D .....1 NL .....6 PL .....11 P .....16 BG .....21 CN .....26 GB .....2

BAULOOP
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.571.131/ÄM 223912/01.12
www.grohe.com
20 225
English
D .....1 .....4
NL .....6
Français
.....6
S .....7
GB .....2 .....8
Español
F .....3 DK .....8
E
I
.....4
.....5
N
.....9
FIN ...10
PL .....11
.....16 BG .....21 CN .....26
UAE .....12 TR .....17 EST .....22 UA .....27
GR .....13 SK .....18 LV .....23 RUS .....28
CZ .....14 SLO .....19 LT .....24
H
P
.....15 HR .....20 RO .....25
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
1
I
II
2
2
1
E
H
D
D1
G
max.17
A
F
B1
B2
B
32m
I
max.30
m
13mm
J
*19 017
K
C
m
24m
3
5
M
E
17mm
19
L
mm
A
A1
45 883
COLD
N
4
45 882
HOT
3
English
Application
Spout, see fig. [2] to [4].
Operation is possible in conjunction with:
- Pressurized storage heaters
1. Place the O-ring (F) and the escutcheon (G) on the basin,
see fig. [2].
2. Insert the spout (H) through the escutcheon (G) and basin.
Operation is not possible with:
- Low-pressure storage heaters
(displacement water heaters)
3. Place the gasket (I) against the bottom of the basin and
fasten with the flange (J) and nut (K). Tighten nut (K) with a
13mm socket wrench.
4. Connect flexible hoses (L) to the side valves, see figs. [3]
and [4].
Technical data
• Max. flow:
5.7 L/min or 1.5 gpm/60 psi
• Flow pressure
- min.
7.25 psi Mount lift rod and pop-up drain, see fig. [3].
- recommended
14.5 - 72.5 psi 1. Insert the lift rod (M) through the spout and screw on the
lower lift rod (N).
- greater than 72.5 psi, fit with pressure reducing valves
2.
The
connector is at the lower lift rod (N).
• Max. operating pressure
145 psi
3. Fit pop-up drain (28 957), see page 2.
• Test pressure
232 psi
Ensure that flange of pop-up drain is sealed.
• Temperature
- max. (hot water inlet)
176 °F Connect wideset
• Water connection
cold - Right hand Connect the side valves to the water supply. Insure the
hot - Left hand supplied washers are used for all connections.
Note
Major pressure differences between cold and hot water supply
should be avoided.
The cold water supply should be connected on the right side
valve (marked COLD) and the hot water supply to the left valve
(marked HOT).
Open cold and hot water supply and check connections
for leakage!
Installation
See dimensional drawing on page 1.
Flush piping system prior and after installation of faucet
thoroughly!
Maintenance
Side valves, see fig. [1].
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease
with special grease.
• Valve with a groove on the top edge of the cartridge (A) and
in addition marked with COLD should be mounted on the
right (cold water) side.
Shut off cold and hot water supply.
• Valve without a groove on the top edge of the cartridge (A)
and in addition marked HOT should be mounted on the left
(hot water) side.
I. Ceramic cartridge, see fig [5].
1. Remove lever (E).
2. Unscrew the ceramic cartridge (A) using a 17mm wrench.
3. Change complete ceramic cartridge (A) or O-ring (A1).
1. Screw the mounting set (B) to the bottom of the thread of the
side valve (C).
Make sure that the rubber washer (B1) is on the top of the
fiber washer (B2).
Observe the different replacement part numbers of the
cartridges.
2. Insert the side valve (C) through the basin hole from below.
II. Flow regulator, see page 2.
3. Place the escutcheon O-ring (D1) on the basin and screw
down the escutcheon (D) until it stops.
Unscrew and clean flow regulator (48 159).
4. Tighten the mounting set (B) from below to secure the valve.
Assemble in reverse order.
5. Close the cartridges (clockwise for the hot side and counter- Replacement parts, see page 2 ( * = special accessories).
clockwise for the cold side).
Install the lever (E) to the stem of the cartridge (A) and be
Care
sure that the lever points away from the spout.
Instructions for care of this faucet will be found in the Limited
Warranty supplement.
4
2
1
E
H
D
D1
G
max.17
A
F
B1
B2
B
32m
I
max.30
m
13mm
J
*19 017
K
C
m
24m
3
5
M
E
17mm
19
L
mm
A
A1
45 883
COLD
N
4
45 882
HOT
5
Français
Domaine d'application
Le service est possible en combinaison avec:
- Des chauffe-eau à accumulateur sous pression
Le service n'est pas possible en combinaison avec:
- Des systèmes d'eau chaude à écoulement libre
Caractéristiques techniques
• Débit maxi.:
5,7 l/min ou 1,5 g/min/4,1 bar
• Pression dynamique
- mini.
0,5 bar
- recommandée
1 - 5 bar
- supérieure à 5 bar, mise en place d'un réducteur de
pression
• Pression de service maxi.
10 bar
• Pression d'épreuve
16 bar
• Température
- maxi. (admission d'eau chaude)
80 °C
• Raccord d'eau
froide - à droite
chaude - à gauche
Remarque
Bec, voir fig. [2] à [4].
