TUB AND SHOWER FAUCET

ITEM #0281489
#0434265
TUB AND
SHOWER FAUCET
MODEL #F2010515CP
Français/Español p. 14
Pro
jec
tS
our
ce
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number ____________________________ Purchase Date _________________________
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our
customer service department at 1-866-389-8827, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
AB16283
1
PACKAGE CONTENTS
B
A
M
D
C
E
F
G
I
H
K
L
J
PART
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
DESCRIPTION
Shower Arm
Shower Arm Flange
Shower Head
Valve Body
Handle
Escutcheon
Supply Insert with O-ring
Handle Cap
Supply Nut
Spout
Screw (preassembled to Handle (E))
Plug
Screen washer (preassembled)
2
QUANTITY
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
2
1
1
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA
Thread Seal Tape
x1
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the
product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
1-866-389-8827, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
WARNING
• Follow these installation instructions carefully. Proper installation is the installer’s responsibility.
• Check local building codes before beginning installation to ensure compliance.
• The should be installed by a licensed plumber in your state.
• This product might require being installed with an automatic temperature compensating device to
reduce the risk of scalding and thermal shock. Check with your local plumbing code requirements
before installation. The product should be installed by a local licensed plumber.
• If you use soldering for the installation of the faucet, the seats cartridges and washers will have to be
removed before using flame. Otherwise, warranty will be void on these parts.
CAUTION
Inlet ports are designed to allow for 1/2-inch copper tubing solder connection or 1/2-inch IPS
threaded coupling connection. For threaded connections, wrap thread seal tape around threaded
ends before connecting. If soldering connections, remove cartridges, seats, and springs. Connect
water supply to the pipe by soldering. Reassemble cartridges, seats, and springs. Heat damage to
these parts may occur and result in the warranty being void on these parts.
3
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list and hardware contents above. If any part is missing or damaged, do not attempt to
assemble the product. Contact customer service for replacement parts.
Note: This guide is a general representation of the installation process. In the case of plumbing
products, every installation is essentially a custom installation and some adjustments may be
required for your specific application.
Estimated Assembly Time: 90 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Safety Goggles, Adjustable Wrench, Thread Seal Tape,
Phillips Head Screwdriver, Channel-Lock Pliers.
Before installation, remove screws (K)
and handles (E) from valve body (D).
D
E
K
2
2
1
x2
Note the suggested installation distance between
shower arm (A), handle (E), and spout (J).
49
3
(12 /16”
5c
m)
8
(20 ”
cm
)
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Note: Numbered arrows within steps indicate sequence of actions.
1. Shut off main water supply before installation.
1
2. Remove supply nut (I) and supply insert with
O-ring (G) from valve body (D). Attach supply
nut (I) and supply insert with O-ring (G) onto
hot and cold supply lines (not included).
2
G
3
2
I
Note: Use thread seal tape (AA) on all pipe threads.
2
1
Thread seal tape
1
AA
3. Attach hot and cold supplies to handle valves
of the valve body (D) by tightening supply nut
(I). Recommended distance from center of
pipe to finished wall is 1-3/4 to 3 inches.
3
n.
4i.
/
3
1- 3 in
to
D
1
2
1
2
I
3
5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4. Attach vertical shower pipe to the top of the
middle elbow of valve body (D).
Thread seal tape
4
1
AA
D
2
2
5. Attach vertical tub pipe to the bottom of the
middle elbow of valve body (D).
5
D
Note: Recommend 8 in. minimum distance to spout.
1
For shower only installation attach plug (L) to the
bottom of the middle elbow of valve body (D) using
thread seal tape.
Thread seal tape
23
6. Install stub-out pipe (not included) for spout
(J). Use proper length stub-out pipe so pipe
threads will extend 3-3/4 to 4 inches beyond
finished wall.
AA
Thread seal tape
6
AA
1
2
n.
4i
6
/
3-3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
7. Install shower arm (A) and shower arm
flange (B) to vertical shower pipe elbow.
7
B
1
2
A
Thread seal tape
AA
8. Install escutcheons (F) and handles (E) to
valve body (D). Replace screws (K) and
install handle caps (H).
