Instruction manual
Electric powered series
Bb216 - NEL3R, S50, 2.5/2.4kW 230V 50/60Hz
42421621
Original instruction manual
EN
INSTRUCTION MANUAL
Translation of original instruction manual
CS
NÁVOD K OBSLUZE
DABETJENINGSVEJLEDNING
DEBEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FIKÄYTTÖOHJEET
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
2013-05-27
IT
MANUALE D’ISTRUZIONE
NLHANDLEIDING
NOBRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
RO MANUAL DE UTILIZARE
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SVANVÄNDARMANUAL
144941(01)

Declaration of conformity
EN
English
Declaration of conformity
We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility
that the Nederman product:
Bb units: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218,
Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 and Bb515 with accessories to which
this declaration relates, are in conformity with the following:
Directives
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Standards
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 and 2,
EN61000-3-2 and-3-3.
Warning
110V units can affect other electrical equipment.
DA
Dansk
Overensstemmelseserklæring
Vi, AB Ph. Nederman & Co. erklærer som eneansvarlige, at
produkterne fra Nederman:
Bb-enhederne: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216,
Bb218, Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 og Bb515 og tilbehøret
dertil, som denne erklæring vedrører, er i overensstemmelse med
bestemmelserne i følgende direktiver og standarder:
Direktiver
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Standarder
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1,
EN55014-1 og 2, EN61000-3-2 og-3-3.
Advarsel
110V-enheder kan påvirke andre elektriske apparater.
ES
Español
Declaración de Conformidad
Nosotros, AB Ph. Nederman & Co., declaramos bajo nuestra única
responsabilidad que el producto Nederman:
Unidades Bb: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218,
Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 y Bb515 con accesorios, a los que
se refiere esta declaración, cumplen con las disposiciones de las
siguientes:
Directivas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Normas
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 y 2,
EN61000-3-2 y-3-3.
Advertencia
110 unidades puede afectar a otros equipos eléctricos.
SV
Svenska
Försäkran om överensstämmelse
Vi, AB Ph. Nederman & Co. försäkrar under eget ansvar att
Nederman-produkten:
Bb-enheter: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218,
Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 och Bb515 med tillbehör som omfattas
av denna försäkran är i överensstämmelse med följande:
Direktiv
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Standarder
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1,
EN55014-1 och 2, EN61000-3-2 och-3-3.
Varning
Enheter med 110V kan påverka annan elektrisk utrustning.
CS
Český
Prohlášení o shodě
My, společnost AB Ph. Společnost Nederman & Co. prohlašuje na
svou zodpovědnost, že výrobek Nederman:
jednotky Bb: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218,
Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 a Bb515 s příslušenstvími, kterých se
toto prohlášení týká, jsou v souladu s těmito předpisy:
Směrnicemi
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Normy
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 a 2,
EN61000-3-2 a-3-3.
Upozornění
110 jednotek může ovlivnit ostatní elektrická zařízení.
DE
Deutch
Konformitätserklärung
Wir, AB Ph. Nederman & Co., erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Nederman Produkt:
Bb-Einheiten: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218,
Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 und Bb515 mit dem Zubehör, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Normen entspricht:
Richtlinien
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Standards
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 und 2,
EN61000-3-2 und-3-3.
Warnung
110V-Einheiten können auf andere elektrische Geräte.
FI
Suomi
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, AB Ph. Nederman & Co., vakuutamme yksinomaan omalla
vastuullamme, että Nederman-tuote
Bb-yksiköt: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218,
Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 ja Bb515 sekä niiden lisävarusteet,
joihin tämä vakuutus liittyy, täyttävät seuraavat vaatimukset:
Direktiivit
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Standardit
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 ja 2,
EN61000-3-2 ja-3-3.
Varoitus
110V yksiköt voivat vaikuttaa muita sähkölaitteita.
FR
Français
Déclaration de conformité
Nous, AB Ph. Nederman & Co., déclarons sous notre seule
responsabilité, que les produits Nederman : Unités Bb : Bb104,
Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218, Bb221, Bb306,
Bb420, Bb426 et Bb515 et accessoires auxquels cette déclaration
s’applique, sont conformes aux directives et normes suivantes :
Directives
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Normes
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 et 2,
EN61000-3-2 et-3-3.
Avertissement
Unités de 110V peut affecter d’autres équipements électriques.

