132991810 copertina
29-10-2003
8:51
Pagina 1
W A S H I N G M AC H I N E
P R A L K A AU TO M AT Y C Z N A
AU TO M AT I C K Á P R A C K A
AU TO M AT I C K Á P R Á C K A
AU TO M ATA M O S Ó G É P
GB
EWS 1020
PL
CZ
SK
132 991 810
H
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
2
Dear customer,
Transport damages
Please read these operating instructions carefully
and pay particular attention to the safety notes
indicated in the first pages. We recommend that you
keep this instruction booklet for future reference and
pass it on to any future owners.
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
Contents
Warnings
3
Washing hints
12-13
Sorting the laundry
Temperatures
12
12
Before loading the laundry
12
Tips for environmental protection 4
Maximum loads
Laundry weights
12
12
Technical specifications
Removing stains
12
Detergents and additives
13
Disposal
4
Installation
4
5
Operating sequence
14-15
Unpacking
5
International wash code symbols
16
Positioning
Water inlet
5
5
Washing programmes
17
Special programmes
18
Water drainage
6
Electrical connection
6
Your new washing machine
Description of the appliance
Detergent dispenser drawer
Maintenance
7
7
7
19
19
Drain filter
19
Water inlet filter
Emergency emptying out
Frost precautions
20
20
20
Something not working?
Use
19
Bodywork
Detergent dispenser drawer
21-22
8
Control panel
Controls
Programme information
8
8-11
11
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is particularly
important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of
the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use environmentally
friendly paper.
2
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
3
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before
installing or using the appliance.
• Use only the recommended quantities of fabric
softener. An excessive amount could damage the
laundry.
Installation
• All internal packing must be removed before using
the appliance. Serious damage may be caused to
the machine or adjacent furniture if the protective
transit devices are not removed or are not
completely removed. Refer to the relevant
paragraph in the instruction book.
• Leave the porthole door slightly ajar when the
appliance is not in use. This preserves the door
seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before
opening the door. If not, drain the water following
the instructions in the instruction book.
• Any electrical work required to install this appliance
must be carried out by a qualified electrician.
• Always unplug the appliance and shut the water
tap after use.
• Any plumbing work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
plumber.
General safety
• After having installed the machine, check that it is
not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor,
ensure that air can circulate freely between the
feet and the floor.
• Repairs to the machine must be carried out only by
qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons could cause serious
danger. Contact your local Service Centre.
Use
• Never pull the power supply cable to remove the
plug from the socket; always take hold of the plug
itself.
• This appliance is designed for domestic use. It
must not be used for purposes other than those for
which it was designed.
• During high temperature wash programmes the
door glass may get hot. Do not touch it!
• Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on each
garment label.
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.
• Do not overload the appliance. Follow the
instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects such
as coins, safety pins, pins and screws can cause
extensive damage.
• The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children - danger
of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.
If such fluids have been used to remove stains
prior to washing, wait until they have completely
evaporated from the fabric before placing
garments in the appliance.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s
reach.
• Make sure that children or pets do not climb into
the drum.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
trapped between the drum and the tub.
3
ENGLISH
Warnings
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
4
Disposal
Machine
Packaging materials
The materials marked with the symbol
recyclable.
Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!
are
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of
them properly in appropriate collection containers.
Tips for environmental protection
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow these
tips:
• With adequate pre-treatment, stains and limited
soiling can be removed; the laundry can then be
washed at a lower temperature.
• Normally soiled laundry may be washed without
prewashing in order to save detergent, water and
time (the environment is protected too!).
• Measure out detergent according to the water
hardness, the degree of soiling and the quantity of
laundry being washed.
• The machine works more economically if it is fully
loaded.
Technical specifications
DIMENSIONS
Height
Width
Depth
85 cm
60 cm
42 cm
MAXIMUM LOAD
Cotton
Synthetics
Delicates
Woollens
4 kg
1.5 kg
1.5 kg
1 kg
SPIN SPEED
1000 rpm max.
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY
TOTAL POWER ABSORBED
MINIMUM FUSE PROTECTION
220-230 V/50 Hz
2200 W
10 A
WATER PRESSURE
500 kPa
800 kPa
Minimum
Maximum
This appliance complies with the following EEC Directives:
73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
4
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
5
7. Plug all the holes with the plugs which you will
find in the envelope containing the instruction
booklet.
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed
before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that
they can be refitted if the machine ever has to be
transported again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the two
rear bottom screws. Slide out the two plastic pins.
P1128
P0002
Positioning
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that the
machine does not touch the wall or other kitchen
units.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or
out. Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for any
unevenness in the floor.
P0001
P1129
2. Lay the machine on its back, taking care not to
squash the hoses. This can be avoided by
placing one of the corner packing pieces between
the machine and the floor.
3. Remove the polystyrene block from the bottom of
the machine and release the two plastic bags.
1
2
3
P1051
Water inlet
P1124
Connect the water inlet hose to a tap with a 3/4"
thread.
4. Very carefully slide out the left polythene bag,
removing it towards the right and then
downwards.
Do not use already employed hoses for water
connection.
5. Very carefully slide out the right polythene bag,
removing it towards the left and then upwards.
P1088
P1126
P1127
Important!
6. Set the machine upright and remove the
remaining rear screw. Slide out the relevant pin.
Before connecting up the machine to new pipework
or to pipework that has not been used for some time,
run off a reasonable amount of water to flush out any
debris that may have collected in the pipes.
5
ENGLISH
Installation
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
6
The other end of the inlet hose which connects to the
machine can be turned in any direction. Simply
loosen the fitting, rotate the hose and retighten the
fitting, making sure there are no water leaks
The drain hose must not be kinked.
P1118
For a correct functioning of the machine the
drain hose must remain hooked on the proper
support piece situated on the top part of the back
side of the appliance.
P0021
The inlet hose must not be lengthened. If it is too
short and you do not wish to move the tap, you will
have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230 V,
single-phase, 50 Hz supply.
Water drainage
Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.2 kW), also
taking into account any other appliances in use.
The end of the drain hose can be positioned in three
ways:
Connect the machine to an earthed socket.
Hooked over the edge of a sink using the plastic
hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a piece
of string or attaching it to the wall.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to comply
with the above safety precaution.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this should be carried
out by our Service Centre.
Please ensure that when the appliance is
installed the power supply cable is easily
accessible.
P0022
In a sink drain pipe branch. This branch must be
above the trap so that the bend is at least 60 cm
above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe
must be larger than the outside diameter of the drain
hose.
6
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
7
This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and
detergent consumption.
• The automatic cooling of the washing water from 90° to 60°C before draining will prevent old drain pipes
from being deformed.
• The special wool programme with its new delicate wash system treats your woolens with extreme care.
• The unbalance detection device prevents vibration during spinning.
• The ECO valve allows total use of detergent and reduces water consumption so saving energy.
• The programme selector dial combines the function of programme and temperature selection, making it
easier to set the programme.
Description of the appliance
1
1 Detergent dispenser drawer and programme chart
2
2 Control panel
3 Door handle
1000
900
4 Drain pump
700
500
+
TIMELINE
EWS 1020
5 Adjustable feet
3
4
5
Detergent dispenser drawer
Prewash
Main wash
Fabric softener, starch
P1017
7
ENGLISH
Your new washing machine
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
8
Use
Control panel
1000
900
700
500
+
TIMELINE
EWS 1020
12 3
4
5 6 7 8 9 10 11 13 14
12
1 Programme chart
Programme Option buttons
A programme chart in English is in the interior part of
the detergent dispenser drawer.
Depending on the programme, different functions
can be combined. These must be selected after
choosing the desired programme and before
depressing the START/PAUSE button.
When these buttons are pressed, the corresponding
pilot lights come on. When they are pressed again,
the pilot lights go out.
If an incorrect option is selected, the corresponding
pilot light flashes for about 2 seconds and message
Err is displayed.
2 Mains-on light
This light comes on when the ON/OFF button is
pressed, and goes out when it is pressed again.
3 ON/OFF button
Press this button to switch the machine on. Press it
again to switch the machine off.
5 Prewash button
4 Programme selector dial
Select this option if you wish your laundry to be
prewashed before the main wash (not available for
wool and handwash cycle).
The prewash cycle ends with a short spin at 650 r.p.m.
in programmes for cotton and synthetic fabrics,
whereas in the programme for delicate fabrics the
water is only drained.
The selector is divided into 4 sections:
• Cotton, linen
• Synthetics
• Delicates, Wool
, hand wash
• Special programmes A....D
• Reset programme O
A
30°
4
30° 0°
°
40
°
40° E
6
° AA
30 40° 40° 0° E
60
°
Press this button to reduce the maximum speed of the
final spin proposed by the machine for the selected
programme or to select position
(no spin).
The light corresponding to the selected option
illuminates.
B
30
°
60 95°
D C
6 Spin speed button
Maximum speeds are :
• Cotton, linen: 1000 r.p.m.
30°
40° 60°
• Synthetic fabrics, wool, and hand wash: 900 r.p.m.
The selector dial can be turned either clockwise or
anticlockwise.
Position E corresponds to the ENERGY SAVING
programmes and position
to “cold wash”.
• For delicate fabrics: 700 r.p.m.
At the end of the programme the selector dial
must be turned to position O.
By selecting this option the spinning phases are
suppressed. To be selected for all the
programmes.
No spin
8
29/10/2003
09:22
Pagina
9
7 Quick wash button
spin speed by means of button
the START/PAUSE button.
This option can be used for lightly soiled items (not
for wool, hand wash) in order to obtain a good
washing program in a short time. The washing time
will be reduced according to the type of fabric and
the selected temperature.
Important!
Before choosing the programme B (Drain), C (Spin)
or D (Delicate Spin) the selector dial has to be
positioned on «0» (OFF).
8 Rinse hold button
11 DELAY START button
When you choose this option, the machine will not
drain the water of the last rinse, so as not to wrinkle
the laundry. At the end of the programme, the light
of the START/PAUSE button goes off, the pilot lights
and
remain lit, to indicate that the water must be
drained. To empty out water there are 2 possibilities:
•
Select programme B (draining): The water is
emptied out without spinning.
•
Select programme C or D. Selest the spin speed
by means of the relevant button and then depress
the START/PAUSE button. The water is emptied
out and the laundry is spun at the selected spin
speed.
and then press
The wash programme can be delayed from 30 min –
60 min – 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a
maximum of 23 hours by means of this button.
Selecting the delayed start
• Select the programme and the required options.
• Select the delay start.
• Depress START/PAUSE button: the machine starts
its hourly countdown.
The programme will start after the selected delay
has expired.
Altering the delayed start
• Depress START/PAUSE button
.
• Depress DELAY START button
until the
required time is displayed: the symbol 0’ is
displayed.
• Depress START/PAUSE button again.
Attention!
Before choosing the programme B, C or D
the selector dial has to be positioned on «0»
(cancelling).
9 Super rinse button
12 Display
This option can be selected with all programmes,
except the wool programme and handwash. The
machine will add 2 rinses to the selected program.
This option is recommended for people who are
allergic to detergents and in areas where the water is
very soft.
The display shows the following information:
Cancelling – Duration of the programme –
Delayed start – Incorrect option selection – Alarm
code – End of programme.
Cancelling
10 Night cycle button
When you choose this option, the machine will not
drain the water of the last rinse, so as not to wrinkle
the laundry.
As all spinning phases are suppressed, this washing
cycle is very noiseless and it can be selectionned at
night or in times with a more economical power rate.
On cotton and synthetic programmes the rinses will
be performed with more water.
To complete the cycle, choose one of the following
programmes:
B = Drain
To drain the water select B (Drain) programme by
means of the selector dial, then press the START
button.
C = Spin
If a programme has been cancelled – programme
selector dial on position 0 – display and all the lights
are off.
Duration of the selected programme
After selecting a programme, the duration is
displayed in hours and minutes (for example 2.05).
2.05
To spin the laundry choose spin C or delicate spin D
programme by means of the selector dial; select
9
ENGLISH
132991810.qxd
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
10
The duration is calculated automatically on the basis
of the maximum recommended load for each type of
fabric.
After the programme has started, the time remaining
is updated every minute.
End of programme
When the programme has finished a flashing zero is
displayed.
Delayed start
The selected delay (23 hours max) set by means
of the relevant button appears on the display for
3 seconds, then the duration of the previously
selected programme is displayed.
The countdown is updated every hour.
13 START/PAUSE button
Incorrect option selection
If an option which is not compatible with the set
wash programme is selected, the message Err is
displayed for 2 seconds.
This button has two functions:
Start – Pause.
Start
After having selected the required programme,
press this button to start the machine; the
corresponding pilot light stops flashing.
If you have selected the delayed start, the machine
begins its countdown. The duration of the
programme or the delay appears on the display.
Pause
Alarm codes
To interrupt a programme which is running, depress
the Start/Pause button: the corresponding pilot light
starts start to flash.
To restart the programme from the point at which it
was interrupted, press the START/PAUSE button
again.
In the event of operating problems, some alarm
codes can be displayed, for example E20 (see
paragraph “Something not working”).
E20
10
29/10/2003
09:22
Pagina
11
14 Programme progress display
C = Spin
By selecting the wash programme, the pilot lights
corresponding to the various phases making up the
programme come on.
Separate spin at the maximum speed for hand
washed garments. It has to be used for cotton
items. You can reduce the speed by means of
button
to adapt it to the fabrics to be spun.
After the machine has started, only the running
phase pilot light stays on. When the programme has
finished, the End
pilot light comes on.
D = Delicate spin
Prewash
Main wash
Rinses
Stop with water in the tub
Drain
Spin
Clogged filter
End
Separate short spin at the maximum speed 700 rpm
for hand washed garments. It has to be used for
synthetic, delicate, wool/handwashed, silk items.
You can reduce the speed by means of button
to adapt it to the fabrics to be spun.
O = Cancelling
To reset a programme turn the selector dial to O.
Now can a new programme be selected.
The END
pilot light flashes in the event of
operating problems.
At the same time an alarm code appears on the
display.
E10 = the machine does not fill
E20 = the machine does not empty
E40 = the door has not been closed
To eliminate the problem, see paragraph “Something
not working”.
If at the end of the programme the pilot light
flashes this means that the drain filter must be
cleaned.
Programme information
A = Rinses
With this programme it is possible to rinse and spin
the garments which have been washed by hand.
The machine performs 3 rinses, followed by a final
spin at the maximum speed.
The spin speed can be reduced by depressing
button
.
The final spin is foreseen only for cotton items as in
the spin programme.
B = Drain
For emptying out the water of the last rinse in
programmes with the Rinse hold
option.
Turn first the programme selector dial to O, then
select programme B and depress the
START/PAUSE button.
11
ENGLISH
132991810.qxd
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
12
Laundry weights
Washing hints
The following weights are indicative:
Sorting the laundry
bathrobe
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instructions.
Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
napkin
100 g
quilt cover
700 g
sheet
500 g
pillow case
200 g
Temperatures
tablecloth
250 g
towelling towel
200 g
95°
tea cloth
100 g
night dress
200 g
ladies’ briefs
100 g
man’s work shirt
600 g
60°
for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths,
sheets...)
for normally soiled, colour fast garments
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for
lightly soiled white cotton (e.g. underwear).
(cold)for delicate items (e.g. net curtains), mixed
laundry including synthetic fibres
and woollens.
30°-40°
1200 g
man’s shirt
200 g
man’s pyjamas
500 g
blouse
100 g
men’s underpants
100 g
Before loading the laundry
Removing stains
Never wash whites and coloureds together. Whites
may lose their “whiteness” in the wash.
Stubborn stains may not be removed by just water
and detergent. It is therefore advisable to treat them
prior to washing.
New coloured items may run in the first wash; they
should therefore be washed separately the first time.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried
stains, soak overnight in water with a special
detergent then rub in the soap and water.
Make sure that no metal objects are left in the
laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab the
stain; treat several times.
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks
and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub
particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay
the garment on a soft surface and dab the stain with
the fingertips and a cotton cloth.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie
them up in a bag or net.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with rust
stains which are not recent since the cellulose
structure will already have been damaged and the
fabric tends to hole.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the
programme charts.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites
and fast coloureds only).
General rules:
Synthetics: drum no more than half full;
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and
fast coloureds only).
Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full.
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*),
lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat
stains with methylated spirits. Remove any residual
marks from white fabrics with bleach.
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and
treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any
12
29/10/2003
09:22
Pagina
13
residual marks with bleach.
Quantity of detergent to be used
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric
first with acetone (*), then with acetic acid; treat any
residual marks on white fabrics with bleach and then
rinse thoroughly.
The type and quantity of detergent will depend on
the type of fabric, load size, degree of soiling and
hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees” of
hardness. Information on hardness of the water in
your area can be obtained from the relevant water
supply company, or from your local authority.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated
spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.
Detergents and additives
Use less detergent if:
Good washing results also depend on the choice of
detergent and use of the correct quantities to avoid
waste and protect the environment. Although
biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate
balance of nature.
– you are washing a small load,
– the laundry is lightly soiled,
– large amounts of foam form during washing.
The choice of detergent will depend on the type of
fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour,
washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents
may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric,
– powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of
fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in
the appropriate compartments of the dispenser
drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a
programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation
system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment marked
just before starting the
programme.
Any fabric softener or starching additives must be
poured into the compartment marked
before
starting the wash programme.
Follow the product manufacturer’s recommendations
on quantities to use and do not exceed the «MAX»
mark in the detergent dispenser drawer.
13
ENGLISH
132991810.qxd
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
14
4. Switch the machine on
Operating sequence
To switch the machine on, press the ON/OFF button
: the mains-on light comes on.
Before the first wash we recommend that you pour 2
litres of water into the main wash compartment
of the detergent drawer in order to activate the ECO
valve. Then run a cotton cycle at 60°C, with the
machine empty, in order to remove any
manufacturing residue from the drum and tub.
Pour half a measure of detergent into the main wash
compartment and start up the machine.
--0
1. Open the door.
If the programme selector dial is on the RESET O
position, three flashing dashes will be displayed. If
the programme selector dial is positioned on a wash
programme, a flashing zero will be displayed.
Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible.
Close the door.
5. Select the desired programme
Turn the programme selector dial to the desired
position: the lights corresponding to the different
phases making up the selected programme light on.
60°
95°
° E 0°
60 6
C
A
30°
60
°
30°
40
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent recommended by the
manufacturer in a graduated cup and pour it into the
main wash compartment
.
40°
°
°
40 30
°
°
30
2. Measure out the detergent
D
B
30° AA 40° E
40° 4
0°
P0004
Prewash
Main wash
Rinses
Stop with water in the tub
Drain
Spin
Clogged filter
End
The duration of the programme appears on the
display.
If you wish to carry out the prewash, pour detergent
into the appropriate compartment marked
.
6. Select the spin speed or option
3. Measure out the additive
Depress the spin speed button
to choose the
required speed or option
: the corresponding light
comes on.
If required, pour fabric softener into the
compartment marked
, without exceeding the
«MAX» mark.
1000
900
700
500
P1018
P1019
14
29/10/2003
09:22
Pagina
15
If you have selected the delayed start the machine
starts its countdown. The display shows the delay or
the duration of the programme.
7. Select the required options
The light corresponding to the depressed button
illuminates.
10. Altering a programme
You can alter the programme before it starts.
When the programme has started, you can only
reset it by turning the programme selector dial to O
and then you can select the new programme. Start it
by depressing the START/PAUSE button.
+
11. Interrupting a programme
Depress the START/PAUSE button to interrupt a
programme which is running, the corresponding
light starts to flash. Depress the same button again
to restart the programme.
8. Select the DELAY START option
To delay starting of a programme, press the DELAY
START button. The figures corresponding to the
selected delay will be displayed for about 3 seconds,
after which the duration of the selected programme
will appear on the display.
12. Cancelling a programme
Turn the selector dial to O to cancel a programme
which is running. Now you can select a new
programme.
13. Opening the door after the
programme has started
During this period it is possible to load other laundry:
• depress START/PAUSE button;
• load the laundry;
• close the door and depress START/PAUSE button
again.
First set the machine to PAUSE by pressing the
START/PAUSE button.
If the door does not open, this means that the machine
is already heating, that the water level is above the
bottom edge of the door or that the drum is turning.
If you cannot open the door but you need to open it
you have to switch the machine off by depressing the
ON/OFF button
. After about 3 minutes the door
can be opened (pay attention to the water level and
temperature!). To restart the programme depress
ON/OFF button again after closing the door.
9. Start the programme
14. At the end of the programme
To start the selected programme, press the
START/PAUSE button; the corresponding light stops
flashing.
The machine stops automatically.
If the Rinse hold
or Night cycle
option has
been selected the porthole remains blocked, the
light of the START/PAUSE button goes off, the pilot
lights
and
remain lit, to indicate that the
water must be emptied out before opening the door.
The display shows a zero.
Turn the programme selector dial to Reset O to
switch the machine off .
Remove the laundry from the drum and carefully
check that the drum is empty so as to avoid any
forgotten items being damaged in a subsequent
wash (e.g. shrinking) or their colour running into a
load of whites.
If you do not intend to carry out another wash, close
the water tap.
Leave the door open to prevent the formation of
mildew and unpleasant smells.
The pilot light corresponding to the wash phase
which is running is on.
The machine starts operating.
15
ENGLISH
132991810.qxd
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
16
International wash code symbols
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
95
60
40
30
Max. wash
temperature
95°C
Max. wash
temperature
60°C
Max. wash
temperature
40°C
Max. wash
temperature
30°C
Delicate wash
60
Bleaching
Bleach in cold water
40
Hand wash
30
40
Do not
wash
at all
Do not bleach
Ironing
Hot iron
max 200°C
Warm iron
max 150°C
Lukewarm iron
max 110°C
Do not iron
Dry cleaning
Dry cleaning
in all solvents
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Do not
dry clean
high
temperature
low
temperature
Drying
Flat
On the line
On clothes
hanger
16
Tumble dry
Do not
tumble dry
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
17
ENGLISH
Programme chart
Washing programmes
Consumption*
Temp.
Additional
functions
Max.
load
Energy
kWh
Water
lt.
Time
min.
White
cotton
Wash at 60°-95°C
3 rinses
Normal spin
4 kg
1.8
47
145
White cotton
economy
Wash at 50°C
3 rinses
Normal spin
4 kg
0.76
44
130
30°-60°
Coloureds
Wash at 30°-60°C
3 rinses
Normal spin
4 kg
1.0
44
110
E
40°
Coloureds
economy
Wash at 40°
3 rinses
Normal spin
4 kg
0.76
44
150
40°AA
Cottons
40 AA
Wash at 45°C
3 rinses
Normal spin
4 kg
0.76
44
150
-30°-60°
Synthetics
Wash at 30°-60°C
or cold wash
3 rinses
Delicate spin
1.5 kg
0.7
42
89
60°- 95°
E**
60°
40°-
30°-40°
-30°-60°
30°
*
Type of fabric
Programme
description
Synthetics
easy iron
Wash at 40°C
4 rinses
Delicate spin
1.5 kg
0.4
42
93
Delicates
Wash at 30°-40°C
3 rinses
Delicate spin
1.5 kg
0.5
50
60
Wool
Wash at 30°-40°C
or cold wash
3 rinses
Delicate spin
1 kg
0.35
48
55
1 kg
0.25
48
51
Handwash
Wash at 30°C
3 rinses
Delicate spin
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending
on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It refers
to the highest temperature for each wash programme.
** In compliance with EC directive 92/75 the consumption figures indicated on the Energy label refer to this
programme at E60°C with a load of 4 kg of cotton items.
17
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
18
Programme chart
Special programmes
Consumption*
Selector dial
position
Programme
Programme
description
A
Rinses
B
Drain
C
Spin
Drain and long spin
D
Delicate spin
Drain and delicate spin
Cancelling
For cancelling the
wash programme
which is running
O
Additional
functions
3 rinses with liquid
additives if required
Long spin
Max.
load
Energy
kWh
Water
lt.
Time
min.
4 kg
0.05
42
45
/
-
-
3
-
-
2
-
-
6
-
-
-
4 kg
1.5 kg
* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on
the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
18
132991810.qxd
29/10/2003
12:11
Pagina
19
Detergent can also accumulate inside the drawer
recess: clean it with an old toothbrush. Refit the
drawer after cleaning.
Bodywork
Clean the outside of the machine with soap and
water only. Rinse with clean water and dry with a
soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents
or similar products to clean the bodywork.
Door seal
Check from time to time the door seal and eliminate
eventual possible objects that could be trapped in
the fold.
P0038
Drain pump
The pump should be inspected if
• the machine does not empty and/or spin
• the machine makes an unusual noise during
draining due to objects such as safety pins, coins
etc. blocking the pump.
Proceed as follows:
P1050
• Disconnect the appliance.
• If necessary wait until the water has cooled down.
• Open the pump door.
Detergent dispenser drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave
deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it
under a running tap. To remove the drawer from the
machine, press the button in the rear left-hand
corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive
compartments can be removed.
P1114
P1020
• Place a container close to the pump to collect any
spillage.
• Release the emergency emptying hose, place it in
the container and remove its cap.
• When no more water comes out, unscrew the
pump cover and remove the pump. Always keep a
rag nearby to dry up spillage of water when
removing the pump.
P1021
P1115
19
ENGLISH
Maintenance
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
20
Emergency emptying out
• Remove any objects from the pump impeller by
rotating it.
If the water is not discharged, proceed as follows to
empty out the machine:
• pull out the plug from the power socket;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• open the pump door;
• place a bowl on the floor and place the end of the
emergency emptying hose into the bowl. Remove
its cap. The water should drain by gravity into the
bowl. Whe the bowl is full, put the cap back on the
hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until
water stops flowing out;
• Put the cap back on the emergency emptying
hose and place the latter back in its seat.
• clean the pump if necessary as previously
described;
• replace the emergency emptying hose in its seat
after having plugged it;
• screw the pump cover again and close the door.
P1117
Frost precautions
• Screw the pump cover fully in.
• Close the pump door.
If the machine is installed in a place where the
temperature could drop below 0°C, proceed as
follows:
Water inlet filter
• Remove the plug from the socket.
• Close the water tap and unscrew the water inlet
hose from the tap.
If you notice that the machine is taking longer to fill,
check that the filter in the water inlet hose is not
blocked.
Turn off the water tap.
• Place the end of the emergency emptying hose
and that of the inlet hose in a bowl placed on the
floor and let water drain out.
Unscrew the hose from the tap.
• Turn the programme selector dial to O .
Clean the filter with a stiff brush.
• Switch the machine OFF by depressing button
Screw the hose back onto the tap.
• Screw the water inlet hose back on and reposition
the emergency emptying hose after having put the
cap on again.
.
By doing this, any water remaining in the machine is
removed, avoiding the formation of ice and,
consequently, breakage of the affected parts.
When you use the machine again, make sure that
the ambient temperature is above 0°C.
Important!
P1090
Every time you drain the water through the
emergency emptying hose you must pour 2 litres of
water into the main wash compartment of the
detergent drawer and then run the drain
programme. This will activate the ECO VALVE
device avoiding that part of the detergent remains
unused at next washing.
20
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
21
Something not working?
Problems which you can resolve yourself.
During machine operation it is possible that one of the following alarm codes appears on the display and at the
same time the light
, starts to flash:
- E10 : problem with the water supply
- E20 : problem with water draining
- E40 : door open
Once the problem has been eliminated, press the START/PAUSE button
all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
Problem
to restart the programme. If after
Possible cause
• The machine does not start up:
• The door is not firmly closed. (E40)
• The machine is not plugged in or there is no power
at the socket.
• The main fuse has blown.
• The programme selector dial is not positioned
correctly.
• The DELAY START option has not been selected.
• The machine does not fill:
•
•
•
•
• The machine fills then empties
immediately:
• The end of the drain hose is too low. Refer to
relevant paragraph in “water drainage” section.
• The machine does not empty
and/or does not spin:
• The drain hose is squashed or kinked. (E20)
• The option
or
has been selected.
• The drain pump is clogged. (E20)
• There is water on the floor:
• Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
• Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this
as the water runs down the hose; check to see if it
is damp.
• The drain hose is damaged.
• Unsatisfactory washing results:
• Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
• Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
• The correct temperature was not selected.
• Excessive laundry load.
• The machine vibrates or is
noisy:
• The transit bolts and packing have not been
removed.
• The support feet have not been adjusted.
• The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Maybe there is very little laundry in the drum.
21
The water tap is closed. (E10)
The inlet hose is squashed or kinked. (E10)
The filter in the inlet hose is blocked. (E10)
The door is not properly closed. (E40)
132991810.qxd
29/10/2003
09:22
Pagina
22
Problem
Possible cause
• The door will not open:
•
•
•
•
The programme is still running.
The door lock has not yet released.
The water level is above the bottom edge of the door.
The machine is heating the water.
• Spinning starts late or the
laundry is not spun enough:
• The electronic unbalance detection device has cut
in because the laundry is not evenly distributed in
the drum. The laundry is redistributed by reverse
rotation of the drum. This may happen several
times before the unbalance disappears and normal
spinning can resume. If, after 6 minutes, the
laundry is still not evenly distributed in the drum,
the machine will spin at a lower speed or will not
spin. If at the end of the programme the laundry is
not spun enough, redistribute the load manually
and select the spin programme.
• Water is not visible in the
machine:
• The machine, which is the result of modern
technology, runs in a very economical way with low
water consumption. Performance is nevertheless
excellent.
• The machine makes an unusual
noise:
• The machine is fitted with a commutator motor
which improves machine performance.
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning, make
a note of the model, serial number and purchase
date of your machine: the Service Centre will require
this information.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042
22
Ser. No. .........
132991810•PL
29-10-2003
9:17
Pagina 23
Ważne informacje
24
Utylizacja
25
Zalecenia w zakresie
ochrony środowiska
25
Dane techniczne
25
Instalacja
26
Rozpakowanie
26
Ustawienie i poziomowanie
26
Podłączenie węża dopływowego wody
27
Podłączenie węża odpływowego wody
27
Podłączenie do zasilania elektrycznego
27
Państwa nowa pralka automatyczna
28
Opis urządzenia
28
Pojemnik na środki piorące
Eksploatacja
Panel sterowania
34
Międzynarodowe symbole
konserwacji odzieży
35
Kolejność czynności
36-37
Tabela programów
38-39
Konserwacja
40
Obudowa
40
Drzwi
40
Pojemnik na środki piorące
40
Mały filtr węża dopływowego wody
40
Pompa odplywowa wody
40
Awaryjne odprowadzenie wody
41
Wskazówki dotyczące przechowywania
w niskich temperaturach
41
28
Co zrobić, jeśli urządzenie nie
pracuje?
42-43
29
Punkty Serwisowe
44-45
33
33
Temperatury
33
Przed włożeniem bielizny
33
Maksymalne ilości bielizny
33
Ciężar bielizny
33
Usuwanie plam
34
Dozowanie środków piorących
29-32
Praktyczne wskazówki dotyczące prania
Sortowanie odzieży
Środki piorące i zmiękczające
33-34
Symbole pojawiające się w niniejszej instrukcji obsługi mają następujące znaczenie:
Trójkat ostrzegawczy i okreßlenia sygnalizacyjne (Uwaga! Ostrzeqenie! Upomnienie!) maja na celu
zwrócenie szczególnej uwagi na wskazówki niezwykle waqne dla zapewnienia Panstwa bezpieczenstwa
i niezawodnej pracy urzadzenia. Prosimy o ich przestrzeganie.
Informacje poprzedzone tym symbolem stanowia uzupelnienie instrukcji funkcjonowania i
praktycznego uqywania urzadzenia.
Ten symbol oznacza zalecenia i wskazówki dotyczace oszczednego korzystania z urzadzenia w sposób
przyjazny dla ßrodowiska.
Oto nasz wkład w ochronę środowiska: używamy
papieru pochodzącego z recyklingu.
23
POLSKI
Spis treści
132991810•PL
29-10-2003
9:17
Pagina 24
Ważne informacje
Prosimy o uwaqne przeczytanie niniejszej instrukcji obslugi i zwrócenie szczególnej uwagi na podane na
pierwszych stronach zasady bezpieczenstwa. Radzimy zachowa© instrukcje, aby móc korzysta© z niej w
przyszloßci oraz przekaza© kolejnemu uqytkownikowi pralki, w razie jej odstapienia.
Przed przystąpieniem do podłączenia i eksploatacji pralki powinni Państwo dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
• Po zakończeniu prania drzwiczki należy pozostawić
lekko uchylone, aby uszczelka drzwiczek (fartuch)
dłużej zachowała swoją skuteczność. Zapobiegnie to
również powstawaniu nieprzyjemnego zapachu.
Instalacja
• Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy
nie jest ono uszkodzone. Jeśli mają Państwo
wątpliwości prosimy o kontakt z autoryzowanym
zakładem serwisowym.
• Po zakończeniu prania należy zawsze sprawdzić przez
drzwiczki, czy została odpompowana woda. Jeśli po
zakończeniu prania w bębnie pozostała woda, należy
ją odpompować przed otwarciem drzwiczek (patrz
odpowiedni rozdział instrukcji).
• Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć
wszystkie elementy opakowania. Szczególnie należy
zwrócić uwagę na blokady transportowe. Jeżeli nie
zostaną usunięte może dojść do uszkodzenia pralki
oraz znajdujących się w jej pobliżu przedmiotów i
mebli. Prosimy o dokładne przeczytanie
odpowiedniego rozdziału w niniejszej instrukcji obsługi.
