SJ-WS/WP/RP/RM320T Operation-Manual GB ES IT FR PT GR DE

REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . 26
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . 48
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 59
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . 70
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . 103
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . 114
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA . . . . . . . . . 147
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
SJ-WS320T
SJ-WP320T
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
SJ-RP320T
SJ-RM320T
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE . . 180
Device of this mark is a trademark of
Sharp Corporation.
Plasmacluster is a registered trademark
or a trademark of Sharp Corporation.
Un appareil de cette marque est une
marque déposée de Sharp Corporation.
Plasmacluster est une marque déposée
inscrite ou une marque déposée de
Sharp Corporation.
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . 191
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . . . . . 202
BY
ХАЛАДЗІЛЬНІК-ЛЯДОЎНЯ
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ . . . . . . . 213
SJ-WS320T SJ-RP320T
SJ-WP320T SJ-RM320T
(B107)_BOOK-W.indb
1
2010/09/28
14:46:26
CONTENTS
• DUAL SWING DOOR ............................................... 4
• WARNING ................................................................ 5
• CAUTION ................................................................. 5
• INSTALLATION ........................................................ 6
• DESCRIPTION ......................................................... 7
• OPERATION ............................................................ 8
• STORING FOOD .................................................... 13
• CARE AND CLEANING.......................................... 14
• BEFORE YOU CALL FOR SERVICE..................... 14
CONTENIDO
• PUERTA DE APERTURA DUAL ............................ 15
• ADVERTENCIA ...................................................... 16
• PRECAUCION........................................................ 16
• INSTALACION........................................................ 17
• DESCRIPCION....................................................... 18
• FUNCIONAMIENTO ............................................... 19
• PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS ................ 24
• CUIDADOS Y LIMPIEZA ........................................ 25
• ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO ..... 25
SOMMARIO
• PORTA A DOPPIA ANTA....................................... 26
• AVVERTENZE........................................................ 27
• ATTENZIONE ......................................................... 27
• INSTALLAZIONE.................................................... 28
• DESCRIZIONE ....................................................... 29
• COMANDI............................................................... 30
• CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ................... 35
• MANUTENZIONE E PULIZIA ................................. 36
• PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI
ASSISTENZA ......................................................... 36
TABLE DES MATIERES
• PORTE AUTO-REVERSIBLE ................................ 37
• AVERTISSEMENT ................................................. 38
• ATTENTION ........................................................... 38
• INSTALLATION ...................................................... 39
• DESCRIPTION ....................................................... 40
• UTILISATION ......................................................... 41
• CONSERVATION DES ALIMENTS ....................... 46
• ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................. 47
• AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE .... 47
ÍNDICE
• PORTA DE ROTAÇÃO DUPLA ............................. 48
• AVISO..................................................................... 49
• CUIDADO ............................................................... 49
• INSTALAÇÃO ......................................................... 50
• DESCRIÇÃO .......................................................... 51
• FUNCIONAMENTO ................................................ 52
• CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS ........................ 57
• CUIDADOS E LIMPEZA ......................................... 58
• ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................... 58
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
• ΠΟΡΤΑ ΔΙΠΛΗΣ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗΣ ............................ 59
• ΠΡΟΣΟΧΗ .............................................................. 60
• ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ...................................... 60
• ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................... 61
• ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ........................................................... 62
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ........................................................... 63
• ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ....................................... 68
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ............................ 69
• ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ................................ 69
INHALT
• DUAL-SWING TÜRÖFFNUNG .............................. 70
• VORSICHT ............................................................. 71
• ACHTUNG .............................................................. 71
• AUFSTELLEN ........................................................ 72
• BESCHREIBUNG ................................................... 73
• BEDIENUNG .......................................................... 74
• AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN ......... 79
• PFLEGE UND REINIGUNG ................................... 80
• BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN ... 80
INHOUDSOPGAVE
• DUBBEL OPENSLAANDE DEUR .......................... 81
• WAARSCHUWING ................................................. 82
• LET OP ................................................................... 82
• INSTALLATIE ......................................................... 83
• BESCHRIJVING ..................................................... 84
• GEBRUIK ............................................................... 85
• OPBERGEN VAN VOEDSEL ................................. 90
• ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN .................... 91
• ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN....... 91
SPIS TREŚCI
• DRZWI OTWIERANE NA DWIE STRONY............. 92
• OSTRZEŻENIE ...................................................... 93
• ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ...................................... 93
• INSTALACJA .......................................................... 94
• OPIS CZĘŚCI ......................................................... 95
• OBSŁUGA .............................................................. 96
• PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI ...................... 101
• CZYSZCZENIE LODÓWKI................................... 102
• ZANIM WEZWIESZ SERWIS ............................... 102
TARTALOMJEGYZÉK
• KÉTIRÁNYÚ AJTÓNYITÁS .................................. 103
• FIGYELMEZTETÉS.............................................. 104
• VIGYÁZAT ............................................................ 104
• ÜZEMBE HELYEZÉS ........................................... 105
• LEÍRÁS ................................................................. 106
• MŰKÖDTETÉS..................................................... 107
• ÉLELMISZER-TÁROLÁS ..................................... 112
• ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS ...................................... 113
• MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA .................. 113
2
(B107)_BOOK-W.indb
2
2010/09/28
14:46:29
CUPRINS
• UŞĂ CU DESCHIDERE DUBLĂ .......................... 114
• AVERTISMENTE.................................................. 115
• PRECAUŢII .......................................................... 115
• INSTALARE.......................................................... 116
• DESCRIERE......................................................... 117
• FUNCŢIONAREA ................................................. 118
• PĂSTRAREA ALIMENTELOR ............................. 123
• ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE................................... 124
• ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE ... 124
SISUKORD
• KAHEPOOLSELT AVATAV UKS ......................... 169
• ETTEVAATUST .................................................... 170
• TÄHELEPANU...................................................... 170
• PAIGALDAMINE................................................... 171
• KIRJELDUS .......................................................... 172
• TÖÖTAMINE ........................................................ 173
• TOIDUAINETE HOIDMINE .................................. 178
• HOOLDUS JA PUHASTAMINE............................ 179
• ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST ....................... 179
OBSAH
• DVEŘE S OBOUSTRANNÝM OTVÍRÁNÍM ......... 125
• BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.................................. 126
• UPOZORNĚNÍ...................................................... 126
• INSTALACE.......................................................... 127
• POPIS................................................................... 128
• OBSLUHA ............................................................ 129
• ULOŽENÍ POTRAVIN........................................... 134
• PÉČE A ČIŠTĚNÍ ................................................. 135
• NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE.............................. 135
VSEBINA
• VRATA Z ODPIRANJEM V OBE SMERI ............. 180
• OPOZORILO ........................................................ 181
• PREVIDNOST ...................................................... 181
• NAMESTITEV....................................................... 182
• OPIS ..................................................................... 183
• DELOVANJE ........................................................ 184
• SHRANJEVANJE HRANE.................................... 189
• VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ............................ 190
• PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO ...... 190
OBSAH
• OBOJSTRANNE OTVÁRATEĽNÉ DVERE .......... 136
• UPOZORNENIE ................................................... 137
• POZOR ................................................................. 137
• INŠTALÁCIA......................................................... 138
• POPIS................................................................... 139
• PREVÁDZKA ........................................................ 140
• SKLADOVANIE POTRAVÍN ................................. 145
• STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE ........................... 146
• SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU ................ 146
ЗМІСТ
• ДВЕРЦЯТА ЩО ВІДЧИНЯЮТЬСЯ ВЛІВО/ВПРАВО... 191
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ .............................................. 192
• УВАГА .................................................................. 192
• ВСТАНОВЛЕННЯ................................................ 193
• ОПИС ................................................................... 194
• ЕКСПЛУАТАЦІЯ .................................................. 195
• ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ .................................. 200
• ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ ................................... 201
• ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ ...................................... 201
TURINYS
• IŠ DVIEJŲ PUSIŲ ATIDAROMOS DURYS.......... 147
• ĮSPĖJIMAS ........................................................... 148
• ATSARGUMO PRIEMONĖS ................................ 148
• INSTALIAVIMAS .................................................. 149
• APRAŠYMAS ....................................................... 150
• APTARNAVIMAS ................................................. 151
• MAISTO LAIKYMAS ............................................. 156
• PRIEŽIŪRA IR VALYMAS .................................... 157
• PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ .... 157
SATURS
• DIVĒJĀDI ATVERAMAS DURVIS........................ 158
• BRĪDINĀJUMS ..................................................... 159
• UZMANĪBU ........................................................... 159
• UZSTĀDĪŠANA .................................................... 160
• APRAKSTS .......................................................... 161
• DARBĪBA .............................................................. 162
• PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA ................................ 167
• KOPŠANA UN TĪRĪŠANA .................................... 168
• PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM ............ 168
СЪДЪРЖАНИЕ
• ДВУСТРАННО ОТВАРЯЩА СЕ ВРАТА ............ 202
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .......................................... 203
• ВНИМАНИЕ ......................................................... 203
• МОНТАЖ ............................................................. 204
• ОПИСАНИЕ ......................................................... 205
• РАБОТА ............................................................... 206
• СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ ................................. 211
• ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ................................... 212
• ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК........................ 212
BY
ЗМЕСТ
• ДВУХБАКОВЫЯ ДЗВЕРЫ .................................. 213
• ПАПЯРЭДЖАННЕ ............................................... 214
• УВАГА .................................................................. 214
• УСТАНОЎКА ........................................................ 215
• АПІСАННЕ ........................................................... 216
• КІРАВАННЕ ......................................................... 217
• ЗАХОЎВАННЕ ПРАДУКТАЎ ............................... 222
• ДОГЛЯД І ЧЫСТКА ............................................. 223
• ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС................ 223
3
(B107)_BOOK-W.indb
3
2010/09/28
14:46:31
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator,
please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
Household use only .
DUAL SWING DOOR (Only for SJ-WS320T, SJ-WP320T)
The door can be opened from the right and the left.
Freezer door is the same.
When closing the door
Push the door securely to ensure that it is completely closed
because the door does not have self-closing function.
If you release your hand from the handle halfway, the door
may remain half-opened. The half-open door may cause cool
air leakage.
Unless the door has been closed
completely, it cannot be opened from
the opposite side.
Hold the handle to open or close the door.
WARNING
■ Under the following conditions, do not open or close
the door forcibly . Freezer door is the same .
The door may fall and it may cause injury.
• When some objects get stuck around the door. (
parts)
• When the door is hard to open.
Open the door from opposite side
and check whether any object
has got stuck or not.
Bottom of the
refrigerator
■ Do not put your hands or feet under the open door .
Especially, be careful around the mechanical section .
(Danger of injury like your fingers being caught in that
section.)
Mechanical section
NOTE
• Do not put your hand on the opposite
side to open the door. Your fingers may
be caught in the door.
• Do not pull the both handles at the same
time.
The handles may get broken.
• Do not hurt or put the objects on the
mechanical section installed on the
cabinet and doors. It will cause problem
in opening or closing the door.
• Do not put the objects on the roller holder. The door cannot
be closed.
• Do not fill the oil to the mechanical section of the cabinet and
doors, rollers and roller holders.
Depending on the kind of oils, cracking of plastic parts can be
caused.
• Do not step on the roller holder of the freezer compartment.
The refrigerator may fall to the front or transformation may
happen on the roller holder.
The damaged roller holder leads to difficulty in opening or
closing the door.
Mechanical section
(The same applies when opened from the left hand side.)
Structure
Door mechanisms
(Installed at four corners of
each door)
Body mechanisms
(Installed at four corners of
each compartment)
Rollers (2 pcs .)
Cam
Hinge pin
Roller holder
Roller holder
Rollers (2 pcs .)
Roller & Roller holder
For smooth opening and
closing of the door.
4
(B107)_BOOK-W.indb
4
2010/09/28
14:46:32
WARNING
CAUTION
■ This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and
explosion.
• The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp
objects to come into contact with the refrigeration
system.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has
adopted automatic defrosting system.)
• Do not use electric appliances inside the refrigerator.
• Use only the specified parts for the refrigerator
compartment light.
• Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
• Do not use flammable sprays, such as spray paint near
the refrigerator. It may cause explosion or fire.
• If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open
the window and air out the room. Then ask a service
agent approved by SHARP for servicing.
• This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable
refrigerant and insulation blowing gases.
■ Do not store highly volatile and flammable materials such
as ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive
agents and pure alcohol etc.
These materials are liable to explode.
■ Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe it
off carefully.
■ Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in fire, electric shock or injury.
■ Ensure that the refrigerator presents no danger to children
while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic
door seals to prevent child entrapment.)
■ Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the
metal edges may cause injury.
■ Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
■ Do not use an extension cord or adapter plug.
■ Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
■ Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord
is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
■ Disconnect from the mains electricity supply by removing
the mains plug from the electricity supply socket. Do not
remove by pulling the mains lead. This may cause electric
shock or fire.
■ Should the flexible supply cord be damaged, it must
be replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
■ In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
■ Do not place objects containing liquid or unsteady objects
on top of refrigerator.
■ This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the refrigerator by a person responsible
for their safety. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the refrigerator.
Information on Disposal for Users (private households)
1 . In the European Union
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and electronic
products should not
be mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system for
these products.
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance
with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states
may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities
free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose
of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on
the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2 . In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to
the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed
on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
5
(B107)_BOOK-W.indb
5
2010/09/28
14:46:33
INSTALLATION
Before transporting
WARNING
■ Do not install the refrigerator in a damp or wet location
as this may cause damage to the insulation and a
leakage . Condensation may also build on the outer
cabinet and cause rust .
• Wipe up water in the evaporating pan. Before wipe up
water, wait more than 1 hour after pulling out the plug
because refrigeration cycle equipment is extremely hot.
(The evaporating pan is located on the rear of the product.)
adequate ventilation space around the refrigerator.
1 •Keep
The figure shows the minimum required space for
90mm or more
60mm
60mm
or more
or more
1300mm
installing the refrigerator. The measurement condition
of power consumption is conducted under a different
space dimension.
• By keeping greater space, the refrigerator may be
operated under a less amount of power consumption.
• If using the refrigerator in the smaller space dimension
than the below figure, it may cause the temperature
rise in the unit, loud noise and failure.
60mm or more
NOTE
• Do not bend or damage the ductwork located on the inside of
the evaporating pan. It may cause failure.
When transporting
• The casters allow the refrigerator to move back and forth.
• Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and the bottom.
1350mm
1040mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Free standing type
2
Evaporating
Pan
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
refrigerator is positioned firmly and flat on the floor.
Casters
(4pcs.)
When the door is heavy to open
(Only for SJ-WS320T, SJ-WP320T)
When one side door is heavy
• When the left side is heavy, lower the right side adjustable
foot.
(Until the opposite side adjustable foot is slightly off-ground.)
Adjustable foot
Heavy
Adjustable
foot
Clip the foot cover (supplied inside the refrigerator
3 compartment)
in position in front of the two adjustable
feet.
• When the right side is heavy, lower the left side adjustable
foot.
When both sides are heavy
Foot cover
• When the refrigerator is tilted backwards insert a wooden
board (with relatively large width), etc. between the rear of
the refrigerator and the floor to adjust the tilting.
Front
NOTE
•
•
•
•
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground.
Provide suitable stand.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
Back
A wooden board
(with relatively
large width)
Reversible door (Only for SJ-RP320T, SJ-RM320T)
It is possible to change the door to left side opening. To
modify the door a REFRIGERATOR HINGE KIT (for left side
opening) will be required, SJ-LR320TD. For details of the kit
and the modification work, please contact the service agent
approved by SHARP.
CAUTION SHARP recommends that all modification work
will be carried out by the approved service agent.
6
(B107)_BOOK-W.indb
6
2010/09/28
14:46:34
DESCRIPTION
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Chilled section
9
10
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1 . LED lights
2 . Hybrid cooling panel (Aluminum panel)
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools
the refrigerator compartment. In this way, food is
refrigerated gently, without exposing it to cold air flow.
3 . Refrigerator shelves (2 pcs .)
4 . Fruit & vegetable shelf
The airflow to the vegetable
crisper can be controlled by
moving the vent hole lever to
the right or left.
5 . Fruit & vegetable crisper
6 . Divider
7 . Shelf
8 . Chilled case
9 . Control panel
10 . Ice cube maker
1) Do not over fill the ice cube trays;
otherwise the ice cubes will be
joined together when frozen.
2) When the ice cubes are made, turn
the lever clockwise to empty the ice
into the ice cube box.
NOTE
Prevents bottles etc. from falling.
Stick-type food products stored inside.
24 . Bottle pocket
25 . Magnetic door seals (2 pcs .)
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air. No
operation and cleaning are required.
Lever
Ice cube box
To prevent damage to the ice cube box, do not make ice
in the ice cube box or pour oil into it.
11 . Ice cube box
12 . Freezer case (top)
13 . Freezer case (middle)
14 . Freezer case (bottom)
15 . Freezer shelf
16 . Foot cover
17 . Casters (4 pcs .)
18 . Adjustable feet (2 pcs .)
19 . Utility pocket cover
20 . Utility pocket
21 . Egg holder
22 . Door pockets (2 pcs .)
23 . Bottle stopper / Tube stand
More foods can be stored by removing the following
accessories as indicated in the figure below.
Chilled case, Ice cube maker, Ice cube box,
Freezer case (top & middle)
• If the refrigerator is operated
with these accessories taken
out, it will work under the most
energy-efficient condition.
• Please do not remove
Freezer case (bottom).
7
(B107)_BOOK-W.indb
7
2010/09/28
14:46:35
OPERATION
1
Control panel
4
5
2
3
6
1 . Display for temperature setting
The preset temperature of selected compartment
is displayed. It is not the actual temperature in the
compartment.
2 . Display for controlling temperature
The temperature of refrigerator and freezer can be
selected. The indicator of the temperature will light
when the compartment is selected to change its
temperature.
3 . Display for feature icon
Icons of features in operation are displayed.
Plasmacluster
Child lock*
Express Freezing*
Power failure
Vacation mode*
(*: Except for SJ-RM320T)
4 . Energy saving indication
This indication shows energy saving "ON".
5 . Sound ON/OFF indication
This indication shows sound "OFF".
7
8
9
7 . Select button
8 .
9 .
Press to select feature icon and door alarm signal.
/
button
Press to select feature ON/OFF or temperature setting.
(Enter) button
Finalize the setting.
NOTE
• Features start automatically like right
figure when inserting the power plug.
(The initial content is only Door alarm
"ON".)
• When there is no operation 1 minute, the display will
automatically return to the initial content.
Additionally, the display will be turned off when there is no
operation for 1 minute.
• When either of the button is pressed, the display will blink
once and show the initial content.
When the refrigerator stops with power failure at the time
of re-power distribution shows similarly as before having a
power failure. However, when it has a power failure during
operation of Express Freezing, the operation is stopped at the
time of re-power distribution.
6 . Door alarm indication
•
This indication shows door alarm "ON".
Plasmacluster
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses
of positive and negative ions, into the refrigerator compartment.
These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
1
2
3
mold
fungus
1 Press the Select button and select Plasmacluster icon.
3 Press the
button.
Flashing
2 Press the
button. [
: ON,
: OFF ]
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Press the
button in step 2.
NOTE
• There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell
of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is
minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
8
(B107)_BOOK-W.indb
8
2010/09/28
14:46:37
1
Express Freezing
(Except for SJ-RM320T)
2
3
High-quality frozen foods can be made using this feature and is convenient for home-freezing.
1 Press the select button and select express freezing icon.
Flashing
2 Press the
button. [
: ON,
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
button in step 2.
Press the
: OFF ]
NOTE
3 Press the
• Express Freezing ends automatically in about 2 hours.
(The icon will disappear.)
• Large foods cannot be frozen in a single operation.
• Express Freezing may require more than 2 hours in the case
operation overlaps with defrosting as operation is started after
defrosting is completed.
• Avoid opening the door as much as possible during operation
of this feature.
button.
Vacation Mode (Except for SJ-RM320T)
Use this feature when going on a trip or leaving the house
for a long time.
Press the select button and select vacation mode icon.
1
Child Lock (Except for SJ-RM320T)
Key operation of the control panel will be locked.
Use this feature to prevent the panel from being used
unintentionally by children or someone.
1
Press the select button and select the child lock icon.
Flashing
Flashing
2 Press the
button. [
3 Press the
button.
: ON,
: OFF ]
2 Press the
button. [
3 Press the
button.
: ON,
: OFF ]
To cancel operation
Press the
button in step 2.
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
button in step 2.
Press the
NOTE
• The temperature inside the refrigerator compartment will be
adjusted to about 10°C.
• Food storage period in the refrigerator compartment
becomes approx.1/2-1/3 of normal operation. Please utilize
only when there is no perishable food.
• Temperature of refrigerator compartment cannot be modified.
("10°C" is indicated on the display.)
9
(B107)_BOOK-W.indb
9
2010/09/28
14:46:40
Controlling Temperature
The refrigerator controls its temperature automatically.
However, if needed, adjust the temperature as follows.
1
2
3
Refrigerator compartment
Freezer compartment
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
1 Press the select button and select
1 Press the select button and select
icon.
Flashing
icon.
Flashing
the
/
2 Press
[
: increase,
button and set the temperature.
: decrease ]
the
/
2 Press
[
: increase,
button and set the temperature.
: decrease ]
NOTE
• During vacation mode is operating, this compartment
cannot be set. ( "10°C" is indicated on the display. )
3 Press the
button.
3 Press the
button.
Advanced Setting of Refrigerator compartment
The temperature of refrigerator compartment can be adjusted in steps of 0.5°C by following steps 1 to 3 below.
1 Select
2 Press
icon.
button continuously for 3 seconds or more.
3 Adjust the temperature in the same way as steps 2 to 3
above.
Follow steps 1 to 2 again if you want to adjust the temperature
in steps of 1°C.
Indicator of Temperature
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the
average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in
the refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same
height isn't the coldest zone.)
BLUE
WHITE
Symbol
Checking the temperature in the
coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the
temperature in the coldest zone is correct and, if
necessary, adjust the refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the
temperature is too high; in this case, increase the
refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours
before checking the indicator of temperature again.
Correct setting
NOTE
Temperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.
• The internal temperature of the refrigerator depends on
various factors such as the ambient temperature of the
room, the amount of food stored and the frequency of door
opening.
• When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
10
(B107)_BOOK-W.indb
10
2010/09/28
14:46:41
1
2
3
Door Alarm
Power Failure
While this feature is operating, it will indicate the rise of
inside temperature caused by power failure or something.
the select button and select the power failure
1 Press
icon.
(The icon is orange.)
• When the refrigerator door is left open, the door alarm will
sound.
• The door alarm will sound in 1minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case).
• If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will
sound continuously.
• At first, door alarm is set "ON".
To cancel operation
Flashing
2 Press the
button. [
3
button.
Press the
: ON,
: OFF ]
the select button and select the door alarm
1 Press
indication like the below figure.
Flashing
Door alarm indication
2 Press the
button. [
3 Press the
button.
: ON,
: OFF ]
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Press the
button in step 2.
The indication will disappear.
Indication of power failure
• At the time of repower, if the inside temperature of the
refrigerator and freezer compartment becomes as follows
(R: more than 7°C, F: more than -10°C), power failure
icon will blink slowly.
To start operation
It is the same method as canceling operation.
button in step 2.
Press the
Blink slowly
• Check the quality of food before you eat.
How to cancel the indicator blink
Press the
It shows Door alarm "ON".
button while the icons are blinking.
11
(B107)_BOOK-W.indb
11
2010/09/28
14:46:42
Sound ON/OFF
Use this feature to turn off the sound of key operation.
1
Press the
button and
button simultaneously and
1 continuously
for 3 seconds or more.
1
To set sound "ON"
Press the
button and
button simultaneously and
continuously for 3 sceconds or more again.
Beep beep beep
Beep beep beep
It shows the sound "OFF".
The indication will disappear.
Energy Saving
Use this feature when you want to switch the appliance to energy-saving operation.
1
the
button and
button simultaneously and
1 Press
continuously for 3 seconds or more.
Beep beep beep
It shows Energy Saving "ON".
To cancel operation
Press the
button and
button simultaneously and
continuously for 3 sceconds or more again.
Beep beep beep
1
NOTE
• While this feature is operating, the inside temperature of the
refrigerator and freezer compartment will be higher than the
preset temperature as follows (R: about 1°C, F: about 2°C).
Above temperatures are noted only as a guide when the
preset temperature is set R:3°C, F:-18°C.
(The displayed temperature will not be changed.)
• The efficiency of power saving depends on the usage
environment (controlling temperature, ambient temperature,
frequency of opening or closing the door, amount of food).
If express freezing is operated at the same time, the efficiency
of power saving is also changed.
• Cancel this feature when you feel the beverages are not
cooled enough or ice making takes time.
The indication will disappear.
Tips for saving energy
■ Keep the ventilation space as much as
possible around the refrigerator.
■ Keep your refrigerator out of direct sunlight,
and do not place next to heat generating
appliance.
■ Open your refrigerator door as briefly as
possible.
■ Hot foods should be cooled before storing.
■ Place the food evenly on the shelves to allow
the cooling air to circulate efficiently.
The amount of power consumption of this model is measured
according to the international standard of the refrigerator
performance .
90mm
• The amount of power
consumption of this model is
measured under the space
dimensions on the right figure.
300mm
60mm
300mm
• The amount of power consumption of
this model is measured with some
accessories taken out as indicated
in the right figure.
12
(B107)_BOOK-W.indb
12
2010/09/28
14:46:44
STORING FOOD
Dairy products
Eggs
Fruits, Vegetables
Small foods etc.
Meat, Fish, Poultry etc.
Bottles etc.
Vegetables are improper
in this case. They may
be frozen.
Frozen foods
Frozen foods
(Small size)
(Large size)
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is the freshest possible quality. The
following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature
and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
NOTE
• Evenly place the food on the
shelves to allow the cooling air to
circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled
before storing. Storing hot foods
increases the temperature in the
unit and increases the risk of food
spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of
the cool air circulating circuit with
foods or containers; otherwise the
foods will not be evenly cooled
throughout the refrigerator.
• Keep the door securely closed.
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear of
the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
IN
OUT
Do not place food directly in front of
cold air outlet. This may lead to the food
freezing.
For best freezing
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
• Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
13
(B107)_BOOK-W.indb
13
2010/09/28
14:46:44
CARE AND CLEANING
WARNING
NOTE
■ Unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
■ Do not splash water directly on the outer cabinet or
the interior . This may lead to rusting and deterioration
of the electrical insulation .
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips .
• Wipe any food oils adhered to plastic components.
• Some household chemicals may cause damage,so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
1 and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
2
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
3 Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
the magnetic door seal with a toothbrush and
4 Clean
warm soapy dishwashing water.
5 Wipe the control panel with the dry cloth.
• To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder,
benzine, boiled water, etc.)
• If the power supply is disconnected, please wait for at least 5
minutes before re-connecting power.
• The glass shelves weigh approximately 2kg each. Hold firmly
when removing from the cabinet or carrying.
• When dropped the juice and the like near the control panel,
wipe off directly. It becomes cause of failure of the control
panel.
• Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request
a replacement compartment light. The compartment light
is not to be removed other than by qualified service
personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem
The outside of the cabinet is hot
when touched.
When there is refrigerator noise.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
It smells in the compartment.
Solution
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to
time).
• Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts
during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and
a dry cloth for wiping dew.
• When the ambient humidity is high.
• When the door is frequently opened and closed.
• When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
• Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at
0°C?
• Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?
• Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator
temp. control is set to 6°C.
• Wrapping is required for the foods with strong smell.
• Deodorizing unit cannot remove all of smell.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
14
(B107)_BOOK-W.indb
14
2010/09/28
14:46:45
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP,
es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene
las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
Sólo para uso doméstico .
PUERTA DE APERTURA DUAL (Sólo para los modelos SJ-WS320T, SJ-WP320T)
La puerta se puede abrir del lado derecho o del lado izquierdo.
La puerta del congelador se utiliza del mismo modo.
Al cerrar la puerta
Empuje la puerta firmemente para asegurarse de que esté
completamente cerrada, ya que la puerta no posee la función
de cierre automático. Si suelta el tirador a mitad del proceso,
la puerta podría quedar entreabierta.
Si la puerta queda entreabierta
podrían producirse fugas de aire frío.
A menos que la puerta haya sido
cerrada firmemente, no podrá ser
abierta desde el otro lado.
Utilice el tirador para abrir o cerrar la puerta.
ADVERTENCIA
■ Bajo las siguientes condiciones, no abra ni cierre la puerta
a la fuerza . Utilice el tirador para abrir o cerrar la puerta .
La puerta podría caerse y ocasionar lesiones.
• Cuando algunos objetos queden atascados alrededor
)
de la puerta. (zonas
• Cuando sea difícil abrir la puerta. Abra la puerta del lado
opuesto y verifique si no está atascado algún objeto.
Parte inferior
del frigorífico
■ No coloque sus manos o pies debajo de la puerta
cuando esté abierta . Especialmente, tenga cuidado
alrededor de la sección del mecanismo .
(Puede sufrir
lesiones como
por ejemplo si sus
dedos quedan
atrapados en esa
sección.)
Sección del mecanismo
NOTAS
• No coloque su mano en el lado opuesto
para abrir la puerta. Sus dedos pueden
quedar atrapados en la misma.
• No tire al mismo tiempo de ambos
tiradores. Los tiradores podrían
romperse.
• No dañe ni coloque objetos en la
sección del mecanismo instalada sobre
la carcasa y las puertas. Ocasionará
problemas al abrir o cerrar la puerta.
• No coloque objetos sobre el soporte de rodillo. De lo
contrario no se podrá cerrar la puerta.
• No agregue aceite en la sección del mecanismo del
mueble y de la puerta, rodillos y soportes de rodillo.
Dependiendo del tipo de aceite, las piezas de plástico se
pueden agrietar.
• No pise sobre el soporte de rodillo del compartimiento del
congelador.
El frigorífico podría caer hacia el frente o se puede
deformar el soporte de rodillo.
Si se llega a dañar el soporte de rodillo puede ser difícil
abrir o cerrar la puerta.
Sección del mecanismo
(Se aplica lo mismo cuando se abre del lado izquierdo.)
Estructura
Mecanismos de la puerta
(Instalados en las cuatro esquinas
de cada puerta)
Mecanismos del mueble
(Instalados en las cuatro esquinas
de cada compartimiento)
Rodillos
(2 pzas .)
Soporte de rodillo
Leva
Pasador de bisagra
Soporte de rodillo
Rodillos
(2 pzas .)
Rodillo y Soporte de rodillo
Para abrir y cerrar suavemente
la puerta.
15
(B107)_BOOK-W.indb
15
2010/09/28
14:46:46
ADVERTENCIA
■ Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a:
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y
explosión.
• El sistema de refrigeración trasero e interior del
frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún
objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios
con el fin de acelerar el proceso de descongelacion.
(Este frigorífico posee un sistema de descongelacion
automático)
• No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
• Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del
compartimiento del frigorífico.
• No bloquee las aperturas alrededor del frigorífico.
• No use atomizadores inflamables, como por ejemplo la
pintura en aerosol cerca del frigorífico. Podría ocasionar
explosiones o incendios.
• Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente
de servicio aprobado por SHARP.
• Se debería deshechar de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una planta de reciclaje
para refrigerantes inflamables y gases explosivos de
aislamiento.
■ No guarde materiales altamente volátiles e inflamables
como por ejemplo, éter, gasolina, gas propano,
atomizadores en aerosol, sustancias adhesivas y alcohol
puro, etc. Estos materiales pueden ocasionar explosiones.
■ La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
■ No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que
de lo contrario podrían producirse descargas eléctricas,
incendio o daños personales.
■ Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su desecho.
(por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para
prevenir que queden atrapados los niños)
PRECAUCION
■ No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas
ya que pueden volverse muy calientes durante el
funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar
heridas.
■ No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto
puede causar congelamiento.
■ No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora.
■ No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
■ Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica
o incendios.
■ Si el cable de corriente flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cable especial.
■ En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico
ni el enchufe del mismo.
■ No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables
en la parte superior del frigorífico.
■ Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben
ser supervisados para asegurar que no jueguen con el
frigorífico.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1 . En la Unión Europea
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos eléctricos
y electrónicos usados
no deberían mezclarse
con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida independiente
para estos productos.
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo
con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados
de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y
electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países*
es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si
tiene previsto comprar uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2 . En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
16
(B107)_BOOK-W.indb
16
2010/09/28
14:46:46
INSTALACION
ADVERTENCIA
Antes del transporte
■ No instale el frigorífico en un sitio húmedo o mojado ya
que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir
fugas . Además se puede formar condensación en el
exterior del frigorífico y ocasionar corrosión.
un espacio de ventilación adecuado alrededor
1 Mantenga
del frigorífico.
• La figura muestra el espacio mínimo requerido para la
90mm o más
60mm
60mm
o más
o más
1300mm
instalación del frigorífico. Las condiciones de medición
de consumo de energía se realizan bajo dimensiones
diferentes de espacio.
• Al conservar mayor espacio, el frigorífico podría
operar con menos cantidad de consumo de energía.
• Si utiliza el frigorífico en una superficie de tamaño inferior
al mostrado por la siguiente figura, podría ocasionar
un aumento de la temperatura de la unidad, ruidos de
operación altos y fallos.
60mm o más
• Seque cualquier residuo de agua que haya en la
bandeja de evaporación. Antes de secar los residuos de
agua, espere al menos 1 hora antes de desenchufar la
clavija ya que el equipo del ciclo de refrigeración está
extremadamente caliente. (La bandeja de evaporación
está ubicada en la parte trasera del producto.)
Bandeja de
evaporación
NOTA
• No doble ni dañe el conducto ubicado en el interior de la
bandeja de evaporación. Podrían producirse averías.
Cuando se transporta
• Las ruedecillas permiten mover el frigorífico hacia atrás y
hacia delante.
• Cargue el frigorífico sosteníendolo por las asas localizadas
al frente y detrás.
1350mm
1040mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
detrás
Tipo no encastrablé.
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse
2 denivelado
que el frigorífico quede posicionado firmemente y
sobre el suelo.
al frente
Ruedecillas (4 pzas .)
Cuando la puerta es muy pesada para abrirla
(Sólo para los modelos SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Cuando una parte de la puerta está pesada
• Cuando la parte izquierda está pesada, baje el pie
ajustable de la parte derecha. (Hasta que el pie ajustable
del lado opuesto esté ligeramente sin tocar el suelo.)
Pie ajustable
Pesado
Pie ajustable
Fije la cubierta de protección inferior (suministrada en
3 elfrontal
interior del compartimiento del frigorífico) en la parte
de los dos pies ajustables.
• Cuando la parte derecha está pesada, baje el pie ajustable
de la parte izquierda.
Cuando ambas partes estén pesadas
• Cuando el frigorífico esté inclinado hacia atrás inserte una tabla
de madera (con una anchura relativamente grande), etc. entre la
parte trasera del frigorífico y el suelo para ajustar la inclinación.
Frente
Cubierta de
protección inferior
NOTAS
•
•
•
•
Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado.
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua
para que no queden residuos de jabón.
Atrás
Una tabla de madera
(con anchura
relativamente grande)
Puerta reversible
(Sólo para los modelos SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Es posible cambiar la puerta al lado izquierdo para la apertura. Para
modificar la puerta se requiere de un JUEGO DE BISAGRAS PARA
EL FRIGORÍFICO (para el lado izquierdo), SJ-LR320TD. Para más
información sobre el juego y el trabajo de modificación, póngase en
contacto con el agente de servicio aprobado por SHARP.
PRECAUCION
SHARP recomienda que todo el trabajo de modificación sea
llevado a cabo por un agente de servicio aprobado.
17
(B107)_BOOK-W.indb
17
2010/09/28
14:46:48
DESCRIPCION
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Sección de enfriamiento
9
10
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1 . Luces LED
2 . Panel de enfriamiento híbrido (Panel de aluminio)
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
3 . Estanterías del frigorífico (2 pzas .)
4 . Estante de frutas y vegetales
El flujo de aire al cajón para Vegetales
se puede controlar moviendo a derecha
o izquierda la palanca de la ranura de
ventilación.
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
10 .
Cajón para conservar frutas y verduras
Separador
Estante
Cajón de enfriamiento
Panel de control
Dispositivo para hacer cubitos de hielo
11 .
12 .
13 .
14 .
15 .
Cubitera
Cajón del congelador (superior)
Cajón del congelador (central)
Cajón del congelador (inferior)
Estante congelador
Palanca
1) No llene excesivamente las
bandejas para cubitos de hielo;
de lo contrario los cubitos de hielo
quedarían pegados al congelarse.
2) Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en la cubitera.
Cubitera
NOTA No haga hielo con la cubitera
ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
16 .
17 .
18 .
19 .
20 .
21 .
22 .
23 .
Cubierta de protección inferior
Ruedecillas (4 pzas .)
Pies ajustables (2 pzas .)
Tapa del compartimiento multiuso
Compartimiento multiuso
Huevera
Compartimientos de la puerta (2 pzas .)
Tope de botellas / Base de tubo
Previene la caída de botellas, etc.
Los productos alimenticios tipo barra
también se pueden almacenar aquí.
24 . Botellero
25 . Cierres magnéticos de la puerta (2 pzas .)
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas
del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Se pueden almacenar más alimentos quitando los
siguientes accesorios como se indica en la figura de
abajo .
Cajón de enfriamiento,
dispositivo para hacer
cubitos de hielo, cubitera,
cajón del congelador
(superior y central)
• Si opera el frigorífico sin estos
accesorios, trabajará bajo la
condición más eficiente de
energía.
• No quite el cajón del congelador
(inferior).
18
(B107)_BOOK-W.indb
18
2010/09/28
14:46:49
FUNCIONAMIENTO
1
Panel de control
4
5
2
3
6
7
8
9
1 . Visualización para el ajuste de la temperatura
7 . Botón de selección
2 . Visualización de control de temperatura
8 . Botón
Se visualiza la temperatura preestablecida del compartimiento
seleccionado. No es la temperatura real en el compartimiento.
Se puede seleccionar la temperatura del frigorífico y del
congelador. El indicador de la temperatura se encenderá al
seleccionar el compartimiento para cambiar su temperatura.
3 . Visualización del icono de función
Se visualizan los iconos de las características en
funcionamiento.
Ionizador
“Plasmacluster”
Bloqueo para
niños*
Congelado rápido*
Fallo de energía
Modo vacaciones*
(*: Excepto para SJ-RM320T)
4 . Indicador de ahorro de energía
Este indicador muestra el ahorro de energía “ACTIVADO”.
5 . Indicador de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN de sonido
Este indicador muestra que se ha “DESACTIVADO” el sonido.
6 . Indicador de alarma de la puerta
Este indicador muestra que está “ACTIVADA” la alarma de la puerta.
Presiónelo para seleccionar el icono de función y la
señal de la alarma de la puerta.
/
Presiónelo para seleccionar la función ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN o el ajuste de la temperatura.
9 .
(Intro) botón
Finaliza el ajuste.
NOTAS
• Funciones que se inician
automáticamente como la que se
muestra en la figura de la derecha al
insertar la clavija de alimentación. (El contenido inicial sólo es
la “ACTIVACIÓN” de la alarma de la puerta)
• Cuando no se lleva a cabo ninguna operación durante 1 minuto,
la pantalla regresará automáticamente al contenido inicial.
Adicionalmente, la pantalla se apagará cuando no se realice
ninguna operación durante 1 minuto.
• Al pulsar alguno de los botones, la pantalla parpadeará una
vez y mostrará el contenido inicial. Cuando el frigorífico deja
de funcionar debido a un corte de corriente, al momento de
redistribución de corriente aparece de forma similar a como
estaba antes del corte de corriente.
Sin embargo, cuando ocurre un corte de corriente durante la
operación de congelado rápido, la operación se detiene en el
momento de redistribución de corriente.
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos de iones, que son masas colectivas
de iones positivos y negativos, al compartimiento del frigorífico. Estos grupos de iones
reducen los hongos de moho del aire.
1
hongos de
moho
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1 Plasmacluster.
3 Pulse el botón “
2
3
”.
Parpadeando
el botón
.
2 Pulse
[
: ON (ACTIVACIÓN),
: OFF (DESACTIVACIÓN)]
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Pulse el botón
en el paso 2.
NOTA
• Es posible que se perciba cierto olor en el frigorífico. Este es el
olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono
es mínima, y se descompone con rapidez en el frigorífico.
19
(B107)_BOOK-W.indb
19
2010/09/28
14:46:50
1
Congelado rápido
(Excepto para SJ-RM320T)
2
3
Se pueden congelar alimentos de alta calidad utilizando esta característica que es conveniente para congelar en casa.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
Para cancelar la operación
congelado rápido.
Parpadeando
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
en el paso 2.
Pulse el botón
1
2 Pulse el botón
.[
: ON (ACTIVACIÓN),
: OFF (DESACTIVACIÓN)]
NOTAS
3 Pulse el botón “
• El congelado rápido termina automáticamente en unas 2 horas.
(El icono desaparece).
• Los alimentos grandes no se pueden congelar en una sola
operación.
• El congelado rápido puede que requiera más de 2 horas
en el caso de que la operación se sobreponga con la
descongelación en cuanto comienza la operación después de
que se haya completado el descongelado.
• Trate al máximo de no abrir la puerta durante el
funcionamiento de esta característica.
”.
Modo vacaciones (Excepto para SJ-RM320T)
Utilice esta característica cuando vaya de viaje o se vaya de
casa durante un largo tiempo.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
modo de vacaciones.
1
2 Pulse el botón
1
Parpadeando
.[
3 Pulse el botón “
: ON (ACTIVACIÓN),
: OFF (DESACTIVACIÓN)]
”.
Para cancelar la operación
Pulse el botón
Bloqueo para niños (Excepto para SJ-RM320T)
Se pueden bloquear las teclas de funcionamiento del
panel de control. Utilice esta función para evitar el uso no
intencionado de niños o de cualquier persona.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
bloqueo para niños.
Parpadeando
en el paso 2.
2 Pulse el botón
.[
3 Pulse el botón “
: ON (ACTIVACIÓN),
: OFF (DESACTIVACIÓN)]
”.
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
en el paso 2.
Pulse el botón
NOTAS
• La temperatura en el interior del compartimiento del frigorífico
se ajustará a 10 °C.
• El periodo de almacenamiento de los alimentos en el compartimiento
del frigorífico es aproximadamente 1/2 - 1/3 del funcionamiento
normal. Utilice sólo cuando no haya alimentos perecederos.
• La temperatura del compartimiento del frigorífico no se puede
modificar. (Se indican “10 °C” en la pantalla).
20
(B107)_BOOK-W.indb
20
2010/09/28
14:46:52
Control de la temperatura
El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso,
ajuste la temperatura de la manera siguiente.
1
Compartimiento frigorífico
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono
1
2
3
Compartimiento congelador
.
Parpadeando
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono
1
.
Parpadeando
el botón
2 Pulse
: aumentar,
[
/
y ajuste la temperatura.
: disminuir ]
el botón
2 Pulse
: aumentar,
[
/
3 Pulse el botón “
”.
y ajuste la temperatura.
: disminuir ]
NOTA
• Durante el modo de vacaciones, este compartimiento no
se puede ajustar. (Se indican “10 ºC” en la pantalla).
3 Pulse el botón “
”.
Ajustes avanzados del compartimiento del frigorífico
La temperatura del compartimiento del frigorífico se puede ajustar en incrementos de 0,5 °C siguiendo los pasos 1 a 3
presentados a continuación.
11 Seleccione el icono .
21 Pulse el botón durante 3 segundos o más.
31 Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos 2 a 3 antes descritos.
Siga los pasos 1 a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
Indicador de temperatura
Este frigorífico está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorífico que permite controlar la
temperatura media en la zona más fría.
BLANCO
AZUL
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el
compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la
misma altura no es la zona más fría).
Símbolo
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso
necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico.
Para mantener la temperatura correcta dentro del electrodoméstico,
compruebe que el indicador de temperatura esté siempre AZUL.
Si el indicador de temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura
es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de
la temperatura del frigorífico y espere 6 horas antes de controlar el
indicador de temperatura de nuevo.
Ajuste correcto
NOTAS
Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
• La temperatura interna del frigorífico-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de
la habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la
frecuencia con la que se abre la puerta.
• Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
21
(B107)_BOOK-W.indb
21
2010/09/28
14:46:54
1
Fallo de energía
Cuando esta función esté en operación, indicará el aumento
de la temperatura interna ocasionado por un fallo de energía
o problema similar.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1 fallo
de energía. (El icono es de color naranja.)
Parpadeando
el botón
.
2 Pulse
: ON (ACTIVACIÓN),
[
3
Pulse el botón “
: OFF (DESACTIVACIÓN)]
2
3
Alarma de la puerta
• Cuando se deje abierta la puerta del frigorífico, sonará la
alarma de la puerta.
• La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber
abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto
(una vez en cada caso).
• Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente
3 minutos, la alarma sonará continuamente.
• Al inicio, la alarma de la puerta está ajustada en
“ACTIVADA”.
Para cancelar la operación
el botón de selección y seleccione el indicador
1 Pulse
de alarma de la puerta como se muestra en la figura de
abajo.
Parpadeando
Indicador de alarma de puerta
”.
el botón
.
2 Pulse
: ON (ACTIVACIÓN),
[
Para cancelar la operación
3 Pulse el botón “
: OFF (DESACTIVACIÓN)]
”.
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
en el paso 2.
Pulse el botón
El indicador desaparecerá.
Indicador de fallo de energía
Para comenzar la operación
• En el momento de redistribuir la energía, si la temperatura
interna del compartimiento del frigorífico y del congelador
llega a ser como se muestra (R: más de 7 °C, F: más
de -10 °C), el icono de fallo de energía parpadeará
lentamente.
Es el mismo método cuando cancela el funcionamiento.
en el paso 2.
Pulse el botón
Parpadea
lentamente
• Verifique la calidad de los alimentos antes de comerlos.
Muestra que la alarma de la puerta
está “ACTIVADA”.
Cómo cancelar el parpadeo del indicador
Pulse el botón
cuando estén parpadeando los iconos.
22
(B107)_BOOK-W.indb
22
2010/09/28
14:46:55
Sonido ACTIVADO/DESACTIVADO
Use esta función para apagar el sonido de operación de las teclas.
1
simultáneamente el botón
1 Pulse
durante 3 segundos o más.
1
Para “ACTIVAR” el sonido
y el botón
Pulse simultáneamente el botón
y el botón
nuevamente durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
Pitido pitido pitido
Muestra que el sonido está “DESACTIVADO”.
El indicador desaparecerá.
Ahorro de energía
Use esta función cuando desee cambiar el aparato al funcionamiento de ahorro de
energía.
1
Pulse simultáneamente el botón
1 durante
3 segundos o más.
1
y el botón
NOTAS
Pitido pitido pitido
Muestra la “ACTIVACIÓN” del ahorro de energía.
Para cancelar la operación
Pulse simultáneamente el botón
y el botón
nuevamente durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
• Mientras esta función esté en funcionamiento, la temperatura
interior del compartimento del frigorífico y del congelador
será superior a la temperatura preestablecida de la siguiente
manera (F: alrededor de 1ºC, C: alrededor de 2ºC).
Las temperaturas mencionadas anteriormente son
únicamente una guía siempre y cuando la temperatura
preestablecida esté ajustada en F: 3ºC, C: -18ºC.
(La temperatura visualizada no cambiará.)
• La eficacia del ahorro de energía dependerá del ambiente
de uso (control de temperatura, temperatura ambiente,
frecuencia de apertura o cierre de la puerta, la cantidad de
alimentos).
Si se activa al mismo tiempo la función de congelación
rápida, la eficacia del ahorro de energía también cambiará.
• Cancele esta función cuando sienta que las bebidas no se
enfrían lo suficiente o cuando tarda más tiempo en producir
hielo.
El indicador desaparecerá.
Sugerencias para ahorrar
energía
■ Mantenga un espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigorífico.
■ Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar
directa y no lo coloque junto a aparatos
generadores de calor.
■ Abra la puerta del frigorífico el menor tiempo
posible.
■ Los alimentos calientes deben enfriarse antes
de colocarlos en el frigorífico.
■ Coloque de manera uniforme la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
eficientemente.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido
medida en conformidad con el estándar internacional de
funcionamiento del frigorífico.
• La cantidad de consumo de
energía de este modelo ha
sido medida en relación con
las dimensiones de espacio
mostradas en la figura de la
derecha.
90mm
300mm
60mm
300mm
• La cantidad de consumo de energía
de este modelo ha sido medida sin
algunos accesorios como se muestra
en la figura de la derecha.
23
(B107)_BOOK-W.indb
23
2010/09/28
14:46:56
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
Productos lácteos
Huevos
Comida de dimensiones
pequeñas, etc .
Frutas, Vegetales
Carne, Pescado, Aves etc .
Botellas etc .
• Los vegetales son inadecuados
en este compartimiento. Podrían
congelarse.
Alimentos congelados
(Tamaño pequeño)
Alimentos congelados
(Tamaño grande)
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los
productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible.
A continuación se dan unas guías generales para poder
guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales
deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e.
bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en el cajón
para vegetales.
Productos lácteos y huevos
• La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y
temperatura de conservación recomendada del producto.
• Coloque los huevos en la huevera.
Carne / Pescado / Aves
• Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo
con papel o una lámina de plástico.
• Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más
atrás posible en las estanterías.
• Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores
herméticos.
NOTAS
• Coloque de manera balanceada
la comida en los estantes para
permitir que el aire frío circule
eficientemente.
• Los alimentos calientes deben
enfriarse antes de colocarlos en
el frigorífico. Si coloca alimentos
calientes se eleva la temperatura
de la unidad y aumenta el riesgo
de que se estropeen.
• No bloquee la salida ni la entrada
del circuito de circulación de aire
frío con alimentos ni recipientes,
de lo contrario los alimentos no se
enfriarían de forma uniforme en el
frigorífico.
• Mantenga bien cerrada la puerta.
ENTRADA
SALIDA
No coloque los alimentos directamente
delante de la salida de aire frío.
Esto puede hacer que se congelen.
Para una mejor congelación
• La comida debe ser fresca.
• Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla
más rápido.
• La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
• Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
• Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
24
(B107)_BOOK-W.indb
24
2010/09/28
14:46:57
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
NOTAS
■ Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas .
■ No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior . Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico .
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies internas y
en los componentes de plástico, siga estos consejos .
• Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya quedado adherida a los
componentes de plástico.
• Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que
utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa).
• Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede producir
la rotura de las partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1 frigorífico
desmontable y el botellero. Lávelos en agua
tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos
2
3
4
5
con agua limpia y séquelos.
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
de dientes y agua caliente con detergente para
lavavajillas.
Limpie el panel de control con un paño seco.
• Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua
hervida, etc.).
• Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere
5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
• Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 2kg cada
una. Sosténgalas firmemente cuando las retire del interior o
desee transportarlas.
• Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel
de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el
panel de control tenga fallos.
• No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la
pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de
la superficie interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
Cuando la luz del compartimiento se
funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado
por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del
compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser
sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a
estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared
y deje ambas puertas abiertas.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema
El exterior de la carcasa del
frigorífico está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del frigorífico.
Se produce escarcha o
condensación en el interior o
exterior del frigorífico.
Los alimentos en el compartimiento
del frigorífico se congelan.
Existen olores en el compartimiento.
Solución
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación
automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
--- Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte
de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes
internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para
limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
• Cuando la humedad del ambiente es alta.
• Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos).
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
frigorífico en 0°C?
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
congelador en -21°C?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque
tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a 6°C.
• Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
25
(B107)_BOOK-W.indb
25
2010/09/28
14:46:57
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro
frigorifero SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo
da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
Solo per uso domestico .
PORTA A DOPPIA ANTA (Solo per i modelli SJ-WS320T, SJ-WP320T)
La porta può essere aperta da destra e sinistra.
La porta del freezer è la stessa.
Usare la maniglia per aprire o chiudere la porta.
AVVERTENZE
■ Nelle seguenti condizioni, non aprire o chiudere la porta
con forza . Usare la maniglia per aprire o chiudere la porta .
La porta potrebbe cedere e provocare lesioni.
• Quando alcuni oggetti si bloccano nella porta.
parti)
(
• Quando la porta è difficile da aprire, aprirla dal lato
opposto e controllare se qualche oggetto sia rimasto
bloccato o meno.
Fondo del
frigorifero
■ Non mettere le mani o i piedi sotto la porta aperta . In
particolare, prestare attenzione alla parte meccanica .
(Pericolo di lesioni, le dita potrebbero rimanere
intrappolate in quella parte.)
Parte meccanica
Quando si chiude la porta
Premere la porta con decisione per assicurarsi che sia
completamente chiusa perché la porta non ha una funzione
automatica di chiusura. Se si lascia la maniglia quando la
porta non è del tutto chiusa, questa
potrebbe rimanere parzialmente
aperta. La porta parzialmente
aperta potrebbe causare una
perdita di aria fredda. Se la porta
non è completamente chiusa, non è
possibile aprirla dal lato opposto.
NOTA
• Non mettere la mano sul lato opposto
per aprire la porta. Le dita potrebbero
rimanere intrappolate nella porta.
• Non tirare entrambe le maniglie
contemporaneamente perché
potrebbero rompersi.
• Non danneggiare o posizionare
oggetti sulla parte meccanica installata
sull’armadio-frigorifero e sulle porte.
Potrebbe causare problemi nell’apertura e nella chiusura
della porta.
• Non posare oggetti sul supporto del rullo. La porta non
può essere chiuso.
• Non riempire l'olio della parte meccanica del mobile e delle
porte, rulli e portarulli. A seconda dei tipi di oli, le parti in
plastica possono incrinarsi.
• Non calpestare il portarullo del vano congelatore.
Il frigorifero può cadere in avanti o trasformazione può
accadere sul porta a rulli. Il titolare del rullo danneggiato
porta a difficoltà di aprire o chiudere la porta.
Parte meccanica
(Lo stesso vale quando si apre dal lato sinistro.)
Struttura
Meccanismi della porta
(Installati ai quattro angoli di ogni
porta)
Meccanismi del corpo
(Installati ai quattro angoli di
ciascun vano)
Rulli (2 pezzi)
Portarullo
Camma
Perno cerniera
Portarullo
Rulli (2 pezzi)
Rullo & Portarullo
Per un’ottimale aperture e chiusura
della porta.
26
(B107)_BOOK-W.indb
26
2010/09/28
14:46:58
AVVERTENZE
■ Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
• Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno
del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto
che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il
sistema di refrigerazione.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi
per accelerare il processo di scongelamento. (Questo
frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento
automatico.)
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
• Utilizzare solo i componenti specifici per la luce del
comparto frigorifero.
• Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero.
• Non utilizzare spray infiammabili, come vernici spray
vicino al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o
incendi.
• Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte.
Aprire la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza.
Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato da
SHARP per richiedere la riparazione.
• Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
■ Non riporre materiali infiammabili e altamente volatili come
etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti,
alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni.
■ Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
■ Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale
tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di
shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
■ Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento
(p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per
evitare che i bambini vi restino intrappolati).
ATTENZIONE
■ Non toccare il compressore e le sue parti periferiche,
poiché durante il funzionamento esse si scaldano molto
ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono causare
lesioni.
■ Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo.
■ Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
■ Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
■ Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento.
Se la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non
inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio
di scosse elettriche o incendi.
■ Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non
tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il
rischio di shock elettrico o di incendio.
■ Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un filo particolare.
■ Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo
le finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente.
■ Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
■ Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che
non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini piccoli
devono essere controllati in modo che non vi giochino.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1 . Nell'Unione europea
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire
le apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme ai
normali rifiuti domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema di
raccolta a parte.
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato
dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono
conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di
raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti
siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da
un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2 . In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul
metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di
raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
27
(B107)_BOOK-W.indb
27
2010/09/28
14:46:59
INSTALLAZIONE
AVVERTENZE
■ Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati,
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso
e dar luogo a perdite . Inoltre, all’esterno dell’armadiofrigorifero potrebbe accumularsi della condensa .
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
1 sufficiente
per la ventilazione.
• L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario
per l’installazione del frigorifero. La condizione di
misurazione del consumo di energia è condotta in una
diversa dimensione spaziale.
• Mantenendo uno spazio maggiore dal muro, il frigorifero
consuma un importo minore di energia elettrica.
• L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni
minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in
basso, potrebbe provocare un aumento di temperatura
dell’unità, forti rumori e guasti.
60mm
1300mm
90mm o più
60mm
o più
o più
60mm o più
1350mm
1040mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Libera installazione
2
L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili,
assicura che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea
con il pavimento.
Prima del trasporto
• Asciugare l’acqua nella vasca di evaporazione. Prima di
asciugare l’acqua, aspettare più di 1 ora dal momento in cui
si stacca la spina di alimentazione perché l’attrezzatura del
ciclo di raffreddamento è estremamente calda. (La vasca di
evaporazione è situata sul lato posteriore del prodotto.)
Vasca di evaporazione
NOTA
• Non piegare o danneggiare la tubatura situata all’interno della
vasca di evaporazione. Ciò potrebbe causare guasti.
Durante il trasporto
• Le rotelle permettono di spostare il frigorifero davanti e indietro.
• Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie
situate sul lato posteriore e sul fondo.
parte posteriore
Ruote orientabili (4 pezzi)
Quando la porta è dura da aprire
(Solo per i modelli SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Quando una porta laterale è dura
• Quando il lato sinistro è duro, abbassare i piedini aggiustabili
del lato destro. (Finché il piedino aggiustabile del lato
opposto non si trova leggermente lontano dal suolo.)
Duro
Piedino regolabile
Agganciate il coperchio della base (forniti all’interno del
3 vano
frigorifero) posizionandolo davanti ai due piedini
aggiustabili.
fondo
Piedino
regolabile
• Quando il lato destro è duro, abassare il piedino regolabile
del lato sinistro.
Quando entrambi i lati sono pesanti
• Quando il frigorifero è inclinato all'indietro, inserire una
tavola di legno (di larghezza relativamente ampia), ecc.
tra la parte posteriore del frigorifero e il pavimento per
regolare l'inclinazione.
Anteriore
Una tavola di
legno (di larghezza
relativamente ampia)
Copripiedini
NOTA
•
•
•
•
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al
contrario un adeguato supporto.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda. Se si
utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con acqua.
Posteriore
Porta reversibile
(Solo per i modelli SJ-RP320T, SJ-RM320T)
È possibile predisporre la porta per l’apertura a sinistra. Per
modificare la porta è necessario un KIT PER CERNIERA
FRIGORIFERO (per l’apertura a sinistra), SJ-LR320TD. Per
ulteriori informazioni sul kit e sull‘operazione di modifica, rivolgersi
ad un agente del servizio di assistenza approvato da SHARP.
ATTENZIONE
SHARP raccomanda di affidarsi per tutte le modifiche a
personale autorizzato.
28
(B107)_BOOK-W.indb
28
2010/09/28
14:47:00
DESCRIZIONE
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Sezione refrigerata
9
10
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1 . Luci LED
2 . Pannello di alluminio (Hybrid cooling)
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo
modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza
essere esposto al flusso di aria fredda.
3 . Ripiani del frigorifero (2 pezzi)
4 . Ripiano frutta & verdura
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
10 .
La circolazione dell’aria all’interno della
vasca per verdura fresca puó essere
controllata spostando verso destra o verso
sinistra la leva per i fori di aerazione.
Cassetto frutta & verdura
Pannello di separazione
Ripiano
Vetrina refrigerata
Pannello di controllo LCD
Produzione ghiaccio
1) Non riempite troppo le formelle per
i cubetti di ghiaccio. Questi ultimi,
altrimenti, una volta congelati, si
attaccheranno l’uno all’altro.
2) Quando sono pronti i cubetti di
Vaschetta
ghiaccio, girate la leva in senso
orario per scaricare il ghiaccio nella per cubetti di
ghiaccio
vaschetta sottostante.
NOTA
11 .
12 .
13 .
14 .
Leva
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di
ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta potrebbe
spaccarsi.
Vaschetta per cubetti di ghiaccio
Cassetti freezer (superiore)
Cassetti freezer (medio)
Cassetti freezer (inferiore)
15 .
16 .
17 .
18 .
19 .
20 .
21 .
22 .
23 .
Ripiano del freezer
Copripiedini
Ruote orientabili (4 pezzi)
Piedini regolabili (2 pezzi)
Coperchio del balconcino di servizio
Balconcino di servizio
Portauova
Balconcini sportello (2 pezzi)
Fermabottiglie / Dispositivo anti caduta
Impedisce alle bottiglie e altro di
cadere. Può essere utilizzato anche per
contenere prodotti alimentari di forma
allungata.
24 . Balconcino portabottiglie
25 . Guarnizioni magnetiche della porta (2 pezzi)
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel percorso del
flusso d’aria fredda. Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
Più alimenti possono essere conservati rimuovendo
i seguenti accessori, come indicato nella figura
sottostante .
Vetrina refrigerata, produzione
ghiaccio, vaschetta per cubetti
di ghiaccio, cassetti freezer
(superiore & medio)
• Se il frigorifero è in funzione
senza questi accessori,
lavorerà nelle condizioni
energetiche più efficienti.
• Si prega di non rimuovere la
cassetti freezer (inferiore)
29
(B107)_BOOK-W.indb
29
2010/09/28
14:47:01
COMANDI
1
Pannello di
controllo LCD
4
5
2
3
6
7
8
9
1 . Display per l’impostazione della temperatura
7 . Tasto di selezione
2 . Display di controllo della temperatura
8 . Tasto
/
9 . Tasto
(Conferma)
Viene visualizzata la temperatura preimpostata del vano
selezionato. Non si tratta della temperatura effettiva del vano.
È possibile selezionare la temperatura del frigorifero e del
congelatore. L’indicatore della temperatura si accende
quando si sceglie di modificare la temperatura del vano.
3 . Display delle funzioni dei simboli
Vengono visualizzati i simboli delle funzioni in uso.
Ionizzatore
“Plasmacluster”
Congelamento
rapido *
Blocco bambini *
Interruzione di
alimentazione
Modalità vacanza *
(*: Ad eccezione di SJ-RM320T)
4 . Indicazione del risparmio energetico
Questa indicazione mostra che il risparmio energetico è
impostato su “ACCESO”.
5 . Indicazione del suono ACCESO/SPENTO
Questa indicazione mostra che il suono è impostato su “SPENTO”.
6 . Indicazione di allarme della porta
Questa indicazione mostra che l’allarme della porta è
impostato su “ACCESO”.
Premere per selezionare il simbolo della funzione e il
segnale di allarme della porta.
Premere per selezionare la funzione ACCESO/
SPENTO o l’impostazione della temperatura.
Per finalizzare l'impostazione.
NOTA
• Le funzioni vengono attivate
automaticamente, come
nell’illustrazione a destra, quando
si inserisce la spina di alimentazione. (Il contenuto iniziale è
esclusivamente Allarme porta “ACCESO”)
• Quando non viene eseguita nessuna operazione per 1 minuto,
il display torna automaticamente al contenuto iniziale. Inoltre,
il display si spegne quando non viene eseguita nessuna
operazione nell’arco di 1 minuto.
• Quando viene premuto uno dei tasti, il display si
illuminerà per una volta e visualizzerà il contenuto iniziale.
Quando il frigorifero si arresta a causa di un'interruzione
dell'alimentazione, il display tornerà a funzionare come in
precedenza alla ridistribuzione dell’energia.
Tuttavia, quando si verifica un'interruzione di alimentazione
durante il congelamento rapido, il funzionamento viene
interrotto al momento della ridistribuzione dell'alimentazione.
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigorifero rilascia gruppi di ioni, cioè masse di
ioni positivi e negativi, all’interno del vano frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la
formazione della muffa, e dei batteri.
1
fungo della
muffa
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo
1 “Plasmacluster”.
3 Premere il tasto “
2
3
”.
Luce flash
il tasto
.
2 Premere
: ON (ACCESO),
[
: OFF (SPENTO)]
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento.
Premere il tasto
nel passaggio 2.
NOTA
• Nel frigorifero potrebbe esserci qualche leggero odore. Si
tratta dell'ozono generato dallo ionizzatore. La quantità di
ozono è minima, e si decompone rapidamente nel frigorifero.
30
(B107)_BOOK-W.indb
30
2010/09/28
14:47:03
1
Congelamento rapido (Ad eccezione di SJ-RM320T)
2
3
È possibile congelare alimenti di alta qualità utilizzando questa funzione, adatta per il congelamento domestico.
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo del
Per annullare il funzionamento
congelamento veloce.
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del
Luce flash
funzionamento.
nel passaggio 2.
Premere il tasto
1
2 Premere il tasto
.[
: ON (ACCESO),
: OFF (SPENTO)]
NOTAwIl congelamento veloce termina automaticamente in
3 Premere il tasto “
circa 2 ore. (Il simbolo scomparirà.)
• Gli alimenti di grandi dimensioni non possono essere
congelati in un'unica volta.
• Il congelamento rapido può richiedere più di 2 ore nel caso
in cui questa operazione si sovrapponga a quella dello
scongelamento quando l'operazione viene avviata al termine
dello scongelamento.
• Evitare di aprire lo sportello quando questa funzione è
attivata.
”.
Modalità vacanza (Ad eccezione di SJ-RM320T)
Utilizzare questa funzione quando si parte per un viaggio o
se si rimane lontani da casa per un lungo periodo di tempo.
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo della
1 modalità
vacanza.
Blocco bambini (Ad eccezione di SJ-RM320T)
Il funzionamento dei tasti del pannello di controllo verrà
disattivato. Impostare questa funzione per evitare che il
pannello venga utilizzato involontariamente da bambini o da
altre persone.
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo del
blocco bambini.
Luce flash
1
Luce flash
2 Premere il tasto
.[
3 Premere il tasto “
: ON (ACCESO),
: OFF (SPENTO)]
2 Premere il tasto
.[
: ON (ACCESO),
: OFF (SPENTO)]
”.
3 Premere il tasto “
”.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto
nel passaggio 2.
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del
funzionamento.
nel passaggio 2.
Premere il tasto
NOTA
• La temperatura all'interno del vano frigorifero sarà regolata a 10°C.
• Il periodo di conservazione del cibo nel vano frigorifero
diventa circa 1/2-1/3 del funzionamento normale. Utilizzare
solo quando non sono presenti alimenti deteriorabili.
• La temperature del vano frigorifero non può essere modificata.
(“10°C” è la temperatura indicata sul display.)
(B107)_BOOK-W.indb
Per annullare il funzionamento
31
31
2010/09/28
14:47:05
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la
temperatura come spiegato di seguito.
1
2
3
Comparto frigorifero
Comparto freezer
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con
incrementi di 1°C.
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con
incrementi di 1°C.
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo
.
1
.
Luce flash
il tasto
2 Premere
: aumento,
[
1
Luce flash
/
e impostare la temperatura.
: diminuzione ]
il tasto
2 Premere
: aumento,
[
/
e impostare la temperatura.
: diminuzione ]
NOTA
• Durante il funzionamento della modalità vacanza, non è
possibile impostare questo vano.
(“10°C” è la temperatura indicata sul display.)
3 Premere il tasto “
”.
3 Premere il tasto “
”.
Impostazione Avanzata del vano frigorifero
La temperatura del vano frigorifero può essere regolata ad intervalli di 0,5 ° C seguendo i passaggi 1 - 3 sotto.
11 Selezionare il simbolo .
21 Premere il tasto per almeno 3 secondi.
31 Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi 2 e 3 in alto.
Seguire i passaggi 1 e 2 per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C.
Indicatore della temperatura
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la
temperatura media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello
scomparto congelatore. (Il balconcino sportello
posto alla stessa altezza non è la zona più
fredda.)
BLU
BIANCO
Simbolo
Controllo della temperatura nella zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno dell’apparecchio,
controllare che l’indicatore della temperatura sia sempre BLU. Se
l’indicatore della temperatura diventa BIANCO, la temperatura
è troppo elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del
controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore prima di
controllare di nuovo l’indicatore della temperatura.
NOTA
Impostazione corretta Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
• La temperatura interna del frigorifero dipende da vari
fattori, come la temperatura del locale, la quantità di cibo
conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
• Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello
aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della
temperatura diventi BIANCO.
32
(B107)_BOOK-W.indb
32
2010/09/28
14:47:06
1
Interruzione di alimentazione
Mentre questa funzione è attiva, verrà indicato l'aumento
della temperatura interna provocato da un'interruzione di
corrente o altro.
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo di
1 interruzione
di alimentazione. (Il simbolo è arancione.)
2
3
Allarme porte
• Quando la porta del frigorifero viene lasciata aperta, suona
l’allarme.
• L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura
dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni
situazione).
• Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti,
l'allarme suona continuamente.
• All’inizio l’allarme della porta è impostato su “ACCESO”.
Per annullare il funzionamento
il tasto
.
2 Premere
: ON (ACCESO),
[
3
Premere il tasto “
Luce flash
: OFF (SPENTO)]
”.
il tasto “Select” e selezionare il simbolo di
1 Premere
allarme della porta come indicato nell’illustrazione in
basso.
Luce flash
il tasto
.
2 Premere
: ON (ACCESO),
[
3 Premere il tasto “
Indicazione di allarme della porta
: OFF (SPENTO)]
”.
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del
funzionamento.
nel passaggio 2.
Premere il tasto
L’indicazione scomparirà.
Indicatore di interruzione di alimentazione
Per avviare l'operazione
• Nel momento in cui l’alimentazione viene ridistribuita,
se la temperatura interna del frigorifero e del vano
congelatore diventa come qui di seguito (R: superiore a
7°C, F: superiore a -10°C), il simbolo dell’interruzione di
alimentazione lampeggerà lentamente.
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
nel passaggio 2.
Premere il tasto
Lampeggia
lentamente
• Controllare la qualità del cibo che si mangia.
Indica che l’allarme della porta è
impostato su “ACCESO”.
Come cancellare l’indicatore di
lampeggiamento
Premere il tasto
quando I simboli lampeggiano.
33
(B107)_BOOK-W.indb
33
2010/09/28
14:47:08
Suono ACCESO/SPENTO
Utilizza questa funzione per disabilitare i suoni dei tasti
1
consecutivamente e simultaneamente il tasto
1 Premere
e il tasto
per 3 secondi o più.
Bip bip bip
1
Per impostare il suono su “ACCESO”
Premere ancora consecutivamente e simultaneamente il
e il tasto
per 3 secondi o più.
tasto
Bip bip bip
Indica che il suono è impostato su “SPENTO”.
L’indicazione scomparirà.
Risparmio energetico
Utilizzare questa funzione quando si desidera impostare l’opzione di risparmio
energetico.
1
consecutivamente e simultaneamente il tasto
1 Premere
e il tasto
per 3 secondi o più.
Bip bip bip
Indica che il risparmio energetico è impostato
su “ACCESO”.
Per annullare il funzionamento
Premere ancora consecutivamente e simultaneamente il
e il tasto
per 3 secondi o più.
tasto
Bip bip bip
1
NOTA
• Quando questa funzione è attiva, la temperatura interna
del frigorifero e del vano congelatore sarà maggiore della
temperatura preimpostata, nel modo seguente (F: circa 1°C,
C: circa 2°C).
Le temperature mostrate sopra sono presentate soltanto
come guida quando la temperatura preimpostata è impostata
in questo modo: F: 3°C, C: -18°C.
