www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
SECADORES DE TAMBOR INDUSTRIALES
13kg
13/13kg
MANUAL ORIGINAL PARA LA INSTALACIÓN, EL
MANTENIMIENTO Y EL USO DE LA MÁQUINA
523454 F
Fecha de edición: 20.1.2011
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
1. ÍNDICE
1. ÍNDICE........................................................................................................................... 1
2. AVISOS Y RÓTULOS ................................................................................................... 2
2.1. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA ................................................................................................................3
2.2. INSTRUCCIONES SOBRE EL SECADO ...............................................................................................3
2.3. USO INCORRECTO DE LA MÁQUINA ..................................................................................................4
2.4. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO AJUSTE Y SEGURIDAD DE PERSONAS .......................4
3. SÍMBOLOS EN EL PANEL DE MANDO....................................................................... 5
3.1. VERSIÓN "FULL CONTROL" .................................................................................................................5
3.2. VERSIÓN "EASY CONTROL" ................................................................................................................5
4. INSTRUCCIONES DE SERVICIO ................................................................................. 6
4.1. ARRANQUE ............................................................................................................................................6
4.2. CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN......................................................................................................6
4.3. EL ARRANQUE DEL PROCEDIMIENTO DE SECADO.........................................................................6
4.3.1. PROGRAMAS DE SECADO.............................................................................................................6
4.3.2. VERSIÓN "FULL CONTROL" ...........................................................................................................6
4.3.3. VERSIÓN "EASY CONTROL" ..........................................................................................................7
4.4. FIN DE SECADO ....................................................................................................................................9
4.5. PARO DE EMERGENCIA DE LA MÁQUINA..........................................................................................9
4.6. COMO PROCEDER DURANTE LOS INFORMES DE AVERÍA.............................................................9
4.7. CORTE DE LA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA................................................................9
4.8. CORTE EN EL SUMINISTRO DE GAS ..................................................................................................9
4.9. RESET DE LA CALEFACCIÓN DE GAS..............................................................................................10
5. ACLARACIONES RELATIVAS A LOS INFORMES DE ERROR ............................... 11
5.1. CONTROL DE LA HUMEDAD - ELIMINACIÓN DEL PROBLEMA ......................................................23
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
1
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
2. AVISOS Y RÓTULOS
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
PARA MINIMIZAR EL RIESGO DEL ORIGEN DE UN INCENDIO, ACCIDENTE POR
CORRIENTE ELÉCTRICA O SEA LESIONES GRAVES DEL PERSONAL, SÍRVASE LEER
DETALLAMENTE Y OBSERVAR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
La presente versión del Manual es una traducción original de versión inglesa. Sin una versión
original,estas instrucciones no son completas.
Antes de realizar la instalación, el uso o el mantenimiento de la máquina, lea con atención las
instrucciones, es decir, el «Manual de instalación, mantenimiento y uso de la máquina», el «Manual de
programación» y el «Catálogo de piezas de repuesto». El manual de programación y el Catálogo de piezas
de repuesto no son suministrados con la máquina de manera estándar. Solicite el Manual de programación y el
Catálogo de piezas de repuesto a su suministrador / fabricante.
Proceda según las instrucciones indicadas en los manuales y tengalos en un lugar adecuado junto a la
máquina para su posterior uso.
Nunca violen las instrucciones indicadas en los manuales y avisos indicados en los rótulos. Observe
todas las normas de seguridad básicas y vigentes
A los niños no se les permite usar esta máquina. Antes de conectar la máquina "ON", asegúrese de
que en ella o en su proximidad no hay personas o animales algunos. No ponga la máquina en
funcionamiento, si algunas piezas de ella están desperfectas o faltan o las cubiertas están abiertas. No
manipule inútilmente con los elementos de mando.
No use la máquina cuando tenga averías, le falten piezas, con las cubiertas abiertas ni use las máquinas
que no hayan sido instaladas y puestas en funcionamiento según las instrucciones indicadas en el
manual de instalación.
No manipule por gusto los elementos de control de la máquina.
La versión de la máquina "OPL" (sin autómata de monedas) está destinada para operadores cualificados.
En la proximidad de la máquina no se pueden almacenar ningunas materias combustibles. Mantega la superficie
de la máquina limpia y sin materiales inflamables y una vez al día quite el polvo depositado del filtro.
NO rocíe ni almacene productos en aerosol cerca de esta secadora.
Ciertos productos químicos usados para lavar contienen cloro (algunos productos para lavar en seco,
aerosoles y blanqueadores). Al descomponerse bajo una llama, estos productos pueden corroer y
destruir rápidamente este aparato domestico.
Los bornes de entrada están bajo tensión también cuando el interruptor principal de la máquina está
desconectado.
Nunca violen cualesquiera medidad de precación.
No retire los símbolos de advertencia colocados en la máquina. Respete las instrucciones que se
encuentran escritas en las etiquetas y respete los símbolos para que evite lesiones.
Siempre mantenga las instrucciones indicadas en los tejidos las cuales proporciona el fabricante de
prendas.
NO TOQUE el tambor cuando este esté girando.
Los gases de escape de la secadora deben dirigirse al exterior y debe limpiarse la pelusa en el área
alrededor de la secadora, ya que esta pelusa es combustible.
La máquina produce un valor equivalente e interrumpido de ruido cuyo nivel no sobrepasa 70 dB (A).
Use el secador solamente para secar tejidos lavados con agua.
Solamente los trabajadores cualificados para el servicio pueden realizar los servicios.
Respete todas las medidas de seguridad así como las leyes. Las instrucciones y advertencias que están
descritas en este manual no pueden abarcar todas las situaciones de peligro. Tienen que ser interpretados
en sentido global. El cuidado y el esmero son factores que no pueden ser incluidos en la estructura de la
máquina. Estos factores tienen que ser una condición de conocimiento de las personas que realizan la
instalación, el uso o el mantenimiento de la máquina. Depende del usuario que durante el uso de la
máquina proceda con el cuidado necesario.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en los manuales sin previo aviso.
Si aparece cualquier problema o defecto, contacte inmediatamente a su distribuidor, al técnico de servicio o
al fabricante.
Por razón de impedir la producción de los vapores inflamables que podrían explotar, inflamarse o causar la
cauterización, NO SEQUE los siguientes materiales:
– Piezas que han sido limpiadas, mojadas o manchadas mediante la bencina, los disolventes para la
limpieza seca o las demás materias inflamables o sea explosivos.
– Los plásticos o piezas contenientes la esponja de goma o materiales de caucho de semejante estructura.
– Piezas en las cuales hay huellas de materias inflamables como p. e. son el aceite de cocina o el aceite
para las máquinas, productos químicos o el disolvente.
– Piezas contenientes la cera o sustancia química de limpieza.
– Cortinas de fibras de vidrio (Salvo si hubiese indicado en el rótulo que fuera posible).
2
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
PARA LA VERSIÓN CON LA CALEFACCIÓN DE GAS
– En caso de averiguar de que en un lugar de la máquina escapara el gas, cierre la entrada principal de
gas,airee, no conecte ingunos aparatos eléctricos, no fume, no use la llama libre y llame un mecánico de
mantenimiento.
– No elimine y no cambie el ajuste del interruptor de depresión, termóstato de seguridad, la aspiración del
aire primario y todos los aparatos ajustados en la empresa de fabricante.
PARA LA VERSIÓN CON LA CALEFACCIÓN A VAPOR
– En caso de averiguar de que en un lugar de la máquina escapara el vapor, cierre la entrada principal de
vapor y llame al mecánico de mantenimiento.
! !ADVERTENCIA!
SI LA MÁQUINA ES USADA MEDIANTE MONEDAS, FICHAS O DE ALGÚN MODO DE AUTOSERVICIO
PARECIDO, EL DUEÑO-PRESTADOR DE SERVICIOS DEBE GARANTIZAR EL CONTROL REMOTO PARA LA
PARADA DE EMERGENCIA. ESTE EQUIPO TIENE QUE ESTAR SITUADO DE MANERA QUE ESTÉ
FACILMENTE ACCESIBLE Y SEGURO PARA EL USUARIO. ESTE EQUIPO DE PARADA DE EMERGENCIA
ASEGURA QUE POR LO MENOS EL CIRCUITO DE MANDO DE LA MÁQUINA SEA INTERRUMPIDO.
! !ADVERTENCIA!
LAS PIEZAS DE REPUESTO PARA ESTA MÁQUINA DEBEN SER USADAS ORIGINALES O PIEZAS
COMPATIBLES.
PARA REALIZAR REPARACIONES COLOQUE TODOS LOS PANELES EN SU LUGAR Y ASEGÚRESE
DE QUE ESTÉN EN SU MODO ORIGINAL. TOME ESTA MEDIDA COMO UNA MEMDIDA DE PROTECCIÓN
CONTRA LOS CHOQUES ELÉCTRICOS, LAS LESIONES, LOS INCENDIOS Y/Ó DAÑOS MATERIALES.
2.1. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA
Aviso, ¡Tensión Eléctrica Peligrosa!, ¡Equipo Eléctrico! Antes de cualquier intervención a la
máquina, desconecte la alimentación de la energía eléctrica A pesar de que el interruptor
principal ("OFF") esté desconectado, los bornes de entrada siempre están bajo tensión.
Aviso, ¡Temperatura Alta!
Etiqueta del
filtro
531406
Una vez calentada la máquina, no toque su superficie.
Peligro, lea y respete las instrucciones escritas.
Interruptor principal
2.2. INSTRUCCIONES SOBRE EL SECADO
La máquina está destinada sólo para secar la ropa lisa (ropa blanca, manteles, paños, toallas, pañuelos y
los demás tipos de ropa lisa) y piezas de ropa fabricadas de: lino, lana, algodón, seda y frbras de
poliacrileno y poliéster.Antes de comenzar a secar la ropa, hay que asegurarse de que el fabricante ha
marcado la ropa con el símbolo de poder secarla en la secadora. El fabricante de la máquina no
responde del daño de tejido causado por un procedimiento de secado inadecuado.
La máquina no está destinada para secar la ropa que contiene unas piezas del plástico, fibras de vidrio y
la esponja de goma. Antes de comenzar a secar la ropa, quite de ella objetos ajenos, como p.e. clavos,
afileres, tornillos, etc. los cuales podrían dañar la ropa y también la máquina. La ropa debe estar
debidamente enjuaga y centrificada. Para obtener el secado óptimo, la humedad restante aconsejada de
la ropa antes del secado tendría que estar entre el 50% al 70%.
Para el funcionamiento correcto de la máquina es necesario, lo menos una vez al día, limpiar el filtro
de polvo. Antes de limpiar el filtro pare la máquina. Levante la tapa del panel inferior. Para la
secadora doble de 13/13kg abra ambas cubiertas de filtros. Saque el filtro de polvo y límpielo. A la vez
limpie el sitio entero delante del filtro de polvo. Los restos de polvo en este sitio podrían muy rápido
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
ensuciar el filtro de polvo y así reducir la eficiencia del secado. El filtro limpiado de las ensuciades
vuelva a ponerlo en su lugar y cierre la tapa.
El ciclo de secado siempre hay que acabarlo con la refrigeración de la ropa. Una vez acabado el ciclo de
secado, saque la ropa de inmediato.
2.3. USO INCORRECTO DE LA MÁQUINA
! ¡AVISO!
ESTA MÁQUINA ESTÁ CONSTRUIDA PARA EL SECADO INDUSTRIAL DE LA ROPA. NO SE TRATA DE UN
APARATO DEL USO DOMÉSTICO. CUALQUIER USO DISTINTO DEL ARRIBA INDICADO Y SIN ACUERDO
ESCRITO DE FABRICANTE SE CONSIDERARÁ POR UN USO INCORRECTO.
 No llene la máquina con la ropa de más grande capacidad de que la máquina está construida.
 No desatienda la limpieza regular del filtro de polvo.
 No pare la máquina hasta que el ciclo de secado con inclusión de la refrigeración no esté acabado,
excepo los casos extradinarios.
 No seque los tejidos sintéticos con altas temperaturas.
 Después de acabarse el ciclo de secado, no deje la ropa en la máquina.
2.4. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO AJUSTE Y SEGURIDAD
DE PERSONAS
Las siguientes instrucciones no están indicadas en este "Manual de Instrucciones de Uso de la máquina".
Estas instrucciones se buscar en el manual "Manual de Instalación y Mantenimiento" que
se suministra junto a la máquina.
Referencias al "Manual de Instalación y Mantenimiento", conforme a la norma EN ISO 10472-1(-4):
1. Informaciones sobre la prestación de instrucciones de uso
2. Extensión del uso de la máquina y límites
3. Mantenimiento y ajuste
4. Ventilación
5. Cubiertas protectoras
6. Averias, limpieza, mantenimiento
7. Riesgos térmicos
8. Aspiración por succión
9. Manipulación, instalación
4
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
3. SÍMBOLOS EN EL PANEL DE MANDO
3.1. VERSIÓN "FULL CONTROL"
BOTONES DE MANDO
 ARRANQUE
- Arranque del programa
- Continuación de programa interrumpido
- avance del programa paso a paso
 STOP
- Interrupción de programa
- Fin del programa
 SELECCIÓN DEL PROGRAMA
- Selección del número de programma
 SERVICIO
- Representa los estados y el número
general de los ciclos de la máquina
 MARCHA DE INVERSIÓN
- Conexión/desconexión de la función
de la marcha de inversión
 FLECHA HACIA ARRIBA
- Aumenta el valor
 FLECHA HACIA ABAJO
- Disminuye el valor
 TIEMPO DE SECADO
- Ajuste del tiempo de secado
 TIEMPO DE REFRIGERACIÓN
- Ajuste del tiempo de refrigeración
 GRADO DE HUMEDAD
- Ajuste del grado de la humedad restante
BOTONES DE PROGRAMA
 FLECHA HACIA ARRIBA
- Selección de la otra partida de
la lista de partidas
- Aumento del valor
 FLECHA HACIA ABAJO
- Selección de la partida anterior
de la lista de partidas
- Reducción del valor
 FLECHA IZQUIERDA
- Selección de la partida anterior del menú
 FLECHA DERECHA
- Selección de la otra partida del menú
 ENTER
- Selección de la otra partida del menú
- Confirmación del valor nuevo o de
la partida de la lista y el paso
a la otra partida del
 TEMPERATURA DE SECADO
- Ajuste de temperatura
3.2. VERSIÓN "EASY CONTROL"
BOTONES DE MANDO
 ARRANQUE
- Arranque del programa
- Continuación del programa interrumpido
- Avance del programa a la secuencia siguiente
 PROGRAMA "TEMPERATURA ALTA"
- Botón de selección del programa
"Temperatura alta"
 PROGRAMA "TEMPERATURA BAJA"
- Botón de selección del programa
"Temperatura baja"
 INDICACIÓN DE ALARMA
- Cuando surge el alarme,
centellea la luz roja
 PROGRAMA "TEMPERATURA MEDIA"
- Botón de selección del programa
"Temperatura media"
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
5
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
4. INSTRUCCIONES DE SERVICIO
4.1. ARRANQUE
Antes del primer arranque asegúrese de que la máquina está correctamente instalada-véase el "Manual de
Instalación y Mantenimiento“. Controle el estado del filtro de polvo y las demás partes de la máquina
conforme al "Manual de Instalación y Mantenimiento".
4.2. CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
El interruptor principal que está instalado en el panel trasero de la máquina conéctelo a la posición "ON".
Cuando la máquina está provista con el botón de paro de emergencia, gírelo con precaución a la derecha.
La pantalla se encenderá. Después de pasar unos segundos, la pantalla se apagará - vale sólo para la
versión "Easy Control". La máquina quedará en el régimen listo de trabajo.
4.3. EL ARRANQUE DEL PROCEDIMIENTO DE SECADO
4.3.1. PROGRAMAS DE SECADO
1. Temperatura alta
1. Refrigeración
2. Temperatura media
2. Temperatura baja
(versión „EASY CONTROL“)
(versión „FULL CONTROL“)
(versión „EASY CONTROL“)
(versión „FULL CONTROL“)
(versión „EASY CONTROL“)
3. Temperatura baja
(versión „FULL CONTROL“)
4. Temperatura media
5. Temperatura media
6. Temperatura media
7. Temperatura alta
8. Temperatura alta
9. Temperatura alta
(versión „FULL CONTROL“)
10. Temperatura alta
(versión „FULL CONTROL“)
11. Temperatura alta
(versión „FULL CONTROL“)
12. - 20. Secado
(versión „FULL CONTROL“)
(versión „FULL CONTROL“)
(versión „FULL CONTROL“)
(versión „FULL CONTROL“)
(versión „FULL CONTROL“)
(versión „FULL CONTROL“)
70°C
20 min
55°C
30°C
40°C
35°C
40°C
45°C
50°C
60°C
65°C
70°C
70°C - 9kg (20lb), 11kg (24lb), 13kg (27lb),
13/13kg (27/27lb), 16kg (35lb)
70°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) solamente el calefacion
de vapor
75°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) solamente el calefacion
de gas
80°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) solamente calefacion de
electrico
70°C - 9kg (20lb), 11kg (24lb), 13kg (27lb), 13/13kg
(27/27lb), 16kg (35lb)
70°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) solamente el calefacion
de vapor
82°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) solamente el calefacion
de gas y eléctrico
45°C
4.3.2. VERSIÓN "FULL CONTROL"
1. Abra la puerta del tambor, llénelo con la ropa y con seguridad cierre la puerta.
2. Seleccione el Programa pedido. No seleccione la temperatura
que es más alta que la temperatura máxima del secado
de la ropa. (Para las informaciones más detalladas sobre
las temperaturas y los tiempos del secado preajustados véase el "Manual de Programación Full Control). En la pantalla se representará el número de
programa.Para la selección a mano pulse repetidamente el botón Programa hasta que pase el
programa 20. Pulse el botón Tiempo de Secado, Temperatura de secado, Tiempo de Refrigeración,
Grado de Humedad para el ajuste de individuales parámetros. Mediante la flecha indicadora hacia
6
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
arriba o la flecha indicadora hacia abajo, ajuste el valor pedido. El valor ajustado hay que confirmar
con el botón Enter.
3. Pulse Arranque
4. Seleccione Inversión o Sin Inversión.
Esta selección no es obligatoria.
No vale para la versión sin inversión.
5. Si Vd. quiere cargar o descargar el tambor durante el ciclo de secado, proceda de modo siguiente:
a. Pare el tambor mediante la abertura de la puerta del tambor.
b. Cargue o descargue el tambor.
c. Rearranque la máquina:
1. Cierre la puerta del tambor.
2. Pulse Arranque.
6. El ciclo está acabado cuando se representará el informe "¡SACAR!".
7. De inmediato después de acabarse el ciclo, saque la ropa.
ADVERTENCIA: EN CASO DE QUERER INTERRUMPIR EL PROGRAMA, HAY QUE PULSAR EL
BOTÓN ¡STOP! UNA VEZ EN CASO DE QUERER ANULAR EL PROGRAMA, HAY QUE
PULSAR EL BOTÓN ¡STOP! DOS VECES.
Botón ¡Stop!:
4.3.3. VERSIÓN "EASY CONTROL"
1. Abra la puerta e introduzca la ropa en el tambor. Cuando el tambor esté lleno, cierre la puerta.
2. Selección del program de secado:
Versión - Easy Control sin un autómata de monedas: Pulsando
el botón de temperatura,seleccione el programa. No seleccione
la temperatura que más alta que la temperatura máxima del secado de la ropa. (Para las
informaciones más detalladas sobre las temperaturas y los tiempos preajustados del secado - véase
el Manual de Programación Easy Control). En la pantalla se representará el número de programa.
Versión - Easy Control con el autómata de monedas: Pulsando el botón de temperatura,seleccione el
programa. No seleccione la temperatura que es más alta que la temperatura máxima del secado
de la ropa. Introduzca la moneda. Se representará el valor de tiempo prepagado. Introduzca otras
monedas hasta que no obtenga el tiempo pedido.
3. Arranque del programa de secado: Centellea el diodo
LED del botón de arranque. Pulse el botón "ARRANQUE"
4. Modificación del programa de secado: En el transcurso
del funcionamiento de la máquina es posible modificar
el programa de secado.
Versión - Easy Control sin un autómata de monedas: Pulsando el botón correspondiente de la
temperatura,seleccione otro programa. El programa elevará o reducirá la temperatura del secado. El
tiempo de secado quedará sin cambiarse.
Versión - Easy Control con el autómata de monedas: Pulsando el botón correspondiente de la
temperatura, seleccione otro programa. El programa volverá a contar el importe restante de dinero.
Según ello se modificará el tiempo de secado.
5. Elevación de la temperatura de secado:
Versión - Easy Control sin un autómata de monedas:
Pulse el botón de temperatura activo. El punto en la pantalla
deja de centellear. Pulse de nuevo el botón para elevar la temperatura.
Versión - Easy Control con el autómata de monedas: La elevación de la temperatura es imposible.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
7
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
6. Avance del programa de secado:
Versión - Easy Control sin un autómata de monedas:
Pulse el botón "ARRANQUE", mientras que la máquina
está en funcioonamiento. El programa pasará al otro paso.
Versión - Easy Control con el autómata de monedas: El avance del programa es imposible.
7. Terminación del programa: El tiempo en la pantalla se descuenta hasta el cero "0". Cuando se
obtenga el "0", el ciclo de secado está acabado y la puerta se puede abrir. Hay que sacar la ropa de
inmediato al acabarse el procedimiento de secado para evitar el riesgo de la quemadura de la ropa.
OBSERVACIONES:
1. Carga y descarga de la máquina por la ropa durante el procedimiento
de secado: Pare la máquina mediante la abertura de la puerta. Cargue
o descargue la ropa a la o bien de la secadora. Tenga cuidado,
porque la ropa puede estar muy caliente. Cierre la puerta. Pulse el botón "ARRANQUE".
