DISHWASHER Installation and Operation Manual

DISHWASHER
ELECTROMECHANICAL SWITCHES
LOWER AND UPPER WASHING
TYPE: Metos Master AQUA 80
Accessories
DETERGENT DISPENSER
DRAIN PUMP
Installation and Operation Manual
S/N:
Rev.: 1.0
Thank you for choosing our appliance.
The installation, use and maintenance instructions given in this manual have been
prepared to ensure the long life and correct operation of your appliance.
Follow these instructions carefully.
We have designed and manufactured this appliance according to the latest technological
developments. Now, it is in your care.
Your satisfaction is our greatest reward.
GB
SUMMARY
Page
IMPORTANT INFORMATION
18
INSTALLER SECTION
1. MACHINE INSTALLATION
1.1 Receipt of the appliance
1.2 Water connection
1.3 Electrical connection
1.4 Temperature adjustment
1.5 Rinse aid dispenser operation
19
19
19
19
20
20
2. DETERGENT DISPENSER INSTALLATION
2.1 Electrical connection
2.2 Water connection
2.3 Dispensing the detergent
22
22
22
22
3. PUMP TECHNICAL DATA AND INFORMATION
3.1 Emptying pump (optional)
3.2 Pressure increase pump (optional)
23
23
23
USER SECTION
4. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS
24
5. OPERATION
5.1 Use of detergent
5.2 Use of rinse aid
5.3 Discharge pump system (optional)
5.4 Regeneration device (optional)
5.5 Compliance with hygiene regulations and H.A.C.C.P.
24
25
25
25
26
26
6. MAINTENANCE
6.1 Regular maintenance
6.2 Special maintenance
27
27
27
7. ALARMS
27
8. ENVIRONMENTAL FEATURES
8.1 Packing
8.2 Disposal
28
28
28
9. ECOLOGICAL FEATURES
9.1 Recommendations for optimum energy, water,
and additive consumption
28
28
GENERAL INFORMATION
10. TROUBLESHOOTING
a:
b:
29
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING THE
MACHINE.
WARNING: FAILURE TO COMPLY (EVEN PARTIALLY) WITH THE RULES
GIVEN IN THIS MANUAL WILL INVALIDATE THE PRODUCT WARRANTY
AND RELIEVES THE MANUFACTURER OF ANY RESPONSIBILITY.
page 17
GB
IMPORTANT INFORMATION
They must be read carefully before installation and use of the dishwasher.
Always keep this instruction manual near the dishwasher for future consultation. If the
appliance is sold or transferred to another User, make sure this manual always remains
with the machine to enable the new owner to be informed about operation of the
appliance and the relative warnings.
These warnings are provided to safeguard the user in conformity with Machine directive
"98/37" and subsequent amendments and the " Product harmonized technical standards"
EN 60335-1 and EN 60335-2-58.
•
THE ELECTRICAL AND WATER CONNECTIONS FOR INSTALLING THE DISHWASHER
MUST ONLY BE MADE BY QUALIFIED AND AUTHORIZED OPERATORS.
• This dishwasher must be used by adults only.
• Do not use the appliance or any part of it as a stepladder or means of support as it
has been designed exclusively to bear the weight of the dishrack containing dishes
to be washed.
• Minimum room temperature for operation is 10°C.
• Make sure the dishwasher is not resting on the electrical feed cables or the filling
and emptying pipes, otherwise adjust the feet of the appliance and make sure that it
is perfectly level.
• The dishwasher is designed only and exclusively for washing plates, glasses and
crockery in general with residuals of foodstuffs. Never wash any unspecified item,
anything overly fragile or unable to withstand the washing process.
For a correct use of the machine
• Never open the dishwasher door and never switch it off during
operation. Always switch it off before accessing the inside. The
b:
dishwasher has a safety device which immediately stops it if the
door is accidentally opened, preventing water spillage.
• After using the dishwasher at the end of the day, it is imperative to disconnect it
from the electrical supply by means of the main wall switch and to shut off the water
supply tap.
• Under no circumstances should the user attempt to carry out repairs. Contact a
qualified and authorized technician.
