Cleaner, All Cleaner XP Instructions for use and

All Cleaner, All Cleaner XP
Instructions for use and Parts List
Instructions for Use and Parts List
Instrucciones de uso y lista de piezas
Mode d’ emploi et liste des pièces
2/2010 revised 1/2018 REV G
Form no. 56380890
EN
English (A2 - A8)
ES
Español (B10 - B16)
FR
Français (C18 - C24)
PARTS LIST (D2 - D13)
Advance Models:
56381594
Obsolete Models:
56380772
A - ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
revised 7/2012
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices other than
normal residential housekeeping purposes.
When using any electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
NOTE: Read all instructions before using this machine.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge.
Always use the power cord that comes with the machine and includes a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter). Never use the machine
without connecting to power through a GFCI.
Do not leave the machine when it is plugged in. Unplug the unit from the outlet when not in use and before servicing.
To avoid electric shock, do not expose to rain or snow. Store and use indoors.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments.
Do not use with a damaged cord or plug. If the appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, return it to a service center.
Do not pull by the cord, use the cord as a handle, damage the cord, or allow the cord or the machine near heated surfaces.
Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the cord end.
Do not handle the plug, the cord, or the machine with wet hands.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep loose clothing, hair, fingers, and all parts of your body away from the openings and moving parts.
Do not pick-up anything that is burning or smoking, or any health endangering dusts.
Turn off all controls before unplugging.
Always use chemicals with a pH between 4 and 12, and never introduce the chemcials in the tank. Always use the chemical siphoning
system.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, and do not use in any areas where these may be present.
If foam or liquid comes out with the vacuum exhaust, switch the power off immediately. Verify that there are not foreign objects from
preventing the float ball from moving freely. Contact Advance if the problem persists.
Liquid ejected at the spray nozzle could be dangerous as a result of its temperature, pressure, or chemical content.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING!
The Products sold with this Manual contain or may contain chemicals that are known to certain governments (such as the State of California, as
identified in its Proposition 65 Regulatory Warning Law) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In certain locations (including
the State of California) purchasers of these Products that place them in service at an employment job site or a publicly accessible space are
required by regulation to make certain notices, warnings or disclosures regarding the chemicals that are or may be contained in the Products at
or about such work sites. It is the purchaser’s responsibility to know the content of, and to comply with, any laws and regulations relating to the
use of these Products in such environments. The Manufacturer disclaims any responsibility to advise purchasers of any specific requirements that
may be applicable to the use of the Products in such environments.
A-2
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 5/2014
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH - A
INTRODUCTION
This manual will help you to get the most from your Advance All Cleaner. Read it thoroughly before operating the machine.
This product is intended for commerical use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by Advance service personnel using original replacement parts and accessories. Call Advance for repair parts or
service.
Please specify the Model and Serial number when calling about your machine.
MODIFICATIONS
Modifications and additions to the cleaning machine which affect capacity and safe operation shall not be performed by the customer or user without prior written
approval from Nilfisk-Advance Inc. Unapproved modifications will void the machine warranty and make the customer liable for any resulting accidents.
NAME PLATE
The model and serial number of your machine are shown on the Name Plate on the machine.
This information is needed when ordering parts for the machine.
Use the space below to note the model and serial numbers of your machine.
MODEL NUMBER/NAME: __________________________________________________
SERIAL NUMBER: ________________________________________________________
UNPACKING
When the machine arrives, carefully inspect the shipping carton and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so that it can be
inspected by the carrier. Contact the Advance customer service department immediately to file a freight damage claim.
DO NOT OPERATE THE MACHINE UNTIL YOU HAVE READ THIS SECTION
IMPROPER USE WILL VOID THE WARRANTY
x
x
x
x
x
x
Always use a defoamer when foaming occurs to prevent vacuum motor damage.
To keep fittings, pumps, and lines from damage during freezing conditions, use RV anti-freeze in the pump or keep the machine inside heated areas.
Do not let the pump run dry.
All chemicals should be added through the feed system and NOT in the tank.
All extension cords must have a rating of at least 12/3 (12 gauge cord). Extension cords should be no longer than 50 feet. Replace the plug immediately if the
ground prong becomes damaged or is broken off.
DO NOT use water heated to greater than 120 °F (54 °C).
120VAC GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service
person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1 below. A temporary adapter
illustrated in Figures 2 and 3 may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in Figure 2 if a properly grounded outlet is not available. The
temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (Figure 1) can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear, tab, or
the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it
must be held in place by a metal screw. Grounding adapters are not approved for use in Canada.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken.
The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. DO NOT use extension cords more than 50
feet (15 m) long.
PLEASE NOTE: FOR NORTH AMERICA ONLY
Adapter
Adapter
Metal Screw
Grounded Outlet
Tab for Grounding Screw
Grounding Pin
FIGURE 1
2/2010
Grounded Outlet Box
FIGURE 2
FIGURE 3
56380890 - ALL CLEANER
A-3
A - ENGLISH
revised 1/2012
INSTRUCTIONS FOR USE
KNOW YOUR MACHINE DESCRIPTIONS
Operator Handle (1): Operator holds onto this handle to move the machine from one location to another.
Solution Tank Lid (2): This lid screws off so the tank can be filled. The solution fill hose is tethered to the lid, and hangs inside the arm of the
Operator Handle.
Recovery Tank Lid (3): This lid covers the opening in the Recovery Tank. This is where the operator can access the tank to clean it and
the ball float cage. The tank can be flushed out by running clean warm water into this opening and laying the open drain hose into a bucket
or drain.
Recovery Hose (4): Waste water is picked-up through this hose.
Spray Hose (5): This hose delivers water from the machine to the cleaning tool.
Drain Hose (6): This hose is used to empty the recovery tank. NOTE: hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid
sudden, uncontrolled flow of waste water when you remove the cap, then lower the hose slowly to control the rate of discharge.
Tools & Accessories (7): Various accessories can be stored on the machine.
Castors and Wheels (8): Castors pivot for ease of steering, and large back wheels make it easy to roll the machine from location to
location.
Recovery Hose Inlet (9): Point of attachment for the Recovery Hose (4).
Chemical Feed Lines (10): These clear tubes connect the cleaning chemical containers to the machine where the chemical can be
siphoned into the outlet water from the pump. Metering tips -- used to change the ratio of water to chemical -- are installed here.
Switch Plate (11): The machine’s on/off switches for the vacuum and for the pump are located here and this is where the valve to change
chemical feeds is located.
Power Cord (12): The 25 ft. power cord connects to a power cord pigtail on the rear of the machine.
Chemical Container Holders (13): Two molded-in bottle holders for chemical jugs.
1
12
3
5
9
2
4
10
13
7
6
11
8
A-4
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 1/2012
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH - A
KNOW YOUR SWITCH PLATE
Vacuum Switch (A): turns on the vacuum motor.
Chemical Valve (B): switches between the two chemical containers. When the selector is pointed straight down, the valve is off and neither
chemical is selected. When the selector is pointed directly towards one or the other symbols, that chemical is selected.
Solution Pump Switch (C): turns on the solution pump.
Quick Connect (D): this is where solution comes out of the machine and the attachment point for the solution hose.
METERING TIPS
A
B
D
C
The chemical metering tips allow you to select the ratio of chemical to water, as the water flows out of the machine. Insert the correct metering tip
for the desired mixture into the chemical siphon tube.
COLOR
Orange
Pink
Dark Green
Yellow
Light Blue
Burgundy
Black
2/2010
METERING TIPS
HOLE SIZE
MIX RATIO
0.007
1 oz : 128 oz
0.012
1 oz : 64 oz
0.014
1 oz : 50 oz
0.016
1 oz : 32 oz
0.020
1 oz : 20 oz
0.022
1 oz : 15 oz
0.048
1 oz : 5 oz
FLOW RATE
1.0 oz/gal
2.5 oz/gal
3.0 oz/gal
5.0 oz/gal
6.0 oz/gal
9.0 oz/gal
20 oz/gal
56380890 - ALL CLEANER
A-5
A - ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
revised 1/2012
OPERATION
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
Insert the appropriate metering tips into the chemical feed lines (see illustration, page 5).
Fill the holding tank (2) with warm water (not exceeding 120 °F). Do not add any chemical to the tank.
Prepare the area for cleaning by emptying waste receptacles, clearing debris, removing paper products, blowing out vents, and sweeping
floors.
Connect the 25 ft power cord (12) to the pig-tail on the rear of the machine. Test the GFCI on the power cord before each use. Plug the GFCI
protected power cord into an outlet.
PRIME THE PUMP: Attach the priming hose to the outlet quick disconnect (D) and place the open end of the hose into the recovery tank.
Turn on the pump (C) and let it run until the pump is completely primed (no visible air in the water stream). Turn the pump off.
NOTE: Prime the machine before you place the chemical feed tubes into chemical containers.
