895 Prolaser® All-Lines
7-Beam Self-Leveling Laser
User Manual
Manual del usuario
Manuel d’utilisation
Manuale di istruzioni
Руководство по эксплуатации
Naudotojo vadovas
4 AA
Up to 130' (40m)
Thank you for purchasing the Prolaser® 895 All-Lines Self-Leveling
Laser. You are now the owner of one of our innovative range of state of
the art tools. These tools incorporate new laser technology, enabling the
professional user and the serious D.I.Y enthusiast to achieve accurate
results and reduce valuable work time.
Applications
The Prolaser® 895 All-Lines has been designed for indoor and outdoor
use (with detector). This laser level can be used for:
• Hanging cabinets and shelves
• Setting floor and wall tiles
• Hanging acoustic ceilings
• Framing and aligning windows and doors
• Leveling electrical outlets, plumbing and studs
• Accurately laying out right angles for flooring, drywall installation and
deck construction
• Leveling slopes (manual mode)
Note
Keep this user manual in a safe place for future
reference.
2
Contents
Features
4
Safety Instructions
5
Overview
6
Battery Installation
8
Operating Instructions
9-10
Care and Maintenance
11
Field Calibration Test
12
Specifications
13
Warranty
14
3
Features
• Projects six laser lines (2 horizontal and 4 vertical) and one plumb
down dot
• Five intersecting lines (4 wall, 1 ceiling)
• 360º micro-adjustable rotating
• Self-leveling range of ±3º
• Height-adjustable support legs
• Tripod adaptor (5/8")
• Visual & audible warning for “out of level” position
• Built-in lock-protect mechanism
• Pulse mode for outdoor use with detector
• Manual mode for leveling slopes
• High-impact ABS construction with TPR rubber shock absorbers
• Carrying/hanging strap
• Accuracy: 0.05"@20' (1mm@5m)
• Indoor laser range: up to 65' (20m)
• Laser range with detector (sold separately): up to 130' (40m)
• Includes: Beamfinder glasses, laser target, hard carry case,
battery charger
4
Safety Instructions
WARNING
The Prolaser® 895 All-Lines is a Class II Laser.
It is manufactured to comply with IEC international rules of safety.
Read this user guide thoroughly before using your Prolaser®
All-Lines. Always operate the laser level according to the
procedures and warnings in this manual.
Laser Radiation: Serious eye injury could be caused by
looking directly into the beam or by projecting the beam
into the eyes of others.
• The use of protective eyewear is recommended.
• Do not look into a laser beam using magnifying optical
equipment, such as binoculars or telescope, as this will increase
the level of eye injury.
• Always position the laser beam so that it does not cause anyone
to directly stare into it.
• Do not operate the laser level near children or let children
operate the laser level.
5
Overview
Laser Level
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Laser output window
Keypad
Surface Level
Battery unit
Battery recharger jack
Battery locking bolt
Pendulum safety lock
Fine adjustment knob
9. Adjustable support legs
10. 5/8" tripod thread
2
10
5
3
1
4
6
7
9
6
8
Keypad
1.Output Control button (1 H, 2V, dot)
2.Output Control button (1 H, 2V, dot)
3.Power LED
4.Manual mode button
5.Manual mode indicator
6.Pulse (Detector) mode button
7.Pulse indicator
1
4
3
2
7
Battery Installation
1.Unscrew locking bolt and remove the battery unit.
2.Insert 4 new AA batteries of the same brand (regular or good
quality rechargeable) according to polarity marked inside the battery
compartment.
3.Replace the battery unit and tighten bolt.
4.The power indicator on the keypad will flash when battery is low.
5. For rechargeable batteries: The battery unit can be plugged into the
recharger (included) with or without removing it from the
laser level. Green LED light indicates full battery.
8
Operating Instructions
To get the most out of your Prolaser® 895 All-Lines, please adhere
carefully to the following instructions.
Note
Avoid setting up the laser level near
heavy machinery or sources of vibration that may adversely
affect the leveling of the laser.
Horizontal and Vertical Lines, Plumb Down Dot
The 895 Prolaser® All-Lines laser level can project 2 horizontal and
4 vertical lines on walls, floor and ceiling (5 intersecting cross lines,
including one on the ceiling). It also projects a plumb down dot.
1.Set up the laser level approximately level on a flat, vibration-free
surface or a tripod. The laser level can compensate for up to ± 3°
from the horizontal plane.
2. Adjust support legs until surface level is centered.
3. Unlock the safety lock by twisting the knob on the side of the laser.
The power LED will light.
4.Press one of the Output Control buttons on the keypad on the top of
the unit. The laser level will generate 1 horizontal, 2 vertical lines and
a plumb down dot. If it is set up outside the ± 3° self-leveling range
the laser beam will flash and an alarm will sound.
5.Press second Output Control button to generate additional lines
(1 horizontal, 2 vertical) on the opposite wall.
9
6.The vertical lines can be accurately positioned using the micro-
adjusting screw.
7.To activate Detector (Pulse) mode, press the P button on the keypad.
The Detector mode indicator will light up.
8.Before moving the laser level, turn off and lock the safety lock. The
power LED will turn off.
Leveling Slopes (manual mode)
The 895 Prolaser® All-Lines laser level can be operated in manual mode
for setting slopes.
1.Make sure that the unit is turned off (safety lock closed,
power LED off).
2.Press the Manual Mode button. The Manual Mode LED will light.
3.Press one or both of the Output Control buttons to generate
required lines.
4.Set the unit to the required slope, by adjusting the support legs or
the tripod.
Laser Detector (sold separately)
The Prolaser® 895 All-Lines is effective at up to 130ft (40m) when used
together with the Laser Detector.
Use the Laser Detector when it is hard to see the light beam, such as
outdoors or in bright rooms.
Attach the Laser Detector to a rod if the laser unit is positioned above
head height.
10
Care and Maintenance
Preventative Maintenance
• Store in a clean dry place, between 5°F – 131°F (-15°C – 55°C).
• Before moving or transporting the unit, ensure that it is turned off/
locked.
• If the Laser Level is wet, dry off with a dry cloth. Do not seal the laser
in the carrying case until completely dry.
• Do not attempt to dry the Laser Level with fire or with an electric
dryer.
• Do not drop the Laser Level, avoid rough treatment, and avoid
constant vibration.
• Periodically check the calibration of the Laser Level.
• Clean with a soft cloth, slightly dampened with a soap and water
solution. Do not use harsh chemicals, cleaning solvents or strong
detergents.
• Keep the laser aperture clean by wiping it gently with a soft
lint-free cloth.
• Remove batteries from the Laser Level during lengthy periods of
non-use, and store in carrying case.
• Ensure that the Laser Level is turned off before removing batteries.
Repairs
• See the Warranty section at the end of this manual.
• Do not take the Prolaser® 895 All-Lines apart or permit any
unqualified person to take the laser level apart. Unauthorized
servicing may cause bodily injury, irreparably damage the Laser
Level, and invalidate the warranty.
11
Field Calibration Test
The Laser Level leaves the factory fully calibrated. Kapro recommends
that the level is checked regularly, and after the unit has been dropped or
mishandled.
Horizontal Line Calibration Test
1.Set up the Laser Level on a flat, vibration-free surface or tripod as
near as possible to a long wall.
2.Unlock the safety lock by turning the knob on the side of the unit.
Press the Output Control button on the keypad to generate a
horizontal beam on the wall.
3.Make two marks through the laser line on the wall, one very close to
the Laser Level and one as far away as possible.
4.Lock the safety lock, reposition the Laser Level (at the same height)
as near as possible to the far mark on the wall. Repeat steps 2 and 3.
5.Measure the height difference between the laser line and the two
marks previously made on the wall.
6.If the two measurements are identical, then the laser level is calibrated.
Vertical Line Calibration Test
1.Hang a plumb line from a high point on a wall.
2.Set up the Laser Level on a flat, vibration-free surface or tripod about
3' (1m) from the wall.
3.Unlock the safety lock by turning the knob on the side of the unit.
Press the Output Control button on the keypad to generate a vertical beam.
4.Position the Laser Level so that the vertical laser line touches the base
of the plumb line.
5.If the laser line is also aligned to the top of the plumb line, then the
laser level is calibrated.
12
Specifications
Product
Prolaser® 895 All-Lines Self-Leveling Laser
Laser beam output
pattern
2 horizontal and 4 vertical lines
(5 intersecting lines), plumb down dot
Accuracy
0.05"@20' (1mm@5m)
Accuracy (Plumb dot)
0.02" @ 3.3' 0.5mm@1m
Self Leveling Range
±3°
Recommended
Working Range
Up to 65 ft (20m)
Working Range with
Detector
Up to 130 ft (40m)
Effective Working
Temperature
14ºF-113ºF (-10°C – 45°C)
=
Storage Temperature
5°F – 131°F (-15°C – 55°C)
Power Supply
4 x “AA” batteries
Weight
3.1 lb (1.4 kg) with batteries
Dimensions
(L x W x H)
5.8" x 5.4" x 8.5"
(148mm x 136mm x 216mm)
Laser Classification
Class II, >1mv
Laser Wavelength
635 nm
(Horizontal/Vertical)
13
Warranty
This product is covered by a two-year limited warranty against
defects in materials and workmanship. It does not cover products
that are used improperly, altered, or repaired.
