Instruction manual Guide d'

Instruction manual
Page 2
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 8
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de
démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Pagina 15
701028_004
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de
usar.
Content
General safety rules ........................................ 2
General safety instructions ............................. 2
Machine-related safety instructions ............... 3
Technical data ................................................. 4
Symbols ........................................................... 4
Intended use .................................................... 4
Electrical connection and operation ................ 4
Extension cable ................................................ 4
Electronic control ............................................ 5
Dust extraction ................................................ 5
Sanding pad ..................................................... 5
Removing the sanding pad (Fig. 3): ................. 5
Attaching sanding material.............................. 5
Working with the machine ............................... 6
Metalworking ................................................... 6
Speed adjustment ............................................ 6
Maintenance and care...................................... 6
Accessories, tools............................................ 6
Systainer .......................................................... 6
Warranty ......................................................... 7
Conditions of 1+2 Warranty .............................. 7
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2 ) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
General safety rules
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
3 ) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
2
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4 ) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool‘s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles dry, clean and free of oil and
grease. Slippery handles do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
3
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Machine-related safety instructions
– Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will make exposed metal
parts of the tool "live" and shock the operator.
– Harmful/toxic dusts can be produced during your
work (e.g. lead-containing paint, some types
of wood and metal). Contact with these dusts,
especially inhaling them, can represent a hazard
for operating personnel or persons in the vicinity.
Comply with the safety regulations that apply in
your country. Connect the electric power tool to
a suitable extraction system.
To protect your health, wear a P2 protective
mask.
Always wear protective goggles to protect
against sanding hazards.
Health hazard by dust
Various dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the
State of California) to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products,
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
The risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these
chemicals work in a well ventilated
area and use approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles. Wash hands after
handling.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
Technical data
Electrical connection and operation
Wattage
260 W
No load speed
4 000 - 6 000 rpm
Strokes per minute
8 000 - 12 000 spm
Sanding stroke
4.0 mm (0.16 in.)
Sanding base
80 x 130 mm (3.15 x 5.12 in.)
Weight
1.7 kg (3.7 lbs)
Safety level
/ II
acc. to UL 735, CSA C22.2 No. 745
The mains voltage must correspond with the voltage
on the rating plate!
Always switch the machine off before
connecting or disconnecting the power cable!
Switch (1.2) is an on/off switch. For continuous use
it can be engaged with the lateral locking button
(1.1). Pressing the switch again releases the lock.
1.1 1.2 1.3
Symbols
Warning of general danger
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear protective goggles
Wear a dust mask
volts
amperes
hertz
watt
alternating current
no load speed (revolutions)
Class II Construction
min-1 / rpm revolutions per minute
spm
strokes per minute
V
A
Hz
W
~
n0
1.4
1.7
1.6
1.5
1
See Fig. 2 for connection and disconnection of the
power cable.
Intended use
The tools are designed for sanding wood, plastic,
composite materials, paint / varnish, filling material, metal and similar materials.
Material containing asbestos must not be processed
with these tools.
Thanks to its linear sanding movement, the LS 130
EQ is ideally suited for sanding battens, straight
profiles and in rebates.
The machines must not be damp nor operated in
a damp environment for electrical safety reasons.
The machines may only be used for dry sanding.
The user bears sole responsibility
for any damage or accidents resulting from incorrect use.
2
Extension cable
If an extension cable is required, it must have a sufficient cross-section so as to prevent an excessive
drop in voltage or overheating. An excessive drop in
voltage reduces the output and can lead to failure of
the motor. The table shows the correct size to use,
depending on cord length and tool's ampere rating. Use only U.L. and CSA listed extension cables.
4
Never use two extension cables together. Instead,
use one long one.
Note: The lower the A.W.G. number, the stronger
the cable.
Total Extension Cord
Lenght (feet)
Cord size (AWG)
25
50
100
150
18
18
16
14
Electronic control
The LS 130 EQ has an electronic control with which
the rotational speed can be varied step-free. This
allows the sanding speed to be adapted to the optimum level according to the material concerned.
The speed is set using the rotary control button
(1.3). The numbers on the rotary control button represent approximately the following strokes per min:
3
The new sanding pad is fitted in the reverse order.
Make sure that the four lugs (3.1) of the sanding
base catch in the four recesses (3.2) in the sanding pad.
Dust extraction
Dust extractors prevent large accumulations of dust
in the air in the working environment and dirt collecting in the workplace. In this case, the extraction
pipe (Ø 27 mm) of the extraction unit is connected
to the suction nozzle (1.4).
3.1
3.2
Sanding pad
In order to be able to sand various profiles, Festool
offers shaped sanding pads (see Festool catalogue
or on the Internet under www.festoolusa.com).
These sanding pads can be changed quickly and
easily without tools.
Removing the sanding pad (Fig. 3):
- Push the sanding pad forwards (e.g. by pressing
the rear edge of the sanding pad against a flat
surface),
- keep the sanding pad pressed forwards and swivel
the front edge of the sanding pad away from the
tool,
- release the pressure slightly, remove the sanding
pad from the rear.
5
To ensure a better grip of the sanding pad on the
sanding base of the LS 130 EQ you can fasten the
sanding pad in the four holes in the corners (1.7)
using the enclosed screws. These screws have to
be removed before exchanging sanding pads.