(La temperatura visualizzata non sarà cambiata.)
• L’efficienza del risparmio di energia dipende dall’ambiente
d’uso (controllo temperatura, temperatura ambiente,
frequenza dell’apertura e della chiusura della porta, quantità
di alimenti).
L’efficienza del risparmio energia viene modificata anche
se contemporaneamente viene messo in funzione il
congelamento veloce.
• Cancellare questa funzione quando si avverte che le bevande
non sono abbastanza fredde o la preparazione del ghiaccio
impiega troppo tempo.
L’indicazione scomparirà.
Consigli per il risparmio
energetico
■ Tenere quanto più possibile spazio di
ventilazione intorno al frigorifero.
■ Non installate il frigorifero in zone esposte
alla luce del sole e nelle dirette vicinanze di
sorgenti di calore.
■ Tenere aperta la porta del frigorifero il minor
tempo possibile.
■ Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in
frigo.
■ Disporre gli alimenti sui ripiani
omogeneamente per consentire che l’aria
di raffreddamento possa circolare in modo
efficiente.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in base agli
standard internazionale delle prestazioni dei frigoriferi .
• Il consumo energetico di questo
modello è misurato in base alle
dimensioni di spazio riportate nella
figura a destra.
90mm
300mm
• Il consumo energetico di questo
modello è misurato in assenza di
alcuni accessori, come riportato nella
figura a destra.
60mm
300mm
34
(B107)_BOOK-W.indb
34
2010/09/28
14:47:09
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Latticini
Uova
Frutta , Verdura
Cibi piccolo e altro
Carne, Pesce, Pollame etc .
Bottiglie etc .
• Non riporre la verdura in
questo cassetto perché
può congelarsi.
Cibi congelati
(Piccole dimensioni)
Cibi congelati
(grandi dimensioni)
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi.
Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti
alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità
più fresca possibile. La seguente guida generale é per
consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura
devono essere leggermente avvolte in materiali plastici
quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella vasca per verdura
fresca.
Latticini e uova
• Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di
consumo indicata sulla confezione esterna, la quale
illustra sia la temperatura consigliata che la durata di
conservazione del prodotto.
• Le uova devono essere riposte nel portauova.
Carne / Pesce / Pollame
• Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
• Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
• Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente
avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura
ermetica.
NOTA
• Disponete gli alimenti sui ripiani
omogeneamente per consentire
che l’aria di raffreddamento possa
circolare in modo efficiente.
• Alimenti caldi devono essere fatti
raffreddare prima di essere riposti
nel frigorifero. Gli alimenti caldi
aumentano infatti la temperatura
interna e potrebbero far deperire
altri alimenti ivi conservati.
• Non otturate l’entrata e l’uscita
del circuito di circolazione
dell’aria fredda con alimenti o con
contenitori; altrimenti, gli alimenti
potrebbero non venire raffreddati
bene.
• Tenere la porta debitamente
chiusa.
ENTRATA
USCITA
Non riponete alimenti direttamente
all’uscita dell’aria fredda, in quanto
l’alimento si potrebbe congelare.
Per un migliore congelamento
• I cibi devono essere freschi.
• Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente.
• I cibi devono essere depositati o coperti appropriatamente
e deve essere rimossa tutta l’aria per garantire una
chiusura ermetica.
• Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
• Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario
dei cibi congelati.
35
(B107)_BOOK-W.indb
35
2010/09/28
14:47:09
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZE
■ Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla
presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche .
■ Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno
o nell’interno del frigorifero stesso . Ciò potrebbe
causare l’ossidazione e il danneggiamento
dell’isolamento elettrico .
IMPORTANTE
Per evitare che le superfici interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti .
• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in
plastica.
• Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero
arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti
diluito (acqua saponata).
• Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in
plastica potrebbero incrinarsi.
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal
1 frigorifero
e dalla porta. Lavateli in acqua calda
saponata. Sciacquateli in acqua fresca e asciugateli.
2
(Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile).
Pulite l’interno del frigorifero con un panno
precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi,
adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
3 qualvolta
ció fosse necessario.
Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
4 spazzolino
da denti e con acqua calda saponata.
5 Pulire il pannello di controllo con un panno asciutto.
NOTA
• Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o
solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua
bollente ecc.).
• Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere
almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il
frigorifero.
• I ripiani di vetro pesano circa 2kg ciascuno. Quando
li rimuovete dal frigorifero o li trasportate, manteneteli
saldamente.
• Quando del succo o un liquido simile viene versato vicino al
pannello di controllo, rimuoverlo direttamente, poiché può
causare il malfunzionamento del pannello di controllo.
• All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti
né colpite le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle
spaccature.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico
unico.
Quando la lampadina del comparto è
bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del
comparto deve essere rimossa solo da personale qualificato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte
aperte.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema
La parte esterna del frigorifero
risulta calda quando viene toccata.
Il frigorifero emette rumore.
Si forma della condensa o del
ghiaccio sulle parti interne o
esterne del frigorifero.
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
Nel comparto c’è un odore
sgradevole.
Soluzione
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di
condensa.
É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
• Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore
si attenua dopo un momento.
• Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto
immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
• Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”)
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
• Rumore di scricchiolio, squittio
--- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle pareti interne e delle parti
interne durante il congelamento.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il
ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
• Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
• Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
• Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
• Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0 °C?
• Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21 °C?
• Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati
anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
• È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
• L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
36
(B107)_BOOK-W.indb
36
2010/09/28
14:47:10
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant
d’utiliser votre réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de
pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
Usage domestique.
PORTE AUTO-REVERSIBLE ( Uniquement pour SJ-WS320T, SJ-WP320T)
La porte peut s’ouvrir par la droite ou la gauche.
Même chose pour la porte du congélateur.
Lorsque vous refermez la porte
Poussez fermement la porte en vous assurant qu’elle est bien
fermée car elle n’a pas de fonction de fermeture automatique.
Si vous retirez votre main de la poignée à mi-chemin, la porte
pourrait rester entr’ouverte. Une
porte restée entr’ouverte pourrait
provoquer une fuite d’air froid. Si la
porte n’a pas été bien refermée, il
n’est pas possible de l’ouvrir par le
côté opposé.
Attrapez la poignée pour ouvrir ou fermer la porte.
AVERTISSEMENT
■ Dans les conditions suivantes, ne pas ouvrir ou fermer la
porte de force. Même chose pour la porte du congélateur.
La porte pourrait tomber et cela peut entraîner des blessures.
• Si des objets se coincent autour de la porte. (
pièces)
• Si la porte est difficile à ouvrir. Ouvrez la porte par l’autre
côté et vérifiez si des objets ne sont pas coincés.
Fond du
réfrigérateur
■ Ne placez pas vos mains ou vos pieds sous la porte
ouverte. Soyez particulièrement prudent aux environs
de la section mécanique.
(Danger de blessures, comme se coincer les doigts dans
cette section.)
Section mécanique
NOTES
• Ne placez pas vos mains sur le côté
opposé pour ouvrir la porte. Vous
pourriez vous coincer les doigts dans la
porte.
• Ne tirez pas les deux poignées en
même temps. Les poignées pourraient
se casser.
• Ne heurtez ou ne posez pas les objets
sur la section mécanique installée sur le
placard et les portes. Ceci causerait des
problèmes pour ouvrir ou fermer la porte.
• Ne posez pas les objets sur le support des roulettes. La
porte ne peut pas être fermée.
• Ne versez pas produit lubrifiant dans la section mécanique
du placard et les portes, les rouleaux et les supports des
roulettes.
Selon le type produit lubrifiant, les pièces en plastique
peuvent se craqueler.
• Ne marchez pas sur le support du rouleau du
compartiment du congélateur.
Le réfrigérateur pourrait tomber à l’avant et des
transformations pourraient se produire sur le support des
roulettes.
Le support des roulettes endommagé entraîne des
difficultés à ouvrir et fermer la porte.
Section mécanique
(La même chose s’applique si ouvert par le côté gauche.)
Structure
Mécanismes de la porte
(Installé aux quatre coins de
chaque porte)
Mécanismes du corps
(Installé aux quatre coins de
chaque compartiment)
Roulettes
(2 pièces)
Support des roulettes
Came
Cheville de la charnière
Support des roulettes
Roulettes (2 pièces)
Roulettes & support des roulettes
Pour une ouverture et une
fermeture sans à-coups de la porte.
37
(B107)P37-P47_Fre.indd
37
2010/09/30
11:21:20
AVERTISSEMENT
■ Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant
isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes
pour empêcher un incendie ou une explosion.
• Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération.
• Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d'un systéme de dégivrage automatique.)
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
• Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur.
• Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
• N’utilisez pas de sprays inflammables tels que des
bombes de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut
causer une explosion ou un incendie.
• Si le système de réfrigération devait être percé, ne
touchez pas la prise murale et n’exposez pas le
réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et
aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un
agent de service agréé SHARP.
• Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants inflammables et gaz soufflants isolants.
■ Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et
inflammables, comme de l’éther, de l’essence, du gaz
propane, des bombes aérosols, des agents adhésifs et de
l’alcool pur, etc.
Ces matériaux sont susceptibles d’exploser.
■ Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendie. L’essuyer
soigneusement.
■ N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
qualifiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
■ Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis
au rebut ne présente pas un danger pour les enfants.
(Par exemple enlevez le joint de porte magnétique pour
empêcher les enfants ne se piègent avec.)
ATTENTION
■ Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils
peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques
peuvent provoquer des blessures.
■ Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques
du compartiment congélateur avec les mains mouillées
sous peine d’avoir des engelures.
■ N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche
d’adaptation.
■ Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille
dans le compartiment congélateur car le froid risque de
les faire éclater.
■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement.
Si la prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez
pas la fiche d’alimentation. Ceci présente un risque
d’électrocution ou d’incendie.
■ Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa fiche
et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur
le cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
■ Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il doit
être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP,
car un cordon spécial est nécessaire.
■ En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise
de courant.
■ Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
■ Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de déficience
physique, mentale ou sensorielle ainsi que des personnes
inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ; à moins d’avoir
été averti et d’être sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité. Les jeunes enfants doivent
être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
le réfrigérateur.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1 . Au sein de l'Union européenne
Attention :
Votre produit
comporte ce symbole.
Il signifie que les
produits électriques et
électroniques usagés
ne doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un système
de collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle
ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages
résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs
appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans
certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si
vous envisagez d'acheter un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez
les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement,
la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets
néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2 . Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale
qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir
la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.
swico.ch ou www.sens.ch .
38
(B107)_BOOK-W.indb
38
2010/09/28
14:47:12
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Avant de déplacer
■ N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide
ou mouillé car ceci peut causer des dommages à
l’isolation et des fuites . De la condensation peut
également se former sur l’extérieur du placard et
provoquer de la rouille .
• Essuyez l’eau dans le bac d’évaporation. Avant d’essuyer,
attendez au moins une heure après avoir débranché
le cordon d’alimentation car le matériel du cycle de
réfrigération est très chaud. (Le bac d’évaporation est
situé à l’arrière de l’appareil.)
un espace de ventilation suffisant tout autour
1 du•Maintenez
réfrigérateur.
La figure montre l’espace minimum nécessaire pour
90mm ou plus
60mm
60mm
ou plus
ou plus
1300mm
l’installation du réfrigérateur. Les conditions de mesure
de la consommation d’énergie sont menées avec des
dimensions d’espace différentes.
• En préservant un plus grand espace, le réfrigérateur peut
fonctionner avec une consommation d’énergie moindre.
• Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus
réduit que celui indiqué dans la figure ci-dessous, ceci
pourrait entraîner une augmentation de la température
dans l’unité, un bruit important et une panne.
60mm ou plus
1350mm
1040mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Produit pose libre
2
Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour
assurer que le réfrigérateur est fermement en place à
plat sur le sol.
Bac
d'évaporation
NOTE
• Ne pas plier ou endommager le conduit situé à l’intérieur du
bac d’évaporation. Cela pourrait provoquer une panne.
Lors d’un déplacement
• Les roulettes permettent au réfrigérateur d’aller et venir.
• Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur
le fond et l’arrière.
Roulettes
(4 pièces)
Si la porte est lourde à ouvrir
(Uniquement pour SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Si un côté de la porte est lourd
• Si le côté gauche est lourd à ouvrir, abaissez le pied
réglable du côté droit. (Jusqu’à ce que le pied réglable du
côté opposé soit légèrement décollé du sol.)
Lourd
Pied réglable
Fixez la protection du pied (fourni à l’intérieur du
3 compartiment
du réfrigérateur) en position en face des
deux pieds ajustables.
fond
arrière
Pied réglable
• Si le côté droit est lourd, abaissez le pied réglable du côté gauche.
Si les deux côtés sont lourds
• Si le réfrigérateur est incliné vers l’arrière, insérez une
planche de bois (d’une largeur relativement grande), etc.
entre l’arrière du réfrigérateur et le sol pour ajuster l’inclinaison.
Avant
Une planche de
bois (d’une largeur
relativement grande)
Plinthe
NOTES
• Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
• Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
• Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de
chaleur.
• Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support
adéquat.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans
de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien
essuyer avec de l’eau claire.
Arrière
Porte réversible
(Uniquement pour SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Il est possible de modifier la porte pour l’ouvrir du côté
gauche. Pour modifier l’ouverture de la porte, un KIT DE
CHARNIERE DE REFRIGERATEUR (pour ouverture du
côté gauche) est nécessaire (SJ-LR320TD). Pour obtenir
des détails concernant le kit et le travail de modification,
veuillez contacter un service après-vente agréé par SHARP.
ATTENTION
SHARP recommande que tout travail de modification soit
effectué par un agent de service approuvé.
39
(B107)_BOOK-W.indb
39
2010/09/28
14:47:13
DESCRIPTION
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Section refroidie
9
10
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1 . Lampes LED
2 . Panneau d’aluminium hybride
Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du
réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette
manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans
les exposer à des flux d’air froid.
3 . Clayette de réfrigérateur (2 pièces)
4 . Clayette à fruits & légumes
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
10 .
L'afflux d'air dans le bac à légumes se
règle en déplaçant le manette des trous
d'aération vers la droite ou vers la gauche.
Bac à fruits & légumes
Plaque de séparation
Clayette
Compartiment refroidi
Panneau de commandes
Fabrication des glaçons
1) Ne remplissez pas trop les boîtiers
à glaçons, sinon les glaçons seront
collés les uns aux autres.
2) Lorsque les glaçons sont prêts,
tournez le manette dans le sens des
aiguilles d’une montre, pour vider
les glaçons dans le bac à glaçons.
NOTE
11 .
12 .
13 .
14 .
15 .
16 .
Roulettes (4 pièces)
Pieds réglables (2 pièces)
Couvercle du balconnet fonctionnel
Balconnet fonctionnel
Casier à œufs
Balconnet de porte (2 pièces)
Séparateur de bouteille / Porte-tube
Empêchez les bouteilles, etc. de
tomber. Produits alimentaires de type
collant rangés à l’intérieur.
24 . Balconnet de rangement
bouteilles
25 . Joint de porte magnétique (2 pièces)
Zone désodorisante
Manette
Bac à glaçons
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à glaçons, et n’y
versez pas d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
Bac à glaçons
Casier congélateur (haut)
Casier congélateur (milieu)
Casier congélateur (fond)
Clayette congélateur
Plinthe
17 .
18 .
19 .
20 .
21 .
22 .
23 .
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les flux d’air
froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Plus d’aliments peuvent être rangés en retirant les
accessoires suivants comme indiqué dans la figure
ci-dessous .
Compartiment refroidi,
fabrication des glaçons,
bac à glaçons, casier
congélateur (haut & milieu)
• Si le réfrigérateur est en
fonctionnement sans ces
accessoires, il fonctionnera en
condition d’économie d’énergie
la plus efficace.
• Veuillez ne pas retirer la casier
congélateur (fond).
40
(B107)_BOOK-W.indb
40
2010/09/28
14:47:14
UTILISATION
1
Panneau de
commandes
4
5
2
3
6
1 . Affichage du réglage de température
La température préréglée du compartiment sélectionné
est affichée. Ce n’est pas la température réelle dans le
compartiment.
2 . Affichage pour le contrôle de la température
La température du réfrigérateur et du congélateur peut être
sélectionnée. L’indicateur de température s’allumera si le
compartiment est sélectionné pour changer sa température.
3 . Affichage pour icône de fonction
Les icônes de fonctions en marche sont affichées.
Ioniseur
“Plasmacluster”
Verrouillage
enfant *
Congélation express *
Panne de courant
Mode vacances *
(*: Sauf pour SJ-RM320T)
4 . Signe d’économie d’énergie
Ce signe indique que l’économie d’énergie est sur « MARCHE ».
5 . Signe du son en MARCHE/ARRET
Ce signe indique que le son est sur « ARRET ».
6 . Signe alarme de la porte
Ce signe indique que l’alarme de la porte est sur « MARCHE ».
7
8
9
7 . Touche de sélection
Appuyez pour sélectionner l’icône de fonction et le
signal de l’alarme de la porte.
8 . Touche
/
9 . Touche
(Entrée)
Appuyez pour sélectionner la fonction MARCHE/
ARRET ou le réglage de la température.
Finalisez le réglage.
NOTES
• Les fonctions démarrent
automatiquement, comme indiqué
sur la figure de droite, lors du
branchement de la prise d’alimentation. (Le contenu initial est
uniquement l’alarme de la porte sur « MARCHE »)
• S’il n’y a pas d’opération durant 1 minute, l’affichage retourne
automatiquement au contenu initial. De plus, l’affichage sera
éteint s’il n’y a aucune opération durant 1 minute.
• Si l’une des touches est pressée, l’affichage clignotera une fois
et affichera le contenu initial. Si le réfrigérateur s’arrête à cause
d’une panne de courant, l’écran affiche au moment de la remise
sous tension la même chose qu’avant la panne de courant.
Cependant, lorsqu’une panne de courant intervient durant
l’opération de congélation express, l’opération est arrêtée lors
de la remise sous tension.
Ioniseur “Plasmacluster”
Le générateur d’ions à l’intérieur de votre réfrigérateur émet des groupes d’ions, qui sont
des masses collectives d’ions positifs et négatifs, dans le compartiment du réfrigérateur.
Ces groupes d’ions désactivent les champignons et moisissure en suspension dans l’air.
1
2
champignons
et moisissures
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez
1 l’icône
Plasmacluster.
3 Appuyez sur la touche “
3
”.
Allumé
sur la touche
2 [Appuyez
: ON (MARCHE),
.
: OFF (ARRET) ]
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Appuyez sur la touche
dans l’étape 2.
NOTE
• Il peut y avoir une faible odeur dans le réfrigérateur. C’est
l’odeur de l’ozone générée par le générateur d’ions. La
quantité d’ozone est minime et se décompose rapidement
dans le réfrigérateur.
(B107)_BOOK-W.indb
41
41
2010/09/28
14:47:16
1
Congélation express
(Sauf pour SJ-RM320T)
2
3
Des aliments congelés de qualité élevée peuvent être faits en utilisant cette fonction, bien pratique pour la congélation chez soi.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône
Pour annuler l’opération
de congélation express.
Allumé
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
dans l’étape 2.
Appuyez sur la touche
1
2 Appuyez sur la touche
.[
: ON (MARCHE),
: OFF (ARRET) ]
NOTES
3 Appuyez sur la touche “
• La congélation express se termine automatiquement au bout
de 2 heures. (L’icône disparaîtra.)
• Les gros aliments ne peuvent pas être congelés en une seule
opération.
• La congélation express peut durer plus de 2 heures si celleci chevauche le dégivrage, car elle démarre une fois le
dégivrage terminé.
• Evitez d’ouvrir la porte pendant l'opération de cette fonction.
”.
Mode vacances (Sauf pour SJ-RM320T)
Utilisez cette fonction lorsque vous partez en voyage ou
laissez votre maison inhabitée pendant une période prolongée.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez
l’icône de mode vacances.
1
2 Appuyez sur la touche
Verrouillage enfant (Sauf pour SJ-RM320T)
Les opérations clés du panneau de commande seront
verrouillées. Utilisez cette fonction pour éviter que le panneau
soit utilisé non intentionnellement par des enfants ou quelqu’un.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône
de verrouillage enfant.
1
Allumé
Allumé
.[
: ON (MARCHE),
3 Appuyez sur la touche “
: OFF (ARRET) ]
”.
2 Appuyez sur la touche
.[
3 Appuyez sur la touche “
: ON (MARCHE),
: OFF (ARRET) ]
”.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche
dans l’étape 2.
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
dans l’étape 2.
Appuyez sur la touche
NOTES
• La température dans le compartiment réfrigérateur sera
ajustée à environ 10°C.
• La période de stockage d’aliments dans le compartiment du
réfrigérateur devient alors d’environ 1/2-1/3 du fonctionnement
normal. Veuillez l’utiliser lorsqu’il n’y a pas d’aliments périssables.
• La température du compartiment du réfrigérateur ne peut être
modifiée. (« 10°C » est indiqué à l’écran.)
42
(B107)_BOOK-W.indb
42
2010/09/28
14:47:20
Régulation de la température
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible,
en cas de besoin, de régler la température comme suit.
1
2
Compartiment réfrigérateur
Compartiment congélateur
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 1°C.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez
1 l’icône
.
Allumé
sur la touche
2 Appuyez
: plus,
: moins ]
[
/
3
sur la touche de sélection et sélectionnez
1 Appuyez
l’icône
.
Allumé
et réglez la température.
sur la touche
2 Appuyez
: plus,
: moins ]
[
/
3 Appuyez sur la touche “
”.
et réglez la température.
NOTE
• Lorsque le mode vacances est en fonctionnement, ce compartiment
ne peut pas être réglé. (« 10°C » est indiqué à l’écran.)
3 Appuyez sur la touche “
”.
Réglages avancés du compartiment du réfrigérateur.
La température du compartiment du réfrigérateur peut être ajustée par pas de 0,5°C en suivant les étapes 1 à 3 ci-dessous.
11 Sélectionnez l’icône .
21 Appuyez sur la touche de façon continue pendant 3 secondes ou plus.
31 Ajustez la température de la même manière que les étapes 2 à 3 ci-dessus.
Suivez à nouveau les étapes 1 à 2 si vous voulez ajuster la température par
pas de 1°C.
Indicateur de température
Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de
contrôler la température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la
plus froide du compartiment réfrigérateur.
(le balconnet de porte placé à la même hauteur
n’est pas la zone la plus froide).
BLEU
Symbole
Vérification de la température dans la zone la plus froide
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température dans
la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la
régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que l’indicateur de température reste en
permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur
et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérification
de l’indicateur de température.
Réglage correct
NOTES
BLANC
Température trop élevée,
ajustez la régulation de
temp. du réfrigérateur.
• La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de
nombreux facteurs comme la température ambiante de
la pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence
d’ouverture de la porte.
• À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou
lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il est
normal que l’indicateur de température vire au BLANC.
43
(B107)_BOOK-W.indb
43
2010/09/28
14:47:22
1
Panne de courant
Lorsque cette fonction est en marche, elle indiquera
l’augmentation de la température intérieure causée par la
panne de courant ou autre.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez
1 l’icône
de panne de courant. (L’icône est orange.)
2
3
Alarme de la porte
• Si la porte du réfrigérateur est laissée ouverte, l’alarme de
la porte sonnera.
• L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture
de la porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans
chaque cas).
• Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes,
l’alarme sonne continuellement.
• Initialement, l’alarme de la porte est réglée sur « MARCHE ».
Pour annuler l’opération
Allumé
2
3
Appuyez sur la touche
: ON (MARCHE),
[
Appuyez sur la touche “
.
: OFF (ARRET) ]
”.
sur la touche de sélection et sélectionnez le
1 Appuyez
signe de l’alarme de la porte comme sur la figure cidessous.
Allumé
sur la touche
2 Appuyez
: ON (MARCHE),
[
Signe de l’alarme de la porte
.
: OFF (ARRET) ]
3 Appuyez sur la touche “
”.
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
dans l’étape 2.
Appuyez sur la touche
Le signe disparaîtra.
Indication de panne de courant
• Au moment de la remise sous tension, si les températures
intérieures du réfrigérateur et du compartiment du
congélateur deviennent comme suit
(R : plus de 7°C F : plus de -10°C), l’icône de panne de
courant clignotera lentement.
Pour lancer l’opération
C’est la même méthode que pour annuler l’opération.
dans l’étape 2.
Appuyez sur la touche
Clignote
lentement
• Vérifiez la qualité des aliments avant de manger.
« MARCHE » est affiché pour
l’alarme de la porte.
Comment annuler le clignotement de
l’indicateur
Appuyez sur la touche
pendant que les icônes clignotent.
44
(B107)_BOOK-W.indb
44
2010/09/28
14:47:25
Son MARCHE/ARRET
Utilisez cette fonction pour désactiver le son de l’opération clé.
1
sur la touche
et la touche
simultanément
1 Appuyez
et continuellement pendant 3 secondes ou plus.
Bip bip bip
1
Pour régler le son sur « MARCHE »
Appuyez à nouveau sur la touche
et la touche
simultanément et continuellement pendant 3 secondes.
Bip bip bip
« ARRET » est affiché pour le son.
Le signe disparaîtra.
Économie d’énergie
Utilisez cette fonction si vous voulez placer l’appareil en mode de fonctionnement
économie d ‘énergie.
1
sur la touche
et la touche
simultanément
1 Appuyez
et continuellement pendant 3 secondes ou plus.
Bip bip bip
« MARCHE » est affiché pour l’économie
d’énergie.
Pour annuler l’opération
Appuyez à nouveau sur la touche
et la touche
simultanément et continuellement pendant 3 secondes.
Bip bip bip
1
NOTES
• Quand cette fonction est en marche, la température interne du
réfrigérateur et du compartiment congélateur sera supérieure à la
température prédéfinie, comme suit (R : environ 1°C, F : environ
2°C).
Les températures ci-dessus sont indiquées comme guide lorsque
la température prédéfinie est réglée sur R : 3°C, F : -18°C.
(La température affichée ne changera pas.)
• L’efficacité de l’économie d’énergie dépend de
l’environnement d’utilisation (régulation de la température,
température ambiante, fréquence d’ouverture ou de fermeture
de la porte, quantité de nourriture).
Si la congélation expresse est utilisée en même temps,
l’efficacité de l’économie d’énergie est également modifiée.
• Annulez cette fonction si vous trouvez que les boissons ne
sont pas assez fraîches ou que la fabrication des glaçons
prend du temps
Le signe disparaîtra.
Astuces pour économiser
l’énergie
■ Préservez un espace de ventilation autant
que possible autour du réfrigérateur.
■ Préservez votre réfrigérateur de la lumière
directe du soleil et ne le placez pas auprès
d’un appareil générant de la chaleur.
■ Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi
brièvement que possible.
■ Les aliments chauds doivent être refroidis
avant d’être rangés.
■ Placez les aliments uniformément sur les
étagères pour permettre à l’air refroidissant
de circuler efficacement.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée
selon le standard international de performance du réfrigérateur .
• La quantité d’énergie consommée
par ce modèle est mesurée avec
les dimensions d’espace de la
figure de droite.
• La quantité d’énergie consommée
par ce modèle est mesurée avec
quelques accessoires retirés comme
indiqué sur la figure de droite.
90mm
300mm
60mm
300mm
45
(B107)_BOOK-W.indb
45
2010/09/28
14:47:27
CONSERVATION DES ALIMENTS
Produits laitiers
Oeufs
Fruits, Légumes
Petits aliments, etc .
Bouteilles etc .
Viande, Poisson, Volaille etc .
• Une légère couche de givre
pourrait apparaître de part leur
taux d'humidité.
Aliments congelés
(Petite taille)
Aliments congelés
(Grande taille)
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des
aliments. Pour maximiser la durée de conservation des
produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos
aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils
généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus
longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme
films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le
bac à légumes.
Produits laitiers et œufs
• La plupart des produits laitiers ont une date de péremption
sur l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la
température de conservation recommandée et la durée de
conservation du produit.
• Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Viande / Poisson / Volaille
• Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de film plastique.
• Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de
volaille, placez-les au fond des étagères.
• Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement
emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
NOTES
• Disposez les aliments de façon
uniforme sur les étagères pour
permettre une circulation efficace
de l’air frais.
• Les aliments chauds doivent
être refroidis avant d’être placés
dans le réfrigérateur. Lorsque l’on
introduit des aliments chauds,
la température augmente dans
le compartiment, augmentant
le risque d’altération des autres
aliments.
• N'obturez pas l'arrivée et la
sortie du circuit de circulation
d'air froid avec des aliments ou
des récipients. Ceci empêcherait
de refroidir les aliments de
manière régulière dans tout le
compartiment.
• Maintenez la porte solidement
fermée.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
Ne placez pas vos aliments directement devant
la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
Pour une meilleure congélation
• Les aliments doivent être frais.
• Congelez les aliments par petites quantités pour les
congeler rapidement.
• Rangez ou couvrez correctement vos aliments et retirez
l’air pour sceller hermétiquement.
• Placez vos aliments de façon uniforme dans le
congélateur.
• Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire
des aliments congelés.
46
(B107)_BOOK-W.indb
46
2010/09/28
14:47:28
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
NOTES
■ Commencez par débrancher le réfrigérateur pour
éviter toute électrocution .
■ N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à
l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de
détériorer l’isolation électrique .
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des fissures
sur les composants et surfaces plastiques .
• Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique.
• Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de
l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse).
• Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse
n’est pas convenablement essuyée, les parties en
plastique risquent de se fissurer.
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la
1 contre-porte.
Lavez-les dans une eau tiède additionnée
de produit de biodégradable. Rincez à l’eau claire et
2
3
4
5
séchez.
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
que cela est nécessaire.
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
brosse à dents mouillée dans une eau tiède additionnée
de produit de biodégradable.
Essuyez le panneau de commande avec un chiffon
doux.
• Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas
de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive,
eau bouillante, etc.).
• Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée,
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter
l’alimentation.
• Les clayettes en verre pèsent approximativement 2kg
chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de
l’armoire ou les portez.
• Si vous renversez un jus de fruit ou autre sur le panneau
de commande, essuyez-le tout de suite. Autrement, celui-ci
risque de mal fonctionner.
• Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou
frapper la paroi intérieure sous peine de fissurer la surface
intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un
système d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque l’éclairage à diodes
électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certifié SHARP
pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le
compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit
être remplacé uniquement par un technicien d’une station
technique agréée SHARP.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et
laissez les deux portes ouvertes.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
Problème
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du bruit.
Le givre ou la formation de gouttes
de condensation se créent à
l’intérieur ou à l’extérieur du
réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans le
compartiment.
Solution
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la
formation de gouttes de condensation.
Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
• Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
• Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
• Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de
temps en temps).
• Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des
pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour
essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
• Quand le niveau d’humidité est élevé.
• Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
• Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur de température de réfrigérateur en position 0°C?
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur freezer de température de congélateur en position -21°C?
• Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient
congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
• Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
• Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
47
(B107)_BOOK-W.indb
47
2010/09/28
14:47:28
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de
começar a usar o seu frigorífico, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar
de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
PORTA DE ROTAÇÃO DUPLA
A porta pode ser aberta pela direita e pela esquerda.
O mesmo para a porta do congelador.
( Só para os modelos SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Ao fechar a porta
Empurre a porta de forma segura para garantir que está
completamente fechada pois a porta não tem função de
fecho automático. Se retirar a mão da pega a meio do fecho,
a porta pode permanecer semiaberta. A porta semi-aberta pode
causar a fuga de ar frio. A porta só
pode ser aberta pelo lado oposto
se estiver completamente fechada.
Segure a pega para abrir ou fechar a porta.
AVISO
OBSERVAÇÕES
■ Nas seguintes condições, não force a abertura ou
fecho da porta. O mesmo para a porta do congelador.
A porta pode cair e causar ferimentos.
• Quando alguns objectos ficam presos em volta da porta.
partes)
(
• Quando a porta é difícil de abrir. Abra a porta pelo lado
oposto e verifique se algum objecto ficou lá preso.
Fundo do
frigorífico
■ Não ponha as mãos ou pés debaixo da porta aberta. Seja
especialmente cuidadoso em volta da secção mecânica.
(Perigo de ferimento, tal como, os dedos ficarem presos
nessa secção.)
Secção mecânica
Apenas para uso doméstico.
• Não ponha a mão no lado oposto para
abrir a porta. Os seus dedos podem
ficar presos na porta.
• Não puxe ambas as pegas ao mesmo
tempo. As pegas podem partir-se.
• Não danifique, ou ponha os objectos,
na secção mecânica instalada no
frigorífico e nas portas. Irá causar
problema ao abrir e fechar a porta.
• Não ponha objectos no suporte de
rolamentos. A porta não poderá ser fechada.
• Não encha o óleo até à secção mecânica do frigorífico e
das portas, e dos rolamentos e suporte de rolamentos.
Dependendo do género de óleos, o plástico pode estalar.
• Não pise o suporte de rolamento do compartimento do
congelador.
O frigorífico poderá cair para a frente ou uma
transformação do suporte de rolamento poderá acontecer.
O suporte de rolamento danificado leva à dificuldade de
abrir ou fechar a porta.
Secção mecânica
( O mesmo se aplica quando é aberto pelo lado esquerdo. )
Estrutura
Mecanismos da porta
(Instalados nos quatro cantos
de cada porta)
Mecanismos do corpo
(Instalados nos quatro cantos de
cada compartimento)
Rolamentos
(2 peças)
Suporte de rolamento
Ressalto
Pino da dobradiça
Suporte de
rolamento
Rolamentos (2 peças)
Rolamento e Suporte de
rolamento
Para uma abertura e fecho suave
da porta.
48
(B107)P48-P58_Por.indd
48
2010/09/30
11:36:41
AVISO
CUIDADO
■ Este frigorífico contém um refrigerante altamente
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo
(ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar
ignição e explosões.
• O sistema de refrigeração que se encontra atrás e
dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes.
Não permita que objectos afiados atinjam o sistema de
refrigeração.
• Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios
para acelerar o processo de descongelamento. (Este
frigorífico possui um sistema de descongelamento
automático.)
• Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
• Use apenas as peças especificadas para a lâmpada do
compartimento do frigorífico.
• Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
• Não use sprays inflamáveis, tal como tinta em spray,
perto do frigorífico. Poderá causar explosão ou fogo.
• Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
• Este frigorífico deve ser descartado correctamente.
Leve o frigorífico a uma estação de reciclagem para
refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos.
■ Não armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis,
tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis,
agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir.
■ As acumulações de pó na ficha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
■ Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e
reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer
choques eléctricos, incêndios ou danificações.
■ Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo para
as crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex.
retire o fecho magnético da porta para evitar que crianças
fiquem presas no interior).
■ Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito quentes
durante a operação e as bordas metálicas podem causar
ferimentos.
■ Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas.
Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
■ Não use um cabo de extensão nem uma ficha adaptadora.
■ Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam.
■ Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha
sido danificado durante a instalação ou deslocação. Se a
ficha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza
a ficha. Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
■ Quando proceder à remoção da ficha de ligação à corrente,
puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando
directamente no fio de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
■ Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
■ Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada
da corrente.
■ Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigorífico.
■ Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência
e conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso do frigorifico por
uma pessoa responsável pela sua segurança. Crianças
pequenas devem ser supervisionadas para certificar-se
de que estas não brinquem com o frigorífico.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1 . Na União Europeia
Atenção:
O seu produto está
identificado com este
símbolo. Significa que
os produtos eléctricos e
electrónicos não devem
ser misturados com o
lixo doméstico comum.
Existe um sistema de
recolhas específico
para estes produtos.
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os
cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e
electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países*
o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido
aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é
possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no
ambiente e na saúde.
2 . Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
49
(B107)_BOOK-W.indb
49
2010/09/28
14:47:31
INSTALAÇÃO
Antes de transportar
AVISO
■ Não instale o frigorífico num local húmido ou
molhado, pois poderá causar danos ao isolamento e
fuga . Poderá acumular-se condensação no exterior do
frigorífico e causar ferrugem.
um espaço adequado para ventilação em redor
1 doDeixe
frigorífico.
• A figura mostra o espaço mínimo necessário para instalar o
frigorífico. A condição de medição do consumo de corrente
é conduzida sob uma dimensão espacial diferente.
• Ao deixar um espaço maior o frigorífico poderá ser operado
sob uma menor quantidade de consumo de corrente.
• Ao usar o frigorífico num espaço de dimensões
inferiores às da figura inferior, pode causar um aumento
da temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria.
60mm
60mm
ou mais
ou mais
60mm ou mais
1300mm
90mm ou mais
• Limpe a água na bandeja de evaporação. Antes de
limpar a água, espere mais de 1 hora depois de puxar a
ficha porque o equipamento do ciclo de refrigeração está
extremamente quente. (A bandeja de evaporação está
localizada na parte de trás do produto.).
Bandeja de evaporação
OBSERVAÇÕES
• Não dobre nem danifique a canalização localizada dentro da
bandeja de evaporação. Pode causar uma falha.
Ao transportar
• As rodas de apoio permitem ao frigorífico mover-se e ser
puxado para diante.
• Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores
localizados na parte traseira e inferior.
1350mm
1040mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Tipo isolado
traseira
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir
2 que
o frigorífico está posicionado de forma firme e
direito no chão.
inferior
Rodas de apoio (4 peças)
Quando a porta está pesada para abrir
(Só para os modelos SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Quando um dos lados da porta está pesado.
• Quando o lado esquerdo está pesado, baixe o pé ajustável
do lado direito. (Até que o pé ajustável do lado oposto
esteja ligeiramente levantado do chão.)
Pé ajustável
Pesado
3
Pé ajustável
Prenda a saia (fornecida dentro do compartimento
frigorífico) na posição em frente aos dois pés ajustáveis.
• Quando o lado direito está pesado, baixe o pé ajustável
do lado esquerdo.
Quando ambos os lados estão pesados
Saia
• Quando o frigorífico está inclinado para trás insira uma
tábua de madeira (com uma largura considerável), etc.
entre a parte de trás do frigorífico e o chão, de forma a
ajustar a inclinação.
Frente
OBSERVAÇÕES
• Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique
acessível.
• Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
• Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
• Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base
adequada.
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
Trás
Uma tábua de
madeira (com uma
largura considerável)
Porta inversível
(Só para os modelos SJ-RP320T, SJ-RM320T)
É possível alterar a porta para abrir do lado esquerdo. Para
alterar a porta é necessário um KIT DE DOBRADIÇAS DA
PORTA (para abertura do lado esquerdo), SJ-LR320TD. Para
detalhes sobre o kit e o procedimento de alteração, contacte
um agente de assistência técnica certificado pela SHARP.
CUIDADO
A SHARP recomenda que todos os trabalhos de modificação
sejam efectuados por um agente de serviço aprovado.
50
(B107)_BOOK-W.indb
50
2010/09/28
14:47:32
DESCRIÇÃO
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Secção refrigerada
9
10
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1 . Luzes LED
2 . Painel de arrefecimento híbrido
(painel de alumínio)
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente
o compartimento frigorífico. Desta forma a comida é
arrefecida suavemente, sem a expor ao fluxo de ar frio.
3 . Prateleiras do frigorífico (2 peças)
4 . Prateleira de frutas e legumes
O fluxo de ar para a geveta para legumes
pode ser controlado deslocando-se a
alavanca do orifício de ventilação para a
direita ou para a esquerda.
5 . Gaveta para frutas e
legumes
6 . Placa separadora
7 . Prateleira
8 . Caixa refrigerada
9 . Painel de controlo
10 . Recipiente para fazer cubos de gelo
1) Não encha demais as couvetes; se
assim não fizer os cubos de gelo
ficam todos colados uns aos outros.
2) Quando os cubos de gelo estão
prontos, rode a alavanca no sentido
dos ponteiros do relógio para esvaziar
o gelo na caixa para cubos de gelo.
OBSERVAÇÕES
11 .
12 .
13 .
14 .
Alavanca
Caixa para
Não faça gelo na caixa para cubos de
gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa cubos de gelo
para cubos de gelo poderá trincar.
Caixa para cubos de gelo
Caixa do congelador (topo)
Caixa do congelador (meio)
Caixa do congelador (fundo)
15 .
16 .
17 .
18 .
19 .
20 .
21 .
22 .
23 .
Prateleira do congelador
Saia
Rodas de apoio (4 peças)
Pés ajustáveis (2 peças)
Tampa do receptáculo para diversos fins
Receptáculo para diversos fins
Suporte para ovos
Receptáculos da porta (2 peças)
Separadore de garrafa / Apoio de tubo
Previne a queda de garrafas, etc.
Produtos alimentares em tubo
armazenados dentro.
24 . Receptáculo para garrafas
25 . Fechos magnéticos da porta (2 peças)
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas
de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Mais alimentos podem ser armazenados ao remover
os seguintes acessórios, como indicado na figura
abaixo .
Caixa refrigerada, Recipiente
para fazer cubos de gelo,
Caixa para cubos de gelo,
Caixa do congelador
(topo e meio).
• Se o frigorífico for operado
com estes acessórios
retirados, irá trabalhar sob a
condição de maior eficiência
energética.
• Por favor, não retire a Caixa
do congelador (fundo).
51
(B107)_BOOK-W.indb
51
2010/09/28
14:47:33
FUNCIONAMENTO
1
Painel de
controlo
4
5
2
6
1 . Mostrador para regulação da temperatura
A temperatura predefinida do compartimento
seleccionado é apresentada. Não é a temperatura
actual do compartimento.
2 . Mostrador para controlar a temperatura
A temperatura do frigorífico e congelador podem ser
seleccionadas. O indicador de temperatura irá acender-se quando
o compartimento é seleccionado para alterar a sua temperatura.
3 . Mostrador para o ícone de função
Ícones das funções em utilização são apresentados.
“Plasmacluster”
ionizado
Congelamento
expresso *
3
Bloqueio para
crianças *
Falha de energia
Modo férias *
(*: Excepto para SJ-RM320T)
4 . Indicação de poupança de energia
A indicação mostra a poupança energética “LIGADO”.
5 . Indicação de som LIGADO/DESLIGADO
Esta indicação mostra o som “DESLIGADO”.
6 . Indicação de alarme da porta
Esta indicação mostra o alarme da porta “LIGADO”.
7
8
9
7 . Botão de selecção
Prima para seleccionar o ícone de função e o sinal do
alarme da porta.
8 . Botão
/
Prima para seleccionar a função LIGADO/DESLIGADO
ou regulação da temperatura.
9 .
(Enter) botão
Termina a regulação.
OBSERVAÇÕES
• As funções iniciam-se
automaticamente, tal como na figura
à direita, quando inserir a ficha eléctrica. (O conteúdo inicial é
apenas o alarme da porta “LIGADO”)
• Quando não há operação durante 1 minuto, o mostrador
irá regressar automaticamente ao conteúdo inicial.
Adicionalmente, o mostrador irá desligar-se se não houver
operação durante um minuto.
• Quando qualquer um dos botões for premido o mostrador
irá piscar uma vez e mostrar o conteúdo inicial. Quando
o frigorífico parar com uma falha energética irá mostrar,
aproximadamente, o que mostrava antes da falha energética
quando a distribuição desta for reposta.
Contudo, se ocorrer uma falha energética durante o
Congelamento Expresso, a operação irá parar quando a
distribuição de energia for reposta.
“Plasmacluster” ionizado
O ionizador dentro do seu frigorífico liberta grupos de iões, os quais são massas
colectivas de iões positivos e negativos, para o interior do seu compartimento frigorífico.
Estes grupos de iões desactivam os fungos do bolor aéreos.
1
Fungo do
bolor
Prima o botão de Selecção e seleccione o ícone de
1 Plasmacluster.
3 Prima o botão “
2
3
”.
A piscar
o botão
.
2 Prima
: ON (LIGADO),
[
: OFF (DESLIGADO) ]
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Prima o botão
no passo 2.
OBSERVAÇÕES
• Poderá existir um ligeiro odor no frigorífico. Este é o cheiro
do ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de ozono é
mínima, e rapidamente se decompõe no frigorífico.
52
(B107)_BOOK-W.indb
52
2010/09/28
14:47:36
1
Congelamento expresso
2
(Excepto para SJ-RM320T)
3
Com esta função podem ser feitos congelamentos de alimentos de alta qualidade e é muito útil para congelar em casa.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone de
1 congelamento
expresso.
A piscar
2 Prima o botão
.[
: ON (LIGADO),
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
no passo 2.
Prima o botão
: OFF (DESLIGADO) ]
OBSERVAÇÕES
3 Prima o botão “
• O Congelamento Expresso termina automaticamente em
cerca de 2 horas. (O ícone irá desaparecer.)
• Alimentos grandes não podem ser congelados em uma só
operação.
• O congelamento expresso pode demorar mais de 2
horas no caso da operação se sobrepor à operação de
descongelamento, iniciando-se esta operação após o
descongelamento terminar.
• Evite o mais possível abrir a porta durante o funcionamento
desta função.
”.
Modo férias (Excepto para SJ-RM320T)
Use esta função quando for de viagem ou quando sair de
casa por longo tempo.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone de
modo férias.
1
Bloqueio de crianças (Excepto para SJ-RM320T)
O funcionamento dos botões do painel de controlo será
trancado. Utilize esta função para prevenir que o painel seja
utilizado involuntariamente por crianças ou outrem.
o botão de selecção e seleccione o ícone de
1 Prima
bloqueio de crianças.
A piscar
2 Prima o botão
A piscar
.[
3 Prima o botão “
: ON (LIGADO),
: OFF (DESLIGADO) ]
”.
2 Prima o botão
.[
3 Prima o botão “
: ON (LIGADO),
: OFF (DESLIGADO) ]
”.
Para cancelar a operação
Prima o botão
no passo 2.
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
no passo 2.
Prima o botão
OBSERVAÇÕES
• A temperatura dentro do compartimento refrigerado irá
ajustar-se para cerca de 10°C.
• O período de armazenamento de alimentos no compartimento
refrigerado torna-se, aproximadamente, 1/2-1/3 da operação normal.
Por favor utilize apenas quando não houver alimentos perecíveis.
• A temperatura do compartimento refrigerado não pode ser
alterada. (O mostrador indica “10°C”)
(B107)_BOOK-W.indb
53
53
2010/09/28
14:47:39
Controlo das temperaturas
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário,
regule a temperatura da seguinte forma.
1
Compartimento do frigorífico
3
Compartimento do congelador
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone
1
2
.
A piscar
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone
1
.
A piscar
o botão
/
2 Prima
: aumentar,
[
o botão
/
2 Prima
: aumentar,
[
e regule a temperatura.
: diminuir ]
e regule a temperatura.
: diminuir ]
OBSERVAÇÕES
• Enquanto o modo férias está a operar, este compartimento
não pode ser programado. (O mostrador indica “10°C”.)
3 Prima o botão “
”.
3 Prima o botão “
”.
Programações Avançadas do Compartimento refrigerado
A temperatura do compartimento refrigerado pode ser ajustada em intervalos de 0.5°C seguindo os passos 1 e 3 abaixo.
11 Seleccione o ícone .
21 Prima o botão continuamente durante 3 segundos ou mais.
31 Ajuste a temperatura como nos passos 2 e 3 acima.
Siga os passos 1 e 2 novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
Indicador de temperatura
Este frigorífico vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura
média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no
compartimento do frigorífico. (O receptáculo da
porta posicionado à mesma altura não é a zona
mais fria.)
AZUL
BRANCO
Símbolo
Verificação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente verificações para se assegurar
de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se
necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigorífico.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
confirmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL.
Caso o indicador de temperatura fique BRANCO, significa que
a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste
do botão de controlo da temperatura do frigorífico e esperar 6
horas antes de verificar novamente o indicador de temperatura.
Regulação correcta
OBSERVAÇÕES
Temperatura demasiadamente
alta, ajuste o controlo da
temperatura do frigorífico.
• A temperatura interna do frigorífico depende de vários
factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a
quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de
abertura da porta.
• Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a
porta aberta por algum tempo, é normal que o indicador de
temperatura fique BRANCO.
54
(B107)_BOOK-W.indb
54
2010/09/28
14:47:41
1
Falha Energética
Enquanto esta função está a operar irá indicar o aumento
da temperatura interior causada pela falha energética ou
outra coisa.
o botão de selecção e seleccione o ícone de falha
1 Prima
energética. (O ícone é laranja.)
A piscar
2
Prima o botão
.
: ON (LIGADO),
[
3
Prima o botão “
: OFF (DESLIGADO) ]
”.
2
3
Alarme da porta
• Quando a porta do frigorífico for deixada aberta o alarme
da porta irá soar.
• O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta
e novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os
casos).
• Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos,
o alarme soa continuamente.
• Inicialmente o alarme da porta está regulado para
“LIGADO”.
Para cancelar a operação
o botão de selecção e seleccione a indicação de
1 Prima
alarme da porta, tal como na figura abaixo.
A piscar
o botão
.
2 Prima
: ON (LIGADO),
[
3 Prima o botão “
Indicação de alarme da porta
: OFF (DESLIGADO) ]
”.
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
no passo 2.
Prima o botão
A indicação irá desaparecer.
Indicação de falha energética
• Quando a energia for reposta, se a temperatura interior
do frigorífico e do compartimento do congelador se tornar
como se segue (R: mais do que 7°C, F: mais de -10°C),
o ícone de falha energética irá piscar lentamente.
Para iniciar a operação
É o mesmo método usado para cancelar a operação.
no passo 2.
Prima o botão
Piscar
lentamente
• Verifique a qualidade dos alimentos antes de os consumir.
Mostra o Alarme da porta “LIGADO”.
Como cancelar o indicador intermitente
Prima o botão
enquanto os ícones estão a piscar.
55
(B107)_BOOK-W.indb
55
2010/09/28
14:47:44
Som LIGADO/DESLIGADO
Utilize esta função para desligar o som das teclas de operação.
1
o botão
e o botão
simultaneamente e
1 Prima
continuamente durante 3 segundos ou mais.
1
Para regular o som para “LIGADO”
Prima o botão
e o botão
simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente.
Bip bip bip
Bip bip bip
Mostra o som “DESLIGADO”.
A indicação irá desaparecer.
Poupança de Energia
Utilize esta função quando quiser que o aparelho mude para operação de poupança de
energia.
1
1 continuamente durante 3 segundos ou mais.
OBSERVAÇÕES
Bip bip bip
• Enquanto esta função estiver a funcionar, a temperatura do
frigorífico e do compartimento congelador irá ser superior à
temperatura pré-definida, como se segue (R: cerca de 1ºC,
F: cerca de 2ºC).
Temperaturas superiores são notadas apenas como
orientação quando a temperatura pré-definida é definida
R:3ºC, F:-18ºC.
(A temperatura apresentada não irá alterar-se.)
Mostra a Poupança Energética “LIGADO”.
Para cancelar a operação
Prima o botão
e o botão
simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente.
Bip bip bip
1
• A eficiência da economia de energia depende do meio de
utilização (controlo de temperatura, temperatura ambiente,
frequência de abertura ou fecho da porta, quantidade de
comida).
Se o congelamento expresso estiver a funcionar ao mesmo
tempo, a eficiência da economia de energia também é
modificada.
• Cancele esta função quando achar que as bebidas não estão
frescas o suficiente ou a criação de gelo demora tempo.
A indicação irá desaparecer.
Dicas para poupar energia
■ Mantenha o maior espaço de ventilação
possível à volta do frigorífico.
■ Mantenha o seu frigorífico afastado da luz
solar directa e não o coloque ao lado de um
aparelho que gere calor.
■ Abra a porta do seu frigorífico o mais breve
possível.
■ Comida quente deve ser arrefecida antes de
armazenada.
■ Coloque os alimentos equilibradamente nas
prateleiras, de forma a permitir que o ar de
refrigeração circule eficientemente.
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida de
acordo com o padrão internacional de performance de frigorífico.
• A quantidade de consumo de
energia deste modelo é medida
sob as dimensões espaciais na
figura à direita.
90mm
300mm
• A quantidade de consumo de
energia deste modelo é medida com
alguns acessórios retirados, tal como
indica na figura à direita.
60mm
300mm
56
(B107)_BOOK-W.indb
56
2010/09/28
14:47:46
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
Lacticínios
Ovos
Frutas, Legumes
Alimentos pequenos etc .
Carne, Peixe, Aves, etc .
Garrafas, etc .
• Esta caixa não é
apropriada para legumes.
Podem ficar congelados.
Comida congeladas
(Tamanho pequeno)
Comida congeladas
(tamanho grande)
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos.
Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos
alimentícios perecíveis, certifique-se de que os alimentos
sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de
como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes
devem ser levemente acondicionados em embalagens de
plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e
meta-os na gaveta para legumes.
Produtos lacticínios & Ovos
• A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a
data de validade.
• Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.
Carnes / Peixe / Aves
• Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com
papel ou filme de plástico.
• Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na
parte de trás das prateleiras.
• Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em
embalagem hermética.
OBSERVAÇÕES
• Acondicione uniformemente os
alimentos nas prateleiras para
que o ar de refrigeração circule
eficientemente.
• Não coloque comida quente
no frigorífico. Deixe-a primeiro
arrefecer. A colocação de comida
quente no frigorífico faz com que
haja um aumento de temperatura
no aparelho aumentando, assim,
o risco de deterioração dos
alimentos.
• Não bloquear as saídas e entradas
do sistema de circulação do ar frio
com alimentos ou caixas; caso
contrário, os alimentos não serão
convenientemente refrigerados
dentro do seu frigorífico.
• Mantenha a porta bem fechada.
ENTRA
SAÍ
Não coloque alimentos directamente em
frente da saída de ar frio. Isto pode fazer
com que os alimentos congelem.
Para o melhor congelamento
• Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades de alimentos por vez,
para congelá-los rapidamente.
• Os alimentos devem ser propriamante acondicionados ou
cobertos e o ar removido para serem selados firmemente.
• Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
• Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
57
(B107)_BOOK-W.indb
57
2010/09/28
14:47:46
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO
OBSERVAÇÕES
■ Desconectar o frigorífico da tomada primeiramente
para evitar choque elétrico .
■ Não salpicar com água directamente a carcaça ou
o armário interior . Isto poderá contribuir para que
o seu frigorífico enferruje e o seu isolamento fique
danificado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes
plásticos interiores, siga estas sugestões .
• Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
• Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído
(água saponosa).
• As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
1 frigorífico
e da porta. Lave-os com água quente e
detergente para a louça; enxague-os com água limpa e
2
3
4
5
seque-os.
Limpe o interior com um pano embebido em água
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
Limpe o painel de controlo com o pano seco.
• Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de limpeza
fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água
fervida, etc.).
• Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo
menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão
no compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
• As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 2kg cada.
Segure firmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as.
• Quando entornar sumos ou similares próximo do painel de
controlo, limpe imediatamente. Poderá provocar avaria do
painel de controlo.
• Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas pare
des internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície
interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança de
energia.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para
solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do
compartimento não deve ser removida senão por pessoal
qualificado.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte
o ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas
abertas.
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
Problema
A parte de fora de um gabinete está
quente ao ser tocada.
Quando o frigorífico fizer ruído.
Ocorre congelamento ou formação
de condensação no interior ou no
exterior do frigorífico.
Os alimentos no compartimento do
frigorífico congelam.
Há cheiros no compartimento.
Solução
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
• Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se
intensos de tempo em tempo).
• Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes internas durante
esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o
gelo e um pano seco para limpar a condensação.
• Quando a humidade do ambiente é elevada.
• Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
• Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigorífico na
posição 0°C?
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na
posição -21°C?
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento
de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do
frigorífico na posição 6°C.
• É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
• A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
58
(B107)_BOOK-W.indb
58
2010/09/28
14:47:47
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Προτού
χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο
λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκομίζετε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
Οικιακή χρήση μόνο.
ΠΟΡΤΑ ΔΙΠΛΗΣ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗΣ (Μόνο για SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Η πόρτα μπορεί να ανοίξει από τα δεξιά και από τα αριστερά.
Ομοίως και η πόρτα του καταψύκτη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
■ Μην ανοίγετε ή κλείνετε την πόρτα με δύναμη, κάτω
από τις ακόλουθες συνθήκες. Ομοίως και η πόρτα του
καταψύκτη.
Η πόρτα ενδέχεται να πέσει και να προκαλέσει τραυματισμό.
• Όταν κάποια αντικείμενα έχουν κολλήσει γύρω από την
εξαρτήματα)
πόρτα. (
• Όταν η πόρτα είναι δύσκολο να ανοίξει. Ανοίξτε την
πόρτα από την αντίθετη πλευρά και ελέγξτε εάν κάποιο
αντικείμενο έχει κολλήσει ή όχι.
Κάτω μέρος
ψυγείου
■ Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια σας κάτω από
την ανοιχτή πόρτα. Πιο ειδικά, να είστε προσεκτικοί
γύρω από το μηχανικό τμήμα.
(Κίνδυνος τραυματισμού όπως τα δάκτυλα σας να
πιαστούν σε αυτό το τμήμα.)
Μηχανικό τμήμα
Όταν κλείνετε την πόρτα
Πιέστε καλά την πόρτα για να βεβαιωθείτε ότι έχει κλείσει
τελείως διότι η πόρτα δε διαθέτει μηχανισμό αυτόματου
κλεισίματος. Αν αφήσετε το χερούλι κατά τη διάρκεια
της κίνησης, η πόρτα μπορεί να παραμείνει μισάνοιχτη.
Μία μισάνοιχτη πόρτα μπορεί να
προκαλέσει απώλεια κρύου αέρα.
Αν η πόρτα δεν έχει κλείσει εντελώς,
δεν μπορεί να ανοίξει από την
αντίθετη πλευρά.
Κρατήστε το χερούλι για να ανοίξετε ή κλείσετε την πόρτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Μην τοποθετείτε το χέρι σας στην
αντίθετη πλευρά για να ανοίξετε την
πόρτα. Τα δάκτυλά σας ενδέχεται να
πιαστούν στην πόρτα.
• Μην τραβάτε και τα δύο χερούλια
ταυτόχρονα. Τα χερούλια ενδέχεται να
σπάσουν.
• Μην χτυπάτε ή τοποθετείτε αντικείμενα
στο μηχανικό τμήμα που είναι
εγκατεστημένο στην καμπίνα και στις
πόρτες. Αυτό θα προκαλέσει πρόβλημα στο άνοιγμα ή
κλείσιμο της πόρτας.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα στο στήριγμα κυλίνδρου.
Η πόρτα δεν μπορεί να κλείσει.
• Μην συμπληρώνετε το λάδι στο μηχανικό τμήμα της
καμπίνας και των πορτών, των κυλίδρων και των
στηριγμάτων κυλίνδρων. Ανάλογα με το είδος του λαδιού,
μπορεί να προκληθεί διάσπαση των πλαστικών μερών.
• Μην πατάτε στο στήριγμα κυλίνδρου του χώρου του
καταψύκτη.
Το ψυγείο ενδέχεται να πέσει προς τα εμπρός ή το
στήριγμα κυλίνδρου ενδέχεται να παραμορφωθεί.
Το κατεστραμμένο στήριγμα κυλίνδρου οδηγεί σε δυσκολία
κατά το άνοιγμα ή κλείσιμο της πόρτας.
Μηχανικό τμήμα
(Το ίδιο ισχύει κατά το άνοιγμα από την αριστερή μεριά.)
Δομή
Μηχανισμοί πόρτας
(Εγκατεστημένα στις τέσσερις
γωνίες κάθε πόρτας)
Μηχανισμοί σώματος
(Εγκατεστημένα στις τέσσερις
γωνίες κάθε χώρου)
Κύλινδροι
(2 τεμ.)
Στήριγμα κυλίνδρου
Έκκεντρο
Καρφί μεντεσέ
Στήριγμα κυλίνδρου
Κύλινδροι (2 τεμ.)
Κύλινδρος & Στήριγμα
κυλίνδρου
Για απαλό άνοιγμα και κλείσιμο
της πόρτας
59
(B107)_BOOK-W.indb
59
2010/09/28
14:47:48
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
■ Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό
(R600a: ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης
(κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να
αποφύγετε ανάφλεξη και έκρηξη.
• Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το
σύστημα ψύξης.
• Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
• Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του
ψυγείου.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα ανταλλακτικά
για το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
• Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής
κοντά στο ψυγείο. Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή
φωτιά.
• Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο
προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες
φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας
από το δωμάτιο. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν
αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη
SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
• Θα πρέπει να πραγματοποιείται κατάλληλη απόρριψη
αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα
ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα
αέρια μόνωσης.
■ Μην αποθηκεύετε ιδιαιτέρως πτητικά και εύφλεκτα υλικά
όπως αιθέρα, βενζίνη, προπάνιο, συσκευασίες αεροζόλ,
κολλώδεις ουσίες και καθαρή αλκοόλη κλπ.
Αυτά τα υλικά ενδέχεται να εκραγούν.
■ Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
■ Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση
και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από
ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
■ Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα
μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ.
αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη
μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
■ Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
■ Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η
ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
■ Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα
ρευματολήπτη.
■ Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα
στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν
παγώσουν.
■ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά.
Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην
πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
■ Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και
όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
■ Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει ζημιά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται
ειδικό καλώδιο.
■ Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή
την παροχή ρεύματος.
■ Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή
ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
■ Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες
(συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή
από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός
αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την
χρήση του ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα
για την ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το
ψυγείο.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Το προϊόν
σας έχει σήμανση
με αυτό το σύμβολο.
Αυτό σημαίνει ότι τα
χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα
δεν θα πρέπει να
αναμιγνύονται με γενικά
οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό
σύστημα περισυλλογής
για τα συγκεκριμένα
προϊόντα.
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον
συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να
γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες
εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας
προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά
θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε
ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην
αρχική σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
60
(B107)_BOOK-W.indb
60
2010/09/28
14:47:49
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Πριν τη μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
■ Μην εγκαταστήσετε το ψυγείο σε τοποθεσία υγρή ή με
υψηλή υγρασία καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά
στη μόνωση και διαρροή. Ενδέχεται να προκληθεί
παραμόρφωση και σκουριά στο εξωτερικό της
καμπίνας.
• Σκουπίστε όλο το νερό από το δίσκο εξάτμισης. Πριν σκουπίσετε
το νερό, περιμένετε τουλάχιστον μία ώρα αφού βγάλετε την πρίζα
γιατί τα εξαρτήματα του κύκλου ψύξεως είναι ιδιαίτερα ζεστά.
(Ο δίσκος εξάτμισης βρίσκεται στην πίσω πλευρά του προϊόντος.)
αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1 •Αφήστε
Το σχήμα δείχνει τον ελάχιστο απαιτούμενο χώρο για
εγκατάσταση του ψυγείου. Η μέτρηση κατανάλωσης
ρεύματος έχει διενεργηθεί σε χώρο διαφορετικών
διαστάσεων.
• Διατηρώντας μεγαλύτερες αποστάσεις, το ψυγείο
μπορεί να λειτουργήσει με χαμηλότερη κατανάλωση
ρεύματος.
• Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με μικρότερες
διαστάσεις από αυτές που φαίνονται στην παρακάτω
εικόνα, μπορεί να προκληθεί άνοδος θερμοκρασίας στη
μονάδα, δυνατός θόρυβος και βλάβη.
Δίσκος εξάτµισης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Μην λυγίσετε ή προκαλέσετε ζημιά στο δίκτυο αγωγών που βρίσκεται
στο εσωτερικό του δίσκου εξάτμισης. Μπορεί να προκληθεί βλάβη.
Κατά την μεταφορά
• Τα ροδάκια επιτρέπουν στο ψυγείο να κινείται μπρος και πίσω.
• Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που
βρίσκονται στο πίσω μέρος και στο κάτω μέρος.
60εκ. ή περισσότερο
1300εκ.
90εκ. ή περισσότερο
60εκ.
60εκ.
ή περισσότερο
ή περισσότερο
1350εκ.
1040εκ.
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Μη σταθερού τύπου
Χρησιμοποιήστε τα δύο μπροστινά ρυθμιζόμενα
2 πόδια,
για να εξασφαλίσετε ότι το ψυγείο είναι σταθερά
τοποθετημένο στο δάπεδο.
Ρυθμιζόμενο πόδι
Συνδέστε το κάλυπτρο ποδιών (παρέχεται μέσα στο
3 χώρο
του ψυγείου) σε θέση μπροστά από τα δύο
ρυθμιζόμενα πόδια.
πίσω μέρος
κάτω μέρος
Ροδάκι (4 τεμ.)
Όταν η πόρτα είναι βαριά για να ανοίξει
(Μόνο για SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Όταν μία πλευρά της πόρτας είναι βαριά
• Όταν η αριστερή πλευρά είναι βαριά, χαμηλώστε
το ρυθμιζόμενο πόδι της δεξιάς πλευράς. (Μέχρι το
ρυθμιζόμενο πόδι της αντίθετης πλευράς να απέχει
ελάχιστα από το έδαφος.)
Βαρύ
Ρυθμιζόμενο
πόδι
• Όταν η δεξιά πλευρά είναι βαριά, χαμηλώστε το
ρυθμιζόμενο πόδι της αριστερής πλευράς.
Όταν και οι δύο πλευρές είναι βαριές
• Όταν το ψυγείο γέρνει προς τα πίσω τοποθετήστε μία
ξύλινη επιφάνεια (με σχετικά μεγάλο πλάτος), κλπ. μεταξύ
του πίσω μέρους του ψυγείου και του δαπέδου για να
ρυθμίσετε την κλίση.
Κάλυμα ποδιών
Μπροστά
Μία ξύλινη επιφάνεια
(με σχετικά μεγάλο πλάτος)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι
προσιτή.
• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής
θερμότητας.
• Μην τοποθετείτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε
κατάλληλη βάση.
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο,
σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
Πίσω
Αντιστρέψιμη πόρτα (Μόνο για SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Η πόρτα μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να ανοίγει προς τα αριστερά. Για
να τροποποιήσετε την πόρτα θα χρειαστείτε τα ΣΕΤ ΜΕΝΤΕΣΕΔΩΝ
ΨΥΓΕΙΟΥ (για αριστερό άνοιγμα) SJ-LR320TD. Για λεπτομέρειες σχετικά
με τα σετ και τις εργασίες τροποποίησης, παρακαλούμε επικοινωνήστε
με αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
Η SHARP συνιστά η όλη εργασία τροποποίησης να
διεκπεραιωθεί από τον εγκεκριμένο τεχνικό αντιπρόσωπο.
61
(B107)_BOOK-W.indb
61
2010/09/28
14:47:51
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Τμήμα κατάψυξης
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
1 . Φωτάκια LED
2 . Υβριδικός πίνακας ψύξης (Πίνακας αλουμινίου)
Ο πίνακας ψύχεται από πίσω, και έτσι έμμεσα ψύχεται ο
χώρος του ψυγείου. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται
με ήπιο τρόπο, χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
3 . Ράφια ψυγείου (2 τεμ.)
4 . Ράφι φρούτων & λαχανικών
Η ροή αέρα προς το Διατηρητή
λαχανικών μπορεί να ελεγχθεί
μετακινώντας το μοχλό της τρύπας
εξαερισμού προς τα δεξιά ή προς τα
αριστερά.
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
10 .
Διατρητής φρούτων & λαχανικών
Διαχωριστική πλάκα
Ράφι
Θήκη ψύξης
Πίνακας ελέγχου
Μοχλός
Παρασκευαστής πάγου
1) Μην γεμίζετε ποτέ μέχρι επάνω
τα δοχεία με τα παγάκια, γιατί
διαφορετικά τα παγάκια θα κολλήσουν
μεταξύ τους όταν παγώσουν.
2) Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια στρίψτε το
μοχλό στη φορά των δεικτών του ρολογιού
Δοχείο για
για να τα αδειάσετε στο δοχείο για παγάκια. παγάκια
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
11 .
12 .
13 .
14 .
15 .
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε λάδι
μέσα σε αυτό. Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
Δοχείο για παγάκια
Διαμέρισμα καταψύκτη (κορυφή)
Διαμέρισμα καταψύκτη (μέση)
Διαμέρισμα καταψύκτη (πυθμένας)
Ράφι καταψύκτη
23
24
25
16 .
17 .
18 .
19 .
20 .
21 .
22 .
23 .
Κάλυμμα ποδιών
Ροδάκι (4 τεμ.)
Ρυθμιζόμενα ποδαράκια (2 τεμ.)
Κάλυμμα θήκης πολλαπλών χρήσεων
Θήκη πολλαπλών χρήσεων
Θήκη αυγών
Θήκες πόρτας (2 τεμ.)
Πώμα μπουκαλιού / Βάση υποστήριξης
Προστατεύει μπουκάλια κτλ. από πτώση.
Μπορούν να αποθηκευτούν μέσα,
φαγώσιμα προϊόντα σε μορφή ράβδου.
24 . Θήκη μπουκαλιών
25 . Μαγνητικά κλείστρα πόρτας (2 τεμ.)
Αποσμητική συσκευή
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του
ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
Περισσότερα προϊόντα μπορούν να αποθηκευθούν
αφαιρώντας τα ακόλουθα εξαρτήματα όπως φαίνεται
στο παρακάτω σχήμα.
Θήκη ψύξης, παρασκευαστής
πάγου, δοχείο για παγάκια,
διαμέρισμα καταψύκτη (κορυφή
& μέση)
• Εάν το ψυγείο λειτουργεί
χωρίς αυτά τα εξαρτήματα,
θα λειτουργεί στις πλέον
βέλτιστες συνθήκες ενεργειακής
απόδοσης.
• Παρακαλώ μην αφαιρείτε
τη διαμέρισμα καταψύκτη
(πυθμένας).
62
(B107)_BOOK-W.indb
62
2010/09/28
14:47:52
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
Πίνακας ελέγχου
4
5
2
3
6
1 . Οθόνη για ρύθμιση της θερμοκρασίας
Εμφανίζεται η προκαθορισμένη θερμοκρασία
του επιλεγμένου χώρου. Δεν είναι η πραγματική
θερμοκρασία του χώρου.
2 . Ένδειξη για έλεγχο της θερμοκρασίας
Μπορούν να επιλεγούν η θερμοκρασία του ψυγείου και
του καταψύκτη. Η ένδειξη της θερμοκρασίας θα ανάψει
όταν έχει επιλεγεί το τμήμα προς αλλαγή θερμοκρασίας.
3 . Ένδειξη εικονιδίου λειτουργίας
Εμφανίζονται τα εικονίδια των επιλεγμένων λειτουργιών.
Ιονιστής
Plasmacluster
Κλείδωμα για την
ασφάλεια των παιδιών *
Ταχεία ψύξη *
Διακοπή ρεύματος
Λειτουργία διακοπών *
(*: Εκτός από SJ-RM320T)
4 . Ένδειξη εξοικονόμησης ενέργειας
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι η εξοικονόμηση ενέργειας είναι «ΕΝΕΡΓΗ».
5 . Ένδειξη ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ ήχος.
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο ήχος είναι «ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
6 . Ένδειξη συναγερμού πόρτας
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο συναγερμός πόρτας είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».
7
8
9
7 . Επιλέξτε πλήκτρο
Πιέστε για να επιλέξετε εικονίδιο λειτουργίας και σήμα
συναγερμού πόρτας.
8 . Πλήκτρο
/
Πιέστε για να επιλέξετε λειτουργία Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης ή ρύθμισης θερμοκρασίας.
9 .
