You may need Usted puede necesitar Articles

SINGLE HANDLE WASHERLESS PRESSURE BALANCED
TUB & SHOWER VALVES
MODELS PTT14019, PTT14119, PTT14219 & PTT14419
VÁLVULAS DE REGADRA Y BAÑERA DE PRESIÓN
BALANCEADA SIN ARANDELAS
MODELOS PTT14019, PTT14119, PTT14219 Y PTT14419
ROBINET DE BAIGNOIRE / DOUCHE MONOCOMMANDE
À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
MODÈLOS PTT14019, PTT14119, PTT14219 ET PTT14419
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIÈCES
Plumber tape:
(NOT PROVIDED)
For use on threaded connections.
Quantity / Calidad / Quantité
PTT14119
PTT14219
PTT14419
Cinta para plomero:
(NO PROPORCIONADAS)
Para uso con conexiones enroscadas.
PTT14019
Description
Descripción
Description
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de douche
NA
NA
1
1
Shower Arm & Flange
Brazo de Regadera y Brida
Pomme de douche et collerette
NA
NA
1
1
Llave(s) y destornillador
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Trim Sleeve
Manguito
Manchon de Finition
1
1
1
1
Clé(s) et Tournevis
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
Cartridge Assembly
Ensamble del Casquete
Cartouche
1
1
1
1
Tub Spout (Diverter)
Tubo de Salida para Bañera
(Desviador)
Bec de baignoire avec dérivation
NA
1
NA
1
Lever Handle w/Screw
Palanca con Tornillo
Manette avec vis
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta válvula de bañera y regadera es
85 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que tomaría quitar el
sistema viejo de regadera.
1
1
1
1
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
1
1
1
1
Durée d’installation estimée
Le temps requis pour l’installation du robinet de baignoire-douche est
estimé à 85 minutes. L’estimation n’inclut pas la dépose de la vieille
robinetterie de douche.
Escutcheon Screws
Tornillos para chapetón
Vis pour boîtier
2
2
2
2
Spacer
Separadores
Piéce D’espacement
1
1
1
1
Ruban de plomberie:
(NON FOURNI)
Pour application sur le filetage des raccords.
Wrench(es), Screwdriver
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this tub and shower valve is 85 minutes.
These estimates do not include removing the old shower system.
Hole Dimensions
(minimum and maximum
hole size in wall for valve
installation)
Las Dimensiones
de los Hoyos
(el tamaño del hoyo mínimo
y máximo en la pared para
la instalación de la válvula)
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
Dimension du trou
(dimensions minimales et
maximales du trou dans la
paroi pour l’installation de la
soupape)
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
7/04/2017
3 1/2"-5"
(89 mm-127mm)
1
95323 Rev. A
1
2
3
2
4
1
Hot
Caliente
Eau Chaude
Cold
Fría
Eau Froides
Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve body inlets using
proper fittings for your valve body type (iron pipe, copper tubing or pex). Iron
pipe connections are shown. Note: For PEX, be sure to use the right fitting and
tool for crimping. Connect top outlet (1) to shower arm (2). Insert wall end of
shower arm into flange (3) before screwing arm into riser connection (4). Do not
use PEX tubing for tub spout drop.
Conecte los suministros de agua a los cuerpos de las válvulas de dmisión la
izquierda (caliente) y la derecha (fría) usando los accesorios adecuados para su
tipo del cuerpo de la válvula (tubo de hierro, tubos de acero o pex) Nota: Para
PEX, asegúrese de usar el accesorio y herramienta adecuada para prensar. La
tubería de cobre se puede usar con los adaptadores apropia- dos. Conecte la
salida de arriba (1) al brazo de la regadera (2).Introduzca el extremo del brazo
que va hacia la pared dentro de la brida (3) antes de atornillar el brazo a la
conexión del tubo montante (4). No use la tuería PEX como tuería entre la
válvula y el surtidor de la añera.
Raccordez les arrivées d’eau aux entrées d’eau gauche (eau chaude) et droite
(eau froide) du corps du robinet l'utilisation de raccords corrects pour le type de
votre corps de vanne (tuyau en fonte, tuyau en cuivre ou pex). Note: Pour PEX,
s'assurer d'utiliser le raccord et l'outil correct pour le crêpage. Vous pouvez
utiliser un tuyau de cuivre muni des bons adaptateurs. Raccordez la sortie
supérieure au tuyau (1) de la pomme de douche (2). Introduisez l’extrémité
murale du tuyau de la pomme de douche dans la collerette (3) avant de visser
le tuyau de la pomme de douche dans le rac cord du tuyau d’alimentation
vertical (4). N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
3
A
B
Study recommended valve configurations on stringers or framing: (A)
Tub/Shower, (B) Shower Only.
Estudie las configuraciones recomendadas de válvulas en las vigas
armadura: (A) Bañera/Regadera, (B) Regadera Solamente.
Modes d’installation recommandés de la soupape sur une traverse ou dans
une charpente: (A) Robinet de baignoire-douche, (B) Robinet pour douche
seulement.
Back to back Installation
Instalación de Espalda a Espalda
Installation dos à dos
Normal Installation (changes not required)
Instalación Normal (No serequerá cambios)
Installation normale(Non modiée)
Reverse Installation
Instalación Invertido
Installation Inversée
1
2
Cold
Hot
Fría
Caliente
Eau Froides Eau Chaude
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Install cartridge with bonnet (1) making sure the hot side with mark "H" of the
cartridge is installed to hot water inlet when installing. NOTE: For shower only
installation, plug bottom valve outlet with pipe plug (not provided) (2).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Instale la válvula y cuando esté haciendo la instalación, asegúrese que la
palabra “H” quede arriba de lensamble del casquete. NOTA: La pared acabada
debe alinearse dentro de los límites prescritos en la etiqueta de la línea de la
pared (1). Para instalación de regadera sólamente, tape la válvula de abajo con
un tapón de tubería (no proporcionadas) (2).
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Installez le robinet et au moment de l’installation, assurezvous que le mot “H”
sur le dessus du corps de robinet cartouche. NOTE: La surface finie du mur doit
correspondre avec les limites indiquées sur l’étiquette de positionnement (1).
Si le robinet doit alimenter une douche uniquement, obturez la sortie inférieure
avec un bouchon de tuyau (non fournis) (2).
2
For back to back or reverse installations (hot on right and cold on left) insert
the cartridge with the “hot side” on the right. If you are not making a reverse
or back to back installation skip this step and continue with step 3.
En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y
fría en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscrip-ción “hot side” a la
derecha. Si usted no está instalando al reverso o dorso con dorso omita este
paso y continúe con el paso 3.
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite
et eau froide à gauche), introduisez la cartouche de sorte que la mention
« hot side » se trouve du côté droit. S’il ne s’agit pas d’une installation
dos à dos ou inversée, sautez la présente étape et passez à l’étape 3.
95323 Rev. A
4
A.
B.
3
2
1
2
1
SHOWERHEAD AND TUB SPOUT INSTALLATION
A.
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION:
To prevent damage to finish on shower arm (1), insert wall end of shower arm into shower flange (2) before screwing arm into riser connection. Apply plumber
tape to pipe threads on both ends. Connect top outlet (3) to shower arm (1) with proper fittings.
B.
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
For models with tub spouts, the piping between valve body and tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe in a straight drop no less than
8" (203 mm), but no more than 18" (457 mm) long with copper 90° elbow to the tub spout nipple. Refer to installation instructions supplied with your tub spout.
Do not connect deck mount spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not use PEX tubing
for tub spout drop.
SLIP-ON INSTALLATION:
The copper tube (1) must be 1/2” nominal copper. Important: If it is necessary to cut the copper tube, the end must be chamfered free of burrs to prevent
cutting or nicking o-ring inside the spout. Slide spout over copper tube flush with the finished tub or wall surface. Tighten set screw (2), but do not overtighten.
INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE LA REGADERA Y EL SURTIDOR DE LA BAÑERA
A.
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS DE REGADERA:
Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera (1), introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde
(2) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tubería vertical. Conecte la toma de salida de agua superior (3) al brazo de la regadera (1) con los
accesorios apropiados.
B.
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA:
Para modelos con tubos de salida de agua para bañeras, la tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de salida de la bañera debe ser de tubo de cobre
de un mínimo de 1/2" (13 mm) en caída recta no menos de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo con sólo un codo de 90°, a la entrerrosca
del tubo de salida de agua. Refiérase a las instrucciones para la instalación proporcionadas con su tubo de salida de bañera. No conecte los surtidores para
las instalaciones en las rizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use ras de mano en vez de un surra conectado a una vrra. No use la tuería PEX
como tuería entre la válvula y el surtidor de la añera.
INSTALACIÓN DESLIZABLE:
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de
rebabas para prevenir cortar o mellar el aro o dentro del tubo de cobre. Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la superficie de la
pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado.
B2
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE ET DU BEC DE BAIGNOIRE
A.
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE:
Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche (1), introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (2) avant de le visser dans le
raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de plomberie sur les filets. Raccordez la so rtie supérieure (3) au tuyau d’alimentation de la pomme de douche
(1) à l’aide des raccords appropriés.
B.
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE:
Dans le cas des modèles avec bec de baignoire, la tuyauterie entre le corps du robinet et le bec doit consister de fer d’au moins 1/2 po
(13 mm). Ce tuyau doit être droit. Il doit être long d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus 18 po (457 mm). Il ne doit pas y avoir plus d’un coude à 90 degrés
en cuivre du bec. Veuillez consulter les instructions d’installations fournies avec le bec de baignoire. Ne raccordez pas à une soupape murale à un ecc onçu
pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un roinet de bainoire - douche prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez
pas de tube PEX pour raccorder le bec.
INSTALLATION D’UN BEC COULISSANT:
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de1/2 po. Important: Si vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu’elle
ne risque pas d’endommager le joint torique à l’intérieur du bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de sorte qu’il s’appuie contre la surface finie de la
baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (2), mais prenez garde de la serrer excessivement.
3
95323 Rev. A
6
5
6
2
3
4
5
1
5
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
Place handle on valve stem and turn handle to full on mixed position. Turn on hot and cold water lines to full open for one minute each. Check for leaks.
Shut off water at faucet.
6
Remove handle (1). Slide O-ring (2) over bonnet nut on to valve body. Attach escutcheon (3) with screws provided. Install spacer (4) into sleeve (5) and
silde sleeve over cartridge. Thread showerhead (6) to shower arm. Do not over tighten showerhead. Adjust the rotational limit stop (see Step 7). After
adjusting the rotational limit stop, secure handle with set screw.
5
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA / EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES.
Coloque la manija en la espiga de la válvula y gire la manija completamente abierta a al posición mixta. Abra completamente las líneas de agua caliente y
fría por un minuto cada una. Examine si hay filtraciones. Cierre el agua con la llave mezcladora.
6
Quite la manija (1). Deslice la anillo "O" (2) sobre la tuerca tapa al bonete de cuerpo de la válvula. Fije el chapetón (3) con los tornillos proporcionadas.
Instalar el espaciador (4) en el manguito (5) y el manguito silde sobre cartucho. Hilo cabeza de rogadora (6) a tuyau de pomme de douche. No apriete de
ducha. Ajuste el tope del límite rotacional (vea página 7). Después de ajustar el tope del límite rotacional fije la manija con el tornillo y coloque otra vez.
