remove all packaging and protective wrappings.
17
OPERATING INSTRUCTIONS
Touch control panel
CONTROL PANEL FEATURES
Light
Turn the lights on or off.
Power ON/OFF
Turn the ventilation hood on or off. The fan
automatically turns on to operate at level 1.
Reduce fan speed
Adjust the fan speed levels from 1 – 4 with 1 being
the lowest.
Fan speed indicator
The fan speed level icon illuminates red with the
current fan speed.
Increase fan speed
Adjust the fan speed levels from 1 – 4 with 4 being
the highest.
Max
Turn the fan on directly onto maximum fan speed.
Timer
Turn the timer on. The fan speed light blinks and the
fan will operate for 5 minutes at the current speed
and each decreasing speed before turning off (the
fan will stop and the light will go out).
To cancel the timer press the timer button once.
Note: for optimal performance it is recommended that the ventilation hood is
turned on before cooking is started.
IMPORTANT!
The ventilation hood may stop working during an electrostatic discharge
(eg lightning). Switch off the electricity supply to the ventilation hood and
reconnect after one minute.
18
CLEANING AND MAINTENANCE
EN
WARNING!
Unplug or disconnect the appliance from the power supply before servicing or cleaning.
IMPORTANT!
●●
●●
Never use abrasive or oil based cleaners.
Wear gloves to protect against sharp edges.
Maintenance
The ventilation hood should be cleaned regularly using a mild, liquid detergent and
a clean soft cloth to avoid a build-up of grease occurring. Avoid the use of corrosive
chemicals, abrasive cleaning products, hard brushes and steel wool pads. Grease
deposits are corrosive which can cause damage to your ventilation hood.
Note: in areas of high humidity or coastal environments, cleaning should be carried out
more frequently.
Aluminum filters
●●
●●
●●
Depending on use, and at least once a month, the aluminum filters should
be removed and cleaned with hot soapy water or in a dishwasher.
If washed in a dishwasher, the filter should be placed in an upright position to
prevent food from falling on them.
After rinsing and drying, refit the filters.
Note: some discoloration of the frames may occur.
Removing the aluminum filters:
1 Pull the relative catch, tilting the filter
downwards until it disengages from the
supports.
2 Reverse these instructions when refitting
the filters.
19
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING!
When replacing the bulb, let the bulb cool, and assure that power to the ventilation
hood has been turned off. Use new bulbs according to that indicated on the
ventilation hood nameplate.
Carbon filters – for use in recirculation mode
Active carbon filters are disposable items designed to remove grease and odors from
cooking vapors before the air is channeled back into the kitchen. The active carbon
filters must be replaced periodically to work properly, at least once every three months,
depending on the frequency with which the ventilation hood is used.
Note: fully saturated carbon filters can become a barrier to air movement therefore
limiting ventilation hood performance. In the event of fire, grease laden filters could
be flammable and therefore regular replacement is recommended.
Replacing the light bulb
Note: replacement bulbs are not covered by warranty.
1
2
3
4
20
Remove the aluminum filters.
Lightly push the light bulb up and rotate anti-clockwise to remove.
Replace light bulb with a light bulb no more powerful than that specified.
Refit the aluminum filters.
PARTS AND ACCESSORIES
ITEM
REFERENCE NUMBER
LED bulb
792579
Aluminum filter
792558
Recirculation carbon filter x2
791772
Recirculation diverter
792580
EN
21
LIMITED WARRANTY
When you purchase any new Fisher & Paykel ventilation hood for personal or consumer
use you automatically receive a two year limited warranty covering parts and labor for
servicing within the 48 mainland United States, Hawaii, Washington DC and Canada. In
Alaska the limited warranty is the same except that you must pay to ship the product
to the service shop or the service technician’s travel to your home. Products for use
in Canada must be purchased through the Canadian distribution channel to ensure
regulatory compliance.
If the product is installed in a motor vehicle, boat or similar mobile facility, you receive
the same two year limited warranty, but you must bring the vehicle, boat or mobile
facility containing the product to the service shop at your expense or pay the service
technician’s travel to the location of the product.
There is no warranty for commercial purchase or use.
Fisher & Paykel undertakes to:
Repair without cost, with limited exceptions described herein, to the owner either for
material or labor any part of the product, the serial number of which appears on the
product, which is found to be defective. In Alaska, you must pay to ship the product
to the service shop or for the service technician’s travel to your home. If the product
is installed in a motor vehicle, boat or similar mobile facility, you must bring it to the
service shop at your expense or pay for the service technician’s travel to the location of
the product. If we are unable to repair a defective part of the product after a reasonable
number of attempts, at our option we may replace the part or the product, or we may
provide you a full refund of the purchase price of the product (not including installation
or other charges).
This warranty extends to the original purchaser and any succeeding owner of the
product during the term of the warranty for products purchased for ordinary singlefamily home use.
All service under this limited warranty shall be provided by Fisher & Paykel or its
Authorized Service Agent during normal business hours.
How long does this limited warranty last?
Our liability under this limited warranty expires TWO YEARS from the date of purchase
of the product by the first consumer.
