EI24ID81S
E24ID75SPS
EN
FR
DISHWASHER
LAVE-VAISSELLE
ES
LAVAVAJILLAS
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIA DE USO Y CUIDADO
2
23
45
2
Finding Information
Ta b l e o f c o n t e n t s
Finding Information ............................................. 2
Important Safety Instructions............................. 3
Feature Overview................................................. 4
Operating Instructions ..................................... 5-9
Preparing & Loading Dishes ....................... 10-14
Dishwasher Dispenser & Detergents.......... 15-17
Care & Cleaning ................................................. 18
Please read and save
this guide
Thank you for choosing Electrolux, the new
premium brand in home appliances. This Use
and Care Guide is part of our commitment
to customer satisfaction and product quality
throughout the service life of your new appliance.
We view your purchase as the beginning of a
relationship. To ensure our ability to continue
serving you, please use this page to record
important product information.
Solutions to Common Problems ................. 19-21
French................................................................. 23
Keep a record for
quick reference
Spanish............................................................... 45
_________________________________
Warranty ............................................................. 22
Purchase Date
_________________________________
Model Number
_________________________________
Serial Number
Registering your product with Electrolux
enhances our ability to serve you. You can
register online at www.electroluxappliances.com
or by dropping your Product Registration Card in
the mail.
For toll-free telephone support in the U.S. and
Canada:
1-877-4ELECTOLUX (1-877-435-3287)
For online support and Internet production
information visit:
http://www.electroluxappliances.com
Important Safety Instructions
WARNING
When using your dishwasher, follow basic
precautions, including the following:
For your Safety
•
Use your dishwasher only as instructed in
this Use and Care Manual.
•
This Manual does not cover every possible
condition and situation that may occur. Use
common sense and caution when installing,
operating and maintaining any appliance.
•
NSF certified residential dishwashers are not
intended for licensed food establishments.
•
DISHWASHER MUST BE ELECTRICALLY
GROUNDED. This appliance must be
connected to a ground metal, permanent
wiring system, or an equipmentgrounding conductor must be run with the
circuit conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead on this
appliance. Read the Installation Instructions
for details.
•
This dishwasher is designed to operate on
regular house current (120V, 60Hz). Use
a circuit equipped with a 15 ampere fuse
or circuit breaker. Use a 20 ampere fuse
if dishwasher is connected with a food
disposer.
• When loading items to be washed:
-Locate sharp items and knives so that
they are not likely to damage the door
seal or tub.
-Load sharp items and knives with
the handles up to reduce the risk of cuttype injuries.
• Do not tamper with controls.
• Use care unloading the dishware when
the SANITIZE option has been selected.
Contents may be hot to the touch
immediately after the end of cycle.
• Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that
has not been used for 2 weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If hot
water system has not been used for such a
period, before using dishwasher, turn on all
hot water faucets and let water flow from
each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. HYDROGEN
GAS IS FLAMMABLE. Do not smoke or use
an open flame during this time.
• Do not store or use combustible materials,
gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
•
Do not operate dishwasher unless all
enclosure panels are in their proper place.
• Disconnect electrical power to dishwasher
before servicing.
•
Keep young children and infants away from
dishwasher when it is operating.
• Repairs should be done by a qualified
technician.
•
To reduce the risk of injury, do not allow
children to play in or on the dishwasher.
•
Do not let children abuse, sit, stand or play
on door or racks of a dishwasher.
• To avoid entrapment and/or suffocation,
remove door or door latch mechanism from
any dishwasher that is discarded or not in
use.
•
Use only detergents and rinse agents
recommended for use in a dishwasher.
•
Store dishwasher detergent and rinse agents
out of the reach of children.
•
If the dishwasher drains into a food disposer,
make sure disposer is completely empty
before running dishwasher.
•
Do not wash plastic items unless marked:
“Dishwasher Safe” or equivalent. Check
with manufacturer for recommendations,
if not marked. Items that are not marked
dishwasher safe may melt and create a
potential fire hazard.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock or
injury when using your dishwasher, follow the
above basic precautions.
WARNING
This symbol will help alert you to such
dangers as personal injury, burns, fire and
electrical shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
4
Feature Overview
How your dishwasher cleans
Your dishwasher cleans by spraying a mixture of hot water and detergent through the spray arms against
soiled surfaces. First, the dishwasher drains for a few seconds to remove soils dropped while loading,
then fills with water covering the filter area. Water is then pumped through the spray arms. Soil particles
go through and across the filter and down the drain as the water is pumped out. This series of steps are
repeated as needed. The number of water fills varies with the cycle being used.
Upper Spray Arm
Cutlery Tray
Adjustable Rack
Mechanism
Tub Gasket
Cup Shelves
Upper Rack
Flex Wash
Soft Grip Rack
Interior Light
Middle Spray
Arm
Silverware Basket
Stemware
Holder
Bottom Rack
Lower Spray
Arm
Filters
Detergent
Dispenser
Serial Label
(located on right
side of door)
Rinse Aid
Dispenser
Getting Started
To run your dishwasher, follow these basic steps:
1. Load Dishwasher (See Preparing and Loading
Dishes).
2. Add detergent (See Dishwasher Dispenser &
Detergents).
3. Add Rinse Aid, if needed (See Rinse Aid).
4. Run hot water faucet nearest dishwasher until
water is hot. Turn water off.
5. Select desired CYCLE (See Cycle Selections
Chart).
6. Select desired OPTION (See Energy Option
Selection).
7. To start, press START pad and close door
immediately.
NOTE
Racks and Features in your dishwasher model
may vary in appearance from illustrations in this
manual
Operating Instructions
Energy Use
Normal Operating Sounds
The yellow energy guide label that came on your
unit tells how much energy it would use in one year
and how it compares to others that are available.
The energy is based on the Normal cycles
response to tests that apply soils and dishware that
simulate the average use. Eight place settings of
dishware and some serving pieces are used during
the test. The total energy is based on running
the average number of cycles per year, applying
typical soil levels to the dishware and half the time,
selecting the option of using extra energy to more
fully dry the dishware. Actual energy and water use
will depend upon the cycle and options you select.
Your dishwasher uses energy efficient motors
for the wash and drain portions of the cycle you
select. Each cycle has a series of water fills and
drains for washing and rinsing dishes. As each
cycle begins, you may or may not hear the drain
motor. You may also hear the splashing of water as
it enters the tub and the spray arms as they rotate
and circulate water. The wash motor often pulsates
throughout the cycle, which varies water pressure
and optimizes performance.
This unit uses an in-line water heating element
that is located under the tub. There is no exposed
heater that plasticware might come in contact
with or that is accessible to touch. The heat is
taken to the dishware through the heated water.
For this reason, plastic dishware may be placed
where it best fits in either the top or bottom
rack. Temperatures are uniform throughout the
dishwasher.
If the user prefers to save energy and dry the
dishes by hand they select air dry instead of
heated dry. Air dry is still an option. If you prefer to
spend slightly more energy to get the dishes drier
then turn the air dry option off. In response the
wash and rinse temperatures in the cycle will be
increased.
This will help the cleaning and it will also get the
dishwasher hotter. When the final drain removes
all standing water, the extra heat stored in the
dishware will act to evaporate the remaining water.
Your unit provides a selection of cycles. In general,
the more water used by a cycle and the hotter the
temperatures it reaches the more energy that it
uses. Several cycles, such as the Normal cycle will
change their response based on soil level, options
selected, and ambient conditions. The Normal
cycle is good for all around use. Other cycles are
focused toward special use like the Heavy cycle
that is designed for heavily solid cookware.
Normal Operating Lights
Your dishwasher pad lights when either the Cycle
or Option desired is selected. All cycle and option
pads have a white back light when the pads are
deselected and turn blue when selected. In Delay
selection and Rinse Aid setting, the deselected
pads are turned off.
NOTE
Your unit has DishSenseTM Technology that
is used to understand how heavily soiled the
dish load is so the cycle can be automatically
adjusted to the appropriate response. This
helps to prevent energy waste. The sensor is
calibrated at the end of the cycle. For the first
cycle after power is applied (when first installed
or after a power failure) the sensor will not be
calibrated and so cannot determine the soil
load. Therefore, your unit will provide a response
suitable for heavy soils on the first run after power
is restored. This will assure that whatever is
loaded will be cleaned. Energy use during this
first run may be higher than would be typical.
5
6
Operating Instructions
Wa s h C y c l e S e l e c t i o n s
Eco
Cycle times are approximate and vary by options
selected. Hot water is necessary to activate
dishwasher detergent and melt fatty food soils.
An automatic sensor checks the water temperature
for the main wash of each cycle. When HI-TEMP
is selected, the sensor checks for an even higher
temperature. Run hot water in a faucet nearest the
dishwasher until water is hot before starting.
Cycle Selections
The Smart Sensor checks the soil level on your
dishes in the Auto, Normal and Eco cycles. Cycle
time and water usage will vary based on the
amount of soil on the dishes.
Auto
The dishwasher’s Smart Sensor technology will
determine the type of cycle required to clean the
dishes and will clean more efficiently every time.
When a partial load of lightly soiled dishes are
placed in the unit, a wash cycle similar to a short
wash will automatically be performed. When a full
load of heavily solid dishes are placed in the unit, a
heavy wash cycle will automatically be performed.
Water usage ranges from approximately 3.0 to 7.4
gallons. Wash time ranges from approximately 118
to 200 mins.
Heavy
For pots, pans, casserole dishes and dinnerware
with dried-on or baked-on soils. Water usage
ranges from approximately 7.1 to 8.1 gallons.
Wash time ranges from approximately 129 to 189
mins.
For lightly soiled and pre-rinsed dishes
and silverware. Water usage ranges from
approximately 4.3 to 7.7 gallons. Wash time ranges
from approximately 86 to 93 mins.
Rinse
For rinsing dishes that will be washed later. Water
usage is approximately 2.2 gallons. Cycle time is
approximately 15 mins.
Favorite
This cycle allows you to program your preferred
cycle and options into one button. To program
this cycle: select the cycle and options your desire
then press and hold the Favorite pad until the pad
becomes blue. The selected cycle and options
are saved as the FAVORITE. All the settings that
were chosen are illuminated with a blue light.
Once programmed, simply press the Favorite pad
to select the saved cycle and options, press the
START pad and close the door immediately to start
your programmed cycle.
Fast
For regularly soiled and pre-rinsed dishes and
silverware. Water usage is approximately 4.5
gallons. Wash time is approximately 30 mins.
Upper
For lightly soiled and pre-rinsed dishes and
silverware when you do not have a full load. Water
usage is approximately 3.5 to 4.3 gallons. Wash
time ranges from approximately 52 to 128 mins.
Normal
Stemware
For regularly soiled dishes and silverware. Water
usage ranges from approximately 3.0 to 7.4
gallons. Wash time ranges from approximately 118
to 200 mins.
For regularly soiled China and Crystal. Water
usage is approximately 4.9 gallons. Wash time
ranges from approximately 96 to 116 mins.
NOTE
Opening the door during normal operation will
only pause the selected cycle.
Operating Instructions
Energy Option Selections
Hi-Temp
When HI-TEMP option is selected, the dishwasher
heats water in the main wash to approximately
1400F (600C).
This increase in water temperature helps
dishwasher detergent remove food, grease and soil
from dishes more effectively and aids in drying. HITEMP option can only be used with AUTO, HEAVY,
NORMAL and UPPER cycles.
Sanitize
To sanitize your dishes and glassware, select the
SANITIZE option. This option heats the water
temperature in the final rinse to 1570F (69.40C)
and maintains that temperature for 7 minutes.
SANITIZE is available in Auto, Heavy, and Normal
cycles. Only these sanitization cycles have been
designed to meet NSF requirements.
The cycle time will be extended until the proper
water temperature is reached. Washing action will
continue during the water heating delay. For best
results, the incoming water temperature should be
at least 1200F (490C).
If the SANITIZE option is selected, the pad
illuminates with a blue light. The sanitization
criteria may not be satisfied if there is an
interruption of the cycle, a power failure occurs,
or if incoming water temperature is below 1200F
(490C).
Sanitize pad flashes at the end of the cycle if the
NSF requirements for sanitization are not reached.
Child Lock Controls/Air Dry
To prevent children from accidently changing the
dishwasher cycle or starting the dishwasher, lock
the dishwasher controls by pressing the AIR DRY
pad until “ ” shows in the status window. The
controls are locked and no new selections can
be made until the lock is released. To unlock
the controls, press the AIR DRY pad until “ ”
disappears.
Max Dry
MAX DRY is available on Auto, Heavy, Normal,
Upper and Stemware cycles The cycle time will
increase when MAX DRY option is selected.
Operation Selection
Delay
The DELAY START option allows you to
automatically delay starting your dishwasher from
1-24 hours.
Select your desired cycle and options, then press
the Delay pad until the desired delay time displays
in the status window. The LEDs of selected cycle
and options are illuminated. The status window
displays the delay time and then displays ‘Press
Start’.
To start the delay countdown, press START
pad and close door immediately. The status
window displays ‘Close door’ after the START
pad is pressed. A tone will sound indicating that
countdown has started after the door is closed.
The selected cycle starts when the countdown is
completed.
Start
When cycle and options are selected, the LEDs
of selected cycle and options are illuminated. The
status window displays the cycle time and then
displays ‘Press Start’.
To start the cycle, press START pad and close the
dishwasher door immediately.
The status window displays ‘Close door’ after the
START pad is pressed.
A tone will sound indicating the cycle has
successfully started after the door is closed.
Cancel
Both running cycle and delay countdown can be
cancelled at any time. Open the dishwasher door,
press the CANCEL pad until you hear a tone. The
running cycle or delay countdown is cancelled.
If desired, a new cycle can now be selected, by
pressing the START pad and closing the door
immediately, the new cycle will begin.
7
8
Operating Instructions
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door while a cycle is running or
delay is counting down, the appliance stops.
The LEDs of selected cycle and options are
illuminated. The status window displays the
remaining cycle time or delay time and then
displays ‘Press Start’.
To resume, press START pad and close the
dishwasher door immediately. The status window
displays ‘Close door’ after the START pad is
pressed. A tone will sound indicating that the
dishwasher continues from the point of interruption
after the door closing.
Display on floor
The display on floor indicates the following
activities:
The cycle duration remaining
time.
Remaining time of Delay
start
End of cycle
If the dishwasher door is kept open for too long,
or the door is closed without pressing START
pad, the running cycle or delay countdown may be
cancelled.
Error codes
Status window
That STATUS window displays codes typically seen
during normal operation or programming of the
dishwasher. The STATUS window indicates the
following activity:
1HR-24HR - Indicates
number of delay start
hours for selected
cycle.
PRESS START -Scroll
across the status
window indicating the
START pad needs to be
pressed.
Child Lock is
activated.
MIN - The cycle duration
or the remaining time.
L1 - L4 - Level of Rinse
Aid Dosage.
LOW RINSE - Refill
Rinse Aid
CLOSE DOOR - Scroll CLEAN - End of Cycle.
across the status
window once the
program has been
entered and the START
pad is pressed.
Operating Instructions
User Instruction Code
Instruction
Code
Displayed
Close Door
Problem
Solution
This indicates the door has been
left open or not properly latched.
Ensuring the door is properly latched will clear
the display. This does not indicate a problem with
your dishwasher and service will not need to be
contacted.
Error Codes
Displayed
Error Code*
Problem
Solution
i10
A low fill has been detected.
Look for a pinched water supply line, or water shutoff is
not completely opened.
i20;
i40;
iF0
Check and clean both filters and sump area and check
Clogged filters or a restricted for a pinched or blocked drain hose. If the drain line is
drain line has been detected. attached to a disposer, check that the knockout plug
has been removed.
i30
A leak or overflow of water
has been detected in the
bottom pan.
i50
A problem has been
detected with the drain or
wash motor.
i60
A problem has been
detected with the water
heating system.
iC0
A problem has been
detected with the electronic
control system.
Look for loose connections at the water inlet valve and
ensure the unit is properly leveled.
Pressing the cancel button or turning power off at the
breaker for 5 min. should clear this error code and
the unit can be restarted.
If this does not resolve the problem, service
will need to be called.
*In all Error Code instances, if Pressing the cancel button or turning power off at the breaker for 5 min.
does not resolve the problem, contact the Electrolux Customer Care Center at 1-877-435-3287.
9
10
Preparing & Loading Dishes
NOTE
Racks and Features in your dishwasher model
may vary in appearance from illustrations in this
manual.
Dish Preparation
Scrape away large pieces of food, bones, pits,
toothpicks, etc. The continuously filtered wash fluid
will remove remaining food particles. Burned-on
foods should be loosened before loading. Empty
liquids from glasses and cups.
Foods such as mustard, mayonnaise, vinegar,
lemon juice and tomato based products may
cause discoloration of stainless steel and plastics
if allowed to sit for a long period of time. Unless
the dishwasher is to be operated at once, it is best
to pre-rinse or use the rinse only cycle to rinse off
these food soils.
Load racks so that large items do not prevent the
detergent dispenser from opening.
Check manufacturer’s recommendations before
washing items in question.
If the dishwasher drains into a Food Disposer, be
sure disposer is completely empty before starting
dishwasher.
Loading the Upper Rack
Features and appearance of racks and silverware
basket may vary from your model.
The upper rack is designed for flexibility in loading
a wide variety of items including cups, glasses,
stemware, small plates, bowls, etc.
Load glasses and plastic items in Upper rack only.
Loading the Cutlery Rack
The Cutlery Rack is designed for flatware and
most cooking or serving utensils. Heavily soiled
utensils or items with baked on foods should be
placed in the upper rack or silverware basket for
best washing performance. The seperators on the
cultery racks help keep flatware separated to avoid
damage and improve cleaning.
Load items with open end facing down for better
cleaning and draining.
Damage may occur if delicate items touch each
other during dishwasher operation.
Long-handled knives and utensils can be placed in
Upper rack.
Be sure nothing protrudes through the bottom of
the rack to block rotation of middle spray arm.