Disconnect the priming hose and attach the solution hose (5) to the quick disconnect (D).
Attach the spray gun (E) to the other end of the solution hose (5).
Place chemicals in the molded-in chemical bottle containers (13) on the rear of the machine. Insert one of the feed lines into one of the
chemical containers. Secure the line by screwing on the cap. The chemical will feed from which ever container the selector valve on the
switch plate is turned towards and when the gun is used in the low pressure setting. Use chemicals with a pH of between 4 and 12. Never
add chemicals to the clean water tank.
Set the spray gun (E) to low pressure by sliding the pressure selector forward (low pressure = forward; high pressure = back).
Turn on the pump switch (C) (push button) and spray through the gun for a few seconds to fill the line with solution.
Apply the chemical to the walls and fixtures from the bottom up. Spray the floor last as you work your way out of the room.
Allow the chemical to work for the proper amount of dwell time, according to the chemical manufacturer’s directions. Agitate heavily soiled
areas with a scrub brush.
Turn off the chemical injector valve (B) by turning the selector to the down position.
Set the spray gun (E) to high pressure and rinse the area from the top down.
Connect the vacuum hose (4), attach the squeegee (F), and turn on the vacuum (A) (rocker switch).
Squeegee off the mirrors, pick up the liquid off the floor with the floor tool. If you have the optional blow dry hose, use it to dry the fixtures.
Drain the recovered water into a utility sink or toilet. NOTE: Keep the top of the drain hose higher than the water level in the tank to avoid
uncontrolled discharge of water when you open the cap on the hose.
CAUTION
To avoid vacuum motor damage, always use a defoamer any time foam is present.
Before you turn on the vacuum always make sure the filter screen on the ball float is clean and that the ball can travel freely.
RE-PRIMING THE PUMP
If the pump looses prime between jobs, follow the instructions to PRIME THE PUMP, above. If that doesn’t get water flowing, put the priming hose
into the vacuum inlet hose barb and cover the rest of the space around the priming hose with your hand. Turn on the vacuum (with the pump also
running) and let the suction of the vacuum assist in getting water into the pump.
A-6
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 1/2012
INSTRUCTIONS FOR USE
A
ENGLISH - A
B
D
C
1
12
3
5
9
2
4
10
13
F
7
6
11
E
5
8
2/2010
56380890 - ALL CLEANER
A-7
A - ENGLISH
revised 10/2010
INSTRUCTIONS FOR USE
MAINTENANCE
1)
2)
3)
4)
Use only approved chemicals at the recommended mix ratios. All chemicals should be added through the feed system and NOT added
directly to the water in the solution tank to prevent possible damage to the pump, seals, or other components.
For optimum performance, flush the Chemical Feed lines after every job by replacing the chemical containers with containers of clear water
and spraying through the gun until the fluid stream is clear. See the Maintenance Schedule, below.
The pump seals and/or valves in the high pressure pumps may need to be replaced after about 1000 hours of use, if the pump begins to
loose performance or to leak. The pressure regulator valve may need to be when a drop in the spraying pressure at the tool is apparent.
If the 4”, clear lid is removed from the top of the base (solution tank), you will need to apply a silicone sealant to the threads when you
reinstall the lid to seal for vacuum leaks.
MAINTENANCE SCHEDULE
ITEM
DAILY
WEEKLY
QUARTELY
YEARLY
Flush chemical lines
X
Check/clean vac inlet filter
X
Clean solution filter
X
Check vacuum motor airways
X
Check pump for leaks
X
Check vacuum motor brushes*
X
* Have Advance check the carbon brushes once a year or after about 500 hours of operation.
TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit)
MODEL
VACUUM MOTOR:
WATER LIFT:
AIR FLOW:
TANK CONSTRUCTION:
SOLUTION TANK CAPACITY:
RECOVERY TANK CAPACITY:
APPLICATION FLOW:
VAC & SOLUTION HOSE LENGTH:
POWER CORD:
HEIGHT:
WIDTH:
LENGTH:
WEIGHT
A-8
56380772
2 stage, 8 amp
97”
100 CFM
Rotationally molded polyethylene
20 gallon
12 gallon
200 psi
15 feet
25 feet
38.5 inches
21.25 inches
34 inches
85 LBS
ALL CLEANER - 56380890
56381594
2 stage, 8 amp
97”
100 CFM
Rotationally molded polyethylene
20 gallon
12 gallon
400 psi
15 feet
25 feet
38.5 inches
21.25 inches
34 inches
85 LBS
2/2010
B - ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
revised 7/2012
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Esta máquina es apta únicamente para su uso comercial, por ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas y oficinas,
y no para la limpieza diaria del hogar.
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben respetar las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
NOTA: lea todas y cada una de las instrucciones antes de utilizar la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones:
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Esta máquina no debe ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos.
Use siempre el cable de alimentación que viene con la máquina e incluye un GFCI (interruptor de circuito de fuga a tierra). Nunca use la
máquina sin conectar la alimentación a través de un GFCI.
No abandone el aparato mientras esté enchufado. Cuando no lo esté utilizando o antes de realizar el servicio, desenchúfelo.
Para evitar descargas eléctricas, no la deje expuesta a la lluvia ni a la nieve. Guárdelo y úselo en lugares cubiertos.
No permita que se utilice como juguete. Es necesario prestar mucha atención si se la usa cerca de niños.
Utilice sólo de la manera descrita en este manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No lo utilice si observa daños en el cable o el enchufe. Si el aparato no funciona correctamente, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado
a la intemperie o ha caído al agua, acuda a un centro de servicio.
No tire del cable, no utilice el cable a modo de asa, no dañe el cable ni deje el cable o la máquina cerca de superficies calientes.
No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, agarre el extremo del cable.
No manipule el enchufe, el cable ni la máquina con las manos húmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice la máquina si las aberturas están obstruidas; manténgalas libres de polvo, hilos, pelo o
cualquier otra sustancia que pueda reducir el caudal de aire.
Mantenga el cabello, las ropas sueltas, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y de las partes en movimiento.
No recoja ningún material en combustión o que eche humo, ni cualquier tipo de polvo que represente una amenaza para la salud.
Apague todos los controles antes de desenchufar.
Siempre use productos químicos con un pH de entre 4 y 12, y nunca coloque esos productos en el depósito. Siempre use el sistema de sifón
de productos químicos.
Tenga un cuidado especial cuando limpie en escaleras.
No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles, ni en lugares en los que pueda haber dichos líquidos.
Si sale espuma o líquido con el escape de aspiración, apague el aparato inmediatamente. Compruebe que no haya objetos extraños que no
permitan el libre movimiento del flotador. Póngase en contacto con Advance si el problema persiste.
El líquido eyectado por la boquilla de pulverización podría ser peligroso debido a su temperatura, presión o contenido químico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA!
Los Productos a la venta con este Manual contienen, o pueden contener, productos químicos reconocidos por algunos gobiernos (como el
Estado de California, según lo indica en su Proposición 65, Ley de Advertencia Regulatoria) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. En algunas jurisdicciones (incluido el Estado de California), los compradores de estos Productos que los coloquen
en servicio en un emplazamiento laboral o en un espacio de acceso público tienen la obligación regulatoria de realizar determinados avisos,
advertencias o divulgaciones respecto de los productos químicos contenidos o posiblemente contenidos en los Productos utilizados en tal lugar.
Es la responsabilidad del comprador conocer y cumplir con todas las leyes y reglamentaciones relacionadas con el uso de estos Productos en
tales entornos. El Fabricante niega toda responsabilidad de informar a los compradores sobre requisitos específicos que pueden regir el uso de
los Productos en tales entornos.
B-10
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 5/2014
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL - B
INTRODUCCIÓN
Este manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento de su limpiador multiusos Advance. Léalo con atención antes de utilizar la máquina.
Este producto está destinado exclusivamente al uso comercial.
COMPONENTES Y SERVICIO
Las reparaciones, en caso necesario, deben ser realizadas por el personal de servicio de Advance con repuestos y accesorios originales. Llame a Advance para lo referente a piezas
de repuesto y servicio.
Por favor, especifique el modelo y el número de serie cuando llame con respecto a su máquina.
MODIFICACIONES
Las modificaciones y los agregados a la máquina de limpieza que afecten su capacidad y su funcionamiento seguro no serán realizados por el cliente o el usuario
sin la autorización previa y por escrito de Nilfisk-Advance Inc. Las modificaciones que no cuenten con la aprobación correspondiente anularán la garantía de la
máquina y harán que el cliente sea responsable de cualquier accidente resultante.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El modelo y el número de serie de la máquina se indican en la placa de identificación instalada en ella.
Esta información es necesaria a la hora de solicitar repuestos para la máquina.