Our liability under any implied warranties, including the implied warranty of
merchantability (an unwritten warranty that the product is fit for ordinary use) expires
TWO YEARS (or such longer period as required by applicable law) from the date of
purchase of the product by the first consumer. Some States do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so this limit on implied warranties may not apply
to you. Fisher & Paykel will honor any warranty required by the law of the particular
country or state in which the product is sold.
22
LIMITED WARRANTY
EN
This limited warranty does not cover:
A Service calls that are not related to any defect in the product. The cost of a service call
will be charged if the problem is not found to be a defect of the product. For example:
1 Correcting faulty installation of the product.
2 Instructing you how to use the product.
3Replacing house fuses, resetting circuit breakers, correcting house wiring
or plumbing, or replacing light bulbs.
4 Correcting fault(s) caused by the user.
5 Changing the set-up of the product.
6 Unauthorized modifications of the product.
7Noise or vibration that is considered normal, for example, fan sounds/noises
or user warning beeps.
8 Correcting damage caused by pests, for example, rats, cockroaches, etc
9 Replacement light bulbs.
B Defects caused by factors other than:
1 Normal domestic use; or
2 Use in accordance with the product’s user guide.
C Defects to the product caused by accident, neglect, misuse, fire, flood or ‘act of God’.
D The cost of repairs carried out by non-authorized repairers or the cost of correcting
such unauthorized repairs.
E Travel fees and associated charges incurred when the product is installed in a location
with limited or restricted access (eg airplane flights, ferry charges, isolated geographic
areas).
f Normal recommended maintenance as set out in the product’s user guide.
g Filter replacement except in the case of faulty parts or materials within the filter cartridge.
h Damage (including water damage) caused by faulty installation, plumbing or wiring.
This product has been designed for use in a normal domestic (residential) environment.
This product is not designed for commercial use (whatsoever). Any commercial use by
a customer will terminate this product’s limited warranty.
If you have an installation problem contact your dealer or installer. You are responsible
for providing adequate electrical, exhausting and other connection facilities.
Fisher & Paykel will not be responsible for consequential or incidental damages
(including, without limitation, the cost of repairing or replacing other property damaged
if the product is defective or any of your expenses caused if the product is defective).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
23
LIMITED WARRANTY
How to get service
Please read your user guide. If you then have any questions about operating the
product, need the name of your local Fisher & Paykel Authorized Service Agent, or
believe the product is defective and wish service under this limited warranty, please
contact your dealer or call us at:
USA and Canada
TOLL FREE 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
or use the link at: www.fisherpaykel.com/locator/servicer/
You may be required to provide reasonable proof of the date of purchase
of the product before the product will be serviced under this limited warranty.
No other warranties
This limited warranty is the complete and exclusive agreement between you and
Fisher & Paykel regarding any defect in the product and no other express warranty has
been made or will be made on behalf of Fisher & Paykel. None of our employees (or our
Authorized Service Agents) are authorized to make any addition or modification to
this limited warranty.
Warrantor: Fisher & Paykel Appliances, Inc.
If you need further help concerning this limited warranty, or need to make a claim under
this warranty, please call us at the above number, or write to:
Fisher & Paykel Appliances, Inc.
695 Town Center Drive, Suite 180
Costa Mesa
CA 92626
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from country to country and from state to state.
Complete and keep for safe reference:
Model
Serial No.
Purchase Date
Purchaser
Dealer
Suburb
Town Country
24
TABLE DES MATIÈRES
FR
Introduction29
Consignes de sécurité et mises en garde
30
Instructions d’installation
32
Instructions d’utilisation
44
Nettoyage et entretien
45
Pièces et accessoires
47
Garantie limitée
48
IMPORTANT!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les modèles illustrés dans ce guide d’utilisation
peuvent ne pas être disponibles dans tous les
pays et sont sujets à modifications sans préavis.
Pour les plus récentes informations sur la
disponibilité des modèles et des caractéristiques
dans votre pays, veuillez visiter notre site Web
www.fisherpaykel.com ou contacter votre
détaillant Fisher & Paykel local.
Enregistrement
Enregistrez votre produit afin que nous
puissions vous offrir un service de la
meilleure qualité possible.
Pour enregistrer votre produit, visitez
notre site Web :www.fisherpaykel.com
27
INTRODUCTION
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Fisher & Paykel.
Plusieurs milliers d’heures sont consacrées à la conception, l’ingénierie, la mise à
l’essai et le perfectionnement de chaque appareil Fisher & Paykel. L’attention et le
soin portés à la création de ces superbes produits se poursuivent même après leur
livraison à votre domicile.
Ce manuel d’utilisation et d’entretien répond à la plupart des questions concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien de routine de votre produit Fisher & Paykel;
toutefois, si vous avez besoin d’informations supplémentaires au sujet de votre
produit et de son fonctionnement, veuillez visiter notre site Web pour obtenir des
solutions et des coordonnées permettant de communiquer avec un représentant de
service.
Pour vous assurer de recevoir toutes les mises à jour sur nos produits et un service de
la meilleure qualité possible, veuillez enregistrer vos produits Fisher & Paykel sur notre
site Web.
29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
!
MISE EN GARDE!
Risque de poids excessif
La hotte de ventilation est lourde. Lors de l’installation de la hotte de
ventilation, veuillez vous assurer de porter une attention appropriée
afin d’éviter toute blessure.
