GNE 60520 X
EN FR DE
Please read this user manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you
an effective service.
Therefore, read this entire user manual carefully before using the product and
keep it as a reference. If you handover the product to someone else, give the
user manual as well.
The user manual will help you use the product in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating the product.
• Make sure you read the safety instructions.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Read the other documents given with the product.
Remember that this user manual is also applicable for several other models.
Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
CImportant information or useful tips.
AWarning against dangerous conditions for life and property.
BWarning against electric voltage.
CONTENTS
1 The refrigerator 3
2 Important Safety
Warnings
4
Intended use...................................... 4
General safety................................... 4
For products with a ........................... 8
water dispenser;................................. 8
Child safety......................................... 9
Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product: ....... 9
Package information........................... 9
HC warning........................................ 9
Things to be done for energy saving.10
Recommendations for the fresh food
compartment.................................... 10
3 Installation 11
Points to be considered when retransporting your refrigerator............ 11
Before operating your refrigerator..... 11
Electric connection........................... 12
Disposing of the packaging.............. 12
Disposing of your old refrigerator...... 12
Placing and Installation..................... 12
Floor balance adjustment................. 13
Adjusting the gap between the upper
door................................................. 13
Changing the illumination lamp ........ 14
2
4 Preparation
15
5 Using your refrigerator 16
Indicator Panel.................................. 16
Door Open Alarm: ........................... 18
Indicator Panel.................................. 19
Door Open Alarm: ........................... 21
Egg section...................................... 22
Sliding Body Shelves........................ 22
Chiller compartment......................... 22
Crisper............................................. 23
Movable Middle Section .................. 24
Blue light.......................................... 24
Telescopic Drawer ........................... 25
Dual cooling system:........................ 26
Freezing fresh food........................... 26
Recommendations for preservation of
frozen food....................................... 27
Defrosting......................................... 27
Placing the food............................... 27
Deep-freeze information................... 28
6 Maintenance and
cleaning
29
Protection of plastic surfaces . ......... 29
7 Troubleshooting
EN
30
1 The refrigerator
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Fridge compartment
B- Freezer compartment
1- Butter & Cheese shelf
2- Fridge compartment door
shelves
3- Fridge compartment glass
shelves
4- Diffuser cover
5- Illumination lens
6- Movable middle section
7- Chiller compartment
8- Bottle shelf
9- Crisper
10- icebox
11- Movable separators
10
11
11
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may
not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in
the product you have purchased, then it is valid for other models.
3
EN
2 Important Safety Warnings
Please review the
authorized service
following information.
in order to learn the
Failure to observe this
required information and
information may cause
authorized bodies.
injuries or material
• Consult your authorized
damage. Otherwise, all
service for all your
warranty and reliability
questions and problems
commitments will
related to the refrigerator.
become invalid.
Do not intervene or let
someone intervene to
The service life of your
the refrigerator without
product is 10 years.
notifying the authorised
During this period,
services.
original spare parts will be
• For products with a
available to operate the
freezer compartment;
product properly.
Do not eat cone ice
Intended use
cream and ice cubes
This product is intended
immediately after you
to be used
take them out of the
• indoors and in closed
freezer compartment!
areas such as homes;
(This may cause frostbite
• in closed working
in your mouth.)
environments such as
• For products with a
stores and offices;
freezer compartment;
• in closed
Do not put bottled
accommodation areas
and canned liquid
such as farm houses,
beverages in the
hotels, pensions.
freezer compartment.
• It should not be used
Otherwise, these may
outdoors.
General safety
burst.
• When you want to
• Do not touch frozen food
dispose/scrap the
by hand; they may stick
product, we recommend
to your hand.
you to consult the
4
EN
• Do not cover or block
the ventilation holes on
your refrigerator with any
material.
• Electrical devices must
be repaired by only
authorised persons.
Repairs performed by
incompetent persons
create a risk for the user.
• In case of any failure or
during a maintenance or
repair work, disconnect
your refrigerator’s mains
supply by either turning
off the relevant fuse
or unplugging your
appliance.
• Do not pull by the cable
when pulling off the plug.
• Ensure highly alcoholic
beverages are stored
securely with the lid
fastened and placed
upright.
• Never store spray
cans containing
flammable and explosive
substances in the
refrigerator.
• Do not use mechanical
devices or other means
to accelerate the
defrosting process,
other than those
• Unplug your refrigerator
before cleaning or
defrosting.
• Vapor and vaporized
cleaning materials
should never be used in
cleaning and defrosting
processes of your
refrigerator. In such
cases, the vapor may
get in contact with the
electrical parts and
cause short circuit or
electric shock.
• Never use the parts on
your refrigerator such as
the door as a means of
support or step.
• Do not use electrical
devices inside the
refrigerator.
• Do not damage the
parts, where the
refrigerant is circulating,
with drilling or cutting
tools. The refrigerant
that might blow out
when the gas channels
of the evaporator, pipe
extensions or surface
coatings are punctured
causes skin irritations
and eye injuries.
5
EN
recommended by the
manufacturer.
• This product is not
intended to be used by
persons with physical,
sensory or mental
disorders or unlearned
or inexperienced people
(including children)
unless they are attended
by a person who will
be responsible for their
safety or who will instruct
them accordingly for use
of the product
• Do not operate a
damaged refrigerator.
Consult with the service
agent if you have any
concerns.
• Electrical safety of your
refrigerator shall be
guaranteed only if the
earth system in your
house complies with
standards.
• Exposing the product
to rain, snow, sun and
wind is dangerous with
respect to electrical
safety.
• Contact authorized
service when there is a
power cable damage to
avoid danger.
6
• Never plug the
refrigerator into the wall
outlet during installation.
Otherwise, risk of death
or serious injury may
arise.
• This refrigerator is
intended for only storing
food items. It must not
be used for any other
purpose.
• Label of technical
specifications is located
on the left wall inside the
refrigerator.
• Never connect your
refrigerator to electricitysaving systems; they
may damage the
refrigerator.
• If there is a blue light on
the refrigerator, do not
look at the blue light with
optical tools.
• For manually controlled
refrigerators, wait for at
least 5 minutes to start
the refrigerator after
power failure.
• This operation manual
should be handed in to
the new owner of the
product when it is given
to others.
EN
• Avoid causing damage
on power cable when
transporting the
refrigerator. Bending
cable may cause fire.
Never place heavy
objects on power cable.
Do not touch the plug
with wet hands when
plugging the product
this may cause electric
shock or fire.
• Do not overload the
refrigerator with food.
If overloaded, the food
items may fall down and
hurt you and damage
refrigerator when you
open the door.
• Never place objects on
top of the refrigerator;
otherwise, these objects
may fall down when
you open or close the
refrigerator’s door.
• As they require a precise
temperature, vaccines,
heat-sensitive medicine
• Do not plug the
and scientific materials
refrigerator if the wall
and etc. should not be
outlet is loose.
kept in the refrigerator.
• Water should not be
• If not to be used for a
sprayed on inner or outer
long time, refrigerator
parts of the product for
should be unplugged.
safety purposes.
A possible problem in
• Do not spray substances
power cable may cause
containing inflammable
fire.
gases such as propane • The plug’s tip should be
gas near the refrigerator
cleaned regularly with a
to avoid fire and
dry cloth; otherwise, it
explosion risk.
may cause fire.
• Never place containers
• Refrigerator may move
filled with water on top
if adjustable legs are not
of the refrigerator; in
properly secured on the
the event of spillages,
floor. Properly securing
7
EN
adjustable legs on the
floor can prevent the
refrigerator to move.
• When carrying the
refrigerator, do not hold
it from door handle.
Otherwise, it may be
snapped.
• When you have to place
your product next to
another refrigerator or
freezer, the distance
between devices
should be at least 8cm.
Otherwise, adjacent side
walls may be humidified.
• The product shall never
be used while the
compartment which is
located at the top or
back of your product
and in which electronic
boards are available
(electronic board box
cover) (1) is open.
8
1
1
For products with a
water dispenser;
• Pressure for cold water
inlet shall be maximum
120 psi (8 bar). If your
water pressure exceeds
80 psi (5.5 bar), use a
pressure limiting valve
in your mains system. If
you do not know how
to check your water
pressure, ask for the
help of a professional
plumber.
• If there is risk of water
hammer effect in your
installation, always
use a water hammer
prevention equipment
in your installation.
Consult Professional
plumbers is you are not
sure that there is no
EN
water hammer effect in
your installation.
• Do not install on the
hot water inlet. Take
precautions against
of the risk of freezing
of the hoses. Water
temperature operating
interval shall be 33°F
(0.6°C) minimum
and 100°F (38°C)
maximum.
• Use only potable water.
Child safety
• If the door has a lock,
the key should be kept
away from reach of
children.
• Children must be
supervised to prevent
them from tampering
with the product.
it to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment.
Please consult your local authorities
to learn the nearest collection point.
Help protect the environment and
natural resources by recycling used
products. For children’s safety, cut the
power cable and break the locking
mechanism of the door, if any, so
that it will be non-functional before
disposing of the product.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designated
by the local authorities.
Do not forget...
Any recycled substance is an
indispensable matter for nature and
our national asset wealth.
If you want to contribute to the
re-evaluation of the packaging
materials, you can consult to your
environmentalist organizations or the
municipalities where you are located.
Compliance with WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
HC warning
This product complies
with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product
bears a classification
symbol for waste electrical
and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Therefore, do not dispose
the product with normal domestic
waste at the end of its service life. Take
9
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention to not damaging the cooling
system and piping during usage and
transportation. In the event of damage,
keep your product away from potential
fire sources that can cause the
product catch a fire and ventilate the
room in which the unit is placed.
Ignore this warning if your
product's cooling system contains
R134a.
EN
Recommendations for the
fresh food compartment
*optional
Do not allow the food to touch the
temperature sensor in fresh food
compartment. To allow the fresh food
compartment keep its ideal storage
temperature, sensor must not be
hindered by food.
Do not place hot foods in the product.
10
Type of gas used in the product is
stated in the type label which is on the
left wall inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for
disposal.
Things to be done for energy
saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
• Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators. Keep your
refrigerator at least 30cm away from
heat emitting sources and at least
5cm from electrical ovens.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• For products with a freezer
compartment; You can store
maximum amount of food items in
the freezer when you remove the
shelf or drawer of the freezer. Energy
consumption value stated for your
refrigerator has been determined
by removing freezer shelf or drawer
and under maximum load. There
is no harm to use a shelf or drawer
according to the shapes and size of
food to be frozen.
• Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide energy
saving and preserve the food quality.
EN
3 Installation
C Please remember that the
manufacturer shall not be held liable if
the information given in the instruction
manual is not observed.
Points to be considered
when re-transporting your
refrigerator
1. Your refrigerator must be
emptied and cleaned prior to any
transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the
rules of transportation printed on the
package must be followed.
C Always remember...
Every recycled material is an
indispensable source for the nature
and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling
the packaging materials, you can
get further information from the
environmental bodies or local
authorities.
Before operating your
refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1. Is the interior of the refrigerator dry
and can the air circulate freely in the
rear of it?
2. You can install the 2 plastic wedges
as illustrated in the figure. Plastic
wedges will provide the required
distance between your refrigerator
and the wall in order to allow the air
circulation. (The illustrated figure is
only an example and does not match
exactly with your product.)
11
3. Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance
and cleaning” section.
4. Plug the refrigerator into the wall
outlet. When the door is open the
respective interior light will come on.
5. You will hear a noise as the
compressor starts up. The liquid and
gases sealed within the refrigeration
system may also give rise to noise,
even if the compressor is not running
and this is quite normal.
6. Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These
areas are designed to be warm to
avoid condensation.
EN
Electric connection
Connect your refrigerator to a
grounded socket which is being
protected by a fuse with the
appropriate capacity.
Important:
B The connection must be in
compliance with national regulations.
B The power cable plug must be easily
accessible after installation.
B Voltage and allowable fuse protection
are specified in the “Technical
Specifications” section.
B The specified voltage must be equal
to your mains voltage.
B Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B The appliance must not be operated
before it is repaired! There is danger
of electric shock!
B Warning against electric voltage.
Disposing of the packaging
AThe packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose them of by
classifying them in accordance
with the waste instructions. Do not
dispose them of along with the normal
household waste.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
Disposing of your old
refrigerator
Dispose of your old machine without
giving any harm to the environment.
A You may consult your authorized
dealer or waste collection center of
your municipality about the disposal
of your refrigerator.
12
A Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
Placing and Installation
A Caution: Never plug the refrigerator
into the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
A If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is
not wide enough for the refrigerator to
pass through, than call the authorized
service to have them remove the
doors of your refrigerator and pass it
sideways through the door.
1. Install your refrigerator to a place
that allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from
heat sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator in
order to achieve an efficient operation.
If the refrigerator is to be placed in a
recess in the wall, there must be at
least 5 cm distance with the ceiling
and at least 5 cm with the wall.
If the floor is covered with a carpet,
your product must be elevated 2.5 cm
from the floor.
4. Place your refrigerator on an even
floor surface to prevent jolts.
5. Do not keep your refrigerator in
ambient temperatures under 10°C.
EN
Floor balance adjustment
A If your refrigerator is unbalanced;
1- Ventilation cover is removed by
unscrewing its screws as illustrated
in the figure before the procedure.
You can balance your refrigerator by
turning the front legs of it as illustrated
in the figure. The corner where the
leg exists is lowered when you turn
in the direction of black arrow and
raised when you turn in the opposite
direction. Taking help from someone to
slightly lift the refrigerator will facilitate
this process.
2. After the balance issue is remedied,
install back the ventilation cover and
fasten the screws.
Adjusting the gap between
the upper door
C You can adjust the gap between
the fridge compartment doors as
illustrated in the figures.
Door shelves should be empty when
adjusting the door height.
D
A
B
C
C Using a screwdriver, remove the
screw of upper hinge cover of the door
you want to adjust.
3. Remove the screws fastening the
lower ventilation cover using a Philips
screwdriver.
13
EN
Changing the illumination
lamp
C Adjust the door appropriately as
you desire by loosing the screws.
C Fix the door you have adjusted by
tightening the screws without changing
the position of the door.
To change the Bulb/LED used for
illumination of your refrigerator, call
your AuthorisedService.
The lamp(s) used in this appliance
is not suitable for household room
illumination. The intended purpose of
this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in
a safe and comfortable way.
The lamps used in this appliance
have to withstand extreme physical
conditions such as temperatures
below -20 °C.
(only chest and upright freezer)
C Replace the hinge cover and fix
with the screw.
14
EN
4 Preparation
• Your refrigerator should be installed at • Food contact with the temperature
least 30 cm away from heat sources
sensor in the freezer compartment
such as hobs, ovens, central heater
may increase energy consumption of
and stoves and at least 5 cm away
the appliance. Thus any contact with
from electrical ovens and should not
the sensor(s) must be avoided.
be located under direct sunlight.
• In some models, the instrument panel
• The ambient temperature of the room
automatically turns off 5 minutes
where you install your refrigerator
after the door has closed. It will
should at least be 10°C. Operating
be reactivated when the door has
your refrigerator under cooler
opened or pressed on any key.
conditions is not recommended with • Due to temperature change as a
regard to its efficiency.
result of opening/closing the product
• Please make sure that the interior
door during operation, condensation
of your refrigerator is cleaned
on the door/body shelves and the
thoroughly.
glass containers is normal
• If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
• When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
• The door should not be opened
frequently.
• It must be operated empty without
any food in it.
• Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for the
problems” section.
• Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
• The baskets/drawers that are
provided with the chill compartment
must always be in use for low energy
consumption and for better storage
conditions.
15
EN
5 Using your refrigerator
Indicator Panel
This touch-control indicator panel allows you to set the temperature without
opening the door of your refrigerator. Just touch the relevant button with your
finger to set the temperature.
* OPTIONAL
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Fridge Compartment Temperature
Setting Button
2. Eko-Ekstra Button
3. Freezer Compartment Temperature
Setting Button
4. Quick Cool Button
5. Vacation Button
6. Fast Freeze Button
7. Fridge Compartment Temperature
Indicator
8. Eco Extra Function Indicator
9. Freezer Compartment Temperature
Indicator
9
13 12 11
10.Quick Cool Function Indicator
11.Vacation Function Indicator
12.Quick Freeze Function Indicator
13.Economy Mode Indicator
14.Error Status Indicator
15.Key Lock Indicator
16.Ionizer Indicator Light
17.Humidity Indicator
CFigures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
16
EN
1- Fridge Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the
temperature of the fridge compartment
to 8, 6, 4, 2, 8... respectively.
Press this button to set the
desired temperature for the Fridge
Compartment.
2- Eko-Ekstra Button
Press this button briefly to activate the
Eco Extra function.
3- Freezer Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the
temperature of the freezer
compartment to -18, -20, -22, -24,
-18... respectively. Press this button
to set the desired temperature for the
Freezer Compartment.
4. Quick CoolButton
Press this button briefly to activate
the Quick Cool function. Press this
button again to deactivate the selected
function.
5- Vacation Button
Press this button briefly to activate
the Vacation function. To stop ice
formation, press the same button for 3
seconds.
6- Fast Freeze Button
Press this button briefly to activate
the Fast Freeze function. Press this
button again to deactivate the selected
function.
7- Fridge Compartment
Temperature Indicator
Indicates the temperature set for
Fridge Compartment.
8- Eco Extra Function Indicator
Indicates that the Eco Extra function
is active. If this function is active, your
refrigerator will automatically detect
the least usage periods and energyefficient cooling will be performed
during those times. Economy indicator
17
will be active while energy-efficient
cooling is performed.
9- Freezer Compartment
Temperature Indicator
It indicates the temperature set for
Freezer Compartment.
10- Quick Cool Function Indicator
Indicates that the Quick Cool function
is active. Use this function when
you place fresh food into the fridge
compartment or when you need to
cool your food quickly. When this
function is active, your refrigerator will
run for 2 hours without stopping.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
11- Vacation Function Indicator
Indicates that the vacation function
is active. If this function is active,
"- -" appears on the indicator of the
fridge compartment and no cooling is
performed in the fridge compartment.
Other compartments will be cooled in
accordance with the temperature set
for them.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
12- Quick Freeze Function
Indicator
Indicates that the Quick Freezer
function is active. Use this function
when you place fresh food into the
freezer compartment or when you
need ice. When this function is active,
your refrigerator will run for 6 hours
without stopping.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
13- Economy Mode Indicator
Indicates that the refrigerator is
running in energy-efficient mode. This
indicator will be active if the Freezer
Compartment temperature is set to
-18 or the energy efficient cooling is
being performed due to Eco-Extra
function.
EN
14- Error Status Indicator
If your refrigerator does not cool
adequately or if there is a sensor
failure, this indicator will be activated.
When this indicator is active,
Freezer Compartment Temperature
indicator will display "E" and Fridge
Compartment Temperature Indicator
will display numbers such as "1,2,3…".
These numbers on the indicator
provides information about the error to
the service personnel.
15- Key Lock Indicator
Use this function if you do not want
your refrigerator temperature setting
changed. Press Eco Extra Button and
Freezer Compartment Temperature
Setting Button simultaneously for
a long time (3 sec) to activate this
feature.
Press the relevant buttons again to
deactivate this function.
16- Ionizer Indicator Light
Indicator light lights up continuously.
This light indicates that your
refrigerator is protected against the
bacteria.
17- Humidity Indicator
Indicator light lights up continuously.
This light indicates that the food kept
in the refrigerator is preserved for a
long time under ideal humidity.
Door Open Alarm:
In case of leaving any of the Fridge
Compartment or Cool Control
Compartment doors open minimum
for 1 minute, audible Door Open Alarm
will be activated and heard. Just press
any button on the indicator or close
the open door to silence the alarm.
18
EN
Indicator Panel
This touch-control indicator panel allows you to set the temperature without
opening the door of your refrigerator. Just touch the relevant button with your
finger to set the temperature.
* OPTIONAL
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
1. Fridge Compartment Temperature
Setting Button
2. Eco-Ekstra Button
3. Freezer Compartment Temperature
Setting Button
4. Quick Cool Button
5. Vacation Function Button
6. Fast Freeze Button
7. Fridge Compartment Temperature
Indicator
8. Eco Extra Function Indicator
9. Freezer Compartment Temperature
Indicator
10.Quick Cool Function Indicator
13 12
11
18
11.Vacation Function Indicator
12.Quick Freeze Function Indicator
13.Economy Mode Indicator
14.Error Status Indicator
15.Key Lock Indicator
16.Ionizer Indicator Light
17.Humidity Indicator
18.Ice Machine OFF indicator
19.Ice Machine ON/OFF Button
20.Change Filter Warning Indicator
21.Filter Status Reset Button
CFigures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
19
EN
1- Fridge Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the
temperature of the fridge compartment
to 8, 6, 4, 2, 8... respectively.
Press this button to set the
desired temperature for the Fridge
Compartment.
2- Eco-Ekstra Button
Press this button briefly to activate the
Eco Extra function.
3- Freezer Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the
temperature of the freezer
compartment to -18, -20, -22, -24,
-18... respectively. Press this button
to set the desired temperature for the
Freezer Compartment.
4. Quick CoolButton
Press this button briefly to activate
the Quick Cool function. Press this
button again to deactivate the selected
function.
5- Vacation Button
Press this button briefly to activate
the Vacation function. To stop ice
formation, press the same button for 3
seconds.
6- Fast Freeze Button
Press this button briefly to activate
the Fast Freeze function. Press this
button again to deactivate the selected
function.
7- Fridge Compartment
Temperature Indicator
Indicates the temperature set for
Fridge Compartment.
8- Eco Extra Function Indicator
Indicates that the Eco Extra function
is active. If this function is active, your
refrigerator will automatically detect
the least usage periods and energyefficient cooling will be performed
during those times. Economy indicator
will be active while energy-efficient
cooling is performed.
20
9- Freezer Compartment
Temperature Indicator
It indicates the temperature set for
Freezer Compartment.
10- Quick Cool Function Indicator
Indicates that the Quick Cool function
is active. Use this function when
you place fresh food into the fridge
compartment or when you need to
cool your food quickly. When this
function is active, your refrigerator will
run for 2 hours without stopping.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
11- Vacation Function Indicator
Indicates that the vacation function
is active. If this function is active,
“- -” appears on the indicator of the
fridge compartment and no cooling is
performed in the fridge compartment.
Other compartments will be cooled in
accordance with the temperature set
for them.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
12- Quick Freeze Function
Indicator
Indicates that the Quick Freezer
function is active. Use this function
when you place fresh food into the
freezer compartment or when you
need ice. When this function is active,
your refrigerator will run for 6 hours
without stopping.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
13- Economy Mode Indicator
Indicates that the refrigerator is
running in energy-efficient mode. This
indicator will be active if the Freezer
Compartment temperature is set to
-18 or the energy efficient cooling is
being performed due to Eco-Extra
function.
EN
14- Error Status Indicator
If your refrigerator does not cool
adequately or if there is a sensor
failure, this indicator will be activated.
When this indicator is active,
Freezer Compartment Temperature
indicator will display “E” and Fridge
Compartment Temperature Indicator
will display numbers such as “1,2,3…”.
These numbers on the indicator
provides information about the error to
the service personnel.
15- Key Lock Indicator
Use this function if you do not want
your refrigerator temperature setting
changed. Press Eco Extra Button and
Freezer Compartment Temperature
Setting Button simultaneously for
a long time (3 sec) to activate this
feature.
Press the relevant buttons again to
deactivate this function.
16- Ionizer Indicator Light
Indicator light lights up continuously.
This light indicates that your
refrigerator is protected against the
bacteria.
17- Humidity Indicator
Indicator light lights up continuously.
This light indicates that the food kept
in the refrigerator is preserved for a
long time under ideal humidity.
18-Ice Machine OFF Indicator
If you do not want to get ice from
the refrigerator, you need to use this
function. You may use this function
by pressing the ice machine ON/OFF
button for 3 seconds.
21
19-Ice Machine ON/OFF Button
To stop ice formation, ice machine ON/
OFF button is pressed for 3 seconds.
When ice cancel is selected, no water
will be sent to the ice box. Despite this,
some ice may be left over in the ice
box which may be taken from there. To
restart ice formation, ice machine ON/
OFF button has to be pressed for 3
seconds.
20- Change Filter Warning
İndicator
When the filter usage time has
elapsed, change filter warning
indicator starts to illuminate.
21-Filter Status Reset Button
Filter of your refrigerator must be
replaced every 6 months. Your
refrigerator calculates this time
automatically and the filter change
waning indicator illuminates when the
filter usage time has elapsed. Press
filter status reset button for 3 seconds
to allow the refrigerator to calculate
the new filter time automatically after
changing the filter.
Door Open Alarm:
When the door of the fridge
compartment remains open for 1
minute, an audible Door Open Alarm
will be activated and heard. Just press
any button on the indicator or close
the open door to silence the alarm.
EN
Egg section
You can place the egg section in any
of the door shelves. If it is going to be
placed in the body, the lower shelves
are recommended due them being
cooler.
Never store eggs in the freezer
compartment.
Avoid direct contact between eggs
and other foods.
Sliding Body Shelves
Sliding body shelves can be pulled
by slightly lifting up from the front and
moved back and forth. They come to
a stop point when pulled towards front
to allow you reach the foods placed at
the back of the shelf; when it is pulled
after slightly lifted upwards at the
second stop point, the body shelf will
be released.
The shelf should be held tightly from
the bottom as well in order to prevent
it from tipping over. The body shelf is
placed on the rails at the sides of the
refrigerator body by bringing it to one
lower or one upper level.
The body shelf should be pushed
backwards to seat it completely.
Chiller compartment
Chiller compartments enable the
foods to be frozen become ready
for freezing. You can also use these
compartments to store your food at a
temperature a few degrees below the
fridge compartment.
You can increase the inner volume of
your refrigerator by removing any of
the chiller compartments. To do this,
pull the compartment towards yourself;
the compartment will lean against the
stopper and stop. This compartment
will be released when you lift it about 1
cm and pull it towards yourself.
1
2
3
4
22
EN
1
2
3
4
5
6
Crisper
Crisper of your refrigerator is designed
specially to keep your vegetables
freshly without loosing their humidity.
For this purpose, cool air circulation
occurs around the crisper in general.
Remove the door shelves that align
with the crisper before removing the
crispers. You can remove the crispers
as illustrated in the figure.
7
23
EN
Movable Middle Section
Movable middle section is intended
to prevent the cold air inside your
refrigerator from escaping outside.
1- Sealing is provided when the
gaskets on the door presses on the
surface of the movable middle section
while the fridge compartment doors
are closed.
2- Another reason that your refrigerator
is equipped with a movable middle
section is that it increases the net
volume of the fridge compartment.
Standard middle sections occupy
some non-usable volume in the
refrigerator.
3- Movable middle section is closed
when the left door of the fridge
compartment is closed.
4- It must not be opened manually.
It moves under the guidance of the
plastic part on the body while the door
is closed.
Blue light
*optional
Foodstuff stored in the crispers that
are enlightened with a blue light
continue their photosynthesis by
means of the wavelength effect of blue
light and helps preserve their freshness
and increase their vitamin content.
24
EN
Telescopic Drawer
Pay attention not to squeeze any parts
of your body such as hands, feet and
etc. between the moving parts while
the drawer is in use in order to avoid
any injury.
You can remove the partition in the
drawer as illustrated when you want to
clean it.
You can remove the drawers only for
cleaning. It is not possible to group
the drawers in their places after
loading them with food when they are
removed.
25
EN
Dual cooling system:
Your refrigerator is equipped with
two separate cooling systems to
cool the fresh food compartment and
freezer compartment. Thus, air in the
fresh food compartment and freezer
compartment do not get mixed.
Thanks to these two separate cooling
systems, cooling speed is much higher
than other refrigerators. Odors in the
compartments do not get mixed. Also
additional power saving is provided
since the defrosting is performed
individually.
Freezing fresh food
• Wrap or cover the food before
placing them in .
• Hot food must cool down to the
room temperature before putting
them in the refrigerator.
• The foodstuff that you want to
freeze must be fresh and in good
quality.
• Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s
daily or meal based consumption
needs.
• Foodstuff must be packaged in an
airtight manner to prevent them from
drying even if they are going to be
kept for a short time.
26
• Materials to be used for
packagings must be resistant to
cold and humidity and they must
be airtight. The packaging material
of the food must be at a sufficient
thickness and durability. Otherwise
the food hardened due to freezing
may puncture the packaging. It is
important for the packaging to be
closed securely for safe storage of
the food.
• Frozen food must be used
immediately after they are thawed
and they should never be re-frozen.
• Please observe the following
instructions to obtain the best results.
1. If the fridge has a quick freeze
function, activate the quick freeze
function when you want to freeze the
food.
2. Do not freeze too large quantities
of food at one time. The quality of
the food is best preserved when it
is frozen right through to the core as
quickly as possible.
3. Take special care not to mix
already frozen food and fresh food.
4. Make sure raw foods are not in
contact with cooked foods in the
fridge.
EN
Freezer
Compartment
Setting
Fridge
Compartment
Setting
-18°C
-20, -22 or
-24°C
4°C
Quick Freeze
-18°C or
colder
-18°C or
colder
4°C
Remarks
This is the normal recommended setting.
These settings are recommended when the
ambient temperature exceeds 30°C.
4°C
Use when you wish to freeze your food in a
short time. If is recommended to be used
to maintain the quality of meat and fish
products.
2°C
If you think that your fridge compartment
is not cold enough because of the hot
conditions or frequent opening and closing of
the door.
Quick Fridge
You can use it when your fridge compartment
is overloaded or if you wish to cool down
your food rapidly. It is recommended that you
activate the quick freeze function 4-8 hours
before placing the food.
Recommendations for
preservation of frozen food
Placing the food
• Pre-packed commercially frozen
food should be stored in accordance
with the frozen food manufacturer's
instructions in a frozen food storage
compartment.
• To ensure that the high quality
supplied by the frozen food
manufacturer and the food retailer is
maintained, following points should
be noted:
1.Put packages in the freezer as
quickly as possible after purchase.
2.Ensure that contents of the package
are labeled and dated.
3. Do not exceed "Use By", "Best
Before" dates on the packaging.
Freezer
compartment
shelves
Various frozen food
such as meat,
fish, ice cream,
vegetables and etc.
Egg section
Egg
Fridge
compartment
shelves
Food in pans,
covered plates and
closed containers
Door shelves
of fridge
compartment
Small and packaged
food and drinks
(such as milk, fruit
juice and beer)
Crisper
Vegetables and fruits
Freshzone
compartment
Delicatessen
products (cheese,
butter, salami and
etc.)
Defrosting
The freezer compartment defrosts
automatically.
27
EN
Deep-freeze information
Food must be frozen as rapidly as
possible when they are put in the
freezer in order to keep them in good
quality.
It is possible to preserve the food for
a long time only at -18°C or lower
temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures in the deep freeze).
WARNING! A
• Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s daily
or meal based consumption needs.
• Foodstuff must be packaged in an
airtight manner to prevent them from
drying even if they are going to be kept
for a short time.
Materials necessary for packaging:
• Cold resistant adhesive tape
• Self-adhesive label
• Rubber rings
• Pen
Materials to be used for packaging
the foodstuff must be tear-proof and
resistant to cold, humidity, dour, oils
and acids.
Foodstuff to be frozen should not be
allowed to come in contact with the
previously frozen items to prevent their
partial thawing. Thawed out food
must be consumed and must not be
frozen again.
28
EN
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
ANever use cleaning agents or water
similar substances for cleaning
that contain chlorine to clean the
purposes.
outer surfaces and chromium coated
B We recommend that you unplug the
parts of the product. Chlorine causes
appliance before cleaning.
corrosion on such metal surfaces.
B Never use any sharp abrasive
ADo not use sharp, abrasive tools,
instrument, soap, household
soap, household cleaning agents,
cleaner, detergent and wax polish for
detergents, kerosene, fuel oil,
cleaning.
varnish etc. to prevent removal and
C Use lukewarm water to clean the
deformation of the prints on the
cabinet of your refrigerator and wipe it
plastic part. Use lukewarm water
dry.
and a soft cloth for cleaning and then
C Use a damp cloth wrung out in
wipe it dry.
a solution of one teaspoon of
Protection of plastic
bicarbonate of soda to one pint of
surfaces
water to clean the interior and wipe it C Do not put the liquid oils or oil-cooked
dry.
meals in your refrigerator in unsealed
B Make sure that no water enters the
containers as they damage the
lamp housing and other electrical
plastic surfaces of your refrigerator. In
items.
case of spilling or smearing oil on the
B If your refrigerator is not going to be
plastic surfaces, clean and rinse the
used for a long period of time, unplug
relevant part of the surface at once
the power cable, remove all food,
with warm water.
clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
29
EN
7 Troubleshooting
Please review this list before calling the service. It will save your time and
money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective
workmanship or material usage. Some of the features described here may not
exist in your product.
The refrigerator does not operate.
• The plug is not inserted into the socket correctly. >>>Insert the plug into the
socket securely.
• The fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
have blown out. >>>Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
• Door has been opened frequently. >>>Do not open and close the door of
refrigerator frequently.
• Ambient is very humid. >>>Do not install your refrigerator into highly humid
places.
• Food containing liquid is stored in open containers. >>>Do not store food with
liquid content in open containers.
• Door of the refrigerator is left ajar. >>>Close the door of the refrigerator.
• Thermostat is set to a very cold level. >>>Set the thermostat to a suitable level.
• Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system
of the refrigerator has not been balanced yet. The refrigerator will start running
approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not
startup at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. >>>This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• The refrigerator is not plugged into the socket. >>>Make sure that the plug is fit
into the socket.
• Temperature settings are not made correctly. >>>Select the suitable temperature
value.
• There is a power outage. >>>Refrigerator returns to normal operation when the
power restores.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
• The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in
the ambient temperature. It is normal and not a fault.
The refrigerator is running frequently or for a long time.
30
EN
• New product may be wider than the previous one. Larger refrigerators operate
for a longer period of time.
• The room temperature may be high. >>>It is normal that the product operates
for longer periods in hot ambient.
• The refrigerator might be plugged in recently or might be loaded with food.
>>>When the refrigerator is plugged in or loaded with food recently, it will take
longer for it to attain the set temperature. This is normal.
• Large amounts of hot food might be put in the refrigerator recently. >>>Do not
put hot food into the refrigerator.
• Doors might be opened frequently or left ajar for a long time. >>>The warm air
that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer
periods. Do not open the doors frequently.
• Freezer or fridge compartment door might be left ajar. >>>Check if the doors are
closed completely.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. >>>Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not
properly seated. >>>Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes
the refrigerator to run for a longer period of time in order to maintain the current
temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low value. >>>Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature is adjusted to a very low value. >>>Adjust the fridge
temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers is frozen.
• The fridge temperature is adjusted to a very high value. >>>Adjust the fridge
temperature to a lower value and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
31
EN
• The fridge temperature is adjusted to a very high value. >>>Fridge compartment
temperature setting has an effect on the temperature of the freezer. Change the
temperatures of the fridge or freezer and wait until the relevant compartments
attain a sufficient temperature.
• Doors are opened frequently or left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently.
• Door is ajar. >>>Close the door completely.
• The refrigerator is plugged in or loaded with food recently. >>>This is normal.
When the refrigerator is plugged in or loaded with food recently, it will take longer
for it to attain the set temperature.
• Large amounts of hot food might be put in the refrigerator recently. >>>Do not
put hot food into the refrigerator.
• Vibrations or noise.
• The floor is not level or stable. >>> If the refrigerator rocks when moved slowly,
balance it by adjusting its feet. Also make sure that the floor is strong enough to
carry the refrigerator, and level.
• The items put onto the refrigerator may cause noise. >>>Remove the items on
top of the refrigerator.
There are noises coming from the refrigerator like liquid flowing, spraying, etc.
• Liquid and gas flows occur in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
Whistle comes from the refrigerator.
• Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
• Doors are opened frequently or left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently. Close them if they are open.
• Door is ajar. >>>Close the door completely.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odour inside the refrigerator.
32
EN
• No regular cleaning is performed. >>>Clean the inside of the refrigerator regularly
with a sponge, lukewarm water or carbonate dissolved in water.
• Some containers or package materials may cause the smell. >>>Use a different
container or different brand packaging material.
• Food is put into the refrigerator in uncovered containers. >>>Keep the food in
closed containers. Microorganisms spreading out from uncovered containers
can cause unpleasant odours.
• Remove the foods that have expired best before dates and spoiled from the
refrigerator.
The door is not closing.
• Food packages are preventing the door from closing. >>>Replace the packages
that are obstructing the door.
• The refrigerator is not completely even on the floor. >>>Adjust the feet to
balance the refrigerator.
• The floor is not level or strong. >>>Make sure that the floor is level and capable
to carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food is touching the ceiling of the drawer. >>>Rearrange food in the drawer.
33
EN
Congélateur / Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
FR
Veuillez commencer par lire ce manuel d’utilisation!
Cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié
au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous donnera
entière satisfaction.
Veuillez donc lire attentivement l'intégralité de ce manuel avant de commencer à utiliser
le produit et conservez-le manuel comme référence. Si vous remettez cet appareil à
quelqu'un d'autre, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Ce manuel vous aidera à utiliser votre produit ent toute sécurité et efficacement.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Veillez à lire les instructions de sécurité.
• Laissez ce manuel dans un endroit facile d’accès car vous pourriez en avoir besoin
ultérieurement.
• Lisez également la documentation fournie avec le produit.
N'oubliez pas que le manuel d'utilisation est également valable pour plusieurs autres
modèles. Les différences entre les différents modèles seront identifiées dans le manuel.
Explication des symboles
Les symboles ci-dessous sont utilisés dans le manuel d'utilisation:
C Informations importantes ou astuces.
A Avertissement relatif aux situations dangereuses pour la vie et la propriété.
BAvertissement relatif à la tension électrique.
TABLE DES MATIÈRES
1 Le Congélateur /
réfrigérateur 4
3
5 Utilisation de
votre congélateur /
2 Précautions de sécurité
importantes
4
Utilisation préconisée.................................4
Sécurité générale.......................................4
Pour les appareils dotés d'une fontaine à
eau............................................................9
Sécurité enfants.......................................10
Conformité avec la règlementation DEEE et
mise au rebut des déchets......................10
Informations relatives à l'emballage..........10
Avertissement HC....................................11
Mesures d’économie d’énergie................11
Recommandations relatives au
compartiment des produits frais..............12
3 Installation Préparation
13
Points à prendre en compte lorsque vous
transportez à nouveau votre produit........13
Avant de faire fonctionner votre Congélateur
/ réfrigérateur...........................................13
Branchement électrique...........................13
Mise au rebut de l’emballage...................14
Mise au rebut de votre ancien Congélateur
/ réfrigérateur...........................................14
Disposition et Installation.........................14
Réglage de la stabilité au sol....................15
Réglage du jeu entre les portes
supérieures..............................................15
Remplacement de la lampe ....................16
2
réfrigérateur
17
18
Alarme d'ouverture de porte : .................20
Écran tactile.............................................21
Alarme d’ouverture de porte : .................23
Système de réfrigération Dual :................24
Congélation des produits frais.................24
Recommandations concernant la
conservation des aliments congelés........25
Dégivrage................................................25
Disposition des denrées..........................25
Informations concernant la congélation....26
Bac à œufs..............................................27
Etagères coulissantes..............................27
Compartiment Zone fraîche.....................27
Bac à légumes........................................28
Section centrale modulable ....................29
Éclairage bleu..........................................29
Tiroir télescopique ..................................30
6 Entretien et nettoyage 31
Protection des surfaces en plastique. .....31
7 Dépannage
FR
32
1 Le Congélateur / réfrigérateur
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Compartiment Congélateur /
réfrigérateur
B- Compartiment congélateur
1- Etagère à Beurre et Fromages
2- Balconnets de la porte du
compartiment de réfrigération
3- Clayettes en verre du
compartiment de réfrigération
4- Colonne de ventilation
5- Eclairage LED
6- Section centrale modulable
7- Compartiment Zone fraîche
8 - Clayette range-bouteilles
9 - Bac à légumes
10-Bac à glaçons
11-Séparateurs modulables
10
11
11
CLes illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent
ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas
comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
3
FR
2 Précautions de sécurité importantes
Veuillez examiner les
informations suivantes :
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur
ont été données et si
les risques encourus ont
été appréhendées. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’e
ntretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
Le non respect de
ces consignes peut
entraîner des blessures
ou dommages matériels.
Sinon, tout engagement
lié à la garantie et à la
4
fiabilité du produit devient
invalide.
La durée de vie moyenne
du produit que vous avez
acheté est de 10 ans.
Il s’agit ici de la période
au cours de laquelle
vous devez conserver
les pièces de rechange
nécessaires à son
fonctionnement.
Utilisation préconisée
Ce produit est prévu
pour une utilisation
• en intérieur et dans des
zones fermées telles que
les maisons ;
• dans les environnements
de travail fermées, tels
que les magasins et les
bureaux ;
• dans les lieux
d'hébergement fermés,
tels que les fermes,
hôtels, pensions.
• Il ne doit pas être utilisé
en extérieur.
Sécurité générale
• Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, celui-ci
doit être remplacé par
le fabricant, ses agents
FR
agréés ou tout autre
agent qualifié afin d’être
à l’abri de tout danger.
• Avant de vous
débarrasser de votre
appareil, veuillez
consulter les autorités
locales ou votre
revendeur pour connaître
le mode opératoire et les
organismes de collecte
agréés.
• Consultez le service
après-vente agréé
concernant toutes
questions ou problèmes
relatifs au réfrigérateur.
N’intervenez pas ou
ne laissez personne
intervenir sur le
réfrigérateur sans le
communiquer au service
après-vente agréé.
• Pour les produits
équipés d'un
compartiment
congélateur : ne mangez
pas de cônes de
crème glacée ou des
glaçons immédiatement
après les avoir sortis
du compartiment de
congélation ! (Cela
pourrait provoquer des
engelures dans votre
5
bouche).
• Pour les produits équipés
d'un compartiment
congélateur : ne placez
pas de boissons en
bouteille ou en cannette
dans le compartiment de
congélation. Cela peut
entraîner leur éclatement.
• Ne touchez pas des
produits congelés avec
les mains, ils pourraient
se coller à celles-ci.
• Débranchez votre
réfrigérateur avant de le
nettoyer ou de le dégivrer.
• La vapeur et des
matériaux de nettoyage
pulvérisés ne doivent
jamais être utilisés
pour les processus
de nettoyage ou de
dégivrage de votre
réfrigérateur. La vapeur
pourrait pénétrer dans
les pièces électriques
et provoquer des
courts-circuits ou des
électrocutions.
• Ne jamais utiliser
les pièces de votre
réfrigérateur telles que la
porte, comme un support
ou une marche.
FR
• N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur
du réfrigérateur.
• N’endommagez pas
les pièces où circule
le liquide réfrigérant
avec des outils de
forage ou coupants. Le
liquide réfrigérant qui
pourrait s’échapper si
les canalisations de gaz
de l’évaporateur, les
rallonges de tuyau ou les
revêtements de surface
étaient percés, cela
pourrait irriter la peau et
provoquer des blessures
aux yeux.
• Ne pas couvrir ou
obstruer les orifices
de ventilation du
réfrigérateur.
• Les appareils électriques
peuvent être réparés
seulement par des
personnes autorisées.
Les réparations réalisées
par des personnes
ne présentant pas les
compétences requises
peuvent présenter un
risque pour l’utilisateur.
• En cas de
dysfonctionnement
6
ou lors d'opérations
d’entretien ou de
réparation, débranchez
l’alimentation électrique
du réfrigérateur soit en
désactivant le fusible
correspondant, soit en
débranchant l’appareil.
• Assurez-vous que les
boissons comportant
un taux d’alcool très
élevé sont conservées
en sécurité avec leur
couvercle fixé et placées
en position verticale.
• Placez les boissons
alcoolisées
verticalement,
dans des récipients
convenablement fermés.
• Ne conservez jamais
des aérosols contenant
des substances
inflammables et
explosives dans le
réfrigérateur.
• N’utilisez pas d'outils
mécaniques ou autres
dispositifs pour accélérer
le processus de
décongélation autres
que ceux qui sont
recommandés par le
fabricant.
FR
• Ce produit n'est
pas conçu pour
être utilisé par des
personnes (enfants
compris) souffrant de
déficience physique,
sensorielle, mentale,
ou inexpérimentées, à
moins d’avoir obtenu
une autorisation
auprès des personnes
responsables de leur
sécurité.
• Ne faites pas fonctionner
un réfrigérateur
endommagé. Consultez
le service agréé en cas
de problème.
• La sécurité électrique
du réfrigérateur n’est
assurée que si le
système de mise à la
terre de votre domicile
est conforme aux
normes en vigueur.
• L’exposition du produit à
la pluie, la neige, au soleil
ou au vent présente des
risques concernant la
sécurité électrique.
• Contactez le service
agréé quand un câble
d'alimentation est
endommagé pour éviter
tout danger.
7
• Ne branchez jamais
le réfrigérateur à la
prise murale au cours
de l’installation. Vous
vous exposeriez à un
risque de mort ou à de
blessures graves.
• Ce réfrigérateur est
conçu seulement pour
conserver des aliments.
Par conséquent, il ne
doit pas être utilisé à
d'autres fins.
• L'étiquette avec
les caractéristiques
techniques est située
sur la parois gauche à
l'intérieur du réfrigérateur.
• Ne branchez jamais
votre réfrigérateur à des
systèmes d'économie
d'énergie, cela peut
l'endommager.
• S’il y a une lumière bleue
sur le réfrigérateur, ne
la regardez ni avec vos
yeux nus, ni avec des
outils optiques pendant
longtemps.
• Pour les réfrigérateurs
contrôlés manuellement,
attendez au moins 5
minutes pour allumer le
réfrigérateur après une
coupure de courant.
FR
• Si cet appareil venait à
changer de propriétaire,
n'oubliez pas de
remettre la présente
notice d’utilisation au
nouveau bénéficiaire.
• Evitez d'endommager
le câble d'alimentation
quand vous transportez
le réfrigérateur. Tordre
le câble peut entraîner
un incendie. Ne
placez jamais d'objets
lourds sur le câble
d'alimentation.
• Évitez de toucher à la
prise avec des mains
mouillées au moment de
brancher l'appareil.
• Évitez de brancher le
réfrigérateur lorsque
la prise de courant
électrique a lâché.
• Pour des raisons de
sécurité, évitez de
pulvériser directement
de l'eau sur les parties
externes et internes du
réfrigérateur.
• Ne pulvérisez pas de
substances contenant
des gaz inflammables
comme du propane
près du réfrigérateur
pour éviter tout
8
risque d'incendie et
d'explosion.
• Ne placez jamais de
récipients contenant
de l'eau sur votre
réfrigérateur, ils
pourraient causer des
chocs électriques ou un
incendie.
• Évitez de surcharger
le réfrigérateur avec
une quantité excessive
d'aliments. S'il est
surchargé, les aliments
peuvent tomber, vous
blesser et endommager
le réfrigérateur quand
vous ouvrez la porte.
• Ne placez jamais
d'objets au-dessus
du réfrigérateur, ils
pourraient tomber quand
vous ouvrez ou fermez la
porte du réfrigérateur.
• Les produits qui
nécessitent un contrôle
de température précis
(vaccin, médicament
sensible à la chaleur,
matériels scientifiques,
etc.) ne doivent pas
être conservés dans le
réfrigérateur.
• Si le réfrigérateur n'est
pas utilisé pendant
FR
longtemps, il doit
être débranché. Un
problème avec le câble
d'alimentation pourrait
causer un incendie.
• Le bout de la prise
électrique doit être
nettoyé régulièrement à
l’aide d’un chiffon sec,
sinon il peut provoquer
un incendie.
• Le réfrigérateur peut
bouger si ses pieds
réglables ne sont pas
bien fixés sur le sol. Bien
fixer les pieds réglables
sur le sol peut empêcher
le réfrigérateur de
bouger.
• Quand vous transportez
le réfrigérateur, ne le
tenez pas par la poignée
de la porte. Cela peut le
casser.
• Quand vous devez
placer votre produit près
d'un autre réfrigérateur
ou congélateur, la
distance entre les
appareils doit être d'au
moins 8 cm. Sinon, les
murs adjacents peuvent
être humidifiés.
• Ne jamais utiliser le
produit si la section
9
située dans sa partie
supérieure ou inférieure
avec cartes de circuits
imprimés électroniques
à l’intérieur est ouverte
(couvercle de cartes
de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
Pour les appareils
dotés d'une fontaine à
eau
• La pression de l’eau
froide à l’entrée ne doit
pas excéder 90 psi (6.2
bar). Si votre pression
d’eau dépasse 80 psi
(5,5 bar), utilisez une
soupape de limitation de
pression sur votre réseau
de conduite. Si vous
ne savez pas comment
vérifiez la pression
de l’eau, demandez
FR
l’assistance d’un
• Les enfants doivent être
plombier professionnel.
surveillés et empêchés
• S’il existe un risque
de s'amuser avec le
d’effet coup de bélier sur
produit.
Conformité
avec la
votre installation, utilisez règlementation
DEEE et mise
systématiquement
au rebut des déchets
Ce produit ne contient pas de matériaux
un équipement de
dangereux et interdits décrits dans la
protection contre l’effet
« Règlementation sur ​​le contrôle des
déchets d'équipements électriques et
coup de bélier sur
électroniques » publié par le Ministère
celle-ci. Consultez des
de l'Environnement et de l'Urbanisme.
plombiers professionnels Conforme avec la règlementation DEEE.
Le présent produit a été
si vous n’êtes pas sûr de
fabriqué avec des pièces et du
matériel de qualité supérieure
la présence de cet effet
susceptibles d'être réutilisés et
sur votre installation.
adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous
• Ne l’installez pas sur
conseillons de ne pas le mettre
l’entrée d’eau chaude.
au rebut aux côtés des ordures
Prenez des précautions ménagères à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point de
contre le risque de
collecte pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. Veuillez vous
congélation des
rapprocher des autorités de votre localité
tuyaux. L’intervalle de
pour plus d'informations concernant le
point de collecte le plus proche. Aidezfonctionnement de la
nous à protéger l'environnement et les
température des eaux
ressources naturelles en recyclant les
doit être de 33 F (0,6°C) produits usagés. Pour la sécurité des
coupez le câble d'alimentation et
au moins et de 100 F (38 enfants,
le mécanisme de verrouillage de la porte, le
cas échéant. Ce faisant, vous rendez
C) au plus.
l'appareil inopérant avant sa mise au rebut.
• Utilisez uniquement de
Informations relatives à
l’eau potable.
l'emballage
Les matériaux d'emballage de cet
Sécurité enfants
appareil sont fabriqués à partir de
• Si la porte a un
matériaux recyclables, conformément
à nos Réglementations Nationales en
verrouillage, la clé doit
Environnement. Ne mélangez pas les
rester hors de portée
matériaux d'emballage avec les déchets
domestiques ou d'autres déchets.
des enfants.
Amenez-les aux points de collecte des
matériaux d'emballage, désignés par les
autorités locales.
N'oubliez pas...
10
FR
Pour la préservation de la nature et de
notre santé, il est indispensable de recycler
les matières.
Si vous voulez contribuer au recyclage
des matériaux d'emballage, vous pouvez
vous renseigner auprès d'organisations
environnementales ou de l'autorité locale
proche de votre domicile.
Avertissement HC
Si le système de refroidissement de
votre appareil contient R600a :
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde à
ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors de
son utilisation ou de son transport. En
cas de dommages, éloignez votre produit
de toute source potentielle de flammes
susceptible de provoquer l’incendie de
l’appareil. De même, placez le produit dans
une pièce aérée.
Ne tenez pas compte de cet
avertissement si le système de
refroidissement de votre appareil
contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil est
mentionné sur la plaque signalétique
située sur la paroi gauche de l'intérieur du
réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour vous
en débarrasser.
• Veillez à conserver vos denrées dans des
récipients fermés.
• Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : vous
pouvez conserver une quantité maximale
d'aliments dans le congélateur quand
vous enlevez l'étagère ou le tiroir du
congélateur. La consommation d'énergie
précisée pour votre réfrigérateur a été
déterminée en enlevant l'étagère ou le
tiroir du congélateur et avec la charge
maximale. Il n'y aucun risque à utiliser
une étagère ou un tiroir en fonction des
formes et tailles des denrées à congeler.
• La décongélation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur permet de
faire des économies d'énergie et de
préserver la qualité des aliments.
Mesures d’économie d’énergie
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur
ouvertes pendant une durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou de
boissons chaudes dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur pour
ne pas obstruer pas la circulation d'air à
l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la lumière
directe du soleil ou près d’appareil
émettant de la chaleur tels qu’un four, un
lave-vaisselle ou un radiateur. Maintenez
une distance d'au moins 30 cm entre
votre réfrigérateur et toute source de
chaleur, et à une distance de 5cm d'un
four électrique.
11
FR
Recommandations relatives
au compartiment des produits
frais
*en option
• Ne laissez pas les aliments toucher le
capteur de température situé dans le
compartiment des produits frais. Pour
que le compartiment des produits frais
conserve sa température idéale, le capteur
ne doit pas être encombré par des
aliments.
• Ne placez pas de denrées chaudes dans
votre appareil.
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
12
FR
3 Installation
C Veuillez noter que le fabricant ne pourra
être tenu responsable si les informations
fournies dans cette notice d’utilisation ne
sont pas respectées.
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
1. Le Congélateur / réfrigérateur doit être
vidé et nettoyé avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à
légumes, etc. de votre Congélateur /
réfrigérateur doivent être fixés solidement
avec de la bande adhésive avant de
remballer l’appareil, pour le protéger en
cas de chocs.
3. L’emballage doit être fixé avec une bande
adhésive forte et des cordes solides, et
les normes de transport indiquées sur
l’emballage doivent être appliquées.
C Gardez à l’esprit les points
suivants...
Afin de préserver l’environnement et les
ressources naturelles, pensez à recycler.
Si vous souhaitez recycler les matériaux
d’emballage, vous pouvez obtenir des
informations supplémentaires auprès des
organismes environnementaux ou des
autorités locales.
Avant de faire fonctionner votre
Congélateur / réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner
votre Congélateur / réfrigérateur, vérifier les
points suivants :
1. L’intérieur du Congélateur / réfrigérateur
est sec et l’air peut circuler librement à
l’arrière?
2. Vous pouvez installer les 2 cales en
plastique comme illustré dans le schéma.
Les cales en plastique maintiendront
la distance nécessaire entre votre
Congélateur / réfrigérateur et le mur pour
permettre une bonne circulation de l'air.
(Le schéma présenté est fourni à titre
indicatif et peut ne pas correspondre
exactement avec votre produit).
13
3. Nettoyez l’intérieur du Congélateur /
réfrigérateur tel qu’indiqué dans la section
« Entretien et nettoyage ».
4. Branchez le Congélateur / réfrigérateur
dans la prise murale. Lorsque la porte est
ouverte, l'éclairage intérieur s'allumera.
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz intégrés au système de
réfrigération peuvent également faire du
bruit, que le compresseur soit en marche
ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Les parties antérieures du Congélateur
/ réfrigérateur peuvent chauffer. Ce
phénomène est normal. Ces zones
doivent en principe être chaudes pour
éviter tout risque de condensation.
Branchement électrique
Branchez votre Congélateur / réfrigérateur
à une prise aux normes, protégée par un
fusible ayant une capacité appropriée.
Important:
B Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
FR
B La fiche de câble d’alimentation doit être
facilement accessible après installation.
B La tension et la protection du fusible
autorisées sont spécifiées dans la section
« Caractéristiques techniques ».
BLa tension spécifiée doit être égale à votre
tension de secteur.
B Les rallonges et prises multivoies ne
doivent pas être utilisés pour brancher
l’appareil.
B Un câble d’alimentation endommagé doit
être remplacé par un électricien qualifié.
B L’appareil ne doit pas être mis en service
avant d’être réparé ! Un risque de choc
électrique existe!
B Avertissement relatif à la tension
électrique.
Mise au rebut de l’emballage
A Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants. Tenez
les matériaux d’emballage hors de portée
des enfants ou débarrassez-vous-en
conformément aux consignes sur les
déchets. Ne les jetez pas aux côtés des
ordures ménagères ordinaires.
L’emballage de votre appareil est fabriqué
à partir de matériaux recyclables.
Mise au rebut de votre ancien
Congélateur / réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien
Congélateur / réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
A Vous pouvez consulter le service aprèsvente agrée ou le centre chargé de la
mise au rebut dans votre municipalité
pour en savoir plus sur la mise au rebut
de votre produit.
14
A Avant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels
dangers.
Disposition et Installation
A Attention: Ne branchez jamais le
Congélateur / réfrigérateur à la prise
murale au cours de l’installation. Vous vous
exposeriez à un risque de mort ou à de
blessures graves.
A Si la porte d’entrée de la pièce où sera
installé le Congélateur / réfrigérateur n’est
pas assez large pour laisser passer le
Congélateur / réfrigérateur, appelez alors
le service après-vente pour faire retirer les
portes du Congélateur / réfrigérateur et le
faire passer latéralement.
1. Installez le Congélateur / réfrigérateur
dans un emplacement qui permette une
utilisation pratique.
2. Maintenez le Congélateur / réfrigérateur
éloigné de toutes sources de chaleur, des
endroits humides et de la lumière directe
du soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
Congélateur / réfrigérateur doit être
aménagée pour obtenir un fonctionnement
efficace.
Si le Congélateur / réfrigérateur est placé
dans un renfoncement du mur, il doit y
avoir un espace d’au moins 5 cm avec le
plafond et d’au moins 5 cm avec le mur.
Si le sol est couvert de moquette, votre
produit doit être surélevé à 2.5 cm du sol.
4. Placez le Congélateur / réfrigérateur sur
une surface plane afin d’éviter les à-coups.
5. N'exposez pas le Congélateur /
réfrigérateur à des températures ambiantes
inférieures à 10°C.
FR
Réglage de la stabilité au sol
ASi le Congélateur / réfrigérateur n’est
pas stable;
1- Le cache de ventilation est retiré
en enlevant les vis, tel qu'illustré sur le
schéma avant la procédure. Vous pouvez
équilibrer le Congélateur / réfrigérateur
en tournant les pieds avant, tel qu’illustré
dans le schéma. Le côté où se trouve
le pied s’abaisse lorsque vous tournez
dans le sens de la flèche noire, et s’élève
lorsque vous tournez dans le sens opposé.
Si vous vous faites aider par quelqu’un
pour légèrement soulever le Congélateur
/ réfrigérateur, l’opération s’en trouvera
simplifiée.
2. Après avoir stabilisé le réfrigérateur,
installez le cache de ventilation et fixez les
vis fournies.
Réglage du jeu entre les portes
supérieures
C Vous pouvez régler le jeu entre les
portes du compartiment de réfrigération
comme illustré sur les schémas.
Les étagères de la porte doivent être vides
pour effectuer le réglage de la hauteur.
D
A
B
C
C A l’aide d’un tournevis, retirez la vis
du cache de la charnière supérieure de la
porte que vous souhaitez régler.
3. Retirez les deux vis de fixation du
cache de ventilation inférieur à l’aide d’un
tournevis.
15
FR
Remplacement de la lampe
C Ajustez la porte de manière appropriée
à votre gré en desserrant les vis.
C Fixez la porte que vous avez réglée en
serrant les vis sans modifier la position de
la porte.
Pour remplacer la lampe LED du
réfrigérateur, veuillez contacter le service
après-vente agréé.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät
sind für Beleuchtungszwecke nicht
geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser
Lampe ist es den Benutzer zu ermöglichen
die Plazierung der Lebensmittel in den
Kühlschrank/Eiskühltruhe sicher und
bequem vorzunehmen.
Les voyants utilisés dans cet appareil
doivent résister aux conditions physiques
extrêmes telles que des températures
inférieures à -20 °C.
C Replacez le cache de la charnière et
fixez la vis.
16
FR
4
Préparation
• Votre congélateur / réfrigérateur doit être
installé à au moins 30 cm des sources de
chaleur telles que les plaques de cuisson,
les fours, appareils de chauffage ou
cuisinières, et à au moins 5 cm des fours
électriques. De même, il ne doit pas être
exposé à la lumière directe du soleil.
• Veuillez vous assurer que l’intérieur de
votre appareil est soigneusement nettoyé.
• La température ambiante de la pièce
où vous installez le congélateur /
réfrigérateur doit être d’au moins 10°C.
Faire fonctionner l’appareil sous des
températures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
• Si deux congélateur / réfrigérateurs sont
installés côte à côte, ils doivent être
séparés par au moins 2 cm.
• Lorsque vous faites fonctionner le
congélateur / réfrigérateur pour la
première fois, assurez-vous de suivre les
instructions suivantes pendant les six
premières heures.
• La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
• Le congélateur / réfrigérateur doit
fonctionner à vide, sans denrées à
l’intérieur.
• Ne débranchez pas le congélateur /
réfrigérateur. Si une panne de courant
se produit, veuillez vous reporter aux
avertissements dans la section « Solutions
recommandées aux problèmes ».
• L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent être
conservés pour les éventuels transports
ou déplacements à venir.
17
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et
de meilleures conditions de conservation.
• Le contact entre le capteur de
température et les denrées alimentaires à
l'intérieur du compartiment de congélation
peut augmenter la consommation
énergétique de l'appareil. Pour cette
raison, les contacts avec les capteurs
doivent être évités.
• Dans certains modèles, le tableau de
bord s’éteint automatiquement 5 minutes
après la fermeture de la portière. Il est
réactivé à l’ouverture de la portière ou
lorsqu’on appuie sur n’importe quelle
touche.
• En raison des variations de température
dues à l’ouverture ou à la fermeture de la
porte de l’appareil en fonctionnement, il
est normal que la condensation se forme
sur la porte, les étagères ou les récipients
en verre.
FR
5
Utilisation de votre congélateur / réfrigérateur
Écran tactile
Le bandeau indicateur à commande tactile vous permet de régler la température
sans ouvrir la porte de votre réfrigérateur. Vous n’avez qu’a appuyer sur la touche
correspondante avec un doigt pour régler la température.
*EN OPTION
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Bouton de réglage de température du
compartiment de réfrigération
2. Bouton Eco Extra
3. Bouton de réglage de température du
compartiment de congélation
4. Bouton de refroidissement rapide
5. Bouton Vacances
6. Bouton de congélation rapide
7. Indicateur de température du
compartiment de réfrigération
8. Indicateur de fonction Eco Extra
9. Indicateur de température du
compartiment de congélation
9
13 12 11
10.Indicateur de la fonction de
refroidissement rapide
11.Indicateur de Fonction Vacances
12.Indicateur Fonction Congélation rapide
13.Indicateur de mode Economie
14.Indicateur d'état de dysfonctionnement
15.Voyant verrouillage des commandes
16.Indicateur ioniseur
17.Indicateur d'humidité
CLes illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et
peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées
ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour
d’autres modèles.
18
FR
1- Bouton de réglage de température
du compartiment de réfrigération
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment réfrigérateur
à 8, 6, 4, 2, 8... respectivement.
2- Bouton Eco Extra
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Eco Extra.
3- Bouton de réglage de température
du compartiment de congélation
Appuyez sur ce bouton pour régler
la température du compartiment de
congélation à -18, -20, -22, -24, -18...
respectivement.
4- Bouton de remplacement rapide
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction de Refroidissement
rapide. Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour désactiver la fonction sélectionnée.
5- Bouton Vacances
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Vacances. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour désactiver la
fonction sélectionnée.
6- Bouton de congélation rapide
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Congélation rapide.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
désactiver la fonction sélectionnée.
7- Indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur
8- Indicateur de fonction Eco Extra
Il indique que la fonction Eco Extra est en
marche. Si cette fonction est active, "votre
réfrigérateur détectera automatiquement
les dernières périodes d'utilisation et un
refroidissement économe en énergie sera
réalisé pendant ces périodes. Appuyez sur
le bouton correspondant pour désactiver
cette fonction.
9- Indicateur de température du
compartiment de congélation
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
19
10- Indicateur de fonction de
refroidissement rapide
Il indique que la fonction Refroidissement
rapide est en marche. Utilisez cette
fonction lorsque vous placez de la
nourriture dans le compartiment
réfrigérateur ou lorsque vous voulez
refroidir rapidement vos denrées. Lorsque
cette fonction est active, votre réfrigérateur
fonctionnera pendant 2 heures d'affilée
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
11- Indicateur de Fonction Vacances
Il indique que la fonction vacances
est en marche. Si cette fonction est
active, "- -" s'affiche sur l'indicateur
du compartiment du réfrigérateur, et
aucun refroidissement n'est réalisé dans
le compartiment du réfrigérateur. Les
autres compartiments seront refroidis en
fonction de la température définie pour leur
fonctionnement.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
12- Indicateur de fonction de
congélation rapide
Il indique que la fonction Congélation
rapide est en marche Utilisez cette fonction
lorsque vous placez de la nourriture dans
le compartiment de congélation ou lorsque
vous avez besoin de glace. Lorsque cette
fonction est active, votre réfrigérateur
fonctionnera pendant 6 heures d'affilée
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
13- Indicateur mode Economie
Il indique que le réfrigérateur fonctionne
en mode économie d'énergie Cet
indicateur sera activé si la température du
compartiment congélateur est réglée sur
-18 ou si le refroidissement à économie
d'énergie est réalisé suite à l'activation de
la fonction Eco Extra.
FR
14- Indicateur d'état de
dysfonctionnement
Si votre réfrigérateur ne refroidit
pas correctement ou s'il y a un
dysfonctionnement dans un capteur,
cet indicateur sera activé. Lorsque cet
indicateur est activé, l'indicateur de
la température du compartiment de
congélation affichera "E" et l'indicateur
de température du compartiment du
réfrigérateur affichera des chiffres, par
ex.: "1,2,3...". Ces nombres fournissent
des informations concernant le
dysfonctionnement au personnel de
maintenance.
15- Voyant verrouillage des
commandes
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
conserver les réglages de température du
votre réfrigérateur. Appuyez sur le bouton
Eco Extra et le bouton de réglage de la
température du compartiment congélateur
simultanément pendant longtemps (3
secondes environ) pour activer cette
fonction.
Appuyez sur les mêmes boutons pour
désactiver cette fonction.
16- Indicateurs ioniseurs
L’indicateur s’allume en continu. Cet
éclairage indique que votre réfrigérateur est
protégé contre les bactéries.
17- Indicateur d'humidité
L’indicateur s’allume en continu. Ce
voyant lumineux signifie que les denrées
conservées dans le réfrigérateur sont
protégées pendant longtemps dans des
conditions d'humidité idéales.
Alarme d'ouverture de porte :
Si l'une des portes du compartiment
Réfrigérateur ou du compartiment Cool
Control reste ouverte pendant au moins
1 minute, l'alarme d'ouverture de porte
s'activera. Vous n'avez qu'à appuyer sur
un bouton de l'indicateur ou fermer la porte
pour éteindre l'alarme. Vous n'avez qu'à
appuyer sur un bouton de l'indicateur ou
fermer la porte pour éteindre l'alarme.
20
FR
Écran tactile
Le bandeau indicateur à commande tactile vous permet de régler la température
sans ouvrir la porte de votre réfrigérateur. Vous n’avez qu’a appuyer sur la touche
correspondante avec un doigt pour régler la température.
*EN OPTION
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
13 12
11
18
11.Indicateur de Fonction Vacances
12.Indicateur Fonction Congélation rapide
13.Indicateur de mode Economie
14.Indicateur d’état de dysfonctionnement
15.Voyant verrouillage des commandes
16.Indicateur ioniseur
17.Indicateur d’humidité
18.Indicateur d’arrêt de la machine à glaçons
19.Bouton Marche/Arrêt de la machine à
glaçons
20.Indicateur d’avertissement de
changement de filtre
21.Bouton de réinitialisation de l’état du filtre
1. Bouton de réglage de température du
compartiment de réfrigération
2. Bouton Eco-Extra
3. Bouton de réglage de température du
compartiment de congélation
4. Bouton de refroidissement rapide
5. Bouton de la fonction Vacances
6. Bouton de congélation rapide
7. Indicateur de température du
compartiment de réfrigération
8. Indicateur de fonction Eco Extra
9. Indicateur de température du
compartiment de congélation
10.Indicateur de la fonction de
refroidissement rapide
CLes illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent
ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont
pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres
modèles.
21
FR
1- Bouton de réglage de température
du compartiment de réfrigération
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment réfrigérateur
à 8, 6, 4, 2, 8... respectivement.
2- Bouton Eco-Extra
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Eco Extra.
