FC9160-FC9176
1
14
English 6
Dansk 20
DEutsCh 34
Ελληνικα 49
Español 65
suomi 79
Français 94
italiano 109
nEDErlanDs 124
norsk 139
FC9176-FC9160
português 153
svEnska 168
türkçE 182
6
English
introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
beneit from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.
general description (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Cord rewind button
Suction power knob (in case of remote control: infrared receiver)
On/off button
Dustbag-full indicator
Hose connection opening
Hose with swivel connector
Dust cover release tab
Filter holder with motor protection ilter
Reusable dustbag (speciic countries only)
Removable strip
Dustbag holder
Disposable synthetic dustbag
Rear wheel
Small nozzle
Small brush
Crevice tool
Button coupling
Hose with handgrip (speciic types only: with remote control)
Accessory holder
Hard loor nozzle (speciic types only)
Combination nozzle (speciic types only)
Rocker switch for carpet/hard loor settings
TriActive nozzle (speciic types only)
Rocker switch for carpet/hard loor settings
Parking/storage ridge
Side brush
Tri-Scopic tube (speciic types only)
Telescopic tube (speciic types only)
Hinging top handle
Filter grille (open)
Parking slot
Mains plug
Ultra Clean Air HEPA 13 ilter
Front handle
Swivel wheel
Storage slot
Type plate
English
7
important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never suck up water or any other liquid. Never suck up lammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualiied persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes
or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum
cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
Caution
- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ine sand, lime,
cement dust and similar substances, the pores of the dustbag become
clogged. As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the
dustbag is full. Replace the disposable dustbag or empty the reusable
dustbag, even if it is not full yet (see chapter ‘Replacing/emptying
the dustbag’).
- Never use the appliance without the motor protection ilter. This could
damage the motor and shorten the life of the appliance.
- Only use Philips s-bag ` synthetic dustbags or the reusable dustbag
provided (some countries only).
- The translucent display panel is made of recyclable polycarbonate
(>PC/ABS<).
- During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity, your
vacuum cleaner builds up static electricity. As a result you can experience
electric shocks when you touch the tube or other steel parts of your
vacuum cleaner. These shocks are not harmful to you and do not
damage the appliance. To reduce this inconvenience we advise you:
1 to discharge the appliance by frequently holding the tube against
other metal objects in the room (for example legs of a table or chair,
radiator etc.);
8
English
2
to raise the air humidity level in the room by placing water in the room.
For example, you can hang containers illed with water from your
radiators or place bowls illed with water on or near your radiators.
Electromagnetic ields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
ields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientiic evidence
available today.
preparing for use
hose
1 Toconnectthehose,pushitirmlyintotheappliance(‘click’).
2 Todisconnectthehose,pushthebuttonsandpullthehoseout
oftheappliance.
Tri-Scopic tube (speciic types only)
1 Toconnectthetubetothehandgrip,pressthespring-loadedlock
buttononthehandgrip(1)andinsertthehandgripintothetube.Fit
thespring-loadedlockbuttonintotheopeninginthetube(‘click’)
(2).
- To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock
button and pull the handgrip out of the tube.
English
9
2 Adjustthetubetothelengthyouindmostcomfortableduring
vacuuming.Pressoneofthetwocollarsdownwardsandpullthe
tubepartabovethecollarupwardsorpushitdownwards.
Telescopic tube (speciic types only)
1 Toconnectthetubetothehandgrip,insertthehandgripinto
thetube.Fitthespring-loadedlockbuttonintotheopeningin
thetube(‘click’).
-
To disconnect the tube from the handgrip, press the easy-release
button (1) and pull the handgrip out of the tube (2).
2 Adjustthetubetothelengthyouindmostcomfortableduring
vacuuming.
nozzles and accessories
1 Toconnectanozzleoranaccessorytothetube,pressthespringloadedlockbutton(1)onthetubeandinsertthetubeintothe
nozzleoraccessory(2).Fitthespring-loadedlockbuttonintothe
openinginthenozzleoraccessory(‘click’).
Note:You can also connect the nozzles and accessories directly to the handgrip
in the same way.
10
English
2 Todisconnectthenozzleoranaccessoryfromthetube,pressthe
spring-loadedlockbuttonandpullthenozzleoutofthetube.
TriActive nozzle (speciic types only)
The TriActive nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard loors.
-
The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle
and allow you to clean better along furniture and other obstacles.
-
The opening at the front of the nozzle allows you to vacuum larger
particles.
1 Tocleanhardloors,pushtherockerswitchontopofthenozzle
withyourfoot.
, Thebrushstripforcleaninghardloorscomesoutofthehousing.
Atthesametime,thewheelisliftedtopreventscratchingandto
increasemanoeuvrability.
2 Tocleancarpets,pushtherockerswitchagain.
, Thebrushstripdisappearsintothenozzlehousingandthewheelis
loweredautomatically.
Combination nozzle (speciic types only)
The combination nozzle can be used on either carpets or hard loors.
1 Tocleanhardloors,pushtherockerswitchontopofthenozzle
withyourfoot.
, Thebrushstripforcleaninghardloorscomesoutofthenozzle
housing.
English
11
2 Tocleancarpets,pushtherockerswitchagain.
, Thebrushstripdisappearsintothenozzlehousing.
Hard loor nozzle (speciic types only)
- The hard-loor nozzle is designed for gentle cleaning of hard loors.
accessories
1 Youcanconnectthecrevicetool(1),thesmallnozzle(2)or
thesmallbrush(3)directlytothehandgripofthehoseortothe
tube.Usethesamemethodasforthetube.
- Use the crevice tool to clean narrow corners or hard-to-reach places.
- Use the small nozzle to clean small areas, e.g. the seats of chairs and
sofas.
- Use the small brush nozzle to clean computers, bookshelves etc.
Accessory holder
1 Snaptheaccessoryholderontothehandgrip.
2 Snaptwoaccessoriesintotheaccessoryholder:
12
English
-
Crevice tool and small nozzle.
-
Crevice tool and small nozzle.
Note:The small nozzle must be placed in the accessory holder as shown in
the picture.
Infrared remote control (speciic types only)
1 Removethebatterycompartmentcover.
2 Placethebatteriesinthebatterycompartment.
Makesurethe-and+polespointintherightdirection.
3 Reattachthebatterycompartmentcover
Using the appliance
1 Pullthecordoutoftheapplianceandputthemainspluginthewall
socket.
2 Presstheon/offbuttonontopoftheappliancewithyourfootto
switchontheappliance.
English
13
adjusting suction power
During vacuuming, you can adjust the suction power.
- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard
loors.
- Use minimum suction power to vacuum curtains, table carpets, etc.
Infrared remote control (speciic types only)
With the infrared remote control, you can set the suction power to one
of 5 different suction power settings.
- When you switch on the appliance, it always starts operating at the
highest suction power setting.
- To reduce the suction power by one setting, press the - button.
To increase the suction power by one setting, press the + button.
Suction power knob (speciic types only)
- During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with
the suction power knob on top of the appliance
pausing during use
1 Ifyouwanttopauseforamoment,inserttheridgeonthenozzle
intotheparkingslottoparkthetubeinaconvenientposition.
2 Iftheapplianceisequippedwithaninfraredremotecontrol(speciic
typesonly),pressthestandbybuttontoswitchoffthevacuum
cleanertemporarily,forinstancewhenyouhavetomovesome
furniture.
3 Tocontinuevacuumcleaning,pressthestandbybuttonagain.The
appliancethenstartsoperatingatthepreviouslyselectedsuction
powersettingagain.
14
English
storage
1 Slidethetubepartsintoeachothertoreducethetubetoits
shortestlength.
2 Switchofftheapplianceandremovethemainsplugfromthewall
socket.
3 Pressthecordrewindbuttontorewindthemainscord.
4 Tostoretheapplianceinuprightposition,inserttheridgeonthe
nozzleintothestorageslot.
5 AlwaysputtheTriActivenozzleinthecarpetsettingwhenyou
storeit(brushstripretractedintothenozzle).Alsopreventtheside
brushesfrombecomingbent.
Replacing/emptying the dustbag
Alwaysunplugtheappliancebeforeyoureplacethedisposabledustbag
oremptythereusabledustbag.
Note: In some cases, the dustbag-full indicator can indicate that the dustbag
is full, even though it is not.This may occur if the pores of the dustbag are
clogged (e.g. when you have vacuumed ashes, ine sand, lime, cement dust and
similar substances) or if something is blocking the nozzle, tube and/or hose.
If the pores of the dustbag are clogged, you have to replace the dustbag, even
if it is not full yet. If the dustbag is not clogged but not full either, something is
blocking the nozzle, tube and/or hose. In this case, do not replace the dustbag
but remove the obstruction.
English
15
Replacing the disposable dustbag
-
Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed
colour permanently, i.e. even when the nozzle is not placed on
the loor.
1 Pullthecoverupwardstoopenit.
2 Liftthedustbagholderoutoftheappliance.
Makesureyouholdtheholderwiththedustbaginhorizontalposition
whenyouliftitoutoftheappliance.
3 Pullatthecardboardtagtoremovethefulldustbagfromtheholder.
, Thedustbagissealedautomatically.
4 Slidethecardboardfrontofthenewdustbagintothetwogrooves
ofthedustbagholderasfaraspossible.
5 Putthedustbagholderbackintothevacuumcleaner.
Note: If you have not inserted a dustbag, you cannot close the cover.
16
English
Emptying the reusable dustbag (speciic countries only)
In some countries, this vacuum cleaner also comes with a reusable dustbag
that can be used and emptied repeatedly. You can use the reusable dustbag
instead of disposable dustbags.
1 Removethereusabledustbagfromtheapplianceandtheholder
asdescribedinsection‘Replacingthedisposabledustbag’above.
2 Slidetheclipoffthedustbagsideways.
3 Shakeoutthecontentsintoadustbin.
4 Toclosethedustbag,slidetheclipbackontothebottomedgeof
thedustbag.
5 Reinsertthereusabledustbagintotheholderandtheapplianceas
describedinsection‘Replacingthedisposabledustbag’above.
maintenance
Alwaysunplugtheappliancebeforeyoucleanorreplacetheilters
Note: Only wipe the body of the appliance with a moist cloth.
Permanent motor protection ilter
To guarantee optimal performance, clean the permanent motor protection
ilter every time you replace or empty the dustbag.
1 Removethedustbagholderwiththedustbag.
2 Presstheilterholderreleasetab(1)andtaketheilterholderout
oftheappliance(2).Takethemotorprotectionilteroutoftheilter
holder.
3 Shaketheilteroveradustbintocleanit.
4 Putthecleanilterbackintotheilterholder.Fitthetwolugsof
theilterholderbehindtheridgeatthebottomtoensurethatitits
properlyatthetop(1).Thenpresshometheilterholder(‘click’)(2).
5 Placethedustbagholderwiththedustbagbackintotheappliance.
English
17
HEPA 13 ilter
The HEPA 13 ilter is able to remove 99.95% of all particles down to
0.0003mm in size from the outlet air. This not only includes normal house
dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites and their
excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Note:To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum
cleaner, always replace the HEPA ilter every 2 years with an original Philips
ilter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’).You can dispose
of the old ilter with the normal household waste.
Replacing the HEPA 13 ilter
1 Opentheiltergrille.
2 TakeoutthewashableHEPA13ilter.
3 Puttheilterbackintotheappliance.
4 Closetheiltergrilleandpushthebottomcornersuntiltheysnap
home.
Note: For optimal results, replace the HEPA 13 ilter every 2 years. If you want
to minimise the impact on the environment, you can wash the HEPA 13 ilter.
Washing the HEPA 13 ilter (FC917x series only)
To wash the HEPA 13 ilter, follow the instructions below.
1 RinsetheHEPA13ilterunderahotslow-runningtap.
Nevercleantheilterwithabrush.
2 Carefullyshakethewaterfromthesurfaceoftheilter.Lettheilter
drycompletelyforatleast2hoursbeforeyouputitbackintothe
vacuumcleaner.
Note: Cleaning does not restore the original colour of the ilter, but does restore
its iltration power.
18
English
ordering accessories
If you have any dificulties obtaining dustbags, ilters or other accessories
for this appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your
country or consult the worldwide guarantee lealet.
ordering dustbags
-
Philips s-bag® classic long performance dustbags last 50% longer
than standard dustbags, thanks their non-clogging material. Available
under type number FC8021.
Philips s-bag® anti-allergy dustbags reduce the exposure to allergens.
Their HEPA 10 iltration level gives you a clean and healthy home
environment. Available under type number FC8022.
Philips s-bag® anti-odour dustbags have an odour-absorbing coating.
This coating absorbs and neutralises unpleasant smells caused by
decomposing pet hair or food scraps. Available under type number
FC8023.
Ordering ilters
-
Washable Ultra Clean Air HEPA 13 ilters are available under type
number FC8038.
Environment
-
The non-rechargeable batteries of the remote control contain
substances that may pollute the environment. Do not throw away
batteries with the normal household waste, but dispose of them at an
oficial collection point for batteries. Always remove the batteries of the
remote control (speciic types only) before you discard and hand in the
appliance at an oficial collection point.
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an oficial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the
Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country. You ind its phone number in the worldwide
guarantee lealet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.
English
19
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
1 Thesuctionpowerisinsuficient.
A The dustbag may be full.
- Empty the reusable dustbag (speciic types only) or replace the paper
dustbag.
B The ilters may be dirty.
- Clean or replace the ilters.
C The suction power may be set to a low setting.
- Set the suction power to a higher setting.
D The nozzle, tube or hose may be blocked up.
- To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and
connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the
vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in
opposite direction.
2 Theinfraredremotecontrol(speciictypesonly)doesnotfunction.
A Perhaps the batteries do not make proper contact or have not been
inserted in the proper way.
- Remove the lid of the battery compartment and push the batteries
back into place. Make sure that the - and + poles point in the right
direction.
B The batteries may be empty.
- Replace the batteries.
3 WhenIusemyvacuumcleanerIsometimesfeelelectricshocks.
A Your vacuum cleaner builds up static electricity. The lower the air
humidity in the rooms, the more static electricity the appliance builds
up.
- To reduce this inconvenience, we advise you to discharge the appliance
by frequently holding the tube against other metal objects in the room
(for example legs of a table or chair, a radiator etc.).
- To reduce this inconvenience, we advise you to raise the air humidity
level in the room by placing water in the room. For example, you can
hang containers illed with water from your radiators or place bowls
illed with water on or near your radiators.
20
Dansk
introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.
philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (ig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Knap til ledningsoprul
Knap til sugestyrke (i tilfælde af fjernbetjening: infrarød modtager)
On/off-knap
Indikator for fuld støvpose
Åbning til tilslutning af slangen
Slange med drejestik
Frigørelsestap til støvdæksel
Filterholder med motorbeskyttelsesilter
Genanvendelig støvpose (kun bestemte lande)
Aftagelig strimmel
Støvposeholder
Syntetisk engangsstøvpose
Baghjul
Lille mundstykke
Lille børste
Sprækkemundstykke
Kobling med knap
Slange med håndgreb (kun bestemte typer: med fjernbetjening)
Tilbehørsholder
Mundstykke til hårde gulve (kun nogle modeller)
Kombimundstykke (kun nogle modeller)
Vippeknap til indstilling til tæpper/hårde gulve
TriActive-mundstykke (kun nogle modeller)
Vippeknap til indstilling til tæpper/hårde gulve
Parkerings-/opbevaringsrille
Sidebørste
Tri-Scopic-rør (kun nogle modeller)
Teleskoprør (kun nogle modeller)
Tophåndtag med hængsel
Filtergitter (åben)
Parkeringsbeslag
Stik
Ultra Clean Air HEPA 13-ilter
Håndtag på front
Drejehjul
Opbevaringsholder
Typeskilt
Dansk 21
21
vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt kold.
advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er
beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliiceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører
eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
Forsigtig
- Når du bruger støvsugeren til at suge aske, int sand, kalk,
cementstøv og lignende substanser, tilstoppes støvposens porer.
Derfor viser indikatoren for fuld støvpose, at posen er fuld. Udskift
engangsstøvposen, eller tøm den genanvendelige støvpose, selvom den
endnu ikke er fuld (se afsnittet “Udskiftning/tømning af støvpose”).
- Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelsesilter. Det vil kunne skade
motoren og forkorte apparatets levetid.
- Brug kun Philips s-bag ` syntetiske støvposer eller den medfølgende
genanvendelige støvpose (kun nogle lande).
- Det gennemsigtige display er fremstillet af genanvendeligt
polycarbonate (>PC/ABS<).
- Når du støvsuger, især i rum med lav luftfugtighed, genererer din
støvsuger statisk elektricitet. Derfor kan du opleve elektriske stød, når
du rører ved støvsugerrøret eller andre ståldele på støvsugeren. Disse
stød er ikke farlige for dig og skader ikke apparatet. Hvis du vil undgå
dette fremover, anbefaler vi, at du:
1 jævnligt alader apparatet ved at holde røret mod andre metalobjekter
i rummet (f.eks. bord- og stoleben, radiatorer osv.);
2
øger luftfugtigheden ved at placere vand i rummet. Du kan f.eks. hænge
beholdere med vand på dine radiatorer eller placere skåle med vand
på eller i nærheden af dine radiatorer.
22
Dansk
Elektromagnetiske felter (EmF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
klargøring
slange
1 Slangentilsluttesvedatskubbedenfastpåapparatet(“klik”).
2 Aftagningafslangen:Trykpåknapperneogtrækslangenudaf
støvsugeren.
tri-scopic-rør (kun nogle modeller)
1 Røroghåndgrebsamlesvedattrykkepådenfjederbelastede
låsetappåhåndgrebet(1)ogstikkehåndgrebetindirøret,indtilden
fjederbelastedelåsetapklikkerpåpladsidetlillehulirøret(2).
- Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på den fjederbetjente låseknap
og trække håndgrebet ud af røret.
2 Justerrørettildenlængde,derermestbehagelig,nårdustøvsuger.
Trykenafdetokraverned,ogtrækopidendelafrøret,derer
overkraven,ellertrykdenned.
Dansk
23
teleskoprør (kun nogle modeller)
1 Røretsluttestilhåndgrebetvedatstikkehåndgrebetindirøret,
indtildenfjederbelastedelåsetapklikkerpåpladsidetlillehulirøret
(“klik”).
-
Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på udløserknappen (1) og
trække håndgrebet ud af røret (2).
2 Justérrørettildenlængde,derermestbehagelig,nårdustøvsuger.
Mundstykke og tilbehør
1 Dusætteretmundstykkeellerentilbehørsdelpårøretvedattrykke
pådenfjederbetjentelåseknap(1)pårøretogsætterøretindi
mundstykketellertilbehørsdelen(2).Anbringdenfjederbetjente
låseknapimundstykketsåbning(“klik”).
Bemærk: Du kan sætte mundstykke eller tilbehør direkte på håndgrebet på
samme måde.
2 Mundstykketellerentilbehørsdelskillesfrarøretvedattrykkepå
denfjederbetjentelåseknapogtrækkemundstykketudafrøret.
TriActive-mundstykke (kun nogle modeller)
TriActive-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde gulve.
24
Dansk
-
Sidebørsterne fanger mere støv og skidt ved mundstykkets sider, så du
bedre kan rengøre langs møbler og andre forhindringer.
-
Åbningen på mundstykkets forside giver mulighed for at suge større
emner op.
1 Vedstøvsugningafhårdegulvetrykkespåvippekontaktenovenpå
kombimundstykketmedfoden.
, Børsternetilrengøringafhårdegulveskydesudafmundstykket.
Hjuletbliversamtidigløftetopforatundgåatridsegulvetogforat
gøremundstykketlettereatmanøvrere.
2 Vedstøvsugningaftæpper,trykkespåvippekontaktenigen.
, Børsternetrækkestilbageimundstykketoghjuletsænkes
automatisk.
Kombimundstykke (kun nogle modeller)
Kombimundstykket kan både bruges til støvsugning af tæpper og hårde
gulve.
1 Vedstøvsugningafhårdegulvetrykkespåvippekontaktenoven
påkombimundstykketmedfoden.
, Børstentilstøvsugningafhårdegulveskydesud.
Dansk
25
2 Vedstøvsugningaftæpper,trykkespåvippekontaktenigen.
, Børsternetrækkestilbageimundstykket.
Mundstykke til hårde gulve (kun nogle modeller)
- Mundstykket til hårde gulve er designet til blid rengøring af hårde gulve.
Tilbehør
1 Dukansættesprækkemundstykket(1),detlillemundstykke(2)eller
denlillebørste(3)direktepåhåndgrebellerrørpåsammemåde
somrøret.
- Sprækkemundstykket bruges til snævre hjørner eller andre steder, hvor
det er svært at komme til.
- Det lille mundstykke bruges til støvsugning af mindre lader, f.eks. stoleog sofasæder.
- Det lille børstemundstykke er ideelt til rengøring af computere,
bogreoler osv.
Tilbehørsholder
1 Sættilbehørsholderenfastpåhåndgrebet.
2 Sættostykkertilbehørfastpåtilbehørsholderen:
26
Dansk
-
Sprækkemundstykke og lille mundstykke.
-
Sprækkemundstykke og lille mundstykke.
Bemærk: Det lille mundstykke skal anbringes i tilbehørsholderen som vist på
billedet.
Infrarød fjernbetjening (kun bestemte typer)
1 Fjerndækslettilbatterirummet.
2 Sætbatterierneibatterirummet.
Sørgfor,atpolerne(-og+)venderrigtigt.
3 Sætdækslettilbatterirummetpåigen.
Sådan bruges apparatet
1 Trækledningenudafapparatet,ogsætstikketistikkontakten.
2 Trykmedfodenpåon/off-knappenovenpåapparatetforattænde
fordet.
Dansk
27
Justering af sugestyrke
Sugestyrken kan justeres under støvsugningen.
- Brug maksimal sugestyrke til at støvsuge meget beskidte tæpper og
hårde gulve.
- Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv.
Infrarød fjernbetjening (kun bestemte typer)
Med den infrarøde fjernbetjening kan du indstille sugekraften til en af fem
forskellige indstillinger for sugestyrke.
- Når du tænder apparatet, starter det altid ved den højeste indstilling
for sugestyrke.
- Sugestyrken nedsættes med én indstilling ved at trykke på knappen ‘-’.
Sugestyrken øges med én indstilling ved at trykke på knappen ‘+’.
Knap til regulering af sugestyrke (gælder kun bestemte typer)
- Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af knappen
oven på støvsugeren
pause under brug
1 Ønskerduatholdepauseetøjeblik,kanrøretparkeresienpraktisk
stillingvedatsætterillenpåmundstykketiparkeringsbeslaget.
2 Hvisapparateterudstyretmedeninfrarødfjernbetjening
(kunbestemtetyper),såtrykpåstandby-knappenforatslukke
støvsugerenmidlertidigt,f.eks.nårduskallytteetmøbel.
3 Dukanforsættemedatstøvsugevedattrykkepåstandby-knappen.
Såstarterapparatetpådentidligerevalgtesugestyrke.
28
Dansk
opbevaring
1 Skubrøretsdeleindihinanden,sårøretbliverkortestmuligt.
2 Slukforapparatet,ogtagstikketudafstikkontakten.
3 Trykpåknappentilindspolingafledningen,sådenrullerind.
4 Apparatetopbevareslodretvedatsætterillenpåmundstykketi
opbevaringsholderen.
5 SætaltidTriActive-mundstykketiindstillingentiltæppe(med
børsternetrukketindimundstykket),nårdugemmerdetvæk,så
børsterneikkebliverbøjede.
udskiftning/tømning af støvposen
Tagaltidstikketudafstikkontakten,førduudskifterengangsstøvposen
ellertømmerdengenanvendeligestøvpose.
Bemærk: I nogle tilfælde angiver indikatoren for fuld støvpose, at støvposen er
fuld, selvom den ikke er det. Dette kan ske, hvis støvposens porer er tilstoppede
(f.eks. hvis du har støvsuget aske, int sand, kalk, cementstøv og lignende
substanser), eller hvis der er noget, der blokerer mundstykket, røret og/eller
slangen. Hvis støvposens porer er tilstoppede, skal du udskifte støvposen,
selvom den ikke er fuld endnu. Hvis støvposen hverken er tilstoppet eller fuld,
er der noget, der blokerer mundstykket, røret og/eller slangen. I så fald skal du
ikke udskifte støvposen, men fjerne det, der blokerer.
Dansk
29
udskiftning af engangsstøvposen
-
Udskift støvposen så snart indikatoren for fuld støvpose har skiftet
farve permanent, dvs. selv når mundstykket ikke er placeret på gulvet.
1 Trækdæksletopforatåbnedet.
2 Tagstøvposekassettenopafstøvsugeren.
Sørgforatholdekassettenmedstøvposenvandret,nårduløfterdenud
afapparatet.
3 Trækipappladenforatfådenfyldtestøvposeudafkassetten.
, Støvsugerposenforseglesautomatisk.
4 Skydpappladenpådennyestøvposesålangtnedislidsernepå
støvposekassetten,denkankomme.
5 Sætstøvposekassettentilbageistøvsugeren.
Bemærk: Hvis du ikke har sat en støvpose i, så kan dækslet ikke lukkes.
30
Dansk
tømning af den genanvendelige støvpose (kun bestemte lande)
I nogle lande leveres denne støvsuger også med en genanvendelig
støvpose, der kan bruges og tømmes lere gange. Du kan bruge den
genanvendelige støvpose i stedet for engangsstøvposer.
1 Tagdengenanvendeligestøvposeudafapparatetogholderensom
beskrevetiafsnittet“Udskiftningafengangsstøvposen”ovenfor.
2 Skubklemmenafstøvposensidelæns.
3 Tømindholdetiskraldespanden.
4 Lukstøvposen,skubklemmentilbagepåstøvposensbagkant.
5 Sætdengenanvendeligestøvposetilbageiholderenogapparatet
sombeskrevetiafsnittet“Udskiftningafengangsstøvposen”ovenfor.
Vedligeholdelse
Tagaltidstikketudafstikkontakten,indenrengøringellerudskiftning
afiltre.
Bemærk:Tør kun apparatets kabinet med en fugtig klud.
Permanent motorbeskyttelsesilter
Rengør det permanente motorbeskyttelsesilter, hver gang du skifter eller
tømmer støvposen for at sikre optimal ydelse.
1 Tagkassettenmedstøvposenudafstøvsugeren.
2 Trykpåilterholderensfrigørelsestap(1),ogtagilterholderenudaf
apparatet(2).Tagmotorbeskyttelsesilteretudafilterholderen.
3 Rystilteretoverskraldespandenforatrengøredet.
4 Sætdetreneiltertilbageiilterholderen.Sætilterholderensto
tappebagkantennederst,sådetpasserkorrektøverst(1).Tryk
derefterilterholderenpåplads(medet“klik”)(2).
5 Sætstøvposekassettenmedstøvposetilbagepåpladsistøvsugeren.
Dansk
31
HEPA 13-ilter
HEPA 13-ilteret fjerner 99,95 % af alle partikler ned til en størrelse på
0,0003 mm fra udblæsningsluften. Dette omfatter ikke blot almindeligt
husstøv, men også skadelige mikroorganismer som f.eks. støvmider og deres
ekskrementer, der er en kendt årsag til luftvejsallergi.
Bemærk: Udskift altid HEPA-ilteret med et originalt Philips-ilter af den rigtige
type (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”) for at garantere, at støvsugeren
fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt. Du kan smide de brugte iltre
ud med husholdningsaffaldet.
Udskiftning af HEPA 13-ilteret
1 Lukiltergitteretop.
2 TagdetvaskbareHEPA13-ilterud.
3 Sætilterettilbageiapparatet.
4 Lukiltergitteret,ogtrykhjørnerneibundenind,sådegåriindgreb
oglåser.
Bemærk: Du skal skifte HEPA 13-ilteret hvert andet år for at få det optimale
resultat. Hvis du vil mindske de miljømæssige påvirkninger, kan du vaske HEPA
13-ilteret.
Vask af HEPA 13-ilteret (kun FC917x-serien)
Følg instrukserne nedenfor for at vaske HEPA 13-ilteret.
1 SkylHEPA13-ilteretforsigtigtunderdenvarmehane.
Rengøraldrigilteretmedenbørste.
2 Rystforsigtigtvandetafilteretsoverlade.Ladilterettørrehelti
mindst2timer,førdusætterdettilbageistøvsugeren.
Bemærk: Rengøring giver ikke ilteret dets originale farve tilbage, men
genopretter ilterkraften.
32
Dansk
Bestilling af tilbehør
Hvis du har problemer med at anskaffe nye støvposer, iltre eller andet
tilbehør, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Nye støvposer
-
Philips s-bag® classic long performance-støvposer holder 50 %
længere end standardstøvposer, takket være det ikke-tilstoppende
materiale. Kan købes under typenummeret FC8021.
Philips s-bag® anti-allergy-støvposer reducerer mængden af
allergener. HEPA 10-iltreringsniveauet giver et rent og sundt miljø i
hjemmet. Kan købes under typenummeret FC8022.
Philips s-bag® anti-odour-støvposer har en lugtabsorberende
belægning. Denne belægning absorberer og neutraliser ubehagelige
lugte fra dyrehår eller madrester. Kan købes under typenummeret
FC8023.
Nye iltre
-
Vaskbare Super Clean Air HEPA 13-iltre fås under typenummer
FC8038.
Miljøhensyn
-
De ikke-genopladelige batterier i fjernbetjeningen indeholder
substanser, der kan skade miljøet. Smid aldrig batterier ud sammen
med det normale husholdningsaffald, men alevér dem på et oficielt
indsamlingssted for brugte batterier. Fjern altid batterierne fra
fjernbetjeningen, inden apparatet til sin tid kasseres og aleveres et
oficielt indsamlingssted.
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Alevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter. Telefonnummeret indes i vedlagte
“Worldwide Guarantee”-folder. Hvis der ikke indes et kundecenter i dit
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Dansk
33
Fejlinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte Philips Kundecenter.
1 Sugestyrkenerutilstrækkelig.
A Det kan være, at støvposen er fuld.
- Tøm den genanvendelige støvpose (kun bestemte typer), eller udskift
papirstøvposen.
B Det kan være, at iltrene er beskidte.
- Rengør eller udskift iltrene.
C Det kan være, at sugestyrken er sat for lavt.