Please register this warranty at www.kapro.com
In the event of a problem with the laser level you have purchased,
please return the product to the place of purchase with proof of
purchase.
Kapro Industries Ltd.
Kadarim, 20117 Israel
quality@kapro.com
www.kapro.com
.Kapro Industries Ltd 2011©
14
SPANISH
Gracias por adquirir el láser de nivelación automática de haces cruzados
Prolaser® 895 All-Lines. Tiene en sus manos una de nuestras
innovadoras y avanzadas herramientas. Estas herramientas incorporan
una nueva tecnología láser que permite, tanto a profesionales como a
amantes del bricolaje, alcanzar resultados exactos y reducir el valioso
tiempo de trabajo.
Aplicaciones
El láser de nivelación automática Prolaser® 895 All-Lines has sido
diseñado para ser utilizado tanto en interiores como en exteriores(con
detector). Este láser se puede utilizar para:
• Instalar gabinetes y estantes
• Colocar mosaicos de piso y de pared
• Instalar techos acústicos
• Enmarcar y alinear ventanas y puertas
• Nivelar tomacorrientes, tuberías y travesaños
• Disponer con precisión los ángulos rectos para revestimiento de
pisos, instalación de paredes de yeso, y construcción de tarimas o
• Nivelar pendientes (modo manual)
Nota
Guarde este manual del usuario en un lugar seguro para futuras
consultas.
15
Contenido
16
Características
17
Instrucciones de Seguridad
18
Descripción General
19-20
Instalación de las Baterías
21
Instrucciones de Operación
22-23
Cuidado Y Mantenimiento
24-25
Especificacionest
26
Garantía
27
Características
• Proyecta seis líneas láser (2 horizontales y 4 verticales) y un punto de
plomada descendente
• Cinco líneas intersecadas (4 pared, 1 techo)
• Rotación de 360º micro ajustable
• Margen de nivelación automática de ±3º
• Patas de soporte ajustables en altura
• Adaptador de trípode (5/8" pulg.)
• Alarma visual y audible para posiciones “fuera de nivel”
• Mecanismo integrado de bloqueo-protección
• Modo de pulsos para uso en exteriores con detector
• Modo manual para nivelar pendientes
• Construcción ABS de alto impacto con amortiguadores de goma TPR
• Correa portadora
• Precisión: 1mm@5m (0,05pulg.@20pies)
• Margen de láser para interiores hasta 20 m. (65 pies)
• Margen de láser con detector (se vende por separado):
hasta 40 m. (130 pies)
• Incluye: lentes de búsqueda de haces, objetivo láser, estuche rígido,
cargador de baterías
17
Instrucciones de seguridad
Advertencia
El Prolaser® 895 All-Lines es un láser Clase II. Su fabricación cumple
con las normas de seguridad internacionales de la CEI.
Lea atentamente este manual del usuario antes de utilizar su
Prolaser® All-Lines. Siempre utilice el nivelador láser de acuerdo con los
procedimientos y las advertencias que se incluyen en este manual.
Radiación láser: la observación directa del haz o la proyección del
haz en los ojos de otras personas podrían ocasionar lesiones oculares
graves.
• Se recomienda utilizar protección ocular.
• No observe un haz de láser con equipos ópticos de aumento,
tales como binoculares o telescopios, ya que esto incrementará el nivel
de la lesión ocular.
• Coloque siempre el haz de láser de manera tal que nadie lo observe
directamente.
• No utilice el nivelador láser cerca de niños, ni permita que el mismo
sea operado por niños.
• No dañe o quite las etiquetas de advertencia del nivelador láser.
• No desmonte el nivelador láser o el detector ni permita que lo haga
ninguna otra persona no calificada.
• No deje caer el nivelador láser de haces o el detector.
• No utilice solventes para limpiar el nivelador láser.
• No lo utilice en ambientes combustibles, como en la presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables.
• No utilice el nivelador láser cerca de niños, ni permita que el mismo
sea operado por niños.
18
Reseña general
Nivelador láser
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Patas de soporte ajustables
10 Rosca para
trípode de 5/8"
pulg.
Ventana de salida del láser
Teclado
Nivelador de superficie
Unidad de baterías
Enchufe de recarga de baterías
Tornillo de cierre de batería
Cerrojo de seguridad de péndulo
Perilla de ajuste fino
2
10
5
3
1
4
6
7
8
9
19
Teclado
1.Botón de control de salida (1 H, 2V, punto)
2.Botón de control de salida (1 H, 2V, punto)
3.LED de potencia
4.Botón de modo manual
5.Indicador de modo manual
6.Botón de modo de pulsos (detector)
7.Indicador de pulsos
1
4
3
2
20
Instalación de las baterías
1.Quite el tornillo de cierre y retire la unidad de baterías.
2.Inserte 4 baterías AA nuevas de la misma marca (estándar, o recarga
bles de buena calidad) de acuerdo con la polaridad marcada dentro
del compartimiento de las baterías.
3.Reponga la unidad de baterías y ajuste el tornillo.
4.El indicador de potencia del teclado centelleará cuando la carga de
las baterías esté baja.
5. Para baterías recargables: La unidad de baterías se puede enchufar
en el cargador (incluido), retirándolo del nivelador láser o sin retirarlo.
El LED verde indica batería cargada.
21
Instrucciones de operación
Para obtener el máximo rendimiento de su Prolaser® 895 All-Lines, siga
atentamente las siguientes instrucciones.
Note
evite utilizar el nivelador láser cerca de
maquinarias pesadas o fuentes de vibraciones que podrían afectar
adversamente la nivelación del láser
Líneas horizontales y verticales, punto de plomada descendente
El nivelador láser 895 Prolaser® All-Lines puede proyectar 2 líneas
horizontales y 4 verticales en las paredes, piso y techo (5 líneas
cruzadas intersecadas, incluyendo una en el techo). También proyecta
un punto de plomada descendente.
1.Coloque el nivelador láser sobre una superficie plana y sin
vibraciones, o sobre un trípode. El nivelador láser puede compensar
una variación máxima de ± 3° respecto del plano horizontal.
2.Ajuste las patas de soporte hasta que se centre el nivel de
superficie.
3.Destrabe el cerrojo de seguridad girando la perilla en el costado del
láser. Se encenderá el LED de potencia.
4.Presione uno de los botones de Control de Salida en el teclado
en la parte superior de la unidad. El nivelador láser generará 1 línea horizontal, 2 verticales y un punto de plomada descendente. Si se lo coloca fuera del marco de nivelación automática de ± 3°, el haz láser
centelleará, y sonará una alarma.
22
5. Presione el segundo botón de Control de Salida para generar líneas
adicionales (1 horizontal, 2 verticales) en la pared opuesta.
6.Las líneas verticales se pueden posicionar con precisión utilizando el
tornillo micro ajustable.
7.Para activar el modo de detector (pulso), presione el botón P en el
teclado. Se encenderá el indicador de modo detector.
8.Antes de mover el nivelador láser, apáguelo y asegure el cerrojo de
seguridad. El LED de potencia se apagará.
Nivelar pendientes (modo manual)
El nivelador láser 895 Prolaser® All-Lines se puede operar en modo
manual para establecer pendientes.
1.Asegúrese de que la unidad esté apagada (cerrojo de seguridad cer
rado, LED de potencia apagado).
2.Presione el botón Manual Mode (Modo manual). Se encenderá el LED
de modo manual.
3.Presione uno o ambos botones de Control de Salida para generar las
líneas requeridas.
4.Coloque la unidad en la pendiente requerida, ajustando las patas de
soporte o el trípode.
Detector láser (se vende por separado)
El detector láser es efectivo en la detección de rayos de nivel láser a
una distancia de hasta 130 pies (40m) del Nivelador Láser.
Utilice el detector láser cuando resulte difícil ver el haz de luz, como al
aire libre o en habitaciones muy iluminadas.
Si la unidad láser está ubicada por encima de la altura de la cabeza,
monte el detector láser sobre un soporte.
23
Cuidado y mantenimiento
Mantenimiento preventivo
• Guarde la unidad en un lugar limpio y seco, entre -15 y 55°C (5 y 131°F).
• Antes de mover o transportar la unidad, asegúrese de que esté
apagada y/o asegurada.
• Si el nivelador láser está mojado, séquelo con un paño seco. No
guarde el láser en el estuche hasta que esté completamente seco.
• No intente secar el nivelador láser con fuego o con un secador
eléctrico.
• No deje caer el nivelador láser. Evite tratarlo de manera brusca, como
también las vibraciones constantes.
• Compruebe periódicamente la calibración del nivelador láser.
• Límpielo con un paño suave, ligeramente humedecido con una solu
ción de agua y jabón. No utilice productos químicos agresivos,
solventes limpiadores o detergentes fuertes.
• Mantenga limpia la abertura del nivelador láser; para ello, utilice un
paño suave que no suelte pelusas.
• Mantenga limpia la ventana de detección del detector láser con la
ayuda de un paño suave humedecido con limpiavidrios.
• Retire las baterías del nivelador láser y del detector durante los
periodos prolongados en que no planee utilizarlos, y guárdelas en el
estuche.
• Asegúrese de que el nivelador láser esté apagado antes de retirar las
baterías.
Reparaciones
• Consulte la sección Garantía al final de este manual.
• No desmonte el nivelador láser Prolaser® 895 All-Lines ni permita
que lo haga ninguna otra persona no calificada. Las reparaciones no
autorizadas podrían causar lesiones personales, daños irreparables
en el nivelador láser e invalidar la garantía.