5
RINÇAGE ET CONTRÔLE DE L’ÉTANCHÉITÉ DE L’INSTALLATION.
Placez la poignée sur la tige du robinet et placez-la en position de plein mélange. Ouvrez l’arrivée d’eau chaude aumaximum, laissez l’eau s’écouler
pendant une minute et vérifiez l’étanchéité, puis faites de même pour l’eau froide. Fermez ensuite le robinet.
6
Enlevez la poignée (1). Glisser le joint torique (2) au cours écrou de chapeau à el corps de robinet. Fixez la rosace (3) à l’aide des vis fournies. Installez
l'entretoise (4) dans le manchon (5) et le manchon silde sur cartouche. Pommeau de discussion (6) à bras de douche. Ne serrez pas trop de douche.
Réglez la butée rotative de limitation de température (étape 7). Après avoir réglé la butée rotative de limitation de température, fixez la poignée à l’aide de
la vis.
4
95323 Rev. A
7
Adjusting the Rotational Limit Stop – Identify RSL type from pages 5-6.
Ajustando el Tope del Límite Rotacional – Identifique el tipo RSL desde las páginas 5-6.
Réglage de la butée Rotative de Limitation de température– Identifier de Limite de Rotation type RSL des pages 5-6.
Hotter
Más Caliente
Plus chaude
Disc
Disco
Disque
Stem
Unidad del Vástago
Obturateurs
RLS with removable disc.
RLS con disco desmontable.
RLS avec disque amovible. 1st Position
Posición Primera
1ère Position
ADJUSTING THE ROTATIONAL LIMIT STOP:
• IMPORTANT: The Rotational Limit Stop is used to limit the amount of hot water available such that, if set properly, the user will not be scalded if the handle accidentally is
rotated all the way to “hot” when a person is showering or filling a tub. The first position allows the LEAST amount of hot water to mix with the cold water in the system. In
the first position the water will be the coldest possible when the handle is turned all the way to hot. As you move the Rotational Limit Stop clockwise, you progressively add
more and more hot water in the mix. The last position clockwise will result in the greatest amount of hot water to the mix, and the greatest risk of scald injury if someone
accidentally turns the valve handle all the way to the hot side while showering or filling a tub.
• WARNING: In some instances, setting the Rotational Limit Stop in the hottest position (full clockwise) could result in scald injury. It is necessary to adjust the Rotational
Limit Stop so that the water coming out of the valve will not scald the user when the handle of the valve is rotated to the hot side.
• Many experts insist that the water exiting the valve should never exceed 120°F (Your local plumbing codes may require a water temperature less than 120°F).
• The Rotational Limit Stop may need to be readjusted seasonally if the inlet water temperature changes. For example, during the winter, the cold water temperature is colder
than it is during the summer which could result in varying outlet temperatures. A water temperature for a comfortable bath or shower is typically between 90°F - 110°F.
• Run the water so that the cold water is as cold as it will get and hot water is as hot as it will get. Place the handle on the stem and rotate the handle counterclockwise until
the handle stops.
• Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in the water stream. If the water temperature is above 120°F, the Rotational Limit Stop must be repositioned
counterclockwise to decrease valve outlet water temperature to be less than 120°F or to meet the requirements of your local plumbing codes.
• To adjust the temperature of the water coming out of the valve, pull the o-ring to a position where it is possible to remove the Rotational Limit Stop and readjust the teeth
engagement position to the desired temperature. Counterclockwise will decrease the outlet temperature, clockwise will increase the outlet temperature. Temperature
change per tooth (notch) could be 2°F- 23°F based on inlet water conditions. Repeat as necessary. Push o-ring until fully seated.
• WARNING: Failure to re-install o-ring after setting Rotational Limit Stop could result in scald injury.
• MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE WATER FLOWING FROM THE VALVE AT THE HOTTEST FLOW POSSIBLE DOES NOT
EXCEED 120°F OR THE MAXIMUM ALLOWED BY YOUR LOCAL PLUMBING CODE.
AJUSTANDO EL TOPE DEL LÍMITE ROTACIONAL:
• IMPORTANTE: El Ajuste del Tope que Limita la Rotación se usa para limitar la cantidad de agua caliente disponible de manera que, si ajustado apropiadamente, el
usuario no se quemará si la manija se gira accidentalmente completamente a “hot” (“caliente”) cuando una persona se está duchando o llenando la bañera. La primera
posición permite la cantidad MÍNIMA de agua caliente mixta con la fría en el sistema. En la primera posición el agua estará lo más fría posible cuando la manija se gira
completamente a caliente. Mientras que mueve el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en dirección de las manecillas del reloj, progresivamente aumentará el agua
caliente en la mezcla más y más. La última posición a la en dirección de las manecillas del reloj es la de mayor cantidad de agua caliente en la mezcla, y tiene el mayor
riesgo de lesión por quemadura si alguien accidentalmente abre la manija de la válvula completamente a la posición caliente mientras que se baña o llena la bañera.
• ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en la posición más caliente (completamente en el dirección de las manecillas del reloj)
puede resultar en lesión por quemadura. Es necesario ajustar el Tope que Limita la Rotación de manera que el agua que sale de la válvula no queme o escalde al usuario
cuando la manija de la válvula se gira al lado caliente.
• Muchos expertos insisten en que el agua que sale de la vávula no deba exceder de los 120 grados(Sus códigos locales de plomería pueden requerir una temperatura de
agua menor de 120°F).
• El Tope que Limita la Rotación puede requerir el ajuste estacional si la temperatura del agua cambia. Por ejemplo, durante el invierno, la temperatura del agua fría es más
fría que durante el verano resultando en temperaturas variadas en el agua de salida. Una temperatura de agua para un baño o ducha confortable típicamente es entre
90°F - 110°F.
• Deje que el agua corra de manera que el agua fría esté lo más fría posible y la caliente esté lo más caliente posible. Coloque la manija en la espiga y gire la manija en
direccióncontraria a las manecillas del reloj hasta que la manija pare.
• Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la temperatura de agua está por encima de 120°F el tope que limita la rotación debe
ajustarse otra vez moviéndolo en dirección contrario a las manecillas del reloj para la temperatura del agua de salida de la vál vula a menos de 120°F o para que cumpla
con los requisitos de sus códigos locales de plomería.
• Para ajustar la temperatura del agua que sale de la válvula, hale el anillo o otra vez a la posición donde se puede remover el Tope del Límite Rotacional y reajuste el
engranaje de los dientes a la posición para la temperatura deseada. Al mover al dirección contrario a las manecillas del reloj reducirá la temperatura del agua de salida,
y en dirección de las manecillas del reloj aumentará la temperatura del agua de salida. El cambio de temperatura por cada diente (muesca) puede ser de 2°F-23°F
dependiendo de la condición del agua de entrada. Si es necesario repítalo. Presione el anillo o hasta que está asentado completamente.
• ADVERTENCIA: Si no reinstala el anillo o después de hacer el ajuste del Tope del Límite Rotacional pudiera escaldarse con agua demasiado caliente.
• ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA POSICIÓN MÁS CALIENTE
POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL MÁXIMO PERMITIDO POR SUS CÓDIGOS LOCALES DE PLOMERÍA.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE ROTATIVE DE LIMITATION DE TEMPÉRATURE:
• IMPORTANT: La butée antiéchaudage sert à limiter la quantité d’eau chaude disponible de sorte que l’utilisateur ne risque pas d’être ébouillanté si la manette est amenée
à l’extrémité de la plage du côté « Eau chaude » par inadvertance alors que quelqu’un se trouve sous la douche ou dans la baignoire. La première position est celle qui
laisse passer le MOINS d’eau chaude à mélanger avec l’eau froide. À la première position, l’eau est aussi froide que possible alors que la manette se trouve à l’extrémité
de la plage du côté « Eau chaude ». Tournez la antiéchaudage dans le sens horaire, vous ajoutez progressivement de plus en plus d’eau chaude au mélange. La dernière
position à dans le sens horaire est celle qui laisse passer le plus d’eau chaude et le risque d’ébouillantage est plus élevé si quelqu’un amène la manette à l’extrémité de la
plage du côté « Eau chaude » par inadvertance alors que quelqu’un d’autre se trouve sous la douche ou dans la baignoire.
5
95323 Rev. A
7
Adjusting the Rotational Limit Stop – Identify RSL type from pages 5-6.
Ajustando el Tope del Límite Rotacional – Identifique el tipo RSL desde las páginas 5-6.
Réglage de la butée Rotative de Limitation de température– Identifier de Limite de Rotation type RSL des pages 5-6.
HOTTER
MÁS CALIENTE
PLUS CHAUD
1
COLDER
MÁS FRÍA
PLUS FROID
1
RLS with pull/turn adjustment.
RLS con ajuste de tracción/giro. RLS avec ajustement retirer/retourner. ADJUSTING THE ROTATIONAL LIMIT STOP
IMPORTANT: The Rotational Limit Stop is used to limit the amount of
hot water available such that, if set properly, a scald injury is less likely
to occur if the handle accidentally is rotated all the way to “hot” when a
person is showering or filling a tub. The first position allows the LEAST
amount of hot water to mix with the cold water in the system. In the first
position the water will be the coldest possible when the handle is turned all
the way to hot. As you move the Rotational Limit Stop counterclockwise,
you progressively add more and more hot water in the mix. The last
position to the left will result in the greatest amount of hot water to the
mix, and the greatest risk of scald injury if someone accidentally turns the
valve handle all the way to the hot side while showering or filling a tub.
WARNING: In some instances, setting the Rotational Limit Stop in
the hottest position (full counterclockwise) could result in scald
injury. It is necessary to adjust the Rotational Limit Stop so that the
water coming out of the valve will not scald the user when the handle
EL AJUSTE DEL TOPE QUE LIMITA LA ROTACIÓN:
IMPORTANTE: El Ajuste del Tope que Limita la Rotación se usa
para limitar la cantidad de agua caliente disponible de manera
que, si ajustado apropiadamente, Una lesión de escaldado es
menos probable que se ocurra si la manija se gira accidentalmente
completamente a “hot” (“caliente”) cuando una persona se está
duchando o llenando la bañera. La primera posición permite la
cantidad MÍNIMA de agua caliente mixta con la fría en el sistema. En
la primera posición el agua estará lo más fría posible cuando la manija
se gira completamente a caliente. Mientras que mueve el Ajuste del
Tope que Limita la Rotación en dirección contrario a las manecillas
del reloj, progresivamente aumentará el agua caliente en la mezcla
más y más. La última posición a la izquierda es la de mayor cantidad
de agua caliente en la mezcla, y tiene el mayor riesgo de lesión por
quemadura si alguien accidentalmente abre la manija de la válvula
completamente a la posición caliente mientras que se baña o llena
la bañera.
ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar el Ajuste del Tope que
Limita la Rotación en la posición más caliente (completamente
en el sentido contrario a la dirección de las manecillas del reloj)
RÉGLAGE DE LA BUTÉE ANTI-ÉCHAUDAGE
IMPORTANT : La butée de température maximale sert à limiter la
quantité d’eau très chaude disponible. Ainsi, pour autant qu’elle soit
réglée correctement, les risques d’ébouillantage sont moins grands
si la personne qui utilise la douche ou la baignoire ou quelqu’un
d’autre tourne la manette jusqu’à l’extrémité de la plage d’eau chaude
par inadvertance. La première position est celle qui laisse passer le
MOINS d’eau très chaude dans le mélange. Si la butée de température
maximale est réglée à la première position, l’eau est aussi froide
qu’elle peut l’être lorsque vous tournez la manette jusqu’à l’extrémité
de la plage d’eau chaude. À mesure que vous déplacez la butée
de température maximale dans le sens inverse à celui des aiguilles
d’une montre, vous obtenez de plus en plus d’eau très chaude dans le
mélange. La dernière position vers la gauche est celle qui laisse passer
le plus d’eau très chaude dans le mélange et celle qui présente le plus
grand risque d’ébouillantage si la personne qui utilise la douche ou la
baignoire ou quelqu’un d’autre tourne la manette jusqu’à l’extrémité de
la plage d’eau chaude par inadvertance.
AVERTISSEMENT : Dans certaines circonstances, le fait de régler
la butée de température maximale à la position la plus chaude
(position extrême dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une
of the valve is rotated to the hot side.
•According to the majority of industry standards, the maximum allowable
temperature of the water exiting the valve is 120°F (Your local
plumbing codes may require a water temperature less than 120°F).
•The Rotational Limit Stop may need to be re-adjusted seasonally if the
inlet water temperature changes. For example, during the winter, the
cold water temperature is colder than it is during the summer which
could result in varying outlet temperatures. A water temperature for a
comfortable bath or shower is typically between 90°F - 110°F.
•Run the water so that the cold water is as cold as it will get and hot water
is as hot as it will get. Place the handle on the stem (see page 8, step
4C) and rotate the handle coun- terclockwise until the handle stops.
•Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in the water stream.
If the water temperature is above 120°F, the Rotational Limit Stop must
puede resultar en lesión por quemadura. Es necesario ajustar el
Tope que Limita la Rotación de manera que el agua que sale de
la válvula no queme o escalde al usuario cuando la manija de la
válvula se gira al lado caliente.
•De acuerdo con la mayoría de los estándares de la industria, la
temperatura máxima permisible del agua que sale es 120°F (Sus
códigos locales de plomería pueden requerir una temperatura de
agua menor de 120°F).
•El Tope que Limita la Rotación puede requerir el ajuste estacional
si la temperatura del agua cambia. Por ejemplo, durante el invierno,
la temperatura del agua fría es más fría que durante el verano
resultando en tem-peraturas variadas en el agua de salida. Una
temperatura de agua para un baño o ducha confortable típicamente
es entre 90°F - 110°F.
•Deje que el agua corra de manera que el agua fría esté lo más fría
posible y la caliente esté lo más caliente posible. Coloque la manija
en la espiga (vea la página 8, paso 4C) y gire la manija en dirección
contraria a las manecillas del reloj hasta que la manija pare.
•Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo el
montre) peut occasionner l’ébouillantage. Il est essentiel de
régler la butée de température maximale de manière que l’eau qui
s’écoule du robinet ne puisse ébouillanter l’utilisateur lorsque
lui ou quelqu’un d’autre tourne la manette du robinet jusqu’à
l’extrémité de la plage d’eau chaude.
•Selon la majorité des normes de l’industrie, la température maximale
de l’eau s’écoulant du robinet ne doit pas dépasser 120 °F (49 °C)
(le code de plomberie de votre région peut exiger une température
inférieure à 120 °F).
•La butée de température maximale peut devoir être réglée de nouveau
si la température de l’eau d’alimentation varie selon les saisons. À
titre d’exemple, pendant l’hiver, la température de l’eau froide est plus
basse que pendant l’été, ce qui peut influer sur la température de l’eau
à la sortie du robinet. La température de l’eau pour un bain ou une
douche confortable se situe généralement entre 90 °F et 110 °F (32
°C - 43 °C).
•Laissez couler l’eau froide jusqu’à ce qu’elle soit aussi froide que
possible et faites la même chose pour l’eau chaude. Placez la manette
sur la tige et tournez-la dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
6
be repositioned clockwise to decrease valve outlet water temperature to
be less than 120°F or to meet the requirements of your local plumbing
codes.
•To adjust the temperature of the water coming out of the valve, pull
the white Rotational Limit Stop (1) outward and rotate. Clockwise
rotation will decrease the outlet temperature, counterclockwise rotation
will increase the outlet temperature. Temperature change per tooth
(notch) could be 4° - 16°F based on inlet water conditions. Repeat as
necessary. When finished, make sure that the Rotational Limit Stop is
fully retracted into the seated position. WARNING: Do not take the
Rotational Limit Stop apart.
•MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE VALVE FIRST.
MAKE SURE WATER FLOWING FROM THE VALVE AT THE
HOTTEST FLOW POSSIBLE DOES NOT EXCEED 120°F OR THE
MAXIMUM ALLOWED BY YOUR LOCAL PLUMBING CODE.
chorro de agua. Si la tem-peratura de agua está por encima de 120°F
el tope que limita la rotación debe ajustarse otra vez moviéndolo en
sentido de las manecillas del reloj para reducir la temperatura del
agua de salida de la válvula a menos de 120°F o para que cumpla con
los requisitos de sus códigos locales de plomería.
•Para ajustar la temperatura del agua que sale de la válvula, Tirar la
Parada de Límite Rotacional de color blanco hacia afuera y girarla. Al
mover en dirección de las manecillas del reloj reducirá la temperatura
del agua de salida, y al contrario aumentará la temperatura del agua
de salida. El cambio de temperatura por cada diente (muesca) puede
ser de 4°F-16°F dependiendo de la condición del agua de entrada.
Si es necesario repítalo. Cuando haya terminado, asegúrese de que
la Parada de Límite Rotacional esté completamente retraída a la
posición sentada. ADVERTENCIA: No tome la Parada de Límite
Rotacional aparte.
•ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO.
ASEGÚRESE QUE EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA
POSICIÓN MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL
MÁXIMO PERMITIDO POR SUS CÓDIGOS LOCALES DE PLOMERÍA.
•Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique et tenez le
gobelet sous le jet d’eau. Si la température de l’eau est supérieure à
120 °F (49 °C), vous devez régler la butée de température maximale
de manière que la température de l’eau qui s’écoule du robinet soit
inférieure à 120 °F ou qu’elle
•Pour régler la température de l’eau qui sort du robinet, tirez la butée
de température maximale blanche (1) vers l’extérieur. Tournez la butée
dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la température
de l’eau à la sortie du robinet et dans le sens inverse à celui des
aiguilles d’une montre pour accroitre la température. Le changement
de température par dent (cran) est de 4 °F à 16 °F (2 °C - 9 °C)
selon la température de l’eau d’alimentation. Une fois que vous avez
terminé, assurez-vous que la butée retourne à sa position d’origine.
AVERTISSEMENT : Ne démontez pas la butée de température
maximale.
•ASSUREZ-VOUS QUE DE L’EAU FROIDE S’ÉCOULE DU ROBINET
EN PREMIER. ASSUREZ-VOUS QUE LA TEMPÉRATURE DE
L’EAU LA PLUS CHAUDE POSSIBLE QUI S’ÉCOULE DU ROBINET
NE DÉPASSE PAS 120 °F (49 °C) OU LE MAXIMUM AUTORISÉ
PAR LE CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.
95323 Rev. A
• MISE EN GARDE: Dans certains cas, l’ébouillantage est possible si la butée antiéchaudage se trouve à la position la plus chaude (à l’extrémité de la plage dans le sens
horaire). Il faut régler la butée antiéchaudage de manière que l’eau s’écoulant du robinet ne puisse causer de brûlures à l’usager alors que la manette est à la position «
Eau chaude ».
• Beaucoup d'experts insistent sur le fait que l'eau sortant de la vanne ne doit pas excéder 120°(certains codes de plomberie peuvent prescrire une température inférieure à
cette valeur).
• La butée antiéchaudage peut devoir être réglée à chaque saison si la température de l’eau d’alimentation change. Par exemple, la température de l’eau froide est plus
basse en hiver qu’en été, ce qui peut entraîner une variation de la température à la sortie du robinet. La température idéale pour la douche ou le bain se situe généralement
entre 90°F - 110°F.
• Faites couler l’eau de sorte qu’elle soit aussi froide que possible et aussi chaude que possible. Placez ensuite la manette sur la tige et tournez la manette dans le sens
antihoraire jusqu’à l’extrémité de la plage.
• Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique et mettez celui-ci sous le jet d’eau. Si la température de l’eau est supérieure à 120°F, tournez la butée antiéchaudage
dans le sens antihoraire la température de l’eau à la sortie du robinet sous 120°F ou à une valeur conforme aux exigences du code de plom berie de votre région.
• Pour régler la température de l’eau qui s’écoule de la soupape, amenez le joint torique dans une position où il est possible d’enlever la butée de température et engagez les
dents dans les encoches qui correspondent à la température désirée. La température diminue dans le sens antihoraire et augmente dans le sens horaire. La variation de
température est de 2°F à 23°F par cran, selon la température de l’eau d’alimentation. Refaites le réglage au besoin. Remettez le joint torique jusqu’à ce qu’entièrement
assis.
• MISE EN GARDE: Il y a risque d’ébouillantage si on omet de réinstaller le joint torique après avoir réglé la butée de température.
• ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE S’ÉCOULE DE LA SOUPAPE EN PREMIER. ASSUREZ-VOUS QUE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU NE PEUT DÉPASSER 120 °F
OU LA VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE PAR LE CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ANSI A112.18.1, CSA B125 AND ASSE1016
CAUTION: This system/device must be set by the installer to insure safe, maximum
temperature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above
the limit considered safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO THE INSTALLER: CAUTION! – As the installer of this valve, it is your
responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions given.
This valve does not automatically adjust for inlet temperature changes, therefore,
someone must make the necessary Rotational Limit Stop adjustments at the time
of installation and further adjustments may be necessary due to seasonal water
temperature change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by
following the instructions. If you or the owner/user are unsure how to properly make
these adjustments, please refer to the instructions. After installation and adjustment,
you must affix your name, company name and the date you adjusted the Rotational
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LOS SIGUIENTES ESTÁNDARES:
ANSIA112.18.1,CSAB125 Y ASSE1016
ADVERTENCIA: Este sistema/aparato debe de ser ajustado por el instalador para
asegurar la temperatura máxima, segura. Cualquier cambio en el ajuste puede subir
la temperatura de descarga sobre el límite considerado seguro y puede ocacionar
quemaduras de agua caliente.
AVISO AL INSTALADOR: ¡ADVERTENCIA! – Como instalador de esta válvula, es
su responsabilidad de correctamente INSTALAR y AJUSTAR esta válvula según las
instrucciones indicadas. Esta válvula no se ajusta automáticamente para cambios en
la temperatura del agua de admisión, por lo tanto, alguien debe de hacer los ajustes
al Tope/Parada del Límite Rotacional necesarios en el momento de instalación y
ajustes adicionales pueden ser necesarios debido a cambios de temperatura del
agua por temporadas estacionales. Usted DEBE informar al dueño/consumidor,
de este requisito siguiendo las instrucciones proporcionadas. Si usted o el dueño/
consumidor no está seguro de como correctamente hacer los ajustes, por favor vea
las instrucciones proporcionadas.