8
D
F
1
K
x2
E
x2
H
3
2
x2
9. Turn on main water supply.
9
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
10. Check for leaks at tub stub-out pipe.
Next wrap stub-out pipe with thread
seal tape and install spout (J).
10
1
2
J
Thread seal tape
2
AA
11
11. Check for leaks at shower arm (A).
Next divert water to the shower to
flush out the water lines.
A
12. Install shower head (C) to shower arm (A).
Hand tighten shower head.
12
1
A
C
2
8
REPAIR INSTRUCTIONS
IN CASE OF LOW FLOW FROM SHOWER HEAD
1. Use a clean strap wrench (not included) to
remove the shower head (C) from shower arm (A).
1
A
2
1
C
2
2. Use a flathead screwdriver (not included) to carefully remove the screen washer (M).
M
3
3. Gently clean the screen washer (M) with a toothbrush (not included).
M
9
REPAIR INSTRUCTIONS
4
4. Reinstall the screen washer (M) and shower head (C). Hand tighten shower head.
2
A
M
C
1
IN CASE OF FAUCET CONTINUALLY DRIPPING
To order a replacement shower cartridge repair kit, call our customer service department at 1-866-389-8827, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
41
1. Locate and shut off main water supply in your house. Turn on the shower valve to drain the remaining water in the shower valve. Remove
the sleeve, stem extension, cartridge, rubber seat and spring.
2
1
1
2
2. Install the replacement spring, rubber seat, cartridge, stem extension and sleeve.
2
1
Warning:
The larger end of the spring should be facing the valve body.
Insert the two cartridge lugs back to back.
2
1
2
2
Hot
10
Cold
OPERATION INSTRUCTIONS
NOISE AND WATER HAMMER IN PEX SYSTEMS
As with all plumbing materials under some operating conditions, water hammer can occur in PEX
plumbing systems. The inherent flexibility of PEX drastically reduces the magnitude of pressure
surges compared with metallic plumbing materials. Damage to plumbing components in a PEX
system due to these pressure surges is highly unlikely, although noise can sometimes result.
Fortunately, there are solutions to minimize or eliminate water hammer noise.
Clamping or strapping more frequently may help prevent tubing noise. It is very important that the
tubing not be in contact with wallboard, forced air ducts or other high resonance articles. Insufficiently
Insufficiently or improperly clamped or strapped tubing may move during fixture operation and
hit against these surfaces.
Install a water hammer arrester on fixtures where noise is a problem. A water hammer arrester installed
within 6 ft. of the fixture on the cold water side only will eliminate the source of the noise (the
pressure wave). It should be noted that even with an arrester, tubing that is clamped or strapped
insufficiently may still hit against something as it moves slightly when the water flow is stopped.
Avoid operating fixtures in such a way that causes near instantaneous shut off. Simply closing fixtures
in a less abrupt manner can eliminate hammer noise.
11
CARE AND MAINTENANCE
• To protect and maintain the finish, clean only with a soft, damp cloth.
• Do not use a detergent or cleanser that may harm the finish.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
Leak from under handle.
Retainer nut has come loose.
O-ring on cartridge is dirty or
damaged.
Tighten the retainer nut. Clean
or replace O-ring.
Water will not shut
off completely.
Rubber valve seat is dirty or
broken.
Remove handle and cartridge to
check rubber valve seat. Clean
or replace it.
WARRANTY
The manufacturer warrants this faucet to be free from defects in workmanship and material present at
time of shipment from the factory for a limited lifetime from the date of purchase. This warranty applies only to the original purchaser. The manufacturer agrees to correct such defects at no charge or,
at our option, replace the faucet with a comparable or superior model. To obtain warranty service, call
our customer service department at 1-866-389-8827 for return authorization and shipping instructions.
You may be required to present a copy of your sales receipt as proof of purchase. All cost of removal
and reinstallation are the expressed responsibility of the purchaser. Any damage to the faucet by accident, misuse or improper installation, or by affixing accessories not produced by the manufacturer,
are the purchaser’s responsibility. The manufacturer assumes no responsibility whatsoever for faucet
installation during the warranty period. There is no further expressed warranty. The manufacturer
disclaims any and all implied warranties. The manufacturer shall not be liable for incidental,
consequential or special damages arising at or in connection with product use or performance except
as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
12
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-866-389-8827, 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
3.
