Operating instructions
DISHWASHER
EN
English,1
NL
Dutch, 37
PL
Polski, 73
FR
Français, 13
ES
Español, 49
DE
Deutsch, 25
PT
Português, 61
Contents
Installation, 2-3
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Loading the racks, 5
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 6-7
LBF 51
LKF 710
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 9
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 10
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions, advice and Assistance, 11
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Before contacting Assistance
Troubleshooting, 12
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved,
please ensure the manual is kept with the machine, so that the
new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains
important information regarding the safe installation, use and
maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it
has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back
panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the
wall. This appliance can also be recessed under a single
worktop* (see the Assembly instruction sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the
floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted
until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
4*. Adjust the height of the rear foot from the front of the
appliance* on the central lower part of the dishwasher, turning
a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a
clockwise direction to increase the height or in an
anticlockwise direction to decrease the height.
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies should
only be performed by a qualified technician.
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if
you have a central heating system with radiators) provided
that it does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
safety device New Acqua Stop*, which guarantees antiflooding protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it
contains live electrical parts.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity
supply cable may be positioned towards the right or the left in
order to achieve the best possible installation (see figure).
* Only available in selected models.
2
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct
with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a
sink or tub; the free end of the hose should not remain
immersed in water.
A
The special plastic elbow*
makes it easier to find the best
layout: fix the elbow to the wall
securely in order to prevent the
outlet hose from moving and
spilling the dirty water.
The part of the hose marked
with the letter A should be
between 40 and 100 cm above
the ground (see figure).
Anti-condensation strip*
EN
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to
protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before
running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser
with water and add only then approximately 1 kg of salt (see
chapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select
the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid and
refined salt). - After the salt has been poured into the
machine, the LOW SALT indicator light* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
• The socket is earthed and complies with current
regulations.
• The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the inside of the door (see chapter entitled Description of
the appliance).
• The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (see Assistance); do not use extension cables or
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order
to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not observed.
Technical data
Dimensions
width 60 cm
height 85 cm
depth 60 cm
Capacity
12 standard place-settings
Water supply
pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Power supply
voltage
See appliance data plate
Total absorbed
See appliance data plate
power
Fuse
See appliance data plate
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-2006/95/CE dated 16/01/2007
(Low Voltage) and subsequent
modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE Waste Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE)
* Only available in selected models.
3
Description of the
appliance
EN
Overall view
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Upper rack
Upper sprayer arm
Tip-up compartments
Rack height adjuster
Lower rack
Lower sprayer arm
Cutlery basket
Washing filter
Salt dispenser
Detergent and rinse aid dispensers
Data plate
Control Panel***
Control panel
ON/OFF
indicator light *
Half load
button and
indicator light *
Low Salt
indicator light *
Washing and 3h.
Delayed start
indicator light *
Delayed start
button and
indicator light*
Drying and
6h.Delayed start
indicator light *
Multi-functional tablets
button and indicator light*
ON/OFF/RESET
button
Low Rinse aid
indicator light *
Select wash
cycle knob
End and 9h.
Delayed start
indicator light*
Start/Pause button
and indicator light*
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
4
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls,
cutlery, etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper
sprayer arm.
Some dishwasher models are fitted with tip-up sections*,
which can be used in a vertical position when arranging
plates or in a horizontal position when arranging pans and
salad bowls.
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model: it may be modular, non-modular or a sliding
version. The non-modular basket must only be positioned at
the front of the lower rack.
The modular basket may be separated into two parts, a solution
which is recommended when performing a half load wash (only
in models offering this option), is available in a sliding version
(positioned at any point on the lower rack by sliding it between
the fixed or tip-up inserts.
- Both versions are fitted with a collapsible sliding system which
means the cutlery can be arranged in the best possible way.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
rack may be moved to a higher or lower level. (in models which
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops
and pull out the rack; position it higher or
lower as required, slide it along the guide
rails until the front wheels are in place
and close the stops (see figure).
If the rack is fitted with Dual Space
handles* (see figure), pull out the upper
rack until it reaches its stop point, grip the
handles at the sides of the rack and move
it upwards or downwards, then slowly let it
fall back into place.
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
Knives and other utensils with sharp edges must be
placed in the cutlery basket with the points facing
downwards, or they must be positioned horizontally in the tipup compartments on the upper rack.
Items which should not be washed in the
dishwasher
Cutlery basket positioning examples
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery:
glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls,
saucepans and small saucepans which are not too soiled,
using the Loading examples as a guide.
• Mugs and cups, long sharp knives and serving utensils:
place these on the tip-up compartments**.
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Items made from plastic material which is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver which is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
*Only available in selected models.
** The number and position may vary.
5
EN
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: all the indicator lights on
the control panel will light up for a few seconds.
3. Open the door and pour in a suitable amount of
detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the
door.
5. Select the wash cycle by turning the WASH CYCLE
SELECT knob in a clockwise direction: align the notch
on the knob with the number or symbol representing
the desired wash cycle. The START/PAUSE indicator
light will flash.
6. Select the wash options* (see adjacent
information).
7. Start the cycle by pressing the START button; the
indicator light will light up and remain lit in a fixed
manner. The indicator light corresponding to the
wash phase will switch on, signalling that the wash
cycle has begun.
8. At the end of the wash cycle the END indicator light
will switch on (fixed light). Switch off the appliance by
pressing the ON/OFF button, shut off the water valve
and unplug the appliance from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the
crockery, in order to avoid burns. Unload the racks,
beginning with the lower level.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that
it has only just begun: once the wash cycle has started,
switch off the machine by pressing and holding the ON/
OFF/Reset button. Switch it back on using the same
button and select the desired wash cycle and options.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the corresponding
indicator light will flash). Open the door, taking care to
avoid the escaping steam, and place the crockery inside
the appliance. Press the Start/Pause button (fixed light):
the cycle starts from the point at which it was interrupted.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct
amount of detergent being used; exceeding the stated
amount does not result in a more effective wash and
increases environmental pollution.
Only use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle
has ended.
The use of tablets is only recommended for
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL
TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and
drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and
salt should be used.
Compartment A: Washing detergent
Compartment B: Pre-wash detergent
1. Open cover C by pressing
button D.
2. Pour in the detergent after
consulting the Table of wash
cycles:
• For powder detergent use
compartments A and B.
• For detergent in tablet form:
C
when the cycle requires 1 tablet,
place it in compartment A and close the cover; when it
requires 2, place the second tablet at the bottom of the
appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
D
A
B
Wash options*
The OPTIONS may only be set, modified or reset
after the wash cycle has been selected and before
the Start/Pause button has been pressed.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the
machine, the wash cycle or the Delayed Start function
(if selected) is interrupted.
At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Only the options which are compatible with the type of
wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the selected was cycle (see Table of wash
cycles), the corresponding LED flashes rapidly 3 times.
Accidental interruptions
If an option is selected which is incompatible with another option or wash cycle selected previously, the incompatible option light will flash 3 times and switches
off, while the most recently selected setting remains lit.
If the door is opened during the wash cycle, or if there is
a power cut, the cycle stops. It starts again from the point
at which it was interrupted once the door has been shut
or once the electricity supply is restored.
To deselect an option which has been set by mistake, press the corresponding button again.
* Only available in selected models.
6
Half load*
If there are not many dishes to be washed, a half load
cycle may be used in order to save water, electricity
and detergent. Select the wash cycle and press the
HALF LOAD button: the indicator light will illuminate.
Remember to halve the amount of detergent.
It is better to use powder detergent in this case.
This option is incompatible with the following
wash cycle: Speed wash.
Delayed start*
It is possible to delay the start time of the wash cycle by
3, 6 or 9 hours.
1: After selecting the desired wash cycle and any other
options, press the DELAYED START button. the indicator
light will illuminate.
2: Select the desired delay time by pressing the Delayed Start button repeatedly; the wash phase (3 hours),
the drying phase (6 hours) and end (9 hours) indicator
lights will illuminate in succession.
If the Delayed Start button is pressed again, the option is
deselected and the indicator light switches off.
3. The countdown will begin once the Start/Pause button has been pressed. The selected delay period indicator light flashes and the Start/Pause button stops flashing (the light becomes fixed instead).
3. Once this time has elapsed, the DELAYED START
indicator light switches off and the wash cycle
begins.
The Delayed Start function cannot be set once a
wash cycle has been started.
Multi-functional tablets*
EN
This option optimises washing and drying results.
When using multi-functional tablets, press the MULTIFUNCTIONAL TABLETS button. The corresponding
indicator light will illuminate. The “Multi-functional
tablets” option results in the lengthening of the wash
cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains
set for subsequent wash cycles if it is not deselected.
The use of tablets is only recommended when the
MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option is available.
This option is not recommended for use with wash
cycles which do not specify the use of multi-functional
tablets (see Table of options).
Table of options* (LKF 710)
Intensive
Normal
Daily A 60
Soak
Eco
Speed 25’
Crystal
A
B
C
Delayed
Start
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Half
Load
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
Yes
Tabs
Yes
Yes
Yes
No
Yes
Yes
Yes
* Only available in selected models.
7
Wash cycles
EN
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the
dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
Wash cycle selection
instructions
Heavily soiled dishes and
pans (not to be used for
delicate items).
Limited quantity of daily
soiling.
(4 place settings + 1
saucepan +1 frying pan).
Daily A 60
Economic and fast wash to
be used for lightly soiled
dishes. (Run cycle
immediately after use) (2
plates + 2 glasses + 4
pieces of cutlery + 1
saucepan + 1 small frying
pan).
Economic and fast wash for
delicate items which are
sensitive to high
temperatures. (Run cycle
immediately after use)
(glasses upper rack +
delicate plates, lower rack).
Powder
Liquid
Tablets
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Yes
A-B-C
2:15’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Yes
A-B-C
1:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-B-C
1:00’
No
No
No
No
A-B
0:08’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Yes
A-B-C
2:40’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-C
0:25’ –0:35’
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Yes
A-B-C
1:30’
Intensive
Normal
Environmentally-friendly
wash cycle with low energy
consumption levels,
suitable for pans and
dishes.
Options
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
Wash
cycles
which
include
drying
Wash cycle
Normally soiled pans and
dishes. Standard daily
wash cycle.
Pre-wash for dishes while
awaiting completion of the
load with the dishes from
the next meal.
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Soak
Eco*
Rapide
Crystal
Notes:
Optimum performance levels when using the "Daily A 60 wash" and "Rapide/Speed wash" cycles can be achieved by observing the
maximum amounts of crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 gr. of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 gr. of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less
energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been
specifically designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or
washing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or
very hard. Follow the instructions given on the packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights
remain lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
• When the LOW RINSE AID* indicator light on the control
panel is illuminated;
1. Open the dispenser by turning
the lid (G) in an anticlockwise
direction.
2. Pour in the rinse aid, making
sure it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean
F
the spill immediately with a dry
G
cloth.
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results,
you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a
screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6
pre-set positions (the default position is set to 4):
• If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
• If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set
the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
using refined salt designed especially for this type of
appliance, supplies water without limescale which is then used
to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce
pollution and optimises washing performance in accordance
with the water hardness level in your area. This information can
be obtained from the organisation which supplies your
household with water.
- Switch the machine off using the ON/OFF button and open
the door.
- Set the SELECT WASH CYCLE knob first to wash cycle 5,
then to wash cycle 1, then to wash cycle 5 again.
- Press the ON/OFF button; the wash cycle phase indicator
lights will flash. It is now possible to select the water hardness
level. There is a water hardness level for every wash cycle:
E.g.: wash cycle 1, water hardness level 1
wash cycle 2, water hardness level 2, etc. etc., up to a maximum of five* levels.
(The default water softener setting is level 3).
- To exit the function, wait approximately 30 seconds or switch
off the machine using the ON/OFF button.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
Water Hardness Table
°dH
0
6
6 11
12 17
17 34
34 50
°fH
0
11
21
31
61
10
20
30
60
90
mmol/l
0
1
1.1
2
2.1
3
3.1
6
6.1
9
level
1
2
3
4
5*
For values between 0°f and 10°f, we do not
recommend the use of salt.
* this setting may cause a slight increase in the
duration of the cycle.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =
hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles
per litre)
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty.
Refined salt removes limescale from the water, thus
avoiding the formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the
dishwasher (see Description) and should be filled:
• When the green float* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser.
• When the LOW SALT* indicator light on the control panel is
illuminated;
1. Remove the lower rack and unscrew
the container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water
tank right up to its edge.
3. Position the funnel* (see figure) and
fill the salt container right up to its edge
(this should hold approximately 1 kg); it is not unusual for a
little water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the
opening; rinse the cap under running water and then screw it
on, the head facing downwards so as to let the water flow out
of the four cracks which are arranged in a star shape on the
lower part of the cap. (Salt cap with green float*)
It is advisable to perform this procedure every time you
add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent
can get into the container during the wash cycle (this could
damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
* Only available in selected models.
9
EN
Care and maintenance
EN
Shutting off the water and electricity
supplies
• Always unplug the appliance when cleaning it and
when performing maintenance work.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the dishwasher
Cleaning the filters
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
• The external surfaces of the machine and the control
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth
which has been dampened with water. Do not use
solvents or abrasive products.
• Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a
little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to
avoid moisture from forming and being trapped inside
the machine.
• Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will
avoid food becoming trapped in the seals, which is
the main cause behind the formation of unpleasant
odours.
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the
water. They should be cleaned if you wish to achieve the best
results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the
filter is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if
necessary clean it thoroughly under running water, using a
non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
and pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the
side flaps (fig. 2).
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER
REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer
arms and block the holes used to spray the water. It is
therefore recommended that the arms are checked from
time to time and cleaned with a small non-metallic
brush.
The two sprayer arms may both be removed.
2
1
To remove the upper sprayer
arm, rotate the locking ring in
an anti-clockwise direction.
The upper sprayer arm should
be replaced with the holes
facing upwards.
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the side
tabs and pulling it upwards.
B
C
C
A
3
4
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure it
is clear and free of impurities before performing the
necessary connections. If this precaution is not taken,
the water inlet could become blocked and damage the
dishwasher.
10
• Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
* Only available in selected models.
Precautions, advice
and Assistance
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The
following information has been provided for safety reasons
and should therefore be read carefully.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the instructions in
this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off and the plug should
be removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the appliance: this
may cause the appliance to overturn.
• The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
• The packaging material should not be used as a toy.
Disposal
• Disposal of packaging materials: observe local legislation
so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant
public authority or the local appliance dealer.
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours using the Soak cycle (see Wash cycles).
• Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
and to the soil level of the crockery using the Table of wash
cycles:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash
cycle, which guarantees low energy and water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load
option* (see Start-up and use).
• If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods
when a lower tariff is applied. The Delayed start* button
(see Start-up and use) helps you organise the wash cycles
accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents that do
not contain phosphates or chlorine, as these products are
harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents
containing enzymes can be used in conjunction with lowtemperature wash cycles in order to achieve the same
results as a normal 65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturer’s recommendations,
the hardness of the water and the soil level and quantity of
crockery to be washed. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances which may alter the balance
of nature.
Assistance
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using
the Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
• Restart the programme to check whether the problem
has ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised
Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data
plate (see Description of the appliance).
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
* Only available in selected models.
11
EN
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for
Assistance.
Problem:
Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
•
•
•
The plug has not been inserted into the electrical socket properly,
or there is no power in the house.
The dis hw asher door has not been shut properly.
A delayed start has been program m ed (s ee Start-up and use).
No water drains out from the
dishwasher.
•
•
•
•
The
The
The
The
The dishwasher makes
excessive noise.
•
The dis hes are rattling against eac h other or against the s prayer
arms.
An e xc essive am ou nt of fo am h as b e en pro d uce d: th e deterg e nt h as
not been m eas ured out correctly or it is not suitable for use in
dishw ashers (see Start-up and use).
•
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
•
•
•
•
dis hw asher cycle has not yet finished.
w ater inlet hose is bent (see Installation).
drain duct is blocked.
filter is clogged up with food residues.
The level of the refined salt is low or the dos age setting is not
suited to the hardness of the water (see Rins e aid and salt).
The lid on the salt dispens er is not clos ed properly.
The rins e aid has been used up or the dosage is too low.
The crockery is m ade from non-stick m aterial.
The dishes and glasses are
•
streaked or have a bluish tinge.
The rins e aid dosage is too high.
The crockery has not been
dried properly.
A was h cycle without a drying program m e has been selected.
The rins e aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse
aid and salt).
The rins e aid dis penser setting is not high enough.
•
•
•
The dishes are not clean.
•
•
•
•
•
•
•
•
The dishwasher does not take
any water in/Tap shut-off alarm
The racks are overloaded (see Loading the racks).
The crockery has not been arranged w ell.
The sprayer arm s cannot m ove freely.
The w ash cycle is too gentle (see W ash cycles).
An e xc essive am ou nt of fo am h as b e en pro d uce d: th e deterg e nt h as
not been m eas ured out correctly or it is not suitable for use in
dishw ashers (see Start-up and use).
The lid on the rinse aid com partm ent has not been s hut correctly.
The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
•
•
•
•
There is no w ater in the m ains supply.
The w ater inlet hose is bent (see Installation).
Turn on the tap and the appliance will start after a few m inutes.
The appliance is locked bec aus e no action was tak en when the
indic ator lights w ere flashing. Switch off the m achine using the
O N/O FF button, turn on the tap and switch the m achine back on
after 20 sec onds by pressing the s am e button. R e-program m e the
m achine and restart the w ash cycle.
Water loading solenoid valve
malfunction alarm
(the Drying indicator light flash).
•
Switch off the appliance by pressing the O N/O F F button and switch
it back on after a m inute. If the alarm c ontinues, shut off the w ater
tap to elim inate the risk of flooding, rem ove the plug from the
electrical socket and contact Assistance.
Water inlet hose alarm/Water
inlet filter blocked. (the
W ashing, Drying and End
indicator lights flashes).
• Switch off the appliance by pressing the O N/O FF button. Shut off
the water tap to elim inate the risk of flooding and rem ove the plug
from the electrical socket. M ake sure the w ater inlet filter has not
bec om e blocked by various im purities. (see “C are and m aintenance”
chapter).
(the Drying and End indicator
lights flash).
12
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 13
Sommaire
.4
Installation, 14-15
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
Description de l’appareil, 16
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 17
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 18-19
LBF 51
LKF 710
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 20
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 21
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 22
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyer les filtres
En cas d’absence pendant de longues périodes
Précautions conseils et Service, 23
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Service
Anomalies et remèdes, 24
13
Installation
.4
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions: elles contiennent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation
et la sécurité de l’appareil.
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport.
S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu*
(voir feuille de Montage).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
pieds avant jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit
parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
l’appareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et
déplacements.
4*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle,
en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans,
ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse
pour la diminuer. (consulter la notice d’instructions encastré
jointe à la documentation)
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de
plomberie de l’installation doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble d’alimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement
de l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de l’eau et le
câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la
droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation (voir
figure).
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• A une prise d’eau froide: bien visser le tuyau d’amenée à un
robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler
l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d’eau chaude: en cas d’installation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être
alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant
pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la
prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas,
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé
(voir Assistance).
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir
ci-contre).
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité
supplémentaire New Acqua Stop* qui garantit contre tout
risque d’inondation même en cas de rupture du tuyau
d’amenée de l’eau.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il
contient des parties sous tension.
* Présent uniquement sur certains modèles.
14
Raccord du tuyau d’évacuation de l’eau
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite
d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien
l’accrocher au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de
vidange ne doit pas être plongée dans l’eau.
A
Un coude* plastique spécial
facilite une installation optimale
: fixer solidement le coude au
mur pour éviter que le tuyau se
déplace et déverse l’eau hors
du conduit.
La portion de tuyau repérée
par la lettre A doit se trouver à
une distance du sol comprise
entre 40 et 100 cm (voir
figure).
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller
le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le
protéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier
lavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouter
environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant)
: il est tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le
degré de dureté de l’eau (voir Produit de rinçage et sel
régénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
SEL* s'éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
L’utilisation de tuyaux de rallonge est déconseillée.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer
que:
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la
contre-porte (voir paragraphe Description du lavevaisselle);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
(voir Assistance); n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.
(Voir Assistance)
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 60 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
Capacité
12 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des caractéristiques
Fusible
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes:
- 2006/95/CE du 16/01/2007
(Basse Tension) et modifications
suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité Electromagnétique)
et modifications suivantes
-97/17/CE (étiquetage)
-20002/96/CE (DEEE)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.
* Présent uniquement sur certains modèles.
15
.4
Description de
l’appareil
.4
Vue d’ensemble
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Panier supérieur
Bras de lavage supérieur
Clayettes rabattables
Réglage hauteur du panier
Panier inférieur
Bras de lavage inférieur
Panier à couverts
Filtre lavage
Réservoir à sel
Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
Plaque signalétique
Tableau de bord ***
Tableau de bord
Voyant ON-OFF *
Voyant
Manque de sel*
Touche et voyant
Demi-charge*
Touche et voyant
Départ différé*
Voyant Lavage
et 3h. Départ
différé *
Voyant Séchage
et 6h. Départ
différé*
Voyant Fin et 9h.
Départ différé*
Touche
ON-OFF/RESET
Bouton
Sélection
programme
Voyant Manque de
produit de rinçage*
Touche et voyant
Marche/Arret
Touche et Voyant
Pastilles
multifonction *
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
16
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
etc.selon les Exemples de chargement.
