Midland Arctic (from Radiotronics)

ARCTIC
’ US ER M A N UA L
VHF MARINE TRANSCEIVER
|
INDEX
INTRODUCTION 1
SQUELCH10
PRIORITY CHANNEL 11
2
KEYPAD BEEP ON/OFF 11
WARNINGS 3
TO CHANGE THE BAND (“BAND”)
11
PROGRAMMING SOFTWARE (OPTIONAL)
3
WHAT’S IN THE BOX
2
MAIN FEATURES
DESCRIPTION OF THE PARTS 4
RADIO4
LCD DISPLAY
6
BATTERY RECHARGE 7
FUNCTIONS8
POWER ON/OFF AND VOLUME ADJUSTMENT 8
SELECTION OF THE OPERATIONAL CHANNEL 8
TRANSMISSION AND RECEPTION 8
PF3 (MULTI-FUNCTION) BUTTON
9
POW – SETTING THE TRANSMISSION POWER 9
LED BACKLIGHT
9
INSTANT SELECTION OF CHANNEL 16
10
POWER SAVE
10
Arctic user manual
ADVANCED FUNCTIONS 12
SCANNING ALL CHANNELS (BY MEANS OF THE OPTIONAL
PROGRAMMING SOFTWARE)
12
VOX 12
KEYPAD LOCK (KEYBO)
13
DUAL WATCH
13
ACTIVE BAND
14
PRIVATE CHANNELS: PROGRAMMING AND SELECTION 14
TROUBLESHOOTING16
SOLUTION TABLE 16
TECHNICAL SPECIFICATIONS
18
INTERNATIONAL CHANNEL (INT)
20
Arctic user manual
INTRODUCTION
The new handheld marine transceiver ARCTIC is able to satisfy communication
requirements for all types of navigation whether professional or hobbyist.
ARCTIC is a robust equipment with professional design, electronically advanced
that enables clear and reliable communications on the VHF nautical band for all
international channels assigned by ITU.
It offers security for all navigation requirements also thanks to a dedicated button
that gives instant access to the emergency channel N.16.
ARCTIC boasts 57 channels and guarantees best performances in all situations,
also thanks to the keypad lock that prevents accidental pushing of buttons while
handling the device. Besides the LCD backlit display lets you use the transceiver in
darkness or poor visibility.
Arctic user manual
Arctic user manual
|1
WARNINGS
WHAT’S IN THE BOX
•
•
•
•
•
1 ARCTIC transceiver
1600mAh Li-Ion battery pack
Belt clip
Desktop charger
Wall adaptor
MAIN FEATURES:
• Backlit LCD display - constantly displays radio’s parameters and settings.
The backlight enables you to view the screen even in poor light conditions.
• Automatic squelch - while in standby, this function automatically eliminates bothersome background noise and reduces the battery drain.
• Channel 16 Recall button - for instant access to channel 16 (the most used
marine channel and mainly used for emergency situations).
• High/low power selection - reduces transmission power in short-distance
communication, allowing the radio to save energy.
• Keypad lock - locks the transceiver keypad to avoid the accidental activation of buttons or settings.
• Low battery icon - alerts you when the batteries are low.
• Sockets (Motorola type) for speaker and microphone - these sockets enable the use of optional external accessories (headphones, microphone/speakers, etc), for a more comfortable use, particularly in noisy environments.
• Channel scanning - automatically searches for signals on the marine band
channels.
Note: The manufacturer, with its effort to constantly improve product quality, reserves the right to change characteristics and features without prior notice.
! Do not transmit with the damaged antenna or without the antenna connected - although the radio is protected, this may seriously damage its R.F.
power stages. Do not use your transceiver if the antenna is damaged.
! Do not keep the antenna too close to your head and body during transmission.
! Do not hold the transceiver by the antenna! This is a delicate part of the
device and is vital for the proper functioning of the radio.
! Pay attention to environmental conditions - although the radio was designed to operate under the most severe conditions it is important to avoid
exposure to environments that are excessively humid or dusty, or to temperatures outside the -15° to +55°C° range. Also avoid exposure to direct
sunlight.
! Avoid strong mechanical shocks and excessive vibrations, the radio is designed to bear mechanical shocks and vibrations, provided that they’re the
normal ones borne by any electrical equipment.
! Do not use the radio and its accessories in potentially explosive environments. A single spark may cause an explosion.