- Indstil sugestyrken højere.
D Det kan være, at mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.
- En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør
af og (så vidt det er muligt) sætte det omvendt på. Tænd så igen
for støvsugeren, så der blæses luft den modsatte vej gennem slange
og/eller rør.
2 Deninfrarødefjernbetjening(kunbestemtetyper)fungererikke.
A Måske rør batterierne ikke ordentligt ved hinanden, eller er sat forkert i.
- Tag batteridækslet af og skub/tryk batterierne på plads. Sørg for, at - og
+ polerne vender rigtigt.
B Batterierne kan være løbet tør.
- Udskift dem.
3 Nårjegbrugerminstøvsuger,fårjegafogtilelektriskstød.
A Din støvsuger genererer statisk elektricitet. Jo lavere luftfugtigheden er i
rummet, jo mere statisk elektricitet genererer apparatet.
- Det kan hjælpe at alade apparatet ved jævnligt at holde røret mod
andre metalobjekter i rummet (f.eks. bord- og stoleben, radiatorer osv.).
- Det kan hjælpe at øge luftfugtigheden i rummet ved at placere
beholdere med vand i rummet. Du kan f.eks. hænge beholdere fyldt
med vand på radiatorerne eller sætte skåle med vand oven på eller i
nærheden af radiatorerne.
34
DEutsCh
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Kabelaufwicklungstaste
Saugleistungsregler (falls Ihr Gerät mit einer Fernbedienung ausgestattet
ist: Infrarot-Empfänger)
Ein-/Ausschalter
Staubfüllanzeige
Öffnung für Schlauchanschluss
360° drehbarer Saugschlauch
Entriegelung für Staubabdeckung
Filterhalter mit Motorschutzilter
Mehrweg-Staubbeutel (nur in manchen Ländern)
Abziehbarer Streifen
Staubbeutelhalter
Synthetischer Einweg-Staubbeutel
Hinterrad
Kleine Saugdüse
Kleine Bürstendüse
Fugendüse
Federtastenverbindung
Schlauch mit Handgriff (nur bei bestimmten Gerätetypen: mit
Fernbedienung)
Zubehörhalterung
Hartbodendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
Kombi-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
Kippschalter für Teppiche/Hartböden
Tri-Active-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
Kippschalter für Teppiche/Hartböden
Park-/Aufbewahrungsleiste
Seitenbürste
Dreiteiliges Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen)
Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen)
Oberer klappbarer Tragebügel
Filtergitter (offen)
Parkschlitz
Netzstecker
Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter
Vorderer Tragegriff
Schwenkrolle
Aufbewahrungsschlitz
Typenschild
DEutsCh
35
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder
leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie
völlig ausgekühlt ist.
Warnhinweis
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf
Augen oder Ohren, und stecken Sie keines der Teile in den Mund,
wenn es am Staubsauger angeschlossen oder der Staubsauger
eingeschaltet ist.
Achtung
- Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub
o. Ä. verstopfen die Poren des Staubbeutels. Deshalb wird die
Staubfüllanzeige angeben, dass der Staubbeutel voll ist. Wechseln Sie
den Einweg-Staubbeutel, auch wenn er noch nicht voll ist oder leeren
Sie den Mehrweg-Staubbeutel aus (siehe Kapitel “Den Staubbeutel
auswechseln/leeren”).
- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzilter, da dies den
Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann.
- Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich Philips S-Bag `
Staubbeutel aus Synthetikmaterial oder den mitgelieferten MehrwegStaubbeutel (nur in einigen Ländern).
- Das durchsichtige Bedienfeld ist aus wiederverwertbarem Polykarbonat
(>PC/ABS<) hergestellt.
- Besonders in Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit kann sich Ihr
Gerät beim Staubsaugen statisch auladen. Dadurch kann es zu kleinen
elektrischen Schlägen kommen, wenn Sie das Saugrohr oder andere
Metallteile Ihres Staubsaugers berühren. Diese elektrischen Schläge
sind jedoch weder für Sie noch für das Gerät schädlich. Um diese
Unannehmlichkeit zu vermeiden, empfehlen wir Folgendes:
1 Entladen Sie das Gerät regelmäßig, indem Sie mit dem Saugrohr andere
metallene Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper
berühren;
36
36
DEutsCh
2
Erhöhen Sie die Luftfeuchtigkeit des Raums, indem Sie Behälter mit
Wasser aufstellen. Sie können diese an Heizkörper hängen oder sie
darauf bzw. in der Nähe abstellen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Schlauch
1 UmdenSchlauchanzuschließen,schiebenSieihnfestindasGerät.
Errastethörbarein.
2 UmdenSchlauchabzunehmen,drückenSiedieEntriegelungstasten
undziehenSiedenStutzenausdemGerät.
DEutsCh
Dreiteiliges Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen)
1 UmdasTeleskoprohrmitdemHandgriffzuverbinden,drückenSie
dieFedertasteamHandgriff(1),undsteckenSiedenGriffindas
Rohr.LassenSiedieFedertasteindieÖffnungimRohreinrasten
(SiehöreneinKlicken)(2).
- Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die Federtaste
und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.
2 SiekönnendasRohraufdieLängeeinstellen,mitderSieam
bequemstensaugenkönnen.DrückenSieeinederbeiden
ManschettennachuntenundziehenSiedasRohroberhalbder
Manschettenachobenbzw.drückenSieesnachunten.
Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen)
1 UmdasRohrmitdemHandgriffzuverbinden,steckenSieden
GriffindasRohr.LassenSiedieFedertasteindieÖffnungimRohr
einrasten(SiehöreneinKlicken).
-
Zum Lösen des Rohrs vom Handgriff drücken Sie die
Griffentriegelungstaste (1), und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr
heraus (2).
2 SiekönnendasRohraufdieLängeeinstellen,mitderSieam
bequemstensaugenkönnen.
37
38
DEutsCh
Düsen und Zubehör
1 UmeineDüseodereinZubehörteilmitdemRohrzuverbinden,
drückenSiedieFedertaste(1)amRohr,undschiebenSieesin
dieDüseoderindasZubehörteil(2).DieFedertastemussinder
entsprechendenÖffnungderDüseoderdesZubehörteilshörbar
einrasten.
Hinweis: Auf dieselbe Weise können Sie die Düsen oder Zubehörteile auch
direkt am Handgriff anbringen.
2 ZumLösenderDüseodereinesZubehörteilsvomRohrdrücken
SiedieFedertaste,undziehenSiedasZubehörteilheraus.
Tri-Active-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden.
- Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, sodass Sie
besser an Möbeln und anderen Gegenständen entlang saugen können.
-
Über die vorne beindliche Öffnung der Saugdüse können Sie auch
größere Schmutzpartikel aufsaugen.
1 DrückenSiezumSaugenvonHartbödendenKippschalterobenauf
derSaugdüsemitdemFußnachunten.
, DadurchtrittderBürstenstreifenfürHartbödenhervor.Gleichzeitig
wirddasLaufradangehoben,wodurcheinVerkratzendesBodens
verhindertunddieBeweglichkeitdesStaubsaugerserhöhtwird.
2 DrückenSiedenKippschalterzumSaugenvonTextilbödenindie
andereRichtung.
, DerBürstenstreifenwirdwiederimGehäusederSaugdüseversenkt,
dabeitrittautomatischdasLaufradheraus.
Kombi-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
Mit der Kombi-Düse können Sie harte und weiche Böden saugen.
DEutsCh
39
1 DrückenSiezumSaugenvonHartbödendenKippschalterobenauf
derSaugdüsemitdemFußnachunten.
, DadurchtrittderBürstenstreifenausdemGehäusehervor.
2 DrückenSiedenKippschalterzumSaugenvonTextilbödenindie
andereRichtung.
, DerBürstenstreifenwirdwiederimGehäusederSaugdüseversenkt.
Hartbodendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
- Die Hartbodendüse ist für die schonende Reinigung von Hartböden
vorgesehen.
Zubehör
1 SiekönnendieFugendüse(1),diekleineDüse(2)oderdiekleine
Bürstendüse(3)direktamHandgriffdesSchlauchesoderam
SaugrohrmithilfederFedertastebefestigen.
- Benutzen Sie die Fugendüse zum Reinigen enger und schwer
erreichbarer Stellen.
- Die kleine Düse eignet sich zum Staubsaugen kleiner Flächen, z. B. von
Sitzpolstern und Sofas.
- Die kleine Bürstendüse eignet sich zum Reinigen von Computern,
Bücherregalen usw.
40
DEutsCh
Zubehörhalterung
1 KlemmenSiedieZubehörhalterungandenHandgriff.
2 SteckenSiezweiZubehörteileandieZubehörhalterung:
-
Fugendüse und kleine Saugdüse
-
Fugendüse und kleine Saugdüse
Hinweis: Die kleine Düse muss wie in der Abbildung gezeigt in die
Zubehörhalterung eingesetzt werden.
Infrarot-Fernbedienung (nur bestimmte Gerätetypen)
1 NehmenSiedieAbdeckungdesBatteriefachsab.
2 SetzenSiedieBatterienindasBatteriefachein.
AchtenSiedarauf,dassdiePolung(+)bzw.(-)mitderMarkierungim
Batteriefachübereinstimmt.
3 SetzenSiedieAbdeckungdesBatteriefachswiederauf.
DEutsCh
41
Das Gerät benutzen
1 ZiehenSiedasNetzkabelausdemGerät,undsteckenSieden
SteckerineineSteckdose.
2 ZumEinschaltendrückenSiemitdemFußdenEin-/Ausschalterauf
derOberseitedesGeräts.
Die saugleistung einstellen
Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens einstellen.
- Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei
maximaler Saugleistung.
- Verwenden Sie minimale Saugleistung zum Absaugen von Vorhängen,
Tischläufern usw.
Infrarot-Fernbedienung (nur bestimmte Gerätetypen)
Mit der Infrarotfernbedienung können Sie die Saugleistung auf eine von 5
verschiedenen Leistungsstufen einstellen.
- Wenn Sie das Gerät einschalten, beginnt es immer bei höchster
Saugleistung zu arbeiten.
- Zur Verringerung der Saugleistung um eine Stufe drücken Sie die
Minus-Taste.
Zur Erhöhung der Saugleistung um eine Stufe drücken Sie die Plus-Taste.
Saugleistungsregler (nur bestimmte Gerätetypen).
- Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem
Saugleistungsregler auf dem Gerät einstellen.
saugpausen
1 WennSieeinekleineSaugpausemachenmöchten,könnenSiedas
Saugrohrganzbequemparken,indemSiedieLeisteanderSaugdüse
indendafürvorgesehenenParkschlitzstecken.
42
DEutsCh
2 IstIhrGerätmiteinerInfrarot-Fernbedienung(nurbestimmte
Gerätetypen)ausgestattet,drückenSiedieStandby-Taste,umden
Staubsaugerkurzzeitigabzuschalten,z.B.umeinMöbelstückzu
verrücken.
3 WennSiemitdemSaugenfortfahrenmöchten,drückenSiedie
Standby-Tasteerneut.DasGerätarbeitetdannindervorher
gewähltenSaugleistungweiter.
Aufbewahrung
1 SchiebenSiedieRohrsegmenteineinander,umdasSaugrohraufseine
kleinsteLängezuverkürzen.
2 SchaltenSiedasGerätaus,undziehenSiedenNetzsteckerausder
Steckdose.
3 DrückenSiedieKabelaufwicklungstaste,umdasNetzkabel
aufzuwickeln.
4 UmdasGerätinaufrechterStellungaufzubewahren,steckenSiedie
LeisteanderDüseindendafürvorgesehenenParkschlitz.
5 BringenSiedieTri-Active-DüseimmerindieTeppichposition
(Borstenstreifenversenkt),bevorSiedasGerätwegstellenund
achtenSiedarauf,dasssichdieSeitenbürstennichtverbiegen.
DEutsCh
43
Den Staubbeutel auswechseln/leeren
ZiehenSiestetsdenNetzsteckerausderSteckdose,bevorSieden
Einweg-StaubbeutelaustauschenoderdenMehrweg-Staubbeutelleeren.
Hinweis: Manchmal zeigt die Staubfüllanzeige an, dass der Staubbeutel
voll ist, obwohl dies nicht der Fall ist. Dies kann geschehen, wenn die Poren
des Staubbeutels verstopft sind (z. B. wenn Sie Asche, feinen Sand, Kalk,
Zementstaub oder Ähnliches aufgesaugt haben) oder wenn die Düse, das
Rohr und/oder der Schlauch blockiert sind.Wenn die Poren des Staubbeutels
verstopft sind, müssen Sie den Staubbeutel austauschen, selbst wenn er noch
nicht voll ist.Wenn der Staubbeutel weder verstopft noch voll ist, sind die Düse,
das Rohr und/oder der Schlauch blockiert. In diesem Fall müssen Sie den
Staubbeutel nicht ersetzen, sondern den blockierenden Gegenstand entfernen.
Den Einweg-Staubbeutel auswechseln
-
Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die
Staubfüllanzeige dauerhaft ihre Farbe geändert hat, auch wenn die
Düse nicht auf dem Fußboden steht.
1 ZiehenSiezumÖffnendesGerätsdieAbdeckungnachoben.
2 NehmenSiedenStaubbeutelhaltermitdemStaubbeutelausdem
Gerät.
VergewissernSiesich,dassSiedenStaubbeutelhalterbeim
Herausnehmenwaagerechthalten.
3 ZiehenSieanderPapplasche,umdenvollenStaubbeutelausdem
Halterzunehmen.
, DerStaubbeutelwirdautomatischversiegelt.
44
DEutsCh
4 SchiebenSiediePappscheibedesneuenStaubbeutelsindenbeiden
FührungsrillenbiszumAnschlagindenStaubbeutelhalter.
5 SetzenSiedenStaubbeutelhalterwiederindenStaubsauger.
Hinweis:Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie die
Abdeckung nicht schließen.
Den Mehrweg-Staubbeutel leeren (nur in manchen Ländern)
In manchen Ländern verfügt dieser Staubsauger auch über einen MehrwegStaubbeutel, der wiederholt benutzt und geleert werden kann. Sie können
den Mehrweg-Staubbeutel anstelle der Einweg-Staubbeutel benutzen.
1 NehmenSiedenMehrweg-StaubbeutelwieimAbschnitt“Den
Staubbeutelauswechseln”beschriebenausdemGerätunddem
Halter.
2 ZiehenSiedenVerschlussclipseitwärtsvomStaubbeutelab.
3 SchüttelnSiedenInhaltübereinemMülleimeraus.
4 VerschließenSiedenBeutel,indemSiedenVerschlussclipwiederauf
dessenunterenRandaufschieben.
5 SetzenSiedenMehrweg-StaubbeutelwieimAbschnitt“Den
Staubbeutelauswechseln”beschriebenwiederindenHalterundin
dasGerätein.
Wartung
ZiehenSiestetsdenNetzsteckerausderSteckdose,bevorSiedieFilter
reinigenoderauswechseln.
Hinweis:Wischen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchten Tuch ab
Der Motorschutz-Dauerilter
Um die optimale Leistung zu garantieren, reinigen Sie den MotorschutzDauerilter jedes Mal, wenn Sie einen neuen Staubbeutel einsetzen oder
den Staubbeutel ausleeren.
1 NehmenSiedenStaubbeutelhaltermitdemStaubbeutelausdem
Gerät.
2 DrückenSiedieEntriegelungstaste(1)undnehmenSieden
Motorschutzilter-HalterausdemGerät(2).NehmenSieden
MotorschutzilterausdemFilterhalter.
3 SchüttelnsiedenFilterübereinerMülltonneaus,umihnzureinigen.
DEutsCh
45
4 SetzenSiedensauberenFilterwiederindenFilterhalter.Diebeiden
VorsprüngemüssenuntensohinterdieRippegestecktwerden,dass
derFilterhalterobeneinwandfreisitzt(1).DrückenSieihndannfest,
biserhörbareinrastet(2).
5 SetzenSiedenStaubbeutelhaltermitdemStaubbeutelzurückindas
Gerät.
hEpa-13-Filter
Der Filter HEPA-13 kann 99,95 % aller Staubteilchen bis zu einer Größe
von 0,0003 mm aus der Abluft herausiltern. Dies betrifft nicht nur normale
Hausstaubpartikel, sondern auch gesundheitsschädigende mikroskopisch
kleine Schädlinge wie Hausstaubmilben und deren Exkremente, die
bekannte Auslöser für Atemwegsallergien sind.
Hinweis: Um eine optimale Staubaufnahme und Leistung des Staubsaugers zu
gewährleisten, ersetzen Sie den HEPA-Filter alle 2 Jahre durch einen Original
Philips Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”). Den alten Filter
können Sie mit Ihrem normalen Hausmüll entsorgen.
Den hEpa-13-Filter ersetzen
1 ÖffnenSiedasFiltergitter.
2 NehmenSiedenabwaschbarenHEPA-13-Filterheraus.
3 SetzenSiedenFilterwiederindasGerätein.
46
DEutsCh
4 SchließenSiedasFiltergitterunddrückenSiedieunterenEckenfest
an,bissieeinrasten.
Hinweis: Für optimale Ergebnisse ersetzen Sie den HEPA-13-Filter alle 2 Jahre.
Wenn Sie die Umweltbelastung möglichst gering halten möchten, können Sie
den HEPA-13-Filter auch waschen.
Den HEPA-13- Filter (nur FC917x-Serie) waschen
Um den HEPA-13-Filter zu waschen, folgen Sie den Anweisungen unten.
1 SpülenSiedenHEPA-13-Filterunterheißem,langsamließendem
Wasserab.
ReinigenSiedenFilterniemalsmiteinerBürste.
2 SchüttelnSiedasWassersorgfältigvonderOberlächedesFilters
ab.LassenSiedenFiltermindestenszweiStundentrocknen(er
mussvölligtrockensein),bevorSieihnwiederindenStaubsauger
einsetzen.
Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters
nicht wieder hergestellt, wohl aber dessen Filtrierleistung.
Zubehör bestellen
Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Staubbeuteln, Filtern
oder anderem Zubehör für diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie auch die
Angaben in der internationalen Garantieschrift.
Staubbeutel nachbestellen
-
-
Philips S-Bag® Classic long performance-Staubbeutel halten 50 %
länger als gewöhnliche Staubbeutel, da sie dank des Materials nicht so
leicht verstopfen. Sie sind erhältlich unter der Typennummer FC8021.
Philips S-Bag® Anti-Allergy-Staubbeutel reduzieren die Anzahl
der in der Luft beindlichen Allergene. Die HEPA-10 Filterung sorgt
für ein sauberes, gesundes Zuhause. Sie sind erhältlich unter der
Typennummer FC8022.
Philips S-Bag® anti-odour-Staubbeutel haben eine Geruchabsorbierende Beschichtung. Diese Beschichtung absorbiert und
neutralisiert unangenehme Gerüche, die durch Tierhaare oder
Speisereste verursacht werden. Sie sind erhältlich unter der
Typennummer FC8023.
Filter nachbestellen
-
Abwaschbare Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter sind unter der
Typennummer FC8038 erhältlich.
DEutsCh
umwelt
-
Die Batterien der Fernbedienung enthalten Substanzen, die die
Umwelt gefährden können. Entsorgen Sie Batterien nicht über den
gewöhnlichen Hausmüll, sondern geben Sie sie bei einer ofiziellen
Sammelstelle für Batterien ab. Entfernen Sie stets die Batterien aus der
Fernbedienung (nur bestimmte Gerätetypen), bevor Sie das Gerät bei
einer ofiziellen Sammelstelle abgeben.
-
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
garantie und kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die
Telefonnummer inden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips Händler.
47
48
DEutsCh
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häuigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
1 DieSaugleistungistunzureichend.
A Der Staubbeutel ist möglicherweise voll.
- Leeren Sie den Mehrweg-Staubbeutel (nur bestimmte Gerätetypen)
oder tauschen Sie den Papierstaubbeutel aus.
B Die Filter sind möglicherweise verschmutzt.
- Reinigen oder ersetzen Sie die Filter.
C Die Saugleistung ist möglicherweise auf eine niedrige Stufe eingestellt.
- Stellen Sie die Saugleistung auf eine höhere Stufe.
D Die Düse, das Saugrohr oder der Schlauch sind möglicherweise
verstopft.
-
Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit möglich –
das Teil verkehrt herum anschließen. Saugen Sie dann in der
Gegenrichtung Luft hindurch.
2 DieInfrarot-Fernbedienung(nurbestimmteGerätetypen)
funktioniertnicht.
A Vielleicht haben die Batterien keinen Kontakt oder wurden nicht richtig
eingesetzt.
-
B
-
Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ab und drücken
Sie die Batterien fest in Ihre Halterung. Vergewissern Sie sich, dass
die Batteriepole mit der Kennzeichnung auf dem Gerät (+/-)
übereinstimmen.
Die Batterien sind möglicherweise leer.
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
3 WennichmeinenStaubsaugerverwende,bekommeichmanchmal
elektrischeSchläge.
A Ihr Staubsauger lädt sich statisch auf. Je niedriger die Luftfeuchtigkeit im
Raum, desto mehr statische Elektrizität bildet sich am Gerät.
- Um diese Unannehmlichkeit zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, das
Gerät regelmäßig zu entladen, indem Sie mit dem Saugrohr andere
metallene Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper
berühren.
- Um diese Unannehmlichkeit zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, die
Luftfeuchtigkeit des Raums zu erhöhen, indem Sie Behälter mit Wasser
aufstellen. Sie können diese an Heizkörper hängen oder sie darauf bzw.
in der Nähe abstellen.
Ελληνικα
49
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου
Διακόπτης απορροφητικής δύναμης (στην περίπτωση ύπαρξης
τηλεχειριστηρίου: δέκτης υπερύθρων)
Κουμπί on/off
Ένδειξη γεμάτης σακούλας
Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
Εύκαμπτος σωλήνας με περιστρεφόμενη σύνδεση
Πτερύγιο απασφάλισης του καλύμματος της σακούλας
Στήριγμα φίλτρου με φίλτρο προστασίας του μοτέρ
Επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα (μόνο σε συγκεκριμένες χώρες)
Αποσπώμενο κλιπ
Στήριγμα σακούλας
Συνθετική σακούλα μιας χρήσης
Πίσω τροχός
Εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων
Εξάρτημα βούρτσας
Eξάρτημα για γωνίες
Σύνδεση με κουμπί
Εύκαμπτος σωλήνας με λαβή (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: με
τηλεχειριστήριο)
Στήριγμα εξαρτημάτων
Πέλμα για σκληρά δάπεδα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Πέλμα πολλαπλών χρήσεων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Διακόπτης για ρυθμίσεις χαλιών/σκληρών δαπέδων
Πέλμα TriActive (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Διακόπτης για ρυθμίσεις χαλιών/σκληρών δαπέδων
Προεξοχή παρκαρίσματος/αποθήκευσης
Πλαϊνή βούρτσα
Τρισκοπικός σωλήνας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Τηλεσκοπικός σωλήνας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Επάνω περιστρεφόμενη λαβή
Γρίλια φίλτρου (ανοιχτή)
Σχισμή παρκαρίσματος
Φις
Φίλτρο Ultra Clean Air HEPA 13
Μπροστινή λαβή
Περιστρεφόμενος τροχός
Σχισμή αποθήκευσης
Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος
50
Ελληνικα
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
κίνδυνος
- Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν
πρώτα κρυώσει.
Προειδοποίηση
- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχει υποστεί φθορά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
- Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή
οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον
βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική
σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη.
Προσοχή
- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε
στάχτες, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες
ουσίες, οι πόροι της σακούλας φράσσονται. Κατά συνέπεια,
η ένδειξη γεμάτης σακούλας θα δείξει ότι η σακούλα είναι
γεμάτη. Αντικαταστήστε τη σακούλα μιας χρήσης ή αδειάστε την
επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει
ακόμη (δείτε το κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση/άδειασμα σακούλας’).
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας
του μοτέρ. Αυτό μπορεί να βλάψει το μοτέρ και να μειώσει τη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
- Χρησιμοποιείτε μόνο τις συνθετικές σακούλες Philips s-bag ` ή
την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα που παρέχεται (μόνο σε
ορισμένες χώρες).
- Το ημιδιαφανές τμήμα του τηλεχειριστηρίου είναι κατασκευασμένο
από ανακυκλωμένο πολυάνθρακα (>PC/ABS<).
- Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, ιδιαίτερα σε δωμάτια
με χαμηλά επίπεδα υγρασίας αέρα, η ηλεκτρική σας σκούπα
δημιουργεί στατικό ηλεκτρισμό. Σαν αποτέλεσμα, μπορεί να
αισθανθείτε τον ηλεκτρισμό όταν αγγίζετε τον άκαμπτο σωλήνα
ή άλλα μεταλλικά μέρη της ηλεκτρικής σκούπας σας. Αυτός
ο ηλεκτρισμός δεν είναι επιβλαβής ούτε για εσάς ούτε για τη
συσκευή. Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε:
Ελληνικα
1
να αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, στο
καλοριφέρ κ.λπ.),
2
να αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό
στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με
νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό
επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.
51
ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν
γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Προετοιμασία για χρήση
Εύκαμπτος σωλήνας
1 Γιανασυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,σπρώξτετονσταθερά
μέσαστησυσκευή(‘κλικ’).
2 Γιανααποσυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,πιέστετακουμπιά
καιτραβήξτετοναπότησυσκευή.
52
Ελληνικα
Τρισκοπικός σωλήνας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
1 Γιανασυνδέσετετονάκαμπτοσωλήναστηλαβή,πιέστετο
κουμπίκλειδώματοςμεελατήριοπουβρίσκεταιστηλαβή
(1)καιεισαγάγετετηλαβήμέσαστονάκαμπτοσωλήνα(2).
Προσαρμόστετοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριομέσαστο
άνοιγματουάκαμπτουσωλήνα(“κλικ”’).
- Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πιέστε το
κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από τον
άκαμπτο σωλήνα.
2 Προσαρμόστετονάκαμπτοσωλήναστομήκοςπουσαςβολεύει
περισσότεροκατάτηδιάρκειατουσκουπίσματος.Πιέστετον
έναναπότουςδύοδακτυλίουςπροςτακάτωκαιτραβήξτετο
τμήματουσωλήναπουείναιπάνωαπότονδακτύλιοπροςτα
επάνωήσπρώξτετοπροςτακάτω.
Τηλεσκοπικός σωλήνας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
1 Γιανασυνδέσετετονάκαμπτοσωλήναστηλαβή,εισαγάγετε
τηλαβήστονάκαμπτοσωλήνα.Προσαρμόστετοκουμπί
κλειδώματοςμεελατήριομέσαστοάνοιγματουσωλήνα(“κλικ”).
-
Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πατήστε
το κουμπί εύκολης απασφάλισης (1) και τραβήξτε τη λαβή από τον
άκαμπτο σωλήνα (2).
2 Προσαρμόστετονάκαμπτοσωλήναστομήκοςπουσας
εξυπηρετείκαλύτερακατάτηδιάρκειατουσκουπίσματος.
Ελληνικα
53
Πέλματα και εξαρτήματα
1 Γιανασυνδέσετετοπέλμαήκάποιοεξάρτημαστονάκαμπτο
σωλήνα,πιέστετοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριο(1)που
βρίσκεταιστονάκαμπτοσωλήνακαιεισαγάγετετοσωλήναστο
πέλμαήστοεξάρτημα(2).Προσαρμόστετοκουμπίκλειδώματος
μεελατήριομέσαστοάνοιγματουπέλματοςήτουεξαρτήματος
(“κλικ”).
Σημείωση: Με τον ίδιο τρόπο μπορείτε να συνδέσετε πέλματα ή εξαρτήματα
απευθείας στη λαβή.
2 Γιανααποσυνδέσετετοπέλμαήκάποιοεξάρτημααπότον
άκαμπτοσωλήνα,πιέστετοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριοκαι
τραβήξτετοπέλμααπότοσωλήνα.
Πέλμα TriActive (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Το πέλμα TriActive είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και
σκληρά δάπεδα.
- Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά
στα πλαϊνά μέρη του πέλματος και σας επιτρέπουν καλύτερο
καθαρισμό κατά μήκος των επίπλων ή άλλων εμποδίων.
-
Το άνοιγμα στο μπροστινό μέρος του πέλματος επιτρέπει την
απορρόφηση μεγαλύτερων σωματιδίων.
1 Γιανακαθαρίσετεσκληράδάπεδα,πιέστετοδιακόπτηστο
επάνωμέροςτουπέλματοςμετοπόδισας.
, Τοβουρτσάκιγιατονκαθαρισμόσκληρώνδαπέδωνβγαίνειαπό
τηνυποδοχή.Ταυτόχρονα,οτροχόςανασηκώνεταιγιααποφυγή
γρατζουνιώνκαιγιααύξησητηςευελιξίας.
2 Γιανακαθαρίσετεχαλιά,πιέστεξανάτοδιακόπτη.
, Τοβουρτσάκιμπαίνειμέσαστηνυποδοχήτουπέλματοςκαιο
τροχόςκατεβαίνειαυτόματα.
Πέλμα πολλαπλών χρήσεων (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά
ή σκληρά δάπεδα.
54
Ελληνικα
1 Γιανακαθαρίσετεσκληράδάπεδα,πιέστετοδιακόπτηστο
επάνωμέροςτουπέλματοςμετοπόδισας.
, Τοβουρτσάκιγιατονκαθαρισμόσκληρώνδαπέδωνβγαίνειαπό
τηνυποδοχήτουπέλματος.
2 Γιανακαθαρίσετεχαλιά,πιέστεξανάτοδιακόπτη.
, Τοβουρτσάκιμπαίνειμέσαστηνυποδοχήτουπέλματος.
Πέλμα για σκληρά δάπεδα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
- Το πέλμα για σκληρά δάπεδα είναι σχεδιασμένο για τον ήπιο
καθαρισμό σκληρών δαπέδων.
Εξαρτήματα
1 Συνδέστετοεξάρτημαγιαγωνίες(1),τομικρόπέλμα(2)ήτη
μικρήβούρτσα(3)απευθείαςστηλαβήτουεύκαμπτουσωλήναή
στονάκαμπτοσωλήνα.Χρησιμοποιήστετηνίδιαμέθοδοόπως
καιστονάκαμπτοσωλήνα.
