550w dual line auto-feed grass trimmer

550W
DUAL LINE AUTO-FEED
GRASS TRIMMER
GMCGT550
DUBBELE LIJN GRAS TRIMMER MET AUTOMATISCHE VOEDING
COUPE-BORDURE DOUBLE FIL À AVANCÉE AUTOMATISÉE
RASENTRIMMER, DOPPELSCHNEIDIG
TAGLIAERBA A LINEA DOPPIA AD AUTO ALIMENTAZIONE
CORTABORDES ELÉCTRICO
579129_Z1MANPRO1.indd 1
03/02/2016 09:15
1
10
9
2
8
3
4
7
5
6
11 12
13
14
16
15
2
579129_Z1MANPRO1.indd 2
03/02/2016 09:15
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Fig. I
3
579129_Z1MANPRO1.indd 3
03/02/2016 09:15
4
579129_Z1MANPRO1.indd 4
03/02/2016 09:15
550W
DUAL LINE AUTO-FEED GRASS TRIMMER
GMCGT550
English6
Nederlands12
Français18
Deutsch24
Italiano30
Español36
5
579129_Z1MANPRO1.indd 5
03/02/2016 09:15
Original Instructions
Description of Symbols
Introduction
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
Thank you for purchasing this GMC tool. This manual contains information necessary for
safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if
you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Guarantee
GB
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on
future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Wear hand protection
Read instruction manual
Purchase Record
Date of Purchase:
Model: GMCGT550
Serial Number:
Wear protective clothing
(located on motor housing)
Caution!
Retain your receipt as proof of purchase.
DO NOT use in rain or damp environments!
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of this product that
if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 24 MONTHS
from the date of original purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part
free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal
wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
Do not touch the blades before the machine is disconnected from the supply and
the blades have come to complete stop.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.
Keep bystanders away!
Beware of flying objects
Class II construction (double insulated for additional protection)
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advice.
6
579129_Z1MANPRO1.indd 6
03/02/2016 09:15
Specification
Technical Abbreviations Key
V
Volts
~, AC
Alternating current
, DC Direct current
W, kW
Watt, kilowatt
Model: GMCGT550
Voltage:
230-240V~ 50Hz
Power:
550W
No load speed:
10,000min-1
Trimming Diameter:
300mm
A, mA
Ampere, milli-Amp
rpm
Revolutions per minute
no
No load speed
dB(A)
Decibel sound level (A weighted)
°
Degrees
(revolutions or reciprocation) per minute
Line diameter:
Ø1.5mm
Ø
Diameter
/min
or min-1
IP20
Hertz
m/s2
Ingress protection:
Hz
Metres per second squared
(vibration magnitude)
GB
Protection class:
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: GMC
Declares that
Identification code: 579129
Description: 550W Dual Line Auto-feed Grass Trimmer
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN62233:2008
• EN50636-2-91:2014
• EN55014-1:2006+A2:2008
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Applied Conformity Evaluation Method
2000/14/EC: Annex VI
Sound Power Level dB (A)
Measured: 95
Guaranteed: 96
Notified body: TÜV SÜD Product Service
The technical documentation is kept by: GMC
Date: 25/08/15
Signed:
Cable length:
8m
Length (min-max):
880 - 1175mm
Dimensions (L x W x H):
880 x 300 x 300mm
Weight:
3.3kg
As part of our ongoing product development, specifications of GMC products may alter
without notice.
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA:
84.2dB(A)
Sound power LWA:
92.8dB(A)
Uncertainty K:
3dB
Weighted vibration ah:
2.63m/s2
Uncertainty K:
1.5m/s²
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection
measures are necessary.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the
time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection,
stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides
the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If
necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not
operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a
greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the
duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or
similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal
working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce
increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound
and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for
long periods of time.
Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
7
579129_Z1MANPRO1.indd 7
03/02/2016 09:15
General Safety
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
GB
4) Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock
5)Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained
Garden Trimmer Safety
WARNING: Hold the tool by dry insulated gripping surfaces only. The tool may cut its
own cord or another mains cable. Exposed metal or damp/wet parts of the tool may become
‘live’ and could give the operator an electric shock.
WARNING: If the trimmer becomes jammed, switch off immediately. Unplug the
mains power supply or remove the battery before attempting to remove trapped nylon line.
WARNING: Do not set up with excessively long nylon line or feed line, especially
when used in lawn edging mode. The surplus line may be cut off during use and thrown
towards the face of the operator.
WARNING: Never place hands or feet close to the cutting line when there is a live
mains connection or charged battery connected. The tool may unintentionally operate
causing injury.
WARNING: Ensure the power lead is kept away from the cutting area. Damage to the
power lead may cause an electric shock.
WARNING: This appliance is not intended for used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
a) Always check the work area for hidden objects, such as stones, masonry, fencing,
cables etc. Be sure that it is safe to cut before starting the job
b) Always wear appropriate safety equipment. Use of this tool requires gloves, eye or
face protection, dust mask, ear defenders, hard hat, and sturdy clothing
c) Assess your own physical condition. Never use a garden trimmer when tired, unwell,
or under the influence of drugs or alcohol
d) Ensure other people are a safe distance away from the work area before starting to
cut. Never allow children or pets near to the work area
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts
8
579129_Z1MANPRO1.indd 8
03/02/2016 09:15
Unpacking Your Tool
e) Do not use this product in wet conditions. Ensure that material to be cut is dry before
starting work
f) Do not use this tool if guards are missing or damaged
g) This tool should only be used in an upright position, with the spool or blade close
to the ground
h) Walk slowly when carrying this tool. Freshly cut grass or brush is slippery and may
conceal trip hazards
i) Only use correct nylon trimmer line or specialist blades designed for your tool.
Attempting to use or adapt any other kind of cutting accessory is highly dangerous
j) Never pass arms or legs near to the blade when cutting. Always stand in a stable
position, well back from the cutting area
k) Be prepared for the possibility of kickback in some circumstances. Correct use and
regular maintenance will significantly reduce the chance of kickback occurring
l) Always switch off the tool before crossing over gravel paths or roads
m) Always ensure that the motor ventilation slots are kept clear of debris. This allows
the motor to maintain a normal safe operating temperature
n) Never leave the tool unattended outside when there is possibility of rain. Place the
tool in a rain-proof outbuilding or bring inside the home to prevent an electrical hazard
and damaging or destroying the tool
o) In hot weather the tool may stop operating due to excessive temperature in the
motor (or battery pack on cordless tools). Do not attempt to use the tool again until the
tool has fully cooled. If possible try to avoid using the tool at peak midday temperatures or
try to keep to the shade as much as possible.
IMPORTANT: Switch off and disconnect the mains supply or battery when;
• The tool is unattended
• Before replacing the spool
• If the mains cable is entangled
• Before performing maintenance on the tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing
or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the mains plug is disconnected from the power supply before
attaching or changing any accessories, or making any adjustments.
Trimmer assembly
1. The Guard (13) click-fits into place as shown by the three arrows in Image A
2. Secure the Guard by fitting the supplied screws into the positions shown in Images B and
C. Do not over-tighten
3. Attach the Auxiliary Handle (1) by compressing the spring handle mechanism as indicated
by the arrows in Image D
4. Slide the Auxiliary Handle over as shown in Image E
5. Press in the Auxiliary Handle spring mechanism as shown in Image F to adjust to the right
position for the operator of the tool
6. Adjust the tool to the required length by partially unscrewing the Length Adjuster (2). Adjust
then re-tighten the Length Adjuster
7. Lower the Edging Guard (4) into the open position, it click stops into open and closed
positions
GB
Mode selection
1. Use as a lawn edging tool by pressing and holding the Mode Selector (3) and rotating the
end of the trimmer 180°
2. Release the Mode Selector button. Check the head is secure by attempting to rotate the
head without using the Mode Selector button. The head should not move
3. Lower the Edging Guard (4) into the open position
Product Familiarisation
Operation
1. Auxiliary Handle
2. Length Adjuster
3. Mode Selector
4. Edging Guard
5. Spool Housing
6. Safety Icons
7. Cable Support
8. On/Off Trigger
9. Main Handle
10. Safety Lock-Off
11. Spool Housing Cover
12. Cover Release Grip
13. Guard
14. Line Cut-Off Blade
15. Line Feed
16. Line Eyelet
Use of an RCD (residual current device) will reduce the chance of electric shock when
using an outdoor power tool
If it is necessary to use an extension lead, check the lead is specifically intended for
outdoor use
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as
well as suitable gloves, when working with this tool.
Cable Support
Loop a small part of the mains cable around the Cable Support (7) to prevent the mains cable
pulling directly on the cable fitting of the grass trimmer during use. After use it also provides a
support for hanging the wound mains cable.
Switching on and off
1. Hold the machine with one hand on the Main Handle (9) and the other on the Auxiliary
Handle (1)
2. Switch on the machine by pressing the Safety Lock-Off (10) and then the On/Off Trigger
(8). The machine will run until the On/Off Trigger is released
Intended Use
Portable light-duty mains-powered garden tool for cutting grass and small weeds using a
rotating trimmer line. The main tool head can be rotated so the tool can be used as a lawn
edge tool.
9
579129_Z1MANPRO1.indd 9
03/02/2016 09:15
Replacing the nylon cutting line on a spool
Feeding the trimmer line
1. Cut a piece of nylon line approximately 2-3m in length and make a simple knot in the
middle of the line (Fig. I)
2. Fit the line over the top section of the spool and tighten the knot then wind in the direction
indicated on the top of the spool as arrowed in Image I
3. Wind the line around the spool in the top section (Image H) until a small amount of line is
left and can be secured in the indentation in the top of the spool as shown
4. Now wind the lower section in the same winding direction and secure again
• Ensure the line is wound cleanly in parallel
Note: This is not a bump feed trimmer. Do not bump the spool to release line.
• The Trimmer automatically feeds a small amount of line feed when it is powered on.
Simply release the On/Off Trigger (8) in use and then re-apply power by pressing the On/
Off Trigger again to feed more line
• A manual Line Feed (15) button is also included
• If neither of the line feed features works, it is possible the line feed spool has run out of
line, or the line is twisted or tangled
Grass trimming
GB
Lubrication
1. Always keep the machine at arm’s length with the trimmer head pointed away from your
body
2. Move the trimmer head across the area to be trimmed using a smooth sweeping motion
3. When approaching an edge or wall, do not allow the line to impact the wall or any other
hard vertical surface
4. Always be aware of the position of the power cord. Keep the power cord well away from
the cutting area at all times
• Lubricate all moving parts with a suitable lubricant spray, at regular intervals
Cleaning
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves when
cleaning this tool.
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and
shorten the device’s service life
• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth
• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not sufficient, a mild
detergent on a damp cloth is recommended
• Water must never come into contact with the tool
• Ensure the tool is thoroughly dry before using it
• If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where
applicable)
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised service
centre
Lawn edging
WARNING: Be careful when lawn edging as any excess line cut-off will be removed on a
vertical axis and if the tool is tilted it is possible it could be thrown towards the operator’s
eyes.
1. Put the tool into lawn edging mode with the Mode Selector (3)
2. Turn the tool over so the Edging Guard (4) is downwards
3. Carefully move the tool along, trimming only the excess grass over the edge of the earth
below
Accessories
• A range of accessories, including replacement line spools and nylon line are available from
your GMC dealer. Spare parts can be purchased from your GMC dealer or online at
www.toolsparesonline.com
Storage
Maintenance
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
WARNING: ALWAYS disconnect the tool from the power supply, before cleaning or
carrying out maintenance.
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, batteries or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
power tools and batteries
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should
be carried out by an authorised GMC service centre. This advice also applies to extension
cords used with this tool
Replacing trimmer spool
1. Remove the spool by pushing in both Cover Release Grips (12) and removing the Spool
Housing Cover (11)
2. Remove the empty spool (Image G)
3. Fit the new spool into place (Image I)
4. Carefully remove the line held in the small indentation of the spool and fit through the Line
Eyelet (16) on the same side
5. Repeat Step 4 for the other side of the spool
6. Refit the Spool Housing Cover
Note: Adjust the length of the trimmer line to no longer than the Line Cut-Off Blade (14) as
any excess line will be cut off when the tool is operated.
10
579129_Z1MANPRO1.indd 10
03/02/2016 09:15
GB
Troubleshooting
Problem
No function when On/Off Trigger (8) is operated
Bad quality cut
Possible cause
Solution
No live mains connection
Check mains connection and switch on power
Defective On/Off Trigger Switch
Replace the On/Off Switch at an authorised GMC service
centre
Grass is too high or too thick for the trimmer motor
Work more slowly and if necessary use a different tool
Vegetation is wrapped around the cutting head
Switch off the trimmer and clear vegetation from the cutting
head area
Tool is overheating
Switch off the tool and let it cool down to room temperature.