Preparing & Loading Dishes
Flex Wash
The Flex Wash system gives you the ability to wash
the inside areas of baby bottles, narrow glassware
and other items. To turn this feature on turn these
clips to have them pointing upward (B). To turn off
just slide them back down toward the rack (A). See
image below.
A
8 place settings standard loading pattern
B
Adjustable Upper Rack
10 place settings standard loading pattern
12 place settings standard loading pattern
The top rack height can be easily adjusted to
accommodate loading taller dishes in either rack.
To raise the rack to the upper position, lift rack
until both sides are at the same height and the
rack will secure in place. Ensure that the rack
remains level from front to back with both sides at
the same height. To lower rack lift the rack slightly
then push down and release.
11
12
Preparing & Loading Dishes
Fold-down Tines Upper Rack
The fold-down tines in the top and bottom racks
makes it easy to load those extra large and hardto-fit items. The tines may be left up for normal
use or folded down for more flexible loading.
The Stemware holder is used to securely
hold your wine glasses in place for the best
wash. To properly secure you glass simply
press the stem of the glass into the center
of the Cupshelf the plastic pieces will secure
around the stem to hold the glass in place.
Upper Rack
Soft Grip Rack
The Soft Grip Rack is used to secure in place
glassware and those plastic items that may move
around with the water from the spray arm.
Upper Rack
Cup Shelf/Stemware Holders
The Cupshelf holder can be folded down to be
used to load two levels of cups, juice glasses, and
other short items or fold down both and use for
long items such as utensils and spatulas. Fold up
to load tall glasses.
Preparing & Loading Dishes
Fold-down Tines lower Rack
The fold-down tines in the top and bottom racks
makes it easy to load those extra large and hardto-fit items. The tines may be left up for normal
use or folded down for more flexible loading.
8 place settings standard loading pattern
Bottom Rack
Bottom Rack
10 place settings standard loading pattern
Loading the bottom Rack
Features and appearance of racks and silverware
basket may vary from your model.
The lower rack is best for plates, saucers, bowls,
and cookware. Large items should be placed
along the edge so they do not block the spray arm
rotation. For best results, place bowls, casseroles,
and sauce pans with soiled surface facing down or
toward the center. Tilt slightly for better drainage.
Make sure tall items do not block spray arm
rotation.
Be sure pan handles do not protrude through the
bottom of the rack and block the spray arm rotation.
12 place settings standard loading pattern
13
14
Preparing & Loading Dishes
Loading the Silverware Basket
CAUTION
TO AVOID CUT INJURY: Load sharp items
(knives, skewers, etc.) pointing down. Failure to
do so may result in injury.
When covers are up, mix items in each section of
the basket with some pointing up and some down
to avoid nesting. Water spray cannot reach nested
items.
Features and appearance of racks and silverware
basket may vary from your model.
Load the silverware basket while it is in the bottom
rack or take the basket out for loading on a counter
or table.
In some models small items like baby bottle caps,
jar lids, corn cob holders, etc., Can be placed in
a covered section. Close the cover to hold small
items in place.
Use suggested loading patterns, as shown, to
increase washability of the silverware.
Be sure nothing protrudes through bottom of
basket or rack to block the spray arm.
Do not mix silver and stainless to avoid damaging
the silver finish.
Adding a dish
To add or remove items after wash cycle starts:
Unlatch door and wait a few seconds until wash
action stops before opening.
Add the item. To resume cycle, press START pad
and close the door firmly to latch immediately.
Dishwasher Dispenser & Detergents
Filing the Detergent Dispenser
How much Detergent to use
The detergent dispenser has one covered cup.
The covered cup opens automatically to release
detergent.
The amount of detergent to use depends on the
water hardness. Water hardness is measured in
grains per gallon. Using too little detergent can
result in poor cleaning and hard water filming or
spotting. Using too much detergent in soft water
can cause etching to some glassware which is
surface damage that appears like a film but cannot
be wiped off. Your local water company, water
softener company or county extension agent can
tell you the water hardness in your area.
•
Use only fresh automatic dishwashing
detergent. Other detergents may cause
oversudsing.
•
When using automatic dishwashing detergent
tabs, place one tab in main wash cup and
close.
•
Add detergent just before starting cycle.
•
Store detergent in a cool, dry location. Moist or
caked detergent may not dissolve properly.
Main Wash Cup
CAUTION
The use of industrial grade detergent can damage
parts of the dishwasher leading to damage to
the unit and surrounding property. Use only
household grade automatic dishwasher detergent.
NOTE
Hard water may cause lime deposit buildup
on the interior of the dishwasher. For cleaning
instructions see “Removing Spots and Film”
section.
Cover
Latch
Main Wash Cover
NOTE
Detergent tablets and All-In-One packs may not
dissolve completely if used with the Quick Wash
cycles. If one of these products are used, place
the tab or pack directly on the bottom of the tub
in a corner before starting the dishwasher, rather
than placing these products in the dispenser.
NOTE
To achieve the best results from your dishwasher,
visit www.dishwashingexpert.com for general tips
regarding the performance and operation of your
dishwasher.
15
16
Dishwasher Dispenser & Detergents
Dosage of detergent
Place a single detergent tablet or packet into the detergent dispenser compartment.
Detergent Usage Chart
Water Hardness
Amount
(teaspoons)
Dispenser
cup level:
Soft Water
(0-3 grains)
Medium Hard Water
(4-8 grains)
4 teaspoons
6 teaspoons
First Line
Second Line
Hard Water
(9-12 grains)
8 teaspoons
Full
NOTE
For very hard water, detergent alone may not be enough. A water softener is recommended to improve
water quality and dishwashing performance. Try adding more detergent at the beginning of the main
wash portion of the cycle. As a rule, use 1 teaspoon for each grain above 12. Unlatch the door, open
slowly add detergent to the bottom of the tub. Close the door to latch and the diswasher will continue
through the cycle.
Dishwasher Dispenser & Detergents
Rinse Aid
Rinse aid greatly improves drying, reduces water
spots, filming, and lubricates wash arm bearing for
proper rotation. With it water “sheets” off dishes
rather than forming water droplets that cling and
leave spots.
A dispenser, located next to the detergent cup,
automatically releases a measured amount of rinse
aid during the last rinse. If spotting and poor drying
are problems, increase the amount of rinse aid
dispensed. The indicator will be dark when full and
the status window will show LOW RINSE when it is
time to refill.
To add liquid rinse aid, open the cover. Pour in
rinse aid until liquid touches the indicated fill level.
Close the cover.
Do not overfill since this can cause oversudsing.
Wipe up any spills with a damp cloth.
The dispenser holds enough for 11 to 66 washes,
depending on setting.
How to adjust the rinse aid
dosage
The rinse aid dosage is shown in the Status
Window. Press and hold the RINSE pad for 5
seconds until the Status Window shows L1, L2,
L3 or L4, RINSE pad illuminates with white light,
while the other pads are off. Pressing “RINSE” pad
will change the levels. Once the Rinse-aid level
reaches L4, the level will go back to L1 and start
the count over. Press START pad to save setting,
the setting will be shown for 10 seconds. Press
START pad to save.
Factors Affecting Performance
Water Pressure
The hot water line to dishwasher must provide
water pressure between 20 and 120 psi.
Low water pressure may occur when laundry or
showers are in operation. If you experience poor
wash performance you may need to wait until water
use is reduced before starting dishwasher.
Indicator
Water Temperature
Rinse Aid
Compartment
Hot water is needed for best dishwashing and
drying results. Water entering dishwasher should
be at least 120oF (49oC) to give satisfactory results.
To check water temperature entering dishwasher:
•
Turn on hot water faucet nearest dishwasher
for several minutes to clear cool water from
pipes.
•
Hold a candy or meat thermometer in the water
stream to check the temperature.
•
If temperature is below 120oF (49oC), have
a qualified person raise the hot water heater
thermostat setting.
Rinse Aid Cover
Not selecting the AIR DRY option in
combination with rinse aid will enhance drying
performance. The energy required to use the
AIR DRY option saves pennies per cycle. You
may choose to select the AIR DRY option;
however you will have items in your dish load
that will not be completely dry at the end of the
cycle.
IMPORTANT
Before starting a cycle, run hot water to clear
cool water from pipes.
17
18
Care & Cleaning
Outside - Occasionally wipe with a mild
nonabrasive detergent and water. Rinse and dry.
Care of Drain Air Gap
If a drain air gap was installed for your built-in
dishwasher, check to make sure it is clean so the
dishwasher will drain properly. A drain air gap is
usually mounted on the counter top and can be
inspected by removing the cover. This is not part
of your dishwasher and is not covered by warranty.
Clean the Cylinder Fine Filter
The Cylinder Fine Filter is designed to collect some
big items such as broken glass, bones and pits.
The Cylinder Fine Filter needs to be cleaned to
maximize wash performance.
Remove the Cylinder Fine Filter as shown, rotate
it counterclockwise, lift it out, empty and clean it by
rinsing under running water and replace. It may
be necessary to use a sponge or bottle brush to
remove excess food residue.
Clean the Coarse Filter
Take out the Cylinder Fine Filter and remove the
Coarse Filter from the dishwasher tub bottom.
Flush the Coarse Filter by holding it under running
water and replace.
Solutions to Common Problems
Winterizing
NOTE
To achieve the best results from your dishwasher,
visit www.dishwashingexpert.com for general tips
regarding the performance and operation of your
dishwasher.
A dishwasher left in an unheated place should be
protected from freezing. Have a qualified person
do the following.
To Disconnect Service:
1. Turn off electrical power to the dishwasher
at the supply source by removing fuses or
tripping circuit breaker.
2. Shut off water supply.
Before calling for service, review this list. If
may save you both time and expense. This list
includes common experiences that are not the
result of defective workmanship or material in
your dishwasher.
3. Place a pan under the inlet valve. Disconnect
water line from the inlet valve and drain into
pan.
Food Soils Left on Dishes
4. Disconnect drain line from pump and drain
water into pan.
•
Choose another cycle for longer washing time.
•
Choose the Hi-Temp Wash option.
•
Check rack loading section for proper loadingavoid nesting items.
1. Reconnect the water, drain, and electrical
power supply.
•
2. Turn on water and electrical power supply
•
Home water pressure may be too low-should
be 20 to 120 pounds per square inch (psi).
Check incoming water temperature. It should
be about 120oF (49oC). (See Factors Affecting
Performance.)
Check water hardness. For extremely hard
water, it may be necessary to install a water
softener. (See Detergent Chart).
To Restore Service:
3. Fill detergent cup and run the dishwasher
through HEAVY WASH cycle.
4. Check connections to make sure they do not
leak.
CAUTION
Freezing temperatures may cause water lines to
rupture. Be sure all supply lines to and circulating
lines within your dishwasher are protected.
Failure to do so could result in property damage.
NOTE
•
•
Use Fresh Detergent.
•
Make sure items are not blocking the spray
arms, preventing them from rotating.
Dishes not Dry
•
Select heat dry option.
•
Make sure the rinse aid dispenser is filled.
•
Increase the discharge setting of rinse aid.
(See Rinse Aid).
•
Check the incoming water temperature. Be
sure it is at least 120oF (49oC).
•
Check for proper loading-avoid nesting items.
•
Plastic items may need to be towel dried.
•
Cups with a concave bottom will collect water.
Load them at the far left of the upper rack so
they will be held in a tilted position.
See Installation Instructions for more details.
19
20
Solutions to Common Problems
Glassware/Flatware Spotted or Cloudy
•
Check water hardness. For extremely hard
water, it may be necessary to install a water
softener. (See Detergent Chart).
•
Water temperature may be low. Avoid
extremely low or high temperatures. (See
Factors Affecting Performance.
•
Avoid overloading and improper loading. (See
Preparing and Loading Dishes).
•
Use fresh detergent. Old detergent is
ineffective.
•
Make sure rinse aid dispenser is filled.
•
Check to see that proper amount of detergent
is being used for cycle selected. Also, check
phosphate level. (See Detergent Dispenser.)
•
Home water pressure may be too low - it
should be 20 to 120 pounds per square inch
(psi).
Dishware Chipped
•
Aluminum utensils can leave gray/black marks
when they rub against other items. Load
Properly.
•
Certain high acid foods can cause discoloration
of stainless steel and plastics if allowed to sit
for a long period. Use the Rinse Only cycle or
rinse by hand if not operating dishwasher at
once.
•
Mixing stainless steel and silver utensils in
silverware basket can cause pitting of the
stainless steel blades. Avoid mixing stainless
steel and silver.
Cycle Takes a Long Time
•
Is cycle in a water heating delay?
•
Has the delay start option been selected?
•
Has the sanitize option been selected?
Normal Sounds You Will Hear
•
Normal sounds include water fill, water
circulation and motor sounds.
•
Load with care and do not overload. (See
Preparing and Loading Dishes).
Dishwasher Leaks
•
Place delicate items in top rack.
•
•
Place glasses securely against pins and not
over pins.
•
Load items so they are secure and don’t jar
loose when moving racks in and out. Move
racks in and out slowly.
•
Make sure tall glasses and stemware will clear
top of tub when rack is pushed in.
Etching
•
Using too much detergent especially in soft or
softened water causes damage that looks like
a film but cannot be removed.
•
Adjust the amount of detergent based on the
water hardness. (Check Detergent Chart).
•
Lower the water temperature.
Water in Bottom of Tub
•
Water left in the tub bottom after the cycle is
complete is not normal. If water remains in the
bottom of the tub, the dishwasher may not be
draining properly. (See Dishwasher Does not
Drain Properly).
Dishware Stained or Discolored
• Tea and coffee can stain cups. Remove the
stains by hand washing in a solution of 1/2 cup
(120 ml) bleach and one quart (1L) of warm
water. Rinse thoroughly.
•
Iron deposits in water can cause a yellow or
brown film. A special filter installed in the
water supply line will correct this problem. (See
Removing Spots and Film).
Use only fresh detergent designed for
automatic dishwashers. Measure detergent
carefully. Try a different brand.
Detergent Left in Dispenser Cup
•
Detergent may be old. Discard and use fresh
detergent.
•
Be sure the dish load doesn’t block spray from
entering the detergent cup.
•
Check to see if cycle has been completed.
•
Make sure items do not prevent the detergent
dispenser from opening.
Solutions to Common Problems
Vapor at Vent
Dishwasher has an Odor
•
Water vapor escapes from the vent during the
drying part of cycle. This is normal.
•
Soiled dishes left in dishwasher too long can
create an odor. Use Rinse cycle.
•
Spilled rinse aid can cause foam and lead to
overflowing. Wipe up any spills with a damp
cloth.
•
There will be a “new” smell when first installed.
This is normal.
•
•
Check to see that dishwasher is level. (See
Installation Instructions).
Check to see if unit is draining properly. (See
Dishwasher Does Not Drain Properly).
Dishwasher Won’t Run or Fill (error code i10)
•
Check to see if circuit breaker is tripped or if a
fuse is blown.
•
Check to see if the water supply is turned on
and the pressure of the water supply is not too
low. (Contact your local water company).
•
Check to see if the water tap is open and is not
clogged.
•
Check to see if cycle is set correctly. (See
Operating Instructions).
•
Check to see if the dishwasher is not set for
Delay Start.
•
Check and insure the door is closed and
latched.
•
Check to see if the filter in the inlet hose is not
clogged and is free of kinks and bends.
Dishwasher Does Not Drain Properly (error
code i20)
Stains on Tub Interior
•
Washing large amounts of dishware with
tomato based soil can cause a pink/orange
appearance. This will not affect performance
and will gradually fade over time. Pre-rinsing
or using the Rinse cycle will reduce the
chance of staining. Using no heat dry option
will lessen staining.
Removing Spots and Film
Hard water can cause lime deposit buildup on the
interior of the dishwasher. Dishes and glasses
may also get spots and film for a number of
reasons. (See Glassware/Flatware Spotted or
Cloudy section). To remove buildup, and film,
clean using the following instructions:
1. Load clean dishes and glasses in normal
manner. Do not load any metal utensils or
silverware.
2. Do not add detergent.
•
If unit is hooked up to a food waste disposer,
make sure the disposer is empty.
3. Select the NORMAL WASH cycle. Press
START pad. Close and latch the door.
•
Check to see if the knockout plug has been
removed from inside the food waste disposer
inlet.
4. Allow dishwasher to run until it starts the
second water fill (approximately 10 minutes).
•
Check the sink spigot is not clogged.
•
Check to see if drain hose is free of kinks and
bends.
•
Check to see if the cycle is complete, not in a
pause.
5. Unlatch an and open door and pour 2 cups of
white vinegar into the bottom of dishwasher.
6. Close and latch door and allow cycle to finish.
21
22
Warranty Information
Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of purchase,
Electrolux will repair or replace any parts of this appliance that prove to be defective in materials or workmanship
when such appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions. The stainless
tub and door liner of your appliance are covered by a lifetime limited warranty. During the lifetime of the appliance,
Electrolux will provide a replacement stainless tub or door liner that fails to contain water due to a defect in materials
or workmanship if the appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions. In
addition, the dishwasher racks and the electronic control module of your appliance are covered by a two through five
year limited warranty. During the 2nd through 5th years from your original date of purchase, Electrolux will provide
a replacement dishwasher rack or electronic control module for your appliance which has proven to be defective in
materials or workmanship when such appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided
instructions.
Exclusions:
This Warranty does not cover the following:
1.
Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
2.
Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or
Canada.
3.
Rust on the interior or exterior of the unit.
4.
Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5.
Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6.
Products used in commercial setting.
7.
Service Calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances not
in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
8.
Service Calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
9.
Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves,
etc., which are not part of the appliance when it is shipped from the factory.
10.
Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables, or knobs,
handles, or other cosmetic parts.
11.
Labor or in-home service costs during the additional limited warranty periods beyond the first year from your
original date of purchase.
12.
Pickup and delivery costs; your appliance is designed to be repaired in the home.
13.
Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip
charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
14.
Damages to the finish of appliance or home incurred during transportation or installation, including but not
limited to floors, cabinets, walls, etc.
15.
Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than
genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or
external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT
AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW,
BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN
LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED
WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period should
service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts. Service under
this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the address or phone numbers below.