! Do not open the radio for any reason! The radio’s precision mechanics and
electronics require experience and specialized equipment; for the same reason, the radio should under no circumstances be realigned as it has already
been calibrated for maximum performance. Unauthorized opening of the
transceiver will void the warranty.
! Do not use detergents, alcohol, solvents, or abrasives to clean the
equipment. Just use a soft, clean cloth. If the radio is very dirty, slightly
dampen the cloth with a mixture of water and a neutral soap.
! Your VHF marine handheld transceiver has a built-in VHF radio transmitter. Be aware that, when you press the PTT button, the radio emits radio
frequency (R.F.) energy.
PROGRAMMING SOFTWARE (OPTIONAL)
Thanks to Midland Programming software PRG-G15, it is possible to increase
the performance of your radio or to reduce its functionality by enabling or
disabling some features (Power Save, VOX, SQUELCH, VOICE, SCAN).
For further information, please consult the Programming software manual.
Any attempt to change frequencies or output power of the radio invalidates
the approval.
2|
Arctic user manual
Arctic user manual
|3
DESCRIPTION OF THE PARTS
RADIO
VOLUME knob- Rotate it to switch on/off the transceiver and to adjust the
volume in rx.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6
10
7.
8.
1
3
DW
12
5
2
4
9
6
9.
7
10.
11
11.
6
14
13
8
ARCTIC
12.
10
13.
10
1
3
4|
DW
1
3
PTT (push to talk) – Press this button to switch to transmission.
Button 16 – Press it for instant access to channel 16.
Built-in microphone – Here is where sound is picked up by the microphone.
Built-in speaker – Here is where the speaker is housed.
ANTENNA – Receives and transmits radio signals.
MIC socket (under protective cover) – To connect to external audio devices (headphones, microphones, etc.) and to the optional programming
cable.
MENU – Press this button to display the device’s menu.
PF3 (Multi-function key) – If you briefly press this button you activate
the MON function that temporarily cuts off the squelch to receive very
weak signals. A long pressure of this button activates the Triple Watch
function. With the optional programming software you can match further
functions to this button.
Encoder/channel knob – To select the channel number and to change
the setting in the menu.
PF4 (Multifunction) – Press PF4 for 5 seconds and the Dual Watch
function will be activated. It is possible to match other functions to this
button by the optional programming software.
FUN key – Push it to activate the Function mode; then if you press ENT
the keypad lock is activated.
ENT – This button must be pressed to confirm your selections within
the menu of the radio.
EXIT – Push this control to exit the menu of the radio without any confirmation.
DW
D
12
F
5
2
5
M
12
2
C
Arctic user manual
7
Arctic user manual
|5
14
13
ARCTIC
BATTERY RECHARGE
LCD DISPLAY
D
F
M
C
E
E
L
A
DW
I G
! Using a different battery charger other than the one specified can cause damage to your device or may even cause explosions and personal injuries.
B
The Battery power saving feature enables a reduction in consumption and saves the
battery life. If it has been set, it automatically activates when the transceiver does
not receive any signal for more than 5 seconds. Power saving can be disabled only
through the Programming software.
DW
DW
A.
Activation of the VOX function.
B.
This symbol appears during transmission (when you press
the PTT button) or reception. When the radio is in rx
mode, the led will light up green, while in tx mode it will
be red (high power) or orange (low power).
warns you about the battery status.
C.
D.
E.
F.
These three large digits show the selected marine channel.
Indicates the operative band USA / INTERNATIONAL /
DW
CANADA. It can be activated through the optional proDW
grammimg software PRG-G15 , but it is suitable only for
extra EU countries.
DW
Appears when the keypad lock is activated.
DW
G.
I.
LO (Low) / Hi (High) - shows the selected power level.
DW
L
M.
ARCTIC is equipped for using a 7,4V Li-ion rechargeable battery pack, which
can be recharged by connecting the socket of the AC/DC wall adaptor to a
mains power socket and inserting the jack of the wall adaptor into the desktop
charger plug.
It takes 4 hours to fully recharge the radio.
The led of the desktop charger indicates the status of the recharge:
Red = charging,
Green = full charge
For maximum battery life, we recommend you to charge the battery pack
when ARCTIC is off and the battery pack is fully discharged.
DW
DW
DW – Appears when you activate the Dual Watch function (steady icon) or Triple Watch (blinking).
FUN (Function) activated.
They give indications about the menu of the radio.
