Owner’s Manual
Manual del usuario
Guide de l’utilisateur,
with Assembly
Instructions
con instrucciones
de montaje
incluant les instructions
d’assemblage
For Models W6214 and X0075
Para los modelos W6214 y X0075
Pour les modèles W6214 et X0075
Please read this manual and save it
with your original sales receipt.
• Tools needed for assembly:
Assembly tool (included)
and Phillips Screwdriver (not
included). Tool needed to access
battery compartment: Slotted
screwdriver (not included).
• Use only with a Power Wheels®
6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Lead Acid
Rechargeable Battery with Built-in
Thermal Fuse and Power Wheels®
6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Charger with
Type 12V Connector (both included).
• Product features may vary from the
picture above.
Leer este manual y guardarlo con el
comprobante de venta original.
• Herramientas necesarias para
el montaje: llave de ensamblaje
(incluida) y desatornillador de
cruz (no incluido). Herramienta
necesaria para instalar la batería:
desatornillador de cabeza plana
(no incluido).
• Usar solo con una batería de plomoácido recargable Power Wheels de
6V (4,0 A/h) con fusible térmico
integrado y un cargador
Power Wheels de 12V con
conector tipo 6V (4,0 A/h)
(ambos incluidos).
• Las características del producto
pueden variar de las
mostradas arriba.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
Lire le présent guide et le conserver
avec le reçu de caisse original.
• Outils requis pour l’assemblage :
outil d’assemblage (fourni) et tournevis
cruciforme (non fourni). Outil requis
pour accéder au compartiment de la
batterie : tournevis à pointe plate
(non fourni).
• Utiliser seulement avec une batterie
au plomb rechargeable Power Wheels
de 6 V (4 A/h) munie d’un fusible
thermique, et un chargeur
Power Wheels de 6 V (4 A/h)
muni d’un connecteur de
6 V (4 A/h) (fournis).
• Les caractéristiques du produit peuvent
varier par rapport à l’illustration
ci-dessus.
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
• Battery can fall out and injure a
child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical
system. Alterations could
cause a fire resulting in serious
injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire or
explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels®
components in products other
than Power Wheels® vehicles
could cause overheating,
fire or explosion.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in
serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
• HOT motors. Handle carefully.
2
ADVERTENCIA
• La batería se puede caer y
lastimar a un niño si el vehículo
se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de
batería o cargador puede causar
un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga
de la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
sino hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
• Motores CALIENTES.
Tener precaución.
AVERTISSEMENT
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES
INCENDIES
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le système
électrique.
- L’utilisation du mauvais type
de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD.
Le manipuler avec précaution.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
00989pr-1082
WARNING
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water
to prevent drownings
- generally level to
prevent tipovers
- away from steps, steep
inclines, cars, roads and alleys.
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 1 (one) rider at a time.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Pour prévenir les blessures
• Evitar lesiones y la muerte
et la mort :
• Utilizar bajo la vigilancia
• N’utiliser que sous la
de un adulto.
surveillance d’un adulte.
• No usar el vehículo en
• Ne jamais conduire
la oscuridad.
dans l’obscurité.
• Mantener a los niños en áreas
• Toujours limiter les enfants
de juego seguras.
à des endroits où ils peuvent
Se recomienda que estas
utiliser le véhicule en toute
áreas estén:
sécurité.
- lejos de piscinas y otras áreas
Ces endroits doivent être :
con agua para evitar accidentes
- Éloignés de piscines et d’autres
- niveladas para evitar que el
étendues d’eau pour éviter tout
vehículo se voltee
risque de noyade.
- lejos de escalones, pendientes,
- Assez plats pour éviter que le
autos, calles y callejones.
véhicule ne bascule.
• Reglas para conducir
- Éloignés des escaliers, des
Cerciorarse de que los niños
pentes abruptes, des véhicules,
sepan y sigan estas normas para
des routes et des allées.
conducir de manera segura:
• Règles de conduite
- Siempre sentarse en el asiento.
S’assurer que l’enfant connaît
- Siempre usar zapatos.
et suit les règles de conduite
- Un solo conductor a la vez.
suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des
chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus
d’un (1) enfant à la fois.
00989pr-1082
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
3
• Read this manual carefully for important
safety information and operating instructions
before using your vehicle. Keep this manual
for future reference, as it contains
important information.
• Your vehicle comes with replacement
warning labels which you can apply over the
factory applied warning label if English is not
your primary language. Select the warning
label with the appropriate language for you.
• The vehicle is designed for use on grass,
asphalt, and other hard surfaces; on generally
level terrain; and by children 12 - 36 months
of age. Do not exceed the maximum weight
capacity of 40 lb (18 kg).
• Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 20 minutes
for assembly.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this
vehicle indoors.
Fisher-Price® will not be responsible for
damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• You must charge your battery for 18-30
hours before you use your vehicle for the
first time. We recommend charging your
battery before beginning assembly. Please
see the Battery Charging section for
detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• Your Power Wheels® 6 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your finger from the button and
wait approximately 25 seconds before
operating the vehicle again. To avoid repeated
automatic shut-downs, avoid severe
driving conditions.
• Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or
other parts that may result in the risk of fire,
electric shock or injury. In the event of any
damage, do not use the charger until the
damage has been properly repaired.
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada) or
59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• To prevent damaging the motors and gears,
teach your child to stop the vehicle before
switching direction.
• In the United States and Canada,
Power Wheels® maintains an independently
owned and operated Authorized Service
Center Network with more than 300
authorized service centers nationwide.
These authorized service centers will repair
or replace parts under warranty at no extra
charge, and can perform non-warranty
repairs for a minimal charge. To find the
authorized service center near you, please
visit us online at powerwheels.com or call
1-800-348-0751.
• In the United States and Canada, visit us
online at powerwheels.com to register
your vehicle.
4
• Leer detenidamente este manual antes de
usar el vehículo, ya que incluye información
de seguridad de importancia e instrucciones
de uso. Guardar este manual para futura
referencia, ya que contiene información de
importancia acerca de este producto.
• Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de
advertencia en español que podrá colocar
sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la
etiqueta de advertencia en el idioma de
su elección.