• TECHNICAL ASSISTANCE FOR THIS DISHWASHER MUST ONLY BE CARRIED OUT
BY QUALIFIED AND AUTHORIZED OPERATORS.
c:
d:
CAUTION: WAIT 10 MINUTES AFTER THE APPLIANCE HAS BEEN
TURNED OFF BEFORE CLEANING THE INSIDE.
CAUTION: DO NOT PUT HANDS IN THE APPLIANCE AND/OR TOUCH
THE PARTS ON THE BOTTOM OF THE TUB DURING AND/OR AT THE
END OF A WASHING CYCLE.
N.B.: The Manufacturer declines any responsible for damage or injury caused by
failure to follow the above rules.
page 18
GB
INSTALLER SECTION
1. MACHINE INSTALLATION
H2O supply temperature table
Min
Max
kPa
kPa
Machine upon
request
Standard
Macchine from
catalogue
Static Pressure
250
400
Cold H2O
Hot H2O
Dynamic Pressure
200
350
Hardness Of Water
2°f
10°f
5°C ≤ t < 50°C
50°C≤ t ≤ 60°C
Pressure Table
Table. 1
Table.
1.1 Receipt of the appliance
After removing the packing, ensure that the appliance has not been damaged in transport. If
it has, inform the retailer. If safety has been compromised, do not install the machine. For
disposal of the packing, see ch.8.
1.2 Water connection
Connect the machine's water supply with an interrupt valve capable of quickly and completely
shutting off water intake.
Make sure that the water supply pressure comes within the values given in the Table 1.
If it is less than 2 bar dynamic pressure (200 kPa) a pressure pump must be installed to
guarantee optimal machine operation (by request, the dishwasher can be supplied with a
pump). If, however, the water supply pressure is greater than 400 kPa, a pressure reducing
device must be installed.
For water with average hardness greater than 10 ° Fr., a water softener must be used. This
will result in cleaner dishes and longer life of the appliance.
In order to ensure the optimum performance, the water supply temperature must come within
the range given in table 2.
By request, the machine can be equipped with a water softener.(see par. 5.4).
Each machine is provided with a rubber tube with a ¾" threaded attachment for water filling.
Connect the emptying tube, supplied with the appliance, to the union elbow located under the
tub so that water flows freely. If it is not possible to empty the water at a level lower than the
drain of the appliance, it is advisable to install an emptying pump, which can be provided by
request. The emptying tube should always be connected to a siphon to prevent odor back-up
from the screen.
1.3 Electrical connection
The electrical connection must be made according to current technical standards.
Ensure that the mains voltage corresponds to the value given on the machine dataplate.
Install a suitable omnipolar thermal magnetic circuit breaker, dimensioned according
to absorption, with a contact opening of at least 3 mm.
This circuit breaker must be exclusively used for this purpose and installed in the
immediate vicinity.
Make sure that the electrical systems are suitably earthed.
On the back of the appliance there is a terminal marked with the symbol (see Fig. 1), which is
provided for equipotential connection between different appliances (see electrical safety
standards).
e:
FOR APPLIANCES USING A THREE-PHASE POWER SUPPLY,
FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND WIRING DIAGRAM ATTACHED TO
THE APPLIANCE
ATTENTION TO CORRECT SENSE OF TRI-PHASES PUMPS
ROTATION (IF PRESENT)
f:
Feed cable: the retailer - importer - installer must ensure that the feed
cable complies with the cable insulation category of the workplace, in
conformity with current Technical Standards.
fig. 1
page 19
GB
INSTALLER SECTION
1.4 Temperature adjustment
If necessary, the water temperature of the wash and rinse cycles can be adjusted by means
of the fine-adjustment screws on the respective thermostats.
The recommended temperatures are 55° C for the wash cycle (tub) and 85 - 90° C for the
rinse cycle (boiler). Machines with boiler inside the washing tub have only one thermostat
which should be set at 75-80°C.
1.5
Rinse aid dispenser operation
Technical characteristics
(type A)
A
Type A:
code 10705
A
Type A:
code 10799
Operation: it utilizes the difference in combined pressure caused by turning the washing
pump on and off, and the rinse pressure.