This warranty only applies in the USA, Puerto Rico and Canada. In the USA and Puerto Rico, your appliance is
warranted by Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada,
your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person to change or add to
any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must be performed by
Electrolux or an authorized service company. Product features or specifications as described or illustrated are
subject to change without notice.
USA
1-877-435-3287
Electrolux Major Appliances North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4
Pour Trouver les Informations
Ta b l e D e s M a t i èr e s
Pour Trouver les Informations ......................... 23
Consignes de Sécurité Importants ............. 23-24
Résumé des Caractéristiques .......................... 25
L’enregistrement de votre produit ave Electrolux
augment notre capacite de vous servir. Vous
pouvez s’enregistrer en ligne chez www.
electroluxappliances.com ou en laissant tomber
votre carte d’enreistrement de produit dans le
courrier.
Instructions d’utilisation .............................. 26-30
Preparation et Chargement de
la Vaisselle............................................... 31-35
Distributeurs du Lave-Vaisselle et
Détergents ................................................ 36-38
Entretien et Nettoyage.................................. 39-40
1-877-4ELECTOLUX (1-877-435-3287) (États Unis et Canada)
Pour obtenir une aide en ligne et des informations
sur le produit, veuillez consulter le site www.electroluxappliances.com aux É.-U. ou www.electroluxca.com au Canada.
Solutions au Problèmes Simples ................ 40-43
Garantie .............................................................. 44
English.................................................................. 2
Spanish............................................................... 45
Consignes de Sécurité
Importants
ATTENTION
Lire et veuillez sauver ce
guide
Lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle, suivre
les précautions de base, y compris ce qui suit:
Que toi pour choisir Electrolux, la nouvelle marque
de la maeilleure qualite dans des appareils menagers. Ce & d’utilisation; Le guide de soin fait partie
de notre engagement a la satisfaction du client et
de qualite du produit durant toute la duree de view
de votre nouvel appareil.
Pour votre sécurité
•
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
votre lave-vaisselle.
Nous regardons votre achat comme commencement d’un rapport. Pour assurer notre capacite de
continuer de vous servir, employer svp cette page
pour enregistrer l’information sur le produit importante.
•
N’utilisez votre lave-vaisselle qu’en suivant
les instructions contenues dans ce Guide
d’utilisation et d’entretien.
•
Ce manuel ne couvre pas toutes les situations
possibles qui pourraient se produire. Utilisez
votre bon sens et prenez des précautions lors
de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien
d’un appareil ménager.
•
La « National Sanitation Foundation » (NSF)
certifie que les lave-vaisselle pour usage
domestique ne sont pas conçus pour les
établissements licenciés de restauration.
Ces établissements doivent utiliser des lavevaisselle ayant une température d’eau plus
élevée pour satisfaire aux exigences de
désinfection.
C o n s e r v e r u n e Tr a c e d e
Référence Rapide
_________________________________
Date d’achat
_________________________________
Numéro de modèle
_________________________________
Numéro de série
Veuillez lire tous ces conseils de sécurité avant
d’utiliser votre nouveau lave-vaisselle Electrolux.
23
24
Consignes de Sécurité Importants
•
•
•
•
LAVE ELECTRIQUE DOIT ETRE MIS A
LA TERRE. Cet appareil doit être connecté
à un métal de terre, système de câblage
permanent, ou un conducteur de mise à la
terre doit être exécuté avec les conducteurs
du circuit et branché à la borne de mise à la
terre ou au cordon de cet appareil. Lisez les
instructions d’installation pour plus de détails.
Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner
avec une alimentation électrique domestique
normale (120 V, 60 Hz). Utilisez un circuit
équipé d’un fusible ou d’un disjoncteur de 15
ampères. Utilisez un circuit comportant un
fusible de 20 ampères si le lave-vaisselle est
raccordé à un broyeur à déchets.
Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle si
tous les panneaux extérieurs ne sont pas à
leur place, comme il est expliqué dans les
Instructions d’installation fournies avec votre
lave-vaisselle.
Pour éviter que personne ne reste enfermé et
n’étouffe, retirez la porte du compartiment de
lavage quand cet ancien lave-vaisselle est mis
hors service ou au rebut.
•
Ne permettez pas aux jeunes enfants et aux
bébés d’approcher trop près du lave-vaisselle
lorsqu’il est en fonctionnement.
•
N’utilisez que des détergents et des produits
de rinçage recommandés pour une utilisation
dans un lave-vaisselle.
•
Ne maltraitez pas, ne vous asseyez pas ou ne
montez pas sur la porte ou le panier du lavevaisselle.
•
Rangez le détergent et le produit de rinçage
pour le lave-vaisselle hors de portée des
enfants.
Pour réduire le risque de blessure, ne pas
laisser les enfants jouer dans ou sur le lavevaisselle.
•
•
•
Ne lavez pas dans le lave-vaisselle les articles
en plastique sauf s’ils sont prévus à cet effet.
Vérifiez les recommandations du fabricant s’ils
ne comportent pas de marque spécifique. Les
articles qui ne sont pas prévus pour être lavés
au lave-vaisselle peuvent fondre et créer un
danger d’incendie.
Si le lave-vaisselle s’évacue dans un broyeur
à déchets, assurez-vous que celui-ci soit
complètement vide avant de faire fonctionner le
lave-vaisselle.
•
Coupez le courant d’alimentation du lavevaisselle avant tout dépannage.
•
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien Electrolux qualifié.
•
Ne modifiez pas les commandes.
•
Faites attention en enlevant la vaisselle lorsque
l’option de DÉSINFECTION a été sélectionnée.
Juste après la fin du cycle, la vaisselle peut
être très chaude au toucher.
•
Lors du chargement de la vaisselle à laver :
• Mettez les articles pointus et les couteaux
de manière à ce qu’ils ne puissent pas
endommager la cuve ou son joint.
• Mettez les articles pointus et les cou
teaux la pointe en bas pour réduire le risque de blessure par cou pure. Vous pouvez
aussi placer les articles pointus et les couteaux sur l’étagère à ustensiles de cuisine
située dans le panier supérieur.
•
Dans certaines conditions, de l’hydrogène
peut être libéré par un système d’eau chaude
qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines
ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a
pas été utilisé pendant cette période, avant
d’utiliser le lave-vaisselle, ouvrez tous les
robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler
pendant plusieurs minutes. Ceci permettra
à l’hydrogène accumulé de s’échapper.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ INFLAMMABLE.
Ne fumez pas et n’utilisez pas une flamme nue
à ce moment là.
•
Ne rangez pas ou n’utilisez pas de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz
ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
ATTENTION
Ce symbôle vous avertit de certains dangers tels
que blessures, brulûres, incendie, et électrocution.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessûre lorsque vous
utilisez votre lave-vaisselle, suivre les précautions
élémentaires suivantes:
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Résumé des Caractéristiques
C o m m e n t v o t r e L a v e - Va i s s e l l e N e t t o i e - t - i l ?
Votre lave-vaisselle nettoie en vaporisant un mélange d’eau chaude et de détergent à travers les bras
de vaporisation et contre les surfaces sales. En premier, le lave-vaisselle se vidange pendant quelques
secondes pour enlever les saletés tombées lors du chargement, puis se remplit d’eau en recouvrant la
zone du filtre. L’eau est alors pompée à travers les bras de vaporisation. Les particules de saleté passent
par et à travers le filtre et dans le drain lorsque l’eau est pompée vers l’extérieur. Cette série d’étapes est
répétée si nécessaire. Le nombre de remplissages d’eau varie selon le cycle utilisé.
Bras de lavage Supérieur
Range-couverts
Clayette
supérieure
réglable
Joint de la cuve
Tiges à bols
Panier Supérieur
Clayette à prise
facile
Bras de lavage
central
Flex Wash
Éclairage intérieur
Panier à
Ustensiles
Itiulaire Stemware
Panier Inférieur
Filtre
Plaque
Signalétique(située
sur le côté droit de
la cuve)
Bras de lavage
Inférieur
Distributeur à
détergent
Distributeur de
produit de rinçage
Po u r f a i r e fo n c t i o n n e r vo t r e l av e - va i s s e l l e ,
s u i v e z c e s ét a p e s d e b a s e :
1. Chargez la vaisselle. (Voir Préparation et
chargement de la vaisselle)
2. Ajoutez le détergent. (Voir Distributeurs du
lave-vaisselle et détergents)
3. Ajoutez du produit de rinçage si nécessaire.
(Voir Produit de rinçage).
4. Exécutez robinet d’eau chaude lave-vaisselle
le plus proche jusqu’à ce que l’eau est chaude.
Mettez l’eau hors tension.
5. Sélectionner le cycle souhaitées (voir
Sélections cycle graphique).
6. Sélectionnez l’option désirée (Voir Sélection
de l’option de l’énergie).
7. Pour commencer, pressez le pad de START et
fermer la porte immédiatement.
REMARQUE
Racks et caractéristiques de votre modèle
de lave-vaisselle peuvent varier varient en
apparence des illustrations dans ce manuel.
LUMIÈRES D’EXPLOITATION
NORMALES
Votre lave-vaisselle Pad s'allume lorsque soit le
cycle ou l'option désirée est sélectionnée. Toutes
les plaquettes de cycle et d'options ont un rétroéclairage blanc lorsque les plaquettes ne sont pas
sélectionnés et devient bleu lorsqu'il est sélectionné. Dans la sélection et le réglage de retard
de rinçage, les plaquettes non sélectionnés sont
désactivés.
25
26
Instructions d’utilisation
BRUITS NORMAUX DE FONCTIONNEMENT
Votre lave-vaisselle utilise des moteurs à haut
rendement pour le lavage et la vidange du cycle
sélectionné. Chaque cycle présente une série de
remplissages d’eau et de vidanges pour le lavage
et le rinçage de la vaisselle. Au début de chaque
cycle, vous pouvez éventuellement entendre le
moteur de vidange. Vous pouvez également entendre l’éclaboussement de l’eau lorsqu’elle entre
dans la cuve et lorsque les bras tournent et font
circuler l’eau. Le moteur de lavage émet souvent
des pulsations pendant le cycle, ce qui fait varier la
pression de l’eau et optimise les performances.
D’ÉNERGIE
L’étiquette jaune de guide d’énergie fournie avec
votre unité indique combien d’énergie celle-ci
utiliserait au cours d’une année, et comment elle se
compare à d’autres unités similaires. La consommation d’énergie est basé sur la réponse du cycle
Normal aux tests impliquant de la saleté et de la
vaisselle qui simulent l’utilisation moyenne. Huit
couverts de vaisselle et quelques piéces de service sont utilisés lors du tests. L’énergie totale est
basée sur le nombre moyen de cycles par année,
appliquant des niveaux de souillure typique pour la
vaisselle et la moitié du temps, choisissant l’option
d’utiliser de l’énergie supplémentaire pour complètement sécher la vaisselle. L’utilisation réelle
d’énergie et d’eau depéndra des cycles et des options que vous sélectionnez.
Cette unité utilise un élément chauffant qui se
trouve sous la cuve. ll n’y a aucun élément chauf
fant exposé qui peut entrer en contact avec de
la vaisselle en plastique ou qui est accessible au
toucher. La chaleur est amenée a la vaisselle par
l’intermédiaire de l’eau chauffée. Pour cette raison,
la vaisselle en plastique peut être placée ou elle
s’intègre mieuxn’importe quel plateau peut être
utilisé. La températue est uniforme dans le lavevaisselle.
Dans de nombreux lave-vaisselles lorsque le
séchage complet est souhaité l’élément chauffant exposé est mis sous tension après la vidange
finale afin de chauffer et sécher la vaisselle. Si
l’utilisateur préfère économiser l’énergie et sécher
la vaisselle à la main, il doit choisir le séchage a
l’air au lieu du séchage à la chaleur. Le puissant
élément chauffant dans votre unité ne peut pas
chauffer à sec. Le séchage à l’air est toujours une
option. Si vous préférez dépenser un peu plus
d’énergie pour sécher la vaisselle alors désactivez
le séchage à l’air. En retour, la temperature dans
le cycle de lavage et de rinçage sera augmentée. Cela aidera le lavage et la vaisselle sera plus
chaude. Lorsque le drainage final enlèvera toute
eau stagnante, la chaleur supplémentaire stockée
dans la vaisselle agira afin d’évaporer l’eau restante.
Votre unité offre un choix de cycles. En général,
plus on utilise d’eau dans un cycle et plus la température est élevée, plus on utilise d’énergie. Plusieurs cycles, tel que le cycle Normal changeront
leur réponse basée sur le niveau de souillure, des
conditions ambiantes et des options sélectionnées.
Le cycle Normal est approprié pour une utilisation
générale. Les autres cycles sont axées vers une
utilisation particulière comme le cycle long (Heavy)
ou le cycle Power Plus qui sont conçus pour les
casseroles très sales.
REMARQUE
Votre unité utilise la technologie DishSenseTM
qui est utilisée pour déterminer le niveau de
souillure de la vasisselle afin que le cycle soit
automatiquement ajusté à la réponse appropriée.
Cela permet d’éviter le gaspillage d’énergie. Le
capteur est calibré à la fin du cycle. Pour le
premier cycle après la mise sous tension (lors
de la première installation ou après une panne
de courant) le capteur ne sera pas calibré et
donc ne pourra pas déterminer le niveau de
souillure. Par conséquent, votre unité fournira
une réponse appropriée à une souillure. Par
consequent, votre unite fournira une reponse
appropriee a une souillure importante lors de ce
premier lavage après la mise sous tension. Cela
garantira que tout ce qui est chargé sera lavé
adéquatement. La consommation d’énergie au
cours de ce premier lavage pourrait être plus
élevée qu’un lavage normal.
Instructions d’utilisation
SÉLECTION DU CYCLE
Eco
Le capteur intelligent vérifie le niveau de saleté
de votre vaisselle pour les cycles Auto, Sale,
Normal et Court. En fonction du niveau de saleté,
le capteur détermine si des remplissages d’eau
supplémentaires sont nécessaires pour nettoyer la
vaisselle ou si certains remplissages sont inutiles.
Le temps du cycle et l’utilisation d’eau varient donc
en fonction du degré de saleté de la vaisselle. Le
temps du cycle varie également en fonction des
options sélectionnées et de la température de l’eau
d’alimentation.
Pour la vaisselle et les couverts légèrement sales
ou préalablement rincés. L’utilisation d’eau approximatif 4,3 et 7,7 gallons. Le temps de lavage
approximatif 86 et 93 minutes.
Rinse
Pour rincer la vaisselle qui sera lavée plus tard.
L’utilisation d’eau approximatif 2,2 gallons. Le
temps du cycle approximatif 15 minutes.
Favorite
SÉLECTION DU CYCLE DE
LAVAGE
Le capteur intelligent vérifie le niveau du sol sur
vos plats dans les Auto, Normal et Eco Cycles.
Le temps de cycle et l’utilisation de l’eau varie en
fonction de la quantité de saleté de la vaisselle
Auto
Lorsque le lave-vaisselle est partiellement rempli
de vaisselle légèrement sale, un cycle de lavage
similaire à un lavage court sera effectué automatiquement. Lorsque le lave-vaisselle est complètement rempli de vaisselle très sale, un cycle de
lavage similaire à un lavage pour vaisselle sale
sera effectué automatiquement. La technologie de
capteur intelligent du lave-vaisselle détermine le
type de cycle nécessaire pour nettoyer la vaisselle
et nettoie plus efficacement chaque fois. L’utilisation
d’eau approximatif 3,0 et 7,4 gallons. Le temps de
lavage approximatif 118 et 200 minutes.
Heavy
Pour les marmites, les casseroles, les sauteuses
et les assiettes comportant des aliments secs ou
attachés. L’utilisation d’eau approximatif 7,1 et 8,1
gallons. Le temps de lavage approximatif 129 et
189 mintues.
Normal
Pour la vaisselle et les couverts normalement
sales. L’utilisation d’eau approximatif 3,0 et 7,4 gallons. Le temps de lavage approximatif 118 et 200
minutes.
Ce cycle vous permet de programmer votre cycle
et les options préférée en un seul bouton. Pour
programmer ce cycle: sélectionner le programme
et les options de votre désir puis appuyez et
maintenez la touche Favorite jusqu’à ce que la
garniture devient bleu. Le cycle et les options
sélectionnés sont enregistrés comme le favori. Une
fois programmé, appuyez simplement sur la touche
Favorite pour sélectionner le programme et les
options enregistré, appuyez sur la touche START
et fermer immédiatement la porte pour commencer
votre cycle programmé.
Fast
Pour la vaisselle et les couverts légèrement sales
ou préalablement rincés. L’utilisation d’eau approximatif 4,5 gallons. Le temps de lavage approximatif
30 mintues.
Upper
Pour vaisselle peu sale et pré-rincés lorsque vous
n’avez pas une charge complète. La consommation
d’eau est d’environ 3,5 et 4,3 gallons. Le temps de
lavage est d’environ 52 et 128 minutes.
Stemware
Pour rincer la vaisselle qui sera lavée plus tard.
L’utilisation d’eau approximatif 4,9 gallons. Le temps
du cycle approximatif 96 et 116 minutes.
REMARQUE
Ouverture de la porte pendant le fonctionnement
normal ne mettre en pause le programme
sélectionné.
27
28
Instructions d’utilisation
SÉLECTION DES OPTIONS
D’ÉNERGIE
Lavage à haute température
Lorsque l’option LAVAGE À HAUTE TEMPÉRATURE est sélectionnée, le lave-vaisselle chauffe
l’eau du lavage principal à environ 140°F (60°C).
Cette augmentation de la température de l’eau
aide à éliminer les détergents lave-vaisselle
nourriture, la graisse et le sol de la vaisselle plus
efficacement et aide à sécher. L’option HI-TEMP ne
peut être utilisé avec l’auto, cycles sale, Normal et
supérieure.
Désinfection
Pour désinfecter votre vaisselle et verrerie, sélectionnez l’option SANITIZE. Cette option chauffe la
température de l’eau dans le rinçage final à 1570F
(69.40C) et maintient cette température pendant
7 minutes. SANITIZE est disponible dans Auto,
lourd, et les cycles normaux. Seuls ces cycles de
désinfection ont été conçus pour répondre aux
exigences NSF.