10
.
2.
9.
14.
11.
8.
1.
7.
12..
6.
5.
13.
4.1
4.2
PART
1
1
2
3
4.1
4.2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DESCRIPTION
PART #
Shower Head (0281489)
S1211G05
Shower Head (0434265)
S1214G09
Shower Arm
A020002
Shower Arm Flange
A019001-S
Index Button - Cold
A66D769C
Index Button - Hot
A66D769H
Acrylic Handle
A029001
Escutcheon
A111001-51-S
Sleeve
A216106
Stem Extension-Hot
A110036H
Cartridge Assembly
A66D636N
Seat & Spring Set
A663002
Union Nut
A603668
Plug
A028004
Spout W / Diverter (Threaded)
A100012
Screen washer
A010199
13
Printed in China
ARTICLE #0281489
#0434265
ROBINET POUR
BAIGNOIRE ET DOUCHE
MODÈLE #F2010515CP
ARTÍCULO #0281489
#0434265
GRIFO PARA BAÑERA
Y DUCHA
MODELO #F2010515CP
Pro
jec
tS
ourc
e
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI / ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Numéro de série / Número de serie __________________________________________________
Date d’achat / Fecha de compra _____________________________________________________
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au
détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h (HNE), du
lundi au vendredi.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.,
Hora estándar del Este.
14
CONTENU DE L’EMBALLAGE / CONTENIDO DEL PAQUETE
B
A
M
D
C
E
G
F
I
H
K
L
J
PIÈCE
PIEZA
A
B
C
D
E
F
G
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN
H
I
J
K
Bras de douche / Brazo de la ducha
Bride de bras de douche / Brida del brazo de la ducha
Pomme de douche / Cabezal de ducha
Corps du robinet / Cuerpo de la válvula
Poignée / Manija
Écusson / Escudo de bocallave
Raccord d’alimentation avec joint torique / Accesorio de suministro
con junta tórica
/ Tapa de la manija
Écrou d’alimentation / Tuerca de suministro
Bec / Surtidor
Vis (préassemblée à la poignée [E]) / Tornillo (preensamblado en la manija
L
M
de metal (E))
Bouchon / Enchufe
Rondelle à grille (préassemblée) / Arandela con filtro (preensamblada)
15
QUANTITÉ
CANTIDAD
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
2
1
1
QUINCAILLERIE INCLUSE (grandeur réelle) / ADITAMENTOS (se muestran en tamaño real)
AA
Ruban pour joints filetés / Cinta aislante para roscas
x1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler,
d’utiliser ou d’installer le produit. Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec notre
service à la clientèle au 1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
AVERTISSEMENT
• Suivez attentivement les instructions pour l’installation. Il incombe à l’installateur d’effectuer une
installation adéquate.
• Avant de commencer l’installation, consultez les codes du bâtiment en vigueur dans votre
municipalité pour vous assurer de vous y conformer.
• Les raccords doivent être installés par un plombier qualifié.
• Il peut s’avérer nécessaire d’installer ce produit avec un compensateur de température automatique
de façon à réduire les risques de brûlure et de choc thermique. Consultez les exigences de votre
code de plomberie local avant de procéder à l’installation. L’installation de ce produit doit être
effectuée par un plombier qualifié.
• Si vous effectuez des soudures dans le cadre de l’installation du robinet, il vous faudra retirer les
rondelles et les cartouches de siège avant d’utiliser la flamme. Sinon, la garantie sera annulée pour
ces pièces.
MISE EN GARDE
Les orifices d’entrée sont conçus pour un raccord de tuyauterie en cuivre soudé de 1/2 po ou un
raccord IPS fileté de 1/2 po. S’il s’agit de raccords filetés, mettez du ruban d’étanchéité autour des
extrémités filetées avant le raccordement. S’il s’agit de raccords soudés, retirez les cartouches, les
sièges et les ressorts. Raccordez la conduite d’eau au tuyau en la soudant. Remettez les
cartouches, les sièges et les ressorts en place. La chaleur peut endommager ces pièces;
la garantie sur ces pièces est alors annulée.