HU
Magyar
Megfelelőségi Nyilatkozat
Mi, az AB Ph. Nederman & Co. nevében, felelősségünk tudatában
kijelentjük hogy a(z)
Bb egységek: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218,
Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 és Bb515, valamint azon kellékek,
amelyekre ez a nyiltakozat vonatkozik, megfelelnek az alábbiaknak:
Drektíváknak
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Szabványoknak
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 és 2,
EN61000-3-2 és-3-3.
Figyelem
110V egységek befolyásolhatják más elektromos berendezések.
NL
Nederlands
Conformiteitsverklaring
Wij, AB Ph. Nederman & Co, verklaren in uitsluitende
aansprakelijkheid dat het product van Nederman:
Bb-units: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218,
Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 en Bb515 met toebehoren waarop
deze verklaring van toepassing is, in overeenstemming zijn met de
volgende:
Richtlijnen
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Normen
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 en 2,
EN61000-3-2 en -3-3.
Waarschuwing
110V-eenheden kunnen gevolgen hebben voor andere elektrische
apparatuur.
PL
Polski
Deklaracja zgodności
My, AB Ph. Nederman & Co., niniejszym oświadczamy na naszą
własną odpowiedzialność, że produkty:
jednostki Bb: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218,
Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 i Bb515 wraz z akcesoriami, których
dotyczy niniejsza deklaracja, są zgodne z następującymi:
Dyrektywy
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Normy
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 i 2,
EN61000-3-2 i-3-3.
Ostrzeżenie
110V Jednostki mogą mieć wpływ innych urządzeń elektrycznych.
RU
Русский
Заявление о соответствии
Мы, AB Ph. Nederman & Co., заявляем об исключительной
ответственности, что оборудование Nederman:
Устройства Bb: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216,
Bb218, Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 и Bb515 с дополнительным
оборудованием, к которому относится эта декларация,
соответствует следующим требованиям:
Директивы
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Стандарты
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 и 2,
EN61000-3-2 и -3-3.
Предупреждение
110 единиц может повлиять на другого электрического
оборудования.
IT
Italiano
Dichiarazione di conformità
Noi, AB Ph. Nederman & Co., dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che il prodotto Nederman:
Unità Bb: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218,
Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 e Bb515 e relativi accessori, oggetto di
questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti:
Direttive
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Norme
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 ed 2,
EN61000-3-2 ed-3-3.
Attenzione
Unità 110V può influire su altri apparecchi elettrici.
NO
Norsk
Samsvarserklæring
Vi, AB Ph. Nederman & Co, erklærer på eget ansvar at Nedermans
produkt:
Bb-enhetene: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218,
Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 og Bb515 med tilbehør som denne
erklæringen gjelder for, er i overensstemmelse med følgende:
Direktiver
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Standarder
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1,
EN55014-1 og 2, EN61000-3-2 og-3-3.
Advarsel
110V enheter kan påvirke annet elektrisk utstyr.
RO
Român
Declaraţie de conformitate
Firma AB Ph. Nederman & Co. declară pe proprie răspundere că
produsele Nederman:
unităţile Bb: Bb104, Bb115, Bb116, Bb181, Bb206, Bb216, Bb218,
Bb221, Bb306, Bb420, Bb426 şi Bb515 cu accesoriile la care se
referă prezenta declaraţie respectă:
Directivele
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Standardele
EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 şi 2,
EN61000-3-2 şi-3-3.
Avertizare
Unităţi de 110V poate afecta alte echipamente electrice.
AB Ph. Nederman & Co.
P.O. Box 602
SE-251 06 Helsingborg
Sweden
Christian Norman
Technical Manager

Warnings and prohibitions
Max 8 bar
EN
Compressed air,
max 8 bar
Alternating current
Moving pneumatic
cylinder
Unstable
Noise
Crush risk
Tryckluft,
max 8 bar
Växelström
Rörlig luftcylinder
Instabil
Oljud
Klämrisk
Paineilma,
maks. 8 bar
Vaihtovirta
Liikkuva paineilma- Epävakaa
sylinteri
Melua
Puristumisvaara
Druckluft,
max. 8 Bar
Wechselstrom
Beweglicher
Druckluftzylinder
Instabil
Geräusch
Klemmgefahr
Trykluft, maks.