E
A
6|
Arctic user manual
DW
Arctic user manual
|7
FUNCTIONS
PF3 (MULTI-FUNCTION) BUTTON
The PF3 button is for excluding (opening) the squelch in order to listen to
signals that are too weak to keep the squelch permanently opened.
By excluding the squelch you will avoid listening the communication “chopped”.
To activate the Monitor function, briefly press the PF3 button for 2 seconds to
listen to all signals on the selected channel.
To disable this function press PF3 again.
This key has also another function: if you keep it pressed for 5 seconds you will
activate the Triple Watch function (DW blinking) that allows the simultaneous
monitoring of 3 channels: channel 16, the priority channel and the channel
where you activated the Triple Watch. If you want to change this channel you
have to rotate the Encoder/channel knob.
POWER ON/OFF AND VOLUME ADJUSTMENT
Rotate the Power/Volume knob clockwise to turn the radio on.
Rotate the control clockwise /counter-clockwise to adjust the volume level as
you prefer.
To turn the radio off, rotate the control counter-clockwise till you hear a mechanical “click”.
SELECTION OF THE OPERATIONAL CHANNEL
Rotate the Encoder/channel knob to scroll up or down the channel list till you
select the desired channel.
Refer to the table of frequencies. Moreover, the reception frequency could be
different (duplex channels) from the transmission frequency or it could be the
same (simplex channels). Normally communications among vessels can only
take place on simplex channels.
POW – SETTING THE TRANSMISSION POWER
ARCTIC has 2 power levels.
To select the desired level:
1. Press the MENU button;
2. Rotate the Encoder knob till the display shows “POW”;
3. Press ENT ;
4. Rotate the Encoder knob and select the desired power level;
5. Press ENT to confirm. If you selected the low power, the display will
show “LOW”
TRANSMISSION AND RECEPTION
6
7
The PTT button is located on the left side of the device. To transmit:
1. Make sure that the selected channel
DW
6is not enabled to reception only,
(otherwise the transmission will be disabled) and that no one else is cur10
rently talking;
2. Keep the PTT firmly pressed:
will appear on the display
10
and the status led will3 blink red or orange,
according
1 to the power level
that you selected;
3. Before you start talking
1 then speak normal3 wait for a fraction of a second
12
ly, in the direction of the microphone.
4. When you have finished release the PTT button; 5
2
6 (PTT not pressed)12you will auto5. When the button is in reception mode
92
matically receive any communication;
45
Note: the high power cannot be selected on some channels.
DW
LED BACKLIGHT
DW
7
7
2 During transmission and reception try to keep the antenna in 11vertical position
9
and to avoid obstacles towards the direction
10 of the other4party.
14
13
1
38
14
13
ARCTIC
8
ARCTIC
M
5
C
11
12
2
9
4
11
8|
E
3
6
F
D
7M
C
10
F
D
M
C
Arctic user manual
E
To enable/disable the LCD backlight:
1. Press the MENU button;
2. Turn the Encoder knob until “LED” is displayed;
3. Push ENT to enter the function;
4. Turn the Encoder knob to activate/deactivate the Backlight.
There are 3 available options: “ON”, “OFF” and “AUTO”.
AUTO: the display backlight activates when you press any key and lasts
a few seconds.
OFF: backDW
light off.
ON: backlight always on. Attention: in this mode the power save is off,
therefore the battery consumption will increase.
5. Confirm your selection with ENT .
1
E
A
|9
Arctic user manual
DW
INSTANT SELECTION OF CHANNEL 16
PRIORITY CHANNEL
Channel 16 is the marine channel most frequently used for emergency. Your
6
transceiver is equipped with a button that provides instant access to this channel. To recall rapidly channel 16 press the CH 16 button. No matter what mode
6
the device is operating, channel 16 will be immediately selected. To go back to
the previously selected channel press again the CH 16 button.
10
When the priority channel is set, it will be monitored in the Triple Watch function.
Press the MENU button, select “PRI”, press ENT and then rotate the Encoder knob to select the desired channel.
Press again ENT to confirm your selection.
Now the priority channel is set.
POWER SAVE
10
1
3
The battery power saving feature enables a reduction in the consumption; power saving comes on automatically
when the transceiver 1does not receive any
3
signal for more than seven seconds.
This parameter can be changed by means of the optional programming soft12
ware.
6
5
SQUELCH
12
5
2
2
9
4
7
The Squelch function suppresses noises on free channels4and allows
9 6 to receive
10
even weak signals.