33 lb (15 kg)
La hotte de ventilation doit être installée sur un mur, un montant, une
poutre ou une ferme de charpente solide.
35 lb (16 kg)
Le poids du produit est de 33 lb (15 kg) HC24 / 35 lb (16 kg) HC30 /
37 lb (17 kg) HC36.
(HC24)
(HC30)
37 lb (17 kg)
(HC36)
!
MISE EN GARDE!
Risque de choc électrique
Déconnectez toujours l’appareil de l’alimentation électrique avant de
procéder à l’entretien ou à des réparations.
L’installation et le câblage électrique doivent être réalisés par une ou
plusieurs personne(s) qualifiée(s), en conformité avec tous les codes
et toutes les normes applicables, notamment en ce qui concerne les
constructions ignifuges.
Le fait de ne pas respecter ces consignes peut causer la mort, un choc
électrique, un incendie ou des blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’INSTALLER OU UTILISER
CET APPAREIL. Les manuels sont également disponibles sur notre site Web
www.fisherpaykel.com.
●●
●●
30
ATTENTION : Utiliser uniquement pour la ventilation générale. Ne pas utiliser pour
l’évacuation de matières ou de vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE! Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures, respectez ces consignes :
–Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Pour
toute question, communiquez avec le fabricant. Pour une utilisation résidentielle
uniquement.
–Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil, interrompez
l’alimentation au panneau électrique et verrouillez le dispositif d’interruption de
courant pour éviter que l’alimentation puisse être rétablie accidentellement. S’il
n’est pas possible de verrouiller le dispositif d’interruption de courant, apposez un
avertissement bien visible sur le panneau électrique, par exemple à l’aide d’une
étiquette.
–L’installation et le câblage électrique doivent être réalisés par une ou plusieurs
personne(s) qualifiée(s), en conformité avec tous les codes et toutes les normes
applicables, notamment en ce qui concerne les constructions ignifuges.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
●●
●●
●●
●●
●●
●●
FR
–Pour éviter le refoulement d’air, une quantité d’air suffisante est nécessaire
pour assurer une bonne combustion et l’évacuation des gaz à travers le carneau
(cheminée) de l’appareil. Suivez les consignes du fabricant de l’appareil de cuisson
ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les normes locales.
–Au moment de couper ou percer le mur ou le plafond, veillez à ne pas
endommager le câblage électrique ou les conduites qui y sont dissimulés.
–Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
–Cet appareil doit être mis à la terre.
ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air adéquatement,
assurez-vous d’évacuer l’air vers l’extérieur – N’évacuez pas l’air dans les murs,
plafonds, greniers, vides sanitaires ou garages.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez
pas ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques de feu de graisse sur la cuisinière :
–Ne laissez jamais les éléments de surface sans surveillance lors de l’utilisation de
réglages élevés. Les débordements produisent de la fumée et des déversements
de matières grasses qui peuvent s’enflammer. Chauffez les huiles lentement, à
feu doux ou moyen.
–Allumez toujours la hotte lorsque vous cuisinez à feu vif ou faites flamber des
aliments (par ex. : crêpes Suzette, cerise jubilé, steak au poivre flambé).
–Nettoyez fréquemment les ventilateurs. Ne laissez jamais la graisse s’accumuler
sur le ventilateur ou le filtre.
–Utilisez des récipients de taille appropriée. Utilisez toujours des plats de cuisson
adaptés à la taille de l’élément de surface.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques de blessures en cas de feu de graisse sur la
cuisinière, respectez ces consignes* :
–ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits
ou un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ
LA PIÈCE ET APPELEZ LE SERVICE D’INCENDIE.
–NE PRENEZ JAMAIS UN RÉCIPIENT QUI EST EN FLAMMES – vous pourriez vous
brûler.
–N’UTILISEZ PAS DE L’EAU, ni de linges ou serviettes humides, car cela pourrait
causer une violente explosion de vapeur.
– Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
–Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et vous savez vous en
servir.
– Le feu est peu important et localisé dans la zone où il a commencé.
– Vous avez appelé le service d’incendie.
– Vous pouvez combattre le feu en ayant le dos tourné vers une sortie.
MISE EN GARDE : Débranchez ou déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique
avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
* Tirés des conseils sur la sécurité en matière d’incendie de cuisine de la NFPA.
31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Contenu de l’emballage
INSTALLATION INSTRUCTIONS
USER GUIDE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
GUIDE D’UTILISATION
Chimney Box Ventilation Hood
Hotte de Ventilation Murale Décorative
HC24DTXB2, HC30DTXB2, and HC36DTXB2 models
Modèles HC24DTXB2, HC30DTXB2 et HC36DTXB2
US CA
32
Hotte de ventilation
(1)
Instructions d’installation
Guide d’utilisation
(1)
Cheminée
(1)
Cheminée supérieure
(1)
Support de cheminée
supérieure (1)
Support de cheminée
(1)
Boîtier de raccordement
d’alimentation
(1)
Adaptateur de conduit
de 6 po (152 mm) de
diamètre avec clapet antirefoulement d’air
(1)
Cheville expansible
de 1 3/16 po (30 mm)
(10)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Vis autotaraudeuses
de 1 3/16 po (30 mm)
(10)
Vis autotaraudeuses
de 3/8 po (10 mm)
(4)
FR
Vis de 3/8 po
(10 mm)
(2)
Chevilles expansibles
pour cloison sèche
de 1 3/4 po (44 mm)
(8)
33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Dimensions du produit
Øj
Boîtier de
raccordement
d’alimentation UL
i
h
C
g
f
A
max.