Attaching sanding material
The appropriate Stickfix sanding paper and Stickfix
sanding felt can be fastened quickly and easily onto
the Stickfix sanding base.
The self-adhesive sanding material (1.5) is simply
pressed onto the sanding base (1.6) and held safely
in place by the Stickfix sanding base velcro surface.
Working with the machine
Never overload the tool by using too
much pressure!
The best sanding results are achieved when applying moderate pressure. The sanding performance
and quality depend mainly on the choice of the right
sanding material. Festool offers the appropriate
sanding material for all applications (see Festool
catalogue or on the Internet under www.festoolusa.
com).
Always remove the plug from the
mains supply socket before carrying out any work
on the machine!
Always keep the machine and the ventilation slots
clean.
The routers are fitted with special carbon brushes
with automatic-switch-off. When the brushes reach
their wear limit the current is interrupted automatically and the router comes to a standstill.
Accessories, tools
Metalworking
The following precautions are to be taken when
processing metals for safety reasons:
- connect a residual current operated device in
series before the tool,
- connect tool to a suitable dust extractor,
- clean tool regularly of dust accumulations in the
motor housing.
Speed adjustment
We recommend the following settings of the rotary
control (1.3) for electronic machines:
3-6
- sanding old paint
- sanding wood and veneer prior to painting
- interim sanding of paint on surfaces
- Sanding profiled workpieces of natural wood.
- sanding of thinly applied primer
- smoothing primed wooden surfaces.
- sanding full wooden and veneer edges
- sanding in the grooves/rebates of windows and
doors
- interim paint sanding on edges
- rubbing down stained surfaces
1-3
- interim paint sanding on stained surfaces
- cleaning natural wood window grooves
- sanding stained edges
For safety reasons, only use original
Festool accessories and tools!
The accessory and tool order number can be found
in the Festool catalogue or on the Internet under
www.festoolusa.com.
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique
system container, called "Systainer". This provides
protection and storage for the tool and accessories.
The Systainers are stackable and can be interlocked
together. They also can be interlocked atop Festool
CT dust extractors.
To open the Systainer:
– Turn the T-loc [4.1] to the position
.
To lock the Systainer:
– Turn the T-loc [4.1] to the position
.
To connect two Systainers:
– Place one Systainer on the top of the other
(Fig. 4 A).
– Turn the T-loc [4.1] to the position
or
(Fig. 4 B).
The Systainers are connected and locked.
 A new generation Systainer is connectable on
top of a previous generation Systainer by the four
latches of the previous Systainer.
Maintenance and care
Any maintenance or repair work
requiring the motor housing to be opened may only
be carried out by an authorised service workshop.
Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong connection of
the power leads or other components, which in turn
can lead to accidents with serious consequences.
6
4
A
open
connect
T-loc
connect
lock
B
4.1
Warranty
Festool offers a 3 year limited warranty, one of the
strongest in the industry. This warranty is valid on the
pre-condition that the tool is used and operated in
compliance with the Festool operating instructions.
Festool warrants that the specified tool will be free
from defects in materials and workmanship for a
term of 3 years from the date of purchase.
Conditions of 1 + 2 warranty All customers receive a free extended limited
warranty (1 year + 2 years = 3 Years) on new Festool
power tools purchased from an authorized retailer.
Festool is responsible for all shipping costs during
the first year of the warranty. During the second
and third year of the warranty the customer is
responsible for shipping the tool to Festool. Festool
will pay for return shipping to the customer using
UPS Ground Service. All warranty service is valid 3
years from the date of purchase on your receipt or
invoice. Proof of purchase may be required.
7
Excluded from the coverage under this warranty
are: normal wear and tear, damages caused
by misuse, abuse, or neglect; damage caused
by anything other than defects in material and
workmanship. This warranty does not apply to
accessory items such as circular saw blades, drill
bits, router bits, jigsaw blades, sanding belts, and
grinding wheels. Operating a tool at a voltage
or frequency different from the tool’s rating will
void the warranty. This includes the usage of the
tool in combination with a transformer. Festool
does not condone nor support the use of any nonFestool engineered, designed, and manufactured
accessories or consumables with Festool products. Use of any non-Festool products may affect
performance or void the warranty. Festool is not
responsible for any damages or losses incurred
and user assumes all risk and responsibility with
non-Festool derived products. Also excluded are
"wearing parts," such as carbon brushes, lamellas
of air tools, rubber collars and seals, sanding discs
and pads, and Festool gear (hats and shirts).
The obligations of Festool in its sole discretion
under this warranty shall be limited to repair or
replacement or a refund of the purchase price for
any Festool portable power tool that is found to have
a defect in materials or workmanship during the
warranty period. FESTOOL SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPECIAL
DAMAGES REGARDLESS OF THE THEORY OF LAW ON
WHICH THE CLAIM IS BASED. ALL WARRANTIES
IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTIES OR MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY LIMITED
TO THE DURATION OF THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian
provinces do not allow the limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights that
vary from state to state in the U.S. and from province
to province in Canada.
With the exception of any warranties implied by
state or province law as limited above, the foregoing
express limited warranty is exclusive and in lieu
of all other warranties, guarantees, agreements,
and similar obligations of Festool. Festool makes
no other warranty, express or implied, for Festool
portable power tools. This warranty policy is only
valid for tools that are purchased in the US and
Canada. Warranty policies of other countries may
vary when obtaining warranty service outside the US
and Canada. Some countries do exclude warranty
for products bought outside their territory. Festool
reserves the right to reject the repair of any tool
that is not part of the US/Canada product line.