- Χρησιμοποιήστε το εργαλείο για γωνίες για να καθαρίσετε στενές
γωνίες ή δυσπρόσιτα σημεία.
- Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων για να
καθαρίσετε μικρές επιφάνειες, π.χ. καθίσματα σε πολυθρόνες και
καναπέδες.
- Χρησιμοποιήστε το μικρό πέλμα βούρτσας για να καθαρίσετε
υπολογιστές, ράφια κ.λπ.
Ελληνικα
Στήριγμα εξαρτημάτων
1 Εφαρμόστετοστήριγμαεξαρτημάτωνπάνωστηλαβή.
2 Εφαρμόστεδύοεξαρτήματαστοστήριγμαεξαρτημάτων:
-
Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων.
-
Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων.
Σημείωση: Το μικρό πέλμα πρέπει να τοποθετηθεί στο στήριγμα
εξαρτημάτων όπως φαίνεται στην εικόνα.
Τηλεχειριστήριο υπερύθρων (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
1 Αφαιρέστετοκάλυμματηςθήκηςμπαταριών.
2 Τοποθετήστετιςμπαταρίεςστηθήκημπαταριών.
Βεβαιωθείτεότιοιπόλοι-και+δείχνουνπροςτησωστή
κατεύθυνση.
3 Επανατοποθετήστετοκάλυμματηςθήκηςμπαταριών
55
56
Ελληνικα
Χρήση της συσκευής
1 Τραβήξτετοκαλώδιοαπότησυσκευήκαισυνδέστετοφιςστην
πρίζα.
2 Πιέστεμετοπόδισαςτοκουμπίon/offστοεπάνωμέροςτης
συσκευήςγιανατηνενεργοποιήσετε.
Ρύθμιση της απορροφητικής ισχύος
Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την
απορροφητική δύναμη.
- Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα.
- Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε κουρτίνες, καλύμματα τραπεζιών, κλπ.
Τηλεχειριστήριο υπερύθρων (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
Με το τηλεχειριστήριο υπερύθρων, μπορείτε να ορίσετε την
απορροφητική ισχύ σε μία από τις 5 διαφορετικές ρυθμίσεις.
- Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή, ξεκινά πάντοτε να λειτουργεί στη
μέγιστη ρύθμιση ισχύος.
- Για να μειώσετε την απορροφητική δύναμη κατά μία
ρύθμιση, πιέστε το κουμπί -.
Για να αυξήσετε την απορροφητική δύναμη κατά μία ρύθμιση, πιέστε το
κουμπί +.
Διακόπτης απορροφητικής δύναμης (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
- Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε
την απορροφητική δύναμη μέσω του διακόπτη απορροφητικής
δύναμης στο επάνω μέρος της συσκευής.
Προσωρινή διακοπή κατά τη χρήση
1 Εάνθέλετεναδιακόψετεγιαλίγο,εισαγάγετετηνπροεξοχήτου
πέλματοςμέσαστησχισμήπαρκαρίσματοςπροκειμένουνα
στερεώσετετονάκαμπτοσωλήνασεβολικήθέση.
Ελληνικα
57
2 Εάνησυσκευήδιαθέτειτηλεχειριστήριουπερύθρων(μόνο
σεσυγκεκριμένουςτύπους),πιέστετοκουμπίαναμονήςγια
νααπενεργοποιήσετεπροσωρινάτηνηλεκτρικήσκούπα,ότανγια
παράδειγμαθέλετεναμετακινήσετεορισμέναέπιπλα.
3 Γιανασυνεχίσετετοσκούπισμα,πιέστεξανάτοκουμπίαναμονής.
Ησυσκευήξεκινάτότεναλειτουργείστηνπροηγούμενη
επιλεγμένηρύθμισηαπορροφητικήςδύναμης.
Συστήματα αποθήκευσης
1 Σπρώξτετατμήματατουάκαμπτουσωλήνατοέναμέσαστο
άλλογιαναφτάσειοσωλήναςστομικρότεροδυνατόμήκοςτου.
2 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιαποσυνδέστετοφιςαπότην
πρίζα.
3 Πιέστετοκουμπίπεριτύλιξηςκαλωδίουγιαναπεριτυλίξετετο
καλώδιο.
4 Γιανααποθηκεύσετετησυσκευήσεόρθιαθέση,εισαγάγετετην
προεξοχήτουπέλματοςμέσαστησχισμήαποθήκευσης.
5 ΌταναποθηκεύετετοπέλμαTriActive,βεβαιωθείτεότιείναι
ενεργοποιημένηηδιάταξηγιαχαλιά(μετηβούρτσαμέσαστην
υποδοχήτουπέλματος).Επίσης,φροντίστεναμηνλυγίζουνοι
πλαϊνέςβούρτσες.
58
Ελληνικα
αντικατάσταση/άδειασμα σακούλας
Αποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπρίζαπριναντικαταστήσετε
τησακούλαμιαςχρήσηςήαδειάσετετηνεπαναχρησιμοποιήσιμη
σακούλα.
Σημείωση: Σε κάποιες περιπτώσεις, η ένδειξη γεμάτης σακούλας μπορεί
να δείξει ότι η σακούλα είναι γεμάτη, παρά το γεγονός ότι δεν είναι. Αυτό
μπορεί να συμβεί εάν οι πόροι της σακούλας έχουν φράξει (π.χ. όταν
έχετε σκουπίσει στάχτη, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες
ουσίες) ή εάν κάτι μπλοκάρει το πέλμα, τον άκαμπτο ή/και τον εύκαμπτο
σωλήνα. Εάν οι πόροι της σακούλας έχουν φράξουν, θα πρέπει να
αντικαταστήσετε τη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει ακόμη. Εάν η
σακούλα δεν έχει φράξει αλλά ούτε γεμίσει, τότε κάτι μπλοκάρει το πέλμα,
τον άκαμπτο και/ή τον εύκαμπτο σωλήνα. Σε αυτή την περίπτωση, μην
αντικαταστήσετε τη σακούλα, αλλά αφαιρέστε το εμπόδιο.
αντικατάσταση της σακούλας μιας χρήσης
-
Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας
αλλάξει μόνιμα χρώμα, δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει
τοποθετηθεί στο δάπεδο.
1 Τραβήξτετοκάλυμμαπροςταεπάνωγιανατοανοίξετε.
2 Σηκώστετοστήριγματηςσακούλαςαπότησυσκευή.
Ότανβγάζετεαπότησυσκευήτοστήριγμαμετησακούλα,φροντίστε
νατοκρατάτεσεοριζόντιαθέση.
Ελληνικα
59
3 Τραβήξτεαπότομετακινούμενοτμήματουχαρτονιούγιανα
αφαιρέσετετηγεμάτησακούλααπότοστήριγμα.
, Ησακούλασφραγίζεταιαυτόματα.
4 Σπρώξτετοχαρτονένιομπροστινόμέροςτηςκαινούργιας
σακούλαςμέσαστουςδύοοδηγούςτουστηρίγματοςσακούλας
όσοτοδυνατόνπιοβαθιά.
5 Τοποθετήστεξανάτοστήριγμασακούλαςμέσαστηνηλεκτρική
σκούπα.
Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το
κάλυμμα.
Άδειασμα της επαναχρησιμοποιήσιμης σακούλας (μόνο σε
συγκεκριμένες χώρες)
Σε ορισμένες χώρες, αυτή η ηλεκτρική σκούπα διατίθεται επίσης
με μια επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα η οποία μπορεί να
χρησιμοποιείται και να αδειάζεται επανειλημμένα. Μπορείτε να
χρησιμοποιείτε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα αντί για σακούλες
μιας χρήσης.
1 Αφαιρέστετηνεπαναχρησιμοποιήσιμησακούλααπότη
συσκευήκαιτοστήριγμα,όπωςπεριγράφεταιστηνενότητα
‘Αντικατάστασητηςσακούλαςμιαςχρήσης’παραπάνω.
2 Αφαιρέστετοκλιπαπότησακούλασύρονταςτοπροςτοπλάι.
3 Αδειάστετοπεριεχόμενοσεένακάδοαπορριμάτων.
4 Γιανακλείσετετησακούλα,σύρετεξανάτοκλιππάνωστοκάτω
άκροτηςσακούλας.
5 Τοποθετήστεξανάτηνεπαναχρησιμοποιήσιμησακούλα
μέσαστοστήριγμακαιτησυσκευή,όπωςπεριγράφεταιστην
ενότητα‘Αντικατάστασητηςσακούλαςμιαςχρήσης΄παραπάνω.
60
Ελληνικα
Συντήρηση
Αποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπρίζαπρινκαθαρίσετεή
αντικαταστήσετεταφίλτρα
Σημείωση: Σκουπίζετε το σώμα της συσκευής μόνο με ένα υγρό πανί.
Μόνιμο φίλτρο προστασίας του μοτέρ
Για βέλτιστη απόδοση, καθαρίζετε το μόνιμο φίλτρο προστασίας του
μοτέρ κάθε φορά που αντικαθιστάτε ή αδειάζετε τη σακούλα.
1 Αφαιρέστετοστήριγματηςσακούλαςμαζίμετησακούλα.
2 Πιέστετοπτερύγιοαπασφάλισηςτουστηρίγματοςφίλτρου
(1)καιαφαιρέστετοστήριγμαφίλτρουαπότησυσκευή(2).
Αφαιρέστετοφίλτροπροστασίαςτουμοτέραπότοστήριγμα
φίλτρου.
3 Ανακινήστετοφίλτροπάνωαπόένανκάδοαπορριμμάτωνγιανα
τοκαθαρίσετε.
4 Τοποθετήστεξανάτοκαθαρόφίλτρομέσαστοστήριγμαφίλτρου.
Προσαρμόστετιςδύοπροεξοχέςτουστηρίγματοςφίλτρουπίσω
απότηνυποδοχήστοκάτωμέρος,έτσιώστεναεφαρμόσει
σωστάστοεπάνωμέρος(1).Στησυνέχεια,πιέστετοστήριγμα
φίλτρουμέχριναεφαρμόσειστηθέσητου(‘κλικ’)(2).
5 Τοποθετήστεξανάτοστήριγματηςσακούλαςμαζίμετησακούλα
στησυσκευή.
Φίλτρο HEPA 13
Το φίλτρο HEPA 13 μπορεί να αφαιρέσει το 99,95% όλων των
σωματιδίων μεγέθους έως και 0,0003 χιλ. από τον αέρα εξαγωγής.
Στα σωματίδια αυτά περιλαμβάνονται όχι μόνο η κανονική οικιακή
σκόνη, αλλά και επιβλαβή μικροσκοπικά ζωύφια όπως τα ακάρεα
σκόνης και τα περιττώματά τους, τα οποία αποτελούν γνωστές αιτίες
αναπνευστικών αλλεργιών.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απορρόφηση σκόνης και
την καλύτερη απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας, αντικαθιστάτε πάντα
το φίλτρο HEPA κάθε 2 χρόνια με ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού
τύπου (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Παραγγελία εξαρτημάτων”). Μπορείτε να
πετάξετε το παλιό σας φίλτρο μαζί με τα οικιακά σας απορρίμματα.
Ελληνικα
61
αντικατάσταση φίλτρου HEPA 13
1 Ανοίξτετηγρίλιατουφίλτρου.
2 ΑφαιρέστετοπλενόμενοφίλτροHEPA13.
3 Τοποθετήστεξανάτοφίλτροστησυσκευή.
4 Κλείστετηγρίλιατουφίλτρουκαιπιέστετιςκάτωγωνίεςμέχρι
ναεφαρμόσουνστηθέσητους.
Σημείωση: Για άριστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε το φίλτρο HEPA
13 κάθε 2 χρόνια. Εάν θέλετε να ελαχιστοποιήσετε τον περιβαλλοντικό
αντίκτυπο, μπορείτε να πλύνετε το φίλτρο HEPA 13.
Πλύσιμο του φίλτρο HEPA 13 (μόνο σειρά FC917x)
Για να πλύνετε το φίλτρο HEPA 13, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
1 ΞεπλύνετετοφίλτροHEPA13κάτωαπόβρύσημεζεστό
τρεχούμενονερό.
Μηνκαθαρίζετεποτέτοφίλτρομεβούρτσα.
2 Τινάξτεπροσεκτικάτονερόαπότηνεπιφάνειατουφίλτρου.
Αφήστετοφίλτροναστεγνώσειτελείωςγιατουλάχιστον2ώρες
προτούτοτοποθετήσετεξανάστηνηλεκτρικήσκούπα.
Σημείωση: Ο καθαρισμός δεν επαναφέρει το αρχικό χρώμα του φίλτρου,
αποκαθιστά όμως την ισχύ φιλτραρίσματος.
62
Ελληνικα
Παραγγελία εξαρτημάτων
Εάν αντιμετωπίζετε δυσκολίες στην ανεύρεση σακουλών, φίλτρων ή
άλλων εξαρτημάτων για αυτή τη συσκευή, παρακαλούμε επικοινωνήστε
με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας ή
συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης.
Παραγγελία σακουλών
-
-
Οι σακούλες Philips s-bag® classic long performance διαρκούν
50% περισσότερο σε σχέση με τις τυπικές σακούλες, χάρη στο
υλικό τους που δεν φράζει. Διατίθενται υπό τον τύπο FC8021.
Οι σακούλες Philips s-bag® anti-allergy μειώνουν την έκθεση σε
αλλεργιογόνα. Το επίπεδο φιλτραρίσματος HEPA 10 σάς παρέχει
ένα καθαρό και υγιές οικιακό περιβάλλον. Διατίθενται υπό τον τύπο
FC8022.
Οι σακούλες Philips s-bag® anti-odour διαθέτουν επίστρωση
απορρόφησης των οσμών. Αυτή η επίστρωση απορροφά και
εξουδετερώνει τις ανεπιθύμητες οσμές που δημιουργούνται από
αποφάγια ή τρίχες κατοικίδιων που αποσυντίθενται. Διατίθενται
υπό τον τύπο FC8023.
Παραγγελία φίλτρων
-
Τα πλενόμενα φίλτρα Ultra Clean Air HEPA 13 διατίθενται υπό τον
τύπο FC8038.
Περιβάλλον
-
Οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου περιέχουν ουσίες που
ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Μην πετάτε τις
μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού
σας, αλλά απορρίψτε τις σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για
μπαταρίες. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου
πριν απορρίψετε και παραδώσετε τη συσκευή σε επίσημο σημείο
συλλογής.
-
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
Ελληνικα
63
Εγγύηση και σέρβις
Εάν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό σας
αντιπρόσωπο της Philips.
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε
να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας.
1 Ηαπορροφητικήδύναμηείναιανεπαρκής.
A Ενδέχεται η σακούλα να είναι γεμάτη.
- Αδειάστε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους) ή αντικαταστήστε τη χάρτινη σακούλα.
B Ενδέχεται τα φίλτρα να είναι βρόμικα.
- Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
C Ενδέχεται η απορροφητική δύναμη να έχει ρυθμιστεί σε μια χαμηλή
ρύθμιση.
- Ρυθμίστε την απορροφητική δύναμη σε μια υψηλότερη ρύθμιση.
D Ενδέχεται το πέλμα, ο άκαμπτος σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας
να έχουν μπλοκάρει.
-
Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο
εξάρτημα και συνδέστε το (εφόσον είναι εφικτό) από την ανάποδη.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου ο αέρας να
περάσει με αντίθετη κατεύθυνση μέσα από το εξάρτημα που έχει
μπλοκάρει.
2 Τοτηλεχειριστήριουπερύθρων(μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους)
δενλειτουργεί.
A Ίσως οι μπαταρίες να μην κάνουν καλή επαφή ή να μην έχουν
τοποθετηθεί με το σωστό τρόπο.
-
B
-
Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης των μπαταριών και πιέστε
τις μπαταρίες ώστε να τοποθετηθούν σωστά στη θέση τους.
Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι - και + δείχνουν προς τη σωστή
κατεύθυνση.
Ενδέχεται οι μπαταρίες να έχουν αδειάσει.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
64
Ελληνικα
3 Ότανχρησιμοποιώτηνηλεκτρικήσκούπα,ορισμένεςφορέςμε
χτυπάειηλεκτρισμός.
A Η ηλεκτρική σας σκούπα δημιουργεί στατικό ηλεκτρισμό. Όσο πιο
χαμηλά είναι τα επίπεδα υγρασίας του αέρα στα δωμάτια, τόσο
περισσότερος είναι ο στατικός ηλεκτρισμός που δημιουργεί η
συσκευή.
- Για να μειώσετε αυτήν την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε να
αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, σε
καλοριφέρ κ.λπ.).
- Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε να
αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό μέσα
στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με
νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό
επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.
Español
introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre
su producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (ig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Botón recogecable
Botón de la potencia de succión (en caso de mando a distancia:
receptor de infrarrojos)
Botón de encendido/apagado
Indicador de bolsa llena
Abertura para conexión de la manguera
Manguera con conector giratorio
Lengüeta de apertura de la cubierta
Soporte del iltro protector del motor
Bolsa reutilizable (sólo en países especíicos)
Tira desmontable
Soporte de la bolsa
Bolsa sintética desechable
Rueda trasera
Boquilla pequeña
Cepillo pequeño
Boquilla estrecha
Acoplamiento con botón
Manguera con empuñadura (sólo modelos especíicos: con mando a
distancia)
Soporte para accesorios
Cepillo para suelos duros (sólo en modelos especíicos)
Cepillo para suelos (sólo en modelos especíicos)
Conmutador para alfombras/suelos duros
Boquilla TriActive (sólo en modelos especíicos)
Conmutador para alfombras/suelos duros
Saliente para aparcar/guardar
Cepillo lateral
Tubo Tri-Scopic (sólo en modelos especíicos)
Tubo telescópico (sólo en modelos especíicos)
Asa superior articulada
Rejilla del iltro (abierta)
Ranura para aparcar
Clavija
Filtro HEPA 13 Ultra Clean Air
Asa frontal
Rueda giratoria
Ranura para guardar
Placa de modelo
65
66
Español
importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
peligro
- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca
sustancias inlamables ni cenizas hasta que éstas estén frías.
advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el in de evitar
situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los
ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados
al aspirador y éste esté encendido.
precaución
- Si usa el aspirador para aspirar ceniza, arena ina, cal, cemento o
sustancias similares, los poros de la bolsa se taponarán. Como resultado,
el indicador correspondiente señalará que la bolsa está llena. Cambie
la bolsa desechable o vacíe la bolsa reutilizable aunque no esté aún
completamente llena (consulte el capítulo “Sustitución/vaciado de la
bolsa”).
- No utilice nunca el aparato sin el iltro protector del motor, ya que se
podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato.
- Utilice únicamente bolsas sintéticas ` s-bag de Philips, o la bolsa
reutilizable que se suministra (sólo en algunos países).
- El panel traslúcido de la pantalla está hecho de policarbonato reciclable
(>PC/ABS<).
- Durante la aspiración, especialmente en las habitaciones con poca
humedad en el aire, el aspirador creará electricidad estática. Por
tanto puede sufrir descargas eléctricas al tocar el tubo u otras
piezas de acero del aspirador. Estas descargas no son dañinas para
usted ni tampoco dañan el aparato. Para reducir este problema le
recomendamos:
1 descargar el aparato apoyando frecuentemente el tubo sobre otros
objetos de metal de la habitación (como por ejemplo, las patas de una
mesa o silla, radiador, etc.);
Español
2
67
elevar el nivel de humedad en el aire de la habitación colocando un
recipiente con agua en la habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas
de agua en los radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los
radiadores o cerca de ellos.
Campos electromagnéticos (CEm)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos cientíicos disponibles hoy en día.
preparación para su uso
manguera
1 Paraconectarlamanguera,acóplelaalaparatopresionando
irmementehastaqueencaje(“clic”).
2 Paradesconectarlamanguera,presionelosbotonesytiredeella.
Tubo Tri-Scopic (sólo en modelos especíicos)
1 Paraconectareltuboalaempuñaduradelamanguera,presioneel
botóndebloqueodelaempuñadura(1)einserteéstaeneltubo.
Encajeelbotóndebloqueoeneloriiciocorrespondientedel
tubo(“clic”)(2).
- Para desconectar el tubo del mango presione el botón de bloqueo y
tire del mango para sacarlo del tubo.
68
Español
2 Ajusteeltuboalalongitudqueleresultemáscómodaparaaspirar.
Paraello,presioneunodelosdosanilloshaciaabajoytirehacia
arribadelapartedeltubosituadaporencimadelanillo,oempújela
haciaabajo.
Tubo telescópico (sólo en modelos especíicos)
1 Paraconectareltuboalaempuñadura,inserteéstaeneltuboy
encajeelbotóndebloqueoeneloriiciocorrespondientedeltubo
(oiráun“clic”).
-
Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de
liberación (1) y tire de la empuñadura para sacarla del tubo (2).
2 Ajusteeltuboalalongitudqueleresultemáscómodaparaaspirar.
Cepillos y accesorios
1 Paraconectarunaboquillaounaccesorioaltubo,pulseelbotón
debloqueo(1)deltuboeintroduzcaeltuboenlaboquilla
oelaccesorio(2).Encajeelbotóndebloqueoeneloriicio
correspondientedelaboquillaoelaccesorio(oiráun“clic”).
Nota:También puede conectar de la misma manera las boquillas o los
accesorios directamente al mango.
Español
69
2 Paradesconectarlaboquillaounaccesoriodeltubo,pulseelbotón
debloqueoytiredelaboquillaparasacarladeltubo.
Boquilla TriActive (sólo en modelos especíicos)
El cepillo TriActive puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros.
-
Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del
cepillo, y le permiten limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos.
-
La abertura de la parte delantera del cepillo le permite aspirar
partículas más grandes.
1 Paralimpiarsuelosduros,empujeconelpieelconmutadorsituado
enlapartesuperiordelcepillo.
, Latiradecepillosparalimpiarsuelosdurossaldrádelacarcasay,
almismotiempo,laruedasubiráparaevitararañazosyfacilitarel
manejo.
2 Paralimpiaralfombras,empujedenuevoelconmutador.
, Latiradecepillosdesaparecerádentrodelacarcasadelcepilloyla
ruedabajaráautomáticamente.
Cepillo para suelos (sólo en modelos especíicos)
El cepillo para suelos puede utilizarse tanto sobre alfombras como sobre
suelos duros.
1 Paralimpiarsuelosduros,empujeconelpieelconmutadorsituado
enlapartesuperiordelcepillo.
, Latiradecepillosparalimpiarsuelosdurossaldrádelacarcasa.
70
Español
2 Paralimpiaralfombras,empujedenuevoelconmutador.
, Latiradecepillosdesaparecerádentrodelacarcasa.
Cepillo para suelos duros (sólo en modelos especíicos)
- El cepillo para suelos duros está diseñado para la limpieza suave de
suelos duros.
accesorios
1 Puedeconectarlaboquillaestrecha(1),laboquillapequeña(2)oel
cepillopequeño(3)directamentealaempuñaduradelamanguerao
altubo.Conéctelosdelamismaformaqueloscolocaeneltubo.
- Utilice la boquilla estrecha para limpiar rincones estrechos o sitios de
difícil acceso.
- Utilice la boquilla pequeña para limpiar zonas pequeñas como, por
ejemplo, los asientos de sillas y sofás.
- Utilice la boquilla pequeña con cepillo para limpiar ordenadores,
estanterías, etc.
soporte para accesorios
1 Encajeelsoporteparaaccesoriosenelmango.
2 Encajelosdosaccesoriosenelsoporteparaaccesorios:
Español
-
Boquilla estrecha y boquilla pequeña.
-
Boquilla estrecha y boquilla pequeña.
71
Nota: Debe colocar la boquilla pequeña en el soporte para accesorios como se
muestra en la imagen.
Mando a distancia infrarrojo (sólo modelos especíicos)
1 Quitelatapadelcompartimentodelaspilas.
2 Coloquelaspilasenelcompartimentodelaspilas.
Asegúresedequelospolos-y+esténenlaposicióncorrecta.
3 Vuelvaacolocarlatapadelcompartimentodelaspilas.
uso del aparato
1 Tiredelcableparasacarlodelaparatoyenchufelaclavijaalatoma
decorriente.
2 Pulseconelpieelbotóndeencendido/apagadodelapartesuperior
delaparatoparaencenderlo.
ajuste de la potencia de succión
Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de
succión.
- Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras muy
sucias y suelos duros.
- Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, tapetes, etc.
72
Español
Mando a distancia infrarrojo (sólo modelos especíicos)
Con el mando a distancia por infrarrojos puede ajustar la potencia de
succión en 5 posiciones diferentes.
- Al poner en marcha el aparato, éste siempre empieza en la posición de
potencia de succión más alta.
- Para reducir la potencia de succión un nivel, pulse el botón -.
Para aumentar la potencia de succión un nivel, pulse el botón +.
Botón de potencia de succión (sólo en modelos especíicos)
- Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de
succión mediante el botón situado en la parte superior del aparato
interrupción durante el uso
1 Siquierehacerunapausa,inserteelsalientedelcepilloenlaranura
paraaparcarconelindeijareltuboenunaposicióncómoda.
2 Sielaparatoestáequipadoconunmandoadistanciaporinfrarrojos
(sóloenmodelosespecíicos),pulseelbotóndemododeespera
paraapagarelaspiradortemporalmente,porejemplo,cuandotenga
quemoveralgúnmueble.
3 Paraseguiraspirando,pulsedenuevoelbotóndeespera.El
aparatovolveráafuncionarconlapotenciadesucciónseleccionada
previamente.
almacenamiento
1 Deslicelaspiezasdeltubounadentrodeotraparareducirla
longituddeltuboalmínimo.
2 Apagueelaparatoydesenchúfelodelatomadecorriente.
Español
73
3 Pulseelbotónderecogidadelcablepararecogerelcablede
alimentación.
4 Paraguardarelaparatoenposiciónvertical,introduzcaelsalientedel
cepilloenlaranuraparaguardar.
5 Cuandoguardeelaparato,coloquesiempreelcepilloTriActiveenla
posiciónparaalfombras(conlatiradecepillosrecogida)yeviteque
sedoblenloscepilloslaterales.
sustitución/vaciado de la bolsa
Desenchufesiempreelaparatoantesdesustituirlabolsadesechableo
devaciarlabolsareutilizable.
Nota: En algunos casos, el indicador de bolsa llena puede indicar que la bolsa
está llena, incluso si no lo está. Esto puede suceder si los poros de la bolsa se
taponan (por ejemplo, cuando se ha aspirado ceniza, arena ina, cal, cemento
o sustancias similares) o si algo bloquea la boquilla, el tubo o la manguera. Si
los poros de la bolsa se taponan, debe sustituirla, incluso si aún no está llena.
Si los poros de la bolsa no están taponados ni la bolsa está llena, signiica que
algo está bloqueando la boquilla, el tubo o la manguera. En este caso, no debe
sustituir la bolsa, sino eliminar la obstrucción.
74
Español
Sustitución de la bolsa desechable
-
Cambie la bolsa en cuanto el indicador de bolsa llena haya cambiado
de color de forma permanente, es decir, incluso cuando el cepillo no
está sobre el suelo.
1 Tiredelacubiertahaciaarribaparaabrirla.
2 Saqueelsoportedelabolsadelpolvodelaparato.
Asegúresedequesujetaelsoporteconlabolsadelpolvoenposición
horizontalcuandolasaquedelaparato.
3 Tiredelalengüetadecartónparaquitarlabolsallenadelsoporte.
, Labolsaquedaráselladaautomáticamente.
4 Deslicelapartedelanteradecartóndelanuevabolsaporlasdos
ranurasdelsoportedelabolsahastaelfondo.
5 Vuelvaacolocarelsoportedelabolsaenelaspirador.
Nota: Si no inserta una bolsa, no podrá cerrar la cubierta.
Español
75
Vaciado de la bolsa reutilizable (sólo en países especíicos)
En algunos países este aspirador también viene con una bolsa reutilizable
que se puede usar y vaciar repetidas veces. Puede usar esta bolsa en vez
de las bolsas desechables.
1 Quitelabolsadesechableyelsoportedelaparatotalycomose
describeenlasección“Sustitucióndelabolsadesechable”.
2 Quiteelclipdelabolsadeslizándolohaciaunlado.
3 Vacíeelcontenidoenelcubodelabasura.
4 Paracerrarlabolsadeslicedenuevoelclipporelbordeinferiorde
labolsa.
5 Vuelvaacolocarlabolsadesechableenelsoporteyelaparatotaly
comosedescribeenlasección“Sustitucióndelabolsadesechable”.
mantenimiento
Desenchufesiempreelaparatoantesdelimpiarosustituirlosiltros.
Nota: Limpie el cuerpo del aparato únicamente con un paño húmedo.
Filtro permanente protector del motor
Para garantizar un rendimiento óptimo, limpie el iltro permanente
protector del motor cada vez que sustituya o vacíe la bolsa.
1 Quiteelsoportedelabolsadelpolvojuntoconlabolsa.
2 Presionelalengüetadeaperturadelsoportedeliltro(1)ysaqueel
soportedeliltrodelaparato(2).Saqueeliltroprotectordelmotor
delsoportedeliltro.
3 Sacudaeliltrosobreelcubodelabasuraparalimpiarlo.
4 Vuelvaacolocareliltrolimpioenelsoporte.Fijelosdossalientes
delsoportepordetrásdelsalientedelaparteinferior,para
asegurarsedequeencajacorrectamenteenlapartesuperior(1).
Luegopresioneelsoportedeliltrohastaencajarloensusitio
(“clic”)(2).
5 Vuelvaacolocarenelaparatoelsoportedelabolsadelpolvojunto
conlabolsa.
76
Español
iltro HEPA 13
El iltro HEPA 13 puede eliminar el 99,95% de las partículas de hasta
0,0003 mm del aire de salida. Esto incluye no sólo el polvo normal de la
casa, sino también organismos microscópicos dañinos como los ácaros del
polvo y sus excrementos, conocidos causantes de alergias respiratorias.
Nota: Para garantizar la retención del polvo y el rendimiento óptimos del
aspirador, sustituya siempre el iltro HEPA cada 2 años con un iltro original
de Philips del tipo correcto (consulte capítulo “Solicitud de accesorios”). Puede
desechar su iltro viejo en la basura normal del hogar.