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la
rotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables* qui peuvent être placés à la verticale pour ranger
des assiettes ou à l’horizontale pour ranger des casseroles et
des saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lavevaisselle : séparable, non séparable, coulissant. Le panier à
couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans
la partie avant du panier inférieur.
Le panier séparable se détache en deux parties, solution
pratique en cas de lavage d'une demi-charge (si cette option
est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut coulisser
parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller se placer
dans n'importe quel coin du panier du bas.
- Ils sont équipés tous deux de rabats coulissants qui
permettent de mieux ranger les couverts.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler le
panier supérieur en position haute ou basse:
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
ouvrir les butées des glissières du
panier à droite et à gauche et sortir le
panier. Positionner le panier en position
haute ou basse, le faire glisser le long
des glissières jusqu’à ce que les roues
avant entrent elles aussi et refermer les
butées (voir figure).
Si le panier est équipé de poignées
Espace double* (voir figure), sortir le
panier du haut en fin de corse, saisir
les poignées sur les côtés du panier et
déplacer vers le haut ou vers le bas;
laisser retomber le panier sans le
lâcher.
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
Vaisselle n’allant pas au lave-vaisselle
Exemples de rangement dans le panier à couverts
Panier du haut
Y ranger la vaisselle fragile et légère: verres, tasses à thé et à
café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales,
en suivant les Exemples de chargement.
• Tasses et tasses à café, couteaux longs et pointus, couverts
de service: les placer sur les étagères rabattables**.
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
• Vaisselle en plastique thermorésistant.
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après s’être assuré qu’elles ne touchent pas à d’autres métaux.
Nous conseillons d’utiliser de la vaisselle lavable au lavevaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
17
.4
Mise en marche et
utilisation
.4
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
1. Ouvrir l’arrivée d’eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF: tous les voyants
du bandeau de commande s’allument pendant
quelques secondes.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir
plus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et
fermer la porte.
5. Pour sélectionner le programme souhaité, tourner
le bouton de SÉLECTION PROGRAMME dans le sens
des aiguilles d’une montre: amener le repère en face
du symbole ou du numéro du programme. Le voyant
de la touche MARCHE/Arret flashe.
6. Sélectionner les options de lavage* (voir cicontre).
7. Appuyer sur la touche MARCHE pour démarrer, le
voyant cesse de flasher (lumière fixe). Le voyant
correspondant au lavage s’allume pour signaler le
démarrage du programme.
8. A la fin du programme, la touche FIN s’allume
(lumière fixe). Eteindre l’appareil par pression sur la
touche ON-OFF, fermer le robinet de l’eau et
débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la
vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les
paniers en commençant par celui du bas.
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit
de lavage ne lave pas mieux et pollue
l’environnement.
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est
possible de le modifier, à condition qu’il vienne tout
juste de démarrer: pour changer un cycle de lavage en
cours, éteindre puis rallumer l’appareil par une
pression prolongée sur la touche ON/OFF,
sélectionner ensuite le nouveau programme et les
options désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Marche/Arret, (la touche se met
à flasher). ouvrir la porte en faisant attention à la
vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle.
Appuyer sur la touche Marche/Arret (lumière fixe): le
cycle redémarre.
Appuyer sur la touche Marche/Arret pour mettre
l’appareil en pause, le programme et le départ différé
éventuellement sélectionné sont stoppés.
Pendant cette phase, aucun changement de
programme n’est possible.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou
de coupure de courant, le programme s’arrête. Il
redémarre du point où il a été interrompu dès que le
courant revient ou que la porte est refermée.
18
N’utiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage
peut laisser des résidus de mousse en fin de
cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l'option
PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et
de séchage optimales, utiliser des produits de
lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage
bac B: Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage
se reporter au Tableau des
programmes:
• en poudre: bacs A et B.
• pastilles: si le programme en
prévoit 1, placer cette dernière
dans le bac A et fermer le
couvercle; s’il en prévoit 2, mettre la deuxième dans le
fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords
du bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
Options de lavage*
La sélection, la modification ou l’annulation des
OPTIONS n’est possible qu’après avoir choisi le
programme de lavage et avant d’appuyer sur la
touche Marche/Arret.
Seules les options compatibles avec le programme
choisi peuvent être sélectionnées. Si une option n’est
pas compatible avec le programme sélectionné, (voir
tableau programmes) la led correspondante clignote
rapidement 3 fois.
En cas de sélection d’une option incompatible avec une
option ou un programme de lavage précédemment
sélectionné, celle-ci clignote 3 fois de suite puis s’éteint,
tandis que la dernière sélection effectuée reste allumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur,
appuyer à nouveau sur la touche correspondante.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Demi-charge*
Le programme demi-charge permet de laver une
petite vaisselle et de faire des économies d’eau,
d’électricité et de produit de lavage. Sélectionner le
programme, appuyer sur la touche DEMI-CHARGE :
le voyant s’allume.
Penser à réduire de moitié la quantité de
produit de lavage.
Pastilles Multifonction*
.4
Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage et
de séchage.
En cas d’utilisation de pastilles multifonction, appuyer
sur la touche PASTILLES MULTIFONCTION, le voyant
correspondant s’allume. L’option “Pastilles
Multifonction” prolonge la durée du programme.
Utiliser de préférence un produit de lavage en
poudre.
L’option pastilles multifonction reste mémorisée
lors des allumages suivants de l’appareil à moins
qu’elle n’ait été désactivée.
Cette option n’est pas utilisable avec le
programme: Speed.
L’utilisation de pastilles n’est conseillée qu’en
présence de l’option PASTILLES MULTIFONCTION.
Départ différé*
Cette option est déconseillée pour les
programmes qui ne prévoient pas l’utilisation de
pastilles multifonction (voir tableau des options).
Le démarrage du programme peut être différé de 3, 6
ou 9 heures:
1: après avoir sélectionné le programme de lavage
et toute autre option possible, appuyer sur la touche
DÉPART DIFFÉRÉ: le voyant s’allume.
2: Sélectionner le départ voulu en appuyant
plusieurs fois de suite sur la touche Départ différé,
les voyants lavage (3 heures), séchage (6 heures) et
fin (9 heures) s’allument les uns après les autres.
Pour désactiver l’option Départ différé, appuyer une
nouvelle fois sur la touche correspondante, le voyant
s’éteint.
3. Une fois que la sélection a eu lieu, appuyer sur la
touche Marche/Arret pour faire partir le compte à
rebours, le délai d’attente sélectionné se met à
clignoter et la touche Marche/Arret arrête de flasher
(lumière en fixe).
3. A l’expiration du délai d’attente, le voyant de
DÉPART DIFFÉRÉ s’éteint et le programme démarre.
Tableau Options* (LKF 710)
Intensif
Normal
Quotidien A 60’
Trempage
Eco
Speed 25’
Cristal
A
Départ
différé
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
B
C
DemiPastilles
charge Multifonction
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Aucune sélection de Départ différé n’est plus
possible en cours de cycle.
* Présent uniquement sur certains modèles.
19
Programmes
.4
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité
de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Indications sur le choix des
programmes
Programme
Vaisselle et casseroles très
sales (déconseillé pour la
vaisselle fragile)
Intensif
Vaisselle et casseroles
normalement sales.
Programme standard
quotidien.
Normal
Vaisselle du jour en quantité
réduite. (4 couverts + 1
casserole + 1 poêle).
Lavage préalable dans
l’attente de compléter le
chargement au repas suivant
Lavage écologique à faible
consommation d’électricité
pour vaisselle et casseroles.
Cycle économique et rapide
pour vaisselle peu sale, tout
de suite après l’usage. (2
assiettes +2 verres +4
couverts +1 casserole + 1
petite poêle)
Cycle économique et rapide
pour vaisselle fragile ne
supportant pas les hautes
températures, tout de suite
après l’usage. (verres à pied
dans le panier supérieur+
assiettes fragiles, dans le
panier inférieur).
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
Programmes
prévoyant le
séchage
Options
Durée du
programme
(tolérance
±10%
Hrs. Min
Poudre
Liquide
Pastilles
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Oui
A-B-C
2:15’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Oui
A-B-C
1:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Non
A-B-C
1:00’
Non
Non
Non
Non
A-B
0:08’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Oui
A-B-C
2:40’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Non
A-C
0:25’-0 :35’
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Oui
A-B-C
1:30’
Quotidien A 60’
Trempage
Eco*
Rapide
Cristal
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Quotidien et Speed 25’/Rapide" il est conseillé de respecter le
nombre de couverts indiqué.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes
mais c’est aussi celui qui consomme le moins d’énergie et qui respecte le plus l’environnement.
Note pour les laboratoires d'essai: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à :
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
20
Produit de rinçage et sel
régénérant
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni
de produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur
l'emballage.
à présent possible. A chaque programme son degré de dureté:
Par ex.: 1er programme, degré de dureté 1
.4
2ème programme, degré de dureté 2 etc..etc... jusqu’à cinq*
niveaux maximum.
(L’adoucisseur d’eau est réglé en usine sur le niveau 3)
- Pour quitter cette fonction, attendre environ 30 secondes ou
éteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin
d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par
contre d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure.
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
En cas d’utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
tout de même le réservoir à sel.
Tableau de dureté de l’eau
°dH
0
6
6 11
12 17
17 34
34 50
S’il n’y a pas de rajout de sel ni de produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL* et
produit DE RINÇAGE* restent allumés.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces
ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE* du bandeau
s'allume;
1. Ouvrir le réservoir en
tournant le couvercle (G) dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Verser le produit de rinçage
F
sans le faire déborder. Si cela
se produit, nettoyer aussitôt
G
avec un chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l’intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. A l’aide d’un tournevis agir
sur le dispositif de réglage (F) et l’amener sur une des 6
positions au choix (il est réglé en usine sur 4):
• si la vaisselle présente des traces, l’amener sur des
chiffres plus bas (1-3).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de l’eau
Chaque lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui,
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l’eau
de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d’opérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté
de l’eau. Se renseigner auprès de l’organisme distributeur de
l’eau.
- Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF et ouvrir la
porte.
- Placer le bouton SÉLECTION PROGRAMME d’abord sur le
5ème programme puis successivement sur le 1er et à nouveau
sur le 5ème.
- Appuyer sur la touche ON/OFF, les voyants des phases du
cycle se mettent à clignoter, la sélection du degré de dureté est
°fH
0
11
21
31
61
10
20
30
60
90
mmol/l
0
1
1,1
2
2,1
3
3,1
6
6,1
9
niveau
1
2
3
4
5*
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas
utiliser de sel.
* ce type de sélection peut légèrement
prolonger la durée des cycles.
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimol/litre)
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, s’assurer que le
réservoir à sel n’est jamais vide. Le sel régénérant élimine le
calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur
la vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle (voir Description) doit être rempli:
• quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le couvercle
du sel;
• quand le voyant SEL* du bandeau s'allume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d'eau à ras bord.
3. Utiliser l'entonnoir* (voir figure) pour
remplir le réservoir de sel à ras bord (1 kg environ). Il est tout à
fait normal qu'il y ait un peu d'eau qui déborde.
4. Enlever l'entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante
en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les
quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert*)
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a
débordé.
*
Présent uniquement sur certains modèles.
21
Entretien et soin
.4
Coupure de l’arrivée d’eau et de
courant
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage pour
éviter tout risque de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux
d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni
solvants ni abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,
utiliser un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu
de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation d’humidité.
• Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la
porte et des bacs à produits de lavage avec une
éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de
déchets d’aliment qui sont les principaux
responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de
lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieux
vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer
avec une petite brosse non métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
le haut.
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à
la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de l’eau.
- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer le filtre
et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les
nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre
mal fixé.
• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec
une petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le sortir de son emplacement (fig.
1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE
JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire) (fig.4).
Pour démonter le bras
supérieur, il faut dévisser la
bague de fixation en plastique
(tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre).
Il faut remonter le bras gicleur
supérieur, orifices orientés vers
Pour démonter le bras de
lavage inférieur, pousser sur
les languettes situées sur les
côtés et tirer vers le haut.
*
+
+
)
!
"
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le
groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale
pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés
longtemps inutilisés, avant d’effectuer le raccordement,
faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et
dépourvue d’impuretés. Faute de quoi, un engorgement
pourrait se produire au point d’arrivée de l’eau et
endommager le lave-vaisselle .
22
En cas d’absence pendant de longues
périodes
• Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de l’eau.
• Laisser la porte entrouverte.
• Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Précautions, conseils et
Service
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont
fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
• Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience
nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées et
encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à l’intérieur d’une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et
selon les instructions reportées dans cette notice.
• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de
l’exposer à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise
de courant avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et
d’entretien.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.
• Ne jamais toucher à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir :
l’appareil pourrait basculer.
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre
elle en risquant de se faire mal.
• Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement Le symbole de la “poubelle barrée” est
apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de l’environnement
machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la
formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et
à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau
des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le
programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et
d’électricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option
Demi-charge* (voir Mise en marche et utilisation).
• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces
heures creuses. Dans ce cas, l’utilisation de l’option Départ
différé* (voir Mise en marche et utilisation) est une aide
précieuse pour organiser les lavages.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et
aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage
sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
protection de l’environnement.
• Les enzymes développent une action particulièrement
efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits
de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner
des lavages à de basses températures et d’obtenir les
mêmes résultats qu’à une température de 65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte
des indications du fabricant, de la dureté de l’eau, de la
quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour
éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent
l’équilibre de la nature.
Service
Avant d’appeler le service d’assistance
technique:
• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie
soi-même (voir Anomalies et remèdes).
• Faire repartir le programme pour s’assurer que
l’inconvénient a été résolu.
• Si ce n’est pas le cas, contacter un Service
d’Assistance Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Communiquer:
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil (voir Description de
l’appareil).
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir la
*
Présent uniquement sur certains modèles.
23
.4
Anomalies et remèdes
.4
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre
contact avec le service d’assistance technique.
Anomalies
Causes / Solutions possibles:
Le lave-vaisselle ne démarre
pas.
• La fiche n’est pas bien branchée dans la prise ou il y a une
coupure de courant.
• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.
• Un Départ différé (voir Mise en marche et utilisation) a été
sélectionné.
• Le programme n’est pas encore terminé.
• Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
• L’évacuation de l’évier es t bouchée.
• Le filtre est bouch é par des déchets de nourriture.
• La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
• Excédent de mous se: le produit de lavage n’est pas bien dosé
ou n’est pas approprié (voir Mise en marche et utilisation).
• Il manque du sel régénérant ou son réglage n’est pas adapté à
la dureté de l’eau (voir Produit de rinçage et sel).
• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage es t
insuffisant.
• La vaisselle est en matériau antiadhésif.
Le lave-vaisselle ne vidange
pas.
Le lave-vaisselle est bruya nt.
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de
calcaire ou une couche
blanchâtre.
La vaisselle et les verres
présentent des traces
blanches ou des reflets
bleuâtres.
La vaisselle n’es t pas bien
séchée.
La vaisselle n’es t pas propre.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau/Alarme
robinet fermé.
(clignotement des voyants , Séchage
et Fin)
Alarme électrovanne
d’arrivée de l’eau en panne
(clignotement de voyant Séchage)
Alarme sur le tu yau d’arrivée
de l’eau/Filtre arrivée eau
bouché.
(clignotement des voyants Lavage,
Séchage et Fin)
24
• Le dosage du produit de rinçage est excessif.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage es t insuffisant
(voir Produit de rinçage et sel).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
• Vous avez sélectionné un programme sans séchage.
• Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).
• La vaisselle n’est pas bien rangée.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir
Programmes).
• Excédent de mousse: le produit de lavage n’est pas bien dosé
ou n’est pas approprié (voir Mise en marche et utilisation).
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien
fermé.
• Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et s oin).
• Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
• Ouvrez le robinet, l’appareil se mettra en marche au bout de
quelques minutes.
• L’appareil s’est bloqué. Eteignez l’appareil à l’aide de la touche
ON-OFF, ouvrez le robinet et au bout de 20 secondes rallumez
en appuyant à nouveau s ur la même touche. Reprogrammez
l’appareil et remettez-le en marche.
• Eteignez l’appareil à l’aide de la touche ON-OFF et rallumez au
bout d’une minute. Si l’alarme continue, fermez le robinet de
l’eau pour éviter tout risque d’inondation, débranchez la fiche
de la prise de courant et prenez contact avec le service
d’assistance technique.
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. Fermer
le robinet de l’eau pour éviter tout risque d’inondation,
débrancher la fiche de la prise de courant. S’assurer que le
filtre d’arrivée de l’eau n’est pas bouché par des impuretés.
(voir chapitre "Entretien et Soin")
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 25
Inhaltsverzeichnis
,-
Installation, 26-27
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28
Geräteansicht
Bedienblende
Beschickung der Körbe, 29
Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb
LBF 51
LKF 710
Start und Inbetriebnahme, 30-31
Starten des Geschirrspülers
Einfüllen des Spülmittels
Spüloptionen
Spülprogramme, 32
Spülprogrammtabelle
Klarspüler und Regeneriersalz, 33
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 34
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Reinigung der Filtersiebe
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und
Kundendienst, 35
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Kundendienst
Störungen und Abhilfe, 36
25
Installation
,-
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle
eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam
durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in
vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich,
neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen
Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung
bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den
Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden
Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch
unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut
werden* (siehe Montageanleitung).
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und
festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle
Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder
Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät
eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht
dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die
Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden.
4. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken
mittels eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote
Sechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmitte
des Geschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wird
die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie
herabgesetzt (siehe beigefügtes Einbaublatt).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal
durchgeführt werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen
oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die
Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet
werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet
werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der
Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können
sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet
werden, wodurch eine optimale Installation
gewährleistet wird (siehe Abbildung).
Anschluss des Zulaufschlauchs
• An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn
jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen,
bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen
durch Unreinheiten zu bewahren.
• An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch
durch heißes Leitungswasser gespeist werden,
vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht
übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so
wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn
beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder
an einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der
Tabelle der technischen Daten (siehe seitlich )
angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der
Wasserzulauf bei Anomalien oder internem
Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua
Stop* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei
Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall
abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom
führende Teile.
* Nur an einigen Modellen
26
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu
krümmen, an eine Ablaufleitung mit
Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn
in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie
Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle
Kunststoffbügel* erleichtert
Ihnen eine optimale
Anbringung. Befestigen Sie
den Kunststoffbügel so an
der Mauer, dass er nicht
verrutscht und somit kein
Wasser außerhalb des
Ablaufs austritt.
Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 100 cm vom Boden liegen (siehe Abbildung).
A
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die
Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen
unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem
Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor
dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser
und fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und
Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt.
Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (siehe
Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz). - Nach dem
Einfüllen des Salzes erlischt die
SALZNACHFÜLLANZEIGE*.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken.
Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwendet
werden.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
Technische Daten
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (siehe
Abschnitt Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
• die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
• die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von
einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte keine
Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Abmessungen
Breite 60 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 60 cm
Fassungsvermögen
12 Maßgedecke
Wasserversorgung
sdruck
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi
Versorgungsspannung
Siehe Typenschild
Maximale
Leistungsaufnahme
Siehe Typenschild
Schmelzsicherung
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom
16.01.2007
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom
03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
-97/17/EG (Etikettierung)
-2002/96/EC
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen.
(Siehe Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
* Nur an einigen Modellen
27
,-
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
,-
Geräteansicht
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Hochklappbare Ablagen
Einstellung der Korbhöhe
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Besteckkorb
Spülsiebe
Salzbehälter
Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
Typenschild
Bedienblende***
Bedienblende
Taste-Kontrollleuchten
Startzeitvorwahl*
Kontrollleuchte
EIN/AUS*
SalzNachfüllanzeige*
Taste- Kontrollleuchte
Halbe Füllmenge*
Anzeigeleuchte
Spülen und
Zeitverzögerung 3 h.*
Anzeigeleuchte
Trocknen und
Zeitverzögerung 6 h.*
Taste EIN/AUS/
Reset
Programmwählerknopf
KlarspülerNachfüllanzeige*
***Nur bei den komplett integrierten Modellen.
*Nur an einigen Modellen
Taste und
Kontrollleuchte
Start/Pause
Anzeigeleuchte
Ende und
Zeitverzögerung
9 h.*
Taste-Kontrollleuchte
Multifunktions-Tabs *
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
28
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser
und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich
die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln,
Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele.
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert
werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert
wird.
Einige
Geschirrspülermodelle
verfügen über
klappbare
Bereiche*, die in
senkrechter
Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in waagerechter
Stellung zum Einsortieren von Töpfen und Salatschüsseln
verwendet werden können.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.
Öffnen Sie den rechten und linken
Arretierstift der Korbführungen und ziehen
Sie den Korb heraus; schieben Sie ihn in
Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie
ihn über die Führungen nach hinten gleiten
und schieben Sie hierbei auch die
Vorderräder ein; schließen Sie die
Arretierstifte (siehe Abbildung).