Inspect and clean the ventilation slots
Carbon brushes are worn
Have carbon brushes replaced at an authorised GMC
service centre
Slow rotation speed
11
579129_Z1MANPRO1.indd 11
03/02/2016 09:15
Vertaling van de originele instructies
Beschrijving symbolen
Introductie
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze
vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC-gereedschap. Deze instructies bevatten
informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit
product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient
u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te benutten.
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de
handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Garantie
NL
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor
informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde
partij beschikbaar gesteld.
Draag handschoenen
Aankoopgegevens
Draag beschermende kleding
Lees de handleiding
Datum van aankoop:
Model: GMCGT550
Serienummer:
Voorzichtig!
(bevindt zich op motorbehuizing)
Gebruik niet de regen of in vochtige omstandigheden!
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert GMC de
koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of
uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de oorspronkelijke aankoop, GMC het
defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie heeft geen
betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten
gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
Ontkoppel de machine van de stroombron en wacht tot de bladen volledig stil
staan voordat u deze aanraakt.
Houd omstanders op een veilige afstand!
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
Kijk uit voor rondvliegende objecten
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid.
Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de
plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
12
579129_Z1MANPRO1.indd 12
03/02/2016 09:15
Technische afkortingen
Specificaties
Modelnummer:
GMCGT550
Spanning:
230-240 V~, 50 Hz Vermogen:
550 W
Onbelaste snelheid:
10.000 min-1
Decibel geluidsniveau (A)
Trim diameter:
300 mm
/min
of min-1
Operaties per minuut
Draad diameter:
Ø1,5 mm
Beschermingsgraad:
IP20
m/s2
Meters per seconde (trilling)
V
Volt
, DC Gelijkspanning
~, AC
Wisselspanning
W, kW
Watt, kilowatt
A, mA
Ampère, milliampère
rpm
Revoluties per minuut
no
Onbelaste snelheid
dB(A)
°
Graden
Ø
Diameter
Hz
Hertz
Beschermingsklasse
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: GMC
Verklaart dat
Identificatienummer: 579129
Beschrijving: 500 W dubbele lijn gras trimmer met automatische voeding
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• Richtlijn 2004/14/EG Geluidsemissie buitenmaterieel
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN62233:2008
• EN50636-2-91:2014
• EN55014-1:2006+A2:2008
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Toegepaste evaluatie methode
2000/14/EG: Annex VI
Geluidsniveau dB(A)
Gemeten: 95
Gegarandeerd: 96
Keuringsinstantie:TÜV SÜD Product Service
De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC
Datum: 25-08-2015
Handtekening:
Stroomsnoer lengte:
8m
Lengte (min-max):
880 – 1175 mm
Afmetingen (L x B x H):
880 x 300 x 300 mm
Gewicht
3,3 kg
NL
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van GMC
producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Geluid en trilling informatie:
Geluidsdruk LPA:
84,2 dB(A)
Geluidsvermogen LWA:
92,8 dB(A)
Onzekerheid K:
3 dB
Trilling ah (hoofd handvat):
2,63 m/s2
Onzekerheid K:
1,5 m/s²
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de
gehoorbescherming is noodzakelijk.
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van
gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel
hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik
van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de
bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en
een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities.
Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere
invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur.
Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en
frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een
gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale
werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte
machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt
informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is
voor regelmatige gebruikers van machines.
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
13
579129_Z1MANPRO1.indd 13
03/02/2016 09:16
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stof gerelateerde ongelukken verminderen.
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen
van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een
verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon
wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft
betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer)
of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Kinderen mogen niet met de machine spelen
1) Veiligheid in de werkruimte
NL
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in
de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het apparaat niet
in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc. volgens
deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact.
Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlekschakelaar (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
5) Onderhoud
3) Persoonlijke veiligheid
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
14
579129_Z1MANPRO1.indd 14
03/02/2016 09:16
Trimmer veiligheid
BELANGRIJK: Schakel de machine en ontkoppel de van de stroombron wanneer:
• De machine onbeheerd achtergelaten wordt
• De spoel vervangen gaat worden
• De stroomsnoer in de knoop zit
• U de machine onderhoudt
WAARSCHUWING: Houdt de machine te allen tijde bij het geïsoleerde handvat vast.
Zo minimaliseert u de kans op elektrische schok wanneer het blad, of enig ander metalen
deel van de machine in contact komt met stroomdraad
WAARSCHUWING: Wanneer het blad tijdens gebruik vast loopt, stopt u de machine
onmiddellijk. Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u het vastgelopen nylon
draad ontknoopt
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet met een overmatige draadlengte,
vooral bij het gebruik voor het maaien van graskanten. Delen van het draad worden
mogelijk afgesneden en kunnen in het gezocht van de gebruiker vliegen
WAARSCHUWING: Houdt uw handen en voeten uit de buurt van het maaidraad
wanneer de machine aangesloten is op de stroombron. De accidentele inschakeling van
de machine resulteert mogelijk in ernstige ongelukken
WAARSCHUWING: Houdt de stroomsnoer uit de buurt van het snoeigebied.
Snoerbeschadiging leidt mogelijk tot elektrische schok
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met
een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de
persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de
veiligheid. Kinderen mogen niet met de machine spelen
a) Controleren het gebied op verborgen voorwerpen als bedrading, beton, stenen,
hekwerk, kabels enz. Zorg ervoor dat het te snoeien materiaal vrij is van obstakels
alvorens met de klus te beginnen
b) Draag te allen tijde geschikte veiligheidsuitrusting. Handschoenen, een veiligheidsbril
of gezichtsmasker, een stofmasker, oorbeschermers, een helm en stevige kleding zijn
vereist
c) Je lichamelijke conditie zelf beoordelen. Gebruik de machine niet wanneer vermoeid,
onwel of onder invloed van verdovende middelen als drugs of alcohol
d) Controleren of anderen op een veilige afstand van de werkplek staan alvorens met
de klus te beginnen. Start het werk niet voordat het werkgebied veilig is
e) Gebruik de machine niet in natte omstandigheden. Zorg ervoor dat het te snoeien
materiaal droog is alvorens met de klus te beginnen
f) Gebruik de machine niet wanneer beschermkappen ontbreken of beschadigd zijn
g) De machine dient enkel rechtop gebruikt te worden, met de haspel of het snijmes
dicht bij de grond
h) Loop langzaam wanneer u de machine draagt. Pas gemaaid gras of gesnoeide
struiken zijn glad en kunnen hindernissen verbergen
i) Maak enkel gebruik van authentiek nylon snoeidraad of gespecialiseerde
snijmessen. Het gebruik van andere soorten snij middelen is zeer gevaarlijk
j) Houd uw armen en benen tijdens het snoeien uit de buurt van het snijmes/
maaidraad. Sta altijd in een stabiele houding uit de buurt van de plek waar gesnoeid
wordt
k) Wees voorbereid op mogelijke terugslag. Onder sommige omstandigheden, bij onjuist
gebruik, kan de bosmaaier terugslaan in de richting van de gebruiker
l) Zet de bosmaaier uit voordat u grindpaden of wegen oversteekt
m) Houdt de motor ventilatiegaten vrij van vuil en stof. Zo behoudt de motor een veilige
gebruikstemperatuur
n) Laat de machine niet onbeheerd buiten achter wanneer het mogelijk gaat regenen.
Plaats de machine op een veilige regenbestendige buitenplek of neem de machine mee
naar binnen om de kans op elektrische gevaren en beschadiging te voorkomen
o) In warme omstandigheden stopt de machine tijdens gebruik mogelijk plotseling
dankzij oververhitting van de motor/accu. Gebruik de machine niet voordat deze
volledig afgekoeld is. Voorkom het gebruik van de machine wanneer mogelijk in de
hoogste/middag temperaturen en gebruik de machine zoveel mogelijk in schaduw
Onderdelenlijst
1. Hulphandvat
2. Lengtesteller
3. Stand selectieschakelaar
4. Randbeugel
5. Spoelbehuizing
6. Veiligheidsiconen
7. Snoerhaak
8. Aan/uit trekker schakelaar
9. Hoofdhandvat
10. Veiligheid uit-stand vergrendelschakelaar
11. Spoelbehuizingkap
12. Behuizingkap verlosschakel
13. Beschermkap
14. Snoeidraad snijblad
15. Snoeidraad voedknop
16. Snoeidraad oog
NL
Gebruiksdoel
Draagbare netstroom grastrimmer voor lichte snoerwerkzaamheden. Snoei gras en klein
onkruid met gebruik van roterend snoeidraad. De kop gedraaid worden voor het snoeien van
grasranden
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en
functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /
gereedschap gebruikt
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u accessoires
wisselt of enige aanpassingen maakt
Samenstellen van de trimmer
1. De beschermkap (13) klikt in positie als aangeduid door de drie pijlen in afbeelding A
2. Vergrendel de beschermkap in plaats met behulp van de inbegrepen schroeven, als
aangeduid in afbeelding B en C. Draai de schroeven niet t ever vast
3. Bevestig het hulphandvat (1) door het indrukken van het veermechanisme, als aangeduid
door de pijlen in afbeelding D
4. Schuif het handvat over als aangeduid in afbeelding E
5. Druk het veermechanisme in als aangeduid in afbeelding F, voor het verstellen naar de
rechter positie
6. Stel de machine in de gewenste lengte door het gedeeltelijk losschroeven van de
lengtesteller (2). Verstel de lengte en draai de lengtesteller vast
7. Verlaag de randbeugel (4) in de open positie. De beugel klikt in de open en gesloten
positie vast
15
579129_Z1MANPRO1.indd 15
03/02/2016 09:16
Onderhoud
Standselectie
1. Houdt stand selectieschakelaar (3) ingedrukt en draai de trimmerkop 180°
2. Laat u de schakelaar los. Controleer of de kop juist vergrendeld is door deze te proberen
te draaien zonder het indrukken van de vergrendelschakelaar
3. Verlaag de randbeugel (4) in de open positie
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u enig onderhoud
uitvoert
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten. Door vibratie
kunnen ze na enige tijd los gaan zitten
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging. Reparaties
dienen uitgevoerd worden bij een geautoriseerd GMC service center. Dit geld tevens voor
verlengsnoeren, gebruikt met de machine
Gebruik
WAARSCHUWING: Het gebruik van een aardlekschakelaar verlaagt de kans op een
elektrische schok bij het buitengebruik van elektrische machines
WAARSCHUWING: Controleer of verlengsnoeren geschikt zijn voor buitengebruik
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van de geschikte
beschermende uitrusting, waaronder gehoorbescherming, en een stofmasker aanbevolen
Het vervangen van de spoel
1. Verwijder de spoel door het indrukken van beide verlosschakels (12) en het verwijderen
van de spoelbehuizingkap (11)
2. Verwijder de lege spoel (Afbeelding G)
3. Plaats de nieuwe spoel in plaats (Afbeelding I)
4. Verwijder de lijn in de kleine indeuk van de spoel (Afbeelding B) voorzichtig en plaats deze
door het oog (16) aan dezelfde kant
5. Herhaal stap 4 voor de andere zijde van de spoel
6. Bevestig de spoelbehuizingkap
Let op: Verstel de lengte van het snoeidraad zodat het niet verder dan het snoeidraad
snijblad (14) uitsteekt. Overmatig draad wordt tijdens gebruik afgesneden, wat erg gevaarlijk
kan zijn
Snoerondersteuning
NL
Lus een klein deel van het stroomsnoer om de snoerhaak (7) om het direct trekken van de
snoer aan de snoerbevestiging tijdens gebruik van de machine te voorkomen. Na het gebruik
hangt u het opgerolde stroomsnoer om de haak
Het in- en uitschakelen van de machine
1. Houdt de machine stevig bij de handvaten (1+9) vast
2. Om de machine in te schakelen knijpt u de veiligheidsschakelaar (10) in, gevolgd door de
trekker schakelaar (8). Om de machine uit te schakelen laat u de trekker schakelaar los
Het voeden van het snoeidraad
Het vervangen van het nylon snoeidraad op de spoel
Let op: De machine is niet voorzien van een stootvoeding spoelkop
• De machine voedt een kleine hoeveelheid snoeidraad wanneer de machine wordt
ingeschakeld. Knijp de trekker schakelaar (8) een aantal keren in voor het voeden van de
gewenste hoeveelheid snoeidraad
• De machine is voorzien van een handmatige voedknop (15)
• Wanneer geen van deze twee functies werkt is het snoeidraad mogelijk op, gedraaid of in
de knoop geraakt
1. Snij een klein deel (2-3 m) van het snoeidraad en maak een knop in het midden van de
draad (Fig. I)
2. Plaats de draad over de boven sectie van de spoel en maak de knop vast door het
wikkelen van de draad in de richting, aangeduid op de spoel (Afbeelding I)
3. Wikkel de draad om de spoel (Afbeelding H) tot een klein deel van de draad overblijft, wat
in de inkeping aan de bovenzijde van de spoel vergrendeld kan worden
4. Wikkel het onderste deel van de draad in dezelfde richting in de onderste spoelsectie en
vergrendel in de inkeping
• Zorg ervoor dat de draad netjes op de spoel gewikkeld wordt
Trimmen
1. Houdt de machine te allen tijde op armlengte, met de kop naar beneden wijzend
2. Beweeg de kop met een soepele beweging heen en weer over het te snoeien gebied
3. Ben uiterst voorzichtig wanneer u een rand of muur nadert. Het snoeidraad mag niet in
contact komen met muren of andere verticale oppervlakken
4. Let te allen tijde op de positie van het stroomsnoer. Houdt het stroomsnoer uit de buurt
van de snoeikop
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Schoonmaak
WAARSCHUWING: Bij het schoonmaken van de eenheid is het dragen van de juiste
beschermende uitrusting, waaronder een veiligheidsbril en handschoenen, aanbevolen
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller
slijten, wat de levensduur van de machine aanzienlijk vermindert
• Maak de behuizing van de machine met een zachte borstel of droge doek schoon
• Maak de plastic onderdelen niet met bijtende middelen schoon. Maak gebruik van een licht
schoonmaakmiddel en een vochtige doek
• De machine mag niet in contact komen met water
• Zorg ervoor dat de machine volledig droog is voordat u deze gebruikt
• Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
Het snoeien van graskanten
WAARSCHUWING: Ben uiterst voorzichtig bij het snoeien van graskanten. Overtollig
snoeidraad wordt door de verticale as afgesneden en mogelijk in de richting van de gebruiker
afgevuurd
1. Plaats de machine met behulp van de stand selectieschakelaar (3) in de graskant stand
2. Draai de machine zodat de randbeugel (4) uitgeklapt is
3. Beweeg de machine langzaam over het gras zodat het uitstekende gras gesnoeid wordt
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder spoelen en snoeidraad,
zijn verkrijgbaar bij uw GMC handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op
toolsparesonline.com
Koolstofborstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten.