• Este vehículo está diseñado para uso en
césped, asfalto y otras superficies duras;
sobre terreno nivelado; y por niños de 1 a 3
años de edad. No sobrepasar el peso máximo
de 18 kg (40 lb).
• Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
20 minutos.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar si
se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price no
se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes
de usar el vehículo por primera vez. Se
recomienda empezar a cargar la batería antes
de comenzar con el montaje. Consultar la
sección de Cargar la batería para
mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• La batería Power Wheels de 6V incluye un
fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea y
detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se bloquea, dejar de presionar el botón y
esperar 25 segundos antes de echar a andar
el vehículo otra vez. Para evitar bloqueos
automáticos seguidos, evitar condiciones de
manejo severas.
• Atención padres: Revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimento u otras piezas
que pueden resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte
daños, no usar el cargador sino hasta que el
daño haya sido reparado.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751 (EE.
UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• Para evitar daños a los motores y cambios,
enseñarle al niño a hacer alto antes de
cambiar de dirección.
• En los Estados Unidos y Canadá,
Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados con más de 300
centros de servicio autorizados a nivel
nacional. Los centros de servicio autorizados
repararán o reemplazarán piezas bajo
garantía sin costo alguno y pueden, también,
hacer reparaciones, fuera de garantía, a un
costo mínimo. Para el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad,
visítenos en línea en powerwheels.com o,
bien, llame al 1-800-348-0751.
• En los Estados Unidos y Canadá, visítenos
en línea en powerwheels.com para registrar
su vehículo.
• Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants
sur la sécurité ainsi que des instructions
concernant l’utilisation du véhicule.
Conserver ce guide de l’utilisateur pour s’y
référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Ce véhicule comprend des autocollants
d’avertissement de rechange qu’il est
possible d’apposer sur l’autocollant de langue
anglaise collé à l’usine. Choisir l’autocollant
rédigé dans la langue voulue.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de 12
à 36 mois, et peut être utilisé sur du gazon,
de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et
plutôt planes. Ne pas dépasser la charge
maximale de 18 kg (40 lb).
• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.
L’assemblage devrait prendre au moins
20 minutes.
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
• La batterie neuve doit être chargée pendant
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule
pour la première fois. Il est recommandé
de charger la batterie avant d’assembler le
véhicule. Se référer à la section «Charge de
la batterie» pour obtenir des
instructions détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
la batterie.
• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec
une batterie de 6 V munie d’un fusible
thermique intégré. Le fusible thermique est
un dispositif de sécurité à réenclenchement
automatique qui se déclenche et provoque
l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé
ou si les conditions de conduite sont trop
mauvaises. Si le fusible s’est déclenché,
enlever son doigt du bouton d’alimentation et
attendre environ 25 secondes avant d’utiliser
le véhicule de nouveau.
• Avis aux adultes : Vérifier régulièrement
le chargeur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés car cela
pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures. Ne pas utiliser
un chargeur endommagé sans qu’il ait
d’abord été correctement réparé.
• • Si le fusible thermique d’une batterie se
• déclenche sans arrêt en situation de conduite
• normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00
Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
• Pour éviter d’endommager le moteur et les
engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le
véhicule avant de passer de la marche avant
à la marche arrière et vice-versa.
• Au Canada et aux États-Unis, Power Wheels
a établi un réseau national de plus de 300
centres de service autorisés indépendants
qui réparent ou remplacent sans frais les
pièces sous garantie. Si la garantie est
expirée, les pièces peuvent être réparées
moyennant des frais minimes. Pour connaître
le centre de service autorisé le plus proche,
consulter le site powerwheels.com ou
composer le 1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer
le véhicule.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
00989pr-1082
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
PARTS
• If you experience a problem with this product,
or are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
• Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
• Some parts were placed under the seat
for shipment.
• Metal parts have been coated with a lubricant
to protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Part not shown: label sheet.
PIEZAS
PIÈCES
• Si llega a tener problemas con este producto,
o si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto a
la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje y
guarde todo el material de embalaje hasta que el
montaje esté completo, para asegurarse de que
no se deseche ninguna pieza.
• Algunas piezas fueron guardadas abajo del
asiento para el envío.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con un papel
toalla para quitar el exceso de lubricante.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
• En cas de problème avec ce produit ou
s’il manque une pièce, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Certaines pièces ont été placées sous le siège
pour l’expédition.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
• Non illustrée : feuille d’autocollants.
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
Front Wheel Assembly
Unidad de la rueda delantera
Roues avant
6 Volt (4,0 Amp/Hr.) Battery
Batería de 6V (4,0 A/h)
Batterie de 6 V (4 A/h)
Vehicle (with Seat)
Vehículo (con asiento)
Véhicule (avec siège)
Handlebar Assembly
Unidad del manubrio
Guidon
6 Volt (4,0 Amp/Hr.) Charger
Cargador de 6V (4,0 A/h)
Chargeur de 6 V (4 A/h)
Assembly Tool
Llave de ensamblaje
Outil d’assemblage
Note: A protective cap has been placed on the end of the steering column to prevent damage during
shipping. Please remove and throw the cap away before assembly.
Atención: El extremo de la columna de mando incluye una tapa protectora que se incluyó para evitar
daños durante el envío. Quitar y desechar la tapa antes de empezar con el montaje.
Remarque : Un bouchon protecteur a été placé à l’extrémité de la colonne de direction pour ne pas
l’endommager durant la livraison. Veiller retirer le bouchon protecteur et le jeter avant de procéder
à l’assemblage.
1 cm - 16 Lock Nut – 1
Tuerca ciega 16 de 1 cm – 1
Écrou de sécurité 16 de 1 cm – 1
Fastener Shown Actual Size
El sujetador se muestra a tamaño real
Dimensions réelles
00989pr-1082
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
5
WARNING
• Battery can fall out and injure a
child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical
system. Alterations could
cause a fire resulting in serious
injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire or
explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels®
components in products other
than Power Wheels® vehicles
could cause overheating,
fire or explosion.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in
serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
6
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• La batería se puede caer y
lastimar a un niño si el vehículo
se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de
batería o cargador puede causar
un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga
de la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
sino hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES
INCENDIES
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le système
électrique.
