Apprentice Hair Clipper

Apprentice Hair Clipper
HC5018
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR
INJURY TO PERSONS:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
2 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
3 Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped in water.
4 Make sure the power plug, cord and product unit do not get wet.
5 Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
6 Do not use the product with a damaged cord.
7 Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
8 Do not use attachments other than those we supply.
9 This appliance is not intended for commercial or salon use.
2
GB
ENGLISH
F
NL
D
2
P
FIN
S
DK
I
E
3
5
GR
SI
HR
On/off switch
Blade set
Taper lever
5 attachment guide combs
Protective blade cap
Neck brush (not shown)
Styling comb (not shown)
Cleaning brush (not shown)
UA
1
2
3
4
5
6
7
8
AE
C KEY FEATURES
RO
TR
RU
HUN
PL
4
CZ
SK
1
3
ENGLISH
F INSTRUCTIONS FOR USE
, BEFORE STARTING THE CUT
• Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.
• Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.
,
•
•
•
TO ATTACH A COMB
Hold the comb with its teeth upward.
Slide it onto and along the clipper blade until the front of the comb firmly sits
against the clipper blade.
Gently push the back of the comb down so it snaps into place.
, TO REMOVE THE COMB
• Holding the clipper with the blades facing away from you, firmly push the comb upward and away from the blades.
4
Guide Combs
Hair Length
1 (Grade 1)
3mm
2 (Grade 2)
6mm
3 (Grade 3)
9mm
4 (Grade 4)
12mm
6 (Grade 6)
18mm
•
•
•
•
Each comb attachment is marked accordingly on its outside middle surface (3mm, 6mm, 9mm, 12mm, 18mm).
Use the clipper without any fixed combs for trimming hair close to the skin. This will trim hair to 1mm, holding the clipper so the blades are perpendicular to the skin will trim hair to 0.5mm.
This is with the taper setting set at the closest gap between the blades.
,
•
INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR
For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the first time, start with the maximum comb attachment.
NL
F
STEP 1 – Nape of the neck
Use 3mm or 6mm guide comb.
Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the head at the base of the neck.
Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair,
trimming just a little at a time.
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
TAPER LEVER
The taper lever adjusts the length of cut when not using comb attachments.
It is suggested to set the blades closest together when using the comb attachments. Half grade sizes can be achieved by using the taper lever with comb attachments.
HUN
,
•
•
RU
STEP 5 – The finishing touches
Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck.
To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and then work downwards.
TR
,
•
•
•
RO
STEP 4 – Top of the head
With the 12mm or 18mm guide comb attached, cut hair on top of the head against the direction in which the hair normally grows.
For longer hair on top, use without a guide comb. Lift the hair on top of the head with a small hand comb. Cut over the hand comb with the hair lifted or hold the hair between the fingers to lift it and cut it to the desired length.
Always work from the back of the head.
GR
,
•
•
•
, AFTER EACH USE
• To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly.
UA
C CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
HR
STEP 3 – Side of the head
With the 3mm or 6mm guide comb attached, trim sideburns. Then change to the longer 12mm or 18mm guide comb and continue to cut up to the top of the head.
AE
,
•
SI
, STEP 2 – Back of the head
• With the 12mm comb attached, cut the hair at the back of the head.
I
E
,
•
•
•
D
GB
ENGLISH
5
ENGLISH
• Ensure the appliance is switched off and unplugged from the mains before cleaning.
• Brush the accumulated hair from the blades and body of the clipper. Do not submerge the clipper in water.
• We recommend oiling the blades after cleaning with a little sewing machine oil.
, Note: Ensure the clipper is turned off when cleaning.
,
•
•
•
,
•
•
EVERY SIX MONTHS
At regular intervals the blade set should be removed and cleaned.
The blade set can be removed and reinstalled by using a screwdriver.
Brush out hair and do not use water or cleaners on the blade set or internal body housing.
CAUTION: Do not use liquid cleaners on the blades or harsh or corrosive
chemicals on the blade casing. Always use a soft brush to remove the accumulated hairs.
Always store this appliance and cord in a moisture-free area.
Do not wrap the supply cord around the appliance.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this
symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
6
NL
F
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
D
GB
DEUTSCH
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
1 Ein- / Ausschalter
2 Klingenblock
3 Klingeneinstellhebel
4 5 Kammaufsätze
5Klingenschutzkappe
6 Nackenhaarbürste (Nicht abgebildet)
7 Kamm (Nicht abgebildet)
8 Reinigungsbürste (Nicht abgebildet)
UA
C HAUPTMERKMALE
AE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
3 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
4 Achten Sie darauf, dass der Stromstecker, das Kabel und das Gerät nicht nass werden.
5 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an.
6 Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt werden, wenn das Kabel Beschädigungen aufweist.
7 Bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
8 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
9 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
I
E
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
7
DEUTSCH
F BEDIENUNGSANLEITUNG
,
•
•
VOR DEM SCHNEIDEN
Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von Haaren und Schmutz ist.
Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie Knoten und verhedderte Stellen.
,
•
•
•
EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN
Halten Sie den Kammaufsatz mit den Zinken nach oben.
Schieben Sie ihn auf die Klinge und lassen Sie ihn daran entlang gleiten, bis die Vorderseite des Kammaufsatzes fest auf der Klinge sitzt.
Drücken Sie die Rückseite des Aufsteckkamms vorsichtig nach unten, bis der Aufsatz einrastet.
, ENTFERNEN DES KAMMAUFSATZES
• Halten Sie nun den Haarschneider so, dass die Klingen von Ihnen wegweisen und drücken Sie den Aufsteckkamm nach oben, weg von den Klingen.
•
•
•
•
Führungskämme
Haarlänge
1 (Stufe 1)
3 mm
2 (Stufe 2)
6 mm
3 (Stufe 3)
9 mm
4 (Stufe 4)
12 mm
6 (Stufe 6)
18 mm
Die entsprechenden Schnittlängen sind auf jedem Aufsteckkamm außen angegeben (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
Für kurze Schnittlängen verwenden Sie den Haarschneider ohne Kammaufsatz.
Dadurch wird das Haar auf 1 mm getrimmt. Für eine Schnittlänge von 0,5 mm setzen Sie die Klinge senkrecht zur Haut auf.
Dabei muss in der Klingenhebel-Einstellung der kleinste Klingenabstand eingestellt sein.
, ANLEITUNG ZUM HAARESCHNEIDEN
• Sie erhalten ein gleichmäßiges Ergebnis, wenn Sie dem Kammaufsatz/den Klingen erlauben, sich ihren Weg durch das Haar zu bahnen. Nicht mit 8
,KLINGENEINSTELLHEBEL
• Der Klingenhebel stellt die Schnittlänge ein, wenn kein Kammaufsatz verwendet wird. Wir empfehlen, bei Verwendung der Kammaufsätze den kleinsten Klingenabstand zu wählen. Zwischenstufen können Sie einstellen, wenn Sie den Klingenhebel mit Kammaufsatz verwenden.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
5. SCHRITT - Der letzte Schliff
Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne Aufsteckkamm.
Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um. Setzen Sie den umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut und führen Sie ihn dann nach unten.
RU
,
•
•
TR
4. SCHRITT - Oberkopf
Bringen Sie den 12 mm oder 18 mm Aufsteckkamm an und schneiden Sie die Haare der oberen Kopfpartie entgegen der Haarwuchsrichtung.
Verwenden Sie bei längerem Haar keinen Kammaufsatz. Heben Sie das Haar mit einem kleinen Handkamm vom Kopf ab. Schneiden Sie dann das Haar über den Kamm oder halten.
Sie es zwischen den Fingern und schneiden Sie die gewünschte Länge ab.
Beginnen Sie immer am Hinterkopf zu schneiden.
RO
,
•
•
•
GR
, 3. SCHRITT – Seiten/Koteletten
• Trimmen Sie die Koteletten mit dem 3 mm oder 6 mm Aufsatz. Wechseln Sie dann zum längeren 12 mm oder 18 mm Aufsatz für den Oberkopf.
SI
, 2. SCHRITT - Hinterkopf
• Mit der Einstellung von 12 mm Länge schneiden Sie die Haare am Hinterkopf.
HR
, 1. SCHRITT - Nackenbereich
• Verwenden Sie den 3 mm oder 6 mm Kammaufsatz.
• Halten Sie den Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet. • Beginnen Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz.
• Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie sich nach oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine Haarpartien.
UA
Gewalt zu schnell nach vorne schieben. Wenn Sie das erste Mal Haare schneiden, sollten Sie mit dem langen Kammaufsatz beginnen.
AE
D
GB
DEUTSCH
9
DEUTSCH
C PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS
,
•
•
•
•
,
NACH JEDEM GEBRAUCH
Eine regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist.
Bürsten Sie die Haarreste, die sich angesammelt haben, von den Klingen und dem Gerät ab. Tauchen Sie den Haarschneider nicht in Wasser.
Wir empfehlen die Klingen nach der Reinigung mit etwas Nähmaschinenöl zu ölen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist, während Sie ihn reinigen.
, ALLE SECHS MONATE
• Die Klingen sollten in regelmäßigen Abständen entfernt und gereinigt werden.
• Die Klingeneinheit kann mit Hilfe eines Schraubenziehers entfernt und wieder eingesetzt werden.
• Bürsten Sie die Haarreste aus und reinigen Sie die Klingeneinheit und das innere Gehäuse nicht mit Wasser oder Reinigungsmitteln.
, VORSICHT: Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive Reinigungsmittel auf dem Gerät oder den Klingen. Entfernen Sie die Haare mit einer weichen Reinigungsbürste.
• Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel stets an einem trockenen Ort auf.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten
umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
10
NL
F
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
D
GB
NEDERLANDS
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
Aan/uit schakelaar
Meseenheid
Hendel t.b.v. de lengte-instelling
5 opzetkammen
Beschermkap messen
Nekborstel (Geen afbeelding)
Stylingkam (Geen afbeelding)
Reinigingsborstel (Geen afbeelding)
HR
1
2
3
4
5
6
7
8
UA
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
AE
WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND
OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten.
3 Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.
4 Zorg ervoor dat de stekker, de kaart en het apparaat niet nat worden.
5 Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt.
6 Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is.
7 Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
8 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd.
9 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
I
E
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
11
NEDERLANDS
F GEBRUIKSAANWIJZING
,
•
•
VOORDAT U BEGINT MET TRIMMEN
Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het apparaat zit.
Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder haarklitten is.
,
•
•
•
HET BEVESTIGEN VAN EEN OPZETKAM
Houd de opzetkam vast met de tanden naar boven gericht.
Schuif deze op het snijblad, totdat de voorkant van de opzetkam stevig tegen het snijblad aanzit.
Duw vervolgens de achterkant van de opzetkam voorzichtig omlaag, zodat deze op zijn plaats klikt.
, HET VERWIJDEREN VAN DE OPZETKAM
• Houd het apparaat vast, terwijl de snijbladen van u afwijzen. Druk de opzetkam krachtig omhoog en van de snijbladen af.
Opzetkammen
Haarlengte
1 (Niveau 1)
3 mm
2 (Niveau 2)
6 mm
3 (Niveau 3)
9 mm
4 (Niveau 4)
12 mm
6 (Niveau 6)
18 mm
• De lengte van iedere opzetkam is aangegeven aan de buitenzijde (3 mm,
6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
• Gebruik de tondeuse zonder kam om het haar kort op de huid te trimmen.
• Het haar wordt op 1 mm getrimd, als u de tondeuse zo houdt dat de snijbladen haaks op de huid staan, wordt het haar op 0,5 mm getrimd.
• Dit geldt als de uitduninstelling op de kleinste opening tussen de messen staat.
,
•
12
INSTRUCTIES VOOR HET TRIMMEN VAN HOOFDHAAR
Voor een gelijkmatig resultaat laat u de opzetkam/het snijblad zelf zijn weg
door het haar vinden. Forceer geen snelle beweging. Begin met de langste
lengte-instelling wanneer u voor de eerste keer trimt.
NL
F
STAP 1 – De nek
Gebruik de 3 mm of 6 mm opzetkam.
Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek.
Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts een kleine hoeveelheid haar verwijdert.
,HENDEL
• De uitdunhendel stelt de lengte van het knippen zonder kammen in. Het wordt aangeraden om de snijbladen zo dicht mogelijk bijeen te zetten wanneer u de kammen gebruikt. Halve maten worden bereikt wanneer u de uitdunhendel met kammen gebruikt.
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
STAP 5 – De ‘finishing touches’
Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de onderzijde en zijkanten van de nek.
Voor een strakke lijn bij de bakkebaarden, draait u het apparaat om. Plaats het omgedraaide apparaat met de uiteinden van de snijbladen lichtjes in een rechte hoek tegen de huid en trim naar beneden.
GR
,
•
•
SI
STAP 4 – Bovenkant van het hoofd
Wanneer de geleidekam van 12 mm of 18 mm is geplaatst, trimt u het haar boven op het hoofd tegen de normale richting van de haargroei in.
Gebruik bij langer haar bovenop het hoofd geen opzetkam. Til het haar bovenop het hoofd met een kleine kam op. Trim dan over de kam heen waar het opgetilde haar bovenuit steekt of houd het haar tussen de vingers om het op te tillen en trim het op de gewenste lengte.
Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
HR
,
•
•
•
UA
, STAP 3 – Zijkant van het hoofd
• Trim de bakkebaarden met de 3 mm of 6 mm opzetkam. Neem vervolgens de langere 12 mm of 18 mm opzetkam en trim de bovenkant van het hoofd.
AE
, STAP 2 – Achterkant van het hoofd
• Met de opzetkam van 12 mm trimt u het haar aan de achterkant van het hoofd.
I
E
,
•
•
•
D
GB
NEDERLANDS
13
NEDERLANDS
C UW APPARAAT VERZORGEN
, NA IEDER GEBRUIK
• Om een langere levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de snijbladen en de behuizing regelmatig te reinigen.
• Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens de reiniging.
• Borstel het opgehoopte haar van de snijbladen en het huis van de tondeuse. Dompel de tondeuse niet onder in water.
• We raden u aan de snijbladen te smeren met een naaimachine-olie, nadat u deze hebt gereinigd.
, Let op: zorg ervoor dat het apparaat tijdens het schoonmaken is uitgeschakeld.
,
•
•
•
,
•
IEDERE 6 MAANDEN
De meseenheid moet regelmatig worden verwijderd en gereinigd.
Het snijsysteem kan verwijderd en opnieuw geplaatst worden met behulp van een schroevendraaier.
Borstel het haar weg en gebruik geen water of reinigingsmiddel op het snijsysteem of de binnenkant van de tondeuse.
LET OP: Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen op de snijbladen, of ruwe of corrosieve chemicaliën op de behuizing van de snijbladen. Gebruik altijd een zachte borstel om de achtergebleven haren te verwijderen.
Berg het apparaat en het snoer op in een vochtvrije ruimte.
Wikkel het snoer niet om het apparaat.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen
apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met nietgesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
14
Bouton marche/arrêt
Ensemble de lames
Levier de réglage
5 guides de coupe
Capot de protection de la lame (Non illustré)
Brosse pour la nuque (Non illustré)
Peigne (Non illustré)
Brosse de nettoyage (Non illustré)
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HR
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans.
2 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
3 N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
4 Assurez-vous que la prise d’alimentation, le cordon et l’appareil ne soient pas mouillés.
5 Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
6 N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé.
7 Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et
35° C.
8 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
9 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
UA
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
AE
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
D
GB
FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
, AVANT DE COMMENCER
• Vérifiez la tondeuse pour être sûr qu’elle soit bien propre.
• Avant de couper, peignez toujours les cheveux pour les démêler et les sécher.
,
•
•
•
POUR FIXER UN GUIDE DE COUPE
Tenez le guide de coupe avec les dents orientées vers le haut.
Faites-le glisser sur la lame de la tondeuse jusqu'à ce que la partie avant du guide de coupe se repose fermement contre la lame de la tondeuse.
Poussez délicatement la partie arrière du guide de coupe vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement.
, POUR RETIRER LE GUIDE DE COUPE
• En tenant la tondeuse de manière à ce que les lames ne soient pas tournées vers vous, poussez fermement le guide vers le haut pour le dégager des lames.
16
Guides de coupe
Longueur du poil
1 (Niveau 1)
3 mm
2 (Niveau 2)
6 mm
3 (Niveau 3)
9 mm
4 (Niveau 4)
12 mm
6 (Niveau 6)
18 mm
•
•
•
•
Chaque guide de coupe est marqué de sa taille correspondante sur
l’extérieur (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
Utilisez la tondeuse sans aucun guide de coupe pour couper les cheveux à ras de la peau.
Cela vous permettra de couper les cheveux à 1 mm. En tenant la tondeuse de manière à ce que les lames soient perpendiculaires à la peau, vous pouvez couper les cheveux à 0,5 mm.
Cela est possible avec la position de réglage fixée sur le plus petit espace entre les lames.
,
•
INSTRUCTIONS POUR COUPER LES CHEVEUX
Pour une coupe uniforme, laissez le guide de coupe/lame couper à travers les
cheveux. Ne pas forcer le mouvement. Si vous coupez pour la première fois, commencez avec la hauteur maximale.
NL
F
ETAPE 1 - Nuque
Utilisez un guide de coupe 3 mm ou 6 mm.
Tenez la tondeuse avec les dents des lames pointées vers le haut.
Commencez par le milieu de la tête à la base de la nuque.
Levez doucement la tondeuse vers le haut puis l’extérieur à travers les cheveux, tondez par petits bouts.
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
LEVIER DE RÉGLAGE
Le levier de réglage ajuste la longueur de coupe lorsque vous n’utilisez pas les guides de coupe. Il est suggéré de régler les lames au plus proche proches les unes des autres lorsque vous utilisez les guides de coupe. Il est possible d’obtenir des demi-tailles en utilisant le levier de réglage avec les guides de coupe.