DESEMBALAJE
Cuando reciba la máquina, examine con atención el cartón de embalaje y la máquina, con el fin de comprobar si existe algún daño. Si observa algún daño, guarde la caja de embalaje
para que la pueda inspeccionar el transportista. Póngase en contacto inmediatamente con el departamento de servicio al cliente de Advance para presentar una reclamación por
daños en transporte.
NO UTILICE LA MÁQUINA HASTA HABER LEÍDO ESTA SECCIÓN
EL USO INCORRECTO ANULARÁ LA GARANTÍA
x
x
x
x
x
x
Utilice siempre un desespumante cuando se produzca espuma para evitar daños en el motor de aspiración.
Para evitar daños en los accesorios, las bombas y las tuberías en temperaturas bajo cero, use anticongelante RV en la bomba o mantenga la máquina en lugares
calefaccionados.
No deje que la bomba funcione en seco.
Todos los productos químicos se deben agregar a través del sistema de alimentación, y NO en el depósito.
Todos los alargadores deben tener un valor nominal de por lo menos 12/3 (cable de calibre 12). Los alargadores no deben superar los 15,24 m de largo. Sustituya el enchufe
inmediatamente si la clavija de tierra está dañada o se rompió.
NO utilice agua calentada a más de 120 °F (54 °C).
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA 120VCA
Este artefacto debe conectarse a tierra. En caso de que se produzca algún fallo eléctrico, la conexión a tierra ofrece una vía de resistencia menor para la corriente eléctrica,
reduciendo el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable con conductor de conexión a tierra del equipo y enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
conectarse a una toma de corriente debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todas las normas y ordenanzas locales.
¡PELIGRO!
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede suponer un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
cualificado o al personal de servicio en caso de duda acerca de la correcta conexión a tierra de la toma de corriente. No modifique el enchufe
suministrado junto con el aparato. En caso de que este enchufe no sirva para la toma de corriente, pida a un electricista cualificado que instale
una toma de corriente adecuada.
Este aparato se usa con un circuito de 120 voltios nominales, y tiene un enchufe con toma a tierra tal como se muestra en la Figura 1, a continuación. Se puede usar un adaptador
provisorio tal como se ve en las Figuras 2 y 3 en caso de disponerse de un receptáculo sin toma a tierra como en la Figura 2. Dicho adaptador provisorio se usará solamente hasta
que un electricista cualificado instale un receptáculo con la toma a tierra correspondiente (Figura 1). La lengüeta de conexión de color verde que sale del adaptador deberá ser
conectada a una toma a tierra permanente como, por ejemplo, la caja del receptáculo con toma a tierra. Siempre que se use el adaptador, hay que sostenerlo en su lugar con un
tornillo de metal. El uso de adaptadores de conexión a tierra no está aprobado en Canadá.
Sustituya el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
El hilo Verde (o Verde/Amarillo) del cordón es el hilo de tierra. Cuando sustituya el enchufe, este hilo sólo debe ir conectado a la patilla de tierra.
Los cables alargadores conectados a esta máquina deben ser del calibre 12, trifilares, con tres patillas y tomas de pared adecuadas. NO utilice cables alargadores de más de 15 m.
ATENCIÓN: PARA AMÉRICA DEL NORTE SOLAMENTE
Adaptador
Adaptador
Tornillo de Metal
Receptáculo con
Toma a Tierra
Conexión a Tierra
FIGURA 1
2/2010
Lengüeta Para el Tornillo
de Toma a Tierra
Caja del
Receptáculo con
Toma a Tierra
FIGURA 2
56380890 - ALL CLEANER
FIGURA 3
B-11
B - ESPAÑOL
revised 1/2012
INSTRUCCIONES DE USO
CONOZCA SU MÁQUINA - DESCRIPCIONES
Mango del operario (1): el operario sujeta este mango para mover la máquina de un lugar a otro.
Tapa del depósito de solución (2): esta tapa se desenrosca para poder llenar el depósito. El tubo de llenado de solución está amarrado a la tapa y cuelga
dentro del brazo del mango del operario.
Tapa del depósito de recuperación (3): esta tapa cubre la abertura del depósito de recuperación. Aquí el operario puede acceder al depósito para limpiarlo y
limpiar la caja del flotador. El depósito se puede limpiar haciendo circular agua tibia limpia por esta abertura y colocando el tubo de vaciado abierto en un cubo o
desagüe.
Tubo de recuperación (4): el agua residual se recoge con este tubo.
Tubo de pulverización (5): este tubo entrega agua de la máquina a la herramienta de limpieza.
Tubo de vaciado (6): este tubo se utiliza para vaciar el depósito de recuperación. NOTA: sostenga el extremo de la tubería por encima del nivel de agua en
el depósito para evitar el flujo súbito e incontrolado de agua residual cuando quite la tapa, y luego baje la tubería lentamente para controlar la velocidad de
descarga.
Herramientas y accesorios (7): se pueden guardar distintos accesorios sobre la máquina.
Ruedas y ruedas pivotantes (8): las ruedas pivotantes giran para facilitar la dirección, y las ruedas negras grandes permiten rodar la máquina de un lugar a otro.
Entrada del tubo de recuperación (9): punto de acople del tubo de recuperación (4).
Líneas de alimentación de productos químicos (10): estos tubos transparentes conectan los recipientes de productos químicos de limpieza a la máquina
para que el producto pueda agregarse al agua de salida de la bomba mediante el sistema de sifón. Aquí se instalan las puntas de medición, que se utilizan para
cambiar la proporción de agua y producto químico.
Placa de interruptores (11): los interruptores de encendido/apagado de la aspiración y de la bomba se encuentran aquí, y aquí es donde está la válvula para
cambiar las alimentaciones de producto químico.
Cable de alimentación (12): el cable de alimentación de casi 8 m se conecta a un acoplamiento que se encuentra en la parte posterior de la máquina.
Soportes para recipientes de producto químico (13): dos portabotellas moldeados para recipientes de producto químico.
1
12
3
5
9
2
4
10
13
7
6
11
8
B-12
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 1/2012
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL - B
CONOZCA SU PLACA DE INTERRUPTORES
Interruptor de aspiración (A): enciende el motor de aspiración.
Válvula de producto químico (B): cambia entre los dos recipientes de producto químico. Cuando el selector apunta hacia abajo, la válvula está
apagada y ninguno de los dos productos está seleccionado. Cuando el selector apunta directamente hacia uno de los símbolos, ese producto
está seleccionado.
Interruptor de la bomba de la solución (C): enciende la bomba de la solución.
Conexión rápida (D): aquí es donde la solución sale de la máquina y es el punto de acople del tubo de la solución.
PUNTAS DE MEDICIÓN
A
B
D
C
Las puntas de medición de producto químico permiten seleccionar la proporción de producto químico y de agua, a medida que sale agua de la
máquina. Inserte la punta de medición correcta para la mezcla deseada en el tubo de sifón de productos químicos.
COLOR
Orange
Rosa
Verde oscuro
Amarillo
Azul claro
Borgoña
Negro
2/2010
CONSEJOS DE MEDICIÓN
TAMAÑO DEL
RELACIÓN DE
AGUJERO
MEZCLA
0.007
1 oz : 128 oz
0.012
1 oz : 64 oz
0.014
1 oz : 50 oz
0.016
1 oz : 32 oz
0.020
1 oz : 20 oz
0.022
1 oz : 15 oz
0.048
1 oz : 5 oz
TASA DE FLUJO
1.0 oz/gal
2.5 oz/gal
3.0 oz/gal
5.0 oz/gal
6.0 oz/gal
9.0 oz/gal
20 oz/gal
56380890 - ALL CLEANER
B-13
B - ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
revised 1/2012
FUNCIONAMIENTO
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
Inserte las puntas de medición apropiadas en las líneas de alimentación de producto químico (ver la ilustración, página 5).
Llene el depósito de retención (2) con agua caliente (no más de 120 °F). No agregue ningún producto químico al depósito.
Prepare el área para la limpieza vaciando los receptáculos de residuos, eliminando los desperdicios, retirando los productos de papel,
soplando las ventilaciones y barriendo el suelo.
Conecte el cable de alimentación de 8 m (12) al acoplamiento que se encuentra en la parte posterior de la máquina. Pruebe el GFCI del
cable de alimentación antes de cada uso. Enchufe el cable de alimentación protegido con GFCI a una toma.
CEBE LA BOMBA: Acople el tubo de cebado a la desconexión rápida de la salida (D) y coloque el extremo abierto del tubo en el depósito
de recuperación. Encienda la bomba (C) y déjela funcionar hasta que esté completamente cebada (sin aire visible en el chorro de agua).
Apague la bomba.
NOTA: cebe la máquina antes de colocar los tubos de alimentación de productos químicos en los recipientes de productos químicos.
Desconecte el tubo de cebado y acople el tubo de la solución (5) a la desconexión rápida (D).
Acople la pistola pulverizadora (E) al otro extremo del tubo de la solución (5).