Después de la instalación y ajuste, usted debe dejar escrito su nombre, el nombre
CE ROBINET RESPECTE OU SURPASSE LES NORMES SUIVANTES: ANSI
A112.18.1, CSA B125 ET ASSE1016.
ATTENTION: Ce système ou ce dispositif doit être réglé par l’installateur pour que
la température maximale de l’eau soit sécuritaire. Toute modification du réglage peut
élever la température de l’eau chaude au delà de la limite considérée sécuritaire et
l’eau chaude pourra occasionner des brûlures.
AVIS À L’INSTALLATEUR - ATTENTION! - Vous devez bien INSTALLER et
RÉGLER ce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne s’ajuste pas
automatiquement en fonction des variations de la température de l’eau d’alimentation.
Par conséquent, vous devez régler la position de la butée rotative en fonction
des variations saisonnières de la température de l’eau. VOUS DEVEZ informer le
propriétaire et/ou l’utilisateur de cette exigence. Le propriétaire et/ou l’utilisateur sont
priés de consulter les présentes instructions s’ils ne sont pas certains de la marche
à suivre pour faire le réglage.
Après avoir installé et réglé le robinet, vous devez inscrire votre nom, le nom
de votre entreprise et la date de réglage de la butée rotative de limitation de
température sur l’étiquette de mise en garde fournie, puis apposer celle-ci à
Limit Stop to the caution label provided and apply or attach the label to the back side
of the closet cabinet door and the warning label to the hot water heater. Leave this
instruction sheet for the owner's/user's reference.
WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to minimize the effects of
outlet water temperature changes due to inlet pressure changes commonly caused
by dishwashers, washing machines, toilets and the like.
It may not provide protection from hot water burns when there is a failure of other
temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the Rotational
Limit Stop is not properly set, if the hot water temperature is changed after
the Rotational Limit Stop is set, or if the water inlet temperature changes due to
seasonal variations.
The pressure balanced device does not control temperature, only pressure
fluctuations. The limit stop does not control temperature variations, caused by inlet
temperature variations.
de la compañía y la fecha cuando hizo el ajuste al Tope del Límite Rotacional en la
etiqueta de advertencia proporcionada y aplicar o adherir ésta en la parte posterior
de la puerta del mueble del closet y en la etiqueta de advertencia en el calentador
de agua. Deje esta hoja de instrucciones para referencia del dueño/ consumidor.
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión balanceada para bañeras está diseñada
para disminuir los efectos de los cambios de temperatura en el agua
de salida debido a cambios de presión en el agua de admisión comúnmente
producidos por fregadores automáticos de platos, lavadoras de ropa, inodoros y
otros aparatos similares. Puede no proporcionar protección de quemaduras por
agua caliente cuando hay una falla en otros aparatos de control de temperatura
en otro sitio del sistema de plomería, si el Tope del Límite Rotacional no está
correctamente ajustado, si la temperatura del agua caliente es cambiada después
que el Tope del Límite Rotacional esté ajustado, o si la temperatura del agua de
admisión cambia debido a variaciones estacionales.
El aparato de presión balanceada no controla la temperatura, sólo las fluctuaciones
de presión. El tope del límite no controla variaciones de temperatura, causadas por
variaciones en la temperatura del agua de admisión.
l’endos de la porte du meuble lavabo. Vous devez également apposer l’étiquette
d’avertissement sur le chauffe-eau. Remettez la présente feuille d’instructions au
propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse la consulter au besoin.
AVERTISSEMENT: Ce robinet de baignoire à équilibrage de pression est conçu
pour limiter autant que possible les variations de la température de l’eau à la sortie
du robinet qui sont attribuables aux fluctuations de pression occasionnées par le
fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un cabinet d’aisances
ou d’autres appareils du genre. Il est possible qu’il n’assure pas une protection
adéquate contre l’ébouillantage en cas de mauvais fonctionnement d’un autre
dispositif de régulation de température dans la tuyauterie, de mauvais réglage
de la butée rotative de limitation de température, de modification du réglage de
température du chauffe-eau après le réglage de la butée rotative de limitation de
température ou de variation saisonnière de la température de l’eau d’alimentation.
Ce dispositif à équilibrage de pression n’agit pas sur la température et compense
uniquement les fluctuations de pression. La butée de limitation ne compense pas les
fluctuations de température occasionnées par les variations de la température de
l’eau d’alimentation.
7
95323 Rev. A
▲ Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP93997▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de douche
RP6025▲
Flange
Brida
Collerette
RP6023▲
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme de Douche
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
3
2
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joints Toriques
RP50879▲
Trim Sleeve
Manguito
Manchon de Finition
RP93998▲
Handle Kit
Conjunto de manija
Montage de la manette
RP29569▲
Spacer
Separadores
Piéce D’espacement
1
RP5417▲
Screws
Tornillos
Vis
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP82103▲
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP93996▲
Tub Spout-Diverter
Tubo de Salida para Bañera-Desviador
Bec de baignoire avec dérivation
Maintenance
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the
Repair Part Kit.
If faucet leaks from around tub spout/showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Seats&Springs (1) or Valve Cartridge (3), Repair Kit RP46074.
If leak persists:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace O-Rings (2), Repair Kit RP14414.
If unable to maintain constant water temperature:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace O-Rings (2) or Valve Cartridge (3), Repair Kit RP46074.
Mantenimiento
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte
de atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene filtración alrededor del tubo de salida de la bañera/cabeza de la regadera:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace los Asientos y Resortes (1) o Válvula de Cartucho (3), Equipo de Reparación RP46074.
Si la filtración persiste:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el Anillos "O" (2), Equipo de Reparación RP14414.
Si no puede mantener una temperatura constante del agua:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el Anillos "O" (2) o Válvula de Cartucho (3), Equipo de Reparación RP46074 .
ENTRETIEN
Pour remplacer un élément, veuillez suivre les instructions illustrées à l’endos du
kit de réparation.
Si le robinet fuit par le pourtour du bec de baignoire ou de la pomme de douche,
FERMEZ LES ARRIVÉES D’EAU. Remplacez les (1) Sièges et Ressorts ou Cartouche(3) (kit
RP46074) .
Si la fuite persiste, FERMEZ LES ARRIVÉES D’EAU.
Remplacez le Joints Toriques (2) (kit de réparation RP14414).
Si le robinet ne maintient pas une température constante,
FERMEZ LES ARRIVÉES D’EAU. Remplacez le Joints Toriques (2) ou Cartouche (3)
(kit de réparation RP46074).
8
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product.
To clean:
• Wipe gently with a damp cloth.
• Blot dry with a soft towel.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto.
Para limpiarla:
• Frote con un paño húmedo.
• Séquela con una toalla suave.
NETTOYAGE
Ce produit doit être nettoyé soigneusement.
Pour le nettoyer:
• Frottez-le doucement avec un chiffon humide;
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
95323 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limited
Limited Warranty
Warranty
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may
This Delta®Bathing product is warranted to the original consumer purchaser or commercial user, as
applicable, to be free from defects in material and workmanship for the applicable period specified
below:
®®
This
Bathing product is warranted to the original consumer purchaser or commercial user, as
ThisDelta
Delta
® Bathing product is warranted to the original consumer purchaser or commercial user, as
Peerless
Shower
Enclosures,
and Walls:
Three
(3) years
fromspecified
the date
applicable,
to
defects
ininmaterial
and
for
applicable
period
applicable,Tubs,
tobe
befree
freefrom
fromBases,
defectsShower
material
andworkmanship
workmanship
forthe
the
applicable
period
specified
of
purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the
below:
below:
date
of purchase.
®®
Peerless
Tubs,
Peerless
Tubs,Shower
ShowerBases,
Bases,Shower
ShowerEnclosures,
Enclosures,and
andWalls:
Walls:Three
Three(3)
(3)years
yearsfrom
fromthe
thedate
date
of
the
consumer
purchaser
for
users,
one
year
the
ofpurchase
purchase
by
theoriginal
original
consumer
purchaser
or,charge,
forcommercial
commercial
users,
one(1)
(1)
yearfrom
from
the
Delta
Faucetby
Company
will repair
or replace,
free or,
of
during the
applicable
warranty
period,
date
of
datepart
ofpurchase.
purchase.
any
that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and
service.
If repair
or replacement
is
not
practical,
Delta
Faucet
Company
may elect
to refund
the
Delta
Company
will
free
charge,
during
the
warranty
period,
DeltaFaucet
Faucet
Company
willrepair
repairor
orreplace,
replace,
freeof
of
charge,
during
theapplicable
applicable
warranty
period,
purchase
price
(the defective
return
of in
the
productand/or
may be
required atunder
Delta normal
Faucetinstallation,
Company’suse
option).
any
proves
workmanship
and
anypart
partthat
that
proves
defective
inmaterial
material
and/or
workmanship
under
normal
installation,
use
and
These
your
remedies
service.
IfIfrepair
or
isisnot
service.are
repairexclusive
orreplacement
replacement
notpractical,
practical,Delta
DeltaFaucet
FaucetCompany
Companymay
mayelect
electto
torefund
refundthe
the
purchase
price
(the
return
of
the
product
may
be
required
at
Delta
Faucet
Company’s
option).
purchase
price
(the
return
of
the
product
may
be
required
at
Delta
Faucet
Company’s
option).
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product
are
These
are
remedies
These
areyour
your
exclusive
remedies
not
covered
by exclusive
this
warranty.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the
product
resulting
from
reasonable
and tear,
misuse,
abuse,install
neglect
improper
incorrectly
Any
charges
incurred
by
purchaser
to
replace,
or
remove
this
product
are
Anylabor
labor
charges
incurred
bythe
thewear
purchaser
torepair,
repair,
replace,
install
oror
remove
thisor
product
are
performed
installation,
maintenance
or
repair,
including
failure
care
not
by
Delta
Company
shall
not
be
liable
for
any
to
the
not covered
covered
by this
this warranty.
warranty.
Delta Faucet
Faucet
Company
shall
notto
befollow
liablethe
for applicable
any damage
damage
toand
the
cleaning
instructions.
Delta
Faucet
Company
recommends
using
a
professional
plumber
for all inproduct
improper ®or
productresulting
resultingfrom
fromreasonable
reasonablewear
wearand
andtear,
tear,misuse,
misuse,abuse,
abuse,neglect
neglector
or
orincorrectly
incorrectly
® improper
stallation
and
repair. We
also recommend
that you
use only
genuine
Deltathe
/Peerless
replacement
performed
installation,
maintenance
or
including
failure
to
applicable
care
performed
installation,
maintenance
or repair,
repair,
including
failure
to follow
follow
the
applicable
care and
and
parts.
Proof
of purchase
(original
sales
receipt)
from the original
purchaser
must be
made for
available
cleaning
instructions.
Delta
Faucet
Company
recommends
using
aaprofessional
plumber
cleaning
instructions.
Delta
Faucet
Company
recommends
using
professional
plumber
forall
allininto
Delta Faucet
Company
forrecommend
all
warranty that
claims
thegenuine
purchaser
has
the product
®® registered
stallation
and
We
use
Delta
/Peerless
stallation
andrepair.
repair.
