CITIZ
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru
de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CITIZ D111_04.2012
CONTENT/CONTENU
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre Précautions importantes afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SECURITE ...............................................
OVERVIEW/PRESENTATION ..............................................................................
SPECIFICATIONS/SPECIFICATIONS ....................................................................
ENERGY SAVING MODE/MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE ......................................
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON-USE/PREMIERE UTILISATION OU
APRES UNE LONGUE PERIODE DE NON-UTILISATION ..........................................
COFFEE PREPARATION/PREPARATION DU CAFE .................................................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ......
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/VIDANGE DU SYSTEME AVANT
UNE PERIODE D‘INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL
OU AVANT UNE REPARATION ............................................................................
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RESTAURER LES REGLAGES USINE .....................................................................
03
11
11
12
13
14
15
16
17
DESCALING/DETARTRAGE ................................................................................
CLEANING/NETTOYAGE ....................................................................................
TROUBLESHOOTING/PANNES ...........................................................................
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO .......................
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT ...........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ..........................................................
LIMITED WARRANTY/GARANTIE LIMITEE ..........................................................
18
20
21
22
22
23
24
SAFETY PRECAUTIONS
EN FR
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for
the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take
note of the advice for the correct and safe usage of your
appliance.
• The appliance is intended to prepare beverages according
to these instructions.
• Do not use the appliance for other than its intended use.
• This appliance has been designed for indoor and non-extreme
temperature conditions use only.
• Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water
splash and humidity.
• This appliance is intended to be used in households and similar
applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and
other residential environments; bed and breakfast type environments.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they not play with
the appliance.
• The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not
apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the
appliance, any damage resulting from use for other purposes,
faulty operation, non-professionals’ repair or failure to comply with
the instructions.
2 3
SAFETY PRECAUTIONS
Avoid risk of fatal electric shock and fire.
• In case of an emergency: immediately remove the plug from
the power socket.
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible,
earthed mains connections.
Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified
on the rating plate.
The use of an incorrect connection voids the warranty.
The appliance must only be connected after installation.
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
• Keep s the cord away from heat and damp.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons.
• If the cord is damaged, do not operate the appliance.
• Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso
authorized representative.
• If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor
cross-section of at least 1.5 mm2 or matching input power.
• To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar.
• Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must
be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar.
• Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the
cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and
let the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or
electrical shock!
SAFETY PRECAUTIONS
Avoid possible harm when operating the appliance.
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug from the power socket. Contact the
Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination,
repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
• Always completely close the lever and never lift it during operation.
Scalding may occur.
• Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding.
• Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft.
Danger of injury!
• Water could flow around a capsule when not perforated by the blades
and damage the appliance.
• Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is blocked in
the capsule compartment, turn the machine off and unplug it before
any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative.
• Always fill the water tank with cold, fresh drinking water.
• Empty water tank if the appliance will not be used for an extended
time (holidays,etc.).
EN FR
• Replace water in water tank when the appliance is not operated for a
weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid
spilling any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp
cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
• When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose.
• This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available
exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso
capsules are used in Nespresso appliances.
• For your own safety, you should only use parts and appliance accessories from Nespresso that are designed for your appliance.
• All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under
practical conditions are performed randomly on selected units. This can
show traces of any previous use.
• Nespresso reserves the right to change instructions without
prior notice.
45
SAFETY PRECAUTIONS
Descaling
• Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper
functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience
is as perfect as the first day. For the correct amount and procedure to follow,
consult the user manual included in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user.
This instruction manual is also available as a PDF at
nespresso.com
CONSIGNES DE SECURITE
EN FR
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser
votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels
dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre appareil.
• L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à
ces instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
• Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un
usage dans des conditions de températures non extrêmes.
• Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
• Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique
et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les
magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les
fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les
chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels
ou du type bed&breakfast.
• Les enfants (âgés de 8 ans et plus) et les personnes qui ne
possèdent pas l’expérience et les connaissances nécessaires ou dont
les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
doivent être supervisés lors de l’opération de l’appareil afin de
l’utiliser de manière sécuritaire et de comprendre les dangers
potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Un
enfant ne devrait pas nettoyer l’appareil ou effectuer une opération
d’entretien sans supervision.
• Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de
manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage
incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non
professionnel ou du non respect des instructions.
67
CONSIGNES DE SeCURITe
Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal.
• En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
• Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre. L’appareil doit être connecté uniquement
après l’installation. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie
soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation
d’un branchement inadapté annule la garantie.
L’appareil doit être connecté uniquement
après l’installation.
• Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants,
attachez-le ou laissez-le pendre.
• Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes
de même qualification.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas
fonctionner l’appareil.
• Retournez votre appareil au Club Nespressso ou à un revendeur
Nespressso agréé.
• Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à
la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm2.
• Afin d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou
à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les
fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de
chaleur similaires.
• Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La
surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l’eau, café,
le détartrant ou autres.
• Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
• Débranchez l’appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon
d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
• Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la
prise électrique et laissez-le refroidir.
• Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
• Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
• Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans
un lave-vaisselle.
• L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des
chocs électriques mortels.
CONSIGNES DE SeCURITe
• N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
• Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation
de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
son fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique.
Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour
la réparation ou le réglage de votre appareil.
• Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques,
brûlures et incendies.
• Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez
jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent
se produire.
• Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque
de brûlure.
• Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans
le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
• L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été
EN FR
perforée par les lames, et endommager l’appareil.
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une
capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez
l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable
et froide.
• Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
durée prolongée (vacances etc…).
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé
pendant un week-end ou une période de temps similaire.
• N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin
d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
• Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un
solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de l’appareil.
• Lors du déballage de l’appareil, retirer le film plastique sur la
grille d’égouttage.
89
CONSIGNES DE SeCURITe
• Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles
exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
La qualité Nespresso n’est garantie que lorsque les capsules Nespresso
sont utilisées dans les appareils Nespresso.
• Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et
accessoires d’appareils Nespresso qui sont conçus spécialement pour
votre appareil.
• Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des
tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont effectués
au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc
montrer des traces d’une utilisation antèrieure.
• Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice
d’utilisation.
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet
d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie
et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au
premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le
manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs
Ce manuel d’instruction est également disponible
en version PDF sur nespresso.com
SPECIFICATIONS/
SPECIFICATIONS
OVERVIEW/
PRESENTATION
Lever
Poignée
Coffee buttons (Espresso and Lungo)
Boutons café (Espresso et Lungo)
CitiZ D111
Coffee outlet
Embout de sortie du café
13 cm
Water tank (1 L)
Réservoir d’eau
(1 L)
Capsule container for 9 - 11 capsules
Réservoir à capsules pour 9–11 capsules
Drip base
Socle collecteur
EN FR
27.8 cm
37.2 cm
220–240 V, 50/60 Hz, 1260 W
Max/max. 19 Bar
3.4 Kg
Drip grid
Grille d’égouttage
Drip tray
Bac d’égouttage
1L
PACKAGING CONTENT/
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Coffee Machine
Machine à café
Nespresso Grand Cru capsule tasting gift
Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso
«Welcome to Nespresso» Folder
Pochette de Bienvenue Nespresso
User Manual
Manuel d’utilisation
10 11
ENERGY SAVING MODE/
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes.
Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes.
To turn the machine on either press
the Espresso or Lungo button.
Pour allumer la machine, appuyez soit
sur le bouton Espresso ou Lungo.
To turn the machine off before automatic
Power Off mode, press both the Espresso
and Lungo button simultaneously.
Pour éteindre la machine avant mise en
veille automatique, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo.
1. With machine being turned off, press and
hold the Espresso button for 3 seconds.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et
maintenez le bouton Espresso pendant
3 secondes.
2. The Espresso button will blink to indicate
the current setting.
2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer
le réglage actuel.
3. To change this setting press the Espresso button:
One time for power off mode after 9 minutes
One more time for power off mode after 30 minutes
One more time to deactivate
3. Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour désactiver le mode économie d’énergie après 9 min
Une pression de plus pour désactiver le mode après 30 min
Une autre pression pour le désactiver
4. To exit the energy saving mode press the
Lungo button for 3 seconds.
4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie
appuyez sur le bouton Lungo pendant
3 secondes.
To change this setting:
Pour modifier ce réglage:
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE PERIODE
DE NON-UTILISATION PROLONGEE
EN FR
CAUTION: first read the safety
precautions to avoid risks of fatal
electrical shocks and fire.
REMARQUE: veuillez lire les
consignes de sécurité pour éviter
les risques de décharges électriques
mortelles et d’incendie.
1. Remove the
plastic film from the
drip grid.
1. Retirer le film
plastique de la grille
d’égouttage.
2. Rinse the water tank
before filling with potable
water.
2. Rincer le réservoir d’eau
avant le remplissage avec
de l’eau potable.
3. Place a container
(min. 1 L) under coffee
outlet.
3. Placez un récipient
(min. 1 L) sous la sortie
café.
4. Plug into mains.
4. Branchez la
machine au secteur.
5. Press the Espresso or
Lungo button to activate
the machine.
5. Appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo pour
activer la machine.
Blinking Lights: heating
up (25 sec)
Voyants clignotants:
préchauffage (25 sec)
6. Press the Lungo button
to rinse the machine.
Repeat 3 times.
6. Appuyez sur le bouton
Lungo pour rincer la
machine. Répétez 3 fois.
Steady Lights: ready
Voyant allumé en
continu: prêt
3X
12 13
COFFEE PREPARATION/
PREPARATION DU CAFE
1. Rinse then fill
the water tank with
potable water.
1. Rincer, puis
remplissez le réservoir
avec de l’eau potable.
3. Lift the lever
completely and insert
a Nespresso capsule.
3. Soulevez le levier
complètement et
insérez une capsule
Nespresso.
4. Close the lever and
place a cup under the
coffee outlet.
4. Fermez le levier et
placer une tasse sous
la sortie café.
2. Press the Espresso or Lungo button
to activate the machine.
2. Appuyez sur le bouton Espresso ou
Lungo pour activer la machine.
Blinking Lights: heating
up (25 sec)
Voyants clignotants:
préchauffage (25 sec)
Steady Lights: ready
Voyant allumé en
continu: prêt
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow
automatically when the machine is ready.
ATTENTION: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se référer aux consignes de
sécurité pour éviter tout dommage.
REMARQUE: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café
clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button to start. Preparation will
stop automatically. To stop the coffee flow
or top up your coffee, press again.
5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml)
ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La
préparation s’arrête automatiquement.
Pour arrêter l’écoulement du café ou
l’allonger, appuyez à nouveau.
6. Remove the cup. Lift
and close the lever to eject
the capsule into the used
capsule container.
6. Retirer la tasse. Soulevez
et fermez le levier pour
éjecter la capsule dans
le bac à capsules usagées.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1. Turn the machine on and
wait for it to be in ready
mode (steady lights).
1. Mettez la machine sous
tension et attendez qu’elle
soit en mode prêt (Voyant
allumé en continu).
4. Press and hold the
Espresso or Lungo button.
4. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton
Espresso ou Lungo.
EN FR
2. Fill the water tank with
potable water and insert a
Nespresso capsule.
2. Remplir le réservoir
d’eau avec de l’eau potable
et insérer une capsule
Nespresso.
5. Release button once the desired
volume is served.
5. Relâchez le bouton une fois que
le volume désiré est atteint.
3. Place a cup under
the coffee outlet.
3. Placez une tasse
sous la sortie café.
6. Water volume level is now stored.
6. Le niveau du volume d’eau est
maintenant mémorisé.
14 15
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND
FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION,
POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION
NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode.
REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté le mode Vidange.
1. To enter the emptying
mode, press both the Espresso
and Lungo button to turn the
machine off.
1. Pour entrer dans le mode de
vidange, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo
pour éteindre la machine.
2. Remove the water tank
and open the lever.
2. Retirez le réservoir d’eau
et ouvrez le levier.
Both LEDs blink
alternatively.
Les deux voyants
clignotent
alternativement.
4. Close the lever.
4. Fermez le levier.
3. Press both the Espresso
and Lungo button for
3 seconds.
3. Appuyez simultanément
sur la touche Espresso et
Lungo pendant 3 secondes.
5. Machine switches
off automatically.
5. La machine s’arrête
automatiquement.
6. Empty and clean the
used capsule container
and drip tray.
6. Vider et nettoyer le
bac à capsules usagées
et bac de récupération.
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RESTAURER LES REGLAGES D’USINE
1. With machine being
turned off, press and hold
down the Lungo button for
5 seconds.
1. Avec la machine éteinte,
appuyez et maintenez
enfoncé le bouton Lungo
pendant 5 secondes.
3. LEDs will then continue to blink
normally, as heating up, until ready.
3. Les voyants continueront à
clignoter normalement, pendant
le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle
soit prête.
Steady lights: machine ready
Voyants allumés en continu: prêt
3X
EN FR
2. LEDS will blink fast 3 times to
confirm machine has been reset
to factory settings.
2. Les voyants clignotent
rapidement 3 fois pour confirmer
la réinitialisation de la machine
aux réglages d’usine.
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml
Lungo Cup: 110 ml
Power Off mode: 9 min
Les réglages d’usine:
Tasse Espresso: 40 ml
Tasse Lungo: 110 ml
Mode veille: 9 min
16 17
DESCALING/
DETARTRAGE
NOTE: duration approximately 15 minutes.
REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes.
1. Remove the capsule
and close the lever.
1. Retirer la capsule
et fermez le levier.
2. Empty the drip tray and
used capsule container.
2. Videz le bac de récupération
et le bac à capsules usagées.
3. Fill the water tank with
0.5 L of potable water and
add 1 Nespresso descaling
liquid.
3. Remplir le réservoir d’eau
avec 0.5 L d’eau potable
et ajouter 1 liquide de
détartrage Nespresso.
4. Place a container
(min. volume 1 L) under
the coffee outlet.
4. Placez un récipient
(min. 1 litre de volume)
sous la sortie café.
5. To enter the descaling mode,
while the machine is turned on,
press both the Espresso and Lungo
button for 3 seconds.
5. Pour entrer dans le mode de détartrage, (machine allumée), appuyez
simultanément sur les boutons
Espresso et Lungo pendant 3 secondes.
Both LEDs blink.
Les deux voyants
clignotent.
6. Press the Lungo
button and wait until the
water tank is empty.
6. Appuyez sur le bouton
Lungo et attendre que le
réservoir d’eau soit vide.
7. Refill the water tank with the
used descaling solution collected
in the container and repeat step
4 and 6.
7. Remplir le réservoir d’eau avec
la solution de détartrage usagée
recueillie dans le récipient et
répétez l’étape 4 et 6.
3X
3X
8. Empty and rinse the
water tank. Fill with potable
water.
8. Vider et rincer le réservoir
d’eau. Remplissez avec de
l’eau potable.
EN FR
9. When ready, repeat step
4 and 6 to now rinse the
machine.
9. Lorsque vous êtes prêt,
répétez l’étape 4 et 6 puis
rincer la machine.
10. To exit the descaling mode,
press both the Epresso and Lungo
button for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode de
détartrage, appuyez simultanément sur les boutons Espresso
et Lungo pendant 3 secondes
11. The machine is
now ready for use.
11. La machine est
maintenant prête à
l’emploi.
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required
for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please
contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit
de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas
utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau,
le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement
complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Water hardness:
Dureté de l’eau:
fH
36
18
0
dH
20
10
0
Descale after:
Détartrer après:
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Cups, Tasses (40 ml)
300
600
1200
fH
dH
CaCO3
French grade
Indice français
German grade
Indice allemand
Calcium carbonate
carbonate de calcium
18 19
CLEANING/
NETTOYAGE
WARNING
Risk of fatal electrical shock and fire.
Never immerse the appliance or part of it in water.
Be sure to unplug the machine before cleaning.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives.
Do not place in a dishwasher.
ATTENTION
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie.
Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau.
Assurez-vous avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant. Ne pas utiliser d’objets tranchants,
des brosses ou abrasifs tranchants. Ne placez pas dans un lave-vaisselle.
Clean the coffee outlet regularly
with a soft damp cloth.
Nettoyez la sortie du café
régulièrement avec un chiffon
doux et humide.
Maintenance unit can be
removed in separate pieces
for easy cleaning.
L’unité de maintenance
peut être retirée en pièces
détachées pour
un nettoyage facile.
TROUBLESHOOTING/
PANNES
No light indicator.
No coffee, no water.
Coffee comes out very slowly.
Coffee is not hot enough.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
Irregular blinking.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
EN FR
➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55°C) and run through machine according to instructions on
page 13.
➔ Water tank is empty. Fill water tank.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
➔ Flow speed depends on the coffee variety.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
➔ Preheat cup.
➔ Descale if necessary.
➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
➔ Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
➔ In case of problems, call the Nespresso Club.
➔ Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso.
➔ Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55 °C) conformément aux instructions
de la page 13.
Pas de café, pas d’eau.
➔ Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau.
➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage.
➔ La vitesse d’écoulement dépend du type de café.
Le café s’écoule très lentement.
➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage.
➔ Préchauffer la tasse.
Le café n’est pas assez chaud.
➔ Détartrer si nécessaire.
Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso.
Clignotement à intervalles irréguliers.
➔ Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso.
Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte
➔ En cas de problème, appelez le Nespresso Club.
(malgré qu‘une capsule soit insérée).
Pas de voyant lumineux.
www.nespresso.com
20 21
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables
qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte.
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM
EN FR
We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program.
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru.
Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
L’aluminium se recycle par ailleurs à l’infini, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.
22 23
LIMITED WARRANTY/
GARANTIE LIMITEE
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of
purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product. This appliance complies with the EU Directive 1999/44/EC. Replacement products
or ‘repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident,
misuse, or other reason beyond Nespresso’s reasonable control, included but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium
deposits or descaling; connection to improper power supply; unauthorized product modification or repair; use for commercial purposes; fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only in the
country of purchase or in such other countries where Nespresso sells and services the same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and
conditions of the corresponding warranty in the country of service. Where the cost of repairs or replacement is not covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner.
This limited Warranty shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory
statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. The limited warranty applies only to this single-branded Nespresso product. Products marked with both the Nespresso Brand and
another producer are governed exclusively by the warranty provided by that other producer. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Any defect or
malfunction resulting from the use of non-genuine Nespresso capsules will be not covered by this warranty. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve
d’achat originale pour déterminer cette date. Pendant la période de garantie, Nespresso répare ou remplace, à sa discrétion, tous produits défectueux sans frais pour le propriétaire.Cet appareil est conforme à la directive
2002/96/CE de l’UE. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue.
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux défauts résultant d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre raison échappant au contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale,
la négligence ou le défaut de suivi des instructions du produit, l’entretien incorrect ou inadéquat, les dépôts de calcium ou le détartrage; la connexion à une alimentation inadéquate, la modification ou la réparation
non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales; un incendie, la foudre, une inondation ou d’autres causes externes. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où
Nespresso vend et entretient le même modèle, avec des spécifications techniques identiques. Le service de garantie en dehors du pays d’achat est limité aux termes et conditions de la garantie correspondante dans le
pays de service. Lorsque le coût de la réparation ou du remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso en avise le propriétaire et le coût sera à la charge du propriétaire. Cette garantie limitée représente
l’étendue de la responsabilité de Nespresso quelle qu’en soit la cause. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne
modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.» La garantie limitée s’applique uniquement aux produits de la marque Nespresso. Les produits marqués à la fois
de la marque Nespresso et de celle d’un autre producteur sont régis exclusivement par la garantie fournie par cet autre producteur. Si vous pensez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des
instructions sur la façon de procéder à une réparation. Tous défauts ou dysfonctionnement résultant de l’utilisation de capsules non authentifiées Nespresso ne seront pas couverts par cette garantie. Pour obtenir nos
coordonnées, n’hésitez pas à vous rendre sur notre site Internet www.nespresso.com
CITIZ
Nespresso, et ekskluvsivt system der brygger en perfekt kop kaffe, gang efter gang.
Alle maskiner er udstyret med et unikt udtrækningssystem som garanterer et tryk på op til 19 bar. Hver parameter er blevet beregnet med stor nøjagtighed for at sikre, at alle aromaer fra hver enkel Grand Cru kan komme
fuldt til udtryk og give den fylde og skabe en uforlignelig tæt og fint nuanceret crema.
Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
Όλες οι μηχανές είναι εξοπλισμένες με ένα μοναδικό σύστημα εξαγωγής που εγγυάται μέχρι την πίεση 19 φραγμών. Κάθε παράμετρος έχει μελετηθεί με ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα
αρώματα κάθε εκλεκτής ποικιλίας Grand Cru, προσδίδοντάς της σώμα και δημιουργώντας μία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέμα.
CITIZ D111_04.2012
INDHOLD/ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Denne brugsanvisning hører med til maskinen som en del af produktet. Læs alle instruktioner og alle sikkerhedsanvisninger, inden du
tager maskinen i brug.
Οι οδηγίες συνοδεύουν τη συσκευή. Διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας, προτού λειτουργήσετε τη συσκευή.
SIKKERHEDSANVISNINGER/ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ................................................
OVERSIGT/ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ..................................................................................
SPECIFIKATIONER/ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ................................................................
ENERGIBESPARENDE PROGRAM/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ .......
FØRSTE ANVENDELSE ELLER ANVENDELSE EFTER LANG TID UDEN BRUG/
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ .....................................
KAFFEBRYGNING/ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ................................................................
PROGRAMMERING AF VANDMÆNGDE/ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ ........
TØMNING AF SYSTEMET INDEN EN LÆNGERE INAKTIV PERIODE, INDEN
REPARATION OG FOR BESKYTTELSE MOD FROST/
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Η ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ .....................
NULSTIL TIL FABRIKSINDSTILLINGER/
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ......................................................
27
35
35
36
37
38
39
40
41
AFKALKNING/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ.....................................................................
RENGØRING/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ...............................................................................
FEJLFINDING/ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ...........................................................
KONTAKT NESPRESSO CLUB/ΕΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB ..................
BORTSKAFFELSE OG MILJØBESKYTTELSE/
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ .....................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ..........................................................
BEGRÆNSET GARANTI/ΕΓΓΥΗΣΗ ......................................................................
42
44
45
46
46
47
48
SIKKERHEDSANVISNINGER
DA GR
ADVARSEL: sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. Læs dem grundigt, inden du tager dit nye apparat i
brug første gang. Gem dem et sted, hvor du kan finde dem og slå op i dem senere.
ADVARSEL: når du ser dette symbol, bør du kigge i sikkerhedsanvisningerne for at undgå skader.
INFORMATION: når du ser dette symbol, bør du
bemærke rådet for at opnå korrekt og sikker brug af dit
apparat.
• Apparatet er beregnet til tilberedning af drikkevarer i henhold til
disse instruktioner.
• Undlad at bruge apparatet til andet end den tiltænkte brug.
• Dette apparat er designet til brug indendørs, hvor der ikke er nogen
ekstreme temperaturudsving.
• Beskyt apparatet mod direkte sollys, længere tids oversprøjtning
med vand og fugt.
• Dette apparat er beregnet til brug i husstande og lignende steder
som f.eks. medarbejderkøkkener i butikker, kontorer og andre
arbejdspladser, af gæster på hoteller, moteller og andre
overnatningssteder, bed & breakfast-miljøer.
• Dette apparat kan benyttes af børn i alderen 8 år og derover samt
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller
instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde så de forstår
faren, der kan være involveret ved brugen af apparater. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse, må ikke
foretages af børn uden opsyn.
• Børn skal være under opsyn, når de er i nærheden af apparatet,
for at sikre at de ikke leger med det.
• Producenten påtager sig ikke noget ansvar, og garantien gælder ikke
ved kommerciel brug, forkert håndtering eller brug af
apparatet, skader opstået i forbindelse med brug til andre formål,
forkert betjening, uprofessionel reparation eller manglende
overholdelse af vejledningen.
26 27
SIKKERHEDSANVISNINGER
Undgå risikoen for livsfarlige elektriske stød og brand.
• I tilfælde af uheld: tag straks stikket ud af kontakten.
• Tilslut kun apparatet til egnede, let tilgængelige stikkontakter med jord.
Apparatet må først tilsluttes efter installation. Sørg for, at strømkildens
spænding svarer til den spænding, der er angivet på mærkepladen. Ved
brug af en forkert forbindelse bortfalder garantien.
Maskinen må først tilsluttes efter installationen.
• Træk ikke ledningen over skarpe kanter, og undgå at klemme den eller
lade den hænge ned.
• Hold ledningen væk fra varmekilder og fugt.
• Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, en
servicemedarbejder eller en lignende kvalificeret person.
• Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget.
• Aflever apparatet til Nespresso Club eller en autoriseret
Nespresso-repræsentant.
• Hvis der kræves forlængerledning, må du kun bruge en ledning med jord
og et ledertværsnit på mindst 1.5 mm2 eller en, der passer
til spændingen.
• For at undgå farlige skader bør du aldrig placere apparatet på eller ved
siden af varme overflader som f.eks. radiatorer, komfurer, ovne, gasbrændere, åben ild eller lignende.
• Placer altid apparatet på et vandret, stabilt og plant underlag.
Underlaget skal kunne tåle varme og væsker, som f.eks. vand, kaffe,
afkalkningsmiddel og lignende.
• Afbryd apparatet på kontakten, når det ikke skal bruges i længere tid.
Afbryd ved at trække i stikket og ikke i selve ledningen, da ledningen kan
blive beskadiget.
• Tag stikket ud af kontakten, og lad apparatet køle ned inden rengøring
og service.
• Rør aldrig ved ledningen med våde hænder.
• Nedsænk aldrig apparatet eller dele af det i vand eller andre væsker.
• Kom aldrig apparatet eller dele af det i opvaskemaskinen.
• Elektricitet og vand sammen er farligt og kan medføre livsfarlige
elektriske stød.
• Undgå at åbne apparatet. Farlig spænding indeni!
• Kom ikke noget ind i nogen åbninger. Det kan medføre brand eller
elektrisk stød!
SIKKERHEDSANVISNINGER
Undgå mulige skader ved betjening af apparatet.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens det er i drift.
• Undgå at bruge apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer
perfekt. Tag straks stikket ud af kontakten. Kontakt Nespresso Club
eller en autoriseret Nespresso-repræsentant i forbindelse med
undersøgelse, reparation eller justering.