- L’utilisation du mauvais type
de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
00989pr-1082
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
CAUTION
• Use the charger in dry
locations only.
PRECAUCIÓN
• Utilizar el cargador en lugares
secos únicamente.
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the
enclosed Power Wheels® 6 volt charger before operating your
vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours
after each use of the vehicle. Never charge the battery longer than 30
hours. Failure to follow these instructions may damage your battery
and will void your warranty.
• Use only a Power Wheels® 6 volt charger with “6V” connector (input
120-240 VAC, 50-60 Hz, with an output of 6 VDC) to charge your
Power Wheels® 6 volt battery.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and
other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak
during the charging process. If damage is detected, do not charge
the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive
and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops)
which could be damaged by the acid contained inside the battery.
Take precautions to protect the surface on which you place
your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el
cargador Power Wheels de 6V incluido antes de usar el vehículo
por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos 14 horas
después de cada uso del vehículo. No cargar la batería más de 30
horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la
batería y anulará la garantía.
• Usar solo un cargador Power Wheels de 6V con conector de ‘‘6V’’
(entrada de 120-240 V~, 50-60 Hz, con una salida de 6 Vcc) para
cargar la batería Power Wheels de 6V.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento de la
batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que se
derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de carga. Si
detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con el vehículo. El
ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede causar daños
severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la
cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería.
Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie donde
vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
00989pr-1082
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le
chargeur Power Wheels de 6 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour
la première fois. Après chaque utilisation, charger la batterie durant
au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour conséquences
d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 6 V muni d’un
connecteur de «6 V» (entrée de 120-240 V c.a., 50-60 Hz, avec
sortie de 6 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels de 6 V.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte
pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages,
ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de
la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les
surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de
cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
MISE EN GARDE
• Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
IMPORTANT! The battery must be removed from your vehicle for
the initial charge in order to complete assembly. After assembly
is complete, you do not need to remove the battery from your
vehicle to recharge it.
¡IMPORTANTE! Para completar el montaje, es necesario sacar
la batería del vehículo para la carga inicial. Después de que el
montaje esté completo, no será necesario sacar la batería del
vehículo para cargarla.
IMPORTANT! Il faut retirer la batterie du véhicule pour la charger
pour la première fois et pour terminer l’assemblage du véhicule.
Une fois l’assemblage terminé, il n’est pas nécessaire de retirer la
batterie du véhicule pour la recharger.
Unlocked
Abierto
Déverrouillé
Seat
Asiento
Siège
Lock Fastener
Sujetador
Verrou
• Locate the lock fastener in the back end of the seat.
• Using a slotted screwdriver, turn the lock fastener 1/4 turn
to the unlocked position .
• Lift the seat from the vehicle.
• Localizar el sujetador del seguro en el dorso del asiento.
• Con un desatornillador de cabeza plana, girar el sujetador
del seguro 90 grados a la posición abierta .
• Levantar el asiento del vehículo.
• Repérer le verrou à l’arrière du siège.
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire tourner le verrou
d’un quart de tour jusqu’à la position déverrouillée .
• Lever le siège pour le retirer du véhicule.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
7
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
Battery
Batería
Batterie
Battery Retainer
Abrazadera de la batería
Dispositif de retenue
de la batterie
• Loosen the screw in the battery retainer and remove it.
• Lift the battery retainer and remove the battery from the
battery compartment.
• Aflojar el tornillo de la abrazadera de la batería y retirarlo.
• Levantar la abrazadera y sacar la batería del compartimento.
• Dévisser la vis du dispositif de retenue de la batterie et
la retirer.
• Lever le dispositif de retenue et retirer la batterie
du compartiment.
Battery must be upright while charging
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga
La batterie doit être debout pendant la charge
• Brancher le connecteur de la batterie sur celui du chargeur.
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard.
• Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée
par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à
«ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise
située au plafond.
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de
la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur
de la prise de courant. Se référer à la section «Installation
de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée
dans le véhicule,
• brancher le connecteur de la batterie sur le connecteur
du moteur.
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur
• Plug the battery connector into the charger connector.
• Plug the charger into a standard wall outlet.
• Notes:
- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch,
make sure the switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the
charger into a ceiling outlet.
• Once the battery is charged, disconnect the battery
connector from the charger connector. Unplug the charger
from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section
for instructions on installing your battery. If your battery is
already installed in your vehicle, plug the battery connector
into the motor connector.
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
00989pr-1082
Battery Connector
Conector de la batería
Connecteur de la
batterie
• Enchufar el conector de la batería en el conector
del cargador.
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar.
• Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está
controlado por un interruptor, asegurarse de que el
interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared.
No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el
conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar
el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la
sección de Colocación de la batería para mayores detalles
sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada
en el vehículo, enchufar el conector de la batería en el
conector del motor.
ASSEMBLY
WARNING
•
Children can be harmed by
small parts, sharp edges and
sharp points in the vehicle’s
unassembled state, or by
electrical items. Care should be
taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should
not handle parts, including the
battery, or help in assembly of
the vehicle.
MONTAJE
ASSEMBLAGE
ADVERTENCIA
•
AVERTISSEMENT
Los niños se pueden lastimar
• Les petites pièces et les bords
con las piezas pequeñas y con
tranchants ou les extrémités
los bordes y puntas filosas de las
pointues du véhicule non
piezas individuales del vehículo
assemblé, ou encore les pièces
desmontado, así como con piezas
électriques, peuvent blesser les
eléctricas. Tomar las debidas
enfants. Déballer et assembler le
precauciones al sacar las piezas
véhicule soigneusement. Ne pas
del vehículo y al montar el mismo.
laisser les enfants manipuler les
No permitir que los niños toquen
pièces ou la batterie ni aider à
ninguna pieza, incluyendo la
l’assemblage du véhicule.
batería, ni que ayuden
con el montaje del vehículo.
