FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
PARA SU SEGURIDAD: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación
antes de usar este producto.
• Owner’s Use and Care Guide
• Guide d’utilisation et soins de Propriètaire
• Guía de uso y de mantenimiento del propietario
Model • Modèle • Modelo DCFM040A1WSP
Owner’s Use and Care Guide ............................. 1- 7
• Safety Instructions
• Installation Instructions
• Operating Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
Guide d’utiliser et soin de propriètaire ............. 8-14
• Consignes de Sécurité Important
• Instructions d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
Guía para utilizar y cuidar del Proprietario....... 15-21
• Instrucciones de Seguridad Importantes
• Instrucciones D’Instalacion
• Instrucciones Operadoras
• Cuidado y Mantenimiento
• Solución Sugerida
• Garantia
Model • Modèle • Modelo DCFM040A1WSP
Thank you for choosing a Simplicity Chest Freezer. This Owner’s Use and Care Guide provides information necessary
for the proper care and maintenance of your new freezer. If properly maintained, your freezer will give you many years
of trouble free operation. This guide contains important information for the installation and operation of your Simplicity
Chest Freezer. Please take a few moments to read the instructions thoroughly and familiarize yourself with all of the
operational aspects of this appliance.
For easy reference, may we suggest you attach a copy of your sales receipt to this page, along with the following information which is located on the manufacturer’s identification plate on the rear (exterior) wall of the freezer cabinet.
Model No:
Serial No:
Date Purchased:
Need Help?
Before you call for service, there are a few things you can do to help us
serve you better.
Read this Owner’s Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the builder (or dealer) that sold you the unit.
Save time and money:
Check the Trouble shooting section before calling. This section helps you
solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
Important Safety Information
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock by providing an escape wire for the electrical current.
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
An empty refrigerator/freezer is a very dangerous attraction to
children. Remove either the gasket or lid from unused appliances,
or take some other action that will guarantee it harmless.
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric
shock. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists
as to whether the appliance is properly grounded.
Use an exclusive wall outlet. Do not connect your freezer to extension
cords or together with any other appliance in the same wall outlet.
DANGER: Risk off child entrapment. Before you throw away your old
refrigerator or freezer:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so that children may not easily climb in.
Installation Instructions
Remove exterior and interior packaging, wipe the outside thoroughly with
a soft dry cloth and the inside with a wet, lukewarm cloth. Avoid placing
the unit in a narrow recess or near any heat source, direct sunlight, or
moisture. Let air circulate freely around the unit. Keep the rear of the
freezer 5 inches away from the wall.
1) Locate the freezer in such a manner that extension cords are not
2) Due to lid and hinge arrangement, it is impossible to install your freezer
directly against the wall. The spacing on the back is essential for
maintaining proper air circulation around the freezer.
3) Select a location with reasonable year round temperatures. We do not
recommend operating the freezer when surrounding air temperature is
below 0°C (32°F), though it will not harm the freezer to stand in any
temperature below 0°C (32°F), provided the temperature control is set
to avoid running the unit. In order to keep operating cost down, do not
place freezer near a stove, furnace, heat register or in direct sunlight. If
the place selected for your freezer is damp or moist, as in basements,
place freezer on wooden blocks (two or three 2x4’s under entire length
will ensure adequate support).
Installation Instructions
1) Front Mounted Thermostat: Easily accessible control knob
controls the desired temperature inside the freezer. The proper
food storage temperature is -18°C (0°F). The thermostat
engages the motor when the temperature rises above the set
2) Defrost Drain: For easy removal of melted ice during
defrosting. It is recommended that you defrost your freezer
once or twice a year.
3) Rust Resistant Interior (not shown): Aluminum liner for long
lasting durability.
3.6 cu. ft. (102L)
Operating Instructions
The freezer is ready to operate as received, when connected to the power
supply. After connecting to power supply, close lid and allow freezer to operate. The unit will run from 1 to 2 hours (possibly longer, depending on conditions) before operating temperature is reached. It will then start and stop
(cycle) at fairly regular intervals. It is recommended that food not be placed in
the freezer until you are satisfied that it is operating (cycling) regularly and no
final adjustments are necessary.
Once your freezer is starting and stopping (cycling) regularly, it is ready to
freeze and store foods. The proper food storage temperature is -18°C (0°F).
Do not operate freezer at temperatures below -19°C (-3°F), as this does not
improve food preservation and only results in longer unit (cycle) running time.
It is not advisable to freeze more than 25 kg.(50 lbs.) of food in any 24 hour
period. It will take 15 or more hours of unit running time to freeze this amount
of food.
When adding fresh, unfrozen food packages, store them against the walls.