• Bij overmatige slijtage van de borstels verliest de motor mogelijk vermogen, start het niet
meer, en/ of produceert het overmatig vonken.
• Wanneer u vermoedt dat de borstels versleten zijn, laat u deze bij een erkend
servicecenter vervangen
16
579129_Z1MANPRO1.indd 16
03/02/2016 09:16
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
NL
Probleemopsporing
Probleem
De machine start niet wanneer de trekker schakelaar (8)
wordt ingeknepen
Slechte snoeikwaliteit
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Geen stroomaansluiting
Controleer de stroomaansluiting
Defecte trekker schakelaar
Laat de schakelaar bij een geautoriseerd GMC service
center vervangen
Te hoog/dik gras voor de trimmermotor
Snoei langzamer of maak gebruik van een geschikte
machine
De groei is om de trimkop gewikkeld
Schakel de machine uit en verwijder de groei van de trimkop
Oververhitte machine
Schakel de machine uit en laat deze afkoelen tot
kamertemperatuur. Inspecteer de ventilatiegaten en maak
deze wanneer nodig schoon
Versleten koolstofborstels
Laat de koolstofborstels bij een geautoriseerd GMC service
center vervangen
Lage rotatiesnelheid
17
579129_Z1MANPRO1.indd 17
03/02/2016 09:16
Traduction des instructions originales
Description des symboles
Introduction
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement GMC. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques
uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous
que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.gmctools.com* et
saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication contraire) afin
de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous fournirez
ne seront pas communiquées à des tiers.
Port de gants
Lire le manuel d’instructions Pense-bête
FR
Date d’achat :
Modèle : GMCGT550
Numéro de série :
Port de vêtements de sécurité
Attention !
(situé sur le carter du moteur)
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de
matériau dans les 24 MOIS suivant la date d’achat, GMC s’engage auprès de l’acheteur de
ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à
l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou
une utilisation impropre.
NE PAS utiliser sous la pluie ou un environnement humide!
Ne pas toucher les lames avant que la machine soit débranchée et que les lames
soient complètement arrêtées.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires
ATTENTION : Gardez les autres personnes à distance !
Attention aux projections d’objets.
Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
18
579129_Z1MANPRO1.indd 18
03/02/2016 09:16
Abréviations techniques
Caractéristiques techniques
Modèle numéro :
GMCGT550
Tension :
230 - 240 V~ 50 Hz
Puissance :
550 W
Puissance acoustique en décibel
(A pondéré)
Vitesse à vide :
10 000 tr/min
/min
of min-1
Diamètre de coupe :
300 mm
( opérations) par minute
Diamètre du fil :
Ø 1,5 mm
IP20
m/s2
Mètres par seconde au carré
(magnitude des vibrations)
Indice de protection :
V
Volts
W, kW
Watt, kilowatt
~, AC
Courant alternatif
rpm
Tours par minute
A, mA
Ampère, milliampère
dB(A)
no
Vitesse à vide
°
Degrés
Ø
Diamètre
Hz
Hertz
Classe de protection :
, DC Courant continu
CE Declaration of Conformity
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : GMC
Déclare que le produit :
Code d’identification : 570129
Description: Coupe-bordure double fil à avancée automatisée
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive 2011/65/UE « RoHS 2 »
• Directive sur les émissions sonores en extérieur 2004/14/CE
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN62233:2008
• EN50636-2-91:2014
• EN55014-1:2006+A2:2008
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Longueur du câble :
8m
Longueur (min – max.) :
880 – 1 175 mm
Dimensions (L x l x H) : 880 x 300 x 300 mm
Poids :
3,3 kg
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques des
produits GMC peuvent changer sans notification préalable.
FR
Informations sur le niveau sonore et vibratoire :
Pression acoustique LPA:
84,2 dB (A)
Puissance acoustique LWA:
92,8 dB (A)
Incertitude K :
3 dB
Vibration pondérée ah:
2,63 m/s2
Incertitude K :
1,5 m/s²
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur prenne des
mesures de protection sonore.
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur
à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient
inconfortable, même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier
que les protections soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore
produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De
longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si
nécessaire, limiter le temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti-vibrations.
Ne pas utilisez cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de températures
normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Se référer au cas de figures des
caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de
l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en
fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données correspondent
à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un
appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et
vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires,
visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
Méthode d’évaluation de la conformité appliquée
2000/14/CE : Appendice VI
Niveau d’intensité sonore dB (A)
Mesuré : 95
Garanti : 96
Organisme notifié : TÜV SÜD Product Service
La documentation technique est conservée par : GMC
Date: 25/08/15
Signature :
Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale :
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Royaume-Uni.
19
579129_Z1MANPRO1.indd 19
03/02/2016 09:16
Consignes de sécurité
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happé par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de
décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) ayant des capacités mentales ou physiques réduites ou manquant
d’expérience à moins qu’ils soient supervisés ou qu’une personne responsable de leur
sécurité leur donne des instructions concernant l’utilisation de cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans ces consignes concerne les outils branchés (filaires) ou à
batteries (électroportatifs).
4) Utilisation et entretien des outils électriques
1) Sécurité sur la zone de travail
FR
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail à effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une annulation de sa garantie.
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modifiez jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur, de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
5) Entretien
3) Sécurité des personnes
a)Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sûreté continue de cet outil électrique.
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil. Ne pas utiliser d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’outil électrique peut entraîner des blessures physiques.
20
579129_Z1MANPRO1.indd 20
03/02/2016 09:16
Consignes de sécurité relatives aux coupe-bordures
IMPORTANT : Débranchez toujours l’outil ou enlever la batterie lorsque :
• l’outil est laissé sans surveillance
• avant de remplacer le fil
• si le câble s’emmêle et
• avant d’effectuer l’entretien
ATTENTION : Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées. Lorsqu’un
accessoires de coupe rentre en contact avec un fil sous tension les parties métalliques de
l’outil peuvent être mises sous tension et exposer l’utilisateur à un choc électrique
ATTENTION : Si le coupe-bordure se coince, arrêtez-le immédiatement. Débranchez
le câble d’alimentation ou enlevez la batterie avant d’essayer d’enlever le blocage
ATTENTION : Ne déroulez pas trop de fil de nylon, surtout lors de la coupe de
bordure de gazon. Un fil trop long peut être coupé et éjectez vers visage de l’utilisateur
ATTENTION : N’approchez jamais les bras ou les jambes de la lame lorsque l’outil
est branché ou connecté à une batterie chargée. L’outil peut fonctionner accidentellement
et entraîner des blessures
ATTENTION : Assurez-vous que le câble d’alimentation est maintenu hors de la
zone de coupe. Un câble endommagé peut entraîner un choc électrique
ATTENTION : Cet outil n’est pas conçu pour être utiliser pas des personnes (enfant
y compris) ayant des capacités physiques, mentales ou sensorielles diminuées ou
n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles n’aient
été formées à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil
a) Inspectez toujours la zone de coupe et prenez note des objets cachés, du grillage,
des câbles, etc. Assurez-vous qu’il est possible de réaliser la coupe en toute sécurité
avant de commencer
b) Portez toujours un équipement de protection approprié. Il est indispensable de porter
gants, lunettes, protection du visage, masque anti-poussières, casque antibruit, casque
dur et vêtements résistants
c) Évaluez votre propre condition physique. N’utilisez jamais le coupe-bordure si vous
êtes fatigué, souffrant ou sous l’influence de drogue ou d’alcool
d) Avant de commencer la coupe, vérifiez l’absence de toute personne alentours.
Éloignez toujours les enfants et les animaux
e) Ne pas utiliser l’appareil en zone humide ou par temps de pluie. Assurez-vous que
les matériaux à couper sont secs avant de commencer la coupe
f) N’utilisez pas l’appareil si ses protections sont endommagées ou manquantes.
g) L’appareil doit uniquement être utilisé dans une position verticale, le fil ou la lame
près du sol
h) Avancez lentement lorsque vous portez cet outil. L’herbe ou les broussailles
fraîchement coupées sont glissantes et peuvent provoquer une glissade
i) Utilisez uniquement un fil nylon pour coupe-bordure adapté et des lames
spécifiques. Essayer d’adapter ou d’utiliser tout autre accessoire de coupe est
dangereux
j) N’approchez jamais les bras ou les jambes de la lame lors de la coupe. Restez
toujours à distance raisonnable de la tête de coupe et dans une position stable
k) Gardez à l’esprit que la machine peut subir un recul et venir rebondir
contre l’utilisateur. Une utilisation correcte et un entretien convenable réduiront
considérablement ce risque
l) Arrêtez toujours l’appareil avant de traverser une route ou un chemin gravillonné
m) Assurez-vous toujours que les ventilations du moteur sont propres. Cela permet au
moteur de fonctionner à une température normale et sûre
n) Ne laissez jamais l’outil sans surveillance à l’extérieur lorsqu’il peut pleuvoir.
Placez l’outil dans un lieu abrité de la pluie ou à l’intérieur de la maison pour éviter tout
risque électrique et l’endommagement ou la destruction de l’outil
o) En cas de températures élevées, l’outil peut s’arrêter pendant l’utilisation à cause
de la température excessive du moteur (ou de la batterie pour les outils sans
fil). N’essayer pas d’utiliser l’outil tant qu’il n’a pas totalement refroidi. Il est possible
d’essayer d’utiliser l’outil durant les heures les plus chaudes ou restez à l’ombre le plus
possible
Descriptif de l’appareil
1. Poignée auxiliaire
2. Bouton de réglage de la longueur
3. Sélecteur de mode
4. Protection pour bordures
5. Emplacement de la bobine du fil de coupe
6. Icônes de sécurité
7. Accroche pour le câble
8. Gâchette marche/arrêt
9. Poignée principale
10.Verrouillage de sécurité
11.Couvercle de l’emplacement de la bobine
12.Bouton coulissant du couvercle
13.Protection
14.Lame pour couper le fil excédentaire
15.Bouton pour système manuel d’avancement du fil de coupe
16.Œillet du fil de coupe
FR
Usage conforme
Outil de jardin portatif filaire pour réaliser des travaux légers comme couper le gazon ou se
débarrasser de petites mauvaises herbes à l’aide d’un fil rotatif. La tête de cet outil peut être
tournée de manière à ce que cet outil puisse également être utilisé comme coupe-bordures.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que la batterie n’est pas dans l’outil avant d’installer ou de
changer un accessoire ou d’effectuer des réglages.