πλήκτρο (Καταχώριση)
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Οι λειτουργίες ξεκινούν αυτόματα,
όπως στην εικόνα δεξιά, όταν εισάγετε
την παροχή ρεύματος.
(Η αρχική ρύθμιση είναι μόνο Συναγερμός πόρτας «ΕΝΕΡΓΟΣ»)
• Όταν υπάρχει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού, η ένδειξη θα
επιστρέψει αυτόματα στο αρχικό περιεχόμενο. Επιπλέον, η
ένδειξη θα σβήσει όταν υπάρξει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού.
• Όταν οποιοδήποτε κουμπί πιεστεί, η ένδειξη θα αναβοσβήσει μία
φορά και θα δείξει το αρχικό περιεχόμενο. Όταν το ψυγείο σταματήσει
εξαιτίας διακοπής ρεύματος, τη στιγμή της επαναφοράς του ρεύματος
θα φέρει τις ενδείξεις που είχε πριν τη διακοπή ρεύματος.
Ωστόσο, όταν συμβεί διακοπή ρεύματος κατά τη λειτουργία
Ταχείας Ψύξης, η λειτουργία σταματά τη στιγμή της
επαναφοράς του ρεύματος.
Ιονιστής Plasmacluster
Ο ιονιστής μέσα στο ψυγείο σας απελευθερώνει σμήνη ιόντων, τα οποία αποτελούνται
από μάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, μέσα στο χώρο του ψυγείου. Αυτά τα σμήνη
ιόντων απενεργοποιούν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
1
μύκητας
μούχλας
Πιέστε το κουμπί Επιλογή και επιλέξτε το εικονίδιο
1 Plasmacluster.
3 Πιέστε το πλήκτρο “
2
3
”.
Αναβοσβήνει
πλήκτρο
.
2 [Πιέστε: ONτο (ΕΝΕΡΓΟ),
: OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Πιέστε το κουμπί
στο βήμα 2.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Ενδεχομένως να υπάρχει μία ελαφριά οσμή στο ψυγείο. Είναι η
οσμή του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Η ποσότητα
του όζοντος είναι μηδαμινή, και διαλύεται γρήγορα στο ψυγείο.
63
(B107)_BOOK-W.indb
63
2010/09/28
14:47:54
1
Ταχεία ψύξη
2
(Εκτός από SJ-RM320T)
3
Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για υψηλής ποιότητας κατάψυξη τροφίμων και είναι κατάλληλη για οικιακή ψύξη.
Πιέστε το κουμπί επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
1 ταχείας
ψύξης.
Αναβοσβήνει
2 Πιέστε το πλήκτρο
.[
: ON (ΕΝΕΡΓΟ),
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
στο βήμα 2.
Πιέστε το κουμπί
: OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
3 Πιέστε το πλήκτρο “
• Η Ταχεία Ψύξη τερματίζεται αυτόματα σε περίπου 2 ώρες.
(Το εικονίδιο θα εξαφανιστεί.)
• Μεγάλες ποσότητες τροφίμων δεν είναι δυνατόν να ψύχονται
σε μία μόνο λειτουργία.
• Η ταχεία ψύξη μπορεί να διαρκέσει περισσότερο από 2 ώρες
στην περίπτωση που η λειτουργία επικαλυφθεί με απόψυξη
καθώς η λειτουργία ξεκινά μετά την ολοκλήρωση της
απόψυξης.
• Να αποφεύγετε το άνοιγμα της πόρτας όσο το δυνατόν
περισσότερο κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας.
”.
Λειτουργία διακοπών (Εκτός από SJ-RM320T)
Χρησιμοποιήστε αυτό τη δυνατότητα όταν απουσιάζετε σε
ταξίδι ή θα απουσιάζετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Πιέστε στο κουμπί επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
Λειτουργία διακοπών.
1
Κλείδωμα για την ασφάλεια των παιδιών
(Εκτός από SJ-RM320T)
Η λειτουργία κλειδώματος του πίνακα ελέγχου θα
ενεργοποιηθεί. Η χρήση αυτής της λειτουργίας αποτρέπει
την ανεπιθύμητη χρήση του πίνακα από παιδιά ή τρίτους.
το κουμπί επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
1 Πιέστε
παιδικού κλειδώματος.
Αναβοσβήνει
2 Πιέστε το πλήκτρο
Αναβοσβήνει
.[
3 Πιέστε το πλήκτρο “
: ON (ΕΝΕΡΓΟ),
: OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
2 Πιέστε το πλήκτρο
.[
: ON (ΕΝΕΡΓΟ),
: OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
”.
3 Πιέστε το πλήκτρο “
”.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε το κουμπί
στο βήμα 2.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Η θερμοκρασία μέσα στο χώρο του ψυγείου θα ρυθμιστεί περίπου στους 10°C.
• Η περίοδος διατήρησης τροφίμων στο χώρο του ψυγείου γίνεται περίπου
1/2-1/3 της κανονικής λειτουργίας. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το
μόνο όταν δεν υπάρχουν τρόφιμα που ενδέχεται να αλλοιωθούν.
• Η θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου δεν μπορεί να
τροποποιηθεί. (Εμφανίζεται η ένδειξη 10°C.)
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
στο βήμα 2.
Πιέστε το κουμπί
64
(B107)_BOOK-W.indb
64
2010/09/28
14:47:57
Έλεγχος θερμοκρασίας
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ως ακολούθως.
1
2
3
Χώρος ψυγείου
Χώρος καταψύκτη
Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C.
Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 1°C.
1 Πιέστε το κουμπί επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
.
Αναβοσβήνει
1 Πιέστε το κουμπί επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
.
Αναβοσβήνει
το πλήκτρο
/
και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
2 Πιέστε
: αύξηση,
: μείωση ]
[
το πλήκτρο
/
και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
2 Πιέστε
: αύξηση,
: μείωση ]
[
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Κατά τη λειτουργία διακοπών, αυτός ο χώρος δεν μπορεί
να οριστεί. («10°C» εμφανίζεται στην ένδειξη.)
3 Πιέστε το πλήκτρο “
”.
3 Πιέστε το πλήκτρο “
”.
Προηγμένες Λειτουργίες του Χώρου Ψυγείου
Η θερμοκρασία του χώρου ψυγείου μπορεί να ρυθμιστεί με βήματα των 0.5°C ακολουθώντας τα βήματα 1 έως 3 παρακάτω.
11 Επιλέξτε το εικονίδιο .
21 Πιέστε το κουμπί συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
31 Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα 2 εώς 3 παραπάνω.
Ακολουθήστε τα βήματα 1 εώς 2 ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με
βήματα του 1°C.
Ένδειξη θερμοκρασίας
Αυτό το ψυγείο παρέχεται με μία ένδειξη θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου για να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση
θερμοκρασία στην ψυχρότερη ζώνη.
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης
εντός του χώρου του ψυγείου. Η ζώνη µέγιστης
ψύξης εκτείνεται από το ράφι που βρίσκεται
στο κάτω μέρος του χώρου του ψυγείου έως το
σύµβολο. (Η θήκη της πόρτας, τοποθετημένη στο
ίδιο ύψος, δεν αποτελεί τη ζώνη µέγιστης ψύξης.)
ΜΠΛΕ
ΑΣΠΡΟ
Σύμβολο
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι
η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι
απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής, ελέγξτε
ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη της
θερμοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, αυξήστε
τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της θερμοκρασίας του ψυγείου και
περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας.
Σωστή ρύθμιση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, ρυθμίστε το ρυθμιστή
θερμοκρασίας του ψυγείου.
• Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από
διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία
περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων
τροφίμων και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας.
• Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το
παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η
ένδειξη της θερμοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
65
(B107)_BOOK-W.indb
65
2010/09/28
14:47:58
1
Διακοπή Ρεύματος
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, θα εμφανίζεται
αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας εξαιτίας διακοπής
ρεύματος ή άλλης αιτίας.
Πιέστε το κουμπί επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
1 διακοπής
ρεύματος. (Το εικονίδιο είναι πορτοκαλί.)
2
3
Συναγερμός πόρτας
• Όταν η πόρτα του ψυγείου παραμένει ανοιχτή, ο
συναγερμός πόρτας θα ηχήσει.
• Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το
άνοιγμα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε
αυτή την περίπτωση).
• Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο
συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα.
• Αρχικά, ο συναγερμός πόρτας θα είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
πλήκτρο
.
2 [Πιέστε: ONτο (ΕΝΕΡΓΟ),
3
Πιέστε το πλήκτρο “
Αναβοσβήνει
: OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
”.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
το κουμπί Επιλογή και επιλέξτε την ένδειξη
1 Πιέστε
συναγερμού πόρτας όπως φαίνεται στο παρακάτω
σχήμα.
Αναβοσβήνει
2
Ένδειξη συναγερμού πόρτας
Πιέστε το πλήκτρο
.
: ON (ΕΝΕΡΓΟ),
: OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
[
3 Πιέστε το πλήκτρο “
”.
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
στο βήμα 2.
Πιέστε το κουμπί
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
Ένδειξη διακοπής ρεύματος
• Κατά τη στιγμή της επαναφοράς του ρεύματος, εάν η
εσωτερική θερμοκρασία του χώρου ψυγείου και καταψύκτη
είναι ως ακολούθως (R(ψυγείο): περισσότεροι από 7°C,
F(καταψύκτης): περισσότεροι από -10°C), το εικονίδιο
διακοπής ρεύματος θα αναβοσβήνει αργά.
Αργό
αναβόσβησμα
• Ελέγξτε την ποιότητα των τροφίμων πριν την κατανάλωση.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Είναι η ίδια μέθοδος με την ακύρωση λειτουργίας.
στο βήμα 2.
Πιέστε το κουμπί
Δείχνει ότι ο Συναγερμός πόρτας
είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».
Πώς να ακυρώσετε το αναβόσμημα της
ένδειξης
Πιέστε το κουμπί
ενώ τα εικονίδια αναβοσβήνουν.
66
(B107)_BOOK-W.indb
66
2010/09/28
14:47:59
Ήχος ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να απενεργοποιήσετε τον ήχο της λειτουργίας
κλειδώματος.
1
το κουμπί
και το κουμπί
ταυτόχρονα και
1 Πιέστε
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
1
Για να ενεργοποιήσετε τον ήχο
Πιέστε ξανά το κουμπί
και το κουμπί
ταυτόχρονα και
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
Δείχνει ότι ο ήχος είναι «ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
Εξοικονόμηση Ενέργειας
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας.
1
το κουμπί
και το κουμπί
ταυτόχρονα και
1 Πιέστε
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, η εσωτερική
θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου και του καταψύκτη
θα είναι υψηλότερη από την προκαθορισμένη θερμοκρασία
όπως παρακάτω: (Ψ: περίπου 1°C, Κ: περίπου 2°C).
Οι παραπάνω θερμοκρασίες αναφέρονται μόνο σαν οδηγός
όταν η προκαθορισμένη θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί ως εξής:
Ψ:3°C, Κ:-18°C.
(Η απεικονισμένη θερμοκρασία δεν θα αλλάξει.)
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
Δείχνει ότι η Εξοικονόμηση Ενέργειας είναι
«ΕΝΕΡΓΗ».
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε ξανά το κουμπί
και το κουμπί
ταυτόχρονα και
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
1
• Η απόδοση της εξοικονόμησης ενέργειας εξαρτάται από το
περιβάλλον χρήσης (έλεγχος θερμοκρασίας, θερμοκρασία
περιβάλλοντος, συχνότητα ανοίγματος ή κλεισίματος της
πόρτας, ποσότητα τροφίμων).
Αν λειτουργεί ταυτόχρονα η άμεση ψύξη, η απόδοση της
εξοικονόμησης ενέργειας αλλάζει επίσης.
• Απενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν νιώσετε ότι τα
ροφήματα δεν είναι αρκετά παγωμένα ή η παρασκευή πάγου
παίρνει πολύ χρόνο.
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
Συμβουλές για εξοικονόμηση
ενέργειας
■ Διατηρήστε το χώρο αερισμού κατά το
δυνατόν γύρω από το ψυγείο.
■ Προστατεύστε το ψυγείο σας από άμεση
επαφή με το ηλιακό φως, και μην το
τοποθετείτε πλησίον θερμαντικών συσκευών.
■ Ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας για κατά
το δυνατό λιγότερο χρόνο.
■ Ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν την
αποθήκευση.
■ Τοποθετείτε τα τρόφιμα συμμετρικά στα
ράφια για να επετρέπετε στον ψυχρό αέρα να
κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει
μετρηθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα της απόδοσης ψυγείου.
• Η ποσότητα της κατανάλωσης
ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει
μετρηθεί σε χώρο διαστάσεων του
σχήματος δεξιά.
90εκ.
300εκ.
• Η ποσότητα κατανάλωσης
ενέργειας αυτού του μοντέλου
έχει μετρηθεί χωρίς κάποια εξαρτήματα
όπως φαίνεται στο σχήμα δεξιά.
60εκ.
300εκ.
67
(B107)_BOOK-W.indb
67
2010/09/28
14:48:00
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Γαλακτοκομικά προϊόντα
Αυγά
Φρούτα, Λαχανικά
Μικρά τρόφιμα κλπ.
Κρέας, ψάρια, πουλερικά κλπ.
Μπουκάλια κλπ.
• Τα λαχανικά δεν ειναι
κατάλληλα για αυτή τη θήκη.
Μπορεί να παγώσουν.
Παγωμένα τρόφιμα
(Μικρό μέγεθος)
Παγωμένα τρόφιμα
(μεγάλο μέγεθος)
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης
των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των
προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, βεβαιωθείτε ότι
τα τρόφιμα είναι όσο το δυνατόν πιο φρέσκα. Τα παρακάτω
είναι γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του
χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά
μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος
(μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον
Διατηρητή λαχανικών.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
• Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες
στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την
συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του
προϊόντος.
• Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
• Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με
χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα.
• Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι
τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές
δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Τοποθετείστε ομοιόμορφα τα
τρόφιμα πάνω στα ράφια ώστε
ο αέρας ψύξης να μπορεί να
κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
• Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν
την κατάψυξή τους να κρυώσουν.
Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων
αυξάνει τη θερμοκρασία στο
διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι
μπορεί να καταστραφούν τα
τρόφιμα.
• Μην κλείνετε ποτέ τις οπές
εισαγωγής και εξαγωγής κρύου
αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί
διαφορετικά δεν καταψύχονται
αρκετά τα τρόφιμα.
• Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από
τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε
υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
Για άριστη κατάψυξη
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
• Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να
τα καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει κατάλληλα να αποθηκευτούν ή
να καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να
κλείσουν σφιχτά.
• Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα μέσα στον
καταψύκτη.
• Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
68
(B107)_BOOK-W.indb
68
2010/09/28
14:48:01
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
■ Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε
την ηλεκτροπληξία.
■ Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα
ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά
και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές
επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε
αυτές τις συμβουλές.
• Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
• Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να
προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο
αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
• Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί
ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να
προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
1
2
3
4
5
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και την
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και
στεγνώστε τα.
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά
ξεβγάλτε με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
είναι απαραίτητο.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων.
Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα στεγνό ύφασμα.
• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας,
μη χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι,
μπογιά, γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
• Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
• Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 2Χγρ το καθένα.
Κρατήστε τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή
κατά την μεταφορά.
• Όταν χυθεί χυμός ή παρόμοιο υλικό κοντά στον πίνακα
ελέγχου, να τον σκουπίσετε αμέσως. Αποτελεί αιτία βλάβης
του πίνακα ελέγχου.
• Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το
ράγισμα της εσωτερικής επιφάνειας.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός
μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι
εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε
αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας του
χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικό του σέρβις.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα
τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το
φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε
και τις δυο πόρτες ανοικτές.
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι
καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό του ψυγείου.
Τα τρόφιμα που βρίσκονται
στο εσωτερικό του ψυγείου
παγώνουν.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει.
Λύση
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του
σχηματισμού πάχνης.
Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία
--- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
• Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από
στιγμή σε στιγμή).
• Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και
των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό
πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
• Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
• Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
• Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει να τυλίγονται.)
• Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου
θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C;
• Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου
θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C;
• Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των
αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι
ρυθμισμένος στους 6°C.
• Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
• Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
69
(B107)_BOOK-W.indb
69
2010/09/28
14:48:01
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank
benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank
bestmöglich nutzen können.
Nur für den
Haushaltsgebrauch.
DUAL-SWING TÜRÖFFNUNG (Nur Modelle SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Die Tür kann sowohl von links als auch von rechts geöffnet werden.
Das Gleiche gift für die Tür des Tiefkühlschranks.
Halten Sie den Griff fest, um die Tür zu öffnen oder zu
schlieβen.
VORSICHT
■ Öffnen Sie die Tür unter folgenden Bedingungen nicht
gewaltsam. Die Tür des Tiefkühlschranks ist die gleiche.
Die Tür könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Wenn Objekte im Türbereich stecken bleiben. (
Teile)
• Wenn sich die Tür nur schwer öffnen lässt. Öffnen
Sie die Tür von der anderen Seite und prüfen Sie, ob
irgendein Objekt stecken geblieben ist.
Boden des
Kühlschranks
■ Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht unter die
geöffnete Tür. Seien sie besonders vorsichtig in der
Nähe der Mechanikbereiche.
(Verletzungsgefahr, wie etwa durch Einklemmen der
Finger in diesem Bereich.)
Mechanikbereich
Beim Schlieβen der Tür
Drücken Sie die Tür sorgfältig zu, um sicherzugehen, dass
sie auch wirklich verschlossen ist, da die Tür nicht über eine
Funktion zum selbstständigen Schließen verfügt. Sollten
Sie die Tür auf halbem Wege loslassen, könnte es sein,
dass die Tür halb offen bleibt. Eine
halbgeöffnete Tür kann zum Verlust
gekühlter Luft führen. Sollte die Tür
nicht komplett geschlossen worden
sein, kann sie von der anderen Seite
nicht geöffnet werden.
HINWEISE
• Legen Sie Ihre Hand beim Öffnen der
Tür nicht auf die gegenüberliegende
Seite. Ihre Finger könnten in der Tür
eingeklemmt werden.
• Ziehen Sie nicht an beiden Türgriffen
gleichzeitig. Die Griffe könnten
brechen.
• Legen Sie keine Objekte auf den
Mechanikbereich des Schranks und der
Türen, und beschädigen Sie ihn nicht.
Dies kann zu Problemen beim Öffnen oder Schließen der
Tür führen.
• Legen Sie keine Objekte auf den Rollenhalter. Die Tür
kann sonst nicht geschlossen werden.
• Füllen Sie kein Öl in den Mechanikbereich des Schranks
sowie die Türen, Rollen und Rollenhalter. Je nach Art des
Öls, kann dies zum Brechen der Kunststoffteile führen.
• Treten sie nicht auf den Rollenhalter des Tiefkühlabteils.
Der Kühlschrank könnte nach vorn kippen oder der
Rollenhalter könnte verformt werden.
Ein beschädigter Rollenhalter führt zu Schwierigkeiten
beim Öffnen und Schließen der Tür.
Mechanikbereich
(Das gleiche gilt beim Öffnen von der linken Seite aus.)
Aufbau
Türmechanismen
(An allen vier Ecken der Tür
verbaut)
Gehäusemechanismen
(An allen vier Ecken jedes
Abteils verbaut)
Rollen (2 St.)
Rollenhalter
Rolle & Rollenhalter
Nocke
Scharnierstift
Rollenhalter
Für reibungsloses Öffnen und
Schließen der Tür.
Rollen (2 St.)
70
(B107)P70-P80_GER.indd
70
2010/09/28
16:53:54
VORSICHT
ACHTUNG
■ Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares Kühlmittel
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan).
Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
• Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem
Kühlsystem in Berührung kommen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der
Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.)
• Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
• Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen
Teile für die Lampe des Kühlabteils.
• Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
• Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays, wie etwa
Sprühfarbe, in der Nähe des Kühlschranks. Dies kann
zu Explosionen oder Feuer führen.
• Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte,
berühren Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden
Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und
entlüften Sie den Raum. Wenden Sie sich dann an eine
von SHARP zugelassene Servicestelle.
• Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
■ Lagern Sie keine flüchtigen oder brennbaren Stoffe wie
etwa Äther, Benzin, Propangas, Spraydosen, Haftmittel
oder puren Alkohol usw. im Kühlschrank. Diese Stoffe sind
explosionsgefährlich.
■ Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
■ Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualifizierte
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu
Verletzungen kommen könnte.
■ Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
■ Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht
berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß werden
und Sie sich an den Kanten der Metallteile verletzen
könnten.
■ Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
■ Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
■ Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
■ Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt
wurde. Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind,
dann stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags oder Feuers.
■ Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim
Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer
kommen.
■ Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es
sich um ein spezielles Kabel handelt.
■ Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den
Kühlschrank oder die Steckdose.
■ Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige
Gegenstände auf den Kühlschrank.
■ Dieser Kühlschrank darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung
oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie
unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person stehen oder von dieser in der Verwendung des
Kühlschranks unterwiesen wurden. Kleine Kinder sind
zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Kühlschrank
spielen.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1 . In der Europäischen Union
Achtung: Ihr
Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht
mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte
ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos
bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt
werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2 . In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim
Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
71
(B107)_BOOK-W.indb
71
2010/09/28
14:48:03
AUFSTELLEN
VORSICHT
■ Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem
feuchtkalten oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden
an der Isolation und Leckage führen kann . Außerdem
könnte sich Kondensationswasser am äußeren
Gehäuse bilden und Rost verursachen .
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation
1 um
den Kühlschrank herum.
• Die Abbildung zeigt den mindestens erforderlichen
Platz für die Installation des Kühlschranks. Die
Messung des Stromverbrauchs wurde unter anderen
Raummaßen vorgenommen.
• Wird mehr Freiraum gelassen, kann der Kühlschrank
bei geringerem Stromverbrauch betrieben werden.
• Sollte der Kühlschrank an einem Ort mit kleineren
Abmessungen als den unten dargestellten genutzt
werden, so kann dies zu Temperaturanstieg,
Lärmentwicklung und Defekten führen.
60mm
60mm
oder mehr
60mm oder
mehr
1300mm
90mm oder mehr
oder mehr
Vor dem Transport
• Wischen Sie Wasser, das sich im Verdunstungsbecken
gesammelt hat, ab. Warten Sie, bevor Sie das Wasser
abwischen, mindestens 1 Stunde nach Abziehen des
Steckers, da die Teile des Kühlkreislaufs sehr heiß
werden. (Das Verdunstungsbecken befindet sich auf der
Rückseite des Produkts.)
Verdunstungsbecken
HINWEISE
• Achten Sie darauf, die Röhren im Innern des
Verdunstungsbecken nicht zu verbiegen oder zu beschädigen.
Dies könnte zu Defekten führen.
Transport
• Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden.
• Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rückund Unterseite befindlichen Tragegriffe.
1350mm
1040mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Rückseite
Unterseite
Rollfüße (4 St .)
Freistehender Typ
Stellen Sie den Kühlschrank mithilfe der beiden
2 verstellbaren
Füße an der Vorderseite stabil und flach
auf dem Boden auf.
Wenn die Tür schwer zu öffnen ist.
(Nur Modelle SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Wenn die Tür auf einer Seite schwer ist .
• Wenn die linke Seite schwer ist, senken Sie den
verstellbaren Fuß auf der rechten Seite.
(Bis der verstellbare Fuß auf der gegenüberliegenden
Seite leicht vom Boden abhebt.)
Verstellbarer Fuß
Schwer
Klemmen Sie die Fußabdeckung (wird im Kühlabteil
3 geliefert)
vor den beiden verstellbaren Füßen in Position.
Verstellbarer
Fuß
• Wenn die rechte Seite schwer ist, senken Sie den
verstellbaren Fuß auf der linken Seite.
Wenn beide Seiten schwer sind .
• Wenn der Kühlschrank nach hinten geneigt ist, legen Sie
ein (relativ breites) Holzbrett o.Ä. zwischen die Rückseite
des Kühlschranks und den Boden.
Fußabdeckung
Vorderseite
HINWEISE
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker
zugänglich ist.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
• Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt
werden.
72
(B107)_BOOK-W.indb
72
Rückseite
Holzbrett
(relativ breit)
Verstellbarer Türanschlag
(Nur Modelle SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Die Tür kann so befestigt werden, dass sie zur linken Seite
hin geöffnet werden kann. Um die Tür zu modifizieren, ist der
SCHARNIERSATZ FÜR KÜHLSCHRÄNKE (für das Öffnen zur
linken Seite) SJ-LR320TD erforderlich. Weitere Einzelheiten zu
diesem Satz sowie zu den Änderungsarbeiten erhalten Sie bei
einer von SHARP zugelassenen Servicestelle.
ACHTUNG
SHARP empfiehlt, alle Änderungsarbeiten von einem
autorisierten Servicemitarbeiter durchführen zu lassen.
2010/09/28
14:48:04
BESCHREIBUNG
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Besonders Gekühlter Bereich
9
10
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1 . LED-Leuchten
2 . Hybrid-Kühlungsplatte (Aluminiumplatte)
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil
indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt,
ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
3 . Kühlabteil-Abstellflächen (2 St .)
4 . Obst- & Gemüsefach
Der Luftstrom zum
Gemüsefrischhaltefach kann durch
Verschieben des unten gezeigten
Hebels nach rechts oder links
verändert werden.
5 . Obst- &
Gemüsefrischhaltefach
6 . Trennboden
7 . Abstellfläche
8 . Kühlfach um 0° Celsius
9 . Bedienfeld
10 . Eiswürfelbereiter
11 .
12 .
13 .
14 .
15 .
(B107)_BOOK-W.indb
73
Schützt Flaschen vor dem Herausfallen.
Dünne, längliche Nahrungsmittel
werden hier aufbewahrt.
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den Kaltluftleitungen
installiert. Weder Bedienung noch Reinigung sind erforderlich.
Hebel
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht
den Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein, er
könnte dabei platzen.
Eiswürfelbehälter
Tiefkühlfach (oberes)
Tiefkühlfach (mittleres)
Tiefkühlfach (unterseite)
Tiefkühlfachboden
Fußabdeckung
Rollfüße (4 St .)
Verstellbare Füße (2 St .)
Lebensmittelfachabdeckung
Lebensmittelfach
Eiereinsatz
Türfächer (2 St .)
Flaschenstopper / Flaschenhalter
24 . Flaschenfach
25 . Magnetische Türdichtungen (2 St .)
1) Geben Sie nicht zuviel Wasser in
die Eisschale, da sonst die Eiswürfel
zusammenfrieren.
2) Wenn die Eiswürfel erstarrt
sind, drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn, um das Eis in den
Eiswürfelbehälter zu leeren.
Eiswürfelbehälter
HINWEISE
16 .
17 .
18 .
19 .
20 .
21 .
22 .
23 .
Durch Entfernen der folgenden Zubehörteile wie in
untenstehender Abbildung gezeigt, können mehr
Nahrungsmittel gelagert werden .
Kühlfach um 0° Celsius,
Eiswürfelbereiter,
Eiswürfelbehälter,
Tiefkühlfach (oberes &
mittleres)
• Wird der Kühlschrank
betrieben während diese
Zubehörteile ausgebaut
sind, arbeitet er am
energieeffizientesten.
• Bitte entfernen Sie nicht das
untere Tiefkühlfach.
73
2010/09/28
14:48:05
BEDIENUNG
1
Bedienfeld
4
5
2
3
6
7
8
1 . Anzeige der Temperatureinstellung
7 . Wahltaste
2 . Anzeige für die Temperaturkontrolle
8 .
Die voreingestellte Temperatur des ausgewählten Fachs wird
angezeigt. Dies ist nicht die eigentliche Temperatur im Abteil.
Die Temperatur von Kühlschrank und Tiefkühler kann
eingestellt werden. Die Temperaturanzeige leuchtet, wenn
ein Abteil zum Ändern seiner Temperatur ausgewählt wird.
3 . Anzeige für Funktionssymbol
Die Symbole der aktivierten Funktionen werden angezeigt.
Ionisator
“Plasmacluster”
Kindersicherung *
Express-Tiefgefrieren *
Stromausfall
Urlaubsmodus *
(*: Ausgenommen SJ-RM320T)
4 . Energiesparanzeige
Diese Anzeige zeigt an: Energiesparen “EIN”.
5 . Ton EIN/AUS-Anzeige
Diese Anzeige zeigt an: Ton „AUS“.
6 . Türalarmanzeige
Diese Anzeige zeigt an: Alarm „EIN“.
9 .
9
Drücken Sie hier, um ein Funktionssymbol und das
Türalarmsignal auszuwählen.
/
-Taste
Drücken Sie hier, um EIN/AUS für eine Funktion oder
die Temperatureinstellungen auszuwählen.
(Enter)-Taste
Schließt die Einstellung ab.
HINWEISE
• Funktionen starten automatisch
wie rechts abgebildet, sobald der
Netzstecker angeschlossen wird.
(Der anfängliche Inhalt beschränkt sich auf Türalarm „EIN“)
• Wenn für 1 Minute keine Bedienung erfolgt, kehrt die Anzeige
automatisch zum ursprünglichen Inhalt zurück. Außerdem
wird die Anzeige ausgeschaltet, wenn für 1 Minute keine
Bedienung vorgenommen wird.
• Wenn irgendeine dieser Tasten gedrückt wird, blinkt die
Anzeige einmal auf und zeigt den ursprünglichen Inhalt an.
Wenn der Kühlschrank nach einem Netzausfall o.Ä. wieder
anläuft, ist der Anzeigeinhalt so wie vor dem Netzausfall.
Wenn der Netzausfall jedoch während des ExpressTiefgefrierens eintritt, wird der Betrieb mit Wiederherstellung
der Netzversorgung nicht fortgesetzt.
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster, die gesammelte Mengen
von positiven und negativen Ionen sind, in das Kühlabteil ab. Diese Ionencluster
reduzieren bestimmte, sich in der Luft befindendliche Schimmelpilze.
1
2
Schimmelpilze
Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie das
1 Plasmacluster-Symbol.
3 Drücken Sie die “
3
”-Taste.
Blinkt
Sie die
2 [Drücken
: ON (EIN),
-Taste.
: OFF (AUS) ]
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Drücken Sie in Schritt 2 die
-Taste.
HINWEISE
• Im Kühlschrank kann ein leichter Geruch auftreten. Es
handelt sich dabei um den Geruch von Ozon, welches der
Ionisator erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im
Kühlschrank rasch abgebaut.
74
(B107)_BOOK-W.indb
74
2010/09/28
14:48:06
1
Express-Tiefgefrieren
(Ausgenommen SJ-RM320T)
2
3
Mit dieser Funktion können Sie bequem zu Hause Ihre eigene Qualitäts-Gefrierkost herstellen.
Sie die Wahltaste und wählen Sie das Symbol
1 fürDrücken
Express-Tiefgefrieren.
Blinkt
2 Drücken Sie die
3 Drücken Sie die “
-Taste. [
: ON (EIN),
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
-Taste.
Drücken Sie in Schritt 2 die
: OFF (AUS) ]
HINWEISE
• Express-Tiefgefrieren endet automatisch nach ca. 2 Stunden
(das Symbol verschwindet).
• Große Lebensmittelportionen können nicht auf einmal
eingefroren werden.
• Während des Abtauens kann die Express-Eisbereitung
2 Stunden oder länger dauern, da der Betrieb erst nach
beendetem Abtauen beginnt.
• Während dieser Vorgang läuft, sollte das Öffnen der Tür
möglichst vermieden werden.
”-Taste.
Urlaubsmodus (Ausgenommen SJ-RM320T)
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie verreisen oder
längere Zeit nicht zu Hause sind.
Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie das Symbol
für Urlaubsmodus.
1
2
Abbrechen des Betriebs
Kindersicherung (Ausgenommen SJ-RM320T)
Die Tasten des Bedienungsfelds werden gesperrt. Nutzen
Sie diese Funktion, um zu verhindern, dass das Bedienfeld
unabsichtlich etwa von Kindern bedient wird.
Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie das Symbol
für die Kindersicherung.
1
Blinkt
Blinkt
Drücken Sie die
3 Drücken Sie die “
-Taste. [
: ON (EIN),
: OFF (AUS) ]
”-Taste.
2 Drücken Sie die
3 Drücken Sie die “
-Taste. [
: ON (EIN),
: OFF (AUS) ]
”-Taste.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie in Schritt 2 die
-Taste.
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
-Taste.
Drücken Sie in Schritt 2 die
HINWEISE
• Die Temperatur im Inneren des Kühlabteils wird auf ca. 10°C eingestellt.
• Die Aufbewahrungszeit für Lebensmittel reduziert sich auf ca. 1/21/3 der gewöhnlichen Zeit. Verwenden Sie diese Funktion nur,
wenn der Kühlschrank keine verderblichen Lebensmittel enthält.
• Die Temperatur des Kühlabteils kann nicht verändert werden.
(Auf der Anzeige wird “10°C” angezeigt.)
(B107)_BOOK-W.indb
75
75
2010/09/28
14:48:09
Temperaturregelung
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur
allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es nötig sein sollte.
1
2
3
Kühlabteil
Tiefkühlabteil
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 1°C.
1 Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie das
-Symbol.
Blinkt
1 Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie das
-Symbol.
Blinkt
Sie die
2 Drücken
Temperatur ein [
Sie die
2 Drücken
Temperatur ein [
/
-Taste und stellen Sie die
: erhöhen,
: reduzieren ]
/
-Taste und stellen Sie die
: erhöhen,
: reduzieren ]
HINWEISE
• Während der Urlaubsmodus betrieben wird, kann dieses
Abteil nicht eingestellt werden. (Auf der Anzeige wird
“10°C” angezeigt.)
3 Drücken Sie die “
”-Taste.
3 Drücken Sie die “
”-Taste.
Fortgeschrittene Einstellung des Kühlabteils
Die Temperatur des Kühlabteils kann in 0,5°C-Schritten eingestellt werden, indem Sie den unten stehenden Schritten 1 bis 3 folgen.
11 Wählen Sie das -Symbol.
21 Drücken und halten Sie die -Taste für 3 Sekunden oder länger.
31 Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt 2 bis 3 oben beschrieben.
Folgen Sie den Schritten 1 bis 2 erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten einstellen wollen.
Temperaturanzeige
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im
kältesten Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Symbol
BLAU
WEISS
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich
im Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende
Türfach ist nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass
die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß
ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls
erforderlich einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert
bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur
zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem KühlabteilTemperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6
Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
Korrekte Einstellung Temperatur zu hoch; korrigieren
Sie die Einstellung mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler.
HINWEISE
• Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks
richtet sich nach verschiedenen Faktoren wie etwa der
Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der eingelagerten
Lebensmittel und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
• Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
76
(B107)_BOOK-W.indb
76
2010/09/28
14:48:10
1
2
3
Türalarm
Stromausfall
Während diese Funktion läuft, wird der Temperaturanstieg
im Innenraum bei einem Stromausfall o.Ä. angezeigt.
Sie die Wahltaste und wählen Sie das Symbol
1 fürDrücken
Stromausfall. (Das Symbol ist orange.)
• Wenn die Tür des Kühlschranks offen bleibt, ertönt der
Türalarm.
• Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und
erneut nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).
• Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt
durchgehender Alarm.
• Zuerst ist der Türalarm auf „EIN“ gestellt.
Abbrechen des Betriebs
Blinkt
Sie die
2 [Drücken
: ON (EIN),
3
-Taste.
: OFF (AUS) ]
Drücken Sie die “
”-Taste.
Sie die Wahltaste und wählen Sie die
1 Drücken
Türalarmanzeige wie in der Abbildung unten gezeigt.
Blinkt
2
Drücken Sie die
: ON (EIN),
[
3 Drücken Sie die “
Türalarmanzeige
-Taste.
: OFF (AUS) ]
”-Taste.
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
-Taste.
Drücken Sie in Schritt 2 die
Die Anzeige verschwindet.
Anzeige bei Stromausfall
Starten des Betriebs
• Wenn, nachdem der Strom wieder einsetzt, die
Innentemperatur des Kühlabteils (R) mehr als 7°C oder
des Tiefkühlabteils (F) mehr als -10°C erreichen, wird das
Stromausfallsymbol langsam blinken.
Das ist dasselbe Verfahren wie beim Abbrechen des
Betriebs.
-Taste.
Drücken Sie in Schritt 2 die
Blinkt
langsam
• Prüfen Sie den Zustand der Nahrungsmittel vor dem
Verzehr.
Es wird angezeigt: Türalarm „EIN“.
Abbrechen des Blinkens der Anzeige
Drücken Sie die
-Taste, während die Symbole blinken.
77
(B107)_BOOK-W.indb
77
2010/09/28
14:48:11
Ton EIN/AUS
Nutzen Sie diese Funktion, um den Ton bei der Benutzung der Tasten auszuschalten.
1
und halten Sie die
und die
1 Drücken
gleichzeitig für 3 Sekunden oder länger.
1
Um den Ton auf „EIN“ zu stellen
-Taste
Drücken und halten Sie erneut die
gleichzeitig für 3 Sekunden.
Piep piep piep
und die
-Taste
Piep piep piep
Es wird angezeigt: Ton „AUS“.
Die Anzeige verschwindet.
Energiesparen
Nutzen Sie diese Funktion, wenn Sie das Gerät in den energiesparenden
Betriebsmodus versetzen wollen.
1
und halten Sie die
und die
1 Drücken
gleichzeitig für 3 Sekunden oder länger.
-Taste
HINWEISE
• In dieser Funktion ist die Temperatur sowohl des
Kühlschranks als auch des Tiefkühlschranks höher als die
voreingestellte Temperatur, und zwar wie folgt (K: ca. 1ºC,
T: ca. 2ºC)
Die oben genannten Temperaturen sind lediglich Richtwerte,
wenn die voreingestellte Temperatur auf K: 3°C, T:-18°C
eingestellt ist.
(Die angezeigte Temperatur bleibt unverändert.)
Piep piep piep
Es wird angezeigt: Energiesparen „EIN“.
Abbrechen des Betriebs
Drücken und halten Sie erneut die
gleichzeitig für 3 Sekunden.
1
und die
Piep piep piep
-Taste
• Die Effizienz des Energiesparens hängt von der
Betriebsumgebung ab (Temperaturregelung,
Umgebungstemperatur, Häufigkeit des Öffnens und
Schließens der Tür, Menge der Nahrungsmittel). Wenn
gleichzeitig Express-Tiefgefrieren verwendet wird, verändert
sich die Effizienz des Energiesparens ebenfalls.
• Schalten Sie diese Funktion aus, wenn Sie das Gefühl haben,
dass die Getränke nicht ausreichend gekühlt werden oder
das Eisbereiten lange dauert.
Die Anzeige verschwindet.
Tipps zum Energiesparen
■ Halten Sie den Belüftungsraum um den
Kühlschrank so groß wie möglich.
■ Setzen Sie Ihren Kühlschrank nicht direktem
Sonnenlicht aus, und platzieren Sie ihn nicht
in der Nähe von wärmeerzeugenden Geräten.
■ Öffnen Sie Ihre Kühlschranktür so kurz wie
möglich.
■ Heiße Nahrungsmittel sollten vor dem
Einlagern gekühlt werden.
■ Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig
in den Fächern und Regalen, um eine
möglichst effiziente Zirkulation der Kühlluft zu
gewährleisten.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde den internationalen
Standards für die Leistung von Kühlschränken entsprechend
gemessen .
• Der Stromverbrauch dieses
Modells wurde in den rechts
abgebildeten Raummaßen
gemessen.
90mm
300mm
60mm
300mm
• Der Stromverbrauch diese Geräts
wurde ohne einige Zubehörteile
gemessen, wie rechts gezeigt.
78
(B107)_BOOK-W.indb
78
2010/09/28
14:48:12
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Milchprodukte
Eier
Obst, Gemüse
Kleinere Lebensmittel usw .
Fleisch, Fisch, Geflügel usw.
Flaschen usw .
• Gemüse sollte nicht in
diesem Fach gelagert
werden. Es könnte gefrieren.
Tiefkühlkost
(klein)
Tiefkühlkost
(groß)
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist,
um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise
sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst / Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten,
sollten Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie,
Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im
Gemüsefrischhaltefach.
Molkereiprodukte und Eier
• Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit
vor und nach dem Öffnen sowie die empfohlene
Lagertemperatur angegeben.
• Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
• Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller
und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
• Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel
weit hinten auf den Abstellflächen.
• Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in
einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
• Verteilen Sie die Nahrungsmittel
gleichmäßig in den Fächern und
Regalen, um eine möglichst
effiziente Zirkulation der Kühlluft
zu gewährleisten.
• Lassen Sie warme Speisen
abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben. Warme
Speisen im Kühlschrank erhöhen
die Temperatur im Inneren,
wodurch andere Lebensmittel
verderben könnten.
• Blockieren Sie nicht die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit
Lebensmitteln oder Behältern,
da sonst die Lebensmittel nicht
gleichmäßig gekühlt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Tür
immer fest geschlossen ist.
EINTRITT
AUSTRITT
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor
die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da
diese gefrieren könnten.
Hinweise zum Gefrieren
• Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
• Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie
schnell gefrieren.
• Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluss von Luft eingefroren werden.
• Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
• Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
79
(B107)_BOOK-W.indb
79
2010/09/28
14:48:13
PFLEGE UND REINIGUNG
VORSICHT
■ Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker
des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen
Stromschlag zu vermeiden .
■ Spritzen Sie kein Wasser auf die Außenoder Innenwände . Dies kann zu Rost und zur
Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen .
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenflächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
• Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen ab.
• In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
• Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
1 Kühlraum
und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
2 warmen
Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie
dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
3 einem
weichen Tuch ab.
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4 Zahnbürste
und warmen Seifenwasser.
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen Tuch
5 ab.
HINWEISE
• Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes
Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu
bewahren.
• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an
das Stromnetz schließen.
• Die Glasböden wiegen jeweils etwa 2kg. Halten Sie sie beim
Herausnehmen oder Tragen gut fest.
• Falls Saft o.ä. auf das Bedienfeld verschüttet wird, wischen
Sie dieses sofort ab. Anderenfalls kann das Bedienfeld
beschädigt werden.
• Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand
kann sonst Risse bekommen.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte
an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe
darf nur von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und
reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem
Die Außenseite eines Gehäuses ist
bei Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb
oder außerhalb des Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil
frieren.
Es riecht in dem Abteil.
Lösung
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von
Tau zu verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
• Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
• Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
• Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
• Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und - teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch,
um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
• Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
• Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
• Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden. (Einpacken ist
erforderlich.)
• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der
Kühlabteiltemperatur betrieben?
• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der
Tiefkühlabteiltemperatur betrieben?
• Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch
wenn die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
• Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
• Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
80
(B107)_BOOK-W.indb
80
2010/09/28
14:48:13
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw
SHARP koelkast in gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste profijt uit
uw nieuwe koelkast te halen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik .
DUBBEL OPENSLAANDE DEUR (Alleen voor de SJ-WS320T, SJ-WP320T)
De deur kan worden geopend aan de rechter- en de linkerkant.
Hetzelfde geldt voor de deur van de vriezer.
Neem de handgreep vast om de deur te openen of te sluiten.
WAARSCHUWING
■ Open of sluit de deur in de volgende gevallen niet met
kracht . Hetzelfde geldt voor de deur van de vriezer
De deur kan vallen en verwondingen veroorzaken.
• Wanneer er objecten om de deur vast komen te zitten.
onderdelen)
(
• Wanneer de deur moeilijk te openen is. Open de deur
van de andere kant en controleer of er objecten vast zijn
komen te zitten.
Bodem van
de koelkast
■ Plaats uw handen of voeten niet onder de geopende deur .
Wees vooral voorzichtig rond het mechanische gedeelte .
(Er bestaat gevaar dat uw vingers in dat gedeelte klem
komen te zitten.)
Mechanisch gedeelte
Bij het sluiten van de deur
Druk de deur stevig aan zodat ze volledig gesloten is, want
de deur heeft geen zelfsluitende functie. Als u de handgreep
halfweg loslaat, kan het gebeuren dat de deur half geopend
blijft. De half geopende deur kan
koelluchtlekkage veroorzaken. De
deur moet volledig zijn gesloten
voordat ze aan de andere kant kan
worden geopend.
N .B .
• Plaats uw hand niet aan de andere
kant om de deur te openen. Uw vingers
kunnen klem komen te zitten in de deur.
• Trek niet aan beide handgrepen
tegelijkertijd. De handgrepen kunnen
hierdoor kapot gaan.
• Beschadig of plaats geen objecten
op het mechanische gedeelte dat is
geïnstalleerd op de behuizing en de
deuren. Dit veroorzaakt problemen bij
het openen en sluiten van de deur.
• Plaats geen objecten op de roller houder. De deur kan dan
niet worden gesloten.
• Smeer geen olie op het mechanische gedeelte van
de behuizing en de deuren, rollers en roller houders.
Afhankelijk van de aard van de olie, kan het barsten in
plastic onderdelen veroorzaken.
• Stap niet op de roller houder van het vriesgedeelte.
De koelkast kan dan naar voren vallen of de roller houder
kan vervormen.
De beschadigde roller houder veroorzaakt problemen bij
het openen en sluiten van de deur.
Mechanisch gedeelte
(Hetzelfde geldt bij het openen van de deur aan de linkerkant.)
Structuur
Deurmechanismen
(Geplaatst op vier hoeken van
elke deur)
Inhoudsmechanismen
(Geplaatst op vier hoeken van
elk compartiment)
Rollers (2 stk .)
Roller houder
Slot
Scharnierpen
Roller & Rollerhouder
Roller houder
Voor het gemakkelijk openen en
sluiten van de deur.
Rollers (2 stk .)
81
(B107)_BOOK-W.indb
81
2010/09/28
14:48:14
WAARSCHUWING
■ Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a:
isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem
de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te
voorkomen.
• In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om
het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is
uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.)
• Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
• Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor
het lichtje in het koelgedeelte.
• Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
• Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf in de
buurt van de koelkast. Dit kan een explosie of een brand
veroorzaken.
• Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken.
Open het raam en ventileer de kamer. Neem
vervolgens contact op met een door SHARP erkende
servicemonteur.
• Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid.
Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor
brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
■ Bewaar geen zeer vluchtige en ontvlambare materialen
zoals ether, benzine, propaangas, spuitbussen, lijm en
onverdunde alcohol etc. in de koelkast. Deze materialen
kunnen ontploffen.
■ Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
■ Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand
of ongevallen kunnen voordoen.
■ Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor
kinderen wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor
verwijdering. (Verwijder bijvoorbeeld de magnetische
deursluiting zodat een kind zich niet in de koelkast kan
opsluiten.)
LET OP
■ Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
■ Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes
in het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in
bevriezing van uw handen.
■ Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
■ Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze
kunnen barsten als ze bevriezen.
■ Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd
tijdens de installatie of na een verplaatsing. Stop de
netstekker niet in het stopcontact wanneer de netstekker
of stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok of
brand voordoen.
■ Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het
snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of
kan er brand ontstaan.
■ Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel
te laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
■ Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen
wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het
stopcontact niet aan.
■ Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele
voorwerpen op de koelkast.
■ Deze koelkast is niet bedoeld om door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteit of gebrek aan ervaring en kennis
te worden gebruikt, tenzij onder toezicht of na instructies
over het gebruik van deze koelkast van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let er tevens op
dat kleine kinderen niet met de koelkast spelen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1 . In de Europese Unie
Let op:
Uw product is van dit
merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur niet samen
met het normale
huisafval mogen
worden weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze producten.
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten
van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos*
naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij
de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur
inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet
u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval
de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten
op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan
door het verkeerd verwerken van het afval.
2 . In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos
bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
82
(B107)_BOOK-W.indb
82
2010/09/28
14:48:15
INSTALLATIE
WAARSCHUWING
■ Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats;
hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en
een lek ontstaan . Ook kan condensatie zich verzamelen
op de buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken .
voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1 •ZorgDe
afbeelding toont de vereiste minimumafstand
om de koelkast te installeren. De afmeting voor
het energieverbruik is uitgevoerd onder andere
ruimteomstandigheden.
• Door de afstand te vergroten kan de koelkast gebruikt
worden met een lager energieverbruik.
• Als de koelkast wordt gebruikt met minder ruimte dan in
de figuur wordt aangegeven, kan dit een verhoging van de
temperatuur, lawaai en storingen in het apparaat veroorzaken.
60mm
60mm
of meer
of meer
60mm of meer
1300mm
90mm of meer
Voordat u vervoert
• Veeg water in de condenswaterbak. Wacht voordat u
het water opveegt langer dan 1 uur na het uittrekken
van de plug omdat de cyclusapparatuur van de koelkast
extreem heet is. (De condenswaterbak bevindt zich aan de
achterkant van het product.)
Condenswaterbak
N .B .
• Zorg dat het leidingwerk aan de binnenkant van de
condenswaterbak niet wordt gebogen of beschadigd raakt.
Dit kan storing veroorzaken.
Wanneer de koelkast vervoerd moet worden
• De zwenkwieltjes maken het mogelijk de koelkast heen en
weer te bewegen.
• Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de
achterkant en de onderkant van de koelkast zijn.
1350mm
1040mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Vrijstaand type
Achterkant
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om te verzekeren
2 dat
de koelkast stevig en plat op de grond staat.
Onderkant
Zwenkwieltjes (4 stk .)
Wanneer de deur zwaar is om te openen
(Alleen voor de SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Wanneer één kant van de deur zwaar is
• Wanneer de linkerkant zwaar is, verlaag dan het stelvoetje
aan de rechterkant. (Totdat de het stelvoetje aan de
andere kant licht van de grond komt.)
Stelvoetje
3
Zwaar
Stelvoetje
Klik de plint (bijgeleverd in het koelgedeelte) op de
goede positie voor de twee stelvoetjes.
• Wanneer de rechterkant zwaar is, verlaag dan het
stelvoetje aan de linkerkant.
Wanneer beide kanten zwaar zijn
Plint
• Wanneer de koelkast naar achteren helt, plaats dan een houten
bord (met relatief grote breedte ), etc., tussen de achterkant van
de koelkast en de vloer om het hellen bij te stellen.
Voor
N .B .
• Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
• Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
• Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte
afgeven.
• Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg
voor een stevige ondersteuning.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
Achter
Een houten bord
(met relatief grote breedte)
Omdraaibare deur
(Alleen voor de SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Het is mogelijk om de deur aan te passen zodat ze links opent.
Om de deur te veranderen, is een KOELKAST SCHARNIERKIT
(voor opening aan linkse zijde) nodig, SJ-LR320TD. Voor
details over de kit en de nodige aanpassingen, neemt u contact
op met de door SHARP erkende servicemonteur.
LET OP
SHARP beveelt aan dat alle aanpassingswerkzaamheden door
een goedgekeurde servicemedewerker worden uitgevoerd.
83
(B107)_BOOK-W.indb
83
2010/09/28
14:48:16
BESCHRIJVING
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Gekoeld gedeelte
9
10
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1 . LED lampen
2 . Hybride koelpaneel (aluminium paneel)
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent
dat het ook het koelkastgedeelte indirect koelt. Op
deze manier zal het voedsel geleidelijk kouder worden,
zonder dat het aan een koude luchtstroom wordt
blootgesteld.
3 . Koelkastplanken (2 stk .)
4 . Fruit- & groentenplank
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
10 .
De luchtstroom naar de groentela kan
worden ingesteld door de hendel voor
de ventilatie naar rechts of links te
schuiven.
Fruit- & groentenla
Scheidingsplaat
Plank
Koellade
Bedieningspaneel
IJsblokjesmaker
1) Maak de ijsblokjestrays niet te vol
omdat de ijsblokjes dan aan elkaar
kunnen vriezen.
2) Draai als de ijsblokjes klaar zijn de
hendel met de klok mee om de ijsblokjes
in de ijsblokjesbak te laten vallen.
N .B .
11 .
12 .
13 .
14 .
15 .
Plint
Zwenkwieltjes (4 stk .)
Stelvoetjes (2 stk .)
Deksel van opbergvak
Opbergvak
Eierhouder
Deurvakken (2 stk .)
Flessenstopper / Steun
Voorkomt omvallen van flessen e.d.
In dit vakje kunnen tevens lange
etenswaren worden opgeborgen.
24 . Flessenhouder
25 . Magnetische deursluitingen (2 stk .)
Geurverdrijvingseenheid
Hendel
IJsblokjesbak
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en giet er geen olie in.
De bak zou anders kunnen barsten.
IJsblokjesbak
Vrieslade (boven)
Vrieslade (midden)
Vrieslade (onder)
Vriezerplank
16 .
17 .
18 .
19 .
20 .
21 .
22 .
23 .
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het
koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn
niet nodig.
Door het verwijderen van de volgende accessoires,
zoals in de figuur hieronder aangegeven, kunnen
meer etenswaren worden opgeborgen .
Koellade, ijsblokjesmaker,
ijsblokjesbak, vrieslade
(boven & midden)
• Als de koelkast wordt gebruikt
zonder deze accessoires,
zal hij werken onder de
meest energiebesparende
omstandigheden.
• Verwijder niet de vrieslade
(onder).
84
(B107)_BOOK-W.indb
84
2010/09/28
14:48:17
GEBRUIK
1
Bedieningspaneel
4
5
2
3
6
1 . Weergave voor temperatuurinstelling
De vooraf ingestelde temperatuur van het
geselecteerde compartiment wordt weergegeven. Dit is
niet de werkelijke temperatuur van het compartiment.
2 . Weergave voor temperatuurregelaar
De temperatuur van de koelkast en de vriezer kan
worden geselecteerd. De temperatuurindicator zal
oplichten wanneer het compartiment is geselecteerd
voor verandering van de temperatuur.
3 . Weergave voor functie-icoon
Iconen van functies die in gebruik zijn worden weergegeven.
"Plasmacluster"
ionisator
Kinderslot *
Snelvriesfunctie *
Stroomstoring
Vakantiestand *
(*: Uitgezonderd SJ-RM320T)
4 . Energiebesparing indicatie
Deze indicatie geeft energiebesparing “AAN” weer.
5 . Indicatie geluid AAN/UIT
Deze indicatie geeft geluid “UIT” weer.
6 . Deuralarm indicatie
Deze indicatie geeft deuralarm “AAN” weer.
7
8
9
7 . Selectietoets
8 .
9 .
Druk op deze toets om de functie-icoon en het
deuralarm signaal te selecteren.
/
toets
Druk op deze toets om de functie AAN/UIT of de
temperatuurinstelling te selecteren.
(Enter)-toets
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
N .B .
• Functies worden automatisch gestart
zoals wordt getoond in de figuur
rechts, wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken.
(In het begin wordt alleen deuralarm “AAN” weergegeven)
• Wanneer er gedurende 1 minuut geen bediening plaatsvindt,
zal de display automatisch terugkeren naar het beginscherm.
De display zal ook uitgaan wanneer er geen gebruik van
wordt gemaakt gedurende 1 minuut.
• Wanneer op een van de knoppen wordt gedrukt zal de
display eenmaal knipperen en het beginscherm weergeven.
Wanneer de koelkast stopt als gevolg van een stroomstoring
zal de displayaanduiding die getoond wordt bij herstel van de
stroomvoorziening ongeveer hetzelfde zijn als voorheen.
Wanneer de stroom echter uitvalt tijdens gebruik van de
snelvriesfunctie zal de werking van de betreffende functie
stoppen wanneer de stroomvoorziening wordt hersteld.
"Plasmacluster" ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters, hetgeen collectieve massa's van
positieve en negatieve ionen zijn, in het koelkastcompartiment. Deze ionenclusters
verminderen de zwevende schimmels, en bacteriën.
1
schim
mels
Druk op de selectietoets en selecteer het plasmacluster
1 icoon.
3 Druk op de "
2
3
" toets.
Knippert
2 Druk op de
toets. [
: ON (AAN),
: OFF (UIT)]
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Druk op de
toets in stap 2.
N .B .
• De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is
de ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De
hoeveelheid ozon is minimaal.
85
(B107)_BOOK-W.indb
85
2010/09/28
14:48:19
1
Snelvriesfunctie
(Uitgezonderd SJ-RM320T)
2
3
Met deze functie kunt u thuis diepvriesvoedsel zeer snel invriezen.
Druk op de selectietoets en selecteer het snelvriezen
De functie uitschakelen
icoon.
Knippert
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
toets in stap 2.
Druk op de
1
2 Druk op de
toets. [
: ON (AAN),
: OFF (UIT)]
N .B .
3 Druk op de "
• Snelvriezen stop automatisch na ongeveer 2 uur. (Het icoon
zal verdwijnen.)
• Het is niet mogelijk om grote stukken voedsel in een keer in
te vriezen.
• De snelvriesfunctie kan meer dan 2 uur nodig hebben
wanneer de werking samenvalt met ontdooien, want de
functie zal pas gestart worden nadat het ontdooien is voltooid.
• Maak de deur zo weinig mogelijk open tijdens gebruik van
deze functie.
" toets.
Vakantiestand (Uitgezonderd SJ-RM320T)
Gebruik deze functie wanneer u op vakantie gaat of om een
andere reden langere tijd niet thuis bent.
Druk op de selectietoets en selecteer het vakantiestand icoon.
1
Kinderslot (Uitgezonderd SJ-RM320T)
De bediening van de toetsen op het bedieningspaneel zal
worden geblokkeerd. Gebruik deze functie om te voorkomen
dat kinderen of anderen onbedoeld de bediening gebruiken.
Druk op de selectietoets en selecteer het kinderslot
icoon.
Knippert
1
Knippert
2 Druk op de
toets. [
3 Druk op de "
" toets.
: ON (AAN),
: OFF (UIT)]
2 Druk op de
toets. [
3 Druk op de "
" toets.
: ON (AAN),
: OFF (UIT)]
De functie uitschakelen
Druk op de
toets in stap 2.
De functie uitschakelen
N .B .
• De temperatuur in het koelkastgedeelte zal worden aangepast
naar ongeveer 10°C.
• De bewaarperiode voor etenswaren in het koelkastgedeelte
is ongeveer 1/2 – 1/3 van de periode bij normale werking.
Gebruik deze functie alleen wanneer er geen etenswaren in
de koelkast zijn die kunnen bederven.
• Temperatuur van het koelkastgedeelte kan niet worden
gewijzigd. (“10°C" wordt weergegeven op het display.)
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
toets in stap 2.
Druk op de
86
(B107)_BOOK-W.indb
86
2010/09/28
14:48:21
Instellen van de temperatuur
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als
volgt handmatig bij.
1
2
3
Koelgedeelte
Vriesgedeelte
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 1°C.
1 Druk op de selectietoets en selecteer het
icoon.
Knippert
1 Druk op de selectietoets en selecteer het
icoon.
Knippert
de
/
2 [Druk:opverhogen,
toets en stel de temperatuur in.
: verlagen ]
de
/
2 [Druk:opverhogen,
toets en stel de temperatuur in.
: verlagen ]
N .B .
• Gedurende het gebruik van de vakantiestand, kan dit
gedeelte niet worden ingesteld. (“10°C” wordt op het
display weergegeven.)
3 Druk op de "
" toets.
3 Druk op de "
" toets.
Geavanceerde instelling van het koelkastgedeelte
De temperatuur van het koelkastgedeelte kan worden aangepast in stappen van 0,5°C door stap 1 tot en met 3 hieronder te volgen.
11 Selecteer het icoon.
21 Druk op de toets gedurende 3 seconden of langer.
31 Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap 2 en 3 hierboven.
Voer stap 1 en 2 nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in
stappen van 1°C.
Temperatuurindicator
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator in het koelkastgedeelte om u de mogelijkheid te bieden de gemiddelde
temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op
dezelfde hoogte is, bevindt zich niet in de
koudste zone.)
BLAUW
Symbool
Controleren van de Temperatuur in de
koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur
in de koudste zone correct is. Stel indien nodig de
koeltemperatuur in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW
is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de
temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor
de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de
temperatuurindicator opnieuw controleert.
Juiste instelling
N .B .
WIT
Temperatuur is te hoog,
stel koeltemperatuur in.
• De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van
diverse factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de
hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur geopend
is.
• Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur
een tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de
temperatuurindicator WIT is.
87
(B107)_BOOK-W.indb
87
2010/09/28
14:48:22
1
2
3
Deuralarm
Stroomstoring
Wanneer deze functie in gebruik is zal deze het stijgen van
de binnentemperatuur veroorzaakt door stroomstoringen e.d.
aangeven.
Druk op de selectietoets en selecteer het stroomstoring
1 icoon.
(Het icoon is oranje.)
• Wanneer de koelkastdeur is opengelaten, zal het
deuralarm klinken.
• Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur
geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide
gevallen).
• Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het
alarm continu klinken.
• Allereerst wordt het deuralarm op “AAN” gezet.
De functie uitschakelen
Knippert
2 Druk op de
3
toets. [
Druk op de "
: ON (AAN),
: OFF (UIT)]
" toets.
op de selectietoets en selecteer het deuralarm
1 Druk
indicatie zoals hieronder in de figuur aangegeven.
Knippert
2
Druk op de
3 Druk op de "
Deuralarm indicatie
toets. [
: ON (AAN),
: OFF (UIT)]
" toets.
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
toets in stap 2.
Druk op de
De indicatie zal verdwijnen.
Indicatie van stroomstoring
De werking starten
• Op het moment dat de stroomvoorziening hervat wordt,
zal de temperatuur in het koelkast- en vriezergedeelte
als volgt zijn (R: meer dan 7°C, F: meer dan -10°C), het
stroomstoring icoon zal langzaam knipperen.
Het is dezelfde methode als de annuleer functie.
toets in stap 2.
Druk op de
Langzaam
knipperen
• Controleer de kwaliteit van de etenswaren voordat u deze
consumeert.
Het geeft deuralarm “AAN” weer.
Het annuleren van de knipperende indicator
Druk op de
toets wanneer de iconen knipperen.
88
(B107)_BOOK-W.indb
88
2010/09/28
14:48:23
Geluid AAN/UIT
Gebruik deze functie om het geluid van de bedieningstoetsen uit te zetten.
1
gelijktijdig op de
toets en de
1 Druk
gedurende 3 seconden of langer.
1
Om het geluid “AAN” te zetten
toets
Druk nogmaals gelijktijdig op de
gedurende 3 seconden of langer.
Piep piep piep
toets en de
toets
Piep piep piep
Het geeft geluid “UIT” weer.
De indicatie zal verdwijnen.
Energiebesparing
Gebruik deze functie wanneer u het apparaat wilt laten overschakelen naar de
energiebesparingstand.
1
Druk gelijktijdig op de
toets en de
1 gedurende
3 seconden of langer.
toets
N .B .
• Wanneer deze functie in gebruik is, zal de binnentemperatuur
van het koelkast- en vriezergedeelte hoger zijn dan de vooraf
ingestelde temperatuur, namelijk (K: ongeveer 1°C,
V: ongeveer 2°C).
Bovenstaande temperaturen zijn slechts een richtlijn wanneer
de vooraf ingestelde temperatuur is ingesteld op K: 3°C,
V: -18°C. (De weergegeven temperatuur zal niet veranderen.)
Piep piep piep
Het geeft Energiebesparing “AAN” weer.
De functie uitschakelen
Druk nogmaals gelijktijdig op de
gedurende 3 seconden of langer.
1
toets en de
Piep piep piep
toets
• De energiezuinigheid is afhankelijk van de gebruiksomgeving
(temperatuurregeling, omgevingstemperatuur, frequentie
openen en sluiten van de deur, hoeveelheid voedsel). Als
op hetzelfde moment snelvriezen is ingeschakeld, wordt de
energiezuinigheid ook veranderd.
• Annuleer deze functie wanneer u de dranken niet genoeg
gekoeld vindt of het ijs maken te lang duurt.
De indicatie zal verdwijnen.
Tips voor het besparen van
energie
■ Houdt zoveel mogelijk ruimte rond de koelkast
vrij voor ventilatie.
■ Houd uw koelkast uit direct zonlicht en plaats
deze niet naast een warmtegenererend
apparaat.
■ Open de deur van uw koelkast zo kort
mogelijk.
■ Warme etenswaren moeten eerst afkoelen
voordat ze in de koelkast worden gezet.
■ Verdeel het voedsel gelijkmatig over de
planken zodat de gekoelde lucht optimaal kan
circuleren.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten volgens
de internationale standaard voor koelkastprestaties .
• De hoeveelheid stroomverbruik
van dit model is gemeten onder de
volgende ruimteomstandigheden
zoals weergegeven in de figuur
rechts.
90mm
300mm
60mm
300mm
• De hoeveelheid stroomverbruik van dit
model is gemeten zonder een aantal van
de accessoires zoals is weergegeven in de
figuur rechts.
89
(B107)_BOOK-W.indb
89
2010/09/28
14:48:25
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Melkproducten
Eieren
Fruit, Groenten
Kleine etenswaren, etc .
Vlees, Vis, Gevogelte etc .
Flessen etc .
• Groenten zijn niet
geschikt voor deze lade.
Die kunnen bevriezen.
Diepvriesvoedsel
(Klein formaat)
Diepvriesvoedsel
(groot formaat)
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen.
Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het
voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende
punten voor een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los
in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken
(plak niet dicht) en in de groentela worden gelegd.
Melkproducten en eieren
• Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum
voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het
bewaren van deze producten.
• Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
N .B .
• Verdeel het voedsel gelijk over de
verschillende planken zodat een
optimale koeling wordt verkregen.
• Laat warme spijzen afkoelen voor
deze in de koelkast te zetten. Hete
spijzen doen de temperatuur in de
kast stijgen en verhogen het risico
dat voedsel bederft.
• Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht
niet met voedsel of bakjes omdat
dan het voedsel in de rest van de
koelkast niet gelijkmatig gekoeld
wordt.
• Houd de deur goed gesloten.
Vlees / Vis / Gevogelte
• Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
• Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
• Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in
een luchtdichte bak wordt geplaatst.
IN
UIT
Zet geen voedsel recht voor de koude-luchtuitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
Voor het optimaal invriezen
• Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
• Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller
te doen bevriezen.
• Voedsel moet juist worden verpakt en luchtdicht worden
afgedicht.
• Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
• Plak labels met de vereiste informatie op de zak of
bak zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is
ingevroren.
90
(B107)_BOOK-W.indb
90
2010/09/28
14:48:25
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING
N .B .
■ Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact
om een elektrische schok te voorkomen .
■ Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant
of het interieur . Dit kan tot roestvorming en aantasting
van de elektrische isolatie leiden .
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en
plastic onderdelen te voorkomen .
• Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic
onderdelen.
• Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen
schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met
afwasmiddel (zeepwater).
• Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als
het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er
barsten in het plastic komen.
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast
1 enafwasmiddel,
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
spoel ze af en maak ze droog.
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
2 een
warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens
koud water om het zeepwater weg te vegen.
3
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
4 tandenborstel
en een warm sopje van afwasmiddel.
5 Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij
vuil is.
• Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best
geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf,
schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.).
• Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
• De glasplanken wegen ongeveer 2kg per stuk. Houd de
planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
• Als sap of iets dergelijks op het bedieningspaneel wordt
gemorst, moet u dit direct afvegen. Dit om een defect van het
bedieningspaneel te voorkomen.
• Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook
niet tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in
scheuren in de binnenwand.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek,
energiebesparend systeem.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde
servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp
mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel
worden vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens
deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere
tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat alle
deuren open.
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai maakt.
Er is ijsvorming of condens binnen
of buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte
bevriest.
Het ruikt in de koelkast.
Oplossing
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt
gevormd.
Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
• Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
• Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
• Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid
sterker worden).
• Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden
en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met
een vochtige doek en condens met een droge doek.
• Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
• Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
• Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de
koelruimte van 0°C?
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de
vriezer van -21°C ?
• Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is de
temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
• Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
• De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
91
(B107)_BOOK-W.indb
91
2010/09/28
14:48:25
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak
najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji
dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Tylko do użytku domowego.
DRZWI OTWIERANE NA DWIE STRONY (dotyczy wyłącznie modeli SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Drzwi mogą zostać otwarte z prawej lub lewej strony.
Podobnie drzwi zamrażarki.
Zamykanie drzwi
Przytrzymaj rączkę, aby otworzyć lub zamknąć drzwi.
Popchnij drzwi do końca, tak by były w pełni zamknięte,
gdyż nie mają one funkcji samozamykania. Jeśli w trakcie
zamykania puścisz rączkę, drzwi mogą pozostać do połowy
otwarte. Zimne powietrze może
uciekać gdy drzwi są do połowy
otwarte. Drzwi można otworzyć
z przeciwnej strony jedynie jeśli
zostały one w pełni zamknięte.
OSTRZEŻENIE
■ Pod następującymi warunkami: nie zamykaj ani
nie otwieraj drzwi z użyciem siły. Podobnie drzwi
zamrażarki.
Drzwi mogą spaść i może to spowodować ryzyko obrażeń.
• Jeśli pewne przedmioty w drzwiach.
części)
(
• Jeśli trudno otworzyć drzwi.
Otwórz drzwi z przeciwnej strony i sprawdź, czy jakiś
przedmiot w nich nie utknął.
Spód
lodówki
■ Nie wkładaj dłoni i stóp pod otwarte drzwi. Zachowaj
szczególną ostrożność wobec części mechanicznych.
(Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń wywołanych
złapaniem palca w tej sekcji.)
Części mechaniczne
UWAGA
• Nie wkładaj rąk po przeciwnej stronie
w celu otwarcia drzwi.
Twoje palce mogą zostać
przytrzaśnięte przez drzwi.
• Nie ciągnij za obydwie rączki w tym
samym czasie. Rączki mogą się urwać.
• Nie niszcz lub nie wkładaj przedmiotów
w części mechaniczne zainstalowane
na komorze i drzwiach. Spowoduje to
problemy z otwieraniem i zamykaniem
drzwi.
• Nie wkładaj przedmiotów w uchwyt rolki. Drzwi nie będzie
można zamknąć.
• Nie wypełniaj olejem mechanicznych części komory, drzwi,
rolek i uchwytów rolek Zależnie od rodzaju oleju może to
powodować pęknięcia plastiku.
• Nie stawaj na uchwycie rolek komory zamrażarki.
Lodówka może się przewrócić lub uchwyt rolki może ulec
uszkodzeniu.
Zniszczenie uchwytu wałeczka prowadzi do trudności
w otwieraniu i zamykaniu drzwi.
Części mechaniczne
(To samo dotyczy otwierania z lewej strony.)
Struktura
Mechanizmy drzwi
(Zainstalowane w czterech rogach
każdych drzwi)
Mechanizmy korpusu
(Zainstalowane w 4 rogach
każdej komory.)
Rolki
(2 sztuki)
Uchwyt rolki
Stabilizator
Bolec
Uchwyt rolki
Rolki (2 sztuki)
Rolka i uchwyt rolki
Ułatwiają otwieranie i zamykanie
drzwi.
92
(B107)P92-P102_Pol.indd
92
2010/09/29
16:22:29
OSTRZEŻENIE
■ Lodówka zawiera palny czynnik chłodzący (R600a:
izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby
nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać
poniższych zasad.
• System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
lodówki wykorzystuje czynnik chłodzący. Nie należy
dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
• W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada
system automatycznego rozmrażania.)
• Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
• Używaj jedynie zalecanych części dla oświetlenia
komory lodówki.
• Nie należy blokować otworów w obudowie lodówki.
• Nie używaj łatwopalnych sprayów takich jak farba w
sprayu w pobliżu lodówki. Może to spowodować wybuch
lub pożar.