A
min.
D E
B
l
k
34
Veuillez lire toutes les instructions avant d’installer la hotte de ventilation.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
HC24DTXB2
DIMENSIONS DU PRODUIT
A
HC30DTXB2
FR
HC36DTXB2
pouces (mm)
pouces (mm)
pouces (mm)
Hauteur hors tout min. du produit
23 3/4 po (603)
23 3/4 po (603)
23 3/4 po (603)
A
Hauteur hors tout max. du produit
41 1/16 po (1 043)
41 1/16 po (1 043)
41 1/16 po (1 043)
B
Largeur hors tout du produit
23 9/16 po (598)
29 3/4 po (755)
35 3/8 po (898)
C
Profondeur hors tout du produit
19 11/16 po (500)
19 11/16 po (500)
19 11/16 po (500)
D
Hauteur du produit
2 9/16 po (65)
2 9/16 po (65)
2 9/16 po (65)
E
Hauteur de façade inox
1 7/16 po (36)
1 7/16 po (36)
1 7/16 po (36)
F
Largeur de la cheminée
12 5/8 po (320)
12 5/8 po (320)
12 5/8 po (320)
G
Profondeur de la cheminée
11 7/16 po (290)
11 7/16 po (290)
11 7/16 po (290)
H
Distance entre le centre de la
sortie de conduit et l’arrière
de l’appareil
3 3/8 po (85)
3 3/8 po (85)
3 3/8 po (85)
6 5/16 po (160)
6 5/16 po (160)
6 5/16 po (160)
I
Distance entre le centre de la
sortie de conduit et le côté de
la cheminée
J
Diamètre de la sortie de conduit
K
Distance entre le centre des lampes
L
Distance entre le centre des
lampes et l’arrière de l’appareil
6 po (152)
6 po (152)
6 po (152)
9 5/8 po (244)
9 5/8 po (244)
9 5/8 po (244)
1 3/8 po (35)
1 3/8 po (35)
1 3/8 po (35)
IMPORTANT!
Les dimensions réelles du produit peuvent varier de ± 1/16 po (2 mm).
35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Hauteur de la hotte de ventilation
M
N
DIMENSIONS D’INSTALLATION
M Hauteur d’installation
Avec conduit
Avec recirculation
N Hauteur du dessus de la
pouces (mm)
min. 24 11/16 po (627) – max. 43 1/16 po (1 034)
min. 26 7/8 po (682) – max. 43 1/16 po (1 034)
min. 26 po (660) – max. recommandé 36 po (915)
surface de cuisson à la base
du produit
La hotte de ventilation doit être installée en respectant le dégagement minimal et
maximal indiqués dans le tableau ci-dessus. La hauteur d’installation minimale peut être
augmentée si nécessaire suivant les instructions du fabricant de votre surface de cuisson
ou les consignes de sécurité et mises en garde décrites dans ce manuel. Une installation
à la hauteur inférieure améliore l’efficacité de l’appareil pour l’élimination des odeurs,
de la graisse et de la fumée de cuisson. Une installation à la hauteur maximale améliore
l’ergonomie pour l’utilisateur avec plus de dégagement pour la tête.
36
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
MISE EN GARDE!
Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal.
N’utilisez pas de conduits en plastique flexible.
ATTENTION!
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air adéquatement, assurez-vous
d’évacuer l’air vers l’extérieur – n’évacuez pas l’air dans les murs, plafonds, greniers,
vides sanitaires ou garages.
Options pour l’évacuation
Veuillez porter une attention particulière à assurer la conformité à toutes les
réglementations relatives à l’évacuation de l’air.
La hotte de ventilation peut être installée de manière à fonctionner en évacuant l’air à
l’extérieur de la cuisine par un conduit, ou encore en faisant recirculer l’air évacué dans
la cuisine.
Avec conduit
Pour l’installation avec conduit, il est recommandé d’utiliser un conduit rigide ou semirigide de 6 po (152 mm) de diamètre. Un trou circulaire de 6 5/16 po (160 mm) (min.)
est alors requis dans le plafond ou le mur. Veuillez vous assurer de positionner le trou
correctement.
Pour une efficacité optimale, utilisez le trajet de conduit le plus court et le plus droit
possible, ainsi qu’un conduit rigide ou semi-rigide afin d’atténuer le bruit et augmenter
la circulation d’air. Un conduit en métal flexible doit uniquement être utilisé en dernier
recours (dans des installations difficiles); en pareil cas, veillez à ce qu’il soit aussi droit,
lisse et allongé que possible.
Avec recirculation
Pour que le produit puisse fonctionner en faisant recirculer l’air, veuillez acheter un
déflecteur de recirculation et des filtres à charbon ou kit de recirculation (reportezvous à la section ‘Pièces et accessoires’). Ce déflecteur de recirculation est requis pour
évacuer l’air par les évents latéraux dans le haut de la cheminée, et les filtres à charbon,
pour éliminer les odeurs.