Hole in Axle
Hoyo en el eje
Trou
T
dans l’essieu
Steering Column
Columna de mando
o
Colonne de direction
Handlebar Connector
Conector
C
del manubrio
Connecteur du guidon
Large Hole
Orificio grandee
Grande ouverturee
Grillee
Rejilla
Calandre
Square Slot
Ranura cuadrada
Ouverture carrée
Steering
Column
Columna
de mando
Colonne
de direction
Front
F
Wheel Assembly
Unidad de la rueda
delantera
Roues avant
Frame Posts
Postes
del armazón
Tubes du cadre
FRONT BOTTOM VIEW
VISTA FRONTAL DESDE ABAJO
VUE DU DESSOUS AVANT
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Fit the steering column and the handlebar connector on the
handlebar assembly down through the large hole in
the vehicle.
• Fit the handlebar connector back through the square slot in
the vehicle.
• Insertar la columna de mando y el conector del manubrio
en la unidad del manubrio, por el orificio grande redondo
del vehículo.
• Ajustar el conector del manubrio en la ranura cuadrada
del vehículo.
00989pr-1082
• Insérer la colonne de direction et le connecteur du guidon
dans la grande ouverture du véhicule.
• Ensuite, faire passer le connecteur du guidon dans
l’ouverture carrée du véhicule.
• Turn the vehicle over so that it rests on the handlebar.
• Position the front wheel assembly so that the grille is
toward the front end of the vehicle. Fit the front wheel
assembly onto the frame posts.
• Fit the end of the steering column through the hole in the
front axle.
• Voltear el vehículo de modo que quede sobre el manubrio.
• Colocar la unidad de la rueda delantera de modo que la
rejilla quede hacia el frente del vehículo. Ajustar la unidad
de las ruedas delanteras en los postes del armazón.
• Introducir el extremo de la columna de mando en el orificio
del eje delantero.
• Retourner le véhicule de façon qu’il repose sur le guidon.
• Positionner les roues avant de sorte que la calandre soit
orientée vers l’avant du véhicule. Fixer les roues avant sur
les tubes du cadre.
• Insérer l’extrémité de la colonne de direction dans le trou de
l’essieu avant.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
9
ASSEMBLY
MONTAJE
ASSEMBLAGE
x1
Steering Column Cap
Tapa de la columna
de mando
Capuchon de la
colonne de direction
n
Assembly Tool
Llave de ensamblaje
e
Outil d’assemblage
Lock Nutt
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
Steering Column
n
Columna de mando
Colonne de direction
• Fit the lock nut (rounded side up) on to the end of the
steering column.
• Tighten the lock nut firmly using the closed end of the
assembly tool.
• Ajustar la tuerca ciega (lado redondeado hacia arriba) en el
extremo de la columna de mando.
• Apretar la tuerca ciega usando el extremo cerrado de la
herramienta de ensamblaje.
• “Snap” the steering column cap to the front
wheel assembly.
• Ajustar la tapa de la columna de mando en la unidad de las
ruedas delanteras.
• Emboîter le capuchon de la colonne de direction entre les
roues avant.
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
00989pr-1082
• Fixer l’écrou de sécurité (côté arrondi vers le haut) sur
l’extrémité de la colonne de direction.
• Serrer fermement l’écrou de sécurité en utilisant l’extrémité
fermée de l’outil d’assemblage.
ASSEMBLY
MONTAJE
Pull Up
Jalar hacia arriba
Tirer
ASSEMBLAGE
Handlebar
Connector
Conector
del manubrio
Connecteur
du guidon
Motor Connector
Conector
del motor
Connecteur
du moteur
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
REAR VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Turn the vehicle upright.
• Pull the handlebar up to be sure the steering column
is secure.
• If you can remove the steering column, you have not
assembled the steering column correctly. Please refer back
to Assembly steps 2-4.
• Plug the handlebar connector into the motor connector.
• Replace the seat (refer to step 6 on page 13).
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Jalar el manubrio hacia arriba para cerciorarse de que la
columna de mando esté segura.
• Si la columna de mando se sale, significa que la columna
de mando no está correctamente ensamblada. Volver a
consultar los pasos de montaje 2-4.
• Brancher le connecteur du guidon sur le connecteur du
moteur.
• Remettre le siège (consulter l’étape 6 à la page 13).
• Enchufar el conector del manubrio en el conector del motor.
• Montar el asiento en su lugar (consultar el paso 6 en la
página 13).
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• Tirer sur le guidon pour s’assurer que la colonne de
direction est solidement fixée.
• S’il est possible de retirer la colonne de direction, c’est
qu’elle n’a pas été assemblée correctement. Se référer aux
étapes 2 à 4 de l’assemblage.
00989pr-1082
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
11
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
IMPORTANT! Use only a Power Wheels® 6 volt (4,0 Amp/Hr)
lead-acid rechargeable battery. Use of any other battery will
damage your vehicle.
Battery Retainer
Abrazadera de la batería
Dispositif de retenue
de la batterie
¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería de plomo-ácido
recargable Power Wheels de 6V (4,0 A/h). El uso de cualquier
otra batería dañará el vehículo.
IMPORTANT! Utiliser seulement une batterie au plomb
rechargeable Power Wheels de 6 V (4 A/h). L’utilisation d’une
autre batterie endommagerait le véhicule.
Unlocked
Abierto
Déverrouillé
• Loosen the screw in the battery retainer and remove it.
• Lift the battery retainer and remove the battery from the
battery compartment.
• Aflojar el tornillo de la abrazadera de la batería y retirarlo.
• Levantar la abrazadera y sacar la batería del compartimento.
Seat
Asiento
Siège
Lock Fastener
Sujetador
Verrou
• Locate the lock fastener in the back end of the seat.
• Using a slotted screwdriver, turn the lock fastener 1/4 turn
to the unlocked position .
• Lift the seat from the vehicle.
• Localizar el sujetador del seguro en el dorso del asiento.
• Con un desatornillador de cabeza plana, girar el sujetador
del seguro 90 grados a la posición abierta .
• Levantar el asiento del vehículo.
• Dévisser la vis du dispositif de retenue de la batterie et
la retirer.
• Lever le dispositif de retenue et retirer la batterie
du compartiment.
6 Volt Battery
Batería de 6V
Batterie de 6 V
• Repérer le verrou à l’arrière du siège.