8 bar
Vekselstrøm
Bevægelig trykluftscylinder
Ustabil
Støj
Klemfare
Trykkluft,
maks. 8 bar
Vekselstrøm
Bevegelig
pneumatisk
sylinder
Ustabil
Støy
Klemfare
Perslucht,
max. 8 bar
Wisselstroom
Bewegende pneumatische cilinder
Onstabiel
Geluid
Beknellingsgevaar
Sűrített levegő,
max. 8 bar
Váltóáram
Mozgó
pneumatikus
munkahenger
Ingatag
Zaj
Becsípődés
veszélye
Powietrze
sprężone,
maks. 8 bar
Prąd zmienny
Przesuwający się
siłownik pneumatyczny
Niestabilność
Hałas
Niebezpieczeństwo wciągnięcia
Aire comprimido,
máx. 8 bar
Corriente alterna
Cilindro neumático
en movimiento
Inestable
Ruido
Riesgo de pellizcamiento
Aer comprimat,
maximum 8 bari
Curent alternativ
Cilindru
pneumatic mobil
Instabil
Zgomot
Risc de prindere
Aria compressa,
max 8 bar
Corrente alternata
Instabile
Rumore
Rischio di schiacciamento
FR
Cilindro
pneumatico in
movimento
Air comprimé,
max. 8 bars
Courant alternatif
Instable
Bruit
Risque de
pincement
CS
Vérin
pneumatique
mobile
Stlačený vzduch,
max. 8 barů
Střídavý proud
Pohybující se
pneumatický válec
Nestabilní
Hluk
Nebezpečí
přimáčknutí
Сжатый воздух,
макс. 8 бар
Переменный ток
Движущийся
пневматический
цилиндр
Неустойчивое
положение
Шум
Опасность защемления
SV
FI
DE
DA
NO
NL
HU
PL
ES
RO
IT
RU

Max 8 bar
EN
Do not use caustics Do not use
Do not use
explosive materials hazardous
materials
Do not use
compressed air
over 8 bar
Do not use crane
Do not place
unstable
SV
Använd ej frätande
material
Använd ej
explosiva material
Använd ej giftiga
material
Använd ej tryckluft
över 8 bar
Använd ej kran
Placeras ej
instabilt
FI
Ei emäksisille
aineille
Ei räjähtäville
aineille
Ei vaarallisille
aineille
Ei yli 8 baarin
paineilmalle
Nosturin käyttö
kielletty
Sijoitettava
vakaasti
paikalleen
DE
Keine ätzenden
Substanzen
verwenden.
Keine explosiven
Materialien
verwenden
Keine gefährlichen
Materialien
verwenden
Keinen Luftdruck
über 8 Bar nutzen.
Keinen Kran
verwenden.
Einheit stabil
aufstellen.
DA
Der må ikke
Der må ikke
anvendes ætsende anvendes
midler
sprængfarlige
materialer
Der må ikke anven- Der må ikke
des sundhedsfaranvendes trykluft
lige materialer
over 8 bar
Der må ikke
anvendes kran
Må ikke placeres
ustabilt
NO
Forbudt å bruke
etsende middel
Forbudt å bruke
farlige materialer
Forbudt å bruke
kran
Forbudt å plassere
ustabilt
NL
Geen bijtend
Geen explosief
Geen gevaarlijk
Geen perslucht
Geen kraan
materiaal gebruiken materiaal gebruiken materiaal gebruiken van meer dan 8 bar gebruiken
gebruiken
Niet onstabiel
plaatsen
HU
Ne használjon
maró anyagokat
Ne használjon
Ne használjon
robbanásveszélyes veszélyes
anyagokat
anyagokat
Ne használjon 8
bar-nál nagyobb
nyomású levegőt
Ne használjon
darut
Ne helyezze
ingatag felületre
PL
Nie używaj
substancji żrących
Nie używaj materiałów wybuchowych
Nie używaj materiałów niebezpiecznych
Nie używaj ciśnienia sprężonego o
wartości wyższej
niż 8 bar
Nie używaj
suwnicy
Nie ustawiaj
w położeniu
niestabilnym
ES
No utilizar
cáusticas
No utilizar
materiales
explosivos
No utilizar
materiales
peligrosos
No utilizar aire
No utilizar grúa
comprimido de más
de 8 bar
No colocar en
posición inestable
RO
Nu utilizaţi
substanţe caustice
Nu utilizaţi
Nu utilizaţi
materiale explozive materiale
periculoase
Nu utilizaţi aer com- Nu utilizaţi macara
primat cu presiune
de peste 8 bari
Nu aşezaţi în
poziţie instabilă
IT
Non utilizzare
materiali caustici
Non utilizzare
materiali esplosivi
Non utilizzare
Pressione
materiali pericolosi max dell'aria
compressa: 8 bar
Non utilizzare una
gru
Non collocare in
luoghi instabili
FR
Ne pas utiliser
de matériaux
caustiques
Ne pas utiliser
de matériaux
explosifs