Water connection:
B C
1) connect the dispenser tube fitting (A) to the pump, by means of the rubber tube installed in
the appliance (pump pressure).
2) Connect the small black rubber tube by the brass delivery fitting (B) to the connection near
D the boiler (injector).
3) Make sure that the green product suction tube is inserted on the special fitting (C) and that
the small filter and the ballast are inserted in the rinse aid tank.
Priming: to prime the dispenser, turn on the appliance and carry out several complete wash
cycles or press the adjustment screw D during the wash cycle and open and close the door
combined with pressing the pin D. This method speeds up the refill process.
Adjustment: with each rinse cycle, the dispenser draws an amount of rinse aid, adjustable
B
from 0 to 4 cc, equivalent to a length of 0 to 30 cm drawn into the suction tube.
C
In order to regulate the dispenser to the minimum amount, turn the adjustment screw D
completely clockwise. For the maximum amount, turn the screw anticlockwise about 20 complete turns.
D For the correct amount of rinse aid, see the paragraph “Use of rinse aid”.(par.5.2).
N.B.: for each turn of the screw the amount of the product drawn into the tube varies by 1.6
cm, equivalent to 0.2 cm³/turn (about 0.21g/turn with a concentration of 1.05 g/cm³ of rinse
aid). The rinse aid cannot function properly if the difference in level between the bottom of the
machine and the container exceeds 80 cm.
Technical characteristics
(type B)
Type B:
code 10599999
page 20
Operation: it utilizes the water supply pressure.
Water connection:
1) use the rubber tube installed in the appliance to connect the dispenser fitting (B) to the
special fitting located near the boiler (injector).
B
C
2) Insert the green tube on suction fitting (C), with the small filter and relative ballast, in the
rinse aid tank.
Priming: To prime the dispenser, turn on the appliance and carry out a wash and rinse cycle
or press the adjustment screw D repeatedly.
D
Adjustment: with each rinse cycle, the dispenser draws an amount of rinse aid, adjustable
from 0 to 4 cc, equivalent to a length of 0 to 30 cm drawn into the suction tube.
In order to regulate the dispenser to the minimum amount, turn the adjustment screw D
completely clockwise. For the maximum amount, turn the screw anticlockwise about 20 complete turns.
For the correct amount of rinse aid, see the paragraph “Use of rinse aid”. (par.5.2).
N.B.: for each turn of the screw the amount of the product drawn into the tube varies by 1.6
cm, equivalent to 0.2 cm³/turn (about 0.21g/turn with a concentration of 1.05 g/cm³ of rinse
aid). The rinse aid cannot function properly if the difference in level between the bottom of the
machine and the container exceeds 80 cm.
GB
INSTALLER SECTION
THE DISPENSERS ARE PRE-SET TO A 5 CM INTAKE OF PRODUCT FOLLOWING A TEST
PHASE SYSTEM CHECK. THIS MEASUREMENT SHOULD BE ADJUSTED ACCORDING TO
THE TYPE OF RINSE AID USED AND WATER HARDNESS.
10805
10805
10805
10805
10807
10807
10806
10806
Cod. 10705
Cod. 10799
10805
10808
10807
10806
Cod. 10599999
PROBLEMS
Water exits from the rinse aid suction
tube.
CAUSES AND SOLUTIONS
The suction valves 10805 and delivery do not seal due to foreign bodies in the
closing seats.
Clean the valves 10805, check that the rinse aid suction filter is present, and
filter the water entering the dishwashwer.
The dispenser does not draw rinse aid.
a) the delivery valve 10805 does not seal due to foreign bodies in the closing
seats.
Clean the valve 10805, check that the rinse aid suction filter is present and filter
the water entering the dishwasher.
b) The piston seal 10806 does not hold because it is damaged.
Replace the seal 10806 with an original.
c) check the diaphragm 10807
page 21
GB
INSTALLER SECTION
2. DETERGENT DISPENSER INSTALLATION
C
Point B
min 3
cm
15108/E
B
A
15185
fig. 9
fig. 10
CONNECTION DIAGRAM
2.1 Electrical connection
•
Follow the wiring diagram attached to the machine.