The sensing bulb of the thermostat is fastened to the liner wall on the “insulation side” of the freezer. In view of the value of the contents of your freezer, it
is advisable to inspect contents and check freezer operation regularly.
Operating Instructions
The temperature of the freezer compartment is controlled by adjusting/
setting the thermostat control knob, located on the front of the freezer
cabinet. To start the freezer and achieve maximum cooling quickly;
• Turn the temperature control knob clockwise to the furthest (maximum)
setting on the darker blue (wide)
section of the graduated control dial.
• Allow the freezer to run at this setting for 3-4 hours.
• When maximum cooling is achieved, turn back the temperature control
knob setting to the 2 o’clock position on the graduated blue control dial.
See Fig.1.
• To turn off the freezer (no cooling), rotate the control knob to the “0” (off)
position. See Fig.2.
Fig. 1
Fig. 2
Care and Maintenance
Moisture will be introduced to the liner during lid openings and the addition of
unfrozen food packages. The moisture will accumulate in the form of frost,
mostly on the upper part of the liner walls. Accumulation of frost up to 6 mm
(1/4") on the liner is not harmful. However, when it becomes heavier, it
should be removed as it slows cooling, resulting in longer running (cycle)
times. Under average conditions, defrosting will not be necessary more than
once or twice a year. Besides frost, food particles and other foreign substances may accumulate and soil the liner.
For proper defrosting and cleaning, the following method is recommended:
a) Unplug freezer.
b) Quickly remove all frozen food and store in baskets, cartons or other
suitable containers. Keep food well covered with blankets to avoid excessive
temperature rise.
c) A kettle/pot of hot water placed in the center of the cabinet
accelerate defrosting.
will greatly
d) With the help of a wooden spatula or a plastic defrosting scoop, remove
the frost and ice off the liner walls as soon as it becomes loose (approximately 15 minutes from start) - do not use any sharp instruments as this
may result in damage to the liner wall and/or sealed system, voiding any
and/or all warranties which may be in effect. Using a piece of cloth soaked in
hot water, the process can be considerably accelerated. As soon as the ice
has fallen to the bottom, remove it. Do not let it melt in the freezer as this will
increase defrosting and cleaning time.
Care and Maintenance
Now the liner is ready to be cleaned. Sprinkle baking soda on the bottom
and walls. This will help in cleaning and odor removal. In order to retain
the finish of the freezer cabinet inside and outside, wash only with warm
water and mild soap, then rinse and dry. Do not under any circumstances
use a gritty soap or a kitchen scouring cleanser, as these tend to scratch
the finish.
For short vacation periods, leave the control knob at its normal setting.
During longer absences,
(a) remove all foods.
(b) disconnect power cord from electrical outlet.
(c) defrost and clean the freezer thoroughly.
(d) leave lid open to avoid possible formations of condensate, mold or
In the event of a general power failure, it is important to keep the contents
of your freezer frozen. For your protection, it is recommended to locate a
dealer of dry ice (solidified carbon dioxide) as soon as possible in order to
know where to go in case of an emergency. Many ice cream manufacturers use dry ice and this will keep the contents of your freezer at safe temperatures until the emergency has passed.
In case of failure, it is recommended to keep the freezer well covered with
blankets. This will help preserve the “cold” inside the freezer. If no help is
available within 12 hours, the freezer contents should be transferred into a
neighbors freezer (if available).
In the event of mechanical or electrical failure of the freezer, contact a
service agent immediately and give complete information of your freezer,
the model number and the serial number. These are shown on the serial
plate located on the exterior (rear) cabinet wall.
Most power failures are corrected within an hour or two and will not affect
your freezer temperatures. However, you should minimize the number of
lid openings while the power is off. During power failures of longer duration, take steps to protect your food by placing dry ice on top of packages.
Remove or securely fasten down all loose items inside the unit. To avoid
damaging the leveling legs, turn them all the way into the base.
• Never place hot foods in the freezer.
• Never place spoiled foods in the unit.
• Don’t overload the unit.
• Don’t open the lid unless necessary.
• Should the freezer be stored without use for long periods, it is suggested, after a careful cleaning, to leave the lid open to allow the air
to circulate inside the unit in order to avoid the possibility of
condensation, mold or odors.
Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary- use this troubleshooting guide for a possible
solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s Toll Free Number
1-800-263-2629 for assistance.
1) Does not work.
• No power to unit.
• Check connection of power
• Power cord is unplugged.
cord to power source.
• Wrong voltage is being used. • Plug in unit.
• Use proper voltage.
• Set temperature control to
warmer setting
• Close lid securely.
• Be sure food is at room
temperature before inserting.
• Minimize lid openings/
• Do not place unit close to
heat sources or direct
2) Freezer runs
• Temperature set too low.
• Lid is not closed.
• Hot food inserted.