Wealso
also
recommend
thatyou
youunless
useonly
only
genuine
Delta
/Peerless®®replacement
replacement
with
Delta
Faucet
Company.
Thissales
warranty
applies
to
bathing
products
thatbe
are
installed
in the
parts.
Proof
of
(original
receipt)
from
the
purchaser
must
available
parts.
Proof
ofpurchase
purchase
(original
sales
receipt)
fromonly
theoriginal
original
purchaser
must
bemade
made
available
United
States
of
America,
Canada
and
Mexico.
to
toDelta
DeltaFaucet
FaucetCompany
Companyfor
forall
allwarranty
warrantyclaims
claimsunless
unlessthe
thepurchaser
purchaserhas
hasregistered
registeredthe
theproduct
product
with
withDelta
DeltaFaucet
FaucetCompany.
Company. This
Thiswarranty
warrantyapplies
appliesonly
onlyto
tobathing
bathingproducts
productsthat
thatare
areinstalled
installedininthe
the
Limitation
onof
Implied
Warranties.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY
United
America,
Canada
and
Mexico.
UnitedStates
States
ofDuration
America,of
Canada
and
Mexico.
IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
OF
FITNESS
A PARTICULAR
PURPOSE,
LIMITED
TO THE
STATUTORY
PERIOD
OR
Limitation
on
Duration
of
TO
THE
PERMITTED
BY
LAW,
Limitation
onFOR
Duration
of Implied
Implied Warranties.
Warranties.IS
TO
THE EXTENT
EXTENT
PERMITTED
BY
LAW,ANY
ANY
THE
DURATION
OF THIS
WARRANTY,
WHICHEVER
IS SHORTER.
Some
states/provinces
do
IMPLIED
WARRANTY,
INCLUDING
THE
OF
AND
IMPLIED
WARRANTY,
INCLUDING
THEIMPLIED
IMPLIEDWARRANTIES
WARRANTIES
OFMERCHANTABILITY
MERCHANTABILITY
AND
OF
OFFITNESS
FITNESSFOR
FORAAPARTICULAR
PARTICULARPURPOSE,
PURPOSE,IS
ISLIMITED
LIMITEDTO
TOTHE
THESTATUTORY
STATUTORYPERIOD
PERIODOR
OR
THE
THEDURATION
DURATIONOF
OFTHIS
THISWARRANTY,
WARRANTY,WHICHEVER
WHICHEVERIS
ISSHORTER.
SHORTER.Some
Somestates/provinces
states/provincesdo
do
not
allow
on
long
warranty
may
not
apply
notmade
allowlimitations
limitations
onhow
howparts
longan
animplied
implied
warranty
lasts,so
so
this
limitation
may
not
applyto
toyou.
you.
be
and
replacement
may
be obtained
bylasts,
calling
1this
800limitation
355 2721
or by
writing
to:
What
Must
Do
Obtain
Warranty
What
You
Must
DoTo
To
Obtain
WarrantyService
Serviceor
orReplacement
Replacement
Parts.AAwarranty
warrantyclaim
claimmay
may
In
theYou
United
States
and
Mexico:
In
Canada: Parts.
be
made
and
replacement
parts
may
be
obtained
by
calling
1
800
355
2721
or
by
writing
to:
be made
andCompany
replacement parts may be obtained by calling
800 355Limited,
2721 orPlumbing
by writingGroup
to:
Delta
Faucet
Masco1Canada
Product
Service
Technical
Service
Centre
In
In
Inthe
theUnited
UnitedStates
Statesand
andMexico:
Mexico:
InCanada:
Canada:
55
E. Faucet
111th
Street
350
South
Edgeware
Road
Delta
Company
Masco
Canada
Limited,
Plumbing
Delta
Faucet
Company
Masco
Canada
Limited,
PlumbingGroup
Group
Indianapolis,
IN 46280
St.
Thomas,
Ontario,
Canada N5P 4L1
Product
Technical
Service
Centre
ProductService
Service
Technical
Service
Centre
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
55
350
55E.
E.111th
111thStreet
Street
350South
SouthEdgeware
EdgewareRoad
Road
Indianapolis,
IN
St.
Ontario,
Canada
4L1
Indianapolis,
IN46280
46280
St.Thomas,
Thomas,
Ontario,INCIDENTAL
CanadaN5P
N5POR
4L1
DELTA
FAUCET
COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL,
CONcustomerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
SEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES
TO REPAIR, REPLACE, INSTALL
OR
REMOVE
THIS
PRODUCT),
WHETHER
ARISING
OUT
OF
BREACH
OF
ANY
EXPRESS
DELTA
DELTAFAUCET
FAUCETCOMPANY
COMPANYSHALL
SHALLNOT
NOTBE
BELIABLE
LIABLEFOR
FORANY
ANYSPECIAL,
SPECIAL,INCIDENTAL
INCIDENTALOR
ORCONCONOR
IMPLIED WARRANTY,
BREACH
OF LABOR
CONTRACT,
TORT, OR
DELTAINSTALL
FAUCET
SEQUENTIAL
DAMAGES
TO
REPAIR,
SEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING
(INCLUDING
LABOR CHARGES
CHARGES
TOOTHERWISE.
REPAIR, REPLACE,
REPLACE,
INSTALL
COMPANY
SHALL
NOT
BE LIABLE
FOR ANYARISING
DAMAGE
TO
THE
RESULTING
FROM
OR
THIS
PRODUCT),
WHETHER
OF
BREACH
OR REMOVE
REMOVE
THIS
PRODUCT),
WHETHER
ARISING OUT
OUT
OFPRODUCT
BREACH OF
OFANY
ANY EXPRESS
EXPRESS
REASONABLE
WEAR
AND
TEAR,
MISUSE,
ABUSE,
NEGLECT
OR
IMPROPER
OR
INCOROR
ORIMPLIED
IMPLIEDWARRANTY,
WARRANTY,BREACH
BREACHOF
OFCONTRACT,
CONTRACT,TORT,
TORT,OR
OROTHERWISE.
OTHERWISE. DELTA
DELTAFAUCET
FAUCET
RECTLY
PERFORMED
INSTALLATION,
OR
REPAIR,
INCLUDING
FAILURE
TO
COMPANY
SHALL
ANY
THE
PRODUCT
RESULTING
FROM
COMPANY
SHALLNOT
NOTBE
BELIABLE
LIABLEFOR
FORMAINTENANCE
ANYDAMAGE
DAMAGETO
TO
THE
PRODUCT
RESULTING
FROM
FOLLOW
THE WEAR
APPLICABLE
INSTALLATION,
CARE AND
CLEANING
INSTRUCTIONS.
Some
REASONABLE
MISUSE,
NEGLECT
OR
OR
REASONABLE
WEARAND
AND TEAR,
TEAR,
MISUSE,ABUSE,
ABUSE,
NEGLECT
OR IMPROPER
IMPROPER
OR INCORINCORstates/provinces
do not allow
the exclusion
or limitation of special,
incidental
or consequential
damRECTLY
INSTALLATION,
MAINTENANCE
OR
INCLUDING
FAILURE
TO
RECTLYPERFORMED
PERFORMED
INSTALLATION,
MAINTENANCE
ORREPAIR,
REPAIR,
INCLUDING
FAILURE
TO
ages,
so these
limitations
and INSTALLATION,
exclusions
may not
applyAND
to you.
FOLLOW
THE
CARE
CLEANING
FOLLOW
THEAPPLICABLE
APPLICABLE
INSTALLATION,
CARE
AND
CLEANING INSTRUCTIONS.
INSTRUCTIONS. Some
Some
states/provinces
do
the
or
limitation
of
incidental
or
states/provinces
donot
not
allow
theexclusion
exclusion
orand
limitation
ofspecial,
special,
incidental
orconsequential
consequential
damThis
warranty gives
youallow
special
legal
rights,
you may
also have
other rights,
which varydamfrom
ages,
and
may
apply
to
ages,so
sothese
theselimitations
limitations
andexclusions
exclusions
maynot
not
apply
toyou.
you.
state/province
to
state/province.
This is Delta
Faucet
Company’s
exclusive written warranty and
the
not transferable.
yourights,
have
questions
concerns
regarding
technical
support,
This
warranty
you
legal
and
you
also
have
rights,
which
from
Thiswarranty
warrantyisgives
gives
youspecial
specialIf
legal
rights,any
and
youmay
mayor
also
haveother
other
rights,
whichvary
vary
from
installation
or
our
warranty,
please
call,
mail
or
email
us
as
provided
above or
visit our
website
at
state/province
exclusive
written
warranty
and
state/province to
to state/province.
state/province.This
This isis Delta
Delta Faucet
Faucet Company’s
Company’s
exclusive
written
warranty
and
www.deltabathing.com.
the
thewarranty
warrantyisisnot
nottransferable.
transferable.IfIfyou
youhave
haveany
anyquestions
questionsor
orconcerns
concernsregarding
regardingtechnical
technicalsupport,
support,
installation
installationor
orour
ourwarranty,
warranty,please
pleasecall,
call,mail
mailor
oremail
emailus
usas
asprovided
providedabove
aboveor
orvisit
visitour
ourwebsite
websiteat
at
www.deltabathing.com.
www.deltabathing.com.
© 2017 Masco Corporation of Indiana
©©2017
2017Masco
MascoCorporation
Corporationof
ofIndiana
Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Garantía limitada
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Un reclamo
de garantía se puede hacer y piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1 800 355 2721
Garantía
Garantía limitada
limitada
Este producto de baño de Delta® está garantizado al comprador original o usuario comercial, según
sea el caso, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra durante el período aplicable
que
especifica
a continuación:
Este
producto
de
de
Estese
producto
debaño
baño
deDelta®
Delta®está
estágarantizado
garantizadoalalcomprador
compradororiginal
originaloousuario
usuariocomercial,
comercial,según
según
Las
bañeras,
los
platos
de
las
duchas/regaderas,
de ducha,
y lasaplicable
paredes
sea
estar
libre
de
defectos
en
yymano
elelperíodo
seael
elcaso,
caso,de
de
estar
libre
de
defectos
enmateriales
materialescabinas/mamparas
manode
deobra
obradurante
durante
período
aplicable
Peerless®:
Tres
(3)
años desde la fecha de compra por el comprador original o, para los usuarios
que
se
especifica
a
que se especifica acontinuación:
continuación:
comerciales,
un
(1)
año
desde
la
fecha
de
compra.
Las
Lasbañeras,
bañeras,los
losplatos
platosde
delas
lasduchas/regaderas,
duchas/regaderas,cabinas/mamparas
cabinas/mamparasde
deducha,
ducha,yylas
lasparedes
paredes
Peerless®:
Peerless®:Tres
Tres(3)
(3)años
añosdesde
desdelalafecha
fechade
decompra
comprapor
porelelcomprador
compradororiginal
originalo,
o,para
paralos
losusuarios
usuarios
Delta
Faucetun
Company
reparará
o
reemplazará,
sin costo alguno, durante el periodo de garantía,
comerciales,
(1)
de
comerciales,
un
(1)año
añodesde
desdelalafecha
fecha
decompra.
compra.
cualquier pieza que presente defectos en materiales y/o mano de obra bajo instalación, uso y servicio
Si
la reparación
o sustitución
no essin
práctica,
Delta Faucet
Company
podrá
optar
reDelta
Faucet
reparará
ooreemplazará,
costo
durante
elelperiodo
de
Deltanormal.
