Refrigerator
Kühlschrank/ Gefrierschrank
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorifero
Ψυγείο
Холодильник
Hladnjak
‫ثالجة‬
‫یخچال‬
KND 9950 XA+
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Please read this manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you an
effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product
before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C
A
B
Important information or useful usage tips.
Warning against dangerous conditions for life and property.
Warning against electric voltage.
Recycling
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on
the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
CONTENTS
1 Your Refrigerator 3
4 Preparation
11
2 Important Safety Warnings4 5 Using your refrigerator 12
Intended use...................................... 4
For products with a water dispenser;.. 6
Child safety......................................... 6
HCA Warning..................................... 6
Things to be done for energy saving... 7
Recommendations for freshfood
compartment...................................... 7
3 Installation 8
Points to be considered when retransporting your refrigerator.............. 8
Before operating your refrigerator....... 8
Electric connection............................. 8
Disposing of the packaging................ 9
Disposing of your old refrigerator........ 9
Changing the illumination lamp ........ 10
Adjusting the feet.............................. 10
Placing and Installation..................... 10
2
Indicator Panel.................................. 12
Open door warning........................... 13
Icematic and ice storage container... 15
Blue light.......................................... 15
Egg tray............................................ 16
Sliding Body Shelves........................ 16
Chiller compartment......................... 16
Crisper............................................. 17
Freezing fresh food........................... 18
Recommendations for preservation of
frozen food....................................... 19
Placing the food............................... 19
Deep-freeze information................... 19
6 Maintenance and
cleaning
20
Protection of plastic surfaces . ......... 20
7 Recommended solutions
for the problems
21
EN
1 Your Refrigerator
2
11
3
11
4
1
13
5
12
6
11
7
9
8
8
8
10
1-
2-
3-
4-
5-
6-
Fridge compartment
Diffuser cover
Illumination lens
Fridge compartment glass shelves
Chiller compartment
Crisper
7-
8-
9-
10-
11-
12-
Icematic
Freezing compartments
Freezer compartment
Ventilation lid
Fridge compartment door shelves
Bottle shelf
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and
may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not
included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
3
EN
2 Important Safety Warnings
Please review the following
information. Failure to observe this
information may cause injuries or
material damage. Otherwise, all
warranty and reliability commitments
will become invalid.
The usage life of the unit you
purchased is 10 years. This is the
period for keeping the spare parts
required for the unit to operate as
described.
Intended use
This product is intended to be used
– indoors and in closed areas such as
homes;
– in closed working environments such
as stores and offices;
– in closed accommodation areas such
as farm houses, hotels, pensions.
• This product should not be used
outdoors.
General safety
• When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you
to consult the authorized service in
order to learn the required information
and authorized bodies.
• Consult your authorized service for
all your questions and problems
related to the refrigerator. Do not
intervene or let someone intervene to
the refrigerator without notifying the
authorised services.
• For products with a freezer
compartment; Do not eat cone ice
cream and ice cubes immediately
after you take them out of the freezer
compartment! (This may cause
frostbite in your mouth.)
4
• For products with a freezer
compartment; Do not put bottled and
canned liquid beverages in the freezer
compartment. Otherwise, these may
burst.
• Do not touch frozen food by hand;
they may stick to your hand.
• Unplug your refrigerator before
cleaning or defrosting.
• Vapor and vaporized cleaning
materials should never be used in
cleaning and defrosting processes of
your refrigerator. In such cases, the
vapor may get in contact with the
electrical parts and cause short circuit
or electric shock.
• Never use the parts on your
refrigerator such as the door as a
means of support or step.
• Do not use electrical devices inside
the refrigerator.
• Do not damage the parts, where
the refrigerant is circulating, with
drilling or cutting tools. The refrigerant
that might blow out when the gas
channels of the evaporator, pipe
extensions or surface coatings are
punctured causes skin irritations and
eye injuries.
• Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any
material.
• Electrical devices must be repaired
by only authorised persons. Repairs
performed by incompetent persons
create a risk for the user.
• In case of any failure or during
a maintenance or repair work,
disconnect your refrigerator’s mains
supply by either turning off the
relevant fuse or unplugging your
appliance.
EN
• Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
• Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
• Never store spray cans containing
flammable and explosive substances
in the refrigerator.
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
• This product is not intended to be
used by persons with physical,
sensory or mental disorders or
unlearned or inexperienced people
(including children) unless they are
attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of
the product
• Do not operate a damaged
refrigerator. Consult with the service
agent if you have any concerns.
• Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
• Exposing the product to rain, snow,
sun and wind is dangerous with
respect to electrical safety.
• Contact authorized service when
there is a power cable damage to
avoid danger.
• Never plug the refrigerator into
the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
• This refrigerator is intended for only
storing food items. It must not be
used for any other purpose.
• Label of technical specifications is
located on the left wall inside the
refrigerator.
5
• Never connect your refrigerator to
electricity-saving systems; they may
damage the refrigerator.
• If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at the blue
light with optical tools.
• For manually controlled refrigerators,
wait for at least 5 minutes to start the
refrigerator after power failure.
• This operation manual should be
handed in to the new owner of the
product when it is given to others.
• Avoid causing damage on power
cable when transporting the
refrigerator. Bending cable may cause
fire. Never place heavy objects on
power cable. Do not touch the plug
with wet hands when plugging the
product.
• Do not plug the refrigerator if the wall
outlet is loose.
• Water should not be sprayed directly
on inner or outer parts of the product
for safety purposes.
• Do not spray substances containing
inflammable gases such as propane
gas near the refrigerator to avoid fire
and explosion risk.
• Never place containers filled with
water on top of the refrigerator,
otherwise this may cause electric
shock or fire.
• Do not overload your refrigerator
with excessive amounts of food. If
overloaded, the food items may fall
EN
•
•
•
•
•
•
•
down and hurt you and damage
refrigerator when you open the door.
Never place objects on top of the
refrigerator; otherwise, these objects
may fall down when you open or
close the refrigerator's door.
As they require a precise
temperature, vaccines, heat-sensitive
medicine and scientific materials
and etc. should not be kept in the
refrigerator.
If not to be used for a long time,
refrigerator should be unplugged. A
possible problem in power cable may
cause fire.
The plug's tip should be regularly
cleaned; otherwise, it may cause fire.
The plug’s tip should be cleaned
regularly with a dry cloth; otherwise, it
may cause fire.
Refrigerator may move if adjustable
legs are not properly secured on the
floor. Properly securing adjustable
legs on the floor can prevent the
refrigerator to move.
When carrying the refrigerator, do not
hold it from door handle. Otherwise, it
may be snapped.
When you have to place your product
next to another refrigerator or freezer,
the distance between devices should
be at least 8cm. Otherwise, adjacent
side walls may be humidified.
Child safety
• If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
• Children must be supervised to
prevent them from tampering with the
product.
HCA Warning
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention to not damaging the cooling
system and piping during usage and
transportation. In the event of damage,
keep your product away from potential
fire sources that can cause the
product catch a fire and ventilate the
room in which the unit is placed.
Ignore this warning if your
product's cooling system contains
R134a.
Type of gas used in the product is
stated in the type plate which is on the
left wall inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for
disposal.
For products with a water
dispenser;
Pressure of water mains should be
minimum 1 bar. Pressure of water
mains should be maximum 8 bars.
• Use only potable water.
6
EN
Things to be done for energy
saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
• Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• For products with a freezer
compartment; You can store
maximum amount of food items in
the freezer when you remove the
shelf or drawer of the freezer. Energy
consumption value stated for your
refrigerator has been determined
by removing freezer shelf or drawer
and under maximum load. There
is no harm to use a shelf or drawer
according to the shapes and size of
food to be frozen.
• Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide energy
temperature
saving and preserve
the food quality.
sensor
Recommendations for
freshfood compartment
* OPTIONAL
• Please do not let any foodstuff to
come to contact with the temperature
sensor in freshfood compartment.
In order to maintain freshfood
compartment at ideal storage
temperature, the sensor must not be
blocked by fodstuffs.
• Do not place hot foodstuff in your
appliance.
food
MILK
juice
etc.
food
7
EN
temperature
sensor
temperature
sensor
3 Installation
BPlease remember that the
manufacturer shall not be held liable if
the information given in the instruction
manual is not observed.
Points to be considered
when re-transporting your
refrigerator
1. Your refrigerator must be
emptied and cleaned prior to any
transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the
rules of transportation printed on the
package must be followed.
Please do not forget…
Every recycled material is an
indispensable source for the nature
and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling
the packaging materials, you can
get further information from the
environmental bodies or local
authorities.
Before operating your
refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1. Is the interior of the refrigerator dry
and can the air circulate freely in the
rear of it?
2. You can install the 2 plastic wedges
as illustrated in the figure. Plastic
wedges will provide the required
distance between your refrigerator
and the wall in order to allow the air
circulation. (The illustrated figure is
only an example and does not match
exactly with your product.)
8
3. Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance
and cleaning” section.
4. Plug the refrigerator into the wall
outlet. When the fridge door is open
the fridge compartment interior light
will come on.
5. You will hear a noise as the
compressor starts up. The liquid and
gases sealed within the refrigeration
system may also give rise to noise,
even if the compressor is not running
and this is quite normal.
6. Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These
areas are designed to be warm to
avoid condensation.
Electric connection
Connect your product to a grounded
socket which is being protected by a
fuse with the appropriate capacity.
Important:
• The connection must be in
compliance with national regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
EN
• Voltage and permitted fuse protection
are indicated in the “Specifications”
section.
• The specified voltage must be equal
to your mains voltage.
• Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
BA damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
BProduct must not be operated before
it is repaired! There is danger of
electric shock!
Disposing of the packaging
Disposing of your old
refrigerator
Dispose of your old machine without
giving any harm to the environment.
• You may consult your authorized
dealer or waste collection center of
your municipality about the disposal
of your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose them of by
classifying them in accordance
with the waste instructions. Do not
dispose them of along with the normal
household waste.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
9
EN
Adjusting the feet
If your refrigerator is unbalanced;
You can balance your refrigerator by
turning the front legs as shown in the
illustration below. The corner where
the leg exists is lowered when you turn
it in the direction of black arrow and
raised when you turn in the opposite
direction. Taking help from someone to
slightly lift the refrigerator will facilitate
this process.
Changing the illumination
lamp
To change the lamp used for
illumination of your refrigerator, please
call your Authorized Service.
10
Placing and Installation
A If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is
not wide enough for the refrigerator to
pass through, than call the authorized
service to have them remove the
doors of your refrigerator and pass it
sideways through the door.
1. Install your refrigerator to a place
that allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from
heat sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator in
order to achieve an efficient operation.
If the refrigerator is to be placed in a
recess in the wall, there must be at
least 5 cm distance with the ceiling
and at least 5 cm with the wall.
If the floor is covered with a carpet,
your product must be elevated 2.5 cm
from the floor.
4. Place your refrigerator on an even
floor surface to prevent jolts.
5. Do not keep your refrigerator in
ambient temperatures under 10°C.
EN
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not
be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your
refrigerator should at least be 10°C.
Operating your refrigerator under
cooler conditions than this is not
recommended with regard to its
efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
- The door should not be opened
frequently.
- It must be operated empty without
any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for
the problems” section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
11
EN
5 Using your refrigerator
Indicator Panel
This touch-control indicator panel allows you to set the temperature without
opening the door of your refrigerator. Just touch the relevant button with your
finger to set the temperature.
12
9
1
2
14 *16 13 17 11
3
8
1. Fast Freeze Button
2. Freezer Compartment Temperature
Setting Button
3. Eko-Ekstra Button
4. Vacation Button
5. Fridge Compartment Temperature
Setting Button
6. Quick Cool Button
7. Fridge Compartment Temperature
Indicator
15
4
7
5
10
6
8. Eco Extra Function Indicator
9. Freezer Compartment Temperature
Indicator
10.Quick Cool Function Indicator
11.Vacation Function Indicator
12.Quick Freeze Function Indicator
13.Economy Mode Indicator
14.Error Status Indicator
15.Key Lock Indicator
16.Ionizer Indicator Light
17.Humidity Indicator
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and
may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not
included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
12
EN
1- Fast Freeze Button
Press this button briefly to activate
the Fast Freeze function. Press this
button again to deactivate the selected
function.
2- Freezer Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the
temperature of the freezer
compartment to -18, -20, -22, -24,
-18... respectively. Press this button
to set the desired temperature for the
Freezer Compartment.
3- Eko-Ekstra Button
Press this button briefly to activate the
Eco Extra function.
4- Vacation Button
Press this button briefly to activate
the Vacation function. To stop ice
formation, press the same button for 3
seconds.
5- Fridge Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the
temperature of the fridge compartment
to 8, 6, 4, 2, 8... respectively.
Press this button to set the
desired temperature for the Fridge
Compartment.
6. Quick CoolButton
Press this button briefly to activate
the Quick Cool function. Press this
button again to deactivate the selected
function.
7- Fridge Compartment
Temperature Indicator
Indicates the temperature set for
Fridge Compartment.
13
8- Eco Extra Function Indicator
Indicates that the Eco Extra function
is active. If this function is active, your
refrigerator will automatically detect
the least usage periods and energyefficient cooling will be performed
during those times. Economy indicator
will be active while energy-efficient
cooling is performed.
9- Freezer Compartment
Temperature Indicator
It indicates the temperature set for
Freezer Compartment.
10- Quick Cool Function Indicator
Indicates that the Quick Cool function
is active. Use this function when
you place fresh food into the fridge
compartment or when you need to
cool your food quickly. When this
function is active, your refrigerator will
run for 2 hours without stopping.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
11- Vacation Function Indicator
Indicates that the vacation function
is active. If this function is active,
“- -” appears on the indicator of the
fridge compartment and no cooling is
performed in the fridge compartment.
Other compartments will be cooled in
accordance with the temperature set
for them.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
Open door warning
An audio warning will be given when
the fridge or freezer compartment
door of your product is left open for
a certain period of time. This audio
warning signal will mute when any
button on the indicator is pressed or
when the door is closed.
EN
12- Quick Freeze Function
Indicator
Indicates that the Quick Freezer
function is active. Use this function
when you place fresh food into the
freezer compartment or when you
need ice. When this function is active,
your refrigerator will run for 6 hours
without stopping.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
13- Economy Mode Indicator
Indicates that the refrigerator is
running in energy-efficient mode. This
indicator will be active if the Freezer
Compartment temperature is set to
-18 or the energy efficient cooling is
being performed due to Eco-Extra
function.
14- Error Status Indicator
If your refrigerator does not cool
adequately or if there is a sensor
failure, this indicator will be activated.
When this indicator is active,
Freezer Compartment Temperature
indicator will display “E” and Fridge
Compartment Temperature Indicator
will display numbers such as “1,2,3…”.
These numbers on the indicator
provides information about the error to
the service personnel.
15- Key Lock Indicator
Use this function if you do not want
your refrigerator temperature setting
changed. Press Eco Extra Button and
Freezer Compartment Temperature
Setting Button simultaneously for
a long time (3 sec) to activate this
feature.
14
Press the relevant buttons again to
deactivate this function.
16- Ionizer Indicator Light
Indicator light lights up continuously.
This light indicates that your
refrigerator is protected against the
bacteria.
17- Humidity Indicator
Indicator light lights up continuously.
This light indicates that the food kept
in the refrigerator is preserved for a
long time under ideal humidity.
EN
Icematic and ice storage
container
Blue light
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place
it into its seat. Your ice will be ready
approximately in two hours. Do not
remove the Icematic from its seating to
take ice.
Turn the knobs on it clockwise by 90
degrees.
Ice cubes in the cells will fall down into
the ice storage container below.
You may take out the ice storage
container and serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice
cubes in the ice storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended
for accumulating the ice cubes. Do not
put water in it. Otherwise, it will break.
15
Foodstuff stored in the crispers that
are enlightened with a blue light
continue their photosynthesis by
means of the wavelength effect of blue
light and thus, preserve their freshness
and increase their vitamin content.
EN
Sliding Body Shelves
Chiller compartment
Sliding body shelves can be pulled
by slightly lifting up from the front and
moved back and forth. They come to
a stop point when pulled towards front
to allow you reach the foods placed at
the back of the shelf; when it is pulled
after slightly lifted upwards at the
second stop point, the body shelf will
be released.
The shelf should be hold tightly from
the bottom as well in order to prevent
it from tipping over. The body shelf is
placed on the rails at the sides of the
refrigerator body by bringing it to one
lower or one upper level.
The body shelf should be pushed
backwards to seat it completely.
Chiller compartments enable the
foods to be frozen become ready
for freezing. You can also use these
compartments to store your food at a
temperature a few degrees below the
fridge compartment.
You can increase the inner volume of
your refrigerator by removing any of
the chiller compartments. To do this,
pull the compartment towards yourself;
the compartment will lean against the
stopper and stop. This compartment
will be released when you lift it about 1
cm and pull it towards yourself.
1
2
3
4
Egg tray
You can install the egg holder to the
desired door or body shelf.
Never store the egg holder in the
freezer compartment
16
EN
1
2
3
4
5
6
Crisper
Crisper of your refrigerator is designed
specially to keep your vegetables
freshly without loosing their humidity.
For this purpose, cool air circulation
occurs around the crisper in general.
Remove the door shelves that align
with the crisper before removing the
crispers. You can remove the crispers
as illustrated in the figure.
7
17
EN
Freezer
Compartment
Adjustment
Fridge
Compartment
Adjustment
-18°C
4°C
-20,-22 or -24°C
4°C
Quick Freeze
4°C
-18°C or colder
2°C
-18°C or colder
Quick Fridge
Explanations
This is the normal recommended setting.
These settings are recommended when
the ambient temperature exceeds 30°C.
Use when you wish to freeze your food in a
short time. Your refrigerator will return to its
previous mode when the process is over.
If you think that your fridge compartment
is not cold enough because of the hot
conditions or frequent opening and closing
of the door.
You can use it when your fridge
compartment is overloaded or if you
wish to cool down your food rapidly. It
is recommended that you activate quick
fridge function 4-8 hours before placing
the food.
Freezing fresh food
• It must be preferred to wrap or cover
the food before placing them in the
refrigerator.
• Hot food must cool down to the
room temperature before putting
them in the refrigerator.
• The foodstuff that you want to freeze
must be fresh and in good quality.
• Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s
daily or meal based consumption
needs.
• The foodstuff must be packaged in
an airtight manner to prevent them
from drying even if they are going to
be kept for a short time.
• Materials to be used for packaging
must be tear-proof and resistant to
cold, humidity, odor, oils and acids
and they must also be airtight.
•
•
1.
2.
3.
18
EN
Moreover, they must be well closed
and they must be made from easyto-use materials that are suitable for
deep freeze usage.
Frozen food must be used
immediately after they are thawed
and they should never be re-frozen.
Please observe the following
instructions to obtain the best results.
Do not freeze too large quantities
of food at one time. The quality of
the food is best preserved when it
is frozen right through to the core as
quickly as possible.
Placing warm food into the freezer
compartment causes the cooling
system to operate continuously until
the food is frozen solid.
Take special care not to mix already
frozen food and fresh food.
Recommendations for
preservation of frozen food
• Prepacked commercially frozen
food should be stored in accordance
with the frozen food manufacturer's
instructions for a
( 4 star)
frozen food storage compartment.
• To ensure that the high quality
achieved by the frozen food
manufacturer and the food retailer is
maintained, the following should be
remembered:
1. Put packages in the freezer as quickly
as possible after purchase.
2. Ensure that contents are labeled and
dated.
3. Do not exceed "Use By", "Best
Before" dates on the packaging.
Defrosting
The freezer compartment defrosts
automatically.
Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Egg tray
Fridge
compartment
shelves
Fridge
compartment
door shelves
Crisper
Freshzone
compartment
Various frozen
food such as
meat, fish, ice
cream, vegetables
and etc.
Egg
Food in pans,
covered plates
and closed
containers
Small and
packaged food
or drinks (such as
milk, fruit juice and
beer)
Vegetables and
fruits
Delicatessen
products (cheese,
butter, salami and
etc.)
19
Deep-freeze information
Food must be frozen as rapidly as
possible when they are p
ut in a refrigerator in order to keep
them in good quality.
The TSE norm requires (according to
certain measurement conditions) the
refrigerator to freeze at least 4.5 kg of
foodstuff at 32°C ambient temperature
to -18°C or lower within 24 hours for
every 100-liters of freezer volume.
It is possible to keep the food for
a long time only at -18°C or lower
temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures in the deep freeze).
WARNING! A
• Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s daily
or meal based consumption needs.
• Foodstuff must be packaged in an
airtight manner to prevent them from
drying even if they are going to be kept
for a short time.
Materials necessary for packaging:
• Cold resistant adhesive tape
• Self adhesive label
• Rubber rings
• Pen
Materials to be used for packaging
the foodstuff must be tear-proof and
resistant to cold, humidity, odor, oils
and acids.
Foodstuff to be frozen should not be
allowed to come in contact with the
previously frozen items to prevent their
partial thawing.
Frozen food must be used immediately
after they are thawed and they should
never be re-frozen.
EN
6 Maintenance and cleaning
ANever use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
BWe recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
BNever use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish for
cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it
dry.
BMake sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
BIf your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
ATo remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
20
Protection of plastic
surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they damage the
plastic surfaces of your refrigerator. In
case of spilling or smearing oil on the
plastic surfaces, clean and rinse the
relevant part of the surface at once
with warm water.
EN
7 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and
money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective
workmanship or material usage. Some of the features described here may not
exist in your product.
The refrigerator does not operate.
• Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
• Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
• Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers.
Leaving the door ajar. Switching the thermostat to a colder degree.
• Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
• Covering the food stored in open containers with a suitable material.
• Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of
the refrigerator has not been balanced yet. Your refrigerator will start running
approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not
startup at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that the plug is
properly fit into the socket.
• Are the temperature adjustments correctly made?
• Power might be cut off.
The fridge is running frequently or for a long time.
21
EN
• Your new product may be wider than the previous one. This is quite normal.
Large refrigerators operate for a longer period of time.
• The ambient room temperature may be high. This is quite normal.
• The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of
hours longer.
• Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage
temperature.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer
periods. Open the doors less frequently.
• Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors
are tightly closed.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator
to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very high degree.
Fridge adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change
the temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature
reaches to a sufficient level.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
• Door might have been left ajar; close the door completely.
• Large amount of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait
until the fridge or freezer reaches the desired temperature.
• The refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the
refrigerator completely takes time.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
22
EN
• The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in
the ambient temperature. It is normal and not a fault.
Vibrations or noise.
• The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly.
Make sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
• The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Items on top of
the refrigerator should be removed.
There are noises coming from the refrigerator like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
• Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
• Doors might have been left ajar; make sure that the doors are closed fully.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odour inside the refrigerator.
• Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with
a sponge, lukewarm water or carbonated water.
• Some containers or package materials might cause the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door is not closing.
• Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator is not completely upright on the floor and rocking when slightly
moved. Adjust the elevation screws.
• The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to
carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the
drawer.
23
EN
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit
gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie
jederzeit darin nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt
werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C
A
B
Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
Warnung vor Verletzungen oder Beschädigungen.
Warnung vor elektrischem Strom.
Recycling
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang
erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher
Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
INHALT
1 Ihr Kühlschrank/
Gefrierschrank 3
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer
Sicherheit
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch....... 4
Bei Geräten mit Wasserspender:........ 7
Kinder – Sicherheit............................. 7
HCA-Warnung.................................... 7
Tipps zum Energiesparen................... 7
Empfehlungen zum Kühlbereich......... 8
3 Installation 9
Was Sie bei einem weiteren Transport
Ihres Kühlschrank/ Gefrierschranks
beachten müssen............................... 9
Bevor Sie Ihren Kühlschrank/
Gefrierschrank einschalten.................. 9
Elektrischer Anschluss...................... 10
Verpackungsmaterialien entsorgen... 10
Altgeräte entsorgen.......................... 10
Tür-offen-Warnung............................ 11
Auswechseln der Beleuchtung ........ 11
Füße einstellen.................................. 11
Aufstellung und Installation............... 11
2
4 Vorbereitung 12
5 Nutzung des Kühlschrank/
Gefrierschranks
13
Anzeigefeld....................................... 13
Eierbehälter...................................... 15
Blaues Licht...................................... 15
Eisbereiter und Eisbehälter............... 16
Verschiebbare Ablagen..................... 17
Kühlfach........................................... 17
Gemüsefach..................................... 18
Doppeltes Kühlsystem:..................... 19
Frische Lebensmittel tiefkühlen......... 19
Empfehlungen zur Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln................. 20
Lebensmittel einlagern...................... 20
Hinweise zum Tiefkühlen.................. 20
6 Wartung und Reinigung22
Schutz der Kunststoffflächen ........... 22
7 Empfehlungen zur
Problemlösung
DE
23
1 Ihr Kühlschrank/ Gefrierschrank
2
11
3
11
4
1
13
5
12
6
11
7
9
8
8
8
10
1-
2-
3-
4-
5-
6-
Kühlbereich
Leuchtenabdeckung
Beleuchtung
Kühlbereich-Glasablagen
Kühlfach
Gemüsefach
7-
8-
9-
10-
11-
12-
Eiswürfelmaschine
Tiefkühlbereiche
Tiefkühlbereich
Belüftungsdeckel
Kühlbereich-Türablagen
Flaschenablage
C
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und
können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang
des erworbenen Produktes zählen, gelten sie für andere Modelle.
3
DE
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Bitte lesen Sie die folgenden
Hinweise aufmerksam durch.
Bei Nichtbeachtung kann es zu
Verletzungen und Sachschäden
kommen. In diesem Fall erlöschen
auch sämtliche Garantie- und
sonstigen Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von
Ihnen erworbenen Gerätes beträgt 10
Jahre. In diesem Zeitraum halten wir
Ersatzteile für das Gerät bereit, damit
es stets wie gewohnt arbeiten kann.
•
•
•
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist für folgende
Einsatzzwecke vorgesehen:
– Nutzung in Innenräumen;
beispielsweise im Privathaushalt
– Einsatz in Geschäftsräumen;
beispielsweise in Geschäften und
Büros
– Verwendung auf Bauernhöfen
oder in Beherbergungsbetrieben;
beispielsweise in Hotels und
Pensionen
• Das Gerät sollte nicht im Freien
benutzt werden.
•
•
•
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit
• Wenn Sie das Gerät entsorgen
möchten, wenden Sie sich am besten
an den autorisierten Kundendienst.
Hier erhalten Sie notwendige
Informationen und erfahren, welche
Stellen für die Entsorgung zuständig
sind.
• Bei Problemen und Fragen zum
Gerät wenden Sie sich grundsätzlich
an den autorisierten Kundendienst.
4
•
•
DE
Ziehen Sie keine Dritten zu Rate,
versuchen Sie nichts in Eigenregie,
ohne den autorisierten Kundendienst
davon in Kenntnis zu setzen.
Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Der
Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln
unmittelbar nach der Entnahme aus
dem Tiefkühlbereich ist nicht ratsam.
(Dies kann zu Erfrierungen führen.)
Bei Geräten mit Tiefkühlbereich:
Bewahren Sie Getränke in
Flaschen sowie Dosen niemals in
Tiefkühlbereich auf. Diese platzen.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit der Hand; sie können
festfrieren.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie den Kühlschrank / Gefrierschrank
reinigen oder abtauen.
Verwenden Sie niemals Dampfoder Sprühreiniger zum Reinigen
oder Abtauen Ihres Kühlschrank
/ Gefrierschranks. Die Dämpfe
oder Nebel können in Kontakt mit
stromführenden Teilen geraten und
Kurzschlüsse oder Stromschläge
auslösen.
Missbrauchen Sie niemals Teile
Ihres Kühlschrank / Gefrierschranks
(z. B. Tür) als Befestigungen oder
Kletterhilfen.
Nutzen Sie keine elektrischen
Geräte innerhalb des Kühlschrank /
Gefrierschranks.
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das Kühlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen
oder Oberflächenversiegelungen
beschädigt werden. Dies
•
•
•
•
•
•
•
•
kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
Decken Sie keinerlei
Belüftungsöffnungen des
Kühlschrank / Gefrierschranks ab.
Elektrogeräte dürfen nur von
autorisierten Fachkräften repariert
werden. Reparaturen durch weniger
kompetente Personen können
erhebliche Gefährdungen des
Anwenders verursachen.
Sollten Fehler oder Probleme
während der Wartung oder
Reparaturarbeiten auftreten, so
trennen Sie den Kühlschrank
/ Gefrierschrank von der
Stromversorgung, indem Sie die
entsprechende Sicherung abschalten
oder den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel –
fassen Sie stets den Stecker selbst.
Lagern Sie hochprozentige
alkoholische Getränke gut
verschlossen und aufrecht.
Lagern Sie niemals Behälter mit
brennbaren Gasen (z. B. Spraydosen)
oder explosive Dinge im Kühlschrank
/ Gefrierschrank.
Nutzen Sie keine mechanischen oder
andere Hilfsmittel, um das Gerät
abzutauen – es sei denn, solche
Hilfsmittel werden ausdrücklich vom
Hersteller empfohlenen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) benutzt
werden, die unter körperlichen
oder geistigen Einschränkungen
leiden oder denen es an der nötigen
Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten mangelt. Eine Ausnahme
kann gemacht werden, wenn solche
Personen ständig beaufsichtigt
werden und/oder gründlich in
der Verwendung des Gerätes
5
unterwiesen wurden.
• Nehmen Sie einen beschädigten
Kühlschrank / Gefrierschrank nicht
in Betrieb. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall unbedingt zuerst an den
Kundendienst.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder
Wind aus, da dies die elektrische
Sicherheit gefährden kann.
• Damit es nicht zu Gefährdungen
kommt, lassen Sie beschädigte
Netzkabel unverzüglich vom
Kundendienst austauschen.
• Stecken Sie während der Installation
niemals den Netzstecker ein.
Andernfalls kann es zu schweren bis
tödlichen Verletzungen kommen.
• Der Kühlschrank / Gefrierschrank darf
nur zum Lagern von Lebensmitteln,
keinesfalls für andere Zwecke
verwendet werden.
• Das Typenschild mit technischen
Daten befindet sich an der linken
Innenwand des Kühlschrank /
Gefrierschranks.
• Schließen Sie den Kühlschrank
/ Gefrierschrank niemals an
Energiesparsysteme an; andernfalls
kann es zu Beschädigungen
kommen.
• Bei Geräten mit blauer
Innenbeleuchtung: Schauen Sie
niemals mit optischen Hilfsmitteln in
das blaue Licht.
• Bei manuell gesteuerten
Kühlschränken warten Sie nach
Stromausfällen mindestens 5 Minuten
ab, bevor Sie das Gerät neu starten.
DE
• Falls Sie das Gerät an einen anderen
Besitzer weitergeben, vergessen
Sie nicht, die Bedienungsanleitung
ebenfalls weiterzugeben.
• Achten Sie beim Transportieren
des Kühlschrank / Gefrierschranks
darauf, dass das Netzkabel nicht
beschädigt wird. Geknickte Kabel
können sich entzünden. Stellen Sie
niemals schwere Gegenstände auf
dem Netzkabel ab. Berühren Sie den
Netzstecker niemals mit feuchten
oder gar nassen Händen.
•
•
•
• Stecken Sie den Netzstecker niemals
in lose Steckdosen ein.
• Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen
niemals direkt Wasser auf die Innenund Außenflächen des Gerätes.
• Nutzen Sie niemals leicht
entzündliche Substanzen (z.
B. Propangas) in der Nähe des
Kühlschrank / Gefrierschranks; es
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Stellen Sie niemals mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten gefüllte
Gefäße auf dem Kühlschrank /
Gefrierschrank ab; es besteht Brandund Stromschlaggefahr.
• Überladen Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank nicht mit übermäßig
vielen Lebensmitteln. Bei Überladung
können Lebensmittel beim Öffnen
der Tür herausfallen, Sachschäden
und Verletzungen verursachen.
Stellen Sie niemals Gegenstände auf
6
•
•
•
•
DE
dem Kühlschrank / Gefrierschrank
ab; solche Gegenstände können
beim Öffnen und Schließen der
Kühlschrank / Gefrierschranktür
herabfallen.
Materialien, die bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert werden
müssen (beispielsweise Impfstoffe,
wärmeempfindliche Arznei,
wissenschaftliche Proben, usw.)
sollten nicht im Kühlschrank /
Gefrierschrank gelagert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn
Sie den Kühlschrank / Gefrierschrank
längere Zeit nicht nutzen.
Andernfalls können Brände durch
defekte Netzkabel nicht gänzlich
ausgeschlossen werden.
Die Kontakte des Netzsteckers
sollten regelmäßig gereinigt werden;
andernfalls besteht Brandgefahr.
Die Steckerkontakte sollten
regelmäßig gereinigt werden;
andernfalls besteht Brandgefahr.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank
kann sich bewegen, falls die Füße
nicht richtig auf dem Boden aufliegen.
Stellen Sie die verstellbaren Füße
so ein, dass der Kühlschrank /
Gefrierschrank absolut stabil steht
und sich somit nicht bewegen kann.
Tragen Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank nicht am Türgriff; der
Griff kann abbrechen.
Wenn Sie das Gerät neben einem
anderen Kühlgerät aufstellen, achten
Sie darauf, dass zwischen den
Geräten mindestens 8 cm Platz
verbleiben. Andernfalls kann sich
Feuchtigkeit an den Seitenwänden
niederschlagen.
Tipps zum Energiesparen
Bei Geräten mit
Wasserspender:
Der Wasserdruck sollte zwischen 1
und 8 bar liegen.
• Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
• Bei abschließbaren Türen bewahren
Sie den Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Kinder müssen stets beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
HCA-Warnung
Falls Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R600a arbeitet:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf
und Leitungen während Betrieb und
Transport nicht zu beschädigen.
Bei Beschädigungen halten Sie das
Produkt von potenziellen Zündquellen
(z. B. offenen Flammen) fern und
sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes, in dem das Gerät aufgestellt
wurde.
Diese Warnung können Sie
ignorieren, wenn Ihr Gerät mit dem
Kühlmittel R134a arbeitet.
Das verwendete Kühlmittel wird
auf dem Typenschild an der linken
Innenseite des Kühlschrank /
Gefrierschranks angegeben.
Entsorgen Sie das Gerät niemals durch
Verbrennen.
7
• Halten Sie die Kühlschrank /
Gefrierschranktüren nur möglichst
kurz geöffnet.
• Lagern Sie keine warmen Speisen
oder Getränke im Kühlschrank /
Gefrierschrank ein.
• Überladen Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank nicht; die Luft muss
frei zirkulieren können.
• Stellen Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank nicht im direkten
Sonnenlicht oder in der Nähe
von Wärmequellen wie Öfen,
Spülmaschinen oder Heizkörpern auf.
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Behältern
aufzubewahren.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Sie
können noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablagen
oder Schubladen aus dem
Tiefkühlbereich herausnehmen.
Die Energieverbrauchswerte Ihres
Kühlschrank / Gefrierschranks
wurden bei maximaler Beladung mit
herausgenommenen Ablagen oder
Schubladen ermittelt. Ansonsten
ist es Ihnen natürlich freigestellt,
die Ablagen oder Schubladen zu
verwenden.
• Wenn Sie gefrorene Lebensmittel
im Kühlbereich auftauen, sparen Sie
Energie und bewahren die Qualität
der Lebensmittel.
DE
Empfehlungen zum
Kühlbereich
* FAKULTATIV
• Achten Sie darauf, dass der
Temperatursensor im Kühlbereich
nicht mit Lebensmitteln in Berührung
kommt. Damit die optimale
Lagerungstemperatur im variablen
Fach beibehalten werden kann, darf
der Sensor nicht von Lebensmitteln
blockiert werden.
• Geben Sie keine heißen Speisen in
das Gerät.
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
8
DE
temperature
sensor
3 Installation
BBitte beachten Sie, dass der
Hersteller nicht haftet, wenn Sie
sich nicht an die Informationen
und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
Was Sie bei einem weiteren
Transport Ihres Kühlschrank/
Gefrierschranks beachten
müssen
1. Der Kühlschrank/ Gefrierschrank
muss vor dem Transport geleert und
gesäubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zubehör, Gemüsefach, etc. mit
Klebeband, bevor Sie das Gerät neu
verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen
gesichert, die auf der Verpackung
aufgedruckten Transporthinweise
müssen beachtet werden.
Vergessen Sie nicht…
Jeder wiederverwendete Artikel stellt
eine unverzichtbare Hilfe für unsere
Natur und unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren
Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank/
Gefrierschrank einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank/
Gefrierschrank in Betrieb nehmen,
beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des Kühlschrank/
Gefrierschranks trocken, kann die
Luft frei an der Rückseite zirkulieren?
9
2. Sie können die beiden Kunststoffkeile
wie in der Abbildung gezeigt
anbringen. Die Kunststoffkeile sorgen
für den richtigen Abstand zwischen
Kühlschrank/ Gefrierschrank und
Wand - und damit für die richtige
Luftzirkulation. (Die Abbildung
dient lediglich zur Orientierung und
muss nicht exakt mit Ihrem Gerät
übereinstimmen.)
3. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschrank/ Gefrierschranks wie im
Abschnitt „Wartung und Reinigung”
beschrieben.
4. Stecken Sie den Netzstecker des
Kühlschrank/ Gefrierschranks in eine
Steckdose. Wenn die Kühlbereichtür
geöffnet wird, schaltet sich das Licht
im Inneren ein.
DE
5. Sie hören ein Geräusch, wenn
sich der Kompressor einschaltet.
Die Flüssigkeiten und Gase im
Kühlsystem können auch leichte
Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig
normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes
können sich warm anfühlen. Dies
ist normal. Diese Bereiche wärmen
sich etwas auf, damit sich kein
Kondenswasser bildet.
Verpackungsmaterialien
entsorgen
Schließen Sie das Gerät an eine
geerdete (Schuko-) Steckdose an.
Diese Steckdose muss mit einer
passenden Sicherung abgesichert
werden.
Wichtig:
• Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
• Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
• Informationen zur richtigen Spannung
und Sicherungsdimensionierung
finden Sie im Abschnitt „Technische
Daten“.
• Die angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
• Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet
werden.
BEin beschädigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
BDas Gerät darf vor Abschluss
der Reparaturen nicht mehr
betrieben werden! Es besteht
Stromschlaggefahr!
Altgeräte entsorgen
Elektrischer Anschluss
10
Das Verpackungsmaterial kann eine
Gefahr für Kinder darstellen. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den
gültigen Entsorgungsbestimmungen.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien
nicht mit dem regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt.
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
• Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler, an eine Sammelstelle oder
an Ihre Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab und
machen die Türverschlüsse (sofern
vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder
nicht in Gefahr gebracht werden.
DE
Füße einstellen
Wenn Ihr Kühlschrank/ Gefrierschrank
nicht absolut gerade steht:
Sie können den Kühlschrank/
Gefrierschrank – wie in der Abbildung
gezeigt – durch Drehen der
Frontfüße ausbalancieren. Wenn Sie
in Richtung des schwarzen Pfeils
drehen, senkt sich die Ecke, an der
sich der Fuß befindet. Beim Drehen
in Gegenrichtung wird die Ecke
angehoben. Diese Arbeit fällt erheblich
leichter, wenn ein Helfer das Gerät
etwas anhebt.
Auswechseln der
Beleuchtung
Die Innenbeleuchtung Ihres
Kühlschrank/ Gefrierschranks sollte
ausschließlich vom autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
Tür-offen-Warnung
Ein Signal ertönt, wenn die Tür des
Kühlschrank/ Gefrierschranks oder
des Tiefkühlfachs für eine bestimmte
Zeit geöffnet bleibt. Dieses Tonsignal
verstummt, sobald Sie eine beliebige
Taste drücken oder die Tür wieder
schließen.
11
Aufstellung und Installation
A Falls die Tür des Raumes, in dem
der Kühlschrank/ Gefrierschrank
aufgestellt werden soll, nicht breit
genug ist, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst, lassen
die Kühlschrank/ Gefrierschranktüren
demontieren und befördern das Gerät
seitlich durch die Tür.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank/
Gefrierschrank an einer gut
erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank/
Gefrierschrank nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder dort, wo er
Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten
kann, müssen Sie ausreichend Platz
um das Gerät herum freilassen,
damit eine ordentliche Belüftung
gewährleistet ist.
Wenn Sie den Kühlschrank/
Gefrierschrank in einer Nische
aufstellen, müssen Sie einen Abstand
von mindestens 5 cm zur Decke und 5
cm zu den Wänden einhalten.
Wenn Sie das Gerät auf einem Teppich
oder Teppichboden aufstellen, müssen
Sie einen Abstand von mindestens 2,5
cm zum Boden einhalten.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank/
Gefrierschrank auf einem ebenen
Untergrund auf, damit er nicht wackelt.
5. Stellen Sie den Kühlschrank/
Gefrierschrank nicht an Stellen auf, an
denen Temperaturen von weniger als
10 °C herrschen.
DE
4 Vorbereitung
C Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank
sollte mindestens 30 cm von
Hitzequellen wie Kochstellen, Öfen,
Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektroöfen ein, vermeiden Sie die
Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des
Raumes, in dem der Kühlschrank
/ Gefrierschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen.
Im Hinblick auf den Wirkungsgrad
ist der Betrieb des Kühlschrank
/ Gefrierschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
C Sorgen Sie dafür, dass das Innere
Ihres Kühlschrank / Gefrierschranks
gründlich gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschränke
nebeneinander platziert werden
sollen, achten Sie darauf, dass
sie mindestens 2 cm voneinander
entfernt aufgestellt werden.
C Wenn Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte
an die folgenden Anweisungen für die
ersten sechs Betriebsstunden.
- Die Kühlschrank / Gefrierschranktür
sollte nicht zu häufig geöffnet werden.
- Der Kühlschrank / Gefrierschrank
muss zunächst vollständig leer
arbeiten.
12
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker.
Falls der Strom ausfallen sollte,
beachten Sie die Warnhinweise
im Abschnitt „Empfehlungen zur
Problemlösung“.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
DE
5 Nutzung des Kühlschrank/
Gefrierschranks
Anzeigefeld
Über das Sensor-Anzeigefeld können Sie die Temperatur einstellen, ohne die Tür
Ihres Kühlgerätes öffnen zu müssen. Zur Temperaturauswahl berühren Sie die
12
9
1
2
14 *16 13 17 11
3
8
passenden Tasten einfach mit dem
Finger.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kühlbereichtemperatureinstelltaste
Öko Extra-Taste
Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
chnellkühltaste
Urlaubstaste
Schnellgefriertaste
Kühlbereichtemperaturanzeige
15
4
7
5
10
6
8. Öko-Extra-Anzeige
9. Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
10.Schnellkühlanzeige
11.Urlaubsfunktionanzeige
12.Schnellgefrieranzeige
13.Ökomodus-Anzeige
14.Fehlerstatusanzeige
15.Tastensperre-Anzeige
16.Ionisatoranzeigeleuchte
17.Feuchtigkeitsanzeige
C
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und
können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang
des erworbenen Produktes zählen, gelten sie für andere Modelle.
13
DE
1- Kühlbereichtemperatureinstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen Sie die Kühlbereichtemperatur
auf 8 °, 6 °, 4°, 2 °, 8 °C, ... ein. Stellen Sie die Temperatur des Kühlbereiches
mit dieser Taste ein.
2- Öko Extra-Taste
Zum Einschalten der Öko Extra-Funktion berühren Sie diese Taste nur kurz.
3- Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen Sie die
Tiefkühlbereichtemperatur auf -18 °, -20 °, -22 °, -24 °, -18 °C ... ein. Stellen Sie
die Temperatur des Tiefkühlbereiches mit dieser Taste ein.
4- Schnellkühlen-aste
Zum Einschalten der Schnellkühlfunktion berühren Sie diese Taste nur kurz. Zum
Abschalten der ausgewählten Funktion berühren Sie die Taste noch einmal.
5- Urlaubstaste
Zum Einschalten der Öko-Extra-Funktion drücken Sie diese Taste nur kurz.
Wenn Ihr Kühlschrank/ Gefrierschrank kein Eis mehr bereiten soll, halten Sie
dieselbe Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
6- Schnellgefriertaste
Zum Einschalten der Schnellgefrierfunktion berühren Sie diese Taste nur kurz.
Zum Abschalten der ausgewählten Funktion berühren Sie die Taste noch einmal.
7- Kühlbereichtemperaturanzeige
Zeigt die für den Kühlbereich eingestellte Temperatur an
8- Öko-Extra-Anzeige
Zeigt an, dass die Öko Extras-Funktion aktiv ist. Wenn diese Funktion aktiv ist,
erkennt Ihr Kühlgerät die Zeiten, in denen Sie das Kühlgerät besonders selten
nutzen und passt die Kühlungsleistung in diesen Zeiträumen entsprechend an.
In den Perioden besonders energiesparender Kühlung leuchtet die ÖkomodusAnzeige auf
9- Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
Zeigt die für den Tiefkühlbereich eingestellte Temperatur an.
10- Schnellkühlanzeige
Zeigt an, dass die Schnellkühlfunktion aktiv ist. Diese Funktion nutzen Sie, wenn
Sie frische Lebensmittel in das Kühlfach geben oder Ihre Lebensmittel besonders
schnell kühlen möchten. Wenn diese Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr Kühlgerät 2
Stunden lang ununterbrochen
Zum Abschalten dieser Funktion berühren Sie die Taste noch einmal.
11- Urlaubsfunktionanzeige
Zeigt an, dass die Urlaubsfunktion aktiv ist. Wenn diese Funktion aktiv ist,
erscheint „- -“ in der Anzeige zum Kühlbereich – der Kühlbereich wird nicht
mehr gekühlt. Die restlichen Bereiche werden weiterhin mit den vorgegebenen
Temperaturen gekühlt.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren Sie die Taste noch einmal.
14
DE
12- Schnellgefrieranzeige
Zeigt an, dass die
Schnellgefrierfunktion aktiv ist Diese
Funktion nutzen Sie, wenn Sie frische
Lebensmittel in das Tiefkühlfach
geben oder Eis benötigen. Wenn diese
Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr Kühlgerät
6 Stunden lang ununterbrochen
Zum Abschalten dieser Funktion
berühren Sie die Taste noch einmal.
13- Ökomodus-Anzeige
Zeigt an, dass das Kühlgerät
besonders energiesparend arbeitet
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die
Temperatur des Tiefkühlbereiches auf
-18 °C eingestellt ist oder das Gerät
im Zuge der Öko-Extra-Funktion
besonders ökonomisch arbeitet.
14- Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige wird aktiv, wenn Ihr
Kühlgerät nicht effektiv funktioniert
oder ein Sensor ausgefallen sein sollte.
Wenn diese Anzeige aktiv ist, zeigt
die Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
„E“, die Kühlbereichtemperaturanzeige
Zahlen an; z. B. „1, 2, 3, ...“. Anhand
dieser Zahlen kann der Kundendienst
wertvolle Informationen über den
jeweiligen Fehler gewinnen.
15- Tastensperre-Anzeige
Diese Funktion nutzen Sie, wenn
die Temperatureinstellungen
Ihres Kühlgerätes unverändert
bleiben sollen. Zum Einschalten
dieser Funktion halten Sie
die Öko-Extra-Taste und die
Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
gemeinsam 3 Sekunden lang
gedrückt.
Zum Abschalten dieser Funktion
drücken Sie die entsprechenden
Tasten noch einmal.
15
16- Ionisatoranzeigeleuchte
Die Anzeige leuchtet ständig.
Diese Leuchte zeigt an, dass Ihr
Kühlschrank/ Gefrierschrank gegen
Bakterienbefall geschützt ist.
17- Feuchtigkeitsanzeige
Die Anzeige leuchtet ständig. Diese
Leuchte zeigt an, dass Lebensmittel
lange Zeit bei optimaler Feuchtigkeit
aufbewahrt werden können.
Eierbehälter
Sie können den Eierhalter in der Tür
oder auf einer Ablage platzieren.
Legen Sie den Eierhalter niemals in
den Tiefkühlbereich.
Blaues Licht
Im Gemüsefach gelagertes Gemüse,
wird mit blauem Licht beleuchtet.
Dadurch wird die Photosynthese mit
Hilfe des Wellenlängeneffekts des
blauen Lichts fortgesetzt, Vitamine und
Frische bleiben erhalten.
DE
Eisbereiter und Eisbehälter
Eisbereiter verwenden
Füllen Sie den Eisbereiter mit Wasser,
setzen Sie ihn in seine Halterung. Ihr
Eis ist nach etwa zwei Stunden fertig.
Zum Entnehmen des Eises nehmen
Sie den Eisbereiter nicht heraus.
Drehen Sie die Knöpfe daran um 90 °
im Uhrzeigersinn.
Die Eiswürfel fallen in den darunter
liegenden Eiswürfelbehälter.
Sie können den Eisbehälter zum
Servieren der Eiswürfel herausnehmen.
Wenn Sie möchten, können Sie das
Eis auch im Eisbehälter aufbewahren.
Eisbehälter
Der Eisbehälter dient ausschließlich
zum Sammeln der Eiswürfel. Füllen
Sie kein Wasser ein. Der Behälter wird
sonst platzen.
16
DE
Verschiebbare Ablagen
Kühlfach
Sie verschieben die Ablagen, indem
Sie sie vorne etwas anheben und
anschließend nach vorne ziehen oder
nach hinten schieben. Sie können
die Ablagen bis zum Anschlag
herausziehen, um leichter an die
Lebensmittel im hinteren Teil der
Ablage heranzukommen. Die Ablage
lässt sich vollständig entnehmen,
indem Sie sie leicht anheben und
anschließend weiter herausziehen.
Halten Sie die Ablage fest im Griff
(am besten von unten abstützen),
damit sie nicht kippt. Die Ablagen
laufen in Schienen an den Seiten des
Innenraums; Sie können Schienen in
unterschiedlicher Höhe nutzen.
Schieben Sie die Ablage stets bis zum
Anschlag ein.
Im Kühlfach können Sie Lebensmittel
auf das Einfrieren vorbereiten.
Ebenso eignet sich dieser Bereich
für Lebensmittel, die Sie ein paar
Grad unterhalb der regulären
Kühlbereichtemperatur aufbewahren
möchten.
Durch Herausnehmen der Kühlfächer
können Sie das Volumen Ihres
Kühlschrank/ Gefrierschranks
vergrößern. Dazu ziehen Sie das
entsprechende Fach zu sich heran,
bis es gegen den Anschlag stößt. Nun
heben Sie das Fach etwa 1 cm an und
ziehen es zu sich hin heraus.
1
2
3
4
17
DE
1
2
3
4
5
6
Gemüsefach
7
18
Im Gemüsefach Ihres Kühlgerätes
bleibt Gemüse länger frisch und
behält seine natürliche Feuchtigkeit.
Dazu wird ständig kühle Luft zum
Gemüsefach geleitet. Nehmen Sie
die Türablagen in der Höhe des
Gemüsefaches heraus, bevor Sie
das Gemüsefach entnehmen. Das
Gemüsefach entnehmen Sie wie in der
Abbildung dargestellt.
DE
Doppeltes Kühlsystem:
Ihr Kühlgerät ist mit zwei getrennten
Kühlsystemen für Kühl- und
Tiefkühlbereich ausgestattet. Dadurch
vermischt sich die Luft im Kühlbereich
nicht mit der Luft im Tiefkühlbereich.
Durch die Trennung der Kühlsysteme
kühlt Ihr Gerät erheblich schneller als
viele andere Kühlgeräte. Auch die
Gerüche der beiden Kühlbereiche
bleiben getrennt. Darüber hinaus
sparen Sie Energie, da auch das
Abtauen getrennt erfolgt.
Frische Lebensmittel
tiefkühlen
Es ist ratsam, die Lebensmittel
einzuwickeln oder abzudecken, bevor
sie im Kühlschrank gelagert werden.
Heiße Spiesen müssen auf
Raumtemperatur abgekühlt sein,
ehe sie in den Kühlschrank gegeben
werden.
Lebensmittel, die Sie einfrieren
möchten, sollten frisch und von guter
Qualität sein.
Tiefkühlbereiche
instellung
Kühlbereiche
instellung
-18°C
4°C
Dies ist die allgemein empfohlene Einstellung.
-20, -22 oder -24
°C
4°C
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur 30 °C überschreitet.
4°C
Diese Funktion nutzen Sie zum Einfrieren von
Lebensmitteln in kurzer Zeit. Nachdem der Vorgang
abgeschlossen ist, wechselt Ihr Kühlschrank wieder zum
zuvor eingestellten Modus.
2 °C
Halten Sie sich an diese Einstellung, falls Sie meinen, dass
der Kühlbereich aufgrund zu hoher Außentemperatur,
der Nähe zu Wärmequellen oder zu häufiges Öffnen und
Schließen der Kühlschranktür nicht kalt genug wird.
Schnellgefrieren
-18 °C oder kälter
-18 °C oder kälter
Schnellkühlung
Erklärungen
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der Kühlbereich
überladen ist oder Sie die Inhalte schneller abkühlen
möchten. Wir empfehlen, die Schnellkühlfunktion 4
bis 8 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel
einzuschalten.
Verteilen Sie die Lebensmittel /
Gerichte auf familienfreundliche oder
sonstwie sinnvolle Portionen.
Lebensmittel sollten luftdicht verpackt
sein, damit sie nicht austrocknen. Dies
gilt auch dann, wenn Sie Lebensmittel
nur kurze Zeit lagern möchten.
Geeignete Verpackungs materialien
müssen reißfest, luftdicht und
unempfindlich gegenüber Kälte,
19
Feuchtigkeit, Gerüchen, Ölen und
Säuren sein. Darüber hinaus müssen
sie sich leicht verschließen lassen,
unkompliziert in der Handhabung und
natürlich zum Tiefkühlen geeignet sein.
Verbrauchen Sie eingefrorene
Lebensmittel nicht direkt nach dem
Auftauen und frieren Sie sie nicht
wieder ein.
Bitte beachten Sie die folgenden
Hinweise, um beste Resultate zu
erzielen.
DE
1.Frieren Sie nicht zu große Mengen
auf einmal ein. Die Qualität der
Lebensmittel bleibt am besten
erhalten, wenn sie so schnell wie
möglich bis in den Kern tiefgekühlt
werden.
2.Wenn Sie noch warme Speisen in
das Tiefkühlfach stellen, bewirken
Sie damit, dass das Kühlsystem
ununterbrochen arbeitet, bis die
Speisen komplett tiefgekühlt sind.
3.Achten Sie besonders darauf, bereits
tiefgekühlte und frische Speisen nicht
zu vermischen.
Empfehlungen zur
Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln
Handelsübliche, verpackte Tiefkühlkost
sollte gemäß den Hinweisen des
Herstellers zur Lagerung in ViersterneFächern
gelagert werden.
Um besonders gute Ergebnisse zu
erzielen und zu erhalten, sollten Sie
Folgendes berücksichtigen:
1.Geben Sie Lebensmittel so schnell
wie möglich nach dem Kauf in den
Tiefkühlbereich.
2.Sorgen Sie dafür, dass sämtliche
Lebensmittel beschriftet und mit einem
Datum versehen werden.
3.Achten Sie darauf, dass das
Mindesthaltbarkeitsdatum auf der
Verpackung nicht überschritten wird.
Bei Stromausfall halten Sie die Tür
des Tiefkühlbereiches geschlossen.
Gefrorene Lebensmittel nehmen keinen
Schaden, solange der Stromausfall
nicht länger als unter „Haltezeit
nach Ausfall“ (siehe Technische
Daten) angegeben andauert. Falls
der Stromausfall länger andauern
sollte, müssen Sie die Lebensmittel
überprüfen und nötigenfalls entweder
20
sofort konsumieren oder kochen und
danach wieder einfrieren.
Abtauen
Der Tiefkühlbereich taut automatisch
ab.
Lebensmittel einlagern
TiefkühlbereichAblagen
Verschiedene
gefrorene Lebensmittel
wie Fleisch, Fisch,
Speiseeis, Gemüse, etc.