• Lid opened too long or too
• Close proximity to heat
source or direct sunlight.
3) Internal temperature not
cold enough.
• Check connection of power
cord to power source.
• No power to unit.
• Plug in unit.
• Power cord is unplugged.
• Check setting and increase
• Temperature set too high.
as needed.
• Lid is not closed.
• Close lid securely.
• Hot food inserted.
• Be sure that food is at room
• Lid opened too long or too
• Minimize lid openings/
• Air flow obstruction.
• Wrong voltage is being used. • Allow room for air to
• Close proximity to heat
circulate around unit.
source or direct sunlight.
• Use proper voltage.
• Do not place unit close to
heat sources or direct
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 Months
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”
below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
In Home Service
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certified for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
Warranty Service
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Simplicity sont reconnaissants de votre achat du congélateur horizontal compact. Ce manuel d’utilisation vous offre des
renseignements pratiques pour le soin et l’entretien de votre nouveau congélateur. Un congélateur bien entretenu vous
pourvoira plusieurs années de service sans ennui. Pour éviter des ennuis, veuillez lire toutes les instructions avant de
mettre le congélateur en marche. Ce manuel contient les renseignements pour l’installation et l’utilisation de votre congélateur horizontal Simplicity.
Nous vous conseillons de joindre une copie de votre facture d’achat à cette page pour que les renseignements vous
soient à la portée de la main. Veuillez y inscrire les renseignements. Ces données sont nécessaires lorsque vous contactez un représentant de service. La plaque d’identification qui contient le numéro de modèle et de série du congélateur
est situé sur la paroi arrièreextérieur du boîtier.
Numéro de Modèle:
Numéro de Serie:
Date d’achat:
Besoin d’assistance?
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un
appel de service, pour nous aider àmieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien
adéquats de votre unité.
Si votre appareil neuf esta varié:
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents:
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”.
Ce chapitre vous aidera à solu-tionner des problèmes communs qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vouspouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
Consignes De Sécurité Important
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique
en fournissant un échappatoire au courant électrique. L’appareil est muni d’un cordon électrique comprenant un fil de
mise à la terre et une fiche de terre.
Branchez la fiche dans une prise de courant correctement installée et
mise à la terre.
Un refrigerateur/congélateur vide est une attractiondangereuse
aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles oules portes des appareils qui ne sont pasutiliser, ou faites de
soit que l’appareil ne présente aucun danger.
Consultez un electricien ou un technicien qualifie si vous ne comprenez pas bien les instructions de mise a la terre ou si vous avez
un doute quelconque sur la bonne mise a la terre de l’appareil.
S’il est poissible, branchez le refrigerateur/congélateur à son propre circuit. Ainsi, les autres appareils ou la surcharge des lampes du domicile ne
puevent pas surcharger et interrompre le courant electrique. Une connexion desserree peut se doubler a un autre appareil dans la meme
DANGER: Risque des enfants deviennent coincer dans l’appareil.
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou congélatuer:
• Enlevez les portes
• Laissez les clayette a ses places afin que des enfants ne puissent pas
monter facilement dans l’appareil.
Instructions d’installation
Enlevez les emballages extérieurs et intérieurs. Essuyez complètement
l’extérieur avec un linge doux sec et l’intérieur avec un linge humide tiède.
Il ne faut jamais situer l’appareil dans un reocin étroit, proche d’une
source d’air chaud. L’air doit circuler à l’entour de l’appareil. Eloigner le
congélateur au moins 5 pouces du mur.
1) Installez votre congélateur de telle façon qu’une corde extention ne soit
pas nécessaire.
2) Du fait de la position des charnières et du couvercle, il est impossible
d’installer le congélateur directement contre le mur. Ceci aidera à la
bonne circulation de l’air.
3) Choisissez un endroit où la température est modérée toute l’année. Ne
pas faire fontionner le congélateur lorsque l’air environnant est
audessous de 0°C. Cependant, si la température est au-dessous de
0°C le congélateur ne subira aucun dommage tant que le contrôle de
température n’actionne pas l’unité motrice.Pour raison d’économie
d’électricité, ne pas placer le congélateur prés d’un poêle, d’une
four naise, d’un registre de chaleur, d’un radiateur ou encore
directement au soleil. Si la place choisie pour votre congélateur est
humide, comme dans certaine cave ou sous-basement, placez le
congélateur sur des blocs de bois. (Deux ou trois madriers de deux par
quatre placés sur toute la longueur assureront un support adéquat).
Instructions d’installation
de contróle facile à trouver règle la température à
l’intérieur du congélateur. La température de conservation est 18°C (O°F). Il met le moteur en arche
aussitót que la température s’eleve du degré
2) DRAIN D’ÉCOULEMENT: Le glace fondue peut
être enlevée facilement durant le dégivrage, Il est
recommandé que le congélatuer soit déguré une
ou deux fois par an.
en aluminum résistant.