FaucetCompany
Company
reparará
reemplazará,
sin
costoalguno,
alguno,
durante
periodo
degarantía,
garantía,
embolsarle
el precio
de la compra
(se en
puede
requeriry/o
que
devuelva
el bajo
producto
a opción
deyyDelta
cualquier
que
defectos
mano
de
uso
sercualquierpieza
pieza
quepresente
presente
defectos
enmateriales
materiales
y/o
mano
deobra
obra
bajoinstalación,
instalación,
uso
serFaucet
Company).
Estos sonoo
sus
únicos recursos.
vicio
Si
sustitución
no
vicionormal.
normal.
Silalareparación
reparación
sustitución
noes
espráctica,
práctica,Delta
DeltaFaucet
FaucetCompany
Companypodrá
podráoptar
optarrereembolsarle
embolsarleelelprecio
preciode
delalacompra
compra(se
(sepuede
puederequerir
requerirque
quedevuelva
devuelvaelelproducto
productoaaopción
opciónde
deDelta
Delta
Cualquier
cargo por
mano
desus
obra
incurrido
por el comprador para reparar, reemplazar, instalar
Faucet
Estos
son
únicos
recursos.
FaucetCompany).
Company).
Estos
son
sus
únicos
recursos.
y desmontar este producto no está cubierto por esta garantía. Delta Faucet Company no será
responsable
por por
ningún
daño
producto
resultante
del
desgaste
por reparar,
uso
normal,
mal uso,instalar
abuso,
Cualquier
de
obra
incurrido
por
para
reemplazar,
Cualquier cargo
cargo
por mano
mano
deal
obra
incurrido
por elel comprador
comprador
para
reparar,
reemplazar,
instalar
inadecuada
ocubierto
realizada
de
forma
incorrecta,
mantenimiento
o reparación,
ynegligencia
este
no
por
esta
garantía.
Delta
Faucet
no
y desmontar
desmontaro instalación
este producto
producto
no está
está cubierto
por
esta
garantía.
Delta
Faucet Company
Company
no será
será
incluyendo
el
no
seguir
las
instrucciones
aplicables
para
el
cuidado
y
limpieza.
Delta
Faucet
Comresponsable
responsablepor
porningún
ningúndaño
dañoalalproducto
productoresultante
resultantedel
deldesgaste
desgastepor
poruso
usonormal,
normal,mal
maluso,
uso,abuso,
abuso,
pany
recomienda
que useinadecuada
un plomeroooprofesional
para
todas
las instalaciones
y reparaciones.
Tamnegligencia
ooinstalación
realizada
forma
incorrecta,
mantenimiento
ooreparación,
negligencia
instalación
inadecuada
realizadade
de
forma
incorrecta,
mantenimiento
reparación,
bién
recomendamos
que
utilice
sólo piezas
de repuesto
Delta®/
Peerless®.
LaDelta
prueba
de compra
incluyendo
elelno
las
instrucciones
aplicables
para
yylimpieza.
Faucet
Comincluyendo
noseguir
seguir
las
instrucciones
aplicables
parael
elcuidado
cuidado
limpieza.
Delta
Faucet
Com(recibo
de compra
original)
comprador
original
debe
serlas
disponible
a Delta
Faucet Company
pany
que
use
plomero
profesional
para
todas
instalaciones
yyreparaciones.
Tampanyrecomienda
recomienda
que
useun
undel
plomero
profesional
para
todas
las
instalaciones
reparaciones.
Tampara
todos los reclamos
autilice
menos
que
el comprador
haya
registrado
el producto
en Delta
Faucet
bién
que
sólo
piezas
de
Delta®/
Peerless®.
La
de
biénrecomendamos
recomendamos
queutilice
sólo
piezas
derepuesto
repuesto
Delta®/
Peerless®.
Laprueba
prueba
decompra
compra
Company.
Esta
garantía
se
aplica
únicamente
a
los
productos
de
baño
que
se
instalan
en
los
Esta(recibo
(recibo de
de compra
compra original)
original) del
del comprador
comprador original
original debe
debe ser
ser disponible
disponible aa Delta
Delta Faucet
Faucet Company
Company
dos
de
América,
y que
México.
para
todos
aamenos
paraUnidos
todoslos
losreclamos
reclamosCanadá
menos
queelelcomprador
compradorhaya
hayaregistrado
registradoelelproducto
productoen
enDelta
DeltaFaucet
Faucet
Company.
Company.Esta
Estagarantía
garantíase
seaplica
aplicaúnicamente
únicamenteaalos
losproductos
productosde
debaño
bañoque
quese
seinstalan
instalanen
enlos
losEstaEstaLa
la duración
deyy
las
garantías implícitas. THASTA DONDE LO PERMITA LA LEY,
dos
Unidos
América,
Canadá
México.
doslimitación
Unidosde
dede
América,
Canadá
México.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y DE
IDONEIDAD
PARA
UN
FIN
PARTICULAR,
SE
LIMITA
AL
PERÍODO
LEGAL
O
A
LA
DURACIÓN
La
Lalimitación
limitaciónde
dela
laduración
duraciónde
delas
lasgarantías
garantíasimplícitas.
implícitas.THASTA
THASTADONDE
DONDELO
LOPERMITA
PERMITALA
LALEY,
LEY,
DE
GARANTÍA,
LO QUE INCLUYENDO
OCURRA
PRIMERO.
Algunos estados/provincias
no permitenYYlimiLAS
GARANTÍAS
IMPLÍCITAS,
LAS
DE
DE
LASESTA
GARANTÍAS
IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO
LASGARANTÍAS
GARANTÍAS
DECOMERCIALIZACIÓN
COMERCIALIZACIÓN
DE
taciones
de la
duración
de
garantía implícita,
por loAL
que
esta limitación
puede
no
aplicarse
en
IDONEIDAD
PARA
UN
PARTICULAR,
SE
PERÍODO
LEGAL
OOAALA
IDONEIDAD
PARA
UNFIN
FINuna
PARTICULAR,
SELIMITA
LIMITA
AL
PERÍODO
LEGAL
LADURACIÓN
DURACIÓN
su
DE
ESTA
DEcaso.
ESTAGARANTÍA,
GARANTÍA,LO
LOQUE
QUEOCURRA
OCURRAPRIMERO.
PRIMERO.Algunos
Algunosestados/provincias
estados/provinciasno
nopermiten
permitenlimilimitaciones
de
la
duración
de
una
garantía
implícita,
por
lo
que
esta
limitación
puede
no
aplicarse
en
taciones de la duración de una garantía implícita, por lo que esta limitación puede no aplicarse en
su
sucaso.
caso.
oLo
escribiendo
Lo
que
debe
queusted
usteda:
debehacer
hacerpara
paraobtener
obtenerservicio
serviciode
degarantía
garantíaoopiezas
piezasde
derepuesto.
repuesto.Un
Unreclamo
reclamo
de
se
hacer
yypiezas
obtener
degarantía
garantía
sepuede
puede
hacer
piezasde
derepuesto
repuestose
sepueden
pueden
obtenerllamando
llamandoalal11800
800355
3552721
2721
En
los Estados
Unidos
y México:
En Canadá:
oDelta
escribiendo
a:
o escribiendo
a:
Faucet Company
Masco Canada limitada, Grupo de plomeria
Product
Service
Centre
de
servicio
tecnico
En
En
Enlos
losEstados
EstadosUnidos
UnidosyyMéxico:
México:
EnCanadá:
Canadá:
55
E. Faucet
111th
Street
350
South
Edgeware
Road
Delta
Company
Masco
Canada
limitada,
Grupo
Delta
Faucet
Company
Masco
Canada
limitada,
Grupode
deplomeria
plomeria
Indianapolis,
IN 46280
St.
Thomas,
Ontario,
Canada N5P 4L1
Product
Centre
de
tecnico
ProductService
Service
Centre
deservicio
servicio
tecnico
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
55
350
55E.
E.111th
111thStreet
Street
350South
SouthEdgeware
EdgewareRoad
Road
Indianapolis,
IN
St.
Ontario,
Canada
Indianapolis,
IN46280
46280
St.Thomas,
Thomas,
Ontario,
CanadaN5P
N5P4L1
4L1
DELTA
FAUCET
COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS
ESPECIALES,
INCIDENcustomerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
TALES
O CONSECUENTES (INCLUYENDO POR LOS
CARGOS DE MANO DE OBRA PARA
REPARAR,
REEMPLAZAR,
INSTALAR
O
RETIRAR
ESTE
PRODUCTO),
QUE
RESULTEN
DEL
DELTA
DELTAFAUCET
FAUCET COMPANY
COMPANY NO
NO SERÁ
SERÁ RESPONSABLE
RESPONSABLE POR
POR DAÑOS
DAÑOS ESPECIALES,
ESPECIALES, INCIDENINCIDENINCUMPLIMIENTO
DE CUALQUIER
GARANTÍA
EXPRESA
O IMPLÍCITA,
EL INCUMPLIMIENTO
TALES
(INCLUYENDO
POR
LOS
DE
DE
TALES OO CONSECUENTES
CONSECUENTES
(INCLUYENDO
POR
LOS CARGOS
CARGOS
DE MANO
MANO
DE OBRA
OBRA PARA
PARA
DE
CONTRATO,
AGRAVIO,
O
DE
OTRA
MANERA.
DELTA
FAUCET
COMPANY
NO
SERÁ
REREPARAR,
REPARAR, REEMPLAZAR,
REEMPLAZAR, INSTALAR
INSTALAR OO RETIRAR
RETIRAR ESTE
ESTE PRODUCTO),
PRODUCTO), QUE
QUE RESULTEN
RESULTEN DEL
DEL
SPONSABLE
DE CUALQUIER
DAÑO
AL PRODUCTO
RESULTANTES
DESGASTE POR
INCUMPLIMIENTO
DE
GARANTÍA
EXPRESA
OOIMPLÍCITA,
EL
INCUMPLIMIENTO
DECUALQUIER
CUALQUIER
GARANTÍA
EXPRESA
IMPLÍCITA,DEL
ELINCUMPLIMIENTO
INCUMPLIMIENTO
USO
NORMAL, USO
INDEBIDO,
O UNA
CONEXIÓN
INCORRECTA
MAL REREDE
AGRAVIO,
OO DE
OTRA
DELTA
FAUCET
SERÁ
DE CONTRATO,
CONTRATO,
AGRAVIO,
DENEGLIGENCIA
OTRAMANERA.
MANERA.
DELTA
FAUCETCOMPANY
COMPANYNO
NOO
SERÁ
REALIZADA,
MANTENIMIENTO
O DAÑO
REPARACIÓN,
INCLUYENDO
EL NO SEGUIR
LAS INSTRUCSPONSABLE
DE
AL
RESULTANTES
DEL
POR
SPONSABLE
DE CUALQUIER
CUALQUIER
DAÑO
AL PRODUCTO
PRODUCTO
RESULTANTES
DEL DESGASTE
DESGASTE
POR
CIONES
APLICABLES
PARA LA INSTALACIÓN,
MANTENIMIENTO
Y LA LIMPIEZA.