3- Bouton de réglage de température
du compartiment de congélation
Appuyez sur ce bouton pour régler
la température du compartiment de
congélation respectivement sur -18, -20,
-22, -24, -18....
4. Bouton de remplacement rapide
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction de Refroidissement
rapide. Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour désactiver la fonction sélectionnée.
5- Bouton Vacances
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Vacances. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour désactiver la
fonction sélectionnée.
6- Bouton de congélation rapide
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Congélation rapide.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
désactiver la fonction sélectionnée.
7- Indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateurt.
8- Indicateur de fonction Eco Extra
Il indique que la fonction Eco Extra est en
marche. Si cette fonction est active, «votre
réfrigérateur détectera automatiquement
les dernières périodes d’utilisation et un
refroidissement économe en énergie sera
réalisé pendant ces périodes. Appuyez sur
le bouton correspondant pour désactiver
cette fonction.
9- Indicateur de température du
compartiment de congélation
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
22
10- Indicateur de fonction de
refroidissement rapide
Il indique que la fonction Refroidissement
rapide est en marche. Utilisez cette
fonction lorsque vous placez de la
nourriture dans le compartiment
réfrigérateur ou lorsque vous voulez
refroidir rapidement vos denrées. Lorsque
cette fonction est active, votre réfrigérateur
fonctionnera pendant 2 heures d’affilée
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
11- Indicateur de Fonction Vacances
Il indique que la fonction vacances
est en marche. Si cette fonction est
active, «- -» s’affiche sur l’indicateur
du compartiment du réfrigérateur, et
aucun refroidissement n’est réalisé dans
le compartiment du réfrigérateur. Les
autres compartiments seront refroidis en
fonction de la température définie pour leur
fonctionnement.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
12- Indicateur de fonction de
congélation rapide
Il indique que la fonction Congélation
rapide est en marche Utilisez cette fonction
lorsque vous placez de la nourriture dans
le compartiment de congélation ou lorsque
vous avez besoin de glace. Lorsque cette
fonction est active, votre réfrigérateur
fonctionnera pendant 6 heures d’affilée
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
13- Indicateur mode Economie
Il indique que le réfrigérateur fonctionne
en mode économie d’énergie Cet
indicateur sera activé si la température du
compartiment congélateur est réglée sur
-18 ou si le refroidissement à économie
d’énergie est réalisé suite à l’activation de
la fonction Eco Extra.
14- Indicateur d’état de
dysfonctionnement
Si votre réfrigérateur ne refroidit
pas correctement ou s’il y a un
dysfonctionnement dans un capteur,
cet indicateur sera activé. Lorsque cet
indicateur est activé, l’indicateur de
FR
la température du compartiment de
congélation affichera «E» et l’indicateur
de température du compartiment du
réfrigérateur affichera des chiffres,
par ex.: «1,2,3...». Ces nombres
fournissent des informations concernant
le dysfonctionnement au personnel de
maintenance.
15- Voyant verrouillage des
commandes
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
conserver les réglages de température du
votre réfrigérateur. Appuyez sur le bouton
Eco Extra et le bouton de réglage de la
température du compartiment congélateur
simultanément pendant longtemps (3
secondes environ) pour activer cette
fonction.
Appuyez sur les mêmes boutons pour
désactiver cette fonction.
16- Indicateurs ioniseurs
L’indicateur s’allume en continu. Cet
éclairage indique que votre réfrigérateur est
protégé contre les bactéries.
17- Indicateur d’humidité
L’indicateur s’allume en continu. Ce
voyant lumineux signifie que les denrées
conservées dans le réfrigérateur sont
protégées pendant longtemps dans des
conditions d’humidité idéales.
18- Indicateur d’arrêt de la machine à
glaçons
Si vous ne souhaitez pas obtenir de glace
du réfrigérateur, nous vous conseillons
d’utiliser cette fonction. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de la
machine à glace pendant 3 secondes.
19- Bouton Marche/Arrêt de la
machine à glaçons
Pour empêcher la formation de glace,
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de la
machine à glaçons pendant 3 secondes.
Une fois l’option d’annulation de glace
sélectionnée, l’eau ne sera plus envoyée
dans le bac à glace. En dépit de ce
phénomène, il peut rester de la glace dans
le bac à glace. Pour relancer le processus
de fabrication de glace, vous devez
appuyer sur le bouton Marche/Arrêt dela
machine à glaçons pendant 3 secondes.
23
20- Indicateur d’avertissement de
changement de filtre
Lorsque la durée d’utilisation du filtre
est écoulée, l’indicateur d’avertissement
de changement de filtre commence à
s’allumer.
21-Bouton de réinitialisation de l’état
du filtre
Le filtre de votre réfrigérateur doit
être remplacé tous les 6 mois.
Votre réfrigérateur calcule ce temps
automatiquement et l’indicateur
d’avertissement de changement de filtre
s’allume lorsque la durée d’utilisation du
filtre arrive à son terme. Appuyez sur le
bouton de réinitialisation de changement
de filtre pendant 3 secondes pour
permettre au réfrigérateur de calculer
automatiquement la durée d’utilisation du
nouveau filtre après l’avoir installé.
Alarme d’ouverture de porte :
Lorsque la porte du compartiment
réfrigérateur reste ouverte pendant 1
minute, une alarme d’ouverture de porte
s’active et se fait entendre. Vous n’avez
qu’à appuyer sur un bouton de l’indicateur
ou fermer la porte pour éteindre l’alarme.
FR
Système de réfrigération Dual :
Votre réfrigérateur est équipé de deux
systèmes de réfrigération séparés destinés
à refroidir le compartiment des aliments
frais et le compartiment de congélation du
réfrigérateur. Ainsi, l’air du compartiment
des produits frais et l’air du compartiment
de congélation ne sont pas mélangés.
Grâce à ce système de réfrigération
séparée, les vitesses de réfrigération sont
beaucoup plus élevées que pour des
réfrigérateurs classiques. Par ailleurs, les
odeurs des compartiments ne sont pas
mélangées. Par ailleurs, une économie
d’énergie supplémentaire est fournie car la
décongélation se
Congélation des produits frais
* Enveloppez ou couvrez vos denrées
avant de les placer au réfrigérateur.
* Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de les placer
au réfrigérateur.
* Les denrées que vous souhaitez
surgeler doivent être fraîches et en bon
état.
• Il est conseillé de séparer les denrées
en portions, en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou du nombre
de repas.
24
• Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’assèchent, même si elles ne doivent
être conservées qu’une courte période.
* Les matériaux servant à emballer vos
denrées doivent résister au froid et à
l'humidité, et doivent être hermétiques. Le
matériau d'emballage de vos denrées doit
être suffisamment épais et doit pouvoir
être conservé sur une longue période.
Dans le cas contraire, les denrées
endurcies par la congélation pourraient
perforer l'emballage. Il est essentiel
pour l'emballage d'être bien fermé avec
pour une conservation sécurisée de vos
denrées.
* Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après leur
décongélation et elles ne doivent jamais
être recongelées.
* Veuillez respecter les instructions
suivantes afin d’obtenir les meilleurs
résultats.
1. Si le réfrigérateur dispose de la fonction
congélation rapide, activez-la lorsque
vous souhaitez congeler des aliments.
2. Ne congelez pas une quantité trop
importante à la fois. La qualité des
aliments est préservée de façon optimale
lorsqu'ils sont entièrement congelés aussi
rapidement que possible.
3. Faites particulièrement attention à ne
pas mélanger les produits déjà congelés
et les produits frais.
4. Assurez-vous que les aliments crus ne
sont pas en contact avec les cuits dans
votre réfrigérateur.
FR
Réglage du
compartiment
congélateur
Réglage du
compartiment
réfrigérateur
Remarques
-18°C
4°C
Voici le réglage normal recommandé.
-20,-22 ou -24°C
4°C
Ces réglages sont recommandés lorsque la
température ambiante dépasse 30 °C.
4°C
Cet indicateur est utilisé lorsque vous voulez
congeler vos denrées pendant une courte
période. Il est recommandé de l'utiliser pour
maintenir la qualité des produits tels que la
viande et le poisson.
2°C
Si vous pensez que le compartiment de
réfrigération n’est pas assez froid à cause
de la chaleur ou des ouvertures / fermetures
fréquentes de la porte.
Congélation
rapide
-18°C ou plus
froid
-18°C ou plus
froid
Vous pouvez utiliser ce réglage lorsque le
compartiment de réfrigération est surchargé ou
lorsque vous souhaitez refroidir rapidement vos
denrées. Il est conseillé d'activer la fonction de
réfrigération rapide pendant 4 à 8 heures avant
d'introduire les denrées dans le congélateur.
Réfrigération
rapide
Recommandations concernant
la conservation des aliments
congelés
• Les aliments vendus préemballés
et surgelés doivent être conservés
conformément aux instructions du
fabricant de produits congelés, dans le
compartiment destiné au stockage des
produits congelés.
• Afin de veiller à ce que la qualité
supérieure recherchée par le fabricant et
le détaillant des produits congelés soit
atteinte, il convient de se rappeler les points
suivants :
1. Mettre les emballages dans le
congélateur aussi rapidement que possible
après achat.
2. Assurez-vous que le contenu emballé
est correctement étiqueté et daté.
3. Ne pas dépasser les dates « à
consommer avant le » et « à consommer
de préférence avant le » figurant sur
l’emballage.
25
Dégivrage
Le compartiment congélateur se dégivre
automatiquement.
Disposition des denrées
Clayettes du
compartiment
congélation
Différentes denrées
congelées comme de
la viande, du poisson,
des crèmes glacées,
des légumes, etc.
Section Oeufs
Œufs
Clayettes du
compartiment de
réfrigération
Nourriture dans des
casseroles, assiettes
couvertes et récipients
fermés
Étagères sur
la porte du
compartiment
réfrigérant
Produits ou boissons
emballés et de petite
taille (comme le lait, les
jus de fruits ou la bière)
Bac à légumes
Fruits et légumes
FR
Compartiment
Fraîcheur
Produits délicats
(fromage, beurre,
salami, etc.)
Informations concernant la
congélation
Les denrées doivent être congelées le
plus rapidement possible lorsqu’elles
sont placées dans le congélateur, afin de
préserver leur qualité.
Vous pouvez conserver la fraîcheur de vos
denrées pendant plusieurs mois (à des
températures inférieures ou égales à -18°C
dans le surgélateur).
AVERTISSEMENT ! A
• Il est conseillé de séparer les denrées
en portions, en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou du nombre
de repas.
• Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’assèchent, même si elles ne doivent être
conservées qu’une courte période.
Matériaux nécessaires à l’emballage :
• Bande adhésive résistante au froid
• Étiquette auto-collante
• Élastiques en caoutchouc
• Stylo
Les matériaux utilisés pour l’emballage des
denrées doivent résister aux déchirures,
au froid, à l’humidité, et doivent être
imperméables aux odeurs, aux graisses et
aux acides.
Il faut éviter que les denrées à congeler
n’entrent en contact avec des aliments
déjà congelés afin d’empêcher le dégel
partiel de ces aliments. Les aliments
décongelés doivent être consommés et ne
pas être congelés à nouveau.
26
FR
Bac à œufs
Vous pouvez installer le bac à oeufs sur un
balconnet ou où vous le souhaitez.
Ne placez jamais le support à oeufs dans
le compartiment de congélation.
Etagères coulissantes
Les étagères coulissantes peuvent être
basculées légèrement en les soulevant par
l'avant. Vous pouvez alors les coulisser
ainsi vers l'avant et l'arrière. Lorsque vous
les basculez, elles reposeront sur une
butée vous permettant d'atteindre les
denrées placées à l'arrière de l'étagère. Si
vous tirez dessus après les avoir soulevées
une fois arrivé à la seconde butée, l'étagère
sera libérée.
L'étagère doit être fermement maintenue
par le bas pour éviter qu'elle ne bascule
complètement. L'étagère est placée sur
des rails sur les côtés du Congélateur /
réfrigérateur. Vous pouvez la placer sur un
niveau supérieur ou un niveau inférieur.
L'étagère doit être poussée pour revenir
complètement en place.
Compartiment Zone fraîche
Les compartiments de zone fraîche vous
permettent de préparer les aliments à
congeler. Vous pouvez également utiliser
ces compartiments si vous souhaitez
conserver vos aliments à une température
quelque peu inférieure à celle du
compartiment de réfrigération.
Vous pouvez augmenter le volume interne
de votre Congélateur / réfrigérateur en
enlevant ce compartiment.Pour ce faire,
tirez le compartiment vers vous ; une fois
qu’il aura buté, soulevez le d’environ 1 cm
et tirez le vers-vous à nouveau.
1
2
3
4
27
FR
1
2
3
4
5
6
Bac à légumes
Le bac à légumes de votre Congélateur
/ réfrigérateur a été spécialement conçu
pour vous aider à conserver vos denrées
au frais sans que celles-ci n'aient à perdre
de leur humidité. Dans cet objectif, l’air
frais circule tout autour du bac à légumes.
Enlevez les balconnets de porte alignés sur
le bac à légumes avant d'enlever les bacs
à légumes. Vous pouvez enlever les bacs
à légumes comme illustré sur le schéma.
7
28
FR
Section centrale modulable
La section centrale modulable est destinée
à empêcher l'air froid à l'intérieur du
Congélateur / réfrigérateur de s'échapper.
Lorsque les portes du réfrigérateur sont
fermées, les joints de la porte appuient sur
la section centrale modulable qui assure
l’étanchéité de l’ensemble.
Cela permet d'augmenter le volume net du
compartiment de réfrigération. En effet, la
section centrale modulable occupe moins
de place qu’une section standard.
Éclairage bleu
Les denrées conservées dans les bacs à
légumes sont éclairées par une lumière
bleue qui, grâce aux effets de sa longueur
d'onde, permet aux fruits et légumes de
continuer la photosynthèse et ainsi de
conserver leur fraîcheur et leur teneur en
vitamines.
29
FR
Tiroir télescopique
Veillez à ne pas mettre une partie de votre
corps (mains, pieds, etc.) entre les parties
amovibles pendant l’utilisation du tiroir afin
d’éviter d’éventuelles blessures.
Il est possible d'enlever la cloison qui se
trouve dans le tiroir en procédant comme
dans l'illustration afin de la nettoyer.
Vous pouvez enlever les tiroirs pour les
nettoyer. Il n’est pas possible de replacer
les tiroirs à leurs places respectives après
les avoir chargé d’aliments.
.
30
FR
6 Entretien et nettoyage
AN’utilisez jamais d’essence, de benzène ou
de matériaux similaires pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de procéder
au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants,
savon, produit de nettoyage domestique,
détergent et cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du congélateur / réfrigérateur
et séchez-la soigneusement à l'aide d'un
chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillère à café
de bicarbonate de soude pour un demi
litre d’eau pour nettoyer l’intérieur et
séchez soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler d'eau
dans le logement de la lampe et dans
d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
congélateur / réfrigérateur pendant une
période prolongée, débranchez le câble
d’alimentation, sortez toutes les denrées,
nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y
a pas de résidus de nourriture.
C Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
31
C Ne jamais utiliser des produits nettoyants
ou de l’eau contenant du chlore pour le
nettoyage des surfaces externes et des
pièces chromées du produit. Le chlore
entraîne la corrosion de ces surfaces
métalliques.
C Évitez d’utiliser des objets tranchants
ou abrasifs, du savon, des produits
ménagers de nettoyage, des détergents,
de l’essence, du benzène, de la cire, ect.
; autrement, les marques sur les pièces
en plastique pourraient s’effacer et les
pièces elles-mêmes pourraient présenter
des déformations. Utilisez de l’eau tiède
et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
Protection des surfaces en
plastique.
• Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le congélateur / réfrigérateur
dans des récipients non fermés, car
les graisses peuvent endommager les
surfaces en plastique du congélateur
/ réfrigérateur. Si vous versez ou
éclaboussez de l’huile sur les surfaces
en plastique, nettoyez et lavez les
parties souillées avec de l’eau chaude
immédiatement.
FR
7 Dépannage
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire
économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les problèmes les plus fréquents
ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que
certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La fiche n'est pas insérée correctement dans la prise. >>>Insérez correctement la fiche
dans la prise.
• Est-ce que le fusible ou le fusible principal a sauté ? >>>Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTIZONE, COOL
CONTROL et FLEXI ZONE).
• La porte a été ouverte souvent. >>>Evitez d'ouvrir et de fermer trop fréquemment la porte
du réfrigérateur.
• L'environnement est très humide. >>>N'installez pas votre réfrigérateur dans des endroits
très humides.
• La nourriture contenant du liquide est conservée dans des récipients ouverts. >>>Ne
conservez pas de la nourriture contenant du liquide dans des récipients ouverts.
• La porte du réfrigérateur est laissée entrouverte. >>>Fermez la porte du réfrigérateur.
• Le thermostat est réglé à un niveau très froid. >>>Réglez le thermostat à un niveau
adapté.
• Le compresseur ne fonctionne pas.
• Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du liquide
réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas équilibrée. Le réfrigérateur
recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes environ. Veuillez contacter le
service après-vente si le réfrigérateur ne redémarre pas après cette période.
• Le réfrigérateur est en mode dégivrage. >>>Cela est normal pour un réfrigérateur à
dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement.
• Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. >>>Assurez-vous que la prise est branchée
dans la prise murale.
• Les réglages de température ne sont pas effectués correctement. >>>Sélectionnez la
température appropriée.
• Il y a une panne de courant. >>>Le réfrigérateur recommence à fonctionner normalement
après le retour du courant.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
• Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison des
variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
32
FR
• Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Les grands réfrigérateurs
fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement élevée. >>>Il est normal que l'appareil
fonctionne plus longtemps quand la température ambiante est élevée.
• Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout récemment ou pourrait avoir été chargé
de denrées alimentaires. >>>Quand le réfrigérateur a été branché ou récemment
rempli avec de la nourriture, il met plus de temps à atteindre la température réglée. Ce
phénomène est normal.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur récemment. >>>Ne mettez pas de nourriture chaude dans le réfrigérateur.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée. >>>L’air chaud qui entre dans l'appareil oblige le réfrigérateur à travailler
sur de plus longues périodes. N’ouvrez pas les portes fréquemment.
• La porte du réfrigérateur est probablement entrouverte. >>>Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
• Le réfrigérateur est réglé à une température très basse. >>>Réglez la température du
réfrigérateur à un degré supérieur et attendez que la température réglée soit atteinte.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, déchiré, rompu
ou mal en place. >>>Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/déchiré fait
fonctionner le réfrigérateur pendant une période de temps plus longue afin de conserver
la température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est
correcte.
• La température du congélateur est réglée à une température très basse. >>>Réglez la
température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est
correcte.
• La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. >>>Réglez la
température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération sont
congelées.
• La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. >>>Réglez la
température du réfrigérateur à un niveau inférieur et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
33
FR
• La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse. >>>Le réglage
du compartiment réfrigérant a un effet sur la température du congélateur. Changez les
températures du réfrigérateur ou du congélateur et attendez que les compartiments
atteignent une température suffisante.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée. >>>N’ouvrez pas les portes fréquemment.
• La porte est entrouverte. >>>Refermez complètement la porte.
• Le réfrigérateur a été récemment branché ou rempli avec de la nourriture. >>>Ce
phénomène est normal. Lorsque le réfrigérateur vient d'être branché ou récemment
rempli avec de la nourriture, il met plus de temps à atteindre la température réglée.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur récemment. >>>Ne mettez pas de nourriture chaude dans le réfrigérateur.
• Vibrations ou bruits
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>>Si le réfrigérateur balance lorsqu'il est déplacé
lentement, équilibrez-le en ajustant sa base. Assurez-vous que le sol est plat et
suffisamment solide pour supporter le poids et le volume de l'appareil.
• Les éléments placés sur le réfrigérateur peuvent faire du bruit. >>>Enlevez les éléments
du haut du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule, à la pulvérisation
d’un liquide, etc.
• Des écoulements de gaz et de liquides surviennent dans le réfrigérateur, de par ses
principes de fonctionnement Cela est normal et n’est pas un défaut.
Un sifflement sort du réfrigérateur.
• Les ventilateurs sont utilisés pour refroidir le réfrigérateur. Cela est normal et n’est pas un
défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
• Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation. Cela est
normal et n’est pas un défaut.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée. >>>N’ouvrez pas les portes fréquemment. Refermez-les si elles sont
ouvertes.
• La porte est entrouverte. >>>Refermez complètement la porte.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
• Il y a peut être de l'humidité dans l'air; ceci est tout à fait normal par un temps humide.
Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
34
FR
• Il n'y a pas de nettoyage régulier effectué. >>>Nettoyez régulièrement l’intérieur du
réfrigérateur avec une éponge, de l’eau tiède ou du carbonate dissout dans l'eau.
• Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs. >>>Utilisez
un autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
• Les denrées sont mises au réfrigérateur dans des récipients sans couvercle.
>>>Conservez les aliments liquides dans des récipients fermés. Les micro-organismes
issus de récipients non fermés peuvent dégager des odeurs désagréables.
• Enlevez les aliments périmés et pourris du réfrigérateur.
La porte ne se ferme pas.
• Des récipients empêchent la fermeture de la porte. >>>Retirez les emballages qui
obstruent la porte.
• Le réfrigérateur n'est pas complètement vertical sur le sol. >>>Ajustez les pieds du
réfrigérateur pour l'équilibrer.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>>Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut supporter
le poids du réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
• Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. >>>Disposez à nouveau les
denrées dans le tiroir.
35
FR
Kühlschrank/ Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
DE
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute
Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit darin
nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
• Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt
werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C
A
B
Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden.
Warnung vor elektrischem Strom.
INHALT
1 Der Kühlschrank/
Gefrierschrank
2 Wichtige
Sicherheitshinweise
3
4
Bestimmungsgemäßer Einsatz........... 4
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit........................................... 4
Bei Geräten mit Wasserspender:........ 9
Kinder – Sicherheit........................... 10
Erfüllung von WEEE-Vorgaben zur
Entsorgung von Altgeräten: ............. 10
Hinweise zur Verpackung................. 10
HC-Warnung.................................... 10
Tipps zum Energiesparen................. 11
Empfehlungen zum Kühlbereich....... 11
3 Installation 12
Was Sie bei einem weiteren Transport
Ihres Kühlschrank/ Gefrierschrank/
Gefrierschranks beachten müssen.... 12
Bevor Sie Ihren Kühlschrank/
Gefrierschrank/ Gefrierschrank
einschalten....................................... 12
Elektrischer Anschluss...................... 13
Verpackungsmaterialien entsorgen... 13
Altgeräte entsorgen.......................... 13
Aufstellung und Installation............... 13
Gerade, ausbalancierte Aufstellung... 14
Spalt zwischen den Türen anpassen.14
Beleuchtung auswechseln ............... 15
2
4 Vorbereitung 16
5 Nutzung des Kühlschrank/
Gefrierschranks
17
Anzeigefeld....................................... 17
Tür offen-Alarm: ............................... 19
Anzeigefeld....................................... 20
Doppeltes Kühlsystem...................... 22
Tür offen-Alarm: ............................... 22
Frische Lebensmittel tiefkühlen......... 23
Empfehlungen zur Konservierung
gefrorener Lebensmittel.................... 24
Abtauen............................................ 24
Lebensmittel platzieren..................... 25
Hinweise zum Tiefkühlen.................. 25
Eierbehälter...................................... 26
Verschiebbare Ablagen..................... 26
Kühlfach........................................... 26
Gemüsefach..................................... 27
Beweglicher Mittelbereich ................ 28
Blaues Licht...................................... 28
Teleskopschublade .......................... 29
6 Wartung und Reinigung30
Schutz der Kunststoffflächen ........... 30
7 Empfehlungen zur
Problemlösung
DE
31
1 Der Kühlschrank/ Gefrierschrank
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Kühlbereich
B- Tiefkühlbereich
1- Butter- & Käsefach
2- Kühlbereich-Türablagen
3- Kühlbereich-Glasablagen
4- Leuchtenabdeckung
5-Beleuchtungslinse
6- Verschiebbarer Mittelbereich
7- Kühlfach
8- Flaschenablage
9 - Gemüseladen
10- Eisbehälter
11- Bewegliche Separatoren
10
11
11
CAbbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von
Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Produktes
zählen, gelten sie für andere Modelle.
3
DE
2 Wichtige Sicherheitshinweise
• Das Gerät sollte nicht im
Bitte lesen Sie die
Freien benutzt werden.
folgenden Hinweise
Allgemeine Hinweise
aufmerksam durch.
zu Ihrer Sicherheit
Bei Nichtbeachtung
• Wenn Sie das
dieser Angaben kann
Gerät entsorgen
es zu Verletzungen und
möchten, wenden
Sachschäden kommen.
Sie sich am besten
In diesem Fall erlöschen
an den autorisierten
auch sämtliche GarantieKundendienst. Hier
und sonstigen Ansprüche.
erhalten Sie notwendige
Die reguläre Einsatzzeit
Informationen und
Ihres Gerätes liegt bei
erfahren, welche Stellen
10 Jahren. In diesem
für die Entsorgung
Zeitraum halten wir
zuständig sind.
Originalersatzteile bereit,
• Bei Problemen und
damit Ihr Gerät stets
Fragen zum Gerät
einwandfrei funktioniert.
wenden Sie sich
Bestimmungsgemäßer
grundsätzlich an
Einsatz
den autorisierten
Dieses Produkt dient
Kundendienst. Ziehen
dem Einsatz in
Sie keine Dritten zu
• Innenräumen und
Rate, versuchen Sie
geschlossenen
nichts in Eigenregie,
Bereichen, wie z. B.
ohne den autorisierten
Haushalten;
Kundendienst davon in
• geschlossenen
Kenntnis zu setzen.
Arbeitsbereichen, wie
• Bei Geräten mit
Läden und Büros;
Tiefkühlbereich: Der
• geschlossenen
Verzehr von Speiseeis
Unterkunftsbereichen,
und Eiswürfeln
wie Bauernhöfen, Hotels
unmittelbar nach der
und Pensionen.
Entnahme aus dem
Tiefkühlbereich ist nicht
4
DE
ratsam. (Dies kann zu
Erfrierungen führen.)
• Bei Geräten mit
Tiefkühlbereich:
Bewahren Sie Getränke
in Flaschen sowie
Dosen niemals im
Tiefkühlbereich auf.
Diese platzen.
• Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit
der Hand; sie können
festfrieren.
• Trennen Sie Ihren
Kühlschrank vor dem
Reinigen oder Abtauen
vom Stromnetz.
• Verwenden Sie
niemals Dampf- oder
Sprühreiniger zum
Reinigen und Abtauen
Ihres Kühlschranks. Die
Dämpfe oder Nebel
können in Kontakt
mit stromführenden
Teilen geraten und
Kurzschlüsse oder
Stromschläge auslösen.
• Missbrauchen Sie
niemals Teile Ihres
Kühlschranks (z. B. Tür)
als Befestigungen oder
Kletterhilfen.
• Nutzen Sie keine
elektrischen
Geräte innerhalb des
Kühlschranks.
• Achten Sie darauf,
den Kühlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen
zu beschädigen.
Das Kühlmittel kann
herausspritzen, wenn
die Gaskanäle des
Verdunsters, Rohr- und
Schlauchleitungen oder
Oberflächenversiegelungen
beschädigt werden. Dies
kann zu Hautreizungen
und Augenverletzungen
führen.
• Decken Sie keinerlei
Belüftungsöffnungen des
Kühlschranks ab.
• Elektrische Geräte dürfen
nur von autorisierten
Fachkräften repariert
werden. Reparaturen
durch weniger kompetente
Personen können
erhebliche Gefährdungen
des Anwenders
verursachen.
• Sollten Fehler oder
Probleme während
der Wartung oder
Reparaturarbeiten
auftreten, so trennen Sie
den Kühlschrank von der
5
DE
Stromversorgung, indem
Sie die entsprechende
Sicherung abschalten
oder den Netzstecker
ziehen.
• Ziehen Sie niemals am
Netzkabel – ziehen Sie
direkt am Stecker.
• Achten Sie darauf,
hochprozentige
Getränke stehend und
mit fest verschlossenem
Deckel zu lagern.
• Bewahren Sie
niemals Sprühdosen
mit brennbaren und
explosiven Substanzen
im Kühlschrank auf.
• Nutzen Sie keine
mechanischen oder
anderen Hilfsmittel, um
das Gerät abzutauen
– es sei denn, solche
Hilfsmittel werden
ausdrücklich vom
Hersteller empfohlen.
• Dieses Produkt darf
nicht von Personen
(einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten
physischen,
sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten
bedient werden, sofern
sie nicht durch eine
6
Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich
ist, in der Bedienung
des Produktes angeleitet
werden.
• Nehmen Sie einen
beschädigten
Kühlschrank nicht
in Betrieb. Wenden
Sie sich bei jeglichen
Zweifeln an einen
Kundendienstmitarbeiter.
• Die elektrische Sicherheit
des Gerätes ist nur
dann gewährleistet,
wenn das hausinterne
Erdungssystem den
zutreffenden Normen
entspricht.
• Setzen Sie das Gerät
keinem Regen, Schnee,
direktem Sonnenlicht
oder Wind aus; dies
kann die elektrische
Sicherheit gefährden.
• Wenden Sie sich
zur Vermeidung
von Gefahren an
den autorisierten
Kundendienst, falls das
Netzkabel beschädigt ist.
• Stecken Sie während
der Installation niemals
den Netzstecker ein.
Andernfalls kann es zu
DE
schweren bis tödlichen
Verletzungen kommen.
• Dieser Kühlschrank dient
nur der Aufbewahrung
von Lebensmitteln. Für
andere Zwecke sollte er
nicht verwendet werden.
• Das Etikett mit den
technischen Daten
befindet sich an der
linken Innenwand des
Kühlschranks.
• Schließen Sie Ihren
Kühlschrank niemals
an energiesparende
Systeme an; dies
kann den Kühlschrank
beschädigen.
• Falls sich ein blaues
Licht am Kühlschrank
befindet, blicken Sie
nicht längere Zeit mit
bloßem Augen oder
optischen Werkzeugen
hinein.
• Bei manuell gesteuerten
Kühlschränken warten
Sie mindestens 5
Minuten, bevor Sie den
Kühlschrank nach einem
Stromausfall wieder
einschalten.
• Falls Sie das Gerät
an einen anderen
Besitzer weitergeben,
7
vergessen Sie nicht, die
Bedienungsanleitung
ebenfalls auszuhändigen.
• Achten Sie darauf,
dass das Netzkabel
beim Transport des
Kühlschranks nicht
beschädigt wird.
Übermäßiges Biegen
des Kabels birgt
Brandgefahr. Platzieren
Sie keine schweren
Gegenstände auf dem
Netzkabel.
• Berühren Sie den
Netzstecker niemals
mit feuchten oder gar
nassen Händen.
• Schließen Sie den
Kühlschrank nicht an
lose Steckdosen an.
• Sprühen Sie aus
Sicherheitsgründen
niemals Wasser auf die
Innen- und Außenflächen
des Gerätes.
DE
• Sprühen Sie keine
Substanzen mit
brennbaren Gasen, wie
z. B. Propangas, in die
Nähe des Kühlschranks;
andernfalls bestehen
Brand- und
Explosionsgefahr.
• Stellen Sie keine mit
Wasser gefüllten
Gegenstände auf
den Kühlschrank;
dies birgt Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Überladen Sie das
Gerät nicht mit
Lebensmitteln. Wenn
das Gerät überladen
ist, können beim Öffnen
der Kühlschranktür
Lebensmittel herausfallen
und Verletzungen
verursachen.
• Stellen Sie keinesfalls
Gegenstände auf
den Kühlschrank;
sie könnten beim
Öffnen oder Schließen
der Kühlschranktür
herunterfallen.
• Materialien wie
beispielsweise
Impfstoffe,
wärmeempfindliche
Arznei, wissenschaftliche
8
Proben usw. sollten
nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden, da
sie bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert
werden müssen.
• Trennen Sie den
Kühlschrank vom
Stromnetz, wenn er
längere Zeit nicht benutzt
wird. Ein mögliches
Problem im Netzkabel
kann einen Brand
auslösen.
• Die Steckerkontakte
sollten regelmäßig
mit einem trockenen
Tuch gereinigt werden;
andernfalls besteht
Brandgefahr.
• Wenn die
höhenverstellbaren Füße
nicht sicher auf dem
Boden stehen, kann
sich der Kühlschrank
bewegen. Die
angemessene Sicherung
der höhenverstellbaren
Füße am Boden
kann eine Bewegung
des Kühlschranks
verhindern.
• Halten Sie den
Kühlschrank beim
Tragen nicht am Türgriff.
DE
Andernfalls könnte er
abbrechen.
• Wenn Sie Ihr Produkt
neben einem
anderen Kühl- oder
Gefrierschrank
aufstellen möchten,
sollte der Abstand
zwischen beiden
Geräten mindestens
8 cm betragen.
Andernfalls können
die benachbarten
Seitenwände feucht
werden.
• Benutzen Sie das
Gerät niemals, wenn
die sich auf der
Oberseite bzw. auf der
Rückseite befindlichen
Bereiche mit den
elektronischen Leitern
im Inneren geöffnet
sind (Abdeckung
der elektronischen
Leiterplatten) (1).
1
1
Bei Geräten mit
Wasserspender:
• Der Druck für die
Kaltwasserzufuhr sollte
maximal 90 psi (6,2
bar) betragen. Wenn
der Wasserdruck in
Ihrem Haushalt 80 psi
(5,5 bar) übersteigt,
verwenden Sie bitte ein
Druckbegrenzungsventil
in Ihrem
Leitungssystems. Sollten
Sie nicht wissen, wie der
Wasserdruck gemessen
wird, ziehen Sie bitte
einen Fachinstallateur
hinzu.
• Sollte für Ihr
Leitungssystem
das Risiko eines
Wasserschlags
(Druckstoß) bestehen,
9
DE
verwenden Sie
stets eine geeignete
Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an
einen Fachinstallateur,
falls Sie sich über die
Wasserschlaggefährdung
in Ihrem Leitungssystem
nicht sicher sein sollten.
• Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr
für den Einbau.
Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen
zum Schutz der Leitungen
gegen mögliches
Einfrieren. Die für den
Betrieb zulässige
Wassertemperatur liegt im
Bereich von mindestens
0,6°C (33°F) bis hin zu
maximal 38°C (100°F ).
• Nur Trinkwasser
verwenden.
Dieses Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-WEEEDirektive (2012/19/EU).
Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol
für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären
Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei
einer Sammelstelle zur Wiederverwertung
von elektrischen und elektronischen
Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung
informiert Sie gerne über geeignete
Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien des
Gerätes wurden gemäß nationalen
Umweltschutzbestimmungen aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien
nicht mit dem regulären Hausmüll
oder anderen Abfällen. Bringen Sie
Verpackungsmaterialien zu geeigneten
Sammelstellen; Ihre Stadtverwaltung berät
Sie gern.
Nicht vergessen!
Recycelte Materialien leisten einen
wichtigen Beitrag zu einer schönen und
gesunden Umwelt.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
Kinder – Sicherheit
• Bei abschließbaren Türen bewahren Sie den möchten, informieren Sie sich bei
Ihren Umweltschutzbehörden oder der
Schlüssel außerhalb der Reichweite von
Stadtverwaltung, wo entsprechende
Kindern auf.
Sammelstellen zu finden sind.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit
HC-Warnung
dem Produkt spielen.
Falls das Kühlsystem Ihres Produktes
R600a enthält:
Erfüllung von WEEEVorgaben zur Entsorgung von Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und
Altgeräten:
Leitungen während Betrieb und Transport
nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen
halten Sie das Produkt von potenziellen
Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern
und sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes, in dem das Gerät aufgestellt
wurde.
10
DE
Ignorieren Sie diese Warnung, falls das
Kühlsystem Ihres Produktes R134a
enthält.
Die Art des im Gerät eingesetzten Gases
wird auf dem Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks angegeben.
Entsorgen Sie das Produkt keinesfalls
durch Verbrennen.
Tipps zum Energiesparen
• Halten Sie die Kühlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
• Geben Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die
Luft muss frei zirkulieren können.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht im
direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen
oder Heizkörpern auf. Halten Sie den
Kühlschrank mindestens 30 cm von
Wärmequellen und mindestens 5 cm von
elektrischen Öfen entfernt.
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Behältern
aufzubewahren.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Sie
können noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablage oder
Schublade aus dem Tiefkühlbereich
herausnehmen. Der für Ihren Kühlschrank
angegebene Energieverbrauch wurde
nach dem Entfernen der Ablage oder
Schublade und bei maximaler Beladung
bestimmt. Ansonsten ist es Ihnen
freigestellt, die Ablage oder Schublade zu
verwenden.
• Das Auftauen von gefrorenen
Lebensmitteln im Kühlbereich ist
energiesparend und bewahrt die Qualität
der Lebensmittel.
11
Empfehlungen zum
Kühlbereich
* FAKULTATIV
• Achten Sie darauf, dass der
Temperatursensor im Kühlbereich nicht
mit Lebensmitteln in Berührung kommt.
Damit die optimale Lagerungstemperatur
im variablen Fach beibehalten werden
kann, darf der Sensor nicht von
Lebensmitteln blockiert werden.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das
Gerät.
DE
3 Installation
C Bitte beachten Sie, dass der Hersteller
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die
Informationen und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
Was Sie bei einem weiteren
Transport Ihres Kühlschrank/
Gefrierschrank/
Gefrierschranks beachten
müssen
1. Der Kühlschrank/ Gefrierschrank/
Gefrierschrank muss vor dem Transport
geleert und gesäubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zubehör, Gemüsefach, etc. mit
Klebeband, bevor Sie das Gerät neu
verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen gesichert,
die auf der Verpackung aufgedruckten
Transporthinweise müssen beachtet
werden.
C Bitte nicht vergessen:
Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine
unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und
unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren
Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank/
Gefrierschrank/
Gefrierschrank einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank/
Gefrierschrank/ Gefrierschrank in Betrieb
nehmen, beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des Kühlschrank/
Gefrierschranks trocken, kann die Luft frei
an der Rückseite zirkulieren?
12
2. Sie können die beiden Kunststoffkeile
wie in der Abbildung gezeigt anbringen.
Die Kunststoffkeile sorgen für den
richtigen Abstand zwischen Kühlschrank/
Gefrierschrank und Wand - und damit
für die richtige Luftzirkulation. (Die
Abbildung dient lediglich zur Orientierung
und muss nicht exakt mit Ihrem Gerät
übereinstimmen.)
3. Reinigen Sie das Innere des Kühlschrank/
Gefrierschranks wie im Abschnitt
„Wartung und Reinigung” beschrieben.
4. Stecken Sie den Netzstecker des
Kühlschrank/ Gefrierschranks in eine
Steckdose. Bei geöffneter Tür schaltet
sich das Licht im Innenraum ein.
5. Sie hören ein Geräusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Die Flüssigkeiten
und Gase im Kühlsystem können auch
leichte Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig
normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes können
sich warm anfühlen. Dies ist normal.
Diese Bereiche wärmen sich etwas auf,
damit sich kein Kondenswasser bildet.
DE
Aufstellung und Installation
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie Ihren Kühlschrank/
Gefrierschrank an eine geerdete (Schuko-)
Steckdose an. Diese Steckdose muss mit
einer passenden Sicherung abgesichert
werden.
Wichtig:
B Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
B Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
B Die angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
B Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
B Ein beschädigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
B Das Gerät darf vor Abschluss der
Reparaturen nicht mehr betrieben
werden! Es besteht Stromschlaggefahr!
B Warnung vor elektrischem Strom.
Verpackungsmaterialien
entsorgen
ADas Verpackungsmaterial kann eine
Gefahr für Kinder darstellen. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen
Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem
regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
A Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
an eine Sammelstelle oder an Ihre
Stadtverwaltung.
A Bevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab und
machen die Türverschlüsse (sofern
vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder
nicht in Gefahr gebracht werden.
13
A Achtung: Stecken Sie während der
Installation niemals den Netzstecker ein.
Andernfalls kann es zu schweren bis
tödlichen Verletzungen kommen.
A Falls die Tür des Raumes, in dem der
Kühlschrank/ Gefrierschrank aufgestellt
werden soll, nicht breit genug ist,
wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, lassen die Kühlschrank/
Gefrierschranktüren demontieren und
befördern das Gerät seitlich durch die Tür.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank/
Gefrierschrank an einer gut erreichbaren
Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank/
Gefrierschrank nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder dort, wo er
Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten
kann, müssen Sie ausreichend Platz um
das Gerät herum freilassen, damit eine
ordentliche Belüftung gewährleistet ist.
Wenn Sie den Kühlschrank/ Gefrierschrank
in einer Nische aufstellen, müssen Sie
einen Abstand von mindestens 5 cm zur
Decke und 5 cm zu den Wänden einhalten.
Wenn Sie das Gerät auf einem Teppich
oder Teppichboden aufstellen, müssen
Sie einen Abstand von mindestens 2,5 cm
zum Boden einhalten.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank/
Gefrierschrank auf einem ebenen
Untergrund auf, damit er nicht wackelt.
5. Stellen Sie den Kühlschrank/
Gefrierschrank nicht an Stellen auf, an
denen Temperaturen von weniger als 10 °C
herrschen.
DE
Gerade, ausbalancierte
Aufstellung
Spalt zwischen den Türen
anpassen
A Wenn Ihr Kühlschrank/ Gefrierschrank
nicht absolut gerade steht:
1. Drehen Sie zunächst die Schrauben an
der Belüftungsöffnungabdeckung wie in
der Abbildung gezeigt heraus. Sie können
den Kühlschrank/ Gefrierschrank – wie
in der Abbildung gezeigt – durch Drehen
der Frontfüße ausbalancieren. Wenn Sie
in Richtung des schwarzen Pfeils drehen,
senkt sich die Ecke, an der sich der Fuß
befindet. Beim Drehen in Gegenrichtung
wird die Ecke angehoben. Diese Arbeit
fällt erheblich leichter, wenn ein Helfer das
Gerät etwas anhebt.
2. Wenn das Gerät absolut
gerade steht, bringen Sie die
Belüftungsöffnungabdeckung wieder an
und fixieren sie mit Schrauben.

Sie können den Spalt zwischen den
Kühlbereichtüren wie in den Abbildungen
gezeigt anpassen.
Beim Einstellen der Türhöhe sollten die
Türablagen leer sein.
D
A
B
C
C Drehen Sie mit einem Schraubenzieher
die Schraube am oberen Türscharnier der
einzustellenden Tür heraus.
3. Drehen Sie die Schrauben an der
unteren Belüftungsöffnungabdeckung mit
einem Kreuzkopfschraubendreher heraus.
14
DE
Beleuchtung auswechseln
Stellen Sie die Tür nach Lösen der
Schrauben nach Wunsch ein.
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks
sollte ausschließlich vom autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät
sind für Beleuchtungszwecke nicht
geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser
Lampe ist es den Benutzer zu ermöglichen
die Plazierung der Lebensmittel in den
Kühlschrank / Eiskühltruhe sicher und
bequem vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten
Lampen müssen extremen physikalischen
Bedingungen, wie z. B. Temperaturen von
-20 °C, standhalten.
C Fixieren Sie die eingestellte Tür durch
Anziehen der Schrauben; ändern Sie die
Türposition dabei nicht.

C Setzen Sie die Scharnierabdeckung
wieder auf, ziehen Sie die Schraube an.
15
DE
4 Vorbereitung
• Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank sollte
mindestens 30 cm von Hitzequellen
wie Kochstellen, Öfen, Heizungen,
Herden und ähnlichen Einrichtungen
aufgestellt werden. Halten Sie mindestens
5 cm Abstand zu Elektroöfen ein,
vermeiden Sie die Aufstellung im direkten
Sonnenlicht.
• Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der Kühlschrank / Gefrierschrank
aufgestellt wird, sollte mindestens
10 °C betragen. Im Hinblick auf den
Wirkungsgrad ist der Betrieb des
Kühlschrank / Gefrierschranks bei
geringerer Umgebungstemperatur nicht
ratsam.
• Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
Kühlschrank / Gefrierschranks gründlich
gereinigt wird.
• Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
platziert werden sollen, achten Sie darauf,
dass sie mindestens 2 cm voneinander
entfernt aufgestellt werden.
• Wenn Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, halten Sie sich bitte an die
folgenden Anweisungen für die ersten
sechs Betriebsstunden.
• Die Kühlschrank / Gefrierschranktür sollte
nicht zu häufig geöffnet werden.
• Der Kühlschrank / Gefrierschrank muss
zunächst vollständig leer arbeiten.
• Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls
der Strom ausfallen sollte, beachten
Sie die Warnhinweise im Abschnitt
„Empfehlungen zur Problemlösung“.
• Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
16
• Bei einigen Modellen schaltet sich das
Armaturenbrett 5 Minuten nach dem
Schließen der Tür automatisch ab. Es
schaltet sich wieder an, wenn die Tür
geöffnet wurde oder indem man auf einen
beliebigen Schalter drückt.
• Temperaturschwankungen aufgrund des
Öffnens/Schließens der Kühlschranktür
können zur Kondensation an den Böden
in der Tür und im Kühlschrankinnern
sowie an den Glasbehältern führen.
DE
5 Nutzung des Kühlschrank/ Gefrierschranks
Anzeigefeld
Über das Sensor-Anzeigefeld können Sie die Temperatur einstellen, ohne die Tür Ihres
Kühlgerätes öffnen zu müssen. Zur Temperaturauswahl berühren Sie die passenden
Tasten einfach mit dem Finger.
* OPTIONAL (Je nach Modell)
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Kühlbereichtemperatureinstelltaste
2. Öko-Extra-Taste
3. Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
4. Schnellkühltaste
5. Urlaubstaste
6. Schnellgefriertaste
7. Kühlbereichtemperaturanzeige
8. Öko-Extra-Anzeige
9. Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
10.Schnellkühlanzeige
13 12 11
9
11.Urlaubsfunktionanzeige
12.Schnellgefrieranzeige
13.Ökomodus-Anzeige
14.Fehlerstatusanzeige
15.Tastensperre-Anzeige
16.Ionisatoranzeigeleuchte
17.Feuchtigkeitsanzeige
CAbbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von
Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Produktes
zählen, gelten sie für andere Modelle.
17
DE
1- Kühlbereichtemperatureinstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Kühlbereichtemperatur auf
8 °, 6 °, 4° oder 2 ° ein.. Stellen Sie die
Temperatur des Kühlbereiches mit dieser
Taste ein.
2- Öko-Extra-Taste
Zum Einschalten der Öko Extra-Funktion
berühren Sie diese Taste nur kurz.
3- Tiefkühlbereich
temperatureinstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Tiefkühlbereichtemperatur
auf -18 °, -20 °, -22 °, -24 °, -18 °C
... ein. Stellen Sie die Temperatur des
Tiefkühlbereiches mit dieser Taste ein.
4- Schnellkühltaste
Zum Einschalten der Schnellkühlfunktion
berühren Sie diese Taste nur kurz. Zum
Abschalten der ausgewählten Funktion
berühren Sie die Taste noch einmal.
5- Urlaubstaste
Zum Einschalten der Öko-Extra-Funktion
drücken Sie diese Taste nur kurz.
Wenn Ihr Kühlschrank/ Gefrierschrank /
Gefrierschranks kein Eis mehr bereiten soll,
halten Sie dieselbe Taste 3 Sekunden lang
gedrückt.
6- Schnellgefriertaste
Zum Einschalten der Schnellgefrierfunktion
berühren Sie diese Taste nur kurz. Zum
Abschalten der ausgewählten Funktion
berühren Sie die Taste noch einmal.
7- Kühlbereichtemperaturanzeige
Zeigt die für den Kühlbereich eingestellte
Temperatur an.
8- Öko-Extra-Anzeige
Zeigt an, dass die Öko Extras-Funktion
aktiv ist. Wenn diese Funktion aktiv ist,
erkennt Ihr Kühlgerät die Zeiten, in denen
Sie das Kühlgerät besonders selten nutzen
und passt die Kühlungsleistung in diesen
Zeiträumen entsprechend an. In den
Perioden besonders energiesparender
Kühlung leuchtet die Ökomodus-Anzeige
auf.
9- Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
Zeigt die für den Tiefkühlbereich
eingestellte Temperatur an.
18
10- Schnellkühlanzeige
Zeigt an, dass die Schnellkühlfunktion aktiv
ist. Diese Funktion nutzen Sie, wenn Sie
frische Lebensmittel in das Kühlfach geben
oder Ihre Lebensmittel besonders schnell
kühlen möchten. Wenn diese Funktion
aktiv ist, arbeitet Ihr Kühlgerät 2 Stunden
lang ununterbrochen.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
11- Urlaubsfunktionanzeige
Zeigt an, dass die Urlaubsfunktion aktiv ist.
Wenn diese Funktion aktiv ist, erscheint
„- -“ in der Anzeige zum Kühlbereich – der
Kühlbereich wird nicht mehr gekühlt. Die
restlichen Bereiche werden weiterhin mit
den vorgegebenen Temperaturen gekühlt.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
12- Schnellgefrieranzeige
Zeigt an, dass die Schnellgefrierfunktion
aktiv ist. Diese Funktion nutzen Sie, wenn
Sie frische Lebensmittel in das Tiefkühlfach
geben oder Eis benötigen. Wenn diese
Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr Kühlgerät 6
Stunden lang ununterbrochen.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
13- Ökomodus-Anzeige
Zeigt an, dass das Kühlgerät besonders
energiesparend arbeitet. Diese Anzeige
leuchtet auf, wenn die Temperatur des
Tiefkühlbereiches auf -18 °C eingestellt ist
oder das Gerät im Zuge der Öko-ExtraFunktion besonders ökonomisch arbeitet.
14- Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige wird aktiv, wenn Ihr
Kühlgerät nicht effektiv funktioniert
oder ein Sensor ausgefallen sein sollte.
Wenn diese Anzeige aktiv ist, zeigt die
Tiefkühlbereichtemperaturanzeige „E“,
die Kühlbereichtemperaturanzeige Zahlen
an; z. B. „1, 2, 3, ...“. Anhand dieser
Zahlen kann der Kundendienst wertvolle
Informationen über den jeweiligen Fehler
gewinnen.
DE
15- Tastensperre-Anzeige
Diese Funktion nutzen Sie, wenn
die Temperatureinstellungen Ihres
Kühlgerätes unverändert bleiben sollen.
Zum Einschalten dieser Funktion
halten Sie die Öko-Extra-Taste und die
Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
gemeinsam 3 Sekunden lang gedrückt.
Zum Abschalten dieser Funktion drücken
Sie die entsprechenden Tasten noch
einmal.
16- Ionisatoranzeigeleuchte
Die Anzeige leuchtet ständig. Diese
Leuchte zeigt an, dass Ihr Kühlschrank/
Gefrierschrank / Gefrierschranks gegen
Bakterienbefall geschützt ist.
17- Feuchtigkeitsanzeige
Die Anzeige leuchtet ständig. Diese
Leuchte zeigt an, dass Lebensmittel lange
Zeit bei optimaler Feuchtigkeit aufbewahrt
werden können.
Tür offen-Alarm:
Falls die Tür zum Kühlbereich oder
zum variablen Fach länger als 1 Minute
geöffnet bleibt, erklingt ein Signalton. Zum
Abschalten dieses Alarms drücken Sie
einfach eine beliebige Taste oder schließen
die geöffnete Tür.
19
DE
Anzeigefeld
Über das Sensor-Anzeigefeld können Sie die Temperatur einstellen, ohne die Tür Ihres
Kühlgerätes öffnen zu müssen. Zur Temperaturauswahl berühren Sie die passenden Tasten
einfach mit dem Finger.
* OPTIONAL (Je nach Modell)
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
13 12
11
18
11.Urlaubsfunktionanzeige
12.Schnellgefrieranzeige
13.Ökomodus-Anzeige
14.Fehlerstatusanzeige
15.Tastensperre-Anzeige
16.Ionisatoranzeigeleuchte
17.Feuchtigkeitsanzeige
18.Eisbereiter AUS-Anzeige
19.Eisbereiter-Ein-/Austaste
20.Filterwechselanzeige
21.Filterstatus rücksetzen-Taste
1. Kühlbereichtemperatureinstelltaste
2. Öko-Extra-Taste
3. Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
4. chnellkühltaste
5. Urlaubsfunktionstaste
6. Schnellgefriertaste
7. Kühlbereichtemperaturanzeige
8. Öko-Extra-Anzeige
9. Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
10.Schnellkühlanzeige
CAbbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von
Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Produktes
zählen, gelten sie für andere Modelle.
20
DE
1- Kühlbereichtemperatureinstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Kühlbereichtemperatur auf
8 °, 6 °, 4° oder 2 ° ein Stellen Sie die
Temperatur des Kühlbereiches mit dieser
Taste ein.
2- Öko Extra-Taste
Zum Einschalten der Öko Extra-Funktion
berühren Sie diese Taste nur kurz.
3- Tiefkühlbereichtemperature
instelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Tiefkühlbereichtemperatur
auf -18 °, -20 °, -22 °, -24 °, -18 °C
... ein. Stellen Sie die Temperatur des
Tiefkühlbereiches mit dieser Taste ein.
4- SchnellkühltasteZum Einschalten
der Schnellkühlfunktion berühren Sie
diese Taste nur kurz. Zum Abschalten der
ausgewählten Funktion berühren Sie die
Taste noch einmal.
5- Urlaubstaste
Zum Einschalten der Öko-Extra-Funktion
drücken Sie diese Taste nur kurz.
Wenn Ihr Kühlschrank/ Gefrierschrank /
Gefrierschranks kein Eis mehr bereiten soll,
halten Sie dieselbe Taste 3 Sekunden lang
gedrückt.
6- Schnellgefriertaste
Zum Einschalten der Schnellgefrierfunktion
berühren Sie diese Taste nur kurz. Zum
Abschalten der ausgewählten Funktion
berühren Sie die Taste noch einmal.
7- Kühlbereichtemperaturanzeige
Zeigt die für den Kühlbereich eingestellte
Temperatur an
8- Öko-Extra-Anzeige
Zeigt an, dass die Öko Extras-Funktion
aktiv ist. Wenn diese Funktion aktiv ist,
erkennt Ihr Kühlgerät die Zeiten, in denen
Sie das Kühlgerät besonders selten nutzen
und passt die Kühlungsleistung in diesen
Zeiträumen entsprechend an. In den
Perioden besonders energiesparender
Kühlung leuchtet die Ökomodus-Anzeige
auf
9- Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
Zeigt die für den Tiefkühlbereich
eingestellte Temperatur an.
21
10- Schnellkühlanzeige
Zeigt an, dass die Schnellkühlfunktion aktiv
ist. Diese Funktion nutzen Sie, wenn Sie
frische Lebensmittel in das Kühlfach geben
oder Ihre Lebensmittel besonders schnell
kühlen möchten. Wenn diese Funktion
aktiv ist, arbeitet Ihr Kühlgerät 2 Stunden
lang ununterbrochen
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
11- Urlaubsfunktionanzeige
Zeigt an, dass die Urlaubsfunktion aktiv ist.
Wenn diese Funktion aktiv ist, erscheint
„- -“ in der Anzeige zum Kühlbereich – der
Kühlbereich wird nicht mehr gekühlt. Die
restlichen Bereiche werden weiterhin mit
den vorgegebenen Temperaturen gekühlt.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
12- Schnellgefrieranzeige
Zeigt an, dass die Schnellgefrierfunktion
aktiv ist Diese Funktion nutzen Sie, wenn
Sie frische Lebensmittel in das Tiefkühlfach
geben oder Eis benötigen. Wenn diese
Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr Kühlgerät 6
Stunden lang ununterbrochen
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
13- Ökomodus-Anzeige
Zeigt an, dass das Kühlgerät besonders
energiesparend arbeitet Diese Anzeige
leuchtet auf, wenn die Temperatur des
Tiefkühlbereiches auf -18 °C eingestellt ist
oder das Gerät im Zuge der Öko-ExtraFunktion besonders ökonomisch arbeitet.
14- Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige wird aktiv, wenn Ihr
Kühlgerät nicht effektiv funktioniert
oder ein Sensor ausgefallen sein sollte.
Wenn diese Anzeige aktiv ist, zeigt die
Tiefkühlbereichtemperaturanzeige „E“,
die Kühlbereichtemperaturanzeige Zahlen
an; z. B. „1, 2, 3, ...“. Anhand dieser
Zahlen kann der Kundendienst wertvolle
Informationen über den jeweiligen Fehler
gewinnen.
DE
15- Tastensperre-Anzeige
Diese Funktion nutzen Sie, wenn
die Temperatureinstellungen Ihres
Kühlgerätes unverändert bleiben sollen.
Zum Einschalten dieser Funktion
halten Sie die Öko-Extra-Taste und die
Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
gemeinsam 3 Sekunden lang gedrückt.
Zum Abschalten dieser Funktion drücken
Sie die entsprechenden Tasten noch
einmal.
16- Ionisatoranzeigeleuchte
Die Anzeige leuchtet ständig. Diese
Leuchte zeigt an, dass Ihr Kühlschrank/
Gefrierschrank / Gefrierschranks gegen
Bakterienbefall geschützt ist.
17- Feuchtigkeitsanzeige
Die Anzeige leuchtet ständig. Diese
Leuchte zeigt an, dass Lebensmittel lange
Zeit bei optimaler Feuchtigkeit aufbewahrt
werden können.
18- Eisbereiter AUS-Anzeige
Diese Funktion nutzen Sie, wenn
Ihr Kühlschrank/ Gefrierschrank /
Gefrierschranks kein Eis bereiten soll. Dazu
halten Sie die Eisbereiter-Ein-/Austaste 3
Sekunden lang gedrückt.
19- Eisbereiter-Ein-/Austaste
Wenn Ihr Kühlschrank/ Gefrierschrank /
Gefrierschranks kein Eis mehr bereiten
soll, halten Sie die Eisbereiter-Ein-/
Austaste 3 Sekunden lang gedrückt.
Bei abgeschalteter Eisbereitung gelangt
kein Wasser mehr in das Eisfach.
Allerdings kann noch etwas Eis im
Eisfach zurückbleiben, das sich leicht
entnehmen lässt. Wenn Ihr Kühlschrank/
Gefrierschrank / Gefrierschranks wieder
Eis bereiten soll, halten Sie die EisbereiterEin-/Austaste erneut 3 Sekunden lang
gedrückt.
22
20- Filterwechselanzeige
Die Filterwechselanzeige leuchtet auf,
wenn der Filter gewechselt werden muss.
21- Filterstatus rücksetzen-Taste
Der Filter Ihres Kühlschrank/ Gefrierschrank
/ Gefrierschranks muss alle 6 Monate
ausgetauscht werden. Diese Zeit
berechnet das Kühlgerät automatisch – die
Filterwechselanzeige leuchtet auf, wenn
es Zeit ist, den Filter zu wechseln. Nach
dem Auswechseln des Filters halten Sie die
Filterstatus rücksetzen-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt, damit die Berechnung
wieder von neuem beginnen kann.
Tür offen-Alarm:
Falls die Tür zum Kühlbereich länger als 1
Minute geöffnet bleibt, ertönt ein Signalton.
Zum Abschalten dieses Alarms drücken
Sie einfach eine beliebige Taste oder
schließen die geöffnete Tür.
Doppeltes Kühlsystem
Ihr Kühlgerät ist mit zwei getrennten
Kühlsystemen für Kühl- und Tiefkühlbereich
ausgestattet. Dadurch vermischt sich die
Luft im Kühlbereich nicht mit der Luft im
Tiefkühlbereich. Durch die Trennung der
Kühlsysteme kühlt Ihr Gerät erheblich
schneller als viele andere Kühlgeräte. Auch
die Gerüche der beiden Kühlbereiche
bleiben getrennt. Darüber hinaus sparen
Sie Energie, da auch das Abtauen getrennt
erfolgt.
DE
Frische Lebensmittel
tiefkühlen
4. Achten Sie darauf, dass rohe
Lebensmittel keine gekochten
Lebensmitteln im Kühlbereich berühren.
• Achten Sie darauf, Lebensmittel
vor dem Einlagern im Kühlschrank
einzuwickeln oder abzudecken.Heiße
Speisen müssen auf Raumtemperatur
abgekühlt sein, ehe sie in den
Kühlschrank gegeben werden.
• Lebensmittel, die Sie einfrieren
möchten, sollten frisch und von guter
Qualität sein.
• Verteilen Sie die Lebensmittel / Gerichte
auf familienfreundliche oder anderweitig
sinnvolle Portionen.
• Lebensmittel sollten luftdicht verpackt
sein, damit sie nicht austrocknen. Dies gilt
auch dann, wenn Sie Lebensmittel nur
kurze Zeit lagern möchten.
• Verpackungsmaterialien müssen
luftdicht und gegen Kälte und
Feuchtigkeit beständig sein.
Lebensmittelverpackungen sollten
ausreichend dick und stabil sein.
Andernfalls kann es vorkommen,
dass Lebensmittel beim Gefrieren die
Verpackung durchstoßen. Achten
Sie grundsätzlich darauf, dass die
Verpackung richtig versiegelt wird, damit
Lebensmittel maximal lange haltbar
bleiben.
• Verbrauchen Sie eingefrorene
Lebensmittel direkt nach dem Auftauen,
frieren Sie sie nicht wieder ein.
• Bitte beachten Sie die folgenden
Hinweise, um beste Resultate zu erzielen.
1. Wenn Ihr Kühlgerät mit einer
Schnellgefrierfunktion ausgestattet ist,
nutzen Sie diese zum schnellen Einfrieren.
2. Frieren Sie nicht zu große Mengen auf
einmal ein. Die Qualität der Lebensmittel
bleibt am besten erhalten, wenn sie
so schnell wie möglich bis in den Kern
tiefgekühlt werden.
3.Achten Sie besonders darauf, bereits
tiefgekühlte und frische Speisen nicht zu
vermischen.
23
DE
Tiefkühlbereicheinstellung
Kühlbereicheinstellung
-18 °C
4 °C
-20, -22 oder -24 °C
4 °C
Schnellgefrieren
4 °C
-18 °C und kälter
2 °C
-18 °C und kälter
Schnellkühlen
Anmerkungen
Dies ist die allgemein empfohlene Einstellung.
Diese Einstellungen empfehlen wir bei
Umgebungstemperaturen über 30 °C.
Diese Funktion nutzen Sie zum Einfrieren von
Lebensmitteln in kurzer Zeit. Auf diese Weise
bleibt die Qualität möglichst schonend erhalten;
dies gilt insbesondere für Fleisch und Fisch.
Halten Sie sich an diese Einstellung, falls Sie
meinen, dass der Kühlbereich aufgrund zu hoher
Außentemperatur, der Nähe zu Wärmequellen
oder zu häufiges Öffnen und Schließen der
Kühlschranktür nicht kalt genug wird.
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der
Kühlbereich überladen ist oder Sie die Inhalte
schneller abkühlen möchten. Wir empfehlen, die
Schnellgefrierfunktion 4 bis 8 Stunden vor dem
Einlagern frischer Lebensmittel einzuschalten.
Empfehlungen zur
Konservierung gefrorener
Lebensmittel
Geeignete Verpackungsmaterialien müssen
reißfest und unempfindlich gegenüber
Kälte, Feuchtigkeit, Gerüchen, Ölen und
Säuren sein.
Einzufrierende Lebensmittel sollten keinen
direkten Kontakt zu bereits gefrorenen
Lebensmitteln haben, damit diese nicht
antauen. Angetaute Lebensmittel müssen
so schnell wie möglich verbraucht, dürfen
nicht wieder eingefroren werden.
• Handelsübliche, verpackte
Tiefkühlkost sollte gemäß den Hinweisen
des Herstellers zur Lagerung in
Tiefkühlfächern gelagert werden.
• Um besonders gute Ergebnisse zu
erzielen und zu erhalten, sollten Sie
Folgendes berücksichtigen:
1. Geben Sie Lebensmittel so schnell
wie möglich nach dem Kauf in den
Tiefkühlbereich.
2. Sorgen Sie dafür, dass sämtliche
Lebensmittel beschriftet und mit einem
Datum versehen werden.
3. Achten Sie darauf, dass das
Mindesthaltbarkeitsdatum auf der
Verpackung nicht überschritten wird.
Abtauen
Der Tiefkühlbereich taut automatisch ab.
24
DE
Lebensmittel platzieren
TiefkühlbereichAblagen
Eierbehälter
Verschiedene
gefrorene Lebensmittel
wie Fleisch, Fisch,
Speiseeis, Gemüse etc.
Eier
Lebensmittel in
Pfannen, Töpfen, auf
Kühlbereich-Ablagen
abgedeckten Tellern,
in geschlossenen
Behältern
Kleine, verpackte
Lebensmittelprodukte
Kühlbereichuder Getränke (zum
Türablagen
Beispiel Milch, Saft oder
Bier)
Gemüsefach
Gemüse und Früchte
Milch- und
Wurstprodukte (Käse,
Frischefach
Butter, Salami und
dergleichen)
Hinweise zum Tiefkühlen
Lebensmittel sollten schnellstmöglich
eingefroren werden, damit sie nicht an
Qualität verlieren.
Sie können die Frische Ihrer Lebensmittel
viele Monate bewahren (bei einer
Tiefkühlbereichtemperatur von maximal -18
°C).
WARNUNG! A
• Verteilen Sie die Lebensmittel / Gerichte
auf familienfreundliche oder anderweitig
sinnvolle Portionen.
• Lebensmittel sollten luftdicht verpackt
sein, damit sie nicht austrocknen. Dies
gilt auch dann, wenn Sie Lebensmittel nur
kurze Zeit lagern möchten.
Benötigtes Verpackungsmaterial:
• Kältebeständiges Klebeband
• Selbstklebende Etiketten
• Gummiringe
• Stift
25
DE
Eierbehälter
Kühlfach
Sie können den Eierhalter in der Tür oder
auf einer Ablage platzieren.
Legen Sie den Eierhalter niemals in den
Tiefkühlbereich.
Verschiebbare Ablagen
Sie verschieben die Ablagen, indem Sie sie
vorne etwas anheben und anschließend
nach vorne ziehen oder nach hinten
schieben. Sie können die Ablagen bis
zum Anschlag herausziehen, um leichter
an die Lebensmittel im hinteren Teil der
Ablage heranzukommen. Die Ablage lässt
sich vollständig entnehmen, indem Sie sie
leicht anheben und anschließend weiter
herausziehen.
Halten Sie die Ablage fest im Griff (am
besten von unten abstützen), damit sie
nicht kippt. Die Ablagen laufen in Schienen
an den Seiten des Innenraums; Sie können
Schienen in unterschiedlicher Höhe nutzen.
Schieben Sie die Ablage stets bis zum
Anschlag ein.
Im Kühlfach können Sie Lebensmittel auf
das Einfrieren vorbereiten. Ebenso eignet
sich dieser Bereich für Lebensmittel, die
Sie ein paar Grad unterhalb der regulären
Kühlbereichtemperatur aufbewahren
möchten.
Durch Herausnehmen der Kühlfächer
können Sie das Volumen Ihres
Kühlschrank/ Gefrierschrank
/ Gefrierschranks vergrößern. Dazu ziehen
Sie das entsprechende Fach zu sich heran,
bis es gegen den Anschlag stößt. Nun
heben Sie das Fach etwa 1 cm an und
ziehen es zu sich hin heraus.
1
2
3
4
26
DE
1
2
3
4
5
6
Gemüsefach
Im Gemüsefach Ihres Kühlgerätes bleibt
Gemüse länger frisch und behält seine
natürliche Feuchtigkeit. Dazu wird ständig
kühle Luft zum Gemüsefach geleitet.
Nehmen Sie die Türablagen in der Höhe
des Gemüsefaches heraus, bevor Sie
das Gemüsefach entnehmen. Das
Gemüsefach entnehmen Sie wie in der
Abbildung dargestellt.
7
27
DE
Beweglicher Mittelbereich
Der bewegliche Mittelbereich sorgt dafür,
dass die kühle Luft im Inneren Ihres
Kühlgerätes nicht nach außen entweichen
kann.
1: Die Türdichtungen liegen bei
geschlossener Tür am beweglichen
Mittelbereich an und sorgen für Dichtigkeit.
2: Ein weiterer Vorteil des beweglichen
Mittelbereiches besteht darin, dass
sich dadurch das Nettovolumen des
Kühlbereiches vergrößert. Andernfalls
würde wertvoller Platz im Kühlgerät
verschenkt.
3: Der bewegliche Mittelbereich schließt
sich, wenn die linke Tür des Kühlbereiches
geschlossen wird.
4: Nicht manuell öffnen! Ein spezielles
Kunststoffteil besorgt das Öffnen und
Schließen automatisch.