3.6 cu. ft. (102 litres)
Consignes de Operation
Le congélateur est prêt à opérer dès qu’il a été branché sur une prise de
courant électrique. L’unité motrice marchera d’une à deux heures (peutêtre plus longtemps, selon les conditions) avant que. Après démarrage,
fermez le couvercle et lassex le fonctionner. L’unité motrice marchera de
une à deux heures avant que la température d’opération soit affeinte. Elle
repartira et s’arrêtera ensuite à des intervalles passablement réguliers. Il
est recommandé de ne pas placer d’aliments dans le congélateur tant que
vous et votre marchand seront satisfaits du fonctionnement de l’appareil et
qu’aucun autre ajustement final ne soit nécessaire.
• Lorsque votre congélateur est en marche et qu’il s’arrête régulièrement, il
est prêt à congeler à conserver vos aliments. -18°C (0°F) est une bonne
température de stockage.
• Si on ajoute de la nourriture fraiche ou des paquets d’aliments non congelés, il est recommandé de les placer contre les parois. L’élément sensible du thermostat est apposé au mur de la cuve interne du “côté de l’isolation”. Du fait de la valeur du contenu de votre congélateur, il est
conseillé d’inspecter son contenu et son opération régulièrement.
Consignes de Operation
Le temperature du compartiment de congélation est contrôlée en ajustant
et-ou réglant la commande du thermostat qui est située sur le devant du
caisson de congélateur. Pour mettre le congélateur en marche et obtenir
un refroidissement rapide;
• Tournez la commande du thermostat dans la direction des augilles d’une
montre à la posìtion la plus éloignée (maximum) qui se trouve dans la
section (épaisse) blue foncê ure le cadran à êchelle.
• Laisser le congélateur fonctionner à cette posìtion pendant 3 à 4 heures.
• Lorsque le refroidissement maximal est réalisé, retournez la commande
de thermostat sur l’échelle blue foncê à la posìtion équivalente à 2
heures sur la face d’un cadran. Voir la Fig.3.
• Pour arrêter le congélatuer, (discontinuer le refroidissement) tournez la
commande du thermostat à la posìtion “0”. Voir la Fig.4.
Fig. 3
Fig. 4
Soins Et Entretien
Le givre imputable à l’air humide entrant dans le congélateur lorsque celuici est ouvert et aussi à l’humidité sur les paquets placés dans ce congélateur s’accumulera sur les parois intérieures spécialement sur les parties du
L’accumulation de givre jusqu’à 6 mm (1/4 po.) de pouce n’est pas nuisible. Cependant lorsque le givre devient plus épais il retarde le refroidissement et il en résulte des mises en marche plus longues de l’unité mortrice.
Le givre peut être enlevé avec une écope de bois ou une spatule de plastique simplement en grattant les accumulations de givre sur les parois. Ne
pas utiliser des instruments pointus puisque ceux-ci peuvent endommager
les parois et-ou le système scellé.Ceci annulerait partiellement ou complètement toutes les garanties courantes.
Dans des conditions d’utilisation normale il ne sera pas nécessaire de
dégivrer plus d’une fois ou deux par an.
En plus du givre, d’autres particules de nourriture et des substances
étrangères peuvent aussi s’accumuler et souiller l’intérieure du congélateur. Pour un bon travail de nettoyage et de dégivrage, on recommande la
méthode suivante:
a) Débrancher le congélateur.
b) Enlever rapidement tous les paquets de nourriture congelés et les
ranger dans des paniers, des cartons et d’autres contenants
disponsibles. Conservez-les bien couverts dans des couvertures pour
éviter l’élévation de la température.
c) Une bouilloire d’eau chaude au fond du congélateur activera
grandement le dégivrage.
Soins Et Entretien
d) Avec l’aide d’une spature en bois ou tout autre objet semblable, enlevez
le givre et la glace dos parois du congélateur aussitôt que celle-ci se
libère (approximativement 15 minutes du début). En utilisant un chiffon
trempé dans de l’eau chaude, le procède peut être accéléré
considérablement. Aussitôt que la glace est tombée au fond, l’enlever.
Ne la laissez pas fondre dans le congélateur puisque augment la
duré du dégivrage et de nettoyage.
Les parois sont maintenant prêtes à nettoyer. Saupoudrez du bicarbonate
de soude sur le fond et parois. Ceci aide au nettoyage et à enlever les
odeurs. Afin de ne pas abimer le fini de l’extérieur et l’intérieur du boitier,
lavez-les seulement à l’eau tiède et savon doux. Rincez et séchez. Il ne
faut jamais utiliser de savon abrasif ou de récurant de cuisine car ils peuvent abimer le fini.
