Instruction manual for owner'

GB Instruction manual for owner’s use
Manufactured under license by:
Nu Air Compressors And Tools S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy
Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
GB
Before operating this tool, all operators should study this manual to understand and follow the safety warnings and
instructions. Keep these instructions with the tool for future reference. If you have any questions, contact your STANLEY
representative or distributor.
GB
KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
Before use, read the handbook carefully
Danger - automatic control (closed loop)
Warning, hot surfaces
Hearing, sight and respiratory protection must be
worn
Dangerous voltage
4
DN 55/8/5
HP
0.5
0.3
kW
l
5
1.2
gallons
55
l/min
2
cfm
230 - 50
volt - Hz
A
1.2
3400
min-1
8
bar
116
PSI
8
kg
18
lbs.
g
no
1
D
F
C
B
A
2
3
E
G
4
Brown: Live (L) or Red
Blue: Neutral (N) or Black
5
Preserve this handbook for future reference.
G
B
1. PRECAUTIONS
solvents. Check that you have unplugged the compressor
and clean with a damp cloth only.
● The compressor must be used only for air compression. Do
not use the compressor for any other type of gas.
● The compressed air produced by the compressor cannot
not be used for pharmaceutical, food or medical purposes
except after particular treatments and cannot be used to fill
the air bottles of scuba divers.
● To avoid serious burns, never touch the cylinder head parts
or tubing during or immediately after operation.
All users must read and fully understand all
information contained in this owner’s manual
before assembling, operating, or maintaining
this air compressor.
Carefully review the following rules for safe
operation and fully understand all warnings.
THINGS TO DO
● The compressor must be used in a suitable environment
(well ventilated with an ambient temperature of between
+5°C and +40°C) and never in places affected by dust,
acids, vapours, explosive or flammable gases.
● Always maintain a safety distance of at least 4 meters
between the compressor and the work area.
● Any coloring of the belt guards of the compressor during
painting operations indicates that the distance is too short.
● Insert the plug of the electric cable in a socket of suitable
shape, voltage and frequency complying with current
regulations.
● Use extension cables with a maximum length of 5 meters
and of suitable cross-section.
● The use of extension cables of different length and also of
adapters and multiple sockets should be avoided.
● Always use the I/O switch to switch off the compressor.
● Always use the handle to move the compressor.
● Always disconnect power cord and air hose from the air
compressor before transporting.
● When operating, the compressor must be placed on a
stable, horizontal surface.
THINGS YOU SHOULD KNOW
● To avoid overheating of the electric motor, this
compressor is designed for intermittent operation
(do not operate on more than a 50% duty cycle. If this air
compressor pumps air more than 50% of one hour, then the
compressor’s capability is less than the air delivery required
by the application. Always match the air volume requirements
of the attachment or accessory with the air volume delivery
of the compressor). In the case of overheating, the thermal
cut-out of the motor trips, automatically cutting off the
power when the temperature is too high. The motor restarts
automatically when normal temperature conditions are
restored.
● When the compressor is plugged into an electrical
source and the pressure switch is in the “ON” position,
this compressor will cycle automatically.
– Never touch any moving parts.
– Keep all body parts, hair, clothing, and jewelry away from
moving parts.
– Never operate the air compressor without all guards and
shrouds in place.
– Never stand on the compressor.
● The compressor is fitted with a safety valve that is tripped in
the case of malfunctioning of the pressure switch in order to
assure machine safety.
● When fitting a tool, the flow of air in output must be switched
off.
● When using compressed air, you must know and comply
with the safety precautions to be adopted for each type of
application (inflation, pneumatic tools, painting, washing
with water-based detergents only, etc.).
● Never exceed the maximum allowable pressure
recommended by the manufacturer of any attachment or
accessory you use with this compressor.
● This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
● Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
THINGS NOT TO DO
● Never direct the jet of air towards persons, animals or your
body. (Always wear safety goggles to protect your eyes
against flying objects that may be lifted by the jet of air).
● Never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to
the compressor towards the compressor.
● Never use the appliance with bare feet or wet hands or
feet.
● Never pull the power cable to disconnect the plug from the
socket or to move the compressor.
● Never leave the appliance exposed to adverse weather
conditions.
● Never transport the compressor with the receiver under
pressure.