Eierhalter
Eier
KühlbereichAblagen
KühlbereichTürablagen
Lebensmittel in
Pfannen, Töpfen, auf
abgedeckten Tellern,
in geschlossenen
Behältern
Kleine, verpackte
Lebensmittelprodukte
oder Getränke (zum
Beispiel Milch, Saft und
Bier)
Gemüsefach
Gemüse und Früchte
Frischefach
Milchprodukte (Käse,
Butter, ...), Salami, und
so weiter
Hinweise zum Tiefkühlen
Lebensmittel sollten schnellstmöglich
eingefroren werden, damit sie nicht an
Qualität verlieren.
Die TSE-Norm schreibt (je nach
Messbedingungen) vor, dass
ein Kühlschrank mindestens
4,5 kg Lebensmittel pro 100
Liter Gefriervolumen bei einer
Umgebungstemperatur von 32 °C in
24 Stunden auf -18 °C abkühlen kann.
Nur bei Temperaturen von -18 °C oder
weniger ist es möglich, Lebensmittel
lange Zeit zu lagern.
Sie können die Frische von
Lebensmitteln viele Monate bewahren
(bei einer Temperatur von -18 °C oder
weniger im Tiefkühlbereich).
DE
WARNUNG! A
• Verteilen Sie die Lebensmittel /
Gerichte auf familienfreundliche oder
sonstwie sinnvolle Portionen.
• Lebensmittel sollten luftdicht
verpackt sein, damit sie nicht
austrocknen. Dies gilt auch dann,
wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
Benötigtes Verpackungsmaterial:
• Kältebeständiges Klebeband
• Selbstklebende Etiketten
• Gummiringe
• Stift
Geeignete Verpackungsmaterialien
müssen reißfest und unempfindlich
gegenüber Kälte, Feuchtigkeit,
Gerüchen, Ölen und Säuren sein.
Einzufrierende Lebensmittel sollten
keinen direkten Kontakt zu bereits
gefrorenen Lebensmitteln haben,
damit diese nicht anzutauen. Die Gefrierkapazität Ihres Kühlschranks
können Sie im Abschnitt „Technische
Daten“ im ersten Teil nachlesen.
Halten Sie sich hinsichtlich der
Aufbewahrungsdauer immer an die
Tabellenwerte.
Verbrauchen Sie eingefrorene
Lebensmittel nicht direkt nach dem
Auftauen und frieren Sie sie nicht
wieder ein.
21
DE
6 Wartung und Reinigung
AVerwenden Sie zu
Reinigungszwecken niemals Benzin
oder ähnliche Substanzen.
BWir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des
Gerätes mit lauwarmem Wasser,
wischen Sie die Flächen danach
trocken.
BZur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch,
das Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel
Natron und einem halben Liter
Wasser getaucht und ausgewrungen
haben. Nach dem Reinigen wischen
Sie den Innenraum trocken.
BAchten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
BWenn Ihr Kühlgerät längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker, nehmen alle
Lebensmittel heraus, reinigen das
Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen,
dass diese sauber und frei von
Speiseresten sind.
C Zum Entfernen einer Türablage
räumen Sie sämtliche Gegenständen
aus der Ablage und schieben diese
dann nach oben heraus.
22
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark
fetthaltige Speisen offen in Ihren
Kühlschrank / Gefrierschrank –
dadurch können die Kunststoffflächen
angegriffen werden. Sollten die
Plastikoberflächen einmal mit Öl in
Berührung kommen, so reinigen Sie
die entsprechend Stellen umgehend
mit warmem Wasser.
DE
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen Zeit und
Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf Verarbeitungs- oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell
verfügbar.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank arbeitet nicht.
•
Ist der Kühlschrank / Gefrierschrank richtig angeschlossen?
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
•
Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder
durchgebrannt? Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (Multizone, Kühlkontrolle und FlexiZone)
•
Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und
Schließen der Tür. Sehr feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten
Lebensmitteln. Tür nicht richtig geschlossen. Kühlere Thermostateinstellung
wählen.
•
Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
•
Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material
einwickeln.
•
Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen,
ob diese erneut auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
•
Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen
Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und
schnell ein- und ausgeschaltet wird, da der Druck des Kühlmittels eine
Weile lang ausgeglichen werden muss. Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank
beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich
an den Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank nach Ablauf
dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
•
Der Kühlschrank / Gefrierschrank taut ab. Dies ist bei einem
vollautomatisch abtauenden Kühlschrank / Gefrierschrank völlig normal.
Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
•
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob das
Gerät richtig angeschlossen ist.
•
Stimmen die Temperatureinstellungen?
•
Eventuell ist der Strom ausgefallen.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
23
DE
•
Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies
ist völlig normal. Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
•
Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig
normal.
•
Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger
dauern, bis der Kühlschrank / Gefrierschrank seine Arbeitstemperatur
erreicht hat.
•
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im
Kühlschrank / Gefrierschrank eingelagert. Heiße Speisen führen dazu,
dass der Kühlschrank / Gefrierschrank etwas länger arbeiten muss, bis die
geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist.
•
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig
geschlossen. Der Kühlschrank / Gefrierschrank muss länger arbeiten,
weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen
möglichst selten.
•
Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt.
Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig geschlossen wurden.
•
Die Kühlschrank / Gefrierschranktemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. Stellen Sie die Kühlschrank / Gefrierschranktemperatur höher
ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
•
Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt,
verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen
Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass
der Kühlschrank / Gefrierschrank länger arbeiten muss, um die Temperatur
halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Kühlbereich normal
ist.
•
Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Gefrierfachtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Tiefkühlbereich normal
ist.
•
Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie
die Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
•
Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie
die Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
24
DE
•
Die Temperatur des Kühlbereichs ist eventuell sehr hoch
eingestellt. Die Einstellung des Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur
im Tiefkühlbereich. Stellen Sie den Kühl- oder Tiefkühlbereich auf die
gewünschte Temperatur ein.
•
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig
geschlossen; weniger häufig öffnen.
•
Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen; Tür richtig
schließen.
•
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im
Kühlschrank / Gefrierschrank eingelagert. Warten Sie, bis der Kühl- oder
Tiefkühlbereich die gewünschte Temperatur erreicht.
•
Der Kühlschrank / Gefrierschrank war kurz zuvor von der
Stromversorgung getrennt. Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank braucht einige
Zeit, um sich auf die gewünschte Temperatur abzukühlen.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank / Gefrierschrank arbeitet.
•
Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach
Umgebungstemperatur ändern. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
•
Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank
/ Gefrierschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird. Achten Sie
darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschrank /
Gefrierschranks problemlos tragen kann.
•
Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank / Gefrierschrank
abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie abgestellte Gegenstände
vom Kühlschrank / Gefrierschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
•
Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase
innerhalb des Gerätes. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
•
Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrank / Gefrierschrankinnenflächen.
•
Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und
Kondensation auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
•
Die Türen wurden eventuell nicht richtig geschlossen; Türen
komplett schließen.
•
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig
geschlossen; weniger häufig öffnen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschrank / Gefrierschranks oder an den Türen.
•
Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage
völlig normal. Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit
abnimmt.
25
DE
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank / Gefrierschrankinnenraum.
•
Das Innere des Kühlschrank / Gefrierschranks muss gereinigt
werden. Reinigen Sie das Innere des Kühlschrank / Gefrierschranks mit
einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder kohlensäurehaltigem
Wasser angefeuchtet haben.
•
Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den
Geruch. Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer
anderen Marke.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
•
Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür.
Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
•
Der Kühlschrank / Gefrierschrank steht nicht mit sämtlichen Füßen
fest auf dem Boden und schaukelt bei kleinen Bewegungen. Stellen Sie die
Höheneinstellschrauben ein.
•
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie
darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschrank /
Gefrierschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
•
Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade.
Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.
26
DE
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié
au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera
efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation
de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation
ultérieure.
Le présent manuel
• Vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez en avoir
besoin ultérieurement.
• En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
C
Informations importantes ou astuces.
A
Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
B
Avertissement relatif à la tension électrique.
TABLE DES MATIÈRES
1 Votre réfrigérateur
3 5 Utilisation du
réfrigérateur
11
Bandeau indicateur........................... 11
2 Précautions importantes
pour votre sécurité
4 Alarme d'ouverture de porte: ........... 13
Utilisation prévue................................ 4
Pour les appareils dotés d'une fontaine
à eau ;................................................ 6
Sécurité enfants.................................. 6
Avertissement HCA............................ 6
Mesures d’économie d’énergie........... 6
Recommandations pour le
compartiment produits frais................ 7
3 Installation
8
Points à prendre en compte lorsque
vous transportez à nouveau votre
produit................................................ 8
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur........................................ 8
Mise au rebut de l’emballage.............. 9
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur........................................ 9
Disposition et Installation.................... 9
Réglage des pieds.............................. 9
Remplacement de la lampe ............... 9
4
Préparation
Casier à œufs................................... 13
Éclairage bleu................................... 13
Etagères coulissantes....................... 14
Compartiment Zone fraîche.............. 14
Distributeur et récipient de
conservation de glaçons................... 15
Bac à légumes................................. 16
Système de réfrigération Dual :......... 17
Congélation des produits frais.......... 17
Recommandations concernant la
conservation des aliments congelés.18
Disposition des denrées................... 18
Informations concernant la
congélation....................................... 18
6 Entretien et nettoyage 20
Protection des surfaces en
plastique. ........................................ 20
7 Solutions recommandées
aux problèmes
21
10
2
FR
1 Votre réfrigérateur
2
11
3
11
4
1
13
5
12
6
11
7
9
8
8
8
10
1- Compartiment réfrigérateur
2- Couvercle du diffuseur
3- Lentilles d'illumination
4-Clayettes en verre du compartiment de
réfrigération
5- Compartiment Zone fraîche
6- Bac à légumes
7- Distributeur de glaçons
8- Compartiments congélateur
9- Compartiment congélateur
10- Plinthe
11-Balconnets de la porte du compartiment
de réfrigération
12- Clayette range-bouteilles
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent
ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas
comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
3
FR
2 Précautions importantes pour votre sécurité
Veuillez examiner les informations
suivantes : Le non respect de ces
consignes peut entraîner des blessures
ou dommages matériels. Sinon, tout
engagement lié à la garantie et à la fiabilité
du produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous
avez acheté est de 10 ans. Il s’agit ici
de la période au cours de laquelle vous
devez conserver les pièces de rechange
nécessaires à son fonctionnement.
•
•
•
Utilisation prévue
Ce produit est prévu pour une utilisation
– en intérieur et dans des zones fermées
telles que les maisons ;
– dans les environnements de travail
fermées, tels que les magasins et les
bureaux ;
– dans les lieux d'hébergement fermés, tels
que les fermes, hôtels, pensions.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé en
extérieur.
Sécurité générale
• Avant de vous débarrasser de votre
appareil, veuillez consulter les autorités
locales ou votre revendeur pour connaître
le mode opératoire et les organismes de
collecte agréés.
• Consultez le service après-vente
agréé concernant toutes questions
ou problèmes relatifs au réfrigérateur.
N’intervenez pas ou ne laissez personne
intervenir sur le réfrigérateur sans le
communiquer au service après-vente
agréé.
• Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : ne mangez
pas de cônes de crème glacée ou des
glaçons immédiatement après les avoir
sortis du compartiment de congélation !
(Cela pourrait provoquer des engelures
dans votre bouche).
• Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : ne placez
4
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
pas de boissons en bouteille ou en
cannette dans le compartiment de
congélation. Cela peut entraîner leur
éclatement.
Ne touchez pas des produits congelés
avec les mains, ils pourraient se coller à
celles-ci.
Débranchez votre réfrigérateur avant de le
nettoyer ou de le dégivrer.
La vapeur et des matériaux de nettoyage
pulvérisés ne doivent jamais être utilisés
pour les processus de nettoyage ou
de dégivrage de votre réfrigérateur. La
vapeur pourrait pénétrer dans les pièces
électriques et provoquer des courtscircuits ou des électrocutions.
Ne jamais utiliser les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte, comme
un support ou une marche.
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du réfrigérateur.
N’endommagez pas les pièces où
circule le liquide réfrigérant avec des
outils de forage ou coupants. Le liquide
réfrigérant qui pourrait s’échapper si les
canalisations de gaz de l’évaporateur, les
rallonges de tuyau ou les revêtements de
surface étaient percés, peut irriter la peau
et provoquer des blessures aux yeux.
Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de
ventilation du réfrigérateur.
Les appareils électriques peuvent être
réparés seulement par des personnes
autorisées. Les réparations réalisées par
des personnes ne présentant pas les
compétences requises peuvent présenter
un risque pour l’utilisateur.
En cas de dysfonctionnement ou lors
d'opérations d’entretien ou de réparation,
débranchez l’alimentation électrique du
réfrigérateur soit en désactivant le fusible
correspondant, soit en débranchant
l’appareil.
Ne tirez pas sur le câble lorsque vous
débranchez la prise.
Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
• Ne conservez jamais des aérosols
contenant des substances inflammables
et explosives dans le réfrigérateur.
• N’utilisez pas d'outils mécaniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par le
fabricant.
• Ce produit n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) souffrant de déficience physique,
sensorielle, mentale, ou inexpérimentées,
à moins d’avoir obtenu une autorisation
auprès des personnes responsables de
leur sécurité.
• Ne faites pas fonctionner un réfrigérateur
endommagé. Consultez le service agréé
en cas de problème.
• La sécurité électrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le système de mise
à la terre de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
• L’exposition du produit à la pluie, la neige,
au soleil ou au vent présente des risques
concernant la sécurité électrique.
• Contactez le service agréé quand un
câble d'alimentation est endommagé
pour éviter tout danger.
• Ne branchez jamais le réfrigérateur à la
prise murale au cours de l’installation.
Vous vous exposeriez à un risque de mort
ou à de blessures graves.
• Ce réfrigérateur est conçu seulement
pour conserver des aliments. Par
conséquent, il ne doit pas être utilisé à
d'autres fins.
• L'étiquette avec les caractéristiques
techniques est située sur le mur gauche à
l'intérieur du réfrigérateur.
• Ne branchez jamais votre réfrigérateur à
des systèmes d'économie d'énergie, cela
peut l'endommager.
• S'il y a une lumière bleue sur le
réfrigérateur, ne la regardez pas avec des
outils optiques.
• Pour les réfrigérateurs contrôlés
manuellement, attendez au moins 5
minutes pour allumer le réfrigérateur après
une coupure de courant.
5
• Si cet appareil venait à changer de
propriétaire, n'oubliez pas de remettre la
présente notice d’utilisation au nouveau
bénéficiaire.
• Evitez d'endommager le câble
d'alimentation quand vous transportez
le réfrigérateur. Tordre le câble peut
entraîner un incendie. Ne placez jamais
d'objets lourds sur le câble d'alimentation.
Évitez de toucher à la prise avec des
mains mouillées au moment de brancher
l'appareil.
• Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque
la prise de courant électrique a lâché.
• Pour des raisons d'ordre sécuritaire,
évitez de vaporiser directement de l'eau
sur les parties externes et internes du
réfrigérateur.
• Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables
comme du propane près du réfrigérateur
pour éviter tout risque d'incendie et
d'explosion.
• Ne placez jamais de récipients pleins
d'eau en haut du réfrigérateur, ils
pourraient causer des chocs électriques
ou incendie.
• Ne surchargez pas votre réfrigérateur
avec des quantités de nourriture
excessives. S'il est surchargé, les
aliments peuvent tomber, vous blesser et
endommager le réfrigérateur quand vous
ouvrez la porte. Ne placez jamais d'objets
au-dessus du réfrigérateur, ils pourraient
tomber quand vous ouvrez ou fermez la
porte du réfrigérateur.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis (vaccin,
médicament sensible à la chaleur,
matériels scientifiques, etc.) ne doivent
pas être conservés dans le réfrigérateur.
FR
• Si le réfrigérateur n'est pas utilisé pendant
longtemps, il doit être débranché. Un
problème avec le câble d'alimentation
pourrait causer un incendie.
• Le bout de la prise électrique doit être
nettoyé régulièrement, sinon il peut
provoquer un incendie.
• Le bout de la prise électrique doit être
nettoyé régulièrement à l’aide d’un chiffon
sec, sinon il peut provoquer un incendie.
• Le réfrigérateur peut bouger si ses pieds
réglables ne sont pas bien fixés sur le sol.
Bien fixer les pieds réglables sur le sol
peut empêcher le réfrigérateur de bouger.
• Quand vous transportez le réfrigérateur,
ne le tenez pas par la poignée de la porte.
Cela peut le casser.
• Quand vous devez placer votre
produit près d'un autre réfrigérateur ou
congélateur, la distance entre les appareils
doit être d'au moins 8 cm. Sinon, les
murs adjacents peuvent être humidifiés.
Pour les appareils dotés
d'une fontaine à eau ;
La pression de l'alimentation en eau doit
être au minimum de 1 bar. La pression
de l'alimentation en eau doit être au
maximum de 8 bars.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
Sécurité enfants
• Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés et
empêchés de s'amuser avec le produit.
Avertissement HCA
Si le système de refroidissement de
votre appareil contient R600a:
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde à
ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors de
son utilisation ou de son transport. En
cas de dommages, éloignez votre produit
de toute source potentielle de flammes
susceptible de provoquer l’incendie de
l’appareil. De même, placez le produit dans
une pièce aérée.
6
Ne tenez pas compte de cet
avertissement si le système de
refroidissement de votre appareil
contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil est
mentionné sur la plaque signalétique
située sur le mur gauche à l'intérieur du
réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour vous
en débarrasser.
Mesures d’économie
d’énergie
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur
ouvertes pendant une durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou de
boissons chaudes dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur pour
ne pas obstruer pas la circulation d'air à
l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la lumière
directe du soleil ou près d’appareil
émettant de la chaleur tels qu’un four, un
lave-vaisselle ou un radiateur.
• Veillez à conserver vos denrées dans des
récipients fermés.
• Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : vous
pouvez conserver une quantité maximale
d'aliments dans le congélateur quand
vous enlevez l'étagère ou le tiroir du
congélateur. La consommation d'énergie
précisée pour votre réfrigérateur a été
déterminée en enlevant l'étagère ou le
tiroir du congélateur et avec la charge
maximale. Il n'y aucun risque à utiliser
une étagère ou un tiroir en fonction des
formes et tailles des denrées à congeler.
• La décongélation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur permet de
faire des économies d'énergie et de
préserver la qualité des aliments.
FR
Recommandations pour le
compartiment produits frais
*EN OPTION
• Ne laissez aucun aliment entrer en
contact avec le capteur de température
dans le compartiment produits frais. Afin
de conserver le compartiment produits frais
à la température de conservation idéale, le
capteur ne doit pas être encombré par des
aliments.
• Ne placez pas de denrées chaudes dans
votre appareil.
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
7
FR
temperature
sensor
3 Installation
BVeuillez noter que le fabricant ne
pourra être tenu responsable si les
informations fournies dans cette notice
d’utilisation ne sont pas respectées.
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
1.Le réfrigérateur doit être vidé et nettoyé
avant tout transport.
2.Les clayettes, accessoires, bac à
légumes, etc. de votre réfrigérateur
doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3.L’emballage doit être fixé avec une
bande adhésive forte et des cordes
solides, et les normes de transport
indiquées sur l’emballage doivent être
appliquées.
Gardez à l'esprit les points suivants...
Chaque matériau recyclé est une
participation indispensable à la
préservation de la nature et conservation
de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler
les matériaux d’emballage, vous pouvez
obtenir des informations supplémentaires
auprès des organismes environnementaux
ou des autorités locales.
Avant de faire fonctionner
votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner
votre réfrigérateur, vérifier les points
suivants :
2. Insérez les 2 cales en plastique entre les
câbles du condenseur, tel qu’illustré dans
la figure suivante. Les cales en plastique
maintiendront la distance nécessaire
entre votre réfrigérateur et le mur pour
permettre une bonne circulation de l’air.
(Le schéma présenté est fourni à titre
indicatif et peut ne pas correspondre
exactement avec votre produit).
8
3. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien et
nettoyage ».
4. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz intégrés au système du
réfrigérateur peuvent également faire du
bruit, que le compresseur soit en marche
ou non. Ceci est tout à fait normal.
5. Les parties antérieures du réfrigérateur
peuvent chauffer. Ce phénomène est
normal. Ces zones doivent en principe
être chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre protégée par un fusible
ayant une capacité appropriée.
Important :
• Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche de câble d’alimentation
doit être facilement accessible après
installation.
• La tension spécifiée doit être égale à
votre tension de secteur.
FR
• Les rallonges et prises multivoies ne
doivent pas être utilisés pour brancher
l’appareil.
BUn câble d’alimentation endommagé
doit être remplacé par un électricien
qualifié.
BL’appareil ne doit pas être mis en
service avant d’être réparé ! Un risque de
choc électrique existe !
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants. Tenez les
matériaux d’emballage hors de portée
des enfants ou débarrassez-vous-en
conformément aux consignes sur les
déchets. Ne les jetez pas aux côtés des
ordures ménagères ordinaires.
L’emballage de votre appareil est produit à
partir des matériaux recyclables.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné de
toutes sources de chaleur, des endroits
humides et de la lumière directe du soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir un
espace d’au moins 5 cm avec le plafond
et d’au moins 5 cm avec le mur. Si le sol
est couvert de moquette, votre produit doit
être surélevé à 2,5 cm du sol.
4. Placez le réfrigérateur sur un a de
surface plane afin d’éviter les à-coups.
Réglage des pieds
Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien
réfrigérateur sans nuire à l’environnement.
•Vous pouvez consulter le service aprèsvente agrée ou le centre chargé de la
mise au rebut dans votre municipalité
pour en savoir plus sur la mise au rebut
de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels dangers.
Disposition et Installation
A Si la porte d’entrée de la pièce où sera
Si le réfrigérateur n’est pas stable.
Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur en
tournant les pieds avant, tel qu’illustré
dans le schéma. Le côté où se trouve
le pied s’abaisse lorsque vous tournez
dans le sens de la flèche noire, et s’élève
lorsque vous tournez dans le sens opposé.
Si vous vous faites aider par quelqu’un
pour légèrement soulever le réfrigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
Remplacement de la lampe
Pour remplacer la lampe d’éclairage du
réfrigérateur, veuillez contacter le service
après-vente agréé.
installé le réfrigérateur n’est pas assez
large pour laisser passer le réfrigérateur,
appelez alors le service après-vente pour
faire retirer les portes du réfrigérateur et le
faire passer latéralement.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une utilisation
pratique.
9
FR
4
Préparation
•Votre réfrigérateur doit être installé à au
moins 30 cm des sources de chaleur telles
que les plaques de cuisson, les fours,
appareils de chauffage ou cuisinières, et
à au moins 5 cm des fours électriques.
De même, il ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil.
•Veuillez vous assurer que l’intérieur de
votre appareil est soigneusement nettoyé.
•La température ambiante de la pièce où
vous installez le réfrigérateur doit être d’au
moins 10°C. Faire fonctionner l’appareil
sous des températures inférieures n’est
pas recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
•Si deux réfrigérateurs sont installés côte à
côte, ils doivent être séparés par au moins
2 cm.
•Lorsque vous faites fonctionner le
réfrigérateur pour la première fois, assurezvous de suivre les instructions suivantes
pendant les six premières heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit fonctionner à vide,
sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas le réfrigérateur. Si
une panne de courant se produit, veuillez
vous reporter aux avertissements dans la
section « Solutions recommandées aux
problèmes ».
•L’emballage et les matériaux de protection
d’emballage doivent être conservés pour
les éventuels transports ou déplacements
à venir.
10
FR
5 Utilisation du réfrigérateur
Bandeau indicateur
Le bandeau indicateur à commande tactile vous permet de régler la température sans
ouvrir la porte de votre réfrigérateur.
Appuyez simplement sur la touche appropriée pour régler la température.
12
9
1
2
14 *16 13 17 11
3
8
1. Bouton de congélation rapide
2. Bouton de réglage de température du
compartiment de congélation
3. Bouton Eco-Extra
4. Bouton Vacances
5. Bouton de réglage de température du
compartiment de réfrigération
6. Bouton de refroidissement rapide
7. Indicateur de température du
compartiment de réfrigération
8. Indicateur de fonction Eco Extra
15
4
7
5
10
6
9. Indicateur de température du
compartiment de congélation
10.Indicateur de la fonction de
refroidissement rapide
11.Indicateur de Fonction Vacances
12.Indicateur Fonction Congélation rapide
13.Indicateur de mode Economie
14.Indicateur d'état de dysfonctionnement
15.Voyant verrouillage des commandes
16.Indicateurs ioniseurs *EN OPTION
17.Indicateur d'humidité
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent
ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas
comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
11
FR
1- Bouton de congélation rapide
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Congélation rapide.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
désactiver la fonction sélectionnée.
2- Bouton de réglage de température
du compartiment de congélation
Appuyez sur ce bouton pour régler
la température du compartiment de
congélation à -18, -20, -22, -24, -18...
respectivement.. Appuyez sur ce bouton
pour définir la température souhaitée pour
le compartiment du congélateur.
3- Bouton Eco-Extra
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Eco Extra.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
4- Bouton Vacances
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Vacances. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour désactiver la
fonction sélectionnée.
5- Bouton de réglage de température
du compartiment de réfrigération
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment réfrigérateur
à 8, 6, 4, 2, 8... respectivement. Appuyez
sur ce bouton pour définir la température
souhaitée pour le compartiment du
réfrigérateur.
6- Bouton de refroidissement rapide
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction de Refroidissement
rapide. Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour désactiver la fonction sélectionnée.
7- Indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
12
8- Indicateur de fonction Eco Extra
Indique que la fonction Eco Extra est en
marche. Si cette fonction est active, "votre
réfrigérateur détectera automatiquement
les dernières périodes d'utilisation et un
refroidissement économe en énergie
sera réalisé pendant ces périodes.
L'indicateur d'économie est activé lorsque
le refroidissement à économie d'énergie
est réalisé.
9- Indicateur de température du
compartiment de congélation
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
10- Indicateur de fonction de
refroidissement rapide
Il indique que la fonction Refroidissement
rapide est en marche. Utilisez cette
fonction lorsque vous placez de la
nourriture dans le compartiment
réfrigérateur ou lorsque vous voulez
refroidir rapidement vos denrées. Lorsque
cette fonction est active, votre réfrigérateur
fonctionnera pendant 2 heures d'affilée.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
11- Indicateur de Fonction Vacances
Il indique que la fonction vacances
est en marche. Si cette fonction est
active, "- -" s'affiche sur l'indicateur
du compartiment du réfrigérateur, et
aucun refroidissement n'est réalisé dans
le compartiment du réfrigérateur. Les
autres compartiments seront refroidis en
fonction de la température définie pour leur
fonctionnement.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
FR
12- Indicateur de fonction de
congélation rapide
Indique que la fonction Congélation rapide
est en marche. Utilisez cette fonction
lorsque vous placez de la nourriture dans
le compartiment de congélation ou lorsque
vous avez besoin de glace. Lorsque cette
fonction est active, votre réfrigérateur
fonctionnera pendant 6 heures d'affilée.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
13- Indicateur mode Economie
Il indique que le réfrigérateur fonctionne
en mode d'économie d'énergie. Cet
indicateur sera activé si la température du
compartiment congélateur est réglée sur
-18 ou si le refroidissement à économie
d'énergie est réalisé suite à l'activation de
la fonction Eco Extra.
14- Indicateur d'état de
dysfonctionnement
Si votre réfrigérateur ne refroidit
pas correctement ou s'il y a un
dysfonctionnement dans un capteur,
cet indicateur sera activé. Lorsque cet
indicateur est activé, l'indicateur de
la température du compartiment de
congélation affichera "E" et l'indicateur
de température du compartiment du
réfrigérateur affichera des chiffres, par
ex.: "1,2,3...". Ces nombres fournissent
des informations concernant le
dysfonctionnement au personnel de
maintenance.
15- Voyant verrouillage des
commandes
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
conserver les réglages de température du
votre réfrigérateur. Appuyez sur le bouton
Eco Extra et le bouton de réglage de la
température du compartiment congélateur
simultanément pendant longtemps (3
secondes environ) pour activer cette
fonction.
Appuyez sur les boutons correspondants
de nouveau pour désactiver cette fonction.
13
16- Indicateurs ioniseurs
L’indicateur s’allume en continu. Cet
éclairage indique que votre réfrigérateur est
protégé contre les bactéries.
17- Indicateur d'humidité
L’indicateur s’allume en continu. Ce
voyant lumineux signifie que les denrées
conservées dans le réfrigérateur sont
protégées pendant longtemps dans des
conditions d'humidité idéales.
Alarme d'ouverture de porte:
Lorsque la porte du compartiment
réfrigérateur reste ouverte pendant 1
minute, une alarme d'ouverture de porte
s'active et se fait entendre. Vous n'avez
qu'à appuyer sur un bouton de l'indicateur
ou fermer la porte pour éteindre l'alarme.
Casier à œufs
Vous pouvez installer le support à oeufs sur
un balconnet de la porte ou de l'intérieur
que vous souhaitez.
Ne placez jamais le support à oeufs dans
le compartiment de congélation.
Éclairage bleu
Les denrées conservées dans les bacs à
légumes sont éclairées par une lumière
bleue qui, grâce aux effets de sa longueur
d'onde, permet aux fruits et légumes de
continuer la photosynthèse et ainsi de
conserver leur fraîcheur et leur teneur en
vitamines.
FR
Etagères coulissantes
Compartiment Zone fraîche
Les étagères coulissantes peuvent être
basculées légèrement en les soulevant par
l'avant. Vous pouvez alors les coulisser
ainsi vers l'avant et l'arrière. Lorsque vous
les basculez, elles reposeront sur une
butée vous permettant d'atteindre les
denrées placées à l'arrière de l'étagère. Si
vous tirez dessus après les avoir soulevées
une fois arrivé à la seconde butée, l'étagère
sera libérée.
L'étagère doit être fermement maintenue
par la bas pour éviter qu'elle ne bascule
complètement. L'étagère est placée sur
des rails sur les côtés du réfrigérateur. Vous
pouvez la placer sur un niveau supérieur ou
un niveau inférieur.
L'étagère doit être poussée pour revenir
complètement en place.
Les compartiments de zone fraîche vous
permettent de préparer les aliments à
congeler. Vous pouvez également utiliser
ces compartiments si vous souhaitez
conserver vos aliments à une température
quelque peu inférieure à celle du
compartiment de réfrigération.
Vous pouvez augmenter le volume interne
de votre réfrigérateur en enlevant le
compartiment Bac à légumes souhaité.
Pour ce faire, tirez le compartiment vers
vous; le compartiment s'appuiera contre
la butée et s'arrêtera. Ce compartiment se
libère en le soulevant d'environ 1 cm et en
le tirant vers vous.
1
2
3
4
14
FR
Distributeur et récipient de
conservation de glaçons
Utilisation du distributeur
Remplissez le distributeur de glaçons avec
de l'eau et remettez-le à sa place. Vos
glaçons seront prêts dans environ deux
heures. Ne pas retirer le distributeur de
glaçons de son logement pour prendre de
la glace.
Tournez les boutons dans le sens des
aiguilles d’une montre, de manière à former
un angle de 90 degrés.
Les glaçons contenus dans les
cellules tomberont dans le récipient de
conservation de glaçons situé en dessous.
Vous pouvez alors sortir le récipient de
conservation de glaçons et servir les
glaçons.
Si vous le désirez, vous pouvez laisser
les glaçons dans leur récipient de
conservation.
Récipient de conservation de glaçons
Le récipient de conservation de glaçons
sert simplement à accumuler les glaçons.
Ne versez pas d’eau à l’intérieur. Cela peut
le casser.
15
FR
1
2
3
4
5
6
Bac à légumes
Le bac à légumes de votre réfrigérateur a
été spécialement conçu pour vous aider à
conserver vos denrées au frais sans que
celles-ci n'aient à perdre de leur humidité.
Dans cet objectif, l’air frais circule tout
autour du bac à légumes. Enlevez les
étagères de la porte qui s'alignent sur le
bac à légumes avant d'enlever les bacs à
légumes. Vous pouvez enlever les bacs à
légumes comme indiqué dans l'illustration.
7
16
FR
Système de réfrigération
Dual :
Votre réfrigérateur est équipé de deux
systèmes de réfrigération séparés destinés
à refroidir le compartiment des aliments
frais et le compartiment de congélation du
réfrigérateur. Ainsi, l’air du compartiment
des produits frais et l’air du compartiment
de congélation ne sont pas mélangés.
Grâce à ce système de réfrigération
séparée, les vitesses de réfrigération sont
beaucoup plus élevées que pour des
réfrigérateurs normaux. Par ailleurs, les
odeurs des compartiments ne sont pas
mélangées. Par ailleurs, une économie
d’énergie supplémentaire est fournie car la
décongélation se fait individuellement.
Congélation des produits
frais
• Enveloppez ou couvrez vos aliments
avant de les placer au réfrigérateur.
• Laissez refroidir les aliments à la
température ambiante avant de les placer
au réfrigérateur.
• Les denrées que vous souhaitez surgeler
doivent être fraîches et en bon état.
• Il est conseillé de séparer les denrées
en portions en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou par repas.
17
• Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’assèchent, même si elles ne doivent
être conservées qu’une courte période.
• Les matériaux utilisés pour l’emballage
doivent résister aux déchirures, au froid, à
l’humidité, et doivent être imperméables
aux odeurs, aux graisses et aux acides et
être hermétiques. Par ailleurs, ils doivent
fermer correctement et être composés de
matériaux simples d’utilisation et adaptés
à un usage dans un congélateur.
• Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après leur
décongélation et elles ne doivent jamais
être recongelées.
• Veuillez respecter les instructions
suivantes afin d’obtenir les meilleurs
résultats.
1. Ne congelez pas une quantité trop
importante à la fois. La qualité des
aliments est préservée de façon optimale
lorsqu'ils sont entièrement congelés aussi
rapidement que possible.
2. Le fait d’introduire des aliments
chauds dans le congélateur entraîne
le fonctionnement du système de
refroidissement en continu jusqu'à ce que
les aliments soient entièrement congelés.
3. Faites particulièrement attention à ne pas
mélanger les produits déjà congelés et les
produits frais.
FR
Réglage du
compartiment de
congélation
Réglage du
compartiment de
réfrigération
-18°C
4°C
ou -24°C -22,-20
4°C
Congélation rapide
4°C
-18°C ou plus froid
2°C
-18°C ou plus froid
Réfrigération
rapide
Explications
.Voici le réglage normal recommandé
Ces réglages sont recommandés lorsque la température ambiante
dépasse 30 °C
Cet indicateur est utilisé lorsque vous voulez congeler vos denrées
pendant une courte période. Le réfrigérateur retournera à son
mode de fonctionnement précédent lorsque le processus sera
.terminé
Si vous pensez que le compartiment de réfrigération n’est pas
assez froid à cause de la chaleur ou des ouvertures / fermetures
.fréquentes de la porte
Vous pouvez utiliser ce réglage lorsque le compartiment de
réfrigération est surchargé ou lorsque vous souhaitez refroidir
rapidement vos denrées. Il est conseillé d'activer la fonction
de réfrigération rapide pendant 4 à 8 heures de temps avant
.d'introduire les denrées
Recommandations
concernant la conservation
des aliments congelés
Disposition des denrées
•
Pour un compartiment des denrées
congelées
(4 étoiles), les aliments
préemballés et surgelés, destinés à
un usage commercial, doivent être
conservés conformément aux instructions
du fabricant de produits congelés.
• Afin de veiller à ce que la qualité
supérieure recherchée par le fabricant et
le détaillant des produits congelés soit
atteinte, il convient de se rappeler les
points suivants :
1. Mettre les emballages dans le congélateur
aussi rapidement que possible après
achat.
2. S’assurer que le contenu est étiqueté et
daté.
3. Ne pas dépasser les dates « à
consommer avant le » et « à consommer
de préférence avant le » figurant sur
l’emballage.
Dégivrage
Le compartiment congélateur se dégivre
automatiquement.
18
Clayettes du
compartiment
congélation
Casier à œufs
Clayettes du
compartiment de
réfrigération
Balconnets
de la porte du
compartiment de
réfrigération
Bac à légumes
Compartiment
Fraîcheur
Différentes denrées
congelées comme de la
viande, du poisson, des
crèmes glacées, des
.légumes, etc
Œufs
Nourriture dans des
casseroles, assiettes
couvertes et récipients
fermés
Produits ou boissons
de petite taille et sous
emballage (comme du
lait, des jus de fruits ou
)de la bière
Fruits et légumes
Produits délicats
(fromage, beurre,
).salami, etc
Informations concernant la
congélation
Les denrées doivent être congelées le
plus rapidement possible lorsqu’elles
sont placées dans un réfrigérateur, afin de
préserver leur qualité.
FR
La norme TSE exige (sous certaines
conditions de mesures) que le réfrigérateur
congèle au moins 4,5 kg de denrées par
volume de 100 litres de congélation en
moins de 24 heures, avec une température
ambiante de 32°C et une température
intérieure inférieure ou égale à -18°C.
Il n’est possible de conserver des denrées
sur de longues périodes qu’avec des
températures inférieures ou égales à
-18°C.
Vous pouvez conserver la fraîcheur de vos
denrées pendant plusieurs mois (à des
températures inférieures ou égales à -18°C
dans le surgélateur).
A AVERTISSEMENT !
• Il est conseillé de séparer les denrées
en portions en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou par repas.
• Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’assèchent, même si elles ne doivent être
conservées qu’une courte période.
Matériaux nécessaires à l’emballage :
• Bande adhésive résistant au froid
• Etiquette autocollante
• Elastiques en caoutchouc
• Stylo
Les matériaux utilisés pour l’emballage des
denrées doivent résister aux déchirures,
au froid, à l’humidité, et doivent être
imperméables aux odeurs, aux graisses et
aux acides.
Il faut éviter que les denrées à congeler
n’entrent en contact avec des aliments
déjà congelés afin d’empêcher le dégel
partiel de ces aliments. Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après leur
décongélation et elles ne doivent jamais
être recongelées.
19
FR
6 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de benzène
Protection des surfaces en
ou de matériaux similaires pour le
plastique.
nettoyage.
• Ne placez pas d’huiles ou de plats
B Nous vous recommandons de
huileux dans le réfrigérateur dans des
débrancher l’appareil avant de procéder
récipients non fermés, car les graisses
au nettoyage.
peuvent endommager les surfaces
C N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants,
en plastique du réfrigérateur. Si vous
savon, produit de nettoyage domestique,
versez ou éclaboussez de l’huile sur les
détergent et cirage pour le nettoyage.
surfaces en plastique, nettoyez et lavez
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
les parties souillées avec de l’eau chaude
carrosserie du réfrigérateur et séchez-la
immédiatement.
soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillère à café
de bicarbonate de soude pour un demi
litre d’eau pour nettoyer l’intérieur et
séchez soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler d'eau
dans le logement de la lampe et dans
d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période
prolongée, débranchez le câble
d’alimentation, sortez toutes les denrées,
nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y
a pas de particules de nourriture.
C Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
20
FR
7 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire
économiser du temps et de l’argent. Cette liste regroupe les problèmes les plus fréquents
ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que
certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
• Le réfrigérateur est-il correctement branché ? Insérez la prise dans la prise murale.
• Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connectés ou est-ce que
le fusible principal a sauté ? Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL et FLEXI ZONE)
• Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la porte.
Humidité ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans des récipients
ouverts. Porte laissée entrouverte.
• Réglez le thermostat à un niveau de froid supérieur.
• Réduisez les temps d’ouverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment.
• Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à l’aide d’un matériau adapté.
• Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du liquide
réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas équilibrée.
• Le réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes environ.
Veuillez contacter le service après-vente si le réfrigérateur ne redémarre pas après cette
période.
• Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. Cela est normal pour un réfrigérateur à
dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement.
• Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. Assurez-vous que la prise est branchée
correctement à la prise murale.
• Les réglages de température sont-ils corrects ? Il y a une panne de courant. Veuillez
contacter votre fournisseur d’électricité.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
21
FR
• Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait normal.
Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus longue.
• La température ambiante de la salle peut être élevée. Ce phénomène est tout à fait normal.
• Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout récemment ou pourrait avoir été chargé
de denrées alimentaires. Le refroidissement complet du réfrigérateur peut durer quelques
heures de plus.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur récemment. Les denrées chaudes provoquent un fonctionnement prolongé
du réfrigérateur avant d’atteindre le niveau de température de conservation raisonnable.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée. L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le fait fonctionner pendant de
plus longues périodes. Ouvrez les portes moins souvent.
• La porte du réfrigérateur ou du congélateur ont peut être été laissées entrouvertes. Vérifiez
que les portes sont bien fermées.
• Le réfrigérateur est réglé à une température très basse. Réglez la température du
réfrigérateur à un degré supérieur et attendez jusqu’à ce que la température soit bonne.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, déchiré, rompu
ou mal en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/déchiré fait
fonctionner le réfrigérateur pendant une période de temps plus longue afin de conserver la
température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est
correcte.
• La température du congélateur est réglée à une température très basse. Réglez la
température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est
correcte.
• La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. Réglez la
température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération congèlent.
• La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. Réglez la
température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
• La température du réfrigérateur est réglée à un niveau de froid très élevé. Le réglage du
réfrigérateur a un effet sur la température du congélateur. Modifiez la température du
réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un niveau correct.
• La porte est peut être restée ouverte. Refermez complètement la porte.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur récemment. Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne la bonne
température.
• Le réfrigérateur y a peut être été branché récemment. Le refroidissement complet du
réfrigérateur nécessite du temps à cause de sa taille.
Un bruit similaire au son émis par l’aiguille des secondes d’une horloge analogique
provient du réfrigérateur.
• Ce bruit provient de la valve solénoïde du réfrigérateur. La valve solénoïde fonctionne afin
d’assurer le passage du réfrigérant à travers le compartiment qui peut être ajusté aux
températures de refroidissement et de congélation, et dans le but d’effectuer les fonctions
de refroidissement. Ce phénomène est tout à fait normal et ne constitue nullement un
dysfonctionnement.
22
FR
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
• Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en fonction des
variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un défaut.
Vibrations ou bruits
• Le sol n’est pas plat ou n’est pas solide. Le réfrigérateur oscille lorsqu’on le bouge
lentement. Assurez-vous que le sol est plat, solide et qu’il peut supporter le réfrigérateur.
• Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le réfrigérateur. De tels objets
doivent être enlevés du dessus du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la pulvérisation
d’un liquide.
• Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le réfrigérateur, de par ses
principes de fonctionnement. Cela est normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
• Des activateurs d’air (ventilateurs) sont utilisés pour permettre au réfrigérateur de
fonctionner efficacement. Cela est normal et n’est pas un défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
• Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation. Cela est
normal et n’est pas un défaut.
• Les portes sont entrouvertes. Assurez-vous que les portes sont complètement fermées.
• Les portes ont peut être été ouvertes très fréquemment ou ont peut être été laissées
ouvertes pendant une durée prolongée. Ouvrez la porte moins souvent.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
• Le temps est peut être humide. Ceci est tout à fait normal avec un temps humide. Lorsque
l’humidité est faible, la condensation disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
• L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur avec une
éponge, de l’eau ou de l’eau gazeuse chaude.
• Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs. Utilisez un
autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
La (les) porte(s) ne se ferme(nt) pas.
• Des récipients peuvent empêcher la fermeture de la porte. Remplacez les emballages qui
obstruent la porte.
• Le réfrigérateur n’est probablement pas complètement vertical et il peut balancer lorsqu’on
le bouge légèrement. Réglez les vis de levage.
• Le sol n’est pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu’il peut supporter le
réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
• Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les denrées
dans le tiroir.
23
FR
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de
meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend
van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van
uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor
toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze
later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te
lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C
Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A
Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
B
Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische
uitrustingen en elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact
op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw
plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
INHOUD
1 Uw koelkast 3 4 Voorbereiding
10
2 Belangrijke
5 Gebruik van uw koelkast11
Veiligheidswaarschuwingen4
Bedoeld gebruik................................. 4
Voor producten met een
waterdispenser;.................................. 6
Kinderbeveiliging................................ 6
HCA-waarschuwing............................ 6
Aanwijzingen ter besparing van
energie............................................... 6
Aanbevelingen voor het vak voor verse
etenswaren......................................... 7
3 Installatie
8
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast............ 8
Alvorens de inwerkingstelling van uw
koelkast.............................................. 8
Het vervangen van de lamp ............... 8
Elektrische aansluiting........................ 9
Afvoeren van de verpakking................ 9
Afvoeren van uw oude koelkast.......... 9
Plaatsing en installatie......................... 9
Stelvoetjes.......................................... 9
2
Display............................................. 11
Deur Open Alarm . ........................... 13
Eierrek.............................................. 13
Blauw licht........................................ 13
Icematic en ijsbakje.......................... 14
Verse etenswaren invriezen............... 14
Aanbeveling voor het bewaren van
diepvriesvoedsel............................... 15
Het plaatsen van de levensmiddelen.15
Diepvriesinformatie........................... 16
Glijdende schappen.......................... 17
Koelergedeelte ................................ 17
Groentelade...................................... 18
6 Onderhoud en reiniging 19
Bescherming van de plastic
oppervlakken . ................................. 19
7 Aanbevolen oplossingen
voor problemen
20
NL
1 Uw koelkast
2
11
3
11
4
1
13
5
12
6
11
7
9
8
8
8
10
1-
2-
3-
4-
5-
6-
Koelgedeelte
Lampkapje
Lampje
Glasplaten koelgedeelte
Koelergedeelte
Groentelade
7-
8-
9-
10-
11-
12-
Icematic
Vriesvakken
Diepvriesgedeelte
Ventilatiedeksel
Deurvakken koelgedeelte
Flessenrek
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt
gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
3
NL
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed
te bestuderen. Niet-inachtneming van
deze informatie kan verwondingen
of materiële schade veroorzaken. In
dat geval worden alle garanties en
betrouwbaarheidsengagementen ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat
u benodigde reserveonderdelen dient te
bewaren om de unit te laten werken zoals
beschreven.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor gebruik
– binnen en in afgesloten ruimtes zoals
huizen;
– in afgesloten werkomgevingen zoals
winkels en kantoren;
– in afgesloten verblijfplaatsen zoals
boerenhoeves, hotels, pensions.
• Dit toestel mag niet buitenshuis worden
gebruikt.
Algemene veiligheid
• Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen om
de benodigde informatie en bevoegde
instanties te leren kennen.
• Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen
en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen ingrepen aan
de koelkast uit en laat dit ook niet
door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de
hoogte te stellen.
• Voor producten met een diepvriesvak; Eet
geen ijs of ijsblokjes meteen nadat u deze
uit het diepvriesvak heeft gehaald. (Dit kan
bevriezing in uw mond veroorzaken.)
• Voor producten met een diepvriesvak;
Plaats geen flessen of blikjes met
vloeibare dranken in het diepvriesvak
Deze zouden kunnen barsten.
4
• Raak ingevroren levensmiddelen niet met
de hand aan; deze kunnen aan uw hand
vastplakken.
• Trek de stekker van uw koelkast uit het
stopcontact voordat u deze schoonmaakt
of ontdooit.
• Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom
en stoomreinigers gebruikt worden. De
stoom kan in contact komen met de
elektrische onderdelen en kortsluiting of
een elektrische schok veroorzaken.
• Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur als steun of opstapje.
• Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
• Beschadig de onderdelen, waar de
koelvloeistof circuleert, niet door boorof snijdgereedschap. De koelvloeistof
kan naar buiten geblazen worden
wanneer de gasleidingen van de
verdamper, leidingverlengingen of
oppervlaktecoatings worden doorboord
en dit kan huidirritatie en oogletsel
veroorzaken.
• Dek of blokkeer de ventilatieopeningen
van uw koelkast met geen enkel
materiaal.
• Elektrische toestellen mogen enkel door
bevoegde personen worden hersteld.
Reparaties die door onbevoegde
personen worden uitgevoerd kunnen een
risico voor de gebruiker opleveren.
• In geval van storing of tijdens onderhoudof reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af door
de zekering uit te schroeven of de stekker
van het apparaat uit te trekken.
• Bij het uittrekken van de stekker deze niet
aan de kabel uittrekken.
• Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
• Bewaar nooit spuitbussen met een
ontvlambare of explosieve inhoud in de
koelkast.
NL
• Gebruik geen andere mechanische
gereedschappen of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen dan deze
aangeraden door de fabrikant.
• Dit product is niet bestemd voor
gebruik door personen met een
fysieke, zintuiglijke of mentale stoornis
of ongeschoolde of onervaren mensen
(inclusief kinderen) tenzij deze worden
bijgestaan door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
die hen dienovereenkomstig instructies
geeft bij het gebruik van het product
• Gebruik geen beschadigde koelkast.
Neem contact op met de dealer als u
vragen heeft.
• Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan de
normen voldoet.
• Blootstelling van het product aan regen,
sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met
betrekking tot de elektrische veiligheid.
• Neem contact op met een bevoegde
dienst wanneer de stroomkabel
beschadigd is om zo gevaar te
voorkomen.
• Steek tijdens installatie nooit de stekker
van de koelkast in de wandcontactdoos.
Er bestaat een kans op overlijden of
serieus letsel.
• Deze koelkast is enkel bestemd voor het
bewaren van voedsel. Hij mag niet voor
andere doeleinden worden gebruikt.
• Het label met technische specificaties
bevindt zich aan de linkerwand binnenin
de koelkast.
• Sluit je koelkast nooit aan op
energiebesparende systemen; deze
kunnen de koelkast beschadigen.
• Als er een blauw licht op de koelkast
schijnt, kijk er dan niet naar met optische
gereedschappen.
• Wacht bij handmatig bediende koelkasten
minstens 5 minuten met het aanzetten
van de koelkast na stroomuitval.
• Deze gebruikershandleiding moet aan de
nieuwe eigenaar van het toestel gegeven
5
worden wanneer het toestel doorgegeven
wordt.
• Vermijd schade aan de stroomkabel
bij transport van de koelkasten. De
kabel plooien kan vuur veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen op de
stroomkabel. Raak de stekker niet aan
met natte handen wanneer deze in het
stopcontact wordt geplaatst.
• Plaats de stekker van de koelkast niet in
het stopcontact als dit stopcontact los is.
• Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het
toestel gesproeid worden omwille van
veiligheidsredenen.
• Sproei geen stoffen met ontvlambare
gassen zoals propaangas dichtbij de
koelkast om gevaar op vuur en ontploffing
te voorkomen.
• Plaats geen containers gevuld met
water op de koelkast, dit kan elektrische
schokken of vuur veroorzaken.
• Overlaad je koelkast niet met overdadige
hoeveelheden voedsel. Indien de koelkast
overladen is, kan voedsel naar beneden
vallen bij het openen en u kwetsen of
de koelkast beschadigen. Plaats geen
objecten op de koelkast; deze kunnen
naar beneden vallen wanneer u de deur
open of dicht doet.
• Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben
(vaccins, hittegevoelige medicatie,
wetenschappelijke materialen, enz.)
mogen niet in koelkast bewaard worden.
• De koelkast moet worden losgekoppeld
indien deze langdurig niet wordt
gebruikt. Een mogelijk probleem met de
stroomkabel kan vuur veroorzaken.
NL
• Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd, anders kan
dit vuur veroorzaken.
• Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd met een
droge doek, anders kan deze brand
veroorzaken.
• De koelkast kan bewegen als de
stelvoetjes niet juist op de vloer worden
vastgezet. De stelvoetjes juist vastzetten
op de vloer kan voorkomen dat de
koelkast beweegt.
• Hef de koelkast niet aan het handvat bij
verplaatsing. Anders breekt het.
• Als u het product naast een andere
koelkast of diepvriezer plaatst, moet
de afstand hiertussen minstens 8 cm
zijn. Anders kunnen aaneensluitende
zijwanden nat worden.
Voor producten met een
waterdispenser;
De waterleidingdruk dient minstens 1 bar
te bedragen. De waterleidingdruk mag
maximaal 8 bar te bedragen.
• Gebruik alleen drinkwater.
Kinderbeveiliging
• Indien de deur een slot heeft, moet de
sleutel buiten het bereik van kinderen
worden gehouden.
• Kinderen moeten onder toezicht staan
om te voorkomen dat ze met het product
knoeien.
HCA-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw product
R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens
gebruik en transport dat het koelsysteem
en de leidingen niet beschadigd raken. In
het geval van schade: houd uw product
weg van mogelijke ontstekingsbronnen die
kunnen veroorzaken dat het product vuur
vat en ventileer de ruimte waarin de unit is
geplaatst.
6
Negeer deze waarschuwing als het
koelsysteem van uw product R134a
bevat.
Het type gas dat in dit product wordt
gebruikt staat vermeld op de typeplaat aan
de linkerwand binnenin de koelkast.
Gooi het product nooit in vuur voor
verwijdering.
Aanwijzingen ter besparing
van energie
• Houd de deuren van uw koelkast niet
lang open.
• Plaats geen warme levensmiddelen of
dranken in de koelkast.
• Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
• Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of
naast warmteafgevende apparaten zoals
een oven, vaatwasser of radiator.
• Bewaar uw levensmiddelen in gesloten
bakjes.
• Voor producten met een diepvriesvak;
U kunt een maximale hoeveelheid
voedsel in de diepvries bewaren
wanneer u de schappen of lade uit de
diepvries verwijdert. De waarde voor
energieconsumptie van uw diepvries
werd vastgesteld door verwijdering van
de diepvries schappen of laden en onder
de maximum hoeveelheid. Er bestaat
geen risico bij het gebruik van een schap
of lade volgens de vorm en grootte van
het in te vriezen voedsel.
• Het ontdooien van ingevroren voedsel
in het koelkastgedeelte voorziet in
energiebesparing en behoud van de
voedselkwaliteit.
NL
Aanbevelingen voor het vak
voor verse etenswaren
OPTIONEEL
• Zorg ervoor dat de temperatuursensor
in het vak voor verse etenswaren niet in
contact komt met etenswaren. Om het
vak op de ideale bewaartemperatuur te
behouden mag de sensor niet bedekt zijn
met etenswaren.
• Plaats geen warme etenswaren in uw
apparaat.
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
7
NL
temperature
sensor
3 Installatie
BDe fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld indien de informatie van
deze gebruiksaanwijzing niet in acht
wordt genomen.
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van
uw koelkast
1. Voor transport dient de koelkast leeg en
schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de
schappen, accessoires, groentelade enz.
in uw koelkast met plakband vastgezet
worden voordat de koelkast opnieuw
wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden vastgebonden
met dikke tape en sterke touwen en
de transportregels, gedrukt op de
verpakking, moeten opgevolgd worden.
Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een essentiële
bron voor de natuur en onze nationale
bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal, kunt
u meer informatie krijgen bij de milieuinstanties of plaatselijke autoriteiten.
Alvorens de inwerkingstelling
van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken,
controleert u of:
1. De 2 kunststof wiggen op de achterkant
van de ventilatie plaatsen zoals in de
volgende afbeelding weergegeven.
Kunstof wiggen zullen de vereiste afstand
geven tussen uw koelkast en de muur om
luchtcirculatie mogelijk te maken.
Het vervangen van de lamp
Om de lamp voor de binnenverlichting
van uw koelkast te vervangen, bel uw
bevoegde onderhoudsdienst.
8
2. U kunt de twee plastic wiggen installeren
zoals weergeven in de afbeelding.
Kunstof wiggen zullen de vereiste afstand
geven tussen uw koelkast en de muur
om luchtcirculatie mogelijk te maken. (De
afbeelding dient alleen als voorbeeld en
hoeft niet exact met uw product overeen
te komen.)
3. Maak de binnenkant van de koelkast
proper, zoals aanbevolen in het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
4. Steek de stekker van de koelkast in het
stopcontact. Wanneer de deur wordt
geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
6. De buitenkant van de koelkast kunnen
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm
te worden om condensvorming te
voorkomen.
NL
Elektrische aansluiting
Sluit uw koelkast aan in een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
BDe aansluiting moet conform de nationale
voorschriften zijn.
BDe stekker van de stroomkabel moet na
installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
BSpanning en toegestane
zekeringbescherming worden
gespecificeerd in het hoofdstuk
"Technische specificaties".