Blaues Licht
Im Gemüsefach gelagertes Gemüse, wird
mit blauem Licht beleuchtet. Dadurch
wird die Photosynthese mit Hilfe des
Wellenlängeneffekts des blauen Lichts
fortgesetzt, Vitamine und Frische bleiben
erhalten.
28
DE
Teleskopschublade
Achten Sie darauf, keine Körperteile
zwischen beweglichen Teilen der
Schublade einzuklemmen.
Zum Reinigen können Sie die Schublade
wie in der Abbildung gezeigt zerlegen.
Die Schubladen lassen sich zum Reinigen
herausnehmen. Gefüllte Schubladen lassen
sich nicht wieder einsetzen – achten Sie
also darauf, dass die Schubladen beim
Einsetzen leer sind.
29
DE
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche
Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die
Flächen danach trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das
Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron
und einem halben Liter Wasser getaucht
und ausgewrungen haben. Nach dem
Reinigen wischen Sie den Innenraum
trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit nicht
benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen
das Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass
diese sauber und frei von Speiseresten
sind.
C Zum Entfernen einer Türablage räumen
Sie sämtliche Gegenständen aus der
Ablage und schieben diese dann nach
oben heraus.
30
C Verwenden Sie zur Reinigung der
Außenflächen und Chrom-beschichteten
Produktteile niemals Reinigungsmittel
oder Wasser, die/das Chlor enthält. Chlor
lässt Metalloberflächen korrodieren.
CVerwenden Sie keine spitzen oder
scheuernde Gegenstände, Seifen,
Reinigungsmittel bzw. Chemikalien,
sowie auch kein Benzin, keine Benzole
bzw. Wachse usw. Andernfalls werden
die Einprägungen auf den Plasteteilen
möglicherweise beschädigt oder
deformiert. Verwenden Sie warmes
Wasser und einen weichen Lappen zum
anschließenden Trockenreiben.
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige
Speisen offen in Ihren Kühlschrank /
Gefrierschrank – dadurch können die
Kunststoffflächen angegriffen werden.
Sollten die Plastikoberflächen einmal mit
Öl in Berührung kommen, so reinigen Sie
die entsprechend Stellen umgehend mit
warmem Wasser.
DE
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen
Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf
Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen
Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank arbeitet nicht.
• Ist der Kühlschrank / Gefrierschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
• Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder durchgebrannt?
Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone)
• Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der Tür.
Sehr feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln. Tür nicht
richtig geschlossen. Kühlere Thermostateinstellung wählen.
• Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
• Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
• Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob diese erneut
auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen
der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet
wird, da der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Ihr
Kühlschrank / Gefrierschrank beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten.
Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank
nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
• Der Kühlschrank / Gefrierschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch
abtauenden Kühlschrank / Gefrierschrank völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu
Zeit ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen ist.
• Stimmen die Temperatureinstellungen?
• Eventuell ist der Strom ausgefallen.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
31
DE
•
Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist völlig normal.
Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
• Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig normal.
• Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen
oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der
Kühlschrank / Gefrierschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank /
Gefrierschrank eingelagert. Heiße Speisen führen dazu, dass der Kühlschrank
/ Gefrierschrank etwas länger arbeiten muss, bis die geeignete Temperatur zur
sicheren Lagerung erreicht ist.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der
Kühlschrank / Gefrierschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den
Innenraum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
• Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich,
dass die Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschrank / Gefrierschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen
Sie die Kühlschrank / Gefrierschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen,
beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung.
Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank /
Gefrierschrank länger arbeiten muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Kühlbereich normal ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Gefrierfachtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
• Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
•
Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
• Die Temperatur des Kühlbereichs ist eventuell sehr hoch eingestellt. Die Einstellung
des Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen Sie den
Kühl- oder Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur ein.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger
häufig öffnen.
• Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen; Tür richtig schließen.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank /
Gefrierschrank eingelagert. Warten Sie, bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die
gewünschte Temperatur erreicht.
• Der Kühlschrank / Gefrierschrank war kurz zuvor von der Stromversorgung
getrennt. Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank braucht einige Zeit, um sich auf die
gewünschte Temperatur abzukühlen.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank / Gefrierschrank arbeitet.
32
DE
•
Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur
ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank / Gefrierschrank wackelt,
wenn er etwas bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das
Gewicht des Kühlschrank / Gefrierschranks problemlos tragen kann.
• Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank / Gefrierschrank abgestellte
Gegenstände entstehen. Nehmen Sie abgestellte Gegenstände vom Kühlschrank /
Gefrierschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des
Gerätes. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
• Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal
und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrank / Gefrierschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation
auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Türen wurden eventuell nicht richtig geschlossen; Türen komplett schließen.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger
häufig öffnen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschrank / Gefrierschranks oder an
den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal.
Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank / Gefrierschrankinnenraum.
• Das Innere des Kühlschrank / Gefrierschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie
das Innere des Kühlschrank / Gefrierschranks mit einem Schwamm, den Sie mit
lauwarmem oder kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
• Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch.
Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
• Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie
die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank / Gefrierschrank steht nicht mit sämtlichen Füßen fest
auf dem Boden und schaukelt bei kleinen Bewegungen. Stellen Sie die
Höheneinstellschrauben ein.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der
Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschrank / Gefrierschranks problemlos
tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
33
DE
48 9655 0000/AT
1/6
EN-FR-DE
www.beko.com.tr
www.beko.com
GNE 60520 X
İT ES EL
Frigorifero
Manuale utente
IT
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni.
Gentile Cliente,
ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e sottoposto ai
più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del prodotto prima di
procedere al suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni future.
Il presente manuale
• Aiuterà l'utente ad utilizzare l'apparecchio in modo rapido e sicuro.
• Leggere le istruzioni per l'uso prima di installare e utilizzare il prodotto.
• Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza.
• Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali future
consultazioni.
• Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto.
Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli.
Simboli e loro descrizione
Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli:
C
Informazioni importanti o consigli utili di utilizzo.
ASegnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i beni.
B
Segnale di avvertimento in caso di problemi con il voltaggio.
INDICE
1 Il frigorifero 5 Utilizzo del frigorifero
3
2 Importanti avvertenze per
la sicurezza
4
Uso previsto....................................... 4
Sicurezza generale............................ 4
Sicurezza bambini.............................. 9
Conformità alla direttiva WEEE e allo
smaltimento dei rifiuti: ........................ 9
Conformità alla Direttiva RoHS:........... 9
Informazioni sulla confezione............ 10
Avvertenza HC.................................. 10
Cose da fare per risparmiare energia.10
Consigli per lo scomparto alimenti
freschi.............................................. 11
3 Installazione 12
Punti da tenere in considerazione
quando si trasporta nuovamente il
frigorifero.......................................... 12
Prima di utilizzare il frigorifero............ 12
Collegamento elettrico...................... 13
Smaltimento del materiale di
imballaggio....................................... 13
Smaltimento del vecchio frigorifero... 13
Cambiare la lampadina di
illuminazione .................................... 13
Posizionamento e installazione......... 14
Regolazione bilanciamento
pavimento........................................ 14
Regolazione della distanza tra la porta
superiore.......................................... 15
4 Preparazione
Pannello dei comandi....................... 17
Allarme di apertura sportello: ........... 19
Pannello dei comandi....................... 20
Allarme di apertura sportello: ........... 22
Scomparto per le uova..................... 23
Ripiani estraibili................................. 23
Scomparto Chiller............................. 23
Scomparto frutta e verdura............... 24
Sezione mobile centrale . ................. 25
Spia blu............................................ 25
Cassetto telescopico ....................... 26
Allarme di apertura sportello: ........... 26
Sistema dual cooling: ...................... 26
Congelamento di cibi freschi............. 27
Consigli per la conservazione di cibi
congelati ......................................... 27
Posizionamento alimenti................... 28
Informazioni di congelamento
profondo.......................................... 28
6 Manutenzione e pulizia 29
Protezione delle superfici di plastica .29
7 Ricerca e risoluzione dei
problemi 30
16
2
17
IT
1 Il frigorifero
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A-
B-
1-
2-
Scomparto frigo
Scomparto freezer
Scomparto Burro e Formaggio
Ripiani dello sportello dello
scomparto frigo
3- Mensole in vetro dello
scomparto frigo
4- Coperchio diffusore
5- Lente con illuminazione
6- Sezione mobile centrale
7- Scomparto chiller
8- Mensola bottiglie
9– Scomparto frutta e verdura
10-Scatola del ghiaccio
11-Separatori mobili
10
11
11
C
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nel
prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
3
IT
2 Importanti avvertenze per la sicurezza
Prendere in esame le
Sicurezza generale
seguenti informazioni.
• Quando si vuole smaltire/
La mancata osservanza
eliminare l'apparecchio,
di queste informazioni
è consigliabile consultare
può provocare lesioni o
il servizio autorizzato
danni materiali. Quindi
per apprendere le
tutte le garanzie e gli
informazioni necessarie
impegni sull’affidabilità
e conoscere gli enti
diventerebbero privi di
autorizzati.
validità.
• Consultare il servizio
di manutenzione
La vita di servizio
autorizzato per tutti
dell'apparecchio è 10
i problemi relativi
anni. In questo periodo, le
al frigorifero. Non
parti di ricambio originali
intervenire o far
saranno disponibili per
intervenire sul frigorifero
utilizzare l'apparecchio
senza informare il
nel modo corretto.
servizio manutenzione
Uso previsto
autorizzato.
Questo apparecchio
• Per apparecchi dotati di
è destinato ad essere
scomparto freezer; non
usato
mangiare coni gelato
• all'interno e in aree
o cubetti di ghiaccio o
chiuse, ad esempio in
gelati appena estratti dal
casa;
freezer! (Ciò potrebbe
• in ambienti di lavoro
causare sintomi di
chiusi, come negozi e
congelamento in bocca).
uffici;
• Per apparecchi dotati di
• in strutture chiuse
scomparto freezer; non
di soggiorno, come
mettere bottiglie e lattine
agriturismi, alberghi,
di bibite liquide nello
pensioni.
scomparto del freezer
• Non deve essere usato
altrimenti potrebbero
all’esterno.
esplodere.
4
IT
• Non toccare con le
mani gli alimenti gelati;
possono incollarsi ad
esse.
• Scollegare il frigorifero
prima della pulizia o dello
sbrinamento.
• Il vapore e i materiali per
la pulizia vaporizzati non
devono mai essere usati
per pulire e scongelare
il frigorifero. In queste
situazioni, il vapore
può entrare in contatto
con le parti elettriche e
provocare corto circuito
o scossa elettrica.
• Non usare mai parti
del frigorifero come lo
sportello come mezzo di
supporto o movimento.
• Non utilizzare dispositivi
elettrici all’interno del
frigorifero.
• Non danneggiare le
parti, in cui circola
il refrigerante, con
utensili perforanti o
taglienti. Il refrigerante
può scoppiare
quando i canali del
gas dell’evaporatore,
le estensioni dei tubi o
le pellicole superficiali
vengono punti e
5
provocano irritazioni alla
pelle e lesioni agli occhi.
• Non bloccare o
coprire la ventilazione
dell’elettrodomestico.
• I dispositivi elettrici
devono essere riparati
solo da persone
autorizzate. Le riparazioni
eseguite da personale
non competente
provocano danni
all’utilizzatore.
• In caso di guasto
o durante lavori
di riparazione e
manutenzione,
scollegare la fornitura
d'energia principale
spegnendo il
fusibile principale o
scollegando la presa
dell’apparecchio.
• Non tirare dal cavo
quando si estrae la
spina.
• Assicurarsi che le
bevande alcoliche siano
conservate in modo
sicuro con il coperchio
chiuso e posizionate in
verticale.
• Non conservare mai nel
frigorifero contenitori
spray che contengano
IT
sostanze infiammabili ed
esplosive.
• Non utilizzare
apparecchiature
meccaniche o altri
mezzi diversi da
quelli consigliati
dal produttore per
accelerare il processo di
sbrinamento.
• Questo apparecchio
non deve essere usato
da persone con disturbi
fisici, sensoriali o mentali
o persone non preparate
o senza esperienza
(compresi bambini) a
meno che non ricevano
la supervisione da
parte di una persona
responsabile della
loro sicurezza che li
istruirà sull'uso corretto
dell'apparecchio.
• Non utilizzare frigoriferi
danneggiati. Consultare
l'agente per l'assistenza
in caso di dubbi.
• La sicurezza elettrica
del frigorifero è garantita
unicamente se il
sistema di messa a terra
dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
6
• L’esposizione
dell'apparecchio a
pioggia, neve, sole e
vento è pericolosa per la
sicurezza elettrica.
• Contattare l’assistenza
autorizzata quando ci
sono danni ai cavi in
modo da evitare pericoli.
• Non collegare mai il
frigorifero alla presa
a muro durante
l’installazione, per evitare
il rischio di morte o
lesioni gravi.
• Questo frigorifero è
destinato solo alla
conservazione di
alimenti. Non deve
essere usato per altri
scopi.
• L'etichetta con le
specifiche tecniche si
trova sulla parete sinistra
nella parte interna del
frigorifero.
• Non collegare mai il
frigorifero a sistemi di
risparmio energetico;
potrebbero danneggiare
il frigorifero.
• Se c’è una luce blu sul
frigorifero, non guardarla
a lungo a occhio nudo o
con strumenti ottici.
IT
• Per i frigoriferi con
controllo manuale,
attendere almeno
5 minuti per avviare
il frigorifero dopo
un'assenza di elettricità.
• Questo manuale
operativo deve
essere dato al
nuovo proprietario
dell'apparecchio quando
il prodotto stesso viene
dato ad altri.
• Evitare di provocare
danni al cavo di
alimentazione quando
si trasporta il frigorifero.
Piegare il cavo può
provocare un incendio.
Non mettere mai oggetti
pesanti sul cavo di
alimentazione.
• Non toccare la spina con
le mani bagnate quando
si collega l'apparecchio
alla rete elettrica.
7
• Non collegare il frigorifero
alla rete se la presa
elettrica è allentata.
• Non deve essere
spruzzata acqua sulle
parti interne o esterne
dell'apparecchio per
motivi di sicurezza.
• Non spruzzare
sostanze contenenti
gas infiammabili come
gas propano vicino al
frigorifero per evitare
rischio di incendio ed
esplosione.
• Non mettere mai
contenitori pieni di acqua
sopra al frigorifero; in
caso di schizzi, questo
potrebbe provocare
shock elettrico o
incendio.
• Non sovraccaricare il
frigorifero di alimenti. In
caso di sovraccarico,
gli alimenti potrebbero
cadere provocando
lesioni alla persona
e danni al frigorifero
quando si apre lo
sportello.
• Non mettere mai oggetti
sopra al frigorifero;
altrimenti questi oggetti
potrebbero cadere
IT
quando si apre o si
sportello. Altrimenti si
chiude lo sportello del
stacca.
frigorifero.
• Quando è necessari
• Poiché necessitano di
posizionare
un controllo preciso della
l'apparecchio vicino
temperatura, vaccini,
ad un altro frigorifero o
medicine sensibili
freezer, la distanza tra i
al calore e materiali
dispositivi deve essere di
scientifici non devono
almeno 8 cm. Altrimenti
essere conservati nel
le pareti laterali vicine
frigorifero.
potrebbero produrre
• Se non sarà usato per
condensa.
un lungo periodo, il
• Non usare mai il
frigorifero deve essere
prodotto se la sezione
scollegato. Un problema
che si trova sulla parte
possibile nel cavo di
superiore o posteriore
alimentazione può
del prodotto, con le
provocare un incendio.
schede dei circuiti
• La punta della spina
elettronici stampati
deve essere pulita
all’interno, è aperta
regolarmente con un
(copri schede dei circuiti
panno asciutto; altrimenti
elettronici stampati) (1).
può provocare un
incendio.
• Il frigorifero potrebbe
1
spostarsi se i piedini
regolabili non sono
assicurati correttamente
al pavimento. Assicurare
correttamente i piedini al
1
pavimento può evitare
che il frigorifero si sposti.
• Quando si trasporta il
frigorifero, non tenerlo
dalla maniglia dello
8
IT
Prendere precauzioni
Sicurezza bambini
contro il rischio di
• La pressione per
congelamento dei
l’ingresso dell’acqua
tubi. La gamma di
fredda dovrebbe essere
funzionamento della
al massimo 90 psi
temperatura dell’acqua
(6.2 bar). Qualora la
dovrebbe essere 33°F
pressione dell’acqua
(0.6°C) come minimo
superi il valore 80 psi (5.5
e 100°F (38°C) al
bar), usare una valvola
massimo.
di limitazione della
• I bambini devono
pressione nel sistema
ricevere supervisione per
principale. Qualora non
evitare che interferiscano
si sappia come verificare
con l'apparecchio.
la pressione dell’acqua,
Conformità
alla direttiva
chiedere aiuto a un
WEEE e allo smaltimento dei
idraulico professionista.
rifiuti:
Questo apparecchio è
• In caso di rischio
conforme alla Direttiva UE
dell’effetto “martello
WEEE (2012/19/EU). Questo
apparecchio riporta il simbolo
acqua” nel proprio
di classificazione per i rifiuti
impianto, usare sempre
delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche (WEEE).
una strumentazione
Questo apparecchio è stato
per evitare l’effetto
realizzato con parti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati e sono
“martello d’acqua”
adatti ad essere riciclati. Non smaltire i
nel proprio impianto.
rifiuti dell'apparecchio con i normali rifiuti
domestici e gli altri rifiuti alla fine della vita
Rivolgersi a idraulici
di servizio. Portarlo al centro di raccolta per
professionisti in caso di
il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Consultare le autorità locali
dubbio relativamente
per conoscere la collocazione di questi
alla presenza o meno
centri di raccolta.
dell’effetto “martello
d’acqua” nel proprio
Conformità alla Direttiva
RoHS:
impianto.
L'apparecchio acquistato è conforme alla
• Non installare l’ingresso Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non
contiene materiali pericolosi o proibiti
dell’acqua calda.
specificati nella Direttiva.
9
IT
Informazioni sulla confezione
I materiali di imballaggio del prodotto sono
realizzati con materiali riciclabili secondo i
nostri regolamenti nazionali sull'ambiente.
Non smaltire i materiali di imballaggio
con i rifiuti domestici o altri rifiuti. Portarli
ai punti di raccolta dedicati ai materiali di
imballaggio, previsti dalle autorità locali.
Cose da non dimenticare...
Tutte le sostanze riciclate sono elementi
indispensabili per la natura e la nostra
ricchezza nazionale.
Se si desidera contribuire alla rivalutazione
dei materiali di imballaggio, è possibile
consultare le organizzazioni ambientaliste o
le autorità del comune in cui si vive.
Avvertenza HC
Se il sistema di raffreddamento
dell'apparecchio contiene R600a:
Questo gas è infiammabile. Pertanto, fare
attenzione a non danneggiare il sistema
di raffreddamento e le tubazioni durante
l’uso e il trasporto. In caso di danni, tenere
l'apparecchio lontano da potenziali fonti
di incendio che possono provocarne
l’incendio e ventilare la stanza in cui si trova
l'unità.
Ignorare questa avvertenza se
il sistema di raffreddamento
dell'apparecchio contiene R134a.
Il tipo di gas usato nell'apparecchio è
descritto nell'etichetta con il tipo sulla
parete sinistra nella parte interna del
frigorifero.
Non gettare mai l'apparecchio nel fuoco
per lo smaltimento.
• Non installare il frigorifero sotto la luce
diretta del sole o nelle vicinanze di
forni, lavastoviglie o radiatori. Tenere il
frigorifero ad almeno 30 cm dalle fonti che
emettono calore e ad almeno 5 cm dai
forni elettrici.
• Porre attenzione nel conservare gli
alimenti in contenitori chiusi.
• Per apparecchi dotati di scomparto
freezer; è possibile conservare la quantità
massima di alimenti nel freezer quando si
rimuove il ripiano o il cassetto del freezer.
Il valore di consumo energetico dichiarato
per il frigorifero è stato determinato
rimuovendo il ripiano del freezer o
il cassetto e in condizione di carico
massimo. Non c'è pericolo nell'usare un
ripiano o un cassetto secondo le forme e
le dimensioni degli alimenti da congelare.
• Scongelare alimenti congelati nello
scomparto frigo garantisce risparmio
energetico e conserva la qualità degli
alimenti.
Cose da fare per risparmiare
energia
• Non lasciare lo sportello del frigorifero
aperto per lungo tempo.
• Non inserire alimenti caldi o bevande
calde nell'elettrodomestico.
• Non sovraccaricare il frigorifero
impedendo la circolazione dell’aria al suo
interno.
10
IT
Consigli per lo scomparto
alimenti freschi
*FACOLTATIVO
• Non lasciare che gli alimenti entrino in
contatto con il sensore della temperatura
nello scomparto alimenti freschi. Per
mantenere lo scomparto degli alimenti
freschi alla temperatura ideale di
conservazione, il sensore non deve essere
bloccato dagli alimenti.
• Non mettere cibo caldo nell'elettrodomestico.
food
MILK
juice
etc.
MILK
temperature
sensor
juice
etc.
temperature
sensor
11
IT
temperature
sensor
3 Installazione
2. I 2 distanziali in plastica possono
essere installati come illustrato in figura.
I distanziali di plastica garantiranno la
distanza necessaria alla circolazione
dell'aria tra il frigorifero e la parete. (La
figura è soltanto un esempio e non
rappresenta l'esatto modello del vostro
prodotto).
C Ricordarsi che il fabbricante non è
responsabile della mancata osservanza
delle informazioni fornite nel manuale di
istruzioni.
Punti da tenere in
considerazione quando si
trasporta nuovamente il
frigorifero
1. Deve essere svuotato prima di ogni
trasporto.
2. Scaffali, accessori, cestelli ecc. devono
essere fissati nel frigorifero in modo sicuro
per mezzo di nastro adesivo prima di
essere di nuovo imballati.
3. L’imballaggio deve essere eseguito
con nastro spesso e forte e le
norme di trasporto devono essere
scrupolosamente seguite.
C Ricordare sempre...
Tutti i materiali riciclati sono una fonte
indispensabile per la natura e per le nostre
risorse naturali.
Se si vuole contribuire al riciclaggio di
materiali da imballo, è necessario rivolgersi
per ulteriori informazioni alle autorità locali
per l’ambiente.
Prima di utilizzare il frigorifero
Prima di avviare l’uso del frigorifero,
controllare quanto segue:
1. L’interno del frigorifero è asciutto e l’aria
può circolare liberamente sul retro?
12
3. Pulire la parte interna del frigorifero come
consigliato nella sezione "Manutenzione e
pulizia".
4. Collegare il frigorifero alla presa a muro.
Quando la porta è aperta la luce interna è
accesa.
5. Si sente un rumore quando il
compressore si avvia. I liquidi e i gas
sigillati nel sistema refrigerante possono
produrre dei rumori, anche se il
compressore non è in funzione; questo è
abbastanza normale.
6. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale. Queste
zone sono progettate per essere tiepide
per evitare la condensazione.
IT
Collegamento elettrico
Collegare il frigorifero ad una presa di
messa a terra protetta da un fusibile della
capacità appropriata.
Importante:
B Il collegamento deve essere conforme ai
regolamenti nazionali.
B Il cavo di alimentazione deve essere
facilmente accessibile dopo l’installazione.
B Tensione e protezione fusibile consentita
sono specificate nella sezione “Specifiche
tecniche”.
BLa tensione specificata deve essere pari a
quella di rete.
B Le prolunghe e le prese multiple non
devono essere usate per il collegamento.
B Un cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un elettricista
qualificato.
B L’apparecchio non deve essere usato
finché non viene riparato! C’è pericolo di
shock elettrico!
B Segnale di avvertimento in caso di
problemi con il voltaggio.
Smaltimento del materiale di
imballaggio
AI materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini. Tenere i
materiali di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini o smaltirli classificandoli
secondo le istruzioni sui rifiuti. Non smaltirli
insieme ai normali rifiuti domestici.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto con
materiali riciclabili.
13
Smaltimento del vecchio
frigorifero
Smaltimento del vecchio frigorifero senza
danni per l’ambiente.
A Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria città per quanto riguarda lo
smaltimento del frigorifero.
A Prima di smaltire il frigorifero, tagliare la
spina elettrica e, se ci sono blocchi alla
porta, renderli inutilizzabili per proteggere i
bambini da eventuali pericoli.
Cambiare la lampadina di
illuminazione
Per cambiare lampadina/LED utilizzati per
illuminare il frigorifero, rivolgersi al Servizio
Assistenza Autorizzato.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell'apparecchiatura non è (sono) adatta
(adatte) per l'illuminazione domestica.
L'obiettivo previsto per questa lampada
è quello di assistere l'utente in fase di
posizionamento degli alimenti all'interno del
frigorifero / congelatore in modo sicuro e
comodo.
Le lampadine utilizzate in questo
apparecchio devono sopportare condizioni
fisiche estreme come temperature inferiori
a -20 °C.
IT
Posizionamento e
installazione
Regolazione bilanciamento
pavimento
A Attenzione: non collegare mai il
frigorifero alla presa a muro durante
l’installazione, per evitare il rischio di morte
o lesioni gravi.
A Se il frigorifero non è in equilibrio;
1- La copertura di ventilazione viene
rimossa svitando le viti, come illustrato
nella figura prima della procedura. è
possibile bilanciare il frigorifero ruotando
i piedini anteriori come illustrato in figura.
L’angolo in cui i piedini sono più bassi
quando girati in direzione della freccia nera
e rialzati quando girati in direzione opposta.
Un aiuto per sollevare leggermente il
frigorifero faciliterà tale processo.
A Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve essere
posizionato non è abbastanza grande
per il passaggio del frigorifero, chiamare il
servizio autorizzato per rimuovere le porte
del frigorifero e per farlo passare attraverso
la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che ne
permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti di
calore, luoghi umidi e luce diretta del sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter avere
operatività efficiente.
Se il frigorifero deve essere posizionato in
un recesso della parete, è necessario porlo
ad almeno 5 cm di distanza dal soffitto e a
5 cm dalla parete.
Se il pavimento è coperto con un tappeto,
il prodotto deve essere sollevato di 2,5 cm
dal pavimento.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo
su superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
5. Non tenere il frigorifero in ambienti con
temperature inferiori ai 10°C.
14
2. Quando il problema di equilibrio è risolto,
installare nuovamente la copertura di
ventilazione e fissare le viti.
D
A
B
C
3. Rimuovere le viti avvitando la copertura
di ventilazione inferiore usando un
cacciavite Philips.
IT
Regolazione della distanza tra
la porta superiore
C Regolare la porta in modo appropriato,
come desiderato, allentando le viti.
C Si può regolare la distanza tra le porte
dello scomparto frigo come illustrato nelle
figure.
Gli scaffali della porta devono essere vuoti
durante la regolazione della sua altezza.
C Fissare la porta che è stata regolata
stringendo le viti, senza modificare la
posizione della porta stessa.
C Usando un cacciavite, rimuovere la vite
della copertura del cardine superiore della
porta che si desidera regolare.
C Riposizionare la copertura del cardine e
fissare con la vite.
15
IT
4 Preparazione
C Il frigorifero dovrà essere installato ad
almeno 30 cm lontano da fonti di calore,
come forni, riscaldamento centrale e stufe
e ad almeno 5 cm da forni elettrici e non
deve essere esposto alla luce diretta del
sole.
C La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero deve
essere almeno 10°C . Usare il frigorifero in
ambienti con temperatura inferiore non è
consigliabile per motivi di efficienza.
C Assicurarsi che l’interno del frigorifero sia
ben pulito.
C In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto all’altro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
C Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare le
seguenti istruzioni per le prime sei ore.
- La porta non si deve aprire
frequentemente.
- Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
- Non staccare il frigo dalla presa di
corrente. Se si verifica un calo di
potenza al di là del controllo dell'utente,
vedere le avvertenze nella sezione
“Soluzioni consigliate per i problemi”.
C Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
16
IT
5 Utilizzo del frigorifero
Pannello dei comandi
Questo pannello con indicatori touch-control consente di impostare la temperatura senza
aprire lo sportello del frigorifero. Basta toccare il tasto apposito con un dito per impostare
la temperatura.
*OPZIONALE
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Tasto impostazione della temperatura
scomparto frigo
2. Tasto Eco-Extra
3. Tasto impostazione temperatura
scomparto freezer
4. asto raffreddamento rapido
5. Tasto vacanza
6. Tasto congelamento rapido
7. Indicatore temperatura scomparto frigo
8. Indicatore funzione Eco Extra
13 12 11
9
9. Indicatore temperatura scomparto freezer
10.Indicatore funzione congelamento rapido
11.Indicatore funzione vacanza
12.Indicatore funzione congelamento rapido
13.Indicatore modalità risparmio
14.Indicatore stato errore
15.Indicatore key lock
16.Spia indicatore ionizzatore
17.Indicatore umidità
CLe illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nel
prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
17
IT
1- Pulsante impostazione temperatura
scomparto frigo
Premere questo tasto per impostare
la temperatura dello scomparto frigo
rispettivamente su 8, 6, 4, 2, 8... Premere
questo tasto per impostare la temperatura
desiderata per lo scomparto frigo..
2- Tasto Eco-Extra
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione Eco Extra.
3- Tasto impostazione della
temperatura scomparto freezer
Premere questo tasto per impostare la
temperatura dello scomparto freezer
rispettivamente su -18, -20, -22, -24, -18...
Premere questo tasto per impostare la
temperatura desiderata per lo scomparto
freezer.
4. Tastoaffreddamento veloce
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione raffreddamento veloce.
Premere di nuovo questo tasto per
disattivare la funzione selezionata.
5- Tasto vacanza
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione vacanza. Per arrestare
la formazione del ghiaccio, premere per 3
secondi lo stesso tasto.
6- Tasto congelamento rapido
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione di congelamento
rapido. Premere di nuovo questo tasto per
disattivare la funzione selezionata.
7- Indicatore temperatura scomparto
frigo
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto frigo
8- Indicatore funzione Eco Extra
Indica che la funzione Eco Extra è attiva.
Se questa funzione è attiva, il frigorifero
automaticamente rileva i periodi di minore
uso e sarà impostato il raffreddamento
a risparmio energetico in tali periodi.
L’indicatore risparmio sarà attivo con il
raffreddamento a risparmio energetico
9- Indicatore temperatura scomparto
freezer
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto freezer.
18
10- Indicatore funzione congelamento
rapido
Indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva. Usare questa funzione
quando si ripongono nello scomparto frigo
alimenti freschi o quando si ha bisogno
di raffreddare rapidamente gli alimenti.
Quando questa funzione è attiva, il frigo
funziona per due ore senza interruzione
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
11- Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è attiva.
Se questa funzione è attiva, “- -” compare
sull’indicatore dello scomparto frigo e
non viene eseguito alcun raffreddamento
nello scomparto stesso. Gli altri scomparti
saranno raffreddati secondo la temperatura
impostata.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
12- Indicatore funzione congelamento
rapido
Indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva Usare questa funzione
quando si ripongono alimenti freschi nello
scomparto freezer o quando si ha bisogno
di ghiaccio. Quando questa funzione è
attiva, il frigo funziona per 6 ore senza
interruzione
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
13- Indicatore modalità risparmio
Indica che il frigorifero è in funzione in
modalità a risparmio energetico Questo
indicatore sarà attivo se la temperatura
dello scomparto freezer è impostata su
-18 o se il raffreddamento a risparmio
energetico è attivo grazie alla funzione EcoExtra.
IT
14- Indicatore stato errore
Se il frigo non raffredda in modo
adeguato o se c’è un guasto ai sensori,
questo indicatore sarà attivato. Quando
questo indicatore è attivo, l’indicatore
della temperatura dello scomparto
freezer visualizza “E” e l’indicatore
della temperatura dello scomparto
frigo visualizza numeri come “1,2,3…”.
Questi numeri sull’indicatore forniscono
informazioni sull’errore al personale
dell’assistenza.
15- Indicatore key lock
Usare questa funzione se non si desidera
cambiare l’impostazione della temperatura
del frigo. Premere il tasto Eco Extra e il
tasto di impostazione della temperatura del
freezer contemporaneamente a lungo (3
sec) per attivare questa funzione.
Premere i tasti appositi di nuovo per
disattivare questa funzione.
16- Spia indicatore ionizzatore
La spia indicatore resta accesa in modo
continuo. Questa luce indica che il
frigorifero è protetto contro i batteri.
17- Indicatore di umidità
La spia indicatore resta accesa in modo
continuo. Questa spia indica che il cibo
contenuto nel frigo può essere conservato
a lungo in condizioni di umidità ottimali.
Allarme di apertura sportello:
Se si lascia lo sportello dello scomparto
frigo o dello scomparto con controllo
raffreddamento aperto per almeno 1
minuti, si attiva e si sente un allarme per
lo sportello aperto. Basta premere un
pulsante sull’indicatore o chiudere lo
sportello aperto per azzerare l’allarme.
19
IT
Pannello dei comandi
Questo pannello con indicatori touch-control consente di impostare la temperatura
senza aprire lo sportello del frigorifero. Basta toccare il pulsante apposito con un dito per
impostare la temperatura.
*OPZIONALE
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
1.
Tasto impostazione della temperatura
scomparto frigo
2. Tasto Eco-Extra
3. Pulsante di impostazione temperatura
scomparto freezer
4. Tasto raffreddamento rapido
5. Tasto funzione Assenza
6. Pulsante Fast Freeze
7. Indicatore temperatura scomparto frigo
8. Indicatore funzione Eco-Extra
9. Indicatore temperatura scomparto
freezer
10. Indicatore funzione congelamento
rapido
13 12
11
18
11. Indicatore funzione assenza
12. Indicatore funzione congelamento
rapido
13. Indicatore modalità risparmio
14. Indicatore stato errore
15. Indicatore blocco tasti
16. Spia indicatore ionizzatore
17. Indicatore umidità
18. Indicatore OFF macchina del ghiaccio
19. Tasto ON/OFF macchina del ghiaccio
20. Indicatore di avvertenza per la
sostituzione del filtro
21. Tasto reimposta stato filtro
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente all'apparecchio in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse
nell'apparecchio acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
20
IT
1- Pulsante impostazione temperatura
scomparto frigo
Premere questo tasto per impostare
la temperatura dello scomparto frigo
rispettivamente su 8, 6, 4, 2, 8....
Premere questo pulsante per impostare la
temperatura desiderata per lo scomparto
frigo..
2- Tasto Eco-Extra
Premere brevemente questo pulsante per
attivare la funzione Eco-Extra.
3- Tasto impostazione della
temperatura scomparto freezer
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto freezer
rispettivamente su -18, -20, -22, -24, -18...
Premere questo tasto per impostare la
temperatura desiderata per lo scomparto
freezer.
4. Tastoraffreddamento veloce
Premere brevemente questo pulsante per
attivare la funzione raffreddamento veloce.
Premere di nuovo questo pulsante per
disattivare la funzione selezionata.
5- Tasto vacanza
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione vacanza. Per arrestare
la formazione del ghiaccio, premere per 3
secondi lo stesso tasto.
6- Tasto congelamento rapido
Premere brevemente questo pulsante
per attivare la funzione di congelamento
rapido. Premere di nuovo questo pulsante
per disattivare la funzione selezionata.
7-Indicatore temperatura scomparto
frigo
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto frigo.
8- Indicatore funzione Eco Extra
Indica che la funzione Eco Extra è attiva.
Se questa funzione è attiva, il frigorifero
automaticamente rileva i periodi di minore
uso e sarà impostato il raffreddamento
a risparmio energetico in tali periodi.
L'indicatore risparmio sarà attivo con il
raffreddamento a risparmio energetico.
9- Indicatore temperatura scomparto
freezer
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto freezer.
21
10- Indicatore funzione congelamento
rapido
Indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva. Usare questa funzione
quando si ripongono nello scomparto frigo
alimenti freschi o quando si ha bisogno
di raffreddare rapidamente gli alimenti.
Quando questa funzione è attiva, il frigo
funziona per 2 ore senza interruzione.
Premere il pulsante apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
11- Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione assenza è attiva. Se
questa funzione è attiva, “- -” compare
sull'indicatore dello scomparto frigo e
non viene eseguito alcun raffreddamento
nello scomparto stesso. Gli altri scomparti
saranno raffreddati secondo la temperatura
impostata.
Premere il pulsante apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
12 – Indicatore funzione congelamento
rapido
Indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva. Usare questa funzione
quando si ripongono alimenti freschi nello
scomparto freezer o quando si ha bisogno
di ghiaccio. Quando questa funzione è
attiva, il frigo funziona per 6 ore senza
interruzione.
Premere il pulsante apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
13- Indicatore modalità risparmio
Indica che il frigorifero è in funzione in
modalità a risparmio energetico. Questo
indicatore sarà attivo se la temperatura
dello scomparto freezer è impostata su
-18 o se il raffreddamento a risparmio
energetico è attivo grazie alla funzione EcoExtra.
14- Indicatore stato errore
Se il frigo non raffredda in modo
adeguato o se c'è un guasto ai sensori,
questo indicatore sarà attivato. Quando
questo indicatore è attivo, l'indicatore
della temperatura dello scomparto
freezer visualizza “E” e l'indicatore
della temperatura dello scomparto
frigo visualizza numeri come “1,2,3…”.
Questi numeri sull'indicatore forniscono
informazioni sull'errore al personale
dell'assistenza.
IT
15- Indicatore blocco tasti
Usare questa funzione se non si desidera
cambiare l'impostazione della temperatura
del frigo. Premere il tasto Eco Extra e il
tasto di impostazione della temperatura del
freezer contemporaneamente a lungo (3
sec) per attivare questa funzione.
Premere i pulsanti appositi di nuovo per
disattivare questa funzione.
16- Spia indicatore ionizzatore
La spia indicatore resta accesa in modo
continuo. Questa luce indica che il
frigorifero è protetto contro i batteri.
17- Indicatore di umidità
La spia indicatore resta accesa in modo
continuo. Questa spia indica che il cibo
contenuto nel frigo può essere conservato
a lungo in condizioni di umidità ottimali.
18.Indicatore OFF macchina del
ghiaccio
Se non si vuole ottenere ghiaccio dal
frigorifero, bisogna usare questa funzione.
Si può usare questa funzione premendo il
tasto ON/OFF macchina del ghiaccio per 3
secondi.
19.Tasto ON/OFF macchina del
ghiaccio
Per arrestare la formazione del ghiaccio,
premere per 3 secondi il tasto ON/
OFF macchina del ghiaccio. Quando si
seleziona l'annullamento del ghiaccio,
non viene inviata acqua alla scatola del
ghiaccio. Nonostante ciò, del ghiaccio
potrebbe essere rimasto nella scatola del
ghiaccio che potrebbe essere estratta.
Per riavviare la formazione del ghiaccio, il
tasto ON/OFF macchina del ghiaccio deve
essere premuto per 3 secondi.
20.Indicatore di avvertenza per la
sostituzione del filtro
Quando il tempo d'uso del filtro è
trascorso, l'indicatore di avvertenza per la
sostituzione del filtro si accende.
22
21.Tasto reimposta stato filtro
Il filtro del frigorifero deve essere sostituito
ogni 6 mesi. Il frigorifero calcola questo
periodo automaticamente e la spia di
avvertenza del cambiamento del filtro si
accende quando il tempo d'uso del filtro
è trascorso. Premere il tasto reimposta
stato filtro per 3 secondi per consentire
al frigorifero di calcolare il nuovo tempo
automaticamente dopo aver cambiato il
filtro.
Allarme di apertura sportello:
Quando lo sportello dello scomparto frigo
resta aperto per 1 minuto, si sente un
allarme sportello aperto. Basta premere
un pulsante sull'indicatore o chiudere lo
sportello aperto per azzerare l'allarme.
IT
Scomparto per le uova
È possibile installare il porta uova sul
ripiano desiderato della porta o del corpo.
Non porre mai il porta uova nello
scomparto del freezer
Ripiani estraibili
I ripiani estraibili possono essere
tolti sollevandoli leggermente dalla
parte anteriore e muovendoli avanti e
indietro. Essi arrivano ad un punto di
arresto quando vengono tirati in avanti
consentendo di raggiungere gli alimenti che
si trovano sul retro; quando vengono tirati
leggermente verso l'alto al secondo punto
di arresto, il ripiano viene rilasciato.
Il ripiano deve essere tenuto stretto dal
basso per evitare che si capovolga. Il
ripiano è posto sui binari ai lati del corpo
del frigorifero portandolo ad un livello
inferiore o superiore.
Il ripiano deve essere spinto all'indietro per
sistemarsi completamente.
Scomparto Chiller
Gli scomparti Chiller consentono di
precongelare gli alimenti in modo che
siano pronti per essere congelati. È
inoltre possibile usare questi scomparti
per conservare il cibo a una temperatura
leggermente inferiore a quella dello
scomparto frigo.
È possibile aumentare il volume interno
del frigo estraendo lo scomparto Chiller
desiderato. Per farle, tirare lo scomparto
verso di sé; lo scomparto pende verso il
blocco e si ferma. Questo scomparto sarà
rilasciato quando lo si solleva di circa 1 cm
e lo si tira verso di sé.
1
2
3
4
23
IT
1
2
3
4
5
6
Scomparto frutta e verdura
7
24
Lo scomparto frutta e verdura del frigo è
progettato in modo speciale per tenere
la verdura fresca senza che perda la sua
umidità. A questo scopo, si verifica una
circolazione di aria fredda intorno allo
scomparto frutta e verdura in generale.
Rimuovere i ripiani dello sportello che
si allineano con lo scomparto frutta e
verdura prima di rimuovere gli scomparti
frutta e verdura. Si possono rimuovere gli
scomparti frutta e verdura come illustrato
nella figura.
IT
Sezione mobile centrale
La sezione centrale mobile ha lo scopo di
impedire all'aria fredda interna al frigorifero
di uscire fuori.
1- L'ermeticità è garantita quando le
guarnizioni sullo sportello premono sulla
superficie della sezione centrale mobile
mentre gli sportello dello scomparto frigo
sono chiusi.
2- Un altro motivo della presenza della
sezione centrale mobile è che essa
aumenta il volume netto dello scomparto
frigo. Le sezioni centrali standard
occupano volume non utilizzabile nel
frigorifero.
3- La sezione centrale mobile si chiude
quando lo sportello sinistro dello
scomparto frigo è chiuso.
4- Non deve essere aperta manualmente.
Si sposta sotto la guida della parte in
plastica del corpo mentre lo sportello è
chiuso.
Spia blu
I cibi immagazzinati nei cestelli che sono
segnati da una spia blu continuano la loro
fotosintesi grazie all’effetto delle onde della
luce blu e quindi conservano la freschezza
e aumentano il contenuto di vitamine.
25
IT
Cassetto telescopico
Allarme di apertura sportello:
Prestare attenzione a non schiacciare
alcuna parte del corpo come mani, piedi,
ecc. tra le parti mobili mentre il cassetto è
in uso per evitare lesioni.
Si può rimuovere la divisione nel cassetto
come illustrato, quando si desidera pulirlo.
Si può rimuovere il cassetto solo per
scopi di pulizia. Non è possibile riportare
i cassetti nella loro posizione dopo averli
caricati con alimenti una volta rimossi.
26
Quando lo sportello dello scomparto frigo
resta aperto per 1 minuto, si sente un
allarme sportello aperto. Basta premere
un pulsante sull'indicatore o chiudere lo
sportello aperto per azzerare l'allarme.
Sistema dual cooling:
Il frigorifero è dotato di due sistemi
di raffreddamento separati per
raffreddare lo scomparto cibi freschi e
lo scomparto freezer. In questo modo,
l’aria nello scomparto cibi freschi e
quella dello scomparto freezer non si
mescolano. Grazie a questi due sistemi
di raffreddamento separati, la velocità
di raffreddamento è molto più alta di
quella degli altri frigoriferi. Gli odori negli
scomparti non si mischiano. Viene fornito
inoltre un risparmio energetico aggiuntivo
dal momento che lo sbrinamento è
eseguito individualmente.
IT
-18°C
Regolazione
Scomparto
frigo
4°C
-20,-22 o -24°C
4°C
Regolazione
Scomparto freezer
Congelamento rapido
4°C
-18°C o inferiore
2°C
-18°C o inferiore
Frigo rapido
Spiegazioni
Queste sono i consigli di impostazione normale.
Queste impostazioni sono consigliate quando la
temperatura ambiente supera i 30°C.
Usare quando si desidera congelare gli alimenti in
poco tempo. Il frigorifero tornerà alla sua modalità
precedente quando il processo termina.
Se si pensa che il frigorifero non è abbastanza freddo
a causa di condizioni troppo calde o di frequenti
aperture della porta.
Si può usare quando lo scomparto del frigorifero
è sovraccarico o se si desidera che gli alimenti si
raffreddino velocemente. Si consiglia di attivare
la funzione di frigo rapido 4-8 prima di mettere gli
alimenti.
Congelamento di cibi freschi
• Si deve preferire la copertura del cibo
prima di posizionarli nel frigorifero.
• I cibi caldi devono essere raffreddati fino
alla temperatura ambiente prima di essere
riposti nel frigorifero. .
• Il cibo da congelare deve essere di buona
qualità e fresco.
• Il cibo deve essere suddiviso in porzioni
in base alle necessità quotidiane della
famiglia o di un pasto.
• Il cibo deve essere imballato in modo
da evitarne l’asciugatura, quando deve
essere conservato per breve tempo.
• I materiali da utilizzare per l’imballaggio
devono essere a prova di strappo e
resistenti al caldo, all’umidità, agli odori
oli e acidi e devono anche essere
liberati dall’aria. Inoltre devono essere
ben chiusi, maneggevoli e composti di
materiale adatto per l'utilizzo in freezer
profondi.
• Il cibo congelato deve essere
prontamente utilizzato dopo scongelato e
assolutamente non ricongelato.
• Attenersi alle seguenti istruzioni per
ottenere i risultati migliori.
1. Non congelare quantità troppo grandi in
una volta sola. La qualità del cibo viene
preservata in modo ottimale quando il
cibo viene congelato il più velocemente
possibile.
27
2. Il posizionamento di cibi caldi
nello scomparto freezer provoca il
funzionamento continuo del sistema
di raffreddamento finché il cibo non si
solidifica.
3. Fare attenzione a non mescolare cibi già
congelati e cibi freschi.
Consigli per la conservazione
di cibi congelati
•
Il cibo congelato commercialmente deve
essere riposto secondo le istruzioni del
fabbricante per un
congelamento
(4 stelle) del cibo nello scomparto
apposito.
• Per assicurare che l’alta qualità del
cibo congelato dal fabbricante e dal
dettagliante sia conservato tenere a
mente i seguenti punti:
1. Il cibo da congelare deve essere posto
nello scomparto del freezer il più presto
possibile dopo l’acquisto.
2. Verificare che il contenuto sia etichettato e
datato.
3. Che non superi “usare entro”
“preferibilmente entro" le date sul pacco.
Sbrinamento
Lo scomparto freezer si sbrina
automaticamente.
IT
Posizionamento alimenti
Informazioni di congelamento
profondo
Ripiani dello
scomparto freezer
Diversi cibi congelati
come carne, pesce,
gelato verdura ecc.
Scomparto per le
uova
Uova
Ripiani comparto
frigo
Cibi in padelle, piatti
coperte e contenitori
chiusi
Ripiani dello
sportello dello
scomparto frigo
Alimenti piccoli e
imballati o bevande
(come latte, succi di
frutta e birra)
Scomparto frutta e
verdura
Verdura e frutta
Scomparto zona
fresca
Prodotti di gastronomia
(formaggio, burro,
salumi, ecc.)
28
Per conservare la qualità degli alimenti, il
congelamento deve avvenire quanto più
rapidamente possibile.
temperature inferiori.
È possibile conservare la freschezza
del cibo per molti mesi (a-18°CC o
temperatura inferiore nel freezer)
AVVERTENZA! A
• Il cibo deve essere suddiviso in porzioni
in base alle necessità quotidiane della
famiglia o di un pasto.
• Il cibo deve essere imballato in modo da
evitarne l’asciugatura, quando deve essere
conservato per breve tempo.
Materiali necessari per l’imballo
• Nastro adesivo resistente al freddo
• Etichette auto adesive
• Anelli in gomma
• Penna
I materiali da utilizzare per l’imballaggio
devono essere a prova di strappo e
resistenti al caldo, all’umidità, agli odori
oli e acidi e devono anche essere liberati
dall’aria.
Evitare che vengano in contatto con articoli
precedentemente congelati per evitarne il
parziale scongelamento.
Il cibo congelato deve essere prontamente
utilizzato dopo scongelato e assolutamente
non ricongelato.
IT
6 Manutenzione e pulizia
A Non usare mai gasolio, benzene o
sostanze simili per scopi di pulizia.
B È consigliato scollegare l’apparecchio
prima della pulizia.
B Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti per
la casa o cere per la pulizia.
C Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'alloggiamento del frigorifero e asciugarlo.
C Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino
di bicarbonato di soda e da circa mezzo
litro di acqua e pulire l'interno, quindi
asciugare.
B Assicurarsi che l'acqua non penetri nel
quadro di comando della temperatura.
B Se il frigorifero non viene usato per un
lungo periodo di tempo, scollegare il
cavo di alimentazione, rimuovere tutti gli
alimenti dal suo interno, pulirlo e lasciare
lo sportello aperto.
C Controllare le guarnizioni dello sportello
periodicamente per garantire che siano
pulite e che non siano presenti particelle
di alimenti.
A Per rimuovere le rastrelliere dello sportello,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplicemente le rastrelliere verso l'alto.
ANon utilizzare mai agenti di pulizia o
acqua contenente cloro per pulire le
superfici esterne e le parti rivestite in
cromo dell'apparecchio. Il cloro provoca
corrosione su tali superfici di metallo.
29
ANon usare strumenti affilati e abrasivi o
sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera,
ecc., altrimenti le indicazioni sulle parti
in plastica si toglieranno e si verificherà
deformazione. Usare acqua tiepida e
un panno morbido unicamente per le
operazioni di pulizia e asciugatura.
Protezione delle superfici di
plastica
C Non inserire oli liquidi o piatti cotti in olio
nel frigorifero se in contenitori non sigillati
poiché questi possono danneggiare
le superfici in plastica del frigorifero. In
caso di fuoriuscita di olio sulle superfici in
plastica, pulire e asciugare le parti della
superfici con acqua tiepida.
IT
7 Ricerca e risoluzione dei problemi
Prima di chiamare il servizio assistenza, rivedere la lista precedente. Si risparmierà
tempo e denaro. Questa lista comprende frequenti reclami che non derivano da difetti
di lavorazione o dai materiali utilizzati. Alcune delle funzioni descritte qui potrebbero non
esistere nel proprio apparecchio.
Il frigorifero non funziona.
• La spina non è inserita correttamente nella presa. >>>Inserire in modo sicuro la spina
nella presa.
• Il fusibile della presa a cui è collegato il frigorifero o il fusibile principale sono saltati.
>>>Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigo (MULTIZONE, COOL CONTROL e
FLEXI ZONE).
• L'ambiente è molto freddo. >>>Non installare il frigorifero in luoghi in cui la temperatura
scende al di sotto di 10 °C.
• Lo sportello è stato aperto con eccessiva frequenza. >>>Non aprire e chiudere lo
sportello del frigorifero con eccessiva frequenza.
• L'ambiente è molto umido. >>>Non installare il frigorifero in luoghi molto umidi.
• Gli alimenti che contengono liquidi sono conservati in contenitori aperti. >>>Non
conservare alimenti che contengono liquido in contenitori aperti.
• Lo sportello del frigorifero è lasciato aperto. >>>Chiudere lo sportello del frigorifero.
• Il termostato è impostato ad un livello molto freddo. >>>Impostare il termostato ad un
livello adatto.
• Il compressore non funziona
30
IT
• La protezione termica del compressore è inattiva in caso di mancanza di corrente o di
mancato collegamento alla presa, se il sistema refrigerante non è ancora stato regolato. Il
frigorifero comincerà a funzionare dopo circa 6 minuti. Chiamare il servizio assistenza se il
frigorifero non inizia a funzionare al termine di questo periodo.
• Il frigorifero è nel ciclo di sbrinamento. >>>Si tratta di una cosa per un frigorifero
con sbrinamento completamente automatico. Il ciclo di sbrinamento si verifica
periodicamente.
• L'elettrodomestico non è collegato alla presa. >>>Accertarsi che la spina sia inserita nella
presa.
• Le regolazioni di temperatura non sono eseguite in modo corretto. >>>Selezionare il
valore di temperatura adatto.
• Vi è una mancanza di alimentazione. >>>Il frigorifero torna ad un funzionamento normale
quando viene ripristinata l'alimentazione.
Il rumore aumenta quando il frigorifero sta lavorando.
• La performance operativa del frigorifero può cambiare secondo i cambiamenti della
temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto.
Il frigorifero funziona frequentemente o per lunghi periodi.
• Il nuovo apparecchio è più grande del precedente. I frigoriferi più grandi lavorano per un
più lungo periodo di tempo.
• La temperatura ambiente può essere alta. >>>È normale che l'apparecchio funzioni per
periodi più lunghi in ambienti caldi.
• Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente o è stato riempito di cibo. >>>Quando
il frigorifero è stato appena collegato all'alimentazione o caricato con alimenti, ci vuole più
tempo per raggiungere la temperatura impostata. Questo è normale.
• Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. >>>Non mettere alimenti
caldi nel frigorifero.
• Gli sportelli sono aperti con eccessiva frequenza o sono stati lasciati aperti a lungo.
>>>L’aria tiepida entrata nel frigorifero ne provoca il funzionamento per un periodo più
lungo. Non aprire gli sportelli di frequente.
• Lo sportello del freezer o dello scomparto frigo sono rimasti aperti. >>>Controllare se gli
sportelli sono perfettamente chiusi.
• Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. >>>Regolare la temperatura del frigorifero
ad un livello più alto e attendere fino a che la stessa sia acquisita.
• La chiusura dello sportello del frigorifero o del freezer può essere usurata, rotta o non
inserita in modo appropriato. >>>Pulire o sostituire la guarnizione. Guarnizioni rotte o
danneggiate provocano il funzionamento del frigo per periodi più lunghi per mantenere la
temperatura corrente.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del frigorifero è
sufficiente.
• La temperatura del freezer è regolata a temperatura molto bassa. >>>Regolare la
temperatura ad un livello più alto e controllare.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del freezer è sufficiente.
31
IT
• La temperatura del frigo è regolata a temperatura molto bassa. >>>Regolare la
temperatura ad un livello più alto e controllare.
Gli alimenti che sono nei cassetti dello scomparto frigo sono congelati.
• La temperatura del frigo è regolata su un valore molto alto. >>>Regolare la temperatura
del frigo ad un livello più basso e controllare.
La temperatura del frigo o freezer è molto alta.
• La temperatura del frigo è regolata su un valore molto alto. >>>L'impostazione della
temperatura dello scomparto frigo provoca effetti sulla temperatura del freezer. Cambiare
le temperature di frigo o freezer e aspettare finché i relativi scomparti non raggiungono
una temperatura sufficiente.
• Gli sportelli sono aperti con eccessiva frequenza o sono stati lasciati aperti a lungo.
>>>Non aprire gli sportelli di frequente.
• Lo sportello è aperto. >>>Chiudere completamente lo sportello.
• Il frigorifero è stato recentemente collegato all'alimentazione o caricato con alimenti.
>>>Questo è normale. Quando il frigorifero è stato appena collegato all'alimentazione o
caricato con alimenti, ci vuole più tempo per raggiungere la temperatura impostata.
• Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. >>>Non mettere alimenti
caldi nel frigorifero.
• Vibrazioni o rumore.
• Il pavimento non è orizzontale o stabile. >>>Se il frigorifero ondeggia quando è mosso
lentamente, equilibrarlo regolando i piedini. Accertarsi anche che il pavimento sia in piano
e forte abbastanza da sopportare il frigorifero.
• Gli articoli messi sul frigorifero possono provocare rumore. >>>Rimuovere gli articoli da
sopra al frigorifero.
Ci sono rumori che provengono dal frigorifero come gocciolamenti, spruzzo di liquidi,
ecc.
• Il flusso di liquido e gas si verifica secondo i principi operativi del frigorifero. Si tratta di una
cosa normale e non di un guasto.
Dal frigorifero si sente un fischio.
• Le ventole sono usate per raffreddare il frigorifero. Si tratta di una cosa normale e non di
un guasto.
Condensa sulla parete interna del frigorifero.
• Il clima caldo/umido aumenta il ghiaccio e la condensa. Si tratta di una cosa normale e
non di un guasto.
• Gli sportelli sono aperti con eccessiva frequenza o sono stati lasciati aperti a lungo.
>>>Non aprire gli sportelli di frequente. Chiuderli se sono aperti.
• Lo sportello è aperto. >>>Chiudere completamente lo sportello.
Umidità al di fuori del frigorifero o tra le porte.
• Potrebbe esserci umidità nell'aria; questo è normale nei climi umidi. Al diminuire
dell’umidità, la condensa scompare.
Odore cattivo dentro al frigorifero.
32
IT
• Non viene eseguita una pulizia regolare. >>>Pulire regolarmente l’interno del frigorifero
con una spugna, acqua tiepida o carbonato di sodio diluito in acqua.
• Alcuni contenitori o alcuni materiali per la confezione possono provocare odori. >>>Usare
contenitori diversi o marche diverse.
• Gli alimenti sono posti nel frigorifero in contenitori non coperti. >>>Tenere gli alimenti in
contenitori chiusi. I microrganismi che fuoriescono da contenitori non coperti possono
provocare odori sgradevoli.
• Rimuovere gli alimenti scaduti e che si sono rovinati nel frigorifero.
Lo sportello non è chiuso.
• Gli imballaggi degli alimenti impediscono la chiusura dello sportello. >>>Sostituire le
confezioni che ostruiscono lo sportello.
• Il frigorifero non è completamente poggiato sul pavimento. >>>Regolare i piedini per
bilanciare il frigorifero.
• Il pavimento non è orizzontale o forte. >>>Accertarsi che il pavimento sia in piano, forte e
in grado di sopportare il frigorifero.
Gli scomparti frutta e verdura sono bloccati.
• Gli alimenti potrebbero toccare il tetto del cassetto. >>>Risistemare gli alimenti nel
cassetto.
33
IT
Refrigerador
Manual del usuario
ES
Lea este manual antes de utilizar el frigorífico.
Estimado cliente:
Esperamos que este aparato, que ha sido fabricado en plantas dotadas de la más
avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de control de
calidad, le preste un servicio eficaz.
Para ello, le recomendamos que lea atentamente el presente manual antes de utilizar el
aparato, y que lo tenga a mano para futuras consultas.
Este manual
• Le ayudará a usar el electrodoméstico de manera rápida y segura.
• Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato.
• Siga las instrucciones, en particular las relacionadas con la seguridad.
• Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en el futuro.
• Lea también los demás documentos suministrados junto con el aparato.
Tenga en cuenta que este manual también podría ser válido para otros modelos.
Símbolos y sus descripciones
El presente manual de instrucciones emplea los siguientes símbolos:
C
Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento.
A
Advertencia sobre situaciones peligrosas para la vida y la propiedad.
B
Advertencia acerca de la tensión eléctrica.
ÍNDICE
1 El frigorífico 3
2 Avisos importantes sobre la
seguridad
4
Finalidad prevista.......................................4
Productos equipados con dispensador de
agua:.........................................................9
Seguridad infantil.....................................10
Conformidad con la normativa WEEE y
eliminación del aparato al final de su vida
útil: .........................................................10
Cumplimiento de la directiva RoHS:.........10
Información sobre el embalaje.................10
Advertencia sobre la seguridad de la
salud.......................................................10
Consejos para el ahorro de energía.........10
Recomendaciones para el compartimento
de alimentos frescos................................11
3 Instalación 12
Cuestiones a considerar a la hora de
transportar el frigorífico............................12
Antes de usar el frigorífico........................12
Conexiones eléctricas..............................13
Eliminación del embalaje..........................13
Eliminación de su viejo frigorífico..............13
Colocación e instalación..........................13
Ajuste del equilibrio..................................14
Ajuste de la separación entre la puerta
superior...................................................14
Cambio de la bombilla de iluminación . ...15
4 Preparación
5 Uso del frigorífico
Panel indicador........................................17
Alarma de puerta abierta: .......................19
Panel indicador........................................20
Alarma de puerta abierta: .......................22
Doble sistema de enfriamiento:................23
Congelación de alimentos frescos...........23
Recomendaciones para la conservación de
alimentos congelados..............................24
Colocación de los alimentos....................24
Información sobre la congelación............25
Huevera...................................................26
Estantes deslizantes................................26
Compartimento de enfriamiento..............26
Cajón de frutas y verduras.......................27
Sección central móvil . ............................28
Luz azul...................................................28
Cajón telescópico . .................................29
6 Mantenimiento y limpieza 30
Protección de las superficies de plástico.30
7 Sugerencias para la solución
de problemas
31
16
2
17
ES
1 El frigorífico
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Compartimento frigorífico
B-Compartimento congelador
1-Estante para mantequilla y
quesos
2-Estantes de la puerta del
compartimento refrigerador
3-Estantes de vidrio del
compartimento frigorífico
4- Cubierta del difusor
5- Lente de iluminación
6- Sección central móvil
7-Compartimento de
enfriamiento
8- Estante para botellas
9- Cajón de frutas y verduras
10- Cubitera
11- Separadores móviles
10
11
11
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas
y puede que no se adecúen a su producto con exactitud. Si alguno de los elementos
reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido
para otros modelos.
3
ES
2 Avisos importantes sobre la seguridad
Lea con atención la
siguiente información.
No tener en cuenta
dicha información podría
acarrear lesiones o
daños materiales. En
tal caso, las garantías
y los compromisos de
fiabilidad quedarían
anulados.
La vida útil de la unidad
adquirida es de 10
años. Éste es el período
durante el cual se
garantiza la disponibilidad
de las piezas de repuesto
para la unidad.
Finalidad prevista
Este aparato está
diseñado para usarse en
los siguientes entornos:
•
interiores y
entornos cerrados
tales como domicilios
particulares;
•
entornos cerrados
de trabajo tales como
almacenes u oficinas;
•
zonas de servicio
cerradas tales como
casas rurales, hoteles o
pensiones.
4
•
Este aparato no se
debe usar al aire libre.
Seguridad general
•
Cuando desee
deshacerse del aparato,
le recomendamos que
solicite a su servicio
técnico autorizado la
información necesaria a
este respecto, así como
la relación de entidades
locales a las que puede
dirigirse.
•
En caso de dudas
o problemas, diríjase
a su servicio técnico
autorizado. No intente
reparar el frigorífico sin
consultar con el servicio
técnico, ni deje que
nadie lo haga.
•
Para aparatos
equipados con un
compartimento
congelador: no consuma
los helados o cubitos de
hielo inmediatamente
después de sacarlos
del compartimento
congelador, ya que
podría sufrir daños en su
boca a causa del frío.
ES
•
Para aparatos
equipados con un
compartimento
congelador: no deposite
bebidas embotelladas
o enlatadas en el
compartimento
congelador, ya que
podrían estallar.
•
No toque con
la mano los alimentos
congelados, ya que
podrían adherirse a ella.
•
Desenchufe su
frigorífico antes de
proceder a su limpieza o
deshielo.
•
No utilice nunca
materiales de limpieza
que usen vapor para
limpiar o descongelar el
frigorífico. El vapor podría
entrar en contacto con
los elementos eléctricos
y causar cortocircuitos o
descargas eléctricas.
•
No utilice nunca
elementos del frigorífico
tales como la puerta
como medio de sujeción
o como escalón.
•
No utilice aparatos
eléctricos en el interior
del frigorífico.
•
Evite dañar
el circuito del
refrigerante con
herramientas cortantes
o de perforación.
El refrigerante que
puede liberarse si se
perforan los canales
de gas del evaporador,
los conductos o los
recubrimientos de
las superficies causa
irritaciones en la piel y
lesiones en los ojos.
•
No cubra ni
bloquee los orificios
de ventilación de su
frigorífico con ningún
material.
•
Deje la
reparación de los
aparatos eléctricos
únicamente en manos
de personal autorizado.
Las reparaciones
realizadas por personas
incompetentes generan
riesgos para el usuario.
•
En caso de
fallo o cuando vaya
a realizar cualquier
operación de reparación
o mantenimiento,
desconecte el frigorífico
de la corriente
5
ES
apagando el fusible
correspondiente o
bien desenchufando el
aparato.
•
No desenchufe
el aparto de la toma
de corriente tirando del
cable.
•
Asegúrese
de guardar las
bebidas alcohólicas
correctamente con la
tapa puesta y colocadas
hacia arriba.
•
No almacene en el
frigorífico aerosoles que
contengan sustancias
inflamables o explosivas.
•
No utilice
dispositivos mecánicos
u otros medios para
acelerar el proceso de
deshielo distintos de los
recomendados por el
fabricante.
•
Este aparato no
debe ser utilizado por
niños o por personas
con sus facultades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas
o bien que carezcan
de la experiencia y
los conocimientos
necesarios, a menos
que lo hagan bajo la
supervisión de personas
responsables de su
seguridad o bien
tras haber recibido
instrucciones de uso
por parte de dichas
personas.
•
No utilice un
frigorífico que haya
sufrido daños. Consulte
con el servicio de
atención al cliente en
caso de duda.
•
La seguridad
eléctrica de su frigorífico
sólo estará garantizada
si el sistema de toma de
tierra de su domicilio se
ajusta a los estándares.
•
Desde el punto
de vista de la seguridad
eléctrica, es peligroso
exponer el aparato a la
lluvia, la nieve o el viento.
•
Póngase en
contacto con el servicio
técnico autorizado en
caso de que el cable de
alimentación principal
se dañe, para evitar
cualquier peligro.
•
Nunca enchufe
el frigorífico en la toma
6
ES
•
Cuando entregue
este aparato a un nuevo
propietario, asegúrese
de entregar también este
manual de instrucciones.
•
Tenga cuidado
de no dañar el cable
de alimentación al
transportar el frigorífico.
Doblar el cable podría
causar un incendio.
Nunca deposite objetos
pesados encima del
cable de alimentación.
No toque el enchufe con
las manos mojadas para
conectar el aparato.
de corriente durante su
instalación. Existe peligro
de lesiones graves e
incluso de muerte.
•
Este frigorífico está
únicamente diseñado
para almacenar
alimentos. No debe
utilizarse para ningún
otro propósito.
•
La etiqueta que
contiene los datos
técnicos del frigorífico
se encuentra en la parte
interior izquierda del
mismo.
•
Jamás conecte el
frigorífico a sistemas de
ahorro de electricidad, ya
que podría dañarlo.
•
Si el frigorífico
está equipado con una
luz azul, no la mire a
simple vista o a través
de dispositivos ópticos
durante un tiempo
prolongado.
•
En los frigoríficos
de control manual, si se
produce un corte del
fluido eléctrico espere al
menos 5 minutos antes
de volver a ponerlo en
marcha.
•
No enchufe el
frigorífico si el enchufe no
encaja con firmeza en la
toma de corriente de la
pared.
•
Por razones de
seguridad, no pulverice
agua directamente
en la partes interiores
o exteriores de este
aparato.
7
ES
•
No rocíe cerca
del frigorífico sustancias
que contengan gases
inflamables tales como
gas propano para evitar
riesgos de incendio y
explosiones.
•
Nunca coloque
recipientes con agua
sobre el frigorífico, ya
que podría provocar una
descarga eléctrica o un
incendio.
•
No deposite
cantidades excesivas de
alimentos en el frigorífico.
Si lo hace, al abrir la
puerta del frigorífico los
alimentos podrían caerse
y provocar lesiones
personales o dañar
el frigorífico. Nunca
coloque objetos sobre el
frigorífico, ya que podrían
caer al abrir o cerrar la
puerta.
•
No guarde en el
frigorífico productos
que necesiten un
control preciso de la
temperatura tales como
vacunas, medicamentos
sensibles al calor,
materiales científicos,
etc.
•
Desenchufe el
frigorífico si no lo va
a utilizar durante un
periodo prolongado de
tiempo. Un problema en
el cable de alimentación
podría causar un
incendio.
•
Limpie
regularmente la punta
del enchufe, ya que
de lo contrario puede
provocar un incendio.
•
Limpie
regularmente la punta
del enchufe con un paño
seco; de lo contrario
podría provocarse un
incendio.
•
El frigorífico podría
moverse si los pies no
están adecuadamente
asentados en el suelo.
Fijar adecuadamente los
pies del frigorífico en el
suelo puede ayudar a
evitar que se mueva.
•
Cuando transporte
el frigorífico, no lo aferre
del asa de la puerta.