RU
,
•
TR
ÉTAPE 5 – Les touches finales
Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour tondre avec précision la base et les côtés de la nuque.
Pour avoir une ligne bien droite au niveau des pattes, retournez la tondeuse. Positionnez-la en angle droit par rapport à la tête, avec les extrémités des lames légèrement en contact avec la peau, puis tondez vers le bas.
AE
UA
,
•
•
RO
, ETAPE 4 – Sommet de la tête
• Avec le guide de coupe 12 mm ou 18 mm fixé, tondez sur le dessus de la tête dans le sens inverse à celui de la pousse des cheveux.
• Pour que les cheveux soient plus longs sur le sommet de la tête, utilisez l’appareil sans guide de coupe. Soulevez les cheveux du dessus de la tête avec un petit peigne classique et coupez au dessus du peigne ou bien tenez les cheveux entre les doigts pour les soulever et coupez à la longueur souhaitée.
• Commencez toujours par l'arrière de la tête.
GR
ETAPE 3 – Coté de la tête
Avec un guide de coupe 3 mm ou 6 mm fixé, tondez les pattes. Puis changez pour un guide de coupe de 12 mm ou 18 mm et continuez la coupe jusqu’au sommet de la tête.
SI
,
•
HR
, ÉTAPE 2 – Arrière de la tête
• Avec le guide de coupe 12 mm fixé, coupez les cheveux à l'arrière de la tête.
I
E
,
•
•
•
•
D
GB
FRANÇAIS
17
FRANÇAIS
C ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE CHEVEUX
, APRÈS CHAQUE UTILISATION
• Pour assurer un niveau de performance optimal à long terme de votre tondeuse, veuillez nettoyer les lames et l’appareil régulièrement.
• Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le nettoyage.
• Éliminez les cheveux accumulés sur les lames et le corps de la tondeuse en brossant. Ne plongez pas la tondeuse dans l’eau.
• Nous vous recommandons de lubrifier les lames après le nettoyage avec un peu d'huile de machine à coudre.
, Remarque : assurez-vous que la tondeuse soit éteinte lorsque vous la nettoyez.
,
•
•
•
,
•
•
TOUS LES SIX MOIS
Les lames doivent être retirées et nettoyées régulièrement.
L’ensemble de lames peut être retiré et réinstallé à l’aide d’un tournevis.
Éliminez les cheveux en brossant et n’utilisez pas de l’eau ni des détergents sur l’ensemble de lames ou le boîtier intérieur de la tondeuse.
PRÉCAUTION : N’utilisez pas des nettoyants liquides sur les lames ou des produits chimiques agressifs ou corrosifs sur le boîtier des lames. Utilisez toujours une brosse douce pour éliminer les poils accumulés.
Rangez toujours cet appareil et son cordon d’alimentation dans un endroit exempt d’humidité.
Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés
par les substances dangereuses contenues dans les appareils
électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent
être triés afin de faciliter le recyclage.
18
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Interruptor de encendido/apagado
Conjunto de cuchillas
Palanca de selección
5 peines guía
Cubierta protectora de las cuchillas
Cepillo para el cuello (no se muestra en la imagen)
Peine (no se muestra en la imagen)
Cepillo de limpieza (no se muestra en la imagen)
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
HR
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA
ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervisadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
3 No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha
resultado dañado, o se ha caído al agua.
4 Asegúrese de que el enchufe, el cable y la unidad principal no se mojen.
5 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
6 No use el producto con un cable dañado.
7 Guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C.
8 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
9 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
UA
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AE
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
D
GB
ESPAÑOL
19
ESPAÑOL
F INSTRUCCIONES DE USO
,
•
•
ANTES DE INICIAR EL CORTE
Compruebe que el aparato no tenga pelos ni suciedad.
Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar enredos y asegúrese de que esté seco.
,
•
•
•
PARA COLOCAR UN PEINE GUÍA
Sujete el peine guía con las púas hacia arriba.
Deslícelo sobre la cuchilla hasta que el frontal del peine se ajuste firmemente contra la cuchilla del cortapelo.
Presione suavemente hacia abajo la parte trasera del peine guía hasta acoplarlo en su sitio.
, PARA RETIRAR EL PEINE GUÍA
• Sujetando el cortapelo con las cuchillas mirando hacia el lado opuesto a
usted, tire firmemente del peine guía hacia arriba y sepárelo de las cuchillas.
•
•
•
•
20
Peines guía
Longitud del pelo
1 (Nivel 1)
3 mm
2 (Nivel 2)
6 mm
3 (Nivel 3)
9 mm
4 (Nivel 4)
12 mm
6 (Nivel 6)
18 mm
Cada peine guía lleva marcada la longitud correspondiente en su superficie exterior central (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
Utilice el cortapelo sin acoplar ningún peine guía fijo para recortar el pelo próximo a la piel.
El pelo quedará recortado a una longitud de 1 mm. Sujetando el cortapelo de modo que las cuchillas queden perpendiculares a la piel el pelo quedará recortado a 0,5 mm.
Para ello el ajuste debe estar configurado para que la distancia entre las cuchillas sea la mínima.
,
•
•
•
•
PASO 1: nuca
Fije el peine guía a 3 mm o 6 mm.
Sujete el aparato con los dientes de la cuchilla apuntando hacia arriba. Empiece cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello.
Suba lentamente el aparato por el pelo moviéndolo hacia arriba y hacia fuera y cortando poco a poco.
NL
INSTRUCCIONES PARA CORTAR EL PELO
Para obtener un corte uniforme, deje que el peine guía o cuchilla avance por sí solo por el pelo. No lo fuerce para que corte más rápido. Si es la primera vez que utiliza el aparato, elija el peine guía de longitud máxima.
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
PASO 5: el toque final
Utilice el cortapelo sin peine guía para obtener un corte más al ras en la base y los lados del cuello.
Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta el aparato. Apóyelo invertido en ángulo recto contra la cabeza, con las puntas de las
cuchillas tocando suavemente la piel, y corte hacia abajo.
RU
,
•
•
•
TR
PASO 4: parte superior de la cabeza
Con el peine guía fijado a 12 mm o 18 mm, corte el pelo de la coronilla en sentido contrario al de su crecimiento normal.
Si desea una longitud mayor en la parte superior, utilice el aparato sin peine guía. Levante el pelo de la parte superior con un pequeño peine de mano.
Corte por encima del peine con el pelo levantado o sujete el pelo entre los dedos para levantarlo y corte a la longitud deseada.
Trabaje siempre comenzando desde la parte posterior de la cabeza.
UA
AE
, PALANCA DE AJUSTE
• La palanca de ajuste regula la longitud de corte cuando no se acoplan accesorios.
• Cuando se acoplan accesorios es recomendable fijar la distancia entre cuchillas al mínimo. Las longitudes medias pueden obtenerse utilizando la palanca de ajuste con accesorios acoplados.
HR
SI
,
•
•
•
•
RO
, PASO 3: lados de la cabeza
• Fije el peine guía a 3 mm o a 6 mm para recortar las patillas. A continuación cambie a 12 mm o a 18 mm y continúe cortando en dirección a la coronilla.
GR
, PASO 2: parte posterior de la cabeza
• Con el peine guía fijado a 12 mm, corte el pelo de la parte posterior de la cabeza.
E
F
,
•
D
GB
ESPAÑOL
21
ESPAÑOL
C CUIDADO DEL APARATO
,
•
•
•
•
DESPUÉS DE CADA USO
Para asegurar un rendimiento duradero del aparato, limpie las cuchillas y el aparato de forma periódica.
Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado de la red eléctrica antes de limpiarlo.
Elimine con un cepillo el pelo acumulado en las cuchillas y en la unidad principal. No sumerja el aparato en agua.
Después de limpiar las cuchillas, se recomienda engrasarlas con un poco de aceite para máquinas de coser.
, CADA SEIS MESES
• Las cuchillas deben extraerse y limpiarse de forma periódica.
• El conjunto de cuchillas puede extraerse y volverse a instalar con un destornillador.
• Elimine los restos de pelo con un cepillo. No utilice agua ni productos limpiadores para limpiar el conjunto de cuchillas ni la carcasa interna.
, ADVERTENCIA: no utilice productos de limpieza líquidos en las cuchillas ni productos corrosivos en su cubierta. Utilice siempre un cepillo suave para eliminar el pelo acumulado.
• Guarde siempre el aparato y el cable en un lugar seco.
• No enrolle el cable alrededor del aparato.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto
con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar,
reutilizar o reciclar.
22
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Interruttore on/off
Gruppo lame
Leva per la regolazione del taglio
5 pettini accessorio
Cappuccio di protezione della lama
Spazzola per il collo (Non visualizzato)
Pettine per lo styling (Non visualizzato)
Spazzolina per la pulizia (Non visualizzato)
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
HR
AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI,
INCENDI O DANNI ALLE PERSONE:
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
2 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
3 Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o si è danneggiato o se è caduto in acqua.
4 Assicurarsi che la spina, il cavo di alimentazione e l’apparecchio non si bagnino.
5 Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
6 Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato.
7 Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 15°C e i 35°C.
8 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
9 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
UA
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
AE
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
D
GB
ITALIANO
23
ITALIANO
F ISTRUZIONI PER L’USO
, PRIMA DI INIZIARE A TAGLIARE
• Controllare il tagliacapelli per assicurarsi che sia privo di capelli e di sporco.
• Prima di tagliare, pettinare sempre i capelli in modo che siano privi di nodi e asciutti.
,
•
•
•
PER MONTARE UN PETTINE
Tenere il pettine in modo che i denti siano rivolti verso l’alto.
Far scivolare il pettine lungo la lama del tagliacapelli finché la parte anteriore del pettine non aderisce saldamente alla lama.
Spingere delicatamente la parte posteriore del pettine verso il basso fino a quando si sarà bloccato in posizione.
, PER RIMUOVERE UN PETTINE
• Tenere in mano il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’esterno, spingere saldamente il pettine verso l'alto e lontano dalle lame.
24
Pettini guida
Lunghezza di taglio
1 (Livello 1)
3mm
2 (Livello 2)
6mm
3 (Livello 3)
9mm
4 (Livello 4)
12mm
6 (Livello 6)
18mm
•
•
•
•
Ogni pettine accessorio è contrassegnato a metà della sua superficie esterna (3mm, 6mm, 9mm, 12mm, 18mm).
Utilizzare il tagliacapelli senza pettini per tagliare i capelli vicino alla pelle. In questo modo, si taglieranno i capelli a 1mm, tenendo il tagliacapelli in modo che le lame siano perpendicolari alla pelle il taglio avverrà a 0.5mm.
Questo è possibile impostando la leva per assottigliare in modo che la distanza tra le lame sia minima.
,
•
ISTRUZIONI PER TAGLIARE I CAPELLI
Per un taglio regolare, lasciare scivolare l’accessorio pettine/la lama tra i
capelli. Non forzarlo per velocizzare l’operazione. Se state tagliando per la prima volta, iniziate con il pettine per le lunghezze maggiori.
NL
F
PASSAGGIO 1 – Nuca
Utilizzare il pettine accessorio da 3mm o 6mm.
Tenere l’apparecchio con i denti della lama rivolti verso l’alto. Iniziare dalla parte centrale della testa, all’altezza della nuca.
Sollevare lentamente l’apparecchio, facendolo scorrere tra i capelli verso l’alto e verso l’esterno, tagliando poco alla volta.
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
LEVA PER ASSOTTIGLIARE
La leva per assottigliare regola la lunghezza di taglio quando non si utilizzano i pettini accessori. Si consiglia di regolare le lame affinché siano il più vicino possibile tra di loro quando si utilizzano i pettini accessori. Le dimensioni medie possono essere realizzate utilizzando la leva per assottigliare con i pettini accessori.
RU
,
•
TR
STEP 5 - Tocchi finali
Utilizzare il tagliacapelli senza pettine accessorio per una rifinitura accurata attorno alla base e ai lati del collo.
Per ottenere una linea retta precisa nelle basette, capovolgere il taglia capelli. Posizionare il tagliacapelli capovolto ad angolo retto rispetto alla testa, con la punta delle lame che tocca leggermente la pelle e poi procedere andando verso il basso.
RO
,
•
•
GR
PASSAGGIO 4 – Parte superiore della testa
Con il pettine guida da 12mm o 18mm, montato, tagliare i capelli sulla parte superiore del capo, in direzione contraria a quella della crescita dei capelli.
Per i capelli più lunghi della parte superiore della testa, utilizzare l’apparecchio senza alcun pettine guida. Sollevare i capelli verso l’alto avvalendosi di un piccolo pettine manuale. Tagliare la quantità di capelli che fuoriesce dai denti del pettine. In alternativa, sollevare i capelli
prendendoli tra le dita e tagliarli in base alla lunghezza desiderata.
Iniziare sempre dalla nuca.
SI
,
•
•
•
HR
PASSAGGIO 3 – Lati della testa
Con il pettine accessorio da 3mm o 6mm, rifinire le basette. Poi passare al
pettine accessorio da 12mm o 18mm e continuare a tagliare sulla parte superiore del capo.
UA
,
•
AE
, PASSAGGIO 2 – Parte posteriore della testa
• Con il pettine di 12mm montato, tagliare i capelli sulla parte posteriore del capo.
I
E
,
•
•
•
D
GB
ITALIANO
25
ITALIANO
C MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI
,
•
•
•
•
,
DOPO OGNI USO
Affinchè le prestazioni del tagliacapelli si mantengano integre nel tempo, è necessario pulire regolarmente le lame e l'apparecchio.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Togliere con la spazzolina i capelli accumulati nelle lame e nel corpo del tagliacapelli. Non immergere il tagliacapelli in acqua.
Consigliamo di lubrificare le lame dopo la pulizia con un po' di olio da macchina per cucire.
Nota: prima di pulire l’apparecchio, accertarsi che sia spento.
,
•
•
•
,
•
•
OGNI SEI MESI
Ad intervalli regolari il gruppo lame deve essere rimosso e pulito.
Il gruppo lame può essere rimosso e rimontato utilizzando un cacciavite.
Eliminare con la spazzolina i capelli e non utilizzare acqua o detergenti sul gruppo lame o nell’alloggiamento interno del corpo.
ATTENZIONE: Non utilizzare detergenti liquidi sulle lame o prodotti chimici corrosivi sull’involucro della lama. Utilizzare una spazzola morbida per rimuovere i capelli accumulati.
Conservare l'apparecchio e il cavo in una zona priva di umidità.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
26
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1 Tænd/Sluk kontakt
2Klingesæt
3 Taper niveau
4 5 afstandskamme til påmontering
5 Beskyttelseshætte til blade
6 Nakkebørste (ikke vist)
7 Stylingkam (ikke vist)
8 Rengøringsbørste (ikke vist)
SI
C HOVEDFUNKTIONER
HR
ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD,
BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER:
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
2 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
3 Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt eller beskadiget, eller tabt i vand.
4 Sørg for, at strømstik, strømledning og selve produktet ikke bliver våde.
5 Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.
6 Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning.
7 Opbevar produktet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.
8 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
9 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
UA
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
AE
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før
brug.
D
GB
DANSK
27
DANSK
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
, FORUD FOR KLIPNINGEN
• Efterse at der ikke sidder noget efterladt hår eller skidt i klipperen.
• Forud for klipning skal håret altid redes ud så det er tørt og filterfrit.
,
•
•
•
MONTERING AF KAMMEN
Hold kammen med tænderne pegende opad.
Skub den ind på og langs klipperbladet, indtil forsiden af kammen sidder fast
imod klipperbladet.
Skub forsigtigt nedad bagerst på kammen, indtil den klikker på plads.
, AFMONTERING AF KAMMEN
• Hold klipperen, så bladene vender væk fra dig selv, og skub med fast hånd
kammen opad og væk fra bladene.
28
Afstandskamme
Hårlængde
1 (Grad 1)
3 mm
2 (Grad 2)
6 mm
3 (Grad 3)
9 mm
4 (Grad 4)
12 mm
6 (Grad 6)
18 mm
•
•
•
•
Hver kam er mærket på kammens ydre midterflade (3 mm, 7 mm, 9 mm,
12 mm, 18 mm).
Brug klipperen uden nogen kamme påsat, når du skal trimme hår tæt ved huden.
Herved trimmes hårene ned til 1 mm, og hvis du holder klipperen, så bladene er vinkelrette mod huden trimmes hårene ned til 0,5 mm.
Dette er med justeringskontakten indstillet på det tætteste mellemrum mellem bladene.
,
•
INSTRUKTIONER FOR KLIPNING
For en jævn klipning gives kammen/klingen mulighed for at klippe sig hele vejen igennem håret. Tving ikke klingen hurtigt igennem håret. Hvis du bruger klipperen før første gang startes der med den maksimale kamlængde.
NL
F
TRIN 1 – Bagerst i nakken
Brug 3 mm eller 6 mm guidekam.
Hold klipperen med klingens tænder vendt opad. Start ved midten af hovedet, nederst i nakken.
Før langsomt klipperen opad og udaf gennem håret, så der klippes en lille portion af gangen.
, EFTER HVER BRUG
• Rens blade og hårklipper regelmæssigt for at sikre lang levetid.
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
AE
C PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER
UA
HR
,JUSTERINGSKONTAKT
• Med justeringskontakten indstilles klippelængden, når der ikke er påsat nogen kam. Vi forslår, at du indstiller bladene med mindst mulig afstand, når du bruger påsat tilbehør. Halve trinlængder kan opnås ved at bruge justeringskontakten med en af kammene påsat.
HUN
TRIN 5 – Sidste hånd på værket
Brug klipperen uden kam for tæt trimning langs den nederste del og siderne af nakken.
For at lave en ret lige linje ved bakkenbarterne vendes klipperen om. Sæt den omvendte klipper i en lige vinkel på hovedet så skæret rører let ved huden og arbejd dig dernæst nedad.