Le temps de cycle sera allongé jusqu’à ce que la
température d’eau appropriée soit atteinte. L’action
de lavage continuera pendant l’attente pour le
chauffage de l’eau. Pour de meilleurs résultats, la
température de l’eau d’alimentation doit être au
moins à 120°F (49°C).
Si l’option SANITIZE est sélectionné, le pad
s’allume avec une lumière bleue. Les critères de
désinfection ne peuvent pas être satisfait en cas
d’interruption du cycle, une panne de courant se
produit, ou si la température de l’eau entrante est
inférieure à 120°F (49°C).
Désinfectez pad clignote à la fin du cycle, si les
exigences de la NSF pour la désinfection ne sont
pas atteints.
Max Dry
Dry Max est disponible sur Auto, cycles lourds,
Normal, Haute et Verres Le temps de cycle
augmente lorsque MAX option de séchage est
sélectionné.
Child Lock Controls/Air Dry
Pour empêcher les enfants de changer
accidentellement le cycle de lavage ou de démarrer
le lave-vaisselle, lave-vaisselle verrouiller les
commandes en appuyant sur la touche AIR DRY
jusqu’à ce que montre « » dans la fenêtre d’état.
Les commandes sont verrouillées et aucune
nouvelle sélections peuvent être faites jusqu’à
ce que le verrou soit libéré. Pour déverrouiller les
commandes, appuyez sur la touche AIR DRY
jusqu’à ce que “ ” disparaît.
SELECTION DE LA FONCTION
Delay
L’option DELAY START permet de retarder
automatiquement le démarrage de votre lavevaisselle à partir de 1-24 heures.
Sélectionnez votre cycle et les options souhaité,
puis appuyez sur la touche Delay jusqu’à ce que le
temps de retard désiré soit affiché dans la fenêtre
d’état. Les LED sélectionnés cycle et les options
sont éclairées. La fenêtre d’état affiche le temps de
retard, puis affiche «Press Start».
Pour démarrer le compte à rebours, pressez le
pad de START et fermer la porte immédiatement.
Fermer la porte de «L’état des vitrines après la
touche START est enfoncée. Une tonalité retentit,
indiquant que le compte à rebours a commencé
après que la porte est fermée. Le cycle sélectionné
commence lorsque le compte à rebours est
terminé.
Start
Lorsque le cycle et les options sont sélectionnées,
les LEDs de sélectionné cycle et les options sont
éclairées. La fenêtre d’état affiche le temps de
cycle, puis affiche «Press Start».
Pour démarrer le cycle, appuyez sur la touche
START et fermer la porte du lave-vaisselle
immédiatement.
Fermer la porte de «L’état des vitrines après la
touche START est enfoncée.
Une tonalité retentit indiquant le cycle a commencé
avec succès après la porte est fermée.
Instructions d’utilisation
Cancel
Les deux cycles et un retard en cours d’exécution
compte à rebours peut être annulée à tout moment.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, appuyez sur la
touche jusqu’à ce que CANCEL vous entendez une
tonalité. Le cycle ou compte à rebours en cours
d’exécution est annulée.
Si vous le souhaitez, un nouveau cycle peut
maintenant être sélectionné, en appuyant sur la
touche START et fermer la porte immédiatement, le
nouveau cycle commence.
Ouverture de la porte alors que
l’appareil fonctionne
Si vous ouvrez la porte pendant un cycle est en
cours d’exécution ou de retard compte à rebours,
l’appareil arrête.
Les LED sélectionnés cycle et les options sont
éclairées. La fenêtre d’état affiche le temps restant
ou le temps de retard, puis «Appuyez sur Start
‘affiche.
Pour reprendre, appuyez sur la touche START et
fermer la porte du lave-vaisselle immédiatement.
Fermer la porte de «L’état des vitrines après la
touche START est enfoncée. Une tonalité retentit,
indiquant que le lave-vaisselle se poursuit à partir
du point d’interruption après la fermeture de la
porte.
Si la porte du lave-vaisselle est maintenue ouverte
pendant trop longtemps, ou la porte est fermée
sans appuyer sur la touche START, le cycle de
fonctionnement ou compte à rebours peut être
annulé.
F e n êt r e D ’ i n d i c a t i o n d ’ ét a t
La FENÊTRE D’INDICATION D’ÉTAT affiche
les codes qui sont normalement vus pendant le
fonctionnement normal ou la programmation du
lave-vaisselle. La fenêtre n’affichera rien lorsque
la porte est fermée. La FENÊTRE D’INDICATION
D’ÉTAT affiche les activités suivantes:
1HR-24HR - Indique
Le verrouillage
le nombre d’heures de
enfants est activé.
début de retard pour le MIN - La durée de cycle
cycle sélectionné.
ou la durée restante.
PRESS START -scroll à L1 - L4 - Le niveau de
travers la fenêtre d’état produit de rinçage.
indiquant la touche
START doit être pressé. LOW RINSE - Recharge
de rinçage.
CLOSE DOOR- Faites
CLEAN - Fin de Cycle.
défiler à travers la
fenêtre d’état une fois
que le programme a
été saisi et la touche
START est enfoncée.
Affichage sur le plancher
L’affichage sur le sol indique les activités suivantes:
La durée du cycle le temps
restant.
Temps restant du départ
différé
Fin de cycle
Les codes d’erreur
29
30
Instructions d’utilisation
Utilisateur code d’instruction
Code
d’instruction
affiche
CL
Anomalie
Solution
Cela indique que la porte a
été laissée ouverte ou mal
verrouillée.
Assurer la porte est bien verrouillée pour effacer
l’affichage. Cela ne indique pas un problème
avec votre lave-vaisselle et le service ne aura pas
besoin d’être contacté.
Codes d’erreurs
Code d’erreur
affiche*
Anomalie
Solution
i10
Un remplissage insuffisant a
été détecté.
Rechercher un écrasement de la conduite d’alimentation en
eau, ou un robinet d’eau insuffisamment ouvert.
i20;
Des filtres encrassés ou
une conduite de vidange
partiellement obstruée ont été
détectés.
Contrôler et nettoyer les deux filtres et la zone de vidange et
rechercher un écrasement ou une obstruction du flexible de
vidange. Si la conduite de vidange est reliée à un récipient
de vidange, s’assurer que l’opercule défonçable a bien été
retiré.
i30
Une fuite ou un déversement
d’eau on été détectés dans le
carter inférieur.
Rechercer de mauvaises connexions au niveau de la vanne
d’entrée d’eau et s’assurer que l’appareil est de niveau.
i50
Une anomalie a été détectée à
hauteur du moteur de vidange
ou de lavage.
Une anomalie a été détectée
a hauteur du système de
chauffage d l’eau.
i40;
iF0
i60
iC0
Une anomalie a été détectée
a hauteur du système de
commande électronique.
Appuyer sur le bouton d’annulation ou couper l’alimentation
pendant 5 minutes au moyen du disjoncteur, doivent effacer
ce code d’erreur et il doit être possible de redémarrer
l’appareil
Si ces opération ne résolvent pas le problème,
on doit appeler l’entretien.
*Dans tous les cas de code d’erreur, si appuyer sur le bouton d’annulation ou couper l’alimentation pendant 5
minutes au moyen du disjoncteur ne résolvent pas le problème, contacter le Centre Electrolux d’assistance à la
clientèle au 1-877-435-3287.
Préparation et Chargement de la Vaisselle
REMARQUE
Racks et fonctionnalités dans votre lave-vaisselle
modèle peut varier en apparence des illustrations
de ce manuel.
Préparation de La Vaisselle
Enlevez les gros morceaux de nourriture, les os,
les noyaux, les cure-dents, etc. Le système de
lavage enlèvera les particules d’aliments restantes.
Grattez doucement les aliments brûlés avec un
ustensile ne rayant pas ou faites tremper le plat
avant de le laver. Videz les liquides des verres et
des tasses.
Les aliments contenant des huiles végétales et/
ou des additifs chimiques tels que la moutarde,
la mayonnaise, le vinaigre, le jus de citron ou des
produits à base de tomates, peuvent provoquer
une décoloration de l’acier inox et des plastiques
s’ils restent en contact pendant long temps avec
ces objets. Sauf si le lave-vaisselle doit être mis en
marche immédiatement, il est conseillé de rincer
ce genre de résidus alimentaires.
Chargez les paniers de façon a ce que les gros
objets n’empechent pas le distributeur de detergent
de s’ouvrir.
Vérifiez les recommandations du fabricant avant de
laver des objets dont on n’est pas sûr.
Si le lave-vaisselle se vidange dans un broyeur à
déchets, assurez-vous que le broyeur à déchets est
complètement vide avant de mettre en marche le
lave-vaisselle.
Chargement du Panier Supérieur
Les fonctions et l’apparence des paniers, y
compris de celui des couverts, peuvent etre
différents de celles de votre modèle.
Le panier supérieur est conçu pour vous permettre
de charger de nombreuses façons differentes un
grand nombre d’ustensiles comprenant les tasses,
les verres, les ustensiles à mance, les petites
assiettes, les bols, etc.
Chargement du cutlery rack
Le rack Couverts est conçu pour les couverts
et les ustensiles de cuisine ou plus de service.
Ustensiles très sales ou des objects avec cuit les
aliments doivent être placés dans le panier supérieur ou panier à couverts pour de meilleures
performances de lavage. Les séparateurs sur les
étagères de la coutellerie aider à garder couverts
séparés pour éviter les dommages et améliorer le
nettoyage.
Placez les verres dans le panier supérieur. Ils
peuvent être cassés s’ils sont placés dans le
panier inférieur.
Les articles en plastique doivent être placés
uniquement dans le panier supérieur. Ils peuvent
fondre s’ils sont placés dans le panier inférieur.
Les verres et les tasses doivent être placàs face
vers le bas pour un meilleur lavage et essorage.
Il peut y avoir de la casses si des articles fragiles
se touchent pendant le fonctionnement du lavevaisselle.
31
32
Préparation et Chargement de la Vaisselle
Flex Wash (disponible sur certains
modèles)
Le système Flex Wash vous offre la capacité de
laver les zones intérieures des biberons, des
verres étroits et autres articles. Pour activer cette
caractéristique, tournez les attaches pour qu’elles
pointent vers le haut (B). Pour désactiver, glissezles simplement vers le bas vers la clayette (A). Voir
l’image ci-dessous.
A
Chargement standard pour 8 couverts
B
Panier supérieur réglable
Chargement standard pour 10 couverts
Chargement standard pour 12 couverts
La hauteur de la clayette supérieure peut
facilement être réglée pour accommoder de la
vaisselle plus haute dans l’une ou l’autre des
clayettes. Pour soulever la clayette en position plus
haute, soulevez la clayette jusqu’à ce que les deux
côtés soient de la même hauteur et la clayette
se fixera en place. Assurez-vous que la clayette
reste de niveau de l’avant à l’arrière avec les deux
côtés à la même hauteur. Pour abaisser la clayette,
soulevez légèrement puis poussez vers le bas et
relâchez.
Préparation et Chargement de la Vaisselle
Dents repliables Panier supérieur
Les dents repliables dans les clayettes inférieure
et supérieure facilitent le chargement d’articles
très grands et difficiles à placer. Ces dents
peuvent être laissées relevées pour une utilisation
normale ou repliées pour des chargements plus
flexibles.
Le support de verres à pieds est utilisé pour
retenir sécuritairement vos verres à vin en
place pour un meilleur lavage. Pour sécuriser
correctement vos verres appuyez simplement
le pieds du verre dans le centre de la clayette
à tasse. Les morceaux de rubber seront
autour du pied pour retenir le verre en place.
Panier supérieur
Clayette à prise facile
La clayette à prise facile est utilisée pour retenir
en place les verres et ces articles en plastique
qui peuvent se déplacer avec l’eau du bras de
vaporisation.
Panier
supérieur
Clayette pour tasses/Supports de
verres à pied
La clayette pour tasses peut être repliée pour
charger deux niveaux de tasses, de verres à jus,
et autres articles courts ou repliez les deux pour
utiliser avec des articles longs tels des ustensiles
et des spatules. Repliez pour charger les verres
hauts.
33
34
Préparation et Chargement de la Vaisselle
Dents repliables Panier supérieur
Les dents repliables dans les clayettes inférieure
et supérieure facilitent le chargement d’articles
très grands et difficiles à placer. Ces dents
peuvent être laissées relevées pour une utilisation
normale ou repliées pour des chargements plus
flexibles.
Chargement standard pour 8 couverts
Panier
inférieur
Panier
inférieur
Chargement standard pour 10 couverts
Chargement du panier inférieur
Les fonctions et l’apparence des paniers, y
compris de celui des couverts, peuvent etre
différents de celles de votre modèle.
Le panier inférieur convient mieux aux assiettes,
sauciers, bols et ustensiles de cuisson. Les gros
ustensiles doivent être placés dans les coins
pour de meilleurs résultats, mettre les bols les
casseroles et les poêles face sale vers le bas ou
vers le centre. Incliner légèrement pour que la
vidange se fasse mieux.
Vous assurer qu’aucun grand article ne bloque la
rotation du bras gicleur.
Vous assurer que les manches ne dépassent pas
le fond du panier pour éviter de bloquer la rotation
du bras gicleur.
Chargement standard pour 12 couverts
Préparation et Chargement de la Vaisselle
Chargement du panier a couverts
ATTENTION
Placer les articles (couteaux, brochette, etc) leur
pointe vers le bas.
Quand les couvercles sont relevés, mélanger les
articles dans chaque section du panier, certains
se dirigeant vers le haut d’autres vers le bas, pour
éviter de les emboîter. Les jets d’eau ne peuvent
pas atteindre certains articles emboîtés.
Sinon des blessures grave peuvent s’ensuivre.
Les fonctions et l’apparence des paniers, y
compris celles des couverts, peuvent être
différentes de celles de votre modèle.
Mettre les ustensiles dans le panier à ustensiles
quand celuici se trouve dans le panier inférieur ou
poser le panier à ustensiles sur une table ou un
plan de travail pour le remplir.
Mettre les petits articles comme bouchons de
biberon, couvercles de pot, mini-fourchettes à
maïs, etc. dans la section avec couvercle. Fermer
le couvercle pour retenir les petits articles.
Pour Ajouter De La Vaisselle
Para agregar o quitar elementos después de que
comience el ciclo de lavado:
Desbloquee la puerta y espere unos segundos
hasta que la acción de lavado se detenga antes de
abrir.
Ajouter l’article. Pour reprendre le cycle, appuyez
sur la touche START et fermer la porte fermement
pour verrouiller immédiatement.
Suivre la disposition sufférée pour les articles,
celle qui est illustrée, pour un meilleur lavage des
couverts.
S’assurer que rien ne dépasse du dessous du
panier qui pourrait bloquer le bras gicleur.
Ne pas mélanger l’argenterie avec les couverts
en acier inoxydable pour éviter d’endommager
l’argenture.
Le panier a ustensiles peut être séparé en
plusieurs sections qui peuvent être placées a
divers endroits dans le panier inférieur. Remplir
de couverts toutes les sections ou bien une seule
selon le besoin.
35
36
Distributeurs du Lave-Vaisselle et Détergents
Remplissage Du Distributeur de
Détergent
Le distributeur de détergent a un compartiment
pour le lavage principal où vous ajouterez votre
détergent ou pastille de détergent.
•
Utilisez seulement du détergent à lavevaisselle frais pour lavage automatique. Les
autres détergents peuvent produire une
quantité excessive de mousse.
•
Lorsque vous utilisez des pastilles de détergent
pour lavage automatique, placez une pastille
dans le compartiment de lavage principal et
fermez-le.
•
Ajounter le détergent avant immédiatement de
démarrer le cycle.
•
Ranger le détergent dans un endroit frais et
sec. Un détergent qui à pris l’humidité et qui
s’est solidifié ne se dissout pas complètement.
ATTENTION
L’utilisation de détergent de classe industrielle
peut endommager les pièces du lave-vaisselle
causant des dommages à l’appareil et aux biens
avoisinants. Utilisez uniquement des détergents à
lave-vaisselle pour lavage automatique de classe
domestique.
Quantité de Détergent À Utiliser
La quantité de détergent à utiliser dépend de la
dureté de l’eau. La dureté de l’eau est mesurée
en grains par gallon. Utiliser trop peu de détergent
peut causer un mauvais nettoyage et un film d’eau
dure ou des taches. Utiliser trop de détergent dans
l’eau douce peut causer des gravures sur certains
verres, un dommage en surface qui apparaît
comme un film mais qui ne peut pas être enlevé
complètement. Votre distributeur d’eau local,
compagnie d’adoucisseur d’eau ou agent local
peut vous informer de la dureté de l’eau dans votre
région.
Compartiment
pour le lavage
principal
Clench du
couvercle
Couvercle lavage principal
REMARQUE
Disque dur l’eau peut causer dépôt calcaire
l’accumulation sur l’intérieur du lave-vaisselle.
Pour obtenir des instructions de nettoyage
reportez-vous à la section “Suppression des
taches et Film” section.
REMARQUE
Les pastilles de détergent et les emballages
Tout-en-un peuvent ne pas se dissoudre
complètement si utilisés avec les cycles QUICK
WASH (LAVAGE RAPIDE). Si un de ces produits
est utilisé, placez la pastille ou l’emballage
directement dans le fond de la cuve dans un coin
avant de démarrer le lave-vaisselle, plutôt que de
placer ces produits dans le distributeur.
REMARQUE
Pour maximiser la performance de votre lavevaisselle, visitez www.dishwashingexpert.com
pour des conseils généraux en ce qui a trait à la
performance et le fonctionnement de votre lavevaisselle.
Distributeurs du Lave-Vaisselle et Détergents
Dosage de détergent
Placez un seul comprimé détergent ou paquet mal placé le distributeur de détergent compartiment.