Si vous prenez une vacance de courte durée, laissez le bouton de commande à son réglage normal. Si l'absence doit durer longtemps,
enlever tous les aliments.
débanchez l'appareil de la prise murale.
Nettoyez le congélateur complètement.
Laisser la couvercle ouverte pour éviter les
mauvais odeurs.
Enlever ou immobiliser toutes les pièces amovibles (c’-à-d; les clayettes) à
l’intérieur du congélateur. Serrer les vis à nivellement à la base afin de ne
pas les endommager.
La plupart des pannes d'électricité sont corrigées dans un délai d'une
heure et n'ont pas d'effets sur la température du congélateur. Il est nécessaire de réduire le nombre d'ouverture de la couvercle pendant une panne.
Pendant les pannes qui durent plus qu’une heure, protéger vos aliments
en déposant un bloc de glace sèche par-dessus les emballages. Si la
glace n’est pas disponible, essayer d’utiliser temporairement de l’espace
de votre entrepôt à froid régional.
• S’il arrivait une panne électrique générale il est important de garder geler
le contenu de votre congélateur.Pour votre protection, nous vous
recommandons de vous mettre en contact avec un marchand de glace
sèche (acide carbonique solidifié) aussi tôt que possible. Plusieurs
manufacturiers de crème glacée utilisent la glace sèche et se feront se
feront un plaisir de vous dépanner en cas d’urgence. Cette glace sèche
gardera le contenu de votre congélateur intact jusqu’à ce que l’état
d’urgence soit terminé.
• En cas de panne on recommande de garder le congélateur enveloppé de
couvertures. Ceci aidera à conserver le froid à l’intérieur du compartiment
des aliments. Si vous n’avez pas d’aide dans les 12 heures qui suivent
la panne,le contenu du congélateur doit être transféré dans le
congélateur d’un voisin (si disponible)
• S’il arrivait une panne électrique ou méchanique sur votre congélateur,
communiquez immédiatement avec votre vendeur en lui donnant
l’information complète sur votre appareil, numéro apparaissent sur la
plaque d’identification à l’interieur de votre congélateur.
Soins Et Entretien
• Ne jamais ranger d’aliments chauds dans le réfrigérateur.
• Ne jamais surchargé l’appareil.
• Ouvrer la couvercle seulement si nécessaire.
• Pour un rangement prolongé de l’appareil, il est suggére de laver
l’appareil, de laisser la porte ouverte afin de fournir une circulation
d’air à l’intérieur du meuble et d’éviter le développement de
condensation, de moisi et d’odeurs.
De temps en temps, un problème est mineur et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Utilisez ce guide de
dépannage pour trouver une solution possible. Si l’unité continue de fonctionner incorrectement, appelez un dépôt de
service autorisé ou le numéro sans frais pour obtenir de l’assistance. Tel: 1-800-263-2629
1) Ne fonctionne pas.
• Pas de tension à l’unité.
• Le cordon d’alimentation est
• Le mauvais voltage est
• Vérifiez la connexion du
cordon d’alimentation.
• Branchez l’appareil.
• Utilisez le voltage
2) Le congélateur
fonctionne sans arrêt.
• La température est trop
• La couvercle n’est pas
• De la nourriture chaude a été
• La couvercle est ouverte trop
• Proximité d’une source de
chaleur ou source de soleil.
• Baissez le contrôle de
• Fermez la couvercle.
• Assurez-vous que la
nourriture est frais avant de
la placer dans l’appareil.
• Minimisez l’ouverture de la
• Ne placez pas l’appareil près
d’une ou exposition directe
aux rayons du chaleur/du
• Pas de tension à l’unité.
• Le cordon d’alimentation est
• Température trop élevée
• La couvercle n’est pas
• La nourriture est chaude.
• La pcouvercle est ouverte
trop souvent/longtemps.
• Obstruction de la
circulation de l’air.
• Le mauvais voltage est
• Proximité d’une source de
chaleur ou exposition directe
aux rayons du soleil.
• Vérifiez la connexion du
cordon d’alimentation.
• Branchez l’appareil.
• Vérifiez le réglage et
augmentez-le au besoin.
• Fermez la couvercle.
• Assurez-vous que la
nourriture est frais avant de
la placer dans l’appareil.
• Minimisez l’ouverture de la
• Laissez l’air circuler dans la
pièce autour de l’appareil.
• Utilisez le voltage
• Ne placez pas l’appareil près
d’une ou exposition directe
aux rayons du chaleur/du
3) La température interne
n’est pas assez froide.