No agent, representative, distributor, dealer, or
employee of Festool has the authority to increase
or otherwise change the obligations or limitations
of this warranty.
Table des matières
Règles de sécurité .......................................... 8
Règles de sécurité générales ......................... 8
Règles de sécurité spécifiques à la machine .. 9
Caractéristiques techniques .......................... 10
Symbole ......................................................... 10
Utilisation conforme aux prescriptions ......... 10
Raccordement électrique et mise en service 11
Câble de rallonge ........................................... 11
Réglage électronique .................................... 11
Aspiration de la poussière ............................. 11
Patin de ponçage ........................................... 11
Enlèvement du patin de ponçage (illustration
3): .................................................................... 11
Fixer l’abrasif ................................................ 12
Travailler avec la machine ............................ 12
Traitement des métaux ................................. 12
Réglage de régime ......................................... 12
Entretien et maintenance .............................. 13
Accessoires, outils......................................... 13
Systainer ........................................................ 13
Garantie ......................................................... 13
Conditions de la garantie (1+2) ...................... 13
Règles de sécurité
Règles de sécurité générales
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1 ) PLACE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion et où
se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d'enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l'appareil.
2 ) SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter
l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l'appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque d'un choc
électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de
choc électrique.
8
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon en utilisant l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effectuer,
réduit le risque de blessures.
c) Évitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l'interrupteur est effectivement en
position d'arrêt avant de retirer la fiche de la prise
de courant. Le fait de porter l'appareil avec le doigt
sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur
la source de courant lorsque l'interrupteur est en
position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou
un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler l'appareil dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez les
cheveux et les vêtements à distance des pièces
mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez
que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4 ) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L'OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
9
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement
est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant
d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette
mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se
sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas
lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de
l'appareil s'en trouve entravé. Faites réparer les
parties endommagées avant d'utiliser l'appareil.
De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à
ces instructions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d'appareil. Tenez compte également
des conditions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
h) Gardez les poignées dans un état sec, propre et
exempt d'huile et de graisse. Des poignées glissantes ne permettent pas une prise en main sûre et
le contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
Règles de sécurité spécifiques à la machine
– Ne tenez l'outil qu'à l'aide des poignées isolées,
lorsque vous êtes susceptibles de toucher des
lignes électriques cachées ou votre propre câble
électrique, lorsque vous travaillez avec des
outils de tronçonnage. Si des outils de tronçon-
nage touchent des lignes électriques, des pièces
métalliques de l'outil peuvent être mises sous
tension et asséner une décharge électrique à
l'utilisateur.
– Au cours du travail, des poussières nocives/
toxiques peuvent être générées (comme les
poussières de peintures au plomb ou certaines
poussières de bois ou de métal). Le contact ou
l'inhalation de ces poussières peut présenter
un danger pour l'utilisateur ou les personnes
se trouvant à proximité. Veuillez respecter les
prescriptions de sécurité en vigueur dans votre
pays. Raccordez l'outil électrique à un dispositif
d'aspiration adapté.
Vitesse à vide
4 000 - 6 000 tr/min
Mouvements linéaire
8 000 - 12 000 tr/min
Amplitude
4.0 mm (0.16 in.)
Patin de ponçage
80 x 130 mm (3.15 x 5.12 in.)
Poids
1.7 kg (3.7 lbs.)
Sécurité
/ II selon UL 745, CSA C22.2 No. 745
Symbole
Avertissement de danger
Pour votre santé, portez un masque de protection respiratoire de classe P2.
Portez systématiquement des lunettes de
protection pour vous protéger des risques
inhérents au ponçage.
La poussière, un risque pour la santé
Certaines poussières créées
par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le
perçage et autres activités reliées à la construction
contiennent des substances chimiques connues
(dans l’État de la Californie) comme pouvant causer
le cancer, des anomalies congénitales ou représenter d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec
un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre
de travail.
Pour réduire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez
dans un endroit adéquatement ventilé
et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, tel que masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL D'INSTRUCTION
Lire les instructions / les remarques !
Porter des lunettes de protection!
Portez un masque respiratoire!
V
A
Hz
W
~
n0
Volt
Ampère
Hertz
Watt
Tension alternative
Vitesse de rotation à vide
Classe II conception
min-1/ tr/min tours par minute
Utilisation conforme aux prescriptions
Les machines de ponçage sont utilisées de manière
conforme lorsqu’elles sont mises en oeuvre pour
le ponçage du bois, de matières plastiques, de
matières composites, de peintures / laques, de
mastics, de métaux et semblables. Avec l'appareil,
il est interdit de poncer des matières contenant de
l’amiante.
Du fait de son mouvement de ponçage linéaire,
la LS 130 EQ est tout à fait idéale pour poncer les
plinthes, les baguettes, les profilés rectilignes et
pour le ponçage dans les feuillures.
Pour des raisons de sécurité électrique, les machines ne doivent pas être humides ni fonctionner
dans un environnement humide. Il ne faut utiliser
les machines que pour un ponçage sec.
En cas d’une utilisation non
conforme, la responsabilité des dommages et accidents incombe à l’utilisateur.