Ne pas utiliser
de matériaux
dangereux
Ne pas utiliser
d'air comprimé
supérieur à 8 bars
Ne pas utiliser de
grue
Ne pas placer de
manière instable
CS
Nepoužívejte
žíraviny
Nepoužívejte
výbušné materiály
Nepoužívejte
nebezpečné
materiály
Nepoužívejte
stlačený vzduch o
tlaku nad 8 barů
Nepoužívejte jeřáb
Nepokládejte nestabilně
RU
Не используйте
едкие вещества
Не используйте
взрывоопасные
материалы
Не используйте
опасные материалы
Не используйте
сжатый воздух
давлением свыше 8 бар
Не используйте
кран
Не размещайте
в неустойчивом
положении
Forbudt å bruke
eksplosive
materialer
Forbrudt å bruke
trykkluft over 8 bar
Safety
Study this manual carefully before using the vacuum cleaner for the first time.
Only authorized personnel are allowed to carry out electrical installation.
Get appropriate medical care immediately if in case of a personal injury.
Only connect a vacuum cleaner with a 1-phase motor to an earthed power socket that has the same voltage as that
listed on the vacuum cleaner’s nameplate.
Do not use the vacuum cleaner to collect material that is hot, explosive, highly flammable, chemically unstable,
spontaneously ignitable, or which can release sparks. The vacuum cleaner must be ATEX approved for the
appropriate zone if it is located near this type of material.
Always disable the control system before disconnecting power to the vacuum cleaner.
Completely disconnect the vacuum cleaner from all power sources before any type of service or transportation.
Replace all damaged components with original spare parts.
Do not remove the cover of the vacuum cleaner once it is started.
Do not put the vacuum hose inlet near a person’s head.
Wear an approved breathing mask, and be careful not to spread dust when changing filters. Empty the dust into a
container or plastic bag.
Do not use the vacuum cleaner if there is restricted or no airflow. The fan motor can become overheated.
Turn off the vacuum cleaner if liquid or foam escapes from it.
Store the vacuum cleaner in standing position.
Operating instructions
Generally, all the vacuum cleaners are delivered for use with dry material. For use with wet material, vacuum
cleaners are delivered with a filter basket and float ball. For more information, please contact the distributor or
manufacturer.
Bulk-bags
Certain Ex products should be equipped with conductive bulk-bags for collecting material. Other collection methods
may be used if the system risk analysis finds them to be safe.
Vacuum cleaner use, dry material:
1. Connect power supply.
2. Turn on switch to start the vacuum cleaner.
3. When the filter is clogged, the suction power is reduced.
4. Switch off the vacuum cleaner before filter cleaning and emptying the container.
a. Clean the cartridge filter by tapping it slightly on the floor.
b. Shake or wash the filter bag.
c. Replace the dust bag.
NOTE! Ab/Bb 216, 221, and 426 have an outside cleaning handle. See the filter cleaning section.
Vacuum cleaner use, wet material:
1. Connect power supply.
2. Turn on switch to start the vacuum cleaner.
3. When the container is full, the suction flow is shut off by the float ball.
4. Switch off the vacuum cleaner before emptying the container.
Vacuum cleaner use, NCF filter:
1. Connect power supply.
2. Turn on switch to start the vacuum cleaner.
3. When the filter is clogged, the suction power is reduced.
4. Switch off the vacuum cleaner before emptying or cleaning the filter.
5. Connect the compressed air line to the compressed air feeding hose to start filter cleaning.
a. Repeated filter cleaning is done by a new connection for 15 seconds.