2.2 Water connection
a) A Ø12 hole must be made on the back of the appliance.
In some appliances the hole has already been made and is closed with a plastic cap.
Remove the cap from the hole and fit the delivery connection.
b) Otherwise, drill one of the same diameter as the injector on the back part of the tub
(see Fig. 9). This operation must be carried out by the Technical Service.
The hole must be made above the water level.
Important: make the hole in a position distant from the overflow tube, so that detergent
does not flow out immediately. Fix the dispenser in a vertical position with tube connectors
turned downwards, making sure not to place it on energized components.
c) Correctly mount the injector C using the appropriate fixtures.
d) Connect the suction tube to the suction attachment of the dispenser (see Fig. 9 point A).
e) Connect the delivery tube to the other attachment of the dispenser, and the delivery fitting
(see Fig. 9 point B).
f) Insert the suction tube with filter in the detergent tank.
g) Prime the detergent and proceed to dispense.
2.3 Dispensing the detergent
The detergent dispenser capacity can be adjusted using a screwdriver as shown in
figure 10.
Every 2 cm of product drawn into the tube corresponds to 0.25 cm³ equivalent to 0.3 g
(with a concentration of 1.2g/cm³). For proper dispensing see paragraph 5.1.
page 22
GB
INSTALLER SECTION
3. TECHNICAL DATA AND USEFUL INFORMATION ON PUMPS
3.1 Emptying pump (optional)
How installing, pay particular attention to the position of the emptying tube (see fig. 7).
MAX 0,8m
See chapter 5.3. for operations description.
fig.7
CAUTION: INCORRECT
POSITIONING OF THE TUBE
CAUTION: CORRECT POSITIONING
OF THE TUBE
3.2 Pressure increasing pump (optional)
When the dishwasher has not been used for some time, check that the supplementary pressure
increasing pump turns freely.
To do this, operate using a screwdriver in the special slot on the ventilating side of the motor
shaft (see fig. 8).
If the pump is blocked, using a plastic hammer lightly tap the end of the screwdriver inserted
in the slot.
fig. 8
page 23
GB
USER SECTION
4. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS
CONTROLS
INDICATORS
Main switch 0-1
1
Cycle START button
2
a
b
Power on indicator
Tub full indicator
3
Supplementary cold rinse
button
c
Washing cycle
indicator
4
Regeneration START
button (optional)
d
Regeneration cycle
indicator
5
Manual empty button
(optional)
e
Temperature
indicator
6
Wash type selector
(if provided))
5. OPERATION
•
Insert the overflow tube in the special seat inside the tub (fig.2)
•
Check that the filter is correctly fitted in its seat (fig. 3-4).
The filter must be cleaned after every 20 wash cycles and whenever necessary.
DO NOT use the appliance without the filter
•
•
fig. 2
Close the dishwasher door.
Insert the special rinse aid dispenser tube in the liquid container and check that the
quantity of additive is sufficient for daily use (see paragraph on rinse aid use).
•
Turn on the water tap.
•
Turn switch 0-1 1(see chap. 4) to position 1 (pressed).
The operation is signalled by the switch indicator lighting up or by the indicator with the
symbol (a) (see chap. 4).
The machine will automatically fill the tub with water; (indicator (b) (see chap. 4) when
present will turn on, indicating the tub is full, then the heating phase begins.
fig. 3
fig. 4
Indicator (e) (see chap. 4) comes on when the water temperature is reached.
•
Insert the rack filled with dishes to wash.
•
The plates must be correctly placed in the rack (see fig.5).
On machines with selector 6 (see chap. 4), select the wash cycle required.
•
Before starting the wash-cycle, in absence of an automatic dosing system, pour the
detergent in the wash-tank.
When the temperature indicator (e) will turn on, press the START 2 button (see
chapter 4) for at least a second. The beginning of the cycle is indicated either by the
light on the button itself or on the (c) lamp.
At the end of the washing cycle, a hot rinse cycle will take place.
The indicator light of the START button 2 or the (c) lamp (see chap. 4) will turn off when
the cycle has finished.
To carry out a cold rinse, on appliances equipped with this option, press selector 3 (see
chap. 4) and hold it down for the desired length of time after the indicator light C goes off.
fig. 5
page 24
•
The appliance is now ready for a new wash.