11
ARCTIC has 10 (0-9) different Squelch levels:
0 means that the Squelch3 is turned off; from level 1 to1 level8 9 you will have
14 the louder
10
different levels of noise reduction. The higher is the level,
will be
8
13
the Squelch.
12
By default, the Squelch level is set on level 5 but
3 it can be changed by the
programming software or Menu.
5
6
2
KEYPAD BEEP ON/OFF
11
14
13
TO CHANGE THE BAND (“BAND”)
ARCTIC
ARCTIC
DW
1
F
7
12
M
2
9 F
To select the Squelch level:
4
D
1. Press the MENU button;
11
5
10
1. Turn the Encoder knob until “SQL” is displayed;
4
1. Press the ENT button;
14
1
3
1. Turn the Encoder knob
and select the desired Squelch
level (the levels
8
13E
DW
available are 10);
L
1. Confirm your selection with ENT .
14
12
C
8
I G
13
ARCTIC
7
10 | 14 E
13 L
8
This function can be activated and used only in the extra EU version.
By means of the optional programming software the operative band can be
changed from the International band (default)
to USA or Canada.
DW
D
M
C
• Press
MENU
and rotate
the Encoder knob to select “BAND”.
• Press ENT ; rotate the Encoder/channel knob to select the desired operative band.
E
7
E
L
9
11
A
E
DW
A
DW
I G
ARCTIC
5 because
2
DW
Make sure you do not
set an excessively high squelch level
in this case
D
F an excesyou may not be able to receive weaker signals. On the other hand
9
4 when
sively low Squelch value could enable the Squelch even
no signals are
11
DW
present.
Squelch must always be adjusted when no signals are present.
DW
Every time a button is pressed, you will hear a Beep tone. The keypad beep
tone is activatedDW
by default.
To disable the beeps, follow this procedure:
1. Press the7MENU button;
2. Turn the Encoder knob until “BEEP” is displayed;
3. Push ENT to enter the function;
4. Turn the Encoder knob to activate/deactivate the Beep tones: “ON” (to
activate it), or “OFF” (to deactivate it);
5. Confirm your selection with ENT .
7
B
B
M
C
DE
F
M
C
A
DW
E
ARCTIC
I G
Arctic user manual
E
L
A
B
DW
Arctic user manual
| 11
ADVANCED FUNCTIONS
KEYPAD LOCK (KEYBO)
It is possible to choose between two types of Lock Mode:
1. Press the MENU button;
2. Turn the Encoder knob until “KEYBO” is displayed;
3. Push ENT to enter the function;
4. Turn the Encoder knob and choose between “MANUAL” or ”AUTO”.
5. Confirm your selection with ENT .
SCANNING ALL CHANNELS (BY MEANS OF THE OPTIONAL
6
PROGRAMMING SOFTWARE)
ARCTIC can automatically search for signals throughout the marine band by
6
scanning, i.e. selecting the channels in rapid sequence. When a signal is detected, the scanning pauses on that channel10and remains blocked for 5 seconds before automatically starting again the scanning to give you the chance to
find other communication.
10
1
6
6
10
10
As previously mentioned, there are two ways to lock the keypad:
“MANUAL”: to DW
lock the keypad, simply press FUN and ENT keys. will be
displayed.
DW locked after 20 seconds. To unlock
“AUTO”: the keypad will be automatically
the radio, press FUN and ENT keys.
3
Once you are tuned in the communication you were looking for, press PTT to
3
6
12
talk on the selected channel.
If you press PTT during scanning you can transmit on the
channel
from which
5
2
the scanning started. The Encoder/Channel knob allows you to change the
3
direction of scanning (from lower channels to higher ones
or viceversa) and
4 10 9
therefore to skip communications which are of no interest. 11
To activate this function please refer to the user manual of the programming
1
3
software.
VOX
14
13
8
1
3
5
4
7 12
1
9
11
5
12
The VOX feature enables hands free conversations without using PTT: just 14
5
2
speak in the direction of the microphone and the 8communication will be auto- 13
matically activated.
9
4
The VOX sensitivity can be adjusted in 10 different levels (0,1,2,3…9) through
D 11
F
8
8
the Menu or programming software :
OFF means that the VOX is turned off, level 1 is set by default and has the
14
lowest VOX sensitivity, 9 is the highest one.