Remarque : aucune ouverture de conduit n’est requise dans le mur ou le plafond si la
hotte de ventilation est installée de manière à faire recirculer l’air évacué.
37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MISE EN GARDE!
●●
●●
Ce produit est lourd et doit être installé par deux personnes.
L’installation et le câblage électrique doivent être réalisés par une ou plusieurs
personne(s) qualifiée(s), en conformité avec tous les codes et toutes les normes
applicables.
IMPORTANT!
Portez des gants pour vous protéger des rebords tranchants.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant du non-respect de ces
instructions.
Installation
1Préparation pour l’installation :
Avant d’installer votre hotte de ventilation :
●●
Veuillez lire attentivement les instructions.
●●
Déballez la hotte de ventilation.
●●
Assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à la tension et la fréquence sur le site d’installation.
●●
Vérifiez que la section à l’arrière de la surface d’installation devant être percée ne
contient aucun câble électrique, tuyau, etc.
●●
Les surfaces de la hotte de ventilation peuvent être endommagées pendant
l’installation en cas de frottement ou contact avec un outil. Veuillez vous assurer de
protéger les surfaces pendant l’installation.
●●
Protégez la surface de cuisson avec du carton ou un matériau semblable pour éviter
de l’endommager pendant l’installation de la hotte de ventilation.
●●
Marquez temporairement la hauteur de la partie inférieure de la hotte de ventilation
et le centre de la surface de cuisson sur le mur, conformément aux informations
indiquées dans la section ‘Instructions d’installation – Hauteur de la hotte de
ventilation’.
●●
Le mur servant à installer la hotte de ventilation doit être suffisamment solide et
comporter une surface plane.
2Fixez les supports de cheminée et les vis de
montage de la hotte de ventilation sur le mur
●●
Fixez le support de cheminée et le support
de cheminée supérieure (si vous utilisez cette
dernière) aux emplacements indiqués dans la
Fig.2 (page 39) et la Fig.3 (page 40). Utilisez les
vis de 1 3/16 po (30 mm) (ainsi que les chevilles
expansibles, si vous les fixez à la maçonnerie).
●●
Fixez les vis de montage supérieures de la hotte
de ventilation aux emplacements indiqués dans
la Fig.2 (page 39) et la Fig.3 (page 40). Utilisez
les vis de 1 3/16 po (30 mm) (ainsi que les chevilles
expansibles, si vous les fixez à la maçonnerie).
Assurez-vous de laisser un espace de 1/16 po
(2 mm) entre la tête de vis et le mur (Fig.1).
38
1/16 po (2 mm)
Fig.1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
u
FR
Points de fixation du support
de cheminée supérieure
v
s
q
Points de fixation du
support de cheminée
Points de fixation
supérieurs de la hotte
de ventilation
t
Points de fixation
inférieurs de la hotte
de ventilation
r
p
o
Fig.2
DIMENSIONS DU PRODUIT
pouces (mm)
o Largeur des points de fixation inférieurs de la hotte de ventilation
20 po (508)
p Hauteur des points de fixation inférieurs de la hotte de ventilation
1 11/16 po (43)
q Largeur des points de fixation supérieurs de la hotte de ventilation
9 7/8 po (250)
r Hauteur des points de fixation supérieurs de la hotte de ventilation
11 5/16 po (288)
s Largeur des points de fixation du support de cheminée
9 1/4 po (235)
t Hauteur des points de fixation du support de cheminée
22 1/4 po (566)
u Largeur des points de fixation du support de cheminée supérieure
9 7/8 po (250)
v Hauteur des points de fixation du support de cheminée supérieure
1 po (25)
39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Fig.3
3Installez l’adaptateur de conduit et le boîtier de
raccordement d’alimentation à la hotte de ventilation
●●
Placez l’adaptateur de conduit sur la hotte de ventilation,
puis vissez-le en place à l’aide des vis de 3/8 po (10 mm).
●●
Placez le boîtier de raccordement d’alimentation sur la
hotte de ventilation, puis vissez-le en place à l’aide des vis
de 3/8 po (10 mm).
●●
Suivez les instructions de câblage présentées dans la
section ‘Raccordement électrique’ à la page 42.
40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
4Montage au mur
●●
●●
●●
●●
Retirez les filtres – tirez sur le loquet afin d’incliner le filtre vers le bas jusqu’à ce qu’il
se désengage des supports.
Suspendez la hotte de ventilation sur les vis de montage supérieures avec un espace
de 1/16 po (2 mm). Suspendez-la à l’aide des points de fixation avec encoche en trou
de serrure situés à l’arrière, puis serrez les vis.
Installez les vis de montage inférieures de la hotte de ventilation pour la fixer au mur.
Réinstallez les filtres.
41
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MISE EN GARDE!
Le câblage électrique doit être réalisé par une ou plusieurs personne(s) qualifiée(s),
en conformité avec tous les codes et toutes les normes applicables, en veillant à ce
que l’appareil soit mis à la terre.