Sustitución del iltro HEPA 13
1 Abralarejilladeliltro.
2 SaqueeliltrolavableHEPA13.
3 Vuelvaaponereliltroenelaparato.
4 Cierrelarejilladeliltroyempujelasesquinasinferioreshastaque
encajenensusitio.
Nota: Para obtener resultados óptimos, sustituya el iltro HEPA 13 cada 2
años. Si desea minimizar el impacto en el ambiente, puede lavarlo en vez de
sustituirlo.
Limpieza del iltro HEPA 13 (sólo serie FC917x)
Para lavar el iltro HEPA 13, siga las siguientes instrucciones.
1 EnjuagueeliltroHEPA13bajoelgrifodeaguacalienteapoca
presión.
Nofrotenuncaeliltroconuncepillo.
2 Sacudaconcuidadoelaguadelasupericiedeliltroydejequeéste
sesequeporcompletoalmenosdurante2horasantesdecolocarlo
denuevoenelaspirador.
Nota: La limpieza del iltro no le devuelve a éste su color original, sino que
restablece su capacidad de iltrado.
Español
77
solicitud de accesorios
En el caso de que tenga diicultades para obtener bolsas del polvo, iltros
u otros accesorios para este aparato, póngase en contacto con el Servicio
Philips de Atención al Cliente de su país o consulte el folleto de la garantía
mundial.
solicitud de bolsas del polvo
-
-
-
Las bolsas para el polvo s-bag® clásicas de gran duración de Philips
duran un 50% más que las bolsas para el polvo estándar, gracias a
su material que no se obstruye. Están disponibles con el número de
modelo FC8021.
Las bolsas para el polvo s-bag® antialérgicas de Philips reducen la
exposición a los alérgenos. Su nivel de iltrado HEPA 10 le proporciona
un ambiente doméstico limpio y saludable. Están disponibles con el
número de modelo FC8022.
Las bolsas para el polvo s-bag® antiolores tienen una capa
que absorbe los olores. Esta capa absorbe y neutraliza los olores
desagradables causados por el pelo de las mascotas y los elementos
orgánicos en descomposición. Están disponibles con el número de
modelo FC8023.
Solicitud de iltros
-
Los iltros lavables HEPA 13 Ultra Clean Air están disponibles con el
número de modelo FC8038.
medio ambiente
-
Las pilas no recargables del mando a distancia contienen sustancias que
pueden contaminar el medio ambiente. No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deposítelas en un punto de recogida oicial para
pilas. Quite siempre las pilas del mando a distancia (sólo en modelos
especíicos) antes de deshacerse del aparato y llevarlo a un punto de
recogida oicial.
-
Al inal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida oicial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
78
Español
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en
el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
1 Lapotenciadesucciónesinsuiciente.
A Puede que la bolsa del polvo esté llena.
- Vacíe la bolsa reutilizable (sólo en modelos especíicos) o sustituya la
bolsa de papel.
B Puede que los iltros estén sucios.
- Limpie o cambie los iltros.
C Puede que la potencia de succión esté establecida en un nivel
demasiado bajo.
- Aumente la potencia de succión.
D Puede que el cepillo, el tubo o la manguera estén obstruidos.
- Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela
al revés (en la medida que sea posible). Ponga en marcha el aspirador
para hacer que el aire pase a través de la pieza obstruida en dirección
contraria.
2 Elmandoadistanciainfrarrojo(sólomodelosespecíicos)no
funciona.
A Es posible que las pilas no hagan buen contacto o que no se hayan
introducido en la posición correcta.
- Quite la tapa del compartimento de las pilas y vuelva a colocar las pilas.
Asegúrese de que los polos - y + están en la posición adecuada.
B Es posible que las pilas se hayan agotado.
- Cambie las pilas.
3 Cuandoutilizolaaspiradoraavecessientodescargaseléctricas.
A El aspirador ha creado electricidad estática. Cuanto más bajo es el
nivel de humedad en las habitaciones, más electricidad estática crea el
aparato.
- Para reducir este problema, le recomendamos descargar el aparato
apoyando frecuentemente el tubo sobre otros objetos de metal de
la habitación (como por ejemplo, las patas de una mesa o silla, un
radiador, etc.).
- Para reducir este problema, le recomendamos elevar el nivel de
humedad en el aire de la habitación colocando un recipiente con agua
en la habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas de agua en los
radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los radiadores o
cerca de ellos.
suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (kuva 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Johdon kelauspainike
Imutehon säädin (jos käytössä on kauko-ohjain: infrapunavastaanotin)
Käynnistyspainike
Pölypussi täynnä -ilmaisin
Letkun kiinnitysaukko
Letku ja kääntyvä liitin
Pölysuojuksen vapautuspainike
Suodatinteline ja moottorinsuojasuodatin
Uudelleenkäytettävä pölypussi (vain tietyissä maissa)
Irrotettava liuska
Pölypussin pidike
Kertakäyttöinen synteettinen pölypussi
Takapyörä
Pieni suutin
Pieni harjasuutin
Rakosuutin
Nappiliitin
Letku, jossa on kahva (vain tietyissä malleissa: letku, jossa on kaukoohjain)
Lisäosan pidike
Kovien lattiapintojen suutin (vain tietyissä malleissa)
Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa)
Keinukytkin lattia- ja mattoasetuksille
TriActive-suutin (vain tietyissä malleissa)
Keinukytkin lattia- ja mattoasetuksille
Tauko- ja säilytyspidikkeet
Sivuharja
Kolmiosainen teleskooppiputki (vain tietyissä malleissa)
Teleskooppiputki (vain tietyissä malleissa)
Yläosassa saranoitu kädensija
Suodattimen pidike (auki)
Taukopidike
Pistoke
Ultra Clean Air HEPA 13 -suodatin
Etukahva
Kääntyvä pyörä
Säilytyspidike
Tyyppikilpi
79
80
suomi
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
vaara
- Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita
tai kuumaa tuhkaa.
varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin. Älä
laita suuhusi letkua, joka on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.
varoitus
- Kun imuroit pölynimurilla tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä
tai muita vastaavia aineita, pölypussin huokoset tukkeutuvat. Tällöin
pölypussin täyttymisen ilmaisin ilmoittaa pölypussin olevan täynnä.
Vaihda pölypussi tai tyhjennä uudelleen käytettävä pölypussi, vaikka se ei
olisi vielä täynnä (katso luku Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen).
- Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori
saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä.
- Käytä vain synteettisiä Philips s-bag ` -pölypusseja tai mukana
toimitettua uudelleen käytettävää pölypussia (vain jotkin maat).
- Läpikuultava näyttöpaneeli on valmistettu kierrätettävästä
polykarbonaatista (>PC/ABS<).
- Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä varsinkin
huoneissa, joiden ilma on kuiva. Sen tuloksena voit saada pieniä
sähköiskuja, kun kosketat pölyimurin putkea tai muita teräsosia. Nämä
sähköiskut eivät ole vaarallisia sinulle, eivätkä ne vahingoita laitetta. Voit
vähentää sähköisyyttä seuraavilla tavoilla:
1 Pura laitteen varaus koskettamalla putkella usein muita huoneessa
olevia metalliesineitä (esimerkiksi pöydän tai tuolin jalkoja,
lämpöpatteria tms.).
2 Nosta huoneen ilmankosteutta pitämällä huoneessa vesiastiaa. Voit
esimerkiksi ripustaa vedellä täytettyjä astioita lämpöpattereihin tai
asettaa niitä lämpöpatterien päälle tai viereen.
suomi
81
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
Käyttöönoton valmistelu
letku
1 Kiinnitäletkutyöntämälläsitätiukastikiinnilaitteeseen,kunnes
kuuletnapsahduksen.
2 Irrotaletkupainamallanuppejajavetämälläletkuirtilaitteesta.
Kolmiosainen teleskooppiputki (vain tietyissä malleissa)
1 Liitäputkikädensijaanpainamallakädensijanlukitusnuppia(1)ja
työntämälläkädensijaputkeen.Sovitalukitusnuppiputkessaolevaan
reikään,kunnessenapsahtaapaikalleen(2).
- Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä
kädensijan irti putkesta.
2 Säädäputkenpituusitsellesisopivaksiimurointiavarten.Painajompaa
kumpaarengastaalaspäinjavedärenkaanyläpuolellaolevaaputken
osaaylös-taialaspäin.
82
suomi
Teleskooppiputki (vain tietyissä malleissa)
1 Liitäputkikädensijaanasettamallakädensijaputkeen.Sovita
lukitusnuppiputkessaolevaanreikään,kunneskuuletnapsahduksen.
-
Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla helppokäyttöistä
vapautuspainiketta (1) ja vetämällä kädensijan irti putkesta (2).
2 Säädäputkenpituusitsellesisopivaksiimurointiavarten.
Suuttimet ja lisätarvikkeet
1 Liitäsuutintailisäosaputkeenpainamallaputkenlukitusnappia(1)
jatyöntämälläputkisuuttimeentailisäosaan(2).Sovitalukitusnappi
suuttimessatailisäosassaolevaanreikäänniin,ettäsenapsahtaa
paikalleen.
Huomautus:Voit liittää suuttimet tai lisäosat suoraan kädensijaan samalla
tavalla.
2 Voitirrottaasuuttimentailisäosanputkestapainamallalukitusnuppia
javetämälläsuuttimenirtiputkesta.
TriActive-suutin (vain tietyissä malleissa)
TriActive-suuttimella voi imuroida monenlaisia mattoja ja kovia lattiapintoja.
suomi
83
-
Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa,
mikä helpottaa esimerkiksi huonekalujen jalkojen imurointia.
-
Suuttimen kärjessä oleva aukko imee helposti isommatkin roskat.
1 Kunimuroitlattiapintoja,painasuuttimenpäälläolevaakeinukytkintä
jalallasi.
, Lattiapinnoilletarkoitettuharjaosatuleeulossyvennyksestä.Samalla
suuttimenpyöränouseeylös,jottalattiapinnateivätnaarmuuntuisija
laiteliikkuisimahdollisimmanketterästi.
2 Kunimuroitmattoja,painakeinukytkintäuudelleen.
, Harjaosavetäytyytakaisinsuuttimensyvennykseenjapyörälaskeutuu
alasautomaattisesti.
Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa)
Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää sekä matoilla että kovilla lattiapinnoilla.
1 Kunimuroitlattiapintoja,painasuuttimenpäälläolevaakeinukytkintä
jalallasi.
, Lattiapinnoilletarkoitettuharjaosatuleeulossyvennyksestä.
84
suomi
2 Kunimuroitmattoja,painakeinukytkintäuudelleen.
, Harjaosavetäytyytakaisinsuuttimensyvennykseen.
Kovien lattiapintojen suutin (vain tietyissä malleissa)
- Kovien lattiapintojen suutin on suunniteltu kovien lattiapintojen
hellävaraiseen puhdistukseen.
Lisätarvikkeet
1 Voitkiinnittäärakosuuttimen(1),pienensuuttimen(2)taipienen
harjasuuttimen(3)suoraankädensijaantaiputkeensamallatavoin
kuinputken.
- Rakosuuttimella voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja.
- Pienellä suuttimella voi imuroida esimerkiksi tuolien ja sohvien istuinosia.
- Pienellä harjasuuttimella voi puhdistaa esimerkiksi tietokoneita ja
kirjahyllyjä.
Lisäosan pidike
1 Napsautatarviketelinekiinnikädensijaan.
2 Napsautakaksilisävarustettatarviketelineeseen:
suomi
-
Rakosuutin ja pieni suutin
-
Rakosuutin ja pieni suutin
85
Huomautus: Pieni suutin on sijoitettava pidikkeeseen kuvan osoittamalla tavalla.
Infrapunakauko-ohjain (vain tietyissä malleissa)
1 Irrotaparistolokeronkansi.
2 Laitaparistotpaikalleenparistolokeroon.
Varmista,ettäparistonplus-jamiinusmerkitosoittavatoikeaansuuntaan.
3 Kiinnitäparistolokeronkansitakaisinlaitteeseen
Käyttö
1 Vedävirtajohtouloslaitteestajaliitäsepistorasiaan.
2 Painalaitteenpäälläolevaakäynnistyspainikettajalalla.
Imutehon säätäminen
Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana.
- Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin
maksimitehoa.
- Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa.
86
suomi
Infrapunakauko-ohjain (vain tietyissä malleissa)
Infrapunakaukosäätimellä voit säätää imutehon valitsemalla yhden viidestä
imutehoasetuksesta.
- Käynnistettäessä asetuksena on aina suurin imuteho.
- Voit vähentää imutehoa painamalla painiketta -.
Voit lisätä imutehoa painamalla painiketta +.
Imutehon säädin (vain tietyt mallit).
- Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevasta
imutehon säätimestä.
taukotoiminto
1 Joshaluatkeskeyttääimuroinninhetkeksi,asetasuuttimessaoleva
pidiketaukopidikkeeseen.
2 Joslaitteessaoninfrapunakauko-ohjain(vaintietyissämalleissa),
katkaisevirtatilapäisestipainamallavalmiustilapainikettaesimerkiksi
huonekalujensiirtämisenajaksi.
3 Jatkaimurointiapainamallavalmiustilapainikettauudelleen.Laite
käynnistyyuudelleenennenennentaukoakäytetylläimuteholla.
Säilytys
1 Voitlyhentääputkealiu’uttamallaputkenosiatoistensasisään.
2 Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiasta.
suomi
87
3 Kelaavirtajohtotakaisinpainamallakelauskytkintä.
4 Joshaluatsäilyttäälaitettapystyasennossa,kiinnitäsuutinlaitteeseen
työntämälläsuuttimenpidikesäilytyspidikkeeseen.
5 Varmista,ettäTriActive-suuttimenharjaksetovatmattoasennossa
(harjaksetvedettynäsuuttimensisään),kunasetatlaitteen
säilytykseen.Näinestätharjastentaittumisen.
Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen
Irrotapistokepistorasiastaainaennenpölypussinvaihtamistatai
uudelleenkäytettävänpölypussintyhjentämistä.
Huomautus: Joissakin tapauksissa Pölypussi täynnä -ilmaisin voi ilmoittaa
pölypussin olevan täynnä, vaikka se ei olisikaan. Näin voi käydä, jos pölypussin
huokoset tukkeutuvat (esim. kun imuroit tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia,
sementtiä tai muita vastaavia aineita), tai jos jokin tukkii suuttimen, putken ja/
tai letkun. Jos pölypussin huokoset ovat tukkeutuneet, vaihda pölypussi, vaikka
se ei olisi vielä täynnä. Jos pölypussissa ei ole tukkeutumaa eikä se ole täynnä,
tukos on suuttimessa, putkessa ja/tai letkussa. Siinä tapauksessa pölypussia ei
tarvitse vaihtaa, mutta tukos on poistettava.
88
suomi
Kertakäyttöisen pölypussin vaihtaminen
-
Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on
muuttunut pysyvästi (väri ei vaihdu, kun suutin on irti lattiasta).
1 Avaasuojusvetämälläsitäylöspäin.
2 Nostapölypussinpidikepoislaitteesta.
Pidäpölypussipidikettäjapölypussiavaaka-asennossa,kunnostatsen
laitteesta.
3 Poistakäytettypölypussipidikkeestävetämälläpahvista.
, Pölypussisulkeutuuautomaattisesti.
4 Työnnäuudenpölypussinpahvimahdollisimmanpitkälle
pölypussinpitimessäoleviinkannattimiin.
5 Asetapölypussinpidiketakaisinpölynimuriin.
Huomautus: Kantta ei voi sulkea, jos pölypussia ei ole asetettu paikalleen.
suomi
89
Uudelleenkäytettävän pölypussin tyhjentäminen
(vain jotkin maat)
Joissakin maissa tämän pölynimurin mukana toimitetaan uudelleen
käytettävä pölypussi, jota voi käyttää ja tyhjentää toistuvasti. Voit käyttää
uudelleen käytettävää pölypussia kertakäyttöisten sijaan.
1 Poistauudelleenkäytettäväpölypussilaitteestajapidikkeestä.Ohjeet
ovatedelläluvussaKertakäyttöisenpölypussinvaihtaminen.
2 Liu’utapölypussinsuljintasivusuuntaan.
3 Ravistapölypussinsisältöjäteastiaan.
4 Suljepölypussityöntämälläsuljintakaisinpölypussinalareunaan.
5 Asetauudelleenkäytettäväpölypussiuudelleenpidikkeeseenja
laitteeseen.OhjeetovatedelläluvussaKertakäyttöisenpölypussin
vaihtaminen.
huolto
Irrotapistokepistorasiastaainaennenlaitteenpuhdistamistatai
suodatintenvaihtamista.
Huomautus: Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla.
Kestokäyttöinen moottorinsuojasuodatin
Saat parhaan tuloksen, kun puhdistat moottorinsuojasuodattimen aina, kun
vaihdat tai tyhjennät pölypussin.
1 Poistapölypussipidikepölypusseineen.
2 Painasuodatintelineenkielekettä(1)janostasuodattimenpidike
poislaitteesta(2).Irrotamoottorinsuojasuodatinulossuodattimen
pidikkeestä.
3 Puhdistasuodatinravistamallasitäroskakorinyllä.
90
suomi
4 Asetapuhdassuodatintakaisinsuodattimenpidikkeeseen.Sovita
suodattimenpidikkeenkaksikielekettäpohjassaolevanpidikkeen
taakse(1)janapsautasuodattimenpidikepaikalleen(2).
5 Laitapölypussipidikepölypusseineentakaisinlaitteeseen.
hEpa 13 -suodatin
HEPA 13 -suodatin suodattaa poistoilmasta 99,95 % kaikista halkaisijaltaan
vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista. Näihin kuuluvat tavallisen huonepölyn
lisäksi haitalliset pölypunkit ja pölypunkkipöly, jotka tunnetusti aiheuttavat
hengitysteiden allergioita.
Huomautus:Takaa pölynimurin optimaalinen pölyn imukyky ja teho vaihtamalla
HEPA-suodatin 2 vuoden välein oikeantyyppiseen Philips-suodattimeen (katso
kohta Tarvikkeiden tilaaminen).Voit hävittää vanhan suodattimen normaalin
talousjätteen mukana.
HEPA 13 -suodattimen vaihtaminen
1 Avaasuodattimenpidike.
2 IrrotapestäväHEPA13-suodatin.
3 Asetasuodatintakaisinlaitteeseen.
suomi
91
4 Suljesuodattimenpidikejanapsautasepaikalleentyöntämällä
alakulmista.
Huomautus: Saat optimaaliset tulokset vaihtamalla HEPA 13 -suodattimen
2 vuoden välein.Voit minimoida ympäristövaikutukset pesemällä HEPA 13
-suodattimen.
HEPA 13 -suodattimen peseminen (vain FC917x-sarja)
Pese HEPA 13 -suodatin seuraavien ohjeiden mukaan.
1 HuuhteleHEPA13-suodatinkuumalla,hitaastivaluvalla
vesijohtovedellä.
Äläkoskaanpuhdistasuodatintaharjalla.
2 Ravistavesihuolellisestisuodattimenpinnasta.Annasuodattimen
kuivuakokonaan,vähintäänkaksituntia,ennenkuinasetatsen
takaisinpölynimuriin.
Huomautus: Puhdistus ei palauta suodattimen alkuperäistä väriä, mutta se
palauttaa suodatustehon.
tarvikkeiden tilaaminen
Jos pölypussien, suodattimien tai tarvikkeiden hankkimisessa on ongelmia,
kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelusta.
Pölypussien tilaaminen
-
Klassiset, hyvän suorituskyvyn Philips s-bag® -pölypussit kestävät
tukkeutumattoman materiaalinsa ansiosta 50 % pitempään kuin
tavalliset pölypussit. Tuotenumero FC8021.
allergisille sopivat Philips s-bag® anti-allergy -pölypussit vähentävät
allergeeneille altistumista. Niiden HEPA 10 -suodatustaso takaa puhtaan
ja terveellisen kotiympäristön. Tuotenumero FC8022.
Philips s-bag® anti-odour -pölypusseissa on hajua imevä kerros. Tämä
kerros imee ja neutraloi epämiellyttävät hajut. Tuotenumero FC8023.
suodattimien tilaaminen
-
Super Clean Air HEPA 13 -suodattimien tuotenumero on FC8038.
92
suomi
Ympäristöasiaa
-
Kaukosäätimen paristot sisältävät aineita, jotka saattavat olla
ympäristölle haitallisia. Älä hävitä paristoja talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Poista kaukosäätimen (vain
tietyt mallit) paristot aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen.
-
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteessa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa
Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä
Philipsin jälleenmyyjään.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
1 Imutehoeiriitä.
A Pölypussi saattaa olla täynnä.
- Tyhjennä uudelleenkäytettävä pölypussi (vain tietyt mallit), tai vaihda
uusi paperinen pölypussi.
B Suodattimet saattavat olla likaiset.
- Puhdista tai vaihda suodattimet.
C Imutehon asetus saattaa olla liian alhainen.
- Aseta tehokkaampi imutehon asetus.
D Suuttimessa, putkessa tai letkussa saattaa olla tukos.
- Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti
kuin mahdollista) toisin päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta
vastakkainen ilmavirta irrottaisi tukoksen.
suomi
93
2 Infrapunakauko-ohjain(vaintietyissämalleissa)eitoimi.
A Ehkä paristojen kosketus on huono tai niitä ei ole asetettu oikein.
- Irrota paristolokeron kansi ja aseta paristot takaisin paikalleen. Varmista,
että plus- ja miinusnavat ovat oikeaan suuntaan.
B Paristojen virta voi olla lopussa.
- Vaihda paristot.
3 Saanjoskuspölynimuriakäyttäessänisähköiskuja.
A Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä. Mitä
vähäisempi huoneen ilmankosteus on, sitä enemmän staattista sähköä
laite muodostaa.
- Voit vähentää sähköisyyttä purkamalla laitteen varausta koskettamalla
putkella usein muita huoneessa olevia metalliesineitä (esimerkiksi
pöydän tai tuolin jalkoja, lämpöpatteria tms.).
- Voit vähentää sähköisyyttä kohottamalla huoneen ilmankosteutta
pitämällä huoneessa vesiastiaa. Voit esimerkiksi ripustaa vedellä
täytettyjä astioita lämpöpattereihin tai asettaa niitä lämpöpatterien
päälle tai viereen.
94
Français
introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (ig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Bouton d’enroulement du cordon
Bouton de puissance d’aspiration (en cas de télécommande : récepteur
infrarouge)
Bouton marche/arrêt
Voyant de sac plein
Oriice de raccordement du lexible
Tuyau avec connecteur rotatif
Languette de déverrouillage du couvercle
Porte-iltre équipé d’un iltre de protection du moteur
Sac réutilisable (certains pays uniquement)
Brosse amovible
Support du sac
Sac synthétique jetable
Roue arrière
Petite brosse
Petite brosse
Suceur plat
Bouton d’assemblage
Tuyau avec poignée (certains modèles uniquement : avec
télécommande)
Porte-accessoires
Brosse pour sols durs (certains modèles uniquement)
Brosse combinée (certains modèles uniquement)
Sélecteur pour moquettes/sols durs
Brosse TriActive (certains modèles uniquement)
Sélecteur pour moquettes/sols durs
Insert de rangement
Brossettes latérales
Tube télescopique (certains modèles uniquement)
Tube télescopique (certains modèles uniquement)
Poignée supérieure à charnières
Grille du iltre (ouverte)
Insert pour rangement du tube
Cordon d’alimentation
Filtre HEPA 13 Ultra Clean Air
Poignée avant
Roulette pivotante
Insert pour rangement du tube
Plaque signalétique
Français
95
important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inlammables, ni de
cendres encore chaudes.
avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez jamais l’appareil si la iche, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualiié ain d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne dirigez pas le lexible, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux
ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont
raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous tension.
attention
- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable in, de la chaux, de la
poussière de ciment ou d’autres substances similaires, les pores du sac
se bouchent et le voyant de sac plein s’allume pour indiquer que le sac
est plein. Remplacez le sac jetable ou videz le sac réutilisable même s’ils
ne sont pas encore pleins (voir le chapitre « Remplacement/vidage du
sac »).
- N’utilisez jamais l’appareil sans le iltre de protection du moteur. Vous
risqueriez d’endommager le moteur et de réduire la durée de vie de
l’appareil.
- Utilisez uniquement les sacs synthétiques Philips S-bag ` ou le sac
réutilisable fourni (dans certains pays uniquement).
- Le panneau translucide est fait de polycarbonate recyclable (>PC/
ABS<).
- Lors de l’aspiration, notamment dans des pièces où l’air est peu
humide, l’aspirateur produit de l’électricité statique. Lorsque vous
touchez le tube ou d’autres parties en acier de l’aspirateur, vous
pouvez par conséquent ressentir de légères décharges électriques sans
danger pour votre santé et l’appareil. Pour réduire ce désagrément,
nous vous conseillons :
1 de décharger l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre d’autres
objets métalliques de la pièce (par exemple, des pieds de table ou de
chaise, un radiateur, etc.) ;
96
Français
2
d’augmenter le niveau d’humidité de l’air dans la pièce en y plaçant de
l’eau, par exemple dans un humidiicateur suspendu à vos radiateurs ou
dans des bols posés dessus ou à proximité.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientiiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
avant l’utilisation
Flexible
1 Pourraccorderlelexible,insérez-lefermementdansl’appareil(clic).
2 Pourdétacherletuyau,appuyezsurlesboutonsetretirezletuyau
del’appareil.
tube télescopique (certains modèles uniquement)
1 Pourixerletubeàlapoignée,appuyezsurleboutondeverrouillage
delapoignée(1)etinsérezlapoignéedansletube.Enclenchezle
boutondeverrouillagedansl’oriicedutube(clic)(2).
- Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de
verrouillage et séparez les deux parties.
Français
97
2 Réglezletubeàlalongueurquivousconvient.Pourcela,poussez
l’undesdeuxcolliersverslebastoutentirantouenpoussantsurla
partiedutubeau-dessusducollier.
tube télescopique (certains modèles uniquement)
1 Pourixerletubeàlapoignée,insérezlapoignéedansletube.
Enclenchezleboutondeverrouillagedansl’oriicedutube(clic).
-
Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de
déverrouillage facile à actionner (1) et séparez les deux parties (2).
2 Réglezletubeàlalongueurquivousconvient.
98
Français
Brosses et accessoires
1 Pourixerunebrosseouunaccessoiresurletube,appuyezsurle
boutondeverrouillage(1)dutubeetinsérezletubedanslabrosse
oul’accessoire(2).Enclenchezleboutondeverrouillagedans
l’ouverturedelabrosseoudel’accessoire(vousdevezentendreun
clic).
Remarque :Vous pouvez également ixer les brosses ou les accessoires
directement sur la poignée en procédant de la même manière.
2 Pourdétacherlabrosseoul’accessoiredutube,appuyezsurle
boutondeverrouillageetséparezl’emboutdutube.
Brosse triactive (certains modèles uniquement)
La brosse TriActive est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux
moquettes qu’aux sols durs.
- Les brossettes latérales permettent de ramasser plus de poussière et
de saleté de part et d’autre de la brosse, pour un meilleur résultat le
long des meubles ou d’autres obstacles.
-
L’ouverture à l’avant de l’embout permet d’aspirer les particules de
plus grande taille.
1 Pournettoyerlessolsdurs,actionnezdupiedlesélecteursituésur
labrosse.
, Labrossettepoursolsdurssortainsidesonlogement.Laroue
sesoulèveégalementaind’éviterlesrayuresetd’augmenterla
maniabilitédel’appareil.
2 Pournettoyerlesmoquettes,actionnezdenouveaulesélecteur.
, Labrossetterentredanssonlogementetlarouedescend
automatiquement.
Brosse combinée (certains modèles uniquement)
La brosse combinée vous permet de passer l’aspirateur sur des sols durs
ou moquettes.
Français
99
1 Pournettoyerlessolsdurs,actionnezdupiedlesélecteursituésur
labrosse.
, Labrossettepoursolsdurssortdesonlogement.
2 Pournettoyerlesmoquettes,actionnezdenouveaulesélecteur.
, Labrossetterentredanssonlogement.
Brosse pour sols durs (certains modèles uniquement)
- La brosse pour sols durs est conçue pour un nettoyage en douceur
des sols durs.
accessoires
1 Vouspouvezixerlesuceurplat(1),lepetitembout(2)oulapetite
brosse(3)directementàlapoignéeouautube.Procédezdela
mêmefaçonquepourletube.
- Servez-vous du suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits
dificiles d’accès.
- Utilisez le petit embout pour nettoyer de petites surfaces, telles que
des sièges ou des canapés.
- Employez la petite brosse pour nettoyer des ordinateurs, des étagères,
etc.
100
Français
porte-accessoires
1 Fixezleporte-accessoiressurlapoignée.
2 Fixezlesdeuxaccessoiressurlesupport.
-
Suceur plat et petit embout.
-
Suceur plat et petit embout.
Remarque : La petite brosse se place dans le porte-accessoires comme indiqué
sur l’image.
télécommande infrarouge (certains modèles uniquement)
1 Retirezlecouvercleducompartimentàpiles.
2 Introduisezlespilesdanslecompartimentàpiles.
Veillezàrespecterlapolaritédespiles.
3 Replacezlecouvercleducompartimentàpiles.
Français 101
utilisation de l’appareil
1 Sortezlecordond’alimentationdel’appareiletbranchez-lesurune
prisesecteur.
2 Appuyezsurleboutonmarche/arrêtdel’appareilavecvotrepied
pourl’allumer.
réglage de la puissance d’aspiration
Lorsque vous utilisez l’aspirateur, vous pouvez régler la puissance
d’aspiration.
- La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes
ou des sols durs très sales.
- La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux,
tapis de table, etc.
télécommande infrarouge (certains modèles uniquement)
Avec la télécommande infrarouge, vous pouvez régler la puissance
d’aspiration sur l’un des 5 niveaux proposés.
- Lorsque vous mettez l’appareil en marche, il démarre toujours à la
puissance maximale.
- Pour réduire la puissance d’aspiration d’un niveau, appuyez sur le
bouton -.
Pour augmenter la puissance d’aspiration d’un niveau, appuyez sur le
bouton +.
Bouton de puissance d’aspiration (certains modèles
uniquement).
- En cours d’utilisation, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à
l’aide du bouton situé sur l’appareil.
pause en cours d’utilisation
1 Sivoussouhaitezinterrompremomentanémentvotretâche,insérez
l’ergotderangementdelabrossedansl’insertdutubepourranger
cedernierdansunepositionpratique.