BDe gespecificeerde spanning moet gelijk
zijn aan uw netspanning.
BVerlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden
gebruikt.
BEen beschadigd netsnoer moet worden
vervangen door een erkend elektricien.
BHet apparaat mag niet in werking worden
gesteld voordat het gerepareerd is!
Gevaar op een elektrische schok!
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg
bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude koelkast af zonder het milieu
op enige wijze te schaden.
• U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd de
elektrische stekker af. Indien het apparaat
is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot
dan onbruikbaar maken om kinderen tegen
gevaar te beschermen.
9
Plaatsing en installatie
AAls de toegangsdeur van de kamer
waarin de koelkast wordt geïnstalleerd
niet breed genoeg is voor de koelkast om
erdoor te passen, bel dan de bevoegde
dienst zodat deze de deuren van uw
koelkast kan verwijderen en de koelkast
zijdelings door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar deze gemakkelijk kan worden
gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en
direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond
uw koelkast zijn om een efficiënte werking
te verkrijgen. Als de koelkast in een
uitsparing in de muur wordt geplaatst,
moet er minstens 5 cm afstand zijn ten
opzichte van het plafond en minstens 5 cm
ten opzichte van de muur. Als de vloer met
een tapijt bedekt is, moet uw product op
2,5 cm van de vloer staan.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te vermijden.
Stelvoetjes
Wanneer uw koelkast niet waterpas staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen door
aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond
in de afbeelding. De hoek van het stelvoetje
wordt verlaagd wanneer u in de richting
van de zwarte pijl draait en verhoogd
wanneer u in de tegenovergestelde
richting draait. Wanneer iemand u hierbij
helpt door de koelkast lichtjes op te tillen
vereenvoudigt dit het proces.
NL
4 Voorbereiding
• Uw koelkast moet worden geïnstalleerd
op minstens 30 cm afstand van
warmtebronnen zoals kookplaten,
centrale verwarming en kachels en op
minstens 5 cm afstand van elektrische
ovens. De koelkast mag niet in direct
zonlicht worden geplaatst.
• De omgevingstemperatuur van de
kamer waarin u de koelkast installeert
dient minstens 10°C te zijn. In verband
met efficiëntie wordt gebruik van uw
koelkast in koudere omstandigheden niet
aanbevolen.
• Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
• Bij installatie van twee koelkasten naast
elkaar, moeten de koelkasten op een
afstand van minstens 2 cm van elkaar
worden geplaatst.
• Wanneer u de koelkast voor de eerste
keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de
eerste zes uur de volgende instructies in
acht te houden.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden
zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast niet
uittrekken. Indien zich een stroomstoring
voordoet buiten uw macht, zie de
waarschuwingen in het deel “Aanbevolen
oplossingen voor problemen”.
• Originele verpakking en schuimmaterialen
moeten worden bewaard voor toekomstig
transport of verhuizen.
10
NL
5 Gebruik van uw koelkast
Display
Met dit display met drukknopbediening kunt u de temperatuur regelen zonder de deur
van uw koelkast openen.
U hoeft de betreffende knop in te drukken om de temperatuur te regelen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
12
9
1
2
14 *16 13 17 11
3
8
Fast Freeze-knop
Temperatuurregelaar diepvriesgedeelte
Eco Extra-knop
Vakantieknop
Temperatuurregelaarkoelkastgedeelte
Quick Cool-knop (snel koelen)
Indicator Temperatuur koelgedeelte
Indicator Eco Extra-functie
Indicator Temperatuur Diepvriesgedeelte
15
4
7
5
10
6
10.Indicator Quick Cool-functie
11.Indicator Vakantiefunctie
12.Indicator Quick Freeze-functie (snel
vriezen)
13.Indicator Besparingsmodus
14.Indicator Errorstatus
15.Indicator Toetsvergrendeling
16.Ionizer-lampje* FACULTATIEF
17.Vochtindicatie
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt
gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
11
NL
1- Fast Freeze-knop
Druk deze knop even in om de Fast
Freeze-functie te activeren. Duw deze
knop opnieuw in om de gekozen functie te
deactiveren.
2- Temperatuurregelaar
diepvriesgedeelte
Druk deze knop in om de temperatuur
van het diepvriesgedeelte in te stellen op
respectievelijk -18, -20, -22, -24, -18...
Druk deze knop in om de gewenste
temperatuur voor het diepvriesgedeelte in
te stellen.
3- Eco Extra-knop
Druk deze knop even in om de Eco Extrafunctie te activeren.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
de gekozen functie te deactiveren.
4- Vakantieknop
Druk deze knop even in om de Vakantiefunctie te activeren. Duw deze knop
opnieuw in om de gekozen functie te
deactiveren.
5- Temperatuurregelaar koelgedeelte
Druk deze knop in om de temperatuur
van het koelkastgedeelte in te stellen op
respectievelijk 8, 6, 4, 2, 8 Druk deze knop
in om de gewenste temperatuur voor het
diepvriesgedeelte in te stellen.
6-. Quick Cool-knop
Druk deze knop even in om de Quick
Cool-functie te activeren. Duw deze knop
opnieuw in om de gekozen functie te
deactiveren.
7- Temperatuuraanduidingen
koelgedeelte
Geeft de ingestelde temperatuur voor het
koelgedeelte aan.
12
8- Indicator Eco Extra-functie
Deze geeft aan dat de Eco Extra-functie
actief is. Als deze functie actief is, zal uw
koelkast automatisch energie-efficiënt
koelen tijdens periodes waarin de koelkast
het minst verbruikt. De Besparingsindicator
zal actief zijn als de koelkast energieefficiënt koelt.
9- Indicator Temperatuur
Diepvriesgedeelte
Deze geeft de ingestelde temperatuur voor
het diepvriesgedeelte aan.
10- Indicator Quick Cool-functie
Geeft aan dat de Quick Cool-functie actief
is. Gebruik deze functie als u vers voedsel
in het koelgedeelte plaatst of als u uw
voedsel snel wilt koelen. Als deze functie
actief is, zal uw koelkast voor 2 uur werken
zonder te stoppen.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
de gekozen functie te deactiveren.
11- Indicator Vakantiefunctie
Geeft aan dat de vakantiefunctie actief
is. Als deze functie actief is, verschijnt
"- -" op de indicator van het koelgedeelte
en zal dit gedeelte niet koelen. Andere
gedeeltes zullen worden gekoeld volgens
de ingestelde temperaturen.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
de gekozen functie te deactiveren.
12- Indicator Quick Freeze-functie
Deze geeft aan dat de Fast Freeze-functie
actief is. Gebruik deze functie als u vers
voedsel in het diepvriesgedeelte plaatst
of als u ijs nodig heeft. Als deze functie
actief is, zal uw koelkast voor 6 uur werken
zonder te stoppen.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
de gekozen functie te deactiveren.
NL
13- Indicator Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de
energie-efficiënte modus. Deze indicator
is actief als de temperatuur van het
diepvriesgedeelte is ingesteld op -18 of als
de koelkast energie-efficiënt koelt d.m.v. de
Eco Extra-functie.
14- Indicator Errorstatus
Als uw koelkast niet goed koelt of
als er een storing aan de sensor
is, zal deze indicator worden
geactiveerd. Als deze indicator actief
is, zal de temperatuurindicator van het
diepvriesgedeelte "E" weergeven en de
temperatuurindicator van het koelgedeelte
zal nummers zoals "1,2,3..." weergeven.
Aan de hand van deze nummers op de
indicator kan het dienstpersoneel afleiden
wat de fout is.
15- Indicator Toetsvergrendeling
Gebruik deze functie als u niet wilt dat
de temperatuurregeling van uw koelkast
verandert. Houd de Eco Extra-knop
en de temperatuurregelaar voor het
diepvriesgedeelte tegelijkertijd langer (3
seconden) ingedrukt om deze functie te
activeren.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
deze functie te deactiveren.
13
16- Indicatielamp Ionizer
Indicatielamp licht continue op. De lamp
duidt aan dat uw koelkast tegen bacteriën
wordt beschermd.
17- Vochtindicatie
Indicatielamp licht continue op. Dit lampje
geeft aan dat etenswaren in de koelkast
gedurende langere termijn onder ideale
vochtomstandigheden worden bewaard.
Deur Open Alarm
Als de deur van het koelgedeelte 1 minuut
open blijft staan, wordt een hoorbaar Deur
Open Alarm geactiveerd. Druk op een
knop naar keuze op de indicator of sluit de
deur om het alarm uit te schakelen.
Eierrek
U kunt het eierrek op het gewenste
deurschap of binnenschap plaatsen.
Plaats het eierrek nooit in het
diepvriesgedeelte.
Blauw licht
Voedingsmiddelen die worden bewaard
in de groenteladen en met een blauw licht
worden verlicht, blijven doorgaan met
hun fotosynthese door middel van het
golflengte-effect van het blauwe licht. Zo
behouden zij hun versheid en neemt hun
vitaminegehalte toe.
NL
Icematic en ijsbakje
De Icematic gebruiken
Vul de Icematic met water en plaats in zijn
houder. Het ijs is na ongeveer 2 uur klaar.
Haal de Icematic niet van zijn plaats om ijs
te pakken.
Draai de knoppen erop 90° in wijzerzin.
De ijsblokjes in de cellen zullen naar
beneden vallen in het ijsbakje eronder.
U kunt de ijsblokjes nu uit het ijsbakje
pakken en serveren.
Indien gewenst kunt u de ijsblokjes in het
ijsbakje bewaren.
IJsbakje
Het ijsbakje is alleen bedoeld voor het
bewaren van de ijsblokjes. Doe hier geen
water in. Anders breekt het.
14
Verse etenswaren invriezen
• Het wordt aanbevolen om levensmiddelen
te verpakken of af te dekken voordat u
deze in de koelkast plaatst.
• Warme levensmiddelen en
dranken moeten eerst afkoelen tot
kamertemperatuur voor u ze in de
koelkast plaatst.
• De levensmiddelen die u wenst in te
vriezen dienen vers en van goede kwaliteit
te zijn.
• De levensmiddelen moeten in porties
worden verdeeld op basis van de
dagelijkse of maaltijd gebaseerde
consumptiebehoeften van het gezin.
• Levensmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging te
voorkomen, zelfs wanneer ze slechts
gedurende een korte periode worden
bewaard.
• Materialen die voor verpakking worden
gebruikt moeten scheurvast zijn en
bestand zijn tegen koude, vocht, geuren,
olie en zuren en moeten luchtdicht zijn.
Daarnaast moeten ze goed afgesloten
worden en gemaakt zijn van eenvoudig
te gebruiken materialen geschikt voor
gebruik in een diepvriezer.
• Bevroren levensmiddelen moeten meteen
na ontdooiing worden gebruikt en mogen
nooit opnieuw worden ingevroren.
• Gelieve de volgende instructies in acht
te nemen om de beste resultaten te
bereiken.
1. Vries nooit te grote hoeveelheden
levensmiddelen in één keer in. De
kwaliteit van het voedsel blijft het best
geconserveerd wanneer het zo snel
mogelijk goed tot in het hart wordt
ingevroren.
2. Warm voedsel in de diepvriezer plaatsen,
heeft tot gevolg dat het koelsysteem aan
één stuk door blijft werken totdat het
voedsel vast is diepgevroren.
3. Zorg er goed voor geen
diepvriesproducten te mengen met verse
etenswaren.
NL
Instelling
Diepvriesgedeelte
Instelling
koelgedeelte
-18°C
4°C
-20,-22 of -24°C
4°C
Snelvriezen
4°C
-18°C of kouder
2°C
-18°C of kouder
Snelkoelen
Uitleg
Dit is de normale aanbevolen instelling.
Deze instellingen worden aanbevolen wanneer
de omgevingstemperatuur boven de 30°C
komt.
Te gebruiken wanneer u de etenswaren in korte
tijd wilt bevriezen. Uw koelkast keert terug
naar de vorige modus wanneer het proces is
afgerond.
Wanneer u denkt dat uw koelgedeelte niet
koud genoeg is als gevolg van de warme
omgevingstemperatuur of het frequent openen
en sluiten van de deur.
U kunt deze gebruiken wanneer uw
koelgedeelte overladen is of wanneer u de
levensmiddelen zeer snel wilt koelen. Wij
raden aan de snelkoelfunctie 4-8 uur voor het
plaatsen van de etenswaren te activeren.
Aanbeveling voor
het bewaren van
diepvriesvoedsel
Het plaatsen van de
levensmiddelen
•
Voorverpakte commerciële
diepvriesproducten dienen conform de
instructies van de fabrikant te worden
bewaard gedurende
(4 ster) in
het vak voor diepvriesproducten.
• Om de kwaliteit van de fabrikant van de
diepvriesproducten en voedingswinkel te
behouden, dient u het volgende in acht te
nemen:
1. Plaats de diepvriesproducten na aankoop
zo snel mogelijk in de diepvriezer.
2. Zorg dat de inhoud gelabeld is en van
datum is voorzien.
3. Overschrijd nooit de "Te gebruiken voor"
of "Tenminste houdbaar tot" data op de
verpakking.
Ontdooien
Het diepvriesgedeelte ontdooit
automatisch.
15
Schappen van het
diepvriesgedeelte
Eierrek
Verschillende
ingevroren
levensmiddelen
zoals vlees, vis, ijs,
groenten enz.
Eieren
Schappen van het
koelgedeelte
Levensmiddelen in
pannen, bedekte
borden, gesloten
bakjes.
Deurvakken
koelgedeelte
Kleine en verpakte
levensmiddelen of
drank (zoals melk,
vruchtensap en bier)
Groentelade
Groente en fruit
NL
Vershoudgedeelte
Delicatessen (kaas,
boter, salami enz.)
Diepvriesinformatie
Om levensmiddelen in goede kwaliteit te
houden, moeten ze
zo snel mogelijk worden ingevroren
wanneer ze in een koelkast worden
geplaatst.
De TSE norm vereist (volgens bepaalde
meetcondities) dat de koelkast minimaal
4,5 kg levensmiddelen met een
omgevingstemperatuur van 32°C kan
vriezen tot -18°C of lager binnen 24 uur
voor iedere 100 liter vriezerinhoud.
Het is mogelijk om de levensmiddelen
gedurende lange tijd op een temperatuur
van -18°C of lager te bewaren.
U kunt de versheid van levensmiddelen
gedurende vele maanden bewaren (bij
een temperatuur van -18°C of lager in de
diepvriezer).
WAARSCHUWING! A
• De levensmiddelen moeten in porties
worden verdeeld op basis van de
dagelijkse of maaltijd gebaseerde
consumptiebehoeften van het gezin.
• Levensmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging te
voorkomen, zelfs wanneer ze slechts
gedurende een korte periode worden
bewaard.
Benodigde materialen voor verpakking:
• Plakband dat bestand is tegen koude
• Zelfklevende etiketten
• Elastiekjes
• Pen
16
Materialen die voor verpakking worden
gebruikt moeten scheurvast zijn en
bestand zijn tegen koude, vocht, geuren,
olie en zuren.
In te vriezen levensmiddelen mogen niet
in aanraking komen met eerder ingevroren
stukken om gedeeltelijke ontdooiing
daarvan te voorkomen.
Bevroren levensmiddelen moeten meteen
na ontdooiing worden gebruikt en mogen
nooit opnieuw worden ingevroren.
NL
Glijdende schappen
Koelergedeelte
De glijdende schappen kunnen
uitgetrokken worden door deze lichtjes aan
de voorzijde naar boven te tillen en naar
achter en voor te bewegen. De schappen
stoppen op een bepaald punt wanneer
deze naar voor worden getrokken. Zo
kunt u etenswaren achterin het schap
eenvoudig pakken. Wanneer het schap
vervolgens lichtjes naar boven wordt getild
tot het tweede stoppunt, kan het schap
worden losgekoppeld.
Het schap moet aan de onderkant stevig
worden vastgehouden om te voorkomen
dat het omkantelt. U plaatst het schap op
de rails aan de binnenkant van de koelkast
en plaatst het een niveau lager of hoger.
Om goed te passen, moet het schap
helemaal naar achter worden gedrukt.
Koelergedeeltes zorgt dat voedsel klaar is
voor het invriezen. U kan deze gedeeltes
ook gebruiken om uw voedsel bij een
temperatuur op te slaan die enkele graden
kouder is dan die van het koelkastgedeelte.
U kan het binnenvolume van uw koelkast
vergroten door een van de bewaarvakken
te verwijderen. Om dit te doen trekt u het
bewaarvak naar u toe, het bewaarvak
zal tegen de stopper leunen en stoppen.
Dit bewaarvak zal loskomen als u het
ongeveer 1 cm omhoog tilt en het naar u
toe trekt.
1
2
3
4
17
NL
1
2
3
4
5
6
Groentelade
De groentelade van uw koelkast is speciaal
bedoeld om uw groenten vers te houden,
zonder dat deze vocht verliezen. Daarom
is er een koele luchtcirculatie rond de
groentelade in het algemeen. Voordat
u de groentelade verwijderd, dient u de
deurschappen die in lijn liggen met de
groentelade te verwijderen. U kunt de
groenteladen verwijderen zoals weergeven
in de afbeelding.
7
18
NL
6 Onderhoud en reiniging
AGebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
BWij bevelen aan dat u de stekker uit het
toestel trekt voordat u met reinigen begint.
BGebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of
boenwas om te poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast van
uw koelkast schoon te maken en wrijf
deze droog.
C Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om
de binnenkant schoon te maken en wrijf
vervolgens droog.
BZorg ervoor dat er geen water in de
lamp en andere elektrische onderdelen
binnensijpelt.
BAls uw koelkast voor een lange
periode niet zal worden gebruikt, trek
dan de stroomkabel uit, verwijder alle
etenswaren, maak de koelkast schoon en
laat de deur op een kier staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij
van etensresten zijn.
AOm deurroosters te verwijderen, verwijder
de inhoud en druk het deurrooster
vervolgens eenvoudigweg naar boven
vanaf de basis.
19
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
plastic oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen op de
kunststof oppervlakken, reinig dit deel van
het oppervlak dan direct met warm water
en spoel af.
NL
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en
geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect
vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier
beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet.
• Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het
stopcontact.
• Is de zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de
hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL CONTROL
en FLEXI ZONE).
• Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer
vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open
bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat kouder.
• Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
• Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt
materiaal.
• Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De compressor draait niet
• Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge
stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel
in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De koelkast gaat na ongeveer 6
minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na
deze periode niet start.
• De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
• De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker
correct in het stopcontact is gestoken.
• Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
• De stroom werd mogelijk onderbroken.
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
20
NL
• Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten
werken gedurende langere tijd.
• De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
• De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen
met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in beslag
nemen.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar
de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast
langer werkt. Open de deuren minder vaak.
• De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of
de deuren goed gesloten zijn.
• De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de
temperatuur wordt bereikt.
• Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed
geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken
afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te
handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
• De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in
en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed
op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of
diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau
bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan; doe ze minder vaak open.
• De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
• De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast volledig te laten
afkoelen.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
• De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
Vibratie of geluid.
21
NL
• De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt
bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de koelkast te dragen.
• Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst.
Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
• Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast.
Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
• Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
• Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen
defect.
• De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren volledig
gesloten zijn.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan; doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
• De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid
minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
• De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de
koelkast schoon met een spons met lauw of sodawater.
• Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een
ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
• Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats de
pakketjes die de deur belemmeren.
• De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze lichtjes wordt
verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
• De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen.
Groenteladen zitten vast.
• De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de levensmiddelen
in de lade.
22
NL
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni.
Gentile Cliente,
ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e
sottoposto ai più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del prodotto
prima di procedere al suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni future.
Il presente manuale
• Aiuterà l'utente ad utilizzare l'apparecchio in modo rapido e sicuro.
• Leggere le istruzioni per l'uso prima di installare e utilizzare il prodotto.
• Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza.
• Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali
future consultazioni.
• Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto.
Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli.
Simboli e loro descrizione
Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli:
C
Informazioni importanti o consigli utili di utilizzo.
A
Segnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i
beni.
B
Segnale di avvertimento in caso di problemi con il voltaggio.
Riciclaggio
Questo prodotto riporta il simbolo di raccolta differenziata per le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di rifiuto (WEEE).
Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla direttiva
europea 2002/96/EC in modo che durante il riciclaggio e lo smontaggio sia
ridotto al minimo l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni contattare
le autorità locali o regionali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di raccota differenziata sono
potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose.
INDICE
1 Il frigorifero 3
2 Importanti avvertenze per
la sicurezza
4
Uso previsto....................................... 4
Sicurezza generale............................. 4
Sicurezza bambini.............................. 6
Avvertenza HCA................................. 6
Cose da fare per risparmiare energia.. 6
Consigli per lo scomparto alimenti
freschi................................................ 7
3 Installazione
8
Punti da tenere in considerazione
quando si trasporta nuovamente il
frigorifero............................................ 8
Prima di utilizzare il frigorifero.............. 8
Collegamento elettrico........................ 8
Smaltimento del materiale di
imballaggio......................................... 9
Smaltimento del vecchio frigorifero..... 9
Posizionamento e installazione........... 9
Regolazione dei piedini..................... 10
Cambiare la lampadina di
illuminazione .................................... 10
2
4 Preparazione
10
5 Utilizzo del frigorifero 11
Pannello dei comandi....................... 11
Allarme di apertura sportello: ........... 13
Scomparto per le uova..................... 13
Spia blu............................................ 13
Ripiani estraibili................................. 14
Scomparto Chiller............................. 14
Scomparto frutta e verdura............... 15
Icematic e contenitore per conservare il
ghiaccio............................................ 16
Congelamento di alimenti freschi...... 16
Consigli per la conservazione di
alimenti congelati.............................. 17
Posizionamento alimenti................... 18
Informazioni di congelamento
profondo.......................................... 18
6 Manutenzione e pulizia 19
Protezione delle superfici di plastica .19
7 Soluzioni consigliate per i
problemi
20
IT
1 Il frigorifero
2
11
3
11
4
1
13
5
12
6
11
7
9
8
8
8
10
1-
2-
3-
4-
5-
6-
Scomparto frigo
Copertura del diffusore
Lente con illuminazione
Mensole in vetro dello scomparto frigo
Scomparto Chiller
Scomparto frutta e verdura
7-
8-
9-
10-
11-
12-
Icematic
Scomparti congelamento
Scomparto freezer
Coperchio di ventilazione
Ripiani dello sportello dello scomparto frigo
Ripiano bottiglie
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse
nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
3
IT
2 Importanti avvertenze per la sicurezza
Prendere in esame le seguenti
informazioni. Se queste informazioni non
vengono rispettate, possono verificarsi
lesioni personali o danni materiali.
Quindi tutte le garanzie e gli impegni
sull’affidabilità diventerebbero privi di
validità.
La vita d’uso dell’unità acquistata è
10 anni. Questo è il periodo in cui
si conservano le parti di ricambio
necessarie perché l’unità funzioni come
descritto.
Uso previsto
• Questo apparecchio è destinato ad
un uso domestico e applicazioni simili
come
– aree destinate a cucina in negozi, uffici
e altri ambienti di lavoro;
– fattorie e da clienti in alberghi, motel e
altri ambienti di tipo residenziale;
– ambienti tipo bed and breakfast;
– catering e simili applicazioni non
commerciali.
• Non deve essere usato all’esterno.
L’uso esterno non è appropriato anche
se coperto da un tetto.
Sicurezza generale
• Quando si vuole smaltire/eliminare
l'apparecchio, è consigliabile consultare
il servizio autorizzato per apprendere le
informazioni necessarie e conoscere gli
enti autorizzati.
• Consultare il servizio di manutenzione
autorizzato per tutti i problemi relativi
al frigorifero. Non intervenire o far
intervenire sul frigorifero senza informare
il servizio manutenzione autorizzato.
• Non mangiare coni gelati ghiacciati
p cubetti di ghiaccio o gelati appena
presi dal freezer! (possono provocare
bruciature da freddo alla bocca).
(Ciò potrebbe causare sintomi di
congelamento in bocca).
4
• Non mettere bottiglie e lattine di bibite
liquide nello scomparto del freezer.
altrimenti potrebbero esplodere.
• Non toccare con le mani gli alimenti
gelati; possono incollarsi ad esse.
• Il vapore e i materiali per la pulizia
vaporizzati non devono mai essere
usati per pulire e scongelare il frigorifero.
In questo caso il vapore può entrare
in contatto con le parti elettriche e
provocare corto circuito o scossa
elettrica.
• Non usare mai parti del frigorifero come
lo sportello come mezzo di supporto o
movimento.
• Non utilizzare dispositivi elettrici
all’interno del frigorifero.
• Non danneggiare il circuito di
raffreddamento, in cui circola il
refrigerante, con utensili perforanti
o taglienti. Il refrigerante può
scoppiare quando i canali del gas
dell’evaporatore, le estensioni dei tubi o
le pellicole superficiali vengono punti e
possono provocare irritazioni alla pelle e
lesioni agli occhi.
• Non bloccare o coprire la ventilazione
dell’elettrodomestico.
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici
devono essere eseguite solo da
personale qualificato. Le riparazioni
eseguite da personale non competente
possono provocare danni all’utilizzatore.
• In caso di guasto o durante lavori di
riparazione e manutenzione, scollegare
la fornitura d'energia principale
spegnendo il fusibile principale o
scollegando la presa dell’apparecchio.
• Non tirare dal cavo quando si estrae la
spina.
• Posizionare le bibite più alte molto
vicine e in verticale
IT
• Non conservare sostanze esplosive
come aerosol con gas propellenti
infiammabili nell'apparecchio.
• Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da
quelli consigliati dal produttore, per
accelerare il processo di sbrinamento.
• Questo apparecchio non deve essere
usato da persone (compresi bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o mancanza di esperienza
e conoscenza, a meno che non
ricevano la supervisione o le istruzioni
per l’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro
sicurezza.
• Non utilizzare frigoriferi danneggiati.
Consultare il servizio assistenza in caso
di dubbi.
• La sicurezza elettrica del frigorifero è
garantita unicamente se il sistema di
messa a terra dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
• L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento è pericolosa per la
sicurezza elettrica.
• Contattare l’assistenza autorizzata
quando ci sono danni ai cavi ecc.,
in modo che non creino pericoli per
l’utente.
• non collegare mai il frigorifero alla presa
a muro durante l’installazione, per
evitare il rischio di morte o lesioni gravi.
• Questo frigorifero è destinato solo alla
conservazione di alimenti. Non deve
essere usato per altri fini.
• L'etichetta che descrive le specifiche
tecniche del prodotto si trova a sinistra
nella parte interna del frigorifero.
• Non collegare il frigorifero a sistemi di
risparmio energetico poiché possono
danneggiare l'apparecchio.
• Se il frigorifero presenta una luce blu,
non guardarla usando dispositivi ottici.
5
• Se l'alimentazione è scollegata negli
apparecchi controllati manualmente,
attendere almeno 5 minuti prima di
ricollegarla.
• Questo manuale deve essere trasferito
al successivo proprietario del frigorifero,
in caso di passaggio di proprietà.
• Quando si sposta l'apparecchio,
assicurarsi di non danneggiare il cavo
di alimentazione. Per evitare che il cavo
di alimentazione si incendi, evitare di
torcerlo. Non mettere oggetti pesanti
sul cavo di alimentazione. Quando il
frigorifero viene collegato alla rete, non
toccare la presa di alimentazione con le
mani bagnate.
• Non collegare il frigorifero alla rete se la
presa elettrica è allentata.
• Non far schizzare l'acqua direttamente
sulle parti esterne o interne del
frigorifero per ragioni di sicurezza.
• Non spruzzare materiali infiammabili
come gas propano, ecc. nelle vicinanze
del frigorifero, a causa del rischio di
incendio ed esplosioni.
• Non mettere oggetti pieni di acqua
sopra al frigorifero poiché potrebbero
provocare uno shock elettrico o un
incendio.
• Non sovraccaricare il frigorifero
con troppi alimenti. Gli alimenti in
eccesso possono cadere quando
viene aperto lo sportello, causando
lesioni alla persona o danneggiando il
frigorifero. Non mettere oggetti sopra
al frigorifero poiché potrebbero cadere
IT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
quando si apre o si chiude lo sportello
dell'apparecchio.
Materiali che richiedono determinate
condizioni di temperatura come
vaccini, farmaci termosensibili, materiali
scientifici, ecc. non devono essere
tenuti in frigorifero.
Se il frigorifero non viene usato per
molto tempo, deve essere scollegato
dalla rete. Un problema nell'isolamento
del cavo elettrico potrebbe provocare
un incendio.
La punta della spina elettrica deve
essere regolarmente pulita altrimenti
potrebbe provocare un incendio.
La punta della spina deve essere pulita
regolarmente con un panno asciutto;
altrimenti può provocare un incendio.
Il frigorifero potrebbe spostarsi quando
i piedini regolabili non sono posizionati
in modo fermo a terra. Usando i piedini
regolabili si assicura che il frigorifero
sia posizionato in modo stabile sul
pavimento.
Se il frigorifero ha una maniglia sullo
sportello, non tirare l'apparecchio dalla
maniglia quando lo si sposta, altrimenti
la maniglia potrebbe staccarsi.
Se è necessario utilizzare l’apparecchio
vicino ad un altro frigorifero o un altro
freezer, la distanza tra gli apparecchi
deve essere almeno 8 cm. Altrimenti si
può creare condensa sulle pareti laterali
che sono l’una di fronte all’altra.
La pressione principale dell’acqua non
deve scendere sotto 1bar. La pressione
principale dell’acqua non deve essere
superiore a 8 bar.
Usare solo acqua potabile.
Sicurezza bambini
• Se la porta ha un lucchetto, la chiave
deve essere tenuta lontana dalla
portata dei bambini.
• I bambini devono ricevere la
supervisione necessaria ad assicurare
che non giochino con l’apparecchio.
6
Avvertenza HCA
Se il prodotto è dotato di un sistema
di raffreddamento che contiene
R600a:
Questo gas è infiammabile. Pertanto,
fare attenzione a non danneggiare il
sistema di raffreddamento e le tubazioni
durante l’uso e il trasporto. In caso
di danni, tenere il prodotto lontano da
potenziali fonti di incendio che possono
provocarne l’incendio e ventilare la
stanza in cui si trova l'unità.
Ignorare l’avvertenza se il
prodotto è dotato di un sistema di
raffreddamento che contiene R134a.
Si può vedere il gas usato nella
produzione del dispositivo sull'etichetta
informativa che si trova nella parte
interna sinistra dello stesso.
Non gettare mai il prodotto nel fuoco.
Cose da fare per risparmiare
energia
• Non lasciare lo sportello del frigorifero
aperto per lungo tempo.
• Non inserire cibo caldo o bevande
calde nell'elettrodomestico.
• Non sovraccaricare il frigorifero
impedendo la circolazione dell’aria al
suo interno.
• Non installare il frigorifero sotto la luce
diretta del sole o nelle vicinanze di forni,
lavastoviglie o radiatori.
• Porre attenzione nel conservare il cibo
in contenitori chiusi.
• La quantità massima di alimenti può
essere posta nello scomparto freezer
del frigorifero quando il ripiano o il
cassetto dello scomparto freezer sono
rimossi. Il valore di consumo energetico
dichiarato per il frigorifero è stato
stabilito con il ripiano o il cassetto dello
scomparto freezer rimossi e con la
quantità massima di alimenti caricata.
Non c'è rischio nell'usare un ripiano
o un cassetto secondo le forme e le
dimensioni degli alimenti da congelare.
IT
Consigli per lo scomparto
alimenti freschi
*FACOLTATIVO
• Non lasciare che gli alimenti entrino in
contatto con il sensore della temperatura
nello scomparto alimenti freschi. Per
mantenere lo scomparto degli alimenti
freschi alla temperatura ideale di
conservazione, il sensore non deve
essere bloccato dagli alimenti.
• Non mettere cibo caldo nell'elettrodomestico.
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
7
IT
temperature
sensor
3 Installazione
BRicordarsi che il fabbricante non è
responsabile della mancata osservanza
delle informazioni fornite nel manuale di
istruzioni.
Punti da tenere in
considerazione quando si
trasporta nuovamente il
frigorifero
1. Deve essere svuotato prima di ogni
trasporto.
2. Scaffali, accessori, cestelli ecc. devono
essere fissati nel frigorifero in modo
sicuro per mezzo di nastro adesivo
prima di essere di nuovo imballati.
3. L’imballaggio deve essere eseguito
con nastro spesso e forte e le
norme di trasporto devono essere
scrupolosamente seguite.
Cose da non dimenticare…
Tutti i materiali riciclati sono una fonte
indispensabile per la natura e per le
nostre risorse naturali.
Se si vuole contribuire al riciclaggio
di materiali da imballo, è necessario
rivolgersi per ulteriori informazioni alle
autorità locali per l’ambiente.
3. Pulire la parte interna del frigorifero
come consigliato nella sezione
“Manutenzione e pulizia”.
4. Collegare il frigorifero alla presa elettrica.
Quando lo sportello del frigorifero viene
aperto si accenderà la luce interna allo
scomparto frigo.
5. Si udrà un rumore quando il
compressore si avvia. I liquidi e i gas
sigillati nel sistema refrigerante possono
produrre dei rumori, anche se il
Prima di utilizzare il
compressore non è in funzione; questo
frigorifero
è abbastanza normale.
Prima di avviare l’uso del frigorifero,
6. I bordi anteriori del frigorifero possono
controllare quanto segue:
essere tiepidi. Questo è normale.
1. L’interno del frigorifero è asciutto e l’aria
Queste zone sono progettate
può circolare liberamente sul retro?
per essere tiepide per evitare la
2. Installare i 2 distanziali in plastica come
condensazione.
illustrato in figura. I distanziali di plastica Collegamento elettrico
garantiranno la distanza necessaria alla Collegare il frigorifero ad una presa di
circolazione dell'aria tra il frigorifero e la messa a terra protetta da un fusibile
parete. (La figura è soltanto un esempio della capacità appropriata.
e non rappresenta l'esatto modello
Importante:
dell'apparecchio).
• Il collegamento deve essere conforme
ai regolamenti nazionali.
8
IT
• Il cavo di alimentazione deve
essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
• La tensione specificata deve essere pari
a quella di rete.
• Le prolunghe e le prese multiple
non devono essere usate per il
collegamento.
BUn cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un elettricista
qualificato.
BL’apparecchio non deve essere usato
finché non viene riparato! C’è pericolo
di shock elettrico!
Smaltimento del materiale di
imballaggio
I materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini. Tenere i
materiali di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini o smaltirli classificandoli
secondo le istruzioni sui rifiuti. Non
smaltirli insieme ai normali rifiuti
domestici.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto
con materiali riciclabili.
Smaltimento del vecchio
frigorifero
Posizionamento e
installazione
A Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve
essere posizionato non è abbastanza
grande per il passaggio del frigorifero,
chiamare il servizio autorizzato per
rimuovere le porte del frigorifero e per
farlo passare attraverso la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che
ne permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti
di calore, luoghi umidi e luce diretta del
sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter avere
operatività efficiente. Se il frigorifero deve
essere posizionato in un recesso della
parete, è necessario porlo ad almeno 5
cm di distanza dal soffitto e a 5 cm dalla
parete. Se il pavimento è coperto con
un tappeto, l'apparecchio deve essere
sollevato di 2,5 cm dal pavimento.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo
su superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
Smaltimento del vecchio frigorifero senza
danni per l’ambiente.
• Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria città per quanto riguarda lo
smaltimento del frigorifero.
Prima di smaltire il frigorifero, tagliare
la spina elettrica e, se ci sono blocchi
allo sportello, renderli inutilizzabili per
proteggere i bambini da eventuali
pericoli.
9
IT
Regolazione dei piedini
Se il frigorifero non è in equilibrio:
è possibile bilanciare il frigorifero
ruotando i piedini anteriori come illustrato
in figura. L’angolo in cui i piedini sono
più bassi quando girati in direzione della
freccia nera e rialzati quando girati in
direzione opposta. Un aiuto per sollevare
leggermente il frigorifero faciliterà tale
processo.
Cambiare la lampadina di
illuminazione
Per cambiare la lampadina utilizzata
per illuminare il frigorifero, rivolgersi al
Servizio Assistenza Autorizzato.
10
4 Preparazione
C Il frigorifero dovrà essere installato
ad almeno 30 cm lontano da fonti
di calore, come forni, riscaldamento
centrale e stufe e ad almeno 5 cm da
forni elettrici e non deve essere esposto
alla luce diretta del sole.
C La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero
deve essere almeno 10°C . Usare il
frigorifero in ambienti con temperatura
inferiore non è consigliabile per motivi di
efficienza.
C Assicurarsi che l’interno del frigorifero
sia ben pulito.
C In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto all’altro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
C Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare le
seguenti istruzioni per le prime sei ore.
- La porta non si deve aprire
frequentemente.
- Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
- Non staccare il frigo dalla presa
di corrente. Se si verifica un calo
di potenza al di là del controllo
dell'utente, vedere le avvertenze nella
sezione “Soluzioni consigliate per i
problemi”.
C Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
IT
5 Utilizzo del frigorifero
Pannello dei comandi
Questo pannello indicatore comandi a tasti consente di impostare la temperatura
senza aprire lo sportello del frigorifero.
Basta premere il tasto apposito per impostare la temperatura.
12
9
1
2
14 *16 13 17 11
3
8
1. Tasto congelamento rapido
2. Tasto impostazione della temperatura
scomparto freezer
3. Tasto Eco-Extra
4. Tasto Vacanza
5. Tastoimpostazione della temperatura
scomparto frigo
6. Tasto raffreddamento veloce
7. Indicatore temperatura scomparto frigo
8. Indicatore funzione Eco Extra
15
4
7
5
10
6
9. Indicatore temperatura scomparto
freezer
10.Indicatore funzione congelamento
rapido
11.Indicatore funzione vacanza
12.Indicatore funzione congelamento
rapido
13.Indicatore modalità risparmio
14.Indicatore stato errore
15.Indicatore blocco tasti
16.Spia indicatore ionizzatore
*FACOLTATIVO
17.Indicatore umidità
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse
nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
11
IT
1- Tasto congelamento rapido
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione di congelamento
rapido. Premere di nuovo questo tasto
per disattivare la funzione selezionata.
2- Tasto impostazione della
temperatura scomparto freezer
Premere questo tasto per impostare la
temperatura dello scomparto freezer
rispettivamente su -18, -20, -22,
-24, -18.... Premere questo tasto per
impostare la temperatura desiderata per
lo scomparto freezer.
3- Tasto Eco-Extra
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione Eco Extra.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
4- Tasto vacanza
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione vacanza. Premere
di nuovo questo tasto per disattivare la
funzione selezionata.
5- Pulsante impostazione
temperatura scomparto frigo
Premere questo tasto per impostare
la temperatura dello scomparto frigo
rispettivamente su 8, 6, 4, 2, 8....
Premere questo tasto per impostare la
temperatura desiderata per lo scomparto
frigo..
6- Tasto raffreddamento veloce
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione raffreddamento
veloce. Premere di nuovo questo tasto
per disattivare la funzione selezionata.
7-Indicatore temperatura scomparto
frigo
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto frigo.
12
8- Indicatore funzione Eco Extra
Indica che la funzione Eco Extra è
attiva. Se questa funzione è attiva, il
frigorifero automaticamente rileva i
periodi di minore uso e sarà impostato
il raffreddamento a risparmio energetico
in tali periodi. L'indicatore risparmio sarà
attivo con il raffreddamento a risparmio
energetico.
9- Indicatore temperatura scomparto
freezer
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto freezer.
10- Indicatore funzione
congelamento rapido
Indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva. Usare questa funzione
quando si ripongono nello scomparto
frigo alimenti freschi o quando si ha
bisogno di raffreddare rapidamente gli
alimenti. Quando questa funzione è
attiva, il frigo funziona per due ore senza
interruzione.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
11- Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è
attiva. Se questa funzione è attiva, "- -"
compare sull'indicatore dello scomparto
frigo e non viene eseguito alcun
raffreddamento nello scomparto stesso.
Gli altri scomparti saranno raffreddati
secondo la temperatura impostata.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
IT
12- Indicatore funzione
congelamento rapido
Indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva. Usare questa funzione
quando si ripongono alimenti freschi
nello scomparto freezer o quando si ha
bisogno di ghiaccio. Quando questa
funzione è attiva, il frigo funziona per sei
ore senza interruzione.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
13- Indicatore modalità risparmio
Indica che il frigorifero è in funzione in
modalità a risparmio energetico. Questo
indicatore sarà attivo se la temperatura
dello scomparto freezer è impostata su
-18 o se il raffreddamento a risparmio
energetico è attivo grazie alla funzione
Eco-Extra.
14- Indicatore stato errore
Se il frigo non raffredda in modo
adeguato o se c'è un guasto ai sensori,
questo indicatore sarà attivato. Quando
questo indicatore è attivo, l'indicatore
della temperatura dello scomparto
freezer visualizza "E" e l'indicatore della
temperatura dello scomparto frigo
visualizza numeri come "1, 2, 3…".
Questi numeri sull'indicatore forniscono
informazioni sull'errore al personale
dell'assistenza.
15- Indicatore key lock
Usare questa funzione se non si
desidera cambiare l'impostazione della
temperatura del frigo. Premere il tasto
Eco Extra e il tasto di impostazione
della temperatura del freezer
contemporaneamente a lungo (3 sec)
per attivare questa funzione.
Premere i tasti appositi di nuovo per
disattivare questa funzione.
13
16- Spia indicatore ionizzatore
La spia indicatore resta accesa in modo
continuo. Questa luce indica che il
frigorifero è protetto contro i batteri.
17- Indicatore di umidità
La spia indicatore resta accesa in modo
continuo. Questa spia indica che il
cibo contenuto nel frigo può essere
conservato a lungo in condizioni di
umidità ottimali.
Allarme di apertura sportello:
Quando lo sportello dello scomparto
frigo resta aperto per 1 minuto, si sente
un allarme sportello aperto. Basta
premere un pulsante sull'indicatore o
chiudere lo sportello aperto per azzerare
l'allarme.
Scomparto per le uova
È possibile installare il porta uova sul
ripiano desiderato della porta o del
corpo.
Non porre mai il porta uova nello
scomparto del freezer
Spia blu
I cibi immagazzinati nei cestelli che sono
segnati da una spia blu continuano la
loro fotosintesi grazie all’effetto delle
onde della luce blu e quindi conservano
la freschezza e aumentano il contenuto
di vitamine.
IT
Ripiani estraibili
Scomparto Chiller
I ripiani estraibili possono essere
tolti sollevandoli leggermente dalla
parte anteriore e muovendoli avanti e
indietro. Essi arrivano ad un punto di
arresto quando vengono tirati in avanti
consentendo di raggiungere gli alimenti
che si trovano sul retro; quando vengono
tirati leggermente verso l'alto al secondo
punto di arresto, il ripiano viene rilasciato.
Il ripiano deve essere tenuto stretto dal
basso per evitare che si capovolga. Il
ripiano è posto sui binari ai lati del corpo
del frigorifero portandolo ad un livello
inferiore o superiore.
Il ripiano deve essere spinto all'indietro
per sistemarsi completamente.
Gli scomparti Chiller consentono di
precongelare gli alimenti in modo che
siano pronti per essere congelati. È
inoltre possibile usare questi scomparti
per conservare il cibo a una temperatura
leggermente inferiore a quella dello
scomparto frigo.
È possibile aumentare il volume interno
del frigo estraendo lo scomparto Chiller
desiderato. Per farle, tirare lo scomparto
verso di sé; lo scomparto pende verso
il blocco e si ferma. Questo scomparto
sarà rilasciato quando lo si solleva di
circa 1 cm e lo si tira verso di sé.
1
2
3
4
14
IT
1
2
3
4
5
6
Scomparto frutta e verdura
Lo scomparto frutta e verdura del frigo è
progettato in modo speciale per tenere
la verdura fresca senza che perda la sua
umidità. A questo scopo, si verifica una
circolazione di aria fredda intorno allo
scomparto frutta e verdura in generale.
Rimuovere i ripiani dello sportello che
si allineano con lo scomparto frutta e
verdura prima di rimuovere gli scomparti
frutta e verdura. Si possono rimuovere gli
scomparti frutta e verdura come illustrato
nella figura.
7
15
IT
Congelamento di alimenti
freschi
Icematic e contenitore per
conservare il ghiaccio
Uso di Icematic
* Riempire Icematic con acqua e
metterlo in sede. Il ghiaccio sarà
pronto in due ore circa. Non rimuovere
l’Icematic dalla sua sede per prendere il
ghiaccio.
* Ruotare le manopole in senso orario
per 90 gradi.
I cubetti di ghiaccio cadono nel
contenitore per la conservazione del
ghiaccio sotto.
* È possibile estrarre il contenitore per
la conservazione del ghiaccio e servire i
cubetti.
* Se lo si desidera, è possibile
lasciare i cubetti nel contenitore per la
conservazione del ghiaccio.
Contenitore per la conservazione del
ghiaccio
Il contenitore per la conservazione del
ghiaccio ha solo lo scopo di conservare
i cubetti di ghiaccio. Non inserirvi
dell’acqua, Altrimenti si romperà.
16
• Si deve preferire la copertura del cibo
prima di posizionarli nel frigorifero.
• Gli alimenti caldi devono essere
raffreddati fino alla temperatura
ambiente prima di essere riposti nel
frigorifero.
• Gli alimenti da congelare devono essere
di buona qualità e freschi.
• Gli alimenti devono essere suddivisi
in porzioni in base alle necessità
quotidiane della famiglia o di un pasto.
• Gli alimenti devono essere imballati in
modo da evitarne l’asciugatura, quando
devono essere conservati per breve
tempo.
• I materiali da utilizzare per l’imballaggio
devono essere a prova di strappo e
resistenti al caldo, all’umidità, agli odori
oli e acidi e devono anche essere
liberati dall’aria. Inoltre devono essere
ben chiusi, maneggevoli e composti di
materiale adatto per l'utilizzo in freezer
profondi.
• Gli alimenti congelati devono essere
prontamente utilizzati dopo scongelati e
assolutamente non ricongelati.
• Attenersi alle seguenti istruzioni per
ottenere i risultati migliori.
1. Non congelare quantità troppo grandi in
una volta sola. La qualità degli alimenti
viene preservata in modo ottimale
quando gli alimenti vengono congelati il
più velocemente possibile.
2. Il posizionamento di alimenti caldi
nello scomparto freezer provoca il
funzionamento continuo del sistema di
raffreddamento finché gli alimenti non si
solidificano.
IT
Regolazione
Regolazione
scomparto freezer scomparto frigo
-18°C
4°C
-20,-22 o -24°C
4°C
Congelamento
rapido
4°C
-18°C o inferiore
2°C
-18°C o inferiore
Spiegazioni
Queste sono i consigli di impostazione
normale.
Queste impostazioni sono consigliate
quando la temperatura ambiente supera i
30°C.
Usare quando si desidera congelare gli
alimenti in poco tempo. Il frigorifero tornerà
alla sua modalità precedente quando il
processo termina.
Se si pensa che il frigorifero non è
abbastanza freddo a causa di condizioni
troppo calde o di frequenti aperture dello
sportello.
Si può usare quando lo scomparto del
frigorifero è sovraccarico o se si desidera
che gli alimenti si raffreddino velocemente.
Si consiglia di attivare la funzione di
raffreddamento rapido 4-8 prima di mettere
gli alimenti.
Raffreddamento
rapido
3. Fare attenzione a non mescolare
alimenti già congelati e alimenti freschi.
Consigli per la conservazione
di alimenti congelati
Sbrinamento
Lo scomparto freezer si sbrina
automaticamente.
• Gli alimenti congelati a livello
commerciale devono essere riposti
secondo le istruzioni del produttore per
un congelamento
(4 stelle) degli
alimenti nello scomparto apposito.
• Per assicurare che l’alta qualità degli
alimenti congelati dal produttore e dal
dettagliante sia conservata, ricordare
quanto segue:
1. Gli alimenti da congelare devono essere
posti nello scomparto del freezer il più
presto possibile dopo l’acquisto.
2. Verificare che il contenuto sia
etichettato e datato.
3. Che non superi “usare entro”
“preferibilmente entro" le date sul
pacco.
17
IT
Posizionamento alimenti
Ripiani dello
scomparto freezer
Scomparto per le
uova
Ripiani scomparto
frigo
Ripiani dello
sportello dello
scomparto frigo
Scomparto frutta e
verdura
Scomparto zona
fresca
AVVERTENZA! A
• Gli alimenti devono essere suddivisi in
Diversi alimenti
porzioni in base alle necessità quotidiane
congelati come
della famiglia o di un pasto.
carne, pesce,
• Gli alimenti devono essere imballati in
gelato, verdura
modo da evitarne l’asciugatura, quando
ecc.
devono essere conservati per breve
tempo.
Uova
Materiali necessari per l’imballo:
Alimenti in padelle, • Nastro adesivo resistente al freddo
piatti coperte e
• Etichette auto adesive
contenitori chiusi
• Anelli in gomma
• Penna
Alimenti piccoli e
I materiali da utilizzare per l’imballaggio
imballati o bevande
devono essere a prova di strappo e
(come latte, succhi
resistenti al caldo, all’umidità, agli odori
di frutta e birra)
oli e acidi e devono anche essere liberati
dall’aria.
Verdura e frutta
Evitare che vengano in contatto con
articoli precedentemente congelati per
Prodotti di
evitarne il parziale scongelamento.
gastronomia
(formaggio, burro, Gli alimenti congelati devono essere
prontamente utilizzati dopo scongelati e
salumi, ecc.)
assolutamente non ricongelati.
Informazioni di
congelamento profondo
Per conservare la qualità degli alimenti, il
congelamento
deve avvenire quanto più rapidamente
possibile.
La normativa TSE richiede che (in
conformità a certe condizioni di
misurazione) il frigorifero congeli
almeno 4,5 kg di alimenti a temperatura
ambiente di 32°C fino a -18°C o inferiore
entro 24 ore ogni 100 litri di volume del
freezer.
È possibile conservare gli alimenti per
un lungo periodo di tempo a -18°C o a
temperature inferiori.
È possibile conservare la freschezza
degli alimenti per molti mesi (a -18°C o
temperatura inferiore nel freezer)
18
IT
6 Manutenzione e pulizia
ANon usare mai gasolio, benzene o
sostanze simili per scopi di pulizia.
BÈ consigliato scollegare l’apparecchio
prima della pulizia.
BNon utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti
per la casa o cere per la pulizia.
C Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'alloggiamento del frigorifero e
asciugarlo.
C Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino
di bicarbonato di soda e da circa
mezzo litro di acqua e pulire l'interno,
quindi asciugare.
BAssicurarsi che l'acqua non penetri nel
quadro di comando della temperatura.
BSe il frigorifero non viene usato per un
lungo periodo di tempo, scollegare il
cavo di alimentazione, rimuovere tutti
gli alimenti dal suo interno, pulirlo e
lasciare lo sportello aperto.
C Controllare le guarnizioni della porta
periodicamente per garantire che siano
pulite e che non siano presenti particelle
di cibo.
APer rimuovere il vassoio dello sportello,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplicemente il vassoio verso l'alto.
19
Protezione delle superfici di
plastica
C Non inserire oli liquidi o piatti cotti in
olio nel frigorifero se in contenitori
non sigillati poiché questi possono
danneggiare le superfici in plastica
del frigorifero. In caso di fuoriuscita di
olio sulle superfici in plastica, pulire e
asciugare le parti della superfici con
acqua tiepida.
IT
7 Soluzioni consigliate per i problemi
Prima di chiamare il servizio assistenza, rivedere la lista precedente. Si risparmierà
tempo e denaro. Questa lista comprende frequenti reclami che non derivano da
difetti di lavorazione o dai materiali utilizzati. Alcune delle funzioni descritte qui
potrebbero non esistere nel proprio prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• Il frigorifero è correttamente collegato alla corrente? Inserire la spina nella presa a
muro.
• Il fusibile della presa a cui è collegato il frigorifero è funzionante o il fusibile principale è
saltato? Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigo (MULTIZONE, COOL
CONTROL e FLEXI ZONE).
• Ambiente in condizioni molto fredde. Apertura e chiusura frequente della porta
Ambiente in condizioni molto umide Conservazione del cibo contenente liquidi in
contenitori aperti. Porta lasciata aperta. Portare il termostato a temperatura inferiore.
• Diminuire il tempo di apertura della porta o aprirla meno frequentemente.
• Coprire il cibo contenuto in contenitori aperti con materiale adatto.
• Asciugare la condensa con un panno asciutto e controllare se continua.
Il compressore non funziona
• La protezione termica del compressore è inattiva in caso di mancanza di corrente
o di mancato collegamento alla presa, se il sistema refrigerante non è ancora stato
regolato. Il frigorifero comincerà a funzionare dopo circa 6 minuti. . Chiamare il
servizio assistenza se il frigorifero non inizia a funzionare al termine di questo periodo.
• Il frigorifero è nel ciclo di sbrinamento. Si tratta di una cosa per un frigorifero
con sbrinamento completamente automatico. Il ciclo di sbrinamento si verifica
periodicamente.
• L'elettrodomestico non è collegato alla presa. Accertarsi che la spina sia inserita in
modo corretto nella presa.
• Le regolazioni di temperatura sono eseguite correttamente?
• Potrebbe esserci un'assenza di corrente.
Il freezer funziona frequentemente o per lunghi periodi.
20
IT
• Il nuovo frigorifero è più grande del precedente. Ciò è abbastanza normale. I grandi
frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo.
• La temperatura ambiente può essere alta. Ciò è abbastanza normale.
• Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente o è stato riempito di cibo. Lo
sbrinamento completo del frigorifero può durare un paio d’ore.
• Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. I cibi caldi devono
essere raffreddati fino alla temperatura ambiente prima di essere riposti nel frigorifero.
• La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte
di frequente. L’aria tiepida entrata nel frigorifero ne provoca il funzionamento per un
periodo più lungo. Aprire le porte meno frequentemente.
• La porta del frigorifero o del freezer è stata lasciata aperta. La/e porta/e non si
chiude/chiudono.
• Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura del frigorifero
ad un livello più alto e attendere fino a che la stessa sia acquisita.
• La chiusura della porta del frigorifero o del freezer può essere usurata, rotta o non
inserita in modo appropriato. Pulire o sostituire la guarnizione. Guarnizioni rotte
o danneggiate provocano il funzionamento del frigo per periodi più lunghi per
mantenere la temperatura corrente.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del frigorifero è
sufficiente.
• Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello
più alto e controllare.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del freezer è
sufficiente.
• Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare la
temperatura ad un livello più alto e controllare.
Il cibo che è nei cassetti dello scomparto frigo si sta congelando.
• Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare la
temperatura ad un livello più alto e controllare.
La temperatura del frigo o freezer è molto alta.
• Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto alta. La regolazione
del frigorifero provoca effetti sulla temperatura del freezer. Cambiare la temperatura di
frigo o freezer fino a che essa non raggiunge un livello sufficiente.
• La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte
di frequente; aprire con minore frequenza.
• La porta potrebbe essere rimasta aperta; chiudere la porta completamente.
• Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. Attendere fino a che il
frigorifero o freezer non raggiungono la temperatura desiderata.
• Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente. Lo sbrinamento completo del
frigorifero ha bisogno di tempo.
Il rumore aumenta quando il frigorifero sta lavorando.
• La performance operativa del frigorifero può cambiare secondo i cambiamenti della
temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto.
Vibrazioni o rumore.
21
IT
• Il pavimento non è orizzontale o è debole. Il frigorifero ondeggia quando si sposta
lentamente. Accertarsi che il pavimento sia in piano e forte abbastanza da sopportare
il frigorifero.
• Il rumore potrebbe essere provocato dagli oggetti nel frigorifero. Bisogna rimuovere
gli oggetti sopra al frigorifero.
Ci sono rumori che provengono dal frigorifero come gocciolamenti o spruzzo di
liquidi.
• Il flusso di liquido e gas si verifica secondo i principi operativi del frigorifero. Si tratta di
una cosa normale e non di un guasto.
C’è un rumore come vento che soffia.
• Le ventole sono usate per raffreddare il frigorifero. Si tratta di una cosa normale e non
di un guasto.