Détergent Tableau d’utilisation
Dureté de l’eau
Soft Water
(eau douce)
(0-3 grains)
Medium Hard Water
(moyennement dure)
(4-8 grains)
Hard Water
(eau dure)
(9-12 grains)
Montant (cuillères à
café):
4 cuillères à café
6 cuillères à café
8 cuillères à café
Cuvette distributeur
niveau:
Première ligne
deuxième Ligne
Plein
REMARQUE
Pour l’eau très dure, un détergent seul peut ne pas être suffisant. Un adoucisseur d’eau est
recommandé pour améliorer la qualité de l’eau et la performance du lave-vaisselle. Essayez d’ajouter
plus de détergent au début de la portion lavage principal du cycle. Comme règle, utilisez une cuillère
à thé pour chaque grain au-dessus de 12. Déverrouillez la porte, ouvrez lentement et ajoutez du
détergent dans le fond de la cuve. Fermez la porte pour verrouiller et le lave-vaisselle continuera son
cycle.
37
38
Distributeurs du Lave-Vaisselle et Détergents
Produit De Rinçage
De rinçage améliorent le séchage, réduit les
taches d’eau, le tournage, et lubrifie lavent
palier de bras pour une bonne rotation. Avec
elle, l’eau “feuilles” hors vaisselle et ne forme pas
de gouttelettes qui s’accrochent et qui laissent des
taches.
Un distributeur situé à côté de la tasse de
détergent, libère automatiquement une quantité
mesurée de produit de rinçage lors du dernier
rinçage. Si des taches et de mauvais séchage des
problèmes, augmenter la quantité de produit de
rinçage. Le voyant est sombre quand il est plein et
la fenêtre d’état affiche LOW RINSE quand il est
temps de remplir.
Pour ajouter de l’agent de rinçage liquide, ouvrez
le couvercle. Versez de l’agent de rinçage jusqu’à
ce que le liquide touche au niveau de remplissage
indiqué. Fermez le couvercle.
Ne pas trop remplir afin d’éviter une quantité
excessive de mousse. Essuyez tous débordements
avec un linge humide.
Le distributeur contient assez pour 11 à 66
lavages, dépendant du réglage.
Indicateur
Comment ajuster la quantité
d’agent de rinçage
La dose de produit de rinçage est indiqué dans
la fenêtre d’état. Appuyez et maintenez enfoncée
la touche RINSE pendant 5 secondes jusqu’à ce
que la fenêtre d’état affiche L1, L2, L3 ou L4, tapis
de RINSE illumine avec la lumière blanche, tandis
que les autres tampons sont éteints. Appuyant
pad RINSE cela va changer les niveaux. Une fois
le niveau d’agent de rinçage atteint L4, le niveau
va revenir à L1 et commencer le compte plus.
Appuyez sur la touche START pour sauvegarder
le réglage. Le réglage sera affiché pendant 10
secondes. Appuyez sur la touche START pour
sauvegarder.
Facteurs Affectant les
Performances
Pression de l’eau
Le tuyau d’alimentation en eau chaude du lavevaisselle doit fournir une pression d’eau comprise
entre 20 et 90 livres par pouce carré (lb/po2).
Une baisse de pression d’eau peut se produire
lorsqu’un lave-linge fonctionne ou que quelqu’un
prend une douche. Attendez que l’utilisation d’eau
soit moins importante avant de mettre en marche le
lave-vaisselle.
Température De l’eau
Compartiment
d’agent de
rinçage
Il est nécessaire de disposer d’eau chaude pour
obtenir les meilleurs résultats de lavage et de
séchage. L’eau alimentant le lave-vaisselle doit
être à au moins 120°F (49°C) pour donner de bons
résultats.
Pour vérifier la température de l’eau d’alimentation
du lave-vaisselle :
Couvercle
d’agent de
rinçage
Ne pas sélectionner l’option AIR SEC en
combinaison avec de rinçage, améliorera les
performances de séchage. L’énergie nécessaire
pour utiliser l’option AIR SEC enregistre
quelques cents par cycle. Vous pouvez choisir
de sélectionner l’option AIR SEC, mais vous
aurez articles de votre vaisselle ne seront pas
tout à fait sec à la fin du cycle.
•
Ouvrez le robinet d’eau chaude le plus près du
lave-vaisselle pendant quelques minutes pour
purger l’eau froide des tuyaux d’eau.
•
Maintenez un bonbon ou un thermomètre
à viandes dans le courant d’eau sortant du
robinet pour vérifier la température.
•
Si la température est inférieure à 120oF
(49oC), demandez à une personne qualifiée de
remonter la température du thermostat de votre
chauffe-eau.
IMPORTANT
Avant de commencer un cycle, faites couler l’eau
chaude pour purger l’eau froide des tuyauteries.
Entretien et Nettoyage
Extérieur - Nettoge extérieur de la porte avec
une éponge ou une lavette et une solution d’eau
savonneause, tiède. Rincez ensuite avec de l’eau
propre et essuyez avec un chiffon sec. N’utilisez
pas de produits de nettoyage abrasifs.
Soins de Drain Air Gap
Si un intervalle d’air de vidange a été installé pour
votre lave-vaisselle encastré, assurez-vous qu’il
soit propre afin que le lave-vaisselle se vidange
adéquatement. Un intervalle d’air de vidange est
habituellement monté sur le dessus du comptoir et
peut être inspecté en enlevant le couvercle. Cela
ne fait pas partie de votre lave-vaisselle et n’est
pas couvert par la garantie.
Nettoyer le filtre fin du cylindre
Le filtre fin du cylindre est conçu pour amasser
certains gros articles comme du verre brisé,
des os et des noyaux. Le filtre fin du cylindre
doit être nettoyé pour maximiser la performance
de lavage. Enlevez le filtre fin du cylindre tel
qu'illustré, tournez-le en sens antihoraire, soulevezle, videz-le et nettoyez-le en le rinçant sous de
l'eau courante et remettez-le en place. L'utilisation
d'une éponge ou d'une brosse pour bouteilles
peut être nécessaire pour enlever tous les résidus
alimentaires.
Nettoyer le pré-filtre
Enlevez le filtre fin du cylindre et enlevez le préfiltre du bas de la cuve du lave-vaisselle. Rincez
le pré-filtre en le tenant sous de l’eau courante et
remettez-le.
39
40
Entretien et Nettoyage
Préparation pour l’hiver
Un lave-vaisselle laissé dans un endroit sans
chauffage doit être protégé du gel. Demandez à
une personne qualifiée d’effectuer les opérations
suivantes :
Solutions aux Problèmes Simples
2. Coupez l’alimentation d’eau.
Avant d’appeler pour un dépannage, relisez ce
chapitre. Il peut vous gagner du temps et vous
économiser de l’argent. Ce chapitre contient
les solutions aux problèmes simples qui
ne sont pas le résultat d’un défaut de maind’œuvre ou de matériaux défectueux de votre
lave-vaisselle.
3. Placez un récipient sous la vanne d’entrée.
Débranchez le tuyau d’alimentation en eau
de la vanne d’entrée et laissez l’eau s’écouler
dans le récipient.
Nourriture Restant Sur La
Vaisselle
4. Débranchez le tuyau de vidange de la pompe
et laissez l’eau s’écouler dans le récipient.
•
Pour Débrancher l’alimentation:
1. Coupez l’alimentation électrique du lavevaisselle en enlevant les fusibles ou en
déclenechant le disjoncteur.
Pour Remettre en Service:
1. Rebranchez l’alimentation en eau et le tuyau
de vidange, ainsi que l’alimentation electrique.
•
2. Ourvez l’eau et le courant électrique.
3. Remplir les deux distributeurs de détergent
et faire fonctionner le lave-vaisselle en cycle
HEAVY WASH.
•
•
4. Vérifiez les connezions pour assurer qu’elles
sont dénuées de fuite.
•
ATTENTION
Des températures en dessous du point de
congélation peuvent faire éclater les tuyaux d’eau.
Assurez-vous que tous les tuyaux d’alimentation
du lave-vaisselle sont protégés. La nonobservation de cet avertissement peut entraîner
des dommages matériels.
•
•
Attaque de Surface
•
REMARQUE
Voyez les instructions d’installation pour plus de
détails.
REMARQUE
Pour maximiser la performance de votre lavevaisselle, visitez www.dishwashingexpert.com
pour des conseils généraux en ce qui a trait à la
performance et le fonctionnement de votre lavevaisselle.
Vérifiez la température de l’alimentation en
eau. (Voir Pour commencer, page 52.) Elle
doit être d’au moins 120°F (49°C). (Voir
Facteurs affectant les performances.)
Choisissez un autre cycle pour un temps de
lavage plus long.
Vérifiez que les paniers sont bien chargés.
Évitez l’emboîtement des objets.
La pression d’eau de la maison peut être trop
basse. Elle doit être comprise entre 20 et 90
livres par pouce carré (lb/po2).
Vérifiez la dureté de l’eau. Pour les eaux très
dures, il peut être nécessaire d’installer un
adoucisseur d’eau. (Voir Guide d’utilisation du
détergent.)
Utilisez un nouveau détergent.
Assurez-vous qu’aucun objet ne bloque l’un
des bras de pulvérisation, l’empêchant de
tourner.
•
•
L’utilisation d’une trop grande quantité de
détergent avec une eau douce ou adoucie provoque ce film qui ne peut pas être enlevé.
Ajustez la quantité de détergent en fonction de
la dureté de l’eau. (Voir Guide d’utilisation du
détergent.)
Abaissez la température de l’eau.
Solutions aux Problèmes Simples
La Vaisselle N’est pas Seché
L’affichange ne Fonctionne Pas
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que le distributeur de produit de
rinçage est rempli.
Augmentez la quantité de produit de rinçage
(Voir Produit de rinçage.) Vérifiez la température de l’alimentation en eau. Assurez-vous
qu’elle est d’au moins 120°F (49°C).
Vérifiez le chargement. Évitez l’emboîtement
des objets.
Les objets en plastique peuvent avoir besoin
d’être essuyés. Il y a plus d’eau qui reste sur
les objets en plastique car leur surface n’est
pas aussi chaude que celle des objets en verre
ou en métal.
Les tasses avec un fond concave gardent l’eau.
Affichage Pas en Mode
D’opération
•
Maintenir I’Icôno Réglée pendant 5 secondes
pour obtenir l’unité pour remettre à zéro au
mode normal d’opération.
Les verres ou les couverts comportent des taches ou sont recouverts d’un film blanchâtre
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez la dureté de l’eau. Pour des eaux très
dures, il peut être nécessaire d’installer un
adoucisseur d’eau. (Voir Guide d’utilisation du
détergent, page 61.)
La température de l’eau peut être trop basse.
Évitez les températures extrêmement basses
ou hautes. (Voir Facteurs affectant les performances.)
Évitez de trop charger le lave-vaisselle ou de le
charger de manière incorrecte. (Voir Préparation et chargement de la vaisselle.)
Utilisez un nouveau détergent. Un vieux détergent n’est pas efficace.
Assurez-vous que le distributeur de produit de
rinçage est plein.
Vérifiez si la quantité appropriée de détergent
est utilisée pour le cycle sélectionné. (Voir Distributeur de détergent.)
La pression d’eau de la maison peut être trop
basse. Elle doit être comprise entre 20 et 90
livres par pouce carré (lb/po2).
Vérifiex si l’appareil est en mode sabbat.
Reportez-vous à la pour activer l’affichange de
nouveau.
La Vaisselle Est Ébréchée
•
•
•
•
•
•
Chargez la vaisselle avec soin et ne surchargez pas le lave-vaisselle. (Voir Préparation
et chargement de la vaisselle.)
Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Appuyez bien les verres contre les tiges et ne
les placez pas sur les tiges.
Rangez les objets de façon à ce qu’ils soient stables et qu’ils ne basculent pas lors du
déplacement des paniers. Tirez ou poussez les
paniers lentement.
Assurez-vous que les grands verres et les
verres à pied ne touchent pas le dessus de la
cuve lorsque le panier est repoussé.
Il est recommandé de laver la porcelaine fine
ancienne et les cristaux à la main.
Bruits Normaux que Vous Entendrez
•
•
Les bruits normaux comprennent le remplissage de l’eau, la circulation de l’eau et les
bruits des moteurs.
La pulsation de la pompe provoque une
augmentation et une diminution de la vitesse
du moteur à intervalles réguliers pendant les
cycles.
41
42
Solutions aux Problèmes Simples
La Vaisselle est Tachée ou Décolorée
De L’eau Reste Dans Le Fond de
La Cuve
•
•
•
•
•
•
Le thé et le café peuvent tacher les tasses.
Enlevez les taches en lavant à la main dans
une solution d’eau de javel d’1/2 tasse (120
mL) dans un quart (1 L) d’eau tiède. Rincez
soigneusement.
Les dépôts de fer dans l’eau peuvent provoquer un film jaune ou brun. Un filtre à eau
installé dans la tuyauterie d’alimentation
corrigera ce problème.
Les ustensiles de cuisine en aluminium
peuvent laisser des marques grises ou
noires lorsqu’ils frottent sur les autres objets.
Effectuez correctement le chargement.
Certains aliments très acides peuvent
provoquer la décoloration de l’acier inox et
des plastiques s’ils sont en contact avec ces
objets pendant longtemps. Utilisez le cycle
de rinçage ou rincez à la main si le lavevaisselle n’est pas mis en marche immédiatement.
Le mélange de couverts en acier inox et
en métal argenté dans le panier à couverts
peut provoquer des points d’attaque sur les
lames en acier inox. Évitez de mélanger les
couverts en acier inox et en métal argenté.
Du Détergent Reste Dans Le Godet
•
•
•
•
•
Le détergent peut être vieux. Jetez-le et utilisez
un nouveau détergent.
Assurez-vous que l’action de l’eau peut atteindre le distributeur.
Vérifiez que le cycle est bien terminé.
Assurez-vous que des objets n’empêchent pas
le distributeur de s’ouvrir.
Assurez-vous que le panier supérieur est fermement attaché à la buse située à l’arrière de
la cuve avant de fermer la porte.
•
Il n’est pas normal que de l’eau reste dans
le fond de la cuve à la fin du cycle. Si c’est le
cas, le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger
correctement. (Voir Le lave-vaisselle ne se vide
pas correctement.) Il peut aussi être nécessaire de nettoyer le filtre. (Voir Entretien du
filtre.)
Remarque : Il est normal de voir un peu d’eau
sous le filtre à la fin d’un cycle.
Le Lave-Vaisselle Fuit
•
•
•
Utilisez seulement un nouveau paquet de détergent conçu pour les lave-vaisselle automatiques. Mesurez le détergent soigneusement.
Essayez une marque différente.
Du produit de rinçage renversé peut provoquer
de la mousse et entraîner un débordement.
Essuyez tout renversement avec un chiffon
mouillé.
Vérifiez que le lave-vaisselle est bien de
niveau. (Voir Instructions d’installation.)
Le Lave-Vaisselle ne Fonctionne Pas ou Remplir (les codes
d’erreur i10)
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez si le disjoncteur est déclenché ou si un
fusible est grillé.
Vérifiez si l’alimentation en eau est sous tension et la pression de l’alimentation en eau
n’est pas trop faible. (Contactez votre compagnie locale de l’eau).
Vérifiez si le robinet d’eau est ouvert et n’est
pas obstrué.
Vérifiez si le cycle est correctement réglée.
(Voir notice d’utilisation).
Vérifiez si le lave-vaisselle n’est pas réglé pour
départ différé.
Vérifier et assurer la porte est fermée et verrouillée.
Vérifiez si le filtre du tuyau d’arrivée n’est pas
bouché et est exempt de plis et coudes.
Solutions aux Problèmes Simples
Le Lave-Vaisselle ne se Vide pas
Correctement (les codes d’erreur
i20)
•
•
•
•
•
Si l’appareil est relié à un broyeur de déchets
alimentaires, assurez-vous que l’appareil est
vide.
Vérifiez si le bouchon d’arrêt a été retiré de
l’intérieur de l’entrée du broyeur de déchets
alimentaires.
Vérifiez le robinet de l’évier n’est pas bouché.
Vérifiez si le tuyau de vidange est entortillé et
les coudes.
Vérifiez si le cycle est terminé, pas de pause.
Le Cycle Prend Trop de Temps
•
•
•
Vérifiez que le cycle n’est pas dans une phase
de chauffage de l’eau.
Vérifiez que l’option de retard de démarrage
n’a pas été sélectionnée.
Vérifiez que l’option de désinfection n’a pas
été sélectionnée.
Le Lave-Vaisselle ne se Remplit
Pas
•
•
Vérifiez que l’alimentation en eau est ouverte.
Ajoutez 1/2 tasse d’eau dans le fond de
l’appareil et démarrez-le à nouveau.
Le Lave-Vaisselle a Une Odeur
•
•
•
La vaisselle sale laissée dans le lave-vaisselle
trop longtemps peut développer une odeur.
Utilisez le cycle de rinçage.
Lors de la première installation il y a une
odeur de « neuf ». Ceci est normal.
Vérifiez que l’appareil se vidange correctement. (Voir Le lave-vaisselle ne se vide pas
correctement.)
Pour Enlever Les Taches et Les
Films
L’eau dure peut laisser un dépôt de calcaire à
l’intérieur du lave-vaisselle. La vaisselle et les
verres peuvent aussi avoir des taches ou un film
pour de nombreuses autres raisons. (Voir Les
verres et les couverts comportent des taches ou
sont recouverts d’un film blanchâtre, page 67.)
Pour enlever les dépôts, les taches et les films,
faites un cycle en suivant les instructions ci-dessous :
1. Chargez la vaisselle et les verres propres de la
manière normale. Ne mettez pas de couverts
ou d’ustensiles en métal.
2. N’ajoutez pas de détergent.
3. Sélectionnez le cycle de LAVAGE NORMAL.
Appuyez sur le bouton STARY/CANCEL et
fermez la porte.
4. Laissez le lave-vaisselle tourner jusqu’au début
du deuxième remplissage. Ouvrez la porte et
versez 2 tasses de vinaigre blanc dans le fond
du lave-vaisselle.
5. Fermez et verrouillez la porte. Laissez le cycle
se terminer.