• Et beskadiget apparat kan medføre elektrisk stød, forbrændinger
og brand.
• Luk altid håndtaget helt ned, og undgå at løfte det under drift.
Risiko for skoldning.
• Stik ikke fingrene ind under kaffeudløbet, risiko for skoldning.
• Stik ikke fingrene i kapseldispenseren eller kapselskakten. Risiko for
personskade!
• Der er risiko for, at vandet kan løbe rundt om en kapsel og dermed
beskadige apparatet, når den ikke bliver perforeret af bladene.
• Brug aldrig beskadigede eller deformerede kapsler. Sluk maskinen,
og tag stikket ud inden nogen indgriben, hvis en kapsel sætter sig
fast i kapseldispenseren. Ring til Nespresso Club eller en autoriseret
Nespresso-repræsentant.
• Fyld altid vandbeholderen med frisk, koldt drikkevand.
• Tøm vandbeholderen, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid
(ved ferier etc.).
DA GR
• Skift vandet i vandbeholderen, hvis apparatet ikke bliver brugt i en
weekend eller lignende periode.
• Undgå at bruge apparatet uden drypbakke og drypgitter for at
undgå at spilde væske omkring maskinen.
• Brug ikke stærke rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Brug en
fugtig klud og mildt rengøringsmiddel til at rengøre
apparatets overflade.
• Ved udpakning af maskinen skal plastikfilmen på drypgitteret
fjernes og kasseres.
• Dette apparat er designet til Nespresso-kaffekapsler, der kun kan
købes i Nespresso Club. Vi kan kun garantere Nespresso-kvalitet ved
brug af Nespresso-kapsler i Nespresso maskiner.
• Af sikkerhedsgrunde bør du kun anvende dele og tilbehør til
apparatet fra Nespresso, der er designet til dette apparat.
• Alle Nespresso-apparater gennemgår en streng kontrol.
Pålidelighedstest under praktiske forhold gennemføres tilfældigt
på udvalgte enheder. Nogle apparater kan derfor udvise spor af
tidligere brug.
• Nespresso forbeholder sig ret til at ændre vejledningen uden
forudgående varsel.
28 29
SIKKERHEDSANVISNINGER
Afkalkning
• Nespresso afkalkningsmiddel sikrer ved korrekt brug, at maskinen
fungerer korrekt i hele dens levetid, og at kaffeoplevelsen forbliver lige så
perfekt som den første dag. Se korrekt mængde og procedure i
brugervejledningen i Nespresso afkalkningssæt.
GEM DENNE VEJLEDNING
Brugervejledningen vedlægges til eventuelle efterfølgende
brugere. Denne brugervejledning findes også i pdf-fomat
på nespresso.com
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
DA GR
ΠΡΟΣΟΧΗ: τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη
νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε
αυτά στο μέλλον.
ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν
πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: όταν βλέπετε αυτό το σήμα,
παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που
δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της
συσκευής σας.
• Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με
τις συγκεκριμένες οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλον σκοπό εκτός από αυτόν
για τον οποίο προορίζεται.
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε κλειστό χώρο και σε μη
ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας .
• Προστατέψτε τη συσκευή από την άμεση έκθεση σε ηλιακή
ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισμα από νερό και την υγρασία.
• Η εν λόγω συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε
νοικοκυριά ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: στο χώρο της
κουζίνας του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία ή άλλα
εργασιακά περιβάλλοντα, από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα
περιβάλλοντα διαμονής, σε περιβάλλον τύπου “bed and breakfast”.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω καθώς και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές και
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που εμπλέκονται. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση δεν μπορεί να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
30 31
Μέτρα ασφάλειας
• Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα
ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης
μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, καθώς και οποιασδήποτε βλάβης,
η οποία προκλήθηκε από χρήση για άλλους σκοπούς, λανθασμένη
λειτουργία, μη-επαγγελματική επισκευή ή αδυναμία συμμόρφωσης προς
τις οδηγίες.
Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς.
• Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης: Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα
παροχής ρεύματος.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη,
γειωμένη παροχή ρεύματος. Η συσκευή θα πρέπει να συνδέεται με
το ρεύμα μόνο μετά την εγκατάστασή της. Σιγουρευτείτε ότι η τάση
της παροχής ρεύματος είναι η ίδια με την αναγραφόμενη στον πίνακα
χαρακτηριστικών. Η χρήση ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει ακύρωση
της εγγύησης.
Μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή μόνον αφού γίνει
η εγκατάσταση.
• Μην τραβάτε το καλώδιο πάνω από αιχμηρά άκρα, χρησιμοποιήστε
κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα.
• Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα και υγρασία.
• Εάν το καλώδιο του ρεύματος είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο
επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχης αρμοδιότητας άτομο.
• Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, μην λειτουργείτε τη συσκευή.
• Επιστρέψτε τη συσκευή στο Nespresso Club ή σε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο της Nespresso.
• Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε μόνο γειωμένο
καλώδιο με διατομή αγωγού τουλάχιστον 1.5 mm2 ή που να
ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο ρεύμα.
• Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή
πάνω ή δίπλα σε επιφάνειες με θερμότητα, όπως θερμαντικά σώματα,
εστίες κουζίνας, καυστήρες γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή παρόμοιες πηγές.
• Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή πάνω σε μία οριζόντια, σταθερή κι ομαλή
επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε θερμότητα και
υγρά, όπως νερό, καφέ, καθαριστικό καθαλατώσεων ή παρόμοια.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν την
χρησιμοποιείτε για μεγάλα διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή
τραβήξτε το φις και όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην προκαλέσετε ζημιά
στο καλώδιο.
• Πριν τον καθαρισμό ή τη συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα κι αφήστε
τη συσκευή να κρυώσει.
• Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό.
Μέτρα ασφάλειας
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε
πλυντήριο πιάτων.
• Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού και νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να
προκαλέσει μοιραία ηλεκτροπληξία.
• Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση του ρεύματος στο εσωτερικό
είναι επικίνδυνη!
• Μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα της συσκευής. Εάν το κάνετε,
μπορεί να προκαλέσετε φωτιά ή ηλεκτροσόκ!
Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία της
συσκευής.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι
σε λειτουργία.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν είναι κατεστραμμένη ή δεν
λειτουργεί στην εντέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα
παροχής ρεύματος. Επικοινωνήστε με το Nespresso Club ή τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή
ρύθμιση της μηχανής σας.
• Μία κατεστραμμένη συσκευή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ,
εγκαύματα και φωτιά.
• Πάντα κλείνετε τον μοχλό μέχρι το τέλος της διαδρομής του, και ποτέ
μην τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. Μπορεί να
προκληθεί έγκαυμα.
DA GR
• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω από το στόμιο εκροής καφές,
κίνδυνος εγκαύματος.
• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο τμήμα καψουλών ή στον αγωγό
• αψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού!
• Το νερό μπορεί να ρέει γύρω από την κάψουλα, όταν αυτή δεν έχει
διατρυθεί από τις λεπίδες, προκαλώντας βλάβη στη συσκευή.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μία κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη
κάψουλα. Εάν μία κάψουλα έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα
καψουλών, σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη από την πρίζα πριν
προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. Καλέστε το Nespresso Club ή έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso .
• Γεμίζετε πάντα το δοχείο νερού με φρέσκο, πόσιμο, κρύο νερό.
• Αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν η συσκευή δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα (διακοπές, κ.λπ.)
• Αντικαταστήστε το νερό στο δοχείο νερού, εάν η συσκευή δεν έχει
λειτουργήσει για ένα Σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό διάστημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τον δίσκο και το πλέγμα
αποστράγγισης για να αποφευχθεί η διαρροή υγρών σε γειτονικές
επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή
διάλυμα καθαρισμού. Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί και μαλακό
καθαριστικό προϊόν για να καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής.
32 33
Μέτρα ασφάλειας
• Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, αφαιρέστε και
πετάξτε την πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται στο
πλέγμα αποστράγγισης.
• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση καψουλών καφέ Nespresso που
διατίθενται αποκλειστικά από το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπό σας Nespresso. Η ποιότητα Nespresso είναι εγγυημένη μόνο
όταν χρησιμοποιούνται κάψουλες Nespresso στις συσκευές Nespresso.
• Για την ασφάλειά σας, θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ανταλλακτικά
και αξεσουάρ συσκευής από την Nespresso τα οποία είναι ειδικά
σχεδιασμένα για τη συσκευή σας.
• Όλες οι συσκευές Nespresso περνούν από αυστηρότατους ελέγχους.
Τεστ αξιοπιστίας υπό συνθήκες πραγματικής χρήσης πραγματοποιούνται
τυχαία σε επιλεγμένες μονάδες. Συνεπώς, ορισμένες συσκευές μπορεί να
εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης χρήσης.
• Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις οδηγίες χωρίς
πρότερη ειδοποίηση.
Αφαίρεση καθαλατώσεων
• Το διάλυμα καθαρισμού καθαλατώσεων Nespresso της Nespresso, όταν
χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά στο να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία
της μηχανής σας καθόλη τη διάρκεια ζωής της, και στο να είναι η εμπειρία
καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη ημέρα που δοκιμάσατε τον καφέ. Για
τη σωστή δοσολογία και διαδικασία που θα πρέπει να ακολουθήσετε,
συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης που περιλαμβάνεται στο σετ
καθαρισμού Nespresso.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Δώστε τες στον επόμενο χρήστη.
Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο Οδηγιών διατίθεται και σε
μορφή αρχείου PDF στο nespresso.gr
OVERSIGT/
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
Kaffeknapper (Espresso og Lungo)
Κουμπιά καφέ (Espresso και Lungo
SPEcIFIKATIoNER/
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Låg
Καπάκι
CitiZ D111
Kaffedyse
Ακροφύσιο καφέ
Kapselbeholder til 9–11 kapsler
Δοχείο καψουλών για 9–11 κάψουλες
13 cm
Vandtank (1 L)
Δοχείο νερού
(1 λ)
Drypfang
Βάση αποστράγγισης
DA GR
27.8 cm
37.2 cm
220–240 V, 50/60 Hz, Max/Μέγ. 1260 W
Max/Μέγ. 19 Bar
3.4 Kg
Dryprist
Σχάρα αποστράγγισης
Drypbakke
Δίσκος
περισυλλογής
σταγόνων
1 L/ λ
PAKKEN INDEHoLDER/
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Kaffemaskine
Μηχανή καφέ
Smagsprøver på Nespresso Grand Cru-kapsler
Nespresso Εκλεκτές ποικιλίες: συλλογή-δώρο
Velkommen til Nespresso-folder
Φάκελος “Καλωσορίσματος Nespresso”
Brugervejledning
Εγχειρίδιο χρήστη
34 35
ENERGIBESPARENDE PRoGRAM/
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Denne maskine er udstyret med en energibesparende funktion. Maskinen slukker automatisk efter 9 minutter.
Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά.
Maskinen tændes ved enten at trykke på
Espresso- eller Lungo-knappen.
Για να ανάψετε τη μηχανή μπορείτε να
πατήσετε το κουμπί Espresso ή Lungo.
For at slukke maskinen inden automatisk
sluk-funktion ved at trykke på både
Espresso- og Lungo-knappen samtidig.
Για να σβήσετε τη μηχανή πριν περάσει
αυτόματα σε λειτουργία σβησίματος,
πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά Espresso
και Lungo.
Sådan ændres denne indstilling:
Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση:
1. Tryk på Espresso-knappen, og hold den
inde i 3 sekunder, mens maskinen er slukket.
1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso για 3
δευτερόλεπτα.
2. Espresso-knappen blinker for at angive
den nuværende indstilling.
2. Το κουμπί Espresso θα αναβοσβήσει για να
δείξει την τρέχουσα ρύθμιση.
3. Tryk på Espresso-knappen for at ændre denne indstilling:
Én gang for at maskinen slukker automatisk efter 9 minutter
Én gang mere for at maskinen slukker automatisk efter 30 minutter
Én gang mere for at deaktivere denne funktion
3. Για να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή πατήστε το κουμπί Espresso:
Μία φορά για τη λειτουργία σβησίματος μετά από 9 λεπτά
Μία ακόμα φορά για τη λειτουργία σβησίματος μετά από 30 λεπτά
Μία ακόμα φορά για απενεργοποίηση
4. Tryk på Lungo-knappen i 3 sekunder for at
forlade det energibesparende program.
4. Για να βγείτε από τη λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας πατήστε το κουμπί
Lungo για 3 δευτερόλεπτα.
FøRSTE ANVENDELSE ELLER ANVENDELSE EFTER LANG
TID UDEN BRUG/ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ
ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ
ADVARSEL: læs først
sikkerhedsanvisningerne for at undgå
risiko for livsfarlige stød og brand.
ΠΡΟΣΟΧΉ: καταρχήν διαβάστε τα
μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή
κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας
και πυρκαγιάς.
DA GR
1. Fjern plastfilmen
fra drypbakken.
1. Αφαιρέστε την
πλαστική μεμβράνη
από τον δίσκο
αποστράγγισης.
2. Rengør vandbeholderen, inden den fyldes
med drikkevand.
2. Ξεπλύντε το δοχείο
νερού πριν το γεμίσετε
με πόσιμο νερό.
3. Placer en beholder
(min. 1 L) under
kaffeudløbet.
3. Τοποθετήστε ένα
δοχείο (κατ’ ελάχιστο
1 λ) κάτω από το
στόμιο εκροής καφέ.
4. Tilslut strømmen.
4. Συνδέστε στην
πρίζα.
5. Tryk på Espresso- eller
Lungo-knappen for at
aktivere maskinen.
5. Πατήστε το κουμπί
Espresso ή Lungo για
να ενεργοποιήσετε τη
μηχανή.
Blinkende lys: opvarmning
(25 sek.).
Φως που αναβοσβήνει:
προθέρμανση
(25 δευτερόλεπτα)
Vedvarende lys: klar
Σταθερό φως: μηχανή
έτοιμη για λειτουργία
6. Tryk på Lungo-knappen
for at rense maskinen.
Gentag 3 gange.
6. Πατήστε το κουμπί
lungo για να ξεπλυθεί η
μηχανή. Επαναλάβετε
3 φορές.
3X
36 37
KAFFEBRyGNING/
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑφΕ
1. Rengør og fyld
vandbeholderen med
drikkevand.
1. Ξεπλύντε και μετά
γεμίστε το δοχείο
νερού με πόσιμο νερό.
3. Løft håndtaget
helt op, og indsæt en
Nespresso-kapsel.
3. Ανασηκώστε
τελείως τον μοχλό και
εισάγετε την κάψουλα
Nespresso.
4. Luk håndtaget ned,
og sæt en kop under
kaffeudløbet.
4. Κλείστε τον μοχλό
και τοποθετήστε μία
κούπα κάτω από το
στόμιο εκροής του
καφέ.
2. Tryk på Espresso- eller Lungoknappen for at aktivere maskinen.
2. Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo
για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Blinkende lys:
opvarmning (25 sek.)
Φως που αναβοσβήνει:
προθέρμανση
(25 δευτερόλεπτα)
Vedvarende lys: klar
Σταθερό φως: μηχανή
έτοιμη για λειτουργία
ADVARSEL: løft aldrig håndtaget under brygning, og se sikkerhedsanvisningerne for at undgå
mulige skader i forbindelse med betjening af apparatet.
BEMÆRK: under opvarmning kan du trykke på en af kaffeknapperne, når de blinker. Kaffen flyder
derefter automatisk, når maskinen er klar.
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην σηκώνετε τον μοχλό όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία & αναφερθείτε στα μέτρα
ασφάλειας για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία της συσκευής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: kατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κουμπιά
καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη.
5. Tryk på Espresso-knappen (40 ml) eller
Lungo-knappen (110 ml) for at starte
maskinen. Brygningen stopper automatisk.
Tryk én gang mere for at stoppe
kaffestrømmen eller fylde mere i koppen.
5. Πατήστε το κουμπί Espresso (40 χιλ) ή
Lungo (110 χιλ) για να ξεκινήσει η
διαδικασία. Η παρασκευή θα σταματήσει
αυτόματα. Για να σταματήσετε την εκροή
του καφέ ή για να απογεμίσετε τον καφέ σας,
πατήστε ξανά.
6. Fjern koppen. Løft og
luk håndtaget for at skyde
kapsler ud i beholderen til
brugte kapsler.
6. Απομακρύνετε την
κούπα. Ανασηκώστε και
ξανακλείστε τον μοχλό για να
εξαχθεί η κάψουλα μέσα στο
δοχείο χρησιμοποιημένων
καψουλών.
PRoGRAMMERING AF VANDMÆNGDE/
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ
1. Tænd for maskinen,
og vent til den er klar
(vedvarende lys).
1. Ανάψτε τη μηχανή και
περιμένετε μέχρι να είναι
έτοιμη (φώτα ανάβουν
σταθερά).
4. Tryk på Espresso- eller
Lungo-knappen, og hold
den nede.
4. Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί
Espresso ή Lungo.
2. Fyld vandbeholderen
med drikkevand, og indsæt
en Nespresso-kapsel.
2. Γεμίστε το δοχείο νερού
με πόσιμο νερό και εισάγετε
μία κάψουλα Nespresso.
5. Slip knappen, når du har fået den
ønskede mængde.
5. Αφήστε το κουμπί όταν η
επιθυμητή δόση έχει παραχθεί.
DA GR
3. Placer en kop under
kaffeudløbet.
3. Τοποθετήστε μια
κούπα κάτω από το
στόμιο εκροής.
6. Vandmængden er nu gemt.
6. Το επίπεδο του όγκου νερού έχει τώρα
αποθηκευτεί.
38 39
TøMNING AF SySTEMET INDEN EN LÆNGERE INAKTIV PERIoDE,
INDEN REPARATIoN oG FoR BESKyTTELSE MoD FRoST/
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
BEMÆRK: din maskine blokeres i 10 minutter efter tømningsprogrammet.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η συσκευή δεν θα λειτουργεί για 10 λεπτά μετά το άδειασμα.
1. Du kommer ind i tømningsprogrammet ved at trykke på både
Espresso- og Lungo-knappen
for at slukke for maskinen.
1. Για να μπείτε σε λειτουργία
αδειάσματος, πατήστε και τα
δύο κουμπιά Espresso και Lungo
για να σβήσετε τη μηχανή.
2. Fjern vandbeholder,
og åbn håndtaget.
2. Αφαιρέστε το δοχείο
νερού κι ανοίξτε τον μοχλό.
Begge LED-lamper
blinker skiftevis.
Και τα δύο φώτα
LED αναβοσβήνουν
εναλλάξ.
4. Luk håndtaget.
4. Κλείστε τον μοχλό.
3. Tryk på både
Espresso- og Lungoknappen i 3 sekunder.
3. Πατήστε και τα
δύο κουμπιά Espresso
και Lungo για
3 δευτερόλεπτα.
5. Maskinen slukker
automatisk.
5. Η μηχανή σβήνει
αυτόματα.
6. Tøm og rengør
beholderen til brugte
kapsler og drypbakken.
6. Αδειάστε και καθαρίστε
το δοχείο χρησιμοποιημένων
καψουλών και τον δίσκο
αποστράγγισης
NULSTIL TIL FABRIKSINDSTILLINGER/
ΕΠΑΝΑφΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ
1. Tryk på Lungo-knappen,
og hold den nede i 5
sekunder, mens maskinen
er slukket.
1. Με τη μηχανή σβησμένη,
πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί Lungo
για 5 δευτερόλεπτα.
3. LED-lamperne vil derefter fortsætte
med at blinke normalt ved opvarmning,
til maskinen er klar.
3. Έπειτα, τα φώτα LED θα αναβοσβήνουν
κανονικά κατά την προθέρμανση μέχρι να
είναι έτοιμη η μηχανή.
Vedvarende lys: Maskinen er klar
Σταθερό φως: η μηχανή είναι έτοιμη
3X
DA GR
2. LED-lamperne vil blinke hurtigt
3 gange for at bekræfte, at maskinen
er nulstillet til fabriksindstillingerne.
2. Τα φώτα LED αναβοσβήνουν
γρήγορα 3 φορές για να
επιβεβαιώοσυν ότι η μηχανή έχει
επανέλεθει στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις.
Fabriksindstillinger:
Espresso kop: 40 ml
Lungo-kop: 110 ml
Automatisk slukning: 9 min.
Εργοστασιακές ρυθμίσεις:
Κούπα Espresso: 40 χιλ
Κούπα Lungo: 110 χιλ
Λειτουργία αναμονής: 9 λεπτά
40 41
AFKALKNING/
ΑφΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ
BEMÆRK: varighed ca. 15 minutter.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά.
1. Fjern kapslen,
og luk håndtaget.
1. Αφαιρέστε την
κάψουλα και κλείστε
τον μοχλό.
2. Tøm drypbakken og beholderen til
brugte kapsler.
2. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης
και το δοχείο χρησιμοποιημένων
καψουλών.
3. Fyld vandtanken med
0,5 l drikkevand, og
tilsæt 1 portion Nespresso
afkalkningsmiddel.
3. Γεμίστε το δοχείο
νερού με 0,5 L νερό
και προσθέστε 1 υγρό
καθαρισμού Nespresso.
4. Placer en beholder
(min. indhold 1 L)
under kaffeudløbet.
4. Τοποθετήστε ένα
δοχείο (κατ’ ελάχιστο 1 λ)
κάτω από το στόμιο
εκροής καφέ.
5. Mens maskinen er tændt, kommer du
ind i afkalkningsprogrammet ved at trykke
på både Espresso- og Lungo-knappen i
3 sekunder.
5. Για να μπείτε σε λειτουργία καθαρισμού
καθαλατώσεων, όταν η μηχανή είνα
αναμένη, πατήστε και τα δύο κουμπιά
Espresso και Lungo για 3 δευτερόλεπτα.
Begge LED-lamper
blinker.
Και τα δύο φώτα LED
αναβοσβήνουν.
6. Tryk på Lungoknappen, og vent, indtil
vandbeholderen er tom.
6. Πατήστε το κουμπί
Lungo και περιμένετε
μέχρι να αδειάσει το
δοχείο νερού.
7. Fyld den brugte afkalkningsopløsning,
som er opsamlet i beholderen, tilbage i
vandbeholderen, og gentag trin 4 og 6.
7. Ξαναγεμίστε το δοχείο νερού με το
χρησιμοποιημένο διάλυμα καθαριστικού
που έχει συγκεντρωθεί στο δοχείο κι
επαναλάβατε τα βήματα 4 και 6.
3X
3X
8. Tøm og skyl vandbeholderen. Fyld den med
drikkevand.
8. Αδειάστε και ξεπλύνετε
το δοχείο νερού. Γεμίστε το
με πόσιμο νερό.
DA GR
9. Når du er klar, gentager
du trin 4 og 6 for at
rengøre maskinen.
9. Όταν είναι έτοιμη,
επαναλάβετε τα βήματα
4 και 6 για να ξεπλύνετε
τώρα τη μηχανή
10. Du kommer ind i afkalkningsprogrammet ved at trykke på både
Espresso- og Lungo-knappen i
3 sekunder.
10. Για να βγείτε από τη λειτουργία
καθαρισμού καθαλατώσεων, πατήστε
και τα δύο κουμπιά Epresso και Lungo
για 3 δευτερόλεπτα
11. Maskinen er nu
klar til brug.
11. Η μηχανή είναι τώρα
έτοιμη για χρήση
ADVARSEL: afkalkningsopløsningen kan være skadelig. Undgå kontakt med øjne, hud og overflader. Vi anbefaler dem at bruge Nespresso
afkalkningssæt som fåes via Nespresso club, da dette er specielt udviklet til din maskine. Brug ikke andre produkter (som f.eks. eddike), da dette
har indflydelse på kaffens smag. Følgende tabel viser den krævede afkalkningshyppighed for at opnå bedst mulig ydelse af maskinen, baseret
på vandets hårdhed. Hvis du har brug for yderligere oplysninger omkring afkalkning, bedes du kontakte Nespresso Club.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα και
τις επιφάνειες. Σας συστήνουμε το σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά σχεδιασμένο
για τη μηχανή σας. Μην χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα (όπως ξύδι), που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Ο ακόλουθος
πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης των καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με
τη σκληρότητα του νερού. Για οποιεσδήποτε πρόσθετες πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την αφαίρεση των καθαλατώσεων, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με το Nespresso Club.
Vandets hårdhed:
Σκληρότητα νερού:
fH
dH
CaCO3
360 mg/l
36
20
180 mg/l
18
10
0 mg/l
0
0
Afkalk efter:
Αφαίρεση αλάτων μετά από:
Kopper, Φλιτζάνια (ml / χιλ)
300
600
1200
fH
dH
CaCO3
Fransk bedømmelse
Γαλλική ποιότητα
Tysk bedømmelse
Γερμανική ποιότητα
kalciumkarbonat
Ανθρακικό ασβέστιο
42 43
RENGøRING/
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød og brand.
Nedsænk aldrig apparatet eller dele af det i vand. Sørg for at tage maskinens
stik ud af kontakten, inden rengøring. Brug ikke stærke rengøringsmidler
eller opløsningsmidler. Brug ikke skarpe genstande, børster eller skrappe
slibemidler. Tåler ikke opvaskemaskine.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό.
Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη μηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα
καθαρισμού. Μην χρησιμοποιήτε αιχμηρά αντικείμενα, βούρτσες ή τραχιά
λειαντικά μέσα. Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.
Rengør kaffeudløbet
regelmæssigt med en blød,
fugtig klud.
Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο
εκροής καφέ με βρεγμένο
πανί.
Vedligeholdelsesenhed
kan fjernes i mindre
stykker for nem rengøring.
Η μονάδα συντήρησης
μπορεί να αφαιρεθεί ως
ένα ολόκληρο τμήμα κι
έπειτα να διαχωριστεί για
εύκολο καθάρισμα.
FEjLFINDING/
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ingen lys i indikatorlampen.
Ingen kaffe, ingen vand.
Kaffen løber meget langsomt ud.
Kaffen er ikke varm nok.
Kapselområdet lækker (vand ind i kapselbeholderen).
Blinker i regelmæssige intervaller.