Condensa sulla parete interna del frigorifero.
• Il clima caldo/umido aumenta il ghiaccio e la condensa. Si tratta di una cosa normale
e non di un guasto.
• Le porte potrebbero essere state lasciate aperte; assicurarsi che sono
completamente chiuse.
• La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte
di frequente; aprire con minore frequenza.
Umidità al di fuori del frigorifero o tra le porte.
• Potrebbe esserci umidità nell'aria; questo è normale nei climi umidi. Al diminuire
dell’umidità, la condensa scompare.
Odore cattivo dentro al frigorifero.
• L’interno del frigorifero deve essere pulito. Pulire l’interno con una spugna, acqua
tiepida o carbonata.
• Alcuni contenitori o alcuni materiali per la confezione possono provocare odori. Usare
contenitori diversi o marche diverse.
La porta non è chiusa.
• Il cibo impedisce la chiusura della porta. Sostituire le confezioni che ostruiscono la
porta.
• Il frigorifero non è completamente verticale sul pavimento e rotola quando è spostato
leggermente. Regolare le viti di elevazione.
• Il pavimento non è orizzontale o forte. Accertarsi che il pavimento sia in piano, forte e
in grado di sopportare il frigorifero.
Gli scomparti frutta e verdura sono bloccati.
• Il cibo potrebbe toccare il tetto del cassetto. Risistemare il cibo nel cassetto.
22
IT
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη,
Ελπίζουμε ότι το προϊόν σας, που έχει κατασκευαστεί σε μοντέρνες εγκαταστάσεις και
έχει ελεγχθεί με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, θα σας προσφέρει
μια αποδοτική υπηρεσία.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο οδηγιών
του προϊόντος σας πριν το χρησιμοποιήσετε και κατόπιν να το φυλάξετε σε εύκολα
προσπελάσιμο σημείο για μελλοντική αναφορά.
Το παρόν εγχειρίδιο
• Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και ασφαλή τρόπο.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος σας.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το χρειαστείτε
αργότερα.
• Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το προϊόν σας.
Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα μοντέλα.
Σύμβολα και οι περιγραφές τους
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα:
C
Σημαντικές πληροφορίες ή πρακτικές συμβουλές για τη χρήση.
A
Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την περιουσία.
B
Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Το ψυγείο σας 3
2 Σημαντικές
προειδοποιήσεις
ασφαλείας
4
3 Εγκατάσταση 8
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης.................4
Για προϊόντα με διανομέα νερού:...............6
Ασφάλεια των παιδιών...............................6
Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές Ψύξης Θέρμανσης)..................................................6
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας.....................................................7
Υποδείξεις για το χώρο νωπών τροφίμων.7
Σημεία που πρέπει να προσεχτούν κατά τη
μεταφορά του προϊόντος............................8
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο σας.8
Ηλεκτρική σύνδεση......................................9
Διάθεση των υλικών συσκευασίας..............9
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου................9
Ρύθμιση των ποδιών..................................10
Αντικατάσταση της λάμπας φωτισμού ...10
Τοποθέτηση και εγκατάσταση..................10
4 Προετοιμασία
5 Χρήση του ψυγείου σας12
Πίνακας ενδείξεων....................................12
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας: .................14
Θήκη αυγών.................................................14
Μπλε φως..................................................14
Διπλό σύστημα ψύξης:...............................15
Κατάψυξη νωπών τροφίμων.....................15
Συμβουλές για τη διατήρηση κατεψυγμένων
τροφίμων...................................................16
Τοποθέτηση των τροφίμων.......................16
Πληροφορίες για τη Βαθιά Κατάψυξη.......17
Σύστημα Icematic και δοχείο φύλαξης
πάγου.........................................................18
Συρόμενα ράφια θαλάμου.........................19
Χώρος Έντονης ψύξης...............................19
Συρτάρι λαχανικών....................................20
6 Συντήρηση και
καθαρισμός
7 Συνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα
22
11
2
21
Προστασία των πλαστικών επιφανειών . 21
EL
1 Το ψυγείο σας
2
11
3
11
4
1
13
5
12
6
11
7
9
8
8
8
10
1-
2-
3-
4-
5-
6-
Χώρος συντήρησης
Κάλυμμα διάχυσης
Κρύσταλλο φωτισμού
Γυάλινα ράφια χώρου συντήρησης
Χώρος Έντονης ψύξης
Συρτάρι λαχανικών
7-
8-
9-
10-
11-
12-
Icematic – Αυτόματο σύστημα πάγου
Χώροι κατάψυξης
Χώρος κατάψυξης
Κάλυμμα αερισμού
Ράφια πόρτας χώρου συντήρησης
Ράφι μπουκαλιών
C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην
ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται
στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
3
EL
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Παρακαλούμε να μελετήσετε τις
πληροφορίες που ακολουθούν. Η μη τήρηση
αυτών των πληροφοριών μπορεί να γίνει
αιτία τραυματισμών ή υλικών ζημιών. Αν
δεν το κάνετε αυτό, θα καταστεί άκυρη
κάθε εγγύηση και κάθε δέσμευση περί
αξιοπιστίας.
Ο χρόνος ωφέλιμης ζωής της μονάδας που
προμηθευτήκατε είναι 10 έτη. Αυτή είναι η
περίοδος διατήρησης των ανταλλακτικών
που απαιτούνται για τη λειτουργία της
μονάδας σύμφωνα με τα περιγραφόμενα.
Προβλεπόμενος σκοπός
χρήσης
Το προϊόν αυτό προορίζεται να
χρησιμοποιείται
– σε εσωτερικούς χώρους και κλειστές
περιοχές όπως είναι τα σπίτια
– σε κλειστούς χώρους εργασίας όπως
καταστήματα και γραφεία
– σε κλειστούς χώρους ενδιαίτησης όπως
αγροτόσπιτα, ξενοδοχεία, πανσιόν.
• Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
• Όταν θέλετε να πετάξετε ως άχρηστο ή
να ανακυκλώσετε το προϊόν, συνιστούμε
για τις απαιτούμενες πληροφορίες να
συμβουλευτείτε το εξουσιοδοτημένο
σέρβις ή τους αρμόδιους φορείς.
• Να συμβουλεύεστε το εξουσιοδοτημένο
σέρβις για όλες τις ερωτήσεις και
προβλήματα σχετικά με το ψυγείο.
Μην επεμβαίνετε και μην αφήνετε
οποιονδήποτε άλλον να επέμβει στο
ψυγείο χωρίς να ειδοποιήσετε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην
καταναλώνετε παγωτό και παγοκύβους
αμέσως μόλις τα βγάλετε από το
χώρο της κατάψυξης! (Αυτό μπορεί να
προκαλέσει κρυοπαγήματα στο στόμα
σας).
4
•
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην
τοποθετείτε στην κατάψυξη ποτά ή
αναψυκτικά σε μπουκάλια ή μεταλλικά
κουτιά. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος να
σκάσουν.
• Μην αγγίζετε τα παγωμένα τρόφιμα με
τα χέρια, γιατί μπορεί να κολλήσουν στο
χέρι σας.
• Αποσυνδέετε το ψυγείο από την πρίζα
πριν τον καθαρισμό ή την απόψυξη.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ
ατμό και ατμοποιημένα καθαριστικά
υλικά στις διαδικασίες καθαρισμού και
απόψυξης του ψυγείου σας. Σε τέτοιες
περιπτώσεις, ο ατμός μπορεί να έλθει
σε επαφή με τα ηλεκτρικά εξαρτήματα
και να γίνει η αιτία βραχυκυκλώματος ή
ηλεκτροπληξίας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα του
ψυγείου σας, όπως η πόρτα, ως μέσο
στήριξης ή ως σκαλοπάτι.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
στο εσωτερικό του ψυγείου.
• Μην προξενήσετε ζημιά με εργαλεία
διάτρησης ή κοπής στα μέρη της
συσκευής όπου κυκλοφορεί το ψυκτικό
μέσο. Το ψυκτικό μέσο που μπορεί να
εκτιναχθεί αν τρυπήσουν οι δίοδοι αερίου
του εξατμιστήρα, των επεκτάσεων
σωλήνων ή των επιφανειακών
επικαλύψεων, προκαλεί ερεθισμό στο
δέρμα και τραυματισμό στα μάτια.
• Μην καλύπτετε και μην φράσσετε
με οποιοδήποτε υλικό τα ανοίγματα
αερισμού του ψυγείου σας.
• Οι επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές
πρέπει να διεξάγονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Οι
επισκευές που γίνονται από αναρμόδια
άτομα δημιουργούν κινδύνους για το
χρήστη.
• Σε περίπτωση οποιασδήποτε
βλάβης ή κατά τη διάρκεια των
εργασιών συντήρησης ή επισκευών,
να αποσυνδέετε το ψυγείο από την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος είτε
απενεργοποιώντας τον αντίστοιχο
EL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ασφαλειοδιακόπτη είτε βγάζοντας το
φις από την πρίζα.
Για την αποσύνδεση του φις μην τραβάτε
το καλώδιο.
Τοποθετείτε τα ποτά που έχουν σχετικά
μεγάλη περιεκτικότητα σε οινόπνευμα
σφικτά κλεισμένα και σε κατακόρυφη
θέση.
Ποτέ μην αποθηκεύετε στο ψυγείο
μπουκάλια σπρέι που περιέχουν
εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις
ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη
διαδικασία της απόψυξης, εκτός από τα
μέσα που συνιστά ο κατασκευαστής.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα με σωματικά,
αισθητηριακά ή διανοητικά προβλήματα
ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας
(περιλαμβανομένων παιδιών), εκτός αν
τα άτομα βρίσκονται υπό την επίβλεψη
ατόμου που θα είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ή που θα τα καθοδηγήσει
όπως απαιτείται για τη χρήση του
προϊόντος
Μη χρησιμοποιήσετε το ψυγείο αν
έχει υποστεί βλάβη ή ζημιά. Αν έχετε
οποιαδήποτε αμφιβολία συμβουλευτείτε
τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Η ηλεκτρική ασφάλεια του ψυγείου σας
θα είναι εγγυημένη μόνον αν το σύστημα
γείωσης του σπιτιού σας συμμορφώνεται
με τα ισχύοντα πρότυπα.
Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή, χιόνι,
ήλιο και άνεμο δημιουργεί κινδύνους σε
σχέση με την ασφάλεια με το ηλεκτρικό
ρεύμα.
Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο ρεύματος,
για την αποφυγή κινδύνου επικοινωνήστε
με το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε καμία περίπτωση μη συνδέσετε το
ψυγείο στην πρίζα κατά τη διάρκεια
της εγκατάστασης. Αλλιώς, μπορεί
να δημιουργηθεί κίνδυνος θανάτου ή
σοβαρού τραυματισμού.
Το ψυγείο αυτό προορίζεται
αποκλειστικά για τη φύλαξη τροφίμων.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για
οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
5
•
Η ετικέτα τεχνικών προδιαγραφών
βρίσκεται πάνω στο αριστερό τοίχωμα
στο εσωτερικό του ψυγείου.
• Ποτέ μη συνδέσετε το ψυγείο σας σε
συστήματα εξοικονόμησης ενέργειας,
γιατί αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά
στο ψυγείο.
• Αν το ψυγείο σας διαθέτει μπλε φως,
μην κοιτάζετε το μπλε φως μέσω
οπτικών διατάξεων.
• Για ψυγεία με μη αυτόματο σύστημα
ελέγχου, μετά από διακοπή ρεύματος
περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν
θέσετε πάλι το ψυγείο σε λειτουργία.
• Σε περίπτωση μεταβίβασης, το παρόν
εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να
παραδοθεί στον καινούριο ιδιοκτήτη του
προϊόντος.
• Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο
καλώδιο ρεύματος όταν μεταφέρετε το
ψυγείο. Αν το καλώδιο τσακίσει μπορεί
να προκληθεί πυρκαγιά. Ποτέ μην
τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω
στο καλώδιο ρεύματος. Μην αγγίζετε
το φις με υγρά χέρια όταν συνδέετε το
προϊόν στην πρίζα.
•
•
•
•
EL
Μη συνδέσετε το ψυγείο σε πρίζα που
δεν είναι καλά στερεωμένη στη θέση
της.
Για λόγους ασφαλείας, δεν πρέπει
ποτέ να πιτσιλίζετε νερό απ' ευθείας
σε εσωτερικά ή εξωτερικά μέρη του
προϊόντος.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά
και έκρηξης, μην ψεκάζετε κοντά στο
ψυγείο υλικά που περιέχουν εύφλεκτα
αέρια όπως προπάνιο κ.λ.π.
Ποτέ μην τοποθετείτε πάνω στο ψυγείο
δοχεία που περιέχουν νερό, γιατί μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Για προϊόντα με διανομέα
νερού:
• Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο με
υπερβολική ποσότητα τροφίμων.
Αν υπερφορτωθεί το ψυγείο, όταν
ανοίγετε την πόρτα τα τρόφιμα μπορεί
να πέσουν και να σας κτυπήσουν ή να
προξενήσουν ζημιά στο ψυγείο. Ποτέ
μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο
ψυγείο. Διαφορετικά μπορεί να πέσουν
όταν ανοίγετε ή κλείνετε την πόρτα του
ψυγείου.
• Επειδή για τη φύλαξή τους απαιτούνται
ακριβείς συνθήκες θερμοκρασίας, δεν
πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο
εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα στη
θερμοκρασία, επιστημονικά υλικά κλπ.
• Το ψυγείο θα πρέπει να αποσυνδέεται
από το ρεύμα αν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ένα ενδεχόμενο πρόβλημα
στο καλώδιο ρεύματος μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
• Τα άκρα του φις ρευματοληψίας πρέπει
να καθαρίζονται τακτικά, αλλιώς μπορεί
να προκληθεί πυρκαγιά.
• Τα άκρα του φις πρέπει να καθαρίζονται
τακτικά με ένα στεγνό πανί, αλλιώς
μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
• Το ψυγείο μπορεί να μετακινηθεί αν τα
ρυθμιζόμενα πόδια δεν έχουν ρυθμιστεί
ώστε να έχουν σταθερή επαφή με
το δάπεδο. Η σωστή στερέωση των
ρυθμιζόμενων ποδιών στο δάπεδο
μπορεί να αποτρέψει τη μετακίνηση του
ψυγείου.
• Όταν μεταφέρετε το ψυγείο μην το
κρατάτε από τη λαβή της πόρτας.
Διαφορετικά, αυτή μπορεί να σπάσει.
• Όταν χρειαστεί να εγκαταστήσετε
το ψυγείο σας δίπλα σε άλλο ψυγείο
ή καταψύκτη, η απόσταση ανάμεσα
στις συσκευές θα πρέπει να είναι
τουλάχιστον 8 εκ. Διαφορετικά, μπορεί
να σχηματιστεί υγρασία στα γειτονικά
πλευρικά τοιχώματα.
•
Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει
να είναι μικρότερη από 1 bar. Η πίεση
του νερού δικτύου δεν θα πρέπει να είναι
μεγαλύτερη από 8 bar.
Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
Ασφάλεια των παιδιών
• Αν το ψυγείο σας διαθέτει κλειδαριά,
πρέπει να φυλάτε το κλειδί μακριά από
παιδιά.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη ώστε να μην επεμβαίνουν στο
προϊόν.
Προειδοποίηση HCA
(Για συσκευές Ψύξης Θέρμανσης)
Αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας
περιέχει R600a:
Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο. Για το λόγο
αυτό, προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο ψυκτικό σύστημα και τις σωληνώσεις
του κατά τη χρήση και τη μεταφορά της
συσκευής. Σε περίπτωση ζημιάς, κρατήστε
τη συσκευή σας μακριά από ενδεχόμενες
πηγές φωτιάς οι οποίες μπορούν να κάνουν
το προϊόν να πιάσει φωτιά και αερίστε το
χώρο στον οποίο είναι τοποθετημένη η
μονάδα.
Αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση αν το
ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας περιέχει
R134a.
Ο τύπος αερίου που χρησιμοποιείται στο
προϊόν αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων
η οποία βρίσκεται πάνω στο αριστερό
τοίχωμα στο εσωτερικό του ψυγείου.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε το προϊόν
σε φωτιά.
6
EL
Τι πρέπει να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
•
•
•
•
•
•
•
Μην αφήνετε τις πόρτες του ψυγείου
σας ανοικτές για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά ή ποτά
στο ψυγείο σας.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο σας,
ώστε να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία
αέρα στο εσωτερικό του.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας σε απ'
ευθείας ηλιακό φως ή κοντά σε συσκευές
που εκπέμπουν θερμότητα όπως
φούρνους, πλυντήρια πιάτων ή σώματα
θέρμανσης.
Φροντίζετε να διατηρείτε τα τρόφιμα σε
κλειστά δοχεία.
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης:
Μπορείτε να φυλάξετε τη μέγιστη
ποσότητα τροφίμων στην κατάψυξη
όταν αφαιρέστε το ράφι ή το συρτάρι
της κατάψυξης. Η αναφερόμενη τιμή
κατανάλωσης ενέργειας για το ψυγείο
σας προσδιορίστηκε ενώ είχε αφαιρεθεί
το ράφι ή το συρτάρι της κατάψυξης και
με το μέγιστο φορτίο τροφίμων. Δεν
υπάρχει πρόβλημα από τη χρήση ραφιού
ή συρταριού ανάλογα με τα σχήματα και
τα μεγέθη των τροφίμων που πρόκειται
να καταψυχθούν.
Η απόψυξη των κατεψυγμένων τροφίμων
στο χώρο συντήρησης θα παρέχει και
εξοικονόμηση ενέργειας και καλύτερη
διατήρηση της ποιότητας των τροφίμων.
food
Υποδείξεις για το χώρο
νωπών τροφίμων
* ΠΡΟΑΙΡ.
• Μην αφήνετε τρόφιμα να έρθουν σε
επαφή με τον αισθητήρα θερμοκρασίας
στο χώρο νωπών τροφίμων. Για να
διατηρήσετε το χώρο νωπών τροφίμων
σε ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης, ο
αισθητήρας δεν πρέπει να εμποδίζεται
από τρόφιμα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα
στη συσκευή.
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
7
EL
temperature
sensor
temperature
sensor
3 Εγκατάσταση
BΠαρακαλούμε να θυμάστε ότι δεν θα
θεωρείται υπεύθυνος ο κατασκευαστής
αν δεν τηρηθούν οι πληροφορίες που
δίνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Σημεία που πρέπει να
προσεχτούν κατά τη
μεταφορά του προϊόντος
1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να
καθαρίσετε το ψυγείο σας πριν από
οποιαδήποτε μεταφορά.
2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο
στη συσκευασία του, τα ράφια, τα
αξεσουάρ, το συρτάρι λαχανικών κλπ.
θα πρέπει να στερεωθούν με χρήση
κολλητικής ταινίας για προστασία από
τα τραντάγματα.
3. Η συσκευασία θα πρέπει να ασφαλιστεί
με ταινίες κατάλληλου πάχους και γερά
σχοινιά και θα πρέπει να ακολουθούνται
οι κανόνες μεταφοράς που είναι
τυπωμένοι στο κιβώτιο.
Μην ξεχνάτε...
Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται είναι μια
απαραίτητη πηγή υλικών προς όφελος
της φύσης και των εθνικών μας πόρων.
Αν επιθυμείτε να συμβάλετε στην
ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας,
μπορείτε να πάρετε περισσότερες
πληροφορίες από τους περιβαλλοντικούς
φορείς ή τις τοπικές αρχές.
8
Πριν θέσετε σε λειτουργία
το ψυγείο σας
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το
ψυγείο σας ελέγξτε τα εξής:
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου στεγνό
και μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί
ανεμπόδιστα στο πίσω του μέρος;
2. Μπορείτε να τοποθετήσετε τις 2
πλαστικές σφήνες όπως δείχνει
η εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες θα
παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση
ανάμεσα στο ψυγείο σας και τον τοίχο
ώστε να επιτρέπεται η κυκλοφορία του
αέρα. (Η παρουσιαζόμενη εικόνα είναι
μόνον ενδεικτική και δεν αντιστοιχεί
απόλυτα στο προϊόν σας.)
EL
3. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου
όπως συνιστάται στην ενότητα
"Συντήρηση και καθαρισμός".
4. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα στον
τοίχο. Όταν ανοιχτεί η πόρτα το
εσωτερικό φως στο χώρο συντήρησης
θα ανάψει.
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά η
λειτουργία του συμπιεστή. Το υγρό και
τα αέρια που βρίσκονται στο κλειστό
κύκλωμα ψύξης μπορεί επίσης να
προκαλέσουν θόρυβο, ακόμα και όταν ο
συμπιεστής δεν λειτουργεί, πράγμα που
είναι φυσιολογικό.
6. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου μπορεί
να είναι θερμές στο άγγιγμα. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Οι περιοχές αυτές έχουν
σχεδιαστεί να είναι θερμές ώστε να
αποφεύγεται η συμπύκνωση.
Διάθεση του παλιού σας
ψυγείου
Απορρίψτε την παλιά σας συσκευή με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
• Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης του
ψυγείου σας μπορείτε να συμβουλευτείτε
τον εξουσιοδοτημένο έμπορο που
συνεργάζεστε ή τις δημοτικές σας
αρχές.
Πριν πετάξετε το ψυγείο σας, κόψτε το
καλώδιο ρεύματος, και, αν υπάρχουν
κλειδαριές σε πόρτες, καταστήστε τις
μη λειτουργικές, για την προστασία των
παιδιών από οποιονδήποτε κίνδυνο.
9
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή σας σε γειωμένη
πρίζα η οποία προστατεύεται από
ασφάλεια κατάλληλης ονομαστικής τιμής
ρεύματος.
Σημαντική παρατήρηση:
• Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με
τους εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
• Η τάση λειτουργίας και η επιτρεπόμενη
τιμή ασφάλειας προστασίας
αναφέρονται στην ενότητα
“Προδιαγραφές”.
• Η καθοριζόμενη ηλεκτρική τάση πρέπει
να είναι ίδια με την τάση ρεύματος του
δικτύου σας.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
καλώδια προέκτασης και πολύπριζα για
τη σύνδεση στο ρεύμα.
BΑν ένα καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί
από αδειούχο ειδικό τεχνικό.
BΔεν επιτρέπεται η λειτουργία της
συσκευής πριν την επισκευή! Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Διάθεση των υλικών
συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι
επικίνδυνα για τα παιδιά. Κρατάτε τα
υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά
ή πετάξτε τα αφού τα διαχωρίσετε
ανάλογα με τις οδηγίες για απόβλητα.
Μην τα πετάξετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει
παραχθεί από ανακυκλώσιμα υλικά.
EL
Ρύθμιση των ποδιών
Αν το ψυγείο σας δεν είναι καλά
ισορροπημένο:
Μπορείτε να ισορροπήσετε το ψυγείο
σας περιστρέφοντας τα μπροστινά πόδια
του, όπως δείχνει η εικόνα. Η γωνία
όπου βρίσκεται το πόδι χαμηλώνει όταν
περιστρέφετε το πόδι στην κατεύθυνση
του μαύρου βέλους και ανυψώνεται όταν
το γυρίζετε στην αντίθετη κατεύθυνση.
Η διαδικασία αυτή θα γίνει πιο εύκολη
αν κάποιος σας βοηθήσει ανυψώνοντας
ελαφρά το ψυγείο.
Τοποθέτηση και
εγκατάσταση
A Προσοχή: Ποτέ μην συνδέετε το
ψυγείο στην πρίζα κατά τη διάρκεια
της εγκατάστασης. Αλλιώς, μπορεί να
δημιουργηθεί κίνδυνος θανάτου ή σοβαρού
τραυματισμού.
AΑν η πόρτα εισόδου του χώρου όπου θα
τοποθετηθεί το ψυγείο δεν είναι αρκετά
πλατιά για να περάσει το ψυγείο, τότε
καλέστε το εξουσιοδοτημένο σέρβις για
να αφαιρέσει την πόρτα του ψυγείου σας
και να το περάσει μέσα από την πόρτα με
το πλάι.
1. Εγκαταστήστε το ψυγείο σε θέση που
προσφέρει ευκολία στη χρήση.
2. Κρατήστε το ψυγείο σας μακριά από
πηγές θερμότητας, μέρη με υγρασία και
από απ' ευθείας ηλιακό φως.
3. Πρέπει να υπάρχει επαρκής κυκλοφορία
αέρα γύρω από το ψυγείο σας για να
επιτυγχάνεται αποδοτική λειτουργία.
Αν το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε
εσοχή στον τοίχο, θα πρέπει να υπάρχει
ελάχιστη απόσταση 5 εκ. από το ταβάνι
και 5 εκ. από τον τοίχο.
Αν το πάτωμα είναι καλυμμένο με χαλί, το
προϊόν σας θα πρέπει να ανυψωθεί κατά
2,5 εκ. από το δάπεδο.
4. Τοποθετήστε το ψυγείο σας σε δάπεδο
με επίπεδη επιφάνεια για να αποφευχθούν
τα τραντάγματα.
5. Μην αφήνετε το ψυγείο σας σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος χώρου
μικρότερες από 10°C.
Αντικατάσταση της λάμπας
φωτισμού
Για αλλαγή της λάμπας φωτισμού του
ψυγείου σας, καλέστε το τοπικό σας
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
10
EL
4 Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να
εγκατασταθεί σε απόσταση τουλάχιστον
30 εκ. από πηγές θερμότητας όπως
εστίες μαγειρέματος, φούρνους, σώματα
κεντρικής θέρμανσης και σόμπες
και τουλάχιστον 5 εκ. μακριά από
ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα πρέπει
να τοποθετείται σε μέρη όπου δέχεται
απ' ευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου που τοποθετείτε το ψυγείο σας
θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10°C. Η
λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο κρύες
συνθήκες από αυτές δεν συνιστάται από
την άποψη της απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να
διατηρείτε το εσωτερικό του ψυγείου
σας σχολαστικά καθαρό.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο ψυγεία
το ένα δίπλα στο άλλο, θα πρέπει
να υπάρχει μεταξύ τους απόσταση
τουλάχιστον 2 εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία για
πρώτη φορά, παρακαλούμε τηρείτε τις
ακόλουθες οδηγίες κατά τις αρχικές έξι
ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει
συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να λειτουργήσει
κενό, χωρίς τρόφιμα στο εσωτερικό
του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο
σας από το ρεύμα. Αν συμβεί μια
ανεξέλεγκτη διακοπή ρεύματος, δείτε
τις προειδοποιήσεις στην ενότητα
“Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα”.
C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη
υλικά θα πρέπει να φυλαχτούν για
μελλοντικές μεταφορές ή μετακόμιση.
11
EL
5 Χρήση του ψυγείου σας
Πίνακας ενδείξεων
Αυτός ο πίνακας ενδείξεων με κουμπιά ελέγχου σας επιτρέπει να ρυθμίζετε τη
θερμοκρασία χωρίς να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας.
Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, απλά πιέστε το αντίστοιχο κουμπί με το δάχτυλό
σας.
12
9
1
2
14 *16 13 17 11
3
8
1. Κουμπί Ταχείας κατάψυξης
2. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
3. Κουμπί πολύ οικονομικής λειτουργίας
4. Κουμπί λειτουργίας Διακοπών
5. Κουμπίρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
6. Κουμπί Ταχείας Ψύξης
7. Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
15
4
7
5
10
6
8. Ένδειξη Πολύ οικονομικής λειτουργίας
9. Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου Κατάψυξης
10.Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Ψύξης
11.Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
12.Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Κατάψυξης
13.Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
14.Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
15.Ένδειξη κλειδώματος πλήκτρων
16.Λυχνία ένδειξης Ιονιστή
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ...
17.Ένδειξη Υγρασίας
C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην
ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται
στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
12
EL
1- Κουμπί Ταχεία Κατάψυξη
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Ταχείας κατάψυξης πατήστε σύντομα
αυτό το κουμπί. Για να απενεργοποιήσετε
την επιλεγμένη λειτουργία, πατήστε αυτό
το κουμπί πάλι.
2- Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Κατάψυξης
Πατήστε το κουμπί αυτό για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης
σε -18, -20, -22, -24, -18... αντίστοιχα.
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε
την επιθυμητή θερμοκρασία για το χώρο
Κατάψυξης.
3- Κουμπί Πολύ οικονομικής
λειτουργίας
Πατήστε σύντομα αυτό το κουμπί για
να ενεργοποιήσετε την Πολύ οικονομική
λειτουργία.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
4- Κουμπί λειτουργίας Διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Διακοπών πατήστε σύντομα αυτό το
κουμπί. Για να απενεργοποιήσετε την
επιλεγμένη λειτουργία, πατήστε αυτό το
κουμπί πάλι.
5- Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Συντήρησης
Πατήστε το κουμπί αυτό για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του χώρου Συντήρησης σε
8, 6, 4, 2, 8... αντίστοιχα. Πατήστε αυτό
το κουμπί για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία για το χώρο Συντήρησης.
6- Κουμπί Ταχείας Ψύξης
Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία
Ταχείας Ψύξης πατήστε σύντομα αυτό
το κουμπί. Για να απενεργοποιήσετε την
επιλεγμένη λειτουργία, πατήστε αυτό το
κουμπί πάλι.
7- Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε
για το Χώρο Συντήρησης.
13
8- Ένδειξη Πολύ οικονομικής
λειτουργίας
Δείχνει ότι η Πολύ οικονομική λειτουργία
είναι ενεργή. Αν αυτή η λειτουργία
είναι ενεργή, το ψυγείο σας θα
ανιχνεύσει αυτόματα τις περιόδους
ελαχιστοποιημένης χρήσης και στη
διάρκεια αυτών των περιόδων θα
εκτελείται ενεργειακά αποδοτική ψύξη.
Όσο εκτελείται ενεργειακά αποδοτική
ψύξη θα είναι αναμμένη η ένδειξη
οικονομικής λειτουργίας.
9- Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε
για το χώρο Κατάψυξης.
10- Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας
Ψύξης
Δείχνει ότι η λειτουργία Ταχείας Ψύξης
είναι ενεργή. Χρησιμοποιείτε αυτή τη
λειτουργία όταν τοποθετείτε νωπά
τρόφιμα στο χώρο συντήρησης ή όταν
θέλετε να κρυώσει γρήγορα το φαγητό.
Όταν είναι ενεργή αυτή η λειτουργία, το
ψυγείο σας θα λειτουργεί αδιάκοπα για 2
ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
11- Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
Δείχνει ότι η λειτουργία Διακοπών είναι
ενεργή. Αν αυτή η λειτουργία είναι ενεργή,
η ένδειξη για το χώρο συντήρησης είναι
“- -“ και δεν υπάρχει ψύξη στο χώρο
συντήρησης. Οι άλλοι χώροι θα ψύχονται
σύμφωνα με τη θερμοκρασία που έχει
ρυθμιστεί γι' αυτούς.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
EL
12- Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας
Κατάψυξης
Δείχνει ότι η λειτουργία Ταχείας
κατάψυξης είναι ενεργή. Χρησιμοποιείτε
αυτή τη λειτουργία όταν τοποθετείτε
νωπά τρόφιμα στο χώρο κατάψυξης ή
όταν χρειάζεστε πάγο. Όταν είναι ενεργή
αυτή η λειτουργία, το ψυγείο σας θα
λειτουργεί αδιάκοπα για 6 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
13- Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
Δείχνει ότι το ψυγείο λειτουργεί σε
ενεργειακά αποδοτική λειτουργία. Αυτή η
ένδειξη θα είναι ενεργή αν η θερμοκρασία
χώρου Κατάψυξης τεθεί σε -18 ή αν
εκτελείται ενεργειακά αποδοτική ψύξη
λόγω της Πολύ οικονομικής λειτουργίας.
14- Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη θα ενεργοποιηθεί αν η
ψύξη του ψυγείου σας δεν είναι επαρκής
ή αν υπάρχει βλάβη του αισθητήρα. Όταν
είναι ενεργή αυτή η ένδειξη, η ένδειξη
θερμοκρασίας χώρου Κατάψυξης θα
δείχνει "Ε" και η ένδειξη θερμοκρασίας
χώρου Συντήρησης θα δείχνει αριθμούς
όπως "1, 2, 3...". Αυτοί οι αριθμοί στην
ένδειξη παρέχουν πληροφορίες στο
προσωπικό σέρβις σχετικά με το σφάλμα.
15- Ένδειξη Κλειδώματος πλήκτρων
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν
δεν θέλετε να αλλάξει κανείς τη ρύθμιση
θερμοκρασίας του ψυγείου σας. Για να
ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα,
πατήστε ταυτόχρονα παρατεταμένα
(για 3 δευτερόλεπτα) το κουμπί Πολύ
οικονομικής λειτουργίας και το κουμπί
ρύθμισης χώρου Κατάψυξης.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι τα σχετικά
κουμπιά.
16- Λυχνία ένδειξης Ιονιστή
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη
συνεχώς. Η λυχνία αυτή δείχνει ότι το
ψυγείο σας είναι προστατευμένο από
βακτηρίδια.
14
17- Ένδειξη Υγρασίας
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη
συνεχώς. Η λυχνία αυτή δείχνει ότι τα
τρόφιμα που διατηρούνται στο ψυγείο
συντηρούνται για μεγάλο χρονικό
διάστημα υπό ιδανικές συνθήκες υγρασίας.
Ειδοποίηση Ανοικτής
πόρτας:
Αν η πόρτα του χώρου συντήρησης
παραμείνει ανοικτή για 1 λεπτό,
θα ενεργοποιηθεί και θα ακουστεί
ένας ηχητικός Συναγερμός ανοικτής
πόρτας. Για να σταματήσει ο ήχος της
ειδοποίησης, απλά πατήστε οποιοδήποτε
κουμπί στον πίνακα ενδείξεων ή κλείστε
την ανοικτή πόρτα.
Θήκη αυγών
Μπορείτε να τοποθετήσετε την αυγοθήκη
στο επιθυμητό ράφι πόρτας ή κυρίως
ράφι.
Μην τοποθετείτε ποτέ την αυγοθήκη στο
χώρο κατάψυξης.
Μπλε φως
Τα τρόφιμα που έχουν αποθηκευτεί στα
συρτάρια λαχανικών που φωτίζονται με
μπλε φως συνεχίζουν τη φωτοσύνθεσή
τους λόγω της επίδρασης του μήκους
κύματος του μπλε φωτός και έτσι,
διατηρούν τη φρεσκάδα τους και
αυξάνεται το περιεχόμενο σε βιταμίνες.
EL
•
Διπλό σύστημα ψύξης:
Το ψυγείο σας διαθέτει δύο χωριστά
συστήματα ψύξης για την ψύξη του χώρου
συντήρησης και του χώρου κατάψυξης.
Έτσι δεν αναμιγνύεται ο αέρας στο χώρο
συντήρησης με τον αέρα του χώρου
κατάψυξης. Χάρη στα δύο αυτά χωριστά
συστήματα ψύξης, η ταχύτητα ψύξης
είναι πολύ υψηλότερη από ότι σε άλλα
ψυγεία. Οι οσμές στους δύο χώρους
δεν αναμιγνύονται. Επίσης παρέχεται
πρόσθετη εξοικονόμηση ενέργειας επειδή
η απόψυξη εκτελείται ανεξάρτητα.
Κατάψυξη νωπών
τροφίμων
•
•
•
•
•
Τυλίγετε ή καλύπτετε τα τρόφιμα πριν
τα τοποθετήσετε στο ψυγείο.
Αφήνετε τα ζεστά φαγητά να κρυώνουν
σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα
τοποθετήσετε στο ψυγείο.
Τα τρόφιμα που θέλετε να καταψύξετε
θα πρέπει να είναι φρέσκα και καλής
ποιότητας.
Τα τρόφιμα πρέπει να χωρίζονται σε
μερίδες ανάλογα με τις καθημερινές ή
ανά γεύμα ανάγκες της οικογένειας.
Τα τρόφιμα θα πρέπει να συσκευάζονται
με αεροστεγή τρόπο για να εμποδίζεται
να ξηραίνονται ακόμα και αν πρόκειται
να διατηρηθούν στο ψυγείο για σύντομο
χρονικό διάστημα.
Ρύθμιση
χώρου Κατάψυξης
Τα υλικά για τη συσκευασία θα πρέπει
να είναι ανθεκτικά σε σχίσιμο και σε
χαμηλές θερμοκρασίες, υγρασία, οσμές,
λάδια και οξέα και επίσης θα πρέπει να
είναι αεροστεγή. Επιπλέον θα πρέπει
να είναι καλά κλεισμένα και να είναι
κατασκευασμένα από εύχρηστα υλικά
που είναι κατάλληλα για χρήση σε
συνθήκες βαθιάς κατάψυξης.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα θα πρέπει
να χρησιμοποιούνται άμεσα μετά την
απόψυξή τους και ποτέ δεν θα πρέπει να
καταψύχονται πάλι.
• Παρακαλούμε τηρείτε τις ακόλουθες
οδηγίες για να επιτύχετε τα καλύτερα
αποτελέσματα.
1. Μην καταψύχετε ταυτόχρονα πολύ
μεγάλη ποσότητα τροφίμων. Η ποιότητα
των τροφίμων διατηρείται καλύτερα αν
αυτά καταψυχθούν ως τον πυρήνα τους
όσο το δυνατόν συντομότερα.
2. Η τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο χώρο
κατάψυξης προκαλεί συνεχή λειτουργία
του συστήματος ψύξης έως ότου το
φαγητό έχει παγώσει τελείως.
3. Φροντίζετε ιδιαίτερα να μην αναμιγνύετε
ήδη κατεψυγμένα και νωπά τρόφιμα.
Ρύθμιση
χώρου Συντήρησης
Επεξηγήσεις
-18°C
4°C
.Αυτή είναι η κανονικά συνιστώμενη ρύθμιση
ή -22,-20
-24°C
4°C
Οι ρυθμίσεις αυτές συνιστώνται όταν η θερμοκρασία περιβάλλο.ντος υπερβαίνει τους 30°C
Ταχεία Κατάψυξη
4°C
-18°C ή
μικρότερη
2°C
-18°C ή
μικρότερη
Ταχεία
Ψύξη
Χρήση όταν θέλετε να καταψύξετε τα τρόφιμά σας σε σύντομο
χρόνο. Το ψυγείο σας θα επιστρέψει στην κανονική λειτουργία
.όταν τελειώσει αυτή η διαδικασία
Αν θεωρείτε ότι ο χώρος συντήρησης του ψυγείου σας δεν είναι
αρκετά κρύος λόγω θερμών συνθηκών περιβάλλοντος ή λόγω
.συχνού ανοίγματος και κλεισίματος της πόρτας
Μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε όταν ο χώρος συντήρησης είναι υπερφορτωμένος ή αν επιθυμείτε να ψύξετε πολύ γρήγορα τα
τρόφιμά σας. Συνιστάται να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας
.ψύξης 4-8 ώρες πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα
15
EL
Συμβουλές για τη
διατήρηση κατεψυγμένων
τροφίμων
Τοποθέτηση των τροφίμων
•
Τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα του εμπορίου θα πρέπει να
διατηρούνται σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή των κατεψυγμένων
τροφίμων για χώρο συντήρησης
κατεψυγμένων τροφίμων τύπου
(4 αστέρων).
• Για να εξασφαλίσετε ότι θα
διατηρηθεί η υψηλή ποιότητα η οποία
επιτυγχάνεται από τον κατασκευαστή
των κατεψυγμένων τροφίμων και το
κατάστημα πώλησης τροφίμων, θα
πρέπει να θυμάστε τα ακόλουθα:
1. Τοποθετείτε τις συσκευασίες στο χώρο
κατάψυξης όσο το δυνατόν συντομότερα
μετά την αγορά.
2. Βεβαιωθείτε ότι τα περιεχόμενα φέρουν
σήμανση με το είδος και την ημερομηνία.
3. Μην υπερβαίνετε τις ημερομηνίες λήξης
"Κατανάλωση έως", "Καλύτερο πριν" που
βρίσκονται στη συσκευασία.
Απόψυξη
Ο χώρος κατάψυξης διαθέτει αυτόματη
απόψυξη.
16
Ράφια χώρου
κατάψυξης
Διάφορα κατεψυγμένα
τρόφιμα όπως κρέας,
ψάρι, παγωτό, λαχανι.κά κλπ
Αυγοθήκη
Αυγά
Ράφια χώρου
συντήρησης
Τρόφιμα σε μαγειρικά
σκεύη, καλυμμένα πιάτα και κλειστά δοχεία
Ράφια πόρτας χώρου συντήρησης
Μικρής ποσότητας
και συσκευασμένα
τρόφιμα ή ποτά (όπως
γάλα, χυμός φρούτων
)και μπύρα
Συρτάρι λαχανικών
Λαχανικά και φρούτα
Χώρος ζώνης
φρεσκάδας
Προϊόντα Delicatessen
(τυρί, βούτυρο, αλλα).ντικά κλπ
EL
Πληροφορίες για τη Βαθιά
Κατάψυξη
Τα τρόφιμα πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν ταχύτερα όταν τοποθετούνται
στο ψυγείο για να διατηρείται η καλή τους
ποιότητα.
Το πρότυπο TSE απαιτεί (σύμφωνα
με ορισμένες συνθήκες μέτρησης)
το ψυγείο να παγώνει τουλάχιστον
4,5 κιλά τροφίμων από θερμοκρασία
περιβάλλοντος 32°C σε θερμοκρασία
-18°C ή χαμηλότερη εντός 24 ωρών
για κάθε 100 λίτρα όγκου του χώρου
κατάψυξης.
Η διατήρηση των τροφίμων για μεγάλο
χρονικό διάστημα είναι δυνατή σε
θερμοκρασίες -18°C ή χαμηλότερες.
Μπορείτε να διατηρήσετε τη φρεσκάδα
των τροφίμων για πολλούς μήνες (στους
-18°C ή χαμηλότερες θερμοκρασίες στη
βαθιά κατάψυξη).
17
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! A
• Τα τρόφιμα πρέπει να χωρίζονται σε
μερίδες ανάλογα με τις καθημερινές ή ανά
γεύμα ανάγκες της οικογένειας.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να συσκευάζονται
με αεροστεγή τρόπο για να εμποδίζεται
να ξηραίνονται ακόμα και αν πρόκειται
να διατηρηθούν στο ψυγείο για σύντομο
χρονικό διάστημα.
Υλικά απαραίτητα για τη συσκευασία:
• Κολλητική ταινία ανθεκτική σε χαμηλές
θερμοκρασίες
• Αυτοκόλλητη ετικέτα
• Λαστιχάκια
• Στυλό
Τα υλικά για τη συσκευασία θα πρέπει να
είναι ανθεκτικά στο σχίσιμο καθώς και σε
χαμηλές θερμοκρασίες, υγρασία, οσμές,
λάδια και οξέα.
Τα τρόφιμα προς κατάψυξη δεν θα πρέπει
να επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με τα ήδη κατεψυγμένα είδη για να
αποτραπεί η μερική απόψυξή τους.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα θα πρέπει
να χρησιμοποιούνται άμεσα μετά την
απόψυξή τους και ποτέ δεν θα πρέπει να
καταψύχονται πάλι.
EL
Σύστημα Icematic και δοχείο
φύλαξης πάγου
Χρήση του Icematic
* Γεμίστε το Icematic με νερό και
τοποθετήστε το στη θέση του. Ο πάγος σας
θα είναι έτοιμος σε περίπου δύο ώρες. Μην
αφαιρέσετε το Icematic από τη θέση του για
να πάρετε πάγο.
* Περιστρέψτε τα κουμπιά του δεξιόστροφα
κατά 90 μοίρες.
Οι παγοκύβοι από τις υποδοχές θα πέσουν
στο δοχείο φύλαξης πάγου που βρίσκεται
από κάτω.
* Μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο φύλαξης
πάγου και να σερβίρετε τους παγοκύβους.
* Αν επιθυμείτε, μπορείτε να διατηρήσετε
τους παγοκύβους στο δοχείο φύλαξης
πάγου.
Δοχείο φύλαξης πάγου
Το δοχείο φύλαξης πάγου έχει σκοπό
μόνο να συγκεντρώνει τους παγοκύβους.
Μην προσθέσετε νερό σ’ αυτό. Αλλιώς, θα
σπάσει.
18
EL
Συρόμενα ράφια θαλάμου
Χώρος Έντονης ψύξης
Μπορείτε να τραβήξετε τα συρόμενα
ράφια θαλάμου ανυψώνοντάς τα ελαφρά
από μπροστά και κινώντας τα πίσω
και εμπρός. Όταν τα τραβάτε προς το
μέρος σας σταματούν σε ένα σημείο για
να μπορέσετε να φθάσετε τα τρόφιμα
που είναι τοποθετημένα στο πίσω μέρος
του ραφιού. Αν τα τραβήξετε αφού
τα ανυψώσετε ελαφρά στο δεύτερο
σημείο στοπ, τότε το ράφι θαλάμου θα
απελευθερωθεί.
Πρέπει να κρατάτε το ράφι σταθερά και
από το κάτω μέρος για να εμποδίσετε
την ανατροπή του. Το ράφι θαλάμου
τοποθετείται πάνω στις ράγες στις
πλευρές του θαλάμου του ψυγείου
φέρνοντάς το σε ένα επίπεδο ψηλότερα ή
χαμηλότερα.
Για να εφαρμόσει καλά το ράφι θαλάμου
θα πρέπει να το σπρώξετε τελείως πίσω.
Οι χώροι Έντονης ψύξης επιτρέπουν στα
τρόφιμα να παγώσουν ώστε να είναι
έτοιμα για κατάψυξη. Μπορείτε επίσης
να χρησιμοποιήσετε αυτούς τους χώρους
για να αποθηκεύσετε τα τρόφιμά σας σε
θερμοκρασία λίγων βαθμών κάτω από το
χώρο συντήρησης.
Μπορείτε να αυξήσετε τον εσωτερικό
όγκο του ψυγείου σας αφαιρώντας
οποιονδήποτε από τους χώρους έντονης
ψύξης. Για να το κάνετε αυτό, τραβήξτε το
θάλαμο προς το μέρος σας. Ο χώρος θα
ακουμπήσει στο στοπ και θα σταματήσει.
Αυτός ο χώρος θα απελευθερωθεί αν
τον ανυψώσετε περίπου 1 εκ. και τον
τραβήξετε προς το μέρος σας.
1
2
3
4
19
EL
1
2
3
4
5
6
Συρτάρι λαχανικών
Τα συρτάρια λαχανικών του ψυγείου σας
έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να διατηρούν
τα λαχανικά φρέσκα χωρίς να χάνουν
την υγρασία τους. Για το σκοπό αυτό,
η κυκλοφορία κρύου αέρα γίνεται γύρω
από το συρτάρι λαχανικών ως σύνολο.
Πριν αφαιρέσετε τα συρτάρια λαχανικών,
αφαιρέστε τα ράφια πόρτας που
ευθυγραμμίζονται με συρτάρι λαχανικών.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τα συρτάρια
λαχανικών όπως δείχνει η εικόνα.
7
20
EL
6 Συντήρηση και καθαρισμός
AΠοτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλιο
ή παρόμοια υλικά για τον καθαρισμό.
BΣυνιστούμε να αποσυνδέετε τη συσκευή
από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
C Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό
οποιοδήποτε αιχμηρό όργανο που
χαράζει, σαπούνι, οικιακά καθαριστικά,
απορρυπαντικά και γυαλιστικά κεριού.
C Για να καθαρίσετε το περίβλημα του
ψυγείου σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό
και κατόπιν σκουπίστε το για να στεγνώσει.
C Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει υγρανθεί
ελαφρά σε διάλυμα από μια κουταλιά του
γλυκού μαγειρικής σόδας σε περίπου
μισό λίτρο νερού. Κατόπιν σκουπίστε τις
επιφάνειες για να στεγνώσουν.
BΦροντίστε απαραίτητα να μην εισέλθει
νερό στο περίβλημα της λάμπας και σε
άλλα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
BΕάν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική
περίοδο, αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα, αφαιρέστε όλα
τα τρόφιμα, καθαρίστε το και αφήστε την
πόρτα μισάνοιχτη.
C Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις
στις πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι είναι
καθαρές και απαλλαγμένες από σωματίδια
τροφίμων.
C Για να αφαιρέσετε ένα ράφι πόρτας,
αφαιρέστε όλα τα περιεχόμενα και κατόπιν
απλά σπρώξτε το ράφι προς τα πάνω
ώστε να βγει από τη βάση του.
21
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών
C Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή φαγητά
μαγειρεμένα σε λάδι στο ψυγείο σας σε μη
σφραγισμένα δοχεία, επειδή προξενούν
βλάβες στις πλαστικές επιφάνειες του
ψυγείου σας. Σε περίπτωση που χυθεί ή
αλειφτεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες,
αμέσως καθαρίστε και ξεπλύνετε το
επηρεαζόμενο μέρος της επιφάνειας με
χλιαρό νερό.
EL
7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Έτσι μπορείτε να
εξοικονομήσετε χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει συχνά παράπονα που
δεν είναι αποτέλεσμα ελαττωμάτων της κατασκευής ή των χρησιμοποιούμενων υλικών.
Ορισμένες από τις δυνατότητες που περιγράφονται εδώ ίσως να μην υπάρχουν στη
συσκευή σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
•
Έχει συνδεθεί το ψυγείο σωστά στο ρεύμα; Συνδέστε το φις στην πρίζα στον
τοίχο.
•
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί το ψυγείο ή η
γενική ασφάλεια; Ελέγξτε την ασφάλεια.
Συμπύκνωση στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL και FLEXI ZONE)
•
Πολύ χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Συχνό άνοιγμα και κλείσιμο της
πόρτας. Πολύ υψηλή υγρασία περιβάλλοντος. Αποθήκευση τροφίμων που περιέχουν υγρά
σε ανοικτά δοχεία. Η πόρτα έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη.
•
Ρύθμιση του θερμοστάτη σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
•
Μείωση του χρόνου που μένει ανοικτή η πόρτα ή λιγότερη συχνή χρήση της.
•
Κάλυψη με κατάλληλο υλικό του φαγητού που φυλάσσεται σε ανοικτά δοχεία.
•
Σκουπίστε τη συμπυκνωμένη υγρασία με στεγνό πανί και ελέγξτε αν επιμένει.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
•
Το προστατευτικό θερμικό του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε περίπτωση
ξαφνικών διακοπών ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί και συνδεθεί γρήγορα στο
ρεύμα, όταν η πίεση του ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης του ψυγείου δεν έχει
εξισορροπηθεί ακόμα.
•
Η λειτουργία του ψυγείου σας θα αρχίσει πάλι μετά από 6 λεπτά. Παρακαλούμε
καλέστε το σέρβις αν το ψυγείο σας δεν ξεκινήσει πάλι μετά το τέλος αυτού του χρονικού
διαστήματος.
•
Το ψυγείο βρίσκεται στον κύκλο απόψυξης. Αυτό είναι κανονικό για ψυγείο που
δεν διαθέτει απόλυτα αυτόματη απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης λαμβάνει χώρα περιοδικά.
•
Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει τοποθετηθεί
σωστά στην πρίζα.
•
Έχουν γίνει σωστά οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας; Υπάρχει διακοπή ρεύματος.
Καλέστε την εταιρία σας παροχής ηλεκτρισμού.
Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή για πολλή ώρα.
22
EL
•
Το νέο σας ψυγείο μπορεί να είναι πλατύτερο από το παλαιό. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό. Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
•
Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι πολύ υψηλή. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό.
•
Το ψυγείο ίσως συνδέθηκε στην πρίζα πρόσφατα ή μπορεί να έχει φορτωθεί με
πολλά τρόφιμα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου σας στη θερμοκρασία λειτουργίας μπορεί να
διαρκέσει δύο ώρες επιπλέον.
•
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού
φαγητού. Το πολύ ζεστό φαγητό προκαλεί λειτουργία του ψυγείου για περισσότερη ώρα
έως ότου φθάσει την επιθυμητή θερμοκρασία φύλαξης των τροφίμων.
•
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο
χρονικό διάστημα. Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο ψυγείο προκαλεί τη λειτουργία
του ψυγείου για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους. Ανοίγετε τις πόρτες λιγότερο συχνά.
•
Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να έχει ξεχαστεί
μισάνοιχτη. Ελέγξτε αν οι πόρτες έχουν κλείσει καλά.
•
Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του ψυγείου σε υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε έως ότου επιτευχθεί αυτή
η θερμοκρασία.
•
Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι
λερωμένη, φθαρμένη, σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε
τη στεγανοποίηση. Αν υπάρχει ζημιά/ σπάσιμο στη στεγανοποίηση της πόρτας, μπορεί
να προκληθεί λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες περιόδους για να διατηρείται η
τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της συντήρησης
είναι επαρκής.
•
Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία της συντήρησης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της κατάψυξης
είναι επαρκής.
•
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Τα τρόφιμα στα συρτάρια της συντήρησης παγώνουν.
•
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
•
Η θερμοκρασία της συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο. Η
ρύθμιση της συντήρησης έχει επίδραση στη θερμοκρασία της κατάψυξης. Αλλάξτε τη
θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου η θερμοκρασία της συντήρησης ή
κατάψυξης φθάσει σε επαρκές επίπεδο.
•
Η πόρτα μπορεί να έχει μείνει μισάνοιχτη. Κλείστε καλά την πόρτα.
•
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού
φαγητού. Περιμένετε έως ότου η συντήρηση ή η κατάψυξη φθάσει στην επιθυμητή
θερμοκρασία.
•
Το ψυγείο μπορεί να έχει συνδεθεί στην πρίζα πρόσφατα. Η πλήρης ψύξη του
ψυγείου απαιτεί χρόνο λόγω του μεγέθους του.
Το ψυγείο παράγει θόρυβο παρόμοιο με το τικ τακ του ρολογιού.
23
EL
•
Ο θόρυβος προέρχεται από την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα του ψυγείου. Ο
σκοπός της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας είναι η εξασφάλιση της διέλευσης ψυκτικού
μέσου μέσα από το χώρο που μπορεί να ρυθμιστεί σε θερμοκρασίες ψύξης ή κατάψυξης,
και η εκτέλεση των λειτουργιών ψύξης. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη
δυσλειτουργίας.
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν λειτουργεί το ψυγείο.
•
Τα χαρακτηριστικά λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με
τις μεταβολές της θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν
αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Κραδασμοί ή θόρυβος.
•
Το δάπεδο δεν είναι ομαλό ή δεν είναι ανθεκτικό. Το ψυγείο ταλαντεύεται όταν
μετακινηθεί ελαφρά. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο, ανθεκτικό και ικανό να
φέρει το βάρος του ψυγείου.
•
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλείται από αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί πάνω
στο ψυγείο. Αυτά τα είδη πρέπει να απομακρυνθούν από τη συσκευή.
Υπάρχουν θόρυβοι σαν ροής ή ψεκασμού υγρού.
•
Η ροή υγρών και αερίων είναι σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας του ψυγείου
σας. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Υπάρχει θόρυβος σαν ανέμου που φυσά.
•
Για την αποτελεσματική ψύξη του ψυγείου χρησιμοποιούνται συσκευές
διακίνησης αέρα (ανεμιστήρες) . Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη
δυσλειτουργίας.
Συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του ψυγείου.
•
Ο ζεστός και υγρός καιρός αυξάνει το σχηματισμό πάγου και συμπύκνωσης. Το
φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
•
Η πόρτες είναι μισάνοιχτες. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι τελείως κλειστές.
•
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν ανοικτές για μεγάλο
χρονικό διάστημα. Ανοίγετε την πόρτα λιγότερο συχνά.
Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες.
•
Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε περίπτωση
υγρού καιρού. Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα πάψει να εμφανίζεται.
Κακοσμία στο εσωτερικό του ψυγείου.
•
Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαριστεί. Καθαρίστε το εσωτερικό του
ψυγείου, με ένα σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
•
Ίσως η οσμή να προκαλείται από ορισμένα δοχεία ή υλικά συσκευασίας.