24
Prueba de calibración en terreno
El nivelador láser sale de fábrica totalmente calibrado.
Kapro recomienda comprobar regularmente el nivelador, y tras una caída
o un maltrato de la unidad.
Prueba de calibración de línea horizontal
1.Coloque el nivelador láser sobre una superficie plana y sin vibra
ciones o sobre un trípode a aprox. 1 m (3 pies) de una pared larga.
2.Destrabe el cerrojo de seguridad girando la perilla en el costado de
la unidad. Presione el botón de Control de Salida en el teclado, para
generar un haz horizontal en la pared.
3.Realice dos marcas sobre la línea láser en la pared, una muy cerca
del nivelador láser y la otra lo más lejos posible.
4.Asegure el cerrojo de seguridad, reposicione el nivelador láser (a la
misma altura) tan cerca como sea posible de la marca más lejana en
la pared. Repita los pasos 2 y 3.
5.Mida la diferencia de alturas entre la línea láser y las dos marcas
realizadas previamente en la pared.
6.Si las dos mediciones son idénticas, el nivelador láser está calibrado.
Prueba de calibración de línea vertical
1.Cuelgue una plomada en un punto alto en una pared.
2.Coloque el nivelador láser sobre una superficie plana y sin
vibraciones o sobre un trípode a aprox. 1 m (3 pies) de la pared.
3.Destrabe el cerrojo de seguridad girando la perilla en el costado de
la unidad. Presione el botón de Control de Salida en el teclado, para
generar un haz vertical.
4.Coloque el nivelador láser de manera que la línea láser vertical toque
la base de la plomada.
5.Si la línea láser también está alineada con la parte superior de la
plomada, el nivelador láser está calibrado.
25
Producto
Láser de nivelación automática
Prolaser® 895 All-Lines
Estructura de salida del haz
láser
2 líneas horizontales y 4 verticales
(5 líneas de intersección), punto de
plomada descendente
Precisión (Horizontal/Vertical)
0.05"@20' (1mm@5m)
0.02" @ 3.3' 0.5mm@1m
Rango de nivelación automática
±3°
Alcance operativo
recomendado
Hasta 20 m. (65 pies)
Alcance operativo con detector Hasta 40 m. (130 pies)
26
Temperatura efectiva de
operación
-10°C a 45°C (14ºF - 113ºF)
Temperatura de
almacenamiento
-15°C a 55°C (5ºF - 131ºF)
Fuente de alimentación
4 baterías “AA”
Peso
1,4 kg (3,1 libras) con baterías
Dimensiones (Longitud x
Anchura x Altura)
148mm x 136mm x 216mm
(5,8pulg. x 5,4pulg. x 8,5pulg.)
Clasificación del láser
Clase II, >1mv
Longitud de onda del láser
635 nm
Garantía
Este producto está cubierto por una garantía limitada de dos años
contra defectos de materiales y fabricación. No cubre los productos que
son alterados, reparados o se utilizan de manera inapropiada. Para el
registro de la garantía, visite www.kapro.com.
Si experimenta algún problema con el nivelador láser que adquirió,
devuelva el producto al punto de venta acompañado de la prueba de
compra.
Kapro Industries Ltd.
www.kapro.com
E-mail: quality @kapro.com
©2011 Kapro Industries Ltd.
27
FRENCH
Nous vous remercions d’avoir choisi le laser à faisceaux croisés
auto-nivelant Prolaser® 895 All-Lines.
Vous êtes maintenant le propriétaire de l’un des outils de notre gamme
novatrice d'outils de haute technologie. Ces outils intègrent une nouvelle
technologie du laser et permettent à l’utilisateur professionnel et au bricoleur sérieux d’obtenir des résultats précis et de réduire leur précieux
temps de travail.
Applications
Le laser auto-nivelant Prolaser® 895 All-Lines a été conçu pour usage
intérieur et extérieur (avec détecteur). Ce niveau laser peut servir
notamment à:
• Suspendre des placards et des étagères
• Poser du carrelage au sol et au mur
• Poser des plafonds acoustiques
• Poser et aligner des cadres de fenêtres et de portes
• Mettre à niveau des prises de courant, des tuyaux et des fixations
• Définir avec précision les angles droits pour installer un revêtement
de sol, des cloisons en plaques de plâtre, ou pour construire une ter
rasse
• Niveler un terrain en pente (mode manuel)
Note
Conservez ce manuel d’instructions dans un endroit sûr pour toute
consultation ultérieure.
28
Table des matières
Caractéristiques 30
Conseils de sécurité 31
Vue d'ensemble
32-33
Installation des piles 34
Fonctionnement
35-37
Test de calibration sur le terrain
38-39
Spécifications
40
Garantie
41
29
Particularités
• Projette six lignes laser (2 horizontales et 4 verticales) et un point d’aplomb vers le bas
• Cinq lignes entrecroisées (4 murs, 1 plafond)
• Rotation de 360º avec ajustement ultra fin
• Plage de mise à niveau automatique de ±3º
• Pieds de support réglables en hauteur
• Adaptateur (5/8") pour trépied
• Signal visuel et auditif en cas de positionnement hors niveau
• Mécanisme de verrouillage intégré
• Mode par impulsions pour utilisation à l’extérieur avec détecteur
• Mode manuel pour le nivelage des pentes
• Coque rigide ABS munie d’absorbeurs de chocs en caoutchouc ther
moplastique
• Sangle de transport ou de suspension
• Précision: 1mm à 5m (0,05" à 20')
• Portée du laser en intérieur: jusqu’à 20m (65')
• Portée du laser avec détecteur (vendu séparément) :
jusqu’à 40m (130')
• Comprend: lunettes pour visualisation des faisceaux, cible laser,
mallettes de transport rigide, chargeur de batteries
30
Consignes de sécurité
Mise en garde
El Prolaser® 895 All-Lines es un láser Clase II. l a été fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité CEI.
Rayonnement laser: regarder le faisceau laser directement ou le projeter
vers les yeux d'autres personnes peut provoquer de sérieuses blessures
oculaires.
• Il est conseillé de porter des lunettes de protection.
• Ne regardez pas un faisceau laser en utilisant des équipe
ments optiques grossissants tels que des jumelles ou un
télescope, car cela augmentera le risque de blessure grave
pour vos yeux.
• Assurez-vous de toujours diriger le faisceau laser de telle sorte que
personne ne puisse le recevoir dans les yeux.
• N'utilisez pas le niveau laser à proximité d’enfants et ne les laissez
pas l’utiliser.
• N’abîmez pas ou n’enlevez pas les étiquettes d’avertissement apposées sur le niveau laser.
• Ne démontez pas le niveau laser ou le détecteur et ne permettez pas
à des personnes non qualifiées de le faire.
• Ne faites pas tomber le laser en croix ou le détecteur.
• N’utilisez pas de solvants pour nettoyer le niveau laser
• N’utilisez pas le niveau dans des environnements combustibles par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
• Ne pas se servir du niveau laser près d’enfants et ne pas laisser des
enfants utiliser le niveau laser.
31
Vue d’ensemble
Niveau laser
9 Pieds de support réglables
10 Filet de 5/8"
pour le
trépied
1 Fenêtre de sortie du faisceau
laser
2 Clavier
3 Niveau de surface
4 Batterie
5 Prise pour le chargeur de batterie
6 Verrou de la batterie
7 Verrou de sécurité du système pendulaire
8 Molette de réglage fin
2
10
5
3
1
4
6
7
9
32
8
Clavier
1.Touche de commande de sortie (1 H, 2V, point)
2.Touche de commande de sortie (1 H, 2V, point)
3.Témoin de mise sous tension
4.Touche mode manuel
5.Témoin mode manuel
6.Touche mode pulsé (détecteur)
7.Témoin mode pulsé
1
4
3
2
33
Mise en place des piles
1.Dévissez l’écrou de verrouillage et retirez le compartiment à piles.
2.Introduisez 4 nouvelles piles AA de la même marque (normales ou rechargeables de bonne qualité) conformément à la polarité marquée dans le compartiment à piles.
3.Replacez le compartiment à piles et revissez.
4.Le témoin de mise sous tension du clavier clignotera lorsque les piles seront faibles.
5. Pour les piles rechargeables : le compartiment à piles peut être branché au chargeur (inclus) en le retirant ou non du niveau laser. Un voyant vert indiquera que les piles sont complètement rechargées.
34
Mode d’emploi
Pour obtenir les meilleurs résultats de votre Prolaser® 895 All-Lines,
veuillez suivre attentivement les instructions suivantes.
Note
Évitez d’installer le niveau laser à proximité de machines lourdes ou de
sources de vibrations qui pourraient affecter la mise à niveau du laser.
Lignes horizontales et verticales, point d’aplomb vers le bas
Le niveau laser 895 Prolaser® All-Lines peut projeter 2 lignes horizontales et 4 lignes verticales sur les murs, le sol et le plafond (5 lignes
transversales croisées, dont une au plafond). Il projette également un
point d’aplomb vers le bas.
1.Installez le niveau laser sur une surface à peu près plane, exempte de vibrations, ou sur un trépied. Le niveau laser peut compenser jusqu’à ± 3° sur le plan horizontal.