43
44
Garantie
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat d’origine, Electrolux
réparera ou remplacera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est
installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. La cuve et le revêtement de porte en acier inoxydable de votre
appareil sont couverts par une garantie limitée à vie. Pendant la vie de l’appareil, Electrolux remplacera une cuve ou un
revêtement de porte en acier inoxydable qui manque de contenir de l’eau à cause d’un défaut de matériau ou de fabrication si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. De plus, les paniers de lave-vaisselle et le
module de commande électronique de votre appareil sont couverts par une garantie limitée de deux à cinq ans. Durant la
période s’étendant de la deuxième à la cinquième année à partir de la date d’achat d’origine, Electrolux fournira un panier
de lave-vaisselle ou un module de commande électronique pour votre appareil qui présente un défaut de matériau ou de
fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. .
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1.
Les produits dont le numéro de série d’origine a été enlevé, modifié ou n’est pas facilement lisible.
2.
Les appareils qui ont changé de propriétaire ou qui se trouvent à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
3.
La présence de rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4.
Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5.
La perte d’aliments causée par une panne du réfrigérateur ou du congélateur.
6.
Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.
7.
Les appels de service qui ne concernent pas un mauvais fonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau, ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux
instructions fournies.
8.
Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions concernant l’utilisation
de votre appareil.
9.
Les frais engagés pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, par exemple l’enlèvement des garnitures, des
armoires, des étagères, etc., qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau
ou d’autres articles consomptibles, ou des boutons, des poignées ou d’autres pièces esthétiques.
11. Les coûts de main-d’oeuvre ou de service à domicile pendant les périodes supplémentaires de garantie limitée au delà
de la première année suivant la date d’achat originale.
12. Les coûts de ramassage et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à la maison.
13. Les frais supplémentaires comprenant, sans s’y limiter, les appels de service en dehors des heures normales de
bureau, en fin de semaine ou un jour férié, les droits de péage, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour
les appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
14. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant le transport ou l’installation, ce qui comprend, sans
s’y limiter, les planchers, les armoires, les murs, etc.
15. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que
les pièces Electrolux d’origine ou l’utilisation de pièces qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes externes comme l’abus, la mauvaise utilisation, l’alimentation électrique inadéquate, les accidents,
les feux ou les catastrophes naturelles.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR DES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT
PAS ÊTRE INFÉRIEURE À UN AN. ELECTROLUX NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT
D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS
ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION OU EXEMPTION SUR LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX PRÉCIS. SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE, IL SE PEUT QUE VOUS DISPOSIEZ D’AUTRES DROITS.
Si vous devez faire appel au service de réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement permettant d’établir la période de la
garantie au cas où vous auriez besoin de faire appel au service de réparation. Si une réparation est effectuée, il est dans
votre intérêt d’obtenir et de conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez droit en vertu de cette garantie doit être
obtenu en communiquant avec Electrolux aux adresses ou aux numéros de téléphone ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis, à Puerto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à Puerto Rico, votre appareil
est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre
appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier les obligations contenues dans cette
garantie ni à y apporter des ajouts. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être
remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et les spécifications décrites ou
illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
EE. UU.
1-877-435-3287
Electrolux Major Appliances North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canadá L5V 3E4
Donde Obtener Información
Índice
Leer y ahorrar por favor esta guia
Donde Obtener Información ............................. 45
Gracias por elegir Electrolux, la neuva marca de
fabricá superior en los aparatos electrodomísticos. Este & del uso; La guía del cuidado es
parte de nuestra comisión a la saisfacción del
cliente y de calidad del producto a traves de la
vida de servicio de tu nueva aplicación.
Instruccions de Seguridad Importantes .......... 46
Descripción de Las Características ................. 47
Instrucciones de Uso ................................... 48-52
Preparación y Carga de Platos.................... 53-57
Dispensador y Detergents para
Lavavajillas................................................. 58-60
Cuidado y Limpieza ...................................... 61-62
Vemos tu compra como el principio de una
relación. Para asegurar nuestra capacidad de
continuar sirviendote, utilizar pro favor esta
página para registrar la información de producto
importante.
Soluciones a Problemas Comunes ............. 63-65
Garantía .............................................................. 66
Notes................................................................... 67
Guardar un expediente para la
referencia rapida
English.................................................................. 2
French................................................................. 23
Fecha de la compra
Numero de modelo de Electrolux
Numero de serie de Electrolux
¿CONSULTAS?
Para la ayuda gratis del telefono en los E.E.U.U
y el Canáda:
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
Para la visita en linea http:// de la informacion
de la ayuda y de la produccion del internet
www.electroluxappliances.com
45
46
Instrucciones de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA
•
No lave artículos de plástico a menos
que se indique: “Dishwasher Safe” o
equivalente. Consulte al fabricante para
recomendaciones, si no están marcados.
Los artículos que no estén marcados
lavarse en el lavavajillas pueden derretirse y
crear un peligro de incendio.
Al usar su lavavajillas, siga precuations
básicas, incluyendo las siguientes:
Para su seguridad
•
Lea todas las instrucciones antes de usar su
lavavajillas.
•
Antes de hacer el servicio, desconecte la
corriente eléctrica del lavavajillas.
•
Use su lavavajillas solamente e acuerdo con
las insrucciones de Guía del propietario.
•
Las reparaciones las debe hacer un técnico
calificado.
•
Las instrucciones incluidas en este Manual
del Usuario, no pueden durir todas las
situaciones o condiciones posibles que
peudean presentarse. Por lo tanto, se debe
usar sentido común y tener cuidado cuando
se instala, se hace funcionar y se repara
cualquier artefacto.
•
No trate de modificar los controles.
•
No toque el elemento calefactor durante o
imediatamente después del uso.
•
Cuando coloque los artículos que se van a
lavar:
•
Coloque los artículos cortantes y los
cuchillos en forma tal que no vayan a
dañar el selloe de la puerta ni la tina.
•
Coloque los objetos cortantes y los
cuchillos con el mango hacia arriba para
evitar cortarse.
•
Bajo ciertas condiciones, se puede producir
gas hidrógeno en los sistemas de agua
caliente que no se han usado por dos a más
semanas. EL HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO>
Si el sistema de agua caliente no se ha
usado por mucho tiempo, antes de usar
el lavavajillas, abra los grifos y deje correr
el agua caliente por varios minutos. Esto
dejará salir cualquier gas hidrógeno que se
haya acumulado. EL GAS HIDRÓGENO ES
INFLAMABLE. No fume ni use una llama
durante este tiempo.
•
No guarde ni use materiales combustibles,
gasolina ni otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este artefacto ni de
cualquier otro.
•
EL LAVAVAJILLAS DEBE TENER CONEXIÓN
A TIERRA. Para más detalles, lea las
instrucciones de instalación.
•
Este lavavajillas está diseñado para funcionar
con la corriente de la casa (120 V, 60Hz). Use
un circuito que tenga un fusible o interruptor
de circuitos de 15 amperios. Use un fusible
de 20 amperios, si el lavavajillas está
conectado a un triturador de desperdicios.
•
No haga funcionar el lavavajillas a menos
que todos los paneles de inclusión estén
colocados en el lugar que les corresponda.
•
Para evitar que alguien quede atrapado o
se asfixie, saque la puerta o el mecanismo
de cierre de todo lavavajillas que se haya
desechado o no se esté usando.
•
No permita que los niños y bebés se
acerquen al lavavajillas cuando este
funcionando.
•
No deje que los niños usen la puerta ni las
rejillas del lavavajillas para sentarse, pararse
o jugar ni que abusen de las mismas.
•
Para reduciendo el riesgo de lesiones, no
permita que los niños jueguen dentro ni sobre
la lavavajillas.
•
Use solamente los detergentes y agentes de
enjuague recomendados para lavavajillas.
•
Mantenga los detergentes y los agentes de
enjuague fuera del alcance de los niños.
•
Si el desagüe del lavavajillas pasa por un
triturador de desperdicios, asegúrese de
que éste se encuentre completamente vacío
antes de hacer funcionar el lavavajillas.
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de incendino, choque
eléctrico o lesiones cuando esté usando su
lavavajillas, siga las precauciones básicas
incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Este símbolo la alertará sobre peligros de
lesiones, quemaduras, incendios y choque
eléctrico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción de las Características
Como Funciona Su Lavavajillas
El lavavajillas limpia aplicando agua caliente y detergente a través de los brazos de aspersión a las
superficies sucias. En primer lugar el lavavajillas se deshace de los restos que caen durante la carga.
A continuación se llena de agua y cubre el área de filtrado. Entonces, el agua se bombea a través de
los brazos de aspersión. Los restos de suciedad pasan por el filtro y por el desgüe a medida que se
bombea el agua. Estos pasos se repiten tantas veces como sea necesario. La cantidad de llenados
de agua varía de acuerdo con cada ciclo.
Eleemento rociador superior
Cubiertos bandeja
Empaque de
la tina
Bandeja
superior
ajustable
Bandeja
para tazas y
copas
Rejilla superior
Flex Wash
Luz Interior
Bandeja de
sujeción
Brazo rociador
intermedio
Canasta de
Cubiertos
Copas Holder
Rejilla inferior
Spray brazo
inferior
Dispensador de
detergente
Dispensador
del elemento
de enjuague
Cómo empezar
Para ejecutar su lavavajillas, siga estos pasos básicos:
1. Cargue el lavavajillas (consulte Preparar y
cargar la vajilla).
2. Añada el detergente (consulte Dosificador del
lavavajillas y detergentes).
3. Añada el abrillantador, si procede (Consulte
Abrillantador).
4. Ejecutar grifo de agua caliente cerca del
lavavajillas hasta que salga caliente. Cierre el
agua.
5. Seleccione el ciclo deseado (véase gráfico
Selecciones de ciclo).
6. Seleccionar la opción deseada (ver la energía
de selección de opciones).
7. Para empezar, oprima la tecla START y cierre
la puerta inmediatamente.
Filtro
Etiqueta con el
número de serie
(está colocada al
lado derecho de
la tina)
NOTA
Bastidores y características en el modelo de su
lavavajillas pueden ser diferentes en apariencia
de ilustraciones de este manual.
Normal Faros Operativos
Sus luces de plataforma de lavavajillas cuando
se selecciona el ciclo o de opciones que desee.
Todas las pastillas de ciclo y opciones que tienen
una luz de fondo blanca cuando se anula la selección de las pastillas y se tornan azules cuando
se selecciona. En la selección de retardo y ajuste
de enjuague, las pastillas no seleccionados se
desactivan.
47
48
Instrucciones de Uso
Sonidos Normales de Funcionamiento
Su lavavajillas usa motores eficaces en el uso
de la energía para las porciones de lavado y de
desagüe del ciclo que haya seleccionado. Cada
ciclo tiene una serie de llenados de agua y
desagües para lavar y enjuagar los platos. A medida que cada ciclo comienza, usted puede o no
oír el motor de desagüe. Usted además puede
oír el sonido del agua a medida que entra en la
tina y los brazos rociadores girando y circulando
el agua. El motor del lavado a menudo pulsa a
través del ciclo, lo cual varía la presión del agua y
mejora el rendimiento.
Energía
La etiqueta amarilla en la guía de energía que
se suministra en la unidad indica el consumo
de energía que tendrá al cabo de un año y la
compara respecto de otras unidades disponibles.
La energía se basa en la respuesta de un ciclo
normal al realizar pruebas utilizando vajilla sucia
que simula el uso promedio. Durante la prueba
se utilizan ocho platos y algunos cubiertos. La
energía total se basa en ejecutar el número
promedio anual de ciclos, aplicando niveles
típicos e suciedad a la vajilla y, en la mitad de las
veces, seleccionando la opción de uso de energía
adicional para obtener un secado más completo
de la vajilla. El consumo real de energía y agua
dependerá de los ciclos y las opciones que se
seleccionen.
Esta unidad utiliza un elemento calentador de
agua ubicado debajo del cubo. No hay ningún
calentador expuesto que pueda entrar en contacto
con los utensilios plásticos o que sea fácil de tocar.
El calor se aplica a la vajilla a través del agua caliente. Por esta motivo, la vajilla de plástico puede
colocarse en el estante que mejor se adapte, ya
que cualquiera es adecuado. La temperatura es
uniforme en todo el lavaplatos.
En varios lavaplatos cuando se requiere un
secado completo, el calentador expuesto se utiliza
después del desagüe final, para calentar y secar
la vajilla. Se el usuario prefiere ahorrar energía y
secar la vajilla a mano, se selecciona el secado al
aire en lugar del secado térmico.
El potente calentador de la unidad no es apto
para que funcione en seco. Sin embargo, el
secado al aire es una opción. Si el usuario prefiere gastar un poco más de energía para secar
mejor los platos, se debe desactivar la opcion
de secado al aire. En respuesta a esta acción,
se incrementarán las temperaturas de lavado y
enjuague del ciclo. Esto ayudará a la limpieza y
dejará ademas la vajilla más caliente. Cuando el
desagüe final elimine el agua estancada, el calor
adicional almacendao en la vajilla actuará para
evaporar los restos de agua.
La unidad cuenta con una selección de ciclos.
En general, cuanto mayor sea la cantidad de
agua utilizada por un ciclo y mayores sean las
temperaturas que se alcance, mayor será el
consumo de energía. Varios ciclos, como el ciclo
normal, cambiarán su respuesta en función del
nivel de suciedad, las opciones seleccionadas y
las condiciones ambientales. El ciclo normal es
bueno para un uso general. Otros ciclos son para
un uso especial, como el ciclo de carga pesada o
potencia adicional, ideal para utensilios de cocino
con suciedad muy adherida.
NOTA
Su unidad tiene Tecnología DishSenseTM que
se utiliza para entender cómo muy sucias de
la carga de vajilla es por lo que el ciclo se
puede ajustar automáticamente a la respuesta
apropiada. Esto ayuda a evitar el desperdicio
de energía. El sensor se calibra en el final del
ciclo. Para que se aplique el primer ciclo tras el
encendido (si se instala primero o después de un
corte de energía), el sensor no se puede calibrar
por lo que no se puede determinar la carga del
suelo. Por lo tanto, la unidad proporcionará una
respuesta adecuada para los suelos pesados en
la primera carrera después de que se restablezca
el suministro eléctrico. Esto asegurará que todo lo
que se carga se limpiaron. El uso de energía en
esta primera ejecución puede ser más alta de lo
que sería típico.
Instrucciones de Uso
Selecciones de Ciclos de
Lavado
La duración de los ciclos es aproximada y varía de
acuerdo con las opciones seleccionadas. El agua
caliente es necesaria para activar el detergente
del lavavajillas y derretir la suciedad dejada por
alimento grasosos.
Un sensor automático verifica la temperatura del
agua de entrada para el lavado principal de cada
ciclo, retrasando si es necesario el temporizador,
hasta que el agua esté lo suficientemente caliente.
Cuando se selecciona 'HI-TEMP WASH' (Lavado
con Temperatura Alta), el sensor verifica que la
temperatura sea aún más alta. Deje correr el agua
calinte de la llave más cercana al lavavajillas hasta
que salga caliente.
Selecciones de Ciclos
El Smart Soil comprueba el nivel de suciedad en
sus platos en los automóviles, ciclos Normal y Eco.
Ciclo de tiempo y agua usuage variará en base a
la cantidad de tierra está en los platos.
Auto
Cuando se coloca en el lavavajillas una
carga parcial de platos ligeramente sucios,
automáticamente se realizará un ciclo de lavado
similar a un lavado corto. Cuando se coloca
una carga completa de platos muy sucios,
automáticamente se realizará un ciclo de lavado
intenso. La tecnología ‘Smart Sensor’ del
lavavajillas determinará el tipo de ciclo requerido
para lavar los platos y lavará más eficazmente
cada vez. El consumo de agua varía de
aproximadamente 3,0 a 7,4 galones. La duración
del ciclo es de aproximadamente 118 y 200
minutos.
Heavy
Para ollas, sartenes, cacerolas y platos con restos
de alimentos resecos o quemados. El consumo de
agua varía de aproximadamente 7,1 a 8,1 galones.
La duración del ciclo es de aproximadamente 129
y 189 minutos.
Normal
Para cuchillería y platos normalmente sucios. El
consumo de agua varía de aproximadamente
3,0 a 7,4 galones. La duración del ciclo es de
aproximadamente 118 y 200 minutos.
Eco
Para cuchillería y platos que han sido enjuagados
y están ligeramente sucios. El consumo de agua
varía de aproximadamente 4,3 a 7,7 galones. La
duración del ciclo es de aproximadamente 86 y 93
minutos.
Rinse
Para enjuagar platos que serán lavados más tarde.
El consumo de agua es de aproximadamente
2,2 galones. La duración del ciclo es de
aproximadamente 15 minutos.
Favorite
Este ciclo permite programar el ciclo y las opciones
preferida en un botón. Para programar este ciclo:
seleccionar el ciclo y las opciones de su deseo a
continuación, pulse y mantenga pulsada la tecla
FAVORITE hasta que la almohadilla se vuelve azul.
El ciclo y las opciones seleccionadas se guardan
como el favorito. Una vez programado, basta con
pulsar la tecla ‘Favorite para seleccionar el ciclo y
las opciones de guardado, pulse el botón START
y cierre la puerta inmediatamente para iniciar su
ciclo programado.
Fast
Para cuchillería y platos que han sido enjuagados
y están ligeramente sucios. El consumo de agua
varía de aproximadamente 4,5 galones. La
duración del ciclo es de aproximadamente 30
minutos.
Upper
Para vajilla poco sucia y pre-enjuagado y cubiertos
cuando usted no tiene una carga completa.
El consumo de agua es de aproximadamente
3,5 a 4,3 galones. Tiempo de lavado es de
aproximadamente 52 y 128 minutos.
Stemware
Para China y el cristal finos ligeramente
manchados. El consumo de agua varía de 4,9
galones. El tiempo de lavado varía entre 96 y 116
minutos.
49
50
Instrucciones de Uso
Selecciones de Opciones
deEnergía
Hi-Temp
Cuando se selecciona la opción HI-TEMP, el
lavaplatos calienta el agua en el ciclo principal
hasta aproximadamente 1400F (600C).