8
13
To activate the VOX levels, follow these steps:
E
1. Press the MENU button;
DW
L
2. Turn the Encoder knob until the display shows “VOX”;
E
3. Press the ENT key;
I G 1= low L
4. Turn again the Encoder knob and select the desired VOX level:
F
sensitivity; 9= highest sensitivity.
5. Confirm your selection with the ENT key.
1 WATCH
DUAL
2
4
ARCTIC
7
ARCTIC
M
14
13
C
ARCTIC
ARCTIC
F
D
E
DW
DW
7 function allows the monitoring of 2 channels of your choice by selecting
This
the12channels
12 in rapid sequence.
Procedure:
DW
2 5
2
1. Select the channel 7you want7 to monitor.
2. 9 Keep pressed
PF4 key for almost 5 seconds.
9
4
3. Select another channel to monitor.
11
11
4. Now the Dual Watch is enabled: the display shows only the two monitored channels and the steady “DW” icon. If you transmit when the Dual
14
Watch is activated, the communication remains blocked on that channel
13
for about 5 seconds to let you listening to the other party. Then, it will
begin scanning the two channels again.
M
C
5. To disable the Dual Watch keep pressed PF4 for about 5 seconds.
A
ARCTIC
FD
F
E
DM
M
C
C
A
B
DW
D
I G
M
C
E
L
EB
L
DW
E
E
A
A
DW
E
DW
E
L
I GA
I G
B
B
DW
DW
I G
12 | 7
Arctic user manual
B
Arctic user manual
| 13
ACTIVE BAND
The channel selection can be changed according to the rules of USA, Canada
or International regulations.
INT (international) – used in Italy and in most countries of the world
USA – used in the United States
CAN – used in Canada
These bands let your transceiver properly operate according to the area where
you are.
! USA and CAN bands: for extra EU area only.
! It is your own responsibility to choose the correct band (by means of the optional programming software PRG-G15), otherwise you may cause interferences
with other services or you may not be able to communicate.
PRIVATE CHANNELS: PROGRAMMING AND SELECTION
Only authorized customers are allowed to use private channels. For detailed
information contact your local radio communication authorities.
To program the private channels, it is necessary to connect the optional programming kit PRG-G15 or ask for information to your dealer.
14 | Arctic user manual
Arctic user manual
| 15
TROUBLESHOOTING
Your ARCTIC is designed to provide you with years of optimal performance. If for some reasons problems arise, refer to this chapter before contacting a service centre in your area.
SOLUTION TABLE
Problem
Possible cause
Solution
The radio does not turn on
The batteries are not charged
Charge the batteries are charged
The radio turns on but does not receive signals
The volume is too low
Adjust the volume level
You cannot establish contact with your party
Incorrect selection of marine channel
Check the channel and you can also change it!
Reception is broken and/or noisy
Signal is extremely weak
Keep pressed PF3 key or decrease the squelch level
Your party is too far and or transceiver antenna is shielded
by obstacles in the direction of your party
Move closer to your party and/or move the transceiver to a
less shielded area
Other users are using the same radio channel
Check the radio traffic on the selected channel and change
channels if necessary
ARCTIC is positioned too close to other electronic devices Move ARCTIC away from these devices
(televisions, computer, transmitters etc.)
Battery life is short
16 | Wrong selection of the squelch level
Adjust the squelch to a lower level
Excessive use of the display backlight
Use less display backlight
Excessive use of the transmission
Try to reduce transmission times and/or use low tx power
Low Power save
Change the power save setting by the optional programming
software
Arctic user manual
Arctic user manual
| 17
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Channels...........................................................................................57 International
Frequency generation.....................................................................PLL synthesizer
Frequency range (International band)..................... TX 156,025 - 157,425 MHz
.................................................................................. RX 156,300 - 162,000 MHz
Antenna impedance................................................................................... 50 Ohm
Power supply................................................................................7.4 VDC +/- 10%
Operating temperature............................................................from -15° to +55°C
Dimensions....................................................................... 115x55x37 mm (HxLxD)
Weight (with battery)...................................................................................... 230 g
Duty cycle............................................................... TX 5%, RX 5%, Stand-by 90%
TRANSMITTER
Output power.....................................................................1 or 5 Watt (Selectable)
Modulation type....................................................................................................FM
Residual noise attenuation...............................................................................40dB
Audio distortion......................................................................................................3%
Adjacent channel power................................................................................. <70dB
RECEIVER
Sensitivity @ 20dB Sinad............................................................................≤ 0,3μV
Squelch sensitivity........................................................................................... 12dBV
Adjacent channel rejection.............................................................................. 70dB
Audio output power............................................................. 300mW @ 10% THD
Spurious rejection..........................................................................................- 40dB
Residual noise attenuation...............................................................................40dB
Socket (Motorola type) for ext. mic/programming...............2,5 mm stereo jack
Socket (Motorola type) for external speaker...........................3,5mm mono jack
Specifications are subject to change without notice.