Ingen kaffe, der løber kun vand ud (selv om der er indsat en kapsel).
Καμία φωτεινή ένδειξη.
Δεν βγαίνει καφές, ούτε νερό.
Ο καφές πέφτει πολύ αργά.
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός.
DA GR
➔ Kontrollér strømforsyningen, stikket, spændingen og sikringen. Hvis du har problemer,
så ring til Nespresso Club.
➔ Ibrugtagning: kør varmt vand (maks. 55°C) igennem maskinen ifølge instruktionerne
på side 37.
➔ Vandtanken er tom. Fyld vandtanken.
➔ Afkalk om nødvendigt; se afsnittet Afkalkning.
➔ Flowhastigheden afhænger af kaffesorten.
➔ Afkalk om nødvendigt; se afsnittet Afkalkning.
➔ Forvarm koppen.
➔ Afkalk om nødvendigt.
➔ Placér kapslen helt korrekt. Hvis der er tale om lækage, så ring til Nespresso Club.
➔ Send maskinen til reparation eller ring til Nespresso Club.
➔ Ring til Nespresso Club, hvis der er problemer.
➔ Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε
το Nespresso Club.
➔ Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη μηχανή με ζεστό νερό έως 55°C, ακολουθώντας τις οδηγίες στη
σελίδα 37.
➔ Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού.
➔ Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
➔ Η ταχύτητα της ροής εξαρτάται από την ποικιλία του καφέ.
➔ Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
➔ Προθερμάνετε το φλιτζάνι.
➔ Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα άλατα.
Η θήκη της κάψουλας παρουσιάζει διαρροή (βγαίνει νερό στο δοχείο
➔ Τοποθετήστε την κάψουλα σωστά. Αν η διαρροή συνεχιστεί, καλέστε το Nespresso Club.
καψουλών).
Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν ακανόνιστα.
➔ Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
Δεν τρέχει καφές, μόνο νερό (παρόλο που έχει τοποθετηθεί κάψουλα). ➔ Σε περίπτωση προβλημάτων, καλέστε το Nespresso Club.
www.nespresso.com
44 45
KONTAKT NESPRESSO cLUB/
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO cLUB
Hvis du ønsker yderligere oplysninger i tilfælde af problemer eller blot ønsker vejledning, kan du ringe til Nespresso Club.
Kontaktoplysninger til Nespresso Club findes i folderen «Velkommen til Nespresso» i den medfølgende æske eller på www.nespresso.dk
Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso.
Τα στοιχεία επικοινωνίας του κοντινότερού σας Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί της μηχανής σας ή στο nespresso.com
BoRTSKAFFELSE oG MILjøBESKyTTELSE/
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Dette apparat overholder EU Direktiv 2002/96/Ec. Emballage og apparat indeholder materialer, der kan genbruges.
Dit apparat indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges. Sortering af affaldsprodukter i forskellige typer, gør genbrug af værdifulde råvarer nemmere.
Aflever apparatet på en genbrugsplads. Du kan finde oplysninger om bortskaffelse hos dine lokale myndigheder.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/Ec Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν
ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα σημείο συλλογής.
Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές.
EcoLABoRATIoN: EcoLABoRATIoN.coM/
EcoLABoRATIoN: WWW.EcoLABoRATIoN.coM
DA GR
Vi har forpligtet os til at købe kaffe af den bedste kvalitet dyrket med respekt for miljøet og landbrugssamfundet.
Siden 2003 har vi samarbejdet med Rainforest Alliance i udviklingen af vores Nespresso AAA Sustainable QualityTM-kaffeprogram.
Vi vælger aluminium som materiale til vores kapsler, fordi det beskytter kaffen og smagen i vores Nespresso Grand Cru.
Aluminium kan også genbruges i det uendelige uden at miste sin kvalitet.
Nespresso er forpligtet til at designe og producere apparater, der er innovative, højtydende og brugervenlige.
Nu indbygger vi miljøfordele i designet af vores nye og fremtidige maskinserier.
Αποτελεί δέσμευσή μας η αγορά ύψιστης ποιότητας καφέ, ο οποίος καλλιεργείται με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον και τις κοινότητες των καλλιεργητών. Από το 2003, συνεργαζόμαστε
με τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγράμματος μας Διατηρήσιμης Ποιότητας Καφέ Nespresso AAA TM (Nespresso AAA Sustainable QualityTM coffee Program).
Επιλέξαμε το αλουμίνιο ως υλικό συσκευασίας για τις κάψουλές μας, επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώματα των Εκλεκτών Ποικιλιών μας Nespresso. Επίσης, το αλουμίνιο είναι ένα υλικό
που μπορεί να ανακυκλώνεται αενάως, χωρίς να υποβαθμίζεται καθόλου η ποιότητά του.
Η Nespresso είναι αφοσιωμένη στον σχεδιασμό και την κατασκευή μηχανών που διακρίνονται για την καινοτομία, τις υψηλές επιδόσεις και τη φιλικότητα στη χρήση. Αυτή τη στιγμή εισάγουμε
στοιχεία προστασίας του περιβάλλοντος στον σχεδιασμό των νέων και μελλοντικών σειρών μηχανών.
46 47
BEGRÆNSET GARANTI/
ΕΓΓΥΗΣΗ
Nespresso garantien dækker materiale- og produktionsfejl på dette produkt i 5 år efter købsdatoen. Garantiperioden begynder på købstidspunktet, og Nespresso kræver fremvisning af den originale kvittering for at
forvisse sig om datoen. I garantiperioden vil Nespresso efter eget skøn enten reparere eller udskifte defekte produkter. Dette apparat overholder EU Direktiv 1999/44/Ec. Garantien dækker kun udskiftningsprodukter
eller reparerede dele i den resterende del af den oprindelige garantiperiode eller seks måneder, afhængigt af hvad der er længst. Denne begrænsede garanti dækker ikke fejl i forbindelse med forsømmelse, uheld,
misbrug eller andre årsager, der ligger uden for Nespressos rimelige kontrol, herunder men ikke begrænset til: normalt slid, forsømmelse eller manglende efterlevelse af produktvejledningen, forkert eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kalkaflejringer eller afkalkning, tilslutning til forkert strømforsyning, uautoriserede ændringer eller reparationer af produktet, brug til kommercielle formål, brand, lynnedslag, oversvømmelse eller andre
udefra kommende årsager. Denne garanti gælder kun i det land, hvor apparatet er købt eller andre lande, hvor Nespresso sælger og servicerer samme model med identiske tekniske specifikationer. Garantiservice uden
for købslandet er begrænset til de betingelser og vilkår, der gælder i det land, hvor servicen udføres. Hvor omkostningerne til reparation eller udskiftning af dele ikke er dækket af denne garanti, oplyser Nespresso ejeren
herom, og omkostningerne betales af ejeren. Denne begrænsede garanti udgør hele Nespressos ansvar uanset årsagen. Bortset fra hvad der gælder i lovgivningen, udelukker, begrænser eller ændrer betingelserne i
denne begrænsede garanti ikke rettighederne i gældende lovgivning i forbindelse med salg af dette produkt, men udgør et tillæg til disse rettigheder. Hvis du mener, dit produkt er defekt, bedes du kontakte Nespresso
for oplysninger om, hvordan du skal forholde dig i forbindelse med en reparation. Evt. skader eller funktionsfejl, der er opstået i forbindelse med brug af uoriginale Nespresso-kapsler, er ikke dækket af denne garanti. Se
kontaktoplysninger på vores hjemmeside www.nespresso.com
Η Nespresso εγγυάται το συγκεκριμένο προϊόν έναντι αστοχίας υλικών και εργασίας για μία περίοδο ετών. Η περίοδος ισχύς της εγγύησης ξεκινά κατά την ημερομηνία αγοράς και η Nespresso απαιτεί την επίδειξη της
πρωτότυπης απόδειξης αγοράς για την επιβεβαίωση της ημερομηνίας. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, η Nespresso θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν. Η
συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 1999/44/EC. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο που απομένει από την αρχική εγγύηση
ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο.Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα είναι αποτέλεσμα αμέλειας, ατυχήματος, κακής χρήσης ή οποιοδήποτε άλλο λόγο ή αιτία εκτός
του εύλογου ελέγχου της Nespresso, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά και όχι περιοριστικά,: της κανονικής φθοράς, της αμέλειας ή αδυναμίας συμμόρφωσης προς τις οδηγίες χρήσης του προϊόντος, της ακατάλληλης ή
πλημμελούς συντήρησης, της ύπαρξης καθαλατώσεων ή του καθαρισμού καθαλατώσεων, της σύνδεσης σε ακατάλληλη παροχή ρεύματος, της μη εξουσιοδοτημένης τροποποίησης ή επισκευής του προϊόντος, της χρήσης
για εμπορικούς σκοπούς, των περιπτώσεων πυρκαγιάς, κεραυνού, πλημμύρας ή άλλων εξωγενών αιτιών. Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εντός της χώρας αγοράς ή σε χώρες όπου η Nespresso πουλά κι επισκευάζει το
ίδιο μοντέλο με όμοιες τεχνικές προδιαγραφές. Η επισκευή υπό εγγύηση εκτός της χώρας αγοράς περιορίζεται στους όρους και τις συνθήκες της αντίστοιχης εγγύησης στη χώρα επισκευής. Στις περιπτώσεις όπου το
κόστος επισκευής ή εγγύησης δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση, η Nespresso θα ενημερώσει σχετικά τον ιδιοκτήτη και το κόστος θα χρεωθεί στον ιδιοκτήτη. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση συνιστά την πλήρη
ευθύνη της Nespresso, όποια κι είναι η αιτία. Εκτός από το βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης εγγύησης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν
επιπρόσθετα στα επιβεβλημένα νόμιμα δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Η περιορισμένη εγγύηση ισχύει μόνο για το συγκεκριμένο προϊόν Nespresso μιας μάρκας. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν
σας είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τη Nespresso για Οδηγίες στον τρόπο με τον οποίο θα προχωρήσετε σε επισκευή .Οποιοδήποτε ελάττωμα ή δυσλειτουργία προκύπτει από τη χρήση μη αυθεντικών καψουλών
Nespresso δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση. Παρακαλούμε επισκεφτείτε το website μας στη διεύθυνση www.nespresso.gr για στοιχεία επικοινωνίας.
CITIZ
Nespresso on ainutlaatuinen järjestelmä, joka valmistaa täydellistä Espressoa kerta toisensa jälkeen.
Kaikki koneet on varustettu ainutlaatuisella uuttamisjärjestelmällä, joka takaa jopa 19 barin paineen. Jokainen muuttuja on laskettu äärimmäisen tarkasti. Tarkoituksena on varmistaa, että Grand Cru -kahvien kaikki
aromit saadaan talteen. Siten kahvi maistuu erinomaiselta ja siinä on paksu ja samettinen Crema.
Nespresso; et eksklusivt system for å lage den perfekte kaffe, gang etter gang.
Alle Nespresso-maskinene er utstyrt med et unikt uttrekksystem som holder et meget høyt trykk (opptil 19 bar).
Maskinen sikrer at alle aromaene fra hver enkelt Grand Cru-kaffeblanding skal komme frem, gi den fylde og skape en enestående tykk og glatt Crema.
CITIZ D111_04.2012
SISÄLLYS/I N N H O L D
Ohjeet ovat osa laitetta. Lue kaikki ohjeet ja turvaohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Bruksanvisningen skal følge maskinen. Les hele bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen.
TURVAOHJEET/SIKKERHETSINSTRUKSER ..........................................................
YLEISKATSAUS/OVERSIKT ................................................................................
TEKNISET TIEDOT/TEKNISKE DATA ....................................................................
ENERGIANSÄÄSTÖTILA/ENERGISPAREMODUS ...................................................
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA TAI KUN KAHVIKONE ON OLLUT PITKÄÄN
KÄYTTÄMÄTTÄ/FØRSTE GANGS BRUK ELLER ETTER EN LENGRE PERIODE
UTEN BRUK .....................................................................................................
KAHVIN VALMISTUS/KAFFETILBEREDNING .......................................................
VEDENMÄÄRÄN OHJELMOINTI/PROGRAMMERING AV VANNMENGDE .................
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN ENNEN PITKÄAIKAISTA KÄYTTÖTAUKOA TAI
PAKKASELTA SUOJAAMISEKSI TAI ENNEN KORJAUSTA/TØM SYSTEMET FØR
EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR FROSTBESKYTTELSE ELLER FØR EN
REPARASJON...................................................................................................
ALKUPERÄISTEN ASETUKSIEN PALAUTUS/GJENOPPRETT
FABRIKKINNSTILLINGER ..................................................................................
51
59
59
60
61
62
63
64
65
KALKINPOISTO/AVKALKING .............................................................................
PUHDISTUS/RENGJØRING ................................................................................
VIANETSINTÄ/FEILSØKING ...............................................................................
OTA YHTEYTTÄ NESPRESSO CLUB-ASIAKASPALVELUUN/
KONTAKT NESPRESSO CLUB ..............................................................................
HÄVITTÄMINEN JA YMPÄRISTÖNSUOJELU/
AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN ..........................................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ..........................................................
RAJOITETTU TAKUU/BEGRENSET GARANTI ........................................................
66
68
69
70
70
71
72
TURVAOHJEET
FI NO
VAROITUS: turvallisuusohjeet ovat tärkeitä, kun käytät kahvikonetta. Lue ohjeet huolella ennen kuin käytät
uutta kahvikonettasi ensimmäistä kertaa. Säilytä ohjeet helposti saatavilla.
VAROITUS: kun näet tämän merkin, tutustu turvallisuusohjeisiin haittojen ja vaurioiden ehkäisemiseksi.
HUOMIO: kun näet tämän merkin, noudata
kahvikoneen asianmukaista ja turvallista käyttöä
koskevia ohjeita.
• Kahvikone on tarkoitettu juomien valmistamiseen näiden
ohjeiden mukaan.
• Käytä kahvikonetta ainoastaan valmistajan määrittämään
käyttötarkoitukseen.
• Kahvikone on suunniteltu vain sisäkäyttöön eikä sitä tule käyttää
äärimmäisissä lämpötiloissa.
• Suojaa kahvikonetta suoralta auringonvalolta, toistuvalta veden
roiskumiselta sekä kosteudelta.
• Kahvikone on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai
työpaikoilla henkilöstölle tarkoitetuissa keittiötiloissa. Kahvikone
sopii myös hotellien ja muiden majoituspaikkojen
asiakkaiden käyttöön.
• Yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisesti tai henkisesti aisteiltaan rajoittuneet
tai muulla tavalla taitamattomat tai kokemattomat henkilöt voivat
käyttää laitetta vain, jos heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeet,
kuinka laitetta käytetään turvallisella tavalla. Heidän tulee myös
ymmärtää, mitä vaaratilanteita laitteen varomattomaan käyttöön voi
liittyä. Lasten ei tulisi leikkiä laitteella. Lasten ei tulisi puhdistaa tai
tehdä laitteen ylläpitoasetuksia ilman valvontaa.
• Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
• Valmistajan vastuu ja kahvikoneen takuu ei koske mitään kaupallista
käyttöä, sopimatonta käsittelyä, muusta kuin tarkoitetusta käytöstä
aiheutuvia vaurioita, virheellistä käyttöä, muiden kuin
ammattilaisten tekemiä korjauksia tai ohjeiden
noudattamatta jättämistä.
50 51
TURVAOHJEET
Vältä hengenvaarallisen sähköiskun ja tulipalon riskit.
• Hätätilanteessa: irrota sähköpistoke välittömästi pistorasiasta.
• Kytke kahvikone maadoitettuun verkkoliitäntään. Liitä kahvikone
sähköverkkoon vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että virtalähteen
jännite on sama kuin kahvikoneen huomiomerkissä. Virheellisen
liitännän käyttö mitätöi takuun.
Liitä kahvikone sähköverkkoon vasta asennuksen jälkeen.
• Älä vedä johtoa terävien kulmien yli. Johto ei saa puristua tai roikkua.
• Suojaa johto kuumuudelta ja pölyltä.
• Jos johto on vioittunut, valmistajan, huoltoedustajan tai muun pätevän
henkilön on vaihdettava johto uuteen.
• Kahvikonetta ei saa käyttää, jos johto on vioittunut.
• Palauta kahvikone Nespresso Club -asiakaspalveluun tai valtuutetulle
Nespresso-edustajalle.
• Jos tarvitset jatkojohtoa, käytä vain maadoitettua johtoa. Johdon
poikkipinnan tulee olla vähintään 1.5 mm2 ja sen jännitteen tulee
vastata syötettyä virtaa.
• Vaaratilanteiden välttämiseksi älä koskaan sijoita kahvikonetta kuumille
pinnoille tai niiden läheisyyteen. Tällaisia ovat esimerkiksi lämpöpatterit,
liedet, uunit, kaasupolttimet ja avotuli.
• Sijoita kahvikone aina vaakasuoralle, vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Alustan on kestettävä lämpöä ja nesteitä, kuten vettä, kahvia,
kalkinpoistoainetta ja muita vastaavia nesteitä.
• Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan. Irrota laite
vetämällä sähköpistokkeesta, älä johdosta, muuten johto
saattaa vaurioitua.
• Irrota sähköpistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen
puhdistusta ja huoltoa.
• Älä koskaan koske johtoon märillä käsillä.
• Älä koskaan upota kahvikonetta tai sen osia veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Kahvikonetta tai sen osia ei saa pestä astianpesukoneessa.
• Sähkö ja vesi on vaarallinen yhdistelmä, joka voi johtaa
hengenvaarallisiin sähköiskuihin.
• Älä avaa kahvikonetta. Sen sisällä on vaarallinen jännite!
• Älä työnnä mitään kahvikoneen aukkoihin. Se voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun!
TURVAOHJEET
Vältä vahinkoja, kun käytät kahvikonetta.
• Älä jätä laitetta valvomatta käytön aikana.
• Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai ei toimi täydellisesti.
Irrota sähköpistoke välittömästi pistorasiasta. Ota yhteyttä Nespresso
Club-asiakaspalveluun tai valtuutettuun Nespresso-edustajaan, jotta
laite voidaan tutkia, korjata tai säätää.
• Vaurioitunut laite voi aiheuttaa sähköiskun, palovamman
ja tulipalon.
• Sulje kahva aina kokonaan, äläkä nosta sitä käytön aikana.
Kuumenemista voi tapahtua.
• Älä koskaan laita sormiasi kahvisuuttimen alle. Palovamman vaara.
• Älä koskaan laita sormiasi kapseliluukkuun tai kapselikanavaan.
Tapaturman vaara!
• Jos terä ei lävistä kahvikapselia, vesi voi virrata kapselin ohi ja
vaurioittaa laitetta.
• Älä koskaan käytä vaurioitunutta tai epämuodostunutta
kahvikapselia. Jos kahvikapseli juuttuu
kapseliluukkuun, sammuta laite ja irrota johto ennen toimenpiteitä.
Soita Nespresso Club-asiakaspalveluun tai valtuutetulle
Nespresso-edustajalle.
• Täytä vesisäiliö aina raikkaalla ja kylmällä juomavedellä.
• Tyhjennä vesisäiliö, jos kahvikonetta ei tulla käyttämään pitkään
aikaan (esim. loma-aikoina).
FI NO
• Vaihda vesisäiliöön raikas vesi, jos kahvikonetta ei ole käytetty
viikonlopun tai muun pidemmän ajanjakson aikana.
• Älä käytä kahvikonetta ilman tippa-astiaa tai tippa-alustaa, jotta
nestettä ei roisku ympärillä oleville pinnoille.
• Älä puhdista kahvikonetta voimakkaalla puhdistusaineella tai
liuottimilla. Puhdista laitteen pinta kostealla liinalla ja
miedolla puhdistusaineella.
• Poista tippa-alustan päällä oleva muovisuojus ja heitä se pois, kun
otat kahvikoneen pakkauksestaan.
• Kahvikone on suunniteltu vain aitoja Nespresso-kahvikapseleita
varten, joita on saatavana Nespresso Club-asiakaspalvelun kautta
tai valtuutetuilta Nespresso-edustajilta. Voimme taata Nespressolaadun ainoastaan silloin, kun Nespresso-kahvikapseleita käytetään
Nespresso-laitteissa.
• Käytä turvallisuutesi vuoksi vain Nespresso-kahvikoneen omia osia ja
lisävarusteita, jotka on suunniteltu Nespresso-kahvikoneelle.
• Kaikki Nespresso-kahvikoneet käyvät läpi tiukat tarkastukset.
Satunnaisesti valituille kahvikoneille tehdään luotettavuustestejä
käytännön olosuhteissa. Tästä johtuen saattaa joissakin
kahvikoneissa näkyä aiemman käytön merkkejä.
• Nespresso pidättää itsellään oikeuden muuttaa ohjeita ilman
ennakkoilmoitusta.
52 53
TURVAOHJEET
Kalkinpoisto
• Nespresso-kalkinpoistoaine auttaa oikein käytettynä varmistamaan
kahvikoneen hyvän toimivuuden ja kahvin maun pysymisen yhtä hyvänä
kuin ensimmäisenä käyttöpäivänä. Tarkista Nespresso-kalkinpoistopaketin
käyttöohjeista käytettävä määrä ja oikea toimintatapa.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Anna ohjeet myös kahvikoneen muille käyttäjille.
Tämä käyttöohje on saatavana myös PDF-tiedostona
osoitteessa nespresso.com
SIKKERHETSTILTAK
FI NO
ADVARSEL: sikkerhetstiltakene følger med apparatet. Les dem nøye før du begynner å bruke det nye apparatet.
Oppbevar dem et sted der du senere kan finne dem og bruke dem.
ADVARSEL: når du ser dette skiltet, bør du lese sikkerhetsinstruksene for å unngå skader.
INFORMASJON: når du ser dette skiltet, bør du lese
rådene for trygg og korrekt håndtering av apparatet.
• Apparatet er utviklet for å tilberede drikker i henhold til
disse instruksjonene.
• Ikke bruk apparatet til annet enn det det er ment for.
• Dette apparatet er utviklet for innendørs bruk uten ekstreme
temperaturforhold.
• Apparatet må beskyttes mot direkte sollys, overdrevent vannsøl
og fuktighet.
• Apparatet er kun tiltenkt hjemmebruk og lignende, for eksempel:
Bruk i kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer
eller til bruk for gjester ved hoteller, moteller og
andre overnattingsmiljøer.
• Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske egenskaper om de
er under overvåkning av personer ansvarlig for deres sikkerhet eller
har fått instruksjon i bruken av apparatet på en trygg måte og forstår
risikoen. Barn må holdes under oppsikt slik at de ikke leker med
apparatet. Rensing og vedlikehold av apparatet må ikke gjøres av
barn uten overvåkning av personer ansvarlig for deres sikkerhet.
• Holdes utilgjengelig for barn.
• Produsenten påtar seg intet ansvar for – og garantien vil ikke
dekke – noen kommersiell bruk, upassende håndtering eller bruk
av apparatet, skader som oppstår som følge av bruk til andre formål,
feilaktig betjening, reparasjoner utført av ikke-profesjonelle eller
manglende overholdelse av disse instruksene.
54 55
SIKKERHETSTILTAK
Unngå risiko for dødelig elektrisk støt og brann.
• I nødstilfeller: Trekk støpselet umiddelbart ut av stikkontakten.
• Koble alltid apparatet til en egnet og lett tilgjengelig jordet stikkontakt.
Apparatet må ikke tilkobles strøm før det er montert. Sørg for at
strømkilden har samme spenning som apparatet. (Se merkeskiltet.)
Garantien gjelder ikke ved tilkobling til feil strømuttak.
Maskinen må kun tilkobles etter installasjon.
• Strømledningen bør ikke trekkes over skarpe kanter, festes med klemmer
eller henge fritt.
• Hold strømledningen unna varme og damp.
• Dersom strømledningen blir skadet, må den skiftes ut av produsenten,
produsentens servicerepresentant eller en tilsvarende kvalifisert person.
• Maskinen må ikke brukes dersom strømledningen er skadet.
• Returner apparatet til Nespresso Club.
• Hvis du må bruke skjøteledning, må du sørge for at den er jordet og har
en tykkelse på minst 1.5 mm2 eller samsvarer med veggstøpselet.
• For å unngå skader må du aldri plassere apparatet på eller i nærheten av
varme overflater, for eksempel radiatorer, komfyrer, gassbrennere, åpne
flammer eller lignende.
• Plasser det alltid på en horisontal, stabil og jevn overflate. Overflaten må
kunne tåle varme og væsker, for eksempel vann, kaffe, avkalkingsmiddel
og lignende.
• Trekk ut strømledningen når apparatet ikke skal brukes over lengre
perioder. Koble fra apparatet ved å trekke i støpselet, ikke i selve
ledningen, ellers kan ledningen bli skadet.
• Ta støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold, og la
apparatet kjøle seg ned.
• Rør aldri ledningen med våte hender.
• Apparatet eller apparatets deler må aldri nedsenkes i vann eller
annen væske.
• Apparatet eller apparatets deler må aldri legges i en oppvaskmaskin.
• Elektrisitet og vann er en farlig kombinasjon og kan føre til dødelige
elektriske støt.
• Apparatet må ikke åpnes. Det kan være skadelige spenninger
på innsiden!
• Ikke stikk ting inn i åpningene. Det kan resultere i brann eller
elektrisk støt!
Unngå skader når du bruker apparatet.
• Ikke forlat apparatet uten tilsyn mens det jobber.
• Dersom apparatet er skadet eller ikke fungerer som det skal, må det ikke
brukes. Trekk umiddelbart støpselet ut av stikkontakten. Kontakt
Nespresso Club eller en autorisert Nespresso-representant for å få
apparatet undersøkt, reparert eller justert.
• Et skadet apparat kan forårsake elektriske støt, brannskader og brann.
SIKKERHETSTILTAK
• Steng alltid luken helt og løft den aldri opp når apparatet er i gang.
Fare for skålding.
• Ikke stikk fingrene under kaffeutløpet, da det medfører fare
for skålding.
• Ikke stikk fingrene inn i kapselområdet eller kapselskaftet. Fare
for skade!
• Det kan flyte vann rundt en kapsel når den ikke perforeres av
knivbladene, og dette kan skade maskinen.