6. Disconnect the compressed air when done.
Vacuum cleaner use, pre-separator:
1. Connect power supply.
2. Turn on switch to start the vacuum cleaner.
3. When the filter is clogged or the pre-separator is full, the suction power is reduced.
4. Switch off the vacuum cleaner before emptying the pre-separator or cleaning the filter.
5. Clean the filter as described in Vacuum cleaner use, NCF filter.
Service
WARNING! Risk of personal injury.
Completely disconnect the vacuum cleaner from all power sources before any type of service.
External control, unit off:
•
Control and replace cables and plugs if damaged.
•
Replace leaking suction hoses and couplings
Internal control, unit off:
•
Check regularly that the rubber pad on the wear plate in the silo is not damaged or frayed.
Internal control, unit on:
•
Replace worn out and leaking gaskets.
•
Repair or replace worn out filters to avoid wear and tear of the turbine rotor or blow through of dust.
•
Replace torn or full dust bag.
•
Repair or replace reusable dust bag. Clean the dust bag if it becomes dirty.
Control with top cover attached, unit on:
•
Start the motors in sequence using the main switch. If the main switch does not function properly or is
damaged, replace it.
•
If specified vacuum is not reached, check all gaskets and connections. Execute the vacuum test with suction
inlet(s) closed.
•
If the noise level is higher than the maximum specified, dismantle the silencer hood and check the silencing
material. Replace it if it is damaged.
Control with top cover removed, unit on:
•
Start the vacuum with the top cover removed.
•
Control that the motors are running clockwise as seen from above.
WARNING! Risk of Personal injury.
Do not touch the motor with any tool during this operation.
•
Control the thermal function by clogging the cooling air inlets with sheets of paper. The vacuum should
soon stop without getting overheated (about 75˚C/167 ˚F).
Control with top and secondary covers removed, unit off:
•
Control that all cable connections are properly secured and screws tightened.
•
Control that the carbon brushes are not worn out. Replace them if necessary.
•
Control wear of commutator. Replace motor if commutator is grooved.
•
Turn motor. If there is resistance in the bearings or turbo fan, replace the motor.
•
If any wiring in the circuit board is burned, replace the card.
Trouble Shooting
Problem
Fault
Solution
Motor will not start
Electrical supply not connected
Connect the electrical supply.
Thermoswitch not reset or defect (T-mod)
Dismantle top cover and clean or exchange
cooling air filter. Reset the thermoswitch. If the
thermoswitch is defect, please contact the
distributor.
Switch supply or cable defect
Contact the distributor
Radio interference suppression defect
Contact the distributor
Switch not completely turned on
Turn switch on
One or two motors defect
Dismantle top cover, control the brushes and
commutators. If the brushes are worn out, please
replace. If the commutators are burnt, contact the
distributor.
Clogged suction hose or inlet
Disconnect suction hose. Turn and suck in the
opposite direction. If still clogged, open it with a
rod.
Clogged filter
For filter bag and cartridge filter cleaning; please
see operation instruction.
NCF filter cleaning; check filter cleaning
function by listening to noise from blow-out
valve. If not in operation, check quick coupling
and function of blow-out valve.
Leaking suction hose
Tape or replace suction hose.
Leaking gaskets
Damage on neoprene gasket; remove and
replace. Use suitable two-component glue.
Discharge valve open.
Close valve
Filter wrongly or not installed
Check the filter and change if necessary.
Filter defect
Change filter.
Filter basket or float ball wrongly or not
installed
Reattach filter basket or float ball.
Please see operation instruction.
Filter basket or float ball defect
Change.
Leaking gaskets
Damage on neoprene gasket; remove and
replace. Use suitable two-component glue.
Sound absorbing material defect
Dismantle the silencer hood and remove dirt.
Replace damaged silencing material.
None or bad suction capacity
Dust in exhaust air
Water in exhaust air
Abnormal noise level
CUSTOMER:
_________________________________________________________________________________________
VACUUMER TYPE/MODEL:
___________________________________________________________________________
SERVICE DATE ___________________
SERVICED BY: ______________________________________________________
OK
1.0
CONTROL WITHOUT RUNNING, OUTSIDE
1.1
Silencer
1.2
Compressed air hose
1.3
Container(s)
1.4
Trolley
1.5
Suction hose(s)
1.6
Preseparator/cyclone
1.7
Accessories
1.8
Other items, specify
2.0
CONTROL WITHOUT RUNNING, INSIDE
2.1
Gasket(s)
2.2
Lid, vacuum head
2.3
Container(s)
2.4
Filter(s)
2.5
Dustbag
2.6
Float ball
2.7
Other items, specify
3.0
CONTROL RUNNING, (TOP COVER
INSTALLED)
3.1
Start/stop switch function
3.2
Vacuum
3.3.