5Raccordement électrique
Black/Noir (L)
White/Blanc (N)
Green/Vert (E)
Gris
4 vitesses
Noir
3 vitesses
Rouge2 vitesses
Bleu
1 vitesse
Brun
(neutre)
42
Brown/Brun Moteur
Yellow/Green Jaune/Vert Terre
White/Blanc
Yellow/Green
Jaune/Vert
White/Blanc
Blue/Bleu
Red/Rouge
Gray/Gris
Black/Noir
Black/Noir
M
White/Blanc
Lamp/Lampes
Switch
Interrupteur
Brown/Brun
●●
Purple/Violet
●●
Blue/Bleu
●●
Red/Rouge
●●
Black/Noir
●●
Acheminez trois fils, deux pour l’alimentation et un pour la mise à la terre, du
boîtier de raccordement d’alimentation sur la hotte de ventilation à un point de
raccordement d’alimentation situé près de l’emplacement d’installation.
Ouvrez le boîtier de raccordement d’alimentation sur la hotte de ventilation et fixez le
conducteur d’alimentation à l’aide d’un serre-câble homologué cULus (non compris).
Connectez les conducteurs d’alimentation aux conducteurs de la hotte de ventilation,
le noir au noir et le blanc au blanc.
Connectez le fil de mise à la terre (vert ou dénudé) au conducteur de mise à la terre
(vert) du boîtier de raccordement d’alimentation de la hotte de ventilation.
Fixez tous les raccordements à l’aide de capuchons de connexion homologués cULus.
Réinstallez le couvercle du boîtier de raccordement d’alimentation.
Gray/Gris
●●
White/Blanc Moteur
Black/Noir
Black/Noir
Orange/Orange Moteur
Bornier
Boîte de
jonction
120 V~60 Hz
Green/Vert
Condensateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
6Fixez le conduit
●●
Fixez le conduit à l’adaptateur de conduit à l’aide de ruban adhésif en toile
d’aluminium, de manière à évacuer l’air vers l’extérieur.
7Fixez la cheminée
●●
●●
●●
Pliez les languettes sur la cheminée (A).
Placez la cheminée autour du châssis de la hotte de ventilation, puis suspendez-la sur
le support de cheminée (B).
Installez la cheminée supérieure et fixez-la au support de cheminée supérieure à
l’aide des vis de 1/16 po (10 mm) (C).
A
8
●●
B
C
Retirez l’emballage
Retirez tous les matériaux d’emballage et toutes les enveloppes de protection.
43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Panneau de commande tactile
FONCTIONNALITÉS DU PANNEAU DE COMMANDE
Lampes
Permet d’allumer ou éteindre les lampes.
Mise en MARCHE/
ARRÊT
Permet de mettre en marche ou d’arrêter la hotte de
ventilation. Le ventilateur s’active automatiquement
pour fonctionner au niveau 1.
Réduction de
la vitesse du
ventilateur
Permet de régler la vitesse du ventilateur à des
niveaux de 1 à 4, 1 étant le réglage le moins rapide.
Indicateur de
vitesse du
ventilateur
L’icône de niveau de vitesse du ventilateur s’allume
en rouge en indiquant la vitesse actuelle.
Augmentation
de la vitesse du
ventilateur
Permet de régler la vitesse du ventilateur à des
niveaux de 1 à 4, 4 étant le réglage le plus rapide.
Vitesse maximale
Permet de mettre en marche le ventilateur
directement à la vitesse de ventilateur maximale.
Minuterie
Permet d’activer la minuterie. Le témoin de
vitesse du ventilateur clignotera et le ventilateur
fonctionnera pendant 5 minutes à la vitesse actuelle,
puis à chacune des vitesses inférieures jusqu’à l’arrêt
(le ventilateur s’arrêtera et le témoin s’éteindra).
Pour annuler la minuterie, appuyez une fois sur la
touche de minuterie.
Remarque : pour une efficacité optimale, il est recommandé de mettre en marche la
hotte de ventilation avant de débuter la cuisson.
IMPORTANT!
La hotte de ventilation pourrait cesser de fonctionner en cas de décharge
électrostatique (par ex. : éclair). Interrompez l’alimentation électrique à la hotte de
ventilation, puis rétablissez-la après une minute.
44
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR
MISE EN GARDE!
Débranchez ou déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique avant de procéder
à l’entretien ou au nettoyage.
IMPORTANT!
●●
●●
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou à base d’huile.
Portez des gants pour vous protéger des rebords tranchants.
Entretien
La hotte de ventilation doit être nettoyée régulièrement à l’aide d’un détergent liquide
doux et d’un chiffon doux et propre pour éviter l’accumulation de dépôts de graisse.
Évitez d’utiliser des produits chimiques corrosifs, des produits de nettoyage abrasifs,
des brosses dures et des tampons de laine d’acier. Les dépôts de graisse sont corrosifs
et peuvent endommager votre hotte de ventilation.
Remarque : dans les régions où l’humidité est élevée ou les environnements côtiers, le
nettoyage doit être effectué plus fréquemment.
Filtres en aluminium
●●
●●
●●
Selon la fréquence d’utilisation, et au moins une fois par mois, vous devez retirer les
filtres en aluminium et les nettoyer avec de l’eau savonneuse et chaude ou dans un lavevaisselle.
Si vous les lavez au lave-vaisselle, vous devez placer les filtres dans une position
verticale pour éviter que des aliments se déposent sur ceux-ci.
Après le rinçage et le séchage, réinstallez les filtres.