• Po zakończeniu pracy należy wyjąć przewód
zasilający z gniazdka oraz zakręcić zawór wodny.
Bezpieczeństwo ogólne
• Wszelkie przeróbki instalacji elektrycznej /
hydraulicznej muszą być wykonywane przez
uprawnionego montera.
• Naprawy urządzenia mogą być wykonywane tylko
przez fachowy personel. Nieprawidłowe naprawy
mogą spowodować poważne zagrożenie. Naprawy
należy zlecać ośrodkom serwisowym ZANUSSI.
• Pralki nie należy stawiać na przewodzie zasilającym.
• Jeżeli pralka stoi na wykładzinie podłogowej należy
wyregulować nóżki tak, aby zapewnić swobodną
cyrkulację powietrza.
• Nigdy nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód, lecz wyjąć wtyczkę.
• Podczas prania w wysokich temperaturach
drzwiczki pralki nagrzewają się. Nie dotykać
drzwiczek podczas pracy urządzenia.
Eksploatacja
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w warunkach
gospodarstwa domowego. Nie należy go używać
niezgodnie z przeznaczeniem.
Bezpieczeństwo dzieci
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy nadaje się
ona do prania w pralce. Przestrzegać zaleceń
producenta odzieży, umieszczonych na metkach.
• Dzieci czesto nie zdaja sobie sprawy z
niebezpieczenstwa zwiazanego z urzadzeniami
elektrycznymi. Podczas pracy pralki dzieci nie
powinny bawi© sie w pobliqu urzadzenia lub
manipulowa© elementami sterujacymi – istnieje
niebezpieczenstwo zamkniecia sie w nich dzieci.
• Nie przeładowywać pralki. Stosować się do zaleceń
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
• Przed włożeniem bielizny do pralki sprawdzić, czy w
kieszeniach np. spodni nie zostawiono zapalniczek,
monet, śrubek itp., gdyż mogą one spowodować
zniszczenia.
• Elementy opakowania (np. folia, tworzywo) moga
stanowi© zagroqenie dla dzieci. Niebezpieczenstwo
uduszenia sie! Naleqy trzyma© poza zasiegiem
dzieci.
• W pralce nie należy prać odzieży zabrudzonej olejem,
benzyną, alkoholem lub innymi pochodnymi środkami.
Jeżeli plamy są usuwane specjalnymi środkami
odplamiającymi, należy odczekać z włożeniem bielizny
do pralki do momentu całkowitego ulotnienia się tego
środka.
• Detergenty naleqy trzyma© w miejscu
niedostepnym dla dzieci.
• Naleqy upewni© sie, czy dzieci i zwierzeta domowe
nie weszly do bebna pralki.
• W razie zlomowania urzadzenia naleqy wyja©
wtyczke z gniazdka, odcia© przewód i wyrzuci©
wtyczke z pozostalym odcinkiem przewodu.
Naleqy teq unieruchomi© mechanizm blokujacy
drzwi, aby bawiace sie dzieci nie mogly zamkna©
sie w pralce.
• Wskazane jest pranie drobnych rzeczy (np. skarpetki,
koronki, paski itp.) w małych woreczkach lub w
poszewce, aby uniknąć przedostania się tych rzeczy
pomiędzy bęben, a zbiornik.
• Używać tylko sprawdzonego środka do zmiękczania
tkanin. Jego nadmierna ilość może uszkodzić tkaninę.
24
132991810•PL
29-10-2003
9:17
Pagina 25
Utylizacja
Pralka
Materialy opakowania
Materialy oznaczone symbolem
ponownego wykorzystania.
W celu usuniecia Panstwa starego urzadzenia naleqy
korzysta© z wyznaczonych skladowisk odpadów.
Prosimy Panstwa o pomoc w utrzymaniu czystoßci
Waszego miasta!
nadaja sie do
>PE<= polietylen
>PS<= styropian
POLSKI
>PP<= polipropylen
Aby materialy te mogly zosta© ponownie
wykorzystane, musza zosta© umieszczone w
wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach).
Zalecenia w zakresie ochrony ßrodowiska
• Stosujac odpowiednie zabiegi, moqna usuna©
plamy i brud z niewielkich powierzchni, a
nastepnie wykona© cykl prania z zastosowaniem
niqszej temperatury.
W celu zaoszczedzenia wody i energii elektrycznej
oraz przyczynienia sie do ochrony ßrodowiska,
prosimy o przestrzeganie nastepujacych zalecen:
• Normalnie zabrudzona bielizna moqe by© prana bez
cyklu prania wstepnego. W ten sposób
oszczedzamy detergent, wode i czas (dbajac tym
samym o ochrone ßrodowiska!).
• Ilość używanego detergentu powinna zależeć od
poziomu twardości wody, stopnia zabrudzenia
bielizny i jej ilości.
• Urzadzenie pracuje w sposób oszczedny, gdy
cieqar zaladowanej bielizny jest zgodny z
podanym maksymalnym cieqarem wsadu.
Nie przeladowywa© pralki.
Dane techniczne
WYMIARY
Wysokość
Szerokość
Głębokość
85 cm
60 cm
42 cm
PARAMETRY ELEKTRYCZNE
Napięcie
Maks. pobór mocy
Minimalne zabezpieczenie
220-230V/50Hz
2200 W
10 A
CIŚNIENIE WODY
Minimalne
Maksymalne
050 kPa
800 kPa
WSAD ZNAMIONOWY
Bawełna i len
Syntetyki
Tkaniny delikatne
Wełna/pranie ręczne
4 kg
1,5 kg
1,5 kg
1 kg
PREDKOŚĆ WIROWANIA
1000 obrotów / 1 minutę
Urządzenie posiada znak CE i spełnia następujące normy EWG
- 73/23/EWG z 19.02.1973 (niskie napięcia) wraz ze zmianami;
- 89/336/EWG z 03.05.1989 wraz ze zmianami.
25
132991810•PL
29-10-2003
9:17
Pagina 26
Instalacja
Rozpakowanie
5. Postawi© urzadzenie, wykreci© ostatnia ßrube z
tylu pralki. Wyja© plastikowy kolek.
Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy
usuna© blokady transportowe.
1. Za pomoca klucza odkreci© dwie dolne ßruby z
tylu urzadzenia. Wyciagna© dwa plastikowe kolki.
Poloqy© pralke na tylnej ßciance, upewniajac sie,
qe urzadzenie nie przygniata gumowych weqy.
Umießci© jeden z katowników opakowania miedzy
urzadzeniem a podloga.
6. Zakry© wszystkie puste otwory zaßlepkami
znajdujacymi sie w plastikowej torebce z
instrukcja obslugi.
P0001
2. Wyja© styropianowy blok z dna urzadzenia,
nastepnie wyciana© dwie celofanowe torebki
ochronne.
P0002
Zaleca sie zachowa© wszystkie elementy
transportowe, aby móc z nich skorzysta© w razie
przeprowadzki.
Ustawienie i poziomowanie
Urzadzenie musi zosta© zainstalowane na stabilnej i
idealnie poziomej powierzchni.
Upewni© sie, czy cyrkulacja powietrza dookola
urzadzenia nie jest utrudniona przez dywany,
wykladzine dywanowa itp.
Pralka nie moqe dotyka© ßcian, ani mebli
kuchennych.
Wypoziomowa© dokladnie urzadzenie dokrecajac
lub odkrecajac nóqki regulacyjne. Nigdy nie
podklada© pod urzadzenie kartonu, drewna lub
podobnych materialów w celu skasowania
ewentualnych nierównoßci posadzki.
3. Najpierw wyja© bardzo ostroqnie lewa torebke,
ciagnac ja w prawo i w dól.
4. Wyja© nastepnie torebke prawa, ciagnac ja w
lewo i do góry.
P1051
26
29-10-2003
9:17
Pagina 27
Podłączenie węża dopływowego wody
Podlaczy© do rozgalezienia syfonu
zlewozmywaka. Rozgalezienia to musi znajdowa© sie
nad syfonem tak, aby zakrzywiona czeß© weqa
znalazla sie na poziomie nie niqszym niq 60 cm od
posadzki.
Podlaczy© do wezla sanitarnego na wysokoßci nie
niqszej niq 60 cm i nie wyqszej niq 90 cm.
Koncówka weqa odplywowego zawsze musi mie©
wentylacje, co oznacza, qe ßrednica wewnetrzna
weqa odplywowego musi by© wieksza niq ßrednica
zewnetrzna weqa odplywowego.
Waq odplywowy nie moqe mie© przeweqen.
Waq odplywowy moqe zosta© przedluqony, ale jego
dlugoß© nie moqe przekracza© 400 cm.
W razie przedluqenia ßrednica wewnetrzna weqa
stanowiacego przedluqenie musi by© równa
ßrednicy wewnetrznej weqa oryginalnego. Do
polaczenia obu weqy naleqy zastosowa©
odpowiednia zlaczke.
Podlaczy© waq doplywowy do zaworu zimnej wody
z gwintem 3/4”.
W celu podlaczenia do sieci wodnej naleqy
wykorzysta© waq doplywowy bedacy na
wyposaqeniu urzadzenia. Nie naleqy stosowa©
starych, poprzednio uqywanych weqy.
Drugi koniec weqa doplywowego (od strony
urzadzenia) moqe zosta© ukierunkowany dowolnie.
Naleqy lekko odkreci© nakretke mocujaca, obróci©
koncówke weqa i ponownie dokreci© nakretke
sprawdzajac, czy nie ma wycieków wody.
P1088
P0021
Nie moqna przedluqy© weqa doplywowego. Jeßli
jest on za krótki i nie moqna przenieß© zaworu
doplywowego, naleqy kupi© nowy, dluqszy waq.
Waqne!
Jeqeli rury kanalyzacyine, do których podlaczana jest
pralka sa nowe lub nie korzysta sie z nich od dluqszego
czasu, zaleca sie otworzy© zawór wodny, odczeka©
pewien czas, aq spora iloß© wody splynie z instalacji i
dopiero wóczas przymocowa© waq doplywowy. W ten
sposób usuniete zostana ewentualne osady piaskowe
oraz tlenkowe powstale w rurach wodociagowych.
P1118
Waqne!
W celu zapewnienia prawidlowego funkcjonowania
urzadzenia waq odprowadzajacy powinien zosta©
zawieszony na specjalnie do tego celu
przystosowanym uchwycie umieszczonym w górnej
czeßci tylnej ßcianki.
Podlaczenie węża odpływowego wody
Podlaczenie do zasilania elektrycznego
Waq odplywowy moqna umießci© w trzech róqnych
pozycjach:
Pralka jest przystosowana do funkcjonowania pod
napieciem 220-230 V pradu jednofazowego i 50 Hz.
Naleqy sprawdzi©, czy instalacja domowa jest w
stanie znieß© maksymalne obciaqenie urzadzen (2,2
kW), biorac pod uwage równieq korzystanie z innych
sprzetów gospodarstwa domowego.
Podlaczy© urzadzenie do gniazdka z
uziemieniem.
Na krawedzi zlewozmywaka przez zastosowanie
kolanka z tworzywa, dostarczonego wraz z
urzadzeniem. Waqne jest, aby predkoß©, która woda
uzyskuje podczas odplywu, nie spowodowala
zeßlizgniecia sie kolanka z krawedzi zlewozmywaka.
Naleqy wiec przymocowa© je sznurkiem do baterii lub
haczyka na ßcianie, zaczepiajac go o specjalny otwór,
biegnacy wzdlluq zagietej czeßci weqa.
Producent nie ponosi qadnej odpowiedzialnoßci
za zniszczenia i uszko-dzenia spowodowane
nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczenstwa.
Wymiany przewodu zasilajacego mozna
dokona© jedynie w autoryzowanym punkcìe
serwìsowym.
Waqne: po zainstalowaniu urzadzenia przewód
zasilajacy musi by© latwo dostepny.
P0022
27
POLSKI
132991810•PL
132991810•PL
29-10-2003
9:17
Pagina 28
Państwa nowa pralka automatyczna
Urządzenie, które Państwo kupili spełnia wszystkie nowoczesne wymagania związane z efektywnym praniem
o niskim zużyciu wody, energii i detergentów.
• Automatyczne chłodzenie wody z 95˚C do 60˚C przed odpompowaniem chroni rury odpływowe przed
zniszczeniem lub deformacją. Równoczeßnie zredukowany zostaje szok termiczny tkanin zapobiegajac tym
samym tworzeniu sie zagniecen.
• Specjalny program dla welny z nowym delikatnym systemem prania, który bardzo troskliwie obchodzi sie
z Panstwa welniana odzieqa.
• System kontroli równowagi: zapewnia prawidlowe ustawienie i cicha prace urzadzenia.
• Specjalny mechanizm “kulkowy” pozwala na calkowite wykorzystanie ßrodka pioracego oraz ograniczenie
zuqycia wody, a w efekcie równieq energii elektrycznej.
• Pokretlo regulacji sluqy do dostosowania typu prania do rodzaju tkaniny ulatwiajac ustawienie programu.
Opis urządzenia
1 Pojemnik na ßrodki piorace i karta z programami
2 Panel sterujacy
3 Drzwi pralki
4 Pompa odplywowa wody
5 Nóqki regulacyjne
Pojemnik na środki piorące
Pranie wstępne
Pranie zasadnicze
Płukanie ze środkiem zmiękczającym
P1017
28
132991810•PL
29-10-2003
9:17
Pagina 29
Eksploatacja
POLSKI
Panel sterowania
1 Karta programów
Przyciski programów opcyjnych
Karta z programami w jez. angielskim znajduje sie w
wewnetrznej czeßci szufladkowego dozownika.
W zaleqnoßci od programu moqna wybra© funkcje
dodatkowe. Naleqy je wybra© po ustawieniu
programu, lecz przed wcißnieciem przycisku
START/PRZERWA.
Po wcißnieciu tych przycisków zapalaja sie
odpowiednie lampki kontrolne. Ponowne ich
wcißniecie powoduje zgaszenie lampek kontrolnych.
W razie wyboru niewlaßciwej opcji, odpowiednia
lampka kontrolna bedzie pulsowala przez ok. 2 sek i
napis Err pojawia sie na wyßwietlaczu.
2 Lampka kontrolna
WLACZONY/WYLACZONY
Lampka zapala sie po wcißnieciu przycisku
WLACZONY/WYLACZONY i gaßnie po jego
ponownym wcißnieciu.
3 Przycisk WLACZONY/WYLACZONY
Przycisk ten naleqy wcisna© w celu wlaczenia pralki.
Naleqy go ponownie wcisna© w celu wylaczenia pralki.
5 Przycisk prania wstepnego
Wybra© te funkcje gdy przed praniem zasadniczym
zamierzacie wykona© pranie wstepne (funkcja ta nie
jest moqliwa w cyklach prania welny i prania
recznego, w programach mini i dla jedwabiu).
Pranie wstepne konczy sie krótkim wirowaniem 650
obrotów/minute w programach dla bawelny i
syntetycznych, a w programie dla delikatnych woda
spuszczana jest bez wirowania.
4 Pokretlo programatora
Tarcza pokretla programatora podzielona jest na
4 zakresów:
• Bawelna, len
• Syntetyki
• Tkaniny delikatne, Welna
, Reczne pranie
• Programy specjalne A....D
• Kasowanie programu O
6 Przycisk predkoßci wirowania
Wcißniecie tego przycisku redukuje maksymalna
predkoß© koncowego wirowania, przewidzianego w
ramach nastawionego programu (moqna ustawi© opcje
- bez wirowania).
Zapali sie lampka kontrolna wybranej opcji.
Predkoß© maksymalna:
• dla bawelny: 1000 obrotów/minute;
• dla tkanin syntetycznych, welny i do prania recznego
900 obrotów/minute;
Tarcze pokretla programatora moqna obraca© w
dowolna strone.
Pozycja E oznacza programy OSZCZEDZAJACE
ENERGIE ELEKTRYCZNA, a pozycja
“pranie w
zimnej wodzie”
• dla tkanin delikatnych 700 obrotów/minute.
Bez wirowania
Wybranie tej opcji powoduje skasowanie wirowania.
Funkcja ta moqe by© stosowana we wszustkich
programach.
Po zakonczeniu programu tarcza pokretla
programatora musi by© ustawiona w pozycji O.
29
132991810•PL
29-10-2003
9:17
Pagina 30
Program moqna zintegrowa© z nastepujacymi
dodatkowymi funkcjami:
7 Przycisk szybkiego prania
Funkcja ta moqe by© zastosowana do prania bielizny
malo zabrudzonej w celu uzyskania dobrych
wyników prania i w krótkim czasie (nie moqe by©
stosowana do welny, do prania recznego). Czas
prania ustawia sie odpowiednio do rodzaju tkaniny i
ustawionej temperatury.
B Odplyw wody
Aby wypompowa© wode wybra© przelacznikiem
programów funkcje Odplyw wody B i wcisna©
przycisk START.
C Wirowanie
Wybierajac wirowanie ustawi© przelacznik programów
na funkcji Wirowanie C lub Wirowanie delikatne D, a
za pomoca przycisku “Wirowanie” wybra© predkoß©
wirowania po czym wcisna© przycisk START/PAUZA.
8 Przycisk “Stop z woda w pralce”
Gdy ta funkcja zostanie wybrana pralka nie spuszcza
wody po ostatnim plukaniu, aby unikna© zgniecenia
sie tkaniny.
Waqne!
Po zakonczeniu programu, lampka kontrolna
przycisku START/PAUSE zgaßnie, ßwiatelka
i
beda ßwiecily sie informujac o koniecznoßci
spuszczenia wody z bebna.
Przed wybraniem programu B (Odplyw wody), C
(Wirowanie) lub D (Wirowanie delikatne) przelacznik
programów ustawi© na “O” (OFF).
Wode moqna spußci© dwoma sposobami:
11. Przycisk STARTU OPÓQNIONEGO
• program B (spuszczanie wody): wówczas woda
zostanie spuszczona bez wirowania.
Tym przyciskiem moqna zaprogramowa© czas
rozpoczecia prania, czyli opóqni© o 30 – 60 - 90
minut, 2 godziny do 23 godzin z 1 godzinnym
odstepem.
• program C i D. Wybra© predkoß© wirowania
wcißnieciem wlaßciwego przycisku, a nastepnie
wcisna© przycisk START/PAUSE. Woda bedzie
spuszczona, a bielizna bedzie wirowana z wybrana
predkoßcia.
Wybór opóqnionego startu:
Uwaga! Przed wybraniem programu B, C i D
naleqy ustawi© pokretlo regulacji na pozycji 0
(anulacja).
9 Przycisk dodatkowego plukania
• Wybra© program i funkcje.
• Wybra© funkcje startu opóqnionego
• Nacisna© przycisk START/PAUSE: maszyna
zaczyna liczy© do tylu.
+
Program startuje, gdy zaprogramowane opóqnienie
zostanie osiagniete.
Funkcja ta moqe by© stosowana we wszystkich
programach z wyjatkiem prania welny, prania
recznego.
Maszyna wykona te sama iloß© plukan jakie sa
przewidziane w programie i jeszcze dodatkowo
wykona 2 plukania.
Opcja ta jest zalecana dla osób uczulonych na
detergenty oraz w miejscach, gdzie woda jest bardzo
miekka.
Zmiana opóqnionego startu:
• Nacisna© przycisk START/PAUSE
.
• Nacisna© przycisk START OPÓQNIONY
wyßwietlenia symbolu 0’.
aq do
• Ponownie nacisna© przycisk START/PAUSE.
12 Wyßwietlacz
Wyßwietlacz wskazuje nastepujace informacje:
10 Przycisk program noncy
Kasowanie – Czas trwania programu – Start
opóqniony – Nieprawidlowy wybór – Kod alarmu
– Koniec programu.
Po wybraniu tej funkcji woda z ostatniego plukania
nie zostanie wypompowana, aby zmniejszy©
zgniecenie bielizny.
Pranie bez wirowania jest ciche, dlatego teq moqe
by© wykonywane w nocy lub w godzinach, kiedy
energia elektryczna jest tansza.
Kasowanie
Gdy program zostanie anulowany – pokretlo
regulacji na pozycji O – wyßwietlacz i wszystkie
lampki sa zgaszone.
W programach dla bawelny i syntetycznych
plukanie wykonywane jest z wieksza iloßcia wody.
30
132991810•PL
29-10-2003
9:17
Pagina 31
Czas trwania wybranego programu
Kod alarmu
Czas trwania wybranego programu wskazany jest w
godzinach i w minutach (na przyklad 2.05).
POLSKI
W wypadku problemów z funkcjonowaniem pralki
wyßwietlany jest kod bledu, jak na przyklad E20
(patrz paragraf “Problemy w funkcjonowaniu”).
Czas trwania obliczony jest automatycznie wedlug
maksymalnego cieqaru bielizny, jaki jest zalecany
dla kaqdego typu tkaniny.
Po starcie programu czas uaktualniany jest co
minute.
Koniec programu
Po zakonczeniu programu wyßwietlone zostanie
pulsujace zero.
Start opóqniony
Wybrane wlaßciwym przyciskiem opóqnienie
(maksymalnie 23 godziny) jest pokazywane przez 3
sekundy na wyßwietlaczu, po czym zostanie
pokazany czas trwania wybranego programu.
Liczenie do tylu jest uaktualniane co godzine.
13 Przycisk START/PAUSE
Nieprawidlowy wybór funkcji
Gdy wybrana zostanie funkcja niezgodna z
wybranym programem, to przez 2 sekundy
wyßwietlana jest informacja o bledzie Err.
Przycisk ten ma dwie funkcje:
Start– Przerwa
Start
Po wybraniu programu nacisna© ten przycisk, aby
wlaczy© wybrany program, a lampka kontrolna
przestanie pulsowa©.
Gdy zaprogramowany zostal start opóqniony maszyna
zaczyna liczenie do tylu. Na wyßwietlaczu wyßwietlony
jest czas trwania programu lub ustalone opóqnienie.
31
132991810•PL
29-10-2003
9:17
Pagina 32
Informacje o programach
Przerwa
Aby przerwa© wykonywany program nacisna©
przycisk START/PAUSE, a wlaßciwa lampka
kontrolna zacznie pulsowa©.
Aby wznowi© program z miejsca, w którym zostal
przerwany naleqy ponownie nacisna© przycisk
START/PAUSE.
A = Plukanie
Program sluqy do plukania i wirowania bielizn
uprzednio wypranej recznie. Maszyna wykona 3krotne plukanie z koncowym wirowaniem przy
maksymalnej predkoßci.
Predkoß© wirowania moqna zmniejszy© przyciskiem
.
Wirowanie przewidziane zostalo tylko dla programu
prania bawelny i dla programu wirowania.
14 Wyßwietlacz przebiegu programu
Podczas ustawiania programu prania zapalaja sie
lampki kontrolne jego poszczególnych etapów.
B = Spuszczanie wody
Po uruchomieniu pralki pali sie tylko lampka
kontrolna trwajacego etapu programu. Po
zakonczeniu programu zapala sie tylko lampka
kontrolna oznaczajaca jego koniec
.
Funkcja ta sluqy do spuszczenia wody z bebna po
ostatnim plukaniu, gdy jest wybrana funkcja Stop z
woda w bebnie
.
Naleqy ustawi© pokretlo regulacji na pozycji 0, po
czym wybra© program B i nacisna© przycisk
START/PAUSE.
C = Wirowanie
Jest to funkcja wirowania z duqa predkoßcia
przeznaczona do odwirowania bielizny pranej
recznie i tylko dla bielizny bawelnianej. Moqna
zmniejszy© predkoß© wirowania przyciskiem
odpowiednio do rodzaju tkaniny.
Jeqeli lampka kontrolna
pulsuje po zakonczeniu
programu, oznacza to, qe naleqy oczyßci© filtr
odplywowy.
W razie wystapienia nieprawidlowoßci w
funkcjonowaniu zaczyna pulsowa© jedna z
nastepujacych lampek wraz z lampka oznaczajaca
koniec programu :
D = Delikatne wirowanie
Jest to krótkie wirowanie przy duqej predkoßci: 700
obrotów /minute dla bielizny pranej recznie.
Stosowana jest do tkanin syntetycznych, bielizny
delikatnej, welny, jedwabiu i do funkcji z praniem
recznym.
Predkoß© wirowania moqna zmniejszy© przyciskiem
odpowiednio do rodzaju tkaniny.
E10 = pralka nie pobiera wody
E20 = pralka nie wylewa wody
E30 = drzwi nie sa dobrze zamkniete
W celu usuniecia nieprawidlowoßci naleqy
przeczyta© rozdzial “Co zrobi©, jeßli urzadzenie nie
pracuje”.
0 = Anulowanie
Aby zmieni© ustawienie programu ustawi© pokretlo
na pozycji 0.
Moqliwe jest teraz wybranie innego programu.
32
29-10-2003
9:17
Pagina 33
Maksymalne ilości bielizny
Praktyczne wskazówki
dotyczące prania
Zalecane ilości wsadu bielizny znajdziecie Państwo w
tabeli programów.
Ogólne wskazówki:
bawełna i len: bęben załadować do pełna, ale nie
przeładowywać;
tkaniny syntetyczne: do połowy bębna;
tkaniny delikatne i wyroby wełniane: do 1/3 bębna.
Wykorzystywanie pojemności bębna pozwoli Państwu na
oszczędności wody i energii elektrycznej.
W przypadku tkanin bardzo mocno zabrudzonych
należy zmniejszyć wielkość wsadu.
Sortowanie odzieży
Należy przestrzegać zaleceń producenta odzieży
umieszczonych na metkach.
Bieliznę posortować w następujący sposób: bielizna
biała, kolorowa, syntetyki, bielizna delikatna, wełna.
Temperatury
95°C
60°C
(pranie na zimno)
30°C-40°C
do średnio zabrudzonej białej
bawełny i lnu (np. obrusy, serwety,
prześcieradła, powłoczki, ręczniki,
ścierki lub inne tkaniny).
Ciężar bielizny
Podajemy orientacyjną wagę niektórych sztuk
bielizny :
Szlafrok kąpielowy
1200 g
Poszwa
1000 g
Prześcieradło
700 g
Obrus
500 g
Poszewka
200 g
Serweta
250 g
Ręcznik frotte (mały)
200 g
Serwetka
100 g
Koszula nocna
200 g
Figi damskie
100 g
Koszula męska
600 g
Koszulka męska
200 g
Piżama męska
500 g
Bluzka
100 g
Slipy męskie
100 g
do średnio zabrudzonych tkanin
kolorowych (koszulki, pidżamy) z
bawełny, lnu lub tkanin
syntetycznych oraz lekko
zabrudzonej białej bawełny (np.
bielizna osobista). do tkanin
delikatnych (np. lekko zabrudzone
firanki).
do tkanin delikatnych,
syntetycznych, jedwabiu, akrylu i
wełny o ile na etykietach wyrobów
wełnianych jest informacja: “Czysta
żywa wełna, można prać w pralkach
automatycznych, wyrób nie filcuje
się” (“Pure new wool, machine
washable, non-shrink”).
Usuwanie plam
Przed włożeniem bielizny
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy tylko
woda i detergent. Dlatego wszystkie plamy należy
usunąć przed przystąpieniem do ich prania.
Oddzielać ciemne tkaniny od jasnych tkanin
włóknistych oraz ręczników, gdyż resztki włókien mogą
osiąść na ubraniach, a tkaniny białe mogą przybrać
szary kolor.
Nowe, kolorowe ubrania należy przed włożeniem wraz
z innymi do pralki uprać oddzielnie (wcześniej).
Należy opróżnić kieszenie z wszelkich metalowych
przedmiotów (spinki do włosów, pinezki itp.)
Przed włożeniem bielizny do pralki należy pozapinać
guziki, zatrzaski, zamki błyskawiczne i przyszyć “luźne”
guziki.
Wszelkie plamy należy usunąć przed praniem.
Szczególnie zabrudzone tkaniny oczyścić specjalnym
środkiem do usuwania plam.
Z firanek i zasłon zdjąć klamerki i żabki. Prać z
zachowaniem szczególnej ostrożności.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną wodą i
mydłem, a następnie spłukać. Stare plamy odmoczyć w
zimnej wodzie, a następnie czyścić enzymatycznym
środkiem piorącym lub wodą z solą.
Plamy z wosku: usunąć możliwie jak najwięcej wosku
przy użyciu tępego ostrza. Umieścić tkaninę
pomiędzy dwoma arkuszami bibuły i przeprasować
gorącym żelazkiem.
Plamy z atramentu i długopisu: przyłożyć łatwo
nasączalną szmatkę bawełnianą nawilżoną alkoholem
metylowym (*). Należy przy tym uważać, aby plama
nie powiększyła się. Użyć tylko kilka kropli alkoholu.
Plamy z wilgoci i pleśni: w przypadku tkanin o
trwałych kolorach można zmoczyć je w roztworze
wody z wybielaczem lub zmoczyć w roztworze
zawierającym jedną część wody utlenionej na dziesięć
części wody i pozostawić w roztworze na 10-15
minut.
33
POLSKI
132991810•PL
132991810•PL
29-10-2003
9:17
Pagina 34
Plamy z rdzy: zastosować środek do usuwania rdzy
według zaleceń podanych na opakowaniu tego
środka.
Plamy z farby: nie dopuścić do wyschnięcia !
Natychmiast przetrzeć rozpuszczalnikiem do tej farby,
namydlić, a następnie spłukać.
Plamy ze szminki: przetrzeć tri (trójchloroetylen) w
przypadku tkanin jedwabnych lub eterem w
przypadku tkanin wełnianych.
Plamy z olejów i smoły: położyć na zaplamionym
miejscu kawałeczek masła. Pozostawić na chwilę, a
następnie przetrzeć terpentyną.
Plamy z trawy: starannie namydlić, a następnie
czyścić wodą i wybielaczem (jeśli nie ma
przeciwwskazań). Do wyrobów wełnianych stosuje
się alkohole etylowe.
Plamy z wina: zamoczyć w wodzie z dodatkiem
mydła lub środków piorących. Jeżeli plamy nie
zostały usunięte, można użyć wybielacza dla
danego rodzaju tkaniny.
(*) nie używać acetonu do plam na tkaninach ze
sztucznego jedwabiu.
Dozowanie środków piorących
Rodzaj i ilość detergentu zależy od rodzaju, ilości, i
stopnia zabrudzenia bielizny oraz twardości wody.
Poziom twardości wody mierzy się w tzw.
“stopniach” twardości. Informacje o stopniu
twardości wody można uzyskać w Miejskich
Zakładach Wodociągowych.
Środki piorące należy dozować według zaleceń
podanych na opakowaniu.
Należy stosować mniejsze ilości detergentów, jeśli:
- pierzecie Państwo mniejszą ilość bielizny,
- bielizna jest lekko zabrudzona,
- podczas prania tworzy się duża ilości piany.
Środki piorące i zmiękczające
Dobre rezultaty prania zależą również od wybranego
detergentu oraz jego ilości (tak aby unikać jego
marnowania i chronić środowisko naturalne).
Zwłaszcza, że środki ulegające biodegradacji
zawierają w swoim składzie substancje, które w zbyt
dużych ilościach szkodzą środowisku.
Wybór odpowiedniego środka uzależniony jest od
rodzaju tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia bielizny
przeznaczonej do prania.
Do prania w pralce automatycznej można używać
następujących środków:
– proszki do prania wszystkich rodzajów tkanin,
– proszki do prania tkanin delikatnych
(maksymalnie do 60˚C) oraz wełnianych,
- płynne środki do prania, zwłaszcza w niskich
temperaturach (do 60˚C) dla wszystkich rodzajów
tkanin, albo tylko do prania tkanin wełnianych.
Środki piorące i zmiękczające należy umieszczać we
właściwych komorach pojemnika przed
rozpoczęciem prania.
Jeżeli używacie Państwo koncentratów proszków i
płynnych detergentów, należy wybierać programy
bez prania wstępnego.
Płynny środek do prania należy wlać do komory
pojemnika tuż przed rozpoczęciem pracy pralki.
Środki zmiękczające muszą być dodane do komory
tuż przed rozpoczęciem pracy pralki
.
Należy przestrzegać zaleceń producenta środka,
dotyczących jego dozowania. Nie należy
przekraczać poziomu „MAX” zaznaczonego w
pojemniku na środki piorące.
34
132991810•PL
29-10-2003
9:17
Pagina 35
Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży
Poniższe symbole pojawiają się na metkach odzieży i pozwolą Państwu wybrać programy
najwłaściwsze dla pranej bielizny.
95
60
40
30
Maksymalna
temperatura
prania
95˚C
Maksymalna
temperatura
prania
60˚C
Maksymalna
temperatura
prania
40˚C
Maksymalna
temperatura
prania
30˚C
PRANIE
DELIKATNE
60
CHLOROWANIE
Wybielanie w zimnej wodzie
PRASOWAĆ
CZYŚCIĆ
CHEMICZNIE
40
40
POLSKI
PRANIE
ZASADNICZE
Prać ręcznie
30
Nie prać
Nie wybielać
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 200˚C
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 150˚C
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 110˚C
A
P
F
Czyszczenie zwykłe
Czyścić nadchloranem,
petrolem, czystym
alkoholem
R 111 i R 113
Czyścić petrolem,
czystym alkoholem
i R 113
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
w wysokiej
temperaturze
w niskiej
temperaturze
SUSZYĆ
Suszyć na płasko
Suszyć na sznurze
Suszyć przypięte
klipsami
35
Suszyć w suszarce
Nie suszyć w
bębnowej
suszarce bębnowej
132991810•PL
29-10-2003
9:17
Pagina 36
4. Wlaczy© pralke
Kolejność czynności
Wlaczy© urzadzenie wciskajac przycisk Wlaczony/
Wylaczony
: zapala sie glówna lampka kontrolna.