RU
,
•
•
TR
, TRIN 4 – Toppen af hovedet
• Påsæt 12 mm eller 18 mm afstandskammen og klip håret på toppen af hovedet imod hårets normale vokseretning.
• Hvis du ønsker længere hår i toppen, kan du klippe uden afstandskam. Løft håret i toppen med en lille håndkam. Klip over håndkammen, mens du løfter håret, eller løft håret mellem fingrene, og klip det i den ønskede længde.
• Begynd altid bagerst på hovedet og arbejd dig fremad.
RO
TRIN 3 – Siden af hovedet
Med en 3 mm eller 6 mm guidekam monteret, klippes bakkenbarterne. Derefter skiftes der til den længere 12 mm eller 18 mm guidekam for at klippe den øverste del af hovedet.
GR
,
•
•
SI
, TRIN 2 – Baghovedet
• Påsæt 12 mm kammen og klip håret på baghovedet.
I
E
,
•
•
•
D
GB
DANSK
29
DANSK
• Sørg for, at produktet er slukket og stikket taget ud af stikkontakten.
• Børst opsamlede hår af bladene og klipperens hoveddel. Nedsænk ikke klipperen i vand.
• Vi anbefaler, at bladene smøres med olie efter rengøring med en smule symaskineolie.
, NB: Sørg for, at trimmeren er slukket under rengøring.
,
•
•
•
,
•
•
HVERT HALVE ÅR
Klingerne bør fjernes og rengøres med jævne mellemrum.
Knivbladesættet kan fjernes og genmonteres ved hjælp af en skruetrækker.
Børst hårene af og undlad at anvende vand eller rengøringsmiddel på hverken knivbladesæt eller hovedelens kabinet.
ADVARSEL: Undlad at bruge flydende rengøringsmidler på bladene eller skrappe ætsende kemikalier på bladindfatningen. Brug altid en blød børste til at fjerne de ophobede hår med.
Apparatet og dets ledning skal altid opbevares på et sted, hvor der ikke forekommer fugt.
Vikl ikke ledningen rundt om enheden.
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
30
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
På/av-knapp
Bladuppsättning
Reglerspak för längdnivåinställning (Taper)
Två distanskammar som tillbehör
Skyddande bladhylsa
Nackborste (Visas inte)
Friseringskam (Visas inte)
Rengöringsborste (Visas inte)
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C NYCKELFUNKTIONER
HR
VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER
PERSONSKADOR:
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
2 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
3 Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har
tappats eller skadats eller fallit i vatten.
4 Se till att kontakten, sladden och produktenheten inte blir blöta.
5 Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
6 Använd inte apparaten om nätsladden är skadad.
7 Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
8 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
9 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
UA
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
AE
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar
noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
D
GB
SVENSKA
31
SVENSKA
F BRUKSANVISNING
, INNAN DU BÖRJAR KLIPPA
• Undersök klippmaskinen och se till att den är fri från hår och smuts.
• Innan du klipper ska du alltid kamma håret så att det är trasselfritt och torrt.
, SÄTTA FAST EN KAM
• Håll kammen så att kammens tänder är uppåtriktade.
• Skjut in kammen längs med klippbladet tills kammen sitter stadigt fast mot klippbladet.
• Tryck försiktigt kammens bakre del nedåt tills den kommer på plats med ett klickljud.
, TA BORT EN KAM
• Håll hårklipparen med bladen vända bort från dig och tryck kammen med ett fast grepp uppåt och bort från bladen.
32
Distanskammar
Hårlängd
1 (Grad 1)
3 mm
2 (Grad 2)
6 mm
3 (Grad 3)
9 mm
4 (Grad 4)
12 mm
6 (Grad 6)
18 mm
•
•
•
•
Måtten på varje kamtillbehör är markerade mitt på utsidan (3 mm, 6 mm,
9 mm, 12 mm, 18 mm).
Använd hårklipparen utan fastsatta kammar för att klippa håret nära huden.
Detta kommer att klippa håret till en längd på 1 mm, om man håller hårklipparen med bladen vinkelrätt mot huden klipps håret till 0,5 mm.
Detta resultat uppnås genom att ställa in längdnivå med hjälp av reglaget (Taper) på det minsta avståndet mellan bladet.
,
•
ANVISNINGAR VID HÅRKLIPPNING
För en jämn klippning, låt kamtillbehöret/ bladet klippa sig genom håret och tvinga inte fram hårklipparen för snabbt. Om du klipper för första gången, börja med det maximala kamtillbehöret.
NL
F
STEG 1 – Nacklinjen
Använd 3 mm eller 6 mm måttkam.
Håll klippmaskinen med bladtänderna pekande uppåt. Börja på mitten av huvudet vid nackens bas.
Lyft klippmaskinen långsamt, arbeta dig uppåt och utåt genom håret och trimma endast lite i taget.
,LÄNGDNIVÅINSTÄLLNINGSSPAK
• Använd reglaget (Taper) för att justera klipplängden när man inte använder kamtillbehör. Vi föreslår att man ställer in bladen tätt när man använder kamtillbehören. Halva gradstorlekar kan fås genom att använda reglaget för längdinställning tillsammans med kamtillbehör.
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
STEG 5 – Slutförandet
Använd hårklipparen utan någon tillbehörskam för en nära klippning vid partierna runt halsen.
Vänd på hårklippningsapparaten för att få en ren och rak linje på polisongerna. Sätt den vända hårklippningsapparaten i rät vinkel mot huvudet och låt bladets spets lätt vidröra huden och arbeta sedan nedåt.
GR
,
•
•
SI
, STEG 4 – överdelen av huvudet
• Klipp håret uppe på hjässan med distanskammen på 12 mm eller 18 mm. • Klipp i motsatt riktning av den normala hårväxten.
• För längre hår ovanpå huvudet, klipp utan styrkam. Lyft håret ovanpå huvudet med en liten handkam. Klipp över handkammen med håret upplyft eller håll håret mellan fingrarna och lyft det och klipp till önskad längd.
• Börja alltid klippa från bakhuvudet.
HR
STEG 3 – sidan av huvudet
Med 3 mm eller 6 mm måttkam monterad trimmar du polisongerna. Byt sedan till den längre 12 mm eller 18 mm måttkammen och fortsätt klippa överdelen av huvudet.
UA
,
•
AE
, STEG 2 – baksidan av huvudet
• Klipp håret på bakhuvudet med kammen på 12 mm.
I
E
,
•
•
•
D
GB
SVENSKA
33
SVENSKA
C TA HAND OM DIN HÅRKLIPPARE
, EFTER VARJE ANVÄNDNING
• För att hårklipparen ska fungera väl och ha lång hållbarhet bör man rengöra bladen och enheten med jämna mellanrum.
• Kontrollera att apparaten är avstängd och urkopplad från elnätet.
• Borsta bort hår som samlats på bladen och på hårklipparen. Sänk inte ned hårklipparen i vatten.
• Vi rekommenderas att man använder lite symaskinsolja på knivbladen efter rengöringen.
, OBS: Se till att klipparen är avstängd när den rengörs.
,
•
•
•
,
•
•
VARJE HALVÅR
Bladuppsättningen bör med jämna mellanrum tas bort och rengöras.
Bladsetet kan avlägsnas och sättas tillbaka med hjälp av en skruvmejsel.
Borsta av håret och använd inte vatten eller rengöringsmedel på bladsetet eller det inre höljet.
VAR FÖRSIKTIG: Använd inte flytande rengöringsmedel på bladen eller skarpa eller frätande rengöringsmedel på bladhöljet. Använd en mjuk borste för att ta bort hår som har fastnat.
Förvara denna apparat och tillhörande sladd på en fuktfri plats.
Snurra inte nätsladden runt apparaten.
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som
är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med
osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
34
F KÄYTTÖOHJEET
,
•
•
ENNEN LEIKKAAMISEN ALOITTAMISTA
Tarkista, että leikkurissa ei ole hiuksia tai likaa.
Kampaa hiukset ennen leikkaamista siten, että niissä ei ole takkuja ja kuivata hiukset.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1Virtakytkin
2Teräsarja
3 Tarkkuuden säätövipu
4 5 ohjauskampaosaa
5 Terän suojus
6 Niskaharja (Ei kuvassa)
7 Muotoilukampa (Ei kuvassa)
8 Puhdistusharja (Ei kuvassa)
SI
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
HR
VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI
HENKILÖVAHINKOJEN ESTÄMISEKSI:
1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
2 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
3 Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi kunnolla, jos se on pudonnut tai
vaurioitunut tai jos se on pudonnut veteen.
4 Varmista, ettei pistoke, virtajohto tai laite kastu.
5 Älä kytke laitetta verkkovirtaan tai irrota sitä siitä märin käsin.
6 Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut.
7 Säilytä tuote 15–35 °C: een lämpötilassa.
8 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
9 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
UA
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
AE
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
D
GB
SUOMI
35
SUOMI
, KAMMAN KIINNITTÄMINEN
• Pidä kampaa hampaat ylöspäin.
• Liu'uta se leikkurin terää pitkin kunnes kampa kiinnittyy kunnolla leikkurin terään.
• Työnnä kampaosaa varosvasti alaspäin siten, että se napsahtaa paikalleen.
, KAMMAN POISTAMINEN
• Pidä leikkuria siten, että sen terät osoittavat itsestäsi poispäin, työnnä
kampaosaa lujasti ylöspäin ja teristä poispäin.
•
•
•
•
Ohjauskampaa
Karvan pituus
1 (aste 1)
3 mm
2 (aste 2)
6 mm
3 (aste 3)
9 mm
4 (aste 4)
12 mm
6 (aste 6)
18 mm
Jokaisessa kampaosassa on vastaava merkintä ulkosivun keskipinnan kohdalla (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
Käytä leikkuria ilman kiinnitettyjä kampoja, jos leikkaat ihon läheltä.
Hiuksen pituudeksi tulee silloin 1 mm. Pidä leikkuria siten, että terät ovat kohtisuoraan ihoa vasten, jolloin pituudeksi tulee 0,5 mm.
Tämä on tarkkuusasetus, jolloin terät ovat lähimpänä toisiaan.
,HIUSTENLEIKKUUOHJEET
• Tasaisen leikkaustuloksen saat, kun annat kampa/teräyhdistelmän liikkua rauhallisesti hiusten läpi. Älä pakota terää liikkumaan liian nopeasti. Jos leikkaat ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla kampaosalla.
,
•
•
•
VAIHE 1 – Niskan seutu
Käytä 3 mm tai 6 mm ohjauskampaa.
Pidä leikkuria siten, että sen terän piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten leikkaaminen keskeltä päätä niskan alaosasta.
Nosta leikkuria hitaasti ja työskentele hiusten lomassa ylös- ja ulospäin, leikaten vain vähän kerrallaan.
, VAIHE 2 – Takaraivo
• Kiinnitä 12 mm:n kampaosa ja leikkaa hiukset takaraivon alueelta.
36
,
•
•
VAIHE 4 – Päälaki
Käytä 12 tai 18 millimetrin ohjauskampaa ja leikkaa hiukset päälaelta hiusten normaalia kasvusuuntaa vastaan.
Leikkaa päälaella olevat pitkät hiukset kampaosaa käyttämättä. Nosta päälaella olevat hiukset pienen käsikamman avulla. Leikkaa hiukset kamman yläpinnan mukaisesti, kun hiukset ovat koholla tai tartu hiuksiin sormilla ja leikkaa ne haluttuun pituuteen.
,
•
•
VAIHE 5 - Viimeistely
Käytä leikkuria ilman kampaosaa takaniskan ja sivujen tarkkaan rajaukseen.
Suorat pulisongit saa kääntämällä leikkurin toisinpäin. Pidä väärinpäin olevaa leikkuria kohtisuorassa päähän nähden, ja työskentele alaspäin siten, että terien kärjet koskettavat kevyesti ihoa.
,
•
TARKKUUDEN SÄÄTÖVIPU
Tarkkuuden säätövipu säätää leikkuupituuden myös ilman kampalisäosia. Ehdotamme terien asettamista lähelle toisiaan, kun käytät kampaosia. Puolen asteen koot saavutetaan käyttämällä ohennuksen säätövipua kampaosien kanssa.
NL
VAIHE 3 – Ohimot
Kiinnitä 3 mm tai 6 mm ohjauskampa ja leikkaa pulisongit. Vaihda sen jälkeen pidempään 12 mm tai 18 mm ohjauskampaan ja jatka leikkaamista päälaen suuntaan.
,PUOLIVUOSITTAIN
• Teräsarja on irrotettava ja puhdistettava säännöllisin väliajoin.
• Teräsarja voidaan irrottaa ja asentaa uudelleen ruuvitaltalla.
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
, JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
• Puhdista terät ja laite säännöllisesti, jotta varmistat leikkurin pitkän
käyttöiän.
• Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja irrotettu pistorasiasta.
• Poista teriin ja leikkurin runkoon kerääntyneet hiukset harjaamalla. Älä upota leikkuria veteen.
• Suosittelemme voitelemaan terät puhdistuksen jälkeen pienellä määrällä ompelukoneöljyä.
, Huomio: varmista, että leikkuri on puhdistuksen aikana pois päältä.
AE
C HIUSTENLEIKKURIN HOITAMINEN
CZ
SK
P
FIN
S
DK
I
E
F
,
•
D
GB
SUOMI
37
SUOMI
•
,
•
•
Harjaa irtokarvat pois, älä käytä vettä tai puhdistusaineita teräsarjaan tai kotelon sisärakenteisiin.
VAROITUS: Älä puhdista leikkuuteriä nestemäisillä puhdistusaineilla tai teräkoteloa voimakkailla tai syövyttävillä aineilla. Käytä kerääntyneiden hiusten poistamiseen aina pehmeätä harjaa.
Säilytä tämä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa,
tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai
kierrätettävä.
38
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Botão on/off
Conjunto de lâminas
Alavanca de tamanho do corte
5 pentes guia
Cobertura de proteção das lâminas
Escova para o pescoço (não mostrado)
Pente de modelação (não mostrado)
Escova de limpeza (não mostrado)
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
HR
AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO,
INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS:
1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade.
2 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
3 Não utilize este produto caso não funcione corretamente, tenha caído ou esteja danificado, ou largado em água.
4 Certifique-se de que a ficha, o cabo de alimentação e a unidade não são molhados.
5 Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos
molhadas.
6 Não utilize o produto com o cabo danificado.
7 Armazene o produto numa temperatura entre 15 °C e 35 °C.
8 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa.
9 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
UA
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
AE
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
D
GB
PORTUGUÊS
39
PORTUGUÊS
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
, ANTES DE CORTAR
• Inspecione o aparador garantindo que está livre de cabelos e sujidade.
• Antes de cortar, penteie primeiro o cabelo para que fique seco e desembaraçado.
, ENCAIXAR UM PENTE
• Segure o pente com os dentes para cima.
• Deslize-o sobre e ao longo da lâmina do aparador até que a parte frontal do pente se encontre fixada contra a lâmina do aparador.
• Empurre suavemente a parte posterior do pente para baixo até encaixar no sítio.
, PARA RETIRAR O PENTE
• Segure o aparador com as lâminas orientadas na direção oposta a si e empurre o pente para cima com firmeza afastando-o das lâminas.
40
Pentes guias
Comprimento do
cabelo
1 (grau 1)
3 mm
2 (grau 2)
6 mm
3 (grau 3)
9 mm
4 (grau 4)
12 mm
6 (grau 6)
18 mm
•
•
•
•
Cada pente guia está marcado em conformidade na sua superfície central exterior (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
Use o aparador sem qualquer pente fixo para cortar cabelo rente à pele.
Esta opção corta o cabelo até 1 mm. Se segurar o aparador com as lâminas perpendiculares à pele, cortará o cabelo até 0,5 mm.
Isto acontece com a posição da alavanca definida para o intervalo mais próximo entre as lâminas.
,
•
INSTRUÇÕES PARA O CORTE DE CABELO
Para um corte uniforme, deixe que o pente guia/lâmina faça o corte através do cabelo. Não o force com muita rapidez. Se está a cortar pela primeira vez, comece com o pente guia de maior comprimento.
NL
F
PASSO 1: nuca
Use o pente guia na posição de 3 mm ou 6 mm.
Segure no aparador com os dentes da lâmina para cima. Comece do centro da cabeça na base do pescoço.
Erga lentamente o aparador, trabalhando em sentido ascendente e para fora ao longo do cabelo, aparando apenas um pouco de cada vez.
,
•
ALAVANCA DE TAMANHO DO CORTE
A alavanca de tamanho de corte define o comprimento de corte quando os pentes guia não estão a ser usados.
É recomendado ajustar as lâminas para ficarem o mais próximas possível quando usar acessórios pente. Pode obter tamanhos de meio grau usando a alavanca de ajuste com os acessórios pente.
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
, PASSO 5: últimos retoques
• Use o aparador sem um pente guia para um corte rente ao redor da base e laterais do pescoço.
• Para produzir uma linha reta e polida nas patilhas, inverta o aparador. • Coloque o aparador invertido em ângulos retos em relação à cabeça, com as pontas das lâminas a tocarem levemente na pele, e trabalhe no sentido descendente.
GR
PASSO 4: parte superior da cabeça
Com o pente de 12 mm ou 18 mm encaixado, corte o cabelo do topo da cabeça contra a direção de crescimento do cabelo.
Para o cabelo mais comprido em cima, use sem um pente guia. Levante o cabelo no topo da cabeça com um pequeno pente de mão. Corte sobre o pente com o cabelo levantado ou segure no cabelo entre os dedos para o levantar e corte no comprimento desejado.
De cada vez que aparar, faça-o a partir da parte de trás da cabeça.