•
At the end of the day, clean the machine (see chap. 6 "Maintenance").
•
Turn off the machine and the water tap.
USER SECTION
GB
5.1 Impiego detersivo
NT
GE
R
TE
DE
ONLY use NON FOAMING types suitable for industrial glass-washers and dishwashers.
It is advisable to use liquid detergents.
Put the detergent directly in the tub.
The correct amount will be suggested by the product manufacturer according to the water
hardness. By request, the dishwasher can be equipped with an electric detergent dispenser.
(always recommended).
1cm. of the product drawn into the tube is equal to about 0.15 g. A correct amount of detergent
is very important for a successful wash.
5.2 Use of rinse aid
E
NS
RI
D
AI
The machine is equipped with a rinse aid dispenser.
The machine automatically draws the product.
The amount dispensed can be regulated by operating the fine-adjustment screw on the
dispenser.
Reduce the amount by turning the screw clockwise, increase by turning it anticlockwise.
The recommended amount is 2-5 cm of product measured on the suction tube. 1 cm of the
product drawn into the tube is equal to about 0.13g. A correct amount of rinse aid is very
important for a quick and clean drying.
5.3. Discharge pump system (optional)
To drain completely the wash-tank keep the machine ON, extract the overflow pipe and
shut the door. Press the button 5 for at least a second: the discharge pump will
automatically drain the wash-tank.
When the drain is completed, turn the machine OFF.
Turn the machine OFF and, after 5 seconds, ON to fill the wash-tank and run a new cycle.
Opening the door will stop the machine that will re-start when the door is shut.
During the wash-rinse cycle the water in excess is automatically drained.
page 25
GB
USER SECTION
5.4 Regeneration device (optional)
LT
SA
fig. 6
Resin regeneration by the water softener is very important. Resin regeneration: resin
regeneration should be carried out according to the number of cycles as indicated in the
picture below. Ex. 27°f (or 15°D)= 39 cycles..
To carry out the purifying cycle, follow these instructions:
• turn the main switch 1 (see chap. 4) to 1 (ON);
• open the door;
• Remove the overflow tube and empty all the water in the tub.
• Check and fully replenish the salt, being careful not to spill it into the tub. A strong
concentration of salt can negatively affect the correct functioning and service life of the
machine.Fill the special container, placed on the inside of the tub, (see fig. 6) with coarse
salt (1-2 mm. grains);
•
Close the door,press button 4 (see chap. 4) for 5 seconds and wait for the turn on of the
indicator light (d) (see chap. 4). The indicator light (d) will come on when the cycle is
activated. The resins contained in the purifier will be automatically regenerated in about
20 minutes. The cycle is completed when the indicator light (d) goes off.
After the softening cycle, switch the machine off.
N.B.: once the cycle has begun it cannot be stopped.
•
If a water conditioner is installed externally, follow the instructions given in the relative manual
to regenerate the resins.
The flashing of the cycle lamp during the softening cycle, indicates a malfunction or a
missed draining of the wash-tank (see chapter 7).
In the case of water hardness above 35°f it is advisable to install an
external water softener.
5.5 Compliance with hygiene regulations and H.A.C.C.P.
•
•
•
•
•
•
•
page 26
The machines are equipped with a temperature indicator (chap. 4) which lights up when
the boiler and the tub have reached the preset temperature (values set by the
manufacturer). It is recommended to wait for this light to go on before starting the next
cycle.
Scrape food from the dishes carefully in order not to clog the filters, nozzles and pipes.
Unload the wash tub and clean the filters at least twice a day.
Check that the amount of detergent and rinse aid dispensed is correct (as suggested by
the supplier). In the morning before starting up the machine, check that there is enough
product in the containers for daily use.
Always clean the support floor of the dishes.
Remove the rack from the dishwasher with clean hands or gloves so as not to dirty the
cutlery.
do not dry or polish the dishes with non-sterilized cloths, brushes, or dusters.
GB
USER SECTION
6. MAINTENANCE
6.1 Regular Maintenance
g:
WARNING: The machine is not protected against water jets, therefore
do not use pressure cleaning systems.