• W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy
dotykać gniazdka elektrycznego w ścianie ani korzystać
z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę
SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
• Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
■ Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów
takich jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole
w pojemnikach, klejów, czystego alkoholu etc.
Materiały te mogą eksplodować.
■ Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
■ Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku.
■ Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla
dzieci podczas przechowywania do utylizacji (np.
usuń magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec
ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
■ Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych,
ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki, a
metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
■ Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to
spowodować odmrożenie.
■ Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających.
■ Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
■ Sprawdź, czy przewód zasilania nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub
przewód zasilania są luźne, nie podłączaj wtyczki do
gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
■ Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
■ Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ
wymagany jest specjalny przewód.
■ W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani
gniazdka elektrycznego w ścianie.
■ Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
■ Opisywana lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są
one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat
korzystania z lodówki przez osobę odpowiadającą za ich
bezpieczeństwo. Małe dzieci powinny korzystać
z lodówki pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie
będą wykorzystywały lodówki do zabawy.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, że zużytego sprzętu
elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z odpadami
z gospodarstw domowych.
Dla tego typu produktów
istnieje odrębny system
zbiórki odpadów.
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników
na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami
prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa
domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach*
można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod
warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory,
należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić,
że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które
w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi
i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki
odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
93
(B107)_BOOK-E.indb
93
2010/09/28
16:26:47
INSTALACJA
Przed transportem
OSTRZEŻENIE
■ Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym miejscu
może to spowodować uszkodzenie izolacji
i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na
ścianie komory i spowodować korozję.
• Wytrzyj do sucha tacę zbierającą wodę. Przed wytarciem
wody poczekaj przynajmniej godzinę od wyciągnięciu wtyczki,
gdyż jednostka cyklu chłodzenia jest bardzo rozgrzana. (Taca
zbierająca wodę znajduje się z tyłu produktu.)
Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
1 pozwalającą
na wentylację.
• Na rysunku przedstawiono minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji lodówki. Zużycie energii zależy
od ilości wolnego miejsca.
• Przy zachowaniu większej przestrzeni, lodówka może
zużywać mniejszą ilość energii.
• Korzystanie z lodówki w przestrzeni mniejszej niż
pokazana na rysunku poniżej może spowodować
wzrost temperatury wewnątrz, hałas i awarię.
60 mm
1300 mm
90 mm lub więcej
60 mm
lub więcej
lub więcej
60 mm lub więcej
1350 mm
1040 mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Typ wolnostojący
Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby
2 zapewnić
stabilne ustawienie lodówki na podłodze.
Taca zbierająca
wodę
UWAGA
• Nie wyginaj ani nie niszcz przewodów znajdujących się po
wewnętrznej stronie tacy zbierającej wodę. Może to prowadzić
do awarii.
Podczas transportu
• Kółka pozwalają na przestawianie lodówki.
• Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
tył
spód
Kółka (4 sztuki)
Jeśli drzwi się ciężko otwierają
(dotyczy wyłącznie modeli SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Jeśli jedna strona drzwi jest zbyt ciężka
• Jeśli lewa strona jest zbyt ciężka, obniż prawą stronę za
pomocą regulowanej nóżki.
(Dopóki przeciwna strona regulowanych nóżek nie oprze
się nieznacznie na podłodze.)
Regulowane nóżki
Cięższa
strona
Regulowane
nóżki
Nasuń osłonę (dostarczoną w zestawie - wewnątrz
3 komory
lodówki) na przednie nóżki regulowane.
• Jeśli prawa strona jest zbyt ciężka, obniż lewą stronę za
pomocą regulowanej nóżki.
Jeśli obie strony są ciężkie
• Gdy lodówka jest pochylona wstaw drewnianą deskę
(stosunkowo szeroka) pomiędzy tył lodówki a podłogę
celem dostosowania pochylenia.
Osłona nóżek
Tył
Drewniana deska
(stosunkowo szeroka)
UWAGA
•
•
•
•
Przód
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią
podstawę.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą
wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie
zmyj ją czystą wodą.
Odwracane drzwi
(dotyczy wyłącznie modeli SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Można przestawić drzwi, tak aby otwierały się w lewą stronę. Dla
dokonania zmiany potrzebny będzie ZESTAW ZAWIASÓW DO
LODÓWEK (do otwierania w lewą stronę) SJ-LR320TD. Aby uzyskać
szczegółowe informacje o zestawach i wymaganej modyfikacji, należy
skontaktować się z punktem serwisowym autoryzowanym przez SHARP.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Firma SHARP zeleca, aby wszystkie prace modernizacyjne
były prowadzone przez autoryzowanego serwisanta.
94
(B107)_BOOK-E.indb
94
2010/09/28
16:26:50
OPIS CZĘŚCI
25
19
21
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Sekcja o obniżonej
temperaturze
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. Oświetlenie LED
2. Panel chłodzenia hybrydowego
(panel aluminiowy)
Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi
komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest
delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza.
3. Półki lodówki (2 sztuki)
4. Półka na owoce i warzywa
Możesz regulować przepływ powietrza
do pojemnik na warzywa poruszając
dźwignię wentylacyjną w prawo lub
w lewo.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Pojemnik na owoce i warzywa
Przegroda
Półka
Przedział o obniżonej temperaturze
Panel sterujący
Kostkarka do lodu
Pokrętło
1) Foremek do wytwarzania lodu nie
należy napełniać nadmierną ilością
wody, ponieważ po zamrożeniu
kostki będą pozlepiane.
2) Gdy lód jest gotowy, obróć pokrętło
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby opróżnić foremki do zbiornika na Zbiornik lodu
lód w komorze zamrażarki.
UWAGA
11.
12.
13.
14.
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do
niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
Zbiornik lodu
Pojemnik zamrażarki (górny)
Pojemnik zamrażarki (środkowy)
Pojemnik zamrażarki (dolny)
15.
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Półka zamrażarki
Osłona nóżek
Kółka (4 sztuki)
Nóżki regulacyjne (2 sztuki)
Pokrywa pojemnika
Uniwersalny pojemnik
Foremka do przechowywania jajek
Pojemniki w drzwiach (2 sztuki)
Ogranicznik butelek / stojak
Chroni butelki itp. przed upadkiem.
Podłużne produkty żywnościowe mogą
być również przechowywane wewnątrz.
24. Pojemnik na butelki
25. Uszczelki drzwi magnetycznych (2 sztuki)
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach zimnego
powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Więcej żywności może być przechowywane poprzez
usunięcie akcesoriów wskazanych na poniższym rysunku.
Przedział o obniżonej
temperaturze, kostkarka do
lodu, zbiornik lodu, pojemnik
zamrażarki (górny i środkowy)
• Jeśli lodówka jest włączona
z wyjętymi tymi akcesoriami,
będzie pracować w najbardziej
energooszczędnych warunkach.
• Nie wolno demontować pojemnik
zamrażarki (dolney).
95
(B107)_BOOK-E.indb
95
2010/09/28
16:26:51
OBSŁUGA
1
Panel sterujący
4
5
2
3
6
1. Wyświetlacz ustawienia temperatury
Wyświetlana jest temperatura ustawiona w komorach. Nie
jest to rzeczywista temperatura panująca w komorach.
2. Wyświetlacz kontroli temperatury
Istnieje możliwość ustawienia temperatury w chłodziarce
i zamrażarce. Po wybraniu żądanego przedziału,
w którym temperatura ma zostać zmienona, świeci
odpowiedni wskaźnik temperatury.
3. Wyświetlacz ikon funkcji
Wyświetlane są ikony aktywnych funkcji.
Jonizator
„Plasmacluster”
Blokada
zabezpieczająca
przed dziećmi*
Szybkie zamrażanie*
Awaria zasilania
Tryb wakacyjny*
(*: Nie dotyczy modelu SJ-RM320T)
4. Wskaźnik ustawienia trybu obniżonego
zużycia energii
Pokazuje, że tryb obniżonego zużycia energii jest "WŁĄCZONY".
5. Wskaźnik ustawienia sygnału dźwiękowego
Wskaźnik pokazuje, że sygnał dźwiękowy jest
„WYŁĄCZONY”.
7
8
9
6. Wskaźnik alarmu drzwi
Wskaźnik pokazuje, że alarm drzwi jest „WŁĄCZONY”.
7. Przycisk wyboru
Przyciśnij, aby wybrać ikony i sygnał alarmu drzwi.
8. Przyciski
/
9. Przycisk
(Enter)
Przyciśnij, aby WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ funkcję lub
ustawić temperaturę.
Zatwierdź ustawienia.
UWAGA
• Funkcje uruchamiają się
automatycznie - patrz rysunek po
prawej po włożeniu wtyczki do gniazdka elektrycznego.
(Początkowe ustawienie: alarm drzwi „WŁĄCZONY”)
• Jeśli panel nie jest obsługiwany przez 1 minutę, wyświetlacz
automatycznie powróci do początkowych ustawień. Dodatkowo
wyświetlacz zostanie wyłączony, gdy powyżej 1 minuty.
• Jeśli którykolwiek z przycisków zostanie naciśnięty,
wyświetlacz pulsuje jeden raz i pokazuje pierwotne
ustawienia. Jeśli lodówka przerywa pracę z powodu awarii
zasilania, w czasie przywracania zasilania wyświetlacz
pokazuje to samo co przed awarią.
Jednakże, kiedy ma miejsce awaria zasilania podczas
operacji szybkie zamrażanie, wskazania wyświetlacza są
zatrzymane do momentu przywrócenia zasilania.
Jonizator „Plasmacluster”
Generator wewnątrz lodówki uwalnia jony Plasmacluster będące mieszaniną jonów
dodatnich i ujemnych. Jony Plasmacluster zapobiegają tworzeniu się pleśni.
1
pleśń
1 Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę Plasmacluster.
3 Naciśnij przycisk „
2
3
”.
Pulsuje
przycisk
.
2 [Naciśnij
: ON (WŁĄCZONY),
: OFF (WYŁĄCZONY) ]
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
Przyciśnij klawisz
w punkcie 2.
UWAGA
• Może pojawić się słaby zapach w lodówce. To jest zapach
ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest
minimalna i szybko rozkłada się w lodówce.
96
(B107)_BOOK-E.indb
96
2010/09/28
16:26:55
1
Szybkie zamrażanie
2
3
(nie dotyczy modelu SJ-RM320T)
Ta funkcja pozwala na przygotowanie w warunkach domowych mrożonek wysokiej jakości.
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę szybkie
Wyłączenie funkcji
zamrażanie.
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
Pulsuje
w kroku 2.
Przyciśnij klawisz
1
2 Naciśnij przycisk
.[
: ON (WŁĄCZONY),
: OFF (WYŁĄCZONY) ]
UWAGA
3 Naciśnij przycisk „
• Szybkie zamrażanie kończy się automatycznie
w przeciągu 2 godzin (ikona zniknie)
• Dużych porcji żywności nie można zamrozić w jednym cyklu
szybkiego zamrażania.
• Czas działania funkcji szybkiego zamrażania może
przekroczyć 2 godziny, jeżeli działanie funkcji nakłada się
w czasie na odmrażanie – szybkie zamrażanie rozpocznie się
po zakończeniu odmrażania.
• Podczas korzystania z tej funkcji należy w miarę możliwości
unikać otwierania drzwi.
”.
Tryb wakacyjny (nie dotyczy modelu SJ-RM320T)
Z tej funkcji należy korzystać w przypadku wyjeżdżania
z domu na dłuższy czas (na przykład na urlop).
Przyciśnij wybrany przycisk i wybierz ikonę trybu wakacyjnego.
1
Blokada zabezpieczająca przed
dziećmi (nie dotyczy modelu SJ-RM320T)
Opisywana lodówka umożliwia zablokowanie głównych
elementów sterujących. Używaj tej funkcji, by zapobiec
używaniu panelu przez dzieci i osoby niepowołane.
Naciśnij wybrany przycisk i wybierz ikonę dziecięcej
blokady.
Pulsuje
1
Pulsuje
2 Naciśnij przycisk
.[
: ON (WŁĄCZONY),
3 Naciśnij przycisk „
: OFF (WYŁĄCZONY) ]
przycisk
.
2 [Naciśnij
: ON (WŁĄCZONY),
: OFF (WYŁĄCZONY) ]
”.
3 Naciśnij przycisk „
”.
Aby wyłączyć funkcję
Przyciśnij klawisz
w punkcie 2.
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
w punkcie 2.
Przyciśnij klawisz
UWAGA
• Temperatura w komorze lodówki będzie ustawiona na około 10°C.
• Okres przechowywania żywności w lodówce wynosi
w przybliżeniu 1/2-1/3 w porównaniu z trybem standardowym.
Należy korzystać tylko gdy nie ma łatwo psującej się żywności.
• Temperatura komory lodówki nie podlega zmianie.
(Wyświetlacz pokazuje "10°C")
97
(B107)_BOOK-E.indb
97
2010/09/28
16:26:57
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj
temperaturę jak podano poniżej.
1
2
3
Komora lodówki
Komora zamrażarki
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
ze skokiem co 1°C.
Naciśnij wybrany przycisk i wybierz ikonę
.
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do
-21°C, ze skokiem co 1°C.
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę
.
1
Pulsuje
1
Pulsuje
przycisk
/
2 Naciśnij
: zwiększanie,
[
przycisk
/
2 Naciśnij
: zwiększanie,
[
i ustaw temperaturę.
: zmniejszanie ]
i ustaw temperaturę.
: zmniejszanie ]
UWAGA
• W trybie wakacyjnym tej komory nie można ustawić.
(Wyświetlacz pokazuje "10°C")
3 Naciśnij przycisk „
”.
3 Naciśnij przycisk „
”.
Zaawansowane ustawienia komory lodówki
Temperatura komory lodówki może być zmieniana ze skokiem co 0,5°C według poniższych czynności od 1 do 3.
11 Wybierz ikonę .
21 Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy lub dłużej.
31 Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od 2 do 3.
Powtórz czynności 1 do 2 po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę
ze skokiem o 1°C.
Wskaźnik temperatury
Lodówka wyposażona jest we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, żeby umożliwić Ci kontrolę temperatury
w najchłodniejszych strefach.
Najchłodniejsza część
NIEBIESKI
Symbol
BIAŁY
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część
w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach
umieszczony na tej samej wysokości nie jest
najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej
części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części,
należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby
dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy
sprawdzać czy wskaźnik temperatury świeci na NIEBIESKO.
Jeżeli wskaźnik temperatury świeci na BIAŁO, temperatura
jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji
temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym
sprawdzeniem wskazania wskaźnika temperatury.
UWAGA
Właściwe ustawienie Temperatura zbyt
wysoka, dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
• Temperatura wewnątrz lodówki zależy od różnych czynników,
w tym od temperatury otoczenia, ilości przechowywanej
żywnością i częstości otwierania drzwi.
• Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia
drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może zmienić
kolor na BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
98
(B107)_BOOK-E.indb
98
2010/09/28
16:26:59
1
Awaria zasilania
Gdy ta funkcja jest włączona, będzie wskazywać wzrost
temperatury wnętrza spowodowany przez awarię zasilania
i inne czynniki.
Naciśnij przycisk wyboru, żeby wybrać ikonę awarii
1 zasilania.
(ikona jest pomarańczowa)
2
3
Alarm drzwi
• Jeśli drzwi lodówki są otwarte w lewą stronę będzie
słychać alarm.
• Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od
otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej
minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał).
• Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty,
sygnał alarmu zmieni się na ciągły.
• Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „WŁĄCZONY”.
Aby wyłączyć funkcję
Pulsuje
przycisk
.
2 [Naciśnij
: ON (WŁĄCZONY),
3
Naciśnij przycisk „
przycisk wyboru i wybierz wskaźnik alarmu
1 Naciśnij
drzwi tak, jak na poniższym rysunku.
Pulsuje
: OFF (WYŁĄCZONY) ]
”.
2
Wskaźnik alarmu drzwi
Naciśnij przycisk
.
: ON (WŁĄCZONY),
[
3 Naciśnij przycisk „
: OFF (WYŁĄCZONY) ]
”.
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
w punkcie 2.
Przyciśnij klawisz
Wskazanie zniknie
Wskaźnik awarii zasilania
• Jeśli w czasie przywracania zasilania temperatura lodówki
i zamrażarki będzie wyglądać następująco (R: powyżej
7°C, F: poniżej -10°C), ikona awarii zasilania będzie
powoli pulsować.
Włączenie funkcji
W taki sam sposób jak wyłączenie funkcji.
w punkcie 2.
Przyciśnij klawisz
Pulsuje
powoli
• Sprawdź jakość pożywienia przed spozyciem.
Pokazuje, że alarm drzwi jest
„WŁĄCZONY”.
Wyłączenie pulsowania wskźników
Naciśnij przycisk
, gdy ikony pulsują.
99
(B107)_BOOK-E.indb
99
2010/09/28
16:27:00
Ustawienie sygnału dźwiękowego
Użyj tej funkcji, by ustawić dźwięk operacji.
1
Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy
1 przyciski
i
.
1
Żeby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Ponownie naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy
i
.
przyciski
Bip bip bip
Bip bip bip
Pokazuje, że dźwięk jest „WYŁĄCZONY”.
Wskazanie zniknie
Oszczędzanie energii
Użyj tej funkcji, jeśli chcesz zmienić tryb pracy na energooszczędny.
1
Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy
1 przyciski
i
.
UWAGA
• Gdy ta funkcja jest włączona, temperatura wewnątrz komór
lodówki i zamrażarki będzie wyższa niż ustawiona, według
następującej reguły (R: około 1°C, F: około 2°C).
Powyższe temperatury notuje się jedynie orientacyjnie
gdy ustawioniona temperatura wynosi R: 3°C, F:-18°C.
(Temperatura wyświetlana pozostanie bez zmian.)
Bip bip bip
Pokazuje, że tryb obnizonego zużycia energii
jest "WŁĄCZONY".
Aby wyłączyć funkcję
Ponownie naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy
i
.
przyciski
Bip bip bip
1
• Wydajność oszczędzania energii zależy od warunków
otoczenia (sterowania temperaturą, temperatury otoczenia,
częstotliwości otwierania i zamykania drzwi, ilości
pożywienia).
Jeśli funkcja szybkie zamrażanie jest używana w tym samym
czasie, efektywność oszczędzania energii również ulegnie
zmianie.
• Anuluj tę funkcję, jeśli czujesz, że napoje nie są
wystarczająco schłodzone lub tworzenie kostek lodu wymaga
dłuższego czasu.
Wskazanie zniknie
Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
■ Zachowaj jak najwięcej wolnej przestrzeni
wokół lodówki dla prawidłowej wentylacji.
■ Trzymaj lodówkę zdala od bezpośredniego
światła słonecznego, ani nie stawiaj
w bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń
generujących ciepło.
■ Otwieraj drzwi od lodówki na tak krótko, jak
tylko to możliwe.
■ Ciepłe pożywienie należy ochłodzić przed
przechowywaniem.
■ Poukładaj pożywienie równomiernie na
półkach, aby zapewnić cyrkulację zimnego
powietrza.
Zużycie energii tego modelu mierzone jest wg międzynarodowych
standardów odnoszących się do lodówek.
• Zużycie energii tego modelu
zostało zmierzone w przpadku
odstępów ukazanych na rysunku
po prawej.
• Zużycie energii tego modelu
zostało zmierzone po wyjęciu
pewnych akcesoriów, jak pokazano
na rysunku.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
111
(B107)_BOOK-E.indb
100
2010/09/28
16:27:02
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Nabiał
Jajka
Owoce, Warzywa
Niewielkie produkty
spożywcze itp.
Mięso, ryby, drób itp.
Butelki itp.
• Warzywa nie są
odpowiednie do tej komory.
Mogą zostać zamrożone.
Zamrożona żywność
(małych rozmiarów)
Zamrożona żywność
(dużych rozmiarów)
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się,
że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Poniżej
zamieszczono ogólne wskazówki pozwalające właściwie
przechowywać żywność przez dłuższy okres.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa
powinny być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np.
w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone
w pojemniku na warzywa.
Nabiał i jajka
• Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności
do spożycia.
• Jajka powinieneś przechowywać w pojemniku na jajka.
Mięso / ryby / drób
• Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania.
• Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe
są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych
pojemnikach.
UWAGA
• Rozkładaj produkty żywnościowe
na półkach równomiernie, aby
zapewnić efektywną cyrkulację
chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do
lodówki powinieneś pozwolić
żywności się ochłodzić.
Przechowywanie gorącego
pożywienia podnosi temperaturę
wewnątrz lodówki i zwiększa
ryzyko zepsucia się żywności.
• Nie blokuj żywnością ani
pojemnikami otworów wlotu
i wylotu powietrza układu
chłodzącego; w przeciwnym
wypadku żywność znajdująca
się w lodówce nie zostanie
równomiernie schłodzona.
• Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
WLOT
WYLOT
Nie umieszczaj żywności przy wylocie
chłodnego powietrza. Może to prowadzić
do zamarzania żywności.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
• Żywność powinna być świeża.
• Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
• Żywność powinna być odpowiednio przechowywana
i powinna być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp
powietrza.
• Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
• Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się
w zawartości zamrażarki.
111
(B107)_BOOK-E.indb
101
2010/09/28
16:27:02
CZYSZCZENIE LODÓWKI
OSTRZEŻENIE
■ Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw
odłącz lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie.
■ Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę
lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do
zardzewienia części oraz do uszkodzenia izolacji
przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych i elementów
z tworzyw sztucznych, przestrzegaj poniższych zaleceń.
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności zatłuszczenia,
które przywarły do elementów plastikowych.
• Niektóre środki chemiczne mogą powodować uszkodzenia,
dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do
zmywania naczyń (wody z mydłem).
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie
wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą
popękać.
1
2
3
4
5
Wyjmij z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je
ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i
wytrzyj do sucha.
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą
z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą
zmyj resztki płynu.
Za każdym razem, gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
miękką ściereczką.
Czyść uszczelki magnetyczny drzwi szczoteczką do
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń.
Wytrzyj panel sterujący suchą ściereczką.
UWAGA
• Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie używaj silnych
środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba,
proszek polerski, benzyna, wrzątek itp.).
• Jeśli dojdzie do odłączenia zasilania, należy odczekać co
najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
• Szklane półki ważą ok. 2 kg każda. Gdy wyjmujesz je
z lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
• Płyny (na przykład soki) rozlane w okolicy panelu sterowania
należy natychmiast wytrzeć. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie panelu sterowania.
• Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować
popękanie powierzchni ścian.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Przepalona żarówka w komorze
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym
przez firmę SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy
oświetlenia komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść
wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od gniazdka
elektrycznego w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Zanim wezwiesz serwis, sprawdź poniższe punkty.
Problem
Zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku.
Lodówka hałasuje.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki
pojawia się szron lub zbiera się
wilgoć.
Żywność w komorze lodówki
zamarza.
Nieprzyjemny zapach w komorze
lodówki.
Rozwiązanie
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu
się wilgoci.
Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
• Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy sprężarki
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
• Głośny dźwięk wydawany raz dziennie przez sprężarkę
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
• Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk czynnika chłodzącego w przewodach chłodzących (od czasu do czasu
dźwięk może być głośniejszy).
• Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części
lodówki podczas ochładzania.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki
do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
• Jeśli wilgotność otoczenia jest wysoka.
• Jeśli drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
• Jeśli przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą chłodzenia ustawioną na
0°C?
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą zamrażania ustawioną na
-21°C?
• Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów
żywnościowych w lodówce, nawet jeśli temperaturą chłodzenia nastawiona jest w
pozycji 6°C.
• Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
• Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
112
(B107)_BOOK-E.indb
102
2010/09/28
16:27:03
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket
választotta. Mielőtt használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék
legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
Kizárólag háztartási használatra.
KÉTIRÁNYÚ AJTÓNYITÁS (Csak SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Az ajtó jobbról és balról is nyitható.
A fagyasztó ajtaja szintén.
Az ajtó nyitásához vagy zárásához fogja meg a fogantyút.
FIGYELMEZTETÉS
■ A következő feltételek mellett ne próbálja meg kinyitni
vagy bezárni erőszakosan az ajtót. A fagyasztó ajtaja
szintén.
Az ajtó leeshet és sérülést okozhat.
részek)
• Ha tárgyak szorulnak be az ajtó körül. (
• Ha az ajtót nehéz kinyitni. Nyissa ki az ajtót a másik
oldalról, és ellenőrizze, hogy nem szorult-e be valami.
A hűtőszekrény
alja
■ Ne tegye a kezét vagy lábfejét a nyitott ajtó alá.
Különösen legyen óvatos a mechanikai résznél.
(Sérülésveszély, pl. az ujjak beszorulása annál a résznél.)
Mechanikai rész
Amikor kinyitja az ajtót
Nyomja meg erősen az ajtót, győződjön meg róla, hogy
biztosan zárva van, mert az ajtó nem rendelkezik önzáródó
funkcióval. Ha félúton elengedi
a fogantyút, az ajtó félig nyitva
maradhat. A félig nyitott ajtó a hideg
levegő szökését okozhatja. Az ajtó
nem nyitható az ellenkező oldalról,
kivéve, ha teljesen bezárták.
MEGJEGYZÉS
• Ne tegye a kezét az ellentétes
oldalra, hogy kinyissa az ajtót. Az ujját
becsípheti az ajtó.
• Ne húzza mindkét fogantyút egyszerre.
A fogantyúk letörhetnek.
• Ne okozzon kárt, vagy ne helyezzen
tárgyakat a hűtőszekrényre és
ajtókra szerelt mechanikai részre. Ez
problémát okozhat az ajtó kinyitásánál
és becsukásánál.
• Ne tegyen tárgyakat a görgőtartóra. Az ajtó nem csukható
be.
• Ne öntsön olajat a hűtőszekrény és ajtajainak mechanikai
részére, a görgőkre vagy görgőtartókra.
Az olajak minőségétől függően a műanyag részek
megrepedhetnek.
• Ne lépjen a fagyasztótér görgőtartójára.
A hűtőszekrény előredőlhet, vagy a görgőtartó
eldeformálódhat.
A sérült görgőtartó az ajtó nehézkes nyitásához vagy
zárásához vezet.
Mechanikai rész
(Ugyanez a teendő, ha balkéz felől nyitja ki.)
Szerkezet
Ajtó mechanizmusok
(Felszerelve mindegyik ajtó négy
sarkánál)
Test mechanizmusok
(Felszerelve mindegyik rekesz
négy sarkánál)
Görgők (2 db)
Vezérlő bütyök
Forgópánt csapszeg
Görgőtartó
Görgő & Görgőtartó
Görgőtartó
Görgők (2 db)
Az ajtó egyenletes nyitásáért és
zárásáért.
113
(B107)_BOOK-E.indb
103
2010/09/28
16:27:05
FIGYELMEZTETÉS
■ A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a: izobutánt)
és a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt)
tartalmaz. A tűz és a robbanás megelőzése érdekében
tartsa be az alábbi szabályokat.
• A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy
ne érintkezzen semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
• Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a
leolvasztást gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény
automatikus leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
• Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény
belsejében!
• A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat
használja.
• Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő
nyílásokat!
• Ne használjon gyúlékony szprét, például festékszórót a
hűtőszekrény közelében. Robbanást vagy tüzet okozhat.
• Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg
a fali csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot!
Nyisson ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd
forduljon a SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép
szervizelése céljából.
• Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy
újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak
gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
kezeléséről.
■ Ne tároljon erősen illékony és gyúlékony anyagokat, mint
például étert, benzint, propángázt, aeroszolos szpréket,
ragasztóanyagokat, és tiszta alkoholt stb. Ezek az
anyagok hajlamosak a robbanásra.
■ A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan
törölje le.
■ Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a
hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy
sérülést okozhat.
■ Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle
veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az
ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a
mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
VIGYÁZAT
■ Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül
felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
■ Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
■ Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
■ Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe,
mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
■ Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz
vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a
konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy
a tűz veszélye.
■ A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a
hálózati dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva
húzza ki! Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy
tüzet okozhat.
■ Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által
jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális
kábelre van szükség.
■ Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse
ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a
csatlakozóaljzathoz!
■ Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil
tárgyakat a hűtőgép tetejére!
■ A hűtőszekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük
gyerekek), illetve az efféle gépek használatában
teljességgel járatlan személyek általi használatra
tervezték – kivéve, ha a hűtőszekrény fenti személyek
általi használatát egy biztonságukért felelős személy
felügyeli vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet
igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a
hűtőszekrénnyel.
1
2
3
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem:
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el.
Ez azt jelenti, hogy a
használt elektromos és
elektronikus termékeket
nem szabad az
általános háztartási
hulladékkal keverni.
Ezekhez a termékekhez
külön hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát
használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos
és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és
újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások
használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a
kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen
visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson,
ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások
megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében
előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön
a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja
a forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről
a www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
114
(B107)_BOOK-E.indb
104
2010/09/28
16:27:06
ÜZEMBE HELYEZÉS
Szállítás előtt
FIGYELMEZTETÉS
■ Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre,
mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti,
és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezen kívül
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső
részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
• Törölje szárazra a párlócsészét. A csapszeg kihúzása után
várjon legalább egy órát, mielőtt hozzálát a víz feltörlésének,
mert a hűtési ciklust biztosító berendezés rendkívül forró.
(A párlócsésze a termék hátoldalán található.)
megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1 •Biztosítson
Az ábrán a hűtőszekrény beszereléséhez szükséges
minimális helyigény látható. Az energiafogyasztás
90mm legalább
60mm
60mm
legalább
legalább
1300mm
teljesítményfelvétele más méretű helyhez van
beállítva.
• Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőszekrény
használata kisebb energiafogyasztással történhet.
• Ha a hűtőszekrényt az ábrán láthatónál kisebb
méretű helyen használja, akkor a hőmérséklet
megemelkedhet benne, hangos zaj keletkezhet és
működési problémák következhetnek be.
60mm legalább
1350mm
1040mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Szabadon álló típus
Használja a két állítható első lábat, hogy biztosítsa a
2 hűtőszekrény
szilárd és egyenes helyzetét a földön.
Párologtatótálca
MEGJEGYZÉS
• Ne hajlítsa meg vagy okozzon kárt a párlócsésze belsejében
található vezetékben, mert az meghibásodáshoz vezethet.
Szállításkor
• Az önbeálló kerekek révén a hűtőszekrényt előre hátra
lehet mozgatni.
• A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén elhelyezett
fogókkal emelje.
hátsó rész
alsó rész
Önbeálló kerekek
(4 db)
Ha az ajtót nehézkes kinyitni
(Csak SJ- WS320T, SJ-WP320T)
Ha az ajtó egyik oldala szorul
• Ha a bal oldal szorul, állítsa lejjebb a jobb oldali állítható lábat.
(Addig, amíg az ellenkező oldalon lévő állítható
magasságú láb kicsit fel nem emelkedik a földről.)
Állítható
magasságú láb
Szorul
Állítható
magasságú láb
fel a lábazati takarólécet (mely szállításkor a
3 Pattintsa
hűtőszekrény belsejében található) a két állítható láb elé.
• Ha a jobb oldal szorul, állítsa lejjebb a bal oldali állítható lábat.
Ha mindkét oldal szorul
• Ha a hűtőszekrény hátrabillen, helyezzen alá egy fadeszkát
(viszonylag nagy szélességűt), stb. a hűtőszekrény hátsó
része és a föld közé, hogy kiigazítsa a dőlést.
Lábazati takaróléc
Elülső
Egy fadeszka
viszonylag nagy
szélességű)
MEGJEGYZÉS
• Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető
legyen.
• Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő
talapzatról.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített
ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le
vizes ruhával.
Hátsó
Megfordítható ajtónyitás
(Csak SJ- RP320T, SJ-RM320T)
Lehetőség van az ajtó bal oldali nyitást lehetővé tevő áthelyezésére.
Az ajtó módosításához SJ-LR320TD (bal oldali nyitást lehetővé
tevő) HŰTŐSZEKRÉNYFORGÓPÁNT-KÉSZLET szükséges.
A készletre és a módosítási munkálatokra vonatkozó részletekről
kérjen felvilágosítást egy SHARP által jóváhagyott szerviztől!
VIGYÁZAT
A SHARP azt javasolja, hogy minden módosítási munkálatot
jóváhagyott szervizzel hajtasson végre.
115
(B107)_BOOK-E.indb
105
2010/09/28
16:27:07
LEÍRÁS
25
19
21
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Hűtő rész
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. LED lámpák
2. Hibrid hűtőpanel (alumíniumpanel)
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetve
hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése
kíméletesen történik anélkül, hogy ki lenne téve a hideg
levegőáramnak.
3. Hűtőszekrénypolcok (2 db)
4. Zöldség- és gyümölcspolc
5.
6.
7.
8.
9.
11.
A zöldségfrissentartó légárama a
szellőzőnyílás működtetőkarjának
jobbra-balra mozgatásával
szabályozható.
Zöldség- és gyümölcsfrissentartó
Elválasztólap
Polc
Hűtő rekesz
Vezérlőpanel
Működtetőkar
Jégkockakészítő
1) Ne töltse túl a jégkockakészítő tálcát,
különben a jégkockák összefagynak.
2) Amikor elkészültek a jégkockák,
fordítsa el a jégkockakiszedő kart
az óramutató járásával megegyező
irányba. A jégkockák ekkor a
jégkockatartó dobozba potyognak. Jégkockatartó
MEGJEGYZÉS
11.
12.
13.
14.
15.
doboz
Ne készítsen jeget a jégkockatartó dobozban, és ne
öntsön bele olajat! Ellenkező esetben a jégkockatartó
doboz megsérülhet.
Jégkockatartó doboz
Fagyasztóláda (felső)
Fagyasztóláda (középső)
Fagyasztóláda (alsó)
Fagyasztópolc
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Lábazati takaróléc
Önbeálló kerekek (4 db)
Állítható magasságú lábak (2 db)
Többfunkciós rekesz fedele
Többfunkciós rekesz
Tojástartó
Ajtórekeszek (2 db)
Üvegfogó / Csöves állvány
Megakadályozza a palackok
stb. feldőlését. Hosszúkás alakú
élelmiszerek is tárolhatók a belsejében.
24. Palacktartó rekesz
25. Mágneses ajtózárak (2 db)
Szagtalanító egység
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító katalizátorok
vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek külön működtetést,
illetve tisztítást.
Több élelmiszer tárolható, ha a következő
tartozékokat az alábbi ábrán feltüntetett módon
eltávolítja.
Hűtő rekesz,
Jégkockakészítő,
Jégkockatartó doboz,
Fagyasztóláda (felső &
középső)
• Ha a hűtőszekrényt
ezen tartozékok nélkül
működteti, a leghatékonyabb
energiafelhasználást éri el.
• Kérjük, ne távolítsa el a
fagyasztóládát (alsó).
116
(B107)_BOOK-E.indb
106
2010/09/28
16:27:10
MŰKÖDTETÉS
1
Vezérlőpanel
4
5
2
3
6
1. Hőmérséklet-beállítás kijelzője
A kiválasztott rekesz előre beállított hőmérséklete
kerül kijelzésre. Ez nem az adott rekesz aktuális
hőmérsékletét mutatja.
2. Kijelző a hőmérséklet vezérléséhez.
A hűtőszekrény és a fagyasztó hőmérséklete kiválasztható.
A hőmérsékletjelző világítani fog, amikor kiválasztja, hogy
megváltoztatja a hőmérsékletet a hűtőtérben.
3. A funkció ikonjának kijelzője
Az éppen működésben lévő funkciók ikonjait a rendszer kijelzi.
Plasmacluster
ionizátor
Gyermekzár *
Expressz fagyasztás *
Áramkimaradás
Szabadság üzemmód *
(*: Kivéve nél SJ-RM320T)
4. Energiatakarékos jelzés
A jelzés azt mutatja, hogy az energiatakarékos mód
“BE” van kapcsolva.
5. Hang KI/BE jelzés
Ez a jelzés mutatja, hogy a hang “KI” van kapcsolva.
6. Ajtóriasztó jelzés
Ez a jelzés mutatja, hogy az ajtóriasztó “BE” van kapcsolva.
Plasmacluster ionizátor
7
8
9
7. Kiválasztás gomb
8.
9.
Nyomja meg a funkció ikon és az ajtóriasztó jelzés
kiválasztásához.
/
gomb
Nyomja meg a BE/KI funkció kiválasztásához vagy a
hőmérséklet beállításához.
(Enter) gomb
A beállítások véglegesítése.
MEGJEGYZÉS
• A hálózati dugasz csatlakoztatása
nyomán automatikusan működésbe
lépő funkciókat a jobbra lévő ábrán
láthatja. (Az egyedüli kezdeti beállítás
az Ajtóriasztó "BE" állapotban.)
• Ha 1 percig semmilyen művelet nem kerül végrehajtásra,
a kijelző automatikusan visszaáll az eredeti tartalomra.
Ráadásul, a kijelző ki is kapcsol, ha semmilyen művelet nem
kerül végrehajtásra 1 percig.
• Ha bármelyik gombot megnyomja, a kijelző egyszer felvillan
és az eredeti tartalom kerül kijelzésre. Ha áramkimaradás
miatt a hűtőszekrény leáll, akkor az áramellátás
helyreállásakor a kijelzőn ugyanaz jelenik meg, mint az
áramkimaradás előtt.
Kivételt jelent, ha az Expressz fagyasztás funkció működése
során következik be áramkimaradás; ekkor az áramellátás
helyreállásakor a működés nem indul el.
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionokból álló ion-együtteseket
bocsát ki a hűtőtérben. Ezek az ion-együttesek kiiktatják a levegőben lebegő penészgombákat.
1
penészgomba
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza ki a
1 Plasmacluster
ikont.
3 Nyomja meg a „
2
3
” gombot.
Villanás
2 Nyomja meg
gombot. [
: ON (BE),
: OFF (KI)]
A művelet visszavonása
Azonos lépésekkel lehet kikapcsolni a funkció működését.
Nyomja meg a
gombot a 2. lépésben.
MEGJEGYZÉS
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag
tapasztalható. Ez az ionizátor által keltett ózon szaga.
Az ózon minimális mennyiségben van jelen, és rövid időn
belül elbomlik a hűtőszekrényben.
117
(B107)_BOOK-E.indb
107
2010/09/28
16:27:11
1
Expressz fagyasztás
(Kivéve SJ-RM320T-nél)
2
3
Kiváló minőségű fagyasztott élelmiszerek készíthetők ennek a funkciónak a használatával, otthoni fagyasztáshoz is alkalmas.
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza ki az
A művelet visszavonása
expressz fagyasztás ikont.
Villanás
Azonos lépésekkel lehet kikapcsolni a funkció működését.
gombot a 2. lépésben.
Nyomja meg a
1
2 Nyomja meg
gombot. [
: ON (BE),
: OFF (KI)]
MEGJEGYZÉS
3 Nyomja meg a „
• Az Expressz fagyasztás kb. 2 óra elteltével automatikusan
befejeződik. (Az ikon eltűnik.)
• Nagy ételmennyiség nem fagyasztható le egyszeri művelettel.
• Az Expressz fagyasztás 2 óránál hosszabb ideig is eltarthat,
ha a leolvasztással párhuzamosan zajlik, mivel ilyenkor a
művelet csak a leolvasztás befejeztével kezdődik meg.
• Amennyire lehetséges, ne nyissa ki az ajtót e művelet közben.
” gombot.
Szabadság üzemmód (Kivéve SJ-RM320T-nél)
Ezt a funkciót akkor használja, ha elutazik, vagy hosszabb
időre elhagyja a házat.
Nyomja meg a Kiválaszt gombot, és válassza ki a
„Szabadság üzemmód” ikont.
1
Gyermekzár (Kivéve SJ-RM320T-nél)
A vezérlőpanel legfontosabb művelete le lesz zárva. Ezzel a
funkcióval megakadályozhatja, hogy a gyerekek vagy mások
akaratlanul használják a panelt.
Nyomja meg a Kiválaszt gombot, és válassza ki a
„Gyermekzár” ikont.
1
Villanás
Villanás
2 Nyomja meg
gombot. [
3 Nyomja meg a „
: ON (BE),
: OFF (KI)]
” gombot.
2 Nyomja meg
3 Nyomja meg a „
gombot. [
: ON (BE),
: OFF (KI)]
” gombot.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a
gombot a 2. lépésben.
A művelet visszavonása
Azonos lépésekkel lehet kikapcsolni a funkció működését.
gombot a 2. lépésben.
Nyomja meg a
MEGJEGYZÉS
• A hűtőtér belsejében a hőmérséklet 10 °C-ra áll be.
• Az étel hűtőszekrényben való tárolhatósági ideje a normál
működéskor szokásosnak kb. fele-harmada lesz. Csak akkor
használja ezt a funkciót, ha nincs a hűtőtérben romlandó élelmiszer.
• A hűtőtér belsejében a hőmérséklet nem módosítható.
(„10°C” jelenik meg a kijelzőn).
118
(B107)_BOOK-E.indb
108
2010/09/28
16:27:16
A hőmérséklet szabályozása
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Szükség esetén a
következőképpen állíthatja be a hőmérsékletet.
1
2
3
Hűtőtér
Fagyasztótér
0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
-13 °C és -21 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
1 Nyomja meg a Kiválaszt gombot, és válassza ki az
ikont.
Villanás
meg a
2 Nyomja
: növelés,
[
/
gombot, és állítsa be a hőmérsékletet.
: csökkentés ]
1 Nyomja meg a Kiválaszt gombot, és válassza ki az
meg a
2 Nyomja
: növelés,
[
ikont.
Villanás
/
gombot, és állítsa be a hőmérsékletet.
: csökkentés ]
MEGJEGYZÉS
• Miközben a szabadság mód van működésben, ez a rész
nem állítható be. („10°C” jelenik meg a kijelzőn).
3 Nyomja meg a „
” gombot.
3 Nyomja meg a „
” gombot.
Hűtőtér előre beprogramozott beállítása
A hűtőtér hőmérséklete 0,5°C beosztásban állítható, az alábbiakban leírtak szerint (lépés 1 - 3 ).
11 Válassza ki az ikont.
21 Tartsa nyomva a gombot legalább 3 másodpercig vagy még tovább.
31 Állítsa be ugyanígy a hőmérsékletet, a fentiekben leírtak szerint (lépések 2-3).
Kövesse 1 -től 2 -ig a lépéseket újra, ha a hőmérsékletet 1°C beosztásokban
szeretné beállítani.
Hőmérsékletjelző
A hűtőszekrény hűtőterében egy hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének
szabályozását.
Leghidegebb zóna
KÉK
Szimbólum
FEHÉR
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli
leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos magasságba
helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb
zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő
legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén
beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő
szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e
a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre
vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a
hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét,
és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
Megfelelő beállítás A hőmérséklet túl magas;
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozóját.
MEGJEGYZÉS
• A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
• Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta
a készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző
FEHÉR színűre vált.
119
(B107)_BOOK-E.indb
109
2010/09/28
16:27:18
1
2
3
Ajtóriasztó
Áramszünet
Amíg ez a funkció működésben van, jelzi a hűtőszekrény
belsejében áramkimaradás vagy más ok miatt bekövetkező
hőmérséklet emelkedést.
Nyomja meg a kiválaszt gombot és válassza ki az
1 áramszünet
ikont. (Ez az ikon narancssárga).
• Ha nyitva marad a hűtőszekrény ajtaja, az ajtóriasztó
megszólal.
• Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg,
majd 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
• Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó
folyamatosan szól.
• Első alkalommal, az ajtó riasztó “BE” van kapcsolva.
A művelet visszavonása
kiválasztás gomb megnyomásával válassza ki az
1 Aábrán
látható ajtóriasztó jelzést.
Villanás
2
Nyomja meg
3
Nyomja meg a „
gombot. [
: ON (BE),
Villanás
: OFF (KI)]
” gombot.
2 Nyomja meg
3 Nyomja meg a „
Ajtóriasztó jelzés
gombot. [
: ON (BE),
: OFF (KI)]
” gombot.
A művelet visszavonása
Azonos lépésekkel lehet kikapcsolni a funkció működését.
gombot a 2. lépésben.
Nyomja meg a
A jelzés eltűnik.
Áramszünet jelzése
A művelet elindításához
• Az áramellátás helyreállásakor, ha a hűtőtér és a
fagyasztótér belső hőmérséklete a következőképp alakul
(R: több mint 7°C, F: több mint -10°C), az áramszünet ikon
lassan villogni kezd.
Azonos lépésekkel lehet bekapcsolni a funkció működését.
gombot a 2. lépésben.
Nyomja meg a
Lassan villog
• Ellenőrizze az élelmiszer minőségét fogyasztás előtt.
Hogyan állítsa le a kijelző villogását
Nyomja meg a
Azt jelzi, hogy az ajtóriasztó “BE”
van kapcsolva.
gombot, miközben az ikonok villognak.
111
(B107)_BOOK-E.indb
110
2010/09/28
16:27:20
HangBE/KI
Használja ezt a funkciót a billentyűzet működtetésekor hallható hang kikapcsolásához.
1
meg a
gombot és a
gombot egyszerre és
1 Nyomja
tartsa mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig.
Sípolás sípolás sípolás
1
A hang “BE” kapcsolásához
Nyomja meg a
gombot és a
gombot egyszerre és
tartsa mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig még
egyszer.
Sípolás sípolás sípolás
Azt jelzi, hogy a hang “KI” van kapcsolva.
A jelzés eltűnik.
Energiatakarékos mód
Használja ezt a funkciót, ha át szeretné állítani a készüléket energiatakarékos
üzemmódba.
1
Nyomja meg a
gombot és a
gombot egyszerre és
1 tartsa
mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig.
Sípolás sípolás sípolás
Azt jelzi, hogy energiatakarékos funkció “BE”
van állítva.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a
gombot és a
gombot egyszerre és
tartsa mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig még
egyszer.
Sípolás sípolás sípolás
1
MEGJEGYZÉS
• Amíg ez a funkció működésben van, a hűtőszekrény és a
fagyasztótér belsejének hőmérséklete magasabb lehet, mint
az előre beállított hőmérséklet, az alábbi mértékkel (Hűtő: kb.
1°C, Fagyasztó kb. 2°C).
A fenti hőmérsékletek csupán irányadó értékek, mikor
az előre beállított hőmérsékletek a Hűtőnél: 3 °C, a
Fagyasztónál: -18 °C.
(A kijelzett hőmérséklet nem fog megváltozni).
• Az energiatakarékosság hatékonysága függ a használati
környezettől (hőmérséklet-szabályozás, környezet
hőmérséklete, az ajtó nyitásának gyakorisága, a tárolt étel
mennyisége).
Ha a gyorsfagyasztás funkció egyidejűleg működésben van,
az energiatakarékosság hatékonysága is ennek megfelelően
változik.
• Állítsa le ezt a funkciót, ha úgy érzi az italok nem eléggé
hűltek le vagy a jég készítése időbe telik.
A jelzés eltűnik.
Tippek az energiatakarékosságra
■ Biztosítson megfelelő szellőzési teret a
hűtőszekrény körül.
■ Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne
legyen kitéve közvetlen napfénynek és ne
helyezze a hűtőszekrényt hő termelő készülék
közelébe.
■ Olyan röviden tartsa nyitva a hűtőszekrény
ajtaját, amennyire csak lehetséges.
■ Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
■ Egyenletesen elosztva helyezze el az
élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő
hatékonyan keringhessen.
E modell energiafelhasználásának mennyiségét a hűtőszekrény
teljesítmény nemzetközi szabványa szerint mérik.
• E modell
energiafelhasználásának
mértékét a jobb oldali ábrán
látható távolságok mellett mérték.
• E modell
energiafelhasználásának
mértékét a jobb oldali ábrán jelzett
tartozékok nélkül mérik.
90mm
300mm
60mm
300mm
111
(B107)_BOOK-E.indb
111
2010/09/28
16:27:21
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
Tejtermékek
Tojások
Gyümölcs, Zöldség
Kisméretű élelmiszerek stb.
Hús, Hal, Szárnyas stb.
Üvegek stb.
• A zöldségeket ne
tegye ebbe a ládába!
Megfagyhatnak.
Fagyasztott élelmiszerek
(Kisméretű)
Fagyasztott élelmiszerek
(nagyméretű)
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának
biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer
a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány
általános útmutatást talál az élelmiszerek tárolási idejének
meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán valamilyen műanyag
anyagba kell csomagolni (anélkül, hogy teljesen lezárná), és
a zöldségfrissentartóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
• A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási
hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
• A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
• Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy
műanyag csomagolófóliával.
• A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
• Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be
legyenek csomagolva, vagy légmentesen záródó
edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
• Egyenletesen elosztva helyezze
el az élelmiszereket a polcokon,
hogy a hűtőlevegő hatékonyan
keringhessen.
• Tárolás előtt hűtse le a forró
ételeket. A forrón behelyezett
étel megemeli a hőmérsékletet
a hűtőszekrényben, és ezáltal
megnöveli az élelmiszer
megromlásának kockázatát.
• Ne takarja el a hűtőlevegőkeringtető rendszer be-, illetve
kimeneti nyílásait élelmiszerrel
vagy edényekkel, ellenkező
esetben az élelmiszerek
nem egyformán hűlnek le a
hűtőszekrény különböző pontjain.
• Tartsa az ajtót jól becsukva!
BE
KI
Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő
kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben
az élelmiszer megfagyhat.
A legjobb fagyasztás érdekében
• Friss élelmiszert használjon.
• Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon,
hogy az adag gyorsan megfagyjon.
• Az élelmiszert megfelelően kell tárolni vagy befedni, és a
levegőt el kell távolítani a szoros lezárás érdekében.
• Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
• Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy
számba tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
112
(B107)_BOOK-E.indb
112
2010/09/28
16:27:22
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
MEGJEGYZÉS
■ Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
■ Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy
belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés
tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az
alábbiakat!
• Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat!
• Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
• Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
Vegye ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és az
1 ajtóból!
Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd
tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg.
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg
2 aszappanos
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a
vizet.
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha
3 beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
4 vízzel
tisztítsa.
Száraz ruhával törölje le a vezérlőpanelt.
5
• A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
• Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt
várjon legalább 5 percet!
• Az üvegpolcok egyenként 2 kg tömegűek. A hűtőszekrényből
történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket
erősen.
• Ha a vezérlőpanel közelében gyümölcslé vagy hasonló
ömlik ki, rögtön törölje fel. Ellenkező esetben működési hibát
okozhat a vezérlőpanelben.
• Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak.
Ellenkező esetben a belső felület megrepedhet.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén
teljesen automatikusan történik.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy SHARP által jóváhagyott szervizhez, és kérjen
hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag képesített
szerelő távolíthatja el.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és
alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati
csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót
nyitva.
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma
A hűtőszekrény külseje forró, amikor
megérintem.
Amikor a hűtőszekrényből zaj
hallatszik.
Zúzmara vagy harmat képződik
a hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van.
Megoldás
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
• Erős kompresszorzaj beinduláskor
--- a hang kis idő elteltével gyengül.
• Erős kompresszorzaj naponta egyszer
--- közvetlenül az automatikus leolvasztási művelet utáni működés hangja.
• Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
• Recsegés, ropogás, cincogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek
összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz
ruhával törölje le.
• Amikor a környezet páratartalma nagy.
• Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
• Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
• A hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C -ra állítva működtette huzamosabb
ideig a hűtőszekrényt?
• A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C -ra állítva működtette huzamosabb
ideig a hűtőszekrényt?
• Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még
akkor is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C -ra van
állítva.
• Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
• A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott szervizhez.
113
(B107)_BOOK-E.indb
113
2010/09/28
16:27:22
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi
acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la
maximum de noul Dumneavoastră frigider.
Doar pentru uz casnic.
UŞĂ CU DESCHIDERE DUBLĂ (Numai pentru SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Uşa poate fi deschisă din partea dreaptă şi din partea stângă.
Uşa congelatorului este aceeaşi.
Ţineţi mânerul pentru a deschide sau închide uşa.
Împingeţi uşa asigurându-vă că este complet închisă,
deoarece uşa nu are o funcţie de autoînchidere. Dacă daţi
drumul mânerului la jumătatea
distanţei, uşa ar putea rămâne
întredeschisă. Uşa întredeschisă
poate determina pierderea aerului
rece. Dacă uşa nu este închisă
complet, nu poate fi deschisă din
partea opusă.
AVERTISMENT
NOTĂ
■ Sub următoarele condiţii, nu deschideţi şi închideţi în
mod forţat uşa. Uşa congelatorului este aceeaşi.
Uşa poate să cadă şi poate cauza vătămări.
• Când anumite obiecte sunt blocate în jurul uşii.
componente)
(
• Când este dificil să deschideţi uşa. Deschideţi uşa din
partea opusă şi controlaţi dacă vreun obiect blochează
sau nu uşa.
Dedesubtul
frigiderului
■ Nu puneţi mâinile sau picioarele sub uşa deschisă. Fiţi
atenţi în special cu secţiunea mecanică.
(Pericol de vătămare, precum prinderea degetelor în acea
secţiune.)
Secţiunea mecanică
La închiderea uşii
• Nu poziţionaţi mâna în partea opusă
pentru a deschide uşa. Vă puteţi prinde
degetele în uşă.
• Nu trageţi ambele mânere în acelaşi
timp. Mânerele se pot defecta.
• Nu deterioraţi şi nu puneţi obiecte pe
secţiunea mecanică instalată pe etajeră
sau uşi. Aceasta va cauza probleme în
deschiderea sau închiderea uşii.
• Nu poziţionaţi obiecte pe suportul
tamburului. Uşa nu se va putea închide.
• Nu suplimentaţi uleiul secţiunii mecanice a etajerei şi uşii,
tamburi şi suporţi ai tamburilor.
În funcţie de tipurile de uleiuri, pot apărea fisuri la
componentele din plastic.
• Nu călcaţi pe suportul tamburului al compartimentului
congelatorului. Frigiderul poate să cadă în faţă sau pot
avea loc transformări la nivelul suportului tamburului.
Suportul deteriorat al tamburului duce la dificultate în
deschiderea sau închiderea uşii.
Secţiunea mecanică
(Acelaşi lucru se aplică atunci când deschideţi pe partea stângă.)
Structură
Mecanismele uşii
(Instalate în patru colţuri ale
fiecărei uşi)
Mecanisme corp
(Instalate în patru colţuri al
fiecărui compartiment)
Tamburi
(2 buc.)
Suport tambur
Camă
Bolţ balama
Suport tambur
Tamburi (2 buc.)
Tambur şi suport tambur
Pentru o uşoară deschidere şi
închidere a uşii.
114
(B107)_BOOK-E.indb
114
2010/09/28
16:27:24
AVERTISMENTE
■ Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil (R600a:
izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan).
Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi
explozia.
• Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte
ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
• A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace
pentru a accelera procesul de decongelare automată.
(Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare
automată.)
• Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.
• Folosiţi numai componentele specificate pentru
iluminarea compartimentului frigiderului.
• Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
• Nu folosiţi spray-uri inflamabile, precum spray de vopsea
în apropierea frigiderului. Poate cauza explozie sau
incendiu.
• În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi
perforat, nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări
deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi
solicitaţi agentul autorizat SHARP pentru service.
• Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat.
Duceţi frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze
refrigerante inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
■ Nu depozitaţi substanţe deosebit de volatile şi inflamabile
cum ar fi eterul, benzina, gazul propan, recipient cu
aerosoli, substanţe adezive, alcoolul pur etc. Aceste
materiale pot să explodeze.
■ Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
■ Nu încercaţi să operaţi modificări la frigider. Se pot
produce incendii, şocuri electrice sau răniri.
■ Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii în
timp ce este depozitat (de ex., scoateţi izolările magnetice
ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
PRECAUŢII
■ A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece, în timpul funcţionării, pot fi încălzite
puternic iar muchiile pot cauza răni.
■ Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din
compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest
lucru poate provoca degerături.
■ Nu folosiţi cablu prelungitor sau priză adaptoare.
■ Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal în
congelator fiindcă pot crăpa când îngheaţă.
■ Asiguraţi-vă că nu aţi deteriorat cablul de alimentare cu
energie în timpul instalării sau mutării. Dacă cablul de
alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză.
Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
■ Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci
de ştecher. Dacă trageţi de cablu, se poate produce şoc
electric sau incendiu.
■ În cazul în care cordonul flexibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service
aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu
special.
■ În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând
fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
■ Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte instabile
deasupra frigiderului.
■ Acest frigider nu este destinat utilizării de către persoanele
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau cu lipsă de experienţă sau cunoştinţe, fără
supravegherea sau instruirea privind utilizarea frigiderului
din partea unei persoane responsabile de siguranţa lor.
Copiii mici trebuie să fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a
se asigura că nu se joacă cu frigiderul.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie:
Produsul
dumneavoastră este
marcat cu acest
simbol care indică că
produsele electrice
şi electronice uzate
nu trebuie aruncate
împreună cu deşeurile
casnice. Pentru aceste
produse există un
sistem separat de
colectare.
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de
gunoi uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu
legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a
acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea
pot preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare
autorizate. În anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea
unui alt produs similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau
acumulatori, acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu
reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi
a mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla
care este metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la
distribuitor chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt
listate în pagina principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
115
(B107)_BOOK-E.indb
115
2010/09/28
16:27:25
INSTALARE
Înainte de transportare
AVERTISMENT
■ Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta şi pot apărea scurgeri. De
asemenea, este posibil să se formeze condens pe
exteriorul frigiderului, ce poate cauza rugină.
• Ştergeţi apa din placa de evaporare. Înainte de a şterge
apa aşteptaţi ceva mai mult de o oră după ce aţi scos
ştecherul deoarece echipamentul ciclului de refrigerare
este foarte fierbinte. (Placa de evaporare este amplasată
în partea din spate a produsului.)
spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
1 •Asiguraţi
Imaginea arată spaţiul minim necesar pentru instalarea
frigiderului. Măsurarea consumului de energie electrică
90mm sau mai mult
60mm
60mm
sau mai
mult
sau mai
mult
1300mm
se realizează într-un spaţiu diferit.
• Prin menţinerea unui spaţiu mai mare, frigiderul poate
opera cu un consum de energie electric mai mic.
• Folosirea frigiderului într-un spaţiu de dimensiuni mai mici
decât cele din figura de mai jos, poate cauza creşterea
temperaturii în unitate, zgomot puternic şi defectare.
60mm sau mai
mult
Placă de evaporare
NOTĂ
• Nu îndoiţi sau deterioraţi reţeaua de conducte amplasată
în interiorul plăcii de evaporare. Aceasta poate duce la
defecţiuni.
La transport
• Unghiurile de fugă ale rotiţelor facilitează deplasarea
frigiderului în faţă şi în spate.
• Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în
spatele şi dedesubtul frigiderului.
1350mm
1040mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Tip stabil neancorat
2
spate
Folosiţi cele două picioare ajustabile din faţă pentru a
asigura aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe
podea.
dedesubtul
Rotiţe (4 buc.)
Atunci când uşa este greu de deschis
(Numai pentru SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Atunci când o parte a uşii este grea
Picior ajustabil
3
Potriviţi masca (furnizată în interiorul compartimentului
frigiderului) în poziţie în faţa celor două picioare
ajustabile.
• Atunci când partea stângă este grea, coborâţi piciorul
ajustabil din partea dreaptă. (Până când piciorul ajustabil
din partea opusă este uşor deasupra solului.)
Greu
Picior
ajustabil
• Atunci când partea dreaptă este grea, coborâţi piciorul
ajustabil din partea stângă.
Atunci când ambele parti sunt grele
Mască
• Atunci când frigiderul este înclinat în spate, inseraţi o
placă de lemn (cu o lăţime relativ mare) etc. între partea
din spate a frigiderului şi podea, pentru ajustarea înclinării.
Faţă
O placă de lemn
(cu o lăţime relativ mare)
NOTĂ
•
•
•
•
Spate
Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
Înainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă.
Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
Uşă reversibilă
(Numai pentru SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Este posibil să schimbaţi deschiderea uşii pentru partea
stângă. Pentru a modifica uşa va fi nevoie de un SET DE
BALAMALE PENTRU FRIGIDER (pentru deschidere pe
partea stângă) SJ-LR320TD. Pentru detalii privind setul şi
lucrarea de modificare, vă rugăm să contactaţi agentul de
service autorizat de SHARP.
PRECAUŢIE
SHARP recomandă ca toate lucrările de modificare să fie
realizate de un agent de service autorizat.
116
(B107)_BOOK-E.indb
116
2010/09/28
16:27:27
DESCRIERE
25
19
21
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Secţiunea răcire
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. Lumini LED
2. Panou răcire hybrid (Panou aluminiu)
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte
indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul
este răcit încet, fără expunere la un flux de aer rece.
3. Rafturile frigiderului (2 buc.)
4. Raft pentru fructe şi legume
Curentul de aer la sertarul de legume
proaspete poate fi controlat prin
deplasarea mânerului la dreapta sau
la stânga.
5. Compartiment pentru fructe
şi legume
6. Placă de separare
7. Raft
8. Cutia de răcire
9. Panou de comandă
11. Dispozitiv pentru prepararea cuburilor
de gheaţă
Măner
1) Nu puneţi prea multă apă în tăvile de
pregătit gheaţă, deoarece cuburile
de gheaţă se vor uni ntre ele.
2) Când cuburile sunt îngheţate,
întoarceţi mânerul în sensul acelor
de ceasornic pentru a goli gheaţa în
cutia pentru cuburi de gheaţă.
Cutie pentru
NOTĂ
11.
12.
13.
14.
15.
cuburi de gheaţă
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de
gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
Cutie pentru cuburi de gheaţă
Congelator (deasupra)
Congelator (mijloc)
Congelator (dedesubt)
Raft de congelator
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Mască
Rotiţe (4 buc.)
Picioare ajustabile (2 buc.)
Capac compartiment utilităţi
Sertar utilitar
Dispozitiv pentru păstrarea de ouă
Compartimente uşă (2 buc.)
Opritor pentru sticle / Suport furtun
Previne căderea sticlelor etc. Aici pot fi
depozitate alimente cu forma alungită.
24. Buzunar pentru sticle
25. Izolaţii magnetice ale uşii
(2 buc.)
Dispozitiv dezodorizant
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer rece.
Nu este necesară funcţionare sau curăţare.
Mai multe alimente pot fi depozitate prin înlăturarea
următoarelor accesorii, aşa cum este indicat în
figura de mai jos.
Cutie de răcire, dispozitiv
de cuburi de gheaţă, cutie
pentru cuburi de gheaţă,
cutie congelator (deasupra
& mijloc)
• Când congelatorul
funcţionează fără aceste
accesorii, va funcţiona în
condiţiile cele mai economice.
• Vă rugăm să nu înlăturaţi cutia
de congelator (dedesubt).
117
(B107)_BOOK-E.indb
117
2010/09/28
16:27:28
FUNCŢIONAREA
1
Panou de
comandă
4
5
2
3
6
7
8
1. Afişaj pentru setarea temperaturii
7. Buton selectare
2. Afişaj pentru controlul temperaturii
8. Buton
Este afişată temperatura presetată a compartimentului
selectat. Nu este temperatura existentă acum în compartiment.
Temperatura frigiderului şi a congelatorului poate fi
selectată. Indicatorul temperaturii va lumina atunci când
compartimentul este selectat să işi schimbe temperatura.
3. Afişaj pentru iconiţă adiţională
Pictogramele funcţiilor activate sunt afişate.
Dispozitivul
de ionizare
“Plasmacluster”
Blocare copii *
Congelare rapidă *
Pană de curent
Mod vacanţă *
(*: Cu excepţia SJ-RM320T)
4. Semnal economisire energie
Acest indicator arată economisire energie „Pornit”.
5. Indicator sunet Pornit/Oprit
Acest indicator arată sunet „Oprit”.
6. Afişaj alarmă uşă
Acest indicator arată alarmă uşă „Pornit”.
9
Apăsaţi pentru „Selectare”a pictogramei şi semnalului
pentru alarma uşii.
9.
/
Apăsaţi pentru a selecta funcţia Pornit/Oprit sau setare
temperatură.
Buton (Introducere)
Finalizaţi setarea.
NOTĂ
• Funcţiile pornesc automat ca în figura
din dreapta atunci când ştecherul este
introdus în priză. (Conţinutul iniţial este
doar Alarmă uşă „Pornit”)
• Atunci când nu are loc nici o operaţiune timp de 1 minut,
afişajul se întoarce automat la conţinutul iniţial. Adiţional,
afişajul se închide dacă timp de 1 minut nu are loc nici o
operaţiune.
• Atunci când oricare dintre butoane este apăsat, afişajul
licăreşte o dată şi arată conţinutul iniţial. Când frigiderul
se opreşte din cauza unei întreruperi de curent sau a ceva
asemănător, în momentul în care alimentarea revine, afişajul
arată asemănător cu cel dinainte de defecţiune.
Dacă a intervenit o pană de curent în timpul unei operaţiuni
de producere rapidă de gheaţă, operaţiunea este oprită în
momentul realimentării.
Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi
colective de ioni pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului frigiderului. Aceşti
fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
1
ciuperci de
mucegai
Apăsaţi butonul „Selectare” şi selectaţi pictograma
1 Plasmacluster.
3 Apăsaţi butonul „
2
3
”.
Strălucire
2 Apăsaţi butonul
.[
: ON (Pornit),
: OFF (Oprit)]
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Apăsaţi butonul
în pasul 2.
NOTĂ
• Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta este
mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea
de ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider.
118
(B107)_BOOK-E.indb
118
2010/09/28
16:27:30
1
Congelare rapidă
(Cu excepţia SJ-RM320T)
2
3
Se pot obţine alimente congelate de înaltă calitate folosind această funcţie şi este adecvată pentru congelare la domiciliu.
Apăsaţi butonul „Selectare” şi selectaţi semnul
Pentru a anula operaţiunea
„Congelare rapidă”.
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Strălucire
în pasul 2.
Apăsaţi butonul
1
2 Apăsaţi butonul
.[
: ON (Pornit),
: OFF (Oprit)]
NOTĂ
3 Apăsaţi butonul „
• Congelarea rapidă se încheie automat în aproximativ 2 ore.
(Pictograma dispare.)
• Alimentele de dimensiuni mari nu pot fi congelate într-o
singură operaţiune.
• Congelarea rapidă poate necesita mai mult de 2 ore în cazul
în care funcţionarea se suprapune cu dezgheţarea, deoarece
operaţiunea este reiniţiată după încheierea dezgheţării.
• Evitaţi pe cât posibil să deschideţi uşa în timpul activării
acestei funcţii.
”.
Mod vacanţă (Cu excepţia SJ-RM320T)
Folosiţi această funcţie atunci când plecaţi într-o călătorie
sau părăsiţi casa pentru o lungă perioadă de timp.
Apăsaţi butonul „Selectare” şi selectaţi pictograma „Mod vacanţă”.
1
Blocare copii (Cu excepţia SJ-RM320T)
Pot fi blocate principalele operaţiuni de pe panoul de
comandă. Folosiţi această funcţie pentru a nu permite
copiilor sau oricărei alte persoane să folosească în mod
neintenţionat panoul.
Apăsaţi butonul „Selectare” şi selectaţi pictograma
„Blocare copii”.
Strălucire
1
Strălucire
2 Apăsaţi butonul
.[
: ON (Pornit),
: OFF (Oprit)]
2 Apăsaţi butonul
3 Apăsaţi butonul „
.[
: ON (Pornit),
: OFF (Oprit)]
”.
3 Apăsaţi butonul „
”.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi butonul
în pasul 2.
Pentru a anula operaţiunea
Este aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
în pasul 2.
Apăsaţi butonul
NOTĂ
• Temperatura în interiorul compartimentului frigiderului va fi
reglată la aproximativ 10°C.
• Perioada de stocare a alimentelor în compartimentul fridigerului
devine de aproximativ 1/2 - 1/3 faţă de operarea normală. Vă rugăm
să folosiţi această funcţie dacă este vorba de alimente neperisabile.
• Temperatura în interiorul compartimentului frigiderului nu poate
fi modificată. (temperatura de 10°C este indicată pe afişaj.)
(B107)_BOOK-E.indb
119
119
2010/09/28
16:27:33
Controlarea temperaturii
Frigiderul îşi controlează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar,
reglaţi temperatura după cum urmează.
1
Compartimentul frigiderului
2
3
Compartimentul congelatorului
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 1°C.
Apăsaţi butonul „Selectare” şi selectaţi pictograma „
1
2
”.
Strălucire
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 1°C.
Apăsaţi butonul „Selectare” şi selectaţi pictograma „
1
”.
Strălucire
Apăsaţi butonul
: creştere,
[
butonul
2 Apăsaţi
: creştere,
[
/
şi reglaţi temperatura.
: scădere ]
/
şi reglaţi temperatura.
: scădere ]
NOTĂ
• În timpul operării „Modului vacanţă”, acest compartiment
nu poate fi setat.( “10°C” este indicat pe afişaj.)
3 Apăsaţi butonul „
”.
3 Apăsaţi butonul „
”.
Setări Avansate ale compartimentului frigiderului
Temperatura din compartimentul frigiderului poate fi ajustată în paşi de 0.5°C prin urmărirea paşilor 1 la 3 de mai jos.
11 Selectaţi pictograma „ ”.
21 Apăsaţi butonul de „Selectare” continuu timp de 3 secunde sau mai mult
ţinând apăsat butonul „
”.
31 Ajustaţi temperatura în acelaşi mod ca în paşii de la 2 la 3 de mai sus.
Reluaţi paşii de la 1 la 2 dacă doriţi să ajustaţi temperatura în trepte de 1°C.
Indicator de temperatură
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul
temperaturii medii în zonele cele mai reci.
Zona cea mai rece
Simbolul indică zona cea mai rece din
compartimentul frigiderului. (Compartimentul uşii
poziţionat la aceeaşi înălţime nu este zona cea
mai rece.)
ALBASTRU
ALB
Simbol
Verificarea temperaturii în zona cea mai rece
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că
temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă este
necesar, pentru a regla controlul temperaturii frigiderului.
Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului,
verificaţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna
ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB,
temperatura este prea ridicată; în acest caz, setaţi controlul
temperaturii frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a
verifica indicatorul de temperatură din nou.
Setare corectă
NOTĂ
Temperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul
temp. al frigiderului.
• Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi factori,
printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de
alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii.
• După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost
lăsată deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca
indicatorul de temperatură să devină ALB.
121
(B107)_BOOK-E.indb
120
2010/09/28
16:27:36
1
2
3
Alarmă uşă
Pană de curent
În timp ce operează această funcţie, va indica dacă va
creşte temperatura internă din cauza penei de curent sau
din alte cauze.
Apăsaţi butonul „Selectare” şi selectaţi pictograma
1 „Pană
de curent”. (Pictograma este portocalie).
• Atunci când uşa frigiderului este lăsată deschisă, alarma
uşii va suna.
• Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din
nou după 1 minut (câte o dată în fiecare caz).
• Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ 3
minute, alarma va suna continuu.
• La început, alarma uşii este setată „Pornit”.
Pentru a anula operaţiunea
butonul de „Selectare” şi selectaţi afişajul de
1 Apăsaţi
alarmă a uşii, ca în figura de mai jos.
Strălucire
2
3
Apăsaţi butonul
Apăsaţi butonul „
.[
: ON (Pornit),
Strălucire
: OFF (Oprit)]
”.