Noise level
4.0
CONTROL RUNNING, (TOP COVER
DISMANTLED)
4.1
Rotation motors
4.2
Thermoswitch function
5.0
CONTROL WITHOUT RUNNING, (TOP AND
SECONDARY COVERS DISMANTLED)
5.1
Electric cable connections
5.2
Carbon brushes
5.3
Commutator wear
5.4
Motor wear
5.5
Radio disturbance compression card
2013-04-15
Reparied
SERVICE FORM
Replaced
Replaced part number
OK
6.0
Reparied
Replaced
Replaced part number
OTHER ITEMS (SPECIFY)
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
1.2
WARNING! Risk of Personal injury
Disconnect the vacuum cleaner before doing any service.
Control the cable and plug, and replace it if damaged.
1.5
Replace leaking suction hoses and couplings.
2.1
Replace worn out, aged and leaking gaskets.
2.4
Repair or replace worn out filters to avoid wear and tear of the turbine rotor, or blow through of health hazardous
materials.
2.5
Replace torn or full antistatic dust bag.
Repair or replace reusable dust bag. If it is clogged, wash or shake it clean.
2.6
Clean the water level limiting device regularly and examine it for signs of damage.
3.1
Start the motors in sequence using the main switch.
If the main switch does not function properly or is damaged, replace it.
3.2
If specified vacuum is not reached, check all gaskets and connections.
Execute the vacuum test with suction inlet(s) closed.
3.3
If the noise level is higher than the maximum specified, dismantle the silencer hood and check the silencing material.
Replace it if damaged.
4.1
Start the vacuum with the top cover removed.
Control that the motors are running clockwise as seen from above.
4.2
WARNING! Risk of Personal injury
Do not touch the motor directly or with any tool during this operation.
Control the thermal function by clogging the cooling air inlets with sheets of paper. The vacuum should soon stop without
getting overheated (about 75˚C/167 ˚F).
5.1
Control that all cable connections are properly secured and screws tightened.
5.2
Control that the carbon brushs are not worn out. Replace them if necessary.
Replace after about 900 hours. Replaced brushes must be checked after 500 hours.
5.3
Control wear of commutator. Replace motor if commutator is grooved.
5.4
Turn motor. If there is resistance in bearings or turbo fun, replace the motor.
5.5
If any wiring in the printing card is burned, replace the card.
2013-04-15
SERVICE FORM
Model Specification
Description: Bb216 - NEL3R, S50, 2.5/2.4kW 230V 50/60Hz
Model:
Code no.
43054100
43120200
43140010
43332001
43424002
43723001
43812103
43840001
43842001
43842150
43860200
43862001
42421621
Description
NEL3R, S50 2.5/2.4kW 230V 50/60Hz
Absolute filter L=220 A=1.56m²
Clamp f/cartr.filter M10 L=90 El-Zn
Container S50 47l w/ecc fastners
Silo S50 w/rev air clean d76/d51
Trolley S50 f/silo
Hose PE/C-51 L=7,5m
Floor suct head d51/450
Suction pipe d51 PEHD-el 1m
Pipe bend d51 antistatic
Brush nozzle d51 soft
Conical nozzle d51
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
43054100
43424002
43812103
42421621
27/05/2013
MAX 40°C
43120400
43910014
43901012
43916080
43916071
43901011
43910001 230V
43910002 110V
43904040
43903020
43903021
alt.
43904041
43904141
230V NEL2
43904042
43904142
230V NEL3
43904043
43904143
43904044
43904144
230V NEL2
NE L2
43901008
NE L3
43901015
43901010
43916013
I
V acuum
producer
43999040
alt1.