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée
260 W
10
Raccordement électrique et mise en service
La tension du réseau doit correspondre à la tension
indiquée sur la plaque signalétique!
Avant de brancher ou de
débrancher le câble de raccordement secteur, il
est absolument indispensable de toujours mettre
la machine hors marche!
L’interrupteur (1.2) sert d’interrupteur de marche/
arrêt. Pour un fonctionnement en continu, vous
pouvez le bloquer avec le bouton d’arrêt (1.3)
latéral. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour
libérer le blocage.
chute de tension excessive réduit la puissance et
peut entraîner la destruction du moteur. Le tableau
ci-contre indique le calibre des rallonges recommandées en fonction de longueur et de l'intensité
nominale de l'outil. Utilisez exclusivement des
rallonges recommandées par U.L. et CSA. N’utilisez jamais deux rallonges branchées l’une après
l’autre, mais remplacez-les par une rallonge plus
longue.
Remarque: plus le numéro A.W.G. est petit, plus la
section du câble est grande.
Longueur totale
rallonge (pieds)
Section du câble (AWG)
25
50
100
150
18
18
16
14
1.1 1.2 1.3
Réglage électronique
La LS 130 EQ possède un réglage électronique
permettant une variation progressive de la vitesse
de rotation. Ceci permet une adaptation optimale
de la vitesse du ponçage aux différents matériaux.
La vitesse de rotation est réglée par la molette (1.3).
Les chiffres de la molette correspondent approximativement aux nombres de mouvements linéaire:
1.4
1.7
1.6
1.5
Aspiration de la poussière
1
Voir en figure 2 la connexion et la déconnexion du
câble de raccordement au secteur.
L’aspiration de la poussière empêche des lourdes
charges de l’air environnant par des poussières et
des fortes salissures du lieu de travail. Pour ce faire,
le flexible d’aspiration (Ø 27 mm) de l’aspirateur est
monté sur le manchon d’aspiration (1.4).
Patin de ponçage
Afin de pouvoir poncer différents types de profilés,
Festool offre des patins de ponçage aux formes
variées (cf. le catalogue Festool ou sur Internet
sous www.festoolusa.com).
Ces patins de ponçage peuvent être remplacés
rapidement et sans outil.
2
Câble de rallonge
Enlèvement du patin de ponçage (illustration 3):
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit
présenter une section suffisante afin d’éviter une
chute de tension excessive ou une surchauffe. Une
- pressez le patin de ponçage vers l’avant (p. ex.
en appuyant le bord arrière du patin de ponçage
contre une surface plane),
11
- maintenez le patin de ponçage poussé vers l’avant
puis faites pivoter le bord avant du patin de ponçage de manière à l’éloigner de la machine,
- diminuez la pression appliquée, retirez le patin
de ponçage en le tirant vers l’arrière.
Fixer l’abrasif
Le patin de ponçage Stickfix permet une fixation
rapide et aisée des papiers abrasifs Stickfix et des
non-tissés abrasifs Stickfix adaptés.
Les abrasifs autoagrippant (1.5) sont facilement
placés sur le patin de ponçage (1.6) puis maintenus
en toute sécurité par le revêtement autoagrippant
du patin de ponçage Stickfix.
Travailler avec la machine
3
La mise en place d’un nouveau patin de ponçage
s’effectue dans la suite inverse des opérations
d’enlèvement.
Veillez à ce que les quatre guides (3.1) du plateau
s’engrènent dans les quatre évidements (3.2) du
patin de ponçage.
Ne surchargez pas la machine en appuyant trop fort !
Vous obtiendrez le meilleur résultat de ponçage
avec une pression d’application moyenne. Le
rendement et la qualité du ponçage dépendent
essentiellement de la sélection de l’abrasif adéquat.
Festool propose l’abrasif approprié à chaque cas
d’utilisation (cf. le catalogue Festool ou sur Internet
sous www.festoolusa.com).
Traitement des métaux
Lors du traitement des métaux, il est indispensable de respecter les mesures suivantes afin de
travailler en toute sécurité :
- un interrupteur de sécurité (FI) doit être monté
en amont,
- la machine doit être raccordée à un aspirateur
convenable,
- la machine doit régulièrement être nettoyée pour
éliminer les dépôts de poussières accumulées
dans le corps du moteur.
Réglage de régime
3.1
3.2
Pour obtenir un meilleur maintien du patin de ponçage sur le plateau de la LS 130 EQ, vous pouvez
visser le patin de ponçage sur les quatre ouvertures
dans les coins (1.7) en utilisant les vis fournies.
Avant de remplacer le patin de ponçage, vous devrez
préalablement enlever de nouveau ces vis.
Pour des machines électroniques nous préconisons
les réglages ci-après de la molette (1.3):
3–6
- Ponçage d’anciennes peintures
- Ponçage de bois et de contreplacage avant application du vernis
- Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces
- Ponçage de pièces profilées en bois naturel
- Ponçage d’un enduit appliqué en fine couche
- Lissage de surfaces en bois à enduit
- Ponçage de bordures en bois massif et contreplaquées
- Ponçage dans la rainure de fenêtres et de portes
- Ponçage intermédiaire du vernis de chants
- Ponçage de surfaces décapées
12
1–3
- Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces
décapées
- Nettoyage de rainures de fenêtres en bois
- Ponçage de chants décapés
Entretien et maintenance
Les travaux d’entretien et
de réparation nécessitant une ouverture du carter
moteur ne doivent être effectués que par le personnel d’un atelier autorisé du service après-vente.