● Do not weld or machine the receiver. In the case of faults or
rusting, replace the entire receiver.
● Never allow inexpert persons to use the compressor. Keep
children and animals at a distance from the work area.
● Do not position flammable or nylon/fabric objects closed to
and/or on the compressor.
● Never clean the compressor with flammable liquids or
6
2. Features (Pics. 1-2-3)
current. This product is equipped with a cord having
a grounding wire with an appropriate grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
A. Pressure Switch: The pressure switch is the
activation mechanism that is used to start and stop
the compressor. When the switch is “On”, the motor
and pump will compress air until tank pressure
reaches the upper limit of the factory set operating
pressure. When tank pressure falls below the factory
set “cut in” pressure, the compressor will again
automatically start to compress air.
4.1 Connection of the mains plug
Important!
The wires in the mains lead fitted to this product are
coloured in accordance with the code shown in pic. 4.
B. Tank Pressure Gauge: The tank pressure gauge
indicates the air pressure that is present in the tank
in PSI (and BAR).
● This product is double insulated and therefore does
not require a connection to earth.
● The 3 pin plug must comply to BS1363/A.
● Fuse must comply to BS1362.
C. Regulated Pressure Gauge: The regulated
pressure gauge indicates the amount of pressure
that is allowed into the discharge line according to
the setting of the regulator.
If for any reason the 13 amp plug fitted to this product
requires replacement it must be wired in accordance with
the following instruction:
D. Regulator Knob: The regulator knob is used
to adjust the air pressure that is available at
the discharge line. The discharge air pressure
is increased by turning the knob clockwise and
decreased by turning the knob counter clockwise.
Do not connect the brown (live) or blue (neutral) to the
earth pin marked ‘E’
on the 3 pin plug.
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N).
Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L).
Ensure that the outer insulation is gripped by the cord grip
and that the wires are not trapped when replacing the plug
cover. The mains lead on this product is fitted with a 13
amp (BS1363/A) plug. A 13 amp (BS1362) fuse must be
fitted in the plug.
E. Drain Valve: Ball style valve that drains moisture
from the tank when opened.
F. Quick Coupler: The quick coupler is used to connect
the airline to your tool.
G. Safety valve: The safety valve is set to avoid overpressurization of the air tanks. This valve is factory
pre-set at 8 bar (116 PSI) and will not function unless
tank pressure reaches this pressure. Do not attempt
to adjust or eliminate this safety device.
Any adjustments to this valve could cause
serious injury. If this device requires service or
maintenance, see an Authorized Service Center.
If in doubt consult a qualified electrician
There are no user serviceable parts inside this product
except those referred to in the manual. Always refer
servicing to qualified service personnel. Never remove
any part of the casing unless qualified to do so; this unit
contains dangerous voltages.
Warning!
For your protection if this product is to be used outdoors it
should not be exposed to rain or used in damp locations. Do
not place the product on damp surfaces, use a workbench
if available. For added protection use a suitable residual
current device (R.C.D.) at the socket outlet.
3. Scope of use
The compressor is designed for generating compressed
air for tools operated by compressed air.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the machine is used in
commercial, trade or industrial businesses or for equivalent
purposes.
Note: If the mains cable requires replacing it must be
replaced with an identical one and fitted by a
qualified person.
The machine is to be used only for its prescribed purpose.
Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/
operator and not the manufacturer will be liable for any
damage or injuries of any kind caused as a result of this.
5. Pre-Start procedures
● Examine the machine for signs of transit damage.
Report any damage immediately to the company which
delivered the compressor.
● Verify that the tanks have been drained and are clear of
any moisture or dirt.
● The compressor should be set up near the working
consumer.
● Avoid long air lines and long supply lines (extensions).
● Make sure the intake air is dry and dust-free.
4. Electrical grounding
instructions
This product should be electrically grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock by providing an escape wire for electrical
7
G
B
G
B
7.2 Draining tank
● Do not set up the compressor in damp or wet rooms.
● The compressor may only be used in suitable rooms
(with good ventilation and an ambient temperature from
+5°C to +40°C). There must be no dust, acids, vapours,
explosive gases or inflammable gases in the room.
● The compressor is designed to be used in dry rooms. It
is prohibited to use the compressor in areas where work
is conducted with sprayed water.