SI
,
•
•
•
HR
PASSO 3: lados da cabeça
Com o pente guia de 3 mm ou 6 mm, apare as patilhas. Em seguida mude
para o pente guia mais comprido de 12 mm ou 18 mm e continue o corte na parte superior da cabeça.
UA
,
•
AE
, PASSO 2: parte de trás da cabeça
• Com o pente de 12 mm encaixado, corte o cabelo da parte posterior da cabeça.
I
E
,
•
•
•
D
GB
PORTUGUÊS
41
PORTUGUÊS
C CUIDADOS A TER COM O APARADOR
,
•
•
•
•
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Para assegurar o desempenho duradouro do aparador, limpe as lâminas e a unidade com regularidade.
Certifique-se de que o aparador se encontra desligado e com a ficha retirada da tomada antes de o limpar.
Escove os cabelos acumulados nas lâminas e no corpo do aparador. Não coloque o aparador em água.
Após a limpeza, recomendamos lubrificar as lâminas com um pouco de óleo para máquina de costura.
,
•
•
•
,
•
•
A CADA 6 MESES
O conjunto de lâminas deve ser retirado e limpo em intervalos regulares.
O conjunto de lâminas pode ser removido e novamente encaixado com uma chave de fendas.
Escove os resíduos de cabelos e não use água ou agentes de limpeza no conjunto de lâminas ou na estrutura do corpo interna.
CUIDADO: não use agentes de limpeza líquidos nas lâminas ou químicos agressivos ou corrosivos na proteção das lâminas. Utilize uma escova suave para remover os cabelos acumulados.
Armazene o aparelho e o cabo numa área sem humidade.
Não enrole o cabo à volta da unidade.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos
marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente
com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
42
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Tlačidlo ON/OFF
Sada čepelí
Nastavovacia páčka
5 nadstavcov s vodiacimi hrebeňmi
Ochranný kryt čepele
Kefka na krk (bez vyobrazenia)
Hrebeň na úpravu vlasov (bez vyobrazenia)
Čistiaca kefka (bez vyobrazenia)
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
HR
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM,
POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah.
2 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
3 Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, ak predtým spadol alebo sa poškodil, alebo spadol do vody.
4 Dbajte o to, aby sa elektrická zástrčka, kábel a jednotka výrobku nenamočili.
5 Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami.
6 Nepoužívajte výrobok s poškodeným elektrickým káblom.
7 Výrobok skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C.
8 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
9 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
UA
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
AE
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby
ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
D
GB
SLOVENČINA
43
SLOVENČINA
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
, PRED ZAČATÍM
• Zastrihávač skontrolujte, aby v ňom neboli vlasy a špina.
• Pred strihaním vlasy vždy prečešte, aby boli bez chuchvalcov a suché.
,
•
•
•
NASADENIE / ZALOŽENIE HREBEŇOVÉHO NADSTAVCA
Hrebeň držte zubami nahor.
Spustite ho na a pozdĺž čepele zastrihávača, až kým predná časť hrebeňového nadstavca pevne nedosadne na čepeľ.
Jemne zatlačte zadnú časť hrebeňa nadol, aby zacvakol na miesto.
, DEMONTÁŽ / ODSTRÁNENIE HREBEŇOVÉHO NADSTAVCA
• Držte zastrihávač tak, aby čepele smerovali od vás, pevne zatlačte hrebeň nahor a von z čepelí.
Vodiaci hrebeň
Dĺžka vlasov
1 (Stupeň 1)
3 mm
2 (Stupeň 2)
6 mm
3 (Stupeň 3)
9 mm
4 (Stupeň 4)
12 mm
6 (Stupeň 6)
18 mm
• Každý hrebeňový nadstavec je označený svojou dĺžkou na vonkajšej strane v
strede (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
• Používajte zastrihávač bez akýchkoľvek pevných hrebeňov na zastrihnutie vlasov tesne pri pokožke.
• Takto zastrihnete vlasy na 1 mm, pri držaní zastrihávača čepeľami kolmo ku pokožke zastrihnete vlasy na 0,5 mm.
• To platí ak je nastavovacia páčka nastavená na najmenšej medzere medzi čepeľami.
,
•
44
NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV
Na dosiahnutie rovnomerného ostrihania nechajte hrebeňový nadstavec/
čepeľ voľne prechádzať vlasmi. Nesnažte sa ním pohybovať rýchlo. Ak striháte po prvýkrát, začnite s najväčším hrebeňovým nadstavcom.
NL
S
FIN
P
SK
CZ
NASTAVOVACIA PÁČKA
Nastavovacia páčka upravuje dĺžku strihu, keď sa nepoužívajú hrebeňové nadstavce. Pri použití s hrebeňovým nadstavcom sa odporúča nastaviť čepele tak, aby boli čo najbližšie pri sebe. Pokiaľ použijete nastavavaciu páčku s hrebeňovým nadstavcom, je možné docieliť polovičnú dĺžku strihu.
PL
,
•
HUN
KROK 5 – posledné úpravy
Použite zastrihávač bez hrebeňového nadstavca na presné zastrihnutie oblastí na spodnej časti hlavy a na stranách pri krku.
Na dosiahnutiu čistej rovnej línie na bokombradách zastrihávač otočte. Priložte otočený zastrihávač ku hlave v pravom uhle, končeky čepelí sa zľahka dotýkajú pokožky a pohybujte ním smerom nadol.
RU
,
•
•
•
TR
KROK 4 – vrchná časť hlavy
S pripojeným vodiacim hrebeňom dĺžky 12 mm, 18 mm strihajte vlasy na vrchnej časti hlavy proti smeru normálneho rastu vlasov.
Ak sa na temene nachádzajú dlhšie vlasy, strihajte bez nadstavca. Vlasy nadvihnite malým hrebeňom a ostrihajte ich nad ním alebo si ich prichyťte medzi prstami, nadvihnite ich a ostrihajte na požadovanú dĺžku.
Vždy začínajte so strihaním na zadnej časti hlavy.
RO
,
•
•
•
GR
KROK 3 – po stranách hlavy
S pripojeným hrebeňovým nadstavcom veľkosti 3 mm alebo 6 mm zastrihnite bokombrady. Potom vymeňte hrebeňový nadstavec za dlhší
12 mm alebo 18 mm a pokračujte v strihaní vrchnej časti hlavy.
UA
, PO KAŽDOM POUŽITÍ
• Aby ste dosiahli dlhotrvajúci výkon zastrihávača, čepele a prístroj pravidelne čistite.
AE
C STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHÁVAČ:
HR
SI
,
•
DK
I
, KROK 2 – zadná časť hlavy
• S pripojeným 12 mm hrebeňom strihajte vlasy v zadnej časti hlavy.
F
KROK 1 – šija
Použite 3 mm alebo 6 mm hrebeňový nadstavec.
Zastrihávač držte zubami čepele nahor. Začnite uprostred hlavy na šiji.
Zastrihávač pomaly dvíhajte, postupujte cez vlasy smerom nahor a do strán a zakaždým zastrihnite po troche.
E
,
•
•
•
D
GB
SLOVENČINA
45
SLOVENČINA
• Pred čistením skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený z elektrickej siete.
• Nahromadené vlasy očistite z čepelí a tela zastrihávača kefkou. Neponárajte zastrihávač do vody.
• Odporúčame čepele po čistení naolejovať trochou oleja na šijacie stroje.
, Poznámka: Uistite sa, či je zastrihávač vlasov pri čistení vypnutý.
,
•
•
•
,
•
•
KAŽDÝCH ŠESŤ MESIACOV
Sada čepelí by sa mala demontovať a čistiť v pravidelných intervaloch.
Sada čepelí sa dá vybrať a znovu nainštalovať pomocou skrutkovača.
Vlasy očistite kefkou a na sadu čepelí alebo vnútorné puzdro tela nepoužívajte vodu ani čistiace prostriedky.
UPOZORNENIE: Na čepele nepoužívajte tekuté čistiace prostriedky a súčasne nepoužívajte drsné alebo leptavé chemikálie na puzdro čepelí. Na
odstránenie nahromadených vlasov používajte vždy mäkkú kefku.
Tento prístroj a sieťový kábel skladujte vždy na suchom mieste.
Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú
byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným
komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo
recyklovať.
46
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Tlačítko On/Off
Sada čepelí
Kuželová páčka
5 vodicích hřebenů
Ochranná krytka na břity
Kartáček na krk (Není zobrazeno)
Stylingový hřeben (Není zobrazeno)
Čisticí kartáček (Není zobrazeno)
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
HR
UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB:
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
2 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
3 Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně či pokud vám upadl a je poškozený nebo pokud spadl do vody.
4 Zajistěte, aby se zástrčka, šňůra a strojek nenamočily.
5 Přístroj nezapojujte ani nevypojujte mokrýma rukama.
6 Výrobek nepoužívejte, pokud je šňůra poškozená.
7 Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
8 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
9 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
UA
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
AE
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte
veškeré obaly.
D
GB
ČESKY
47
ČESKY
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
, NEŽ ZAČNETE STŘÍHAT
• Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty.
• Před stříháním vlasy vždy rozčešte, aby nebyly zacuchané. Musí být suché.
,
•
•
•
NASAZOVÁNÍ HŘEBENE
Uchopte hřeben tak, aby jeho zuby směřovaly nahoru.
Nasuňte ho podél stříhací lišty na strojek tak, aby přední část hřebene pevně seděla na stříhací liště.
Jemně tlačte na zadní stranu hřebene směrem dolů, až zacvakne na místo.
, SNÍMÁNÍ HŘEBENE
• Držte strojek tak, aby břity směřovaly od vás a silou vytlačte hřeben směrem nahoru a ven z břitů.
Vodicí hřeben
Délka vlasů
1 (Stupeň 1)
3 mm
2 (Stupeň 2)
6 mm
3 (Stupeň 3)
9 mm
4 (Stupeň 4)
12 mm
6 (Stupeň 6)
18 mm
•
•
•
•
Každý hřebenový nástavec je náležitě označen na vnější straně uprostřed
(3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
Při zastřihování vlasů blízko pokožky používejte strojek bez fixních hřebenů.
Tak vlasy zastřihnete na 1 mm, a když budete strojek držet s břity kolmo k pokožce, délka střihu bude 0,5 mm.
S kuželovou páčkou nastavíte nejmenší mezery mezi břity.
,
•
POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLASŮ
Pro dosažení rovnoměrného ostříhání, nechte hřebenový nástavec/čepel volně procházet vlasy a nespěchejte. Pokud stříháte poprvé, začněte nástavcem s největším hřebenem.
, KROK 1 – Zátylek
• Použijte vodicí hřebenový nástavec 3 mm nebo 6 mm.
48
NL
Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprostřed hlavy na spodní části krku.
Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy zastřihněte jen kousek.
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
NASTAVOVACÍ PÁČKA
Pomocí nastavovací páčky se nastavuje délka střihu bez použití hřebenového nástavce. Při použití s hřebenovým nástavcem se doporučuje nastavit břity tak, aby byly co nejblíže u sebe. Pokud použijete nastavovací páčku s hřebenovým nástavcem, je možné docílit polovičních délek střihu.
RU
,
•
TR
KROK 5 – Konečná úprava
Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihněte vlasy na zadní straně a po stranách krku.
Pro rovné ohraničení kotlet stříhací strojek otočte druhou stranou. Otočený strojek umístěte pod pravým úhlem k hlavě tak, že špičky břitů se budou jemně dotýkat kůže, a potom postupujte směrem dolů.
RO
,
•
•
GR
KROK 4 – Vršek hlavy
Vodící hřeben s nastavením na 12 mm, 18 mm slouží ke stříhání vlasů na horní části hlavy. Stříhejte proti směru, ve kterém vlasy běžně rostou.
Pokud chcete, aby byly vlasy na vršku hlavy delší, použijte strojek bez vodícího hřebene. Vlasy na vršku hlavy zvedněte malým příručním hřebenem. Stříhejte zvednuté vlasy přes hřeben nebo je držte zvednuté v prstech a zastřihněte je na požadovanou délku.
Vždy postupujte od zadní strany hlavy.
SI
,
•
•
•
, PO KAŽDÉM POUŽITÍ
• Aby vám přístroj dlouho a dobře sloužil, je třeba čepelky a strojek pravidelně čistit.
UA
C PÉČE O VÁŠ STROJEK NA VLASY
HR
KROK 3 – Boční strana hlavy
Vodicí hřebenový nástavec nastavte na 3 mm nebo 6 mm pro stříhání kotlet. Pak změňte nastavení na 12 mm nebo 18 mm a pokračujte ve stříhání temene hlavy.
AE
,
•
DK
I
, KROK 2 – Zadní část hlavy
• Hřeben s nastavením na 12 mm slouží ke stříhání vlasů na zadní straně hlavy.
E
F
•
•
D
GB
ČESKY
49
ČESKY
•
•
•
,
Ujistěte se, že je přístroj před čištěním vypnutý a vypojený ze sítě.
Nahromaděné chloupky z břitů a těla strojku vymeťte. Strojek neponořujte do vody.
Po čištění doporučujeme břity promazat trochou oleje do šicích strojů.
Poznámka: Při čištění musí být zastřihovač vypnutý.
,
•
•
•
,
•
•
KAŽDÝCH ŠEST MĚSÍCŮ
V pravidelných intervalech by se měla sada čepelí vyjmout a vyčistit.
Pomocí šroubováku lze stříhací jednotku sejmout a znovu nasadit.
Chloupky vymeťte. K čištění stříhací jednotky či vnitřku strojku nepoužívejte vodu ani čistící prostředky.
POZOR: Nepoužívejte tekuté čisticí prostředky na břity ani drsné nebo korozívní čisticí prostředky na pouzdro břitu. K odstranění nahromaděných vlasů vždy použijte měkký štěteček.
Tento přístroj a přívodní šňůru vždy skladujte na suchém místě.
Šňůru neomotávejte kolem přístroje.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo
recyklovat.
50
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Włącznik On/Off
Zestaw ostrzy
Dźwignia cieniowania
5 nakładki grzebieniowe
Nasadka zabezpieczająca ostrze
Szczotka do szyi (Nie pokazano)
Grzebień fryzjerski (Nie pokazano)
Szczoteczka czyszcząca (Nie pokazano)
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C GŁÓWNE CECHY
HR
OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA:
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru.
3 Nie używaj tego urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli zostało
upuszczone na podłogę i jest uszkodzone lub wpadło do wody.
4 Upewnij się, że wtyczka sieciowa i przewód nie są mokre.
5 Nie podłączaj lub odłączaj urządzenia mokrymi rękami.
6 Nie używaj urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony.
7 Przechowywać urządzenie w temperaturze między 15°C a 35°C.
8 Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
9 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich.
UA
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
AE
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj
się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Przed użyciem wyjmij z opakowania.
D
GB
POLSKI
51
POLSKI
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
, PRZED STRZYŻENIEM
• Sprawdź maszynkę, czy nie ma na niej włosów albo brudu.
• Przed strzyżeniem włosy powinny być uczesane i suche.
, MOCOWANIE GRZEBIENIA
• Trzymaj grzebień zębami do góry.
• Wsuń grzebień wzdłuż ostrzy maszynki i trwale go umocuj.
• Delikatnie wciśnij tylną część grzebienia do dołu, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
, ZDEJMOWANIE GRZEBIENIA
• Trzymając maszynkę ostrzami od siebie, zdecydowanie przesuń grzebień w górę i w kierunku przeciwnym do ostrzy.
Grzebieni
prowadzących
Długość włosów
1 (Stopień 1)
3 mm
2 (Stopień 2)
6 mm
3 (Stopień 3)
9 mm
4 (Stopień 4)
12 mm
6 (Stopień 6)
18 mm
• Wszystkie nasadki grzebieniowe są odpowiednio oznaczone w środku
zewnętrznej powierzchni (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
• Do przycinania włosów blisko skóry używaj maszynki do strzyżenia bez nakładki grzebieniowej.
• Pozwoli to przyciąć włosy na 1 mm, natomiast prowadząc ostrza prostopadle do skóry można przyciąć włosy na 0,5 mm.
• W ustawieniu na cieniowanie włosów odstęp pomiędzy ostrzami jest najmniejszy.
,
•
52
INSTRUKCJA STRZYŻENIA WŁOSÓW
Aby uzyskać efekt równego strzyżenia, nasadka grzebieniowa / ostrza muszą przechodzić po włosach. Nie wykonywać tego zbyt szybko. Jeśli używasz maszynki do strzyżenia po raz pierwszy, zacznij od najdłuższego grzebienia.
NL
F
KROK 1 - Kark
Użyj 3 mm lub 6 mm grzebienia prowadzącego.
Trzymaj maszynkę ostrzami skierowanymi do góry. Rozpocznij od środka głowy u podstawy szyi.
Powoli przesuwaj maszynkę do góry i na zewnątrz przez włosy, każdorazowo przycinając je tylko trochę.
,
•
MECHANIZM FAKTURY WŁOSÓW
Bez założonej nakładki grzebieniowej długość przycinania jest regulowana dźwignią cieniowania. W przypadku stosowania nakładek grzebieniowych zaleca się, aby ostrza znajdowały się najbliższej siebie. Wielkości pół-stopniowe można uzyskać stosując dźwignię cieniowania razem z nakładkami grzebieniowymi.
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
, KROK 5 - Wykończenie
• Aby krótko przystrzyc okolice karku, używaj maszynki bez nakładki grzebieniowej.
• Aby uzyskać prostą linię baków, odwróć maszynkę. Ułóż odwróconą
maszynkę pod kątem prostym, lekko przyłóż ostrza do skóry i strzyż do dołu.
SI
, KROK 4 - Czubek głowy
• Użyj nasadki grzebieniowej 12 mm lub 18 mm i zacznij strzyżenie włosów na czubku głowy w kierunku przeciwnym do kierunku, w którym rosną włosy.