2. Réglez les pieds de support pour centrer le niveau de surface.
3. Déverrouillez le dispositif de sécurité en tournant la molette située sur le côté du laser. Le voyant s’allumera.
4. Appuyez sur l’une des touches Commande de sortie du clavier, sur le dessus de l’appareil. Le niveau laser génère 1 ligne horizontale,
2 lignes verticales et un point d’aplomb vers le bas. S’il s’écarte de plus de ± 3° de la plage de mise à niveau automatique, le faisceau laser clignote et une alarme se fait entendre.
35
5. Appuyez sur la deuxième touche Commande de sortie pour générer des lignes supplémentaires (1 horizontale, 2 verticales) sur le mur opposé.
6.Les lignes verticales peuvent être positionnées avec précision au moyen de la vis de réglage fin.
7.Pour activer le mode détecteur (pulsé), appuyez sur la touche P du clavier. Le témoin du mode détecteur s’allumera.
8.Avant de déplacer le niveau laser, éteignez l’appareil et verrouillez le dispositif de sécurité. Le témoin d’alimentation s’éteint.
Nivellement des pentes (mode manuel)
Le niveau laser 895 Prolaser® All-Lines peut être utilisé en mode
manuel pour régler des pentes.
1.Assurez-vous que l’appareil est éteint (verrou de sécurité enclenché, témoin d’alimentation éteint).
2.Appuyez sur la touche Mode manuel. Le témoin de mode manuel s’allume.
3.Appuyez sur une touche Commande de sortie ou sur les deux pour générer les lignes désirées.
4.Mettez l’appareil dans l’inclinaison souhaitée en réglant les pieds de support ou le trépied.
Détecteur laser (vendu séparément)
Le détecteur laser est capable de détecter le faisceau du niveau laser à
une distance allant jusqu’à 40 m (130 pi) du niveau laser.
Utilisez le détecteur de laser lorsqu’il et difficile de voir le faisceau
lumineux, par exemple à l’extérieur ou dans des pièces très éclairées.
Suspendre le détecteur de laser à une perche si l’appareil est situé
au-dessus du niveau de la tête.
36
Soins et entretien
Entretien préventif
• Rangez l’appareil dans un endroit sec, à une température comprise entre -15°C et 55°C
• Avant de déplacer ou de transporter l’appareil, vérifiez qu’il est bien arrêté/verrouillé.
• Si le laser en croix est mouillé, essuyez-le avec un chiffon sec. N’enfermez pas le laser dans son étui s'il n'est pas complètemen sec.
• N’essayez pas de faire sécher le laser près d’un feu ou avec un séchoir électrique.
• Ne laissez pas tomber le laser, évitez toute manipulation violente et évitez des vibrations répétées.
• Vérifiez régulièrement le calibrage du laser.
• Nettoyez avec un chiffon doux, légèrement humidifié à l’eau savon
neuse. N’utilisez ni produits chimiques agressifs, ni solvants de net
toyage ou détergents puissants.
• Gardez la fenêtre du laser propre en l'essuyant délicatement avec un chiffon doux et non pelucheux.
• Gardez la fenêtre de détection du détecteur de laser propre en l’essuyant avec un chiffon doux et un peu de nettoyant pour vitres.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant de longues périodes, enlevez les piles du niveau laser et du détecteur et rangez l’appareil dans son étui.
• Vérifiez que le laser est éteint avant d'enlever les piles.
37
Test de calibrage in-situ
Réparations
• Consultez la section Garantie à la fin de ce livret.
• Ne démontez pas le Prolaser® 895 All-Lines et ne permettez à
personne non qualifiée de le faire. Un entretien effectué par du personnel non autorisé peut provoquer des blessures, des dégâts irréparables à l’appareil et rendre la garantie caduque.
Le niveau laser est parfaitement calibré lorsqu’il quitte l’usine. Kapro
recommande de vérifier le niveau régulièrement et après toute chute ou
manipulation brutale.
Test de calibrage de la ligne horizontale
1.Installez le laser en croix sur une surface plane exempte de vibrations ou sur le trépied, à environ 1 mètre d’un long mur.
2.Déverrouillez le dispositif de sécurité en tournant la molette située sur le côté de l’appareil. Appuyez sur la touche Commande de sortie du clavier pour générer un faisceau horizontal sur le mur.
3.Faites deux marques sur la ligne du laser projetée sur le mur, l’une très près du niveau laser et l’autre aussi éloignée que possible
4.Verrouillez le dispositif de sécurité, repositionnez le niveau laser (à la même hauteur) aussi près que possible de la marque la plus éloignée sur le mur. Répétez les étapes 2 et 3.
5.Mesurez la différence de hauteur entre la ligne laser et les deux marques faites précédemment sur le mur.
6.Si les deux mesures sont identiques, c’est que le niveau laser est calibré.
38
Test de calibrage de la ligne verticale
1.Suspendez un fil à plomb à partir d’un point élevé sur le mur.
2.Installez le laser en croix sur une surface plane, exempte de
vibrations, ou sur un trépied à environ 1 mètre du mur.
3.Déverrouillez le dispositif de sécurité en tournant la molette située sur le côté de l’appareil. Appuyez sur la touche Commande de sortie du clavier pour générer un faisceau vertical.
4.Positionnez le niveau laser de manière à ce que la ligne verticale du laser touche la base du fil à plomb.
5.Si la ligne du laser s’aligne également avec le haut du fil à plomb, c’est que le niveau laser est calibré.
39
Caractéristiques
Produit
Laser auto-nivelant Prolaser®
895 All-Lines
Configuration des
faisceaux laser
2 líneas horizontales y 4 verticales
(5 líneas de intersección), punto de
plomada descendente
Precisión (Horizontal/Vertical)
Précision (point d’aplomb)
1mm à 5m (0,05" à 20')
0,5mm à 1m
Plage d’autoréglage du niveau
±3°
Plage de travail recommandée
Jusqu’à 20 m (65 pi)
Plage de travail avec détecteur Jusqu’à 40 m (130 pi)
Température de
fonctionnement
-10°C – 45°C (14ºF - 113ºF)
Température de stockage
-15°C – 55°C (5°F – 131°F)
Alimentation
4 piles type AA
Peso
1,4 kg (3,1 livres) avec piles
Dimensions (L x l x h)
1,48m x 1,36m x 2,16m
(5,8" x 5,4" x 8,5")
Classification du laser
Classe II, >1mv
Longueur d’onde du laser
635 nm
Conforme aux normes CE, RoHs, WEEE, REACH
40
Garantie
Ce produit est garanti pendant deux ans contre tout défaut matériel et
défaut de fabrication. La garantie ne s’applique pas aux produits qui ne
sont pas utilisés conformément aux instructions, qui ont été modifiés ou
réparés.
Pour enregistrer votre garantie, veuillez consulter www.kapro.com
Dans l’éventualité d’un problème avec le niveau laser que vous avez
acheté, veuillez retourner le produit au point de vente.avec une preuve
d'achat.
Kadarim 20117, Israël
Tél : +972.4.6986204
Fax : +972.4.6987228
quality@kapro.com
www.kapro.com
©2011 Kapro Industries Ltd.
41
ITALIANO
Grazie per aver scelto il Laser autolivellante Prolaser® 895 All-Lines.
Siete ora possessori di uno dei nostri innovativi articoli. Questo articolo
incorpora una nuova tecnologia laser che permette al professionista
e all’ utilizzatore occasionale di ottenere risultati accurati riducendo il
tempo di lavoro.
Applicazioni
Il Laser autolivellante Prolaser® 895 All-Lines è stato realizzato per
l’utilizzo in ambienti interni ed esterni (con ricevitore). Questa livella laser
può essere utilizzata per:
• Allineare tra loro armadi pensili e scaffali ;
• allineare piastrelle sia su una parete orizzontale che su una parete verticale;
• allineare controsoffitti per l’isolamento acustico;
• posizionare i telai di porte e finestre in modo ortogonale
• allineare finestre e porte;
• posizionare prese elettriche, tubature e ganci alla stessa altezza;
• definire le angolazioni corrette di pavimentazioni,
• eseguire installazioni su cartongesso e realizzare dei piani;
• livellare le pendenze (modalità manuale)
Nota
Conservare questo manuale in un posto sicuro
per ogni futuro utilizzo.
42
Indice
Caratteristiche 44
Istruzioni di sicurezza
45
Panoramica
46-48
Utilizzo
49-50
Manutenzione
51
Calibrazione
52
Specifiche
53
Garanzia
54
43
Caratteristiche
• l’apparecchio proietta sei linee laser (2 orizzontali e 4 verticali) e un punto del filo a piombo
• Cinque linee ad intersezione (4 pareti, 1 soffitto)
• Rotazione a 360º con microregolazione
• Campo di autolivellamento di ±3º
• Supporto apparecchio regolabile in altezza
• Adattatore treppiede (5/8")
• Avviso visivo e acustico per la posizione “fuori bolla”
• Meccanismo integrato di protezione del bloccaggio
• Modalità a impulso per utilizzo in ambienti esterni con rilevatore
• Modalità manuale per il livellamento delle pendenze
• Guscio realizzato in ABS ad alta resistenza meccanica
• Ammortizzatori in TPR
• Cinghia di trasporto
• Precisione: 0,05"@20' (1 mm @ 5 m)
• Portata laser in ambienti interni: fino a 20 m
• Portata laser con ricevitore (venduto separatamente): fino a 40 m
• Include: vetri di visualizzazione del raggio, bersaglio laser, custodia rigida, caricabatteria
44
Istruzioni di sicurezza
Attenzione
Il Laser autolivellante Prolaser® 895 All-Lines è un laser di classe II.