The condensation water must be drained off each day
by opening the drain valve (ref. E) (on the bottom of the
pressure vessel).
1. Verify that the compressor is turned Off.
2. Holding the handle, tilt the compressor toward the
drain valve so that they are positioned at the bottom of
the tank.
3. Turn the drain valve to open the valve.
4. Keep the compressor tilted until all moisture has been
removed.
6. Operation instructions
6.1 Start-Up Procedures
Warning!
The condensation water from the pressure vessel
will contain residual oil. Dispose of the condensation
water in an environmentally compatible manner at the
appropriate collection point.
1.
2.
3.
4.
5.
Verify that the On/Off switch is in the Off position.
Verify that the tank air pressure is at 0 PSI.
Attach the air hose to the discharge line.
Plug the unit into a properly grounded outlet.
Push the On/Off switch to On. The On/Off switch
will light-up to indicate the compressor is on. The
compressor will automatically cycle on and off to keep
the tank pressure maintained .
6. Adjust the pressure regulator to the proper pressure
setting required for the air tool.
7.3 Safety valve (ref. G)
The safety valve has been set for the highest permitted
pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust
the safety valve or remove its seal. Actuate the safety
valve from time to time to ensure that it works when
required. Pull the ring with sufficient force until you can
hear the compressed air being released. Then release the
ring again.
6.2 Shut-Off Procedures
1. Push in the On/Off switch to the Off position.
7. Cleaning and maintenance
7.4 Storage
Warning!
Pull the power plug before doing any cleaning and
maintenance work on the appliance.
Warning!
Pull the mains plug out of the socket and ventilate the
appliance and all connected pneumatic tools.
Switch off the compressor and make sure that it is
secured in such a way that it cannot be started up
again by any unauthorized person.
Warning!
Wait until the compressor has completely cooled
down. Risk of burns!
Warning!
Store the compressor only in a dry location which is
not accessible to unauthorized persons.
Always store upright, never tilted!
Warning!
Always depressurize the tank before carrying out any
cleaning and maintenance work.
7.1 Cleaning
8. Disposal and recycling
● Keep the safety devices free of dirt and dust as far
as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or
blow it with compressed air at low pressure.
● We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
● Clean the appliance regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or
solvents; these may be aggressive to the plastic parts
in the appliance. Ensure that no water can get into the
interior of the appliance.
● You must disconnect the hose and any spraying tools
from the compressor before cleaning. Do not clean the
compressor with water, solvents or the like.
The unit and its accessories are made of various types of
material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
8
9. Trouble shooting guide
Note: Remove power source and drain tank pressure prior to making any repairs or adjustments.
Fault
Unit will not run
Probable Cause
Remedy
Tank pressure exceeds “cut in”
pressure
Once pressure drops below “cut in”
pressure, the unit will start.
Extension cord causing excessive
amp draw
Check guidelines for proper cord
gauge (use of extension cords is not
recommended).
Fuse or circuit tripped
Replace fuse or reset breaker.
Unit not turned on or not plugged in
Check pressure switch and verify that it
is in the On position. Verify that unit is
plugged in.
Cold weather conditions (typically
temperatures below freezing)
Place compressor in warmer environment
for at least 30 minutes then try restarting.
Air leaks at fittings
Fittings loose
Tighten fitting. Check with soapy water.
DO NOT OVER TIGHTEN.
Air leak at pressure switch
Clogged check valve
Remove and clean check valve.
Unit will not build pressure
Application requires excessive air
demand
Reduce demand on compressor.
Loose head
Tighten bolts on head.
Blown gasket
Remove head and check for broken or
deformed gasket. Replace if needed.
Open drain valve
Close drain valve.
Unit will not build pressure
Worn or broken valves
Remove head and replace valves.
Air leak at tank or air tank welds.
Damaged air tank
Warning!
Do not drill into, weld or otherwise
modify air tank. Damaged or modified
tanks can rupture. Replace tank
immediately.
Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original parts.
Tampering with the machine may impair its safety and in any case make the warranty null and void.