• Aby uzyskać dłuższą długość włosów na czubku głowy, używaj maszynki bez nakładki grzebieniowej.
• Unieś włosy za pomocą małego, zwykłego grzebienia. Obcinaj włosy wzdłuż grzebienia lub uniesione włosy trzymaj między palcami i obcinaj do pożądanej długości.
• Zawsze strzyż głowę od tyłu.
HR
KROK 3 - Bok głowy
Użyj 3 mm lub 6 mm grzebienia prowadzącego do przycięcia baków. Następnie wymień na grzebień 12 mm lub 18 mm i kontynuuj ścinanie włosów w kierunku czubka głowy.
UA
,
•
•
AE
, KROK 2 - Tył głowy
• Użyj nasadki grzebieniowej 12 mm do przycinania włosów z tyłu głowy.
I
E
,
•
•
•
D
GB
POLSKI
53
POLSKI
C DBAJ O MASZYNKĘ DO STRZYŻENIA WŁOSÓW
, PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU
• Aby zapewnić długotrwałe działanie maszynki, należy regularnie czyścić ostrza i korpus.
• Przed czyszczeniem, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od gniazdka zasilania.
• Oczyść szczoteczką włosy nagromadzone na ostrzach i korpusie maszynki. Nie zanurzaj maszynki do strzyżenia całkowicie w wodzie.
• Po oczyszczeniu zalecamy oliwienie ostrzy przy użyciu małej ilości oliwy do maszyn do szycia.
, Note: Upewnij się, że podczas czyszczenia maszynka do strzyżenia jest wyłączona.
, CO SZEŚĆ MIESIĘCY
• W regularnych odstępach czasu zestaw ostrzy należy zdjąć i wyczyścić.
• Zdejmowanie i zakładanie zestawu ostrzy odbywa się za pomocą śrubokrętu.
• Oczyść włoski szczoteczką. Nie używaj wody, ani środków myjących do mycia zestawu ostrzy i korpusu maszynki.
, OSTROŻNIE: Do czyszczenia maszynki, bądź jej ostrzy, nie stosuj płynnych ani żrących środków czystości oraz środków powodujących korozję. Do usuwania nagromadzonych włosów używaj zawsze miękkiej szczoteczki.
• Urządzenie oraz przewód elektryczny przechowuj wyłącznie w suchym miejscu.
• Nie owijaj przewodu wokół urządzenia.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na
niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem
nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki
urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane
recyklingowi.
54
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1Ki-/bekapcsoló
2Pengekészlet
3 Állítókar
4 5 vezetőfésű tartozékként
5 Pengevédő sapka
6 Nyakkefe (Az ábrán nem látható)
7 Formázófésű (Az ábrán nem látható)
8 Tisztítókefe (Az ábrán nem látható)
SI
C FŐ JELLEMZŐK
HR
FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
2 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre.
3 Ne használja a terméket, ha nem működik megfelelően, leejtette vagy vízbe
ejtette, esetleg máshogy megsérült.
4 Győződjön meg róla, hogy a csatlakozót, a vezetéket és a terméket nem éri víz.
5 Ne húzza ki és ne dugja be a készüléket nedves kézzel.
6 Ne használja a készüléket, ha tápkábele sérült.
7 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten tárolja a készüléket.
8 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
9 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
UA
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
AE
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el
és őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
D
GB
MAGYAR
55
MAGYAR
C HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
, A HAJVÁGÁS MEGKEZDÉSE ELŐTT
• Ellenőrizze, hogy a hajvágó mentes a hajtól és szennyeződéstől.
• Hajvágás előtt mindig fésülje a hajat szárazra és gubancmentesre.
,
•
•
•
A VEZETŐFÉSŐ FELILLESZTÉSE
Tartsa meg a vezetőfésűt úgy, hogy a fogai felfelé nézzenek.
Csúsztassa a hajvágó pengéjére a penge mentén, míg a vezetőfésű eleje stabilan a hajvágó pengéjére illeszkedik.
Óvatosan nyomja hátra a vezetőfésűt, hogy a helyére kattanjon.
, A VEZETŐFÉSŐ ELTÁVOLÍTÁSA
• Tartsa a hajvágót úgy, hogy a pengék Önnel ellentétes irányba nézzenek, és finoman nyomja felfelé és a pengéktől elfele a fésűt.
Vezetőfésű
Szőr hossza
1 (1 fokozat)
3 mm
2 (2 fokozat)
6 mm
3 (3 fokozat)
9 mm
4 (4 fokozat)
12 mm
6 (6 fokozat)
18 mm
• A fésűtoldatok jelöléssel vannak ellátva, ami az alkatrészek külső felületének
közepén látható (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18mm).
• Fix fésűk nélkül a hajvágót a bőrfelszínhez közel eső haj trimmelésére használhatja.
• Az eszköz 1 mm-esre trimmeli a hajat, illetve ha a hajvágót a bőrfelszínre merőlegesen állítva mozgatja, 0,5 mm-es hajhosszúságot kap.
• Ezt az emelőkar állításával érheti el, a pengék közti távolság legkisebbre állításával.
,
•
56
ÚTMUTATÓ A HAJVÁGÁSHOZ
Az egyenletes vágás érdekében hagyja, hogy a fésűtoldat/penge utat vágjon magának a frizurában. Ne erőltesse át gyorsan a hajon. Az első hajnyírás alkalmával válassza a legnagyobb hajvágási hosszt biztosító fésűtoldatot.
NL
F
1. LÉPÉS – A tarkó
3 vagy 6 mm-es vezetőfésűt használjon.
Tartsa a hajvágót úgy, hogy a vágófej fogai felfelé nézzenek. Kezdje a hajnyírást a tarkó alján, a fej középvonalában.
Lassan emelje fel a hajvágót, felfele és a hajtól elfele. Egyszerre csak keveset nyírjon le a hajból.
,ÁLLÍTÓKAR
• Ha nem használja a fésű-toldalékokat, az emelőkarral tudja beállítani a vágáshosszt. Amennyiben alkalmazz ráhelyezhető fésűt, a lehető legkisebb pengetávolság beállítása ajánlott. A fél fokozatos hosszbeállítást az emelőkar és a ráhelyezhető fésű együttes alkalmazásával érheti el.
C VÉDJE HAJVÁGÓJÁT
, MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
, 5. LÉPÉS - Végső finomítások
• A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg.
• A fülkörnyék hajzatának határozott, egyenes vonalú formájához fordítsa meg a szőrzetnyírót. A megfordított szőrzetnyírót a megfelelő szögben illessze a fejhez, a kések eleje kissé érjen hozzá a fejbőrhöz és mozgassa lefelé.
GR
4. LÉPÉS – A fejtető
A 12 vagy 18 mm-es vezetőfésű segítségével vágja le a hajat a fejtetőn, a haj növekedési irányával ellentétes irányban haladva.
Ha a fejtetőn lévő haj hosszú, használja a nyírógépet fésűtoldat nélkül. Emelje fel a hajat egy fésűvel, majd a fésű mentén haladva végezze el a hajvágást, vagy fogja a tincset az ujjai közé, és így megemelve vágja le a kívánt magasságban.
Mindig a haj hátsó részén kezdje el a vágást.
SI
,
•
•
•
•
HR
3. LÉPÉS – A fej oldalsó része
A(z) 3 vagy 6 mm-es fésűtoldatot használva nyírja le az oldalszakállt. Majd cserélje ki a hosszabb 12 mm vagy 18 mm-es vezetőfésűre, és folytassa a fejtető nyírásával.
UA
,
•
AE
, 2. LÉPÉS – A fej hátsó része
• A csatlakoztatott 12 mm-es vezetőfésűvel vágja le a fej hátsó részén található hajat.
I
E
,
•
•
•
D
GB
MAGYAR
57
MAGYAR
• A hajvágó hosszan tartó teljesítményének megőrzéséhez rendszeresen tisztítsa meg a pengéket és a készüléket.
• Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta a készüléket, és a csatlakozó dugót kihúzta a hálózati aljzatból.
• A tisztítókefével távolítsa el a felgyülemlett hajat a pengékről és a hajvágóról. Ne merítse víz alá a hajvágót!
Tisztítás után ajánlatos a pengékre egy kis műszerolajat csepegtetni.
, Figyelem: győződjön meg róla, hogy a hajnyíró tisztítás közben ki van kapcsolva.
,HATHAVONTA
• Rendszeres időközönként szerelje ki és tisztítsa meg a pengekészletet.
• A pengéket csavarhúzó segítségével lehet eltávolítani és felhelyezni.
• Kefélje ki a hajat, és ne használjon vizet vagy tisztítószert a pengéken vagy a belső borításon.
, FIGYELEM: Ne használjon folyékony tisztítószert a kések, és agresszív vagy korrozív tisztítószert a kések keretének tisztításához. A felhalmozódott hajat egy puha kefével távolítsa el.
• A készüléket és annak vezetékét tartsa mindig száraz helyen.
• Ne tekerje a kábelt az eszköz köré.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
58
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1Выключатель
2 Набор лезвий
3 Рычаг регулировки длины стрижки
4 5 направляющих насадки
5 Защитный колпачок для лезвий
6 Щетка для шеи (На рисунке не показано)
7 Насадка для стайлинга (На рисунке не показано)
8 Щетка для чистки (На рисунке не показано)
SI
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
HR
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией.
2 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра.
3 Не пользуйтесь устройством, если оно не работает должным образом,
ронялось, было повреждено или погружено в воду.
4 Следите, чтобы шнур питания, вилка и сам прибор не намокали.
5 Не подключайте к сети и не отключайте устройство от сети влажными руками.
6 Не пользуйтесь изделием с поврежденным шнуром.
7 Изделие следует хранить при температуре 15 — 35°C.
8 Используйте только оригинальные аксессуары.
9 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах.
UA
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
AE
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием
внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
D
GB
PУCCKИЙ
59
PУCCKИЙ
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
,
•
•
ПЕРЕД СТРИЖКОЙ
Осмотрите машинку, убедитесь в отсутствии на ней волос и грязи.
Перед стрижкой всегда расчесывайте волосы, чтобы они были неспутавшимися и сухими.
,
•
•
•
ПРИКРЕПЛЕНИЕ НАСАДКИ
Удерживайте насадку зубцами вверх.
Скользящим движением установите насадку на лезвие машинки для стрижки, пока передняя часть насадки надежно не зафиксируется относительно лезвия машинки.
Аккуратно нажмите на обратную сторону насадки, пока она не встанет на место.
, СНЯТИЕ НАСАДКИ
• Удерживая машинку лезвиями от себя, подтолкните насадку кверху в сторону от лезвий.
•
•
•
•
Направляющих
насадок
Длина волос
1 (деление 1)
3 мм
2 (деление 2)
6 мм
3 (деление 3)
9 мм
4 (деление 4)
12 мм
6 (деление 6)
18 мм
Каждая насадка-гребень имеет соответствующую маркировку на обратной стороне в центре (3 мм, 6 мм, 9 мм, 12 мм, 18 мм).
Для стрижки волос близко к коже используйте машинку без каких-либо насадок-гребней.
Таким образом, длина стрижки составит 1 мм, а если держать машинку лезвиями перпендикулярно к коже, длина стрижки составит 0,5 мм.
Это касается настройки регулировочного рычага, соответствующей минимальному расстоянию между лезвиями.
, ИНСТРУКЦИИ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС
• Для равномерной стрижки проводите лезвиями с надетой насадкой по 60
, РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ РЫЧАЖОК КОНТРОЛЯ НАД ДЛИНОЙ ЛЕЗВИЙ
• Регулировочный рычажок предназначен для настройки длины стрижки, если насадки-гребни не используются. При использовании насадок-гребней рекомендуется обеспечить минимальное расстояние между лезвиями. Размеры, кратные половине, устанавливаются за счет применения регулировочного рычага с насадками-гребнями.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
ШАГ 5 — Последний штрих
Для создания контура у основания и по бокам шеи воспользуйтесь прибором без насадки-гребня.
Для получения четкой ровной линии на висках, переверните машинку для стрижки. Приложите повернутую машинку для стрижки под прямым углом к голове, при этом концы лезвий должны лишь слегка прикасаться к коже. Подстригите волосы сверху вниз.
PL
,
•
•
HUN
ШАГ 4 – Верхняя часть головы
С помощью насадки-гребня с длиной 12 или 18 мм стригите волосы на макушке против направления их роста.
Стрижку длинных волос сверху выполняйте без направляющего гребня. При помощи расчески приподнимите на голове. Срежьте волосы поверх расчески или зажмите поднятые волосы между пальцами и подрежьте их до желаемой длины.
Стрижку всегда начинайте с задней части головы.
RU
,
•
•
•
•
TR
ШАГ 3 – Боковая часть головы
Бакенбарды стригутся при помощи насадок 3 мм или 6 мм. Затем наденьте более длинную насадку 12 мм или 18 мм и переходите к стрижке верхней части головы.
RO
,
•
GR
, ШАГ 2 – Затылок
• При стрижке на затылке используйте насадку с длиной 12 мм.
SI
ШАГ 1 – Задняя часть шеи
Используйте направляющие насадки 3 мм или 6 мм.
Держите машинку для стрижки волос зубцами лезвия вверх. Начинайте стрижку по центру головы у основания шеи.
Медленно поднимайте машинку, обрабатывая волосы вверх и наружу, состригая немного за один раз.
HR
,
•
•
•
UA
волосам. Не перемещайте машинку слишком быстро. Если это первая ваша стрижка, начните с насадки с максимальным номером.
AE
D
GB
PУCCKИЙ
61
PУCCKИЙ
C УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
,
•
•
•
•
,
ПОСЛЕ КАЖДОГО ПРИМЕНЕНИЯ
Для обеспечения длительной службы машинки следует регулярно чистить лезвия и само устройство.
Перед чисткой проверьте, чтобы устройство было выключено и отсоединено от сети.
Очистите лезвия и корпус машинки от остатков волос. Не погружайте триммер в воду.
Рекомендуем после чистки смазывать лезвия небольшим количеством масла для швейных машин.
Примечание: перед очисткой машинка должна быть выключена.
, КАЖДЫЕ ПОЛГОДА
• Через определенное время лезвие следует снимать и чистить.
• Для снятия и повторной установки блока лезвий можно воспользоваться отверткой.
• Вычистите волосы из блока лезвий и внутренней части корпуса. При этом ни в коем случае не используйте воду или чистящие средства.
, ВНИМАНИЕ: Не используйте для чистки лезвий или корпуса жидкие чистящие средства, а также агрессивные или вызывающие коррозию вещества. Для удаления скопившихся волосков пользуйтесь только мягкой щеткой.
• Храните прибор и шнур в сухом месте.
• Не наматывайте шнур на устройство.
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;
они подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
62
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Aç/Kapat (On/Off) düğmesi
Bıçak seti
Konik kol
5 adet kılavuz tarak ataşmanı
Koruyucu bıçak başlığı
Boyun fırçası (Gösterilmemiş)
Şekillendirme tarağı (Gösterilmemiş)
Temizleme fırçası (Gösterilmemiş)
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C TEMEL ÖZELLİKLER
HR
UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK
İÇİN:
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
2 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
3 Doğru şekilde çalışmayan, düşürülmüş, hasarlanmış veya suya daldırılmış
ürünleri kullanmayın.
4 Elektrik fişinin, kablosunun ve ürünün ıslanmamasına dikkat edin.
5 Cihazın fişini ıslak ellerle prize takmaya veya prizden çıkarmaya çalışmayın.
6 Kablosu hasarlı bir ürünü kullanmayın.
7 Ürünü 15°C ila 35°C arasındaki sıcaklıklarda muhafaza edin.
8 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
9 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
UA
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
AE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan
önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
D
GB
TÜRKÇE
63
TÜRKÇE
F KULLANIM TALİMATLARI
, KESMEYE BAŞLAMADAN ÖNCE
• Saç kesme makinesinin içinde saç ve kir olmaması için kontrol edin.
• Kesmeden önce saçı mutlaka tarayın ve karışıklıkları açılmış ve kuru olmasını sağlayın.
,
•
•
•
TARAĞI EKLEMEK İÇİN
Tarağı, dişleri yukarı doğru bakacak şekilde elinizde tutun.
Tarağın ön kısmı saç kesme aletinin bıçağına sıkıca oturana dek, bıçağı saç kesme aletinin üzerinde, boylu boyunca kaydırın.
Tarağın arka kısmını nazikçe aşağı doğru iterek yuvasına bir tıklama sesiyle oturmasını sağlayın.
, TARAĞI ÇIKARTMAK İÇİN
• Saç kesme aletini bıçakları karşıya bakacak şekilde tutarak, tarağı yukarı ve bıçaklardan dışarı doğru sıkıca itin.
64
Kılavuz tarak
Tüy uzunluğu
1 (Derece 1)
3 mm
2 (Derece 2)
6 mm
3 (Derece 3)
9 mm
4 (Derece 4)
12 mm
6 (Derece 6)
18 mm
•
•
•
•
Her tarak aparatı, dış orta yüzeyine göre işaretlenmiştir (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
Tüyleri kısa şekillendirmek için, saç kesme aletini herhangi bir tarak takılı olmadan kullanın.
Bu işlem tüyleri 1 mm’ye, saç kesme makinesini bıçaklar cilde dik olacak şekilde tutmak tüyleri 0,5 mm’ye şekillendirecektir.
Bu, bıçaklar arasındaki en yakın açıklığa sabitlenen inceltme ayarı ile yapılır.
,
•
•
SAÇ KESME TALİMATLARI
Eşit kesim için, tarak aparatının/bıçağın saç boyunca ilerlemesine izin verin. Hızlı gitmesi için zorlamayın. İlk kez kesim yapıyorsanız, maksimum tarak aparatıyla başlayın.
NL
F
ADIM 1 – Ense
3 mm veya 6 mm kılavuz tarak kullanın.