2. Terminación del procedimiento de secado:
Versión Easy Control sin un autómata de monedas: Pulsando
el botón "ARRANQUE", desplace el programa de secado
al siguiente paso. Repita este procedimiento hasta que no se obtenga el fin de programa.
Versión - Easy Control con el autómata de monedas:El programa de secado es imposible interrumpirlo
en el régimen de servicio.
IMPORTANTE: TODAS LAS SECADORAS DE TAMBOR CONTROLADAS A MANO, DE LA
FABRICACIÓN ESTÁN PROVISTAS DE UN PULSADOR STOP PARA EL PARO DE
EMERGENCIA, INSTALADO EN EL PANEL DELANTERO (NO VALE PARA LA
VERSIÓN CON EL AUTÓMATA DE MONEDAS).
Botón ¡Stop! para el paro de emergencia:
8
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
4.4. FIN DE SECADO
Una vez acabado el ciclo de secado, la máquina está lista para el otro ciclo. Si Vd. quiere desconectar
la máquina, pulse el botón del paro de emergencia (no vale para la versión Easy Control con el autómata
de monedas). Para la desconexión completa de la máquina es necesario girar el interruptor principal a la
posición "OFF" en el panel trasero de la máquina.
! ¡AVISO!
NO ES CONVENIENTE INTERRUMPIR EL SECADO Y SALTAR EL PASO DE REFRIGERACIÓN AL
FINAL DEL CICLO DE SECADO.
4.5. PARO DE EMERGENCIA DE LA MÁQUINA
Versión - Full Control y Easy Control sin autómata de monedas: Si la seguridad o sea salud del operador
está en peligro, la máquina se puede parar por el apretamiento del botón del paro de emergencia de la
máquina, véase Cap. 4.3. El botón stop para el paro de emergencia se halla en el panel delantero
superior de la máquina.
Versión - Easy Control con el autómata de monedas: La máquina no está provista con el botón del paro de
emergencia. El propietario del lavadero tiene que tomar medidas para un dispositivo del paro de
emergencia a distancia.
! ¡AVISO !
ENSEGUIDA DESPUÉS DE ELIMINAR ORIGENES DEL PARO DE LA MÁQUINA SAQUE LA ROPA
DEL TAMBOR SECADOR ¡ES INMINENTE RIESGO DE UN INCENDIO!
4.6. COMO PROCEDER DURANTE LOS INFORMES DE AVERÍA
Versión - Full Control: El informe de avería se representará en la pantalla de la máquina en forma Er: y los
números de error (001 hasta 999). En algunos casos, además comenzará a sonar el zumbador del
programador. En algunos casos el tambor continúa en la rotación, sin embargo con la calefacción
desconectada. La máquina se refrigerará y parará cuando se obtenga la temperatura segura. Después del
paro de la máquina es posible borrar el informe de avería mediante la cerradura y abertura de la
puerta,eventualmente mediante la pulsación y conexión del botón del paro de emergencia de la máquina.
Si el estado de avería persiste, el informe se representará de nuevo. Para informaciones más detalladas
sobre los informes de error - véase el "Manual de Programación".
Versión - Easy Control sin un autómata de monedas: En caso de un error se encenderá el diodo de alarme
LED. El número en la pantalla concuerda con el error correspondiente. En algunos casos el tambor
continúa en la rotación, sin embargo con la calefacción desconectada. La máquina se refrigerará y parará
cuando se obtenga la temperatura segura. Para informaciones más detalladas sobre los informes de error
- véase el "Manual de Programación".
4.7. CORTE DE LA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA
Versión - Full Control: En caso de surgir el corte en el suministro de la energía y la energía está
restablecida, la máquina quedará en el régimen de pronto uso. La pantalla está contando en el sentido
hacia abajo. En cuanto se obtenga el "0", la máquina esperará otras ordenes. Si la puerta está abierta,
ciérrela. En la pantalla se representará el número de programa. Pulse el botón "ARRANQUE" para
continuar en el programa, o el botón "stop" para terminar el ciclo de secado.
Versión - Easy Control sin un autómata de monedas: En caso de surgir el corte en el suministro de la
energía y la energía está restablecida, la máquina quedará en el régimen de pronto uso. La pantalla está
contando en el sentido hacia abajo. En cuanto se obtenga el "0", la máquina esperará otras ordenes. Si la
puerta está abierta, ciérrela. En la pantalla se representará el número de programa y el diodo LED del
botón "ARRANQUE" centellea. Pulse el botón "ARRANQUE" para continuar en el programa.
! ¡AVISO!
SAQUE LA ROPA DEL TAMBOR SECADOR. ¡DURANTE EL SECADO CON ALTAS TEMPERATURAS
ES INMINENTE RIESGO DE UN INCENDIO!
4.8. CORTE EN EL SUMINISTRO DE GAS
Versión - Full Control: Durante el corte en el suministro de gas, en la pantalla se representará el informe
de avería del encendido "ERROR DE CALEFACCIÓN" o en caso de no obtener la temperastura "NO
CALEFACCIONA". El tambor continúa en la rotación, sin embargo con la calefacción desconectada. Al
obtener la temperatura segura, la máquina se para. El informe de error es posible anularlo - véase
Capítulo 4.6. Cuando el suministro del gas está restablecido, la máquina se puede de nuevo poner en
marcha.
Versión - Easy Control sin un autómata de monedas y con el autómata de monedas: Durante el corte en
el suministro del gas, en la pantalla se representará el número de error 22,23 ó 24. El tambor continúa en
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
9
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
la rotación, sin embargo con la calefacción desconectada. Al obtener la temperatura segura, la máquina
se para. Para informaciones más detalladas sobre los informes de error - véase el "Manual de
Programación".
! ¡AVISO!
SAQUE LA ROPA DEL TAMBOR DE SECADO. ¡CON TEMPERATURAS ALTAS DEL SECADO ES INMINENTE
EL RIESGO DE UN INCENDIO!
4.9. RESET DE LA CALEFACCIÓN DE GAS
Una vez arrancada la máquina, el sistema electrónico de la misma hará tres pruebas de encender el gas.
Si durante este tiempo no llega al encendido del gas, la unidad de encendido de mando pasará al bloqueo
de seguridad y la válvula no se abrirá hasta que la unidad de mando no esté resetada (reinicializada). En
la pantalla se representará:
Versión - Full Control: "GAS ENCENDIDO RESET/STOP". Sírvase controlar la entrada de gas y si la
válvula a mano de cierre de gas está abierta. Al pulsar el botón "ARRANQUE", el sistema electrónico de
encendido se reset(ará) y la máquina volverá a repetir la secuencia de encendido. Probablemente se
necesitarán hacer unas cuantas pruebas de desalojar el aire de la tubería de gas. Si el imforme de avería
persiste, hay que eliminar la máquina del servicio y ponerse en contacto con el fabricante o su proveedor.
Al pulsar el botón "STOP", la máquina se para y se representará el informe de error "error de encendido".
El informe de avería es posible eliminarlo, véase Cap. 4.6.
Versión - _Easy Control sin un_autómata de monedas y con el autómata de monedas: "22". Controle la
entrada del gas y si la válvula de cierre a mano de gas está abierta. Desconecte y conecte la máquina
mediante el botón del paro de emergencia (vale sólo para Easy Control sin un autómata de monedas) o
mediante el interruptor principal. La unidad de encendido de la máquina se ajustará nuevamente
(reinicializa). Probablemente será necesario hacer unas pruebas de empujar el aire de la tubería de gas. Si
el informe de error persiste, Ponga la máquina fuera del servicio y entre en contacto con el fabricante o su
suministrador.
10
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
5. ACLARACIONES RELATIVAS A LOS INFORMES DE ERROR
Para cada un informe de avería está definido un procedimiento para la eliminación de la avería.
¡IMPORTANTE!
INTERVENCIÓN TÉCNICA A LA MÁQUINA SE PERMITE SÓLO A LOS TÉCNICOS CUALIFICADOS CON SUFICIENTE
CONOCIMIENTO TÉCNICO DE LA SEDORA Y EL PROGRAMADOR “EASY CONTROL”.
FALLO 1: TERMÓSTATO TÉRMICO 1
El fallo 1 se visualiza cuando el programador detecta que el termostato de seguridad situado en el aire de
salida desconecta su contacto NC. (Contacto térmico NC) (el error 1 puede ser visualizado solo cuando se
encuentra en marcha el ciclo de secado).
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle el sistema de la evacuación de aire.
2. Controle el palpador de temperatura.
3. Controle el sistema de la calefacción.
4. Controle el contactor de la calefacción.
5. Controle, si la línea conductora de electricidad
no está interrumpida
6. Si el termóstato de seguridad no vuelva a
acoplar durante 15 minutos.
7. Controle el relé de salida, que activa el sistema
de la calefacción.
8. Controle la señal de entrada según el estado
en el Menú de Servicio.
Si la circulación de aire es insuficiente, hay que
ajustar el sistema de evacuación de aire.
Si el palpador no mide bien, hay que cambiarlo.
Si el sistema de la calefacción está desperfecto,
hay que reparar o cambiarlo.
Si el contactor de calefacción (válvula) no es
funcional, hay que reparar o cambiarlo.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
El termóstato de seguridad probablemente
estara dañado y tiene que ser recambiado.
Si el relé de salida no funciona hay que cambiar
la placa del programador.
Si la entrada no funciona, cambie la placa del
programador.
FALLO 2: TERMÓSTATO TÉRMICO 2
El fallo 2 se visualiza cuando el programador detecta que el termostato de seguridad situado en el cuerpo
de calentamiento desconecto su contacto NC. (Contacto térmico NC) (el error 2 puede ser visualizado solo
cuando se encuentra en marcha el ciclo de secado).
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle el sistema de la evacuación de aire.
2. Controle el palpador de temperatura.
3. Controle el sistema de la calefacción.
4. Controle el contactor de la calefacción.
5. Controle, si la línea conductora de electricidad
no está interrumpida
6. Si el termóstato de seguridad no vuelva a
acoplar durante 15 minutos.
7. Controle el relé de salida, que activa el sistema
de la calefacción.
8. Controle la señal de entrada según el estado en
el Menú de Servicio.
Si la circulación de aire es insuficiente, hay que
ajustar el sistema de evacuación de aire.
Si el palpador no mide bien, hay que cambiarlo.
Si el sistema de la calefacción está desperfecto,
hay que reparar o cambiarlo.
Si el contactor de calefacción (válvula) no es
funcional, hay que reparar o cambiarlo.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
El termóstato de seguridad probablemente
estara dañado y tiene que ser recambiado.
Si el relé de salida no funciona hay que cambiar
la placa del programador.
Si la entrada no funciona, cambie la placa del
programador.
FALLO 5: PROTECCIÓN TÉRMICA DEL MOTOR
El fallo 5 se representará cuando la protección térmica de sobrecorriente del motor está superada. Después
de pasar un tiempo, el contacto volverá a cerrarse automá- ticamente (el contacto térmico se controla sólo
entonces, cuando el relé de salida para el motor está conectado). (El fallo 5 se representa en las máquinas
con un solo motor). (NC contacto térmico).
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
11
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle, si la protección térmica de motor está
abierta.
2. Controle, si la circulación de aire o el giro del
tambor y del ventilador no están bloqueados.
3. Cuando la protección térmica del motor no se
acoplara nuevamente después de pasar 15
minutos.
4. Controle, si la línea conductora de electricidad
no está interrumpida
5. Controle la señal de entrada según el estado
en el Menú de Servicio.
Si la protección térmica está desconectada,
pues durante 15 minutos volverá a conectarse
automáticamente.
Solucione el problema mecánico.
Probablemente, la protección térmica esté
desperfecta.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación
Si la entrada no es funcional, hay que recambiar
la placa del programador.
FALLO 6: PROTECCIÓN TÉRMICA DEL MOTOR DE VENTILADOR
El fallo 6 se representará,cuando la protección térmica de sobrecorriente del motor de ventilador se
excediera. Después de pasar un tiempo, el contaco volverá a cerrarse automáticamente (el cotacto térmico
está controlado sólo entonces, cuando el relé de salida del motor esté conectado). (El fallo 6 se representa
en las máquinas con 2 motores). (NC contacto térmico).
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle, si la protección térmica de motor
está abierta.
2. Controle, si la circulación de aire o el giro
del tambor y del ventilador no están
bloqueados.
3. Cuando la protección térmica del motor no
se acoplara nuevamente después de pasar
15 minutos.
4. Controle, si la línea conductora de
electricidad no está interrumpida
5. Controle la señal de entrada según el
estado en el Menú de Servicio.
Si la protección térmica está desconectada, pues
durante 15 minutos volverá a conectarse
automáticamente.
Solucione el problema mecánico.
Probablemente, la protección térmica esté
desperfecta.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación
Si la entrada no es funcional, hay que recambiar la
placa del programador.
FALLO 7: PROTECCIÓN TÉRMICA DEL MOTOR DE TAMBOR
El fallo 7 se representará, cuando la protección térmica de sobrecorriente del motor se excediera. Después
de pasar un tiempo, el contaco volverá a cerrarse automáticamente (el cotacto térmico está controlado sólo
entonces, cuando el relé de salida del motor esté conectado). (El fallo 7 se representa en las máquinas con
2 motores). (NC contacto térmico).
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado
PROCEDIMIENTO:
1. Controle, si la protección térmica de motor
está abierta.
2. Controle, si la circulación de aire o el giro del
tambor y del ventilador no están bloqueados.
3. Cuando la protección térmica del motor no se
acoplara nuevamente después de pasar 15
minutos.
4. Controle, si la línea conductora de
electricidad no está interrumpida
5. Controle la señal de entrada según el estado
12
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
Si la protección térmica está desconectada, pues
durante 15 minutos volverá a conectarse
automáticamente.
Solucione el problema mecánico..
Probablemente, la protección térmica esté
desperfecta.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
Si la entrada no es funcional, hay que recambiar
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
en el Menú de Servicio.
la placa del programador.
FALLO 8: ALETA DE DEPRESIÓN DE CIRCULACIÓN DE AIRE ESTÁ ABIERTA DURANTE EL
ARRANQUE
El fallo 8 se representará, cuando durante la conexión del ventilador no llegue a la suficiente circulación de
aire. Esta función de seguridad impide la conexión de la calefacción en caso de que el ventilador no esté
funcional o se origine el bloqueo de la circulación de aire.
(El fallo 8 se representa sólo durante la puesta en marcha). (NINGÚN contacto).
El interruptor de la circulación de aire tiene una función de seguridad, es decir, que su funcionamiento no
se puede impedir de ninguna manera.
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
! ¡¡¡CUIDADO!!!
DURANTE UNA NUEVA INSTALACIÓN, LA TUBERÍA DE EVACUACIÓN DE AIRE DEBE TENER LA
DIMENSIÓN CORRECTA DE LA CIRCULACIÓN DE AIRE QUE RESPONDE A LA MÁQUINA. SÍRVASE
DIRIGIR CON LAS INDICADAS EN EL MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle, si el ventilador es funcional.
2. Controle, si la circulación de aire está
suficiente.
Controle, si la secadora está cerrada.
(puerta del filtro de polvo, los paneles
mecánicos deben estar debidamente
cerrados).
3. Controle, si el interruptor, la placa
metálica y el sistema detector de la
circulación de aire son funcionales.
4. Controle, si la línea conductora de
electricidad no está interrumpida
5. Controle la señal de entrada según el
estado en el Menú de Servicio.
Si el ventilador no funciona, repare o cambie el
ventilador, la correa, el sistema de mando del motor,
la conexión o el circuito de alimentación de la
energía eléctrica del ventilador.
Durante el funcionamiento normal el ventilador se
acciona inmediatamente después de presionar el
botón START.
El ventilador debe permanecer conectado durante
todo el tiempo del ciclo de secado.
Si la secadora no está cerrada, entonces el aire
escapará y la circulación de aire será insuficiente
para la conexión del interruptor de la circulación de
aire. Hay que asegurarse de que no llega a la
pérdida del aire circulado.
Ejemplo: débidamente cerrada la puerta del filtro de
polvo.
Si el sistema de detección de corriente de aire o el
interruptor no se encuentra bien, es necesario
arreglarlo o cambiarlo.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
Si la entrada no es funcional, hay que recambiar la
placa del programador.
FALLO 9: ALETA DE DEPRESIÓN DE CIRCULACIÓN DE AIRE ESTÁ ABIERTA DESPUÉS DEL
ARRANQUE
El fallo 9 se representará, cuando durante el giro del ventilador no llegue a la suficiente circulación de aire.
Esta función de seguridad causa la desconexión de la calefacción en caso de que el ventilador de repente
no esté funcional o se originara el bloqueo de la circulación de aire.
(El fallo 9 se representa sólo después de la puesta en marcha). (NINGÚN contacto).
El interruptor de la circulación de aire tiene una función de seguridad, es decir, que su funcionamiento no
se puede impedir de ninguna manera.
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle, si el ventilador es funcional.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
Si el ventilador no funciona, repare o cambie el
ventilador, la correa, el sistema de mando del motor,
la conexión o el circuito de alimentación de la
energía eléctrica del ventilador.
Durante el funcionamiento normal el ventilador se
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
13
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
2. Controle, si la circulación de aire está
suficiente. Controle, si la secadora está
cerrada. (puerta del filtro de polvo, los
paneles mecánicos deben estar
debidamente cerrados).
3. Controle, si el interruptor, la placa
metálica y el sistema detector de la
circulación de aire son funcionales.
4. Controle, si la línea conductora de
electricidad no está interrumpida
5. Controle la señal de entrada según el
estado en el Menú de Servicio.
acciona inmediatamente después de presionar el
botón START.
El ventilador debe permanecer conectado durante
todo el tiempo del ciclo de secado
Si la secadora no está cerrada, entonces el aire
escapará y la circulación de aire será insuficiente
para la conexión del interruptor de la circulación de
aire. Hay que asegurarse de que no llega a la
pérdida del aire circulado.
Ejemplo: débidamente cerrada la puerta del filtro de
polvo.
Si el sistema de detección de corriente de aire o el
interruptor no se encuentra bien, es necesario
arreglarlo o cambiarlo.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
Si la entrada no es funcional, hay que recambiar la
placa del programador.
FALLO 10: ALETA DE DEPRESIÓN DE CIRCULACIÓN DE AIRE CERRADA
El fallo 10 se representará durante el ciclo de secado. Antes conectar el ventilador debe abrirse el
interruptor de circulación de aire. Si el sistema detector de la circulación de aire no esté en orden y el
interruptor se cierre, entonces se representará el informe de fallo.
(El fallo 10 se representa sólo en el régimen de reposo). (NINGÚN contacto).
El interruptor de la circulación de aire tiene una función de seguridad, es decir, que su funcionamiento no
se puede impedir de ninguna manera.
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle, si el sistema detector de la
circulación de aire funciona
2. Controle, si el ventilador conecta en
seguida después de pulsar el botón
Arranque.
3. Controle, si la línea conductora de
electricidad no está interrumpida
4. Controle, si al fin de ciclo de secado se
desconectará el el ventilador.
5. Controle la señal de entrada según el
estado en el Menú de Servicio.
Si el sistema de detección de corriente de aire
o el interruptor no se encuentra bien, es
necesario arreglarlo o cambiarlo
Controle el contactor, la conexión y la señal de
mando del ventilador.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
Si el contactor no funcione debidamente,realice
su recambio.
Si la entrada no es de función, hay que
recambiar la placa del programador.
FALLO 11: FALLO DE REFRIGERACIÓN
El fallo 11 se representará en caso de que durante la secuencia de Refrigeración no baje la temperatura.
(No hay disminución de la temperatura después de 15 minutos de la secuencia de enfriamiento para la
temperatura superior a los 50°C.)
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle, si el sistema de la calefacción
está desconectado.
2. Controle, si el palpador de temperatura es
de función.
3. Controle el relé de salida que controla el
14
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
Si la función del descenso de temperatura no fue
programada, es necesario desconectar el sistema de
calefacción.
Controle el contactor (válvula), la conexión y la señal
de mando del ventilador.
En caso de que el palpador de temperatura mo mida
exactamente, hay que cambiarlo.
Si el relé de salida no funcione correctamente,
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
sistema de calefacción.
cambie la placa del programador.
FALLO 12: NO FUNCIONA LA CALEFACCIÓN REPETIDA
Ea fallo 12 se representará durante la secuencia de calefacción sólo en caso de que la calefacción no se
conectara nuevamente en el transcurso de la regulación de temperatura, cuando se obtiene el más bajo
valor de la temperatura.
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle, si el suministro de: energía
eléctrica, gas o vapor no está
interrumpido.
2. Controle, si el sistema de la calefacción
funciona.
3. Controle el contactor de la calefacción
(válvula)
4. Controle, si la línea conductora de
electricidad no está interrumpida
5. Controle, si el palpador de temperatura es
de función.
6. Controle el relé de salida que controla el
sistema de calefacción.
La calefacción de la máquina no calentará mientras
que el sumi nistro de la energía del sistema de
calefacción no funcione.
Evite la interrupción del suministro de la energía.
Si el sistema de la calefacción no funcione, es
necesario hacer su reparación o cambio.
Si el contactor de calefacción no funciona, hay que
realizar su su reparación o cambio.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
En caso de que el palpador de temperatura mo mida
exactamente, hay que cambiarlo.
Si el relé de salida no funcione correctamente,
cambie la placa del programador.
FALLO 13: FALLO DE CALEFACCIÓN
El fallo 13 se representará en caso de que durante el arranque de la máquina no funcionara el sistema
de calefacción.
(No hay aumento de temperatura de 5°C durante 30 minutos tras haber sido accionado el ciclo de secado.)