La maintenance ou la réparation de la machine par
des personnes non autorisées peut entraîner un
branchement incorrect de câbles électriques ou
d’autres composants, ce qui peut provoquer des
accidents avec de graves blessures.
Avant toute intervention
sur la machine il faut retirer la fiche de la prise de
courant!
La machine et ses ouïes de refroidissement doivent
toujours rester propres.
Les machines sont équipées de charbons spécifiques à coupure automatique. Si ces charbons sont
usés, il y a coupure de courant automatique et arrêt
du fonctionnement de machine.
– Tournez le T-loc (4.1) à la position
ou
(Fig. 4 B).
– Les Systainers sont combinés.
 Un Systainer de la nouvelle génération peux être
attaché au dessus d’ un Systainer de l’ancienne
génération par les quatre loquets de l’ancien
Systainer.
4
A
ouvrir
connecte
r
T-loc
connecte
r
fermer
Accessoires, outils
Pour des raisons de sécurité,
il faut utiliser exclusivement des accessoires et
outils d’origine Festool!
Les références des accessoires et outils figurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
www.festoolusa.com.
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis dans
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci
permet de protéger et de ranger des outils et des
appareils complémentaires. Les Systainer sont
empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il
se fixent sur les aspirateurs CT Festool.
Pour ouvrir le Systainer:
– Tournez le T-loc (4.1) à la position
.
Pour fermer le Systainer:
– Tournez le T-loc (4.1) à la position
.
Pour connecter deux Systainers:
– Placez un Systainer au dessus de l’autre (Fig. 4 A).
13
B
4.1
Garantie
Festool offre une garantie restreinte de trois ans,
une des plus longues de l’industrie. La présente
garantie est valide à la condition préalable que
l’outil soit utilisé et exploité en conformité avec
les consignes d’utilisation de Festool. Festool
garantit que l’outil spécifié sera exempt de vices
de matériel ou de malfaçon durant une période de
3 ans à compter de la date d’achat.
Conditions de la garantie 1 + 2 Tous les clients reçoivent une extension de garantie
restreinte gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) pour
tous les outils électriques achetés auprès d’un
détaillant agréé. Festool est responsable de tous
les frais d’expédition durant la première année
de la garantie. Durant la deuxième et la troisième
année de la garantie, le client a la responsabilité
d’expédier l’outil à Festool. Festool paiera les
frais d’expédition de retour au client en utilisant le
service terrestre d’UPS. Tout service de garantie
est valide 3 ans à compter de la date d’achat
indiquée sur votre reçu ou votre facture. La preuve
d’achat peut être exigée.
Sont exclus de la couverture au titre de la
présente garantie : usure normale, dommage
causé par un usage impropre, un usage abusif ou
de la négligence ; dommage causé par toute autre
chose qu’un vice de matériel ou de malfaçon. La
présente garantie ne s’applique pas aux articles
accessoires tels que lames de scie plongeante,
forets de perceuse, forets de défonceuse, lames
de scie sauteuse, bandes abrasives et meules. L’utilisation d’un outil à une tension ou fréquence
différente de la puissance nominale de l’outil
annule la garantie. L’annulation de garantie inclut
l’utilisation de l’outil avec un transformateur. Festool ne tolère ni n’approuve aucune utilisation
d’accessoires ou de consommables d’ingénierie, de
conception et de fabrication autres que Festool sur
des produits Festool. Toute utilisation de produits
autres que Festool peut affecter le rendement de
l’outil et annuler la garantie. Festool ne peut être
tenu responsable de tous dommages ou pertes
subis, l’utilisateur assumant tous les risques
et l’entière responsabilité liés à l’utilisation de
produits qui ne sont pas d’origine Festool. Sont
également exclues toutes les « pièces d’usure »
telles que les balais de carbone, les lamelles de
l’outillage pneumatique, les manchons et joints de
caoutchouc, les disques abrasifs et les patins de
ponçage, ainsi que les vêtements Festool (chapeaux
et t-shirts).
Les obligations de Festool aux termes de
la présente garantie se limitent, à sa seule
discrétion, à la réparation ou au remplacement
ou au remboursement du prix d’achat de tout outil
électrique Festool portable jugé comme faisant
montre d’un vice de matériel ou de malfaçon durant
la période de la garantie.
FESTOOL NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE
QUELQUE DOMMAGE CONSÉCUTIF, ACCESSOIRE
OU PARTICULIER INDÉPENDAMMENT DU
PRINCIPE DE DROIT SUR LEQUEL SE FONDE LA
DEMANDE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES
AUX TERMES DE LA LOI ÉTATIQUE, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
SONT PAR LES PRÉSENTES RESTREINTES À UNE
DURÉE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces
canadiennes ne permettent pas de restrictions
quant à la durée d’une garantie implicite, de
sorte que la restriction qui précède peut ne pas
s’appliquer à vous. La présente garantie vous
confère des droits légaux spécifiques, et il se peut
que vous ayez d’autres droits variant d’un état à
l’autre aux É.-U. et d’une province à l’autre au
Canada.