102
Français
2 Sivotreappareilestéquipéd’unetélécommandeinfrarouge(certains
modèlesuniquement),appuyezsurleboutondeveillepourarrêter
temporairementl’aspirateur,parexempleletempsdedéplacerun
meuble.
3 Pourreprendrel’aspiration,appuyezdenouveausurleboutonde
veille.L’appareilrecommencealorsàfonctionneravecledernier
niveaudepuissanced’aspirationsélectionné.
rangement
1 Faitesglisserlespartiesdutubepourrepliercedernierjusqu’àsa
tailleminimale.
2 Mettezl’appareilhorstensionetdébranchez-ledusecteur.
3 Enroulezlecordond’alimentationenappuyantsurlebouton
d’enroulement.
4 Pourrangerl’appareilenpositionverticale,insérezl’ergotde
rangementdanslarainureprévueàceteffet.
5 VeillezàtoujoursrentrerlabrossettedelabrosseTriActivelorsque
vousrangezl’appareilpouréviterquelesbrosseslatéralesse
tordent.
Français 103
remplacement/vidage du sac
Débrancheztoujoursl’appareilavantderemplacerlesacjetableoude
viderlesacréutilisable.
Remarque : Dans certains cas, le voyant de sac plein peut indiquer que le sac
est plein, même si ce n’est pas le cas. Cela peut se produire lorsque les pores
du sac sont obstrués (par ex. lorsque vous aspirez des cendres, du sable in, de
la chaux, de la poussière de ciment ou des substances similaires) ou lorsque
quelque chose bloque la brosse, le tube et/ou le lexible. Si les pores du sac
sont obstrués, vous devez remplacer le sac, même s’il n’est pas tout à fait
plein. Si le sac n’est pas obstrué ni plein, cela signiie qu’il y a quelque chose de
bloqué dans la brosse, le tube et/ou le lexible. Dans ce cas, ne remplacez pas
le sac mais retirez ce qui bloque l’accessoire.
remplacement du sac jetable
-
Remplacez le sac dès que le voyant de sac plein a changé de couleur, et
ce, même si la brosse n’est pas placée sur le sol.
1 Tirezsurlecouverclepourl’ouvrir.
2 Enlevezlesupportdusacdel’appareil.
Veillezàtenirlesupportetlesacenpositionhorizontalelorsquevous
l’enlevezdel’appareil.
3 Tirezsurlapartieencartondusacpourleretirerdusupport.
, Lesacsefermeautomatiquement.
104
Français
4 Faitesglisserleplusloinpossiblelapartieencartondunouveausac
danslesrainuresdusupportdusac.
5 Replacezlesupportdusacdansl’aspirateur.
Remarque :Vous ne pourrez pas fermer le couvercle sans avoir installé un sac
dans l’appareil.
Vidage du sac réutilisable (certains pays uniquement)
Dans certains pays, l’aspirateur est également livré avec un sac réutilisable
qui peut être utilisé et vidé à plusieurs reprises. Vous pouvez réutiliser ce
sac au lieu d’utiliser des sacs jetables.
1 Ôtezlesacréutilisableetlesupportdel’appareilconformémentaux
instructionsduchapitreci-dessus«Remplacementdusacjetable».
2 Faitescoulisserleclipdefermeturedusacsurlecôté.
3 Secouezlesacau-dessusd’unepoubelle.
4 Pourfermerlesac,faitescoulisserleclipdefermeturejusqu’àce
qu’ilatteignelebordinférieurdusac.
5 Replacezlesacréutilisablesursonsupportdansl’appareil
conformémentauxinstructionsduchapitreci-dessus
«Remplacementdusacjetable».
Entretien
Débrancheztoujoursl’appareilavantdenettoyerouderemplacerles
iltres.
Remarque : Essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide uniquement.
Filtre permanent de protection du moteur
Ain de garantir des performances optimales, nettoyez le iltre permanent
de protection du moteur à chaque fois que vous remplacez ou que vous
videz le sac.
1 Retirezlesupportaveclesac.
2 Appuyezsurlalanguettededéverrouillageduporte-iltre(1)et
retirezleporte-iltredeprotectiondel’appareil(2).Retirezleiltre
deprotectiondumoteurduporte-iltre.
3 Secouezleiltreau-dessusd’unepoubelleetnettoyez-le.
Français 105
4 Replacezleiltrepropredansleporte-iltre.Insérezcorrectement
lesdeuxlanguettesduporte-iltredanslesfentesprévuesàcet
effet(1).Ensuite,remettezleporte-iltreenplace(clic)(2).
5 Placezlesupportaveclesacdansl’appareil.
Filtre hEpa 13
Le iltre HEPA 13 permet de supprimer 99,95 % des particules de plus de
0,0003 mm, c’est-à-dire non seulement la poussière domestique normale,
mais également les parasites microscopiques tels que les acariens, ainsi que
leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires.
Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de
l’aspirateur, remplacez toujours le iltre HEPA tous les deux ans par un iltre
Philips approprié (voir le chapitre « Commande d’accessoires »).Vous pouvez
jeter l’ancien iltre avec les ordures ménagères.
Remplacement du iltre HEPA 13
1 Ouvrezlagrilleduiltre.
2 RetirezleiltreHEPA13lavable.
3 Remettezleiltredansl’appareil.
106
Français
4 Fermezlagrilleduiltre,puispoussezsurlescoinsinférieursjusqu’à
cequ’ilss’enclenchent.
Remarque : Pour de meilleurs résultats, remplacez le iltre HEPA 13 tous
les deux ans. Si vous souhaitez limiter son impact sur l’environnement, vous
pouvez laver le iltre HEPA 13.
Lavage du iltre HEPA 13 (série FC917x uniquement)
Pour laver le iltre HEPA 13, suivez les instructions ci-dessous.
1 RincezleiltreHEPA13sousl’eauchaude.
N’utilisezjamaisdebrossepournettoyerleiltre.
2 Secouezleiltrepourenretirerl’excèsd’eau.Laissez-lesécher
complètement(pendantaumoins2heures)avantdelereplacerdans
l’aspirateur.
Remarque : Le nettoyage ne permet pas au iltre de retrouver sa couleur
d’origine. En revanche, il lui permet de retrouver ses qualités de iltration.
Commande d’accessoires
Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des sacs, des iltres
ou d’autres accessoires, contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays ou consultez le dépliant de garantie internationale.
Commande de sacs
-
-
Les sacs Philips S-bag® Classic longues performances durent
2 fois plus longtemps que les sacs standard, et ce grâce à leur matière
spéciale antiblocage. Ils sont disponibles sous la référence FC8021.
Les sacs S-bag® Philips antiallergiques réduisent l’exposition aux
allergènes. Le niveau de iltration des iltres HEPA 10 vous permet
de conserver une maison propre et saine. Ils sont disponibles sous la
référence FC8022.
Les sacs S-bag® Philips anti-odeur disposent d’un revêtement
absorbant les odeurs. Ce revêtement absorbe et neutralise les odeurs
désagréables causées par la décomposition des poils d’animaux ou des
restes de nourriture. Ils sont disponibles sous la référence FC8023.
Commande de iltres
-
Les iltres lavables HEPA 13 sont disponibles sous la référence FC8038.
Français 107
Environnement
-
Les piles non rechargeables de la télécommande contiennent des
substances qui peuvent nuire à l’environnement. Ne jetez pas les piles
usées avec les ordures ménagères, mais déposez-les à un endroit
assigné à cet effet. Retirez toujours les piles de la télécommande
(certains modèles uniquement) avant de mettre l’appareil au rebut et
de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
-
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur
le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale.
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
1 Lapuissanced’aspirationestinsufisante.
A Le sac est peut-être plein.
- Videz le sac réutilisable (certains modèles uniquement) ou remplacez
le sac en papier.
B Les iltres sont peut-être sales.
- Nettoyez ou remplacez les iltres.
C La puissance d’aspiration est peut-être réglée sur un niveau trop bas.
- Réglez la puissance d’aspiration sur un niveau plus élevé.
D La brosse, le tube ou le lexible sont peut-être bouchés.
- Le cas échéant, détachez l’élément bouché et raccordez-le (tant que
possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à
traverser l’élément bouché dans l’autre sens.
108
Français
2 Latélécommandeinfrarouge(certainsmodèlesuniquement)ne
fonctionnepas.
A Les piles ne sont peut-être pas bien en contact ou n’ont pas été
insérées correctement.
- Retirez le couvercle du compartiment à piles et remettez les piles
correctement en place. Veillez à respecter la polarité des piles.
B Les piles sont peut-être épuisées.
- Remplacez les piles.
3 Lorsquejepassel’aspirateur,jeressensparfoisdesdécharges
électriques.
A Votre aspirateur produit de l’électricité statique. Moins l’air est humide
dans une pièce, plus l’appareil produit de l’électricité statique.
- Pour réduire ce désagrément, nous vous conseillons de décharger
l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre des objets
métalliques de la pièce (par exemple, des pieds de table ou de chaise,
un radiateur, etc.).
- Vous pouvez également augmenter le niveau d’humidité de l’air dans
la pièce en y plaçant de l’eau, par exemple dans un humidiicateur
suspendu à vos radiateurs ou des bols posés dessus ou à proximité.
italiano 109
introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (ig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Pulsante di riavvolgimento del cavo
Manopola per la potenza di aspirazione (se dotato di pannello di
comando: ricevitore a infrarossi)
Pulsante on/off
Indicatore del livello di riempimento del sacchetto
Apertura di attacco del tubo lessibile
Tubo lessibile con connettore girevole
Linguetta di sgancio del coperchio antipolvere
Portailtro con iltro per la protezione del motore
Sacchetto per la polvere riutilizzabile (solo per alcuni paesi)
Linguetta rimovibile
Supporto del sacchetto per la polvere
Sacchetto per la polvere sintetico usa e getta
Ruota posteriore
Bocchetta piccola
Spazzolina
Bocchetta a lancia
Pulsante di aggancio
Tubo lessibile con impugnatura (solo per determinati modelli: dotati di
pannello di comando)
Supporto accessori
Spazzola Parquet (solo alcuni modelli)
Spazzola Combi (solo alcuni modelli)
Interruttore a leva per le impostazioni tappeto o parquet
Spazzola TriActive (solo alcuni modelli)
Interruttore a leva per le impostazioni tappeto o parquet
Scanalatura per bloccare o riporre l’apparecchio
Spazzola angolare
Tubo triscopico (solo modelli speciici)
Tubo telescopico (solo alcuni modelli)
Impugnatura superiore con cardine
Griglia del iltro (aperta)
Alloggiamento fermo di blocco
Spina di rete
Filtro HEPA 13 Ultra Clean Air
Impugnatura anteriore
Ruota girevole
Alloggiamento conservazione
Targhetta modello
110
110
italiano
importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
pericolo
- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in nessun
caso sostanze iniammabili e cenere se non completamente fredda.
avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, veriicate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso sono danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualiicato, per evitare situazioni
pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, isiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
- Non puntate il lessibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione
degli occhi o delle orecchie né introducetelo in bocca quando è
collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è acceso.
attenzione
- Quando utilizzate l’apparecchio per aspirare cenere, sabbia ine, calce,
polvere di cemento e sostanze simili, è possibile che i fori del sacchetto
di carta per la polvere si ostruiscano e che l’indicatore di livello segnali
che il sacchetto di carta è pieno. Sostituite il sacchetto usa e getta o
svuotate il sacchetto riutilizzabile, anche se non sono completamente
pieni (vedere il capitolo “Sostituzione/svuotamento del sacchetto”).
- Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il iltro di
protezione del motore onde evitare di danneggiare il motore e
compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
- Utilizzate esclusivamente sacchetti Philips s-bag ` sintetici o il
sacchetto riutilizzabile fornito (solo per alcuni paesi).
- Il pannello traslucido del display è realizzato in policarbonato riciclabile
(>PC/ABS<).
- Durante la pulizia, specialmente in stanze con una bassa umidità
dell’aria, l’aspirapolvere genera elettricità statica. Di conseguenza,
quando toccate il tubo o altre parti in acciaio dell’apparecchio, è
possibile avvertire delle scariche elettriche. Queste ultime non sono
dannose né per l’uomo, né per l’apparecchio. Per ovviare a questo
inconveniente, vi consigliamo di:
1 scaricare a terra l’apparecchio appoggiando spesso il tubo su altri
oggetti di metallo presenti nella stanza (ad esempio sulle gambe di un
tavolo o di una sedia oppure contro un radiatore, ecc...);
italiano 111
2
aumentare il livello di umidità dell’aria nella stanza utilizzando dell’acqua.
Potete, ad esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui
radiatori oppure nelle loro vicinanze.
Campi elettromagnetici (EmF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientiici attualmente
disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Tubo lessibile
1 Percollegareiltubolessibile,inseritelonell’apparecchioinoafarlo
scattareinposizione.
2 Perdisinserirlopremeteipulsantietirateiltubolessibile.
112
italiano
Tubo triscopico (solo modelli speciici)
1 Perinserireiltubonell’impugnatura,premeteilpulsantedibloccoa
mollapostosull’impugnatura(1)einseritequest’ultimaneltubo.Fate
scattareinposizioneilpulsanteamollanell’aperturadeltubo(2).
- Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco a
molla ed estraete l’impugnatura dal tubo.
2 Regolateiltubosecondolalunghezzacheritenetepiùadattaperla
pulizia.Premeteunodeiduecollariversoilbassoetiratepartedel
tuboaldisopradelcollareversol’altoospingeteloversoilbasso.
tubo telescopico (solo alcuni modelli)
1 Percollegareiltuboall’impugnatura,inseritequest’ultimaneltubo
stesso,quindifatescattareinposizioneilpulsantedibloccoamolla
nell’aperturadeltubo.
-
Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di sgancio
semplice (1) ed estraete l’impugnatura dal tubo (2).
2 Regolateiltubosecondolalunghezzacheriteneteottimaleperla
pulizia.
italiano 113
Bocchette e accessori
1 Percollegareunabocchettaounaccessorioaltubo,premeteil
pulsantedibloccoamolla(1)postosultuboeinseritequest’ultimo
nellabocchettaonell’accessorio(2).Inseriteilpulsantediblocco
amollanell’aperturadellabocchettaodell’accessorioinchénon
scattainposizione.
Nota Seguendo la medesima procedura, potete anche collegare le bocchette o
gli accessori direttamente all’impugnatura.
2 Perscollegareunabocchettaounaccessoriodaltubo,premeteil
pulsantedibloccoamollaedestraetelabocchettadaltubo.
spazzola triactive (solo alcuni modelli)
La spazzola TriActive è una spazzola multifunzionale indicata per moquette
e pavimenti duri.
- Le setole laterali catturano una maggiore quantità di polvere e sporco
ai lati della spazzola e consentono una pulizia accurata intorno ai mobili
e negli angoli dificili da raggiungere.
-
L’apertura della bocchetta consente di aspirare particelle di dimensioni
maggiori.
1 Perlapuliziadipavimentiduri,spingeteconilpiedel’interruttorea
levapostoincimaallabocchetta:
, verrannoestratteleappositesetoledall’alloggiamento.
Contemporaneamente,laruotaverràalzataperevitaredi
grafiarelasupericiesottostanteepermigliorarelamanovrabilità
dell’apparecchio.
2 Perlapuliziadeitappeti,premetenuovamentel’interruttorealeva:
, lesetolerientrerannonell’alloggiamentoelaruotaverràabbassata
automaticamente.
spazzola Combi (solo alcuni modelli)
La Spazzola Combi può essere utilizzata sia per i tappeti che per i
pavimenti dificili.
114
italiano
1 Perlapuliziadipavimentidificili,spingeteconilpiedel’interruttorea
levapostoincimaallaspazzola:
, verrannoestratteleappositesetoledall’alloggiamento.
2 Perlapuliziadeitappeti,premetenuovamentel’interruttorealeva:
, lesetolerientrerannonell’alloggiamento.
spazzola parquet (solo alcuni modelli)
- Questa spazzola è stata ideata per pulire delicatamente i pavimenti
dificili.
accessori
1 Collegatelabocchettaalancia(1),labocchettapiccola(2)o
laspazzolina(3)direttamentealmanicodellessibileodeltubo.
Eseguitelestesseoperazioniutilizzateperilmontaggiodeltubo.
- Utilizzate la bocchetta a lancia per pulire gli angoli e i punti dificili da
raggiungere.
- Utilizzate la bocchetta piccola per pulire aree di piccole dimensioni,
come poltrone e divani.
- Utilizzate la spazzolina per pulire computer, librerie, scaffali, ecc...
italiano 115
supporto accessori
1 Fissateilsupportoaccessoriall’impugnatura.
2 agganciateidueseguentiaccessorialsupporto:
-
Bocchetta a lancia e bocchetta piccola.
-
Bocchetta a lancia e bocchetta piccola.
Nota La bocchetta piccola va riposta nel supporto accessori come illustrato in
igura.
pannello di comando a infrarossi (solo alcuni modelli)
1 Rimuovereilcoperchiodelvanobatterie.
2 Inseritelebatterienell’appositoscomparto.
assicuratevicheladirezionedeipoli-/+siacorretta.
3 Reinseriteilcoperchiodelvanobatterie
116
italiano
Modalità d’uso dell’apparecchio
1 Estraeteilcavodialimentazionedall’apparecchioeinseritelaspina
nellapresadicorrente.
2 Peraccenderel’apparecchio,premeteconilpiedeilpulsanteon/off
sullapartesuperioredell’apparecchio.
regolazione della forza aspirante
Durante il funzionamento potete regolare la potenza di aspirazione.
- Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o
moquette molto sporchi.
- Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tappeti, ecc.
pannello di comando a infrarossi (solo alcuni modelli)
Con il pannello di comando a infrarossi, potete impostare la potenza di
aspirazione su una delle 5 diverse impostazioni di aspirazione.
- Quando accendete l’apparecchio, quest’ultimo funziona sempre alla
massima potenza di aspirazione.
- Per ridurre la potenza di aspirazione con un’unica operazione, premete
il pulsante -.
Per aumentare la potenza di aspirazione con un’unica operazione, premete
il pulsante +.
Manopola della potenza di aspirazione (solo modelli speciici)
- Durante il funzionamento, potrete regolare la potenza di aspirazione
usando la manopola posta sulla parte superiore dell’apparecchio.
pausa durante l’utilizzo
1 Sedesideratefareunapausa,inseritelascanalaturadellabocchetta
nell’alloggiamentodisospensioneperriporreiltubonelmodopiù
conveniente.
italiano 117
2 Sel’apparecchioèdotatodiunpannellodicomandoainfrarossi
(soloalcunimodelli),premeteilpulsantedistandbyperspegnere
temporaneamentel’aspirapolvere,adesempioperspostareimobili.
3 Percontinuarelapuliziaconl’aspirapolvere,premetenuovamente
ilpulsantestandby.L’apparecchiocontinueràafunzionareconla
funzioneimpostataprecedentemente.
Conservazione
1 Fatescorrerelepartideltubol’unanell’altraperridurrealminimo
lalunghezzadeltubo.
2 Spegnetel’apparecchiodopol’usoerimuovetelaspinadallapresadi
corrente.
3 Premeteilpulsantediriavvolgimentoperavvolgereilcavodi
alimentazione.
4 Perconservarel’apparecchioinposizioneverticale,inseritela
scanalaturadellabocchettanell’alloggiamentoconservazione.
5 Quandoriponetel’apparecchiomettetesemprelaspazzola
TriActivesull’impostazionepertappeti(nastrodellaspazzolaritratto
all’internodellabocchetta)perevitarechelesetolelateralisi
pieghino.
118
118
italiano
Sostituzione/svuotamento del sacchetto
Scollegatesemprel’apparecchioprimadisostituireilsacchettousae
gettaosvuotateilsacchettoriutilizzabile.
Nota In alcuni casi, l’indicatore del livello di riempimento del sacchetto può
indicare che il sacchetto per la polvere è pieno, anche se non lo è. Questo può
accadere se i fori del sacchetto sono ostruiti (ad es. nel caso in cui sia stata
aspirata cenere, sabbia ine, calce, cemento in polvere e sostanze simili) o
se qualcosa ostruisce la bocchetta, il tubo rigido e/o il tubo lessibile. Se i fori
del sacchetto per la polvere sono ostruiti, sostituite il sacchetto anche se non
è completamente pieno. Se il sacchetto non è né ostruito né pieno, qualcosa
ostruisce la bocchetta, il tubo rigido e/o il tubo lessibile. In tal caso, non
sostituite il sacchetto per la polvere, ma rimuovete la causa dell’ostruzione.
Sostituzione del sacchetto usa e getta
-
Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di
sacchetto pieno cambia colore, anche quando la bocchetta non è
posizionata sul pavimento.
1 Spingeteversol’altoilcoperchioperaprirlo.
2 Estraeteilporta-sacchettodall’apparecchio.
Assicurateviditenereilporta-sacchettoinposizioneorizzontalequando
loestraetedall’apparecchio.
3 Tirarelalinguettadicartoneperrimuovereilsacchettopienodal
porta-sacchetto.
, Ilsacchettosipiegaautomaticamente.
italiano 119
4 Inilatelalinguettadicartonedelnuovosacchettoraccoglipolvere
nelleduescanalaturedelporta-sacchetto,spingendobeneinfondo.
5 Reinseriteilporta-sacchettonell’aspirapolvere.
Nota Se non avete inserito bene il sacchetto, non potrete chiudere il coperchio.
Svuotamento del sacchetto riutilizzabile (solo per alcuni paesi)
In alcuni paesi, questo aspirapolvere è anche dotato di un sacchetto
riutilizzabile che può essere utilizzato e svuotato più volte. Il sacchetto
riutilizzabile può essere utilizzato al posto di quello usa e getta.
1 Rimuoveteisacchettiriutilizzabilidall’apparecchioedalsupporto
comedescrittonellaprecedentesezione“Sostituzionedelsacchetto
usaegetta”.
2 Fatescorrereilgancioaldifuoridelsacchettomuovendololungoil
lato.
3 Svuotateilcontenutodelsacchettonelbidonedellaspazzatura.
4 Chiudeteilsacchettofacendoscorrereilganciosulbordoinferiore
delsacchetto.
5 Reinseriteilsacchettoriutilizzabilenelsupportoeall’interno
dell’apparecchiocomedescrittonellaprecedentesezione
“Sostituzionedelsacchettousaegetta”.
manutenzione
Staccatesemprelaspinadallapresadicorrenteprimadipulireo
sostituireiiltri
Nota Pulite l’apparecchio esclusivamente con un panno umido.
Filtro protezione motore permanente
Per prestazioni ottimali, pulite il iltro di protezione motore permanente
ogni volta che sostituite/svuotate il sacchetto per la polvere.
1 Toglieteilporta-sacchettoconilsacchetto.
120
italiano
2 Premetelalinguettadisganciodelportailtro(1)edestraetelo(2).
Toglieteililtrodiprotezionemotoredalportailtro.
3 Scuoteteililtrosuuncestinodellaspazzaturaperpulirlo.
4 Rimetteteililtropulitonelportailtro.Inseriteleduelinguettedel
portailtrodietrolasporgenzapostainbasso,controllandochesia
inseritocorrettamenteinalto(1)efateloscattareinposizione(2).
5 Rimetteteapostoilporta-sacchettoeilsacchetto.
Filtro hEpa 13
Il iltro HEPA 13 è in grado di eliminare dall’aria in uscita il 99,95% delle
particelle di dimensioni ino a 0,0003 mm. Queste comprendono non
soltanto la comune polvere ma anche microscopici parassiti dannosi, tra
cui acari ed escrementi, riconosciuti come causa di allergie dell’apparato
respiratorio.
Nota Per garantire ritenzione della polvere e prestazioni di pulizia ottimali,
sostituite sempre il iltro HEPA ogni 2 anni con un iltro originale Philips del
tipo corretto (vedere il capitolo “Ordinazione degli accessori”). Potete smaltire il
iltro usato con i normali riiuti domestici.
Sostituzione del iltro HEPA 13
1 Apritelagrigliadeliltro.
2 EstraeteililtrolavabileHEPA13.
italiano 121
3 Rimetteteapostoililtro.
4 Chiudetelagrigliadeliltroepremetegliangoliinferioriinoa
quandoscattanoinposizionecorretta.
Nota Per risultati ottimali, sostituite il iltro HEPA 13 ogni 2 anni. Se desiderate
minimizzare l’impatto sull’ambiente, potete anche lavare il iltro HEPA 13.
Pulizia del iltro HEPA 13 (solo per la serie FC917x)
Per lavare il iltro HEPA 13, seguite le istruzioni riportate di seguito.
1 RisciacquateililtroHEPA13sottoungettolentodiacquacalda.
Nonpulitemaiililtroconunaspazzola.
2 Scuotetel’acquadallasupericiedeliltroprestandoattenzione.
Lasciateloasciugarecompletamenteperalmeno2oreprimadi
inserirlonuovamentenell’aspirapolvere.
Nota La pulizia non ripristina il colore originale del iltro, ma ne ripristina la
potenza.
ordinazione degli accessori
Nel caso abbiate dificoltà a reperire i sacchetti, i iltri o gli altri accessori,
vi consigliamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips locale o di
consultare l’opuscolo della garanzia internazionale.
Ordinazione dei sacchetti raccoglipolvere
-
-
-
I sacchetti per la polvere Philips s-bag® classici a prestazioni
elevate durano il 50% in più rispetto ai sacchetti standard grazie
ai materiali anti-intasatura di cui sono fatti. Acquistabili con il codice
FC8021.
I sacchetti per la polvere Philips s-bag® antiallergenici riducono
l’esposizione agli allergeni. Il livello di iltraggio HEPA 10 di cui sono
dotati consente di avere una casa sana e pulita. Acquistabili con il
codice FC8022.
I sacchetti per la polvere Philips s-bag® anti-odore sono rivestiti di
un materiale che assorbe gli odori. Questo rivestimento assorbe e
neutralizza gli odori sgradevoli causati dalla decomposizione di peli di
animali o dai residui di cibo. Acquistabili con il codice FC8023.
Ordinazione dei iltri
-
I iltri HEPA 13 Ultra Clean Air lavabili riportano il numero di modello
FC8038.
122
italiano
tutela dell’ambiente
-
Le batterie non ricaricabili del pannello di comando contengono
sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Non smaltite le
batterie insieme ai comuni riiuti domestici, ma consegnatele a un
apposito centro di raccolta uficiale. Rimuovete sempre le batterie
dal pannello di comando (solo su modelli speciici) prima dello
smaltimento e consegnate l’apparecchio a un centro di raccolta
uficiale.
-
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite
l’apparecchio insieme ai riiuti domestici ma consegnatelo a un centro
di raccolta uficiale.
garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di
telefono consultate l’opuscolo della garanzia. Se nel vostro paese non esiste
un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
1 Lapotenzadiaspirazioneèinsuficiente.
A Il sacchetto per la polvere potrebbe essere pieno.
- Svuotate il sacchetto riutilizzabile (solo alcuni modelli) o sostituite il
sacchetto di carta.
B I iltri potrebbero essere sporchi.
- Pulite e sostituite i iltri.
C La potenza di aspirazione potrebbe essere impostata su un livello
basso.
- Impostate la potenza di aspirazione su un livello più alto.
D La bocchetta, il tubo o il tubo lessibile potrebbe essere bloccato.
italiano 123
-
Per rimuovere le eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato
e rimontatelo (per quanto possibile) al contrario. Accendete quindi
l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria attraverso l’accessorio
ostruito, procedendo nella direzione opposta.
2 Ilpannellodicomandoainfrarossi(soloalcunimodelli)nonfunziona.
A Le batterie non sono state posizionate o inserite correttamente.
-
Togliete il coperchio dallo scomparto delle batterie e rimettete a
posto le batterie. Controllate che i poli - e + siano rivolti nella giusta
direzione.
B Le batterie potrebbero essere scariche.
- Sostituite le batterie.
3 Quandosiutilizzal’aspirapolvere,avolte,èpossibileavvertiredelle
scosseelettriche.
A L’aspirapolvere genera elettricità statica. Più bassa è l’umidità dell’aria
nella stanza, più alto è l’accumulo di elettricità statica.
- Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo di scaricare a terra
l’apparecchio appoggiando spesso il tubo su altri oggetti in metallo
presenti nella stanza (ad esempio sulle gambe di un tavolo o di una
sedia oppure contro un radiatore, ecc...).
- Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo di aumentare il
livello di umidità dell’aria nella stanza utilizzando dell’acqua. Potete, ad
esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui radiatori
oppure nelle loro vicinanze.
124 nEDErlanDs
inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving (ig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Snoeropwindknop
Zuigkrachtknop (in geval van afstandsbediening: infraroodontvanger)
Aan/uitknop
’Stofzak vol’-indicator
Slangaansluitopening
Slang met draaitop
Lipje om deksel te openen
Filterhouder met motorbeschermingsilter
Herbruikbare stofzak (alleen in bepaalde landen)
Verwijderbare strip
Stofzakhouder
Synthetische wegwerpstofzak
Achterwiel
Kleine zuigmond
Kleine borstel
Spleetzuigmond
Knopkoppeling
Slang met handgreep (alleen bepaalde typen: met afstandsbediening)
Accessoirehouder
Zuigmond voor harde vloeren (alleen bepaalde typen)
Combinatiezuigmond (alleen bepaalde typen)
Kantelpedaal met standen voor tapijt/harde vloeren
TriActive-zuigmond (alleen bepaalde typen)
Kantelpedaal met standen voor tapijt/harde vloeren
Parkeer-/opbergrand
Zijborstel
Tri-Scopic-buis (alleen bepaalde typen)
Telescoopbuis (alleen bepaalde typen)
Scharnierende handgreep bovenzijde
Filterrooster (open)
Parkeersleuf
Stekker
Ultra Clean Air HEPA 13-ilter
Handgreep voorzijde
Zwenkwiel
Opbergsleuf
Typeplaatje
nEDErlanDs 125
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
gevaar
- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig
nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig is
afgekoeld.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwaliicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op de ogen of
oren en stop deze onderdelen ook niet in uw mond wanneer ze zijn
aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.
let op
- Als u de stofzuiger gebruikt om as, ijn zand, kalk, cementstof of
vergelijkbare stoffen op te zuigen, raken de poriën van de stofzak
verstopt. Hierdoor zal de ‘stofzak vol’-indicator aangeven dat de stofzak
vol is. Vervang de wegwerpstofzak of leeg de herbruikbare stofzak, zelfs
als deze nog niet vol is (zie hoofdstuk ‘De stofzak vervangen/legen’).
- Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingsilter.
Dit kan de motor beschadigen en de levensduur van het apparaat
verkorten.
- Gebruik alleen Philips s-bag ` synthetische stofzakken of de
bijgeleverde herbruikbare stofzak (alleen in bepaalde landen).
- Het doorzichtige displaypaneeltje is gemaakt van herverwerkbaar
polycarbonaat (>PC/ABS<).
- Tijdens het stofzuigen, met name in kamers met een lage
luchtvochtigheid, bouwt de stofzuiger statische elektriciteit op. Hierdoor
kunt u elektrische schokken voelen als u de buis of andere metalen
delen van de stofzuiger aanraakt. Deze schokken zijn niet schadelijk
voor u en leveren geen schade op aan het apparaat. Om dit ongemak
te beperken, adviseren wij u:
1 het apparaat te ontladen door de buis regelmatig tegen andere
metalen voorwerpen in de kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafelof stoelpoten, radiatoren, enz.);
126
nEDErlanDs
2
de luchtvochtigheid in de kamer te verhogen door water neer te
zetten. U kunt bijvoorbeeld waterbakjes aan de radiatoren hangen of
kommen met water op of bij de radiatoren plaatsen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
klaarmaken voor gebruik
slang
1 Omdeslangtebevestigen,duwtudezesteviginhetapparaat(‘klik’).
2 Omdeslangteverwijderen,druktuopdeknoppenentrektude
slanguithetapparaat.
Tri-Scopic-buis (alleen bepaalde typen)
1 Bevestigdebuisaandehandgreepdoorhetgeveerde
vergrendelingsknopjeopdehandgreepintedrukken(1)
endehandgreepindebuistesteken.Schuifhetgeveerde
vergrendelingsknopjeindeopeningindebuis(‘klik’)(2).
- Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde
vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis.
nEDErlanDs 127
2 Steldebuisinopdelengtedieutijdenshetzuigenhetprettigst
vindt.Drukeenvandetweekragennaarbenedenentrekhet
buisdeeldatzichbovendekraagbevindtnaarbovenofduwhetnaar
beneden.
Telescoopbuis (alleen bepaalde typen)
1 Bevestigdebuisaandehandgreepdoordehandgreepindebuiste
steken.Schuifhetgeveerdeknopjeindeopeningindebuis(‘klik’).
-
Verwijder de buis van de handgreep door de knop voor eenvoudige
ontgrendeling in te drukken (1) en de handgreep uit de buis te trekken
(2).
2 Steldebuisinopdelengtedieutijdenshetstofzuigenhetprettigst
vindt.
128
nEDErlanDs
Zuigmonden en accessoires
1 Alsudezuigmondofeenaccessoireaandebuiswiltbevestigen,
moetuophetgeveerdevergrendelingsknopjeopdebuisdrukken(1)
endebuisindevloerzuigmondofhetaccessoiresteken(2).Plaats
hetgeveerdevergrendelingsknopjeindeopeningvandezuigmondof
hetaccessoire(‘klik’).
Opmerking: U kunt de zuigmonden en accessoires op dezelfde manier ook
rechtstreeks aan de handgreep bevestigen.
2 Alsudezuigmondofeenaccessoirevandebuiswiltverwijderen,
moetuophetgeveerdevergrendelingsknopjedrukkenende
zuigmonduitdebuistrekken.
TriActive-zuigmond (alleen bepaalde typen)
De TriActive-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde
vloeren.
- De zijborstels nemen meer stof en vuil op aan de zijkanten van de
zuigmond zodat u beter kunt schoonmaken langs meubelen en andere
obstakels.
-
Via de opening aan de voorzijde van de zuigmond kunt u grotere
vuildelen opzuigen.
1 Omhardevloerenschoontemaken,druktumetuwvoetophet
kantelpedaalopdezuigmond.
, Deborstelstripvoorhetzuigenvanhardevloerenwordtuitgeklapt.
Hetwielgaattegelijkertijdomhoogzodatugeenkrassenmaakten
beterkuntmanoeuvreren.
2 Omtapijtschoontemaken,druktunogmaalsmetuwvoetophet
kantelpedaal.
, Deborstelstripwordtingeklaptenhetwielzaktautomatischomlaag.
Combinatiezuigmond (alleen bepaalde typen)
De combinatiezuigmond kan zowel op tapijt als op harde vloeren worden
gebruikt.
nEDErlanDs 129
1 Omhardevloerenschoontemaken,druktumetuwvoetophet
kantelpedaalopdezuigmond.
, Deborstelstripvoorhetzuigenvanhardevloerenwordtuitgeklapt.
2 Omtapijtschoontemaken,druktunogmaalsmetuwvoetophet
kantelpedaal.
, Deborstelstripwordtingeklapt.
Zuigmond voor harde vloeren (alleen bepaalde typen)
- Met de zuigmond voor harde vloeren kunt u harde vloeren voorzichtig
schoonmaken.
accessoires
1 Ukuntdespleetzuigmond(1),dekleinezuigmond(2)ofdekleine
borstel(3)rechtstreeksaandehandgreepvandeslangofaandebuis
bevestigen.Gebruikdezelfdemethodealsdievoordebuis.
- Gebruik de spleetzuigmond om kleine hoekjes en moeilijk bereikbare
plekjes te stofzuigen.
- Gebruik de kleine zuigmond voor het stofzuigen van kleine
oppervlakken, bijv. de zittingen van stoelen en banken.
- Gebruik de kleine borstelzuigmond voor het schoonmaken van
computers, boekenplanken, enz.
130
nEDErlanDs
Accessoirehouder
1 Klikdeaccessoirehouderopdehandgreep.
2 Kliktweeaccessoiresindeaccessoirehouder:
-
Spleetzuigmond en kleine zuigmond.
-
Spleetzuigmond en kleine zuigmond.
Opmerking: De kleine zuigmond dient zoals afgebeeld in de accessoirehouder
te worden geplaatst.
Infraroodafstandsbediening (alleen bepaalde typen)
1 Verwijderhetklepjevanhetbatterijvak.
2 Plaatsdebatterijeninhetbatterijvak.
Zorgervoordatde-en+polenindejuisterichtingwijzen.
3 Plaatshetklepjevanhetbatterijvakterug
nEDErlanDs 131
het apparaat gebruiken
1 Trekhetnetsnoeruithetapparaatensteekdestekkerinhet
stopcontact.
2 Drukmetuwvoetopdeaan/uitknopbovenophetapparaatomhet
inteschakelen.
De zuigkracht instellen
U kunt de zuigkracht tijdens het stofzuigen aanpassen.
- Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te
stofzuigen.
- Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enzovoort te
stofzuigen.
Infraroodafstandsbediening (alleen bepaalde typen)
Met de infraroodafstandsbediening kunt u de zuigkracht instellen op één
van 5 verschillende zuigkrachtinstellingen.
- Wanneer u het apparaat inschakelt, begint het altijd op de hoogste
zuigkrachtstand te zuigen.
- Druk op de - knop om de zuigkracht een stand lager te zetten.
Druk op de + knop om de zuigkracht een stand hoger te zetten.
De zuigkrachtknop (alleen bepaalde typen)
- Tijdens het stofzuigen kunt u de zuigkracht aanpassen met de
zuigkrachtknop boven op het apparaat.
pauzeren tijdens gebruik
1 Alsuevenwiltpauzeren,parkeertudebuisineenhandigestand
doorderandopdezuigmondindeparkeersleufteschuiven.
132
nEDErlanDs
2 Alshetapparaateeninfraroodafstandsbedieningheeft(alleen
bepaaldetypen),druktuopdestand-byknopomdestofzuiger
tijdelijkuitteschakelen,bijvoorbeeldwanneeruwatmeubilairmoet
verplaatsen.
3 Alsuhetstofzuigenwilthervatten,druktunogmaalsopde
stand-byknop.Hetapparaatgaatdanverdermetzuigenopde
zuigkrachtstanddieudaarvoorhadingesteld.
opbergen
1 Schuifdebuisdeleninelkaaromdebuiszokortmogelijktemaken.
2 Schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithetstopcontact.
3 Drukopdesnoeropwindknopomhetnetsnoeroptewinden.
4 Omhetapparaatrechtopwegtezetten,plaatstuderandopde
zuigmondindeopbergsleuf.
5 PlaatsdeTriActive-zuigmondaltijdindetapijtstand(borstelstrip
ingeklaptindezuigmond)wanneeruhetapparaatopbergt.Voorkom
tevensdatdezijborstelsverbogenraken.
nEDErlanDs 133
De stofzak vervangen/legen
Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatudewegwerpstofzak
vervangtofdeherbruikbarestofzakleegt.
Opmerking: In bepaalde gevallen kan de ‘Stofzak vol’-indicator aangeven
dat de stofzak vol is, terwijl dat niet het geval is. Dit kan gebeuren als de
poriën van de stofzak verstopt zijn (bijv. als u as, ijn zand, kalk, cementstof
of vergelijkbare stoffen hebt opgezogen) of als iets de zuigmond, buis en/of
slang blokkeert. Als de poriën van de stofzak zijn verstopt, moet u de stofzak
vervangen, zelfs als deze nog niet vol is. Als de stofzak niet is verstopt en ook
niet vol is, blokkeert iets de zuigmond, buis en/of slang. In dat geval hoeft u de
stofzak niet te vervangen, maar moet u het obstakel verwijderen.
De wegwerpstofzak vervangen
-
Vervang de stofzak zodra de ‘stofzak vol’-indicator blijvend van kleur is
veranderd, zelfs wanneer de zuigmond niet op de vloer is geplaatst.
1 Openhetdekseldoorhetnaarboventetrekken.
2 Tildestofzakhouderuithetapparaat.
Zorgervoordatudehoudermetdestofzakhorizontaalhoudtwanneer
udezeuithetapparaattilt.
3 Trekaanhetkartonnenuiteindeomdevollestofzakuitdehouder
teverwijderen.
, Destofzakwordtautomatischafgesloten.
134
nEDErlanDs
4 Schuifdekartonnenvoorzijdevandenieuwestofzakzovermogelijk
indetweegroevenvandestofzakhouder.
5 Plaatsdestofzakhouderterugindestofzuiger.
Opmerking: Het deksel kan niet worden gesloten als er geen stofzak is
geplaatst.
De herbruikbare stofzak legen (alleen in bepaalde landen)
In bepaalde landen wordt deze stofzuiger ook geleverd met een
herbruikbare stofzak die steeds weer opnieuw kan worden gebruikt
en geleegd. U kunt de herbruikbare stofzak gebruiken in plaats van
wegwerpstofzakken.
1 Verwijderdeherbruikbarestofzakuithetapparaatenuitdehouder
zoalshierbovenbeschrevenin‘Dewegwerpstofzakvervangen’.
2 Schuifdeclipzijdelingsvandestofzak.
3 Schuddeinhoudvandestofzakineenafvalemmer.
4 Sluitdestofzakdoordeclipweeropdeonderrandvandestofzakte
schuiven.
5 Plaatsdeherbruikbarestofzakterugindehoudereninhetapparaat
zoalshierbovenbeschrevenin‘Dewegwerpstofzakvervangen’.
Onderhoud
Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatudeilters
schoonmaaktofvervangt.
Opmerking: Maak de behuizing van het apparaat alleen schoon met een
vochtige doek.
Permanent motorbeschermingsilter
Maak het permanente motorbeschermingsilter schoon telkens wanneer u
de stofzak vervangt of leegt om optimale prestaties te garanderen.
1 Verwijderdestofzakhoudermetdestofzak.
nEDErlanDs 135
2 Drukophetontgrendellipje(1)enneemdeilterhouderuithet
apparaat(2).Neemhetmotorbeschermingsilteruitdeilterhouder.
3 Maakhetilterschoondoorhetboveneenafvalbakuitteschudden.
4 Plaatshetschoneilterterugindeilterhouder.Plaatsdetwee
nokjesaandeonderzijdevandeilterhouderachterderandom
ervoortezorgendatdehouderaandebovenkantgoedpast(1).
Duwvervolgensdeilterhouderopzijnplaats(‘klik’)(2).
5 Plaatsdestofzakhoudermetdestofzakteruginhetapparaat.
HEPA 13-ilter
Het HEPA 13-ilter is in staat om 99,95% van alle stofdeeltjes tot 0,0003
mm uit de uitblaaslucht te verwijderen. Dit houdt in dat niet alleen
normaal huisstof wordt verwijderd, maar ook microscopisch klein schadelijk
ongedierte zoals huisstofmijt en hun uitwerpselen, bekende veroorzakers
van luchtwegallergieën.
Opmerking:Vervang het HEPA-ilter elke 2 jaar door een origineel Philips-ilter
van het juiste type om er zeker van te zijn dat de stofzuiger het stof optimaal
vasthoudt en optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’). U kunt
het oude ilter met het normale huisvuil weggooien.
Het HEPA 13-ilter vervangen
1 Openhetilterrooster.
2 VerwijderhetwasbareHEPA13-ilter.
136
nEDErlanDs
3 Plaatshetilterteruginhetapparaat.
4 Sluithetilterroosterendrukopdeonderstehoekentotdeze
vastklikken.
Opmerking:Vervang het HEPA 13-ilter elke 2 jaar voor optimale resultaten.
U kunt het HEPA 13-ilter met water reinigen als u het milieueffect zo klein
mogelijk wilt houden.
Het HEPA 13-ilter reinigen (alleen de FC917x-serie)
Volg de onderstaande instructies om het HEPA 13-ilter met water te
reinigen.
1 SpoelhetHEPA13-ilterafondereenlangzaamlopendewarme
kraan.
Maakhetilternooitschoonmeteenborstel.
2 Schudhetwatervoorzichtigvanhetoppervlakvanhetilter.Laathet
ilterminimaal2uurvolledigopdrogenvoordatuhetterugplaatstin
destofzuiger.
Opmerking: Door het schoonmaken wordt niet de originele kleur van het ilter,
maar wel de iltratiekracht hersteld.
accessoires bestellen
Als u problemen ondervindt bij de aanschaf van stofzakken, ilters of
overige accessoires voor dit apparaat, neem dan contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land of raadpleeg het ‘worldwide guarantee’vouwblad.
stofzakken bestellen
-
Philips s-bag®-stofzakken Classic long performance gaan 50%
langer mee dan standaardstofzakken, dankzij het niet-verstoppende
materiaal. Verkrijgbaar onder typenummer FC8021.
Philips s-bag®-stofzakken Anti-Allergy verminderen de blootstelling
aan allergenen. Het HEPA 10-ilterniveau zorgt voor een schone en
gezonde leefomgeving. Verkrijgbaar onder typenummer FC8022.
Philips s-bag®-stofzakken anti-odour hebben een geurabsorberende
laag. Deze laag absorbeert en neutraliseert onaangename geuren die
door het afbreken van haar van huisdieren of etensrestjes worden
veroorzaakt. Verkrijgbaar onder typenummer FC8023.
Filters bestellen
-
Wasbare Ultra Clean Air HEPA 13-ilters zijn beschikbaar onder
typenummer FC8038.
nEDErlanDs 137
milieu
-
De niet-oplaadbare batterijen van de afstandsbediening bevatten
stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Als u de batterijen
weggooit, doe ze dan niet bij het huisvuil, maar lever ze apart in op
een oficieel aangewezen inzamelpunt voor batterijen. Verwijder
altijd de batterijen van de afstandsbediening (alleen bepaalde typen)
voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een oficieel aangewezen
inzamelpunt.
-
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in
het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Consumer Care Centre in uw land.
1 Erisonvoldoendezuigkracht.
A Mogelijk is de stofzak vol.
- Leeg de herbruikbare stofzak (alleen bepaalde typen) of vervang de
papieren stofzak.
B Mogelijk zijn de ilters vuil.
- Maak de ilters schoon of vervang ze.
C Mogelijk is de zuigkracht ingesteld op een lage stand.
- Stel de zuigkracht in op een hogere stand.
D Mogelijk is de zuigmond, de buis of de slang verstopt.
- Om de verstopping te verhelpen, verwijdert u het verstopte onderdeel
en bevestigt u het (voor zover mogelijk) andersom op het apparaat.
Schakel de stofzuiger in om lucht in tegenovergestelde richting door
het verstopte onderdeel te persen.
138
nEDErlanDs
2 Deinfraroodafstandsbediening(alleenbepaaldetypen)werktniet.
A Mogelijk maken de batterijen geen goed contact of zijn ze niet op de
juiste wijze geplaatst.
-
Verwijder het klepje van het batterijvak en druk de batterijen terug op
hun plaats. Zorg ervoor dat de - en + polen in de juiste richting wijzen.
B Mogelijk zijn de batterijen leeg.
- Vervang de batterijen.
3 Alsikaanhetstofzuigenben,voeliksomselektrischeschokken.
A Uw stofzuiger bouwt statische elektriciteit op. Hoe lager de
luchtvochtigheid in de kamer, hoe meer statische elektriciteit het
apparaat opbouwt.
- Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u het apparaat te ontladen
door de buis regelmatig tegen andere metalen voorwerpen in de
kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafel- of stoelpoten, een radiator,
enz.).
- Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u de luchtvochtigheid in
de kamer te verhogen door water neer te zetten. U kunt bijvoorbeeld
waterbakjes aan de radiatoren hangen of kommen met water op of bij
de radiatoren plaatsen.
norsk 139
innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig
nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse (ig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Knapp for innrulling av ledning
Sugeeffektknapp (hvis det innes en fjernkontroll: infrarød mottaker)
Av/på-knapp
Indikator for full støvsugerpose
Åpning for slangetilkobling
Slange med svingfeste
Tapp for å åpne støvdeksel
Filterholder med motorbeskyttelsesilter
Gjenbrukbar støvsugerpose (kun enkelte land)
Avtakbart bånd
Holder for støvsugerpose
Syntetisk engangsstøvsugerpose
Bakhjul
Lite munnstykke
Liten børste
Fugemunnstykke
Knappekobling
Slange med håndtak (kun bestemte typer: med fjernkontroll)
Tilbehørsholder
Munnstykke for harde gulv (kun bestemte modeller)
Kombimunnstykke (kun bestemte modeller)
Vippebryter for innstilling for teppe eller harde gulv
TriActive-munnstykke (kun bestemte modeller)
Vippebryter for innstilling for teppe eller harde gulv
Parkerings-/oppbevaringskant
Sidebørste
Tri-Scopic-rør (kun bestemte modeller)
Teleskoprør (kun bestemte modeller)
Hengslet topphåndtak
Filtergrill (åpen)
Parkeringsspor
Støpsel
Ultra Clean Air HEPA 13-ilter
Fronthåndtak
Svinghjul
Oppbevaringsspor
Merkeplate
140
140
norsk
viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
- Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige
stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald.
advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
- Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve
apparatet er ødelagt.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvaliisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør mot øynene eller ørene,
og putt dem heller ikke i munnen når de er koblet til støvsugeren og
støvsugeren er slått på.
viktig
- Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, in sand, kalk,
sementstøv eller lignende stoffer, blokkeres porene i støvsugerposen.
Da viser indikatoren for full støvsugerpose at støvsugerposen er full.
Du må da skifte engangsstøvsugerposen eller tømme den gjenbrukbare
støvsugerposen, selv om den ikke er full ennå (se avsnittet Skifte/
tømme støvsugerposen).
- Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelsesilteret. Det kan skade
motoren og forkorte levetiden på apparatet.
- Bruk bare Philips s-bag ` syntetiske støvsugerposer eller den
gjenbrukbare støvsugerposen som følger med (kun enkelte land).
- Det gjennomsiktige displaypanelet er laget av resirkulerbar
polykarbonat (>PC/ABS<).
- Mens du støvsuger, spesielt på rom med lav luftfuktighet, bygger
støvsugeren opp statisk elektrisitet. Et resultat av det er at du kan
oppleve å få elektrisk støt når du berører røret eller andre deler i stål
på støvsugeren. Disse støtene er ikke skadelige for deg, og de skader
ikke apparatet. Vi anbefaler følgende for å redusere dette:
1 Utlad apparatet ved ofte å holde røret mot andre metallgjenstander i
rommet (for eksempel stol- og bordben, radiator osv.).
2
Hev luftfuktigheten i rommet ved å plassere vann i rommet. Du kan for
eksempel henge beholdere som er fylt med vann, på radiatorene eller
plassere boller som er fylt med vann, på eller i nærheten av radiatorene.
norsk 141
Elektromagnetiske felt (EmF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Før bruk
slange
1 Nårduskalkobletilslangen,trykkerdudengodtinniapparatet(til
detsierklikk).
2 Nårduskalkoblefraslangen,trykkerduinnknappeneogtrekker
slangenutavapparatet.
tri-scopic-rør (kun bestemte modeller)
1 Koblerørettilhåndtaketvedåtrykkepådenfjærbelastede
låseknappenpåhåndtaket(1)ogsettehåndtaketinnirøret.Trykk
låseknappeninniåpningenirøret(duhøreretklikk)(2).
- Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og
trekker håndtaket ut av røret.
2 Justerrørettildethardenlengdendusynesermestkomfortabel
nårdustøvsuger.Trykkenavdetokragenened,ogdradendelenav
røretsomeroverkragen,oppover,ellerskyvdennedover.
142
norsk
teleskoprør (kun bestemte modeller)
1 Nårduskalkoblerørettilhåndtaket,setterduhåndtaketinnirøret.
Festdenfjærbelastedelåseknappeniåpningenpårøret(duhøreret
klikk).
-
Koble røret fra håndtaket ved å trykke på utløserknappen (1) og trekke
håndtaket ut av røret (2).
2 Justerlengdenpårøretslikatdetpassertildegnårduskalstøvsuge.
Munnstykker og tilbehør
1 Nårduskalkobleetmunnstykkeellerettilbehørtilrøret,trykker
dupålåseknappen(1)pårøretogsetterrøretinnpåmunnstykket
ellertilbehøret(2).Trykklåseknappeninniåpningenimunnstykket
ellertilbehøret(duhøreretklikk).
Merk: Du kan også koble til munnstykkene eller tilbehøret direkte på
håndtaket på samme måte.
2 Nårduskalkoblemunnstykketellerettilbehørfrarøret,trykkerdu
pålåseknappenogtrekkermunnstykketavrøret.
TriActive-munnstykke (kun bestemte modeller)
TriActive-munnstykket er et lerfunksjonsmunnstykke for tepper og harde
gulv.
norsk 143
-
Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket,
og dette gjør at du kan rengjøre bedre langs møbelben og andre
hindringer.
-
Åpningen foran på munnstykket gjør at du kan suge opp større
partikler.
1 Nårduskalstøvsugehardegulv,trykkerdupåvippebryterenøverst
påmunnstykketmedfoten.
, Børstenforstøvsugingavhardegulvvippesutavmunnstykket.Hjulet
løftessamtidigforåunngåriperogforågjøremunnstykketenklere
åmanøvrere.
2 Nårduskalstøvsugetepper,trykkerdupåvippebryterenigjen.
, Børstentrekkesinnimunnstykket,oghjuletsenkesautomatisk.
Kombimunnstykke (kun bestemte modeller)
Kombimunnstykket kan brukes på tepper eller på harde gulv.
1 Nårduskalstøvsugehardegulv,trykkerdupåvippebryterenøverst
påmunnstykketmedfoten.
, Børstenforstøvsugingavhardegulvvippesutavmunnstykket.
144
norsk
2 Nårduskalstøvsugetepper,trykkerdupåvippebryterenigjen.
, Børstentrekkesinnimunnstykket.
Munnstykke for harde gulv (kun bestemte modeller)
- Munnstykket for harde gulv er utformet for skånsom rengjøring av
harde gulv.
Tilbehør
1 Dukankoblefugemunnstykket(1),detlillemunnstykket(2)ellerden
lillebørsten(3)direktetilhåndtaketpåslangenellertilrøret.Bruk
sammemetodesomforrøret.
- Bruk fugemunnstykket til å støvsuge trange hjørner eller steder som er
vanskelige å nå.
- Bruk det lille munnstykket til å støvsuge mindre områder, for eksempel
sofaer eller stoler.
- Bruk det lille børstemunnstykket til å støvsuge datamaskiner, bokhyller
osv.
Tilbehørsholder
1 Trykktilbehørsholderenfastpåhåndtaket.
2 Trykktotilbehørfastitilbehørsholderen:
norsk 145
-
Fugemunnstykke og lite munnstykke.
-
Fugemunnstykke og lite munnstykke.
Merk: Det lille munnstykket må oppbevares i tilbehørsholderen som vist på
bildet.
infrarød fjernkontroll (kun bestemte modeller)
1 Fjerndekseletpåbatterirommet.
2 Settbatterieneibatterirommet.
Kontrolleratpluss-ogminuspolenepekeririktigretning.
3 Settpåplassdekseletpåbatterirommet.
Bruke apparatet
1 Trekkledningenutavapparatet,ogkoblestøpselettilveggkontakten.
2 Trykkpåav/på-knappenoppåapparatetmedfotenforåslådetpå.
Justere sugeeffekten
Du kan justere sugeeffekten mens du støvsuger.
- Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og
harde gulv.
- Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv.
146
norsk
infrarød fjernkontroll (kun bestemte modeller)
Med den infrarøde fjernkontrollen kan du angi sugeeffekten til én av fem
forskjellige sugeeffektinnstillinger.
- Når du slår på apparatet, begynner det alltid på den høyeste
sugeeffektinnstillingen.
- Hvis du vil redusere sugeeffekten med ett hakk, trykker du på
minusknappen (-).
Hvis du vil øke sugeeffekten med ett hakk, trykker du på plussknappen (+).
Knapp for sugeeffekt (kun bestemte typer)
- Mens du støvsuger kan du justere sugeeffekten ved hjelp av knappen
for sugeeffekt oppå apparatet
pause under bruk
1 Hvisduviltaenlitenpause,setterdukantenpåmunnstykketinni
parkeringssporetforåsettefradegrøretienpraktiskstilling.
2 Hvisapparatethareninfrarødfjernkontroll(kunbestemtetyper),
trykkerdupåstandby-knappenforåslåavstøvsugerenmidlertidig,
foreksempelnårdumålyttepåmøbler.
3 Trykkpåstandby-knappenengangtilnårduvilfortsette
støvsugingen.Dabegynnerapparatetåjobbemeddentidligerevalgte
sugeeffektinnstillingen.
oppbevaring
1 Skyvrørdeleneinnihverandreforåfåkortestmuliglengdepårøret.
2 Slåavapparatetogtastøpseletutavvegguttaket.
norsk 147
3 Trykkpåknappenforinnrullingavledningforårulleinnledningen.
4 Plasserkantenpåmunnstykketioppbevaringssporetforåoppbevare
apparatetioppreiststilling.
5 TriActive-munnstykketskalalltidståiteppeinnstillingen
(børstekantentrukketinnimunnstykket)nårduoppbevarerdetfor
åforhindreatsidebørsteneblirbøyd.
skifte/tømme støvsugerposen
Koblealltidfraapparatetførduskifterengangsstøvsugerposenellerfør
dutømmerdengjenbrukbarestøvsugerposen.
Merk: I noen tilfeller kan indikatoren for full støvsugerpose indikere at
støvsugerposen er full, selv om den ikke er det. Dette kan skje hvis porene
til støvsugerposen er tette (f.eks. når du har støvsugd aske, in sand, kalk,
sementstøv og lignende stoffer), eller hvis noe blokkerer munnstykket, røret
og/eller slangen. Hvis porene på støvsugerposen er tette, må du skifte
støvsugerposen, selv om den ennå ikke er full. Hvis støvsugerposen ikke er tett
eller full, er det noe som blokkerer munnstykket, røret og/eller slangen. Hvis
dette er tilfellet, trenger du ikke å skifte støvsugerposen, men du må fjerne
hindringen.
148
norsk
skifte engangsstøvsugerposen
-
Skift støvsugerpose så snart indikatoren for full støvsugerpose har
endret farge permanent, det vil si også når munnstykket ikke berører
underlaget.
1 Dradekseletoppoverforååpnedet.
2 Løftholderenforstøvsugerposeutavapparatet.
Sørgforatduholderholderenmedstøvsugerposenivannrettposisjon
nårduløfterdenutavapparatet.
3 Trekkipapplikenforåfjernedenfullestøvsugerposenfraholderen.
, Støvsugerposenforseglesautomatisk.
4 Skyvpappdelenforanpådennyestøvsugerposensålangtsommulig
innidetosporenepåholderenforstøvsugerpose.
5 Settholderenforstøvsugerposentilbakepåplassistøvsugeren.
Merk: Dersom du ikke har satt inn en støvsugerpose, er det ikke mulig å lukke
dekselet.
norsk 149
tømme den gjenbrukbare støvsugerposen (kun enkelte land)
I noen land leveres denne støvsugeren med en gjenbrukbar støvsugerpose
som kan brukes og tømmes lere ganger. Du kan bruke den gjenbrukbare
støvsugerposen i stedet for engangsstøvsugerposer.
1 Fjerndengjenbrukbarestøvsugerposenfraapparatetogholderen
sombeskrevettidligere,iavsnittetSkifteengangsstøvsugerposen.
2 Skyvklemmensidelengsavstøvsugerposen.
3 Ristutinnholdetiensøppelbøtte.
4 Lukkstøvsugerposenvedåskyveklemmentilbakeinnpåkanteni
bunnenavstøvsugerposen.
5 Settdengjenbrukbarestøvsugerposentilbakeiholderen
ogapparatetsombeskrevettidligere,iavsnittetSkifte
engangsstøvsugerposen.
Vedlikehold
Koblealltidapparatetfrastrømnettetførdurengjørellerbytteriltre
Merk:Tørk kun av apparatet med en fuktig klut.
Permanent motorbeskyttelsesilter
Rengjør det permanente motorbeskyttelsesilteret hver gang du skifter
støvsugerpose eller tømmer den for å sikre optimal ytelse.
1 Tautholderenforstøvsugerposeogstøvsugerposen.
2 Trykkpåtappenforååpneilterholderen(1)ogtailterholderenut
avapparatet(2).Tamotorbeskyttelsesilteretutavilterholderen.