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 24 mois
Pendant les vent quatre (24) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées,
selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station
de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Limites de l’entretien
à domicile
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de
réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas
couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit
parl’utilisation convenable ou inexacte.
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Gracias por haber escogido un Congelador de Arcón Simplicity. Este Guía para utilizar y cuidar del Proprietario suministra información necesaria para el cuidado y mantenimiento apropiados de su nuevo congelador. Su congelador le proporcionará muchos años de uso libres de problemas, si se le da el mantenimiento debido. A fin de evitarse difficultades
lea todas las instrucciones antes de empezar. Este manual contiene información sobre la instalación y uso de su nuevo
Congelador de Arcón Simplicity.
Convendria guardar una copia de la factura de compra junto a este hoja, para tenerla a mano cuando la nesesitar cuando se comunique con uno de nuestros representantes de servicio al cliente. La placa de indentificación con el número
de modelo y número de serie estÿ ubicada al exterior de la unidad, en la pared posterior.
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de la compra:
Necesita Ayuda
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección
le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita
asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
Instrucciones De Seguridad Importantes
Este aparato electrodoméstico, debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo dechoque eléctrico proporcionando un cable de escape para la correinte eléctrica.
Este aparato viene equipado con un cordon que posee un cablea tierra con
un enchufe de conexión a tierra. Este enchufe debe estar enchufado en un
tomacorriente instalado correctamente y conectado a tierra.
El uso inadecuado del enchufede conexión a tierra puede resultar en
un riesgo de choque eléctrico. Consulte con un electricista o persona
de reparaciones competente si no comprende bien las instrucciónes
de conexión a tierra o si existe alguna duda sobre si el aparato está
conectado a tierra correctament.
Un refrigerador/congelador para vinos vacio es una atracción muy
peligrosa para los ninos. Saquetodas las juntas, pestillos, tapas o la
puerta detodo electrodoméstico que no esté en uso, o tome alguna
medida para asegurar que no presente peligro.
NO USE UN CORDÓN DE PROLONGACIÓN ELECTRICA. Use un tomacorriente de pared exlusivo. No conecte su refrigerador/congelador para vinos
a cordones de prolongacion eléctrica o junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo tomacorriente depared. No empalme el cordon.
PELIGRO: Peligro de atrapar los ni os en la unidad. Antes de
desechar su antiguo refrigerador o congelador:
• Quite las puertas
• Deje las tables en sus lugares exactos a fin de que los ninos no pusier
an subir facilmente a la unidad
Instrucciones D’Instalacion
1) Coloque el congelador de tal manera que no necesite cordones
2) Debido a la construcción de las bisagras y de la tara, es imposible
colocar el congelador directaménte contra la pared. El espacio en la
parte posterior es esencial para mantener la circulación alrededor del
3) Esconja una ubicación que tenga una témperatura razonable durante
todo el año. No utilice el congelador si la temperatura ambiente es
inferior a 0°C. Sin embargo, el congelador no sufrirà daños si se
encuentra en un ambiente con temperaturas inferiores a 0°C, siempre
que el control del congelador esté reguládo para que la unidad no
funcionamiento, no coloque el congelador cerca de un horno, une
caldera, en el sol.
Si el lugar que ha seleccionado para su congelador es húmedo o mojado,
tal como ocurre en algunos sótanos, coloque el congelador sobre
bloques de madera (dos o tres tirantes de madera de 2x4 colocados a lo
largo brindarán apoyo adecuado).
Instrucciones D’Instalacion
de control de fácil acceso, para regular la temperatura
que necesité dentro del congelador. La temperatura
apropiada para almacenar alimentos es -18°C (0°F).
Enciende el motor el cuanto la temperatura exceda el
nivel deseado
retirar fácilimente el hielo derretido cuando se
descongele. Es recomendable descongelar la unidad
una o dos veces al año.
Revestimiento de aluminio para una larga durración.
3.6 pies cubicos (102 litros)
Instrucciones Operadoras
El congelador està listo para funcionar cuando se conecta con una fuente
de alimentación de electricidad. La unidad funcionará una a dos horas
hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento.
Luego funcionará y se parará en intervalos bastante regulares. Se
recomienda no poner alimentos en el congelador; hasta que la persona
que esté convencido, de que el congelador funciona normaimente / no
requiere más a ustas.Ura vez que el congelador comienza a funcionar y a
parar regularmente, está listo para almacenar y congelar alimentos. La
temperatura indicada para el almacenamiento de alimentos es de -18°C
bajo cero (0°F). No haga funcionar el congelador a temperaturas inferiores a -19°C (-3°F), ya que esto no mejora la perservación de alimentos y
sólo resultará en perfodos de funcionamiento más ce 25kg (50 libras) de
alimentos en un congelador con ura capacidad ce 450 litros (16 pies
cúbidos) por un periodo de 24 horas. Para un congelador más grando o
más chico, la cantidad debera ser proporcionamlente más grande o más
chica. Se recuiere que la unidad funcione 15 horas o más para congelar
esta contidad de alimentos. Cuando agregue paquetes con alimento frescos no congelados, colóquelos contra la pared de la unidad. En vista del
valor de los alimentos en su congelador, se recomienda examirar el contenido y el funcionamiento del congelador en torra periódica.