Este aumento de la temperatura del agua ayuda
a eliminar el detergente del lavavajillas alimentos,
grasa y suciedad de los platos más eficaz y ayuda
a secar. Opción HI-TEMP sólo se puede utilizar
con el Auto, ciclos Heavy, Normal y Upper.
Sanitize
Para higienizar sus vasos y platos, seleccione
la opción SANITIZE. Esta opción se calienta la
temperatura del agua en el enjuague final a 1570F
(69.40C) y mantiene esa temperatura durante
7 minutos. SANITIZE está disponible en Auto,
Pesado, y los ciclos normales. Solamente estos
ciclos de esterilización han sido diseñados para
cumplir con los requerimientos de la NSF.
El tiempo de ciclo se extenderá hasta que se
alcance la temperatura adecuada del agua. La
acción de lavado continuará durante la demora de
calentamiento de agua. Para obtener los mejores
resultados, la temperatura del agua de entrada
debe ser de al menos 1200F (490C).
Si se selecciona la opción SANITIZE, el pad
se ilumina con una luz azul. Los criterios de
desinfección puede no ser satisfecha si existe
alguna interrupción del ciclo, un corte del
suministro eléctrico, o si la temperatura del agua
de entrada es inferior 1200F (490C).
Desinfecte flashes almohadilla al final del ciclo, si
no se alcanzan los requerimientos de la NSF para
la desinfección.
Child Lock Controls/Air Dry
Para evitar que los niños cambien accidentalmente
el ciclo del lavavajillas o de inicio de la lavavajillas,
bloquee los controles del lavavajillas oprimiendo
la tecla AIR DRY hasta que aparezca “ ” en la
ventana de estado. Los controles están bloqueados
y no hay nuevas selecciones se pueden hacer
hasta que se libere el bloqueo. Para desbloquear
”
los controles, oprima la tecla ‘DRY AIR hasta “
desaparece.
Max Dry
MAX DRY está disponible en el modo automático,
ciclos Pesada, Normal, Superior e Copas El tiempo
de ciclo se incrementará cuando se selecciona la
opción DRY MAX.
Selecciones de Funcionamiento
Delay
La opción DELAY START le permite retrasar de
forma automática a partir del lavavajillas desde
1-24 horas.
Seleccione el ciclo y las opciones que desee y
pulse el botón Delay hasta que la hora se muestra
retardo deseado en la ventana de estado. Los
LEDs de ciclo y las opciones seleccionadas se
iluminan. La ventana de estado muestra el tiempo
de retardo y luego muestra “Press Start ‘.
Para iniciar la cuenta atrás del tiempo, oprima la
tecla START y cierre la puerta inmediatamente.
se pulsa La ventana de estado muestra ‘Cierre
la puerta’ después de que el botón START. Se
escuchará un sonido que indica que la cuenta
atrás ha comenzado después de que la puerta
está cerrada. El ciclo seleccionado se inicia cuando
se completa la cuenta atrás.
Start
Cuando se seleccionan ciclo y las opciones, los
LEDs de ciclo y las opciones seleccionadas se
iluminan. La ventana de estado muestra el tiempo
de ciclo y luego muestra “Press Start ‘.
Para iniciar el ciclo, presione el botón START y
cierre la puerta del lavavajillas inmediatamente.
se pulsa La ventana de estado muestra ‘Cierre la
puerta’ después de que el botón START.
Se escuchará un sonido que indica que el ciclo ha
iniciado con éxito después de que la puerta está
cerrada.
NOTA
Al abrir la puerta durante el funcionamiento
normal sólo una pausa en el ciclo seleccionado.
Instrucciones de Uso
Cancel
Indicador Visual
Tanto ciclo y el retardo de funcionamiento de
cuenta atrás se puede cancelar en cualquier
momento. Abra la puerta del lavavajillas, pulse la
tecla ‘CANCEL hasta que oiga un tono. El ciclo o
retraso cómputo actuante se cancela.
Esa ventana muestra los códigos suelen verse
durante el funcionamiento normal o programación
del lavavajillas. La ventana de estado indica la
siguiente actividad:
Si se desea, un nuevo ciclo puede seleccionarse
ahora, pulsando el botón START y cierre de la
puerta inmediatamente, el nuevo ciclo comenzará.
Al abrir la puerta mientras el
aparato funciona
Si abre la puerta mientras un ciclo está en
ejecución o retraso está contando hacia abajo, el
aparato se detiene.
Los LEDs de ciclo y las opciones seleccionadas se
iluminan. La ventana de estado muestra el tiempo
restante del ciclo o tiempo de retardo y luego
muestra el mensaje ‘Press Start’.
Para continuar, pulse el botón START y cierre la
puerta del lavavajillas inmediatamente. se pulsa
La ventana de estado muestra ‘Cierre la puerta’
después de que el botón START. Se escuchará
un sonido que indica que el lavavajillas continúa
desde el punto de interrupción después del cierre
de la puerta.
Si la puerta del lavavajillas se mantiene abierta
durante demasiado tiempo, o se cierra la puerta
sin necesidad de pulsar el botón START, el ciclo
de la carrera o cuenta atrás del tiempo pueden ser
canceladas.
1 HR-24HR - Indica
el número de
horas de inicio de
retardo para el ciclo
seleccionado.
Bloqueo para niños
está activado.
PRESS START
-Scroll a través de la
ventana de estado
que indica el botón
START necesita ser
presionado.
CLOSE DOOR- Se
desplaza a través
de la ventana de
estado una vez que
se ha entrado en
el programa y se
presiona el botón
START.
MIN - La duración
del ciclo y el tiempo
restante.
L1 - L4 - El nivel
de dosificación de
abrillantador.
LOW RINSE - Recambio
de abrillantador
CLEAN - Fin de ciclo.
Mostrar en el piso
La pantalla en el suelo indica las siguientes
actividades:
El resto del tiempo de
duración del ciclo.
Tiempo restante del inicio
diferido
Fin de ciclo
Los códigos de error
51
52
Instrucciones de Uso
Código de instrucciones del usuario
Código de
instrucciones
mostrado
CL
Problema
Solución
Esto indica que la puerta
ha quedado abierta o mal
enganchada.
Asegurar la puerta está bien cerrada, se borrará
la pantalla. Esto no indica un problema con
el lavavajillas y el servicio no tendrá que ser
contactado.
Indicaciones del Erro
Código de error Problema
mostrado*
Solución
i10
Se ha detectado un llenado
insuficiente.
Compruebe si el tubo de agua está pinzado o la llave de
paso no se ha abierto completamente.
i20;
Se han detectado filtros
atascados o un desagüe
ilimitado.
Compruebe y limpie los filtros y el área del sumidero
y verifique si la manguera de desagüe está pinzada o
bloqueada. Si el tubo de desagüe está connectado a un
triturador, compruebe que el tapón de vaciado se haya
retirado.
i30
Se ha detectado una funga o
derrame de agua en la bandeja
inferior.
Compruebe si hay conexiones sueltas en la válvula de
entrada del agua y asegúrese de que la unidad está bien
nivelada.
i50
Se ha detectado un problema
con el motor de drenaje o
lavado.
i40;
iF0
i60
iC0
Se ha detectado un
problema con el sistema de
calentamiento del agua.
Se ha detectado un problema
con el sistema de control
electrónico.
Pulse la tecla de cancelación o desconecte el disyuntor
durante 5 minutos para eliminar este error y volver a poner
en marcha la unidad.
Si eso no arregla el problema, deberá llamar al servicio
técnico.
*En todos los casos del código de error, si al pulsar la tecla de cancelación o desconectar el disyuntor durante 5
minutos no resuelve el problema, llame al Centro de atención al cliente de Electrolux al 1-877-435-3287.
Preparación y Carga de Platos
NOTA
Bastidores y características en el modelo de su
lavavajillas pueden ser diferentes en apariencia
de ilustraciones de este manual.
Preparacion de Los Platos
Quite los pedazos grandes de comida, huesos,
semillas, palillos de dientes, etc El fluido de lavado
de filtración continua será eliminar partículas de
comida restantes. Restos de comida quemada
deben ser desprendidos antes de cargar. Vacíe los
liquidos de vasos y tazas.
Los alimentos tales como la mostaza, mayonesa,
vinagre, jugo de limón y productos a base de
tomate pueden decolorar el acero inoxidable y
el plástico si se dejan reposar durante un largo
período de tiempo. A menos que el lavavajillas
ha de funcionar a la vez, lo mejor es enjuagar
previamente o utilizar el enjuague sólo ciclo para
enjuagar estos alimentos.
Bastidores de carga por lo que los platos grandes
no impidan el dispensador de detergente se abra.
Consulte las recomendaciones del fabricante antes
de lavar artículos en cuestión.
Si el lavaplatos desagua hacia un triturador de
alimentos, asegúrese de que éste se encuentre
completamente vacío antes de comenzar el
lavavajillas
Carger de La Canastilla Superior
Bastidores y características en el modelo de su
lavavajillas pueden ser diferentes en apariencia de
ilustraciones de este manual.
La rejilla superior está diseñada para la flexibilidad
en la carga de una amplia variedad de artículos,
incluyendo tazas, vasos, copas, platos pequeños,
tazones, etc
Cargar el Cesto para
Cubiertos
El bastidor Cubiertos está diseñada para
cubiertos y utensilios de cocina más o servir.
Utensilios muy sucios o artículos con horneado
de los alimentos se deben colocar en el cesto
superior o canastilla de los cubiertos para el
mejor rendimiento de lavado. Los separadores
de los bastidores cubiertos ayudan a mantener
cubiertos separados para evitar daños y mejorar
la limpieza.
Vasos y artículos de plástico Carga en la
canastilla superior solamente.
Elementos con extremo abierto hacia abajo para
una mejor limpieza y drenaje de la carga.
Pueden ocurrir daños si los artículos delicados
tocan durante el lavado.
Cuchillos con mangos largos y los utensilios
pueden ser colocados en la rejilla superior.
Sé que nada sobrepase el fondo de la rejilla e
impida la rotación del brazo intermedio de rociado.
53
54
Preparación y Carga de Platos
Flex Wash
El sistema Flesh Wash le permite lavar el interior
de botellas pequeñas, cristalería y otros objetos.
Para ello gire estos elementos de forma que
señalen hacia arriba (B). Para apagar, gírelos hacia
abajo (A). Véase la siguiente imagen.
A
patron de carga normal con 8 ajestes de posiciones
B
Bandeja superior
patron de carga normal con 10 ajestes de posiciones
patron de carga normal con 12 ajestes de posiciones
La altura de la bandeja superiorse puede ajustar
fácilmente para acomodar los platos más altos en
cualquier bandeja. Para elevar la bandeja hasta
la posición superior, levántela hasta que los dos
lados estén a la misma altura y la bandeja se
fijará. Asegúrese de que, al fijarse la bandeja,
ambos lados quedan a la misma altura. Para bajar
la bandeja, levántela ligeramente y empújela hacia
abajo
Preparación y Carga de Platos
Púas Plegables Rejilla
Superior
Las púas plegables en las bandejas inferior y
superior facilitan la carga de las piezas grandes y
difíciles de encajar. Las púas pueden permanecer
en su posición normal o plegar para proporcionar
mayor flexibilidad.
La bandeja para copas se usa para sujetar de
forma segura as copas de vino para un buen
lavado. Para asegurar el vaso o copa simplemente
presione el pie de la copa hacia el centro de la
bandeja. Las piezas de plástico mantendrán la
copa en su lugar.
Rejilla
superior
Bandeja de Sujeción
La bandeja de sujeción se usa para mantener en
su lugar los objetos de cristal y de plástico que
pueden desplazarse con la aspersión del agua.
Rejilla
superior
Ba nde j a pa ra ta za s y copas
La bandeja para se puede plegar para que así sea
posible cargar dos niveles de copas, vasos y otras
piezas pequeñas, así como piezas largas como
cubiertos y espátulas. Pliegue para cargar vasos
altos.
55
56
Preparación y Carga de Platos
Púas plegables Rejilla
Inferior
Las púas plegables en las bandejas inferior y
superior facilitan la carga de las piezas grandes y
difíciles de encajar. Las púas pueden permanecer
en su posición normal o plegar para proporcionar
mayor flexibilidad.
patron de carga normal con 8 ajestes de posiciones
Rejilla inferior
Rejilla inferior
Carga de la Rejilla Inferior
patron de carga normal con 10 ajestes de posiciones
Bastidores y características en el modelo de su
lavavajillas pueden ser diferentes en apariencia de
ilustraciones de este manual.
La rejilla inferior es preferible para platos, vasijas,
y ollas. Artículos grandes deben se colocados
hacia los bordes para que no impidan la rotación
del brazo de rociado intermedio. Para obtener los
mejoas resultados coloque las ollas y caserolas
con la superficie más sucia mirando hacia abajo
y hacia el centro. Incline levement par syudar al
centro. Incline levemente para syudar al drenage.
Asegúrese de que artículos altos no impidan la
rotación del brazo de rocíado.
Asegúrese que los mangos de los sartenes no
sobrepasen el fondo de la rejilla y obstruyan la
rotación de brazo de rocíado.
patron de carga normal con 12 ajestes de posiciones
Preparación y Carga de Platos
Como Carger la Canasta de
Cubiertos
PRECAUTION
Coloque los artículos afilados (cuchillos,
pinchos de brocheta, etc.) con las puntas
hacia abajo.
Cuando las cubiertas están hacia arriba, mezcle
los artículos de cada sección de la canasta, con
unos apuntando hacia arriba y otros hacia abajo,
para que no se peguen unos con otros. El rocío
de agua no pede llegar a los artículos que estan
pegados unos con otros.
No hacerlo puede causar lesiones.
Bastidores y características en el modelo de su
lavavajillas pueden ser diferentes en apariencia de
ilustraciones de este manual.
Coloque los artículos pequeños como tapas
de biberones tapas de jarros, sostenedores de
mazorcas de maíz, etc., en una sección cubierta.
Cierra la cubierta para mantener los artículos
pequeños en su lugar.
Cargue la canasta de cubiertos mientras está
en el estante inferior, o saque la canasta para
cargarla sobre el gabinete o la mesa.
Agregando un Plato
Para agregar o sacar artículos después de que el
ciclo de lavado ha empezado:
•
Desenganche la cerradura y espere unos
segundos hasta que la acción de lavado se
detenga, antes de abrir la puerta.
•
Coloque el artículo y espere unos segundos
para permitir que el aire frí se epanda
lentamente dentro del lavavajillas
•
Añadir el artículo. Para reanudar el ciclo,
presione el botón START y cierre la puerta
firmemente para enganchar inmediatamente.
Use los patrones de carga sugeridos, según se
muestra, para mejorar el lavado de sus cubiertos.
Asegúrese de que nada sobresalga por el fondo
de la canasta o del estante que pueda obstruir el
brazo rociador.
No mezcle los cubiertos de plata con los de acero
inoxidable para evitar danar el acabado del plato.
La canasta de cubiertos puede sacarse y
colocarse en varios lugares del estante inferior.
Coloque los cubiertos en todas las secciones o
sólo en una, dependiendo de su carga.
57
58
Dispensador y Detergents para Lavavajillas
Llendado del Distribuidor
de Detergente
Cuánto deterg ente usar
Necesaria
El dosificador de detergente cuenta con un vaso
donde añadir el detergente o las pastillas de
detergente.
La cantidad de detergente que se debe usar
depende de la dureza del agua. La dureza de agua
se mide en granos por galón, siendo 1 galón 4.5
litros. El usar poco detergente puede dar lugar a un
mal resultado. water filming or spotting. El uso de
demasiado detergente en agua blanda puede hacer
que queden marcas en los objetos de cristal que
ya no se podrán eliminar. off. Su empresa local de
agua, su empresa de descalcificación del agua o
un agente de su área puede informarle acerca de la
dureza del agua de su área.
• Use únicamente detergente para lavavajillas.
Otros detergentes podrían producir
demasiada espuma.
• Al usar pastillas de detergente, coloque la
pastilla en el vaso principal y cierre.
• Añada el detergente justo antes de comenzar
el ciclo.
• Guarde el detergente en un lugar fresco y
seco.
Es posible que el detergente húmedo no se
disuelva adecuadamente.
Vaso Principal
PRECAUTION
El uso de detergente industrial puede dañar
ciertas partes del lavavajillas, lo que lleva al
daño de todo el aparato. Use solo detergente
doméstico.
Cerrojo
Cubierta
Principal
NOTA
El agua dura puede producir depósitos de cal en
el interior del lavavajillas. Para la limpieza de las
instrucciones consulte la sección “Eliminación de
manchas y película”.
NOTA
Es probable que las pastillas de detergente y
los paquetes de todo en uno no se disuelvan
completamente al usarlos en los ciclos QUICK
WASH (lavado rápido). Si va a usar alguno de
estos productos, coloque la pastilla directamente
en una esquina del fondo de la cuba antes de
comenzar el proceso de lavado, mejor que en el
dosificador.
NOTA
Pour maximiser la performance de votre lavevaisselle, visitez www.dishwashingexpert.com
pour des conseils généraux en ce qui a trait à la
performance et le fonctionnement de votre lavevaisselle.
Dispensador y Detergents para Lavavajillas
La dos ifi c ac ión de deterg ente
Coloque una sola pastilla de detergente o un paquete inot el compartimiento de detergente.
Guía de Uso del Detergente
Dureza del agua
Cantidad
(cucharaditas)
Dispenser Nivel
Copa:
Agua Blanda
Agua Semidura
(0-3 granos)
(4-8 granos)
4 cucharaditas
6 cucharaditas
Primera Línea
Segunda Línea
Agua Dura
(9-12 granos)
8 cucharaditas
Completo
NOTA
Para el agua muy dura, es probable que no sea suficiente con usar solo detergente. Se recomienda el
uso de un descalcificador para mejorar la calidad del agua y el resultado del lavado. Pruebe a añadir
más detergente al principio del proceso de lavado principal del ciclo. Como norma, use una cucharita
por cada grano por encima de 12. Abra la puerta con cuidado y añada detergente en el fondo de la
cuba. Cierre la puerta y el lavavajillas continuará con el ciclo.