Χρησιμοποιήστε διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική μάρκα υλικού συσκευασίας.
Η (Οι) πόρτα(-ες) δεν κλείνει(-ουν).
•
Συσκευασίες τροφίμων ίσως να εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας. Μετατοπίστε
τις συσκευασίες που εμποδίζουν την πόρτα.
•
Το ψυγείο πιθανόν να μην είναι εντελώς κατακόρυφο στο δάπεδο και μπορεί να
ταλαντεύεται όταν σπρωχτεί ελαφρά. Ρυθμίστε τις βίδες ανύψωσης.
•
Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο ή δεν είναι ανθεκτικό. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο
είναι οριζόντιο και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν κολλήσει.
•
Τα τρόφιμα μπορεί να αγγίζουν την οροφή του συρταριού. Ανακατανείμετε τα
τρόφιμα στο συρτάρι.
24
EL
Пожалуйста, сначала прочтите данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что наше изделие, выпущенное на современных предприятиях, и
проверенное с помощью самых тщательных процедур контроля качества, будет
надежно служить вам.
Поэтому, прежде чем пользоваться изделием, рекомендуем внимательно и
полностью изучить данное руководство и хранить его под рукой для использования
в справочных целях в будущем.
Данное руководство
• Поможет вам быстро и безопасно пользоваться изделием.
• Прежде чем устанавливать изделие и пользоваться им, прочтите руководство.
• Соблюдайте инструкции, особенно в отношении техники безопасности.
• Храните руководство в легко доступном месте, так как оно может понадобиться
вам в будущем.
• Кроме того, прочитайте другие документы, поставляющиеся в комплекте с
изделием.
Просим учесть, что данное руководство по эксплуатации может применяться и для
других моделей.
Символы и их описания
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
C
Важная информация или полезные советы по эксплуатации.
A
Предупреждение об опасности для жизни и имущества.
B
Предупреждение об опасном напряжении электросети.
СОДЕРЖАНИЕ
1 Холодильник 2 Важные указания по
технике безопасности
3
5 Пользование
холодильником
4
Использование по назначению.............4
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды:................................6
Безопасность детей...............................6
Предупреждение органов
здравоохранения....................................6
Рекомендации по экономии
электроэнергии.......................................7
Рекомендации по использованию
отделения для свежих продуктов........7
3 Установка 8
Правила транспортировки
холодильника..........................................8
Подготовка к эксплуатации...................8
Утилизация упаковки.............................9
Утилизация старого холодильника.......9
Размещение и установка.......................9
Регулировка ножек...............................10
Замена лампочки ................................10
4 Подготовка
10
2
11
Панель индикаторов............................ 11
Сигнал открытия дверцы ...................13
Лоток для яиц.......................................13
Синий свет............................................13
Выдвижные полки................................14
Отделение охладителя........................14
Замораживание свежих продуктов....15
Ледогенератор Icematic и контейнер
для хранения льда...............................15
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов....................16
Информация о глубоком
замораживании.....................................16
Размещение продуктов........................17
Контейнер для фруктов и овощей......18
6 Обслуживание и
чистка
19
Защита пластмассовых
поверхностей .......................................19
7 Рекомендации
по устранению
неисправностей
RU
20
1 Холодильник
2
11
3
11
4
1
13
5
12
6
11
7
9
8
8
8
10
1- Холодильное отделение
2- Крышка рассеивателя
3- Рассеиватель лампочки освещения
4-Стеклянные полки холодильного
отделения
5- Отделение охладителя
6- Контейнер для фруктов и овощей
7- Icematic (ледогенератор)
8- Морозильные отделения
9- Морозильное отделение
10- Вентиляционная решетка
11-Полки в дверце холодильного
отделения
12- Полка для бутылок
C Цифры, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, являются
схематическими и могут не полностью соответствовать вашему изделию. Если
некоторые компоненты не входят в состав приобретенного вами изделия, они
действительны для других моделей.
3
RU
2 Важные указания по технике безопасности
Обязательно ознакомьтесь
со следующей информацией.
Игнорирование данной информации
может привести к причинению травм
или повреждению имущества. Кроме
того, гарантийные обязательства и
обязательства по эксплуатационной
надёжности утратят силу.
Срок службы приобретенного вами
изделия составляет 10 лет. Это срок,
в течение которого предоставляются
запасные части, необходимые для
нормальной работы изделия.
Использование по
назначению
Это изделие предназначено для
использования
– в помещении и на закрытых
пространствах, например, в доме;
– в закрытых рабочих помещениях,
например, в магазинах и офисах;
– в закрытых жилых помещениях,
например, в загородных домах,
гостиницах, пансионах.
• Это изделие предназначено для
использования только в помещении.
Общие правила техники
безопасности
• В случае необходимости
утилизировать или уничтожить
изделие для получения необходимой
информации рекомендуется
обратиться в фирменный сервисный
центр, а также в местные органы
власти.
• По всем вопросам, касающимся
холодильника, обращайтесь в
фирменный сервисный центр. Не
вмешивайтесь в работу изделия
и не разрешайте этого другим без
уведомления фирменного сервисного
центра.
• Для изделий с морозильным
отделением: не ешьте мороженое
4
в рожках и кубики льда сразу после
их извлечения из морозильного
отделения! (Это может вызвать
обморожение полости рта.)
• Для изделий с морозильным
отделением: не помещайте напитки
в бутылках и банках в морозильное
отделение. Они могут лопнуть.
• Не дотрагивайтесь до замороженных
продуктов – они могут примерзнуть к
рукам.
• Отключайте холодильник от сети перед
чисткой или размораживанием.
• Ни в коем случае не используйте
для чистки и размораживания
холодильника пар или аэрозольные
чистящие средства. В этом случае
пар может попасть на электрические
компоненты, что приведет к
короткому замыканию или поражению
электрическим током.
• Ни в коем случае не используйте
холодильник или его части (например,
дверцу) в качестве подставки или
опоры.
• Не используйте электрические
приборы внутри холодильника.
• Не допускайте повреждения частей,
в которых циркулирует хладагент,
используя режущие или сверлильные
инструменты. Хладагент может
вырваться из пробитого испарителя,
трубопроводов или покрытий
поверхности и вызвать раздражение
кожи и поражение глаз.
• Ни в коем случае не закрывайте и
не закупоривайте вентиляционные
отверстия холодильника.
• Ремонт электрического
оборудования должны производить
только квалифицированные
специалисты. Ремонт, выполненный
некомпетентными лицами, может
создать опасность для потребителя.
• В случае неполадок во время
эксплуатации, а также при проведении
техобслуживания или ремонта
RU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
отключите холодильник, выключив
соответствующий предохранитель или
вынув шнур питания из розетки.
Не тяните за сетевой шнур, вынимая
вилку из розетки.
Крепкие спиртные напитки следует
хранить в плотно закрытом виде и
вертикальном положении.
Нельзя хранить в холодильнике
банки с горючими и взрывоопасными
веществами.
Для ускорения процесса
размораживания не используйте
механические устройства или
другие средства, кроме тех, которые
рекомендованы производителем.
Данный электроприбор не
предназначен для использования
лицами (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными и интеллектуальными
возможностями либо не имеющими
опыта и знаний. Они могут
пользоваться электроприбором только
под наблюдением лица, ответственного
за их безопасность, или под его
руководством.
Ни в коем случае нельзя пользоваться
неисправным холодильником. При
возникновении вопросом обращайтесь
к квалифицированному специалисту.
Электрическая безопасность
гарантируется только в том случае,
если система заземления в вашем
доме соответствует стандартам.
Воздействие на устройство дождя,
снега, солнца или ветра опасно с точки
зрения электробезопасности.
В случае повреждения шнура питания
и т.п. обратитесь в фирменный
сервисный центр, чтобы не подвергать
себя опасности.
Ни в коем случае нельзя включать
холодильник в розетку во время
установки. Это может привести к
серьезным травмам или смерти.
Этот холодильник предназначен только
для хранения пищевых продуктов. Его
5
нельзя использовать для каких-либо
иных целей.
• Табличка с техническими
характеристиками находится слева на
внутренней стенке холодильника.
• Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к электронным системам
экономии электроэнергии, поскольку
это может привести к его поломке.
• При наличии в холодильнике синей
подсветки не смотрите на нее через
оптические устройства.
• При отключении от сети
электропитания холодильника с
ручным управлением подождите не
менее 5 минут, прежде чем подключать
его снова.
• В случае продажи изделия эту
инструкцию по эксплуатации следует
передать новому владельцу.
• При транспортировке холодильника
избегайте повреждения шнура
питания. Изгибание шнура питания
может привести к возгоранию. Не
ставьте на него тяжелые предметы.
При подключении холодильника к сети
электропитания не прикасайтесь к
вилке влажными руками.
•
•
•
RU
Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к плохо закрепленной
стенной розетке сети электропитания.
Из соображений безопасности не
допускайте попадания воды на
внешние или внутренние части
холодильника.
Не распыляйте рядом с холодильником
воспламеняющиеся газы, такие как
газ пропан, ввиду риска пожара или
взрыва.
•
Не ставьте сосуды с водой на
холодильник, поскольку это может
привести к поражению электрическим
током или пожару.
• Не загружайте холодильник
продуктами сверх меры. Если
холодильник перегружен, продукты
могут выпасть при открытии дверцы
и травмировать вас или повредить
холодильник. Не кладите предметы
на холодильник, поскольку они могут
упасть при открытии или закрытии
дверцы.
• В холодильнике нельзя хранить
вещества, требующие определенных
температурных условий, такие как
вакцины, термочувствительные
медикаменты, материалы для научных
исследований и т.п.
• Холодильник следует отключить
от электросети, если он не будет
использоваться в течение длительного
времени. Неисправность шнура
питания может привести к возгоранию.
• Необходимо регулярно очищать
концы вилки шнура электропитания;
несоблюдение этого условия может
привести к пожару.
• Необходимо регулярно очищать
контакты вилки шнура питания сухой
тканью. Несоблюдение этого правила
может привести к пожару.
• Холодильник может смещаться,
если регулируемые ножки не
зафиксированы на полу. Фиксирование
регулируемых ножек на полу
предотвратит смещение холодильника.
• При перемещении холодильника не
держите его за ручку. В противном
случае он может поломаться.
• При установке холодильника
расстояние между ним и другим
холодильником или морозильником
должно составлять минимум 8
см. В противном случае боковые
прилегающие стенки будут
увлажняться.
6
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды:
•
Давление в водопроводной линии не
должно быть ниже 1 бара. Давление в
водопроводной линии не должно быть
выше 8 бар.
Используйте только питьевую воду.
Безопасность детей
• Если на дверце есть замок, ключ
следует хранить в недоступном для
детей месте.
• Следует присматривать за детьми и не
разрешать им портить холодильник.
Предупреждение органов
здравоохранения
Если система охлаждения вашего
изделия содержит R600a:
Этот газ огнеопасен, поэтому будьте
осторожны, чтобы не повредить
систему охлаждения и трубопроводы
при эксплуатации и во время
транспортировки. В случае повреждения
уберите устройство подальше от
потенциальных источников огня,
которые могут привести к возгоранию,
а также проветривайте помещение, в
котором находится устройство.
Не обращайте внимания на
предупреждение, если система
охлаждения вашего изделия содержит
R134a.
Тип газа, используемого изделием,
указан на паспортной табличке,
расположенной слева на внутренней
стенке холодильника.
Не сжигайте изделие в целях
утилизации.
RU
Рекомендации по экономии
электроэнергии
•
•
•
•
•
•
•
Не оставляйте дверцу холодильника
открытой на длительное время.
Не кладите в холодильник горячие
продукты или напитки.
Не перегружайте холодильник, чтобы
не нарушать циркуляцию воздуха.
Не устанавливайте холодильник в
местах, где на него попадают прямые
солнечные лучи, или поблизости от
источников тепла, таких как плита,
посудомоечная машина или радиатор
отопления.
Следите за тем, чтобы контейнеры с
продуктами были закрыты.
Для изделий с морозильным
отделением: в морозильное
отделение холодильника можно
заложить максимальное количество
продуктов, если достать из него полку
или ящик. Указанное в технических
характеристиках энергопотребление
холодильника определено при
условии, что полка или ящик
морозильного отделения извлечены,
и в него загружено максимально
возможное количество продуктов.
Полку и ящик можно использовать
для замораживания продуктов в
соответствии с их формой и размером.
Таяние замороженных продуктов в
temperature обеспечит
холодильном
отделении
sensor
food
экономию электроэнергии и
сохранение качества продуктов.
7
Рекомендации по
использованию отделения
для свежих продуктов
*необязательный
• Не допускайте какого-либо контакта
продуктов с температурным датчиком в
отделении для свежих продуктов. Для
поддержания идеальной температуры
хранения в отделении для свежих
продуктов датчик не должен закрываться
хранящимися там продуктами.
•Не помещайте в холодильник горячие
продукты.
food
MILK
juice
etc.
RU
temperature
sensor
temperature
sensor
3 Установка
C Учтите, что производитель не
несет ответственности в случае
несоблюдения указаний, приведенных
в данном руководстве.
Правила транспортировки
холодильника
1. Перед транспортировкой следует
вынуть из холодильника все продукты
и вымыть его.
2. Перед упаковкой следует надежно
закрепить все полки, оборудование,
контейнеры для овощей и фруктов и
т.п. при помощи клейкой ленты, чтобы
предохранить их от тряски.
3. Холодильник следует обвязать
лентами из плотного материала
и прочными веревками. При
транспортировке следует
придерживаться правил, напечатанных
на упаковке.
Не забывайте о том, что…
Вторичное использование материалов
очень важно для сохранения природы и
наших национальных богатств.
Если вы решите сдать упаковочные
материалы на переработку, обратитесь
за подробной информацией в
организации по охране окружающей
среды или в местные органы власти.
Подготовка к эксплуатации
Перед началом эксплуатации
холодильника выполните следующие
действия.
1. Убедитесь, что внутри холодильника
сухо, и воздух может свободно
циркулировать позади холодильника.
2. Можно установить два пластиковых
упора, как показано на рисунке.
Пластиковые упоры обеспечат
необходимое расстояние
между холодильником и стеной
для надлежащей циркуляции
3.
4.
5.
6.
8
RU
воздуха. (Изображение на
рисунке предназначено только
для иллюстрации и не совпадает
полностью с вашим изделием.)
Выполните чистку холодильника в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе
"Обслуживание и чистка".
Подключите холодильник к
электрической сети. При открытии
двери холодильника включается
лампочка внутреннего освещения.
При запуске компрессора будет
слышен шум. Жидкость и газы,
находящиеся внутри герметичной
системы охлаждения, также могут
создавать шум, независимо от
того, работает компрессор или нет,
что является вполне нормальным
явлением.
Передние кромки холодильника
могут казаться теплыми на ощупь.
Это нормально. Эти области
подогреваются, чтобы предупредить
конденсацию.
Подключение к электросети
Подсоедините холодильник к
заземленной розетке с предохранителем
соответствующего номинала.
Важное замечание
• Подключение следует выполнять в
соответствии с местными нормами и
правилами.
• Место подключения шнура питания к
розетке должно быть легкодоступным.
• Напряжение в сети должно
соответствовать данным, указанным в
характеристиках холодильника.
• Запрещается использовать при
установке удлинители и многоместные
розетки.
BЗамену поврежденного шнура
питания должен выполнять
квалифицированный электрик.
BЗапрещается пользоваться
неисправным электроприбором!
Это может привести к поражению
электрическим током.
Утилизация упаковки
Упаковочные материалы могут быть
опасны для детей. Храните упаковочные
материалы в недоступном для детей
месте или выбросьте их, рассортировав
в соответствии с правилами утилизации
отходов. Не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами.
Упаковка холодильника изготовлена из
материалов, подлежащих вторичной
переработке.
Размещение и установка
A Если дверь помещения, в котором
будет установлен холодильник,
недостаточно широка, можно снять
дверцы холодильника и внести его в
дверь боком. Для того чтобы снять
дверцы, обратитесь в фирменный
сервисный центр.
1. Устанавливайте холодильник в
удобном для использования месте.
2. Холодильник следует устанавливать
в местах, защищенных от прямых
солнечных лучей, вдали от источников
тепла и повышенной влажности.
3. Для более эффективной работы
необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию вокруг холодильника.
Если холодильник устанавливается
в нише, минимальное расстояние до
потолка и стен должно быть не менее 5
см.
При установке на ковровое покрытие
следует приподнять холодильник на 2.5
см от пола.
4. Холодильник следует устанавливать
на ровную поверхность, иначе может
возникать вибрация.
Утилизация старого
холодильника
Утилизация старого прибора должна
выполняться экологически безопасным
способом.
• Сведения об утилизации прибора
можно получить у официального
дилера или в пункте сбора отходов по
месту жительства.
Перед утилизацией холодильника
следует отрезать шнур питания
и сломать замки на дверцах (при
наличии), чтобы предотвратить опасные
ситуации для детей.
9
RU
Регулировка ножек
Если холодильник расположен
неустойчиво:
Вы можете отрегулировать устойчивое
положение холодильника вращением
передних ножек, как показано на
рисунке. Угол холодильника, под
которым находится ножка, будет
опускаться, если поворачивать ее
в направлении черной стрелки, или
подниматься, если поворачивать ее в
противоположном направлении. Если
слегка приподнять холодильник, это
облегчит процесс.
Замена лампочки
Для замены лампочки освещения
холодильника обратитесь в
авторизированный сервисный центр.
10
4 Подготовка
C Холодильник следует устанавливать
в местах, куда не попадает прямой
солнечный свет, на расстоянии не
менее 30 см от источников тепла,
таких как варочные панели, плиты,
батареи центрального отопления и
печи, и на расстоянии не менее 5 см от
электрических плит.
C Температура воздуха в помещении, где
устанавливается холодильник, должна
быть не менее 10°С. Использовать
холодильник при более низкой
температуре не рекомендуется в связи
с его низкой эффективностью в таких
условиях.
C Содержите внутреннее пространство
холодильника в чистоте.
C Если два холодильника
устанавливаются рядом, то между
ними должно быть расстояние не
менее 2 см.
C При первом включении холодильника
в течение первых шести часов работы
обязательно соблюдайте следующие
правила.
- Не открывайте дверцу слишком
часто.
- Не загружайте в холодильник
продукты.
- Не отключайте холодильник от
электрической сети. Если произошло
отключение электроэнергии не по
вашей вине, см. указания в разделе
«Рекомендации по устранению
неполадок».
C Фирменную упаковку и пленку следует
сохранить на случай последующей
транспортировки прибора.
RU
5 Пользование холодильником
Панель индикаторов
Кнопочная панель индикаторов позволяет регулировать температуру, не открывая
дверцы холодильника.
Для задания определенной температуры просто нажмите соответствующую кнопку.
12
9
1
2
14 *16 13 17 11
3
8
1. Кнопка быстрой заморозки
2. Кнопка настройки температуры
морозильного отделения
3. Кнопка «Eco-Extra»
4. Кнопка режима отпуска
5. Кнопка настройки температуры
холодильного отделения
6. Кнопка быстрого охлаждения
7. Индикатор температуры холодильного
отделения
8. Индикатор режима Eco Extra
9. Индикатор температуры морозильного
отделения
15
4
7
5
10
6
10.Индикатор режима быстрого
охлаждения
11. Индикатор режима временного
отключения
12.Индикатор режима быстрой
заморозки
13.Индикатор экономичного режима
14.Индикатор неисправного состояния
15.Индикатор блокировки клавиш
16.Лампочка индикатора ионизатора
* EN ВАРИАНТ
17. Индикатор влажности
C Цифры, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, являются
схематическими и могут не полностью соответствовать вашему изделию. Если
некоторые компоненты не входят в состав приобретенного вами изделия, они
действительны для других моделей.
11
RU
1.- Кнопка быстрой заморозки
После короткого нажатия этой кнопки
включается режим быстрой заморозки.
Чтобы отключить выбранный режим,
еще раз нажмите на кнопку.
2- Кнопка настройки температуры
морозильного отделения
Нажимайте эту кнопку, чтобы
установить в морозильной камере
температуру -18, -20, -22, -24, -18...
соответственно. Нажимайте эту кнопку,
чтобы установить нужную температуру
морозильной камеры.
3- Кнопка «Eco-Extra»
После короткого нажатия этой кнопки
включается режим Eco Extra.
Чтобы отключить выбранный режим,
еще раз нажмите соответствующую
кнопку.
4- Кнопка временного отключения
После короткого нажатия этой кнопки
включается режим временного
отключения. Чтобы отключить
выбранный режим, еще раз нажмите на
кнопку.
5- Кнопка настройки температуры
холодильного отделения
Нажимайте эту кнопку, чтобы
установить в холодильной
камере температуру 8, 6, 4, 2, 8...
соответственно. Нажимайте эту кнопку,
чтобы установить нужную температуру
холодильной камеры.
6- Кнопка быстрого охлаждения
После короткого нажатия этой
кнопки включается режим быстрого
охлаждения. Чтобы отключить
выбранный режим, еще раз нажмите на
кнопку.
7- Индикатор температуры
холодильного отделения
Указывает температуру, установленную
для холодильного отделения.
12
8.- Индикатор режима Eco-Extra
Показывает, что включен режим EcoExtra. В таком случае холодильник
автоматически определит минимальные
периоды использования, в течение
которых охлаждение будет происходить
в энергосберегающем режиме. Все это
время индикатор экономичного режима
будет включен.
9- Индикатор температуры
морозильного отделения
Указывает температуру, установленную
для морозильного отделения.
10- Индикатор функции быстрого
охлаждения
Показывает, что включен режим
быстрого охлаждения. Пользуйтесь
этим режимом, если помещаете в
холодильную камеру свежие продукты,
или если необходимо быстро охладить
продукты. В этом случае холодильник
будет работать без остановки в течение
2 часов.
Чтобы отключить выбранный режим,
еще раз нажмите соответствующую
кнопку.
11- Индикатор режима временного
отключения
Показывает, что включен режим
временного отключения. В таком случае
на индикаторе холодильной камеры
появляется символ «- -» и охлаждение
в ней не производится. В других
отделениях охлаждение происходит
в соответствии с установленной
температурой.
Чтобы отключить выбранный режим,
еще раз нажмите соответствующую
кнопку.
RU
12- Индикатор функции быстрого
замораживания
Показывает, что включена функция
быстрого замораживания. Пользуйтесь
этим режимом, если помещаете в
морозильную камеру свежие продукты,
или если вам нужен лед. В этом случае
холодильник будет работать без
остановки в течение 6 часов.
Чтобы отключить выбранный режим,
еще раз нажмите соответствующую
кнопку.
13- Индикатор экономичного режима
Показывает, что холодильник работает
в энергосберегающем режиме.
Индикатор будет включен, если
температура морозильного отделения
установлена на -18 или в режиме EcoExtra происходит энергосберегающее
охлаждение.
14- Индикатор неисправного
состояния
Этот индикатор включается при сбое
в работе холодильника или поломке
сенсора. В этом случае на индикаторе
температуры морозильной камеры
появится символ «E», а на индикаторе
холодильной камеры – числа «1,2,3…».
Они сообщают об определенной ошибке
персоналу сервисной службы.
15- Индикатор блокировки клавиш
С помощью этого режима можно
предотвратить изменение
температурных настроек холодильника.
Для его включения одновременно
нажмите кнопки Eco-Extra и настройки
температуры морозильного отделения и
удерживайте их в течение 3 секунд.
Чтобы отключить выбранный режим,
еще раз нажмите соответствующие
кнопки.
13
16- Лампочка индикатора ионизатора
Лампочка индикатора горит постоянно.
Этот индикатор указывает, что
холодильник защищен от бактерий.
17- Индикатор влажности
Лампочка индикатора горит постоянно.
Этот индикатор указывает, что
продукты в холодильнике хранятся
в течение длительного времени при
идеальной влажности.
Сигнал открытия дверцы
Если дверца холодильной камеры
остается открытой в течение, как
минимум, 1 минуты, прозвучит сигнал
открытия дверцы. Нажмите любую
кнопку на панели индикаторов или
закройте дверцу – сигнал прекратится.
Лоток для яиц
Вы можете установить держатель для
яиц на полочку двери или обычную
полку, как вам удобнее.
Никогда не помещайте держатель для
яиц в камеру морозильника.
Синий свет
В продуктах, хранящихся в контейнерах
для фруктов и овощей с синей
подсветкой, продолжается процесс
фотосинтеза, благодаря длине
волн синего света и, таким образом,
они сохраняют свою свежесть,
а содержание витаминов в них
увеличивается.
RU
Выдвижные полки
Отделение охладителя
Чтобы выдвинуть выдвижную полку,
слегка приподнимите ее спереди, после
чего ее можно сдвинуть назад и вперед.
Полку можно выдвинуть вперед до
упора, чтобы достать продукты в конце
полки. Чтобы вынуть полку, сдвиньте ее
до второго упора, слегка приподнимите
и потяните на себя.
Крепко придерживайте полку
снизу, чтобы она не перевернулась.
Полки холодильного отделения
устанавливаются на направляющие,
расположенные на боковых стенках, и
их можно переставлять выше или ниже.
Чтобы установить полку на место,
сдвиньте ее назад до конца.
Отделение охладителя подготавливает
продукты к заморозке. Кроме того, эти
отделения можно использовать для
хранения продуктов при температуре,
на несколько градусов ниже
температуры холодильной камеры.
Вы можете освободить место внутри
холодильника, вынув любое из
отделений охладителя. Для этого
потяните лоток на себя, пока он
не упрется в ограничитель. Затем
приподнимите лоток приблизительно на
1 см и снова потяните на себя.
1
2
3
4
14
RU
Ледогенератор Icematic и
контейнер для хранения
льда
Замораживание свежих
продуктов
•
Использование ледогенератора Icematic
Наполните ледогенератор Icematic водой
и вставьте его на место. Лед будет готов
приблизительно через два часа. Не
вынимайте ледогенератор из его гнезда,
чтобы взять лёд.
Поверните ручки по часовой стрелке на
90 градусов.
Кубики льда из ячеек упадут в контейнер
для хранения льда под ними.
Вы можете взять контейнер для
хранения льда и использовать кубики
льда.
По желанию Вы можете оставить кубики
льда в контейнере для хранения льда.
Контейнер для хранения льда
Контейнер для хранения льда
предназначен только для сбора кубиков
льда. Не наливайте в него воду. В
противном случае он может лопнуть.
15
Рекомендуется завернуть или накрыть
продукты перед тем, как помещать их в
холодильник.
• Горячие продукты нужно сначала
остудить до комнатной температуры, и
только затем помещать в холодильник.
• Замораживаемые продукты должны
быть качественными и свежими.
• Продукты должны быть разделены
на порции, соответствующие
ежедневному потреблению семьи либо
используемые при приготовлении блюд
для одного приема пищи.
• Продукты, даже если они будут
храниться недолго, нужно помещать
в герметичную упаковку, чтобы
предотвратить их высыхание.
• Материалы, используемые для
упаковки, должны быть прочными и
устойчивыми к холоду, влажности,
запахам, маслам и кислотам, а также
воздухонепроницаемыми. Материалы,
из которых изготовлена упаковка,
должны быть пригодны для глубокой
заморозки. Кроме того, упаковка
должна плотно закрываться.
• Замороженные продукты
необходимо использовать сразу
после размораживания. Их нельзя
замораживать снова.
• Для достижения наилучших
результатов придерживайтесь
приведенных ниже указаний.
1. Не замораживайте большое
количество продуктов одновременно.
Качество продуктов сохраняется лучше
всего, если они полностью промерзают
за как можно более короткое время.
2. Если поместить в морозильное
отделение теплые продукты, системе
охлаждения придется работать
непрерывно, пока они не замерзнут
полностью.
3. Ни в коем случае не храните вместе
замороженные и свежие продукты.
RU
Регулировка
морозильного
отделения
Регулировка
холодильного
отделения
-18°C
4°C
-20, -22 или -24°C
4°C
Быстрое
замораживание
4°C
-18°C или ниже
2°C
-18°C или ниже
Быстрое
охлаждение
Пояснения
Это рекомендуемые стандартные настройки.
Рекомендуется использовать при
температуре окружающей среды выше 30°C.
Рекомендуется для быстрого замораживания
продуктов. По завершении процесса
холодильник переключится в предыдущий
режим.
Рекомендуется для ситуаций, когда
возможной причиной недостаточно низкой
температуры в холодильной камере
является жаркая погода или частое
открывание дверцы.
Рекомендуется использовать в тех случаях,
когда холодильная камера перегружена
или же нужно быстро охладить продукты.
Режим быстрого охлаждения рекомендуется
включать за 4-8 часов до помещения
продуктов в холодильник.
Рекомендации по хранению Информация о глубоком
замороженных продуктов
замораживании
•
Упакованные продукты, замороженные
промышленным способом, следует
хранить в соответствии с инструкциями
их изготовителей для камер хранения
замороженных продуктов класса
(4 звезды).
• Чтобы сохранить качество продуктов,
замороженных промышленным
способом, следуйте таким правилам:
1. Сразу же помещайте купленные
продукты в морозильник.
2. Проверьте, есть ли на упаковке
этикетка и дата изготовления/срок
годности.
3. Не превышайте сроки употребления и
хранения, указанные на упаковке.
Размораживание
Морозильное отделение
размораживается автоматически.
16
Чтобы сохранить качество продуктов,
помещенных в
холодильник, их нужно замораживать
как можно быстрее.
По нормам Турецкого института
стандартов (определенными для
соответствующих условий измерения)
требуется, чтобы за 24 часа при
температуре окружающего воздуха
32°С на каждые 100 литров объёма
морозильной камеры холодильника
можно было заморозить 4,5 кг продуктов
до температуры не менее -18°С.
Продукты можно хранить длительное
время только при температуре не выше
-18°С.
Продукты могут сохранять свежесть в
течение многих месяцев (в условиях
глубокой заморозки при температуре не
выше -18°С).
RU
Размещение продуктов
Различные
Полки морозильного замороженные продукты,
отделения
такие как мясо, рыба,
мороженое, овощи и т.п.
Лоток для яиц
Яйца
Продукты в кастрюлях,
Полки холодильного
на накрытых тарелках, в
отделения
закрытых контейнерах
Полки на дверце
холодильного
отделения
Мелкие продукты и
упаковки, напитки
(например, молоко,
фруктовый сок и пиво)
Контейнер для
овощей и фруктов
Овощи и фрукты
Отделение для
свежих продуктов
Деликатесы (сыры,
сливочное масло,
колбаса и т. п.)
ВНИМАНИЕ! A
• Продукты нужно делить на порции,
которые требуются для приготовления
блюд или которые можно употребить за
день.
• Продукты, даже если они будут
храниться недолго, нужно помещать
в герметичную упаковку, чтобы
предотвратить их высыхание.
Материалы, необходимые для упаковки:
• Морозостойкая клейкая лента
• Самоклеящаяся этикетка
• Резиновые кольца
• Ручка
Материалы, используемые для упаковки,
должны быть прочными и устойчивыми
к холоду, влажности, запахам, маслам и
кислотам.
17
Еже не замороженные продукты
не должны соприкасаться с
замороженными, чтобы предотвратить
их частичное оттаивание.
Замороженные продукты
необходимо использовать сразу
после размораживания. Их нельзя
замораживать снова.
RU
1
2
3
4
5
6
Контейнер для фруктов и
овощей
Контейнер для фруктов и овощей
предназначен специально для их
сохранения в свежем виде, чтобы
они не теряли влагу. Для этого вокруг
контейнера циркулирует холодный
воздух. Перед удалением контейнера
снимите дверные полки, находящиеся
на одном уровне с контейнером. Способ
вынимания контейнеров показан на
рисунке.
7
18
RU
6 Обслуживание и чистка
A Ни в коем случае не используйте
бензин, бензол или подобные
вещества для чистки.
A Перед чисткой рекомендуем
отсоединить изделие от электросети.
C Не используйте для чистки острые
абразивные инструменты, мыло,
бытовые чистящие средства, моющие
средства и восковую политуру.
C Корпус изделия промойте теплой
водой и затем вытрите насухо.
C Протрите внутреннюю поверхность
изделия хорошо отжатой тканью,
смоченной в растворе питьевой соды
(1 чайная ложка на пол-литра воды), и
вытрите насухо.
B Не допускайте попадания воды
в корпус лампочки и в другие
электрические компоненты.
B Если холодильник не будет
использоваться в течение длительного
времени, отключите сетевой шнур,
извлеките все продукты, выполните
чистку и оставьте дверцу приоткрытой.
C Регулярно проверяйте, не испачкан ли
уплотнитель дверцы частицами пищи.
C Для снятия полок в дверце полностью
разгрузите их, а затем просто
приподнимите вверх.
19
Защита пластмассовых
поверхностей
•
RU
Не храните жидкое масло или
продукты, приготовленные с
добавлением масла, в морозильной
камере в открытых контейнерах,
так как они могут повредить
пластмассовые поверхности. Если
же масло протекло или попало на
пластмассовую поверхность, сразу же
очистите и промойте это место теплой
водой.
7 Рекомендации по устранению неисправностей
Прежде чем обращаться в сервисный центр, просмотрите этот перечень. Это
может помочь сэкономить время и деньги. Ниже перечислены часто возникающие
проблемы, причиной которых не являются дефекты производства или материалов.
Некоторые из описанных здесь функций могут отсутствовать в вашей модели.
.Холодильник не работает
•
•
Правильно ли включен холодильник в сеть? Вставьте вилку в розетку электросети.
Не перегорел ли предохранитель розетки, в которую включен холодильник, или
главный предохранитель? Проверьте предохранитель.
Конденсация на боковой стенке отделения холодильника (MULTI ZONE, COOL
CONTROL и FLEXI ZONE).
• Очень низкая температура окружающей среды. Частое открывание и закрывание
дверцы. Изделие работает в условиях повышенной влажности. Хранение
продуктов, содержащих жидкость, в открытых контейнерах. Неплотно закрыта
дверца.
• Переключите термостат на более низкую температуру.
• Сократите периоды, когда дверца остается открытой, или открывайте ее реже.
• Накройте продукты, хранящиеся в открытых контейнерах, подходящим
материалом.
• Вытрите конденсат сухой тканью и проверьте, не образуется ли он снова.
Не работает компрессор
• Термозащита компрессора может сработать при неожиданных отключениях
энергоснабжения либо при выключении-включении прибора, поскольку давление
хладагента в системе охлаждения не успевает стабилизироваться.
• Холодильник начнет работать примерно через 6 минут. Если по истечении этого
времени холодильник не заработал, обратитесь в сервисный центр.
• Холодильник находится в режиме размораживания. Это нормально для
холодильника с автоматическим размораживанием. Размораживание выполняется
регулярно.
• Холодильник не включен в розетку электросети. Убедитесь, что вилка плотно
вставлена в розетку электросети.
• Правильно ли отрегулирована температура? Нарушение подачи электроэнергии.
Обратитесь к поставщику электроэнергии.
Холодильник включается слишком часто или работает слишком долго.
20
RU
•
Новый холодильник может быть больше того, которым вы пользовались раньше.
Это вполне нормально – большие холодильники работают в течение более
длительных периодов времени.
• Возможно, температура в помещении повышена. Это вполне нормально.
• Возможно, холодильник был недавно включен или только что загружен продуктами.
Полное охлаждение холодильника может продолжаться на несколько часов
дольше.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Из-за наличия горячих продуктов холодильник будет работать дольше,
чтобы достичь нужной температура хранения.
• Возможно, дверцы часто открываются либо оставались приоткрытыми в течение
длительного времени. При попадании в холодильник теплого воздуха, он будет
работать дольше. Открывайте дверцы реже.
• Неплотно закрыта дверца морозильного или холодильного отделения. Проверьте,
плотно ли закрыты дверцы.
• Холодильник отрегулирован на очень низкую температуру. Установите в
холодильнике более высокую температуру и подождите, пока установленная
температура не будет достигнута.
• Возможно, уплотнитель дверцы холодильного или морозильного отделения
загрязнен, изношен, разорван или неправильно установлен. Почистите или
замените уплотнитель. Из-за поврежденного или разорванного уплотнителя
холодильник будет работать дольше, чтобы поддерживать текущую температуру.
Температура в морозильном отделении слишком низкая, в то время как
температура в холодильном отделении достаточная.
• Температура морозильного отделения установлена на очень низкое значение.
Установите в морозильном отделении более высокую температуру и проверьте
работу.
Температура холодильного отделения очень низкая, в то время как температура в
морозильном отделении достаточная.
• Температура в холодильном отделении установлена на очень низкое значение.
Установите в холодильном отделении более высокую температуру и проверьте
работу.
Замерзают продукты в выдвижных контейнерах холодильного отделения.
• Температура в холодильном отделении установлена на очень низкое значение.
Установите в холодильном отделении более высокую температуру и проверьте
работу.
Температура в холодильном и морозильном отделении слишком высокая.
• Температура в холодильном отделении установлена на очень высокое значение.
Температура в холодильном отделении влияет на температуру в морозильном
отделении. Изменяйте температуру в холодильном или морозильном отделении,
пока не будет достигнут нужный уровень температуры.
• Возможно, неплотно закрыта дверца. Полностью закройте дверцу.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Подождите, пока холодильное или морозильное отделение достигнет
нужной температуры.
• Возможно, холодильник был недавно включен в сеть. Для полного охлаждения
потребуется некоторое время из-за большого размера холодильника.
21
RU
Из холодильника доносится шум, похожий на тиканье механических часов.
• Этот шум вызван работой электромагнитного клапана холодильника. Он
обеспечивает прохождение хладагента, который выполняет охлаждение, через
отделения холодильника, в которых установлена температура охлаждения или
замораживания. Это вполне нормально и не является неисправностью.
Уровень рабочего шума повышается во время работы холодильника.
• Рабочие характеристики изделия могут изменяться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это нормально и не является неисправностью.
Вибрация или шум.
• Пол неровный или нежесткий. Холодильник медленно перемещается и при этом
дрожит. Убедитесь в том, что пол ровный и достаточно прочный, чтобы выдержать
вес изделия.
• Шум могут вызывать предметы, которые находятся на холодильнике. Такие
предметы следует убрать с холодильника.
Слышен шум льющейся или разбрызгивающейся жидкости.
• Расход жидкости и газа изменяется в соответствии с принципами работы изделия.
Это нормально и не является неисправностью.
Слышен шум, похожий на шум ветра.
• Для обеспечения эффективного охлаждения в холодильнике используются
устройства подачи воздуха (вентиляторы). Это нормально и не является
неисправностью.
Конденсация влаги на внутренних стенках холодильника.
• Жаркая и влажная погода способствует образованию льда и конденсации влаги.
Это нормально и не является неисправностью.
• Дверцы приоткрыты. Убедитесь, что дверцы полностью закрыты.
• Возможно, дверцы открывались очень часто, или дверца оставалась открытой
длительное время. Открывайте дверцу реже.
Появление влаги снаружи холодильника или между дверцами.
• Возможно, причина во влажной погоде. Это вполне нормально при влажной погоде.
Когда влажность уменьшится, конденсация исчезнет.
Неприятный запах внутри холодильника.
• Следует выполнить чистку внутри холодильника. Протрите холодильник внутри
губкой, смоченной в теплой воде или в газированной воде.
• Некоторые контейнеры или упаковочные материалы также могут быть источником
запаха. Используйте другой контейнер или упаковочный материал другой марки.
Дверца (дверцы) не закрывается (не закрываются).
• Упаковки продуктов могут препятствовать закрыванию дверцы. Переместите
упакованные продукты, препятствующие закрытию дверцы.
• Возможно, холодильник стоит не совсем вертикально, это может вызвать дрожание
при любом перемещении. Отрегулируйте регулировочные винты.
• Пол неровный или нежесткий. Убедитесь в том, что пол ровный и может выдержать
вес холодильника.
Контейнеры для фруктов и овощей прилипли.
• Возможно, продукты касаются верхней части контейнера. Переместите продукты в
контейнере.
22
RU
Molimo prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Nadamo se da će vam naš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i
provjeren po strogim procedurama kontrole kvalitete, pružiti učinkovit rad.
Zbog toga vam preporučujemo da pažljivo pročitate cijeli priručnik proizvoda prije
uporabe te da ga čuvate na pristupačnom mjestu zbog buduće uporabe.
Ovaj priručnik
• Pomoći će vam da koristite svoj uređaj brzo i sigurno.
• Pročitajte priručnik prije instaliranja i rada s vašim proizvodom.
• Slijedite upute, posebno one vezane za sigurnost.
• Čuvajte priručnik na lako dostupnom mjestu jer vam može zatrebati kasnije.
• Osim toga, također pročitajte druge dokumente dostavljene s vašim
proizvodom.
Molimo imajte na umu da ovaj priručnik može vrijediti i za druge modele.
Simboli i njihovi opisi
Ovaj korisnički priručnik sadrži sljedeće simbole:
C
A
B
Reciklaža
Važne informacije ili korisni savjeti za uporabu.
Upozorenja protiv opasnosti po život i imovinu.
Upozorenje protiv električnog napona.
Ovaj proizvod nosi znak selektivnog razvrstavanja za električni i elektronski
otpad (WEEE).
To znači da se ovim proizvodom mora rukovati prema Europskoj direktivi
2002/96/EC da bi se reciklirao ili razmontirao da bi se smanjio utjecaj na
okoliš. Za daljnje informacije, molimo javite se lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski proizvodi koji nisu uključeni u postupak selektivnog razvrstavanja
su potencionalno opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog pristutnosti opasnih
tvari.
SADRŽAJ
1 Vaš hladnjak 3
4
Priprema
10
2 Važna sigurnosna
upozorenja
4
5 Uporaba vašeg
hladnjaka
11
Predviđena namjena........................... 4
Za proizvode s raspršivačem za vodu;.6
Sigurnost djece.................................. 6
Upozorenje za HCA............................ 6
Stvari koje se trebaju uraditi za uštedu
energije............................................... 7
Preporuke za odjeljak za svježu hranu.7
3 Instalacija
8
Stvari kojih se treba pridržavati kod
ponovnog transporta vašeg hladnjaka.8
Prije uključivanja vašeg hladnjaka........ 8
Električno spajanje.............................. 9
Odlaganje pakiranja............................ 9
Odlaganje stalnog hladnjaka............... 9
Postavljanje i instalacija....................... 9
Prilagođavanje nogu......................... 10
Promjena lampice za osvjetljenje . .... 10
2
Ploča indikatora................................ 11
Alarm za otvorena vrata: .................. 13
Polica za jaja..................................... 13
Plavo svjetlo..................................... 13
Ledomat i posuda za led.................. 14
Klizne police kućišta......................... 15
Odjeljak za hlađenje.......................... 15
Odjeljak za povrće............................ 16
Pohrana svježe hrane....................... 17
Preporuke za čuvanje smrznute
hrane................................................ 17
Stavljanje hrane................................ 18
Odjeljak za duboko zamrzavanje....... 18
6 Održavanje i čišćenje 19
Zaštita plastičnih površina . .............. 19
7 Preporučena rješenja za
probleme
20
HR
1 Vaš hladnjak
2
11
3
11
4
1
13
5
12
6
11
7
9
8
8
8
10
1-
2-
3-
4-
5-
6-
Odjeljak hladnjaka
Poklopac raspršivača
Leća za osvjetljenje
Staklene police odjeljka hladnjaka
Odjeljak za hlađenje
Odjeljak za povrće
7-
8-
9-
10-
11-
12-
Ledomat
Odjeljci za zamrzavanje
Odjeljak škrinje
Poklopac ventilacije
Police vrata odjeljka hladnjaka
Police za boce
C Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u
potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji
ste kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
3
HR
2 Važna sigurnosna upozorenja
Molimo pregledajte sljedeće
informacije. Nepridržavanje ovih
informacija može uzrokovati ozljede ili
materijalnu štetu. U suprotnom će sva
upozorenja i obveze za pouzdanost
postati nevaljane.
Vijek uporabe kupljenog uređaja je 10
godina. Ovo je razdoblje potrebno za
čuvanje rezervnih dijelova da bi uređaj
radio kako je opisano.
Predviđena namjena
Ovaj je proizvod predviđen za
uporabu
– u zatvorenom prostoru, npr. unutar
kuće;
– u zatvorenim radnim okruženjima,
kao što su trgovine i uredi;
– u zatvorenim prostorima za smještaj,
kao što su kuće na farmama, hoteli,
penzioni.
• Ovaj se proizvod ne smije se koristiti
vani.
Opća sigurnost
• Kad budete željeli odložiti uređaj,
preporučujemo da konzultirate
ovlašteni servis da biste saznali
potrebne informacije i ovlaštena tijela.
• Konzultirajte se s ovlaštenim servisom
za sva pitanja i probleme vezane
za hladnjak. Nemojte intervenirati
ili dopustiti da netko intervenira
na hladnjaku bez prethodnog
obavještavanja ovlaštenih servisa.
• Za proizvode u odjeljku škrinje; Ne
jedite kornete sladoleda i kockice
leda odmah nakon vađenja kad ih
izvadite iz odjeljka hladnjaka! (To
može uzrokovati ozljede od hladnoće
u vašim ustima.)
4
• Za proizvode s odjeljkom sa škrinjom;
ne stavljajte tekućinu u bocama i
konzervama u odjeljak škrinje. U
suprotnom bi mogli puknuti.
• Ne dodirujte smrznutu hranu rukom;
može vam se zalijepiti za ruku.
• Isključite svoj hladnjak prije čišćenja ili
odmrzavanja.
• Para i raspršujuća sredstva za
čišćenje se nikada ne smiju
koristiti tijekom postupka čišćenja i
odmrzavanja u vašem hladnjaku. U
takvim slučajevima, para može doći
u kontakt s električnim dijelovima i
uzrokovati kratki spoj ili strujni udar.
• Nikada ne koristite dijelove vašeg
hladnjaka, kao što su vrata, za
pridržavanje ili za stajanje na njima.
• Ne koristite električne uređaje unutar
hladnjaka.
• Ne oštećujte dijelove gdje cirkulira
rashladno sredstvo pomoću alata
za bušenje ili rezanje. Rashladno
sredstvo koje može eksplodirati
kad se plinski kanali isparivača,
produžetka cijevi ili površinskih
premaza probuše, može uzrokovati
iritaciju kože i ozljede oka.
• Ne pokrivajte i ne blokirajte otvore za
ventilaciju na vašem hladnjaku bilo
kakvim materijalom.
• električne aparate smiju popravljati
samo ovlaštene osobe. Popravke
koje izvrše nestručne osobe mogu
predstavljati rizik za korisnika.
• U slučaju bilo kakvog kvara tijekom
održavanja ili popravke, otpojite
hladnjak s napajanja ili isključivanjem
odgovarajućeg osigurača ili
isključivanjem vašeg uređaja iz struje.
HR
• Kod isključivanja utikača, nemojte
povlačiti za kabel.
• Stavite jača pića čvrsto zatvorena i
uspravno.
• Nikada ne držite konzerve sa
sprejevima koji sadrže zapaljive i
eksplozivne tvari u hladnjaku.
• Ne koristite mehaničke uređaje ili
druge načine za ubrzavanje procesa
topljenja, osim onih koje preporuča
proizvođač.
• Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi
od strane osoba s fizičkim osjetilnim ili
mentalnim nedostacima ili osoba bez
znanja ili iskustva (uključujući djecu),
osim ako su pod nadzorom osobe
koja će biti odgovorna za njihovu
sigurnost ili koja će ih valjano uputiti o
uporabi proizvoda.
• Ne uključujte oštećeni hladnjak.
Konzultirajte se sa serviserom ako
imate bilo kakvih nedoumica.
• Za električnu sigurnost vašeg
hladnjaka se jamči samo ako je
uzemljenje u vašoj kući u skladu sa
standardima.
• Izlaganje proizvoda kiši, snijegu,
suncu i vjetru je opasno u pogledu
električne sigurnosti.
• Kad je oštećen kabel, javite se
ovlaštenom servisu da izbjegnete
opasnost.
• Nikada ne uključujte hladnjak u zidnu
utičnicu tijekom instalacije. Inače
može doći do opasnosti po život ili
ozbiljne ozljede.
• Hladnjak je namijenjen samo držanju
hrane. Ne smije se koristiti u bilo koje
druge svrhe.
• Naljepnica s tehničkim
specifikacijama se nalazi na lijevoj
stjenci unutar hladnjaka.
• Nikada ne spajajte hladnjak na
sustave za uštedu energije; oni mogu
oštetiti hladnjak.
5
• Ako na hladnjaku postoji plavo
svjetlo, nemojte gledati u plavo svjetlo
optičkim alatima.
• Za hladnjake kojima se upravlja
manualno, sačekajte bar 5 minuta da
biste uključili hladnjak nakon nestanka
el. energije.
• Ukoliko se uređaj da nekom drugom,
korisnički priručnik se mora predati
novom vlasniku.
• Pazite da ne oštetite kabel kod
prijevoza hladnjaka. Presavijanje
kabela može uzrokovati požar.
Nikada ne stavljajte teške predmete
na kabel napajanja. Ne dodirujte
utikač mokrim rukama kad uključujete
uređaj.
• Ne uključujte hladnjak ako je
električna utičnica labava.
• Voda se ne smije špricati izravno na
unutarnje ili vanjske dijelove proizvoda
zbog sigurnosnih razloga.
• Nemojte špricati tvari koje sadrže
zapaljive plinove kao što je propan
blizu hladnjaka da biste izbjegli
opasnost od požara i eksplozije.
• Nikada na hladnjak ne stavljajte
posude s vodom, jer inače mogu
uzrokovati električni udar ili požar.
• Nemojte prepuniti hladnjak s previše
hrane. Ako se prepuni, hrana može
pasti i ozlijediti vas kad otvorite
vrata. Nikad ne stavljajte predmete
na hladnjak, inače ti predmeti mogu
pasti kad otvarate ili zatvarate vrata
hladnjaka.
HR
• Proizvodi za koje je potrebna precizna
kontrola temperature, cjepiva,
lijekovi osjetljivi na toplinu, znanstveni
materijali, itd. se ne smiju držati u
hladnjaku.
• Ako se neće koristiti dulje vrijeme,
hladnjak se treba isključiti. Mogući
problem na kabelu napajanja može
uzrokovati požar.
• Vrh utikača se treba redovito čistiti, u
suprotnom može uzrokovati požar.
• Vrh čepa se treba čistiti redovito
suhom krpom; u suprotnom, može
izazvati požar.
• Hladnjak se može pomaknuti
ako podesive noge nisu pravilno
pričvršćena na podu. Pravilno
pričvršćivanje podesivih nogu na
podu može spriječiti pomicanje
hladnjaka.
• Kad nosite hladnjak, nemojte ga
držati za ručku vrata. U suprotnom,
može puknuti.
• Kad morate staviti svoj proizvod
pored drugog hladnjaka ili škrinje,
udaljenost između uređaja treba
biti najmanje 8 cm. U suprotnom,
susjedne bočne stjenke se mogu
navlažiti.
Upozorenje za HCA
Ako rashladni sustav vašeg
uređaja sadrži R600a:
Ovaj plin je zapaljiv. Zato pazite da
tijekom uporabe i transporta ne
oštetite sustav za hlađenje i cijevi. U
slučaju oštećenja, držite uređaj podalje
od potencijalnog izvora plamena koji
može dovesti do toga da uređaj zapali,
te prozračujete sobu u kojoj se nalazi
uređaj.
Ignorirajte ovo upozorenje ako
rashladni sustav vašeg uređaja
sadrži R134a.
Vrsta plina koja se koristi u proizvodu
je navedena na tipskoj pločici koja je
na lijevoj stjenci unutar hladnjaka.
Nikada kod odlaganja ne bacajte
uređaj u vatru.
Za proizvode s raspršivačem
za vodu;
Tlak vode treba biti najmanje 1 bar.
Tlak vode treba biti najviše 8 bara.
• Koristite samo pitku vodu.
Sigurnost djece
• Ako vrata imaju bravu, ključ se treba
držati podalje od dosega djece.
• Djeca moraju biti pod nadzorom da
bi se spriječilo neovlašteno korištenje
proizvoda.
6
HR
Stvari koje se trebaju uraditi
za uštedu energije
• Ne ostavljajte vrata vašeg hladnjaka
otvorena dulje vrijeme.
• Ne stavljajte toplu hranu ili pića u
hladnjak.
• Nemojte prepuniti hladnjak tako da
se ne sprječava cirkuliranja zraka u
unutrašnjosti.
• Ne postavljajte vaš hladnjak izravno
na sunčevu svjetlost ili blizu uređaja
koji emitiraju toplinu kao što su
pećnice, perilice suđa ili radijatori.
• Pazite da držite svoju hranu u
zatvorenim posudama.
• Za uređaje s odjeljkom škrinje;
možete spremiti maksimalnu količinu
hrane u škrinju kad uklonite policu
ili ladicu škrinje. Vrijednost potrošnje
energije koja je navedena za vaš
hladnjak je određena tako da je
uklonjena polica ili ladica škrinje i
pod maksimalnim opterećenjem. Ne
postoji opasnost od uporabe police
ili ladice prema oblicima i veličinama
hrane koja će biti zamrznuta.
• Topljenje smrznute hrane u odjeljku
hladnjaka će osigurati uštedu energije
temperature
u sačuvati kvalitetu
hrane.
sensor
food
7
Preporuke za odjeljak za
svježu hranu
* Izborni
• Molimo, nemojte dopustiti da bilo
kakva hrana dođe u kontakt sa
senzorom temperature u odjeljku
za svježu hranu. Da bi se održavala
idealna temperatura za pohranu
odjeljka za svježu hranu, hrana ne
smije blokirati senzor.
• Ne stavljajte toplu hranu u uređaj.
food
MILK
juice
etc.
HR
temperature
sensor
temperature
sensor
3 Instalacija
BMolimo imajte na umu da se
4. Čut ćete buku kad kompresor počne
raditi. Tekućine i plinovi zabrtvljeni u
rashladnom sustavu također mogu
stvarati buku, čak i kad kompresor ne
radi i to je potpuno normalno.
Stvari kojih se treba
5. Prednji krajevi hladnjaka mogu
pridržavati kod ponovnog
biti topli na opip. To je normalno.
transporta vašeg hladnjaka
Ova područja su napravljena da
1. Vaš hladnjak mora biti ispražnjen i
budu topla da bi se se izbjegla
očišćen prije bilo kakvog transporta.
kondenzacija.
2. Police, dodaci, odjeljak za povrće itd.
6. Možete postaviti 2 plastična klina
u vašem hladnjaku moraju biti čvrsto
kako je prikazano na slici. Plastični
pričvršćeni ljepljivom trakom zbog
klinovi će dati osigurati potrebnu
treskanja prije ponovnog pakiranja.
udaljenost između vašeg hladnjaka
3. Pakiranje se mora pričvrstiti ljepljivom
i zida da bi se omogućilo cirkuliranje
trakom i mora se pridržavati pravila o
zraka. (Slika s ilustracijom je samo
transportu ispisanih na pakiranju.
primjer i ne odgovara u potpunosti
Molimo ne zaboravite...
vašem proizvodu.) 5. Čut ćete buku
Svaki reciklirani materijal je nezamjenjiv
kad kompresor počne raditi. Tekućine
izvor za prirodu i za naše nacionalne
i plinovi zabrtvljeni u rashladnom
izvore.
sustavu također mogu stvarati buku,
Ako želite pridonijeti reciklaži materijala
čak i kad kompresor ne radi i to je
pakiranja, možete dobiti dodatne
potpuno normalno. 6. Prednji krajevi
informacije od ureda za okoliš ili
hladnjaka mogu biti topli na opip.
lokalnih vlasti.
To je u normalno. Ova područja su
Prije uključivanja vašeg
napravljena da budu topla da bi se se
hladnjaka
izbjegla kondenzacija.
Prije početka uporabe vašeg hladnjaka
provjerite sljedeće:
1. Je li unutrašnjost hladnjaka suha i
može li zrak slobodno cirkulirati sa
stražnje strane?
2. Očistite unutrašnjost hladnjaka kako
je preporučeno u dijelu "Čišćenje i
održavanje".