Przed pierwszym praniem zalecamy wlanie 2 litry
wody do przegródki prania zasadniczego
aby
uruchomić mechanizm kulkowy. Póżniej nastawić
pralkę na program dla bawełny, na temperaturę 60˚C,
bez wkładania bielizny. W ten sposób można się
upewnić, że w bębnie pralki nie znajduje się
ewentualny kurz lub inne zabrudzenia, pochodzące
z procesu produkcji. Odmierzyć połowę dozownika
proszku, wsypać do komory prania zasadniczego
i rozpocząć pranie.
Jeqeli pokretlo programatora znajduje w pozycji
KASOWANIE O, na wyßwietlaczu pulsuja trzy
poziome kreski. Jeqeli pokretlo programatora jest
ustawione na program prania, na wyßwietlaczu
pulsuje zero.
1. Włożyć bieliznę
Otworzyć drzwiczki.
Bieliznę należy ładować do bębna nie splątaną,
duże sztuki umieszczać na przemian z małymi.
Dokładnie zamknąć drzwiczki.
5. Wybra© qadany program
Naleqy ustawi© pokretlo programatora w qadanej
pozycji: zapalaja sie lampki kontrolne dotyczace
poszczególnych etapów programu.
P0004
2. Dodać środek piorący
Wysunąć szufladkę pojemnika na środki piorące.
Wsypać odpowiednio odmierzoną (dozownikiem)
ilość środka piorącego do przegródki prania
zasadniczego
.
Jeśli wybrali Państwo program z praniem wstępnym,
wtedy środek piorący należy również wsypać do
przegródki prania wstępnego
.
Na wyßwietlaczu pojawia sie czas trwania programu.
6. Wybra© predkoß© wirowania lub
opcje
Wcisna© przycisk predkoßci wirowania
, aby
wybra© predkoß© lub opcje
: zapalaja sie
odpowiednie lampki kontrolne.
3. Dodać płyn zmiękczający i wybielacz
Płyn zmiękczający można wlać do przegródki
oznaczonej symbolem
. Nie należy przekroczyć
poziomu «MAX».
P1018
P1019
36
29-10-2003
9:18
Pagina 37
7. Wybra© qadane opcje
10. Zmiana programu
Zapalaja sie lampki kontrolne wcißnietych przycisków.
Program moqna zmieni© przed jego startem.
Gdy program zostal juq rozpoczety moqna go
jedynie anulowa© przekreceniem pokretla na pozycje
O, a nastepnie wybiera sie nowy program. Pralke
wlaczymy nacißnieciem przycisku START/PAUSE.
11. Przerwanie programu
Wykonywany program przerywamy nacißnieciem
przycisku START/PAUSE. Zaczynie pulsowa©
odpowiednia lampka kontrolna. Aby wznowi©
program naleqy ponownie wcisna© ten sam przycisk.
8. Przycisk opcji START OPÓËNIONY
12. Anulowanie programu
W celu opóΩnienia startu programu naleqy wcisna©
przycisk OPÓQNIONEGO STARTU. Zapali sie
odnoßna lampka. Informacja odpowiadajaca
wybranemu opóqnieniu zostanie wyßwietlona przez
ok 3 sekund, po czym na wyßwietlaczu pojawi sie
czas trwania ustawionego programu.
Jeqeli zostanie wcißniety przycisk START/PRZERWA,
wybrane opóqnienie ponownie pojawi sie na
wyßwietlaczu i pralka rozpocznie odliczanie.
Aby anulowa© wykonywany program naleqy
przekreci© pokretlo i ustawi© go na pozycji O.
Teraz jest moqliwy wybór nowego programu.
13. Otwieranie drzwiczek po rozpoczeciu
programu.
Ustawi© maszyne w pozycji PRZERWA nacißnieciem
przycisku START/PAUSE.
Jeßli drzwiczki nie otwieraja sieoznacza to, qe
maszyna znajduje siew fazie podgrzewania wody
lub, qe poziom wody jest wyqszy od wysokoßci
brzegu dolnego drzwiczek lub, qe beben obraca sie.
Jeqeli otwarcie drzwi jest konieczne, naleqy wcisna©
przycisk Wlaczony/Wylaczony. Drzwi bedzie moqna
otworzy© po ok. 3 min. (naleqy uwaqa© na poziom
wody w bebnie oraz jej temperature).
Aby ponownie uruchomi© pralke, naleqy zamkna© drzwi
pralki oraz wcisna© przycisk Wlaczony/Wylaczony.
Podczas czasu opóΩnienia moqna otworzy© drzwi pralki
i ewentualnie doloqy© bielizne. W tym celu naleqy:
• wcisna© przycisk START / PRZERWA;
• otworzy© drzwi i doloqy© bielizne;
• ponownie wcisna© przycisk START / PRZERWA.
14. Zakonczenie programu
Pralka zatrzymuje sieautomatycznie.
Gdy wybrana zostala funkcja STOP Z WODA W
BEBNIE
(Program nocny ), to drzwiczki beda
zablokowane i lampka kontrolna START/PAUSE
zgaßnie, a lampki
i
beda sießwiecily.
Oznacza to, qe najpierw naleqy spußci© wode, a
póqniej otworzy© drzwiczki.
Na wyßwietlaczu pokazane bedzie 0.
Aby wylaczy© pralke przekreci© pokretlem i ustawi©
na pozycji Reset O.
Wyciagna© bielizne z bebna i uwaqnie sprawdzi© czy
beben zostal opróqniony, bo pozostawiona bielizna
moqe zosta© zniszczona w nastepnym praniu (np.
moqe sie sfilcowa©) lub gdy jest to bielizna kolorowa
moqe zafarbowa© biala bielizne.
Gdy nie zamierzamy wiecej pra© naleqy zamkna©
zawór doplywu wody.
Zostawi© drzwiczki otwarte aby przewietrzy© pralke i
zapobiec powstawaniu pleßni i nierzyjemnych
zapachów.
9. Uruchomienie programu
Aby uruchomi© wybrany program, naleqy wcisna©
przycisk Start/Przerwa; przestaje pulsowa©
odpowiednia lampka kontrolna.
fiwieci sie lampka kontrolna trwajacego etapu programu.
Pralka rozpoczyna prace.
Wyßwietlacz pokazuje czas trwania programu oraz
wybrane opóqnienie.
37
POLSKI
132991810•PL
132991810•PL
29-10-2003
9:18
Pagina 38
Tabela programów
Programy prania
Temp.
Rodzaj tkanin
60°-95° Biala bielizna
E**
60°
▲
Syntetyki
Program oszczedny
30°-40° Tkaniny delikatne
-30°- Welna
40°
30°
*
145
4 kg
0.76
44
130
4 kg
1
44
110
4 kg
0.76
44
150
4 kg
0.76
44
150
1.5 kg
0.7
42
89
1.5 kg
0.4
42
93
1.5 kg
0.5
50
60
Pranie w temp. 30°-40°C
lub w zimnej wodzie
3 cykle plukania
Wirowanie lagodne.
1 kg
0.35
48
55
Pranie w temp. 30°C
3 cykle plukania
Wirowanie lagodne.
1 kg
0.25
48
51
Pranie w temp. 50°C
3 cykle plukania
Wirowanie.
-30°- Syntetyki
60°
E
40°-
47
Biala bielizna
bawelniana
Program oszczedny
AA40° Bawelna 40°AA
Pranie reczne
Zuqycie*
Maks.
cieqar
wsadu Energia Woda Czas trwania
min.
I.
kWh
1.8
bawelniana
Kolory
Program oszczedny
Funkcje
dodatkowe
4 kg
Pranie w temp. 60°-95°C
3 cykle plukania
Wirowanie.
30°-60° Kolory trwale**
E
40°
Opis
programu
+
+
Pranie w temp. 30°-60°C
3 cykle plukania
Wirowanie.
+
Pranie w temp. 45°C
3 cykle plukania
Wirowanie.
+
Pranie w temp. 45°C
3 cykle plukania
Dlugie wirowanie.
+
Pranie w temp. 30°-60°C lub
w zimnej wodzie
3 cykle plukania
Wirowanie lagodne.
+
Pranie w temp. 40°C
4 cykle plukania
Wirowanie lagodne.
+
Pranie w temp. 30°-40°C
3 cykle plukania
Wirowanie lagodne.
+
Przedstawione w tabeli wartoßci zuqycia naleqy traktowa© jako orientacyjne, gdyq sa one uwarunkowane
iloßcia i rodzajem bielizny, temperatura wlotowa wody i temperatura otoczenia. Odnosza sie one do
najwyqszych temperatur wody przewidzianych dla poszczególnych programów. W przypadku bielizny
bawelnianej dotycza wsadu 4 kg.
** Zgodnie z dyrektywa UE 92/75 podane w tabeli wartoßci zuqycia energii (E) odnosza sie do programu
prania w wodzie o temperaturze 60°C wsadu 4 kg bielizny bawelnianej.
38
132991810•PL
29-10-2003
9:18
Pagina 39
Tabela programów
Programy specjalne
Program
Opis programu
Funkcje
dodatkowe
+
3 cykle plukania z
plynnymi dodatkami
(jeqeli dodano)
Wirowanie
A
Plukanie
B
Odpompowanie Odpompowanie wody
wody
C
Wirowanie
Dlugie wirowanie
D
Wirowanie
delikatne
Wydalanie wody i
delikatne wirowanie
O
Kasowanie
Kasowanie
trwajacego programu
Zuqycie*
Maks.
cieqar
wsadu Energia Woda Czas trwania
min.
I.
kWh
4 kg
0.05
42
45
/
-
-
2
4 kg
-
-
10
1.5 kg
-
-
6
* Przedstawione w tabeli wartoßci zuqycia naleqy traktowa© jako orientacyjne, gdyq sa one uwarunkowane
iloßcia i rodzajem bielizny, temperatura wlotowa wody i temperatura otoczenia. Odnosza sie one do prania
wsadu 5 kg bielizny bawelnianej i 2.5 kg w cyklu prania skróconego.
39
POLSKI
Pozycja
pokretla
programatora
132991810•PL
29-10-2003
9:18
Pagina 40
Konserwacja
We wnęce na pojemnik z czasem może
nagromadzić się proszek do prania, dlatego
konieczne jest czyszczenie wnęki np. szczoteczką
do zębów.
Obudowa
Obudowę można myć ciepłą wodą z dodatkiem
łagodnego środka do mycia. Następnie przetrzeć
suchą szmatką.
POLSKI
Uwaga: Do czyszczenia nie wolno stosować
alkoholu i rozpuszczalników.
Drzwi
Sprawdza© okresowo, czy nie ma cial obcych w
postaci spinek, guzików czy wykalaczek w fartuchu
drzwi.
P0038
Maly filtr weqa doplywowego wody
Gdy zauwaqymy, qe napelnianie pralki woda trwa
dluqej niq zwykle, naleqy sprawdzi©, czy maly filtr
weqa doplywowego wody nie jest zatkany.
Zakreci© zawór doplywowy wody.
P1050
Wykreci© waq z zaworu.
Oczyßci© szczoteczka maly filtr.
Pojemnik na środki piorące
Przykreci© przewód do kranu.
Środki piorące i zmiękczające z czasem osadzają
się na pojemniku i dlatego należy co jakiś czas
przeczyścić pojemnik pod strumieniem bieżącej
wody.
Pojemnik można całkowicie wyjąć naciskając małą
dźwignię widoczną w tylnej lewej części pojemnika.
Górną część przegródki na płyn zmiękczający
można wyjąć.
P1090
Pompa odplywowa wody
Naleqy wykona© kontrole pompy, gdy:
• pralka nie odpompowuje wody i/lub nie wiruje;
P1020
• podczas odprowadzania wody z pralki wydobywa
sie nienaturalny dΩwiek spowodowany obecnoßcia
cial obcych, takich jak guziki, zapinki, klamerki
powodujacych zatkanie pompy odplywowej.
P1021
Naleqy postapi© zgodnie z poniqszymi
wskazówkami:
• wyja© wtyczke z gniazdka;
• jeßli operacja ta przeprowadzana jest w trakcie
funkcjonowania pralki, naleqy odczeka©, aq woda
ostygnie;
40
29-10-2003
9:18
Pagina 41
Awaryjne odprowadzenie wody
• otworzy© klapke pompy;
POLSKI
Jeśli podczas prania woda nie została
automatycznie odpompowana (pompa jest
zablokowana, wąż odpływowy jest zatkany) należy
postąpić według poniższych wskazówek:
• wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka;
• zakręcić zawór wodny;
• jeśli zachodzi taka konieczność, odczekać aż
woda się ochłodzi;
• otworzy© klapke pompy;
• ustawi© na podlodze pod pompa naczynie na
wode, wloqy© do niego koncówke weqyka
spustowego (zdja© zatyczke), który znajduje sie
we wnece pompy i parokrotnie spuszcza© wode z
urzadzenia;
• wyczyßci© pompe zgodnie z uprzednio
przytoczonymi wskazówkami;
• naloqy© zatyczke na weqyk, umießci© go we
wnece, dokreci© pompe i zamkna© klapke.
• podstawi© pod pompe odpowiednie naczynie, do
którego splynie woda;
• odczepi© weqyk spustowy wody, umießci© jego
koncówke w naczyniu i wyja© zatyczke spustowa.
W momencie, gdy woda przestanie wycieka©,
odkreci© i wyciagna© pompe. Lepiej mie© pod
reka ßcierke w celu osuszenia podlogi (woda
moze wyplyna© podczas odkrecania pompy);
Wskazówki dotyczące przechowywania
w niskich temperaturach
Jeżeli zajdzie konieczność przechowywania urządzenia
w temperaturze poniżej 0˚C należy wykonać
następujące czynności:
• Wyja© wtyczke z gniazdka.
• Zakreci© zawór wody i odlaczy© waq doplywowy
od zaworu.
• Umießci© koncówke weqyka spustowego pompy
oraz koncówke weqa doplywowego wody w
specjalnie w tym celu podstawionym naczyniu, do
którego splynie woda z pralki.
• usuna© z pompy ewentualne ciala obce obracajac
ja rekoma;
• Ustawi© pokretlo programatora w pozycji
KASOWANIE O.
.
• Wyłączyć pralkę wciskając przycisk Wyłączony
• Dokreci© waq doplywowy wody i umießci© we
wnece pompy weqyk spustowy, pamietajac o tym,
by zabezpieczy© jego koncówke specjalna
zatyczka.
Po przeprowadzeniu powyqszych czynnoßci urzadzenie
zostanie calkowicie opróqnione z wody, zapobiegajac
w ten sposób tworzeniu sie lodu, w efekcie czego
niektóre czeßci wewnetrzne naraqone bylyby na
pekniecie.
W momencie ponownego uruchomienia urzadzenia,
naleqy upewni© sie, qe temperatura otoczenia
przekracza 0°C.
• naloqy© zatyczke na weqyk, który naleqy z
powrotem umießci© w pozycji poczatkowej;
Waqne!
• dokreci© pompe;
Za kaqdym razem kiedy dopompowywana jest woda
w razie niebezpieczenstwa, musisz wla© 2 litry wody
do glównej przegródki i uruchomi© program
• zamkna© klapke.
41
POLSKI
132991810•PL
132991810•PL
29-10-2003
9:18
Pagina 42
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje ?
Nieprawidlowoßci, które moqna usuna© we wlasnym zakresie.
Moqe sie zdarzy©, qe podczas funkcjonowania pralki, pojawia sie na wyßwietlaczu nastepujace kody
alarmowe:
E10: problem z doplywem wody
E40: otwarte drzwi
Nieprawidlowoßci te moqna usuna© wciskajac przycisk START/PRZERWA
, aby ponownie uruchomi©
program. Jeqeli po sprawdzeniu nieprawidlowoßci dalej wystepuja, naleqy zwróci© sie do lokalnego,
autoryzowanego servisu.
Problem
Przypuszczalny powód
• Pralka nie wlacza sie:
Drzwiczki nie sa szczelnie zamkniete (E40).
Pralka nie jest podlaczona do sieci.
Prad nie dociera do gniazdka.
Nastapilo spiecie w glównej instalacji.
Pokretlo regulacji programu jest niewlaßciwie
nastawione lub nie wcißnieto przycisku
START/PAUSE.
• Wybrano opcje
opóΩnione wlaczenie (DELAY
START).
• Pralka nie pobiera wody:
•
•
•
•
• Pralka napelnia sie woda i natychmiast
ja odprowadza:
• Koncówka weqa wylewowego znajduje sie zbyt
nisko.
• Pralka nie odprowadza wody i (lub) nie
wiruje:
• Waq wylewowy jest zgnieciony badΩ zgiety (E20).
• Wybrano opcje
alebo
.
• Pompa wylewowa jest zatkana (E20).
• Wyciek wody:
• Zastosowano niewlaßciwy ßrodek pioracy (zbytnio
sie pieni) lub w nadmiernej iloßci.
• Sprawdzi© czy nie ma wycieków w okolicy mocowania
weqa doplywowego do kranu. Dotkna© weqa
sprawdzajac czy nie jest wilgotny: woda splywa
wzdluq weqa utrudniajac czynnoßci kontrolne.
• Waq wylewowy jest uszkodzony lub niewlaßciwie
zainstalowany (ryzyko wycieku).
• Szuflada z dozownikiem jest zatkana.
• Rury wylewowe sa zatkane.
• Niezadowalajace wyniki prania:
• Zbyt mala iloß© lub niewlaßciwa jakoß© ßrodków
pioracych. Zbyt mala doza ßrodku pioracego
powoduje, qe bielizna przybiera szary odcien.
• Trwalszych plam nie usunieto recznie.
• Wybór niewlaßciwego programu/temper..
• Przeladowanie pralki.
• Pralka wibruje w czasie wirowania:
• Nie usunieto opakowania i blokad transportowych.
• Pralka przylega do ßcian lub mebli.
• Nóqki urzadzenia nie sa wypoziomowane (sprawdzi©
poziomowanie po przekatnej).
• Pranie nie jest równomiernie rozmieszczone w bebnie.
• W bebnie znajduje sie zbyt mala iloß© odzieqy.
•
•
•
•
•
42
Kran jest zatkany (E10).
Filtr weqa doplywowego jest zatkany (E10).
Waq doplywowy jest zgnieciony badΩ zgiety (E10).
Drzwiczki sa niedomkniete (E40).
POLSKI
E20: problem z odplywem wody
29-10-2003
9:18
Pagina 43
POLSKI
Problem
Przypuszczalny powód
• Drzwiczki pralki nie otwieraja sie:
• Program nie dobiegl konca.
• Zatrzask drzwiczek nie zostal zwolniony.
• W bebnie znajduje sie woda, w tym wypadku
drzwiczek nie moqna otworzy© (wybrano opcje
RINSE HOLD).
• Wirowanie z opóΩnieniem, badΩ brak
wirowania:
• Elektroniczna kontrola wywaqenia przerwala
wirowanie, gdyq odzieq jest niewlaßciwie
rozmieszczona w bebnie. Pralka samodzielnie
rozmieszcza odzieq obracajac beben w kierunku
przeciwnym. Czynnoß© ta moqe powtórzy© sie kilka
razy, dopóki beben nie uzyska równowagi i nie
rozpocznie normalnego wirowania. Jeqeli po uplywie
10 min. odzieq wciaq jest niewlaßciwie
rozmieszczona w bebnie, pralka nie wykona
wirowania. W tym wypadku rozmießci© odzieq
recznie i wybra© ponownie program dla wirowania.
• Pralka halasuje:
• Urzadzenie wyposaqone jest w model silnika
wydajacego podczas pracy dΩwiek róqny od dΩwieku
wydawanego przez inne silniki. Nasz nowy silnik
zapewnia latwiejsze uruchomienie i wlaßciwe
rozmieszczenie bielizny w bebnie w trakcie
wirowania, a zarazem zwieksza stabilnoß©
urzadzenia.
• W bebnie nie wida© wody:
• Nowoczesne urzadzenie wykorzystuje najnowsza
technologie i zapewnia oszczednoß© energii. Zuqywa
niewielkie iloßci wody, nie obniqajac jakoßci prania.
Jeśli po wykonaniu opisanych czynności
sprawdzających pralka nadal nie funkcjonuje,
usterkę należy zgłosić w autoryzowanym punkcie
serwisowym. Przy zgłoszeniu usterki należy podać
model, typ i numer seryjny urządzenia. Informacje te
znajdują się na tabliczce znamionowej.
P0042 BD
43
POLSKI
132991810•PL
132991810•PL
29-10-2003
9:18
Pagina 44
Punkty Serwisowe
Adres
Telefon
Bialystok
Piastowska 11
(0-85) 732-19-55; 664-22-05
Bielsko-Biala
Cyniarska 24
(0-33) 828-33-44
Brzeziny
Pilsudskiego 2/8
(0-46) 874-28-30; 874-37-07
Bydgoszcz
Wojska Polskiego 8
(0-52) 371-39-28; 371-12-08
Bytom
Kwietniewskiego 5
(0-32) 282-85-22
Chelm
Wieniawskiego 11a
(0-82) 565-70-42
Chojnice
Sukienników 3
(0-52) 397-50-98
Czestochowa
fiw. Rocha 108
(0-34) 368-16-65; 324-89-60
Elblag
Lokietka 44
(0-55) 237-94-05; 232-15-10
Gdansk
Al. Jana Pawla II 5Bbox33A
(0-58) 346-92-00
Gdynia
Helska 8
(0-58) 663-15-85; 663-15-15
Gdynia
J. Unruga 76
(0-58) 625-05-05; 665-00-44
Gliwice
J. filiwki 34
(0-32) 279-20-07
Gorzów Wielkopolski
Moßcickiego 14
(0-95) 729-20-93; 729-35-71
Grudziadz
Sienkiewicza 17
(0-56) 462-07-41; 462-01-32
Jaroslaw
Kasztelanska 2
(0-16) 621-09-59
Jaworzno
Matejki 24
(0-32) 616-34-56; 751-63-63
Jelenia Góra
Karola Miarki 50
(0-75) 767-82-35
Kalisz
Sukiennicza 4
(0-62) 764-50-60
Katowice
1000-lecia 3
(0-32) 254 11 81; 254-02-78
Kielce
Spóldzielcza
(0-41) 368-03-34
Konin
1 Maja 15
(0-63) 242-17-99
Koszalin
Szyprów 4
(0-94) 341-66-68
Kraków
Os. Willowe 30
(0-12) 644-87-64; 0800-267-675
Kraków
Koßciuszki 34
(0-12) 421-50-32, 294-10-15,-16
Krosno
Legionów 2A
(0-13) 432-28-93
Legnica
Kasjopei 15
(0-76) 854-48-33
Leszno
Sulkowskiego 46
(0-65) 520-55-70
Lubin
Wyszynskiego 10
(0-76) 849-30-40
Lublin
Leczynska 1
(0-81) 745-05-15
Lomqa
M. Pilsudskiego 82
( 0-86) 219-09-00
LódΩ
Pomorska 100
(0-42) 678-92-92
LódΩ
Marynarska 42
(0-42) 657-70-02; 657-99-27
Miedz. Podlaski
Partyzantów 4A
(0-83) 371-40-06; 371-72-06
Mlawa
Dudzinskiego 14
(0-23) 654-34-75
44
POLSKI
Miasto
29-10-2003
9:18
Pagina 45
POLSKI
Miasto
Adres
Telefon
Nowy Sacz
Batalionów Chlopskich 19a
(0-18) 441-11-44
Nowy Targ
Ku Studziankom 6
(0-18) 266-41-18
Olsztyn
Barcza 8A
(0-89) 542-67-90; 0801 380-509
Opole
Szarych Szeregów 23
(0-77) 455-90-93
Ostroleka
Qniwna 9
(0-29) 760-27-87
Ostrów Wielkopolski
Kaliska 42
( 0-62) 736-82-45
Pila
Przemyslowa 5
(0-67) 351-90-25; 35-92-25
Piotrków Tryb.
Slowackiego 70
(0-44) 647-11-27
Plock
Hubalczków 7
(0-24) 268-66-20
Poznan
Czeßnikowska 1a
(0-61) 867-41-12; 0800 136-400
Poznan
Zlotowska 11A
(0-61) 868-11-08; 868-11-31
Przemyßl
Mickiewicza 9
(0-16) 678-77-05
Racibórz
Opawska 3
(0-32) 415-26-04; 419-09-32
Radom
Sobieskiego 1
(0-48) 345-10-10; 345-97-57
Rybnik
M.C. Sklodowskiej 7
(0-32) 422-52-97
Rzeszów
8-go Marca 5
(0-17) 853-38-63
Siedlce
Vogla 41
(0-25) 632-72-08
Sieradz
Polna 3/5
(0-43) 827-40-92
Slupsk
Pilsudskiego 7/b
(0-59) 843-54-88
Suwalki
Litynskiego 1a
(0-87) 567-29-58
Szczecin
Chmielewskiego 18
(0-91) 482-11-44
Szczecin
Ks. P. ficiegiennego 27
(0-91) 485-31-70; 0800 390-960
fiwidnica
Slotwina 80
(0-74) 851-10-99; 853-20-74
fiwierzawa
Pl. Wolnoßci 36
(0-75) 713-52-86
Tarnobrzeg
Koßciuszki 24
(0-15) 822-35-74; 823-53-67
Tarnów
Graniczna 8a
(0-14) 626-00-99
Torun
Wojska Polskiego 43/45
(0-56) 623-15-03; 623-19-02
Warszawa
Powstanców filaskich 106 C/lok.101
(0-22) 436-36-45; 436-36-55
Warszawa
Giewont 21
(0-22) 644-04-32;644-68-48
Warszawa
Blokowa 13
(0-22) 678-61-66
Warszawa
Bazylianska 6
(0-22) 614-11-00; 811-11-14
Wejherowo
Obronców Helu 3
(0-58) 672-79-97
Wielun
Baranowskiego 5
(0-43) 843-34-15
Wloclawek
Okrzei 46
(0-54) 231-22-75
Wroclaw
Okulickiego 19A
(0-71) 781-31-33
Wroclaw
Jagiellonczyka 38a
(0-71) 321-02-93
Zamoß©
M. Reja 2
(0-84) 641-27-18
Zielona Góra
Okulickiego 35
(0-68) 326-22-37
45
POLSKI
132991810•PL
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 46
Obsah
Důležité informace
Odstraňování skvrn
47
Likvidace
48
Rady pro ochranu zivotního
prostredí
48
Technická specifikace
48
Instalace
56-57
Prací prostředky a přísady
57
Množství použitého pracího prostředku
57
Mezinárodní značení
58
Jak máte postupovat
59-61
Tabulka programů
62-63
Údržba
64
49
Skříň automatické pračky
64
Rozbalení
49
Dvířka
64
Umístění a vyrovnání
49
Zásuvka dávkovače
64
Přívod vody
50
Filtr na přívodu vody
64
Odpad
50
Vypouštěcí čerpadlo
64
Elektrické zapojení
50
Nouzové vyprazdňování
65
Vase nová automatická pračka
51
Nebezpečí zamrznutí
65
Popis spotřebiče
51
Když něco nefunguje
66-67
Zásuvka na prací prostředky
Použití
51
Záruka, servis a náhradní díly
68
52-55
Ovládací panel
56
Rady pro praní
56
Třídění prádla
56
Teploty
56
Před vložením prádla do bubnu
56
Maximální náplň prádla
56
Hmotnost prádla
56
Symboly, použité u některých odstavců této příručky, mají následující význam:
Trojúhelníkovou znackou anebo upozorñovacími vyrazy (Pozor! nebo Upozorn™ní!) jsou vyznaceny
pokyny zvlást d√lezité pro vasi bezpecnost a pro správné fungování prístroje. Prosíme vás o jejich
dodrzování.
Informace s tímto symbolem slouzí jako dodatek k pokyn√m pro praktické pouzití prístroje.
Tulipán oznacuje rady a doporucení k hospodárnému vyuzívání pracky s ohledem na zivotní prostredí
Náš příspěvek k ochraně životního prostředí:
používáme recyklovaný papír.
46
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 47
Důležité informace
Prosíme vás, abyste si pozorn™ precetli tento návod a zam™rili svou pozornost predevsím na bezpecnostní
predpisy uvedené na prvních stránkách. Doporucujeme návod uschovat, abyste do n™ho mohli nahlédnout i
kdykoli v budoucnosti, a eventuáln™ ho predat novému majiteli v prípad™ prodeje tohoto spotrebice.
Následující upozornění poskytujeme v zájmu celkové bezpečnosti. Před instalací spotřebiče a jeho používáním si je
musíte pečlivě přečíst.
• Používejte jen doporučená množství přísad na
ošetření tkaniny. Nadměrné dávkování by mohlo
prádlo poškodit.
Instalace
• Když spotřebič vybalíte, zkontrolujte, zda není
poškozen. Jestliže máte nějaké pochybnosti,
spotřebič nepoužívejte a kontaktujte servisní
středisko.
• Všechen vnitřní obalový materiál se před
používáním spotřebiče musí odstranit. Kdybyste
neodstranili všechny ochranné přepravní prvky,
nebo je odstranili jen zčásti, mohlo by dojít k
vážnému poškození spotřebiče i nejbližšího
zařízení. Viz příslušný odstavec této příručky.
• Vždy před otevřením spotřebiče přes průzor ve
dvířkách zkontrolujte, že je voda vypuštěná.
Jestliže tam je voda, vypuste ji podle návodu k
obsluze.
• Po použití spotřebič vždy odpojte ze zásuvky a
uzavřete vodovodní ventil.
• Elektrické připojení spotřebiče a práce související
s jeho instalací musí provádět kvalifikovaný
elektrikář.
Bezpečnost obecně
• Jakékoli instalatérské práce, které jsou nutné k
instalaci tohoto spotřebiče, musí provádět
kvalifikovaný instalatér.
• Opravy prístroje sm™jí byt vykonány pouze
kvalifikovanym personálem. Nesprávné opravy
mohou zp√sobit znacné nebezpecí. S opravami se
obratte na technicky servis ZANUSSI.
• Když je instalace spotřebiče ukončena,
překontrolujte, zda spotřebič nestojí na
elektrickém přívodním kabelu.
• Nikdy nevytahujte zástrcku ze zásuvky tahem za
kabel, ale tahem za zástrcku samu.
• Jestliže pračka stojí na podlaze pokryté
kobercem, přesvědčte se, že vzduch může v
prostoru pod pračkou, vymezeném nastavitelnými
nožkami, volně proudit.
• V průběhu programů s vysokou teplotou se dvířka
ohřejí na vysokou teplotu. Nedotýkejte se jich.
• V průběhu programů s vysokou teplotou se dvířka
ohřejí na vysokou teplotu. Nedotýkejte se jich.
Použití
Bezpecnost d™tí
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti.
Nesmí se používat pro jiné účely než pro ty, pro
které byl vyroben.
• D™ti neznají nebezpecí spojená s elektrickymi
spotrebici. B™hem fungování prístroje je nutno d™ti
hlídat a nenechat je hrát se spotrebicem - mohlo
by se stát, ze se do pracky zavrou.
• Perte jen prádlo, určené pro praní v automatické
pračce. Dodržujte přesně pokyny výrobce prádla
na nášivce.
• Cásti obalu (fólie, polystyren) mohou byt pro d™ti
nebezpecné. Nebezpecí udusení! Drzte je proto z
dosahu d™tí.
• Spotřebič nepřetěžujte. Vždy dodržujte pokyny
návodu k obsluze.
• Prací prostredky uchovávejte na bezpecném míst™
mimo dosah d™tí.
• Před praním se přesvědčte, že všechny kapsy jsou
prázdné. Předměty jako jsou mince, zavírací
špendlíky, špendlíky a šrouby mohou způsobit
rozsáhlé škody.
• Zajist™te, aby se d™ti ani malá domácí zvírata
nedostaly do bubnu pracky.
• V automatické pračce neperte oděvy, které jsou
nasyceny ropnými produkty, metylalkoholem,
trichlorem atd. Jestliže se pro čištění skvrn takové
tekutiny před praním použily, před vložením do
pračky počkejte, až se z tkaniny úplně vypaří.
• V prípad™ vyrazení prístroje do odpadu vytáhn™te
zástrcku z el. sít™, odrízn™te prívodní kabel a kabel
i se zástrckou vyhodte. Poskodte zavírací
mechanismus dvírek, aby se hrající si d™ti nemohly
v pracce zavrít a z√stat v ní uv™zn™né.
• Malé kusy jako ponožky, pásky atd. vkládejte do
pračky v polštářových povlacích nebo k tomu
určených pracích sáčcích, aby nedocházelo k
zachycení mezi otočným a pevným bubnem.
47
ČESKY
• Mezi praním nechte dveře spotřebiče mírně
pootevřené, aby se šetřilo dveřní těsnění a
nedocházelo ke vzniku nepříjemného zápachu.
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 48
Likvidace
Obalové materiály
Materiály oznacené symbolem
recyklovatelné.
Prístroj
jsou
Pri vyrazení vaseho starého prístroje pouzijte jen
autorizované skládky. Pomozte nám udrzet vase
m™sto cisté!