Contact your cleaning products retailer for detailed instructions on the
methods and products to use for periodic sanitizing of your appliance.
DO NOT use bleach or chlorine-based detergents for cleaning the
appliance.
In order to ensure perfect performance, the appliance must be completely cleaned at least
once a day in the following way:
• Turn the main switch to 0.
• Turn off the water tap.
• Remove the overflow tube to empty the water.
For appliances provided with emptying pump follow the indications as described on
paragraph 5.3.
• Remove the filter and clean it with a brush under running water.
• Remove the rotors by loosening the fixing screws, and thoroughly clean the nozzles and
cleaning and rinsing arms under running water.
• Reassemble all parts and refit the rotors in their seats, fixing them with the relative screws.
• Clean the tub thoroughly using specific products.
• At the end of the day, it is advisable to leave the dishwasher door open.
N.B.: It is advisable to replace the tub water by refilling the tub at least every 20 wash
cycles, or twice a day. Do not use metal brushes or corrosive products which can
damage the machine.
6.2 Special Maintenance
Once or twice a year have a qualified technician inspect the machine:
1
to clean the electrovalve filter
2
to remove residual deposits
3
to check the holding capacity of the piston seals
4
the condition and/or wear of the components
5
the operation of the dispensers
7. ALARMS
TYPE OF ALARM
CAUSE
REMEDIES
Flashing of the cycle
lamp
Missed refill of water in the
wash-tank
Verify the full opening of the water
inlet valve or the right positioning of
the overflow pipe. Switch the machine
OFF and ON to reset the alarm
Missed heating of the water
boiler (in machines equipped
with Termostop)
Boiler thermostat or boiler heating
element out of order. Check them or
call for Service
Missed tank emptying
remove the overflow pipe and drain
the tank. Switch the machine OFF
and ON to reset the alarm
Flashing of the
softening lamp
page 27
GB
USER SECTION
9.THE ENVIRONMENT
9.1 Packing
The packing consists of the following:
a wooden pallet;
a nylon (LDPE) bag;
a multilayer cardboard box;
polystyrene foam (PS);
polypropylene (PP) straps.
Please dispose of the materials listed above, according to the current regulations.
9.2 Disposal
The use of the WEEE Symbol indicates that this product may not be treated as household
waste. By ensuring this product is disposed of correctly , you will help protect the environment.
For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local
authority, your household waste disposal service provider or the shop where you purchased
the product.
For the disposal of the machine or one part of its, please follow the directives 2002/95/CE,
2002/96/CE and following changes and/or the legislative decrees of application.
This product or parts of it cannot be disposed of as domestic waste but must be treated by
means of separate collection (see barred waste container symbol on product).
At the time of product disposal, the user must refer to the specific waste collection systems
for electric and electronic appliances (WEEE).
The manufacturer guarantees the absence of dangerous substances in the EEE’s used in
compliance with the 200/95/CE Directive.
In the case of failure to comply with that prescribed, the user will be subject to the sanctions
envisioned by the individual European Community member .
Disconnect the machine from the electrical and water supply before disposal.
Cut off the electrical cable in order to make any other use impossible.
All the metal parts are recyclable as they are in stainless steel.
Recyclable plastic parts are marked with the symbol of the plastic material.
10. ECOLOGY
10.1 Instructions for optimal use of energy, water and additives
If possible, use the machine at full load.
This will avoid wasting detergent, rinse aid, water and energy .
Detergents and rinse aids
Use detergent s and rinse aids having the highest biodegradability , for greater environment al
respect. Have the correct dosage according to the water hardness checked at least once
a year. An excess of product pollutes rivers and seas, whereas an insuf ficient amount
compromises dish washing and/or hygiene.
Tank and boiler temperatures
The tank and boiler temperatures are factory-set in order to obtain the best washing result
with the majority of detergents available on the market. These can be reset by the installer
according to the detergent used.
Removing residuals
Carefully remove any residuals using a moderate amount of water at room temperature to
facilitate the removal of animal fats. To remove encrusted matter , soaking in hot water is
recommended.
Notes:
Wash objects as soon as possible to prevent the deposits from drying and compromising
washing ef ficiency.