16
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al cliente al 1-866-389-8827, de
lunes a viernes de 8:30 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
• Siga con atención estas instrucciones de instalación. El instalador tiene la responsabilidad de realizar
una instalación adecuada.
• Verifique que cumple con los códigos de construcción locales antes de comenzar la instalación.
• Los conectores deben ser instalados por un plomero calificado del estado.
• Es posible que este producto deba instalarse con un dispositivo de compensación automática de temperatura para reducir el riesgo de quemaduras y choque térmico. Revise los requisitos de los códigos de plomería de su área antes de la instalación. El producto debe ser instalado por un plome ro certificado local.
• Si usa soldadura para la instalación del grifo, se deben quitar los asientos, los cartuchos y las arandelas antes de usar la flama. De lo contrario, se anulará la garantía para estas piezas.
PRECAUCIÓN
Los puertos de entrada están diseñados para acoplarse a conexiones soldadas de tuberías de cobre
de 1/2” o conexiones IPS de acoplamiento roscado de 1/2”. Para conexiones roscadas, envuelva los
extremos roscados de las tuberías con cinta para tuberías antes de conectar. Para conexiones
soldadas, retire los cartuchos, las empaquetaduras y los resortes. Conecte el suministro de agua a la
tubería con soldadura. Vuelva a ensamblar los cartuchos, las empaquetaduras y los resortes. Estas
piezas podrían dañarse con el calor, lo que puede anular la garantía para las mismas.
PRÉPARATION / PREPARACIÓN
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les
pièces avec la liste du contenu de l’emballage et celle de la quincaillerie ci-dessus. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Communiquez avec le
service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
Remarque : Ce guide offre une présentation générale du processus d’installation. Chaque installation
de produits de plomberie est unique et des ajustements seront nécessaires.
Temps d’assemblage approximatif : 90 minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : lunettes de sécurité, clé à molette, ruban pour
joints filetés, tournevis cruciforme et pince multiprise
Antes de comenzar el ensamblaje del producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete y los aditamentos anteriores. Si faltan piezas o alguna
está dañada, no intente ensamblar el producto. Póngase en contacto con el Departamento de
Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto.
Nota: esta guía es una representación general del proceso de instalación. En caso de llevar a cabo
la instalación de productos para plomería, tenga en cuenta que cada instalación es particular y
necesitará hacer algunos ajustes para su aplicación específica.
Tiempo estimado de ensamblaje: 90 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): gafas de seguridad, llave inglesa, cinta
aislante para roscas, destornillador phillips, pinzas channel-lock
17
Avant de commencer l’installation,
retirez les vis (K) et les poignées (E)
du corps du robinet (D).
D
E
Antes de la instalación, retire los tornillos (K)
y las manijas (E) del cuerpo de la válvula (D)
K
2
2
1
x2
Prenez note de la distance d’installation
entre le bras de douche (A), la poignée (E)
et le bec (J).
Tenga presente la distancia de instalación
entre el brazo de la ducha (A), la manija (E)
y la boquilla (J).
49
3
(12 /16”
5c
m)
8
(20 ”
cm
)
18
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Remarque : Les flèches numérotées indiquent la
séquence à suivre pour chaque étape.
Nota: las flechas con números dentro de los pasos indican la secuencia de las acciones.
1
1. Avant de commencer l’installation, fermez
l’alimentation en eau.
Cierre el suministro principal de agua antes
de la instalación.
2. Retirez les écrous d’alimentation (I) et les raccords
d’alimentation avec joint torique (G) du corps du
robinet (D). Fixez les écrous d’alimentation (I) et les
raccords d’alimentation avec joint torique (G) aux
conduites d’alimentation en eau chaude et en eau
froide (non incluses).
2
G
3
2
I
Remarque : Enroulez tout le filetage du tuyau de
ruban pour joints filetés (AA).