3. Uključite hladnjak u zidnu utičnicu.
Kad su vrata hladnjaka otvorena,
uključit će se unutrašnje svjetlo.
proizvođač neće smatrati odgovornim
ukoliko se ne budete pridržavali
informacija navedenih u korisničkom
priručniku.
8
HR
Električno spajanje
Spojite svoj proizvod u uzemljenu
utičnicu koja je zaštićena osiguračem
odgovarajućeg kapaciteta.
Važno:
• Spoj mora biti u skladu s nacionalnim
zakonskim odredbama.
• Kabel napajanja mora biti lako
dostupan nakon postavljanja.
• Navedeni napon mora biti jednak
naponu el. energije.
• Produžni kabeli i razvodnici se ne
smiju koristiti za spajanje.
BOštećeni kabel napajanja mora
zamijeniti kvalificirani električar.
BProizvod ne smije raditi prije
popravke! Postoji opasnost od
električnog udara!
Odlaganje pakiranja
Materijali pakiranja mogu biti opasni
za djecu. Čuvajte materijale pakiranja
dalje od dohvata djece ili ih odložite
svrstavanjem u skladu s uputama
o odlaganju. Nemojte ih odlagati s
normalnim otpadom iz kućanstva.
Pakiranje vašeg hladnjaka je
proizvedeno od recikliranih materijala.
Postavljanje i instalacija
A Ako ulaz u prostoriju gdje će biti
postavljen hladnjak nije dovoljno širok
da hladnjak kroz njega prođe, pozovite
ovlašteni servis da skine vrata vašeg
hladnjaka tako da kroz vrata prođe
bočno.
1. Instalirajte vaš hladnjak na mjesto
koje dopušta laku uporabu.
2. Držite vaš hladnjak podalje od
izvora topline, vlažnih mjesta i direktne
sunčeve svjetlosti.
3. Da bi se postigao učinkoviti rad,
oko vašeg hladnjaka mora postojati
odgovarajuća ventilacija.
Ako se hladnjak treba postaviti u otvor
u zidu, mora postojati udaljenost
najmanje 5 cm od plafona i 5 cm od
zida.
Ako je pod prekriven tepihom, vaš
uređaj mora biti podignut od poda 2.5
cm.
4. Stavite svoj hladnjak na ravnu
površinu poda da biste spriječili
udarce.
Odlaganje stalnog hladnjaka
Odlaganje vašeg starog stroja bez
štete za okoliš.
• O odlaganju vašeg hladnjaka
se možete konzultirati s vašim
ovlaštenim dobavljačem ili centrom za
sakupljanje otpada u vašoj općini.
Prije odlaganja vašeg hladnjaka,
odrežite električni utikač i, ukoliko
postoje bilo kakve brave na vratima,
onesposobite ih da biste zaštitili djecu
od bilo kakve opasnosti.
9
HR
Prilagođavanje nogu
Ako vaš hladnjak nije u ravnoteži;
Možete postaviti hladnjak u ravnotežu
okretanjem prednjih nožica kako je
prikazano na slici. kut gdje se nalaze
noge je spušten kad okrenete u smjeru
crne strelice a diže se kad okrenete u
suprotnom smjeru. Ovaj postupak će
biti lakši ako nekoga zamolite da malo
podigne hladnjak.
4
Priprema
C Vaš hladnjak se treba postaviti
najmanje 30 cm od izvora topline kao
što su plamenici, pećnice, grijalice
i štednjaci i najmanje 5 cm dalje od
električnih pećnica te se ne smiju
stavljati na direktnu sunčevu svjetlost.
C sobna temperatura u prostoriji
u koju postavite hladnjak treba biti
najmanje 10°C. Rad vašeg hladnjaka u
hladnijim uvjetima od navedenih se ne
preporuča vezano za učinkovitost.
C Pazite da se unutrašnjost vašeg
hladnjaka temeljito čisti.
C Ako se dva hladnjaka trebaju
instalirati jedan do drugog, između njih
treba postojati razmak od najmanje 2
cm.
Promjena lampice za
osvjetljenje
C Kada prvi put uključite hladnjak,
Da biste zamijenili lampicu koja se
koristi za osvjetljavanje, molimo
nazovite svoj ovlašteni servis.
molimo pridržavajte se sljedećih uputa
tijekom prvih šest sati.
- Vrata se ne smiju često otvarati.
- Mora raditi prazan, bez ikakve hrane
u njemu.
- Ne isključujte vaš hladnjak. Ako dođe
do nestanka el. energije na koji ne
možete utjecati, molimo pogledajte
upozorenja u dijelu "Preporučena
rješenja problema".
COriginalno pakiranje i materijali od
pjene se trebaju čuvati zbog budućeg
transporta ili selidbe.
10
HR
5 Uporaba vašeg hladnjaka
Ploča indikatora
Ova ploča indikatora s upravljanjem tipkama omogućava postavljanje
temperature bez otvaranja vrata hladnjaka.
Da biste podesili temperaturu, samo pritisnite odgovarajuću tipku.
12
9
1
2
14 *16 13 17 11
3
8
1. Tipka za brzo zamrzavanje
2. Oznaka postavke temperature
odjeljka škrinje
3. Tipka Eco-Extra
4. Tipka Odmor
5. Oznakapostavke temperature odjeljka
hladnjaka
6. Tipka za brzo hlađenje
7. Oznaka postavke temperature
odjeljka hladnjaka
15
4
7
5
10
6
8. Oznaka funkcije Eco Extra
9. Oznaka postavke temperature
odjeljka škrinje
10.Oznaka funkcije brzog zamrzavanja
11.Oznaka funkcije Odmor
12.Oznaka funkcije brzog zamrzavanja
13.Oznaka ekonomičnog načina rada
14.Oznaka statusa pogreške
15.Oznaka zaključane tipkovnice
16.Svjetlo oznake ionizatora
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ...
17.Oznaka vlage
C Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u
potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji
ste kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
11
HR
1- Tipka brzog zamrzavanja
Kratko pritisnite ovu tipku da biste
uključili funkciju brzog zamrzavanja.
Ponovno pritisnite ovu tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
2- Tipka postavke temperature
odjeljka škrinje
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka škrinje na -18,
-20, -22, -24, -18. Pritisnite ovu tipku
da biste postavili željenu temperaturu
za odjeljak škrinje.
3-Tipka Eco-Extra
Kratko pritisnite ovu tipku da biste
uključili funkciju Eco Extra.
Ponovno odgovarajuću tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
4-Tipka Odmor
Kratko pritisnite ovu tipku da biste
uključili funkciju Odmor. Ponovno
pritisnite ovu tipku da biste isključili
odabranu funkciju.
5- Tipka postavke temperature
odjeljka hladnjaka
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka hladnjaka na
8, 6, 4, 2, 8... Pritisnite ovu tipku da
biste postavili željenu temperaturu za
odjeljak hladnjaka.
6- Tipka za brzo hlađenje
Kratko pritisnite ovu tipku da biste
uključili funkciju Brzo hlađenje.
Ponovno pritisnite ovu tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
7- Oznaka postavke temperature
odjeljka hladnjaka
Označava temperaturu postavljenu za
odjeljak škrinje.
12
8- Oznaka funkcije Eco Extra
Označava da je funkcija Eco Extra
uključena. Ako je ova funkcija
uključena, vaš hladnjak će automatski
otkriti zadnja razdoblja korištenja i
tijekom tih razdoblja će se obavljati
energetski učinkovito hlađenje. Oznaka
ekonomičnog načina rada će biti
uključena dok se obavlja energetski
učinkovito hlađenje.
9- Oznaka postavke temperature
odjeljka škrinje
Označava temperaturu postavljenu za
odjeljak škrinje.
10- Oznaka funkcije brzog
hlađenja
Označava da je funkcija brzog hlađenja
uključena. Koristite ovu funkciju kad
stavite svježu hranu u odjeljak za
hlađenje ili kad vam je potrebno brzo
hlađenje hrane. Kad je ova funkcija
uključena, vaš hladnjak će raditi 2 sati
bez stajanja.
Ponovno odgovarajuću tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
11- Oznaka funkcije za odmor
Označava da je funkcija odmora
uključena. Ako je ova funkcija
uključena, “- -“ se pojavljuje na odjeljku
hladnjaka i u odjeljku hladnjaka se
ne vrši hlađenje. Drugi odjeljci će biti
hlađeni u skladu s temperaturom koja
je za njih postavljena.
Ponovno odgovarajuću tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
HR
12- Oznaka funkcije brzog
zamrzavanja
Označava da je funkcija Brzo
zamrzavanje uključena. Koristite ovu
funkciju kad stavite svježu hranu u
odjeljak za zamrzavanje ili kad vam
je potreban led. Kad je ova funkcija
uključena, vaš hladnjak će raditi 6 sati
bez stajanja.
Ponovno odgovarajuću tipku da biste
isključili ovu funkciju.
13- Oznaka ekonomičnog načina
rada
Označava da hladnjak radi u
energetski učinkovitom načunu
rada. Ova oznaka će biti uključena
ako je temperatura odjeljka škrinje
postavljena na -18 ili se zbog
funkcije Eco-Extra obavlja energetski
učinkovito hlađenje.
14- Oznaka statusa greške
Ako vaš hladnjak ne hladi pravilno ili
ako je senzor u kvaru, ova oznaka
neće biti uključena. Kad je ova oznaka
uključena, oznaka temperature
odjeljka škrinje će prikazivati "E" i
oznaka temperature odjeljka škrinje
će prikazivati brojeve kao što su "1,
2, 3...". Ti brojevi na oznaci daju
serviserima informacije o grešci.
15- Oznaka zaključavanja tipki
Koristite ovu funkciju ako ne želite
promjenu postavke temperature
vašeg hladnjaka. Da biste uključili ovu
značajku, pritisnite tipku Eco Extra
i tipku za postavljanje temperature
odjeljka hladnjaka istodobno dulje
vrijeme (3 sekunde).
Ponovno pritisnite odgovarajuće tipke
da biste isključili odabranu funkciju.
13
16-Svjetlo oznake ionizatora
Svjetlo oznake svijetli stalno. Ovo
svjetlo označava da je vaš hladnjak
zaštićen od bakterija.
17- Oznaka vlage
Svjetlo oznake svijetli stalno. Ovo
svjetlo označava da se hrana koja se
čuva u hladnjaku čuva dugo i pod
idealnom vlagom.
Alarm za otvorena vrata:
Kad vrata odjeljka hladnjaka ostanu
otvorena 1 minutu, uključuje se i čuje
alarm za otvorena vrata. Za utišavanje
alarma, samo pritisnite bilo koju tipku
na indikatoru ili zatvorite otvorena
vrata.
Polica za jaja
Možete instalirati držač za jaja na
željenu policu vrata ili kućišta.
Nikada ne držite držač za jaja u
odjeljku hladnjaka
Plavo svjetlo
Hrana koja se drži u odjeljcima za voće
ili povrće koji se osvjetljavaju plavim
svjetlom, nastavlja svoju fotosintezu
pomoću učinka valne duljine plavog
svjetla i stoga sačuva svježinu i
povećava sadržaj vitamina.
HR
Ledomat i posuda za led
Uporaba ledomata
* Ispunite ledomat vodom i stavite ga
na mjesto. Vaš led će biti gotov za
otprilike dva sata. Ne uklanjajteledomat
sa mjesta da bi izvadili led.
* Okrenite tipke na njemu nadesno za
90 stupnjeva.
Kockice leda u kućicama će pasti dolje
u posudu za led.
* Možete izvaditi posudu za led i
poslužiti kockice leda.
* Ako želite, možete držati kockice leda
u posudi za led.
Posuda za led
Posuda za led je namijenjena samo
sakupljanju kockica za led. Ne
stavljajte vodu u nju. U suprotnom će
puknuti.
14
HR
Klizne police kućišta
Odjeljak za hlađenje
Klizne police kućišta se mogu povući
laganim podizanjem s prednjeg dijela
i pomicanjem naprijed i nazad. Kad
se povuku prema naprijed, dođu do
mjesta gdje se zaustave da biste
mogli doći do hrane koja se nalazi na
stražnjem dijelu police; kad se povuče
nakon što se lagano podigne prema
gore na drugoj točki zaustavljanja,
polica kućišta će biti otpuštena.
Polica se treba držati čvrsto i s donjeg
dijela da bi se spriječilo prevrtanje.
Polica kućišta se stavlja na vodilice
na bočnom dijelu hladnjaka tako da je
stavite na jednu razinu više ili niže.
Polica kućišta se treba gurnuti prema
nazad da bi do kraja sjela na mjesto.
Odjeljci za hlađenje omogućavaju da
hrana koja će se zamrzavati bude
spremna za zamrzavanje. Možete
također koristiti ove odjeljke ako želite
držati hranu na temperaturi nekoliko
stupnjeva ispod odjeljka hladnjaka.
Možete povećati unutarnji volumen
vašeg hladnjaka uklanjanjem željenog
odjeljka za male obroke. Da biste to
uradili, povucite odjeljak prema sebi;
odjeljak će se nasloniti na zaustavljivač
i zaustaviti se. Ovaj dio će se otpustiti
kad ga podignete za otprilike 1 cm i
povučete prema sebi.
1
2
3
4
15
HR
1
2
3
4
5
6
Odjeljak za povrće
Odjeljak za voće i povrće vašeg
hladnjaka je napravljen posebno tako
da vaše povrće održava svježim a
da ne izgube svoju vlagu. U tu svrhu
se cirkulacija zraka vrši oko odjeljka
za povrće općenito. Uklonite police
vrata koja se naslanjaju na odjeljak za
povrće prije uklanjanja odjeljaka za
povrće. Možete ukloniti odjeljke za
povrće kako je prikazano na slici.
7
16
HR
Prilagođavanje
odjeljka škrinje
Prilagođavanje
odjeljka
Objašnjenja
hladnjaka
- 18°C
4°C
- 20,- 22 ili -24°C
4°C
Brzo zamrzavanje
4°C
- 18°C ili hladnije
2°C
- 18°C ili hladnije
Brzo
zamrzavanje
Pohrana svježe hrane
To je normalna preporučena postavka.
Ove postavke su preporučene kad sobna
temperatura prelazi 30°C.
Koristite kad želite zamrznuti svoju hranu
u kratkom vremenu. Vaš hladnjak će se
vratiti u prethodni način rada kad postupak
bude gotov.
Ako mislite da odjeljak nije dovoljno hladan
zbog tople okoline ili čestog otvaranja i
zatvaranja vrata.
Možete ga koristiti ako je odjeljak vašeg
hladnjaka prepunjen ili želite brzo ohladiti
hranu. Preporučuje se da uključite funkciju
brzog zamrzavanja 4-8 sati prije stavljanja
hrane.
• Molimo Pazite na sljedeće upute da
biste dobili najbolje rezultate.
1. Nemojte zamrzavati prevelike količine
istodobno. Kvaliteta hrane se najbolje
čuva ako se zamrzava što je brže
moguće.
2. Stavljanje tople hrane u odjeljak
za zamrzavanje uzrokuje stalni rad
sustava za hlađenje dok se hrana u
potpunosti ne zamrzne.
3. Posebno pazite da ne miješate već
zamrznutu i svježu hranu.
• Prije stavljanja u hladnjak, trebate
zamotati ili prekriti hranu.
• Vruća hrana se mora ohladiti na
sobnu temperaturu prije stavljanja u
hladnjak.
• Hrana koju želite zamrznuti mora biti
svježa i kvalitetna.
• Hrana mora biti podijeljena u
porcije prema dnevnim ili obročnim
potrebama obitelji.
• Hrana mora biti pakirana vakumirano
da bi se spriječilo sušenje čak i ako
će se čuvati kratko vrijeme.
• Materijali koji se koriste za pakiranje
moraju biti nepoderivi i otporni na
hladnoću, vlagu, mirise, ulja i kiseline
i također moraju biti nepropusni
za zrak. Nadalje, moraju biti dobro
zatvoreni i moraju biti od materijala
koji se lako koriste te su podesni za
uporabu kod dubokog zamrzavanja.
• Zamrznuta hrana se mora koristiti
odmah nakon topljenja i ne smije se
nikad ponovno zamrzavati.
Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
• Zapakirana komercijalno zamrznuta
hrana se mora čuvati u skladu s
uputama proizvođača smrznute
hrane za odjeljak za pohranu
smrznute hrane s
(4
zvjezdice).
• Da bi se osigurala visoka kvaliteta
proizvođača smrznute hrane i
prodavača hrane, treba zapamtiti
sljedeće:
17
HR
1. Stavite pakete u škrinju što prije
nakon kupnje.
2. Pazite da je sadržaj označen i da je
naveden datum.
3. Ne prelazite datume "Koristiti do",
"Rok uporabe" na pakovanju.
Odmrzavanje
Pretinac za zamrzavanje automatski
odmrzava.
Moguće je držati hranu dugo vrijeme
samo na temperaturama od -18°C i
nižim.
Možete održati svježinu hrane
mjesecima (na -18°C ili nižim
temperaturama u dubokom
zamrzavanju).
Stavljanje hrane
Police odjeljka
za zamrzavanje
Polica za jaja
Police odjeljka
hladnjaka
Različita
zamrznuta hrana
kao što je meso,
riba, sladoled,
povrće itd.
Jaje
Hrana u loncima,
pokrivenim
tanjurima i
zatvorenim
posudama
Police vrata
odjeljka
hladnjaka
Mala i pakirana
hrana ili pića (kao
što su mlijeko,
voćni sok i pivo)
Odjeljak za
povrće
Povrće i voće
Odjeljak svježe
zone
Delikatese (sir,
maslac, salama
itd.)
Upozorenje! A
• Hrana mora biti podijeljena u porcije
prema dnevnim ili obročnim potrebama
obitelji.
• Hrana mora biti pakirana vakumirano
da bi se spriječilo sušenje čak i ako će
se čuvati kratko vrijeme.
Materijal potreban za pakiranje:
• Ljepljiva traka otporna na hladnoću
• Samoljepljiva traka
• Gumice
• Olovka
Materijali koji se koriste za pakiranje
hrane moraju biti nepoderivi i otporni
na hladnoću, vlagu, mirise, ulja i
kiseline.
Hrana za zamrzavanje ne smije doći
u kontakt s prethodno smrznutom
hranom da bi se izbjeglo djelomično
topljenje.
Zamrznuta hrana se mora koristiti
odmah nakon topljenja i ne smije se
nikad ponovno zamrzavati.
Odjeljak za duboko
zamrzavanje
Hrana se mora zamrznuti što brže kad
se stavi u
hladnjak da bi zadržala kvalitetu.
TSE norma zahtijeva (prema
određenim uvjetima mjerenja) da
hladnjak zamrzava najmanje 4,5kg
hrane na sobnoj temperaturi od 32°C
do -18°C niže u roku od 24 sata za
svakih 100 litara volumena.
18
HR
6 Održavanje i čišćenje
A Nikada za čišćenje nemojte koristiti
Zaštita plastičnih površina
benzin ili slične materijale.
C Ne stavljajte tekuće ulje ili jela kuhana
B Savjetujemo da isključite uređaj iz
na ulju u vaš hladnjak u nezatvorenim
struje prije čišćenja.
posudama jer oni mogu oštetiti
C Nikada za čišćenje nemojte koristiti
plastične površine hladnjaka. U
oštre predmete ili abrazivne tvari,
slučaju prolijevanja ili razmazivanja ulja
sapun, tekućinu za čišćenje
na plastičnim površinama, odmah
kućanstva, deterdžent ili vosak za
očistite i isperite odgovarajuće
poliranje.
dijelove površine toplom vodom.
C Koristite mlaku vodu za čišćenje kutije
hladnjaka i osušite ga krpom.
C Koristite ocijeđenu vlažnu krpu
potopljenu u otopini jedne žličice
sode bikarbone na pola litre vode da
biste očistili unutrašnjost i osušite je
krpom.
B Pazite da voda ne uđe u kućište
lampe i druge električne dijelove.
B Ako se aparat neće koristiti dulje
vrijeme, isključite ga, izvadite svu
hranu, očistite ga i ostavite vrata
otvorena.
C Provjeravajte brtve na vratima
redovito da biste bili sigurni da su čisti
i da na njima nema komadića hrane.
C Da biste skinuli police s vrata, izvadite
sav sadržaj i tada jednostavno gurnite
policu vrata gore iz osnove.
19
HR
7 Preporučena rješenja za probleme
Molimo provjerite popis prije zvanja servisa. To vam može uštedjeti vrijeme
i novac. Popis sadrži česte reklamacije koje nisu posljedica oštećenja u
proizvodnji ili uporabi. Neke od opisanih mogućnosti možda ne postoje na
vašem proizvodu.
Hladnjak ne radi
• Je li hladnjak pravilno uključen na napajanje? Uključite utikač u utičnicu u zidu.
• Je li pregorio osigurač utičnice na koju je priključen vaš hladnjak? Provjerite
osigurač.
kondenzacija na bočnoj stjenci odjeljka hladnjaka. (MULTI ZONA,
UPRAVLJANJE HLAĐENJEM i FLEKSI ZONA)
• Jako hladna okolina. Često otvaranje i zatvaranje vrata. Jako vlažna okolina.
Čuvanje hrane koja sadrži tekućinu u otvorenim posudama. Ostavljanje vrata
odškrinutim.
• Prebacivanje termostata na hladniji stupanj.
• Smanjivanje vremena kad su vrata otvorena ili rjeđa uporaba.
• Prekrivanje hrane spremljene u otvorenim posudama odgovarajućim materijalom.
• Obrišite kondenzat pomoću suhe krpe i provjerite ukoliko se i dalje javlja.
Kompresor ne radi
• Zaštitni termički dio kompresora će pregoriti tijekom naglih nestanaka el. energije
ili isključivanja priključaka jer tlak rashladnog sredstva u sustavu za hlađenje
hladnjaka nije jooš izbalansiran.
• Vaš hladnjak će početi s radom otprilike nakon 6 minuta. Molimo nazovite servis
ako se vaš hladnjak ne uključi na kraju ovog razdoblja.
• Hladnjak je u ciklusu odmrzavanja. To je normalno za hladnjak s potpuno
automatskim odmrzavanjem. Ciklus za odmrzavanje se događa periodički.
• Vaš hladnjak nije uključen u utičnicu. Pazite da je utikač dobro utaknut u zidnu
utičnicu.
• Je li temperatura pravilno postavljena? Došlo je do nestanka struje. Zovite vašeg
dobavljača el.energije.
Hladnjak radi često ili dugotrajno.
20
HR
• Vaš novi hladnjak je možda širi od prethodnog. To je u potpunosti normalno. Veći
hladnjaci rade dulje.
• Sobna temperatura je možda visoka. To je potpuno normalno.
• Hladnjak je možda nedavno priključen na el.energiju ili je možda napunjen
hranom. Potpuno hlađenje hladnjaka može trajati nekoliko sati dulje.
• Možda su nedavno u hladnjak stavljene velike količine tople hrane. Topla hrana
uzrokuje dulji rad hladnjaka dok ne dostigne sigurnu temperaturu za čuvanje.
• Vrata su možda često otvarana ili ostavljena odškrinuta dulje vrijeme. Topli zrak
koji je ušao u hladnjak uzrokuje da hladnjak radi dulje vrijeme. Rjeđe otvarajte
vrata.
• Vrata škrinje ili hladnjaka su možda bila odškrinuta. Provjerite jesu li vrata čvrsto
zatvorena.
• Hladnjak je postavljen na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite temperaturu
hladnjaka na topliju razinu dok se ne postigne temperatura.
• Brtva vrata hladnjaka ili škrinje može biti prljava, pohabana, oštećena ili nije dobro
sjela. Očistite ili zamijenite brtvu. Oštećena/pokidana brtva uzrokuje dulji rad
hladnjaka da bi se održala trenutna temperatura.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska dok je temperatura frižidera dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Temperatura frižidera je vrlo niska dok je temperatura hladnjaka dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Hrana koja se čuva i ladicama hladnjaka se smrzava.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Temperatura u hladnjaku ili škrinji je previsoka.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo visoku temperaturu. Prilagođavanje
hladnjaka ima utjecaja na temperaturu škrinje. Mijenjajte temperaturu hladnjaka ili
škrinje dok temperatura hladnjaka ili škrinje ne dosegne dovoljnu razinu.
• Možda su vrata odškrinuta. Zatvorite vrata do kraja.
• Možda su nedavno u hladnjak stavljene velike količine tople hrane. Čekajte dok
hladnjak ili škrinja ne dosegnu željenu temperaturu.
• Hladnjak je možda uključen nedavno. Potpuno hlađenje hladnjaka može
potrajati zbog veličine.
Iz hladnjaka dolazi buka slična sekundama oja se čuje iz analognog sata.
• Ova buka dolazi iz elektromagnetskog ventila hladnjaka. Elektromagnetski
ventil služi osiguravanju prolaska rashladnog sredstva kroz odjeljak koji se može
prilagoditi temperaturama hlađenja ili zamrzavanja i obavljanja funkcija hlađenja.
to je normalno i nije uzrok kvara.
Buka tijekom rada se povećava kad hladnjak radi.
21
HR
• Radne performanse hladnjaka se mogu promijeniti ovisno o promjenama sobne
temperature. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Vibracije ili buka.
• Pod nije ravan ili je slab. Hladnjak se njiše kad se polako pomiče. Pazite da je
pod ravan, jak i da može nositi hladnjak.
• Buka može biti uzrokovana predmetima koji se nalaze na hladnjaku. Takvi
predmeti se moraju ukloniti s hladnjaka.
Čuje se buka poput prolijevanja tekućine ili špricanja.
• Protok tekućine i plinova se događa u skladu s radnim principima vašeg
hladnjaka. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Čuje se buka poput puhanja vjetra.
• Aktivatori zraka (ventilatori) se koriste da bi se hladnjak učinkovito hladio. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim stjenkama hladnjaka.
• Toplo i vlažno vrijeme povećava nastanak leda i kondenziranje. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
• Vrata su odškrinuta. Pazite da su vrata zatvorena do kraja.
• Vrata su možda često otvarana ili su dulje vrijeme bila otvorena. Rjeđe otvarajte
vrata.
Vlaga se pojavljuje na vanjskom dijelu hladnjaka ili između vrata.
• Možda je vlažno vrijeme. To je potpuno normalno kod vlažnog vremena. Kad je
vlažnost manja, kondenzat će nestati.
Neugodan miris unutar hladnjaka.
• Mora se očistiti unutrašnjost hladnjaka. Očistite unutrašnjost hladnjaka spužvom,
toplom ili gaziranom vodom.
• Neugodan miris možda uzrokuju neke posude ili materijali pakiranja. Koristite
neku drugu posudu ili drugačiju marku materijala za pakiranje.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane možda sprječavaju zatvaranje vrata. Uklonite pakete hrane koji
smetaju vratima.
• Hladnjak vjerojatno nije potpuno okomit prema podu i možda se njiše kad se
lagano pomiče. Prilagodite vijke za podizanje.
• Pod nije ravan ili jak. Pazite da je pod ravan i da može nositi hladnjak.
Odjeljci za voće i povrće su zaglavljeni.
• Hrana možda dodiruje vrh ladice. Presložite hranu u ladici.
22
HR
‫يرجى قرارة هذا الدليل أوال!‬
‫عميلنا العزيز‪،‬‬
‫عميلنا العزيز نأمل أن هذا المنتج والذي تم إنتاجه في مصانع حديثة وفحصه بإجراءات صارمة لرقابة الجودة‬
‫سيقدم لكم خدمة فعالة‪.‬‬
‫ولذلك فنحن نوصي بقراءة هذا الدليل بالكامل بعناية قبل استخدامه وحفظه للرجوع إليه في المستقبل‪.‬‬
‫هذا الدليل‬
‫• سيساعدك على استخدام الجهاز بسرعة وبطريقة مأمونة‪.‬‬
‫• يرجى قراءة هذا الدليل قبل تركيب المنتج وتشغيله‪.‬‬
‫ً‬
‫خاصة تلك المتعلقة بالسالمة‪.‬‬
‫• يرجى اتباع اإلرشادات‪،‬‬
‫• احتفظ بهذا الدليل في مكان يسهل الوصول إليه عند الحاجة إليه في المستقبل‪.‬‬
‫• وباإلضافة إلى ذلك‪ ،‬يرجى قراءة المستندات األخرى المرفقة مع المنتج‪.‬‬
‫يرجى مالحظة أن هذا الدليل قد يكون صالحا ألنواع أخرى أيضا‪.‬‬
‫الرموز ومعانيها‪.‬‬
‫يحتوي دليل التعليمات هذا على الرموز التالية‪.‬‬
‫‪C‬‬
‫‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫معلومات مهمة أو تلميحات استخدام مفيدة‪.‬‬
‫تحذير ضد األحوال الخطِ رة على حياة البشر والممتلكات‪.‬‬
‫تحذير ضد الفولتية الكهربائية‪.‬‬
‫المحتويات‬
‫‪ 1‬الثالجة‬
‫‪2‬‬
‫تحذيرات السالمة المهمة‬
‫‪4 3‬‬
‫‪ 5 4‬استخدام الثالجة‬
‫الغرض المخصص ‪4.....................................‬‬
‫بالنسبة للمنتجات المزودة بموزع الماء‪5...............،‬‬
‫تأمين سالمة األطفال ‪5...................................‬‬
‫تحذير الحرارة والتبريد والتهوية (‪5........... )HCA‬‬
‫أشياء يجب عملها لتوفير الطاقة‪6........................‬‬
‫توصيات لمقصورة الطعام الطازج ‪6....................‬‬
‫‪ 3‬التركيب‬
‫اإلعداد‬
‫‪7‬‬
‫نقاط يجب مراعاتها عند نقل الثالجة ‪7..................‬‬
‫قبل تشغيل الثالجة ‪7......................................‬‬
‫التخلص من عبوة المنتج ‪7...............................‬‬
‫ضبط أقدام الثالجة‪8......................................‬‬
‫تغيير مصباح اإلضاءة ‪8................................‬‬
‫التخلص من الثالجة القديمة ‪8............................‬‬
‫الوضع والتركيب ‪8.......................................‬‬
‫‪10‬‬
‫لوحة المؤشر‪10..........................................‬‬
‫تنبيه فتح الباب‪12...................................... :‬‬
‫درج البيض ‪12...........................................‬‬
‫مصباح أزرق ‪12.........................................‬‬
‫أرفف الجسم المنزلقة ‪13.................................‬‬
‫صندوق مبرد المياه‪13...................................‬‬
‫الدرج ‪14..................................................‬‬
‫وحدة صنع الثلج وصندوق تخزين الثلج‪15.............‬‬
‫نظام التبريد المزدوج ‪15.................................‬‬
‫تجميد األطعمة الطازجة‪15..............................‬‬
‫توصيات المحافظة على األطعمة المجمدة‪16...........‬‬
‫وضع الطعام ‪16..........................................‬‬
‫معلومات التجميد العميق‪16..............................‬‬
‫‪ 6‬الصيانة والتنظيف‬
‫‪17‬‬
‫حماية األسطح البالستيكية ‪17...........................‬‬
‫‪ 7‬حلول مقترحة للمشكالت‬
‫‪AR‬‬
‫‪9‬‬
‫‪2‬‬
‫‪18‬‬
‫‪ 1‬الثالجة‬
‫‪2‬‬
‫‪11‬‬
‫‪3‬‬
‫‪11‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1‬‬
‫‪13‬‬
‫‪5‬‬
‫‪12‬‬
‫‪6‬‬
‫‪11‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪8‬‬
‫‪8‬‬
‫‪10‬‬
‫‪1‬‬
‫‬‫‪2‬‬
‫‬‫‪3‬‬‫‪4‬‬
‫‬‫‪5‬‬‫‪6-‬‬
‫‪ 7‬صندوق الثلج‬‫‪ 8‬صندوق الفريزر‬‫‪ 9‬صندوق الفريزر‬‫‪ 1‬غطاء فتحة التهوية‬
‫‪ 0‬‬‫‪ 11‬أرفف باب صندوق الثالجة‬‫‪ 1‬رف الزجاجات‬
‫‪ 2-‬‬
‫صندوق الثالجة‬
‫غطاء الناشرة‬
‫عدسات اإلضاءة‬
‫رف صندوق الثالجة الزجاجي‬
‫صندوق مبرد المياه‬
‫الدرج‬
‫‪ C‬األشكال الواردة في دليل التعليمات هذا هي رسومات بيانية وقد ال تتطابق تمامًا مع المنتج‪ .‬إذا لم تكن هذه القطع‬
‫واردة في هذا الجهاز الذي اشتريته‪ ،‬فإنها مناسبة ألنواع أخرى‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪3‬‬
‫‪9‬‬
‫‪2‬‬
‫تحذيرات السالمة المهمة‬
‫يرجى فحص المعلومات التالية‪ .‬ربما يؤدي اإلخفاق في‬
‫اتباع هذه المعلومات إلى إصابات أو تلف للممتلكات‪.‬‬
‫ومن ثم‪ ،‬قد تصبح كل التزامات الفعالية والضمان غير‬
‫سارية‪.‬‬
‫يمتد العمر االفتراضي الستخدام المنتج إلى ‪10‬‬
‫سنوات‪ .‬وهذه هي فترة اإلبقاء على عمل قطع الغيار‬
‫المطلوبة للوحدة على النحو المبين‪.‬‬
‫الغرض المخصص‬
‫ هذا المنتج مخصص الستخدام‬
‫– داخل المنزل وفي األماكن المغلقة كالمنازل‪.‬‬
‫‬
‫– وفي بيئات العمل المغلقة مثل المخازن والمكاتب‬
‫‬
‫– في مناطق السكن المغلقة مثل منازل المزرعة‬
‫‬
‫والفنادق والشقق الفندقية‪.‬‬
‫• لذا‪ ،‬يجب عدم استخدامه في األماكن الخارجية‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫السالمة العامة‬
‫• إذا أردت التخلص من الجهاز‪ ،‬فيوصى باستشارة‬
‫مركز الصيانة المعتمد لمعرفة المعلومات المطلوبة‬
‫والهيئاتالمعتمدة‪.‬‬
‫• استشر مركز الصيانة المعتمد حول كل االستفسارات‬
‫والمشكالت المتعلقة بالثالجة‪ .‬ال تتدخل وال تدع أح ًدا‬
‫يتدخل في صيانة الجهاز دون إخبار مراكز الصيانة‬
‫المعتمدة‪.‬‬
‫• بالنسبة للمنتجات المزودة بصندوق فريزر‪ ،‬ال تأكل‬
‫بسكويت اآليس كريم ومكعبات الثلج مباشرة بعد‬
‫إخراجها من صندوق الفريزر‪( .‬فقد يسبب هذا لسعة‬
‫صقيع داخل فمك‪).‬‬
‫• بالنسبة للمنتجات المزودة بصندوق فريزر‪ ،‬ال‬
‫تضع المشروبات السائلة المعلبة أو الموضوعة في‬
‫زجاجات في صندوق الفريزر‪ .‬وإال‪ ،‬فقد تنفجر‪.‬‬
‫• ال تلمس الطعام المجمد باليد‪ ،‬فقد يلتصق بيدك‪.‬‬
‫• افصل قلبس التيار الكهربي قبل تنظيف الثالجة أو‬
‫إزالة الثلج‪.‬‬
‫• ال يجب استخدام البخار أو مواد التنظيف بالبخار أب ًدا‬
‫في تنظيف أو عمليات إزالة الثلج من الثالجة‪ .‬ففي‬
‫مثل هذه الحالة‪ ،‬قد يتفاعل البخار مع القطع الكهربية‬
‫ويؤدي إلى قطع التيار الكهربي أو وقوع صدمة‬
‫كهربية‪.‬‬
‫• ال تستخدم مطل ًقا قطع الثالجة‪ ،‬مثل الباب كوسيلة‬
‫دعم أو للوقوف عليه‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪4‬‬
‫ال تستخدم أي أجهزة كهربية داخل الثالجة‪.‬‬
‫ال تتلف األجزاء حيث يتم تدوير الهواء البارد بأدوات‬
‫حفر أو قطع‪ .‬فقد ينفجر المبرد عند ثقب قنوات الغاز‬
‫أو المبخر أو وصالت األنابيب أو طالءات السطح‪،‬‬
‫وقد يتسبب ذلك في حدوث اعتالل للجلد وإصابات‬
‫للعين‪.‬‬
‫ال تغطِ فتحات تهوية الثالجة أو تسدها بأي مواد‪.‬‬
‫يجب إجراء اإلصالحات بواسطة شخص مؤهل‬
‫فقط‪ .‬فعمليات اإلصالح التي يقوم بها أشخاص غير‬
‫مؤهلين قد تمثل خطورة على المستخدم‪.‬‬
‫في حالة وقوع أي عطل أو أثناء أي عملية صيانة‬
‫أو أعمال إصالح‪ ،‬افصل الثالجة عن مصدر التيار‬
‫الكهربائي الرئيسي إما بإغالق المنصهر المعني أو‬
‫بنزع قابس التيار الكهربائي الخاص بالجهاز‪.‬‬
‫ال تجذب الكابل ـ بل اجذب من المقبس‪.‬‬
‫ضع المشروبات رأسيًا وهي مغطاة بإحكام‪.‬‬
‫يجب عدم االحتفاظ في الثالجة بالمواد القابلة‬
‫لالشتعال أو المنتجات التي تحتوي على غازات‬
‫قابلة لالشتعال (مثل اإلسبراي) وكذلك المواد القابلة‬
‫لالنفجار‪.‬‬
‫يجب عدم استخدام أدوات ميكانيكية أو أية وسائل‬
‫أخرى للتسريع من عملية إزالة التجميد‪ ،‬بخالف‬
‫األدوات التي توصي بها الجهة المصنعة‪.‬‬
‫هذا الجهاز غير مُعد لالستخدام بواسطة األفراد (بما‬
‫في ذلك األطفال) ذوي القدرات الجسمانية والحسية‬
‫والذهنية المحدودة‪ ،‬أو األفراد الذين يفتقدون للخبرة‬
‫والمعرفة ما لم يتم اإلشراف عليهم أو إعطائهم‬
‫تعليمات استخدام الجهاز بواسطة شخص مسئول عن‬
‫سالمتهم أو الشخص الذي سيقوم بإعطائهم التعليمات‬
‫الخاصة باستخدام المنتج‪.‬‬
‫ال تقم بتشغيل الثالجة وهي تالفة‪ .‬استشر مركز‬
‫الصيانة إذا لديك أي شك‪.‬‬
‫يمكن ضمان السالمة الكهربية للثالجة فقط إذا‬
‫كان نظام التوصيل األرضي في منزلك يتوافق مع‬
‫المعايير‪.‬‬
‫إن تعريض الجهاز لألمطار و الثلج و الشمس‬
‫والرياح يمثل خطورة فيما يتعلق بالسالمة الكهربية‪.‬‬
‫اتصل بفني خدمة مؤهل في حالة وجود تلف بكابل‬
‫الطاقة لتجنب المخاطر‪.‬‬
‫ال تقم بتوصيل الثالجة بمنفذ الحائط أب ًدا أثناء عملية‬
‫التركيب‪ .‬وإال‪ ،‬فهناك خطر أن تلقى مصرعك أو‬
‫تلحق بك إصابة خطيرة‪.‬‬
‫• تم تصميم هذه الثالجة فقط لحفظ الطعام‪ .‬يجب أال‬
‫تستخدم ألية أغراض أخرى‪.‬‬
‫• يوجد ملصق التصنيف الذي يحتوي على المواصفات‬
‫الفنية للمنتج في الجزء األيسر الداخلي للثالجة‪.‬‬
‫• ال تصل الثالجة باي نظم إلكترونية لتوفير الطاقة فقد‬
‫يتلف المنتج‪.‬‬
‫• إذا كانت الثالجة بها لون أزرق‪ ،‬فال تنظر إلى اللون‬
‫األزرق من خالل أجهزة بصرية‪.‬‬
‫• إذا تم فصل التيار الكهربي في الثالجات المتحكم‬
‫فيها يدويا‪ ،‬يرجى االنتظار لمدة ‪ 5‬دقائق قبل إعادة‬
‫توصيل التيار الكهربي‪.‬‬
‫• ينبغي تسليم دليل التشغيل هذا إلى المالك الجديد‬
‫للثالجة عند بيعها لآلخرين‪.‬‬
‫• تجنب تلف كابل الطاقة أثناء نقل الثالجة‪ .‬قد يتسبب‬
‫الكابل المثني في نشوب حريق‪ .‬ال تضع أي أشياء‬
‫ثقيلة على كابل الطاقة‪ .‬ال تقم بلمس القابس بأيدي‬
‫مبتلة عند توصيل قابس الثالجة‪.‬‬
‫• إذا لن يتم استخدام الثالجة لفترة طويلة‪ ،‬فيجب فصلها‬
‫عن التيار الكهربي‪ .‬قد تتسبب أي مشكلة في عزل‬
‫الكابل في نشوب حريق‪.‬‬
‫• يجب تنظيف طرف قابس التيار الكهربي بشكل‬
‫دوري وإال فقد يتسبب في نشوب حريق‪.‬‬
‫• يجب تنظيف طرف قابس التيار الكهربي بشكل‬
‫دوري بقماش جاف‪ ،‬وإال فقد يتسبب في نشوب‬
‫حريق‪.‬‬
‫• من الممكن أن تتحرك الثالجة إذا لم يتم تثبيتها بإحكام‬
‫على األرض‪ .‬يمكن لألقدام القابلة للضبط المثبتة‬
‫بإحكام على األرض أن تثبت الثالجة في مكانها وال‬
‫تتحرك‪.‬‬
‫• عند حمل الثالجة‪ ،‬ال تمسكها من مقبض الباب‪ .‬وإال‬
‫فيكسر‪.‬‬
‫• عندما ترغب في تشغيل ثالجتك بجوار ثالجة‬
‫أخرى‪ ،‬اترك مسافة ‪ 8‬سم على األقل بينهما‪ .‬وإال‬
‫فقد تصبح الحوائط الجانبية المقابلة لبعضها البعض‬
‫رطبة‪.‬‬
‫‬
‫بالنسبة للمنتجات المزودة بموزع الماء‪،‬‬
‫•‬
‫• ال تصل الثالجة إذا كان منفذ التيار الكهربي غير‬
‫محكم‪.‬‬
‫• ينبغي عدم نثر الماء مباشرة على األجزاء الداخلية أو‬
‫الخارجية للثالجة لدواعي السالمة‪.‬‬
‫• ال ترش مواد قابلة لالشتعال مثل غاز البروبين‬
‫بالقرب من الثالجة بسبب مخاطر نشوب النيران‬
‫واالنفجار‪.‬‬
‫• ال تضع أشياء مملوئة بالماء أعلى الثالجة فقد تؤدي‬
‫إلى صدمة كهربية أو نشوب حريق‪.‬‬
‫•ال تزيد من حمولة الثالجة بطعام إضافي‪ .‬إذا كانت‬
‫الثالجة بها حمل زائد‪ ،‬فقد يسقط الطعام ويصيبك‬
‫ويتلف الثالجة عند فتح الباب‪ .‬ال تضع أشياء ثقيلة‬
‫أعلى الثالجة حيث قد تقع عند فتح باب الثالجة أو‬
‫غلقه‪.‬‬
‫•ينبغي عدم حفظ المنتجات التي تحتاج إلى تحكم‬
‫دقيق في درجات الحرارة (األمصال أو األدوية ذات‬
‫الحساسية للحرارة أو المواد العلمية أو ما شابه) في‬
‫الثالجة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫يجب أال يقل ضغط خط المياه الرئيسي عن ‪ 1‬بار‪.‬‬
‫يجب أال يزيد ضغط خط المياه الرئيسي عن ‪8‬‬
‫بارات‪.‬‬
‫استخدم ماء قابال للشرب فقط‪.‬‬
‫تأمين سالمة األطفال‬
‫• إذا كان الباب مزو ًدا بقفل‪ ،‬فينبغي االحتفاظ بالمفتاح‬
‫بعي ًدا عن متناول األطفال‪.‬‬
‫• يجب رقابة األطفال حتى ال يعبثوا بالمنتج‪.‬‬
‫تحذير الحرارة والتبريد والتهوية (‪)HCA‬‬
‫إذا كان المنتج مزودا بنظام تبريد يحتوي على‬
‫‪:R600a‬‬
‫هذا الغاز قابل لالشتعال‪ .‬ولذا‪ ،‬يجب توخي الحذر حتى‬
‫ال يتم إتالف نظام التبريد واألنابيب أثناء االستخدام‬
‫والنقل‪ .‬في حالة التلف‪ ،‬ال تتخلص من المنتج بإلقائه في‬
‫النيران‪ ،‬واحتفظ به بعي ًدا عن مصادر النيران المحتملة‬
‫والتي يمكن أن تتسبب في نشوب النيران بالمنتج‬
‫واحرص على تهوية الحجرة التي تحتفظ بالمنتج فيها‪.‬‬
‫إذا كان المنتج مزودا بنظام تبريد يحتوي على‬
‫‪5‬‬
‫‪:R134a‬‬
‫نوع الغاز المستخدم في هذا المنتج مذكور على لوحة‬
‫النوع الموجودة على الجانب األيسر الداخلي للثالجة‪.‬‬
‫ال تتخلص من المنتج مطلقا ً بإلقائه في النيران‪.‬‬
‫أشياء يجب عملها لتوفير الطاقة‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ال تترك أبواب الثالجة مفتوحً ا لفترة طويلة‪.‬‬
‫ال تضع األطعمة أو الخضروات الساخنة في الثالجة‪.‬‬
‫ال تزيد حمل الثالجة بحيث ال تمنع دورة الهواء‬
‫داخلها‪.‬‬
‫ال تركب الثالجة تحت أشعة الشمس المباشرة أو‬
‫بالقرب من أجهزة تنبعث من حرارة مثل الفرن أو‬
‫غسالة األطباق أو المشع‪.‬‬
‫يجب وضع الطعام في علب مغلقة‪.‬‬
‫بالنسبة للمنتجات المزودة بصندوق فريزر‪ ،‬يمكنك‬
‫تخزين الحد األقصى من كمية الطعام في الفريزر‬
‫‪juice‬‬
‫الرفوف أو األدارج منه‪ .‬استهالك‬
‫تقوم‬
‫عندما‬
‫‪ temperature‬بإخراج ‪etc.‬‬
‫‪sensor‬‬
‫الطاقة المذكورة والخاص بالثالجة تم تحديده أثناء‬
‫إخراج الرف والدرج من الفريزر وتحميله بالحد‬
‫األقصى للحمولة‪ .‬وال توجد خطورة من استخدام‬
‫الرف أو الدرج وف ًقا لألشكال وأحجام األطعمة‬