De lo contario, podría
romperla.
•
Cuando tenga
que colocar el frigorífico
cerca de otro frigorífico o
8
ES
congelador, deberá dejar
un espacio entre ambos
aparatos de 8 cm como
mínimo. De lo contrario,
podría formarse
humedad en las paredes
adyacentes.
•
Nunca utilice el
producto si la sección
situada en la parte
superior o posterior
del producto que tiene
las placas de circuitos
impresos electrónicos
en el interior está abierta
(cubierta de la placa
del circuito electrónico
impreso) (1).
a un máximo de 120
psi (8 bar). Si la presión
del agua es superior a
80 psi (5,5 bar), utilice
una válvula limitadora
de presión en el sistema
de red. Si usted no
sabe cómo controlar la
presión del agua, pida
la ayuda de un plomero
profesional.
•
Si hay riesgo de
golpe de ariete en la
instalación, siempre
utilice un equipo de
prevención contra
golpes de ariete en la
instalación. Consulte a
un fontanero profesional
si no está seguro de
que no hay un efecto
del golpe de ariete en la
instalación.
•
No instale en la
entrada de agua caliente.
Tome precauciones
contra del riesgo de
congelación en las
mangueras. El intervalo
de funcionamiento de
la temperatura del agua
debe ser un mínimo
de 33°F (0.6°C) y un
máximo de 100°F
(38°C).
1
1
Productos equipados
con dispensador de
agua:
•
La presión en la
entrada de agua fría sera
9
ES
•
Use agua potable
únicamente.
Seguridad infantil
Información sobre el
embalaje
El embalaje del aparato se fabrica con
materiales reciclables, de acuerdo con
nuestro Reglamento Nacional sobre
Medio Ambiente. No elimine los materiales
de embalaje junto con los residuos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a
un punto de recogida de materiales de
embalaje designado por las autoridades
locales.
•
Si la puerta tiene cerradura,
mantenga la llave fuera del alcance de los
niños.
•
Vigile a los niños para evitar que
manipulen el aparato.
Conformidad con la
normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil:
Advertencia sobre la
seguridad de la salud
Este producto es conforme
con la directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE)
(2012/19/UE). Este producto
incorpora el símbolo de la
clasificación selectiva para los
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas
y materiales de primera calidad, que
pueden ser reutilizados y son aptos para
el reciclado. No se deshaga del producto
junto con sus los residuos domésticos
normales y de otros tipos al final de su
vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje
de dispositivos eléctricos y electrónicos.
Solicite a las autoridades locales
información acerca de dichos centros de
recogida.
Cumplimiento de la directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme
con la directiva de la UE sobre la
restricción de sustancias peligrosas (RoHS)
(2011/65/UE). No contiene ninguno
de los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la directiva.
10
Si el sistema de refrigeración de su
aparato contiene R600a:
Este gas es inflamable. Por lo tanto,
procure no dañar el sistema de
enfriamiento ni sus conductos durante el
uso o el transporte del aparato. En caso
de daños, mantenga el aparato alejado de
fuentes potenciales de ignición que puedan
provocar que éste sufra un incendio, y
ventile la estancia en la que se encuentre
el aparato.
Ignore esta advertencia si el sistema
de refrigeración de su aparato
contiene R134a.
El tipo de gas utilizado en el aparato se
indica en la placa de datos ubicada en la
pared interior izquierda del frigorífico.
Jamás arroje el aparato al fuego.
Consejos para el ahorro de
energía
• No deje las puertas del frigorífico abiertas
durante periodos largos de tiempo.
• No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el frigorífico.
• No sobrecargue el frigorífico, ya que
entorpecería la circulación del aire en su
interior.
• No instale el frigorífico de forma que
quede expuesto a la luz solar directa o
cerca de aparatos que irradien calor tales
como hornos, lavavajillas o radiadores.
• Procure depositar los alimentos en
recipientes cerrados.
ES
• Productos equipados con compartimento
congelador: puede disponer del máximo
volumen para el depósito de alimentos
retirando el estante o el cajón del
congelador. El consumo energético
que se indica para su frigorífico se ha
calculado retirando el estante o el cajón
del congelador y en condiciones de
máxima carga. No existe ningún riesgo en
la utilización de un estante o cajón según
las formas o tamaños de los alimentos
que se van a congelar.
• Descongele los alimentos congelados
en el compartimento frigorífico; ahorrará
energía y preservará la calidad de los
alimentos.
Recomendaciones para el
compartimento de alimentos
frescos
* OPCIONAL
• No deje que los alimentos entren
en contacto con el sensor de
temperatura del compartimento de
alimentos frescos. Para mantener el
compartimento de alimentos frescos
a una temperatura ideal para el
almacenamiento, es necesario que
el sensor no quede obstruido por los
alimentos.
• No deposite comida caliente en el
frigorífico.
food
food
MILK
temperature
sensor
juice
etc.
11
ES
temperature
sensor
temperature
sensor
3 Instalación
2. Puede instalar las dos cuñas de plástico
tal y como se muestra en la ilustración.
Las cuñas de plástico proporcionarán la
distancia requerida entre su frigorífico y la
pared para una correcta circulación del
aire. (La figura es sólo un ejemplo y puede
que no se corresponda con exactitud con
su aparato.)
C Recuerde que el fabricante declina
toda responsabilidad en caso de
incumplimiento de las instrucciones de
este manual.
Cuestiones a considerar
a la hora de transportar el
frigorífico
1. El frigorífico debe estar vacío y limpio
antes de proceder a su transporte.
2. Los estantes, accesorios, el cajón de
frutas y verduras, etc., deben sujetarse
con cinta adhesiva antes de embalar el
frigorífico para evitar que se muevan.
3. Encinte el frigorífico una vez embalado
con cinta gruesa y fíjelo con cuerdas
resistentes. Siga las reglas de transporte
que encontrará impresas en el propio
embalaje.
C Recuerde siempre...
El reciclaje de materiales es un asunto de
vital importancia para la naturaleza y para
los recursos del país.
Si desea contribuir al reciclaje de
los materiales de embalaje, solicite
más información a los responsables
medioambientales de su zona o a las
autoridades locales.
Antes de usar el frigorífico
Antes de empezar a usar el frigorífico,
verifique lo siguiente:
1. El interior del frigorífico está seco y el aire
puede circular con libertar por su parte
posterior.
12
3. Limpie el interior del frigorífico de la
forma recomendada en la sección
“Mantenimiento y Limpieza”.
4. Enchufe el frigorífico a la toma de
corriente. Cuando se abre la puerta, la
correspondiente luz interior se enciende.
5. Se oye un ruido cada vez que el
compresor se pone en funcionamiento.
El líquido y los gases contenidos en el
sistema de refrigeración pueden también
generar ruidos, incluso aunque el
compresor no esté funcionando, lo cual
es normal.
6. Es posible que las aristas delanteras del
aparato se noten calientes al tacto, cosa
que es perfectamente normal. Estas
zonas deben permanecer calientes para
evitar la condensación.
ES
Conexiones eléctricas
Conecte el frigorífico a una toma de
corriente provista de conexión a tierra y
protegida por un fusible de la capacidad
adecuada.
Importante:
B La conexión debe cumplir con las
normativas nacionales.
B El enchufe de alimentación debe ser
fácilmente accesible tras la instalación.
B La tensión y la protección de fusible
permitida se indican en la sección
"Especificaciones técnicas".
B La tensión especificada debe
corresponder a la tensión de la red
eléctrica.
B No utilice alargaderas o bases de enchufe
para conectar el aparato.
B Todo cable de alimentación dañado
debe ser reemplazado por un electricista
cualificado.
B No ponga en funcionamiento el aparato
hasta que haya sido reparado, ya que
existe peligro de cortocircuito.
B Advertencia acerca de la tensión eléctrica.
Eliminación del embalaje
A Los materiales de embalaje pueden
ser peligrosos para los niños. Manténgalos
fuera de su alcance o deshágase de ellos
clasificándolos según las instrucciones
para la eliminación de residuos. No los tire
junto con los residuos domésticos.
El embalaje del frigorífico se ha fabricado
con materiales reciclables.
Colocación e instalación
A Precaución: Nunca enchufe el frigorífico
en la toma de corriente durante su
instalación. Existe peligro de lesiones
graves e incluso de muerte.
A Si la puerta de entrada a la estancia
donde va a instalar el frigorífico no es lo
suficientemente ancha como para permitir
su paso, solicite al servicio técnico que
retire las puertas del frigorífico y lo pase de
lado a través de la puerta.
1. Instale el frigorífico en un lugar en el que
pueda utilizarse con comodidad.
2. Mantenga el frigorífico alejado de
fuentes de calor y lugares húmedos y evite
su exposición directa a la luz solar.
3. Para que el frigorífico funcione con la
máxima eficacia, debe instalarse en una
zona que disponga de una ventilación
adecuada.
Si el frigorífico va a instalarse en un hueco
de la pared, debe dejarse un mínimo de 5
cm de separación con el techo y de 5 cm
con las paredes.
Si el suelo está cubierto con una alfombra,
deberá elevar el frigorífico 2,5 cm del suelo.
4. Coloque el frigorífico sobre una
superficie lisa para evitar sacudidas.
5. No instale el frigorífico en estancias cuya
temperatura ambiente sea inferior a 10 ºC.
Eliminación de su viejo
frigorífico
Deshágase de su viejo frigorífico de
manera respetuosa con el medio ambiente.
A Para más información, puede consultar
su distribuidor autorizado o al centro de
recogida de residuos de su municipio.
A Antes de proceder a la eliminación del
frigorífico, corte el enchufe y, si las puertas
tuvieran cierres, inutilícelos para evitar que
los niños corran cualquier tipo de peligro.
13
ES
Ajuste del equilibrio
Ajuste de la separación entre
la puerta superior
A Si su frigorífico no está equilibrado:
1. Retire la cubierta de ventilación aflojando
sus tornillos, tal como se muestra en
la ilustración que encontrará antes
del procedimiento. Puede equilibrar el
frigorífico girando los pies delanteros tal
como se muestra en la ilustración. La
esquina correspondiente al pie que está
manipulando descenderá al girar el pie
en la dirección de la flecha negra y se
elevará al girarlo en la dirección opuesta.
Le será más fácil realizar esta operación si
le pide a alguien que levante ligeramente el
frigorífico.
2. Una vez equilibrado el frigorífico, vuelva
a colocar la cubierta de ventilación y
apriete los tornillos.

C Se puede ajustar la separación entre
las puertas de la manera mostrada en las
ilustraciones.
Vacíe las estanterías de las puertas antes
de ajustar la altura de las puertas.
D
A
B
C
C Con la ayuda de un destornillador, retire
el tornillo de la tapa de la bisagra superior
de la puerta que desea ajustar.
3. Retire los tornillos que sujetan la
cubierta inferior de ventilación mediante un
destornillador de estrella.
14
ES
C Ajuste la puerta según precise aflojando
los tornillos.
Cambio de la bombilla de
iluminación
Para cambiar la bombilla utilizada para
iluminar el frigorífico, póngase en contacto
con el servicio técnico autorizado.
Las bombillas de este electrodoméstico
no sirven para la iluminación en el hogar.
Su propósito es el de ayudar al usuario
a colocar los alimentos en el frigorífico o
congelador de forma cómoda y segura.
Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico deben soportan unas
condiciones físicas extremas como
temperaturas inferiores a -20 º C.
C Fije la puerta que acaba de ajustar
apretando los tornillos sin cambiar la
posición de la puerta.

C Vuelva a colocar la tapa de la bisagra y
fíjela con el tornillo.
15
ES
4 Preparación
• El frigorífico debe instalarse dejando
una separación no inferior a 30 cm
respecto a fuentes de calor tales como
quemadores, hornos, calefacciones o
estufas y no inferior a 5 cm con respecto
a hornos eléctricos, evitando asimismo su
exposición directa a la luz solar.
• La temperatura ambiente de la estancia
donde instale el frigorífico no debe ser
inferior a 10 ºC. A temperaturas inferiores,
el frigorífico puede ver reducida su
eficacia.
• Asegúrese de limpiar meticulosamente el
interior del frigorífico.
• En caso de que vaya a instalar dos
frigoríficos uno al lado del otro, debe dejar
una separación no inferior a 2 cm entre
ellos.
• Al utilizar el frigorífico por primera vez, siga
las siguientes instrucciones referentes a
las primeras seis horas.
• No abra la puerta con frecuencia.
• No deposite alimentos en el interior.
• No desenchufe el frigorífico. En caso de
corte del suministro eléctrico ajeno a su
voluntad, consulte las advertencias de la
sección "Sugerencias para la solución de
problemas".
• Guarde el embalaje original para futuros
traslados.
• Para un consumo eléctrico reducido y
mejores condiciones de almacenamiento,
las cestas y cajones incluidos con el
congelador deberán estar siempre en
uso.
16
• Si los alimentos entran en contacto con el
sensor de temperatura del congelador, el
consumo eléctrico puede incrementarse.
Por tanto, es aconsejable evitar cualquier
tipo de contacto con el sensor.
• En algunos modelos, el panel de
instrumentos se apaga automáticamente
5 minutos después de cerrar la puerta.
Se reactivará cuando se abra la puerta o
se pulse cualquier botón.
• Debido al cambio de temperatura
como resultado de la apertura/clausura
de la puerta del producto durante el
funcionamiento, la condensación en
los estantes de la puerta/cuerpo y los
contenedores de cristal es normal.
ES
5 Uso del frigorífico
Panel indicador
* OPCIONAL
1
8 17 16
7
10
4
5
2
15
3
6
14
9 13 12 11
Este panel indicador de control táctil le permite ajustar la temperatura sin necesidad de
abrir la puerta del frigorífico. Basta con que pulse el botón pertinente.
1. Botón de ajuste de temperatura del
compartimento frigorífico
2. Botón Eco Extra
3. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento congelador
4. Botón de enfriamiento rápido
5. Botón de vacaciones
6. Botón de congelación rápida
7. Indicador de ajuste de temperatura del
compartimento frigorífico
8. Indicador de la función Eco Extra
9.Indicador de temperatura del
compartimento congelador
10.Indicador de la función de enfriamiento
rápido
11. Indicador de la función de vacaciones
12.Indicador de la función de congelación
rápida
13. Indicador del modo ahorro
14. Indicador de error
15. Indicador de bloqueo de teclas
16. Luz indicadora del ionizador
17. Indicador de humedad
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas
y puede que no se adecúen a su producto con exactitud. Si alguno de los elementos
reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido
para otros modelos.
17
ES
1- Botón de ajuste de temperatura del
compartimento frigorífico
Pulse este botón para ajustar la
temperatura del compartimento frigorífico a
8, 6, 4, 2 ºC, nuevamente 8 ºC, etc. Pulse
este botón para ajustar la temperatura que
desee para el compartimento frigorífico.
2- Botón Eco Extra
Pulse brevemente este botón para activar
la función Eco Extra.
3- Botón de ajuste de temperatura del
compartimento congelador
Pulse este botón para ajustar la
temperatura del compartimento
congelador a -18, -20, -22, -24,
nuevamente -18 ºC, etc. Pulse este botón
para ajustar la temperatura que desee para
el compartimento congelador.
4- Botón de enfriamiento rápido
Pulse brevemente este botón para activar
la función de enfriamiento rápido. Pulse
de nuevo este botón para desactivar la
función seleccionada.
5- Botón de vacaciones
Pulse brevemente este botón para activar
la función de vacaciones. Pulse el mismo
botón durante 3 segundos para detener la
formación de hielo.
6- Botón de congelación rápida
Pulse brevemente este botón para activar
la función de congelación rápida. Pulse
de nuevo este botón para desactivar la
función seleccionada.
7- Indicador de ajuste de temperatura
del compartimento frigorífico
Indica la temperatura ajustada para el
compartimento frigorífico.
8- Indicador de la función Eco Extra
Indica que la función Eco Extra está
activa. Cuando esta función está activa, su
frigorífico detectará automáticamente los
periodos de menor uso y realizará en ellos
un enfriamiento energéticamente eficiente.
El indicador del modo ahorro estará
activo mientras la función de enfriamiento
energéticamente eficiente esté activa.
18
9- Indicador de temperatura del
compartimento congelador
Indica la temperatura ajustada para el
compartimento congelador.
10- Indicador de la función de
congelación rápida
Indica que la función de enfriamiento
rápido está activa. Use esta función
cuando deposite alimentos frescos en el
compartimento frigorífico o bien cuando
precise enfriar sus alimentos con rapidez.
Cuando esta función esté activa, su
frigorífico funcionará ininterrumpidamente
durante 2 horas.
Pulse de nuevo este botón para desactivar
la función.
11- Indicador de la función de
vacaciones
Indica que la función de vacaciones está
activa. Cuando esta función está activa,
el indicador del compartimento frigorífico
muestra "- -" y el compartimento frigorífico
no enfriará. El resto de compartimentos se
atendrán a la temperatura ajustada para
ellos.
Pulse de nuevo este botón para desactivar
la función.
12- Indicador de congelación rápida
Indica que la función de congelación
rápida está activa. Use esta función
cuando deposite alimentos frescos en
el compartimento congelador o bien
cuando necesite hielo. Cuando esta
función esté activa, su frigorífico funcionará
ininterrumpidamente durante 6 horas.
Pulse de nuevo este botón para desactivar
la función.
13- Indicador del modo ahorro
Indica que el frigorífico está funcionando
en modo de eficiencia energética. Este
indicador estará activo si la temperatura
del compartimento congelador se fija
en -18 ºC o bien se está realizando un
proceso de enfriamiento energéticamente
eficiente mediante la función Eco-Extra.
ES
14- Indicador de error
Este indicador se activará si su frigorífico
no enfría adecuadamente o si hay un fallo
en el sensor. Cuando este indicador esté
encendido, el indicador de la temperatura
del compartimento congelador mostrará
"E" y el indicador de temperatura del
compartimento frigorífico mostrará
números, por ejemplo "1,2,3…". Estos
números proporcionan al personal de
mantenimiento información acerca del
error.
15- Indicador de bloqueo de teclas
Use esta función si no quiere que la
temperatura del frigorífico varíe. Pulse
simultáneamente y durante 3 segundos
los botones Eco Extra y de ajuste
de temperatura del compartimento
congelador para activar la función.
Pulse de nuevo los mismos botones para
desactivar la función.
16- Luz indicadora del ionizador
La luz indicadora se mantiene iluminada
de forma permanente. Esta luz indica que
su frigorífico está protegido frente a las
bacterias.
17- Indicador de humedad
La luz indicadora se mantiene iluminada
de forma permanente. Esta luz indica que
los alimentos depositados en el frigorífico
se conservan durante mucho tiempo en
condiciones ideales de humedad.
Alarma de puerta abierta:
Si deja abierta la puerta del compartimento
del frigorífico o la del compartimento Flexi
Zona durante un mínimo de un minuto,
se activará la alarma acústica de puerta
abierta. Pulse cualquier botón del indicador
o bien cierre la puerta abierta para
desactivar la alarma.
19
ES
Panel indicador
Este panel indicador de control táctil le permite ajustar la temperatura sin necesidad de
abrir la puerta del frigorífico. Basta con que pulse el botón pertinente.
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
13 12
* OPCIONAL
11
18
13. Indicador del modo ahorro
Botón de ajuste de temperatura del
14. Indicador de error
compartimento frigorífico
15. Indicador de bloqueo de teclas
2. Botón "Eco-Ekstra"
16. Luz indicadora del ionizador
3. Botón de ajuste de la temperatura del
17. Indicador de humedad
compartimento congelador
18. Indicador de cancelación de la
4. Botón de enfriamiento rápido
formación de hielo
5. Botón de función de vacaciones
19. Activación/cancelación de la formación
6. Botón de congelación rápida
de hielo
Botón
7. Indicador de ajuste de temperatura del
20. Indicador de aviso de cambio de filtro
compartimento frigorífico
8. Indicador de la función Eco Extra
21. Botón de reinicio del estado del filtro
9. Indicador de temperatura del
compartimento congelador
10. Indicador de la función de enfriamiento
rápido
11. Indicador de la función de vacaciones
12. Indicador de la función de congelación
rápida
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas
y puede que no se adecúen a su producto con exactitud. Si alguno de los elementos
reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido
para otros modelos.
1.
20
ES
1- Botón de ajuste de temperatura del
compartimento frigorífico
Pulse este botón para ajustar la
temperatura del compartimento frigorífico a
8, 6, 4, 2 ºC, nuevamente 8 ºC, etc. Pulse
este botón para ajustar la temperatura que
desee para el compartimento frigorífico.
2- Botón "Eco-Ekstra"
Pulse brevemente este botón para activar
la función Eco Extra.
3- Botón de ajuste de temperatura del
compartimento congelador
Pulse este botón para ajustar la
temperatura del compartimento
congelador a -18, -20, -22, -24,
nuevamente -18 ºC, etc. Pulse este botón
para ajustar la temperatura que desee para
el compartimento congelador.
4- Botón de enfriamientorápido
Pulse brevemente este botón para activar
la función de enfriamiento rápido. Pulse
de nuevo este botón para desactivar la
función seleccionada.
5- Botón de vacaciones
Pulse brevemente este botón para activar
la función de vacaciones. Para detener la
formación de hielo, pulse el mismo botón
durante 3 segundos.
6- Botón de congelación rápida
Pulse brevemente este botón para activar
la función de congelación rápida. Pulse
de nuevo este botón para desactivar la
función seleccionada.
7- Indicador de ajuste de temperatura
del compartimento frigorífico
Indica la temperatura ajustada para el
compartimento frigorífico.
8- Indicador de la función Eco Extra
Indica que la función Eco Extra está
activa. Cuando esta función está activa, su
frigorífico detectará automáticamente los
periodos de menor uso y realizará en ellos
un enfriamiento energéticamente eficiente.
El indicador del modo ahorro estará
activo mientras la función de enfriamiento
energéticamente eficiente esté activa.
21
9- Indicador de temperatura del
compartimento congelador
Indica la temperatura ajustada para el
compartimento congelador.
10- Indicador de la función de
congelación rápida
Indica que la función de enfriamiento
rápido está activa. Use esta función
cuando deposite alimentos frescos en el
compartimento frigorífico o bien cuando
precise enfriar sus alimentos con rapidez.
Cuando esta función esté activa, su
frigorífico funcionará ininterrumpidamente
durante 2 horas.
Pulse de nuevo este botón para desactivar
la función.
11- Indicador de la función de
vacaciones
Indica que la función de vacaciones está
activa. Cuando esta función está activa,
el indicador del compartimento frigorífico
muestra "- -" y el compartimento frigorífico
no enfriará. El resto de compartimentos se
atendrán a la temperatura ajustada para
ellos.
Pulse de nuevo este botón para desactivar
la función.
12- Indicador de congelación rápida
Indica que la función de congelación
rápida está activa. Use esta función
cuando deposite alimentos frescos en
el compartimento congelador o bien
cuando necesite hielo. Cuando esta
función esté activa, su frigorífico funcionará
ininterrumpidamente durante 6 horas.
Pulse de nuevo este botón para desactivar
la función.
13- Indicador del modo ahorro
Indica que el frigorífico está funcionando
en modo de eficiencia energética. Este
indicador estará activo si la temperatura
del compartimento congelador se fija
en -18 ºC o bien se está realizando un
proceso de enfriamiento energéticamente
eficiente mediante la función Eco-Extra.
ES
14- Indicador de error
Este indicador se activará si su frigorífico
no enfría adecuadamente o si hay un fallo
en el sensor. Cuando este indicador esté
encendido, el indicador de la temperatura
del compartimento congelador mostrará
"E" y el indicador de temperatura del
compartimento frigorífico mostrará
números, por ejemplo "1,2,3…". Estos
números proporcionan al personal de
mantenimiento información acerca del
error.
15- Indicador de bloqueo de teclas
Use esta función si no quiere que la
temperatura del frigorífico varíe. Pulse
simultáneamente y durante 3 segundos
los botones Eco Extra y de ajuste
de temperatura del compartimento
congelador para activar la función.
Pulse de nuevo los mismos botones para
desactivar la función.
16- Luz indicadora del ionizador
La luz indicadora se mantiene iluminada
de forma permanente. Esta luz indica que
su frigorífico está protegido frente a las
bacterias.
17- Indicador de humedad
La luz indicadora se mantiene iluminada
de forma permanente. Esta luz indica que
los alimentos depositados en el frigorífico
se conservan durante mucho tiempo en
condiciones ideales de humedad.
18- Indicador de desactivación de la
formación de hielo
Si no desea que el frigorífico fabrique
cubitos, deberá usar esta función. Puede
utilizar esta función pulsando el botón de
activación/desactivación de la formación
de hielo durante 3 segundos.
22
19- Botón de activación/cancelación
de la formación de hielo
Pulse el botón de activación/desactivación
durante 3 segundos para detener la
formación de hielo. Cuando se selecciona
la cancelación de hielo, no se envía agua
a la cubitera. A pesar de ello, puede
quedar hielo en la cubitera, hielo que
deberá retirar. Pulse el botón de activación/
desactivación de hielo durante 3 segundos
para reiniciar la formación de hielo.
20- Indicador de aviso de cambio de
filtro
Cuando ha finalizado el tiempo de
utilización del filtro, el indicador de aviso de
cambio de filtro comienza a iluminarse.
21- Botón de reinicio del estado del
filtro
El filtro de su frigorífico debe cambiarse
cada 6 meses. Su frigorífico calcula este
periodo automáticamente y el indicador de
advertencia de cambio de filtro se ilumina
una vez agotado el tiempo de uso del filtro.
Mantenga pulsado el botón de aviso de
cancelación de cambio de filtro durante
3 segundos para permitir al frigorífico
calcular automáticamente el nuevo periodo
de cambio de filtro una vez sustituido éste.
Alarma de puerta abierta:
Si la puerta del compartimento frigorífico
permanece abierta más de un minuto, se
activará una alarma acústica de puerta
abierta. Pulse cualquier botón del indicador
o bien cierre la puerta abierta para
desactivar la alarma.
ES
Doble sistema de
enfriamiento:
Este frigorífico está equipado con dos
sistemas de enfriamiento separados para
enfriar el compartimento de alimentos
frescos y el compartimento del congelador.
De este modo, no se mezclan el aire del
compartimento de alimentos frescos y el
aire del compartimento del congelador.
Gracias a estos dos sistemas de
enfriamento independientes, la velocidad
de enfriamiento es muy superior a la
de otros frigoríficos. No se mezclan los
olores de los compartimentos. Además,
se obtiene un ahorro de energía adicional
porque el desescarche se realiza
individualmente.
• Los alimentos calientes deben dejarse
enfriar hasta alcanzar la temperatura
ambiente antes de introducirlos en el
frigorífico.
• Los alimentos que vaya a congelar deben
ser frescos y estar en buen estado.
• Los alimentos deben dividirse en
porciones basadas en las necesidades
de consumo de la familia.
• Los alimentos deben empaquetarse
herméticamente para evitar que se
sequen, incluso aunque vayan a
guardarse durante poco tiempo.
Ajuste del compartimento
congelador
Ajuste del
compartimento
refrigerador
Explicaciones
-18°C
4°C
Éstos son los valores de uso recomendados.
-20,-22 o -24°C
4°C
Se recomiendan estos valores cuando la temperatura
ambiente rebasa los 30 ºC.
4°C
Se utiliza para congelar los alimentos rápidamente. El
frigorífico volverá a su modo de funcionamiento previo
una vez finalizado el proceso.
-18°C o menos
2°C
Si usted cree que el compartimento refrigerador
no está suficientemente frío debido a las altas
temperaturas ambientales o por la frecuente apertura
y cierre de la puerta.
-18°C o menos
Refrigeración
rápida
Congelación rápida
Puede utilizarlo cuando haya un exceso de carga en
el compartimento o bien si desea enfriar sus alimentos
rápidamente. Se recomienda activar la función de
refrigeración rápida 4-8 horas antes de colocar los
alimentos.
Congelación de alimentos
frescos
• Es preferible envolver o cubrir los
alimentos antes de introducirlos en el
frigorífico.
23
ES
• Los materiales utilizados para
empaquetar alimentos deben ser a
prueba de desgarrones y resistentes
al frío, a la humedad, los olores, los
aceites y los ácidos, y además deben ser
herméticos. También deben estar bien
cerrados y estar hechos de materiales
fáciles de utilizar y aptos para su uso en
congeladores.
• Los alimentos que vayan a ser
congelados deben depositarse en el
compartimento congelador. (No deje que
entren en contacto con los alimentos
previamente congelados para evitar
que éstos puedan descongelarse
parcialmente. La capacidad de
congelación del aparato se menciona en
las especificaciones técnicas del mismo).
• Respete estrictamente los tiempos de
conservación de alimentos congelados
que encontrará en el apartado de
información sobre la congelación.
• Consuma inmediatamente los alimentos
recién descongelados, y en ningún caso
los vuelva a congelar.
• Para obtener los mejores resultados,
se deben tener en cuenta las siguientes
instrucciones.
1. No congele cantidades demasiado
grandes de una sola vez. La calidad de
los alimentos se conserva mejor si la
congelación alcanza su interior lo antes
posible.
2. Si se introducen alimentos calientes en
el compartimento congelador, se obliga
al sistema de enfriamiento a funcionar
de forma continua hasta congelarlos
totalmente.
3. Ponga especial cuidado en no mezclar
alimentos ya congelados con alimentos
frescos.
Recomendaciones para la
conservación de alimentos
congelados
• Los alimentos congelados ya envasados
disponibles en los comercios deben
almacenarse de acuerdo con las
instrucciones de su fabricante respecto
de la conservación en un compartimento
congelador de
( 4 estrellas).
• Si desea garantizar el mantenimiento de
la calidad de los alimentos congelados
proporcionada por el fabricante y por el
comercio, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Coloque los paquetes de alimentos
congelados en el congelador lo antes
posible tras su compra.
2. Asegúrese de que todos los contenidos
tengan etiqueta y fecha.
3. Respete las fechas de “Usar antes de”
o “Consumir antes de” indicadas en los
envases.
Si se produce un corte de corriente, no
abra la puerta del congelador. Incluso si
el corte de corriente tiene una duración
superior al “Tiempo de aumento de
temperatura” indicado en la sección de
las “Especificaciones técnicas de su
frigorífico”, los alimentos congelados se
verán afectados. En caso de que la avería
dure más, deberá comprobar el estado de
los alimentos y en los casos necesarios
consumirlos inmediatamente o bien
cocinarlos y posteriormente volverlos a
congelar.
Deshielo
El compartimento del congelador se
deshiela de manera automática.
Colocación de los alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Huevera
24
ES
Alimentos congelados
diversos tales como
carnes, pescados,
helados, verduras, etc.
Huevos
Estantes del
compartimento
refrigerador
Alimentos en cazuelas,
platos cubiertos y
recipientes cerrados
Estantes de
la puerta del
compartimento
refrigerador
Alimentos o bebida
en envases pequeños
(leche, zumos de
frutas, cerveza, etc.)
Cajón de frutas y
verduras
Verduras y frutas
Compartimento de
alimentos frescos
Productos delicados
(queso, mantequilla,
embutidos, etc.)
Información sobre la
congelación
Los alimentos deben congelarse lo más
rápido posible con el fin de mantenerlos en
las mejores condiciones de calidad.
Los alimentos sólo pueden conservarse
durante periodos prolongados de tiempo a
temperaturas de –18ºC o menos.
A –18ºC o menos es posible mantener los
alimentos frescos durante muchos meses
en el congelador.
ADVERTENCIA A
• Los alimentos deben dividirse en
porciones basadas en las necesidades
de consumo de la familia.
25
• Los alimentos deben empaquetarse
herméticamente para evitar que se
sequen, incluso si van a guardarse
durante poco tiempo.
Materiales necesarios para el
empaquetado:
• Cinta adhesiva resistente al frío
• Etiquetas autoadhesivas
• Gomas elásticas
• Bolígrafo
• Los materiales utilizados para
empaquetar alimentos deben ser a
prueba de desgarrones y resistentes al
frío, la humedad, los olores, los aceites y
los ácidos.
No deje que los alimentos entren en
contacto con alimentos previamente
congelados, con el fin de evitar que éstos
puedan descongelarse parcialmente.
Respete siempre los valores especificados
en las tablas para los periodos de
conservación.
Consuma inmediatamente los alimentos
recién descongelados, y en ningún caso
los vuelva a congelar.
ES
Huevera
Puede instalar la huevera en la puerta o el
estante que desee.
Nunca deposite la huevera en el
compartimento congelador
Estantes deslizantes
Los estantes deslizantes se abren y cierran
elevando ligeramente el frente y tirando
hacia delante y hacia atrás. Cuando se
tira de ellos, tienen un tope que le permite
alcanzar los alimentos situados en la
parte trasera del estante; vuelva a tirar del
estante tras elevarlo ligeramente hasta el
segundo tope para moverlo de nuevo.
Sujete el estante con fuerza en su parte
inferior para evitar que se caiga. El estante
se coloca en los rieles de los laterales del
cuerpo del frigorífico poniéndolo en un nivel
inferior o superior.
Empuje el estante hasta que asiente
completamente.
Compartimento de
enfriamiento
Los compartimentos de enfriamiento
preparan para la congelación los alimentos
que van a congelarse. También pude usar
estos compartimentos para almacenar
alimentos a una temperatura unos
grados por debajo de la temperatura del
compartimento frigorífico.
Puede incrementar el volumen interior
del frigorífico retirando cualquiera de los
compartimentos de enfriamiento. Para ello,
tire hacia sí del compartimento; éste se
inclinará hacia el tope y se detendrá. Podrá
extraer el compartimento levantándolo
aproximadamente 1 cm y tirando de él
hacia usted.
1
2
3
4
26
ES
1
2
3
4
5
6
Cajón de frutas y verduras
7
27
El cajón de frutas y verduras de su
frigorífico está especialmente diseñado
para mantener la frescura de sus vegetales
sin que pierdan su humedad natural. Con
este fin, alrededor del cajón de frutas y
verduras circula aire frío. Antes de retirar
los cajones de frutas y verduras, retire los
estantes de las puertas que estén a la
altura de dichos cajones. Puede retirar los
cajones de frutas y verduras tal y como se
muestra en la ilustración.
ES
Sección central móvil
La sección central móvil tiene la función
de evitar que el aire frío del interior de su
frigorífico salga al exterior.
1- Las juntas de la puerta cuando, al cerrar
puertas del compartimento frigorífico,
crean un sello al hacer presión contra la
superficie de la sección central móvil.
2- Otra razón por la cual su frigorífico
dispone de una sección central móvil
es que incrementa el volumen neto del
compartimento frigorífico. Las secciones
centrales móviles ocupan algo de espacio
no utilizable del frigorífico.
3- La sección central móvil está
cerrada cuando la puerta izquierda del
compartimento frigorífico está cerrada.
4- No debe abrirse de forma manual, ya
que se mueve por medio de la pieza de
plástico presente en el cuerpo cuando la
puerta está cerrada.
Luz azul
El efecto de la longitud de onda de la luz
azul hace que los alimentos almacenados
en el cajón de frutas y verduras
prolonguen su proceso de fotosíntesis,
conservando de esta manera su frescura e
incrementando su contenido vitamínico.
28
ES
Cajón telescópico
Procure que ninguna parte de su cuerpo
(manos, pies, etc.) quede atrapada entre
las partes móviles cuando el cajón esté en
movimiento con el fin de evitar cualquier
lesión.
Puede retirar la partición del cajón de la
forma que se indica en la ilustración para
su limpieza.
Retire los cajones únicamente para
limpiarlos. Los cajones no se pueden
colocar en su lugar tras retirarlos y
cargarlos con alimentos.
29
ES
6 Mantenimiento y limpieza
A No utilice nunca gasolina, benceno o
sustancias similares para la limpieza.
B Le recomendamos desenchufar el
aparato antes de proceder a su limpieza.
C No utilice nunca para la limpieza
instrumentos afilados o sustancias
abrasivas, jabones, limpiadores
domésticos, detergentes ni ceras
abrillantadoras.
C Limpie el armario del frigorífico con agua
tibia y séquelo con un paño.
C Para limpiar el interior, utilice un paño
humedecido en un vaso grande de agua
con una cucharadita de bicarbonato
sódico disuelta y séquelo con un trapo.
B Asegúrese de que no penetre agua en
el alojamiento de la lámpara ni en otros
elementos eléctricos.
BSi no va a utilizar el frigorífico durante un
periodo prolongado, desenchúfelo, retire
todos los alimentos, límpielo y deje la
puerta entreabierta.
C Compruebe regularmente los cierres
herméticos de la puerta para asegurarse
de que estén limpios y sin restos de
alimentos.
C Para extraer las bandejas de la puerta,
retire todo su contenido y, a continuación,
simplemente empuje la bandeja hacia
arriba desde su base.
30
C Nunca use agentes de limpieza o agua
que contengan cloro para limpiar las
superficies exteriores y los cromados del
producto, ya que el cloro corroe dichas
superficies metálicas.
C No utilice herramientas afiladas y
abrasivas ni jabón, productos de limpieza
domésticos, detergentes, gasolina,
benceno, cera, etc., de lo contrario los
sellos en las piezas de plástico se caerán
y deformarán. Use agua tibia y un paño
suave para limpiar y secar.
Protección de las superficies
de plástico
C No deposite aceites líquidos o alimentos
aceitosos en recipientes no cerrados ya
que dañarán las superficies de plástico
de su frigorífico. En caso de derrame de
aceite sobre las superficies de plástico,
limpie y enjuague con agua caliente la
parte afectada de inmediato.
ES
7 Sugerencias para la solución de problemas
Le rogamos compruebe la siguiente lista antes de llamar al servicio técnico. Ello puede
ayudarle a ahorrar tiempo y dinero. Esta lista incluye problemas frecuentes no achacables
a defectos en materiales o manufactura. Es posible que algunas de las características
mencionadas no estén presentes en su producto.
El refrigerador no funciona
• ¿Está el frigorífico correctamente enchufado? Inserte el enchufe en la toma de corriente.
• ¿Están fundidos el fusible principal o el fusible del enchufe al cual ha conectado el
frigorífico? Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartimento refrigerador. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL y FLEXI ZONE)
• Condiciones ambientales muy frías. Frecuente apertura y cierre de la puerta. Nivel alto de
humedad ambiental. Almacenamiento de alimentos que contienen líquidos en recipientes
abiertos. Dejar la puerta entreabierta.
• Ponga el termostato a una temperatura más baja.
• Deje la puerta abierta durante menos tiempo o ábrala con menor frecuencia.
• Cubra los alimentos almacenados en recipientes abiertos con un material adecuado.
• Enjugue el agua condensada con un paño seco y compruebe si la condensación
persiste.
El compresor no funciona
• El dispositivo térmico protector del compresor saltará en caso de un corte súbito de
energía o de idas y venidas de la corriente, ya que la presión del refrigerante en el sistema
de enfriamiento aún no se ha estabilizado.
• Su frigorífico se pondrá en marcha transcurridos unos 6 minutos. Llame al servicio
técnico si su frigorífico no se pone en marcha transcurrido ese periodo.
• El frigorífico se encuentra en el ciclo de descongelación. Esto es normal en un frigorífico
con descongelación automática. El ciclo de descongelación se produce de forma
periódica.
• El frigorífico no está enchufado. Compruebe que el enchufe esté firmemente insertado en
la toma de corriente.
• ¿Está la temperatura correctamente fijada? Hay un corte del fluido eléctrico. Llame a su
electricista.
El frigorífico está en funcionamiento con frecuencia o durante periodos prolongados.
31
ES
• Puede que su nuevo frigorífico sea más grande que el que tenía anteriormente. Esto es
perfectamente normal. Los frigoríficos de mayor tamaño funcionan durante más tiempo.
• Es posible que la temperatura ambiente de la estancia sea más alta. Esto es
perfectamente normal.
• Es posible que haya enchufado el frigorífico o bien lo haya cargado de alimentos
recientemente. Puede que el frigorífico tarde unas dos horas en enfriarse por completo.
• Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de alimentos en el
frigorífico. Los alimentos calientes pueden ocasionar que el frigorífico trabaje durante más
tiempo hasta alcanzar la temperatura de almacenamiento seguro.
• Es posible que las puertas se hayan abierto con frecuencia o que se hayan dejado
entreabiertas por un tiempo prolongado. El aire caliente que ha penetrado en el frigorífico
hace que éste funcione durante más tiempo. Abra las puertas con menos frecuencia.
• Es posible que la puerta del compartimento frigorífico o congelador se haya dejado
entreabierta. Compruebe que las puertas estén bien cerradas.
• El frigorífico está ajustado a una temperatura muy baja. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más alto y espere a que se alcance dicha temperatura.
• La junta de la puerta del compartimento frigorífico o congelador puede estar sucia,
desgastada, rota o no asentada correctamente. Limpie o sustituya la junta. Una junta rota
o dañada hace que el frigorífico funcione durante más tiempo con el fin de mantener la
temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy baja, mientras que la del frigorífico es correcta.
• La temperatura del congelador está ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la temperatura
del congelador a un valor más elevado y compruebe.
La temperatura del frigorífico es muy baja, mientras que la del congelador es correcta.
• La temperatura del compartimento frigorífico está ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la
temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe.
Los alimentos depositados en los cajones del compartimento frigorífico se están
congelando.
• La temperatura del compartimento frigorífico está ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la
temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe.
La temperatura del congelador o el frigorífico es muy alta.
• La temperatura del frigorífico está ajustada a un valor muy alto. El ajuste de la
temperatura del frigorífico afecta a la temperatura del congelador. Cambie la temperatura
del frigorífico o del congelador hasta que alcance un nivel suficiente.
• Es posible que la puerta se haya quedado entreabierta. Cierre la puerta del todo.
• Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de alimentos en el
frigorífico. Espere hasta que el frigorífico o el congelador alcance la temperatura deseada.
• Es posible que el frigorífico haya sido enchufado recientemente. El enfriamiento completo
del frigorífico lleva un tiempo debido a su tamaño.
Puede escucharse un sonido parecido al tic tac de un reloj saliendo del frigorífico.
• Este ruido procede de la electroválvula del frigorífico. La electroválvula garantiza el flujo
de líquido refrigerante a través del compartimento, que puede ajustarse a temperaturas
de enfriamiento o congelación así como llevar a cabo funciones de refrigeración. Esto es
perfectamente normal y no es ninguna anomalía.
El nivel de ruidos propios del funcionamiento se incrementa cuando el frigorífico está en
marcha.
32
ES
• Las características de rendimiento del frigorífico pueden cambiar en función de las
variaciones en la temperatura ambiente. Esto es perfectamente normal, no es ninguna
avería.
Vibraciones o ruidos.
• El suelo no está nivelado ni es firme. El frigorífico oscila al moverlo lentamente.
Compruebe que el suelo esté nivelado y sea firme y capaz de soportar el peso del
frigorífico.
• El ruido puede deberse a los elementos guardados en el frigorífico. Tales objetos deben
retirarse de la parte superior del frigorífico.
Pueden oírse ruidos como si un líquido se derramara o se pulverizara.
• Los líquidos y gases fluyen de acuerdo con los principios de funcionamiento del
frigorífico. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Puede oírse un ruido parecido al viento.
• Se utilizan ventiladores con el fin de hacer que el frigorífico se enfríe con eficiencia. Esto
es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Condensación en las paredes interiores del frigorífico.
• El tiempo cálido y húmedo favorece la formación de hielo y la condensación. Esto es
perfectamente normal, no es ninguna avería.
• Las puertas están entreabiertas. Asegúrese de que las puertas estén completamente
cerradas.
• Es posible que las puertas se hayan estado abriendo con frecuencia o que se hayan
dejado abiertas durante un periodo prolongado. Abra las puertas con menor frecuencia.
Hay humedad en el exterior del frigorífico o entre las puertas.
• Puede que haya humedad ambiental. Esto es perfectamente normal en climas húmedos.
Cuando el grado de humedad descienda, la condensación desaparecerá.
Mal olor en el interior del frigorífico.
• El interior del frigorífico debe limpiarse. Limpie el interior del frigorífico con una esponja
empapada en agua caliente o agua con gas.
• Es posible que el olor provenga de algún recipiente o envoltorio. Utilice otro recipiente o
materiales para envolver de una marca diferente.
La puerta (o puertas) no se cierra.
• Puede que los paquetes de alimentos depositados no dejen que las puertas se cierren.
Recoloque los paquetes que estén obstruyendo la puerta.
• Es probable que el frigorífico no esté en posición completamente vertical sobre el suelo y
que oscile si se lo mueve ligeramente. Ajuste los tornillos de elevación.
• El suelo no está nivelado o no es firme. Compruebe que el suelo esté nivelado y que sea
capaz de soportar el peso del frigorífico.
Los cajones están atascados.
• Es posible que algún alimento toque el techo del cajón. Cambie la distribución de los
alimentos en el cajón.
33
ES
Ψυγείο
Εγχειρίδιο Χρήστη
EL
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη,
Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις και
ελέγχθηκε με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, θα σας προσφέρει
αποδοτικά τις υπηρεσίες της.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο οδηγιών του
προϊόντος σας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και κατόπιν να το φυλάξετε σε εύκολα
προσπελάσιμο σημείο για μελλοντική αναφορά.
Το παρόν εγχειρίδιο
• Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και ασφαλή
τρόπο.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος σας.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το χρειαστείτε
αργότερα.
• Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το προϊόν σας.
Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα μοντέλα.
Σύμβολα και οι περιγραφές τους
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα:
C
Σημαντικές πληροφορίες ή πρακτικές συμβουλές για τη χρήση.
A
Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την περιουσία.
B
Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Το ψυγείο 3
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις
ασφαλείας
4
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης..............4
Για προϊόντα με διανομέα νερού:............10
Ασφάλεια των παιδιών...........................10
Προειδοποίηση HC (Για συσκευές Ψύξης Θέρμανσης)............................................ 11
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας................................................ 11
Υποδείξεις για το χώρο νωπών
τροφίμων................................................12
3 Εγκατάσταση 13
Σημεία που πρέπει να προσεχτούν κατά
τη μεταφορά του προϊόντος....................13
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο
σας.........................................................13
Ηλεκτρική σύνδεση.................................14
Διάθεση των υλικών συσκευασίας..........14
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου...........14
Τοποθέτηση και εγκατάσταση.................14
Ρύθμιση ευστάθειας στο δάπεδο............15
Ρύθμιση του διακένου από την πάνω
πόρτα......................................................15
Αντικατάσταση της λάμπας φωτισμού ...16
4 Προετοιμασία
5 Χρήση του ψυγείου σας
Πίνακας ενδείξεων..................................18
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας: ...............20
Πίνακας ενδείξεων..................................21
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας: ...............23
Θήκη αυγών...........................................24
Συρόμενα ράφια θαλάμου......................24
Συρτάρι λαχανικών.................................25
Μπλε φως...............................................26
Τηλεσκοπικό συρτάρι . ...........................27
Διπλό σύστημα ψύξης:...........................27
Κατάψυξη νωπών τροφίμων...................27
Συμβουλές για τη διατήρηση
κατεψυγμένων τροφίμων........................28
Τοποθέτηση των τροφίμων.....................28
Πληροφορίες για τη Βαθιά Κατάψυξη.....29
6 Συντήρηση και καθαρισμός30
Προστασία των πλαστικών επιφανειών .30
7 Συνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα
31
17
2
18
EL
1 Το ψυγείο
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A-
B-
1-
2-
10
11
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
11
Χώρος συντήρησης
Χώρος κατάψυξης
Ράφι βουτύρου & τυριού
Ράφια πόρτας χώρου
συντήρησης
Γυάλινα ράφια χώρου
συντήρησης
Κάλυμμα διάχυσης
Κρύσταλλο φωτισμού
Κινητό κεντρικό τμήμα
Χώρος Έντονης ψύξης
Ράφι μπουκαλιών
Συρτάρι λαχανικών
Παγοθήκη
Κινητά διαχωριστικά
C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να
μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν
περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
3
EL
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Παρακαλούμε να
μελετήσετε τις
πληροφορίες που
ακολουθούν. Η μη
τήρηση αυτών των
πληροφοριών μπορεί να
γίνει αιτία τραυματισμών
ή υλικών ζημιών. Αν
δεν το κάνετε αυτό,
θα καταστεί άκυρη
κάθε εγγύηση και
κάθε δέσμευση περί
αξιοπιστίας.
Ο χρόνος ωφέλιμης
ζωής της μονάδας που
προμηθευτήκατε είναι
10 έτη. Αυτή είναι η
περίοδος διατήρησης
των ανταλλακτικών
που απαιτούνται για
τη λειτουργία της
μονάδας σύμφωνα με τα
περιγραφόμενα.
εργασίας όπως
καταστήματα και
γραφεία
– σε κλειστούς χώρους
ενδιαίτησης όπως
αγροτόσπιτα,
ξενοδοχεία, πανσιόν.
• Το προϊόν αυτό
δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται σε
εξωτερικό χώρο.
Γενικές οδηγίες
ασφαλείας
• Όταν θέλετε να
πετάξετε ως άχρηστο
ή να ανακυκλώσετε το
προϊόν, συνιστούμε
για τις απαιτούμενες
πληροφορίες να
συμβουλευτείτε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις
ή τους αρμόδιους
φορείς.
• Να συμβουλεύεστε το
Προβλεπόμενος
εξουσιοδοτημένο σέρβις
σκοπός χρήσης
για όλες τις ερωτήσεις
Το προϊόν αυτό
και προβλήματα
προορίζεται να
σχετικά με το ψυγείο.
χρησιμοποιείται
Μην επεμβαίνετε
– σε εσωτερικούς χώρους
και μην αφήνετε
και κλειστές περιοχές
οποιονδήποτε άλλον
όπως είναι τα σπίτια
να επέμβει στο ψυγείο
– σε κλειστούς χώρους
4
EL
χωρίς να ειδοποιήσετε
το εξουσιοδοτημένο
σέρβις.
• Για προϊόντα με χώρο
κατάψυξης: Μην
καταναλώνετε παγωτό
και παγοκύβους
αμέσως μόλις τα
βγάλετε από το χώρο
της κατάψυξης! (Αυτό
μπορεί να προκαλέσει
κρυοπαγήματα στο
στόμα σας).
• Για προϊόντα με
χώρο κατάψυξης:
Μην τοποθετείτε
στην κατάψυξη ποτά
ή αναψυκτικά σε
μπουκάλια ή μεταλλικά
κουτιά. Αλλιώς, υπάρχει
κίνδυνος να σκάσουν.
• Μην αγγίζετε τα
παγωμένα τρόφιμα με
τα χέρια, γιατί μπορεί
να κολλήσουν στο χέρι
σας.
• Αποσυνδέετε το ψυγείο
από την πρίζα πριν
τον καθαρισμό ή την
απόψυξη.
• Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείτε ποτέ
ατμό και ατμοποιημένα
καθαριστικά υλικά στις
διαδικασίες καθαρισμού
και απόψυξης του
ψυγείου σας. Σε
τέτοιες περιπτώσεις,
ο ατμός μπορεί να
έλθει σε επαφή με τα
ηλεκτρικά εξαρτήματα
και να γίνει η αιτία
βραχυκυκλώματος ή
ηλεκτροπληξίας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
εξαρτήματα του ψυγείου
σας, όπως η πόρτα,
ως μέσο στήριξης ή ως
σκαλοπάτι.
• Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές
στο εσωτερικό του
ψυγείου.
• Μην προξενήσετε
ζημιά με εργαλεία
διάτρησης ή κοπής στα
μέρη της συσκευής
όπου κυκλοφορεί
το ψυκτικό μέσο. Το
ψυκτικό μέσο που
μπορεί να εκτιναχθεί
αν τρυπήσουν οι
δίοδοι αερίου του
εξατμιστήρα, των
επεκτάσεων σωλήνων
ή των επιφανειακών
επικαλύψεων, προκαλεί
ερεθισμό στο δέρμα και
τραυματισμό στα μάτια.
5
EL
ασφάλεια με το καπάκι
• Μην καλύπτετε και
στερεωμένο και
μην φράσσετε με
τοποθετημένο σε όρθια
οποιοδήποτε υλικό τα
θέση.
ανοίγματα αερισμού του
• Ποτέ μην αποθηκεύετε
ψυγείου σας.
• Οι επισκευές
στο ψυγείο μπουκάλια
σε ηλεκτρικές
σπρέι που περιέχουν
συσκευές πρέπει να
εύφλεκτες και εκρηκτικές
διεξάγονται μόνο από
ουσίες.
εξουσιοδοτημένο
• Μη χρησιμοποιείτε
προσωπικό. Οι
μηχανικές διατάξεις
επισκευές που γίνονται
ή άλλα μέσα για
από αναρμόδια άτομα
να επιταχύνετε
δημιουργούν κινδύνους
τη διαδικασία της
για το χρήστη.
απόψυξης, εκτός από
• Σε περίπτωση
τα μέσα που συνιστά ο
οποιασδήποτε βλάβης
κατασκευαστής.
ή κατά τη διάρκεια των
• Το προϊόν αυτό
εργασιών συντήρησης
δεν προορίζεται
ή επισκευών, να
για χρήση από
αποσυνδέετε το ψυγείο
άτομα με σωματικά,
από την παροχή
αισθητηριακά ή
ηλεκτρικού ρεύματος
διανοητικά προβλήματα
είτε απενεργοποιώντας
ή από άτομα με
τον αντίστοιχο
έλλειψη εμπειρίας
ασφαλειοδιακόπτη είτε
(περιλαμβανομένων
βγάζοντας το φις από
παιδιών), εκτός αν τα
την πρίζα.
άτομα βρίσκονται υπό
• Για την αποσύνδεση
την επίβλεψη ατόμου
του φις μην τραβάτε το
που θα είναι υπεύθυνο
καλώδιο.
για την ασφάλειά τους ή
• Βεβαιωθείτε ότι τα
που θα τα καθοδηγήσει
υψηλού βαθμού
όπως απαιτείται για τη
αλκοολούχα ποτά
χρήση του προϊόντος
αποθηκεύονται με
6
EL
• Μη χρησιμοποιήσετε το
ψυγείο αν έχει υποστεί
βλάβη ή ζημιά. Αν έχετε
οποιαδήποτε αμφιβολία
συμβουλευτείτε τον
αντιπρόσωπο σέρβις.
• Η ηλεκτρική ασφάλεια
του ψυγείου σας θα
είναι εγγυημένη μόνον
αν το σύστημα γείωσης
του σπιτιού σας
συμμορφώνεται με τα
ισχύοντα πρότυπα.
• Η έκθεση του προϊόντος
σε βροχή, χιόνι, ήλιο
και άνεμο δημιουργεί
κινδύνους σε σχέση
με την ασφάλεια με το
ηλεκτρικό ρεύμα.
• Αν υπάρχει ζημιά στο
καλώδιο ρεύματος, για
την αποφυγή κινδύνου
επικοινωνήστε με
το εξουσιοδοτημένο
σέρβις.
• Σε καμία περίπτωση
μη συνδέσετε το
ψυγείο στην πρίζα
κατά τη διάρκεια της
εγκατάστασης. Αλλιώς,
μπορεί να δημιουργηθεί
κίνδυνος θανάτου ή
σοβαρού τραυματισμού.
• Το ψυγείο αυτό
προορίζεται
7
αποκλειστικά για τη
φύλαξη τροφίμων.
Δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί για
οποιονδήποτε άλλο
σκοπό.
• Η ετικέτα τεχνικών
προδιαγραφών
βρίσκεται πάνω στο
αριστερό τοίχωμα στο
εσωτερικό του ψυγείου.
• Ποτέ μη συνδέσετε
το ψυγείο σας
σε συστήματα
εξοικονόμησης
ενέργειας, γιατί αυτά
μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στο ψυγείο.
• Αν το ψυγείο σας
διαθέτει μπλε φως,
μην κοιτάζετε το μπλε
φως μέσω οπτικών
διατάξεων.
• Για ψυγεία με μη
αυτόματο σύστημα
ελέγχου, μετά από
διακοπή ρεύματος
περιμένετε τουλάχιστον
5 λεπτά πριν θέσετε
πάλι το ψυγείο σε
λειτουργία.
• Σε περίπτωση
μεταβίβασης, το παρόν
εγχειρίδιο χρήσης θα
πρέπει να παραδοθεί
EL
στον καινούριο ιδιοκτήτη
κοντά στο ψυγείο
του προϊόντος.
υλικά που περιέχουν
• Αποφύγετε την
εύφλεκτα αέρια όπως
πρόκληση ζημιάς στο
προπάνιο κ.λ.π.
καλώδιο ρεύματος όταν • Ποτέ μην τοποθετείτε
μεταφέρετε το ψυγείο.
πάνω στο ψυγείο
Αν το καλώδιο τσακίσει
δοχεία που περιέχουν
μπορεί να προκληθεί
νερό, γιατί μπορεί
πυρκαγιά. Ποτέ μην
να προκληθεί
τοποθετείτε βαριά
ηλεκτροπληξία ή
αντικείμενα πάνω στο
πυρκαγιά.
καλώδιο ρεύματος. Μην • Μην υπερφορτώνετε το
αγγίζετε το φις με υγρά
ψυγείο με υπερβολική
χέρια όταν συνδέετε το
ποσότητα τροφίμων.
προϊόν στην πρίζα.
Αν υπερφορτωθεί το
ψυγείο, όταν ανοίγετε
την πόρτα τα τρόφιμα
μπορεί να πέσουν και
να σας κτυπήσουν ή
να προξενήσουν ζημιά
στο ψυγείο. Ποτέ μην
τοποθετείτε αντικείμενα
• Μη συνδέσετε το ψυγείο
πάνω στο ψυγείο.
σε πρίζα που δεν είναι
Διαφορετικά μπορεί να
καλά στερεωμένη στη
πέσουν όταν ανοίγετε ή
θέση της.
κλείνετε την πόρτα του
• Για λόγους ασφαλείας,
ψυγείου.
δεν πρέπει ποτέ να
• Επειδή για τη φύλαξή
πιτσιλίζετε νερό απ'
τους απαιτούνται
ευθείας σε εσωτερικά
ακριβείς συνθήκες
ή εξωτερικά μέρη του
θερμοκρασίας, δεν
προϊόντος.
πρέπει να φυλάσσονται
• Για να αποφύγετε τον
στο ψυγείο εμβόλια,
κίνδυνο πυρκαγιά και
φάρμακα ευαίσθητα
έκρηξης, μην ψεκάζετε
στη θερμοκρασία,
8
EL
επιστημονικά υλικά κλπ.
πόρτας. Διαφορετικά,
• Το ψυγείο θα πρέπει να
αυτή μπορεί να σπάσει.
αποσυνδέεται από το
• Όταν χρειαστεί να
ρεύμα αν δεν πρόκειται
εγκαταστήσετε το
να χρησιμοποιηθεί
ψυγείο σας δίπλα
για μεγάλο χρονικό
σε άλλο ψυγείο ή
διάστημα. Ένα
καταψύκτη, η απόσταση
ενδεχόμενο πρόβλημα
ανάμεσα στις συσκευές
στο καλώδιο ρεύματος
θα πρέπει να είναι
μπορεί να προκαλέσει
τουλάχιστον 8 εκ.
πυρκαγιά.
Διαφορετικά, μπορεί να
• Τα άκρα του φις
σχηματιστεί υγρασία
ρευματοληψίας πρέπει
στα γειτονικά πλευρικά
να καθαρίζονται τακτικά,
τοιχώματα.
αλλιώς μπορεί να
• Σε καμία περίπτωση
προκληθεί πυρκαγιά.
μη χρησιμοποιήσετε
• Τα άκρα του φις πρέπει
το προϊόν αν είναι
να καθαρίζονται τακτικά
ανοικτό το τμήμα
με ένα στεγνό πανί,
στο πάνω ή πίσω
αλλιώς μπορεί να
μέρος του προϊόντος
προκληθεί πυρκαγιά.
που περιέχει τις
• Το ψυγείο μπορεί
πλακέτες τυπωμένων
να μετακινηθεί αν τα
κυκλωμάτων
ρυθμιζόμενα πόδια
(κάλυμμα τυπωμένων
δεν έχουν ρυθμιστεί
κυκλωμάτων) (1).
ώστε να έχουν σταθερή
επαφή με το δάπεδο.
Η σωστή στερέωση
των ρυθμιζόμενων
ποδιών στο δάπεδο
μπορεί να αποτρέψει τη
μετακίνηση του ψυγείου.
• Όταν μεταφέρετε το
ψυγείο μην το κρατάτε
από τη λαβή της
9
EL
1
1
Για προϊόντα με
διανομέα νερού:
• Η μέγιστη πίεση για
την είσοδο κρύου
νερού θα είναι 90 psi
(6,2 bar). Αν η πίεση
νερού υπερβαίνει
τα 80 psi (5,5 bar),
χρησιμοποιήστε μια
βαλβίδα περιορισμού
πίεσης στο σύστημα
παροχής νερού σας.
Αν δεν γνωρίζετε πώς
να ελέγξετε την πίεση
νερού, ζητήστε τη
βοήθεια επαγγελματία
υδραυλικού.
• Αν υπάρχει κίνδυνος
φαινομένου υδραυλικού
πλήγματος (απότομης
μεταβολής πίεσης
του νερού) στην
εγκατάστασής
10
σας, πάντα να
χρησιμοποιείτε στην
εγκατάσταση εξοπλισμό
αποτροπής του
υδραυλικού πλήγματος.
Συμβουλευτείτε
επαγγελματίες
υδραυλικούς αν δεν
είστε σίγουροι ότι δεν
υπάρχει φαινόμενο
υδραυλικού πλήγματος
στην εγκατάστασή σας.
• Μην εγκαταστήσετε
στην είσοδο ζεστού
νερού. Λάβετε μέτρα
προφύλαξης έναντι
του κινδύνου να
παγώσουν οι εύκαμπτοι
σωλήνες. Η περιοχή
θερμοκρασιών νερού
λειτουργίας είναι από
ελάχιστη 0,6 °C (33 °F)
έως μέγιστη 38 °C (100
°F).
• Χρησιμοποιείτε μόνο
πόσιμο νερό.
Ασφάλεια των παιδιών
• Αν το ψυγείο σας
διαθέτει κλειδαριά,
πρέπει να φυλάτε το
κλειδί μακριά από
παιδιά.
EL
• Τα παιδιά πρέπει
να βρίσκονται υπό
επίβλεψη ώστε να
μην επεμβαίνουν στο
προϊόν.
Προειδοποίηση HC (Για
συσκευές Ψύξης - Θέρμανσης)
Αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας
περιέχει R600a:
Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο. Για το λόγο
αυτό, προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο ψυκτικό σύστημα και τις σωληνώσεις
του κατά τη χρήση και τη μεταφορά
της συσκευής. Σε περίπτωση ζημιάς,
κρατήστε τη συσκευή σας μακριά από
ενδεχόμενες πηγές φωτιάς οι οποίες
μπορούν να κάνουν το προϊόν να πιάσει
φωτιά και αερίστε το χώρο στον οποίο
είναι τοποθετημένη η μονάδα.
Αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση αν
το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας
περιέχει R134a.
Ο τύπος αερίου που χρησιμοποιείται
στο προϊόν αναφέρεται στην πινακίδα
στοιχείων η οποία βρίσκεται πάνω στο
αριστερό τοίχωμα στο εσωτερικό του
ψυγείου.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε το
προϊόν σε φωτιά.
• Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης:
Μπορείτε να φυλάξετε τη μέγιστη
ποσότητα τροφίμων στην κατάψυξη
όταν αφαιρέστε το ράφι ή το συρτάρι
της κατάψυξης. Η αναφερόμενη τιμή
κατανάλωσης ενέργειας για το ψυγείο
σας προσδιορίστηκε ενώ είχε αφαιρεθεί
το ράφι ή το συρτάρι της κατάψυξης
και με το μέγιστο φορτίο τροφίμων.
Δεν υπάρχει πρόβλημα από τη χρήση
ραφιού ή συρταριού ανάλογα με τα
σχήματα και τα μεγέθη των τροφίμων
που πρόκειται να καταψυχθούν.
• Η απόψυξη των κατεψυγμένων
τροφίμων στο χώρο συντήρησης θα
παρέχει και εξοικονόμηση ενέργειας και
καλύτερη διατήρηση της ποιότητας των
τροφίμων.
Τι πρέπει να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
• Μην αφήνετε τις πόρτες του ψυγείου
σας ανοικτές για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά ή ποτά
στο ψυγείο σας.
• Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο σας,
ώστε να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία
αέρα στο εσωτερικό του.
• Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας σε
απ' ευθείας ηλιακό φως ή κοντά σε
συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα
όπως φούρνους, πλυντήρια πιάτων ή
σώματα θέρμανσης.
• Φροντίζετε να διατηρείτε τα τρόφιμα σε
κλειστά δοχεία.
11
EL
Υποδείξεις για το χώρο νωπών
τροφίμων
* ΠΡΟΑΙΡ.
• Μην αφήνετε τρόφιμα να έρθουν σε
επαφή με τον αισθητήρα θερμοκρασίας
στο χώρο νωπών τροφίμων. Για να
διατηρήσετε το χώρο νωπών τροφίμων
σε ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης,
ο αισθητήρας δεν πρέπει να εμποδίζεται
από τρόφιμα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα
στη συσκευή.
food
MILK
juice
etc.
MILK
temperature
sensor
juice
etc.
temperature
sensor
12
EL
temperature
sensor
3 Εγκατάσταση
C Παρακαλούμε να θυμάστε ότι δεν θα
ώστε να επιτρέπεται η κυκλοφορία
του αέρα. (Το παρουσιαζόμενο σχήμα
είναι μόνο ενδεικτικό και δεν αντιστοιχεί
απόλυτα στο προϊόν σας.)
θεωρείται υπεύθυνος ο κατασκευαστής
αν δεν τηρηθούν οι πληροφορίες που
δίνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Σημεία που πρέπει να
προσεχτούν κατά τη μεταφορά
του προϊόντος
1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να
καθαρίσετε το ψυγείο σας πριν από
οποιαδήποτε μεταφορά.
2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο
στη συσκευασία του, τα ράφια, τα
αξεσουάρ, το συρτάρι λαχανικών κλπ.
θα πρέπει να στερεωθούν με χρήση
κολλητικής ταινίας για προστασία από τα
τραντάγματα.
3. Η συσκευασία θα πρέπει να ασφαλιστεί
με ταινίες κατάλληλου πάχους και γερά
σχοινιά και θα πρέπει να ακολουθούνται
οι κανόνες μεταφοράς που είναι
τυπωμένοι στο κιβώτιο.
C Να θυμάστε πάντα...
Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται είναι μια
απαραίτητη πηγή υλικών προς όφελος
της φύσης και των εθνικών μας πόρων.
Αν επιθυμείτε να συμβάλετε στην
ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας,
μπορείτε να πάρετε περισσότερες
πληροφορίες από τους περιβαλλοντικούς
φορείς ή τις τοπικές αρχές.
Πριν θέσετε σε λειτουργία το
ψυγείο σας
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το
ψυγείο σας ελέγξτε τα εξής:
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου στεγνό
και μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί
ανεμπόδιστα στο πίσω του μέρος;
2. Μπορείτε να τοποθετήσετε τις 2
πλαστικές σφήνες όπως δείχνει η
εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες θα
παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση
ανάμεσα στο ψυγείο σας και τον τοίχο
13
3. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου
όπως συνιστάται στην ενότητα
"Συντήρηση και καθαρισμός".
4. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα στον
τοίχο. Όταν ανοιχτεί η πόρτα, θα ανάψει
το αντίστοιχο εσωτερικό φως.
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά
η λειτουργία του συμπιεστή. Το υγρό
και τα αέρια που βρίσκονται στο κλειστό
κύκλωμα ψύξης μπορεί επίσης να
προκαλέσουν θόρυβο, ακόμα και όταν ο
συμπιεστής δεν λειτουργεί, πράγμα που
είναι φυσιολογικό.
6. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου
μπορεί να είναι θερμές στο άγγιγμα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Οι περιοχές
αυτές έχουν σχεδιαστεί να είναι θερμές
ώστε να αποφεύγεται η συμπύκνωση.
EL
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε το ψυγείο σας σε γειωμένη
πρίζα η οποία προστατεύεται από
ασφάλεια κατάλληλης ονομαστικής τιμής
ρεύματος.
Σημαντική παρατήρηση:
B Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται
με τους εθνικούς κανονισμούς.
B Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
B Η τάση λειτουργίας και η επιτρεπόμενη
τιμή ασφάλειας προστασίας
αναφέρονται στην ενότητα “Τεχνικές
Προδιαγραφές”.