9
G
B
memo
10
Modello / Model
0,5
HP
0,3
kW
83,1
LWAm
(dB)
85
LWA (dB)
Livello di potenza acustica garantito dB(A) - Guaranteed sound power level dB(A)
DN 55/8/5
Capacità serbatoio (l) / Tank capacity (l) = 5
Conforme d.lgs. N. 262/02
Robassomero,
16/07/2010
La conformità all’allegato VI - proc. 1 della direttiva 2000/14/CE è stata controllata da
2000/14/EC annex VI - proc. 1 conformity assessment made by
DNV - MODULO UNO S. c. a. r. l.
Viale Colleoni 9
Agrate Brianza (MI) - ITALIA
Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung
Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring
Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności KE - Izjava o sukladnosti
direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení o shodě - Prehlásenie ES o zhode - Декларация о соответствии нормам
ЕO - EF-overensstemmelseserklæring - AT uygunluk beyanı - Declaraţie de conformitate CE - Декларация за съответствие по стандарт на ЕO
Izjava o sukladnosti propisima EZ - Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų - Vastavusdeklaratsioon EK - Paziņojums par atbilstību EK prasībām
NOI DICHIARIAMO CHE LA COSTRUZIONE DEL SEGUENTE PRODOTTO - WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCT - LA SOCIETÉ DECLARE QUE
LA CONSTRUCTION DU PRODUIT SUIVANT - WIR ERKLÄREN HIERMIT, DASS DIE KONSTRUKTION DES NACHFOLGEND AUFGEFÜHRTEN PRODUKTES
NOSOTROS DECLARAMOS QUE LA CONSTRUCCIÓN DEL SIGUIENTE PRODUCTO - NÓS DECLARAMOS QUE A CONSTRUÇÃO DO PRODUCTO SEGUINTE
WIJ VERKLAREN DAT DE CONSTRUCTIE VAN ONDERSTAAND PRODUCT - VI ERKLÆRER, AT KONSTRUKTIONEN AF NEDENSTÅENDE PRODUKT
VI FÖRSÄKRAR ATT KONSTRUKTIONEN HOS FÖLJANDE PRODUKT - VAKUUTAMME, ETTÄ SEURAAVA TUOTE ON VALMISTETTU
ΕΜΕΙΣ ΔΗΛΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ - OŚWIADCZAMY, ŻE BUDOWA NASTĘPUJĄCEGO WYROBU
MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUIRAN - IZJAVLJAMO, DA JE V NADALJEVANJU NAVEDEN PROIZVOD
KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK SZERKEZETE - PROHLAŠUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU - PREHLASUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU
ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО КОНСТРУКЦИЯ ИЗДЕЛИЯ - VI ERKLÆRER AT KONSTRUKSJONEN AV DET FØLGENDE PRODUKTET - AŞAĞIDA BELİRTİLEN ÜRÜN İMALİNİN
SE DECLARĂ CĂ DIN PUNCT DE VEDERE CONSTRUCTIV PRODUSUL - ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ИЗРАБОТВАНЕТО НА СЛЕДНИЯ ПРОДУКТ
MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE
MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS
È CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONS
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES - MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT
ESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕES
IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYLDER FØLGENDE FORSKRIFTER
ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI - ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
JEST ZGODNA Z NIŻEJ WYMIENIONYMI NORMAMI - U SUKLADU SA SLIJEDEČIM PROPISIMA - V SKLADU S SLEDEČIMI ODREDBAMI
MEGFELELŐ AZ ALÁBBI RENDELETEKNEK - JE V SOULADU S NÁSLEDUJÍCÍMI SMĚRNICEMI - JE V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI SMERNICAMI
ОТВЕЧАЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ НОРМАТИВОВ - ER I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE BESTEMMELSER
İZLEYEN KURALLARA UYGUNLUĞUNU BEYAN EDERİZ - A FOST EXECUTAT CONFORM DISPOZIŢIILOR
Е В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЛЕДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ - U SKLADU SA SLEDEĆIM PROPISIMA - PAGAMINTAS, REMIANTIS SEKANČIOMIS DIREKTYVOMIS
ON VALMISTATUD KOOSKÕLAS JÄRGMISTE DIREKTIIVIDEGA - TIKA IZGATAVOTS ATBILSTOŠI SEKOJOŠAJĀM DIREKTĪVĀM
2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE - 2000/14/CE (Annex VI - proc. 1)
EN 1012-1 - EN 60204-1 - EN 60335-1 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3
ED AUTORIZZIAMO - AND WE AUTHORIZE - ET NOUS AUTORISONS - UND WIR GENEHMIGEN - Y AUTORIZAMOS - E AUTORIZAMOS - EN WIJ GEVEN
TOESTEMMING - HERVED GODKENDER VI - OCH VI GODKÄNNER - JA ANNAMME LUVAN - ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΟΥΜΕ - UPOWAŻNIAMY - I OVLAŠĆUJEMO
IN DOVOLJUJE SE, DA SE - ÉS FELHATALMAZZUK - A POVOLUJEME - A AUTORIZUJEME - И РАЗРЕШАЕМ - OG VI AUTORISERER - VE YETKILI KILMAKTAYIZ
SI AUTORIZĂM - ДАВА СЕ РАЗРЕШЕНИЕ - I OVLAŠĆUJEMO - IR DUODAME LEIDIMĄ - JA VOLITAME - UN MĒS PILNVAROJAM
AMANTE GAETANO - via Einaudi, 6 - Robassomero (TO) 10070 ITALY
Gaetano Amante
Robassomero, 16/07/2010
Consigliere delegato - Deputy director - Conseiller délégué - Geschäftsleitung - Consejero delegado - Conselheiro delegado
Gemachtigd lid van de Raad van Bestuur - Juridisk ombud - Juridiskt ombud - Varajohtaja - Πληρεξοúσιος διαχειρισтής
Pełnomocnik - Zastupnik - Zastopnik - A vállalat tanácsosa - Pověřený poradce - Poverený Poradca - Уполномоченный советчик
Autorisert tekniker - Yönetim kurulu başkani - Consilier delegat - Упълномощен съветник - Zastupnik - Administratorius
Delegeeritud nõunik - Pilnvarots padomdevējs
9039374
A COSTITUIRE IL FASCICOLO TECNICO PER NOSTRO CONTO - TO DRAW UP THE TECHNICAL FILE ON OUR BEHALF - À RÉALISER LE FASCICULE TECHNIQUE
POUR NOTRE COMPTE - DIE TECHNISCHE BROSCHÜRE AUF UNSERE RECHNUNG ZU GRÜNDEN - LA CREACIÓN DEL EXPEDIENTE TÉCNICO A NUESTRO
NOMBRE - A FORMAR O FASCÍCULO TÉCNICO POR NOSSA CONTA - HET TECHNISCHE DOSSIER NAMENS ONS OP TE STELLEN - OPRETTELSE AF DET TEKNISKE
HÆFTE PÅ VORES VEGNE - ATT SKAPA DEN TEKNISKA DOKUMENTATIONEN Å VÅRA VÄGNAR - TEKNISEN OPPAAN LAATIMISELLE PUOLESTAMME
ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΦΑΚΕΛΟ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΜΑΣ - DO WYKONANIA DLA NAS TECZKI TECHNICZNEJ - FORMIRANJE TEHNIČKIH UPUTA ZA NAŠ
RAČUN - NA NAŠ RAČUN IZDELA POPOLNO TEHNIČNO DOKUMENTACIJO - HOGY RÉSZÜNKRE ELKÉSZÍTSE A MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓT
VYTVOŘIT TECHNICKOU SLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - VYTVORIŤ TECHNICKÚ ZLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - СОСТАВЛЯТЬ ТЕХНИЧЕСКУЮ БРОШЮРУ ВМЕСТО НАС
TIL Å UTFORME DEN TEKNISKE DOKUMENTASJONEN FOR OSS - BIZIM HESABIMIZA TEKNIK BIR FASIKÜLÜN OLUSTURULMASINA - SĂ SE REALIZEZE PENTRU NOI
BROŞURA TEHNICĂ - ЗА СЪСТАВЯНЕ НА ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ОТ НАШЕ ИМЕ - PRAVLJENJE TEHNIČKIH UPUTSTAVA PO NAŠEM NALOGU
MUMS PARENGTI TECHNINĮ APRAŠĄ - MEIE NIMEL TEHNILISE BROŜÜÜRI KOOSTAMIST - IZSTRĀDĀT MŪSU VĀRDĀ TEHNISKO INFORMĀCIJU