Instrucciones Operadoras
La temperatura del compartimiento del congelador es controlada ajustando/que fija la perilla de control del termóstato, situada en el frente del
gabinete del congelador. Para encender el congelador y alcanzar el
máximo que se refresca rápidamente;
• Dé vuelta a la perilla del control de la temperatura a la derecha al ajuste
(máximo) más futuro en la sección (ancha) azul más oscura del dial de
control graduado.
• Permita que el congelador funcione en este ajuste por 3-4 horas.
• Cuando se alcanza el enfriamiento del máximo, dé vuelta detrás perilla
del control de la temperatura que fija a la posición de las 2 respecto al
dial de control azul graduado. Vea Fig.5.
• Para apagar el congelador (ninguna enfriamiento), gire la perilla de
control a las “0” (apagado) posiciones. Vea Fig.6.
Fig. 5
Fig. 6
Cuidado y Mantenimiento
Cada vez que se abre la tapa y cada vez que se agregan paquetes de alimentos no congelados, humedad pentra en el congelador. Esta humedad
se acumula en forma de “escarcha” generalmente en la parte superior de
la paredes interiores del congelador.
Una acumulación de hasta 6mm (1/4 pulgada) de escarcha en el revestimiento no causa daños. Sin embargo, si la escarcha es más espesa
deberá quitarse, ya que retarda el proceso de enfriamiento resultado en
periodos de funcionamiento más prolongados ciclos. La escarcha puede
quitarse con una cuchara de plástico para descongelar, simplemente raspando la escarcha accumulada en las paredes que pueden dañar el
revestimiento de las paredes y/o el sistema de sellado eléctrico, lo que
anulará toda y cualquier garantia que puediera estar vigente.
Bajo condiciones normales, sólo se necesitará descongelar la unidad uná
o dos veces al año.Además de escarcha, el interior del congelador lambién puede ensuciarse debido a la acumulación de particulas de aumentos y de otras sustancias extrañas. Para efectuar una limpieza y descongelación a fondo se recomienda el siguiente método:
a) Desconecte el congelador.
b) Rápidamente retire todos las paquetes con alimentos y guádelos en
canastas, cartones u otros contendores apropiados. Mantégalos bien
cubiertos con frazadas, para evitar un aumento excesivo de
c) Una olla con agua hirviendo colocada en el medio del congelador
acelerará considerablemente el proceso de descongelación.
Cuidado y Mantenimiento
d) Con la espátula de madera- u otro implemento-quite la escarcha y el
hielo del revestimiento de las paredes en cuanto comience a desprenderse (aproximadamente 15 minutos después de comenzar a descongelar).
Uó. podrá acelerar el proceso considerablemente usando un paño
emparado con agua caliente. Quite el hielo en cuanto caiga al fondo del
congelador. No deje que se derrita en el congelador, ya que esto tomará
mucho más tiempo.
Ahora, el revestimiento está listo para limpiario. Espolvoree bicarbonato
de sosa sobre el fondo y las paredes. Este le ayudará a limpiar y a quitar
olores. Para conservar el acabado del interior y exterior del cuerpo del
congelador, lávelos sólo con agua tibia y un jabón suave, luego enjuáguelos y séquelos. Bajo ninguna circunstancia use jabón abrasivo en polvo o
productos para fregar, porque tienden a arañar el acabado.
Retire o fije los elementos sueltos que se encuentren dentro de la unidad.
Para evitar que se dañen las patas niveladoras, métalas bien adentro de
la base.
• En caso de un corte de corriente general, es importante mantener el
contenido de su congelador congelado.Para su protección le
recomendamos localizar un distribuidor de hielo seco (gas carbónico
solidificado) lo más rápido posible, para saber donde recurrir en caso de
emergencia. Muchos fabricantes de helados utilizan hielo seco y esto
mantendrá el contenido de su congelador a temperaturas seguras hasta
que la emergencia haya pasado.
• En caso de falla se recomienda mantener el congelador bien tapado con
frazada. Esto ayudará a conserver el “frio” dentro del congelador. Si no
puede conseguir ayuda dentro de un periodo de 12 horas, el contenido
del congelador deberá ser transferido al congelador de un vecino.