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle, si el suministro de: energía
eléctrica, gas o vapor no está
interrumpido.
2. Controle, si el sistema de la calefacción
funciona.
3. Controle el contactor de la calefacción
(válvula)
4. Controle, si la línea conductora de
electricidad no está interrumpida
5. Controle, si el palpador de temperatura es
de función.
6. Controle el relé de salida que controla el
sistema de calefacción.
La calefacción de la máquina no calentará mientras
que el suministro de la energía del sistema de
calefacción no funcione. Evite la interrupción del
suministro de la energía.
Si el sistema de la calefacción no funcione, es
necesario hacer su reparación o cambio.
Si el contactor de calefacción no funciona, hay que
realizar su reparación o cambio.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
En caso de que el palpador de temperatura mo mida
exactamente, hay que cambiarlo.
Si el relé de salida no funcione correctamente,
cambie la placa del programador.
FALLO 15: TEMPERATURA ALTA
El fallo 15 se representa cuando la temperatura actual exceda de 15ºC la temperatura de fin de secado.
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle el sistema de la evacuación del
aire.
2. Controle el palpador de temperatura.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
Si la circulación de aire no sea suficiente, ajuste el
sistema de la evacuación del aire.
Si el palpador de temperatura no mida exactamente,
hay que realizar su cambio.
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
15
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
3. Controle el sistema de la calefacción.
4. Controle el contactor de la calefacción
(válvula).
Si el sistema de la calefacción está desperfecto,
realice su reparación o recambio.
Si el contactor de calefacción no funciona, hay que
realizar su reparación o cambio.
5. Controle, si la línea conductora de
electricidad no está interrumpida.
6. Controle el relé de salida que controla el
sistema de calefacción.
7. Controle la Señal de entrada según el
estado en el Menú de Servicio.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
Si el relé de salida no funcione correctamente,
cambie la placa del programador.
Cuando la entrada no es funcional, cambie la placa
del programador.
FALLO 16: BLOQUEO DE MONEDA 1
El fallo 16 se representará cuando la entrada del autómata de monedas 1 esté bloqueada por más que 5
segundos.
Selección EP = ON.
El fallo 16 se representará siempre que después de abrir la puerta al fin del programa, la señal externa de
arranque dura más que 10 segundos.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle la función correcta del autómata
de monedas 1.
2. Controle, si la línea conductora de
electricidad no está interrumpida
Si el micro-contacto de autómata de monedas o el
opto-elemento no funcionen al 100%, realice el
cambio del autómata de monedas.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
FALLO 17: BLOQUEO DE MONEDA 2
El fallo 17 se representará siempre que la entrada del autómata de monedas 1 esté bloqueada más que 5
segundos.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle la función correcta del autómata
de monedas 2.
2. Controle, si la línea conductora de
electricidad no está interrumpida
Si el micro-contacto de autómata de monedas o el
opto-elemento no funcionen al 100%, realice el
cambio del autómata de monedas.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
FALLO 18: TEMPERATURA ALTA
El fallo 18 se visualiza si la temperatura actual del calentamiento supera la temperatura de seguridad de
85°C mientras la maquina espera para ser accionada (no se encuentra en marcha).
En el display se visualiza «Hot» y la temperatura del aire como la indicación de que la máquina está em
estado de avería.
Controle los termostatos de seguridad ST1 y ST2. Los termostatos de seguridad deben apagar el sistema
de calentamiento y evitar las altas temperaturas.
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
! ¡ATENCION!
SI SE VISUALIZA EL FALLO 18, EXISTE EL PELIGRO DE QUEMADURAS Y ES NECESARIO TOMAR LAS
MEDIDAS PARA DISMINUIR LA TEMPERATURA.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle el sistema de la evacuación de
aire.
2. Controle el palpador de temperatura.
3. Controle el sistema de la calefacción.
4. Controle el contactor de la calefacción.
16
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
Si la circulación de aire es insuficiente, hay que
ajustar el sistema de evacuación de aire.
Si el palpador no mide bien, hay que cambiarlo.
Si el sistema de la calefacción está desperfecto, hay
que reparar o cambiarlo.
Si el contactor de calefacción (válvula) no es
funcional, hay que reparar o cambiarlo.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
5. Controle, si la línea conductora de
electricidad no está interrumpida
6. Controle los termostatos de seguridad
ST1 y ST2.
7. Controle la señal de entrada según el
estado en el Menú de Servicio.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
Los termostatos de seguridad se deben separar
antes de que sea generado el fallo 18.
Si la entrada no es de función, hay que recambiar la
placa del programador.
FALLO 19: PALPADOR DE TEMPERATURA 1 DESPERFECTO
El fallo 19 se representará en caso de originarse un daño del palpador de temperatura. El fallo se
representa sólo en caso de que la máquina esté en el régimen de reposo y no transcurra ningún
programa. El fallo se puede borrar solamente por medio de la desconexión y conexión de la máquina. En
caso de que la fallo existiera también después de conectar la máquina repetidamente: el informe de fallo
19 se representará de nuevo.
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle, si el palpador de temperatura
está conectado con el programador.
2. Controle el palpador de temperatura.
3. Mida la resistencia del palpador..
4. Controle, si la conexión con tierra está en
la posición central del conector.
5. Si la fallo persiste.
El enchufe de contacto tiene que estar conectado al
enchufe "T" de la placa del programador.
Si el palpador no mide bien, hay que cambiarlo.
Si la resistencia no está en orden, cambie el
palpador de temperatura.
Si la conección con tierra no no esté en la posición
central del conector: ponga la conexión con tiera a la
posición central del conector.
Cambie la placa del programador. Asegúrese, si este
problema no se refiera a placa de programa dor y no
al palpador desperfecto de temperatura.
FALLO 20: PALPADOR DE TEMPERATURA 2 DESPERFECTO
El fallo 20 se representará en caso de dañarse el palpador de la temperatura. El fallo se representará sólo
cuando la máquina está en el régimen de reposo y no pasa ninguno de los programas. El fallo se puede
borrar solamente por medio de la desconexión y conexión de la máquina. En caso de que la fallo existiera
también después de conectar la máquina repetidamente: el informe de fallo 20 se representará de nuevo.
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle, si el palpador de temperatura
está conectado con el programador.
2. Controle el palpador de temperatura.
3. Mida la resistencia del palpador..
4. Controle, si la conexión con tierra está en
la posición central del conector.
5. Si la fallo persiste.
El enchufe de contacto tiene que estar conectado
al enchufe "T" de la placa del programador.
Si el palpador no mide bien, hay que cambiarlo.
Si la resistencia no está en orden, cambie el
palpador de temperatura.
Si la conección con tierra no no esté en la posición
central del conector: ponga la conexión con tiera a
la posición central del conector.
Cambie la placa del programador. Asegúrese, si
este problema no se refiera a placa de programa
dor y no al palpador desperfecto de temperatura.
FALLO 22: FALLO DEL ENCENDIDO DURANTE EL ARRANQUE
CALEFACCIÓN DE GAS
SÓLO LA
El fallo 22 se representará cuando el sistema de calefacción tiene problema de encender la llama durante
el arranque. Si el problema persiste también después de tres requisitos a reset (reinicializar) la unidad de
encendido, entonces se representará el informe de error 22.
El programador del secador trata de encender el calentamiento a gas 9 veces.
El sistema de encendido del gas junta el contactor KA3 (entrada 4 High) y asi el programador del secador
es informado de que el sistema de encendido del gas ha fallado.
Después se resetea el sistema de encendido por medio del programador del secador accionando la señal
de reset del sistema de encendido del gas (contactor KA2)).
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
17
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle el suministro del gas.
2. Controle el sistema de la calefacción.
3. Controle el sistema de encendido de gas.
4. Controle el contactor de la calefacción.
5. Controle el contactor KA3 (Error de
encendido).
6. Controle el relé de salida que controla el
sistema de calefacción.
7. Controle la entrada eléctrica de la fallo del
encendido en la placa del programador.
Sin el suministro del gas, la calefacción no puede
funcionar. La entrada la presión presión del gas
deben estar en orden.
Si el sistema de la calefacción está desperfecto, es
necesario repararlo o cambiar el sistema de
calefacción.
Si el sistema de encendido del gas no funcione,
cambíelo.
Si el contactor de calefacción no es funcional, hay
que reparar o cambiarlo.
Si el contactor KA3 se encuentra fuera de
funcionamiento, cámbielo.
Si el relé de salida no funcione correctamente,
cambie la placa del programador.
Si la entrada no funcione, cambie la placa del
programador.|
FALLO 23: FALLO DEL ENCENDIDO DESPUÉS DE LA CONEXIÓN (EN EL
TRANSCURSO DEL CICLO DE SECADO)
SÓLO LA CALEFACCIÓN DE GAS
El fallo 23 se representará cuando el sistema de calefacción tiene problemacon el encendimiento. La
secadora hace prueba de rearrancar el sistema calefactor de gas. (En el transcurso del ciclo de secado.)
Cuando el problema persiste después de tres pruebas automáticas del encendimiento, entonces se
representará el informe de error 23.
El programador del secador trata de encender el calentamiento a gas 9 veces.
El sistema de encendido del gas junta el contactor KA3 (entrada 4 High) y asi el programador del secador
es informado de que el sistema de encendido del gas ha fallado.
Después se resetea el sistema de encendido por medio del programador del secador accionando la señal
de reset del sistema de encendido del gas (contactor KA2)).
Antes de que la máquina este en marcha de nuevo debe ser controlado el sistema de calentamiento y de
salida del aire por un técnico cualificado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle el suministro del gas.
2. Controle el sistema de la calefacción
3. Controle el sistema de encendido de gas.
4. Controle el contactor de la calefacción.
5. Controle el contactor KA3 (Error de encendido).
6. Controle el relé de salida que controla el
sistema de calefacción.
7. Controle la entrada eléctrica de la fallo del
encendido en la placa del programador.
FALLO 24: FALLO DEL ENCENDIDO
Sin el suministro del gas, el calefactor no puede
funcionar. El suministro y la presión del gas tienen
que estar en orden.
Si el sistema de la calefacción está desperfecto, es
necesario repararlo o cambiar el sistema de calefacción.
Si el sistema de encendido del gas no funcione,
cambíelo.
Si el contactor de calefacción no es funcional, hay
que reparar o cambiarlo.
Si el contactor KA3 se encuentra fuera de
funcionamiento, cámbielo.
Si el relé de salida no funcione correctamente,
cambie la placa del programador.
Si la entrada no funcione, cambie la placa del
programador.
SÓLO LA CALEFACCIÓN DE GAS
El fallo 24 se visualiza después de 3 segundos cuando el sistema de encendido del gas no puede realizar
el reset.
Causa: La señal de entrada de fallo del encendido queda unida (entrada 4) esto a pesar de de que el
programador del secador haya realizado 3 intentos de reset del sistema de encendido del gas (contactor
KA2). Esto es considerado como un fallo serio del hardware.
18
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Antes de poner la maquina en funcionamiento nuevamente el técnico cualificado debe probar el sistema de
calentamiento y de salida del aire.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle el sistema de encendido de gas.
2. Controle, si la línea conductora de
electricidad no está interrumpida.
3. Controle el contactor KA3 (Error de
encendido).
4. Controle la entrada eléctrica de la fallo del
encendido en la placa del programador.
FALLO 25: NO HAY SENSOR DE HUMEDAD
Si el sistema de encendido del está desperfecto,
cambíelo.
Si la línea no está en orden, hay que realizar la
reparación.
Si el contactor KA3 se encuentra fuera de
funcionamiento, cámbielo.
Si la entrada no funcione, cambie la placa del
programador.
SOLO EL SENSOR DE HUMEDAD
El fallo 25 se visualiza cuando el programador del secador no recibe del sensor de humedad ninguna señal
análoga.
Ejemplo: el conector no está conectado al programador del secador.
(En el «menu-t»- no puede desconectar/conectar la función de control de humedad)
(Nota: el sensor de humedad necesita 1 minuto para accionar la entrada de energía eléctrica del secador
para la estabilización de su señal análoga de salida)
La avería 25 se puede visualizar si el secador esta en marcha sin carga de ropa. Esto no es entendido
como avería del sistema Controle el correcto funcionamiento del secador con el uso de una cantidad
normal de ropa mojada.
ADVERTENCIA!!!
!
EL SISTEMA DE CONTROL DE HUMEDAD ADAPTADO PARA EL FUNCIONAMIENTO SIN RELLENO O
CON UN RELLENO MUY PEQUEÑO DE LA MÁQUINA. EL SISTEMA PUEDE FUNCIONAR DE MANERA
NORMAL SOLAMENTE AL HABER UNA EVAPORACIÓN SUFICIENTE DE AGUA QUE SE PUEDA MEDIR
MEDIANTE EL SENSOR DE HUMEDAD DEL AIRE.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle si el sensor de humedad está
conectado al programador del secador
2. Controle la conexión
3. Controle la tensión de alimentación del
sensor de humedad.
4. Controle el sensor de humedad y el
amplificador.
5. Controle la señal de entrada análoga (Las
entradas pueden ser controladas una por
una en el menú de servicio).
Si el sensor de humedad no se encuentra conectado
al programador del secador, conéctelo.
Si la conexión no se encuentra bien, arréglela.
Si la tensión de alimentación no se encuentra bien o no
hay ninguna tensión de alimentación, cambie el
programador del secador.
Si el sensor de humedad o el amplificador está roto,
cámbielo.
Si para A3 el valor es en el menú análogo de
entrada= «0», entonces la señal análoga de entrada
falta por completo.
Si la entrada del panel de mando no se encuentra en
funcionamiento, sáquelo. (primeramente vea los
puntos anteriores)
FALLO 26: NO HAY TAPA DEL SENSOR DE HUMEDAD
SOLO EL SENSOR DE HUMEDAD
El fallo 26 se visualiza si falta la tapa de polvo en el sensor de humedad.
Después y como consecuencia de la influencia del aire el sensor medirá una temperatura demasiado alta
que está fuera del alcance durante las operaciones comunes.
(En el menú «t»- no puede desconectar/conectar la función de control de humedad)
(Nota: el sensor de humedad necesita 1 minuto para accionar la entrada de energía eléctrica del secador
para estabilizar su señal análoga de salida.)
PROCEDIMIENTO:
1. Controle si se encuentra en el sensor la
tapa de polvo.
2. Controle la conexión.
3. Controle la tensión de alimentación del
sensor de humedad.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
Si la tapa falta o fuera dañada, ponga en sensor de
humedad una nueva tapa de polvo.
Si la conexión no esta correcta, repárela.
Si la tensión de alimentación no se encuentra bien
o no hay ninguna tensión de alimentación, cambie
el programador del secador.
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
19
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
4. Controle el sensor de humedad y el
amplificador.
5. Controle la señal de entrada análoga (Las
entradas pueden ser controladas una por
una en el menú de servicio).
Si el sensor de humedad o el amplificador está
roto, cámbielo.
Si para el valor A3 del menú análogo de entada = >
“800“, entonces la señal análoga de entrada esta
fuera de alcance.
Si la entrada del panel de mando no se encuentra
en funcionamiento, sáquelo. (primeramente vea los
puntos anteriores)
! ¡ATENCION!
SI EL SECADOR TIENE UN SENSOR DE HUMEDAD DE AIRR PUEDE FUNCIONAR CORRECTAMENTE SOLO
CUANDO TIENE UNA TAPA DE PROTECION EN EL SENSOR DE HUMEDAD DEL AIRE.
FALLO 27: NO HAY REDUCCION DE LA HUMEDAD
HUMEDAD
SOLO EL SENSOR DE
La avería 27 se visualiza si el valor de la humedad no disminuye durante 60 minutos durante el transcurso
de la secuencia de secado. (El tiempo máximo de secado con el uso del control de humedad está ajustado
en 60 minutos).
PROCEDIMIENTO:
1. Controle, si el palpador de la humedad
funciona.
2. Controle, si el palpador de la humedad
funciona.
3. Controle, si el palpador de la humedad
funciona.
4. Controle, si el sistema de calefacción de
secado es de función.
5. Controle, si la entrada análoga y la
alimentación de energía eléctrica del
palpador en la placa del programador
funcionan.
Controle si el polvo no evita el funcionamiento
correcto del palpador.
Si la conexión no esté en orden, realice su
reparación.
Si el palpador no funcione absolutamente, cambie el
palpador. (Si se sopla con la boca sobre el
palpador,la humedad tiene que cambiarse).(ante
todo quite la tapita del filtro).
Si la circulación de aire o la fuerza calentadora están
insuficientes, la ropa en la secadora no se secará.
Elimine el problema.
Si la entrada de la placa del programador no
funcione correctamente, cambie la placa del
programador.
FALLO 28: FILTRO DE POLVO
El fallo 28 se representará cuando la puerta del filtro de polvo no esté abierta después de pasar 40 ciclos
acabados. El contador de ciclos de la puerta del filtro de polvo puede controlarse durante el estado de
marcha – menú de servicio. (Cotón de función especial).
PROCEDIMIENTO:
1. El filtro de polvo debe limpiarse cada un día.
2. Controle, si el contador de ciclos de puerta
del filtro de polvo se reset(a) con la
abertura de la puerta del filtro de polvo.
3. Controle, si el contador de ciclos de puerta
del filtro de polvo se reset(a) con la
abertura de la puerta del filtro de polvo.
4. Controle, si el contador de ciclos de puerta
del filtro de polvo se reset(a) con la
abertura de la puerta del filtro de polvo.
Cuando el filtro de polvo no se ha limpiado durante
los 40 ciclos, abre la puerta del filtro de polvo y limpie
el filtro.
Vuelva a cerrar la puerta. El contador del filtro de
polvo se (resetará) reinicializará.
Si el contador de la puerta del filtro de polvo está
desperfecto cambié el contador de la puerta del filtro
de polvo (contacto normal cerrado).
Si la conexión no esté en orden, realice su
reparación.
Si la entrada de la placa del programador no
funcione correctamente, cambie la placa del
programador.
AVERÍA 30: RELÉ DEL SISTEMA EXTERNO DE PAGOS AVERIADO
La avería 30 se visualiza si el relé del sistema externo de pagos permanece cerrado durante un tiempo
superior al tiempo máximo aceptado de secado (60 minutos).
20
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Válido solamente para la selección de ajustes „EP = RL3“. El secador estará en marcha mientras el rele del
sistema externo de pago esté cerrado. Si el secador no puede estar en marcha mas del tiempo máximo
aceptado de secado, tiene que ser parado por motivos de seguridad.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle si ha sido seleccionado el ajuste
correcto de la máquina.
2. Controle el sistema de pago externo.
Seleccione el ajuste correcto.
Si el sistema de pago externo está dañado,
repárelo .
Si la conexión no está en orden, corríjala.
Si la entrada del la tarjeta electrónica ya no
funciona, cambie la tarjeta electrónica.
3. Controle la conexión.
4. Controle la entrada eléctrica en la tarjeta
electrónica.
FALLO 35: VERSIÓN DE SOFTWARE INCORRECTA
Después de introducir un software nuevo, que no es compactible compactible con la versión de software
anterior, entonces el software lo averiguará. Vd. debe volver a ajustar la configuración del programador de
la secadora. Véase el Capítulo 4.
! ¡¡¡CUIDADO!!!
DESPUÉS DE INTRODUCIR EN EL PROGRAMADOR EL AJUSTE INICIAL DEL FABRICANTE, TODOS LOS
AJUSTES DE USUARIO SE ANULARÁN.
Después la inicialización repetida del programador es posible anular el informe de fallo 35 sólo mediante la
desconexión y conexión de la alimentación.
FALLO 36: TEMPERATURA DEMASIADO ALTA
El fallo 36 se visualiza cuando la temperatura actual de enfriamiento en el fin del ciclo todavía es superior a
los 78°C.
Si la temperatura al final del ciclo continua siendo superior a los 78°C, el secador continuará en la
secuencia de enfriado durante un periodo de 60 minutos (o hasta que la temperatura no baje de los 65°C o
no sea abierta la puerta). Si después de estos 60 minutos la temperatura es superior a los 70°C será
generado el Fallo 36.
En el display se visualiza “Hot” como indicación de que la máquina está en estado de fallo.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle el sistema de salida de aire.
2. Controle el sensor de temperatura.
3. Controle el sistema de calentamiento.
4. Controle el contactor de calentamiento (la
válvula).
5. Controle la conexión.
6. Controle el relé de salida que regula el
sistema de calentamiento.
7. Controle la señal de entrada de la
temperatura según el estado en el Menú
de servicio.
Si la corriente de aire no es suficiente, modifique el
sistema de salida de aire.
Si el sensor de temperatura no mide
correctamente, cámbielo.
Si el sistema de calentamiento se encuentra
dañado, arréglelo o cámbielo.
Si el contactor de calentamiento (la válvula) no
funciona, arréglela o cámbiela.
Si la conexión no se encuentra bien, arréglela.
Si el relé de salida no funciona, cambie el panel del
programador.
Si la entrada no funciona, cambie el panel del
programador.
FALLO 37: SEGURIDAD – DEMASIADO CALIENTE
El fallo 37 se visualiza cuando la temperatura actual sobrepasa la temperatura de seguridad 85°C durante
la marcha de la maquina. (()T24 & T35, SOLAMENTE CALENTAMIENTO ELECTRICO: 100°C
Si la temperatura de secado es superior a los 85°C(() 100°C, el secador continuará en la secuencia de
enfriado durante un periodo de 30 minutos (o hasta que la temperatura no baje de los 65°C o no sea
abierta la puerta).
En el display se visualiza “Hot” como indicación de que la máquina está en estado de fallo.
Controle los termostatos de seguridad ST1 y ST2. Los termostatos de seguridad deben apagar el sistema
de calentamiento y evitar las altas temperaturas.