WARNING
Direct plug-in ac/dc power supply must be used for disconnecting the transceiver
from the mains; the desktop charger must be positioned close to the unit and easily
accessible.
18 | Arctic user manual
Arctic user manual
| 19
INTERNATIONAL CHANNEL (INT)
Channel ID
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
20 | Tx Frequency
156,050 MHz
156,100 MHz
156,150 MHz
156,200 MHz
156,250 MHz
156,300 MHz
156,350 MHz
156,400 MHz
156,450 MHz
156,500 MHz
156,550 MHz
156,600 MHz
156,650 MHz
156,700 MHz
156,750 MHz
156,800 MHz
156,850 MHz
156,900 MHz
156,950 MHz
157,000 MHz
157,050 MHz
157,100 MHz
157,150 MHz
157,200 MHz
157,250 MHz
157,300 MHz
Ship Station
Rx Frequency
160,650 MHz
160,700 MHz
160,750 MHz
160,800 MHz
160,850 MHz
156,300 MHz
160,950 MHz
156,400 MHz
156,450 MHz
156,500 MHz
156,550 MHz
156,600 MHz
156,650 MHz
156,700 MHz
156,750 MHz
156,800 MHz
156,850 MHz
161,500 MHz
161,550 MHz
161,600 MHz
161,650 MHz
161,700 MHz
161,750 MHz
161,800 MHz
161,850 MHz
161,900 MHz
Arctic user manual
27
28
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
Arctic user manual
157,350 MHz
157,400 MHz
156,025 MHz
156,075 MHz
156,125 MHz
156,175 MHz
156,225 MHz
156,275 MHz
156,325 MHz
156,375 MHz
156,425 MHz
156,475 MHz
156,575 MHz
156,625 MHz
156,675 MHz
156,725 MHz
156,775 MHz
156,825 MHz
156,875 MHz
156,925 MHz
156,975 MHz
157,025 MHz
157,075 MHz
157,125 MHz
157,175 MHz
157,225 MHz
157,275 MHz
157,325 MHz
157,375 MHz
157,425 MHz
161,950 MHz
162,000 MHz
160,625 MHz
160,675 MHz
160,725 MHz
160,775 MHz
160,825 MHz
160,875 MHz
160,925 MHz
156,375 MHz
156,425 MHz
156,475 MHz
156,525 MHz
156,575 MHz
156,625 MHz
156,675 MHz
156,725 MHz
156,775 MHz
156,825 MHz
156,875 MHz
161,525 MHz
161,575 MHz
161,625 MHz
161,675 MHz
161,725 MHz
161,775 MHz
161,825 MHz
161,875 MHz
161,925 MHz
157,375 MHz
157,425 MHz
RTTE
I/RSM
UK/CY/M
A/D/CH/FL
E
F/LUX/CH
P
GR
Cte International Srl dichiara che il prodotto è conforme ai
requisiti essenziali e alle disposizioni della Direttiva 1999/5/
CE. La Dichiarazione di conformità si può scaricare dal sito
www.midlandeurope.com
Hereby Cte International Srl declares that this product is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity
is available on the web site www.midlandeurope.com
Hiermit erklärt Cte International Srl, dass das Produkt die
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt. Die
Konformitätserklärung ist unter folgendem Link verfügbar:
www.midlandeurope.com
CTE International SRL. declara, bajo su responsabilidad, que
este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/
CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de
1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real
Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre. La Declaración de
Conformidad está disponible en www.midlandeurope.com
Par la présente Cte International Srl déclare que le
modèle est conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. La
déclaration de conformité est disponible sur le site internet
www.midlandeurope.com
A CTE INTERNATIONAL declara que este aparelho cumpre
com o disposto na Directiva 1999/5/CE do Parlamento Europeu
e do Conselho de 9 de Março de 1999, transposta para a
legislação nacional pelo Decreto-Lei n.º 192/2000, de 18 de
Agosto. A Declaração de Conformidade está disponível no sitio
na Internet em www.midlandeurope.com
Με το παρών, η Cte International Srl δηλώνει οτι το
μοντέλου συμμορφώνεται ως προς τις βασικές
και άλλες σχετικές διατάξεις του Κανονισμού
Η δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη στην
όνομα του
απαιτήσεις
1999/5/EC.