• En el caso de fallas mecánicas o de un corte de corriente en el
congelador, sirvase ponerse en contacto con su distribuidor de
inmediato, proporcionándole la información completa sobre su
congelador, números se encuentran en la placa de serie ubicada en la
parte interior del congelador.
Si se va de vacaciones por unos días, deje la perilla de control en su
graduación habitual. Durante ausencias más largas,
(a) retire todos los alimentos.
(b) desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente.
(c) descongele y limpie el congelador por completo.
(d) deje la puerta abierta para evitar posibles formaciones de líquido
condensado, moho y malos olores.
La mayoría de los cortes de energía eléctrica se corrigen en una o dos
horas y no afectan la temperatura del congelador. Sin embargo, debe
reducir al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta mientras no
haya suministro eléctrico. Si el corte de suministro eléctrico es prolongado, tome medidas para conservar los alimentos, colocando hielo seco
sobre los paquetes.
Cuidado y Mantenimiento
• Nunca coloque alimentos calientes en el congelador.
• Nunca coloque en la unidad alimentos que se hayan echado a
• No sobrecargue la unidad.
• No abra la puerta a menos que sea necesario.
• Si el congelador no se va a usar por mucho tiempo se sugiere que,
después de realizar una limpieza cuidadosa, deje la puerta abierta
para permitir que circule el aire dentro de la unidad, a fin de impedir
que se produzca condensación, moho y malos olores.
Solucion Sugerida
Amenudo, los problemas son sencillos y no es necesario hacer una llamada de reparación, use esta guía de resolución
de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad sigue funcionando mal, llame a los números gratuitos de
un centro Danby de servicio autorizado.
Tel: 1-800-26
1) No funciona.
2) El congelador funciona
3) La temperatura interna
no es muy fría.
• No llega alimentación a la unidad.
• Cable de alimentación desenchufado.
• Voltaje incorrecto.
• Revise la conexión del cable de
alimentación al enchufe.
• Enchufe la unidad.
• Use el voltaje correcto.
• Temperatura demasiado baja
• La puerta no está cerrada.
• Se colocó comida caliente.
• Se abrió la puerta demasiadas veceso
durante mucho tiempo.
• Muy cerca de una fuente de calor obajo
la luz directa del sol.
• Baje el control de temperatura.
• Cierre bien la puerta.
• Verifique que los alimentos estén a
temperatura ambiente antes de
• Abra menos veces la puerta.
• No coloque la unidad cerca defuentes
de calor o bajo la luz directadel sol.
• No llega alimentación a la unidad.
• Cable de alimentación desenchufado.
• Temperatura demasiado alto
• La puerta no está cerrada.
• Alimentos calientes.
• Se abrió la puerta demasiadas veceso
durante mucho tiempo.
• Obstrucción del flujo de aire.
• Voltaje incorrecto.
• Muy cerca de una fuente de calor obajo
la luz directa del sol.
• Revise la conexión del cable de
alimentación al enchufe.
• Enchufe la unidad.
• Verifique el ajuste y auméntelo como
sea necesario.
• Cierre bien la puerta.
• Verifique que los alimentos estén a
temperatura ambiente.
• Abra menos veces la puerta.
• Deje lugar para que circule aire alrededor
de la unidad.
• Use el voltaje correcto.
• No coloque la unidad cerca de fuentes
de calor o bajo la luz directa del sol.
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o
Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 24 Meses
Durante los primer 24 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Límites del servicio
técnico a domicilio
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más
cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un
técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea
debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de
Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o
representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí
indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire
libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
PARA SU SEGURIDAD: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación
antes de usar este producto.
The model number can be found on the serial plate
located on the back panel of the unit.
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque
d’information sur la paroi arriere de l’appareil.
All repair parts available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot. To request
service and/or the location of the service depot nearest
you, call Danby toll free.
Toutes les pieces de rechange ou commandes speciales sont disponsibles de votre centre regional de
service autorise. Pour exiger le service et-ou le nomde
votre centre de service regional, signalez le numéro
sans frais de Danby.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
Product Type
Model Number
Part Description
Serial Number
Ayez les renseignements suivants á la portée de la
main lors de la commande de pièce ou service:
Tipo de Producto
Número de Modelo
Descripción de la Parte
Número de serie
El número de modelo se puede encontrar en la placa
serial situada en el panel trasero de la unidad.
Todas las piezas de reparación disponibles para la
compra o la orden especial cuando usted visita su
depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio
y/o la localización del depósito del servicio lo más
cerca posible usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente:
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
Genre de produit
Numéro de modèle
Description de la pièce
Le numéro de série
Model • Modèle • Modelo
• Owner’s Use and Care Guide
• Guide d’utilisation et soins de Propriètaire
• Guía de uso y de mantenimiento del propietario
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840