2
Semnal alarmă uşă
Apăsaţi butonul
3 Apăsaţi butonul „
.[
: ON (Pornit),
: OFF (Oprit)]
”.
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
în pasul 2.
Apăsaţi butonul
Semnalul va dispărea.
Indicarea penei de curent
Pentru a porni operaţiunea
• La momentul revenirii tensiunii, dacă temperatura internă
a frigiderului şi compartimentului congelatorului devine
după cum urmează (R: mai mult de 7°C, F: mai mult de
-10°C), pictograma Pană de curent va licări încet.
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru anularea operaţiunii.
în pasul 2.
Apăsaţi butonul
Licăreşte încet
• Verificaţi calitatea alimentelor înainte de a le consuma.
Afişează alarmă uşă „Pornit”.
Cum să anulaţi licăritul din afişaj
Apăsaţi butonul
în timp ce pictogramele licăresc.
121
(B107)_BOOK-E.indb
121
2010/09/28
16:27:38
Sunet Pornit/Oprit
Folosiţi această funcţie pentru a dezactiva sunetul operaţiunii principale.
1
şi menţineţi apăsat butonul „
1 Apăsaţi
cel puţin 3 secunde.
” şi „
” timp de
1
Pentru setare sunet „Pornit”
Apăsaţi din nou şi menţineţi apăsat butonul „
de cel puţin 3 secunde.
Bip bip bip
” şi „
” timp
Bip bip bip
Afişează sunet „Oprit”.
Semnalul va dispărea.
Economisire Energie
Utilizaţi această funcţie atunci când vreţi să comutaţi frigiderul pe operaţiune economă.
1
şi menţineţi apăsat butonul „
1 Apăsaţi
cel puţin 3 secunde.
” şi „
” timp de
NOTĂ
• În timp ce operează această funcţie, temperatura interioară
a frigiderului şi a congelatorului va fi mai ridicată decât
temperatura presetată, după cum urmează (F: aproximativ
1°C, C: aproximativ 2°C).
Temperaturile de mai sus sunt date doar cu titlu indicativ
atunci când temperatura presetată este setată la F: 3°C,
C: -18°C.
(Temperatura afişată nu se va schimba)
Bip bip bip
Afişează Economisire Energie „Pornit”.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi din nou şi menţineţi apăsat butonul „
de cel puţin 3 secunde.
1
” şi „
Bip bip bip
” timp
• Eficienţa economiei de energie depinde de mediul de utilizare
(controlarea temperaturii, temperatura mediului ambiant,
frecvenţa deschiderii sau a închiderii uşii, cantitatea de
mâncare).
Dacă în acelaşi timp este operată îngheţarea rapidă, se
modifică şi eficienţa economiei de energie.
• Anulaţi această funcţie atunci când consideraţi că băuturile
nu sunt destul de reci sau că procesul de creare al gheţii
durează mult.
Semnalul va dispărea.
Idei pentru economisirea
energiei
■ Asiguraţi spaţiu de ventilare pe cât de mult
posibil în jurul frigiderului.
■ Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale
soarelui şi nu aşezaţi frigiderul în apropierea
surselor de căldură.
■ Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât
mai scurt posibil.
■ Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de a
fi introdusă în frigider.
■ Aşezaţi alimentele în mod uniform pe tăvi,
pentru a permite circularea eficientă a aerului
rece.
Consumul energetic al acestui model este măsurat în funcţie de
standardul internaţional al performanţei frigiderului.
• Consumul energetic al acestui
model este măsurat în spaţiul
dimensional, aşa cum este indicat
în figura din dreapta.
• Consumul energetic al acestui
model este măsurat cu anumite
accesorii scoase, aşa cum este
indicat în figura din dreapta.
90mm
300mm
60mm
300mm
122
(B107)_BOOK-E.indb
122
2010/09/28
16:27:40
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Produse zilnice
Ouă
Alimente de dimensiuni
reduse etc.
Fructe, Legume
Sticle etc.
Carne/Peşte/Carne de pui etc.
• Acest compartiment nu
este destinat legumelor.
Pericol de îngheţare.
Alimente îngheţate
(dimensiune mică)
Alimente îngheţate
(dimensiune mare)
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru
a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul
că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea
ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea
perioadei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi
legumele trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca
de exemplu, plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le
etanşaţi) şi ţinute în Sertarul de legume proaspete.
Produse zilnice şi ouă
• Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată temperatura
recomandată şi data expirării.
• Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
Carne/Peşte/Carne de pui
• Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie sau
celofan.
• Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrate în
spatele etajerelor.
• Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
NOTĂ
• Aşezaţi alimentele pe tăvi în
mod uniform, pentru a permite
circularea eficientă a aerului rece.
• Mâncarea fierbinte trebuie
răcită înainte de introducerea în
frigider. Introducerea mâncărurilor
fierbinţi măreşte temperatura în
frigider şi creşte riscul deteriorării
alimentelor.
• Nu blocaţi cu alimente sau cutii
orificiul de evacuare şi orificiul de
admisie al circuitului de circulare
a aerului rece; în caz contrar,
alimentele nu vor fi răcite uniform
în interiorul frigiderului.
• Ţineţi uşa bine închisă.
INTRĂ
IESE
Nu aşezaţi alimente direct în faţa orificiului
de evacuare a aerului rece. Aceasta poate
conduce la congelarea alimentelor.
Pentru cea mai bună congelare
• Alimentele trebuie să fie proaspete.
• Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare
rapidă.
• Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod
corespunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa bine.
• Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
• Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
123
(B107)_BOOK-E.indb
123
2010/09/28
16:27:41
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE
AVERTISMENT
NOTĂ
■ Mai întâi întrerupeţi alimentarea cu curent electric
pentru prevenirea şocurilor electrice.
■ Nu împroşcaţi cu apă direct pe exteriorul carcasei
sau în interior. Aceasta poate duce la ruginire şi
deteriorarea izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a
componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
• Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
• Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza deteriorări,
aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun).
• Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa
şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
1
2
3
4
5
Îndepărtaţi accesoriile, de exemplu rafturile, din interior
şi de pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de
spălat vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă
şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a
şterge detergentul.
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă
moale.
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
Ştergeţi panoul de comandă cu o cârpă uscată.
• Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi
substanţe de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea,
praf de lustruit, benzină, apă fiartă etc.).
• Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată,
vă rugăm să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o
reconecta.
• Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 2kg fiecare. Ţineţi-le
ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
• Atunci când se scurge suc sau alte lichide asemănătoare în
apropierea panoului de comandă, ştergeţi-l cât mai repede.
Acesta poate provoca defectarea panoului de comandă.
• Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu
loviţi peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături
în suprafaţa interioară.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem
unic de economisire a energiei.
Atunci când lumina compartimentului
se stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru
a cere o înlocuire a becului compartimentului. Becul
compartimentului nu trebuie scos de nimeni altcineva decât
de personalul de service calificat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o
perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi
curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate
uşile deschise.
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
Problemă
În exterior, corpul frigiderului este
cald la atingere.
Când iese zgomot de la frigider.
Congelarea sau generarea de
condens se produce în interiorul sau
în exteriorul frigiderului.
Alimentele din compartimentul
frigiderului îngheaţă.
În compartiment este un miros
neplăcut.
Soluţie
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni
generarea condensului.
Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
• Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
• Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
• Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în
intensitate din când în când).
• Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit
--- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare
în timpul răcirii.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă
pentru ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
• Când umiditatea ambiantă este ridicată.
• Când uşa este deschisă şi închisă frecvent.
• Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară înfăşurarea.)
• Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii frigiderului
setat la 0°C?
• Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii
congelatorului setat la -21°C?
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot congela
chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C.
• Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
• Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVĂR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
124
(B107)_BOOK-E.indb
124
2010/09/28
16:27:41
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete
chladničku SHARP používat, přečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který vám
zaručí maximální využití vaší nové chladničky.
Pouze pro použití v domácnostech.
DVEŘE S OBOUSTRANNÝM OTVÍRÁNÍM (Pouze pro SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Dveře se dají otevřít zleva i zprava.
Totéž u dveří mrazničky.
Při zavírání dveří
Rázně na dveře zatlačte, abyste se ujistili, že jsou naprosto
zavřené, protože nemají samouzavírací funkci. Jestliže
pustíte rukojeť dříve, dveře můžou zůstat pootevřené, což
může způsobit únik studeného vzduchu.
Pokud nejsou dveře zavřené pořádně,
nedají se otevřít z druhé strany.
K otevření nebo zavření dveří použijte rukojeť.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Neotvírejte ani nezavírejte dveře silou, pokud nastane
některá z následujících situací. Totéž u dveří mrazničky.
Dveře by mohly vypadnout a způsobit zranění.
• Pokud zůstanou nějaké předměty v mezidveřním
části)
prostoru. (
• V případě, že je obtížné dveře otevřít. Otevřete dveře
z druhé strany a zkontrolujte, zda uvnitř nejsou zaseknuté
nějaké předměty.
Spodní část
chladničky
■ Nedávejte ruce či nohy pod otevřené dveře. Zvláště
buďte opatrní okolo mechanické části.
(Hrozí nebezpečí zranění, např. prstů skřípnutých v této
části.)
Mechanická část
POZNÁMKA
• Nepokládejte ruku na opačnou stranu
otevřených dveří. Mohli byste si do
dveří skřípnout prsty.
• Netahejte naráz za obě rukojeti. Mohly
by se rozbít.
• Dejte pozor, abyste nepoškodili
mechanickou část, instalovanou
ve skříni i ve dveřích, ani na ni
nepokládejte žádné předměty. Mohlo
by to způsobit problémy s otevíráním
nebo zavíráním dveří.
• Nepokládejte žádné předměty na podpůrné kolečko. Dveře
by se nedaly potom zavřít.
• Mechanické části skříně a dveří, kolečka a podpůrná
kolečka neolejujte.
V závislosti na různých druzích olejů by mohlo dojít
k popraskání plastových částí.
• Na podpůrné kolečko u mrazícího oddělení nestoupejte.
Chladnička by se mohla převážit dopředu nebo by mohlo
dojít k deformaci podpůrného kolečka.
Rozbité podpůrné kolečko bude mít za následek obtíže
s otevíráním či zavíráním dveří.
Mechanická část
(Totéž platí, pokud se dveře otevřou směrem doleva.)
Struktura
Dveřní mechanismy
(Instalováno ve čtyřech rozích
obou dveří)
Tělo mechanismu
(Instalováno ve čtyřech rozích
každého oddělení)
Kolečka
(2 ks)
Podpůrné kolečko
Vačka
Závěsný kolík
Podpůrné kolečko
Kolečka
(2 ks)
Kolečko & Podpůrné kolečko
Slouží ke hladkému otevírání a
zavírání dveří.
125
(B107)_BOOK-E.indb
125
2010/09/28
16:27:45
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a:
izobutan) a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli
vznícení a výbuchu, dodržujte následující zásady.
• Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím
vnitřku obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu
ostrých předmětů s chladicím systémem.
• K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mechanické
přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní
systém automatického odmrazení.)
• Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.
• Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze
předepsané součástky.
• Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
• V blízkosti chladničky nepoužívejte vznětlivé spreje, jako
např. barvu ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo
požáru.
• Pokud dojde k proražení chladicího systému,
nemanipulujte se síťovou zásuvkou a nepoužívejte
otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté
požádejte o servisní zásah pracovníka autorizovaného
servisu společnosti SHARP.
• Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a
izolace.
■ V chladničce neskladujte vysoce těkavé a vznětlivé
materiály, jako je éter, benzín, propan, nádoby s
aerosolem, adhezívní činidla, čistý alkohol atd.
Tyto materiály mají tendence k výbuchu.
■ Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit
požár. Otřete ji proto pečlivě.
■ Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
■ Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např.
odstraňte magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti
nemohly zavřít).
UPOZORNĚNÍ
■ Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí,
protože během provozu jsou velmi horké a kovové okraje
mohou způsobit zranění.
■ Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo kovových
obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k omrzlinám.
■ Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací zásuvku.
■ Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do mrazáku,
protože při zmrznutí by mohly prasknout.
■ Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka
nebo šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku.
Hrozí nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
■ Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv šňůru,
ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo požár.
■ Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP. Ke chladničce
se smí použít pouze speciální kabel.
■ V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
■ Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani nestabilní
předměty na horní část chladnice.
■ Tato chladnička není určena pro použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, rozpoznávacími
nebo rozumovými schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud je osoba odpovědná za
jejich bezpečnost nepoučila o používání chladničky nebo
na ně nedohlíží. Malé děti musí být pod dohledem, aby si
s chladničkou nehráli.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění:
Váš výrobek je označen
tímto symbolem.
Znamená to, že je
zakázáno likvidovat
použitý elektrický nebo
elektronický výrobek
s běžným domácím
odpadem. Pro tyto
výrobky je k dispozici
samostatný sběrný
systém.
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a
elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet
použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých
zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte
nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí
a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí
s vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci
i v případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových
stránkách www.swico.ch nebo www.sens.ch.
126
(B107)_BOOK-E.indb
126
2010/09/28
16:27:47
INSTALACE
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých
prostorů, předejdete tím možnosti poškození či
netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na
vnější straně chladničky, což může způsobit korozi.
Před přepravou
• Vytřete vodu z odpařovací pánvičky. Předtím, než vodu
vytřete, počkejte po odpojení zástrčky ze sítě alespoň 1
hodinu, protože okruh chladícího zařízení je velmi horký
(odpařovací pánvička je umístěna v zadní části produktu).
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby
1 bylo
zajištěno její dostatečné odvětrání.
• Na obrázku je znázorněn minimální prostor nutný
90mm a více
60mm
60mm
a více
a více
1300mm
pro instalaci chladničky. Velikost prostoru kolem
chladničky ovlivňuje její spotřebu energie.
• Chladnička bude mít nižší spotřebu energie, pokud
kolem ní necháte větší prostor.
• Pokud používáte chladničku v menších prostorách,
než je ukázáno na obrázku níže, může se v důsledku
toho zvýšit teplota uvnitř jednotky, zařízení může
způsobovat hluk nebo může dojít k jeho selhání.
60mm a více
Odpařovací
pánvička
POZNÁMKA
• Neohýbejte ani neponičte rozvody, umístěné uvnitř
odpařovací pánvičky. Mohlo by dojít k selhání.
Při přepravě
• Kolečka slouží k tomu, aby se dalo chladničkou pohybovat vpřed.
• Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti
umístěné vzadu a dole.
1350mm
1040mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
vzadu
Kolečka (4 ks)
Volně stojící provedení
Použijte dvě přední nastavitelné nohy k tomu, abyste
2 chladničku
na podlaze umístili pevně a rovně.
dole
Pokud je těžké dveře otevřít
(Pouze pro SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Pokud je těžká jedna strana dveří
• Pokud je těžká levá strana, snižte nastavitelné nohy na
pravé straně.
(Dokud se nastavitelná noha na opačné straně nebude
těsně dotýkat podlahy.)
Nastavitelná noha
Těžké
Zaklapněte kryt podstavce (najdete jej uvnitř chladícího
3 oddělení)
do správné polohy před oběma nastavitelnými
nohami.
Nastavitelná
noha
• Pokud je těžká pravá strana, snižte nastavitelné nohy na
levé straně.
Pokud jsou těžké obě strany
Kryt podstavce
• Pokud je chladnička nakloněná dozadu, použijte dřevěnou
podložku (relativně širokou), např. k tomu, abyste vyrovnali
naklonění, podložte zadní část chladničky.
Přední část
Dřevěná podložka
(relativně široká)
POZNÁMKA
• Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla přístupná
zástrčka.
• Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
• Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
• Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec.
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě.
Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu čistou vodou.
Zadní část
Oboustranné dveře
(Pouze pro SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Dveře je možné změnit na otevírání zleva. Pro úpravu dveří
bude zapotřebí SADA PRO DVEŘNÍ ZÁVĚS CHLADNIČKY (pro
otevírání zleva), SJ-LR320TD. Podrobnosti o sadě a potřebné práci
při úpravě vám na vyžádání sdělí autorizovaný servis SHARP.
UPOZORNĚNÍ
SHARP doporučuje, aby veškerou práci spojenou s
úpravami provedl autorizovaný servisní zástupce.
127
(B107)_BOOK-E.indb
127
2010/09/28
16:27:48
POPIS
25
19
21
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Chladící část
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. LED osvětlení
2. Hybridní chladicí panel (hliníkový)
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje
chladicí oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány
šetrně a nejsou vystaveny proudu chladného vzduchu.
3. Police v chladničce (2 ks)
4. Police pro ovoce & zeleninu
Proud vzduchu do oddělení pro
zeleninu lze regulovat polohou páky
ventilační štěrbiny doprava nebo
doleva.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Oddělení pro ovoce & zeleninu
Oddělovací deska
Police
Chladící krabice
Ovládací panel
Výrobník ledu
Police mrazáku
Kryt podstavce
Kolečka (4 ks)
Nastavitelné nohy (2 ks)
Kryt víceúčelové přihrádky
Víceúčelová přihrádka
Přihrádka na vejce
Přihrádky ve dveřích (2 ks)
Zarážka na láhve / Dutá dělící přepážka
Zabraňuje lahvím apod., aby nespadly.
Potravinové výrobky ve tvaru tyčky je
možné uchovávat vevnitř.
24. Přihrádka na láhve
25. Magnetické těsnění dveří (2 ks)
Páka
1) Nepřeplňujte vodou tácky na výrobu
ledu, jinak se kostky při zmrznutí
navzájem spojí.
2) Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte
pákou ve sméru hodinových ručiček a Přenosný
vysypte je do přenosného zásobníku zásobník na
na ledové kostky.
ledové kostky
POZNÁMKA
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Nevyrábějte led pomocí přenosného zásobníku na
ledové kostky a ani do ní nenalévejte olej. Přenosného
zásobníku na ledové kostky může prasknout.
Přenosný zásobník na ledové kostky
Krabice do mrazáku (vrchní)
Krabice do mrazáku (střední)
Krabice do mrazáku (spodní)
Jednotka na odstraňování zápachu
V rozvodu chladného vzduchu je instalován katalyzátor pro
odstraňování zápachu. Manipulace ani čištění nejsou nutné.
Když odstraníte následující příslušenství (na obrázku
dole), můžete uvnitř skladovat více jídla.
Chladící krabice, Výrobník
ledu, Přenosný zásobník na
ledové kostky, Krabice do
mrazáku (vrchní & střední)
• Pokud z chladničky
odstraníte všechna tato
příslušenství, bude pracovat
v nejekonomičtějším režimu.
• Neodstraňujte krabice do
mrazáku (spodní).
128
(B107)_BOOK-E.indb
128
2010/09/28
16:27:51
OBSLUHA
1
Ovládací panel
4
5
2
3
6
7
8
9
1. Displej pro nastavení teploty
7. Tlačítko pro výběr oddělení
2. Displej pro kontrolu teploty
8. Tlačítko
3. Displej pro symbol funkce
9.
Zobrazí se přednastavená teplota vybraných oddělení.
Nejedná se o skutečnou teplotu v tomto oddělení.
Můžete nastavit teplotu chladničky a mrazáku. Indikátor
teploty se rozsvítí, pokud nastavíte změnu teploty v oddělení.
Zobrazují se symboly aktivních funkcí.
Ionizátor
Plasmacluster
Dětský zámek *
Rychlé zmrazení *
Přerušení
dodávky energie
Režim Dovolená *
(*: Kromě SJ-RM320T)
4. Indikátor úspory energie
Tento indikátor ukazuje, že je zapnutá úspora energie
(„ZAPNUTO“).
5. Indikátor zvuku zapnuto/vypnuto
(„ZAPNUTO/VYPNUTO“)
Tento indikátor ukazuje, že je zvuk vypnutý („VYPNUTO“).
6. Indikátor upozornění na otevřené dveře
Stisknutím vyberete značku funkce a signál upozornění
na otevřené dveře.
/
Stisknutím vyberete funkci ZAPNUTO/VYPNUTO nebo
nastavení teploty.
tlačítko (Enter)
Dokončete nastavení.
POZNÁMKA
• Funkce se zapnou automaticky
(obrázek vpravo), jakmile bude
zapojena napájecí zástrčka (jako
výrobní nastavení je zapnuta pouze
funkce upozornění na otevřené dveře („ZAPNUTO“)).
• Jestliže nebudete displej obsluhovat po dobu 1 minuty, vrátí
se k počátečnímu obsahu a vypne se.
• Pokud stisknete některé z tlačítek, displej jednou blikne a
ukáže počáteční obsah. V případě, že chladnička přestane
pracovat v důsledku přerušení dodávky elektrické energie,
displej bude po opětovném zapojení ukazovat podobně jako
před selháním.
Pokud ovšem došlo k výpadku napájení během rychlého
zmrazení, operace se při obnovení dodávky proudu zastaví.
Tento indikátor ukazuje, že je zapnuté upozornění na
otevřené dveře („ZAPNUTO“).
Ionizátor Plasmacluster
Ionizátor uvnitř vaší chladničky uvolňuje do chladícího oddělení svazky iontů, což jsou kolektivní
shluky pozitivních a negativních iontů. Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
1
houbovitá
plíseň
Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu
1 Plasmacluster.
3 Stiskněte tlačítko „
2
3
“.
Blikání
2 Stiskněte tlačítko
.[
: ON (ZAPNUTO),
: OFF (VYPNUTO) ]
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
.
POZNÁMKA
• V chladničce může být cítit mírný zápach. Jedná so o
pach ozónu generovaného ionizátorem. Množství ozónu je
minimální a rychle se v chladničce rozkládá.
129
(B107)_BOOK-E.indb
129
2010/09/28
16:27:55
1
Rychlé zmrazení
2
(Kromě SJ-RM320T)
3
Tato funkce umožňuje vyrobit vysoce kvalitní zmrazené výrobky a hodí se pro zmrazování v domácnostech.
Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu pro rychlé
1 zmrazení.
Blikání
2 Stiskněte tlačítko
.[
: ON (ZAPNUTO),
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
: OFF (VYPNUTO) ]
POZNÁMKA
3
Stiskněte tlačítko „
• Rychlé zmrazení se automaticky ukončí přibližně za 2 hodiny.
(Ikona zmizí.)
• Velké kusy potravin není možné zmrazit během jedné
operace.
• Rychlé zmrazení může trvat i déle než 2 hodiny, jestliže se
překrývá s odmrazováním, protože bude zahájeno až po
skončení odmrazování.
• Během používání této funkce pokud možno co nejméně
otevírejte dveře.
“.
Režim Dovolená (Kromě SJ-RM320T)
Tuto funkci použijte, když odjíždíte na cesty nebo když na
delší dobu opouštíte dům.
1 Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu pro režim dovolená.
Dětský zámek (Kromě SJ-RM320T)
Ovládání pomocí kláves na ovládacím panelu lze zamknout.
Pomocí této funkce zabráníte dětem nebo jiným osobám,
aby si s panelem hrály.
Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu pro dětský
zámek.
1
Blikání
Blikání
2 Stiskněte tlačítko
.[
3 Stiskněte tlačítko „
Zrušení operace
: ON (ZAPNUTO),
: OFF (VYPNUTO) ]
2 Stiskněte tlačítko
.[
: ON (ZAPNUTO),
: OFF (VYPNUTO) ]
“.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
3 Stiskněte tlačítko „
“.
.
Zrušení operace
POZNÁMKA
Stejný postup se používá při spuštění.
.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
• Teplota v oddělení chladničky se nastaví na 10°C.
• Doba uložení potravin v chladicím oddělení se zkrátí na polovinu až
třetinu normální doby. Tuto funkci prosím používejte pouze tehdy,
nejsou-li v chladničce uloženy potraviny, které by se mohly zkazit.
• Teplota uvnitř chladícího oddělení se nedá změnit (na displeji
je zobrazeno „10 °C“).
131
(B107)_BOOK-E.indb
130
2010/09/28
16:28:01
Nastavení teploty
Chladnička si reguluje teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu
následovně.
1
2
Chladící oddělení
Mrazící oddělení
Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 1°C.
Nastavitelná od -13°C do -21°C v krocích po 1°C.
1 Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu
.
Blikání
1 Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu
3
.
Blikání
tlačítko
/
2 Stiskněte
: zvýšit,
: snížit ]
[
tlačítko
/
2 Stiskněte
: zvýšit,
: snížit ]
[
a nastavte teplotu.
a nastavte teplotu.
POZNÁMKA
• V průběhu režimu dovolená se nedá toto oddělení
nastavit. (na displeji je zobrazeno „10 °C“.)
3 Stiskněte tlačítko „
3 Stiskněte tlačítko „
“.
“.
Pokročilé nastavení chladícího oddělení
Teplota chladícího oddělení se dá přizpůsobit po 0,5 °C v následujících krocích 1 až 3 .
11 Zvolte ikonu .
21 Stiskněte tlačítko po dobu minimálně 3 sekund.
31 Teplotu přizpůsobíte následováním kroků 2 až 3 výše.
Následujte kroky 1 až 2 , pokud chcete přizpůsobit teplotu po 1 °C.
Indikátor teploty
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol označuje nejchladnější zónu v
chladicím oddělení. (polička ve dveřích,
umístěná v té samé výšce, není součástí
nejchladnější zóny).
MODRÁ
BÍLÁ
Symbol
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně
kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení knoflíku
řízení teploty chladničky.
Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte,
zda je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor
teploty BÍLÝ, je teplota příliš vysoká. V takovém případě
zvyšte nastavení teploty chladničky a před další kontrolou
indikátoru teploty vyčkejte 6 hodin.
Správné nastavení
POZNÁMKA
Příliš vysoká teplota, snižte
teplotu pomocí otočného
voliče pro chladničku.
• Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například
okolní teplota místnosti, množství uložených potravin a
frekvence otvírání dveří.
• Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání otevřených
dveří po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní
barvu na BÍLOU.
131
(B107)_BOOK-E.indb
131
2010/09/28
16:28:03
1
2
3
Upozornění na otevřené dveře
Přerušení dodávky
elektrické energie
Pokud je zapnuta tato funkce, budete upozornění na vzrůst
teploty uvnitř zařízení.
tlačítko pro výběr a vyberte ikonu pro přerušení
1 Stiskněte
dodávky elektrické energie (ikona je oranžová).
• Zůstanou-li otevřené dveře chladničky, zazní upozornění
na otevřené dveře.
• Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po
otevření dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom
jednou).
• Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se
upozornění ozývat nepřetržitě.
• Zpočátku je upozornění na otevřené dveře nastaveno na
zapnuto („ZAPNUTO“).
Zrušení operace
Blikání
2 Stiskněte tlačítko
.[
3 Stiskněte tlačítko „
: ON (ZAPNUTO),
: OFF (VYPNUTO) ]
“.
tlačítko pro výběr a vyberte ikonu pro upozornění
1 Stiskněte
na otevřené dveře tak, jak je to zobrazeno na obrázku.
Blikání
Indikace upozornění na otevřené dveře.
2 Stiskněte tlačítko
.[
3 Stiskněte tlačítko „
: ON (ZAPNUTO),
: OFF (VYPNUTO) ]
“.
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
Indikace zmizí.
Indikace přerušení dodávky elektrické energie
Spuštění operace
• Pokud během přerušení vnitřní teplota chladícího a
mrazícího oddělení vzroste (chladnička: více než 7 °C,
mrazák: více než -10 °C), ikona pro přerušení dodávky
elektrické energie začne pomalu blikat.
Stejný postup se používá při zrušení operace.
.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
Pomalé
blikání
• Před tím, než začnete jíst, zkontrolujte, jestli není jídlo
zkažené.
Ukazuje, že je zapnuto upozornění
na otevřené dveře („ZAPNUTO“).
Jak zrušit blikání indikátoru
Stiskněte tlačítko
během blikání ikony.
132
(B107)_BOOK-E.indb
132
2010/09/28
16:28:06
Zvuk zapnutý/vypnutý
(„ZAPNUTO/VYPNUTO“)
Použijte tuto funkci, pokud chcete vypnout zvuk klíčové operace.
Stiskněte zároveň tlačítka
1 minimálně
3 sekund.
a
a držte je po dobu
1
Nastavit zvuk na zapnuto („ZAPNUTO“)
Stiskněte znovu tlačítka
minimálně 3 sekund.
Píp píp píp
1
a
zároveň a držte je po dobu
Píp píp píp
Ukazuje, že je vypnutý zvuk („VYPNUTO“).
Indikace zmizí.
Úspora energie
Použijte tuto funkci, pokud chcete spotřebič přepnout do režimu úspory energie.
1
zároveň tlačítka
1 Stiskněte
minimálně 3 sekund.
a
a držte je po dobu
POZNÁMKA
• Zatímco je v provozu tato funkce, vnitřní teplota chladícího
a mrazícího oddělení bude vyšší než přednastavená teplota
následovně (chladnička: asi 1 °C, mrazák: asi 2 °C).
Výše zmíněné teploty se uvádějí pouze jako příklad při teplotě
přednastavené na 3 °C v chladničce a -18 °C v mrazáku.
(Zobrazená teplota se nezmění.)
Píp píp píp
Ukazuje, že je zapnuta úspora energie („ZAPNUTO“).
Zrušení operace
Stiskněte znovu tlačítka
minimálně 3 sekund.
a
1
zároveň a držte je po dobu
Píp píp píp
• Schopnost úspory energie závisí na prostředí, ve kterém
zařízení používáte (regulace teploty, okolní teplota, četnost
otevírání a zavírání dveří, množství jídla). Jestliže je zároveň
zapnutá funkce rychlého zmrazení, schopnost úspory energie
se také změní.
• Zrušte tuto funkci, jestliže pociťujete, že nápoje nejsou
dostatečně studené nebo že výroba ledu zabírá příliš dlouhou
dobu.
Indikace zmizí.
Tipy pro šetření energie
■ Okolo chladničky ponechte co největší prostor
pro větrání.
■ Nenechávejte chladničku na přímém
slunečním světle a vedle tepelných
spotřebičů.
■ Otevírejte dveře chladničky tak zřídka, jak je
to jenom možné.
■ Teplá jídla nechte před vložením do
chladničky vystydnout.
■ Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně,
aby mohl chladící vzduch účinně cirkulovat.
Výše spotřeby energie tohoto modelu byla měřena s ohledem na
mezinárodní standardy o výkonu chladících zařízení.
• Výše spotřeby energie tohoto
modelu byla měřena v prostoru,
který je zobrazen vpravo.
• Výše spotřeby energie tohoto
modelu byla měřena bez
některých příslušenství tak, jak je
zobrazeno vpravo.
90mm
300mm
60mm
300mm
133
(B107)_BOOK-E.indb
133
2010/09/28
16:28:08
ULOŽENÍ POTRAVIN
Mlékárenské výrobky
Vejce
Ovoce a zelenina
Malé potraviny atd.
Maso, ryby, drůbež apod.
Lahve apod.
• Do této krabice není
vhodné ukládat zeleninu,
mohla by se zmrazit.
Zmrazené potraviny
(Malý rozměr)
Zmrazené potraviny
(velký rozměr)
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro
maximální udržení čerstvosti potravinářských výrobků, které
podléhají zkáze, následuje obecný návod pro prodloužení
doby uskladnění potravin.
Ovoce a zelenina
Pro zamezení ztráty vlhkosti mají být ovoce a zelenina volně
zabalené do plastového materiálu, např. fólie nebo sáčků
(neuzavírejte), a umístěné do oddílu pro zeleninu.
Mlékárenské výrobky a vejce
• Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž
informuje o doporučené teplotě a době uskladnění
výrobku.
• Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce.
POZNÁMKA
• Rozmístěte potraviny na policích
rovnoměrně, aby mohl chladící
vzduch účinně cirkulovat.
• Teplé potraviny je nutné
ochladit před jejich uložením
do chladničky. Uložení teplých
potravin zvyšuje teplotu v jednotce
a zvyšuje nebezpečí zkažení
potravin.
• Nezablokujte vývod a přívod
obvodu proudění chladícího
vzduchu potravinami nebo
nádobami; jinak by potraviny v
chladničce nebyly rovnoměrně
chlazeny.
• Dveře pečlivě zavírejte.
Maso, ryby a drůbež
• Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým
nebo plastovým obalem.
• Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do zadní
části na police.
• Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě
zabalené nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či
nádobě.
DOVNITŘ
VEN
Neumísťujte potraviny přímo před vývod
studeného vzduchu. Toto by mohlo
způsobit zmrazení potravin.
Pro nejlepší zmrazení
• Potraviny musí být čerstvé.
• Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je
rychle zmrazili.
• Potraviny by měly být správně uložené nebo zakryté a
vzduch by měl být odstraněn pro těsné uzavření.
• Potraviny rozložte v mrazáku rovnoměrně.
• Označte si tašky nebo kontejnery, abyste měli přehled o
zmrazených potravinách.
134
(B107)_BOOK-E.indb
134
2010/09/28
16:28:09
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZNÁMKA
■ Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili
úrazu elektrickým proudem.
■ Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do ní.
Toto může způsobit korozi a poškození elektrické
izolace.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a
plastových součástí, dodržujte následující dopuručení.
• Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
• Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit
poškození, proto při čištění používejte pouze přípravek na
mytí nádobí (mýdlovou vodu).
• Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo
saponátová voda není důkladně vysušena, může dojít k
popraskání plastových částí.
Vyjměte příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
1 dveří.
Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí
nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte.
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
2 saponátem
na mytí nádobí. Potom použijte studenou
vodu pro odstranění saponátové vody.
3
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem a
4 teplou
vodou se saponátem na mytí nádobí.
5 Ovládací panel otřete suchou látkou.
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
• Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy,
leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.)
• Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete.
• Každá skleněná police váží přibližně 2kg. Držte je pevně,
pokud je vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
• Při potřísnění ovládacího panelu šťávou a podobnými
produkty jej ihned otřete. Může dojít k poruše ovládacího
panelu.
• Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak
úderů do vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na
vnitřním povrchu.
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení
odmrazuje zcela automaticky.
Když zhasne osvětlení v oddělení
Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a
požádejte o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v
oddělení smí vyměňovat pouze kvalifikovaný pracovník
servisu.
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na dlouhou
dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její
vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síťové
zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Problém
Vnější strana skříně je horká na
dotek.
Když je chladnička hlučnější.
Uvnitř nebo vně chladničky se
vytváří námraza nebo orosení.
Potraviny v chladicím oddělení jsou
zmrzlé.
V oddělení je cítit zápach.
Řešení
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
• Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
• Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně
--- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického odmrazení.
• Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější).
• Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí
během chlazení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou
látkou, orosení suchou látkou.
• Při vysoké okolní vlhkosti.
• Při častém otvírání a zavírání dveří.
• Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladničky na
0°C?
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou mrazáku na
-21°C?
• Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je
Nastavení teploty chladničky nastavené na 6°C.
• Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
• Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
135
(B107)_BOOK-E.indb
135
2010/09/28
16:28:09
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky
značky SHARP si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak
prinesie najväčší úžitok.
Len na používanie v domácnosti.
OBOJSTRANNE OTVÁRATEĽNÉ DVERE (Iba SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Dvere sa môžu otvárať sprava aj zľava.
Dvere mrazničky sú rovnaké.
Pri zatváraní dverí
Zatlačte dvere, aby ste ich úplne zatvorili, lebo dvere
nemajú funkciu samozatvárania. Ak spustíte ruku z rukoväte
predčasne, dvere môžu ostať napoly otvorené. Napoly
otvorené dvere môžu spôsobiť unikanie studeného vzduchu.
Ak dvere nie sú úplne zatvorené,
nemožno ich otvoriť z druhej strany.
Pri otváraní alebo zatváraní dverí držte rukoväť.
UPOZORNENIE
■ Neotvárajte ani nezatvárajte dvere silou za
nasledujúcich podmienok. Dvere mrazničky sú rovnaké.
Dvere môžu vypadnúť, čo môže spôsobiť zranenie.
• Keď sa niektoré objekty zaseknú vo dverách.
časti)
(
• Keď sa dvere ťažko otvárajú. Otvorte dvere z druhej
strany a skontrolujte, či sa nejaký predmet nezasekol.
Spodok
chladničky
■ Nedávajte ruky alebo nohy pod otvorené dvere.
Osobitnú pozornosť venujte pri mechanickej časti.
(Nebezpečenstvo poranenia, napríklad zachytenie prstov
v tejto časti.)
Mechanická časť
POZNÁMKA
• Keď otvárate dvere, nedávajte ruku
na opačnú stranu dverí. Vaše prsty sa
môžu zachytiť vo dverách.
• Neťahajte obe rukoväte súčasne.
Rukoväte sa môžu zlomiť.
• Nepoškodzujte ani nedávajte predmety
na mechanickú časť inštalovanú
v skrini a dverách chladničky. Zapríčiní
to problém pri otváraní a zatváraní
dvier.
• Nedávajte predmety na držiak valčekov. Dvere sa nebudú
dať zatvoriť.
• Nelejte olej do mechanickej časti chladničky a dverí, na
valčeky a držiaky valčekov.
V závislosti od druhu oleja môžu plastové časti prasknúť.
• Nestúpajte na držiak valčekov v priestore mrazničky.
Chladnička sa môže prevrátiť dopredu alebo sa môže
poškodiť držiak valčeka.
Poškodený držiak spôsobí ťažkosti pri otváraní alebo
zatváraní dvier.
Mechanická časť
(To isté platí aj pre otváranie dverí z ľavej strany.)
Konštrukcia
Mechanizmus dverí
(Inštalované v štyroch rohoch
každých dverí)
Mechanizmus zavesenia
(Inštalovaný v štyroch rohoch
každého priestoru)
Valčeky (2 ks)
Držiak valčekov
Vačka
Závesný kolík
Držiak valčekov
Valčeky (2 ks)
Valčeky a držiak valčekov
Pre plynulé otváranie a zatváranie
dverí.
136
(B107)P136-P146_Slo.indd
136
2010/09/30
9:54:11
UPOZORNENIE
■ Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a:
izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán).
Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo k zapáleniu
a výbuchu.
• Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s
chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
• Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má
zavedený automatický rozmrazovací systém.)
• Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri
chladničky.
• Pre priestor chladničky používajte len stanovené
osvetlenie.
• Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
• V blízkosti chladničky nepoužívajte horľavé spreje, ako
sú farby v spreji. Môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
• Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte otvorený
oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú miestnosť.
Potom požiadajte autorizovaného servisného zástupcu
spoločnosti SHARP o servis.
• Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so
zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie
izolácie.
■ Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé horľavé
materiály ako éter, benzín, propán, plechovky
s aerosólom, lepidlo, čistý lieh atď.
Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
■ Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici.
Mohol by spôsobiť požiar.
■ Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru,
úrazu elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
■ Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na likvidáciu.
(Napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí, aby sa
predišlo zabuchnutiu detí.)
POZOR
■ Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli
kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie.
■ Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v priestore
mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť omrzliny.
■ Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú zástrčku.
■ Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a
konzervách, pretože obsah zamrzne a fľaše alebo
konzervy môžu prasknúť.
■ Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania
nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú
kontakty sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené,
nezasúvajte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
■ Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie sieťového kábla môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom alebo požiar.
■ Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí vymeniť
autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje
sa totiž špeciálny kábel.
■ V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického
prívodu.
■ Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami
alebo nestabilné predmety.
■ Osoby (vrátane detí) fyzicky, zmyslovo alebo mentálne
handicapované alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí nesmú chladničku používať bez dozoru alebo
bez pokynov ohľadom jej používania od osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť. Takisto malé deti môžu
chladničku používať iba pod dozorom, aby sa s ňou
nehrali.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor:
Výrobok je označený
týmto symbolom.
Znamená to, že použité
elektrické a elektronické
výrobky by sa nemali
miešať s bežným
domovým odpadom.
Pre tieto výrobky
existuje samostatný
zberný systém.
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa
platných zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých
elektrických a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť
použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V
niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú
batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel
potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym
vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v
dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť
predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené
na domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
137
(B107)_BOOK-E.indb
137
2010/09/28
16:28:13
INŠTALÁCIA
Pred prenášaním
UPOZORNENIE
■ Chladničku nezapájajte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a zapríčiniť
pretekanie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky
môže zrážať voda, ktorá môže spôsobovať koróziu.
Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na
1 ventiláciu.
• Obrázok zobrazuje minimálny priestor, ktorý je
90 mm alebo viac
60 mm
60 mm
alebo
viac
alebo
viac
1300 mm
potrebný na montáž chladničky.
Podmienky merania spotreby elektrickej energie boli
stanovené pri inom priestorovom umiestnení.
• Umiestnením chladničky vo väčšom voľnom priestore
môžete docieliť nižšiu spotrebu elektrickej energie.
• Používanie chladničky v priestore menšom, ako je
uvedený na obrázku dolu, môže spôsobiť zvýšenie
teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
60 mm alebo
viac
• Vysušte všetku vodu v odparovacej miske. Pred
vysušovaním vody počkajte minimálne 1 hodinu po
vytiahnutí zástrčky, lebo mraziaci cyklus zariadenia je
extrémne horúci. (Odparovacia miska je umiestnená na
zadnej strane zariadenia.)
Odparovacia miska
POZNÁMKA
• Neohýbajte alebo nepoškodzujte rozvody vo vnútri
odparovacej misky. Mohli by ste spôsobiť poruchu.
Pri doprave
• Kolieska umožňujú chladničke pohyb dopredu a dozadu.
• Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
1350 mm
1040 mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
vzadu
Voľne stojaci typ
2
Použite dve predné nastaviteľné pätky, aby ste
zabezpečili pevnú a vodorovnú polohu chladničky na
podlahe.
naspodu
Kolieska (4 ks)
Keď sa dvere ťažko otvárajú
(Iba SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Keď je ťažká jedna strana dvier
• Keď je ťažká ľavá strana, znížte pravú nastaviteľnú pätku.
Až kým sa nastaviteľná pätka na opačnej strane
nedostane tesne nad podlahu.
Nastaviteľná pätka
Ťažké
Príchytkami (nájdete ich v priestore chladničky) zaistite
3 kryt
podstavca v požadovanej polohe pred dvoma
nastaviteľnými pätkami.
Nastaviteľná
pätka
• Keď je ťažká pravá strana, znížte ľavú nastaviteľnú pätku.
Keď sú obe strany ťažké
• Keď je chladnička naklonená dozadu vložte drevenú dosku
(pomerne širokú) a pod. medzi zadnú časť chladničky
a dlážku, aby ste prispôsobili sklon chladničky.
Kryt podstavca
Predná časť
Drevená doska
(pomerne široká)
POZNÁMKA
• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby
bola prístupná vidlica.
• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho
teplo.
• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte
vhodný podklad.
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou
vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s
vodou.
Zadná časť
Obojstranné dvere
(Iba SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Dvere je možné zmeniť na ľavostranné otváranie. Ak chcete
takto upraviť dvere, budete potrebovať SÚPRAVU ZÁVESOV
CHLADNIČKY SJ-LR320TD (pre ľavostranné otváranie). Obraťte
sa na najbližšieho servisného zástupcu schváleného firmou
SHARP, čo sa týka danej súpravy a postupu pri úprave dverí.
POZOR
Firma SHARP odporúča, aby celú úpravu dverí vykonal
autorizovaný servisný zástupca.
138
(B107)_BOOK-E.indb
138
2010/09/28
16:28:15
POPIS
25
19
21
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Chladiaca časť
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. LED svetlá
2. Hybridný chladiaci panel (hliníkový panel)
Panel je chladený zozadu, čím sa priestor chladničky
chladí nepriamo. Týmto spôsobom sa potraviny
chladia mierne bez toho, aby boli vystavené prúdeniu
chladného vzduchu.
3. Police chladničky (2 ks)
4. Polička na ovocie a zeleninu
Prúdenie vzduchu v zásuvka na
zeleninu môžete ovládať posúvaním
ovládača vetracieho otvoru doprava
alebo doľava.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Zásuvka na ovocie a zeleninu
Deliaca doska
Polica
Priehradka na chladenie
Ovládací panel
Výrobník ľadu
11.
12.
13.
14.
15.
Chráni fľaše a pod. pred prevrhnutím.
Vnútri možno skladovať potraviny
valcovitého tvaru.
Dezodoračná jednotka
Páka
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte doň olej.
Zásobník na ľad môže prasknúť.
Zásobník na ľad
Priehradka mrazničky (horná)
Priehradka mrazničky (stredná)
Priehradka mrazničky (spodná)
Polica mrazničky
Kryt podstavca
Kolieska (4 ks)
Nastaviteľná pätka (2 ks)
Kryt priehradky na pomôcky
Viacúčelová priehradka
Držiak na vajcia
Priehradky na dverách (2 ks)
Zátka / Držiak fliaš
24. Priehradka na fľaše
25. Magnetické tesnenia dverí (2 ks)
1) Nádobu na tvorbu ľadových
kociek nenaplňte úplne, inak sa
ľadové kocky po zamrznutí spoja
dohromady.
2) Keď sú kocky ľadu hotové, otočte páku
v smere pohybu hodinových ručičiek a Zásobník na ľad
vyprázdnite ľad do zásobníka na kocky ľadu.
POZNÁMKA
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Dezodoračný katalyzátor je nainštalovaný tam, kde prúdi
studený vzduch. Nie je potrebná žiadna operácia ani čistenie.
Odstránením nasledujúceho príslušenstva, ako je
znázornené nižšie na obrázku, môžete uskladniť viac
potravín.
priehradka na chladenie,
výrobník ľadu, zásobník na
ľad, priehradka mrazničky
(horná a stredná)
• Ak chladnička pracuje bez
tohto príslušenstva, bude
pracovať za energeticky
najefektívnejších podmienok.
• Prosím, nevyberajte spodnú
priehradku mrazničky.
139
(B107)_BOOK-E.indb
139
2010/09/28
16:28:16
PREVÁDZKA
1
Ovládací panel
4
5
2
6
3
7
8
1. Zobrazenie nastavenia teploty
7. Tlačidlo voľby
2. Zobrazenie regulácie teploty
8. Tlačidlo
Zobrazí sa predvolená teplota zvoleného priestoru. Nie
je to skutočná teplota v priestore.
Môžete zvoliť teplotu v chladničke a mrazničke. Keď
zvolíte priestor, v ktorom chcete zmeniť teplotu,
indikátor teploty bude svietiť.
3. Zobrazenie ikony funkcie
Zobrazujú sa ikony funkcií, ktoré sú v prevádzke.
Ionizátor
„Plasmacluster“
Expresné
zmrazovanie *
Detský zámok *
Zlyhanie
dodávky energie
Dovolenkový režim *
(*: Okrem SJ-RM320T)
4. Indikácia úspory energie
Táto indikácia ukazuje zapnutú úsporu energie „ZAP“.
5. Zvuková indikácia ZAP/VYP.
Táto indikácia ukazuje vypnutie zvuku „VYP“.
6. Indikácia výstražnej signalizácie dverí
Táto indikácia ukazuje zapnutie výstražnej signalizácie dverí „ZAP“.
9
Stlačením zvoľte ikonu funkcie a ikonu výstražnej
signalizácie dverí.
/
Stlačením zvoľte funkciu ZAP/VYP alebo nastavenie
teploty.
9. Tlačidlo
(Enter)
Ukončenie nastavovania.
POZNÁMKA
• Funkcie sa spustia automaticky po
zapojení do sieťovej zásuvky ako na
obrázku vpravo. (Základné zobrazenie
je len výstražná signalizácia dverí „ZAP“.
• Ak počas 1 minúty nedôjde k žiadnemu úkonu, displej sa
automaticky vráti k základnému zobrazeniu. Ak počas ďalšej
1 minúty nedôjde k žiadnemu úkonu, displej sa vypne.
• Po stlačení akéhokoľvek tlačidla displej blikne raz a ukáže
sa základné zobrazenie. Keď sa prevádzka chladničky
zastaví kvôli výpadku napájania, zobrazenie displeja bude po
obnovení napájania rovnaké, ako bolo pred jeho výpadkom.
Avšak keď dôjde k výpadku napájania počas činnosti
Expresného zmrazovania, po obnovení napájania zostane
táto funkcia prerušená.
Ionizátor „Plasmacluster“
Ionizátor uvoľňuje do priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou kladných a
záporných iónov. Tieto zhluky iónov obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
1
pleseň
1 Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu Plasmacluster.
3 Stlačte tlačidlo „
2
3
“.
Bliká
2 Stlačte tlačidlo
[
: ON (ZAP),
: OFF (VYP) ]
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
.
POZNÁMKA
• V chladničke možno cítiť mierny zápach. Je to pach ozónu
vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v chladničke je
minimálne a rýchlo sa rozkladá.
141
(B107)_BOOK-E.indb
140
2010/09/28
16:28:19
1
Expresné zmrazovanie
2
(Okrem SJ-RM320T)
3
Pomocou tejto funkcie sa dá dosiahnúť kvalitné zmrazenie potravín a je výhodné pre domáce zmrazovanie.
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu Expresné
1 zmrazovanie.
Bliká
2 Stlačte tlačidlo
[
: ON (ZAP),
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
: OFF (VYP) ]
POZNÁMKA
3
Stlačte tlačidlo „
• Expresné zmrazovanie sa automaticky ukončí asi za 2
hodiny. (Ikona zmizne.)
• Potraviny s veľkým objemom sa nedajú zmraziť v rámci
jedinej činnosti.
• Expresné zmrazovanie môže vyžadovať viac než 2 hodiny v
prípade, že sa táto činnosť prekrýva s rozmrazovaním, keďže
začne až po ukončení rozmrazovania.
• Snažte sa čo najmenej otvárať dvere počas trvania tejto
funkcie.
“.
Dovolenkový režim (Okrem SJ-RM320T)
Táto funkcia sa dá využiť, keď idete na výlet alebo opúšťate
dom na dlhší čas.
1 Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu Dovolenkový režim.
2 Stlačte tlačidlo
3 Stlačte tlačidlo „
Zrušiť činnosť
Detský zámok (Okrem SJ-RM320T)
Činnosť tlačidiel ovládacieho panela bude zamknutá. Túto
funkciu môžete využiť na zabránenie neúmyselného použitia
ovládacieho panela deťmi alebo niekým iným.
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu Detský zámok.
1
Bliká
Bliká
[
: ON (ZAP),
: OFF (VYP) ]
“.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
2 Stlačte tlačidlo
3 Stlačte tlačidlo „
.
[
: ON (ZAP),
: OFF (VYP) ]
“.
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
POZNÁMKA
• Teplota vo vnútornom priestore chladničky sa automaticky
nastaví na 10°C.
• Doba uskladnenia potravín v priestore chladničky sa skracuje asi na
1/2 - 1/3 bežnej prevádzky. Prosím, túto možnosť využívajte len v
prípade, že sa v nej nenachádzajú žiadne rýchlo sa kaziace potraviny.
• Teplota priestoru chladničky sa nedá zmeniť (na displeji sa zobrazí „10 °C“).
141
(B107)_BOOK-E.indb
141
2010/09/28
16:28:23
Regulácia teplôt
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj
nastavovať.
1
2
3
Priestor chladničky
Priestor mrazničky
Nastaviteľná medzi 0°C a 6°C v krokoch po 1°C.
Nastaviteľná medzi -13°C a -21°C v krokoch po 1°C.
1 Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu
1 Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu
.
Bliká
tlačidlo
2 Stlačte
: zvýšenie,
[
/
tlačidlo
2 Stlačte
: zvýšenie,
[
a nastavte teplotu.
: zníženie ]
.
Bliká
/
a nastavte teplotu.
: zníženie ]
POZNÁMKA
• Počas nastavenia Dovolenkový režim sa tento priestor
nedá nastaviť (displej zobrazuje „10 °C“).
3 Stlačte tlačidlo „
3 Stlačte tlačidlo „
“.
“.
Pokročilé nastavenia priestoru chladničky
Teplota priestoru chladničky sa môže nastaviť v krokoch po 0,5°C podľa nižšie uvedených krokov 1 – 3 .
11 Vyberte ikonu .
21 Stlačte a podržte tlačidlo na 3 sekundy alebo dlhšie.
31 Nastavte teplotu rovnakým spôsobom, ako je uvedené vyššie v krokoch 2 – 3.
Ak chcete nastaviť teplotu v krokoch po 1°C, postupujte opakovane podľa krokov 1
– 2.
Indikátor teploty
Táto chladnička je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky na reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo
vnútornom priestore chladničky. (Priehradka na
dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je
súčasťou najchladnejšej zóny.)
MODRÁ
BIELA
Symbol
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna
teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila
regulácia teploty chladničky.
Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné,
aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora
teploty zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto
prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a
vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou indikátora teploty.
Správne nastavenie Teplota príliš vysoká,
nastavte reguláciu teploty
chladničky.
POZNÁMKA
• Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych
činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo
uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
• Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú
otvorené dvere na nejaký čas, je normálne, že farba
indikátora teploty sa zmení na BIELU.
142
(B107)_BOOK-E.indb
142
2010/09/28
16:28:26
1
2
3
Výstražná signalizácia dverí
Zlyhanie napájania
Kým je táto funkcia aktívna, bude ukazovať nárast teploty
v chladničke zapríčinený zlyhaním napájania alebo iným
dôvodom.
tlačidlo voľby a vyberte ikonu zlyhania napájania.
1 Stlačte
(Ikona je oranžová.)
• Ak dvere chladničky zostanú otvorené, zaznie výstražná
signalizácia dverí.
• Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení
dverí a potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade).
• Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná
signalizácia bude znieť nepretržite.
• Najprv je výstražná signalizácia dverí nastavená na „ZAP“.
Zrušiť činnosť
tlačidlo voľby a vyberte indikáciu výstražnej
1 Stlačte
signalizácie dverí ako na obrázku nižšie.
Bliká
2
Stlačte tlačidlo
3 Stlačte tlačidlo „
[
: ON (ZAP),
Bliká
: OFF (VYP) ]
Indikácia výstražnej signalizácie dverí
“.
2 Stlačte tlačidlo
[
3 Stlačte tlačidlo „
“.
: ON (ZAP),
: OFF (VYP) ]
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
Indikácia zmizne.
Indikácia zlyhania napájania
Spustenie činnosti
• Počas obnovenia dodávky energie, ak vnútorná teplota
priestoru chladničky a mrazničky prevýši nasledujúce
hodnoty (R: viac než 7°C, F: viac než -10°C), bude ikona
zlyhania napájania pomaly blikať.
Je to rovnaký spôsob ako pri zrušení činnosti.
.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
Pomaly bliká
• Skontrolujte kvalitu potravín pred konzumáciou.
Ako zrušiť blikanie indikátora
Stlačte tlačidlo
Ukazuje, že výstražná
signalizácia dverí je „ZAP“.
, kým ikony blikajú.
143
(B107)_BOOK-E.indb
143
2010/09/28
16:28:28
Zvuk ZAP/VYP
Použite túto funkciu na vypnutie zvuku činnosti tlačidiel.
1
súčasne tlačidlo
1 Stlačte
alebo dlhšie.
a tlačidlo
na 3 sekundy
Pre nastavenie zvuku „ZAP“
Stlačte súčasne tlačidlo
dlhšie ešte raz.
Píp píp píp
1
a tlačidlo
na 3 sekundy alebo
Píp píp píp
Ukazuje zvukovú signalizáciu „VYP“.
Indikácia zmizne.
Úspora energie
Použite túto funkciu, ak chcete prepnúť zariadenie do úsporného režimu.
1
súčasne tlačidlo
1 Stlačte
alebo dlhšie.
a tlačidlo
na 3 sekundy
POZNÁMKA
• Kým je táto funkcia aktívna, vnútorná teplota priestoru
chladničky a mrazničky je vyššia ako prednastavená, a to
nasledovne (R: približne 1°C, F: približne 2°C).
Vyššie uvedené teploty sú len orientačné, keď predvolená
teplota je nastavená na R:3°C, F:-18°C.
(Zobrazená teplota sa nezmení.)
Píp píp píp
Ukazuje, že funkcia úspory energie je „ZAP“.
Zrušiť činnosť
Stlačte súčasne tlačidlo
dlhšie ešte raz.
1
a tlačidlo
na 3 sekundy alebo
Píp píp píp
• Efektívnosť úspory energie závisí od viacerých užívateľských
faktorov (regulácia teploty, okolitá teplota, frekvencia
otvárania a zatvárania dverí, množstvo jedla). Ak je v
rovnakom čase aktívne expresné zmrazovanie, zmení sa aj
efektívnosť úspory energie.
• Vypnite túto funkciu, ak si myslíte, že nápoje nie sú
dostatočne vychladené alebo výroba ľadu trvá dlho.
Indikácia zmizne.
Tipy na úsporu energie
■ Miesto na vetranie okolo chladničky nechajte
tak veľké, ako je možné.
■ Postavte chladničku mimo priameho slnka
a neumiestňujte ju do blízkosti zariadení
produkujúcich teplo.
■ Otvárajte dvere chladničky na tak krátko, ako
je možné.
■ Horúce jedlá nechajte vychladnúť pred
ukladaním do chladničky.
■ Potraviny ukladajte na police rovnomerne,
zabezpečí sa tak efektívnejšia cirkulácia
chladiaceho vzduchu.
Množstvo spotreby elektrickej energie tohto modelu sa meria na
základe medzinárodných štandardov výkonnosti chladničiek.
• Množstvo spotreby elektrickej
energie tohto modelu sa meria
v priestorovom umiestnení ako na
obrázku vpravo.
• Množstvo spotreby elektrickej
energie tohto modelu sa meria
s vybraným príslušenstvom, ako je
uvedené na obrázku vpravo.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
144
(B107)_BOOK-E.indb
144
2010/09/28
16:28:31
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Mliekarenské výrobky
Vajíčka
Ovocie / zelenina
Malé jedlá a pod.
Mäso/ ryby/ hydina
Fľaše atď.
• Zelenina je v tejto
priehradke uskladnená
nesprávne. Môže
zamrznúť.
Mrazené potraviny
(Malé rozmery)
Mrazené potraviny
(veľké rozmery)
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke
podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Ďalej sú
uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej
skladovateľnosti potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba voľne zabaliť do plastového
materiálu, napr. fólia alebo vrecká (neuzatvárať hermeticky)
a uložiťdo zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát
vlhkosti.
Mliekarenské výrobky a vajcia
• Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza
dátum najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a
skladovateľnosť výrobku.
• Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
Mäso / ryby / hydina
• Uložiť na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou.
• Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladovať v zadnej
časti políc.
• Všetky varené potraviny starostlivo zabaliť alebo vložiť do
vzduchotesnej nádoby.
POZNÁMKA
• Potraviny ukladajte na police
rovnomerne, zabezpečí sa
tak efektívnejšia cirkulácia
chladiaceho vzduchu.
• Horúce potraviny pred uložením
ochlaďte. Zvyšovali by teplotu v
chladničke a vzrástlo by riziko
znehodnotenia potravín.
• Nasávací a výstupný otvor
cirkulačného okruhu chladiaceho
vzduchu nezakrývajte nádobami,
v opačnom prípade sa potraviny
v chladničke nebudú rovnomerne
ochladzovať.
• Dvere musia byť starostlivo
zatvorené.
DNU
VON
Potraviny neukladajte pred výstupný otvor
chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť.
Najlepšie výsledky zmrazovania
• Potraviny musia byť čerstvé.
• Potraviny možno rýchlo zmrazovať v malých množstvách.
• Potraviny musia byť riadne uložené alebo prikryté. V
prípade vzduchotesného uzavretia sa musí odsať vzduch.
• Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
• Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o
zmrazených potravinách prehľad.
145
(B107)_BOOK-E.indb
145
2010/09/28
16:28:31
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
UPOZORNENIE
POZNÁMKA
■ Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie
kvôli zabráneniu zraneni elektrickym prúdom.
■ Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do vnútra.
Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť elektrickú
izoláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a
plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
• Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
• Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť môžu
spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený tekutý
prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu).
• Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak
sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie,
môže spôsobiť praskanie plastových dielcov.
Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine chladničky
1 aumývanie
z dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na
riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
2
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
3 handrou.
Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
4 vlažnou
vodou s prípravkom na umývanie riadu.
5 Ovládací panel utierajte so suchou handričkou.
• Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu,
leštiaci prášok, technický benzín, vriacu vodu, atď.).
• Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho
odpojení najprv počkajte najmenej 5 minút.
• Každá sklenená polica váži približne 2 kg. Držte ich pevne pri
vyberaní z chladničky a prenášaní.
• Keď dôjde ku pokvapkaniu priestoru v blízkosti ovládacieho
panela džúsom a podobne, okamžite ho poutierajte. Stáva sa
to príčinou poruchy ovládacieho panela.
• Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do
vnútorných stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný
povrch.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu
jedinečného systému na úsporu energie.
Keď došlo k vypáleniu žiarovky v
priestore chladničky
V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru chladničky,
kontaktujte servisného zástupcu schváleného firmou
SHARP. Servis osvetlenia priestoru chladničky smú
vykonávať len kvalifikovaní servisní pracovníci.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší
čas, vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro
chladničky. Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a
všetky dvere nechajte otvorené.
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém
Vonkajšie dielce chladničky sú na
dotyk horúce.
Keď je chladnička hlučná.
Námraza alebo zarosenie sa
objavuje vo vnútri ako aj z vonkajšej
strany chladničky.
Potraviny v chladničke zamŕzajú.
V priestore chladničky zapácha.
Riešenie
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
• Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
• Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť).
• Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním vnútorných stien a vnútorných
dielcov pri chladení.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky
utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
• Keď je veľká okolitá vlhkosť.
• Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
• Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
• Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty chladničky nastaveným
na 0 °C?
• Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty mrazničky nastaveným
na -21 °C?
• Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je
regulácia teploty chladničky nastavená na 6 °C.
• Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
• Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
146
(B107)_BOOK-E.indb
146
2010/09/28
16:28:32
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu,
prašome perskaityti šią eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
Tik namų ūkio naudojimui.
IŠ DVIEJŲ PUSIŲ ATIDAROMOS DURYS (Tik su SJ-WS320T, SJ-WP320T modeliais)
Durys gali būti atidaromos iš dešinės ir iš kairės pusės.
Šaldiklio durys yra tokios pačios.
Uždarydami duris
Įsitikinkite, kad durys visiškai uždarytos, nes duryse nėra
savaiminio užsidarymo funkcijos. Jei rankeną atleisite, kol
durys nevisiškai prispaustos, jos gali likti praviros. Dėl pravirų
durų gali atsirasti šalto oro nutekėjimas.
Jei durys nėra visiškai uždarytos, jų
negalima atidaryti iš priešingos pusės.
Duris atidarykite ir uždarykite laikydami už rankenos.
ĮSPĖJIMAS
■ Esant šioms aplinkybėms, neatidarykite ir neuždarykite
durų jėga. Šaldiklio durys yra tokios pačios.
Durys gali nukristi ir sužaloti.
dalys)
• Kai objektai įstringa duryse. (
• Kai sunku atidaryti duris. Atidarykite duris iš priešingos
pusės ir patikrinkite, ar neįstrigo koks nors daiktas.
Šaldytuvo
apačia
■ Nedėkite rankų ir pėdų po atidarytomis durimis. Ypač
būkite atsargūs aplink mechanines dalis.
(Sužeidimų pavojus, toks kaip pirštų prispaudimas toje
dalyje)
Mechaninė dalis
PASTABA
• Nedėkite rankos priešingoje atidarytų
durų pusėje. Jūsų pirštai gali būti
prispausti durų.
• Netraukite abiejų rankenų vienu metu.
Rankenos gali sulūžti.
• Nežalokite arba nedėkite daiktų
ant mechaninės dalies, pritaisytos
ant spintelės ar durų. Tai sudarys
problemą atidarinėjant ar uždarinėjant
duris.
• Nedėkite daiktų ant veleno laikiklio. Durys negalės būti
uždaromos.
• Nepilkite tepalo ant mechaninės durų ir spintelės dalies,
veleno ir veleno laikiklių.
Priklausomai nuo tepalų rūšies, plastikinės dalys gali įskilti.
• Neužminkite ant šaldiklio kameros veleno laikiklio.
Šaldytuvas gali nuvirsti į priekį arba veleno laikiklis gali
transformuotis.
Apgadintas veleno laikiklis apsunkins durų atidarinėjimą ir
uždarinėjimą.
Mechaninė dalis
(Tas pats galioja atidarinėjant duris iš kairės pusės.)
Struktūra
Durų mechanizmai
(įtaisyti abiejų durų keturiuose
kampuose)
Korpuso mechanizmai
(įtaisyti kiekvienos kameros
keturiuose kampuose)
Velenai (2 vnt.)
Veleno laikiklis
Kumštelis
Vyrių kaištis
Veleno laikiklis
Velenai (2 vnt.)
Velenas ir veleno laikiklis
Sklandžiam durų atidarymui ir
uždarymui.
147
(B107)P147-P157_Lit.indd
147
2010/09/30
10:02:43
ĮSPĖJIMAS
ATSARGUMO PRIEMONĖS
■ Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga
(R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos
(ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų, kad
išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
• Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo sistema
yra su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos negalima
liesti aštriais daiktais.
• Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite mechaninių
ar kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve naudojama
automatinio atitirpdymo sistema.)
• Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių.
• Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas dalis.
• Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.
• Nenaudokite degių purkštuvų, tokių kaip purškiami dažai,
šalia šaldytuvo. Tai gali sukelti sprogimą ar gaisrą.
• Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia
atidaryti langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į
bendrovės SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl
remonto.
• Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo tašką.
■ Šaldytuve nelaikykite lakių ar degių medžiagų, tokių kaip
eteris, benzinas, propano dujos, aerozolio skardinės,
lipniosios medžiagos, grynas alkoholis ir t.t.
Šios medžiagos gali sprogti.
■ Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti gaisrą.
Kruopščiai jas nušluostykite.
■ Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali
sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
■ Jei šaldytuvą ruošiatės utilizuoti, įsitikinkite, kad jis
nesukels pavojaus vaikams (pvz., pašalinkite magnetinius
durų tarpiklius, kad į šaldytuvą įlipęs vaikas neužsitrenktų.)
■ Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių,
nes jos veikimo metu labai įkaista ir metaliniai kraštai gali
sužeisti.
■ Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių indų,
esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
■ Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
■ Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
užšalę jie gali įtrūkti.
■ Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas
instaliavimo arba transportavimo metu. Jei elektros
kištukas ar laidas blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai
gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
■ Elektros tiekimą išjunkite ištraukdami maitinimo laido
kištuką iš elektros tiekimo lizdo. Netraukite paties
maitinimo laido. Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
■ Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP
įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus
laidas.
■ Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarykite
langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
■ Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
■ Šiuo šaldytuvu negali naudotis asmenys (įskaitant vaikus),
turintys fizinių, jutiminių ar protinių negalių arba tie, kurie
stokoja patirties bei žinių. Tokie asmenys šaldytuvu gali
naudotis tik už jų saugumą atsakingų asmenų priežiūroje,
arba jei jis buvo išmokytas įrenginiu naudotis. Maži vaikai
turėtų būti prižiūrimi, kad su šaldytuvu nežaistų.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio:
Jūsų gaminys
pažymėtas šiuo
simboliu. Tai reiškia,
kad naudotų elektrinių
ir elektroninių gaminių
negalima išmesti į
įprastinių buitinių atliekų
konteinerius. Tokiems
gaminiams taikoma
atskira surinkimo
sistema.
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų,
kurie reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali
nemokamai grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo
įmonėms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš
jūsų seną gaminį, jei perkate panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio,
kuris kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą
išmetimo būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti
pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.
swico.ch arba www.sens.ch.
148
(B107)_BOOK-E.indb
148
2010/09/28
16:28:35
INSTALIAVIMAS
Prieš perveždami
ĮSPĖJIMAS
■ Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje
vietoje, nes gali sugesti izoliacija ir atsirasti
nutekėjimai. Taip pat ant išorinės įrenginio pusės gali
susidaryti kondensacija, kuri sukelia rūdijimą.
• Iššluostykite vandenį garavimo lovelyje. Prieš šluostydami,
palaukite daugiau nei vieną valandą ištraukę kištuką, nes
šaldymo ciklo įranga labai karšta. (Garavimo lovelis yra
užpakalinėje gaminio dalyje.)
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai
1 vietos
vėdinimui.
• Iliustracija rodo minimaliai reikalaujamą erdvę
šaldytuvo įrengimui. Energijos sunaudojimo matavimo
sąlygos yra nustatomos pagal kitokius erdvės dydžius.
• Palikus didesnę erdvę, šaldytuvas gali veikti
sunaudodamas mažiau energijos.
• Jei šaldytuvui suteikiama mažiau erdvės nei
pavaizduota žemiau, jis gali įkaisti, skleisti triukšmą ir
sugesti.
1300mm
90mm arba daugiau
60mm
60mm
arba
daugiau
arba
daugiau
60mm arba
daugiau
Garavimo lovelis
PASTABA
Nelankstykite ir negadinkite vamzdelio, esančio garavimo
lovelyje, nes šaldytuvas gali nebeveikti.
Transportavimo metu
• Perstūmimo ratukai leidžia judinti šaldytuvą.
• Šaldytuvą neškite laikydami jį už rankenų, esančių
užpakalinėje ir apatinėje dalyje.
1350mm
1040mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Nugarinė
dalis
Laisvai pastatomas
Naudokite dvi priekines reguliuojamas kojeles, kad
2 užtikrintumėte,
jog šaldytuvas ant grindų pastatytas
tvirtai ir lygiai.
apačia
Perstūmimo ratukai
(4 vnt.)
Kai sunku atidaryti duris
(Tik su SJ-WS320T, SJ-WP320T modeliais)
Kai durys iš vienos pusės atsidaro sunkiai
Reguliuojama kojelė
3
• Kai durys sunkiai atsidaro iš kairės pusės, pažeminkite
dešinėje pusėje esančias reguliuojamas kojeles.
(Kol priešingos pusės reguliuojamos kojelės yra šiek tiek
virš grindų.)
Atsidaro
sunkiai
Reguliuojama
kojelė
Ant priekyje esančių dviejų reguliuojamų kojelių
pritvirtinkite jas dengiantį elementą (pateiktas šaldytuvo
kameros viduje).
• Kai durys sunkiai atsidaro iš dešinės pusės, pažeminkite
kairėje pusėje esančias reguliuojamas kojeles.
Kai durys sunkiai atsidaro iš abiejų pusių
Kojeles uždengiantis
elementas
• Jei šaldytuvas yra pasviręs atgal, tarp šaldytuvo
užpakalinės dalies ir grindų padėkite medinę lentą
(pakankamai plačią), kad sureguliuotumėte pasvirimą.
Priekis
Medinė lenta
(pakankamai plati)
PASTABA
•
•
•
•
Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame
vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį
nuplaukite vandeniu.
Galas
Reversinės durys
(Tik su SJ-RP320T, SJ-RM320T modeliais)
Galima pakeisti durų atidarymą į kairę pusę. Durų perstatymui
reikės ŠALDYTUVO VYRIŲ KOMPLEKTO SJ-LR320TD
(atidarymui į kairę pusę). Dėl detalių ir modifikavimo prašome
kreiptis į įgaliotą bendrovės SHARP aptarnavimo atstovą.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
“Sharp” rekomenduoja visus modifikacijos darbus patikėti
įgaliotiems serviso atstovams.
149
(B107)_BOOK-E.indb
149
2010/09/28
16:28:37
APRAŠYMAS
25
19
21
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Šaldoma dalis
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. Šviesos diodų ekrano lemputės
2. Hibridinis šaldymo skydelis (aliuminio skydelis)
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl
šaldytuvo kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas
šaldomas neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
3. Šaldytuvo lentynėlės (2 vnt.)