Antes de poner en funcionamiento de nuevo la máquina debe ser probado el calentamiento y la salida de
aire por un técnico de experiencia.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
21
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
! ¡ATENCION!
SI SE VISUALIZA EL FALLO 37, SE CORRE EL PELIGRO DE QUEMADURAS Y ES NECESRIO TOMAR LAS
MEDIDAS PERTINENTES PARA DISMINUIR LA TEMPERATURA.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle el sistema de salida del aire.
2. Controle el sensor de temperatura.
3. Controle el sistema de calentamiento.
4. Controle el contactor de calentamiento (la
válvula).
5. Controle la conexión.
6. Controle los termostatos de seguridad
ST1 y ST2.
7. Controle el relé de salida que regula el
sistema de calentamiento.
8. Controle la señal de entrada de la
temperatura según el estado en el Menú
de servicio.
Si la corriente de aire no es suficiente, modifique el
sistema de salida de aire.
Si el sensor de temperatura no mide
correctamente, retírelo.
Si el sistema de calentamiento se encuentra
dañado, arréglelo o cámbielo.
Si el contactor de calentamiento (la válvula) no
funciona, arréglela o cámbiela.
Si la conexión no esta correcta, repárela.
Los termostatos de seguridad deben separarse
antes de que sea generado el fallo 37.
Si el relé de salida no funciona, cambie el panel del
programador.
Si la entrada no funciona, cambie el panel del
programador.
FALLO 38: INTERRUPTOR DE LA PUERTA DEL FILTRO DE POLVO
El fallo 38 se visualiza cuando el interruptor de la puerta del filtro de polvo se desconecta durante el
transcurso del secado.
Durante un funcionamiento normal no se supone que la puerta del filtro de polvo se abra durante el ciclo de
secado.
PROCEDIMIENTO:
1. Controle si la puerta del filtro de polvo se
encuentra correctamente cerrada.
2. Controle si el interruptor de la puerta del
filtro de polvo está accionado.
3. Controle la conexión.
4. Controle la señal de entrada de la
temperatura según el estado en el Menú
de servicio.
Si la puerta del filtro de polvo no se encuentra
correctamente cerrada, ciérrela correctamente.
Si la puerta del filtro de polvo se encuentra cerrada
el contacto del interruptor de la puerta debe estar
accionado.
Si el interruptor está roto, retírelo.
Si la conexión no se encuentra bien, arréglela.
Si la entrada no funciona, cambie el panel del
programador.
FALLO 41: TIEMPO SERVICIO
El mensaje de error de servicio obligatorio es una indicación de la necesidad de realizar el mantenimiento.
Vea en el Manual de Instalación y de mantenimiento el tipo de acción requerida.
El mensaje de error 41 es solamente de carácter informativo y la máquina puede estar en constante
funcionamiento. Para cancelar este tipo de aviso de error, es necesario hacer reset del contador de los
ciclos.

Pase el interruptor con la llave al régimen de programación. Presione el botón de temperatura
«MEDIO».
En el display se visualiza:
 contador de ciclos (solo algunos segundos).
Cuando el contador se visualice, presione 3 veces el botón de temperatura «MEDIO».

el contador ha sido reseteado al valor 0 y el error 41 «Tiempo de servicio» también ha sido reseteado.
22
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
FALLO 95: SISTEMA DE VIGILANCIA
Al ser activado el sistema de vigilancia, en la lista de mensajes de errores se visualiza el fallo 95. Si esto
ocurre, pida ayuda al técnico.
FALLO 99: ERROR DE MEMORIA Y DEL SOFTWARE
En la lista de errores, el error 99 substituido por los errores de memoria correspondientes (150-165) y los
errores de software (170-199).
FALLO 150 - 165: ERRORES DE MEMORIA
Si se visualiza el error de memoria entonces habrá algún desperfecto en la memoria eeprom.
Intente de nuevo accionar los programas. Controle la fuente de electricidad «interferencia».
FALLO 170 - 199: ERRORES DE SOFTWARE
Los errores del software no pueden ser visualizados nunca. Si se visualiza un mensaje de error de
software, informe al fabricante.
! ¡ATENCION!
AL FINAL DEL CICLO DE SECADO, CUANDO LA TEMPERATURA ES >74°C Y <79°C, LA SECUENCIA DE
ENFRIAMIENTO SERÁ PROLONGADA EN 3 MINUTOS. EN EL MOMENTO EN QUE TRANSCURRE ESTA
SECUENCIA DE ENFRIAMIENTO SE VISUALIZA 0 MINUTOS.
5.1. CONTROL DE LA HUMEDAD - ELIMINACIÓN DEL PROBLEMA
Durante el secado de la ropa es posible seguir el valor análogo del sensor de humedad.
El monitoreo puede ser útil para fines de diagnóstico.
Durante el funcionamiento del secador el interruptor de llave se encuentra en el régimen de programación:
Presione el botón Alta temperatura (High Temperature) y durante un periodo de 2 segundos se visualiza el
valor análogo del sensor de humedad.
!
ADVERTENCIA!!!
EL SISTEMA DE CONTROL DE HUMEDAD NO ESTÁ ADAPTADO PARA EL FUNCIONAMIENTO SIN
RELLENO O CON UN RELLENO MUY PEQUEÑO DE LA MÁQUINA. EL SISTEMA PUEDE
FUNCIONAR DE MANERA NORMAL SOLAMENTE AL HABER UNA SUFICIENTE EVAPORACIÓN DE
AGUA QUE PUEDE SER MEDIDA MEDIENTE EL SENSOR DE HUMEDAD DEL CONTROLE EL
CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL SECADOR CON EL USO DE UNA CANTIDAD NORMAL DE
ROPA MOJADA.
Solución de problemas con el control de la humedad.
CONTROL DE LA TAPA DEL FILTRO DE POLVO
Si no funciona el control de la humedad, entonces posiblemente falte la tapa del filtro de polvo.
La tapa del filtro de polvo es una cubierta blanca que no puede ser retirada del sensor.
A pesar de que no lo aparente, la tapa del filtro de polvo posibilita el paso de aire.
CONTROLE DEL SISTEMA DE CIERRE DE LA PUERTA
Si la puerta del secador no se encuentra cerrada por completo, el aire de la habitación es aspirado al
secador.
Esto ocasiona una medición incorrecta de la humedad del aire.
Asegúrese de que el secador este funcionando solo cuando la puerta este cerrada.
(Si la puerta esta cerrada a una distancia de 10 mm, no debe ser posible el accionamiento del programa de
secado.)
CONTROL DEL CALENTAMIENTO Y PASO DEL AIRE
La medición de la humedad del aire puede funcionar solo si existe una evaporación suficiente del agua de
la ropa.
La evaporación se puede realizar solamente cuando hay aire y la ropa es calentada indirectamente.
En caso de que el secador tenga que estar en marcha con un calentamiento bajo, el paso del aire debe ser
disminuido de manera adecuada para que se pueda efectuar constantemente la evaporación.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
23
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Ejemplo:
En el edificio no hay suficiente corriente eléctrica disponible.
El secador trabaja solamente en un 50% de su capacidad de calentamiento eléctrico.
El paso del aire tiene que ser disminuido para que la vaporización dentro del secador sea suficiente para el
control óptimo de la humedad.
CONTROL DE LA TEMPERATURA FINAL DE SECADO
Durante el proceso de secado la temperatura del aire de salida alcanza sus valores programados hasta
que la ropa esta seca.
Para un proceso de secado correcto: antes de que el control de la humedad detenga el proceso de secado,
el secador debe alcanzar el valor de temperatura programado.
Si este no es el caso, entonces durante el proceso de secado posiblemente no hubo una vaporización
suficiente debido a una potencia calorífica baja. La medición de la humedad del aire no será exacta para un
control optimo de la humedad.
LA ROPA DEBE SER CLASIFICADA
Si en el secador hay diferentes tipos de ropa, no es posible que el resultado sea un secado homogéneo.
Se recomienda clasificar la ropa y secar siempre ropa del mismo tipo.
* algodón.
* ropa sintética
En el caso de control de la humedad el secado de diferentes tipos de ropa no tendrá un buen resultado.
FINO – TEJIDOS FUERTES
Para los tejidos fuertes, por ejemplo, los jeans es necesario un mayor tiempo de secado.
El programa de secado se detendrá cuando el tejido este en su mayoría seco pero las partes interiores de
los bolsillos todavía estarán húmedas.
En el caso de los tejidos finos puede ocurrir que la ropa permanezca húmeda en los lugares donde hayan
costuras. El tejido se seca durante la noche.
El control de la humedad detiene el secador cuando la ropa esta seca según la humedad del aire medida.
CARGA CORRECTA DEL TAMBOR
Algunos tejidos necesitan mayor espacio en el tambor a otros tejidos.
Es importante seleccionar el tamaño correcto del secador para tener una buena circulación de aire.
Si en el tambor hay mas ropa esto imposibilitará el paso del aire y la ropa no será secada de manera
homogénea.
24
MANUAL DE USO DE LA MÁQUINA
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
1. ÍNDICE
1. ÍNDICE........................................................................................................................... 1
2. AVISOS Y SÍMBOLOS.................................................................................................. 3
2.1. REGLAMENTOS PARA SU SEGURIDAD ..............................................................................................3
2.2. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA.................................................................................................................4
2.3. INSTRUCCIONES IMPORTANTES ANTES DE LA INSTALACIÓN ......................................................5
3. INFORMACIONES TÉCNICAS ..................................................................................... 6
3.1. USO DE SECADORA ..............................................................................................................................6
3.2. TIPO DE MÁQUINA.................................................................................................................................6
3.3. RÓTULO DE FABRICACIÓN ..................................................................................................................7
3.4. ESPECIFICACIÓN TÉCNICA..................................................................................................................7
3.5. COMPONENTES Y DIMENSIONES DE MÁQUINA, CONEXIÓN, 13kgs (27lbs) ..................................9
3.6. COMPONENTES Y DIMENSIONES DE MÁQUINA, CONEXIÓN, 13/13kgs (27/13lbs)......................10
4. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA............................................................................... 12
4.1. MANIPULACIÓN Y DESEMBALAJE DE MÁQUINA.............................................................................12
4.2. REQUISITOS PARA EL ESPACIO .......................................................................................................13
4.3. AJUSTE DE LA MÁQUINA SOBRE EL SUELO ...................................................................................14
4.4. CONEXIÓN ELÉCTRICA.......................................................................................................................15
4.5. UNIÓN DEL GAS DE LA CALEFACCIÓN DE GAS..............................................................................20
4.6. PASO AL OTRO TIPO DE GAS ............................................................................................................24
4.6.1. POSIBILIDADES DE CAMBIO A OTRO GAS .........................................................................................24
4.6.1.1. LA CATEGORÍA DEL APARATO REQUERIDA POR USTED (VÉASE ANEXO 530762) PARA SU PAÍS
CORRESPONDE / NO CORRESPONDE A LA CATEGORÍA Y EL PAÍS INDICADOS EN LA ETIQUETA DE
FÁBRICA (VÁLIDO SOLAMENTE PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA QUE SE RIGEN POR LA
DIRECTIVA PARA LOS EQUIPOS DE GAS).......................................................................................................................................24
4.6.1.2. EL PAÍS Y LA CATEGORÍA NO APARECEN EN EL ANEXO 530762 (ESTO NO ES VÁLIDO PARA LOS
PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA QUE SE RIGEN SEGÚN LAS DIRECTRICES PARA LOS APARATOS
DE GAS)..................................................................................................................................................................................................................24
4.6.2. PROCEDIMIENTO PARA LA RESTRUCTURACIÓN DEL GAS (SIGA SIEMPRE LOS PUNTOS QUE SE DERIVAN
DE LAS OPCIONES INDICADAS EN EL CAPÍTULO 4.6.1. OPCIONES DE CAMBIO A OTRO GAS)..................... 25
4.7. UNIÓN DEL VAPOR DE LA CALEFACCIÓN DE VAPOR....................................................................26
4.8. ENTRADA Y SALIDA DEL AIRE ...........................................................................................................27
4.8.1. ENTRADA DE AIRE ..................................................................................................................................27
4.8.2. TUBERÍA DE VENTILACIÓN....................................................................................................................27
4.8.3. VENTILACIÓN CONJUNTA......................................................................................................................28
4.8.4. AJUSTE DEL FLUJO ÓPTIMO.................................................................................................................29
4.9. ARRANQUE DE LA MÁQUINA .............................................................................................................31
5. MANTENIMIENTO Y AJUSTE .................................................................................... 33
5.1. REGLAMENTOS DE SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO ...............................................................33
5.2. DIARIAMENTE ......................................................................................................................................33
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
1
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
5.3. MENSUALMENTE O DESPUÉS DE 200 HORAS DE SERVICIO ....................................................... 33
5.4. CADA TRES MESES O DESPUÉS DE 500 HORAS DE SERVICIO ................................................... 33
5.5. CADA SEIS MESES O DESPUÉS DE 3000 HORAS DE SERVICIO .................................................. 34
5.6. CLAPETA DE SUBPRESIÓN................................................................................................................ 34
5.7. INTERRUPTOR DE PUERTA ............................................................................................................... 34
5.8. TENSIÓN DE CORREAS ...................................................................................................................... 35
6. PROBLEMAS Y AVERÍAS ..........................................................................................36
6.1. DESPUÉS DE CONECTAR LA MÁQUINA, LA PANTALLA NO ESTÁ ENCENDIDA.......................... 36
6.2. TEXTO DE LA PANTALLA ES LEGIBLE CON DIFICULTAD............................................................... 36
6.3. MÁQUINA NO SE PONDRÁ EN MARCHA........................................................................................... 36
6.4. MÁQUINA SE PORTA DE OTRA MANERA QUE TUVIERA................................................................ 36
6.5. MÁQUINA NO CALENTARÁ A TEMPERATURA MÁS ALTA .............................................................. 36
6.6. APARECE EL RÉGIMEN DE ESPERA Y EL CONTADOR DESCUENTA........................................... 36
6.7. INFORMES DE ERROR "DESCARGAR" Y "PUERTA ESTÁ ABIERTA"............................................. 36
6.8. INFORME DE ERROR "PUERTA FILTRO" ..........................................................................................36
6.9. AVISO "FILTRO DE POLVO" ................................................................................................................ 36
6.10. TAMBOR DE LA MÁQUINA NO SE GIRA ..........................................................................................37
6.11. MÁQUINA NO INVERSA (SÓLO MODELOS CON INVERSIÓN) ...................................................... 37
6.12. CLAPETA DE SUBPRESIÓN NO REACCIONA DURANTE EL ARRANQUE DE LA MÁQUINA (ERROR E8).........................37
6.13. CLAPETA DE SUBPRESIÓN NO SE ABRE EN EL TRANSCURSO DEL SECADO (ERROR E9).... 37
7. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS.............................................38
8. ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA FUERA DEL SERVICIO ...........................................39
8.1. DESCONEXIÓN DE LA MÁQUINA....................................................................................................... 39
8.2. LIQUIDACIÓN DE LA MÁQUINA .......................................................................................................... 39
8.2.1. POSIBILIDAD DE LIQUUIDACIÓN DE LA MÁQUINA POR UNA FIRMA ESPECIALIZADA...............39
8.2.2. POSIBILIDAD DE LIQUIDACIÓN DE LA MÁQUINA POR SI MISMO ...................................................39
2
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
2. AVISOS Y SÍMBOLOS
PARA MINIMIZAR EL RIESGO DEL ORIGEN DE UN INCENDIO, ACCIDENTE POR
CORRIENTE ELÉCTRICA O SEA LESIONES GRAVES DEL PERSONAL, SÍRVASE LEER
DETALLAMENTE Y OBSERVAR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
2.1. REGLAMENTOS PARA SU SEGURIDAD
– La presente versión del Manual es una traducción original de versión inglesa. Sin una versión
original,estas instrucciones no son completas. (No vale para la versión checa).
– Antes de realizar la instalación, el uso o el mantenimiento de la máquina, lea con atención las
instrucciones, es decir, el «Manual de instalación, mantenimiento y uso de la máquina», el «Manual de
programación» y el «Catálogo de piezas de repuesto». El manual de programación y el Catálogo de piezas
de repuesto no son suministrados con la máquina de manera estándar. Solicite el Manual de programación y el
Catálogo de piezas de repuesto a su suministrador / fabricante.
– Proceda según las instrucciones indicadas en los manuales y tengalos en un lugar adecuado junto a la
máquina para su posterior uso.
– Con respecto a cualquier tipo de problemas o estados que no los comprenda, siempre hay que ponerse
en contacto con su proveedor, agente de servicio o fabricante.
– No pase por alto las instrucciones de seguridad que aparecen en los manuales, en las advertencias y en
las placas de las máquinas.
– Observe todas las precauciones de seguridad y leyes vigentes.
– La máquina responde a los requisitos de la Norma EN 60204-1 Seguridad de Maquinaria - Equipos
Eléctricos de Máquinas.
– La máquina tiene que estar conectada a la fuente eléctrica, con tierra, con la ventilación y la entrada de
gas de acuerdo de las instrucciones del Manual de Instalación, conforme con las normas locales vigentes
y dichas conexiones tienen que ser realizadas por personas que poseen correspondiente licencia válida.
En la conexión con la red eléctrica local (TT/TN/IT,...) hay que observar reglamentos vigentes.
– Cualesquiera modificaciones en la instalación que no estén descritas en este Manual de Instalación tienen
que ser aprobadas por el proveedor o el fabricante. En caso contrario, el proveedor ni el fabricante llevan
ninguna responsabilidad por lesiones eventuales del operador o daños en la propiedad.
– Se prohíbe el servicio de la máquina con piezas averiadas, faltantes o con cubiertas abiertas.
– Las intervenciones y modificaciones en la construcción de la máquina son inadmisibles y en tales casos,
el fabricante declina toda la responsabilidad.
– No manipule inútilmente con los elementos de mando de máquina.
– A los niños no se les permite jugar con la máquina, en el interior de la máquina, en su superficie o bien su
proximidad.
– En la proximidad de la máquina no se pueden almacenar ningunas materias combustibles.
– La cubierta superior de la máquina hay que mantenerla limpia y sin presencia de los materiales
inflamables.
– El sitio al rededor de la abertura de la ventilación y la superficie de los alrededores hay que mantenerlos
limpios, sin polvo y pellas de las telas.
– Controle regularmente la función debida de la conexión con tierra, la ventilación de la máquina y el paro de
emergencia.
– El dispositivo de parada de emergencia no se encuentra instalado en las máquinas que están destinados
al control mediante monedas, fichas, un sistema de pago externo o por un dispositivo de autoservicio
parecido. El dueño – el prestador de servicios – el usuario tiene que que asegurar el control remoto del
dispositivo de parada de emergencia que se encuentra conectado a cada máquina.
– No repare y ajuste las transmisiones de correas durante la marcha de la máquina - desconecte el
interruptor principal de la máquina.
– Las instrucciones y las advertencias que aparecen descritas en el manual de instalación y mantenimiento
no contienen todas las condiciones y situaciones posibles que pueden surgir durante la instalación, el
mantenimiento o el funcionamiento de la máquina. Deben ser comprendidas en entido general. El cuidado
y el esmero son factores que que no pueden ser solucionados con la construcción de la máquina. Estos
factores tienen que ser cualidades de los empleados que instalan las máquinas, trabajan con ellas o
realizan su mantenimiento.
– No seque las piezas que han sido limpiadas, mojadas o sea manchadas con bencina, disolventes para la
limpieza seca o las demás materias inflamables o sea explosivos, ya que éstos emiten vahos que podrían
causar la inflamación o la exposión.
– No eche manos en el tambor de la secadora si el cilindro aún está girándose.
– Siempre, cada día limpie el filtro de polvo.
– La parte interior del tambor y la tubería de ventilación debe limpiarlas regularmente el técnico cualificado
de servicio.
– Por razón de reducir el riesgo de un incendio, no seque las piezas de plástico o piezas contenientes la
esponja de goma, materiales de caucho de semejante estructura o la cera. No introduzca la ropa en la cual
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
hay huellas de cualquier materia inflamable como p. e. son el aceite para máquinas, productos químicos,
el disolvente, etc.
No use los suavizantes de tejidos o productos que reducen la electricidad estática si no lo recomienda su
fabricante.
No introduzca en la secadora las piezas manchadas de aceite vegetal o de cocina, ya que estos aceites no
tenían que ser quitados durante el lavado y por consecuencia de eso, pudiera surgir la autoinflamación de
tales tejidos.
Cortinas de fibras de vidrio, salvo si hubiese indicado en el rótulo que fuera posible.
Siempre observe las instrucciones del cuidado de los tejidos que presta el fabricante de prendas.
Siempre observe las instrucciones del fabricante indicadas en los paquetes de la ropa y en los
detergentes.
Los vahos de disolventes de las máquinas para la limpieza química producen unos ácidos durante el paso
por la cámara secadora de calefacción. Estos ácidos actúan como un corrosivo al tambor de secado, al
igual que en la ropa que se seca. Asegúrese de que la constitución del aire aspirado está sin vahos
desprendidos.
Durante el uso de la ropa químicamente limpiada hay que cuidar de los vahos químicos y gases
evaporados, que pudieran originar un riesgo tóxico y un riesgo de corrosión. a tales situaciones es
necesario dedicar el cuidado máximo.
Use la secadora solamente para secar los tejidos lavados en el agua.
Nunca pare la máquina antes de acabarse el ciclo completo de la refrigeración.
Una vez parada la secadora, siempre, de inmediato hay que sacar la ropa.
Antes de realizar el servicio de mantenimiento, siempre hay que desconectar la alimentación de la energía
eléctrica.