Saç kesme makinesini bıçağın dişleri yukarı bakacak şekilde elinizde tutun. Kesime ense kökünde başın ortasından başlayın.
Saç kesme makinesini yavaşça kaldırın, saç boyunca yukarı ve dışarı doğru çalışarak her defasında az bir miktar kesin.
C SAÇ KESME ALETİNİZİN BAKIMI
, HER KULLANIMDAN SONRA
• Saç kesme aletinizin performansının uzun süreli olmasını sağlamak için, bıçakları ve üniteyi düzenli aralıklarla temizleyin.
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
İNCELTME KOLU
İnceltme kolu, tarak aparatları kullanılmadığında kesim uzunluğunu ayarlar. Tarak aparatları kullanılırken bıçakların birbirine en yakın şekilde ayarlanması önerilir. İnceltme kolu tarak aparatları ile birlikte kullanılarak, yarım kademeli boyutlara ulaşılabilir.
RU
,
•
TR
ADIM 5 – Son rötuşlar
Ensede ve kulakların arkasında sınırlı bir bölgeyi düzeltmek için, saç kesme aletini herhangi bir aparat tarak olmadan kullanın.
Favorilerde net, düz bir hat oluşturmak için, saç makasını ters yönde çalıştırın. Ters saç makasını, bıçakların uçları cilde hafifçe temas edecek
şekilde başa uygun, doğru açılarda tutun ve aşağı doğru ilerleyin.
RO
,
•
•
GR
ADIM 4 – Başın tepe kısmı
12 mm, 18 mm’lik kılavuz tarağı takarak, başın tepe kısmındaki saçları, saçların normal çıkış yönünün aksi yönde kesin.
Üst tarafta daha uzun saç istiyorsanız kılavuz tarak kullanmayın. Başın üst tarafındaki saçları küçük bir el tarağı yardımıyla kaldırın. El tarağının üzerindeki kalkmış olan saçları kesin veya saçları kaldırmak için parmaklarınızın arasına alın ve istediğiniz uzunlukta kesin.
Her zaman başın arka kısmından başlayarak çalışın.
SI
,
•
•
•
HR
ADIM 3 – Başın yan kısımları
3 mm veya 6 mm kılavuz tarak eklenmiş olarak, favorileri kısaltın. Sonra, daha uzun olan 12 mm veya 18 mm kılavuz tarağa geçin ve başın tepe kısmındaki saçları kesmeye devam edin.
UA
,
•
AE
, ADIM 2 – Başın arkası
• 12 mm'lik tarağı takarak başın arka tarafındaki saçları kesin.
I
E
,
•
•
•
•
D
GB
TÜRKÇE
65
TÜRKÇE
•
•
•
,
Temizlemeye başlamadan önce, cihazın kapalı ve fişinin elektrik prizinden çekilmiş durumda olmasına dikkat edin.
Bıçaklarda ve saç kesme aletinin gövdesinde biriken tüyleri fırçalayarak temizleyin. Saç kesme makinesini suya daldırmayın.
Bıçakları az miktada dikiş makinesi yağı ile temizledikten sonra yağlamanızı tavsiye ederiz.
Not: Temizlik sırasında cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
,
•
•
•
,
•
•
HER ALTI AYDA BİR
Bıçak set, düzenli aralıklarla çıkarılmalı ve temizlenmelidir.
Bıçak seti bir tornavida ile sökülebilir ve tekrar yerine takılabilir.
Tüy kalıntılarını fırçalayarak giderin; bıçak seti veya iç gövde yuvası üzerinde su veya detarjan kullanmayın.
DİKKAT: Bıçaklar üzerinde sıvı temizleyiciler veya bıçak kasası üzerinde sert ya da aşındırıcı kimyasal maddeler kullanmayın. Biriken tüyleri temizlemek için her zaman yumuşak bir fırça kullanın.
Bu cihazı ve kablosunu her zaman, nem içermeyen bir alanda saklayın.
Cihazın kablosunu etrafına dolamayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre
ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş
cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden
kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
66
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Buton On/Off (Pornire/Oprire)
Set lame
Mâner pentru reglarea lungimii de tăiere
5 piepteni de tundere
Capac protector pentru lame
Perie pentru gât (nu este prezentat)
Pieptene de coafare (nu este prezentat)
Perie de curăţare (nu este prezentat)
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
HR
ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE,
INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:
1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de
persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au
experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost
instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
2 Cihazı, fişi prize takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
3 Nu utilizaţi produsul dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau este deteriorat, sau dacă a fost scăpat în apă.
4 Asiguraţi-vă că ştecherul, cablul şi unitatea produsului nu se udă.
5 Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de la priză dacă aveţi mâinile ude.
6 Nu utilizaţi produsul în cazul în care cablul este deteriorat.
7 Depozitaţi produsul la o temperatură între 15°C şi 35°C.
8 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
9 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
UA
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
AE
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de
utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
D
GB
ROMANIA
67
ROMANIA
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
, ÎNAINTE DE ÎNCEPE SĂ TUNDEȚI
• Verificați aparatul, asigurându-vă că nu prezintă fire de păr și murdărie.
• Înainte de tundere, descâlciți întotdeauna părul cu un pieptene și uscați-l.
, PENTRU A ATAȘA UN PIEPTENE
• Țineți pieptenele cu dinții în sus.
• Glisați-l pe lamă, până când partea din față a pieptenului se fixează bine pe lamă.
• Împingeţi uşor pieptenele în jos, pentru a se fixa printr-un clic.
, PENTRU A ÎNDEPĂRTA PIEPTENELE
• Ţinând maşina de tuns în aşa fel încât lamele să nu fie îndreptate înspre dvs., împingeţi cu fermitate pieptenele în sus pentru a-l scoate pe de lame.
Piepteni de ghidare
Lungime păr
1 (Gradul 1)
3 mm
2 (Gradul 2)
6 mm
3 (Gradul 3)
9 mm
4 (Gradul 4)
12 mm
6 (Gradul 6)
18 mm
• Fiecare pieptene este marcat corespunzător pe suprafaţa centrală exterioară (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
• Folosiţi maşina de tuns fără niciun pieptene fix pentru a tunde părul aproape de piele.
• Acesta va tunde părul la 1 mm, iar ţinând lamele perpendicular pe piele va tunde părul la 0,5 mm.
• Acest lucru se face face cu mânerul setat pe cea mai apropiată prindere între lame.
,
•
INSTRUCȚIUNI PENTRU TUNDEREA PĂRULUI
Pentru o tundere uniformă, permiteți pieptenului accesoriu/lamei să se miște prin păr. Nu le forțați să se miște rapid. Dacă folosiți mașina de tuns pentru prima oară, începeți cu pieptenele pentru lungime maximă.
, PASUL 1 - Ceafa
• Folosiți pieptenele de contur de 3 mm sau 6 mm.
68
NL
Țineți mașina de tuns cu dinții lamei îndreptați în sus. Începeți de la centrul capului înspre baza gâtului.
Ridicați ușor aparatul, mișcând în sus și în jos prin păr, tunzând doar porțiuni mici o dată.
C ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE TUNS
, DUPĂ FIECARE UTILIZARE
• Pentru a asigura performanța de lungă durată a mașinii de tuns, curățați lamele și unitatea în mod regulat.
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
MÂNER PENTRU REGLAREA LUNGIMII DE TĂIERE
Mânerul ajustează lungimea de tundere atunci când nu se utilizează pieptenii accesoriu. Vă sugerăm să setaţi lamele aproape una de alta atunci când folosiţi pieptenii accesoriu. Mărimile mijlocii pot fi obţinute folosind mânerul împreună cu pieptenii accesoriu.
RU
,
•
TR
PASUL 5 – Finisare
Folosiţi maşina de tuns fără niciun pieptene accesoriu pentru o tundere mai scurtă în jurul bazei şi laturilor gâtului.
Pentru a crea o linie dreaptă perfectă la perciuni, întoarceți aparatul. Plasați aparatul întors la unghiurile dorite pe cap, cu vârfurile lamelor atingând pielea, apoi tundeți în jos.
RO
,
•
•
GR
PASUL 4 - Partea superioară a capului
Cu pieptenele de contur de 12 mm sau 18 mm ataşat, tundeţi părul din creştetul capului în direcţia normală de creştere a părului.
Pentru părul mai lung de pe creştet, utilizaţi fără un pieptene de ghidare.
Ridicaţi părul de pe creştetul capului utilizând un pieptene mic de mână.
Tundeţi deasupra pieptenului cu părul ridicat sau ţineţi părul între degete pentru a-l ridica şi tundeţi-l la lungimea dorită.
Începeți întotdeauna din spatele capului.
SI
,
•
•
•
•
•
HR
PASUL 3 - Partea laterală a capului
Cu pieptenele de contur de 3 mm sau 6 mm atașat, tundeți perciunii. Apoi
schimbați cu pieptenele de contur de 12 mm sau 18 mm și continuați să
tundeți partea superioară a capului.
UA
,
•
AE
, PASUL 2 - Partea din spate a capului
• Cu pieptenele de 12 mm ataşat, tundeţi părul de pe spatele capului.
E
F
•
•
D
GB
ROMANIA
69
ROMANIA
•
•
•
,
Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la sursa de curent.
Curăţaţi cu peria părul acumulat de pe lame şi corpul maşinii de tuns. Nu introduceţi maşina de tuns în apă.
Vă recomandăm să ungeţi lamele cu puţin ulei pentru maşina de cusut înainte de a le curăţa.
Notă: Pentru curăţare, asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit.
,
•
•
•
,
•
•
O DATĂ LA ȘASE LUNI
La intervale regulate, setul de lame trebuie scoase și curățate.
Setul de lame poate fi demontat şi remontat folosind o şurubelniţă.
Curăţaţi cu peria părul şi nu folosiţi apă sau agenţi de curăţare pe setul de lame sau pe carcasa internă.
ATENŢIE: Nu folosiţi detergenţi lichizi pe lame sau produse chimice dure sau corozive pe carcasa lamelor. Folosiţi o perie moale pentru a îndepărta firele de păr acumulate.
Depozitaţi întotdeauna aparatul şi cablul într-o zonă ferită de umezeală.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii.
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afectează mediul sau
sănătatea, datorită substanțelor nocive din aparatele electrice sau
electronice, aparatele care prezintă acest simbol nu se aruncă la
întâmplare, ci vor fi reciclate sau depozitate în locuri special
amenajate în acest sens.
70
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Σετ λεπίδων
Μοχλός κοπής
5 αποσπώμενα χτενάκια οδηγοί
Προστατευτικό καπάκι λεπίδας (Δεν απεικονίζεται)
Βούρτσα αυχένα (Δεν απεικονίζεται)
Χτένα φορμαρίσματος (Δεν απεικονίζεται)
Βούρτσα καθαρισμού (Δεν απεικονίζεται)
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
HR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΣΩΜΑΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ:
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει.
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
2 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα.
3 Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εφόσον δε λειτουργεί σωστά, έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη, ή έχει πέσει μέσα στο νερό.
4 Φροντίστε να μη βραχούν το βύσμα και το καλώδιο ρεύματος καθώς και η μονάδα προϊόντος.
5 Όταν βάζετε ή βγάζετε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια.
6 Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
7 Το προϊόν να φυλάσσεται σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
8 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
9 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
UA
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
AE
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
D
GB
EΛΛHNIKH
71
EΛΛHNIKH
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
, ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ
• Ελέγξτε την κουρευτική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει τρίχες και ακαθαρσίες.
• Πριν αρχίσετε το κούρεμα, να χτενίζετε πάντα τα μαλλιά για να μην είναι μπερδεμένα και για να φύγει το περιττό νερό.
, ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΧΤΕΝΑΚΙ
• Κρατήστε το χτενάκι με τα δόντια προς τα πάνω
• Σύρετε το πάνω και κατά μήκος της κουρευτικής λεπίδας έως ότου η πρόσοψη της χτένας να ακουμπήσει καλά στην κουρευτική λεπίδα.
• Σπρώξτε ελαφρά την πίσω πλευρά της χτένας προς τα κάτω για να κουμπώσει.
, ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟ ΧΤΕΝΑΚΙ
• Ενώ κρατάτε την κουρευτική μηχανή με τις λεπίδες να κοιτάζουν μακριά σας, σπρώξτε δυνατά τη χτένα προς τα πάνω και αποσπάστε την από τις λεπίδες.
Χτένες οδηγοί
Μήκος τριχών
1 (Βαθμίδα 1)
3mm
2 (Βαθμίδα 2)
6mm
3 (Βαθμίδα 3)
9mm
4 (Βαθμίδα 4)
12mm
6 (Βαθμίδα 6)
18mm
• Κάθε αποσπώμενη χτένα φέρει ανάλογη σήμανση στο μέσο της εξωτερικής
επιφάνειάς της (3mm, 6mm, 9mm, 12mm, 18mm).
• Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή χωρίς χτένες σταθερής κοπής για να κόψετε τρίχες που είναι κοντά στο δέρμα.
• Έτσι οι τρίχες κόβονται στο 1mm, ενώ, αν κρατάτε την κουρευτική μηχανή έτσι ώστε οι λεπίδες να είναι κάθετες προς το δέρμα, οι τρίχες κόβονται στο 0,5mm.
• Αυτό γίνεται με τη ρύθμιση σβησίματος να βρίσκεται στο πλησιέστερο κενό ανάμεσα στις λεπίδες.
,
•
72
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ ΜΑΛΛΙΩΝ
Για ομοιόμορφο κόψιμο, χρησιμοποιήστε τη χτένα/λεπίδα και περάστε τη μηχανή μέσα από τα μαλλιά. Μην κάνετε γρήγορες κινήσεις. Αν κουρεύετε για πρώτη φορά, ξεκινήστε με τη χτένα μέγιστου μήκους.
, ΜΟΧΛΟΣ ΣΒΗΣΙΜΑΤΟΣ
• Ο μοχλός σβησίματος ρυθμίζει το μήκος κοπής όταν δεν χρησιμοποιούνται αποσπώμενες χτένες. Οι λεπίδες θα πρέπει να ρυθμίζονται όσο το δυνατόν πιο κοντά η μία στην άλλη όταν χρησιμοποιούνται αποσπώμενες χτένες. NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
, ΒΗΜΑ 5 – Οι τελευταίες πινελιές
• Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή χωρίς αποσπώμενη χτένα για εφαρμοστό ψαλίδισμα γύρω από τη βάση και τα πλευρά του αυχένα.
• Για ίσιες φαβορίτες, κρατήστε την κουρευτική μηχανή ανάποδα. Κρατήστε
την κουρευτική μηχανή ανάποδα στις σωστές γωνίες ως προς το κεφάλι,
έτσι ώστε οι άκρες των λεπίδων να ακουμπούν ελαφρώς το δέρμα και κουρέψτε με κατεύθυνση προς τα κάτω.
GR
ΒΗΜΑ 4 – Κορυφή του κεφαλιού
Αφού τοποθετήσετε τη χτένα οδηγό των 12mm, 18mm, κόψτε τα μαλλιά στο επάνω τμήμα του κεφαλιού κόντρα στη φορά που φυτρώνουν κανονικά τα μαλλιά.
Για τα μακρύτερα μαλλιά στην κορυφή του κεφαλιού, χρησιμοποιήστε τη μηχανή χωρίς χτένα-οδηγό. Ανασηκώστε τα μαλλιά στην κορυφή του κεφαλιού με μια μικρή κανονική χτένα. Κόψτε τα μαλλιά που εξέχουν από τη χτένα ενώ τα έχετε ανασηκώσει ή κρατήστε τα ανάμεσα στα δάκτυλά σας και κόψτε τα στο μήκος που επιθυμείτε.
Πάντα να δουλεύετε από την πίσω πλευρά του κεφαλιού.
SI
,
•
•
•
HR
, ΒΗΜΑ 3 – Πλαϊνές πλευρές του κεφαλιού
• Αφού προσαρτήσετε τη χτένα-οδηγό 3mm ή 6mm, κουρέψτε τις
φαβορίτες. Στη συνέχεια, προσαρτήστε την πιο μεγάλη χτένα-οδηγό 12 mm ή 18mm και συνεχίστε στο κούρεμα των τριχών στην κορυφή του κεφαλιού.
UA
, ΒΗΜΑ 2 – Πίσω μέρος του κεφαλιού
• Αφού τοποθετήσετε τη χτένα 12mm, κόψτε τα μαλλιά στην πίσω πλευρά του κεφαλιού.
AE
, ΒΗΜΑ 1 - Αυχένας
• Χρησιμοποιήστε τη χτένα-οδηγό 3mm ή 6mm.
• Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τα δόντια της λεπίδας στραμμένα προς τα πάνω. Ξεκινήστε από το κέντρο του κεφαλιού στη βάση του αυχένα.
• Ανασηκώστε αργά την κουρευτική μηχανή, ενώ κουρεύετε προς τα πάνω και προς τα έξω, κόβοντας μικρές τούφες με κάθε κίνηση.
D
GB
EΛΛHNIKH
73
EΛΛHNIKH
Μεγέθη μισής βαθμίδας μπορούν να επιτευχθούν χρησιμοποιώντας το μοχλό σβησίματος μαζί με αποσπώμενες χτένες.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
, ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
• Για να διασφαλίσετε τη μακροχρόνια απόδοση της κουρευτικής μηχανής, καθαρίζετε τακτικά τις λεπίδες και τη μονάδα.
• Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, φροντίστε να την απενεργοποιήσετε και να βγάλετε το βύσμα της από την πρίζα.
• Απομακρύνετε τις τρίχες που συσσωρεύονται στις λεπίδες και στο σώμα της κουρευτικής μηχανής με βούρτσα. Μη βουτάτε την κουρευτική μηχανή στο νερό.
• Μετά από το καθάρισμα συνιστούμε το λάδωμα των λεπίδων με λίγο λάδι ραπτομηχανής.