2
Retire la tuerca de suministro (I) y coloque el accesorio con la junta tórica (G) del cuerpo de la válvula
(D). Una la tuerca de suministro (I) y el accesorio
de suministro con la junta tórica (G) en las líneas de
suministro para caliente y frío (no se incluyen).
1
Ruban pour joints filetés
Cinta aislante para roscas
1
Nota: use cinta aislante en todas las roscas (AA).
3. Fixez les tuyaux d’alimentation en eau
chaude et en eau froide au corps du robinet
(D) en serrant les écrous d’alimentation (I).
Nous vous recommandons de maintenir
une distance de 4,44 cm à 7,62 cm entre le
centre des tuyaux et le mur fini.
AA
3
n.
4i.
/
3
1- 3 in
to
D
1
Conecte los suministros de agua caliente
y fría al cuerpo de la válvula (D), apriete la
tuerca de suministro (I). La distancia recomendada del centro del tubo a la pared
terminada es de 4,5 cm a 7,62 cm.
2
1
2
I
3
19
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Ruban pour joints filetés
Cinta aislante para roscas
4
4. Fixez le tuyau d’alimentation vertical de la
douche dans l’orifice supérieur du coude
central du corps du robinet (D).
1
Una el tubo vertical de la ducha a la parte
superior del codo medio del cuerpo de la
válvula (D).
AA
D
2
5. Fixez le tuyau d’alimentation vertical de la baignoire
dans l’orifice inférieur du coude central du corps du
robinet (D).
Remarque : Nous vous recommandons de
maintenir une distance minimale de 20,32 cm
entre le tuyau d’alimentation et le bec.
S’il s’agit de l’installation d’une douche seulement,
fixez le bouchon (L) dans l’orifice inférieur du
coude central du corps du robinet (D) à l’aide de
ruban pour joints filetés.
Una el tubo vertical de la bañera a la parte inferior del
codo medio del cuerpo de la válvula (D).
2
5
1
Nota: se recomienda una distancia mínima 20 cm al
surtidor.
Para la instalación de la ducha únicamente una el
tapón (L) a la parte inferior del codo medio del cuerpo
de la válvula (D) con la cinta aislante para roscas.
6. Posez une tubulure de raccordement (non incluse)
pour l’installation du bec (J). Utilisez une tubulure
de bonne longueur pour que le filetage dépasse du
mur fini de 9,52 cm à 10,16 cm.
D
Ruban pour joints filetés
Cinta aislante para roscas
23
AA
Ruban pour joints filetés
Cinta aislante para roscas
6
AA
Instale la tubería saliente (no se incluye) para
el surtidor (J). Use una tubería saliente de
longitud para que las roscas de la tubería se
extiendan de 9,53 cm a 10,16 cm más allá de
la pared terminada.
1
2
20
/4
3-3
in.
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
7. Raccordez le bras de douche (A) et la bride de
bras de douche (B) au coude du tuyau de douche
vertical.
7
B
1
Instale el brazo de la ducha (A) y la brida (B) del
brazo de la ducha en el codo de la tubería vertical
de la ducha.
2
A
Ruban pour joints filetés
Cinta aislante para roscas
AA
8. Posez les écussons (F) et les poignées (E)
sur le corps du robinet (D). Remettez les
vis (K) en place et posez les capuchons de
poignée (H).
8
D
F
1
Instale los escudos de bocallave (F) y las
manijas (E) en el cuerpo de la válvula (D).
Remplace los tornillos (K) e instale las
tapas de la manija (H).
K
x2
E
x2
H
3
2
x2
9. Ouvrez l’alimentation en eau principale.
9
Abra el suministro principal de agua.
21
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
10. Vérifiez si la tubulure de raccordement fuit.
Enveloppez la tubulure de raccordement
de ruban pour joints filetés, puis posez le
bec (J).
10
Revise que no haya fugas en la tubería
saliente de la bañera. Luego cubra las
tuberías salientes con cinta aislante para
roscar e instale el surtidor (J).
1
2
J
Ruban pour joints filetés
Cinta aislante para roscas
2
AA
11. Vérifiez si le bras de douche (A) fuit.
Acheminez ensuite l’eau à la douche
pour évacuer les conduites d’eau.