>PE<=polyethylen
>PS<=polystyren
>PP<=polypropylen
K jejich druhotnému vyuzití musí byt tyto materiály
vhozeny do príslusnych kontejner√.
Rady pro ochranu zivotního prostredí
Abyste usetrili vodu i energii a prisp™li k ochran™
zivotního prostredí, doporucujeme dodrzet
následující rady:
• Vhodnymi cistici m√zete pred praním odstranit
skvrny a zaspin™ná místa. Pak budete moci
vykonat prací cyklus pri nizsí teplot™.
• B™zn™ zaspin™né prádlo m√zete prát bez predpírky;
usetríte tak prací prostredek, vodu i cas (a
nebudete zbytecn™ zat™zovat zivotní prostredí!).
• Prací prostředky dávkujte podle tvrdosti vody,
množství praného prádla a stupně zašpinění.
• Pracka pracuje hospodárn™, pokud dodrzíte
maximální uvedená mnozství prádla, ale
nepret™zujte buben.
Technická specifikace
ROZMĚRY
Výška
Šířka
Hloubka
85 cm
60 cm
42 cm
NAPÁJECÍ NAPĚTÍ A FREKVENCE
MAX. INSTALOVANÝ VÝKON
JIŠTĚNÍ
220-230V/50Hz
2200 W
10 A
TLAK VODY
Minimální
Maximální
050 kPa, 0,5 bar
800 kPa, 8 bar
JMENOVITÁ NÁPLŇ
Bavlna
Syntetické tkaniny
Vlna/ruční praní
4,0 kg
1,5 kg
1,0 kg
OTÁČKY PŘI ODSTŘEĎOVÁNÍ
Hlucnost:
1000 ot./min.
Máchání
Odstredování
Tento spotřebič odpovídá následujícím předpisům EEC:
73/23/EEC z 19.2.73 - Předpis ohledně nízkého napětí.
89/336/EEC ze 3.5.89 - Předpis o elektromagnetické kompatibilitě.
48
57 dB(A)
72 dB(A)
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 49
Instalace
Rozbalení
6. Uzavrít vsechny otvory zátkami nacházejícími se
v um™lohmotném sácku s návodem k pouzití.
Pred pouzitím prístroje odstrañte
bezpecnostní ochranné prvky pro prepravu.
1. Pomocí klíce odmontovat dva srouby ve spodní
cásti. Vytáhnout dva um™lohmotné kolíky. Polozit
pracku na zadní stranu dbajíce pritom, aby
nedoslo ke stlacení hadic.
Na ulehcení operace je vhodné mezi pracku a
podlahu vlozit jeden z obalovych rohovník√.
P0002
Umíst™ní a vyrovnání
Pracka musí byt instalována na tvrdém a presn™
vodorovném povrchu.
Zkontrolujte, zda proud™ní vzduchu kolem pracky
není znemozn™no koberci apod.
Prístroj se nesmí dotykat kuchyňskych st™n nebo
nábytku.
Pecliv™ vyrovnejte pracku do vodorovné polohy
povolením nebo utazením regulovatelnych nozicek.
Pri vyrovnávání prípadnych nerovností podlahy
nepodkládejte nikdy pracku kartónem, drevem nebo
podobnymi materiály.
P0001
2. Vytáhnout polystyrénovy spalek ze dna pracky a
uvolnit 2 nylonové sácky.
3. Vytáhnout levy sácek, jeho potáhnutím sm™rem
doprava a sm™rem dol√.
4. Vytáhnout pravy sácek jeho potáhnutím sm™rem
doleva a sm™rem nahoru.
P1051
5. Postavit pracku do svislé polohy a odstranit
zbyvající zadní sroub. Vytáhnout príslusny kolík.
49
ČESKY
Doporucujeme uschovat vsechny prvky pro
prepravu, abyste je mohli znovu pouzít v prípad™
st™hování.
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 50
Odbockou v odpadu umyvadla. Tato odbocka se
musí nacházet nad sifonem tak, aby zahnutá cást
hadice byla vzdálená minimáln™ 60 cm od podlahy.
Do odpadního potrubí které se nachází ve vysce
minimáln™ 60 a maximáln™ 90 cm od podlahy.
Konec vypoust™cí hadice musí byt v™trany, tj. vnitrní
pr√m™r odpadního potrubí musí byt sirsí nez vn™jsí
pr√m™r vypoust™cí hadice.
Vypoust™cí hadice nesmí byt nikde preskrcená ani
zalomená.
Vypoust™cí hadice se m√ze prodlouzit, ale nesmí
byt delsí nez 400 cm. V prípad™ nastavení musí
vnitrní pr√m™r nastavené hadice byt stejny jako
vnitrní pr√m™r p√vodní hadice. Ke spojení obou kus√
pouzijte vhodnou spojku.
Prívod vody
Pripojte prívodní hadici na kohoutek studené vody
se závitem 3/4”.
Pro pripojení spotrebice na vodní sít pouzijte hadici
dodanou spolecne se spotrebicem. Nepouzívejte na
tento úcel staré hadice, které uz byly v minulosti
pouzité.
Konec prívodní hadice na stran™ pracky se m√ze
obrátit kterymkoli sm™rem. Lehce povolte
upevñovací objímku, otocte konec hadice, pak
objímku zase utáhn™te a zkontrolujte, zda ze spoje
neuniká voda.
P1088
P0021
Prívodní hadici nelze nastavovat. Je-li prílis krátká a
nem√zete-li premístit kohoutek, musíte koupit hadici
delsí, takovou, která je pouzitelná pro tento úcel.
P1118
UPOZORNÈNÍ!
Aby byl zabezpeceny správny chod spotrebice,
musí byt vypoust™cí hadice zav™sena na speciální
podp™re, která je umíst™na na zadní stran™
spotrebice.
UPOZORNÈNÍ!
Je-li potrubí, na které pripájíte spotrebic nové anebo
uz delsí dobu nepouzívané, nechte vodu pred
pripojením prívodní hadice nejakou dobu odtéct.
Tímto zp√sobem se vyplaví prípadné usazeniny
písku a rezu v potrubí.
Elektrické zapojení
Prístroj m√ze fungovat pri 220-230 V a 50 Hz.
Ov™rte si, ze vás domácí elektricky rozvod unese
maximální zatízení pracky (2,25 kW) plus prípadné
jiné soucasn™ zapnuté domácí elektrospotrebice.
Pracku zapojte na zásuvku s uzemn™ním.
Odpad
Vypoust™cí hadici m√zete umístit tremi r√znymi
zp√soby:
Zaháknout za okraj umyvadla s pomocí
um™lohmotného kolena dodávaného s prackou.
D√lezité je, aby s rychlostí, jaké vytékající voda
nabyde pri vypoust™ní, se nemohlo koleno se
zahnutou cástí hadice vysmeknout z umyvadla.
Upevn™te ho proto sň√rkou ke kohoutku nebo k
hácku na zdi; sň√rku provlecte okem na ohybu
kolena.
Vyrobce se zríká jakékoli zodpov™dnosti za
skody nebo poran™ní způsobená nedodrzením
vyse uvedeného bezpecnostního predpisu.
Kdybyste potrebovali vym™nit prívodní kabel,
vym™na musí byt provedena nasím
technickym servisem.
D√lezité: Prívodní kabel musí z√stat
prístupny i po instalaci prístroje.
P0022
50
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 51
Vaše nová automatická pračka
Tato nová automatická pračka splňuje všechny požadavky na moderní praní prádla se sníženou spotřebou
vody, energie a pracích prostředků.
• Automatické ochlazování prací vody z 95˚C na 60˚C před vypouštěním zabrání deformaci plastových
trubek ve vašem domovním odpadovém systému, které by jinak vysoká teplota vypouštěné vody způsobila.
Soucasn™ se snízí teplotní sok tkanin, cím se omezí krcení prádla.
• Speciální program na vlnu s novým systémem jemného praní, který vypere vaše vlněné prádlo velmi
opatrně.
• Kontrolní systém vyvázenosti: jistá poloha a tichy chod prístroje.
• Speciální “ob™hovy systém” praní umozñuje maximální vyuzití pracího prostredku b™hem pracího cyklu,
snízení spotreby vody a zároveñ i snízení spotreby elektrické energie.
ČESKY
• Volic program√ umozñuje kombinovat volbu druhu látky a pracího cyklu, címz se nastavení programu stává
mnohem snazsím.
Popis spotrebice
1 Zásuvka dávkovace pracích prostredk√ a seznam
program√
2 Ovládací panel
3 Dvírka
4 Vypoust™cí cerpadlo
5 Nastavitelné nozky
Zásuvka dávkovače pracích prostředků
Předpírka
Hlavní praní
Avivážní prostředek
P1017
51
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 52
Použití
Ovládací panel
Na konci programu musí být volič programů
nastavený do pozice O.
1 Tabulka programů
Tabulka programů v angličtině se nachází ve
vnitřním prostoru zásuvky na prací prostředky.
Tlačítka volitelných funkcí
Zatlačte toto tlačítko, jestliže chcete spotřebič
zapnout. Opět jej zatlačte, chcete-li spotřebič
vypnout.
V závislosti na programu mouhou být kombinovány
různé funkce. Tyto funkce mohou být navoleny po
volbě požadovaného programu a před tím, než
vypnete tlačítko START/PAUZA.
Po zatlačení těchto tlačítek se rozsvítí příslušné
kontrolky. Po jejich opětovném zatlačení se kontrolky
zhasnou.
Je-li navolena nesprávná funkce, odpovídající
kontrolka bude na 2 sekundy blikat a na displeji se
objeví nápis Err.
4 Volič programů
5 Tlačítko pro předpirku
Tento volič je rozdělen na 4 sekcí:
Tato volitelná funkce umozñuje uskutecnit pred
hlavním praním predpírku (není k dispozici u cykl√
pro vlnu a pri rucním praní, u programu mini a u
programu pro praní hedvábí).
Predpírka je ukoncena krátkym odstred™ním pri 650
otáckách/minutu v prípad™ program√ pro bavlnu a
syntetiku, zatímco v prípad™ programu pro
choulostivé prádlo bude voda odcerpána bez
odstredování.
2 Hlavní kontrolka fungování
Tato kontrolka se rozsvítí po zatlačení tlačítka
ON/OFF a zhasne se opět po jeho vypnutí.
3 Tlačítko ON/OFF
• Bavlna, len
• Syntetika
• Jemné prádlo, vlněné prádlo
v ruce
, určené na praní
• Speciální programy A....D
• Zrušení programu O
6 Tlačítko rychlosti odstřeďování
Po stisknutí tohoto tlačítka se sníží rychlost otáček
odstřeďování nastavená výrobcem pro zvolený
program, nebo je možné jeho prostřednictvím zvolit
funkci
(bez odstřeďování).
Rozsvítí se světlo u zvolené funkce.
Maximální rychlost je:
Voličem programů je možné otáčet v obou směrech.
• pro bavlnu: 1000 otácek/minutu;
Pozice E odpovídá programům s ENERGETICKOU
ÚSPORNOSTÍ a pozice
odpovídá “praní ve
studené vodě”.
• pro syntetické tkaniny, vlnu a tkaniny urcené pro
rucní praní: 900 otácek/minutu;
• pro choulostivé prádlo: 700 otácek/minutu.
52
29-10-2003
9:09
Pagina 53
Vypnuté odstřeďování
10 Tlacítko Nocní provoz
Po volbě této funkce je zrušena celá fáze
odstřeďování.
Pokud vyberete tuto volitelnou funkci, nebude
odcerpána voda z posledního máchání, címz se
zabrání tvorb™ záhyb√ na prádle.
Tato funkce muže být použíta u všech programů
Tím, ze neprob™hnou fáze odstredování, je tento
prací cyklus velmi tichy a m√ze byt tedy zvolen pro
praní v nocních hodinách nebo tehdy, jsou-li
omezeny náklady na dodávku elektrické energie.
7 Tlačítko rychlého praní
Uvedená funkce m√ze byt pouzita pri praní cástecn™
znecist™ného prádla (její pouzití je vylouceno u
program√ pro praní vlny, pri rucnim praní) s cílem
dosáhnout dobrych vysledk√ praní v krátké dob™.
Doba praní bude zkrácena podle druhu tkaniny a
nastavené teploty.
U program√ pro bavlnu a syntetiku jsou máchání
provád™na s pouzitím v™tsího mnozství vody.
Pro dokoncení cyklu zvolte jeden z následujících
program√:
B Odcerpání vody
8 Tlačítko zastavení s vodou v bubnu
Pro odcerpání vody zvolte program Odcerpání vody
B prostrednictvím volice program√, následn™
stiskn™te tlacítko START.
Pri zvolení uvedené volitelné funkce pracka
neodcerpá vodu z posledního máchání s cílem
zabránit tvorb™ záhyb√ na tkaninách.
C Odstredování
Po ukoncení programu z√stane svítit tlacítka
START/PAUZA, kontrolky
a
z√stanou
rozsvíceny, címz poukazují na nutnost odcerpání
vody.
Pro provedení odstredování vyberte volitelnou funkci
Odstredování C nebo Jemné odstredování D
prostrednictvím volice program√; tlacítkem
„Odstredování“zvolte rychlost odstredování, poté
stiskn™te tlacítko START/PAUZA.
Odcerpání vody m√ze prob™hnout dv™ma zp√soby:
• Volbou programu B (odcerpání)
Voda bude odcerpána bez odstredování.
D√lezité!
• Zvolte program C nebo D. Zvolte rychlost
odstredování prostrednictvím príslusného tlacítka
a následn™ stiskn™te tlacítko START/PAUZA. Voda
bude odcerpána a prádlo bude odstred™no
zvolenou rychlostí.
Pred vyb™rem programu B (Odcerpání vody), C
(Odstredování) nebo D (Jemné odstredování) musí
byt volic program√ pretocen do polohy „O“ (OFF).
11 Tlacítko ODLOZENY START
Upozorn™ní! Pred uskutecn™ním volby programu
B, C nebo D je treba pretocit volic program√ do
polohy 0 (vynulování).
9 Tlačítko pro přídavné máchání
Prostrednictvím uvedeného tlacítka m√ze byt prací
program odlozen o 30 – 60 – 90 minut, 2 hodiny az
23 hodin, s odstupem jedné hodiny.
+
Volba odlozeného startu
• Zvolte program a provedte vyb™r pozadovanych
volitelnych funkcí.
Tato funkce m√ze byt pouzita u vsech program√, s
vyjimkou programu pro praní vlny a rucního praní
(program mini). Pri pouzití uvedené funkce pracka
provede, ve srovnání s poctem máchání
vyplyvajícím ze zvoleného programu, 2 máchání
navíc.
Tato funkce je doporučena především pro osoby,
které jsou alergické na prací prostředky, anebo pro
použití v oblastech s velmi měkkou vodou.
• Zvolte odlozeny start.
• Stiskn™te tlacítko START/PAUZA: Pracka zahájí
odpocítávání zbylé doby.
K zahájení programu dojde po vyprsení nastavené
doby odlození.
Zm™na odlozeného startu
• Stiskn™te tlacítko START/PAUZA
.
• Stiskn™te tlacítko ODLOZENY START
az po
zobrazení pozadované doby: Zobrazí se symbol 0’.
• Op™tovn™ stiskn™te tlacítko START/PAUZA.
53
ČESKY
132991810•CZ
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 54
12 Displej
Nesprávny vyb™r volitelnych funkcí
Displej slouzí k zobrazování následujících informací:
V prípad™ vyb™ru volitelné funkce, která není
kompatibilní se zvolenym programem, bude na dobu
2 sekund zobrazeno hlásení Err.
Vynulování – Doba trvání programu – Odlozeny
start – Nesprávny vyb™r volitelnych funkcí Poruchovy kód - Ukoncení programu
Vynulování
V prípad™ vynulování programu – pootocením volice
program√ do polohy 0 – displej i vsechny kontrolky
z√stanou zhasnuty.
Doba trvání zvoleného programu
Doba trvání zvoleného programu je zobrazována v
hodinách a minutách (napr. 2.05)
Poruchové kódy
V prípad™ vyskytu problém√ v cinnosti se zobrazí
poruchovy kód, napríklad E20 (viz kapitola „Problémy
v cinnosti“).
Doba trvání je vypocítávána automaticky, podle
maximální mozné nápln™ doporucené pro jednotlivé
druhy tkanin.
Po zahájení programu bude zbylá doba aktualizována
kazdou minutu.
Ukoncení programu
Odlozeny start
Po ukoncení programu dojde k zobrazení blikající nuly.
Doba odlození startu zvolená prostrednictvím
príslusného tlacítka (nanejvys 23 hodin) se zobrazí
na displeji na dobu 3 sekund a následn™ bude
zobrazována doba trvání zvoleného programu.
Odpocítávání zbylé doby bude aktualizováno kazdou
hodinu.
13 Tlacítko START/PAUZA
54
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 55
Informace o programech
Uvedené tlacítko má dv™ funkce:
Start - Pauza
A = Máchání
Start
Pauza
B = Odcerpání vody
Prerusení probíhajícího programu se provádí stisknutím
tlacítka Start/Pauza: Príslusná kontrolka zacne blikat.
Op™tovné zahájení programu v míst™, ve kterém byl
prerusen, je mozné op™tovnym stisknutím tlacítka
START/PAUZA.
Pouzívá se pro odcerpání vody z posledního
máchání v prípad™ pouzití volitelné funkce Ukoncení
praní bez odcerpání vody z bubnu
.
Pootocte volicem program√ do polohy 0, zvolte
program B a stiskn™te tlacítko START/PAUZA.
14 Displej pro zobrazení postupujícího
programu
C = Odstredování
Speciální odstredování pri maximální rychlosti
urcené pro rucn™ prané prádlo. Pouzívá se pouze
pro bavln™né prádlo. Umozñuje snízit rychlost
odstredování prostrednictvím tlacítka $ podle druhu
tkaniny, ze které je vyrobeno prádlo urcené k
odstredování.
Po navolení programu na praní se rozsvítí kontrolky
jednotlivých fází postupujícího programu.
Po spuštění pračky zůstane rozsvícená pouze
kontrolka fáze, která je momentálně v chodu.
Po skončení programu se rozsvítí kontrolka
signalizující Konec.
D = Jemné odstredování
Krátké speciální odstredování pri maximální rychlosti
700 otácek/minutu urcené pro rucn™ prané prádlo.
Pouzívá se pri praní syntetickych a jemnych tkanin,
vlny/pri rucním praní a pri praní hedvábí. Umozñuje
snízit rychlost odstredování prostrednictvím tlacítka
podle druhu tkaniny, ze které je vyrobeno prádlo
urcené k odstredování.
Jestlize po ukoncení programu bliká kontrolka
znamená to, ze je treba vycistit odtokovy filtr.
,
0 = Vynulování
V případě provozních problémů se rozsvítí některá z
následujících kontrolek, zatímco začne blikat
kontrolka KONEC :
Nové nastavení programu lze provést otocením
volice program√ do polohy 0. Nyní je mozné zvolit
novy program.
E10 = pračka se neplní vodou
E20 = voda z pračky nevytéká
E30 = dvířka nebyla dobře zavřena
Chcete-li odstranit tento problém, nahlédn™te do
odstavce „Kdyz n™co nefunguje”.
55
ČESKY
Tento program slouzí k máchání a odstredování
rucn™ praného prádla. Pracka provede 3 máchání a
jedno odstredování pri maximální rychlosti.
Rychlost odstredování m√ze byt snízena stisknutím
tlacítka
.
Odstredování m√ze byt pouzito pouze u program√
pro bavlnu a u specifického programu pro
odstredování.
Uvedte pracku do cinnosti stisknutím uvedeného
tlacítka po zvolení pozadovaného programu;
príslusná kontrolka prestane blikat.
V prípad™, ze bylo zvoleno odlození startu, pracka
zahájí odpocítávání zbylé doby. Na displeji bude
zobrazena doba programu anebo zvolená doba
odlození startu.
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 56
choulostivé prádlo a vlna: buben plný ne více jak z
jedné třetiny.
Rady pro praní
Praní s maximální náplní prádla v bubnu umožňuje
nejefektivnější využití vody a energie.
Třídění prádla
Sledujte symboly s kódy pro praní na každé visačce
oděvu a dodržujte pokyny výrobce pro praní.
U silně zašpiněného prádla náplň snižte.
Prádlo třite podle druhu prádla následovně:
bílé, barevné, syntetika, jemné prádlo, vlna.
Teploty
95˚
60˚
Hmotnost prádla
Dále uvedené hodnoty jsou jen orientační:
pro normálně zašpiněné bílé
bavlněné a lněné prádlo (např.
utěrky, ručníky, ubrusy, prostěradla
atd.).
koupací pláš
ubrousek
povlak prošívané přikrývky
prostěradlo
povlak polštáře
ubrus
vytírací ručník
utěrka
noční prádlo
dámské kalhotky
pánská pracovní košile
pánská košile
pánské pyžamo
blůza
pánské spodky
pro normálně zašpiněné, barevně
stálé oděvy (např. košile, noční
prádlo, pyžama, atd.) ze lněných,
bavlněných nebo syntetických
tkanin a pro lehce zašpiněné bílé
bavlněné prádlo (např. spodní
prádlo).
(studená lázeň) pro choulostivé kusy (např.
síové záclony), smíšené tkaniny
včetně syntetiky a vlny s
označením „čistá nová vlna pro
praní v pračce, nesrážlivá”
30˚-40˚
1200 g
100 g
700 g
500 g
200 g
250 g
200 g
100 g
200 g
100 g
600 g
200 g
500 g
100 g
100 g
Odstraňování skvrn
Před vložením prádla do bubnu
Silně zažrané skvrny se nedají odstranit jen vodou a
pracím prostředkem. Doporučuje se proto
odstraňovat je před praním.
Nikdy neperte bílé a barevné prádlo společně. Bílé
prádlo by při takovém praní ztratilo svoji bělost.
Nové barevné prádlo by mohlo pustit barvu a proto
by se poprvé mělo prát samostatně.
Krev: Čerstvé skvrny odstraňujte studenou vodou.
Zaschlé skvrny nechte přes noc namočené ve vodě
se speciálním pracím přípravkem a pak je
odstraňujte ručně vodou a mýdlem.
Ujistěte se, že v prádle nezůstaly žádné kovové
předměty (např. sponky do vlasů, špendlíky
zavírací i obyčejné a pod.)
Olejové barvy: Navlhčete benzinovým čističem
skvrn, položte kus na měkkou látku a skvrnu
vytřete. Postup několikrát opakujte.
Zapněte knoflíky polštářů, zatáhněte zipy, zapněte
háčky a patenty. Utáhněte všechny pásky nebo
dlouhé pásy.
Zaschlé olejové skvrny: Navlhčete terpentýnem a
položte kus na měkkou látku. Skvrnu vytírejte ručně
pomocí klůcku bavlněné látky.
Před praním odstraňte silné skvrny. Zejména
obzvláště znečištěná místa vyčistěte speciálním
čistidlem nebo čisticí pastou.
Rez: Použijte kyselinu šavelovou, rozpuštěnou v
horké vodě, nebo studený odstraňovač rzi. U
starých rzivých skvrn si počínejte opatrně, protože
celulózová struktura bude již poškozená a tkanina
má tendenci k děravění.
Se záclonami zacházejte se zvláštní péčí. Odstraňte
háčky, nebo je upevněte do nějakého pytlíku nebo
síky.
Maximální náplň prádla
Plísňové skvrny: Ošetřete je bělicím prostředkem a
řádně vymáchejte (jen bílé a stálobarevné prádlo).
Doporučené náplně jsou vyznačeny na kartách
programů.
Tráva: Lehce namydlete a ošetřete bělicím
prostředkem (jen bílé a stálobarevné prádlo).
Všeobecně platí tyto zásady:
Skvrny od kuličkového pera a lepidel: Navlhčete
acetonem (*), položte kus na měkkou látku a skvrnu
ručně vytřete.
bavlna, len: plný buben, ale prádlo nepěchovat
syntetika: buben plný do poloviny
Rtěnka: Navlhčete acetonem jako v předchozím
56
29-10-2003
9:09
Pagina 57
případě a pak skvrny ošetřete metylalkoholem. Z
bílého prádla zbytky odstraňte pomocí bělicího
prostředku.
Množství použitého pracího prostředku
Druh a množství pracího prostředku bude záviset
na druhu tkaniny, velikosti náplně, stupni zašpinění
a tvrdosti použité vody.
Červené víno: Namočte do vody s pracím
prostředkem, vymáchejte a ošetřete kyselinou
octovou nebo citronovou a vymáchejte. Zbylé stopy
odstraňte pomocí bělicího prostředku.
Tvrdost vody se označuje tzv. stupni tvrdosti.
Informace o tvrdosti vody ve vaší oblasti vám
poskytne příslušná vodárenská společnost, nebo
úřady místní správy.
Inkoust: Podle druhu inkoustu navlhčete tkaninu
nejprve acetonem (*), pak kyselinou octovou; zbylé
stopy na bílém prádle ošetřete bělicím prostředkem a
pak řádně vymáchejte.
Dodržujte pokyny výrobce k množství použitého
prostředku.
Menší množství pracího prostředku používejte
tehdy, když:
Skvrny od dehtu: Nejprve skvrny ošetřete
odstraňovačem skvrn, metylalkoholovým nebo
benzinovým, a pak vytřete pastovým čisticím
prostředkem.
-
(*) na umělé hedvábí aceton nepoužívejte!
Prací prostředky a přísady
Dobré výsledky praní závisí také na volbě pracího
prostředku a použití správného množství, aby
nedocházelo k plýtvání a poškozování životního
prostředí. Ačkoli jsou biologicky odbouratelné, prací
prostředky obsahují látky, které ve velkých množstvích
mohou změnit jemnou rovnováhu existující v přírodě.
Volba pracího prostředku bude záviset na druhu
tkaniny (choulostivá, vlněná, bavlněná, atd.), barvě, na
prací teplotě a stupni zašpinění.
V tomto spotřebiči se mohou používat všechny běžně
dostupné prací prostředky, určené pro automatické
pračky:
-
práškové prostředky pro všechny druhy tkanin,
-
práškové prostředky pro choulostivé tkaniny (max.
60˚C) a vlnu,
-
tekuté prostředky, přednostně pro prací programy
s nízkou teplotou (max. 60˚C) pro všechny druhy
tkanin nebo speciální prostředky pouze pro vlnu.
Prací prostředek a jakékoli přísady se musí před
spuštěním pracího programu dávkovat do
příslušného oddílu zásuvky dávkovače.
Jestliže použijete koncentrovaný práškový nebo
tekutý prací prostředek, musíte zvolit program bez
předpírky.
Tekutý prací prostředek nadávkujte do zásuvky
dávkovače, označeného
, těsně před spuštěním
programu.
Jakékoli avivážní nebo škrobicí přísady se musí
nalít do oddílu označeného
před spuštěním
pracího programu.
Dodržujte doporučení výrobce ohledně množství
použitého prostředku.
57
perete malé množství prádla,
prádlo je lehce zašpiněné,
při praní se tvoří velké množství pěny
ČESKY
132991810•CZ
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 58
MEZINÁRODNÍ ZNAČENÍ PRO OŠETŘOVÁNÍ PRÁDLA
Tyto symboly se objevují na visačkách textilu, aby vám pomohly zvolit nejlepší způsob ošetření
vašeho prádla.
ÚSPORNÉ
PRANÍ
95
60
40
30
Max. prací
teplota 95˚C
Max. prací
teplota 60˚C
Max. prací
teplota 40˚C
Max. prací
teplota 30˚C
Ruční praní
60
JEMNÉ PRANÍ
SUCHÉ ČIŠTĚNÍ
Vůbec neprat
30
40
Bělit ve studené vodě
BĚLENÍ
ŽEHLENÍ
40
Nebělit
Horká žehlička
max.200˚C
Teplá žehlička
max.150˚C
Vlahá žehlička
max.110˚C
A
P
F
Čištění za sucha ve
všech prostředcích
Čištění za sucha v
perchloru, benzinu,
čistém alkoholu,
R111 a R113
Čištění za sucha v
benzinu, čistém alkoholu
a R113
Nežehlit
Nečistit za sucha
při vysoké
teplotě
při nízké
teplotě
SUŠENÍ
Rozložené na plocho
Na šňůře
Na věšáku
58
V bubnové sušičce
Nesušit v bubnové
sušičce
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 59
4. Zapnutí pračky
Jak máte postupovat
Pred prvním praním doporucujeme nalít dva litry
vody do prihrádky
za úcelem aktivace
speciálního “ob™hového systému”. Následn™
provést cyklus pro bavlnu při 60˚C s prázdnou
pračkou, aby se z vnitřních částí odstranily
poslední zbytky pachů a mastnoty z výroby.
Do oddílu dávkovače pro hlavní praní dávkujte
poloviční množství pracího prostředku a spuste
program.
1. Do bubnu vložte náplň prádla
Voliã programÛ je v pozici vynulování O a na displeji
se objeví tfii blikající pomlãky. Je-li voliã programÛ
nastaven˘ na nûkterém pracím programu, na displeji
se objeví blikající nula.
Otevřete dvířka.
Do bubnu vložte prádlo, jeden kus po druhém, vždy
prádlo co nejvíce proklepejte.
Zavřete dvířka.
5. Volba požadovaných programů
Nastavte volič programů do požadované pozice:
rozsvítí se kontrolky označující fáze, ze kterých se
skládá zvolený program.
P0004
2. Odměřte prací prostředek
Vytáhněte zásuvku dávkovače až na doraz.
Odměrnou nádobkou odměřte množství pracího
prostředku podle doporučení výrobce a nasypte ho do
oddílu pro hlavní praní
.
Na displeji se objeví délka trvání programu.
Jestliže chcete použít předpírku, dávkujte prostředek do
příslušného oddílu, označeného
.
6. Volba rychlosti odstřeďování
a nastavitelných funkcí
3. Odměřte přísady
Stiskněte tlačítko pro regulaci rychlosti otáček
odstřeďování
a zvolte požadovanou rychlost
anebo funkci
: rozsvítí se odpovídající kontrolka.
Jestliže je to třeba, nalejte prostředek pro aviváž tkanin
do oddílu označeného , ale nepřekročte značku
«MAX» na zásuvce.
P1018
P1019
59
ČESKY
Chcete-li pračku zapnout, stiskněte tlačítko ON/OFF
: rozsvítí se hlavní kontrolka.
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 60
7. Volba případných nastavitelných funkcí
9. Zahájení programu
Rozsvítí se kontrolka odpovídající stisknutému
tlačítku.
Stiskn™te tlacítko START/PAUZA
. Príslusná
kontrolka prestane blikat a z√stane rozsvícena pouze
kontrolka tykající se probíhající fáze.
V prípad™, ze bylo zvoleno odlození startu, pracka
zahájí odpocítávání zbylé doby.
Na displeji bude zobrazena doba programu anebo
zvolená doba odlození startu.
8. Volba funkce OPOZDÈNÉ SPOUSTÈNÍ
Chcete-li zpozdit start programu, zatlaãte tlaãítko
.
Rozsvítí se odpovídající kontrolka. Údaj
odpovídající zvolenému zpoÏdûní se na 3 sekundy
objeví na displeji a potom se na displeji objeví trvání
zvoleného programu.
10. Zm™na programu
Dríve, nez dojde k zahájení programu, je mozné jej
zm™nit.
Po jeho zahájení jej lze pouze vynulovat pootocením
volice program√ do polohy O a následnym zvolením
nového programu. Spustte zvoleny prací program
stisknutím tlacítka START/PAUZA.
Po zatlaãení tlaãítka START/PAUZA se navolené
zpoÏdûní opût objeví na displeji a spotfiebiã zaãne
odpoãet ãasu.
11. Prerusení programu
Prerusení probíhajícího programu se provádí
stisknutím tlacítka START/PAUZA. Príslusná
kontrolka zacne blikat. Spustte program op™tovnym
stisknutím stejného tlacítka.
12. Vynulování programu
Zrusení probíhajícího programu je mozné provést
otocením volice program√ do polohy O. Nyní lze
zvolit novy program.
V pr√b™hu doby opozd™ní startu je mozné otevrít
dvírka a pridat do pracky dalsí prádlo. Za tímto
úcelem:
• zatlacte tlacítko START/PAUZA;
13. Otevrení dvírek po zahájení programu
• otevrete dvírka a ulozte do pracky prádlo;
Aktivujte PAUZU v pracím programu stisknutím
tlacítka START/PAUZA.
Není-li mozné otevrít dvírka, znamená to, ze pracka
se nachází ve fázi ohrevu vody, ze hladina vody
presahuje spodní okraj dvírek, nebo ze se buben
otácí.
Jestliže musíte otevřít dvířka a dvířka se otevřít
nedají, stiskněte tlačítko ON/OFF
. Po 3 minutách
bude možné dvířka otevřít. (dejte si pozor na hladinu
vody a její teplotu!). Chce-li program uvést znovu do
chodu, stiskněte po zavření dvířek opět tlačítko
ON/OFF.
• zatlacte znovu tlacítko START/PAUZA.
60
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 61
14. Po ukoncení pracího programu
ČESKY
K ukoncení cinnosti pracky dojde automaticky.
V prípad™, ze byla zvolena funkce Ukoncení praní
bez odcerpání vody z bubnu
(Nocní provoz ),
dvírka z√stanou zavrena, kontrolka START/PAUZA
zhasne a kontrolky
a
z√stanou rozsvíceny,
címz signalizují nutnost odcerpání vody pred
otevrením dvírek. Na displeji bude zobrazena nula.