En dehors de toute garantie imposée par une loi
d’état ou une loi provinciale telle que restreinte
ci-dessus, la garantie restreinte qui précède
est exclusive et aux lieu et place de toute autre
garantie, engagement formel, entente et autre
obligation similaire de Festool. Festool ne fait
aucune autre garantie, expresse ou implicite, à
propos des outils électriques. La présente garantie
est valide uniquement pour les outils achetés
aux É.-U. et au Canada. Les régimes de garantie
d’autres pays peuvent varier pour les cas de service
obtenus en dehors des É.-U. et du Canada. Certains
pays peuvent exclure de la garantie les produits
achetés en dehors de leur territoire. Festool se
réserve le droit de refuser la réparation de tout
outil ne faisant pas partie de la gamme de produits
des É.-U. et du Canada. Aucun agent, représentant,
distributeur, concessionnaire ou employé de
Festool n’a l’autorité d’augmenter ou d’autrement
modifier les obligations ou les restrictions de la
présente garantie.
14
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material
en polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden llegar a inflamar los materiales
en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre el aparato.
Contenido
Normas de seguridad ................................... 15
Normas de seguridad generales ................... 15
Normas de seguridad específicas ................ 16
Datos técnicos ............................................... 17
Símbolos ........................................................ 17
Uso conforme a la destinación ....................... 17
Conexión eléctrica y puesta en servicio ......... 17
Cable de prolongación ................................... 18
Regulación electrónica .................................. 18
Dispositivo de aspiración de polvo ................. 18
Cambiar la zapata lijadora ............................. 18
Sacar la zapata lijadora (figura 3): ................. 18
Fijación del material abrasivo ....................... 19
Trabajo con la máquina.................................. 19
Elaboración de metal ..................................... 19
Ajuste de la velocidad .................................... 19
Mantenimiento y conservación ...................... 20
Accesorios, herramientas ............................. 20
Systainer ........................................................ 20
Garantiá ......................................................... 20
Condiciones de la Garantía 1 + 2.................... 20
Normas de seguridad
Normas de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
15
2 ) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe del aparato debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en aparatos dotados con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si
penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo
a exponerse a una descarga eléctrica.
3 ) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco
después de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de
una herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si
transporta el aparato sujetándolo por el interruptor
de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe
en la toma de corriente con el aparato conectado,
ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme
y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni
objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la
ropa alejada de las piezas en movimiento. La ropa
suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por
piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al
guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de
los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver
a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y
controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la
manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
libres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbaladizas no permiten una manipulación y un control
seguros de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad específicas
– Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/
tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos
de madera y metal). El contacto o la inhalación
de este polvo puede suponer una amenaza para
la persona que realiza el trabajo o para aquellas
que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. Conecte la
herramienta eléctrica a un equipo de aspiración
apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mascarilla
de protección respiratoria con filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado, lleve
siempre gafas de protección.
16
Símbolos
Riesgos para la salud producidos por el
polvo
Aviso ante un peligro general
Algunos polvos creados por
lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores,
perforadoras y otras actividades de construcción
contienen sustancias químicas que se sabe (en el
Estado de California) causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas
son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área
con buena ventilación y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas para el polvo diseñadas
específicamente para filtrar partículas
microscópicas.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE
INSTRUCCIÓN.
Datos técnicos
Potencia absorbida
260 W
Velocidad sin carga
4 000 - 6 000 rpm
Movimientos por minuto
8 000 - 12 000 mpm
Orbita de lijado
4.0 mm (0.16 in.)
Plato de lijado
80 x 130 mm (3.15 x 5.12 in.)
Peso
1.7 kg (3.7 lbs.)
Seguridad / II segúnUL 745, CSA C22.2 No. 745
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
Utilizar gafas de protección
Utilizar protección respiratoria
V
voltios
amperios
hertzios
vatios
tensión alterna
revoluciones sin carga
Clase II Construcción
min-1/ rpm revoluciones por minuto
mpm movimientos por minuto
A
Hz
W
~
n0
Uso conforme a la destinación
La utilización adecuada de las máquinas es la de
lijar madera, plástico, materiales compuestos, colores/barnices y lacas, masillas, metal y materiales
parecidos.
No se deberá elaborar ni trabajar con material que
contenga amianto (asbesto).
Debido a su movimiento lineal de lijado la LS 130
EQ es especialmente adecuada para lijar listones,
perfiles rectos y pliegues.
A causa de la seguridad eléctrica, las máquinas no
deben ser operadas estando húmedas y tampoco
en un ambiente húmedo. Las máquinas solamente
se deben emplear para un lijado en seco.
El usuario se responsabilizará
en el caso de daños y accidentes durante un uso
no conforme a lo predeterminado.
Conexión eléctrica y puesta en servicio
La tensión de red tiene que coincidir con la tensión
indicada en la placa de características.
Apague siempre la máquina
antes de conectar o sacar el cable de conexión a
la red.
El interruptor (1.2) se emplea como interruptor de
conexión / desconexión. Para un servicio continuo,
éste se puede bloquear mediante el botón de bloqueo lateral (1.1). Pulsando de nuevo el interruptor
éste se desbloquea.
17
Regulación electrónica
1.1 1.2 1.3
La lijadora LS 130 EQ dispone de una posibilidad de
regulación electrónica, con la que se puede variar
el número de revoluciones en progresión continua.
De este modo es posible adaptar óptimamente la
velocidad de lijado al respectivo material.