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire tourner le verrou
d’un quart de tour jusqu’à la position déverrouillée .
• Lever le siège pour le retirer du véhicule.
Battery
Compartment
Compartimiento
de la batería
Compartiment
de la batterie
• Fit the Power Wheels® 6 volt (4,0 Amp/Hr) battery inside
the battery compartment with the wires facing towards the
rear of the vehicle.
• Installer la batterie Power Wheels de 6 V (4 A/h) dans le
compartiment de la batterie de façon que les fils soient
orientés vers l’arrière du véhicule.
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
00989pr-1082
• Colocar la batería Power Wheels de 6V (4,0 A/h) en el
compartimiento con los cables apuntando hacia la parte de
atrás del vehículo.
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Battery Retainer
Abrazadera de la batería
Dispositif de retenue
de la batterie
Seat Tab
Lengüeta del asiento
Languette du siège
Battery
Batería
Batterie
• Place the battery retainer over the battery.
• Replace the screw through the end of the battery retainer
and into the vehicle.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
• Ajustar la abrazadera sobre la batería.
• Ajustar el tornillo en el extremo de la abrazadera y en
el vehículo.
• Apretar el tornillo con un desatornillador de cruz. No
apretar en exceso.
S
Slot
Ranura
Fente
• Insert the front tab on the seat into the slot in the vehicle.
• Introducir la lengüeta delantera del asiento en la ranura
del vehículo.
• Insérer la languette avant du siège dans la fente du véhicule.
• Placer le dispositif de retenue sur la batterie.
• Replacer la vis dans l’extrémité du dispositif de retenue,
jusque dans le véhicule.
• Replacer le couvercle et serrer la vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
Locked
Cerrado
Verrouillé
Battery Connector
Conector de la batería
Connecteur de la batterie
e
Motor Connector
Conector del motor
Connecteur du moteur
• Plug the battery connector into the motor connector.
Hint: If the battery connector will not plug into the motor
connector, turn it over and try again! Do not force the battery
connector into the motor connector.
• Enchufar el conector de la batería en el conector del motor.
Nota: Si el conector de la batería no se enchufa en el
conector del motor, voltearlo y volver a intentar. No forzar el
conector de la batería en el conector del motor.
00989pr-1082
• Brancher le connecteur de la batterie sur le connecteur
du moteur.
Remarque : S’il est difficile de brancher le connecteur de la
batterie sur le connecteur du moteur, le retourner et essayer
dans l’autre sens. Ne pas forcer pour brancher le connecteur
de la batterie sur le connecteur du moteur.
Lock Fastener
Sujetador
Verrou
• Using a slotted screwdriver, turn the lock fastener 1/4 turn
to the locked position .
IMPORTANT! Always remember to keep the lock fastener
locked at all times to prevent children from accessing
the battery.
• Con un desatornillador de cabeza plana, girar el sujetador
90 grados a la posición cerrada .
¡IMPORTANTE! Siempre mantener cerrado el sujetador para
evitar que los niños logren acceso a la batería.
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire tourner le verrou
d’un quart de tour jusqu’à la position verrouillée .
IMPORTANT! Le verrou du siège doit être verrouillé en tout
temps pour empêcher les enfants d’accéder à la batterie.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
13
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water
to prevent drownings
- generally level to
prevent tipovers
- away from steps, steep
inclines, cars, roads and alleys.
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 1 (one) rider at a time.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Pour prévenir les blessures
• Evitar lesiones y la muerte
et la mort :
• Utilizar bajo la vigilancia
• N’utiliser que sous la
de un adulto.
surveillance d’un adulte.
• No usar el vehículo en
• Ne jamais conduire
la oscuridad.
dans l’obscurité.
• Mantener a los niños en áreas
• Toujours limiter les enfants
de juego seguras.
à des endroits où ils peuvent
Se recomienda que estas
utiliser le véhicule en toute
áreas estén:
sécurité.
- lejos de piscinas y otras áreas
Ces endroits doivent être :
con agua para evitar accidentes
- Éloignés de piscines et d’autres
- niveladas para evitar que el
étendues d’eau pour éviter tout
vehículo se voltee
risque de noyade.
- lejos de escalones, pendientes,
- Assez plats pour éviter que le
autos, calles y callejones.
véhicule ne bascule.
• Reglas para conducir
- Éloignés des escaliers, des
Cerciorarse de que los niños
pentes abruptes, des véhicules,
sepan y sigan estas normas para
des routes et des allées.
conducir de manera segura:
• Règles de conduite
- Siempre sentarse en el asiento.
S’assurer que l’enfant connaît
- Siempre usar zapatos.
et suit les règles de conduite
- Un solo conductor a la vez.
suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des
chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus
d’un (1) enfant à la fois.
Use vehicle on generally level ground ONLY!
Restringir las áreas de manejo a áreas planas ÚNICAMENTE.
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
00989pr-1082
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes SEULEMENT!
SAFE DRIVING RULES
NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
Before children use this vehicle, an adult should
carefully evaluate the driving area as well as the
child’s skill level and ability to drive the vehicle
safely. Teach appropriate safety rules to your
child before allowing operation of this vehicle.
These rules should also be reviewed with other
playmates who want to drive the vehicle.
• A child who is not sitting on the seat could
fall off, cause a tip over or block the
driver’s view.
• Only operate the vehicle in the daytime in a
well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if
the button is released to stop.
- The vehicle to tilt and tip over.
- The wheels to lose traction, causing the
vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an
unsafe speed.
• Never put anything near any moving parts.
Rotating parts, such as motors, gear boxes
and wheels, can snag fingers, hair, etc.,
causing serious injury.
• Do not allow operation of the vehicle when it
is on its side or in an upside-down position.
• Do not operate the vehicle near flammable
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical
switches, like most electrical switches,emit
an internal spark when first turned on or
turned off, which could cause an explosion
or fire.
• To prevent unsupervised use of the vehicle,
disconnect the motor harness from the
battery when the vehicle is not in use.