Coloque los productos químicos en las botellas moldeadas (13) en la parte posterior de la máquina. Inserte una de las líneas de
alimentación en uno de los recipientes de productos químicos. Asegure la línea enroscando la tapa. El producto químico se alimentará desde
el recipiente seleccionado con la válvula de la placa de interruptores, y cuando la pistola se use en el ajuste de presión baja. Use productos
químicos con un pH de entre 4 y 12. Nunca agregue productos químicos en el depósito de agua limpia.
Ajuste la pistola pulverizadora (E) a baja presión deslizando el selector de presión hacia adelante (baja presión = adelante; alta presión =
atrás).
Encienda el interruptor de la bomba (C) (botón pulsador) y pulverice con la pistola durante unos segundos para llenar la línea con solución.
Aplique el producto químico a las paredes y los accesorios desde abajo hacia arriba. Pulverice el piso por último, a medida que salga de la
habitación.
Deje que el producto actúe durante el tiempo necesario, según las instrucciones del fabricante del producto. Friegue las partes muy sucias
con un cepillo.
Apague la válvula inyectora de producto químico (B) girando el selector hacia abajo.
Ajuste la pistola pulverizadora (E) a alta presión y enjuague la zona desde arriba hacia abajo.
Conecte el tubo de aspiración (4), acople la rasqueta (F) y encienda la aspiración (A) (interruptor basculante).
Limpie los espejos con la rasqueta y recoja el líquido del piso con la herramienta de piso. Si tiene el tubo de secado optativo, úselo para
secar los accesorios.
Drene el agua recuperada a un sumidero o retrete. NOTA: mantenga la parte superior del tubo de vaciado por encima del nivel de agua en
el depósito para evitar la descarga incontrolada de agua cuando abra la tapa del tubo.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en los motores de aspiración, utilice un desespumante siempre que haya espuma.
Antes de encender la aspiración, siempre asegúrese de que la malla del filtro del flotador esté limpia y de que el flotador se mueva
libremente.
RECEBADO DE LA BOMBA
Si la bomba pierde el cebo entre trabajos, siga las instrucciones de más arriba para cebar la bomba. Si el agua no empieza a fluir, coloque el tubo
de cebado en la lengüeta del tubo de entrada de aspiración y cubra el resto del espacio alrededor del tubo de cebado con la mano. Encienda la
aspiración (con la bomba también funcionando) y deje que la succión de la aspiración ayude a llevar agua a la bomba.
B-14
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 1/2012
INSTRUCCIONES DE USO
A
ESPAÑOL - B
B
D
C
1
12
3
5
9
2
4
10
13
F
7
6
11
E
5
8
2/2010
56380890 - ALL CLEANER
B-15
B - ESPAÑOL
revised 1/2012
INSTRUCCIONES DE USO
MANTENIMIENTO
1)
2)
3)
4)
Use únicamente productos químicos aprobados en las proporciones recomendadas. Todos los productos químicos se deben agregar a
través del sistema de alimentación, y NO se deben agregar directamente al agua del depósito de la solución, para evitar posibles daños a la
bomba, los sellos u otros componentes.
Para lograr un rendimiento óptimo, lave las líneas de alimentación de productos químicos después de cada trabajo reemplazando los
recipientes de productos químicos con recipientes de agua limpia y pulverizando con la pistola hasta que el chorro se vea transparente.
Consulte el programa de mantenimiento más abajo.
Puede ser necesario reemplazar los sellos y/o válvulas de las bombas de alta presión después de aproximadamente 1000 horas de uso, o
si la bomba empieza a perder eficiencia o presenta fugas. Puede ser necesario reemplazar la válvula reguladora de la presión cuando sea
evidente una caída en la presión de pulverización en la herramienta.
Si se retira la tapa transparente de 4” de la parte superior de la base (depósito de la solución), se deberá aplicar un sellador de silicona a las
roscas al volver a colocar la tapa, para evitar fugas.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
TAREA
Lavar las líneas de productos químicos
Comprobar/limpiar el filtro de entrada de aspiración
Limpiar el filtro de la solución
Comprobar las vías aéreas del motor de aspiración
Comprobar pérdidas en la bomba
Comprobar los cepillos del motor de aspiración*
A DIARIO
X
X
CADA SEMANA
CADA TRES MESES
CADA AÑO
X
X
X
X
* Haga que Advance revise los cepillos de carbono una vez al año o después de aproximadamente 500 horas de funcionamiento.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según la instalación de la unidad y las pruebas a las que se ha
sometido)
MODELO
MOTOR DE ASPIRACIÓN:
56380772
2 etapas, 8 amp
56381594
2 etapas, 8 amp
DEPRESIÓN:
97”
97”
CAUDAL DE AIRE:
CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN:
100 CFM
Polietileno moldeado
rotacionalmente
20 galones
100 CFM
Polietileno moldeado
rotacionalmente
20 galones
CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN:
12 galones
12 galones
CAUDAL DE APLICACIÓN:
200 psi
400 psi
LONGITUD DEL TUBO DE ASPIRACIÓN Y SOLUCIÓN:
15 pies
15 pies
CABLE DE ALIMENTACIÓN:
25 pies
25 pies
ALTURA:
38,5 pulgadas
38,5 pulgadas
CONSTRUCCIÓN DEL DEPÓSITO:
ANCHURA:
21,25 pulgadas
21,25 pulgadas
LONGITUD:
34 pulgadas
34 pulgadas
PESO:
85 libras
85 libras
B-16
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
C - FRANÇAIS
MODE D‘ EMPLOI
revised 7/2012
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette machine convient uniquement à un usage commercial, par exemple dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, boutiques et
bureau à d’autres fins qu’un entretien ménager résidentiel normal.
Lors de l’utilisation de tout appareil électrique, il faut toujours prendre des précautions élémentaires, y compris les suivantes :
REMARQUE : Lire toutes les consignes avant d’utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures :
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
L’utilisation de cette machine n’est pas destinée aux personnes (notamment les enfants) qui souffrent de capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées, ou d’un manque d’expérience et de connaissances.
Toujours utiliser le cordon livré avec la machine qui inclut un disjoncteur différentiel. Ne jamais utiliser la machine sans l’avoir branchée sur le
secteur par un disjoncteur différentiel.
Ne pas laisser la machine branchée. Débrancher l’appareil de la prise lorsqu’il ne sert pas et avant l’entretien courant.
Pour éviter une décharge électrique, ne pas exposer à la pluie ou à la neige. Ranger et utiliser à l’intérieur.
Ne pas s’en servir comme jouet. Il faut porter une attention particulière lors de son utilisation près d’enfants.
Utiliser uniquement comme il est décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagés. Si la machine ne fonctionne pas comme elle le devrait, a été échappée,
endommagée, laissée dehors ou échappée dans l’eau, la retourner à un centre de service.
Ne pas tirer sur le cordon, utiliser le cordon comme une poignée, endommager le cordon ou laisser la machine ou le cordon près de surfaces
chauffées
Ne pas le débrancher en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, saisir l’extrémité du cordon.
Ne pas manipuler la fiche, le cordon ou la machine avec des mains mouillées.
Ne mettre aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée; préserver de la poussière, des peluches, des
cheveux et de quoi que ce soit qui réduirait le débit d’air.
Tenir les vêtements lâches, les cheveux, les doigts et toute autre partie du corps loin des ouvertures et des pièces mobiles.
Ne pas ramasser quoi que ce soit qui brûle ou qui fume ni de poussières dangereuses pour la santé.
Fermer toutes les commandes avant de le débrancher.
Toujours utiliser des produits chimiques avec un pH entre 4 et 12 et ne jamais les verser dans le réservoir. Toujours utiliser le système de
siphonnement des produits chimiques.
Faire particulièrement attention lors du nettoyage des escaliers.
Ne pas l’utiliser pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles ni l’utiliser dans des aires où ils pourraient être présents
Si de la mousse ou du liquide sort à l’échappement de l’aspirateur, couper immédiatement le courant. Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets
étrangers empêchant le flotteur de se déplacer librement. Contactez Advance si le problème persiste.
Le liquide projeté par la buse de pulvérisation pourrait être dangereux à cause de sa température, de sa pression ou de son contenu
chimique
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT!
Les appareils vendus avec ce manuel contiennent ou peuvent contenir des produits chimiques reconnus par certains gouvernements (comme
l’État de Californie, dans sa proposition 65) comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres anomalies de la
reproduction. Dans certains endroits (y compris l’État de Californie), les acheteurs de ces appareils qui les mettent en service sur un chantier ou
un espace accessible au public sont requis par la réglementation d’émettre certains avis, avertissements ou divulgations concernant les produits
chimiques qui sont ou peuvent être contenus dans les appareils sur ces sites. L’acheteur est responsable de connaître toutes les lois et tous
les règlements relatifs à l’utilisation de ces appareils dans de tels environnements et de s’y conformer. Le fabricant décline toute responsabilité
d’aviser les acheteurs des exigences particulières qui pourraient être requises pour l’utilisation des appareils dans de tels environnements.