BΗ καθοριζόμενη ηλεκτρική τάση πρέπει
να είναι ίδια με την τάση ρεύματος του
δικτύου σας.
B Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
καλώδια επέκτασης και πολύπριζα για τη
σύνδεση στο ρεύμα.
B Αν ένα καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί
από αδειούχο ειδικό τεχνικό.
B Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της
συσκευής πριν την επισκευή! Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
B Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
Διάθεση των υλικών
συσκευασίας
A Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να
είναι επικίνδυνα για τα παιδιά. Κρατάτε
τα υλικά συσκευασίας μακριά από
παιδιά ή πετάξτε τα αφού τα διαχωρίσετε
ανάλογα με τις οδηγίες για απόβλητα.
Μην τα πετάξετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει
παραχθεί από ανακυκλώσιμα υλικά.
Διάθεση του παλιού σας
ψυγείου
Απορρίψτε την παλιά σας συσκευή με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
14
A Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης
του ψυγείου σας μπορείτε να
συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο
έμπορο που συνεργάζεστε ή τις
δημοτικές σας αρχές.
A Πριν πετάξετε το ψυγείο σας, κόψτε το
καλώδιο ρεύματος, και, αν υπάρχουν
κλειδαριές σε πόρτες, καταστήστε τις
μη λειτουργικές, για την προστασία των
παιδιών από οποιονδήποτε κίνδυνο.
Τοποθέτηση και εγκατάσταση
A Προσοχή: Σε καμία περίπτωση μη
συνδέσετε το ψυγείο στην πρίζα κατά
τη διάρκεια της εγκατάστασης. Αλλιώς,
μπορεί να δημιουργηθεί κίνδυνος θανάτου
ή σοβαρού τραυματισμού.
A Αν η πόρτα εισόδου του χώρου όπου
θα τοποθετηθεί το ψυγείο δεν είναι αρκετά
πλατιά για να περάσει το ψυγείο, τότε
καλέστε το εξουσιοδοτημένο σέρβις για
να αφαιρέσει την πόρτα του ψυγείου σας
και να το περάσει μέσα από την πόρτα με
το πλάι.
1. Εγκαταστήστε το ψυγείο σε θέση που
προσφέρει ευκολία στη χρήση.
2. Κρατήστε το ψυγείο σας μακριά από
πηγές θερμότητας, μέρη με υγρασία και
από απ' ευθείας ηλιακό φως.
3. Πρέπει να υπάρχει επαρκής
κυκλοφορία αέρα γύρω από το ψυγείο
σας για να επιτυγχάνεται αποδοτική
λειτουργία.
Αν το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε
εσοχή στον τοίχο, θα πρέπει να υπάρχει
ελάχιστη απόσταση 5 εκ. από το ταβάνι
και 5 εκ. από τον τοίχο.
Αν το πάτωμα είναι καλυμμένο με χαλί, το
προϊόν σας θα πρέπει να ανυψωθεί κατά
2,5 εκ. από το δάπεδο.
4. Τοποθετήστε το ψυγείο σας σε
δάπεδο με επίπεδη επιφάνεια για να
αποφευχθούν τα τραντάγματα.
5. Μην αφήνετε το ψυγείο σας σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος χώρου
μικρότερες από 10°C.
EL
Ρύθμιση του διακένου από την
Ρύθμιση ευστάθειας στο δάπεδο πάνω πόρτα
A Αν το ψυγείο σας δεν έχει ευστάθεια:
1. Πριν τη διαδικασία ξεβιδώστε το
κάλυμμα αερισμού ξεβιδώνοντας
τις βίδες του, όπως δείχνει η εικόνα.
Μπορείτε να ισορροπήσετε το ψυγείο
σας περιστρέφοντας τα μπροστινά πόδια
του, όπως δείχνει η εικόνα. Η γωνία
όπου βρίσκεται το πόδι χαμηλώνει όταν
περιστρέφετε το πόδι στην κατεύθυνση
του μαύρου βέλους και ανυψώνεται όταν
το γυρίζετε στην αντίθετη κατεύθυνση.
Η διαδικασία αυτή θα γίνει πιο εύκολη
αν κάποιος σας βοηθήσει ανυψώνοντας
ελαφρά το ψυγείο.
C Μπορείτε να ρυθμίσετε το διάκενο
ανάμεσα στις πόρτες του ψυγείου όπως
2. Αφού διορθωθεί το θέμα της ευστάθειας, δείχνουν οι εικόνες.
τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα αερισμού και Τα ράφια του ψυγείου θα πρέπει να είναι
σφίξτε τις βίδες.
κενά κατά τη ρύθμιση του ύψους στις
πόρτες.

D
A
B
C
C Με ένα κατσαβίδι αφαιρέστε τη βίδα
του καλύμματος του πάνω μεντεσέ της
πόρτας που θέλετε να ρυθμίσετε.
3. Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν το
κάτω κάλυμμα αερισμού χρησιμοποιώντας
σταυροκατσάβιδο.
15
EL
Αντικατάσταση της λάμπας
φωτισμού
C Ρυθμίστε σωστά την πόρτα όπως
επιθυμείτε αφού χαλαρώσετε τις βίδες.
C Στερεώστε την πόρτα που ρυθμίσατε
σφίγγοντας τις βίδες χωρίς να αλλάξετε τη
θέση της πόρτας.

Για αλλαγή της λάμπας φωτισμού του
ψυγείου σας, καλέστε το τοπικό σας
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Ο λαμπτήρας (οι λαμπτήρες) που
χρησιμοποιεί αυτή η συσκευή δεν είναι
κατάλληλος(-οι) για φωτισμό των οικιακών
χώρων. Ο σκοπός αυτού του λαμπτήρα
είναι να βοηθά το χρήστη να βρίσκει
με ασφάλεια και άνεση τα τρόφιμα στη
συντήρηση/κατάψυξη.
Οι λάμπες που χρησιμοποιούνται σε αυτή
τη συσκευή πρέπει να είναι ανθεκτικές
σε ακραίες φυσικές συνθήκες, όπως
θερμοκρασίες κάτω από -20 °C.
C Τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα του
μεντεσέ και στερεώστε με τη βίδα.
16
EL
4 Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να
εγκατασταθεί σε απόσταση τουλάχιστον
30 εκ. από πηγές θερμότητας όπως
εστίες μαγειρέματος, φούρνους,
σώματα κεντρικής θέρμανσης και
σόμπες και τουλάχιστον 5 εκ. μακριά
από ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα
πρέπει να τοποθετείται σε μέρη όπου
δέχεται απ' ευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
C Πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα τα
καλάθια/συρτάρια που παρέχονται με το
διαμέρισμα έντονης ψύξης, για χαμηλή
κατανάλωση ενέργειας και καλύτερες
συνθήκες φύλαξης των τροφίμων.
C Η επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας στο θάλαμο κατάψυξης
μπορεί να αυξήσει την κατανάλωση
ενέργειας της συσκευής. Επομένως
πρέπει να αποφεύγετε κάθε επαφή
τροφίμων με τον αισθητήρα (τους
αισθητήρες).
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου που τοποθετείτε το ψυγείο σας
θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10°C. Η
λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο κρύες
συνθήκες από αυτές δεν συνιστάται από
την άποψη της απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να
διατηρείτε το εσωτερικό του ψυγείου σας
σχολαστικά καθαρό.
C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη
υλικά θα πρέπει να φυλαχτούν για
μελλοντικές μεταφορές ή μετακόμιση.
CΣε ορισμένα μοντέλα, ο πίνακας οργάνων
απενεργοποιείται αυτόματα 5 λεπτά
μετά το κλείσιμο της πόρτας. Θα
ενεργοποιηθεί πάλι όταν ανοίξει η πόρτα
ή όταν πατηθεί οποιοδήποτε πλήκτρο.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο
ψυγεία το ένα δίπλα στο άλλο, θα πρέπει
να υπάρχει μεταξύ τους απόσταση
τουλάχιστον 2 εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία για
πρώτη φορά, παρακαλούμε τηρείτε τις
ακόλουθες οδηγίες κατά τις αρχικές έξι
ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει
συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να λειτουργήσει
κενό, χωρίς τρόφιμα στο εσωτερικό
του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο
σας από το ρεύμα. Αν συμβεί μια
ανεξέλεγκτη διακοπή ρεύματος, δείτε
τις προειδοποιήσεις στην ενότητα
“Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα”.
17
CΛόγω της μεταβολής της
θερμοκρασίας, ως αποτέλεσμα του
ανοίγματος/κλεισίματος της πόρτας
του προϊόντος κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας, η συμπύκνωση στην πόρτα/
ράφια και στα γυάλινα δοχεία είναι
φυσιολογική.
EL
5 Χρήση του ψυγείου σας
Πίνακας ενδείξεων
* ΠΡΟΑΙΡ.
Αυτός ο πίνακας ενδείξεων με σύστημα αφής σας επιτρέπει να ρυθμίζετε τη
θερμοκρασία χωρίς να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας. Για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία, απλά αγγίξετε το αντίστοιχο κουμπί με το δάχτυλό σας.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
2. Κουμπί Πολύ οικονομικής λειτουργίας
3. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
4. Κουμπί Ταχείας Ψύξης
5. Κουμπί λειτουργίας Διακοπών
6. Κουμπί Ταχείας κατάψυξης
7. Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
8. Ένδειξη Πολύ οικονομικής λειτουργίας
9
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
13 12 11
Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Ψύξης
Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας
Κατάψυξης
Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
Ένδειξη κλειδώματος πλήκτρων
Λυχνία ένδειξης Ιονιστή
Ένδειξη Υγρασίας
C Οι εικόνες σ’ αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να
μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν
περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
18
EL
1- Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Συντήρησης
Πατήστε το κουμπί αυτό για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του χώρου Συντήρησης
σε 8, 6, 4, 2, 8... αντίστοιχα. Πατήστε αυτό
το κουμπί για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία για το χώρο Συντήρησης.
2- Κουμπί Πολύ οικονομικής
λειτουργίας
Πατήστε σύντομα αυτό το κουμπί για
να ενεργοποιήσετε την Πολύ οικονομική
λειτουργία.
3. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Κατάψυξης
Πατήστε το κουμπί αυτό για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης
σε -18, -20, -22, -24, -18... αντίστοιχα.
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε
την επιθυμητή θερμοκρασία για το χώρο
Κατάψυξης.
4- Κουμπί ΤαχείαςΨύξης
Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία
Ταχείας Ψύξης πατήστε σύντομα αυτό
το κουμπί. Για να απενεργοποιήσετε την
επιλεγμένη λειτουργία, πατήστε αυτό το
κουμπί πάλι.
5- Κουμπί λειτουργίας Διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Διακοπών πατήστε σύντομα αυτό
το κουμπί. Για να σταματήσετε την
παραγωγή πάγου, πατήστε το ίδιο κουμπί
για 3 δευτερόλεπτα.
6- Κουμπί Ταχεία Κατάψυξη
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Ταχείας κατάψυξης πατήστε σύντομα
αυτό το κουμπί. Για να απενεργοποιήσετε
την επιλεγμένη λειτουργία, πατήστε αυτό
το κουμπί πάλι.
7- Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε
για το Χώρο Συντήρησης.
8- Ένδειξη Πολύ οικονομικής
λειτουργίας
Δείχνει ότι η Πολύ οικονομική λειτουργία
είναι ενεργή. Αν αυτή η λειτουργία
είναι ενεργή, το ψυγείο σας θα
19
ανιχνεύσει αυτόματα τις περιόδους
ελαχιστοποιημένης χρήσης και στη
διάρκεια αυτών των περιόδων θα
εκτελείται ενεργειακά αποδοτική ψύξη.
Όσο εκτελείται ενεργειακά αποδοτική
ψύξη θα είναι αναμμένη η ένδειξη
οικονομικής λειτουργίας.
9- Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε
για το χώρο Κατάψυξης.
10- Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Ψύξης
Δείχνει ότι η λειτουργία Ταχείας Ψύξης
είναι ενεργή. Χρησιμοποιείτε αυτή τη
λειτουργία όταν τοποθετείτε νωπά
τρόφιμα στο χώρο συντήρησης ή όταν
θέλετε να κρυώσει γρήγορα το φαγητό.
Όταν είναι ενεργή αυτή η λειτουργία, το
ψυγείο σας θα λειτουργεί αδιάκοπα για 2
ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
11- Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
Δείχνει ότι η λειτουργία Διακοπών είναι
ενεργή. Αν αυτή η λειτουργία είναι ενεργή,
η ένδειξη για το χώρο συντήρησης είναι
“- -“ και δεν υπάρχει ψύξη στο χώρο
συντήρησης. Οι άλλοι χώροι θα ψύχονται
σύμφωνα με τη θερμοκρασία που έχει
ρυθμιστεί γι’ αυτούς.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
12- Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας
Κατάψυξης
Δείχνει ότι η λειτουργία Ταχείας
Κατάψυξης είναι ενεργή. Χρησιμοποιείτε
αυτή τη λειτουργία όταν τοποθετείτε νωπά
τρόφιμα στο χώρο κατάψυξης ή όταν
χρειάζεστε πάγο. Όταν είναι ενεργή αυτή
η λειτουργία, το ψυγείο σας θα λειτουργεί
αδιάκοπα για 6 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
EL
13- Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
Δείχνει ότι το ψυγείο λειτουργεί σε
ενεργειακά αποδοτική λειτουργία. Αυτή η
ένδειξη θα είναι ενεργή αν η θερμοκρασία
χώρου Κατάψυξης τεθεί σε -18 ή αν
εκτελείται ενεργειακά αποδοτική ψύξη
λόγω της Πολύ οικονομικής λειτουργίας.
14- Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη θα ενεργοποιηθεί αν η
ψύξη του ψυγείου σας δεν είναι επαρκής
ή αν υπάρχει βλάβη του αισθητήρα. Όταν
είναι ενεργή αυτή η ένδειξη, η ένδειξη
θερμοκρασίας χώρου Κατάψυξης θα
δείχνει «Ε» και η ένδειξη θερμοκρασίας
χώρου Συντήρησης θα δείχνει αριθμούς
όπως «1, 2, 3...». Αυτοί οι αριθμοί στην
ένδειξη παρέχουν πληροφορίες στο
προσωπικό σέρβις σχετικά με το σφάλμα.
15- Ένδειξη Κλειδώματος πλήκτρων
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν
δεν θέλετε να αλλάξει κανείς τη ρύθμιση
θερμοκρασίας του ψυγείου σας. Για να
ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα,
πατήστε ταυτόχρονα παρατεταμένα
(για 3 δευτερόλεπτα) το κουμπί Πολύ
οικονομικής λειτουργίας και το κουμπί
ρύθμισης χώρου Κατάψυξης.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πιέστε πάλι τα σχετικά
κουμπιά.
16- Λυχνία ένδειξης Ιονιστή
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη
συνεχώς. Η λυχνία αυτή δείχνει ότι το
ψυγείο σας είναι προστατευμένο από
βακτηρίδια.
17- Ένδειξη Υγρασίας
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη
συνεχώς. Η λυχνία αυτή δείχνει ότι τα
τρόφιμα που διατηρούνται στο ψυγείο
συντηρούνται για μεγάλο χρονικό
διάστημα υπό ιδανικές συνθήκες
υγρασίας.
20
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας:
Σε περίπτωση που οποιαδήποτε
από τις πόρτες χώρου συντήρησης ή
χώρου Ελεγχόμενης ψύξης παραμείνει
ανοικτή για τουλάχιστον 1 λεπτό,
θα ενεργοποιηθεί και θα ηχήσει η
Ειδοποίησης ανοικτής πόρτας. Για να
σταματήσει ο ήχος της ειδοποίησης,
απλά πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον
πίνακα ενδείξεων ή κλείστε την ανοικτή
πόρτα.
EL
Πίνακας ενδείξεων
Αυτός ο πίνακας ενδείξεων με σύστημα αφής σας επιτρέπει να ρυθμίζετε τη
θερμοκρασία χωρίς να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας. Για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία, απλά αγγίξετε το αντίστοιχο κουμπί με το δάχτυλό σας.
* ΠΡΟΑΙΡ.
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
1.
Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Συντήρησης
2. Κουμπί Πολύ οικονομικής λειτουργίας
3. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Κατάψυξης
4. Κουμπί Ταχείας Ψύξης
5. Κουμπί λειτουργίας Διακοπών
6. Κουμπί Ταχείας κατάψυξης
7. Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
8. Ένδειξη Πολύ οικονομικής λειτουργίας
9. Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
10. Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Ψύξης
11. Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
13 12
11
18
12. Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας
Κατάψυξης
13. Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
14. Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
15. Ένδειξη Κλειδώματος πλήκτρων
16. Λυχνία ένδειξης Ιονιστή
17. Ένδειξη Υγρασίας
18. Ένδειξη Απενεργοποίησης παραγωγής
Πάγου
19. Κουμπί Ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης παραγωγής Πάγου
20. Ένδειξη Προειδοποίησης αλλαγής
φίλτρου
21. Κουμπί επαναφοράς κατάστασης
φίλτρου
C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να
μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν
περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
21
EL
1- Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Συντήρησης
Πατήστε το κουμπί αυτό για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του χώρου Συντήρησης
σε 8, 6, 4, 2, 8... αντίστοιχα. Πατήστε αυτό
το κουμπί για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία για το χώρο Συντήρησης.
2- Κουμπί Πολύ οικονομικής
λειτουργίας
Πατήστε σύντομα αυτό το κουμπί για
να ενεργοποιήσετε την Πολύ οικονομική
λειτουργία.
3- Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Κατάψυξης
Πατήστε το κουμπί αυτό για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης
σε -18, -20, -22, -24, -18... αντίστοιχα.
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε
την επιθυμητή θερμοκρασία για το χώρο
Κατάψυξης.
4- Κουμπί Ταχείας Ψύξης
Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία
Ταχείας Ψύξης πατήστε σύντομα αυτό
το κουμπί. Για να απενεργοποιήσετε την
επιλεγμένη λειτουργία, πατήστε αυτό το
κουμπί πάλι.
5- Κουμπί λειτουργίας Διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Διακοπών πατήστε σύντομα αυτό
το κουμπί. Για να σταματήσετε την
παραγωγή πάγου, πατήστε το ίδιο κουμπί
για 3 δευτερόλεπτα.
6- Κουμπί Ταχεία Κατάψυξη
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Ταχείας κατάψυξης πατήστε σύντομα
αυτό το κουμπί. Για να απενεργοποιήσετε
την επιλεγμένη λειτουργία, πατήστε αυτό
το κουμπί πάλι.
7- Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε
για το Χώρο Συντήρησης.
8- Ένδειξη Πολύ οικονομικής
λειτουργίας
Δείχνει ότι η Πολύ οικονομική λειτουργία
είναι ενεργή. Αν αυτή η λειτουργία
είναι ενεργή, το ψυγείο σας θα
22
ανιχνεύσει αυτόματα τις περιόδους
ελαχιστοποιημένης χρήσης και στη
διάρκεια αυτών των περιόδων θα
εκτελείται ενεργειακά αποδοτική ψύξη.
Όσο εκτελείται ενεργειακά αποδοτική
ψύξη θα είναι αναμμένη η ένδειξη
οικονομικής λειτουργίας.
9- Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε
για το χώρο Κατάψυξης.
10- Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Ψύξης
Δείχνει ότι η λειτουργία Ταχείας Ψύξης
είναι ενεργή. Χρησιμοποιείτε αυτή τη
λειτουργία όταν τοποθετείτε νωπά
τρόφιμα στο χώρο συντήρησης ή όταν
θέλετε να κρυώσει γρήγορα το φαγητό.
Όταν είναι ενεργή αυτή η λειτουργία, το
ψυγείο σας θα λειτουργεί αδιάκοπα για 2
ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
11- Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
Δείχνει ότι η λειτουργία Διακοπών είναι
ενεργή. Αν αυτή η λειτουργία είναι ενεργή,
η ένδειξη για το χώρο συντήρησης είναι
"- -" και δεν υπάρχει ψύξη στο χώρο
συντήρησης. Οι άλλοι χώροι θα ψύχονται
σύμφωνα με τη θερμοκρασία που έχει
ρυθμιστεί γι' αυτούς.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
12- Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας
Κατάψυξης
Δείχνει ότι η λειτουργία Ταχείας
Κατάψυξης είναι ενεργή. Χρησιμοποιείτε
αυτή τη λειτουργία όταν τοποθετείτε νωπά
τρόφιμα στο χώρο κατάψυξης ή όταν
χρειάζεστε πάγο. Όταν είναι ενεργή αυτή
η λειτουργία, το ψυγείο σας θα λειτουργεί
αδιάκοπα για 6 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
EL
13- Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
Δείχνει ότι το ψυγείο λειτουργεί σε
ενεργειακά αποδοτική λειτουργία. Αυτή η
ένδειξη θα είναι ενεργή αν η θερμοκρασία
χώρου Κατάψυξης τεθεί σε -18 ή αν
εκτελείται ενεργειακά αποδοτική ψύξη
λόγω της Πολύ οικονομικής λειτουργίας.
14- Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη θα ενεργοποιηθεί αν η
ψύξη του ψυγείου σας δεν είναι επαρκής
ή αν υπάρχει βλάβη του αισθητήρα. Όταν
είναι ενεργή αυτή η ένδειξη, η ένδειξη
θερμοκρασίας χώρου Κατάψυξης θα
δείχνει "Ε" και η ένδειξη θερμοκρασίας
χώρου Συντήρησης θα δείχνει αριθμούς
όπως "1, 2, 3...". Αυτοί οι αριθμοί στην
ένδειξη παρέχουν πληροφορίες στο
προσωπικό σέρβις σχετικά με το σφάλμα.
15- Ένδειξη Κλειδώματος πλήκτρων
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν
δεν θέλετε να αλλάξει κανείς τη ρύθμιση
θερμοκρασίας του ψυγείου σας. Για να
ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα,
πατήστε ταυτόχρονα παρατεταμένα
(για 3 δευτερόλεπτα) το κουμπί Πολύ
οικονομικής λειτουργίας και το κουμπί
ρύθμισης χώρου Κατάψυξης.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πιέστε πάλι τα σχετικά
κουμπιά.
16- Λυχνία ένδειξης Ιονιστή
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη
συνεχώς. Η λυχνία αυτή δείχνει ότι το
ψυγείο σας είναι προστατευμένο από
βακτηρίδια.
17- Ένδειξη Υγρασίας
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη
συνεχώς. Η λυχνία αυτή δείχνει ότι τα
τρόφιμα που διατηρούνται στο ψυγείο
συντηρούνται για μεγάλο χρονικό
διάστημα υπό ιδανικές συνθήκες
υγρασίας.
18-Ένδειξη Απενεργοποίησης
παραγωγής Πάγου
Αν δεν θέλετε να λαμβάνετε πάγο
από το ψυγείο σας, χρειάζεται να
χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή
23
τη λειτουργία πατώντας το κουμπί
Ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
παραγωγής Πάγου για 3 δευτερόλεπτα.
19- Κουμπί Ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης παραγωγής Πάγου
Για να σταματήσετε την παραγωγή πάγου,
πατήστε το κουμπί Ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης παραγωγής Πάγου
για 3 δευτερόλεπτα. Όταν επιλεγεί η
Ακύρωση παραγωγής Πάγου, δεν θα
αποστέλλεται νερό στο κουτί πάγου.
Ωστόσο, μπορεί να έχει μείνει πάγος στην
παγοθήκη που μπορείτε να τον πάρετε.
Για να επανεκκινήσετε την παραγωγή
πάγου, πρέπει να πατήσετε το κουμπί
Ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
παραγωγής Πάγου για 3 δευτερόλεπτα.
20- Ένδειξη Προειδοποίησης αλλαγής
φίλτρου
Όταν έχει περάσει ο χρόνος χρήσης
του φίλτρου, αρχίζει να ανάβει η ένδειξη
Προειδοποίησης αλλαγής φίλτρου.
21- Κουμπί επαναφοράς κατάστασης
φίλτρου
Το φίλτρο του ψυγείου σας πρέπει να
αντικαθίσταται κάθε 6 μήνες. Το ψυγείο
σας υπολογίζει το χρόνο αυτόματα και η
ένδειξη προειδοποίησης αλλαγής φίλτρου
ανάβει όταν έχει περάσει ο χρόνος
χρήσης του φίλτρου. Μετά την αλλαγή
του φίλτρου, πιέστε για 3 δευτερόλεπτα
το Κουμπί επαναφοράς Κατάστασης
φίλτρου για να επιτρέψετε στο ψυγείο
να υπολογίσει αυτόματα το νέο χρόνο
φίλτρου.
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας:
Αν η πόρτα του χώρου συντήρησης
παραμείνει ανοικτή για 1 λεπτό,
θα ενεργοποιηθεί και θα ακουστεί
ένας ηχητικός Συναγερμός ανοικτής
πόρτας. Για να σταματήσει ο ήχος της
ειδοποίησης, απλά πατήστε οποιοδήποτε
κουμπί στον πίνακα ενδείξεων ή κλείστε
την ανοικτή πόρτα.
EL
Θήκη αυγών
Μπορείτε να τοποθετήσετε τη θήκη αυγών
στο επιθυμητό ράφι πόρτας ή κυρίως
ράφι.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη θήκη αυγών στο
χώρο κατάψυξης.
Συρόμενα ράφια θαλάμου
Μπορείτε να τραβήξετε τα συρόμενα
ράφια θαλάμου ανυψώνοντάς τα ελαφρά
από μπροστά και κινώντας τα πίσω
και εμπρός. Όταν τα τραβάτε προς το
μέρος σας σταματούν σε ένα σημείο για
να μπορέσετε να φθάσετε τα τρόφιμα
που είναι τοποθετημένα στο πίσω μέρος
του ραφιού. Αν τα τραβήξετε αφού
τα ανυψώσετε ελαφρά στο δεύτερο
σημείο στοπ, τότε το ράφι θαλάμου θα
απελευθερωθεί.
Πρέπει να κρατάτε το ράφι σταθερά και
από το κάτω μέρος για να εμποδίσετε
την ανατροπή του. Το ράφι θαλάμου
τοποθετείται πάνω στις ράγες στις
πλευρές του θαλάμου του ψυγείου
φέρνοντάς το σε ένα επίπεδο ψηλότερα ή
χαμηλότερα.
Για να εφαρμόσει καλά το ράφι θαλάμου
θα πρέπει να το σπρώξετε τελείως πίσω.
1
2
3
4
24
EL
1
2
3
4
5
6
Συρτάρι λαχανικών
7
25
Τα συρτάρια λαχανικών του ψυγείου σας
έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να διατηρούν
τα λαχανικά φρέσκα χωρίς να χάνουν
την υγρασία τους. Για το σκοπό αυτό,
η κυκλοφορία κρύου αέρα γίνεται γύρω
από το συρτάρι λαχανικών ως σύνολο.
Πριν αφαιρέσετε τα συρτάρια λαχανικών,
αφαιρέστε τα ράφια πόρτας που
ευθυγραμμίζονται με συρτάρι λαχανικών.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τα συρτάρια
λαχανικών όπως δείχνει η εικόνα.
EL
Μπλε φως
Τα τρόφιμα που έχουν αποθηκευτεί στα
συρτάρια λαχανικών που φωτίζονται με
μπλε φως συνεχίζουν τη φωτοσύνθεσή
τους λόγω της επίδρασης του μήκους
κύματος του μπλε φωτός και έτσι,
διατηρούν τη φρεσκάδα τους και
αυξάνεται το περιεχόμενο σε βιταμίνες.
26
EL
Τηλεσκοπικό συρτάρι
Διπλό σύστημα ψύξης:
Προσέξτε να μην πιαστεί κανένα από
τα μέρη του σώματός σας όπως χέρια,
πόδια κλπ. ανάμεσα στα κινούμενα μέρη
ενώ χρησιμοποιείται το συρτάρι, για να
αποφύγετε τραυματισμό.
Όταν θέλετε να καθαρίσετε το συρτάρι,
μπορείτε να αφαιρέσετε το χώρισμα όπως
δείχνει η εικόνα.
Μπορείτε να αφαιρέστε τα συρτάρια
μόνο για καθάρισμα. Αφού αφαιρέσετε
τα συρτάρια δεν είναι δυνατό να τα
ταξινομήσετε στις θέσεις τους αν είναι
φορτωμένα με τρόφιμα.
27
Το ψυγείο σας διαθέτει δύο χωριστά
συστήματα ψύξης για την ψύξη του
χώρου συντήρησης και του χώρου
κατάψυξης. Έτσι δεν αναμιγνύεται ο
αέρας στο χώρο συντήρησης με τον
αέρα του χώρου κατάψυξης. Χάρη στα
δύο αυτά χωριστά συστήματα ψύξης, η
ταχύτητα ψύξης είναι πολύ υψηλότερη
από ότι σε άλλα ψυγεία. Οι οσμές στους
δύο χώρους δεν αναμιγνύονται. Επίσης
παρέχεται πρόσθετη εξοικονόμηση
ενέργειας επειδή η απόψυξη εκτελείται
ανεξάρτητα.
Κατάψυξη νωπών τροφίμων
• Τυλίγετε ή καλύπτετε τα τρόφιμα πριν τα
τοποθετήσετε στο ψυγείο.
• Αφήνετε τα ζεστά φαγητά να κρυώνουν
σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα
τοποθετήσετε στο ψυγείο.
• Τα τρόφιμα που θέλετε να καταψύξετε
θα πρέπει να είναι φρέσκα και καλής
ποιότητας.
• Τα τρόφιμα πρέπει να χωρίζονται σε
μερίδες ανάλογα με τις καθημερινές ή
ανά γεύμα ανάγκες της οικογένειας.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να συσκευάζονται
με αεροστεγή τρόπο για να εμποδίζεται
να ξηραίνονται ακόμα και αν πρόκειται
να διατηρηθούν στο ψυγείο για σύντομο
χρονικό διάστημα.
• Τα υλικά για τη συσκευασία θα πρέπει
να είναι ανθεκτικά σε σχίσιμο και σε
χαμηλές θερμοκρασίες, υγρασία, οσμές,
λάδια και οξέα και επίσης θα πρέπει να
είναι αεροστεγή. Επιπλέον θα πρέπει
να είναι καλά κλεισμένα και να είναι
κατασκευασμένα από εύχρηστα υλικά
που είναι κατάλληλα για χρήση σε
συνθήκες βαθιάς κατάψυξης.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα θα πρέπει
να χρησιμοποιούνται άμεσα μετά την
απόψυξή τους και ποτέ δεν θα πρέπει
να καταψύχονται πάλι.
• Παρακαλούμε τηρείτε τις ακόλουθες
οδηγίες για να επιτύχετε τα καλύτερα
αποτελέσματα.
EL
1. Μην καταψύχετε ταυτόχρονα πολύ
μεγάλη ποσότητα τροφίμων. Η ποιότητα
των τροφίμων διατηρείται καλύτερα αν
αυτά καταψυχθούν ως τον πυρήνα τους
όσο το δυνατόν συντομότερα.
2. Η τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο
χώρο κατάψυξης προκαλεί συνεχή
λειτουργία του συστήματος ψύξης έως
ότου το φαγητό έχει παγώσει τελείως.
3. Φροντίζετε ιδιαίτερα να μην αναμιγνύετε
ήδη κατεψυγμένα και νωπά τρόφιμα.
Ρύθμιση χώρου
Κατάψυξης
-18°C
Συμβουλές για τη διατήρηση
κατεψυγμένων τροφίμων
•
Τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα του εμπορίου θα πρέπει να
διατηρούνται σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή των κατεψυγμένων
τροφίμων για χώρο συντήρησης
κατεψυγμένων τροφίμων τύπου
(4 αστέρων).
• Για να εξασφαλίσετε ότι θα
διατηρηθεί η υψηλή ποιότητα η οποία
επιτυγχάνεται από τον κατασκευαστή
των κατεψυγμένων τροφίμων και το
κατάστημα πώλησης τροφίμων, θα
πρέπει να θυμάστε τα ακόλουθα:
Ρύθμιση χώρου Συντήρησης
4°C
ή -22,-20
-24°C
Επεξηγήσεις
.Αυτή είναι η κανονικά συνιστώμενη ρύθμιση
4°C
Οι ρυθμίσεις αυτές συνιστώνται όταν η θερμοκρασία περιβάλλο.ντος υπερβαίνει τους 30°C
Χρήση όταν θέλετε να καταψύξετε τα τρόφιμά σας σε σύντομο
χρόνο. Το ψυγείο σας θα επιστρέψει στην κανονική λειτουργία
.όταν τελειώσει αυτή η διαδικασία
Αν θεωρείτε ότι ο χώρος συντήρησης του ψυγείου σας δεν είναι
-18°C ή μι2°C
αρκετά κρύος λόγω θερμών συνθηκών περιβάλλοντος ή λόγω συκρότερη
.χνού ανοίγματος και κλεισίματος της πόρτας
Μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε όταν ο χώρος συντήρησης εί-18°C ή μιΤαχεία
ναι υπερφορτωμένος ή αν επιθυμείτε να ψύξετε πολύ γρήγορα τα
κρότερη
Ψύξη
τρόφιμά σας. Συνιστάται να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας
.ψύξης 4-8 ώρες πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα
1. Τοποθετείτε τις συσκευασίες στο χώρο
Αυγοθήκη
Αυγά
Ταχεία Κατάψυξη
4°C
κατάψυξης όσο το δυνατόν συντομότερα
μετά την αγορά.
2. Βεβαιωθείτε ότι τα περιεχόμενα φέρουν
σήμανση με το είδος και την ημερομηνία.
3. Μην υπερβαίνετε τις ημερομηνίες λήξης
"Κατανάλωση έως", "Καλύτερο πριν"
που βρίσκονται στη συσκευασία.
Απόψυξη
Ο χώρος κατάψυξης διαθέτει αυτόματη
απόψυξη.
Ράφια χώρου συντήρησης
Τρόφιμα σε μαγειρικά
σκεύη, καλυμμένα πιάτα και κλειστά δοχεία
Ράφια πόρτας χώρου συντήρησης
Μικρής ποσότητας και
συσκευασμένα τρόφιμα ή ποτά (όπως
γάλα, χυμός φρούτων
)και μπύρα
Συρτάρι λαχανικών
Λαχανικά και φρούτα
Χώρος ζώνης φρεσκάδας
Προϊόντα Delicatessen
(τυρί, βούτυρο, αλλα).ντικά κλπ
Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια χώρου κατάψυξης
Διάφορα κατεψυγμένα
τρόφιμα όπως κρέας,
ψάρι, παγωτό, λαχανι.κά κλπ
28
EL
Πληροφορίες για τη Βαθιά
Κατάψυξη
Τα τρόφιμα πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν ταχύτερα όταν τοποθετούνται
στο ψυγείο για να διατηρείται η καλή τους
ποιότητα.
Η διατήρηση των τροφίμων για μεγάλο
χρονικό διάστημα είναι δυνατή σε
θερμοκρασίες -18°C ή χαμηλότερες.
Μπορείτε να διατηρήσετε τη φρεσκάδα
των τροφίμων για πολλούς μήνες (στους
-18°C ή χαμηλότερες θερμοκρασίες στη
βαθιά κατάψυξη).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! A
• Τα τρόφιμα πρέπει να χωρίζονται σε
μερίδες ανάλογα με τις καθημερινές ή ανά
γεύμα ανάγκες της οικογένειας.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να συσκευάζονται
με αεροστεγή τρόπο για να εμποδίζεται
να ξηραίνονται ακόμα και αν πρόκειται
να διατηρηθούν στο ψυγείο για σύντομο
χρονικό διάστημα.
Υλικά απαραίτητα για τη συσκευασία:
• Κολλητική ταινία ανθεκτική σε χαμηλές
θερμοκρασίες
• Αυτοκόλλητη ετικέτα
• Λαστιχάκια
• Στυλό
Τα υλικά για τη συσκευασία θα πρέπει να
είναι ανθεκτικά στο σχίσιμο καθώς και σε
χαμηλές θερμοκρασίες, υγρασία, οσμές,
λάδια και οξέα.
29
Τα τρόφιμα προς κατάψυξη δεν θα
πρέπει να επιτρέπεται να έρχονται σε
επαφή με τα ήδη κατεψυγμένα είδη για να
αποτραπεί η μερική απόψυξή τους.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα θα πρέπει
να χρησιμοποιούνται άμεσα μετά την
απόψυξή τους και ποτέ δεν θα πρέπει να
καταψύχονται πάλι.
EL
6 Συντήρηση και καθαρισμός
A Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη,
βενζόλιο ή παρόμοια υλικά για τον
καθαρισμό.
B Συνιστούμε να αποσυνδέετε τη συσκευή
από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
C Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον
καθαρισμό οποιοδήποτε αιχμηρό
όργανο που χαράζει, σαπούνι, οικιακά
καθαριστικά, απορρυπαντικά και
γυαλιστικά κεριού.
C Για να καθαρίσετε το περίβλημα του
ψυγείου σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό
νερό και κατόπιν σκουπίστε το για να
στεγνώσει.
C Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει υγρανθεί
ελαφρά σε διάλυμα από μια κουταλιά
του γλυκού μαγειρικής σόδας σε
περίπου μισό λίτρο νερού. Κατόπιν
σκουπίστε τις επιφάνειες για να
στεγνώσουν.
B Φροντίστε απαραίτητα να μην εισέλθει
νερό στο περίβλημα της λάμπας και σε
άλλα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
B Εάν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική
περίοδο, αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα, αφαιρέστε όλα
τα τρόφιμα, καθαρίστε το και αφήστε την
πόρτα μισάνοιχτη.
C Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις
στις πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι
είναι καθαρές και απαλλαγμένες από
σωματίδια τροφίμων.
C Για να αφαιρέσετε ένα ράφι πόρτας,
αφαιρέστε όλα τα περιεχόμενα και
κατόπιν απλά σπρώξτε το ράφι προς τα
πάνω ώστε να βγει από τη βάση του.
30
C Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ποτέ
καθαριστικούς παράγοντες ή
νερό που περιέχει χλώριο για να
καθαρίσετε τις εξωτερικές επιφάνειες
και τα επιχρωμιωμένα εξαρτήματα
του προϊόντος. Το χλώριο προκαλεί
διάβρωση σε μεταλλικές επιφάνειες
αυτού του είδους.
C Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που
κόβουν και χαράζουν ή σαπούνι,
οικιακά καθαριστικά, απορρυπαντικά
βενζίνη, βενζόλιο, κερί κλπ, διαφορετικά
οι στάμπες στα πλαστικά εξαρτήματα
θα σβήσουν και θα προκύψει
παραμόρφωση. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό και ένα
μαλακό πανί και σκουπίστε για να
στεγνώσει.
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών
C Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή φαγητά
μαγειρεμένα σε λάδι στο ψυγείο σας
σε μη σφραγισμένα δοχεία, επειδή
προξενούν βλάβες στις πλαστικές
επιφάνειες του ψυγείου σας. Σε
περίπτωση που χυθεί ή αλειφτεί
λάδι στις πλαστικές επιφάνειες,
αμέσως καθαρίστε και ξεπλύνετε το
επηρεαζόμενο μέρος της επιφάνειας με
χλιαρό νερό.
EL
7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Έτσι μπορείτε να
εξοικονομήσετε χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει συχνά παράπονα
που δεν είναι αποτέλεσμα ελαττωμάτων της κατασκευής ή των χρησιμοποιούμενων
υλικών. Ορισμένες από τις δυνατότητες που περιγράφονται εδώ ίσως να μην
υπάρχουν στη συσκευή σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
•
Έχει συνδεθεί το ψυγείο σωστά στο ρεύμα; Συνδέστε το φις στην πρίζα στον
τοίχο.
•
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί το ψυγείο
ή η γενική ασφάλεια; Ελέγξτε την ασφάλεια.
Συμπύκνωση στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης. (MULTI ZONE,
COOL CONTROL και FLEXI ZONE)
•
Πολύ χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Συχνό άνοιγμα και κλείσιμο της
πόρτας. Πολύ υψηλή υγρασία περιβάλλοντος. Αποθήκευση τροφίμων που περιέχουν
υγρά σε ανοικτά δοχεία. Η πόρτα έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη.
•
Ρύθμιση του θερμοστάτη σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
•
Μείωση του χρόνου που μένει ανοικτή η πόρτα ή λιγότερη συχνή χρήση της.
•
Κάλυψη με κατάλληλο υλικό του φαγητού που φυλάσσεται σε ανοικτά
δοχεία.
•
Σκουπίστε τη συμπυκνωμένη υγρασία με στεγνό πανί και ελέγξτε αν
επιμένει.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
•
Το προστατευτικό θερμικό του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε περίπτωση
ξαφνικών διακοπών ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί και συνδεθεί γρήγορα
στο ρεύμα, όταν η πίεση του ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης του ψυγείου δεν
έχει εξισορροπηθεί ακόμα.
•
Η λειτουργία του ψυγείου σας θα αρχίσει πάλι μετά από 6 λεπτά.
Παρακαλούμε καλέστε το σέρβις αν το ψυγείο σας δεν ξεκινήσει πάλι μετά το τέλος
αυτού του χρονικού διαστήματος.
•
Το ψυγείο βρίσκεται στον κύκλο απόψυξης. Αυτό είναι κανονικό για ψυγείο
που δεν διαθέτει απόλυτα αυτόματη απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης λαμβάνει χώρα
περιοδικά.
•
Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει
τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα.
•
Έχουν γίνει σωστά οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας; Υπάρχει διακοπή ρεύματος.
Καλέστε την εταιρία σας παροχής ηλεκτρισμού.
Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή για πολλή ώρα.
31
EL
•
Το νέο σας ψυγείο μπορεί να είναι πλατύτερο από το παλαιό. Αυτό είναι
πολύ φυσιολογικό. Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
•
Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι πολύ υψηλή. Αυτό είναι
πολύ φυσιολογικό.
•
Το ψυγείο ίσως συνδέθηκε στην πρίζα πρόσφατα ή μπορεί να έχει φορτωθεί
με πολλά τρόφιμα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου σας στη θερμοκρασία λειτουργίας
μπορεί να διαρκέσει δύο ώρες επιπλέον.
•
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού
φαγητού. Το πολύ ζεστό φαγητό προκαλεί λειτουργία του ψυγείου για περισσότερη
ώρα έως ότου φθάσει την επιθυμητή θερμοκρασία φύλαξης των τροφίμων.
•
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο ψυγείο προκαλεί
τη λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους. Ανοίγετε τις πόρτες
λιγότερο συχνά.
•
Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να έχει ξεχαστεί
μισάνοιχτη. Ελέγξτε αν οι πόρτες έχουν κλείσει καλά.
•
Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του ψυγείου σε υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε έως ότου επιτευχθεί
αυτή η θερμοκρασία.
•
Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι
λερωμένη, φθαρμένη, σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε
τη στεγανοποίηση. Αν υπάρχει ζημιά/ σπάσιμο στη στεγανοποίηση της πόρτας,
μπορεί να προκληθεί λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες περιόδους για να
διατηρείται η τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της
συντήρησης είναι επαρκής.
•
Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό
επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε υψηλότερο επίπεδο και
ελέγξτε.
Η θερμοκρασία της συντήρησης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της
κατάψυξης είναι επαρκής.
•
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό
επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο
και ελέγξτε.
Τα τρόφιμα στα συρτάρια της συντήρησης παγώνουν.
•
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό
επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο
και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
32
EL
•
Η θερμοκρασία της συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο. Η
ρύθμιση της συντήρησης έχει επίδραση στη θερμοκρασία της κατάψυξης. Αλλάξτε τη
θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου η θερμοκρασία της συντήρησης
ή κατάψυξης φθάσει σε επαρκές επίπεδο.
•
Η πόρτα μπορεί να έχει μείνει μισάνοιχτη. Κλείστε καλά την πόρτα.
•
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού
φαγητού. Περιμένετε έως ότου η συντήρηση ή η κατάψυξη φθάσει στην επιθυμητή
θερμοκρασία.
•
Το ψυγείο μπορεί να έχει συνδεθεί στην πρίζα πρόσφατα. Η πλήρης ψύξη
του ψυγείου απαιτεί χρόνο λόγω του μεγέθους του.
Το ψυγείο παράγει θόρυβο παρόμοιο με το τικ τακ του ρολογιού.
•
Ο θόρυβος προέρχεται από την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα του ψυγείου. Ο
σκοπός της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας είναι η εξασφάλιση της διέλευσης ψυκτικού
μέσου μέσα από το χώρο που μπορεί να ρυθμιστεί σε θερμοκρασίες ψύξης ή
κατάψυξης, και η εκτέλεση των λειτουργιών ψύξης. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν
αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν λειτουργεί το ψυγείο.
•
Τα χαρακτηριστικά λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να διαφέρουν ανάλογα
με τις μεταβολές της θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό
και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Κραδασμοί ή θόρυβος.
•
Το δάπεδο δεν είναι ομαλό ή δεν είναι ανθεκτικό. Το ψυγείο ταλαντεύεται
όταν μετακινηθεί ελαφρά. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο, ανθεκτικό και
ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
•
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλείται από αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί
πάνω στο ψυγείο. Αυτά τα είδη πρέπει να απομακρυνθούν από τη συσκευή.
Υπάρχουν θόρυβοι σαν ροής ή ψεκασμού υγρού.
•
Η ροή υγρών και αερίων είναι σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας
του ψυγείου σας. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη
δυσλειτουργίας.
Υπάρχει θόρυβος σαν ανέμου που φυσά.
•
Για την αποτελεσματική ψύξη του ψυγείου χρησιμοποιούνται συσκευές
διακίνησης αέρα (ανεμιστήρες) . Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί
ένδειξη δυσλειτουργίας.
Συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του ψυγείου.
•
Ο ζεστός και υγρός καιρός αυξάνει το σχηματισμό πάγου και συμπύκνωσης.
Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
•
Η πόρτες είναι μισάνοιχτες. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι τελείως κλειστές.
•
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν ανοικτές για μεγάλο
χρονικό διάστημα. Ανοίγετε την πόρτα λιγότερο συχνά.
Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες.
•
Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε περίπτωση
υγρού καιρού. Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα πάψει να
εμφανίζεται.
Κακοσμία στο εσωτερικό του ψυγείου.
33
EL
•
Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαριστεί. Καθαρίστε το εσωτερικό
του ψυγείου, με ένα σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
•
Ίσως η οσμή να προκαλείται από ορισμένα δοχεία ή υλικά συσκευασίας.
Χρησιμοποιήστε διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική μάρκα υλικού συσκευασίας.
Η (Οι) πόρτα(-ες) δεν κλείνει(-ουν).
•
Συσκευασίες τροφίμων ίσως να εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας.
Μετατοπίστε τις συσκευασίες που εμποδίζουν την πόρτα.
•
Το ψυγείο πιθανόν να μην είναι εντελώς κατακόρυφο στο δάπεδο και μπορεί
να ταλαντεύεται όταν σπρωχτεί ελαφρά. Ρυθμίστε τις βίδες ανύψωσης.
•
Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο ή δεν είναι ανθεκτικό. Βεβαιωθείτε ότι το
δάπεδο είναι οριζόντιο και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν κολλήσει.
•
Τα τρόφιμα μπορεί να αγγίζουν την οροφή του συρταριού. Ανακατανείμετε τα
τρόφιμα στο συρτάρι.
34
EL
48 9655 0000/AT
2/6
İT-ES-EL
www.beko.com.tr
www.beko.com
GNE 60520 X
HU BG LT
Hűtőszekrény
Használati útmutató
HU
Kérjük, előbb olvassa el a használati útmutatót!
Tisztelt Vásárló!
Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a legaprólékosabb
minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony szolgáltatást fog biztosítani az
Ön számára.
Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati
útmutatót, és azt ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
Ez a használati útmutató
• Segít a készüléket gyors és biztonságos módon használni.
• A termék beszerelése és használata előtt olvassa el a használati útmutatót.
• Tartsa be az utasításokat, főleg azokat, melyek a biztonságra vonatkozó információkat.
• A használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol a jövőben könnyen hozzá tud férni.
• Olvassa el a többi dokumentumot is, melyet a termékhez kapott.
Ne feledje, ez a használati útmutató más modellekre is érvényes lehet.
Szimbólumok és leírásuk
Ez a használati útmutató a következő szimbólumokat tartalmazza:
C
Fontos információ vagy hasznos tippek.
A
Figyelmeztetés élet vagy tulajdonra veszélyes körülményekre.
B
Figyelmeztetés elektromos feszültség miatt.
TARTALOMJEGYZÉK
1 A hűtő 2 Fontos biztonsági
figyelmeztetések
3
4
Rendeltetésszerű használat................... 4
Vízadagolóval ellátott termékek esetén;.8
Gyermekbiztonság................................ 9
A WEEE-irányelvnek való megfelelés és a
hulladék termék megsemmisítése: . ...... 9
Az RoHS-irányelvnek való megfelelés:... 9
Csomagolásra vonatkozó információ... 10
HC Figyelmeztetés.............................. 10
Az energiatakarékosság jegyében teendő
lépések............................................... 10
Javaslatok a friss étel rekeszhez.......... 11
3 Beüzemelés 12
A hűtő szállításakor figyelembe vevendő
dolgok................................................ 12
A hűtő üzembe helyezése előtt............ 12
A lámpa cseréje ................................. 12
Elektromos összeköttetés................... 13
A csomagolás leselejtezése................. 13
A régi hűtő leselejtezése...................... 13
Elhelyezés és üzembe helyezés........... 13
A berendezés stabilizálása.................. 14
A rés nagyságának beállítása a felső
ajtónál................................................. 14
4
Előkészületek
5 A hűtő használata
17
Kijelző panel....................................... 17
Nyitott ajtó riasztás: ........................... 19
Kijelző panel....................................... 20
Dupla hűtőrendszer:............................ 22
Friss étel lefagyasztása....................... 22
Nyitott ajtó riasztás: ........................... 22
Tippek a fagyasztott ételek tárolásához.23
Az élelmiszer elhelyezése.................... 23
Tudnivalók a mélyfagyasztásról............ 23
Tojástartó............................................ 25
Kihúzható polcok................................ 25
Hűtőrekesz......................................... 25
Fiók.................................................... 26
Mozgatható középső tároló ................ 27
Kék világítás........................................ 27
Teleszkópos fiók ................................ 28
6 Karbantartás és tisztítás 29
A műanyag felületek védelme ............. 29
7 A problémák javasolt
megoldása
16
2
HU
30
1 A hűtő
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Hűtőszekrény rekesz
B) Mélyhűtő rekesz
1- Vaj- és sajttároló polc
2- Hűtőrekesz ajtópolcai
3- Hűtőrekesz üvegpolcai
4- Diffúzőr fedél
5- Lámpák
6- Mozgatható középső tároló
7- Hűtőrekesz
8- Üvegtartó polc
9 - Salátásrekesz
10- jégdoboz
11- Mozgatható elválasztók
10
11
11
CA használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által
megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
3
HU
2 Fontos biztonsági figyelmeztetések
Általános tudnivalók
Kérjük, olvassa el az
• A termék
alábbi információkat. A
leselejtezésével/
következő információk
kidobásával
figyelmen kívül hagyása
kapcsolatban kérjük,
sérüléseket vagy anyagi
érdeklődjön a hivatalos
károkat okozhat.
szolgáltatónál.
Ezenkívül valamennyi
garancia érvényét veszti. • A hűtővel kapcsolatos
A készülék élettartama 10
kérdésekkel és
év. Ennyi ideig biztosítunk
problémákkal kérjük,
pótalkatrészeket a
forduljon a hivatalos
készülékhez, amennyiben
szervizhez. Saját maga,
azt rendeltetésszerűen
ill. nem hivatásos
használja.
személyek nem
javíthatják a hűtőt
a hivatalos szerviz
Rendeltetésszerű
tájékoztatása nélkül.
használat
• Fagyasztóval ellátott
A terméket kizárólag
termék esetén; A
– beltérben és zárt
fagyasztóból kivéve
területeken használja, pl.
ne egye meg azonnal
otthonok;
a jégkrémet vagy a
– zárt munkakörnyezetben
jégkockákat! (Ez fagyási
használja, pl. boltok és
sérülést okozhat a
irodák;
szájban.)
– zárt szállásokon
• Fagyasztóval ellátott
használja, pl.
termékek esetén;
parasztházak, hotelek,
Soha ne helyezzen a
panziók.
fagyasztóba helyezzen
• A terméket ne használja
üveges vagy kannás
szabadban.
italokat. A fagyasztóban
ezek megrepedhetnek.
4
HU
• A fagyott ételeket ne
fogja meg kézzel, mert
hozzáragadhatnak a
kezéhez.
• A tisztítás vagy
leolvasztás előtt húzza ki
a hűtőszekrényt.
• Permetes tisztítószert
sose használjon a
hűtő tisztításánál. Ez
ugyanis rövidzárlatot
vagy áramütést okozhat
a hűtő elektromos
alkatrészeivel való
érintkezéskor.
• Soha ne használja a hűtő
egyes elemeit, például az
ajtót támasztékként vagy
lépcsőként.
• Ne helyezzen el
elektromos készüléket a
hűtőben.
• Ne rongálja meg
azon alkatrészeket,
ahol a hűtőfolyadék
áramlik, fúró vagy
vágó eszközökkel.
A párologtató
gázvezetékeinek, a
csőtoldalékok vagy
a csőburkolatok
megsérülésekor
kifröccsenő hűtőfolyadék
bőrirritációt és
szemsérülést okoz.
5
• A hűtő szellőzőnyílásait
ne takarja le vagy tömje
be semmivel.
• Az elektromos
berendezéseket
kizárólag engedéllyel
rendelkező személyek
javíthatják. Az
inkompetens személyek
által elvégzett javítások
veszélyforrást
jelenthetnek.
• Meghibásodás, ill.
karbantartási vagy
javítási munkálatok során
válassza le a hűtőt az
elektromos hálózatról
a megfelelő biztosíték
kikapcsolásával vagy a
készülék kihúzásával.
• A hűtőt a dugónál fogva
húzza ki a konnektorból.
• Gondoskodjon
róla, hogy a magas
alkoholtartlmú italok
biztonságosan legyenek
tárolva lezárt kupakkal,
függőlegesen elhelyezve.
• Soha ne tároljon a
hűtőben gyúlékony vagy
robbanó anyagokat
tartalmazó spray
dobozokat.
HU
• A leolvasztás
felgyorsításához csak
a gyártó által ajánlott
mechanikus eszközöket
vagy egyéb módszereket
használjon.
• A készüléket nem
használhatják fizikai,
érzékszervi vagy mentális
rendellenességben
szenvedő, vagy
képzetlen/tapasztalatlan
emberek (ideértve a
gyermekeket is), kivéve,
ha az ilyen személy
felügyeletét valamely,
annak biztonságáért
felelős személy látja el,
illetve ez a személy a
készülék használatára
vonatkozóan útmutatást
biztosít.
• Ha a hűtő sérült,
ne használja azt.
Amennyiben kérdése
van, konzultáljon
valamelyik szervizessel.
• A hűtő elektromos
biztonsága csak akkor
biztosított, ha lakása
földelőrendszere
megfelel az előírásoknak.
• Ne tegye ki a
terméket esőnek,
hónak, napsütésnek
6
vagy szélnek, mert
ez kárt tehet a
termék elektromos
rendszerében.
• A sérülések elkerülése
érdekében, sérült
tápkábel esetén vegye
fel a kapcsolatot a
hivatalos szervizzel.
• Beszerelés közben
ne dugja be a hűtőt a
konnektorba. Ellenkező
esetben súlyos vagy
halálos sérülést
szenvedhet.
• A hűtőszekrény csak
élelmiszerek tárolására
használható. Egyéb célra
nem használható.
• A címke és a műszaki
adatok leírása
a hűtőszekrény
belsejében, a bal oldali
falon található.
• Soha ne csatlakoztassa
a hűtőszekrényt
energiamegtakarító
rendszerhez; ezek
kárt tehetnek a
hűtőszekrényben.
• Amennyiben kék fény
világít a hűtőszekrényen,
puszta szemmel vagy
optikai eszközökkel ne
HU
nézzen sokáig a kék
fénybe.
• A manuálisan
szabályozott
hűtőszekrényeknél
az áramszünet után
legalább 5 percet
várjon a hűtőszekrény
bekapcsolása előtt.
• A termék új
tulajdonosnak történő
átadásakor a ne feledje
átadni a kézikönyvet is.
• A hűtőszekrény
szállításakor vigyázzon,
nehogy kárt tegyen
a tápkábelben. A
kábel meghajlítása
tüzet okozhat. Soha
ne helyezzen nehéz
tárgyakat a tápkábelre.
A készülék bedugásakor
soha ne fogja meg
nedves kézzel a dugót.
• A hűtőszekrényt ne
csatlakoztassa laza
konnektorba.
7
• Biztonsági okokból soha
ne fújjon folyadékot a
készülék belső vagy
külső részeire.
• Ne fújjon ki gyúlékony
anyagokat, pl. propán
gáz, stb. a hűtőszekrény
közelében, mert tűz
keletkezhet, vagy
felrobbanhat.
• Soha ne helyezzen
vízzel töltött tárgyakat a
hűtőszekrény tetejére,
mert azok áramütést
vagy tüzet okozhatnak.
• Soha ne terhelje
túl a hűtőszekrényt
túlzottan sok étellel.
Túlterhelés esetén az
élelmiszerek leeshetnek
és kárt tehetnek a
hűtőszekrényben
az ajtó kinyitásakor.
Soha ne helyezzen
tárgyakat a hűtőszekrény
tetejére; ellenkező
esetben ezek a tárgyak
az ajtó kinyitásakor
vagy becsukásakor
leeshetnek.
• Mivel ezek precíz
teljesítményszabályozást
igényelnek, a
gyógyszerek, a
HU
hőérzékeny orvosságok
és kutatási anyagok
stb. nem tárolhatók a
hűtőszekrényben.
• Amennyiben hosszú
ideig nem használja,
húzza ki a hűtőszekrényt.
A tápkábel hibája tüzet
okozhat.
• A dugó hegyét
rendszeresen tisztítani
kell; ellenkező esetben
tüzet okozhat.
• A dugó hegyét száraz
ronggyal rendszeresen
meg kell tisztítani;
ellenkező esetben tüzet
okozhat.
• Amennyiben a beállítható
lábak nincsenek
megfelelően beállítva, a
hűtő billeghet. Az állítható
lábak megfelelő rögzítése
megakadályozhatja a
billegést.
• A hűtőszekrény
szállításakor soha ne
emelje fel a fogantyúnál
fogva. A fogantyú
letörhet.
• Amennyiben a terméket
egy másik hűtőszekrény
vagy fagyasztó mellé
helyezi, a két készülék
8
közt legalább 8 cm
helyet kell hagynia.
Ellenkező esetben
a szomszédos falak
bepárásodhatnak.
• Soha ne használja a
terméket, ha a termék
tetején vagy a hátoldalán
található, belsejében
nyomtatott áramkört
tartalmazó elektronikus
szakasz nyitva van
(elektronikus nyomtatott
áramkör fedél) (1).
1
1
Vízadagolóval ellátott
termékek esetén;
• A hideg víz max.
bemeneti nyomása 90
psi (6.2 bar). Ha a víz
nyomása meghaladja
a 80 psi (5.5 bar)
értéket, használjon
HU
egy nyomáscsökkentő
szelepet a vízhálózaton.
Ja nem tudja ellenőrizni
a víz nyomását, kérje
egy vízvezetékszerelő
segítségét.
• Ha fennáll a vízkalapács
effektus kockázata a
hálózatában, akkor
mindig használjon egy
vízkalapács effektust
gátló berendezést. Ha
nem biztos abban,
hogy nincs vízkalapács
effektus a hálózatában,
akkor forduljon
vízvezetékszerelőhöz.
• Ne telepítse meleg víz
bemenetre. Tegyen
óvintézkedéseket a
vezetékek elfagyásának
megelőzése
érdekében. A víz üzemi
hőmérséklete min. 33°F
(0.6°C) és max. 100°F
(38°C) legyen.
• Kizárólag ivóvizet
használjon.
• A gyermekeket
folyamatosan felügyelni
kell, hogy ne babráljanak
a termékkel.
A WEEE-irányelvnek való
megfelelés és a hulladék
termék megsemmisítése:
A termék megfelel az uniós
WEEE-irányelv (2012/19/
EU) követelményeinek. A
terméken megtalálható az
elektromos és elektronikus
hulladékok besorolására
vonatkozó szimbólum (WEEE).
A terméket magas minőségű
alkatrészekből és anyagokból állították
elő, amelyek ismételten felhasználhatók
és alkalmasak az újrahasznosításra. A
hulladék terméket annak élettartamának
végén ne a szokásos háztartási vagy egyéb
hulladékkal együtt selejtezze le. Vigye el
azt egy az elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosítására
szakosodott begyűjtőhelyre. A
begyűjtőhelyek kapcsán kérjük,
tájékozódjon a helyi hatóságoknál.
Az RoHS-irányelvnek való
megfelelés:
Az Ön által megvásárolt termék megfelel
az uniós RoHS-irányelv (2011/65/
EU) követelményeinek. A termék nem
tartalmaz az irányelvben meghatározott
káros vagy tiltott anyagokat.
Gyermekbiztonság
• Amennyiben az ajtó
zárral is rendelkezik, a
kulcsot tartsa távol a
gyermekektől.
9
HU
Csomagolásra vonatkozó
információ
A termék csomagolóanyagai, a
nemzeti környezetvédelmi előírásokkal
összhangban, újrahasznosítható
anyagokból készültek. A
csomagolóanyagokat ne a háztartási
vagy egyéb hulladékokkal együtt dobja ki!
Vigye el azokat a helyi hatóságok által e
célból kijelölt csomagolóanyag-begyűjtő
pontokra.
HC Figyelmeztetés
Amennyiben a termék R600a
hűtőrendszerrel rendelkezik:
Ez a gáz gyúlékony. Ennek következtében
figyeljen oda, hogy szállítás és használat
közben ne tegyen kárt a hűtőrendszerben.
Sérülés esetén tartsa távol a terméket
a lehetséges tűzforrásoktól, melynek
hatására a készülék begyulladhat, továbbá
folyamatosan szellőztesse a szobát, ahol a
készüléket elhelyezte.
• Ne helyezze a hűtőt olyan helyre, ahol
azt közvetlen napsütés éri, vagy ahol
a közelben hőforrás van (pl. sütő,
mosogatógép vagy radiátor).
• Ügyeljen rá, hogy az ételeket zárt
edényben tárolja a hűtőben.
• Fagyasztórekesszel ellátott
termékek esetén; Akkor tárolhat
maximális mennyiségű élelmiszert
a hűtőszekrényben, ha eltávolítja a
polcokat vagy a fagyasztó fiókját. Az
energiafogyasztást úgy határozták meg,
hogy eltávolították a fagyasztó polcait
és fiókjait, és a fagyasztót telepakolták.
A polc vagy a fiók használata esetén, az
élelmiszerek kisebb mérete miatt nem
áll fenn az élelmiszerek megfagyásának
veszélye.
• A fagyasztott élelmiszer
hűtőszekrényben történő felolvasztása
energiát takarít meg, és megőrzi az étel
minőségét.
Hagyja figyelmen kívül ezt a
figyelmeztetést, amennyiben a
hűtőrendszer R134a hűtőközeget
használ.
A termékben használt gáz típusát a
hűtőszekrény belsejében, a bal oldali falon
találja.
Soha ne égesse el a terméket.
Az energiatakarékosság
jegyében teendő lépések
• Ne hagyja sokáig nyitva a hűtő ajtaját.
• Ne tegyen meleg ételt vagy italt a
hűtőbe.
• Csak annyi ételt/italt tegyen a hűtőbe,
hogy az ne akadályozza a levegő
cirkulációt.
10
HU
Javaslatok a friss étel
rekeszhez
* OPCIONÁLIS
• Kérjük, ne hagyja, hogy az étel
hozzáérjen a friss étel rekeszben lévő
hőmérsékletérzékelőhöz. A friss étel rekesz
ideális hőmérsékletének fenntartásához az
érzékelő nem érhet hozzá az ételhez.
• Ne tegyen meleg ételt a készülékbe.
food
MILK
juice
etc.
MILK
temperature
sensor
juice
etc.
temperature
sensor
11
HU
temperature
sensor
3 Beüzemelés
C Felhívjuk rá figyelmét, hogy a gyártó
nem vállal felelősséget a jelen
útmutatóban foglalt információk
figyelmen kívül hagyásáért.
A hűtő szállításakor
figyelembe vevendő dolgok
1. Szállítás előtt ürítse ki és tisztítsa ki a
hűtőt.
2. A hűtő becsomagolása előtt a polcokat,
kiegészítőket, fiókokat stb. rögzíteni kell
szigszalaggal.
3. A csomagolást szigszalaggal és erős
madzaggal össze kell fogni, és a
csomagoláson feltűntetett szabályokat
be kell tartani.
C Sose feledje...
2. A hűtőszekrény belsejét a "Karbantartás
és tisztítás" c. fejezetben foglaltak
szerint tisztítsa.
3. A hűtő be van dugva a konnektorba.
Ha az ajtó nyitva van, a megfelelő belső
világítás bekapcsol.
4. Hangot fog hallani, amint
a kompresszor beindul. A
hűtőrendszerben lévő folyadékok és
gázok hangja akkor is hallható, ha a
kompresszor nem üzemel.
5. Lehetséges, hogy a hűtő elülső éleit
melegnek érzi. Ez normális jelenség.
Ezek a részek azért melegednek
fel, hogy így elejét vegyék a
páralecsapódásnak.
Minden újrahasznosított anyag
nélkülözhetetlen a természet és nemzeti
erőforrásaink számára.
Amennyiben szeretne részt venni a
csomagolóanyagok újrahasznosításában,
további információkat a környezetvédelmi
szervektől vagy a helyi hatóságoktól
szerezhet.
A hűtő üzembe helyezése
előtt
A hűtő használatbavétele előtt ellenőrizze
az alábbiakat:
1. A hűtő belseje száraz és a levegő
szabadon tud áramolni a hátsó részén.
A lámpa cseréje
A hűtőszekrény lámpájának cseréjéhez,
kérjük, hívja fel a szakszervizt.
A készülékben lévő lámpa/lámpák
háztartásban lévő helyiségek
megvilágítására nem alkalmas/
alkalmasak. A lámpa rendeltetése, hogy
segítse a felhasználót az élelmiszerek
hűtőszekrénybe/fagyasztószekrénybe való
gyors és biztonságos behelyezésében.
12
HU
Elektromos összeköttetés
A régi hűtő leselejtezése
A hűtőszekrényt egy olyan földelt
aljzathoz csatlakoztassa, mely megfelelő
teljesítményű biztosítékkal rendelkezik.
Fontos:
A hűtőt úgy selejtezze le, hogy ezzel ne
okozzon kárt a környezetnek.
AA hűtő leselejtezésével kapcsolatban
BA csatlakozásnak meg kell felelnie az
országos normáknak.
BÜgyeljen rá, hogy a tápkábel könnyen
hozzáférhető legyen a hűtő elhelyezése
után.
BA feszültség és biztosíték adatokat a
"Műszaki jellemzők" c. rész tartalmazza.
BA meghatározott feszültség értéknek
meg kell egyeznie a hálózati feszültség
értékével.
BHosszabbítót és elosztót ne használjon.
BA sérült tápkábel cseréjét bízza
szakemberre.
BA terméket hibásan ne üzemeltesse!
Ilyenkor ugyanis áramütés veszélye áll
fenn!
A csomagolás leselejtezése
A A csomagolóanyagok veszélyt
jelenthetnek a gyermekekre nézve.
Ezért tartsa a csomagolóanyagokat
gyermekektől távol, vagy selejtezze
le azokat a hulladékokra vonatkozó
utasítások szerint. A csomagolóanyagokat
ne háztartási hulladékként kezelje.
A hűtő csomagolóanyaga
újrahasznosítható anyagokból készült.
13
bővebb információt a hivatalos
márkakereskedésekben ill. a
hulladékgyűjtő központokban kaphat.
AA hűtő leselejtezése előtt vágja el a
tápkábelt, tegye használhatatlanná
az ajtón lévő zárat (ha van), hogy a
gyermekeket ne érhesse baj.
Elhelyezés és üzembe
helyezés
B Vigyázat: Beszerelés közben ne dugja
be a hűtőt a konnektorba. Ellenkező
esetben súlyos vagy halálos sérülést
szenvedhet.