11
A
Revise que no haya fugas en el brazo de
la ducha (A). Luego desvíe el agua a la
ducha para limpiar las líneas de agua.
12. Fixez la pomme de douche (C) au bras de douche
(A). Serrez la pomme de douche.
12
A
1
Instale el cabezal de ducha (C) en el brazo de la
ducha (A). Apriete manualmente el cabezal de ducha.
C
2
22
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION / INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
SI LE DÉBIT DE LA POMME DE DOUCHE EST FAIBLE / EN CASO DE POCO FLUJO DESDE EL
CABEZAL DE LA DUCHA
1
1. Retirez la pomme de douche (C) du bras de douche (A) à l’aide d’une clé à sangle propre.
A
Use una llave de correa limpia para retirar el cabezal de ducha (C) del brazo de la du-
cha (A).
2
1
C
2
2. Retirez soigneusement la rondelle à grille (M) à l’aide d’un tournevis à tête plate (non inclus).
Use un destornillador de cabeza plana (no se incluye) para retirar con cuidado la aran-
dela con filtro (M).
M
3. Nettoyez doucement la rondelle à grille (M) à l’aide d’une brosse à dents (non incluse).
3
Limpie con cuidado la arandela con filtro (M) con un cepillo de dientes (no se incluye).
M
23
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION / INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
4. Remettez la rondelle à grille (M) et la pomme de douche (C) en place. Serrez la pomme de douche.
4
A
2
Vuelva a colocar la arandela con filtro (M) y el cabezal de ducha (C). Apriete manualmente el cabezal de ducha.
M
C
1
SI LE ROBINET S’ÉCOULE CONTINUELLEMENT / EN CASO DE QUE EL GRIFO GOTEE CONTINUAMENTE
Pour commander une trousse de réparation de cartouche de douche de rechange, veuillez
communiquer avec notre service à la clientèle au 1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h (HNE), du
lundi au vendredi.
Para hacer el pedido de un kit de reemplazo de cartucho para ducha, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora
estándar del Este.
1
1.
Repérez l’alimentation en eau principale de votre demeure et fermez-la. Ouvrez le robi-
net de la douche pour évacuer l’eau restante. Retirez le manchon, la rallonge de tige, la cartouche, le siège en caoutchouc et le ressort.
Ubique y cierre el suministro principal de en su casa. Encienda la válvula de la ducha para que el agua restante corra en la válvula de la du- cha. Retire la manga, la extensión del vástago, el cartucho, el asiento de goma y el resorte.
2
1
1
2
24
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION / INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
2. Installez le manchon, la rallonge de tige, la
cartouche, le siège en caoutchouc et le ressort de rechange.
AVERTISSEMENT:
La plus grande extrémité du ressort doit être
orientée vers le corps du robinet.
Insérez les deux oreilles de la cartouche dos à dos.
Instale el resorte de reemplazo, el asiento de goma, la extensión del vástago y la manga.
2
1
2
Chaude
Caliente
2
1
2
Froide
Fría
ADVERTENCIA:
El extremo más largo del resorte debe dar cara al cuerpo de la válvula.
Coloque las dos orejetas de los cartuchos una
detrás de la otra.
MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRUITS ET COUPS DE BÉLIER SURVENANT DANS LES APPAREILS EN PEX
Il est possible que des coups de bélier surviennent dans les appareils en PEX comme dans tout
matériel de plomberie lorsqu’il est soumis à certaines conditions de fonctionnement. La flexibilité
inhérente au PEX, comparée à celle du matériel de plomberie métallique, permet de réduire
considérablement la magnitude des coups de bélier. Il est très peu probable que, même si du bruit
peut en résulter, des dommages aux pièces de plomberie d’un appareil en PEX surviennent à la suite
de ces coups de bélier. Heureusement, il existe des solutions pour que vous puissiez diminuer le plus
possible ou éliminer les coups de bélier.