, Υπόδειξη: Πριν τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι
απενεργοποιημένη.
, ΚΑΘΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ
• Να αφαιρείτε και να καθαρίζετε το σετ λεπίδων σε τακτά χρονικά διαστήματα.
• Το σετ λεπίδων μπορεί να αφαιρεθεί και να τοποθετηθεί ξανά με ένα κατσαβίδι.
• Απομακρύνετε τις τρίχες με βούρτσα και μην χρησιμοποιείτε νερό ή προϊόντα καθαρισμού στο σετ λεπίδων ή στο εσωτερικό περίβλημα του σώματος.
, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να μην χρησιμοποιούνται υγρά καθαριστικά στις λεπίδες ή ισχυρά
ή διαβρωτικά χημικά προϊόντα στη θήκη των λεπίδων. Πάντα να
χρησιμοποιείται μαλακή βούρτσα για την απομάκρυνση των
συσσωρευμένων τριχών.
• Αυτή η συσκευή και το καλώδιό της πάντα να φυλάσσονται σε χώρο χωρίς υγρασία.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας
των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι
συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να
εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή
ανακύκλωσης.
74
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Stikalo za vklop/izklop
Komplet rezil
Ročica za nastavljanje rezila
5 nastavka
Zaščitni pokrovček za rezilo
Krtačka za vrat (ni prikazan)
Nastavek za oblikovanje (ni prikazan)
Ščetka za čiščenje
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C KLJUČNE LASTNOSTI
HR
OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA,
POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB:
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
2 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
3 Tega izdelka ne uporabljajte, če je padel na tla ali v vodo ali če je poškodovan.
4 Napajalnega vtiča, kabla in naprave ne smete zmočiti.
5 Naprave ne priključite ali odklopite z mokrimi dlanmi.
6 Izdelka ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel.
7 Izdelek hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C.
8 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
9 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
UA
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
AE
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno
preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
D
GB
SLOVENŠČINA
75
SLOVENŠČINA
F NAVODILA ZA UPORABO
, PRED ZAČETKOM STRIŽENJA
• Preglejte strižnik, ali je brez las in umazanije.
• Pred striženjem lase vedno prečešite, da so brez vozlov in suhi.
,
•
•
•
PRITRDITEV NASTAVKA
Nastavek držite z zobmi navzgor.
Potisnite ga na rezilo in vzdolž rezila strižnika, dokler ni sprednja stran nastavka trdno naslonjena na rezilo strižnika.
Nežno pritisnite zadnji del nastavka navzdol, da se zaskoči na mesto.
, ODSTRANJEVANJE NASTAVKA
• Strižnik držite z rezili obrnjenimi stran od sebe in trdno potisnite nastavek navzgor ter stran od rezila.
Vodilnih nastavkov
Dolžina las
1 (stopnja 1)
3 mm
2 (stopnja 2)
6 mm
3 (stopnja 3)
9 mm
4 (stopnja 4)
12 mm
6 (stopnja 6)
18 mm
• Vsak nastavek je na zunanji sredinski površini ustrezno označen (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
• Uporabite strižnik las brez fiksnih nastavkov, če želite pristriči lase blizu kože.
• Na ta način boste pristrigli lase na dolžino 1 mm, če držite strižnik las navpično na kožo, pa na dolžino 0,5 mm.
• To boste dosegli, ko z ročico za nastavitev rezil nastavite najmanjšo režo med rezili.
,
•
76
NAVODILA ZA STRIŽENJE LAS
Za enakomerno striženje pustite, da nastavek/rezilo odreže svojo pot skozi lase. Ne potiskajte ga prehitro in s silo. Če strižete prvič, začnite z najdaljšo dolžino nastavka.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
ROČICA ZA NASTAVITEV REZIL
Ročica za nastavitev rezil prilagodi dolžino striženja, ko ne uporabljate nastavkov. Priporočamo vam, da nastavite rezila, kolikor je mogoče, skupaj, kadar uporabljate nastavke. Vmesne dolžine lahko nastavite tako, da uporabite ročico za nastavitev rezil skupaj z nastavki.
CZ
,
•
PL
KORAK 5 – Zadnje podrobnosti
Uporabite strižnik brez nastavka, da boste lahko ostrigli lase na tilniku in straneh vratu.
Da dosežete čisto in ravno črto na zalizcih, obrnite strižnik. Obrnjeni strižnik postavite pravokotno na glavo, tako da se konice rezil rahlo dotikajo kože, nato pa strizite navzdol.
HUN
,
•
•
RU
KORAK 4 – vrh glave
Z 12- ali 18-milimetrskim vodilnim nastavkom postrizite lase na zadnjem
delu glave v nasprotni smeri običajne rasti las.
Za daljše lase na vrhu glave odstranite glavnik. Z majhnim glavnikom dvignite lase na vrhu glave in odrežite lase nad glavnikom, lahko pa jih tudi primete med prsta in jih dvignite ter prirežete na želeno dolžino.
Vedno delaje z zadnje strani glave.
TR
,
•
•
•
, PO VSAKI UPORABI
• Dolgotrajno zmogljivost svojega strižnika zagotovite tako, da redno čistite rezila in enoto.
UA
C NEGA STRIŽNIKA
HR
KORAK 3 – bočna stran glave
S pritrjenim nastavkom dolžine 3 ali 6 mm skrajšajte zalizce.
Potem preklopite na nastavek dolžine 12 mm ali 18 mm in nadaljujte s striženjem vrha glave.
AE
,
•
•
RO
, KORAK 2 – zadnja stran glave
• Ko namestite 12-milimetrski nastavek, lahko strižete lase na zadnjem delu glave.
GR
KORAK 1 – tilnik
Uporabite nastavek za 3 ali 6 mm.
Strižnik držite z zobmi navzgor. Začnite na sredini glave na dnu vratu.
Počasi dvignite strižnik in se premikajte navzgor ter navzven skozi lase, vsakič odrežite le nekaj las.
SI
,
•
•
•
D
GB
SLOVENŠČINA
77
SLOVENŠČINA
•
•
•
,
Poskrbite, da je naprava pred čiščenjem izključena in izklopljena iz vtičnice.
Nakopičene lase odstranite z rezil in ohišja strižnika las s krtačko. Strižnika las ne smete potopiti v vodo.
Priporočamo, da rezila po čiščenju naoljite z malce olja za šivalne stroje.
Opomba: Med čiščenjem mora biti strižnik izključen.
,
•
•
•
,
•
•
VSAKIH 6 MESECEV
Komplet rezil redno odstranjujte in čistite.
Komplet rezil lahko z izvijačem odstranite in ponovno pritrdite.
S krtačko odstranite lase in na kompletu rezil ali v notranjem delu ohišja ne uporabljajte vode ali čistil.
POZOR: Rezil ne čistite s tekočimi čistili ali močnimi ali jedkimi kemikalijami. Za odstranjevanje nakopičenih las vedno uporabite mehko krtačko.
To napravo in kabel shranite na mestu, kjer ni vlage.
Kabla ne ovijajte okoli naprave.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
78
F UPUTE ZA UPORABU
,
•
•
PRIJE ŠIŠANJA
Provjerite šišač da u njemu nema kose i nečistoća.
Prije šišanja uvijek iščetkajte kosu tako da ne bude zamršena te pazite da bude suha.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Gumb za isključivanje/uključivanje
Komplet oštrica
Tanka poluga za odabir željene dužine
5 nastavka češlja
Zaštitni poklopac oštrice
Četkica za vrat (nije prikazana)
Češalj za oblikovanje (nije prikazana)
Četkica za čišćenje (nije prikazana)
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SI
C GLAVNA OBILJEŽJA
HR
UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG
UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s
nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom.
Držite aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
2 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
3 Nemojte koristiti proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao, ako je oštećen, ili ako je pao u vodu.
4 Uvjerite se da strujni utikač, kabel i proizvod nisu vlažni.
5 Nemojte priključivati ili izvlačiti utikač iz utičnice mokrim rukama.
6 Nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom.
7 Čuvajte proizvod na temperaturi između 15°C i 35°C.
8 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
9 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
UA
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
AE
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo
pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom.
Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
D
GB
HRVATSKI JEZIK
79
HRVATSKI JEZIK
, POSTAVLJANJE ČEŠLJA
• Držite češalj nazubljenom stranom prema gore.
• Kliznim pokretom gurajte ga duž oštrice šišača dok prednji dio češlja čvrsto ne ulegne uz oštricu šišača.
• Potom lagano potisnite stražnji dio češlja prema dolje tako da sjedne na mjesto.
, UKLANJANJE ČEŠLJA
• Držeći šišač tako da su oštrice okrenute od Vas, odlučno gurnite češalj prema gore i od oštrica.
Češljeva
Dužina
1 (Stupanj 1)
3 mm
2 (Stupanj 2)
6 mm
3 (Stupanj 3)
9 mm
4 (Stupanj 4)
12 mm
6 (Stupanj 6)
18 mm
• S vanjske strane po sredini češlja nalazi se oznaka duljine (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm).
• Upotrijebite šišač bez fiksnih češljeva za šišanje kose tik do kože.
• Tako ćete ošišati dlačice na 1 mm; držeći šišač tako da su oštrice postavljene okomito u odnosu na kožu, dlačice se šišaju na 0,5 mm.
• Postavka za stanjivanje treba biti postavljena na najmanje rastojanje između oštrica.
80
,
•
UPUTE ZA ŠIŠANJE
Kako bi šišanje bilo ravnomjerno, češalj/oštrica se mora lagano kretati kroz kosu. Ne vucite ga kroz kosu silom niti brzo. Ako je riječ o prvom šišanju počnite s najvećim nastavkom.
,
•
•
•
KORAK 1 – Zatiljak
Rabite češalj od 3 mm ili 6 mm.
Držite šišač tako da zupci pokazuju prema gore. Počnite šišati na sredini na donjem dijelu vrata.
Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema vani, šišajući malo- pomalo.
, NAKON SVAKE UPORABE
• Kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost Vašeg šišača, redovito čistite oštrice i jedinicu.
• Prije čišćenja osigurajte da je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice električne mreže.
• Očetkajte nakupljene dlačice iz oštrica i tijela šišača. Nemojte uranjati šišač u vodu.
• Nakon čiščenja preporučujemo podmazivanje oštrica s malo strojnog ulja.
Upamtite: Kada čistite šišač, morate ga isključiti.
NL
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
C BRIGA O VAŠEM ŠIŠAČU ZA KOSU
GR
RUČICA ZA STANJIVANJE KOSE
Ručica za stanjivanje prilagođava dužinu šišanja kad se ne koriste nastavci češlja. Preporuča se postavka oštrica na najmanjem rastojanju kad se koriste nastavci češlja. Veličine od pola stupnja mogu se postići koristeći ručicu za stanjivanje s nastavcima češlja.
SI
,
•
HR
KORAK 5 – Završna dotjerivanja
Upotrijebite šišač bez nastavka češlja za fino uklanjanje kose po vratu.
Za postizanje jasne ravne crte zalizaka, okrenite šišač naopako. Preokrenuti šišač postavite pod pravim kutom u odnosu na glavu, tako da vršci šišača lagano dodiruju kožu, a zatim pomičite šišač prema dolje.
UA
,
•
•
AE
, KORAK 4 – Tjeme
• S češljem postavljenim na 12 mm ili 18 mm šišajte kosu na tjemenu u smjeru suprotnom od normalnog rasta kose.
• Ako na tjemenu želite dulju kosu, šišač koristite bez češlja-vodilice. Kosu tjemena podignite malim ručnim češljem. Šišajte kosu podigavši kosu ručnim češljem ili držeći kosu među prstima kako biste je ošišali na željenu duljinu.
• Uvijek počnite od zatiljka.
I
E
, KORAK 3 – Bočna strana glave
• Za šišanje zalizaka postavite češalj na 3 ili 6 mm. Potom promijenite postavku na 12 mm ili 18 mm te nastavite šišati tjeme.
F
, KORAK 2 – Potiljak
• S češljem postavljenim na dužinu od 12 mm šišajte kosu na zatiljku.
D
GB
HRVATSKI JEZIK
81
HRVATSKI JEZIK
,
•
•
•
,
•
•
SVAKIH ŠEST MJESECI
U redovitim intervalima komplet oštrica treba skinuti i očistiti.
Komplet oštrica može se skinuti i ponovno postaviti uz pomoć odvijača.
Očetkajte dlačice i nemojte koristiti vodu ili sredstva za čišćenje na kompletu oštrica ili unutrašnjem kućištu tijela.
OPREZ: Za čišćenje oštrica nemojte koristiti tekuća sredstva za čišćenje, niti agresivne ili korozivne proizvode za čišćenje kućišta oštrica. Nakupljene dlačice uklanjajte mekanom četkicom.
Uvijek pohranite ovaj uređaj i kabel u mjestu koje nije izloženo vlazi.
Nemojte namatati kabel oko uređaja.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji
obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani
komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
82
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
UA
AE
1Вимикач
2 Конічний важіль
3 5 напрямні гребінцеві насадки
4Щітка для шиї (не показано)
5Адаптер
6 Насадка для укладання (не показано)
HR
SI
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
TR
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за
умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення
пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не
дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне
обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку батьків.
Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
2 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі
живлення.
3 Не експлуатуйте вказаний виріб, якщо він не працює належним чином, а також якщо він падав, його було пошкоджено або він потрапляв до води.
4 Стежте, щоб не намочити шнур живлення, штекер і сам прилад.
5 Не підключайте та не відключайте пристрій від мережі живлення вологими руками.
6 Не використовуйте пристрій, якщо його шнур пошкоджено.
7Зберігайте пристрій у діапазоні температур від 15° C до 35° C.
8 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
9 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях.
RO
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
GR
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці.
Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
D
GB
УКРАЇНСЬКА
83
УКРАЇНСЬКА
7Щітка для чищення (не показано)
8 Захисний ковпачок для лез (не показано)
F IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
,
•
•
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ СТРИЖКИ
Перевірте машинку на відсутність залишків волосся та бруду.
Перед початком стрижки слід розчесати волосся таким чином, щоб воно було розплутаним та сухим.
, ДЛЯ ПРИКРІПЛЕННЯ НАСАДКИ
• Тримайте насадку догори зубцями.
• Натягуйте її на лезо машинки уздовж самого леза, поки передня частина насадки не закріпиться надійно на рівні леза машинки.
• Обережно натисніть на зворотну сторону насадки, поки вона не стане на місце.
, ЩОБ ЗНЯТИ НАСАДКУ
• Тримаючи машинку лезами від себе, потягніть насадку із невеликим зусиллям вгору від лез.
Напрямних
гребінцевих насадок
Довжина волосся
1 (позначка 1)
3 мм
2 (позначка 2)
6 мм
3 (позначка 3)
9 мм
4 (позначка 4)
12 мм
6 (позначка 6)
18 мм
• Кожну гребінчасту насадку позначено відповідно до середньої глибини її зовнішньої поверхні (3 мм, 7 мм, 9 мм, 12 мм, 18 мм).
• Для стрижки волосся близько до шкіри використовуйте машинку без будь-яких фіксованих гребінцевих насадок.
• Таким чином довжина стрижки становитиме 1 мм, а якщо тримати машинку лезами перпендикулярно до шкіри, довжина стрижки становитиме 0,5 мм.
• Це стосується налаштування конічного важеля, що відповідає мінімальній відстані між лезами.
84
, КОНІЧНИЙ ВАЖІЛЬ
• Конічний важіль призначений для налаштування довжини обрізування, NL
F
E
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
, ЕТАП 5 — завершальні штрихи
• Використовуйте машинку без гребінцевої насадки для завершення підрівнювання волосся навколо основи та боків шиї.
• Для досягнення чіткої рівної лінії скронь слід змінити напрямок машинки для стрижки волосся на протилежний. Розташуйте обернену машинку під прямим кутом до голови (так, щоб кінчики лез злегка торкалися шкіри) та починайте рух донизу.
SI
, ЕТАП 4 — верхівка голови
• Гребінчастою насадкою на 12 або 18 мм стрижіть волосся на маківці проти напрямку їх росту.
• У разі великої довжини волосся на верхівці голови слід застосовувати машинку без напрямної насадки. Підійміть волосся на верхівці голови за допомогою маленького ручного гребінця. Підстригайте ту частину волосся, що здіймається над ручним гребінцем. Так само можна тримати волосся між пальцями, щоб здійняти його догори та підстригти до бажаної довжини.
• Кожного разу слід здійснювати стрижку, стоячи ззаду голови.
HR
ЕТАП 3 — боки голови
Підрівняйте волосся на скронях за допомогою напрямної насадки із довжиною 3 мм або 6 мм. Після цього перейдіть на довшу напрямну насадку 12 мм або 18 мм та продовжуйте стригти верхівку голови.
UA
,
•
AE
, ЕТАП 2 — потилиця
• Волосся на потилиці стрижіть насадкою на 12 мм.
FIN
S
, ЕТАП 1 — задня частина шиї
• Використовуйте напрямну насадку 3 мм або 6 мм.
• Тримайте машинку зубцями леза догори. Починайте стрижку по центру голови від основи шиї.
• Повільно підіймайте машинку, проходячи вгору від себе по голові, та підрівнюючи невелику ділянку волосся за раз.
I
ІНСТРУКЦІЯ З ПРОВЕДЕННЯ СТРИЖКИ ВОЛОССЯ
Для досягнення рівномірної довжини волосся слід вести гребінцеву насадку/лезо крізь волосся по всій довжині лінії стрижки. Не ведіть машинкою по волоссю занадто швидко. Якщо ви вперше здійснюєте стрижку, починайте з гребінцевої насадки із максимальною довжиною.