1. Poser le joint torique (F) et la rosace (G) sur le lavabo,
voir fig. [2].
2. Insérer le bec (H) dans la rosace (G) et le lavabo.
3. Poser le joint (I) sur le fond du lavabo et le fixer avec la
bonde (J) et l'écrou (K). Visser l'écrou (K) avec une clé Allen
de 13mm.
4. Brancher les flexibles (L) sur les robinets d'arrêt, voir fig. [3]
et [4].
Montage de la tirette et de la garniture de vidage,
voir fig. [3].
1. Insérer la tirette (M) dans le bec et la visser sur la tirette
inférieure (N).
2. La tirette de vidage inférieure (N) comporte le raccord.
3. Monter la garniture de vidage (réf. 28 957), voir le page 2.
Vérifier l'étanchéité de la bonde de vidage.
Brancher la robinetterie
Raccorder les robinets d'arrêt à l'alimentation en eau.
S'assurer que toutes les rondelles fournies sont utilisées pour
les raccords.
Il convient d'éviter toute différence de pression importante
entre l'arrivée d'eau froide et chaude.
L'arrivée d'eau froide doit être raccordée au robinet droit
(marqués avec COLD et l'arrivée d'eau chaude au robinet
gauche (marqués avec HOT).
Montage
Ouvrir les arrivées d'eau chaude et d'eau froide et vérifier
l'étanchéité des raccords.
Tenir compte de la cote du schéma sur le page 1.
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation!
Robinets d'arrêt, voir fig. [1].
• Le robinet avec une rainure sur la tête (A) et repéré par
COLD doit être posé sur le côté droit (eau froide).
• Le robinet sans rainure sur la tête (A) et repéré par HOT doit
être posé sur le côté gauche (eau chaude).
1. Visser au préalable la fixation (B) sur le robinet d'arrêt (C) de
la d'au d'assembleur.
Assurez-vous que la rondelle en caoutchouc (B1) est sur le
dessus de la rondelle de fibre (B2).
2. Introduire le robinet d'arrêt (C) dans le trou du lavabo, par le
bas.
3. Placer le joint torique de la rosace (D1) sur le lavabo et
visser la rosace (D) jusqu'en butée.
4. Serrer au préalable la fixation (B) par le dessous pour fixer
le robinet.
5. Étroit les têtes (dans le sens des aiguilles d'une montre pour
le côté chaud et dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour le côté froid).
Installez le levier (E) sur la tige de la tête (A) et soyez sûr
que le levier se dirige loin du bec.
Maintenance
Contrôler, nettoyer et, si nécessaire, remplacer les pièces.
Les graisser avec une graisse spéciale.
Fermer les arrivées d'eau froide et d'eau chaude.
I. Tête en céramique, voir fig. [5].
1. Enlever et retirer le levier (E).
2. Dévisser la tête en céramique (A) à l'aide d'une clé
de 17mm.
3. Remplacer la tête en céramique (A) complète ou le joint
torique (A1).
Tenir compte des différents numéros de pièce de
rechange des têtes.
II. Régulateur de jet, voir le page 2.
Desserrer et nettoyer le régulateur de jet (réf. 48 159).
Montage dans l'ordre inverse.
Pièces de rechange, voir page 2 (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Vous trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans
le supplément Garantie Limitée.
6
2
1
E
H
D
D1
G
max.17
A
F
B1
B2
B
32m
I
max.30
m
13mm
J
*19 017
K
C
m
24m
3
5
M
E
17mm
19
L
mm
A
A1
45 883
COLD
N
4
45 882
HOT
7
Español
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento en conjunción con:
- Acumuladores de presión
No instalar con:
- acumuladores de baja presión (calentadores de agua sin
presión)
Caño, véase fig. [2] a [4].
1. Coloque la junta toroidal (F) y el embellecedor (G) en la pila,
ver fig. [2].
2. Inserte el caño (H) a través del embellecedor (G) y la pila.
3. Coloque la junta (I) contra el fondo de la pila y fíjela con la
brida (J) y la tuerca (K). Apriete la la tuerca (K) con una llave
de cubo de 13mm.
4. Empalme los flexos (L) hasta las válvulas laterales, véase
fig. [3] y [4].
Datos técnicos
• Caudal máx.:
5.7 L/min o 1.5 gpm/60 psi
• Presión
- mín.
7.25 psi
- recomendada
14.5 - 72.5 psi
- si la presión es superior a 72.5 psi, se deberá
instalar una válvula reductora de presión
• Presión de utilización máx.
145 psi
• Presión de verificación
232 psi
• Temperatura
- máx. (entrada del agua caliente)
176 °F
• Acometida del agua
fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
Montar el tirador y el desague, ver fig. [3].
1. Inserte la varilla de elevación (M) a través del caño y
atorníllelo a la varilla de elevación inferior (N).
2. El conector está en la varilla de elevación inferior (N).
3. Montar el desague automático (28 957), ver la página 2.
Asegúrese de que esté sellado el cuerpo de la válvula
del desagüe.