For efficient washing carry out regular cleaning and servicing of the dishwasher (see chap.
8).
Non-compliance with the above points and all the information described in this
manual could determine a waste of energy, water and detergent, with consequent
increase in operating costs and/or decrease in performance.
page 28
USER SECTION
GB
10. TROUBLESHOOTING
Type of Problem
Possible Causes
Cure
The appliance does not start
The main sw itch is turned off
Turn on the sw itch
The appliance does not draw
w ater
The w ater tap is closed
Open the w ater tap
The rinsing arm nozzles or the electrovalve filter are
clogged and/or caked w ith lime deposits
Clean the rinsing arm nozzles, the pipes and the
electrovalve filter. If the machine has a w ater purifier
check the salt content or regenerate the resins more often
Faulty pressure sw itch
Replace the pressure sw itch
Flashing of the cycle lamp
See chapter 7 "Alarms"
Unsatisfactory w ashing
results
The w ashing nozzles are clogged or the w ashing arms
do not rotate
Presence of foam
Unscrew and clean the nozzles and the rotating column,
refit them correctly in their seats
Use non-foaming detergent or use less of same detergent
Unremoved grease or starch
Detergent concentration too low
The filter is too dirty
Remove the filter, clean it w ith a brush under running
w ater and refit in its seat
Check the tub temperature (it must be betw een 50°C and Adjust the thermostat or check correct heating element
60°C)
operation
Length of w ashing cycle inadequate for type of grime
build-up
Wash w ater too dirty
Glasses or dishes are not
completely dry
Insufficient rinse aid
The rack is unsuitable for the glasses and dishes
The dishes have been too long in the tub
Rinse w ater temperature is less than 75°C - 80°C
Surface of dishes and glasses too rough or porous for
material w ear
Streaks and spots on glasses Too much rinse aid
and dishes
The w ater is too hard
Choose a longer cycle if possible, otherw ise repeat
w ash cycle
Empty w ater from the tub, clean filters; refill the tub and
correctly reposition the filters
Increase the amount of rinse aid by turning the screw on
the dispenser (see paragraph "Rinse aid dispenser")
Use a suitable rack enabling the dishes to be tilted so
w ater can run off
As soon as the w ash cycle is finished, pull the rack out
immediately, allow ing the air to dry the glasses and dishes
more quickly
Check the temperature of the boiler thermostat
Replace type of dishes and glasses used
Decrease the amount of rinse aid by turning the fineadjustment screw on the dispenser (see paragraph
"Rinse aid dispenser")
Check the w ater hardness
Water should not be harder than 5-10 °f
For appliances w ith conditioners: too little salt in the salt
container or the resins have not been properly
regenerated
Salt present in dishw asher tub
The appliance suddenly stops The appliance is connected to an overloaded circuit
during the cycle
A safety device has been activated
During w ash cycle the
machine stops and draw s
w ater
Water from the previous day has not been replaced
Fill the salt container (coarse salt: 1-2 mm grains) and
regenerate the resins more often. If lime deposits are also
observed on the body of the machine, have a qualified
technician check the operation of the purifier
Thoroughly clean and rinse the appliance, and avoid
spilling salt w hen filling the container
Connect the appliance separately (call the Technical
Assistance service)
Check safety devices (call the Technical Assistance
service)
Empty the tub and refill it
Faulty pressure sw itch
Have the Technical Assistance service check the
thermostat and the pressure sw itch
The overflow tube is incorrectly positioned
Remove the overflow tube and correctly reposition it
The tub w ater temperature is too high
N.B. For any other problems, contact the Technical Assistance service.