La secadora no funcionará, si la puerta para la carga de la ropa está abierta. No burle el uso del
interruptor protector de la puerta y no use la secadora con la puerta abierta.
Caso de que la puerta esté abierta, la secadora deja de secar. No use el tambor de la secadora, si éste no
dejó de girarse y la puerta estara abierta. Elimine la secadora del régimen y llame un técnico de servicio.
Caso de que la cubierta del filtro de polvo esté abierta, la secadora no funcionará. No burle el uso del
interruptor de seguridad en el panel delantero y no use la secadora con el panel delantero abierto.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
PARA MODELOS CON LA CALEFACCIÓN DE GAS
– Caso de averiguar un escape del gas de la máquina u oler el gas, cierre la entrada principal de gas. Airee
localidades, no conecte ningunos aparatos eléctricos, no fume, no use la llama libre y llame un mecánico
de mantenimiento.
– No elimine y no modifique el ajuste del regulador de presión, el interruptor de la corriente de aire, el
interruptor de seguridad de la puerta, la válvula de succión y todos los aparatos y dispositivos ajustados en
la fábrica, si ésto no exige la instalación y/o el mantenimiento. En caso de tales intervenciones observe
exactamente las instrucciones indicadas en capítulos "Instalación" y "Mantenimiento y Ajuste".
– Hay que asegurar como mínimo tal ventilación de la localidad como la aconseja el fabricante.
PARA TODOS MODELOS
COLOQUE LA MÁQUINA EN UNA LOCALIDAD BIEN VENTILADA. MANTENGA LA RELACIÓN
CORRECTA DE LA CARGA SEGÚN TIPO DE ROPA. NUNCA SOBRECARGUE LA MÁQUINA.
LA INSTALACIÓN Y LA REPARACIÓN PUEDE REALIZAR SÓLO UN TÉCNICO CON
CORRESPONDIENTE AUTORIZACIÓN DEL FABRICANTE. CASO DE QUE NO SE OBSERVARAN LAS
INSTRUCCIONES INDICADAS EN ESTE MANUAL, PUEDE LLEGAR A LA ANULACIÓN DE LA
GARANTÍA.
! ¡AVISO!
LA INOBSERVACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DURANTE LA INSTALACIÓN,EL
MANTENIMIENTO Y/O DURANTE EL USO DE ESTA MÁQUINA PUDIESE TENER POR
CONSECUENCIA UNA GRAVE LESIÓN Y/O UN DAÑO EN LA PROPIEDAD.
2.2. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
Véase - Manual de uso de la máquina.
4
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
2.3. INSTRUCCIONES IMPORTANTES ANTES DE LA INSTALACIÓN
CONTROL ANTES DE LA INSTALACIÓN
Una vez entregada la máquina, controle visualmente la caja de transporte y las piezas para el caso de que
durante el transporte surgiera cualquier daño visual. Caso de que la caja, el embalaje estén dañados o hay
en ellos señales visuales de un daño posible, deje al transportador que anote el estado en los documentos
de transporte antes de que Vd. firme la carta de transporte, o al averiguar el desperfecto, informe de
inmediato al transportador sobre el estado del envío.
DURANTE EL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
DURANTE EL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO HAY QUE CUIDAR LOS COMPONENTES
QUE SOBRESALEN DEL CONTORNO DE LA MÁQUINA (ELEMENTOS DE MANDO, CERRADURAS
DE LA PUERTA,ETC.) PARA NO CAUSAR LESIONES DEL PERSONAL.
! ¡AVISO!
DURANTE EL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO NUNCA EMPUJE, TRACCIONE O PRODUZCA
UNA PRESIÓN SOBRE LOS COMPONENTES QUE SOBRESALEN DEL CONTORNO DE LA
MÁQUINA (ELEMENTOS DE MANDO, CERRADURAS DE LA PUERTA,BOTONES DE PARO DE
EMERGENCIA,INTERRUPTOR PRINCIPAL, ETC.).
ASEGÚRESE DE QUE ESTOS COMPONENTES ESTÁN ASEGURADOS DE TAL MANERA, PARA
QUE DURANTE LA MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA NO SE ORIGINARAN
DAÑOS EN ELLOS.
–
–
–
–
Si el transporte está asegurado por el cliente, hay que observar las instrucciones del fabricante para el
transporte, la manipulación y el almacenamiento de los productos. Cuando el cliente asegura el
transporte de la máquina, el fabricante no responde por daños eventuales de la máquina que han
surgido durante el transporte
Con el almacenamiento de la máquina en una área libre, hay que protegerla contra una avería
mecánica e influencia de los agentes atmostéricos.
La temperatura del medio ambiente para el transporte y el almacenamiento no puede ser inferior
a -25ºC y superior a +55ºC. La humedad relativa del medio ambiente durante el transporte y
almacenamiento debe estar entre el límite del 30% hasta el 80% sin condensación.
Si fuera posible, deje la máquina en el embalaje de transporte o al menos en la plataforma de carga de
madera de transporte hasta que no se proceda a la instalación final de la máquina sobre la base
preparada en la localidad, conforme al capítulo "4.1. MANIPULACIÓN Y DESEMBALAJE DE LA
MÁQUINA".
COMPONENTES PEDIDOS (NO FORMA PARTE DE LA ENTREGA)
TODAS MODELOS
MODELOS DE GAS
: Desconectador o disyuntor de fusibles.
: Una válvula de corte de gas para línea de vivienda destinada a cada admisión de
gas al equipo.
MODELOS DE VAPOR: Tres válvulas de vapor de cierre automático (una para la línea de entrada - para
conectar la válvula de vapor electromagnética, dos para cada línea de retroceso
para evacuar aguas condensadas).
Dos manqueras elásticas de vapor para unir el cambiador de vapor.
Dos aparatos para evacuar aguas condensadas, para cada válvula de vapor
en la tubería de la evacuación de aguas condensadas.
Dos válvulas de desaeración en la tubería de la evacuación de aguas
condensadas.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
5
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
3. INFORMACIONES TÉCNICAS
3.1. USO DE SECADORA
Las máquinas están destinadas para secar la ropa en los lavaderos (p. ej., ropa de cama, prendas, toallas,
paños, pañuelos y los demás tipos de la ropa).
! ¡AVISO!
MÁQUINA NO ESTÁ DESTINADA PARA SECAR LA ROPA LA CUAL ANTERIORMENTE HA SIDO
LIMPIADA, LAVADA, MOJADA O MANCHADA CON BENCINA, DISOLVENTES PARA LA LIMPIEZA
SECA U OTRAS MATERIAS INFLAMABLES O SEA EXPLOSIVAS, YA QUE ÉSTOS EMITEN VAHOS
QUE PODRÍAN CAUSAR LA INFLAMACIÓN O LA EXPLOSIÓN.
POR RAZÓN DE REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO, NO SEQUE LA ROPA QUE CONTIENE EL
PLÁSTICO O PIEZAS CONTENIENTES LA ESPONJA DE GOMA O MATERIALES DE CAUCHO DE
SEMEJANTE ESTRUCTURA.
MÁQUINA NO ESTÁ DESTINADA PARA SECAR LA ROPA QUE CONTIENE PIEZAS MANCHADAS
CON ACEITE VEGETAL O DE COCINA, YA QUE A CONSECUENCIA DE LOS RESTOS DE ACEITE
PUDIERA SURGIR LA AUTOINFLAMACIÓN.
POR RAZÓN DE REDUCIR EL RIEZGO DE UN INCENDIO NO INTRODUZCA EN LA SECADORA LA
PRENDA EN LA CUAL HAY UNAS HUELLAS DE CUALQUIER MATERIA INFLAMABLE COMO POR
EJEMPLO SON EL ACEITE PARA MÁQUINAS, PRODUCTOS QUÍMICOS, EL DISOLVENTE, ETC., O
CUALQUIER COSA QUE CONTIENE LA CERA O PRODUCTOS QUÍMICOS, COMO POR EJEMPLO
SON UN MOP (TRAPEADOR) O PAÑO DE FREGAR.
3.2. TIPO DE MÁQUINA
El presente manual es común para las máquinas secadoras estándar (a continuación sólo la secadora) de
la serie con la capacidad del tambor de 285 l y para la secadora doble de capacidad de tambores de
285l/285l. Durante el llenado en proporción de 1:22 aproximadamente la cantidad de la carga.
La releción de la carga más alta como por ejemplo 1:25 se aconseja para mejores condiciones del secado.
Las máquinas se controlan a mano mediante los botones del teclado (a continuación sólo OPL). El manejo
de la máquina realiza el personal de servicio cualificado en los lavaderos o en caso de los lavaderos de
autoservicio, el servicio se hace mediante los aparatos de monedas. La calefacción de la máquina es
eléctrica (E), de vapor (S) o de gas (G). La temperatura y el tiempo de secado se pueden ajustar mediante
el teclado.
TIPO DE GAS DE LAS MÁQUINAS:
La categoría de máquina, el país de destinación, tipos de gases, para cuales la máquina está
aprobada están indicados en el Anexo 530762.
6
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
3.3. RÓTULO DE FABRICACIÓN
El rótulo de fabricación está instalado en la parte trasera de la máquina (véase Fig. 3.5., 3.6., pos. 8).
3.4. ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
CAPACIDAD:
13kgs (27lbs)
13/13kgs (27/27lbs)
DIMENSIONES
DIMENSIONES DE
EMBALAJE:
Anchura
Profundidad
Altura
880 mm / 34,64“
1325 mm / 52,16“
1160 mm / 45,66“
880 mm / 34,64“
1325 mm / 52,16“
2120 mm / 83,46“
DIMENSIONES DE
MÁQUINA:(1)
Anchura
Profundidad
Altura
795 mm / 31,29“
1240 mm / 48,81“
1075 mm / 42,32“
795 mm / 31,29“
1240 mm / 48,81“
2030 mm / 79,92“
760 mm / 29,9“
630 mm / 24,8“
285 l
600 mm / 23,6“
2 x 760 mm / 29,9“
2 x 630 mm / 24,8“
2 x 285 l
2 x 600 mm / 23,6“
DIMENSIONES DE
TAMBOR:
Diámetro
Profundidad
Capacidad de tambor
Diámetro de la abertura de
carga de ropa a la máquina
PESO
PESO:
Netto:
Brutto:
185 kg / 408 lb
200 kg / 441 lb
370 kg / 816 lb
385 kg / 849 lb
DATOS ELÉCTRICOS (INFORMACIONES DETALLADAS EN EL TAB 4.4.)
POTENCIAS DE MOTORES:
Motor de impulsión (kW)
Motor de ventilador (kW)
0,25
0,75
2 x 0,25
2 x 0,75
SISTEMA ELECTRICA DE
LA MAQUINA:
3x380-415V 50Hz
3x220-240V 50Hz
Calefacción eléctrica
Calefacción de gas
3x380-415V+N 50Hz
3x380-415V 50Hz
3x220-240V 50Hz
1x220-240V 50Hz
3x380-415V 50Hz
3x220-240V 50Hz
1x220-240V 50Hz
Calentamiento a vapor
-
CONSUMO
Cantidad de paso de aire
óptima (m3/h):
Véase capítulo 4.8.
Resistencia equivalente al
conducto de humo (Pa):
Véase capítulo 4.8.
Diámetro de la tubería de
ventilación (mm)
Véase capítulo 4.8.
Tab. 3.4.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
7
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
CAPACIDAD:
13kgs (27lbs)
13/13kgs (27/27lbs)
CALEFACCIÓN
Eléctrico (E)
De gas (G)
Parní (S) - platí pro 13/13kg (27/27lb)
Tipos de calefacción:
MÁQUINAS CON CALEFACCIÓN ELÉCTRICA (E)
Calefactor (kW):
Nivel de ruido (2)
LAeq secuencia de secado
18 kW
2 x 18 kW
<70
55
MÁQUINAS CON CALEFACCIÓN DE GAS (G)
Unión de gas:
Potencia de calefacción
de gas:
Nivel de ruido (2)
LAeq secuencia de secado
G3/4“
2 x G3/4“
19,5 kW
2 x 19,5 kW
<70
55
MÁQUINAS CON CALENTAMIENTO A VAPOR (S)
Presión del vapor (bares):
-
3 - 6 bar / 7 - 10 bar
Potencia del vapor (kW):
(la potencia del vapor es
variable en dependencia de
la presión del vapor):
-
2 x19,5 kW - 27 kW
Conexión del vapor
-
2 x G3/4“
Extracción del condensado
-
2 x G3/4“
Nivel de ruido (2)
LAeq secuencia de secado
<70
55
CONDICIONES DE TRABAJO
Temperatura de aire
ambiente
Temperatura media de aire
ambiente por 24 horas
Humedad relativa
Altitud sobre el nivel del
mar
Tipo de cobertura de
máquina
de + 15°C a + 40°C
hasta + 35°C
30%  90% sin condensación
hasta 1000 m
IP 43
Tab. 3.4. continuación
(1) Dimensiones máximas incluyendo las partes salientes
(2) ISO 3744
8
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
3.5. COMPONENTES Y DIMENSIONES DE MÁQUINA, CONEXIÓN, 13kgs
(27lbs)
elipsa - obvod odpovídá kruhu Ø 200 mm
CALEFACCIÓN DE GAS
CALEFACCIÓN ELÉCTRICA
Fig. 3.5. Dimensiones y componentes de máquina
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
9
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
3.6. COMPONENTES Y DIMENSIONES DE MÁQUINA, CONEXIÓN,
13/13kgs (27/13lbs)
elipsa - obvod odpovídá kruhu Ø 200 mm
CALEFACCIÓN DE GAS
CALEFACCIÓN ELÉCTRICA
CALENTAMIENTO A VAPOR
Fig. 3.6. Dimensiones y componentes de máquina
10
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
LEYENDA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Programador eléctrico
Cerradura del panel de mando
Botón de paro de emergencia
Cubierta del filtro de polvo
Microinterruptor de la cerradura de puerta
Microinterruptor de la cubierta del filtro de polvo
Filtro de polvo
Rótulo de fabricación
Interruptor principal
Alimentación principal de la energía eléctrica
Cámara de calefacción
Válvula de gas (sólo para máquinas con calefacción de gas)
Regulador de presión (sólo para máquinas con calefacción de gas)
Entrada de gas (sólo para máquinas con calefacción de gas)
Interruptor de la corriente de aire
Aspiración
Ventilación
Autómata de monedas (versión con autómata de monedas)
Caja de autómata de monedas (versión con autómata de monedas)
Entrada de vapor, válido para 13/13kgs (27/27lbs)
Circuito del condensador, válido para 13/13kgs (27/27lbs)
Número de serie de la máquina
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
11
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
4. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
! ¡AVISO!
PARA OBTENER UN SERVICIO PERFECTO, ES NECESARIO INSTALAR LA SECADORA EXACTAMENTE
SEGÚN ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN. CUALESQUIERA MODIFICACIONES EN LA INSTALACIÓN QUE
NO ESTÁN DESCRITAS EN EL PRESENTE MANUAL DE INSTALACIÓN TIENEN QUE SER APROBADAS
POR EL SUMINISTRADOR O EL FABRICANTE DE LA SECADORA.
TIPO DE MÁQUINA
Antes de comenzar a instalar la máquina, sírvase averiguar el tipo de su secadora y la conexión eléctrica según
el rótulo de fabricación que está instalado en la parte posterior de la máquina (véase Fig. 3.5., 3.6.,
pos. 8).
PARA MÁQUINAS CON CALEFACCIÓN DE GAS
! ¡AVISO!
ANTES DE INSTALAR EL APARATO DE GAS, HAY QUE CONVENCERSE SI LAS CONDICIONES
LOCALES DEL SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE, PROPIEDADES DE COMBUSTIBLE Y SU
SOBREPRESIÓN Y EL AJUSTE DEL APARATO ESTÁN COMPACTIBILES.
! ¡AVISO!
PARA LA SECADORA DOBLE DE 13/13KGS (27/27LBS) SE DEBE USAR LA MISMA CATEGORÍA
DE GAS, PRESIÓN Y TIPO DE GAS PARA LAS DOS SECADORAS, SUPERIOR E INFERIOR.
Controle en el rótulo de fabricación los siguientes datos: país de destinación, kategoría, presión y tipo de
gas, (véase anexo 530762).
PARA EQUIPOS CON CALENTAMIENTO A VAPOR
! ¡ADVERTENCIA!
ANTES DE INSTALAR ESTE EQUIPO ELÉCTRICO, CERCIÓRESE SI LA PRESIÓN DEL VAPOR
CORRESPONDE AL VALOR INDICADO EN LA PLACA DE FABRICACIÓN. DICHO VALOR NO DEBE
SOBREPASAR, EN NINGÚN CASO, LA PRESIÓN DE VAPOR MÁXIMA PERMITIDA.
4.1. MANIPULACIÓN Y DESEMBALAJE DE MÁQUINA
DURANTE EL TRANSPORTE
! ¡AVISO!
LA HORQUILLA DEL CARRO ELEVADOR TIENE QUE TENER UNA SUFICIENTE LONGITUD (VÉASE FIG. 4.1.).
Para la manipulación con la máquina en el embalaje de transporte utilice la carretilla de horquilla o un
carro de manipulación a mano.
- La temperatura del medio ambiente para el transporte y el almacenamiento tiene que estar entre el límite de -25ºC
a +55ºC. La máquina no está destinada para un sitio donde hay una posibilidad del impacto directo del agua
salpicante. No almacene la máquina en un lugar donde estaría expuesta a los agentes atmosféricos o humedad
excesiva. En un rocío de la máquina debido a la variación repentina de la temperatura, el agua no puede fluir por
las paredes y cubiertas de la máquina, ni puede cubrir el suelo debajo y alrededor de ella.
Fig. 4.1. Lonigitud mínima "X" de patines
Capacidad de
secadora
13kgs(27lbs)
13/13kgs (27/27lbs)
X [mm]
1400
Tab. 4.1.
12
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
MANIPULACIÓN DURANTE EL TRANSPORTE
Todos trabajos puede hacer el trabajador que está familiarizado con las informaciones de la máquina. La
máquina se le entrega al usuario en una plataforma de carga de madera con lo cual la máquina está
protegida aún con una laminilla de polietileno. La máquina está atornillada sobre la plataforma de madera
con cuatro tornillos (M10).
Para trasladar la máquina del medio de transporte al lugar de su posición final valen estas medidas:
– Controle todos los pasos y espacios por donde se transportará la máquina, éstos deben tener
dimensiones suficientes para responder a la anchura y altura de la máquina, con inclusión del embalaje.
– Revise, si la puerta de carga está asegurada de tal modo que durante la manipulación con la máquina
no llegue a su abertura.
– Levante la máquina con la carretilla de horquilla, mediante la plataforma de transporte sobre ella está
sujetada la máquina.
DESEMBALAJE
– Después del desembalaje de la máquina controle, si ésta no lleva algunos señales del daño exterior y si
junta a la máquina han sido entregados todos accesorios según su pedido. Los accesorios e
instrucciones Vd. hallará en el interior del tambor.
– Antes de colocar la máquina sobre su lugar, hay que gitar el embalaje. La instalación de la máquina
véase el capítulo “4.3. AJUSTE DE LA MÁQUINA SOBRE EL SUELO”.
4.2. REQUISITOS PARA EL ESPACIO
CONDICIONES DE TRABAJO DE LA MÁQUINA
Véase el capítulo «3.4., 3.5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS».La máquina no está destinada para un
ambiente de la posibilidad de un alcance directo del agua salpicante. No almacene la máquina en un lugar
donde podría estar expuesta a los agentes atmosféricos o una humedad exesiva. Con un rocío de la
máquina a consecuencia de una variación repentina, el agua no puede fluir por las paredes y las cubiertas
de la máquina, ni puede cubrir el suelo debajo y al rededor de ella. El fabricante no lleva responsabilidad
alguna pore la corrosión de la máquina que se originara a causa de la inobservancia de la ventilación de
aire ordenada del sitio (por ejemplo: vahos, productos químicos agresivos o sea procedimiento de la
limpieza seca).
DIMENSIÓN DEL LOCAL
Las dimensiones de la máquina están descritas en Capítulo "3.4. ESPECIFICACIÓN TÉCNICA".
Para un acceso fácil a la máquina por la realización del mantenimiento, deje espacio libre, por lo menos de
0,6 m/1,9 ft (se aconseja 0,9m/3 ft), entre la parte posterior de la secadora y la pared. Entre las partes
laterales de cada máquina deje espacio libre de 0,02m/0,07 ft como mínimo. Encima de la máquina es
necesario dejar espacio libre de 0,5m/1,6 ft para el acceso del mantenimiento.
Durante la instalación hay que observar todas las precauciones de seguridad y leyes vigentes. Por razón
de la reducción del riesgo de lesiones graves en los lavaderos de autoservicio, instale la puerta de cierre
con llave para impedir el acceso de las personas en las partes posteriores de las secadoras.
! ¡AVISO!
EL ESPACIO DE LA SECADORA HAY QUE MANTENERO LIMPIO Y SIN RESTOS DE BENCINA,
MATERIALES INFLAMABLES Y OTROS VAHOS Y LÍQUIDOS INFLAMABLES.
! ¡AVISO!
NO BLOQUEE LA CORRIENTE DEL AIRE EN LA PARTE POSTERIOR DE LA SECADORA. LA
ADMISIÓN DE AIRE EN LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN DE LA SECADORA TIENE QUE ESTAR
ASEGURADA.
! ¡AVISO!
NO BLOQUEE LA VENTILACIÓN DEL AIRE EN LA PARTE POSTERIOR DE LA SECADORA.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
13
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Fig. 4.2. Dimensiones requeridas del local
Dimensiones mínimas
A
B
C
D*)
2
13kgs (27lbs)
0,1m
600 mm
20 mm
500 mm
0,19m2
13/13kgs (27/27lbs)
Tab. 4.2.