Vypn™te pracku otocením volice program√ do polohy
Vynulování O.
Vytáhn™te prádlo z bubnu a pozorn™ zkontrolujte,
zda buben z√stal prázdny, abyste zabránili
poskození prádla, které by z√stalo uvnitr, b™hem
následujícího pracího cyklu (napr. jeho seprání)
anebo tomu, aby barevné prádlo skoncilo v pracím
cyklu bílych tkanin.
Neprejete-li si zahájit dalsí prací cyklus, zavrete
zavírací ventil prívodu vody.
Nechte pootevrená dvírka, abyste zabránili tvorb™
plísn™ a nepríjemnych zápach√.
61
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 62
Tabulka programů
Prací programy
Spotřeba*
Teplota
Druh prádla
60°-95° Bílá
bavlna
E**
60°
Bílá bavlna úsporné praní
30°-60° Rychlé praní
▲
E
40°
barevného
prádla**
-30°- Syntetické
materiály
60°
Úsporné praní
syntetických
materiálů
30°-40° Jemné prádlo
-30°- Vlna
40°
30°
*
Ruční praní
Max.
náplň
Energie
kWh
Voda
l
Čas
min.
4 kg
1.8
47
145
4 kg
0.76
44
130
4 kg
1
44
110
4 kg
0.76
44
150
4 kg
0.76
44
150
1.5 kg
0.7
42
89
1.5 kg
0.4
42
93
1.5 kg
0.5
50
60
Praní při 30°C–40°C a nebo
praní ve studené vodě
3 máchání
Jemné odstřeď.
1 kg
0.35
48
55
Praní při 30°C
3 máchání
Jemné odstřeď.
1 kg
0.25
48
51
Praní při 60°-95°C
3 máchání
Normální odstřeď.
+
Praní při 50°C
3 máchání
Normální odstřeď.
+
Praní při30°- 60°C
3 máchání
Normální odstřeď.
+
Úsporné praní
Praní při 45°C
barevného prádla 3 máchání
Normální odstřeď.
AA40° Bavlna 40°AA
E
40°-
Popis programu
Nastavitelné
funkce
+
Praní při 45°C
3 máchání
Normální odstřeď.
+
Praní při 30°C-60°C a nebo
praní ve studené vodě
3 máchání
Jemné odstřeď.
+
Praní při 40°C
4 máchání
Jemné odstřeď.
+
Praní při 30°C-40°C
3 máchání
Jemné odstřeď.
+
Údaje o spotřebě uvedené v této tabulce jsou čistě orientační, neboť velmi záleží i na množství a kvalitě
prádla, na teplotě přiváděné vody a na teplotě prostředí. Údaje se vztahují k nejvyšší teplotě každého
pracího programu, v případě bavlny se množství náplně vztahuje na 4 kg.
** V souladu s předpisem EEC 92/75 se údaje o spotřebě uvedené na štítku spotřeby vztahují k tomuto
programu při teplotě E60°C a s náplní 4 kg bavlněného prádla.
62
132991810•CZ
29-10-2003
9:09
Pagina 63
Tabulka programů
Specielní prací programy
Spotřeba*
Programy
A
Máchání
B
Vypouštění vody
Odstřeďování
C
Popis programu
Nastavitelné
funkce
+
3 máchání s tekutými
přísadami v případě
potřeby
Odstřeďování
Dlouhé odstřeďování
D
Krátký program Odčerpaní vody a
jemné odstřeďování
O
Zrušení
programu
Max.
náplň
Energie
kWh
Voda
l
Čas
min.
4 kg
0.05
42
45
/
-
-
2
4 kg
-
-
10
1.5 kg
-
-
6
K vynulování
programu, který je
právě v chodu
Údaje o spotřebě uvedené v této tabulce jsou čistě orientační, neboť velmi záleží i na množství a kvalitě prádla,
na teplotě přiváděné vody a na teplotě prostředí. Údaje se vztahují k náplni prádla o 5 kg u bavlny o 2,5 kg
u krátkého programu.
63
ČESKY
Nastavení
voliče
programů
132991810•CZ
29-10-2003
9:10
Pagina 64
Údrzba
Skříň automatické pračky
Filtr na přívodu vody
Jestliže zjistíte, že pračce trvá delší dobu než se
naplní, zkontrolujte filtr na přívodu vody, umístěný ve
šroubení přívodní hadice, zda není zanesený.
Zavřete vodovodní ventil.
Odšroubujte z ventilu přívodní hadici.
Vyčistěte filtr tvrdým kartáčkem.
Našroubujte hadici na ventil.
Vnější části skříně automatické pračky čistěte teplou
vodou s neutrálním, neabrazivním čisticím prostředkem
pro domácnost. Pak opláchněte čistou vodou a vytřete
jemným hadrem do sucha.
Důležité: K čištění skříně nepoužívejte metylalkohol,
ředidla a podobné výrobky.
Dvírka
Pravideln™ kontrolujte, zda v t™sn™ní dvírek nejsou cizí
t™lesa jako kancelárské sponky, knoflíky, párátka.
P1090
Vypoust™cí cerpadlo
P1050
Vypoust™cí cerpadlo musí byt kontrolováno, jestlize:
• pracka nevypoustí vodu a/anebo neodstreduje;
Zásuvka dávkovače pracích prostředků
• je pracka b™hem vypoust™ní vody neobvykle
hlucná, coz je zaprícin™no ucpáním cerpadla
drobnymi predm™ty jako jsou knoflíky, zavírací
spendlíky, spendlíky a pod.
Prací prostředky a avivážní prostředky na tkaniny po
nějaké době vytvoří v zásuvce dávkovače usazeniny.
Čas od času zásuvku dávkovače vyčistěte
opláchnutím pod tekoucí vodou. Když budete
potřebovat zásuvku vyjmout z pračky, stiskněte
tlačítko v zadním levém rohu.
Postupujte nasledujícím zp√sobem:
• vytáhn™te zástrcku ze zásuvky;
• provádíte-li tento úkon b™hem pracího cyklu,
nejprve pockejte, dokud se voda v pracce
neochladí;
Aby čištění bylo snazší, lze vrchní díl oddílů přísad
vyjmout.
• otevrete dvírka cerpadla;
P1020
P1021
Prací prostředky se mohou nakonec usadit také
uvnitř prostoru, kam zasouváte zásuvku. Ten
vyčistěte pomocí starého kartáčku na zuby. Po
vyčištění zásuvku zasuňte na své místo.
• umíst™te pod cerpadlo vanicku na sb™r vody,
která vytece z pracky;
P0038
64
132991810•CZ
29-10-2003
9:10
Pagina 65
Nouzové vyprazdňování
• vyjmete odtokovou hadicku, vlozte ji do vanicky
a odsroubujte její uzáv™r. Kdyz voda prestane
vytékat, odsroubujte cerpadlo a vyjmete ho.
Pripravte si mensí hadr na utírání vody, která by
mohla prípadn™ vytéct pri odmontování cerpadla.
Když se voda z pračky nevyprázdní, vyprázdněte
pračku následujícím postupem:
• odpojte zástrčku ze zásuvky,
• zavřete vodovodní ventil na přívodu vody,
• podle potřeby počkejte, až se voda ochladí,
• otevrete filtrová dvírka cerpadla;
• vycist™te cerpadlo podle pokyn√ v predcházejícím
návodu;
• vyjmete z cerpadla predm™ty, které se v n™m
zachytily tak, ze jím budete rukou otácet;
• nasadte uzáv™r na odtokovou hadicku, ulozte
hadicku zp™t na p√vodní místo, zasroubujte
cerpadlo a uzavrete dvírka.
Nebezpečí zamrznutí
Jestliže je spotřebič vystaven teplotám pod bodem
mrazu, je třeba přijmout určitá opatření.
• Vytáhn™te zástrcku ze zásuvky.
• Uzavrete vodovodní kohoutek a odsroubujte
prívodní hadici z kohoutku.
• nasadte uzáv™r na hadicku a vrat’te na p√vodní
místo;
• Vlozte konec odtokové hadicky filtru a konec
prívodní hadice do vanicky, umíst™né na podlaze
a nechte vytéct vodu z pracky.
• Otocte volic program√ na polohu ZRUSENÍ O.
• Vypn™te pracku stisknutím tlacítka
.
• Namontujte prívodovou hadici na kohoutek a
ulozte odtokovou hadicku na p√vodní místo,
pricem dbejte, abyste nezapom™li nasadit na
konec hadicky príslusny uzáv™r.
• cerpadlo zasroubujte;
Po provedení t™chto úkon√ voda, která z√stala v
pracce, bude vypust™na a tím se zabrání tvorb™
ledu a prípadnému poskození vnitrních castí
spotrebice.
• dvírka uzavrete.
Kdyz budete chtít spotrebic znovu uvést do
provozu, zkontrolujte, jestli teplota prostredí
dosahuje 0°C.
UPOZORNÈNÍ!
Pokazdé, kdyz vypustíte vodu z pracky pomocí
odtokové hadicky, musíte dodatecn™ nalít priblizn™
2 l vody do prihrádky pro prací prostredek pro hlavní
praní a zapnout program “vypoust™ní vody“. Toto
uvede do cinnosti speciální “ob™hovy systém”,
pomocí kterého se zabrání tomu, aby pri
nasledujícím praní cást pracího prostredku z√stala v
pracce nevyuzitá.
65
ČESKY
• umíst™te pod cerpadlo vanicku, vlozte do ní
konec hadicky, která se nachází v prostoru
cerpadla a vypust™te postupn™ vsechnu vodu z
pracky;
132991810•CZ
29-10-2003
9:10
Pagina 66
Kdyz n™co nefunguje
Problémy, které můžete vyřešit sami.
Během provozu pračky se mohou na displeji objevit následující poplašné kódy:
- E10: problém s přítokem vody
- E20: problém s odtokem vody
- E40: otevřená dvířka
Po vyřešení problému zatlačte tlačítko START/PAUZA
a program se znovu uvede do chodu. Jestliže se
vám po všech kontrolách nepodaří problém odstranit, obraťte se na místní servisní středisko.
Problémy
Mozná prícina
• Nedochází k zahájení pracího cyklu :
Nebyly zavreny dvírka (E40).
Zástrcka nebyla správn™ zasunuta do zásuvky.
V zásuvce není proud.
Doslo k vypálení pojistky napájecího prívodu.
Volic program√ se nachází v nesprávné poloze
a tlacítko
START/PAUZA (START/PAUSE)
nebylo stlaceno.
• Byla zvolena funkce
ODLOZENY START
(DELAY START).
• Nedochází k napln™ní pracky vodou:
•
•
•
•
• Dochází k napln™ní pracky vodou a
bezprostredn™ poté k jejímu vypust™ní:
• Konec vypoust™cí hadice je umíst™n níze nez
samotná pracka.
• Nedochází k vypoust™ní vody a/anebo
k zahájení odstredování:
• Prívodní hadice je zmácknuta anebo ohnuta (E20).
• Byla zvolena jedna z funkcí
nebo
.
• Doslo k ucpání vypoust™cího cerpadla (E20).
• Na podlaze se nachází voda:
• Bylo pouzito nadm™rné mnozství anebo nesprávny
druh pracího prostredku (dochází k nadm™rné tvorb™
p™ny).
• Zkontrolujte, zda-li se nevyskytují net™snosti ve
spojkách prívodních hadic. V n™kterych prípadech
není únik vody z hadice bezprostredn™ viditelny.
Zkontrolujte proto, zda-li není vlhká.
• Doslo k poskození vypoust™cí hadice anebo k jejímu
umíst™ní zp√sobem, ktery nezarucuje její vodot™snost.
• Doslo k ucpání dávkovace pracích prostredk√.
• Doslo k ucpání trubek odpadního potrubí.
• Vysledky praní jsou neuspokojivé :
• Bylo pouzito nedostatecné mnozství anebo nesprávny
druh pracího prostredku. Následkem nedostatecného
mnozství pracího prostredku je prádlo sivé.
• Vyrazné skvrny nebyly pred zahájením praní nijak
osetreny.
• Nebyl pouzity správny program/tepl..
• V bubnu se nachází nadm™rné mnozství prádla.
•
•
•
•
•
66
Uzavírací ventil prívodu vody je zavreny (E10).
Filtr v prívodní hadici je ucpán (E10).
Prívodní hadice je zmácknuta anebo ohnuta (E10).
Nebyly zavreny dvírka (E40).
29-10-2003
9:10
Pagina 67
Problémy
Mozná prícina
• Pracka b™hem odstredování vibruje:
• Jistící srouby a obalovy materiál pouzity pri preprav™
nebyly odstran™ny.
• Pracka se dotyká st™ny anebo okolního zarízení.
• Pracka nebyla uvedena do vodorovní a stabilní
polohy (vykonejte diagonální kontrolu).
• Prádlo uvnitr pracky je nesprávn™ rozlozeno.
• V bubnu se nachází nedostatecné mnozství prádla.
• Nelze otevrít dvírka pracky:
• Program je jest™ stále aktivní.
• Doposud nedoslo k uvoln™ní zavíracího mechanizmu.
• Prítomnost vody ve van™ pracky: v prípad™, ze se ve
van™ nachází voda, nem√ze dojít k otevrení dvírek
(byla zvolena funkce
STOP VE VODÈ (RINSE
HOLD)).
• K zahájení odstredování dochází
pozd™ji anebo v√bec:
• Elektronické zarízení na kontrolu stability prerusilo
odstredování, protoze prádlo není v bubnu
rovnom™rn™ rozlozeno. Prostrednictvím otácení
bubnu v opacném sm™ru se systém snazí o lepsí
redistribuci prádla. K této operaci m√ze dojít
n™kolikrát, dríve nez se podarí automaticky
zabezpecit jeho rovnom™rné rozlození. V prípad™, ze
i po uplynutí 10 minut z√stává prádlo nerovnom™rn™
rozlozeno v bubnu, nedojde k zahájení
odstredování. V takovém prípad™ je treba rozlozit
prádlo v bubnu rucn™ a op™tovn™ zvolit program pro
odstredování.
• Pracka vydává zvlástní zvuk:
• Soucástí pracky je motor, ktery vydává, ve srovnání s
klasickym motorem, odlisny zvuk. Tento novy druh
motoru zarucuje plynuly rozb™h a rovnom™rné
rozlození prádla b™hem odstredování. Zároveñ
zvysuje stabilitu spotrebice.
• V bubnu není vid™t zádnou vodu:
• Spotrebice s moderní technologií jsou energeticky
mén™ nárocné. Umozñují snízit spotrebu vody bez
toho, ze by doslo k ovlivn™ní vysledk√ praní.
Jestliže problém nemůžete určit nebo vyřešit,
kontaktujte naše servisní středisko. Dříve než
budete telefonovat do servisu, poznamenejte si
model, číslo výrobku, výrobní číslo a datum
zakoupení: servisní středisko se na tyto údaje bude
dotazovat.
P0042 BD
67
ČESKY
132991810•CZ
132991810•CZ
29-10-2003
9:10
Pagina 68
Záruka, servis a náhradní díly
Model............................................................
Prect™te si tento návod k obsluze a dodrzujte v n™m
uvedené rady a pokyny. V mnoha prípadech si
budete moci vyjasnit jakékoli pochybnosti sami a
tudíz vyhnout se zbytecnym voláním do servisu.
Predchozí cásti nazvané "Jestlize n™co nefunguje
správn™" a "Servis" obsahuje doporucení, co by se
m™lo zkontrolovat dríve, nez zavoláte servisního
technika.
Jestlize po t™chto kontrolách závada stále
existuje, zavolejte vase nejblizsí autorizované
servisní stredisko ZANUSSI.
Ujist™te se, ze m√zete sd™lit model a seriové císlo
spotrebice. Tyto informace naleznete na datovém
stítku prístroje.
Originální náhradní díly lze koupit od autorizovanych
stredisek servisu ZANUSSI.
Císlo vyrobku (Prod. No.)............................
Seriové císlo (Serial. No.)...........................
eventueln™ KD ... ... ... / ...
Bezpecnost
Prect™te si tento návod a varovná upozorn™ní na
zacátku tohoto návodu. Vyrobce nezodpovídá za
vady zp√sobené nesprávn™ pouzívanym vyrobkem
nebo vyrobkem pouzívanym pro jiné úcely nez jsou
úcely specifikované v tomto návodu.
Technické zm™ny vyrobku vyhrazeny.
V prípad™ problému volejte zdarma
800/16 00 16.
Podmínky záruky
My, vyrobce, zarucujeme, ze jestlize b™hem 24
m™síc√ od data zakoupení tohoto spotrebice
ELECTROLUX se tento spotrebic nebo jakákoli jeho
cást ukázou jako vadné pouze z d√vodu vadného
zpracování nebo vadného materiálu, provedeme
podle naseho uvázení bud opravu nebo vym™nu
téhoz bez placení za práci, materiál nebo prepravu
za predpokladu, ze
- spotrebic byl správn™ instalován a pouzíván pouze
na nap™tí uvedené na stítku jmenovitych hodnot
- spotrebic byl pouzíván pouze pro normální domácí
úcely a v souladu s pokyny vyrobce pro provoz a
údrzbu na spotrebici neprovád™la servis, údrzbu ani
opravu jiná nez námi autorizovaná osoba
- vsechny servisní práce podle této záruky musí
provád™t servis ZANUSSI nebo jím autorizované
stredisko
- kazdy vym™n™ny spotrebic nebo vym™n™ná vadná
soucást se stanou nasím vlastnictvím
- tato záruka platí vedle vasich zákonnych nebo
jinak právn™ podlozenych práv
Vyjimky - tato záruka se nevztahuje na:
- poskození nebo pozadavky vzniklé v d√sledku
prepravy, nesprávného pouzití nebo nedbalosti,
vym™ny zárovek a snímatelnych cástí ze skla
nebo plastickych hmot
- náklady spojené s pozadavky na odstran™ní závad
spotrebice, ktery je nesprávn™ instalován
- spotrebice, které jsou pouzívány v komercním
prostredí vcetn™ pronajímanych
- zem™ Evropského spolecenství. Lze pouzít
standardní záruku, ale zajist™ní, ze spotrebic splñuje
normy platné v príslusné zemi, kam byl spotrebic
dopraven, je na zodpov™dnosti a na náklady
vlastníka. M√ze byt vyzadován doklad o koupi.
68
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 69
Obsah
80-81
70
Likvidácia
71
Ako chránit zivotné prostredie
71
Technická specifikácia
71
Instalácia
72
Rozbalenie
72
Umiestnenie a nivelácia
72
Skriña automatickej prácky
88
Prívod vody
73
Dvierka
88
Vypústanie vody
73
Zásuvka dávkovaca
88
Elektrické zapojenie
73
Filter prívodu vody
88
Vypústacie cerpadlo
88
Núdzové vyprázdñovanie
89
Nebezpecenstvo zamrznutia
89
Vasa nová automatická prácka
74
Popis spotrebica
74
Zásuvka pre pracie prostriedky
74
Pouzitie
75
Ovládací panel
Pracie prostriedky a prísady
81
Mnozstvo pouzitého
pracieho prostriedku
81
Medzinárodné znacenie
82
Ako postupovat
83-85
Tabu¬ka programov
86-87
Údrzba
Ak nieco nefunguje správne
88
90-91
75-79
Rady pre pranie
80
Triedenie bielizne
80
Teploty
80
Pred vlozením bielizne do pracki
80
Maximálna dávka bielizne
80
Hmotnost bielizne
80
Vyznam symbolov pouzitych v niektorych odsekoch tejto prírucky:
Varovnym trojuholníkom a/alebo varovnymi termínmi (Pozor! Upozornenie!) sú oznacené pokyny zvlást
dôlezité pre Vasu bezpecnost a správne fungovanie zariadenia. Prosíme Vás, aby ste sa nimi riadili.
Informácie oznacené tymto symbolom slúzia na doplnenie instrukcií na pouzívanie zariadenia a jeho
praktického vyuzitia.
Rady oznacuje rady a instrukcie na ekonomické, t.j. úsporné pouzívanie zariadenia, v súlade so
zásadami ochrany zivotného prostredia.
Nás príspevok k ochrane zivotného prostredia:
pouzívame recyklovany papier.
69
SLOVENSKY
Odstrañovanie skvŕn
Dôlezité upozornenia
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 70
Dôležité upozornenia
Prosíme Vás, aby ste si pozorne precítali tento návod na pouzitie a venovali mimoriadnu pozornost
bezpecnostnym predpisom uvedenym na prvych stranách. Odporúcame Vám odlozit si tento návod, aby ste
doň mohli v budúcnosti v prípade potreby nazriet a pri prípadnom predaji Vásho spotrebiča ho odovzdat
novému majite¬ovi.
Nasledujúce upozornenia poskytujeme v záujme celkovej bezpecnosti. Pred instaláciou spotrebica a jeho
pouzívaním si ich ve¬mi pozorne precítajte.
• Pouzívajte iba doporucené mnozstvo prísad na
osetrovanie tkanín. Nadmerné dávkovanie by
mohlo bielizeñ poskodit.
Instalácia
• Ked spotrebic vybalíte, skontrolujte, ci nie je
poskodeny. Ak máte pochybnosti, spotrebic
nepouzívajte a kontaktujte servisné stredisko.
• Medzi praním nechajte dvere spotrebica mierne
pootvorené, aby sa setrilo tesnenie dvierok, a aby
sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu.
• Vsetok vnútorny obalovy materiál treba pred
pouzitím spotrebica odstránit. Ak by ste
neodstránili vsetky ochranné prepravné prvky
alebo ich odstránili iba ciastocne, mohlo by dôjst
k váznemu poskodeniu spotrebica aj najblizsieho
okolného zariadenia. Pozrite príslusny odsek tejto
prírucky.
• Vzdy pred otvorením spotrebica cez okienko vo
dverách skontrolujte, ci je voda vypustená. Ak v
ñom zostala voda, vypustite ju pod¬a návodu k
obsluhe.
• Po pouzití spotrebic vzdy odpojte zo zásuvky a
zatvorte vodovodny ventil.
• Elektrické zapojenie spotrebica a práce súvisiace
s jeho instaláciou musí vykonávat kvalifikovany
elektrikár.
Vseobecné pravidlá
• Akéko¬vek instalatérske práce nutné k instalácii
tohto spotrebica musí vykonat kvalifikovany
instalatér.
• Opravy na zariadení smú vykonávat len osoby,
vyskolené na túto prácu. Nevhodné opravy môzu
zaprícinit vázne poskodenie zariadenia. Kvôli
opravnym prácam sa obrátte na násho najblizsieho
zmluvného servisného partnera.
• Po ukoncení instalácie spotrebica skontrolujte, ci
spotrebic nestojí na elektrickom prívodnom kábli.
• Nikdy nevytahovat zástrcku zo zásuvky tahaním
za kábel, zásadne tahat samotnú zástrcku.
• Ak pracka stojí na podlahe s kobercom,
presvedcte sa, ci v priestore pod prackou
vymedzenom pre nastavite¬né nôzky môze vo¬ne
prúdit vzduch.
• V priebehu programov s vysokou teplotou sa
dvere ohrievajú na vysokú teplotu. Nedotykajte sa
ich.
Pouzitie
Bezpecnost detí
• Tento spotrebic je urceny k pouzitiu v
domácnosti. Nesmie sa pouzívat pre iné úcely ako
pre tie, pre ktoré bol vyrobeny.
• Deti si casto neuvedomujú nebezpecenstvo
súvisiace s elektrickymi zariadeniami. Pocas práce
stroja je nevyhnutné dávat na deti pozor a
nedovolit im hrat sa so zariadením – hrozí
nebezpecenstvo, ze sa deti zamknú vo vnútri.
• Perte iba bielizeñ urcenú pre pranie v
automatickych prackach. Dodrzujte presne
pokyny vyrobcu bielizne na etikete.
• Nepretazujte spotrebic. Vzdy dodrzujte pokyny
návodu k obsluhe.
• Casti obalu (napríklad fólie, polystyrén) môzu byt
pre deti nebezpecné. Nebezpecenstvo zadusenia!
Odstránit tieto predmety z dosahu detí.
• Pred praním sa ubezpecte, ze sú vsetky vrecká
prázdne. Predmety ako sú mince, zavieracie
spendlíky, spendlíky a skrutky môzu spôsobit
rozsiahle skody.
• Uschovávat pracie prásky na bezpecnom mieste
mimo dosahu detí.
• Ubezpecit sa, ze deti alebo domáce zvieratá
nemôzu vojst do bubna prácky.
• V automatickej pracke neperte odevy, ktoré sú
nasytené ropnymi produktami, metylalkoholom,
trichlórom atd. Ak ste tieto kvapaliny pouzili pred
praním na vycistenie skvŕn, pockajte pred vlozením
do pracky, kym sa z tkaniny dokonale vyparia.
• V prípade likvidácie zariadenia vytiahnite zástrcku
zo zásuvky, odstrihnite kábel pre prívod
elektrického prúdu a zástrcku so zbytkom kábla
odstráňte. Znemoznite zatváranie dvierok; tymto
spôsobom zabezpecíte, aby sa deti pri hraní
nemohli zavriet vo vnútri zariadenia.
• Malé kusy, ako ponozky, opasky atd. vkladajte do
pracky vo vankúsovych oblieckach alebo k tomu
urcenych vreckách, aby sa nezachytili medzi
otocnym a pevnym bubnom.
70
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 71
Likvidácia
Spotrebič
Obalovy materiál
materiál oznaceny symbolom
Správne zlikvidovat vás stary spotrebič znamená
odviezt ho na autorizovanú skládku. Pomôzte
udrzat vase mesto cisté.
je recyklovate¬ny.
>PE<= polyetylén
>PS<= polystyrén
>PP<= polypropylén
Aby sa tieto materiály mohli recyklovat, musia sa
ulozit na urcené miesto (alebo do urcenych
kontajnerov).
V záujme úspory vody a energie ako aj v záujme
ochrany zivotného prostredia odporúcame
postupovat pod¬a nasledujúcich rád:
• Vhodnym osetrením pred praním mozno odstránit
skvrny a iné ohranicené uspinené plochy; pre
samotné pranie potom postací nizsia teplota.
• bezne spinavé prádlo sa môze prat bez predpierky;
tymto spôsobom sa usetrí prací prások, voda a cas
(a chráni sa zivotné prostredie).
• Pracie prostriedky dávkujte pod¬a tvrdosti vody,
mnozstva pranej bielizne a stupña znecistenia.
• ak je to mozné, perte s maximálnou dávkou
bielizne pre dany program, ale nepretazujte
bubon.
Technická specifikácia
ROZMERY
Vyska
Sírka
Hĺbka
85 cm
60 cm
42 cm
NAPÄTIE A FREKVENCIA NAPÁJANIA
MAX. INSTALOVANY VYKON (PRÍKON)
ISTENIE
220-230 V/50 Hz
2200 W
10 A
TLAK VODY
Minimálny
Maximálny
5 N/cm2 (50 kPa, 0,5 bar)
80 N/cm2 (800 kPa, 8 bar)
MENOVITÁ NÁPLÑ
Bavlna
Syntetické tkaniny
Vlna/rucné pranie
4,0 kg
1,5 kg
1,0 kg
OTÁCKY PRI ODSTREĎOVANÍ
1000 ot./min
Tento spotrebic zodpovedá nasledujúcim predpisom EEC:
73/23/EEC z 19.2.73 - Predpis o nízkom napätí,
89/336/EEC z 3.5.89 - Predpis o elektromagnetickej kompatibilite.
71
SLOVENSKY
Ako chránit zivotné prostredie
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 72
Instalácia
Rozbalenie
6. Uzavriet vsetky otvory zátkami nachádzajúcimi sa
v umelohmotnom sácku s návodom na pouzitie.
Pred uvedením stroja do prevádzky odstráňte
ochranné zariadenia pre prepravu.
1. Pomocou k¬úca odmontovat dve zadné skrutky v
spodnej casti. Vytiahnut dva umelohmotné
kolíky. Polozit prácku na zadnú stranu dbajúc
pritom, aby nedoslo k stlaceniu hadíc.
Na u¬ahcenie operácie je vhodné medzi prácku a
podlahu vlozit jeden z obalovych rohovníkov.
P0002
Odporúcame odlozit vsetky pomôcky pouzité pri
preprave, aby sa mohli pouzit pri prípadnom
stahovaní.
Umiestnenie a nivelácia
Zariadenie musí byt umiestnené na pevnom a
dokonale vodorovnom podklade.
Ubezpecte sa, ze cirkulácii vzduchu okolo stroja
nebránia koberce, podlahové krytiny a podobne.
Spotrebič sa nesmie dotýkať steny alebo nábytku
kuchyne.
Zariadenie dôkladne nivelujte odkrútením alebo
zakrútením nastavite¬nych noziciek. Nikdy pod stroj
nevkladajte kartón, drevo alebo podobné materiály
na vykompenzovanie prípadnych nerovností dlázky.
P0001
2. Vytiahnut kus polystyrénu zo dna prácky a
uvolnit 2 nylonové sácky.
3. Ve¬mi opatrne vytiahnut najprv ¬avy sácok jeho
potiahnutím smerom doprava a smerom dolu.
4. Potom vytiahnut pravy sácok, jeho potiahnutím
smerom do¬ava a smerom hore.
P1051
5. Postavit prácku do zvislej polohy a odstránit
ostávajúcu zadnú skrutku. Vytiahnut príslusny kolík.
72
29-10-2003
9:23
Pagina 73
Prívod vody
V odtokovom potrubí, umiestnenom vo vyske
najmenej 60 cm a najviac 90 cm. Koniec odtokovej
hadice musí byt vzdy ventilovany, t.j. vnútorny
priemer odtokového potrubia musí byt vzdy väcsí
nez vonkajsí priemer hadice.
Odtoková hadica nesmie byt priskrtená ci stlacená.
Odtokovú hadicu mozno predlzovat, ale jej dÍzka
nesmie prekrocit 400 cm. V prípade predÍzenia musí
byt vnútorny priemer predlzovacej hadice zhodny s
vnútornym priemerom pôvodnej hadice. Na spojenie
oboch hadíc pouzite vhodny spoj.
Pripojit hadicu na prívod vody k vodovodnému
potrubiu s kohútikom so závitom ¬.
Na pripojenie spotrebica na vodnú siet pouzite
hadicu dodanú spolocne so spotrebicom.
Nepouzívajte na tento úcel staré hadice, ktoré uz
boli v minulosti pouzité.
Horny koniec prívodnej hadice, na strane stroja,
môze byt orientovany akymko¬vek smerom. Najprv
¬ahko odkrútit poistny krúzok, otocit koniec hadice
a opät namontovat krúzok. Skontrolovat, ci
nedochádza k úniku vody.
P1118
P1088
UPOZORNENIE!
P0021
Aby bol zabezpeceny správny chod spotrebica,
musí byt odtoková hadica zavesená na speciálnej
podpere, ktorá je umiestnená na zadnej strane
spotrebica.
Prívodnú hadicu nemozno predlzovat. Ak je hadica
prílis krátka a kohútik nemozno premiestnit, musí sa
vymenit celá hadica za dlhsiu, vhodnú na tento úcel.
UPOZORNENIE!
Elektrické zapojenie
Ak je potrubie, na ktoré pripájate spotrebic nové
alebo uz dlhsiu dobu nepouzívané, nechajte vodu
pred pripojením prívodovej hadice nejakú dobu
odtiect. Tymto spôsobom sa vyplavia prípadné
usadeniny piesku a kyslicníka v potrubí.
Zariadenie pracuje pri jednofázovom napätí 220-230 V,
50 Hz.
Overte, ci elektrická instalácia v domácnosti je
schopná zniest najvyssiu pozadovanú zátaz (2,25
kW). Vezmite pritom do úvahy aj ostatné
elektrospotrebice, pouzívané v domácnosti.
Pripojte zariadenie na zásuvku elektrického
prúdu s uzemnením.
Vypústanie vody
Hadicu na vypústanie vody mozno umiestnit tromi
rôznymi spôsobmi:
Na okraj umyvadla pouzitím plastového kolena
dodaného spolu so zariadením. Je dôlezité, aby pri
rychlosti, ktorú voda dosiahne vo fáze vypústania,
ohnutá cast hadice nevykÍzla z okraja umyvadla.
Pripevnite ju preto ku kohútiku snúrkou alebo hákom
umiestnenym na stene tak, ze sa ohnutá cast hadice
prevlecie cez príslusny otvor.
Vyrobca nepreberá nijakú zodpovednost za
skody alebo úrazy vzniknuté
nerespektovaním horeuvedenych
bezpecnostnych pokynov.
V prípade nutnosti vymeny elektrickej snúry
musí byt táto operácia zverená násmu
zmluvnému servisnému partnerovi.
Dôlezité: Akonáhle je stroj uvedeny do
prevádzky, elektrická snúra musí byt vzdy
prístupná.
P0022
73
SLOVENSKY
132991810•SK
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 74
Vasa nová automatická prácka
Táto nová automatická pracka sp¬ña vsetky poziadavky na moderné pranie bielizne so znízenou spotrebou
vody, energie a pracích prostriedkov.
• Speciálny “obehovy systém” prania umozñujev maximálne vyuzitie pracieho prostriedku pocas pracieho
cyklu, znízenie spotreby vody a zároveñ aj znízenie spotreby elektrickej energie.