Antes de que los niños usen este vehículo,
se recomienda que un adulto evalúe
cuidadosamente el área de manejo, así como el
nivel de destreza y habilidad del niño de manejar
este vehículo de manera segura. Enséñele al
niño normas de seguridad antes de permitirle
utilizar este vehículo. Estas reglas también
deben ser repasadas con los amigos de juego
que quieran manejar este vehículo.
• Un niño que no esté sentado en el asiento
podría caerse, causar que se voltee el
vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en
áreas bien iluminadas.
• Manejar cerca de pendientes puede
causar que:
- El vehículo se acelere demasiado, incluso
si el botón está suelto.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que
el vehículo se patine.
- El vehículo ruede en reversa a una
velocidad peligrosa.
• Nunca colocar nada cerca de cualquier parte
movible. Las partes giratorias, tales como los
motores, cajas de velocidades y las ruedas,
pueden causar que se atoren dedos, cabello,
etc., causando graves lesiones.
• No permitir que se use el vehículo cuando
esté de lado o al revés.
• No usar el vehículo cerca de vapores
inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera
líquida, etc.). Los interruptores eléctricos
del vehículo, al igual que la mayoría de
interruptores eléctricos, emiten una chispa
interna al encenderlos y apagarlos, lo que
puede causar una explosión o incendio.
• Para evitar el uso no supervisado del
vehículo, desconectar el arnés del motor de
la batería cuando el vehículo no esté en uso.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule,
un adulte doit s’assurer que la zone de conduite
est adéquate et que le niveau d’habileté de
conduite de l’enfant ne pose aucun risque.
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le
véhicule. Ces règles doivent également être
connues de tous les enfants qui conduiront
le véhicule.
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège
pourrait tomber, faire basculer le véhicule ou
bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le
jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de
pentes abruptes car :
- Le véhicule risquerait de prendre de la
vitesse, même si le bouton est relâchée
pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction
et le véhicule pourrait glisser.
- Le véhicule pourrait partir en marche
arrière à une vitesse dangereuse.
• Ne jamais rien mettre près des pièces
mobiles du véhicule. Les doigts, les cheveux,
etc., peuvent rester coincés dans les pièces
rotatives comme le moteur, la boîte de
vitesse et les roues, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves.
• Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est
sur le côté ou à l’envers.
• Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs
inflammables (essence, diluant à peinture,
acétone, cire liquide, etc.). Les commutateurs
électriques du véhicule, comme la plupart
des commutateurs électriques, produisent
une étincelle quand on les allume ou les
éteint, ce qui pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule
sans surveillance, débrancher le câble du
moteur de la batterie quand le véhicule n’est
pas utilisé.
VEHICLE OPERATION
OPERACIÓN
DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT
DU VÉHICULE
• Help your child practice steering to learn how
far and how quickly to turn the handlebar when
driving, and automatically knows how to stop.
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar le guidon al
manejar, y a frenar de manera automática.
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le guidon lorsqu’il conduit, et
comment arrêter le véhicule.
Press
Presionar
Appuyer
• Press and hold the button on the handlebar.
The vehicle drives forward at a maximum of
2 mph (3,2 km/h).
• Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the handlebar
when driving.
• Release the button to stop!
• Mantener presionado el botón del manubrio. El
vehículo avanza marcha adelante a una velocidad
máxima de 3,2 km/h.
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
manejar hacia adelante.
• Soltar el botón para hacer alto.
• Appuyer sur le bouton d’alimentation du guidon
sans le relâcher. Le véhicule avancera à une
vitesse maximale de 3,2 km/h.
• Enseigner à l’enfant à quel moment et à quelle
vitesse il doit tourner le guidon quand il conduit.
• Relâcher le bouton pour arrêter.
00989pr-1082
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
15
BATTERY CARE AND DISPOSAL MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
BATTERY DISPOSAL
• Your Power Wheels® battery is a nonspillable sealed lead-acid battery. It must be
recycled or disposed of in an environmentally
sound manner.
• Do not dispose of a lead-acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
• Do not dispose of a lead-acid battery in your
regular, household trash. The incineration,
landfilling or mixing of sealed lead-acid
batteries with household trash is prohibited
by law in most areas.
• Return an exhausted battery to a federal or
state approved lead-acid battery recycler,
such as a local seller of automotive batteries.
Contact your local waste management
officials for other information regarding the
environmentally sound collection, recycling
and disposal of lead-acid batteries. If you
live in the State of Florida or the State of
Minnesota, it is prohibited by law for anyone
to throw away lead-acid batteries in the
municipal waste stream.
• Protect the environment by not disposing
of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities
16
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar
el contacto con el ácido y poner la batería
dañada en una bolsa de plástico. Ver la
siguiente sección para información sobre la
eliminación correcta.
• Si el ácido entra en contacto con la piel o los
ojos, enjuagarlos con agua fría durante por lo
menos 15 minutos y llamar a un médico.
• Si se ingiere el ácido, beber de inmediato
agua, leche de magnesia o claras de huevo.
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.
Llamar a un médico.
• No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo
y por lo menos una vez al mes, incluso si no
se ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta
se arruinará.
• Siempre sacar una batería gastada del
vehículo. El derrame y corrosión de la batería
pueden dañar el vehículo.
• No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
• La batería Power Wheels es una batería de
plomo-ácido sellada que no derrama líquido.
Debe ser reciclada o eliminada de manera
que no afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La
batería podría explotar o derramar líquido.
• No tirar la batería de plomo-ácido en la
basura de su casa. La incineración, entierro
o mezcla de baterías de plomo-ácido selladas
con basura del hogar está prohibido en la
mayoría de áreas.
• Llevar la batería gastada a un centro de
reciclaje aprobado a nivel federal o estatal,
tal como a un vendedor local de baterías
para auto. Ponerse en contacto con la
agencia local pertinente para obtener más
información sobre la colección, reciclaje y
eliminación de baterías de plomo-ácido.
• Proteger el medio ambiente no desechando
este producto en la basura del hogar
(2002/96/EC). Consultar con la agencia local
pertinente en cuanto a información y centros
de reciclaje.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un
sac de plastique. Pour une mise au rebut
appropriée, se référer à la section suivante.
• Si l’acide entre en contact avec la peau ou
les yeux, les rincer à l’eau froide durant au
moins 15 minutes et communiquer avec
un médecin.