4. Vaisių ir daržovių lentyna
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Į daržovių dėžutę įeinančią oro tėkmę
galite reguliuoti sukdami ventiliacijos
angos svirtį į dešinę arba į kairę.
PASTABA
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Reguliuojamos kojelės (2 vnt.)
Pagalbinio dėklo dangtis
Pagalbinis dėklas
Kiaušinių laikiklis
Lentynėlės šaldytuvo duryse (2 vnt.)
Butelių pertvara / Vamzdelinis stovas
Neleidžia buteliams nuvirsti.
Pailgo tipo maisto produktai laikomi
viduje.
24. Butelių lentyna
25. Magnetinių durų tarpikliai (2 vnt.)
Vaisių ir daržovių dėžė
Skiriamoji sienelė
Lentynėlė
Šaldoma dėžė
Valdymo pultas
Ledukų gaminimo aparatas
1) Neperpildykite ledukų dėklų;
priešingu atveju, ledukai šaldymo
metu susijungs.
2) Kai ledukai susidaro, pasukite svirtį
laikrodžio rodyklės sukimosi kryptimi,
kad iškratytumėte juos į dėžutę.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Svirtis
Blogų kvapų šalinimo katalizatorius įrengiamas šalto oro
srauto kelyje. Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
Nuėmus šiuos, žemiau aprašytus priedus šaldytuve
galėsite sutalpinti daugiau maisto.
Ledukų dėžutė
Kad nesugadintumėte ledukų dėžutės, negaminkite
ledukų iškart dėžutėje ir nepilkite į ją aliejaus.
Ledukų dėžutė
Šaldiklio dėžė (viršus)
Šaldiklio dėžė (vidurys)
Šaldiklio dėžė (apačia)
Šaldiklio lentynėlė
Kojeles uždengiantis elementas
Perstūmimo ratukai (4 vnt.)
Šaldoma dėžė, ledukų
gaminimo aparatas, ledukų
dėžute, šaldiklio dėžė
(viršutinė ir vidurinė)
• Jei šaldytuvas veiks be šių
priedų, jis dirbs efektyviausiai
energiją išnaudojamomis
sąlygomis.
• Prašome nenuimti šaldiklio
dėžės (apatinės).
151
(B107)_BOOK-E.indb
150
2010/09/28
16:28:39
APTARNAVIMAS
1
Valdymo pultas
4
5
2
3
6
7
8
9
1. Temperatūros nustatymo rodmuo
7. Pasirinkimo mygtukas
2. Ekranas temperatūros kontroliavimui
8.
Rodoma nustatyta pasirinktos kameros temperatūra.
Tai nėra tiksli kameros temperatūra.
Šaldytuvo ir šaldiklio temperatūra gali būti parinkta.
Temperatūros indikatorius užsidegs, kai bus pasirinkta
kamera temperatūros pakeitimui.
3. Ekranas savybių piktogramai
Rodomos veikiančių savybių piktogramos
„Plasmacluster“
jonizatorius
Spartusis šaldymas *
Užraktas nuo
vaikų *
Elektros energijos
netiekimas
Atostogų veiksena *
(*: Išskyrus SJ-RM320T)
4. Energijos taupymo parodymai
Šie parodymai rodo, jog energijos taupymas “ĮJUNGTAS”.
5. Garso ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO parodymai
Parodymai rodo, kad garsas “IŠJUNGTAS”.
6. Durų signalizacijos parodymai
Parodymai rodo, kad durų signalizacija yra “ĮJUNGTA”.
9.
Paspauskite, kad pasirinktumėte savybių piktogramą ir
durų signalizacijos signalą.
/
mygtukas
Paspauskite, kad pasirinktumėte savybę ĮJUNGTA/
IŠJUNGTA arba temperatūros nustatymą.
mygtukas
Užbaigia nustatymą.
PASTABA
• Įjungus elektros maitinimo kištuką,
savybės pasileidžia automatiškai,
kaip parodyta dešiniajame paveikslėlyje (Pradinis parodymas
yra tik durų signalizacija “ĮJUNGTA”)
• Kai vieną minutę neatliekamas joks veiksmas, ekranas
automatiškai sugrįš į pradinius parodymus. Be to, ekranas
išsijungs, kai vieną minutę nebus atliekamas joks veiksmas.
• Kai kuris nors mygtukas nuspaudžiamas, ekranas sumirksės vieną
kartą ir parodys pradinius parodymus. Kai šaldytuvas nustoja
veikti dėl elektros energijos netiekimo iš naujo paskirstant elektros
energiją, rodoma panašiai kaip prieš elektros energijos netiekimą.
Tačiau kai elektros energija netiekiama sparčiojo šaldymo metu,
operacija sustabdoma pakartotino elektros energijos paskirstymo
metu.
„Plasmacluster“ jonizatorius
Jonizatorius šaldytuvo viduje paleidžia į šaldytuvo kamerą grupę jonų, kurie yra bendra
masė teigiamų ir neigiamų jonų. Šios jonų grupės neutralizuoja pakilusius į orą pelėsinius
grybelius.
pelėsinis
grybelis
Paspauskite pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite
1 “Plasmacluster”
piktogramą.
1
3 Paspauskite mygtuką „
2
3
“.
Mirksintis
mygtuką.
2 Paspauskite
: ON (ĮJUNGTA),
: OFF (IŠJUNGTA)]
[
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
Paspauskite
mygtuką antrame žingsnyje.
PASTABA
• Galite jausti lengvą kvapą šaldytuve. Tai ozono kvapas, kurį
išskiria jonizatorius. Ozono kiekis yra minimalus ir greitai
išsisklaido šaldytuve.
151
(B107)_BOOK-E.indb
151
2010/09/28
16:28:43
1
Spartusis šaldymas
(Išskyrus SJ-RM320T)
2
3
Pasitelkus šią savybę galima pagaminti aukštos kokybės šaldyto maisto; ji patogi naudoti šaldymui namuose.
Paspauskite pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite sparčiojo
1 šaldymo
piktogramą.
Mirksintis
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
mygtuką antrame žingsnyje.
Paspauskite
mygtuką.
2 Paspauskite
: ON (ĮJUNGTA),
: OFF (IŠJUNGTA)]
[
PASTABA
3 Paspauskite mygtuką „
• Spartusis šaldymas pasibaigia automatiškai po dviejų
valandų. (Piktograma dings.)
• Didelės apimties maisto per vieną ciklą sušaldyti negalima.
• Spartusis šaldymas gali trukti ilgiau negu 2 valandas, jei šios
funkcijos veikimas nustatomas tuo metu, kai veikia atitirpdymo
funkcija, nes ši funkcija pradės veikti tik tada, kai baigiasi
atitirpdymas.
• Veikiant šiai funkcijai, jei įmanoma, neatidarykite durų.
“.
Atostogų veiksena (Išskyrus SJ-RM320T)
Šią savybę naudokite išvykdami į kelionę arba ilgam laikui
išvykdami iš namų.
Paspauskite pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite atostogų
veiksenos piktogramą.
1
2
Užraktas nuo vaikų (Išskyrus SJ-RM320T)
Pagrindinė valdymo pulto operacija bus užrakinta. Naudokite
šią savybę, kad apsaugotumėte pultą nuo nenumatyto vaikų
ar kieno nors naudojimo.
Paspauskite pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite užrakto
nuo vaikų piktogramą.
1
Mirksintis
Mirksintis
Paspauskite
mygtuką.
: ON (ĮJUNGTA),
: OFF (IŠJUNGTA)]
[
3 Paspauskite mygtuką „
mygtuką.
2 Paspauskite
: ON (ĮJUNGTA),
: OFF (IŠJUNGTA)]
[
“.
3 Paspauskite mygtuką „
“.
Funkcijos išjungimas
Paspauskite
mygtuką antrame žingsnyje.
Funkcijos išjungimas
PASTABA
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
mygtuką antrame žingsnyje.
Paspauskite
• Temperatūra šaldytuvo kameros viduje bus nustatyta ties apytiksliai 10°C.
• Maisto laikymo terminas šaldytuvo kameroje tampa apytiksliai
1/2-1/3 normalaus veikimo. Prašome naudoti tik tuomet, kai
nėra greitai gendančio maisto.
• Temperatūra šaldytuvo kameroje negali būti keičiama. (Ekrane rodoma “10°C”).
152
(B107)_BOOK-E.indb
152
2010/09/28
16:28:49
Temperatūros reguliavimas
Šaldytuvas reguliuoja temperatūrą automatiškai. Tačiau, jei reikia, sureguliuokite
temperatūrą taip.
1
2
3
Šaldytuvo kamera
Šaldiklio kamera
Galima reguliuoti nuo 0° C iki 6° C (1° C padalomis).
Galima reguliuoti nuo -13° C iki -21° C (1° C padalomis).
1 Paspauskite pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite
1 Paspauskite pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite
piktogramą.
Mirksintis
piktogramą.
Mirksintis
mygtuką
/
ir nustatykite temperatūrą.
2 Paspauskite
: padidinti,
: sumažinti ]
[
mygtuką
/
ir nustatykite temperatūrą.
2 Paspauskite
: padidinti,
: sumažinti ]
[
PASTABA
• Atostogų veiksenos operacijos metu, ši kamera negali
būti nustatoma. (Ekrane rodoma “10°C”.)
3 Paspauskite mygtuką „
“.
3 Paspauskite mygtuką „
“.
Sudėtingesnis šaldytumo kameros nustatymas
Šaldytuvo kameros temperatūra gali būti nustatoma 0,5°C žingsniais atliekant 1 - 3 veiksmus, nurodytus žemiau.
11 Pasirikite piktogramą
21 Spauskite mygtuką nepertraukiamai 3 sekundes ar daugiau.
31 Nustatykite temperatūrą tokiu pat būdu kaip 2 ir 3 žingsnyje.
Vėl laikykitės 1 ir 2 žingsnių, jei norite nustatyti temperatūrą 1°C intervalu.
Temperatūros indikatorius
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę
šalčiausios įrenginio zonos temperatūrą.
BALTAS
Šalčiausia zona
MĖLYNAS
Simbolis
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo
skyriuje. (Tame pačiame aukštyje esanti durų
lentynėlė nėra šalčiausioje zonoje.)
Temperatūros tikrinimas šalčiausioje zonoje
Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje zonoje
teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp. valdikliu.
Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų
MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei
temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra
pernelyg aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp.
valdiklio nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros
indikatorių, palaukite 6 valandas.
Teisingas nustatymas Temperatūra pernelyg
aukšta; sureguliuokite
šaldytuvo temp. valdikliu.
PASTABA
• Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių,
pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir
durų atidarymo dažnio.
• Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros
durys, temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai
normalu.
153
(B107)_BOOK-E.indb
153
2010/09/28
16:28:51
1
Elektros energijos netiekimas
Veikiant šiai savybei, bus rodomas temperatūros pakilimas,
atsirandantis dėl elektros energijos netiekimo ar pan.
Paspauskite pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite elektros
1 energijos
netiekimo piktogramą (Piktograma yra
oranžinė.)
2
3
Durų signalizacija
• Kai šaldytuvo durys paliktos atidarytos, suskambės durų
signalizacija.
• Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų
atidarymo ir pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą
kiekvienu atveju).
• Jei durys paliekamos atidarytos maždaug 3 minutėms,
signalizacija pradės veikti nepertraukiamai.
• Iš pradžių durų signalizacija yra nustatyta į “ĮJUNGTA”.
Funkcijos išjungimas
Mirksintis
mygtuką.
2 Paspauskite
: ON (ĮJUNGTA),
: OFF (IŠJUNGTA)]
[
3 Paspauskite mygtuką „
pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite durų
1 Paspauskite
signalizacijos parodymus, kaip apatiniame paveikslėlyje.
Mirksintis
Durų signalizacijos parodymai
“.
mygtuką.
2 [Paspauskite
: ON (ĮJUNGTA),
: OFF (IŠJUNGTA)]
3 Paspauskite mygtuką „
“.
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
mygtuką antrame žingsnyje.
Paspauskite
Parodymai dings.
Elektros energijos netiekimo parodymai
• Pakartotino energijos tiekimo metu esant šaldytuvo ir
šaldiklio kameros vidaus temperatūrai tokiai (šaldytuvas:
daugiau nei 7°C, šaldiklis: daugiau nei -10°C), elektros
energijos netiekimo piktograma lėtai mirksės.
Funkcijos įjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir išjungimo operacija.
mygtuką antrame žingsnyje.
Paspauskite
Lėtai mirksi
• Patikrinkite maisto kokybę prieš valgant.
Kaip panaikinti indikatoriaus mirksėjimą
Paspauskite
Rodoma durų signalizacija
“ĮJUNGTA”.
mygtuką, kai piktogramos mirksi.
154
(B107)_BOOK-E.indb
154
2010/09/28
16:28:56
Garsas ĮJUNGTAS / IŠJUNGTAS
Naudokite šią savybę, kad išjungtumėte pagrindinės operacijos garsą.
1
mygtuką ir
mygtuką vienu metu ir
1 Paspauskite
palaikykite 3 sekundes ar daugiau.
Pypsėjimas
1
Kad įjungtumėte garsą
Vėl paspauskite
mygtuką ir
mygtuką vienu metu ir
palaikykite 3 sekundes ar daugiau.
Pypsėjimas
Rodoma, kad garsas yra “IŠJUNGTAS”.
Parodymai dings.
Energijos taupymas
Naudokite šią savybę, kai norite įjungti prietaisui energijos taupymo operaciją.
1
mygtuką ir
mygtuką vienu metu ir
1 Paspauskite
palaikykite 3 sekundes ar daugiau.
PASTABA
• Kol ši savybė veikia, šaldytuvo ir šaldiklio kameros vidaus
temperatūra bus aukštesnė, nei nustatytoji temperatūra
(šaldytuvas: apie 1°C, šaldiklis: apie 2°C).
Minėta temperatūra yra orientacinė, kai iš anksto nustatyta
temperatūra yra 3°C šaldytuve ir -18°C - šaldiklyje.
(Rodoma temperatūra nesikeis)
Pypsėjimas
Rodoma, jog energijos taupymas “ĮJUNGTAS”.
Funkcijos išjungimas
Vėl paspauskite
mygtuką ir
mygtuką vienu metu ir
palaikykite 3 sekundes ar daugiau.
Pypsėjimas
1
• Energijos taupymo efektyvumas priklauso nuo naudojimo
aplinkos (temperatūros valdymas, aplinkos temperatūra,
durų atidarymo ir uždarymo dažnumas, maisto kiekis). Jei
tuo pat metu veikia greitasis šaldymas, energijos taupymo
efektyvumas taip pat keisis.
• Nutraukite šią savybę, kai jaučiate, kad gėrimai nėra
pakankamai šaldomi ar ledo gaminimas užima daug laiko.
Parodymai dings.
Patarimai energijos taupymui
■ Palikite kiek galima daugiau erdvės
ventiliacijai aplink šaldytuvą.
■ Nelaikykite šaldytuvo tiesioginėje saulės
šviesoje ir nestatykite jo šalia karštį
generuojančio prietaiso.
■ Atidarinėkite šaldytuvo duris kiek galima
rečiau.
■ Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš
laikymą.
■ Paskirstykite maistą ant lentynų tolygiai, kad
leistumėte šaltam orui efektyviai cirkuliuoti.
Šio modelio energijos suvartojimo kiekis yra matuojamas
atsižvelgiant į tarptautinį šaldytuvo darbingumo standartą.
• Šio modelio energijos suvartojimo
kiekis yra matuojamas pagal
erdvės dydžius, parodytus
dešiniajame paveiksle.
• Šio modelio energijos suvartojimo
kiekis yra matuojamas išėmus kai
kuriuos priedus, kaip parodyta
dešiniajame paveiksle.
90mm
300mm
60mm
300mm
155
(B107)_BOOK-E.indb
155
2010/09/28
16:28:58
MAISTO LAIKYMAS
Pieno produktai
Kiaušiniai
Vaisiai/Daržovės
Maži maisto produktai ir t.t.
Mėsa, žuvis, paukštiena ir kt.
Buteliai ir kt.
• Daržovių negalima laikyti šioje
dėžutėje. Jos gali užšalti.
Užšaldytas maistas
(Mažos apimties)
Užšaldytas maistas
(didelio dydžio)
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte
šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų
galiojimo terminą, užtikrinkite, kad maistas būtų kuo
šviežiausias. Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo
nurodymais, galėsite prailginti maisto laikymą.
Vaisiai/Daržovės
Norint minimalizuoti drėgmės praradimą, vaisiai ir daržovės
turėtų būti laikomi laisvai plastikinėje medžiagoje, pvz.,
įvynioti, maišeliuose (sandariai neuždarytuose), ir padėti į
vaisių ir daržovių stalčių.
Pieno produktai ir kiaušiniai
• Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra nurodyta
galiojimo data bei rekomenduojama laikymo temperatūra.
• Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
• Padėkite ant lėkštės ar indo ir uždenkite popieriumi arba
polietilenu.
• Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus padėkite
lentynėlių gale.
• Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai
suvyniotas arba supakuotas hermetiškuose indeliuose.
PASTABA
• Vienodai paskirstykite maistą
lentynose, kad šaldantis oras
galėtų efektyviai cirkuliuoti.
• Karštas maistas turėtų būti
atvėsintas prieš dedant į
šaldytuvą. Karšto maisto laikymas
šaldytuve pakelia temperatūrą
šaldytuvo viduje ir didina maisto
gedimo riziką.
• Neužblokuokite šalto oro
cirkuliavimo grandinės įėjimo
ir išėjimo maistu arba indais,
indeliais; priešingu atveju, maistas
šaldytuve nebus atšaldomas
tolygiai.
• Laikykite dureles saugiai
uždarytas.
VIDUJE
IŠ
Nedėkite maisto tiesiogiai priešais šalto
oro išėjimą. Ten maistas gali užšalti.
Geriausiam sušaldymui
• Maistas turėtų būti šviežias.
• Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie
užšaltų greičiau.
• Maistas turėtų būti laikomas arba uždengiamas tinkamai ir
hermetiškai, kad oras nepatektų į maistą.
• Maistą šaldiklyje išdėstykite tolygiai.
• Pažymėkite maišelius arba indelius, kad orientuotumėtės
kas šaldiklyje yra laikoma.
156
(B107)_BOOK-E.indb
156
2010/09/28
16:28:59
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
ĮSPĖJIMAS
PASTABA
■ Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte
elektros šoko.
■ Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant
šaldytuvo išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali
sukelti rūdijimą ir elektros izoliacijos pažeidimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių
įskilimo, laikykitės šių patarimų.
• Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
• Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali
pakenkti, todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo skystį
(muiliną vandenį).
• Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba
muilinas vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės
dalys gali įskilti.
Išimkite papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo ir
1 jovandeniu;
durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu
perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
Valykite šaldytuvo visų skudurėliu, pamirkytu šiltame
2 muiliname
indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada
naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną
vandenį.
Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu audiniu,
3 kiekvieną
kartą ją sutepus.
Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
4 muilinu
indų plovimui tinkamu vandeniu.
5 Valdymo pultą valykite sausos medžiagos skiaute.
• Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite
ypač stiprių valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių,
benzino, verdančio vandens ir t.t.).
• Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti
mažiausiai 5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą.
• Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 2 kg. Laikykite
tvirtai, kai išimate iš įrenginio arba nešate.
• Jei arti valdymo pulto užtykšta sulčių ar pan., iš karto
nuvalykite. Valdymo pultas gali sugesti.
• Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės
sienelės. Dėl to vidinis paviršius gali įskilti.
Atitirpinimas
Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas yra
atitirpinamas visiškai automatiškai.
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo
lemputė
Kreipkitės į „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą ir
paprašykite pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę
išimti gali tik kvalifikuotas aptarnavimo darbuotojas.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui,
išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite
elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas
dureles atdaras.
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema
Šaldytuvo išorinis korpusas palietus
bus karšta.
Jei šaldytuvas triukšmingai dirba.
Šaldytuvo išorėje arba viduje
susiformuoja šerkšnas arba kaupiasi
drėgmė (vandens lašeliai).
Maisto produktai šaldytuvo kameroje
užšąla.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs
nemalonus kvapas.
Sprendimas
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų
nuo drėgmės kaupimosi / rasojimo.
Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
• Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti
--- Po kiek laiko garsas sumažėja.
• Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus
--- Apie veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
• Tekančio skysčio garsas (gurgiantis garsas, šnypščiantis garsas)
--- Šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko garsas gali
padidėti).
• Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas
--- Garsas, skleidžiamas vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir
traukimosi atvėsus.
Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o
vandens lašelius – sausu audiniu.
• Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
• Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
• Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti).
• Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldytuvo temp. valdikliui esant nustatytam ties 0°C?
• Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldiklio temp. valdikliui esant nustatytam ties -21°C?
• Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu šaldytuvo temp.
valdiklis nustatytas ties 6°C.
• Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
• Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
157
(B107)_BOOK-E.indb
157
2010/09/28
16:29:00
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja
izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, lai uzzinātu pēc iespējas vairāk par
šo iekārtu.
Tikai izmantošanai mājsaimniecībās.
DIVĒJĀDI ATVERAMAS DURVIS (Tikai modeļiem SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Durvis var atvērt gan no labās, gan no kreisās puses.
Tas pats attiecas uz saldētava durvīm.
Durvju aizvēršana
Droši piespiediet durvis, lai nodrošinātu, ka tās tiek pilnībā
aizvērtas, jo durvis nav aprīkotas ar pašaizvēršanās funkciju.
Atlaižot roku no roktura pusceļā, durvis var palikt pa pusei
atvērtas. Pa pusei atvērtas durvis ļaus izplūst aukstajam
gaisam.
Ja durvis nav pilnība aizvērtas, tās nav
iespējams atvērt no pretējās puses.
Atverot un aizverot durvis, turiet tās aiz roktura.
BRĪDINĀJUMS
■ Neatveriet un neaizveriet durvis ar spēku turpmāk
minētajos apstākļos. Tas pats attiecas uz saldētava durvīm.
Durvis var nokrist un radīt savainojumus.
daļas)
• Ja kādi priekšmeti ir iesprūduši pie durvīm. (
• Ja durvis ir grūti atvērt. Atveriet durvis no pretējās puses
un pārbaudiet, vai nav iesprūdis kāds priekšmets.
Ledusskapja
apakšpuse
■ Nodrošiniet, lai rokas vai kājas neatrastos zem atvērtām
durvīm. Esiet īpaši uzmanīgi mehāniskā daļa tuvumā.
(Jūs varat savainoties, iespiežot pirkstus šajā daļa.)
Mehāniskais nodalījums
PIEZĪME
• Atverot durvis, neturiet tās aiz pretējās
malas. Jūs varat iespiest durvīs
pirkstus.
• Nevelciet abus rokturus vienlaikus.
Šādi var salauzt rokturus.
• Nebojājiet durvīm un skapim
uzstādītās mehāniskās nodalījums
un neievietojiet tajās nekādus
priekšmetus. Tas apgrūtinās durvju
atvēršanu un aizvēršanu.
• Nelieciet nekādus priekšmetus uz veltņa turētāja. Durvis
nevarēs aizvērt.
• Neeļļojiet korpus un durvju mehāniskos nodalījumus, kā
arī veltņus un veltņu turētāju.
Atkarībā no eļļas veida var sākt plaisāt plastmasas daļas.
• Nekāpiet uz saldētavas nodalījuma veltņa turētāja.
Ledusskapis var gāzties uz priekšu vai var notikt veltņa
turētāja deformēšanās.
Sabojāts veltņa turētājs apgrūtinās durvju atvēršanu un
aizvēršanu.
Mehāniskais nodalījums
(Tas pats attiecas uz gadījumiem, kad durvis ver no kreisās puses.)
Uzbūve
Durvju mehānisms
(Uzstādīts visu durvju četros
stūros)
Korpusa mehānisms
(Uzstādīts visu nodalījumu
četros stūros)
Veltņi (2 gab.)
Veltņa turētājs
Izcilnis
Eņģes tapa
Veltnis un veltņa turētājs
Veltņa turētājs
Veltņi (2 gab.)
Vienmērīgai durvju atvēršanai
uz aizvēršanai.
158
(B107)P158-P168_Lav.indd
158
2010/09/30
10:42:13
BRĪDINĀJUMS
■ Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu
(R600a: izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu).
Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu
aizdegšanos un eksploziju.
• Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un
iekšpusē satur aukstumaģentu. Nepieļaujiet, lai asi
priekšmeti nonāktu saskarē ar dzesēšanas sistēmu.
• Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus,
lai paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis
ir aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas
sistēmu.)
• Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas
elektroierīces.
• Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet tikai
norādītas detaļas.
• Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās
dzesēšanas atveres.
• Neizmantojiet ledusskapja tuvumā degošus aerosolus,
piemēram, krāsas aerosolus. Tas var izraisīt eksploziju
vai aizdegšanos.
• Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi,
neaiztieciet sienas kontaktrozete un nelietojiet atklātu
liesmu. Atveriet logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam
izsauciet SHARP pilnvarotu apkalpes speciālists.
• Šo ledusskapi nepieciešams utilizēt pareizā veidā.
Nogādājiet ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas
paredzēts ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem
un izolējošām gāzēm.
■ Neuzglabājiet ierīces tuvumā viegli gaistošus un
uzliesmojošus materiālus, piemēram, ēteri, benzīnu,
propāna gāzi, aerosola baloniņus, līmi, tīru spirtu utt.
Šie materiāli var eksplodēt.
■ Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
■ Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektriskās strāvas triecienu vai
ievainojumus.
■ Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms
utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet
durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai bērni nevarētu
iesprūst).
UZMANĪBU
■ Nepieskarieties kompresors vai tā palīgdaļām, jo tās
darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var
izraisīt ievainojumu.
■ Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var
izraisīt apsaldējumus.
■ Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus.
■ Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, jo tās sasalstot var pārplīst.
■ Pārliecinieties, vai strāvas kabeļa uzstādīšanas un
pārvietošanas laikā tas nav bojāts. Ja kontaktdakša vai
vads ir vaļīgi, nespraudiet to kontaktā. Pastāv elektriskās
strāvas trieciena vai aizdegšanās risks.
■ Atvienojiet no strāvas tīkls, izņemot galveno kontaktdakšu
no kontaktlizgda. Neņemiet to ārā, velkot aiz strāvas
vads. Tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai
ugunsgrēku.
■ Ja tiek sabojāts elastīgais strāvas vads, tas ir jānomaina ar
atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP apkalpes speciālists.
■ Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu u.c.
Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktrozete.
■ Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai
nestabilus priekšmetus.
■ Šo ledusskapi bez uzraudzības nedrīkst lietot personas
(ieskaitot bērnus) ar traucētām fiziskajām, sensorajām
un mentālajām spējām vai nepietiekamu pieredzi un
zināšanām, ja persona, kas ir atbildīga par viņu drošību,
viņus neuzrauga vai nesniedz instrukcijas par ledusskapja
lietošanu. Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar
ledusskapi.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību!
Uz jūsu ierīces
redzams šāds simbols.
Tas nozīmē, ka
lietotas elektriskas un
elektroniskas ierīces
nedrīkst jaukt kopā ar
pārējiem atkritumiem.
Šīm ierīcēm pastāv
atsevišķa savākšanas
sistēma.
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu
konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar
likumdošanas aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi,
pārstrādi un atkārtotu izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas
lietotās elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos
bez maksas*. Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces
bez maksas, ja jūs iegādāties tai līdzīgu jaunu ierīci.
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas
saņemšanai.
Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet
tos atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un
atkārtotu izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas
atgriezt izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas
punkti norādīti interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
159
(B107)_BOOK-E.indb
159
2010/09/28
16:29:04
UZSTĀDĪŠANA
Pirms transportēšanas
BRĪDINĀJUMS
■ Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas
var izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi. Iekārtas
ārpusē var veidoties kondensāts, izraisot rūsu.
• Izslaukiet ūdeni no iztvaikošanas trauka. Iekams izslaucīt
ūdeni pēc aizbāžņa izvilkšanas, pagaidiet vairāk nekā
1 stundu, jo saldēšanas cikla iekārta ir ļoti karsta.
(Iztvaikošanas trauks atrodas izstrādājuma aizmugurē)
ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
1 •Nodrošiniet
Attēlā parādīta ledusskapja uzstādīšanai nepieciešamā
minimālā telpa. Strāvas patēriņa mērījumi tiek veikti
90 mm vai vairāk
60 mm
60 mm
vai
vairāk
vai
vairāk
1300 mm
dažāda lieluma telpās.
• Uzstādot plašākā telpā, ledusskapis patērēs mazāk
strāvas.
• Lietojot ledusskapi telpā, kuras izmēri ir mazāki, nekā
parādīts attēlā, ierīcē var paaugstināties temperatūra,
parādīties skaļš troksnis un darbības traucējumi.
60 mm vai
vairāk
Iztvaikošanas
trauks
PIEZĪME
• Nelokiet un nebojājiet cauruļvadus, kas atrodas iztvaikošanas
trauka iekšpusē. Tas var radīt bojājumus.
Transportēšanas laikā
• Izmantojot skrituļus, ledusskapi iespējams pārvietot
ledusskapi uz priekšu un atpakaļ.
• Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
1350 mm
1040 mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Brīvais novietojums
2
Izmantojiet divas priekšējās regulējamās kājas, lai
ledusskapi uz grīdas novietotu stabili un līdzeni.
aizmugure
apakšdaļa
Skrituļi (4 gab.)
Ja ir grūti atvērt durvis
(Tikai modeļiem SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Ja viena durvju puse veras grūti
Regulējama kāja
3
• Ja grūti veras kreisā puse, nolaidiet zemāk labās puses
regulējamo kāju.
(Kamēr pretējās puses regulējamā kāja ir mazliet virs
grīdas.)
Grūti veras
Regulējama
kāja
Piestipriniet kāju nosegpaneli (piegādājot atrodas
ledusskapja nodalījuma iekšienē) tam paredzētajā vietā,
nosedzot nosegt kāju priekšpusi.
• Ja grūti veras labā puse, nolaidiet zemāk kreisās puses
regulējamo kāju.
Ja grūti veras abas puses
Kāju
nosegpanelis
• Kad ledusskapis ir sasvērts uz aizmuguri, ielieciet koka
dēli (relatīvi platu) utt. starp ledusskapja aizmuguri un
grīdu, lai regulētu tā slīpumu.
Priekšpuse
Koka dēlis
(relatīvi plats)
PIEZĪME
•
•
•
•
Novietojiet ledusskapi tā, lai varētu brīvi piekļūt kontaktdakšai.
Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatiņa.
Ja tiek izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī
samitrinātu lupatiņa.
Abpusējas durvis (Tikai modeļiem SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Durvis var pārlikt veramas uz kreiso pusi. Lai pārveidotu durvis,
nepieciešams LEDUSSKAPJA EŅĢU KOMPLEKTS SJ-LR320TD (uz
kreiso pusi veramām durvīm). Par komplekta daļām un pārveidošanas
darbiem konsultējieties ar pilnvarotu SHARP apkalpes speciālists.
UZMANĪBU
SHARP iesaka visus pārveidojumus uzticēt apstiprināta servisa
tehniķim.
161
(B107)_BOOK-E.indb
Aizmugure
160
2010/09/28
16:29:06
APRAKSTS
25
19
21
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Atdzesētā sekcija
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. LED lampas
2. Hibrīda dzesēšanas panelis
(alumīnija panelis)
Panelis tiek dzesēts no aizmugures un tādejādi netieši
dzesē ledusskapja nodalījumu. Šādi pārtika tiek
atdzesēta lēnām, nepakļaujot to auksta gaisa plūsmai.
3. Ledusskapja plaukti (2 gab.)
4. Augļu un dārzeņu plaukts
Gaisa plūsmu uz dārzeņu nodalījumu
var kontrolēt, pakustinot ventilācijas
ejas sviru vai nu pa labi, vai pa kreisi.
5. Augļu un dārzeņu
nodalījums
6. Sadalītājs
7. Plaukts
8. Atdzesētais nodalījums
9. Vadības panelis
11. Ledus kubiņu ierīce
1) Nepārpildiet ledus kubiņu traukus,
citādi sasalušie kubiņi būs savienoti.
2) Kad ledus kubiņi ir gatavi, pagrieziet
sviru pulksteņrādītāja kustības
virzienā, lai iztukšotu trauku.
PIEZĪME
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Kāju nosegpanelis
Skrituļi (4 gab.)
Regulējamās kājas (2 gab.)
Papildu nodalījuma vāks
Papildu nodalījums
Olu turētājs
Durvju nodalījumi (2 gab.)
Pudeļu aizbāznis/cauruļu statnis
Pasargā pudeles un citus priekšmetus
no krišanas. Var uzglabāt arī iegarenus
produktu iesaiņojumus.
24. Pudeļu nodalījums
25. Magnētiskās durvju blīvējums (2 gab.)
Svira
Ledus kubiņu
kastīte
Lai nesabojātu ledus kubiņu kastīti, negatavojiet tajā
ledu un nelejiet iekšā eļļu.
Ledus kubiņu kastīte
Saldētāja nodalījums (augšējais)
Saldētāja nodalījums (vidējais)
Saldētāja nodalījums (apakšējais)
Saldētāja plaukts
Dezodorēšanas iekārta
Dezodorēšanas katalizators ir uzstādīts aukstā gaisa plūsmas
ceļā. Ar to nav nepieciešams veikt nekādas darbības vai tīrīt to.
Lielāku pārtikas daudzumu var uzglabāt, izņemot
tālāk redzamajā attēlā ietvertos priekšmetus.
Atdzesētais nodalījums, ledus
kubiņu ierīce, ledus kubiņu
kastīte, saldētavas nodalījums
(augšējais un vidējais)
• Ja ledusskapis tiek darbināts,
izņemot šos piederumus,
tas darbosies ar visaugstāko
energoefektivitāti.
• Lūdz, neizņemiet saldētavas
nodalījumu (apakšējo).
161
(B107)_BOOK-E.indb
161
2010/09/28
16:29:08
DARBĪBA
1
Vadības panelis
4
5
2
3
6
7
8
1. Temperatūras iestatījuma rādījums
7. Izvēles poga
2. Temperatūras kontroles rādījums
8. Poga
Tiek parādīta izvēlētajam nodalījumam iepriekš iestatītā
temperatūra. Tā nav nodalījumā esošā faktiskā temperatūra.
Var izvēlēties temperatūru ledusskapim un saldētavai.
Izvēloties nodalījumu, lai mainītu tā temperatūru,
iedegsies temperatūras indikators.
3. Funkciju ikonu displejs
Tiek parādītas aktīvo funkciju ikonas.
Jonizētāja
„Plasmacluster”
Bērnu slēdzene*
Strāvas padeves
pārtraukums
Ātrā saldēšana*
Atvaļinājuma
režīms*
(*: Izņemot SJ-RM320T)
4. Enerģijas taupīšanas rādījums
Šis rādījums norāda, ka enerģijas taupīšanas režīms ir “IESLĒGTS”.
5. Skaņas IESLĒGTA/IZSLĒGTA stāvokļa rādījums
Šis rādījums norāda, ka skaņa ir “IZSLĒGTA”.
6. Durvju brīdinājuma rādījums
Šis rādījums norāda, ka durvju brīdinājums ir “IESLĒGTS”.
9
Nospiediet, lai izvēlētos funkcijas ikonu un durvju
brīdinājuma signālu.
/
Nospiediet, lai izvēlētos funkciju IESLĒGŠANA/
IZSLĒGŠANA vai temperatūras iestatījumu.
9. Poga /
/ (ievade)
Pabeidz iestatīšanu.
PIEZĪME
• Funkcijas tiek palaistas automātiski,
kā parādīts attēlā pa labi, kad
tiek iesprausta kontaktdakša.
(Sākotnējais saturs ir tikai durvju
brīdinājums “IESLĒGTS”)
• Ja 1 minūti netiek veiktas nekādas darbības, displejā
automātiski atgriezīsies sākotnējais saturs. Papildus tam, ja
1 minūti netiks veiktas nekādas darbības, displejs tiks izslēgts.
• Ja tiek nospiesta kāda no pogām, displejs vienreiz nomirgos
un parādīs sākotnējo saturu. Ja ledusskapis pārtrauc
darboties strāvas padeves pārtraukuma dēļ, pēc strāvas
padeves atjaunošanas tiks rādīta tāda pati informācija, kā
pirms strāvas padeves pārtraukuma.
Tomēr ja strāvas padeves pārtraukums noticis ātrās saldēšanas
laikā, atjaunojot strāvas padevi, operācijas būs apturētas.
Jonizētāja „Plasmacluster”
Jonizētājs ledusskapja iekšienē izdala jonu kopas, ko veido pozitīvie un negatīvie joni
ledusskapja nodalījumā. Šīs jonu kopas samazina gaisā esošo pelējuma sēnīšu daudzumu.
1
rauga
sēnites
Nospiediet izvēles pogu un izvēlieties ikona
1 Plasmacluster.
3 Nospiediet pogu
2
3
.
Mirgo
pogu
.
2 Nospiediet
: ON (IESLĒGTS),
[
: OFF (IZSLĒGTS) ]
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
Nospiediet 2. darbībā nospiediet pogu
.
PIEZĪME
• Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona smarža, kuru
rada jonizētājs. Ozona apjoms ir minimāls, un tas ātri sadalās.
162
(B107)_BOOK-E.indb
162
2010/09/28
16:29:12
1
Ātrā saldēšana
2
(Izņemot SJ-RM320T)
3
Izmantojot šo funkciju, var izgatavot augstas kvalitātes saldētu pārtiku. Tā ir ērta arī saldēšanai mājas apstākļos.
Nospiediet izvēles pogu un izvēlieties ātrās saldēšanas
1 ikonu.
Mirgo
2 Nospiediet pogu
.[
: ON (IESLĒGTS),
Nospiediet 2. darbībā nospiediet pogu
.
: OFF (IZSLĒGTS) ]
• Ātrā saldēšana beidzas automātiski pēc aptuveni 2 stundām.
(Ikona izzudīs.)
• Ar vienā reizē nevar sasaldēt lielus pārtikas apjomus.
• Ātrās saldēšanas procedūrai var būt nepieciešams vairāk
nekā 2 stundas, ja procedūra pārklājas ar atkausēšanu, jo
operācija tiek palaista pēc tam, kad atkausēšana ir pabeigta.
• Centieties pēc iespējas retāk atvērt durvis šīs funkcijas
darbības laikā.
.
Atvaļinājuma režīms (Izņemot SJ-RM320T)
Izmantojiet šo funkciju, ja dodaties ceļojumā vai aizbraucat
no mājām uz ilgu laiku.
Nospiediet izvēles pogu un izvēlieties atvaļinājuma
1 režīma
ikonu.
3 Nospiediet pogu
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
PIEZĪME
3 Nospiediet pogu
2 Nospiediet pogu
Procesa pārtraukšana
Bērnu slēdzene (Izņemot SJ-RM320T)
Vadības paneļa taustiņu darbība būs bloķēta. Izmantojiet šo
funkciju, lai nepieļautu, ka bērni vai kāds cits nejauši rīkojas
ar paneli.
1 Nospiediet izvēles pogu un bērnu slēdzenes ikonu.
Mirgo
Mirgo
.[
: ON (IESLĒGTS),
: OFF (IZSLĒGTS) ]
.
Procesa pārtraukšana
Nospiediet 2. darbībā nospiediet pogu
2 Nospiediet pogu
3 Nospiediet pogu
.[
: ON (IESLĒGTS),
: OFF (IZSLĒGTS) ]
.
.
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
Nospiediet 2. darbībā nospiediet pogu
PIEZĪME
• Temperatūra ledusskapja nodalījumā tiks noregulēta uz
aptuveni 10°C.
• Pārtikas uzglabāšanas periods ledusskapja nodalījumā
samazinās līdz aptuveni 1/2-1/3 no normālas darbības. Lūdzu,
izmantojiet to tikai tad, ja netiek uzglabāti ātri bojājošies produkti.
• Temperatūru ledusskapja nodalījumā nevar mainīt.
(Displejā tiek rādīts “10°C” .)
(B107)_BOOK-E.indb
163
.
163
2010/09/28
16:29:18
Temperatūras kontrole
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski. Tomēr, ja nepieciešams, to var
pielāgot manuāli.
1
2
3
Ledusskapja nodalījums
Saldētājkameras nodalījums
Var regulēt robežās no 0°C līdz 6°C ar iedaļu 1°C.
Var regulēt robežās no -13°C līdz -21°C ar iedaļu 1°C.
1 Nospiediet izvēles pogu un izvēlieties ikonu
.
Mirgo
1 Nospiediet izvēles pogu un izvēlieties ikonu
.
Mirgo
pogu
2 [Nospiediet
: palielināt,
/
un iestatiet temperatūru.
: samazināt ]
pogu
2 [Nospiediet
: palielināt,
/
un iestatiet temperatūru.
: samazināt ]
PIEZĪME
• Atvaļinājuma režīmā šo nodalījumu nevar iestatīt.
(Displejā tiek rādīts „10°C”.)
3 Nospiediet pogu
.
3 Nospiediet pogu
.
Ledusskapja nodalījuma papildu iestatījumi iestatījumi
Temperatūru ledusskapja nodalījumā var regulēt ar 0,5°C iedaļu, izpildot tālāk aprakstītās darbības no 1 līdz 3.
11 Izvēlieties ikonu .
21 Nospiediet pogu uz 3 sekundēm vai ilgāk.
31 Noregulējiet temperatūru, kā aprakstīts iepriekš 2. un 3. darbībā.
Ja vēlaties regulēt temperatūru ar 1°C iedaļu, vēlreiz izpildiet 1 un 2 darbību.
Temperatūras indikators
Šis ledusskapis ir aprīkots ar saldētavā ievietotu temperatūras indikatoru, kas ļauj kontrolēt vidējo temperatūru visaukstākajā
zonā.
Aukstākā zona
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu
ledusskapja nodalījumā. (Tajā pat augstumā
esošais durvju nodalījums nav aukstākā
zona.)
ZILS
BALTS
Simbols
Temperatūras pārbaudīšana aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu
pareizu temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams,
lai noregulētu ledusskapja temperatūras vadību.
Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, vienmēr
nodrošiniet, lai indikators vienmēr ir ZILS. Ja temperatūras
indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā
gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības
iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt
temperatūras indikatora rādījumu.
PIEZĪME
Pareizs iestatījums Pārāk augsta temperatūra,
noregulējiet ledusskapja
temperatūras kontrole.
• Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem
faktoriem, piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās
pārtikas daudzums un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis.
• Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir
bijušas atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst
BALTS.
164
(B107)_BOOK-E.indb
164
2010/09/28
16:29:21
1
2
3
Durvju brīdinājuma signāls
Strāvas padeves
pārtraukums
Ja darbojas šī funkcija, tā norādīs iekšējās temperatūras
paaugstināšanos, ko izraisījis strāvas padeves pārtraukums vai
kas cits.
izvēles pogu un izvēlieties strāvas pārtrauces
1 Nospiediet
ikonu. (Ikona ir oranža.)
• Ja ledusskapja durvis ir atstātas atvērtas, skanēs durvju
brīdinājuma signāls.
• Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju
atvēršanas un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā
reizē).
• Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma
signāls skanēs nepārtraukti.
• Vispirms durvju brīdinājums tiek iestatīts “IESLĒGTĀ”
stāvoklī.
Procesa pārtraukšana
izvēles pogu un izvēlieties durvju brīdinājuma
1 Nospiediet
rādījumu, kā parādīts zemāk attēlā.
Mirgo
2
Nospiediet pogu
3
Nospiediet pogu
.[
: ON (IESLĒGTS),
Mirgo
: OFF (IZSLĒGTS) ]
Durvju brīdinājuma rādījums
.
2 Nospiediet pogu
.[
3 Nospiediet pogu
: ON (IESLĒGTS),
: OFF (IZSLĒGTS) ]
.
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
.
Nospiediet 2. darbībā nospiediet pogu
Rādījums izzudīs.
Strāvas padeves pārtraukuma rādījums
Procesa sākšana
• Ja, atjaunojoties strāvas padevei, iekšējā temperatūra
ledusskapī un saldētavas nodalījumā ir šāda
(R: vairāk nekā 7°C, F: vairāk kā -10°C), strāvas
padeves pārtraukuma ikona mirgos lēnām.
Tā ir tāda pati metode kā pārtraukšanas operācija.
.
Nospiediet 2. darbībā nospiediet pogu
Mirgo lēnām
• Pirms ēšanas pārbaudiet pārtikas kvalitāti.
Indikatora mirgošanas atcelšana
Nospiediet pogu
Norāda, ka durvju brīdinājums ir
“IESLĒGTS”.
, kad ikonas mirgo.
165
(B107)_BOOK-E.indb
165
2010/09/28
16:29:24
Skaņa IESLĒGTA/IZSLĒGTA
Izmantojiet šo funkciju, lai izslēgtu taustiņu skaņu.
1
1
Nospiediet vienlaikus pogu
3 sekundēm vai ilgāk.
un pogu
uz
1
Lai skaņu “IESLĒGTA”
Vēlreiz nospiediet pogu
sekundēm.
Beep beep beep
un pogu
vienlaikus uz 3
Beep beep beep
Rāda, ka skaņa ir “IZSLĒGTA”.
Rādījums izzudīs.
Enerģijas taupīšana
Izmantojiet šo funkciju, kad vēlaties pārslēgt ierīci enerģijas taupīšanas režīmā.
1
vienlaikus pogu
1 3Nospiediet
sekundēm vai ilgāk.
un pogu
uz
PIEZĪME
Beep beep beep
Norāda, ka enerģijas taupīšanas režīms ir
“IESLĒGTA”.
Procesa pārtraukšana
Vēlreiz nospiediet pogu
sekundēm.
un pogu
1
vienlaikus uz 3
Beep beep beep
• Kamēr darbojas šī funkcija, iekšējā temperatūra
ledusskapja un saldētavas nodalījumos būs augstāka nekā
iepriekšiestatītā temperatūra (R: par 1°C, F: par 2°C).
Iepriekš norādītās temperatūras ir domātas tikai kā
informatīvas pie nosacījuma, ka iepriekšiestatītā temperatūra
ir iestatīta uz R:3°C, F:-18°C.
(Parādītā temperatūra nemainīsies.)
• Elektroenerģijas ekonomijas efektivitāte ir atkarīga no vides,
kurā izstrādājums tiek ekspluatēts (temperatūras kontroles,
vides temperatūras, no tā, cik bieži tiek virinātas durvis un no
pārtikas daudzuma).
Ja vienlaikus tiek izmantota ātrās saldēšanas funkcija,
mainīsies arī elektroenerģijas ekonomijas efektivitāte.
• Atceliet šo funkciju, ja jums šķiet, ka dzērieni netiek pietiekami
atdzesēti vai ledus saldēšana notiek pārāk ilgi.
Rādījums izzudīs.
Ieteikumi enerģijas taupīšanai
■ Ierīkojiet ap ledusskapi iespējami vairāk
ventilācijas telpas.
■ Nenovietojiet ledusskapi vietā, kur to apspīd
saule, un nenovietojiet to līdzas apsildes
ierīcēm.
■ Ledusskapja durvis atveriet uz pēc iespējas
īsāku brīdi.
■ Karsta pārtika pirms uzglabāšanas ir
jāatdzesē.
■ Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi un
nodrošiniet efektīvu gaisa cirkulāciju.
Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts atbilstoši
starptautiskajiem ledusskapju sniegums standartiem.
• Strāvas patēriņš šim modelim tika
mērīts telpā, kuras izmēri atbilst
attēlā pa labi norādītajiem.
90 mm
• Strāvas patēriņš šim modelim tika
mērīts bez dažiem piederumiem,
kā tas parādīts attēlā pa labi.
300 mm
60 mm
300 mm
166
(B107)_BOOK-E.indb
166
2010/09/28
16:29:26
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Piena produkti
Olas
Augļi/dārzeņi
Neliela izmēra pārtika utt.
Gaļa, zivis,
mājputnu gaļa utt.
Pudeles utt.
• Šis nodalījums nav
piemērots dārzeņiem.
Tie var sasalt.
Saldēti produkti
(maza izmēra)
Saldēti produkti
(liela izmēra)
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai
palielinātu ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas laiku,
tiem jābūt pēc iespējas svaigākiem. Tālāk norādīts, kā ilgāk
saglabāt produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, augļus un dārzeņus
rūpīgi jāiepako plastmasas materiālā, piemēram, pārtikas
plēvē vai maisiņā (kas nav hermētisks), un jāieliek dārzeņu
nodalījumā.
Piena produkti un olas
• Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes
par uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un
glabāšanas laiku.
• Olas jāuzglabā olu turētājā.
PIEZĪME
• Pārtiku plauktos izvietojiet
vienmērīgi, lai vēsais gaiss varētu
efektīvi cirkulēt.
• Karstus produktus pirms likšanas
ledusskapī nepieciešams atdzesēt.
Karstu produktu glabāšana
palielina temperatūru ledusskapī
un pārtikas sabojāšanās risku.
• Nebloķējiet aukstā gaisa
cirkulācijas ieplūdes un izplūdes
atveres ar pārtiku vai traukiem,
citādi pārtika netiks vienmērīgi
atdzesēta.
• Kārtīgi aizveriet durvis.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
• Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
pārtikas plēvi.
• Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu restītēm.
• Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai ielikts
hermētiskā traukā.
IEKŠĀ
ĀRĀ
Nenovietojiet pārtiku tieši priekšā aukstā
gaisa izplūdei. Pārtika var sasalt.
Labāka sasaldēšana
• Produktiem jābūt svaigiem.
• Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības
gadījumā varētu ātri atsaldēt.
• Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai jāietin, izlaižot gaisu no
iepakojuma un to kārtīgi aiztaisot.
• Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
• Traukus vai paciņas var marķēt, lai varētu noteikt to
saturu.
167
(B107)_BOOK-E.indb
167
2010/09/28
16:29:27
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
PIEZĪME
■ Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu
elektriskās strāvas triecienu.
■ Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās
virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un elektroizolācijas
pasliktināšanos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo virsmu
un plastmasas daļu plaisāšanu.
• Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
• Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķidrums
(ziepjūdeni).
• Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var
ieplaisāt.
Izņemiet piederumus, piemēram, plauktus no
1 ledusskapja
un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā
ziepjūdens, noskalojiet tīrā ūdenī un nožāvējiet.
Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā
2 ziepjainā
trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam noskalojiet
ar aukstu ūdeni.
3
Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu birsti un siltu
4 ziepjainu
ūdeni.
5 Noslaukiet vadības paneli ar sausu lupatiņu.
Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu ikreiz, kad tā tiek
notraipīta.
• Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet kodīgus
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu pulēšanas
pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
• Ja ir atvienota strāvas padeve, pagaidiet vismaz 5 minūtes,
pirms atjaunot strāvas padevi.
• Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 2 kg. Turiet tos cieši,
izņemot vai nesot.
• Ja līdzās vadības panelim nopil sula un tamlīdzīgi šķidrumi,
noslaukiet tos nekavējoties. Tas var kļūt par vadības paneļa
atteices cēloni.
• Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo
sienu. Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir
pilnībā automātiska.
Ja ir izdegusi nodalījuma
apgaismojuma spuldze
Lai nomainītu nodalījuma apgaismojuma spuldzi, sazinieties
ar SHARP pilnvarotu apkalpes speciālists. Šādu spuldzi
drīkst nomainīt tikai kvalificēts servisa personāls.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku,
izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet
kontaktdakšu no kontaktlizgda un atstājiet visas ledusskapja
durvis vaļā.
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam pārbaudiet :
Problēma
Pieskaroties ledusskapja korpusam
no ārpuses, tas ir karsts.
Ja ledusskapis trokšņo.
Sasalēdjumi un kondensāts
veidošanās ledusskapja iekšpusē
vai ārpusē.
Pārtika ledusskapja nodalījumā
sasalst.
Nodalījumā jūtama smaka.
Risinājums
Tas ir normāli. Karstā caurule korpuss ir tādēļ, lai nepieļautu kondensāts veidošanos.
Tas ir normāli, ja ledusskapis rada tālāk minētās:
• Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- Tas pēc brīža paliek klusāks.
• Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas.
• Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa)
--- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt
skaļāka).
• Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa
--- To rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Tas var notikt kādā no šiem gadījumiem. Izmantojiet mitru lupatiņu, lai noslaucītu
sarmu, un sausu lupatiņu, lai noslaucītu aprasojums.
• Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
• Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
• Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
• Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts ar ledusskapja temperatūras kontrole ir
iestatīta uz 0°C?
• Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts ar saldētavas temperatūras kontrole ir iestatīta
uz -21°C?
• Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu, pat ja ledusskapja
temperatūras kontrole ir iestatīta uz 6°C.
• Pārtikas produktus ar spēcīgu un specifisku smaržu ieteicams iesaiņot.
• Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMS SERVISS, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto servisa pārstāvi.
168
(B107)P158-P168_Lav.indd
168
2010/09/28
16:44:09
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun
lugege enne külmiku kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult
rakendada kõiki külmiku võimalusi.
Ainult majapidamises kasutamiseks
KAHEPOOLSELT AVATAV UKS (ainult mudelitel SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Ust on võimalik avada nii paremalt kui vasakult poolt.
Sama kehtib ka sügavkülmiku ukse kohta.
Ukse sulgemine
Lükake ust kindlalt, et veenduda, kas see on täielikult
suletud, sest uksel puudub ise sulgumise funktsioon. Kui
lasete käepideme poole sulgemise ajal lahti, võib uks jääda
pooleldi avatuks. Pooleldi avatud uks võib põhjustada külma
õhu lekkimist.
Kui uks pole täielikult suletud, ei saa
seda teiselt poolt avada.
Hoidke käepidemest, et ust avada või sulgeda.
ETTEVAATUST
■ Ärge avage ega sulgege ust järgmistes olukordades.
Sama kehtib ka sügavkülmiku ukse kohta.
Uks võib eest kukkuda ja vigastusi põhjustada.
osad).
• Kui mingid objektid jäävad ukse juurde kinni (
• Kui ust on raske avada. Avage uks teiselt poolt ja
kontrollige, kas mõni ese on sinna kinni jäänud või mitte.
Külmiku
põhi
■ Ärge pange oma käsi või jalgu avatud ukse alla. Olge
eriti ettevaatlik mehaanilise osa juures.
(Vigastuste oht, näiteks võivad sõrmed selle osa vahele
jääda.)
Mehaaniline osa
MÄRKUS
• Ärge pange oma kätt ukse avamiseks
ukse vastasküljele. Teie sõrmed
võivad selle käigus ukse vahele jääda.
• Ärge tõmmake mõlemat käepidet
samaaegselt. Käepidemed võivad katki
minna.
• Ärge kahjustage sektsioonidele ja
ustele paigaldatud mehaanilist osa
ega asetage sellele esemeid. Selline
tegevus võib muuta ukse avamise või
sulgemise raskeks.
• Ärge pange esemeid rullikute hoidikule. Sel juhul ei saa
ust sulgeda.
• Ärge lisage sektsioonide ja uste, rullikute ja rullikute
hoidiku mehaanilistele osadele õli.
Sõltuvalt õli tüübist võib see põhjustada plastmassist
osade pragunemist.
• Ärge astuge sügavkülmiku sektsiooni rullikute hoidikule.
Külmik võib ümber kukkuda või see võib rullikute hoidikut
kahjustada.
Rullikute hoidikute kahjustused muudavad ukse avamise
ja sulgemise raskeks.
Mehaaniline osa
(Sama kehtib juhul, kui ust avatakse vasakult poolt.)
Ehitus
Ukse mehhanismid
(paigaldatud iga ukse nelja nurka)
Põhiosa mehhanismid
(paigaldatud iga sektsiooni nelja
nurka)
Rullikud (2 tk)
Nukk
Hinge tihvt
Rullikute hoidik
Rullikute hoidik
Rullikud (2 tk)
Rullik ja rulliku hoidik
Ukse sujuvaks avamiseks ja
sulgemiseks.
169
(B107)_BOOK-E.indb
169
2010/09/28
16:29:31
ETTEVAATUST
■ Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku (R600a
isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi (tsüklobutaan).
Järgige süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgmisi
eeskirju.
• Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist
vastu jahutussüsteemi.
• Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles
külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
• Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
• Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid
spetsiaalseid osi.
• Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku ümbruses.
• Ärge kasutage külmiku lähedal tuleohtlikke pihusteid, nt
pihustatavaid värve. Need võivad põhjustada plahvatuse
või tulekahju.
• Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja
tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP
volitatud teeninduskeskusesse.
• Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja
isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
■ Ärge hoidke külmikus lenduvaid ja kergestisüttivaid aineid
(eeter, bensiin, propaan, kleepained, absoluutne alkohol
jms). Need ained võivad plahvatada.
■ Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu. Pühkige
pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
■ Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või
kehavigastusi.
■ Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see
ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise
vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
TÄHELEPANU
■ Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber
paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt
kuumaks ning nende metallservad võivad tekitada
vigastusi.
■ Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku
sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid.
See võib põhjustada külmakahjustust.
■ Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
■ Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke,
kuna need võivad külmumisel puruneda.
■ Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või
teisaldamise käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage
pistikut, kui toitepistik või –juhe on lahti. See võib
põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
■ Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib
põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
■ Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle
välja vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud
hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset kaablit.
■ Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi jne.
Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
■ Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või
ebakindlaid esemeid.
■ Külmikut ei tohiks kasutada füüsiliste, vaimsete või
meelepuuetega, aga ka väheste kogemuste või
teadmistega inimesed (sh lapsed), ilma järelvalveta või
eelneva juhendamiseta selle kasutamise kohta, nende
ohutuse eest vastutava isiku poolt. Täiskasvanud peaks
jälgima, et lapsed ei mängiks külmikuga.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu:
Teie toode on tähistatud
selle sümboliga.
See tähendab, et
kasutatud elektri- ja
elektronseadmeid
ei tohiks ära visata
koos tavaliste
olmejäätmetega. Nende
toodete jaoks on eraldi
kogumissüsteem.
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis
nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada
oma kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*.
Mõnedes riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate
sarnase uue toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist
eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse,
taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale
ja inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage
välja õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada
isegi siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või
www.sens.ch.
171
(B107)_BOOK-E.indb
170
2010/09/28
16:29:32
PAIGALDAMINE
Enne transportimist
ETTEVAATUST
■ Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta,
kuna see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja
põhjustada leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele
sadestuda kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
• Kuivatage veepann. Pärast toite lahti ühendamist oodake
vähemalt üks tund enne, kui alustate kuivatamist, sest
jahutussüsteemi seade on väga kuum. (Veepann asub
toote tagaküljel.)
külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
1 •Jätke
Joonisel on näidatud minimaalsed külmiku
paigaldamiseks vajalikud vahekaugused. Külmiku
90mm või rohkem
60mm
1300mm
võimsustarbimist mõõdetakse teistsugustes ruumilistes
tingimustes.
• Kui külmiku ümber on rohkem ruumi, võib see tarbida
vähem võimsust.
• Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi
jätmine võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes,
tugeva müra ja rikke.
60mm
või rohkem
60mm või
rohkem
MÄRKUS
• Ärge painutage ega kahjustage veepanni sees asuvat
torustikku. See võib põhjustada rikkeid.
Transportimisel
• Rataste abil saab külmikut edasi ja tagasi liigutada.
• Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja põhjal
asuvatest käepidemetest.
1350mm
1040mm
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
või rohkem
Eraldi seisvat tüüpi
2
Veepann
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat reguleeritavat
jalga, kuni külmik toetub kindlalt põrandale ja on sellega
tasapinnas.
tagakülg
põhi
Rattad (4 tk)
Kui uks avaneb raskelt
(ainult mudelitel SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Kui ukse üks külg on raske
• Kui vasak külge on raske, langetage parempoolset
reguleeritavat jalga.
(Kuni vastaspoolne reguleeritav jalg kergelt maast lahti
kerkib.)
Reguleeritavad jalad
Raske
jalgade kate (tarnimisel asub külmikusektsiooni
3 Klõpsake
sees) oma kohale kahe reguleeritava jala ees.
Reguleeritavad
jalad
• Kui parem külg on raske, langetage vasakpoolset
reguleeritavat jalga.
Kui mõlemad küljed on rasked
Jalusekaitse
• Kui külmik kaldub tahapoole, pange külmiku tagakülje ja
põranda vahele (küllaltki jäme) puuplaat vms, et kaldumist
reguleerida.
Esikülg
MÄRKUS
• Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
• Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
• Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.
• Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule
sobiv alus.
•
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee
kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
Tagakülg
Puuplaat
(küllaltki jäme)
Ümberpööratav uks
(Ainult mudelitel SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Ust on võimalik kohandada vasakult avanema. Ukse
kohandamiseks on vaja KÜLMIKU HINGEKOMPLEKTI
(vasakpoolseks avanemiseks) SJ-LR320TD. Komplekti ja
kohandamise suhtes pöörduge oma lähima SHARPi poolt
volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
TÄHELEPANU
SHARP soovitab kõikide kohandamistööde teostamist
volitatud remonditeenuse pakkuja poolt.
171
(B107)_BOOK-E.indb
171
2010/09/28
16:29:34
KIRJELDUS
25
19
21
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Jahutatud sektsioon
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. LED-indikaatorid
2. Hübriid-jahutuspaneel
(alumiiniumpaneel)
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt
külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv
jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
3. Külmikuriiulid (2 tk)
4. Puu- ja juurviljariiul
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Juurviljalaeka õhuvarustust on võimalik
muuta, kui liigutate ventilatsiooniava
katteklappi paremale või vasakule.
Puu- ja juurviljalaegas
Vahesein
Riiul
Jahutatud laegas
Juhtpaneel
Jääkuubikuvalmistaja
Hoob
Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist, ärge valmistage
jääd jääkuubikukarbis ega valage sinna õli.
11. Jääkuubikukarp
12. Sügavkülmiku laegas (ülemine)
13. Sügavkülmiku laegas (keskmine)
14. Sügavkülmiku laegas (alumine)
15. Sügavkülmiku riiul
172
(B107)_BOOK-E.indb
172
Jalusekaitse
Rattad (4 tk)
Reguleeritavad jalad (2 tk)
Mitmeotstarbelise tasku kaas
Mitmeotstarbeline tasku
Munahoidik
Uksetaskud (2 tk)
Pudelisulgur / Pudeliriiul
Takistab pudelite vms ümberkukkumist.
Seda võib kasutada ka pikavarreliste
aedviljade püstihoidmiseks.
24. Pudelitasku
25. Magnetilised uksesulgurid (2 tk)
Lõhnaeemaldussõlm
1) Ärge täitke jääkuubikukandikuid
ülemäärase veega, kuna sel juhul
külmuvad jääkuubikud üksteise külge.
2) Kui jääkuubikud on valmis, pöörake
hooba kellaosuti liikumissuunas
– sellega kallatakse kuubikud
Jääkuubikukarp
jääkuubikukarpi.
MÄRKUS
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Külma õhu teele on paigaldatud lõhnaeemalduse
katalüsaator. See ei vaja hooldust ega puhastamist.
Eemaldades järgmise lisavarustuse joonisel näidatud
viisil, saab külmikusse mahutada rohkem toiduaineid.
Jahutatud laegas,
jääkuubikuvalmistaja,
jääkuubikukarp, sügavkülmiku
laegas (ülemine ja keskmine)
• Kui see lisavarustus on
külmikust välja võetud, töötab
see kõige energiatõhusamates
tingimustes.
• Palun ärge eemaldage
sügavkülmiku laegast
(alumine).
2010/09/28
16:29:35
TÖÖTAMINE
1
Juhtpaneel
4
5
2
3
6
7
8
1. Temperatuuriseade kuvar
7. Valikunupp
2. Temperatuuri kontrollimise kuvar
8.
Kuvar näitab valitud sektsiooni eelseade temperatuuri.
See ei kujuta endast sektsiooni tegelikku temperatuuri.
Külmiku ja sügavkülmiku temperatuuri on võimalik
valida. Kui valitakse sektsioon, mille temperatuuri
soovitakse muuta, siis süttib temperatuurinäidik.
3. Funktsiooni ikooni kuvar
Kuvatud on aktiveeritud funktsioonide ikoonid.
Ioniseerija
“Plasmacluster”
Lastelukk*
Ekspress-külmutus*
Voolukatkestus
Puhkuserežiim*
(*: Välja arvatud mudelil SJ-RM320T)
4. Märge energia säästmisest
See märge näitab, et energia säästmine on „SEES“.
5. Märge helist SEES/VÄLJAS
See märge näitab, et heli on „VÄLJAS“.
6. Märge ukse helisignaalist
See märge näitab, et ukse helisignaal on „SEES“.
9.
9
Vajutage funktsiooni ikooni ja ukse helisignaali
valimiseks.
/
nupp
Vajutage funktsiooni SISSE/VÄLJA lülitamiseks või
temperatuuri seadmiseks.
Sisestusnupp
Lõpetage seadistamine.
MÄRKUS
• Toite sisselülitamisel käivituvad
automaatselt funktsioonid, nagu
paremal pool esitatud joonisel
(esialgne kuva on ainult ukse
helisignaal „SEES“).
• Kuvar naaseb automaatselt esialgse kuva juurde 1 minut
pärast viimast käitamist. Lisaks lülitatakse kuvar 1 minut
pärast viimast käitamist välja.
• Kummagi nupu vajutamisel vilgub kuvar korra ja näitab
esialgset kuva. Külmiku väljalülitumisel voolukatkestuse või
muul sarnasel põhjusel taastub voolukatkestuse lõppedes
kuvaril katkestuseelne seis.
Kui aga voolukatkestus tekkis ekspress-külmutuse ajal, ei
jätkata vastavat operatsiooni voolu taastumisel.
Ioniseerija “Plasmacluster”
Külmiku sees asuv ioniseerija vallandab ioonikobaraid (positiivsete ja negatiivsete
ioonide kogumeid) külmikusektsiooni. Need ioonikobarad takistavad õhu teel edasi
kanduva hallitusseene levikut.
1
2
hallitusseen
1 Vajutage valikunupule ja valige „Plasmacluster“ ikoon.
3 Vajutage
3
-nuppu.
Vilgub
-nuppu.
2 Vajutage
: ON (SEES),
: OFF (VÄLJAS) ]
[
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Vajutage 2. punktis esitatud
-nuppu.
MÄRKUS
• Külmikus võib mõnikord tunda nõrka lõhna. See on ioniseerija
poolt tekitatud osooni lõhn. Tekkiva osooni kogus on väga
väike ning see laguneb külmikus kiiresti.
173
(B107)_BOOK-E.indb
173
2010/09/28
16:29:39
1
Ekspress-külmutus
2
3
(välja arvatud mudelil SJ-RM320T)
See funktsioon võimaldab valmistada kõrgkvaliteetseid külmutatud toite ning on mugav koduseks külmutamisks.
Vajutage valikunupule ja valige ekspress-külmutuse
1 ikoon.
Vilgub
2 Vajutage
3 Vajutage
-nuppu. [
: ON (SEES),
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Vajutage 2. punktis esitatud
-nuppu.
: OFF (VÄLJAS) ]
MÄRKUS
• Ekspress-külmutus lõpeb automaatselt umbes 2 tunni
möödudes. (Ikoon kaob.)
• Suuri toidukoguseid ei ole võimalik ühe korraga külmutada.
• Sulatamisega kattumisel võib ekspress-külmutus nõuda üle 2
tunni, kuna see algab alles pärast sulatamise lõpetamist.
• Vältige võimaluse piires selle funktsiooni töötamisel ukse
avamist.
-nuppu.
Puhkuserežiim (välja arvatud mudelil SJ-RM320T)
Kasutage seda funktsiooni reisile minekul või majast
pikemaks ajaks lahkumisel.
1 Vajutage valikunupule ja valige puhkuserežiimi ikoon.
Lastelukk (välja arvatud mudelil SJ-RM320T)
Juhtpaneeli nuppude töö blokeeritakse. Kasutage seda
võimalust, et takistada paneeli tahtmatut kasutamist laste või
kõrvaliste isikute poolt.
1 Vajutage valikunupule ja valige lasteluku ikoon.
Vilgub
Vilgub
2 Vajutage
-nuppu. [
3 Vajutage
-nuppu.
: ON (SEES),
: OFF (VÄLJAS) ]
2 Vajutage
-nuppu. [
3 Vajutage
-nuppu.
: ON (SEES),
: OFF (VÄLJAS) ]
Funktsiooni äramuutmiseks
Vajutage 2. punktis esitatud
-nuppu.
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
MÄRKUS
Vajutage 2. punktis esitatud
-nuppu.
• Temperatuur külmikusektsioonis reguleeritakse väärtusele 10 °C.
• Toidu säilitusaeg külmikus moodustab nüüd ca 1/2-1/3
normaalajast. Palun kasutage ainult riknevate toitude puudumisel.
• Külmikusektsiooni temperatuuri ei saa muuta
(näidikul kuvatakse 10 °C).
174
(B107)_BOOK-E.indb
174
2010/09/28
16:29:44
Temperatuuri reguleerimine
Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt. Vajaduse korral on võimalik
temperatuuri siiski reguleerida järgneval moel.
1
2
3
Külmiku sektsioon
Sügavkülmiku sektsioon
Reguleeritav vahemikus 0°C ... 6°C sammuga 1°C.
Reguleeritav vahemikus -13°C ... -21°C sammuga 1°C.
1 Vajutage valikunupule ja valige
1 Vajutage valikunupule ja valige
ikoon.
Vilgub
ikoon.
Vilgub
2 Vajutage
: tõsta,
[
/
-nupule ja seadke temperatuur.
: langetada ]
2 Vajutage
: tõsta,
[
/
3 Vajutage
-nuppu.
-nupule ja seadke temperatuur.
: langetada ]
MÄRKUS
• Puhkuserežiimis ei saa seda sektsiooni seadistada
(näidikul kuvatakse 10 °C).
3 Vajutage
-nuppu.
Külmikusektsiooni täpsemad sätted
Külmikusektsiooni temperatuuri saab reguleerida sammuga 0,5 °C allpool esitatud sammude 1–3 abil.
11 Valige ikoon .
21 Vajutage 3 sekundit või kauem pidevalt „*“-nupule.
31 Reguleerige temperatuuri samal viisil nagu eespool esitatud sammudes 2 ja 3.
Kui soovite temperatuuri reguleerida sammuga 1 °C, siis järgige uuesti samme 1 ja 2.
Temperatuurinäidik
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida keskmist temperatuuri
kõige külmemas tsoonis.
VALGE
SININE
Kõige külmem tsoon
Sümbol
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige
külmemat tsooni. (Samal kõrgusel asuv
uksetasku ei kuulu kõige külmemasse tsooni.)
Temperatuurikontroll külmimas tsoonis
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast
temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning
reguleerida vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit.
Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks
jälgige, et temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui
temperatuurinäidik muutub VALGEKS, on temperatuur liiga
kõrge ning sel juhul tuleb tõsta külmiku temp. regulaatori
seadeväärtust ja oodata 6 tundi enne temperatuurinäidiku
uuesti kontrollimist.
Õige seade
MÄRKUS
Liiga kõrge temperatuur,
reguleerige külmiku temp.
regulaatorit.
• Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest
teguritest nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja
ukse avamise sagedus.
• Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud jätmisel
on temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine normaalne.