A Amennyiben a hűtőszekrény tárolására
kijelölt szoba ajtaja nem elég széles, a
hűtők ajtajainak eltávolításához hívja ki a
hivatalos szervizt.
1. A hűtőszekrényt könnyen hozzáférhető
helyre helyezze.
2. Tartsa távol a hűtőszekrényt a
hőforrásoktól, a nedves helyektől és a
közvetlen napsütéstől.
3. A hatékony működés érdekében a
hűtőszekrényt egy jól szellőző helyen kell
elhelyezni. Amennyiben a hűtőszekrényt
egy fali bemélyedésbe helyezi be, a
készülék körül minden irányból legalább 5
cm helyet kell hagyni.
Amennyiben a padló szőnyeggel van
letakarva, a terméket 2,5 cm-rel meg kell
emelni.
HU
A rés nagyságának beállítása
a felső ajtónál
C Lehetőség van a hűtő rekesz ajtajai
4. A rázkódások elkerülése érdekében
a hűtőszekrényt egy egyenletes padlón
helyezze el.
5. Ne tartsa a hűtőszekrényt 10 °C-nál
alacsonyabb hőmérsékleten.
közti rés beállítására (lásd az ábrákat).
Az ajtómagasság beállítása során a polcok
legyenek üresek!
A berendezés stabilizálása
Ha a hűtő dülöngél:
A hűtő stabilizálásához csavarja el az elülső
lábakat az ábrán látható módon. (Lásd: A
ábra) A láb a fekete nyíl irányába csavarva
lejjebb ereszkedik, míg az ellenkező irányba
tekerve megemelkedik. A műveletet
kényelmes elvégzéséhez két emberre van
szükség.
D
A
B
Mivel a fagyasztóajtó zsanérjának
burkolata alatt vezetékek futnak,
ezért a zsanérburkolatok eltávolítása
előtt áramtalanítsa a hűtőszekrényt.
C
Az ajtó magasságának beállítása
Abban az esetben, ha az ajtók nem
illeszkednek tökéletesen egymáshoz, akkor
az alábbiak szerint eljárva lehetőség van
ennek korrigálására. Az ajtómagasság
beállítása előtt ürítse ki a polcokat!
1. Távolítsa el az alsó szellőztető burkolatot
a csavarok kihajtásával (lásd az alábbi
ábrát). (Lásd: B ábra)
2. Egy csavarhúzó segítségével lazítsa ki az
alsó ajtó zsanérjának három csavarját (lásd
az alábbi ábrát). (A csavarokat csak lazítsa
meg, de ne távolítsa el!)
(Lásd: C ábra)
14
C Egy csavarhúzó segítségével távolítsa
el a felső zsanér burkolatát annak az
ajtónak, amelyiket be szeretné állítani.
HU
C Tegye vissza a zsanér burkolatát, és
rögzítse azt a csavarokkal.
C Állítsa be megfelelően a kívánt ajtót a
csavarok meglazításával.
C Rögzítse a beállított ajtót a csavarok
meghúzásával – ügyeljen rá azonban, hogy
az ajtó közben ne állítódjon el!
Középső csavar
15
HU
4
Előkészületek
• A hűtőt legalább 30 cm-re kell
elhelyezni minden hőforrástól (pl.
kandalló, sütő, főzőlap), és legalább 5
cm-re az elektromos sütőktől. Ezenkívül
óvni kell a közvetlen napsütéstől is.
• A helyiségben, ahol a hűtőt el
kívánja helyezni, legalább 10 °C-os
hőmérsékletnek kell lennie. Ennél
hűvösebb helyen a hűtő optimális
működését nem tudjuk garantálni.
• Kérjük, ügyeljen rá, hogy a hűtő belseje
alaposan meg legyen tisztítva.
• Ha két hűtőt kíván egymás mellett
elhelyezni, kérjük, hagyjon legalább 2
cm helyet közöttük.
• A hűtő első beüzemelésekor kérjük,
tartsa be az alábbiakat az első hat óra
alatt.
- Ne nyitogassa gyakran az ajtót.
- Ne tegyen ételt a hűtőbe.
- Ne húzza ki a hűtőt. Áramkimaradás
esetén kérjük, tekintse meg az
“Problémák javasolt megoldása” c.
részt.
• A hűtőrekeszhez tartozó kosarakat/
fiókokat mindig használni kell az
alacsony energiafogyasztás és a jobb
tárolási feltételek biztosítása érdekében.
• A fagyasztórekeszben lévő
hőmérsékletérzékelővel érintkező
ételek növelhetik a berendezés
energiafogyasztását. Ezért kerülni
kell az érzékelővel/érzékelőkkel való
érintkezést.
• Őrizze meg az eredeti csomagolást,
hogy a későbbiekben tudja miben
szállítani a hűtőt.
16
• Néhány modell esetében a műszerfal
automatikusan kikapcsol az ajtó
bezárása után 5 perccel. Újra
bekapcsol, ha kinyílik az ajtó vagy
lenyom egy gombot.
• A készülék ajtajának működés
közbeni kinyitásakor/becsukásakor
a hőmérséklet-ingadozás miatt
lecsapódás keletkezhet az ajtón/
polcokon és üvegtárolókon. Ez
normális.
HU
5 A hűtő használata
Kijelző panel
Ennek az érintőképernyős kijelző panelnek a segítségével beállíthatja a hőmérsékletet
anélkül, hogy ehhez ki kellene nyitnia a hűtőt. A hőmérséklet beállításához egyszerűen
csak érintse meg a kívánt gombot.
* OPCIONÁLIS
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
14
9
Hűtőrekesz hőmérsékletbeállító
gombja
Eko-Ekstra gomb
Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállító
gombja
Gyorshűtés gomb
Nyaralás funkció gombja
Gyorsfagyasztás gomb
Hűtőrekesz hőmérsékletjelzője
Eco extra funkció jelző
Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítás
jelzője
13 12
11
18
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Gyorshűtés funkció jelző
Nyaralás funkció jelző
Gyorsfagyasztás funkció jelző
Gazdaságos üzemmód jelző
Hibaállapot jelző
Billentyűzár jelző
Ionizáló jelzővilágítás
Páratartalom jelző
Jégkockakészítő kikapcsolása jelző
Jégkockakészítő ki-/bekapcsolása
jelző gomb
20. Szűrőcsere figyelmeztető jelző
21. Szűrőállapot reset gomb
C A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi
terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön
által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
17
HU
9- Fagyasztórekesz
hőmérsékletjelzője
1- Hűtőrekesz hőmérsékletbeállító
gombja
A gomb megnyomásával a következő
hűtő-hőmérsékletfokozatok között válthat:
8, 6, 4, 2, 8.... A gomb segítségével állítsa
be a hűtőrekesz kívánt hőmérsékletét.
2- Eco-Ekstra gomb
Ennek a gombnak a megnyomásával lehet
aktiválni az Eco extra funkciót.
3- Fagyasztórekesz
hőmérsékletbeállító gombja
A gomb megnyomásával a következő
fagyasztó-hőmérsékletfokozatok között
válthat: -18, -20, -22, -24, -18... A gomb
segítségével állítsa be a fagyasztórekesz
kívánt hőmérsékletét.
4. Gyorshűtés gomb
Ennek a gombnak a megnyomásával
lehet aktiválni a Gyorshűtés funkciót.
A kiválasztott funkció kikapcsolásához
nyomja meg ismét a gombot.
5- Nyaralás gomb
Ennek a gombnak a megnyomásával
lehet aktiválni a Nyaralás funkciót. A
jégképződés leállításához nyomja le
ugyanazt a gombot 3 másodpercig.
6- Gyorsfagyasztó gomb
Ennek a gombnak a megnyomásával
lehet aktiválni a Gyorsfagyasztás funkciót.
A kiválasztott funkció kikapcsolásához
nyomja meg ismét a gombot.
7- Hűtőrekesz hőmérsékletjelzője
A hűtőrekesz hőmérsékletbeállítását
mutatja.
8- Eco extra funkció jelző
Azt jelzi, hogy az Eco extra funkció
aktív. Ha ez a funkció aktív, akkor a hűtő
automatikusan felismeri, hogy mikor van
a hűtő a legkevésbé használva, és ennek
megfelelően ezekben az időszakokban
gondoskodik az energiatakarékos
hűtésről. Amikor a hűtő energiatakarékos
üzemmódban van, akkor megjelenik a
Gazdaságos üzemmód jelző.
18
A fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítását
mutatja.
10- Gyorshűtés funkció jelző
Azt jelzi, hogy a Gyorshűtés funkció aktív.
Ez a funkció akkor jön jól, ha friss ételt
rak a hűtőbe, vagy ha gyorsan le szeretné
hűteni az ételt. Amikor a funkció aktív,
akkor a hűtő 2 órán át megállás nélkül
üzemel.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg
ismét a megfelelő gombot.
11- Nyaralás funkció jelző
Azt jelzi, hogy a Nyaralás funkció aktív.
Ha ez a funkció aktív, akkor a “- -” jelzés
jelenik meg a hűtőrekesz jelzőjén, és a hűtő
nem hűti a hűtőrekeszt. A többi rekesz
ettől függetlenül a korábban beállított
hőmérsékleten üzemel.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg
ismét a megfelelő gombot.
12- Gyorsfagyasztás funkció jelző
Azt jelzi, hogy a Gyorsfagyasztás funkció
aktív. Ez a funkció akkor jön jól, ha friss
ételt rak a fagyasztóba, vagy ha jégre van
szüksége. Amikor a funkció aktív, akkor a
hűtő 6 órán át megállás nélkül üzemel.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg
ismét a megfelelő gombot.
13- Gazdaságos üzemmód jelző
Azt jelzi, hogy a hűtő energiatakarékos
üzemmódban van. Ez a jelző akkor látható,
ha a fagyasztórekesz hőmérséklete -18
fokra van állítva, vagy ha az Eco extra
funkció épp üzemel.
14- Hibaállapot jelző
Ha a hűtő nem hűt megfelelően, vagy ha
valamelyik érzékelő meghibásodott, akkor
megjelenik ez a jelzés. Amikor a jelzés
aktív, a fagyasztórekesz hőmérsékletjelzője
“E” értéket mutat, a hűtőrekesz
hőmérsékletjelzője pedig “1”-est, “2”-est
stb. Ezek a számok a hiba okát jelzik.
HU
15- Billentyűzár jelző
21- Szűrőállapot reset gomb
Ezzel a funkcióval megakadályozható,
hogy a hűtő hőmérséklete el legyen
állítva. Nyomja le egyszerrre a hűtőrekesz
beállító gombját és a Eco Extra gombot
hosszabb ideig (3 másodpercig) a funkció
aktiválásához.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg
ismét a megfelelő gombokat.
Hűtőszekrénye szűrőjét 6 havonta cserélni
kell. Hűtőszekrénye automatikusan
kiszámítja ezt az időt, és a szűrőcsere
figyelmeztető jelző világítani kezd, amikor a
szűrő használati ideje letelt. Nyomja meg a
szűrőállapot reset gombot 3 másodpercig,
hogy a hűtőszekrény kiszámíthassa
automatikusan a szűrőcsere után az új
szűrő idejét.
16- Ionizáló jelzővilágítás
Ez a lámpa folyamatosan világít. Ez a
lámpa azt jelzi, hogy a hűtő a baktériumok
ellen védett.
17- Páratartalom jelző
Ez a lámpa folyamatosan világít.
Világításával azt jelzi, hogy a hűtőben
tartott étel hosszú ideig eláll ideális
páratartalom mellett.
Nyitott ajtó riasztás:
Amennyiben a hűtőszekrény ajtaja 1
percnél tovább marad nyitva, megszólal a
Nyitott ajtó riasztás hangjelzés. A riasztás
elnémításához egyszerűen csak nyomjon
meg egy gombot a kijelzőn, vagy csukja be
az ajtót.
18- Jégkockakészítő kikapcsolása
jelző
Ha nem kíván jeget kapni a
hűtőszekrényből, akkor ezt a funkciót
használja. Ezt a funkciót a jégkockakészítő
BE/KI gomb 3 másodpercig történő
lenyomásával használhatja.
19- Jégkockakészítő BE/KI gomb
A jégkészítés leállításához nyomja le az
BE/KI gombot 3 másodpercig. A jégtörlés
kiválasztásával nem kerül víz a jégdobozba.
Ettől függetlenül némi jég maradhat a
jégdobozban, mely kivehető onnan. A
jégképződés újraindításához nyomja
le a jégkockakészítő BE/KI gombot 3
másodpercig.
20- Szűrőcsere figyelmeztető jelző
Amikor a szűrő használati ideje letelt,
akkor a szűrőcsere figyelmeztető jelző
elkezd világítani.
19
HU
Kijelző panel
Ennek az érintőképernyős kijelző panelnek a segítségével beállíthatja a hőmérsékletet
anélkül, hogy ehhez ki kellene nyitnia a hűtőt. A hőmérséklet beállításához egyszerűen
csak érintse meg a kívánt gombot.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Hűtőrekesz hőmérsékletbeállító gombja
2. Eko-Ekstra gomb
3. Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállító
gombja
4. Gyorshűtés gomb
5. Nyaralás gomb
6. Gyorsfagyasztás gomb
7. Hűtőrekesz hőmérsékletjelzője
8. Eco extra funkció jelző
9. Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítás
jelzője
9
13 12 11
10. Gyorshűtés funkció jelző
11. Nyaralás funkció jelző
12. Gyorsfagyasztás funkció jelző
13. Gazdaságos üzemmód jelző
14. Hibaállapot jelző
15. Billentyűzár jelző
16. Lonizáló jelzővilágítás
17. Páratartalom jelző
C A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi
terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön
által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
20
HU
1- Hűtőrekesz hőmérsékletbeállító
gombja
9- Fagyasztórekesz
hőmérsékletjelzője
A gomb megnyomásával a következő
hűtő-hőmérsékletfokozatok között válthat:
8, 6, 4, 2, 8.... A gomb segítségével állítsa
be a hűtőrekesz kívánt hőmérsékletét.
A fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítását
mutatja.
2- Eko-Ekstra gomb
Ennek a gombnak a megnyomásával lehet
aktiválni az Eco extra funkciót.
3- Fagyasztórekesz
hőmérsékletbeállító gombja
A gomb megnyomásával a következő
fagyasztó-hőmérsékletfokozatok között
válthat: -18, -20, -22, -24, -18... A gomb
segítségével állítsa be a fagyasztórekesz
kívánt hőmérsékletét.
10- Gyorshűtés funkció jelző
Azt jelzi, hogy a Gyorshűtés funkció aktív.
Ez a funkció akkor jön jól, ha friss ételt
rak a hűtőbe, vagy ha gyorsan le szeretné
hűteni az ételt. Amikor a funkció aktív,
akkor a hűtő 2 órán át megállás nélkül
üzemel.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg
ismét a megfelelő gombot.
11- Nyaralás funkció jelző
Azt jelzi, hogy a Nyaralás funkció aktív.
Ha ez a funkció aktív, akkor „- -” jelzés
jelenik meg a hűtőrekesz jelzőjén, és a hűtő
nem hűti a hűtőrekeszt. A többi rekesz
ettől függetlenül a korábban beállított
hőmérsékleten üzemel.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg
ismét a megfelelő gombot.
4. Gyorshűtés gomb
Ennek a gombnak a megnyomásával
lehet aktiválni a Gyorshűtés funkciót.
A kiválasztott funkció kikapcsolásához
nyomja meg ismét a gombot.
5- Nyaralás gomb
Ennek a gombnak a megnyomásával
lehet aktiválni a Nyaralás funkciót. A
jégképződés leállításához nyomja le
ugyanazt a gombot 3 másodpercig.
6- Gyorsfagyasztó gomb
Ennek a gombnak a megnyomásával
lehet aktiválni a Gyorsfagyasztás funkciót.
A kiválasztott funkció kikapcsolásához
nyomja meg ismét a gombot.
12- Gyorsfagyasztás funkció jelző
7- Hűtőrekesz hőmérsékletjelzője
Azt jelzi, hogy a hűtő energiatakarékos
üzemmódban van. Ez a jelző akkor látható,
ha a fagyasztórekesz hőmérséklete -18
fokra van állítva, vagy ha az Eco extra
funkció épp üzemel.
A hűtőrekesz hőmérsékletbeállítását
mutatja.
8- Eco extra funkció jelző
Azt jelzi, hogy az Eco extra funkció
aktív. Ha ez a funkció aktív, akkor a hűtő
automatikusan felismeri, hogy mikor van
a hűtő a legkevésbé használva, és ennek
megfelelően ezekben az időszakokban
gondoskodik az energiatakarékos
hűtésről. Amikor a hűtő energiatakarékos
üzemmódban van, akkor megjelenik a
Gazdaságos üzemmód jelző.
Azt jelzi, hogy a Gyorsfagyasztás funkció
aktív. Ez a funkció akkor jön jól, ha friss
ételt rak a fagyasztóba, vagy ha jégre van
szüksége. Amikor a funkció aktív, akkor a
hűtő 6 órán át megállás nélkül üzemel.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg
ismét a megfelelő gombot.
13- Gazdaságos üzemmód jelző
14- Hibaállapot jelző
Ha a hűtő nem hűt megfelelően, vagy ha
valamelyik érzékelő meghibásodott, akkor
megjelenik ez a jelzés. Amikor a jelzés
aktív, a fagyasztórekesz hőmérsékletjelzője
„E” értéket mutat, a hűtőrekesz
hőmérsékletjelzője pedig „1”-est, „2”-est
stb. Ezek a számok a hiba okát jelzik.
21
HU
15- Billentyűzár jelző
Ezzel a funkcióval megakadályozható,
hogy a hűtő hőmérséklete el legyen
állítva. Nyomja le egyszerrre a hűtőrekesz
beállító gombját és a Eco Extra gombot
hosszabb ideig (3 másodpercig) a funkció
aktiválásához.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg
ismét a megfelelő gombokat.
16 - Ionizáló jelzővilágítás
Ez a lámpa folyamatosan világít. Ez a
lámpa azt jelzi, hogy a hűtő a baktériumok
ellen védett.
17 – Páratartalom jelző
Dupla hűtőrendszer:
A hűtőszekrény két különálló
hűtőrendszerrel rendelkezik, az egyik
a hűtőrekesz hűtésére, míg a másik
a fagyaszó hűtésére szolgál. Ennek
köszönhetően a hűtőrekeszben és a
fagyasztóban lévő levegő nem keveredik
össze. A kéz különálló hűtőrendszernek
köszönhetően, a hűtési sebesség a többi
hűtőszekrényhez képest sokkal nagyobb.
A rekeszekben lévő illatok nem keverednek
össze. Ezenfelül, a két hűtőrendszer
energiát is megtakarít, mivel a leolvasztást
külön-külön lehet elvégezni.
Friss étel lefagyasztása
Ez a lámpa folyamatosan világít.
Világításával azt jelzi, hogy a hűtőben
tartott étel hosszú ideig eláll ideális
páratartalom mellett.
Nyitott ajtó riasztás:
Ha a hűtőrekesz vagy hűtésvezérlő rekesz
ajtaját akár 1 percig nyitva hagyja, akkor a
nyitott ajtó riasztás aktivál és hallgató lesz.
A riasztás elnémításához egyszerűen csak
nyomjon meg egy gombot a kijelzőn, vagy
csukja be az ajtót.
22
• Csomagolja be vagy fedje le az
élelmiszert, mielőtt a hűtőszekrénybe
tenné azt.
• A forró élelmiszert hagyja lehűlni
szobahőmérsékletre, mielőtt
behelyezné a hűtőszekrénybe.
• A hűteni kívánt élelmiszer legyen friss és
jó minőségű.
• Az élelmiszert adagokra kell osztani a
család napi fogyasztása alapján.
• Az élelmiszert légmentesen záró
csomagolsába kell helyezni, hogy ne
száradhasson ki, ha rövid ideig tárolja
el.
• A csomagoláshoz használt anyagok
legyenek ellenállók a szakadással,
hideggel, párával, szagokkal, olajokkal
és savakkal szemben, és legyenek
légmentesen zárók. Legyenek jó
lezárva, és könnyen használható
anyagokból készültek legyenek, melyek
alkalmasak mélyfagyasztásban való
használatra.
• A lefagyasztott élelmiszert felengedésük
után azonnal használja fel, és soha ne
fagyassza újra.+
• Kérem vegye figyelembe a következő
utasításokat, hogy a legjobb
eredményeket érje el.
HU
A fagyasztórekesz
beállítása
-18°C
A hűtőrekesz
beállítása
4°C
vagy -24 °C -22 ,-20
4°C
Gyorsfagyasztás
4°C
C vagy hidegebb° -18
2°C
C vagy hidegebb° -18
Gyorshűtés
Magyarázatok
.Ez az ajánlott beállítás
Ezeket a beállításokat akkor ajánljuk, ha a környezeti
.hőmérséklet meghaladja a 30 °C-ot
Akkor használja, amikor rövid időre kívánja
lefagyasztani az élelmiszert. A művelet végeztével a
.hűtőszekrény visszaáll a korábbi üzemmódra
Ha úgy gondolja, hogy a hűtőrekesz nem elég hideg
(mert a lakásban meleg van, vagy mert sűrűn nyito.)gatja a hűtő ajtaját
Ez a funkció akkor hasznos, ha a hűtőrekesz tele
van, vagy ha szeretné gyorsan lehűteni az ételeket.
Javasolt a gyorshűtési funkció aktiválása 4-8 órával
.az élelmiszer behelyezése előtt
1. Ne fagyasszon le egyszerre túl nagy
mennyiségű élelmiszert. Az étel
minősége akkor a legjobban konzervált,
ha olyan gyorsan van lefagyasztva,
amennyire lehetséges.
2. A mélyhűtőbe helyezett meleg étel a
hűtőrendszer lehülését okozza, amíg az
étel folyamtosan fagyottá nem szilárdul.
3. Különösen figyeljen arra, hogy ne
keverje a már lefagyasztott és friss
ételeket.
Tippek a fagyasztott ételek
tárolásához
• • Az előrecsomagolt, mélyhűtött
ételeket az ételek csomagolásán
feltűntetett utasítások szerint
(4-csillagos)
kell tárolni
fagyasztórekeszben.
• A mélyhűtött ételek minőségének
megőrzése érdekében tartsa be az
alábbiakat:
1. A vásárlás után minél gyorsabban tegye
be az ételeket a fagyasztóba.
2. Ügyeljen rá, hogy az ételeken fel legyen
tűntetve a lejárati idő.
3. Ügyeljen a lejárati időre (lásd az ételek
csomagolását).
Kiolvasztás
A fagyasztórekesz automatikusan
leolvasztja magát.
23
Az élelmiszer elhelyezése
Fagyasztó rekesz
polcai
Különböző fagyott
élelmiszer, például hús,
hal, jégkrém, zöldsé.gek, stb
Tojástartó
Tojás
Hűtő polc
Serpenyőben, lefedett
tányéron és zárt tartókban lévő élelmiszer
Hűtőrekesz ajtópolcai
Kis és csomagolt
élelmiszer és iltaok
(például tej, gyümölcslé
)és sör
Fiók
Zöldségek és gyümölcsök
Friss étel tartórekesz
Delikát termékek (sajt,
).vaj, szalámi, stb
Tudnivalók a
mélyfagyasztásról
A élelmiszert a lehető leggyorsabban kell
lefagyasztani miután a hűtőbe helyezte,
hogy megtartsa jó minőségét.
Élelmiszert csak -18°C-on vagy
alacsonyabb hőmérsékleten lehet hosszú
ideig eltárolni.
HU
Az élelmiszer frissességét több hónapig
megtarthatja (-18°C-on vagy alacsonyabb
hőmérsékleten mélyfagyasztásban).
A
FIGYELMEZTETÉS!
• Az élelmiszert adagokra kell osztani a
család napi fogyasztása alapján.
• Az élelmiszert légmentesen záró
csomagolsába kell helyezni, hogy ne
száradhasson ki, ha rövid ideig tárolja el.
Csomagoláshoz szükséges anyagok:
• Hidegálló ragasztószalag
• Öntapadó ragasztós címke
• Gumigyűrűk
• Toll
A csomagoláshoz használt anyagok
legyenek ellenállók a szakadással,
hideggel, párával, szagokkal, olajokkal és
savakkal szemben.
A fagyasztandó élelmiszer ne kerüljön
kapcsolatba korábban lefagyasztott
dolgokkal, hogy megakadályozza azok
részleges kiolvadását.
A lefagyasztott élelmiszert felengedésük
után azonnal használja fel, és soha ne
fagyassza újra.+
24
HU
Hűtőrekesz
Tojástartó
Ha a polc alatti tárolórekeszt
hűtőrekeszként kívánja használni, akkor
a polc alatti tárolórekeszt a képen látható
módon kell elhelyezni.
A hűtőrekeszekben az ételek
előkészíthetők a fagyasztásra. Ezeket
a tartókat akkor is használhatja, ha az
élelmiszert a hűtőszekrény hőmérsékleténél
néhány fokkal melegebb helyen szeretné
tárolni.
A hűtőrekeszek eltávolításával
megnövelheti a hűtőszekrény belső
űrtartalmát. Ehhez húzza meg maga felé a
rekeszt; a rekesz egészen az ütközőig jön.
A rekeszt úgy lehet kivenni, hogy ezután
megemeli azt kb. 1 cm-rel, és meghúzza
maga felé.
• A tojástartó bármelyik polcon
elhelyezhető.
• A tojástartót ne tegye a
fagyasztórekeszbe!
Kihúzható polcok
A kihúzható polcok eleje felemelhető,
ami után azok kényelmesen huzigálhatók
ki-be. A polcok kihúzásával könnyedén
elérhetővé válnak a polc hátulján
elhelyezett ételek; a polc kioldásához
enyhén emelje azt meg.
A polcot kihúzott állapotban tartani kell
alulról, különben lebillenhet! A polc a hűtő
oldalán található síneken nyugszik, és két
szinten lehet elhelyezni.
Kihúzás után a polcot teljesen vissza kell
tolni.
1
2
3
4
25
HU
1
2
3
4
5
6
Fiók
A hűtőszekrény fiókjai speciálisan
zöldségek tárolására lettek kialakítva,
annak érdekében, hogy ne veszítsenek
víztartalmukból. Ezt a célt szolgálja a
fiókokban keringtetett hideg levegő.
Távolítsa el a fiókakat tartó ajtópolcokat
a fiókok eltávolítása előtt. A fiókokat az
ábrán mutatottak szerint távolítsa el.
7
26
HU
Mozgatható középső tároló
Az elmozdítható középső rész célja, hogy
megakadályozza, hogy a hideg levegő
megszökjön a hűtőből.
1- Akkor történik megfelelő zárás, ha az
ajtón lévő tömítések hozzáfeszülnek a
mozgatható középső részhez, amikor a
hűtőrekesz ajtajait becsukja.
2- A másik ok, amiért a hűtő el van látva a
mozgatható középső résszel, az az, hogy
ez növeli a hűtőrekesz nettó térfogatát.
A standard középső részek ugyanis
helyet vesznek el a hűtő nem hasznos
térfogatából.
3- A mozgatható középső rész akkor zárul
be, ha a hűtőrekesz bal ajtaja csukva van.
4- Kézzel nem szabad kinyitni. A vázon
lévő műanyag alkatrész vezetésével mozog
az ajtó becsukásakor.
Kék világítás
A kék fénnyel megvilágított fiókban tárolt
élelmiszerek fotoszintézise beindul a kék
fény hatására, így megőrzik frissességüket
és nő a vitamintartalmuk.
27
HU
Teleszkópos fiók
Ügyeljen arra, hogy a mozgó alkatrészek
közé ne szoruljon be semmilyen testrésze,
pl. kezei, lábai, stb. amikor a fiók
használatban van a sérülések elkerülése
érdekében.
A fiókban lévő elválasztót az ábrán
mutatottak szerint távolíthatja el, hogy
megtisztíthassa.
A fiókokat csak tisztítás céljából távolítsa
el. Ne lehet a fiókokat a helyükön
csoportosítani, azután, hogy megtöltötte
őket élelmiszerrel.
28
HU
6 Karbantartás és tisztítás
ATisztításhoz sose használjon benzint
vagy hasonló szert.
BTisztítás előtt célszerű kihúzni a
berendezést.
BSoha ne használjon éles, csiszoló
anyagot, szappant, háztartási tisztítót,
tisztítószert vagy viaszpolitúrt a
tisztításhoz.
C Használjon langyos vizet a hűtő
belsejének tisztításához, és törölje
szárazra azt.
C A belső rész tisztításához mártson egy
ruhát fél liter vízbe, amelyben feloldott
egy teáskanál szódabikarbónát,
csavarja ki, és törölje át vele a belsőt,
majd törölje szárazra.
BÜgyeljen rá, hogy ne kerüljön víz
a lámpabúra alá ill. ne kerüljön
kapcsolatba más elektromos résszel.
BHa a hűtőt hosszú ideig nem
használják, húzza ki a konnektorból,
távolítson el minden élelmiszert, tisztítsa
meg, és hagyja félig nyitva az ajtót.
C Rendszeresen ellenőrizze az
ajtótömítéseket, hogy meggyőződjön
róla, hogy tiszták és ételmaradékoktól
mentesek.
AAz ajtópolcok eltávolításához vegyen ki
onnan mindent, majd egyszerűen tolja
fel az alapzatról.
29
A
A termék külső felületeinek és a
krómbevonatos részek tisztításához
soha ne használjon tisztítószereket vagy
klórt tartalmazó vizet. A klór korróziót
okoz az ilyen fémfelületeken.
ANe használjon éles vagy csiszoló hatású
eszközöket, szappant, háztartási
tisztítószereket, mosószereket, benzint,
viaszt stb., mert a műanyag részekről
lekopnak a nyomtatott minták és
deformációt okoznak. Tisztítsa meg
meleg vízzel és egy puha ruhával, majd
törölje szárazra.
A műanyag felületek védelme
C Fedetlenül ne tegyen be olajat vagy
olajban sült ételeket a hűtőbe, mert
az olaj kárt tesz a hűtő műanyag
részeiben. Amennyiben olaj kerül a
műanyag felületekre, öblítse le és
tisztítsa meg az adott részt langyos
vízzel.
HU
7 A problémák javasolt megoldása
Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a következő listát. Ezzel időt és pénzt
takaríthat meg. Ez a lista azon gyakran előforduló panaszokat tartalmazza, melyek nem
a hibás gyártásból vagy anyagokból erednek. Az itt ismertetett tulajdonságok közül nem
mindegyik található meg az Ön készülékén.
A hűtőszekrény nem működik.
• A hűtőszekrény megfelelően be van dugva? Dugja be a dugót a fali aljzatba.
• Nem olvadt le a főbiztosíték vagy annak a konnektornak a biztosítéka, melyhez a
hűtőszekrényt csatlakoztatta? Ellenőrizze a biztosítékot.
Lecsapódás található a fagyasztó oldalfalán (MULTIZONE, COOL CONTROL vagy FLEXI
ZONE).
• Nagyon hideg környezeti körülmények. Az ajtó gyakori kinyitása és becsukása.
Magas páratartalmú környezet. Olyan nyitott edényben lévő élelmiszer tárolása, mely
folyadékot tartalmaz. Nyitva hagyta az ajtót. Állítsa hidegebbre a termosztátot.
• Csökkentse az időt, amíg az ajtó nyitva van, vagy használja kevesebbszer.
• A nyitott edényben tárolt élelmiszert fedje le egy megfelelő anyaggal.
• Egy száraz ruha segítségével törölje le a lecsapódást, majd ellenőrizze, hogy a hiba
továbbra is fennáll-e.
A kompresszor nem működik
• A kompresszor biztosítéka hirtelen áramkimaradások esetén kiolvadt, illetve a
folyamatos árammegszakítások után a hűtőszekrény hűtő rendszere még nem került
egyensúlyba. A hűtőszekrény kb. 6 perc után fog bekapcsolni. Kérjük, hívja ki a
szervizt, ha a hűtőszekrény ezután sem indulna el.
• A hűtőszekrény olvasztási ciklusban van. Ez egy teljesen automatikusan olvasztó
hűtőszekrény esetében természetes. Az olvasztási ciklus megadott időközönként
megy végbe.
• A hűtőszekrény nincs bedugva. Győződjön meg róla, hogy a dugó megfelelően
csatlakozik-e a konnektorhoz.
• Megfelelőek a hőmérséklet beállítások?
• Lehet, hogy áramszünet van.
A hűtőszekrény gyakran vagy hosszú ideig működik.
30
HU
• Lehet, hogy az új hűtőszekrénye szélesebb, mint az előző. Ez teljesen normális
jelenség. A nagyobb hűtőszekrények hosszabb ideig működnek.
• Lehet, hogy túl magas a szobahőmérséklet. Ez teljesen normális jelenség.
• előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva
élelmiszerrel. A hűtőszekrény lehűtése ezekben az esetekben néhány órával tovább
tarthat.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. A forró
ételek hatására a hűtőszekrény tovább üzemel, míg az étel el nem éri a tárolási
hőmérsékletet.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. Meleg levegő jutott
a hűtőszekrénybe, melynek hatására a hűtőszekrény hosszabb ideig üzemel.
Kevesebb alkalommal nyissa ki az ajtókat.
• A fagyasztó vagy a hűtő rész ajtaja lehet, hogy nyitva maradt. Ellenőrizze, hogy az
ajtók megfelelően be vannak-e csukva.
• A hűtőszekrény nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűtőszekrény
hőmérsékletét magasabbra, és várja meg, míg eléri ezt a hőmérsékletet.
• A hűtő ajtajának szigetelése elképzelhető, hogy koszos, kopott, törött vagy nem
megfelelően van behelyezve. Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a szigetelést. A sérült/
törött szigetelés hatására a tovább ideig működik annak érdekében, hogy fenn tudja
tartani az aktuális hőmérsékletet.
A fagyasztó hőmérséklete túl alacsony, miközben a hűtő hőmérséklete megfelelő.
• A fagyasztó nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a fagyasztó
hőmérsékletét magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő hőmérséklete túl alacsony, miközben a fagyasztó hőmérséklete megfelelő.
• Lehet, hogy a hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűtő
hőmérsékletét magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő fiókjaiban tartott élelmiszerek magfagynak.
• Lehet, hogy a hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűtő
hőmérsékletét magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő vagy a fagyasztó hőmérséklete nagyon magas.
• Lehet, hogy a hűtő nagyon magas hőmérsékletre lett állítva. A hűtő hőmérséklete
hatással van a fagyasztó hőmérsékletére. Módosítsa úgy a hűtő és a fagyasztó
hőmérsékletét, hogy ezek elérjék a kívánt szintet.
• Lehet, hogy az ajtó gyakran vagy hosszú ideig volt kinyitva; ritkábban nyitogassa az
ajtót.
• Lehet, hogy nyitva felejtette az ajtót; csukja be megfelelően az ajtót.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. Várjon, amíg a
hűtő vagy a fagyasztó el nem éri a kívánt hőmérsékletet.
• Lehet, hogy a hűtőszekrény nemrég lett bedugva. A hűtőszekrény teljes lehűtése
eltart egy ideig.
A működés zaj a hűtő működése közben egyre hangosabb.
• A hűtőszekrény működési teljesítménye a környezetei hőmérséklet változásának
függvényében változik. Ez teljesen normális, nem utal hibára.
31
HU
Rezgés vagy zaj.
• A padló nem egyenes vagy gyenge. A hűtő a lassú mozgás miatt ad ki hangot.
Győződjön meg róla, hogy a padló elég erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt.
• A zajt a hűtőszekrény tetejére helyezett tárgyak is okozhatják. Távolítsa el a
hűtőszekrény tetején lévő tárgyakat.
A hűtőszekrényből csöpögéshez vagy fúváshoz hasonló hangot hallani.
• A hűtőszekrény működésének megfelelő folyadék vagy gázáramlás történik. Ez
teljesen normális, nem utal hibára.
Szélfúváshoz hasonló hangot hallani.
• A ventilátorok működnek. Ez teljesen normális, nem utal hibára.
Kondenzáció a hűtőszekrény belső falain.
• A meleg vagy párás levegő növeli a jégképződést és a kondenzációt. Ez teljesen
normális, nem utal hibára.
• Elképzelhető, hogy nyitva hagyta az ajtót; győződjön meg róla, hogy csukja be
teljesen az ajtót.
• Lehet, hogy az ajtó gyakran vagy hosszú ideig volt kinyitva; ritkábban nyitogassa az
ajtót.
Pára jelenik meg a hűtőszekrény külső részén vagy az ajtók közt.
• Elképzelhető, hogy pára van a levegőben; párás időben ez teljesen normális. Ha a
páratartalom kevesebb lesz, a kondenzáció eltűnik.
Kellemetlen szag érezhető a hűtőben.
• A hűtőszekrény belső tisztításra szorul. Egy szivacs, langyos víz vagy szóda
segítségével tisztítsa meg a hűtőszekrény belső részét.
• A szagot lehet, hogy az edények vagy csomagolóanyag okozza. Használjon másik
edényt, vagy más gyártótól származó csomagolóanyagot.
Az ajtó nem zárul be.
• Az élelmiszerek csomagolásai megakadályozhatják az ajtó becsukását. Távolítsa el
azokat a csomagokat, melyek akadályozzák az ajtót.
• A hűtőszekrény nem áll teljesen egyenesen, és mozgatásra billeg. Állítsa be a
szintbeállító csavarokat.
• A padló nem egyenes vagy nem elég erős. Győződjön meg róla, hogy a padló
egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt.
A rács beragadt.
• Az élelmiszer lehet, hogy hozzáér a fiók tetejéhez. Rendezze át az élelmiszereket a
fiókban.
32
HU
Хладилник
Ръководство за употреба
BG
Моля първо да прочетете това ръководство!
Уважаеми клиенти,
Надяваме се, че вашият продукт, произведен в съвременни фабрики и проверен
при най-стриктни процедури за контрол на качеството, ще ви осигури ефективна
работа.
За целта, ви съветваме да прочетете внимателно цялото ръководство за употреба
на продукта преди да го ползвате и да го държите под ръка за справки в бъдеще.
Това ръководство
• Ще ви помогне да използвате уреда по-най-бърз и безопасен начин.
• Прочетете ръководството преди монтаж и работа с продукта.
• Следвайте всички инструкции, особено тези за безопасност.
• Дръжте ръководството на лесно достъпно място, тъй като може да се нуждаете
от него.
• Освен това, прочетете и другите листовки, доставени с продукта.
Обърнете внимание, че това ръководство може да важи и за други модели уреди.
Символи и техните описания
Това ръководство за употреба съдържа следните символи:
C
Важна информация или полезни съвети за употреба.
A
Предупреждения при опасност за живота или имуществото.
B
Предупреждения за електрическата мощност.
СЪДЪРЖАНИЕ
1 Хладилникът
3
4 Подготовка
17
2 Важни предупреждения
относно безопасността 4
5 Употреба на хладилника
ви
18
Употреба на уреда........................... 4
За продукт с воден разпределител;.9
Защита от деца.............................. 10
Съвместимост с WEEE Директива
за ихвърляне на отпадъчни
продукти: ....................................... 10
Съвместимост с директивата за
ограничаване на употребата на
определени опасни вещества....... 10
Информация за опаковъчните
материали...................................... 11
HC предупреждение...................... 11
Неща, които да направите с цел
пестене на енергия........................ 11
Препоръки за отделението за
съхранение на пресни храни........ 12
Индикаторен панел........................ 18
Предупреждение за отворена
врата: ............................................. 20
Индикаторен панел........................ 21
Предупреждение за отворена
врата: ............................................. 23
Замразяване на пресни храни...... 24
Препоръки за съхранение на
замразени храни............................ 25
Поставяне на храната................... 25
Информация за дълбокото
охлаждане...................................... 25
Тава за яйца................................... 26
Плъзгащи се рафтове.................... 26
Отделение за охлаждане.............. 26
Контейнер за запазване на
свежестта....................................... 27
Подвижна средна част ................. 28
Синя лампа.................................... 28
Телескопично чекмедже ............... 29
3 Монтаж 13
На какво да обърнете внимание
при повторно транспортиране на
хладилника..................................... 13
Преди да започнете работа с
хладилника..................................... 13
Електрическо свързване............... 14
Изхвърляне на опаковъчните
материали...................................... 14
Изхвърляне на стария ви
хладилник....................................... 14
Поставяне ни монтиране............... 14
Нивелиране върху пода................ 15
Регулиране на разликата между
горната врата................................. 15
Подмяна на осветителната
лампичка ....................................... 16
2
6 Поддръжка и
почистване
30
Предпазване на пластмасовите
повърхности .................................. 30
7 Възможни решения на
възникнали проблеми 31
BG
1 Хладилникът
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A-
B-
1-
2-
Хладилно отделение
Фризерно отделение
Рафт за масло и сирене
Рафтове на вратата на
хладилното отделение
3- Стъклени рафтове на
хладилното отделение
4- Капак на дифузера
5- Осветителни лещи
6- Подвижна средна част
7- Отделение за охлаждане
8- Рафт за бутилки
9- Контейнер за запазване на
свежестта
10-Кутия за лед
11-Подвижни разделители
10
11
11
C Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не
отговарят точно на вашия уред. Ако споменатите части липсват във вашия уред,
то те важат за други модели.
3
BG
2 Важни предупреждения относно
безопасността
хотели, пансиони.
Моля, прегледайте
• Този продукт не бива
следната информация.
да се използва навън.
Неспазването на тази
информация може да
Обща безопасност
доведе до наранявания • Когато решите да
или материални щети.
изхвърлите продукта,
В противен случай
препоръчваме да
всякаква гаранция и
се консултирате с
отговорност стават
оторизирания сервиз
невалидни.
за да получите нужната
Сервизният живот
информация за това,
на закупеният от вас
както и с оторизираните
продукт е 10 години.
власти.
Това е периода, в който • Консултирайте се с
се пазят резервните
оторизирания сервиз
части за продукта, за
по всякакви въпроси
да може той да работи
и проблеми, свързани
както е описано.
с хладилника. Не
се опитвайте да
поправяте сами или
Употреба на уреда
да позволявате друг
Този продукт е
да прави това без
предназначен за
да предупредите
употреба
оторизирания сервиз.
• в закрити помещения
и зони, като например • За продукти с фризерно
отделение; Не яжте
вкъщи;
сладолед или кубчета
• в затворена работна
лед веднага след
среда като например
като ги извадите от
магазин и офиси;
фризерното отделение!
• в затворени сгради за
(Това може да доведе
настаняване на хора,
до измръзване в устата
като например вили,
ви.)
4
BG
• За продукти с
фризерно отделение;
Не поставяйте
бутилирани или
консервирани
течности във
фризерното
отделение. В противен
случай те може да се
пръснат.
• Не пипайте
замразената храна с
ръце; тя може да се
залепи за ръката ви.
• Изключете хладилника
от контакта преди
почистване или
размразяване.
• Не бива никога да
използвате пара и
парни почистващи
материали при
почистването и
разлеждането
на хладилника.
Парата може да
влезе в контакт с
електрическите части
и да предизвика късо
съединение или токов
удар.
• Никога не използвайте
частите на
хладилника, като
например вратата
5
•
•
•
•
BG
за подпора или за
стъпване.
Не използвайте
електрически уреди
вътре в хладилника.
Не повреждайте
частите, където
циркулира охладителя
с пробивни или
режещи инструменти.
Евентуалното
изтичане на охладител
при пробиване
на каналите
на изпарителя,
удълженията
на тръбата или
покритието върху
повърхността може
да предизвика
раздразнения
на кожата или
нараняване на очите.
Не покривайте
и не блокирайте
с предмети
вентилационните
отвори на хладилника.
Електрическите
устройства трябва да
се ремонтират само
от оторизирани лица.
Ремонтът, извършен
от некомпетентно
•
•
•
•
•
лице може да създаде
риск за потребителя.
В случай на каквато и
да е повреда или по
време на поддръжка
и ремонт, изключете
хладилника от ел.
захранване като
изключите съответния
бушон или извадите
щепсела от контакта.
Не дърпайте за
кабела когато искате
да извадите щепсела
от контакта.
Уверете се, че
високоалкохолните
напитки се съхраняват
сигурно със
затворени капачки
и са разположени
вертикално.
Никога не
съхранявайте
спрейове съдържащи
възпламеними или
експлозивни вещества
в хладилника.
Не използвайте
механични устройства
или други средства, за
да ускорите процеса
на размразяване,
освен посочените от
производителя.
6
• Този уред не е
предназначен за
употреба от лица с
физически, сензорни
или умствени
разстройства или лица
без опит и познания
(включително деца),
освен ако те не
са наблюдавани
или инструктирани
относно употребата
на уреда от отговорно
за безопасността им
лице.
• Не използвайте
хладилника ако е
повреден. Ако имате
някакви съмнения,
се обърнете към
сервизния агент.
• Електрическата
безопасност на
хладилника е
гарантирана само
ако заземяването
на ел. инсталация
в дома ви отговаря
на съответните
стандарти.
• Излагането на
продукта на дъжд,
сняг, слънце и
вятър представлява
опасност от
BG
•
•
•
•
•
електрическа гледна
точка.
Свържете се с
оторизирания сервиз
при повреда в
захранващия кабел за
да избегнете всякакъв
риск.
Никога не включвайте
хладилника в
контакта по време
на инсталация. В
противен случай
съществува риск
за живота или от
сериозно нараняване.
Тзи хладилник е
предназначен само
за съхранение на
хранителни продукти.
Той не бива да се
ползва за никакви
други цели.
Етикетът с технически
спецификации е
разположен въхру
лявата вътрешна
стена на хладилника.
Ако в хладилникът ви
има синя светлина,
не я наблюдавайте
продължително време
с невъоръжено око
или оптични уреди.
• Никога не свързвайте
хладилника с
енергоспестяващи
системи; те могат да
повредят хладилника.
• За ръчно
контролирани
хладилници, изчакайте
поне 5 минути за
да рестартирате
хладилника след
прекъсване в
захранването.
• Това упътване за
употреба трябва да
се предаде на новия
собственик ако уредът
бъде продаден на
други лица.
• Внимавайте да
не повредите
захранващия кабел
при транспортирането
на хладилника.
Огъванет на кабела
може да дведе до
пожар. Никога не
поставяйте тежки
предмети върху
захранващия кабел.
Не пипайте щепсела
с мокри ръце когато
включвате уреда в
контакта.
7
BG
• Не включвайте
хладилника в
разхлабени контакти.
• По причини на
безопаснотта по
външността или
вътрешността на
уреда не бива да се
пръска директно вода.
• Не пръскайте
субстанции,
съдържащи
възпламеними газове
от рода на пропан
газ в близост до
хладилника за да
избегнете риска от
пожар и експлозия.
• Никга не поставяйте
съдове, пълни с вода
върху хладилника,
тъй като това може да
доведе до токов удар
или пожар.
• Не препълвайте
хладилника с
прекомерно
количество храна.
8
Ако е препълнен,
хранителните
продукти може
да паднат и да ви
наранят или да
повредят хладилника
при отваряне на
вратата. Никога не
поставяйте предмети
върху хладилника; в
противен случай те
може да изпаднат
при отварянето и
затварянет на вратата
на хладилника.
• Тъй като се нуждаят
от точно определена
температура на
съхранение (ваксини,
температурнозависими лекарства,
научни материали,
и др.) не бива да се
държат в хладилника.
• Ако не бъде използван
дълго време,
хладилникът трябва
да бъде изключен от
контакта. Възможно
е неизправност в
захранващия кабел да
доведе до пожар.
• Накрайникът на
щепсела трябва
да бъде редовно
BG
•
•
•
•
почистван за да се
избегне риска от
пожар.
Накрайникът на
щепсела трябва
да бъде редовно
почистван със сух
парцал за да се
избегне риска от
пожар.
Хладилникът
може да мърда
ако регулируемите
крачета не са
стабилно закрепени
на пода. Стабилното
закрепване на
регулируемите крачета
на пода може да
предпази хладилника
от мърдане.
При преместването
на хладилника, не го
хващайте за дръжката
на вратата. В противен
случай тя може да се
откъсне.
Ако се налага да
поставите уреда до
друг хладилник или
фризер, разстоянието
между двата уреда
трябва да е поне
8см. В противен
случай прилежащите
9
странични стени може
да се навлажнят.
• Никога не
използвайте продукта,
ако секцията,
разположена в горната
или задната част
на вашия продукт с
електронни печатни
платки вътре, е
отворена (печатна
платка с електронно
покритие) (1).
1
1
За продукт с воден
разпределител;
• Налягането на
входа за студена
вода трябва да е
максимум 90 psi (6,2
bar). Ако налягането
на водата надвиши
80 psi (5,5 bar),
BG
използвайте клапана
за ограничаване
на налягането в
мрежовата система.
Ако не знаете
как да проверите
налягането на водата,
потърсете помощ
от професионален
водопроводчик.
• Ако има риск от
хидравлически
удар във вашата
инсталация, винаги
използвайте
оборудване за
предотвратяване на
хидравлически удар.
Консултирайте се
с професионален
водопроводчик, ако
не сте сигурни, че във
вашата инсталация
няма да възникне
хидравлически удар.
• Не инсталирайте
на входа за гореща
вода. Вземете
предпазни мерки
срещу замръзване
на маркучите.
Работният интервал
на температурата на
водата трябва да е
минимум 33°F (0,6°C)
10
и максимум 100°F
(38°C).
• Използвайте само
питейна вода.
Защита от деца
• Ако на вратата е поставена ключалка,
ключът трябва да се държи далеч от
достъпа на деца.
• Децата трябва да бъдат надзиравани
за да се избегне играене с уреда.
Съвместимост с WEEE
Директива за ихвърляне на
отпадъчни продукти:
Продуктът отговаря на
изискванията на директивата
на ЕС за ихвърляне на
отпадъчни продукти (2012/19/
EU). Този продукт носи
класификационен символ за
отпадъчно електрическо и
електронно оборудване
(WEEE).
Продуктът е произведен от
висококачествени части и материали,
които могат да се използват повторно
и са подходящи за рециклиране.
Не изхвърляйте уреда заедно
с обикновените битови и други
отпадъци в края на оперативния му
живот. Занесете го в събирателния
център за рециклиране на електронно
и електрическо оборудване.
Обърнете се към местните власти
за повече подробности относно тези
събирателни центрове.
Съвместимост с
директивата за
ограничаване на
употребата на определени
опасни вещества
Закупеният от вас продукт отговаря
на изискванията на директивата
за ограничаване на употребата на
определени опасни вещества на ЕС
(2011/65/EU). Той не съдържа никой
BG
от вредните и забранени материали,
описани в Директивата.
Информация за
опаковъчните материали
Опаковъчните матгериали на продукта
са произведени от рециклируеми
материали съгласно нашите
национални наредби за опазване
на околната среда. Не изхвърляйте
опаковъчните материали заедно с
битовите и други отпадъци. Занесете
ги в пунктовете за събиране на
опаковъчни материали, определени
от местните власти.
HC предупреждение
Ак охлаждащата система на уреда ви
съдържа R600a:
Този газ е запалим. Затова внимавайте
да не повредите охладителната
система и тръбите при употреба
и транспорт. В случай на повреда,
дръжте продукта далеч от потенциални
източници на огън, което може да
доведе до подпалването на уреда
и проветрявайте стаята, където се
намира той.
Не взимайте предвид това
предупреждение ако охладителната
ви система съдържа R134a.
Типът газ, използван в продукта, е
обозначен на страничната табелка с
данни върху вътрешната лява страна
на хладилника.
Никога не изхвърляйте уреда в огън.
• Не инсталирайте хладилника под
пряка слънчева светлина или
в близост до уреди, излъчващи
топлина, като фурни, съдомиялни
машини или радиатори.
• Дръжте храната в затворени
контейнери.
• За уреди с фризерно отделение;
Можете да съхранявате максимално
количество хранителни продукти
ако свалите рафта или чекмеджето
на хладилника. Стойността на
енергийната консумация, посочена
върху хладилника, е измерена
при свален рафт или чекмедже
на фризера и при максимално
зареждане. Няма никаква опасност
да използвате рафт или чекмедже в
зависимост от формата и размера
на хранителните продукти които
замразявате.
• Разлеждането на замразена храна
в хладилника ще осигури както
пестене на енергия, така и ще запази
качеството на хранителните продукти.
Неща, които да направите с
цел пестене на енергия
• Не оставяйте вратите на хладилника
отворени за дълго.
• Не прибирайте горещи храни и
напитки в хладилника.
• Не препълвайте хладилника за
да не се затруднява въздушната
циркулация вътре в него.
11
BG
Препоръки за отделението за
съхранение на пресни храни
* Незадължително
• Не оставяйте хранителните продукти
да влизат в допир с топлинния сензор
в отделението за пресни храни.
За да може да поддържа идеална
температура на съхранение в
отделението, сензорът не бива да бъде
блокиран от хранителни продукти.
• Не слагайте гореща храна в
хладилника.
food
MILK
juice
etc.
MILK
temperature
sensor
juice
etc.
temperature
sensor
12
BG
temperature
sensor
3 Монтаж
C Помнете, че производителят не
циркулация на въздух. (Илюстрацията
на фигурата е само пример и не
отговаря точно на вашия продукт.)
носи отговорност, в случай, че
предоставената в ръководството за
употреба информация не се спазва.
На какво да обърнете
внимание при повторно
транспортиране на
хладилника
1. Хладилникът трябва да се изпразни и
почисти преди всяко транспортиране.
2. Рафтовете, аксесоарите, контейнера
за запазване свежестта и др. в
хладилника трябва да се залепят
добре с изолирбанд срещу друсането
при пренасяне.
3. Опаковката трябва да се обиколи
с дебело тиксо и здрави въжета
и правилата за транспортиране,
напечатани върху опаковката, да се
спазват.
C Винаги помнете...
Всеки рециклиран продукт е от ползва
за природата и националните ресурси.
Ако искате да допринесете за
рециклирането на опаковъчните
материали, може да получите
информация за това от местните
власти и органи за опазване на
околната среда.
Преди да започнете работа
с хладилника
Преди да започнете употреба на
хладилника, моля поверете следното:
1. Вътрешността на хладилника суха ли
е и може ли въздухът да циркулира
свободно в задната му част?
2. Може да монтирате двата
пластамасови клина както е показано
на илюстрацията. Пластмасовите
клинове осигуряват нужната
дистанция между хладилника и
стената, така че да се осигури
13
3. Почистете вътрешността на
хладилника, както е препоръчано в
раздел "Поддръжка и почистване".
4. Включете хладилника в контакта.
При отваряне на вратата вътрешната
лампичка светва.
5. Ще чуете шум, когато компресорът
започне да работи. Нормално е
течността и газовете в охладителната
система да издават шум, дори
компресорът да не работи.
6. Предните ъгли на хладилника
може да са топли на пипане. Това е
нормално. Тези части са проектирани
да бъдат топли с цел избягване на
кондензацията.
BG
Електрическо свързване
Свържете хладилника към заземен
контакт, който се предпазва от бушон с
подходящ капацитет.
Важно:
B Свързването трябва да бъде
направено в съответствие с
наредбите в страната.
B Щепселът трябва да е лесно
достъпен след монтажа.
B Мощността и допустимата защита
на бушона са указани в раздел
“Технически спецификации”.
BПосочената мощност трябва да
отговаря на мощността на вашето
захранване.
B При свързването не бива да се
ползват удължители и разклонители.
BАко кабелът е повреден, той трябва да
се подмени от квалифициран техник.
B Уредът не бива да се ползва преди
той да бъде поправен! Съществува
опасност от токов удар!
B Предупреждения за електрическата
мощност.
Изхвърляне на
опаковъчните материали
A Опаковъчните материали може да
представляват опасност за децата.
Дръжте опаковъчните материали далеч
от достъпа на деца или ги изхвърлете
разделно, в съответствие с указанията
за изхвърляне на отпадъци. Не ги
изхвърляйте заедно с другите битови
отпадъци.
Опаковката на вашия хладилник
е изработена от рециклируеми
материали.
Изхвърляне на стария ви
хладилник.
Изхвърлете стария си уред така, че да
не навредите на околната среда.
A Може да се консултирате с
оторизирания търговец или центъра
за събиране на отпадъци във вашата
14
община относно изхвърлянето на
хладилника ви.
A Преди да изхвърлите хладилника
ви, отрежете кабела и, ако вратата
е със заключалки, ги направете
неизползваеми, така, че да
предпазите децата от всякакви
евентуални рискове.
Поставяне ни монтиране
A Внимание: Никога не включвайте
хладилника в контакта по време
на инсталация. В противен случай
съществува риск за живота или от
сериозно нараняване.
A Ако вратата на стаята, където
ще инсталирате хладилника, не
е достатъчно широка за да мине
през нея хладилника, се обадете в
оторизирания сервиз за да свалят
вратите на хладилника и го вкарайте
странично през вратата.
1. Инсталирайте хладилника на място,
където може лесно да се ползва.
2. Дръжте хладилника далеч от
топлинни източници, задушни места и
пряка слънчева светлина.
3. Трябва да осигурите добра
вентилация около хладилника за да
може той да работи ефективно.
Ако ще монтирате хладилника в ниша
в стената, трябва да има поне 5 см
разстояние от тавана и стената.
Ако подът е покрит с килим, уредът
трябва да се повдигне на 2.5 см от
пода.
4. Поставете хладилника върху равна
подова повърхност за да се избегне
клатене на уреда.
5. Не дръжте хладилника при външна
температура под 10°C.
BG
Нивелиране върху пода
AАко хладилникът ви не е балансиран;
1- Капакът на вентилацията се
отстранява чрез отвъртане на
винтовете, както е показано на
фигурата преди процедурата. Може
да балансирате хладилника като
завъртите предните крачета както е
показано на илюстрацията. Ъгълът,
където е крака се понижава при
завъртане по посока на черната
стрелка и се увеличава при завъртане
в обратната посока. Процесът се
улеснява ако някой ви помогне като
повдигне леко хладилника.
2. След като проблемът с баланса
е отстранен, инсталирайте обратно
капака на вентилацията и затегнете
винтовете.
CМожете да регулирате разликата
между вратите на хладилното
отделение по начина, указан на
фигурите.
Рафтовете на вратата трябва да са
празни, когато регулирате височината
на вратата.
D
A
B
C
C С помощта на отверка, премахнете
винтовете от капака на горната панта
на вратата, която искате да регулирате.
3. Отстранете винтовете закрепващи
долния капак на вентилацията, с
помощта на отвертка Philips.
Регулиране на разликата
между горната врата
15
BG
C Регулирайте вратата, по желания от
вас начин чрез разхлабване на
винтовете.
C Нагласете вратата чрез затягане на
винтовете, без да променяте позицията
на вратата.
Подмяна на осветителната
лампичка
За да подмените лампичката в
хладилника, моля обадете се в
оторизирания сервиз.
Лампата(ите) в този уред не са
подходящи за осветление в битови
помещения. Предназначението на тази
лампа е да помага на потребителя
да оставя хранителни продукти в
хладилника/фризера по безопасен и
удобен начин.
Лампите, използвани в този уред,
трябва да издържат на екстремни
физически условия като температура
под -20°С.
C Поставете отново пантata на капака
и фиксирайте с винта.
16
BG
4 Подготовка
C Хладилникът ви трябва да се
инсталира поне на 30 см разстояние
от топлинни източници като котлони,
фурни, централно парно, на поне 5
см от електрически печки и не трябва
да се излага на пряка слънчева
светлина.
C Температурата в стаята, където ще
инсталирате хладилника, трябва
да е поне 10°C. Употребата на
хладилника при по-студени условия
не е препоръчителна, тъй като това
се отразява на ефективността му.
C Проверете дали вътрешността на
хладилника е почистена изцяло.
C Ако два хладилника се инсталират
един до друг, трябва да има поне 2 см
разстояние помежду им.
C Когато използвате хладилника за
първи път, следвайте следните
указания през първите шест часа.
- Вратата не бива да се отваря често.
- Хладилникът трябва да работи
празен, без храна в него.
- Не изключвайте хладилника от
щепсела. Ако има прекъсване на
захранването, което не можете
да контролирате, моля прочетете
предупрежденията в раздел
“Възможни решения на възникнали
проблеми”.
C Оригиналната опаковка и изолиращи
материали трябва да се запазят
за бъдещо транспортиране или
преместване.
17
BG
5 Употреба на хладилника ви
Индикаторен панел
* НЕЗАДЪЛЖИТЕЛНО
Индикаторният панел с тъч контрол позволява настройването на температурата
без да отваряте вратата на хладилника си. Просто докоснете съответния бутон с
пръст за да настроите температурата.
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Бутон за настройване на
температурата във хладилното
отделение
2. Бутон за бързо замразяване
3. Бутон за настройване на
температурата във фризерното
отделение
4. Бутон бързо охлаждане
5. Бутон ваканция
6. Бутон за бързо замразяване
7. Индикатор на температурата в
хладилното отделение
8. Индикатор функция Eco Extra
9
13 12 11
9. Индикатор на температурата в
фризерното отделение
10.Индикатор на функция бързо
охлаждане
11.Индикатор на функция ваканция
12.Функция Бързо замразяване
13. Индикатор икономичен режим
14. Индикатор за грешки
15. Индикатор за заключване на
копчетата
16.Индикаторна лампичка за йонизатора
17.Индикатор на влажността
C Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не
отговарят точно на вашия уред. Ако споменатите части липсват във вашия уред,
то те важат за други модели.
18
BG
1- Бутон за настройване на
температурата във хладилното
отделение
Натиснете този бутон за да настроите
температурата в хладилното
отделение съответно на 8, 6, 4, 2, 8....
Натиснете бутона за да настроите
желаната температура във хладилното
отделение.
2- Бутон за бързо замразяване
Натиснете за кратко този бутон за да
активирате функция Eco Extra.
3- Бутон за настройване на
температурата във фризерното
отделение
Натиснете този бутон за да настроите
температурата във фризерното
отделение съответно на -18, -20, -22,
-24, -18... Натиснете бутона за да
настроите желаната температура във
фризерното отделение.
4.Бутон бързо охлаждане
Натиснете за кратко този бутон, за да
активирате функция бързо охлаждане.
За да деактивирате избраната функция
натиснете бутона повторно.
5- Бутон ваканция
Натиснете за кратко този бутон за да
активирате функция Ваканция. За да
спрете образуването на лед, трябва да
натиснете за 3 секунди същия бутон.
6- Бутон за бързо замразяване
Натиснете за кратко този бутон,
за да активирате функция бързо
замразяване. За да деактивирате
избраната функция натиснете бутона
повторно.
7- Индикатор на температурата в
хладилното отделение
Отчита температурната настройка за
хладилното отделение.
8- Индикатор функция Eco Extra
Показва, че функция Eco Extra е
активна. Ако функцията е активна,
хладилникът ви автоматично ще засече
периодите на най-слаба употреба и по
това време ще извършва енергийно-
19
ефективно охлаждане. Индикаторът
за икономия ще е активен докато има
енерго-ефективно охлаждане.
9- Индикатор на температурата в
фризерното отделение
Отчита температурната настройка във
фризерното отделение.
10- Индикатор на функция бързо
охлаждане
Показва, че функция бързо охлаждане
е активна. Използвайте тази функция
когато поставяте свежа храна във
хладилното отделение или когато
искате бързо да охладите храна. Когато
тази функция е активна, хладилникът
ви ще работи 2 часа без прекъсване.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответния бутон повторно.
11- Индикатор на функция ваканция
Показва, че функция ваканция е
активирана. Ако функцията е активна,
"- -" се появява на индикатора на
хладилното отделение и хладилното
отделение не се охлажда. Другите
отделения ще се охлаждат според
зададената им температура.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответния бутон повторно.
12- Функция Бързо замразяване
Показва, че функция бързо охлаждане
е активна. Използвайте тази функция
когато поставяте свежа храна във
фризерното отделение или когато се
нуждаете от лед. Когато тази функция
е активна, хладилникът ви ще работи 6
часа без прекъсване.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответния бутон повторно.
13- Индикатор икономичен режим
Показва, че хладилникът работи
в енергоефективен режим.. Този
индикатор ще е активен ако
температурата във фризерното
отделение е настроена на -18 или
енергоефективното охлаждане е
извършено по време на функция EcoExtra.
BG
14- Индикатор за грешки
Този индикатор ще се активира
ако вашият хладилник не охлажда
адекватно или ако има повреда в
сензор. Когато индикаторът е активен,
температурният индикатор във
фризерното отделение ще изпише
"E" и температурният индикатор на
хладилното отделение ще изпише
номера като "1,2,3…". Тези номера
на индикатора дават информация на
сервизните техници за грешката.
15- Индикатор за заключване на
копчетата
Използвайте тази функция ако не
искате температурната настройка
на хладилника да бъде променена.
Натиснете едновременно бутон
Eco Extra и бутона за температурна
настройка на фризерното отделение
продължително (3 секунди) за да
активирате тази функция.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответните бутони
повторно.
16- Индикаторна лампичка за
йонизатора
Индикаторната лампичка свети
непрекъснато. Тази лампичка показва,
че хладилникът е защитен от бактерии.
17- Индикатор на влажността
Индикаторната лампичка свети
непрекъснато. Тази лампичка показва,
че храната в хладилника се съхранява
продължително време при идеална
влажност.
Предупреждение за
отворена врата:
В случай, че забравите вратата на
хладилното или отделението за
контрол на охлаждането отворена за
повече от минута, ще се чуе помощна
аларма за отворена врата. За да
спрете алармата, просто натиснете
който и да е бутон на индикатора или
затворете вратата.
20
BG
Индикаторен панел
Индикаторният панел с тъч контрол позволява настройването на температурата
без да отваряте вратата на хладилника си. Просто докоснете съответния бутон с
пръст за да настроите температурата.
* НЕЗАДЪЛЖИТЕЛНО
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
1.
Бутон за настройване на
температурата във хладилното
отделение
2. Бутон "Еко-Екстра"
3. Бутон за температурната настройка
във фризерното отделение
4. Бутон бързо охлаждане
5. Бутон за функция "Ваканция"
6. Бутон бързо замразяване
7. Индикатор на температурата в
хладилното отделение
8. Индикатор за функция Eco Extra
9. Индикатор на температурата във
фризерното отделение
10. Индикатор на функция бързо
охлаждане
13 12
11
18
11. Индикатор ваканционна функция
12. Индикатор на функция бързо
замразяване
13. Индикатор икономичен режим
14. Индикатор грешки
15. Индикатор за заключване на
копчетата
16. Индикаторна лампичка за
йонизатора
17. Индикатор на влажността
18. Индикатор ИЗКЛ за машината за
лед
19. Бутон ВКЛ/ИЗКЛ за машината за лед
20. Предупредителен индикатор за
смяна на филтъра
21. Бутон за пренастройка на статуса на
филтъра
C Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не
отговарят точно на вашия уред. Ако споменатите части липсват във вашия уред,
то те важат за други модели.
21
BG
1- Бутон за настройване на
температурата във хладилното
отделение
Натиснете този бутон за да настроите
температурата в хладилното
отделение съответно на 8, 6, 4, 2, 8....
Натиснете бутона за да настроите
желаната температура във хладилното
отделение.
2- Бутон "Еко-Екстра"
Натиснете за кратко този бутон за да
активирате функция Eco Extra.
3- Бутон за настройване на
температурата във фризерното
отделение
Натиснете този бутон за да настроите
температурата във фризерното
отделение съответно на -18, -20, -22,
-24, -18... Натиснете бутона за да
настроите желаната температура във
фризерното отделение.
4- Бутон бързоохлаждане
Натиснете за кратко този бутон, за да
активирате функция бързо охлаждане.
За да деактивирате избраната функция
натиснете бутона повторно.
5- Бутон ваканция
Натиснете за кратко този бутон за да
активирате функция Ваканция. За да
спрете образуването на лед, трябва да
натиснете за 3 секунди същия бутон.
6- Бутон за бързо замразяване
Натиснете за кратко този бутон,
за да активирате функция бързо
замразяване. За да деактивирате
избраната функция натиснете бутона
повторно.
7- Индикатор на температурата в
хладилното отделение
Отчита температурната настройка за
хладилното отделение.
8- Индикатор функция Eco Extra
Показва, че функция Eco Extra е
активна. Ако функцията е активна,
хладилникът ви автоматично ще засече
периодите на най-слаба употреба и по
22
това време ще извършва енергийноефективно охлаждане. Индикаторът
за икономия ще е активен докато има
енерго-ефективно охлаждане.
9- Индикатор на температурата в
фризерното отделение
Отчита температурната настройка във
фризерното отделение.
10- Индикатор на функция бързо
охлаждане
Показва, че функция бързо охлаждане
е активна. Използвайте тази функция
когато поставяте свежа храна във
хладилното отделение или когато
искате бързо да охладите храна. Когато
тази функция е активна, хладилникът
ви ще работи 2 часа без прекъсване.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответния бутон повторно.