C-18
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 5/2014
MODE D‘ EMPLOI
FRANÇAIS - C
INTRODUCTION
Ce manuel vous aidera à tirer le maximum de votre appareil nettoie-tout Advance. Lisez-le soigneusement avant d’effectuer l’entretien de l’appareil.
Ce produit est uniquement destiné à un usage commercial.
PIÈCES ET SERVICE
Le personnel de service d’Advance doit effectuer les réparations nécessaires à l’aide de pièces de rechange et d’accessoires d’origine. Communiquez avec
Advance pour des pièces de rechange ou du service.
Spécifier le modèle et le numéro de série quand vous appelez pour votre machine.
ALTÉRATIONS
Les altérations et ajouts d’éléments à la machine de lavage, qui affectent ses capacités et son fonctionnement sécurisé, ne doivent pas être réalisés sans le
consentement préalable et écrit de Nilfisk-Advance Inc. Toute altération non approuvée annulera la garantie de la machine. En outre, le client sera entièrement
responsable des accidents associés.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Les numéros de modèle et de série de votre appareil sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ces renseignements sont nécessaires au moment de passer une commande de pièces pour l’appareil.
DÉBALLAGE
Lors de la livraison de la machine, vérifier soigneusement que la boîte d’expédition et la machine ne sont pas endommagées. S’il y a des dommages évidents,
conserver la boîte d’expédition pour son inspection par le transporteur. Communiquer immédiatement avec le service à la clientèle d’Advance afin de déposer une
réclamation pour dommages de transport.
NE PAS UTILISER LA MACHINE AVANT D’AVOIR LU CETTE SECTION.
UN MAUVAIS USAGE ANNULERA LA GARANTIE
x
x
x
x
x
x
Toujours utiliser un agent antimousse quand il y a formation de mousse pour empêcher d’endommager le moteur d’aspiration.
Pour éviter d’endommager les raccords, pompes, et conduites dans des conditions de gel, utiliser de l’antigel pour VR dans la pompe ou garder la machine à
l’intérieur de zones chauffées.
Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec.
Tous les produits chimiques doivent être ajoutés par l’intermédiaire du système d’alimentation et PAS dans le réservoir.
Tous les cordons prolongateurs doivent avoir un calibre d’au moins 12/3 (cordon no 12). La longueur des cordons prolongateurs ne doit pas excéder 15 m
(50 pi). Remplacer immédiatement la fiche si la broche de mise à la terre est endommagée ou brisée.
NE PAS utiliser d’eau chauffée à plus de 54 °C (120 °F).
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE 120 V CA
Il faut mettre cette machine à la terre. En cas de défectuosité électrique, la mise à la terre offre un chemin de moindre résistance au courant pour réduire le risque
de décharge électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon avec un conducteur de mise à la terre de l’équipement et une fiche mise à la terre. Il faut brancher
cette fiche dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre selon tous les codes et les règlements locaux.
DANGER!
Une mauvaise connexion de la prise de terre de l’équipement peut causer un risque de décharge électrique. Vérifier avec un électricien qualifié
ou un technicien si vous avez des doutes relativement à la mise à la terre de la prise. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil. Si vous ne
pouvez pas la brancher dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Il faut utiliser cet appareil sur un circuit 120 volts nominal; il dispose d’une prise mise à la terre semblable à celle illustrée dans la Figure 1 ci-dessous. Vous
pouvez utiliser un adaptateur temporaire illustré aux Figures 2 et 3 pour connecter cette fiche à une prise à pôles comme le montre la Figure 2 si une prise
correctement mise à la terre n’est pas disponible. Il faut utiliser l’adaptateur temporaire uniquement jusqu’au moment où une prise correctement mise à la terre
(Figure 1) est installée par un électricien qualifié. Il faut connecter la patte rigide de couleur verte, la languette, ou autre sortant de l’adaptateur à une prise de
terre permanente comme un couvercle de prise correctement mis à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, une vis métallique doit le tenir en place. Les
adaptateurs de mise à la terre ne sont pas autorisés au Canada.
Remplacer la fiche si la broche de mise à la terre est endommagée ou brisée.
Le fil de mise à la terre du cordon est le fil vert (ou vert/jaune). Lors du remplacement de la fiche, ce fil ne doit être connecté qu’à la broche de mise à la terre.
Les cordons prolongateurs connectés à cette machine doivent avoir un calibre 12, trois fils avec des fiches à trois broches et des prises. NE PAS utiliser de
cordons prolongateurs de plus de 15 m (50 pi) de longueur.
VEUILLEZ NOTER : UNIQUEMENT EN AMÉRIQUE DU NORD
Adaptateur
Adaptateur
Vis Metallique
Prise de Terre
Patte Pour Vis de
Mise a la Terre
Socle de Prise
de Terre
Borne de Terre
FIGURE 1
2/2010
FIGURE 2
FIGURE 3
56380890 - ALL CLEANER
C-19
C - FRANÇAIS
revised 1/2012
MODE D‘ EMPLOI
CONNAÎTRE LES DESCRIPTIONS DE SA MACHINE
Poignée de l’opérateur (1) : L’opérateur la tient pour déplacer la machine d’un endroit à un autre.
Couvercle du réservoir à solution (2) : Ce couvercle se dévisse afin de remplir le réservoir. Le tuyau de remplissage de la solution est attaché au couvercle et
se bloque à l’intérieur du bras de la poignée de l’opérateur.
Couvercle du réservoir de récupération (3) Le couvercle ferme l’ouverture du réservoir de récupération. C’est par là que l’opérateur peut nettoyer le réservoir et la
cage du flotteur. Le réservoir peut être rincé en faisant couler de l’eau claire et tiède par cette ouverture et en déposant le tuyau de vidange dans un seau ou un
drain.
Tuyau de récupération (4) : Les eaux usées sont récupérées par ce tube.
Flexible de pulvérisation (5) : Ce tuyau fournit de l’eau de la machine à l’outil de nettoyage.
Tuyau de vidange (6) : Ce tuyau est utilisé pour vider le réservoir de récupération. REMARQUE : tenir l’extrémité du tuyau au-dessus du niveau de l’eau dans
le réservoir pour éviter un écoulement brusque et incontrôlé des eaux usées lorsque vous enlevez le bouchon, puis abaisse lentement le tuyau pour contrôler le
débit.
Outils et accessoires (7) : Divers accessoires peuvent être stockés sur la machine.
Roulettes et Roues (8) : Les roulettes pivotent pour faciliter la conduite et les grandes roues arrière permettent de déplacer facilement la machine.
Entrée du tuyau de récupération (9) : Point de fixation pour le tuyau de récupération (4).
Conduites d’alimentation en produits chimiques (10) : Ces flexibles clairs relient les contenants de produits chimiques de nettoyage à la machine où le produit
chimique peut être siphonné dans la sortie d’eau de la pompe. Les embouts de dosage qui servent à changer le taux du mélange eau/produits chimiques sont ici.
Plaque de commutateurs (11) : Les interrupteurs marche/arrêt de l’aspirateur et de la pompe se trouvent ici ainsi que la vanne pour changer les doses de
produits chimiques.
Cordon d’alimentation (12/) : Le cordon d’alimentation de 25 pi se connecte à un cordon d’alimentation en queue de cochon à l’arrière de la machine
Portes-contenants de produits chimiques (13) : Deux porte-bouteilles moulés pour les bidons de produits chimiques
1
12
3
5
9
2
4
10
13
7
6
11
8
C-20
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 1/2012
MODE D‘ EMPLOI
FRANÇAIS - C
VOTRE PLAQUE DE COMMUTATEURS
Interrupteur de l’aspirateur (A) : met le moteur de l’aspirateur en marche
Vanne des produits chimiques (B) : alterne entre les deux contenants de produits chimiques. Quand le sélecteur est pointé vers le bas, la
vanne est fermée et aucun produit chimique n’est sélectionné. Quand le sélecteur est pointé vers l’un des deux symboles, ce produit chimique est
sélectionné.
Interrupteur de la pompe à solution (C) : met la pompe à solution en marche
Raccord rapide (D) : c’est là que la solution sort de la machine et le point de raccordement du flexible à solution.
A
B
D
C
EMBOUTS DE DOSAGE
Les embouts de dosage de produits chimiques vous permettent de sélectionner la quantité du produit chimique dans l’eau à mesure que l’eau
s’écoule de la machine. Insérer le bon embout de dosage pour le mélange souhaité dans le tube à siphonner les produits chimiques.