*) Superficie mínima del orificio para la entrada libre del aire para un secador. En caso de que no sea posible
tener el orifício necesario, se deberá asegurar que haya la cantidad de aire correspondiente (véase cap. 4.8.,
tab. 4.8.A.) mediante un camino obligatorio.
4.3. AJUSTE DE LA MÁQUINA SOBRE EL SUELO
La secadora tiene que instalarse a flor de suelo que tiene la capacidad de carga 450 kgs/m2. Los materiales que
cubren el suelo, como por ejemplo son las alfombras, tienen que ser quitados. Para asegurar la conformidad, hay
que comparar los requisitos del ajuste de la máquina con los reglamentos locales de las Leyes de Construcción.
AJUSTE Y NIVELACIÓN DE LA MÁQUINA
Destornille los cuatro tornillos de transporte (en cada una esquina hay un
tornillo). Levante cuidosamente la secadora de la plataforma de carga y
con cuidado bájela sobre dos vigas alargadas, previamente preparadas de
tal modo, para que se pudieran montar los pies ajustadores delanteros y
traseros en el fondo de la secadora. Los pies ajustadores hay que
montarlos inclusive la turca de seguridad. Use las aberturas que
anteriormente se usaron para sujetar la secadora sobre la plataforma de
carga. Para más fácil montaje, es posible un poco inclinar la secadora
hacia adelante o hacia atrás. Para ajustar la secadora sobre su lugar use
la carretilla de horquilla.
Una vez más ponga la secadora sobre dos vigas alargadas, previamente preparadas. Saque las vigas de
debajo de la secadora de ese modo que primeramente Vd. la levante e incline de una parte y luego de la
otra parte. Coloque la máquina sobre el sulelo. Ajuste las patas de nivelación de manera que el secador
este en posición horizontal y lo más cerca posible del suelo. La posición correcta controle mediante el nivel
de burbuja, colocado en la parte superior de la máquina. La secadora no se puede mover.
ASEGURE LOS PIES AJUSTADORES MEDIANTE LAS TUERCAS DE SEGURIDAD PREVIAMENTE
INSTALADAS.
! ¡AVISO!
LA SECADORA HAY QUE INSTALARLA LO MÁS CERCA POSIBLE DEL SUELO. LA SECADORA
DEBE ESTAR FIRMEMENTE ASENTADA EN EL SUELO DE ESE MODO QUE SU PESO FUERA
PROPORCIONADO.
14
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
4.4. CONEXIÓN ELÉCTRICA
! ¡AVISO!
LA MÁQUINA TIENE QUE ESTAR CONECTADA CON LA FUENTE ELÉCTRICA, TIERRA,VAPOR,
VENTILACIÓN Y ENTRADA DE GAS DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL DE
INSTALACIÓN CONFORME A LAS NORMAS LOCALES Y DICHAS CONEXIONES TIENEN QUE SER
REALIZADAS POR PERSONAS CUALIFICADAS, POSEEDORES DE LA LICENCIA
CORRESPONDIENTE VÁLIDA.
EN LA CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA LOCAL (TT/TN/IT,...), HAY QUE OBSERVAR
REGLAMENTOS VIGENTES.
LA SECADORA ESTÁ DESTINADA PARA LA CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA CON UNA
ENTRADA FIRME.
CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA
Las máquinas están diseñadas para la conexión a la red eléctrica según las especificaciones de su pedido.
Antes de conectarlas verifique si los valores eléctricos de la etiqueta de fábrica corresponden a su red
eléctrica. Si no es así no conecte la máquina y contacte al vendedor. Si la máquina no está equipada con el
dispositivo interruptor como lo es el interruptor principal, entonces todas las alimentaciones eléctricas
deben estar equipadas de un dispositivo interruptor según la norma EN 60204-1, del capítulo 5.3. En caso
de necesidad, por ejemplo durante el mantenimiento, este dispositivo desconecta la alimentación eléctrica
a las partes eléctricas de la máquina.
DISPOSITIVO DE PARADA DE EMERGENCIA
Las máquinas están equipadas de un dispositivo de parada de emergencia según la norma ISO 13850 –
categoría 0 –función de parada. El dispositivo de parada de emergencia no se encuentra instalado en las
máquinas que están destinadas al control mediante monedas, fichas, un sistema de pago externo o por un
dispositivo de autoservicio parecido.
El dueño –prestador de servicios- el usuario tiene que asegurar el equipo con mando a distancia para la
parada de emergencia. Este dispositivo de parada de emergencia tiene que detener cualquier máquina
según la norma ISO 13850 –categoría 0. La conexión de los conductores de la máquina está realizada de
tal manera que haga posible realizar la desconexión inmediata de la alimentación de los circuitos de
control. Conexión correcta del dispositivo – véase el esquema eléctrico de la máquina.
1. Conductores de fase
2. Conductor protector
3. Protección de alimentación
4. Máquina
5. Máquina
6. Panel de bornes de entrada del interruptor
principal
Fig. 4.4.A Conexión trifásica de la máquina a la red elé
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
15
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
CONEXIÓN DE LA MÁQUINA CON EL PROTECTOR DE CORRIENTE DEL LAVADERO
Para aumentar la seguridad de los operadores y trabajadores de servicio durante el trabajo y el
mantenimiento de la máquina, el fabricante recomienda intercalar al cable de entrada en el panel de
distribución del lavadero un protector de corriente, lo mejor de corriente de equipar de 30 mA. Los
contactos principales del protector tienen que responder a la potencia indicada de la máquina. La conexión
del protector de corriente y la conexión de la máquina con tal red está representado en Fig. 4.4.B.
5. Distribuidor eléctrico del lavadero
1. Conductores de fase
6. Panel de bornes de entrada del interruptor
2. Conductor protector
principal
3. Protección de alimentación
7.
Protector de corriente (véase Tab. 4.4.)
4. Máquina
Fig. 4.4.B Conexión trifásica de la máquina a la red eléctrica con el protector de corriente
! ¡ATENCIÓN!
SI EN LUGAR DE LA INSTALACIÓN SE REUIQER QUE SE MANTENGA LA NORMA EN 60519, EL
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DEBE ESTAR ASEGURADO MEDIANTE UN PROTECTOR DE
CORRIENTE RESISTENTE.
¡IMPORTANTE!
CONTROLE LAS REVOLUCIONES DEL MOTOR DE LA RUEDA MOTRIZ DEL VENTILADOR.
El motor debe girarse en el destino fijado, véase la flecha ind. encima del motor. Caso de girarse en
sendido opuesto, la máquina no funcionará debidamente. En tal caso, el ventilador no puede producir la
corriente del airepedida. En caso de revoluciones malas de motor, cambie las fases L1-L2.
¡IMPORTANTE!
EN LAS MÁQUINAS DE CALEFACCIÓN DE GAS HAY QUE CONTROLAR SI NO HA LLEGADO AL
CAMBIO DE LA FASE-L Y DEL CONDUCTOR MEDIO-N. ¡EN CASO DEL CAMBIO, LA AUTOMÁTICA
DE IGNICIÓN NO SERÁ FUNCIONAL!
CONDUCTORES DE ENTRADA
Los conductores de entrada, eventualmente los flexibles para la conexión de la máquina a la red eléctrica
deben tener conductores con núcleos de cobre. La sección de los conductores de entrada depende de la
tensión y de modo de calefacción de la secadora, es decir de su potencia eléctrica total. La protección del
cable de entrada contra el cortocircuito o la sobrecarga tiene que ser realizada mediante los ayuntores o
fusibles en el distribuidor del lavadero. Los cortes transversales recomendados para los conductores y los
valores de los fusibles para los diferentes tipos de máquinas para la protección de la alimentación se
encuentran indicados en el tab. 4.4..
16
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
PREPARACIÓN DEL CABLE
! ¡AVISO!
EL CONDUCTOR DE PROTECCIÓN DÉJELO SIEMPRE UN POCO MÁS LARGO, PARA QUE EN UN
EVENTUAL ARRANQUE DEL CABLE, SE DESCONECTE COMO EL ÚLTIMO.
En caso de emplear un cable (conductores de cobre duros), desaisle individuales alambres sólo tanto,
para que a la hora de conectar el conductor al aparato, no saliera la parte desaislada del borne (fig. 4.4.C,
8 - acotación X). Al emplear el flexible (conductores de cobre empalmados), pues puede desaislar los
individuales alambres de la misma manera que en un cable o emplee tubitos aprensadores (7). En este
caso Vd. debe emplear un tubito con cuello aislado, para que al conectar el conductor, se imposibilitara un
contacto con la parte viva (bajo tensión).
Fig. 4.4.C Preparación del cable de entrada
1. Verde-amarillo - conductor protector
7. Cuello de tubito aprensador debe estar aislado
para parte viva (bajo tensión)
2. Negro-conductor de fase
8. Longitud del desaislamiento de conductores de
3. Marrón-conductor de fase
entrada debe ser así, que la parte desaislada
4. Azul-conductor neutro de fase (tipo monofásico)
no saliera del borne del interruptor principal
5. Negro-conductor de fase (tipo trifásico)
(bornes de entrada)
6. Azul-conductor neutro (tipo trifásico vale para
la calefacción de gas)
CONEXIÓN DEL CABLE DE ENTRADA
El cable Vd. puede conducirlo a la máquina de dos modos:
– desde el canal de cable (de debajo)
– de la parrilla de cable (de arriba)
Si pasa el cable desde arriba es necesario asegurar el
tendido del cable antes de la entrada en el conducto de
cables (véase imag .4.4.D). De esta manera se disminuye
la penetración del agua condensada en el atravesador o en
la máquina.
– La máquina es posible conectarla también mediante la clavija para la conexión con la distribución de
toma corriente de la red de alimentación
ASEGURAMIENTO MECÁNICO DEL CABLE
Después de pasar el cable por el tubular de paso (fig. 4.4.D, pos. 2), apriete la tuerca de ajuste del tubular,
por lo que presiona el anillo de goma en el tubular cuya presión producirá el efecto como el aseguramiento
mecánico del cable al igual que la empaquetadura contra el agua. Caso de que el aseguramiento mecánico
no fuera suficiente, emplee una pieza de sujeción de seguro (3).
LUGAR DE CONEXIÓN
El cable de entrada está conectado con el interruptor principal de la máquina (1). Los bornes de fase están
marcados con letras U, V, W o L(L1) y A(L2). El conductor protector conéctelo directamente al borne de
protección que está instalado en la parte interior del bastidor izquierdo de la máquina. "PE" marca el borne.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
17
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
1.
2.
3.
4.
5.
Interruptor principal
Tubular de paso de cable
Borne de seguridad
Borne protector exterior
Borne protector interior
Fig. 4.4.D Conexión de alimentación principal
CONEXIÓN PROTECTORA DE LA MÁQUINA EN EL LAVADERO
Por razones de seguridad es necesario conectar la máquina a la conexión protectora del lavadero. Para
dicha conexión sirve el borne protector exterior de la máquina (M6), instalado en la parte trasera inferior de
la máquina (Fig. 4.4.E, pos. 4), marcado con un símbolo de toma con tierra. El conductor protector para
esta conexión no forma parte de la entrega de máquina. La sección del conductor protector tiene que
responder como mínimo a los valores indicados en Tab. 4.4.. Con la sección del cable de entrada menor de
2,5 mm2, sin embargo, aconsejamos seleccionar para la conexión protectora un conductor de la sección de
4 mm2 como mínimo. Por la interconexión protectora y conexión con tierra de las máquinas a la vez se
impedirá la influencia de los agentes desfavorables de la electricidad estática a la marcha de la máquina.
Fig. 4.4.E Interconexión protectora de las máquinas
1. Máquina-vista posterior
2. Interconexión protectora del lavadero
3. Borne protector exterior de la máquina
4. Conductor protector - interconexión de las
máquinas
5. Símbolo de conexión a atierra
SI LA INTERCONEXIÓN PROTECTORA DE LAS MÁQUINAS ESTÁ PROHIBIDA POR SUS NORMAS
NACIONALES (LOCALES), PUES SUS MÁQUINAS TIENE QUE CONECTAR A TIERRA DE ACUERDO
CON SUS NORMAS VIGENTES.
18
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Tab. 4.4.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
19
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
4.5. UNIÓN DEL GAS DE LA CALEFACCIÓN DE GAS
! ¡AVISO!
ANTES DE INSTALAR EL APARATO DE GAS, HAY QUE CONVENCERSE SI LAS CONDICIONES
LOCALES DEL SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE, PROPIEDADES DE COMBUSTIBLE Y SU
SOBREPRESIÓN Y EL AJUSTE DEL APARATO ESTÁN COMPACTIBILES. ES OBLIGATORIO QUE
LA INSTALACIÓN DE GAS Y SUS REPARACIONES POSTERIORES REALIZARÁ UNA FIRMA
AUTORIZADA DE HACER LA INSTALACIÓN, EVENTUALMENTE LAS REPARACIONES DE GAS.
TODO EL MATERIAL DE INSTALACIÓN EMPLEADO (VÁLVULA DE REDUCCIÓN, VÁLVULA A
MANO, ETC.) Y LA INSTALACIÓN DE GAS REALIZADA TIENEN QUE CUMPLIR LAS NORMAS
VIGENTES EN EL PAÍS DONDE SE USA LA MÁQUINA.
PARA LA MÁQUINA DE CAPACIDAD DE 13/13KGS (27/27LBS) ES NECESARIO MULTIPLICAR EL CONSUMO DE GAS 2x.
Las secadoras están destinadas para el uso del tipo de gas indi cado en el rótulo de fabricación (véase Fig.
3.5., 3.6., pos. 8). Nunca use otros tipos de gas. Para cada tipo de máquina y el gas correspondiente tiene
que utilizarse el inyector correspondiente y la presión del gas conforme al anexo 530762. Recordamos, que
por regla general no se permite instalar las máquinas de calefacción de gas en los sótanos y habitaciones
donde no hay una suficiente ventilación véase Capítulo 4.2.). En estos casos es necesario consultar la
instalación con la firma que suministra el gas. La máquina se debe instalar conforme a las normas del país
orrespondiente. Para aumentar la seguridad de los equipos de gas es de mucha importancia instalar un
detector del escape de gas en la proximidad de la máquina.
ES OBLIGATORIO COLOCAR EN EL INERIOR DEL LOCAL UN EXTINTOR DE POLVO FÁCILMENTE
ACCESIBLE Y VISIBLE, LO MENOS DE 12 KILOGRAMAS.
La firma que instala el gas tiene que realizar la unión de la máquina con la fuente de gas según el proyecto
del lavadero. La abertura para la unión del gas está en la parte trasera de cada una secadora. Las
dimensiones de esta unión está representadas en Fig. 3.5., 3.6.
! ¡AVISO!
USTED MISMO NUNCA CAMBIE PRESIONES USADAS, TIPOS DE INYECTORES, DIMENSIONES DE
INYECTORES O TIPO DE GAS. CON LO ARRIBA DICHO PUDIERAN ORIGINARSE DAÑOS SERIOS.
EN TALES CASOS, EL FABRICANTE DECLINA TODA LA RESPONSABILIDAD.
SÓLO PARA LAS MÁQUINAS CON LA VÁLVULA DE GAS SIN EL REGULADOR DE PRESIÓN
Para asegurar las presiones correctas, hay que instalar en la proximidad de cada una máquina una válvula
de reducción la cual ajustará la presión en la tubería a la presión de régimen. Esta válvula no se entrega
junta a la máquina. Es importante, que en cada un lugar de la unión de gas de las secadoras se mantenga
la misma presión.
PARA TODAS MÁQUINAS
En un lugar fácilmente accesible instale en la tubería de gas delante de la entrada de cada una secadora
una válvula de cierre, controlada a mano a tal distancia, para que la longitud de la conducción desde la
váluvula a la unión de la máquina no fuera menor de 2 m. Sobre el lugar de la unión de gas de cada
secadora, instale un tubo para interceptar el polvo y el agua condensada.
1. Tubería de gas de la unión a la máquina
2. Tapón
3. Sistema de la tubería de gas
4. Pieza en "T"
5. Tapón de gas
6. Tubo para interceptar el polvo y el agua condensada
7. Válvula de cierre
MIN. 152 mm (6 in.)
TUBO DE GAS
Fig. 4.5. Instalación del tubo para interceptar el polvo y el agua condesada
Instale el manómetro entre la válvula de reducción de la máquina y la válvula a mano para comprobar el
gas usado, o una válvula con un dispositivo de medición de presión y el botón de seguridad para el
descuento. La tubería entre la válvula y la máquina tiene que ser bastante firme de un suficiente flujo de
gas, necesario para cada máquina y las uniones deben estar provistas con un material hermético de
empaquetadura el cual es resistente a los gases usados.
20
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
! ¡AVISO!
ES NECESARIO CONTROLAR REGULARMENTE LA HERMECIDAD DE LAS UNIONES YA
REALIZADAS. NO ARRANCAR LA MÁQUINA HASTA QUE LA ENTRADA DE GAS O LA PRESIÓN
APLICADA NO ESTÉN CONFORMES CON LOS DATOS TÉCNICOS INDICADOS EN EL RÓTULO DE
LA MÁQUINA. POR RAZÓN DE ASEGURAR LA VENTILACIÓN DE PRODUCTOS DE LA
COMBUSTIÓN DE GAS, HAY QUE CONTROLAR EL SENTIDO DEL GIRO DE VENTILADOR.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
21
Los datos se encuentran en
el anexo: código 530762
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Tab.4.5.A Instrucciones - Secadores - Gas – Toberas
22
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
Los datos se encuentran en
el anexo: código 530762
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Tab.4.5.B Instrucciones - Secadores - Gas – Toberas
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
23
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
4.6. PASO AL OTRO TIPO DE GAS
! ¡AVISO!
ES OBLIGATORIO QUE LA INSTALACIÓN DE GAS Y SUS REPARACIONES POSTERIORES
REALIZARÁ UNA FIRMA AUTORIZADA. TODO EL MATERIAL DE INSTALACIÓN EMPLEADO
(VÁLVULA DE REDUCCIÓN, VÁLVULA A MANO, ETC.) Y LA INSTALACIÓN DE GAS REALIZADA
TIENEN QUE CUMPLIR LAS NORMAS VIGENTES EN EL PAÍS DONDE SE USA LA MÁQUINA.
ANTES DE REALIZAR CUALQUER AJUSTE, HAY QUE CERRAR LA VÁLVULA DE CIERRE, NO SE
PUEDE FUMAR NI DEJAR EN MARCHA OTROS EQUIPOS ELÉCTRICOS. HAY QUE ASEGURAR LA
MÁS GRANDE POSIBLE VENTILACIÓN DEL LOCAL. CUALESQUIERA OTRAS
CATEGORÍAS,TIPOS, PRESIÓN DE GAS O SUS COMBINACIONES. QUE NO SE INDICAN EN EL
ANEXO "A" SON INADMISIBLES Y EN TALES CASOS, EL FABRICANTE DECLINA TODA LA
RESPONSABILIDAD.
– Averigue el tipo de gas del suministrador y bajo que presión es suministrado. Realice el control de la
presión delante de la máquina.
– Verifique si el tipo de gas y la presión del gas concuerdan con los datos indicados en la etiqueta de
fábrica.
– Los aparatos de gas están aprobados (CE aprobación), véanse las informaciones en la placa de
fabricación.
– Si los datos son correctos usted no deberá tomar ningún tipo de precauciones. En caso de que los datos
no concuerden entonces proceda de una de las siguientes maneras:
4.6.1. POSIBILIDADES DE CAMBIO A OTRO GAS
4.6.1.1. LA CATEGORÍA DEL APARATO REQUERIDA POR USTED (VÉASE ANEXO 530762) PARA SU
PAÍS CORRESPONDE / NO CORRESPONDE A LA CATEGORÍA Y EL PAÍS INDICADOS EN LA
ETIQUETA DE FÁBRICA (VÁLIDO SOLAMENTE PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA QUE
SE RIGEN POR LA DIRECTIVA PARA LOS EQUIPOS DE GAS).
Para realizar estos cambios necesitará una tobera correcta, un tapón y la etiqueta para la restructuración.
1. Averiguar el tipo correcto de tobera:
– Vea en el anexo 530762. Según la capacidad del secador y la potencia, el país de instalación, la
categoría requerida por usted y el gas sabrá qué diámetro y qué presion en el inyector tiene que usar.
2. Averiguar si es necesario usar el tapón:
– Vea el anexo 530762. Según la capacidad del secador y la potencia, el país de instalación, la categoría
requerida por usted y el gas sabrá si está permitido el regulador de presión. Si el regulador de presión no
está permitido, tendrá que retirar el regulador de presión que se encuntra en la válvula de presión y substituirlo
por el tapón.
3. Averiguar si se encuentra la etiqueta correcta para la restructuración:
– Vea el anexo přílohy 530762. Según el idioma del país en que está instalada la máquina vea el código
necesario de la etiqueta. El idioma de la etiqueta tiene que corresponder con el idioma hablado en el país
de la instalación.
Después de cada modificación controle mediante el líquido anticorrosivo destinado a la prueba de
impermeabilidad de la tubería si ésta se encuentra en buenas condiciones e impermeable. Controle la presión
durante la marcha de todos los demás aparatos de gas. Pegue la etiqueta para la restructuración de gas en el
idioma correspondiente junto a la etiqueta de fábrica y rellénela con ayuda del anexo 530762 (los valores
indicados en la línea del país requerido por usted).
! ¡PRECAUCIÓN!
¡TACHE LAS CASILLAS RELACIONADAS CON LA CATEGORÍA, EL TIPO DE GAS, LA PRESIÓN
DEL GAS Y EL CONSUMO DE GAS QUE ESTÁN EN LA PLACA DE FABRICACIÓN!