Ist der Korb mit “Dual Space*”-Griffen
ausgestattet (siehe Abbildung), ziehen Sie
den Oberkorb bis zum Anschlag heraus,
fassen die an den Korbseiten befindlichen
Griffe mit den Händen, ziehen diese nach
oben bzw. drücken sie nach unten, und
lassen Sie den Korb daraufhin herab
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell
unterschiedlich ausgeführt sein: nicht teilbar, teilbar oder
verschiebbar. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im
vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Der teilbare Besteckkorb kann zweigeteilt werden - somit kann
eine Korbhälfte entfernt werden, eine praktische Lösung, wenn
bei nur halber Füllung gespült wird (bei den Modellen, die mit
einer solchen Funktion ausgestattet sind) - und er kann versetzt
werden, d. h. in jeden Bereich des Unterkorbs (feste oder
klappbare Bereiche) verschoben werden.
- Beide sind mit verschiebbaren Klappen ausgerüstet, die eine
optimale Anordnung des Bestecks ermöglichen.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen
sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb
einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen
Geschirrkorbs zu legen.
,-
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden.
(hierbei begleiten).
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
Beispiele zur Einordnung des Besteckkorbes
Oberer Geschirrkorb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und
leichtes Geschirr ein: Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen,
flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe
gemäß den Beschickungsbeispielen.
• Tassen und Mokkatassen, lange und spitze Messer,
Servierbesteck: auf den hochklappbaren Ablagen**.
• Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit
geleimten Teilen.
• Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
• Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
• Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
• Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm
ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit anderem Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu verwenden.
* Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
29
Start und
Inbetriebnahme
,-
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die EIN/AUS (ON/OFF)-Taste: alle
Kontrollleuchten auf der Bedienblende leuchten für
einige Sekunden auf.
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das
Spülmittel ein (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe
Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die
Gerätetür.
5. Wählen Sie ein Programm aus, indem Sie den
Reglerknopf PROGRAMMWAHL im Uhrzeigersinn
drehen: Stellen Sie die sich auf dem Knopf befindliche
Bezugskerbe auf die Programmnummer bzw. das
Programmsymbol. Die Kontrollleuchte der Taste Start/
Pause blinkt.
6. Wählen Sie die Spüloptionen* (siehe nebenstehende
Spalte).
7. Mit der Taste START den Spülvorgang starten, die
Kontrollleuchte hört auf zu blinken (Dauerlicht). Das
Einschalten der zum Spülgang gehörenden
Kontrollleuchte zeigt den Start des Programms an.
8. Am Ende des Spülprogramms leuchtet die
Anzeigeleuchte ENDE auf (Dauerlicht). Schalten Sie
das Gerät mittels der (ON/OFF) EIN/AUS-Taste aus,
schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen.
Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie
dabei mit dem Unterkorb.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt
haben, kann es noch geändert werden, vorausgesetzt es
wurde gerade erst in Gang gesetzt: Möchten Sie bei
laufendem Spülgang das Spülprogramm ändern, schalten
Sie das Gerät durch längeres Drücken der EIN/AUS/
Reset-Taste aus. Schalten Sie es darauf über dieselbe
Taste wieder ein, und wählen Sie erneut ein Programm
und die gewünschten Spüloptionen an.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Drücken Sie die Start/Pause-Taste (die Taste blinkt),
öffnen Sie die Gerätetür (Vorsicht, es kann heißer Dampf
austreten!) und räumen Sie das zusätzliche Geschirr ein.
Drücken Sie die Taste Start/Pause (Dauerlicht): das
Spülprogramm startet daraufhin erneut.
Durch Druck auf die Taste Start/Pause wird sowohl
das Spülprogramm als auch die Startzeitvorwahl (sollte
eine solche programmiert worden sein) unterbrochen.
Während dieser Phase kann das Spülprogramm nicht
geändert werden.
30
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des
Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder
sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang
unterbrochen. Wird die Gerätetür wieder geschlossen,
oder kehrt der Strom zurück, läuft das Programm an der
Stelle weiter, an der es unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht
gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man
belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich
Spülmittel für Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN
HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung
können Schaumreste am Ende des Spülgangs
zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten,
wenn das Modell die Zusatzfunktion
MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse
erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in
Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
1. Öffnen Sie den Deckel C und
drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung
verweisen wir auf die
Programmtabelle:
• Spülpulver: Kammern A und B.
• Spültabs: Erfordert das
Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
diesen in Kammer A und schließen
den Deckel. Erfordert es 2 Tabs,
geben Sie den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den
Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass
er einrastet.
Spüloptionen*
Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert
oder gelöscht werden, wenn das Spülprogramm
ausgewählt, und bevor die Taste Start/Pause gedrückt
wird.
Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden,
die auch mit dem gewählten Programmtyp kompatibel
sind. Ist eine Option mit dem eingestellten Programm
nicht kompatibel (siehe Spülprogrammtabelle) leuchtet
die entsprechende LED 3 Mal rasch auf.
* Nur an einigen Modellen
Wird eine Option gewählt, die mit einer zuvor gewählten
Option oder einem Spülprogramm nicht kompatibel ist,
dann blinkt diese neu gewählte Option 3 Mal auf und
erlischt wieder. Nur die zuletzt gewählte Einstellung
bleibt eingeschaltet.
Möchten Sie eine irrtümlich eingestellte Option
wieder löschen, drücken Sie die entsprechende Taste
erneut.
Startzeitvorwahl *
Der Start des Spülprogramms kann um 3, 6 oder 9
Stunden verschoben werden.
1:Nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms und
eventueller weiterer Optionen drücken Sie die Taste
STARTZEITVORWAHL: Die Kontrolllampe leuchtet auf.
2: Den gewünschte Startzeit durch mehrmaliges
Drücken der Taste Startzeitvorwahl auswählen. Die
Kontrollleuchten für den Spülgang (3 Stunden), das
Trocknen (6 Stunden) und Ende (9 Stunden) leuchten
nacheinander auf.
Mit einem weiteren Druck auf die Taste Startzeitvorwahl,
wird die Option wieder ausgeschaltet und die
Kontrollleuchte erlischt.
3. Nach erfolgter Auswahl, drücken Sie die Taste Start/
Pause, um den Countdown in Gang zu setzen. Die
eingestellte Startverzögerungszeit blinkt und die Taste
Start/Pause schaltet auf Dauerlicht.
3. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt die Anzeigeleuchte
der STARTZEITVORWAHL und das Spülprogramm
startet.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine
Startzeitvorwahl nicht mehr möglich.
Multifunktions-Tabs *
Diese Option trägt zur Optimierung des Spül- und
Trocknungsergebnisses bei.
Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie
die Taste MULTIFUNKTIONS-TABS, die entsprechende
Kontrollleuchte schaltet sich ein. Die Option
“Multifunktions-Tabs” bewirkt eine Verlängerung des
Spülprogramms.
Die Option MULTIFUNKTIONSTABS bleibt auch für
die nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diese
nicht deaktiviert wird.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn
die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorgesehen
ist.
Von der Nutzung dieser Option wird bei
Programmen, die den Einsatz von Multifunktionstabs
nicht vorsehen, abgeraten (siehe Tabelle Spüloptionen).
Tabelle Spüloptionen (LKF 710)
Tabelle
Spüloptionen
Intensiv
Normal
Täglicher
Abwasch
Einweichen
Eco
Sparprogramm
Speed 25’
Kristallgläser
A
StartzeitVorwahl
Ja
Ja
Ja
B
Halbe
Befüllung
Ja
Ja
Ja
C
Multifunktions
-Tabs
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nein
Ja
Ja
Ja
Nein
Ja
Ja
Ja
Halbe Füllmenge *
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie
den Spülgang Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom
und Spülmittel. Wählen Sie das Programm, drücken Sie
die Taste HALBE FÜLLUNG: Die Kontrolllampe leuchtet
auf.
Bedenken Sie, dass auch nur die halbe
Reinigermenge erforderlich ist.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von
Spülmittel in Pulverform.
Diese Option ist nicht zuschaltbar zu dem
Programm: Speed.
*Nur an einigen Modellen
31
,-
Spülprogramme
,-
Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle „Spüloptionen“, befindlich im Abschnitt “Start und
Inbetriebnahme”
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die
Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Hinweise zur
Programmwahl
Stark verschmutztes
Geschirr, Töpfe und
Pfannen (nicht geeignet für
empfindliches Geschirr).
Normal verschmutztes
Geschirr und Töpfe.
Normaler täglicher
Abwasch
Spülprogramm
Intensiv
Normal
Tägl. Abwasch
geringfügiger Mengen
(4 Maßgedecke + 1 Topf +
1 Pfanne)
Tägliche
Anwendung
Abspülen des Geschirrs,
das erst später, zusammen
mit weiterem Geschirr,
gespült werden soll.
Einweichen
Öko-Programm mit
niedrigem
Energieverbrauch, geeignet
für Geschirr und Töpfe.
Eco*
Kurzes Sparprogramm für
nur leicht verschmutztes,
sofort nach dem Gebrauch
gespültes Geschirr (2 Teller
+ 2 Gläser + 4 Bestecke +
1 Topf + 1 kleine Pfanne)
Kurzes Sparprogramm für
temperaturempfindliches,
sofort nach dem Gebrauch
zu reinigendes Geschirr.
(Kelchgläser Oberkorb +
empfindliche Teller,
Unterkorb ).
Spülmittel
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
Pulver
flüssig
Tabs
Programme
die einen
Trockengang
vorsehen
Spüloptionen
Programmdauer
(Toleranz ±10%)
Std. Min.
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Ja
A–B-C
2:15’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Ja
A–B–C
1:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nein
A–B–C
1:00’
Nein
Nein
Nein
Nein
A–B
0:08’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Ja
A–B–C
2:40’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nein
A -C
0:25’ – 0:35’
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Ja
A–B–C
1:30’
Kurz
Kristallgläser
Anmerkung:
Die optimale Leistung der Programme "Täglicher Abwasch" und "Kurz/Speed" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen
Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm “Eco” (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den
übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender
Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
32
Klarspüler und
Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und
auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der
Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders
bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es
ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die
KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben eingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben
weder Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
• wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet;
1. Behälter durch Drehen des
Stöpsels (G) gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf
nicht überlaufen. Andernfalls
F
sofort mit einem trockenen Tuch
abwischen.
G
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins
Innere des Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann
die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie
den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6
Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
• wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler
auf eine niedrige Einstellung (1-3).
• Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet,
der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler
vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem
Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die
Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend
der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte
erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Schalten Sie die Maschine mit der Taste EIN/AUS (ON/
OFF) ab und öffnen Sie die Tür.
- Stellen Sie den Schalter PROGRAMMWAHL erst auf das 5.
Programm, dann auf das 1. Programm und dann erneut auf
das 5.
- Drücken Sie die (ON/OFF)EIN/AUS-Taste :, die
Kontrollleuchten der Zyklusphasen blinken; jetzt kann die
Wasserhärte eingestellt werden. Jedem Spülprogramm
entspricht eine Härtestufe:
Beispiel: 1. Spülprogramm, Härtestufe 1
2. Spülprogramm, Härtestufe 2... etc., etc. bis maximal fünf*
Stufen.
(Der Entkalker ist ab Werk auf den Wert 3 eingestellt).
- Warten Sie bitte ca. 30 Sekunden um diese Funktion zu
verlassen, oder schalten Sie das Gerät über die EIN/AUSTaste aus.
Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der
Salzbehälter zu füllen.
Tabelle zur Wasserhärte
°dH
0
6
6 11
12 17
17 34
34 50
°fH
0
11
21
31
61
10
20
30
60
90
mmol/l
0
1
1,1
2
2,1
3
3,1
6
6,1
9
Stufe
1
2
3
4
5*
Von 0°f bis 10°f wird empfohlen, kein Salz zu
verwenden.
* Bei dieser Einstellung kann sich die Dauer
der Spülgänge geringfügig verlängern.
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte
- mmol/l = Millimol/Liter)
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird
das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem
Geschirr ab.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe
Beschreibung) und muss aufgefüllt werden:
• Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
hindurch nicht sichtbar ist;
• wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet.
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und
schrauben Sie den Salzbehälterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur für die erstmalige
Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter
bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf (siehe
Abbildung) und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz
(ca. 1 kg); es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.
Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und
lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren
Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem
Schwimmer*)
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen
von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* Nur an einigen Modellen
33
,-
Reinigung und Pflege
,-
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang
zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von
Wasser auszuschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und
Scheuermittel.
• Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das
Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
• Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln.
• Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von
Speiseresten, hauptsächliche Ursache von
Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände
festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu
sollten diese demnach kontrolliert und mit einem
Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt
werden.
Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den
Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem
Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den
Schlauch.
Reinigung der Filtersiebe
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die
Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in
Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu
gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern arbeiten.
• Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die
Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem
Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines
Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren
Sie wie folgt:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den
Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die
seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil
(schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN.
(Abb.4)
Zur Abnahme des oberen
Sprüharmes drehen Sie den
Kunststoffring gegen den
Uhrzeigersinn ab. Der obere
Sprüharm ist mit nach oben
gerichteten Löchern wieder
einzusetzen.
Um den unteren Sprüharm
abzunehmen, drücken Sie die
beiden seitlichen Zungen nach
unten und ziehen dann den
Arm nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes*
Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum
nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist
sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von
Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit
lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass
die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler
dadurch Schaden nimmt.
34
*
+
+
)
!
"
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe
wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um
eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu
gewährleisten.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
• Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und schließen
Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
• Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
* Nur an einigen Modellen
Vorsichtsmaßregeln,
Hinweise und Kundendienst
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen.
• Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich, um zu
vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten
Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr verwendet
werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen
dieses Handbuchs bedient werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn
es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich,
wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst
zu reparieren.
• Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
• Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die offen
stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.
• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man darüber
stolpern könnte.
• Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen Sie die
lokalen Richtlinien zur Entsorgung und Wiederverwertung des
Verpackungsmaterials.
• Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte
nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind
zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate
der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle
zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu
verhüten. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf
allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte
Entsorgung vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
• Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu
die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das
umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen
Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option
Halbe Füllung* (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt es sich,
das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die
Option Startzeitvorwahl* (siehe Start und Inbetriebnahme) ist
Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
• Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und
chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr
belasten.
• Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur von
ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen
Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und
dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°CProgrammen.
• Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des Herstellers,
Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs,
um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch
abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt
belasten.
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe
Störungen und Abhilfe).
• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die
Störung behoben wurde.
• Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät
befindlichen Typenschild ablesen (siehe Beschreibung
Ihres Geschirrspülers).
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb.
Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den
Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
*Nur an einigen Modellen.
35
,-
Störungen und Abhilfe
,-
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden.
Störungen:
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Geschirrspüler startet nicht.
• Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es besteht ein
Stromausfall.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
• Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (siehe Start und Inbetriebnahme).
Der Geschirrspüler pumpt das
Wasser nicht ab.
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
• Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
Der Geschirrspüler ist zu laut.
• Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein weißer
Belag.
• Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte (siehe
Klarspüler und Regeneriersalz).
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
Das Geschirr und die Gläser weisen • Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
weiße Streifen bzw. bläuliche
Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken. • Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und
Regeneriersalz).
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden
• Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pflege).
• Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Der Geschirrspüler lädt kein
Wasser/Alarm Wasserhahn
geschlossen.
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
(die Trocknen und EndeAnzeigeleuchte blinkt).
• Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne* kein Eingriff
erfolgte. Schalten Sie das Gerät über die (ON/OFF) EIN/AUS-Taste aus, öffnen Sie
den Wasserhahn und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste
wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm
erneut.
Alarmanzeige aufgrund einer
Störung des WasserversorgungsMagnetventils
(die Trocknen-Anzeigeleuchte blinkt).
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der (ON/OFF) EIN/AUS-Taste aus und schalten
Sie es nach einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie den
Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und fordern Sie den Kundendienst an.
Alarm am Wasser-Zulaufschlauch.
Wasserzulauffilter verstopft.
(die Spülen, Trocknen und EndeAnzeigeleuchte blinkt).
• Schalten Sie das Gerät über die (ON/OFF) EIN/AUS-Taste aus. Drehen Sie den
Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Prüfen Sie den Wasserzulauffilter (siehe Kapitel "Reinigung und
Pflege").
*Nur an einigen Modellen.
36
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederlands, 37
Inhoud
NL
Installatie, 38-39
Plaatsing en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 40
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 41
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
LBF 51
LKF 710
Starten en gebruik, 42-43
Het starten van de afwasautomaat
Het vaatwasmiddel toevoegen
Afwasopties
Programma’s, 44
Programmatabel
Glansmiddel en onthardingszout, 45
Het glansmiddel toevoegen
Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 46
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van het watertoevoerfilter
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen, advies en
Service, 47
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Service
Storingen en oplossingen, 48
37
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik
en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Plaatsing en waterpas zetten
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het
geen schade heeft geleden tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten
maar de dealer inschakelen.
• Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hem
vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet
helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het
apparaat doen verstoppen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant
tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden
geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht
worden ingebouwd* (zie Montageblad).
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste
stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat
horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en
voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet
u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/
voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik
hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm.
Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om
de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouw
die bij de documentatie wordt geleverd).
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici
worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water,
en de elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale
installatie zowel naar rechts als naar links worden gericht (zie
afbeelding).
• Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat
worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer
is dan 60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient
u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende
monteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie
hiernaast).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
samengedrukt.
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt
in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend
beveiligingsmechanisme New Acqua Stop*, dat de lekkage
ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij
bevat onderdelen die onder spanning staan.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
38
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm. U kunt
hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen;
het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water
liggen.
De speciale plastic
elleboogpijp* zorgt ervoor dat
u hem goed vast kunt zetten:
bevestig de elleboogpijp goed
aan de muur om te voorkomen
dat de afvoerbuis beweegt en
het water lekt.
Het deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A
moet zich op een hoogte van
tussen de 40 en de 100 cm van de grond bevinden (zie
afbeelding).
A
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en
plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,
zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste
afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en
ongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (zie hoofdstuk
Glansmiddel en onthardingszout): het is normaal dat er tijdens
deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het
water (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout).
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje
ZOUT TOEVOEGEN* uit.
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
We raden u af verlengbuizen te gebruiken.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich
ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op
het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (zie
hoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat);
• de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden
die staan aangegeven op het typeplaatje aan de
binnenkant van de deur;
• de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een
bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten
vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient
deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw Installateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als
deze normen niet worden nageleefd.
Technische gegevens
Afmetingen
breedte cm 60
hoogte cm 85
diepte cm 60
Capaciteit
12 bordensets
Waterdruk toevoer
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Netspanning
Zie typeplaatje
Totaal
opnemingsvermogen
Zie typeplaatje
Zekering
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat
voldoet aan de volgende EU
richtlijnen:
- 2006/95/EEG van
16/01/2007 (Laagspanning)
en daaropvolgende
wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EG
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
39
NL
Beschrijving van het
apparaat
NL
Aanzichttekening
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Bovenrek
Bovenste sproeiarm
Opklaprekjes
Regelen hoogte rek
Onderrek
Onderste sproeiarm
Bestekkorf
Filter
Zoutreservoir
Bakjes voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
Typeplaatje
Bedieningspaneel***
Bedieningspaneel
Toets/ Controlelampje
Halve lading*
Controlelampje ON-OFF*
Controlelampje
Hoofdwas en
uitgestelde start 3 h.*
Toets/Controlelampjes
Uitgestelde Start *
Controlelampje
Toevoegen
Onthardingszout*
Controlelampje
Drogen en
uitgestelde
start 6 h.*
Toets ON-OFF/Reset
Selecteerknop
Programma's
Controlelampje
Glansmiddel Toevoegen*
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Toets/Controlelampje
Multifunctie tabletten*
Controlelampje
einde en
uitgestelde
start 9 h.*
Toets en
controlelampje
Start/Pauze
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
40
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden.
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten
van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien
van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.
Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare
delen*. Deze kunnen in verticale stand worden gebruikt voor
het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden van
pannen en slakommen.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model
afwasautomaat: niet demonteerbaar, demonteerbaar,
verschuivend. De niet demonteerbare korf mag alleen aan de
voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Het is mogelijk de demonteerbare korf in tweeën te delen. Dit is
vooral handig bij het wassen van een halve lading (bij modellen
die beschikken over deze optie). De bestekkorf kan op elke
gewenste plek van het onderrek worden verschoven door hem
tussen de vaste en uitklapbare delen te plaatsen.
- Beide zij voorzien van beweegbare rekjes waarmee u het
bestek beter kunt opbergen.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger
of lager zetten:
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
het REK LEEG IS.
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
Open de grendeltjes van de rails aan de
rechter- en aan de linkerkant en haal het
rek naar buiten; plaats het boven of onder
en schuif het over de rails totdat ook de
voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens
de grendeltjes (zie afbeelding).
Als het rek voorzien is van “Dual Space*”
hendels (zie afbeelding) haalt u het
bovenrek naar voren tot aan het einde,
houdt u de hendels aan de zijkant van het
rek vast en verplaatst u het naar boven of
naar onder. Laat het rek langzaam naar
beneden zakken.
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
Voorbeelden van het inladen van het onderrek
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe
punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of
in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek
geplaatst te worden.
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
Inlaadvoorbeelden bestekkorf
ovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes,
mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet
zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.
• Mokken en kopjes, lange en scherpe messen,
opschepbestek: plaats deze op de opklaprekjes**.
• Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of met
delen die zijn vastgelijmd.
• Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
• Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
• Antiek of handbeschilderd porselein.
• Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt is
voor de afwasautomaat.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
** Variabele aantallen en standen.
41
NL
Starten en gebruik
NL
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF toets: alle controlelampjes op
het bedieningspaneel gaan enkele seconden lang aan.