• Špeciálny program pre vlnu ide o nový systém jemného prania vlnenej bielizne s veľkou opatrnosťou.
• Systém kontroly vyvázenia: pevná poloha a tichy chod stroja.
• Automatické ochladzovanie pracej vody z 95°C na 60°C pred vypústaním zabráni deformácii plastikovych
potrubí vo vasom domovom odpadovom systéme, ktoré by inak vysoká teplota vypústanej vody spôsobila.
Súcasne sa znízi teplotny sok tkanín, cím sa obmedzí krcenie prádla.
• Volic programov umozñuje kombinovat vo¬bu druhu látky a pracieho cyklu, cím sa nastavenie programu
stáva ove¬a jednoduchsím.
Popis spotrebica
1 Zásuvka dávkovaca pracích prostriedkov a
zoznam programov
2 Ovládací panel
3 Otváranie dvierok
4 Vypústacie cerpadlo
5 Nastavite¬né nozicky
Zásuvka dávkovaca pracích prostriedkov
Predpieranie
Hlavné pranie
Avivázny prostriedok
P1017
74
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 75
Použitie
Pozícia E zodpovedá programom pre ÚSPORU
ENERGIE a pozícia
praniu v “studenej vode“.
1 Zoznam programov
Zoznam programov v anglickom jazyku sa nachádza
vo vnútorom priestore priehradky na pracie
prostriedky.
Po ukončení programu sa volič programov musí
vrátiť do pozície O.
2 Hlavná kontrolka
Tlačidlá nastavitelných programov
Táto kontrolka sa rozsvieti po zatlačení tlačidla
ON/OFF a zhasne znovu po jeho zatlačení.
V závislosti od zvoleného programu je možné
kombinovať viac funkcií. Tieto funkcie musia byť
zvolené po nastavení požadovaného programu a prv
než bude zatlačené tlačidlo ŠTART/PAUZA.
Po zatlačení týchto tlačidiel sa zasvietia príslušné
kontrolky. Ak sú znovu zatlačené, kontrolky zhasnú.
V prípade nastavenia nesprávnej funkcie bude
príslušná kontrolka 2 sekundy blikať a na displeji
sa objaví nápis Err.
3 Tlačidlo ON/OFF
Zatlačte tlačidlo ak chcete zapnúť spotrebič. Znovu
zatlačte tlačidlo keď chcete spotrebič vypnúť.
4 Volič programov
Volič programov je rozdelený do 4 sekcií:
5 Tlačidlo pre predpierku
• Bavlna, ľan
Táto volite¬ná funkcia umozñuje uskutocnit pred
hlavnym praním predpieranie (nie je k dispozícii pri
cykloch pre vlnu a pri rucnom praní, pri programe
mini a pri programe na pranie hodvábu).
Predpieranie je ukoncené krátkym odstredením pri
rychlosti 650 otácok/minútu v prípade programov pre
bavlnu a syntetické tkaniny, zatia¬ co v prípade
programov pre chúlostivé prádlo bude voda
odcerpaná bez odstredovania.
• Syntetické materiály
• Jemná bielizeň, vlna
, na ručné pranie
• Špeciálne programy A....D
• Vynulovanie programu O
Voličom programov je možné otáčať vo smere aj
proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
75
SLOVENSKY
Ovládací panel
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 76
6 Tlačidlo rýchlosti odstreďovania
9 Tlačidlo dodatočného pláchania
Zatlačte toto tlačidlo ak chcete znížiť rýchlosť
záverečného odstreďovania u zvoleného programu alebo
ak chcete zvoliť pozíciu
(vypnuté odstreďovanie).
Kontrolka zodpovedajúca zvolenej funkcii sa
rozsvieti.
+
Táto funkcia môze byt pouzitá pri vsetkych
programoch, s vynimkou programu na pranie vlny
a rucného prania. Pri pouzití uvedenej funkcie prácka
vykoná o 2 plákania navyse, v porovnaní s poctom
plákaní vyplyvajúcim zo zvoleného programu.
Táto funkcia je dopurúčaná pre ľudí, ktorí sú alergickí na
pracie prostriedky a v oblastiach s veľmi mäkkou vodou.
Maximálna rychlost je:
• pre bavlnu: 1000 otácok/minútu;
• pre syntetické tkaniny, vlnu a tkaniny urcené na
rucné pranie: 900 otácok/minútu;
10 Tlačidlo Nočné pranie
• pre chúlostivé prádlo: 700 otácok/minútu.
Pri zvolení uvedenej volite¬nej funkcie nebude
odcerpaná voda z posledného plákania, cím sa zabráni
tvorbe záhybov na prádle.
Vypnuté odstreďovanie
Po voľbe tejto funkcie je záverečné odstreďovanie
vypnuté z prevádzky.
Tym, ze neprebehnú fázy odstredovania, prací
cyklus bude ve¬mi tichy a môze byt pouzity na
pranie v nocnych hodinách alebo v case platnosti
znízenej ceny za dodávku elektrickej energie.
Táto funkciu môže byť použiťá pri všetkých programoch.
7 Tlačidlo rýchleho prania
Pri programoch pre bavlnu a syntetiku sú plákania
vykonávané s pouzitím väcsieho mnozstva vody.
Uvedená funkcia môze byt pouzitá pri praní
ciastocne znecisteného prádla (jej pouzitie je
vylúcené pri programoch pre pranie vlny, pri
rucnom praní) s cie¬om dosiahnut dobré vysledky
prania v krátkom case. Doba prania bude skrátená
pod¬a druhu tkaniny a nastavenej teploty.
Na dokoncenie cyklu zvo¬te jeden z nasledujúcich
programov:
B Odcerpanie vody
Na odcerpanie vody zvo¬te program Odcerpanie
vody B prostredníctvom volica programov a
následne stlacte tlacidlo START.
8 Tlačidlo voda v bubne
C Odstredovanie
Pri vybere uvedenej volite¬nej funkcie, prácka
neodcerpá vodu z posledného plákania, aby sa
netvorili záhyby na tkaninách.
Odstredenie prádla sa vykonáva vyberom volite¬nej
funkcie Odstredovanie C alebo Jemné odstredovanie
D prostredníctvom volica programov; tlacidlo
„Ostredovanie“ slúzi na vo¬bu rychlosti odstredovania,
zatia¬ co tlacidlo START/PAUZA na zahájenie cyklu.
Po ukoncení programu ostanú, podsvietenie tlacidla
START/PAUZA sa vypne a kontrolky
a
ostanú zasvietené, cím upozorñujú na potrebu
odcerpania vody.
Dôlezité!
Odcerpanie vody môze prebehnút dvoma spôsobmi:
Pred vyberom programu B (Odcerpanie vody), C
(Odstredovanie) alebo D (Jemné odstredovanie)
musí byt volic programov pretoceny po polohy „O“
(OFF).
• Vo¬bou programu B (odcerpanie)
Voda bude odcerpaná bez odstredovania.
• Vo¬bou programu C alebo D. Zvo¬te rychlost
odstredovania prostredníctvom príslusného
tlacidla a následne stlacte tlacidlo START/PAUZA.
Voda bude odcerpaná a prádlo bude odstredené
zvolenou rychlostou.
Upozornenie! Pred zvolením programu
B, C alebo D je potrebné pretocit volic programov
do polohy 0 (vynulovanie).
76
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 77
Po zahájení programu bude zvysná doba
aktualizovaná kazdú minútu.
11 Tlacidlo ONESKORENY START
Prostredníctvom uvedeného tlacidla môze byt prací
program oneskoreny o 30 – 60 – 90 minút, 2 hodiny
az 23 hodín, s odstupom jednej hodiny.
Oneskoreny start
Doba oneskorenia startu zvolená prostredníctvom
príslusného tlacidla (nanajvys 23 hodín) bude
zobrazená na displeji po dobu 3 sekúnd a následne
bude zobrazovaná doba trvania zvoleného
programu.
Odpocítavanie zvysnej doby do startu bude
aktualizované kazdú hodinu.
Vo¬ba oneskoreného startu
• Zvo¬te pozadovany program a vykonajte vyber
pozadovanych volite¬nych funkcií.
• Zvo¬te oneskoreny start.
• Stlacte tlacidlo START/PAUZA: prácka zaháji
odpocítavanie zvysnej doby.
K zahájeniu programu dôjde po vyprsaní nastavenej
doby oneskorenia.
.
• Stlacte tlacidlo ONESKORENY START
az po
zobrazení pozadované doby: bude zobrazeny
symbol 0’.
• Opätovne stlacte tlacidlo START/PAUZA.
Nesprávny vyber volite¬nych funkcií
12 Displej
V prípade vyberu volite¬nej funkcie, ktorá nie je
kompatibilná so zvolenym programom, bude po
dobu 2 sekúnd zobrazené hlásenie Err.
Displej slúzi na zobrazovanie nasledujúcich
informácií:
Vynulovanie – Doba trvania programu –
oneskoreny start – Nesprávny vyber volite¬nych
funkcií – Poruchovy kód – Ukoncenie programu
Vynulovanie
V prípade vynulovania programu – pootocením
volica programov do polohy 0 – displej i vsetky
kontrolky ostanú zhasnuté.
Doba trvania zvoleného programu
Poruchové kódy
Doba trvania zvoleného programu je zobrazovaná
v hodinách a minútach (napr. 2.05)
V prípade vyskytu problémov v cinnosti, dôjde
k zobrazeniu poruchového kódu, napríklad E20 (vid
kapitola „Problémy v cinnosti“)
Doba trvania je vypocítavaná automaticky, pod¬a
maximálnej moznej náplne doporucenej pre
jednotlivé druhy tkanín.
77
SLOVENSKY
Zmena oneskoreného startu
• Stlacte tlacidlo START/PAUZA
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 78
14 Displej na zobrazenie postupu
programov
Ukoncenie porgramu
Po ukoncení programu dôjde k zobrazeniu
blikajúcej nuly.
Ak zvolíte niektorý z programov pre pranie, rozsvietia
sa kontrolky zodpovedajúce jednotlivým fázam
postupujúceho programu.
Po odštartovaní práčky sa rozsvieti iba kontrolka
práve prebehajúcej fázy. Po ukončení programu sa
rozsvieti kontrolka Koniec .
13 Tlacidlo START/PAUZA
Po ukončení programu bude blikať kontrolka
ktorá označuje, že treba očistiť odtokový filter.
V prípade prevádzkových problémov sa rozsvieti
niektorá z nasledujúcich kontroliek spoločne s
kontrolkou Koniec , ktorá začne blikať:
E10 = stroj sa nenaplnil
E20 = voda z práčky neodteká
Uvedené tlacidlo má dve funkcie:
Start - Pauza
E40 = dvierka neboli dobre zatvorené
Na vyriešenie tohto problému si pozrite odsek
“Ak niečo nefunguje správne”.
Start
Uvedte prácku do cinnosti stlacením tohto tlacidla
po zvolení pozadovaného programu; príslusná
kontrolka prestane blikat.
V prípade, ze bolo zvolené oneskorenie startu,
prácka zaháji odpocítavanie zvysnej doby do startu.
Na displeji bude zobrazená doba programu alebo
zvolená doba oneskoreného startu.
Pauza
Prerusenie prebiehajúceho programu sa vykonáva
stlacením tlacidla Start/Pauza: príslusná kontrolka
zacne blikat.
Opätovné zahájenie programu vo fáze, kde bol
preruseny, je mozné opätovnym stlacením tlacidla
START/PAUZA.
78
,
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 79
Informácie o programoch
A = Plákanie
Tento program slúzi na plákanie a odstredovanie
rucne praného prádla. Prácka vykoná 3 plákania
a jedno odstredenie pri maximálnej rychlosti.
Rychlost odstredovania môze byt znízená
stlacením tlacidla
.
Odstredovanie môze byt pouzité len v programoch pre
bavlnu a v specifickom programe pre odstredovanie.
B = Odcerpanie vody
SLOVENSKY
Pouzíva sa na odcerpanie vody z posledného prania
v prípade pouzitia volite¬nej funkcie “Ukoncenie
prania bez odcerpania vody z bubna”
.
Pootocte volic programov do polohy
0, zvo¬te program B a stlacte tlacidlo
START/PAUZA.
C = Odstredovanie
Speciálne odstredovanie pri maximálnej rychlosti
urcené pre rucne prané prádlo. Pouzíva sa len pre
bavlnené prádlo. Umozñuje znízit rychlost
odstredovania prostredníctvom tlacidla
pod¬a
druhu tkaniny, z ktorej je prádlo vyrobené.
D = Jemné odstredovanie
Krátke speciálne odstredovanie pri maximálnej
rychlosti 700 otácok/minútu, urcené pre rucne prané
prádlo. Pouzíva sa pri praní syntetickych a jemnych
tkanín, pri praní vlny a pri rucnom praní a pri praní
hodvábu. Umozñuje znízit rychlost odstredovania
prostredníctvom tlacidla
pod¬a druhu tkaniny,
z ktorej je prádlo vyrobené.
0 = Vynulovanie
Nové nastavenie programu je mozné vykonat
otocením volica programov do polohy 0. Následne je
mozné zvolit novy program.
79
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 80
Pranie s maximálnou dávkou bielizne umozñuje
najefektívnejsie vyuzitie vody a energie.
Rady pre pranie
Pri silne znecistenej bielizni znízte dávku.
Triedenie bielizne
Hmotnost bielizne
Sledujte symboly pre pranie na kazdej etikete odevu
a dodrziavajte pokyny vyrobcu pre pranie.
Uvedené hodnoty sú iba orientacné:
Bielizeñ triedte pod¬a druhu nasledujúcim
spôsobom: biele, farebné, synteticky materiál,
jemné, vlna.
Teploty
95°
60°
(cold)
30°-40°
kúpací plást
obrúsok
obliecka na perinu
prestieradlo
obliecka na vankús
obrus
uterák
utierka
nocná bielizeñ
dámske nohavicky
pánska pracovná kose¬a
pánska kose¬a
pánske pyzamo
blúzka
pánske spodky
pre normálne znecistenú bielu bavlnenú
a ¬anovú bielizeñ (napr. uteráky, obrusy,
prestieradlá atd.).
pre normálne znecistenú farebne stálu
bielizeñ (kosele, nocná bielizeñ, pyzamy
atd.) z ¬anovych, bavlnenych a
syntetickych tkanín a pre ¬ahko
znecistenú bielu bavlnenú bielizeñ
(spodnú).
pre chúlostivé kusy (záclony), zmiesané
tkaniny vrátane syntetiky a vlny s
oznacením “cistá nová vlna pre pranie v
pracke, nezrázanlivá”.
1200 g
100 g
700 g
500 g
200 g
250 g
200 g
100 g
200 g
100 g
600 g
200 g
500 g
100 g
100 g
Odstrañovanie skvŕn
Silne zapité skvrny nestací cistit iba vodou a pracím
prostriedkom. Doporucuje sa preto odstránit ich
pred praním.
Pred vlozením bielizne do pracky
Nikdy neperte biele a farebné spolu. Biele by stratilo
svoju belost.
Nová farebná bielizeñ by mohla pustit farbu, preto
prvy raz by sa mala prat samostatne.
Krv: Cerstvé skvrny od krvi odstránit chladnou
vodou. Zaschnuté skvrny nechat cez noc namocené
vo vode so speciálnym pracím prípravkom a potom
ich odstránit rucne vodou a mydlom.
Ubezpecte sa, ze na bielizni nezostali ziadne
kovové predmety (napr. vlasové sponky,
spendlíky a pod.).
Olejové farby: Navlhcit benzínovym cisticom skvŕn,
polozit na mäkkú tkaninu a skvrnu vytriet. Postup
opakovat nieko¬ko ráz.
Zapnite vsetky gombíky, zipsy, hácky a patenty.
Utiahnite vsetky pásky.
Zaschnuté olejové skvrny: Navlhcit terpentynom a
polozit kus na mäkkú tkaninu. Vytierat skvrnu rucne
s pomocou kúska bavlnenej látky.
Pred praním odstráñte vsetky silné skvrny. Ve¬mi
spinavé miesta vycistite speciálnym prostriedkom
alebo pastou.
Hrdza: Pouzit odstráñovac hrdze. So starymi
hrdzavymi skvrnami zaobchádzajte opatrne, lebo
celulózová struktúra bude uz poskodená a tkanina
má tendenciu k deraveniu.
So záclonami zaobchádzajte so zvlástnou
starostlivostou. Odstráñte vsetky hácky alebo ich
upevnite do vrecka ci sietky.
Plesñové skvrny: Osetrit bielidlom a dobre
vyplákat (iba biela a farebne stála bielizeñ).
Tráva: Z¬ahka namydlit a osetrit bielidlom (iba biela
a farebne stála bielizeñ).
Maximálna dávka bielizne
Doporucené dávky sú vyznacené na kartách
programov.
Skvrny od pera a lepidiel: Navlhcit acetónom (*),
polozit kus na mäkkú látku a skvrnu ¬ahko vytriet.
Obecne platia tieto zásady:
Rúz: Navlhcit acetónom ako v predchádzajúcom
prípade a osetrit skvrny metylalkoholom. Z bielych
kusov odstránit pomocou bielidla.
Bavlna, ¬an: plny bubon, ale nenapchávat.
Synteticky materiál: bubon plny do polovicky.
Chúlostivá bielizeñ a vlna: bubon plny nie viac ako
do 1/3.
80
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 81
Cervené víno: Namocit do vody s pracím
prostriedkom, vyplákat a osetrit kyselinou octovou
alebo citrónovou a vyplákat. Zvysné stopy odstránit
bielidlom.
Mnozstvo pouzitého pracieho prostriedku
Druh a mnozstvo pracieho prostriedku bude závisiet
od druhu tkaniny, ve¬kosti náplne, stupña
znecistenia a tvrdosti pouzitej vody.
Atrament: Pod¬a druhu atramentu navlhcit tkaninu
najprv acetónom (*) a potom kyselinou octovou.
Zvysné stopy na bielej bielizni osetrit bielidlom a
dobre vyplákat.
Tvrdost vody sa oznacuje tzv. stupñami tvrdosti.
Informácie o tvrdosti vody vo vasej oblasti vám
poskytne príslusná vodárenská spolocnost alebo
miestny úrad.
Skvrny od dechtu: Najprv skvrny osetrit
metylalkoholovym alebo benzinovym
odstrañovacom skvŕn a potom vytriet cistiacim
prostriedkom.
Dodrziavajte pokyny vyrobcu k mnozstvu pouzitého
prostriedku.
Pouzite mensie mnozstvo pracieho prostriedku,
ked:
(*) Nepouzívajte acetón na umely hodváb!
– periete malé mnozstvo bielizne
Pracie prostriedky a prísady
– je bielizeñ ¬ahko znecistená
– sa pri praní tvorí ve¬ké mnozstvo peny.
SLOVENSKY
Dobré vysledky prania závisia tiez na vo¬be pracieho
prostriedku a na pouzití správneho mnozstva, aby
nedochádzalo k plytvaniu a poskodzovaniu
zivotného prostredia. Napriek tomu, ze sú biologicky
odbúrate¬né, pracie prostriedky obsahujú látky,
ktoré vo ve¬kom mnozstve môzu zmenit jemnú
rovnováhu existujúcu v prírode.
Vo¬ba pracieho prostriedku bude závisiet na druhu
tkaniny (chúlostivá, vlnená, bavlnená atd.), na farbe,
na teplote prania a od stupña znecistenia.
V tomto spotrebici mozno pouzívat vsetky bezne
dostupné pracie prostriedky urcené pre automatické
prácky:
– práskové prostriedky na vsetky druhy tkanín,
– práskové prostriedky na chúlostivé tkaniny,
– kvapalné prostriedky hlavne pre pracie programy s
nízkou teplotou (max. 60°C) na vsetky druhy tkanín a
speciálne prostriedky na vlnu.
Prací prostriedok aj akéko¬vek prísady sa musia
pred spustením pracieho programu dávkovat do
príslusného oddielu zásuvky dávkovaca.
Ak pouzijete koncentrovany práskovy alebo tekuty
prostriedok, musíte zvolit program bez
predpierania.
Tekuty prací prostriedok dávkujte do zásuvky
dávkovaca oznaceného
tesne pred spustením
programu.
Akéko¬vek avivázne alebo skrobiace prísady sa
musia naliat do oddielu oznaceného
pred
spustením pracieho programu.
Dodrzujte doporucenia vyrobcu, pokia¬ ide o
mnozstvo pouzitého prostriedku.
81
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 82
Medzinárodné symboly osetrovania textílií
Tieto symboly nájdete na štítkoch odevov. Slúžia na ahkú identifikáciu použitých materiálov a spôsobov
ošetrovania.
INTENZĺVNE
PRANIE
95
60
40
30
Pranie max.
pri 95˚C
Pranie max.
pri 60˚C
Pranie max.
pri 40˚C
Pranie max.
pri 30˚C
Ručné pranie
JEMNÉ
PRANIE
60
BIELENIE
Bieli v studenej vode
ŽEHLENIE
CHEMICKÉ
ČISTENIE
40
Nepra!
30
40
Nebieli!
Intenzívne
žehlenie max. 200˚C
Stredné
žehlenie max. 150˚C
Mierne
žehlenie max. 110˚C
A
P
F
Chemické
čistenie
všetkými
rozpúšadlami
Chemické čistenie
v perchlóretyléne,
benzíne, čistom
alkohole, R111 a R 113
Chemické čistenie
v benzíne, čistom
alkohole a R113
Nežehli!
Nečisti chemicky!
pri vysokej
teplote
pri nízkej
teplote
SUŠENIE
Lezato
Na šnúre
Na vesiaku
82
Sušička
Nesuši v sušičke
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 83
4. Zapnutie práčky
Ako postupovat
Ak chcete zapnúť práčku, zatlačte tlačidlo ON/OFF
: rozsvieti sa hlavná kontrolka.
Pred prvym praním doporucujeme naliat dva
litre vody do priehradky
za úcelom aktivácie
speciálneho “obehového systému”.
Následne vykonat cyklus pre bavlnu pri 60°C
s prázdnou prackou, aby sa z vnútornych castí
pracky odstránili posledné zvysky pachov
a mastnoty z vyroby. Do oddelenia dávkovaca pre
hlavné pranie dajte polovicné mnozstvo pracieho
prostriedku a spustte program.
1. Do bubna vlozte náplñ bielizne
Voliã programov je v pozícii vynulovania O a na
displeji sa objavia tre blikajúce pomlãky. Ak je voliã
programov nastaven˘ na niektory prací program, na
displeji sa objaví blikajúca nula.
Otvorte dvierka.
Do bubna vlozte bielizeñ, jeden kus za druhym a
vzdy bielizeñ co najviac rozlozte.
Zatvorte dvierka.
Otočte volič programov do zodpovedajúcej pozície:
rozsvietia sa kontrolky, ktoré zodpovedajú
jednotlivým fázam programu, ktorý je v prevádzke.
P0004
2. Odmerajte prací prostriedok
Vytiahnite zásuvku dávkovaca az nadoraz.
Odmerkou odmerajte mnozstvo pracieho
prostriedku pod¬a doporucenia vyrobcu a nasypte
ho do oddelenia pre hlavné pranie
.
Na displeji sa objaví dÍzka trvania programu.
Ak chcete pouzit predpierku, dávkujte prostriedok do
príslusného oddelenia oznaceného
.
6. Voľba rýchlosti otáčok odstreďovania
alebo nastaviteľných funkcií
3. Odmerajte prísady
Zatlačte tlačidlo pre zníženie rýchlosti otáčok
odstreďovania
pre voľbu požadovanej rýchlosti
alebo funkcie
: rozsvieti sa zodpovedajúca
kontrolka.
Ak je treba, odmerte avivázny prostriedok do
oddelenia oznaceného , ale neprekrocte znacku
“MAX” na zásuvke.
P1018
P1019
83
SLOVENSKY
5. Nastavenie požadovaného programu
132991810•SK
29-10-2003
9:23
Pagina 84
7. Voľba nastaviteľných funkcií
9. Zahájenie programu
Rozsvieti sa svetlo zodpovedajúce zatlačenému
tlačidlu.
Stlacte tlacidlo START/PAUZA
. Príslusná
kontrolka prestane blikat a zostane rozsvietená len
kontrolka pre prebiehajúcu fázu.
V prípade, ze bolo zvolené oneskorenie startu,
prácka zaháji odpocítavanie zvysnej doby do startu.
Na displeji bude zobrazená doba programu alebo
zvolená doba oneskorenia startu.
8. Voºba funkcie ONESKORENÉHO
SPÚ·ËANIA
Ak chcete oneskoriÈ ‰tart programu, zatlaãte tlaãidlo
ONESKOREN¯ ·TART
. Rozsvieti sa
zodpovedajúca kontrolka. Údaj zodpovedajúci
zvolenému oneskoreniu sa na 3 sekúndy objaví na
displeji a pak sa na displeji objaví dæÏka zvoleného
programu.
10. Zmena programu
Skôr ako dôjde k zahájeniu programu je mozné ho
zmenit.
Po jeho zahájení je vsak mozné len vynulovat ho
pootocením volica programov do polohy O
a následnym zvolením nového programu. Zahájte
zvoleny prací program stlacením tlacidla
START/PAUZA.
Po zatlaãení tlaãítka ·TART/PAUZA sa navolené
oneskorenie opäÈ objaví na displeji a spotrebiã zaãne
odpoãítávaÈ ãas.
11. Prerusenie programu
Prerusenie prebiehajúceho programu sa vykonáva
stlacením tlacidla START/PAUZA. Príslusná
kontrolka zacne blikat. Zahájte program opätovnym
stlacením toho istého tlacidla.
12. Vynulovanie programu
Zrusenie prebiehajúceho programu je mozné
vykonat otocením volica programov do polohy O.
Následne je mozné zvolit novy program.
V priebehu navoleného oneskorenia je mozné otvorit
dvierka a prípadne doplnit bielizeñ do prácky. Za
tymto úcelom:
• stlacte tlacidlo START/PAUZA;
• otvorte dvierka a ulozte vnútri bielizeñ;
• znovu stlacte tlacidlo START/PAUZA.
13. Otvorenie dvierok po zahájení programu
Aktivujte PAUZU v pracom programe stlacením
tlacidla START/PAUZA.
Ak nie je mozné otvorit dvierka, znamená to, ze
prácka sa nachádza vo fáze ohrevu vody, ze hladina
vody presahuje spodny okraj dvierok alebo ze sa
bubon otáca.
Keď nie je možné dvere otvoriť a potrebujete ich
otvoriť, treba vypnúť spotrebič prostredníctvom
tlačidla ON/OFF
. Po cca 3 minútach bude možné
dvere otvoriť (dávajte veľký pozor na hladinu vody a
jej teplotu!). Na opätovné zapnutie programu zatlačte
tlačidlo ON/OFF po uzatvorení dvierok.
84
132991810•SK
29-10-2003
9:24
Pagina 85
14. Po ukoncení pracieho programu
SLOVENSKY
K ukonceniu cinnosti prácky dôjde automaticky.
V prípade, ze bola zvolená funkcia “Ukoncenie prania
bez odcerpania vody z bubna”
(Nocné pranie )
dvierka ostanú zatvorené, kontrolka START/PAUZA
zhasne a kontrolky
a
zostanú rozsvietené. Na
displeji bude zobrazená nula.
Vypnite prácku otocením volica programov do
polohy “Vynulovanie” O.
Vyberte prádlo z bubna a pozorne skontrolujte, ci
bubon ostane prázdny, aby ste zabránili poskodeniu
prádla, ktoré by zostalo vo vnútri pocas
nasledujúceho pracieho cyklu (napr. ich zbehnutím)
alebo tomu, aby farebné prádlo skoncilo v pracom
cykle bielych tkanín.
Ak si nezeláte zahájit dalsí prací cyklus, zatvorte
uzatvárací ventil prívodu vody.
Nechajte pootvorené dvierka, aby ste zabránili
tvorbe plesne a nepríjemnych zápachov.
85
132991810•SK
29-10-2003
9:24
Pagina 86
Tabuľka programov
Programy na pranie
Teplota
Druh bielizne
60°-95° Biela bavlna
E**
60°
Biela bavlna
úsporne pranie
Nastaviteľné
funkcie
Opis programov
Energia
kWh
Voda
l
Čas
min.
4 kg
1.8
47
145
4 kg
0.76
44
130
4 kg
1
44
110
4 kg
0.76
44
150
4 kg
0.76
44
150
1.5 kg
0.7
42
89
1.5 kg
0.4
42
93
1.5 kg
0.5
50
60
Pranie pri 30°C-40°C alebo
pranie v studenej vode
3 pláchania
Jemné odstreď.
1 kg
0.35
48
55
Pranie pri 30°C
3 pláchania
Normálne odstreď.
1 kg
0.25
48
51
Pranie pri 60°-95°C
3 pláchania
Normálne odstreď.
+
Pranie pri 50°C
3 pláchania
Normálne odstreď.
+
30°-60° Farebná bielizeň Pranie pri 30°-60°C
▲
E
40°
3 pláchania
Normálne odstreď.
Farebná bielizeň
úsporne pranie
Pranie pri 40°C
3 pláchania
Normálne odstreď.
+
Pranie pri 45°C
3 pláchania
Normálne odstreď.
+
-30°- Syntetické
materiály
60°
E
40°-
Syntetické
materiály
úsporne pranie
30°-40° Jemná bielizeň
-30°- Vlna
40°
30°
*
+
rýchle pranie**
AA40° Bavlna 40°AA
Ručné pranie
Spotreba*
Max.
náplň
Pranie pri 30°C-60°C alebo
pranie v studenej vode
3 pláchania
Jemné odstreď.
+
Pranie pri 40°C
4 pláchania
Jemné odstreď.
+
Pranie pri 30°C-40°C
3 pláchania
Jemné odstreď.
+
Údaje o spotrebe uvedené v tejte tabuľke sú iba orientačné, lebo veľa závisí od množstva a druhu bielizne,
teploty prítokovej vody a teploty prostredia. Údaje sa vzľahujú na najvyššie teploty pri každom programe.
V prípade bavlny sa údaj vzťahuje na náplň bielizne o 4 kg.
** V súlade s nariadením EEC 92/75 sú údaje o spotrebe uvedené na štítku s informáciami o spotrebe a
vzťahujú sa na tento program pri E60°C a s náplňou bielizne o 4 kg.
86
132991810•SK
29-10-2003
9:24
Pagina 87
Tabuľka programov
Speciálne pracie programy
Programy
Nastaviteľné
funkcie
Opis programu
Spotreba*
Max.
náplň
Energia
kWh
Voda
l
Čas
min.
4 kg
0.05
42
45
/
-
-
2
A
Máchania
B
Vypustenie vody
C
Odstreďovanie
Krátke odstreďovanie
4 kg
-
-
10
D
Jemne
odstreďovanie
Odcerpanie vody a
jemné odstreďovanie
1.5 kg
-
-
6
O
Zrušenie
programu
Pre vynulovanie
programu, ktorý je v
prevádzke
+
3 máchania s tekutými
prísadami v príprade
potreby
Odstreďovanie
Údaje o spotrebe uvedené v tejte tabuľke sú iba orientačné, lebo veľa závisí od množstva a druhu bielizne,
teploty prítokovej vody a teploty prostredia. Údaje sa vzľahujú na náplň bielizne 5 kg pre bavlnu a 2,5 pre
krátky program.
87
SLOVENSKY
Nastave-nie
voliča programov
132991810•SK
29-10-2003
9:24
Pagina 88
Údržba
Pracie prostriedky sa môzu usadzovat tiez vo vnútri
priestoru zásuvky.
Tento priestor vycistite starou zubnou kefkou Po
vycistení zasuñte zásuvku na svoje miesto.
Skriña automatickej pracky
Vonkajsie casti skrine cistite teplou vodou s
neutrálnym, neabrazívnym cistiacim prostriedkom
pre domácnost. Potom ju umyte cistou vodou a
vytrite jemnou handrou dosucha.
Dôlezité: Na cistenie skrine nepouzívajte
metylalkohol, riedidlá a podobné vyrobky.
Dvierka
Pravidelne kontrolovat, ci sa v tesnení dvierok
neusadili cudzie telesá, napríklad sponky, gombíky,
zubné spáradlá.
P0038
Filter prívodu vody
Ak zistíte, ze trvá dlhsie, kym sa pracka naplní,
skontrolujte, ci nie je zaneseny filter prívodu vody,
umiestneny v závite prívodnej hadice.
Zatvorte vodovodny ventil.
Odskrutkujte z ventilu prívodnú hadicu.
P1050
Filter vycistite tvrdou kefkou.
Hadicu naskrutkujte na ventil.
Zásuvka dávkovaca pracích prostriedkov
Pracie a avivázne prostriedky vytvoria po case v
zásuvke dávkovaca usadeniny.
Cas od casu zásuvku dávkovaca vycistite
opláchnutím pod tecúcou vodou. Ked budete
potrebovat zásuvku vybrat z prácky, stlacte tlacidlo
v zadnom ¬avom rohu.
Aby cistenie bolo ¬ahsie, mozno vybrat vrchny diel
oddielov na prísady.
P1090
Vypústacje cerpadlo
Vypústacje cerpadlo musí byt kontrolovany,
v prípade, ak:
• prácka nevypústa vodu a/alebo neodstreduje;
P1020
• je prácka v priebehu vypústania vody neobvykle
hlucná, co je zaprícinené upchatím cerpadla
drobnymi predmetmi ako sú gombícky, spínacie
sponky, sponky, a pod.