4.6.1.2. EL PAÍS Y LA CATEGORÍA NO APARECEN EN EL ANEXO 530762 (ESTO NO ES VÁLIDO
PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA QUE SE RIGEN SEGÚN LAS DIRECTRICES
PARA LOS APARATOS DE GAS)
Para realizar estas modificaciones necesitará una tobera adecuada y la etiqueta para la restructuración:
1. Averiguar cual tobera es la correcta:
– Vea el anexo 530762. Según la capacidad del secador, la potencia y el gas, averigue qué diámetro y presión
del inyector debe usar.
2. Averiguar cual es la etiqueta correcta para la restructuración:
– Veas el anexo 530762. Según el idioma del país donde sea instalada la máquina, averigue el código de la
etiqueta necesario. Si el idioma correspondiente al país no está indicado, use la etiqueta en inglés.
24
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Después de cada modificación controle mediante el líquido anticorrosivo destinado a la prueba de
impermeabilidad de la tubería si ésta se encuentra en buenas condiciones e impermeable. Controle la presión
durante la marcha de todos los demás aparatos de gas. Pegue la etiqueta para la restructuración de gas en
el idioma correspondiente junto a la etiqueta de fábrica y rellénela con ayuda del anexo 530762 (los valores
indicados en la línea del gas y la presión requerido por usted).
! ¡PRECAUCIÓN!
¡TACHE LAS CASILLAS RELACIONADAS CON LA CATEGORÍA, EL TIPO DE GAS, LA PRESIÓN
DEL GAS Y EL CONSUMO DE GAS QUE ESTÁN EN LA PLACA DE FABRICACIÓN!
En caso de cualquier duda diríjase a su vendedor, al técnico de servicio o al fabricante del aparato.
4.6.2. PROCEDIMIENTO PARA LA RESTRUCTURACIÓN DEL GAS (SIGA SIEMPRE LOS
PUNTOS QUE SE DERIVAN DE LAS OPCIONES INDICADAS EN EL CAPÍTULO
4.6.1. OPCIONES DE CAMBIO A OTRO GAS)
Los pasos siguientes son para la variante con cambio de regulador, cambio de inyector y ajuste de la
presión en el inyector:
1. Apague el interruptor principal, cierre la válvula de cierre de alimentaciónl, (fig. 4.5., pos. 7)
2. Desmonte la cubierta superior trasera de la máquina.
3. Cambio del inyector:
– Desconecte el tubo de alimentación de la máquina.
– Retire los tornillos de fijación de la válvula de gas al soporte (fig. 4.6.2., pos. 3).
– Retire la válvula de la máquina. Retire el inyector (fig. 4.6.2., pos. 5). Se puede saber el tamaño del
inyector por el anexo 530762.
– Monte nuevamente la válvula. Conecte el tubo de alimentación de gas.
4. Cambio del regulador de gas, o de los tapones de cubierta (código del tapón: 102019 - en caso de
requerimiento del anexo 530762).
– Retire los tornillos y saque el regulador de la válvula de gas (fig. 4.6.2., pos. 7) o el tapón de cubierta
(fig. 4.6.2., pos. 10) y monte el tapón (o el regulador – forma parte de la entrega de la máquina).
– Si el tapón está instalado entonces la presión de alimentación de gas y el inyector tienen que
concordar con el valor que aparece en el anexo 530762 para el tipo de máquina de que se trata.
– Si el regulador de gas se encuentra instalado, ajuste durante el funcionamiento de la máquina la
presión deseada en el inyector por medio del manómetro (fig. 4.6.2., pos. 8 a 9) según el anexo 530762
! ¡PRECAUCIÓN!
NO OLVIDE QUE DESPUÉS DE CUALQUIER MANIPULACIÓN CON SISTEMA DE GAS DE LA
MÁQUINA HAY QUE PROBAR LA HERMETICIDAD. PARA REALIZAR LA PRUEBA DE
HERMETICIDAD NUNCA USE FUEGO DIRECTO.
5. Monte nuevamente la cubierta superior trasera.
6. Accione el interruptor principal, abra la válvula de cierre de alimentación.
7. Encienda la máquina y déjela funcionando durante un ciclo entero.
8. Pegue la etiqueta para la conversión, rellene la etiqueta y realice las modificaciones de la etiqueta de
fábrica, véase el capitulo 4.6.1. OPCIONES DE CAMBIO A OTRO GAS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Válvula de gas
Tubería de admisión de gas
Soporte de válvula de gas
Hojalata con orificio
Inyector
Unión roscada del inyector
Regulador de presión
Presión requerida de acuerdo con
las especificaciones del anexo 530762
9. Manómetro
1 0 . Cubierta para cualquier irregularidad de producción
Fig. 4.6.2. Válvula de cierre de gas
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
25
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
INFLUENCIA DE ALTURA
Para asegurar una combustión perfecta con altura más elevada, la potencia se reduce del 5% a cada 500 m sobre
el nivel del mar. El inyector (tobera de inyección) es necesario ajustarlo según esta potencia reducida a partir del
valor superior a 1000 m sobre el nivel del mar. En tal caso, el dicho proble hay que consultarlo con el fabricante.
4.7. UNIÓN DEL VAPOR DE LA CALEFACCIÓN DE VAPOR
La secadora de la calefacción de vapor está equipada con dos piezas de unión para la unión de la entrada de vapor y la
evacuación de aguas condensadas. El lugar de enlace véase Fig. 3.6., 3.7., 3.8., 3.9. La instalación de la entrada de
vapor puede realizar sólo una persona con autorización correspondiente. El esquema de la entrada de vapor y de la
evacuación de aguas condensadas, véase Fig. 4.7. El valor de la presión del vapor suministrado tiene que estar en la
extensión indicada en el capítulo "3. INFORMACIONES TÉCNICAS", y capítulo "3.4. ESPECIFICACIÓN TÉCNICA".
Cualesquiera otros valores de la presión pueden producir la función incorrecta o insuficiente de la secadora.
! ¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE O DE SUFRIR HERIDAS GRAVES POR SOBREPASAR LA PRESIÓN MÁXIMA!
¡TENGA EXTREMO CUIDADO DE NO DAÑAR EL EQUIPO (INTERCAMBIADOR TÉRMICO) AL
INTERCONECTAR LA TUBERÍA DE VAPOR!
La instalación de vapor tiene que unirse según el esquema a los puntos correspondientes de la unión en la
parte trasera de la máquina.
Fig. 4.7. Esquema para la conexión del calentamiento a vapor
1. Secadora
7. Válvula de retroceso
2. Entrada de vapor
8. Evacuador de condensado
3. Salida de vapor
9. Válvula de aireación
4. Manguera elástica de unión de la secadora a la 10. Evacuación retrocesa del condensado para la
tubería de entrada y salida
entrada de vapor
5. Válvula de solenoide (forma parte de la
11. Salida de vapor
entrega)
12. Entrada de vapor
6. Filtro (forma parte de la entrega)
13. Válvula de cierre a mano de vapor
Los tipos y dimensiones de las armaduras de vapor están fijados por el proyectista del local (lavadero).
26
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
4.8. ENTRADA Y SALIDA DEL AIRE
4.8.1. ENTRADA DE AIRE
Para una máxima eficiencia de las máquinas y un tiempo más corto de secado posible es necesario garantizar
suministro del volumen necesario de aire. Es necesario garantizar el suministro de la cantidad mínima de aire que
aspira el secador al conducto de ventilación. El área del orifício requerido se encuentra indicada en la tab.4.2. Para
evitar que se aspire el aire de la habitación se recomienda colocar la entrada de aire detrás de la secadora.
Recuerde que las rejas/persianas pueden bloquear hasta la mitad del área del orificio de ventilación.
! ¡AVISO!
ASEGURE QUE NO SUCEDIERA EL BLOQUEO DE LA CIRCULACIÓN DE AIRE FRESCO Y LA DE
AIRE PARA LA COMBUSTIÓN.
LA DETERMINACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA VENTILACIÓN Y LA ENTRADA DE AIRE SEGÚN LOS
REGLAMENTOS LOCALES VIGENTES DE LAS LEYES DE CONSTRUCCIONES HAY QUE
CONSULTARLA CON EL ARQUITECTO.
4.8.2. TUBERÍA DE VENTILACIÓN
! ¡AVISO!
EL DIÁMETRO DE LA TUBERÍA DE VENTILACIÓN EN NINGÚN CASO PUEDE SER MENOR QUE LA
SALIDA DE LA SECADORA.
El secador produce polvo inflamable y en el caso del calentamiento mediante gas produce gas tóxico. Para
que el peligro de incendio y los problemas de la salud sean menores el secador tiene que ser ventilado en
dirección hacia "afuera" mediante el conducto de ventilación. La tubería de aspiración de la máquina de está
en la parte superior de la secadora, véase Fig. 3.5., 3.6., pos. 17. El fabricante recomienda realizar la
ventilación hacia afuera en cada secador por separado.
La estructura del conducto de ventilación debe ser tal que la condensación que se forma cuando arrancan los
aparatos del estado frío sea capturada y seguidamente evaporada, o se extraiga. Si es posible no instale los
secadores ni los calentadores de gas de agua caliente u otros aparatos que tengan ventilación por gravedad en la
misma habitación. En los lugares donde el conducto de ventilación pasa por una pared o techo inflamable, se debe
hacer un orificio de 10 cm mayor que el diámetro del tubo y colocar el conducto en el centro del orificio. El espacio
entre la pared inflamable y el tubo tiene que ser sellado con un material no inflamable.
La superficie interior del conducto de ventilación tiene que ser ;isa (baja resistencia). En el caso del
conducto de ventilación no usar codos agudos de 90°. Use chapas galvanizadas en el sistema de
ventilación. Antes de realizar la instalación de un nuevo secador asegúrese de que el conducto existente, al
que será conectado el secador, se encuentra limpio. Si no está limpio, límpielo.
Fig. 4.8.2.A. Conexiones del conducto
En la tab. 4.8.2. se encuentra indicada la contrapresión estática máxima - resistencia del conducto de
ventilación
p
Contrapresión estática
Tipo de secador
máxima - resistencia del
conducto de ventilación
[Pa]
320
13kg (27lb) E/G
320
13/13kg (27/27lb) E/G/S
Tab.4.8.2.
Dejar entre el techo y el vertedor del conducto de ventilación se debe dejar una distancia mínima de 1 m,
(véase la fig. 4.8.2.B., dimensiones Lmin). El aire residual no puede dirigirse hacia la pared, el techo u otras
partes de la edificación. La salida del conducto de ventilación debe ser protegida contra el viento, la lluvia y
objetos extraños.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
27
L min.
1,1 m /
3 5 ft
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
ACEPTABLE
AIRE
AIRE
O SEA O
INACEPTABLE
AIRE
Fig.4.8.2.B. Conducto de ventilación individual
LAS FIGURAS Y DISTANCIAS ARRIBA INDICADAS SON SÓLO INFORMATIVAS. LOS
REGLAMENTOS LOCALES DE LAS LEYES DE CONSTRUCCIONES, RELATIVOS A LA ENTRADA DE
AIRE Y LA SALIDA DE LOS FOGONES EN LOS EDIFICIOS, HAY QUE OBSERVAR Y
CONSULTARLOS CON EL ARQUITECTO.
4.8.3. VENTILACIÓN CONJUNTA
Aunque se recomienda el uso de conductos de ventilación separados para cada secador, se puede utilizar
un conducto de ventilación conjunto para varios secadores. En este caso el diámetro mínimo del conducto
de ventilación tiene que corresponder a la tabla 4.8.3. Si se usa una combinación de secadores con
diferentes diámetros de los orificios de salida, asegúrese de que la velocidad de ventilación sea constante
en el sistema de ventilación entero. Esto lo podemos lograr agregando a la superficie del conducto normal
la superficie del conducto de cada uno de los secadores.
Cantidad de
secadoras
Diámetro
(mm)
Tipo de secador
1
2
3
4
5
6
7
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
150
200
283
346
400
447
490
13kg (27lb)
Tab.4.8.3. Diámetro mínimo del conducto de ventilación conjunto.
28
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Fig.4.8.3. Conducto de ventilación conjunto para un grupo de secadores.
El sistema de ventilación común requiere un dispositivo de la eliminación del polvo y la limpieza de la tubería.
Nunca une la tubería de la secadora a un sistema de ventilación común en ángulo de 90º, en caso contrario se
aumentará la presión de retroceso por cuya consecuencia se reducirá la potencia de la máquina.
La dimensión incorrecta o el montaje incorrecto del sistema de la tubería de ventilación produce el aumento
de la presión de retroceso, lo que tiene por secuencia el secado más lento, la acumulación del polvo en la
tubería y también el aumento del riesgo de un incendio. Ajuste las secadoras según sus pasos de aire
pedidos, es decir así, que el diámetro de la tubería se aumente según su paso de aire.
4.8.4. AJUSTE DEL FLUJO ÓPTIMO
! ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES CAUSADAS POR LA CORRIENTE ELÉCTRICA!
LAS REPARACIONES DE LA MÁQUINA SÓLO SE PERMITEN AL PERSONAL CALIFICADO CON
CONOCIMIENTOS TÉCNICOS SUFICIENTES SOBRE LOS SECADORES.
14. Retire la cubierta posterior. El ajuste del flujo de ventilación se realiza mediante la medición de la presión
estática en las válvulas de vacío. El orificio para la medición de la presión estática se encuentra tapado
con una cinta, véase la fig. 4.8.4.B.
1. La medición se realiza durante el programa sin calentamiento y sin ropa.
2. Abriendo y cerrando la válvula, véase la fig. 4.8.4. A se disminuye o aumenta la presión.
3. Se puede obtener el flujo óptimo si la presión estática medida corresponde a los valores de la tabla 4.8.4.
4. Monte nuevamente la cubierta posterior.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
29
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Fig.4.8.4.
QOPT
p
Cantidad de paso de
La presión estática
Tipo de secador
aire óptima
[Pa]*
[m3/h]
550
-75
13kg (27lb) E/G
1050
-75 / -75
13/13kg (27/27lb) E/G/S
Tab.4.8.4. Especificaciones del flujo de aire
* La presión estática indicada en la tab. 4.8.4. no debe ser cambiada por la contrapresión estática del
conducto de ventilación de la tab. 4.8.2.
30
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
4.9. ARRANQUE DE LA MÁQUINA
USTED DEBE REALIZAR LO SIGUIENTE:
1. Elimine la hocha protectora del capotaje (revestimiento).
2. Desarme la cubierta trasera y controle, si los tornillos, tuercas y armaduras están bien apretados.
3. Quite la cinta protectora de transporte la cual asegura la posición de la clapeta de subpresión en la
pared trasera del aparato.
4. Cotrole la conexión protectora (toma a tierra) - "PE" o"PEN".
5. Une a la secadora el sistema de ventilación común o la tubería de ventilación independiente - (se
recomienda).
6. Limpie el tambor mediante un medio de limpieza incombustible. Llene el tambor con carga plena de
tejidos limpios y póngalo en marcha sin la calefacción para que se quitara el aceite y la suciedad del
tambor.
Fig. 4.9. Limpieza del tambor interior
7. Controle el ajuste del flujo de aire a través de la máquina, cap. 4.8
8. Une la secadora con la entrada de vapor o gas (sólo modelos de gas o vapor). Véase Capítulos:
"4.5. UNIÓN DE GAS PARA LA CALEFACCIÓN DE GAS", o "4.7. UNIÓN DE VAPOR PARA LA
CALEFACCIÓN DE VAPOR".
9. Por el ajustamiento del regulador de presión, ajuste el valor correcto de la presión correspondiente a la
presión en el inyector (sólo modelos de gas).
10. Antes del arranque de la máquina, hay que leer noc un cuidado el „Manual de Instrucciones de Uso de
la máquina y observar las instrucciones en él indicadas.
! ¡AVISO!
ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA CONTROLE, SI LA INSTALACIÓN DE LA MISMA
(ENTRADAS, SALIDA DEL GAS QUEMADO, MONTURA DE LA MAQUINA, VENTILACIÓN
SUFICIENTE DEL LOCAL, ETC.) HAN SIDO REALIZADAS SEGÚN EL PRESENTE MANUAL DE
INSTALACIÓN Y COMFORME NOC LOS REGLAMENTOS VIGENTES DEL PAÍS
CORRESPONDIENTE.
11. Conecte la alimentación de la energía eléctrica de secadora.
12. Abre la válvula de entrada de la calefacción de gas o vapor de la secadora.
! ¡AVISO!
CONTROLE TODAS UNIONES EN LA TUBERÍA, INTERIORES Y EXTERIORES, SI A TRAVÉS DE
ELLAS NO ESTÁ ESCAPÁNDOSE EL GAS O EL VAPOR. SI APARECE CUALQUIER FALTA DE
HERMETICIDAD, NO DEJE LA MÁQUINA EN SERVICIO. CONTROLE REGULARMENTE LA UNIÓN
DE GAS,SI NO LLEGA A SU ESCAPE.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
31
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
13. Después de realizar los pasos arriba indicados, CONECTE LA MÁQUINA. Las informaciones más
detalladas véase el "Manual de Instrucciones de Uso de la Máquina. Durante la marcha de la secadora
realice las siguientes revisiones. Rearranque la secadora entre los pasos individuales (si es necesario):
– Abra la puerta del cilindro. Si abrimos la puerta a una distancia de 20 mm, aproximadamente, el cilindro
debería detenerse, durante unos segundos.
– Controle el funcionamiento correcto del interruptor principal y del pulsador de paro de emergencia.
– Controle la función correcta de la clapeta de subpresión. Abre La cubierta delantera del filtro de polvo y
asegure el interruptor de seguridad. Arranque la máquina con la pulsación del botón "ARRANQUE". El
programador tendría que avisar el fallo de la clapeta de subpresión. Una vez probada la acción de la
clapeta de subpresión, elimine el asguramiento del interruptor de seguridad del filtro de polvo. Vuelva a
arrmar la cubierta delantera a su lugar.
– La función de la clapeta de subpresión puede estar influida por la cinta de transporte la cual está
siempre en su primer lugar, por la insuficiencisa de aire, o por unos obstáculos en la tubería de
ventilación. Estas posibilidades es necesario controlar y eventualmente tomar las medidas correctivas
antes de modificar de cualquer modo el ajuste de la clapeta de subpresión. El ajuste de la clapeta de
subpresión véase Cap. "5.6. CLAPETA DE SUBPRESIÓN".
! ¡AVISO!
SECADORA NO PUEDE ESTAR EN SERVICIO EN CASO DE QUE LA CLAPETA NO FUNCIONARA
CORRECTAMENTE, DE LO CONTRARIO PUEDE SURGIR LA ACUMULACIÓN DE LA MEZCLA DE
GAS EXPLOSIVA EN LA SECADORA.
14. Controle el funcionamiento correcto del sistema de ignición (sólo modelos de gas). El sistema
electrónico del encendido, por tres veces probará a encender el gas por chispa. Caso de que durante
ese tiempo el gas no se encendiera, el elemento de mando del encendido pasara al bloqueo de
seguridad y la válvula no se abriera hasta que el elemento de mando no estuviese resetado
(reinicializado). Será necesario hacer algunas pruebas del empuje de aire de la tubería de gas. El reset
(reinicialización) se realiza con la pulsación del botón "ARRANQUE".
– Si el estado de bloqueo persiste, controle, si la válvula de cierre a mano está en la posión "ON" y si la
entrada de gas está correctamente unida. Si este estado siempre persiste, ponga la secadora fuera del
servicio.
– Elimine el aire de la conducción de gas (sólo modelos de gas) mediante el servicio de la secadora en el
régimen del secado
15. Vuelva a armar las cubiertas traseras sobre la máquina.
! ¡AVISO!
DURANTE EL TRABAJO CON MATERIALES COMBUSTIBLES NO USE LA LLAMA LIBRE, VENTILE
EL LOCAL, NO FUME Y NO COMA.
Si la máquina no cumple alguno de los arriba indicados requisitos, ponga la secadora fuera del servicio,
véase Capítulo "6. PUESTA DE LA MÁQUINA FUERA DE SERVICIO".
32
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
5. MANTENIMIENTO Y AJUSTE
5.1. REGLAMENTOS DE SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
! ¡AVISO!
SÍRVASE OBSERVAR LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS EN CAPÍTULO "5.
MENTENIMIENTO Y AJUSTE".
! ¡AVISO!
EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA PUEDE REALIZAR SÓLO UNA PERSONA DEBIDAMENTE
INSTRUIDA. ANTES DE MANIPULAR CON CUALQUIER MECANISMO DE LA MÁQUINA, HAY QUE
ASEGURARSE DE QUE:
1. el interruptor principal de la máquina está desconectado
2. el interruptor principal (disyuntor) de distribuidor eléctrico del lavadero está desconectado y
mecánicamente bloqueado
3. una pieza no está en movimiento debido a la fuerza de inercia
4. la máquina completa está refrigerada
5. en la máquina (eventual. también en el distribuidor eléctrico) está puesto el letrero "¡EQUIPO EN
REPARACIÓN!" y si los demás trabajadores están familiarizados de ello
5.2. DIARIAMENTE
! ¡AVISO!
POR RAZONES DEL RIESGO DE SUFRIR UNA LESIÓN GRAVE, NO ABRA LA CUBIERTA DEL
FILTRO DE POLVO DURANTE EL SERVICIO DE LA MÁQUINA. ANTES DE LIMPIAR EL FILTRO DE
POLVO, HAY QUE ABRIR LA PUERTA DE CARGA Y ESPERAR HASTA QUE LA SECADORA NO SE
PARE COMPLETAMENTE.