Remarque : une certaine décoloration
pourrait se produire sur les cadres.
Retrait des filtres en aluminium :
1 Tirez sur le loquet afin d’incliner le filtre
vers le bas jusqu’à ce qu’il se désengage
des supports.
2 Suivez ces instructions dans l’ordre
inverse pour réinstaller les filtres.
45
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE!
Avant de remplacer une ampoule, laissez l’ampoule refroidir et assurez-vous que
l’alimentation de la hotte de ventilation est interrompue. Utilisez de nouvelles
ampoules correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique de la hotte
de ventilation.
Filtres à charbon – pour l’utilisation en mode de recirculation
Les filtres à charbon actif sont des éléments jetables conçus pour éliminer la graisse
et les odeurs des vapeurs de cuisson avant que l’air ne soit redirigé dans la cuisine.
Pour fonctionner adéquatement, les filtres à charbon actif doivent être remplacés
périodiquement, au moins une fois tous les trois mois, selon la fréquence d’utilisation de
la hotte de ventilation.
Remarque : les filtres à charbon saturés peuvent obstruer la circulation de l’air et ainsi
réduire l’efficacité de la hotte de ventilation. En cas d’incendie, les filtres chargés de
graisse peuvent être inflammables; par conséquent, il est recommandé de les remplacer
régulièrement.
Remplacement des ampoules
Remarque : les ampoules de rechange ne sont pas couvertes par la garantie.
1 Retirez les filtres en aluminium.
2 Poussez légèrement l’ampoule vers le haut, puis tournez-la dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour la retirer.
3 Remplacez l’ampoule par une nouvelle ampoule dont la puissance n’est pas supérieure à
celle spécifiée.
4 Réinstallez les filtres en aluminium.
46
PIÈCES ET ACCESSOIRES
ARTICLE
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE
Ampoule LED
792579
Filtre en aluminium
792558
Filtre à carbone de recirculation x2
791772
Déflecteur de recirculation
792580
FR
47
GARANTIE LIMITÉE
Lorsque vous achetez une nouvelle hotte de ventilation Fisher & Paykel destinée à un
usage personnel ou celui d’un consommateur, vous bénéficiez automatiquement d’une
garantie limitée de deux ans s’appliquant aux pièces et à la main-d’œuvre pour le service
dans les 48 États continentaux des États-Unis, à Hawaï, à Washington DC et au Canada.
Les clients de l’Alaska bénéficient de la même garantie limitée, mais ils doivent payer les
frais nécessaires pour la livraison du produit à l’atelier de réparation ou le déplacement
d’un technicien à leur domicile. Les produits pour l’utilisation au Canada doivent être
achetés auprès du réseau de distribution canadien pour assurer la conformité aux
réglementations.
Si le produit est installé dans un véhicule à moteur, un bateau ou une installation mobile
similaire, vous bénéficiez de la même garantie limitée de deux ans, mais vous devez
apporter à vos frais le véhicule, le bateau ou l’installation mobile contenant le produit à
l’atelier de réparation ou payer le déplacement du technicien d’entretien à l’endroit où se
trouve le produit.
Aucune garantie n’est offerte pour un achat ou une utilisation à des fins commerciales.
Fisher & Paykel s’engage à :
Réparer sans frais encouru par le propriétaire pour le matériel ou la main-d’œuvre, sauf
pour certaines exceptions décrites aux présentes, toute pièce s’avérant défectueuse
du produit dont le numéro de série figure sur celui-ci. Les clients de l’Alaska doivent
payer les frais nécessaires pour la livraison du produit à l’atelier de réparation ou le
déplacement d’un technicien à leur domicile. Si le produit est installé dans un véhicule à
moteur, un bateau ou une installation mobile similaire, vous devez l’apporter à l’atelier de
réparation à vos frais ou payer le déplacement d’un technicien à l’endroit où se trouve
le produit. Si nous ne parvenons pas à réparer une pièce défectueuse du produit après
un nombre de tentatives raisonnable, nous pourrons à notre discrétion remplacer la
pièce ou le produit, ou vous offrir un remboursement complet du prix d’achat du produit
(excluant les frais d’installation ou autres coûts).
Cette garantie est valable pour le propriétaire initial et tout propriétaire subséquent du
produit pendant la durée de la garantie, s’il est acheté pour une utilisation normale dans
un domicile familial simple.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie limitée doivent être effectuées par
Fisher & Paykel ou un agent de service autorisé pendant les heures d’ouverture normales.
Quelle est la durée de cette garantie limitée?
Notre responsabilité en vertu de cette garantie limitée expire DEUX ANS à partir de la
date d’achat du produit par le premier acheteur.
Notre responsabilité en vertu de toute garantie implicite, incluant la garantie implicite de
qualité marchande (la garantie non écrite que le produit est adéquat pour une utilisation
normale) est limitée à DEUX ANS (ou une période plus longue, si cela est exigé par la loi
en vigueur) à partir de la date d’achat du produit par le premier acheteur. Certains États
ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Par conséquent, cette
limitation pourrait ne pas s’appliquer à vous. Fisher & Paykel honorera toute garantie
prévue par la loi dans le pays ou l’État où le produit est vendu.