Assemblage du coupe-bordure électrique
1. La protection (13) doit être fixée comme indiqué par les trois flèches sur l’image A. Un clic
vous indique qu’elle a bien été fixée
2. Sécurisez la protection en insérant les vis fournies aux emplacements indiqués sur les
images B et C. the Guard by fitting the supplied screws into the positions shown in
Images B and C. Ne pas trop serrer
3. Attachez la poignée auxiliaire (1) en appuyant sur le mécanisme à ressort de la poignée
comme indiqué par les flèches sur l’image D
4. Faites glisser la poignée auxiliaire par-dessus comme indiqué sur l’image E
5. Appuyez sur le mécanisme à ressort de la poignée comme indiqué sur l’image F pour
régler sur la bonne position
6. Ajustez la longueur de l’outil à l’aide du bouton de réglage de la longueur (2). Fixez
ensuite en resserrant ce même bouton
7. Baissez la protection de bordure (4) sur position ouverte. Vous entendrez un clic à mesure
que vous la déplacez sur position ouverte ou fermée
21
579129_Z1MANPRO1.indd 21
03/02/2016 09:16
Accessoires
Sélection du mode
1. Vous obtiendrez un outil de coupe-bordures en appuyant et en maintenant appuyé le
sélecteur de mode (3) et en tournant la tête de l’appareil à 180°
2. Relâchez le bouton sélecteur de mode. Vérifiez que la tête de l’appareil soit bien fixée en
essayant de la faire changer de position en la tournant sans presser le bouton sélecteur
de mode. Si elle bien fixée, la tête ne devrait pas bouger
3. Baissez la protection de bordure (4) sur position ouverte
• Une large gamme d’accessoires, comprenant des bobines de fil de remplacement ainsi
que du fil en nylon, est disponible chez votre revendeur GMC. Des pièces de rechange
peuvent également être obtenues sur toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Veillez TOUJOURS à ce que l’appareil soit débranché avant de réaliser
toute opération d’entretien ou de nettoyage
Instructions d’utilisation
Inspection Générale
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduira le risque de choc électrique en cas
d’utilisation de votre appareil en extérieur
Si vous avez besoin d’utiliser une rallonge électrique, vérifiez que celle-ci soit indiquée
spécifiquement pour un usage en extérieur
• Pensez à vérifier régulièrement que toutes les vis sont bien serrées. En effet, à cause des
vibrations, elles pourraient se desserrer à l’usage
• Vérifiez aussi l’état du câble d’alimentation avant toute utilisation de votre appareil
pour détecter tout signe d’endommagement ou d’usure. Si une réparation s’avérait
nécessaire, celle-ci devrait être réalisée par un réparateur agréé GMC uniquement. Cette
recommandation vaut également pour les câbles d’extension utilisés pour cet appareil
Support du câble
FR
Enroulez une partie du câble d’alimentation sur l’accroche (7) afin d’éviter que le câble
d’alimentation ne tire directement sur le raccord du coupe-bordure durant l’utilisation de
l’appareil. Après utilisation, cette accroche vous permettra également de ranger facilement en
l’y enroulant le câble d’alimentation.
Remplacement de la bobine du fil de coupe
1. Retirez la bobine en appuyant à la fois sur le bouton coulissant du couvercle (12) et en
retirant le couvercle de l’emplacement de la bobine (11)
2. Retirez la bobine vide (Image G)
3. Installez la nouvelle bobine (Image I) (Image B)
4. Enlevez délicatement le fil maintenu dans le cran de la bobine (Image B) et introduisez-le
dans l’œillet (16) situé du même côté
5. Répétez l’étape 4 pour l’autre côté de la bobine
6. Replacez le couvercle
Remarque : Ajustez la longueur du fil de coupe de manière à ce qu’il ne dépasse pas la
lame pour couper le fil excédentaire (14) car celle-ci le coupera automatiquement une fois
l’appareil allumé
Mettre en marche et arrêter
1. Prenez le coupe-bordure en le tenant d’une main par la poignée principale (9) et de l’autre
par la poignée auxiliaire (1)
2. Pour mettre la machine en marche, appuyez sur le verrouillage de sécurité (10), puis
sur la gâchette marche/arrêt (8). La machine fonctionnera jusqu’au relâchement de la
gâchette marche-arrêt
Système d’avancement du fil de coupe
Remarque : Ce coupe-bordure ne dispose pas d’un système d’avancement du fil de coupe
par secousses. Ne touchez pas la bobine pour libérer du fil de coupe
• Ce coupe-bordure libère automatiquement un peu de fil de coupe à chaque fois qu’il est
allumé. Relâchez simplement la gâchette Marche/arrêt (8) pendant l’utilisation et ensuite,
reproduire la même chose à chaque fois que vous souhaitez avoir un peu plus de fil
• Un bouton permettant d’ajouter manuellement de la longueur de fil de coupe (15) est
également intégré
• Si aucun des deux dispositifs d’avancement du fil de coupe ne fonctionne, cela pourrait
signifier, soit que la bobine de fil est terminée et doit être remplacée, soit que le fil est
entortillé ou bloqué
Installer du fil en nylon sur la bobine
1. Coupez environ 2 – 3 m de fil en nylon et faites un nœud large au milieu du fil (Fig. I)
2. Placez le fil sur la partie supérieure de la bobine et resserrez le nœud, puis, rembobinez
dans le sens indiqué sur le dessus de la partie supérieure de la bobine comme indiqué
sur l’image I
3. Enroulez le fil autour de la bobine sur la partie supérieure (Image H) jusqu’à ce qu’il ne
reste qu’un peu de fil. Laissez-en suffisamment pour pouvoir le fixer sur le cran de la
bobine que vous pouvez voir à l’image
4. Vous pouvez maintenant recommencer l’opération dans la partie inférieure de la bobine,
toujours en rembobinant dans le même sens et en fixant l’extrémité du fil de la même
façon
• Assurez-vous que le fil est rembobiné correctement en parallèle
Mode pour couper l’herbe
1. Maintenez toujours le coupe-bordure à bout de bras, en éloignant la tête du coupe-bordure
de vous.
2. Déplacez la tête du coupe-bordure sur la surface à couper en décrivant un mouvement
de balayage fluide.
3. Lorsque vous vous approchez d’un rebord ou d’un mur, veillez à ce que le fil de coupe ne
le touche pas. Il en va de même pour toute surface verticale rigide
4. Soyez toujours très attentif au positionnement du câble d’alimentation. Veillez à ce qu’il
soit toujours en dehors de l’espace de coupe.
Lubrification
• Pensez à lubrifier régulièrement les parties mobiles de votre appareil avec un vaporisateur
de lubrifiant adéquat.
Nettoyage
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection avec des lunettes de
protection ainsi que des gants adaptés lorsque vous nettoyez cet outil.
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments
internes de l’appareil et réduit sa durabilité.
• Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage.
• Nettoyez le boîtier de la machine avec un chiffon doux et humide.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne
suffit pas, il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
• L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
Mode pour couper les bordures
ATTENTION : Soyez prudent lors de la coupe des bordures, tout excès de fil sera expulsé
sur un axe vertical et si l’outil est incliné, il est possible que du fil soit expulsé vers les yeux
de l’opérateur.
1. Réglez l’outil en mode coupe-bordure grâce au sélecteur de mode (3).
2. Tournez l’outil de manière à ce que la protection pour bordures (4) soit positionnée vers
le bas
3. Déplacez prudemment l’outil le long du gazon pour ne couper que l’excès d’herbe au bord
du sol situé en dessous.
22
579129_Z1MANPRO1.indd 22
03/02/2016 09:16
• Assurez-vous que l’appareil soit tout à fait sec avant de l’utiliser.
• Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec (si
applicable).
Remplacement des balais
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent.
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine
peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée.
• Si vous pensez que les balais sont usés et nécessitent d’être remplacés, faites-le faire
dans un centre d’entretien agréé
Rangement
• Ranger cet outil et ses accessoires dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez
l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou
électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
FR
Si mon appareil ne fonctionne pas
Problème
Ne fonctionne pas lorsque l’interrupteur marche/arrêt (8)
est actionné
Coupe de mauvaise qualité
Cause possible
Solution
Le câble d’alimentation n’est pas connecté
Vérifiez que le câble soit bien connecté et l’appareil allumé
Interrupteur marche/arrêt défectueux
Faites remplacer le bouton marche/arrêt dans un centre
agréé GMC
L’herbe est trop haute ou trop épaisse pour le moteur du
coupe-bordure
Travaillez plus doucement et, si nécessaire, optez pour un
outil plus approprié
Des herbes se sont enroulées autour de la tête de coupe
Eteignez et débranchez l’appareil et enlevez tout ce qui
pourrait bloquer la zone de coupe
Outil en surchauffe
Arrêtez l’outil et laissez-le refroidir à température ambiante.
Vérifiez et nettoyez les orifices de ventilation.
Les balais de charbon du moteur sont usés
Faites remplacer les balais de charbon du moteur dans un
centre agréé GMC
Rotation lente de l’outil
23
579129_Z1MANPRO1.indd 23
03/02/2016 09:16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Einführung
Symbolerklärung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GMC-Werkzeug entschieden haben. Es verfügt über
einzigartige Funktionen. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und
effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten
vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen
aus dem Werkzeug ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und
sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Website www.gmctools.com* und tragen
dort Ihre persönlichen Daten ein.
Ihre Angaben werden (wenn nicht anders angewiesen) in unseren elektronischen Verteiler
aufgenommen, damit Sie Informationen über zukünftige Produkteinführungen erhalten. Die
von Ihnen bereitgestellten Angaben werden nicht an Dritte weitergegeben.
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Kaufinformation
Schutzkleidung tragen
Kaufdatum:
Modell: GMCGT550
Seriennummer:
(befindet sich am Motorgehäuse)
Achtung, Gefahr!
Bewahren Sie bitte Ihren Kassenbeleg als Kaufnachweis auf.
Nicht im Regen oder in feuchter Umgebung verwenden!
Messer erst berühren, wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und die Messer zum völligen Stillstand gekommen sind.
Umstehende fernhalten!
Vorsicht vor weggeschleuderten Gegenständen!
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln
wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Garantie
DE
Wenn die Registrierung innerhalb von 30 Tagen nach Kaufdatum erfolgt, garantiert GMC dem
Käufer dieses Produkts, dass GMC das mangelhafte Teil nach eigenem Ermessen entweder
kostenlos reparieren oder ersetzen wird, falls sich Teile dieses Produkts innerhalb von 24 Monaten
ab Originalkaufdatum infolge fehlerhafter Materialien oder Arbeitsausführung als defekt erweisen.
Diese Garantie gilt nicht für kommerzielle Verwendung und umfasst nicht normalen Verschleiß oder
Schäden infolge von Unfall, Zweckentfremdung oder unsachgemäßer Verwendung.
*B
itte registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf online.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Ihre gesetzlich festgelegten Rechte werden dadurch nicht eingeschränkt.
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
24
579129_Z1MANPRO1.indd 24
03/02/2016 09:16
Abkürzungsverzeichnis
Technische Daten
V
Volt
~, AC
Wechselstrom
W, kW
A, mA
Ampere, milli-Amp
rpm
Seriennummer:
GMCGT550
Spannung:
230-240 V~ 50 Hz
Watt, Kilowatt
Leistung:
550 W
Umdrehungen pro Minute
Leerlaufdrehzahl:
10.000 min-1
Schallpegel in Dezibel (A-bewertet)
Schnittdurchmesser:
300 mm
Schnurdurchmesser:
Ø 1,5 mm
Schutzart:
IP20
, DC Gleichstrom
no
Leerlaufdrehzahl
dB(A)
°
Grad
Umdrehungen pro Minute
Ø
Durchmesser
/min
or min-1
m/s2
Quadratmeter pro Sekunde
(Schwingungsstärke)
Hz
Hertz
Schutzklasse:
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: GMC
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 579129
Produktbeschreibung: Rasentrimmer, doppelschneidig, 550 W
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/95/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• Lärmschutzrichtlinie 2004/14/EG
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN62233:2008
• EN50636-2-91:2014
• EN55014-1:2006+A2:2008
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Netzkabellänge:
8m
Länge (min-max):
880 – 1175 mm
Abmessungen (L x H x B):
880 x 300 x 300 mm
Gewicht:
3,3 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von GMC-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
DE
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel LPA:
84,2 dB(A)
Schallleistungspegel LWA:
92,8 dB(A)
Unsicherheit K:
3 dB
Hand-Arm-Vibration ah:
2,63 m/s2
Unsicherheit K:
1,5 m/s²
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und
Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet,
unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die
Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie
die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion
und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der
von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen
ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer
Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen
Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie
vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen,
da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere
Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen
Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und
-häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen
werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren internationalen Standards bestimmt. Die
angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter
normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß
verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere
Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die
auch für Heimanwender relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen
Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz: www.osha.europa.eu.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang VI
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 95
Garantiert: 96
Benannte Stelle: TÜV SÜD Product Service
Techn. Unterlagen bei: GMC
Datum: 25.08.2015
Unterzeichnet von:
Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
25
579129_Z1MANPRO1.indd 25
03/02/2016 09:16
Allgemeine Sicherheitshinweise
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne
Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie
von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung
unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
1) Arbeitsplatzsicherheit
DE
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rasentrimmer
3) Sicherheit von Personen
WARNUNG! Halten Sie das Gerät ausschließlich an den trockenen, isolierten
Griffflächen fest. Das Gerät könnte das eigene oder ein anderes Netzkabel anschneiden.
Freiliegende Metall- oder feuchte/nasse Geräteteile könnten dadurch unter Spannung
geraten und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
WARNUNG! Falls der Mähkopf verklemmt, schalten Sie das Gerät sofort aus.
Trennen Sie es vom Stromnetz bzw. nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie den
verwickelten Mähfaden zu lösen versuchen.