• Bruk aldri skadede eller deformerte kapsler. Dersom en kapsel
blokkeres i kapselrommet, må du slå av maskinen og koble den ut
før den brukes. Ring Nespresso Club.
• Fyll alltid vanntanken med ferskt kaldt drikkevann.
• Tøm vanntanken dersom apparatet ikke skal brukes over lengre tid
(i ferier o.l.).
• Skift vannet i vanntanken når apparatet ikke brukes på over en uke
eller en tilsvarende tidsperiode.
• Ikke bruk apparatet uten dryppbegeret og dryppristen for å unngå å
søle væske på omkringliggende flater.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller løsemidler. Bruk en fuktig
klut og et mildt rengjøringsmiddel til å vaske av apparatets overflate.
• Fjern plastfolien på dryppristen ved oppakking av maskinen.
FI NO
• Dette apparatet er designet for bruk av kaffekapsler fra Nespresso,
som bare er tilgjengelige via Nespresso Club eller via Nespresso
Boutiques. Nespresso-kvaliteten garanteres bare når man bruker
Nespresso-kapsler i et Nespresso-apparat.
• Av hensyn til din egen sikkerhet bør du bare bruke deler og tilbehør
fra Nespresso som er utviklet for ditt apparat.
• Alle Nespresso-apparater gjennomgår strenge kontroller. Det utføres
stikkprøver av utvalgte enheter under realistiske forhold. Enkelte
apparater kan derfor ha spor etter tidligere bruk.
• Nespresso forbeholder seg retten til å endre instruksene
uten forvarsel.
56 57
SIKKERHETSTILTAK
Avkalkning
• Når avkalkningsmiddel fra Nespresso brukes på rett måte, bidrar det til at
maskinen virker i samsvar med formålet i hele levetiden, og at du får like
perfekt kaffe hver gang. For korrekt mengde og prosedyre,
se bruksanvisningen som følger med Nespresso sitt avkalkningssett.
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN
Sørg for at den leses av alle som skal bruke apparatet.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig i PDF-format
på www.nespresso.com.
YLEISKATSAUS/
OVERSIKT
Kahvipainikkeet (Espresso ja Lungo)
Kaffeknapper (Espresso og Lungo)
TEKNISET TIEDOT/
TEKNISKE DATA
Kansi
Lokk
CitiZ D111
Kahvisuutin
Kaffemunnstykke
Patruunasäiliö 9–11 patruunalle
Kapselbeholder for 9–11 kapsler
13 cm
Vesisäiliö (0.9 L)
Vannbeholder
(0.9 L)
Tippateline
Dryppekar
Tippasiivilä
Drypperist
FI NO
27.8 cm
37.2 cm
220–240 V, 50/60 Hz, Maks. 1260 W
Maks./Maks. 19 Bar
3.4 Kg
Tippateline
Dryppekar
1 L/ λ
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ/
INNHOLD I PAKKEN
Kahvikone
Kaffemaskin
Nespresso Grand Cru kahvikapseli-maistelulahja
Nespresso Grand Cru-kapsler – smaksprøve
«Tervetuloa Nespresso-kahvikoneen» käyttäjäksi -kansio
«Velkommen til Nespresso»-hefte
Käyttöohjeet
Brukerhåndbok
58 59
ENERGIANSÄÄSTÖTILA/
ENERGISPAREMODUS
Tämä kahvikone on varustettu energiansäästötila-asetuksella. Kahvikone siirtyy automaattisesti valmiustilaan 9 minuutin kuluttua.
Denne maskinen er utstyrt med en energisparefunksjon. Maskinen vil slå seg av automatisk etter ni minutter.
Käynnistä kahvikone painamalla joko
Espresso- tai Lungo-painiketta.
Trykk på Espresso- eller Lungoknappen
for å slå på maskinen.
Voit ottaa kahvikoneen pois päältä ennen
automaattista energiansäästötila-asetusta,
painamalla sekä Espresso- että Lungopainiketta samanaikaisesti.
For å slå av maskinen før den deaktiverer seg
selv, kan du trykke inn både Espresso- og
Lungoknappen samtidig.
Voit muuttaa tätä asetusta seuraavasti:
Slik endrer du denne innstillingen:
1. Kahvikoneen ollessa sammutettuna paina
Espresso-painiketta 3 sekunnin ajan.
1. Når maskinen er slått av: Trykk og hold
Espressoknappen inne i tre sekunder.
2. Espresso-painike vilkkuu ja kertoo sen
hetkisen asetuksen.
2. Espressoknappen vil blinke for å indikere
gjeldende innstilling.
3. Jos haluat muuttaa tätä asetusta paina Espresso-painiketta:
Yhden kerran, jos haluat asettaa energiansäästötilan 9 minuutin jälkeen
Kaksi kertaa, jos haluat asettaa energiansäästötilan 30 minuutin jälkeen
Kolme kertaa, jos haluat kytkeä energiansäästötila-asetuksen pois päältä.
3. For å endre innstillingen, trykk på Espressoknappen:
Én gang for strøm av etter 9 minutter
Én gang til for strøm av etter 30 minutter
Én gang til for å deaktivere
4. Poistuaksesi energiansäästötila-asetuksista
paina Lungo-painiketta 3 sekunnin ajan.
4. For å avslutte energisparemodus, trykk inn
Lungoknappen i tre sekunder.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA TAI KUN KAHVIKONE ON OLLUT
PITKÄÄN KÄYTTÄMÄTTÄ/ FØRSTE GANGS BRUK ELLER ETTER EN
LENGRE PERIODE UTEN BRUK
VAROITUS: lue ensin turvaohjeet
huolellisesti hengenvaarallisen
sähköiskun ja tulipalon vaaran
välttämiseksi.
FORSIKTIG: les
sikkerhetsforskriftene for å unngå
livsfarlige elektrisk støt og brann.
1. Poista muovikalvo
tippa-alustasta.
1. Fjern plastfilmen
fra dryppbegeret.
2. Huuhtele vesisäiliö ja
täytä se juomakelpoisella
vedellä.
2. Skyll vanntanken før
fylling med rent vann.
3. Aseta astia (väh. 1 L)
kahvisuuttimen alle.
3. Plasser en beholder
(min. 1 L) under
kaffeutløpet.
4. Aseta pistoke
pistorasiaan.
4. Sett inn strømstøpselet.
5. Käynnistä kahvikone
painamalla joko Espressotai Lungo-painiketta.
5. Trykk på Espressoeller Lungoknappen for å
aktivere maskinen.
Vilkkuvat valot: kahvikone
lämpenee (25 sek)
Blinkende lys: varmer
opp (25 sek)
6. Paina Lungo-painiketta
ja huuhtele kahvikone.
Toista 3 kertaa.
6. Trykk på Lungoknappen
for å skylle maskinen.
Gjenta dette tre ganger.
Tasaisesti palavat valot:
kahvikone on käyttövalmis
Stabile lys: klar
FI NO
3X
60 61
KAHVIN VALMISTUS/
KAFFETILBEREDNING
1. Huuhtele ja täytä
vesisäiliö juomakelpoisella vedellä.
1. Skyll vanntanken
og fyll den med
drikkevann.
3. Nosta vipu
kokonaan ylös ja aseta
Nespresso-kahvikapseli
pidikkeeseen.
3. Åpne luken og sett
inn en Nespressokapsel.
4. Paina vipu alas
ja aseta kuppi
kahvisuuttimen alle.
4. Steng luken og
plasser en kopp under
kaffeutløpet.
2. Käynnistä kahvikone painamalla
joko Espresso- tai Lungo-painiketta.
2. Trykk på Espresso- eller
Lungoknappen for å aktivere maskinen.
Vilkkuvat valot: kahvikone
lämpenee (25 sek)
Blinkende lys: varmer opp
(25 sek)
Tasaisesti palavat valot:
kahvikone on käyttövalmis
Stabile lys: klar
VAROITUS: älä koskaan nosta vipua käytön aikana. Lue turvaohjeet huolellisesti välttääksesi
mahdolliset haitat käytön aikana.
HUOM! voit painaa kuppipainiketta lämmityksen aikana, vaikka painikkeet vilkkuvat. Kahvi
valmistuu automaattisesti heti lämmityksen jälkeen.
FORSIKTIG: løft aldri luken når maskinen er i gang, og les sikkerhetsforskriftene for å unngå
skade når maskinen er i bruk.
MERK: under oppvarming kan du fint trykke på kaffeknapper som blinker. Kaffen vil da komme
automatisk når maskinen er klar.
5. Paina Espresso (40 ml)- tai Lungo
(110 ml) -painiketta aloittaaksesi kahvin
valmistuksen. Kahvikone pysähtyy
automaattisesti. Jos haluat pysäyttää
kahvin valumisen tai lisätä kahvia, paina
painiketta uudestaan.
5. Trykk på Espresso- (40 ml) eller
Lungoknappen (110 ml) for å starte.
Tilberedningen vil stoppe av seg selv.
Trykk på nytt for å stoppe kaffeflyten eller
for å fylle på.
6. Poista kuppi. Kahvikapseli
tipahtaa automaattisesti
kapselisäiliöön, kun nostat
vivun kerran ylös ja painat
kerran alas.
6. Fjern koppen. Åpne og
lukk luken for å
føre kapselen inn i beholderen for brukte kapsler.
VEDENMÄÄRÄN OHJELMOINTI/
PROGRAMMERING AV VANNMENGDE
1. Laita kahvikone päälle
ja odota kunnes se on
käyttövalmis (valot palavat
tasaisesti).
1. Slå på maskinen og vent
til den er klar (stabile lys).
4. Paina ja pidä alhaalla
joko Espresso- tai Lungo-painiketta.
4. Trykk og hold Espresso- eller
Lungoknappen inne.
FI NO
2. Täytä vesisäiliö
juomakelpoisella vedellä ja
aseta Nespresso-kahvikapseli
pidikkeeseen.
2. Fyll vanntanken med
drikkevann og sett inn en
Nespresso-kapsel.
5. Vapauta painike, kun kupissa on
haluttu määrä nestettä.
5. Slipp knappen når du har fått
ønsket mengde.
3. Aseta kuppi
kahvisuuttimen alle.
3. Plasser en kopp
under kaffeutløpet.
6. Veden määrä on nyt ohjelmoitu
kahvikoneen muistiin.
6. Vannmengden er nå lagret.
62 63
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN ENNEN PITKÄAIKAISTA KÄYTTÖTAUKOA
TAI PAKKASELTA SUOJAAMISEKSI TAI ENNEN KORJAUSTA/
TØM SYSTEMET FØR EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR FROST
BESKYTTELSE ELLER FØR EN REPARASJON
HUOM! kahvikonetta ei voi käyttää 10 minuuttiin järjestelmän tyhjentämisen jälkeen.
MERK: maskinen vil være blokkert i ti minutter etter tømming.
1. Aloita järjestelmän
vedentyhjennys painamalla
Espresso- ja Lungo-painikkeita
samanaikaisesti kahvikoneen
virran katkaisemiseksi.
1. For å starte tømming, trykk
inn både Espresso- og Lungoknappene for å slå av maskinen.
2. Irrota vesisäiliö ja nosta
vipu.
2. Fjern vanntanken og
åpne luken.
Molemmat LED-valot
vilkkuvat vuorotellen.
De to lysdiodene vil
veksle på å blinke.
4. Paina vipu alas.
4. Lukk luken.
3. Paina Espresso- ja
Lungo-painikkeita
samanaikaisesti
3 sekunnin ajan.
3. Hold Espresso- og
Lungoknappene inne i
tre sekunder.
5. Kahvikone katkaisee
virran automaattisesti.
5. Maskinen slår seg
av automatisk.
6. Tyhjennä ja puhdista
käytettyjen kahvikapseleiden
säiliö sekä tippa-astia.
6. Tøm og rengjør
beholderen for brukte
kapsler og dryppbegeret.
ALKUPERÄISTEN ASETUSTEN PALAUTTAMINEN/
GJENOPPRETT FABRIKKINNSTILLINGENE
1. Kahvikoneen ollessa pois
päältä, paina Lungo-painiketta
5 sekunnin ajan.
1. Når maskinen er slått av:
Trykk og hold Lungoknappen
inne i fem sekunder.
3. LED-valot vilkkuvat sen jälkeen normaalisti,
kuten kahvikoneen lämmetessä, kunnes
kahvikone on käyttövalmis.
3. Lysdiodene vil få fortsette å blinke normalt
under oppvarming inntil maskinen er klar.
Tasaisesti palavat valot: kahvikone on
käyttövalmis
Stabile lys: maskinen er klar
3X
FI NO
2. LED-valot vilkkuvat nopeasti
3 kertaa vahvistaen, että
kahvikone on palautettu
alkuperäisiin asetuksiin.
2. Lysdiodene vil blinke raskt
tre ganger for å bekrefte at
maskinens fabrikkinnstillinger
er gjenopprettet.
Alkuperäiset tehdasasetukset:
Espresso-kuppi: 40 ml
Lungo-kuppi: 110 ml
Energiansäästötila: 9 min
Fabrikkinnstillinger:
Espressokopp: 40 ml
Lungokopp: 110 ml
Strøm AV-modus: 9 min
64 65
KALKINPOISTO/
AVKALKING
HUOM! kalkinpoisto-ohjelma kestää noin 15 minuuttia.
MERK: varighet ca. 15 minutter.
1. Poista kahvikapseli
ja paina vipu alas.
1. Fjern kapselen og
lukk luken.
2. Tyhjennä tippa-astia ja
käytettyjen kahvikapseleiden
säiliö
2. Tøm dryppbegeret og
beholderen for brukte
kapsler.
3. Laita vesisäiliöön 0,5 litraa
juomakelpoista vettä ja lisää
1 Nespresso-kalkinpoistonesteannos.
3. Fyll vanntanken med 0.5 L
drikkevann og tilsett én enhet
Nespresso -avkalkingsvæske.
4. Aseta astia (vähintään
1 litra) kahvisuuttimen alle.
4. Plasser en beholder
(min. 1 L) under
kaffeutløpet.
5. Aloittaaksesi kalkinpoiston
kahvikoneen ollessa päällä, paina
Espresso- ja Lungo-painikkeita
samanaikaisesti 3 sekunnin ajan.
5. Slik starter du avkalkingsmodus:
Sørg for at maskinen er på og hold
Espresso- og Lungoknappene inne
i tre sekunder.
Molemmat LED-valot
vilkkuvat.
Begge lysdiodene blinker.
6. Paina Lungo-painiketta
ja odota kunnes vesisäiliö
on tyhjä.
6. Trykk på Lungoknappen
og vent til vanntanken
er tom.
7. Täytä vesisäiliö uudelleen
käytetyllä kalkinpoistonesteellä,
joka on valunut astiaan ja toista
kohdat 4 ja 6.
7. Fyll vanntanken med den
brukte avkalkingsløsningen fra
beholderen og gjenta trinnene
4 og 6.
3X
3X
8. Tyhjennä ja huuhtele
vesisäiliö. Täytä se juomakelpoisella vedellä.
8. Tøm og skyll vanntanken.
Fyll den med rent vann.
FI NO
10. Poistuaksesi kalkinpoistotilasta,
paina Espresso- ja Lungo-painikkeita
samanaikaisesti 3 sekunnin ajan.
10. For å avslutte avkalkingsmodus,
hold Espresso- og Lungo-knappene
inne i tre sekunder.
9. Kun vesisäiliö on täytetty,
huuhtele kahvikone toistamalla
kohdat 4 ja 6.
9. Etterpå gjentar du trinnene
4 og 6 for å skylle maskinen.
11. Kahvikone on nyt käyttövalmis.
11. Maskinen er nå klar til bruk.
VAROITUS: kalkinpoistoaine voi olla haitallista. Vältä kosketusta silmiin, ihoon ja pintoihin. Suosittelemme Nespresso Clubin kautta tilattavaa
Nespresso-kalkinpoistopakkausta, sillä se on suunniteltu juuri Nespresso-kahvinkeittimille. Älä käytä muita tuotteita (kuten etikkaa), sillä ne voivat
vaikuttaa kahvin makuun. Seuraavassa taulukossa kerrotaan, kuinka usein kalkki kannattaa poistaa laitteen ihanteellisen toiminnan takaamiseksi.
Arvot perustuvat veden kovuuteen. Jos sinulla on kysyttävää kalkinpoistosta, ota yhteyttä Nespresso Clubiin.
ADVARSEL: avkalkingsvæsken kan være skadelig. Unngå kontakt med øyne, hud og overflater. Vi anbefaler Nespresso avkalkningssett som er
tilgjengelig gjennom Nespresso Club da dette er spesielt utviklet for din maskin. Bruk aldri andre produkter enn Nespresso avkalkingssett da andre
produkter kan skade maskinen. Følgende tabell indikerer avkalkingsfrekvensen for optimal ytelse basert på vannets hardhet. For mer informasjon
om avkalking, kontakt Nespresso Club.
Veden kovuus:
Vannets hardhet:
fH
36
18
0
dH
20
10
0
Suorita kalkinpoisto:
Avkalk etter:
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Kupit,,Kopper ((40 ml) 40ml)
300
600
1200
fH
dH
CaCO3
Ranskalainen luokitus
Fransk kaffe
Saksalainen luokitus
Tysk kaffe
kalsiumkarbonaatti
kalsiumkarbonat
66 67
PUHDISTUS/
RENGJØRING
VAROITUS
Hengenvaarallisen sähköiskun ja tulipalon vaara.
Älä koskaan upota laitetta tai laitteen osaa veteen. Varmista, että olet
irrottanut sähköpistokkeen sähköverkosta ennen puhdistusta. Älä käytä
voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia. Älä käytä teräviä esineitä,
harjoja tai teräviä/karkeita materiaaleja. Älä pese astianpesukoneessa.
ADVARSEL
Fare for dødelig elektrisk støt og brann.
Apparatet eller apparatdeler må aldri nedsenkes i vann. Sørg for å koble
fra strømkilden før maskinen rengjøres. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler
eller løsemidler. Ikke bruk skarpe objekter, børster eller skuremidler. Må
ikke vaskes i oppvaskmaskinen.
Puhdista kahvisuutin säännöllisesti
kostealla liinalla.
Rengjør kaffeutløpet jevnlig med
en myk og fuktig klut.
Voit puhdistaa kahvikoneen
helposti irrottamalla kahvikoneen
irto-osat.
Vedlikeholdsenheten kan deles
opp og fjernes for å gjøre det
lettere å rengjøre den.
VIANETSINTÄ/
FEILSØKING
Ei valoa.
Ei kahvia, ei vettä.
Kahvia tulee ulos erittäin hitaasti.
Kahvi ei ole riittävän kuumaa.
Patruuna-alue vuotaa (vettä patruuna säiliössä).
Epäsäännöllistä vilkkumista.
Ei kahvia, vesi vain valuu ulos (huolimatta asetetusta patruunasta).
Ingen kontrollampe lyser.
Ingen kaffe, ingen vann.
Kaffen kommer ut veldig sakte.
Kaffen er ikke varm nok.
Lekkasje fra kapselområdet (vann i kapselbeholderen).
Uregelmessig vekselblinking.
Det kommer ut vann istedenfor kaffe (til tross for at en kapsel er
satt inn).
FI NO
➔ Tarkista sähköjohto, pistoke, jännite ja sulake. Jos ongelmia ilmenee, soita Nespressoklubiin.
➔ Ensimmäinen käyttö: huuhtele kone lämpimällä vedellä (enint. 55 °C) sivulla 61 annettujen
ohjeiden mukaisesti.
➔ Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö.
➔ Suorita tarvittaessa kalkinpoisto, ks. osa Kalkinpoisto.
➔ Virtausnopeus vaihtelee kahvilaadun mukaan.
➔ Suorita tarvittaessa kalkinpoisto, ks. osa Kalkinpoisto.
➔ Esikuumenna kuppi.
➔ Suorita tarvittaessa kalkinpoisto.
➔ Aseta patruuna oikein. Jos vuotoa ilmenee, soita Nespresso-klubiin.
➔ Lähetä laite korjattavaksi tai soita Nespresso-klubiin.
➔ Ota yhteyttä Nespresso Clubiin ongelmien ilmetessä.
➔ Kontroller strømledninger, støpsel, spenning og sikring. Ved problemer, ring Nespresso Club.
➔ Førstegangs bruk: Skyll maskinen med varmt vann (maks. 55 °C)i henhold til instruksjoner
på side 61.
➔ Vannbeholderen er tom. Fyll vannbeholderen.
➔ Avkalk etter behov (se avsnitt Avkalking).
➔ Gjennomstrømningen avhenger av kaffesorten.
➔ Avkalk etter behov (se avsnitt Avkalking).
➔ Forvarm koppen.
➔ Avkalk etter behov.
➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
➔ Plasser kapselen riktig. Ved lekkasje, ring Nespresso Club.
➔ Ved problemer, ring Nespresso Club.
www.nespresso.com
68 69
OTA YHTEYTTÄ NESPRESSO CLUB-ASIAKASPALVELUUN/
KONTAKT NESPRESSO CLUB
Jos tarvitset lisätietoja tai neuvoja tai, jos ilmenee ongelmia, ota yhteyttä Nespresso Club-asiakaspalveluun tai valtuutettuun Nespresso-edustajaan. Nespresso Clubin tai lähimmän valtuutetun
Nespresso-edustajan yhteystiedot löytyvät kahvikonepakkauksessa olevasta Nespresso-esitteestä tai osoitteesta www.nespresso.com
Trenger du flere opplysninger, hjelp til feilsøking eller rett og slett gode råd, kan du ringe Nespresso Club på 800 87 600.
Kontaktopplysningene til din nærmeste Nespresso Club eller din autoriserte Nespresso-representant finner du i brosjyren «Velkommen til Nespresso» i maskinens eske eller på www.nespresso.com
HÄVITTÄMINEN JA YMPÄRISTÖNSUOJELU/
AVFALL OG MILJØHENSYN
Tämä laite noudattaa EU-direktiiviä 2002/96/EY. Pakkausmateriaali ja laite sisältävät kierrätettäviä materiaaleja.
Laitteesi sisältää arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää. Jäljelle jäävien jätemateriaalien lajittelu helpottaa arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä. Vie laite keräyspisteeseen.
Saat lisätietoa hävittämisestä paikallisilta viranomaisilta.
Dette apparatet overholder EU-direktiv 2002/96/EF. Innpakningsmaterialene og apparatet inneholder resirkulerbare materialer.
Apparatet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres. Apparatet inneholder flere ulike avfallsemner som skal sorteres og resirkuleres til verdifulle råmaterialer.
Lever apparatet på din miljøstasjon. Nærmere informasjon får du hos de kommunale myndigheter.
ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM
FI NO
Olemme sitoutuneet ostamaan laadukkainta mahdollista kahvia, joka viljellään luontoa ja viljelijöiden yhteisöjä kunnioittavalla tavalla. Olemme
tehneet yhteistyötä Rainforest Alliance-järjestön kanssa vuodesta 2003 lähtien ja kehittäneet Nespresso AAA Sustainable QualityTM -kahviohjelman.
Valitsimme alumiinin kahvikapseleiden pakkausmateriaaliksi, koska se suojaa Nespresso Grand Cru -kahvia ja sen aromeja. Alumiini on myös
uudelleenkäytettävä materiaali, joka ei menetä kierrätyksessä ominaisuuksiaan.
Nespresso on sitoutunut suunnittelemaan ja valmistamaan laitteita, jotka ovat innovatiivisia, korkealuokkaisia ja helppokäyttöisiä. Otamme huomioon
myös ympäristöhyödyt suunnitellessamme uusia ja tulevia kahvikoneita.
Vi kjøper bare kaffe av høyeste kvalitet, som er høstet på en måte som respekterer miljøet og bondesamfunnene.
Siden 2003 har vi samarbeidet med Rainforest Alliance for å utvikle kaffeprogrammet Nespresso AAA Sustainable QualityTM .
Vi har valgt aluminium som materiale for våre kapsler fordi det beskytter kaffen og aromaene i våre Nespresso Grand Crus.
Aluminium kan resirkuleres uten at den mister noen av egenskapene sine.
Nespresso sitt mål er å utvikle og markedsføre kaffemaskiner som er innovative, høytytende og brukervennlige.
Nå legger vi inn miljøfordeler i utviklingen av nye og kommende maskinserier.