‫المطلوبتجميدها‪.‬‬
‫إذابة الطعام المجمد في صندوق الثالجة ستوفر‬
‫الطاقة وتحفظ جودة الطعام‪.‬‬
‫توصيات لمقصورة الطعام الطازج‬
‫يرايتخا *‬
‫• يرجى عدم ترك أي أغذية تصل إلى مستشعر درجة‬
‫الحرارة في مقصورة الطعام الطازج‪ .‬وللحفاظ على‬
‫مقصورة الطعام الطازج في درجة حرارة التخزين‬
‫المثالية‪ ،‬ال يجب تغطية المستشعر بآية أغذية‪.‬‬
‫• ال تقم بوضع طعام ساخن في الجهاز الخاص بك‪.‬‬
‫‪temperature‬‬
‫‪sensor‬‬
‫‪MILK‬‬
‫•‬
‫‪temperature‬‬
‫‪sensor‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪6‬‬
‫‪food‬‬
‫‪MILK‬‬
‫‪juice‬‬
‫‪etc.‬‬
‫‪ 3‬التركيب‬
‫‪ B‬يرجى تذكر أن المص ِّنع لن يتحمل أي مسؤولية‬
‫في حالة عدم اتباع المعلومات الواردة في دليل‬
‫التعليمات‪.‬‬
‫نقاط يجب مراعاتها عند نقل الثالجة‬
‫‪ .1‬يجب إفراغ الثالجة وتنظيفها قبل أي عملية نقل‪.‬‬
‫‪ .2‬يجب تثبيت األرفف والملحقات واألدراج‬
‫وخالفه في الثالجة بإحكام بشريط الصق ضد‬
‫االرتجاج قبل إعادة تعبئتها بالعبوة‪.‬‬
‫‪ .3‬يجب إحكام العبوة بأشرطة الصقة سميكة‬
‫وحبال قوية‪ ،‬كما يجب إتباع تعليمات النقل‬
‫المطبوعة على العبوة‪.‬‬
‫يرجى أال تنسى‪...‬‬
‫يجب عدم التخلص من أية مواد قابلة إلعادة التدوير‬
‫ً‬
‫حفاظا على الطبيعة والموارد القومية‪.‬‬
‫إذا رغبت في المساهمة في إعادة تدوير مواد التعبئة‪،‬‬
‫يمكنك الحصول على معلومات إضافية من الهيئات‬
‫البيئية أو السلطات المحلية‪.‬‬
‫قبل تشغيل الثالجة‬
‫قبل البدء في استخدام الثالجة‪ ،‬تحقق مما يلي‪:‬‬
‫‪ .1‬هل الجزء الداخلي للثالجة جاف‪ ،‬وهل الهواء‬
‫يدور بحرية في الجزء الخلفي؟‬
‫‪ .2‬نظف الجزء الداخلي للثالجة كما هو موصى به‬
‫في قسم "الصيانة والتنظيف‪".‬‬
‫‪ .3‬قم بتوصيل القابس بمنفذ الكهرباء بالحائط‪ .‬عند‬
‫فتح باب الثالجة‪ ،‬سيضيء مصباح مقصورة‬
‫الثالجة الداخلي‪.‬‬
‫‪ .4‬سوف تسمع ضوضاء عند بدء عمل جهاز ضغط‬
‫الهواء‪ .‬قد تؤدي السوائل والغازات المتسربة‬
‫من جهاز الثالجة إلى إحداث ضوضاء‪ ،‬حتى‬
‫إن كان جهاز ضغط الهواء ال يعمل وهذا أمر‬
‫طبيعي‪.‬‬
‫‪ .5‬قد يكون ملمس الحواف األمامية للثالجة داف ًئا‪.‬‬
‫هذا شيء طبيعي‪ .‬حيث تم تصميم هذه المناطق‬
‫حتى تكون دافئة تجنبًا للتكاثف‪.‬‬
‫‪ .6‬ادخل الطرفان البالستيكيان داخل فتحة التهوية الخلفية‬
‫كما هو موضح في الشكل التالي‪ .‬قم بفك برغي‬
‫األطراف الموجودة واستخدم البراغي المتوفرة في‬
‫نفس حقيبة األسافين‪ .‬سيوفر هذان اإلسفينان المسافة‬
‫المطلوبة بين الثالجة والحائط‪ ،‬مما سيسمح بتدور‬
‫الهواء‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫التوصيلالكهربائي‬
‫صل المنتج بمنفذ توصيل أرضي محمي بمنصهر ذي‬
‫سعة مناسبة‪.‬‬
‫هام‪:‬‬
‫• يجب أن يتوافق التوصيل مع اللوائح الوطنية‪.‬‬
‫• يجب أن يكون قابس كابل التيار في مكان يسهل‬
‫الوصول إليه بعد التركيب‪.‬‬
‫• يجب أن تكون الفولتية المقررة مساوية لفولتية‬
‫منفذ التيار الرئيسي‪.‬‬
‫• يجب عدم استخدام الوصالت الكهربائية‬
‫والمقابس متعددة المسالك للتوصيل‪.‬‬
‫‪ B‬يجب يتم استبدال كابل التيار التالف بواسطة فني‬
‫الكهرباءالمعتمد‪.‬‬
‫‪ B‬يجب أال يتم تشغيل المنتج قبل إصالحه!‬
‫حيث يوجد خطر يكمن في التعرض لصدمة‬
‫كهربائية!‬
‫التخلص من عبوة المنتج‬
‫قد تكون مواد التغليف خطِ رة على األطفال‪ .‬احتفظ‬
‫بمواد التغليف بعي ًدا عن متناول األطفال أو تخلص‬
‫منها بتصنيفها وفقا ً لتعليمات التخلص من المخلفات‪ .‬ال‬
‫تتخلص منها مع مخلفات المنزل العادية‪.‬‬
‫يتم تصنيع حزمة تعبئة الثالجة من مواد قابلة إلعادة‬
‫التدوير‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫التخلص من الثالجة القديمة‬
‫تخلص من الجهاز القديم دون إحداث أي ضرر‬
‫بالبيئة‪.‬‬
‫• يمكنك استشارة الوكيل المعتمد لديك أو مركز‬
‫تجميع النفايات بمدينتك حول التخلص من‬
‫الثالجة القديمة‪.‬‬
‫قبل التخلص من الثالجة‪ ،‬اقطع القابس الكهربائي‪،‬‬
‫وفي حالة وجود أي أقفال على باب الثالجة‪ ،‬اجعلها‬
‫غير قابلة للتشغيل لحماية األطفال من أي خطر‪.‬‬
‫ضبط أقدام الثالجة‬
‫إذا كانت الثالجة غير متزنة؛‬
‫يمكن ضبط اتزان الثالجة بتدوير األقدام األمامية كما‬
‫هو موضح بالشكل‪ .‬يتم خفض الركن الموجود به القدم‬
‫عند التدوير باتجاه السهم األسود ويرتفع عند التدوير‬
‫في االتجاه المعاكس‪ .‬ستساعد االستعانة بشخص آخر‬
‫في رفع الثالجة قليالً في إنجاز هذه العملية‪.‬‬
‫الوضع والتركيب‬
‫‪ .1‬ركب الثالجة في مكان يسمح بسهولة االستخدام‪.‬‬
‫‪ .2‬ضع الثالجة بعي ًدا عن مصادر الحرارة والمناطق‬
‫الرطبة وأشعة الشمس المباشرة‪.‬‬
‫‪ .3‬يجب أن تتوفر التهوية المناسبة حول الثالجة‬
‫للحصول على تشغيل يتسم بالكفاءة‪.‬‬
‫إذا كانت الثالجة ستوضع في تجويف داخل الحائط‪،‬‬
‫فيجب أن يكون يترك ‪ 5‬سم على األقل بينها وبين‬
‫السقف و ‪ 5‬سم على األقل بينها وبين الحائط‪.‬‬
‫إذا كانت األرضية مغطاة بسجادة‪ ،‬فيجب رفع الجهاز‬
‫‪ 2.5‬سم على األقل عن األرض‪.‬‬
‫‪ .4‬ضع الثالجة على سطح مستو لمنع الحركة‬
‫المفاجئة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫تغيير مصباح اإلضاءة‬
‫لتغيير المصباح المستخدم في إضاءة الثالجة‪،‬‬
‫يرجى االتصال بمركز الصيانة المعتمد‪.‬‬
‫‪8‬‬
‫‪4‬‬
‫‪C‬‬
‫‪C‬‬
‫‬
‫‪C‬‬
‫‬
‫‪C‬‬
‫‪C‬‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‪C‬‬
‫‬
‫اإلعداد‬
‫يجب تركيب الثالجة على بعد ‪ 30‬سم على‬
‫األقل من مصادر الحرارة مثل المواقد واألفران‬
‫والسخان المركزي والمواقد وعلى بعد ‪ 5‬سم‬
‫على األقل من األفران الكهربية ويجب عدم‬
‫وضعها في ضوء الشمس المباشر‪.‬‬
‫يجب أن تكون درجة الحرارة المحيطة للغرفة‬
‫التي تضع فيها الثالجة ‪ 10‬درجة مئوية على‬
‫األقل‪ .‬وال يُوصى بتشغيل الثالجة في ظروف‬
‫درجة حرارة أقل من ذلك تحقي ًقا لكفاءتها‪.‬‬
‫يُرجى التأكد من تنظيف الثالجة من الداخل‬
‫بعناية‪.‬‬
‫إذا كنت بصدد تركيب ثالجتين جنبًا إلى جنب‪،‬‬
‫فيجب المباعدة بينهما بمسافة ‪ 2‬سم على األقل‪.‬‬
‫عند تشغيل الثالجة للمرة األولى‪ ،‬يُرجى مراعاة‬
‫التعليمات التالية أثناء الساعات الستة األولى‪.‬‬
‫ يجب عدم فتح الباب بصورة متكررة‪.‬‬‫يجب تشغيلها وهي خاوية بدون أي أطعمة‬‫داخلها‪.‬‬
‫ال تنزع قابس التيار الكهربي للثالجة‪ .‬إذا‬‫توقف التيار الكهربي رغمًا عنك‪ ،‬فيرجى‬
‫قراءة التحذيرات الواردة في قسم "حلول‬
‫مقترحةللمشكالت"‪.‬‬
‫يجب الحفاظ على العبوة األصلية ومواد التغليف‬
‫المصاحبة ألغراض النقل المستقبلي أو االنتقال‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪9‬‬
‫‪ 5‬استخدام الثالجة‬
‫لوحة المؤشر‬
‫تسمح لوحة مؤشر التحكم التي تعمل باللمس بضبط درجة الحرارة دون فتح باب الثالجة‪.‬‬
‫كل ما عليك فعله هو لمس الزر المخصص بأصبعك عند ضبط الحرارة‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫‪6‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪.9‬‬
‫‪14 *16 13 17 11‬‬
‫‪7‬‬
‫‪5‬‬
‫‪4‬‬
‫‪15‬‬
‫‪8‬‬
‫‪3‬‬
‫‪9‬‬
‫‪12‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪.10‬مؤشر وظيفة التبريد السريع‬
‫‪ .11‬مؤشر وظيفة اإلجازة‬
‫‪.12‬مؤشر وظيفة التجميد السريع‬
‫‪.13‬مؤشر الوضع االقتصادي‬
‫‪.14‬مؤشر حالة الخطأ‬
‫‪.15‬مؤشرقفلالمفاتيح‬
‫ن‬
‫‪.16‬مصباح مؤشر وحدة التأي ‬
‫‪.17‬مؤشر الرطوبة‬
‫زر لتجميد السريع‬
‫زر ضبط درجة حرارة صندوق الفريزر‬
‫زر الوضع االقتصادي‬
‫زر اإلجازات‬
‫زر ضبط درجة حرارة صندوق الثالجة‬
‫زر التبريد السريع‬
‫مؤشر درجة حرارة صندوق الثالجة‬
‫مؤشر وظيفة ‪Eco Extra‬‬
‫مؤشر درجة حرارة صندوق الفريزر‬
‫*اختياري‬
‫‪ C‬األشكال الواردة في دليل التعليمات هذا هي رسومات بيانية وقد ال تتطابق تمامًا مع المنتج‪ .‬إذا لم تكن هذه القطع‬
‫واردة في هذا الجهاز الذي اشتريته‪ ،‬فإنها مناسبة ألنواع أخرى‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪10‬‬
‫‪ 1‬زر التجميد السريع‬‫اضغط على هذا الزر لفترة قصيرة لتنشيط وظيفة‬
‫التجميد السريع‪ .‬اضغط على هذا الزر إللغاء تنشيط‬
‫الوظيفة المحدده‪.‬‬
‫‪ 2‬زر ضبط درجة حرارة صندوق الفريزر‬‫اضغط على هذا الزر لضبط درجة حرارة صندوق‬
‫الفريزر على ‪ 18-‬و‪ 20-‬و‪ 22-‬و‪ 24-‬و‪... 18-‬‬
‫بالترتيب‪ .‬اضغط على هذا الزر لضبط درجة الحرارة‬
‫المرغوبة لصندوق الفريزر‪.‬‬
‫‪ 3‬زر الوضع االقتصادي‬‫اضغط على هذا الزر لفترة قصيرة لتنشيط وظيفة‬
‫‪.Eco Extra‬‬
‫اضغط على الزر المخصص مرة أخرى إللغاء تنشيط‬
‫هذه الوظيفة‪.‬‬
‫‪ 4‬زر اإلجازات‬‫اضغط على هذا الزر لفترة قصيرة لتنشيط وظيفة‬
‫اإلجازات اضغط على هذا الزر إللغاء تنشيط الوظيفة‬
‫المحدده‪.‬‬
‫‪ 5‬زر ضبط درجة حرارة صندوق الثالجة‬‫اضغط على هذا الزر لضبط درجة حرارة صندوق‬
‫الثالجة على ‪ 8‬و‪ 6‬و‪ 2‬و‪ ... 8‬بالترتيب‪ .‬اضغط‬
‫على هذا الزر لضبط درجة الحرارة المرغوبة‬
‫لصندوق الثالجة‪.‬‬
‫‪ 6‬زر التبريد السريع‬‫اضغط على هذا الزر لفترة قصيرة لتنشيط وظيفة‬
‫التبريد السريع السريع‪ .‬اضغط على هذا الزر إللغاء‬
‫تنشيط الوظيفة المحدده‪.‬‬
‫‪ 7‬مؤشر درجة حرارة صندوق الثالجة‬‫يوضح درجة الحرارة المضبوطة لصندوق الثالجة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪ 8‬مؤشر وظيفة ‪Eco Extra‬‬‫يوضح أن وظيفة ‪ Eco Extra‬في وضع نشط‪ .‬في‬
‫حالة تنشيط هذه الوظيفة‪ ،‬ستكتشف ثالجتك تلقائيًا‬
‫أقل فترات االستخدام وستعمل وظيفة التبريد الموفرة‬
‫للطاقة خالل تلك الفترات‪ .‬سيتم تنشيط مؤشر‬
‫االقتصاد أثناء عمل وظيفة التبريد الموفرة للطاقة‪.‬‬
‫‪ 9‬مؤشر درجة حرارة صندوق الفريزر‬‫يوضح درجة الحرارة المضبوطة لصندوق الفريرز‪.‬‬
‫‪ 10‬مؤشر وظيفة التبريد السريع‬‫يوضح أن وظيفة التبريد السريع في وضع نشط‪.‬‬
‫استخدم هذه الوظيفة عتد وضعك األطعمة الطازجة‬
‫في صندوق الثالجة أو عندما تحتاج إلى تبريد‬
‫األطعمة سريعًا‪ .‬في حالة تنشيط تلك الوظيفة‪ ،‬ستعمل‬
‫الثالجة لمدة ‪ 2‬ساعتين دون توقف‪.‬‬
‫اضغط على الزر المخصص مرة أخرى إللغاء تنشيط‬
‫هذه الوظيفة‪.‬‬
‫‪ 11‬مؤشر وظيفة اإلجازة‬‫يوضح أن وظيفة اإلجازة في وضع نشط‪ .‬إذا كانت‬
‫تلك الوظيفة نشطة‪ ،‬فسيظهر “‪ “- -‬على مؤشر‬
‫صندوق الثالجة ولن يظهر أي عالمات تبريد في‬
‫صندوق الثالجة‪ .‬يتم تبريد الصناديق األخرى بالتوافق‬
‫مع درجة الحرارة التي تم ضبطها لهم‪.‬‬
‫اضغط على الزر المخصص مرة أخرى إللغاء تنشيط‬
‫هذه الوظيفة‪.‬‬
‫‪11‬‬
‫‪ 12‬مؤشر وظيفة التجميد السريع‬‫يوضح أن وظيفة ‪ Eco Extra‬في وضع نشط‪.‬‬
‫استخدم هذه الوظيفة عتد وضعك األطعمة الطازجة‬
‫في صندوق الفريزر أو عندما تحتاج إلى الثلج‪ .‬في‬
‫حالة تنشيط تلك الوظيفة‪ ،‬ستعمل الثالجة لمدة ‪6‬‬
‫ساعتين دون توقف‪.‬‬
‫اضغط على الزر المخصص مرة أخرى إللغاء تنشيط‬
‫هذه الوظيفة‪.‬‬
‫‪ 13‬مؤشر الوضع االقتصادي‬‫يوضح أن الثالجة نعمل باستخدام وضع موفر للطاقة‪.‬‬
‫يكون هذا المؤشر نشط إذا تم ضبط الوظيفة على‬
‫درجة حرارة ‪ 18‬أو كانت وظيفة التبريد الموفرة‬
‫للطاقة تعمل نتيجة لوظيفة ‪.Eco-Extra‬‬
‫‪ 14‬مؤشر حالة الخطأ‬‫إذا لم تقم الثالجة بالتبريد بالشكل الكافي أو إذا أخفق‬
‫المستشعر‪ ،‬يتم تنشيط هذا المؤشر‪ .‬عندما يتم تنشيط‬
‫هذا المؤشر‪ ،‬يعرض مؤشر درجة حرارة صندوق‬
‫الفريزر "‪ "E‬ويعرض مؤشر درجة حرارة صندوق‬
‫الثالجة أرقامًا مثل "‪ 1‬و‪ 2‬و‪ ."... 3‬توفر تلك االرقام‬
‫الموجودة على المؤشر معلومات حول الخطأ بالنسبة‬
‫لموظفين الخدمة‪.‬‬
‫‪ 15‬مؤشر قفل المفتاح‬‫استخدم تلك الوظيفة إذاكنت ال تريد تغيير ضبط درجة‬
‫حرارة الثالجة‪ .‬اضغط على زر التبريد السريع وزر‬
‫ضبط درجة حرارة صندوق التخزين متعدد المناطق‬
‫معًا لمدة ‪ 3‬ثواني لتنشيط تلك الخاصية‪.‬‬
‫اضغط على الزر المخصص مرة أخرى إللغاء تنشيط‬
‫هذه الوظيفة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪ 16‬مصباح مؤشر وحدة التأين‬‫يضيء المصباح باستمرار‪ .‬يشير هذا المصباح إلى أن‬
‫الثالجة محمية من البكتريا‪.‬‬
‫‪ 17‬مؤشر الرطوبة‬‫يضيء المصباح باستمرار‪ .‬يوضح هذا المصباح أن‬
‫الطعام المحفوظ في الثالجة محفوظ لمدة طويلة في‬
‫رطولة مثالية‪.‬‬
‫تنبيه فتح الباب‪:‬‬
‫عندما يظل باب صندوق الثالجة مفتوحا لمدة ‪ 1‬دقيقة‪،‬‬
‫سيتم تنشيط وسماع تنبيه أن الباب مفتوحا‪ .‬قم بمجرد‬
‫الضغط على أي زر موجود على المؤشر أو قم بغلق‬
‫الباب المفتوح لكتم صوت التنبيه‬
‫درج البيض‬
‫يمكن تركيب حامل البيض بالباب المطلوب أو رف‬
‫الجسم‪.‬‬
‫ال تخزن حامل البيض في صندوق الفريزر أب ًدا‪.‬‬
‫مصباح أزرق‬
‫يحتفظ الطعام المخزن في األدراج المضاءة باللون‬
‫األزرق بطازجته عن طريق تأثير طول الموجة‬
‫للضوء األزرق وبالتالي يحتفظ بطازجته ويزيد من‬
‫محتويات البروتين‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫أرفف الجسم المنزلقة‬
‫صندوق مبرد المياه‬
‫من الممكن سحب أرفف الجسم المنزلقة عن طريق‬
‫رفعها ألعلى قليالً من المقدمة وتحريكها للخلف‬
‫ولألمام‪ .‬وصلت األرفف عند نقطة توقف عندما يتم‬
‫سحبها تجاه المقدمة لتسمح لك بالوصول إلى األطعمة‬
‫التي وضعت بمؤخرة الرف؛ عندما يتم سحبها بعد‬
‫رفعها قليالً تجاه نقطة التوقف الثانية‪ ،‬يتم تحرير رف‬
‫الجسم‪.‬‬
‫يجب القبض على الرف بإحكام من المنطقة السفلية‬
‫ذلك لكي تمنعه من السقوط‪ .‬يتم وضع رف الجسم‬
‫على القضيبين الموجودين على جانبي جسم الثالجة‬
‫بضبطه على المستوى األسفل أو المستوى العلوي‪.‬‬
‫يجب دفع رف الجسم للخلف لضبطته في المكان‬
‫تمامًا‪.‬‬
‫تعمل صناديق تبريد المياه على أن تصبح األطعمة‬
‫المراد تجميدها جاهزة للتجميد‪ .‬يمكنك أيضا استخدام‬
‫هذه الصناديق لتخزين الطعام عند درجات حرارة أقل‬
‫من حرارة صندوق الثالجة‪.‬‬
‫يمكن زيادة الحجم الداخلي للثالجة بإخراج أيٍ من‬
‫صناديق الوجبات الخفيفة‪ .‬للقيام بذلك‪ ،‬قم بسحب‬
‫الصندوق تجاهك؛ وعندها ينحدر الصندوق عكس‬
‫اتجاه الموقف ويتوقف‪ .‬يتم تحرير هذا الصندوق‬
‫عندما تقوم برفعه ‪ 1‬سنتيمتر تقريبًا وتسحبه تجاهك‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪13‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪6‬‬
‫‪5‬‬
‫الدرج‬
‫تم تصميم درج الثالثة خصيصا ً بحيث يحتفظ‬
‫بالخضروات طازجة دون فقدان رطوبتها‪ .‬لهذا‬
‫الغرض‪ ،‬تحدث دورة الهواء البارد حول الدرج بوجه‬
‫عام‪ .‬أخرج أرفف الباب المتوازية مع الدرج قبل‬
‫إخراج الدرج‪ .‬يمكنك إخراج الدرج كما هو موضح‬
‫في الشكل التوضيحي‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪14‬‬
‫وحدة صنع الثلج وصندوق تخزين الثلج‬
‫استخدام وحدة صنع الثلج‬
‫أملء جهاز عمل الثلج بالمياه وضعه في‬
‫مكانه‪ .‬سيتم إعداد الثلج في حوالي ساعتين‬
‫تقريبًا‪ .‬ال تخرج صندوق الثلج من مكانه‬
‫إلخراج الثلج‪.‬‬
‫أدر المقابض باتجاه عقارب الساعة كما هو‬
‫موضح في الشكل‪.‬‬
‫ستسقط مكعبات الثلج في خزان الثلج أدناه‪.‬‬
‫يمكن إخراج خزان الثلج وتقديم مكعبات‬
‫الثلج‪.‬‬
‫يمكن االحتفاظ بمكعبات الثلج في خزان الثلج‬
‫إذا أردت‪.‬‬
‫صندوق تخزين الثلج‬
‫فخزان الثلج مخصص فقط لتجميع مكعبات‬
‫الثلج‪ .‬ال تضع ماء فيه‪ .‬وإال فيكسر‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫نظام التبريد المزدوج‬
‫الثالجة مزودة بنظامي تبريد منفصلين لتبريد صندوق‬
‫الطعام الطازج وصندوق الفريزر‪ .‬وبالتالي فإن الهواء‬
‫في صندوق الطعام الطازج وصندوق الفريزر ال‬
‫يختلطان‪ .‬وذلك ألن نظامي التبريد المنفصلين أفضل‬
‫بكثير من الثالجات األخرى‪ .‬كما أن الرائحة داخل‬
‫الصندوقين ال تختلط أيضا‪ .‬كما أن هناك أيضا ميزة‬
‫توفير الطاقة اإلضافية‪ ،‬نظرا ألن عمليات إزالة‬
‫التجميد التلقائية مستقلة‬
‫تجميد األطعمة الطازجة‬
‫• قم بتغليف أو تغطية الطعام قبل وضعه في الثالجة‪.‬‬
‫• يجب تبريد الطعام الساخن إلى درجة حرارة الغرفة‬
‫قبل وضعه في الثالجة‪.‬‬
‫• يجب أن يكون الطعام المراد تجميده جي ًدا وطازجً ا‪.‬‬
‫• يجب تقسيم األطعمة إلى أجزاء طبقا ً لالستهالك‬
‫اليومي للعائلة أو الوجبة اليومية‪.‬‬
‫• * يجب تعبئة األطعمة بطريقة محكمة لمنع جفاف أي‬
‫منها إذا كانت س ُتحفظ لوقت قصير‪.‬‬
‫• يجب أن تكون المواد المستخدمة في التعبئة ضد‬
‫القطع ومقاومة للبرد والرطوبة والرائحة والزيوت‬
‫واألحماض كما يجب أن تكون محكمة الهواء‪.‬‬
‫وباإلضافة إلى ذلك‪ ،‬يجب أن تكون هذه المواد‬
‫مغلقة ومصنوعة من مواد سهلة االستخدام ومناسبة‬
‫لالستخدام في الديب فريزر‪.‬‬
‫• يجب استخدام الطعام المجمد مباشرة بعد إذابته‪ ،‬كما‬
‫يجب عدم إعادة تجميده مطل ًقا‪.‬‬
‫• يرجى إتباع التعليمات اآلتية للحصول على أفضل‬
‫النتائج‪.‬‬
‫‪ .1‬ال تقم بتجميد كميات كبيرة من الطعام مرة واحدة في‬
‫نفس الوقت‪ .‬يتم االحتفاظ بجودة الطعام بشكل أفضل‬
‫عند تجميده بطريقة صحيحة بالكامل في أسرع وقت‬
‫ممكن‪.‬‬
‫‪ .2‬يتسبب وضع الطعام دافئ في تجويف الفريزر إلى‬
‫عمل نظام التبريد باستمرار حتى يتم تجميد الطعام‬
‫وجعله صلباً‪.‬‬
‫‪ .3‬توخ الحذر جيداً لعدم خلط األطعمة المجمدة فعليا ً‬
‫باألطعمة الطازجة‪.‬‬
‫‪15‬‬
‫ضبط درجة حرارة‬
‫صندوق الثالجة‬
‫توضيحات‬
‫هذا هو الضبط الموصى به بشكل طبيعي‪.‬‬
‫هذه هي إعدادات الضبط الموصى بها عندما تتجاوز درجة الحرارة المحيطة ‪ 30‬درجة‬
‫مئوية‪.‬‬
‫استخدم هذا عندما ترغب في تجميد الطعام في وقت قصير‪ .‬سترجع الثالجة إلى وضعها‬
‫السابق عندما تنتهي هذه العملية‪.‬‬
‫إذا اعتقدت أن صندوق الثالجة غير بارد بدرجة كافية بسبب الظروف الساخنة أو الفتح‬
‫المتكرر لألبواب أو إغالقها‪ ،‬فيمكن الضبط على هذه القيم‪.‬‬
‫يمكن استخدامها عندما يكون صندوق الثالجة ذا حمل زائد أو عندما ترغب في تبريد الطعام‬
‫بسرعة‪ .‬يوصى بتنشيط وظيفة التبريد السريع من ‪ 4‬إلى ‪ 8‬ساعات قبل وضع الطعام فيها‪.‬‬
‫توصيات المحافظة على األطعمة المجمدة‬
‫• يجب حفظ األطعمة المجمدة التجارية مسبقة‬
‫التعبئة وف ًقا إلرشادات مصنع الطعام المجمد بالنسبة‬
‫(‪ 4‬نجوم)‪.‬‬
‫لصندوق حفظ الطعام المجمد‬
‫• لضمان المحافظة على أفضل جودة لدى جهة تصنيع‬
‫الطعام المجمد والبائع؛ يجب تذكر ما يلي‪:‬‬
‫‪ .1‬توضع العبوات في الفريزر بأسرع ما يمكن بعد‬
‫الشراء‪.‬‬
‫‪ .2‬تأكد من أن المحتويات ملصقة على العبوة ومدون‬
‫عليها التاريخ‪.‬‬
‫‪ .3‬يجب عدم تجاوز تاريخ ’استخدام حتى‘ أو ’يفضل‬
‫قبل‘ على العبوة‪.‬‬
‫إزالة الثلج‬
‫يقوم تجويف الفريزر بإزالة الثلج بشكل تلقائي‪.‬‬
‫وضع الطعام‬
‫طعام مجمد متنوع مثل‬
‫اللحم والسمك واآليس كريم‬
‫والخضروات إلخ‪.‬‬
‫البيض‬
‫الطعام في معلبات وأطباق مغطاة‬
‫وعلب مغلقة‪.‬‬
‫طعام قليل أو مغلف أو مشروبات‬
‫(مثل اللبن وعصائر الفواكه)‬
‫الخضروات والفاكهة‬
‫منتجات األطعمة المعلبة (الجبن‬
‫والزبد والسالمي‪...‬إلخ‪).‬‬
‫أرفف صندوق الفريزر‬
‫درج البيض‬
‫أرفف صندوق الثالجة‬
‫أرفف باب صندوق الثالجة‬
‫درج‬
‫صندوق منطقة الطعام‬
‫الطازج‬
‫‪ 4‬درجة مئوية‬
‫‪-18‬درجة مئوية‬
‫‪ 4‬درجة مئوية‬
‫ ‪ 20‬أو ‪ -22‬أو ‪-24‬‬‫درجة مئوية‬
‫‪ 4‬درجة مئوية‬
‫التجميد السريع‬
‫‪ 2‬درجة مئوية‬
‫التبريد السريع‬
‫‪ -18‬درجة مئوية‬
‫أو أقل‬
‫‪ -18‬درجة مئوية‬
‫أو أقل‬
‫الثالجة أن تجمد ‪ 4.5‬كجم من الطعام عند درجة‬
‫حرارة ‪ 32‬درجة مئوية إلى ‪ -18‬درجة مئوية أو اقل‬
‫في خالل ‪ 24‬ساعة لكل ‪ 100‬لتر من حجم الفريزر‪.‬‬
‫يمكن الحفاظ على الطعام لفترة أطول فقط عند درجة‬
‫حرارة ‪ -18‬درجة مئوية أو درجات حرارة أقل‪.‬‬
‫يمكن الحفاظ على طازجة الطعام لشهور عديدة (عند‬
‫درجة حرارة ‪ -18‬أو أقل في الديب فريزر‪).‬‬
‫تحذير ! ‪A‬‬
‫• يجب تقسيم األطعمة إلى أجزاء طبقا ً لالستهالك‬
‫اليومي للعائلة أو الوجبة اليومية‪.‬‬
‫• يجب تغليف األطعمة بطريقة محكمة لمنع جفاف أي‬
‫منها إذا كانت س ُتحفظ لوقت قصير‪.‬‬
‫المواد الضرورية للتعبئة‪.‬‬
‫• شريط الصق مقاوم للبرد‬
‫• شريط الصق ذاتي‬
‫• حلقات مطاطية‬
‫• قلم‬
‫يجب أن تكون المواد المزمع استخدامها لتعبئة الطعام‬
‫مقاومة للقطع وللبرد والرطوبة والزيوت واألحماض‪.‬‬
‫يجب عدم مالمسة األطعمة المزمع تجميدها للمواد‬
‫المذابة ساب ًقا لمنع اإلذابة الجزئية‪.‬‬
‫يجب استخدام الطعام المجمد مباشرة بعد إذابته‪ ،‬كما‬
‫يجب عدم إعادة تجميده مطل ًقا‪.‬‬
‫معلومات التجميد العميق‬
‫يجب تجميد الطعام بأسرع ما يمكن عند وضعه في‬
‫الثالجة للحفاظ على جودته‪.‬‬
‫يتطلب قانون ‪( TSE‬وف ًقا لظروف قياس معينة)‬
‫‪AR‬‬
‫ضبط درجة حرارة صندوق‬
‫الفريزر‬
‫‪16‬‬
‫‪ 6‬الصيانة والتنظيف‬
‫‪ A‬ال تستخدم الجازولين أو البنزين أو أي مواد مشابهة‬
‫ألغراض التنظيف‪.‬‬
‫‪ A‬نوصي بفصل الجهاز عن التيار الكهربي قبل تنظيفه‪.‬‬
‫‪ A‬ال تستخدم أبداً أي مواد كاشطة أو صابون أو‬
‫منظفات منزلية أو منظفات غسيل أو شمع التلميع‬
‫عند التنظيف‪.‬‬
‫‪ C‬استخدم المياه الفاترة لتنظيف صندوق الثالجة ثم‬
‫‬
‫امسحه ليجف‪.‬‬
‫‪ C‬استخدم قطعة من القماش الملتوية والرطبة مع ملء‬
‫‬
‫ملعقة شاي من بيكربونات الصودا مضافة لجالون‬
‫من الماء لتنظيف الداخل ثم يجفف‪.‬‬
‫‪C‬تأكد من عدم دخول المياه إلى مبيت المصباح وغيره‬
‫من العناصر الكهربائية‪.‬‬
‫‪ C‬إذا كانت الثالجة لن تستعمل لفترة زمنية طويلة‪،‬‬
‫‬
‫فافصل كابل التيار الكهربائي ثم أفرغ جميع األطعمة‬
‫ثم نظفها واترك الباب مفتوح جزئياً‪.‬‬
‫‪ C‬قم بفحص عوازل التسريب في الباب بانتظام للتأكد‬
‫من سالمتها وخلوها من جزيئات الطعام‪.‬‬
‫‪ C‬إلزالة أرفف الباب‪ ،‬أخرج جميع المحتويات ثم ادفع‬
‫رف الباب ألعلى بعي ًدا عن القاعدة‪.‬‬
‫حماية األسطح البالستيكية‬
‫‪ C‬ال تضع زيو ًتا سائلة أو وجبات مطبوخة بالزيت في‬
‫الثالجة في علب غير معزولة‪ ،‬إذ قد تتسبب في تلف‬
‫األسطح البالستيكية للثالجة‪ .‬في حالة انسكاب زيت‬
‫أو تسربه على األسطح البالستكية‪ ،‬نظف هذا الجزء‬
‫واشطفه فورًا بماء دافئ‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪17‬‬
‫‪ 7‬حلول مقترحة للمشكالت‬
‫يرجى مراجعة هذه القائمة قبل االتصال بمركز الخدمة‪ .‬فقد يوفر عليك وق ًتا وماال ً‪ .‬تشمل هذه القائمة‬
‫الشكاوى التي لم تنتج عن عيوب صناعة أو المواد المستخدمة‪ .‬قد ال تتوافر بعض الميزات الورادة في هذا‬
‫الدليل في المنتج الخاص بك‪.‬‬
‫الثالجة ال تعمل‬
‫• هل الثالجة متصلة بالتيار الكهربي؟ توصيل القابس بمنفذ الكهرباء بالحائط‪.‬‬
‫• هل احترق منصهر القابس المتصلة به الثالجة أو المنصهر الرئيسي؟ افحص المنصهر‪.‬‬
‫تكثف في جانب صندوق الثالجة‪( .‬المنطقة المتعددة‪ ،‬التحكم في التبريد‪ ،‬والمنطقة المرنة)‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫الظروف المحيطة باردة ج ًدا‪ .‬فتح األبواب وغلقها بشكل متكرر‪ .‬الظروف المحيطة عالية الرطوبة‪ .‬تخزين‬
‫جزئيا‪.‬‬
‫طعام يحتوي على سائل في أوعية مفتوحة‪ .‬ترك الباب مفتوح ً‬
‫تغيير وضع الترموستات إلى الدرجة أكثر برودة‪.‬‬
‫تقليل الوقت الذي ترك الباب فيه مفتو ًحا أو استخدامه بصورة أقل‪.‬‬
‫تغطية الطعام المخزن في حاويات مفتوحة بمادة مناسبة‪.‬‬
‫مسح التكثف بقطعة قماش جافة والتحقق من بقائه‪.‬‬
‫جهاز ضغط الهواء ال يعمل‬
‫• سينصهر العازل الحراري لجهاز ضغط الهواء أثناء االنقطاع المفاجئ للتيار الكهربي أو توصيل قابس الثالجة‬
‫بالتيار الكهربي أو فصله‪ ،‬ألن ضغط الثالجة في نظام تبريد الثالجة لم يتوازن بعد‪.‬‬
‫• ستبدأ الثالجة في العمل بعد ‪ 6‬دقائق تقري ًبا‪ .‬يرجى االتصال بمركز الصيانة إذا لم تبدأ الثالجة في العمل‬
‫بعد انتهاء هذه المدة‪.‬‬
‫• الثالجة في دورة إزالة الثلج‪ .‬هذا أمر عادي لكل الثالجات األوتوماتيكية التي تزيل الثلج‪ .‬تحدث عملية إزالة‬
‫الثلج دوريًا‪.‬‬
‫• الثالجة غير متصلة بالقابس‪ .‬تأكد أن القابس موضوع بإحكام في مقبس الحائط‪.‬‬
‫• هل تم ضبط درجة الحرارة بشكل صحيح؟ انقطاع التيار الكهربي‪ .‬اتصل بشركة الكهرباء‪.‬‬
‫تعمل الثالجة بصورة متكررة أو لوقت طويل‪.‬‬
‫تماما‪ .‬الثالجات الكبيرة تعمل لفترات أطول‪.‬‬
‫• قد تكون الثالجة الجديدة أكبر من القديمة‪ .‬هذا شيء طبيعي ً‬
‫• قد تكون درجة الحرارة المحيطة عالية‪ .‬وهذا أمر طبيعي جدا‪.‬‬
‫• الثالجة متصلة بالكهرباء منذ قليل أو مليئة بالطعام‪ .‬قد يستمر تبريد الثالجة كلي ًة لساعات أطول‪.‬‬
‫• قد تكون هناك كميات كبيرة من الطعام الساخن تم وضعها في الثالجة مؤخرًا‪ .‬يتسبب الطعام الساخن في‬
‫تشغيل الثالجة حتى يصل إلى درجة حرارة التخزين اآلمنة‪.‬‬
‫جزئيا لفترة طويلة‪ .‬يتسبب الهواء الساخن الذي دخل‬
‫• قد تكون األبواب مفتوحة بصورة متكررة أو مفتوحة‬
‫ً‬
‫الثالجة في تشغيل الثالجة لفترة أطول‪ .‬افتح األبواب عددًا أقل من المرات‪.‬‬
‫تماما‪.‬‬
‫• قد يكون باب صندوق الفريزر أو الثالجة مفتوح‬
‫جزئيا‪ .‬تأكد أن األبواب مغلقة ً‬
‫ً‬
‫• تم ضبط الثالجة على درجة باردة ج ًدا‪ .‬اضبط درجة حرارة الفريزر على درجة أعلى وانتظر حتى تصل إلى درجة‬
‫الحرارةالمطلوبة‪.‬‬
‫باليا أو متهتكًا أو مثبت بطريقة غير صحيحة‪ .‬نظف العازل‬
‫• قد يكون عازل باب الثالجة أو الفريزر‬
‫ً‬
‫متسخا أو ً‬
‫أو استبدله‪ .‬ألن العازل التالف أو المتهتك يتسبب في أن تعمل الثالجة لفترات أطول للحفاظ على درجة الحرارة‬
‫الحالية‪.‬‬
‫درجة حرارة الفريزر منخفضة ج ًدا بينما درجة حرارة الثالجة غير كافية‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪18‬‬
‫•‬
‫تم ضبط الفريزر على درجة باردة ج ًدا‪ .‬اضبط درجة حرارة الفريزر على درجة أعلى ثم تأكد ثانية‪.‬‬
‫درجة حرارة الثالجة منخفضة ج ًدا بينما درجة حرارة الفريزر غير كافية‪.‬‬
‫•‬
‫تم ضبط الثالجة على درجة باردة ج ًدا‪ .‬اضبط درجة حرارة الثالجة على درجة أعلى ثم تحقق ثانية‪.‬‬
‫تجمد الطعام المحفوظ في أدراج صندوق الثالجة‪.‬‬
‫•‬
‫تم ضبط الثالجة على درجة باردة ج ًدا‪ .‬اضبط درجة حرارة الثالجة على درجة أعلى ثم تحقق ثانية‪.‬‬
‫درجة حرارة الثالجة أو الفريزر عالية ج ًدا‪.‬‬
‫• تم ضبط الثالجة على درجة حرارة عالية ج ًدا‪ .‬يؤثر ضبط الثالجة على درجة حرارة الفريزر‪ .‬غير درجة حرارة‬
‫الثالجة أو الفريزر حتى تصل إلى مستوى مناسب‪.‬‬
‫تماما‪.‬‬
‫• قد يكون الباب مفتوح‬
‫جزئيا‪ .‬أغلق الباب ً‬
‫ً‬
‫• قد تكون هناك كميات كبيرة من الطعام الساخن تم وضعها في الثالجة مؤخرًا‪ .‬انتظر حتى تصل الثالجة أو‬
‫الفريزر إلى درجة الحرارة المطلوبة‪.‬‬
‫تماما يستغرق وق ًتا بسبب الحجم‪.‬‬
‫• تم توصيل الثالجة بالكهرباء مؤخرا‪ .‬فتبريد الثالجة ً‬
‫تشبه الضوضاء الناتجة عن الثالجة صوت الثواني الذي تصدره ساعة‪.‬‬
‫• تصدر هذه الضوضاء من صمام اللولبي للثالجة‪ .‬يعمل هذا الصمام بغرض ضمان تبريد المسار عبر الصندوق‬
‫والذي يمكن ضبطه على درجات حرارة التبريد أو التجميد‪ ،‬كما أنه يقوم بوظائف التبريد‪ .‬وهذا أمر طبيعي‬
‫وليسعيبا‪.‬‬
‫ترتفع ضوضاء التشغيل عند تشغيل الثالجة‪.‬‬
‫• قد تتغير سمات أداء الثالجة تبعا للتغيرات في درجة الحرارة المحيطة بالثالجة‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك‬
‫عيبا ً‪.‬‬
‫اهتزازات أو ضوضاء‪.‬‬
‫• األرض ليست مستوية أو ليست صلبة‪ .‬تهتز الثالجة عند تحريكها ببطء‪ .‬تأكد من أن األرض مستوية وقوية‬
‫وتتحملالثالجة‪.‬‬
‫• قد يصدر صوت من األشياء الموضوعة على الثالجة يجب إزالة هذه األشياء من على سطح الثالجة‪.‬‬
‫تصدر ضوضاء مثل صوت انسكاب سائل أو رشه‪.‬‬
‫• تنساب السوائل والغازات وفقا لقواعد تشغيل الثالجة‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك عيبا ً‪.‬‬
‫تحدث ضوضاء شبيهة بصفير الرياح‪.‬‬
‫• تستخدم منشطات الهواء (المراوح) للسماح للثالجة بالتبريد بشكل فعال‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك عيبا‪ً.‬‬
‫تكاثف في الحوائط الداخلية للثالجة‪.‬‬
‫• يزيد الطقس الحار والرطب من التثليج والتكاثف‪ .‬وهذا طبيعي وال يعد ذلك عيبا ً‪.‬‬
‫تماما‪.‬‬
‫• األبواب مفتوحة‬
‫جزئيا‪ .‬تأكد أن األبواب مغلقة ً‬
‫ً‬
‫• قد تكون األبواب مفتوحة بصورة متكررة ج ًدا أو قد تكون متروكة مفتوحة لفترة طويلة‪ .‬افتح األبواب بتكرار‬
‫أقل‪.‬‬
‫تحدث الرطوبة في اإلطار الخارجي للثالجة أو بين األبواب‪.‬‬
‫• قد يكون الطقس رط ًبا‪ .‬هذا شيء طبيعي ج ًدا في األجواء الرطبة‪ .‬وعندما تكون الرطوبة أقل؛ يختفي‬
‫التكثف‪.‬‬
‫توجد رائحة كريهة داخل الثالجة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪19‬‬
‫•‬
‫•‬
‫يجب تنظيف الجزء الداخلي من الثالجة‪ .‬نظف داخل الثالجة بقطعة أسفنجية وماء دافئ أو ماء مكربن‪.‬‬
‫قد تتسبب بعض األوعية أو مواد التعبئة في هذه الرائحة‪ .‬استخدم وعاء مختلف أو مواد تعبئة مختلفة‪.‬‬
‫الباب (األبواب) ال يغلق‪.‬‬
‫• عبوات الطعام قد تمنع إغالق الباب‪ .‬غير وضع عبوات الطعام التي تعيق الباب‪.‬‬
‫تماما على األرض وقد تهتز عند تحريكها قليال ً اضبط مسامير االرتفاع‪.‬‬
‫• الثالجة ليست عموديًا ً‬
‫• األرض ليست مستوية أو قوية‪ .‬تأكد من أن األرض مستوية وتتحمل الثالجة‪.‬‬
‫األدراج عالقة‪.‬‬
‫مالمسا لسقف الدرج‪ .‬أعد ترتيب الطعام في الدرج‪.‬‬
‫• قد يكون الطعام‬
‫ً‬
‫‪AR‬‬
‫‪20‬‬
‫لطفا این دفترچه راهنما را اول مطالعه کنید!‬
‫مشتری عزیز‪،‬‬
‫امیدواریم که دستگاه شما که در کارخانه های مدرن ساخته شده است و تحت دقیق ترین شرایط کنترل کیفیت‬
‫آزمایش شده است به شما سرویس مؤثری را ارائه نماید‪.‬‬
‫بدین منظور‪ ،‬توصیه می کنیم که کل این دفترچه را قبل از استفاده از دستگاه با دقت بخوانید و آن را برای‬
‫مراجعات بعدی در محلی نگهداری کنید‪.‬‬
‫این دفترچه راهنما‬
‫• به شما کمک خواهد کرد تا از دستگاه به سرعت و به صورت ایمن استفاده کنید‪.‬‬
‫• این دفترچه راهنما را قبل از نصب و راه اندازی دستگاه مطالعه کنید‪.‬‬
‫• دستورالعملها را دنبال کنید‪ ،‬خصوصا در مورد ایمنی‪.‬‬
‫• این دفترچه راهنما را در محلی نگهداری کنید که دسترسی به آن آسان باشد چون ممکن است به آن نیاز‬
‫داشته باشید‪.‬‬
‫• بعالوه‪ ،‬سایر اسناد ارائه شده با این دستگاه را هم مطالعه نمایید‪.‬‬
‫لطفا دقت کنید که این دفترچه ممکن است برای مدلهای دیگر هم قابل استفاده باشد‪.‬‬
‫عالئم و شرح آنان‬
‫این دفترچه راهنما حاوی عالئم زیر است‪:‬‬
‫‪C‬‬
‫‬
‫‪A‬‬
‫‬
‫‪B‬‬
‫اطالعات مهم یا نکات مفید برای استفاده از دستگاه‪.‬‬
‫هشدار در مورد شرایط خطرناک برای جان افراد و خانه‪.‬‬
‫هشدار مربوط به ولتاژ برق‬
‫‪Recycling‬‬
‫محتویات‬
‫‪ 1‬یخچال شما‬
‫‪ 2‬هشدارهای ایمنی مهم‬
‫‪ 5 3‬استفاده از یخچال‬
‫‪4‬‬
‫استفاده مجاز ‪4............................................‬‬
‫در محصوالتی که دارای شیر آب می باشند؛ ‪5........‬‬
‫ایمنی کودکان ‪5...........................................‬‬
‫هشدار ‪6.......................................... HCA‬‬
‫کارهایی که برای صرفه جویی انرژی باید انجام‬
‫داد‪6...................................................... .‬‬
‫توصیه های مربوط به محفظه مواد غذایی تازه ‪6.....‬‬
‫‪ 3‬نصب‬
‫‪7‬‬
‫نکاتی که هنگام انتقال دوباره یخچال باید در نظر‬
‫گرفته شود ‪7..............................................‬‬
‫قبل از کار کردن با یخچال ‪7............................‬‬
‫تغییر دادن میزان روشنایی المپ ‪8....................‬‬
‫تنظیم پایه ها ‪8............................................‬‬
‫دور انداختن بسته بندی ‪8................................‬‬
‫از رده خارج کردن ماشین قدیمی‪8.....................‬‬
‫قرار دادن در محل و نصب ‪8...........................‬‬
‫‪ 4‬آماده سازی‬
‫پانل نشانگر ‪10...........................................‬‬
‫هشدار باز بودن درب ‪12...............................‬‬
‫سینی تخم مرغ‪12........................................‬‬
‫روشنایی آبی‪12..........................................‬‬
‫یخ ساز و محفظه نگهداری یخ ‪13......................‬‬
‫محفظه سردکن‪14........................................‬‬
‫طبقات کشویی داخل یخچال ‪14.........................‬‬
‫محل نگهداری سبزیجات‪15.............................‬‬
‫اخطار باز بودن درب‪16................................‬‬
‫سیستم سرمایش دوگانه‪16..............................:‬‬
‫توزیع کننده آب ‪16.......................................‬‬
‫فریز کردن غذای تازه ‪17...............................‬‬
‫توصیه هایی برای نگهداری غذای فریز شده‪18..... .‬‬
‫استقرار مواد غذایی ‪18..................................‬‬
‫اطالعات فریزعمیق‪18..................................‬‬
‫‪ 6‬نگهداری و تمیز کردن‬
‫‪20‬‬
‫حفاظت سطوح پالستیکی ‪02...........................‬‬
‫‪ 7‬راه حل های توصیه شده برای رفع‬
‫‪ 9‬مشکالت‬
‫‪FA‬‬
‫‪10‬‬
‫‪2‬‬
‫‪21‬‬
‫‪ 1‬یخچال شما‬
‫‪2‬‬
‫‪11‬‬
‫‪3‬‬
‫‪11‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1‬‬
‫‪13‬‬
‫‪5‬‬
‫‪12‬‬
‫‪6‬‬
‫‪11‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪8‬‬
‫‪8‬‬
‫‪10‬‬
‫‪1‬‬‫‪2‬‬‫‪3‬‬‫‪4‬‬
‫‬‫‪5‬‬
‫‬‫‪6-‬‬
‫‪ 7‬یخ ساز‬
‫‬‫‪ 8‬محفظه های فریزر‬‫‪ 9‬محفظه فریزر‬
‫‬‫‪ 1‬درپوش تهویه‬
‫‪ 0‬‬‫‪ 11‬طبقات درب محفظه یخچال‬‫‪ 1 2-‬طبقه بطری‬
‫محفظه یخچال‬
‫قاب پخش کننده‬
‫لنزهای روشنایی‬
‫طبقات شیشه ای محفظه یخچال‬
‫محفظه سردکن‬
‫محل نگهداری سبزیجات‬
‫‪ C‬اشکالی که در این راهنمای دستورالعمل ترسیم شده اند ممکن است مطابق با دستگاه شما نباشند‪ .‬اگر قطعات‬
‫مورد مشاهده مشمول دستگاهی که شما خریده اید نمی باشد میتواند برای مدل های دیگر باشد‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪3‬‬
‫‪9‬‬
‫‪ 2‬هشدارهای ایمنی مهم‬
‫لطفا ً به اطالعات زیر را مطالعه کنید‪ .‬عدم رعایت‬
‫این اطالعات ممکن است باعث ایجاد جراحت یا‬
‫آسیبهای جدی شود‪ .‬در نتیجه کلیه ضمانت و تعهدات‬
‫باطل خواهند شد‪.‬‬
‫عمر استفاده از دستگاه خریداری شده ‪ 10‬سال می‬
‫باشد‪ .‬این مدت زمانی است که قطعات یدکی مورد‬
‫نیاز دستگاه به شرح داده شده نگهداری خواهند شد‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫استفاده مجاز‬
‫ از دستگاه باید در این موارد استفاده شود‪:‬‬
‫– در فضاهای سرپوشیده و بسته مانند منازل؛‬
‫‬
‫– در محیطهای کاری بسته مانند فروشگاهها و دفاتر؛‬
‫‬
‫– در مناطق سرپوشیده مانند خانه های روستایی‪،‬‬
‫‬
‫هتلها و پانسیونها‪.‬‬
‫• از این محصول در بیرون از خانه نباید استفاده‬
‫کرد‪.‬‬
‫ایمنی عمومی‬
‫• اگر می خواهید این محصول را از رده خارج‬
‫کنید‪ ،‬ما توصیه میکنیم بلحاظ کسب اطالعات الزم‬
‫با مقامات و سرویس مجاز مشورت نمایید‪.‬‬
‫• کلیه سواالت و مشکالت مربوط به یخچال خود‬
‫را با سرویس مجاز در میان بگذارید‪ .‬بدون اطالع‬
‫سرویس مجاز در مسائل یخچال مداخله نکنید و‬
‫اجازه ندهید کسی در این موارد مداخله کند‪.‬‬
‫• در محصوالتی که دارای محفظه فریزر می باشند‪،‬‬
‫بستنی قیفی و یا قالب های یخ را بمحض خارج‬
‫کردن از محفظه فریزر نخورید! (این امر ممکن‬
‫است روی لب های شما ایجاد سرمازدگی نماید‪).‬‬
‫• در محصوالتی که دارای محفظه فریزر می باشند‬
‫بطری و قوطیهای نوشیدنیهای مایع را در محفظه‬
‫فریزر قرار ندهید‪ .‬در غیر این صورت ‪ ،‬ممکن‬
‫است منفجر شوند‪.‬‬
‫• غذاهای فریز شده را با دست لمس نکنید ‪ ،‬ممکن‬
‫است به دست های شما بچسبند‪.‬‬
‫• قبل از تمیز کردن یا آب کردن یخ دستگاه دوشاخه‬
‫را از پریز بیرون بکشید‪.‬‬
‫• مواد تبخیری یا تمیز کننده تبخیری هرگز نباید برای‬
‫تمیز کردن و یخ زدایی فریزر استفاده گردند‪ .‬در‬
‫چنین مواردی ‪ ،‬بخار گاز ممکن است با قطعات‬
‫برقی تماس پیدا کند و موجب اتصال کوتاه و شوک‬
‫‪FA‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪4‬‬
‫الکتریکی گردد‪.‬‬
‫هرگز از قسمت های یخچال مثل درب بعنوان‬
‫پشتیبان یا پله استفاده نکنید‪.‬‬
‫از وسایل برقی داخل یخچال استفاده نکنید‪.‬‬
‫قسمت هایی که در آن مواد سرد کننده در گردش‬
‫است با دریل کردن یا ابزار برشی صدمه نزنید‪.‬‬
‫ماده سرد کننده ای که ممکن است بهنگام صدمه‬
‫خوردن به کانالهای گاز‪ ،‬امتداد لوله یا سطوح‬
‫پوششدار خارج شوند موجب صدمه زدن پوست و‬
‫لطمه به چشم ها گردند‪.‬‬
‫منافذ تهویه یخچال را با هیچ مانعی مسدود نکنید و‬
‫نپوشانید‪.‬‬
‫دستگاههای برقی فقط باید توسط افراد مجاز تعمیر‬
‫شوند‪ .‬تعمیرات توسط افراد فاقد صالحیت ممکن‬
‫است موجب ریسک شوک الکتریکی برای کاربر‬
‫گردند‪.‬‬
‫در صورت هر گونه خرابی یا بهنگام کارهای‬
‫تعمیراتی برق یخچال را با کشیدن فیوز یا خارج‬
‫کردن دوشاخه یخچال از برق شهر قطع نمایید‪.‬‬
‫هنگام کشیدن دوشاخه از پریز‪ ،‬کابل برق را نکشید‪.‬‬
‫نوشیدنی را با درب کامال محکم بصورت عمودی‬
‫قرار دهید‪.‬‬
‫هرگز قوطیهای اسپری قابل اشتعال و مواد منفجره‬
‫را در یخچال نگهداری نکنید‪.‬‬
‫از وسایل مکانیکی یا ابزارهای دیگر برای تسریع‬
‫یخ زدایی غیر ازمواردیکه که کارخانه توصیه‬
‫کرده است استفاده ننمایید‪.‬‬
‫اين دستگاه براي استفاده اشخاصي كه داراي‬
‫وضعيت ضعيف جسماني (شامل كودكان)‪،‬‬
‫حساسيت و يا عقب ماندگي ذهني و يا عدم داشتن‬
‫تجربه و درك صحيح از آن هستند نمي باشد‪ ،‬مگر‬
‫اينكه اينگونه اشخاص تحت آموزش و يا سرپرستي‬
‫توسط افرادي كه مسئوليت حفاظت از آنها را دارند‬
‫در رابطه با اين دستگاه قرار داشته باشند‪.‬‬
‫یک یخچال صدمه دیده را راه اندازی نکنید‪ .‬در‬
‫صورتی که با مشکلی روبرو شدید با نماینده‬
‫سرویس تماس بگیرید‪.‬‬
‫ایمنی الکتریکی یخچال شما وقتی تضمین می گردد‬
‫که سیم اتصال زمین منزل شما با استانداردهای‬
‫معین تطابق داشته باشد‪.‬‬
‫بخاطر ایمنی الکتریکی‪ ،‬قرار دادن دستگاه در‬
‫معرض باران‪،‬برف ‪ ،‬آفتاب و باد خطر ناک است‪.‬‬
‫• در صورتی که سیم برق صدمه دیده باشد با‬
‫سرویس مجاز تماس بگیرید تا از بروز خطر‬
‫جلوگیری کنید‪.‬‬
‫• هرگز دوشاخه یخچال را بهنگام نصب به پریز‬
‫برق نزنید‪ .‬در غیر این صورت‪ ،‬ریسک جانی یا‬
‫صدمات جدی بدنبال خواهد داشت‪.‬‬
‫• این یخچال برای ذخیره مواد غذایی در نظر گرفته‬
‫شده است‪ .‬از دستگاه برای موارد دیگر نباید استفاده‬
‫شود‪.‬‬
‫• برچسب مشخصات فنی دستگاه در داخلی یخچال‬
‫روی دیواره سمت چپ قرار گرفته است‪.‬‬
‫• هرگز یخچال خود را به سیستمهای صرفه جویی‬
‫برق وصل نکنید‪ .‬این دستگاهها به یخچال صدمه‬
‫می زنند‪.‬‬
‫• اگر چراغ آبی در یخچال روشن شده باشد‪ ،‬به لوازم‬
‫چشمی به آن نگاه نکنید‪.‬‬
‫• برای دستگاههایی که به صورت دستی کنترل می‬
‫شوند‪ ،‬حداقل ‪ 5‬دقیقه بعد از قطع شدن برق صبر‬
‫کنید و پس از آن دستگاه را روشن کنید‪.‬‬
‫• این دفترچه راهنما در صورتی که دستگاه به فرد‬
‫دیگری داده شود باید به او تحویل داده شود‪.‬‬
‫• از آسیب رساندن به سیم برق هنگام انتقال دستگاه‬
‫جلوگیری بعمل آورید‪ .‬خم کردن کابل ممکن است‬
‫باعث آتش سوزی شود‪ .‬هرگز اشیاء سنگین را‬
‫روی کابل برق قرار ندهید‪ .‬با دستان خیس دوشاخه‬
‫دستگاه را به پریز وصل نکنید‪.‬‬
‫• دوشاخه یخچال را در صورتی که پریز برق شل‬
‫باشد یا خراب باشد به پریز وصل نکنید‪.‬‬
‫• به خاطر مسائل ایمنی آب نباید به طور مستقیم روی‬
‫قطعات داخلی یا خارجی دستگاه پاشیده شود‪.‬‬
‫•مواد حاوی گازهای قابل اشتعال مانند گاز پروپان‬
‫را در مجاورت دستگاه اسپری نکنید تا از خطر‬
‫آتش سوزی و انفجار جلوگیری بعمل آورید‪.‬‬
‫•هرگز ظروف پر شده از آب را در باالی یخچال‬
‫قرار ندهید در غیر این صورت برق گرفتگی یا‬
‫آتش سوزی به وجود خواهد آمد‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫•یخچال خود را بیش از حد پر نکنید‪ .‬در صورتی که‬
‫در یخچال بیش از حد مواد قرار دهید‪ ،‬مواد غذایی‬
‫ممکن است سقوط کرده و به شما و یخچال به هنگام‬
‫باز کردن در صدمه بزنند‪ .‬هرگز اشیاء را در باالی‬
‫یخچال قرار ندهید‪ .‬این اشیاء ممکن است هنگام باز‬
‫و بسته کردن در یخچال سقوط کنند‪.‬‬
‫• محصوالتی که نیاز به کنترل دقیق درجه حرارت‬
‫دارند مانند واکسن‪ ،‬داروهای حساس به حرارت‪،‬‬
‫مواد علمی و غیره را نباید در یخچال نگهداری‬
‫کرد‪.‬‬
‫• اگر برای مدت طوالنی از یخچال استفاده نمی کنید‪،‬‬
‫دوشاخه آن را از پریز بیرون بکشید‪ .‬اگر سیم برق‬
‫آسیب دیده باشد‪ ،‬ممکن است باعث آتش سوزی‬
‫شود‪.‬‬
‫• نوک دو شاخه باید به صورت منظم تمیز شود در‬
‫غیر این صورت ممکن است باعث آتش سوزی‬
‫شود‪.‬‬
‫• نوک دو شاخه باید به صورت منظم با یک پارچه‬
‫خشک تمیز شود در غیر این صورت ممکن است‬
‫آتش سوزی ایجاد شود‪.‬‬