Algunos
USO
USO
NEGLIGENCIA
OOUNA
CONEXIÓN
OOMAL
REUSONORMAL,
NORMAL,
USOINDEBIDO,
INDEBIDO,
NEGLIGENCIAEL
UNA
CONEXIÓNINCORRECTA
INCORRECTA
MAL
REestados/
provincias
no permiten
exclusión o limitación
de dañosEL
especiales,
incidentales
o conseALIZADA,
MANTENIMIENTO
OOlaREPARACIÓN,
INCLUYENDO
NO
LAS
ALIZADA,
MANTENIMIENTO
REPARACIÓN,
INCLUYENDO
EL
NO SEGUIR
SEGUIR
LAS INSTRUCINSTRUCcuentes,
por
lo que estas
limitaciones
y exclusiones
no aplicarse Y
en
suLIMPIEZA.
caso
CIONES
PARA
LA
EL
MANTENIMIENTO
CIONESAPLICABLES
APLICABLES
PARA
LAINSTALACIÓN,
INSTALACIÓN,
ELpueden
MANTENIMIENTO
YLA
LA
LIMPIEZA.Algunos
Algunos
estados/
estados/provincias
provinciasno
nopermiten
permitenlalaexclusión
exclusiónoolimitación
limitaciónde
dedaños
dañosespeciales,
especiales,incidentales
incidentalesooconseconseEsta
garantía
otorga
derechos
legales
especiales,
y usted
también
puede
tener
cuentes,
por
que
estas
limitaciones
yyexclusiones
pueden
no
aplicarse
en
caso
cuentes,
porlolole
que
estas
limitaciones
exclusiones
pueden
no
aplicarse
ensu
su
casootros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrita de Delta
Faucet
Company
y la garantía
no legales
es
transferible.
Si usted
tienetambién
alguna pregunta
o duda
relacionada
Esta
leleotorga
derechos
especiales,
yyusted
puede
otros
derechos
Estagarantía
garantía
otorga
derechos
legales
especiales,
usted
también
puedetener
tener
otros
derechos
acerca
el soporte
técnico, la instalación
o nuestra garantía,
llámenos,
envíenos
un
ode
email,
o
que
de
aaestado/provincia.
Esta
garantía
escrita
Delta
quevarían
varían
deestado/provincia
estado/provincia
estado/provincia.
Estaes
eslala
garantíaexclusiva
exclusivapor
porcorreo
escrita
de
Delta
visite
nuestro
sitio
Web
en
www.deltabathing.com.
Faucet
Company
y
la
garantía
no
es
transferible.
Si
usted
tiene
alguna
pregunta
o
duda
relacionada
Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o duda relacionada
acerca
acercaelelsoporte
soportetécnico,
técnico,lalainstalación
instalaciónoonuestra
nuestragarantía,
garantía,llámenos,
llámenos,envíenos
envíenosun
uncorreo
correoooemail,
email,oo
visite
visitenuestro
nuestrositio
sitioWeb
Weben
enwww.deltabathing.com.
www.deltabathing.com.
© 2017 Masco Corporación de Indiana
©©2017
2017Masco
MascoCorporación
Corporaciónde
deIndiana
Indiana
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher
à l'aide d'un chiffon doux.
Garantie
limitée
au 1 800 355 2721 ou en écrivant à :
Garantie
limitée
Garantieappelant
limitée
Ce produit pour la salle de bain Delta® est protégé contre les défectuosités de matériau et les vices
de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur pour un usage résidentiel ou
un
usage
etde
qui
demeure
pendant
la période
précisée ci-dessous:
Ce
pour
bain
Delta®
est
contre
les
de
Ceproduit
produitcommercial
pourlalasalle
salle
de
bain
Delta®valide
estprotégé
protégé
contre
lesdéfectuosités
défectuosités
dematériau
matériauet
etles
lesvices
vices
Baignoires,
degarantie
douche,
enceintes
de douches
et acheteur
murs
de pour
douche
Peerless®:
3 ans
à
de
par
qui
est
au
résidentiel
ou
defabrication
fabricationbases
parune
une
garantie
qui
estconsentie
consentie
aupremier
premier
acheteur
pourun
unusage
usage
résidentiel
ou
compter
de
la
date
d’achat
par
le
premier
acheteur
pour
un
usage
résidentiel
ou 1 an à compter de
un
ci-dessous:
unusage
usagecommercial
commercialet
etqui
quidemeure
demeurevalide
validependant
pendantlalapériode
périodeprécisée
précisée
ci-dessous:
la
date
d’achat
par
le
premier
acheteur
pour
un
usage
commercial.
Baignoires,
Baignoires,bases
basesde
dedouche,
douche,enceintes
enceintesde
dedouches
doucheset
etmurs
mursde
dedouche
douchePeerless®:
Peerless®:33ans
ansàà
compter
compterde
delaladate
dated’achat
d’achatpar
parlelepremier
premieracheteur
acheteurpour
pourun
unusage
usagerésidentiel
résidentielou
ou11an
anààcompter
compterde
de
Pendant
la période
de
garantie
applicable,
Faucet
Company réparera ou remplacera gratula
par
premier
acheteur
pour
un
commercial.
ladate
dated’achat
d’achat
parlele
premier
acheteur
pourDelta
unusage
usage
commercial.
itement toute pièce qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant
que
lepériode
produit
aitgarantie
été installé,
utilisé et
entretenu
normalement.
S’il est ou
impossible
de réparer
Pendant
lalapériode
de
applicable,
Delta
Faucet
Company
gratuPendant
de
garantie
applicable,
Delta
Faucet
Companyréparera
réparera
ouremplacera
remplacera
gratuou
de remplacer
le produit,
Delta Faucet
Company pourra
rembourser
prix
d’achat
(Delta Faucet
itement
toute
qui
une
de
et/ou
un
vice
de
pour
itement
toutepièce
pièce
quiprésentera
présentera
unedéfectuosité
défectuosité
dematériau
matériau
et/oule
un
vice
defabrication
fabrication
pour
Company
demander
à l’acheteur
de
lenormalement.
produit). Il s’agit
de impossible
vos
seuls de
recours.
autant
leleproduit
ait
utilisé
et
entretenu
S’il
autantque
quepourra
produit
aitété
étéinstallé,
installé,
utilisé
etretourner
entretenu
normalement.
S’ilest
est
impossible
deréparer
réparer
ou
oude
deremplacer
remplacerleleproduit,
produit,Delta
DeltaFaucet
FaucetCompany
Companypourra
pourrarembourser
rembourserleleprix
prixd’achat
d’achat(Delta
(DeltaFaucet
Faucet
La
présente
garantie
ne couvre
pas les frais
de
main-d’œuvre
encourus
par
pour
la répaCompany
pourra
demander
ààl’acheteur
de
leleproduit).
IlIls’agit
de
vos
recours.
Company
pourra
demander
l’acheteur
deretourner
retourner
produit).
s’agit
del’acheteur
vosseuls
seuls
recours.
ration, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Delta Faucet Company se dégage
de
toute
responsabilité
l’égardpas
de les
toute
détérioration
du produit
résultant
usurepour
raisonnable
La
garantie
de
encourus
par
l’acheteur
lalarépaLaprésente
présente
garantiene
neàcouvre
couvre
pas
lesfrais
frais
demain-d’œuvre
main-d’œuvre
encourus
pard’une
l’acheteur
pour
répaet
des ledommages
causés
par un mauvais
usage, du
un
usage abusif,
la négligence
ou se
l’utilisation
ration,
l’installation
ou
Delta
Company
dégage
ration,
leremplacement,
remplacement,
l’installation
oulaladépose
dépose
duproduit.
produit.
DeltaFaucet
Faucet
Company
se
dégage
d’une
méthode
d’installation,
de de
maintenance
ou de réparation
incorrecte
inadéquate,
y compris
de
responsabilité
ààl’égard
du
résultant
d’une
usure
detoute
toute
responsabilité
l’égard
detoute
toutedétérioration
détérioration
duproduit
produit
résultantou
d’une
usureraisonnable
raisonnable
les
dommages
résultant
dupar
non-respect
des
instructions
de nettoyage
et
d’entretien
et
dommages
causés
un
usage,
un
abusif,
ou
l’utilisation
et des
des
dommages
causés
par
un mauvais
mauvais
usage,
un usage
usage
abusif, lala négligence
négligence
ouapplicables.
l’utilisation
Delta
Faucet
Company
recommande
de confier
les travaux
d’installation
et de réparation
à un
d’une
d’installation,
de
ou
de
incorrecte
ou
yycompris
d’uneméthode
méthode
d’installation,
demaintenance
maintenance
outous
deréparation
réparation
incorrecte
ouinadéquate,
inadéquate,
compris
plombier
professionnel.
vous recommandons
également
d’utiliser et
uniquement
des
pièces de
les
résultant
du
des
de
applicables.
lesdommages
dommages
résultantNous
dunon-respect
non-respect
desinstructions
instructions
denettoyage
nettoyage
etd’entretien
d’entretien
applicables.
rechange
authentiques
Delta®
ou
Peerless®.
Une
preuve
d’achat
(original
du
reçu)
de
l’acheteur
Delta
Faucet
Company
recommande
de
confier
tous
les
travaux
d’installation
et
de
réparation
à
Delta Faucet Company recommande de confier tous les travaux d’installation et de réparation àun
un
doit
être professionnel.
présentée
à Delta
Faucet
Company
pour toutes
les réclamations
en vertu des
de
lapièces
garantie,
plombier
Nous
vous
également
d’utiliser
de
plombier
professionnel.
Nous
vousrecommandons
recommandons
également
d’utiliseruniquement
uniquement
des
pièces
de
àrechange
moins que
l’acheteur Delta®
n’ait
enregistré
le produit
chez
Delta
Faucet(original
Company.
La
présente
garanrechange
authentiques
ou
Une
preuve
d’achat
du
de
authentiques
Delta®
ouPeerless®.
Peerless®.
Une
preuve
d’achat
(original
dureçu)
reçu)
del’acheteur
l’acheteur
tie
s’applique
uniquement
aux
produits
pour
la
salle
de
bain
qui
ont
été
installés
aux
États-Unis
doit
doitêtre
êtreprésentée
présentéeààDelta
DeltaFaucet
FaucetCompany
Companypour
pourtoutes
toutesles
lesréclamations
réclamationsen
envertu
vertude
delalagarantie,
garantie,
au
Canadan’ait
et au
Mexique.leleproduit
àd’Amérique,
enregistré
àmoins
moinsque
quel’acheteur
l’acheteur
n’ait
enregistré
produitchez
chezDelta
DeltaFaucet
FaucetCompany.
Company.La
Laprésente
présentegarangarantie
ties’applique
s’appliqueuniquement
uniquementaux
auxproduits
produitspour
pourlalasalle
sallede
debain
bainqui
quiont
ontété
étéinstallés
installésaux
auxÉtats-Unis
États-Unis
Limite
de
la
durée
des
garanties
implicites.
DANS
LA
MESURE
DE
CE
QUI
EST
PERMIS
PAR
d’Amérique,
d’Amérique,au
auCanada
Canadaet
etau
auMexique.
Mexique.
LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES
DE
QUALITÉ
MARCHANDE
ET
D’ADÉQUATION
À
UN
USAGE
PARTICULIER,
SE
LIMITENT
Limite
Limitede
dela
ladurée
duréedes
desgaranties
garantiesimplicites.
implicites.DANS
DANSLA
LAMESURE
MESUREDE
DECE
CEQUI
QUIEST
ESTPERMIS
PERMISPAR
PAR
À
PÉRIODE
FIXÉE
PAR
LA LOI OU
À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE
GARANTIE,
LA PLUS
LA
LOI,
TOUTES
LES
IMPLICITES,
YY COMPRIS
LES
IMPLICITES
LALA
LOI,
TOUTES
LES GARANTIES
GARANTIES
IMPLICITES,
COMPRIS
LES GARANTIES
GARANTIES
IMPLICITES
COURTE
DESMARCHANDE
DEUX PÉRIODES
S’APPLIQUANT.
Dans
États ou
les provinces où
est
interdit
DE
ET
USAGE
PARTICULIER,
SE
DE QUALITÉ
QUALITÉ
MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION
D’ADÉQUATION À
À UN
UNles
USAGE
PARTICULIER,
SEil LIMITENT
LIMITENT
de
limiter
la
durée
d’une
garantie
implicite,
les
limites
susmentionnées
ne
s’appliquent
pas.
ÀÀLA
LAPÉRIODE
PÉRIODEFIXÉE
FIXÉEPAR
PARLA
LALOI
LOIOU
OUÀÀLA
LADURÉE
DURÉEDE
DELA
LAPRÉSENTE
PRÉSENTEGARANTIE,
GARANTIE,LA
LAPLUS
PLUS
COURTE
DEUX
PÉRIODES
S’APPLIQUANT.
Dans
les
ou
COURTEàDES
DES
DEUX
PÉRIODES
S’APPLIQUANT.
Dans
lesÉtats
États
oules
lesprovinces
provinces
oùililest
estinterdit
interdit
Marche
suivre
pour
obtenir le
service ou des
pièces
de rechange
sous où
garantie.
Vous
de
laladurée
garantie
les
limites
susmentionnées
pas.
delimiter
limiter
duréed’une
d’une
garantieimplicite,
implicite,
les
limites
susmentionnées
nes’appliquent
s’appliquent
pas.
pouvez
présenter
une
réclamation
en vertu
de
la garantie
et obtenir ne
des
pièces de rechange
en
Marche
Marche àà suivre
suivre pour
pour obtenir
obtenir le
le service
service ou
ou des
des pièces
pièces de
de rechange
rechange sous
sous garantie.
garantie. Vous
Vous
pouvez
pouvezprésenter
présenterune
uneréclamation
réclamationen
envertu
vertude
delalagarantie
garantieet
etobtenir
obtenirdes
despièces
piècesde
derechange
rechangeen
en
Aux États-Unis et au Mexique :
Au Canada:
appelant
au
800
appelant
au11Company
800355
3552721
2721ou
ouen
enécrivant
écrivantàà: :
Delta
Faucet
Masco Canada limitée, Groupe plomberie
Product
Service
Centre
de services techniques
Aux
Au
AuxÉtats-Unis
États-Uniset
etau
auMexique
Mexique::
AuCanada:
Canada:
55
E. Faucet
111th
Street
350
South
Edgeware
Road
Delta
Company
Masco
Canada
limitée,
Groupe
Delta
Faucet
Company
Masco
Canada
limitée,
Groupeplomberie
plomberie
Indianapolis,
IN
46280
St.
Thomas,
Ontario,
Canada N5P 4L1
Product
Centre
techniques
ProductService
Service
Centrede
deservices
services
techniques
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
55
350
55E.
E.111th
111thStreet
Street
350South
SouthEdgeware
EdgewareRoad
Road
Indianapolis,
IN
N5P
4L1
Indianapolis,
IN46280
46280
St.Thomas,
Thomas,Ontario,
Ontario,
Canada
N5P
4L1
DELTA
FAUCET
COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTESt.
RESPONSABILITÉ
ÀCanada
L’ÉGARD
DES
DOMcustomerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
MAGES
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS
(Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIND’ŒUVRE
POUR
LA
RÉPARATION,
LE
REMPLACEMENT,
L’INSTALLATION
OU
LA
DÉPOSE
DELTA
DELTAFAUCET
FAUCETCOMPANY
COMPANYSE
SEDÉGAGE
DÉGAGEDE
DETOUTE
TOUTERESPONSABILITÉ
RESPONSABILITÉÀÀL’ÉGARD
L’ÉGARDDES
DESDOMDOMDU
PRODUIT),
PEU IMPORTE
QU’ILS DÉCOULENT
D’UNE
RUPTURE
D’UNE
GARANTIE
IMMAGES
PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS
ET
(Y
DE
MAGES
PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS
ETINDIRECTS
INDIRECTS
(YCOMPRIS
COMPRISLES
LESFRAIS
FRAIS
DEMAINMAINPLICITE
OU
EXPLICITE,
D’UNE RUPTURE
DE CONTRAT, D’UN
DÉLIT CIVIL OU
D’UNE
AUTRE
D’ŒUVRE
POUR
LA
LE
L’INSTALLATION
OU
LA
D’ŒUVRE
POUR
LARÉPARATION,
RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT,
REMPLACEMENT,
L’INSTALLATION
OU
LADÉPOSE
DÉPOSE
CAUSE.
DELTAPEU
FAUCET
COMPANY
SE
DÉGAGE DE
TOUTE
RESPONSABILITÉ
À L’ÉGARD
DU
IMPORTE
QU’ILS
DÉCOULENT
D’UNE
RUPTURE
D’UNE
IMDUPRODUIT),
PRODUIT),
PEU
IMPORTE
QU’ILS
DÉCOULENT
D’UNE
RUPTURE
D’UNEGARANTIE
GARANTIE
IMDE
TOUTE
DÉTÉRIORATION
PRODUIT
D’UNE
USURE
ET
PLICITE
OU
RUPTURE
DE
CONTRAT,
DÉLIT
CIVIL
OU
PLICITE
OUEXPLICITE,
EXPLICITE,D’UNE
D’UNEDU
RUPTURE
DERÉSULTANT
CONTRAT,D’UN
D’UN
DÉLIT
CIVILRAISONNABLE
OUD’UNE
D’UNEAUTRE
AUTRE
DES
DOMMAGES
CAUSÉS
PAR UN SE
MAUVAIS
USAGE,
UN USAGE
ABUSIF, LA NÉGLIGENCE
CAUSE.
DELTA
COMPANY
DE
RESPONSABILITÉ
ÀÀL’ÉGARD
CAUSE.
DELTAFAUCET
FAUCET
COMPANY
SEDÉGAGE
DÉGAGE
DETOUTE
TOUTE
RESPONSABILITÉ
L’ÉGARD
OU
L’UTILISATION
D’UNE MÉTHODE
D’INSTALLATION,
DE
MAINTENANCE
OU DE RÉPARADE
DU
RÉSULTANT
D’UNE
USURE
ET
DE TOUTE
TOUTE DÉTÉRIORATION
DÉTÉRIORATION
DU PRODUIT
PRODUIT
RÉSULTANT
D’UNE
USURE RAISONNABLE
RAISONNABLE
ET
TION
INCORRECTE
OU INADÉQUATE,
Y COMPRIS
LES
DOMMAGES
RÉSULTANT
DU NONDES
CAUSÉS
PAR
USAGE,
UN
USAGE
LA
DESDOMMAGES
DOMMAGES
CAUSÉS
PARUN
UNMAUVAIS
MAUVAIS
USAGE,
UN
USAGEABUSIF,
ABUSIF,
LANÉGLIGENCE
NÉGLIGENCE
RESPECT
DES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION,
DE NETTOYAGE
ET D’ENTRETIEN
APPLIOU
D’UNE
D’INSTALLATION,
DE
OU
OUL’UTILISATION
L’UTILISATION
D’UNEMÉTHODE
MÉTHODE
D’INSTALLATION,
DEMAINTENANCE
MAINTENANCE
OUDE
DERÉPARARÉPARACABLES.
Dans les États
ou
les provinces
il est interdit
d’exclure
ou de
limiter les dommages
TION
OU
YYoù
COMPRIS
LES
RÉSULTANT
DU
TIONINCORRECTE
INCORRECTE
OUINADÉQUATE,
INADÉQUATE,
COMPRIS
LESDOMMAGES
DOMMAGES
RÉSULTANT
DUNONNONparticuliers,
consécutifs
ou indirects,
les exclusions ou
les
limites susmentionnées
ne s’appliquent
RESPECT
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION,
DE
NETTOYAGE
ET
APPLIRESPECTDES
DES
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION,
DE
NETTOYAGE
ETD’ENTRETIEN
D’ENTRETIEN
APPLIpas.
CABLES.
CABLES.Dans
Dansles
lesÉtats
Étatsou
oules
lesprovinces
provincesoù
oùililest
estinterdit
interditd’exclure
d’exclureou
oude
delimiter
limiterles
lesdommages
dommages
particuliers,
ou
les
ou
ne
s’appliquent
particuliers,
consécutifs
ouindirects,
indirects,des
lesexclusions
exclusions
oules
leslimites
limitessusmentionnées
susmentionnées
nepouvez
s’appliquent
La
présenteconsécutifs
garantie vous
procure
droits
particuliers
reconnus
par la loi. Vous
avoir
pas.
pas.
d’autres
droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie écrite est la seule garantie
offertegarantie
par Delta
Faucet
Company
et elleparticuliers
n’est pas transférable.
Silala
vous
avez
questions
La
vous
procure
des
reconnus
loi.
pouvez
avoir
Laprésente
présente
garantie
vous
procure
desdroits
droits
particuliers
reconnuspar
par
loi.Vous
Vousdes
pouvez
avoir
ou
des préoccupations
concernant
l’installation,
le soutien
technique
ou notre
veuillez
d’autres
droits
selon
ou
La
garantie
écrite
est
gad’autres
droitsqui
quivarient
varient
selonl’État
l’État
oulalaprovince.
province.
Laprésente
présente
garantie
écritegarantie,
estlalaseule
seule
gacommuniquer
avec
nous
par Company
téléphone,
par
lan’est
poste
outransférable.
par courriel Si
ou
visiter
notre
site
Web à
rantie
Delta
Faucet
elle
pas
avez
des
questions
rantieofferte
offertepar
par
Delta
Faucet
Companyet
et
elle
n’est
pas
transférable.
Sivous
vous
avez
des
questions
l’adresse
www.deltabathing.com.
ou
concernant
ou des
des préoccupations
préoccupations
concernant l’installation,
l’installation, lele soutien
soutien technique
technique ou
ou notre
notre garantie,
garantie, veuillez
veuillez
communiquer
communiquer avec
avec nous
nous par
par téléphone,
téléphone, par
par lala poste
poste ou
ou par
par courriel
courriel ou
ou visiter
visiter notre
notre site
site Web
Web àà
l’adresse
l’adressewww.deltabathing.com.
www.deltabathing.com.
© 2017 Division de Masco Indiana
©©2017
2017Division
Divisionde
deMasco
MascoIndiana
Indiana
9
95323 Rev. A
Notes / Notas / Notes
www.pleerlessfaucet.com
10
95323 Rev. A
Download PDF