Resserrez ou rattachez plus fréquemment les tuyaux pour vous aider à prévenir les bruits. Il est très
important que vous évitiez tout contact de la tuyauterie avec les panneaux muraux, les conduits d’air
forcé et les autres pièces à forte résonnance. Vous devez serrer suffisamment ou attacher
adéquatement la tuyauterie pour l’empêcher de bouger et de heurter ces surfaces durant le
fonctionnement du robinet.
Installez un antibélier en tout endroit de l’appareil où il y a un problème de bruit. En installant un
antibélier à moins de 1,82 m du robinet du côté de l’eau froide seulement, vous éliminerez la source
de bruit : l’onde de pression. Veuillez noter que, même avec un antibélier, la tuyauterie qui n’est pas
bien serrée ni attachée, pouvant ainsi légèrement bouger, peut tout de même heurter ce qui l’entoure
lorsque l’alimentation en eau est coupée.
Évitez de faire fonctionner les robinets de manière à couper presque instantanément l’alimentation
en eau. En fermant simplement les robinets d’une manière moins brusque, vous pouvez éliminer les
coups de bélier.
25
RUIDO Y GOLPES DE ARIETE EN LOS SISTEMAS PEX
Como en todos los materiales de plomería que están bajo ciertas condiciones de funcionamiento,
pueden ocurrir golpes de ariete en los sistemas de plomería PEX. La flexibilidad característica de
los sistemas PEX reduce notablemente la magnitud de los aumentos de presión en comparación
con los materiales de plomería metálicos. Es muy poco probable que se produzcan daños en los
componentes de plomería en un sistema PEX a causa de estos aumentos de presión; sin embargo,
en algunas ocasiones se pueden producir ruidos. Afortunadamente, existen soluciones para minimizar
o eliminar el ruido por golpes de ariete.
El uso más frecuente de abrazaderas y correas de sujeción puede ayudar a evitar el ruido en las
tuberías. Es muy importante que la tubería no esté en contacto con el panel, los ductos de aire
forzado u otros elementos de alta resonancia. Las tuberías sujetas o amarradas incorrectamente
podrían moverse durante el funcionamiento del ensamble y golpear estas superficies.
Instale un supresor de golpes de ariete en los ensambles que tengan problemas de ruido. Instalar
un supresor de golpes de ariete a menos de 1,83 m del ensamble sólo por el lado del agua fría
eliminará la fuente de ruido: La onda de presión. Debe tenerse en cuenta que, incluso con un
supresor, una tubería sujeta o amarrada incorrectamente aún podría golpearse contra algo si se
mueve ligeramente cuando el flujo de agua se detiene.
Evite operar los ensambles de una forma que pueda causar el corte casi instantáneo del suministro.
Basta cerrar los ensambles de manera menos abrupta para eliminar los golpes de ariete.
ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Pour protéger et conserver le fini de votre robinet, nettoyez-le uniquement à l’aide d’un linge doux
et humide.
• N’utilisez pas de détergent ni de nettoyant pouvant endommager le fini.
• Para proteger y mantener el acabado de su grifo, limpie sólo con un paño suave húmedo.
• No use detergentes o limpiadores que puedan dañar el acabado.
DÉPANNAGE / GUÍA DE SOLUCIONAR PROBLEMAS
PROBLÈME
PROBLEMA
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
La poignée fuit.
L’écrou de serrage s’est
desserré. Le joint torique sur la
cartouche est sale ou
endommagé.
Resserrez l’écrou de serrage.
Nettoyez ou remplacez le joint
torique.
Gotera debajo de
la manija.
La tuerca de retención está
floja. La junta tórica del
cartucho está sucia o dañada.
L’alimentation en eau ne peut
être coupée complètement.
El paso de agua no se cierra
completamente.
Apriete la tuerca de retención.
Limpie o reemplace la junta
tórica.
Le siège de valve en
caoutchouc
est sale ou brisé.
Enlevez la poignée et la cartouche, et vérifiez le
siège de valve en caoutchouc.
Nettoyez-le ou
remplacez-le.
El alojamiento de la válvula
de goma está sucio o roto.
26
El alojamiento de la válvula
de goma está sucio o roto.