The manufacturer reserves the right to alter the technical characteristics without prior notice.
page 29
KROMO S.R.L. - VIA MESTRE, 3 - 31033 CASTELFRANCO VENETO (TV) ITALY - TEL. ++39-423-734580 - FAX ++39-423-734581
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE
DECLARATION OF CONFORMITY CE
DECLARATION DE CONFORMITE CE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
DECLARAÇAO DE CONFORMIDADE CE
Il sottoscritto, legale rappresentante della azienda sopra indicata, dichiara che l'apparecchiatura:
The undersigned, officer of the above-written company, hereby declares that the machine:
Le soussigné, représentant légal désigné, déclare que l'appareil:
Der Unterzeichenete als rechtilicher Vertreter der oben genannten Firma, erklärt, daß die Einrichtung:
Quien subscribe, designado representante legal de la empresa antes mencionada, declara que el aparato:
O abaixo assinado, legal representante da emprese acima mencionada, declara que a maquina:
Undercounter machines : AQUA - DUPLA - LUX
Hood type machine : HOOD
Warewashers type machine : KP - GR
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
È stata progettata e costruita in conformità alle norme armonizzate:
Is in compliance with the International regulations:
Est conforme aux normes internationales:
Mit den internationales Vorschriften konform ist:
Es conforme a las normas internacionales:
Esta de acordo com as normas internacionales:
secondo quanto prescritto dalle seguenti direttive e successivi emendamenti:
according to the following directives and standards and further amendaments:
selon les prescription et directives suivantes et les amendements successifs:
die folgenden Richtlinien und späteren Normen gemäß ist:
la prescripcion de la siguientes directivas y en los normas sequen:
de acordo com as normas internacionales:
ANNO DI COSTRUZIONE
MANUFACTORING YEAR
ANNEE DE CONTRUCTION
JAHR DES BAU
AÑO DE CONSTRUCCIÓN
ANO DE FABRICO
2007
EN 60335-1
EN 60335-2-58
EN 55014-1
EN 55014-2
89/336
93/68
2006/95/CE
92/31
RoHS 2002/95/CE
WEEE 2002/96/CE 2003/108/CE
- e in applicazione a quanto previsto dalle direttive citate, sono state dotate di marchiatura CE e sono stati predisposti i fascicoli tecnici presso la nostra sede.
- and pursuant of the above mentioned directives, the CE marks have been applied. Furthermore, adeguate technical materials have been prepared and are
available from our offices.
- en application des directives citées, il portent la marque CE et les dossiers technique sont déposés dans notre siége.
- Und daß er in Ubereinstimmung mit den Vorschriften obenganannten Richtlinien mit dem CE-Zeichen vorgesehen sind und daß für Ihn angernessenes
technisches Haften herstellten wurde, die bei uns in der Firma zur Verfügung stehen.
- y, conforme con lo previsto en las citadas directivas, han recibido la marca CE. Existe asimismo los especifico prospectors técnicos relativo disponible en
nuestra sede.
- a marca CE foi aplicada no seguimento das directivas acima mencionadas. Os equipamentos estao tecnicamente preparados e adequado e encotram-se
disponiveis mas nossas instalçoes.
- declina ogni responsabilità per sinistri a persone, a cose o ad animali derivanti da manomissione della macchina da parte di terzi, ovvero da carenze di
manutenione, di riparazione o di installazione della stessa da parte di personale non qualificato.
- declines all responsibility for damages ro people, properties and animals reslting from bad servicing of the machine by third parties as from inadequate
mainenance or repairs or installation by unskilled workers.
- décline toute responsabilité pour tout sinistre à personnes, choses ou animaux résultant de l'endommagement de la mchine per des tiers, c'est-à-dire dû à une
maintenance, des réparations ou une installation inadéquates effectuées par du personnel non-qualifié.
- die Firma Dihr lehnt jede Verantwortung für an Personen, Sachen und Tiere verursachten Schäden ab, welche von Manipulation beziehungsweise Änderung seitens
Dritten, unsachgemässenem Gebrauch der Maschinen, mangelhafte Wartung und Reparaturen ober Inbretriebsnahme seitens unsachliches Personals abhängig sind.
- declina toda responsabilidad por daños a personas, cosas o animales producidos del mal servicio de la maquina por terceras partes asi como por reparaciones
o mantenimiento indadecuados o de instalaciones por parte del personal no cualificado.
- declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas, bens e animais, resultantes do mau manuseamento da máquina por parte de
terceiros assim como mautenção incorrecta ou reparações indadequadas ou instalação por pessoal não qualificado.
CASTELFRANCO VENETO, data
A. I. Spinetti
Managing Director