DK
,
•
D
GB
УКРАЇНСЬКА
85
УКРАЇНСЬКА
якщо гребінцеві насадки не застосовуються. У разі використання гребінцевих насадок рекомендується забезпечити мінімальну відстань між лезами. Розміри, кратні половині, встановлюються за рахунок застосування конічного важеля з гребінцевими насадками.
C ДОГЛЯД ЗА МАШИНКОЮ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОССЯ
, ПІСЛЯ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ
• Для гарантування високої продуктивності та тривалого терміну служби машинки слід регулярно чистити леза та інші компоненти пристрою.
• Перед проведенням чищення переконайтеся, що живлення пристрою вимкнено, а сам пристрій відключено від мережі живлення.
• Очистьте леза й основну частину машинки від залишків волосся. Не занурюйте тример у воду.
• Рекомендуємо після чищення змащувати леза невеликою кількістю мастила для швейних машин.
,Примітка. Перед здійсненням очищення переконайтеся, що машинка вимкнена.
, КОЖНІ 6 МІСЯЦІВ
• Слід знімати та чистити набір лез із визначеною регулярністю.
• Для зняття та повторного встановлення блока лез можна скористатися викруткою.
• Вичистіть волосся з блока лез і внутрішньої частини корпусу. У процесі ні в якому разі не використовуйте воду або чистильні засоби.
, ОБЕРЕЖНО: Не використовуйте для чищення лез рідкі чистячі засоби, а також агресивні або такі, що викликають корозію, речовини для чищення корпусу. Для видалення волосків, що скупчилися, користуйтеся тільки м'якою щіткою.
• Сам пристрій та шнур живлення до нього слід зберігати у недоступному для вологи місці.
• Не намотуйте шнур навколо пристрою.
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та
здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних
речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним
символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим
побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню,
повторному використанню або переробці.
86
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
Δ΋ϳΑϟ΍ ΔϳΎϣΣ
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟ
ΕΎϳΎϔϧϊϣϪϧϣιϠΧΗϟ΍ϡΩόϟίϣέϟ΍΍ΫϬΑίΎϬΟϟ΍ίϳϳϣΗΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭ
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ϡΗϳϥϛϟϭΎϫίέϓϡΗϳϡϟϲΗϟ΍ΔϳΩϠΑϟ΍
‡
‡
UA
AE
ΔϧηΧΔϳ΋ΎϳϣϳϛΩ΍ϭϣϭ΃Ε΍έϔηϟ΍ϰϠϋΔϠ΋ΎγΕΎϔυϧϣϡΩΧΗγΗϻ Ε΍έϔηϟ΍ΔΑϠϋϰϠϋΔϟΎϛ΃ϭ΃
ϡϛ΍έΗϣϟ΍έόηϟ΍Δϟ΍ίϹΔϣϋΎϧΓΎηέϓΎϣ΋΍ΩϡΩΧΗγ΍ϭ
ΔΑϭρέϟ΍ϥϣΔϳϟΎΧΔϘρϧϣϲϓϙϠγϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϥϳίΧΗΑΎϣ΋΍Ωϡϗ
ίΎϬΟϟ΍ϝϭΣϥΣηϟ΍ϝϭΣϣϙϠγϑϠΗϻ
D
GB
‫عريب‬
87
‫عريب‬
88
α΃έϟ΍ϑϠΧ ΓϭρΧϟ΍
ϡϠϣ ϕΣϠϣϟ΍ϝϳϟΩϟ΍ρηϣϡ΍ΩΧΗγΎΑα΃έϟ΍ϑϠΧΩϭΟϭϣϟ΍έόηϟ΍ιϘΑϡϗ
‡
α΃έϟ΍ΏϧΎΟ ΓϭρΧϟ΍
ϝϳϟΩϟ΍ρηϣϰϟ·ϝϭΣΗϡΛ ϡϠϣ ϭ΃ϡϠϣ ϕΣϠϣϟ΍ϝϳϟΩϟ΍ρηϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϑϟ΍ϭγϟ΍ΏϳΫηΗΑϡϗ
α΃έϟ΍ϰϠϋ΃ιϗϲϓέϣΗγ΍ϭϡϠϣ ϝϭρϷ΍
‡
ΓϭρΧϟ΍α΃έϟ΍ϰϠϋ΃ ϱΫϟ΍ϩΎΟΗϻ΍Ωοα΃έϟ΍ϕϭϓέόηϟ΍ιϘΑϡϗˬϕΣϠϣϟ΍ϡϠϣ ϭϡϠϣ ϝϳϟΩϟ΍ρηϣϡ΍ΩΧΗγΎΑ
ϲόϳΑρ ϝϛηΑέόηϟ΍Ϫϳϓϭϣϧϳ
έόηϟ΍ϊϓέ΃ ϪϳΟϭΗϟ΍ρηϣϥϭΩΑΓΩΣϭϟ΍ϡΩΧΗγ΍ˬα΃έϟ΍ϰϠϋ΃ϝϭρ΃έόηϰϠϋϝϭλΣϠϟ
ϙγϣ΃ϭ΃ϱϭΩϳϟ΍ρηϣϟ΍ϕϭϓιϘϟΎΑϡϗ έϳϐλϱϭΩϳρηϣϡ΍ΩΧΗγΎΑα΃έϟ΍ϰϠϋ΃ΩϭΟϭϣϟ΍
ΏϭϠρϣϟ΍ϝϭρϟ΍ΏγΣϪλϗϭϪόϓέϟϙόΑΎλ΃ϥϳΑέόηϟ΍
α΃έϟ΍ϑϠΧϥϣΎϣ΋΍Ωϝϣϋ΍
‡
ΓέϳΧϷ΍ΕΎγϣϠϟ΍ ΓϭρΧϟ΍
ΔΑϗέϟ΍Ώϧ΍ϭΟϭΓΩϋΎϗϝϭΣΏϳΫηΗϠϟϕΣϠϣρηϣϥϭΩΑιϘϣϟ΍ϡΩΧΗγ΍
ϰϠϋαϭϛόϣϟ΍ιϘϣϟ΍ϊοϭ έόηϟ΍ιϘϣαϛϋ΍ˬϑϟ΍ϭγϟ΍ΩϧϋϑϳυϧϡϳϘΗγϣρΧϝϣόϟ
ϝϔγϷϝϣϋ΍ϡΛϕϓέΑΩϠΟϟ΍αϣϠΗΕ΍έϔηϟ΍ϝόΟϊϣΔϣ΋ΎϗΎϳ΍ϭίΑα΃έϟ΍
‡
‡
ϕΩΗγϣϟ΍ω΍έΫϟ΍
˱ΎόϣΕ΍έϔηϟ΍ρΑοΡέΗϘ˵ϳ ρηϣϟ΍ΕΎϘΣϠϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋΩϧϋιϘϟ΍ϝϭρϕΩΗγϣϟ΍ω΍έΫρΑοϳ
ϊϣϕΩΗγϣϟ΍ω΍έΫϡ΍ΩΧΗγΎΑΔΟέΩϑλϧϡΎΟΣ΃ϕϳϘΣΗϥϛϣϳ ρηϣϟ΍ΕΎϘΣϠϣϡ΍ΩΧΗγ΍Ωϧϋ
ρηϣϟ΍ΕΎϘΣϠϣ
‡
έόηϟ΍ιϘϣΔϧΎϳλ
ΔϠϳϭρΓΩϣϟιϘϣϟ΍˯΍Ω΃έ΍έϣΗγ΍ϥΎϣοϟϡΎυΗϧΎΑΓΩΣϭϟ΍ϭΕ΍έϔηϟ΍ϑυϧ
ϑϳυϧΗϟ΍ϝΑϗ˯ΎΑέϬϛϟ΍ϥϣϪϠλϓϭίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϥϣΩϛ΄Η
˯ΎϣϟΎΑιϘϣϟ΍έϣϐΗϻ ιϘϣϟ΍ϡγΟϭΕ΍έϔηϟ΍ϥϣϡϛ΍έΗϣϟ΍έόηϟ΍Δϟ΍ίΈΑϡϗ
Ω΋΍ίϟ΍Εϳίϟ΍΢γϣ΍ϭ Ε΍έϔηϟ΍ϰϠϋΔρΎϳΧΔϧϳϛΎϣϭ΃ϊρΎϗΕϳίϥϣΕ΍έρϗϊοΑϊο
ϑϳυϧΗϟ΍ΩϧϋιϘϣϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄ΗΔυΣϼϣ
‡
‡
‡
‡
έϬη΃ ΔΗγϝϛ
ΔϣυΗϧϣΕ΍έΗϓϰϠϋϪϔϳυϧΗϭΕ΍έϔηϟ΍ϡϘρΝ΍έΧ·ΏΟϳ
ϙϔϣϡ΍ΩΧΗγΎΑΎϬΑϳϛέΗΓΩΎϋ·ϭΕ΍έϔηϟ΍ΔϋϭϣΟϣΝ΍έΧ·ϥϛϣϳ
ϡγΟϟ΍ΕϳΑϣϭ΃Ε΍έϔηϟ΍ΔϋϭϣΟϣϰϠϋΕΎϔυϧϣϟ΍ϭ΃˯Ύϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋϊϣέόηϟ΍Δϟ΍ίΈΑϡϗ
ϲϠΧ΍Ωϟ΍
‡
‡
‡
‡
‡
NL
‡
F
ρηϣϟ΍Ν΍έΧϹ
Ε΍έϔηϟ΍ϥϋ΍ΩϳόΑϭϰϠϋϷΓϭϘΑρηϣϟ΍ϊϓΩ΍ϭϙϧϋΓΩϳόΑΕ΍έϔηϟ΍ϭρηϣϟ΍ϙγϣ΃
E
‡
‡
‡
ϝϭρϟ΍
1 (ιϘϟ΍ 1)
ϡϠϣ 3
2 (ιϘϟ΍ 2)
ϡϠϣ 6
3 (ιϘϟ΍ 3)
ϡϠϣ 9
4 (ιϘϟ΍ 4)
ϡϠϣ 12
6 (ιϘϟ΍ 6)
ϡϠϣ 18
P
SK
‡
‡
‡
TR
RU
HUN
PL
CZ
ΓϭρΧϟ΍ΎϔϘϟ΍ΔΑϗέϟ΍ϑϠΧ ϡϠϣ ϭ΃ϡϠϣ ϝϳϟΩρηϣϡΩΧΗγ΍
ΔΑϗέϟ΍ΓΩϋΎϗΩϧϋα΃έϟ΍ ργϭϥϣ΃ΩΑ΍ ϰϠϋϷέϳηΗΓέϔηϟ΍ϥΎϧγ΃ϝόΟϊϣιϘϣϟ΍ϙγϣ΃
ΓέϣϝϛϲϓϼϳϠϗΏϳΫηΗϟΎΑϡϭϘϳϭΝέΎΧϠϟϭϰϠϋϷέόηϟ΍ϝϼΧϝϣόϳϪϋΩϭ˯ρΑΑιϘϣϟ΍ϊϓέ΍
RO
‡
GR
έόηϟ΍ ιϗΕΎϣϳϠόΗ
ιϘϟ΍ϰϠϋϩέΑΟΗϻϭ έόηϟ΍ϝϼΧϪϘϳέρϕηϳΓέϔηϟ΍ρηϣϟ΍ϕΣϠϣωΩˬϡυΗϧϣϟ΍ιϘϠϟ
ρηϣϟ΍ϕΣϠϣϟϰλϗϷ΍ΩΣϟΎΑ΃ΩΑ΍ˬΓέϣϝϭϷιϘΗΕϧϛ΍Ϋ·ϭ ΔϋέγΑ
SI
‡
HR
‡
‡
UA
‡
AE
ϭϡϠϣ ϭϡϠϣ ΏϳΗέΗϟΎΑϲΟέΎΧϟ΍ϪΣργϰϠϋ ϝϳϟΩρηϣϝϛϰϠϋϡϳϠόΗϟ΍ϡΗϳϭϡϠϣ ϭϡϠϣϡϠϣ
ΩϠΟϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑέόηϟ΍ΏϳΫηΗϟΔΗΑΛϣρΎηϣ΃ϱ΃ϥϭΩΑ έόηϟ΍ιϘϣϡΩΧΗγ΍
ΏϳΫηΗΑΩϠΟϟ΍ϰϠϋΔϳΩϭϣόϟ΍Ε΍έϔηϟ΍ϡϭϘΗϑϭγϭϡϠϣ 1έ΍ΩϘϣΑέόηϟ΍ΏϳΫηΗΑϙϟΫϡϭϘϳϑϭγ
ϡϠϣ 0.5έ΍ΩϘϣΑέόηϟ΍
Ε΍έϔηϟ΍ϥϳΑΓϭΟϓΏέϗ΃ϲϓϕΩΗγϣϟ΍Ω΍Ωϋ·ϊϣϝΎΣϟ΍ϭϫ΍Ϋϫϭ
FIN
S
ϝϳϟΩϟ΍ρηϣ
DK
I
ρηϣ ϕΎΣϟϹ
ϰϠϋϷϪϧΎϧγ΃ϭρηϣϟ΍ϙγϣ΃
ιϘϣϟ΍ΓέϔηϰϠϋΕΎΑΛΑρηϣϟ΍ΔϬΟ΍ϭαϠΟΗϥ΃ϰϟ·ιϘϣϟ΍ΓέϔηϝϭρϰϠϋϭϕϭϓϪϛέΣ
ϪϧΎϛϣϲϓέϘΗγϳϰΗΣϕϓέΑρηϣϟ΍ϥϣϲϔϠΧϟ΍˯ίΟϟ΍ϊϓΩ΍
D
GB
‫عريب‬
89
‫عريب‬
Š
υΎϔΗΣϻ΍ϭΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳ ΩϳΩΟϟ΍ 5HPLQJWRQ ΞΗϧϣ˯΍έηΑϙϣΎϳϘϟ΍έϛη
ϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬΑ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϊϳϣΟΔϟ΍ίΈΑϡϗ
90
ΔϣΎϫ Δϳ΋ΎϗϭΕ΍˯΍έΟ·
ιΎΧηϷ΍ΕΎΑΎλ·ϭ΃ϕ΋΍έΣϟ΍ϭ΃Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎϣΩλϟ΍ϭ΃ϕϭέΣϟ΍έρΎΧϣϥϣΩΣϠϟ έϳΫΣΗ
ϕϭϓΎϣϭΕ΍ϭϧγ ϥϣϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϲϠϳϠϗϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΩΑϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭ
ίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ΃ΏΟϳϭ Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϫΩΎηέ·ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ
ΕΣΗϭΕ΍ϭϧγ ϥϣέΑϛ΃ϡϫέϣϋϥΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳϻ΃ΏΟϳϭ
Ε΍ϭϧγ ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣ ϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑΎϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍υϔΣ΍ ϑ΍έη·
ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ΔΑϗ΍έϣϥϭΩΑίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ
ϭ΃ˬϪϓϼΗ·ϭ΃ϪρΎϘγ·ϡΗ΍Ϋ·ΎϣΔϟΎΣϲϓˬ΢ϳΣλϝϛηΑϝϣόϳϻϥΎϛ΍Ϋ·ΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ
˯Ύϣϟ΍ϲϓϪρΎϘγ·
ΞΗϧϣϟ΍ΓΩΣϭϭϙϠγϟ΍ϭ˯ΎΑέϬϛϟ΍ αΑϘϣ ϲϓΔΑϭρέΩϭΟϭϡΩϋϥϣΩϛ΄Η
ΔϠΗΑϣΩϳ΄ΑίΎϬΟϟ΍ϝλϓϭ΃ϝϳλϭΗΑϡϘΗϻ
ϑϟΎΗϙϠγϊϣΞΗϧϣϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ϭΔΟέΩ ϥϳΑϊϘΗΓέ΍έΣΔΟέΩΩϧϋίΎϬΟϟ΍ϥϳίΧΗΑϡϗ
ΎϫΩϳέϭΗΑϡϭϘϧϲΗϟ΍ϙϠΗέϳϏϯέΧ΃ΕΎϘΣϠϣϭ΃Ε΍ϭΩ΃ϡΩΧΗγΗϻ
ΕΎϧϭϟΎλϟ΍ϭ΃ϱέΎΟΗϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
Δϳγϳ΋έϟ΍Ύϳ΍ίϣϟ΍
2QRIIϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗΡΎΗϔϣ
Ε΍έϔηϡϘρ
ϕΩΗγϣω΍έΫ
ρΑοϟ΍ϕΣϠϣϝϳϟΩρηϣ ϥϳΑϣέϳϏΔΑϗέΓΎηέϓ
ϥϳΑϣέϳϏϑϳϔλΗ ρηϣ
ϥϳΑϣέϳϏϝϭΣϣϟ΍
ϥϳΑϣέϳϏΓέϔηϠϟϲϗ΍ϭϟ΍ ˯Ύρϐϟ΍
1
2
3
4
5
6
7
8
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ΕΎϣϳϠόΗ
ιϘϟ΍ ˯ΩΑϝΑϗ
Ώ΍έΗϟ΍ϭέόηϟ΍ϥϣϝΎΧϪϧ΃ϥϣΩϛ΄ΗϭιϘϣϟ΍ιΣϓ΍
ΎϓΎΟϭϙΑΎηΗϟ΍ϥϣΎϳϟΎΧϥϭϛϳΙϳΣΑέόηϟ΍ρϳηϣΗΑιϘϟ΍ϝΑϗΎϣ΋΍Ωϡϗ
‡
‡
1
2
3
4
5
6
7
8
9
91
Model No HC5018
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9,
73479 Ellwangen, Germany.
Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA,
Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Импортер в РФ: АО «Спектрум Брэндс»
Юр.адрес: Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год)
220-240В~50/60Гц 5.5 Вт
15/INT/ HC5018 T22-0003108 Version 04 /15
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com
© 2015 SBI
92
Download PDF

advertising