70 71
RAJOITETTU TAKUU/
BEGRENSET GARANTI
Nespresso antaa tälle tuotteelle viiden vuoden takuun materiaali- ja valmistusvirheiden osalta. Takuujakso alkaa ostopäivästä ja Nespresso vaatii alkuperäisen ostotositteen päivämäärän varmistamiseksi. Takuujakson
aikana Nespresso korjaa virheellisen tuotteen tai korvaa sen uudella oman harkintansa mukaan. Tämä laite noudattaa EU-direktiiviä 1999/44/EY. Korvaava tuote tai korjatut osat voidaan taata vain alkuperäisen
takuun jäljellä olevalta osalta tai kuuden kuukauden ajan, sen mukaan kumpi jakso on pidempi. Tämä rajoitettu takuu ei koske vikoja, jotka johtuvat laiminlyönnistä, onnettomuudesta, väärinkäytöstä tai muusta
syystä, joka ei ole kohtuullisesti Nespresson hallinnassa, mukaan lukien mutta ei rajoittuen seuraaviin: normaali kuluminen, laiminlyönti tai tuotteen käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen, virheellinen
tai riittämätön huolto, kalkkikertymät tai kalkin poisto; liittäminen virheelliseen virran lähteeseen; tuotteen luvaton muokkaus tai korjaus; käyttö kaupallisiin tarkoituksiin; tulipalo, salamanisku, tulva tai muu
ulkoinen syy. Takuu on voimassa vain ostomaassa tai sellaisissa muissa maissa, joissa Nespresso myy ja huoltaa samaa mallia, jolla on samat tekniset yksityiskohdat. Takuupalvelua ostomaan ulkopuolella rajoittavat
huoltomaassa voimassa olevan vastaavan takuun ehdot. Kun tämä takuu ei kata korjauksen tai korvaamisen kuluja, Nespresso ilmoittaa asiasta omistajalle, jolta veloitetaan kulut. Tämä rajoitettu takuu muodostaa
Nespresson kantaman vastuun kokonaisuudessaan aiheuttavasta syystä riippumatta. Paitsi soveltuvan lain sallimissa rajoissa, tämän rajoitetun takuun ehdot eivät sulje pois, rajoita tai muuta pakollisia lakisääteisiä
oikeuksia, jotka koskevat tuotteen myyntiä asiakkaalle. Rajoitettu takuu koskee vain tätä yhden tuotemerkin Nespresso-tuotetta. Tuotteita, joihin on merkitty sekä Nespresson että toisen tuottajan tuotemerkki,
koskee kyseisen tuottajan antama takuu. Jos uskot tuotteesi olevan viallinen, ota yhteyttä Nespresso-asiakaspalveluun, niin saat ohjeet tuotteen korjauttamisesta. Tämä takuu ei kata vikoja ja toimintahäiriöitä, jotka
ovat aiheutuneet muiden kuin alkuperäisten Nespresso-kahvikapseleiden käytöstä. Yhteystiedot löytyvät osoitteesta www.nespresso.com
Nespresso garanterer dette produktet mot materialfeil og produksjonsfeil for en periode på 5 år. Garantiperioden innledes på kjøpsdatoen, og Nespresso krever å få se det originale kjøpsbeviset for å fastslå denne
datoen. I garantiperioden vil Nespresso (etter eget skjønn) enten reparere eller erstatte et defekt produkt. Dette apparatet overholder EU-direktiv 1999/44/EF. For utbytteprodukter eller reparerte produkter gjelder
bare garantien i den resterende delen av den opprinnelige garantiperioden eller i seks måneder (avhengig av hva som er lengst). Denne begrensede garantiperioden gjelder ikke defekter som skyldes forsømmelighet,
uhell, misbruk eller en annen grunn som med rimelighet ligger utenfor Nespresso kontroll – inklusive, men ikke begrenset til: vanlig slitasje, forsømmelse eller manglende overholdelse av produktinstrukser,
upassende eller feilaktig vedlikehold, kalkavleiringer eller opphopning av kalk, tilkobling til feil strømkilde, uautorisert endring eller reparasjon av produktet, bruk til kommersielle formål, brann, lynnedslag,
oversvømmelse eller andre eksterne årsaker. Denne garantien er kun gyldig i det landet det er kjøpt i eller i et annet land der Nespresso selger og vedlikeholder den samme modellen med identiske tekniske spesifikasjoner.
Vedlikehold basert på garantien utenfor landet apparatet er kjøpt i, er begrenset til vilkårene i den tilsvarende garantien i det landet der vedlikeholdet utføres. Der kostnader for reparasjoner eller utskiftinger ikke
dekkes av denne garantien, vil Nespresso informere eieren om dette, og kostnaden vil tilskrives eieren. Denne begrensede garantien utgjør det maksimale omfanget av Nespresso erstatningsansvar uansett årsak.
Vilkårene for denne begrensede garantien utelukker, begrenser eller endrer ikke de pålagte, juridiske rettighetene vedrørende salg av dette produktet, unntatt i den grad dette er mulig i henhold til gjeldende lovverk.
Den begrensede garantien gjelder bare dette merkevarebeskyttede Nespresso-produktet. Produkter om er merket med både Nespresso sitt varemerke og en annen produsent, styres utelukkende av garantien som er
gitt av den andre produsenten. Dersom du tror at produktet er defekt, kan du kontakte Nespresso for å få instrukser om hvordan man fortsetter med en reparasjon. Enhver defekt eller feilfunksjon som oppstår fordi
man bruker andre kapsler enn originale Nespresso-kapsler, dekkes ikke av garantien. Se vår hjemmeside, www.nespresso.com, for kontaktopplysninger.
CITIZ
Nespresso; ett exklusivt system för att tillreda den perfekta Espresson, gång på gång.
Alla Nespresso-maskiner är utrustade med ett unikt extraktionssystem som garanterar ett tryck på upp till 19 bar.
Alla parametrar har tagits i noga beaktning för att säkerställa att alla aromer från varje Grand Cru-kaffeblandning framhävs, för att ge kaffet fyllighet samt för att skapa en enastående tjock och len crema.
Nespresso, her seferinde mükemmel espressolar hazırlamanızı sağlayan eşsiz bir sistemdir.
Tüm makineler 19 bar basınca kadar garantili eşsiz akış sistemi ile donatılmıştır. Her bir özellik, Grand Cru’lerden elde edilen ve kahveye eşsiz kıvamını veren mükemmel yoğunluktaki ve dolgun bir krema yaratan
aromaların tümünün açığa çıkabilmesi için büyük bir dikkatle hesaplanmıştır.
CITIZ D111_04.2012
INNEHÅLL/İÇİNDEKİLER
Instruktionerna är en del av apparaten. Läs igenom alla instruktioner och säkerhetsinstruktioner innan apparaten används.
Bu talimatlar cihazın ayrılmaz bir parçasıdır. Cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları ve güvenlik uyarılarını okuyunuz.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER/GÜVENLIK ÖNLEMLERI............................................
ÖVERSIKT/GENEL AÇIKLAMA ............................................................................
SPECIFIKATIONER/TEKNİK ÖZELLİKLER ............................................................
ENERGISPARLÄGE/ENERJI TASARRUF MODU .....................................................
FÖRSTA ANVÄNDNING ELLER EFTER EN LÅNG PERIOD AV ICKE-ANVÄNDNING/
İLK YA DA UZUN SÜRE KULLANMADIKTAN SONRA KULLANIM .............................
TILLREDNING AV KAFFE/KAHVE HAZIRLAMA .....................................................
PROGRAMMERING AV VATTENMÄNGD/SU MIKTARININ PROGRAMLANMASI .......
TÖMNING AV SYSTEMET INNAN EN PERIOD AV ICKE-ANVÄNDNING,
FÖR FROSTSKYDD, ELLER INNAN EN REPARATION/
UZUN SÜRE KULLANMADIKTAN SONRA VE BUZLANMAYI ÖNLEMEK
IÇIN VEYA BIR TAMIR ÖNCESINDE SISTEMIN BOŞALTILMASI ...............................
ÅTERSTÄLL TILL FABRIKSINSTÄLLNINGAR/FABRIKA AYARLARINA DÖNÜN ..........
AVKALKNING/KİREÇ ÇÖZME .............................................................................
75
83
83
84
85
86
87
88
89
90
RENGÖRING/TEMİZLİK .....................................................................................
FELSÖKNING/ARIZA TEŞHİSİ ............................................................................
KONTAKTA NESPRESSO CLUB/NESPRESSO CLUB İLE İLETİŞİME GEÇİN ..................
ÅTERVINNING OCH MILJÖSKYDD/İMHA VE ÇEVRE KORUMA ................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ..........................................................
BEGRÄNSAD GARANTI/SINIRLI GARANTİ ..........................................................
92
93
94
94
95
96
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SW TR
Säkerhetsanvisningarna hör till maskinen. Läs dem noggrant innan du använder den nya maskinen för första
gången. Förvara anvisningarna på en plats där du lätt kan hitta dem när du behöver dem nästa gång.
VARNING: den här symbolen betyder att säkerhetsanvisningarna bör läsas noggrant för att undvika personskador
och skador på utrustningen.
OBS: den här symbolen innebär att du ska observera
anvisningarna noggrant så att du kan använda
maskinen på ett korrekt och säkert sätt.
• Maskinen är avsedd för att tillaga drycker i enlighet med
dessa anvisningar.
• Maskinen får endast användas i enlighet med dessa anvisningar och
medföljande bruksanvisning.
• Maskinen är endast avsedd för användning inomhus under
normala temperaturer.
• Skydda maskinen mot direkt solljus, vattenstänk och fukt.
• Den här maskinen är avsedd att användas i hushåll och i liknande
omgivningar, till exempel: personalkök i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer, hos kunder på hotell, motell samt bed&breakfast och
andra liknande inrättningar.
• Maskinen kan användas av barn från 8 år och personer med fysisk
eller psykisk funktionsnedsättning eller brist på erfarenhet av
och kunskap om maskinen om de först har fått handledning och
instruktion om hur maskinen används på ett säkert sätt, och förstår
de risker som förknippas med användandet. Barn ska inte leka med
maskinen. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn
utan övervakning.
• Barn bör hållas under uppsikt för att försäkra att de inte leker med
maskinen.
• Tillverkaren accepterar inget ansvar, tillika gäller ej heller garantin,
för kommersiell eller annan olämplig användning eller hantering
av maskinen; skador på grund av att maskinen har använts i andra
syften än de som anges i denna bruksanvisning; funktionsfel;
reparation utförd av annan än anvisad reparatör eller underlåtenhet
att följa anvisningar för maskinen i övrigt.
74 75
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Undvik risk för dödlig elstöt och brand.
• Vid en eventuell nödsituation ska du genast dra ut kontakten
ur vägguttaget.
• Maskinen får endast anslutas efter installationen. Kontrollera att
spänningen i eluttagen stämmer överens med uppgifterna på maskinens
märkskylt. Om maskinen har anslutits felaktigt gäller inte garantin.
Kontakten får inte sättas i förrän maskinen är placerad.
• Dra inte sladden över vassa kanter. Fäst sladden ordentligt med avsedda
fästdon och låt den inte hänga löst.
• Håll sladden på behörigt avstånd från värmekällor och fukt.
• Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens
serviceverkstad eller av en person med liknande behörighet.
• Om sladden är skadad får maskinen inte användas. Skicka tillbaka
maskinen till Nespresso Club eller till en auktoriserad representant
för Nespresso.
• Om en förlängningssladd måste användas ska denna vara jordad och
kopparledarnas tvärsnittsyta måste vara minst 1.5 mm2 eller stämma
överens med den ingående effekten.
• Undvik skador på maskinen – ställ den aldrig på eller intill varma ytor
som värmeelement, kokplattor, spisar, ugnar, gasolbrännare, öppen låga
eller liknande.
• Ställ den alltid på ett vågrätt, stabilt och plant underlag. Underlaget
måste tåla värme och vätskor som vatten, kaffe, avkalkningsmedel
och liknande.
• Koppla ur maskinen från eluttaget när den inte ska användas under en
längre tidsperiod. Koppla ur maskinen genom att hålla i själva
elkontakten och dra ur kontakten. Dra aldrig i sladden eftersom den då
kan skadas.
• Dra ut kontakten ur vägguttaget och låt maskinen svalna före all slags
rengöring och service.
• Rör aldrig vid sladden om dina händer är våta.
• Doppa aldrig maskinen eller någon del av den i vatten eller någon
annan vätska.
• Maskinen och dess delar får aldrig diskas i diskmaskin.
• El och vatten är i kombination mycket farligt och kan orsaka
dödliga elstötar.
• Öppna inte maskinen. Det finns livsfarliga spänningar inuti!
• Endast Nespresso kaffekapslar får användas i maskinen på avsedd plats.
Andra föremål får ej stoppas in någonstans i maskinen. Detta kan orsaka
brand eller elstöt!
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Undvik skador när du använder maskinen.
• Lämna aldrig maskinen utan tillsyn under användning.
• Använd inte maskinen om den är skadad eller om den inte fungerar
felfritt. Dra omedelbart ut kontakten ur vägguttaget. Kontakta
Nespresso Club eller en auktoriserad representant för Nespresso för
kontroller, reparationer eller justeringar.
• En skadad maskin kan orsaka elstötar, brännskador och brand.
• Fäll alltid ned handtaget fullt ut och lyft aldrig upp den igen medan
maskinen är igång. Det finns risk för skållning.
• Stäng alltid luckan helt och öppna den aldrig medan maskinen
används. Det finns risk för skållning.
• Håll aldrig fingrarna under kaffemunstycket – det finns risk
för skållning.
• Sätt aldrig fingrarna i kapselhuset eller kapselkanalen. Risk
för personskador!
• Vatten kan förekomma runt en kapsel som inte har perforerats av
knivbladen och skada maskinen.
• Använd aldrig en skadad eller deformerad kapsel. Om en kapsel har
fastnat i kapselhuset ska du stänga av maskinen och dra ur
kontakten innan du åtgärdar problemet. Kontakta Nespresso Club
eller en auktoriserad representant för Nespresso.
• Fyll alltid vattentanken med färskt och kallt dricksvatten.
SW TR
• Töm vattentanken om maskinen inte ska användas under en längre
tid (semester eller liknande).
• Byt ut vattnet i vattentanken när maskinen inte använts, t.ex. under
en helg eller liknande tidsperiod.
• Använd inte maskinen utan droppbricka och droppgaller eftersom
vätska då kan spilla ut på omgivande ytor.
• Använd inte starka och/eller lösningsbaserade rengöringsmedel.
Använd en fuktig trasa och ett milt diskmedel när du rengör
maskinens ytor.
• Ta bort plastfilmen från droppgallret när du packar upp maskinen.
• Den här maskinen är gjord för Nespresso kaffekapslar som säljs
uteslutande genom Nespresso Club eller via auktoriserade
representanter för Nespresso. Nespresso-kvaliteten garanteras endast
när kaffekapslar från Nespresso används i maskiner som är
tillverkade av Nespresso.
• För din egen säkerhet ska du endast använda komponenter och
tillbehör som är tillverkade av Nespresso och som har konstruerats
specifikt för din maskin.
• Alla maskiner från Nespresso genomgår strikta kontroller. Stickprov
tas på vissa maskiner och dessa testas under praktiska förhållanden.
Enstaka maskiner kan därför uppvisa tecken på användning.
• Nespresso förbehåller sig rätten att ändra anvisningarna utan
föregående avisering.
76 77
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Avkalkning
• Nespresso avkalkningsmedel hjälper maskinen att fungera på rätt
sätt under hela användningstiden när det används korrekt. Samtidigt
fortsätter kaffeupplevelsen att vara lika fantastisk som den var den första
dagen. Uppgifter om mängd avkalkningsmedel och övriga instruktioner
finns i bruksanvisningen som medföljer Nespresso avkalkningskit.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Lämna dem vidare om maskinen byter ägare.
Den här bruksanvisningen finns även i pdf-format på
www.nespresso.com
GüVEnLIK ÖnLEMLERI
SW TR
DİKKAT: güvenlik önlemleri cihazın bir parçasıdır. Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz.
Evrakları kolayca bulabileceğiniz ve ihtiyaç halince ulaşabileceğiniz bir yerde tutunuz.
DİKKAT: bu işareti gördüğünüzde, olası zarar ve yaralanmalardan korunmak için verilen tavsiyelere başvurunuz.
BİLGİ: bu işareti gördüğünüzde, cihazın doğru ve
güvenli kullanımı için verilen tavsiyelere başvurunuz.
• Cihaz bu talimatlara göre içecekler hazırlamak için tasarlanmıştır.
• Cihazı bu talimatlar dışında kullanmayın.
• Bu cihaz kapalı alan kullanımı içindir, sadece aşırı olmayan sıcaklık
koşullarında kullanmak için tasarlanmıştır.
• Cihaz doğrudan güneş ışığı etkisinden, uzun süreli su sıçraması ve
nemden koruyun.
• Cihaz, bu talimatlar doğrultusunda içecek hazırlamak için
tasarlanmıştır. Bu cihaz evde ve mağazaların, ofislerin ve diğer
çalışma ortamlarının personel mutfağı alanları, çiftlik evleri, otel,
motel, diğer konaklama tipindeki ortamlarda ve oda-kahvaltı veren
tesislerdeki benzer uygulamalarda konuklar tarafından kullanılmak
için tasarlanmıştır.
• Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ile güvenli kullanım için olası
tehlikelerin bilinci içerisinde gözetim ya da yönlendirme eşliğinde
fiziksel, duyusal ve zihinsel yetersizliği olan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı gözetim olmaksızın çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
• Çocukları cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır.
• üretici, cihazın uygunsuz kullanımı veya herhangi bir ticari
kullanımı, başka amaçlar için kullanımı, hatalı kullanım,profesyonel
olmayan onarım veya talimatlara uyulmaması sonucunda
oluşabilecek herhangi bir hasar için sorumluluk kabul etmez ve
cihazı garanti kapsamına almaz.
78 79
Güvenlik Önlemleri
Ölümcül elektrik çarpması ve yangın riskini önlemek.
• Acil bir durumda hemen elektrik prizinden fişi çıkarın.
• Cihaz sadece kurulumdan sonra bağlanmış olmalıdır. Voltajın güç
kaynağı plakasında belirtilen ile aynı olduğundan emin olun. Yanlış
bağlantı cihazı garanti kapsamından çıkarır.
Cihazın bağlantısı kurulumdan sonra yapılmalıdır.
• Kabloyu keskin kenarlar üzerinden çekmeyin, kelepçelenme veya aşağı asılmasına izin vermeyin.
• Kabloyu ısı kaynaklarından ve nemden uzak tutun.
• Elektrik kablosu hasar görmüşse, üretici, servis ya da benzer nitelikli
kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir.
• Kablosu hasar görmüşse, cihazı çalıştırmayın.
• Cihazı Nespresso Club veya Nespresso yetkililerine geri gönderin.
• Bir uzatma kablosu gerekiyorsa, kesiti en az 1.5 mm2 veya giriş gücü ile
eşleşen sadece topraklı kablo kullanın.
• Zarar görmesini önlemek için, cihazı asla radyatör, soba, fırın, gaz
brülörleri, açık alev veya benzeri sıcak ve tehlikeli yüzeyler üzerinde veya yanında bulundurmayın.
• Her zaman, yatay, sabit ve düzgün bir yüzey üzerine yerleştirin. Yüzey, su,
kahve, kireç çözücü ya da benzeri sıvılara ve ısıya dayanıklı olmalıdır.
• Cihaz uzun bir süre kullanımayacaksanız şebekeden ayırın. Fişi çekerken
kordonu tek başına çekmeyin, kendisi veya kablosu hasar görebilir.
• Temizlik ve servis yapmadan önce, fişi prizden çıkarın ve cihazın soğumasını bekleyin.
• Kabloya asla ıslak elle dokunmayın.
• Asla su veya diğer sıvıların içine cihazı veya bir kısmını batırmayın.
• Cihazı veya bir kısmını asla bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Elektrik ve su, birlikte tehlikli ve ölümcül elektrik şoklarına neden olabilir.
• Cihazı açmayın. İçinde tehlikeli voltaj bulunmaktadır!
• Deliklerden içeri hiçbir şey koymayın. Aksi durumda yangın veya elektrik
çarpmasına neden olabilir!
Cihaz çalışırken olası zararlardan kaçının.
• Cihazı çalışma sırasında başıboş bırakmayın.
• Hasar görmüşse ya da mükemmel bir işletim göstermiyorsa cihazı kullanmayın. Hemen prizden güç soketini çıkarın. Muayene, onarım
veya ayar için Nespresso Club veya Nespresso yetkili
temsilcisine başvurun.
SW TR
Güvenlik Önlemleri
• Hasarlı bir cihaz, elektrik şoku, yanıklar ve yangına neden olabilir.
• Çalışma sırasında daima kolu tamamen kapatın ve asla kaldırmayın.
Haşlanma oluşabilir.
• Kahve çıkışı altına parmaklarınızı koymayın, haşlanma
riski bulunmaktadır.
• Kapsül giriş ve çıkışlarına parmaklarınızı sokmayın. Yaralanma
riski bulunmaktadır!
• Kapsül bıçakları kapsülü delemezse kapsül etrafından su akışı cihaza
hasar verebilir.
• Hasarlı veya deforme kapsülleri asla kullanmayın. Bir kapsül, kapsül bölümünün içinde bloke olursa, makineyi kapatın
veherhangi bir işlem yapmadan önce Nespresso Club’ı veya Nespresso yetkili temsilcisini arayın.
• Su tankını daima taze, soğuk, içme suyu ile doldurun.
• Cihaz uzun bir süre için kullanılmayacak ise su tankını boşaltın (tatil, vb.)
• Cihazın su tankını, bir haftasonu veya daha uzun süre beklerse
boşaltıp tazeleyin.
• Damlama tepsisi ve çevre yüzeyler üzerinde herhangi bir sıvı dökülmesini önlemek için cihazı damla ızgara olmadan kullanmayın.
• Herhangi bir güçlü temizlik maddesi veya çözücü temizleyici kullanmayın. Cihazın yüzeyini temizlemek için nemli bir bez ve hafif
bir temizlik maddesi kullanın.
• Makine açıldıktan sonra, damla ızgara üzerindeki plastik folyoyu
çıkarın ve atın.
• Bu cihazda sadece Nespresso Club ya da Nespresso yetkili temsilcisi
aracılığıyla ulaşılabilen Nespresso kahve kapsül kullanır. Nespresso kalitesi yalnızca Nespresso kapsülleri kullanıldığında garanti edilmektedir.
• Kendi güvenliğiniz için, sadece cihaz için tasarlanmış Nespresso parça ve aksesuarları kullanılmalıdır.
• Tüm Nespresso aletleri, pratik koşullar altında sıkı kontrollere tabi
tutulur. Güvenilirlik testleri rastgele seçilen birimlere yapılır. Bazı cihazlar bu nedenle önceki kullanımdan izler gösterebilir.
• Nespresso önceden haber vermeden talimatları değiştirme hakkını
saklı tutar.
80 81
Güvenlik Önlemleri
Kireç çözme
• Doğru kullanıldığında Nespresso kireç çözücü madde,
makinenizin ömrü boyunca düzgün işleyişini ve kahve
deneyiminizin ilk günkü kadar mükemmel olmasını sağlamar. Doğru
miktarda ve prosedürü takip ederek kullanmak için, Nespresso kireç
çözme kitindeki kullanım kılavuzuna danışın.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sonraki bir kullanıcıya iletin.
Bu Kullanım Kılavuzu nespresso.com’da PDF olarak
da bulunabilir.
ÖVERSIKT/
GEnEL AÇIKLAMA
Kaffeknappar (Espresso och Lungo)
Kahve butonları (Espresso ve Lungo)
SpECIFIKATIOnER/
TEKnİK ÖZELLİKLER
Spak
Kol
CitiZ D111
Kaffemunstycke
Kahve çıkış ucu
Kaffeknappar (Espresso och Lungo)
Kahve butonları (Espresso ve Lungo)
13 cm
Vattentank (1 L)
Su tankı (1 L)
SW TR
27.8 cm
37.2 cm
220–240 V, 50/60 Hz, Maks. 1260 W
Maks./Maks. 19 Bar
Droppbas
Damlalık altı
3.4 Kg
Droppgaller
Damlalık ızgarası
Dropplåda
Damlalık tepsisi
1L
FÖRpACKnInGEnS InnEHåLL/
KUTU İÇERİĞİ
Kaffemaskin
Kahve Makinesi
Nespresso Grands Crus-kapslar som smakprov
Nespresso Grand Cru kapsül tadım hediyesi
“Välkommen till Nespresso”-pärm
Nespresso’ya Hoşgeldiniz Klasörü
Bruksanvisning
Kullanma Kılavuzu
82 83
EnERGISpARLÄGE/
EnERJİ TASARRUF MODU
Denna maskin är utrustad med en energibesparande funktion. Maskinen stänger automatiskt av strömmen efter 9 minuter.
Bu makinenin enerji tasarruf özelliği vardır. Makine 9 dakika sonra otomatik olarak güç kapama moduna geçer.
Tryck på Espresso- eller Lungoknappen för
att starta maskinen igen.
Makineyi açmak için Espresso ya da Lungo
butonlarından birine basın.
För att stänga av maskinen innan
automatisk avstängning, tryck in både
Espresso- och Lungoknappen samtidigt.
Makineyi otomatik beklemeye geçmeden önce kapatmak için, Espresso ve
Lungo butonlarına aynı anda basın.
För att ändra denna inställning:
Bu ayarı değiştirmek için:
1. När maskinen är avstängd, tryck in
Espressoknappen i tre sekunder.
1. Bu makine kapalı iken, Espresso butonuna
basın ve 3 saniye basılı tutun.
2.Espressoknappen blinkar för att indikera
den aktuella inställningen.
2. Mevcut ayarı göstermek için Espresso
butonu yanıp söner.
3. För att ändra inställningen trycker du på Espressoknappen:
En gång för automatisk avstängning efter 9 minuter.
En gång till för automatisk avstängning efter 30 minuter.
Ytterligare en gång för att avaktivera automatisk avstängning.
3. Bu ayarı değiştirmek için Espresso butonuna basın:
9 dakika sonra güç kapatma modu için bir kez
30 dakika sonra güç kapatma modu için bir kez daha
Devre dışı bırakmak için bir kez daha.
4. För att lämna energisparläget trycker du på
Lungo knappen i 3 sekunder.
4. Güç tasarruf modundan çıkmak için, Lungo
butonuna 3 saniye süreyle basın.
FÖRSTA AnVÄnDnInGEn ELLER EFTER En LÄnGRE pERIOD
V ICKE-AnVÄnDnInG/ İLK YA DA UZUn SüRE KULLAnMADIKTAn
SOnRA KULLAnIM
VARNING: läs först
säkerhetsföreskrifterna för att undvika
risker för elektriska stötar och brand.
DIKKAT: ölümcül olabilecek elektrik
çarpması ve yangın riskini önlemek için
ilk önce güvenlik önlemlerini okuyun.
1. Ta bort plastfilmen
från droppgallret.
1. Damlama ızgarası
üzerindeki plastik
filmi kaldırın.
2. Skölj vattentanken
innan du fyller den
med dricksvatten.
2. İçme suyu
doldurmadan önce
su tankını durulayın.
3. placera en behållare
(min. 1 liter) under
kaffemunstycket.
3. Kahve çıkışının
altına bir kap
(min. 1 L) koyun.
4. Sätt i kontakten i
vägguttaget.
4. Fişi elektrik prizine
takın.
5. Tryck på Espresso- eller
Lungoknappen för att
aktivera maskinen.
5. Makineyi çalıştırmak
için Espresso ya da Lungo
butonlarından birine
basın.
Blinkande lampor:
uppvärmning (25 sek)
Yanıp Sönen Lambalar:
ısınma (25 san)
6. Tryck på Lungoknappen
för att skölja ur maskinen.
Upprepa tre gånger.
6. Makineyi durulamak
için Lungo butonuna
basın. 3 kez tekrarlayın.
Fast sken: redo
Sürekli Yanan Lambalar:
hazır
SW TR
3X
84 85
TILLREDnInG AV KAFFE/
KAHVE HAZIRLAMA
1. Skölj vattentanken
och fyll den sedan
med dricksvatten.