11- Индикатор на функция ваканция
Показва, че функция ваканция е
активирана. Ако функцията е активна,
"- -" се появява на индикатора на
хладилното отделение и хладилното
отделение не се охлажда. Другите
отделения ще се охлаждат според
зададената им температура.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответния бутон повторно.
12- Функция Бързо замразяване
Показва, че функция бързо охлаждане
е активна. Използвайте тази функция
когато поставяте свежа храна във
фризерното отделение или когато се
нуждаете от лед. Когато тази функция
е активна, хладилникът ви ще работи 6
часа без прекъсване.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответния бутон повторно.
13- Индикатор икономичен режим
Показва, че хладилникът работи
в енергоефективен режим. Този
индикатор ще е активен ако
температурата във фризерното
отделение е настроена на -18 или
енергоефективното охлаждане е
извършено по време на функция EcoExtra.
BG
14- Индикатор за грешки
Този индикатор ще се активира
ако вашият хладилник не охлажда
адекватно или ако има повреда в
сензор. Когато индикаторът е активен,
температурният индикатор във
фризерното отделение ще изпише
"E", а температурният индикатор на
хладилното отделение ще изпише
номера като "1,2,3…". Тези номера
на индикатора дават информация на
сервизните техници за грешката.
15- Индикатор за заключване на
копчетата
Използвайте тази функция ако не
искате температурната настройка
на хладилника да бъде променена.
Натиснете едновременно бутон
Eco Extra и бутона за температурна
настройка на фризерното отделение
продължително (3 секунди) за да
активирате тази функция.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответните бутони
повторно.
16- Индикаторна лампичка за
йонизатора
Индикаторната лампичка свети
непрекъснато. Тази лампичка показва,
че хладилникът е защитен от бактерии.
17- Индикатор на влажността
Индикаторната лампичка свети
непрекъснато. Тази лампичка показва,
че храната в хладилника се съхранява
продължително време при идеална
влажност.
18-Индикатор ИЗКЛ за машината за
лед
Използвайте тази функция ако не
искате лед от хладилника. Можете
да използвате тази функция като
натиснете бутон ВКЛ/ИЗКЛ на
машината за лед за 3 секунди.
19-Бутон ВКЛ/ИЗКЛ за машината за
лед
23
За да спрете образуването на лед,
трябва да натиснете за 3 секунди бутон
ВКЛ/ИЗКЛ. Когато ледът е отказан, в
кутията за лед няма да постъпва вода.
Въпреки това, в кутията за лед може да
остане лед, който да бъде взет от там.
За да активирате отново образуването
на лед, трябва да натиснете за 3
секунди бутон ВКЛ/ИЗКЛ на машината
за лед.
20- Предупредителен индикатор за
смяна на филтъра
Когато периодът за ползване на
филтъра изтече, предупредителният
индикатор за смяна на филтъра светва.
21- Бутон за пренастройка на статуса на
филтъра
Филтърът на хладилника трябва
да се подменя на всеки 6 месеца.
Хладилникът ви изчислява периода
автоматично и предупредителният
индикатор за смяна на филтъра
светва когато срокът на ползване
на филтъра е изтекъл. Натиснете
бутона за пренастройка на статуса на
филтъра за 3 секунди за да позволите
на хладилника да изчисли новия
период на ползване на филтъра след
подмяната.
Предупреждение за отворена
врата:
Ако вратата на хладилното отделение
остане отворена за 1 минута, алармата
за отворена врата се активира и издава
предупредителен сигнал. За да спрете
алармата, просто натиснете който и да
е бутон на индикатора или затворете
вратата.
BG
Настройка на
фризерното
отделение
Настройка на
хладилното
отделение
-18°C
4°C
-20,-22 или -24°C
4°C
Бързо замразяване
Обяснения
Това е препоръчителната нормална
настройка.
Тези настройки се препоръчват когато
външната температура превишава 30°C.
Използвайте когато искате бързо да
замразите храна. Хладилникът се връща
в предишния режим при завършване на
процеса.
Ако намирате, че хладилното отделение
не е достатъчно студено заради топлите
температурни условия или честото
отваряне и затваряне на вратата.
Може да го използвате когато
хладилното отделение е препълнено
или желаете да охладите храната побързо. Препоръчително е да активирате
функцията 4-8 часа п0реди да поставите
храната.
4°C
-18°C или постудено
2°C
-18°C или постудено
Бързо
охлаждане
Замразяване на пресни
храни
• За предпочитане е храните да се
увият или покрият преди поставянето
им в хладилника.
• Горещата храна трябва да се остави
да изстине до стайна температура
преди да я приберете в хладилника.
• Хранителните продукти, които
желаете да замразите, трябва да са
пресни и с добро качество.
• Хранителните продукти трябва да
се разделят на части съобразно
дневните или порционните нужди на
семейството.
• Хранителните продукти трябва да
се опаковат херметично, за да се
предпазят от изсушаване дори и при
краткотрайно съхранение.
• Материалите, които се използват за
опаковка, трябва да са издръжливи
на късане, студ, влага, миризма,
мазнини и киселини, а също така
херметизиращи. Освен това, те
трябва да са добре затворени и
24
•
•
1.
2.
3.
BG
направени от лесноизползваеми
материали, подходящи за дълбоко
замразяване.
Замразените храни трябва да
се употребяват веднага след
размразяване и никога да не се
замразяват повторно.
Спазвайте следните инструкции за
постигане на най-добри резултати.
Не замразявайте прекомерно
големи количества храна наведнъж.
Качеството на храната се запазва
най-добре, когато тя може да се
замрази изцяло възможно най-бързо.
Поставянето на топла храна
във фризерното отделение кара
охлаждащият компресор да работи
непрекъснато, докато храната
замръзне напълно.
Внимавайте да не смесите вече
замразените храни с пресни.
Препоръки за съхранение
на замразени храни
• Предварително замразените
промишлени хранителни продукти
трябва да се съхраняват според
указанията на производителя за
( 4-звездно) отделение за
съхранение на замразени храни.
• За да сте сигурни, че високото
качество, осигурено от производителя
и търговеца, ще бъде запазено,
трябва да помните следното:
1. Прибирайте пакетите във фризера,
възможно най-бързо след покупката
им.
2. Проверете дали съдържанието им е с
етикет и дата на производство.
3. Не превишавайте срока на годност,
посочен на опаковката.
Разлеждане
Хладилното отделение се ğазлежда
автоматично.
Поставяне на храната
Рафтове на
фризерното
отделение
Тава за яйца
Различни
замразени
храни като месо,
риба, сладолед,
зеленчуци и др.
Яйца
Рафтове на
хладилника
Храна в съдове,
чинии и затворени
контейнери
Рафтове на
вратата на
хладилното
отделение
Малки и
пакетирани храни
и напитки (като
мляко, плодов сок
и бира)
Контейнер за
запазване на
свежестта
Плодове и
зеленчуци
Отделение
Freshzone
Деликатесни
продукти (сирене,
масло, салам и
др.)
25
Информация за дълбокото
охлаждане
Храната трябва да се замразява
възможно най-бързо
след поставянето й в хладилника за да
се запази доброто й качество.
Запазването на храната за
продължително време е възможно
само при температура от или по-ниска
-18°C.
Може да запазите свежестта на
храната в продължение на месеци (при
температура на дълбоко замразяване
от или по-ниска -18°C).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! A
• Хранителните продукти трябва
да се разделят на части съобразно
дневните или порционните нужди на
семейството.
• Хранителните продукти трябва да се
опаковат по херметичен начин за да се
предпазят от изсушаване дори и при
краткотрайно съхранение.
Материали, необходими за опаковане:
• Тиксо, издръжливо на студ
• Самозалепващи се етикети
• Гумени ластички
• Химикал
Материалите, които се използват за
опаковане на хранителните продукти,
трябва да са издръжливи на късане,
студ, влага, миризма, мазнини и
киселини.
Не бива да допускате контакт на
храните, които ще бъдат замразявани
с вече замразените хранителни
продукти, за да се избегне частичното
им разлеждане.
Замразените храни трябва да
се употребяват веднага след
размразяване и никога да не се
замразяват повторно.
BG
Тава за яйца
Може да монтирате поставката за яйца
на желания рафт или вътрешен рафт.
Никога не дръжте поставката за яйце
във фризерното отделение
Плъзгащи се рафтове
Лекото повдигане на плъзгащите
се рафтовете отпред позволява те
да бъдат изтегляни и придвижвани
напред и назад. Те се явяват спиращо
място когато изтегляте рафта, за
да достигнете храни, разположени
в задната част на рафта; когато се
издърпа чрез леко повдигане нагоре
на второто спиращо място, тялото на
рафта ще се освободи.
Рафтът трябва да се държи здраво
отдолу за да не се преобърне. Тялото
на рафта се поставя в релсите
отстрани на хладилника на по ниско
или по-високо ниво.
Рафта трябва да се натисне назад за
да се постави изцяло.
Отделение за охлаждане
Отделенията за охлаждане подготвят
храните за замразяване. Също така
може да използвате тези отделения за
съхранение на хранителни продукти
при температура няколко градуса пониска от тази в хладилното отделение.
Може да увеличите вътрешния
обем на хладилника като свалите
някое от отделенията за охлаждане.
За да направите това, издърпайте
отделението към себе си; отделението
ще се наклони към стопера и ще спре.
Това отделение ще се откачи когато го
повдигнете на около 1см и издърпате
към себе си.
1
2
3
4
26
BG
1
2
3
4
5
6
Контейнер за запазване на свежестта
Контейнерът за запазване на свежестта в
хладилника ви е специално проектиран да
запази свежестта на зеленчуците ви без
те да загубят своята свежест. За тази цел,
около контейнера за запазване на свежестта
се получава хладна въздушна циркулация.
Свалете рафтовете на вратата в редицата
на контейнера за запазване на свежестта
преди да го извадите. Можете да свалите
контейнерите за запазване на свежестта
както е показано на фигурата.
7
27
BG
Подвижна средна част
Подвижната средна част има за цел да
предотврати излизането на студения
въздух навън.
1- В средната подвижна част на
хладилника има допълнително
уплътнение което уплътнява когато
вратите на хладилното отделение са
затворени.
2- Друга причина хладилникът ви да
е оборудван с подвижна средна част
е, че тя увеличава нетния обем на
фризерното отделение. Стандартната
средна част заема неизползваемо
пространство в хладилника.
3- Подвижната средна част е затворена
когато лявата врата на хладилното
отделение е затворена.
4- Не бива да се отваря ръчно. Тя се
движи под влияние на пластмасовата
част на корпуса при затваряне на
вратата.
Синя лампа
Хранителните продукти, които се
съхраняват в отделението за запазване
на свежестта и се осветяват със синя
лампа, продължават фотосинтезата си
благодарение на ефекта на вълните
на синята лампа, като по този начин
запазват свежестта си и повишават
съдържанието на витамини.
28
BG
Телескопично чекмедже
Внимчавайте да не заклещите
крайниците си с подвижните части
когато чекмеджето е в употреба.
Можете да свалите разделителя
в чекмеджето когато желаете да
го почистите, както е показано на
илюстрацията
Можете да свалите чекмеджетата само
за почистване Невъзможно е поставяне
на чекмеджетата по местата им след
като ги заредите с храна в извадено
състояние.
29
BG
6 Поддръжка и почистване
A Никога не използвайте газ, бензин
или подобни вещества за почистване
на уреда.
B Препоръчваме ви да изключите уреда
от контакта, преди почистване.
C Никога не използвайте за почистване
остри или абразивни материали,
сапун, домакински препарати,
перилни препарати или полир.
C Използвайте хладка вода, за да
почистите корпуса на хладилника, и
подсушете.
C Използвайте влажна кърпа, натопена
в разтвор от една супена лъжица
сода бикарбонат в половин литър
вода, за да почистите вътрешността,
и подсушете.
B В гнездото на лампата и другите
електрически компоненти не бива да
навлиза вода.
B Ако хладилникът няма да се използва
дълго време, изключете го от
контакта, извадете всички хранителни
продукти, почистете го и оставете
вратата открехната.
C Редовно проверявайте уплътненията
на вратата, за да сте сигурни, че са
чисти и че по тях няма хранителни
остатъци.
C За да свалите рафт от вратата,
извадете всички продукти и го бутнете
нагоре от основата му.
30
C Никога не използвайте почистващи
препарати или вода със съдържание
на хлор за почистване на външните
повърхности и хромираните части
на продукта. Хлорът разяжда такива
метални повърхности.
C Не използвайте остри и абразивни
инструменти или сапун, домашни
почистващи препарати, перилни
препарати, бензин, бензол, восъчни
и т.н., в противен случай щампите
върху пластмасови части ще
изчезнат и ще настъпи деформация.
Използвайте топла вода и мека кърпа
за почистване и подсушаване.
Предпазване на
пластмасовите
повърхности
• Не слагайте течни мазнини или
готвени в мазнина ястия в хладилника
освен в затворен контейнер, тъй
като те повреждат пластмасовите
повърхности на хладилника. В
случай на разливане или омазване
на пластмасовите повърхности с
мазнина, почистете и изплакнете
съответната част от повърхността с
топла вода.
BG
7 Възможни решения на възникнали проблеми
Моля, прегледайте този списък преди да се обадите в сервиза. Това може да ви
спести време и пари. Този списък съдържа проблеми, които не са в резултат на
дефетно производство или лоша употреба на материали. Някои от описаните тук
характеристики може да не са налични на вашия продукт.
Хладилникът не работи
•
Хладилникът правилно ли е включен в контакта? Включете
щепсела в контакта.
•
Да не е изгорял бушонът на контакта, към който е свързан
хладилника или главният бушон? Проверете бушона.
Кондензация на вода по страничната стена на хладилното отделение (MULTI
ZONE, COOL CONTROL ve FLEXI ZONE)
•
Много студени външни температурни условия. Често
отваряне и затваряне на вратата. Много влажни външни условия.
Съхранение на храни със съдържание на течности в отворените
контейнери. Оставена открехната вратата.
•
Превключете термостата на по-ниска стойност.
•
Дръжте вратата отворена по-кратко време или я използвайте
по рядко.
•
Покривайте храните, съхранявани в отворени контейнери с
подходящи материали.
•
Избършете кондензираната вода със сух парцал и проверете
дали се кондензира отново.
Компресорът не работи
•
Защитният термостат на компресора се изключва при внезапно
прекъсване в захранването или при включване и изключване от контакта тъй
като налягането на охладителя в охладителната система на хладилника все
още не е уравновесен.
•
Хладилникът ще започне да работи след около 6 минути. Ако след този
период от време хладилникът не почне да работи, се свържете със сервиза.
•
Хладилникът е в цикъл на разлеждане. Това е нормално за хладилник
с напълно автоматично разлеждане. Цикълът на разлеждане се задейства
периодично.
•
Хладилникът не е включен в контакта. Проверете дали щепселът е
пъхнат докрай в контакта.
•
Правилно ли са направени температурните настройки? Прекъснато е
ел. захранването. Обадете се в енергоснабдяване.
Хладилникът работи често или продължително време
31
BG
•
Новият ви хладилник може да е по-широк от предишния.
Това е съвсем нормално. Големите хладилници работят по-дълго
време.
•
Стайната температура е висока. Това е нормално.
•
Хладилникът може скоро да е включен в контакта или да
е зареден с храна. Пълното охлаждане на хладилника може да
продължи няколко часа по-дълго.
•
Възможно е наскоро да сте поставили големи
количества топла храна в хладилника. Горещата храна води
до по-продължителна работа на хладилника до достигане на
необходимата й температура на съхранение.
•
Вратите може да са били отваряни често или оставени
открехнати за дълго време. Топлият въздух, проникнал в
хладилника, го кара да работи за по-продължителни периоди.
Избягвайте да отваряте вратите толкова често.
•
Вратата на фризерното или хладилно отделение може да
е била оставена открехната. Проверете дали вратите са плътно
затворени.
•
Хладилникът е настроен на много ниска температура.
Настройте хладилника на по-висок градус и изчакайте докато
достигне температурата.
•
Уплътнението на вратата на хладилника или фризера може
да е замърсено, износено, повредено или неправилно поставено.
Почистете или подменете уплътнението. Повреденото уплътнение
кара хладилника да работи по-продължително време за да
поддържа температурата.
Температурата във фризера е много ниска, докато температурата в хладилника
е задоволителна
•
Фризерът е настроен на много ниска температура. Настройте
температурата във фризера на по-висока стойност и проверете.
Температурата в хладилника е много ниска, докато температурата във фризера
е задоволителна
•
Хладилникът е настроен на много ниска температура. Настройте
температурата в хладилника на по-висока стойност и проверете.
Хранителните продукти, съхранявани в чекмеджетата на хладилното отделение,
замръзват.
•
Хладилникът е настроен на много ниска температура. Настройте
температурата в хладилника на по-висока стойност и проверете.
Температурата в хладилника или фризера е много висока.
32
BG
•
Хладилникът е настроен на много висока температура.
Настройката на хладилника оказва влияние върху температурата
във фризера. Променете температурата в хладилника или фризера
до достигане на задоволително ниво.
•
Вратата може да е оставена открехната. Затворете вратата
докрай.
•
Възможно е наскоро да сте поставили големи количества
топла храна в хладилника. Изчакайте хладилникът или фризерът да
достигнат желаната температура.
•
Хладилникът може скоро да е включен в контакта. Пълното
охлаждане на хладилника отнема време поради големият обем.
От хладилника се чува шум, подобен на часовниково тиктакане.
•
Този шум идва от електромагнитния клапан на хладилника.
Електромагнитният клапан работи за да подсигури преминаването на
охлаждащата течност през отделението, което може да се настрои на
охлаждащи или зампазяващи температури и осигурява охлаждащия ефект. Това
е нормално и не е признак на повреда.
Работният шум се увеличава когато хладилникът работи.
•
Оперативните характеристики на хладилника ви може да се променят
в зависимост от промените на околната температура. Това е нормално и не е
повреда.
Вибрации или шум.
•
Подът не е равен или издръжлив. Хладилникът се люлее при леко
помръдване. Уверете се, че подът е равен, издръжлив и способен да издържи
хладилника.
•
Шумът може да идва от предметите, поставени върху хладилника. Те
трябва да се свалят от хладилника.
Чуват се шумове като от разливане на течност или спрей.
•
Потокът на течност и газ е в съответствие с оперативните принципи на
хладилника ви. Това е нормално и не е повреда.
Чува се шум като от духане на вятър.
•
Въздушните активатори (вентилатори) се използват за да може
хладилникът да охлажда по-ефективно. Това е нормално и не е повреда.
Кондензация по вътрешните страни на хладилника.
•
Топлият и влажен климат повишава залеждането и кондензацията. Това
е нормално и не е повреда.
•
Вратите са открехнати. Проверете дали вратите са плътно затворени.
•
Вратите може да са отваряни твърде често или да са оставени отворени
продължително време. Избягвайте да отваряте вратата толкова често.
Отвън на хладилника или между вратите се събира влага.
•
Климатът е влажен. Това е съвсем нормално при влажен климат. Когато
влажността във въздуха намалее, кондензираната вода ще изчезне.
Лоша миризма в хладилника.
33
BG
•
Вътрешността на хладилника трябва да се почисти. Почистете
вътрешността на хладилника с гъба, топла или газирана вода.
•
Миризмата може да излиза от контейнери или опаковъчни материали.
Използвайте друг контейнер или различна марка опаковъчни материали.
Вратата/вратите не се затваря(т).
•
Пакетите с храна може да пречат на затварянето на вратата.
Преместете пакетите, които пречат на вратата.
•
Хладилникът може да не е нивелиран напълно вертикално
върху пода и да се люлее при леко помръдване. Настойте
повдигащите винтове.
•
Подът не е равен или издръжлив. Уверете се, че подът е
равен и способен да издържи хладилника.
Контейнерите за запазване на свежестта са заклещени.
•
Храната може да докосва горната част на чекмеджето.
Разместете храната в чекмеджето.
34
BG
Šaldytuvas
Vartotojo vadovas
LT
Pirmiausia įdėmiai perskaitykite šį vadovą!
Gerbiamas pirkėjau,
Mes tikimės, kad mūsų gaminys, kuris buvo sukurtas moderniose gamyklose ir
kruopščiai patikrintas pagal griežtus kokybės kontrolės reikalavimus, veiksmingai ir
ilgai jums tarnaus.
Todėl mes rekomenduojame jums prieš naudojimą atidžiai perskaityti visą šio gaminio
vartotojo vadovą ir išsaugoti jį, kad galėtumėte pasinaudoti juo ateityje.
Šis vadovas
• Padės jums greitai ir saugiai naudoti šį buitinį prietaisą.
• Prieš sumontuodami ir pradėdami naudoti šį gaminį, perskaitykite šį vadovą.
• Vadovaukitės nurodymais, ypač nurodymais dėl saugos.
• Laikykite šį vadovą lengvai pasiekiamoje vietoje, nes juo dar gali tekti pasinaudoti.
• Taip pat perskaitykite ir kitus su šiuo gaminiu pateiktus dokumentus.
Atkreipkite dėmesį, kad šis vadovas gali galioti ir kitiems modeliams.
Ženklai ir jų aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje panaudoti tokie ženklai:
C
Svarbi informacija arba naudingi patarimai dėl naudojimo.
A
Įspėjimas dėl sveikatai pavojingų arba žalos turtui galinčių padaryti sąlygų.
B
Įspėjimas dėl elektros įtampos.
TURINYS
1 Šaldytuvas 3
5 Šaldytuvo naudojimas 16
Valdymo skydelis.............................. 16
4 Įspėjimo apie atidarytas dureles
signalas: .......................................... 18
Naudojimo paskirtis............................ 4
Valdymo skydelis.............................. 19
Bendrieji saugos reikalavimai.............. 4
Įspėjimo apie atidarytas dureles
Gaminiams su vandens dalytuvu;........ 8 signalas: .......................................... 21
Vaikų sauga........................................ 9 Kiaušinių dėklas................................ 22
WEEE Direktyvos ir senų gaminių
Slankiojamos korpuso lentynos......... 22
išmetimo taisyklių atitiktis: .................. 9
Vėsinimo skyrius............................... 22
RoHS direktyvos atitiktis:.................... 9
Daržovių dėtuvė................................ 23
Informacija apie pakuotę..................... 9
Slankiojama vidurinė dalis ................ 24
HC įspėjimas...................................... 9
Mėlyna apšvietimo lemputė.............. 24
Jeigu gaminyje įrengta aušinimo
Ištraukiamas stalčius ....................... 25
sistema, kurioje naudojama R600a: ... 9
Įspėjimo apie atidarytas dureles
Nepaisykite šio įspėjimo, jeigu gaminyje
signalas: .......................................... 25
įrengta aušinimo sistema, kurioje
Dvigubo aušinimo sistema:............... 25
naudojama R134a. ............................ 9
Šviežių maisto produktų užšaldymas.26
Ką reikia daryti, norint sutaupyti
energijos............................................. 9 Užšaldytų maisto produktų saugojimo
rekomendacijos................................ 26
Patarimai dėp šviežio maisto skyriaus
naudojimo........................................ 10 Kokius maisto produktus galima dėti.27
Informacija apie gilų užšaldymą......... 27
2 Svarbūs įspėjimai dėl
saugos
3 Įrengimas 11
Į ką reikia atsižvelgti vežant šį
šaldytuvą.......................................... 11
Prieš pradedant naudoti šaldytuvą.... 11
Apšvietimo lemputės pakeitimas . .... 12
Elektros prijungimas.......................... 12
Pakuotės išmetimas......................... 12
Seno šaldytuvo išmetimas................ 12
Pastatymas ir instaliacija................... 13
Lygumo reguliavimas........................ 13
Tarpelio tarp viršutinių durelių
reguliavimas...................................... 14
4 Paruošimas
6 Techninė priežiūra ir
valymas
Plastikinių paviršių apsauga ............. 28
7 Rekomenduojami
problemų sprendimo būdai29
15
2
28
LT
1 Šaldytuvas
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Šaldytuvo skyrius
B- Šaldiklio kamera
1- Lentyna sviestui ir sūriui
2- Šaldytuvo skyriaus durelių
lentynos
3- Šaldytuvo skyriaus stiklinės
lentynos
4- Difuzoriaus dangtis
5- Apšvietimo lemputės
6- Slankiojama vidurinė dalis
7- Aušintuvo skyrius
8- Lentyna buteliams
9- Dėžė daržovėms
10-Ledukų dėžė
11-Išimamos pertvaros
10
11
11
CŠiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali
būti, kad jie tiksliai nevaizduoja jūsų turimo gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra
aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
3
LT
2 Svarbūs įspėjimai dėl saugos
Prašome atidžiai
• Šio gaminio negalima
perskaityti toliau pateiktą naudoti lauke.
informaciją. Nepaisant
Bendrieji saugos
šios informacijos,
reikalavimai
galima susižaloti arba
• Kai šį gaminį norėsite
padaryti žalos turtui.
išmesti arba atiduoti
Tuomet nebegalios jokia
į metalo laužą,
garantija ir gamintojo
rekomenduojama
įsipareigojimai.
pasikonsultuoti su
Jūsų įsigytas prietaisas
įgaliotomis tarnybomis
numatytas naudoti 10
ir institucijomis, kad
metų. Šiuo laikotarpiu
sužinotumėte reikiamą
gamintojas įsipareigoja
informaciją.
tiekti visas šiam prietaisui • Jei kyla klausimų
reikalingas atsargines
apie šaldytuvą arba
dalis, kad prietaisas
atsiranda problemų,
veiktų taip, kaip aprašyta
pasikonsultuokite su
šioje instrukcijoje.
įgaliotais aptarnavimo
specialistais. Šaldytuvo
neardykite ir niekam
Naudojimo paskirtis
neleiskite to daryti;
Šis gaminys skirtas
tai galima daryti tik
naudoti
apie tai pranešus
– patalpose ir uždarose
įgaliotiems aptarnavimo
vietose, pavyzdžiui,
specialistams.
namuose;
– uždaroje darbo aplinkoje, • Gaminiams su šaldiklio
kamera; Ledų ir ledo
pavyzdžiui, parduotuvėse
kubelių nevalgykite vos
ir biuruose;
juos išėmę į šaldiklio
– uždarose
kameros! (Galite nušalti
apgyvendinimo vietose,
burną.)
pavyzdžiui, ūkininkų
•
Gaminiams su šaldiklio
gyvenamuosiuose
kamera; Į šaldiklio
namuose, viešbučiuose,
kamerą nedėkite butelių
pensionuose.
4 LT
ir skardinių su gėrimais.
jie gali sprogti.
• Užšaldytų maisto
produktų nelieskite
rankomis – jie gali prilipti
prie rankų.
• Prieš valydami arba
atšildydami šaldytuvą,
atjunkite jį nuo elektros
tinklo.
• Šaldytuvui valyti ir
šerkšnui šalinti negalima
naudoti garų ir garinių
valomųjų medžiagų.
Garai gali pasiekti
elektrines dalis ir sukelti
trumpą jungimą arba
elektros smūgį.
• Šaldytuvo dalių,
pavyzdžiui, nuo spyrio
apsaugančios plokštės
arba durelių, nenaudokite
kaip atramos ar laiptelio.
• Šaldytuvo viduje
nenaudokite elektros
prietaisų.
• Žiūrėkite, kad gręžimo
ar pjovimo įrankiais
nepažeistumėte dalių,
kuriose cirkuliuoja
aušinamasis skystis.
Iš pradurtų garintuvo
dujų kanalų, vamzdžių
ilgintuvų arba paviršiaus
dangų ištryškęs
5
aušinamasis skystis gali
suerzinti odą ir pažeisti
akis.
• Jokiomis medžiagomis
neuždenkite ir
neužkimškite šaldytuvo
ventiliacinių angų.
• Elektrinius prietaisus
privalo taisyti tik įgaliotieji
asmenys. Jei remontą
vykdys nekompetentingi
asmenys, naudotojui gali
kilti pavojus.
• Įvykus trikčiai, taip pat
techninės priežiūros arba
remonto metu šaldytuvui
atjunkite elektros
maitinimą – arba išsukite
atitinkamą saugiklį, arba
ištraukite prietaiso laido
kištuką.
• Netraukite laikydami už
laido – traukite laikydami
už kištuko.
• Pasirūpinkite, kad
stiprūs alkoholiniai
gėrimai būtų pastatyti
vertikalioje padėtyje su
užsuktu dangteliu .
• Šaldytuve niekada
nelaikykite flakonų su
degiomis ir sprogiomis
medžiagomis.
• Norėdami paspartinti
atitirpinimo procesą,
LT
nenaudokite jokių
mechaninių prietaisų
ar kitų priemonių,
išskyrus gamintojo
rekomenduojamas.
• Šis buitinis prietaisas
nėra skirtas naudoti
asmenims (įskaitant
vaikus) su fiziniais, jutimo
ar protiniais sutrikimais
arba asmenims, kurie turi
nepakankamai patirties ir
žinių naudoti šį prietaisą,
nebent juos tinkamai
prižiūrėtų (arba nurodytų,
kaip naudoti šį buitinį
prietaisą) už jų saugą
atsakingas asmuo.
• Nenaudokite sugedusio
šaldytuvo. Jeigu dėl
ko nors nerimaujate,
pasikonsultuokite su
techninio aptarnavimo
specialistais.
• Šaldytuvo elektros
sauga garantuojama
tik tuo atveju, jei jūsų
name įrengta įžeminimo
sistema atitinka
standartus.
• Gaminį statyti vietoje,
neapsaugotoje nuo
lietaus, sniego, saulės ir
vėjo, pavojinga elektros
saugos požiūriu.
6
• Jeigu maitinimo
kabelis būtų pažeistas,
susisiekite su
įgaliotuoju techninio
aptarnavimo centru, kad
išvengtumėte pavojaus.
• įrengimo metu
draudžiama šaldytuvo
maitinimo laido kištuką
įkišti į sieninį lizdą – galite
žūti arba patirti rimtą
traumą.
• Šis šaldytuvas skirtas
tik maisto produktams
laikyti. Prietaiso negalima
naudoti kitai paskirčiai.
• Etiketė, kurioje nurodomi
techniniai gaminio
duomenys, pritvirtinta
vidinėje kairėje šaldytuvo
pusėje.
• Niekada nejunkite šio
šaldytuvo į elektros
energijos taupymo
sistemas; jos gali
sugadinti šaldytuvą.
• Jeigu šaldytuve įrengta
mėlyna kontrolinė
lemputė, ilgai nežiūrėkite
į mėlyną šviesą plika
akimi arba pro optinius
prietaisus.
• Jeigu naudojate rankiniu
būdu valdomą šaldytuvą,
nutrūkus elektros
LT
tiekimui, prieš vėl jį
propano dujų ir pan., nes
įjungdami, palaukite bent
kyla gaisro ir sprogimo
5 minutes.
pavojus.
• Atidavus šį gaminį
• Nestatykite ant šaldytuvo
kitiems, naujam gaminio
indų su vandeniu, nes
savininkui reikia atiduoti ir
gali kilti elektros smūgis
šią naudojimo instrukciją.
arba gaisras.
• Gabendami šaldytuvą,
• Neprikraukite į šaldytuvą
stenkitės nepažeisti
per daug maisto
maitinimo kabelio.
produktų. Pridėjus per
Sulenktas kabelis gali
daug maisto produktų,
sukelti gaisrą. Ant
atidarant arba uždarant
maitinimo kabelio
šaldytuvo duris, jie gali
niekada nestatykite
iškristi ir sužeisti. Niekada
sunkių daiktų. Jungdami
nestatykite ant šaldytuvo
gaminį į maitinimo
daiktų, nes atidarius
tinklą, nelieskite kištuko
arba uždarius šaldytuvo
drėgnomis rankomis.
dureles, jie gali nukristi.
• Šaldytuve negalima
laikyti medžiagų,
kurioms saugoti reikia
tikslios temperatūros,
pavyzdžiui, vakcinų,
temperatūrai jautrių
vaistų, mokslinių tyrimų
• Nejunkite šaldytuvo,
medžiagų ir pan.
jeigu sieninis lizdas yra
• Jeigu šaldytuvo ilgai
atsilaisvinęs.
nenaudojate, būtinai
• Saugumo sumetimais
atjunkite jį nuo maitinimo
nepukškite vandens
tinklo. Dėl galimo
tiesiai ant vidinių arba
maitinimo kabelio
išorinių šio gaminio dalių.
pažeidimo gali kilti
• Nepurkškite šalia
gaisras.
šaldytuvo degių
medžiagų, pavyzdžiui,
7
LT
• Elektros kištuką reikia
reguliariai nuvalyti, kitaip
jis gali sukelti gaisrą.
• Elektros kištuką reikia
reguliariai valyti sausu
skudurėliu, kitaip gali kilti
gaisras.
• Jeigu reguliuojamos
kojelės netvirtai remsis į
grindis, šaldytuvas gali
judėti. Pareguliuokite
reguliuojamas kojeles,
kad jos tinkamai remtųsi
į grindis ir šaldytuvas
nejudėtų.
• Nešdami šaldytuvą,
nelaikykite jo už durų
rankenos. Kitaip ji gali
nulūžti.
• Jeigu šį gaminį reikia
statyti prie kito šaldytuvo
arba šaldiklio, tarp
prietaisų būtina palikti
bent 8 cm tarpą. Kitaip
gretimos šoninės
sienelės gali pradėti
rasoti.
• Niekuomet nenaudokite
gaminio, jei gaminio
viršuje arba galinėje
pusėje esantis skyrius
su elektroninėmis
spausdintinėmis
plokštėmis viduje yra
atidarytas (elektroninių
8
spausdintinių plokščių
dangtis) (1).
1
1
Gaminiams su vandens
dalytuvu;
• • Slėgis šalto vandens
įvade neturi viršyti 90 psi
(6,2 bar). Jei slėgis jūsų
vandens sistemoje viršija
80 psi (5,5 bar), joje turi
būti sumontuotas slėgio
ribojimo vožtuvas. Jei
nežinote, kaip patikrinti
vandens slėgį, kreipkitės į
santechnikos specialistą.
• Jeigu jūsų vandentiekio
sistemoje kyla hidraulinių
smūgių pavojus,
visada privalote
naudoti apsaugos
nuo hidraulinių smūgių
įrangą. Pasitarkite su
santechnikos specialistu,
LT
jeigu nesate užtikrinti,
kad jūsų vandentiekio
sistemoje nėra hidraulinių
smūgių pavojaus.
• Negalima montuoti
karšto vandens įvade.
Saugokite žarnas nuo
užšalimo. Darbinė
vandens temperatūra turi
būti nuo 33 °F (0,6 °C) iki
100 °F (38 °C).
• Naudokite tik geriamąjį
vandenį.
Vaikų sauga
• Jeigu durelės rakinamos spyna, laikykite
raktą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Privaloma prižiūrėti mažus vaikus, kad
jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
WEEE Direktyvos ir senų
gaminių išmetimo taisyklių
atitiktis:
Šis gaminys atitinka ES
WEEE Direktyvą (2012/19/
ES). Šis gaminys paženklintas
elektros ir elektroninės įrangos
klasifikavimo (WEEE) ženklu.
Šis gaminys pagamintas iš
aukštos kokybės medžiagų
ir dalių, kurias galima perdirbti ir
pakartotinai panaudoti. Pasibaigus
gaminio tarnavimo laikui, neišmeskite jo
kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis.
Atiduokite jį į surinkimo punktą, kad
elektros ir elektronikos įranga būtų
perdirbta. Surinkimo punktų adresus
sužinosite vietos savivaldybėje.
RoHS direktyvos atitiktis:
Jūsų įsigytas gaminys atitinka ES RoHS
Direktyvą (2011/65/ES). Jame nėra
šioje Direktyvoje nurodytų kenksmingų ir
draudžiamų medžiagų.
9
Informacija apie pakuotę
Šio gaminio pakavimo medžiagos
pagamintos iš pakartotinai
panaudojamų medžiagų, atsižvelgiant
į mūsų nacionalinius aplinkosaugos
reglamentus. Neišmeskite pakavimo
medžiagų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis arba kitomis šiukšlėmis.
Išmeskite pakavimo medžiagas į tam
skirtą vietos atliekų surinkimo punktą.
HC įspėjimas
Jeigu gaminyje įrengta
aušinimo sistema, kurioje
naudojama R600a:
Šios dujos lengvai užsiliepsnoja. Todėl
būkite atsargūs, kad eksploatavimo ir
transportavimo metu nepažeistumėte
aušinimo sistemos ir vamzdžių.
Pažeidimo atveju, saugokite gaminį
nuo galimų liepsnos šaltinių, nuo kurių
gaminys galėtų užsidegti, ir vėdinkite
patalpą, kurioje stovi šis prietaisas.
Nepaisykite šio įspėjimo,
jeigu gaminyje įrengta
aušinimo sistema, kurioje
naudojama R134a.
Gaminyje naudojamų dujų rūšis nurodyta
techninių gaminio duomenų etiketėje,
kuri yra pritvirtinta vidinėje kairėje
šaldytuvo pusėje.
Niekuomet nedeginkite šio buitinio
prietaiso.
Ką reikia daryti, norint
sutaupyti energijos
• Nelaikykite šaldytuvo durelių atidarytų
ilgą laiką.
• Į šaldytuvą nedėkite karšo maisto arba
gėrimų.
• Į šaldytuvą nedėkite pernelyg daug
maisto produktų, kad nebūtų kliudoma
viduje cirkuliuoti orui.
• Šaldytuvo nestatykite vietoje, kur
šviečia tiesioginiai saulės spinduliai
arba arti šilumą skleidžiančių prietaisų,
pavyzdžiui, orkaičių, indaplovių arba
radiatorių.
• Maisto produktus laikykite uždaruose
induose.
LT
Patarimai dėp šviežio maisto
skyriaus naudojimo
* PAPILDU PIEDERUMS
• Sudėti maisto produktai neturi
liesti šviežio maisto skyriuje esančio
temperatūros jutiklio. Norint, kad šviežio
maisto skyriuje išliktų ideali maisto
produktų saugojimo temperatūra, maisto
produktai neturi užstoti šio jutiklio.
• Į prietaisą nedėkite karštų maisto
produktų.
food
MILK
juice
etc.
• Gaminiuose su šaldymo kamera; išėmę
šaldiklio lentyną arba stalčių, šaldiklio
kameroje galite laikyti maksimalų
produktų kiekį. Paskelbtosios šaldytuvo
energijos sąnaudos nustatytos išėmus
šaldiklio kameros lentyną arba ištraukus
stalčių ir sudėjus maksimalų leistiną
produktų kiekį. Ant lentynos arba
stalčiuje galima saugiai laikyti užšaldyti
skirtus produktus, atsižvelgiant į jų
formą ir dydį.
• Atšildant šaldytus maisto produktus
šaldytuvo skyriuje, bus ir taupoma
energija, ir išsaugoma maisto kokybė.
MILK
temperature
sensor
juice
etc.
temperature
sensor
10
LT
temperature
sensor
3 Įrengimas
C Prašom atkreipti dėmesį, kad
gamintojas neprisiima atsakomybės, jei
nebus vadovaujamasi šioje naudojimo
instrukcijoje pateikta informacija.
Į ką reikia atsižvelgti vežant
šį šaldytuvą
1. Prieš šaldytuvą transportuojant, jį reikia
ištuštinti ir išvalyti.
2. Prieš šaldytuvą supakuojant, jame
esančias lentynas, papildomas dalis,
daržovių dėtuvę ir kt. būtina sutvirtinti
lipnia juosta, kad šios dalys nesikratytų.
3. Pakuotės medžiagas būtina sutvirtinti
storomis juostomis ir tvirtomis virvėmis;
būtina paisyti ant pakuotės pateiktų
transportavimo instrukcijų.
C Visuomet atminkite...
Visų medžiagų perdirbimas turi didelės
įtakos tausojant gamtos ir mūsų šalies
išteklius.
Jei pakavimo medžiagas norite atiduoti
perdirbti, kreipkitės į aplinkosaugos
institucijas arba vietos valdžios
įstaigas, kur jums bus suteikta daugiau
informacijos.
Prieš pradedant naudoti
šaldytuvą
Prieš pradėdami naudoti buitinį prietaisą,
patikrinkite, ar:
1. Šaldytuvo vidus yra sausas, o galinėje
dalyje oras laisvai cirkuliuoja?
11
2. Galite sumontuoti 2 plastikinius
pleištus, kaip parodyta paveikslėlyje.
Platsmasiniai pleištai užtikrins, kad
šaldytuvas būtų pastatytas tinkamu
atstumu nuo sienos, ir už jo galėtų
laisvai cirkuliuoti oras. (Pateiktas
paveikslėlis tėra pavyzdys, kuris
nebūtinai tiksliai atitinka jūsų įsigyta
gaminį.)
3. Vidų valykite vadovaudamiesi
nurodymais, pateiktais skyriuje
„Techninė priežiūra ir valymas“.
4. Įkiškite šaldytuvo elektros kištuką į
sieninį lizdą. Atidarius dureles, užsidega
atitinkama vidaus apšvietimo lemputė.
5. Pradėjus veikti kompresoriui, išgirsite
nestiprius garsus. Ar kompresorius
veikia, ar ne, šaldytuvo sistemoje
hermetiškai uždarytas skystis ir dujos
taip pat gali kelti silpnus garsus – tai
visiškai normalu.
6. Priekiniai šaldytuvo kraštai gali įšilti. Tai
normalu. Šios vietos turi būti šiltos tam,
kad nesusidarytų kondensacija.
LT
Elektros prijungimas
Prijunkite šaldytuvą prie įžeminto lizdo su
tinkamos kategorijos saugikliu.
Svarbu
B Elektros prijungimą būtina atlikti
atsižvelgiant į savo šalies reglamentus.
B Atlikus elektros instaliaciją, maitinimo
laido kištukas turi būti lengvai
pasiekiamas.
B
Duomenys apie įtampą ir leistiną
saugiklio kategoriją yra nurodyti skyriuje
„Techniniai duomenys“.
B Nurodytas įtampos stiprumas turi
būti toks pat, kaip ir maitinimo tinklo
įtampos stiprumas.
B Prijjungimui negalima naudoti ilginimo
laidų ir daugiaskylių kištukų.
B Pažeistą maitinimo laidą privalo pakeisti
kvalifikuotas elektrikas.
B Negalima naudoti buitinio prietaiso, kol
nebus pataisytas jo laidas! Kyla elektros
smūgio pavojus!
B Įspėjimas dėl elektros įtampos.
Pakuotės išmetimas
A Pakavimo medžiagos gali kelti pavojų
vaikams. Laikykite pakavimo medžiagas
vaikams nepasiekiamoje vietoje arna
išmeskite jas, išrūšiuodami pagal atliekų
rūšiavimo nurodymus. Neišmeskite
pakavimo medžiagų kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis.
Šaldytuvo pakavimo medžiagos yra
pagamintos iš pakartotinai panaudojamų
medžiagų.
12
Seno šaldytuvo išmetimas
Seną prietaisą išmeskite taip, kad nebūtų
daroma žala aplinkai.
A Kaip išmesti šį šaldytuvą, galite
sužinoti iš savo įgaliotojo pardavimo
atstovo arba savo savivaldybės atliekų
surinkimo punkte.
A Prieš išmesdami šaldytuvą, nupjaukite
elektros kištuką ir, jei durys turi kokių
nors užraktų, sugadinkite juos, kad
nekiltų pavojų vaikams.
Apšvietimo lemputės
pakeitimas
Jei reikia pakeisti šaldytuvo apšvietimo
lemputę, susisiekite su artimiausia
įgaliotąja techninio aptarnavimo tarnyba.
Šajā ierīcē izmantotā lampa nav
piemērota istabu apgaismojumam.
Šīs lampas mērķis ir padarīt pārtikas
produktu ievietošanu ledusskapī/
saldētavā drošu un ērtu.
Šajā ierīcē izmantotajām lampām ir jāspēj
funkcionēt ekstrēmos fiziskos apstākļos,
piemēram, temperatūrā, kas nepārsniedz
-20 °C.
LT
Pastatymas ir instaliacija
Lygumo reguliavimas
A Perspėjimas: įrengimo metu
draudžiama šaldytuvo maitinimo laido
kištuką įkišti į sieninį lizdą – galite žūti
arba patirti rimtą traumą.
A Jei šaldytuvas stovi nelygiai;
1- Prieš atliekant šią procedūrą,
ventiliacijos dangtis nuimamas atsukant
jo varžtus, kaip parodyta paveikslėlyje. jį
galite išlyginti sukdami priekines kojeles,
kaip pavaizduota toliau esančiame
paveikslėlyje. Kampas, kurioje yra kojelė,
nuleidžiamas kojelę sukant juodos
rodyklės kryptimi ir pakeliamas kojelę
sukant priešinga kryptimi. Šį darbą atlikti
bus lengviau, jei ką nors pasikviesite
į pagalbą, kad šiek tiek kilstelėtų
šaldytuvą.
A Jei patalpos, kurioje bus įrengiamas
šaldytuvas, įėjimas nėra pakankamai
platus, kad pro jį būtų galima įnešti
šaldytuvą, iškvieskite įgaliotus
aptarnavimo darbuotojus, kad jie nuimtų
šaldytuvo dureles ir jį pro įėjimą įneštų
šonu.
1. Šaldytuvą įrenkite tokioje vietoje, kur jį
būtų lengva eksploatuoti.
2. Šaldytuvą statykite atokiai nuo šilumos
šaltinių, drėgnų vietų ir tiesioginių saulės
spindulių.
3. Tam, kad šaldytuvas efektyviai veiktų,
aplink jį turi būti tinkama oro ventiliacija.
Jei šaldytuvą reikia statyti sienos nišoje,
nuo šaldytuvo iki lubų ir iki sienų turi būti
mažiausiai 5 cm tarpas.
Jei ant grindų patiestas kilimas, šį gaminį
virš grindų būtina pakelti 2,5 cm.
4. Tam, kad nekiltų vibracija, šaldytuvą
statykite ant lygaus grindų paviršiaus.
5. Šaldytuvo nestatykite patalpoje,
kurioje aplinkos temperatūra žemesnė
negu 10 °C.
2. Atitaisę pusiausvyrą, vėl sumontuokite
ventiliacijos dangtį ir užveržkite varžtus.
D
A
B
C
3. Atsuktuvu atsukite varžtus, laikančius
apatinį ventiliacijos dangtį.
13
LT
Tarpelio tarp viršutinių
durelių reguliavimas
C Pritvirtinkite pareguliuotas dureles,
nekeisdami durelių padėties, priverždami
varžtus.
C Galite pareguliuoti tarpelį tarp
šaldytuvo skyriaus durelių, kaip parodyta
paveikslėliuose.
Prieš reguliuoant durelių aukštį, reikia
iškraustyti durelių lentynas.
C Atsuktuvu išsukite durelių, kurias
norite reguliuoti, viršutinio vyrio dangtelio
varžtą.
C Uždėkite vyrio dangtelį ir priveržkite jį
varžtu.
C Tinkamai pareguliuokite dureles,
atsukdami varžtus.
14
LT
4 Paruošimas
C Šaldytuvą reikia įrengti mažiausiai
30 cm atstumu nuo šilumos šaltinių,
pavyzdžiui, viryklės viršaus, orkaičių,
centrinio šildymo radiatorių bei viryklių, ir
mažiausiai 5 cm atstumu nuo elektrinių
orkaičių; nestatykite jo tiesioginiuose
saulės spinduliuose.
C Patalpos, kur įrengiamas šaldytuvas,
aplinkos temperatūra turi būti ne
žemesnė negu 10°C. Šaldytuvo
nerekomenduojama eksploatuoti esant
žemesnei temperatūrai, nes jo veikimo
efektyvumas taps prastesnis.
C Rūpinkitės šaldytuvo vidaus švara.
C Jei du šaldytuvai įrengiami vienas šalia
kito, tarp jų turi būti mažiausiai 2 cm
atstumas.
C Šaldytuvą pradėję eksploatuoti pirmą
kartą, pirmąsias šešias valandas
prašom paisyti tokių instrukcijų:
- Nedarinėkite dažnai durelių.
- Šiuo periodu šaldytuve turi nebūti
maisto produktų.
- Neišjunkite šaldytuvo iš maitinimo
tinklo. Jei nutrūktų elektros tiekimas,
žr. skyriuje „Kokių veiksmų imtis prieš
iškviečiant įgaliotus aptarnavimo
specialistus“ pateiktus įspėjimus.
C Originalias pakuotės medžiagas ir
pustpalstį derėtų saugoti ateičiai, jei
šaldytuvą prireiktų transportuoti arba
perkelti.
15
LT
5 Šaldytuvo naudojimas
Valdymo skydelis
Naudodami šį jutiklinį valdymo skydelį, galite nustatyti temperatūrą neatidarydami
šaldytuvo durelių. Tiesiog palieskite atitinkamą mygtuką, kad nustatytumėte
temperatūrą.
* PASIRENKAMA
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1.Šaldytuvo skyriaus temperatūros
nustatymo mygtukas
2. Mygtukas „Eko0Ekstra“
3. Šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymo mygtukas
4. Reitojo vėsinimo mygtukas
5. Mygtukas „Vacation
6. Greitojo užšaldymo mygtukas
7. Šaldytuvo skyriaus temperatūros
indikatorius
9
13 12 11
8. Funkcijos „Eco Extra“ indikatorius
9. Šaldiklio skyriaus temperatūros
indikatorius
10.Greitojo vėsinimo funkcijos indikatorius
11.Atostogų funkcijos indikatorius
12.Greitojo šaldymo funkcijos indikatorius
13.Ekonominio režimo indikatorius
14.Klaidos būsenos indikatorius
15.Mygtukų užrakinimo indikatorius
16.Jonizatoriaus kontrolinė lemputė
17.Drėgmės indikatorius
CŠiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali
būti, kad jie tiksliai nevaizduoja jūsų turimo gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra
aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
16
LT
1- Šaldytuvo skyriaus temperatūros
nustatymo mygtukas
Spauskite šį mygtuką, kad šaldytuve
atitinkamai nustatytumėte 8, 6, 4, 2,
8... laipsnių temperatūrą Paspauskite šį
mygtuką, kol nustatysite pageidaujamą
šaldytuvo skyriaus temperatūrą.
2- Mygtukas „Eko-Ekstra“
Spustelėkite šį mygtuką, norėdami įjungti
funkciją „Eco Extra“.
3- Šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymo mygtukas
Spauskite šį mygtuką, kad šaldiklyje
atitinkamai nustatytumėte -18, -20,
-22, -24, -18... laipsnių temperatūrą.
Paspauskite šį mygtuką, kol
nustatysite pageidaujamą šaldiklio
skyriaus temperatūrą.4. Greitojo
vėsinimoygtukas
Spustelėkite šį mygtuką, norėdami įjungti
greito vėsinimo funkciją „Quick Cool“.
Spauskite šį mygtuką dar kartą, jei norite
išjungti pasirinktą funkciją.
5- Mygtukas „Vacation“
Spustelėkite šį mygtuką, norėdami įjungti
atostogų funkciją „Vacation“. Ledo
susidarymą išjungsite 3 sekundes palaikę
nuspaudę tą patį mygtuką.
6- Greito užšaldymo mygtukas
Spustelėkite šį mygtuką, norėdami įjungti
greito užšaldymo šaldiklyje funkciją.
Spauskite šį mygtuką dar kartą, jei norite
išjungti pasirinktą funkciją.
7- Šaldytuvo skyriaus temperatūros
nustatymo indikatorius
Rodo temperatūros nustatymą šaldytuvo
skyriuje
8- Funkcijos „Eco Extra“ indikatorius
Rodo, kad veikia funkcija „Eco Extra“.
Jeigu ši funkcija veikia, šaldytuvas
automatiškai anustatys mažiausio
naudojimo laikotarpius ir jų metu
prietaisas veiks energijos taupymo
režimu. Prietaisui veikiant energijos
taupymo režimu, bus rodomas taupymo
režimo indikatorius
17
9- Šaldiklio skyriaus temperatūros
indikatorius
Jis rodo temperatūros nustatymą
šaldiklio skyriuje.
10- Greito vėsinimo funkcijos
indikatorius
Rodo, kad veikia greito vėsinimo funkcija.
Naudokite šią funkciją, kai į šaldytuvą
įdedate šviežių produktų arba kai norite,
kad produktai būtų greitai atvėsinti. Kai
ši funkcija įjungta, šaldytuvas be perstojo
veikia 2 valandas
Norėdami šią funkciją išjungti, dar kartą
paspauskite atitinkamą mygtuką.
11- Atostogų funkcijos indikatorius
Rodo, kad veikia atostogų funkcija. Jeigu
ši funkcija veikia, šaldytuvo skyriaus
indikatoriuje rodoma „- -“ ir šaldytuvo
skyrius nešaldomas. Kiti skyriai šaldomi
pagal jiems nustatytą temperatūrą.
Norėdami šią funkciją išjungti, dar kartą
paspauskite atitinkamą mygtuką.
12- Greito šaldymo šaldiklyje
funkcijos indikatorius
Rodo, kad veikia greito užšaldymo
šaldiklyje funkcija Naudokite šią funkciją,
kai į šaldiklį įdedate šviežių produktų
arba kai norite, kad būtų gaminamas
ledas. Kai ši funkcija įjungta, šaldytuvas
be perstojo veikia 6 valandas
Norėdami šią funkciją išjungti, dar kartą
paspauskite atitinkamą mygtuką.
13- Taupymo režimo indikatorius
Rodo, kad šaldytuvas veikia energijos
taupymo režimu Šis indikatorius bus
rodomas tuomet, jei šaldiklio skyriaus
temperatūra bus nustatyta ties -18
laipsnių temperatūra arba veikiant
funkcijai „Eco Extra“, prietaisas veiks
energijos taupymo režimu.
14- Klaidos būsenos indikatorius
Šis indikatorius rodomas tuo atveju,
jeigu šaldytuvas šaldo netinkamai arba
jeigu sugenda jutiklis. Kai rodomas
šis indikatorius, šaldiklio temperatūros
indikatorius rodo „E“, o šaldytuvo
skyriaus temperatūros indokatorius
rodo skaičius, pavyzdžiui „1,2,3…“.
LT
Šie indikatoriaus skaičiai reiškia klaidos
kodus, kurie suteikia informacijos
techninio aptarnavimo darbuotojams.
15- Mygtukų užrakto indikatorius
Naudokite šią funkciją, jeigu nenorite,
kad kas nors pakeistų šaldytuvo
temperatūros nuostatas. Norėdami
įjungti šią funkciją, vienu metu
paspauskite ir 3 sekundes palaikykite
nuspaudę mygtuką „Eco Extra“
ir šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymo mygtuką.
Norėdami šią funkciją išjungti, dar kartą
paspauskite atitinkamus mygtukus.
16- Jonizatoriaus kontrolinė lemputė
Kontrolinė lemputė šviečia
nepertraukiamai. Ši lemputė reiškia, kad
šaldytuvas yra apsaugotas nuo bakterijų.
17- Drėgmės indikatorius
Kontrolinė lemputė šviečia
nepertraukiamai. Šis lemputė rodo, kad
šaldytuve laikomi maisto produktai yra
ilgam išlaikomi esant idealiai drėgmei.
Įspėjimo apie atidarytas
dureles signalas:
Jeigu šaldytuvo skyriaus durelės arba
vėsinimo kontrolės skyriaus durelės bus
paliktos praviros ilgiau nei 1 minutę,
pasigirs įspėjimo apie atidarytas dureles
garso signalas. Norėdami išungti
garso signalą, tiesiog paspauskite bet
kurį valdymo skydelio mygtuką arba
uždarykite atidarytas dureles.
18
LT
Valdymo skydelis
Naudodami šį jutiklinį valdymo
skydelį, galite nustatyti temperatūrą
neatidarydami šaldytuvo durelių. Tiesiog
palieskite atitinkamą mygtuką, kad
nustatytumėte temperatūrą.
* PASIRENKAMA
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
1.
Šaldytuvo skyriaus temperatūros
nustatymo mygtukas
2. Mygtukas „Eco-Ekstra“
3. Šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymo mygtukas
4. Greitojo vėsinimo mygtukas
5. „Vacation“ funkcijos mgtukas
6. Greitojo užšaldymo mygtukas
7. Šaldytuvo skyriaus temperatūros
indikatorius
8. Funkcijos „Eco Extra“ indikatorius
9. Šaldiklio skyriaus temperatūros
indikatorius
10. Greitojo vėsinimo funkcijos indikatorius
13 12
11
18
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Atostogų funkcijos indikatorius
Greitojo šaldymo funkcijos indikatorius
Ekonominio režimo indikatorius
Klaidos būsenos indikatorius
Mygtukų užrakinimo indikatorius
Jonizatoriaus kontrolinė lemputė
Drėgmės indikatorius
Ledukų gaminimo įtaiso išjungimo
indikatorius
19. Ledukų gaminimo įtaiso įjungimo /
išjungimo mygtukas
20. Filtro keitimo perspėjimo indikatorius
21. Filtro būsenos nustatymo iš naujo
mygtukas
C Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali
būti, kad jie tiksliai nevaizduoja jūsų turimo gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra
aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
19
LT
1- Šaldytuvo skyriaus temperatūros
nustatymo mygtukas
Spauskite šį mygtuką, kad šaldytuve
atitinkamai nustatytumėte 8, 6, 4, 2, 8...
laipsnių temperatūrą. Paspauskite šį
mygtuką, kol nustatysite pageidaujamą
šaldytuvo skyriaus temperatūrą.
2- Mygtukas „Eco-Ekstra“
Spustelėkite šį mygtuką, norėdami įjungti
funkciją „Eco Extra“.
3- Šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymo mygtukas
Spauskite šį mygtuką, kad šaldiklyje
atitinkamai nustatytumėte -18, -20,
-22, -24, -18... laipsnių temperatūrą.
Paspauskite šį mygtuką, kol nustatysite
pageidaujamą šaldiklio skyriaus
temperatūrą.
4- Greitojo vėsinimomygtukas
Spustelėkite šį mygtuką, norėdami įjungti
greito vėsinimo funkciją „Quick Cool“.
Spauskite šį mygtuką dar kartą, jei norite
išjungti pasirinktą funkciją.
5- Mygtukas „Vacation“
Spustelėkite šį mygtuką, norėdami įjungti
atostogų funkciją „Vacation“. Ledo
susidarymą išjungsite 3 sekundes palaikę
nuspaudę tą patį mygtuką.
6- Greito užšaldymo mygtukas
Spustelėkite šį mygtuką, norėdami įjungti
greito užšaldymo šaldiklyje funkciją.
Spauskite šį mygtuką dar kartą, jei norite
išjungti pasirinktą funkciją.
7- Šaldytuvo skyriaus temperatūros
nustatymo indikatorius
Rodo temperatūros nustatymą šaldytuvo
skyriuje.
8- Funkcijos „Eco Extra“ indikatorius
Rodo, kad veikia funkcija „Eco Extra“.
Jeigu ši funkcija veikia, šaldytuvas
automatiškai anustatys mažiausio
naudojimo laikotarpius ir jų metu
prietaisas veiks energijos taupymo
režimu. Prietaisui veikiant energijos
taupymo režimu, bus rodomas taupymo
režimo indikatorius.
20
9- Šaldiklio skyriaus temperatūros
indikatorius
Jis rodo temperatūros nustatymą
šaldiklio skyriuje.
10- Greito vėsinimo funkcijos
indikatorius
Rodo, kad veikia greito vėsinimo funkcija.
Naudokite šią funkciją, kai į šaldytuvą
įdedate šviežių produktų arba kai norite,
kad produktai būtų greitai atvėsinti. Kai
ši funkcija įjungta, šaldytuvas be perstojo
veikia 2 valandas.
Norėdami šią funkciją išjungti, dar kartą
paspauskite atitinkamą mygtuką.
11- Atostogų funkcijos indikatorius
Rodo, kad veikia atostogų funkcija. Jeigu
ši funkcija veikia, šaldytuvo skyriaus
indikatoriuje rodoma „- -“, o šaldytuvo
skyrius nešaldomas. Kiti skyriai šaldomi
pagal jiems nustatytą temperatūrą.
Norėdami šią funkciją išjungti, dar kartą
paspauskite atitinkamą mygtuką.
12- Greito šaldymo šaldiklyje
funkcijos indikatorius
Rodo, kad veikia greito užšaldymo
šaldiklyje funkcija. Naudokite šią funkciją,
kai į šaldiklį įdedate šviežių produktų
arba kai norite, kad būtų gaminamas
ledas. Kai ši funkcija įjungta, šaldytuvas
be perstojo veikia 6 valandas.
Norėdami šią funkciją išjungti, dar kartą
paspauskite atitinkamą mygtuką.
13- Taupymo režimo indikatorius
Rodo, kad šaldytuvas veikia energijos
taupymo režimu. Šis indikatorius bus
rodomas tuomet, jei šaldiklio skyriaus
temperatūra bus nustatyta ties -18
laipsnių temperatūra arba veikiant
funkcijai „Eco Extra“, prietaisas veiks
energijos taupymo režimu.
14- Klaidos būsenos indikatorius
Šis indikatorius rodomas tuo atveju,
jeigu šaldytuvas šaldo netinkamai arba
jeigu sugenda jutiklis. Kai rodomas
šis indikatorius, šaldiklio temperatūros
indikatorius rodo „E“, o šaldytuvo
skyriaus temperatūros indokatorius
rodo skaičius, pavyzdžiui, „1,2,3…“.
LT
Šie indikatoriaus skaičiai reiškia klaidos
kodus, kurie suteikia informacijos
techninio aptarnavimo darbuotojams.
15- Mygtukų užrakto indikatorius
Naudokite šią funkciją, jeigu nenorite,
kad kas nors pakeistų šaldytuvo
temperatūros nuostatas. Norėdami
įjungti šią funkciją, vienu metu
paspauskite ir 3 sekundes palaikykite
nuspaudę mygtuką „Eco Extra“
ir šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymo mygtuką.
Norėdami šią funkciją išjungti, dar kartą
paspauskite atitinkamus mygtukus.
16- Jonizatoriaus kontrolinė lemputė
Kontrolinė lemputė šviečia
nepertraukiamai. Ši lemputė reiškia, kad
šaldytuvas yra apsaugotas nuo bakterijų.
17- Drėgmės indikatorius
Kontrolinė lemputė šviečia
nepertraukiamai. Šis lemputė rodo, kad
šaldytuve laikomi maisto produktai yra
ilgam išlaikomi esant idealiai drėgmei.
18- Ledukų gaminimo prietaiso
išjungimo indikatorius
Šią funkciją galite naudoti tuomet, jeigu
nenorite, kad šaldytuve būtų gaminamas
ledas. Šią funkciją galite įjungti, 3
sekundėms nuspausdami ledukų
gaminimo įtaiso įjungimo / išjungimo
mygtuką.
19- Ledukų gaminimo įtaiso įjungimo
/ išjungimo mygtukas
Ledo susidarymą išjungsite 3 sekundes
palaikę nuspaudę ledukų gaminimo įtaiso
įjungimo / išjungimo mygtuką. Pasirinkus
ledukų gaminimo įtaiso išjungimą,
vanduo nebus tiekiamas į ledukų dėžutę.
Nepaisant to, ledukų dėžutėje gali
būti likę ledo, kurį galima išimti. Ledo
susidarymą įjungsite 3 sekundes palaikę
nuspaudę ledukų gaminimo įtaiso
įjungimo / išjungimo mygtuką.
20- Filtro keitimo perspėjimo
indikatorius
When the filter usage time has elapsed,
change filter warning indicator starts to
illuminate.
21
21- Filtro būsenos nustatymo iš
naujo mygtukas
Filter of your refrigerator must be
replaced every 6 months. Your
refrigerator calculates this time
automatically and the filter change
waning indicator illuminates when the
filter usage time has elapsed. Press filter
status reset button for 3 seconds to
allow the refrigerator to calculate the new
filter time automatically after changing
the filter.
Įspėjimo apie atidarytas
dureles signalas:
Jeigu šaldytuvo skyriaus durelės bus
paliktos praviros ilgiau nei 1 minutę,
pasigirs įspėjimo apie atidarytas dureles
signalas. Norėdami išungti garso signalą,
tiesiog paspauskite bet kurį valdymo
skydelio mygtuką arba uždarykite
atidarytas dureles.
LT
Kiaušinių dėklas
Kiaušinių dėtuvę galite įrengti norimose
durelėse arba korpuso lentynoje.
Kiaušinių dėtuvės niekada nelaikykite
šaldiklio skyriuje.
Slankiojamos korpuso
lentynos
Slankiojamas korpuso lentynas galima
patraukti pirmyn ir atgal, suėmus jas už
priekio ir truputį kilstelėjus jas aukštyn.
Traukiant lentyną link priekio, kad galima
būtų pasiekti lentynos gale padėtus
maisto produktus, ją galima patraukti
iki tam tikro fiksavimo taško; truputį
kilstelėjus ir patraukus lentyną į antrą
fiksavimo tašką, korpuso lentyna bus
atlaisvinta.
Norint, kad lentyna neapvirstų, ją taip pat
reikia tvirtai prilaikyti iš apačios. Korpuso
lentyna yra sumontuota ant bėgių,
esančių šaldytuvo korpuso šonuose;
ją galima įtaisyti apatiniame arba
viršutiniame lygyje.
Korpuso lentyną reikia pastumti atgal,
kad ji būtų visiškai užfiksuota.
Vėsinimo skyrius
Aušinimo skyriuose galima paruošti
užšaldymui maisto produktus, skirtus
užšaldyti. Šiuos skyrius taip pat galite
naudoti maistui laikyti keliais laipsniais
žemesnėje temperatūroje nei šaldytuvo
skyriuje.
Šaldytuvo skyriaus talpą galite padidinti
išimdami vieną iš aušinimo skyrių.
Norėdami tai padaryti, patraukite skyrių
savęs link; skyrius atsirems į stabdiklį ir
sustos. Šis skyrius bus atlaisvintas, kai
kilstelėsite jį maždaug 1 cm ir patrauksite
jį savęs link.
1
2
3
4
22
LT
1
2
3
4
5
6
Daržovių dėtuvė
Šio šaldytuvo dėžė daržovėms specialiai
sukurta taip, kad joje laikomos daržovės
liktų šviežios ir neprarastų savo
natūralios drėgmės. Tam aplink dėžę
daržovėms paprastai cirkuliuoja šaltas
oras. Prieš išimdami stalčius daržovėms,
pirma išimkite su jais sulygintas
durelių lentynas. Galite išimti stalčius
daržovėms, kaip parodyta paveikslėlyje.
7
23
LT
Slankiojama vidurinė dalis
Slankiojama vidurinė dalis skirta
apsaugoti, kad neišeitų šaltas šaldytuve
esantis oras.
1- Sukamoji vidurinė dalis padeda
užtikrinti sandarumą, nes uždarius
šaldytuvo skyriaus dureles, durelių
tarpikliai prisispaudžia prie slankiojamos
vidurinės dalies paviršiaus.
2- Kita priežastis, kodėl šaldytuve įrengta
slankiojama vidurinė dalis, yra ta, kad
ji padidina šaldytuvo skyriaus talpą.
Standartinės vidurinės dalys užima dalį
nepanaudojamos šaldytuvo vietos.
3- Uždarius kairiąsias šaldytuvo skyriaus
dureles, slankiojama vidurinė dalis privalo
būti uždaryta.
4- Nedarinėkite jos mechaniškai.
Uždarius dureles, ji pasislenka po
korpuso plastikinės dalies kreipiamąja.
Mėlyna apšvietimo lemputė
Maisto produktuose, laikomuose mėlyna
šviesa apšviečiamose daržovių dėtuvėse,
toliau vyksta fotosintezė, kurią skatina
mėlynos šviesos bangų ilgio poveikis,
todėl produktai išlieka švieži, juose
padidėja vitaminų kiekis.
24
LT
Ištraukiamas stalčius
Būkite atsargūs, kad, naudodami stalčių,
tarp judamųjų dalių neprisispaustumėte
jokių kūno dalių, pavyzdžiui, rankų, kojų
bei pan. ir nesusižeistumėte.
Norėdami išvalyti stalčiaus pertvarą,
galite ją išimti, kaip parodyta
paveikslėlyje.
Stalčius galima išimti tik norint juos
išvalyti. Negalima tinkamai sudėti stalčių,
kai juos išėmus į juos pridedama maisto
produktų.
25
Įspėjimo apie atidarytas
dureles signalas:
Jeigu šaldytuvo skyriaus durelės bus
paliktos praviros ilgiau nei 1 minutę,
pasigirs įspėjimo apie atidarytas dureles
signalas. Norėdami išungti garso signalą,
tiesiog paspauskite bet kurį valdymo
skydelio mygtuką arba uždarykite
atidarytas dureles.