WARNUNG! Stellen Sie den Mähfaden nicht übermäßig lang ein; dies gilt
insbesondere für das Kantenschneiden. Überschüssiger Mähfaden könnte bei der Arbeit
abgetrennt und vom Gerät in Richtung Bedienergesicht geschleudert werden.
WARNUNG! Halten Sie Hände und Füße bei ans Stromnetz angeschlossenem Gerät
bzw. eingesetztem, aufgeladenem Akku stets vom Mähfaden fern. Das Gerät könnte
unbeabsichtigt anlaufen und Verletzungen verursachen.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
26
579129_Z1MANPRO1.indd 26
03/02/2016 09:16
Produktübersicht
WARNUNG! Halten Sie das Netzkabel stets vom Schnittbereich fern. Ein
beschädigtes Netzkabel kann zu Stromschlägen führen.
WARNUNG! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
a) Untersuchen Sie den zu bearbeitenden Bereich vor Arbeitsbeginn stets auf
verborgene Gegenstände wie Steine, Mauerwerk, Zäune, Kabel usw. Beginnen Sie
den Schneidevorgang erst, wenn Sie sich sicher sind, dass keinerlei Gefahr besteht.
b) Tragen Sie angemessene Schutzausrüstung. Bei der Verwendung dieses Geräts
müssen Schutzhandschuhe, Augen- oder Gesichtsschutz, eine Staubmaske,
Gehörschützer, Schutzhelm und feste Kleidung getragen werden.
c) Überprüfen Sie Ihre eigene körperliche Leistungsfähigkeit. Benutzen Sie das
Gartengerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
d) Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeit, dass umstehende Personen sich in
sicherer Entfernung zum Arbeitsbereich befinden. Lassen Sie Kinder und Haustiere
niemals in die Nähe des Arbeitsbereichs kommen.
e) Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nässe. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn,
dass das zu schneidende Material trocken ist.
f) Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt sind
oder fehlen.
g) Dieses Gerät darf nur in aufrechter Stellung und mit dem Fadenkopf bzw. dem
Messerblatt dicht am Boden verwendet werden.
h) Gehen Sie beim Tragen des Geräts stets langsam. Frisch geschnittenes Gras oder
Strauchwerk sind rutschig und verdecken möglicherweise Stolpergefahren.
i) Verwenden Sie nur vorgeschriebene Nylon-Schneidfäden und
Spezialmesserblätter. Die Verwendung anderen Schneidzubehörs ist äußerst gefährlich.
j) Bringen Sie beim Schneiden niemals Arme oder Beine in die Nähe des
Messerblatts. Nehmen Sie stets einen stabilen Stand ein und halten Sie ausreichend
Abstand zum zu schneidenden Bereich.
k) Beachten Sie, dass es unter bestimmten Umständen zu Rückschlag kommen kann.
Sachgemäße Bedienung und regelmäßige Wartung reduzieren das Rückschlagrisiko
beträchtlich.
l) Schalten Sie das Gerät vor dem Überqueren von Kieswegen oder Straßen immer
aus.
m) Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrückständen sind,
damit eine normale und sichere Betriebstemperatur gewährleistet ist.
n) Lassen Sie das Gerät niemals bei Regengefahr unbeaufsichtigt im Freien.
Bewahren Sie das Gerät in einem regendichten Nebengebäude auf oder nehmen Sie
es ins Wohnhaus mit, um eine elektrische Gefährdung und (möglicherweise irreparable)
Schäden am Gerät zu verhindern.
o) Bei heißem Wetter kann es vorkommen, dass das Gerät aufgrund von
Übertemperatur des Motors (bzw. des Akkus bei Akkugeräten) seinen Betrieb
einstellt. Verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig abgekühlt ist.
Vermeiden Sie möglichst die Verwendung des Gerätes bei Höchsttemperaturen um die
Tagesmitte oder halten Sie es soweit möglich im Schatten.
ACHTUNG! Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es in folgenden Situationen vom
Stromnetz bzw. nehmen Sie den Akku heraus:
• Wenn Sie das Gartengerät unbeaufsichtigt lassen,
• vor dem Auswechseln der Fadenspule,
• wenn das Netzkabel verwickelt ist,
• vor Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten am Gerät.
1. Zusatzgriff
2. Längeneinstellung
3. Funktionswahlschalter
4. Kantenschutz
5. Spulengehäuse
6. Sicherheits-Symbole
7. Kabelhaken
8. Ein-/Ausschalter
9. Hauptgriff
10.Sicherheitsschalter
11.Abdeckung des Spulengehäuses
12.Deckelfreigabe
13.Schutzhaube
14.Mähfadenmesser
15.Mähfaden Vorschub
16.Mähfadenöse
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Tragbares, netzstrombetriebenes Gartengerät mit rotierendem Mähfaden für leichte
Anwendungen wie zum Stutzen von Gras und dünnstängeligem Unkraut. Der Kopf des
Gerätes kann rotiert werden und kann so auch als Kantenschneider eingesetzt werden.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig
mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und in einwandfreiem
Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor
Sie das Gerät verwenden.
Vor der Inbetriebnahme
WARNUNG! Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt ist, bevor Sie Zubehör anbringen oder Einstellungen vornehmen.
Montage des Rasentrimmers
1. Montieren Sie die Schutzhaube (13) mit einem einfachen einklicken an das Gerät, wie in
Abbildung A mit den drei Pfeilen angezeigt wird.
2. Befestigen Sie die Schutzhaube mit den mitgelieferten Schrauben wie in Abb. B und C zu
sehen ist. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
3. Montieren Sie den Zusatzgriff (1), indem Sie den Federgriff-Mechanismus drücken wie in
Abb. D gezeigt wird.
4. Schieben Sie nun den Zusatzgriff über den Mechanismus, sehen Sie dazu Abb. E.
5. Der Zusatzgriff kann nun für den Bediener individuell eingestellt werden, indem Sie den
Federgriff-Mechanismus des Zusatzgriffs wie in Bild F abgebildet drücken und auf die
gewünschte Position bringen.
6. Mit der Längeneinstellung (2) lässt sich das Gerät auf die benötigte Länge einstellen.
Lösen die Schraube ein wenig, justieren Sie die gewünschte Länge und ziehen Sie
danach die Schraube wieder an.
7. Senken Sie den Kantenschutz (4) in die offene Position, er rastet in offene und
geschlossene Position ein.
27
579129_Z1MANPRO1.indd 27
03/02/2016 09:16
Zubehör
Funktionswahlschalter
1. Für den Rasenkantenmodus halten Sie den Funktionswahlschalter (3) und drehen das
Ende des Trimmers um 180°.
2. Geben Sie den Funktionswahlschalter frei. Prüfen Sie, ob sich der Kopf des Trimmers
rotieren lässt, ohne den Funktionswahlschalter zu betätigen. Der Kopf darf sich nicht
bewegen.
3. Senken Sie den Kantenschutz (4) in die offene Position.
• Eine Reihe an Zubehör und Verschleißteilen, z.B. Ersatz-Mähfaden und Nylon-Faden,
ist über Ihren GMC-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können ebenfalls über Ihren GMCFachhändler sowie online unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Vergewissern Sie sich dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt ist, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vornehmen.
Bedienung
Allgemeine Überprüfung
Beim Arbeiten mit Elektro-Werkzeugen im Freien vermindert der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters (RCD) die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel benötigen, versichern Sie sich das dieses speziell für
Einsätze im Freien konzipiert wurde.
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets eine Schutzbrille,
angemessenen Atem- und Gehörschutz sowie entsprechend geeignete Schutzhandschuhe.
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da
sie sich mit der Zeit durch Vibration lockern können.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf Schäden und
Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene GMC-Reparaturwerkstatt
erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel.
Fadenspule wechseln
Kabelhaken
DE
1. Entfernen Sie die Spule, indem Sie beide Seiten der Deckelfreigabe (12) drücken und den
Deckel des Spulengehäuses (11) entfernen.
2. Entfernen Sie die leere Spule (Abb. G).
3. Setzen Sie die neue Spule ein (Abb. I).
4. Lösen Sie vorsichtig den Faden aus der kleinen Einkerbung an der Spule und führen Sie
ihn durch die Mähfadenöse (16) der gleichen Seite.
5. Wiederholen Sie Schritt 4 für die andere Seite der Spule.
6. Setzen Sie den Deckel des Spulengehäuses wieder auf.
Hinweis: Passen Sie die Fadenlänge so an, dass sie nicht über das Mähfadenmesser (14)
hinaussteht. Überschüssiger Faden wird bei Inbetriebnahme des Gerätes abgetrennt.
• Wickeln Sie ein kurzes Stück des Netzkabels um den Kabelhaken (7) um während des
Betriebes ein direktes Ziehen am Netzkabel zu verhindern. Für die Lagerung lässt sich das
aufgewickelte Kabel hier aufhängen.
Ein-und Ausschalten des Gerätes
1. Halten Sie das Gerät beim Hauptgriff (9) mit der einen Hand, und den Zusatzgriff (1) mit
der anderen Hand fest.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Sicherheitsschalter (10) und den
Auslöseschalter (8) drücken. Das Gerät läuft solange bis der Ein-/Ausschalter freigegeben
wird.
Mähfaden nachführen
Nylonfaden der Spule auswechseln
Hinweis: Dieses Gerät ist kein Druckvorschub-Trimmer. Drücken Sie die Spule nicht auf den
Boden um den Mähfaden freizugeben.
• Dieser Trimmer setzt automatisch ein Stück Mähfaden frei wenn der Ein-/Ausschalter
betätigt wird.
• Während des Betriebs, den Ein-/Ausschalter (8) einfach loslassen und danach wieder
einschalten. Durch die Stromversorgung wird nun etwas Mähfaden freigegeben.
• Dieses Gerät ist außerdem mit einer Mähfaden-Vorschubtaste (15) ausgestattet.
• Sollten beide Varianten des Mähfadenvorschubes nicht funktionieren, kann es möglich
sein, das der Mähfaden verdreht oder verheddert ist.
1. Schneiden Sie ein Stück Nylonfaden mit einer Länge von ca. 2 – 3 Metern ab und machen
Sie einen einfachen Knoten in die Mitte des Fadens (Abb. I).
2. Fügen Sie den Faden in das obere Ende der Spule, ziehen den Knoten an und wickeln die
Spule in die Richtung auf, wie es die Pfeile in der Abbildung I anzeigen.
3. Wickeln Sie den oberen Teil der Spule auf (Abb. H) bis nur ein kleines Stück Faden übrig
ist, dieses nun in die Einkerbung der Spule drücken.
4. Nun den unteren Teil der Spule in derselben Richtung aufwickeln und ebenso das letzte
Stück in die Einkerbung drücken.
• Achten Sie darauf dass der Faden ordentlich und parallel aufgewickelt ist.
Gras stutzen
Schmierung
1. Halten Sie das Gerät immer mit einer Armlänge Abstand, wobei der Mähkopf vom Körper
abgekehrt sein muss.
2. Führen Sie den Mähkopf mit einer gleichmäßigen, weit ausholenden Bewegung über den
zu schneidenden Bereich.
3. Wenn Sie sich einer Kante oder Mauer nähern, achten Sie darauf, die Mauer bzw. harte,
senkrechte Flächen im Allgemeinen nicht mit dem Mähfaden zu berühren.
4. Seien Sie sich zu jeder Zeit über die Position des Netzkabels bewusst. Halten Sie das
Netzkabel STETS fern und außerhalb des Schnittbereiches.
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen leicht mit einem
geeigneten Sprühschmiermittel.
Reinigung
WARNUNG! Tragen Sie während der Reinigung dieses Gerätes stets Schutzausrüstung
einschließlich Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen die inneren
Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln. Falls eine Trockenreinigung nicht
ausreichend ist, sollte ein mildes Reinigungsmittel auf einem feuchten Lappen verwendet
werden.
• Das Gerät darf niemals mit Wasser in Berührung kommen.
• Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Gebrauch, dass das Gerät wieder vollkommen
trocken ist.
• Die Entlüftungsöffnungen gegebenenfalls mit sauberer, trockener Druckluft reinigen,
sofern verfügbar.
Rasenkanten schneiden
WARNUNG! Lassen Sie beim Schneiden von Rasenkanten große Vorsicht walten, da
abgetrennter Mähfaden in senkrechter Richtung entfernt wird. Wenn das Gerät gleichzeitig
abgewinkelt ist, könnte der abgetrennte Mähfaden in Richtung Bedieneraugen geschleudert
werden.
1. Stellen Sie das Gerät am Funktionswahlschalter (3) auf Kantenschneider ein.
2. Drehen Sie das Gerät um, so dass der Kantenschutz (4) sich unten befindet.
3. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig vorwärts und stutzen Sie nur das überschüssige Gras
an der darunterliegenden Rasenkante.
28
579129_Z1MANPRO1.indd 28
03/02/2016 09:16
Kohlebürsten
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß.
• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die Motorleistung
abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer Funkenbildung
kommen.