El número de orbitas se ajusta en la rueda de ajuste
(1.3). Al respecto, las cifras inscritas en la rueda
de ajuste corresponden aproximadamente a los
siguientes movimientos:
1.4
1.7
1.6
1.5
1
Dispositivo de aspiración de polvo
Ver la figura 2 para enchufar y desenchufar el
cable de conexión a la red.
El dispositivo de aspiración de polvo evita altas cargas de polvo en el aire de trabajo y ensuciamientos
considerables en el puesto de trabajo. Para ello se
cala el tubo flexible de aspiración (Ø 27 mm) del
aspirador sobre la tubuladura de aspiración (1.4).
Cambiar la zapata lijadora
2
Para poder lijar perfiles diferentes Festool ofrece
zapatas con formas distintas (véase catálogo Festool o en la dirección de Internet www.festool.com).
Estas zapatas lijadoras se pueden cambiar con
rapidez y sin necesidad de herramienta.
Sacar la zapata lijadora (figura 3):
Cable de prolongación
Cuando se necesite un cable de prolongación, éste
tiene que disponer de una sección suficiente a fin
de evitar una excesiva caída de tensión o un sobrecalentamiento. Una excesiva caída de la tensión reduce la potencia y puede conducir a una destrucción
del motor. La tabla muestra el tamaño correcto a
utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad
nominal en amperios de la herramienta. Emplear
únicamente los cables de prolongación listados por
U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables de prolongación conectados el uno con el otro. En lugar
de ello, emplear uno correspondientemente largo.
Observación: Cuanto más bajo es el número A.W.G.,
tanto mayor es el diámetro del cable.
Longitud total del cable
(pies)
Diámetro de cable (AWG)
25
50
100 150
18
18
16
- Presione la zapata hacia adelante (p.ej. presionando el canto trasero de la zapata contra una
superficie plana),
- mantenga la zapata lijadora presionada hacia
adelante y aparte con movimiento oscilante el
canto delantero de la zapata de la máquina,
- deje de presionar y saque la zapata lijadora hacia
atrás.
14
18
Trabajo con la máquina
No sobrecargue la máquina
presionándola demasiado sobre el objeto a lijar.
Un resultado óptimo de lijado lo conseguirá trabajando con una presión de apriete moderada. La
capacidad y calidad de lijado dependen esencialmente de la elección del material abrasivo correcto.
Festool ofrece material adhesivo apropiado para
todo caso de aplicación (ver el catálogo Festool o
en la dirección de Internet www.festool.com).
Elaboración de metal
3
Para montar una zapata lijadora nueva se procederá
en orden inverso.
Tenga en cuenta que los cuatro pivotes (3.1) del
tablero de mesa se introduzcan en las cuatro escotaduras (3.2) de la zapata lijadora.
Por motivos de seguridad deberán tomarse las
medidas siguientes al elaborar metal:
- conexión previa de un interruptor protector de
corriente de defecto (FI),
- conexión de la máquina a un aparato de aspiración
adecuado,
- limpieza periódica en la máquina para eliminar
las aglomeraciones de polvo en el cárter del motor.
Ajuste de la velocidad
Para máquinas con sistema electrónico recomendamos realizar los siguientes ajustes de la rueda
de ajuste (1.3):
3.1
3.2
Para obtener una fijación mejor de la zapata lijadora
sobre el tablero de mesa de la LS 130 EQ puede
usted atornillar la zapata en los cuatro orificios de
las esquinas (1.7) con los tornillos suministrados.
Antes de realizar cualquier cambio de zapata lijadora se deberán sacar de nuevo estos tornillos.
Fijación del material abrasivo
Sobre el plato de lijado Stickfix se pueden fijar con
rapidez y facilidad los papeles de lija Stickfix y velos
de lijado Stickfix apropiados para ello.
Los materiales abrasivos autoadheribles (1.5) se
presionan simplemente sobre el plato de lijado (1.6)
y son retenidos con seguridad por el recubrimiento
adherente del plato de lijado Stickfix.
19
3-6
- Lijado de pinturas viejas
- Lijado de madera y de enchapados antes del barnizado
- Lijado intermedio de barniz sobre superficies
- Lijar piezas de trabajo perfiladas de madera natural.
- Lijado de barnizado previo de aplicación fina
- Alisado de superficies de madera con pintura de
imprimación
- Lijado de cantos de madera maciza y de madera
enchapada
- Lijado de encajes de ventanas y puertas
- Lijado intermedio de barniz en cantos
- Frotado de superficies barnizadas empleando
1-3
- Lijado intermedio de pinturas sobre superficies
barnizadas (coloreadas con nogalina)
- Limpieza de encajes de ventanas de madera natural
- Lijado de cantos pintados/coloreados con nogalina
Mantenimiento y conservación
Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación, para los que se tiene que
abrir la carcasa del motor, sólo deben ser llevados
a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica
autorizado. Un mantenimiento o reparación de la
máquina por personas no autorizadas puede ser
la causa de una conexión errónea de los cables
conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo cual puede ser la causa de accidentes
con lesiones graves.
¡Desenchufar el enchufe de la
toma de corriente antes de realizar trabajos en la
máquina!
Mantener siempre limpias las ventanas de refrigeración.
Las fresadoras están provistas de carbones activos
especiales para la desconexión automática: cuando
estos carbones activos se han desgastado, se interrumpe automáticamente la toma de corriente y
la máquina se para.