È realizzato in osservanza delle norme di sicurezza internazionali IEC.
Leggere completamente questo manuale prima di procedere con
l’utilizzo del laser. Utilizzare la livella laser solamente seguendo
le procedure descritte di seguito all’interno di questo manuale.
Radiazioni laser: possono causare seri problemi alla vista se si guarda
direttamente la sorgente laser o se si proietta il fascio laser direttamente
negli occhi di altre persone.
• È raccomandato l’uso di protezioni per la vista adeguate.
• Non guardare mai direttamente la sorgente del fascio laser quando questo è in funzione.
• Non utilizzare mai binocoli o cannocchiali per individuare la sorgente laser.
• Posizionare il laser in modo che non causi problemi alla vista delle persone circostanti.
• Non utilizzare la livella laser vicino a bambini e non lasciare utilizzare la livella laser ai bambini.
45
Descrizione della livella laser
10 Filettatura da 5/8" per trep piede
1 Finestra di emissione del laser
2 Tastierino
3 Livella superficie
4 Unità delle batterie
5 Connettore caricabatteria
6 Bullone di bloccaggio batterie
7 Blocco di sicurezza pendolo
8 Perno di regolazione
9 Gambe di supporto regolabili
2
10
5
3
1
4
6
7
9
46
8
Tastierino
1.Pulsante Output Control (1 orizz., 2 vert., punto)
2.Pulsante Output Control (1 orizz., 2 vert., punto)
3.LED alimentazione
4.Pulsante modalità manuale
5.Indicatore modalità manuale
6.Pulsante modalità impulso (ricevitore)
7.Indicatore impulso
1
4
3
2
47
Installazione batteria
1.Svitare il bullone di bloccaggio e rimuovere l’unità delle batterie.
2.Inserire 4 nuove batterie AA della stessa marca (ricaricabili di normale o buona qualità) secondo la polarità indicata all’interno del comparti
mento batterie.
3.Sostituire l’unità delle batterie e serrare il bullone.
4.L’indicatore di alimentazione sul tastierino lampeggerà quando il livello delle batterie è basso.
5. Per batterie ricaricabili: l’unità delle batterie può essere collegata al
caricatore (incluso) rimuovendola o senza rimuoverla dalla livella laser. Il LED verde indica la carica com
pleta delle batterie.
48
Istruzioni di utilizzo
Per ottenere i massimi risultati, seguire attentamente le istruzioni.
Nota
Non posizionare mai il livello laser nelle vicinanze di macchinari che provocano
vibrazioni: le vibrazioni possono influenzare negativamente il
settaggio.
Linee orizzontali e verticali, punto filo a piombo
La livella laser 895 Prolaser® All-Lines può proiettare 2 linee orizzontali
e 4 linee verticali sulle pareti, sul pavimento e sul soffitto (5 linee che si
intersecano a croce, inclusa una del soffitto). Proietta anche un punto di
filo a piombo.
1.Impostare la livella laser approssimativamente in bolla su una super
ficie piana senza vibrazioni o su un treppiede. La livella laser è in grado di compensare fino a ± 3° sul piano orizzontale.
2.Regolare le gambe di supporto fino a quando la livella della superficie è centrata.
3.Sbloccare il blocco di sicurezza ruotando il perno sul lato del laser. Il LED di alimentazione si accenderà.
4. Premere uno dei pulsanti Output Control sul tastierino nella parte superiore dell’unità. La livella laser genererà 1 linea orizzontale, 2 linee verticali e un punto di filo a piombo. Se è impostata oltre il campo di livellamento automatico di ± 3°, il raggio laser lampeggerà e verrà emesso un allarme.
5.Premere il secondo pulsante Output Control per generare linee ag
giuntive (1 orizzontale, 2 verticali) sulla parete opposta.
6.Le linee verticali possono essere posizionate con precisione utiliz
zando la vite a microregolazione.
49
7.Per attivare la modalità Ricevitore (impulso), premere il pulsante P sul tastierino. L’indicatore della modalità Rilevatore si illuminerà.
8.Prima di spostare la livella laser, disattivare e bloccare il blocco di sicurezza. Il LED di alimentazione si spegnerà.
Livellamento delle pendenze (modalità manuale)
La livella laser 895 Prolaser® All-Lines può essere utilizzata in modalità
manuale per l’impostazione delle pendenze.
1.Assicurarsi che l’unità sia spenta (blocco di sicurezza chiuso, LED di alimentazione spento).
2.Premere il pulsante Manual Mode. Il LED Manual Mode si accenderà.
3.Premere uno o entrambi i pulsanti Output Control per generare le linee richieste.
4.Impostare l’unità sulla pendenza richiesta regolando le gambe di sup
porto o il treppiede.
Ricevitore laser (venduto separatamente)
Il ricevitore laser è efficace nel rilevamento del raggio della livella laser
a una distanza fino a 40 m dalla livella laser.
Utilizzare il ricevitore quando le condizioni ambientali non permettono
di vedere chiaramente il raggio laser (utilizzo in esterno o in una stanza
fortemente illuminata).
Agganciare il ricevitore ad una palina se il laser è posizionato sopra il
livello della testa.
50
Manutenzione
• Quando non in uso, immagazzinare la macchina in un locale non
umido, a temperatura tra -15°C e 55°C).
• Spegnere sempre la macchina prima di muoverla.
• Se la macchina si dovesse bagnare o inumidire, asciugare immedi
atamente con un panno. Non riporre nella custodia il laser se non
completamente asciutto.
• Non asciugare con un asciugacapelli.
• Evitare urti, vibrazioni o colpi alla macchina.
• Controllare periodicamente la taratura della macchina.
• Se la macchina è sporca, utilizzare solo poca acqua saponata
(sapone neutro e senza abrasivi) con un panno morbido.
• Utilizzare un detergente specifico per vetri per pulire la lente della
macchina.
• Togliere le batterie dalla macchina e dal ricevitore se si prevede di
non utilizzarli per lungo tempo. Riporli all’interno della custodia
fornita.
• Prima di togliere le batterie, assicurarsi che la macchina sia spenta.
Riparazioni
• Consultare la sezione “Garanzia” all’interno del manuale.
• Non aprire la macchina e non permettere a personale non autorizzato
di effettuare operazioni sulla stessa: queste operazioni annullano la garanzia sulla macchina.
51
Calibrazione
Test di calibratura sul campo
La livella laser viene venduta calibrata di fabbrica. Kapro consiglia di
controllare la livella regolarmente e dopo che l’unità ha subito una
caduta o non è stata maneggiata correttamente.
Test di calibratura linea orizzontale
1.Posizionare la livella laser su una superficie piana, senza vibrazioni o su un tripode il più vicino possibile ad una parete molto lunga.
2.Sbloccare il blocco di sicurezza ruotando il perno sul lato dell’unità. Premere il pulsante Output Control sul tastierino per generare un
raggio orizzontale sul muro.
3.Segnare sue punti con una matita sulla parete, uno molto vicino al laser, uno il più lontano possible.
4.Bloccare il blocco di sicurezza, riposizionare la livella laser (alla
stessa altezza) il più vicino possibile al contrassegno distante sulla parete. Ripetere i passaggi 2 e 3.
5.Misurare la differenza di quota tra la linea del laser ed il segno fatto sulla parete in precedenza.
6.Se le due quote corrispondono, il laser è livellato.
Test di calibratura linea verticale
1. Fissare un filo a piombo su una parete il più in alto possibile.
2. Posizionare la macchina su una superficie piana, senza vibrazioni o su un tripode a circa 1m dalla parete.
3. Sbloccare il blocco di sicurezza ruotando il perno sul lato dell’unità. Premere il pulsante Output Control sul tastierino per generare un
raggio verticale.
4. Posizionare il livello in modo che il raggio sia coincidente con il filo a
piombo nella parte bassa.
5. Se anche la parte alta del raggio risulta coincidente con il piombo, la
macchina è allineata.
52
Specifiche
Prodotto
Laser autolivellante Prolaser® 895
All-Lines
Modello di emissione raggio
laser
2 linee orizzontali 4 linee verticali
(5 linee a intersezione), punto filo a
piombo
Precisione
(orizzontale/verticale)
Precisione (punto filo a piombo)
0,05"@20' (1 mm @ 5 m)
0,5 mm @ 1 m
Campo autolivellamento
±3°
Campo di utilizzo consigliato
Fino a 20 m
Portata di funzionamento con
rilevatore
Fino a 40 m
Temperatura operativa
effettiva
14º F - 113º F (-10° C – 45° C)
Temperatura di conservazione
5° F – 131° F (-15° C – 55° C)
Alimentazione
4 batterie AA
Peso
1,4 kg con batterie
Dimensioni (L x P x A))
148 mm x 136 mm x 216 mm
Classificazione laser
Clase II, >1mv
Lunghezza d’onda laser
635 nm
Conformità CE, RoHs, WEEE, REACH
53
Garanzia
This product is covered by a two-year limited warranty against defects
in materials and workmanship. It does not cover products that are used
improperly, altered, or repaired.
Please register this warranty at www.kapro.com
In the event of a problem with the laser level you have purchased,
please return the product to the place of purchase with proof of
purchase.
Kapro Industries Ltd.