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie onder).
4. Laad de rekken (zie Het laden van de rekken) en sluit
de deur.
5. Selecteer het programma door de knop SELECTEREN
PROGRAMMA rechtsom te draaien: de wijzer op de
knop moet samenvallen met het nummer of het symbool
van het desbetreffende programma. Het controlelampje
van de toets START/PAUZE knippert.
6. Selecteer de wasopties* (zie hiernaast).
7. Start met de toets START. Het controlelampje houdt
op met knipperen (het licht blijft vast aanstaan). Het
aangaan van het controlelampje van het
wasprogramma geeft aan dat het programma is
begonnen.
8. Aan het einde van het programma gaat het
controlelampje EINDE aan (licht vast aan). Schakel het
apparaat uit met de ON-OFF toets, doe de waterkraan
dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat uit de
afwasautomaat haalt om te voorkomen dat u zich
verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend met het
onderrek.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u
dit wijzigen, mits het net gestart is: als het wassen reeds is
gestart en u wilt de wascyclus wijzigen dient u de
afwasautomaat uit te schakelen door langere tijd op de
ON/OFF/Reset toets te drukken. Schakel het apparaat met
dezelfde toets weer in en selecteer opnieuw de gewenste
programma’s en opties.
Overige vaat toevoegen
Druk op de toets Start/Pauze (het licht op de toets gaat
knipperen), open de deur, pas op de vrijkomende hete
stoom, en doe de vaat in de afwasautomaat. Druk op de
toets Start/Pauze (licht vast aan): de wascyclus wordt
hervat.
Door op de toets Start/Pauze te drukken wordt zowel
het programma onderbroken alsmede de Uitgestelde Start
als die is ingesteld.
In deze fase kunt u het programma niet wijzigen.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het
werd onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer
de stroom terugkeert.
42
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte
dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel
betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging.
Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de
hand wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan
schuimresiduen overlaten aan het einde van de
wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken
bij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE
TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u
met het gebruik van een vaatwasmiddel in
poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en
onthardingszout.
bakje A: Vaatwasmiddel hoofdwas
bakje B: Vaatwasmiddel voorwas
1. Open het deksel C door te drukken
op de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met
behulp van de Programmatabel:
• vaatwasmiddel in poeder: bakjes A
en B.
• tabletten: wanneer het programma 1
tablet vereist doet u hem in het bakje
A en sluit u het deksel. Wanneer het
programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede op de
bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van
het bakje en sluit het deksel met een klik.
Afwasopties
De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of
gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en
vóór u op de Start/Pauze toets drukt.
Alleen die opties die compatibel zijn met het type
geselecteerde programma kunnen worden gekozen. Als een
optie niet compatibel is met het geselecteerde programma (zie
programmatabel) zal de betreffende led 3 maal snel
knipperen.
Als u een optie kiest die niet compatibel is met een voordien
ingestelde optie of wasprogramma dan zal deze 3 maal
knipperen en dan uitgaan, terwijl de laatst gekozen instelling
aan zal blijven staan.
Om een verkeerd geselecteerde optie te annuleren druk u
nogmaals op de betreffende toets.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Uitgestelde start*
Het is mogelijk het starten van een programma 3, 6 of 9
uur uit te stellen:
1: Nadat u het gewenste afwasprogramma en de eventuele
andere opties heeft geselecteerd, drukt u op de toets
UITGESTELDE START: het controlelampje gaat aan.
2: Selecteer de gewenste start door een paar keer
achter elkaar op de toets Uitgestelde start te drukken. De
controlelampjes van de wascyclus (3 uur), drogen (6
uur) en einde (9 uur) gaan achter elkaar aan.
Als u nogmaals op de toets Uitgestelde Start drukt wordt
de optie geannuleerd en gaat het controlelampje uit.
3. Als u de selectie heeft uitgevoerd drukt u op de toets
Start/Pauze waardoor het terugtellen begint. De
geselecteerde vertraging gaat knipperen en de toets
Start/Pauze blijft vast aanstaan.
3. Als de tijd verstreken is gaat het controlelampje van de
UITGESTELDE START uit en wordt het programma gestart.
Het is niet mogelijk de Uitgestelde Start in te stellen
als de cyclus reeds is begonnen.
Halve lading*
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen
en zo water, energie en afwasmiddel besparen.
Selecteer het programma en druk op de toets HALVE
LADING: het controlelampje gaat aan.
Denk eraan de hoeveelheid afwasmiddel te
halveren.
We raden u aan afwasmiddel in poeder te
gebruiken.
Multifunctie tabletten*
Met deze optie krijgt u de beste was- en droogresultaten.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u op de toets
MULTIFUNCTIE TABLETTEN drukken. Het betreffende
controlelampje gaat aan. Bij de optie “Multifunctie
Tabletten” duurt het programma iets langer.
De optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN blijft ook de
volgende keren aanstaan, als u hem niet uitschakelt.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN
bestaat.
Deze optie wordt afgeraden bij programma’s die
niet op het gebruik van multifunctie tabletten zijn
ingesteld (zie de tabel van de opties).
Tabel Opties (LKF 710)
A
B
C
Uitgestelde
Start
Halve
lading
Multifunctie
tabletten
Normaal
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Dagelijkse afwas
Ja
Ja
Ja
Weken
Ja
Ja
Nee
Eco
Ja
Ja
Ja
Speed 25’
Ja
Nee
Ja
Kristal
Ja
Ja
Ja
Tabel Opties
Intensief
Deze optie is niet beschikbaar met het
programma: Speed.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
43
NL
Programma’s
NL
Voor de OPTIES dient u de tabel Opties te raadplegen op de pagina Starten en Gebruik.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en
pannen (niet te gebruiken
voor teer vaatwerk).
Normaal vuile vaat en
pannen. Standaard
programma dagelijks.
Normaal
Voorwas in afwachting
van de lading van de
volgende maaltijd.
Weken
Zuinige, snelle cyclus
voor teer vaatwerk dat
gevoelig is voor hoge
temperaturen, direct na
gebruik. (wijnglazen
bovenrek + breekbare
borden, onderrek).
Poeder
Vloeibaar
Tabletten
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Ja
A–B–C
2:15’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Ja
A–B–C
1:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nee
A–B-C
1:00’
Nee
Nee
Nee
Nee
A–B
0:08’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Ja
A–B–C
2:40’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nee
A -C
0:25’ – 0:35’
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Ja
A– B –C
1:30’
Intensief
DagelijkseWas
Zuinige snelle cyclus voor
niet zo vuile vaat, direct
na gebruik. (2 borden + 2
glazen + 4 delen bestek +
1 pan + 1 pannetje)
Opties
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hr. Min.
Programma's met
droog
functie
Programma
Dagelijks vuil, beperkte
hoeveelheid.
(4 couverts + 1 pan + 1
steelpan).
Ecologisch
wasprogramma met laag
energieverbruik, geschikt
voor vaat en pannen.
Vaatwasmiddel
(A) = bakje A
(B) = bakje B
Eco*
Snel
Kristal
N.B.:
De beste prestaties van de programma's "Dagelijks en Snel/Speed" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet
overschrijdt.
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma’s. Dit programma heeft
echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef kunt u
contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
44
Glansmiddel en
onthardingszout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal
voor afwasautomaten zijn bestemd.
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en
ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de
aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig
een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer
hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het
normaal dat de controlelampjes ZOUT
TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
van de cyclus gaan knipperen waarna het mogelijk is de
waterhardheid in te stellen. Bij elk programma hoort een
waterhardheid:
Bv.: 1e programma, waterhardheid 1
2e programma, waterhardheid 2, enz. enz… tot aan maximaal
vijf niveaus.
(De waterontharder is in de fabriek ingesteld op niveau 3).
- Om de functie te verlaten wacht u circa 30 seconden of schakelt
u de afwasautomaat uit met de ON/OFF toets.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir
vullen.
Tabel Waterhardheid
°dH
0
6
6 11
12 17
17 34
34 50
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het
water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier
voorkomt u strepen en vlekken.
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
• als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* aangaat;
1. Open het reservoir door de
dop (G) tegen de klok in te
draaien.
2. Giet het glansmiddel in het
reservoir zonder te morsen. Als u
F
wel morst, moet u het product
gelijk met een droge doek
G
verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
plaats.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de
dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een
schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen
tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op
stand 4):
• als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere stand
instellen (1-3).
• als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Instellen waterhardheid
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die,
met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert
voor het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van
de waterhardheid worden geregeld teneinde de milieuvervuiling
te beperken en de wasprestaties te optimaliseren. Dit gegeven
kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
- Schakel het apparaat uit met de ON/OFF toets en open de
deur.
- Doe de knop SELECTEREN PROGRAMMA eerst op het 5e
programma, daarna op het 1e programma en uiteindelijk weer
op het 5e.
- Druk op de ON/OFF toets. De controlelampjes van de fasen
°fH
0
11
21
31
61
10
20
30
60
90
mmol/l
0
1
1,1
2
2,1
3
3,1
6
6,1
9
niveau
1
2
3
4
5*
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen
onthardingszout te gebruiken.
* bij deze instelling kan de duur van de cycli
iets langer zijn.
dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in
Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
Het onthardingszout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren
of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert
het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag
op de vaat achterblijft.
Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden gevuld:
• als de groene drijver* niet zichtbaar is wanneer u de dop
van het zoutreservoir bekijkt;
• als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN* aangaat;
1. Haal het onderrek naar voren en draai
de dop van het zoutreservoir tegen de
klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul
het reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter* op de opening (zie
afbeelding) en vul het reservoir tot aan de rand met zout
(ongeveer 1 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de
opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer
terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal
te plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde
van de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout met
groene drijver*)
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te
voeren als u onthardingszout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen
geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de
waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden
beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna
een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing
direct wordt verwijderd.
*
Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
45
NL
Onderhoud en
verzorging
NL
Water en elektrische stroom afsluiten
• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage
te voorkomen.
• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging
en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
• De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte, niet schurende
doek. Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
• De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat
azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
• Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van
vocht te voorkomen.
• Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en
de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo
vermijdt u het ophopen van etensresten die de
hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de
sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit
komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te
controleren en te reinigen met een niet-metalen
borsteltje.
De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden
gehaald.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder
het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten
uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in
het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat
moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
• Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig
hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met
behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande
aanwijzingen:
1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar
buiten (afb. 1).
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen
op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).
4. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele
etensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van de
waspomp (zwart element) (afb. 4).
Om de bovenste sproeiarm uit
elkaar te halen dient u de
plastic dop linksom los te
schroeven.De bovenste
sproeiarm moet worden
gemonteerd met de gaten naar
boven gericht.
De onderste sproeiarm haalt u
uit elkaar door druk uit te
oefenen op de lipjes aan de
zijkant en door hem daarna
naar boven te trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt,
laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het
water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes.
Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het
water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat
beschadigt.
B
C
2
1
A
3
4
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op zijn
plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede werking
van de afwasautomaat.
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
• Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
• Laat de deur op een kier staan.
• Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg
draaien.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
46
C
Voorzorgsmaatregelen,
advies en Service
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig
worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Deze afwasmachine mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies
met betrekking tot het gebruik ontvangen door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Volwassenen dienen toezicht te houden om te voorkomen
dat kinderen met het apparaat spelen.
• Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van
huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de
aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
• De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer
gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.
• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te
trekken, maar door hem beet te pakken.
• Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert
moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het
stopcontact halen.
• In het geval van een storing mag u in geen enkel geval aan
de interne mechanismen sleutelen om een reparatie
trachten uit te voeren.
• Raak nooit de weerstand aan.
• Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou om
kunnen vallen.
• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden
omdat men erover zou kunnen struikelen.
• Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van
kinderen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de
locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden
hergebruikt.
• De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet
dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil
mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten
moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en
herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en
potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis
staat op alle producten om de consument eraan te
herinneren dit product gescheiden in te zamelen.
moet wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is,
kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma
Weken te gebruiken (zie Programma’s).
• Selecteer een programma wat geschikt is voor het type
vaat en het soort vuil door de Programmatabel te
raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma
Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve
lading* (zie Starten en gebruik).
• Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen
goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te
gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start* (zie
Starten en gebruik) kan u erbij helpen het wassen op deze
wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en
met enzymen.
• We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of
chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het
behoud van het milieu.
• Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met
vaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen
resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
• Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de
hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo
verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch
afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het
evenwicht van de natuur verstoren.
5AHLE?A
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (zie
Storingen en Oplossingen).
• Start het programma opnieuw om te controleren of het
probleem is opgelost.
• Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische
Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
• het type storing;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op
het apparaat (zie Beschrijving van het apparaat).
Voor meer informatie betreffende het verwijderen van
elektronische apparatuur kan de consument zich wenden
tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Energiebesparing en respect voor het
milieu
Water en energie besparen
• Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als u
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
47
NL
Storingen en
oplossingen
NL
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
Servicedienst wendt.
Storingen:
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautomaat start niet.
• De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit zonder
stroom .
• De deur van de af wasautom aat is niet goed dicht.
• U he eft een U itg es telde s tart inges teld (zie S tarten e n gebruik ).
De afw asautom aat pom pt het
w ater niet af.
•
•
•
•
De afw asautom aat m aakt
geluid.
• De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarm en.
• Overtollig schuim : het was m iddel is niet goed gedoseerd of is niet
g e s c h i k t v o o r d e a f w a s a u t o m a a t ( zi e S t a r t e n e n g e b r u i k ) .
Er blijven op vaa t en gla zen
kalkafzettingen a chter o f een
w itte aanslag.
• Er zit niet genoeg zout in het reservoir of de afregeling is niet
toereik e nd v oor d e wate rha rdheid (zie G lans m idd el en o nthardings zo ut).
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.
• Het glansm iddel is op of de dosering is ontoereikend.
• Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.
Er blijven op vaa t en gla zen
strepen of blauw e kring en
achter.
• Er wordt teveel glansm iddel gebruikt
De vaa t is niet d roog ge noeg.
• U heeft een program m a zonder drogen ingesteld.
• H et gla ns m iddel is op of de dos erin g is ontoe reik en d (zie G la ns m id del
en onth ardings zo ut).
Het program m a is nog niet beëindigd.
D e w ateraf vo erb u is is gebogen (zie Ins tallatie).
De afvoer van de wasbak is verstopt.
H et filter is ve rs to pt m et etens res ten
• De regeling van h et glans m iddel is niet juist.
De vaa t is niet sc hoon .
•
•
•
•
•
•
•
•
De afw asautom a at vult z ich
niet m et w ater/Ala rm kra an
dicht.
(het controlelampje Drogen en einde
knippert).
•
•
•
•
D e rek k en z ijn te v o l gela de n (zie H et lad en v an d e rek k en).
De vaat is niet goed verdeeld.
De sproeiarm en kunnen niet vrijuit draaien.
H e t w a s p r o g r a m m a i s n i e t e n e r g i e k g e n o e g ( z i e P r o g r a m m a ’s ) .
O v e r t o l l i g s c h u i m : h e t w a s m id d e l i s n i e t g o e d g e d o s e e r d o f i s n i e t
g e s c h i k t v o o r d e a f w a s a u t o m a a t ( zi e S t a r t e n e n g e b r u i k ) .
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afges loten.
H et filter is vuil of v ers topt (zie O n derhou d en v er zo rgin g).
E r zit geen ontha rd ings zo ut m eer in het res ervoir (zie G lans m id del e n
ontha rdin gs zout ).
Er zit geen water in de centrale waterleiding.
D e w aterto ev oerbuis is geboge n (zie Ins tallatie ).
Open de kraan en d e m achine start na enkele m inuten vanzelf.
Het apparaat is geblokkeerd om dat u niet heeft ingegrepen na de
p i e p t o n e n * . ( Alleen aanwezig op bepaalde modellen).
• Schakel de m achine uit m et de ON/OFF knop, open de k raan en
schakel hem na 20 seconden opnieuw in d oor m iddel van dezelfde
knop. Herprogram m eer het apparaat en start het opnieuw .
Alarm sto ring aa n de
• Schakel het appa raat uit door te drukken op de toets ON /OFF en
elektrom agnetisc he klep van de
schakel het na een m inuut weer in. Als het alarm blijft gaan m oet u
w atertoevoer
de waterkraan dichtdraaien om lekkages te verm ijden, vervolgens de
(het controlelampje Drogen knippert).
stekker uit het stopcontact halen en de Servicedienst inschakelen.
Alarm buis
• Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te drukken. Draai
w atertoevoer/W a te rtoe voerfilte r
de waterkraan dicht om lekkage te voorkom en en haal de stekker uit
verstopt.
het stopcontact. Controleer of het watertoevoerfilter niet verstopt is
(het controlelampje Hoofdwas, Drogen en
einde knippert).
48
m et vuildeeltjes. (zie hoofds tuk "Onderhoud en verzorging")
Manual de
Instrucciones
ES
Español, 49
LAVAVAJILLAS
Sumario
-5
Instalación, 50-51
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Advertencias para el primer lavado
Datos técnicos
Descripción del aparato, 52
Vista de conjunto
Panel de control
Cargar los cestos, 53
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
LBF 51
LKF 710
Puesta en funcionamiento y uso, 54-55
Poner en funcionamiento el lavavajillas
Cargar el detergente
Opciones de lavado
Programas, 56
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 57
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 58
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones, consejos y Asistencia
Técnica, 59
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Asistencia Técnica
Anomalías y soluciones, 60
49
Instalación
-5
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de
cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el
aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte
posterior.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños
durante el transporte.
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la
parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El
aparato también se puede empotrar debajo de una superficie
de trabajo continua* (ver la hoja de Montaje).
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compense las irregularidades desenroscando o enroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones, ruidos y desplazamientos.
4*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el
casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para
disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento
anexada a la documentación).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para
la instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el
cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de
agua empleando tubos nuevos.
No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable
de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha
o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (ver la
figura).
Conexión del tubo de carga de agua
• A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo,
haga correr agua hasta que salga límpida para que las
impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
• A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede
alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere
una temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la
toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado
(ver Asistencia Técnica).
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al lado).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de
seguridad New Acqua Stop*, que los protege contra
inundaciones aún en el caso de rotura del tubo de
alimentación.
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
* Presente sólo en algunos modelos.
50
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de
descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede
apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el
extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer
sumergido en agua.
A
El codo* de plástico especial
facilita una colocación óptima:
fije firmemente el codo a la
pared para evitar que el tubo
se mueva y vierta agua fuera
de la descarga.
La parte del tubo marcada
con la letra A debe estar a
una altura comprendida entre
40 y 100 cm. del piso (ver la
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y
pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie
de madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer
lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y
agregue aproximadamente 1 kg. de sal (ver el capítulo
Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se
derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (ver el
capítulo Abrillantador y sal regeneradora). - Después de la
carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL* se apaga.
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
figura).
No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle
que:
• la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la
ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la contrapuerta (ver el capítulo
Descripción del lavavajillas);
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características ubicada en
la contrapuerta;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (ver Asistencia Técnica); no utilice
prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Datos técnicos
Dimensiones
ancho: 60 cm
altura: 85 cm
profundidad: 60 cm
Capacidad
12 cubiertos estándar
Presión del agua
de alimentación
Tensión de
alimentación
Potencia total
absorbida
Fusible
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Este aparato es conforme a
las siguientes Directivas de
la Comunidad:
-2006/95/CEE del 16/01/2007
(Bajo Voltaje) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad
Electromagnética) y
sucesivas modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia
técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
* Presente sólo en algunos modelos.
51
-5
Descripción del aparato
-5
Vista de conjunto
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Cesto superior
Rociador superior
Cestos adicionales
Regulador de la altura del cesto
Cesto inferior
Rociador inferior
Cesto para cubiertos
Filtro de lavado
Depósito de sal
Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
Placa de características
Panel de control***
Panel de control
Piloto
ON-OFF *
Botón y Piloto
Comienzo
retrasado*
Piloto
Falta de Sal*
Botón y piloto
Media carga*
Piloto Lavado y
comienzo
retrasado 3 h.*
Piloto Secado y
comienzo
retrasado 6 h.*
Botón
ON-OFF/Reset
Piloto
Falta de
Abrillantador*
Botón de Selección
de Programas
*** Sólo en los modelos con empotramiento total.
* Presente sólo en algunos modelos.
Botón y Piloto
Pastillas
multifunción*
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
52
Piloto Fin y
comienzo
retrasado 9 h.*
Botón y piloto
Puesta en
marcha/Pausa
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos
de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los
rociadores giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,
ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga.
Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente
a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del
rociador superior.
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables*,
los mismos se pueden utilizar en posición vertical para colocar
platos o en posición horizontal para colocar ollas y ensaladeras.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo
de lavavajillas: no descomponible, descomponible, deslizable.
El cesto no descomponible se debe colocar sólo en la parte
delantera del cesto inferior.
El cesto descomponible se puede separar en dos partes, lo
cual es aconsejable cuando se realiza un lavado con media
carga (en los modelos que poseen esta opción) y es
deslizable, o sea, se puede colocar en cualquier punto del
cesto inferior entre las partes fijas o reclinables.
- Ambos poseen cestos adicionales deslizables que permiten
una mejor colocación de los cubiertos.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo
o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto
superior en posición horizontal.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto
superior en posición alta o baja:
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
No levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del
cesto, a la izquierda y a la derecha, y
extráigalo; colóquelo arriba o abajo,
hágalo deslizar a lo largo de las guías
hasta hacer entrar también las ruedas
delanteras y cierre los sujetadores (ver la
figura).