‫• یخچال را می توانید در صورتی که پایه های قابل‬
‫تنظیم روی کف زمین قرار نگرفته باشند‪ ،‬جابجا‬
‫کنید‪ .‬تنظیم کردن صحیح پایه های قابل تنظیم روی‬
‫کف زمین می تواند از حرکت دستگاه جلوگیری‬
‫بعمل آورد‪.‬‬
‫• هنگام حمل دستگاه‪ ،‬آن را از دسته در نگه ندارید‪.‬‬
‫در غیر این صورت می شکند‪.‬‬
‫• هنگامی که می خواهید دستگاه را در کنار یخچال‬
‫یا فریزر دیگر قرار دهید‪ ،‬فاصله بین دستگاهها باید‬
‫حداقل ‪ 8‬سانتی متر باشد‪ .‬در غیر این صورت‪،‬‬
‫ممکن است روی دیواره های کناری دستگاه‬
‫قطرات آب جمع شود‪.‬‬
‫‬
‫در محصوالتی که دارای شیر آب می‬
‫باشند؛‬
‫•‬
‫فشار آب باید حداقل ‪ 1‬بار باشد‪ .‬فشار آب باید‬
‫حداکثر ‪ 8‬بار باشد‪.‬‬
‫فقط از آب آشامیدنی استفاده کنید‪.‬‬
‫ایمنی کودکان‬
‫• اگر در دارای قفل باشد‪ ،‬کلید را باید از دسترس‬
‫کودکان دور نگاه داشت‪.‬‬
‫• باید بر کار کودکان نظارت کرد تا یخچال را‬
‫دستکاری نکنند‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫هشدار ‪HCA‬‬
‫اگر دستگاه شما حاوی ماده خنک کننده ‪R600a‬‬
‫می باشد موارد زیر را در نظر بگیرید‪:‬‬
‫این گاز قابل اشتعال است‪ .‬بنابراین ‪ ،‬توجه داشته‬
‫باشید که سیستم سرمایش و لوله ها در خالل استفاده‬
‫و حمل و نقل صدمه نبینند‪ .‬در صورت صدمه‬
‫دیدن‪ ،‬دستگاه را در معرض آتش قرار ندهید ‪،‬‬
‫دستگاه باید از منابع بالقوه آتشزا که موجب آتش‬
‫گرفتن می شود دور باشد و هوای اتاقی که دستگاه‬
‫در آن قرار دارد باید تهویه گردد‪.‬‬
‫در صورتی که دستگاه شما حاوی ‪ R134a‬است‬
‫این هشدار را نادیده بگیرید‪.‬‬
‫نوع گاز استفاده شده در این دستگاه در پالک مدل‬
‫دستگاه که در داخل یخچال در دیوار سمت چپ قرار‬
‫گرفته است‪ ،‬قید شده است‪.‬‬
‫برای دفع دستگاه هرگز آن را در آتش نیاندازید‪.‬‬
‫‪temperature‬‬
‫‪sensor‬‬
‫توصیه های مربوط به محفظه مواد غذایی‬
‫تازه‬
‫یرایتخا *‬
‫• لطفا اجازه ندهید مواد غذایی تازه با حسگر درجه‬
‫حرارت در بخش مواد غذایی تازه تماس داشته باشد‪.‬‬
‫برای حفظ درجه حرارت مناسب در بخش مواد‬
‫غذایی تازه حسگر نباید با مواد غذایی تماس داشته‬
‫باشد‪.‬‬
‫• غذای داغ را در یخچال قرار ندهید‪.‬‬
‫‪temperature‬‬
‫‪sensor‬‬
‫‪MILK‬‬
‫‪juice‬‬
‫‪etc.‬‬
‫کارهایی که برای صرفه جویی انرژی باید‬
‫انجام داد‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫درها ی یخچال را برای مدت طوالنی باز نگذارید‪.‬‬
‫مواد غذایی یا نوشیدنی داغ در یخچال نگذارید‪.‬‬
‫یخچال را بیش از اندازه بارگیری نکنید بطوریکه‬
‫از گردش هوای داخل آن جلوگیری شود‪.‬‬
‫یخچال را در معرض اشعه مستقیم آفتاب یا‬
‫در مجاورت وسایل گرمازا مثل اجاق یا ماشین‬
‫ظرفشویی یا رادیاتور قرار ندهید‪.‬‬
‫توجه کنید که مواد غذایی را در ظروف دربست‬
‫نگهداری کنید‪.‬‬
‫در محصوالتی که دارای بخش فریزر می باشند؛‬
‫هنگامی که طبقه یا کشوی فریزر را بردارید می‬
‫توانید حداکثر مقدار مواد غذایی را در آن ذخیره‬
‫کنید‪ .‬مقدار انرژی مصرفی قید شده در یخچال شما‬
‫بر اساس برداشتن طبقه یا کشوی فریزر و تحت‬
‫حداکثر میزان بار تعیین شده است‪ .‬استفاده از کشو‬
‫یا طبقه بر اساس اندازه و شکل مواد غذایی که باید‬
‫منجمد شود‪ ،‬خطری ندارد‪.‬‬
‫آب کردن یخ مواد غذایی منجمد در بخش یخچال هم‬
‫باعث صرفه جویی در مصرف انرژی شده و هم‬
‫کیفیت مواد غذایی را حفظ می کند‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪temperature‬‬
‫‪sensor‬‬
‫‪6‬‬
‫‪food‬‬
‫‪MILK‬‬
‫‪juice‬‬
‫‪etc.‬‬
‫‪ 3‬نصب‬
‫‪ B‬لطفا بخاطر داشته باشید که اگر موارد مندرج‬
‫‬
‫در کتابچه راهنما رعایت نگردد کارخانه مسئول‬
‫نخواهد بود‪.‬‬
‫نکاتی که هنگام انتقال دوباره یخچال باید‬
‫در نظر گرفته شود‬
‫‪ .1‬یخچال شما باید قبل ار حمل و نقل ‪ ،‬خالی و تمیز‬
‫شده باشد‪.‬‬
‫‪ .2‬طبقات‪ ،‬متعلقات‪ ،‬محل نگهداری سبزیجات و غیره‬
‫داخل یخچال شما برای جلوگیری از تکان خوردن‬
‫باید با نوار چسب قبل از بسته بندی محکم بسته‬
‫شوند‪.‬‬
‫‪ .3‬بسته بندی باید با نوار چسب کاغذی ضخیم و طناب‬
‫محکم انجام پذیرد و مقررات مندرج در کتابچه‬
‫راهنما رعایت شود‪.‬‬
‫لطفا موارد زیر را فراموش نکنید ‪...‬‬
‫هر مواد بازیافتی یک منبع ضروری برای طبیعت و‬
‫منابع ملی ما است‪.‬‬
‫‪ .3‬داخل یخچال را به صورت توصیه شده در بخش‬
‫اگر می خواهید در بازیافت مواد بسته بندی مشارکت‬
‫"نگهداری و تمیز کردن" تمیز کنید‪.‬‬
‫کنید‪ ،‬میتوانید اطالعات بیشتری از مقامات محلی یا‬
‫‪ .4‬دوشاخه یخچال را در پریز برق بزنید‪ .‬وقتیکه در‬
‫محیط زیست خود کسب کنید‪.‬‬
‫یخچال باز میشود المپ داخلی روشن خواهد گردید‪.‬‬
‫یخچال‬
‫قبل از کار کردن با‬
‫‪ .5‬شما صداهایی را بهنگام کار کمپرسور خواهید‬
‫زیر‬
‫موارد‬
‫استفاده‬
‫برای‬
‫دستگاه‬
‫قبل از راه اندازی‬
‫شنید‪ .‬گازها و مایعات درونی سیستم یخچال حتی‬
‫را بررسی کنید‪:‬‬
‫اگر کمپرسور کار نکند ممکن است موجب نویز‬
‫‪ .1‬آیا داخل یخچال خشک است و هوا می تواند آزادانه‬
‫گردند که این امر کامال طبیعی است‪.‬‬
‫در پشت آن به گردش درآید؟‬
‫‪ .6‬لبه های جلویی یخچال ممکن است گرم شوند‪ .‬این‬
‫در‬
‫که‬
‫صورتی‬
‫به‬
‫را‬
‫‪ .2‬می توانید‪ 2‬گوه پالستیکی‬
‫امر نرمال است‪ .‬این نواحی به منظور گرم شدن‬
‫های‬
‫گوه‬
‫کنید‪.‬‬
‫نصب‬
‫است‬
‫تصویر نمایش داده شده‬
‫برای پرهیز از تراکم طراحی شده اند‪.‬‬
‫پالستیکی فاصله الزم بین یخچال و دیوار را بوجود‬
‫اتصاالت برقی‬
‫می آورند تا هوا بتواند گردش کند‪( .‬شکل نمایش‬
‫دستگاه را با یک پریز ارت دار که توسط یک فیوز‬
‫داده شده فقط جهت مثال می باشد و با محصول شما‬
‫حفاظت شده است و دارای ظرفیت مناسب است به‬
‫دقیقا مطابقت ندارد‪).‬‬
‫برق وصل کنید‪.‬‬
‫مهم‪:‬‬
‫• اتصال باید مطابق مقررات کشوری باشد‪.‬‬
‫• دوشاخه برق باید بعد از نصب به آسانی در دسترس‬
‫باشد‪.‬‬
‫• ولتاژ تعیین شده باید برابر با ولتاژ برق منزل باشد‪.‬‬
‫• از کابلهای اتصال و دوشاخه های چند راهه نباید‬
‫برای اتصال استفاده کرد‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪7‬‬
‫‪ B‬یک کابل برق صدمه دیده را باید یک برق کار‬
‫‬
‫مجاز تعویض نماید‪.‬‬
‫‪ B‬این محصول را نباید قبل از تعمیر کردن بکار‬
‫انداخت! خطر برق گرفتگی وجود دارد!‬
‫دور انداختن بسته بندی‬
‫مواد بسته بندی ممکن است برای بچه ها خطرناک‬
‫باشد‪ .‬مواد بسته بندی را دور از دسترس کودکان‬
‫نگه داری کنید یا آنها را با طبقه بندی کردن بر‬
‫اساس دستورالعمل دفع زباله دور بیاندازید‪ .‬این مواد‬
‫را مانند زباله خانگی دور نیاندازید‪.‬‬
‫بسته بندی یخچال شما از مواد قابل بازیافت تولید‬
‫شده است‪.‬‬
‫از رده خارج کردن ماشین قدیمی‬
‫دستگاه خود را بدون صدمه رساندن به محیط زیست‬
‫دور بیاندازید‪.‬‬
‫• می توانید با فروشنده مجاز دستگاه یا مرکز جمع‬
‫آوری زباله شهرداری خود در مورد دور انداختن‬
‫یخچال تماس بگیرید‪.‬‬
‫قبل از دور انداختن یخچال‪ ،‬دوشاخه برق را بچینید‬
‫و اگر روی در قفل وجود دارد آن را از کار‬
‫بیاندازید تا از کودکان در برابر هر گونه خطری‬
‫حفاظت کنید‪.‬‬
‫قرار دادن در محل و نصب‬
‫‪ A‬اگر در ورودی اتاقی که میخواهید یخچال را‬
‫‪ .1‬یخچال را در محلی قرار دهید که براحتی بتوانید‬
‫از آن استفاده کنید‪.‬‬
‫‪ .2‬یخچال را دور از منابع گرمازا‪ ،‬محل های‬
‫مرطوب و اشعه مستقیم آفتاب قرار دهید‪.‬‬
‫‪ .3‬برای عملکرد موثر یخچال‪ ،‬تهویه کافی و‬
‫مناسب باید در اطراف یخچال در نظر گرفته شود‪.‬‬
‫اگر یخچال در فرورفتگی دیوار قرار میگیرد ‪،‬‬
‫حداقل ‪ 5‬سانتیمتر فاصله از سقف و ‪ 5‬سانتیمتر از‬
‫دیوار باید در نظر گرفته شود‪.‬‬
‫اگر کف محل با فرش یا موکت پوشیده شده است ‪،‬‬
‫دستگاه باید با فاصله ‪ 2.5‬سانتیمتر از کف باالنس‬
‫گردد‪.‬‬
‫‪ .4‬یخچال را برای پرهیز از تکان خوردن در سطح‬
‫هموار قرار دهید‪.‬‬
‫تنظیم پایه ها‬
‫اگر یخچال شما باالنس نیست‪:‬‬
‫شما میتوانید یخچال را با چرخاندن پایه های‬
‫جلویی به گونه ای که در شکل نشان داده شده است‬
‫باالنس کنید‪ .‬هنگامی پایه پایین میاید که آن را در‬
‫جهت پیکان سیاه بچرخانید و هنگامی بلند میشود‬
‫که در جهت عکس آن را بچرخانید‪ .‬گرفتن کمک‬
‫از شخصی که کمی یخچال را بلند کند این کار را‬
‫تسهیل میکند‪.‬‬
‫در آن قرار دهید به اندازه کافی عریض نیست تا‬
‫یخچال از آن عبور کند‪ ،‬از سرویس مجاز بخواهید‬
‫که در ها را از یخچال شما باز کند و یکطرفه از‬
‫میان در آن را عبور دهد‪.‬‬
‫تغییر دادن میزان روشنایی المپ‬
‫برای تعویض المپ روشنایی یخچال‪ ،‬لطفا‬
‫سرویسکار مجاز را فرا خوانید‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪8‬‬
‫‪ 4‬آماده سازی‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫•‬
‫یخچال شما باید در محلی با حداقل ‪ 30‬سانتیمتر‬
‫فاصله از منابع گرمازا مثل بخاری دیواری‪،‬اجاق‪،‬‬
‫شوفاژ و فر و با ‪ 5‬سانتیمتر فاصله از اجاق های‬
‫برقی نصب گردد و نباید در معرض مستقیم اشعه‬
‫آفتاب قرار گیرد‪.‬‬
‫دمای محیط اتاق که یخچال در آن قرار گرفته است‬
‫باید حداقل ‪ 10‬درجه سانتیگراد باشد‪ .‬راه اندازی‬
‫یخچال در شرایط محیطی سردتر از این با توجه به‬
‫راندمان یخچال توصیه نمی گردد‪.‬‬
‫لطفا مطمئن شوید که داخل یخچال شما کامال تمیز‬
‫می باشد‪.‬‬
‫اگر دو یخچال کنار یکدیگر قرار می گیرند باید‬
‫حداقل ‪ 2‬سانتیمتر از هم دیگر فاصله داشته باشند‪.‬‬
‫وقتیکه یخچال برای بار اول راه اندازی می شود‪،‬‬
‫لطفا موارد زیر را در خالل کارکرد شش ساعت‬
‫اول رعایت نمایید‪.‬‬
‫ درب نباید متناوبا باز گردد‪.‬‬‫ باید بدون قرار دادن مواد غذایی و خالی کار کند‪.‬‬‫ یخچال را بیش از حد بارگیری نکنید‪ .‬اگر برق‬‫قطع گردید‪ ،‬لطفا به قسمت اخطارها “ کارهایی که‬
‫باید قبل از فراخواندن سرویس مجاز انجام دهید”‬
‫مراجعه کنید‪.‬‬
‫بسته بندی اصلی و مواد فومی باید برای حمل و نقل‬
‫یا جابجایی آتی نگهداری گردد‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪9‬‬
‫‪ 5‬استفاده از یخچال‬
‫پانل نشانگر‬
‫پانل کنترل لمسی به شما اجازه می دهد تا درجه حرارت را بدون باز کردن در یخچال تنظیم کنید‪.‬‬
‫فقط دکمه مربوطه را برای تنظیم درجه حرارت فشار دهید‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫‪6‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪14 *16 13 17 11‬‬
‫‪7‬‬
‫‪5‬‬
‫‪4‬‬
‫‪15‬‬
‫‪8‬‬
‫‪3‬‬
‫‪9‬‬
‫‪12‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪ .9‬نشاندهنده دمای محفظه فریزر‬
‫‪.10‬نشانگر عملکرد خنک کردن سرد‬
‫‪ .11‬نشانگر عملکرد تعطیالت‬
‫‪.12‬نشانگر عملکرد فریز سریع‬
‫‪.13‬نشاندهنده حالت اقتصادی‬
‫‪.14‬نشاندهنده وضعیت خطا‬
‫‪.15‬نشاندهنده قفل کلید‬
‫* اختیاری‬
‫‪.16‬چراغ نشاندهنده یونسا ز‬
‫‪.17‬نشانگر رطوبت‬
‫دکمه فریز سریع‬
‫دکمه نشاندهنده دمای محفظه فریزر‬
‫دکمه اکو اکسترا (اقتصادی اضافه)‬
‫دکمه تعطیالت‬
‫دکمه نشاندهنده دمای محفظه یخچال‬
‫دکمه خنک کردن سرد‬
‫نشاندهنده دمای محفظه یخچال‬
‫نشاندهنده عملکرد اکسترا اکو‬
‫‪ C‬اشکالی که در این راهنمای دستورالعمل ترسیم شده اند ممکن است مطابق با دستگاه شما نباشند‪ .‬اگر قطعات‬
‫مورد مشاهده مشمول دستگاهی که شما خریده اید نمی باشد میتواند برای مدل های دیگر باشد‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪10‬‬
‫‪ 1‬دکمه فریز سریع‬‫این دکمه را برای مدت کوتاه فشار دهید تا عملکرد‬
‫انجماد سریع فعال شود‪ .‬این دکمه را مجددا فشار‬
‫دهید تا عملکرد انتخاب شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪ 2‬دکمه نشاندهنده دمای محفظه فریزر‬‫این دکمه را به ترتیب برای تنظیم درجه حرارت‬
‫محفظه فریزر در درجه حرارتهای ‪،20- ،18-‬‬
‫‪ 22‬و ‪ ... 18- ، 24-‬فشار دهید این دکمه را فشار‬‫دهید تا درجه حرارت دلخواه بخش فریزر را انتخاب‬
‫کنید‪.‬‬
‫‪ 3‬دکمه اکو اکسترا (اقتصادی اضافه)‬‫دکمه ‪ Eco Extra‬را برای مدت کوتاه جهت فعال‬
‫کردن عملکرد فشار دهید‪.‬‬
‫دکمه مربوطه را مجددا فشار دهید تا عملکرد انتخاب‬
‫شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪ 4‬دکمه تعطیالت‬‫این دکمه را برای مدت کوتاه فشار دهید تا عملکرد‬
‫تعطیالت فعال شود‪ .‬این دکمه را مجددا فشار دهید تا‬
‫عملکرد انتخاب شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪ 5‬دکمه نشاندهنده دمای محفظه یخچال‬‫این دکمه را به ترتیب برای تنظیم درجه حرارت‬
‫محفظه یخچال به ترتیب در درجه حرارتهای ‪،6 ،8‬‬
‫‪ ... ،8 ،2 ، 4‬فشار دهید‪ .‬این دکمه را فشار دهید تا‬
‫درجه حرارت دلخواه بخش یخچال را انتخاب کنید‪.‬‬
‫‪ 6‬دکمه سرد کردن سریع‬‫این دکمه را برای مدت کوتاه فشار دهید تا عملکرد‬
‫خنک کردن سریع فعال شود‪ .‬این دکمه را مجددا‬
‫فشار دهید تا عملکرد انتخاب شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪ .7‬نشاندهنده دمای محفظه یخچال‬
‫این نشان میدهد که دما برای محفظه یخچال تنظیم‬
‫شده است‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪ 8‬نشانگر عملکرد اکو اکسترا‬‫این نشانگر فعال بودن عملکرد اکسترا اکو را نشان‬
‫می دهد‪ .‬اگر این عملکرد فعال باشد‪ ،‬یخچال شما به‬
‫صورت اتوماتیک آخرین دوره استفاده را شناسایی‬
‫خواهد کرد و خنک کنندگی با صرفه جویی در‬
‫انرژی در این زمانها انجام داده خواهد شد‪ .‬نشانگر‬
‫اقتصادی هنگام اجرای خنک کنندگی با صرفه جویی‬
‫در انرژی فعال خواهد شد‪.‬‬
‫‪ 9‬نشاندهنده دمای محفظه فریزر‬‫این نشان میدهد که دما برای محفظه فریزر تنظیم‬
‫می باشد‪.‬‬
‫‪ 10‬نشانگر عملکرد خنک کردن سریع‬‫این نشانگر فعال بودن خنک کنندگی سریع را نشان‬
‫می دهد‪ .‬هنگامی که غذای تازه را در بخش یخچال‬
‫قرار می دهید یا هنگامی که نیاز دارید مواد غذایی‬
‫را سریع خنک کنید از این عملکرد استفاده کنید‪.‬‬
‫هنگامی که این عملکرد فعال باشد‪ ،‬یخچال شما برای‬
‫‪ 2‬ساعت بدون وقفه کار خواهد کرد‪.‬‬
‫دکمه مربوطه را مجددا فشار دهید تا عملکرد انتخاب‬
‫شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪ 11‬نشانگر عملکرد تعطیالت‬‫این نشانگر فعال بودن عملکرد تعطیالت را نشان‬
‫می دهد‪ .‬اگر این عملکرد فعال باشد‪ "- -" ،‬در بخش‬
‫نشانگر یخچال نمایش داده می شود و هیچ نوع خنک‬
‫کنندگی در بخش یخچال انجام داده نخواهد شد‪ .‬سایر‬
‫بخشها مطابق درجه حرارتی که برای آنان تنظیم‬
‫شده است کار خواهند کرد‪.‬‬
‫دکمه مربوطه را مجددا فشار دهید تا عملکرد انتخاب‬
‫شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪11‬‬
‫‪ 12‬نشانگر عملکرد فریز سریع‬‫این نشانگر فعال بودن عملکرد فست فریز را نشان‬
‫می دهد‪ .‬هنگامی که غذای تازه را در بخش فریزر‬
‫قرار می دهید یا هنگامی که به یخ نیاز دارید از این‬
‫عملکرد استفاده کنید‪ .‬هنگامی که این عملکرد فعال‬
‫باشد‪ ،‬یخچال شما برای ‪ 6‬ساعت بدون وقفه کار‬
‫خواهد کرد‪.‬‬
‫دکمه مربوطه را مجددا فشار دهید تا عملکرد انتخاب‬
‫شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪ 13‬نشانگر حالت اقتصادی‬‫نشاندهنده این است که یخچال در حالت صرفه جویی‬
‫انرژی در حال کار است‪ .‬این نشانگر در صورتی‬
‫فعال خواهد بود که درجه حرارت بخش فریزر روی‬
‫‪ 18‬تنظیم شده باشد یا روی خنک کنندگی با صرفه‬‫جویی در انرژی به خاطر فعال بودن عملکرد اکو‬
‫اکسترا تنظیم شده باشد‪.‬‬
‫‪ 14‬نشاندهنده وضعیت خطا‬‫اگر یخچال به اندازه کافی خنک نشود یا اگر حسگر‬
‫خراب شود این نشانگر فعال خواهد شد‪ .‬هنگامی که‬
‫این نشانگر فعال باشد‪ ،‬نشانگر درجه حرارت بخش‬
‫فریزر "‪ "E‬را نمایش خواهد داد و نشانگر درجه‬
‫حرارت بخش یخچال اعدادی مانند "‪ "…‎1,2,3‬را‬
‫نمایش خواهد داد‪ .‬این اعداد در نشانگر اطالعاتی در‬
‫مورد خطایی که رخ داده است را به پرسنل سرویس‬
‫ارائه خواهد نمود‪.‬‬
‫‪ 15‬ننشانگر قفل کلید‬‫از این عملکرد هنگامی استفاده کنید که نمی خواهید‬
‫تنظیم درجه حرارت یخچال تغییر داده شود‪ .‬دکمه‬
‫اکو اکسترا و دکمه تنظیم درجه حرارت بخش فریزر‬
‫را همزمان به مدت طوالنی (‪ 3‬ثانیه) فشار دهید تا‬
‫این ویژگی فعال شود‪.‬‬
‫دکمه های مربوطه را مجددا فشار دهید تا عملکرد‬
‫انتخاب شده غیر فعال شود‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪ 16‬چراغ نشاندهنده یونساز‬‫چراغ نشانگر بطور دائم روشن مي ماند‪ .‬این‬
‫چراغ نشان میدهد که یخچال شما در مقابل باکتری‬
‫محافظت میگردد‪.‬‬
‫‪ 17‬نشانگر رطوبت‬‫چراغ نشانگر بطور دائم روشن مي ماند‪ .‬این نشانگر‬
‫مشخص می کند که غذای نگهداری شده در یخچال‬
‫برای مدت طوالنی در رطوبت ایده آل نگهداری شده‬
‫است‪.‬‬
‫هشدار باز بودن درب‬
‫هنگامی که در بخش یخچال به مدت ‪ 1‬دقیقه باز‬
‫بماند‪ ،‬صدای بوقی باز بودن در فعال خواهد شد و‬
‫صدای بوقی به گوش خواهد رسید‪ .‬فقط کافی است‬
‫که یکی از دکمه های روی نشانگر را فشار دهید یا‬
‫در را ببندید تا صدای بوق قطع شود‪.‬‬
‫سینی تخم مرغ‬
‫شما میتوانید نگهدارنده تخم مرغ را به درب مورد‬
‫نظر یا بدنه طبقه نصب کنید‪.‬‬
‫هرگز نگهدارنده تخم مرغ را در محفظه فریزر نگاه‬
‫ندارید‪.‬‬
‫روشنایی آبی‬
‫مواد غذایی نگهداری شده در محل نگهداری‬
‫سبزیجات با روشنایی نور آبی به عمل فتو سنتز با‬
‫طول موج موثر نور آبی ادامه می یابد و بنابراین‬
‫محتویات درونی این محل تازه و ویتامین های‬
‫مربوطه افزایش می یابند‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫یخ ساز و محفظه نگهداری یخ‬
‫استفاده از یخ ساز‬
‫* یخ ساز را از آب پر کرده و در محل‬
‫مربوطه قرار دهید‪ .‬یخ شما حدود دو ساعت‬
‫بعد آماده خواهد شد‪ .‬یخ ساز را برای‬
‫برداشتن یخ از جایش خارج نکنید‪.‬‬
‫*دکمه را در جهت حرکت عقربه های‬
‫ساعت ‪ 90‬درجه بچرخانید‪.‬‬
‫قالب های یخ داخل ظرف یخ زیر خواهند‬
‫افتاد‪.‬‬
‫* شما میتوانید ظرف یخ را خارج و یخ‬
‫تولید شده را مصرف نمایید‪.‬‬
‫* اگر بخواهید میتوانید قالب های یخ را در‬
‫ظرف یخ نگه دارید‪.‬‬
‫ظرف نگهداری یخ‬
‫محفظه نگهداری یخ فقط برای جمع کردن‬
‫قالبهای یخ طراحی شده است‪ .‬آب داخل آن‬
‫نریزید‪ .‬در غیر این صورت می شکند‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪13‬‬
‫محفظه سردکن‬
‫طبقات کشویی داخل یخچال‬
‫محفظه سردکن می تواند غذایی که باید منجمد شود‬
‫را برای انجماد آماده سازد‪ .‬همچنین می توانید این‬
‫قسمتها را برای نگهداری مواد غذایی در درجه‬
‫حرارتی کمتر از درجه حرارت یخچال‪ ،‬استفاده‬
‫کنید‪.‬‬
‫می توانید حجم داخل یخچال را با برداشتن بخش‬
‫خنک کننده دلخواه افزایش دهید‪ .‬برای انجام این‬
‫کار‪ ،‬بخش مورد نظر را به طرف خود بکشید‪،‬‬
‫محفظه روی متوقف کننده خم می شود و متوقف می‬
‫گردد‪ .‬این بخش هنگامی که آن را حدود ‪ 1‬سانتی‬
‫متر بلند کنید آزاد خواهد شد و سپس آن را به طرف‬
‫خود بکشید‪.‬‬
‫طبقات کشویی داخل یخچال را می توان با اندکی بلند‬
‫کردن از جلو و حرکت دادن به جلو و عقب بیرون‬
‫کشید‪ .‬این طبقات هنگامی که به جلو کشیده شوند‬
‫به یک نقطه توقف می رسند و به شما اجازه می‬
‫دهند تا به مواد غذایی قرار داده شده در پشت طبقه‬
‫دسترسی داشته باشید؛ هنگامی که کمی بلند شود و‬
‫به جلو کشیده شود و به نقطه توقف دوم برسد‪ ،‬طبقه‬
‫آزاد می شود‪.‬‬
‫طبقه را باید از ته محکم نگاه داشت تا از برگشتن‬
‫آن جلوگیری بعمل آید‪ .‬بدنه طبقه روی ریلهایی در‬
‫کناره های بدنه یخچال قرار گرفته است و با پایین‬
‫آوردن یا باال بردن به سطوح باالتر جابجا می شود‪.‬‬
‫بدنه طبقه باید به طرف عقب فشار داده شود تا بطور‬
‫کامل در جای خود قرار گیرد‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪14‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪6‬‬
‫‪5‬‬
‫محل نگهداری سبزیجات‬
‫بخش سبزیجات یخچال شما بطور ویژه برای تازه‬
‫نگاه داشتن سبزیجات شما بدون از دست دادن‬
‫رطوبتشان طراحی شده است‪ .‬برای این منظور‪،‬‬
‫گردش هوای سرد در اطراف محفظه نگهداری‬
‫سبزیجات انجام داده می شود‪ .‬طبقات در که با بخش‬
‫نگهداری سبزیجات در یک سطح قرار دارند را قبل‬
‫از خارج کردن بخش نگهداری سبزیجات‪ ،‬خارج‬
‫کنید‪ .‬می توانید بخش نگهداری سبزیجات را به‬
‫خارج‬
‫صورتی که در شکل نمایش داده شده است‬
‫‪7‬‬
‫کنید‪.‬‬
‫‪15 FA‬‬
‫‬
‫اخطار باز بودن درب‬
‫توزیع کننده آب یک ویژگی بسیار قابل استفاده برای‬
‫برداشتن آب خنک بجای باز کردن درب یخچال‬
‫میباشد ‪.‬ازآنجاییکه شما بکرات ملزم به باز کردن‬
‫درب یخچال نمی باشید از نظر مصرف برقی صرفه‬
‫جویی می نمایید‪.‬‬
‫یک صدای هشدار هنگامی که در محفظه یخچال‬
‫باز مانده باشد برای ‪ 1‬دقیقه پخش خواهد شد ‪.‬این‬
‫سیگنال صوتی هنگامی که هر دکمه ای در نشانگر‬
‫فشار داده شود یا در بسته شود قطع خواهد شد‪.‬‬
‫سیستم سرمایش دوگانه‪:‬‬
‫یخچال شما به منظور سرد کردن محفظه مواد غذایی‬
‫تازه و محفظه فریزر به دو سیستم جداگانه سرمایشی‬
‫مجهز می باشد ‪.‬بنابراین هوا در محفظه مواد غذایی‬
‫تازه و محفظه فریزر با یکدیگر مخلوط نمی شوند ‪.‬با‬
‫استفاده ازاین دو سیستم سرمایشی جداگانه ‪ ،‬سرعت‬
‫سرمایش این دستگاه از یخچالهای دیگر با سرعت‬
‫بسیار باالتر صورت می پذیرد ‪.‬بوهای محفظه ها‬
‫با یکدیگر مخلوط نمی شوند ‪.‬صرفه جویی بیشتر‬
‫هم انجام می شود چون آب کردن یخ بطور جداگانه‬
‫انجام می گردد‪.‬‬
‫فریزر محفظه تنظیم‬
‫توزیع کننده آب‬
‫استفاده از توزیع کننده آب‬
‫اهرم توزیع کننده آب را با لیوان فشار دهید ‪.‬با آزاد‬
‫کردن اهرم جریان آب قطع میگردد‪.‬‬
‫وقتیکه توزیع کننده آب در حال کار کردن است‬
‫حداکثر جریان آب با فشار کامل به اهرم بدست میاید‪.‬‬
‫لطفا توجه کنید ‪،‬مقدار جریان آب از توزیع کننده‬
‫بستگی به چگونگی فشار اهرم دارد ‪.‬همانطوریکه‬
‫سطح آب در فنجان یا لیوان شما باال میرود ‪ ،‬مقدار‬
‫فشار بر اهرم را برای جلوگیری از سرریز شدن‬
‫آب کم کنید ‪.‬اگر شما اهرم را کمی فشار دهید اب‬
‫چکه میکند این امر طبیعی است و نقص محسوب‬
‫نمی شود‪.‬‬
‫یخچال محفظه تنظیم‬
‫توضیحات‬
‫‪.‬است شده توصیه نرمال تنظیمات این‬
‫گراد سانتی درجه ‪-18‬‬
‫گراد سانتی درجه ‪4‬‬
‫درجه ‪ 24-‬یا ‪20- ، 22-‬‬
‫سانتیگراد‬
‫گراد سانتی درجه ‪4‬‬
‫‪ 30‬از بیش محیط دمای درجه که گردد می توصیه وقتی تنظیمات این‬
‫‪.‬باشد سانتیگراد درجه‬
‫گراد سانتی درجه ‪4‬‬
‫این از کنید استفاده کوتاه زمان یک در را خود غذایی مواد میخواهید وقتی‬
‫حالت به دادید انجام را اینکار اینکه از بعد شما یخچال ‪.‬کنید استفاده تنظیم‬
‫‪.‬بازمیگردد قبلی‬
‫گراد سانتی درجه ‪2‬‬
‫گرما شرایط بعلت کافی اندازه به شما یخچال محفظه که میکنید فکر اگر‬
‫‪.‬است شده بسته و باز متناوبا درب یا نیست سرد‬
‫سریع ریز‪İ‬‬
‫سردتر یا سانتیگراد درجه ‪18-‬‬
‫سردتر یا سانتیگراد درجه ‪18-‬‬
‫سریع شدن سرد‬
‫بارگیری حد از بیش یخچال محفظه وقتیکه کنید استفاده ازاین میتوانید‬
‫که شود می توصیه ‪.‬کنید سرد را غذایی مواد سرعت به میخواهید یا شده‬
‫غذایی ماده دادن قرار از قبل ساعت ‪ 8-4‬را سریع کنندگی خنک عملکرد‬
‫‪.‬کنید فعال‬
‫‪FA‬‬
‫‪16‬‬
‫پر کردن مخزن آب توزیع کننده آب‬
‫درپوش مخزن آب را همانطوریکه نشان داده شده‬
‫است بردارید ‪.‬مخزن را با آب تمیز و خالص پر‬
‫کنید ‪.‬درپوش را ببندید‪.‬‬
‫برای پرهیز از پخش تصادفی آب ‪،‬ما توصیه میکنیم‬
‫توزیع کننده آب را قفل کنید‪.‬‬
‫احتیاط‪:‬‬
‫•مخزن آب را با مایع دیگری غیر از آب خوردن‪،‬‬
‫نوشیدنی هایی مثل آب میوه ‪،‬سودای گازدار یا نوشیدنی‬
‫الکلی که برای توزیع کننده مناسب نمی باشند پر ننمایید‪.‬‬
‫اگر چنین مایعاتی استفاده شود ‪،‬توزیع کننده آب خراب‬
‫میشود و دیگر قابل تعمیر نمی باشد ‪.‬ضمانتنامه مشمول‬
‫چنین استفاده ای نمیگردد ‪.‬برخی از ترکیبات و افزودنی‬
‫ها در این مایعات یا نوشیدنی ها ممکن است قطعات‬
‫بکار گرفته شده در مخزن را خراب کند‪.‬‬
‫•فقط ازآب تمیز و خالص استفاده کنید‪.‬‬
‫•ظریفت مخزن آب ‪ 2.2‬لیتر ‪( 3.8‬پاینت ‪) ،‬بیشتر‬
‫نریزید‪.‬‬
‫•اهرم توزیع کننده را با یک فنجان فشار دهید ‪.‬اگر از‬
‫فنجانهای پالستیکی یکبار مصرف استفاده میکنید‪ ،‬اهرم‬
‫را با انگشت از پشت فنجان فشاردهید‪.‬‬
‫•وقتیکه مخزن را پر از آب کردید قفل ایمنی برای‬
‫راحتی شما تهیه شده است ‪.‬همچنین از وررفتن بچه‬
‫های کوچک با توزیع کننده آب جلوگیری کنید‪.‬‬
‫تمیز کردن مخزن‬
‫مخزن آب را بردارید ‪،‬چفت دو طرف را باز کنید‬
‫و کاور را از مخزن آب جدا کنید ‪.‬مخزن را با آب‬
‫گرم تمیز کنید و دوباره کاور باال را متصل و چفت‬
‫ها را ببندید‪.‬‬
‫وقتیکه مخزن آب را نصب میکنید ‪،‬مطمئن شوید که‬
‫قالب ها ی پشت آن در آویزگر به درب محکم شده‬
‫است ‪.‬مطمئن شوید که اگر قطعه ای ( در صورت‬
‫موجود )برداشته می شود به صورت صحیح در‬
‫جایش نصب گردد ‪.‬وگرنه ممکن است آب نشت کند‪.‬‬
‫مهم‪:‬‬
‫مخزن آب و اجزای توزیع کننده آب را میتوان در‬
‫ماشین ظرفشویی تمیزکرد‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫سینی آب‬
‫وقتیکه آب بهنگام استفاده از توزیع کننده آب چکه‬
‫میکند در سینی چکان جمع میشود ‪.‬سینی چکان را‬
‫به سمت خود بکشید و خارج نمایید و هر از چند‬
‫گاهی آن را خالی کنید‪.‬‬
‫قسمت تخلیه کننده پالستیکی را مطابق شکل با فشار‬
‫به سمت پایین لبه بردارید‪.‬‬
‫شیر آب را از مخزن آب مطابق شکل جدا کنید‪.‬‬
‫وقتیکه دوباره جا میزنید مطمئن شوید که آب بند‬
‫حلقه ای شکل در جایش قرار گیرد‪.‬‬
‫فریز کردن غذای تازه‬
‫ترجیح داده شده است تا مواد غذایی را قبل‬
‫•‬
‫از گذاشتن در یخچال بپیچانید و روی آنها کاور بکشید‪.‬‬
‫غذای داغ قبل از گذاشتن در یخچال باید تا‬
‫•‬
‫دمای اتاق سرد شود‪.‬‬
‫مواد غذایی که میخواهید فریز کنید باید‬
‫•‬
‫دارای کیفیت خوب بوده و تازه باشد‪.‬‬
‫مواد غذایی باید بر اساس استفاده روزانه‬
‫•‬
‫خانواده و یا بر مصرف پایه وعده غذایی تقسیم گردد‪.‬‬
‫*مواد غذایی باید بسته بندی و هوابندی‬
‫•‬
‫گردد بگونه ای که از خشک شدن آن جلوگیری شود‬
‫حتی اگر برای یک مدت کوتاه نگهداری میشوند‪.‬‬
‫موادی که برای بسته بندی استفاده میشود‬
‫•‬
‫باید از جنس محکم و در مقابل سرما ‪،‬رطوبت ‪،‬بو‪،‬‬
‫روغن و اسیدها مقاوم باشند و هوابندی را ممکن‬
‫سازند ‪..‬بعالوه آنها باید خوب بسته شوند و از مواد ی‬
‫که راحت استفاده میشوند تهیه گردند بطوریکه برای‬
‫استفاده فریز کردن عمقی مناسب باشند‪.‬‬
‫مواد غذایی که قرار است فریز گردند باید‬
‫•‬
‫در محفظه فریزر قرار داده شوند ( ‪.‬آنها را نباید در‬
‫تماس با اقالم فریز شده قبلی قرار داد تا از آب شدن‬
‫بخشی از یخ آنها جلوگیری گردد ‪.‬ظرفیت فریز کردن‬
‫محصوالت ما در مشخصات فنی یخچال درج گردیده‬
‫است)‪.‬‬
‫‪17‬‬
‫استقرار مواد غذایی‬
‫دوره زمانی اطالعات مندرج در باره فریز‬
‫•‬
‫عمیق باید برای مدت های نگهداری رعایت گردد‪.‬‬
‫مواد غذایی فریز شده باید فوری بعد از‬
‫•‬
‫آب شدن آنها مصرف شوند و هرگز نباید دوباره فریز‬
‫شوند‪.‬‬
‫لطفا دستورالعمل های زیر را برای کسب‬
‫•‬
‫بهترین نتیجه رعایت کنید‪.‬‬
‫مقادیر زیاد غذا را در یک زمان فریز‬
‫‪1‬‬
‫‪.‬‬
‫نکنید ‪.‬نگهداشتن بهترین کیفیت غذا وقتی میسر است که‬
‫بسرعت تا عمق آن فریز شود‪.‬‬
‫*قرار دادن غذای گرم در محفظه‬
‫‪2.‬‬
‫فریزرباعث میشود تا سیستم خنک کننده بطور مستمر‬
‫کار کند تا غذا منجمد شود‪.‬‬
‫بخصوص مراقب باشید که غذای فریز شده‬
‫‪3.‬‬
‫با غذای تازه مخلوط نگردد‪.‬‬
‫فریزر محفظه طبقات‬
‫شده فریز مختلف غذاهای‬
‫‪ ،‬بستنی ‪،‬ماهی ‪،‬گوشت مثل‬
‫‪.‬غیره و سبزیجات‬
‫مرغ تخم نگهدارنده‬
‫مرغ تخم‬
‫یخچال محفظه طبقات‬
‫سینی ‪ ،‬ها قابلمه در غذایی مواد‬
‫دربسته ظروف و ها‬
‫یخچال محفظه درب طبقات‬
‫بندی بسته و کوچک غذایی مواد‬
‫مثل (ها نوشیدنی یا شده شده‬
‫)غیره و میوه آب ‪،‬شیر‬
‫توصیه هایی برای نگهداری غذای فریز‬
‫شده‪.‬‬
‫سبزیجات نگهداری محل‬
‫غذاهای از قبل بسته بندی شده تجارتی‬
‫•‬
‫باید بر اساس دستورالعمل های کارخانه برای یک‬
‫ستاره )در محفظه نگهداری مواد غذایی‬
‫‪(4‬‬
‫نگهداری گردند‪.‬‬
‫به منظور حصول اطمینان از کیفیت باالی‬
‫•‬
‫مواد فریز شده کارخانه ای و حفظ کیفیت خرده فروشان‬
‫مواد غذایی ‪ ،‬موارد زیر باید رعایت گردد‪:‬‬
‫بعد از خرید هر چه سریعتر بسته های غذا‬
‫‪1‬‬
‫‪.‬‬
‫را در فریزر قرار دهید‪.‬‬
‫مطمئن شوید که محتویات بسته دارای‬
‫‪2‬‬
‫‪.‬‬
‫برچسب و تاریخ باشد‪.‬‬
‫از تاریخ “ استفاده تا ”یا “ بهترین مصرف‬
‫‪3‬‬
‫‪.‬‬
‫قبل از ”روی بسته بیشتر استفاده نکنید‪.‬‬
‫اگر برق شهر قطع شد درب فریزر را باز نکنید ‪.‬حتی‬
‫اگر قطعی برق تا زمانهای نشان داده شده مثل “ زمان‬
‫افزایش دما ”در جدول مشخصات فنی یخچال ”ادامه‬
‫یافت ‪،‬روی غذای فریز شده اثر نخواهد گذاشت ‪.‬در‬
‫صورتیکه قطعی برق طوالنی تر گردید ‪ ،‬مواد غذایی‬
‫باید چک شوند و بر حسب ضرورت باید فورا استفاده‬
‫گردند یا بعد از پخته شدن فریز شوند‪.‬‬
‫تازه مواد نگهداری محفظه‬
‫حاضری غذایی محصوالت‬
‫)غیره و ساالمی ‪،‬کره ‪،‬پنیر(‬
‫اطالعات فریزعمیق‬
‫وقتیکه مواد غذایی در یخچال برای حفظ کیفیت‬
‫نگهداری میشوند باید بسرعت فریزشوند‪.‬‬
‫استاندارد ( ‪ TSE‬بر اساس شرایط اندازه گیری‬
‫معین )ملزم مینماید که یخچال حداقل ‪ 5/4‬کیلوگرم‬
‫غذا را در دمای محیطی ‪ 32‬درجه سانتیگراد تا‬
‫میزان ‪ 18-‬درجه سانتی گراد در‪ 24‬ساعت در هر‬
‫‪100‬لیتر حجم فریزر را فریز نماید‪.‬‬
‫امکان اینکه مواد غذایی را برای یک مدت طوالنی‬
‫تر نگه داشت فقط در ‪ 18-‬درجه سانتیگراد یا دمای‬
‫پایین تر وجود دارد‪.‬‬
‫شما میتوانید تازگی مواد غذایی را برای ماه ها حفظ‬
‫کنید (در دمای ‪ 18-‬یا دمای پایین تز در وضعیت‬
‫فریز عمیق)‬
‫دیفراست کردن‬
‫محفظه فریزر بصورت اتوماتیک دیفراست می شود‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫ها میوه و سبزیجات‬
‫‪18‬‬
‫اخطار‪! A‬‬
‫•مواد غذایی باید بر اساس استفاده روزانه خانواده و‬
‫یا بر مصرف پایه وعده غذایی تقسیم گردد‪.‬‬
‫•مواد غذایی باید بسته بندی و هوابندی گردد بگونه‬
‫ای که از خشک شدن آن جلوگیری شود حتی اگر‬
‫برای یک مدت کوتاه نگهداری میشوند‪.‬‬
‫مواد ضروری برای بسته بندی‪:‬‬
‫•نوار چسب مقاوم در مقابل سرما‬
‫•برچسب خود چسب‬
‫•کشهای حلقه ای الستیکی‬
‫•خودکار‬
‫موادی که برای بسته بندی مواد غذایی استفاده میشود‬
‫باید از جنس محکم و در مقابل سرما ‪،‬رطوبت ‪،‬بو‪،‬‬
‫روغن و اسیدها مقاوم باشند‪.‬‬
‫مواد غذایی را که قرار است فریز شوند نباید در‬
‫تماس با اقالم فریز شده قبلی قرار داد تا از آب شدن‬
‫بخشی از یخ آنها جلوگیری گردد ‪.‬‬
‫همیشه مقادیر مندرج در جدول را برای دورهای‬
‫نگهداری دنبال کنید‪.‬‬
‫مواد غذایی فریز شده باید فوری بعد از آب شدن آنها‬
‫مصرف شوند و هرگز نباید دوباره فریز شوند‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪19‬‬
‫‪ 6‬نگهداری و تمیز کردن‬
‫‪ A‬هرگز از بنزین یا مواد مشابه آن برای تمیز کردن‬
‫‬
‫استفادهنکنید‪.‬‬
‫‪ B‬توصیه می کنیم که دوشاخه دستگاه را قبل از تمیز‬
‫‬
‫کردن از پریز بیرون بکشید‪.‬‬
‫‪ C‬هرگز برای تمیز کردن یخچال از ابزار تیز یا مواد خشن‪،‬‬
‫تمیزکننده خانگی و واکس پولیش استفاده نکنید‪.‬‬
‫‪ C‬از آب گرم برای تمیز کردن کابینت دستگاه استفاده‬
‫کرده و بعد خشک کنید‪.‬‬
‫‪ C‬با استفاده از یک پارچه که آغشته به محلولی که با‬
‫مقدار یک قاشق چایخوری در یک پاینت آب تهیه شده‬
‫است برای پاک کردن داخل یخچال استفاده کنید و‬
‫بعد آن راخشک کنید‪.‬‬
‫‪ B‬مطمئن شوید که آب داخل محفظه المپ و سایر‬
‫اقالم الکتریکی نگردد‪.‬‬
‫‪ B‬اگر از یخچال برای مدت طوالنی استفاده نمیکنید ‪،‬‬
‫دوشاخه آن را از برق بکشید و کلیه مواد غذایی را از آن‬
‫خارج کرده و درب آن را نیمه باز رها کنید‪.‬‬
‫‪ C‬واشر آب بندی دور درب را مرتبا برای تمیز بودن و عاری‬
‫بودن از بقایای غذا چک کنید‪.‬‬
‫‪ C‬برای برداشتن سینی های درب‪ ،‬تمام محتویات را بردارید‬
‫و سپس به آرامی سینی درب را از پایه به سمت باال‬
‫ببرید‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫حفاظت سطوح پالستیکی‬
‫‪ C‬روغن های مایع یا غذاهای روغن دار پخته شده را در‬
‫‬
‫یخچال در ظروف غیرآب بندی شده نگذارید چرا که‬
‫آنها به سطوح پالستیکی یخچال صدمه میزنند‪ .‬در‬
‫صورت ترشح یا آلودگی روغن روی سطوح پالستیکی‬
‫‪ ،‬آن قسمت را فوری با یک تکه پارچه آغشته به آب‬
‫گرم پاک کنید‪.‬‬
‫‪20‬‬
‫‪ 7‬راه حل های توصیه شده برای رفع مشکالت‬
‫لطفا این لیست را قبل از فراخواندن سرویسکار بررسی کنید‪ .‬ممکن است در زمان و هزینه‬
‫صرفه جویی کند‪ .‬این لیست شامل شکایات متداول است که ناشی از عملکرد یا استفاده‬
‫ناقص از دستگاه می باشد‪ .‬برخی از ویژگیهای شرح داده شده ممکن است در دستگاه شما‬
‫وجود نداشته باشد‪..‬‬
‫یخچال کار نمی کند‬
‫•‬
‫•‬
‫آیا دوشاخه برق یخچال بطور صحیح وصل شده است؟ دوشاخه را در پریز بزنید‪.‬‬
‫آیا فیوز پریزی که یخچال به آن وصل شده یا فیوز اصلی نسوخته است؟ فیوز را بازبینی کنید‪.‬‬
‫تراکم در کناره های دیواره محفظه یخچال‪( .‬مالتی زون‪ ،‬کنترل سرمایش و فلکسی زون)‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫شرایط بسیار سرد درجه حرارت محیط‪ .‬باز و بسته کردن متناوب درب یخچال‪ .‬شرایط بسیار مرطوب محیط‪.‬‬
‫نگهداری مواد غذایی محتوی مایع در ظروف درباز‪ .‬نیمه باز گذاشتن درب‪.‬‬
‫ترموستات را به یک درجه سردتر تغییر دهید‪.‬‬
‫زمان باز ماندن درب را کاهش دهید یا کمتر از آن استفاده پی در پی کنید‪.‬‬
‫مواد غذایی را با روکش در ظروف درباز با جنس مناسب بپوشانید‪.‬‬
‫تراکم را با استفاده از یک پارچه خشک پاک کنید و چک نمایید که آیا ایستادگی میکنند‪.‬‬
‫کمپرسور کار نمی کند‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫حفاظت حرارتی کمپرسور در خالل قطع شدن ناگهانی برق یا کشیدن و زدن دوشاخه به برق فروکش خواهد کرد‬
‫چراکه فشار یخچال در سیستم سرمایشی یخچال هنوز باالنس نشده است‪.‬‬
‫یخچال شما تقریبا ‪ 6‬دقیقه بعد شروع بکارخواهد کرد‪ .‬لطفا اگر یخچال در انتهای این زمان کار نکرد سرویسکار را‬
‫فراخوانید‪.‬‬
‫یخچال در جریان دیفراست است‪ .‬این برای یک یخچال با دیفراست کردن اتوماتیک کامل نرمال است‪ .‬جریان‬
‫دیفراست بصورت دوره ای رخ میدهد‪.‬‬
‫دوشاخه برق یخچال در پریز نمی باشد‪ .‬مطمئن شوید که دوشاخه برق محکم در پریز دیوار جا زده شده است‪.‬‬
‫آیا دمای تنظیمات بطور صحیح انجام گرفته است؟ برق وجود ندارد‪ .‬برقکار خود را را فرا خوانید‪.‬‬
‫یخچال متناوبا یا برای یک مدت طوالنی کار میکند‪.‬‬
‫• یخچال جدید شما ممکن است عریض تر از یخچال قبلی باشد‪ .‬این کامال نرمال است‪ .‬یخچال های بزرگ برای یک‬
‫مدت طوالنی تر کار میکنند‪.‬‬
‫• درجه حرارت محیط اتاق ممکن است باال باشد‪ .‬این مسئله کامال عادی است‪.‬‬
‫• دوشاخه برق یخچال ممکن است اخیرا وصل شده یا یخچال بتازگی بارگیری شده باشد‪ .‬پایین آوردن دمای کامل‬
‫یخچال ممکن است بمدت چندین ساعت بیشتر طول بکشد‪.‬‬
‫• ممکن است حجم زیادی از مواد غذایی داغ در یخچال گذاشته شده باشد‪ .‬مواد غذایی داغ موجب کارکرد یخچال تا‬
‫رسیدن به دمای ایمن یخچال می شود‪.‬‬
‫• درب ها ممکن است متناوبا باز شده باشند و یا برای مدت طوالنی نیمه باز مانده باشند‪ .‬هوای گرم که وارد یخچال‬
‫شده است باعث میشود که یخچال برای مدت طوالنی تری کار کند‪ .‬تناوب باز کردن درب را کمتر کنید‪.‬‬
‫• درب محفظه یخچال یا فریزر ممکن است نیمه باز باقیمانده باشد‪ .‬بررسی کنید که درها درست بسته شده باشند‪.‬‬
‫• یخچال در یک دمای بسیار پایین تنظیم شده است‪ .‬دمای یخچال را در یک درجه گرمتر تنظیم کنید و منتظر بمانید تا‬
‫به آن درجه برسد‪.‬‬
‫• آب بندی درب یخچال یا فریزر ممکن است کثیف ‪ ،‬فرسوده و یا شکسته شده و یا در جایش نشسته باشد‪ .‬الستیک‬
‫آب بندی را تمیز یا تعویض نمایید‪ .‬الستیک صدمه دیده یا شکسته موجب میشود تا یخچال برای مدت طوالنی تری‬
‫کار کند تا بتواند درجه دما را حفظ کند‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪21‬‬
‫دمای فریزر بهنگامیکه دمای یخچال کافی است بسیار پایین است‪.‬‬
‫•‬
‫دمای فریزر در یک دمای بسیار پایین تنظیم شده است‪ .‬دمای فریزر را در یک درجه گرمتر تنظیم کنید و چک‬
‫نمایید‪.‬‬
‫دمای یخچال بهنگامیکه دمای فریزر کافی است بسیار پایین است‪.‬‬
‫•‬
‫دمای یخچال در یک دمای بسیار پایین تنظیم شده است‪ .‬دمای یخچال را در یک درجه گرمتر تنظیم کنید و چک‬
‫نمایید‪.‬‬
‫مواد غذایی نگه داشته شده در محفظه کشوهای یخچال فریز می شوند‪.‬‬
‫• دمای یخچال در یک دمای بسیار پایین تنظیم شده است‪ .‬دمای یخچال را در یک درجه گرمتر تنظیم کنید و چک‬
‫نمایید‪.‬‬
‫دما در یخچال یا فریزر بسیار باال است‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫دمای یخچال در یک دمای بسیار باال تنظیم شده است‪ .‬تنظیم یخچال روی دمای فریزر اثر دارد‪ .‬دمای یخچال یا‬
‫فریزر را تا رسیدن به سطح کافی دمای یخچال یا فریزر تغییر دهید‪.‬‬
‫درب ممکن است نیمه باز باشد‪ .‬درب را کامل ببندید‪.‬‬
‫ممکن است حجم زیادی از مواد غذایی داغ در یخچال گذاشته شده باشد‪ .‬منتظر بمانید تا یخچال یا فریزر به دمای‬
‫دلخواه برسند‪.‬‬
‫دوشاخه یخچال ممکن است اخیرا به برق وصل شده باشد‪ .‬پایین آوردن کامل دمای یخچال بعلت اندازه یخچال زمان‬
‫می برد‪.‬‬
‫صدایی شبیه صدای تیک تاک ساعت آنالوگ از یخچال به گوش می رسد‪.‬‬
‫• این صدا توسط شیر سلونوئیدی یخچال ایجاد می شود‪ .‬شیر سلونوئیدی برای اطمینان عبور ماده خنک کننده از بخشی‬
‫که باید درجه حرارت سرمایش یا انجماد آن تنظیم شود به کار می افتد و عملکردهای خنک کنندگی را انجام می دهد‪.‬‬
‫این مسئله عادی است و عیب دستگاه محسوب نمی شود‪.‬‬
‫مقدار نویز وقتیکه که یخچال کار میکند افزایش می یابد‪.‬‬
‫• مشخصات عملکرد یخچال ممکن است منوط به دمای محیط تغییر کند‪ .‬این نرمال است و نقص محسوب نمیگردد‪.‬‬
‫لرزش یا نویز‪.‬‬
‫• کف هموار نیست یا ضعیف است‪ .‬یخچال وقتیکه به آهستگی حرکت میکند ‪ ،‬تکان می خورد‪ .‬مطمئن شوید که کف‬
‫هموار‪ ،‬محکم و قادر به تحمل وزن یخچال باشد‪.‬‬
‫• نویز ممکن است بخاطر موادی که در یخچال قرار داده شده است بوجود آید‪ .‬این اقالم را باید از باال یخچال برداشت‪.‬‬
‫صدای نویز مانند ریختن مایع یا اسپری است‪.‬‬
‫•جریان مایع و گاز بر اساس اصول کارکرد یخچال رخ می دهد‪ .‬این نرمال است و نقص محسوب نمیگردد‪.‬‬
‫صدای نویز مانند صدای وزش باد است‪.‬‬
‫•فعال کننده هوا(فن) اجازه میدهد تا استفاده از آن سرمای موثر یخچال را بوجود آورد‪ .‬این نرمال است و نقص محسوب‬
‫نمیگردد‪.‬‬
‫تراکم در داخل دیواره های یخچال‪.‬‬
‫• هوای مرطوب و داغ یخ زدن و تراکم را افزایش میدهد‪ .‬این نرمال است و نقص محسوب نمیگردد‪.‬‬
‫• درب ها نیمه باز می باشند‪ .‬مطمئن شوید که درها کامال بسته شده باشند‪.‬‬
‫• درب ها ممکن است متناوبا بازمانده باشند یا برای یک مدت طوالنی باز گذاشته شده باشند‪ .‬تناوب باز کردن درب را‬
‫کمتر کنید‪.‬‬
‫رطوبت در خارج یخچال یا بین درب ها رخ میدهد‪.‬‬
‫• هوا ممکن است رطوبت داشته باشد‪ .‬این کامال در هوای مرطوب نرمال است‪ .‬وقتیکه رطوبت کم است ‪ ،‬تراکم محو‬
‫میشود‪.‬‬
‫بوی بد در داخل یخچال‬
‫‪FA‬‬
‫‪22‬‬
‫• داخل یخچال باید تمیز گردد‪ .‬داخل یخچال را با یک اسفتج و آب گرم یا آب کربنات تمیز کنید‪.‬‬
‫• برخی از مواد ظروف یا بسته بندی ممکن است ایجاد بو نمایند‪ .‬از ظروف مختلف با مارکهای مختلف بسته بندی‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫درب یا درب ها بسته نیستند‬
‫• بسته های مواد غذایی ممکن است از بسته شدن درب جلوگیری کنند‪ .‬بسته هایی را که مانع بستن درب میشوند جابجا‬
‫کنید‪.‬‬
‫• یخچال ممکن است در وضعیت کامال عمودی روی زمین نباشد و ممکن است بهنگام حرکت آرام تکان بخورد‪ .‬پیچ‬
‫های تنظیم را باالنس کنید‪.‬‬
‫• کف هموار و محکم نمی باشد‪ .‬مطمئن شوید که کف هموار و قادر به تحمل وزن یخچال باشد‪.‬‬
‫محل نگهداری سبزیجات گیر کرده است‪.‬‬
‫• مواد غذایی ممکن است به سقف کشوها تماس داشته باشد‪ .‬مواد غذایی را در کشو مجددا منظم کنید‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪23‬‬
48 9480 0000/AF
en-de-fr-nl-it-el-rus-hr-ar-fa
Download PDF

advertising