P1021
Postupujte nasledovnym spôsobom:
• vytiahnite zástrcku zo zásuvky;
• ak prevádzate tento úkon pocas pracieho cyklu,
najprv vyckajte, kym sa voda v prácke neochladí;
88
132991810•SK
29-10-2003
9:24
Pagina 89
• otvorte dvierka cerpadla;
Núdzové vyprázdñovanie
Ak sa voda z pracky nevypustí, vypustite ju
následujúcim spôsobom:
• odpojte pracku od elektrickej siete
• zatvorte vodovodny ventil prívodu vody
• pod¬a potreby pockajte, kym sa voda ochladí
• otvorte dvierka cerpadla
• umiestnite pod cerpadlo vanicku, vlozte do nej
koniec hadicky, ktorá sa nachádza v priestore
cerpadla a vypustite postupne vsetku vodu
z prácky
• umiestnite pod cerpadlo vanicku na zachytávanie
vody, ktorá vytecie z prácky;
• odpojte odtokovú hadicku, vlozte ju do vanicky
a odskrutkujte jej uzáver. Ked voda prestane
vytekat, odskrutkujte cerpadlo a vyberte ho.
Pripravte si handricku na utieranie vody, ktorá by
mohla prípadne vytiect pri odmontovávaní
cerpadla;
• vycistite cerpadlo pod¬a pokynov
v predchádzajúcom návode
Nebezpecenstvo zamrznutia
Ak je spotrebic vystaveny teplotám pod bodom
mrazu, sú potrebné niektoré opatrenia.
• Vytiahnite zástrcku zo zásuvky
• Zavrite vodovodny kohútik a odskrutkujte
prívodovú hadicu z kohútika
• Vlozte koniec odtokovej hadicky cerpadla a koniec
prívodovej hadice do vanicky, umiesnenej na
podlahe a nechajte vytiect vodu z prácky
• vyberte z cerpadla predmety, ktoré sa v ñom
zachytili tak, ze ním budete rukou otácat;
• Nastavte volic programov do pozície O.
• Vypnite prácku zatlacením tlacidla
.
• Namontujte prívodovú hadicu na kohútik a ulozte
odtokovú hadicku na pôvodné miesto, pricom
dbajte, aby ste nezabudli nasadit na koniec
hadicky príslusny uzáver.
Po prevedení tychto úkonov voda, ktorá zostala
v prácke, bude vypustená a tym sa zabráni
vytváraniu ¬adu a prípadnému poskodeniu
vnútornych castí spotrebica.
Ked budete chciet spotrebic znovu uviest do
prevádzky, skontrolujte, ci teplota prostredia
dosahuje 0°C.
• nasadte uzáver na hadicku a ulozte ju spät na
pôvodné miesto;
UPOZORNENIE!
Vzdy, ked vypustíte vodu z prácky pomocou
odtokovej hadicky, musíte dodatocne naliat
priblizne 2 l vody do priehradky pre prací
prostriedok na hlavné pranie a zapnút program
“vypústanie vody”. Toto uvedie do cinnosti
speciálny “obehovy systém”, pomocou ktorého sa
zabráni tomu, aby pri nasledujúcom praní cast
pracieho prostriedku zostala v prácke nevyuzitá.
• cerpadlo zaskrutkujte;
• dvierka uzavrite.
89
SLOVENSKY
• nasadte uzáver na odtokovú hadicku, ulozte
hadicku na pôvodné miesto, zaskrutkujte cerpadlo
a uzavrite dvierka.
132991810•SK
29-10-2003
9:24
Pagina 90
Ak nieco nefunguje správne
Problémy, ktoré môzete odstránit sami:
Počas prevádzky zariadenia sa na displeji môžu objaviť nasledujúce alarmové kódy:
- E10: problém na prívode vody
- E20: problém s odtokom vody
- E40: dvierka ostali otvorené
Po vyriešení problému zatlačte tlačidlo ŠTART/PAUZA
a tak uvedete program znovu do prevádzky. Ak po
všetkých kontrolách problém ostáva, obráťte sa na miestne servisné centrum.
Mozná prícina
Problémy
Neboli zatvorené dvierka (E40).
Zástrcka nebola správne zasunutá do zásuvky.
V zásuvke nie je prúd.
Doslo k vypáleniu poistky napájacieho prívodu.
Volic programov sa nachádza v nesprávnej polohe a
tlacidlo
START/PAUZA (START/PAUSE)
nebolo stlacené.
• Bola zvolená funkcia
ODLOZENY START
(DELAY START).
• Nedochádza k zahájeniu pracieho
cyklu:
•
•
•
•
•
• Nedochádza k naplneniu prácky
vodou:
•
•
•
•
• Dochádza k naplneniu prácky vodou a
bezprostredne potom k jej vypusteniu:
• Koniec vypústacej hadice je umiesteny nizsie, nez
samotná prácka.
• Nedochádza k vypústaniu vody
a/alebo k zahájeniu odstredovania:
• Prívodná hadica je stlacená alebo ohnutá (E20).
• Bola zvolená jedna z funkcií
, alebo
.
• Doslo k upchatiu vypústacieho cerpadla (E20).
• Na podlahe sa nachádza voda:
• Bolo pouzité nadmerné mnozstvo alebo nesprávny
druh pracieho prostriedku (dochádza k nadmernej
tvorbe peny).
• Skontrolujte, ci sa nevyskytujú netesnosti v spojkách
prívodnych hadíc. V niektorych prípadoch nie je únik
vody z hadice bezprostredne vidite¬ny. Skontrolujte
preto, ci nie je vlhká.
• Doslo k poskodeniu vypústacej hadice alebo k jej
umiestneniu spôsobom, ktory nezarucuje jej
vodotesnost.
• Doslo k upchatiu dávkovaca pracích prostriedkov.
• Doslo k upchatiu trubiek odpadového potrubia.
• Vysledky prania sú neuspokojivé:
• Bolo pouzité nedostatocné mnozstvo alebo
nesprávny druh pracieho prostriedku. Následkom
nedostatocného mnozstva pracieho prostriedku je
prádlo sivé.
• Vyrazné skvrny neboli pred zahájením prania
ziadnym spôsobom osetrené.
• Nebol pouzity správny program/tepl..
• V bubne sa nachádza nadmerné mnozstvo prádla.
90
Uzatvárací ventil prívodu vody je zatvoreny (E10).
Filter v prívodnej hadici je upchaty (E10).
Prívodná hadica je stlacená alebo ohnutá (E10).
Neboli zatvorené dvierka (E40).
29-10-2003
9:24
Pagina 91
Problémy
Mozná prícina
• Prácka pocas odstredovanie vibruje:
• Obalovy materiál a istiace skrutky, pouzité pri
preprave neboli odstránené.
• Prácka sa dotyka steny alebo okolitého zariadenia.
• Prácka nebola uvedená do vodorovnej a stabilnej
polohy (vykonajte diagonálnu kontrolu).
• Prádlo vo vnútri prácky je nesprávne rozlozené.
• V bubne sa nachádza nedostatocné mnozstvo
prádla.
• Nedajú sa otvorit dvierka prácky:
• Program je este stále aktívny.
• Doposia¬ nedoslo k uvolneniu zatváracieho
mechanizmu.
• Prítomnost vody vo vani prácky: v prípade, ak sa vo
vani nachádza voda, nemôze dôjst k otvoreniu
dvierok (bola zvolená funkcia
STOP VO VODE
(RINSE HOLD)).
• K zahájeniu odstredovania dochádza
neskôr alebo vôbec :
• Elektronické zariadenie na kontrolu stability prerusilo
odstredovanie, pretoze prádlo nie je v bubne
rovnomerne rozlozené. Prostredníctvom otácania
bubna v opacnom smere sa systém snazí o lepsiu
redistribúciu prádla. K tejto operácii môze dôjst
nieko¬kokrát, skôr ako sa podarí automaticky
zabezpecit jeho rovnomerné rozlozenie. V prípade,
ze i po uplynutí 10 minút zostáva prádlo
nerovnomerne rozlozené v bubne, nedojde k
zahájeniu odstredovania. V takomto prípade je
potrebné rozlozit prádlo v bubnu rucne a opätovne
zvolit program na odstredovanie.
• Prácka vydáva zvlástny zvuk:
• Súcastou prácky je motor, ktory vydáva, v
porovnaní s klasickym motorom, odlisny zvuk. Tento
novy druh motora zarucuje plynuly rozbeh a
rovnomerné rozlozenie prádla pocas odstredovania.
Zároveñ zvysuje stabilitu spotrebica.
• V bubne nie je vidno ziadnu vodu:
• Spotrebice s modernou technológiou sú energeticky
menej nárocné. Umozñujú znízit spotrebu vody bez
toho, ze by doslo k ovplyvneniu vysledkov prania.
Ak problém nemôzete urcit alebo vyriesit,
kontaktujte nase servisné stredisko. Skôr, ako
budete telefonovat do servisu, poznacte si model,
císlo vyrobku, vyrobné císlo a dátum kúpy. Servisné
stredisko bude tieto údaje vyzadovat.
ELECTROLUX
DOMÁCE SPOTREBICE SK
ELECTROLUX SLOVAKIA, spol. s r.o.
Seberíniho 1
821 03 Bratislava
tel.: 02/4333 9757, 4333 1585
fax: 02/4341 1072
servis: 02/4333 9745
zákaznícke centrum: 02/4333 4322
02/4333 4355
Vase otázky nám môzete zaslat na
e-mailové adresy:
volne.stojace.spotrebice@electrolux.sk
zakaznicke.centrum@electrolux.sk
P0042 BD
Internet:
www.electrolux.sk
91
SLOVENSKY
132991810•SK
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 92
Tartalomjegyzék
Biztonsági szabályok
93
Selejtezés
94
Tanácsok a környezet
védelmére
94
Muszaki jellemzok
94
Az anyagok kezelésére vonatkozó nemzetközi
jelrendszer
105
Muszaki adatlap
95
A muvelet végrehajtásának sorrendje
106-107
Mosásprogramok
108-109
Üzembe helyezés
96
A szállításhoz használt biztonsági tartozékok
96
Karbantartás
Elhelyezés és vízszintbeállítás
96
Külso felület
110
Vízellátás
97
Kerek ajtó
110
Vízkivezetés
97
Mosószertartó
110
Villamos csatlakoztatás
97
Befolyócso szuro
110
Kivezeto szivattyú
110
Az önök új háztartási gépe
98
A víz kiürítése szükség esetén
111
A gép leírása
98
Fagy elleni óvintézkedések
111
Mosószertartó fiók
98
Muködési rendellenességek
Használat
99
Kezelopanel
99-102
Mosási tanácsok
103
Szétválogatás
103
Hofok
103
Teendok a ruhanemuk behelyezése elott
103
A ruhanemuk maximális mennyisége
103
A ruhanemuk súlya
103
Foltok eltávolítása
103-104
Mosószerek és adalékanyagok
104
A felhasznált mosószer mennyisége
104
110
112-113
E használati utasítás néhány fejezetét bizonyos jelekkel láttuk el, melyek jelentése a következo:
Figyelemfelhívó háromszöggel, vagy szavakkal (Figyelem!, Figyelmeztetés!) jeleztük a szövegben az
olyan különleges utasításokat, amelyek az Ön biztonsága, vagy a készülék megfelelo muködése
szempontjából fontosak. Kérjük, hogy tartsa ezeket szem elott.
Ezen jelzést követo információk a készülék használati utasításainak és gyakorlati használatának
kiegészítését szolgálják.
A tulipán a készülék takarékos használatához ad tanácsokat és utasításokat, a környezetvédelem
jegyében.
A környezetvédelemhez mi újrafelhasznált papír
hasznosításával járulunk hozzá.
92
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 93
Biztonsági szabályok
Kérjük, hogy olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót és külön figyeljen az elso oldalakon feltüntetett
biztonsági szabályokra. Lehetséges, hogy a jövoben is szüksége lesz rá, ezért azt javasoljuk, hogy gondosan
orizze meg a használati útmutatót és ha eladja a készüléket, akkor adja át ezt is az új tulajdonosnak.
Ezek a szabályok az önök és mások érdekeit szolgálják. kérjük tehát, hogy mielott a gépet beszerelné és
muködésbe helyezné, figyelmesen olvassa el a biztonsági szabályokat.
Beszerelés
• Használaton kívül a gép kerek ajtaját hagyja félig
nyitva. Ezzel megnöveli az ajtó gumigyurujének
élettartamát és megelozi a dohos szag
keletkezését.
• Kicsomagoláskor ellenorizze, hogy nem sérült-e
meg a gép. Kétség esetén ne helyezze muködésbe,
hanem forduljon a megfelelo szervízhez.
• Mielott kinyitná a kerek ajtót, gyozodjék meg róla,
hogy a víz teljesen kifolyt. Ellenkezo esetben
eressze le a vizet a használati utasításban leírt
módon.
• Használat elott távolítsa el a gép belsejében
található csomagolóanyagot. Ha nem távolítja el a
szállításra használt, a gép védelmére szolgáló
tartozékokat, vagy ha hiányosan távolítja el,
gépében és/vagy a berendezési tárgyakban kár
keletkezhet. Olvassa el a használati utasítás ide
vonatkozó fejezetét.
• Használat után mindig húzza ki a dugót a
konnektorból és zárja el a vízcsapot.
Általános tudnivalók
• Amennyiben a mosógép muködésbe helyezéséhez
szükségessé válna a lakás villamos hálózatának
módosítása, ezt csakis szakember végezheti el.
• Meghibásodás esetén ne próbálkozzék a
javítással. A nem szakember által végzett javítások
kárt okozhatnak.
• Bármilyen, a gép vízhálózatra csatlakoztatásához
szükséges munkát csak szakképzett
vízvezetékszerelo végezhet el.
• A gép üzembe helyezése után ellenorizze, hogy az
ne álljon a tápvezetéken.
• A dugót sohasem a veztékénél hanem magánál a
dugónál fogva húzza ki az aljzatból.
• Ha a gépet padlószonyegre helyezi, gyozodjön
meg róla, hogy a lábak és a padló között a levego
szabadon áramlik.
• A magas homérsékleten történo mosás során az
ajtó üvege felmelegszik. Ne nyúljon hozzá!
Használat
Biztonság a gyermekek számára
• Ezt a gépet háztartási célú használatra tervezték.
Ne használja azt más célra, mint amire való.
• A gyermekek gyakran nem ismerik fel a villamos
készülékek által okozható veszélyeket. A gép
muködése alatt a gyermekekre megfeleloen
ügyelni kell és nem szabad nekik megengedni,
hogy a készülékkel játsszanak.
• Csak gépi mosásra alkalmas termékeket mosson.
Kövesse az egyes ruhanemun feltüntetett mosási
útmutatót.
• A csomagolóanyag egyes részei (pl. fólia, polisztirol)
veszélyesek lehetnek gyermekek számára.
Fulladásveszély áll fenn! Tartsa azokat távol
gyermekektol.
• Ne töltse túlságosan tele a gépet. Kövesse a
használati utasítás eloírásait.
• A ruhanemukben hagyott pénzérmék, biztosítótuk,
kituzok, csavarok stb. komoly károkat okozhatnak
gépében.
• A mosószereket zárja el gyermekek elol és tartsa
biztonságos helyen.
• Ne helyezzen gépébe elozoleg benzint, alkoholt,
trielint tartalmazó szerrel tisztított ruhanemut.
Amennyiben mosás elott ilyen tartalmú tisztítószert
használt, várja meg, míg az teljes mértékben
elpárolog és csak azután helyezze a gépbe ruháját.
• Ügyeljen arra, hogy a háziállatok vagy a
gyermekek ne kerüljenek a mosógép dobjába.
• A készülék selejtezése esetén, húzza ki a dugót az
aljzatból, vágja el a tápvezetéket és semmisítse
meg a dugót a maradék vezetékekkel együtt.
Tegye használhatatlanná a kerek ajtó zárját: ily
módon ha gyerekek játszanak vele nem tudják
magukat a készülékbe zárni.
• Kisméretu ruhadarabjait - mint például zokni,
harisnya, öv - tegye be szövetzacskóba vagy
párnahuzatba. Ez azért szükséges, nehogy azok a
dob és az üst közé kerülhessenek.
• Csak a gyártó által javasolt mennyiségu öblítoszert
használja. A szer túlzott használata kárt okozhat
ruhanemujében.
93
MAGYAR
• Amennyiben javítás válna szükségessé, forduljon
szakszervízhez és kérjen eredeti alkatrészeket.
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 94
Selejtezés
Csomagolóanyagok
A készülék kiselejtezése
A
A régi mosógép helyes leselejtezéséhez kérjük, hogy
használja az arra feljogosított begyujto helyeket.
Segítsen városát tisztán tartani!
jelzéssel ellátott anyagok újrafelhasználhatóak.
>PE<=polietilén
>PS<=polisztirol
>PP<=polipropilén
Annak érdekében, hogy újrafelhasználásra
kerüljenek a megfelelo helyre (vagy tartályokba) kell
oket elhelyezni.
Tanácsok a környezet védelmére
A víz és energiamegtakarítás, valamint a környezet
védelme érdekében kérjük, hogy tartsa be a
következo tanácsokat:
• Megfelelo elokezeléssel a foltok és a kisebb
szennyezett zónák eltávolíthatóak; ezután a
mosást alacsonyabb homérsékleten is el lehet
végezni.
• Az átlagosan szennyezett ruhákat elomosás nélkül
is lehet mosni; ily módon mosószert, vizet és idot
takaríthat meg (nem beszélva arról, hogy ezáltal
védi a környezetet is!).
• A víz keménységi fokának, a ruhanemu
mennyiségének illetve annak szennyezettségi
fokának megfeleloen válassza meg a mosószer
mennyiségét.
• A gépet ne kis, hanem maximális mennyiségu ruha
mosására használja. Kerülje a dob túlzott
teletöltését is.
Muszaki jellemzok
MÉRET
Magasság
Szélesség
Mélység
85 cm
60 cm
42 cm
FESZÜLTSÉG/FREKVENCIA
MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL
AZ OLVADÓBIZTOSÍTÉK MINIMÁLIS
ÁRAMEROSSÉGE
220-230V/50 Hz
2200 W
10 A
VÍZNYOMÁS
Min.
Max.
50 kPa
800 kPa
NÉVLEGES ADAG MENNYISÉG
pamut
Muszál
Kényes anyag
Gyapjú/kézi mosás
4,0 kg
1,5 kg
1,5 kg
1,0 kg
CENTRIFUGA SEBESSÉGE
1000 fordulat/perc
Ez a mosógép megfelel az EGK eloírásainak:
Az alacsony feszültségrol szóló 1973.II.19-én kelt 73/23/EGK sz.,
valamint az 1989.V.3-án kelt, az elektromágneses kompatibilitásról szóló
89/336/EGK sz.eloírása szerint készült.
94
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 95
Muszaki adatlap
a háztartási mosógépek energiafelhasználásának ismérvérol való tájékoztatásról szóló 77/1999. (XII. 22.) GM
rendelet alapján
Gyártó védjegye
A mosógép azonosító jele
ELECTROLUX
EWS 1020
Electrolux Lehel Kft
1142 Budapest,
Erzsébet kir.né útja 87.
Forgalmazó neve, címe
Energiahatékonysági osztály (skála A-tól G-ig, ahol A- hatékonyabb: G kevésbé hatékony)
A
Energiafogyasztás ciklusonként kWh-ban, normál 60°C- os pamut program
használata esetén (A tényleges energiafogyasztás függ a készülék
használatától)
0,76
Mosási teljesitmény osztály (skála A-tól G-ig, ahol A - nagyob: G - kisebb
teljesítmény)
A
Centrifugálási hatékonysági osztály (skála A-tól G-ig, ahol A - jobb: G rosszabb)
C
Centrifugálási hatékonysági osztály normál 60°C pamut programra
(centrifugálás utáni víz maradék a ruha száraz súlyának %-ában)
60%
Legnagyobb centrifugálási fordulatszám normál 60°C pamut programra
1000
A mosógép kapacitása normál 60°C pamut programra (kg)
Ciklusonkénti vízfogyasztás normál 60°C pamutszövet ciklus
használatával (liter)
Programido normál 60°C pamut programra (perc)
4
44
MAGYAR
Ha a mosás után külön szárítógépet használunk és G - osztályú
centrifugás mosógép helyett A - osztályú centrifugás mosógépet
választunk, a szárítógép üzemköltsége a felére csökken.
A ruhák szárítógépben történo szárítása rendszerint több energiát
fogyaszt, mint a kimosásuk.
130
Zajteljesítmény mosási és centrifugálási ciklusok alatt normál 60°C pamut
programra (dB/A)
57 dB(A) 72 dB(A)
Átlagos évi energia- és vízfogyasztás 200 normál 60°C pamut programra
(kWh - liter) (négyszemélyes háztartásra becsült évi fogyasztás)
152 kWh
95
8800 l
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 96
Üzembe helyezés
A szállításhoz használt biztonsági
tartozékok
5. Állítsa lábra a mosógépet és távolítsa el a hátul
még fennmaradt csavart. Vegye ki az ott található
rudat.
Mielott üzembe helyezné a gépet, gyozodjék
meg róla, hogy valamennyi, a szállításhoz
felhasznált biztonsági tartozék el lett távolítva!
1. Csavarozza ki egy kulccsal a mosógép hátulján
alul lévo két csavart. Távolítsa el a két muanyag
rudat. Döntse a mosógépet a hátsó részére
ügyelve arra, hogy ne nyomja össze a csöveket.
Helyezzen a mosógép és a padlózat közé egy a
csomagolóanyag között található szögidomot.
6. Dugaszoljon be valamennyi nyílást a használati
utasítást tartalmazó zacskóban található
dugókkal.
P0001
P0002
2. Távolítsa el a mosógép alján található polisztirol
blokkot és vegye le a két nylon zacskót.
Ajánlatos a szállításhoz használt valamennyi
csomagoló darabot megorizni, melyet esetleges
költözéskor újra fel tud használni.
Elhelyezés és vízszintbeállítás
A gépet egy kemény és tökéletesen vízszintes
felületen kell elhelyezni.
Gyozodjön meg arról, hogy a gép körül a levego
áramlását ne akadályozzák szonyegek,
padlószonyegek stb.
A gépnek nem szabad a konyha falához, vagy
bútoraihoz érni.
Vízszintezze be gondosan a gépet a szabályozható
lábak be- vagy kicsavarásával. Ne helyezzen a gép
alá kartont, fát vagy hasonló anyagokat a padlózat
esetleges szinteltérésének kiegyenlítésére.
3. Távolítsa el óvatosan eloször a bal oldali zacskót
úgy, hogy jobbra és lefelé húzza.
4. Ezt követoen távolítsa el a jobb oldali zacskót
úgy, hogy balra és felfelé húzza.
P1051
96
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 97
Vízellátás
A mosdókagyló kivezetésének egyik
leágazásához csatlakoztatva. Ennek a
leágazásnak a szagelzáró fölött kell elhelyezkednie
oly módon, hogy a cso könyök része legalább
60 cm-re legyen a talajtól.
Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os
csavarmenetes hidegvíz-csaphoz.
A vízhálózatra történo csatlakoztatáshoz a géppel
adott csövet használja. E célból semmiképpen ne
használjon régi, elhasználódott csöveket.
Egy vízlefolyó hálózatra, melynek legalább 60 és
legfeljebb 90 cm magasan kell elhelyezkednie.
A befolyócso másik vége a gép oldalától bármilyen
irányba elforgatható. Csavarja ki kissé a rögzítogyurut,
fordítsa el a cso végét és csavarja vissza a rögzítogyurut,
majd ellenorizze, hogy nincs-e vízszivárgás.
P1088
A kifolyócso végének mindig levegoznie kell, azaz a
lefolyócso belso átmérojének meg kell haladnia a
kifolyócso külso átmérojét.
A kifolyócsövön nem lehetnek elfojtások.
P0021
P1118
A befolyócsövet nem szabad meghosszabbítani. Ha
a cso túl rövid lenne és nem óhajtja a csapot
áthelyezni, egy másik, erre a célra szolgáló
hosszabb, komplett csövet kell venni.
Fontos!
A gép helyes muködéséhez a kivezeto csövet a
hátlap felso részén e célból elhelyezett tartóelemre
kell akasztani.
Fontos!
A gépet 220-230 V egyfázisú, 50 Hz-en való
muködésre gyártották.
Ellenorizze, hogy lakóhelyének hálózata alkalmas-e
a szükséges maximális terhelés (2,2 kW)
elviselésére, figyelembe véve a többi használatban
levo készüléket is.
Vízkivezetés
A gépet földelt aljazathoz csatlakoztassa!
A kifolyócsövet három különbözo módon lehet
elhelyezni:
A gyártó semminemu felelosséget nem vállal
a fenti biztonsági szabályok be nem
tartásából adódó károk illetve sérülések
esetén.
A tápvezeték cseréjéhez forduljon a
lakóhelyéhez legközelebb található
Szervízhez.
A mosdókagyló szélére helyezve a géphez
mellékelt muanyag könyökcso segítségével. Ez
esetben fontos, hogy a cso meghajlított része a
vízkiürítés közben ne csúszhasson le a peremrol.
Ennek érdekében a csaphoz vagy a falhoz rögzítheti
azt (például egy darab spárgával).
Fontos: A gép beszerelése után a tápvezetéknek
könnyen hozzáférhetonek kell lenni.
P0022
97
MAGYAR
Villamos csatlakoztatás
Ha új vagy hosszabb ideig nem használt
csovezetékre kell csatlakoznia, ajánlatos egy
bizonyos mennyiségu vizet átereszteni rajta, mielott
a befolyócsövet rákötné. Ily módon a csövekben
lévo esetleges homokos vagy rozsdás lerakódások
eltávolíthatók.
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 98
Az önök új háztartási gépe
Ez az új háztartási gép a víz-, az energia- és a mosószer gazdaságos felhasználása révén a modern ruhanemu
mosás minden követelményének megfelel.
• A mosóvíz automatikus lehutése 95°C- ról 60°C-ra - a leeresztést megelozoen -megakadályozza, hogy a
víz magas hofoka következtében a muanyag vízlevezeto cso eldeformálódjon. Egyidejuleg csökken a
szövetek ho sokkja is, mely által kevesebb gyurodés képzodik a ruhanemun.
• A különleges gyapjú program az új kímélo mosási módszerével rendkívül gondosan kezeli gyapjú
ruhanemuit.
• A kiegyensúlyozatlanság ellen védo szerkezet biztosítja, hogy a mosógép centrifugáláskor is stabil
marad.
• A “gömb” szelep egység lehetové teszi, hogy a gép a mosószert teljes mértékben felhasználja, továbbá
csökkenti a vízfelhasználást, és következésképpen kevesebb elektromos energiát is fogyaszt.
• A program-kapcsoló lehetové teszi, hogy összeegyeztesse a ruhanemu típusának és a mosási ciklusnak a
kiválasztását, s így egyszerubbé válik a program beállítása.
A gép leírása
1 Mosószertartó fiök és program táblázat
2 Kezelopanel
3 Ajtófogantyú
4 Kivezeto szivattyú
5 Szabályozható lábak
Mosószertartó fiok
Elomosás
Mosás
Lágyítószerek
P1017
98
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 99
Használat
Kezelopanel
1 Programtáblázat
Az E állás az ENERGIATAKARÉKOS programnak
felel meg és a
állás a "hideg vízben mosás"
programot jelöli.
Az angol nyelvu programtáblázat a mosószertartó
fiók belsejében található.
A program végén a programkapcsolót a O
állásra kell fordítani.
2 Hálózati jelzolámpa
A jelzolámpa akkor gyullad ki amikor a BE/KI
kapcsolót benyomják és akkor alszik el, amikor azt
újra benyomják.
A kiválasztott programtól függoen különbözo
funkciók választhatók. Az opciók kiválasztását
azután kell végezni, miután a kívánt programot
beállította és mielott az INDÍTÁS/SZÜNET gombot
benyomná.
Ezen gombok benyomásával a megfelelo
jelzolámpák kigyulladnak újra benyomásukkal pedig
elalszanak.
Ha helytelen opciót választott a megfelelo
jelzolámpa kb. 2 másodpercig villog. A kijelzon Err.
(hiba) felirat jelenik meg.
3 BE/KI kapcsoló
Nyomja be ezt a gombot a gép bekapcsolásához.
Nyomja újra be a gép kikapcsolásához.
4 Programkapcsoló
A kapcsoló ötféle szintre állítható be:
• Pamut, lenvászon
• Szintetikus
• Kényes, gyapjú
5 Elomosás gomb
, kézi mosás
Válassza ezt az opciót, ha a fomosás elott
elomosást akar végeztetni (nem lehetséges gyapjú
és kézi mosás ciklusok esetén, a mini programnál és
selyem ruhanemunél).
Az Elomosás egy rövid, 650 perc/fordulatos
centrifugával végzodik pamut és muszálas
ruhanemuk esetén, míg a kényes ruhanemukre
vonatkozó programnál a víz centrifugálás nélkül
ürítodik ki.
• Különleges programok A....D
• Törlo program O
A kapcsolót az óra járásával megegyezo és
ellentétes irányba is lehet forgatni.
99
MAGYAR
Program kiegészito opciós/gombok
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 100
6 Centrifuga sebesség beállító gomb
9 Pótöblítés gomb
A kiválasztott programhoz a gép által ajánlott utolsó
centrifugálás maximális sebességének
csökkentéséhez vagy pedig az
állás (centrifuga
kizárás) beállításához nyomja be ezt a gombot.
A kiválasztott opciónak megfelelo jelzolámpa
kigyullad.
+
Ezt az opciót minden programhoz választhatja, a
gyapjú és kézi mosás programok kivételével. A gép
2 öblítéssel többet végez, mint amennyit a program
normál esetben végezne.
Ez az opció a mosószerekre érzékeny egyéneknél
és olyan helyeken ajánlott, ahol a víz nagyon lágy.
A maximális sebesség a következo:
• pamut ruhanemunél: 1000 fordulat/perc;
10 “Csendes mosás be” gomb
• muszálas, gyapjú és kézi mosásra ajánlott
ruhanemunél: 900 fordulat/perc;
Ezt az opciót választva az utolsó öblítovizet nem üríti ki
a gép, hogy csökkentse a ruhanemuben a gyurödések
képzodését.
Mivel nem végzi el a centrifuga-fázisokat, ez a
mosási ciklus igen csendes, és választható az
éjszakai órákra vagy amikor az elektromos áramellátás ára csökkentett.
A pamuthoz és muszálas ruhanemuhöz való
programok esetén az öblítéseket a gép nagyobb
mennyiségu víz felhasználásával végzi.
A ciklus befejezéséhez válassza a következo
programok egyikét:
• kényes ruhanemu: 700 fordulat/perc.
Centrifuga kizárás
Ezen opció kiválasztásával a centrifugálási fázisok
kizárásra kerülnek.
Ezt az opciót minden programhoz választhatja.
7 Gyorsmosás gomb
Ezt az opciót enyhén szennyes ruhanemu esetén
lehet használni (nem használható gyapjú, kézi
mosás, selyem és a mini program esetén), s jó
eredményt ér el csökkentett idotartam alatt.
A mosási ido a beállított ruhatípus és hofok
függvényében csökken.
B Vízkiürítés
A víz kiürítéséhez állítsa be a Vízkiürítés
programot a programkapcsoló segítségével, majd
nyomja be a START (Indítás) gombot.
C Centrifuga
8 Gyurodésgátló gomb
A centrifugáláshoz válassza a Centrifuga C vagy a
Kímélo centrifuga D opciót a programkapcsoló
segítségével; állítsa be a centrifuga sebességét a
“Centrifuga” gomb segítségével, majd nyomja be az
INDÍTÁS/SZÜNET (START/PAUSE) gombot.
Amikor ezt az opciót választjuk, a gép nem üríti ki az
utolsó öblítovizet, hogy elkerülje a ruhanemukben
való gyurodés-képzodést.
A program végeztével a kerek ajtó zárva marad, az
INDÍTÁS/SZÜNET gomb jelzolámpája kialszik, a
és
jelzolámpák égve maradnak azt jelezvén,
hogy ki kell üríteni a vizet.
Fontos!
Mielott a B (Vízkiürítés), a C (Centrifuga) vagy a D
(Kímélo centrifuga) programot választja, a programkapcsolót “O” (OFF) helyzetbe kell állítani.
A vizet kétféleképpen lehet kiüríteni:
• Állítsa be a B programot (víz-kiürítés)
A víz centrifugálás nélkül távozik el.
11 KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb
• Állítsuk be a C vagy a D programot. Állítsa be
a centrifuga sebességét a megfelelo gomb
segítségével, majd nyomja be az
INDÍTÁS/SZÜNET gombot. A víz kiürül, és a
fehérnemu a beállított sebességen centrifugálódik.
Ezzel a gombbal késleltetheti a mosási programot 30
– 60 – 90 perccel, 2 órával, s maximum 23 órával,
óránkénti beiktatásokkal.
A késleltetett indítás beállítása
Figyelem! Mielott a B, C vagy D programot
beállítja, a program-kapcsolót 0 helyzetbe kell
állítani (lenullázás).
• Állítsa be a programot és a kívánt opciókat.
• Állítsa be a késleltetett indítást.
• Nyomja be az INDÍTÁS/SZÜNET gombot: a gép
megkezdi a visszaszámlálást.