Si el cesto posee manijas Dual Space*
(ver la figura), lleve el cesto superior
hasta el final del recorrido, coja las
manijas a los costados del cesto y
muévalo hacia arriba o hacia abajo; deje
caer el cesto acompañándolo.
Ejemplos de carga del cesto superior
Ejemplos de carga del cesto inferior
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
Ejemplos de colocación del cesto para cubiertos
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas
de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas
bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de carga.
• Tazas y tacitas, cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos
para servir: colóquelas en los cestos adicionales**.
• Objetos de madera, con empuñadura de madera o de cuerno
o con partes encoladas.
• Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
• Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
• Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
• Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua, en
cambio, se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
* Presente sólo en algunos modelos.
** Cantidad y posición variables.
53
-5
Puesta en
funcionamiento y uso
-5
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: todos los
pilotos presentes en el panel de mandos se iluminan durante
algunos segundos.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la
puerta.
5. Seleccione el programa girando el mando de SELECCIÓN
DE PROGRAMA en sentido horario: haga coincidir la muesca
que se encuentra en el mando con el número o con el símbolo
del programa. El piloto correspondiente al botón PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO/PAUSA centelleará.
6. Seleccione las opciones de lavado* (ver al lado).
7. Ponga en funcionamiento presionando el botón PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO, el piloto dejará de centellear (luz fija). El
encendido del piloto correspondiente al lavado indica el
comienzo del programa.
8. Al final del programa se ilumina el piloto FIN (luz fija).
Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDOAPAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar
quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible
modificarlo, siempre que haya comenzado recién: una vez
comenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado apague
la máquina presionando en forma prolongada el botón
ENCENDIDO/APAGADO/Reset, vuelva a encenderla con el
mismo botón y seleccione nuevamente el programa y las
opciones deseadas.
Agregar vajilla
Presione el botón Puesta en funcionamiento/Pausa, (la luz del
botón centellea). Abra la puerta teniendo cuidado con el
escape de vapor e introduzca la vajilla. Presione el botón
Puesta en funcionamiento/Pausa (luz fija): el ciclo se
reanudará.
Presionando el botón Puesta en funcionamiento/Pausa
para poner la máquina en pausa, se interrumpe tanto el
programa como el Comienzo Retrasado, si se había fijado.
En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando
se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se
reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también
de la correcta dosificación del detergente, si se excede,
no se lava más eficazmente y se contamina el medio
ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
detergente puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los
modelos que poseen la opción PASTILLAS
MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado
se obtienen sólo con el uso de detergente en
polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado
cubeta B: Detergente para prelavado
1. Abra la tapa C presionando el
botón D.
2. Dosifique el detergente
consultando la Tabla de programas:
• en polvo: cubetas A y B.
• en pastillas: si el programa necesita
una, colóquela en la cubeta A y cierre
la tapa; si necesita dos, coloque la
C
segunda en el fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
D
A
B
Opciones de lavado*
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas
sólo después de haber elegido el programa de lavado y
antes de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/
Pausa.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el
tipo de programa elegido. Si una opción no es compatible con
el programa seleccionado, (ver la tabla de programas) el led
correspondiente centelleará velozmente 3 veces.
Si se selecciona una opción incompatible con otra o con un
programa de lavado precedentemente elegido, la opción no
compatible centellea 3 veces y se apaga, mientras que
permanece encendida al última selección realizada.
Para deseleccionar una opción erróneamente elegida,
presione de nuevo el botón correspondiente.
* Presente sólo en algunos modelos.
54
Comienzo retrasado *
Es posible postergar 3, 6 o 9 horas el comienzo del
programa:
1:Después de haber seleccionado el programa de lavado
deseado y otras opciones, presione el botón del COMIENZO
RETRASADO: el piloto se iluminará.
2: Seleccione la forma de comenzar deseada presionando
varias veces el botón del Comienzo retrasado, los pilotos del
lavado (3 horas), secado (6 horas) y fin (9 horas) se
iluminarán sucesivamente.
Si se presiona nuevamente el botón Comienzo Retrasado, se
deseleccionará la opción y el piloto se apagará.
3. Una vez realizada la selección, presionando el botón Puesta
en funcionamiento/Pausa comenzará la cuenta al revés, el
retraso seleccionado centelleará y el botón Puesta en
funcionamiento/Pausa dejará de centellear (luz fija).
3. Una vez cumplido el tiempo, el piloto del COMIENZO
RETRASADO se apagará y comenzará el programa.
Pastillas Multifunción*
-5
Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y del
secado.
Cuando se usan las pastillas multifunción presione el botón
PASTILLAS MULTIFUNCIÓN. El piloto correspondiente se
iluminará. La opción “Pastillas Multifunción” alarga el
programa.
Si la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN no se
deselecciona, cuando se vuelve a encender la máquina
permanece seleccionada.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos
que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
No se aconseja utilizar esta opción con los programas
que no prevén el uso de pastillas multifunción (ver la tabla
de las opciones ).
No es posible seleccionar el Comienzo Retrasado
después que el ciclo ha comenzado.
Media carga *
Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media
carga que permite ahorrar agua, energía y detergente.
Seleccione el programa y presione el botón MEDIA CARGA: el
piloto se iluminará.
Recuerde que debe reducir a la mitad la cantidad
de detergente.
Es preferible utilizar detergente en polvo.
Esta opción no está disponible con el programa:
Speed.
A
Comienzo
Retrasado
B
Media
carga
C
Pastillas
Multifunción
Intensivo
Si
Si
Si
Normal
Si
Si
Si
Lavado Cotidiano
Si
Si
Si
Remojo
Si
Si
No
Eco
Si
Si
Si
Speed 25’
Si
No
Si
Cristalería fina
Si
Si
Si
Tabla de Opciones
* Presente sólo en algunos modelos.
55
Programas
-5
Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de
detergente.
Indicaciones para la
selección de programas
Detergente
(A) = cubeta A
(B) = cubeta B
Polvo
Líquido
Pastillas
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Si
A–B–C
2:15’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Si
A–B–C
1:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A–B–C
1:00’
No
No
No
No
A–B
0:08’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Si
A–B–C
2:40’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A -C
0.25’–0:35’
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Si
A–B–C
1:30’
Programa
Vajilla y ollas muy sucias (no
usar para vajilla delicada).
Opciones
Duración
del
programa
(tolerancia
±10%)
Horas Mín.
Programas
que
prevén
el secado
Intensivo
Vajilla y ollas normalmente
sucias. Programa estándar
diario.
Vajilla con la suciedad diaria
en cantidad limitada.
(4 cubiertos + 1 olla + 1
sartén).
Lavado preliminar a la espera
de completar la carga en la
comida sucesiva.
Lavado ecológico de bajo
consumo energético,
adecuado para vajilla y ollas.
Normal
Cotidiano
Remojo
Eco*
Ciclo económico y veloz que
se utiliza inmediatamente
después del uso para vajilla
poco sucia. (2 platos + 2
vasos + 4 cubiertos + 1 olla +
1 sartén pequeña)
Rápido
Ciclo económico y veloz que
se utiliza inmediatamente
después del uso, para vajilla
delicada más sensible a las
altas temperaturas. (copas
cesto superior + platos
delicados, cesto inferior).
Cristalería
fina
Nota:
Las mejores prestaciones de los programas "Cotidiano y Speed/Rápido" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos
especificados.
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor
consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN,
consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
56
Abrillantador y sal
regeneradora
Use solamente productos específicos para
lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente
para lavar a mano.
Respete las indicaciones contenidas en el
envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,
especialmente si el agua es muy dura. Respete las
indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal
que los pilotos FALTA DE SAL* y FALTA DE
ABRILLANTADOR* continúan encendidos.
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar
el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o
manchas.
El depósito del abrillantador se debe llenar:
• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
DE ABRILLANTADOR*;
1. Abra el depósito girando el
tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando
que se derrame. Si esto sucede,
limpie rápidamente con un paño
seco.
F
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA el
abrillantador directamente en
el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede
regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire
el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación
de fábrica es en la posición 4):
• si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
• si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Selección de la dureza del agua
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de agua
que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas,
suministra agua sin caliza para el lavado.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la
contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función
de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en la
Administración que suministra el agua potable.
- Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO y
abra la puerta.
- Coloque el mando de SELECCIÓN DE PROGRAMA en el 5º
programa, posteriormente en el 1º programa y luego
nuevamente en el 5º.
- Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO, los pilotos de
las fases del ciclo centellearán; ahora es posible seleccionar
el nivel de dureza. A cada programa le corresponde un nivel
de dureza:
Ej.: 1° programa, nivel de dureza 1
2º programa, nivel de dureza 2, etc. hasta un máximo de
cinco* niveles.
(El ablandador está configurado de fábrica en el nivel 3).
- Para salir de la función espere 30 segundos
aproximadamente o apague la máquina con el botón
ENCENDIDO/APAGADO.
Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito
de sal.
Tabla de Durezas del Agua
°dH
0
6
6 11
12 17
17 34
34 50
°fH
0
11
21
31
61
10
20
30
60
90
mmol/l
0
1
1,1
2
2,1
3
3,1
6
6,1
9
nivel
1
2
3
4
5*
De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal.
*con esta configuración, la duración de los
ciclos puede prolongarse levemente.
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
franceses - mmol/l = milimol/litro)
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es
indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca
vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando
que se deposite sobre la vajilla.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del
lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:
• cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde*;
• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
DE SAL*;
1. Extraiga el cesto inferior y
desenrosque el tapón del depósito
girando en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza:
llene el depósito de agua hasta el
borde.
3. Coloque el embudo* (ver la figura) y llene el depósito de sal
hasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que se
derrame un poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca
de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de
enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por
las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte
inferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde*)
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se
carga la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre
detergente durante el lavado (podría dañarse
irremediablemente el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de
lavado para eliminar la solución salina derramada del
recipiente de sal.
* Presente sólo en algunos modelos.
57
-5
Mantenimiento y
cuidados
-5
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado para
eliminar el riesgo de pérdidas.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La superficie externa y el panel de control se pueden
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua.
No utilice disolventes ni productos abrasivos.
• Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna
con un paño empapado en agua y un poco de
vinagre.
Evitar los malos olores
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
• Limpie regularmente las juntas perimétricas de la
puerta y de las cubetas de detergente con una
esponja húmeda. De este modo se evitarán
estancamientos de comida que son los principales
responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se
adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los
orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es
importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no
metálico.
Ambos rociadores son desmontables.
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el
filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua
corriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,
es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
• Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y si
es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente y
con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las
siguientes instrucciones:
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo
(fig. 1).
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera
presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de
comida. NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de
lavado (detalle de color negro) (fig. 4).
Para desmontar el rociador
superior, es necesario
desenroscar el casquillo de
plástico girando en sentido
antihorario.El rociador superior
Limpieza del filtro de entrada de agua*
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron
inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la
conexión, haga correr el agua para verificar que sea
límpida y que no contenga impurezas. Sin esta
precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde
entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.
58
+
se vuelve a montar con los orificios
dirigidos hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los costados
y tirándolo hacia arriba.
*
+
)
!
"
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
Si se ausenta durante largos períodos
• Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
• Deje la puerta semicerrada.
• Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
Precauciones, consejos y
Asistencia Técnica
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este electrodoméstico no puede ser utilizado por los niños
ni por personas discapacitadas a nivel físico, sensorial o
psíquico, así como con falta de experiencia o conocimiento
del mismo, a menos que estén supervisados o
capacitados al uso por parte de una persona responsable
de su seguridad.
• Los niños requieren la supervisión de un adulto para evitar
que jueguen con el electrodoméstico.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla
de uso doméstico, sólo por personas adultas y según
las instrucciones contenidas en este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si
el lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia o a las tormentas.
• No toque el lavavajillas si está descalzo.
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
• Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar su reparación.
• No toque nunca la resistencia.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el
aparato podría volcarse.
• La puerta no debe dejarse abierta porque puede
significar un obstáculo con el que tropezar.
• Conserve el detergente y el abrillantador fuera del
alcance de los niños.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.
• La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los
electrodomésticos no se deben eliminar junto con los
residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos
eliminados deben ser recogidos en forma separada
para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de
materiales que los componen e impedir que provoquen
daños a la salud y el medio ambiente. El símbolo del
cesto tachado se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de
los electrodomésticos, los poseedores de los mismos
podrán dirigirse al servicio público encargado de la
recolección o a los revendedores.
prevenga los malos olores con el ciclo Remojo (ver
-5
Programas).
• Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al
grado de suciedad consultando la Tabla de programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que
garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga* (ver
Puesta en funcionamiento y uso).
• Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de
ahorro energético, realice los lavados en los horarios
con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado*
(ver Puesta en funcionamiento y uso) puede ayudar a
organizar los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
contengan enzimas
• Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que
son los más indicados para proteger el medio ambiente.
• Las enzimas desarrollan una acción particularmente
eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir
lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos
resultados que si se realizaran a 65ºC.
• Para evitar derroches, dosifique bien el detergente,
teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la
dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de
vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio
de la naturaleza.
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud.
mismo (ver Anomalías y Soluciones).
• Vuelva a poner en funcionamiento el programa para
controlar si el inconveniente ha sido resuelto.
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de
características ubicada en el aparato (ver Descripción del
aparato).
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
• Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena
carga. A la espera de que la máquina esté llena,
* Presente sólo en algunos modelos.
59
Anomalías y soluciones
-5
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca
• E l e n c h u f e n o e s t á b i e n i n t ro d u c i d o e n l a t o m a d e c o rri e nt e o e n l a c a s a n o
h a y c o rri e n t e .
• L a p u e r t a d e l l a v a v a j i l l a s n o e s t á b i e n c e r ra d a .
• S e h a s e l e c c i o n a d o u n C o m i e n z o re t r a s a d o (v e r P u e s t a e n f u n c io n a m i e n t o
y u s o ).
E l l a v a v a ji l l a s n o de s c a r g a
agua.
• E l p ro g ra m a n o h a t e rm i n a d o a ú n .
• E l t u b o d e d e s c a rga d e a g u a e s t á p l e g a d o (v e r I n s t a l a c i ó n ).
• L a d e s c a r g a d e l l av a m a n o s e s t á o b s t ru i d a .
• E l f i l t ro e s t á o b s t ru i d o c o n re s i d u o s d e c o m i d a .
E l l a v a v a ji l l a s h a ce r u i d o .
• L o s e l e m e n t o s d e l a v a j i l l a s e g o l p e a n e n t r e s í o c o n t r a l o s ro c i a d o re s .
• E xc e s i v a e s p u m a : e l d e t e r g e n t e n o e s t á d o s i f i c a d o a d e c u a d a m e n t e o n o e s
a d e c u a d o p a r a l a v a r e n l a v a v a j i l l a s (v e r P u e s t a e n f u n c io n a m i e n t o y u s o ).
E n l a v a ji l l a y e n l os v a s o s
q u e d a n d e p ó s i to s c a l c á r e o s
o u n a p á ti n a b l a n qu e c i n a .
• F a l t a l a s a l re g e n era d o ra o s u re g u l a c ió n n o e s l a a d e c ua d a p a r a l a d u re z a
d e l a g u a (v e r A b ri l l a n t a d o r y s a l ).
• E l t a p ó n d e l d e p ó s i t o d e s a l n o e s t á b i e n c e rra d o .
• E l a b ri l l a n t a d o r s e h a t e rm in a d o o l a d o s i f i c a c ió n e s i n s uf i c i e n t e .
• L a v a j i l l a e s d e m at e ri a l a n t i a d h e re n t e .
E n l a v a ji l l a y e n l os v a s o s
q u e d a n e s t r í a s o m a ti c e s
azulados.
L a v a ji l l a n o q u e d a b i e n s e c a .
• L a d o s i s d e a b ri l l an t a d o r e s e xc e s i v a .
• S e h a s e l e c c i o n a d o u n p ro g ra m a s i n s e c a d o .
• E l a b ri l l a n t a d o r s e h a t e rm in a d o o l a d o s i s e s i n s u f i c i e n te ( v e r A b r i l l a n t a d o r
y s a l ).
• L a r e g u l a c i ó n d e l a b ri l l a n t a d o r n o e s l a a d e c u a d a .
L a v a ji l l a n o q u e d a l i m p i a .
E l l a v a v a ji l l a s n o c a rg a a g u a
/ Al a r m a p o r g r i fo c e r r a d o .
(centellean los pilotos Secado y Fin).
•
L o s c e s t o s e s t á n d em as i a d o c a rg a d o s (v e r C a rg a r l o s c e s t os ).
•
•
L a v a j i l l a n o e s t á b i e n d i s t ri b u i d a .
L o s ro c i a d o re s n o gi ra n l i b r e m e n t e .
•
•
E l p ro g r a m a d e l a v a d o n o e s s u f i c i e n t e m e n t e e n é rg ic o (v e r P ro g ra m a s ).
E xc e s i v a e s p u m a : e l d e t e r g e n t e n o e s t á d o s i f i c a d o a d e c u a d a m e n t e o n o e s
a d e c u a d o p a ra l a v a r en l a v a v a j i l l a s (v e r P u e s t a e n f u n c io n a m i e n t o y u s o ).
•
•
•
E l t a p ó n d e l a b ri l l a nt a d o r n o s e h a c e rra d o c o rr e c t a m e n t e.
E l f i l t r o e s t á s u c i o u o b s t ru i d o (v e r M a n t e n i m i e n t o y c u i d a d o s ).
F a l t a s a l re g e n e ra d o ra (v e r A b ri l l a n t a d o r y sa l ).
• F a l t a a g u a e n l a r e d h íd ri c a .
• E l t u b o d e c a rg a d e a g u a e s t á p l e g a d o (v e r I n s t a l a c i ó n ).
• A b ra e l g ri f o y e l a p a ra t o c o m e n za rá a f u n c i o n a r e n p o c o s m i n u t o s .
• E l a p a ra t o s e h a b l o q u e a d o p o r q u e n o s e h a i n t e r ve n i d o a l s o n a r * l a a l a rm a .
(* Presente sólo en algunos modelos.)
• A p a g u e l a m á q u i na c o n e l b o t ó n E N C E N D I D O / A P A G A D O , a b r a e l g ri f o y
d e s p u é s d e 2 0 s e g un d o s v u e l v a a e n c e n d e rl a p re s i o n a n d o e l m i s m o b o tó n .
V u e l v a a p ro g ra m a r l a m á q u i n a y p ó n g a l a e n f u n c i o n a m i e nt o .
Alarma por avería en la
electroválvula de carga de agua
(centellea el piloto Secado).
• A p a g u e l a m á q u i na p re s i o n a n d o e l b o t ó n E N C E N D I D O / A P A G A D O y v u e l va a
Alarma por el tubo de carga de
agua / Filtro de entrada de agua
obstruido
(centellean los pilotos Lavado,
Secado y Fin).
•
60
e n c e n d e rl a d e s p u és d e u n m i n u t o . S i l a a l a rm a c o n t i n úa , c i e rre e l g ri f o d e
a g u a p a ra e v i t a r i nu n d a c i o n e s , d e s e n c h u f e e l a p a r a t o y ll a m e a l S e rvi c i o d e
A s i s t e n c i a T é c n i c a.
A p a g u e l a m á q u i n a p r e s i o n a n d o e l b o t ó n E N C E N D I D O / A P A G A D O . C i e rre e l
g ri f o d e a g u a p a r a ev i t a r i n u n d a c i o n e s y d e s e n c h u f e e l a pa ra t o .
C o n t r o l e q u e e l f i l t ro d e e n t r a d a d e a g u a n o e s t é o b s t ru i d o c o n i m p u re z a s .
(ve r e l c a p ít u l o “M an t e n i m i e n t o y C u i d a d o s ”)
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 61
Índice
Instalação, 62-63
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Advertências para a primeira lavagem
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 64
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 65
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 66-67
LBF 51
LKF 710
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Opções de lavagem
Programas, 68
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 69
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 70
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpeza do filtro de entrada da água
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções, conselhos e Assistência, 71
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Assistência
Anomalias e soluções, 72
Instalação
26
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique
junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, o uso
e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o
revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma
parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um
plano de trabalho contínuo* (veja a folha de Montagem).
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um
pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades
desparafusando ou parafusando os pés anteriores até
que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um
nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita
vibrações, ruídos e deslocamentos.
4*. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na
posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho
presente na parte inferior, dianteira, central da máquina
de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de
abertura, girando no sentido horário para aumentar a
altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de
instruções para o encaixe, em anexo à documentação).
Ligação do tubo de carregamento da água
• A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada
de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água
até que esteja límpida para que as eventuais
impurezas não obstruam o aparelho.
• A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar
louça poderá ser alimentada com água quente da
rede desde que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a
entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente, contacte uma loja especializada ou um
técnico autorizado (veja Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os
valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao
lado)..
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado
ou amassado.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Segurança contra alagamentos
A adaptação das instalações eléctricas e
hidráulicas para a instalação deve ser efectuada
somente por pessoal qualificado.
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada
da água no caso de anomalias ou vazamentos no
interior.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de
distribuição de água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento
(B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem
ser virados para a direita ou para a esquerda para
consentir uma melhor instalação (veja a figura).