1. Abre la cubierta del filtro de polvo. Quite el filtro de polvo
2. Elimine el polvo de la cámara de polvo. Con un cepillo limpie con fineza el filtro de polvo del polvo
depositado. El polvo dejado en este sitio sería succionado atrás en el filtro de polvo lo que empeoraría la
circulación de aire.
3. Si el filtro de polvo está dañado, debe cabiarse de inmediato. El filtro de polvo dañado causaría, que el
polvo entrara en la tubería, por lo que se empeorará la circulación de aire
4. El filtro de polvo tiene que cubrir la abertura del panel. Espacios posibles entre el marco y el filtro
causarían, que el polvo entrara en la tubería.
5. Vuelva a introducir el filtro de polvo y asegúrelo. La máquina no se puede usar sin el filtro de polvo.
5.3. MENSUALMENTE O DESPUÉS DE 200 HORAS DE SERVICIO
LUBRIFICACIÓN
! ¡AVISO!
POR RAZONES DE REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES,
ENTONCES ANTES DE REALIZAR LAS SIGUIENTES ACCIONES, DESCONECTE LA
ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA DE LA MÁQUINA.
Los cojinetes y árboles del motor son sin mantenimiento, no se lubrifican
Desarme la tubería de ventilación de la máquina y elimine el polvo. Si en la tubería hay mucho polvo, hay
que desarmar también la otra parte de la tubería y limpiarla.
Quite el polvo de todas las aberturas de las cubiertas traseras de la máquina. Si las aberturas están
atascadas con mucho polvo, hay que desarmar las cubiertas traseras y limpiar del polvo todo el espacio
trasero de la máquina.
5.4. CADA TRES MESES O DESPUÉS DE 500 HORAS DE SERVICIO
ELIMINACIÓN DEL POLVO
! ¡AVISO!
POR RAZONES DE REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES,
ENTONCES ANTES DE REALIZAR LAS SIGUIENTES ACCIONES, DESCONECTE LA
ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA DE LA MÁQUINA.
1. Retire el polvo así como otros objetos de la rueda giratoria, también de los ventiladores de enfriamiento de
los motores. Los motores son enfriados mediante aire frío y los cúmulos de polvo en los ventiladores de
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
33
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
enfriamiento podrían causar el sobrecalentamiento del motor. En este caso el sistema de protección del
motor lo apaga.
2. Modelos de gas y vapor. Controle las bobinas de vapor, quite los depósitos de polvo y/o cambie el filtro de
polvo. Controle la cámara de calefacción, el inyector, el quemador, quite los depósitos de polvo.
3. Es necesario controlar regularmente la tubería de ventilación y eliminar los eventuales depósitos de
polvo que impiden la circulación de aire.
4. Es necesario controlar las cercanías de la máquina y averiguar si aquí no hay cualesquira obstáculos en
la circulación de aire.
5. Quite el panel delantero y limpie los depósitos de polvo.
6. Quite la cubierta debajo del tambor. Limpie el espacio interior mediante un aspirador. Vuelva a poner la
cubierta en su lugar anterior.
TENSIÓN DE CORREAS
Controle la tensión de las correas. Si es necesario, ajústelas según la instrucciones correspon, (Parte
5.8.).
CONTROL DE CLAPETA DE SUBPRESIÓN
Controle la función de la clapeta de subpresión. En caso de la función incorrecta, hay que ajustar la
posición de la clapeta de subpresión.
5.5. CADA SEIS MESES O DESPUÉS DE 3000 HORAS DE SERVICIO
CONTROL GENERAL
! ¡AVISO!
POR RAZONES DE REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES,
ENTONCES ANTES DE REALIZAR LAS SIGUIENTES ACCIONES, DESCONECTE LA
ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA DE LA MÁQUINA.
1. Realice la limpieza general de la máquina del polvo y objetos ajenos según capítulos arriba indicados.
2. Controle los tornillos, tuercas, armaduras de vapor y gas y conexiones eléctricas. Si fuera necesario,
apriélelos.
3. Controle la falta de hermeticidad de la tubería de gas con una solución de jabón. Las faltas de
hermeticidad puede aparecer a causa de las vibraciones de la máquina
¡DURANTE LA AVERIGUACIÓN DEL ESCAPE DE GAS, NUNCA USE LA LLAMA LIBRE!
4. Es necesario controlar la conexión eléctrica y la con tierra. Si fuera necesario, apriételas
5. Controle la función de todos los interruptores de seguridad (la puerta, la cubierta del filtro de polvo y la
clapeta de subpresión). Si fuera necesario, ajuste su posición.
6. Controle el ajuste del flujo de aire a través de la máquina, cap. 4.8
5.6. CLAPETA DE SUBPRESIÓN
CLAPETA DE SUBPRESIÓN DE LA CIRCULACIÓN DE AIRE
La función correcta de la clapeta de subpresión está ajustada por el fabricante.
¡IMPORTANTE!
DURANTE EL SERVICIO DE LA MÁQUINA, EL DISCO DE LA CLAPETA DE SUBPRESIÓN DEBE
QUEDARSE SUJETADA A LA PARED TRASERA DE LA SECADORA. SI DURANTE EL SERVICIO DE
LA MÁQUINA SE DESPRENDE (SE ABRE) SURGE LA CIRCULACIÓN DE AIRE INSUFICIENTE A
TRAVÉS DE LA SECADORA. SI LA CLAPETA DE SUBPRESIÓN ESTÁ ABRIENDO O CERRÁNDOSE
O QUEDA ABIERTA DURANTE EL SERVICIO DE LA MÁQUINA, ENTONCES LA UNIDAD DE MANDO
DE LA MÁQUINA CIERRA AUTOMÁTICAMENTE LA CALEFACCIÓN, REFRIGERA LA MÁQUINA A
50ºC Y DESPUÉS DE OBTENER LA DICHA TEMPERATURA, DESCONECTA LA MÁQUINA. EN LA
PANTALLA SE REPRESENTARÁ EL INFORME DE ERROR.
! ¡AVISO!
¡DE NINGUNA MANERA SE PUEDE DEJAR DE OBSERVAR LA INSTRUCCIÓN DEL INTERRUPTOR
DE LA CLAPETA DE SUBPRESIÓN! ¡SI EL INTERRUPTOR NO FUNCIONA DEBIDAMENTE,LA
MÁQUINA NO SE PUEDE PONER EN MARCHA!
5.7. INTERRUPTOR DE PUERTA
El interruptor de la puerta está ajustado por el fabricante. El tambor de la máquina se para durante la
abertura de la puerta con 20 mm aproximadamente. Si fuera necesario ajustar la posición, diríjase con el
procedimiento abajo indicado:
1. Desarme las bisagras de puerta. Quite la puerta.
34
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
2. Quite el panel delantero.
3. Suspenda la puerta sobre la pared lateral. Cierre lentamente la puerta y controle la acción del
microinterruptor. Para el ajuste de la posición de microinterruptor afloje un poco tornillos de sujeción.
Incline el cuerpo del microinterruptor hasta que se desconecte/conecte correctamente.
4. Desarme la puerta.
5. Vuelva a armar el panel delantero y fije la puerta sobre su lugar anterior.
5.8. TENSIÓN DE CORREAS
! ¡AVISO!
POR RAZONES DE REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES,
ENTONCES ANTES DE REALIZAR LAS SIGUIENTES ACCIONES, DESCONECTE LA
ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA DE LA MÁQUINA.
Durante la tensión de las correas, mantenga el procedimiento abajo indicado:
1. Quite las cubiertas traseras.
2. Afloje tornillos de seguridad en la placa media de apoyo media la polea. Afloje las tuercas en el tornillo
de sujeción.
3. Desplace la placa media de apoyo por el medio del tornillo de sujeción en la parte de la propulsión.
Apriete las correas.
4. Fije la posición mediante por medio de los tornillos de sujeción.
5. Apriete los tornillos de seguridad del soporte de la lámina de la polea.
FUERZA DE CORREA CORRECTAMENTE AJUSTADA
13kgs (27lbs), 13/13kgs
(27/27lbs)
tambor / tensión
tensión / motor
370 – 335N
223 – 210N
Tab. 5.8. Tensión de correas
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
35
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
6. PROBLEMAS Y AVERÍAS
6.1. DESPUÉS DE CONECTAR LA MÁQUINA, LA PANTALLA NO ESTÁ
ENCENDIDA
–
Controle, si la alimentación exterior está conectada. Conecte el interruptor principal. Desactive el botón de
la interrupción de emergencia (Central stop - Paro de emergencia). Controle los fusibles de la máquina.
Controle, si la tensión de la red responde al modelo de la máquina. La tensión no puede superar +/- el
10% del valor nominal. (En caso de la incompatibilidad es posible conmutar la entrada de tensión en el
primario del trasformador).
–
6.2. TEXTO DE LA PANTALLA ES LEGIBLE CON DIFICULTAD
–
Conmute el conmutador "Régimen de Programación/Servico" al régimen de programación. En el menú
de configuración (Manual de Programación,Cap. 4.2.), ajuste la claridad de la pantalla al valor pedido.
6.3. MÁQUINA NO SE PONDRÁ EN MARCHA
–
En la pantalla no está encendido el menú de progamación.
Conmute el conmutador. "Régimen de Programación/Servico" a la posición de servicio.
6.4. MÁQUINA SE PORTA DE OTRA MANERA QUE TUVIERA
Pudiera suceder, que durante la configuración de la máquina fuera seleccionado un mal tipo de máquina,
por ejemplo:
la máquina de capacidad de 16kgs, la calefacción de gas en vez de la máquina de capacidad de 13kgs,
la calefacción eléctrica.
– Conmute el conmutador "Régimen de Programación/Servico" al régimen de programación. En el menú
de configuración (Manual de Programación, Cap. 4.2.), controle el tipo de máquina y él de calefacción,
eventualmente otros ajustes.
6.5. MÁQUINA NO CALENTARÁ A TEMPERATURA MÁS ALTA
La máquina está equipada de un ventilador eficiente que tiene una gran capacidad. De no haber sido bien
diseñada la tubería de ventilación, puede suceder (Parte. 4.8., inciso 7) que el flujo de aire producido por el
equipo sea mayor que el establecido para cada tipo de equipo. En tal caso surge, que los calefactores
están refrigerados por muy grande intensidad y la temperatura de aire en la entrada en la máquina no
alcanza el nivel pedido.
– Verifique si se ha realizado correctamente la instalación del conducto de ventilación, controle el ajuste
del flujo de aire a través de la máquina, cap.4.8.
6.6. APARECE EL RÉGIMEN DE ESPERA Y EL CONTADOR
DESCUENTA
Se trata de un estado que ha sido causado por la interrupción de la alimentación eléctrica o por la
consecuencia de seguridad de la máquina.te, než počitadlo dosáhne hodnoty 0. Nevypínejte a nezapínejte
znovu napájení, protože počitadlo by se resetovalo.
6.7. INFORMES DE ERROR "DESCARGAR" Y "PUERTA ESTÁ ABIERTA"
Si la puerta está cerrada y la pantalla está avisando "Puerta está abierta" o sea la puerta está abierta y la
pantalla avisa "Descargar", probablemente se refiere a un desperfecto en el microinterruptor de la puerta.
– Controle la función del microinterruptor de la puerta. Empuje con un atornillador en la lengüeta del
microinterruptor de la puerta. Si el informe "Puerta está abierta" desaparece, hay que ajustar la posición
del microinterruptor (Cap. 5.7.). Si el microinterruptor no reacciona, hay que cambiarlo. El procedimiento
para el siguiente ajuste es igual.
6.8. INFORME DE ERROR "PUERTA FILTRO"
–
Controle, si la puerta del filtro de polvo está correctamente cerrada. Pulsando el botón de
microinterruptor controle, si el microinterruptor es funcional. Si sí, pues ajuste la cajita del
microinterruptor a la posición correcta. (Es necesario desarmar el panel delantero). Si el microinterruptor
no funciona, hay que cambiarlo.
6.9. AVISO "FILTRO DE POLVO"
Para el funcionamiento correcto de la máquina es necesario cada día limpiar el filtro de polvo. La máquina
está provista de un contador de ciclos. Después de pasar 15 ciclos se representará el informe de
36
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
advertencia "Filtro de polvo". Si el filtro de polvo no se limpiara ni después de pasar los 40 ciclos siguientes,
surgirá el bloqueo de la máquina. El operador tiene que abrir el panel del filtro de polvo y limpiar el filtro.
– Pare la máquina. Abra el panel del filtro de polvo y limpie el filtro. Cierre el panel del filtro de polvo. Pulse
el botón "Servicio". Por la pulsación del botón con la flecha indicadora hacia la derecha sobrepase el
informe de servicio y controle, si se ha anulado el contador de ciclos de la limpieza del filtro de polvo. En
caso de una avería del contador, proceda según el Manual de Programación, Cap. 8.9., Avería 28.
6.10. TAMBOR DE LA MÁQUINA NO SE GIRA
–
Controle, si las correas no están dañadas y si éstas están correctamente tendidas, (Cap. 5.8.). Controle
la tensión del motor, controle, si el dicho motor funciona. Event. controle, si la protección térmica de
motor no está dañada.
6.11. MÁQUINA NO INVERSA (SÓLO MODELOS CON INVERSIÓN)
–
Controle, si la inversión está conectada (botón "Marcha de Inversión").
6.12. CLAPETA DE SUBPRESIÓN NO REACCIONA DURANTE EL
ARRANQUE DE LA MÁQUINA (ERROR E8)
La máquina controla el funcionamiento correcto de la clapeta de subpresión. Una vez arrancada la máquina
tiene que surgir el acople de la clapeta. Un origen del funcionamiento malo es probablemente el paso
insuficiente de aire por la máquina, un mal ajuste de la clapeta de subpresión, un daño del microinterruptor
de la misma clapeta.
– Desarme la cubierta trasera de la máquina. Controle, si está girándose el motor de ventilador. Si no se
gira, controle si el motor está correctamente conectado o bien si no está dañado. (El estado de motor
Vd.puede controlar en el menú de servicio).
– Controle, si el motor de ventilador está girándose de dirección correcta (véase el rótulo "Dirección de
Giro" colocado encima del motor). Si no se gira de dirección correcta, las fases individuales de la
alimentación no están correctamente conectamdas. Repare la conexión de la máquina según el esquema
eléctrico adjunto.
– Controle, si no llega a una succión falsa de aire. La puerta del tambor y la puerta del filtro de polvo tienen
que estar debidamente cerradas.
– Controle, si el filtro de polvo no está atascado, si la rueda motriz del ventilador no está cegada con polvo.
Si fuera necesario, límpielo.
– Controle, si la tubería de salida no está bloqueada. Controle, si está conservada la presión estática
máxima permitida en la tubería. Si fuera necesario, límpiela o tome una medida para disminuir la pérdida
de presión en la tubería.
– Controle el funcionamiento del microinterruptor de la clapeta de subpresión. Levante el disco de la clapeta
de subpresión. El microinterruptor debe desacoplar en la posición superior. Si no funciona, hay que
cambiarlo. Si no funciona, entonces ajuste el microinterruptor mediante la inclinación de tal modo para
que el disco acoplara en la posición inferior y desacoplara en el momento de empujar la clapeta de
subpresión al frente trasero de la máquina.
6.13. CLAPETA DE SUBPRESIÓN NO SE ABRE EN EL TRANSCURSO
DEL SECADO (ERROR E9)
El origen del funcionamiento malo es probablemente el paso insuficiente de aire por la máquina, un mal
ajuste de la clapeta de subpresión, un daño del microinterruptor de la misma clapeta o la carga de la ropa
es más grande que la capacidad de la máquina.
– Controle, si la carga de ropa no es más grande que aquella para cual está construida la máquina.
– Controle, si no llega a una succión falsa de aire. La puerta del tambor y la puerta del filtro de polvo
tienen que estar debidamente cerradas.
– Controle, si detras de la máquina no hay algunos obstáculos que impidieran la succión del aire fresco a
la máquina.
– Controle, si el filtro de polvo no está atascado, si la rueda motriz del ventilador no está cegada con
polvo. Si fuera necesario, límpielo.
– Controle, si la tubería de salida no está bloqueada. Controle, si está conservada la presión estática
máxima permitida en la tubería. Si fuera necesario, límpiela o tome una medida para disminuir la pérdida
de presión en la tubería.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
37
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
7. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS
-
Válvula de vapor
Bobina de válvula de vapor
Válvula de gas
Inyector
Quemador de gas
Calefactor
Microinterruptor
Correa
Contactor
Fusible
Junta de puberta
Ventilador
Las informaciones más detallads y los códigos para hacer un pedido pueden encontrar en el catálogo de piezas
de repuesto para las diferentes máquinas o pedirselas a su proveedor.
38
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
8. ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA FUERA DEL SERVICIO
8.1. DESCONEXIÓN DE LA MÁQUINA
1. Desconecte la alimentación de energía eléctrica externa de la máquina.
2. Desconecte el interruptor principal de la máquina.
3. Desconecte la alimentación externa de vapor o de gas de la máquina.
4. Asegúrese de que está desconectada la alimentación de energía eléctrica o la alimentación de vapor o
gas. Desconecte todas las alimentaciones de energía eléctrica o de vapores o gases.
5. Aisle los conductores de la alimentación externa de energía eléctrica.
6. Marque la máquina con un letrero que diga «FUERA DE FUNCIONAMIENTO».
7. Durante el transporte proceda según las instrucciones indicadas en los capítulos:
«2.3. INFORMACIONES IMPORTANTES ANTES DE LA INSTALACIÓN», párrafo «Durante el transporte
y el almacenamiento»,
„4.1. MANIPULACIÓN Y DESEMPAQUETADO DE LA MÁQUINA».
En caso de que la máquina no se vaya a usar nunca más, asegúrela de tal manera que no pueda lesionar
a personas, causar daños a la salud, a las propiedades o a la naturaleza. Asegúrese de que no puedan ser
encerrados dentro de la máquina ni personas ni animales, que no se puedan lesionar las personas
mediante las partes móviles y cortantes de la máquina o se lesionen con los líquidos de la máquina, (por
ejemplo, retire la puerta, asegure el tambor para que no gire, ... etc).
¡TENGA CUIDADO DE QUE AL DESMONTAR LA PUERTA NO LE CAIGA ÉSTA ENCIMA Y LO LESIONE!
8.2. LIQUIDACIÓN DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA
DURANTE LA REALIZACIÓN DEL DESMONTAJE DE LA LAVADORA TOME TODAS LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD NECESARIAS PARA EVITAR LAS LESIONES CON EL CRISTAL Y LOS CANTOS
CORTANTES DE LAS PIEZAS DE PLACAS.
8.2.1. POSIBILIDAD DE LIQUUIDACIÓN DE LA MÁQUINA POR UNA FIRMA
ESPECIALIZADA
Las informaciones relacionadas con la directriz WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, son
válidas para los países miembros de la Unión Europea):
– Para la máquina que ha comprado se han usado recursos naturales que están destinadas a su reciclaje.
La máquina .puede contener materiales que son peligrosos para la salud y el medio ambiente.
– Si realiza la liquidación de la máquina evite que estos materiales se escapen al medio ambiente y
respete los recursos naturales. Recomendamos que en su región o estado se usen los sistemas de las
empresas que se dedican a la recogida y transporte de residuos para el reciclado. Estos sistemas
garantizan la forma de reciclado de los componentes.
– El símbolo “cesto de basura con ruedas tachado” (
) le sugerirá que use los sistemas de reciclado de
residuos.
– Si desea obtener otras informaciones sobre las posibilidades de entrega de los residuos para el reciclado
de las máquinas destinadas a ser liquidadas póngase en contacto la alcaldía de su región o estado
(solución de residuos).
– Para más informaciones nos puede contactar para la liquidación de nuestros productos en lo referente al
medio ambiente.
– Tenga en cuenta que la directriz WEEE es válida de manera general solo para los aparatos electricos del hogar.
En algunos países existe la categoría de equipos profesionales. En algunos países no existe esta categoría.
Por este motivo la máquina debe llevar el símbolo (
).
Informaciones para comerciantes: Debido a la variedad de prescripciones nacionales el fabricante no puede
tomar todas las medidas para cumplir con todas las prescripciones nacionales de cada estado miembro.
Suponemos que cada comerciante que importe nuestros productos a un estado miembro (y los comercialice)
realice los procedimientos necesarios para cumplir con los requerimientos de las prescripciones nacionales
(según lo indica la directriz).
8.2.2. POSIBILIDAD DE LIQUIDACIÓN DE LA MÁQUINA POR SI MISMO
Clasifique las piezas según el material: las piezas de metal, las piezas no metálicas, las de cristal, las de
plástico, etc., entréguelas a la empresa que posea el permiso para su siguiente elaboración. El material
clasificado tiene que ser clasificado en varios grupos de residuos. Estos grupos de residuos pueden ser
encontrados en www.euwas.org.
El material clasificado entréguelo a la empresa autorizada para si siguiente elaboración.
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
39
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
OBSERVACIONES:
40
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
523454_F_PUBLICACION_20.1.2011.DOC
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
¡IMPORTANTE!
TIPO DE MÁQUINA:
PROGRAMADOR:
–PROGRAMADOR ELECTRÓNICO FULL
CONTROL (FC)
–PROGRAMADOR ELECTRÓNICO EASY
CONTROL (EC)
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALACIÓN
REALIZÓ:
NÚMERO DE SERIE:
ESPECIFICACIÓN ELÉCTRICA:
VOLTAJE .......... V.......... FASE............ Hz
EN CUALQUIER CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR
CON RESPECTO A LA SEGURIDAD DE LA MÁQUINA O
PIEZAS DE REPUESTO, ESTA HOJA DEBE SER
DEBIDAMENTE LLENADA.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA LAS DEMÁS
REFERENCIAS.
DEALER:
Download PDF

advertising