I
kW
V
Hz
Max. vacuum
mmWC
-kP a
Max. air flow
Nois e level*
N m³/hr
dB (A)
NE L2R
IP 44
1.7/1.6
230
50/60
2150
21,5
312
78,7
NE L3R
IP 44
2.5/2.4
230
50/60
2150
21,5
460
79,7
NE L3R T
IP 44
2.5/2.4
230
50/60
2150
21,5
460
79,7
NE L2
IP 44
1.6/1.7
110
50/60
2000
20
312
78,7
NE L3
IP 44
2.4/2.6
110
50/60
2000
20
460
79,7
NE L3T
IP 44
2.4/2.6
110
50/60
2000
20
460
79,7
*Noise level - dis tanc e: 1,1 m - height: 1, 6 m
1
1
2
3
2
43 0 54 100
3
110V NE L2
110V NE L3
110V NE L2
230V NEL3
110V NE L3
17/02/2010
MAX 40°C
NEL2
NEL3
NEL2R
ì
NEL3T
NEL3R
NEL3RT
S2
ìí ð ëì ïðð
2
ì
1
3
ì
Product
number:
Area
Max.
temp.
Diameter
Height
m²
°C
mm
mm
kg
43110001
0,5
70
-
-
43110100
0,4
120
-
43110200
0,4
120
43110300
0,6
120
43110400
0,6
120
Weight
BIA
EN
60335-2-69
Antistatic
Washable
*End
plate
0,6
-
-
-
-
-
-
0,2
-
-
-
-
-
-
-
0,2
-
-
x
-
-
-
-
0,4
-
-
-
-
-
-
-
0,4
-
-
x
-
-
43120100
2,4
70
264
220
1,0
U,S,G,C
M
-
-
-
43130001
2,4
70
264
220
2,0
U,S,G,C
M
-
-
-
43130100
2,4
70
264
220
1,0
U,S,G,C
M
-
-
-
43130200
5,4
70
264
470
2,0
U,S,G,C
M
-
-
-
43130201
5,4
70
264
470
3,0
U,S,G,C
M
-
-
-
43130300
6,9
70
264
600
3,0
U,S,G,C
M
-
-
-
43130301
6,9
70
264
600
4,0
U,S,G,C
M
-
-
-
43130400
10,0
70
264
870
5,0
U,S,G,C
M
-
-
-
43130401
10,0
70
264
870
5,0
U,S,G,C
M
-
-
-
43130500
1,6
70
264
220
2,0
K1/K2
H
-
-
-
43120200
1,6
70
264
220
2,0
K1/K2
H
-
-
-
43130700
3,5
70
264
470
3,0
K1/K2
H
-
-
-
43130702
3,5
70
264
470
4,0
K1/K2
H
-
-
-
43130800
4,5
70
264
600
3,0
K1/K2
H
-
-
-
43130801
4,5
70
264
600
3,0
K1/K2
H
-
-
-
43130900
6,5
70
264
870
4,0
K1/K2
H
-
-
-
43130901
6,5
70
264
870
6,0
K1/K2
H
-
-
-
43120300
2,4
120
264
220
2,0
U,S,G,C
M
-
x
-
43120301
2,4
120
264
220
2,0
U,S,G,C
M
x
x
GS
43120303
10,0
120
264
87
2,0
U,S,G,C
M
x
x
-
43120304
2,4
120
264
220
2,0
U,S,G,C
M
x
x
A4
43120400
-
80
338
42
0,8
G,C
M
-
-
-
* A2 = AISI 304 / A4 = AISI 316L / GS = Galvanized steel
ìí ï îð îðð
S 235J R (S t37.2)
43999021
43999531
43 3 32 001
43999012
43903100
43999028
43885001
43901052
43901050
EN
SE
FI
DE
DK
Filter cleaning
Filterrengöring
Suodattimen puhdistus
Filterabreinigung
Filter rengøring
A utoma tic
Manu al
1. EN
Manu al
Unit have to run.
Enheten måste köra.
Imurin on oltava käynnissä.
Sauger muß laufen.
Enhed nødt til at løbe.
1. EN
Unit have to run.
Enheten måste köra.
Imurin on oltava käynnissä.
Sauger muß laufen.
Enhed nødt til at løbe.
2. EN
Working
Arbetar
Työ
Arbeiten
Arbejde
2. EN
Remove hose.
Ta bort slangen.
Irroita imuletku..
Saugschlauch entfernen.
Fjern slangen.
3. EN
Filter cleaning
Filterrengöring
Suodattimen puhdistus
Filterabreinigung
Filter rengøring
3. EN
Open and close lid.
Öppna och stäng locket.