59
60
Dispensador y Detergents para Lavavajillas
Ag e nte de Enjuague
Abrillantador mejora el secado, reduce las
manchas de agua, filmacion, y lubrica lavan
rodamiento brazo para la rotación adecuada.
Con él “hojas” de agua fuera y no forma gotas que
se adhieren y dejan manchas.
Un dispensador, situado junto a la taza de
detergente, libera automáticamente una cantidad
medida del agente de enjuague durante el último
enjuague. Si manchas y secado son problemas,
aumente la cantidad de agente de enjuague. El
indicador se pondrá obscuro cuando está lleno y la
ventana de estado mostrará LOW RINSE cuando
es hora de rellenar.
Para añadir abrillantador líquido, abra la cubierta.
Vierta el abrillantador líquido hasta que alcance el
nivel indicado. Cierre la cubierta.
Cómo ajustar la dosificación
de abrillantador
La dosis de abrillantador se muestra en la
ventana de estado. Presione y sostenga el botón
ENJUAGUE durante 5 segundos hasta que la
ventana de estado muestra L1, L2, L3 o L4, Icono
de enjuague se ilumina con luz blanca, mientras
que las otras almohadillas están apagados.
Pulsando pad “ENJUAGUE” esto va a cambiar
los niveles. Una vez que el nivel de abrillantador
alcanza L4, el nivel volverá a L1 y empezar la
cuenta de nuevo. Presione el botón START para
guardar la configuración. El ajuste se muestra
durante 10 segundos. Presione el botón START
para guardar.
Presión de l agua
No eche demasiado, ya que se podría producir
demasiada espuma. Limpie cualquier derrame con
un paño húmedo.
La tubería de agua caliente hacia el lavavajillas
debe proporcionar una presión de agua entre 20 y
120 psi.
El dosificador tiene suficiente para entre 11 y 66
lavados, según el ajuste.
Una presión de agua baja puede ocurrir cuando
una lavadora o una regadera de baño están siendo
utilizades. Espere hasta que se reduzca el uso de
agua para arrancar su lavavajillas.
Indicator
Temperatura del agua
Compartimento
del
abrillantador
Se necesita agua caliente para mejores resultados
en el lavado secado de platos. El agua que entra
en el lavavajillas debe estar por lo menos a una
temperatura de 120oF (49oC) a fin de obtener
resultados satisfactorios.
Para saber la temperatura del agua que entra en el
lavavajillas:
Cubierta del
abrillantador
Si no selecciona la opción DRY AIR en
combinación con abrillantador mejorará el
rendimiento del secado. La energía necesaria
para utilizar la opción de DRY AIR guarda
pocos centavos por ciclo. Usted puede
optar por seleccionar la opción DRY AIR,
sin embargo, algunos artículos en la carga
del lavavajillas no quedarán completamente
secos al final del ciclo.
•
Abra el grifo de agua caliente que esté cerca
del lavavajillas pro varios minutos para dejar
salir toda el agua fría que está en la tubería.
•
Ponga un termómetro para carne o para
hornear bajo la corriente de agua para saber la
temperatura.
•
Si la temperatura es inferior a 120oF (49oC),
pida a un técnico calificado que eleve el ajuste
del termostato del agua caliente.
IMPORTANTE
Antes de comenzar un ciclo, deje correr el
agua caliente para limpiar el agua fría de las
tuberías.
Cuidado y Limpieza
Fuera - Ocasionalmente limpie con un
detergente suave y agua. Enjuague y seque.
Cuidado de la fuga de la Cámara
de Aire
Si hubiera un hueco de aire en su lavavajillas
empotrado, asegúrese de que está limpio para que
el lavavajillas seque correctamente. Los huecos de
aire suelen estar en la parte superior y se pueden
examinar retirando la cubierta. Esto no forma parte
de su lavavajillas y no lo cubre la garantía.
Limpie el filtro del cilindro
El filtro del cilindro está hecho para recoger piezas
grandes como cristales rotos o huesos. Hay que
limpiar el filtro del cilindro para maximizar el
resultado del lavado. Retire el filtro del cilindro
como se muestra, gírelo en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, sáquelo, vacíelo, límpielo
aclarándolo con agua y vuélvalo a colocar.
Probablemente sea necesaria una esponja o
cepillo para retirar los restos de comida.
Limpie el filtro grueso
Saque el filtro del cilindro y retire el filtro grueso
del fondo de la cuba del lavavajillas. Vacíe el
filtro grueso poniéndolo bajo el agua y vuelva a
colocarlo.
61
62
Cuidado y Limpieza
Preparación para el invierno
Si un lavavajillas se deja en un lugar sin
calefacción, debe ser protegido contra
congelamiento. Llame a un tecnico calificado para
que haga lo siguiente:
Desconexión:
1. Desconecte la electricidad desde la fuente ya
sea quitando los fusibles o bajando la palanca
del circuito.
2. Cierre el suministro de agua.
3. Ponga un recipiente debajo de la válvula de
ingreso de agua. Desconecte la tubería de
agua desde la válvula de ingreso y recoja el
agua en el recipiente.
4. Desconecte la tubería de desagüe desde
la bomba y deje que el agua caiga en el
recipiente.
Reconexión:
5. Reconecte el agua, el drenaje y la fuente de
energía eléctrica.
6. Abra el grifo del agua y el interruptor de
electricidad.
7. Llene los dos recipientes de detergente y
ponga a funcionar el lavavajillas en el ciclo
HEAVY WASH.
8. Confirme que no existen fugas en las
conexiones.
PRECAUTION
La temperatures bajo el punto de congelación
pueden causer que se rompan las tuberías.
Asegúrese que las tuberías de agua y las
de circulacion dentro del lavavajillas están
protegidas.
Si no se hace esto, se pueden ocasionar daños a
la propiedad.
NOTA
Para más detalles vea las Instrucciones para
instalación.
NOTA
Pour maximiser la performance de votre lavevaisselle, visitez www.dishwashingexpert.com
pour des conseils généraux en ce qui a trait à la
performance et le fonctionnement de votre lavevaisselle.
Soluciones a Problemas Comunes
Antes de hacer una llamada para servicio,
revise esta lista. Esto le puede ahorrar
tiempo y gastos. La siguiente lista incluye
experiencias comunes que no son el resultado
de fabricación o materiales defectuosos en su
lavavajillas.
Vasos de vidrio/cubiertos manchados
u opacos
•
Examine la dureza del agua. Para agua
extremadamente dura, puede ser necesario
instalar un suavizador de agua. (Vea la tabla
de detergente).
Restos de comida en los platos
•
La temperatura del agua puede ser muy baja.
Evite temperaturas extremadamente altas o
bajas. (Vea la sección Factores que afectan el
redimiento).
•
Escoja otro ciclo para un tiempo de lavado
más largo. Elija la opción HI-TEMP WASH
•
Vea la sección de Cargo de las rejillas para
una carga correcta - evite colocar los artículos
juntos o pegados.
•
Evite sobrecarga o la carga defectuosa. (Vea
la sección Preparación de los platos).
•
Use detergente fresco.
•
La presión del agua en su casa puede ser
muy baja-debe ser de 20 a 120 libras por
pulgada cuadrada (psi).
•
Asegúrese que el dispensador de agente de
enjuague está lleno.
•
•
Use detergente fresco.
•
Examine la dureza del agua. Para agua
extremadamente dura, puede ser necesario
instalar un suavizador de agua. (Vea la tabla
de detergentes)
Asegúrese que se está usando la cantidad
apropiada de detergente para el ciclo elegido
también determine el nivel de fosfato. (Vea la
sección Dispensador de detergente).
•
La presión de agua en su casa puede ser muy
baja - debe ser de 20 a 120 libras por pulgada
cuadrada (psi).
•
Examine la temperatura del agua que entra.
Debe estar por lo menos a 1200F(490C). (Vea
la sección Factores que afectan el redimiento).
•
Examine que el embudo en la rejilla superior
no esté obstruido.
•
Asegúrese que los artículos no están
bloqueando los brazos rociadores e
impidiendo su rotación.
Corrosión
•
Usar mucho detergente en agua suave o
suavizada causa una película que no se
pueda quitar.
•
Ajuste la cantidad de detergente basándose
en la dureza del agua. (Vea la sección de
Detergentes).
•
Baje la termpertura del agua.
Los platos no se secan
•
Elija la opción secado por calor.
•
Asegúrese que el dispensador de agente de
enjuague está lleno.
•
Aumente la cantidad de agente de enjuague.
(Vea la sección Agente de enjuague).
•
Examine la temperatura del agua que entra.
Asegúrese que está por lo menos a 120oF
(49oC).
Tenga cuidado al cargar el lavavajillas - evite
que los artículos se peguen.
•
•
Puede ser que los artículos de plástico
necesiten ser secados con una toalla.
•
Las taza con fondo cóncavo pueden retener
agua.
63
64
Soluciones a Problemas Comunes
Vajillas dañadas
El detergente queda en las tazas
•
Cargue con cuidado y no sobrecargue. (Vea la
sección Preparando y cargando platos).
•
El detergente puede ser viejo. Tírelo y use
detergente fresco.
•
Coloque los artículos delicados en la rejilla
superior.
•
Esté seguro que la acción del agua llega hasta
el dispensador.
•
Asegure los vasos en contra de los pines y no
sobre los pines.
•
Mire si el ciclo ha sido completado.
•
•
Coloque los artículos en forma segura, a
efecto de que no se suelten cuando se sacan
o meten las rejillas. Cuando mueva las
rejillas hacia adentro o hacia fuera, hágalo
léntamente.
Asegúrese que no haya artículos que impidan
que se abra el dispensador.
•
Asegúrese que los vasos altos y las copas
con base alta libran la parte superior de la tina
cuando la rejilla se empuga hacia adentro.
•
La china antigua y el cristal finos deben ser
lavados a mano.
Platos manchados o descoloridos
•
•
El té y el café pueden manchar las tazas.
Quite las manchas lavándolas a mano y
usando una solución de 1/2 taza (120ml) de
cloro en un litro de agua tibia. Enjuáguelas
bien.
Los depósitos de hierro en el agua pueden
producir una película amarilla o café. Un
filtro especial, instalado en la tubería de agua
solucionará este problema. (Vea la sección
Cómo quitar manchas y película).
•
Los utensilios de aluminio pueden dejar
marcas grises o negras cuando se rozan con
otros artículos. Cárguelos apropiadamente.
•
Ciertos alimentos muy ácidos pueden causar
descoloración del acero inoxidable y plásticos
si se dejan sucios por un período prolongado.
uso el ciclo RINSE & HOLD o enjuáguelos
a mano si no los va a lavar en el lavavajillas
inmediatamente.
•
Si se mesclan artículos de acero inoxidable
y plata en la canasta de lavado de cubiertos
puede causarse daño a las hojas de acero
inoxidable. Evite mezclar utensilios de acero
inoxidable y plata.
El ciclo toma mucho tiempo
•
No está el ciclo en retraso para calentado de
agua?
•
Se ha seleccionado la opción de arranque
retrasado?.
•
Ha sido seleccionada la opción de higienizar?
Fuga en el lavavajillas
•
Use sólo detergente fresco, fabricado
para lavavajillas automáticos. Mida
cuidadosamente el detergente. Pruebe una
marca diferente.
•
El derrame de agente de enjuague puede
producir espuma y causar sobrellenado.
Limpie cualuier derrame con un trapo húmedo.
•
Examine si el lavavajillas está nivelado. (Vea
Instrucciones de instalación).
Agua en el fondo de la tina
•
Si queda agua en el fondo de la tina después
de terminar el ciclo, esto no es normal. Si esto
sucede, puede ser que el lavavajillas no esté
desaguando en forma apropiada.
Sonidos normales que usted oirá
•
Los sonidos normales incluyen el llenado del
agua, la circulación del agua y los sonidos del
motor.
•
Existe un cambio notable en el sonido cuando
la acción de lavado cambia del brazo de
rociado inferior hacia el brazo intermedio.
Esto es normal ya que cada brazo produce un
sonido diferente.
•
Es normal que el lavavajillas haga una pausa
(no hacer/tener sonido) cuando la acción
de lavado está cambiando entre los brazos
inferior e intermedio.
Soluciones a Problemas Comunes
El lavavajillas no funciona o llenar (Los
códigos de error i10)
•
Compruebe si el disyuntor se dispara o si se
funde un fusible.
•
Compruebe si el suministro de agua esté
abierto y la presión del suministro de agua no
es demasiado baja. (Póngase en contacto con
su compañía de agua local).
•
Revise para ver si el agua del grifo está abierto
y no está obstruido.
•
Compruebe si el ciclo es la correcta. (Ver
Manual de instrucciones).
•
Compruebe si el lavavajillas no está
configurado para Delay Start.
•
Verificar y asegurar la puerta esté cerrada y
bloqueada.
•
Compruebe si el filtro del tubo de carga no esté
obstruido y no tenga dobleces ni curvas.
El lavavajillas no desagua
correctamente (Los códigos de error
i20)
•
Si la unidad está conectada a un triturador de
desperdicios, asegúrese de que el triturador
esté vacío.
El lavavajillas tiene mal olor
•
Puede causarse mal olor si se dejan trastos
sucios en el lavavajillas por largo tiempo.
Enjuáguelos a mano si no los va a lavar en el
lavavajillas inmediatamente.
•
Es normal que exista un olor diferente cuando
el lavavajillas se acaba de instalar.
•
Examine si la unidad está desaguando en
forma apropiada. (Vea la sección El lavavajillas
no desagua en forma apropiada).
Cómo quitar las manchas y la película
El agua dura puede producir depósitos de cal en
el interior del lavavajillas. Los platos y los vasos
también pueden tener manchas y película pro
un número da razones. (Va la sección Vajillas/
cubiertos con manchas u opacos). Para quitar
los depósitos, las manchas y la película, limpie
siguiendo las instrucciones siguientes:
1. Cargue platos y vasos limpios de una forma
normal. No ponga ningún instrumento de
metal o cubiertos.
2. No agregue detergente.
3. Seleccione el ciclo NORMAL WASH Cierre y
asegure la puerta para el arranque. Presione
START.
•
Compruebe si la tapa ciega se ha eliminado
desde el interior de la entrada del triturador de
desperdicios.
4. Permita que el lavavajillas esté en
funcionamiento hasta que inicie el segundo
llenado de agua (approximadamente 10
minutos).
•
Compruebe el grifo del fregadero no está
obstruido.
5. Abra la puerta y ponga dos tazas de vinagre
blanco en el fondo del lavavajillas.
•
Compruebe si la manguera de desagüe no
tenga dobleces ni curvas.
6. Cierre y segure puerta y permita que termine
el ciclo.
•
Revise para ver si el ciclo está completo, no en
una pausa.
Manchas en el interior de la tina
•
Cuando se lavan grandes cantidades de
trastos con suciedad producida por productos
de tomate, se puede causar una apariencia
rosada/anaranjada. Eso no afectará el
rendimiento y desaparecerá gradualmente con
el tiempo. Use el ciclo RINSE.
65
66
Garantía
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat d’origine, Electrolux réparera ou remplacera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon
les instructions fournies. La cuve et le revêtement de porte en acier inoxydable de votre appareil sont couverts par une garantie limitée à vie.
Pendant la vie de l’appareil, Electrolux remplacera une cuve ou un revêtement de porte en acier inoxydable qui manque de contenir de l’eau
à cause d’un défaut de matériau ou de fabrication si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. De plus, les
paniers de lave-vaisselle et le module de commande électronique de votre appareil sont couverts par une garantie limitée de deux à cinq
ans. Durant la période s’étendant de la deuxième à la cinquième année à partir de la date d’achat d’origine, Electrolux fournira un panier de
lave-vaisselle ou un module de commande électronique pour votre appareil qui présente un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. .
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1.
Les produits dont le numéro de série d’origine a été enlevé, modifié ou n’est pas facilement lisible.
2.
Les appareils qui ont changé de propriétaire ou qui se trouvent à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
3.
La présence de rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4.
Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5.
La perte d’aliments causée par une panne du réfrigérateur ou du congélateur.
6.
Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.
7.
Les appels de service qui ne concernent pas un mauvais fonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau, ou pour les
appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
8.
Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions concernant l’utilisation de votre ap
pareil.
9.
Les frais engagés pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, par exemple l’enlèvement des garnitures, des armoires, des
étagères, etc., qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau
ou d’autres articles consomptibles, ou des boutons, des poignées ou d’autres pièces esthétiques.
11. Les coûts de main-d’oeuvre ou de service à domicile pendant les périodes supplémentaires de garantie limitée au delà de la première
année suivant la date d’achat originale.
12. Les coûts de ramassage et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à la maison.
13. Les frais supplémentaires comprenant, sans s’y limiter, les appels de service en dehors des heures normales de bureau, en fin de se
maine ou un jour férié, les droits de péage, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des
endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
14. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant le transport ou l’installation, ce qui comprend, sans s’y limiter, les
planchers, les armoires, les murs, etc.
15. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces Elec
trolux d’origine ou l’utilisation de pièces qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes externes
comme l’abus, la mauvaise utilisation, l’alimentation électrique inadéquate, les accidents, les feux ou les catastrophes naturelles.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU
PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN
OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À UN AN. ELECTROLUX NE
POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES
DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION OU EXEMPTION SUR LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX PRÉCIS.
SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE, IL SE PEUT QUE VOUS DISPOSIEZ D’AUTRES DROITS.
Si vous devez faire appel au service de réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement permettant d’établir la période de la garantie au cas où
vous auriez besoin de faire appel au service de réparation. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt d’obtenir et de conserver
tous les reçus. Le service auquel vous avez droit en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux aux adresses
ou aux numéros de téléphone ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis, à Puerto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à Puerto Rico, votre appareil est garanti par
Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier les obligations contenues dans cette garantie ni à y apporter des ajouts. Les obligations
de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée.
Les caractéristiques et les spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
EE. UU.
1-877-435-3287
Electrolux Major Appliances North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Notes
67
117886590-A-March 2017
electrolux.com/shop