1. Duruladıktan
sonra su tankını içme
suyuyla doldurun.
3. Lyft spaken helt och
sätt i en Nespressokapsel.
3. Kolu tamamen
kaldırıp bir Nespresso
kapsülü takın.
4. Stäng spaken och
placera en kopp under
kaffemunstycket.
4. Kolu kapatın ve
kahve doldurma
yerinin altına bir
fincan koyun.
2. Tryck på Espresso- eller Lungoknappen för att aktivera maskinen.
2. Makineyi çalıştırmak için Espresso ya
da Lungo butonlarından birine basın.
Blinkande lampor:
uppvärmning (25 sek)
Yanıp Sönen Lambalar:
ısınma (25 san)
Fast sken: redo
Sürekli Yanan Lambalar:
hazır
VARNING: lyft aldrig spaken under pågående tillredning och följ säkerhetsföreskrifterna för att
undvika skador vid användning av maskinen.
OBS: under uppvärmning kan du trycka på valfri blinkade kaffeknapp. Tillredningen kommer då att
starta automatiskt när uppvärmningen är klar.
DİKKAT: makine çalışırken kolu kesinlikle kaldırmayın ve cihazı kullanırken yaralanmamanız için e
mniyet önlemlerini okuyun.
NOT: makine ısınırken, yanıp sönen her iki kahve butonuna da basabilirsiniz. Makine hazır
olduğunda kahve otomatik olarak dolmaya başlar.
5. Tryck på Espresso (40 ml) eller Lungo
(110 ml) för att starta. Tillredningen
avslutas automatiskt. Tryck på valfri knapp
en gång till för att stoppa kaffeflödet
tidigare eller för att fylla på koppen.
5. Çalıştırmak için Espresso (40 ml) ya
da Lungo (110 ml) butonuna basın.
Hazırlama işlemi otomatik olarak durur.
Kahve dolumunu durdurmak ya da
kahvenizi tam doldurmak için, tekrar basın.
6. Ta bort koppen. Lyft och
stäng sedan spaken igen
för att mata ut kapseln till
kapselbehållaren för använda
kapslar.
6. Fincanı alın. Kapsülü
kullanılmış kapsül kabına
düşürmek için kolu kaldırıp
kapatın.
pROGRAMMERInG AV VATTEnVOLYM/
SU MIKTARInIn pROGRAMLAnMASI
1. Slå på maskinen och
vänta tills uppvärmningen
är klar (fast sken).
1. Makineyi açın ve hazır
duruma gelmesini bekleyin
(Sürekli Yanan Lambalar).
4. Tryck in Espresso- eller
Lungoknappen.
4. Espresso ya da Lungo
butonuna basın ve basılı
tutun.
2. Fyll vattentanken med
dricksvatten och lägg i en
Nespresso-kapsel.
2. Su tankına içme suyu
doldurun ve bir Nespresso
kapsülü takın.
5. Släpp knappen när du når önskad
volym.
5. İstenen miktarda kahve
dolduğunda butonu bırakın.
SW TR
3. placera en kopp
under kaffemunstycket.
3. Kahve çıkışının altına
bir fincan koyun.
6. Vattenvolymen är nu programmerad.
6. Artık istenen miktarda kahve vardır.
86 87
TÖMnInG AV SYSTEMET InnAn En pERIOD AV ICKE-AnVÄnDnInG,
En REpARATIOn ELLER FÖR FROSTSKYDD/
UZUn SüRE KULLAnMADIKTAn SOnRA VE BUZLAnMAYI ÖnLEMEK
İÇİn VEYA BİR TAMİR ÖnCESİnDE SİSTEMİn BOŞALTILMASI
OBS: maskinen kan inte användas förrän 10 minuter efter tömning.
NOT: boşaltma modundan sonra makineniz 10 dakika süreyle bloke olur.
1. För att påbörja tömning,
tryck på både Espresso- och
Lungoknappen för att stänga av
maskinen.
1. Boşaltma moduna
girmek istiyorsanız, makineyi
kapatmak için Espresso ve Lungo
butonlarına birlikte basın.
2. Ta ut vattentanken
och öppna spaken.
2. Su tankını çıkarıp kolu
açın.
Båda lamporna
blinkar växelvis.
Her iki LED ışığı sırayla
yanıp söner.
4. Stäng spaken.
4. Kolu kapatın.
3. Tryck in både
Espresso- och
Lungoknappen i
3 sekunder.
3. Espresso ve Lungo
butonlarına 3 saniye
süreyle aynı anda
basın.
5. Maskinen stängs
av automatiskt.
5. Makine otomatik
olarak kapanır.
6. Töm och rengör
droppskålen och den
använda kapselbehållaren.
6. Kullanılmış kapsül kabını
ve damlama tepsisini
boşaltıp temizleyin.
åTERSTÄLL TILL FABRIKSInSTÄLLnInGAR/
FABRIKA AYARLARInA DÖnün
1. Med maskinen avstängd,
tryck in Lungoknappen
i 5 sekunder.
1. Makine kapalı iken,
Lungo butonuna basın ve
aynı anda makineyi açın.
3. Lamporna fortsätter att blinka
som vid uppvärmning tills
återställningen är klar.
3. Sonrasında LED ışıkları hazır olana
kadar normal olarak ve ısınıyor gibi
yanıp sönmeye devam eder.
Fast sken: maskinen klar
Sürekli Yanan Lambalar: makine hazır
3X
SW TR
2. Lamporna blinkar snabbt
tre gånger för att bekräfta
återställningen.
2. Makinenin fabrika ayarlarına
döndürüldüğünü belirtmek
için LED ışıkları 3 kez hızlıca
yanıp söner.
Fabriksinställning
Espressokopp: 40 ml
Lungokopp: 110 ml
Automatisk avstängning: 9 min
Fabrika ayarları:
Espresso Fincanı: 40 ml
Lungo fincanı: 110 ml
Bekleme modu: 9 dk
88 89
AVKALKnInG/
KİREÇ ÇÖZME
NOTERA: tidsåtgång ca 15 minuter.
NOT: yaklaşık 15 dakika.
1. Ta ur kapseln och
fäll ned spaken.
1. Kapsülü çıkarıp kolu
kapatın.
2. Töm droppbrickan och
behållaren för använda
kapslar.
2. Damlama tepsisini ve
kullanılmış kapsül kabını
çıkarın.
3. Fyll vattentanken med
0,5 l dricksvatten och
tillsätt en dos Nespressoavkalkningsmedel.
3. Su tankını 0.5 L içme
suyuyla doldurun ve
100 ml Nespresso kireç
çözücü ilave edin.
4. placera en behållare
(min. volym 1 liter)
under kaffemunstycket.
4. Kahve çıkışının altına
bir kap (min. 1 L) koyun.
5. För att gå till avkalkningsläget,
tryck in både Espresso- och Lungoknappen i 3 sekunder när maskinen
redan är påslagen.
5. Makine açık konumda iken kireç
çözme moduna geçmek için,
Espresso ve Lungo butonlarına
3 saniye süreyle aynı anda basın.
Båda lamporna blinkar.
Her iki LED ışığı da yanıp
söner.
6. Tryck på Lungoknappen
och vänta tills vattentanken
är tömd.
6. Lungo butonuna basın
ve su tankı boşalana kadar
bekleyin.
7. Fyll vattentanken med det
använda avkalkningsmedlet som
samlats i behållaren och upprepa
steg 4 och 6.
7. Su tankını kapta toplanan
kullanılmış kireç çözme sıvısıyla
doldurun ve madde 4 ila 6
arasındaki adımları tekrarlayın.
3X
3X
8. Töm, skölj och fyll
vattentanken med
dricksvatten.
8. Su tankını boşaltın ve
durulayın. İçme suyuyla
doldurun.
SW TR
9. När du är klar, upprepa
steg 4 och 6 för att skölja
ur maskinen.
9. Hazır olduğunda,
makineyi durulamak için
madde 4 ila 6 arasındaki
adımları tekrarlayın.
10. För att avsluta avkalkningen, tryck
in både Espresso- och Lungoknappen
i 3 sekunder.
10. Kireç çözme modundan çıkmak
için, Epresso ve Lungo butonlarına aynı
anda 3 saniye süreyle basın.
11. Maskinen är nu
klar att användas.
11. Makine kullanıma
hazır durumdadır.
VARNING: avkalkningsvätskan kan vara skadlig. Undvik kontakt med ögon, hud och ytor. Vi rekommenderar Nespresso-avkalkningsvätska,
som finns tillgängligt från Nespresso Club, eftersom den är specialanpassad för din maskin. Använd inte andra produkter (såsom vinäger) som kan
påverka kaffets smak. Följande tabell indikerar avkalkningsfrekvensen för optimal prestanda av din maskin, baserat på vattnets hårdhet. För mer
information om avkalkning, kontakta Nespresso Club.
DİKKAT: lKireç çözücü solüsyon tehlikeli olabilir. Gözler, deri ve yüzeylerle temas ettirmeyiniz. Nespresso Club‘dan temin edilebilen Nespresso
kireç çözücü kitinden başka bir ürünü asla kullanmayınız, aksi halde makinenize zarar verebilirsiniz. Aşağıdaki tablo, suyun sertliğine göre
makinenizin optimum performansı için gereken kireç çözme sıklığınızı belirtir. Kireç çözme işlemiyle ilgili herhangi bir ek bilgi için lütfen Nespresso
Club‘la iletişime geçiniz.
Vattenhårdhet:
Su sertliği:
fH
dH
36
20
18
10
0
0
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Avkalka efter:
Kireç çözme sıklığı:
Kopper, Kupalar (40 ml)
300
600
1200
fH
dH
CaCO3
Fransk kvalitet
Fransız türü
Tysk kvalitet
Alman türü
kalciumkarbonat
Kalsiyum karbonat
90 91
REnGÖRInG/
TEMİZLİK
VARNING
Risk för dödliga elektriska stötar eller brand.
Sänk aldrig ner maskinen eller delar av den i vatten. Se till att dra
ur kontakten innan rengöring av maskinen. Använd inga starka
rengöringsmedel, hårda borstar eller andra vassa föremål för rengöring
eller annan skötsel av maskinen. Maskinen får ej placeras i diskmaskin.
DİKKAT
Ölümcül elektrik çarpması ve yangın riski.
Cihazı ya da bir kısmını kesinlikle suya sokmayın. Temizlemeden önce
makinenin fişini prizden çıkarmadığınıza emin olun. Güçlü ya da solvent
içeren herhangi bir temizlik maddesi kullanmayın. Keskin nesneler, fırçalar
ya da keskin aşındırıcılar kullanmayın. Bulaşık makinesine koymayın.
Rengör kaffemunstycket
regelbundet med en mjuk,
fuktig trasa.
Kahve çıkışını düzenli olarak
yumuşak ve nemli bir bezle
temizleyin.
Enheten för underhållning
kan uppdelas i separata
delar för enkel rengöring.
Temizlik işlemini
kolaylaştırmak için bakım
ünitesi ayrı ayrı çıkarılabilir.
FELSÖKnInG/ARIZA TEŞHİSİ
Ingen ljusindikator.
Inget kaffe, inget vatten.
Kaffet rinner ut mycket sakta.
Kaffet är inte tillräckligt varmt.
Kapselområdet läcker (vatten i kaspelbehållaren).
Oregelbunden blinkningsintervall.
Inget kaffe, bara vatten kommer ut (trots att kapsel satts in).
Işıklı göstergeler yanmıyor.
Kahve gelmiyor, su gelmiyor.
Kahve çok yavaş akıyor.
Kahve yeterince sıcak değil.
SW TR
➔ Kontrollera strömmen, kontakten, spänningen och säkringen. Vid problem ring
Nespresso Club.
➔ Första gången maskinen används: spola igenom maskinen med varmvatten (max 55°C)
och följ anvisningarna på sidan 85.
➔ Vattentanken är tom. Fyll vattentanken.
➔ Avkalka om så behövs, se avsnitt Avkalkning.
➔ Flödeshastigheten beror på kaffesort.
➔ Avkalka om så behövs, se avsnitt Avkalkning.
➔ Förvärm koppen.
➔ Avkalka om så behövs.
➔ Placera kapseln korrekt. Vid läckage, ring Nespresso Club.
➔ Skicka apparaten för reparation eller ring Nespresso Club.
➔ Vid eventuella problem, ring Nespresso Club.
➔ Elektrik olup olmadığını, prizi, voltajı ve sigortayı kontrol ediniz. Sorun olması halinde,
Nespresso Club’ı arayınız.
➔ İlk kullanım: makineyi sayfa 85’daki talimatlara göre maks. 55°C sıcaklıkta ılık su ile durulayın.
➔ Su tankı boştur. Su tankını doldurunuz.
➔ Gerekirse kireç çözme işlemi yapınız; kireç çözme bölümüne bakınız.
➔ Akış hızı kahvenin türüne göre değişir.
➔ Gerekirse kireç çözme işlemi yapınız; kireç çözme bölümüne bakınız.
➔ Kupayı ön ısıtmaya tabi tutunuz.
➔ Gerekirse kireç çözme işlemi yapınız.
Kapsül alanı sızıntı yapıyor
➔ Kapsülü doğru bir şekilde yerleştiriniz. Eğer kaçak varsa, Nespresso Club’ı arayınız.
(kapsül haznesinde su var).
Düzensiz aralıklarla yanıp sönüyor.
➔ Cihazı tamir için Nespresso Club’a gönderiniz veya arayınız.
(Kapsül konulmuş olmasına rağmen) su akıyor, ancak kahve akmıyor. ➔ problem halinde, Nespresso Klübü arayın.
www.nespresso.com
92 93
KONTAKTA NESPRESSO CLUB/
NESPRESSO CLUB İLE İLETİŞİME GEÇİn
Om du behöver ytterligare information, om du har problem med din maskin eller bara söker allmänna råd är du välkommen att ringa Nespresso Club eller en auktoriserad representant för Nespresso.
Kontaktuppgifter till Nespresso Club eller närmaste auktoriserade representant för Nespresso hittar du i mappen ”Välkommen till Nespresso” i maskinförpackningen eller på www.nespresso.com
Eğer herhangi bir ek bilgi ihtiyacınız olursa, sorunlarınız ya da sadece tavsiye almak için Nespresso Club veya Nespresso yetkili temsilcisine ulaşabilirsiniz.
Size en yakın Nespresso Club veya Nespresso temsilcisinin iletişim bilgileri, makine kutusundaki «Nespresso’ya Hoş Geldiniz» klasöründe veya nespresso.com’da bulunabilir.
åTERVInnInG OCH MILJÖSKYDD/
İMHA VE ÇEVRE KORUMA
Den här maskinen uppfyller EU-direktivet 2002/96/EG. Förpackningen och maskinen innehåller återvinningsbara material. Din maskin innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas.
Om kvarvarande spillmaterial delas upp efter material underlättas återvinningen av de värdefulla råmaterialen. Lämna in maskinen på närmaste miljöstation.
Mer information om återvinning får du från din hemkommun.
Bu cihaz AB Direktifi 2002/96/EC ile uyumludur. Ambalaj malzemeleri ve makine, geri dönüştürülebilir malzeme içerir.
Cihazınız iyileştirilebilir ve yeniden kullanılabilir değerdeki malzemelerden oluşmaktadır. Kalan atık maddelerin ayrıştırılması, değerli hammaddelerin geri dönüşümünü kolaylaştırır.
Cihazınızı bir toplama noktasına bırakın. İmhası ile ilgili yerel yetkililerden bilgi alabilirsiniz.
ECOLABORATIOn: ECOLABORATIOn.COM/
ECOLABORATIOn: WWW.ECOLABORATIOn.COM
SW TR
Vi har förbundit oss att endast köpa in kaffe av allra högsta kvalitet, som har odlats med omtanke om såväl miljön som lokala kaffeodlare.
Sedan 2003 har vi samarbetat med Rainforest Alliance och utvecklat programmet Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee.
Vi har valt aluminium som material till våra kapslar eftersom det skyddar kaffet och aromerna i Nespresso Grand Cru-kaffekapslar. Aluminium kan också återvinnas i oändlighet utan att
materialet förlorar några av sina egenskaper. Glöm inte bort att återvinna dina kapslar genom det svenska systemet med cirka 5 800 återvinningsstationer. Lämna dina använda Nespressokapslar som de är i insamlingsbehållare för metallförpackningar.
Nespresso är starkt engagerat i att konstruera och tillverka utrustning som är innovativ och användarvänlig och som samtidigt har höga prestanda.
Nu integrerar vi en rad miljöfördelar i designen av våra nya och framtida maskinserier.
Biz çok yüksek kalitede, çevre ve çiftçi topluluklarına saygılı bir şekilde yetiştirilen kahveyi satın almayı için taahhüt ettik.
2003 yılından bu yana biz Nespresso AAA Sürdürülebilir KaliteTM Kahve programı’nı geliştirmek için Rainforest Alliance ile birlikte çalışıyoruz.
Biz kapsül malzemesi olarak alüminyumu seçtik çünkü Grand Cru Nespresso’nun kahve ve aromasını korur.
Alüminyum aynı zamanda nitelikleri herhangi kaybetmeden sonsuz kez geri dönüştürülebilir.
Nespresso yenilikçi, yüksek performanslı ve kullanıcı dostu tasarımı ve cihaz yapmaya kararlıdır.
Şimdi, yeni ve gelecekteki makinelerimizin tasarımı için çevresel faydalar sağlamak adına çalışıyoruz.
94 95
BEGRÄnSAD GARAnTI/
SInIRLI GARAnTİ
Nespresso garanterar att denna produkt är fri från materialfel och tillverkningsfel under en period av fem (5) år.
Garantiperioden börjar vid inköpsdatum och Nespresso kräver att köparen uppvisar det ursprungliga inköpskvittot för att fastställa inköpsdatum. Under garantiperioden kommer Nespresso, efter egen bedömning,
antingen att reparera eller byta ut defekta produkter. Den här maskinen uppfyller EU-direktivet 1999/44/EG. Utbytesprodukter eller reparerade delar garanteras endast under sex (6) månader eller, om den tiden är
längre, den tid som återstår av den ursprungliga garantin. Denna begränsade garanti gäller inte för fel som orsakats av försumlighet, olycka, felaktig användning eller någon annan orsak som Nespresso inte har kunnat
förutse på rimligt sätt, inklusive men inte begränsat till: normalt slitage, försumlighet eller underlåtenhet att följa produktens anvisningar, felaktigt eller otillräckligt underhåll, kalciumavlagringar eller underlåten
avkalkning, anslutning till felaktig elektrisk spänning, obehöriga produktmodifieringar eller produktreparationer, användning i kommersiella syften, brand, blixtnedslag, översvämning eller andra yttre orsaker. Denna
garanti gäller endast inom det land där produkten köpts eller i andra länder där Nespresso säljer och erbjuder service på samma modell med identiska tekniska specifikationer. Garantiservice utanför det land där
produkten köpts är begränsad till de villkor och bestämmelser som finns i motsvarande garanti i användningslandet. I de fall kostnaden för reparationer eller byten inte täcks av denna garanti kommer Nespresso att
kontakta ägaren och kostnaden debiteras densamme. Denna begränsade garanti ska utgöra det fullständiga åtagandet från Nespresso oavsett vilken situation som kan ha uppstått. Villkoren i denna begränsade garanti
utgör i den utsträckning som tillåts enligt gällande lag ett tillägg till, inte någon exkludering, begränsning eller ändring av, de lagstadgade rättigheter som gäller för försäljning av den här produkten. Den begränsade
garantin gäller endast för den i detta dokument namngivna och beskrivna produkten från Nespresso. produkter som är märkta med varumärket Nespresso i kombination med varumärken från någon annan tillverkare
omfattas uteslutande av den garanti som tillhandahålls av dessa andra tillverkare. Om du har anledning att tro att din produkt är behäftad med fel ska du kontakta Nespresso för råd om reparationer. Fel eller problem
som uppstått på grund av kapslar som inte har tillverkats av Nespresso täcks inte in av den här garantin. Du hittar kontaktuppgifter på www.nespresso.com
Nespresso, malzeme ve işçilik hatalarına karşı bu ürünün garantisini 2 yıl olarak belirlemiştir. Garanti süresi satın alma tarihinden başlar ve Nespresso tarihini tespit etmek için,orijinal satın alma kanıtını talep eder.
Garanti süresi boyunca Nespresso kendi takdirine bağlı olarak, herhangi bir kusurlu ürünü, onarır ya da değiştirir. Bu cihaz AB Direktifi 1999/44/EC ile uyumludur. Değiştirilen ürünler veya tamir edilen parçaların orijinal garanti süresi dolmamışsa ya da altı ay süre olmuşsa- hangisi büyükse o garanti kapsamında olacaktır. Bu sınırlı garanti ihmal, kaza, yanlış kullanım, veya Nespresso Kullanıcısı’nın kontrolü dışında başka bir nedenle
oluşan arızalar için garanti vermez, ancak şu sebeplerde geçerlidir : normal aşınma ve yıpranma, ihmal veya ürün talimatları, yanlış veya yetersiz bakım uyulmaması,kalsiyum birikintileri ya da kireç çözücü, yanlış güç
kaynağı bağlantısı; ürünün izinsiz değiştirilmesi veya onarım, ticari amaçlar için kullanmak; yangın, yıldırım, sel veya diğer dış sebepler. Bu Sınırlı Garanti, ancak Nespresso sorumluluğunun tam ölçüde olması ile
olacaktır. Yürürlükteki kanunların izin verdiği uzatılmış yasa dışında, bu sınırlı garantinin koşulları bu ürünün satışı için geçerli olan zorunlu yasal hakları kısıtlamaz, değiştirmez ve engellemez. Sınırlı garanti
yalnızca, tek markalı Nespresso ürün için geçerlidir. Nespresso marka ve başka bir yapımcı ile işaretlenmiş ürünler, diğer üretici tarafından sağlanan garanti tarafından yönetilir. Ürünün arızalı olduğunu düşünüyor
sanız, onarım ile nasıl yol izleneceğini öğrenmek ve ilgili talimatlar için Nespresso’ya başvurun. Orijinal olmayan Nespresso kapsüllerin kullanımından kaynaklanan herhangi bir arıza ya da fonksiyon bozukluğu bu
garanti kapsamında olmayacaktır. İletişim bilgileri için www.nespresso.com’u ziyaret ediniz.
CITIZ
Nespresso, -это эксклюзивная система для приготовления идеального Эспрессо.
Все кофе-машины оснащены уникальной системой экстракции, обеспечивающей давление 19 бар. Все параметры кофе-машин были подобраны с величайшей точностью, чтобы гарантировать Вам
раскрытие всех ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso.
CITIZ D111_04.2012
СОДЕРЖАНИЕ
Перед использованием кофе-машины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .......................................................................... 99
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ............................................................... 103
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .................................................................................. 103
РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ......................................................................... 104
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ
ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ ................................................................................ 105
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ .................................................................................. 106
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ ........................................................... 107
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ
ЗАМЕРЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ ............................................................ 108
СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ ............................................................... 109
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ........................................................................................ 110
ОЧИСТКА ........................................................................................................ 112
НЕИСПРАВНОСТИ............................................................................................ 113
СВЯЗАТЬСЯ С КЛУБОМ NESPRESSO...................................................................
УТИЛИЗАЦИЯ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ .............................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ..........................................................
ГАРАНТИЯ ......................................................................................................
114
114
115
116
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
RU
ВНИМАНИЕ: данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно
ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном
месте, чтобы можно было свериться с ней.
ВНИМАНИЕ: когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать
возможных повреждений и травм.
ИНФОРМАЦИЯ: когда вы видите этот знак,
ознакомьтесь с инструкцией по надлежащей и
безопасной эксплуатации кофе-машины.
• Кофе-машина предназначена для приготовления напитков в
соответствии с данной инструкцией.
• Не используйте кофе-машину не по назначению.
• Данный прибор был разработан для использования в закрытом
помещении при нормальных температурных условиях.
• Защищайте прибор от прямых солнечных лучей,
продолжительного попадания брызг воды или влажности.
• Данная кофе-машина предназначена для домашнего
использования или аналогичного, например: персоналом
магазинов в зоне кухни, офисах и других рабочих помещениях;
клиентами в отелях, мотелях и прочих типах проживания, а
также в мини-отелях.
• Данное устройство может использоваться детьми,
достигшими 8 лет и старше, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями
или отсутствием опыта и знаний, если они были
проинструктированы касательно безопасного использования
устройства и осознают опасность при неправильной э
ксплуатации. Дети не должны играть с устройством. Очистка и
ремонт кофе-машины детьми без присмотра не допустимы.
• Дети должны быть под присмотром для того, чтобы они не
играли с кофе-машиной.
• Производитель не несет ответственность, и действие гарантии не
распространяется на какое-либо коммерческое использование,
неправильное использование кофе-машины или повреждения,
возникшие вследствие неправильного использования или
использования не по назначению, непрофессионального
ремонта или несоблюдения настоящей инструкции.
98 99
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Берегитесь поражения электрическим током или
возникновения пожара.
• В случае опасности немедленно отключите кофе-машину от сети,
выдернув вилку из розетки.
• Включайте кофе-машину только в подходящую и легко доступную
электрическую розетку с заземлением. Кофе-машину можно
подключить к сети только после того, как она будет подготовлена
к этому. Убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему
напряжению машины, указанному на табличке технических данных.
При неправильном подключении кофе-машины к сети
гарантия аннулируется.
Кофе-машина должна быть подключена к сети, только
после ее установки.
• Не кладите кабель на острые углы. Закрепите его или позвольте ему
свисать вниз.
• Не допускайте нагревания или попадания влаги на кабель.
• Если кабель поврежден, вам следует вернуть кофе-машину
производителю, в сервисный центр или лицам
аналогичной квалификации.
• Не используйте кофе-машину, если вы видите, что кабель поврежден.
• Верните кофе-машину в Клуб Nespresso или
уполномоченным представителям.
• Если во время использования требуется подключение с
помощью удлинителя, используйте только заземленный
удлинитель с сечением кабеля не менее 1.5 мм2 или
соответствующий входной мощности.
• Во избежание повреждения не ставьте кофе-машину на горячие
поверхности или вблизи таковых, например, радиаторов, плит,
газовых горелок, открытого огня и пр.