A program akkor indul be, ha a beprogramozott
késleltetési ido elérkezik.
100
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 101
A késleltetett indítás módosítása
• Nyomja be az INDÍTÁS/SZÜNET gombot
Az opciók helytelen kiválasztása
.
• Tartsa beyomva a KÉSLELTETETT INDÍTÁS
gombot, míg a kívánt ido nem jelenik meg:
megjelenik a 0’ jelzés.
Ha olyan opciót választ, amely a beállított
programmal nem egyezik össze, 2 másodpercig a
Err (Hiba) üzenet jelenik meg.
• Nyomja be újra az INDÍTÁS/SZÜNET gombot.
12 Vezorlopanel
A vezorlopanel a következo információkat mutatja:
Törlés – A program idotartama – Késleltetett
indítás – Az opciók helytelen kiválasztása –
A vészjelzo kódja – A program vége
Törlés
Vészjelzo-kódok
Ha egy programot töröl – a program-kapcsoló O
helyzetben van– a vezérlopanel és minden
jelzolámpa ki van kapcsolva.
Muködési rendellenességek esetén egy hiba-kód
jelenik meg, pl. E20 (l. „Muködési rendellenességek”
bekezdést).
A beállított program idotartama
MAGYAR
A beállított program idotartamát órában és percben
mutatja a gép (pl. 2.05).
A program vége
Mikor a programnak vége van, egy villogó nulla
jelenik meg.
Az idotartamot automatikusan számítja ki a gép,
minden ruhatípus esetén, a javasolt maximális
megterhelhetoség alapján.
A program beindulása után a fennmaradó idot
percenként ellenorzi a gép.
Késleltetett indítás
A megfelelo gombbal beállított késleltetés (maximum
23 óra) a vezérlopanelen 3 másodpercig látható,
majd a beállított program idotartama lesz látható.
A visszaszámlálást óránként ellenorzi a gép.
101
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 102
Muködési problémák esetén a következo
jelzolámpák egyike és a VÉGE jelzolámpa
kezdenek el villogni:
13 INDÍTÁS/SZÜNET gomb
E10 = a gép nem tölt be vizet
E20 = a gép nem üríti ki a vizet
E40 = az ajtó nincs zárva
A problémák kiküszöböléséhez lásd a "Muködési
rendellenességek" fejezetet.
Tudnivalók a programokról
E gomb két funkcióval rendelkezik:
Indítás – Szünet
A = Öblítések
Indítás
Ezzel a programmal ki lehet öblíteni és centrifugálni a
kézzel mosott ruhát. A gép 3 öblítést végez, amelyet
egy maximális sebességu centrifugálás követ.
A centrifugát le lehet csökkenteni a
gomb
benyomásával.
A centrifuga csak pamut ruhanemuhöz és a
centrifuga programhoz van eloirányozva.
Miután beállította a kívánt programot, nyomja be ezt
a gombot, hogy beindítsa a gépet; a hozzátartozó
jelzolámpa nem villog tovább.
Ha késleltetett indítást állított be, a gép megkezdi a
visszaszámlálást. A vezérlopanelen megjelenik a
program idotartama vagy a beállított késleltetés.
B = Vízkiürítés
Szünet
Az utolsó öblítovíz kiürítéséhez, amikor a Stop víz a
dobban
opciót használja.
Állítsa a program-kapcsolót O helyzetbe, majd állítsa
be a B programot, és nyomja be az INDÍTÁS/SZÜNET
gombot.
Egy már muködésben levo program
félbeszakításához nyomja be az Indítás/Szünet
gombot: a megfelelo jelzolámpa villogni kezd.
A programnak arról a pontról való újraindításához,
ahol félbeszakadt, nyomja be újra az
INDÍTÁS/SZÜNET gombot.
C = Centrifuga
14 Program folyamat kijelzok
Maximális sebességu külön centrifuga kézzel mosott
ruhához. Csak pamut ruhanemu esetén
használandó. Le lehet csökkenteni a centrifugálási
sebességet a
gomb segítségével a
centrifugálandó ruhanemu típusa függvényében.
A mosási program kiválasztásával a különbözo,
programot összetevo munkafázisoknak megfelelo
jelzolámpák gyulladnak ki.
A gép elindítása után csak az éppen folyamatban
lévo fázisnak megfelelo jelzolámpa marad égve. A
program végét a Vége
jelzolámpa felgyulladása
jelzi.
D = Kímélo centrifuga
Egy maximum 700 fordulat/perc sebességu külön
rövid centrifuga kézzel mosott ruhához. Muszálas,
kényes, gyapjú/kézzel mosandó és selyem
ruhanemu esetén használandó. Le lehet csökkenteni
a centrifugálási sebességet a
gomb segítségével
a centrifugálandó ruhanemu típusa függvényében.
0 = Lenullázás
Ha újra akarja állítani a programot, fordítsa el a
kapcsolót, s állítsa 0-ra. Ekkor lehetséges egy másik
program beállítása.
Ha a
jelzolámpa a program végén villog, ez azt
jelenti, hogy a kifolyó szurot meg kell tisztítani.
102
29-10-2003
9:31
Pagina 103
A ruhanemuk maximális mennyisége
Mosási tanácsok
A ruhanemuk mennyiségére vonatkozó útmutatás a
program-táblázatban található.
Szétválogatás
Kövesse az egyes ruhanemun található mosási
útmutatást és a gyártó cég mosási útmutatásait.
Általános szabályok:
Pamut, lenvászon: töltse tele a dobot, de ne tömje
meg túlzottan.
A következok szerint különítse el a ruhanemuket:
fehér-, színes-, muszálas-, kényes- és gyapjú ruhák.
Muszál: csak a dob feléig töltse meg.
Kényes ruhanemuk és gyapjú: a dob
egyharmadáig.
Hofok
95°
60°
A megadott maximális mennyiséggel optimális vízés energiafelhasználás érheto el.
az átlagosan szennyezett fehér
lenvászon és pamut ruhák mosásához
(pl.: konyharuha, törülközo, asztalteríto,
lepedo stb.).
Erosen szennyezett ruhanemu esetében csökkentse
le a megadott mennyiséget.
a nem színereszto, közepesen
szennyezett színes lenvászon-, pamutés muszálas (pl.ing, pizsama, hálóing
stb.), illetve csak kissé szennyezett
fehér pamutruhák mosására (pl.
fehérnemu).
A ruhanemuk súlya
Az alább felsorolt súlyok csak tájékoztató jelleguek:
fürdoköpeny
terítok
paplanhuzat
lepedo
párnahuzat
teríto
frottír törülközo
konyharuha
hálóing
noi alsónemu
férfi munkaköpeny
férfi ing
férfipizsama
alsóing
alsónadrág
(hideg) kényes fehér ruhadarabok (pl.:
30°-40°
függöny), muszállal kevert fehér
ruhanemuk, illetve a “mosható, tiszta
élo gyapjú” cimkével ellátott gyapjú
holmik mosására.
Teendok a ruhanemuk behelyezése elott
Ne mossa együtt a fehér és a színes
ruhákat; a fehér ruhák a mosás során elveszíthetik
fehérségüket.
A színes új ruhák az elso mosásnál összemehetnek;
célszeru az elso alkalommal elkülönítve mosni oket.
Ellenorizze, hogy a ruhanemukben ne
maradjanak fémtárgyak (kapcsok, biztosítótuk
stb).
1200 g
100 g
700 g
500 g
200 g
250 g
200 g
100 g
200 g
100 g
600 g
200 g
500 g
100 g
100 g
Foltok eltávolítása
Elofordulhat, hogy egyes foltokat nem lehet csak
vízzel és mosószerrel eltávolítani. Célszeru a mosás
elott eltávolítani azokat.
Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze a
cipzárakat, kapcsolja be a kapcsokat. Az öveket és
a hosszú szalagokat kötözze össze.
Vér: a még friss foltot hideg vizzel mossa. Ha a folt
már megszáradt, áztassa be a ruhát éjszakára
speciális mosószert tartalmazó vízbe, majd
szappannal dörzsölje át.
Mosás elott távolítsa el a makacs foltokat. A
különösen piszkos helyeket esetleg valamilyen
speciális mosószerrel dörzsölje át.
Olajfesték: nedvesítse meg a foltot mosóbenzinnel,
majd puha ruhára helyezve itassa fel; ismételje meg
többször a muveletet.
A függönyöket különös óvatossággal kezelje. Vegye
le róluk a kapcsokat, vagy zsákban, hálóban mossa.
Megszáradt zsírfolt: nedvesítse meg terpentinnel a
foltot, majd puha felületre helyezve ujjhegyével, egy
pamutanyag segítségével itassa fel.
103
MAGYAR
132991810•H
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 104
A mosószert és az esetlegesen alkalmazott
adalékanyagot a mosásprogram kezdete elott kell a
megfelelo tálba önteni.
Rozsda: melegen oldott oxálsóval vagy valamilyen
hideg rozsdatisztítóval. Bánjon óvatosan a régebbi
keletu rozsdafoltokkal, mert azok már megtámadták
a cellulózszerkezetet, így az anyag könnyen
kilyukadhat.
Ha koncentrált mosóport vagy folyékony mosószert
használ, elomosás nélküli programot kell
választania.
Penészfolt: fehérítoszerrel tisztítsa, melyet alapos
öblítés kövessen. Ily módon csak a fehér- illetve a
klórra nem érzékeny színes ruhanemuk tisztíthatók.
A folyékony mosószert közvetlenül a program
megkezdése elott kell a
jelzésu mosószeres
rekeszbe önteni.
Fu: kissé szappanozza be az anyagot, majd hígított
hipoklorittal kezelje (csak a klórral szemben ellenálló
fehér ruhanemu esetében).
A ruhák esetleges lágyítására illetve keményítésére
szolgáló folyékony adalékanyagokat a mosás
megkezdése elott a
jelzésu tálkába kell önteni.
Golyóstoll és ragasztó: acetonnal nedvesítse meg
a foltot (*), majd miután puha ruhára fektette, itassa
fel.
Az adalékanyagok mennyiségének megválasztásához
kövesse a gyártó útmutatásait.
Rúzs: a fentiek szerint nedvesítse meg acetonnal,
majd alkohollal kezelje a foltot. A fehér anyagokról
hipoklorittal távolítsa el a megmaradt nyomokat.
A felhasznált mosószer mennyisége
Vörösbor: hagyja mosószeres vízben ázni, majd
öblítse le és ecet- vagy citromsavval kezelje a foltot.
Az esetlegesen megmaradt nyomokat hipoklorittal
tüntesse el.
A mosószer fajtája és mennyisége a szövet
típusától, a mosandó ruha mennyiségétol, a
szennyezettség fokától és a felhasznált víz
keménységétol függ.
Tinta: a tinta összetételétol függoen nedvesítse be
elobb acetonnal (*), majd ecetsavval; a fehér
ruhanemun esetlegesen visszamaradó nyomokat
hipoklorittal tisztítsa meg, majd jól öblítse át.
A víz típusát ún. keménységi szint szerint
osztályozzák. Erre vonatkozó információt az adott
vízmutol vagy az illetékes önkormányzattól lehet
kérni.
Kátrány: elobb folttisztítóval, alkohollal vagy
benzinnel kezelje, majd a végén tisztítópasztával
dörzsölje át.
Kövesse a gyártó cég útmutatásait a mosószer
mennyiségének megválasztásánál.
A megadottnál kevesebb mosószert használjon,
amikor:
(*) muselymet ne tisztítson acetonnal!
-
Mosószerek és adalékanyagok
A mosás minosége a mosószer kiválasztásától és
helyes adagolásától függ. A helyes adagolás a
pazarlás elkerülését és a környezet védelmét jelenti.
Annak ellenére, hogy a mosószerek
biodegradábilisak, olyan elemeket is tartalmaznak,
melyek károsítják a természet kényes ökológiai
egyensúlyát.
A mosószer kiválasztása függ az anyag fajtájától
(kényes, gyapjú, pamut stb.), színétol, a mosás
hofokától és a szennyezettség mértékétol.
Ehhez a mosógéphez valamennyi forgalomban lévo
mosószer felhasználható:
-
mosópor - valamennyi anyagtípushoz,
-
mosópor finomtextil (max. 60°C) és gyapjú
mosásához,
-
folyékony mosószerek, valamennyi
anyagfajtához,elsosorban az alacsony hofokú
programok (max. 60°C) esetében, illetve a csak
gyapjú mosására szolgáló speciális mosószerek.
104
kevés ruhanemut mos,
a ruhanemu csak kissé szennyezett,
a mosás során nagy hab képzodik.
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 105
Az anyagok kezelésére vonatkozó nemzetközi jelrendszer
A ruhanemun található jelekkel ellátott cimkék hasznos segítséget nyújtanak az adott anyag kezelésére
vonatkozóan.
EROS HATÁS
95
60
40
30
Mosás
95°C-on
Mosás
60°C-on
Mosás
40°C-on
Mosás
30°C-on
FEHÉRÍTÉS
VASALÁS
SZÁRAZ
TISZTÍTÁS
40
30
40
Hideg vízben fehérítheto
Nem
mosható
Nem fehérítheto
Eros
vasalás
max.200°C
Közepes
vasalás
max.150°C
Könnyu
vasalás
max.110°C
A
P
F
Száraz tisztításvalamennyi
vegyszerrel
Száraz
tisztítás perklórral,
benzines oldattal,
tiszta alkohollal R111
és R113
Száraz
tisztítás benzin
oldattal, tiszta
alkohollal és R113
Nem
vasalható
Nem tisztítható
szárazon
R113
Normál
homérséklet
Csökkentett
homérséklet
SZÁRÍTÁS
Fektetve
szárítás
Függesztve
szárítás
Ruhafogason
szárítva
105
Ruhaszárító
gépben
szárítható
Nem szárítható
ruhaszárító
gépben
MAGYAR
60
FINOM HATÁS
Finom
kézi
mosás
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 106
4. A gép bekapcsolása
A muvelet sorrendje
A gép bekapcsolásához nyomja be a BE/KI gombot
: a hálózati jelzolámpa kigyullad.
Mosás
Az elso mosás elott célszeru egy pamut, 60 °C-os,
ruhanemu nélküli mosási ciklust végezni, hogy a
dobból és az üstbol eltávolítsa az esetlegesen
ottmaradt szennyezodéseket.
Tegyen 1/2 adag mosószert a mosószertartó
rekeszbe és indítsa el a gépet.
1. A ruhanemu dobba helyezése
Ha a a programkapcsoló tárcsa a TÖRLÉS O
helyzetben van, három villogó kötojel látható a
kijelzon. Ha a a programkapcsoló tárcsa egy mosási
programra van állítva, egy villogó zéró jelenik meg a
kijelzon.
Nyissa ki a betölto ajtót.
Helyezze a ruhanemuket egyenként a mosógép
dobjába és amennyire csak lehet terítse szét oket.
Zárja be a betölto ajtót.
5. A kívánt program kiválasztása
Fordítsa a programkapcsolót a kívánt állásra: a
kiválasztott programot összetevo különbözo
fázisoknak megfelelo jelzolámpa kigyullad.
P0004
2. A mosószer adagolása
Húzza ki ütközésig a mosószertartót. Öntse a gyártó
cég által javasolt mosószer mennyiséget egy
fokozatokra beosztott mosószertartó pohárba majd
pedig öntse a pohár tartalmát a
jelzésı
mosószertartó rekeszbe.
A program idotartama a kijelzon tunik fel.
Ha elomosást kíván végezni, öntse a mosószert a
jelzésu rekeszbe.
6. A centrifugálási sebesség vagy
opció kiválasztása
Nyomja be a centrifugálási sebesség
gombot a
megfelelo sebesség vagy
opció
beállításához: a megfelelo jelzolámpa kigyullad.
3. Az adalékanyag adagolása
Ha lágyítószert kíván használni, öntse azt a
jelzésu rekeszbe de ügyeljen arra, hogy a “Max.”
jelzést ne lépje túl.
P1018
P1019
106
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 107
7. A szükséges opció kiválasztása
10. A program módosítása
A benyomott gombnak megfelelo jelzolámpa kigyullad.
A programot beindítása elott lehet módosítani.
Amikor a program beindult, csak lenullázni lehet, a
program-kapcsolót 0 helyzetbe állítva, s utána lehet
egy új programot beállítani. Beindításához nyomja
be az INDÍTÁS/SZÜNET O gombot.
11. A program félbeszakítása
Az éppen muködésben levo program félbeszakításához
nyomja be az INDÍTÁS/SZÜNET
gombot.
A megfelelo jelzolámpa villogni kezd. Nyomja be újra
ugyanazt a gombot a program újraindításához.
8. A KÉSLELTETETT INDÍTÁS opció
kiválasztása
Egy program indításának késleltetésére nyomjuk be
a KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot. A megfelelo
lámpa kigyullad. A késleltetett indításnak megfelelo
számok 4 másodpercig lesznek láthatók a kijelzon,
majd a kiválasztott program idotartama jelenik meg.
12. A program lenullázása
Az éppen muködésben levo program törléséhez
állítsa a program-kapcsolót O helyzetbe. Ezután be
lehet állítani egy új programot.
Mikor az INDÍTÁS/SZÜNET gombot nyomja be, a
kiválasztott késleltetés újra megjelenik a kijelzon, és
a gép megkezdi a visszaszámlálást.
Állítsa a gépet SZÜNET helyzetbe az
INDÍTÁS/SZÜNET gomb benyomásával.
Ha a kerek ajtó nem nyílik, azt jelenti, hogy a gép
felmelegítési fázisban van, hogy a víz szintje meghaladja
a kerek ajtó alsó szélét vagy hogy a dob éppen forog.
Ha ki kell nyitnia az ajtót, de ez már nem lehetséges,
ki kell kapcsolni a gépet a BE/KI gomb
benyomásával. Kb. 3 perc elteltével kinyithatja az
ajtót (ügyeljen a víz szintjére és homérsékletére!). A
program újra indításához az ajtó zárása után nyomja
be újra a BE/KI gombot.
A késleltetési ido alatt ki lehet nyitni az ajtót, és további
ruhanemut lehet behelyezni a gépbe. E célból:
• nyomja meg az INDÍTÁS/SZÜNET gombot;
• nyissa ki az ajtót és helyezze be a ruhanemut;
14. A program végén
• nyomja újra meg az INDÍTÁS/SZÜNET gombot.
A gép automatikusan leáll.
Ha beállította a Stop víz a dobban opciót
(csendes mosás be ), a kerek ajtó zárva marad,
az INDÍTÁS/SZÜNET jelzolámpa kialszik, a
és
jelzolámpák égve maradnak, azt jelezve, hogy a
kerek ajtó kinyitása elott ki kell üríteni a vizet. A
vezérlopanelen egy nulla jelenik meg.
Állítsa a program-kapcsolót Reset O helyzetbe a gép
kikapcsolásához.
Vegye ki a ruhát a dobból és ellenorizze
figyelmesen, hogy a dob üres maradjon, elkerülvén,
hogy a véletlenül a dobban maradt ruha a következo
mosás alkalmával kárt szenvedjen (pl. összemenjen)
vagy hogy a színes ruhanemu fehérnemu mosásba
keveredjen.
Ha nem kíván további mosást végezni, zárja el a
vízfelvétel csapját.
Hagyja a kerek ajtót nyitva, nehogy penész vagy
kellemetlen szagok keletkezzenek.
9. A program beindítása
Nyomja be az INDÍTÁS/SZÜNET
gombot. A
megfelelo jelzolámpa nem villog tovább, és csak az
éppen muködésben levo fázisnak megfelelo
jelzolámpa marad égve.
Ha be lett állítva a késleltetett indítás, a gép elkezdi
a visszaszámlálást.
A vezérlopanelen megjelenik a program idotartama
vagy a beállított késleltetés.
107
MAGYAR
13. A kerek ajtó nyitása a program
indítása után
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 108
Mosásprogramok
Mosási programok
Homérséklet
Ruhanemu
típus
60°-95° Fehér
pamut
E**
60°
Program leírás
További
funkciók
Mosás 60°-95°-on
3 öblítés
Normál centrifugálás
+
30°-60° Tartós színu
ruhák**
Mosás 30°-60°-on
3 öblítés
Normál centrifugálás
+
Színes
energiatakarékos
Mosás 45°-on
3 öblítés
Normál centrifugálás
+
AA40° Pamut
ruhanemu
40°AA
Mosás 45°C
3 öblítés
Normál centrifugálás
+
▲
Mosás 50°-on
3 öblítés
Normál centrifugálás
-30°- Szintetikus
60°
E
40°-
Szintetikus
Energiatakarékos
30°-40° Kényes
*
4 kg
1.8
47
145
4 kg
0.76
44
130
4 kg
1
44
110
4 kg
0.76
44
150
4 kg
0.76
44
150
1.5 kg
0.7
42
89
1.5 kg
0.4
42
93
1.5 kg
0.5
50
60
+
Fehér pamut
energiatakarékos
E
40°
Energiafogyasztás*
Max.
mennyiVíz
Villamos energia
Ido
ség
liter
kWh
perc
Mosás 30°-60°-on
vagy hideg vízben
3 öblítés
Kímélo centrifugálás
+
Mosás 40°-on
4 öblítés
Kímélo centrifugálás
+
Mosás 30° - 40°-on
3 öblítés
Kímélo centrifugálás
+
-30°- Gyapjú
40°
Mosás 30° - 40°-on
vagy hideg vízben
3 öblítés
Kímélo centrifugálás
1 kg
0.35
48
55
30°
Mosás 30°C
3 öblítés
Normál centrifugálás
1 kg
0.25
48
51
Kézi mosás
A táblázatban feltüntetett energiafogyasztási adatok csupán tájékoztató jelleguek, azok a mosandó ruha
mennyiségétol, típusától, a víz alaphomérsékletétol és a környezeti homérséklettol függoen változhatnak.
Az adatok valamennyi programhoz alkalmazható legmagasabb homérsékletre vonatkoznak. Pamut
ruhanemunél 4 kg-os adagra vonatkoznak.
** Az EGK 92/75 irányelvnek megfeleloen az energia cimkén feltüntetett energiafogyasztási adatok erre a
programra vonatkoznak E60°-on és 4 kg-os pamut ruhanemu adag mellett.
108
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 109
Mosásprogramok
Különleges programok
Programkapcsoló
helyzete
Program
Program leírás
A
Öblítés
B
Szivattyúzás
C
Centrifugálás
Hosszu centrifugálás
D
Kimélo
centrifuga
A viz kiürítése és
kimélo centrifuga
Törlés
A folyamatban lévo
mosási program törlése
O
További
funkciók
3 öblítés folyékony
adalékszerek
hozzáadásával ha
szükséges
Centrifugálás
+
Energiafogyasztás*
Maximá
lis
Víz
Ido
adag Villamos
energia
liter
perc
kWh
4 kg
0.05
42
45
/
-
-
2
4 kg
-
-
10
1.5 kg
-
-
6
MAGYAR
* A táblázatban feltüntetett energiafogyasztási adatok csupán tájékoztató jelleguek, azok a mosandó ruha
mennyiségétol, típusától, a víz alaphomérsékletétol és a környezeti homérséklettol függoen változhatnak. Az
adatok 5 kg-os pamut ruhanemu mennyiségre vonatkoznak és 2.5 kg-os ruhanemu mennyiségre a rövid
program esetén.
109
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 110
Karbantartás
Külso felület
Befolyócso-szuro
Ha azt veszi észre, hogy a gépnek több idore van
szüksége ahhoz, hogy megteljen vízzel, akkor
ellenoriznie kell, hogy a befolyócso szuroje nem
tömodött-e el.
Zárja el a vízcsapot.
Csavarja le a csövet a csapról.
Tisztítsa meg a szurot egy erosszálú kefével.
Csavarja vissza a csövet a csapra.
A mosógép külso felületét langyos vízzel és
karcmentes semleges mosószerrel tisztítsa. Öblítse
le tiszta vízzel, majd puha ruhával törölje szárazra.
Fontos: a burkolat tisztításához ne használjon
alkoholt, oldószert vagy más hasonló terméket!
Kerek ajtó
Idoszakonként ellenorizze, hogy nincsenek-e
kapcsok, gombok, fogvájók a kerek ajtó betétjében.
P1090
P1050
Kivezeto szivattyú
A szivattyút ellenorizni kell, foleg ha:
Mosószertartó
• a gép nem vezeti ki a vizet és/vagy nem
centrifugál,
A mosószerek és adalékanyagok hosszú távon
lerakódásokat képeznek.
• ha a gépbol furcsa zaj hallható vízkiürítés közben,
mely olyan tárgyak jelenlétének tudható be, mint
gombok, biztosítótuk, csatok, amelyek a kivezeto
szivattyút elzárják.
Folyó víz alá tartva idonként tisztítsa meg a
mosószertartót. A mosógépbol való kiemeléséhez
nyomja le a bal oldalon hátul található billentyut.
A tisztítás könnyítése érdekében, az
adalékszereknek fenntartott rekesz felső része
kivehető.
A következoképpen járjon el:
• húzza ki a villásdugót a dugaszoló aljzatból
• ha a muveletet a program közben végzi, várja meg
amíg a víz kihul
• nyissa ki az ajtócskát
P1020
P1021
A mosószer hosszú távon lerakodásokat képezhet a
mosószertartó helyén is; ezt egy használt fogkefe
segítségével tisztíthatja meg. Helyezze vissza a
mosószertartót a helyére.
• helyezzen egy edényt a szivattyút alá, amelybe a
gépbol távozó víz folyhat
P0038
110
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 111
A víz kiürítése szükség esetén
• akassza ki a vízkivezeto csövet és vegye le róla a
dugót. Amikor már nem folyik belole víz, csavarja
ki és vegye ki a szivattyút. Tartson kéznél egy
ruhát, amivel felitathatja a vizet amely a szivattyút
kicsavarásánál távozhat a gépbol.
Ha a gép nem üríti ki a vizet, a következoket kell
tennie:
• húzza ki a dugót a konnektorból;
• zárja el a vízcsapot;
• ha szükséges, várja meg, míg a mosóvíz kihul;
• nyissa ki a szivattyú ajtócskáját
• tegyen egy edényt a padlózatra és helyezze bele a
kivezeto cso végét, amely a szivattyú mellett
található, és vezesse ki több lépésben a gépbol a
vizet
• tisztítsa meg a szivattyút az elozoekben leírtak
alapján
• távolítson el esetleges tárgyakat a szivattyúból
úgy, hogy a kezével megforgatja
• helyezze vissza a dugót a kivezeto csore és
helyezze vissza ez utóbbit a helyére, csavarja
vissza a szivattyút és zárja vissza az ajtócskát.
Fagy elleni óvintézkedések
Ha a gépet olyan helyen állították fel, ahol a
homérséklet 0°C alá süllyedhet, a következok szerint
járjon el:
• Zárja el a vízcsapot és csavarja le a befolyócsövet
a csapról.
• Helyezze a szivattyú kivezeto csövének végét és a
befolyócso végét a padlózatra elhelyezett edénybe
és vezesse ki a vizet.
• Forgassa a programkapcsolót az O állásra.
• Kapcsolja KI a gépet a
gomb benyomásával.
• Csavarja vissza a víz befolyócsövet és helyezze
vissza a helyére a kivezeto csövet, ügyelve arra,
hogy a végét az erre a célra szolgáló dugóval
zárja.
• csavarja vissza a szivattyút
Ezen muveletek elvégzésével a mosógépben maradt
víz kifolyik, s ezzel elkerüli a jégképzodést, melynek
következtében a gép egyes belso részei
megsérülhetnének.
• zárja vissza az ajtócskát.
Amikor ismét üzembe helyezi a gépet, gyozodjön
meg arról, hogy a környezeti homérséklet
meghaladja a 0°C-ot.
Fontos!
Minden egyes alkalommal, amikor a vizet a kivezeto
csövön keresztül kiüríti, ezt követoen kb. 2 liter vizet
kell a mosószeres fiók mosási rekeszébe önteni és a
vízkiüríto programot beállítani. Ez muködésbe hozza
a “gömb” szelep egységet, mellyel elkerülheti, hogy
a mosószer egy része felhasználatlanul maradjon a
gépben a rákövetkezo mosáskor.
111
MAGYAR
• Húzza ki a villásdugót a dugaszoló aljzatból.
• tegye vissza a dugót a csore és helyezze vissza ez
utóbbit a helyére
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 112
Muködési rendellenességek
Saját maga által is megoldható problémák.
Elofordulhat, hogy a gép muködése alatt a kijelzon a következo riasztási kódszámok tunnek fel:
- E10: vízellátási probléma
- E20: víz kiszivattyúzási probléma
- E40: a betölto ajtó nyitva van
Amikor a problémát kiküszöbölte, nyomja be az INDÍTÁS/SZÜNET
valamennyi ellenorzés után továbbra is fennáll a probléma lépjen
kapcsolatba a helyi Szerviz Központtal.
Meghibásodás
gombot a program újra indításához. Ha
Lehetséges okok
• A gép nem muködik:
Az ajtó nincs jól becsukva (E40).
A mosógép dugója nincs az aljzatba dugva
Az aljzatban nincs áram.
A fo olvadóbiztosíték kiégett.
A programkapcsolót nem jól állította be és az
INDÍTÁS/SZÜNET gombot nem nyomta be.
•A
KÉSLELTETETT INDÍTÁS opciót állította be.
• A gép nem szív be vizet:
•
•
•
•
• A gép beszívja, de azonnal ki is üríti a
vizet:
• A vízkivezeto cso vége túl alacsonyan van a
mosógéphez képest.
• A gép nem üríti ki a vizet és/vagy nem
centrifugál:
•A
•
•
•
•
•
A vízcsap el van zárva (E10).
A befolyócso szuro eldugult (E10).
A befolyócso összenyomódott vagy megtört (E10).
Az ajtó nincs megfeleloen zárva (E40).
• A vízkivezeto cso összenyomódott vagy megtört (E20).
vagy
opciót állította be.
• A vízkivezeto szivattyú nem muködik (E20).
• Víz van a padlózaton:
• Túlságosan sok vagy nem megfelelo mosószert
használt (túl sok hab képzodik).
• Ellenorizze, hogy nincs-e szivárgás a befolyócso
valamelyik szorítógyurujénél. Ez nem könnyu, mivel a
víz a csövön lefolyik; ellenorizze ezért, hogy nem
nedves-e a cso.
• A kifolyó cso sérült vagy nem megfeleloen van
elhelyezve a szivárgások megelozéséhez.
• A mosószertartó fiók eltömodött.
• A kivezeto rendszer csovezetéke eldugult.
• A mosás eredménye nem kielégíto:
• Kevés illetve nem megfelelo mosószert használt.
Nem elégséges mosószer használata esetén a
ruhanemu szürkés színu lesz.
• A makacs foltokat nem kezelte elozetesen.
• Nem a megfelelo mosási programot választotta.
• Túl nagy mennyiségu ruhanemut töltött a dobba.
• A gép centrifugáláskor vibrál:
• A szállításhoz használt tartozékok és csomagolás
nem lett eltávolítva.
• A mosógép a falhoz vagy bútorhoz ér.
• A mosógép nincs vízszintben és nem stabil
(ellenorizze diagonálisan).
• A ruhanemut nem megfeleloen terítette szét a dobban.
• Lehet, hogy túl kis mennyiségu ruhanemu van a
dobban.
112
29-10-2003
9:31
Pagina 113
Meghibásodás
Lehetséges okok
• Az ajtó nem nyílik ki:
• A mosási program még folyamatban van.
• Az ajtó zárószerkezete még nem oldott ki.
• Az üstben még víz van: ha az üstben víz van, az ajtót
nem lehet kinyitni (
VÍZ A DOBBAN opciót
állította be).
• A centrifugálás késon kezdodik, vagy a
gép nem centrifugál
• Az elektronikus kiegyensúlyozó rendszer
megszakította a centrifugálást, mert a ruhanemu nem
megfeleloen oszlik el a dobban. A ruhanemu a dob
ellenkezo irányba történo forgásával kerül újra
elosztásra. Lehet, hogy a dob többszöri ilyen irányú
forgására van szükség ahhoz, hogy az egyensúly
visszaálljon. Ha 10 perc eltelte után sem oszlik el
megfeleloen a ruhanemu, a gép nem centrifugál. Ez
esetben Önnek kell kézzel szétteríteni a ruhanemut
és újra beállítani a centrifugálási programot.
• A gép szokatlan zajt bocsát ki:
• A gép olyan típusú motorral rendelkezik, mely a
hagyományos motorokhoz képest szokatlan zajt
bocsát ki. Ez az új motor a gép centrifugálása alatt
szabályosabb indulást és a ruhanemu egyenletesebb
eloszlását biztosítja, ugyanakkor növeli a készülék
stabilitását.
• A dobban nem látható víz:
• A modern technológiával rendelkezo készülékek
energiatakarékosak. Igen kis mennyiségu vizet
használnak anélkül, hogy ez a mosási eredményt
negatívan befolyásolná.
Ha nem sikerül kijavítania vagy meghatároznia a
hibát, forduljon szakszervízhez. Ezt megelozoen
jegyezze fel a gép típusát, a termékszámát/Prod./ No./
és a vásárlás idopontját, mert ezeket kérni fogják
Öntol.
P0042 BD
113
MAGYAR
132991810•H
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 114
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 115
132991810•H
29-10-2003
9:31
Pagina 116
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of
approx.14 billion USD in more than 150 countries around the world.
Download PDF
Similar pages