EMBOUTS DOSEURS
COULEUR
Orange
Rose
Vert écorce
Jaune
Bleu pâle
Bourgogne
Noir
2/2010
TAILLE DE
L’ORIFICE
PROPORTION DE
MÉLANGE
DÉBIT
0,007
0,012
0,014
0,016
0,020
0,022
0,048
1 oz : 128 oz
1 oz : 64 oz
1 oz : 50 oz
1 oz : 32 oz
1 oz : 20 oz
1 oz : 15 oz
1 oz : 5 oz
1,0 oz/gal
2,5 oz/gal
3,0 oz/gal
5,0 oz/gal
6,0 oz/gal
9,0 oz/gal
20 oz/gal
56380890 - ALL CLEANER
C-21
C - FRANÇAIS
MODE D‘ EMPLOI
revised 1/2012
UTILISATION
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
Insérer les embouts de dosage appropriés dans les conduites d’alimentation de produits chimiques (voir l’illustration, page 5).
Remplir le réservoir à solution (2) avec de l’eau tiède. (ne dépassant pas 54 °C [120 °F]). Ne pas ajouter de produit chimique dans le
réservoir.
Préparer la zone pour le nettoyage en vidant les poubelles, éliminant les débris, en enlevant les produits en papier, en nettoyant les évents
par soufflage, et en balayant les planchers.
Connecter le cordon d’alimentation de 25 pi (12) à la queue de cochon à l’arrière de la machine. Tester le disjoncteur différentiel du cordon
d’alimentation avant chaque utilisation. Brancher le cordon protégé par le disjoncteur dans une prise
AMORCER LA POMPE : Raccorder le tuyau d’amorçage au raccord rapide de la sortie et introduire l’extrémité libre du flexible dans le
réservoir de récupération. Mettre la pompe (C) en marche et la laisser fonctionner jusqu’à ce qu’elle soit complètement amorcée (plus d’air
visible dans le courant d’eau). Arrêter la pompe.
REMARQUE : Amorcer de la machine avant de placer les tubes d’alimentation en produits chimiques dans les contenants de produits
chimiques.
Débrancher le tuyau d’amorçage et raccorder le flexible de solution (5) au raccord rapide (D).
Raccorder le pistolet de pulvérisation (E) à l’autre extrémité du flexible de solution.
Placer les produits chimiques dans les contenants de produits chimiques (13) à l’arrière de la machine. Insérer une des conduites
d’alimentation dans un des contenants de produits chimiques. Fixer la conduite en la vissant sur le bouchon. Le contenant en produit
chimique sélectionné par la vanne alimentera le pistolet réglé à basse pression. Utiliser un produit chimique avec un pH entre 4 et 12. Ne
jamais ajouter de produits chimiques dans le réservoir d’eau claire.
Régler le pistolet (E) à basse pression en faisant glisser le sélecteur de pression vers l’avant (basse pression = avant; haute pression =
arrière).
Mettre la pompe en marche à l’aide de l’interrupteur (C) (bouton poussoir) et pulvériser par le pistolet pendant quelques secondes pour
remplir la conduite avec une solution.
Appliquer le produit chimique à des murs et les accessoires du bas vers le haut. Vaporisez le plancher en dernier pendant que vous sortez
de la pièce.
Laisser le produit chimique à travailler pendant le temps d’imprégnation nécessaire selon les instructions du fabricant. Frotter les zones très
sales avec une brosse à récurer.
Fermez la vanne d’injection (B) de produits chimiques en tournant le sélecteur en position basse.
Régler le pistolet (E) en haute pression et rincer la zone à partir du haut vers le bas.
Raccorder le tuyau d’aspiration (4), fixer le racloir (F), et mettre l’aspirateur en marche (A) (interrupteur à bascule).
Racler les miroirs, ramasser le liquide sur le plancher avec l’outil approprié. Si vous avez le tuyau de séchoir en option, l’utiliser pour sécher
les appareils.
Vider l’eau récupérée dans un évier ou les toilettes. REMARQUE : Tenir le bout du tuyau de vidange plus élevé que le niveau d’eau dans le
réservoir pour éviter une vidange incontrôlée lorsque vous ouvrez le bouchon sur le tuyau
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager le moteur d’aspiration, toujours utiliser un agent antimousse chaque fois qu’il y a de la mousse.
Avant de mettre l’aspirateur en marche, vérifier que le filtre du flotteur est propre et que celui-ci peut se déplacer librement
RÉAMORCER LA POMPE
Si la pompe perd son amorçage entre les tâches, suivez les instructions pour AMORCER LA POMPE, ci-dessus. Si l’eau ne coule toujours pas,
mettre le tuyau d’amorçage dans le raccord cannelé d’entrée de l’aspirateur et couvrir le reste de l’espace autour du tuyau d’amorçage avec votre
main. Mettre l’aspirateur en marche (avec la pompe également en marche) et le laisser aspirer l’eau dans la pompe.
C-22
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 1/2012
MODE D‘ EMPLOI
A
FRANÇAIS - C
B
D
C
1
12
3
5
9
2
4
10
13
F
7
6
11
E
5
8
2/2010
56380890 - ALL CLEANER
C-23
C - FRANÇAIS
revised 1/2012
MODE D‘ EMPLOI
ENTRETIEN
1)
Utilisez uniquement les taux de mélange des produits chimiques approuvés. Tous les produits chimiques doivent être ajoutés par
l’intermédiaire du système d’alimentation et NON PAS directement à l’eau dans le réservoir de solution pour éviter tout dommage possible à
la pompe, les joints, ou d’autres composants
2) Pour des performances optimales, rincer les conduites d’alimentation de produits chimiques après chaque tâche en remplaçant les
contenants de produits chimiques par des contenants d’eau claire et en pulvérisant à l’aide du pistolet jusqu’à ce que le liquide soit clair. Voir
le calendrier d’entretien, ci-dessous.
3) Il peut être nécessaire de remplacer les joints ou les vannes dans les pompes à haute pression après une utilisation d’environ 1000 heures
si la pompe commence à perdre sa performance ou à fuir. Il peut être nécessaire de remplacer la soupape de régulation de pression lorsque
l’outil présente une chute de pression de pulvérisation.
Si le couvercle transparent de 4 po est retiré de la partie supérieure de la base (réservoir de solution), il faudra appliquer un mastic silicone sur les
filets lors de la réinstallation du couvercle pour sceller les fuites d’aspiration.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
ARTICLE
QUOTIDIENNEMENT
Rincer les conduites de produits chimiques
X
Inspecter/ nettoyer le filtre d’entrée d’aspiration
X
HEBDOMADAIREMENT
Nettoyer le filtre de la solution
X
Vérifier les voies d’air du moteur d’aspiration
X
TRIMESTRIELLEMENT
Inspecter la pompe pour déceler les fuites
ANNUELLEMENT
X
Vérifier les brosses du moteur d’aspiration*
X
Faire vérifier les brosses de carbone par Advance une fois par an ou après environ 500 heures de fonctionnement.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (TELLES QU’INSTALLÉES ET TESTÉES SUR L’APPAREIL)
MODÈLE
MOTEUR D’ASPIRATION :
COLONNE D’EAU :
DÉBIT D’AIR :
FABRICATION DU RÉSERVOIR :
VOLUME DU RÉSERVOIR DE SOLUTION :
VOLUME DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION :
DÉBIT D’APPLICATION :
LONGUEUR DU TYAU D’ASPIRATION ET DE