• Lassen Sie die Kohlebürsten bei derartigen Verschleißanzeichen von einem zugelassenen
Vertragskundendienst ersetzen.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen
die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den
Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
DE
Fehlerbehebung
Störung
Gerät funktioniert nicht wenn der Ein-/Ausschalter (8)
betätigt wird.
Mögliche Ursache
Empfohlene Abhilfe
Kein Strom
Überprüfen Sie Stromanschlüsse und schalten Sie den
Strom an
Ein-/Ausschalter defekt
Ein-/Ausschalter von einem zugelassenen GMCKundendienst ersetzen lassen
Gras ist zu hoch oder zu kräftig für den Trimmermotor
Langsamer arbeiten und gegebenenfalls ein anderes
Gartengerät verwenden
Pflanzenteile um den Mähkopf gewickelt
Rasentrimmer abschalten und Mähkopf von den
Pflanzenteilen befreien
Gerät überhitzt
Gerät abschalten und auf Zimmertemperatur abkühlen
lassen. Lüftungsschlitze überprüfen und bei Bedarf reinigen
Kohlebürsten sind abgenutzt
Kohlebürsten von einem zugelassenen GMC-Kundendienst
ersetzen lassen
Minderwertige Schnittqualität
Geringe Drehgeschwindigkeit
29
579129_Z1MANPRO1.indd 29
03/02/2016 09:16
Traduzione delle istruzioni originali
Descrizione dei simboli
Traduzione delle istruzioni originali
La targhetta sul vostro strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano importanti
informazioni sul prodotto o istruzioni sul suo utilizzo.
Grazie per aver acquistato questo strumento GMC. Queste istruzioni contengono le
informazioni necessarie per un funzionamento sicuro ed efficace di questo prodotto. Anche se
si ha familiarità con altri prodotti simili, si prega di leggere attentamente questo manuale per
essere sicuri di ottenere il beneficio completo delle caratteristiche uniche di questo prodotto
GMC. Tenere questo manuale a portata di mano e garantire a tutti gli utenti di leggere
attentamente queste istruzioni per garantire un uso sicuro ed efficace di questo prodotto.
Indossare una protezione acustica
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezione respiratoria
Indossare il casco
Indossare protezione per le mani
Leggere il manuale di istruzioni
Indossare indumenti protettivi
Garanzia
Per registrare la vostra garanzia, visitare il nostro sito web www.gmctools.com e inserire i
vostri dettagli*.
I vostri dati saranno inseriti nella nostra lista mailing (se non diversamente indicato) per
informazioni su rilasci futuri. Dettagli forniti non saranno resi disponibili a terzi.
Registrazione di acquisto
Data di acquisto:
Modello: GMCGT550
Numero di serie:
Attenzione!
(situato sul vano del motore)
IT
Conservare lo scontrino come prova dell’acquisto.
Se registrato entro 30 giorni dall'acquisto GMC garantisce verso l'acquirente di questo
prodotto che se una parte si rivelasse difettosa a causa di materiali difettosi o di fabbricazione
entro 24 mesi dalla data di acquisto originale, GMC provvederà a riparare, o sostituire a
sua discrezione, la parte difettosa gratuitamente. Questa garanzia non si applica a uso
commerciale e non si estenda a normale usura o danni a seguito di incidenti, abuso o uso
improprio.
* Registrazione online entro 30 giorni dall'acquisto.
Termini e condizioni si applicano.
Ciò non pregiudica i diritti legali.
NON utilizzare in caso di pioggia o in ambienti umidi!
Non toccare le lame prima che la macchina è scollegata dalla rete di alimentazione e le lame sono al loro definitivo arresto.
Tenere astanti a distanza!
Attenzione agli oggetti volanti
Costruzione di Classe II
(doppio isolamento per una protezione aggiuntiva) (caricabatteria)
Conforme alla normativa di sicurezza e alle norme standard
Protezione Ambientale
Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Riciclare dove esistono impianti. Verificare con le autorità locali o con il vostro rivenditore per un consiglio sul riciclaggio.
30
579129_Z1MANPRO1.indd 30
03/02/2016 09:16
Abbreviazioni tecnici
Specifiche Tecniche
Modello numero:
GMCGT550
Tensione:
230-240V~50Hz
Watt, kilowatt
Alimentazione:
550W
rpm
Giri al minuto
Velocità a vuoto:
10,000 giri/min
Velocità a vuoto
dB(A)
Livello sonoro decibel (A ponderato)
Diametro taglio:
300 mm
°
Gradi
Operazioni per minuto
Diametro linea:
Ø1.5mm
Ø
Diametro
/min
or min-1
Grado di protezione:
IP20
Hz
Hertz
m/s2
Metri al secondo quadrato
(grandezza della vibrazione)
V
Volts
, DC Corrente continua
~, AC
corrente alternata
W, kW
A, mA
Ampere, milliampere
no
Classe di protezione:
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato da: GMC
dichiara che
Codice di identificazione: 579129
Descrizione: Tagliaerba a linea doppia ad auto alimentazione
Conforme alle seguenti direttive e norme:
• Direttiva Macchine 2006/42/CE
• Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE
• Direttiva EMC 2004/108/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
• Direttiva sul rumore esterno 2004/14 / CE
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN62233:2008
• EN50636-2-91:2014
• EN55014-1:2006+A2:2008
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Lunghezza del cavo
8m
Lunghezza (Min-Max:
880-1175 mm
Dimensioni (L x W x H):
880 x 300 x 300 mm
Peso:
3,3 kg
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti GMC possono
variare senza preavviso.
Informazioni sul suono e sulle vibrazioni:
Pressione sonora LPA:
84.2dB (A)
Potenza sonora LWA:
92.8dB (A)
Tolleranza K:
3dB
Vibrazione ponderata ah:
2.63m / s2
Tolleranza K:
1.5m / s ²
IT
Il livello di intensità del suono per l'operatore può superare i 85 dB (A) e le misure di
protezione del suono sono necessari.
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, dove il livello sonoro supera i 85
dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli sonori sono scomodi, anche
con la protezioni per le orecchie, smettere di usare lo strumento immediatamente e controllare la
protezione acustica sia montata correttamente e fornisce il corretto livello di isolamento acustico
per il livello del suono prodotto dal vostro strumento.
ATTENZIONE: l'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può causare la perdita
del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione della capacità di presa. Esposizione a
lungo termine può portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la lunghezza del
tempo esposti a vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare lo strumento con
le mani sotto ad una temperatura normale comoda, siccome le vibrazioni avranno un effetto
maggiore. Utilizzare i dati forniti nella specifica relativa alle vibrazioni per calcolare la durata e la
frequenza di funzionamento dello strumento.
I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate a secondo EN60745 o simili standard
internazionali. Le figure rappresentano un normale utilizzo per lo strumento in normali condizioni
di lavoro. Uno strumento a mal tenuta, montata in modo errato, o usato in modo improprio,
possono produrre un aumento dei livelli di rumore e vibrazioni. www.osha.europa.eu fornisce
informazioni sui livelli sonori e vibrazioni nei luoghi di lavoro che possono essere utili per gli
utenti domestici che utilizzano strumenti per lunghi periodi di tempo.
Conformità metodo di valutazione
2000/14/CE : Allegato VI
Livello di potenza sonora dB (A)
Misurato : 95
Garantito : 96
Organismo notificato: TÜV SÜD Product Service
La documentazione tecnica è conservata da: GMC
data: 25/08/15
firmato:
Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, No.azienda 06897059 Indirizzo registrato:.
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Regno Unito.
31
579129_Z1MANPRO1.indd 31
03/02/2016 09:16
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle
seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi
i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di esperienza o di
conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria
(senza filo).
d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
e. Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f. Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i
capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se il dispositivo utilizzato è dotato di una bocchetta per l’aspirazione della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
1. Area di lavoro.
4. Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il disordine e le zone di lavoro possono essere fonte di incidenti.
b. Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c. Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
a. Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c. Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario.
d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
e. Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione dell’utensile.
f. Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g. Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
2. Sicurezza elettrica
IT
a. Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese di corrente. Non modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare, tirare
o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche.
Servizio
a) Portare l'utensile da personale qualificato di riparazione per la manutenzione utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio originali. Questo farà sì che la sicurezza dello strumento di potere è mantenuto.
Sicurezza durante l’uso del tagliaerba
3. Sicurezza personale
ATTENZIONE: Tenere lo strumento solo da le superfici isolate asciutte. Lo strumento
potrebbe tagliare il proprio cavo o un altro cavo di rete. Metallo esposto o parti umide /
bagnate dello strumento possono diventare 'live' e potrebbero dare all'operatore una scossa
elettrica.
ATTENZIONE: Se il tagliaerba si inceppa, spegnere immediatamente. Scollegare
l'alimentazione di rete o rimuovere la batteria prima di tentare di rimuovere il filo di nylon
inceppato.
ATTENZIONE: Non montare con troppa linea di nylon o linea di alimentazione,
soprattutto se usato in modalità a bordo prato. La linea surplus può essere interrotta
durante l'uso e gettato verso l'operatore.
ATTENZIONE: Non mettere mai le mani oi piedi vicino alla linea di taglio quando c’è
una connessione di rete diretta o una batteria collegata è in carica. Lo strumento può
operare involontariamente e causare lesioni.
a. Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima attenzione e
concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b. Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli
occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c. Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa e/o batteria, prendere in mano o trasportare l’utensile. Trasportare gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
32
579129_Z1MANPRO1.indd 32
03/02/2016 09:16
Familiarizzazione del prodotto
ATTENZIONE: Assicurarsi che il cavo di alimentazione viene tenuto lontano dalla
zona di taglio. Danni al cavo di alimentazione potrebbe causare una scossa elettrica.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi
i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
a) Controllare sempre l'area di lavoro per gli oggetti nascosti, come pietre, muratura,
recensioni, cavi, ecc. Assicurarsi che è sicuro di tagliare prima di iniziare il lavoro
b) Indossare sempre equipaggiamento di sicurezza adeguata. L'utilizzo di questo
strumento richiede guanti, protezione degli occhi o del viso, maschera antipolvere, cuffie
antirumore, cappello duro, e abbigliamento robusto
c) Valutare la propria condizione fisica. Non usare mai un tagliaerba da giardino quando
si è stanchi, avete un malessere, o sotto l'effetto di droghe o alcool
d) Verificare che le altre persone sono a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro
prima di iniziare a tagliare. Non permettere ai bambini o animali domestici, di avvicinarsi
alla zona di lavoro
e) Non utilizzare questo prodotto in condizioni bagnate. Assicurarsi che il materiale da
tagliare è asciutto prima di iniziare il lavoro
f) Non utilizzare questo strumento se le protezioni mancano o sono danneggiate
g) Questo strumento deve essere utilizzato solo in posizione verticale, con la bobina
o la lama vicino al suolo
h) Camminare lentamente durante il trasporto di questo strumento. Erba o materiali da
cespugli appena tagliati sono scivolosi e possono nascondere rischi di caduta
i) Utilizzare solo linea per tagliaerba di nylon o lame specializzate corrette progettate
per il vostro strumento. Il tentativo di utilizzare o adattare qualsiasi altro tipo di
accessorio è altamente pericoloso
j) Non far passare braccia o gambe, vicino alla lama durante il taglio. Stai sempre in
una posizione stabile, ben lontano dalla zona di taglio
k) Essere preparati per la possibilità di contraccolpi in alcune circostanze. L'uso
corretto e una regolare manutenzione riducono in modo significativo la possibilità di
contracolpo
l) Spegnere sempre lo strumento prima di attraversare sentieri di ghiaia o strade
m) Assicurarsi sempre che le feritoie di ventilazione del motore siano sgombre
da detriti. Questo consente al motore di mantenere una normale temperatura di
funzionamento sicuro
n) Non lasciare mai l'attrezzo incustodito fuori quando c'è possibilità di pioggia.
Mettere lo strumento in un posto lontano da pioggia o portare all'interno della casa per
evitare un pericolo elettrico e danneggiare o distruggere lo strumento
o) Nella stagione calda lo strumento può smettere di funzionare a causa della
temperatura eccessiva del motore (o pacco batteria su utensili a batteria).
Non tentare di utilizzare nuovamente lo strumento fino a quando lo strumento si è
completamente raffreddato. Se possibile cercate di evitare di utilizzare lo strumento a
temperature massime a mezzogiorno o cercare di mantenere all'ombra il più possibile.
IMPORTANTE: Spegnere e scollegare l'alimentazione di rete o la batteria quando;
• Lo strumento è incustodito
• Prima di sostituire la bobina
• Se il cavo di alimentazione è impigliato
• Prima di eseguire la manutenzione sullo strumento
1. Maniglia ausiliaria
2. Regolatore di lunghezza
3. Selettore modalità
4. Guardia per bordi
5. Alloggiamento bobina
6. Icone di sicurezza
7. Sostegno cavo
8. Grilletto On/Off
9. Maniglia Principale
10.Pulsante di sblocco
11.Copri alloggiamento bobina
12.Presa di rilascio del coperchio
13.Guardia
14.Lama a filo da taglio
15.Alimentazione filo
16.Occhiello linea
Destinazione D'Uso
Portatile, strumento di giardino leggero elettrico per il taglio di erba e piccoli erbacce
utilizzando una taglierina a filo rotante. La testa principale dell’utensile può essere ruotato
consentendo allo strumento di essere usato come strumento per il taglio di bordi sul prato.