• En cas d’ingestion d’acide, donner
immédiatement de l’eau, du lait de
magnésie ou des blancs d’oeufs. Ne jamais
donner d’agent vomitif ou provoquer des
vomissements. Communiquer avec
un médecin.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la
batterie au moins une fois par mois même si
le véhicule n’est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que
soit le temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se
détériorera irrémédiablement.
• Toujours retirer du véhicule une batterie
déchargée. Une batterie qui fuit peut causer
de la corrosion et endommager le véhicule.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C (75 °F) ou inférieure à
-23 °C (-10 °F).
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• La batterie Power Wheels est une batterie
au plomb à bac hermétique. Elle doit être
recyclée ou jetée de façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu. La
batterie pourrait exploser ou couler.
• Ne pas jeter une batterie au plomb avec
les ordures domestiques. L’incinération,
l’enfouissement et le mélange des batteries
au plomb avec les ordures domestiques sont
interdits par la loi dans la plupart
des régions.
• Emporter une batterie au plomb usée à un
organisme de recyclage agréé, notamment
chez un détaillant de batteries automobiles
de la région. Communiquer avec le service
de recyclage régional pour de plus amples
renseignements concernant la cueillette, le
recyclage et la mise au rebut écologiques
d’une batterie au plomb.
• Protéger l’environnement en ne jetant
pas ce produit dans les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de la région.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
00989pr-1082
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact
with the leaking acid and place the damaged
battery in a plastic bag. See next section for
proper disposal.
• If acid comes in contact with skin or eyes,
flush with cool water for at least 15 minutes
and call a physician.
• If acid is internally ingested, give water, milk
of magnesia or egg whites immediately.
Never give emetics or induce vomiting. Call
a physician.
• Do not allow the battery to run down
completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle,
and at least once per month, even if the
vehicle has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless
of how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition
will ruin it.
• Always remove an exhausted battery from
the vehicle. Battery leakage and corrosion
can damage the vehicle.
• Do not store the battery in temperatures
above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
VEHICLE CARE MANTENIMIENTO
ENTRETIEN DU VÉHICULE
• Check all screws, cap nuts and their
protective coverings regularly and tighten
as required. Check plastic parts on a regular
basis for cracks or broken pieces.
• During snowy or rainy weather, the vehicle
should be stored inside or under a protective
cover. Remember to charge the battery at
least once per month while your vehicle is
not in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Do not wash the vehicle with soap
and water. Water or moisture in the motors
or electrical switches can cause them to
corrode, and could cause switch or
motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose
dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in
the motors or electrical switches can cause
them to jam, and could cause switch or
motor failure.
• The vehicle can be wiped down with a
soft, dry cloth. For a shiny finish, you can
wipe plastic parts with a non-wax furniture
polish applied to a soft-cloth. Do not use
automotive wax. Do not use soap and water
or spray the vehicle with a hose.
• Revisar periódicamente todos los tornillos,
tuercas ciegas y cubiertas protectoras y
apretarlos según sea necesario. Verificar que
las piezas de plástico no tengan rajaduras ni
estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar
el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.
Cargar la batería por lo menos una vez al
mes mientras el vehículo no esté en
uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones
mojadas o de nieve y no rociar el vehículo
con una manguera. No lavar el vehículo con
agua y jabón. El agua o humedad en los
motores o interruptores eléctricos puede
causar corrosión y falla de los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en
los motores o interruptores eléctricos puede
causar que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y
seco. Para un acabado brillante, pasar un
paño suave humedecido con un producto de
limpieza de muebles, sin cera, a las partes de
plástico. No usar cera para autos. No
usar agua y jabón ni rociar el vehículo
con una manguera.
• Vérifier régulièrement les vis, les écrous
borgnes et leur revêtement protecteur et les
réajuster au besoin. Vérifier régulièrement
que les éléments de plastique ne sont pas
fissurés ou brisés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le
véhicule à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas
oublier de charger la batterie au moins une
fois par mois, même quand le véhicule n’est
pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou
quand il neige, et ne pas l’arroser au tuyau
d’arrosage. Ne pas laver le véhicule à l’eau
savonneuse. Le moteur et les commutateurs
électriques peuvent rouiller ou même être
endommagés s’ils sont exposés à l’eau ou
à l’humidité.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la
terre ou le gravier. Le sable, la terre et le
gravier peuvent bloquer et endommager le
moteur ou les commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et
sec. Pour obtenir un fini brillant, essuyer les
éléments de plastique avec un chiffon doux
enduit d’un poli à meubles sans cire. Ne pas
utiliser de cire pour automobiles. Ne pas
utiliser d’eau savonneuse et ne pas arroser le
véhicule avec un tuyau d’arrosage.
LIMITED
WARRANTY
Bumper-to-Bumper*
Limited Warranty
*One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 6 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from Power Wheels®)
against defects in materials and workmanship.
The six month limited warranty applies only to
the 6 volt battery included by Power Wheels®
with the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery
if damaged by unreasonable use, neglect,
accident, abuse, misuse, improper service
or other causes not arising out of defects
in materials or workmanship. Evidence of
any attempt at consumer repair will void
this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON
THE PART OF POWER WHEELS®, WHETHER
UNDER THIS WARRANTY OR IMPLIED BY
LAW FOR ANY INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF WARRANTY. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION SO THIS LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with
your vehicle during the warranty period, do not
return the vehicle to the store. Power Wheels®
has provided a nationwide network of authorized
service centers. If there is not an authorized
service center in your area, please visit us
on-line at www.powerwheels.com or call
Consumer Relations for information,
1-800-348-0751. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have
other rights which may vary from state to state.
PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL
SALES RECEIPT.
In order to qualify for this warranty, your
original sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
00989pr-1082
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
17
LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA
Bumper-to-Bumper*
Limited Warranty
One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 6 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from an authorized dealer of
Power Wheels®) against defects in materials and
workmanship. The six month limited warranty
applies only to the 6 volt battery included by
Power Wheels® with the original purchase of
the vehicle.