 Un Systainer de la nueva generación es encajable
encima de un Systainer de la generación anterior
con los cuatro enganches del Systainer anterior.
4
A
abrir
encajar
T-loc
encajar
cerrar
Accesorios, herramientas
¡Por razones de seguridad,
solamente deben emplearse accesorios y herramientas originales de Festool!
Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet www.
festoolusa.com.
B
4.1
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en
un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que
sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento.
Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con
otros. Además se adaptan sin problema a cualquier
aparato de aspiración CT de Festool.
Para abrir el Systainer:
– Gire el T-loc [4.1] a la posición
.
Garantiá
Festool ofrece una garantía limitada de 3 años, una
de las más sólidas de la industria. Esta garantía
será válida con la condición previa de que la herramienta se utilice conforme a las instrucciones de
funcionamiento de Festool. Festool garantiza que
la herramienta especificada no presentará defectos
de material o de acabado durante un periodo de 3
años a partir de la fecha de compra.
Condiciones de la garantía 1+2 Para cerrar el Systainer:
– Gire el T-loc [4.1] a la posición
.
Para encajar dos Systainer:
– Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. 4 A).
– Gire el T-loc [4.1] a la posición
o
(Fig. 4 B).
– Los Systainers están encajados y cerrados.
Al adquirir una herramienta eléctrica nueva de
Festool en un distribuidor autorizado, todos los
clientes recibirán de forma gratuita una garantía
limitada ampliada (1 año + 2 años = 3 años). Festool será responsable de todos los gastos de envío
durante el primer año de vigencia de la garantía.
Durante el segundo y tercer año, el cliente será
20
responsable del envío de la herramienta a Festool.
Festool pagará la devolución al cliente utilizando el
servicio UPS Ground. Todos los servicios de garantía serán válidos durante 3 años a partir de la fecha
de compra que figura en el recibo o factura. Puede
que se precise una prueba de compra.
Quedan excluidos de la cobertura de la presente
garantía el desgaste normal, los daños ocasionados
por un uso indebido, abuso o negligencia; los daños
provocados por otra causa que no sea un defecto
de material o de acabado. La presente garantía no
es aplicable a elementos accesorios tales como
hojas de sierra circulares, brocas, puntas de fresadora, hojas de calar, bandas lijadoras y ruedas de
amolar. El hecho de utilizar la herramienta a una
tensión o una frecuencia diferentes de los valores
nominales anulará la garantía. Esto incluye el uso
de la herramienta combinada con un transformador. Festool no aprueba ni apoya el uso, con productos Festool, de accesorios o consumibles que
no hayan sido construidos, diseñados y fabricados
por Festool. La utilización de cualquier producto
que no sea de Festool puede afectar al rendimiento
o anular la garantía. Festool no se responsabilizará
de ningún daño o pérdida y el usuario asumirá los
riesgos y la responsabilidad por el uso de productos
no derivados de Festool. Se excluyen asimismo las
“piezas de desgaste” como, por ejemplo, cepillos
de carbón, láminas de herramientas neumáticas,
abrazaderas y juntas de caucho, platos lijadores y
artículos de ropa de Festool (gorras y camisetas).
Las obligaciones de Festool, según su propio criterio y de acuerdo con la presente garantía, se
limitarán a la reparación, sustitución o reembolso
del precio de compra de cualquier herramienta
eléctrica portátil de Festool en la que se haya detectado un defecto de material o de acabado durante
el periodo de garantía.
21
FESTOOL NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO CONSECUENCIAL, INCIDENTAL O ESPECIAL, INDEPENDIENTEMENTE DEL FUNDAMENTO
LEGAL EN EL QUE SE BASE LA RECLAMACIÓN.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ACUERDO
CON LA LEGISLACIÓN ESTATAL, INCLUIDAS LAS
DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN
FIN PARTICULAR, SE LIMITARÁN POR LA PRESENTE A UNA DURACIÓN DE TRES AÑOS.
En determinados estados de EE. UU. y provincias de
Canadá, las limitaciones de duración de una garantía implícita no están permitidas, de modo que es
posible que la limitación anterior no sea aplicable
en su caso. La presente garantía le otorga derechos
legales específicos; además, es posible que goce de
otros derechos que varíen en los diferentes estados
de EE. UU. y provincias de Canadá.
A excepción de cualquier garantía implícita de
acuerdo con la legislación estatal o provincial y
limitada según lo expuesto anteriormente, la garantía limitada expresa precedente será exclusiva
y sustituirá a todas las demás garantías, acuerdos
y obligaciones similares de Festool. Festool no
concede ninguna otra garantía, ya sea expresa o
implícita, para sus herramientas eléctricas portátiles. Esta póliza de garantía únicamente será válida
para aquellas herramientas que se hayan adquirido
en EE. UU. y Canadá. Las pólizas de garantía de
otros países podrán diferir al acudir al servicio de
garantía fuera de EE. UU. y Canadá. Determinados
países excluyen de la garantía los productos adquiridos fuera de su territorio. Festool se reserva
el derecho de rechazar la reparación de cualquier
herramienta que no forme parte de la línea de
productos de EE. UU./Canadá. Ningún agente, representante, distribuidor, proveedor o empleado de
Festool estará autorizado a incrementar o modificar
las obligaciones o limitaciones estipuladas en la
presente garantía.
Download PDF

advertising