Kadarim, 20117 Israel
quality@kapro.com
www.kapro.com
©2011 Kapro Industries Ltd.
54
Russian
Благодарим Вас за приобретение самовыравнивающегося
лазерного уровня со скрещенными лучами Prolaser® 895 All-Lines.
Вы стали владельцем одного из самых современных приборов,
входящих в новаторский ассортимент нашей продукции. Эти
приборы основаны на новой лазерной технологии, которая
позволяет профессиональному пользователю и серьезному
энтузиасту-любителю добиваться высокой точности и экономить
ценное рабочее время.
Области применения
Самовыравнивающийся лазерный уровень Prolaser® 895 All-Lines
предназначен для внутренних и наружных работ (с детектором).
Этот лазерный уровень может применяться для:
• Навешивания шкафов и полок
• Укладки напольной и настенной плитки
• Подвески акустических потолков
• Установки и выравнивания окон и дверей
• Выравнивания электрических розеток, сантехнического
• борудования и свай
• Точной установки углов при укладке напольных покрытий,
гипсокартона и плит
• Выравнивания склонов (ручной режим)
Примечание
Храните это руководство по эксплуатации в надежном месте,
чтобы обращаться к нему по мере необходимости.
55
Содержани
56
Основные особенности
57
Инструкции по технике безопасности
58
Установка батареи
59-61
Инструкции по эксплуатации
62-63
Уход и техобслуживание
64-66
Технические характеристики
67
Гарантия
68
Основные особенности
• Проекция шести лазерных линий (2 горизонтальные и 4
вертикальные) и одного пятна лазерного отвеса
• Пять пересекающихся линий (4 - стена, 1 - потолок)
• Микрорегулируемое вращение на 360º
• Самовыравнивание в интервале ±3º
• Поддерживающие стойки, регулируемые по высоте
• Переходник для установки на штативе (⅝")
• Визуальное и звуковое предупреждение об «отсутствии
выравнивания»
• Встроенный фиксирующий механизм
• Импульсный режим для наружных работ с детектором
• Ручной режим для выравнивания склонов
• Ударопрочная ABS-конструкция с амортизаторами из
термопластичной резины
• Ремень для переноски/подвески
• Точность: 0,05"/20' (1 мм/5 м)
• Дальность внутри помещения: до 65' (20 м)
• Дальность лазера с детектором (продается отдельно):
до 130' (40 м)
• В комплект входят: очки для поиска луча, лазерная мишень,
жесткий футляр, зарядное устройство
57
Инструкции по технике безопасности
Предостережение
Лазерный уровень Prolaser® 895 All-Lines относится к лазерам
II класса. Он изготовлен в соответствии с международными
требованиями безопасности IEC.
Прежде чем пользоваться уровнем Prolaser® All-Lines,
внимательно изучите это руководство. При работе с лазером со
скрещенными лучами неукоснительно следуйте процедурам и
предупреждениям, содержащимся в этом руководстве.
Лазерное излучение: ни в коем случае нельзя смотреть прямо в
источник или направлять луч в глаза другим людям —
это может серьезно повредить зрение.
• Рекомендуется надевать защитные очки.
• Ни в коем случае не смотрите в источник через
увеличительные оптические приборы, такие как бинокль
или телескоп: это лишь усилит степень повреждения зрения.
• Всегда направляйте луч таким образом, чтобы никто не мог
смотреть прямо в источник.
• Не работайте с лазерным уровнем поблизости от детей и не
разрешайте им играть с лазерным уровнем.
• Следите за тем, чтобы предупреждающие этикетки,
установленные на лазерном уровне, не были испорчены и
находились на месте.
• Не разбирайте лазерный уровень или детектор и не
позволяйте разбирать их неспециалистам.
• Не роняйте лазерный уровень или детектор.
• Не используйте растворители для чистки лазерного уровня.
• Не работайте прибором во взрывоопасной среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или
пыли.
• Не работайте с лазерным уровнем в присутствии детей и не
позволяйте детям играть с прибором.
58
Общий вид
Лазерный уровень
9. Регулируемые
поддерживающие
стойки
10. Резьба ⅝"
для штатива
1. Выходное окно лазера
2. Кнопочная панель
3. Поверхностный уровень
4. Батарейный блок
5. Разъем зарядного устройства
6. Зажимной болт батареи
7. Маятниковый затвор
8. Ручка точной настройки
2
10
5
3
1
4
6
7
8
9
59
Кнопочная панель
1.Кнопка Output Control (Управление выходом)
(1 Г, 2 В, пятно отвеса)
2.Кнопка Output Control (Управление выходом)
(1 Г, 2 В, пятно отвеса)
3.Светодиодный индикатор питания
4.Кнопка ручного режима
5.Индикатор ручного режима
6.Кнопка импульсного (детекторного) режима
7.Индикатор импульсного режима
60
Установка батареек
1.Отверните зажимной болт и извлеките батарейный блок.
2.Вставьте 4 новых батарейки AA той же марки (обычные или
перезаряжаемые высокого качества) в соответствии с
указателем полярности в батарейном блоке.
3.Поставьте на место батарейный блок и затяните болт.
4.Когда батарейки разряжены, индикатор питания на кнопочной
панели начинает мигать.
5.Для аккумуляторных батареек: Батарейный блок может быть
подключен к зарядному устройству (входит в комплект)
как со снятием, так и без снятия блока с лазерного уровня.
Зеленый
светодиодный
индикатор указывает,
что батарейки
полностью заряжены.
61
Инструкции по эксплуатации
Чтобы максимально использовать возможности лазерного
уровня Prolaser® 895 All-Lines, тщательно выполняйте следующие
инструкции.
Примечание Старайтесь не устанавливать
лазерный уровень вблизи тяжелого механического
оборудования или источников вибрации, которые могут
отрицательно повлиять на выравнивание лазера.
Горизонтальные и вертикальные линии, пятно лазерного
отвеса
Лазерный уровень 895 Prolaser® может проектировать 2
горизонтальные и 4 четыре вертикальные линии на стены, пол и
потолок (5 пересекающихся линий, включая одну на потолке).
Он также проектирует нижнее пятно отвеса.
1.Установите уровень по возможности горизонтально на
плоской невибрирующей поверхности или на штативе. Отклонения на ± 3° от горизонтальной плоскости могут компенсироваться автоматически.
2. Отрегулируйте поддерживающие стойки так, чтобы
поверхностный уровень оказался центрированным.
3.Откройте затвор, повернув ручку на боковой стороне
лазера. Загорится светодиодный индикатор питания.
4. Нажмите одну из кнопок Output Control (Управление
выходом) на кнопочной панели в верхней части прибора. Лазерный уровень начнет генерировать 1 горизонтальную линию, 2 вертикальные линии и пятно отвеса. Если прибор
62
установлен за пределами диапазона самовыравнивания ± 3°, лазерный луч начнет мигать, и раздастся звуковой сигнал.
5.Нажмите вторую кнопку Output Control, (Управление выходом)
чтобы генерировать дополнительные линии (1 горизонтальную 2 вертикальные) на противоположной стене.
6.Точное положение вертикальных линий может
устанавливаться с помощью винта микрорегулирования.
7. Чтобы активировать детекторный (импульсный) режим,
нажмите кнопку P на кнопочной панели. Загорится индикатор детекторного режима.
8. Прежде чем убрать лазерный уровень, выключите его и
закройте затвор. Светодиодный индикатор питания погаснет.
Выравнивание склонов (ручной режим)
Лазерный уровень 895 Prolaser® All-Lines может работать в ручном
режиме для установки склонов.
1.Убедитесь, что прибор отключен (затвор закрыт, светодиодный
индикатор питания выключен).
2.Нажмите кнопку Manual Mode (Ручной режим). Загорится
светодиодный индикатор ручного режима.
3.Нажмите одну или обе кнопки Output Control (Управление
выходом) для генерации необходимых линий.
4.Установите требуемый наклон прибора, регулируя
поддерживающие стойки или штатив.
63
Уход и техобслуживание
Детектор лазерного луча (продается отдельно)
При использовании совместно с детектором лазерного луча
прибор Prolaser® 895 All-Lines действует на расстояниях до 130
футов (40 м).
Используйте детектор лазерного луча, если луч света
плохо виден, например, на открытом воздухе или в светлом
помещении.
Если лазерный уровень установлен на высокой опоре,
установите детектор лазерного луча на шесте.
Профилактическое техобслуживание
• Храните прибор в чистом сухом месте, при температуре
5°F – 131°F (-15°C – 55°C)
• Перед перемещением или транспортировкой обязательно
выключите прибор.
• Если прибор влажный, протрите его сухой тканью. Не
укладывайте лазер в футляр, пока он не будет совершенно сухим.
• Ни в коем случае не сушите лазерный уровень открытым
пламенем или электрической сушилкой.
• Не роняйте лазерный уровень, обращайтесь с прибором
осторожно и не подвергайте его продолжительному воздействию вибрации.
• Периодически проверяйте калибровку лазерного уровня.
• Очищайте прибор мягкой тканью, слегка смоченной в
мыльной воде. Не используйте жесткие химикаты, чистящие
растворители или сильные детергенты.
64
• Поддерживайте чистоту апертуры лазерного уровня,
осторожно протирая ее мягкой безворсовой тканью.
• Протирайте окно детектора лазерного луча мягкой тканью,
смоченной жидкостью для чистки стекол.