ιστοσελίδα
BE
www.midlandeurope.com
Hierbij verklaard CTE International Srl dat dit model (-naam)
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van conformiteit is
beschikbaar op de website www.midlandeurope.com
CTE INTERNATIONAL Srl verklaart dat het product
22 | Arctic user manual
NL
PL RO
BG
N
DK
SE
FIN
HR
ES
LT
overeenstemt met de voorschriften en andere bepalingen van de
richtlijn 1999/5/EC. De conformiteitsverklaring is voorhanden
op de website www.midlandeurope.com
CTE International Srl deklaruje, że ten model jest zgodny z
wymaganiami zasadniczymi i innymi istotnymi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/EC. Deklaracja Zgodności jest dostepna na
stronie www.midlandeurope.com
Cte International Srl declara ca acest model este in conformitate
cu cerintele esentiale si alte prevederi ale Directivei 1999/5/
EC. Declaratia de confomitate este disponibila si pe site-ul
www.midlandeurope.com.
С настоящото CTE international Srl декларира, че продукта е в
съответствие с основните изисквания и съответните модификации
на Директива 1999/5/EC. Декларацията за съвместимост е
налична на сайта: www.midlandeurope.com
CTE INTERNATIONAL Srl erklærer at produktet er i
overensstemmelse med de viktigste kravene og andre relevante
betingelser i Direktivet 1999/5/EF. Samsvarserklæringen finnes
tilg jengelig på nettstedet www.midlandeurope.com
Hermed erklærer Cte International Srl , at dette apperat er i
overensstemmelse med kravene og andre relevante bestemmelser
i direktiv 1999/5 / EF. Overensstemmelseserklæringen findes på
webstedet www.midlandeurope.com
CTE INTERNATIONAL Srl förkunnar att produkten
överensstämmer
med
de
väsentliga
kraven
och
övriga bestämmelser i direktiv 1999/5/EG. Denna
försäkran om överensstämmelse finns på webbplatsen
www.midlandeurope.com
CTE INTERNATIONAL Srl vakuuttaa, että tuote täyttää
direktiivin 1999/5/EY asettamat olennaiset vaatimukset ja muut
asiaa koskevat määräykset. Vaatimuksenmukaisuusvakuutus on
saatavilla www.midlandeurope.com –verkkosivuilla.
Cte International Srl ovime izjavljuje da je ime ovog modela
u suglasnosti sa bitnim zahtjevima te ostalim relevantnim
odredbama Propisa 1999/5/EC. Ova Izjava o suglasnosti je
dostupna na web stranici www.midlandeurope.com.
Käesolevaga kinnitab Cte International Srl selle mudeli
vastavust direktiivi
1999/5/EC olulistele
nõuetele
ja teistele asjakohastele sätetele. Vastavusdeklaratsioon on
kättesaadav veebilehel www.midlandeurope.com
CTE International patvirtina, kad šis modelis atitinka visus
esminius Direktyvos 1999/5/EC bei su ja susijusių dokumentų
Arctic user manual
| 23
LV
SK
SL
CZ
H
SAR
reikalavinus.Atitikties deklaracija yra pateikiama internetinėje
svetainėje www.midlandeurope.com
CTE INTERNATIONAL Srl deklarē, ka produkts atbilst
pamatprasībām un citiem ar to saistītajiem Direktīvas 1999/5/
EK noteikumiem. Atbilstības deklarācija ir pieejama mājas lapā:
www.midlandeurope.com
Týmto Cte International Srl prehlasuje, že tento názov model
je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 1999/5 / ES. Vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na webových stránkach www.midlandeurope.com
Cte International Srl deklarira da je ta model skladen z bistvenimi
zahtevami in drugimi relevantnimi določili EU direktive 1999/5/
EC. Deklaracija o skladnosti je na voljo na spletni strani
www.midlandeurope.com
CTE INTERNATIONAL SRL prohlašuje, že výrobek je v souladu
s 1999/5 / ES. Prohlášení o shodě je k dispozici na webových
stránkách www.midlandeurope.com
Mi, a CTE International Srl. saját felelősségre kijelentjük,
hogy ezen elnevezésű termék megfelel az 1999/5/EC
alapvető követelményeinek és egyéb releváns előírásoknak.