Acople el conjunto
Conecte las válvulas laterales a la toma de agua. Asegúrese
de que en todas las conexiones se emplean las arandelas
suministradas.
Nota
Deberán evitarse las diferencias de presión entre las
acometidas del agua fría y del agua caliente.
La toma de agua fría debe conectarse a la válvula lateral
derecha (marcada COLD) y la toma de agua caliente a la
válvula izquierda (marcada HOT).
Instalación
¡Abra las tomas de agua fría y caliente y compruebe que
no existen fugas en los empalmes!
Respetar el croquis de la página 1.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación!
Válvulas laterales, véase la fig. [1].
• La válvula con una ranura en la parte superior de la
montura (A) que además está marcada con COLD debe
montarse a la derecha (agua fría).
• La válvula sin una ranura en la parte superior de la
montura (A) que además está marcada con HOT debe
montarse a la izquierda (agua caliente).
1. Atornille el grupo de montaje (B) determinado al fondo de la
cuerda de rosca de la válvula lateral (C).
Cerciórese de que la arandela de goma (B1) esté en la tapa
de la arandela de la fibra (B2).
2. Inserte la válvula lateral (C) desde abajo a través del
agujero de la pila.
3. Coloque la junta toroidal del embellecedor (D1) sobre la pila
y atornille el embellecedor (D) hasta que haga tope.
4. Apriete el grupo de fijación (B) desde abajo para asegurar la
válvula.
5. Cercano las monturas cerámica (en sentido de las agujas
del reloj para la cara caliente y a la izquierda para la cara
fría).
Instale la palanca (E) al vástago de la montura (A) y sea
seguro que la palanca señala lejos del caño.
Mantenimiento
Revisar, limpiar y cambiar eventualmente todas las piezas,
y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cierre el suministro de agua caliente y fría.
I. Montura cerámica, véase fig. [5].
1. Quitar la palanca (E).
2. Desatornille la montura cerámica (A) con una llave
de 17mm.
3. Cambiar la montura cerámica (A) completa o la junta
tórica (A1).
Prestar atención a los diferentes números de piezas de
repuesto de las monturas.
II. Regulador de caudal, véase la página 2.
Desatornille y limpie el regulador de caudal (48 159).
El montaje se efectúa procediendo en orden inverso.
Componentes de sustitución, véase la página 2
(* = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las
instrucciones relativas al cuidado de esta batería.
8
D
& +49 571 3989 333
impressum@grohe.de
A
& +43 1 68060
info-at@grohe.com
AUS
Argent Sydney
& +(02) 8394 5800
Argent Melbourne
& +(03) 9682 1231
B
& +32 16 230660
info.be@grohe.com
BG
& +359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
& +99 412 497 09 74
info-az@grohe.com
CDN
& +1 888 6447643
info@grohe.ca
CH
& +41 448777300
info@grohe.ch
CN
& +86 21 63758878
CY
& +357 22 465200
EST
& +372 6616354
grohe@grohe.ee
F
& +33 1 49972900
marketing-fr@grohe.com
FIN
& +358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
& +44 871 200 3414
info-uk@grohe.com
GR
& +30 210 2712908
nsapountzis@ath.forthnet.gr
H
& +36 1 2388045
info-hu@grohe.com
HK
& +852 2969 7067
info@grohe.hk
I
& +39 2 959401
info-it@grohe.com
IND
& +91 124 4933000
customercare.in@grohe.com
IS
& +354 515 4000
jonst@byko.is
info@grome.com
CZ
& +420 277 004 190
J
& +81 3 32989730
info@grohe.co.jp
grohe-cz@grohe.com
DK
& +45 44 656800
KZ
& +7 727 311 07 39
info-cac@grohe.com
grohe@grohe.dk
E
& +34 93 3368850
grohe@grohe.es
LT
& +372 6616354
grohe@grohe.ee
LV
& +372 6616354
grohe@grohe.ee
MAL
& +1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
N
& +47 22 072070
grohe@grohe.no
NL
& +31 79 3680133
vragen-nl@grohe.com
NZ
&
+09/373 4324
P
& +351 234 529620
commercial-pt@grohe.com
PL
& +48 22 5432640
biuro@grohe.com.pl
RI
& +62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
& +40 21 2125050
info-ro@grohe.com
www.grohe.com
& +420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
T
& +66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
& +90 216 441 23 70
GroheTurkey@grome.com
UA
& +38 44 5375273
info-ua@grohe.com
USA
& +1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
& +84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
AL
BiH
ME
MK SLO SRB
HR
KS
& +385 1 2911470
adria-hr@grohe.com
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
& +357 22 465200
info@grome.com
ROK
& +82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
IR
OM UAE YEM
RP
& +971 4 3318070
grohedubai@grome.com
RUS
& +65 6311 3600
& +63 2 8041617
& +7 495 9819510
info@grohe.ru
S
& +46 771 141314
grohe@grohe.se
SGP
& +65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
2014/03/21
SK
Far East Area Sales Office:
info@grohe.com.sg