3 Rengjørilteretvedåristedetoverensøppelbøtte.
4 Settdetreneilterettilbakeiilterholderen.Plasserdetolippenepå
ilterholderenbakkanteneibunnenforåforsikredegomatilteret
sitterordentligpåtoppen(1).Trykkderetterilterholderenpåplass
medetklikk(2).
5 Settholderenforstøvsugerposeogstøvsugerposentilbakepåplassi
apparatet.
150
norsk
HEPA 13-ilter
HEPA 13-ilteret kan fjerne 99,95 % av alle partikler ned til 0,0003 mm i
størrelse fra utløpsluften. Dette omfatter ikke bare vanlig husstøv, men også
mikroskopiske skadedyr som husstøvmidd og ekskrementer fra midden.
Dette er kjent for å føre til luftveisallergi.
Merk: Skift alltid HEPA-ilteret med et originalt Philips-ilter av den riktige typen
(se avsnittet Bestille tilbehør) annethvert år for å få optimal støvoppsamling
og ytelse fra støvsugeren. Du kan kaste det gamle ilteret sammen med annet
husholdningsavfall.
Skifte HEPA 13-ilteret
1 Åpneiltergrillen.
2 TautdetvaskbareHEPA13-ilteret.
3 Settilterettilbakeiapparatet.
4 Lukkiltergrillenogtrykkpåhjørnenenedersttildesmetterpå
plass.
Merk: Skift HEPA 13-ilteret annet hvert år for å få optimale resultater. Hvis
du vil minimere miljøpåvirkningen, kan du vaske HEPA 13-ilteret.
Vaske HEPA 13-ilteret (kun FC917x-serien)
Følg instruksjonene nedenfor hvis du vil vaske HEPA 13-ilteret.
1 SkyllHEPA13-ilteretundersakterennende,varmtvannispringen.
Filteretmåikkerengjøresmedenbørste.
2 Ristvannetforsiktigfraoverlatenpåilteret.Lailterettørkeiminst
totimertildethartørkethelt,førdusetterdettilbakeistøvsugeren.
Merk: Rengjøringen gjenoppretter ikke den opprinnelige fargen på ilteret, men
gjenoppretter iltreringsevnen.
norsk 151
Bestille tilbehør
Hvis du har problemer med å få tak i støvsugerposer, iltre eller annet
tilbehør til dette apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte
der du er, eller se i garantiheftet.
Bestille støvsugerposer
-
Klassiske Philips s-bag®-støvsugerposer med langvarig ytelse varer
50 % lenger enn standard støvsugerposer takket være materialet som
forhindrer tilstopping. Tilgjengelig under typenummer FC8021.
Philips s-bag®-støvsugerposer for anti-allergi reduserer
eksponeringen mot allergener. HEPA 10-iltreringsnivået gir deg et rent
og sunt hjemmemiljø. Tilgjengelig under typenummer FC8022.
Philips s-bag®-støvsugerposer med anti-odour har et
luktabsorberende belegg. Dette belegget absorberer og nøytraliserer
ubehagelige lukter fra dyrehår og matrester som brytes ned. Tilgjengelig
under typenummer FC8023.
Bestille iltre
-
Vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-iltre har typenummer FC8038.
miljø
-
De ikke-oppladbare batteriene i fjernkontrollen inneholder stoffer som
kan forurense miljøet. Ikke kast batterier i restavfallet, men lever dem
på et offentlig innsamlingssted for batterier. Ta alltid batteriene ut av
fjernkontrollen (kun bestemte modeller) før du kaster og leverer inn
apparatet på et offentlig innsamlingssted.
-
Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever
det på en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta
vare på miljøet.
garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem,
kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan
også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Du
inner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke innes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
152
152
norsk
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
1 Sugeeffektenerredusert.
A Støvsugerposen kan være full.
- Tøm den gjenbrukbare støvsugerposen (kun bestemte typer) eller skift
papirstøvsugerposen.
B Filtrene kan være skitne.
- Rengjør eller skift ut iltrene.
C Sugeeffekten kan være innstilt på en lav innstilling.
- Still sugeeffekten inn på en høyere innstilling.
D Munnstykket, røret eller slangen kan være blokkert.
- Når du vil fjerne en blokkering, kobler du den tilstoppede enheten fra,
snur den og kobler den til den andre veien (så langt det lar seg gjøre).
Slå deretter på støvsugeren for å tvinge luften forbi den tilstoppede
enheten fra motsatt side.
2 Deninfrarødefjernkontrollen(barebestemtemodeller)fungerer
ikke.
A Det er mulig at batteriene ikke har ordentlig kontakt, eller at de ikke
har blitt satt riktig i .
- Ta lokket av batterirommet, og skyv batteriene på plass. Se til at plussog minuspolene peker i riktig retning.
B Batteriene kan være utladet.
- Skift ut batteriene.
3 Nårjegbrukerstøvsugeren,fårjegnoengangerelektriskestøt.
A Støvsugeren bygger opp statisk elektrisitet. Jo lavere luftfuktigheten er i
rommene, desto mer statisk elektrisitet bygger apparatet opp.
- For å redusere dette anbefaler vi at du utlader apparatet ofte ved å
holde røret mot andre metallgjenstander i rommet (for eksempel stolog bordben, radiator osv.).
- For å redusere dette anbefaler vi at du hever luftfuktigheten i rommet
ved å plassere vann i rommet. Du kan for eksempel henge beholdere
som er fylt med vann, på radiatorene eller plassere boller som er fylt
med vann, på eller i nærheten av radiatorene.
português 153
introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo
o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto
em www.philips.com/welcome.
Descrição geral (ig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Botão de recolha do io
Botão da potência de sucção (em caso de telecomando: receptor por
infravermelhos)
Botão de ligar/desligar
Indicador de saco para o pó cheio
Abertura da ligação da mangueira
Mangueira com encaixe rotativo
Patilha de libertação da cobertura contra o pó
Suporte do iltro com iltro de protecção do motor
Saco para o pó reutilizável (apenas em alguns países)
Faixa amovível
Suporte do saco para o pó
Saco para o pó sintético e descartável
Roda traseira
Bico pequeno
Escova pequena
Bico para fendas
Encaixe do botão
Mangueira com pega (apenas referências especíicas: com
telecomando)
Suporte para acessórios
Escova para soalhos (apenas em modelos especíicos)
Escova de dupla função (apenas em modelos especíicos)
Botão basculante para tapetes/soalhos
Escova TriActive (apenas em modelos especíicos)
Botão basculante para tapetes/soalhos
Gancho de descanso/arrumação
Escova lateral
Tubo triescópico (apenas em modelos especíicos)
Tubo telescópico (apenas em modelos especíicos)
Pega superior articulada
Grelha do iltro (aberta)
Ranhura de descanso
Ficha de alimentação
Filtro Ultra Clean Air HEPA 13
Pega frontal
Roda rotativa
Ranhura de arrumação
Placa de identiicação
154
154
português
importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
perigo
- Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias
inlamáveis nem cinzas ainda quentes.
aviso
- Veriique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se a icha, o io de alimentação ou o próprio
aparelho estiverem daniicados.
- Se o io estiver daniicado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualiicado para se evitarem situações de perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os
olhos ou ouvidos, nem os coloque na boca quando estiverem ligados
ao aspirador e este se encontrar em funcionamento.
Cuidado
- Ao utilizar o aspirador para aspirar cinzas, areia ina, cal, pó de cimento e
substâncias semelhantes, os poros do saco para o pó icam obstruídos.
Em resultado disso, o indicador de saco para o pó cheio irá indicar que o
saco está cheio. Substitua o saco descartável e esvazie o saco reutilizável,
mesmo que não esteja ainda cheio (consulte o capítulo “Substituição”).
- Nunca utilize o aparelho sem o iltro de protecção do motor. Isto
poderá daniicar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho.
- Utilize apenas sacos para o pó sintéticos Philips S-bag ` ou o saco
reutilizável fornecido (apenas em alguns países).
- O painel translúcido do visor é feito de policarbonato reciclável (>PC/
ABS<).
- Ao aspirar, especialmente em divisões com pouca humidade no ar, o
seu aspirador gera electricidade estática. Como consequência, pode
sofrer choques eléctricos ao tocar no tubo ou noutros componentes
de aço do seu aspirador. Estes choques não são perigosos para si e não
daniicam o aparelho. Para reduzir este incómodo, aconselhamo-lo a:
1 descarregar o aparelho encostando o tubo frequentemente a outros
objectos de metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou
cadeira, um radiador, etc.);
2 aumentar o nível de humidade do ar na divisão, colocando água
na mesma. Por exemplo, pode pendurar recipientes com água nos
radiadores ou colocar taças com água em cima ou perto dos mesmos.
português 155
Campos electromagnéticos (CEm)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona
uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientíicas
actualmente disponíveis.
preparar para a utilização
mangueira
1 Paraligaramangueira,introduza-airmementenoaparelhoatéouvir
umestalido.
2 Pararetiraramangueira,primaosbotõesepuxeamangueirapara
foradoaspirador.
Tubo triescópico (apenas em modelos especíicos)
1 Paracolocarotubonapega,primaobotãodemoladapega(1)
eintroduzaapegadentrodotubo.Encaixeobotãodemolana
aberturadotubo(ouve-seumestalido)(2).
- Para desencaixar o tubo do punho, prima o botão de mola e puxe o
punho para fora do tubo.
2 Ajusteocomprimentodotubodaformaquelheformais
confortávelduranteaaspiração.Pressioneumdosdoisanéispara
baixoepuxeotuboparacimaouempurreparabaixo.
156
português
Tubo telescópico (apenas em modelos especíicos)
1 Paracolocarotubonapega,insiraapeganotubo.Encaixeobotão
demolanoorifíciodotubo(ouve-seumestalido).
-
Para desmontar o tubo da pega, prima o botão de libertação fácil (1) e
puxe a pega para fora do tubo (2).
2 Ajusteocomprimentodotuboparaoqueformaisconfortávelpara
sienquantoaspira.
Escovas e acessórios
1 Paracolocaraescovaouumacessórionotubo,primaobotãode
mola(1)dotuboeinsira-onaescovaounoacessório(2).Alinheo
botãodemolacomaaberturadaescovaoudoacessório(ouve-se
umestalido).
Nota:Também pode colocar as escovas e os acessórios directamente na pega
utilizando o mesmo procedimento.
2 Paradesmontaraescovaouumacessóriodotubo,primaobotãode
molaepuxeaescovaparaforadotubo.
Escova TriActive (apenas em modelos especíicos)
A escova Tri-Active é uma escova multifunções para carpetes e soalhos.
português 157
-
As escovas laterais apanham mais poeira e sujidade e permitem uma
melhor limpeza junto do mobiliário e de outros obstáculos.
-
A abertura na parte da frente da escova permite-lhe aspirar partículas
maiores.
1 Paralimparsoalhos,carreguenobotãorotativo,napartedecimada
escova,comopé.
, Aescovaparalimpezadesoalhossaidocompartimentoearodaé
levantadaparaevitarriscosefacilitarosmovimentos.
2 Paralimpartapetes,pressionenovamenteobotãobasculante.
, Aescovaicaprotegidanorespectivocompartimentoearodabaixa
automaticamente.
Escova de dupla função (apenas em modelos especíicos)
A escova de dupla função pode ser utilizada em carpetes ou soalhos.
1 Paralimparsoalhos,pressioneobotãobasculantenapartedecima
daescovacomopé.
, Aescovaparalimpezadesoalhosdesdobra-se.
158
português
2 Paralimpartapetes,pressionenovamenteobotãobasculante.
, Aescovaérecolhida.
Escova para soalhos (apenas em modelos especíicos)
- A escova para soalhos foi concebida para a limpeza cuidada de soalhos.
acessórios
1 Podecolocarobicoparafendas(1),obocalpequeno(2)ouaescova
pequena(3)directamentenapegadamangueiraounotubo.Aplique
omesmométodoqueutilizouparaotubo.
- Utilize o bico para fendas para limpar cantos estreitos ou locais de
difícil acesso.
- Utilize o bico pequeno para aspirar áreas pequenas, como os assentos
das cadeiras ou dos sofás.
- Utilize a escova pequena para limpar computadores, estantes de livros,
etc.
suporte para acessórios
1 Encaixeosuportedosacessóriosnapega.
2 Encaixedoisacessóriosnosuporte:
português 159
-
Bico para fendas e bocal para estofos.
-
Bico para fendas e bocal para estofos.
Nota: A escova pequena tem de ser colocada no suporte de acessórios,
conforme ilustrado na imagem.
Telecomando por infravermelhos (apenas em modelos
especíicos)
1 Removaatampadocompartimentodaspilhas.
2 Coloqueaspilhasnorespectivocompartimento.
Certiique-sedequeospólos-e+icamviradosnadirecçãocerta.
3 Volteacolocaratampadocompartimentodaspilhas.
Utilizar o aparelho
1 Puxeoioparaforadoaparelhoeligueaichadealimentaçãoauma
tomadaeléctrica.
2 Comopé,primaobotãodeligar/desligarnapartedecimado
aparelhoparaoligar.
ajustar a potência de sucção
Pode ajustar a potência de sucção enquanto aspira.
- Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e soalhos
muito sujos.
- Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc.
160
português
Telecomando por infravermelhos (apenas em modelos
especíicos)
Com o telecomando por infravermelhos, pode deinir a potência de sucção
para uma das 5 deinições da potência de sucção.
- Quando liga o aparelho, este começa sempre a funcionar na deinição
mais elevada da potência de sucção.
- Para reduzir a potência de sucção em uma deinição, prima o botão -.
Para aumentar a potência de sucção em uma deinição, prima o botão +.
Botão da potência de sucção (apenas em modelos especíicos).
- A potência de sucção pode ser ajustada enquanto estiver a aspirar
através do botão na parte superior do aparelho.
pausa durante a utilização
1 Sequiserfazerumapausa,introduzaoganchodobocalnaranhura
dearrumação,colocandootubonumaposiçãoconveniente.
2 Seoaparelhoestiverequipadocomumtelecomandopor
infravermelhos(apenasmodelosespecíicos),primaobotãostandby
paradesligartemporariamenteoaspirador(porexemplo,quando
tiverdemoveralgummobiliário).
3 Paracontinuaraaspirar,primanovamenteobotãostandby.O
aparelhocomeçaafuncionaràpotênciadesucçãoanteriormente
seleccionada.
arrumação
1 Encaixeaspartesdotuboumanaoutraparaqueotuboiqueno
comprimentomínimo.
2 Desligueoaparelhoeremovaaichadealimentaçãodatomada
eléctrica.
português 161
3 Primaobotãoderecolhadoiopararecolheroiodealimentação.
4 Paraguardaroaparelhonavertical,introduzaoganchodobocalna
ranhuradearrumação.
5 Quandoarrumaroaspirador,coloquesempreaescovaTriActivena
deiniçãoparacarpetes(conjuntodeescovasrecolhidodentrodo
bocal),evitandoqueasescovaslateraisiquemdobradas.
substituir / esvaziar o saco para o pó
Desliguesempreoaparelhoantesdesubstituirosacodescartávelou
esvaziarosacoreutilizável.
Nota: Em alguns casos, o indicador de saco cheio pode indicar que o saco está
cheio, apesar de este não estar. Isto pode ocorrer se os poros do saco para o
pó estiverem obstruídos (p. ex. se tiver aspirado cinzas, areia ina, cal, pó de
cimento e substâncias semelhantes) ou se existir algo a bloquear o bico, tubo
e/ou mangueira. Se os poros do saco para o pó estiverem obstruídos, tem de
substituir o saco, mesmo que este ainda não esteja cheio. Se o saco para o
pó não estiver obstruído, nem cheio, há algo a bloquear o bico, o tubo e/ou a
mangueira. Neste caso, não substitua o saco para o pó, elimine a obstrução.
162
português
substituir o saco para o pó
-
Substitua o saco para o pó logo que o indicador de saco cheio mude
permanentemente de cor, isto é, mesmo que a escova não esteja
assente no chão.
1 Puxeatampaparacimaparaaabrir.
2 Retireosuportedosacoparaopódoaparelho.
Certiique-sedequeseguraosuportecomosacoparaopónaposição
horizontalquandoolevantarparaforadoaparelho.
3 Puxeapatilhadecartãopararemoverdosuporteosacocheio.
, Osacoparaopóéfechadoautomaticamente.
4 Encaixeafrentedecartãodosaconovonasduasranhurasdo
suporte.Pressioneparabaixoomaispossível.
5 Volteaintroduzirnoaspiradorosuportedosacoparaopó.
Nota: Se não tiver inserido um saco para o pó, não pode fechar a protecção.
português 163
Esvaziar o saco para o pó reutilizável (apenas em alguns países)
Em alguns países, este aspirador inclui um saco para o pó reutilizável que
pode ser usado e esvaziado repetidamente. Pode usar sacos reutilizáveis
em vez de sacos de papel.
1 Retiredoaparelhoosacoparaopóreutilizáveleosuportecomo
descritonasecção“Substituirosacoparaopó”(acima).
2 Deslizeamoladosaco,lateralmente.
3 Sacudaoconteúdodosacoparaumbaldedolixo.
4 Fecheosaco,voltandoaempurraramolaparaaparteinferiordo
saco.
5 Volteacolocarnoaparelhoosacoparaopóreutilizável(no
suporte)comodescritonasecção“Substituirosacoparaopó”
(acima).
manutenção
Desliguesempreoaparelhoantesdelimparousubstituirosiltros
Nota: Limpe o corpo do aparelho apenas com um pano húmido.
Filtro permanente de protecção do motor
Para garantir um desempenho perfeito, limpe o iltro permanente de
protecção do motor sempre que substituir ou esvaziar o saco para o pó.
1 Retireosuportecomosacoparaopó.
2 Primaapatilhadelibertaçãodosuportedoiltro(1)eretireoiltro
deprotecçãodomotordoaparelho(2).Retiredosuportedoiltro
oiltrodeprotecçãodomotor.
3 Limpeoiltroagitando-odentrodeumbaldedolixo.
4 Volteacolocaroiltronosuporte.Encaixeasduassaliênciasdo
suportedoiltroatrásdoencaixenabase,garantindoqueencaixa
perfeitamentenapartedecima(1).Primaosuportedoiltroaté
icartotalmentecolocadonaposiçãoadequada(atéouvirum
estalido)(2).
5 Volteacolocarosuportecomosacoparaopónoaspirador.
164
português
Filtro hEpa 13
O iltro HEPA 13 remove do ar extraído 99,95% de todas as partículas
com um tamanho até 0,0003 mm. Nelas incluem-se as poeiras domésticas
normais, mas também os parasitas microscópicos prejudiciais à saúde,
como os ácaros e os seus excrementos, responsáveis por alergias
respiratórias.
Nota: Para garantir uma recolha do pó perfeita e um desempenho ideal do
aspirador, substitua o iltro HEPA por um iltro Philips original do modelo
correcto a cada 2 anos (consulte o capítulo “Encomendar acessórios”). Pode
eliminar o iltro usado juntamente com os resíduos domésticos comuns.
Substituir o iltro HEPA 13.
1 Abraagrelhadoiltro.
2 RetireoiltroHEPA13lavável.
3 Volteacolocaroiltronoaparelho.
4 Fecheagrelhadoiltroeempurreoscantosdabasedemodoa
encaixarem.
Nota: Para resultados perfeitos, substitua o iltro HEPA 13 cada 2 anos. Se
quiser reduzir o impacto ambiental, pode lavar o iltro HEPA 13.
Lavagem do iltro HEPA 13 (apenas na série FC917x)
Para lavar o iltro HEPA 13, siga as instruções em baixo.
português 165
1 EnxagúeoiltroHEPA13sobumatorneiracomumpoucodeágua
quenteacorrer.
Nuncalimpeoiltrocomumaescova.
2 Sacudasuavementeaáguadasuperfíciedoiltro.Deixeoiltro
secartotalmentedurante2horas,nomínimo,antesdeocolocar
novamentenoaspirador.
Nota: A lavagem não repõe a cor original do iltro, mas restaura o seu poder
de iltragem.
Encomendar acessórios
Se tiver diiculdades em obter sacos para o pó, iltros ou outros acessórios
para este aspirador, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips
do seu país ou consulte o folheto da garantia mundial.
Encomendar sacos para o pó
-
-
-
Sacos para o pó s-bag® clássicos de desempenho prolongado
da Philips têm uma duração 50% maior do que os sacos para o pó
normais, graças ao seu material anti-obstrução. Disponíveis com a
referência FC8021.
Sacos para o pó s-bag® anti-alergias da Philips reduzem a exposição
a alergénios. O seu nível de iltragem HEPA 10 proporciona-lhe um
ambiente doméstico limpo e saudável. Disponíveis com a referência
FC8022.
Sacos para o pó s-bag® anti-odores da Philips têm um revestimento
que absorve os odores. Este revestimento absorve e neutraliza os
aromas desagradáveis provocados pela decomposição do pêlo de
animais ou resíduos de comida. Disponível com a referência FC8023.
Encomendar iltros
-
Os iltros Super Clean Air HEPA 13 laváveis estão disponíveis com a
referência FC8038.
166
português
meio ambiente
-
As pilhas não recarregáveis do telecomando contêm substâncias que
podem poluir o ambiente. Não coloque as pilhas no lixo doméstico
normal; coloque-as num ponto de recolha oicial para pilhas. Retire
sempre as pilhas do telecomando antes de se desfazer do aparelho e
entregue o aparelho num ponto de recolha oicial.
-
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
inal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oicial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente.
garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro
de Apoio ao Cliente Philips no seu país. Poderá encontrar o número de
telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de
Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país.
1 Apotênciadesucçãoéinsuiciente.
A O saco para o pó pode estar cheio.
- Esvazie o saco para o pó reutilizável (apenas em modelos especíicos)
ou substitua o saco para o pó em papel.
B Os iltros podem estar sujos.
- Limpe ou substitua os iltros.
C A potência de sucção pode estar regulada para uma deinição baixa.
- Regule a potência de sucção para uma deinição mais elevada.
D O bico, o tubo ou a mangueira podem estar bloqueados.
- Para os desobstruir, retire a peça que estiver tapada e ligue-a (o mais
possível) na posição contrária. Ligue o aspirador de modo a que o
luxo de ar percorra a peça obstruída na direcção oposta.
português 167
2 Otelecomandoporinfravermelhos(apenasreferênciasespecíicas)
nãofunciona.
A Talvez as pilhas não estejam a fazer contacto ou não tenham sido
introduzidas de forma correcta.
- Retire a tampa do compartimento das pilhas e volte a colocar as pilhas.
Certiique-se de que os pólos - e + icam virados na direcção certa.
B As pilhas podem estar vazias.
- Substitua as pilhas.
3 Quandoutilizoomeuaspirador,porvezes,sintochoqueseléctricos.
A O aspirador cria electricidade estática. Quanto mais baixa for a
humidade do ar nas divisões, mais electricidade estática é criada pelo
aparelho.
- Para reduzir esta inconveniência, recomendamos que descarregue o
aparelho encostando o tubo frequentemente a outros objectos de
metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou cadeira, um
radiador, etc.).
- Para reduzir este incómodo, aconselhamo-lo a aumentar o nível de
humidade do ar na divisão, colocando água na mesma. Por exemplo,
pode pendurar recipientes com água nos radiadores ou colocar taças
com água em cima ou perto dos mesmos.
168 svEnska
introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal
nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt
på www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Knapp för sladdupprullning
Ratt för sugeffekt (om fjärrkontroll inns: infraröd mottagare)
På/av-knapp
Indikator för full dammsugarpåse
Slanganslutning
Slang med svängbar anslutning
Frigöringslik för dammskydd
Filterhållare med motorskyddsilter
Återanvändbar dammpåse (endast vissa länder)
Löstagbar remsa
Hållare för dammsugarpåse
Syntetisk engångsdammpåse
Bakhjul
Litet munstycke
Liten borste
Fogmunstycke
Knappkoppling
Slang med handtag (enbart vissa modeller: med fjärrkontroll)
Tillbehörshållare
Munstycke för hårda golv (endast vissa modeller)
Kombinationsmunstycke (endast vissa modeller)
Växlingsreglage för matta/hårt golv
TriActive-munstycke (endast vissa modeller)
Växlingsreglage för matta/hårt golv
Parkerings-/förvaringsfäste
Sidoborste
Tri-Scopic-rör (endast vissa modeller)
Teleskoprör (endast vissa modeller)
Gångjärnsförsett övre handtag
Filtergaller (öppet)
Parkeringsspår
Stickkontakt
Ultra Clean Air HEPA 13-ilter
Främre handtag
Svängbart hjul
Förvaringsspår
Märkplåt
svEnska 169
viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
- Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp
lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval.
varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva
apparaten är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och
stoppa dem inte i munnen när de är anslutna till dammsugaren och den
är påslagen.
varning!
- När du använder dammsugaren till att suga upp aska, in sand, kalk,
cementdamm och liknande ämnen täpps dammsugarpåsens porer
igen. Indikatorn för full dammsugarpåse kommer då att indikera att
dammsugarpåsen är full. Byt ut engångsdammsugarpåsen eller töm den
återanvändbara dammsugarpåsen, även om den inte är full ännu (se
kapitlet Byta ut/tömma dammsugarpåsen).
- Använd aldrig apparaten utan motorskyddsiltret. Det kan skada
motorn och förkorta apparatens livslängd.
- Använd endast ` syntetiska dammpåsar av typen Philips s-bag eller den
medföljande återanvändbara dammpåsen (endast vissa länder).
- Det genomskinliga teckenfönstret är tillverkat av återvinningsbart
polykarbonat (>PC/ABS<).
- Under dammsugningen, särskilt i rum med låg luftfuktighet, byggs det
upp statisk elektricitet i dammsugaren. Därför kan du få stötar när du
rör vid röret eller någon annan av dammsugarens metalldelar. Stötarna
är inte skadliga för dig och skadar heller inte apparaten. Men för att
undvika problemet kan du göra följande:
1 ladda ur apparaten från statiskt elektricitet genom att regelbundet hålla
röret mot andra metallföremål i rummet (till exempel bords- eller
stolsben, element osv.)
2 höja luftfuktigheten i rummet genom att placera vatten i rummet. Du
kan t.ex. hänga behållare med vatten på elementen eller ställa skålar
med vatten på eller nära elementen.
170
170
svEnska
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda
enligt de vetenskapliga belägg som inns i dagsläget.
Förberedelser inför användning
slang
1 Anslutslangengenomatttryckaindenordentligtiapparaten(ett
klickljudhörs).
2 Lösgörslangengenomatttryckapåknapparnaochdrautslangenur
apparaten.
Tri-Scopic-rör (endast vissa modeller)
1 Anslutrörettillhandtagetgenomatttryckapådenfjäderbelastade
låsknappenpåhandtaget(1)ochtryckainhandtagetiröret.Passain
denfjäderbelastadelåsknappeniröretsöppning(ettklickljudhörs)
(2).
- Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret
för att koppla bort röret från handtaget.
2 Justerarörettilldenlängddutyckerärbekvämastfördammsugning.
Trycknedenavdetvåringarnaochdradendelavröretsomär
ovanförringenuppåtellerskjutdennedåt.
svEnska 171
Teleskoprör (endast vissa modeller)
1 Anslutrörettillhandtagetgenomattsättainhandtagetiröret.Passa
indenfjäderbelastadelåsknappeniröretsöppning(ettklickljud
hörs).
-
Koppla bort röret från handtaget genom att trycka på
frigöringsknappen (1) och dra ut handtaget ur röret (2).
2 Justerarörettilldenlängddutyckerärbekvämfördammsugning.
Munstycken och tillbehör
1 Kopplaettmunstyckeelleretttillbehörtillröretgenomatttrycka
pådenfjäderbelastadelåsknappen(1)påröretochförinröreti
golvmunstycketellertillbehöret(2).Passaindenfjäderbelastade
låsknappenimunstycketsöppningellertillbehör(ettklickljudhörs).
Obs! Du kan även koppla munstycket eller tillbehören direkt till handtaget på
samma sätt.
2 Kopplabortmunstycketelleretttillbehörfrånröretgenomatt
tryckapådenfjäderbelastadelåsknappenochdrauttillbehöret
urröret.
TriActive-munstycke (endast vissa modeller)
TriActive-munstycket har lera användningsmöjligheter för mattor och
hårda golv.
172
svEnska
-
Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av
munstycket och det blir lättare att göra rent längs med möbler och
andra föremål.
-
Större partiklar kan sugas upp genom öppningen längst fram på
munstycket.
1 Närduskadammsugahårdagolvtryckerdumedfotenpå
lägesomkopplarenpåmunstycketsovansida.
, Borstenförrengöringavhårdagolvkommeruturhöljet.Samtidigt
lyftshjuletsåattreporundviksochapparatenblirlättareatthantera.
2 Tryckpålägesomkopplarenigennärduskadammsugamattor.
, Borstenförsvinnerinimunstycketshöljeochhjuletsänks
automatisktned.
Kombinationsmunstycke (endast vissa modeller)
Kombinationsmunstycket kan användas till mattor och hårda golv.
1 Närduskadammsugahårdagolvtryckerdumedfotenpå
lägesomkopplarenpåmunstycketsovansida.
, Borstenförrengöringavhårdagolvkommeruturmunstycketshölje.
svEnska 173
2 Tryckpålägesomkopplarenigennärduskadammsugamattor.
, Borstenförsvinnerinimunstycketshölje.
Munstycke för hårda golv (endast vissa modeller)
- Munstycket för hårda golv är utformat för skonsam rengöring av hårda
golv.
Tillbehör
1 Dukananslutafogmunstycket(1),detlillamunstycket(2)ellerden
lillaborsten(3)direkttillhandtagetpåslangenellertillröret.Använd
sammametodsomförröret.
- Använd fogmunstycket för att rengöra trånga hörn eller svåråtkomliga
ställen.
- Använd det lilla munstycket när du ska rengöra små ytor, t.ex. dynorna
på fåtöljer och soffor.
- Använd det lilla borstmunstycket när du ska rengöra datorer, bokhyllor
osv.
Tillbehörshållare
1 Fästtillbehörshållarenpåhandtaget.
2 Knäppfasttvåtillbehörpåtillbehörshållaren:
174
174
svEnska
-
Fogmunstycke och litet munstycke.
-
Fogmunstycke och litet munstycke.