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de
segurança suplementar New Acqua Stop*, que garante
a protecção contra alagamentos mesmo em caso de
quebra do tubo de alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado
em nenhum caso: contém partes sob tensão.
* Presente somente em alguns modelos.
62
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em
alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma
banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não
deve ficar imersa na água.
A
O especial cotovelo* de
matéria plástica facilita o
posicionamento ideal: fixe
firmemente o cotovelo ao
muro para evitar que o tubo
se mova e derrame a água
fora da descarga
A parte da mangueira
marcada com a letra A deve
ficar entre 40 e 100 cm. de
altura (veja a figura)
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
Fita contra a condensação*
26
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra
a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da
prateleira de madeira para protegê-la contra eventual
condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira
lavagem, encha completamente de água o reservatório
do sal e somente depois acrescente aproximadamente
1 kg de sal (veja o capítulo Abrilhantador e sal
regenerante): é normal que a água saia do reservatório.
Seleccione o grau de dureza da água (veja o capítulo
Abrilhantador e sal regenerante). - Depois de ter deitado
o sal, o indicador luminoso FALTA SAL* irá desligar-se.
O não enchimento do recipiente do sal, pode
danificar o amaciador de água e do elemento
aquecedor.
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifiquese de que:
• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
• a tomada possa suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa das características
colocada na contra porta (veja Descrição da
máquina de lavar louça);
• a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na
contra porta;
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um
técnico autorizado (veja Assistência); não use
extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de
alimentação eléctrica e a tomada deverão ser
facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a
sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante
ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
Dados técnicos
Dimensões
largura 60 cm.
altura 85 cm.
profundidade 60 cm.
Capacidade
12 pessoas padrão
Pressão da água
na alimentação
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensão de
alimentação
Potência total
absorvida
Fusível
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
-2006/95/CEE de 16/01/2007
(Baixa Tensão) e posteriores
modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações.
-97/17/CE (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
A Empresa declina qualquer responsabilidade no
caso em que estas normas não sejam respeitadas.
* Presente somente em alguns modelos.
63
Descrição do aparelho
26
Visão de conjunto
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Cesto superior
Braço aspersor superior
Peças basculantes
Regulação da altura do cesto
Cesto inferior
Braço aspersor inferior
Cesto dos talheres
Filtro de lavagem
Reservatório do sal
Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
Placa das características
Painel de controlo***
Painel de controlo
Indicador
luminoso
Falta Sal*
Indicador luminoso
ON-OFF *
Tecla e Indicador
Meia carga*
Tecla e
Indicador Início
retardado*
Indicador Lavagem e
início retardado 3 h.*
Indicador
Secagem e início
retardado 6 h.*
Tecla ON-OFF/
Reset
Indicador luminoso
Falta Abrilhantador*
Punho
Selecção
Programas
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis.
* Presente somente em alguns modelos.
Tecla e Indicador
Pastilhas
multifunção *
Indicador Fim e
início retardado 9 h.*
Tecla e indicador
Início/Pausa
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
64
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos
de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam
livremente.
Regule a altura do cesto superior.
Cesto inferior
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas,
talheres, etc.conforme os Exemplos de carregamento.
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos
preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para
não impedir a rotação do aspersor superior.
Alguns modelos de máquinas de lavar louça dispõem de
sectores inclináveis * que podem ser usados em posição
vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal
para posicionar panelas e tigelas.
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o
modelo de máquina de lavar louça: não decomponível,
decomponível, corrediço. O cesto não decomponível deve ser
posicionado somente na parte anterior do cesto inferior.
O cesto decomponível pode ser dividido em duas partes,
solução indicada quanto se efectua uma lavagem com meia
carga (nos modelos que dispõem desta opção) e pode ser
corrediço, ou seja, pode ser posicionado em qualquer ponto do
cesto inferior, fazendo-o deslizar entre os divisores fixos ou
inclináveis.
- Ambos possuem peças basculantes que consentem um
posicionamento mais fácil dos talheres.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o
cesto superior em posição alta ou baixa: (para cargas Baby nos
modelos com ciclo Baby, o cesto superior deve ser regulado na
posição baixa).
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto à
direita e à esquerda e retire o cesto;
disponha-o no alto ou em baixo, faça-o
deslizar ao longo das guias até entraram
também as rodinhas anteriores e feche
novamente os trincos (veja a figura).
Se o cesto for dotado de pegas Dual
Space* (veja a figura), retire o cesto
superior no fim do curso, segure nas
pegas aos lados do cesto e mova para
cima ou para baixo; deixe cair o cesto,
acompanhando-o com as mãos.
Exemplos de carregamento do cesto superior.
Exemplos de carregamento do cesto inferior.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição
horizontal.
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar
louça
Exemplos de posicionamento do cesto dos talheres.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de chá
e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e pouco
sujas, conforme os Exemplos de carregamento.
• Chávenas e xícaras, facas compridas e pontiagudas,
talheres de cozinha: posicione-as sobre as peças
basculantes **.
• Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com
partes coladas.
• Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
• Louças de plástico não termorresistente.
• Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
• Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um
programa delicado e controlando que não entre em contacto
com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à máquina
de lavar louça.
* Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.
65
26
Início e utilização
26
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: todos os indicadores
luminosos presentes no painel de comandos
acendem-se por alguns segundos.
3. Abrir a porta e dosear o detergente (veja abaixo).
4. Carregar os cestos (veja Carregar os cestos) e
fechar a porta.
5. Para seleccionar o programa rode o selector de
SELECÇÃO DE PROGRAMA no sentido horário: faça a
marca no selector coincidir com o número ou o
símbolo do programa. O indicador luminoso relativo à
tecla INÍCIO/PAUSA pulsa.
6. Seleccione as opções de lavagem* (veja ao lado).
7. Iniciar carregando na tecla INÍCIO, o indicador
luminoso irá parar de pulsar (luz fixa). A ligação do
indicador luminoso relativo à lavagem avisa quando o
programa iniciar.
8. No fim do programa, acende-se o indicador
luminoso FIM (luz fixa). Para desligar o aparelho
carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira da água e
desligue a ficha de tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças,
para evitar queimaduras. Descarregar os cestos,
começar pelo inferior.
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível
modificá-lo desde que tenha começado há pouco
tempo: uma vez iniciada a lavagem, para modificar o
ciclo deve-se desligar a máquina com uma pressão
prolongada da tecla ON/OFF/Reset, ligar novamente
com a mesma tecla e seleccionar novamente o
programa e as opções desejados.
Acrescentar mais louça
Carregue na tecla Início/Pausa (a luz da tecla pisca),
abra a porta prestando atenção à saída de vapor e
introduza as louças. Carregue na tecla Início/Pausa (luz
fixa): o ciclo recomeçará.
Se premir a tecla Início/Pausa para colocar em
pausa o aparelho, interrompe-se o programa, assim
como o Início Posterior, se tiver sido programado.
Nesta fase não será possível mudar o programa.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá
interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi
interrompido quando a porta for fechada ou a
electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da
dosagem correcta do detergente, uma dose
excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o
ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de
levar louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à
mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente
nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e
secagem são obtidas somente se empregar
detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa C carregando
no botão D.
2. Dose o detergente
consultando a Tabela dos
programas:
• em pó: recipientes A e B.
• pastilhas: quando o programa
pedir uma pastilha, colocá-la no
recipiente A e fechar a tampa;
quando pedir duas, colocar a segunda no fundo do
tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do
recipiente e feche a tampa até o “clique”.
Opções de lavagem*
As Opções podem ser programadas, mudadas ou
anuladas somente depois de ter escolhido o
programa de lavagem e antes de ter carregado na
tecla Início/Pausa.
Podem ser seleccionadas apenas as opções
compatíveis com o tipo de programa escolhido. Se uma
opção não for compatível com o programa
seleccionado, (veja a tabela dos programas) o
respectivo led irá piscar rapidamente 3 vezes.
Se for seleccionada uma opção incompatível com uma
opção programada em precedência, esta irá piscar por
3 vezes, emitirá 3 bip e irá desligar-se, enquanto ficará
acesa a última opção escolhida.
Para desmarcar uma opção seleccionada por engano,
carregue novamente na tecla correspondente.
* Presente somente em alguns modelos.
66
Início posterior *
É possível adiar o início de um programa de 3, 6 ou 9
horas:
1: Depois de escolher o programa de lavagem que
desejar e outras eventuais opções, carregue na tecla do
INÍCIO POSTERIOR: o indicador luminoso acende-se.
2: Seleccione o início desejado carregando em
sucessão a tecla do Início posterior, os indicadores de
lavagem (3 horas), secagem (6 horas) e fim (9 horas)
irão iluminar-se em sucessão.
Com uma ulterior pressão da tecla Início Posterior,
desmarca-se a opção e o indicador luminoso apaga-se.
3. Uma vez efectuada a selecção, carregue na tecla
Início/Pausa, começará a contagem regressiva, o atraso
seleccionado irá piscar e a tecla Início/Pausa pára de
pulsar (luz fixa).
3. Quando terminar este tempo, o indicador luminoso do
INÍCIO POSTERIOR apaga-se e o programa inicia.
Pastilhas multifunção*
26
Com esta opção é optimizado o resultado da lavagem e da
secagem.
Quando empregar pastilhas multifunção carregue na tecla
PASTILHAS MULTIFUNÇÃO. O respectivo indicador luminoso
se acenderá. A opção “Pastilhas Multifunção” comporta um
aumento do tempo de duração do programa.
A opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO permanecerá
programada nas seguintes ligações da máquina se não for
anulada.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
Esta opção é desaconselhada com os programas que
não prevêem o uso das pastilhas multifunção (veja a
tabela das opções ).
Não é possível escolher o Início Posterior depois
do ciclo ter começado.
Meia carga*
Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a
meia carga e economizar água, energia e detergente.
Seleccione o programa, carregue na tecla MEIA
CARGA: o indicador luminoso acende-se.
Lembre-se de deitar somente a metade de
detergente.
É preferível utilizar detergente em pó.
Esta opção não é disponível com o programa:
Speed.
A
Início
Retardado
B
Meia
carga
C
Pastilhas
multifunção
Intensivo
Sim
Sim
Sim
Normal
Lavagem
Quotidiana
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Molho
Sim
Sim
Não
Eco
Sim
Sim
Sim
Speed 25’
Sim
Não
Sim
Cristais
Sim
Sim
Sim
Tabela Opções
* Presente somente em alguns modelos.
67
Programas
26
Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de
detergente.
Indicações para escolha
de programas
Louça e tachos muito sujos
(não usar com louça
delicada).
Louça e tachos
normalmente sujos.
Programa normal diário.
Sujidade quotidiana em
quantidade limitada.
(4 pessoas + 1 panela + 1
frigideira)
Lavagem preliminar a
aguardar completar a carga
na próxima refeição.
Lavagem ecológica com
baixos consumos
energéticos adapta para
louças e panelas.
Ciclo económico e veloz a
ser utilizado para louça
pouco suja, logo depois de
usada. (2 pratos + 2 copos
+ 4 talheres + 1 panela + 1
panelinha)
Ciclo económico e veloz a
ser utilizado para louça
delicada, mais sensível às
altas temperaturas, logo
depois de usada. (cálices
cesto superior + pratos
delicados, cesto inferior).
Detergente
(A) = recipiente A
(B) = recipiente B
Programa
Intensivo
Normal
Programas
que prevêem
a secagem
Opções
Duração do
programa
(tolerância
±10%)
Horas Mín.
Pó
Líquido
Pastilhas
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Sim
A–B–C
2:15’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Sim
A–B–C
1:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Não
A–B–C
1:00’
Não
Não
Não
Não
A–B
0:08’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Sim
A–B-C
2:40’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Não
A-C
0:25’–0:35’
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Sim
A–B–C
1:30’
Quotidiano
Molho
Eco*
Rápido
Cristais
Observação:
O melhor desempenho dos programas "Quotidiano e Speed/Rapido" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de
louças especificado.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que
apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao
endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido,
aproximadamente
68
Abrilhantador e sal
regenerante
Use somente produtos específicos para
máquinas de lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial nem
detergentes para a lavagem à mão. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,
especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o
abrilhantador é normal que os indicadores
luminosos FALTA SAL* e FALTA
ABRILHANTADOR* ficam acesos.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se
formem listras brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
ABRILHANTADOR *;
1. Abra o recipiente rodando a
tampa (G) na direcção antihorária.
2. Deite o abrilhantador evitando
que vaze. Se vazar, limpe logo
F
com um pano seco.
3. Atarraxe novamente a tampa.
G
NUNCA deitar abrilhantador
directamente dentro da máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será
possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de
fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a
regulação de fábrica é 4):
• se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
• se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em
números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água
que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de
lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduz
a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função da
dureza da água. O dado pode ser informado pela Entidade
fornecedora de água potável.
- Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF e abra
a porta.
- Posicione o selector SELECÇÃO DE PROGRAMA antes
no 5º programa em sucessão no 1º programa e depois
novamente no 5º.
- Carregue na tecla ON/OFF, os indicadores luminosos das
fases do ciclo irão piscar; agora é possível seleccionar o
nível de dureza. A cada programa de lavagem corresponde
um nível de dureza:
Por ex.: 1° programa, nível de dureza 1
2° programa, nível de dureza 2 etc. etc. até um máximo de
cinco níveis.
(O dispositivo para descalcificar está configurado no nível 3).
- Para sair da função, aguarde 30 segundos ou desligue a
máquina com a tecla ON/OFF.
Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o
recipiente do sal.
Tabela da dureza da água
°dH
0
6
6 11
12 17
17 34
34 50
°fH
0
11
21
31
61
10
20
30
60
90
mmol p/ l.
0
1
1,1
2
2,1
3
3,1
6
6,1
9
nível
1
2
3
4
5*
De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.
* com esta configuração a duração dos
ciclos pode ser ligeiramente superior.
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
franceses - mmol/l = milimol p/litro)
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável
verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal
regenerante elimina o calcário da água, evitando que se
deposite sobre as louças.
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina
de lavar louças (veja Descrição) e deve ser enchido:
• quando a bóia verde* não for visível observando a tampa
do sal;
• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
SAL*;
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe
a tampa do reservatório no sentido antihorário.
2. Somente para a primeira utilização:
encha o reservatório de água até a
beira.
3. Posicione o funil* (veja a figura) e encha o recipiente de sal
até a beira (aproximadamente 1 kg); é normal que saia um
pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do
reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de
parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando
defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela
na parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com
bóia verde*)
Recomenda-se realizar esta operação a cada
carregamento de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre
detergente durante a lavagem (o dispositivo para
descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de
lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do
recipiente do sal.
* Presente somente em alguns modelos.
69
26
Manutenção e cuidados
26
Excluir a água e a corrente eléctrica
• Feche a torneira da água após cada lavagem para
eliminar o risco de vazamentos.
• Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina
e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
• A superfície externa e o painel de comandos podem
ser limpos com um pano não abrasivo embebido de
água. Não usar solventes nem abrasivos.
• O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um
pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
• Limpe regularmente as guarnições perimetrais de
vedação da porta e dos recipientes de detergente
com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão
estagnações de alimentos, principais responsáveis
pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos
braços aspersores e tampem os furos através dos quais
a água deve passar: de vez em quando é bom controlálos e limpá-los com uma escovinha não de metal.
Ambos os aspersores são desmontáveis.
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da
água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de
água corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água
de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente
em circulação: para ter bons resultados de lavagem é
necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros
nem com o filtro desenganchado.
• Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se
necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente,
com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as
instruções abaixo:
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o
(fig.1).
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão
nas abas laterais (Fig. 2).
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos
de comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de
lavagem (detalhe de cor preta) (fig. 4)
Para desmontar o aspersor
superior deve-se desapertar
girando o aro de plástico na
direcção anti-horária.O braço
B
+
+
aspersor superior deve ser
remontado com os furos para
cima.
Para desmontar o aspersor
inferior faça pressão sobre as
abas situadas nos lados e
puxe-o para cima.
)
!
Limpeza do filtro de entrada da água*
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem
permanecido muito tempo não utilizados, antes de
realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se
que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta
precaução, há riscos de que o ponto de entrada da
água se entupa, causando danos à máquina de lavar
louça.
70
"
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante
e coloque-o correctamente na sua posição; isto é
fundamental para o bom funcionamento da máquina de lavar
louças.
Longos períodos de ausência
• Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da
água.
• Deixe a porta entreaberta.
• Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
* Presente somente em alguns modelos.
Precauções, conselhos e
Assistência
O aparelho foi projectado e construído conforme as
normas internacionais de segurança. Estas advertências são
fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
Segurança geral
• Este electrodoméstico não pode ser utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso por parte de
uma pessoa responsável pela sua segurança.
• É necessária a supervisão de um adulto para evitar que as
crianças brinquem com o electrodoméstico.
• O aparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de
utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas
e conforme as instruções escritas neste manual.
• Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é
muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
• Não toque a máquina com os pés descalços.
• Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo,
mas segure a ficha.
• É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações
de limpeza e manutenção.
• Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar consertar sozinho.
• Não toque a resistência.
• Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia
capotar.
• A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de
tropeçar.
• Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das
crianças.
• As embalagens não são brinquedos para crianças.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: respeite a normas
locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não
mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à
saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada
está indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
• Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao
grau de sujeira consultando a Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco,
que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga* (veja
Início e utilização).
• Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica
previr faixas horárias de economia energética, efectue as
lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início
retar * (veja Início e utilização) pode ajudar a organizar as
lavagens com base nos horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com
enzimas
• Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a
tutela do meio ambiente.
• As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz
com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os
detergentes com enzimas podem-se programar lavagens
com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados
que se obteriam com lavagens a 65ºC.
• Dose bem o detergente conforme as indicações do
produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a
quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo
sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos
que alteram o equilíbrio da natureza.
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja
Anomalias e Soluções).
• Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi
resolvido.
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de defeito;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação
situada no aparelho (veja Descrição do Aparelho).
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
• Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os
maus cheiros com o ciclo de Molho (veja Programas).
* Presente somente em alguns modelos.
71
26
Anomalias e soluções
26
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
Técnica.
Anomalias:
Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louça não começa • A f i c ha nã o es t á be m i n s eri d a n a t o m ad a de c or re nt e o u f al t a c o rre n t e
a funcionar.
e l éc t ric a em c as a .
•A p o rta d a m áq u i na d e l a v a r l ou ç a n ã o e s t á b em f ec h a da .
• Fo i pr o g ra m ad o u m I n íc io ret a rd a d o ( v e j a I n íc i o e u t il i z a ç ã o ).
A máquina de lavar louça não
descarrega a água.
•
•
•
•
A máquina de lavar louça faz ruído.
• A s l ou ç a s c h oc am -s e e n t e s i o u c o n t ra o s a s pe rs o re s .
• E xc e s si va p re s e n ç a d e e s pu m a: o de t e rg e nt e n ão f oi d o s e a do
a de q u ad a m e n te o u n ã o é ad a p to p a ra m á q ui n a s d e l a v a r l o uç a (v ej a I ní c i o
e ut i l i za ç ã o ).
Nas louças e nos copos permanecem •
depósitos de calcário ou uma camada
branca.
•
•
•
O
O
A
O
p ro g ra m a ai n d a n ã o t e rm i n ou .
t u bo d e d es c a rr e g am e nt o da á g u a es t á d o b ra d o ( v e j a I ns t a l aç ã o).
d e s c a rg a d o l a v a b o e s tá o bs t ru íd a .
f i l tr o es t á ob s t ru íd o p o r re s íd u o s d e c o m i d a .
Fa l t a s a l re g en e ra n t e o u a s ua re gu l a ç ã o n ã o é a d e q u a d a à d u re z a d a á g u a
(v ej a A b ri l h a n t a d o r e s al )
A t a m p a d o rec i p ie n t e d e s a l nã o e s t á b e m f e c h a da .
O a b ri l ha n t a d o r a c ab o u o u a d os a g em é i n s uf i c i en t e.
A s l ou ç a s s ã o d e m a te ri a l a n ti a d e re n te .
Nas louças e nos copos há listras
brancas ou manchas azuis.
• A d o sa g em do a bri l h an t a d o r é e xc e s s iv a .
As louças estão pouco secas.
• Fo i s e l e c c i o na d o u m p ro gr a m a s em s e c ag e m .
• O a bri l h an t a do r ac a b o u ou a do s ag e m é i ns u f ic i e nt e (v ej a A b ri l h a n t a d o r e
s al ).
• A r e gu l a ç ã o do a bri l ha n t a d o r n ã o é a de q ua d a .
As louças não estão limpas.
•
•
•
•
•
•
•
•
A m á qu i n a d e l a v ar l ou ç a n ã o
c ar r e g a a á g ua / Al a rm e to r ne i r a
fe ch a d a .
(o indicador luminoso Secagem e Fim
é intermitente).
O s c e s t o s e s t ão d em a s i a d am e nt e c a rreg a d os (v ej a Ca rr eg a r os c es t os ).
A s l o uç a s n ã o f o ram be m p os ic i o na d a s .
O s a s pe rs ore s n ã o t ê m l i v re r o ta ç ão .
O p ro g ra m a d e l a v ag e m é de l i c a d o d e m a i s (v ej a P ro g ra m as ).