Avaa ja sulje läppä.
Deckel öffnen und wieder schließen.
Åbne og lukke låget.
SE
FI
DE
DK
SE
FI
DE
DK
SE
FI
DE
DK
SE
FI
DE
DK
SE
FI
DE
DK
SE
FI
DE
DK
43 4 24 002
+
43999012
43903100
43999028
43885001
43901052
43901050
NO
NL
HU
PL
ES
Filterrengjøring
Filterreiniging
Szűrő tisztítása
Czyszczenia filtra
Limpieza del filtro
A utoma tic
Manu al
Manu al
1.
NO
NL
HU
PL
ES
Suger må gå.
Eenheid hebben om te draaien.
Egység kell indítanunk.
Jednostka uruchomić.
Unidad tiene que ejecutar.
1.
NO
NL
HU
PL
ES
Suger må gå.
Eenheid hebben om te draaien.
Egység kell indítanunk.
Jednostka uruchomić.
Unidad tiene que ejecutar.
2.
NO
NL
HU
PL
ES
Arbeide
Werken
Dolgozó
Praca
De Trabajo
2.
NO
NL
HU
PL
ES
Fjern slange.
Verwijder de slang.
Eltávolítás tömlőt.
Usuń węża.
Retire la manguera.
3.
NO
NL
HU
PL
ES
Filterrengjøring
Filterreiniging
Szűrő tisztítása
Czyszczenia filtra
Limpieza del filtro
3.
NO Lokk åpnes og lukkes.
NL Open en sluit het deksel.
HU Nyissa ki és zárja a fedelet.
PL Otwórz i zamknij pokrywę.
ES Abra y cierre la tapa.
43 4 24 002
+
43999012
43903100
43999028
43885001
43901052
43901050
RO
IT
FR
CZ
RU
Filtru de curăţare
Pulizia del filtro
Nettoyage du filtre
Čištění filtru
Очистка фильтра
A utoma tic
Manu al
Manu al
1. RO
Unitatea trebuie să ruleze.
Unità deve eseguire.
Unité à courir.
Jednotka musí běžet.
Группы должны запустить.
1.
RO
IT
FR
CZ
RU
Unitatea trebuie să ruleze.
Unità deve eseguire.
Unité à courir.
Jednotka musí běžet.
Группы должны запустить.
2. RO
De lucru
Lavoro
De travail
Pracovní
Рабочая
2.
RO
IT
FR
CZ
RU
Demonta furtunul.
Rimuovere il tubo.
Retirer le tuyau.
Odstraňte hadici.
Удалить шланга.
3. RO
Filtru de curăţare
Pulizia del filtro
Nettoyage du filtre
Čištění filtru
Очистка фильтра
3.
RO
IT
FR
CZ
RU
Deschideţi şi închideţi capacul.
Aprire e chiudere il coperchio.
Ouvrir et fermer le couvercle.
Otevřete a zavřete víko.
Откройте и закройте крышку.
IT
FR
CZ
RU
IT
FR
CZ
RU
IT
FR
CZ
RU
43 4 24 002
+
S235JR(St37.2)
ì
ì
43907004
43907104
ìí é îí ððï
43907013
43907015
Material
x
C°/F°
PE/C
PVC
PUR
43 8 12 103
L=370mm
43902005
L=450mm
ì
43902006
43907100
L=370mm
43902055
L=450mm
ì
43902056
ìí è ìð ððï
18/06/2008
Addendum to Manual
NEL -mmWC -kPa Nm³/hr
2
2R
3
3R
3RT
2150
2150
2150
2150
2150
21,5
21,5
21,5
21,5
21,5
312
312
460
460
460
NEL
1.
2.
1.
1.
3.
2.
2.
3.
4.
C
B
A
10mm
1.
5.
6.
4.
7.
10.
9.
1x
22mm
3.
2.
8.
D
2x
11.
3x
A
NEL2
NEL3
A
x2
B
10mm
1.
2.
5.
6.
10.
8.
7.
12.
16.
22mm
4.
3.
11.
15.
D
C
x3
13.
17.
9.
14.
18.
Nederman Norclean AS | P.O. Box 2033 | N-3202 Sandefjord | NORWAY | Tel: +47 33 42 05 50 | Fax: +47 33 42 50 51 | info@norclean.no
www.nederman.com