SOLUTION :
CORDON D’ALIMENTATION
HAUTEUR :
LARGEUR :
LONGUEUR :
POIDS
C-24
56380772
2 étages, 8 A
97 po
100 CFM
Polyéthylène rotomoulé
20 gallons
12 gallons
200 psi
56381594
2 étages, 8 A
97 po
100 CFM
Polyéthylène rotomoulé
20 gallons
12 gallons
400 psi
15 pieds
15 pieds
25 pieds
38,5 pouces
21,25 pouces
34 pouces
85 lb
25 pieds
38,5 pouces
21,25 pouces
34 pouces
85 lb
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 1/2012
PARTS LIST
BASE ASSY
22
25
8
13
2
3
11
21
12
28
7
9
26
20
33
5
18
14
32
29
23
10
16
1
4
19
15
31
24
17
2
27
D-2
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 2/2016
PARTS LIST
BASE ASSY
Item
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
31
32
33
[]
Ref. No. Qty
5
1
14
9
170
1
239
1
325
6
983
1
1065
1
1097
1
1345
1
1460
3
1602
1
1603
1
1609
1
1648
1
2084
2
56380594 1
56380696 1
56380755 2
56380942 1
56510442 1
1065A
1
1645
1
27AUSP
2
325C
1
382C
6
5A
8
79B
1
801F
2
905USP
2
910-2150
1
56380795 1
56380844 1
Description
Bolt Hex 1/4-20 X 3/4 Full
Washer Flat 3/16 Zinc Plat
Elect Butt Conn 10-12 Ga Non-I
Fitting-Adapter-Brass-3-4x3-8
Nut-Nylon Lock-Ss-8-32
Lid And Ring 4 Lid Clear
5’ Hose Fill Apc
Bolt-Hex-1/4-20 X 1/2-Ss
Washer-Fender-1/4 Id-1 Od-Ss
Washer Internal Tooth 10
Clip Handle Black Vinyl Coated
Strap/Buckle Cord Wrap W/Spur
Grommet 3/4 Id X 3/16 Panel
Cap Garden Hose 3/4 Fght N
Wheel 10 Grey Plastic Insert
Caster-Plate-Orca
Foam Reticulated 20 Ppi 1/2 X
Plug Square Tube Smooth 3/4
Gasket For Apc Closed Cell B
Cap – Extra Vent TSB-FC-2015-031
Adapter Faucet Inside/Outsid
Strap-0.75 x 13.75-Black-Poly Web
Axel Cap Black Pal Nut
Bolt-Php-Ss-8-32x1/2
Screw 8-32 X 7/8 Panhead Phi
Screw 1/4-20 X 5/8 Hesx
Tie Wire 8 W/Mounting Hole
Hinge Pin 1/4 X 2.25 S/S
Caster Swivel 4 Gray Non Ma
Axel Rod Zinc Plated 1/2
Holding Tank/Base Drilled And
Labels Kit All Cleaner
[ ] = Not Shown
* = Optional, Not Included
2/2010
56380890 - ALL CLEANER
D-3
revised 1/2018
PARTS LIST
EQUIPMENT PALLET-STD
16
15
7
6
18
3
17
20
11
9
12
4
23
10
2
22
5
21
8
1
13
14
19
EQUIPMENT PALLET-STD
Item Ref. No. Qty
56380867 1
1
14
3
2
183
1
3
231
2
4
408
1
5 56113132 1
6
1345
3
7
1548
2
8
1574
3
9
1630
1
10
1136
1
11 2013A
1
12 230USP
1
13
1
D-4
Description
Pallet Kit Component Mounting
Washer Flat 3/16 Zinc Plat
Plug For A .875 Hole Used On
Hose Clamp 3/4 I.D. For Hhp
Vac Motor, 120v
Vac Hose Rubber 4.0 X 2.0 ID
Washer 1/4 I.D. 1 O.D. F
Screw Thumb 1/4-20 X 1 Type
Bolt 1/4-20
Sleeve Vacuum Outlet For Hos
Hose Vacuum Clear 1-1/2 X
Gasket 1 Side Adhesive 5 1/2
Retainer Power Cord Water T
Switch Assembly Pump & Vac Onl NOTE 1
ALL CLEANER - 56380890
Item
14
15
16
17
18
19
20#
21#
22#
23#
Ref. No. Qty
56380839 1
56380774 1
1
2155
1
138A
1
56244138 2
218
1
33
1
65
1
479
1
Description
Pallet Drilled And Prepped. N
Power Cord/GFCI Assembly For M
Pump Assembly 200 Psi All Cle NOTE 2
Power Cord Pigtail 12/3 SJTW
Bolt Hex 1/4-20 X 1-3/4
Rec .250 Ins 16 – 14 AWG
Washer Rubber 1/4 Id X 3/4
Screw 10-32 X 3/8 Slotted
Electrical Connec. Ring 10 St
Wire Green 14 Gauge 500ft
# = Revised or new since last update
NOTE 1: See SWITCH PLATE ASSY-STD.
NOTE 2: See PUMP ASSY-STD.
2/2010
revised 1/2018
PARTS LIST
EQUIPMENT PALLET-XP
16
17
8
2
3
6
18
15
20
11
10
12
4
23
7
22
5
21
9
1
13
14
19
EQUIPMENT PALLET-XP
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Ref. No.
14
183
231
408
56113132
1345
1136
1548
1574
1630
2013
230USP
Qty
3
1
2
1
1
3
1
2
3
1
1
1
1
56380839 1
2/2010
Description
Washer Flat 3/16 Zinc Plat
Plug For A .875 Hole Used On
Hose Clamp 3/4 I.D. For Hhp
Vac Motor, 120v
Vac Hose Rubber 4.0 X 2.0 ID
Washer 1/4 I.D. 1 O.D. F
Hose Vacuum Clear 1-1/2 X
Screw Thumb 1/4-20 X 1 Type
Bolt 1/4-20
Sleeve Vacuum Outlet For Hos
Gasket 1 Side Adhesive 5-1/2 O
Retainer Power Cord Water T
Switch Assembly Apc-12 Clarke. NOTE 1
Pallet Drilled And Prepped. N
Item
15
16
17
18
19
[]
20#
21#
22#
23#
Ref. No.
2155
Qty
1
1
56380774 1
138A
1
56244138 2
56384140 1
218
1
33
1
65
1
479
1
Description
Power Cord Pigtail 12/3 SJTW
Pump Assembly For Apc 120v. W/ NOTE 2
Power Cord/GFCI Assembly For M
Bolt Hex 1/4-20 X 1-3/4
Rec .250 Ins 16 – 14 AWG
Harness-Orca 1
Washer Rubber 1/4 Id X 3/4
Screw 10-32 X 3/8 Slotted
Electrical Connec. Ring 10 St
Wire Green 14 Gauge 500ft
[ ] = Not Shown
# = Revised or new since last update
NOTE 1: See SWITCH PLATE ASSY-XP.
NOTE 2: See PUMP ASSY-XP.
56380890 - ALL CLEANER
D-5
revised 1/2012
PARTS LIST
PUMP ASSY-STD
12
11
13
8
14
11
10
11
11
2
11
9
11
7
6
4
5
1
3
PUMP ASSY-STD
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
*
*
11
12
13
14
Ref. No. Qty
14
4
164
1
204
4
460
4”
925
20”
946
8.75”
1050
1
1280
1
1550
11”
56380789 1
56380791 1
960E
1
166USP
6
204A
4
925
4”
1609A
1
Description
Washer Flat 3/16 Zinc Plat
Hose Barb With Male 1/4 Pipe X 3/8 Hose Brass
Screw 12-24 X 1-1/4 Phill
Tube-Blk-3-4 Id X 1 X 100ft
Hose 3/8 Id 0.688 Od Red
Hose 1/2 Id 2 Braid 200 Psi
Filter Water In-Line
Elbow 90 Deg 1/4 Fpt X 1/4 F
Hose 1/2 Id Wire Reinforced
Kit Pump And Motor 200 Psi Com
Motor Pump Drive 960d. All C (for 56380789)
Valve Pressure Regulator 2 (for 56380789)
Hose Clamp-Ss-3/8-7/8
Nut S/S Nylock 12-24
Hose 3/8 Id 0.688 Od Red
Grommet 11/16 Id X 1/4 Pane
* = Optional, Not Included
D-6
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 2/2016
PARTS LIST
PUMP ASSY-XP
12
25
4
19
2
9
3
14
18
24
11
5
22
20
8
6
21
27
16
17
13
26
23
10
7
15
3
1
PUMP ASSY-XP
Item Ref. No.
1
4
2
8
3
14
4
165
5
211
6
217
7
218
8
220
9
460
10
1049
11
1050
12
1147
13
1517
2/2010
Qty
4
4
8
1
2
1
4
1
6”
1
1
4
1
Description
Bolt-Hex-Flthrd-Ss-Zp-1-4-20x1
Nut-Nylock-Zp-1-4-20
Washer Flat 3/16 Zinc Plat
Hose Barb 1/4 Pipe X 1/2 Hose Brass
Plug Brass Pipe 1/4 Pipe H
Reducer 3/8 Pipe Female To 1
Washer-Flat-1/4x3/4x1/8-60 Dur0
Qd-Brass-1/4 Fpt-Socket Straight
Tube-Blk-3-4 Id X 1 X 100ft
Injector Chemical Brass 4500
Filter Water In-Line
Screw-Shcs-Ss-1/4-20x2x1
Coupling-3-8 X 3-8-Brass
Item
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Ref. No. Qty
1550
6”
1658
1
1659
1
1660
1
2060
1
166USP
4
221USP
1
945D
1
946
8.75”
946
4”
950A
1
950F
1
1609
1
56050955 1
Description
Hose 1/2 Id Wire Reinforced
Flare Fitting Fm 90 Deg -6 X
Hose Barb 1/2 Hose To 3/8 M
Hose-21 In-1-4-Mpt-45-Fem-Flare-6
Motor A/C 1/3 Hp For 300 Psi P
Hose Clamp-Ss-3/8-7/8
Qd-Plug-Brass-1/4 Mpt-St
Unloader Valve For 500 Psi Pum
Hose 1/2 Id 2 Braid 200 Psi
Hose 1/2 Id 2 Braid 200 Psi
Bearing & Cam Assembly .110
Pump Piston Style 300-500 Ps
Grommet 3/4 Id X 3/16 Panel
Grommet
56380890 - ALL CLEANER
D-7
revised 5/2014
PARTS LIST
11
9
10
9
19
5
4
13
16
14
8
7
12
17
16
18
6
5
4
3
15
1
2
SWITCH PLATE ASSY-STD
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
D-8
Ref. No.