175
(B107)_BOOK-E.indb
175
2010/09/28
16:29:47
1
2
3
Ukse helisignaal
Voolukatkestus
Selle funktsiooni töötamine viitab sisetemperatuuri tõusule
voolukatkestuse vms tõttu.
Vajutage valikunupule ja valige voolukatkestuse ikoon
1 (oranž).
• Külmiku ukse lahti jätmisel kõlab ukse helisignaal.
• Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist
ning uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga).
• Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt
tööle.
• Esialgu on ukse helisignaali seadistuseks „SEES“.
Funktsiooni äramuutmiseks
valikunuppu ja valige ukse helisignaali ikoon,
1 Vajutage
nagu allpool näidatud.
Vilgub
2
Vajutage
3 Vajutage
-nuppu. [
: ON (SEES),
Vilgub
: OFF (VÄLJAS) ]
Märge ukse helisignaalist
-nuppu.
2 Vajutage
-nuppu. [
3 Vajutage
-nuppu.
: ON (SEES),
: OFF (VÄLJAS) ]
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Vajutage 2. punktis esitatud
-nuppu.
Märge kaob.
Märge voolukatkestusest
Toimingu alustamiseks
• Kui voolukatkestuse lõppedes on külmiku- ja sügavkülmiku
sektsiooni sisetemperatuur järgmine (K: üle 7 °C, S: üle
-10 °C), vilgub voolukatkestuse ikoon aeglaselt.
Sama meetodit kasutatakse protseduuri äramuutmiseks.
Vajutage 2. punktis esitatud
-nuppu.
Vilgub aeglaselt
• Kontrollige enne söömaasumist toiduainete kvaliteeti.
Kuidas näidikute vilkumist lõpetada
Vajutage ikoonide vilkumise ajal
-nupule.
Näitab, et ukse helisignaal on
„SEES“.
176
(B107)_BOOK-E.indb
176
2010/09/28
16:29:53
Heli SISSE/VÄLJA lülitamine
Kasutage seda funktsiooni klahvide töö heli väljalülitamiseks.
1
pidevalt ja samaaegselt
-nupule ja
1 Vajutage
-nupule 3 või enama sekundi jooksul.
Piiks piiks piiks
1
Heli „SISSE“ lülitamiseks
Vajutage uuesti pidevalt ja samaaegselt
-nupule ja
-nupule 3 või enama sekundi jooksul.
Piiks piiks piiks
Näitab, et heli on „VÄLJAS“.
Märge kaob.
Energia säästmine
Kasutage seda funktsiooni, kui soovite lülitada seadet energia säästmise režiimi.
1
pidevalt ja samaaegselt
-nupule ja
1 Vajutage
-nupule 3 või enama sekundi jooksul.
MÄRKUS
• Kui see funktsioon töötab, on külmiku- ja sügavkülmiku
sektsiooni sisetemperatuur kõrgem eelseatud temperatuurist
järgmiselt (K: umbes 1°C, S: umbes 2°C).
Ülal olevad temperatuurid on märgitud kui juhised tingimusel,
et eelseatud temperatuur on määratud K: 3°C, S: -18°C.
(Kuvatud temperatuuri ei muudeta.)
Piiks piiks piiks
Näitab, et energia säästmine on „SEES“.
Funktsiooni äramuutmiseks
Vajutage uuesti pidevalt ja samaaegselt
1
-nupule ja
-nupule 3 või enama sekundi jooksul.
• Elektri säästmise tõhusus sõltub kasutamise keskkonnast
(temperatuuri reguleerimine, ümbritsev temperatuur, ukse
avamise ja sulgemise sagedus, toidu hulk). Samal ajal
ekspress-külmutuse kasutamine muudab elektri säästmise
tõhusust.
• Lülitage funktsioon välja, kui tunnete, et joogid pole piisavalt
jahutatud või jää valmistamine võtab liiga kaua aega.
Piiks piiks piiks
Märge kaob.
Nipid energia säästmiseks
■ Jätke külmiku ümber piisavalt
ventilatsiooniruumi.
■ Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse
kätte ega kuumust kiirgava seadme kõrvale.
■ Hoidke külmiku ust avatuna nii lühidalt kui
võimalik.
■ Kuumad toidud tuleb enne külmikusse
asetamist maha jahutada.
■ Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et
jahutav õhk saaks külmikus tõhusalt ringelda.
Selle mudeli tarbitavat võimsust mõõdetakse vastavalt külmikute
näitajate rahvusvahelisele standardile.
• Selle mudeli tarbitavat võimsust
mõõdetakse paremal pool esitatud
joonisel näidatud dimensioonides.
• Selle mudeli tarbitavat võimsust
mõõdetakse ilma teatava
lisavarustuseta, mis on näidatud
paremal pool esitatud joonisel.
90mm
300mm
60mm
300mm
177
(B107)_BOOK-E.indb
177
2010/09/28
16:29:58
TOIDUAINETE HOIDMINE
Piimatooted
Munad
Puuviljad / juurviljad
Väikesemõõdulised
toiduained jne
Liha, kala, linnuliha jne
Pudelid jne
• Juurvilju ei sobi selles
laekas hoida. Nad
võivad ära külmuda.
Külmunud toiduained
(väike suurus)
Külmunud toiduained
(suur suurus)
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele toiduainetele
maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult
värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised
juhised, mis aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Niiskusekao vähendamiseks tuleks puu- ja juurviljad pakkida
(mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled,
kotid ja asetada juurviljalaekasse.
Piimatooted ja munad
• Suuremal osal piimatoodetel on pakendil näidatud
säilivusaeg ning soovitatav säilitamistemperatuur.
• Mune tuleks hoida munahoidikus.
Liha / kala / linnuliha
• Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või
pakkekilega.
• Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
• Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või
asetatud õhukindlalt suletud anumasse.
MÄRKUS
• Asetage toiduained riiulitele
ühtlaselt, et jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt ringelda.
• Kuumad toidud tuleb enne
külmikusse asetamist maha
jahutada. Kuumade toitude
asetamine külmikusse tõstab
külmiku temperatuuri ja suurendab
toiduainete riknemise ohtu.
• Ärge blokeerige ringleva külma
õhu sisse- ja väljalaskeavasid
toiduainete või anumatega;
vastasel korral ei jahutata kõiki
külmikus olevaid toiduaineid
ühtlaselt.
• Hoidke külmiku uks kindlalt kinni.
SISSE
VÄLJA
Ärge asetage toitu otse külma õhu sisselaskeava
ette. See võib põhjustada toidu külmumist.
Juhised külmutamiseks
• Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult värsked.
• Kiiremaks külmutamiseks külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
• Toiduained peavad olema korralikult pakitud või kaetud ja
õhk peaks olema pakendist välja surutud.
• Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
• Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet
külmutatud toiduainetest.
178
(B107)_BOOK-E.indb
178
2010/09/28
16:30:00
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
■ Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et
vältida elektrilööki.
■ Ärge valage vett otse korpuse välis- või
siseküljele. See võib põhjustada roostetamist või
elektriisolatsiooni lagunemist.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks
järgige neid soovitusi.
• Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud toidurasvad.
• Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid
võivad külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult
lahjendatud pesuvedelikku (seebivett).
• Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui
pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad
plastikosadesse tekkida mõrad.
Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kogu
1 lisavarustus,
nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele
on lisatud veidi nõudepesuvahendit; loputage puhtas
vees ja kuivatage.
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
2 sisaldavas
soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel
pühkige puhastusvahend külma vee abil maha.
Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult
3 pehmet
lappi.
Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage
4 hambaharja
ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi
nõudepesuvahendit.
MÄRKUS
• Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
tugevatoimelisi puhasteid või lahusteid (lakk, värv, lihvpulber,
keeva vett jne).
• Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake enne
selle tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
• Iga klaasriiul kaalub umbes 2 kg. Hoidke neist kindlalt kinni,
kui eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta.
• Mahla või muu taolise juhtpaneeli ümbrusesse tilkumisel
pühkige see kohe ära. See võib põhjustada juhtpaneeli riket.
• Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage
pudeleid vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku
sisemus võib mõraneda.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub külmiku
sulatamine täisautomaatselt.
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks lähima
SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult kvalifitseeritud
teeninduspersonali poolt.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja
ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
5 Pühkige juhtpaneeli kuiva lapiga.
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem
Külmiku väliskorpus on
puudutamisel kuum.
Külmik teeb müra.
Härmatis või kondensaadi
ladestumine külmiku sees või väljas.
Toiduained külmikusektsioonis
jäätuvad.
Sektsioonis on tunda lõhna.
Lahendus
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi
ladestumist külmikule.
Külmiku töötamisel on järgnevate helide kostumine täiesti normaalne.
• Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
• Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
• Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla
tavapärasest valjemad).
• Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja
kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
• Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
• Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
• Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.)
• Kas külmik on töötanud pikka aega külmiku temp. regulaatoriga asendis 0°C?
• Kas külmik on töötanud pikka aega sügavülmiku temp. regulaatoriga asendis -21°C?
• Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda ka
siis, kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele 6°C.
• Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
• Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
179
(B107)_BOOK-E.indb
179
2010/09/28
16:30:00
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka SHARP. Če želite hladilnik SHARP najbolj optimalno
uprabljati, si pred njegovo uporabo preberite ta priročnik z navodili za uprabo.
Le za gospodinjsko uporabo.
VRATA Z ODPIRANJEM V OBE SMERI (Le za SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Vrata je mogoče odpirati z leve ali z desne strani.
Enako velja tudi za vrata zamrzovalnika.
Zapiranje vrat
Potisnite vrata in se prepričajte, da so dobro zaprta, saj
nimajo funkcije samodejnega zapiranja. Če prezgodaj
izpustite ročaj, lahko vrata ostanejo odprta. Slabo zaprta
vrata lahko povzročijo uhajanje
hladnega zraka.
Če vrata niso dobro zaprta, jih ne
boste mogli odpreti z druge strani.
Vrata odpirajte tako, da jih držite za ročaj.
OPOZORILO
■ Vrat v naslednjih okoliščinah ne odpirajte ali zapirajte
na silo. Enako velja tudi za vrata zamrzovalnika.
Vrata lahko padejo in vas poškodujejo.
delov)
• Če se zataknejo predmeti v območju vrat. (
• Če se vrata težko odpirajo. Vrata odprite na nasprotni
strani in preverite, ali so se zataknili predmeti v območju
vrat.
Dno hladilnika
■ Ne segajte z rokami ali z nogami pod odprta vrata. Še
posebej previdni bodite blizu mehanizmov.
(Blizu mehanizmov obstaja nevarnost, da vam slednji
priščipnejo prste.)
Mehanski del
OPOMBA
• Ne odpirajte vrat tako, da jih držite.
Vrata lahko priščipnejo vaše prste.
• Ne vlecite za oba ročaja naenkrat.
Ročaja se lahko polomita.
• Ne odlagajte predmetov na
mehanizme na ohišju in na vratih, sicer
lahko nastopijo težave pri odpiranju in
zapiranju vrat.
• Ne odlagajte predmetov na nosilec
kolesc, sicer vrat ne bo mogoče
zapreti.
• Ne skušajte naoljiti mehanizmov na ohišju in vratih, kolesc
in nosilcev koles. Določena olja lahko povzročijo razpoke
na plastičnih delih.
• Ne stopajte na nosilec kolesc zamrzovalnika.
Zamrzovalnik lahko pade naprej ali pa se deformira nosilec
kolesc.
Poškodovan nosilec kolesc povzroči težavno odpiranje in
zapiranje vrat.
Mehanski del
(Enako velja tudi za odpiranje z leve strani.)
Tehnični sestav
Mehanizem na vratih
(Vgrajen na štirih vogalih vsakih
vrat)
Mehanizem na ohišju
(Vgrajen na štirih vogalih vsakega
predela)
Kolesca (2 kos.)
Držalo kolesc
Ustavljač
Tečaj
Držalo kolesc
Kolesca (2 kos.)
Kolesca in držalo kolesc
Za gladko odpiranje in zapiranje
vrat.
181
(B107)_BOOK-E.indb
180
2010/09/28
16:30:04
OPOZORILO
■ Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a:
izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Zaradi
preprečitve požara ali eksplozije, upoštevajte naslednja
navodila.
• Hladilni sistem za in v hladilniku vsebuje hladilne
tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s
hladilnim sistemom.
• Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen
sistem za samodejno odmrzovanje.)
• V hladilniku ne uporabljajte električnih naprav.
• Uporabljate le predpisane žarnice.
• Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
• V bližini hladilnika ne uporabljajte vnetljivih razpršil, npr.
laka v pršilu, sicer lahko pride do eksplozije ali požara.
• Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite
okno in prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega
SHARP-ovega serviserja za popravilo.
• Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno ustrezno
odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo
reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline.
■ Ne shranjujte zelo hlapljivih in vnetljivih snovi, kot so eter,
bencin, propan, razpršila, lepila, čisti alkohol itd. Takšne
snovi lahko eksplodirajo.
■ Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previdno ga obrišite.
■ Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb
ali prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar,
električni sunek ali poškodbe.
■ Pri odlaganju hladilnika odstranite magnetno tesnilo. (tako
preprečite morebitno ujetje otrok med igro).
PREVIDNOST
■ Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih
delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči,
kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
■ Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v
zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči
ozebline.
■ Ne uporabljajte podaljška ali vtikača.
■ Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko razpokajo, ko zamrznejo.
■ Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju, napajalni
kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel zrahljana,
ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja nevarnost
električnega udara ali požara.
■ Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da
odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z
vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči električni
sunek ali požar.
■ Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben
poseben kabel.
■ V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da
odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
■ Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino, ali netrdnih
stvari na vrh hladilnika.
■ Ta hladilnik ni namenjen temu, da ga uporabljajo
osebe (vključujoč tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi, oziroma
pomanjkanjem izkušenj in znanja, edino v primeru,
da jim je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost
zagotovila ustrezen poduk in jim posredovala navodila o
uporabi hladilnika. Mladi otroci naj bodo nadzorovani, da
zagotovite, da se s hladilnikom ne igrajo.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor:
Vaš izdelek je označen
s tem simbolom.
Ta opozarja, da
rabljene električne in
elektronske opreme ne
smemo zavreči skupaj z
drugimi gospodinjskimi
odpadki. Tem izdelkom
je namenjen poseben
sistem odlaganja.
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti!
Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z
zakonodajo, ki zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in
elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU
rabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna
mesta*. V nekaterih državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka
brezplačno prevzame tudi vašega starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega
ravnanja, predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke
na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko
prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte
po ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu
tudi če niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.
swico.ch ali www.sens.ch.
181
(B107)_BOOK-E.indb
181
2010/09/28
16:30:09
NAMESTITEV
OPOZORILO
Pred prevozom
■ Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih.
To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na
zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in
povzroči rjavenje.
• Obrišite vodo iz izparilne posode. Preden pobrišete vodo,
izvlecite čep in počakajte vsaj 1 uro, saj so deli hladilnega
sistema zelo vroči. (Izparilna posoda se nahaja na zadnji
strani izdelka.)
hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
1 •Okoli
Slika prikazuje minimalni prostor, ki je potreben za
namestitev hladilnika. Pri merjenju porabe energije se
90mm ali več
60mm
60mm
ali več
ali več
1300mm
1.300
upoštevajo druge dimenzije prostora.
• Z več prostora okoli hladilnika lahko le-ta deluje z
manjšo porabo energije.
• Če okoli hladilnika ne pustite toliko prostora, kolikor je
prikazano na spodnji sliki, lahko to povzroči povečanje
temperature v enoti, glasen hrup in okvaro.
60mm ali več
Izparilna posoda
OPOMBA
• Pazite, da ne skrivite ali poškodujete kanalov v notranjosti
izparilne posode. Sicer lahko pride do okvare izdelka.
Med prevozom
• Kolesca omogočajo premikanje hladilnika naprej in nazaj.
• Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji
strani in na dnu.
1350mm
1040mm
1.040
1.350
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Samostojna postavitev
dveh sprednjih nastavljivih nožic zagotovite,
2 daZ uporabo
bo hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
zadaj
na dnu
Kolesca za premikanje
(4 kos.)
Če se vrata težko odpirajo
(Le za SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Če je težka ena stran vrat
Nastavljiva
nožica
3
• Če je težka leva stran, spustite nastavljivo nožico na desni strani.
(Dokler je nastavljiva nožica na drugi strani rahlo dvignjena
od tal.)
Teža
Nastavljiva
nožica
Pritrdite pokrov nožic (najdete ga v notranjosti hladilnega
predela) pred obe nastavljivi nožici.
• Če je težka desna stran, spustite nastavljivo nožico na levi
strani.
Če sta težki obe strani
Pokrov nožic
• Če hladilnik visi nazaj, vstavite leseno desko (dovolj
široko) ali podoben predmet med zadnjo stran hladilnika in
tla, da popravite visenje.
Spredaj
OPOMBA
•
•
•
•
Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.
Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe.
Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto.
Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno
podlago.
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi.
Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo in
jo temeljito obrišite.
Zadaj
Lesena deska
(dovolj široka)
Obojestranska vrata (Le za SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Možno je spremeniti vrata, da se odpirajo z leve strani.
Za prilagoditev vrat so potrebne OPREME TEČAJEV
HLADILNIKA (za odpiranje z leve strani), SJ-LR320TD.
Za podrobnosti o opremi in prilagoditvenemu delu prosimo
kontaktirajte pooblaščenega serviserja SHARP.
PREVIDNOST
SHARP priporoča, da vsa prilagoditvena dela izvede
pooblaščen serviser.
182
(B107)_BOOK-E.indb
182
2010/09/28
16:30:12
OPIS
25
19
21
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Hlajeni del
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. LED-lučke
2. Hibridna hladilna plošča
(aluminijasta plošča)
Plošča je hlajena od zadaj, zato hladi hladilni predelek
posredno. Hrana se tako hladi počasi in ni izpostavljena
toku hladnega zraka.
3. Police hladilnika (2 kos.)
4. Polica za sadje in zelenjavo
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Tok zraka v predal z zelenjavo lahko
nadzirate s premikanjem premikala
prezračevalne odprtine levo ali desno.
Predal za sadje in zelenjavo
Razdelilnik
Polica
Hlajen predal
Nadzorna plošča
Priprava za izdelovanje ledenih kock
1) Pladnjev za izdelavo ledenih kock ne
napolnite čezmerno, saj se bodo v
nasprotnem primeru kocke sprijele.
2) Ko so ledene kocke pripravljene, obrnite
ročico v smeri urinega kazalca, da
izpraznite led v škatlo za ledene kocke.
OPOMBA
11.
12.
13.
14.
Ročica
Škatla za
Da preprečite poškodbe škatle za
ledene kocke
ledene kocke, ne izdelujte ledu v škatli
za ledene kocke in vanjo ne nalivajte olja.
Škatla za ledene kocke
Predal zamrzovalnika (zgoraj)
Predal zamrzovalnika (sredina)
Predal zamrzovalnika (spodaj)
15.
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Polica zamrzovalnika
Pokrov nožic
Kolesca za premikanje (4 kos.)
Nastavljive nožice (2 kos.)
Pokrov pomožnega predalčka
Uporabni predal
Držalo za jajca
Predali v vratih (2 kos.)
Omejevalnik steklenic / Stojalo za tube
Onemogoči prevračanje steklenic itd.
V njem shranjujte tudi paličaste izdelke.
24. Predal za steklenice
25. Magnetna tesnila vrat (2 kos.)
Enota za osveževanje vonja
Katalizator enote za osveževanje vonja je nameščen na dovodih
hladnega zraka. Ne zahteva nobenega poseganja in čiščenja.
Več hrane lahko shranite z odstranitvijo naslednjega
pribora, kot je prikazano na spodnji sliki.
Hlajen predal, priprava za izdelovanje ledenih kock,
škatla za ledene kocke, predal zamrzovalnika (zgornji
in srednji).
• Če iz hladilnika odstranite ta
pribor, bo njegovo delovanje
najbolj energetsko učinkovito.
• Prosimo, ne odstranjujte
spodnjega predala
zamrzovalnika.
183
(B107)_BOOK-E.indb
183
2010/09/28
16:30:13
DELOVANJE
1
Nadzorna plošča
4
5
2
6
1. Prikaz za nastavljanje temperature
Prikazana je prednastavljena temperatura izbranega
predela. To ni dejanska temperatura v predelu.
2. Prikaz za nadzor temperature
Izberete lahko temperaturo hladilnika in zamrzovalnika.
Ko izberete predelek, v katerem želite spremeniti
temperaturo, zasveti indikator temperature.
3. Ikona za prikaz funkcij
7
Ključavnica za
otroke*
Izpad napajanja
Počitniški način*
(*: Razen pri SJ-RM320T)
4. Indikator varčevanja z energijo
Ta indikator kaže, da je varčevanje z energijo
VKLJUČENO.
5. Indikator za VKLJUČEN/IZKLJUČEN zvok
Ta indikator kaže, da je zvok IZKLJUČEN.
8
9
6. Indikator alarma vrat
Ta indikator kaže, da je alarm vrat VKLJUČEN.
7. Izbirni gumb
Pritisnite za izbiro ikone funkcije in alarmnega signala vrat.
8. Gumb
/
Pritisnite za vklop/izklop funkcije ali za izbiro
temperaturne nastavitve.
9.
Prikazane so ikone dejavnih funkcij.
Ionizator
»Plasmacluster«
Ekspresno
zamrzovanje*
3
Gumb (Enter)
Zaključek nastavitve.
OPOMBA
• Funkcije se zaženejo samodejno, ko
priključite električni kabel, kot kaže
slika desno. (Na začetku je prikazan
VKLJUČEN alarm vrat.)
• Če ne pritisnete ničesar eno minuto, se samodejno vrne
začetni prikaz. Prikaz ugasne tudi, če ne pritisnete ničesar
eno minuto.
• Ko pritisnete katerega od gumbov, prikaz enkrat utripne in
nato se vrne začetni prikaz. Če hladilnik preneha delovati
zaradi izpada električne energije, se ob ponovni vzpostavitvi
dovoda električne energije pokaže prikaz kot pred izpadom.
Če pa je prišlo do izpada električnega napajanja med
ekspresnim zamrzovanjem, se funkcija ob ponovnem vklopu
preneha izvajati.
Ionizator »Plasmacluster«
Ionizator v vašem hladilniku sprošča v hladilni predelek skupke ionov, ki so zbrane mase
pozitivnih in negativnih ionov. Ti skupki ionov preprečujejo širjenje plesni, ki se prenaša
po zraku.
1
Plesniva
goba
1 Pritisnite gumb za izbiro in izberite ikono Plasmacluster.
3 Pritisnite gumb
2
3
.
Utripa
2 Pritisnite gumb
.[
: ON (VKLOP),
: OFF (IZKLOP)]
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
Pritisnite gumb
v koraku 2.
OPOMBA
• V hladilniku lahko zaznate rahel vonj. To je vonj ozona, ki ga
ustvarja ionizator. Količina ozona je minimalna in v hladilniku
hitro razpade.
184
(B107)_BOOK-E.indb
184
2010/09/28
16:30:16
1
Ekspresno zamrzovanje
2
(Razen pri SJ-RM320T)
3
Tako lahko pripravite visokokakovostno zamrznjeno hrano, funkcija pa je primerna za domače zamrzovanje.
Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono za ekspresno
1 zamrzovanje.
Utripa
2 Pritisnite gumb
.[
: ON (VKLOP),
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
Pritisnite gumb
v koraku 2.
: OFF (IZKLOP)]
OPOMBA
3 Pritisnite gumb
• Ekspresno zamrzovanje se konča samodejno v približno 2
urah. (Ikona izgine.)
• Velikih kosov hrane ni možno zamrzniti v enem koraku.
• Ekspresno zamrzovanje lahko traja 2 uri ali več, če se
postopek prekriva z odmrzovanjem, saj se funkcija sproži po
koncu odmrzovanja.
• Med uporabo te funkcije čimmanj odpirajte vrata hladilnika.
.
Počitniški način (Razen pri SJ-RM320T)
Funkcijo uporabite, ko se odpravite na potovanje ali ko
zapuščate hišo za dlje časa.
1 Pritisnite gumb za izbiro in izberite ikono za počitniški način.
Ključavnica za otroke (Razen pri SJ-RM320T)
Funkcije tipk na nadzorni plošči bodo zaklenjene.
To funkcijo uporabite, da otrokom ali komu drugemu
preprečite nenadzorovano uporabo plošče.
tipko za izbiro in izberite ikono ključavnice za
1 Pritisnite
otroke.
Utripa
Utripa
2 Pritisnite gumb
3 Pritisnite gumb
.[
: ON (VKLOP),
: OFF (IZKLOP)]
2 Pritisnite gumb
.[
: ON (VKLOP),
: OFF (IZKLOP)]
.
3 Pritisnite gumb
.
Za preklic delovanja
Pritisnite gumb
v koraku 2.
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
OPOMBA
• Temperatura v hladilnem predelu se bo nastavila na približno 10 °C.
• Čas shranjevanja v hladilnem predelu se skrajša na pribl. 1/2
do 1/3 normalnega časa. Prosimo, uporabljajte le, kadar v
hladilniku ni pokvarljive hrane.
• Temperature v hladilnem predelu ni mogoče spreminjati.
(Na prikazu piše „10 °C”.)
(B107)_BOOK-E.indb
185
Pritisnite gumb
v koraku 2.
185
2010/09/28
16:30:19
Nadzor temperature
Hladilnik samodejno nadzira temperaturo. Toda po potrebi lahko prilagodite temperaturo
kot sledi.
1
2
3
Hladilni predel
Zamrzovalni predel
Nastavljivo od 0 °C do 6 °C v korakih po 1 °C.
Nastavljivo od -13 °C do -21 °C v korakih po 1 °C.
1 Pritisnite gumb za izbiro in izberite ikono
1 Pritisnite gumb za izbiro in izberite ikono
.
Utripa
.
Utripa
tipko
2 [Pritisnite
: povečanje,
/
tipko
2 [Pritisnite
: povečanje,
in nastavite temperaturo.
: zmanjšanje ]
/
in nastavite temperaturo.
: zmanjšanje ]
OPOMBA
• Ko je dejaven počitniški način, ni mogoče nastavljati
temperature v tem predelu. (Na prikazu piše “10 °C”.)
3 Pritisnite gumb
.
3 Pritisnite gumb
.
Napredne nastavitve hladilnega predela
Temperaturo v hladilnem predelu lahko nastavljate v stopnjah po 0,5 °C po spodnjih korakih 1 do 3.
11 Izberite ikono .
21 Gumb držite pritisnjen 3 sekunde ali več.
31 Temperaturo nastavite na enak način, kot je prikazano v korakih 2 in 3 zgoraj.
Če želite nastavljati temperaturo v stopnjah po 1 °C, ponovite koraka 1 in 2.
Indikator temperature
Naprava ima v predelu hladilnika vgrajen indikator temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v najbolj mrzlem
območju.
Najbolj mrzlo območje
MODRO
Znak
BELO
Znak označuje najbolj mrzlo območje v predelu
za hlajenje. (Predal v vratih na isti višini ni
najbolj mrzel.)
Preverjanje temperature v najbolj mrzlem
območju
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura
v najbolj mrzlem območju pravilna, po potrebi nastavite
temperaturo hladilnika.
Da bi v napravi vzdrževali pravilno temperaturo, redno
preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve.
Če se indikator temperature obarva BELO, je temperatura
previsoka; v tem primeru spremenite nastavitev
temperature hladilnika in počakajte vsaj 6 ur, preden
ponovno preverite stanje indikatorja temperature.
Pravilna nastavitev
OPOMBA
Temperatura je previsoka,
nastavite temperaturo
hladilnika.
• Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od različnih
dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura okolice, količina
hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat.
• Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj časa,
je normalno, da se indikator temperature obarva BELO.
186
(B107)_BOOK-E.indb
186
2010/09/28
16:30:21
1
2
3
Alarm vrat
Izpad električnega
napajanja
Ko je dejavna ta funkcija, prikazuje povečanje temperature v
notranjosti zaradi izpada električnega napajanja ali drugega
vzroka.
Pritisnite gumb za izbiro in izberite ikono za izpad
1 električnega
napajanja. (Ikona je oranžne barve.)
• Če pustite vrata zamrzovalnika odprta, se sproži alarm
vrat.
• Alarm bo piskal minuto po odprtju vrat in ponovno eno
minuto pozneje (vsakič pa enkrat).
• Če ostanejo vrata odprta več kot 3 minute, bo alarm piskal
neprestano.
• Alarm je najprej nastavljen na VKLJUČEN.
Za preklic delovanja
gumb za izbiro in izberite indikator alarma vrat,
1 Pritisnite
kot kaže spodnja slika.
Utripa
Utripa
2 Pritisnite gumb
.[
: ON (VKLOP),
: OFF (IZKLOP)]
Indikator alarma vrat
3
Pritisnite gumb
.
2 Pritisnite gumb
3 Pritisnite gumb
.[
: ON (VKLOP),
: OFF (IZKLOP)]
.
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
Pritisnite gumb
v koraku 2.
Indikator izgine.
Indikator izpada električnega napajanja
• Ob ponovni vzpostavitvi električnega napajanja ikona
za izpad električnega napajanja počasi utripa, če se je
temperatura v hladilnem in zamrzovalnem predelu dvignila
nad 7 °C v hladilniku in nad -10 °C v zamrzovalniku.
Začetek delovanja
Postopek je enak kot pri preklicu.
Pritisnite gumb
v koraku 2.
Počasi utripa
• Preverite kakovost hrane, preden jo zaužijete.
Kako preklicati utripanje indikatorja
Pritisnite gumb
Prikazuje, da je alarm vrat
VKLJUČEN.
medtem, ko ikone utripajo.
187
(B107)_BOOK-E.indb
187
2010/09/28
16:30:22
Zvok VKLJUČEN/IZKLJUČEN
To funkcijo uporabite za izklop zvoka ob pritisku tipk.
1
pritisnite gumba
1 Hkrati
ali več.
in
ter ju držite 3 sekunde
Za VKLOP zvoka
Znova hkrati pritisnite gumba
3 sekunde ali več.
Bip bip bip
1
in
ter ju držite
Bip bip bip
Indikator izgine.
Prikazuje, da je zvok IZKLJUČEN.
Varčevanje z energijo
To funkcijo uporabite za preklop naprave v način delovanja za varčevanje z energijo.
1
pritisnite gumba
1 Hkrati
ali več.
in
ter ju držite 3 sekunde
OPOMBA
Bip bip bip
Prikazuje, da je varčevanje z energijo
VKLJUČENO.
Za preklic delovanja
Znova hkrati pritisnite gumba
3 sekunde ali več.
1
in
ter ju držite
Bip bip bip
• Ko je dejavna ta funkcija, bo temperatura v notranjosti
hladilnega in zamrzovalnega predelu višja od predhodno
nastavljene temperature, kot sledi (H: približno 1 °C,
Z: približno 2 °C).
Zgornji temperaturi sta navedeni samo kot vodilo, če je
prednastavljena temperatura H: 3 °C, Z: -18 °C.
(Prikazana temperatura se ne spremeni.)
• Učinkovitost varčevanja z energijo je odvisna od pogojev
delovanja (nadzor temperature, temperatura okolice,
pogostost odpiranja in zapiranja vrat, količina hrane).
Učinkovitost varčevanja z energijo se spremeni tudi, če
istočasno uporabljate ekspresno zamrzovanje.
• To funkcijo izključite, če se pijača ne ohladi dovolj ali če
izdelava ledu traja predolgo.
Indikator izgine.
Namigi za varčevanje z energijo
■ Okoli hladilnika pustite zadosti prostora za
zračenje.
■ Hladilnik držite stran od neposredne sončne
svetlobe in ga ne postavljajte zraven naprav,
ki proizvajajo toploto.
■ Vrata hladilnika naj bodo odprta čim manj
časa.
■ Vročo hrano ohladite, preden jo spravite v
hladilnik.
■ Hrano enakomerno razporedite po policah, da
lahko hladilni zrak učinkovito kroži.
Poraba energije pri tem modelu se meri po mednarodnem
standardu za zmogljivost hladilnikov.
• Poraba energije pri tem modelu
se meri v prostorskih razmerah,
ki so prikazane na sliki desno.
90mm
• Poraba energije pri tem modelu
se meri z odstranjenim priborom,
kot je prikazano na sliki desno.
300mm
60mm
300mm
188
(B107)_BOOK-E.indb
188
2010/09/28
16:30:24
SHRANJEVANJE HRANE
Mlečni izdelki
Jajca
Sadje / Zelenjava
Majhna živila itd.
Meso, ribe, perutnina, ipd.
Steklenice ipd.
• Zelenjava ne spada v ta
predal. Lahko zamrzne.
Zamrznjena živila
(Majhna velikost)
Zamrznjena živila
(velika)
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi
podaljšali trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana
kar najbolj sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k
podaljšani hrambi živil
Sadje / Zelenjava
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v
ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne
zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo.
Mlečni izdelki in jajca
• Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in
trajnosti izdelka.
• Jajca shranjujte v držalu za jajca.
OPOMBA
• Hrano enakomerno razporedite
po policah, da lahko hladen zrak
učinkovito kroži.
• Vročo hrano morate pred
shranjevanjem ohladiti.
Shranjevanje vroče hrane dviguje
temperaturo v hladilniku ter
povečuje nevarnost, da se hrana
pokvari.
• Z živili ali posodami ne zastavljajte
izhodne in vhodne odprtine za
kroženje hladnega zraka.
V nasprotnem primeru živila ne
bodo enakomerno ohlajena.
• Vrata dobro zapirajte.
Meso / Ribe / Perutnina
• Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim ali
plastičnim ovojem.
• Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje
police.
• Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
NOTRI
VEN
Hrane ne postavljajte neposredno pred
izhodno odprtino za hladen zrak. To lahko
povzroči zamrznitev hrane.
Za najboljše zamrzovanje
• Hrana naj bo sveža.
• Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro
zamrznejo.
• Hrana mora biti primerno shranjena ali pokrita, za dobro
tesnitev pa mora biti odstranjen tudi zrak.
• V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
• Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad
zamrznjeno hrano.
189
(B107)_BOOK-E.indb
189
2010/09/28
16:30:25
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO
OPOMBA
■ Da bi preprečili električni udar sunke, izključite
hladilnik iz električnega omrežja.
■ Ne škropite vode neposredno na zunanje ohišje ali
notranjost. To lahko povzroči rjavenje in poškodbo
električne izolacije.
POMEMBNO
Za preprečevanje razpok na notranjih površinah in
plastičnih sestavnih delih, sledite tem nasvetom.
• Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih
sestavnih delih.
• Nekatera gospodinjska kemična sredstva za čiščenje
lahko povzročijo škodo, zato uporabljajte le razredčeno
tekočino za pomivanje posode (milnico vodo).
• Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem
materialu.
Iz hladilnika in z vrat odstranite dodatke, kot so police.
1 Operite
jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato
jih izperite s čisto vodo ter posušite.
Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili
2 vvodo
topli milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno
izperite milnico vodo.
3
Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in
4 toplo
milno vodo za pomivanje posode.
5 Obrišite nadzorno ploščo s suho krpo.
Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
umaže.
• Za preprečevanje škode vašemu hladilniku ne uporabljajte
težkih čistilcev ali raztopil (lak, barva, prašek za loščenje,
bencin, vroča voda, itd.).
• Če izklopite električno napajanje, prosimo, počakajte vsaj
5 minut pred ponovno vključitvijo električnega napajanja.
• Vsaka steklena polica tehta približno 2kg. Močno jih držite, ko
jih odstranjujete iz hladilnika ali prenašate.
• Če čez nadzorno ploščo polijete sok ali kaj podobnega, ga
nemudoma obrišite. Lahko povzroči nedelovanje nadzorne
plošče.
• V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne
udarjajte po notranji steni. To lahko povzroči pokanje
notranje površine.
Odmrzovanje
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje
energije popolnoma samodejno.
Ko ugasne lučka v hladilnem predelu
Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte zamenjavo
lučke. Lučko v hladilnem predelu lahko zamenja samo
usposobljen serviser.
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega
odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič
odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Težava
Zunanjost hladilnika je vroča na
dotik.
Hladilnik deluje glasno.
Na notranji in zunanji strani
hladilnika nastaja led in kaplje rose.
Živila, ki so shranjena v hladilniku
zamrzujejo.
V predelu je neprijeten vonj.
Rešitev
Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek kondenza.
Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
• Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati
--- Hrup se sčasoma zmanjša.
• Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
• Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
• Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja
--- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med
hlajenjem.
Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje ledu
in suho za brisanje rose.
• V primeru visoke vlažnosti okolja.
• V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
• V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage. (Priporočamo zavijanje.)
• Ali je hladilnik dlje časa deloval z nadzorom temperature hladilnika, nastavljenim na
0 °C?
• Ali je zamrzovalnik dlje časa deloval z nadzorom temperature zamrzovalnika,
nastavljenim na -21 °C?
• Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je nadzor
temperature hladilnika nastavljen na 6 °C.
• Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
• Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
191
(B107)_BOOK-E.indb
190
2010/09/28
16:30:25
Дякуємо за придбання цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого
холодильника SHARP уважно ознайомтесь з цією інструкцією; щоб отримати максимум
переваг від використання цього пристрою.
Призначений лише для
домашнього користування.
ДВЕРЦЯТА ЩО ВІДЧИНЯЮТЬСЯ ВЛІВО/ВПРАВО
(Тільки для SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Дверцята можна відчиняти вліво та вправо.
Такі самі налаштування застосовуються для дверцят
морозильної камери.
Закривання дверей
Доволі сильно штовхніть двері, щоб забезпечити їх
щільне зачинення (двері не мають функції автоматичного
закривання). Якщо відпустити ручку дверей, коли вони
ще повністю не закриті, двері можуть залишитися
напіввідчиненими. Нещільно зачинені
двері можуть спричинити втрату
холодного повітря. Поки двері не
будуть щільно закриті, їх не можливо
буде відчинити з протилежного боку.
Тримайтеся за ручку,
щоб відчинити або
зачинити дверцята.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Не прикладайте зусилля для відкриття або закриття дверей
у випадках, які перелічені далі. Такі самі налаштування
застосовуються для дверцят морозильної камери.
Дверцята можуть впасти та спричинити травмування.
• Коли деякі речі перешкоджають руху дверей. (
частини)
• Коли двері важко відкрити. Відкрийте двері з
протилежної сторони та перевірте, чи не заважає
якась річ руху дверей.
Нижня частина
холодильника
■ Слідкуйте за тим, щоб не прищемити руку або ногу
відчиненими дверима. Особливу небезпеку становлять
області, де розміщені кріплення для навішування дверей.
(Можна отримати травму, прищемивши пальці в цих
областях.)
Кріплення
ПРИМІТКА
• Не кладіть руку з протилежної
сторони дверей холодильника під
час їх відчинення. Ваші пальці може
защемити дверима.
• Не відкривайте двері за обидві ручки
одночасно. Можна пошкодити ручки.
• Слідкуйте за тим, щоб на кріпленнях
(на корпусі холодильника та на
дверях) не було сторонніх речей.
Це може заважати відкриттю або
закриттю дверей.
• Слідкуйте за тим, щоб на фіксаторах роликів не було
сторонніх речей. Це може заважати закриттю дверей.
• Слідкуйте за тим, щоб олія не попадала на кріплення
(на корпусі холодильника та на дверях) та на фіксатори
роликів. Деякі види олії можуть пошкодити пластикові
деталі.
• Не наступайте на фіксатор ролика морозильного
відділення. Це може спричинити падіння холодильника
або деформацію фіксатора ролика.
Якщо фіксатор ролика пошкоджено, то виникнуть
проблеми при відкритті та закритті дверей.
Кріплення
(Ті ж самі дії треба виконати у випадку, коли двері
відкриваються з лівої сторони.)
Будова
Кріплення на двері
(Встановлюються в чотирьох
кутах на кожній двері)
Кріплення на корпусі
(Встановлюються в чотирьох
кутах кожного відділення)
Ролики (2 шт.)
Фіксатор ролика
Виступ
Штифт завіси
Фіксатор ролика
Ролик & фіксатор ролика
(Для плавного відкриття та
закриття дверей)
Ролики (2 шт.)
191
(B107)_BOOK-E.indb
191
2010/09/28
16:30:28
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Даний холодильник містить легкозаймисту
охолоджуючу рідину (R600a: ізобутан) та ізоляційний
газ (циклопентан). Дотримуйтесь наступних правил,
щоб уникнути пожежі та вибуху.
• Охолоджувальна система на задній панелі та
всередині холодильника містить охолоджуючу рідину.
Оберігайте охолоджувальну систему від контакту з
гострими предметами.
• Не використовуйте механічні пристрої або інші
засоби для прискорення процесу розморожування.
(У даному холодильнику використовується система
автоматичного розморожування.)
• Не використовуйте електричні пристрої всередині
холодильника.
• Використовуйте для освітлення холодильного
відділення тільки рекомендовані деталі.
• Не закривайте отвори для подачі повітря у
холодильнику.
• Забороняється використовувати вогненебезпечні
спреї (наприклад, аерозольний балон з фарбою) в
безпосередній близькості до холодильника. Це може
призвести до вибуху або пожежі.
• У випадку пошкодження охолоджувальної системи
перемістіть холодильник подалі від настінних розеток
та відкритого полум'я. Відкрийте вікно та провітріть
кімнату. Після цього зверніться до ауторизованого
сервісного центру SHARP щодо ремонту.
• Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації.
Відвезіть холодильник на завод із переробки
легкозаймистої охолоджуючої рідини та ізоляційного
газу.
■ Не зберігайте летучі та легкозаймисті речовини, такі
як ефір, бензин, пропан, клейкі засоби, аерозолі, спирт
тощо в холодильнику. Це може призвести до вибуху.
■ Пил, що накопичився на шнурі живлення, може
привести до пожежі. Ретельно очищайте його.
■ Не змінюйте й не модифікуйте даний холодильник. Це
може привести до пожежі, удару електричним струмом
або до травмування.
■ Переконайтесь, що холодильник не становить
небезпеки для дітей в період зберігання перед
утилізацією. (наприклад, усуньте магнітне
ущілення дверці, щоб уникнути блокування дітей у
холодильнику.)
УВАГА
■ Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлів поруч
з ним; під час роботи він сильно нагрівається та його
металевими краями також можна поранитись.
■ Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у
морозильній камері вологими руками. Це може стати
причиною обмороження.
■ Не використовуйте подовжувач чи адаптор.
■ Не кладіть у морозильну камеру рідину у пляшках
чи бляшанках, оскільки вони можуть тріснути при
замерзанні.
■ Переконайтесь, що електричний шнур не було
пошкоджено під час транспортування і установки
холодильника. Не вмикайте шнур в розетку, якщо шнур
чи штепсель пошкоджено, оскільки існує небезпека
удару електричним струмом чи пожежі.
■ Від'єднуючи пристрій від мережі живлення, тримайтеся
за голівку виделки, не тягніть за шнур живлення – це
може привести до удару електричним струмом або
пожежі.
■ При пошкодженні гнучкого шнура живлення зверніться
до авторизованого дилера SHARP для його заміни.
■ При витіканні газу відкрийте вікно та ін. та провітріть
приміщення. Не доторкайтеся до холодильника або до
розетки.
■ Не ставте на холодильник посуд із рідиною чи нестійкі
предмети.
■ Цей холодильник не призначений для використання
особами (у тому числі дітьми) з обмеженими
фізичними, психічними або розумовими здібностями,
або такими, що не мають достатнього досвіду та
знань, окрім тих випадків, коли особа, відповідальна
за їхню безпеку, забезпечила нагляд за ними або
надала інструкції щодо користування холодильником.
Доглядайте за дітьми і не дозволяйте їм гратися з
холодильником.
Інформація щодо утилізаці (для власників)
1. У Європейському Союзі
Увага:
Ваш прилад
позначений
даним символом.
Цим символом
позначається
електричне та
електронне
обладнання, яке не
можна утилізувати на
звичайних смітниках.
Для цього існують
спеціальні пункти
збору.
Увага: Hе викидайте дане обладнання на звичайні смітники!
Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо
та у відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки
електричного та електронного обладнання.
Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть
повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти
безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати
використані прилади, якщо Ви придбаєте у них нові прилади.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади.
Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або
акумулятори, утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства.
Утилізуючи даний виріб у належний спосіб, Ви внесете свій вклад у правильне
відновлення та переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього
середовища та здоров'я людей від негативного впливу, який виникає внаслідок
неправильної утилізації.
2. У країнах, що не входять до складу ЄС
Якщо Ви бажаєте утилізувати даний виріб, зверніться до представників місцевої влади
за інформацією щодо правильної утилізації.
Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна
безкоштовно повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове
обладнання. Інші пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній вебсторінці: www.swico.ch або www.sens.ch.
192
(B107)_BOOK-E.indb
192
2010/09/28
16:30:29
ВСТАНОВЛЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перед перевезенням
■ Не встановлюйте холодильник в сирому або
вологому приміщенні, це може привести до
його пошкодження та підтікання. На поверхні
холодильника може утворюватись конденсат, який
спричиняє корозію.
• Витріть насухо воду у випаровувальному піддоні. Перед тим як
висушити піддон, відключіть холодильник від електромережі та
зачекайте трохи більше години, тому що деталі холодильника
в процесі роботи нагріваються до дуже високої температури.
(Випаровувальний піддон знаходиться в задній частині холодильника).
Забезпечьте необхідну вентиляцію навколо
1 холодильника.
• На малюнку зазначено мінімальний необхідний
простір при встановленні холодильника. Споживання
електроенергії залежить від умов використання та
від проміжків, залишених для вентиляції.
• Збільшення вільного простору навколо
холодильника може зменшити енергоспоживання.
• Якщо при експлуатації холодильника навколо нього
використовується менше простору, ніж вказано
на малюнку, це може призвести до підвищення
температури в холодильнику, виникнення шуму та
пошкодження.
60мм або
60мм
60мм
або більше
або більше
1350мм
1040мм
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Вільно встановлений тип
2
• Не згинайте та не порушуйте систему труб, що
знаходиться в середині випаровувального піддону. Такі дії
можуть спричинити пошкодження пристрою.
При перевезенні
• За допомогою роликів холодильник можна пересувати
назад та вперед.
• При перенесенні тримати за ручки на задній стінці і днищі.
більше
1300мм
90мм або більше
ПРИМІТКА
Випаровувальний
піддон
Налаштуйте дві передні ніжки, що регулюються,
таким чином, щоб холодильник надійно та рівно
стояв на підлозі.
Ніжка, що
регулюється
задня стінка
днище
Ролики (4 шт.)
Якщо важко відкривати двері
(Тільки для SJ-WS320T, SJ-WP320T)
При перекосі дверей
• Коли двері перекошено ліворуч, підкрутіть ніжки, що
регулюються, з правої сторони, зменшивши висоту.
(Поки регулюючі ніжки на протилежній стороні не
стануть трохи вищими.)
Перекіс
Ніжка, що
регуюється
декоративну панель (знаходиться всередині
3 Закріпіть
основного відділення), розмістивши її попереду двох
ніжок, регулюються.
• Коли двері перекошено праворуч, підкрутіть ніжки, що
регулюються з лівої сторони, зменшивши висоту.
Коли двері перекошено вперед
• Коли холодильник нахилено назад, підкладіть дерев'яну
дошку (достатньо широку) під основу холодильника з
задньої сторони, щоб компенсувати нахил.
Декоративна панель
ПРИМІТКА
• Поставити холодильник так, щоб забезпечити доступ до
розетки.
• Поставити холодильник в місті поза прямим сонячним
освітленням.
• Не ставити поряд з нагрівальними приладами.
• Не ставити прямо на землю. Підготувати відповідну
підставку.
Перед початком експлуатації
холодильника
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в
теплій воді. Якщо використовується мильний розчин, то
ретельно змийте його чистою водою.
Передня
сторона
Задня
сторона
Дерев'яна дошка
(достатньо широка)
Поворотні двері(Тільки для SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Сторону відкривання дверей можна змінити на ліву. Для
цього потрібний НАБІР ШАРНІРІВ ДЛЯ ХОЛОДИЛЬНИКА (для
лівостороннього відкривання) SJ-LR320TD. За детальнішою
інформацією стосовно набору і перевстановлення дверей
звертайтесь до авторизованого сервісного центру SHARP.
УВАГА
Компанія SHARP рекомендує доручати виконання будьяких робіт з модифікації кваліфікованому персоналу.
193
(B107)_BOOK-E.indb
193
2010/09/28
16:30:32
ОПИС
25
19
21
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
23
24
Секція охолоджування
9
11
11
12
13
15
14
25
16
17
18
1. Світлодіодні лампи
2. Гібридна охолоджуюча панель
(Алюмінієва панель)
Панель охолоджується ззаду, охолоджуючи основну
камеру холодильника. Таким чином продукти
охолоджуються поступово, не потрапляючи під дію
холодного потоку повітря.
3. Полиці холодильної камери (2 шт.)
4. Полиця для фруктів та овочів
Потік повітря в контейнер для овочів
можна регулювати, пересувачи засувку
вентиляційного отвору вправо або вліво.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Контейнер для фруктів та овочів
Розділювач
Полиця
Контейнер охолоджування
Панель керування
Піддон для виготовлення льоду
Ручка
1) Не наливайте в піддони для
приготування льоду забагато
води; при заморожуванні кубики
змерзаються разом.
2) Коли кубики льоду готові,
поворотом ручки по часовій стрілці
вигрузити лід в контейнер для
кубиків льоду.
Контейнер для
ПРИМІТКА
11.
12.
13.
14.
15.
кубиків льоду
Для того щоб не пошкодити контейнер для кубиків льоду, не
готувати в ньому лід і не заливати в нього масло.
Контейнер для кубиків льоду
Морозильна камера (верхній)
Морозильна камера (середній)
Морозильна камера (нижній)
Полиця морозильної камери
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Декоративна панель
Ролики (4 шт.)
Ніжки, що регулюються (2 шт.)
Кришка додаткового відділення
Додаткове відділення
Підставка для яєць
Дверні відділення (2 шт.)
Стопор для пляшок / Підпора для
вертикальних ємностей
Тримає пляшки тощо.
Використовується для зберігання
продуктів, які треба зафіксувати.
24. Відділення для пляшок
25. Магнітні ущілення дверцят (2 шт.)
Дезодоруюча система
Дезодоруюча речовина розташована на шляху, яким
рухається холодне повітря. Не потребує обслуговування
та очищення.
Якщо зняти приладдя, яке зображене на малюнку,
то можна розмістити більшу кількість продуктів.
Контейнер охолоджування,
піддон для виготовлення
льоду, контейнер для
кубиків льоду, контейнер
морозильної камери (верхній
та середній)
• Якщо зняти перелічене
приладдя, холодильник
буде працювати в режимі
максимально ефективного
енергоспоживання.
• Контейнер морозильної
камери (нижній) знімати не
можна.
194
(B107)_BOOK-E.indb
194
2010/09/28
16:30:35
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
1
Панель керування
2
4 5
6
1. Зображення температурних установок
Відображається задана температура вибраного
відділення. Фактична температура у відділенні може
відрізнятися від цього значення.
2. Дисплей керування температурою
Встановлюється температура для основного та
морозильного відділення холодильника. Після вибору
відділення, для якого встановлюється температура, буде
світитися індикатор температури відповідного відділення.
3. Дисплей з позначками функцій
Далі показані позначки для наявних функцій.
Система іонізації і
очищення повітря
Plasmacluster
Швидке
заморожування*
Блокування від
дітей*
Аварійне відключення
енергопостачання
Режим відпустки*
(*: Немає в моделі SJ-RM320T)
4. Індикатор енергозбереження
Цей індикатор показує, що режим збереження
енергії «ВКЛ».
5. Індикатор звукового сигналу «ВКЛ»/«ВИКЛ»
Цей індикатор показує, що звуковий сигнал «ВИКЛ».
3
7
8
9
6. Індикатор застереження про відкриті двері
Цей індикатор показує, що сигнал дверей «ВКЛ».
7. Кнопка вибору (Select)
Натисніть, щоб обрати потрібну функцію та сигнал
застереження про відкриті двері.
8. Кнопка
/
9. Кнопка
(Вхід)
Натисніть, щоб обрати функцію «ВКЛ»/ «ВИКЛ» або
налаштування температури.
Підтвердження налаштування.
ПРИМІТКА
• Функції включаються автоматично,
а саме запалюється правий
індикатор під час підключення
штепселя до розетки електромережі. (Початково світиться
лише індикатор сигналу дверцят «ВКЛ»)
• Якщо протягом 1 хвилини не виконується жодної дії,
дисплей автоматично повернеться до початкових
налаштувань. Крім того, якщо протягом 1 хвилини не
виконується жодної дії, дисплей вимкнеться.
• Якщо натиснути одну з кнопок, дисплей блимне один раз та
відобразить початкові налаштування. При відновленні роботи
холодильника після відключення струму тощо, дисплей буде
показувати дані, які були до аварійного відключення.
Якщо вимкнення струму відбулося під час роботи
швидкого заморожування, тоді даний режим не
відновиться після поновлення енергоспоживання.
Система іонізації і очищення повітря Plasmacluster
Іонізатор в холодильнику виробляє іонні кластери, які являють собою накопичення
позитивних і негативних іонів, і випускає в основне відділення холодильника. Ці іонні
кластери руйнують плісняві грибки, які знаходяться в повітрі.
1
Плесневі
гриби
Натисніть кнопку переключення функцій та виберіть
1 позначку
Plasmacluster.
3 Натисніть кнопку
2
3
.
Мерехтить
кнопки
2 Натисніть
: ON («ВКЛ»),
[
.
: OFF («ВИКЛ») ]
Щоб зупинити операцію
Виконайте ті самі дії, що при включенні функції.
Коли виконуєте дію 2, натисніть кнопку
.
ПРИМІТКА
• В холодильнику може відчуватися незначний запах.
Це запах озону, що ґенерує іонізатор. Кількість озону
мінімальна, та він швидко розкладається в холодильнику.
195
(B107)_BOOK-E.indb
195
2010/09/28
16:30:38
1
Швидке заморожування
2
3
(Немає в моделі SJ-RM320T)
Ця функція може використовуватись для заморожених продуктів високої якості і є зручною для заморожування вдома.
Натисніть кнопку переключення функцій та виберіть позначку
Щоб зупинити операцію
швидкого заморожування.
Мерехтить
Виконайте ті самі дії, що при включенні функції.
1
Коли виконуєте дію 2, натисніть кнопку
2 Натисніть кнопки
.[
: ON («ВКЛ»),
: OFF («ВИКЛ») ]
ПРИМІТКА
3 Натисніть кнопку
• Швидке заморожування завершується автоматично
приблизно через 2 години. (Позначка зникне).
• Великі продукти не можуть бути заморожені за одну
операцію.
• Швидке заморожування може тривати більше ніж 2
години, якщо воно співпадає з розморожуванням,
оскільки дана операція розпочинається після завершення
розморожування.
• Протягом операції намагайтеся якнайрідше відкривати
дверцята.
.
Блокування від дітей
Режим відпустки (Немає в моделі SJ-RM320T)
Використовуйте цю функцію, коли збираєтесь у відпустку
чи залишаєте будинок на тривалий час.
Натисніть кнопку переключення функцій та виберіть позначку режиму відпустки.
1
(Немає в моделі SJ-RM320T)
Кнопки на панелі керування будуть заблоковані.
Використовуйте дану функцію, щоб діти або сторонні
особи випадково не змінили налаштування панелі.
Натисніть кнопку переключення функцій та виберіть
позначку блокування від дітей.
1
Мерехтить
Мерехтить
2 Натисніть кнопки
3
Натисніть кнопку
.
.[
: ON («ВКЛ»),
: OFF («ВИКЛ») ]
2 Натисніть кнопки
.
3 Натисніть кнопку
Щоб зупинити операцію
Коли виконуєте дію 2, натисніть кнопку
.[
: ON («ВКЛ»),
: OFF («ВИКЛ») ]
.
.
Щоб зупинити операцію
ПРИМІТКА
• Встановлена температура в основному відділенні
холодильника буде приблизно 10°С.
• Охолодження продуктів в основному відділенні холодильника
відбувається приблизно в 1/2-1/3 рази повільніше ніж в
нормальному режимі. Використовуйте дану функцію, лише
коли у холодильнику немає продуктів, які швидко псуються.
• Температуру в основному відділенні холодильника не
можна змінювати. (На дисплеї буде відображено "10°C".)
Виконайте ті самі дії, що при включенні функції.
.
Коли виконуєте дію 2, натисніть кнопку
196
(B107)_BOOK-E.indb
196
2010/09/28
16:30:42
Контроль за температурою
Температура у холодильнику регулюється автоматично. Однак, Ви можете також
відрегулювати температуру наступним чином.
1
2
3
Холодильне відділення
Морозильне відділення
Температура регулюється між 0° С і 6°С, з інтервалом 1°С.
Температура регулюється між -13°С і -21°С з інтервалом 1°С.
Натисніть кнопку переключення функцій та виберіть
1 позначку
.
Мерехтить
2
кнопку переключення функцій та виберіть
1 Натисніть
.
позначку
Мерехтить
Натисніть кнопку
: зменшити,
[
/
і встановіть температуру.
: збільшити ]
кнопку
2 Натисніть
: зменшити,
[
/
і встановіть температуру.
: збільшити ]
ПРИМІТКА
• Під час роботи режиму відпустки температура в
даному відділенні не налаштовується. (На дисплеї
буде відображено "10°C".)
3 Натисніть кнопку
.
3 Натисніть кнопку
.
Додаткові налаштування для основного відділення
Якщо виконати дії 1-3, описані далі, то температуру в основному відділенні холодильника можна буде змінювати з
інтервалом 0,5°C.
11 Виберіть позначку .
21 Натисніть та утримуйте натиснутою кнопку протягом 3 секунд або трохи довше.
31 Налаштуйте температуру, виконавши дії 2-3, як описано вище.
Виконайте дії 1-2 знову, щоб налаштовувати температуру з інтервалом 1°C.
Індикатор температури
Даний холодильник обладнаний індикатором температури, який знаходиться в основному відділенні і дозволяє
керувати середньою температурою у найхолоднішій ділянці.
БІЛИЙ
Найхолодніша ділянка
Даний символ позначає найхолоднішу ділянку
в холодильній камері. (Дверне відділення, що
знаходиться на тій самій висоті, не належить
до найхолоднішої ділянки.)
СИНІЙ
Символ
Перевірка температури у найхолоднішій ділянці
Ви можете регулярно перевіряти температуру у
найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, настроювати її
за допомогою регулятора температури.
Показником правильної температури в холодильнику є
СИНІЙ колір індикатора температури. Якщо індикатор
температури змінює колір на БІЛИЙ, то це означає, що
температура у холодильнику надто висока. У такому
випадку збільшить настройку регулятора температури
та зачекайте приблизно 6 годин перед повторною
перевіркою індикатора температури.
Правильна настройка
ПРИМІТКА
Надто висока
температура, настройте
регулятор температури.
• Внутрішня температура морозильної камери залежить
від багатьох факторів, наприклад, температури
приміщення, кількості продуктів у ній та частоти
відкривання дверцят.
• Після розташування в холодильнику свіжих продуктів
або відкривання на певний час дверцят індикатор
температури змінює свій колір на БІЛИЙ – це
нормально.
197
(B107)_BOOK-E.indb
197
2010/09/28
16:30:44
1
Аварійне відключення
енергопостачання
Коли працює дана функція, відображається підвищення
температури в холодильнику, яке може призвести до
аварійної ситуації.
Натисніть кнопку переключення функцій та виберіть
1 позначку
аварійного відключення енергопостачання.
2
3
Сигнал дверцят
• Якщо двері холодильника залишились відчиненими,
буде лунати звуковий сигнал.
• Звуковий сигнал дверцят пролунає через 1 хвилину
після того як вони були відчинені і потім знов через
хвилину ( у кожному випадку 1 сигнал).
• Сигнал буде тривалим, якщо дверцята відкриті
приблизно 3 хвилини.
• Спочатку сигнал дверей встановлюється у положення
«ВКЛ».
Щоб зупинити операцію
Мерехтить
2 Натисніть кнопки
3 Натисніть кнопку
.[
: ON («ВКЛ»),
: OFF («ВИКЛ») ]
кнопку переключення функцій і оберіть
1 Натисніть
індикатор сигналу застереження про відкриті двері,
як показано на малюнку далі.
Мерехтить
Індикатор застереження про
відкриті двері
.
2 Натисніть кнопки
3 Натисніть кнопку
.[
: ON («ВКЛ»),
: OFF («ВИКЛ») ]
.
Щоб зупинити операцію
Виконайте ті самі дії, що при включенні функції.
.
Коли виконуєте дію 2, натисніть кнопку
Індикатор зникне.
Індикатор аварійного відключення
енергопостачання
• Після відновлення енергопостачання, якщо
температура в основному та морозильному відділенні
холодильника досягла наступних значень:
для R — більше 7°C, для F — більше -10°C, позначка
аварійного відключення енергопостачання буде
повільно мерехтіти.
Мерехтить
повільно
Щоб розпочати виконання операції
Виконайте ті ж дії, що і при зупиненні операції.
.
Коли виконуєте дію 2, натисніть кнопку
Показує, що сигнал дверей
«ВКЛ».
• Переконайтеся, що за цей час продукти не зіпсувалися.
Вимкнення мерехтіння індикатору
Натисніть кнопку
, коли позначки мерехтять.
198
(B107)_BOOK-E.indb
198
2010/09/28
16:30:46
Звуковий сигнал «ВКЛ»/ «ВИКЛ»
Використовуйте дану функцію, щоб відключити звук під час користування
кнопками.
1
одночасно кнопку
та
і утримуйте їх
1 Натисніть
натиснутими протягом 3 секунд або трохи довше.
1
Щоб встановити звуковий сигнал у
положення «ВКЛ»
Натисніть одночасно кнопку
та
і утримуйте їх
натиснутими протягом 3 секунд або трохи довше знову.
Потрійний звуковий сигнал
Потрійний звуковий сигнал
Показує, що звуковий сигнал «ВИКЛ».
Індикатор зникне.
Енергозбереження
Використовуйте дану функцію для вмикання та вимикання режиму
енергозбереження.
1
одночасно кнопку
та
і утримуйте їх
1 Натисніть
натиснутими протягом 3 секунд або трохи довше.
Потрійний звуковий сигнал
Показує, що режим збереження енергії «ВКЛ».
Щоб зупинити операцію
Натисніть одночасно кнопку
та
і утримуйте їх
натиснутими протягом 3 секунд або трохи довше знову.
Потрійний звуковий сигнал
1
ПРИМІТКА
• Під час дії цієї функції температура всередині
холодильника та морозильного відділення може бути
вищою, ніж задана температура. Наприклад, (R: близько
1°C, F: близько 2°C).
В наведеному вище прикладі вказані орієнтовні значення
температури для випадку, коли встановлена температура
— R:3°C, F:-18°C. (Температура, яка відображається, не
буде змінена.)
• Ефективність енергозбереження залежить від умов
використання (встановленої температури, температури
навколишнього середовища, частоти та терміну
відчинення та зачинення дверей, кількості продуктів в
холодильнику). Якщо в цей час працює режим швидкого
заморожування, це також буде впливати на ефективність
енергозбереження.
• Відмініть дану функцію, якщо температура охолоджених
напоїв недостатньо низька, або процедура виготовлення
льоду займає занадто багато часу.
Індикатор зникне.
Поради щодо
енергозбереження
■ Залишайте якомога більше вільного
простору навколо холодильника для
покращення умов вентиляції.
■ Встановлюйте холодильник таким чином,
щоб на нього не потрапляло пряме
сонячне світло, та подалі від пристроїв, що
ґенерують тепло.
■ Намагайтеся скоротити до мінімуму час,
коли двері холодильника залишаються
відкритими.
■ Охолоджуйте гарячі продукти перед тим, як
помістити їх в холодильник.
■ Рівномірно розміщуйте продукти на
полицях, щоб дати можливість холодному
повітрю циркулювати без перешкод.
Ефективність енергозбереження даної моделі відповідає
міжнародним стандартам для показників холодильника.
• Енергозбереження даної моделі
вимірюється, коли холодильник
розміщено на відстанях від
оточуючих поверхонь, які
вказано на малюнку праворуч.
90мм
300мм
60мм
300мм
• Енергозбереження даної моделі
вимірюється, коли деяке приладдя
вийнято з холодильника
(приладдя, яке виймається під час
вимірювання, показано на малюнку
праворуч).
199
(B107)_BOOK-E.indb
199
2010/09/28
16:30:48
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
Молочні продукти
Яйця
Фрукти/Овочі
Невеликі упаковки продуктів
М'ясо, риба, птиця тощо
Пляшки тощо
• Не кладіть овочі в це
відділення. Овочі можуть
заморозитись.
Заморожені продукти
(Великого розміру)
Заморожені продукти
(Великого розміру)
Охолодження уповільнює процес псування продуктів.
Подовжити термін зберігання продуктів, які швидко
псуються на полиці холодильника можна одним способом
– кладіть продукти на зберігання у найсвіжішому
стані. Нижче наводяться загальні рекомендації щодо
зберігання продуктів.
Фрукти/Овочі
Щоб зменшити втрату вологи, фрукти і овочі повинні бути
упаковані в пластик, наприклад, целофанову упаковку,
пакети (але не герметично запаковані) і розміщені в
контейнері для овочів.
Молочні продукти і яйця
• На упаковці більшості молочних продуктів є інформація
про термін придатності, а також температуру і термін
зберігання в холодильнику.
• Яйця зберігати на підставці для яєць.
М’ясо/Риба/Птиця
• Покласти на тарілку або блюдо й накрити бумагою або
целофановою упаковкою.
• Великі шматки м’яса, риби або птиці розмістити в
глибині полиці.
• Усі приготовлені продукти добре запакувати або
помістити в контейнер, що не пропускає повітря.
ПРИМІТКА
• Рівномірно розмістити продукти
на полицях, щоб забезпечити
можливість циркуляції
холодного повітря без
перешкод.
• Гарячі продукти охолодити
перед зберіганням. Зберігання
гарячих продуктів збільшує
температуру в камері і збільшує
ризик псування продуктів.
• Не блокувати впускні і
випускні отвори холодного
повітря, циркулюючого у
відділеннях і контейнерах,
інакше продукти не будуть
рівномірно охолоджуватись в
холодильнику.
• Тримайте двері надійно
замкненими.
В
ІЗ
Не класти продукти безпосередньо перед
випускним отвором холодного повітря. Це
може призвести до їх заморожування.
Для найкращого заморожування
• Продукт повинен бути свіжим.
• Щоб швидко заморозити продукт, заморожувати
невеликими частинами.
• Продукти повинні бути відповідно складені в контейнер
або запаковані; видалити із них повітря і закрити
герметично.
• Рівномірно розмістити продукти в морозильній камері.
• Для того, щоб знати, де що лежить, наклеювати на
упаковки і контейнери наклейки.
211
(B107)_BOOK-E.indb
200
2010/09/28
16:31:07
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПРИМІТКА
■ Перш за все відключити холодильник, щоб
попередити ураження електричним струмом.
■ Не лийте воду прямо в середину холодильної
камери. Це може призвести до пошкодження чи
іржавіння ізолюючого матеріалу.
ВАЖЛИВО
Щоб уникнути тріщин на внутрішніх поверхнях чи
пластикових частинах, дотримуйтесь цих порад.
• Витирайте харчові жири з усіх пластикових частин.
• Оскільки деякі очищуючі хімічні засоби можуть
пошкодити поверхню, використовуйте лише розбавлені
очищуючі рідини (мильну воду).
• Якщо використовувати нерозбавлений миючий засіб
або не протирати ретельно мильну воду, пластик може
розтріскатися.
1
2
Усуньте допопоміжні елементи і полиці з камери і
дверей. Після миття ретельно прополоскати водою
всі пластикові деталі.
Протерти внутрішні поверхні тканиною, змоченою
в теплій мильній воді. Потім протерти тканиною,
змоченою в чистій холодній воді.
Забруднення зовнішніх поверхней холодильника
3 видаляти
за допомогою м’якої тканини.
Магнітне ущільнення дверцят очищати за допомогою
4 зубної
щітки, змоченою в теплій мильній воді.
5 Витирайте контрольну панель сухою ганчіркою.
• Щоб уникнути пошкоджень холодильника, не
використовуйте сильнодіючих миючих засобів чи
розчинників (лак, фарбу, поліруючий порошок, бензин,
кип'ячену воду та ін.)
• Якщо було відключено енергоопостачання, будь ласка,
зачекайте щонайменше 5 хвилин перед наступним
підключенням холодильника.
• Скляні полиці важать приблизно по 2 кг. При їх вийманні і
перенесенні бути обережними і міцно тримати.
• Ретельно витирати розлитий сік чи іншу рідину біля
контрольної панелі. Це може стати причиною поломки
контрольної панелі.
• Не кидати предмети всередині холодильника і не
наносити удари по внутрішнім стінкам – це може
привести до тріщин на внутрішній поверхні.
Розморожування
Завдяки унікальній системі енергозбереження
розморожування повністю автоматизовано.
Якщо зникає підсвічування
Щоб замінити лампи у відділах холодильника,
звертайтесь до авторизованих дилерів SHARP. Заміну
ламп може здійснювати лише кваліфікований персонал
сервісних центрів.
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період,
звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте.
Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі
дверці відкритими.
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
Перед тим, як звернутися в сервісну службу, перевірте наступне:
Проблема
На зовнішній поверхні
холодильника є гарячі ділянки.
Холодильник шумить.
Зовні або всередині холодильника
утворюються іній або конденсат.
Продукти у холодильній камері
замерзають.
Запах у холодильній камері.
Рішення
Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання утворення
конденсату.
Це нормально, якщо холодильник відтворює наступний шум.
• Гучний шум компресора на початку роботи
– через деякий час він затихає.
• Гучний шум компресора один раз на день
– робочий звук відразу ж після автоматичного розморожування.
• Звук витікаючої рідини (булькання і шипіння)
– звук хладагента, який тече в трубах (звук іноді стає гучнішим).
• Рипіння, скрип, тріск.
– звуки при розширенні або зжиманні внутрішніх стінок або частин при
охолодженні.
Це може спостерігатися в одному з наступних випадків. Витріть іній вологою
тканиною, а конденсат - сухою.
• При високій вологості повітря.
• Коли двері часто відкриваються та закриваються.
• Коли у холодильнику знаходяться дуже вологі продукти. (Необхідна упаковка.)
• Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
холодильної камери, встановленим на 0°C?
• Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
морозильної камери, встановленим на –21°C?
• Низька температура навколишнього повітря може призвести до заморожування
продуктів, навіть якщо регулятор контролю за температурою холодильника
встановлено на позначку 6°C.
• Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці.
• Дезодоруюча система не може видалити увесь запах.
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКІ ПОТРІБНІ ПОСЛУГИ З СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Зверніться до найближчого авторизованого дилера SHARP.
211
(B107)_BOOK-E.indb
201
2010/09/28
16:31:08
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно
вашия хладилник SHARP, първо прочетете ръководството за работа.
Да се използва само за
домакински цели.
ДВУСТРАННО ОТВАРЯЩА СЕ ВРАТА
(Само за SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Вратата може да се отваря отляво и отдясно.
Вратата на фризера е същата.
Хванете дръжката, за да отворите или затворите вратата.
Затваряне на вратата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА
■ В следните случаи не прилагайте сила при отварянето или
затварянето на вратата. Вратата на фризера е същата.