• Если лазерный уровень не используется в течение
длительного времени, извлеките из него батарейки и храните
их в футляре прибора.
• Перед извлечением батареек обязательно выключите прибор.
Ремонт
• См. раздел «Гарантия» в конце этого руководства.
• Не разбирайте сами и не разрешайте неспециалисту
разбирать лазерный уровень Prolaser® 895 All-Lines.
Несанкционированное обслуживание может привести к
травме, неустранимому повреждению лазерного уровня и
отмене гарантии.
Проверка калибровки в условиях эксплуатации
Лазерный уровень выходит с завода полностью
откалиброванным. Kapro рекомендует проверять уровень
регулярно, а также после падения или неправильного
использования прибора.
Проверка горизонтальной калибровки
1.Установите уровень на плоской невибрирующей поверхности
или на треноге на расстоянии около 3 футов (1 м) от длинной стены.
65
2.Откройте затвор, повернув ручку на боковой стороне прибора.
Нажмите кнопку Output Control (Управление выходом) на
кнопочной панели, чтобы генерировать горизонтальный луч на
стену.
3.Сделайте две отметки в местах падения луча на стену, одну
очень близко от лазерного уровня, а вторую — как можно
дальше.
4.Закройте затвор, переустановите лазерный уровень
(на той же высоте) как можно ближе к дальней отметке на
стене. Повторите шаги 2 и 3.
5.Измерьте расстояние по высоте между лазерной горизонталью
и двумя метками, нанесенными ранее на стену.
6.Если два полученных значения совпадают, лазерный уровень
откалиброван.
Проверка вертикальной калибровки
1.Установите отвес высоко на стене.
2.Установите уровень на плоской невибрирующей поверхности
или на треноге на расстоянии около 3 футов (1 м) от стены.
3.Откройте затвор, повернув ручку на боковой стороне прибора.
Нажмите кнопку Output Control (Управление выходом) на
кнопочной панели, чтобы генерировать вертикальный луч.
4.Установите лазерный уровень таким образом, чтобы его
вертикаль коснулась основания отвеса.
5.Если при этом лазерная вертикаль проходит и через верхнюю
точку отвеса, то лазерный уровень откалиброван.
66
Технические характеристики
Прибор
Самовыравнивающийся лазерный
уровень Prolaser® 895 All-Lines
Выход лазерных лучей
2 горизонтальные и 4 вертикальные
линии (5 пересекающихся линий),
пятно отвеса Точность (горизонталь/
вертикаль)
Точность (пятно отвеса)
0,05"/20' (1 мм/5 м) 0,5 мм/1 м
Диапазон
самовыравнивания
±3°
Рекомендуемая
рабочая дальнос
тьДо 65 футов (20 м)
Рабочая дальность с
детектором
До 130 футов (40 м)
Диапазон рабочих
температур
От 14ºF до 113ºF (от - 10°C до +45°C)
Температура хранения
От 5°F до 131°F (от - 15°C до + 55°C)
Источник питания
4 батарейки AA
Вес
3,1 фунта (1,4 кг) с батарейками
Размеры (Д x Ш x В)
5,8" x 5,4" x 8,5" (148 мм x 136 мм x
216 мм)
Классификация лазера
Класс II, >1 мВ
Длина волны лазера
635 нм
Соответствует Европейским стандартам RoHs, WEEE и REACH
67
На данное изделие устанавливается двухлетняя ограниченная
гарантия на материалы и качество изготовления. Гарантия
не распространяется на изделия, которые неправильно
использовались, подвергались изменениям или
ремонтировались.
Чтобы зарегистрировать гарантию, обратитесь на сайт
www.kapro.com
В случае проблем с приобретенным лазерным уровнем верните
его по месту покупки.
Kadarim 20117, Israel
Тел. +972.4.6986204
Факс +972.4.6987228
quality@kapro.com
Сайт: www.kapro.com
©2011 Kapro Industries Ltd.
68
LIETUVIŲ
Dėkojame, kad įsigijote „Prolaser® 895 All-Lines“ savaiminio
išsilygiavimo lazerinį matuoklį. Esate vieno iš moderniausių mūsų
įrankių savininkas. Šiuose įrankiuose naudojamos naujausios
lazerinės technologijos, dėl kurių ir profesionalūs naudotojai, ir
mėgėjai gali pasiekti tikslių rezultatų ir taupyti laiką.
Naudojimas
Modernus „Prolaser® 895 All-Lines“ matuoklis gali būti
naudojamas patalpose ir lauke (kartu su detektoriumi). Šį lazerinį
matuoklį galima naudoti:
• kabinant spinteles ir lentynas,
• klijuojant grindų ir sienų plyteles,
• kabinant akustines lubas,
• montuojant ir išlygiuojant langus ir duris,
• išlygiuojant elektros lizdus, vandentiekio vamzdynus ir karkasus,
• tiksliai išmatuojant kampus klojant grindis, montuojant gipso
plokštes, stalviršius,
• projektuojant nuolydžius (naudojant neautomatinį režimą).
Pastaba
Laikykite šį naudotojo vadovą saugioje vietoje, kad prireikus
galėtumėte juo pasinaudoti.
69
Turinys
Savybės
71
72
73-74
75
76-77
78
79
Specifikacijos 80
81
70
Savybės
• Projektuojamos šešios lazerio linijos (2 horizontalios ir 4
vertikalios) ir vienas apatinis svambalo taškas
• Penkios susikertančios linijos (4 sienų ir 1 lubų linijos)
• 360 ° itin tiksliai reguliuojamas sukimasis
• Savaiminio išsilygiavimo diapazonas ± 3 °
• Reguliuojamo aukščio atraminės kojelės
• Trikojo adapteris (5/8")
• Vizualinis ir garsinis nukrypimo nuo lygio signalas
• Integruotas užrakto mechanizmas
• Pulsinis režimas, skirtas naudoti lauke kartu su detektoriumi
• Neautomatinis režimas, naudojamas projektuojant nuolydžius
• Atspari smūgiams ABS konstrukcija su TPR gumos smūgių
sugėrikliais
• Nešimo / pakabinimo diržas
• Tikslumas: 0,05" esant 20' (1 mm esant 5 m)
• Lazerio diapazonas patalpoje: iki 65 (20 m)
• Lazerio diapazonas naudojant detektorių (parduodamas atskirai):
iki 130' (40 m)
• Kartu pridedami: spindulio paieškos akiniai, lazerio
taikinys, patvarus nešiojimo dėklas, baterijų įkroviklis
71
Saugumo instrukcijos
ĮSPĖJIMAS
Šis „Prolaser® 895 All-Lines“ įrenginys yra II klasės lazeris.
Jis pagamintas laikantis IEC tarptautinių saugumo reikalavimų.
Prieš pradėdami naudoti „Prolaser® 895 All-Lines“ įrenginį
atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą. Įrenginį naudokite tik
vadovaudamiesi vadove nurodytomis procedūromis ir įspėjimais.
Lazerio spindulys: žiūrint tiesiai į lazerio spindulį arba
nukreipus spindulį kitiems asmenims į akis galima
sunkiai sužaloti akis.
• Rekomenduojame dėvėti apsauginis akinius.
• Nežiūrėkite į lazerio spindulį naudodami didinančią optinę
įrangą, pvz., žiūronus ar teleskopą, nes taip padidinsite akių
sužalojimo laipsnį.
• Lazerio spindulius projektuokite taip, kad niekas nežiūrėtų
į juos tiesiogiai.
• Niekada nenaudokite lazerinio matuoklio, kai netoliese yra
vaikų, ir neleiskite matuokliu naudotis vaikams.
72
Apžvalga
Lazerinis matuoklis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lazerio spindulio akutė 9. Reguliuojamos atraminės kojelės
Klaviatūra
10. 5/8" trikojo sriegis
Paviršiaus lygis
Baterijų skyrius
Baterijų įkroviklio lizdas
Baterijų skyriaus dangtelio
fiksavimo varžtas
Švytuoklės saugos fiksatorius
Tiksli reguliavimo rankenėlė
2
10
5
3
1
4
6
7
9
73
8
Klaviatūra
1.Išvesties valdymo mygtukas (1 H, 2 V, taškas)
2.Išvesties valdymo mygtukas (1 H, 2 V, taškas)
3.Maitinimo LED indikatorius
4.Neautomatinio režimo mygtukas
5.Neautomatinio režimo indikatorius
6.Pulsinio (detektoriaus) režimo mygtukas
7.Pulsinio režimo indikatorius
1
4
3
2
74
Baterijų įdėjimas
1.Atsukite fiksuojantį varžtą ir išimkite baterijų dėtuvę.
2.Įdėkite 4 naujas tos pačios rūšies AA tipo baterijas (paprastas
arba kokybiškas įkraunamas baterijas) atsižvelgdami į baterijų
poliškumo žymėjimą baterijų skyriaus viduje.
3.Įdėkite baterijų dėklą ir priveržkite varžtą.
4.Baterijoms senkant klaviatūroje pradės mirksėti maitinimo
indikatorius.
5. Jei naudojamos įkraunamos baterijos: išimtą arba neišimtą
lazerinio matuoklio baterijų dėklą galima prijungti prie
įkroviklio (pridedamas). Jei šviečia žalias LED indikatorius,
baterijos yra visiškai įkrautos.