IT
Disimballaggio dello strumento
• Disimballare e ispezionare il vostro nuovo utensile. Familiarizzarsi con tutte le sue
caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso
di parti mancanti o danneggiate, sostituite tali parti prima di utilizzare questo strumento
Prima dell'uso
ATTENZIONE: Assicurarsi che la batteria sia scollegata prima di collegare o cambiare gli
accessori, per effettuare qualsiasi regolazione.
Montaggio del tagliaerba
1. La guardia (13) si monta ad innesto come mostrato dalle tre frecce in Figura A
2. Fissare la guardia inserendo le viti in dotazione nelle posizioni mostrate nelle Figure B e C.
Non serrare eccessivamente
3. Fissare la maniglia ausiliaria (1) comprimendo il meccanismo maniglia a molla, come
indicato dalle frecce in Figura D
4. Far scorrere l’impugnatura supplementare al di sopra come mostrato in Figura E
5. Premere il meccanismo a molla dell’impugnatura supplementare, come mostrato nella
Figura F per regolare la posizione giusta per operare lo strumento
6. Regolare lo strumento per la lunghezza necessaria parzialmente svitando il regolatore di
lunghezza (2). Regolare e poi stringere nuovamente il regolatore lunghezza
7. Abbassare la guardia di bordatura (4) nella posizione di apertura, clicca in posizioni aperte
e chiuse
Selezione modalità
1. Utilizzare come strumento da taglio bordi premendo e tenendo premuto il selettore di
modalità (3) e ruotando la fine del trimmer a 180 °
2. Rilasciare il tasto di cambio di funzione. Controllare che la testa è sicura tentando di
ruotare la testa senza utilizzare il pulsante cambia funzione. La testa non deve muoversi
3. Abbassare la guardia a taglio brodi (4) in posizione aperta
33
579129_Z1MANPRO1.indd 33
03/02/2016 09:16
Operazione
Manutenzione
Utilizzo di un RCD (interruttore differenziale) riduce il rischio di scosse elettriche durante
l'utilizzo di uno strumento di potere esterno
Se è necessario utilizzare una prolunga, verificare che la prolunga sia specificamente
destinata ad uso esterno
ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali di protezione, un adeguata protezione delle vie
respiratorie e protezione acustica, così come guanti adatti, quando si lavora con questo
strumento.
ATTENZIONE: Rimuovere la batteria dallo strumento prima delle operazioni di pulizia e
manutenzione.
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate. Essi possono vibrare
allentandosi nel tempo
• Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni utilizzo, per danni o
usura. Le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato GMC.
Questo consiglio vale anche per i cavi di prolunga usati con questo strumento
Supporto cavo
Creare un cappio su una piccola parte del cavo di alimentazione attorno al supporto cavo (7)
per evitare che il cavo di alimentazione tira direttamente sul raccordo del cavo del taglia erba
durante l'uso. Dopo l'uso fornisce anche un supporto per appendere il cavo di alimentazione
rotolato.
Sostituzione della bobina
1. Rimuovere la bobina spingendo entrambi i ganci di rilascio (12) e rimuovendo il copri
alloggiamento bobina
2. Rimuovere la bobina vuota (Figura G)
3. Montare la nuova bobina in posizione (Figura I)
4. Rimuovere con attenzione la linea tenuta nella piccola rientranza della bobina e passare
attraverso l'occhiello (16) sullo stesso lato
5. Ripetere il passaggio 4 per l'altro lato della bobina
6. Rimontare la parte superiore del copri alloggiamento bobina
NB: Regolare la lunghezza della linea del filo non oltre la linea di demarcazione della lama
(14) siccome ogni linea in eccesso verrà interrotta quando si aziona lo strumento.
Accensione e spegnimento
1. Tenere la macchina con una mano sulla maniglia principale (9) e l'altra sulla maniglia
ausiliaria (1).
2. Accendere la macchina premendo il pulsante di sblocco (10) e poi il grilletto On / Off (8).
La macchina durerà finche il grilletto On / Off non viene rilasciato
Alimentazione della trimmer line
IT
NB: Questo non è un tagliaerba ad alimentazione urto. Non urtare il rocchetto per liberare
la linea.
• Il tagliaerba alimenta automaticamente una piccola quantità di trimmer line quando
è acceso. È sufficiente rilasciare il grilletto On / Off (8) in uso e poi ri-applicare
l'alimentazione premendo il tasto On / Off di innesco di nuovo per nutrire più la linea
• Un tasto di avanzamento manuale (15) è anche incluso
• Se non funzionano nessuna delle due caratteristiche, è possibile che la bobina di
alimentazione linea è a corto di linea, o la linea è ritorta o aggrovigliata
Sostituzione della linea di taglio su una bobina di nylon
1. Tagliare un pezzo di filo di nylon circa 2-3m di lunghezza e fare un nodo semplice nel
mezzo della linea (Fig. I)
2. Montare della linea sopra la parte superiore della bobina e stringere il nodo poi avvolgere
nella direzione indicata sulla parte superiore della bobina, come indicato dalla freccia nella
bobina in Figura I
3. Avvolgere la linea attorno la bobina nella sezione superiore (Figura H) fino ad una piccola
quantità di linea rimane e può essere fissato nella rientranza nella parte superiore della
bobina, come mostrato
4. Ora avvolgere la parte inferiore nella stessa direzione di avvolgimento e fissare
nuovamente
• Assicurarsi che la linea sia avvolta in modo pulito in parallelo
Taglio di erba
1. Tenere sempre la macchina lontano dal corpo
2. Spostare la testina in tutta l'area da tagliare con un movimento circolare uniforme
3. Quando ci si avvicina ad un bordo o parete, cercare di evitare che la linea viene a contatto
con il muro o qualsiasi altra superficie verticale dura
4. Siate sempre consapevoli della posizione del cavo di alimentazione. Mantenere il cavo
lontano dalla zona di taglio in ogni momento
Lubrificazione
• Lubrificare tutte le parti mobili con uno spray lubrificante adatto, ad intervalli regolari
Taglio di bordi del prato
Pulizia
AVVISO: Fare attenzione quando si eseguono tagli di bordi siccome qualsiasi linea sarà
rimossa su un asse verticale e se l'utensile è inclinato è possibile che potrebbe essere gettato
verso gli occhi dell'operatore.
1. Inserire l'utensile in modalità taglio bordo con il selettore di modalità (3)
2. Girare l'utensile in modo che la guardia a taglio bordi (4) sia rivolta verso il basso
3. Far scorrere con attenzione l'utensile, tagliando solo l'erba in eccesso sul bordo della
terra sotto
ATTENZIONE: Indossare sempre i dispositivi di protezione tra cui occhiali e guanti protettivi
durante la pulizia di questo strumento.
• Mantenete il vostro strumento pulito in ogni momento. Sporcizia e polvere possono
causare l’usura rapida delle parti interne, e riduce la durata del dispositivo
• Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida, o un panno asciutto
• Non utilizzare sostanze caustiche per pulire le parti in plastica. Se lavaggio a secco non è
sufficiente, si raccomanda un detergente delicato su un panno umido
• L'acqua non deve mai entrare in contatto con l'utensile
• Verificare lo strumento sia completamente asciutto prima di utilizzarlo
• Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita, asciutta e farla soffiare attraverso i fori di
ventilazione (se del caso)
Alimentazione della lama a filo
• Quando il filo diventa troppo corto, urtare la custodia del rocchetto velocemente e
delicatamente contro il terreno e la bobina rilascerà più filo
Accessori
Spazzole
• Una gamma di accessori, tra cui bobine di linea di ricambio sono disponibili presso il
rivenditore GMC. Pezzi di ricambio possono essere acquistati presso il vostro rivenditore
GMC o online all'indirizzo www.toolsparesonline.com
• Nel corso del tempo le spazzole all'interno del motore potrebbero usurarsi
• Spazzole eccessivamente usurate possono causare la perdita di potere, errore
intermittente, o scintille visibili
• Se si sospetta che le spazzole possono essere usurate, sostituirle presso un centro di
assistenza autorizzato
34
579129_Z1MANPRO1.indd 34
03/02/2016 09:16
Conservazione
• Conservare questo strumento e i relativi accessori dopo l'uso in un luogo asciutto e sicuro
fuori dalla portata dei bambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non
sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare utensili elettrici, batterie o apparecchiature elettriche ed elettroniche di altri
rifiuti (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di
smaltire utensili elettrici e batterie
IT
Risoluzione dei problemi
Problema
Possibile causa
Nessuna connessione di rete in tempo reale
Interruttore On / Off difettoso
Sostituire l'interruttore On / Off presso un centro di
assistenza autorizzato GMC
L'erba è troppo alta o troppo spessa per il motore del taglia
erba
Lavorare più lentamente e se necessario utilizzare uno
strumento diverso
La vegetazione è avvolta intorno alla testa di taglio
Spegnere il tagliaerba e liberare la vegetazione dalla testa
di taglio
Utensile è il surriscaldamento
Spegnere lo strumento e lasciarlo raffreddare a temperatura
ambiente. Controllare e pulire le griglie di ventilazione
Spazzole di carbone sono consumate
Sostituire le spazzole presso un centro assistenza
autorizzato GMC
Nessuna funzione quando grilletto On / Off (13) è azionato
Taglio di cattivo qualità
Soluzione
Controllare il collegamento di rete e accendere
l’alimentazione
Velocità di rotazione lenta
35
579129_Z1MANPRO1.indd 35
03/02/2016 09:16
Traducción del manual original
Descripción de los símbolos
Introducción
Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su herramienta.
Estos símbolos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas
a su uso.
Gracias por haber elegido esta herramienta GMC. Estas instrucciones contienen la
información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este
manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas que le ofrece su nueva
herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la
herramienta lo hayan leído y entendido.
Garantía
Para obtener la garantía de 2 años, deberá registrar el producto en www.gmctools.com*
antes de que transcurran 30 días. Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones
(salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir información sobre nuestros últimos
productos y novedades. Sus datos no serán cedidos a terceros.
Recordatorio de compra
Fecha de compra:
Modelo: GMCGT550
Número de serie:
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Lleve ropa de protección adecuada
(Situado en el cárter del motor)
¡Peligro!
Conserve su recibo como prueba de compra.
ES
• Si el producto se ha registrado dentro de los primeros 30 días, GMC se compromete
a garantizar durante un periodo de 24 MESES todas las piezas en mal estado/averías
causadas por materiales o mano de obra defectuosa. GMC reparará o, a su discreción,
sustituirá la pieza defectuosa sin cargo alguno.
• Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso normal, daños resultantes
de un accidente o por mal uso de esta herramienta.
• Regístrese su producto online dentro de 30 días.
• Se aplican los términos y condiciones.
• Esto no afecta a sus derechos legales como consumidor.
No utilizar en ambientes húmedos o bajo la lluvia
Nunca toque las cuchillas cuando la herramienta esté enchufada en la toma de corriente. Asegúrese de que las cuchillas se hayan detenido completamente.
¡Mantenga a las personas lejos de la zona de trabajo!
¡Tenga precaución, los desechos pueden salir proyectados violentamente!
Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección)
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional.
Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
36
579129_Z1MANPRO1.indd 36
03/02/2016 09:16
Abreviaturas de términos técnicos
Modelo:
GMCGT550
Tensión:
230 – 240 V, 50 Hz
Potencia:
550 W
Velocidad sin carga:
10.000 min-1
Nivel de decibelios (Ponderada A)
Diámetro de la cuchilla:
300 mm
(Revoluciones/oscilaciones) por minuto
Diámetro del hilo:
Ø1,5 mm
Metros cuadrados por segundo (vibración)
Grado de protección:
IP20
V
Voltio/s
~, AC
Corriente alterna
W, kW
Vatio/s, kilovatio/s
A, mA
Amperio/s,
miliamperio/s
rpm
(Revoluciones/oscilaciones) por minuto
dB(A)
no
Velocidad sin carga
Características técnicas
, DC Corriente continua
°
Grados
/min
or min-1
Ø
Diámetro
m/s
Hz
Hercio/s
2
Clase de protección:
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: GMC
Declara que el producto:
Código de identificación: 579129
Descripción: Cortabordes eléctrico 550 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
• Directiva RoHS 2011/65/UE
• Directiva de emisiones sonoras debidas a las máquinas de uso al aire libre 2004/14/CE
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN62233:2008
• EN50636-2-91:2014
• EN55014-1:2006+A2:2008
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Longitud del cable de alimentación:
8m
Longitud (mín-máx):
880 – 1.175 mm
Dimensiones (L x An x A):
880 x 300 x 300 mm
Peso:
3,3 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
productos GMC pueden cambiar sin previo aviso.