Вратата може да се откачи и да пострадате.
• Когато има заклещени предмети около вратата.
части)
(
• Когато вратата не може да се отвори. Отворете
вратата от отсрещната страна и проверете за
заклещени предмети.
Дъно на
хладилника
■ Не пъхайте ръцете или краката си под отворената
врата. Бъдете особено внимателни с механичните
елементи.
(Има опасност да прищипете пръстите си.)
Механични елементи
Натиснете силно вратата, за да се затвори плътно,
тъй като тя няма функция за самозатваряне. Ако
пуснете дръжката предварително, вратата може да
остане полуотворена.
Ако вратата остане полуотворена,
студеният въздух може да излезе.
Ако не затворите добре едната
врата, другата няма да може да се
отвори.
• Не се опитвайте да отваряте вратата
откъм пантите. Може да прищипете
пръстите си във вратата.
• Не дърпайте и двете дръжки
едновременно. Дръжките може да се
счупят.
• Не наранявайте механичните
елементи по корпуса и вратата и не
позволявайте попадането на чужди
тела между тях. Това ще затрудни отварянето или
затварянето на вратата.
• Не поставяйте предмети върху ролковия фиксатор.
Вратата няма да се затвори.
• Не смазвайте механичните елементи на корпуса и
вратата, ролките и ролковите фиксатори.
В зависимост от вида на смазочното масло
пластмасовите части може да се напукат.
• Не стъпвайте върху ролковия фиксатор на фризерното
отделение.
Хладилникът може да падне напред или ролковият
фиксатор да се повреди.
Повреденият ролков фиксатор затруднява отварянето
и затварянето на вратата.
Механични елементи
(Същото се отнася за отварянето от лявата страна)
Конструкция
Механизми на вратата
(Монтират се в четирите краища
на всяка врата)
Механизми на корпуса
(Монтират се в четирите краища
на всяко отделение)
Ролки (2 бр.)
Ролков фиксатор
Палец
Щифт на пантата
Ролков фиксатор
Ролки (2 бр.)
Ролка и ролков фиксатор
За гладко отваряне и затваряне
на вратата.
212
(B107)_BOOK-E.indb
202
2010/09/28
16:31:11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Хладилникът съдържа запалим хладилен агент (R600a:
изобутан) и разпенващ агент (циклопентан). Спазвайте
следните правила, за да предотвратите запалване и
експлодиране.
• Охладителната система отзад и вътре в хладилника
съдържа хладилен агент. Пазете охладителната
система от контакт с остри предмети.
• Не използвайте механични или други средства, за да
ускорите размразяването. (Хладилникът разполага
със система за автоматично размразяване)
• Не използвайте електрически уреди вътре в
хладилника.
• Използвайте само специално посочените за
хладилно отделение лампи.
• Не блокирайте отворите по периферията на
хладилника.
• Не използвайте запалими спрейове, например боя,
в близост до хладилника. Това може да причини
експлозия или пожар.
• Ако се получи пробив в охладителната система, не
пипайте електрическия контакт и не използвайте
открит пламък. Отворете прозореца и проветрете
помещението. Свържете се със сервиз, одобрен от
SHARP.
• Хладилникът трябва да се изхвърли по съответния
начин. Занесете хладилника в завод за рециклиране
на запалими хладилни агенти и разпенващи агенти.
■ Не съхранявайте силно летливи и запалими материали
като етер, бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н.
Тези материали са взривоопасни.
■ Събралият се по щепсела прах може да причини
пожар. Избършете го внимателно.
■ Не се опитвайте да модифицирате хладилника. Това
може да причини пожар, токов удар или нараняване.
■ Уверете се, че хладилникът не представлява опасност
за деца, когато същият се съхранява, преди да бъде
извозен като отпадък. (напр. свалете магнитното
уплътнение на вратата, за да предотвратите
заклещване на деца)
ВНИМАНИЕ
■ Не пипайте компресора или частите около него, тъй
като се нагорещяват много по време на работа и може
да се нараните на металните ръбове.
■ Не пипайте храните или металните съдове във
фризера с мокри ръце. Това може да причини
измръзване.
■ Не използвайте удължители и щепсели-адаптери.
■ Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във фризера,
тъй, като те могат да се счупят, когато замръзнат.
■ Уверете се, че захранващият шнур не е повреден по
време на монтаж или преместване. Ако щепселът или
захранващият шнур са разхлабени, не включвайте
щепсела в контакта. Има риск от токов удар!
■ Изключете уреда от електрическата мрежа, като
извадите щепсела от контакта. Не изваждайте
щепсела, дърпайки кабела. Това може да причини
токов удар или пожар.
■ Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да
се смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се
изисква специален кабел.
■ При изтичане на газ отворете прозореца, за да
проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
■ Не поставяйте предмети, съдържащи течност или
нестабилни предмети върху хладилника.
■ Хладилникът не е предназначен за използване от
лица (вкл. деца) с намалени физически, сензорни
или умствени способности, или с недостатъчно опит
и знания, освен ако бъдат под наблюдение и получат
съответните инструкции.
Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства)
1. В Европейския съюз
Внимание:
На Вашето изделие
има маркиран
този символ.
Това означава, че
употребяваните
електрически и
електронни изделия
не трябва да се
смесват с общите
битови отпадъци.
Съществува отделна
система за събиране
на тези изделия.
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте
обикновените контейнери за смет!
Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират
отделно и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка,
регенерация и рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно
оборудване.
След въвеждането от страните-членки, частните домакинства на територията на
Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно
оборудване на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният
търговец, от когото сте закупили оборудването, може да вземе безплатно стария
уред, ако купите подобен нов.
*) Моля свържете се с местните власти за повече подробности.
Ако електроуредите или електронното оборудване имат батерии или акумулатори,
моля предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще
преминат необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин
предотвратявате потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда
и човешкото здраве, които биха възникнали иначе в резултат на неправилното
третиране на отпадъците.
2. В други страни извън ЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и
попитайте какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да
се върнат безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново
изделие. Още депа за отпадъци са изброени на фирмената страница на www.swico.ch
или www.sens.ch.
213
(B107)_BOOK-E.indb
203
2010/09/28
16:31:39
МОНТАЖ
Преди транспортиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Не слагайте хладилника на влажно или мокро
място, тъй като това може да повреди изолацията
и да причини теч. Отвън на корпуса може да се
образува конденз, който да причини ръжда.
• Избършете водата в съда за оттичане. Преди да избършете
водата, изчакайте повече от 1 час от изключването на уреда
от контакта, тъй като хладилното оборудване е изключително
горещо. (Съдът за оттичане се намира отзад на уреда)
Оставете достатъчно пространство за вентилация
1 около
хладилника.
• На фигурата е посочено минималното
пространство, което трябва да се спазва при
инсталиране на хладилника. Енергопотреблението
се изчислява съгласно други размери.
• Ако оставите по-голямо пространство, хладилникът
ще консумира по-малко ток.
• Ако хладилникът се използва в пространство с
размери, по-малки от посочените на фигурата,
това може да доведе до прегряване на агрегата,
високо ниво на шум и повреда.
60мм или
1300мм
90мм или повече
60мм
60мм
или повече
или повече
ЗАБЕЛЕЖКА
• Не огъвайте и не повреждайте маркучите вътре в съда за
оттичане. Това може да причини повреда.
При транспортиране
• Колелцата позволяват да движите хладилника напред и назад.
• При пренасяне хванете хладилника за дръжките отзад и отдолу.
повече
1350мм
1040мм
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Свободно (отделно) стоящ тип
2
Съд за оттичане
Нивелирайте хладилника чрез двете предни
регулируеми крачета.
отзад
отдолу
Колелца (4 бр.)
Когато вратата се отваря трудно
(Само за SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Когато едната врата се отваря трудно
• Когато лявата врата се отваря трудно, спуснете
дясното регулируемо краче. (Така, че регулируемото
краче от другата страна да застане леко над земята)
Регулируемо краче
Трудно
отваряне
Регулируемо
краче
Поставете капака на крачетата (разположен в
3 хладилното
отделение) на мястото му пред двете
регулируеми крачета.
• Когато дясната врата се отваря трудно, спуснете
лявото регулируемо краче.
Когато и двете врати се отварят трудно
• Ако хладилникът е наклонен назад, вкарайте
подходяща дървена подложка (относително широка)
под задната му част, за да го нивелирате.
Капак на крачетата
Лице
Гръб
Дървена подложка
(относително широка)
ЗАБЕЛЕЖКА
• Поставете хладилника така, че щепселът да бъде
достъпен.
• Пазете хладилника от пряка слънчева светлина.
• Не слагайте уреда до източници на топлина.
• Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете
подходяща основа.
Преди включване на хладилника
Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла вода.
Ако използвате сапунена вода, избършете щателно с вода.
214
(B107)_BOOK-E.indb
204
Обръщаща се врата (Само за SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Възможно е да се промени отварянето на вратата, така,
че тя да се отваря отляво. За да смените отварянето на
вратата е необходим КОМПЛЕКТ ПАНТИ ЗА ХЛАДИЛНИК
(за ляво отваряне) SJ-LR320TD. За информация относно
комплекта и процедурата по смяна на посоката на вратата
се обърнете към сервизен агент, оторизиран от SHARP.
ВНИМАНИЕ
SHARP препоръчва всички модификации да се
извършват от одобрен сервизен представител.
2010/09/28
16:31:41
ОПИСАНИЕ
25
19
21
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Охладена част
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. Светодиоди
2. Хибриден охлаждащ панел
(Алуминиев панел)
Панелът се охлажда отзад и така индиректно
охлажда хладилното отделение. По този начин
охлаждането на храната става леко, без тя да се
излага на студен въздушен поток.
3. Рафтове на хладилника (2 бр.)
4. Рафт за плодове и зеленчуци
Въздушният поток в отделението за
зеленчуци се регулира с преместване
на вентилационната тръбичка
надясно или наляво.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Отделение за плодове и зеленчуци
Разделител
Рафт
Охладено отделение
Контролен панел
Ледогенератор
Лостче
1) Не препълвайте формите за лед;
в противен случай готовите
кубчета лед ще бъдат слепени.
2) Когато кубчетата лед станат
готови, завъртете лостчето по
часовниковата стрелка, за да
изсипете леда в кутията за лед.
ЗАБЕЛЕЖКА
11.
12.
13.
14.
15.
Кутия за лед
За да не повредите кутията за лед, не правете лед
в нея и не слагайте масло в нея.
Кутия за лед
Фризерно отделение (горно)
Фризерно отделение (средно)
Фризерно отделение (долно)
Рафт на фризера
(B107)_BOOK-E.indb
205
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Капак на крачетата
Колелца (4 бр.)
Регулируеми крачета (2 бр.)
Капак на поставката за разни полезни неща
Поставка за разни неща
Форма за яйца
Поставки на вратата (2 бр.)
Ограничител за бутилки / Тръбна стойка
Пази бутилки и др. от падане. В него
може да държите дълги и тънки по
форма продукти.
24. Поставка за бутилки
25. Магнитни уплътнения за вратата (2 бр.)
Ароматизатор
Ароматизаторът е монтиран на пътя на студения въздух.
Не изисква управление и почистване.
Ако махнете някои от приставките, както е
показано на долната фигура, ще разполагате с
място за повече продукти.
Охладено отделение,
ледогенератор, кутия за
лед, фризерно отделение
(горно и средно)
• Без тези приставки
хладилникът ще има найвисока енергийна ефикасност.
• Не махайте долното фризерно
отделение.
215
2010/09/28
16:31:42
РАБОТА
1
Контролен панел
4
5
2
6
1. Дисплей за зададена температура
Показва зададената температура на избраното
отделение. Това не е фактическата температура в
отделението.
2. Сектор за регулиране на температурата
Служи за избор между температура на хладилника и на
фризера. Температурният индикатор ще светне, когато
изберете отделението, чиято температура ще променяте.
3. Сектор на иконите
Показват се иконите на активните функции.
Йонизатор
“Plasmacluster”
Експресно
замразяване*
Ваканционен
режим*
Защита от деца*
Спряно
електрозахранване
(*: Не важи за SJ-RM320T)
4. Индикатор на енергоспестяващата
функция
Този индикатор указва, че енергоспестяващата
функция е включена.
5. Индикатор за звук на бутоните (вкл./изкл.)
Този индикатор указва, че звукът е изключен.
3
7
8
9
6. Индикатор на алармата за отворена врата
Този индикатор указва, че алармата за отворена
врата е включена.
7. Бутон за избор
Служи за избор на икони и алармен сигнал.
8. Бутон
/
9. Бутон
(„запази“)
Служи за избор на функция ВКЛЮЧЕНО/ИЗКЛЮЧЕНО
или настройка на температурата.
Потвърждава настройката.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Функции, които се задействат
автоматично при включване на
захранването (като пример вижте
фигурата вдясно).
(Първоначално е включена само алармата за отворена врата)
• Ако 1 минута не се извършват никакви операции, дисплеят
автоматично се връща към първоначалното си състояние. Освен
това дисплеят ще се изключи, ако 1 минута не се извършват никакви
операции.
• При натискането на някой от бутоните, дисплеят ще премигне веднъж
и ще се върне към първоначалното си състояние. Ако хладилникът
изключи например при спиране на тока, показанията на дисплея се
възстановяват при пускането на тока.
Обаче ако токът спре по време на експресно замразяване, функцията
не продължава работата си при възстановяване на захранването.
Йонизатор “Plasmacluster”
Йонизаторът в хладилника освобождава положителни и отрицателни йони в
хладилното отделение. Тези групи йони премахват плесента във въздуха.
1
плесен
Натиснете бутона за избор и изберете иконата
1 “Plasmacluster”.
3 Натиснете бутона
2
3
.
Мига
бутона
.
2 Натиснете
: ON (Вкл.),
: OFF (Изкл.)]
[
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
Натиснете бутона
в стъпка 2.
ЗАБЕЛЕЖКА
• В хладилника може да се усеща лека миризма. Това е
миризмата на озона, генериран от йонизатора. Количеството
озон е минимално и бързо се разгражда в хладилника.
216
(B107)_BOOK-E.indb
206
2010/09/28
16:31:45
1
Експресно замразяване
2
3
(Не важи за SJ-RM320T)
С тази функция се постига висококачествено замразяване на храните и е удобна за домашно замразяване.
Натиснете бутона за избор и изберете иконата
1 “Експресно
замразяване”.
Мига
2 Натиснете бутона
3 Натиснете бутона
.[
: ON (Вкл.),
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
в стъпка 2.
Натиснете бутона
: OFF (Изкл.)]
ЗАБЕЛЕЖКА
• Експресното замразяване изключва автоматично след
около 2 часа. (Иконата се скрива)
• Храна с голям размер не може да се замрази наведнъж.
• Експресното замразяване може да отнеме повече от
2 часа, ако съвпадне с размразяването, тъй като се
извършва след него.
• Избягвайте да отваряте вратата, докато тази функция е в
действие.
.
Ваканционен режим (Не важи за SJ-RM320T)
Използвайте тази функция, когато пътувате или
напускате дома си за дълго време.
Натиснете бутона за избор и изберете иконата
1 “Ваканционен
режим”.
Защита от деца (Не важи за SJ-RM320T)
Операциите с контролния панел се блокират.
Използвайте тази функция, за да попречите на децата
или на други хора да пипат настройките.
бутона за избор и изберете иконата
1 Натиснете
“Защита от деца”.
Мига
Мига
2 Натиснете бутона
.[
3 Натиснете бутона
.
: ON (Вкл.),
: OFF (Изкл.)]
2 Натиснете бутона
.[
3 Натиснете бутона
.
: ON (Вкл.),
: OFF (Изкл.)]
Отмяна на операцията
Натиснете бутона
в стъпка 2.
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
в стъпка 2.
Натиснете бутона
ЗАБЕЛЕЖКА
• Температурата в хладилното отделение се настройва на 10°C.
• Периодът за съхранение на храната в хладилното
отделение става около 1/2–1/3 от обичайното. Да се
използва само когато няма нетрайни продукти.
• Температурата в хладилното отделение не може да се
променя. (Дисплеят показва "10°C")
217
(B107)_BOOK-E.indb
207
2010/09/28
16:31:48
Температурен контрол
Хладилникът контролира температурата си автоматично. Но ако е необходимо,
можете да регулирате температурата по следния начин.
1
2
3
Хладилно отделение
Фризерно отделение
Температурата се регулира между 0°C и 6°C на стъпки от 1°C.
Температурата се регулира между -13°C и -21°C на стъпки от 1°C.
1 Натиснете бутона за избор и изберете иконата
1 Натиснете бутона за избор и изберете иконата
.
Мига
.
Мига
бутона
2 [Натиснете
: увеличаване,
/
и задайте температурата.
: намаляване ]
бутона
2 [Натиснете
: увеличаване,
/
и задайте температурата.
: намаляване ]
3 Натиснете бутона
.
ЗАБЕЛЕЖКА
• При включен ваканционен режим не е възможно
задаване на настройки за това отделение. (Дисплеят
показва "10°C")
3 Натиснете бутона
.
Разширени настройки на хладилното отделение
Температурата в хладилното отделение се задава през 0.5°C, като се следват стъпките от 1 до 3 по-долу.
11 Изберете иконата .
21 Натиснете и задръжте бутона за 3 секунди или повече.
31 Настройте температурата, следвайки горните стъпки от 2 до 3.
Повторете стъпки от 1 до 2, ако искате да настроите температурата през 1°C.
Температурен индикатор
Хладилникът разполага с температурен индикатор в хладилното отделение, който позволява да контролирате
средната температура в най-студената зона.
Най-студена зона
Символът указва най-студената зона в
хладилното отделение. (Поставката на
вратата, която се намира на същата височина,
не влиза в най-студената зона)
Проверка на температурата в найстудената зона
СИН
Символ
Редовно проверявайте температурата в най-студената
зона и при необходимост регулирайте термостата на
хладилника.
За да поддържате правилната температура в уреда,
проверявайте дали температурният индикатор е
винаги СИН. Ако температурният индикатор стане БЯЛ,
температурата е твърде висока; в този случай задайте повисока степен на термостата на хладилника и изчакайте 6
часа, преди отново да проверите температурния индикатор.
БЯЛ
Правилна настройка Температурата е твърде
висока, настройте
термостата на хладилника.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Вътрешната температура на хладилника зависи
от различни фактори като стайната температура,
количеството храна и честотата на отваряне на вратата.
• Когато е прибрана прясна храна или вратата е оставена
отворена известно време, е нормално температурният
индикатор да стане БЯЛ.
218
(B107)_BOOK-E.indb
208
2010/09/28
16:31:50
1
Спряно електрозахранване
Тази функция показва повишаването на вътрешната
температура поради спиране на електрозахранването
или друга причина.
Натиснете бутона за избор и изберете иконата
1 “Спряно
електрозахранване”. (Иконата е оранжева)
.[
3 Натиснете бутона
.
: ON (Вкл.),
3
Аларма за отворена врата
• Когато вратата на хладилника остане отворена,
алармата за отворена врата се включва.
• Алармата за отворена врата прозвучава 1 минута след
отваряне на вратата и отново след още 1 минута
(и двата пъти по веднъж).
• Ако вратата остане отворена около 3 минути, алармата
започва да звъни продължително.
• Алармата за отворена врата е включена по
подразбиране.
Отмяна на операцията
Мига
2 Натиснете бутона
2
: OFF (Изкл.)]
бутона за избор и изберете индикатора
1 Натиснете
на алармата за отворена врата, както е показано на
долната фигура.
Мига
Индикатор на алармата за
отворена врата
2 Натиснете бутона
.[
3 Натиснете бутона
.
: ON (Вкл.),
: OFF (Изкл.)]
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
в стъпка 2.
Натиснете бутона
Индикаторът се скрива.
Индикатор за спряно захранване
Стартиране на операцията
• При възстановяване на електрозахранването, ако
вътрешната температура на хладилното и фризерното
отделение е станала съответно над 7°C (R) и над
-10°C (F), иконата “Спряно електрозахранване” ще
премигва бавно.
Става по същия начин, както отмяната на операцията.
в стъпка 2.
Натиснете бутона
Премигва
бавно
• Проверете качеството на храната преди употреба.
Спиране на премигващия индикатор
Указва, че алармата за отворена
врата е включена.
Натиснете бутона *, докато иконите премигват.
219
(B107)_BOOK-E.indb
209
2010/09/28
16:31:51
Включване/изключване на звука
на бутоните
Тази функция изключва звука, който издават бутоните при натискането им.
1
едновременно бутоните
1 Натиснете
3 секунди или повече.
и
1
Включване на звука
за
Отново натиснете едновременно бутоните
3 секунди или повече.
Пийп пийп пийп
и
за
Пийп пийп пийп
Указва, че звукът е изключен.
Индикаторът се скрива.
Енергоспестяване
Тази функция активира енергоспестяващия режим.
1
едновременно бутоните
1 3Натиснете
секунди или повече.
и
за
ЗАБЕЛЕЖКА
• Когато тази функция е включена, вътрешната
температура на хладилното и фризерното отделение ще
бъде по-висока от зададената съответно с около 1°C (R)
и около 2°C (F).
Горните температури се дават само като насока,
когато зададените температури са R:3°C, F:-18°C.
(Температурата на дисплея няма да се промени)
Пийп пийп пийп
Указва, че енергоспестяващата функция
е включена.
Отмяна на операцията
Отново натиснете едновременно бутоните
3 секунди или повече.
1
и
Пийп пийп пийп
за
• Ефикасността на енергоспестяващата функция зависи от
условията (зададена температура, околна температура,
честота на отваряне/затваряне на вратата, количество
храна). Ако в същото време се извършва експресно
замразяване, ефикасността на енергоспестяващата
функция се променя.
• Спрете тази функция, ако установите, че напитките не се
изстудяват достатъчно или генерирането на лед отнема
време.
Индикаторът се скрива.
Съвети за енергоспестяване
■ Оставете възможно най-голямо
пространство за вентилация около
хладилника.
■ Пазете хладилника от пряка слънчева
светлина и не го слагайте до източници на
топлина.
■ Затваряйте вратата възможно най-бързо.
■ Горещите храни трябва да изстинат, преди
да се приберат.
■ Разпределете равномерно храната по
рафтовете с цел ефикасна циркулация на
студения въздух.
Енергопотреблението на този модел е измерено съгласно
съответния международен стандарт за хладилници.
• Енергопотреблението на
този модел е измерено при
размерите, дадени на дясната
фигура.
• Енергопотреблението на този
модел е измерено с някои
приставки извадени, както е
показано на дясната фигура.
90мм
300мм
60мм
300мм
211
(B107)_BOOK-E.indb
210
2010/09/28
16:31:53
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
Млечни продукти
Яйца
Плодове / Зеленчуци
Малки по обем храни и др.
Месо, Риба, Пилешко и др.
Бутилки и др.
• Зеленчуци не бива да се
съхраняват в това отделение.
Те могат да замръзнат.
Замразени храни
(Малък размер)
Замразени храни
(голям размер)
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на
разваляне на храните. За да удължите максимално
годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат
възможно най-пресни. Следват общи напътствия за подълго съхранение на храни.
Плодове / Зеленчуци
За да намали до минимум загубата на влага, плодовете
изеленнчуците трябва да бъдат леко увити- например
в пластмасови опаковки, пликчета (не запечатвайте) и
прибрани в отделението за зеленчуци.
Млечни продукти и яйца
• Повечето млечни продукти имат срок на годност,
отбелязан на опаковката, където се указва
препоръчваната температура и срок на съхранение.
• Яйцата трябва да се държат във формата за яйца.
Месо / Риба / Пилешко
• Сложете в чиния или съд и увийте с хартия или фолио.
• По-големите парчета месо, риба или пилешко сложете
в дъното на рафтовете.
• Сготвената храна трябва да се увие добре или да се
сложи в херметичен съд.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Разпределете равномерно
храната по рафтовете с цел
ефикасна циркулация на
студения въздух.
• Горещите храни трябва да
изстинат, преди да се приберат.
Прибирането на горещи храни
повишава температурата в
уреда и увеличава риска от
разваляне на храната.
• Не блокирайте потока на
циркулиращия студен въздух с
храна или съдове; в противен
случай храните няма да се
изстудяват равномерно в целия
хладилник.
• Дръжте вратата добре
затворена.
НАВЪТРЕ
НАВЪН
Не слагайте храна на пътя на изходящия
студен въздух. Това може да причини
замразяване на храната.
За най-добро замразяване
• Храните трябва да бъдат пресни.
• Замразявайте малки количества храна заедно за побързо замразяване.
• Храната трябва да е добре затворена или покрита
и въздухът трябва да е отстранен с цел плътно
затваряне.
• Разпределете равномерно храната във фризера.
• Обозначете съдържанието на пликовете и съдовете
във фризера с етикети.
211
(B107)_BOOK-E.indb
211
2010/09/28
16:31:54
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА
■ Първо изключете хладилника от контакта, за да
предотвратите токов удар.
■ Не изливайте вода вътре или отвън по корпуса.
Това може да предизвика поява на ръжда и
повреда на електрическата изолация.
ВАЖНО
За да предотвратите напукването на вътрешните повърхности
и пластмасовите детайли, следвате тези указания.
• Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по
пластмасовите детайли.
• Някои домакински препарати могат да причинят
повреждане, затова използвайте само разредена
миеща течност (сапунена вода).
• Ако се използва неразтворен детергент или сапунената
вода не бъде измита напълно, пластмасовите части
може да се напукат.
Извадете приставките (например рафтовете) от
1 вътрешността
и вратата. Измийте ги с топла вода и
сапун; изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете.
Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
2 сапунена
вода. След това почистете сапунената
вода със студена вода.
Почиствайте всички външни замърсявания с мека
3 кърпа.
магнитното уплътнение на вратата с четка
4 Почистете
за зъби и топла сапунена вода.
5 Избършете контролния панел със суха кърпа.
• За да предотвратите повреждане на вашия хладилник,
не използвайте агресивни препарати за почистване
и разредители (разредители за лакове, бои, прах за
шлайфане, бензол, вряща вода и др.).
• Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да
го включите отново.
• Стъклените рафтове тежат около 2 кг всеки. Дръжте
здраво, когато ги вадите от уреда или ги пренасяте.
• Ако разлеете течност в близост до контролния панел,
избършете незабавно. Контролният панел може да се
повреди.
• Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте
вътрешната стена. Това може да причини напукване
на вътрешната повърхност.
Размразяване
Размразяването е напълно автоматично благодарение
на уникалната система за пестене на енергия.
Когато крушката в отделението изгори
Свържете се със Сервизния център на SHARP, за
да поръчате нова крушка за вътрешно осветление.
Крушката за вътрешно осветление може да се смени
само от квалифициран сервизен техник.
Изключване на хладилника
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите
хладилника, извадете всичката храна и почистете
изцяло вътрешността. Извадете щепсела от контакта и
оставете всички врати отворени.
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
Преди да повикате техник, проверете следното.
Проблем
Отвън корпусът е горещ при
допир.
Хладилникът издава шум.
Вътре и отвън на хладилника се
образува скреж или конденз.
Храните в хладилното отделение
замръзват.
В отделението мирише.
Решение
Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на
конденза.
Нормално е хладилникът да издава следните звуци.
• Силен шум от компресора при започване на работа
--- Звукът отслабва след време.
• Силен шум от компресора веднъж дневно
--- Звук, последващ операцията автоматично размразяване.
• Звук от течаща течност (бълбукане, свистене)
--- Звукът от хладилния агент, който тече в тръбите (звукът може да се усилва
от време на време).
• Пукане или скърцане
--- Звук, предизвикан от разширяването и свиването на вътрешните стени и
части по време на охлаждане.
Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с
мокра кърпа и конденза със суха кърпа.
• Когато околната влажност е висока.
• Когато вратата се отваря и затваря често.
• Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се опаковане)
• Дълго време ли работи хладилникът с термостата на хладилника настроен на
0°C?
• Дълго време ли работи хладилникът с термостата на фризера настроен на
-21°C?
• Ниската околна температура може да причини замразяване на храните, дори
ако термостатът на хладилника е настроен на 6°C.
• Храните със силен мирис трябва да се увиват.
• Ароматизаторът не може да премахне всички миризми.
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК
Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
212
(B107)_BOOK-E.indb
212
2010/09/28
16:31:54
Дзякуем за набыццё прадукцыі SHARP. Перад выкарыстаннем Вашага халадзільніка
SHARP уважліва прачытайце гэтую інструкцыю, каб ведаць і карыстацца ўсімі яго
карыснымі функцыямі.
Толькі для хатняга ўжытку.
ДВУХБАКОВЫЯ ДЗВЕРЫ (Толькі для мадэляў SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Дзверы можна адчыняць справа або злева.
Тое ж самае неабходна зрабіць і з дзвярыма маразільнай
камеры.
Для зачынення і адкрыцця дзвярэй карыстайцеся ручкай.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
■ Пры наступных умовах не адчыняйце і не
зачыняйце дзверы з сілай. Тое ж самае неабходна
зрабіць і з дзвярыма маразільнай камеры.
Дзверы могуць зваліцца і прывесці да траўмы.
• Калі якія-небудзь прадметы захрасаюцца у дзверах.
часткі)
(
• Калі дзверы адчыняюцца з тяжкасцю варта адкрыць
іх з процілеглага боку і праверыць не ці захрасаўся ў
іх які-небудзь прадмет.
Ніз
халадзільніка
■ Не падстаўляйце рукі або ногі пад адчыненыя
дзверы. Асабліва, будзьце асцярожныя з
механічнымі часткамі.
(Існуе небяспека заціснуць палец паміж гэтымі часткамі
і траўміраваць яго.)
Механічныя часткі
Пры зачыненні дзвярэй
Пацягніце дзверы, каб яны зачынілася шчыльна,
таму што ў дзвярэй няма функціі самазапірання. Калі
вы адпусціце ручку да таго, як дзверы зачынілася, то
яны могуць застацца прыадкрытыми.
Прыадчыненыя дзверы могуць
прывесці да ўцечкі халоднага
паветра. Пакуль дзверы не
будуць шчыльна зачыненая, их
нельга будзе адкрыць з іншага
боку.
УВАГА
• Не кладзіце руку на процілеглы бок,
каб адкрыць дзверы. Дзверы могуць
прыціснуць вам пальцы.
• Не цягніце за абедзве ручкі
адначасова: Вы можаце іх зламаць.
• Старайцеся не пашкодзіць
механічныя часткі, размешчаныя
на адсеках і дзвярах і не стаўце
на іх ніякія прадметы: гэта можа
ўскладніць адкрыццё і зачыненне
дзвярэй.
• Не стаўце прадметы на ролікавыя трымальнікі: дзверы
могуць не зачыніцца.
• Не дапушчайце трапленні алею на механічныя часткі
адсека і дзверы, ролікі і ролікавыя трымальнікі.
У залежнасці ад тыпу алею, могуць трэснуць
пластыкавыя часткі.
• Не станавіцеся на ролікавы трымальнік маразільнай
камеры.
Халадзільнік можа забурыцца наперад або ролікавы
трымальнік можа трансфармавацца.
Трансфармацыя ролікавага трымальніка вядзе да
праблем з адкрыццём і зачыненнем дзверэй.
Механічныя часткі
(Тое ж самае неабходна зрабіць пры адкрыцці з левага боку.)
Структура
Механізмы дзвярэй
(размешчаныя па кутах
дзвярэй)
Механізмы корпуса
(размешчаныя па кутах
абедзвюх камер)
Ролікі (2 шт.)
Ролікавы трымальнік
Шкіў
Ніжняя завеса
Ролікавы
трымальнік
Ролікі (2 шт.)
BY
Ролік і ролікавы трымальнік
Для больш плаўнага адкрыцця і
зачыненні дзвярэй
213
(B107)_BOOK-E.indb
213
2010/09/28
16:32:09
ПАПЯРЭДЖАННЕ
■ Гэты халадзільнік змяшчае лёгка-ўзгаральны
ахаладжальнік (R600a: ізабутан) і ізаляцыйны газ
(цыклапентан). Выконвайце наступныя правілы для
прадухілення ўзгарання і выбуху.
• Сістэма ахаладжэння ззаду і ўнутры халадзільніка
змяшчае ахаладжальнік. Не дапускайце кантактаў
любых вострых прадметаў з халадзільнай сістэмай.
• Не выкарыстоўвайце механічныя прылады або іншыя
сродкі для паскарэння працэсу размарожвання.
(Гэты халадзільнік мае аўтаматычную сістэму
размарожвання.)
• Не выкарыстоўвайце электрычныя прыборы ўнутры
халадзільніка.
• Выкарыстоўвайце толькі спецыяльную лямпу для
халадзільнай камеры.
• Не закрывайце адтуліны па баках халадзільніка.
• Не выкарыстоўвайце лёгкаўзгаральныя
распыляльнікі, напрыклад, распыляльнік з фарбай
побач з халадзільнікам, т.к. гэта можа прывесці да
выбуху або пажару.
• Калі халадзільная сістэма пашкодзілася, не
дакранайцеся да разеткі і не запальвайце агонь.
Адчыніце акно і праветрыце пакой, затым звярніцеся
да ўпаўнаважанага агента SHARP за дапамогай.
• Гэты халадзільнік трэба ўтылізаваць належным
чынам у спецыяльных установах па перапрацоўцы
для лёгка-ўзгаральных ахаладжальнікаў і
ізаляцыйных газаў.
■ Высокалятучыя і лёгкаўзгаральныя рэчывы, такія,
як эфір, бензін, газ прапан, клей, чысты спірт,
аэразольныя балончыкі і г.д., могуць выбухнуць, таму
не захоўвайце гэтыя рэчывы ў халадзільніку.
■ Бруд на разетцы і штэпселі можа выклікаць пажар.
Чысціце іх з асцярогай.
■ Не спрабуйце змяніць або мадыфікаваць гэты
халадзільнік. Гэта можа прывесці да пажару,
пашкоджання электрычным токам або траўмы.
■ Пераканайцеся, што захаваны для ўтылізацыі
халадзільнік не ўяўляе небяспекі для дзяцей
(напрыклад, здыміце магнітныя дзвярныя ўшчыльнікі
для прадухілення траўміравання дзяцей.)
УВАГА
■ Не дакранайцеся да кампрэсарнай устаноўкі або
яе перыферыйных частак, паколькі яны становяцца
вельмі гарачымі падчас эксплуатацыі, і металічны край
можа прывесці да траўм.
■ Не чапайце прадукты або металічныя кантэйнеры
ў маразільнай камеры мокрымі рукамі. Гэта можа
выклікаць абмарожанне.
■ Не выкарыстоўвайце падаўжальнік або адаптар для
падключэння халадзільніка да электрычнай сеткі.
■ Не кладзіце бутэлькі і кансерваваныя напоі ў
лядоўню, паколькі ў замарожаным стане яны могуць
патрэскацца.
■ Пераканайцеся, што шнур сілкавання не быў
пашкоджаны падчас устаноўкі або перамяшчэння. Калі
штэпсель шнура сілкавання хістаецца, не ўстаўляйце
яго ў разетку: гэта можа прывесці да пашкоджання
электрычным токам або ўзгарання.
■ Адключайце халадзільнік ад электрасеткі трымаючыся
за штэпсель. Ніколі не цягніце за сеткавы шнур: гэта
можа прывесці да пашкоджання электрычным токам
або ўзгарання.
■ Калі гнуткі шнур сілкавання пашкоджаны, ён мусіць
быць заменены толькі на спецыяльны прыдатны шнур
упаўнаважаным агентам SHARP.
■ У выпадку ўцечкі газу, праветрыце памяшканне,
адкрыўшы вокны і г.д., не дакранаючыся да
халадзільніка або разеткі.
■ Не змяшчайце ніякіх прадметаў, якія змяшчаюць
вадкасці або іншыя нетрывалыя аб'екты на паверхні
халадзільніка.
■ Гэты халадзільнік не прызначаны для выкарыстання
асобамі (у тым ліку дзецьмі) з абмежаванымі фізічнымі,
сэнсарнымі або псіхічнымі здольнасцямі, або пры
адсутнасці вопыту і ведаў, за выключэннем выпадкаў,
калі яны атрымалі адпаведныя інструкцыі адносна
карыстання халадзільнікам або карыстаюцца ім пад
кантролем асобы, адказнай за іх бяспеку. Малыя
дзеці павінны знаходзіцца пад наглядам і не ўжываць
халадзільнік як цацку.
Інфармацыя для карыстальнікаў (прыватныя хатнія гаспадаркі)
1. У Еўрапейскім Саюзе
Увага:
Гэты прадукт
маркіраваны
дадзеным сімвалам.
Гэта азначае,
што электрычныя
і электронныя
вырабы не павінны
ўтылізавацца са
звычайнымі бытавымі
адходамі. Існуе
асобная сістэма збору
дадзеных прадуктаў.
Увага: Для ўтылізацыі халадзільніка, калі ласка, не выкарыстоўвайце звычайныя
смеццевыя чопы!
Скарыстанае электрычнае і электроннае абсталяванне павінна быць утылізавана
асобна і ў адпаведнасці з заканадаўствам, якое патрабуе належнай апрацоўкі,
аднаўлення і перапрацоўкі такога абсталявання.
У адпаведнасці з прынятым дзяржавамі-членамі заканадаўствам, прыватныя хатнія
гаспадаркі ў дзяржавах ЕС могуць вярнуць скарыстанае электрычнае і электроннае
абсталяванне ў адмыслова прызначаныя для гэтага месцы бясплатна*. У некаторых
краінах* мясцовае прадстаўніцтва вытворцы можа прыняць скарыстаны прадукт
бясплатна, калі Вы набываеце аналагічны новы.
*) Калі ласка, звяжыцеся з мясцовым органам улады для больш дакладнай
інфармацыі.
Калі Ваша скарыстанае электрычнае або электроннае абсталяванне мае батарэі
або акумулятары, калі ласка, утылізуйце іх асобна ў адпаведнасці з мясцовымі
патрабаваннямі.
Правільна ўтылізуючы гэты выраб, Вы дапаможаце забяспечыць неабходную
апрацоўку, аднаўленне і пераапрацоўку адходаў і тым самым прадухіліць патэнцыйнае
адмоўнае ўздзеянне на навакольнае асяроддзе і здароўе людзей, якія маглі б
узнікнуць з-за няправільнага абыходжання з адходамі.
2. У краінах за межамі ЕС
Калі Вы жадаеце ўтылізаваць гэты прадукт, калі ласка, звяжыцеся з мясцовымі
ўладамі і запытайцеся аб правільных спосабах утылізацыі.
Для Швейцарыі: Скарыстанае электрычнае або электроннае абсталяванне можа быць
звернута бясплатна дылеру, нават калі Вы не набываеце новы прадукт. Пункты збору
пералічаны на www.swico.ch або www.sens.ch.
214
(B107)_BOOK-E.indb
214
2010/09/28
16:32:10
УСТАНОЎКА
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Перад транспартаваннем
■ Не ўстанаўлівайце халадзільнік у вільготным
або мокрым месцы, паколькі гэта можа прывесці
да пашкоджання ізаляцыі і працякання. Таксама
на знешнім корпусе можа ўтварыцца кандэнсат і
выклікаць іржу.
• Насуха вытрыце ваду ў выпарным паддоне.
Перад выціраннем вады, адключыце халадзільнік
ад электрасеткі і пачакайце 1 гадзіна, таму што
абсталяванне халадзільнага цыклу вельмі гарачэй
(выпарной поддон размешчаны ззаду вырабы).
Забяспечце наяўнасць вентыляцыйнай прасторы
1 вакол
халадзільніка.
• Забяспечце наяўнасць вентыляцыйнай прасторы вакол
халадзільніка.Умовы вымярэння спажывання магутнасці
праводзяцца пры розных памерах прасторы.
• Пры большай прасторы халадзільнік можа
спажываць менш магутнасці.
• Калі пры эксплуатацыі халадзільніка
выкарыстоўваецца меншая прастора, гэта
можа прывесці да павышэння тэмпературы ў
халадзільніку, узнікнення шуму і перабояў у рабоце.
60мм або
больш
1300мм
90мм або больш
60мм
60мм
або больш
або больш
Выпарная чаша
УВАГА
• Не змешвайце і не пашкоджвайце сістэму трубаправода,
якая размешчаная ўсярэдзіне выпарнага паддону, гэта
можа прывесці да непаладкі.
Транспартаванне
• Дзякуючы наяўнасці калёсаў халадзільнік можна
перамяшчаць.
• Перамяшчайце халадзільнік, трымаючы яго за ручкі,
размешчаныя ззаду і ўнізе.
1350мм
1040мм
SJ-RP320T SJ-WS320T
SJ-RM320T SJ-WP320T
Задні
Асобна стаячага тыпу
З дапамогай двзвюх пярэдніх рэгулюемых ножак,
2 устанавіце
халадзільнік на падлозе ў трывалай і
роўнай гарызантальнай пазіцыі.
Дно
Ролікі (4 шт.)
Калі дзверы адчыняюцца з цяжкасцю
(Толькі для мадэляў SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Калі дзверы адчыняюцца з цяжкасцю з аднаго боку
• Калі дзверы з левага боку адчыняюцца з цяжкасцю, то
апусціце трохі рэгулюемую ножку з правага баку. (Пакуль
рэнулюемая ножка на другім баку слегка не паднімецца.)
Рэгулюемая ножка
З цяжкасцю
Рэгулюемая
ножка
Выцягнуць каўпачок ножак (знаходзіцца ўсярэдзіне
3 адсека
халадзільніка) у пярэдняе становішча
рэгулюемых ножак.
• Калі дзверы з правага боку апускаюцца з цяжкасцю, то
апусціце трохі рэгулюемую ножку з левага боку.
Калі дзверцы з абодвух бакоў адчыняюцца з тажкасцю
Накрыўка для ножак
УВАГА
• Устанаўліваючы халадзільнік, сачыце, каб разетка
заставалася лёгкадаступнай.
• Размяшчайце халадзільнік далёка ад прамых сонечных
промняў.
• Не стаўце яго побач з цеплагенерыруючымі прыладамі.
• Не ўстанаўлівайце халадзільнік непасрэдна на зямлі.
Забяспечце яму ўстойлівую апору.
Перад выкарыстаннем халадзільніка
Чысціце ўнутраныя часткі смочанай у цёплай вадзе
тканінай. Пры выкарыстанні мыльнай вады выдаліце яе
вялікай колькасцю чыстай вады.
• Калі халадзільнік нахіляецца назад, то ўсталюйце
драўляную панэль (трохі шырэй самога халадзільніка)
або нешта падобнае, паміж задняй сценкай
халадзільніка і падлогай, каб адрэгуляваць нахіл.
Задняя
Пярэдняя
сценка
сценка
Драўляная панэль
(трохі шырэй самога
халадзільніка)
Двухбаковыя дзверы
(Толькі для мадэляў SJ-RP320T, SJ-RM320T)
Пры неабходнасці, можна змяніць пазіцыю адкрыцця
дзвярэй з правага боку ў левы. Для гэтага патрабуецца
BY
НАБОР ЗАВЕСАЎ (для адкрыцця з левага боку)
SJ-LR320TD. Для больш падрабязнай інфармацыі аб
камплекце і замене, звяртайцеся да сэрвіс-агента SHARP.
УВАГА
SHARP рэкамендуе, каб любая праца па замене дэталяў
праводзілася ўпаўнаважаным сэрвісным цэнтрам.
215
(B107)_BOOK-E.indb
215
2010/09/28
16:32:14
АПІСАННЕ
25
19
21
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Зона з паніжанай
тэмпературай 9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. Светадыёды
2. Гібрыдная панэль ахалоджвання
(алюмініевая панэль)
Панэль астуджаецца з тылу, тым самым ускосна
ахалоджваючы халадзільную камеру. Такім чынам,
прадукты харчавання ахалоджваюцца акуратна, без
прамога кантакту з плыняй халоднага паветра.
3. Паліца халадзільнай камеры (2 шт.)
4. Паліца для садавіны і гародніны
Кантраляваць струмень паветра па
кірунку да бокса з гароднінай можна
пры зрушэнні рычага паветранага
клапана направа або налева.
5. Кантэйнер для садавіны і
гародніны
6. Раздзяляльнік
7. Паліца
8. Бокс з паніжанай тэмпературай
9. Панэль кіравання
11. Форма для ледзяных кубікаў
1) Не налівайце занадта многа вады
ў форму для кубікаў, інакш у
замарожаным стане яны склеяцца.
2) Калі кубікі лёду гатовы, павярніце
рычаг па гадзіннай стрэлцы, каб
кубікі ўпалі ў каробку.
УВАГА
Рычаг
Каробка для
Каб прадухіліць пашкоджанне каробкі
ледзяных
для кубікаў лёду, не рабіце лёд
кубікаў
непасрэдна ў ёй і не ўлівайце ў яе алей.
11. Каробка для ледзяных кубікаў
12. Маразільны кантэйнер (верх)
13. Маразільны кантэйнер (сярэдзіна)
14. Маразільны кантэйнер (ніз)
15. Паліца маразільнай камеры
216
(B107)_BOOK-E.indb
216
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Накрыўка для ножак
Ролікі (4 шт.)
Hожкі з мажлівасцю рэгулявання (2 шт.)
Накрыўка закрытай ячэйкі
Закрытая ячэйка
Паліца для яек
Дзвярныя палічкі (2 шт.)
Фіксатар для бутэлек /
Стойка для цюбікаў
Не дазваляе бутэлькам упасці;
унутры таксама захоўваюцца
прадукты ў цюбіках і вузкіх упакоўках.
24. Палічка для бутэлек
25. Mагнітныя заціскальнікі для дзвярэй (2 шт.)
Дэзадаральнік
Дэзадаратар устаноўлены на шляху руху халоднага
паветра; яму не патрабуецца кіраванне і чыстка.
У халадзільнай камеры можна размясціць больш
прадуктаў, калі прыбраць наступныя аксэсуары ў
адпаведнасці з малюнкам ніжэй.
Бокс з паніжанай
тэмпературай, форма для
ледзяных кубікаў, каробка для
ледзяных кубікаў, маразільны
кантэйнер (верхні і сярэдні)
• Калі дастаць усе
гэтыя аксэсуары з у
энергазахавальным рэжыме,
то ён будзе працаваць пры
энергазахавальным рэжыме.
• Не варта даставаць ніжні
маразільны кантэйнер.
2010/09/28
16:32:16
КІРАВАННЕ
1
Панэль кіравання
2
4 5
6
1. Дысплей устаноўкі тэмпературы
Дысплей адлюстроўвае зададзеную тэмпературу ў
халадзільніку; яна не з'яўляецца фактычнай тэмпературай.
2. Дысплей для кантролю за тэмпературай
Можна ўсталяваць жаданую тэмпературу ў
халадзільнай і маразільнай камерах. Калі абрана
камера, у якой неабходна змяніць тэмпературу, то
загарыцца індыкатар тэмпературы.
3. Адлюстроўваюцца сімвалы функцыі
Адлюстроўваюцца сімвалы бягучай функцыі.
Plasmacluster
Ахова ад дзяцей*
Экспрэсзамарожванне*
"Канікулярны"
рэжым*
Перабой
электрасілкавання
(*: Акрамя мадэляў SJ-RM320T)
4. Індыкатар энергазахавання
Гэты індыкатар паказвае, што Ўкл. захаванне энергіі.
5. Гук індыкатара Ўкл/Выкл
Гэты індыкатар адлюстроўвае, што гук Выкл.
6. Індыкатар спрацоўвання сігналу трывогі
3
7
8
7. Кнопка выбару
9
Націсніце, каб абраць сімвал функціы і сігнал трывогі.
8. Кнопка
9.
/
Націсніце кнопку падцвярджэння функцыі Ўкл./
Выкл. альбо настройка тэмпературы.
(Увод) Кнопа
Завяршэнне налад.
УВАГА
• Функцыі, якія запускаюцца
аўтаматычна пасля падключэння
сілкавання. (першапачаткова
наладжаная толькі кнопка
сігналізацыі дзвярэй на Укл.)
• Калі на працягу адной хвіліны не праводзяцца ніякія
аперацыі, то дысплей вяртаецца да налад па змаўчанні.
Таксама праз хвіліну адключаецца і сам дысплей.
• Пры націску любой кнопкі, дысплей міргае адзін раз і
паказвае налады па змаўчанні. Калі работа халадзільніка
спыняецца з-за адключэння сілкавання і т.п., на дысплеі
падчас паўторнага падключэння адлюстроўваецца
значэнне, аналагічнае значэнню да адключэння
электраэнергіі.
Аднак, калі сілкаванне адключылася падчас аперацыі
экспрэс-замарожвання на момант паўторнага
падключэння электраэнергіі бягучая аперацыя спыніцца.
Гэты індыкатар адлюстроўвае, што сігналізацыя
дзвярэй Укл.
Plasmacluster
Іанізатар у халадзільніку стварае і распаўсюджвае масы станоўчых і адмоўных іонаў
па халадзільнаму аддзяленню. Гэтыя іоны знішчаюць існуючую ў паветры цвіль.
1
цвіль
грыбок
Націсніце кнопку SELECT і выберыце сімвал
1 Plasmacluster.
3 Націсніце кнопку
2
3
.
Мігценне
2 Націсніце
кнопку [
: ON (Укл.),
: OFF (Выкл.) ]
Адмена аперацыі
Такім жа чынам ажыццяўляецца пачатак работы.
Націсніце кнопку
на этапе 2.
BY
УВАГА
• У халадзільніку можа стварыцца лёгкі пах. Гэта пах азону,
ствараемага іанізатарам. Колькасць азону з'яўляецца
мінімальнай, і ён хутка раскладаецца ў халадзільніку.
217
(B107)_BOOK-E.indb
217
2010/09/28
16:32:18
1
Экспрэс-замарожванне
2
3
(Акрамя мадэляў SJ-RM320T)
З дапамогай гэтай функцыі можна згатаваць замарожаныя прадукты высокай якасці.
Націсніце кнопку "SELECT" і выберыце сімвал
1 экспрэс-замарожвання.
Мігценне
2 Націсніце
кнопку [
: ON (Укл.),
Адмена аперацыі
Такім жа чынам ажыццяўляецца пачатак работы.
на этапе 2.
Націсніце кнопку
: OFF (Выкл.) ]
УВАГА
3
Націсніце кнопку
• Працэс экспрэс-замарожвання спыняецца аўтаматычна
праз прыбл. 2 гадзіны. (Сімвал знікае.)
• Прадукты вялікага памеру не могуць замарозіцца
поўнасцю падчас адной аперацыі.
• Працэс экспрэс-замарожвання можа цягнуцца больш за 2
гадзіны ў выпадку, калі ён запускаецца разам з працэсам
размарожвання, паколькі аперацыя пачынаецца пасля
заканчэння працэсу размарожвання.
• Адчыняйце дзверцу на як мага меншы час пры
выкарыстанні гэтай функцыі.
.
"Канікулярны" рэжым (Акрамя мадэляў SJ-RM320T)
Ужывайце гэты рэжым, калі Вы ад'язджаеце з дому на доўгі час.
Націсніце кнопку "SELECT" і выбярыце сімвал
Канікулярны рэжым.
1
Ахова ад дзяцей (Акрамя мадэляў SJ-RM320T)
Асноўныя функцыі кантрольнай панэлі будуць заблакіраваны
ад умяшальніцтва з боку дзяцей і іншых асоб.
кнопку "SELECT" і выбярыце сімвал "Ахова
1 Націсніце
ад дзяцей".
Мігценне
Мігценне
2 Націсніце
кнопку [
3 Націсніце кнопку
: ON (Укл.),
: OFF (Выкл.) ]
2 Націсніце
кнопку [
: ON (Укл.),
: OFF (Выкл.) ]
.
3 Націсніце кнопку
.
Адмена аперацыі
Націсніце кнопку
на этапе 2.
Адмена аперацыі
Такім жа чынам ажыццяўляецца пачатак работы.
на этапе 2.
Націсніце кнопку
УВАГА
• Тэмпература ўнутры халадзільнай камеры будзе на
ўзроўні 10 °C. Гэтая тэмпература не можа змяняцца.
• Тэрмін захавання прадуктаў у халадзільнай камеры
паменшыцца да 1/2 - 1/3 ад нармальнага. З гэтай
прычыны ўжывайце дадзены рэжым толькі калі ў
халадзільніку не захоўваюцца скорапсавальныя прадукты.
• Нельга змяняць тэмпературу ў халадзільнай камеры (на
дысплеі адлюстроўваецца "10°C")
218
(B107)_BOOK-E.indb
218
2010/09/28
16:32:22
Кантроль тэмпературы
Халадзільнік кантралюе тэмпературу аўтаматычна. Аднак, пры неабходнасці,
магчыма адрэгуляваць тэмпературу наступным чынам.
1
2
3
Халадзільнае аддзяленне
Маразільнае аддзяленне
Тэмпература рэгулюецца ад 0 °С да 6 °С з інтэрвалам у 1 °C.
Тэмпература рэгулюецца ад -13 °С да -21 °С з крокам у 1 °C.
1 Націсніце кнопку "SELECT" і выберыце сімвал
.
Мігценне
1 Націсніце кнопку "SELECT" і выберыце сімвал
.
Мігценне
кнопку
2 Націсніце
: павышэнне,
[
/
для ўстаноўкі тэмпературы.
: паніжэнне ]
кнопку
2 [Націсніце
: павышэнне,
/
для ўстаноўкі тэмпературы.
: паніжэнне ]
3 Націсніце кнопку
.
УВАГА
• У каникулярным рэжыме, нельга праводзіць рэгуляванне
гэтай камеры (на дысплеі адлюстроўваецца "10°C").
3 Націсніце кнопку
.
Пашыраныя наладкі халадзільнай камеры
Тэмпературу ў халадзільнай камеры можна адрэгуляваць паэтапна да 0,5°C, ужываючы этапы 1-3, прадстаўленыя ніжэй.
11 Націсніце сімвал .
21 Націсніце і трымайце кнопку на працягу большо 3-х сякунд.
31 Адрэгулюйце тэмпературу ў адпаведнасці з этапамі 2 і 3, прадстаўленымі вышэй.
Паўтарайце этапы 1 і 2, калі вы жадаеце адрэгуляваць тэмпературу паэтапна да 1°C.
Індыкатар тэмпературы
Гэты халадзільнік мае індыкатар тэмпературы ў халадзільнай камеры, які дазваляе кантраляваць сярэднюю
тэмпературу ў самай халоднай зоне.
БЕЛЫ
Самая халодная зона
Сімвал
СІНІ
Гэты сімвал указвае на самую халодную
зону ў халадзільнай камеры. (Дзвярная
палічка, размешчаная на той самай вышыні,
не з'яўляецца самай халоднай зонай.)
Праверка тэмпературы ў самай халоднай зоне
Вы можаце рэгулярна правяраць і, пры неабходнасці,
карэкціраваць тэмпературу ў самай халоднай зоне.
Каб падтрымліваць правільную тэмпературу ўнутры
халадзільніка, сачыце, каб індыкатар тэмпературы
быў заўсёды СІНІ. Калі індыкатар тэмпературы
становіцца БЕЛЫМ, гэта паказвае на занадта высокую
тэмпературу. У гэтым выпадку павялічце значэнне
тэмпературы з дапамогай сістэмы тэмпературнага
кантролю халадзільніка і пачакайце 6 гадзін да
паўторнай праверкі індыкатара тэмпературы.
Правільная ўстаноўка Тэмпература занадта
высокая, змяніце
настройкі тэмпературы.
УВАГА
• Унутраная тэмпература халадзільніка залежыць ад
розных фактараў, такіх, як тэмпература ў памяшканні,
колькасць захаваных прадуктайў і частата адчынення
дзвярэй.
• Калі Вы палажылі ў халадзільнік свежыя харчовыя
прадукты або дзверы заставаліся адкрытымі на працягу
некаторага часу, звычайна індыкатар тэмпературы
становіцца белым.
BY
219
(B107)_BOOK-E.indb
219
2010/09/28
16:32:24
1
2
3
Сігнал адчыненых дзвярэй дзверы
Перабоі ў
электрасілкаванні
У гэтым выпадку будзе адлюстроўвацца
падвышэнне тэмпературы, выкліканай перабоямі ў
электрасілкаваннем або чымсьці яшчэ.
Націсніце кнопку "SELECT" і выбярыце сімвал
1 перабоі
ў электрасілкаванні (симвал памаранчовага
колеру).
• Калі дзверы халадзільніка застаюцца адкрытымі,
гучыць сігнал трывогі.
• Праз 1 хвіліну пасля адкрыцця дзвярэй гучыць сігнал,
які паўтараецца праз 1 хвіліну (адзін раз у кожным
выпадку).
• Калі дзверы застаюцца адкрытымі на працягу каля 3
хвілін, сігнал трывогі будзе гучаць бесперапынна.
• Першапачаткова, сігналізацыі дзвярэй усталявана на
Ўкл.
Адмена аперацыі
кнопку "SELECT" і выбярыце індыкатар
1 Націсніце
сігналу трэвогі, як гэта паказана на мал. ніжэй.
Мігценне
2 Націсніце
кнопку [
: ON (Укл.),
Мігценне
: OFF (Выкл.) ]
Індыкатар сіналу трэвогі
3 Націсніце кнопку
2 Націсніце
.
кнопку [
3 Націсніце кнопку
: ON (Укл.),
: OFF (Выкл.) ]
.
Адмена аперацыі
Такім жа чынам ажыццяўляецца пачатак работы.
на этапе 2.
Націсніце кнопку
Індыкатар знікне
Індыкатар парабояў у электрасілкаванні.
• Падчас падключэння электрасілкавання зноў, сімвал
перабояў у электрасілкванні будзе павольна міргаць,
калі тэмпература ў халадзільнай і маразільнай камерах
будзе наступнай: у халадзільнай камеры - вышэй за
7°C, у маразільнай камеры - вышэй за 10°C).
Павольна
міргае
• Праверце якасць прадуктаў перад з ужываннем.
Пачатак аперацыі
Такім жа чынам ажыццяўляецца адмена аперацыі.
на этапе 2.
Націсніце кнопку
Адлюстроўвае, што сігналізацыя
дзвярэй Укл.
Як адключыць функцыю мігцення
Калі сімвалы міргаюць, націсніте кнопку
.
221
(B107)_BOOK-E.indb
220
2010/09/28
16:32:26
Гук Укл./Выкл.
Выкарыстайце гэтую функцыю, каб адключыць гук.
1
кнопкі
і
1 Націсніце
больш за 3 секунды.
адначасова і ўтрымлівайце
1
Наладзіць гук Укл.
Націсніце кнопкі
і
адначасова і ўтрымлівайце на
працягу 3-x секундаў ці больш зноў.
Біп-біп-біп
Біп-біп-біп
Адлюстроўвае, што гук Выкл.
Індыкатар знікне
Энергазахаванне
Выкарыстайце гэтую функцыю, калі вы жадаеце ўсталяваць на прыладзе рэжым
энергазахавання.
1
кнопкі
і
1 Націсніце
больш за 3 секунды.
1
адначасова і ўтрымлівайце
УВАГА
Біп-біп-біп
Адлюстроўвае, што захаванне энергіі Ўкл.
Адмена аперацыі
Націсніце кнопкі
і
адначасова і ўтрымлівайце на
працягу 3-х сякунд ці больш зноў.
Біп-біп-біп
• Пакуль ажыццяўляецца гэтая функцыя, тэмпература
ў халадзільнай і маразільнай камерах будзе вышэй
зададзенай тэмпературы. (Напрыклад З: каля 1°C, П: каля
2°C).
Больш высокая тэмпература адзначаная толькі ў
даведкавых мэтах, калі зададзеная тэмпература
ўсталёўваецца на ўзроўні З: каля 3°C, П: каля 18°C).
(Тэмпература, якая адлюстроўваецца не зменіцца)
• Эфектыўнасць энергазахавання залежыць ад
навакольнага асяроддзя, у якой выкарыстоўваецца
прылада (кантролю тэмпературы, тэмпературы
навакольнага асяроддзя, частаты адкрыцця і
зачынення дзвярэй, колькасці харчовых прадуктаў).
Калі ажыццяўляецца функцыя хуткай замарозкі, то
эфектыўнасць энергазахавання змяняецца.
• Адключыце гэтую функцыю, калі напоі нядосыць
астуджаюцца або працэс прыгатавання лёду займае
больш часу.
Індыкатар знікне
Падказкі для захавання энергіі
■ Забяспечце наяўнасць вентыляцыйнай
прасторы вакол халадзільніка.
■ Размяшчайце халадзільнік далёка
ад прамых сонечных промняў і не
ўстанаўлівайце халадзільнік непасрэдна на
зямлі.
■ Не пакідайце халадзільнік адчыненым на
доўгі час.
■ Гарачая ежа павінна ахаладзіцца да
памяшчэння ў халадзільнік. Змяшчэнне
гарачых аб'ектаў павышае тэмпературу ў
халадзільніку і павялічвае рызыку хуткага
псавання прадуктаў.
■ Раўнамерна размяркоўвайце прадукты
на паліцах, каб ахаладжаючае паветра
распаўсюджвалася эфектыўна.
Спажыванне энергіі дадзенай мадэллю было вымерана
ў адпаведнасці з міжнароднымі стандартамі для такіх
халадзільнікаў.
• Спажыванне энергіі дадзенай
мадэллю было вымерана ў
адпаведнасці з прасторай,
паказанай на мал. зправа.
90мм
300мм
60мм
300мм
• Спажыванне энергіі дадзенай
мадэллю было вымерана без
аксэсуараў, у адпаведнасці з
мал. зправа.
BY
221
(B107)_BOOK-E.indb
221
2010/09/28
16:32:28
ЗАХОЎВАННЕ ПРАДУКТАЎ
Малочныя прадукты
Яйкі
Садавіна / гародніна
Прадукты маленькіх
памраў і г.д.
Мяса, рыба, птушка і г.д.
Бутэлькі і г.д.
• Гародніну не
рэкамендавана захоўваць
у гэтым кантэйнеры: яна
можа замарозіцца.
Замарожаныя прадукты
(маленькіх памераў)
Замарожаныя прадукты
(вялікіх памераў)
Ахалоджванне зніжае хуткасць псавання прадуктаў
харчавання. Для максімальнага павелічэння тэрміну
захоўвання скорапсавальных прадуктаў харчавання,
пераканайцеся, што прадукты максімальна свежыя.
Ніжэй прыводзіцца агульнае правіла для прадаўжэння
тэрміну захоўвання прадуктаў харчавання.
Садавіна / гародніна
Каб звесці да мінімуму страты вільгаці, садавіна і
гародніна павінны захоўвацца ў пластыкавай упакоўцы,
напрыклад, плёнцы, мяшках (незапячатанных) на
адпаведных паліцах для садавіны і гародніны.
Малочныя прадукты і яйкі
• Большасць малочных прадуктаў на у вонкавай
упакоўцы тары змяшчаюць інфармацыю аб тэрмінах
прыдатнасці і рэкамендаванай тэмпературы
захоўвання.
• Яйкі павінны захоўвацца на паліцах для яек.
Мяса / рыба / птушка
• Пакладзіце на талерку і накрыйце паперай або
поліэтыленавай плёнкай.
• Вялікія кавалкі мяса, рыбы ці птушкі размяшчайце на
задняй частцы паліцы.
• Упакуйце ўсе згатаваныя стравы ў герметычны
кантэйнер або плёнку.
УВАГА
• Раўнамерна размяркоўвайце
прадукты на паліцах, каб
ахаладжаючае паветра
распаўсюджвалася эфектыўна.
• Гарачая ежа павінна ахаладзіцца
да памяшчэння ў халадзільнік.
Змяшчэнне гарачых аб'ектаў
павышае тэмпературу ў
халадзільніку і павялічвае
рызыку хуткага псавання
прадуктаў.
• Не дапускайце блакіроўкі
выхаду і ўваходу контура
халоднага паветра прадуктамі
ці кантэйнерамі, інакш
прадукты будуць ахалоджвацца
нераўнамерна.
• Сачыце, каб дзверы заўсёды
заставаліся закрытыя.
УНУТР
ВОНКІ
Не размяшчайце прадукты насупраць
выхаду халоднага паветра: гэта можа
прывесці да іх замарозкі.
Для лепшай замарозкі
• Прадукты павінны быць свежыя.
• Замарожвайце прадукты невялікімі порцыямі.
• Добра запакоўвайце прадукты і выдаляйце з упакоўкі
паветра. Сачыце за плотнасцю прылягання накрывак
кантэйнераў.
• Раўнамерна размяркоўвайце прадукты ў маразільнай
камеры.
• Рабіце надпісы на кантэйнерах аб захаваных у іх
прадуктах.
222
(B107)_BOOK-E.indb
222
2010/09/28
16:32:28
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА
ПАПЯРЭДЖАННЕ
■ Адключыце халадзільнік у першую чаргу, каб
пазбегнуць паражэння электрычным токам.
■ Не плёскайце ваду непасрэдна на знешні або
ўнутраны корпусы халадзільніка. Гэта можа
прывесці да ўзнікнавення іржы і пагаршэння стану
электрычнай ізаляцыі.
ВАЖНА
Каб пазбегнуць стварэння расколін на паверхні і
ўнутры пластыкавых кампанентаў, выконвайце
наступныя парады.
• Выдаляйце любы раслінны алей, трапіўшы на
пластыкавыя дэталі.
• Некаторыя бытавыя хімічныя рэчывы могуць
прычыніць шкоду халадзільніку, таму выкарыстоўвайце
для чысткі толькі мыльную ваду.
• Ужыванне неразбаўленых вадой рэчываў або
нядбайна сцертая мыльная вада можа прывесці да
растрэсквання пластмасавых дэталяў.
1
Дастаць усе аксэсуары, напрыклад, палічкі камеры
і наддзвярныя палічкі. Вымыць іх цёплай вадой з
вадкасцю для мыцця посуду; прапаласкаць у чыстай
вадзе і высушыць.
Ачысціце ўнутраны корпус халадзільніка тканінай,
2 змочанай
у цёплай мыльнай вадзе. Затым,
выкарыстоўваючы халодную ваду, вытрыце мыльную
ваду.
Працірайце знешні корпус мяккай тканінай кожны
3 раз,
калі ён забруджваецца.
Чысціце магнітныя дзвярныя ўшчыльнікі зубной
4 шчоткай
і цёплай мыльнай вадой.
5 Працірайце панэль кіравання сухой тканінай.
УВАГА
• Каб прадухіліць пашкоджанне халадзільніка, не варта
выкарыстоўваць моцныя чысцячыя сродкі і растваральнікі
(лакі, фарбы, шліфавальныя парашкі, бензін, кіпень і г.д.).
• Пасля адключэння сілкававання, калі ласка, пачакайце
мінімум 5 хвілін да паўторнага падключэння.
• Шкляныя паліцы важаць каля 2 кг. Трымайце іх моцна пры
выдаленні з халадзільніка або перамяшчэнні.
• Калі сок або іншая вытрыце пралілася побач з панэллю
кіравання, неадкладна вытрыце яе. Гэта можа стаць
прычынай непаладак у панэлі кіравання.
• Не кідайце ніякія аб'екты ўнутр халадзільніка і не
стукайце па ўнутранай сцяне. Гэта можа прывесці да
расколу ўнутранай паверхні.
Размарожванне
Працэс размарожвання халадзільніка з'яўляецца
цалкам аўтаматычным дзякуючы ўнікальнай сістэме
энергазберажэння.
Замена ўнутранай лямпы
Для замены перагарэлай лямпачкі звярніцеся да
сэрвіснага агента SHARP. Замена лямпачкі павінна
ажыццяўляцца толькі кваліфікаваным спецыялістам.
Выключэнне халадзільніка
Калі Вы ад'язджаеце на працяглы перыяд і адключаеце
халадзільнік, дастаньце ўсе прадукты і старанна
вычысціце ўнутраны корпус. Выцягніце штэпсель шнура
сілкавання з разеткі і пакіньце ўсе дзверцы адчыненымі.
ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС
Перад зваротам у сэрвіс, калі ласка, праверце наступнае.
Праблема
Знешні корпус халадзільніка
гарачы навобмацак.
Чутны шум падчас работы
халадзільніка.
Унутры і ззаду халадзільніка
ўтвараецца лёд і кандэнсат.
Прадукты ў халадзільным
аддзяленні замарожваюцца.
Непрыемны пах ва ўнутраным
корпусе халадзільніка.
Рашэнне
Гэта нармальна. Гарачая труба размешчана ўнутры корпуса халадзільніка для
прадухілення кандэнсацыі.
Гэта нармальна. Дэталі халадзільніка звычайна пры рабоце ствараюць шум.
• Шум, які ствараецца кампрэсарам, у пачатку больш гучны
--- Гук становіцца цішэй праз некаторы час.
• Гучны шум ствараецца кампрэсарам адзін раз у суткі
--- Пасля аперацыі аўтаматычнага размарожвання ствараюцца аперацыйныя гукі.
• Гук цякучай вадкасці (бульканне, крапанне)
--- Гук цякучага па трубе ахаладжальніка (гук можа станавіцца мацней час ад часу).
• Гук хрусту, трэску --- Гук ствараецца пры пашырэнні і звужэнні ўнутраных сцен і
дэталяў пры астуджэнні.
Гэта можа адбыцца ў адным з наступных выпадкаў. Выкарыстоўвайце мокрую
анучу для выцірання лёду і сухую - для выцірання кандэнсату.
• Пры высокай вільготнасці навакольнага асяроддзя.
• Пры частым адчыненні і зачыненні дзверцаў.
• Калі захаваныя харчовыя прадукты змяшчаюць вялікую колькасць вільгаці
(патрабуецца ўпакоўка).
• Ці ўстаноўлены тэмпературны кантроль працуючага на працягу доўгага часу
халадзільніка на ўзроўні 0 °С?
• Ці ўстаноўлены тэмпературны кантроль працуючага на працягу доўгага часу
маразільніка на ўзроўні -21 °С?
• Нізкая тэмпература навакольнага асяроддзя можа прывесці да замарожвання
прадуктаў, нават калі рэгулятар тэмпературы ўстаноўлены на 6 °C.
• Для прадуктаў з моцным пахам неабходна ўпакоўка.
• Дэзадаральнік не можа выдаліць усе пахі.
BY
КАЛІ ВАМ ЯШЧЭ ПАТРЭБНА ДАПАМОГА
Звярніцеся ў бліжэйшы сэрвісны цэнтр SHARP.
223
(B107)_BOOK-E.indb
223
2010/09/28
16:32:29
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Republic of Germany
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Stampato in Tailandia
Imprimé en Thaïlande
Impresso na Thailândia
Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη
Gedruckt in Thailand
Gedrukt in Thailand
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
Tiparit in Thailanda
Vytišteno v Thajsku
Vytlacené v Thajsku
Atspausdinta Tailande
Iespiests Taizemē
Trükitud Tais
Natisnjeno na Tajskem
Надруковано в Тайланді
Отпечатано в Тайланд
Надрукавана ў Тайландзе
TINS-B107CBRZ 10KK TH
(B107)P224_last page.indd
224
1
2010/09/30
10:04:22
Download PDF
Similar pages
KAC-7404 KAC-6404
KAC-5203
KAC-6203 - Stereo Auto
KAC-7204
ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE
slg-7 istruzioni per l`uso
Sommario
IAN 55159 IAN 55159 - Lidl Service Website
MANUALE I INSTALLAzIONE
DNX8220BT DDX8022BT