1628
267
1623R
115USP
31USP
45USP
2123
1628G
217
1049
318AB
FP277
FP277
FP280
1079
1000
988B
16
35
Qty
1
8
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
6
Description
Switchplate
Screw-Php-Ss-6x1/2-Sms
Switch On-Off Illuminated Cle
Washer 1 Od X 9/16 Id X
Washer Brass Half Hard 1 X
Quick Disconnect Plug Male
Switch Rocker Dpst W/Light 120
Gasket-Poron-Switchplate
Reducer 3/8 Pipe Female To 1
Injector Chemical Brass 4500
Hose Barb Solution Tank Standa
Hose 1/4 ID X 61 Chemical
Hose 1/4 ID X 61 Chemical
Hose 1/4 X 30 Chem/Bottle
Chemical Feed Cap & Tube W/Ff
Hose Barb 90 Deg Nylon 1/8 Mpt
Valve 3-Way For Spotter & Apc
Nut Nylon Lock 6/32 Z.P.
Tie 4 Black Weather Resis
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 5/2014
PARTS LIST
2
14
4
15
10
9
7
6
13
12
1
7
11
10
8
3
4
16
5
SWITCH PLATE ASSY-XP
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ref. No.
16
35
267
1000
1628
1644
115USP
1623R
1628G
31USP
45USP
988B
FP277
FP277
FP280
1079
2/2010
Qty
1
6
8
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2
Description
Nut Nylon Lock 6/32 Z.P.
Tie 4 Black Weather Resis
Screw-Php-Ss-6x1/2-Sms
Hose Barb 90 Deg Nylon 1/8 Mpt
Switchplate
Switch Rocker Dpst On/Off 20
Washer 1 Od X 9/16 Id X
Switch On-Off Illuminated Cle
Gasket-Poron-Switchplate
Washer Brass Half Hard 1 X
Quick Disconnect Plug Male
Valve 3-Way For Spotter & Apc
Hose 1/4 ID X 61 Chemical
Hose 1/4 ID X 61 Chemical
Hose 1/4 X 30 Chem/Bottle
Chemical Feed Cap & Tube W/Ff
56380890 - ALL CLEANER
D-9
revised 5/2014
PARTS LIST
TANK ASSY
7
15
16
24
23
17
8
2
22
12
20
5
21
3
6
11
25
4
19
26
4
14
13
10
1
9
D-10
ALL CLEANER - 56380890
2/2010
revised 5/2014
PARTS LIST
TANK ASSY
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
*
16
17
19
20
21
22
23
24
25
26
Ref. No. Qty
5
1
16
1
17
1
907
2
1109
1
1140
1
1152
1
1154
1
1345
1
1518
1
1528
1
1647
1
56262143 1
56383665 1
56397045 1
56382778 1
56397151 1
56407361 1
187B
1
316AB
2
324AB
2
325C
2
805USP
1
922USP
1
929B
1
56380785 1
Description
Bolt Hex 1/4-20 X 3/4 Full
Nut Nylon Lock 6/32 Z.P.
Nut-Nylon Lock-Ss-10-32
Hose Barb Fitting Black Abs
Screw 10-32 X 3/4 Ms Flath
Elbow 90 Degree Abs 1-1/2 S
Scr-Pan Phil 6-32 X .50
Adapter Abs 1-1/2 Trap Sl
Washer-Fender-1/4 Id-1 Od-Ss
Hose Clamp 3/4 X 1 3/4 Ss
Adapter Female 1 1/2
Hanger-Wire-3/16-Ss
Hose Assembly
Plug-Drain Hose-1.5IN-LT Gray
Lid
Lid Assembly NOTE 2
Gasket
Clamp, Plastic
Washer-Flat-Buna‘n-1-3/4idx0.125
Cap Black .165 I.D. X 27/16 I
Cap .281 I.D. X 1/2 Long In B
Bolt-Php-Ss-8-32x1/2
Chain-Cover
Elbow 90 Pvc 1-1/2 Slip X F
Filter S/S Ball Float
Recovery Tank Complete NOTE 1
NOTE 1: Includes items (4, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17, 24, 25)
NOTE 2: Includes items (2, 7, 15, 16, 23)
2/2010
56380890 - ALL CLEANER
D-11
revised 4/2015
PARTS LIST
3
4
12
5
2
1
6
7
8
13
9
14
10
Item Ref. No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CSW-12HP
56108027
56108028
56108072
1059B
56380853
56380854
56380938
56380855
56380838
56380804
11 SUBSYP1
[ ] 56380802
[ ] 56380852
D-12
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
TOOLS
Carpet Scrub Wand 12head-Hp
Wand 2 Piece Alum. Snap Fit
Floor Squeegee Tool 14
Spray Gun Complete
Hose Vacuum Black 1.6 X 15
Handle 12 For Hand Squeegee
Squeegee 12 Inch For Use With
Maids Toteblue
Brush Dual Surface With Sque
Pressure Line 25 Ft Complete
Pressure Line 15 Ft Complete
Syphon Hose For HHP-12
Metering Tips Kit Two Each Of
Handle 54 Black Metal For
11
ACCESSORIES
ALL CLEANER - 56380890
Item Ref. No.
12
12
13
14
[]
[]
[]
[]
Qty
56209088
56209089
56315316
56380871
56380856
56380857
56380877
56380913
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
OPTIONAL ACCESSORIES
Squeegee Assembly 24
30 Squeegee Assy.
Tote Bag
Frame Assembly For Front Moun
Frame Mircofiber Mop Used Wit
Mop Microfiber 6 Per Kit
Blower Hose And Nozzel Assembl
Chemical Injector And Metering
[ ] = Not Shown
2/2010
revised 7/2015
PARTS LIST
WIRING DIAGRAM BEFORE JUNE 2015
P/N 170
2
P/N 170
2
1
0
0
BLK 14 AWG 3.5"
BLK 14 AWG 4.5"
1
0
0
WHT 14 AWG 4.5"
WHT 14 AWG 4.5"
5
1
1
P/N 1120
2
WHT 14 AWG 21"
BLK 14 AWG 14"
1
4
P/N 1120
P/N 1120
WHT 14 AWG 14"
WHT 14 AWG 14.5"
GRN 14 AWG 20"
BLK 14 AWG 14.5"
P/N 1120
P/N 1120
P/N SEE NOTE 2
VAC
P/N 1120
P/N 1623R
PUMP
P/N 65
0
0
P/N 1120
1
3
P/N 1120
0
0
0
4
0
PANEL GROUND
2
0
4" OF HEAT SHRINK
P/N 1649
BLK 14 AWG 21"
0
1
2
2
P/N 1120
P/N 1120
P/N 1121
P/N 1121
P/N 1121
P/N 1121
1 P/N 61 1
WHT
1
BLK
P/N 1120
2
P/N 61
P/N 61 1
1
P/N 1120
2
VAC 1
P/N's SEE NOTE 3
M
PUMP
M
~
~
GRN
P/N's SEE NOTE 4
GRN 14 AWG 7"
GRN
P/N 64
POWER CORD
1. NON-CSA MACHINE
2. VAC SWITCH
ALL CLEANER - P/N 2123
ALL CLEANER XP AND TFC 400 - P/N 1644
3. PUMPS
ALL CLEANER - P/N 960
ALL CLEANER AND TFC 400 - P/N 2060(120V)
APC 328(400PSI) - P/N 2064-CE
4. VAC
ALL CLEANER - P/N 408
ALL CLEANER XP AND TFC 400 - P/N 408
APC 328(400PSI) - P/N 407A
ALL CLEANER XP AND TFC 400 - P/N 2060(120V)
NOTES UNLESS OTHERWISE
SPECIFIED
1. ALL DIMENSIONS IN INCHES.
2. DO NOT SCALE DRAWING.
3. ALL DIMENSIONS APPLY AFTER
PLATING AND HEAT TREATING,
BUT BEFORE PAINTING.
4. REMOVE ALL BURRS AND SHARP
EDGES.
DIM. IN [ ] ARE MM.
UNITS IN [ ] ARE ISO METRIC
AS NOTED.
DRAWN
CHECKED
PROJ ENG
APPROVED
12-14-10
12-14-10
12-14-10
12-14-10
PMO
WGL
SAB
WGL
TITLE
DIA
APPROVED
APPROVED
SIZE
ORCAD
CODE
C
WIRING DIAGRAM AFTER MAY 2015
2/2010
56380890 - ALL CLEANER
D-13
9435 Winnetka Ave North
Minneapolis, MN 55445
www.advance-us.com
Phone: 800-989-2235
Fax: 800-989-6566
©2018 Nilfisk, Inc.
Download PDF