E xc e s si va p re s e n ç a d e e s pu m a: o de t e rg e nt e n ão f oi d o s e a do
a de q u ad a m e n te o u n ã o é ad a p to p a ra m á q ui n a s d e l a v a r l o uç a (v ej a I ní c i o
e u ti l i zaç ã o ).
A t am pa d o re c i p i e n t e pa ra o a bri l ha n t a d o r n ã o f o i fe c h ad a c o r rec t a m e n te .
O f i l t r o e s tá s uj o ou o bs t ru íd o (v ej a M a n u t e n ç ã o e c u i d a d os ).
F a l ta o s a l re g e n e ran t e ( v e j a A b ri l h a n t a do r e s a l).
• F al t a ág u a n a re d e h íd ri c a .
• O t u b o d e c a r reg a m e n to d a á g ua e s t á d o b r ad o (v ej a I ns t a la ç ã o).
• A bra a t o r ne i r a e o a p ar e lh o i rá re i n ic i a r d e po i s de p o u c os m i n u t os .
• O a pa r e lh o bl o q ue o u -s e p o rq u e n ã o s e in t e r ve i o c o m o s o m do s s i n a is
a c ú s t i co s * . ( * Presente somente em alguns modelos.)
• D e s li g u e a m á q ui n a c o m a t ec l a ON / OF F , a b ra a t o r ne i ra e , de p o is d e 2 0
s eg u n d o s , p a ra l i g ar n ov a m e n t e a m á q ui n a , c a rre g ue n a m es m a t e c la .
P ro g r am e n o v am e nt e a m á qu i na e r e i n ic i e .
Al a r m e p or c au s a d e de f ei t o da
v ál v u la e l éc tr ic a d e
c ar r e g a m en to d ’ á gu a .
(o indicador luminoso Secagem é
intermitente).
• P a ra d e sl i g a r a m á q ui n a c a rr eg u e n a te c l a O N/ O F F e , a p ós u m m i nu t o ,
l i gu e -a no v am e nt e . S e o a l a rm e p e rm a n ec e r, f e c he a t o r ne i r a d a ág u a p a ra
e vi t a r a l a g a m en t o s e de p o is re ti re a f i c h a d a t o m a da d e c o rre n t e e c h a m e
a as s i st ê n c i a té c n ic a .
Al a r m e n o tu bo d e
c ar r e g a m en to d a ág u a/ F i ltr o de
e ntr a d a d a á gu a en tu pi d o.
(o indicador luminoso Lavagem,
Secagem e Fim é intermitente).
•
72
P ara de s l ig a r a m áq u i na c a r re gu e na t ec l a O N /O F F. F ec h e a t o rn e i ra d a
á gu a p a r a e v i t a r a la g a m e n to s e d e po i s re t i re a f i c h a d a t o m a d a d e
c orre nt e . Co n t ro l e q u e o f i lt r o de e nt r a da d a á g ua nã o es t e j a e nt u p i do p or
i m p u reza s . (v ej a o c a p ít u l o “ M an u t en ç ão e C u i d a d o s ” ).
Instrukcja obs³ugi
PL
Polski, 73
ZMYWARKA
Spis treœci
PL
Instalacja, 74-75
Ustawianie i poziomowanie
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Dane techniczne
Opis urz¹dzenia, 76
Widok ogólny
Panel sterowania
Nape³nianie koszy, 77
Kosz dolny
Kosz na sztuæce
Kosz górny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 78-79
LBF 51
Uruchomienie zmywarki
Dozowanie œrodka myj¹cego
Opcje mycia
LKF 710
Programy, 80
Tabela programów
Nab³yszczacz i sól regeneracyjna, 81
Dozowanie œrodka nab³yszczaj¹cego
Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 82
Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku d³u¿szej nieobecnoœci
Œrodki ostro¿noœci zalecenia i Serwis
Techniczny, 83
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Usuwanie odpadów
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego
Anomalie i œrodki zaradcze, 84
%!
Instalacja
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e
instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem.
PL
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, obs³ugi
i bezpieczeñstwa.
W przypadku przenoszenia nale¿y trzymaæ
urz¹dzenie w pozycji pionowej; w razie koniecznoœci
przechyliæ je do ty³u.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i sprawdziæ czy nie uleg³o
uszkodzeniu podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ go i
powiadomiæ sprzedawcê.
2. Ustawiæ zmywarkê tak, aby jej boki lub ty³ przylega³y do
s¹siaduj¹cych z ni¹ mebli lub do œciany. Urz¹dzenie
mo¿e te¿ zostaæ zabudowane pod jednolitym blatem
kuchennym* (patrz karta monta¿owa).
3. Ustawiæ zmywarkê na równym i twardym pod³o¿u.
Skompensowaæ nierównoœci odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c
przednie nó¿ki a¿ urz¹dzenie znajdzie siê w pozycji
poziomej. Dok³adne wypoziomowanie nadaje
stabilnoœæ i pozwala unikn¹æ wibracji, ha³asu oraz
przesuwania siê zmywarki.
4*. Aby wyregulowaæ wysokoœæ tylnej nó¿ki, nale¿y
przekrêciæ szeœciok¹tn¹ tulejê w kolorze czerwonym,
znajduj¹c¹ siê w dolnej, przedniej, œrodkowej czêœci
zmywarki za pomoc¹ klucza szeœciok¹tnego 8 mm,
obracaj¹c j¹ w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aby zwiêkszyæ wysokoœæ i w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby j¹
zmniejszyæ (patrz karta instrukcji zabudowy za³¹czona do
dokumentacji).
Pod³¹czenie do sieci wodnej i
elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz
hydraulicznej powinno byæ dokonywane wy³¹cznie przez
wykwalifikowany personel.
Zmywarka nie powinna byæ ustawiona na
przewodach rurowych ani na kablu zasilania
elektrycznego.
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci
wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych przewodów
rurowych.
Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych przewodów.
Przewody doprowadzaj¹ce (A) i odprowadzaj¹ce (B)
wodê oraz przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ
skierowane w prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ jak
najlepsz¹ instalacjê (patrz rysunek).
Pod³¹czenie przewodu
doprowadzaj¹cego wodê
• Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ przewód
doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówk¹ gwintowan¹ 3/4
gaz; przed dokrêceniem spuœciæ wodê a¿ stanie siê
przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie
zatka³y urz¹dzenia.
• Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji
centralnego ogrzewania zmywarka mo¿e byæ zasilana
ciep³¹ wod¹ z sieci, o ile jej temperatura nie
przekracza 60°C.
Przykrêciæ przewód do kurka zgodnie z opisem dla
króæca zimnej wody.
Jeœli d³ugoœæ przewodu doprowadzaj¹cego jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika (patrz Serwis Techniczny).
Ciœnienie wody powinno mieœciæ siê w zakresie
wartoœci podanych w tabeli danych technicznych (patrz
obok).
Nale¿y zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o
zgiêæ ani zwê¿eñ.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie dojdzie do zalania,
zmywarka:
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody
w przypadku pojawienia siê nieprawid³owoœci w
dzia³aniu lub wewnêtrznych wycieków.
Niektóre modele wyposa¿one s¹ w dodatkowe
urz¹dzenie zabezpieczaj¹ce New Acqua Stop*, które
gwarantuje ochronê przed zalaniem równie¿ w
przypadku pêkniêcia przewodu doprowadzaj¹cego
wodê.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIÊCIE!
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie mo¿e byæ w ¿adnym
wypadku ciêty, gdy¿ zawiera on elementy znajduj¹ce siê
pod napiêciem.
*
%"
Tylko w niektórych modelach.
Pod³¹czenie przewodu odprowadzaj¹cego
wodê
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do
przewodu kanalizacyjnego o œrednicy minimum 4 cm.
Ewentualnie oprzeæ go o krawêdŸ umywalki lub wanny,
wolny koniec przewodu odprowadzaj¹cego nie powinien
byæ zanurzony w wodzie.
Specjalne plastikowe
kolanko* u³atwia optymalne
u³o¿enie przewodu:
dok³adnie przymocowaæ
kolanko do œciany, aby
unikn¹æ przesuwania siê
przewodu i wylewania wody
poza odp³yw kanalizacyjny.
Czêœæ rury oznaczona liter¹
A powinna znajdowaæ siê
na wysokoœci miêdzy 40 a 100 cm od ziemi (patrz
rysunek).
A
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyæ drzwi i przykleiæ
przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym
blatem, aby zabezpieczyæ go przed ewentualnymi
skroplinami.
PL
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem,
nape³niæ do koñca wod¹ pojemnik na sól, a nastêpnie
dodaæ oko³o 1 kg soli (patrz rozdzia³ Œrodek
nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna): to normalne, ¿e
woda przelewa siê. Wybraæ stopieñ twardoœci wody
(patrz rozdzia³ Œrodek nab³yszczaj¹cy i sól
regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK
SOLI* zgaœnie.
Nie nape³nienie pojemnika na sól mo¿e
spowodowaæ uszkodzenie zmiêkczacza wody i
elementu grzewczego.
Nie zaleca siê stosowania przewodów
przed³u¿aj¹cych.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Dane techniczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka nale¿y siê
upewniæ, czy:
Wymiary
szerokość cm 60
wysokość cm 85
głębokość cm 60
Pojemność
12 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
0,05 ÷ 1 Mpa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Napięcie zasilania
elektrycznego
Patrz tabliczka danych
technicznych
Całkowita moc
pochłaniana
Patrz tabliczka danych
technicznych
Bezpiecznik topikowy
Patrz tabliczka danych
technicznych
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowi¹zuj¹cym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane na tabliczce
znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej
obudowie drzwi (patrz rozdzia³ Opis zmywarki);
• napiêcie zasilania odpowiada wartoœciom podanym
na tabliczce znamionowej umieszczonej na
wewnêtrznej obudowie drzwi;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. W
przeciwnym wypadku nale¿y zleciæ wymianê wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis
Techniczny); nie stosowaæ przed³u¿aczy ani
rozga³êŸników.
Niniejsze urządzenie został
o wyprodukowane zgodnie
z następującymi dyrektywa
mi unijnymi:
-2006/95/CEE z
dn. 16/01/2007
(o Niskim Napięciu) wraz z
późniejszymi zmianami
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o
Zgodności Elektromagnetyc
znej) wraz z późniejszymi
zmianami.
- 97/17 CE (Nakładanie
etykietek) - 2002/96/ CE
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ
³atwo dostêpne.
Przewód nie powinien byæ powyginany ani
zgnieciony.
Przewód powinien byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników
(patrz Serwis Techniczny).
Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci w
przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
*
Tylko w niektórych modelach.
%#
Opis urz¹dzenia
Widok ogólny
PL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Kosz górny
Spryskiwacz górny
Pó³eczki
Regulacja wysokoœci kosza
Kosz dolny
Spryskiwacz dolny
Kosz na sztuæce
Filtr zmywania
Pojemnik na sól
Pojemniki na œrodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
Tabliczka znamionowa
Panel sterowania***
Panel sterowania
Kontrolka
ON-OFF*
Kontrolka
Brak soli *
Przycisk i kontrolka
Po³owa wsadu *
Przycisk i
kontrolka Start z
opóŸnieniem *
Kontrolka Mycie i start
z opóŸnieniem 3 h *
Kontrolka Suszenie i
start z opóŸnieniem 6 h *
Przycisk
On-Off/Reset
Kontrolka Brak œrodka
nab³yszczaj¹cego *
Pokrêt³o Wybór
programów
Przycisk i
kontrolka
Start/Pauza
Przycisk i kontrolka
Tabletki
wielofunkcyjne *
***Tylko dla modeli do ca³kowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noœci od modelu zmywarki.
%$
Kontrolka Zakoñczenie
zmywania i start z
opóŸnieniem 9 h *
Nape³nianie koszy
Przed nape³nieniem koszy usun¹æ z naczyñ resztki
¿ywnoœci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych w
nich p³ynów.
Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze
obracaj¹ siê swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu mo¿na umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztuæce itp.wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Du¿e garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiaæ po bokach
kosza, uwa¿aj¹c, aby nie zablokowaæ obrotów górnego
spryskiwacza.
Niektóre modele zmywarek wyposa¿one s¹ w pochylne
pó³ki*, mo¿na je ustawiaæ w pozycji pionowej do wk³adania
talerzy lub w pozycji poziomej do wk³adania garnków i
salaterek.
Kosz na sztuæce
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noœci od
modelu zmywarki. Nie rozk³adany, sk³adany, przesuwny. Kosz
nie rozk³adany mo¿e byæ ustawiony tylko w górnej czêœci
dolnego kosza.
Mo¿na go podzieliæ na dwie czêœci, rozwi¹zanie takie jest
wskazane w przypadku mycia z po³ow¹ wsadu (w mod.
posiadaj¹cych tak¹ opcjê), mo¿e te¿ on byæ przesuwny, to
znaczy umieszczany w dowolnym miejscu dolnego kosza
poprzez przesuwanie go w sta³ych lub pochylnych
prowadnicach.
- Wyposa¿ony jest w przesuwne pó³eczki, które umo¿liwiaj¹
Regulowanie wysokoœci górnego kosza
PL
Aby u³atwiæ uk³adanie naczyñ, mo¿na ustawiæ górny kosz
wysoko albo nisko.
Lepiej wyregulowaæ wysokoœæ górnego kosza gdy KOSZ
JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosiæ ani nie opuszczaæ kosza tylko z
jednej strony.
otworzyæ blokady prowadnic kosza po
prawej i lewej stornie i wyj¹æ kosz;
umieœciæ go wy¿ej lub ni¿ej, przesun¹æ go
po prowadnicach a¿ do zaskoczenia
przednich kó³eczek i zamkn¹æ blokady
(patrz rysunek).
Jeœli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty
Dual Space* (patrz rysunek), wysun¹æ
górny kosz a¿ do ogranicznika, po czym
przesun¹æ w górê lub w dó³ uchwyty
znajduj¹ce siê po bokach kosza; podczas
opuszczania kosza nale¿y go przytrzymaæ.
Przyklady napelniania górnego kosza
Przyklady napelniania dolnego kosza
optymalne u³o¿enie sztuæców.
No¿e i ostro zakoñczone narzêdzia nale¿y uk³adaæ w koszu
na sztuæce tak, aby ich ostre koñce by³y skierowane w dó³, lub
te¿ umieszczaæ je na wysuwanych pó³eczkach górnego kosza
w pozycji poziomej.
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
Przyk³ady rozmieszczenia kosza na sztuæce
Kosz górny
Umieszczaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki,
fili¿anki do herbaty i kawy, talerzyki, p³askie salaterki, patelnie,
niskie lekko zabrudzone garnki, wed³ug Przyk³adów
nape³niania.
• Fili¿anki i kubeczki, D³ugie i ostre no¿e, sztuæce codzienne:
uk³adaæ je na pó³eczkach**.
• Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub
rogowymi albo z czêœciami klejonymi.
• Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, cyny lub stopów
cyny.
• Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na dzia³anie
temperatury.
• Porcelana antyczna lub rêcznie malowana.
• Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne mo¿na myæ
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy siê
wczeœniej, ¿e nie stykaj¹ siê one z innymi metalami.
Zaleca siê u¿ywanie naczyñ nadaj¹cych siê do mycia w
zmywarce.
* Tylko w niektórych modelach.
** Zmienne co do iloœci i po³o¿enia.
%%
Uruchomienie i u¿ytkowanie
Uruchomienie zmywarki
PL
1. Otworzyæ zawór dop³ywu wody.
2. Nacisn¹æ przycisk ON-OFF: wszystkie kontrolki
znajduj¹ce siê na panelu sterowaniaw³¹cz¹siê na kilka
sekund.
3. Otworzyæ drzwiczki i umieœciæ we w³aœciwym
pojemniku odpowiedni¹ iloœæ œrodka myj¹cego (patrz
poni¿ej).
4. Nape³niæ kosze (patrz Nape³nianie koszy) i zamkn¹æ
drzwiczki.
5. Wybraæ program, obracaj¹c pokrêt³o WYBÓR
PROGRAMU w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara: ustawiæ wskaŸnik znajduj¹cy siê na pokrêtle na
numerze lub na symbolu ¿¹danego programu. Kontrolka
odpowiadaj¹ca przyciskowi START/STOP zacznie
pulsowaæ.
6. Wybraæ opcje zmywania* (patrz obok).
7. W³¹czyæ naciskaj¹c przycisk START, kontrolka
przestanie pulsowaæ i bêdzie œwieciæ sta³ym, (œwiat³o
sta³e). W³¹czenie siê kontrolki zmywania informuje o
rozpoczêciu programu.
8. Pod zakoñczeniu programu w³¹cza siê kontrolka
KONIEC (œwiat³o sta³e). Wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c
przycisk ON-OFF, zamkn¹æ zawór wody i wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka.
9. Przed wyjêciem naczyñ odczekaæ kilka minut, aby
unikn¹æ poparzenia siê. Roz³adowaæ kosze, zaczynaj¹c
od dolnego.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
W przypadku wyboru niew³aœciwego programu mo¿liwa
jest jego zmiana, pod warunkiem, ¿e zosta³ on
uruchomiony przed chwil¹: aby po w³¹czeniu zmywania
zmieniæ wybrany cykl, nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie
naciskaj¹c d³u¿ej przycisk ON/OFF/Reset, ponownie je
w³¹czyæ tym samym przyciskiem i dokonaæ wyboru
nowego programu oraz opcji.
Dok³adanie dodatkowych naczyñ
Nacisn¹æ przycisk Start/Pauza, (œwiat³o przycisku
pulsuje). Otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na wydobywaj¹c¹ siê
parê, i w³o¿yæ naczynia. Zamkn¹æ drzwi i nacisn¹æ
przycisk Start/Pauza (œwiat³o sta³e): cykl zostanie
wznowiony.
Po naciœniêciu przycisku Start/Stop w celu
zatrzymania urz¹dzenia nastêpuje przerwanie zarówno
programu, jak i opóŸnionego Startu, jeœli jest on
ustawiony.
W tej fazie zmiana programu nie jest mo¿liwa.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeœli podczas zmywania drzwi zostan¹ otwarte lub
wyst¹pi przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostanie
przerwany. Z chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia
dop³ywu pr¹du program jest kontynuowany od
momentu, w którym zosta³ przerwany.
Dozowanie œrodka myj¹cego
Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od
w³aœciwego dozowania œrodka myj¹cego, jego
nadmierna iloœæ nie zwiêksza skutecznoœci
mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie
œrodowiska.
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie œrodka myj¹cego
do zmywarek.
NIE U¯YWAÆ œrodków do mycia rêcznego.
Nadmiar œrodka myj¹cego mo¿e byæ
powodem pozostania piany po zakoñczeniu
cyklu.
U¿ywanie tabletek dozwolone jest tylko w
tych maszynach gdzie jest opcja TABLETKI
WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia mo¿na
osi¹gn¹æ u¿ywaj¹c œrodków myj¹cych w
proszku, œrodków nab³yszczaj¹cych w p³ynie
oraz soli.
pojemnik A: Œrodek do mycia
pojemnik B: Œrodek do mycia wstêpnego
1. Otworzyæ pokrywê C,
naciskaj¹c przycisk D.
2. Dodaæ odpowiedni¹ iloœæ
œrodka myj¹cego podan¹ w
Tabeli programów:
• w proszku: pojemniki A i B.
• tabletki: kiedy program wymaga
1 tabletki, umieœciæ j¹ w
pojemniku A i zamkn¹æ pokrywê;
kiedy wymaga 2, umieœciæ drug¹ na dnie komory.
3. Usun¹æ pozosta³oœci œrodka myj¹cego z krawêdzi
pojemnika i zamkn¹æ pokrywê tak, aby siê zatrzasnê³a.
Opcje zmywania*
OPCJE mog¹ byæ ustawiane, zmieniane lub kasowane
dopiero po dokonaniu wyboru programu zmywania i
przed naciœniêciem przycisku Start/Pauza.
Mo¿liwy jest wybór tylko tych opcji, które s¹ zgodne z
rodzajem wybranego programu. Jeœli jakaœ opcja nie
jest zgodna z wybranym programem, (patrz tabela
programów) jej czerwona dioda pulsuje szybko 3 razy.
Jeœli wybrana zostanie opcja niezgodna z wczeœniej
ustawion¹ opcj¹ lub programem, dioda niezgodnej opcji
pulsuje 3 razy i gaœnie, natomiast dioda ostatnio
wybranego ustawienia pozostaje w³¹czona.
Aby anulowaæ b³êdnie wybran¹ opcjê, nale¿y ponownie
nacisn¹æ jej przycisk.
* Tylko w niektórych modelach.
%&
Po³owa wsadu*
Jeœli naczyñ jest niewiele, mo¿na wykonaæ mycie z
po³ow¹ wsadu, oszczêdzaj¹c wodê, energiê i œrodek
myj¹cy. Wybraæ program, nacisn¹æ przycisk PO£OWA
WSADU: zaœwieci siê kontrolka.
Nale¿y pamiêtaæ, aby zmniejszyæ o po³owê iloœæ
œrodka myj¹cego.
Najlepiej stosowaæ œrodek myj¹cy w proszku.
Ta opcja nie jest dostêpna z programem: Szybki.
Start z opóŸnieniem*
Mo¿liwe jest opóŸnienie uruchomienia programu o 3, 6
lub 9 godzin:
1. Po wybraniu ¿¹danego programu zmywania i
ewentualnych innych opcji nacisn¹æ przycisk START Z
OPӏNIENIEM: zaœwieci siê kontrolka.