This warranty covers normal use and does not cover
the Power Wheels® vehicle or battery if it has been
used commercially or damaged by unreasonable
or improper use, neglect, accident, abuse, misuse,
improper service or other causes not arising out of
defects in materials or workmanship.
Evidence of any attempt at consumer repair will
void this warranty. To the extent permitted by
law, there are no other warranties or conditions,
whether expressed or implied by law, statutory
or otherwise, which are hereby excluded. Some
jurisdictions do not allow this exclusion or limitation,
so this limitation may not apply to you. Under no
circumstances shall Mattel Canada Inc. be liable for
any indirect or consequential damages including
economic loss. Mattel Canada Inc. neither assumes
or authorizes any representative or other person to
assume for it any obligation or liability other than
such as expressly set forth herein.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return
the vehicle to the store. Power Wheels® (Mattel
Canada Inc.) has provided a nationwide network of
Authorized Service Centres (Canada only). Please
contact the authorized service centre nearest you,
or contact Power Wheels® Consumer Relations at
1-800-348-0751. In the event that you are covered
by this warranty, Mattel Canada Inc. will, at its
option, repair or replace the defective product free
of charge. If Mattel Canada Inc. repairs or replaces
the product, its warranty term is not extended. This
warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which may vary from
jurisdiction to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
Garantía limitada
del vehículo
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este
producto por un periodo de 1 año en todas sus
partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales
tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha
de entrega.
Condiciones:
1. El consumidor presentará el producto, junto con
el comprobante de compra, en el lugar donde lo
adquirió o lo presentará o enviará a nuestro centro
de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N, Lote 7
(domicilio conocido), San Martín Obispo, Cuautitlán
Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México.
Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número
de atención gratuita 01-800 463 5989.
2. Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la reparación,
en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la
fecha de recepción del producto, en nuestro centro
de servicio, o al cambio del producto defectuoso en
su caso. Así mismo cubrimos gastos que se deriven
de la presente garantía. Para sugerencias
o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro centro
de servicio o llamar a los teléfonos citados.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan las
instrucciones especificadas en el instructivo anexo
y/o cuando se le dé un uso indebido al producto
(conforme a lo especificado en la NOM-015 SCFI
en vigor).
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:
LÍNEA DE PRODUCTO:
SERIE:
MODELO:
MARCA:
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR:
DIRECCIÓN:
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR:
FECHA DE COMPRA:
FECHA DE ENTREGA:
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée
pare-chocs à pare-chocs*
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la
date d’achat pour le véhicule Power Wheels.
Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie
Power Wheels de 6 V.
Pour le premier cheteur, cette garantie limitée
de un (1) an couvre le véhicule porteur
Power Wheels (acheté d’un détaillant autorisé
de produits Power Wheels) contre tout vice de
matériau ou de fabrication. La garantie limitée
de six (6) mois ne s’applique qu’à la batterie de
6 V fournie par Power Wheels à l’achat initial
du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, mais
ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni
les batteries qui ont fait l’objet d’un usage
commercial ou ont subi des dommages en
raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un
accident, d’un mauvais usage, d’une réparation
inadéquate ou de toute autre cause ne résultant
pas d’un vice de matériau ou de fabrication.
La garantie est nulle si le consommateur a
essayé d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, et dans la mesure où la loi
le permet, toute autre garantie ou condition
expressément ou implicitement prévue en droit,
par la loi ou autrement, est exclue. Certains
ressorts territoriaux ne permettent pas une
telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être
tenue responsable de tout dommage indirect ou
consécutif, y compris une perte économique.
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre
obligation ou responsabilité que celles qui
sont expressément énoncées aux présentes, ni
n’autorise aucun représentant ou aucune autre
personne à assumer une quelconque autre
obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période
de garantie, ne pas retourner le véhicule au
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)
a établi un réseau national de Centres de service
autorisés (au Canada seulement). Communiquer
avec le Centre de service autorisé le plus près
ou avec le service à la clientèle de
Power Wheels au 1-800-348-0751.
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada
Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit
défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada
Inc. répare ou remplace le produit, la garantie
ne sera pas prolongée.
La présente garantie accorde des droits
légaux précis qui varient d’un ressort
territorial à l’autre.
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
00989pr-1082
Pour se prévaloir de la présente garantie, il
faut fournir le reçu de caisse. La présente
garantie est en vigueur au Canada et aux
États-Unis seulement.
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
ICES-003
• This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
• Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
harmful interference and (2) this device
must accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según
lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin
embargo, no hay ninguna garantía de que no
haya interferencia en una instalación particular. Si
este equipo llega a causar interferencia dañina a
la recepción de radio o televisión, lo cual puede
ser verificado encendiendo y apagando el equipo,
se recomienda tomar una de las siguientes
medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de
la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y
el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con
un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas
puede cancelar la autoridad del usuario de usar
el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no debe causar interferencia dañina y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda
causar que el dispositivo no
funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de Classe B pour un appareil numérique
en vertu de l’article 15 de la réglementation
de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour
fournir une protection raisonnable contre toute
interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peutémettre de l’énergie radiofréquence. S’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences
sur les communications radio. Cependant, il
n’est pas garanti que des interférences ne se
produiront pas dans certaines installations.
Si cet équipement cause des interférences à
la réception radio ou télévisée (ce qui peut
être vérifié en éteignant l’appareil puis en le
remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des
mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et
le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant
différente de celle sur laquelle le récepteur
est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le
vendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification
de cet appareil n’ayant pas été expressément
approuvé par les parties responsables de sa
conformité peut entraîner l’annulation du droit
d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage nuisible, et (2) l’utilisateur
du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
NMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1)
il ne doit pas produire de brouillage et (2)
l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement
du dispositif.
00989pr-1082
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com
19
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne - service.fisher-price.com
CONSUMER ASSISTANCE
AYUDA AL CONSUMIDOR
SERVICE À LA CLIENTÈLE
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
CANADA: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2.
MÉXICO: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.
Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F.
R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA: Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave.
Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la
California, Caracas 1071.
ARGENTINA: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –
Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
PERÚ: Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531,
Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg.
Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.
©2011 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel
® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE
00989pr-1082
Download PDF

advertising