• Всегда ставьте кофе-машину на горизонтальные, устойчивые
ровные поверхности. Поверхность должна быть стойкой к
нагреванию и жидкостям, таким, как вода, кофе, средства от
накипи и пр.
• Отключайте кофе-машину от сети в случае длительного
неиспользования. При отключении кофе-машины от сети,
вытаскивая вилку из розетки, не тяните за провод во
избежание его повреждения.
• Перед очисткой и ремонтом выньте вилку из розетки и дайте
кофе-машине остыть.
• Никогда не трогайте кабель мокрыми руками.
• Никогда не погружайте кофе-машину или даже ее часть в воду или
другую жидкость.
• Никогда не используйте посудомоечную машину для очистки
кофе-машины или её частей.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Взаимодействие воды и тока опасно и может привести к
летальному исходу вследствие поражения электрическим током.
• Кофе-машина находится под напряжением - никогда не
вскрывайте ее во избежание удара электрическим током!
• Не вставляйте посторонние предметы в отверстия машины. Это
может привести к поражению электрическим током
или возгоранию!
Избежание возможных травм при использовании
кофе-машины.
• Не оставляйте кофе-машину без присмотра во время работы.
• Не используйте кофе-машину, если она повреждена или
неправильно работает. Немедленно отсоедините кофе-машину
от сети. Свяжитесь с Клубом Nespresso или уполномоченным
представителем Nespresso для осмотра, ремонта
или регулировки.
• Эксплуатация поврежденной кофе-машины может вызвать
поражения электрическим током, ожоги и возгорания.
• Всегда закрывайте рычаг и никогда не поднимайте его во
время работы. Это может привести к ошпариванию.
• Не кладите пальцы под носик подачи кофе, вы
можете ошпариться.
RU
• Следите за тем, чтобы пальцы не попали в отверстие или гнездо
для капсул - возможны травмы!
• Вода может протечь вокруг капсулы, не проткнутой лезвиями,
и повредить кофе-машину.
• Никогда не используйте поврежденные или деформированные
капсулы. В случае застревания капсулы в отделении для
капсулы выключите машину и отсоедините от сети перед тем,
как производить какие-либо действия. Позвоните в
сервисный центр Nespresso или уполномоченному
представителю Nespresso.
• Всегда наполняйте резервуар для воды свежей прохладной
питьевой водой.
• Если вы планируете долго не использовать кофе-машину
(например, во время отпуска и т.д.), опорожняйте резервуар
для воды.
• Замените воду в резервуаре на свежую, если вы не
использовали кофе-машину в течение нескольких дней.
• Не используйте кофе-машину без поддона для сбора капель и
решетки, чтобы не допустить попадания жидкостей на
окружающие поверхности.
• Не используйте сильное чистящее средство или растворители
для химической чистки. Используйте влажную ткань и мягкое
чистящее средство для очистки поверхности кофе-машины.
100 101
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• При вынимании кофе-машины из упаковки снимите пластиковую
упаковку с поддона для сбора капель и утилизируйте.
• Данная кофе-машина работает только с капсулами, созданными
Nespresso, которые можно приобрести исключительно в Клубе
Nespresso или у официального дилера Nespresso. Надлежащая работа
и срок службы вашей кофе-машины гарантированы только при
использовании капсул Nespresso.
• Для вашей собственной безопасности используйте только запчасти
и аксессуары от Nespresso, которые специально разработаны для
вашей кофе-машины.
• Все кофе-машины Nespresso проходят строгий контроль качества.
На случайно на выбранных кофе-машинах проводятся тесты в
условиях фактической эксплуатации. Поэтому на некоторых
кофе-машинах могут остаться следы предыдущего использования.
• Nespresso оставляет за собой право изменить инструкции без
предварительного уведомления.
Очистка от накипи.
• При правильном использовании средство от накипи Nespresso
гарантирует правильную работу вашей кофе-машины на весь срок
службы, ваше кофе будет таким же вкусным, как и в первый день.
Для правильного количества и очистки сверьтесь с инструкцией,
которая прилагается к набору очистки от накипи Nespresso.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Передайте ее человеку, который будет пользоваться
кофе-машиной впоследствии.
Также данную инструкцию можно найти в формате PDF
на нашем сайте nespresso.com
RU
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
Кнопки кофе (Эспрессо и Лунго)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Закрывающая ручка
CitiZ D111
Насадка для кофе
Капсульный контейнер на 9–11 капсул
13 cm
Резервуар для
воды (1 Л)
27.8 cm
37.2 cm
220–240 V, 50/60 Гц, 1260 Ватт
Макс. 19 Bar
Основание поддона
3,4 Kg
Решетка поддона
Поддон
1Л
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Кофе-машина
Бесплатные тестовые капсулы Nespresso Grand Cru
Буклет “Добро пожаловать в Nespresso”
Руководство пользователя
102 103
РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ
Эта кофе-машина оснащена функцией энергосбережения. Машина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут.
Чтобы включить машину нажмите
на кнопку Espresso или Lungo.
Чтобы выключить машину до
автоматического включения режима
ожидания одновременно нажмите
кнопки Espresso и Lungo.
Для изменения этих настроек:
1. При выключенной кофе-машине нажмите
и удерживайте кнопку Espresso в течение
3 секунд.
2. Кнопка Espresso начнет мигать с
указанием текущего значения.
3. Для смены значения нажмите кнопку Espresso:
Один раз для установки отключения через 9 минут
Два раза для установки отключения через 30 минут
Три раза для отключения режима энергосбережения
4. Для выхода из режима энергосбережения
нажмите и удерживайте кнопку в течение
3 секунд.
RU
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
ВНИМАНИЕ: в первую
очередь ознакомьтесь с мерами
безопасности во избежание
риска смертельного поражения
электрическим током или пожара.
1. Снять пленку с
решетки для капель.
2. Промыть бак перед
заполнением питьевой
водой.
3. Поставить контейнер
(минимум 1 Л) под
устройством подачи
кофе.
4. Подключить к сети.
5. Нажать кнопку
Espresso или Lungo
для включения
кофе-машины.
Индикатор мигает:
нагрев (25 сек)
6. Нажать кнопку Lungo
для промывки машины.
Повторить 3 раза.
Индикатор светится:
готово
3X
104 105
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
1. Промыть бак и
заполнить питьевой
водой.
2. Нажать кнопку Espresso или Lungo
для включения кофе-машины.
Индикатор мигает: нагрев
(25 сек)
Индикатор светится:
готово
3. Полностью
поднять рычаг и
вставить капсулу
Nespresso.
4. Опустить рычаг
и поместить чашку
под устройство
подачи кофе.
ВНИМАНИЕ: не поднимать рычаг во время работы машины, обязательно ознакомьтесь с
мерами предосторожности перед эксплуатацией кофе-машины.
ПРИМЕЧАНИЕ: нажмите любую кнопку подачи кофе во время нагрева. Кофе будет
подаваться автоматически по мере готовности.
5. Для подачи кофе нажать кнопку
Espresso (40 мл) или Lungo (110 мл).
Готовка автоматически остановится.
Для остановки подачи кофе или
добавки кофе нажать еще раз.
6. Вынуть чашку.
Поднять и опустить
рычаг для извлечения
капсулы в контейнер для
использованных капсул.
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ
1. Включить кофе-машину
и подождать режима
готовности (постоянное
свечение индикатора).
4. Нажать и удерживать
кнопку Espresso или Lungo.
2. Наполнить бак для
воды питьевой водой
и вставить капсулу
Nespresso.
5. Отпустить кнопку при
достижении желаемого объема.
3. Поставить чашку
под устройство
подачи кофе.
6. Уровень объема воды сохранился
в памяти.
106 107
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ
ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ
ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: после слива воды кофе-машина будет заблокирована через 10 минут.
1. Для входа в режим слива
одновременно нажать
кнопки Espresso и Lungo для
отключения машины.
2. Вынуть бак для воды и
открыть рычаг.
Оба индикатора
начнут мигать
попеременно.
4. Закрыть рычаг.
3. Одновременно
нажать кнопки Espresso
и Lungo и удерживать в
течение 3 секунд.
5. Машина
автоматически
выключится.
6. Слить воду из
поддона и контейнера
для использованных
капсул и почистить их.
RU
СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
1. При выключенной кофемашине нажать кнопку Lungo и
удерживать в течение 5 секунд.
2. Индикаторы мигнут 3 раза
для подтверждения сброса к
заводским настройкам.
3X
3. Индикаторы продолжат мигать как
при нагреве, до готовности.
Заводские настройки:
Чашка Espresso: 40 мл
Чашка Lungo: 110 мл
Переход в режим ожидания: через 9 мин
Индикаторы горят постоянно:
кофе-машина готова
108 109
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
ПРИМЕЧАНИЕ: продолжительность мигания около 15 минут.
1. Вынуть капсулу и
закрыть рычаг.
2. Слить воду из поддона
и контейнера для
использованных капсул.
3. Залить в бак для воды
0.5 Л питьевой воды и
добавить 1 упаковку
жидкости для удаления
накипи Nespresso.
4. Поставить контейнер
(минимум 1 л) под
устройством подачи кофе.
5. Для входа в режим удаления
накипи, при включенной машине
нажать кнопки Espresso и Lungo и
удерживать в течение 3 секунд.
Оба индикатора
мигают.
3X
6. Нажать кнопку Lungo
и ждать полного слива
воды из бака.
7. Снова залить в бак слитый
в контейнер раствор для
удаления накипи, повторить
шаги 4 и 6.
3X
8. Слить раствор из
бака и промыть бак.
Заполнить питьевой
водой.
RU
9. Когда все будет готово,
повторить шаги 4 и 6 для
промывки машины.
10. Для выхода из режима
удаления накипи нажать кнопки
Espresso и Lungo и удерживать
в течение 3 секунд.
11. Кофе-машина готова к
использованию
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: жидкость для очистки от накипи может быть опасна. Избегайте контакта с глазами, кожей и
поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор для очистки от накипи Nespresso, который можно приобрести
в Клубе Nespresso. Не используйте другие средства, т.к. они могут повлиять на качество кофе. Следующая таблица поможет Вам
определить регулярность очистки от накипи. Если у Вас возникнут дополнительные вопросы относительно очистки от накипи,
обратитесь в Клуб Nespresso.
Жесткость воды:
fH
36
18
0
dH
20
10
0
Удаление накипи после:
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Чашки (40 мл)(
300
600
1200
fH
Французский стандарт
dH
Немецкий стандарт
CaCO3
Карбонад кальция
110 111
ОЧИСТКА
ОСТОРОЖНО
Опасность смертельного поражения электрическим
током и возгорания.
Никогда полностью или частично не погружайте электрическое
оборудование в воду.
Убедитесь в том, что машина отключена перед очисткой.
Не использовать мощные чистящие средства или чистящие средства
на основе растворителей. Не использовать острые предметы, щетки
или острые абразивы.
Не помещать в посудомоечную машину.
Регулярно чистить
устройство подачи кофе
мягкой влажной тканью.
Для упрощения чистки
модуль обслуживания
можно разобрать на части
и снять.
RU
НЕИСПРАВНОСТИ
Кнопка не мигает.
➔ Проверить сеть: розетку, напряжение, предохранитель.При возникновении проблем
звоните в Nespresso Club.
➔ Первое использование: промойте машину теплой водой с температурой макс. 55°C
согласно инструкциям на стр. 105.
Нет кофе и воды при.
➔ Резервуар для воды пуст. Заполнить резервуар для воды.
➔ При необходимости удалить накипь; см. раздел "Удаление накипи".
➔ Ток кофе зависит от его сорта.
Слабый ток кофе.
➔ Если необходима очистка от накипи; см. раздел “Очистка от накипи”.
Кофе недостаточно горячий.
➔ Подогрейте чашку, Удалить накипь при необходимости.
Протечка через контейнер (вода в контейнере).
➔ Правильно установите капсулу . При протечке: обратитесь в Nespresso Club.
Мигание с ерегулярными интервалами.
➔ Сдайте прибор в ремонт или позвоните в Nespresso Club.
Нет кофе (течет только вода (несмотря на вставленную капсулу). ➔ В случае проблем, обратитесь в Клуб Nespresso.
www.nespresso.com
112 113
СВЯЗАТЬСЯ С К ЛуБОМ NESPRESSO
За дополнительной информацией, в случае возникновения проблем или за советом звоните в Клуб Nespresso или уполномоченному представителю Nespresso.
Контактные данные ближайшего клуба Nespresso или уполномоченного представителя Nespresso можно найти в папке «Добро пожаловать в Nespresso», которая находится в коробке кофе-машины,
или на сайте nespresso.com
уТИЛИЗАцИЯ И ОхРАНА ОКРужАюЩЕЙ СРЕДЫ
Данная кофе-машина соответствует директиве ЕС 2002/96/ЕС. Упаковочный материал и кофе-машина содержат материалы, которые могут быть вторично переработаны.
Ваша кофе-машина содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или вторично переработаны. Разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную переработку
ценного сырья. Оставьте вашу кофе-машину в пункте сбора. Вы можете получить информацию об утилизации от ваших местных властей.
RU
ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM
Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенный с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам.
С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Мы выбрали алюминий в качестве упаковочного материала для наших капсул, поскольку он защищает кофе и аромат Nespresso Гран Крю.
Алюминий может быть переработан бесконечное количество раз, при этом не теряя своих качеств.
Компания Nespresso разрабатывает и производит инновационные, высокотехнологичные и легкие в обращении кофе-машины.
Теперь мы делаем заботу об окружающей среде частью дизайна наших новых и будущих линеек кофе-машин.
114 115
ГАРАНТИЯ
Nespresso предоставляет гарантию по данному товару на браки материалов и производства сроком на год(а). Гарантийный срок начинается с даты продажи. Для подтверждения даты продажи
компании Nespresso необходимо предоставить оригинал документа, подтверждающего факт продажи. В течение гарантийного срока Nespresso должна отремонтировать или заменить по своему
усмотрению любой бракованный товар. Данный прибор соответствует директиве ЕС 1999/44/ЕС. На замененный товар или отремонтированные детали гарантия распространяется только на остаток
срока первоначальной гарантии или на шесть месяцев, то есть на более длительный срок из двух. Настоящая ограниченная гарантия не распространяется на брак, возникший вследствие халатности,
аварии, неправильного использования или по любой другой причине, выходящей за рамки разумного контроля Nespresso, включая, но не ограничиваясь: нормальный износ и амортизация,
невнимательное соблюдение или несоблюдение инструкции товара, неправильное или недостаточное содержание и техническое обслуживание, отложения кальция или накипи; подсоединение к
неправильному источнику питания; ремонт или модификация неуполномоченным лицом; использование в коммерческих целях; пожар, молния, потоп или прочие внешние факторы. Настоящая
гарантия действительна только в стране приобретения товара или в тех странах, где Nespresso продает и обслуживает ту же модель с идентичными техническими характеристиками. Гарантийное
обслуживание за пределами страны приобретения товара ограничивается условиями и положениями соответствующей гарантии в стране обслуживания. Если настоящая гарантия не покрывает
стоимость ремонта или замены, то представитель Nespresso должен известить владельца и взять плату с владельца. Nespresso несет полную ответственность по настоящей ограниченной гарантии
в соответствии с применимым законодательством, если условия настоящей ограниченной гарантии не исключают, ограничивают или изменяют обязательные законные права, которые распространяются на продажу данного товара или дополняют данные права. Ограниченная гарантия распространяется только на данный товар бренда Nespresso. Гарантия на продукцию, брендованную Nespresso
и другим производителем, гарантия предоставляется исключительно таковым другим производителем. В случае когда вы считаете, что ваш товар бракованный, свяжитесь с Nespresso для получения
инструкций о возможности ремонта. Настоящая гарантия не распространяется на любой брак или нарушение функции, возникшие в результате использования не настоящих капсул Nespresso. Для
получения контактных данных посетите наш веб-сайт www.nespresso.com
‫‪AR‬‬
‫ا لكفا لة‬
‫تضمن نسبريسو هذا املنتج ضد عيوب املواد والعيوب الصناعية ملدة سنة واحدة‪ .‬تبدأ فترة الضمان من تاريخ الشراء‪ ،‬وتطلب نسبريسو تقدمي إثبات شراء أصلي‬
‫للتأكد من التاريخ‪» .‬خالل فترة الضمان‪ ،‬تقوم نسبريسو حسب تقديرها بإصالح أو استبدال أي منتج معطل‪ .‬هذا اجلهاز يتوافق مع توجيهات االحتاد األوروبي‬
‫‪ «.EU Directive 1999/44/EC‬سيتم ضمان القطع أو أجزاء التي يتم تبديلها أو إصالحها طيلة املدة املتبقية من الضمان األصلي أو ستة أشهر‪ ،‬أيهما أكبر‪ .‬ال ينطبق هذا‬
‫الضمان احملدود على أي عيوب ناجتة عن اإلهمال أو احلوادث أو سوء االستخدام‪ ،‬أو ألسباب أخرى خارجة عن حدود سيطرة نسبريسو املعقولة‪ ،‬مبا يشمل على‬
‫سبيل املثال ال احلصر‪ :‬التلف أو البلى الطبيعي‪ ،‬اإلهمال أو عدم اتباع تعليمات املنتج‪ ،‬الصيانة غير الالئقة أو غير الكافية‪ ،‬بقايا الكالسيوم أو الترسبات؛ توصيل‬
‫اجلهاز إلى تيار كهربائي غير مناسب‪ ،‬إجراء تعديل أو إصالح غير مرخص‪ ،‬استخدام اجلهاز ألغراض جتارية‪ ،‬احلريق أو الفيضان أو أسباب خارجية أخرى‪ .‬يسري‬
‫هذا الضمان في بلد الشراء فقط أو في بلدان أخرى حيث تبيع نسبريسو وتقدم خدماتها للطراز نفسه مع مواصفات فنية مطابقة‪ .‬تخضع خدمة الضمان خارج بلد‬
‫الشراء لشروط وظروف الضمان املقابلة في البلد الذي يتم تقدمي اخلدمة فيه‪ .‬إذا لم تكن تكاليف التصليح أو االستبدال تغطى من قبل الضمان‪ ،‬ستقوم نسبريسو‬
‫سيتوجب عليه حتمل تكاليف االصالح‪ .‬ميثل هذا الضمان احملدود أقصى ما ميكن أن تلتزم به نسبريسو مهما كان سبب الضرر‪ .‬بخالف ما تسمح‬
‫بإخبار املالك الذي‬
‫َّ‬
‫به القوانني املعمول بها‪ ،‬فإن شروط هذا الضمان احملدود ال تستبعد أو تقيد أو تعدل احلقوق القانونية اإللزامية املطبقة على بيع هذا املنتج لك‪ ،‬بل تضاف إلى تلك‬
‫القوانني‪ .‬هذا الضمان احملدود ينطبق فقط على منتج نسبريسو هذا والذي ال يحمل أي عالمة جتارية اخرى‪.‬تخضع املنتجات التي حتمل عالمة نسبريسو التجارية‬