Información sobre ruido y vibración:
Presión acústica LPA:
84,2 dB(A)
Potencia acústica LWA:
92,8 dB(A)
Incertidumbre K:
3 dB
Vibración ponderada ah :
2,63 m/s²
Incertidumbre k:
1,5 m/s²
ES
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomienda
usar medidas de protección sonora.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A)
o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún
tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la
herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente.
Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado
dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta
puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de
la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar
enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice
guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las
vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para
evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras
directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la
herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o
desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre
ruido y vibración, puede visitar la página web www.osha.europa.eu
Método de evaluación conforme:
2000/14/CE: Anexo VI
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 95
Garantizado: 96
Organismo notificado: TÜV SÜD Product Service
La documentación técnica se conserva en: GMC
Fecha: 25/08/15
Firma:
Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.
37
579129_Z1MANPRO1.indd 37
03/02/2016 09:16
Instrucciones de seguridad relativas a las
herramientas eléctricas
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Cuando utilice sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y funcionen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos producidos por la inhalación de polvo.
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de
seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no
cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los
niños.
Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia.
La expresión “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta alimentada por corriente
eléctrica (herramienta alámbrica) o una herramienta eléctrica alimentada por baterías
(herramienta inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden provocar un accidente.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas que contengan
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
4) Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica de forma adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
c) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no estén capacitadas para su uso.
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo el manual de instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría ser peligroso.
2) Seguridad eléctrica
ES
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una herramienta eléctrica en áreas exteriores. La utilización de un cable adecuado para exteriores
reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un
suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
5) Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para cortabordes
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
ADVERTENCIA: Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas. El
contacto de las cuchillas con cables bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica provoquen una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Si el cortabordes queda atascado, apáguelo inmediatamente y
desenchúfelo de la toma de corriente antes de intentar desbloquear la cuerda de nylon.
ADVERTENCIA: Nunca ajuste la cuerda de nylon excesivamente, especialmente
cuando esté recortando bordes. El hilo de nylon podría cortarse de forma accidental y salir
despedido violentamente hacia el usuario.
38
579129_Z1MANPRO1.indd 38
03/02/2016 09:16
Características del producto
ADVERTENCIA: Nunca coloque las manos/piernas cerca de la cuchilla cuando
haya cables bajo tensión o una batería cargándose. El funcionamiento incorrecto de la
herramienta podría provocar un accidente.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el cable de alimentación esté alejado de la
zona de corte. El corte accidental del cable de alimentación podría ocasionar una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas
no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance
de los niños.
a) Compruebe siempre que en el área de trabajo no haya objetos ocultos, cables,
materiales de mampostería, vallas, etc. antes de comenzar a utilizar la herramienta.
b) Lleve SIEMPRE equipo de protección personal adecuado (guantes de protección
resistentes, protección ocular, calzado adecuado y vestimenta adecuada) cuando utilice
esta herramienta.
c) Tenga en cuenta su estado físico. Utilice solo esta herramienta si está en buenas
condiciones físicas. No utilice esta herramienta bajo los efectos de las drogas o alcohol.
d) Asegúrese de que todas las personas estén a una distancia de seguridad antes
de utilizar la herramienta. Mantenga siempre a los niños y animales alejados de esta
herramienta.
e) No utilice este producto en ambientes húmedos. Asegúrese de que el césped esté
seco antes de empezar a trabajar.
f) Nunca utilice esta herramienta cuando el protector esté dañado.
g) Utilice esta herramienta en posición vertical con las cuchillas colocadas mirando
hacia la superficie.
h) Camine lentamente cuando transporte esta herramienta. El césped recién cortado
puede hacer que resbale o que tropiece con algún objeto.
i) Utilice solo hilo y cuchillas compatibles con su herramienta. Utilizar otro tipo de
accesorios puede ser peligroso.
j) Nunca coloque sus manos/piernas cerca de la cuchilla. Colóquese en una posición
estable y manténgase alejado de la zona de corte.
k) Tenga en cuenta que la herramienta puede recular y provocar un contragolpe.
En estos casos, la herramienta puede recular y dirigirse de forma inesperada hacia el
usuario. Utilice la herramienta correctamente y realice u mantenimiento periódico para
reducir el riesgo de contragolpe.
l) Desenchufe siempre la herramienta antes de caminar sobre asfalto o grava.
m) Asegúrese de que las ranuras de ventilación del motor estén limpias. Esto ayudará
a enfriar el motor durante el funcionamiento de la herramienta.
n) Nunca deje la herramienta desatendida bajo la lluvia. Guarde siempre la herramienta
en un lugar resguardado para evitar daños y prevenir descargas eléctricas.
o) Las altas temperaturas pueden provocar que el motor (batería) se detenga de
forma inesperada. No utilice la herramienta si se ha sobrecalentado. Deje que se enfríe
el motor antes de volver a utilizar la herramienta. Evite utilizar la herramienta en las
horas donde las temperaturas sean elevadas.
IMPORTANTE: Desconecte la herramienta o retire la batería cuando:
• No utilice la herramienta.
• Antes de sustituir la bobina de hilo.
• Cuando el cable de alimentación esté enredado.
• Cuando realice cualquier tarea de mantenimiento.
1. Empuñadura auxiliar
2. Ajustador telescópico
3. Botón de cambio de función
4. Protector para bordes
5. Alojamiento de la bobina
6. Símbolos de advertencia
7. Soporte para el cable de alimentación
8. Interruptor de encendido/apagado
9. Empuñadura
10. Botón de bloqueo de seguridad
11. Tapa del alojamiento de la bobina
12. Cierre de la tapa de la bobina
13. Protector
14. Cuchilla
15. Botón de alimentación del hilo
16. Orificio para el hilo
Aplicaciones
Cortabordes eléctrico con bobina de hilo diseñado para cortar hierba y césped en el jardín. El
cabezal de esta herramienta puede ajustarse para utilizar la herramienta como cortacésped.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus
características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas
condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta
herramienta.
ES
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de
cambiar o sustituir cualquier accesorio.
Montaje del cortabordes
1. Coloque el protector (13) tal y como se muestra en la imagen A.
2. Utilice los tornillos suministrados para instalar el protector firmemente (Imagen B y C). No
apriete excesivamente los tornillos.
3. Coloque la empuñadura auxiliar (1) presionando el mecanismo con resorte de la
empuñadura (Imagen D).
4. Deslice la empuñadura auxiliar a través de la parte superior (Imagen E).
5. Presione el mecanismo con resorte de la empuñadura auxiliar para ajustarla en la posición
requerida (Imagen F).
6. Ajuste la longitud de la herramienta aflojando el ajustador telescópico (2). Vuelva a
apretarlo después de realizar el ajuste requerido.
7. Abra el protector para bordes (4) para proteger la herramienta durante el funcionamiento.
El protector dispone de un mecanismo para abrirlo o cerrarlo según requiera.
Cambio de función
1. Mantenga pulsado el botón de cambio de función (3) y gire el cabezal del cortabordes en
180° para utilizarlo como cortacésped.
2. Suelte el botón de cambio de función. Compruebe que el cabezal esté correctamente
bloqueado, girando el cabezal sin pulsar el botón de cambio de función. El cabezal no
debería moverse.
3. Abra el protector para bordes (4).
39
579129_Z1MANPRO1.indd 39
03/02/2016 09:16
Funcionamiento
Mantenimiento
La utilización de un RCD (dispositivo de corriente residual) reducirá la posibilidad de
descarga eléctrica al utilizar una herramienta eléctrica en espacios exteriores.
Si es necesario utilizar un cable alargador, compruebe que sea compatible para el uso
en exteriores.
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice esta herramienta,
incluido protección ocular, protección auditiva y guantes de protección.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien
apretados. Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse.
• Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y asegúrese de
que no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico GMC
autorizado.
Soporte para el cable de alimentación
Utilice el soporte para el cable (7) para enrollar el cable de alimentación y evitar que este
pueda dañar durante el funcionamiento. Enrolle completamente el cable de alimentación en
el soporte después de cada uso.
Sustitución del carrete
1. Retire el carrete utilizando los cierres de la tapa de la bobina (12) y la tapa de la bobina
(11).
2. Retire la bobina vacía (Imagen G).
3. Coloque el carrete en la bobina (Imagen I).
4. Retire con precaución el hilo situado en la ranura del carrete e introdúzcalo a través del
orificio para el hilo (16).
5. Repite el paso 4 en el otro lado de la bobina.
6. Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
Nota: la longitud del hilo nunca debe superar a la longitud de la cuchilla (14). El exceso de
hilo será cortado al utilizar la herramienta.
Encendido y apagado
1. Sujete el cortabordes con una mano en la empuñadura (9) y la otra en la empuñadura
auxiliar (1).
2. Para encender la herramienta, apriete el interruptor de bloqueo de seguridad (10) y a
continuación el interruptor de encendido/apagado (8). La herramienta funcionará hasta
que suelte el interruptor de encendido/apagado.
Mecanismo de alimentación del hilo
ES
Nota: Esta herramienta no dispone de mecanismo para la alimentación manual del hilo en
la base del carrete, por lo tanto no deberá golpear el carrete contra el suelo para alimentar
el hilo.
• El mecanismo de alimentación automática del hilo se activará cuando encienda la
herramienta. Para activar el mecanismo de alimentación, suelte el botón de encendido/
apagado (8) durante el funcionamiento y vuelva a apretarlo.
• Esta herramienta también incluye un botón para la alimentación del hilo (15).
• Ambas funciones para alimentar el hilo no funcionarán correctamente cuando el hilo esté
retorcido o enredado en el carrete.
Montaje del hilo en el carrete
1. Corte un trozo de hilo de nylon entre 2 – 3 mm y realice un nudo en el centro del carrete
(Fig. I).
2. Coloque y ate el nudo en la parte superior del carrete. A continuación, enrolle el carrete
siguiendo la flecha mostrada en la parte superior del carrete (Imagen I).
3. Enrolle el carrete hasta que prácticamente solo quede una pequeña parte de hilo por
enrollar. Ahora podrá fijar el hilo restante en la parte superior del carrete.
4. A continuación, enrolle la parte inferior en la misma dirección y fíjela.
• Asegúrese de enrollar el hilo en paralelo.
Cortacésped
1. Mantenga siempre la herramienta a la misma altura que su brazo con el cabezal del
cortabordes alejado del cuerpo.
2. Mueva el cabezal del cortabordes utilizando un movimiento de barrido suave.
3. Nunca permita que el cortabordes entre en contacto con un borde o a una pared.
4. Tenga en cuenta siempre la posición del cable de alimentación. Mantenga el cable de
alimentación siempre alejado del área de corte.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Limpieza
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie esta
herramienta.
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la
vida útil su herramienta.
• Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Se recomienda utilizar
un paño humedecido con un detergente suave.
• Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta.
• Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca antes de utilizarla.
• Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar
los orificios de ventilación.
Cortabordes
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta la cantidad de hilo utilizado, especialmente cuando esté
recortando bordes. El hilo del carrete podría cortarse de forma accidental y salir despedido
violentamente hacia el usuario.
1. Utilice el botón de cambio de función (3) para ajustar la herramienta en modo cortabordes.
2. Asegúrese de que el protector para bordes (4) esté colocado hacia abajo.
3. Mueva la herramienta con precaución siguiendo el borde para cortar el césped.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios, hilo y carrete con hilo disponibles en su distribuidor
GMC más cercano o a través de www.toolsparesonline.com
Sustitución de las escobillas
• Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
• Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede
disminuir, la herramienta tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia
de chispas.
• Si sospecha que las escobillas pueden estar desgastadas, lleve la herramienta a un
servicio técnico autorizado.
40
579129_Z1MANPRO1.indd 40
03/02/2016 09:16
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de
los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas
de reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional.
Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para
obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
ES
Solución de problemas
Problema
El taladro no se enciende al pulsar el interruptor de
encendido/apagado (8)
Causa
Solución
Falta de alimentación eléctrica
Compruebe el suministro eléctrico.
Interruptor de encendido/apagado averiado
Sustituya interruptor de encendido/apagado en un servicio
técnico autorizado GMC.
El césped es demasiado denso
Trabaje más lentamente. Utilice otra herramienta si es
necesario.
Residuos atascados en la zona de la cuchilla
Apague la herramienta y limpie los restos de residuos
acumulados en la cuchilla
Sobrecalentamiento del motor
Apague la herramienta y deje que el motor se enfríe.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación estén limpias.
Escobillas de carbón desgastadas
Sustituya las escobillas de carbón en un servicio técnico
autorizado GMC.
Corte de mala calidad
Velocidad del motor demasiado lenta
41
579129_Z1MANPRO1.indd 41
03/02/2016 09:16
Notes
42
579129_Z1MANPRO1.indd 42
03/02/2016 09:16
Notes
43
579129_Z1MANPRO1.indd 43
03/02/2016 09:16
579129_Z1MANPRO1.indd 44
03/02/2016 09:16
Download PDF