Obs! Det lilla munstycket måste placeras i hållaren som bilden visar.
Infraröd fjärrkontroll (endast på vissa modeller)
1 Tabortlockettillbatterifacket.
2 Sättinbatteriernaibatterifacket.
Kontrolleraattpolerna-och+ärplaceradeåträtthåll.
3 Sätttillbakalockettillbatterifacket.
Använda apparaten
1 Drasladdenuturapparatenochanslutdentillvägguttaget.
2 Tryckpåpå/av-knappenpåapparatensovansidamedfotenföratt
startaden.
Justera sugeffekten
Du kan justera sugeffekten när du dammsuger.
- Använd högsta sugeffekt vid dammsugning av mycket smutsiga mattor
och hårda golv.
- Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv.
svEnska 175
Infraröd fjärrkontroll (endast på vissa modeller)
Med den infraröda fjärrkontrollen kan du ställa in sugeffekten till någon av
fem olika inställningar för sugeffekt.
- När du slår på apparaten, startar den alltid på den högsta inställningen
för sugeffekt.
- Tryck på knappen - för att minska sugeffekten med ett steg.
Tryck på knappen + för att öka sugeffekten med ett steg.
Vred för sugeffekt (endast vissa modeller)
- Du kan justera sugeffekten med ratten för sugeffekt ovanpå apparaten
medan du dammsuger.
Pausa under användning
1 Omduvilltaenkortpausförduinmunstycketsbaksidai
förvaringsspåretförattparkeraröretiettlämpligtläge.
2 Omapparatenhareninfrarödfjärrkontroll(endastvissamodeller)
tryckerdupåvilolägesknappenförattstängaavdammsugaren
tillfälligt,t.ex.omdubehöverlyttapåenmöbel.
3 Närduvillfortsättadammsugatryckerdupåvilolägesknappenigen.
Dammsugarenstartarmedsammasugeffektsomtidigare.
Förvaring
1 Förinrördelarnaivarandraförattgöraröretsåkortsommöjligt.
2 Stängavapparatenochdrautnätsladdenurvägguttaget.
176
176
svEnska
3 Rullainnätsladdengenomatttryckapåknappenförsladdupprullning.
4 Närduvillförvaraapparateniupprättlägeförduinmunstyckets
baksidaiförvaringsspåret.
5 SättalltidTriActive-munstycketiinställningenförmattor(borsten
indragenimunstycket)närduställerundandet.Seocksåtillatt
sidoborstarnainteblirböjda.
Byta ut/tömma dammsugarpåsen
Draalltidurnätsladdeninnandubyterutengångsdammpåseneller
tömmerdenåteranvändbaradammpåsen.
Obs! I vissa fall kan indikatorn för full dammsugarpåse ange att påsen är
full trots att den inte är det. Det kan hända om dammsugarpåsens porer är
igentäppta (t.ex. när du dammsuger upp aska, in sand, kalk, cementdamm
och liknande ämnen) eller om något har fastnat i munstycket, röret och/
eller slangen. Om dammsugarpåsens porer är igentäppta måste du byta ut
dammsugarpåsen, även om den inte är full än. Om dammsugarpåsen inte är
igentäppt men inte heller full har något fastnat i munstycket, röret och/eller
slangen. I så fall behöver du inte byta ut dammsugarpåsen utan bara ta bort
det som har fastnat.
svEnska 177
Byta ut engångsdammsugarpåsen
-
Byt ut dammsugarpåsen så snart som indikatorn för full
dammsugarpåse har ändrat färg permanent, d.v.s. även när munstycket
inte är placerat på golvet.
1 Dralocketuppåtförattöppnadet.
2 Lyftutdammsugarpåsenshållareurapparaten.
Setillattduhållerhållarenmeddammsugarpåsenhorisontelltnärdu
lyfterutdenurapparaten.
3 Draikartonglikenförattlossadammpåsenfrånhållaren.
, Dammsugarpåsenstängsigenautomatiskt.
4 Förindennyadammsugarpåsensframsidaavkartongsålångtsom
möjligtidetvåspårenihållaren.
5 Sätttillbakadammpåshållarenidammsugaren.
Obs! Om du inte har satt i någon dammpåse går det inte att stänga locket.
178
178
svEnska
Tömma den återanvändbara dammpåsen (endast vissa länder)
I vissa länder levereras dammsugaren med en återanvändbar
dammsugarpåse som kan användas och tömmas lera gånger. Du
kan använda den återanvändbara dammsugarpåsen istället för
engångsdammsugarpåsar.
1 Tabortdenåteranvändbaradammpåsenfrånapparatenochhållaren
enligtinstruktionernaiavsnittetBytautengångsdammpåsenovan.
2 Fördammsugarpåsensfästeisidled.
3 Skakaurinnehålletiensopsäck.
4 Stängdammsugarpåsengenomattskjutatillbakafästetmotpåsens
nederdel.
5 Sätttillbakadenåteranvändbaradammpåsenihållarenochapparaten
enligtinstruktionernaiavsnittetBytautengångsdammpåsenovan.
Underhåll
Draalltidurstickkontakteninnandurengörellerbyterutiltren.
Obs! Torka bara av apparatens huvuddel med en fuktig trasa.
Permanent motorskyddsilter
För att garantera bästa resultat rengör du det permanenta
motorskyddsiltret varje gång du byter eller tömmer dammpåsen.
1 Tauthållarenmeddammsugarpåsen.
2 Tryckpåilterhållarensfrigöringsknapp(1)ochtautilterhållarenur
apparaten(2).Tautmotorskyddsiltreturilterhållaren.
3 Skakailtretöverensoppåseförattrengöradet.
4 Sätttillbakadetrenailtretiilterhållaren.Passaindetvåkanternapå
ilterhållarenpåbaksidanlängstnedförattförsäkradigomattden
sitterordentligtlängstupp(1),ochtryckfastilterhållaren(2)(ett
klickljudhörs).
5 Sätttillbakahållarenmeddammpåsenidammsugaren.
svEnska 179
HEPA 13-ilter
Det tvättbara HEPA 13-iltret kan avlägsna 99,95 % av alla partiklar ned
till 0,0003 mm från dammsugarens utblåsluft. Det innefattar både vanligt
damm och farliga mikroskopiska skadedjur som dammkvalster och deras
exkrementer, som är vanliga orsaker till luftvägsallergier.
Obs! För att garantera optimal kvarhållning av damm och dammsugarens
prestanda ska du byta ut HEPA-iltret vartannat år mot ett originalilter från
Philips av rätt typ (se kapitlet “Beställa tillbehör”). Du kan slänga ditt gamla
ilter bland hushållsavfallet.
Byta HEPA 13-ilter
1 Öppnailtergallret.
2 TautdettvättbaraHEPA13-iltret.
3 Sätttillbakailtretiapparaten.
4 Stängiltergallretochtryckdenedrehörnenpåplats.
Obs! För optimalt resultat bör du byta HEPA 13-iltret vartannat år. Om du vill
minimera påverkan på miljön kan du tvätta HEPA 13-iltret.
Tvätta HEPA 13-iltret (endast FC917x-serien)
Följ nedanstående instruktioner för att tvätta HEPA 13-iltret.
1 SköljHEPA13-iltretunderhett,långsamtrinnandevatten.
Rengöraldrigiltretmedenborste.
2 Skakaförsiktigtbortvattnetfråniltretsyta.Låtiltrettorkahelti
minsttvåtimmarinnandusättertillbakadetidammsugaren.
Obs! Filtrets ursprungliga färg återställs inte när du rengör det, men
iltreringseffekten återställs.
180
svEnska
Beställa tillbehör
Om du har svårt att få tag på dammpåsar, ilter eller andra tillbehör till
dammsugaren kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land eller läsa i
garantibroschyren.
Beställning av dammsugarpåsar
-
Philips s-bag® klassiska dammsugarpåsar med lång hållbarhet
räcker 50 % längre än standarddammsugarpåsar tack vare att de inte
täpps igen. Modellnummer FC8021.
Philips s-bag® antiallergi-dammsugarpåsar minskar exponering för
allergener. Deras HEPA 10-iltreringsnivå ger dig en ren och hälsosam
hemmiljö. Modellnummer FC8022.
Philips s-bag® anti-lukt-dammsugarpåsar har en beläggning som
absorberar lukt. Beläggningen absorberar och neutraliserar otrevliga
lukter som orsakas av ruttnande hår från husdjur eller matrester.
Modellnummer FC8023.
Beställa ilter
-
Tvättbara Ultra Clean Air HEPA 13-ilter har modellnummer FC8038.
Miljön
-
Fjärrkontrollens icke-laddningsbara batterier innehåller ämnen som
kan vara skadliga för miljön. Släng inte batterier i hushållssoporna,
utan lämna in dem vid en återvinningsstation för batterier. Ta alltid ut
batterierna ur fjärrkontrollen (endast vissa modeller) innan du kasserar
apparaten och lämnar in den vid en återvinningsstation.
-
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en oficiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten
kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land. Du hittar telefonnumret i garantibroschyren. Om det
inte inns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philipsåterförsäljare.
svEnska 181
Felsökning
I det här kapitlet inns en översikt över de vanligaste problemen som
kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
1 Sugeffektenärförsvag.
A Dammpåsen kan vara full.
- Töm den återanvändbara dammpåsen (endast vissa modeller) eller byt
ut pappersdammpåsen.
B Filtren kan vara smutsiga.
- Rengör eller byt ut iltren.
C Sugeffekten kan vara inställd på ett lågt läge.
- Ställ in sugeffekten på ett högre läge.
D Munstycket, röret eller slangen kan vara tilltäppt.
- För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta
delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på
dammsugaren så att luften tvingas i motsatt riktning genom den del
som är tilltäppt.
2 Deninfrarödafjärrkontrollen(endastpåvissamodeller)fungerar
inte.
A Batterierna kanske inte har ordentlig kontakt eller har inte satts i på rätt
sätt.
- Ta av batterifackets lock och tryck batterierna på plats. Kontrollera att
polerna + och - är vända åt rätt håll.
B Batterierna kan vara slut.
- Byt ut batterierna.
3 Närjaganvänderdammsugarenfårjagiblandstötar.
A Dammsugaren genererar statisk elektricitet. Ju lägre luftfuktigheten är i
rummen, desto mer statisk elektricitet genereras.
- Problemet kan undvikas om du laddar ur den statiska elektriciteten
genom att regelbundet hålla röret mot andra metallföremål i rummet
(till exempel bords- eller stolsben, element osv.).
- Om du vill undvika problemet höjer du luftfuktigheten i rummet genom
att placera vatten i rummet. Du kan t.ex. hänga behållare med vatten
på elementen eller sätta skålar med vatten på eller nära elementen.
182 türkçE
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Kordon sarma düğmesi
Emme gücü düğmesi (uzaktan kumanda üzerinde: kızılötesi alıcı)
Açma/kapama düğmesi
Torba dolu göstergesi
Hortum bağlantı deliği
Döner konnektörlü hortum
Toz kapağı açma tırnağı
Motor koruma iltresi ile iltre yuvası
Tekrar kullanılabilir torba (sadece belirli ülkelerde)
Çıkarılabilir şerit
Torba tutucu
Tek kullanımlık sentetik torba
Arka tekerlek
Küçük başlık
Küçük fırça
Aralık temizleme başlığı
Düğme bağlantı ünitesi
Tutma kollu hortum (yalnızca belirli tiplerde: uzaktan kumandalı)
Aksesuar tutucu
Sert zemin başlığı (sadece belirli modellerde)
Kombine başlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
Halı/sert zemin ayarları için değiştirme pedalı
TriActive başlık (sadece belirli modellerde)
Halı/sert zemin ayarları için değiştirme pedalı
Durdurma/saklama kirişi
Köşe fırçası
Üç aşamalı boru (sadece özel tiplerde)
Teleskopik boru (belirli modellerde bulunmaktadır)
Menteşe üst kolu
Filtre ızgarası (açık)
Durdurma yuvası
Elektrik işi
Ultra Temiz Hava HEPA 13 iltre
Ön kol
Döner tekerlek
Saklama yuvası
Tip plakası
türkçE 183
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla
süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin.
Uyarı
- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
- Cihazın işi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, iziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Hortumu, boruyu ya da diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve
elektrikli süpürge açık iken gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın
ve ağzınıza almayın.
Dikkat
- Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, çimento tozu ve benzer
maddeleri süpürmek için kullandığınızda, torba üzerindeki
gözenekler tıkanır. Bunun sonucu olarak torba dolu göstergesi, torbanın
dolu olduğunu gösterecektir. Henüz dolmamış olsa bile tek kullanımlık
torbayı değiştirin veya yeniden kullanılabilir torbayı boşaltın (bkz.
‘Değiştirme/torbayı boşaltma’ bölümü).
- Motor koruma iltresi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. Bu,
motorun zarar görmesine ve cihazın kullanım ömrünün azalmasına
neden olabilir.
- Sadece cihaz ile birlikte verilen Philips s-bag ` sentetik toz torbalarını
veya tekrar kullanılabilir toz torbalarını (sadece bazı ülkelerde bulunur)
kullanın.
- Yarı saydam gösterge paneli geri dönüşümlü polikarbonattan (>PC/
ABS<)yapılmıştır.
- Özellikle az nemli odalarda elektrikli süpürgeyle temizlik sırasında,
elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikir. Bunun sonucunda, boruya
veya elektrikli süpürgenizin diğer çelik parçalarına dokunduğunuzda
elektrik çarpması yaşayabilirsiniz. Bu çarpmalar size ve cihaza zarar
vermez. Bu rahatsızlığı azaltmak için aşağıdakileri yapmanızı öneririz:
1 Boruyu sık sık odadaki diğer metal nesnelere değdirerek cihaz yükünü
boşaltmak (örneğin, masanın veya sandalyenin ayakları, radyatör vb.);
2
Odaya su koyarak odanın nem düzeyini artırmak. Örneğin, radyatörlere
su dolu kaplar asabilir veya radyatörlerin yanına veya üstüne su dolu
kaplar yerleştirebilirsiniz.
184
184
türkçE
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Cihazın kullanıma hazırlanması
hortum
1 Hortumubağlamakiçinhaifçecihazadoğruittirin(‘klik’sesi
duyulur).
2 Hortumuçıkarmakiçin,düğmeyebasarakhortumucihazdandışarıya
doğruçekin.
Üç aşamalı boru (sadece özel tiplerde)
1 Boruyututamağatakmakiçintutamak(1)üzerindebulunanyaylı
kilitlemedüğmesinebasınvetutamağıboruyageçirin.Yaylıkilitleme
düğmesiniborununağzınayerleştirin(‘klik’sesiduyulur)(2).
- Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın
ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin.
2 Süpürmesırasındaboruuzunluğunuenuygunşekildeayarlayın.
İkihalkadanbiriniaşağıdoğrubastırınvehalkanınüstündekiboru
parçasınıyukarıçekinyadaaşağıitin
türkçE 185
Teleskopik boru (belirli modellerde bulunmaktadır)
1 Boruyututamağatakmakiçintutamağıboruyageçirin.Yaylıkilitleme
düğmesiniborununağzınayerleştirin(‘klik’sesiduyulur).
-
Boruyu tutamaktan ayırmak için, kolay ayırma düğmesine (1) basıp
tutamağı borudan (2) dışarı çekin.
2 Temizliksırasında,teleskopikborununuzunluğunurahatedeceğiniz
uzunluktaayarlayın.
Başlıklar ve aksesuarlar
1 Boruyabaşlıkveyaaksesuartakmakiçin,borudakiyaylıkilitleme
düğmesine(1)basıpboruyubaşlığaveyaaksesuara(2)geçirin.Yaylı
kilitlemedüğmesinibaşlığınveyaaksesuarınağzınayerleştirin(‘klik’
sesiduyulur).
Not: Başlık ve aksesuarları aynı şekilde doğrudan da tutma koluna
takabilirsiniz.
2 Başlığıveyaaksesuarıborudançıkarmakiçin,yaylıkilitlemedüğmesine
basıpbaşlığıborudandışarıçekin.
TriActive başlık (sadece belirli modellerde)
TriActive başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır.
186
türkçE
-
Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak
mobilyaların ve diğer şeylerin etrafında daha iyi temizlik sağlar.
-
Başlığın ön tarafındaki deliği kullanarak daha büyük parçaları alabilirsiniz.
1 Sertzeminleritemizlemekiçinbaşlığınüzerindebulunanpedalı
ayağınızlaitin.
, Sertzeminleritemizlemeamaçlıfırçaşeridiyuvadançıkar.Aynı
zamandatekerlek,çizilmeyiönlemekvehareketkabiliyetiniartırmak
içinkalkar.
2 Halılarıtemizlemekiçinpedalıtekraritin.
, Fırçaşeridibaşlıkyuvasınagirervetekerlekotomatikolarakiner.
Kombine başlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
Kombine başlık halılarda ve sert zeminlerde kullanılabilir.
1 Sertzeminleritemizlemekiçinbaşlığınüzerindebulunanpedalı
ayağınızlaitin.
, Sertzeminleritemizlemeamaçlıfırçaşeridibaşlıkyuvasındançıkar.
türkçE 187
2 Halılarıtemizlemekiçinpedalıtekraritin.
, Fırçaşeridibaşlıkyuvasınagirer.
Sert zemin başlığı (sadece belirli modellerde)
- Sert zemin başlığı, sert zeminleri nazikçe temizlemek için tasarlanmıştır.
aksesuarlar
1 Aralıktemizlemebaşlığını(1),küçükbaşlığı(2)veküçükfırçayı(3)
doğrudanhortumuntutamağınaveyaboruyatakabilirsiniz.
Aksesuarlarıdaboruyutaktığınızgibitakabilirsiniz.
- Aralık temizleme başlığını ulaşılması zor yerleri ve dar köşeleri
temizlemek için kullanabilirsiniz.
- Küçük başlığı sandalyeler ve koltuklar gibi küçük alanları temizlemek için
kullanabilirsiniz.
- Küçük fırça başlığını bilgisayar, kitap rafı gibi yerleri temizlemek için
kullanabilirsiniz.
aksesuar tutucu
1 Aksesuaryuvasını,tutmayerinetakın.
2 İkiaksesuarıaksesuaryuvasınatakın:
188
türkçE
-
Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık.
-
Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık.
Not: Küçük başlık, şekilde gösterildiği gibi aksesuar yuvasına yerleştirilmelidir.
Kızılötesi uzaktan kumanda (sadece belirli modellerde)
1 Pilbölmesininkapağınıçıkarın.
2 Pilleripilbölümüneyerleştirin.
-ve+kutuplarındoğruyöndeolduğundaneminolun.
3 Pilbölmesininkapağınıgeritakın
Cihazın kullanımı
1 Elektrikkordonunucihazdançıkarınveişielektrikprizinetakın.
2 Cihazınüstkısmındakiaçma/kapamadüğmesineayağınızlabasarak
cihazıaçın.
Emiş gücünün ayarlanması
Süpürme sırasında emiş gücünü ayarlayabilirsiniz.
- Çok kirli halıları ve sert zeminleri temizlemek için maksimum emiş
gücünü kullanın.
- Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü
kullanın.
türkçE 189
Kızılötesi uzaktan kumanda (sadece belirli modellerde)
Kızılötesi uzaktan kumandayla emiş gücünü 5 farklı ayardan birine
getirebilirsiniz.
- Cihaz açıldığında her zaman en yüksek emiş gücü ayarıyla çalışmaya
başlar.
- Emiş gücünü bir kademe azaltmak için, - düğmesine basın.
Emiş gücünü bir kademe artırmak için, + düğmesine basın.
Emiş gücü düğmesi (sadece belirli modellerde).
- Süpürme işlemi sırasında cihazın üzerinde bulunan emiş gücü ayar
düğmesinden emiş gücünü ayarlayabilirsiniz.
Kullanım sırasında duraklatma
1 Kısabirsüreiçinaravermekistediğinizde,başlıküzerindekiçıkıntıyı
durdurmayuvasınatakarakboruyuuygunbirkonumdadurdurun.
2 Eğercihazınızdakızılötesiuzaktankumandabulunuyorsa(yalnızca
belirlitiplerde),elektriklisüpürgeyi,örneğinbirmobilyayıçekmek
amacıylageçiciolarakdurdurmakiçinbeklemedüğmesinebasın.
3 Süpürmeyedevametmekiçin,beklemedüğmesinetekrarbasın.Cihaz
öncedenseçilmişolanemişgücüayarındatekrarçalışmayabaşlar.
saklama
1 Boruuzunluğunuenkısakonumaalmakiçinboruparçalarını
birbirininiçinegeçirin.
2 Cihazımutlakaveelektrikişiniprizdençekin.
190
türkçE
3 Elektrikkordonunusarmakiçinkordonsarmadüğmesinebasın.
4 Cihazıdüzkonumdasaklamakiçin,başlıküzerindekiçıkıntıyısaklama
yuvasınatakın.
5 CihazısaklarkenTriActivebaşlığımutlakahalıayarında(fırçaşeridi
başlığıniçindedir)bırakın.Köşefırçalarınınbükülmesinideengelleyin.
Torbanın değiştirilmesi/boşaltılması
Tekkullanımlıktorbayıdeğiştirmedenveyatekrarkullanılabilirtorbayı
boşaltmadanöncecihazınişinimutlakaprizdençekin.
Not: Bazı durumlarda torba dolmasa bile torba dolu göstergesi torbanın dolu
olduğunu gösterebilir. Bu durum, torba gözenekleri tıkandığında (örneğin kül,
ince kum, çimento tozu, kireç ve benzeri maddeleri süpürmüşseniz) veya başlık,
boru ve/veya hortum bir nesneyle engellendiğinde meydana gelebilir.Torbanın
gözenekleri tıkanmışsa, torba dolu olmasa bile torbayı değiştirmeniz gerekir.
Torba tıkanmamış ama dolu da değilse, başlık, boru ve/veya hortum bir
nesneyle engellenmiş olabilir. Bu durumda torbayı değiştirmeyin; ancak
engelleyen nesneyi çıkarın.
türkçE 191
Tek kullanımlık torbanın değiştirilmesi
-
Torba dolu gösterge ışığı renk değiştirir değiştirmez torbayı yenisiyle
değiştirin. Göstergenin ışığı tamamen renk değiştirdiğinde, başlık zemine
yerleştirilmemiş olsa bile torba dolmuş demektir.
1 Kapağıyukarıyadoğruçekerekaçın.
2 Torbayuvasınıcihazdançıkarın.
Cihazdançıkarırken,torbanınbulunduğuyuvayımutlakayataykonumda
tutun.
3 Torbanıntamamınıyuvadançıkarmakiçinkarbonetikettentutarak
çekin.
, Torbaotomatikolarakkapanır.
4 Yenitorbanınkartonönlevhasınıtorbayuvasınınherikioluğuna
mümkünolduğuncauzakbirbiçimdekaydırarakgeçirin.
5 Torbayuvasınıelektriklisüpürgeniniçinetekraryerleştirin.
Not: Eğer torba takmadıysanız kapağı kapatamazsınız.
192
türkçE
Tekrar kullanılabilir torbanın boşaltılması (sadece belirli
ülkelerde)
Bazı ülkelerde bu elektrikli süpürge, defalarca kullanılabilen ve boşaltılabilen
tekrar kullanılabilir torba ile birlikte gelir. Tek kullanımlık torbaların yerine
tekrar kullanılabilir torbayı kullanabilirsiniz.
1 Tekkullanımlıktorbayıveyuvayı,yukarıdaki‘Tekkullanımlıktorbanın
değiştirilmesi’bölümündeanlatılanşekildecihazdançıkarın.
2 Klipsi,yanadoğrukaydıraraktorbadançıkarın.
3 Torbanıniçindekileriçöpeboşaltın.
4 Torbayıkapatmakiçin,klipsitorbanınaltkenarınadoğrutekrar
kaydırın.
5 Tekrarkullanılabilirtorbayı,yukarıdaki‘Tekkullanımlıktorbanın
değiştirilmesi’bölümündeanlatılanşekildecihazageritakın.
Bakım
Filtreleritemizlemedenyadadeğiştirmedenöncecihazınişinimutlaka
prizdençekin
Not: Cihazın gövdesini yalnızca nemli bir bezle silin.
Sabit motor koruma iltresi
En iyi performansı elde etmek için, toz torbasını her boşaltmanızda ve
değiştirmenizde sabit motor koruma iltresini temizleyin.
1 Torbayuvasınıtorbaileberaberyerindençıkartın.
2 Filtreyuvasıaçmatırnağına(1)basınveiltreyuvasını(2)cihazdan
çıkarın.Motorkorumailtresiniiltreyuvasındançıkarın.
3 Temizlemekiçin,iltreyibirçöpünüzerindesilkeleyin.
türkçE 193
4 Temiziltreyiiltreyuvasınayerleştirin.Filtreyuvasınınikikanadını
alttakisırtageçirinveüstkısmaiyiceyerleştiğindeneminolun(1).
Dahasonrailtreyuvasınıbastırın(2)(‘klik’).
5 Torbayuvasınıtorbaileberabercihazayerleştirin.
HEPA 13 iltresi
HEPA 13 iltresi, 0,0003 mm kadar küçük parçacıkları boşaltılan havadan
%99,95 oranında alır. Bu parçacıklar arasında sadece evde bulunan normal
toz değil, solunum yollarına bağlı alerjilerin bilinen başlıca sebebi olan
keneler gibi mikroskobik zararlılar ve bunların dışkıları da bulunmaktadır.
Not: Elektrikli süpürgede optimum toz tutma ve performansı garanti
etmek için, HEPA iltresini 2 yılda bir doğru tipteki orijinal Philips iltre ile
değiştirin (bkz. ‘Aksesuar siparişi’ bölümü). Eski iltreyi normal ev çöpleriyle
birlikte atabilirsiniz.
HEPA 13 iltresinin değiştirilmesi
1 Filtreızgarasınıaçın.
2 YıkanabilirHEPA13iltresiniçıkarın.
3 Filtreyitekrarcihazayerleştirin.
194
türkçE
4 Filtreızgarasınıkapatınveyuvasınaoturanakadaraltköşelerdenitin.
Not: En iyi sonuçlar için HEPA 13 iltresini 2 yılda bir değiştirin. Çevre
üzerindeki etkiyi azaltmak için HEPA 13 iltreyi yıkayabilirsiniz.
HEPA 13 iltresinin yıkanması (sadece FC917x serisi)
HEPA 13 iltresini yıkama talimatları aşağıda verilmiştir.
1 HEPA13iltresiniyavaşçaakansıcaksuyunaltındayıkayın.
Filtreyikesinliklefırçaylatemizlemeyin.
2 Filtreyüzeyindekisuyudikkatlesilkeleyin.Elektriklisüpürgeyetekrar
yerleştirmedenönceiltreyienaz2saattamamenkurumayabırakın.
Not:Temizlik işlemi iltrenin orijinal rengini değil, iltreleme gücünü eski haline
getirir.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Eğer bu cihaza ait torba, iltre ve diğer aksesuarların temininde bir zorluk
yaşıyorsanız lütfen ülkenizdeki Philips Tüketici Danışma Hattını arayın ya da
global garanti kitapçığına başvurun.
Torba siparişi
-
Philips s-bag® klasik uzun ömürlü toz torbaları, tıkanma yapmayan
malzemeleri sayesinde standart torbalardan %50 daha uzun ömürlüdür.
FC8021 tip numarası ile temin edilebilir.
Philips s-bag® anti alerjik toz torbaları alerjik maddelere maruziyeti
azaltır. HEPA 10 iltrasyon seviyesi ile temiz ve sağlıklı bir ev ortamı
sağlar. FC8022 tip numarası ile temin edilebilir.
Philips s-bag® koku önleyici toz torbalarında kötü kokuları emen
bir kaplama bulunur. Bu kaplama, çürüyen evcil hayvan tüylerinin veya
yemek kırıntılarının neden olduğu kötü kokuları emerek hapseder.
FC8023 tip numarası ile temin edilebilir.
Filtre siparişi
-
Yıkanabilir Süper Temiz Hava HEPA 13 iltreleri, FC8038 tip numarası ile
temin edilebilir.
çevre
-
Uzaktan kumandadaki şarj edilemeyen piller çevre kirliliğine neden
olabilecek maddeler içermektedir. Pilleri normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın; bunun yerine, resmi pil toplama noktalarına teslim edin. Cihazı
atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce uzaktan
kumandanın (yalnızca belirli modellerde) pillerini mutlaka çıkarın.
türkçE 195
-
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla
karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret
edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun;
telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz.
Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa yerel Philips bayisine başvurun.
sorun giderme
Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar
özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
1 Emişgücüyetersiz.
A Torba dolu olabilir.
- Tekrar kullanılabilir torbayı (yalnızca belirli tiplerde) boşaltın ya da kağıt
torbayı değiştirin.
B Filtreler kirli olabilir.
- Filtreleri temizleyin ya da değiştirin.
C Emiş gücü çok düşük ayarlanmış olabilir.
- Emiş gücü ayarını yükseltin.
D Başlık, boru ya da hortum tıkanmış olabilir.
- Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda, tıkanan aparatı çıkartarak
ters taraftan (mümkün olduğunca uzak) bağlayın. Elektrikli süpürgeyi
açarak tıkanmış parçaya ters yönden hava gönderin
2 Kızılötesiuzaktankumanda(sadecebelirlimodellerde)çalışmıyor.
A Piller temas sağlamıyor ya da yanlış şekilde yerleştirilmiş olabilir.
- Pil yuvasının kapağını kaldırın ve pilleri tekrar yerlerine itin. - ve +
kutupların doğru yönde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
B Piller boşalmış olabilir.
- Pilleri değiştirin.
3 Elektriklisüpürgeyikullanırkenbazenelektrikçarpmışgibi
hissediyorum.
A Elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikmiştir. Odalardaki nem ne
kadar düşük olursa, cihazlarda biriken statik elektrik o kadar yüksek olur.
- Bu rahatsızlığın önüne geçmek için boruyu sık sık odadaki diğer metal
nesnelere değdirerek cihaz yükünü boşaltın (örneğin, masanın veya
sandalyenin ayakları, radyatör vb.).
- Bu rahatsızlığın önüne geçmek için odaya su koyarak odanın nem
düzeyini artırın. Örneğin, radyatörlere su dolu kaplar asabilir veya
radyatörlerin yanına veya üstüne su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz.
4222.003.3323.5