GARANTIE / GARANTÍA
Le fabricant garantit le robinet contre les défauts de matériaux ou de fabrication présents au moment
de l’expédition de l’usine pendant une période limitée à compter de la date d’achat. Cette garantie ne
s’applique qu’à l’acheteur initial. Le fabricant convient de corriger un tel défaut sans frais ou, à sa
discrétion, de remplacer le robinet par un modèle comparable ou de qualité supérieure. Pour effectuer
une réclamation au titre de la garantie, communiquez avec notre service à la clientèle au
1 866 389-8827 afin d’obtenir une autorisation de retour et des instructions d’expédition. Vous devrez
peut-être présenter une copie de votre reçu comme preuve d’achat. Tous les frais de désinstallation et
de réinstallation incombent à l’acheteur. L’acheteur est responsable de tout dommage causé au
robinet à la suite d’un accident, d’un usage inapproprié ou d’une installation inadéquate, ou par l’ajout
d’accessoires qui ne sont pas produits par le fabricant. Le fabricant n’est aucunement responsable de
l’installation du robinet durant la période de garantie. Aucune autre garantie explicite n’est consentie.
Le fabricant décline toute garantie implicite. Le fabricant n’est pas responsable des dommages
accessoires, consécutifs ou spéciaux découlant de l’utilisation ou du rendement du produit, à
l’exception de ce qui pourrait être prévu autrement par la loi. Cette garantie vous confère des droits
précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Cette garantie remplace toute garantie antérieure.
El fabricante garantiza que este grifo no presenta defectos de fabricación ni en los materiales presentes
en el momento del transporte desde la fábrica durante un período limitado de por vida a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es válida sólo para el comprador original. El fabricante acepta reparar
dichos defectos sin cargo o, según nuestro criterio, reemplazar el grifo por un modelo comparable o
superior. Para obtener los servicios cubiertos por la garantía, llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente al 1-866-389-8827 para enviarle una autorización de devolución y las instrucciones de envío.
Es posible que se le exija presentar una copia del recibo de venta como comprobante de compra.
Todos los costos de extracción y reinstalación son responsabilidad explícita del comprador. Cualquier
daño al grifo producido por accidente, uso indebido o instalación incorrecta, o a causa de elementos
accesorios que no son del fabricante, será responsabilidad del comprador. El fabricante no asume
ningún tipo de responsabilidad por la instalación del grifo durante el período de garantía. No existe otro
tipo de garantía explícita. El fabricante rechaza cualquiera y todas las garantías implícitas. El fabricante
no será responsable de daños circunstanciales, resultantes o especiales que surjan en relación con el
uso o el funcionamiento del producto, excepto que la ley indique lo contrario. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado.
Esta garantía sustituye cualquier garantía previa.
27
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer avec notre service à la clientèle au
1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h (HNE), du
lundi au vendredi.
Para obtener piezas de repuesto, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de
8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
3.
10
.
2.
9.
14.
11.
8.
1.
7.
12..
6.
5.
13.
4.1
4.2
PIÈCE
PIEZA
1
1
2
3
4.1
4.2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN
Pomme de douche / Cabezal de ducha (0281489)
Pomme de douche / Cabezal de ducha (0434265)
Bras de douche / Cabezal de ducha
Bride de bras de douche / Brida del brazo de la ducha
Capuchon indicateur – eau froide / Botón indicador: frío
Capuchon indicateur – eau chaude / Botón indicador: caliente
Poignée en acrylique / Botón indicador: caliente
Écusson / Manija de acrílico
Manchon / Manguito
Rallonge de tige – eau chaude / Extensión del vástago: caliente
Ensemble de cartouche / Ensamble de cartucho
Ensemble siège et ressort / Juego de asiento y resorte
Écrou-union / Juego de asiento y resorte
Bouchon / Enchufe
Bec avec inverseur (fileté) / Surtidor con desviador (roscado)
Rondelle à grille / Arandela con filtro
28
Nº DE PIÈCE
PIEZA #
S1211G05
S1214G09
A020002
A019001-S
A66D769C
A66D769H
A029001
A111001-51-S
A216106
A110036H
A66D636N
A663002
A603668
A028004
A100012
A010199
Imprimé en Chine / Impreso en China
Download PDF

advertising