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető weboldalunkon a www.midlandeurope.com címen.
по-малка от 20 см от тялото.
EST
Důležité: Zařízení nesmí být používáno ve vzdálenosti méně
než 20 cm od těla.
Vigtigt: Udstyret skal skal være mindst 20cm fra kroppen under
anvendelse
El equipo debe usarse a una distancia superior a 20cm del
cuerpo.
Märkus: Seade tuleb kasutada kaugemal kui 20cm kehast
24 | Arctic user manual
DK
E
FIN
GR
HR
U
IS
LT
LV
N
NL
P
PL RO
I/RSMImportante: L’apparato deve essere utilizzato ad una distanza
superiore a 20 cm dal corpo
UK/CY/IRL/M Important: The equipment must be used at a distance greater
than 20cm from the body.
A/D/CH/FL
Wichtig: Bei Verwendung des Gerätes muss ein Abstand von
mehr als 20 cm zum Körper eingehalten werden.
BE
Belangrijk: De apparatuur moet gebruikt worden op een afstand
van het lichaam die groter is dan 20cm
BG
ВАЖНО: Оборудването трябва да се използва на дистанция не
CZ
F/LUX/CH
SE
SK
SL
Important: l’appareil doit être utilisé à une distance supérieure à
20cm du corps.
Tärkeää: Laitetta on käytettävä etäisyydellä yli 20cm kehosta
Σημαντικό: Ο εξοπλισμός θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε
απόσταση μεγαλύτερη των 20cm από το σώμα σας.
Važno: Oprema se mora koristiti na udaljenosti većoj od 20 cm
od tijela
Fontos! Használat közben győződjön meg arról, hogy az eszköz
legalább 20cm-re a testétől van.
Búnaðurinn verður að nota í fjarlægð sem er meiri en 20cm úr
líkamanum
SVARBU: Įranga turi būti naudojama ne mažiau kaip 20cm
atstumu nuo kūno.
Aparāts jāizmanto attālumā vairāk nekā 20 cm no organisma
Viktig: Apparatet må brukes i en avstand på mer enn 20cm fra
kroppen
Belangrijk: Het apparaat moet op een afstand van minimaal 20
cm van het lichaam gebruikt worden.
Importante: O equipamento tem de ser usado a uma distância do
corpo superior a 20cm.
Uwaga: Urządzenie podczas pracy nie może znajdować się bliżej
niż 20cm od ciała.
Important: produsul trebuie utilizat la o distanta mai mare de
20cm fata de corp.
Viktigt: Apparaten måste användas på ett avstånd av mer än
20 cm från kroppen
Dôležité: Pri použití prístroja musí byť dodržaná minimálna
vzdialenosť od tela 20 cm!
Pomembno: Napravo se mora uporabljati vsaj 20 cm oddaljeno
od človeškega telesa
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI: i sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25
luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual
of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to
specialised waste disposal centres. Here, the various materials will be divided
by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol
tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern
müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die
Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag
zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el
embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados
junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los
centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán
en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.
• Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel
d’utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales
mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents
matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de
contribuer à la protection de l’environnement.
Arctic user manual
• Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη
συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς
κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί,
τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και
τα ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του
περιβάλλοντος.
Arctic user manual
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
www.midlandeurope.com
L’uso di questo prodotto può essere soggetto a
restrizioni nazionali. Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie:
non gettare nel fuoco, non disperdere nell’ambiente
dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la
raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Reggio Emilia Italy
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat
(Barcelona - España)
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
www.midland.es
El uso de este equipo puede estar sujeto a la obtención de la correspondiente autorización administrativa.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar el
equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las
tire al fuego ni las disperse en el ambiente después
de su uso, utilice los contenedores apropiados para
su reciclaje.
Imported by:
ALAN - NEVADA UK
Unit 1 Fitzherbert Spur Farlington Portsmouth
Hants.
P06 1TT - United Kingdom
www.nevada.co.uk
The use of this transceiver can be subject to national
restrictions. Read the instructions carefully before
installation and use. If the product contains batteries:
do not throw the battery into fire. To disperse after
use, throw into the appropriate containers.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www.alan-electronics.de
Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von
den landesspezifischen Bestimmungen abhängig.
Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten.
Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte
die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins
offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene
Sammelbehälter entsorgen.
W W W. M I D L A N D E U R O P E .C O M
|
Download PDF