48
GARANTIE LIMITÉE
FR
Cette garantie limitée ne couvre pas :
A Les demandes de réparation pour tout problème non lié à une défectuosité du produit.
Le coût de la demande de réparation sera facturé s’il se trouve que le problème n’est
pas dû à une défectuosité du produit. Par exemple :
1 Correction d’une installation inappropriée du produit.
2 Explication du fonctionnement du produit.
3Remplacement des fusibles du domicile, réarmement des disjoncteurs, réparation du
câblage électrique ou de la plomberie du domicile et remplacement des ampoules.
4 Réparation des défectuosités causées par l’utilisateur.
5 Modification de la configuration du produit.
6 Modifications non autorisées du produit.
7Bruits ou vibrations considérés normaux, par exemple, des sons/bruits de ventilateur
ou bips d’avertissement.
8Réparation des dommages causés par des animaux nuisibles, par exemple, des rats,
cafards, etc.
9 Remplacement des ampoules.
B Défectuosités du produit causées par des facteurs autres que :
1 Utilisation domestique normale; ou
2 Utilisation en conformité avec le guide d’utilisation du produit.
C Défectuosités du produit causées par un accident, la négligence, une utilisation
inappropriée, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
D Les frais des réparations effectuées par des réparateurs non autorisés ou les frais
associés à la correction de telles réparations non autorisées.
E Les frais de déplacement et frais associés encourus lorsque le produit est installé dans
un endroit où l’accès est limité ou restreint (par exemple, frais d’avion et de traversier,
régions géographiques isolées).
f L’entretien normal recommandé dans le guide d’utilisation du produit.
g Le remplacement du filtre, sauf en présence de pièces ou matériaux défectueux à
l’intérieur de la cartouche du filtre.
h Dommages (y compris les dommages causés par l’eau) provoqués par une installation,
un raccordement de plomberie ou un câblage incorrect.
Ce produit a été conçu pour une utilisation dans un environnement domestique normal
(résidentiel). Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale (de quelque nature que
ce soit). Toute utilisation commerciale entraînera l’annulation de la garantie limitée de ce
produit.
En cas de problème d’installation, communiquez avec votre détaillant ou installateur.
Il est de votre responsabilité d’assurer des installations électriques, d’évacuation et de
raccordement appropriées.
Fisher & Paykel ne sera responsable d’aucun dommage indirect ou accessoire (y
compris, sans limitation, le coût de réparation ou de remplacement d’autres biens
endommagés si le produit est défectueux ou tout autre coût encouru si le produit est
défectueux). Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de la
responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires; par conséquent, l’exclusion
ou la limitation ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.
49
GARANTIE LIMITÉE
Comment obtenir une réparation
Veuillez lire votre guide d’utilisation. Si vous avez des questions concernant l’utilisation
du produit, souhaitez trouver le nom d’un agent de service autorisé Fisher & Paykel
local ou pensez que le produit est défectueux et désirez le faire réparer dans le cadre
de cette garantie limitée, veuillez communiquer avec votre détaillant ou nous appeler au
numéro suivant :
États-Unis et Canada
SANS FRAIS 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
ou utilisez le lien sur cette page : www.fisherpaykel.com/locator/servicer/
Il pourrait vous être demandé de fournir une preuve valable de la date d’achat du
produit avant que la réparation soit effectuée dans le cadre de cette garantie limitée.
Aucune autre garantie
Cette garantie limitée constitue la totalité de l’accord exclusif existant entre l’acheteur
et Fisher & Paykel relativement à toute défectuosité de ce produit; aucune autre
garantie expresse n’est offerte ou ne sera offerte au nom de Fisher & Paykel. Aucun de
nos employés (ou agents de service autorisés) n’est autorisé à effectuer des ajouts ou
apporter des modifications à cette garantie limitée.
Garant : Fisher & Paykel Appliances, Inc.
Si vous avez besoin d’aide au sujet de cette garantie limitée ou devez faire une demande
en vertu de cette garantie, veuillez nous appeler au numéro ci-dessus ou nous écrire à
l’adresse suivante :
Fisher & Paykel Appliances, Inc.
695 Town Center Drive, Suite 180
Costa Mesa
CA 92626
Cette garantie limitée vous donne des droits juridiques spécifiques auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits qui varient d’un pays et d’une juridiction à l’autre.
Remplir et conserver pour référence ultérieure :
Modèle
N° de série
Date d’achat
Acheteur
Détaillant
Banlieue
Ville
Pays
50
www.fisherpaykel.com
© Fisher & Paykel Appliances 2017. All rights reserved.
The product specifications in this booklet apply to the specific products
and models described at the date of issue. Under our policy of continuous
product improvement, these specifications may change at any time. You
should therefore check with your Dealer to ensure this booklet correctly
describes the product currently available.
© Fisher & Paykel Appliances 2017. Tous droits réservés.
Les caractéristiques de produit présentées dans ce livret s’appliquent aux
modèles et produits spécifiques qui y sont décrits à la date de publication.
Dans le cadre de notre politique d’amélioration en permanence de nos
produits, ces caractéristiques peuvent être modifiées à tout moment. Nous
vous recommandons de vérifier auprès de votre détaillant que ce livret
décrit le produit actuellement disponible.
US CA
104253 D 05.17
Download PDF