2. Wybraæ ¿¹dany sposób uruchomienia naciskaj¹c
przycisk Start z opóŸnieniem, kontrolki zmywania (3
godziny), suszenia (6 godzin) i zakoñczenia zmywania (9
godzin) zaœwiec¹ siê kolejno.
Ponowne naciœniêcie przycisku Start z opóŸnieniem
spowoduje anulowanie opcji i wy³¹czenie kontrolki.
3. Po dokonaniu wyboru nacisn¹æ przycisk Start/Stop,
rozpocznie siê wtedy odliczanie wsteczne, wybrane
opóŸnienie bêdzie migaæ, a przycisk Start/Stop
przestanie pulsowaæ (sta³e œwiat³o).
4. Po up³ywie ustawionego czasu kontrolka STARTU Z
OPӏNIENIEM gaœnie i program jest uruchamiany.
Nie mo¿na ustawiæ Startu z opóŸnieniem, jeœli cykl
jest w toku.
Tabletki wielofunkcyjne *
Dziêki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
nacisn¹æ przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE., zaœwieci
siê wtedy odpowiednia kontrolka.
W³¹czenie opcji „Tabletki wielofunkcyjne” powoduje
wyd³u¿enie czasu trwania programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje
nastawiona przy nastêpnych w³¹czeniach maszyny, jeœli
nie dokona siê jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w
urz¹dzeniach z opcj¹ TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów,
które nie przewiduj¹ zastosowania tabletek
wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji).
Tabela opcji
A
B
Start z
Połowa
opóźnieniem wsadu
C
Tabletki wiel
ofunkcyjne
Intensywny
TAK
TAK
TAK
Zwykły
TAK
TAK
TAK
Daily A 60
TAK
TAK
TAK
Namaczanie
TAK
TAK
NIE
Eko
TAK
TAK
TAK
Speed
TAK
NIE
TAK
Kryształy
TAK
TAK
TAK
* Tylko w niektórych modelach.
%'
PL
Programy
PL
Jeœli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie
zmniejszyæ iloœæ œrodka myj¹cego.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noœci od modelu zmywarki.
Wskazówki ułatwiające w
ybór programu
Bardzo brudne naczynia iga
rnki (nie stosować do mycia
delikatnych naczyń).
Program
Intensywny
Normalnie zabrudzone nac
zynia i garnki. Program stan
dardowy codzienny.
Zwykły
Zwykłe codzienne zabrudze
nia w niewielkiej ilości.
(4 nakrycia + 1 garnek + 1
patelnia)
Daily A 60
Mycie wstępne w oczekiwa
niu na uzupełnienie wsadu
po następnym posiłku.
Namaczanie
Mycie ekologiczne przy nisk
im zużyciu energii, odpowie
dnie dla naczyń i
garnków.
Szybki i ekonomiczny cykl d
o mycia mało zabrudzonych
naczyń, zaraz po ichużyciu.
(2 talerze + 2 szklanki + 4 s
ztućce + 1 garnek + 1 mała
patelnia)
Szybki i ekonomiczny cykl d
o mycia delikatnych naczyń
, mniej odpornych nawysoki
e temperatury, zaraz po ich
użyciu. (kieliszków Kosz gó
rny + delikatne talerze,
Kosz dolny)
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
Eko*
Programy
z
suszeniem
Opcje
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
proszek
płyn
tabletki
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Tak
A-B-C
2:15’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Tak
A-B-C
1:45’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nie
A-B-C
1:00’
Nie
Nie
Nie
Nie
A-B
0:08’
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
Tak
A-B-C
2:40’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nie
A-C
0:25’– 0:35’
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Tak
A-B-C
1:30’
Szybki
Kryształy
Uwaga:
Aby u³atwiæ dozowanie œrodka myj¹cego, warto wiedzieæ, ¿e:
1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu - 1 ³y¿eczka kuchenna = 5 gramów proszku = oko³o 5 ml p³ynu
Najlepsza skutecznoœæ zmywania i suszenia programu „Codzienny - Szybki/Speed 25’” otrzymuje siê zwykle jeœli wk³ada siê
w³aœciw¹ iloœæ naczyñ.
* Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zu¿ycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla œrodowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: ¯¹dania o szczegó³owe informacje dotycz¹c warunków testów komparacyjnych
EN nale¿y kierowaæ na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
&
Œrodek nab³yszczaj¹cy i sól
regeneracyjna
Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone
do zmywarek.
Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej
ani œrodków do mycia rêcznego.
Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych
siê na opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
jest konieczne dodawanie œrodka nab³yszczaj¹cego, zaleca
siê natomiast dodaæ sól, zw³aszcza gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda. Nale¿y przestrzegaæ
wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
Gdy nie dodaje siê ani soli, ani œrodka
nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ¿e
lampki kontrolne BRAK SOLI* i BRAK SRODKA
NAB£YSZCZAJACEGO* bêd¹ nadal œwieci³y siê.
Dozowanie œrodka nab³yszczaj¹cego
Œrodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ, usuwaj¹c
wodê z ich powierzchni, dziêki czemu nie powstaj¹ na nich
zacieki ani plamy.
Zbiornik na œrodek nab³yszczaj¹cy powinien byæ nape³niony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŒRODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO*;
1. Otworzyæ pojemnik obracaj¹c
korek (G) w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Wlaæ œrodek nab³yszczaj¹cy
F
uwa¿aj¹c, aby siê nie przela³.
Jeœli jednak tak siê zdarzy,
G
szybko wytrzeæ plamê such¹
szmatk¹.
3. Zakrêciæ korek.
Nie nale¿y NIGDY wlewaæ œrodka nab³yszczaj¹cego
bezpoœrednio do wnêtrza komory zmywania.
Regulacja dozowania œrodka
nab³yszczaj¹cego
W przypadku niezadowalaj¹cych wyników zmywania lub
suszenia mo¿na wyregulowaæ dozowanie œrodka
nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy œrubokrêta obracaæ
regulatorem (F), wybieraj¹c jedno spoœród 6 po³o¿eñ
(regulacja fabryczna to 4):
• jeœli na naczyniach pozostaj¹ smugi, nale¿y ustawiæ
regulator na ni¿sz¹ wartoœæ (1-3).
• jeœli pozostaj¹ krople wody lub plamy wapiennego osadu,
nale¿y ustawiæ regulator na wy¿sz¹ wartoœæ (4-6).
Ustawianie twardoœci wody
Ka¿da zmywarka wyposa¿ona jest w zmiêkczacz wody, który
przy wykorzystaniu soli regeneracyjnej, w³aœciwej dla danego
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnion¹ wodê do mycia
naczyñ.
Ta zmywarka posiada regulacjê, dziêki której mo¿na
ograniczyæ zanieczyszczenie œrodowiska i zoptymalizowaæ
wyniki mycia, dostosowuj¹c program zmywania do stopnia
twardoœci wody. Wartoœæ ta dostêpna jest w
przedsiêbiorstwie, które dostarcza wodê pitn¹.
- Wy³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku ON/OFF i
otworzyæ drzwiczki.
- Ustawiæ pokrêt³o WYBÓR PROGRAMU najpierw na programie
5, nastêpnie na 1 i ponownie na 5.
- Nacisn¹æ przycisk ON/OFF, kontrolki faz cyklu pulsuj¹.; teraz
mo¿na wybraæ poziom twardoœci wody. Ka¿demu programowi
odpowiada poziom twardoœci:
Np.: Program 1, poziom twardoœci 1
Program 2, poziom twardoœci 2, itd.... maksymalnie do
5*poziomów. (Odkamieniacz jest fabrycznie nastawiony na
poziomie 3).
- Aby wyjœæ z funkcji, nale¿y odczekaæ oko³o 30 sekund lub
wy³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku ON/OFF.
Równie¿ w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z sol¹ musi byæ nape³niony.
Tabelka Twardości Wody
°fH
mmol/l
poziom
0
6
0
10
0
1
1
6
11 11
20
1,1
2
2
12
17 21
30
2,1
3
3
17
34 31
60
3,1
6
4
34
50 61
90
6,1
9
5*
Od 0°f do 10°f nie należy stosować soli.
* tym ustawieniem czas trwania cyklów może
lekko przedłużyć się.
°dH
(°dH = twardoœæ w stopniach niemieckich - °fH = twardoœæ
w stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania nale¿y dbaæ
o to, aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty. Sól
regeneruj¹ca eliminuje wapñ z wody, nie dopuszczaj¹c do
powstawania osadów na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje siê w dolnej czêœci zmywarki (patrz
Opis) i powinien byæ nape³niany:
• gdy zielony p³ywak * jest niewidoczny podczas obserwacji
korka soli;
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŒRODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO*;
1. Wyj¹æ dolny i odkrêciæ korek zbiornika
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Nape³niæ
do pe³na zbiornik wod¹.
3. Ustawiæ lejek* (patrz rysunek) i
nape³niæ zbiornik sol¹ po sam¹ krawêdŸ (oko³o 1 kg); wyciek
wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyci¹gn¹æ lejek*, usun¹æ sól z zewnêtrznej czêœci otworu
zbiornika; przed zakrêceniem nale¿y korek wyp³ukaæ pod
bie¿¹c¹ wod¹, ustawiæ g³ówk¹ w dó³ po to, aby wyciek³a
woda z czterech szpar znajduj¹cych siê w formie gwiazdy
pod korkiem.
Zaleca siê wykonania tej czynnoœci po ka¿dorazowym
dosypywaniu soli.
Zamkn¹æ dok³adnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dosta³ siê do zbiornika ( mog³oby to zniszczyæ nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie koniecznoœci wsypaæ sól przed cyklem mycia,
aby usun¹æ roztwór soli, który wyp³yn¹³ z pojemnika.
* Tylko w niektórych modelach.
&
PL
Konserwacja i
utrzymanie
PL
Wy³¹czanie wody i pr¹du
elektrycznego
odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna od
zanieczyszczeñ.
• Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem
do czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoœci
konserwacyjnych.
Od czasu do czasu czyœciæ filtr dop³ywu wody znajduj¹cy siê
na wyjœciu zaworu.
- Zamkn¹æ zawór wody.
- Po zamkniêciu zaworu nale¿y odkrêciæ koñcówkê przewodu
doprowadzaj¹cego wodê do zmywarki, wyj¹æ filtr i delikatnie
umyæ go pod bie¿¹c¹ wod¹.
- Nastêpnie ponownie w³o¿yæ filtr i zakrêciæ przewód.
• Zakrêcaæ zawór wody po ka¿dym zmywaniu, aby
unikn¹æ niebezpieczeñstwa wycieków.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnêtrzna i panel sterowania mog¹ byæ
czyszczone miêkk¹ œciereczk¹ zwil¿on¹ wod¹. Nie
nale¿y stosowaæ rozpuszczalników ani œrodków
œciernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnêtrznej mo¿na
czyœciæ przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze
wody i niewielkiej iloœci octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
• Pozostawiaæ drzwi zmywarki zawsze przymkniête,
aby unikn¹æ osadzania siê wilgoci.
• Regularnie czyœciæ obwodowe uszczelki drzwi oraz
pojemniki na œrodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej
g¹bki. Pozwoli to unikn¹æ osadzania siê resztek
¿ywnoœci, które s¹ g³ówn¹ przyczyn¹ powstawania
przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e resztki ¿ywnoœci pozostan¹ na
spryskiwaczach, zatykaj¹c otwory, przez które
wydostaje siê woda: od czasu do czasu dobrze jest je
sprawdzaæ i czyœciæ przy pomocy niemetalowej
szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze s¹ demontowalne.
Czyszczenie filtrów
Zespó³ filtruj¹cy sk³ada siê z trzech filtrów, które oczyszczaj¹
wodê wykorzystywan¹ do mycia z resztek ¿ywnoœci i
ponownie wprowadzaj¹ j¹ do obiegu: w celu zapewnienia
dobrych rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie .
Czyœciæ filtry regularnie.
Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtrów lub z od³¹czonym
filtrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdziæ zespó³ filtruj¹cy i, w razie
koniecznoœci, dok³adnie go wyczyœciæ pod bie¿¹c¹ wod¹,
wykorzystuj¹c w tym celu niemetalow¹ szczoteczkê, zgodnie z
poni¿szymi instrukcjami:
1. obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara filtr cylindryczny C i wyj¹æ go (rys. 1).
2. Wyj¹æ obsadê filtra B lekko naciskaj¹c na boczne
skrzyde³ka (Rys. 2);
3. Wysun¹æ p³ytê filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolowaæ studzienkê i usun¹æ ewentualne resztki
potraw. NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegó³
w kolorze czarnym) (rys.4).
Aby zdemontowaæ górny
spryskiwacz, nale¿y odkrêciæ
plastikowy pierœcieñ, obracaj¹c
go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
Górny zraszacz nale¿y
zamontowaæ z otworami
skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje
siê naciskaj¹c na zatrzaski
umieszczone po bokach i
poci¹gaj¹c go w górê.
Czyszczenie filtra dop³ywu wody *
Jeœli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y
u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem
zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie
ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ. Jeœli rury
sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane przez
d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y
&
B
+
+
)
!
"
Po wyczyszczeniu filtrów nale¿y ponownie zamontowaæ
zespó³ filtruj¹cy i prawid³owo go umiejscowiæ; ma to
zasadnicze znaczenie dla prawid³owego dzia³ania zmywarki.
W przypadku d³u¿szej nieobecnoœci
• Od³¹czyæ po³¹czenia elektryczne i zamkn¹æ zawór wody.
• Pozostawiæ drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonaæ jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
Œrodki ostro¿noœci,
zalecenia i Serwis Techniczny
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa.
Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
• Niniejsze urz¹dzenie gospodarstwa domowego nie mo¿e byæ
u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
mo¿liwoœciach fizycznych, czuciowych i umys³owych lub nie
posiadaj¹cych doœwiadczenia ani umiejêtnoœci, chyba, ¿e
znajduj¹ siê pod kontrol¹ lub otrzymuj¹ instrukcje dotycz¹ce
u¿ycia urz¹dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeñstwo.
• Niezbêdna jest obecnoœæ osoby doros³ej równie¿ po to, aby
dzieci nie bawi³o siê danym urz¹dzeniem.
• Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
• Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania naczyñ w
warunkach domowych, tylko przez osoby doros³e i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
• Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeœli miejsce to pozostaje os³oniête, gdy¿ wystawianie
zmywarki na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykaæ zmywarki stoj¹c przy niej boso.
• Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel, lecz
trzymaj¹c za wtyczkê.
• Przed przyst¹pieniem do czyszczenia i czynnoœci
konserwacyjnych konieczne jest zakrêcanie zaworu wody i
wyjêcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ
dostaæ siê do wewnêtrznych mechanizmów zmywarki,
usi³uj¹c samemu j¹ naprawiæ.
• Nigdy nie dotykaæ oporników.
• Nie opieraæ siê o otwarte drzwi ani nie siadaæ na nich:
urz¹dzenie mog³oby siê przewróciæ.
• Nie nale¿y pozostawiaæ otwartych drzwi, poniewa¿ mo¿e
powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia siê o nie.
• Przechowywaæ œrodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce poza
zasiêgiem dzieci.
• Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
• Usuwanie materia³ów opakowania: stosowaæ siê do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ
ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego
sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie
mog¹ byæ usuwane w ramach zwyk³ego
zagospodarowywania sta³ych odpadów miejskich.
Z³omowane urz¹dzenia nale¿y sk³adowaæ oddzielnie, aby
zwiêkszyæ stopieñ odzysku i recyklingu materia³ów, z których
s¹ one skonstruowane, oraz aby zapobiec potencjalnym
zagro¿eniom dla zdrowia i dla œrodowiska. Symbol
przekreœlonego kosza, umieszczony na wszystkich
produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich selektywnej
zbiórki.
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat prawid³owego
z³omowania urz¹dzeñ gospodarstwa domowego ich
w³aœciciele mog¹ siê zwróciæ do w³aœciwych s³u¿b
publicznych lub do sprzedawców tych urz¹dzeñ.
PL
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska
Oszczêdzanie wody i energii
• Uruchamiaæ zmywarkê tylko z pe³nym wsadem. W
oczekiwaniu na nape³nienie maszyny zapobiegaæ
powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystuj¹c cykl
Moczenia (patrz Programy).
• Wybieraæ program odpowiedni dla danego rodzaju naczyñ
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, pos³uguj¹c siê Tabel¹
programów:
- dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program Eko,
który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.
- jeœli wsad jest niepe³ny, uruchamiaæ opcjê Po³owa wsadu*
(patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
• Jeœli zawarta umowa na dostawê energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczêdnoœci energetycznej,
uruchamiaæ zmywarkê w godzinach obowi¹zywania ni¿szej
taryfy. Opcja Start z opóŸnieniem* (patrz Uruchamianie i
u¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji zmywania pod tym
wzglêdem.
Œrodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i
zawieraj¹ce enzymy
• Zdecydowanie zaleca siê stosowanie œrodków myj¹cych
niezawieraj¹cych fosforanów ani chloru, które s¹ najbardziej
przyjazne dla œrodowiska.
• Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoœæ w temperaturach
zbli¿onych do 50°C, dlatego enzymatyczne œrodki myj¹ce
umo¿liwiaj¹ mycie w ni¿szych temperaturach i uzyskanie
takich samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania
wymaga³yby temperatury 65°C.
• Nale¿y dobrze dozowaæ œrodki myj¹ce w oparciu o
wskazówki producenta, twardoœæ wody, stopieñ
zabrudzenia oraz iloœæ naczyñ, aby unikaæ niepotrzebnych
strat. Choæ œrodki myj¹ce s¹ biodegradalne, zawsze
zawieraj¹ one sk³adniki zak³ócaj¹ce równowagê œrodowiska.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
• Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie
(patrz Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomiæ program, aby przekonaæ siê, czy usterka
nie ust¹pi³a.
• W przeciwnym wypadku skontaktowaæ siê z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych techników.
Podaæ:
• rodzaj nieprawid³owoœci;
• model urz¹dzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej
umieszczonej na urz¹dzeniu (patrz Opis urz¹dzenia).
* Tylko w niektórych modelach.
&!
Anomalie i œrodki
zaradcze
PL
195068335.01
03/2009 - Xerox Fabriano
Jeœli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê do Obs³ugi
technicznej (patrz Obs³uga techniczna). Niektóre z usterek s¹ sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu
sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej nale¿y zanotowaæ, które z lampek œwiec¹.
Nieprawidłowości:
Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie uruchamia się.
•
•
•
Wtyczka jest niewłaściwie włożona do gniazdka elektrycznego lub w mieszkaniu
nie ma prądu.
Drzwiczki zmywarki nie są dokładnie zamknięte.
Została ustawiona funkcja Start z opóźnieniem (patrz Uruchamianie i użytkowanie).
Zmywarka nie odprowadza wody.
•
•
•
•
Program jeszcze się nie zakończył.
Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
Odpływ zlewu jest zatkany.
Filtr jest zatkany resztkami żywności.
Zmywarka pracuje głośno.
•
•
Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Zbyt dużo piany: środek myjący jest niewłaściwie dozowany lub nie nadaje się do
myciaw zmywarkach. (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
Na naczyniach i szklankach pozostaje
wapienny osad lub białawy nalot.
•
•
•
•
Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest dostosowana do stopnia twardości
wody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
Korek pojemnika na sól nie jest dobrze zamknięty.
Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.
Naczynia wykonane są z tworzywa zapobiegającego przywieraniu.
Na naczyniach i szklankach pozostają
smugi lub niebieskawe zacieki.
•
Ilość środka nabłyszczającego jest zbyt duża.
Naczynia nie są dobrze osuszone.
•
•
Wybrany został program bez suszenia.
Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz
Środek nabłyszczający i sól).
Ilość środka nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
•
Naczynia nie są czyste.
•
•
•
•
•
•
•
•
Zmywarka nie pobiera wody/Alarm „za
mknięty zawór”
•
•
•
•
Brak wody w sieci wodociągowej.
Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
Należy otworzyć zawór: po kilku minutach urządzenie uruchomi się samoczynnie.
Urządzenie zablokowało się z powodu braku reakcji na pulsowanie kontrolek. Wyłą
czyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekundach
ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie zaprogramo
wać i uruchomić zmywarkę.
Alarm „uszkodzony elektrozawór pobi
erania wody”.
(pulsują kontrolki Suszenia).
•
Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF i uruchomić je ponownie po upły
wie jednej minuty. Jeśli alarm trwa nadal, zakręcić zawór doprowadzający wodę,
aby uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka i wezwać Serwis Techniczny.
Alarm na przewodzie doprowadzający
m wodę/Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsują kontrolki Mycia, Suszenia i Zako
ńczenia zmywania).
•
(pulsują kontrolki Suszenia i Zakończenia
zmywania).
&"
Kosze są przeładowane (patrz Napełnianie koszy).
Naczynia nie są właściwie ułożone.
Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
Program zmywania jest za słaby (patrz Programy).
Zbyt dużo piany: środek myjący jest niewłaściwie dozowany lub nie nadaje się do
myciaw zmywarkach. (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
Korek zbiornika na środek nabłyszczający nie został prawidłowo zamknięty.
Filtr jest brudny lub zatkany (patrz Konserwacja i utrzymanie).
Brak soli regeneracyjnej (patrz Środek nabłyszczający i sól).
•
•
Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz
rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)