‫باإلضافة إلى العالمة التجارية ملص ِنّع آخر لوثيقة الضمان التي تقدمها اجلهة املنتجة األخرى على وجه احلصر‪ .‬إذا كنت تعتقد أن املنتج اخلاص بك معطل‪ ،‬قم‬
‫باالتصال بنسبريسو للحصول على تعليمات حول كيفية املضي قدم ًا في عملية اإلصالح‪ .‬لن يغطي الضمان أي عطل أو خلل ينتج عن استخدام كبسوالت نسبريسو غير‬
‫أصلية‪ .‬يرجى زيارة موقعنا على ‪ www.nespresso.com‬للحصول على تفاصيل االتصال‪.‬‬
‫‪21 20‬‬
‫املساهمة في احملافظة على البيئة ‪www.ecolaboration.com:‬‬
‫تع ّه دنا منذ بدايتنا عام ‪ 2003‬على تقديم قهوة مصنوعة من أجود األنواع‪ ،‬والتي تُزرع بطريقة تحافظ على البيئة وال تضر بالمزارع‪ .‬كما عملنا جنب ًا إلى جنب‬
‫مع منظمة ‪ Rainforest Alliance‬لتطوير برنامج نسبريسو الخاص بنا للقهوة ذات النوعية المستدامة‪.‬‬
‫نحن نختار مادة األلومنيوم لتغليف كبسوالتنا ألنها حتمي القهوة والنكهات التي تُغني أجود حبوب نسبريسو غران كرو‪ .‬إضافة إلى ذلك‪ ،‬فإن األلومنيوم قابل‬
‫للتدوير بالكامل دون خسارة أي من صفاته‪.‬‬
‫أخذت نسبريسو على عاتقها مهمة تصميم ماكينات مبتكرة وعالية األداء وسهلة االستخدام‪ .‬واآلن نعمل على أخذ الفوائد البيئية بعني االعتبار لدى تصميم‬
‫املجموعات احلديثة واملستقبلية من ماكيناتنا‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫اتصل بـ ‪Nespresso Club‬‬
‫قد ال تكون المعلومات الواردة هنا شاملة لجميع استخدامات ماكينتك‪ ،‬فإن أردت الحصول على مزيد من المعلومات واالستشارات أو في حال حدوث مشكلة ما‪ ،‬يرجى‬
‫االتصال بـ ‪.Nespresso Club‬‬
‫معلومات االتصال الخاصة بأقرب ‪ Nespresso Club‬أو مندوب نسبريسو المعتمد‪ ،‬متوفرة في مجلد ""أه ً‬
‫ال بك في عالم نسبريسو"" في صندوق ماكينتك أو على موقعنا‬
‫اإللكتروني ‪nespresso.com‬‬
‫التخلص من املاكينة واملسؤولية البيئية‬
‫هذه الماكينة متوافقة مع معايير ‪ EC/96/2002‬في االتحاد األوروبي‪ .‬وتحتوي الماكينة ومواد التغليف على مواد قابلة إلعادة التدوير‪.‬‬
‫تحتوي الماكينة على مواد ق ّيمة يمكن استعادتها أو إعادة تدويرها‪ .‬أما فرز المواد المستهلكة المتبقية وتصنيفها إلى أنواع مختلفة‪ ،‬فيس ّهل‬
‫عملية تدوير المواد الخام الق ّيمة‪ .‬اترك الماكينة عند نقطة تجميع‪ .‬يمكنك الحصول على معلومات حول التخلّص من النفايات من السلطات‬
‫ا لمحلية ‪.‬‬
‫‪19 18‬‬
‫ا ملو ا صفا ت‬
‫ال يظهر مؤشر ضوئي‪.‬‬
‫ال توجد قهوة وال ماء‪.‬‬
‫القهوة تتد ّف ق ببطء شديد‪.‬‬
‫القهوة ليست ساخنة بالقدر الكافي‪.‬‬
‫هناك تسريب مبنطقة الكبسولة‬
‫)وجود ماء في حاوية الكبسوالت(‬
‫وميض غير منتظم على فترات متقطعة‬
‫ال قهوة‪ ،‬فقط تنقيط مياه )على الرغم من‬
‫إدخال كبسولة(‬
‫افحص املوصالت الرئيسية والقابس واجلهد الكهربائي والصمامة‬
‫الكهربائية‪ .‬في حال وجود مشكالت‪ ،‬اتصل مبركز ‪.Nespresso‬‬
‫االستخدام األول‪ :‬إمأل خ زّان املاء مباءٍ دافئة بحد أقصى ‪ 55‬درجة‬
‫مئوية وأدر املاكنة وفقا للتعليمات املوجودة في صفحة ‪.9‬‬
‫خزان املاء فارغ‪ .‬امأل خزان املاء‪.‬‬
‫قم بإزالة القشور عند الضرورة؛ راجع القسم »إزالة القشور«‪.‬‬
‫تعتمد سرعة التدفق على نوع القهوة‪.‬‬
‫قم بإزالة القشور عند الضرورة؛ راجع القسم »إزالة القشور«‪.‬‬
‫قم بتسخني الفنجان مسب ًق ا‪.‬‬
‫قم بإزالة القشور عند الضرورة‪.‬‬
‫ضع الكبسولة بشكل صحيح‪ .‬إذا استمر التسريب‪ ،‬اتصل مبركز‬
‫‪.Nespresso‬‬
‫أرسل املاكنة للتصليح أو اتصل مبركز ‪.Nespresso‬‬
‫في حال وجود أي مشكلة اتّصل بنسبريسو ‪.Nespresso‬‬
‫‪www.nespresso.com‬‬
‫‪AR‬‬
‫تنظيف املاكينة‬
‫هناك خطر وقوع صدمة كهربائية ونشوب حريق مهلك‪.‬‬
‫ال تغمر املاكينة أو أي جزء منها باملاء‪ .‬وتأكد من فصلها عن الكهرباء‬
‫قبل التنظيف‪.‬‬
‫ال تستخدم أية وسيلة تنظيف قوية أو مذيبات التنظيف‪.‬‬
‫ال تستخدم أدوات حادة أو فرشاة أو مواد كاشطة‪.‬‬
‫ال تضعها في ''غسالة الصحون"‪.‬‬
‫‪17 16‬‬
‫ّ‬
‫نظ ف مصب القهوة‬
‫بانتظام بقطعة قماش‬
‫مبللة‪.‬‬
‫يمكن فك وحدة الصيانة‬
‫إلى قطع منفصلة‬
‫لتسهيل عملية التنظيف‪.‬‬
‫‪ -10‬للخروج من‬
‫وضعية إزالة‬
‫الترسبات‪ ،‬اضغط‬
‫على الزرين إسبريسو‬
‫ولونغو مع ًا لمدة ‪3‬‬
‫ثوان‪.‬‬
‫ٍ‬
‫‪ -9‬عندما تصبح‬
‫جاهزة‪ ،‬كرر الخطوتين‬
‫‪ 4‬و‪ 6‬لغسل الماكينة‪.‬‬
‫‪ -11‬واآلن أصبحت‬
‫الماكينة صالحة‬
‫لالستخدام‪.‬‬
‫تنبيه‬
‫معني‪ .‬اقرأ إرشادات السالمة املوضحة على غالف مزيل القشور‬
‫ميكن أن تتس ّب ب عملية إزالة القشور بأذى ّ‬
‫واتبعها بعناية‪.‬‬
‫ّ‬
‫اخلل أبداً إذ قد يض ّر باملاكنة‬
‫مالحظة! ال تستعمل‬
‫استخدم مزيالت القشور املناسبة فقط‪ .‬مزيل القشور قد يض ّر باألسطح اخلارجية للماكنة‪ّ ،‬‬
‫نظ ف القطرات املسكوبة فور ًا‪.‬‬
‫صالبة املاء‪:‬‬
‫‪fH‬‬
‫‪36‬‬
‫‪18‬‬
‫‪0‬‬
‫إزالة القشور بعد‪:‬‬
‫‪dH‬‬
‫‪20‬‬
‫‪10‬‬
‫‪0‬‬
‫‪CaCO3‬‬
‫‪360 mg/l‬‬
‫‪180 mg/l‬‬
‫‪0 mg/l‬‬
‫أكواب )‪(40 ml‬‬
‫‪300‬‬
‫‪600‬‬
‫‪1200‬‬
‫درجة فرنسية‬
‫‪fH‬‬
‫درجة أملانية‬
‫‪dH‬‬
‫كربونات الكالسيوم ‪CaCO3‬‬
‫‪AR‬‬
‫إزالة القشور‬
‫مالظة‪ :‬تستغرق العملية حوالي ‪ 15‬دقيقة‪.‬‬
‫‪15 14‬‬
‫‪ -1‬قم بإزالة‬
‫الكبسولة وأغلق‬
‫المقبض‪.‬‬
‫‪ -2‬أفرغ صينية‬
‫التنقيط وحاوية‬
‫الكبسولة المستعملة‪.‬‬
‫‪ -3‬امأل خزان الماء بـ‬
‫‪ 0.5‬لتر من ماء الشرب‬
‫وأضف إحدى وحدات‬
‫سوائل إزالة ترسبات‬
‫من نسبريسو‪.‬‬
‫‪ -4‬ضع وعاء)سعة‬
‫‪ 1‬ليتر على األقل(‬
‫تحت مصب‬
‫القهوة‪.‬‬
‫‪ -5‬للوصول إلى‬
‫وضعية إزالة‬
‫الترسبات‪ ،‬اضغط‬
‫على الزرين إسبريسو‬
‫ولونغو مع ًا لمدة ‪3‬‬
‫ثوان بينما تكون‬
‫ٍ‬
‫وضعية‬
‫‪3X‬‬
‫الماكينة في ‪3X‬‬
‫التشغيل‪.‬‬
‫عندها يومض‬
‫الضوءان‬
‫‪ -6‬اضغط على زر‬
‫لونغو وانتظر حتى‬
‫يصبح خزان الماء‬
‫فارغ ًا‪.‬‬
‫‪ -7‬امأل خزان الماء‬
‫مجدد ًا بمحلول إزالة‬
‫الترسبات المستعمل‬
‫الذي تم جمعه‬
‫في الحاوية وكرر‬
‫الخطوتين ‪ 4‬و‪.6‬‬
‫‪ -8‬أفرغ واغسل خزان‬
‫الماء‪ .‬ثم امأله بماء‬
‫الشرب‪.‬‬
‫استرجاع‬
‫عملية إعدادات املصنع‬
‫‪ -2‬تومض األضواء ‪3‬‬
‫مرات بسرعة للتأكيد‬
‫على استرجاع إعدادات‬
‫المصنع‪.‬‬
‫‪ -1‬بينما تكون الماكينة‬
‫في وضعية إيقاف‬
‫التشغيل‪ ،‬اضغط‬
‫باستمرار على زر لونغو‬
‫ثوان‪.‬‬
‫لمدة ‪ٍ 5‬‬
‫‪3X‬‬
‫‪ -3‬بعد ذلك‪ ،‬تستمر األضواء‬
‫بالوميض بشكل طبيعي أثناء‬
‫التسخين حتى تصبح الماكينة‬
‫جاهزة‪.‬‬
‫األضواء الثابتة‪ :‬تعني الماكينة‬
‫جاهزة‬
‫إعدادات المصنع‪:‬‬
‫كوب إسبريسو‪ 40 :‬مل‬
‫كوب لونغو‪ 110 :‬مل‬
‫وضعية قطع الكهرباء عن اجلهاز‪:‬‬
‫‪ 9‬دقائق‬
‫‪AR‬‬
‫تفريغ املاكينة قبل فترة عدم االستخدام‪،‬‬
‫حلمايتها من التجمد أو قبل تصليحها‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬تتوقف املاكينة عن العمل ملدة ‪ 10‬دقائق بعد عملية التفريغ‪.‬‬
‫‪13 12‬‬
‫‪ -1‬للوصول إلى‬
‫وضعية التفريغ‪،‬‬
‫اضغط على الزرين‬
‫إسبريسو ولونغو‬
‫مع ًا إليقاف تشغيل‬
‫الماكينة‪.‬‬
‫‪ -2‬قم بإزالة خزان الماء‬
‫وافتح المقبض‪.‬‬
‫عندها يومض‬
‫الضوءان بالتناوب‪.‬‬
‫‪ -4‬أغلق المقبض‪.‬‬
‫‪ -3‬اضغط على‬
‫الزرين إسبريسو‬
‫ولونغو مع ًا لمدة ‪3‬‬
‫ثوان‪.‬‬
‫ٍ‬
‫‪ -5‬تتوقف الماكينة‬
‫عن التشغيل‬
‫تلقائي ًا‪.‬‬
‫‪ -6‬أفرغ ّ‬
‫ونظ ف حاوية‬
‫الكبسولة المستعملة‬
‫وصينية التنقيط‪.‬‬
‫برمجة كمية املاء‬
‫‪ -1‬ش ّغ ل الماكينة‬
‫وانتظر حتى تصبح‬
‫جاهزة )أضواء ثابتة(‪.‬‬
‫‪ -4‬اضغط باستمرار‬
‫على زر إسبريسو أو‬
‫لونغو‪.‬‬
‫‪ -3‬ضع كوب ًا تحت‬
‫مصب القهوة‪.‬‬
‫‪ -2‬امأل خزان الماء بماء‬
‫الشرب وأدخل كبسولة‬
‫نسبريسو‪.‬‬
‫‪ -5‬اترك الزر عند الوصول إلى‬
‫الكمية المطلوبة‪.‬‬
‫‪ -6‬يتم اآلن تخزين كمية الماء‬
‫المطلوبة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫حتضير القهوة‬
‫‪ -1‬اغسل خزان‬
‫الماء ثم امأله بماء‬
‫الشرب‪.‬‬
‫‪ -2‬اضغط على زر‬
‫إسبريسو أو لونغو‬
‫لتفعيل الماكينة‪.‬‬
‫األضواء الوامضة‪:‬‬
‫تعني جاري عملية‬
‫التسخين‬
‫)لمدة ‪ 52‬ثانية(‬
‫األضواء الثابتة‪ :‬تعني‬
‫الماكينة جاهزة‬
‫‪ -3‬ارفع المقبض‬
‫بشكل كلي‬
‫وأدخل كبسولة‬
‫نسبريسو‪.‬‬
‫‪ -4‬أغلق المقبض‬
‫وضع كوب ًا تحت‬
‫مصب القهوة‪.‬‬
‫‪11 10‬‬
‫تحذير‪ :‬ال ترفع المقبض أبد ًا أثناء عمل الماكينة‪ .‬الرجاء مراجعة احتياطات‬
‫السالمة لتجنب األذى المحتمل أثناء عمل الماكينة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬أثناء عملية التسخين‪ ،‬يمكنك الضغط على زر القهوة المرغوبة‬
‫أثناء وميضه‪ .‬وستتدفق القهوة تلقائي ًا عندما تصبح الماكينة جاهزة‪.‬‬
‫‪ -5‬اضغط على زر‬
‫إسبريسو )‪ 04‬مل( أو‬
‫لونغو )‪ 110‬مل( للبدء‪.‬‬
‫ستتوقف عملية التحضير‬
‫تلقائي ًا‪ .‬إليقاف تدفق‬
‫القهوة‪ ،‬أو لملء كوبك‬
‫بالمزيد من القهوة‪ ،‬اضغط‬
‫على الزر مرة أخرى‪.‬‬
‫‪ -6‬قم بإزالة الكوب‪.‬‬
‫افتح وأغلق المقبض‬
‫إلخراج الكبسولة إلى‬
‫حاوية الكبسوالت‬
‫المستعملة‪.‬‬
‫االستخدام األول أو بعد فترة عدم االستخدام‬
‫تحذير‪ :‬اقرأ أو ًال احتياطات‬
‫السالمة لتجنب مخاطر الصدمة‬
‫الكهربائية والحريق‪.‬‬
‫‪ -1‬انزع الشريط‬
‫البالستيكي عن‬
‫صينية التنقيط‪.‬‬
‫‪ -2‬اغسل خزان الماء‬
‫قبل أن تمأله بماء‬
‫الشرب‪.‬‬
‫‪ -3‬ضع حاوية‬
‫)‪ 1‬لتر على األقل(‬
‫تحت مصب القهوة‪.‬‬
‫‪ -4‬قم بتوصيل‬
‫الماكينة بالتيار‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫‪ -5‬اضغط على زر‬
‫إسبريسو أو لونغو‬
‫لتفعيل الماكينة‪.‬‬
‫األضواء الوامضة‪:‬‬
‫تعني جاري عملية‬
‫التسخين‬
‫)لمدة ‪ 52‬ثانية(‬
‫‪ -6‬اضغط على زر‬
‫لونغو لغسل الماكينة‪.‬‬
‫كرر هذه العملية ‪3‬‬
‫مرات‪.‬‬
‫األضواء الثابتة‪ :‬تعني‬
‫الماكينة جاهزة‬
‫‪3X‬‬
‫‪AR‬‬
‫وضعية ادخار‬
‫ا لطا قة‬
‫هذه الماكينة مزودة بميزة ادخار الطاقة‪ .‬وتدخل في وضعية إيقاف التشغيل تلقائي ًا بعد ‪ 9‬دقائق‪.‬‬
‫لتشغيل الماكينة‪ ،‬اضغط على‬
‫زر إسبريسو أو لونغو‪.‬‬
‫إليقاف تشغيل الماكينة قبل‬
‫الوصول إلى وضعية االستعداد‪،‬‬
‫اضغط على كال الزرين إسبريسو‬
‫ولونغو مع ًا‪.‬‬
‫لتغيير هذه اإلعدادات‪:‬‬
‫‪98‬‬
‫‪ -1‬بينما تكون الماكينة في وضعية‬
‫إيقاف التشغيل‪ ،‬اضغط باستمرار‬
‫ثوان‪.‬‬
‫على زر إسبريسو لمدة ‪ٍ 3‬‬
‫‪ -2‬يومض زر إسبريسو ليشير إلى‬
‫اإلعدادات الحالية‪.‬‬
‫‪ -3‬لتغيير هذه اإلعدادات‪ ،‬اضغط على زر‬
‫إسبريسو‪:‬‬
‫مرة واحدة لتفعيل وضعية إيقاف التشغيل‬
‫بعد ‪ 9‬دقائق‬
‫مرة ثانية لتفعيل وضعية إيقاف التشغيل‬
‫بعد ‪ 30‬دقيقة‬
‫مرة أخرى إللغاء التفعيل‬
‫‪ -4‬للخروج من وضعية ادخار الطاقة‪،‬‬
‫ثوان‪.‬‬
‫اضغط على زر لونغو لمدة ‪ٍ 3‬‬
‫ا ملو ا صفا ت‬
‫نظرة عامة‬
‫الذراع‬
‫أزرار القهوة )إسبريسو ولونغو(‬
‫فوهة القهوة‬
‫خزان املاء )‪0.9‬‬
‫لتر(‬
‫االرتفاع ‪ 13‬سم العمق ‪ 27.8‬سم‬
‫الوسع ‪ 37.2‬سم‬
‫‪ 220 – 240‬فولط‪ 50\60 -‬هرتس‪ 1260 -‬واط‬
‫حاوية الكبسوالت )‪ 9-11‬كبسولة(‬
‫قاعدة التقطير‬
‫مصفاة التقطير‬
‫صينية التقطير‬
‫‪CitiZ D111‬‬
‫كحد أقصى ‪ 19‬بار‬
‫حوالي ‪ 3.4‬كغ‬
‫‪ 1‬لتر‬
‫محتويات التغليف‬
‫ماكينة القهوة‬
‫هدية للتذوق من كبسوالت‬
‫نسبريسو جران كرو‬
‫مجلد "أه ً‬
‫ال بك في عالم‬
‫نسبريسو"‬
‫كتيب المستخدم‬
‫‪AR‬‬
‫احتياطات السالمة‬
‫• حتتفظ نسبريسو لنفسها بحق تغيير التعليمات دون‬
‫إشعار مسبق‪.‬‬
‫إزالة الترسبات‬
‫• عند استعماله بشكل صحيح يساعد مستحضر إزالة‬
‫الترسبات من نسبريسو‪ ،‬على ضمان تشغيل اجلهاز‬
‫طيلة فترة استخدامه بحيث تبقى لذة القهوة كما كانت‬
‫في اليوم األول من االستخدام‪ .‬ملعرفة الكمية املناسبة‬
‫واإلجراءات التي يجب اتباعها راجع دليل االستخدام‬
‫املرفق مع باقة ادوات ‪ Nespresso‬إلزالة الترسبات‪.‬‬
‫‪76‬‬
‫حتفظ بهذه التعليمات‬
‫مررها إلى أي مستخدم الحق‬
‫يتوفر دليل التعليمات هذا كملف ‪ PDF‬على موقع‬
‫‪nespresso.com‬‬
‫احتياطات السالمة‬
‫• ال تستخدم اجلهاز إذا كان معط ً‬
‫ال أو ال يعمل بشكل‬
‫مثالي‪ .‬قم على الفور بإزالة املقبس من مأخذ الطاقة‬
‫اتصل بنادي نسبريسو أو ممثل نسبريسو املعتمد‬
‫للقيام باإلصالح أو الفحص أو التعديل‬
‫• ميكن أن يسبب اجلهاز املعطل صدمات كهربائية أو‬
‫حروق أو اشتعال حرائق‪.‬‬
‫ً‬
‫• تأكد من إغالق املقبض بإحكام وال ترفعه إطالق ا أثناء‬
‫التشغيل‪ .‬قد يؤدي ذلك إلى حروق‪.‬‬
‫• ال تضع أصابعك حتت مخرج القهوة لتجنب خطر‬
‫احلرق‪.‬‬
‫• ال تضع أصابعك في منطقة ادخال الكبسولة أو في‬
‫مجرى الكبسوالت لتجنب خطر اإلصابة!‬
‫• ميكن أن يتدفق املاء حول الكبسولة عندما ال تكون‬
‫مثقوبة بالشفرات فيؤدي إلى تعطل اجلهاز‪.‬‬
‫• ال تستخدم أي كبسولة تالفة أو مشوهة‪ .‬إذا علقت‬
‫كبسولة داخل حاوية الكبسوالت‪ ،‬أوقف تشغيل اجلهاز‬
‫وافصله عن التيار قبل القيام بأي إجراء‪ .‬اتصل بنادي‬
‫نسبريسو أو ممثل نسبريسو املعتمد‪.‬‬
‫• حافظ على خزان املاء مملوء ًا مباء شرب‪.‬‬
‫• أفرغ خزان املاء إذا كنت ستترك اجلهاز لفترة طويلة دون‬
‫استخدام )العطالت وغيرها(‪.‬‬
‫• استبدل مياه اخلزان عندما ال يتم تشغيل اجلهاز خالل‬
‫العطلة األسبوعية أو في فترة مماثلة‪.‬‬
‫• ال تستخدم اجلهاز بدون صينية التقطير ومصفاة‬
‫التقطير لتتجنب إراقة أي سائل على األسطح‬
‫احمليطة به‪.‬‬
‫• ال تستخدم أي سائل تنظيف أو مذيب قوي‪ .‬استخدم‬
‫قطعة قماش مبللة وسائل تنظيف خفيف لتنظيف‬
‫سطح اجلهاز‪.‬‬
‫• عند فتح تغليف اجلهاز‪ ،‬قم بإزالة الشريط البالستيكي‬
‫على صينية التقطير ومصفاة التقطير‪.‬‬
‫• هذا اجلهاز صمم خصيص ًا لكبسوالت قهوة نسبريسو‬
‫وهي متوفرة حصر ًا من خالل نادي نسبريسو أو ممثل‬
‫نسبريسو املعتمد‪ .‬يتم ضمان جودة نسبريسو فقط‬
‫عندما تستخدم كبسوالت نسبريسو في‬
‫أجهزة نسبريسو‪.‬‬
‫• لسالمتك‪ ،‬عليك استخدام القطع وامللحقات التي توفرها‬
‫نسبريسو والتي مت تصميمها خصيص ًا جلهازك‪.‬‬
‫• تخضع جميع أجهزة نسبريسو لضوابط صارمة‪ .‬جترى‬
‫عليها اختبارات األداء حتت الظروف العملية على وحدات‬
‫مختارة وبشكل عشوائي مما ميكن أن يظهر آثار‬
‫استخدام مسبق عال أجهزة جديدة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫احتياطات السالمة‬
‫ميكن توصيل اجلهاز فقط عندما تتم‬
‫عملية التركيب‪.‬‬
‫• استخدام توصيالت غير مناسبة سيؤدي إلى إلغاء‬
‫الضمان‪ .‬ال تسحب الكابل على حواف حادة‪ ،‬ع ِلّ قه أو‬
‫متدل‪.‬‬
‫اتركه‬
‫ٍ‬
‫• حافظ على الكابل بعيدا عن احلرارة والرطوبة‪.‬‬
‫• إذا تعرض الكابل للتلف‪ ،‬فيجب استبداله من قبل‬
‫الشركة املصنعة أو وكيلها أو أشخاص مؤهلني‪.‬‬
‫• ال تقم بتشغيل اجلهاز إذا كان الكابل تالف ًا‪.‬‬
‫• قم بإرجاع اجلهاز إلى نادي نسبريسو أو إلى ممثل‬
‫نسبريسو املعتمد‪.‬‬
‫• إذا احتجت إلى تطويل الكابل‪ ،‬ال تستخدم إال سلك اً‬
‫مزود ًا بتفريغ أرضي وبقطر ال يقل عن ‪1.5‬ملم مربع أو‬
‫آخر مطابق ملدخالت الطاقة‪.‬‬
‫• لتجنب األضرار اخلطرة‪ ،‬ال تضع اجلهاز على أو بجوار‬
‫األسطح الساخنة مثل السخانات واملواقد واألفران‬
‫ومواقد الغاز واللهب املكشوف أو ما شابه ذلك‪.‬‬
‫• ضع اجلهاز دائم ًا على سطح أفقي ومستقر ومستو‪.‬‬
‫يجب أن يكون السطح مقاوم ًا للحرارة والسوائل‪ ،‬كاملاء‬
‫والقهوة أو ما شابه ذلك‪.‬‬
‫‪45‬‬
‫• افصل التيار الكهربائي عن اجلهاز عندما ال يكون قيد‬
‫االستعمال لفترة طويلة‪ .‬قم بفصل التيار عن طريق‬
‫سحب القابس وليس عن طريق سحب الكابل نفسه كي‬
‫ال يتلف‪.‬‬
‫• قبل التنظيف والصيانة‪ ،‬قم إزالة القابس من مأخذ‬
‫التيار الكهربائي واترك اجلهاز حتى يبرد‪.‬‬
‫• ال تلمس الكابل بأيد مبللة‪.‬‬
‫• ال تضع اجلهاز أو أي جزء منه في املاء أو في أي‬
‫سوائل أخرى‪.‬‬
‫• ال تضع اجلهاز أو جزء منه في غسالة الصحون‪.‬‬
‫• كهرباء الكهرباء واملاء يشكالن خطر ًا عند التقائهما مما‬
‫قد يؤدي إلى صدمات كهربائية قاتلة‪.‬‬
‫• ال تفتح اجلهاز‪ .‬التيار الكهربائي خطر!‬
‫• ال تضع أي شيء في أي فتحة‪ .‬قد يتسبب ذلك في‬
‫نشوب حريق أو صدمة كهربائية!‬
‫جتنب األض رار احملتملة عند تشغيل اجلهاز‬
‫• ال تترك اجلهاز دون مراقب أثناء تشغيله‬
‫احتياطات السالمة‬
‫توخى احلذر ‪ -‬تعتبر احتياطات السالمة جزءاً من هذا اجلهاز‪ .‬اقرأ احتياطات السالمة بعناية قبل‬
‫استخدام اجلهاز للمرة األولى‪ ،‬احتفظ بها في مكان قريب كي جتدها عند احلاجة‪.‬‬
‫توخى احلذر ‪ -‬عند رؤية هذه العالمة‪ ،‬يرجى الرجوع إلى احتياطات السالمة لتجنب أي أذى أو ضرر‪.‬‬
‫معلومات ‪ -‬عند رؤية هذه العالمة‪ ،‬يرجى استيعاب‬
‫الرسالة املتعلقة باالستخدام الصحيح واآلمن للجهاز‪.‬‬
‫• اجلهاز مصمم إلعداد املشروبات وفق ًا لهذه التعليمات‪.‬‬
‫• ال تستخدم اجلهاز ألغراض أخرى غير املخصص لها‪.‬‬
‫• لقد مت تصميم هذا اجلهاز لالستعمال داخل املباني وفي‬
‫درجات حرارة غير شديدة‪.‬‬
‫• يجب حماية اجلهاز من أشعة الشمس املباشرة‪ ،‬ومن رذاذ‬
‫املاء والرطوبة املستمرة‪.‬‬
‫• صمم هذا اجلهاز لالستخدام في املنازل وما شابهها‪ ،‬مثل‪:‬‬
‫مطابخ املوظفني في املتاجر‪ ،‬املكاتب واملتاجر وغيرها من‬
‫بيئات العمل‪ ،‬البيوت الزراعية‪ ،‬وكذلك من قبل عمالء الفنادق‬
‫واملوتيالت وغيرها من املباني السكنية وأماكن النوم وأماكن‬
‫تناول اإلفطار‪.‬‬
‫• يجب عدم ترك اجلهاز من دون مراقبة أثناء تشغيله‪ُ .‬ي حفظ‬
‫بعيد ًا عن متناول األطفال ما دون ‪ ۸‬سنوات‪ .‬ال يجب أن‬
‫يستعمله سوى األشخاص الذين ميلكون خبرة ومعرفة‬
‫كافية وهم قادرون جسدي ًا وحسي ًا وعقلي ًا على تشغيل‬
‫اجلهاز بأمان بشكل يتطابق مع هذه اإلرشادات‪.‬‬
‫• يجب اإلشراف على األطفال عندما يقومون بتشغيل اجلهاز‬
‫• لن يتحمل الصانع أي مسؤولية والضمان لن يطبق في‬
‫حال مت أي استخدام جتاري للجهاز‪ ،‬أو مت التعامل معه أو‬
‫استخدامه بشكل غير الئق‪ ،‬أو أصيب بأي أضرار نتيجة‬
‫استخدامه ألغراض أخرى‪ ،‬أو تشغيله بشكل خاطئ أو‬
‫إجراء عملية إصالح غير مؤهلة‪ ،‬أو عدم التقيد بالتعليمات‪.‬‬
‫مؤهلة‪ ،‬أو عدم التقيد بالتعليمات‪.‬‬
‫جتنب خطر حدوث صدمة كهربائية قاتلة واندالع‬
‫حريق‪.‬‬
‫• في حاالت الطوارئ‪ :‬قم على الفور بإزالة الكابل من‬
‫مقبس الكهرباء‪.‬‬
‫• في حاالت الطوارئ‪ :‬قم على الفور بإزالة الكابل من مقبس‬
‫الكهرباء‪ .‬ال تقم بتوصيل اجلهاز إال إلى مقبس مناسب‪،‬‬
‫سهل االستخدام‪ ،‬ومجهز بتفريغ أرضي‪ .‬ال توصل اجلهاز‬
‫إلى بعد تركيبه‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪CITIZ‬‬
‫استخراج يحظى ببراءة اختراع ويضمن حسن عملها على درجات‬
‫إن ماكنات ‪ Nespresso‬مجهزة بنظام‬
‫‪ Nespresso‬نظام فريد لتحضير قهوة إسبريسو فاخرة مر ًة بعد مرة‪َّ .‬‬
‫ٍ‬
‫ضغط تصل إلى‪ 19‬بار‪ .‬وقد مت احتساب كل معلم بدقةٍ كبيرة الستخراج النكهات الكامنة في أجود حبوب النب ول تُمنح القهوة متنها فتولد منها كرميا كثيفة وسلسة ال‬
‫مثيل لها‪.‬‬
‫‪CITIZ D111_04.2012‬‬
‫ا ملضمو ن‬
‫يرجى قراءة اإلرشادات واإلجراءات الوقائية قبل تشغيل املاكنة‬
‫احتياطات السالمة ‪........................................................................‬‬
‫نظرة عامة‪..................................................................................‬‬
‫املواصفات‪..................................................................................‬‬
‫وضعية ادخار الطاقة ‪.....................................................................‬‬
‫االستخدام األول أو بعد فترة عدم االستخدام‪...........................................‬‬
‫حتضير القهوة ‪............................................................................‬‬
‫برمجة كمية املاء‪...........................................................................‬‬
‫تفريغ املاكينة قبل فترة عدم االستخدام‪ ،‬حلمايتها من التجمد أو قبل‬
‫تصليحها ‪12 ..................................................................................‬‬
‫استرجاع عملية إعدادات املصنع ‪13 .......................................................‬‬
‫‪03‬‬
‫‪07‬‬
‫‪07‬‬
‫‪08‬‬
‫‪09‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪32 23‬‬
‫إزالة القشور‪.......................................................................................‬‬
‫تنظيف املاكينة ‪............................................................................‬‬
‫املواصفات‪..................................................................................‬‬
‫اتصل بـ ‪................................................................ Nespresso Club‬‬
‫التخلص من املاكينة واملسؤولية البيئية ‪.................................................‬‬
‫املساهمة في احملافظة على البيئة ‪........................www.ecolaboration.com:‬‬
‫الكفالة ‪......................................................................................‬‬
‫‪14‬‬
‫‪16‬‬
‫‪17‬‬
‫‪18‬‬
‫‪18‬‬
‫‪19‬‬
‫‪20‬‬