75
Naudojimo instrukcijos
Jei norite naudotis visomis „Prolaser® 895 All-Lines“ galimybėmis,
vadovaukitės čia pateikiamomis instrukcijomis.
Pastaba
Stenkitės nedėti lazerinio įrenginio
prie galingų įrenginių ir kitų vibracijos šaltinių, nes tai gali turėti
neigiamos įtakos nustatant lazerio lygį.
Horizontalios ir vertikalios linijos, apatinis svambalo taškas
„Prolaser® 895 All-Lines“ matuoklis gali projektuoti 2 horizontalias ir 4
vertikalias linijas ant sienų, grindų ir lubų (5 susikertančias linijas,
įskaitant vieną liniją ant lubų). Matuoklis taip pat projektuoja apatinį
svambalo tašką.
Padėkite lazerinį matuoklį ant lygaus nevibruojančio paviršiaus arba
trikojo. Lazerinis matuoklis gali kompensuoti iki ± 3 ° nukrypimą nuo
horizontalios plokštumos.
Reguliuokite atramines kojeles, kol susicentruos paviršiaus lygis.
Atrakinkite saugos fiksatorių pasukdami rankenėlę lazerio šone.
Užsidegs maitinimo LED indikatorius.
Įrenginio viršuje esančioje klaviatūroje paspauskite vieną iš išvesties
valdymo mygtukų. Lazerio lygis suprojektuos 1 horizontalią, 2 vertikalias
linijas ir apatinį svambalo tašką. Jei nukrypimas nuo savaiminio
išsilygiavimo diapazono bus didesnis nei ± 3 °, lazerio spindulys mirksės
ir pasigirs garsinis įspėjamasis signalas.
Paspauskite antrąjį išvesties valdymo mygtuką, kad ant priešais esančios
sienos būtų sugeneruotos papildomos linijos (1 horizontali, 2 vertikalios).
76
Jei norite įjungti detektoriaus (pulsinį) režimą, klaviatūroje paspauskite P
mygtuką. Užsidegs detektoriaus režimo indikatorius.
Prieš perkeldami lazerinį matuoklį jį išjunkite ir užfiksuokite saugos
užraktą. Maitinimo LED indikatorius išsijungs.
Nuolydžių projektavimas (neautomatinis režimas)
Projektuojant nuolydžius „Prolaser® 895 All-Lines“ matuoklis gali būti
naudojamas įjungus neautomatinį režimą.
Įsitikinkite, kad įrenginys yra išjungtas (saugos užraktas užfiksuotas,
maitinimo LED indikatorius išjungtas).
Paspauskite neautomatinio režimo mygtuką. Užsidegs neautomatinio
režimo LED indikatorius.
Paspauskite vieną arba abu išvesties valdymo mygtukus, kad būtų
sugeneruotos reikiamos linijos.
Reguliuodami atramines kojeles arba trikojį nustatykite reikiamą nuolydį.
Lazerio detektorius (parduodamas atskirai)
„Prolaser® 895 All-Lines“ matuoklis gali būti naudojamas matuojant
atstumus iki130 ft (40 m), jei yra naudojamas kartu su lazerio
detektoriumi.
Lazerio detektorių rekomenduojame naudoti tada, kai lazerio spindulį
sunku matyti (pvz., lauke arba ryškiai apšviestose patalpose).
Pritvirtinkite lazerio detektorių prie virvės, jei lazerinis matuoklis
naudojamas aukščiau galvos lygio.
77
Priežiūra ir techninis aptarnavimas
Prevencinis techninis aptarnavimas
• Įrenginį laikykite švarioje ir sausoje vietoje, kurioje temperatūra yra nuo 5 °
F – 131 °F (-15 °C iki 55 °C).
• Prieš perveždami įrenginį įsitikinkite, ar jis yra išjungtas / užfiksuotas.
• Jei ant lazerinio matuoklio pateko vandens, nusausinkite jį sausu audiniu.
Nedėkite lazerinio matuoklio į dėklą, kol jis visiškai neišdžiūvo.
• Niekada nedžiovinkite lazerinio matuoklio prie atviros ugnies arba
elektriniais džiovintuvais.
• Nemėtykite lazerinio matuoklio. Su prietaisu elkitės atsargiai ir saugokite
nuo ilgalaikių vibracijų.
• Reguliariai tikrinkite lazerinio matuoklio kalibraciją.
• Įrenginį valykite švelnia šluoste, jei reikia, ją galima sudrėkinti muiluotu
vandeniu. Nenaudokite stiprių cheminių medžiagų, skiediklių ir stiprių
valymo priemonių.
• Lazerio lęšį valykite tik švelnia, pūkų nepaliekančia šluoste.
• Išimkite baterijas, jei lazerinio matuoklio nenaudosite ilgesnį laiką.
Prietaisą laikykite dėkle.
• Prieš išimdami baterijas įsitikinkite, kad lazerinis matuoklis yra išjungtas.
Remontas
• Perskaitykite šiame vadove skyriuje „Garantija“ pateikiamą informaciją.
• Neardykite „Prolaser® 895 All-Lines“ lazerinio matuoklio ir neleiskite to
daryti nekvalifikuotiems asmenims. Jei techninio aptarnavimo darbus
atlieka neįgalioti asmenys, galima patirti kūno sužalojimų, lazerinis
matuoklis gali būti nepataisomai sugadintas ir suteikta garantija nebegalios.
78
Lauko kalibravimo patikrinimas
Lazerinis matuoklis sukalibruojamas gamykloje. „Kapro“
rekomenduoja reguliariai tikrinti lygį, ypač tada, jei įrenginys
nukrito arba buvo naudojamas netinkamai.
Horizontalios linijos kalibravimo patikrinimas
Padėkite lazerinį matuoklį ant lygaus nevibruojančio paviršiaus arba trikojo
kuo arčiau ilgos sienos.
Atrakinkite saugos užraktą pasukdami įrenginio šone esančią rankenėlę.
Klaviatūroje paspauskite išvesties valdymo mygtuką, kad ant sienos būtų
projektuojamas horizontalus spindulys.
Ties lazerio spindulio linija ant sienos pažymėkite du taškus; vieną kuo arčiau
lazerinio matuoklio, o kitą – kiek įmanoma toliau.
Užfiksuokite saugos užraktą, perstatykite lazerinį matuoklį (tame pačiame
aukštyje) kuo arčiau toliausiai esančios žymos ant sienos ir pakartokite
veiksmus nuo 2 iki 3.
Išmatuokite skirtumą tarp lazerio linijos ir 2 anksčiau ant sienos pažymėtų
taškų.
Jei lazerio linija sutampa su dviem žymėmis, lazerinis matuoklis yra
sukalibruotas.
Vertikalios linijos kalibravimo patikrinimas
Ant sienos aukštai pakabinkite svambalą.
Padėkite lazerinį matuoklį ant lygaus nevibruojančio paviršiaus arba trikojo
maždaug 3' (1 m) atstumu nuo sienos.
Atrakinkite saugos užraktą pasukdami įrenginio šone esančią rankenėlę.
Klaviatūroje paspauskite išvesties valdymo mygtuką, kad būtų projektuojamas
vertikalus spindulys.
Nustatykite, kad vertikali lazerio spindulio linija liestųsi prie pakabinto
svambalo pagrindo.
Jei lazerio spindulio linija išsilygiuoja pagal pakabinto svambalo virvę iki
viršaus, lazerio lygis sukalibruotas.
79
Specifikacijos
Gaminys
„Prolaser® 895 All-Lines“ savaime
išsilygiuojantis lazerinis matuoklis
Lazerinio spindulio
išvestis
2 horizontalios ir 4 vertikalios linijos (5
susikertančios linijos), apatinis svambalo taškas
Tikslumas
0,05" esant 20' (1 mm esant 5 m)
(Horizontalus / vertikalus)
Tikslumas
0,02 " esant 3,3 (0,5 mm esant 1 m)
(Svambalo taškas)
Savaiminio išsilygiavimo
diapazonas
±3°
Rekomenduojamas
darbinis diapazonas
Iki 65 ft (20 m)
Darbinis diapazonas
naudojant detektorių
Iki 130 ft (40 m)
Tinkama darbinė
temperatūra
14 °F – 113 °F (-10 °C – 45 °C)
Laikymo temperatūra
5 °F – 131 °F (-15 °C – 55 °C)
Tiekiamas maitinimas
4 AA tipo baterijos
Svoris
3,1 lb (1,4 kg) su baterijomis
Matmenys
(I x P x A)
5.8" x 5.4" x 8.5"
(148 mm x 136 mm x 216 mm)
Lazerio klasė
II klasė, >1 mv
Lazerio bangos ilgis
635 nm
80
Garantija
Šiam gaminiui suteikiama dviejų metų ribota garantija dėl
nekokybiškų medžiagų ir gamyklinių defektų. Garantija
netaikoma, jei gaminys naudojamas netinkamai, yra
modifikuojamas arba remontuojamas.
Užregistruokite šią garantiją apsilankę svetainėje www.kapro.com
Jei esate nepatenkinti įsigytu lazeriniu matuokliu, grąžinkite
gaminį pardavėjui ir pateikite jo įsigijimą patvirtinančius
dokumentus.
Kapro Industries Ltd.
Kadarim, 20117 Israel
quality@kapro.com
www.kapro.com
© „Kapro Industries Ltd., 2011 m.
81
82
83
84
©2011 Kapro Industries Ltd.
Download PDF

advertising