Dvigubo aušinimo sistema:
Šiame šaldytuve įrengtos dvi atskiros
aušinimo sistemos, skirtos atskirai vėsinti
šviežių maisto produktų skyrių ir šaldiklio
kamerą. Todėl oras šviežių maisto
produktų skyriuje ir šaldiklio kameroje
nesusimaišo. Naudojant šias dvi
atskiras aušinimo sistemas, maistas yra
ataušinamas daug greičiau nei kituose
šladytuvuose. Atskiruose skyriuose
esantys kvapai nesusimaišo. Be to,
papildomai sutaupoma energijos, nes
atšildymas atliekamas atskirai.
LT
-18°C
Šaldytuvo
skyriaus
nustatymas
4°C
-20, -22 arba -24 °C
4°C
Greito šaldymo šaldiklyje
funkcija
4°C
Šaldiklio skyriaus
nustatymas
-18 °C arba žemesnė
temperatūra
2 °C
-18 °C arba žemesnė
temperatūra
Greitas
šaldymas
šaldytuve
Paaiškinimai
Tai normali rekomenduojama nuostata.
Šias nuostatas rekomenduojama nustatyti tada, kai
aplinkos temperatūra viršija 30 °C.
Šią nuostatą naudokite tada, kai per trumpą laiką
norite užšaldyti maisto produktus. Pasibaigus šiam
procesui, šaldytuvas vėl pradės veikti ankstesne
veiksena.
Šią nuostatą nustatykite, jei manote, kad šaldytuvo
skyriuje nepakankamai vėsu, nes aplinkos
temperatūra pernelyg aukšta arba todėl, kad pernelyg
dažnai atidaromos ir uždaromos durelės.
Šią nuostatą naudokite tada, kai šaldytuvo skyriuje
prikrauta pernelyg daug produktų arba jei norite
greitai atšaldyti maisto produktus. Rekomenduojama
įjungti greito šaldymo šaldytuve funkciją 4-8 valandas
prieš sudedant maistą į šaldytuvą.
Šviežių maisto produktų
užšaldymas
•
•
•
•
•
•
•
•
1. Vienu metu neužšaldykite pernelyg didelio
maisto kiekio. Maisto kokybė geriausiai
Prieš dedant maisto produktus į
išsaugojama tada, kai jis yra visas
šaldytuvą, rekomenduojama juos
užšaldomas kaip įmanoma greičiau.
suvynioti arba uždengti.
2. Įdėjus šiltą maistą į šaldiklio kamerą,
Prieš dedant karštą maistą į šaldytuvą, jį
šaldymo sistema nepertraukiamai veikia
reikia atvėsinti iki kambario temperatūros.
tol, kol maistas visiškai užšaldomas.
Maisto produktai, kuriuos norite užšaldyti, 3. Ypač svarbu pasirūpinti, kad
turi būti švieži ir geros kokybės.
nesumaišytumėte šviežių ir jau užšaldytų
Maisto produktus reikia padalyti
maisto produktų.
porcijomis atsižvelgiant į šeimos
Užšaldytų maisto produktų
suvartojimo per dieną normą arba valgio saugojimo rekomendacijos
normą.
• Parduotuvėje įsigytus iš anksto
Maisto produktus būtina supakuoti į
supakuotus užšaldytus maisto produktus
oro nepraleidžiančius paketus, kad jie
reikia laikyti paisant užšaldytų maisto
neišdžiūtų, net jei jie bus laikomi trumpą
produktų gamintojo instrukcijų, taikomų
laiką.
laikymui
(4 žvaigždučių) užšaldytų
Pakavimo medžiagos turi būti
maisto produktų laikymo skyriuje.
neplyštančios ir atsparios šalčiui, drėgmei, • Tam, kad būtų išsaugota užšaldytų
nepraleisti kvapų, atsparios aliejams ir
maisto produktų gamintojo ir maisto
rūgštims, jos turi nepraleisti oro. Be to, jas
produktų pardavėjo užtikrinama aukšta
turi būti įmanoma gerai užsandarinti, jos
kokybė, reikia atminti tokius dalykus:
turi būti pagamintos iš lengvai naudojamų 1. Nusipirktus paketus į šaldiklį reikia sudėti
medžiagų, tinkamų naudoti su giliai
kuo skubiau.
užšaldytais produktais.
2. Patikrinkite, ar ant produktų užklijuotos
Užšaldytus maisto produktus atšildžius,
etiketės ir nurodyta data.
juos reikia iš karto suvartoti; jų negalima 3. Būtina paisyti į ant pakuotės nurodytų
užšaldyti pakartotinai.
„Suvartoti iki“ arba „Geriausias iki“ datų.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų,
Atitirpdymas
laikykitės šių instrukcijų.
Šaldiklio kamera atšyla automatiškai.
26
LT
Kokius maisto produktus
galima dėti
Šaldiklio skyriaus
lentynos
Įvairūs šaldyti maisto
produktai, pavyzdžiui,
mėsa, žuvis, ledai,
daržovės ir kt.
Kiaušinių dėklas
Kiaušiniai
Šaldytuvo skyriaus
lentynos
Maistas keptuvėse,
uždengtose lėkštėse ir
uždaruose induose
Šaldytuvo skyriaus
durelių lentynos
Nedidelės apimties
ir supakuoti maisto
produktai bei gėrimai
(pavyzdžiui, pienas,
sultys ir alus).
Daržovių dėtuvė
Daržovės ir vaisiai
Skyrius
„Freshzone“
Kulinarijos produktai
(sūris, sviestas,
saliamis ir pan.)
Informacija apie gilų
užšaldymą
Tam, kad maisto produktai būtų geros
kokybės, kai jie įdedami į šaldytuvą, juos
reikia užšaldyti kiek įmanoma greičiau.
Maisto produktus laikyti ilgą laiką galima
tik tuo atveju, jei temperatūra yra -18 °C
arba žemesnė.
Maisto produktai lieka švieži daugelį
mėnesių (giliai užšaldyti esant -18 °C
arba žemesnei temperatūrai).
ĮSPĖJIMAS! A
• Maisto produktus reikia padalyti
porcijomis atsižvelgiant į šeimos
suvartojimo per dieną normą arba valgio
normą.
• Maisto produktus būtina supakuoti į
oro nepraleidžiančius paketus, kad jie
neišdžiūtų, net jei jie bus laikomi trumpą
laiką.
Pakuojant būtina į tokias medžiagas:
• Šalčiui atspari lipni juosta
• Lipnios etiketės
• Guminiai žiedai
• Rašiklis
Maisto produktų pakavimo medžiagos
turi būti neplyštančios ir atsparios šalčiui,
drėgmei, nepraleisti kvapų, atsparios
aliejams ir rūgštims.
Užšaldomi maisto produktai neturi liestis
su anksčiau užšaldytais produktais, kad
pastarieji iš dalies neatšiltų.
Užšaldytus maisto produktus atšildžius,
juos reikia iš karto suvartoti; jų negalima
užšaldyti pakartotinai.
27
LT
6 Techninė priežiūra ir valymas
A Valymui niekada nenaudokite benzino,
benzolo arba panašių medžiagų.
B Prieš valymą rekomenduojama išjungti
buitinį prietaisą iš maitinimo tinklo.
C Valymui niekada nenaudokite aštrių
abrazyvinių įrankių, muilo, buitinio
valiklio, skalbimo priemonių ar vaško
poliravimui.
C Buitinio prietaiso skyrių nuvalykite
drungnu vandeniu, o po to sausai
iššluostykite.
C Šaldytuvo vidui valyti naudokite drėgną
nuspaustą skudurėlį, sudrėkintą tirpale,
pagamintame ištirpinus vieną arbatinį
šaukštelį sodos (bikarbonato) vienoje
pintoje (0,57 litro) vandens; po to sausai
iššluostykite.
B Žiūrėkite, kad į lemputės korpusą ir
kitus elektros elementus nepatektų
vandens.
B Jeigu ketinate ilgam nenaudoti buitinio
prietaiso, išjunkite jį ir išimkite visą
maistą, išvalykite jį ir palikite dureles
pravertas.
C Reguliariai patikrinkite, ar durelių
tarpikliai yra švarūs ir ant jų nėra maisto
dalelių.
C Norėdami ištraukti durelių lentynas,
išimkite visus daiktus ir po to
paprasčiausiai patraukite durelių lentyną
į viršų nuo pagrindo.
28
C Valydami išorinius prietaiso paviršius
bei chromu padengtas dalis, niekada
nenaudokite valymo medžiagų ar
vandens su chloru. Chloras sukelia
tokių metalinių paviršių koroziją.
CNenaudokite aštrių, braižančių įrankių,
muilo, buitinių valiklių, ploviklių,
žibalo, degalų alyvos, lako ir pan.,
kad nesideformuotų ir nenusiluptų
dažų sluoksnis nuo plastikinių dalių.
Nuvalykite su drungnu vandeniu ir
minkšta šluoste ir sausai nušluostykite.
Plastikinių paviršių apsauga
C Į šaldytuvą nedėkite skysto aliejaus
ar aliejuje virto maisto neuždarytuose
induose, nes tokie produktai pažeis
šaldytuvo plastikinius paviršius. Jei
aliejus išsilieja ant plastikinių paviršių
arba juos sutepa, užterštą vietą iš karto
nuvalykite ir nuplaukite šiltu vandeniu.
LT
7 Rekomenduojami problemų sprendimo būdai
Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo tarnybą, prašom peržiūrėti šį sąrašą. Taip
sutaupysite laiko ir pinigų. Šiame sąraše pateikiamos dažniausiai pasitaikančios
problemos, kurios nėra susijusios su pagaminimo arba naudojamų medžiagų broku.
Kai kurių čia aprašytų funkcijų jūsų įsigytame gaminyje gali nebūti.
.Šaldytuvas neveikia
• Ar tinkamai įkištas šaldytuvo laido kištukas? Įkiškite kištuką į sieninį lizdą.
• Ar neperdegė lizdo, į kurį yra įjungtas šaldytuvas, saugiklis arba maitinimo tinklo
saugiklis? Patikrinkite saugiklį.
Kondensacija ant šaldytuvo skyriaus šoninių sienų. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL ir FLEXI ZONE)
• Labai žema aplinkos temperatūra. Dažnai atidaromos ir uždaromos durelės. Didelis
aplinkos drėgnumas. Neuždarytuose induose laikomi skysti maisto produktai.
Durelės buvo paliktos atidarytos.
• Nustatykite žemesnę termostato temperatūrą.
• Trumpiau laikykite dureles atviras arba jas rečiau darinėkite.
• Tinkamomis medžiagomis uždenkite atviruose induose laikomus maisto produktus.
• Susidariusius lašelius nuvalykite sausu skudurėliu ir patikrinkite, ar jie vėl susidaro.
Neveikia kompresorius.
• Įvykus staigiam energijos tiekimo pertrūkiui, iššoks kompresoriaus terminis saugiklis,
arba, jei šaldytuvo slėgis aušinamojoje sistemoje nesubalansuotas, įsijungia
išjungiklis.
• Šaldytuvas pradės veikti maždaug po 6 minučių. Jei praėjus šiam periodui
šaldytuvas neįsijungia, kreipkitės į aptarnavimo tarnybą.
• Vyksta aldytuvo atsildymo ciklas. Tai normalus visikai automatinio atsildymo aldytuvo
veikimas. Atsildymo ciklas vyksta periodikai.
• Šaldytuvo laido kištukas neįkištas į lizdą. Patikrinkite, ar kištukas gerai įkištas į sieninį
lizdą.
• Ar nustatyta teisinga temperatūra? Įvyko energijos tiekimo pertrūkis. Kreipkitės į
elektros tiekimo įmonę.
Šaldytuvas dažnai įsijungia arba ilgą laiką veikia.
29
LT
• Gali būti, kad jūsų naujasis šaldytuvas platesnis už ankstesnįjį. Tai visiškai normalu
Dideli šaldytuvai veikia ilgesnį laiką.
• Gali būti, kad patalpoje yra aukšta temperatūra. Tai visiškai normalu.
• Gali būti, kad šaldytuvas neseniai prijungtas arba į jį neseniai sudėta maisto
produktų. Visiškas šaldytuvo atvėsimas gali trukti pora valandų ilgiau.
• Gali būti, kad į šaldytuvą neseniai įdėta daug karštų maisto produktų. Įdėjus karštų
maisto produktų, šaldytuvas veikia ilgiau, t.y. tol, kol produktai atvėsinami iki saugaus
laikymo temperatūros.
• Gali būti, kad buvo dažnai atidarinėjamos durelės arba jos buvo ilgą laiką paliktos
atidarytos. Į šaldytuvą pateko šilto oro, todėl šaldytuvas ilgiau veikia. Rečiau
atidarinėkite dureles.
• Gali būti, kad šaldiklio arba šaldytuvo skyriaus durelės buvo paliktos atidarytos.
Patikrinkite, ar gerai uždarėte dureles.
• Šaldytuve nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite aukštesnę šaldytuvo
temperatūrą ir palaukite, kol ši temperatūra bus pasiekta.
• Gali būti, kad užsiteršė, susidėvėjo, buvo pažeistas arba blogai priglunda šaldytuvo
arba šaldiklio durelių tarpiklis. Tarpiklį nuvalykite arba pakeiskite. Dėl pažeisto tarpiklio
šaldytuvas ilgiau veikia, kad būtų palaikoma esama temperatūra.
Šaldiklio temperatūra labai žema, tačiau šaldytuvo skyriaus temperatūra normali.
• Šaldiklyje nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite aukštesnę šaldiklio
temperatūrą ir patikrinkite.
Šaldytuvo temperatūra labai žema, tačiau šaldiklio skyriaus temperatūra normali.
• Šaldytuve nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite aukštesnę šaldytuvo
temperatūrą ir patikrinkite.
Šaldytuvo skyriaus stalčiuose laikomi maisto produktai sušąla.
• Šaldytuve nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite aukštesnę šaldytuvo
temperatūrą ir patikrinkite.
Temperatūra šaldytuve arba šaldiklyje labai aukšta.
• Šaldytuve nustatyta labai aukšta temperatūra. Šaldytuvo temperatūros nuostata
daro poveikį šaldiklio temperatūrai. Nustatykite tokią šaldytuvo arba šaldiklio
temperatūrą, kad ji būtų reikiamo lygio.
• Gali būti, kad durelės paliktos atidarytos. Dureles gerai uždarykite.
• Gali būti, kad į šaldytuvą neseniai įdėta daug karštų maisto produktų. Palaukite, kol
šaldytuve arba šaldiklyje bus pasiekta norima temperatūra.
• Gali būti, kad šaldytuvas neseniai buvo prijungtas. Šaldytuvas yra didelis, todėl jis
visiškai atvėsta praėjus tam tikram laikui.
Iš šaldytuvo sklinda garsai, primenantys mechaninio laikrodžio sekundžių tiksėjimą.
• Šį garsą skleidžia šaldytuvo solenoidinis vožtuvas. Solenoidinio vožtuvo funkcija
- užtikrinti, kad šaldytuvo skyriuje cirkuliuotų aušinimo skystis; šis vožtuvas leidžia
nustatyti aušinimą arba šaldymą bei vykdyti aušinimo funkcijas. Tai visiškai normalu ir
nėra gedimas.
Šaldytuvui pradėjus veikti, jis veikia triukšmingai.
30
LT
• Šio šaldytumo darbo našumo savybės gali kisti, priklausomai nuo aplinkos
temperatūros pokyčių. Tai normalu ir nėra gedimas.
Vibracija arba triukmas.
• Nelygios arba silpnos grindys. Šaldytuvas lėtai judinamas linguoja. Grindys turi būti
lygios, pakankamai tvirtos, kad išlaikytų šaldytuvą.
• Triukšmą gali kelti ant šaldytuvo sudėti daiktai. Tokius daiktus reikėtų nuimti nuo
šaldytuvo viršaus.
Garsai, panašūs į skysčio ištekėjimą arba purškimą.
• Šaldytuvas veikia jo viduje cirkuliuojant skysčio ir dujų srautams. Tai normalu ir nėra
gedimas.
Girdimas garsas, kyg vėjas pūstų.
• Norint, kad šaldytuvas veiksmingai šaldytų, jame naudojami oro srauto aktyvikliai
(ventiliatoriai). Tai normalu ir nėra gedimas.
Kondensacija ant vidinių šaldytuvo sienų.
• Apledėjimas ir kondensacija didėja esant karštam ir drėgnam orui. Tai normalu ir nėra
gedimas.
• Atidarytos durelės. Patikrinkite, ar visiškai uždarėte šaldytuvo duris.
• Gali būti, kad durelės buvo dažnai darinėjamos arba jos ilgą laiką buvo paliktos
atidarytos. Rečiau atidarinėkite dureles.
Ant šaldytuvo išorės arba tarp durelių susidaro drėgmės.
• Gali būti, kad oras labai drėgnas. Esant drėgnam orui tai visiškai normalu. Sumažėjus
drėgnumui, kondensacija nesusidarys.
Šaldytuve sklinda prastas kvapas.
• Reikia išvalyti šaldytuvo vidų. Šaldytuvo vidų išvalykite naudodami kempinę, šiltą arba
prisotintą angliarūgštės vandenį.
• Gali būti, kad kvapą išskiria kai kurie indai arba pakuotės medžiagos. Naudokite kitą
indą arba kitokios rūšies pakavimo medžiagą.
Durelės neužsidaro.
• Gali būti, kad durims neleidžia užsidaryti maisto produktų pakuotės. Pakuotes, kurios
trukdo durelėms užsidaryti, padėkite į kitą vietą.
• Gali būti, kad šaldytuvas nelygiai stovi ant grindų, todėl nesmarkiai jį stumtelėjus, jis
gali judėti. Sureguliuokite aukščio reguliavimo varžtus.
• Nelygios arba netvirtos grindys. Grindys turi būti lygios ir pakankamai tvirtos, kad
išlaikytų šaldytuvą.
Užstringa stalčiai.
• Gali būti, kad maisto produktai liečia stalčiaus stogą. Pertvarkykite stalčiuje esančius
maisto produktus.
31
LT
48 9655 0000/AT
3/6
HU-BG-LIT
www.beko.com.tr
www.beko.com
GNE 60520 X
PL PT UK
Chłodziarka
Instrukcja użytkowania
PL
Prosimy najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
Mamy nadzieję, że nasz wyrób, wyprodukowany w nowoczesnym zakładzie i sprawdzony
według najbardziej drobiazgowych procedur kontroli jakości, będzie Wam dobrze służył.
Dlatego zalecamy, aby uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi tego wyrobu przed jego
uruchomieniem i zachować ją do wglądu w przyszłości.
Instrukcja niniejsza
• Pomoże używać tego urządzenia sprawnie i bezpiecznie.
• Przeczytajcie tę instrukcję przed zainstalowaniem i uruchomieniem lodówki.
• Postępujcie zgodnie z tymi wskazówkami, zwłaszcza dotyczącymi bezpieczeństwa.
• Przechowujcie te instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, bo może się przydać później.
• Prosimy przeczytać także inne dokumenty dostarczone wraz z lodówką.
Instrukcja ta może odnosić się także do innych modeli.
Symbole i ich znaczenie
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące symbole:
C
Ważne informacje lub przydatne wskazówki użytkowania.
A
Ostrzeżenie przed zagrożeniem życia i mienia.
B
Ostrzeżenie przed porażeniem elektrycznym.
SPIS TREŚCI
1 Chłodziarka 3
2 Ważne ostrzeżenia dot.
bezpieczeństwa
4
Zamierzone przeznaczenie........................4
Ogólne zasady bezpieczeństwa.................4
Dla modeli z wodotryskiem........................9
Bezpieczeństwo dzieci............................10
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie
odpadów: . .............................................10
Zgodność z dyrektywą RoHS:.................10
Informacje opakowaniu............................10
Ostrzeżenie HCA.....................................10
Co robić, aby oszczędzać energię...........11
Zalecenia dot. komory na żywność
świeżą.....................................................11
3 Instalacja 12
W razie potrzeby ponownego transportu
chłodziarki należy przestrzegać
następujących wskazówek:.....................12
Przed uruchomieniem chłodziarki............12
Wymiana lampki oświetlenia ...................12
Połączenia elektryczne............................13
Usuwanie opakowania.............................13
Utylizacja starej chłodziarki......................13
Ustawienie i instalacja..............................14
Wyrównanie nierówności podłogi.............14
Ustawianie szczeliny między górnymi
drzwiczkami............................................14
2
4 Przygotowanie
16
5 Użytkowanie chłodziarki 17
Panel wskaźników...................................17
Alarm otwartych drzwiczek: ....................19
Panel wskaźników...................................20
Alarm otwartych drzwiczek: ....................22
Tacka na jajka..........................................23
Półki wysuwane.......................................23
Komora schładzania................................23
Pojemnik na świeże warzywa...................24
Ruchoma sekcja środkowa ....................25
Niebieskie światło....................................25
Szuflada teleskopowa . ...........................26
Zamrażanie żywności świeżej..................26
Zalecenia co do przechowywania
mrożonek................................................27
Rozmieszczenie żywności.......................27
O głębokim zamrażaniu...........................28
6 Konserwacja i czyszczenie
29
Zabezpieczenia powierzchni
plastykowych .........................................29
7 Zalecane rozwiązania
problemów
PL
30
1 Chłodziarka
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A.
B.
1-
2-
Komora chłodziarki
Komora zamrażalnika
Półka na masło i sery
Półki w drzwiczkach komory
chłodniczej
3- Szklane półki w komorze
chłodniczej
4- Pokrywa dyfuzora
5- Klosz lampy
6- Ruchoma sekcja środkowa
7- Pojemnik na warzywa
8- Półka na butelki
9- Pojemnik na świeże warzywa
10- Pojemnik na lód
11- Przegródki ruchome
10
11
11
C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu
modelowi chłodziarki. Jeśli pewnych części nie ma w nabytej chłodziarce, to znaczy, że
odnoszą się do innych modeli.
3
PL
2 Ważne ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
Prosimy przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Ich nieprzestrzeganie
grozi obrażeniami lub
uszkodzeniem mienia.
W takim przypadku
tracą ważność wszelkie
gwarancje i zapewnienia
niezawodności.
Czas użytkowania
nabytego urządzenia
wynosi 10 lat. Przez ten
czas utrzymujemy części
zamienne potrzebne do
jego zgodnego z opisem
funkcjonowania.
Zamierzone
przeznaczenie
• Urządzenie można
używać wyłącznie
w gospodarstwie
domowym oraz:
• na zapleczu kuchennych
personelu w sklepach,
biurach i w innych
miejscach pracy;
• w kuchniach wiejskich i
przez gości hotelowych,
w motelach i innych tego
rodzaju miejscach;
• w pensjonatach
serwujących nocleg ze
śniadaniem;
• cateringu i w innych
4
tego rodzajach
zastosowaniach
niedetalicznych.
• Nie należy używać jej
na dworze. Nie nadaje
się do użytkowania
na dworze, nawet w
miejscach zadaszonych.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
• Gdy zechcecie pozbyć
się tego urządzenia/
złomować je, zalecamy
skonsultowanie się
z autoryzowanym
serwisem, aby uzyskać
potrzebne informacje i
poznać kompetentne
organa.
• Konsultujcie się z
Waszym autoryzowanym
serwisem w sprawach
wszelkich pytań i
problemów związanych
z tą lodówką. Bez
powiadomienia
autoryzowanego serwisu
nie wolno samemu
ani innym osobom
naprawiać chłodziarki.
• Nie jedzcie lodów ani
lodu bezpośrednio
po wyjęciu ich z
zamrażalnika! (Może
PL
to spowodować
odmrożenia w ustach).
• Nie wkładajcie do
zamrażalnika napojów
w puszkach ani w
butelkach. Mogą
wybuchnąć.
• Nie dotykajcie palcami
mrożonej żywności, bo
może do nich przylgnąć.
• Do czyszczenia i
rozmrażania lodówki nie
wolno stosować pary ani
środków czyszczących
w tej postaci. W takich
przypadkach para może
zetknąć się z częściami
urządzeń elektrycznych
i spowodować
zwarcie albo porażenie
elektryczne.
• Nie wolno używać
żadnych części lodówki,
takich jak drzwiczki, jako
podpory ani stopnia.
• Wewnątrz lodówki nie
wolno używać urządzeń
elektrycznych.
• Nie wolno uszkadzać
obwodu chłodzącego,
w którym krąży
środek chłodzący,
narzędziami do
wiercenia i cięcia. Środek
chłodzący, który może
5
wybuchnąć skutkiem
przedziurawienia
przewodów
gazowych parownika,
przedłużeń rur lub
powłok powierzchni,
może spowodować
podrażnienia skóry lub
obrażenia oczu.
• Nie przykrywajcie
żadnym materiałem ani
nie blokujcie otworów
wentylacyjnych w
lodówce.
• Urządzenia elektryczne
naprawiać mogą
tylko wykwalifikowani
fachowcy. Naprawy
wykonywane przez
osoby niekompetentne
mogą powodować
zagrożenie dla
użytkowników.
• W razie jakiejkolwiek
awarii, a także w trakcie
prac konserwacyjnych
lub napraw, odłączcie
lodówkę od zasilania
z sieci albo wyłączając
odnośny bezpiecznik,
albo wyjmując wtyczkę z
gniazdka.
• Wyjmując przewód
zasilający z gniazdka
należy ciągnąć za
PL
wtyczkę, nie za
przewód.
• Napoje o wyższej
zawartości alkoholu
wkładajcie do lodówki
w ściśle zamkniętych
naczyniach i w pozycji
pionowej.
• Upewnij się, że
wysokoprocentowe
napoje alkoholowe
są bezpiecznie
przechowywane,
szczelnie zamkniete i w
pozycji pionowej.
• W celu przyśpieszenia
procesu rozmrażania
lodówki nie
należy używać
żadnych urządzeń
mechanicznych ani
innych środków poza
zalecanymi przez jej
producenta.
• Urządzenie to nie jest
przeznaczone do obsługi
przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową,
czy bez odpowiedniego
doświadczenia i
umiejętności, o ile nie
zapewni się im nadzoru
lub instrukcji jego
6
użytkowania ze strony
osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo.
• Nie uruchamiajcie
lodówki, jeśli jest
uszkodzona. W razie
wątpliwości należy
się skonsultować z
serwisem.
• Bezpieczeństwo
elektryczne tej lodówki
gwarantuje się tylko
jeśli system uziemienia
Waszej instalacji
domowej spełnia
wymogi norm.
• Wystawianie tego
urządzenia na działanie
deszczu, śniegu,
słońca i wiatru zagraża
jego bezpieczeństwu
elektrycznemu.
• W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego
itp. skontaktujcie się
z autoryzowanym
serwisem, aby
nie narażać się na
zagrożenie.
• W trakcie instalowania
chłodziarki nigdy nie
wolno włączać wtyczki
w gniazdko w ścianie.
Może to zagrażać
śmiercią lub poważnym
PL urazem.
• Chłodziarka ta
służy wyłącznie do
przechowywania
żywności. Nie należy
jej używać w żadnym
innym celu.
• Etykietka z danymi
technicznymi chłodziarki
umieszczona jest po
lewej stronie w jej
wnętrzu.
• Nie przyłączaj tej
chłodziarki do systemu
oszczędzania energii,
ponieważ może to ją
uszkodzić.
• Jeśli na chłodziarce pali
się niebieska lampka,
nie należy patrzeć
na nie dłuższy czas
nieosłoniętymi oczami
ani przez przyrządy
optyczne.
• Jeśli od ręcznie
nastawianej chłodziarki
odłączy się zasilanie,
prosimy odczekać co
najmniej 5 minut, zanim
ponownie się je załączy.
• Jeżeli zmieni się
właściciel tej chłodziarki,
niniejszą instrukcję
obsługi należy przekazać
wraz z nią nowemu
właścicielowi.
7
• Przy przesuwaniu
chłodziarki uważaj,
żeby nie uszkodzić
przewodu zasilającego.
Aby zapobiec pożarowi
nie wolno skręcać tego
przewodu. Nie ustawiać
na przewodzie żadnych
ciężkich przedmiotów.
Gdy wtyczka chłodziarki
jest wsadzona do
gniazdka nie wolno jej
dotykać wilgotnymi
dłońmi.
• Nie wsadzaj wtyczki
chłodziarki do
obluzowanego gniazdka.
• Ze względów
bezpieczeństwa
nie pryskaj wodą
bezpośrednio na
zewnętrzne ani na
wewnętrzne części
chłodziarki.
• Ze względu na
zagrożenie pożarem i
wybuchem nie rozpylaj
PL
łatwopalnych materiałów,
takich jak gaz propan itp.,
w pobliży chłodziarki.
• Nie stawiaj na
chłodziarce przedmiotów
wypełnionych wodą,
ponieważ grozi to
porażeniem elektrycznym
lub pożarem.
• Nie przeciążaj chłodziarki
nadmierną ilością
żywności. Nadmiar
żywności może wypaść,
gdy otwiera się drzwiczki,
narażając użytkownika
na obrażenia ciała lub
uszkodzenie chłodziarki.
Nie wolno stawiać
żadnych przedmiotów
na chłodziarce, ponieważ
mogą spaść przy
otwieraniu lub zamykaniu
drzwiczek.
• W chłodziarce nie
należy przechowywać
żadnych materiałów, które
wymagają utrzymania w
pewnej temperaturze,
takich jak szczepionki,
lekarstwa wrażliwe na
temperaturę, materiały do
badań naukowych itp.
• Jeśli chłodziarka ma być
nieużywana przez dłuższy
czas, należy wyjąc jej
wtyczkę z gniazdka.
8
Uszkodzenie izolacji
elektrycznej przewodu
zasilającego może
spowodować pożar.
• Czubek wtyczki
elektrycznej należy
regularnie czyścić, w
przeciwnym razie może
spowodować pożar.
• Czubki wtyczki należy
regularnie czyścić
suchą ściereczką, w
przeciwnym razie mogą
spowodować pożar.
• Jeśli nastawialne nóżki
nie stoją pewnie na
podłodze, chłodziarka
może się przesuwać.
Prawidłowa regulacja
nóżek chłodziarki
zapewnia jej stabilność
na podłodze.
• Jeśli chłodziarka ma
klamkę w drzwiach
nie należy ciągnąć za
nią, gdy przesuwa się
chłodziarkę, ponieważ
można w ten sposób
odłączyć ją od
chłodziarki.
• Jeśli musisz ustawić
chłodziarkę obok
innej chłodziarki
lub zamrażarki,
odległość między tymi
PL
urządzeniami musi
wynosić co najmniej 8
mm. W przeciwnym
1
razie na ich ustawionych
naprzeciw siebie
bocznych ścianach
może skraplać się
wilgoć.
1
• Ciśnienie wody w
instalacji wodociągowej
musi wynosić co
najmniej 1 bar. Ciśnienie
wody w instalacji
Dla modeli z
wodociągowej nie może wodotryskiem
przekraczać 8 bar.
• Maksymalnie
• Używaj wyłącznie wody
dopuszczalne ciśnienie
pitnej.
dla dopływu zimnej wody
• Nigdy nie korzystaj z
wynosi 6,2 bara (90
urządzenia, jeśli górna
psi). Jeśli ciśnienie wody
lub tylna jego część,
w Państwa instalacji
zawierająca płytki
przekroczy 5,5 bara (80
obwodów drukowanych
psi), należy zastosować
jest otwarta (osłona płytki
zawór ograniczający
obwodów drukowanych)
ciśnienie w Państwa
(1).
sieci wodociągowej. Jeśli
nie wiedzą Państwo w
jaki sposób sprawdzić
ciśnienie wody, prosimy
poprosić o pomoc
profesjonalnego
hydraulika.
9
PL
• Jeśli w Państwa
instalacji występuje
ryzyko uderzenia
wodnego, należy zawsze
stosować wyposażenie
zapobiegające przed
uderzeniem wodnym.
Jeśli nie mają Państwo
pewności co do
występowania efektu
uderzenia wodnego w
swojej instalacji, prosimy
zasięgnąć porady
u profesjonalnego
hydraulika.
• Nie podłączać do
dopływu ciepłej wody.
Zachować środki
ostrożności przed
ryzykiem zamarznięcia
przewodów.
Temperatura robocza
wody powinna mieścić
się w zakresie od 0,6°C
(33°F) do 38°C (100°F).
• Należy używać tylko
wody pitnej.
Zgodność z dyrektywą WEEE i
usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z
dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem
klasyfikacji zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
(WEEE).
Wyrób ten wykonano z
części i materiałów wysokiej jakości,
które mogą być odzyskane i użyte
jako surowce wtórne. Po zakończeniu
użytkowania nie należy pozbywać się go
razem z innymi odpadkami domowymi.
Należy przekazać go do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się,
gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy
skonsultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady
RoHS (Ograniczenie użycia substancji
niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie
zawiera szkodliwych i zakazanych
materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje opakowaniu
Materiały opakowania tego wyrobu
są wykonane z surowców wtórnych,
zgodnie z naszymi krajowymi przepisami
dotyczącymi ochrony środowiska.
Materiałów opakunkowych nie wolno
wyrzucać z odpadami z gospodarstwa
domowego lub innymi. Należy przekazać je
do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Ostrzeżenie HCA
Bezpieczeństwo dzieci
• Jeśli drzwiczki zamykane są na klucz,
należy go chronić przez dostępem dzieci.
• Należy zapewnić opiekę dzieciom, aby
nie bawiły się lodówką.
10
Jeśli chłodziarka ta wyposażona jest w
system chłodniczy zawierający R600a:
Gaz ten jest łatwopalny. Należy zatem
uważać, aby w trakcie jego użytkowania
i transportu nie uszkodzić systemu
i przewodów chłodzenia. W razie
uszkodzenia, należy trzymać chłodziarkę
z dala od potencjalnych źródeł ognia,
które mogą spowodować jej pożar i należy
PL
wietrzyć pomieszczenie, w którym jest
umieszczona.
Prosimy zignorować to ostrzeżenie,
jeśli chłodziarka ta wyposażona jest w
system chłodniczy zawierający R134a.
Oznaczenie gazu zastosowanego w danej
chłodziarce można odczytać z tabliczki
znamionowej umieszczonej z lewej strony
w jej wnętrzu.
Nie należy złomować chłodziarki przez jej
spalenie.
Co robić, aby oszczędzać
energię.
Zalecenia dot. komory na
żywność świeżą.
*OPCJA
• Prosimy, aby zapobiegać stykaniu
się żywności z czujnikiem temperatury
w komorze na żywność świeżą.
Aby utrzymać idealną temperaturę
przechowywania żywności świeżej w
tej komorze czujnik ten nie może być
blokowany żywnością.
• Nie wkłada się do chłodziarki żywności
gorącej.
• Nie zostawiajcie drzwiczek lodówki
otwartych na dłużej.
• Nie wkładajcie do lodówki gorących
potraw ani napojów.
• Nie przeładowujcie lodówki tak, aby
przeszkadzało to w krążeniu powietrza w
jej wnętrzu.
• Nie instalujcie lodówki tam, gdzie
narażona będzie na bezpośrednie
działanie słońca ani w pobliżu urządzeń
wydzielających ciepło takich jak piecyki,
zmywarki do naczyń lub grzejniki.
• Pamiętajcie, aby żywność przechowywać
w zamkniętych pojemnikach.
• Po wyjęciu półki lub szuflady z komory
zamrażalnika można do niego włożyć
maksymalna ilość
żywności. Deklarowane
temperature
sensor
food
zużycie energii przez
chłodziarkę
określono przy półce lub szufladzie
wyjętej z komory zamrażania i przy
maksymalnym wypełnieniu żywnością.
Używanie półki lub szuflady odpowiednio
do kształtów i rozmiarów zamrażanej
żywności jest bezpieczne.
11
food
MILK
juice
etc.
PL
temperature
sensor
temperature
sensor
3 Instalacja
C Należy pamiętać, że producent nie ponosi
odpowiedzialności, jeśli są ignorowane
informacje podane w niniejszej instrukcji.
W razie potrzeby ponownego
transportu chłodziarki należy
przestrzegać następujących
wskazówek:
1. Przed transportem należy chłodziarkę
opróżnić i oczyścić.
2. Przed ponownym zapakowaniem
chłodziarki, półki, akcesoria, pojemnik
na warzywa itp. należy przymocować
taśmą klejącą zabezpieczając je przed
wstrząsami.
3. Opakowanie należy obwiązać grubą
taśmą i silnymi sznurkami i przestrzegać
reguł transportu wydrukowanych na
opakowaniu.
C Zawsze pamiętaj...
Wszystkie surowce wtórne stanowią
niezbywalne źródło oszczędności zasobów
naturalnych i krajowych.
Osoby pragnące przyczynić się do
wtórnego wykorzystania materiałów
opakunkowych, mogą uzyskać dodatkowe
informacje od instytucji ochrony
środowiska lub władz lokalnych.
Przed uruchomieniem
chłodziarki
Przed rozpoczęciem użytkowania
chłodziarki, należy sprawdzić:
1. Czy wnętrze chłodziarki jest suche i czy
powietrze może swobodnie krążyć za
chłodziarką?
12
2. Dwa plastykowe kliny zakłada się tak, jak
pokazano na rysunku. Kliny plastykowe
zapewniają odstęp pomiędzy chłodziarką
a ścianą wymagany do umożliwienia
krążenia powietrza. (Na ilustracji tej
pokazano jedyni przykład i nie musi
ona dokładnie odpowiadać Waszemu
egzemplarzowi lodówki.)
Wymiana lampki oświetlenia
Aby wymienię lampkę używaną do
oświetlenia chłodziarki, prosimy wezwać
autoryzowany serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do
oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma
pomagać użytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczać pożywienie w
lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warunki
fizyczne, jak np. temperatury poniżej
PL
3. Oczyścić wnętrze chłodziarki, zgodnie
z zaleceniami podanymi w rozdziale
„Konserwacja i czyszczenie”.
4. Włączyć wtyczkę chłodziarki w gniazdko
w ścianie. Po otwarciu drzwiczek zapali
się lampka wewnętrzna.
5. Po uruchomieniu sprężarki słyszalny
będzie jej szum. Płyny i gazy zawarte
w systemie chłodzenia także mogą
powodować szumy, nawet jeśli nie działa
sprężarka i jest to zupełnie normalne.
6. Przednie krawędzie chłodziarki mogą się
nagrzewać. Jest to całkiem normalne.
Te miejsca mogą się nagrzewać,
zapobiegając skraplaniu się pary.
Połączenia elektryczne
Chłodziarkę przyłącza się do gniazdka
z uziemieniem, zabezpieczonego
bezpiecznikiem o odpowiedniej wartości.
Ważne:
B Przyłączenie chłodziarki musi być zgodne
z przepisami krajowymi.
B Po instalacji wtyczka zasilania musi być
łatwo dostępna.
B Napięcie i dopuszczalny prąd
bezpiecznika podano w rozdziale „Dane
techniczne”.
B Podane tam napięcie musi być równe
napięciu w sieci zasilającej użytkownika.
B Do przyłączenia nie można używać
przedłużaczy, ani rozgałęźników.
B Uszkodzony przewód zasilający musi
wymienić upoważniony i wykwalifikowany
elektryk.
B Przed naprawą nie wolno ponownie
uruchamiać chłodziarki! Grozi to
porażeniem elektrycznym!
B Ostrzeżenie przed porażeniem
elektrycznym.
13
Usuwanie opakowania
A Materiały opakunkowe mogą być
niebezpieczne dla dzieci. Należy chronić
materiały opakunkowe przed dostępem
dzieci, albo usunąć je zgodnie z instrukcją
odpowiednią dla odpadków ich kategorii.
Nie wolno usuwać ich w taki sam sposób,
jak innych odpadów z gospodarstwa
domowego.
Opakowanie tej chłodziarki
wyprodukowano z surowców wtórnych.
Utylizacja starej chłodziarki
Starą chłodziarkę należy utylizować
tak, aby nie zaszkodzić środowisku
naturalnemu.
A W sprawie utylizacji chłodziarki można
skonsultować się z autoryzowanym
sprzedawcą lub punktem zbiorki
surowców wtórnych w swojej
miejscowości.
A Przed złomowaniem chłodziarki należy
odciąć wtyczkę zasilania elektrycznego,
a jeśli w drzwiczkach są jakieś zamki,
należy je trwale uszkodzić, aby chronić
dzieci przed wszelkimi zagrożeniami.
PL
Ustawienie i instalacja
A Uwaga: W trakcie instalowania
chłodziarki nigdy nie wolno włączać
wtyczki w gniazdko w ścianie. Może to
zagrażać śmiercią lub poważnym urazem.
A Jeśli drzwiczki wejściowe do
pomieszczenia, w którym ma być
zainstalowana chłodziarka, są zbyt wąskie,
aby chłodziarka mogła przez nie przejść,
należy wezwać autoryzowany serwis,
który zdejmie z niej drzwiczki i przeniesie ją
bokiem przez drzwi.
1. Chłodziarkę należy zainstalować w
miejscu, w którym łatwo będzie ją używać.
2. Chłodziarka musi stać z dala od źródeł
ciepła, miejsc wilgotnych i bezpośrednio
nasłonecznionych.
3. Aby uzyskać wydajną pracę chłodziarki,
należy zapewnić odpowiednią wentylację
wokół niej.
Jeśli chłodziarka ma stanąć we wnęce w
ścianie, należy zachować co najmniej 5 cm
odstęp od sufitu i ściany.
Jeśli podłoga pokryta jest wykładziną
dywanową, chłodziarka musi stać 2,5 cm
ponad powierzchnią podłogi.
4. Aby uniknąć wstrząsów, chłodziarkę
należy ustawić na równej powierzchni
podłogi.
5. Temperatura w otoczeniu chłodziarki nie
może spadać poniżej 10°C.
obracając nóżkę w przeciwnym kierunku.
Takie działanie ułatwi lekkie uniesienie
chłodziarki z pomocą innej osoby.
2. Gdy po wyrównaniu robolem ustąpił,
załóż z powrotem pokrywę wentylacyjną i
przykręć śruby.

D
A
C
3. Śruby mocujące dolna pokrywę
wentylacyjną odkręca się krzyżowym
śrubokrętem Philipsa.
Ustawianie szczeliny między
górnymi drzwiczkami
Wyrównanie nierówności
podłogi
A Jeśli chłodziarka nie stoi równo;
1 - Pokrywę wentylacyjną zdejmuje się
pod uprzednim odkręceniu mocujących
ja śrubek, jak pokazano na rysunku.
Można wyrównać jej ustawienie obracając
przednie nóżki, tak jak pokazano na
rysunku. Narożnik lodówki obniża się
obracając nóżkę w tym narożniku w
kierunku czarnej strzałki, lub podnosi
14
B
PL
C Szczelinę pomiędzy drzwiczkami
komory chłodzenia można ustawić tak, jak
pokazano na rysunkach.
Przed ustawieniem wysokości drzwiczek
należy opróżnić ich półki.
C Po ustawieniu umocować drzwiczki
dokręcając śruby przy niezmienionym
ustawieniu drzwiczek.

C Wkrętakiem odkręcić i wyjąć śrubę z
pokrywy górnego zawiasu drzwiczek, które
należy ustawić.
Śruba środkowa
C Założyć z powrotem pokrywę zawiasu i
umocować ją śrubą.
C Odpowiednio ustaw drzwiczki
odkręcając śruby.
15
PL
4 Przygotowanie
• Chłodziarkę tę należy zainstalować
• Oryginalne opakowanie i elementy z
przynajmniej 30 cm od źródeł ciepła
pianki należy zachować do przyszłego
takich jak kuchenka, kaloryfer lub
transportu lub przeprowadzek.
piec, i przynajmniej 5 cm od piecyka
• W niektórych modelach, panel
elektrycznego, a także że należy chronić
instrumentów wyłącza się automatycznie
ją przez bezpośrednim działaniem słońca.
w 5 minut po zamknięciu drzwi. Panel
• Temperatura otoczenia w pomieszczeniu,
włączy się ponownie po otwarciu drzwi i
gdzie instaluje się chłodziarkę, powinna
naciśnięciu dowolnego przycisku.
wynosić co najmniej 10oC. Ze względu
• Zmiana temperatury w wyniku otwierania/
na wydajność chłodziarki nie zaleca się
zamykania drzwiczek powoduje
użytkowania jej niższych temperaturach.
skraplanie się wody na drzwiczkach
• Prosimy upewnić się, że wnętrze
i półkach urządzenia oraz szklanych
chłodziarki zostało dokładnie
pojemnikach, co jest normalnym
oczyszczone.
zjawiskiem.
• Jeśli zainstalowane maja być dwie
chłodziarki obok siebie, należy zachować
co najmniej 2 cm odstęp między nimi.
• Przy pierwszym uruchomieniu chłodziarki
prosimy przez pierwsze sześć godzin
przestrzegać następujących instrukcji.
• Nie należy zbyt często otwierać
drzwiczek.
• Należy uruchomić ja pustą, bez żadnej
żywności we wnętrzu.
• Nie należy wyłączać wtyczki chłodziarki z
gniazdka. W przypadku awarii zasilania,
której nie można samemu naprawić,
prosimy zastosować się do ostrzeżenia
z rozdziału „Zalecane rozwiązania
problemów”.
• Aby zapewnić niskie zużycie energii i
lepsze warunki przechowywania, należy
zawsze korzystać z dostarczonych koszy/
szuflad, znajdujących się w komorze
chłodzącej.
• Jeśli jedzenie dotykać będzie czujnika
temperatury znajdującego się w
zamrażarce, może zwiększyć to zużycie
energii. Należy w związku z tym unikać
jakiegokolwiek kontaktu z tym czujnikiem
(tymi czujnikami).
16
PL
5 Użytkowanie chłodziarki
Panel wskaźników
Ten dotykowy panel wskaźników umożliwia nastawianie temperatury bez otwierania
drzwiczek chłodziarki. Aby nastawić temperaturę, wystarczy dotknąć palcem właściwy
przycisk.
* OPCJONALNE
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
13 12 11
9
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
1. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze chłodzenia
2. Przycisk Eco Extra
3. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze zamrażania
4. Przycisk szybkiego chłodzenia
5. Przycisk „Vacation” [Opróżnienie]
6. Przycisk szybkiego zamrażania
7. Wskaźnik temperatury w komorze
chłodzenia
8. Wskaźnik funkcji Eco Extra
9.Wskaźnik temperatury w komorze
zamrażania
Funkcja szybkiego schładzania
Wskaźnik funkcji Vacation
Wskaźnik funkcji szybkiego zamrażania
Wskaźnik trybu oszczędnego
Wskaźnik błędu
Wskaźnik blokady klawiszy
Lampka wskaźnika jonizacji
Wskaźnik zawilgocenia
C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać
Waszemu modelowi chłodziarki. Jeśli pewnych części nie ma w nabytej chłodziarce, to
znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
17
PL
1- Przycisk nastawienia temperatury w
komorze chłodzenia
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić
temperaturę w komorze chłodzenia
odpowiednio na 8, 6, 4, 2... stopni.
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić żądaną
temperaturę w komorze chłodzenia.
2- Przycisk Eco Extra
Aby uruchomić funkcję Eco Extra na chwilę
naciśnij ten przycisk.
3- Przycisk nastawienia temperatury w
komorze zamrażania
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić
temperaturę w komorze zamrażalnika
odpowiednio na -18, -20, -22, -24 stopni.
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić żądaną
temperaturę w komorze zamrażania.
4- Przycisk szybkiego chłodzenia
Aby uruchomić funkcję szybkiego
chłodzenia na chwilę naciśnij ten przycisk.
Aby wyłączyć wybraną funkcję, ponownie
naciśnij ten przycisk.
5- Przycisk Vacation
Aby uruchomić funkcję opróżniana na
chwilę naciśnij ten przycisk. Aby zatrzymać
osadzanie się lodu nacisnij ten sam
przycisk na 3 sekundy.
6- Wskaźnik szybkiego zamrażania
Aby uruchomić funkcję szybkiego
zamrażania na chwilę naciśnij ten przycisk.
Aby wyłączyć wybraną funkcję, ponownie
naciśnij ten przycisk.
7 - Wskaźnik temperatury w komorze
chłodzenia
Wskazuje temperaturę nastawioną w
komorze chłodzenia.
8- Wskaźnik funkcji Eco Extra
Wskaźnik ten pokazuje, że uruchomiono
funkcję Eco Extra. Jeśli funkcja ta jest
aktywna, chłodziarka automatycznie
rozpozna okresy mniej intensywnego
użytkowania i przełączy się na chłodzenie
energooszczędne w tym czasie. W trakcie
chłodzenia energooszczędnego czynny
będzie wskaźnik trybu oszczędnego.
18
9- Wskaźnik temperatury w komorze
zamrażania
Wskazuje temperaturę nastawioną w
komorze zamrażania.
10- Wskaźnik funkcji szybkiego
chłodzenia
Wskaźnik ten pokazuje, ze uruchomiono
funkcję szybkiego schładzania. Funkcję
tę stosuje się, gdy do komory chłodzenia
włożono świeżą żywność lub gdy potrzeba
szybko schłodzić żywność. Gdy funkcja ta
jest aktywna, chłodziarka będzie pracować
przez 2 godzin bez przerwy.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadający jej przycisk.
11- Wskaźnik funkcji Vacation
Wskaźnik ten pokazuje, ze uruchomiono
funkcję Vacation. Gdy funkcja ta jest
aktywna, wskaźnik komory zamrażania
pokazuje „- -” i nie jest ona chłodzona.
Inne komory będą chłodzone stosownie do
nastawionych w nich temperatur.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadający jej przycisk.
12- Wskaźnik funkcji szybkiego
zamrażania
Wskaźnik ten pokazuje, ze uruchomiono
funkcję szybkiego zamrażania. Funkcję tę
stosuje się, gdy do komory zamrażania
włożono świeżą żywność lub gdy
potrzebny jest lód. Gdy funkcja ta jest
aktywna, chłodziarka będzie pracować
przez 6 godzin bez przerwy.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadający jej przycisk.
13- Wskaźnik trybu oszczędnego
Pokazuje, że chłodziarka pracuje w trybie
energooszczędnym. Wskaźnik ten będzie
aktywny, jeśli temperaturę w komorze
zamrażania nastawiono na -18 stopni lub
zgodnie z funkcją Eco-Extra chłodzenie
przebiega w trybie energooszczędnym.
PL
14- Wskaźnik błędu
Wskaźnik ten uruchamia się, jeśli
chłodziarka nie chłodzi dostatecznie lub
jeśli zepsuje się jakiś czujnik. Gdy wskaźnik
ten jest aktywny, wskaźnik temperatury
w komorze zamrażania wyświetli „E”,
wskaźnik zaś temperatury w komorze
chłodzenia wyświetli liczby takie jak „1,
2, 3...” Liczby te oznaczają kod błędu
rozpoznawany przez personel serwisowy.
15- Wskaźnik blokady klawiszy
Funkcji tej używa się, gdy chce się
zabezpieczyć ustawienia temperatury
chłodziarki przed zmianą. Aby uruchomić
tę funkcję naciśnij równocześnie przyciski
Eco Extra i nastawiania temperatury w
komorze zamrażania i przytrzymaj przez 3
sek.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadające jej przyciski.
16- Lampka wskaźnika jonizacji
Lampka wskaźnika pali się ciągle. Lampka
ta wskazuje, że chłodziarka zabezpieczona
jest przed bakteriami.
17- Wskaźnik wilgotności
Lampka wskaźnika pali się ciągle.
Lampka ta wskazuje, że przechowywana
w chłodziarce żywność jest długotrwale
zakonserwowana w idealnej wilgotności.
Alarm otwartych drzwiczek:
W razie pozostawienia drzwiczek komory
chłodzenia lub komory Cool Control na
dłużej niż 1 min., uruchomi się i odezwie
dźwiękowy alarm otwartych drzwiczek.
Aby uciszyć ten alarm, wystarczy nacisnąć
jakikolwiek przycisk wskaźnika lub
zamknąć otwarte drzwiczki.
19
PL
Panel wskaźników
Ten dotykowy panel wskaźników umożliwia nastawianie temperatury bez otwierania
drzwiczek chłodziarki. Aby nastawić temperaturę, wystarczy dotknąć palcem właściwy
przycisk.
* OPCJONALNE
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
1.
Przycisk nastawienia temperatury w
komorze chłodzenia
2. Przycisk Eco-Ekstra
3. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze zamrażania
4. Przycisk szybkiego chłodzenia
5. Przycisk funkcji „Vacation" [Opróżnienie]
6. Przycisk szybkiego zamrażania
7. Wskaźnik temperatury w komorze
chłodzenia
8. Wskaźnik funkcji Eco Extra
9. Wskaźnik temperatury w komorze
zamrażania
10. Funkcja szybkiego schładzania
13 12
11
18
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Wskaźnik funkcji Vacation
Wskaźnik funkcji szybkiego zamrażania
Wskaźnik trybu oszczędnego
Wskaźnik błędu
Wskaźnik blokady klawiszy
Lampka wskaźnika jonizacji
Wskaźnik zawilgocenia
Wskaźnik WYŁ. maszyny do lodu
Przycisk ZAŁ./ WYŁ. maszyny do
lodu
20. Wskaźnik ostrzeżenia o wymianie filtru
21. Przycisk resetowania statusu filtru
C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać
Waszemu modelowi chłodziarki. Jeśli pewnych części nie ma w nabytej chłodziarce, to
znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
20
PL
1- Przycisk nastawiania temperatury w
komorze chłodzenia
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić
temperaturę w komorze chłodzenia
odpowiednio na 8, 6, 4, 2... stopni.
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić żądaną
temperaturę w komorze chłodzenia.
2- Przycisk Eco-Ekstra
Aby uruchomić funkcję Eco Extra na chwilę
naciśnij ten przycisk.
3- Przycisk nastawiania temperatury w
komorze zamrażania
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić
temperaturę w komorze zamrażalnika
odpowiednio na -18, -20, -22, -24 stopni.
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić żądaną
temperaturę w komorze zamrażania.
4- Przycisk szybkiego chłodzenia
Aby uruchomić funkcję szybkiego
chłodzenia na chwilę naciśnij ten przycisk.
Aby wyłączyć wybraną funkcję, ponownie
naciśnij ten przycisk.
5- Przycisk Vacation
Aby uruchomić funkcję opróżniana na
chwilę naciśnij ten przycisk. Aby przerwać
tworzenie lodu, naciśnij i przez 3 sek.
przytrzymaj ten sam przycisk.
6- Przycisk szybkiego zamrażania
Aby uruchomić funkcję szybkiego
zamrażania na chwilę naciśnij ten przycisk.
Aby wyłączyć wybraną funkcję, ponownie
naciśnij ten przycisk.
7- Wskaźnik temperatury w komorze
chłodzenia
Wskazuje temperaturę nastawioną w
komorze chłodzenia..
8- Wskaźnik funkcji Eco Extra
Wskaźnik ten pokazuje, że uruchomiono
funkcję Eco Extra. Jeśli funkcja ta jest
aktywna, chłodziarka automatycznie
rozpozna okresy mniej intensywnego
użytkowania i przełączy się na chłodzenie
energooszczędne w tym czasie. W trakcie
chłodzenia energooszczędnego czynny
będzie wskaźnik trybu oszczędnego..
21
9- Wskaźnik temperatury w komorze
zamrażania
Wskazuje temperaturę nastawioną w
komorze zamrażania.
10- Wskaźnik funkcji szybkiego
chłodzenia
Wskaźnik ten pokazuje, ze uruchomiono
funkcję szybkiego schładzania. Funkcję
tę stosuje się, gdy do komory chłodzenia
włożono świeżą żywność lub gdy potrzeba
szybko schłodzić żywność. Gdy funkcja ta
jest aktywna, chłodziarka będzie pracować
przez 2 godzin bez przerwy..
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadający jej przycisk.
11- Wskaźnik funkcji Vacation
Wskaźnik ten pokazuje, ze uruchomiono
funkcję Vacation. Gdy funkcja ta jest
aktywna, wskaźnik komory zamrażania
pokazuje "- -" i nie jest ona chłodzona.
Inne komory będą chłodzone stosownie do
nastawionych w nich temperatur.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadający jej przycisk.
12- Wskaźnik funkcji szybkiego
zamrażania
Wskaźnik ten pokazuje, że uruchomiono
funkcję szybkiego zamrażania.. Funkcję
tę stosuje się, gdy do komory zamrażania
włożono świeżą żywność lub gdy
potrzebny jest lód. Gdy funkcja ta jest
aktywna, chłodziarka będzie pracować
przez 6 godzin bez przerwy..
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadający jej przycisk.
13- Wskaźnik trybu oszczędnego
Pokazuje, że chłodziarka pracuje w trybie
energooszczędnym.. Wskaźnik ten będzie
aktywny, jeśli temperaturę w komorze
zamrażania nastawiono na -18 stopni lub
zgodnie z funkcją Eco-Extra chłodzenie
przebiega w trybie energooszczędnym.
14- Wskaźnik błędu
Wskaźnik ten uruchamia się, jeśli
chłodziarka nie chłodzi dostatecznie lub
jeśli zepsuje się jakiś czujnik. Gdy wskaźnik
ten jest aktywny, wskaźnik temperatury
PL
w komorze zamrażania wyświetli "E",
wskaźnik zaś temperatury w komorze
chłodzenia wyświetli liczby takie jak "1,
2, 3..." Liczby te oznaczają kod błędu
rozpoznawany przez personel serwisowy.
15- Wskaźnik blokady klawiszy
Funkcji tej używa się, gdy chce się
zabezpieczyć ustawienia temperatury
chłodziarki przed zmianą. Aby uruchomić
tę funkcję naciśnij równocześnie przyciski
Eco Extra i nastawiania temperatury w
komorze zamrażania i przytrzymaj przez 3
sek.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadające jej przyciski.
16- Lampka wskaźnika jonizacji
Lampka wskaźnika pali się ciągle. Lampka
ta wskazuje, że chłodziarka zabezpieczona
jest przed bakteriami.
17- Wskaźnik wilgotności
Lampka wskaźnika pali się ciągle.
Lampka ta wskazuje, że przechowywana
w chłodziarce żywność jest długotrwale
zakonserwowana w idealnej wilgotności.
18- Wskaźnik WYŁ. maszyny do lodu
Jeśli nie chcesz pobierać lodu z
chłodziarki, musisz użyć tej funkcji. Funkcji
tej możesz użyć naciskając przycisk ZAŁ./
WYŁ. maszyny do lodu i przytrzymując go
przez 3 sekundy.
19- Przycisk ZAŁ./ WYŁ. maszyny do
lodu
Aby przerwać tworzenie lodu, naciśnij i
przez 3 sek. przytrzymaj przycisk ZAŁ./
WYŁ. maszyny do lodu. Po naciśnięciu
tego przycisku do pojemnika na lód nie
podaje się wody. Mimo to, w pojemniku
mogą zostać resztki lodu, które można
stamtąd wyjąć. Aby przywrócić tworzenie
lodu, naciśnij i przez 3 sek. przytrzymaj
przycisk ZAŁ./ WYŁ. maszyny do lodu.
20- Wskaźnik ostrzeżenia o wymianie
filtru
Po upływie czasu użytkowania filtru zapala
się wskaźnik wezwania do jego wymiany.
22
21- Przycisk resetowania statusu filtru
Filtr w tej chłodziarce trzeba wymieniać
co 6 miesięcy. Chłodziarka automatycznie
odlicza ten czas i po jego upływie zapala
się wskaźnik wzywający do wymiany filtru.
Naciśnij przycisk resetowania statusu filtru
i przytrzymaj przez 3 sek., aby chłodziarka
mogła automatycznie wyliczyć termin
nowej wymiany filtru.
Alarm otwartych drzwiczek:
Jeśli drzwiczki komory chłodzenia
pozostają otwarte przez co najmniej 1
minutę, uruchomi się alarm otwartych
drzwiczek. Aby uciszyć ten alarm,
wystarczy nacisnąć jakikolwiek przycisk
wskaźnika lub zamknąć otwarte drzwiczki.
PL
Tacka na jajka
Na wybranych drzwiczkach lub półce
można założyhc uchwyt na jajka.
Nie wolno przechowywać uchwytu na jajka
w komorze zamrażalnika.
Półki wysuwane
Półki wysuwane można wyciągać lekko
podnosząc ich przód i przesuwając do
przodu i do tyłu. Wysuwane do przodu
zatrzymują się w punkcie, w którym można
sięgnąć po żywność umieszczona z tyłu
półki, po lekkim podniesieniu ich przodu
można je dalej wysuwać aż do następnego
punktu zatrzymania, w którym można
wyjąc półkę z komory.
Półkę należy mocno podtrzymywać od
spodu, żeby się nie przewróciła. Półki
wysuwane umieszczone są na szynach na
bocznych ścianach komory chłodziarki, co
umożliwia przenoszenie ich w górę lub w
dół.
Aby umieścić półkę wysuwana w jej stałej
pozycji należy wsunąć ja do samego
końca.
Komora schładzania
W komorze schładzania przygotowuje
się żywność do zamrożenia. Można w
niej także przechowywać żywność w
temperaturze o kilka stopni niższej niż w
komorze zamrażania.
Pojemność wnętrza chłodziarki można
zwiększyć wyjmując z niej pojemniki na
żywność do schładzania. W tym celu
pociągnąć pojemnik ku sobie, pojemnik
oprze sie o blokadę i zatrzyma. Można go
wyjąć podnosząc o ok. 1 cm i pociągając
ku sobie.
1
2
3
4
23
PL
1
2
3
4
5
6
Pojemnik na świeże warzywa
7
Pojemnik na świeże warzywa w tej
chłodziarce służy specjalnie do zachowania
świeżości warzyw bez utraty ich wilgoci.
W tym celu zapewnia się ogólne krążenie
zimnego powietrza wokół pojemnika na
świeże warzywa. Zanim wyjmiesz pojemnik
na świeże warzywa najpierw wyjmij półki
z drzwiczek na tym samym poziomie.
Pojemniki na świeże warzywa wyjmuje się
tak, jak pokazano to na rysunku.
24
PL
Ruchoma sekcja środkowa
Ruchoma sekcja środkowa służy
zapobieganiu ulatniania się zimnego
powietrza z wnętrza chłodziarki na
zewnątrz.
1- Przy zamykaniu drzwiczek komory
chłodzenia uszczelka w drzwiczkach
szczelnie przylega do powierzchni
ruchomej sekcji środkowej.
2- Inny powód wyposażenia chłodziarki
w środkową sekcje ruchomą polega
na powiększeniu objętości netto
komory chłodzenia. Standardowe
sekcje środkowe zajmują nieco miejsca
niewykorzystywanego do chłodzenia.
3- Ruchomą sekcję środkową zamyka się
przy zamykaniu lewych drzwiczek komory
chłodzenia.
4- Nie można otwierać jej ręcznie. Przy
zamykaniu drzwiczek porusza się pod
prowadnicą części plastykowej korpusu.
Niebieskie światło
Żywność przechowywana w pojemniku na
świeże warzywa i oświetlona niebieskim
światłem kontynuuje fotosyntezę pod
jego wpływem i tym samym zachowuje
świeżość i podnosi zawartość witamin.
25
PL
Szuflada teleskopowa
Zamrażanie żywności świeżej
Aby uniknąć obrażeń uważajcie, aby
używając szuflady nie wsadzić żadnej
części ciała, dłoni, stopy, itp. pomiędzy jej
ruchome części.
Do czyszczenia szuflady można wyjąc z
niej ruchome przegródki, jak pokazano to
na rysunku.
Szuflady można wyjmować tylko do
czyszczenia. Po wyjęciu szuflad i po
napełnieniu ich żywnością nie można
ustawiać ich w stosy.
26
• Przed włożeniem do lodówki żywność
świeżą należy opakować lub przykryć.
• Przed włożeniem do lodówki gorące
potrawy trzeba najpierw ostudzić do
temperatury pokojowej.
• Żywność przeznaczona do zamrożenia
musi być świeża i dobrej jakości.
• Żywność należy podzielić na porcje,
stosownie do dziennych potrzeb
konsumpcyjnych rodziny.
• Żywność musi być hermetycznie
zapakowana aby zapobiec jej
wysychaniu, nawet jeśli ma być
przechowywana przez krótki czas.
• Materiały użyte do opakowania muszą
być mocne i odporna na zimno,
wilgotność, zapachy, olej i kwas, a także
muszą być hermetyczne. Ponadto muszą
być dobrze zamknięte i muszą być
zrobione z łatwych do użycia i nadających
się do zastosowania przy głębokim
zamrażaniu materiałów.
• Zamrożoną żywność należy spożywać
bezpośrednio po odmrożeniu i nie wolno
jej ponownie zamrażać.
• Aby uzyskać najlepsze rezultaty prosimy
przestrzegać następujących instrukcji.
1. Nie należy zamrażać zbyt dużych ilości
żywności na raz. Jakość żywności
zachowuje się najlepiej zamrażając ją na
wskroś najszybciej, jak to możliwe.
2. Umieszczenie w komorze zamrażalnika
żuwności ciepłej powoduje ciągłą pracę
systemu chłodzącego aż do całkowitego
jej zamrożenia.
3. Należy specjalnie zadbać, aby nie
mieszać żywności już zamrożonej ze
świeżą.
PL
Regulacja komory
zamrażalnika
Regulacja komory
Objaśnienia
chłodzenia
-18°C
4°C
-20,-22 lub -24°C
4°C
Quick Freeze
4°C
-18°C lub zimniej
2°C
-18°C lub zimniej
Quick Fridge
[Szybkie
chłodzenie]
Jest to ustawienie normalne i zalecane.
Ustawienia te zaleca się, gdy temperatura
otoczenia przekracza 30oC.
Funkcji tej używa się do szybkiego zamrażania
żywności. Po zakończeniu tego procesu
chłodziarka powróci do pierwotnego trybu.
Jeśli użytkownik uważa, że w komorze
chłodzenia nie jest dostatecznie zimno z
powodu wysokiej temperatury otoczenia lub
częstego otwierania i zamykania drzwiczek.
Używa się tego, gdy komora chłodzenia jest
przeładowana żywnością lub chce się ją
szybciej ochłodzić. Zaleca się uruchomienie
funkcji szybkiego chłodzenia na 4 - 8 godz.
przed włożeniem żywności.
Rozmieszczenie żywności
Zalecenia co do
przechowywania mrożonek
• Pakowane mrożonki ze sklepu
należy przechowywać zgodnie z
instrukcjami ich producentów dla
( 4-gwiazdkowych) komór do
przechowywania mrożonek.
• Aby utrzymać wysoką jakość mrożonek,
którą zapewnili im producenci i
sprzedawcy detaliczno należy pamiętać,
co następuje:
1. Paczki z mrożonkami należy wkładać
do zamrażalnika możliwie szybko po ich
zakupie.
2. Sprawdzić, czy paczki zaopatrzone są
w etykietki oznaczające zawartość oraz
datę.
3. Nie przekraczajcie terminów podanych na
opakowaniu jako terminy przydatności do
spożycia.
Odszranianie
Komora zamrażarki rozmraża się
automatycznie.
Różne mrożonki, np.
Półki w komorze
mięso, ryby, lody,
zamrażalnika
warzywa, itp.
Tacka na jajka
Półki komory
chłodniczej
Potrawy w garnkach,
na talerzach z
pokrywkami i
w zamkniętych
pojemnikach
Półki w
drzwiczkach
komory
chłodniczej
Niewielkie zapakowane
potrawy lub napoje
(np. mleko, soki
owocowe, piwo)
Pojemnik na
Warzywa i owoce
świeże warzywa
Komora strefy
świeżej
27
Jajka
PL
Produkty delikatesowe
(ser, masło, salami, itp.)
O głębokim zamrażaniu
Aby zachować dobrą jakość żywności
należy zamrozić ją
najprędzej jak to możliwe po włożeniu do
lodówki.
Żywność można przechowywać przez
dłuższy czas tylko w temperaturze -18oC
lub niższej.
Świeżość żywności można zachować
przez wiele miesięcy (głęboko zamrożoną
w temperaturze -18oC).
OSTRZEŻENIE! A
• Żywność należy podzielić na porcje,
stosownie do dziennych potrzeb
konsumpcyjnych rodziny.
• Żywność musi być hermetycznie
zapakowana aby zapobiec jej
wysychaniu, nawet jeśli ma być
przechowywana przez krótki czas.
Niezbędne do pakowania materiały:
• Odporna na zimno taśma klejąca.
• Etykiety samoprzylepne
• Pierścienie gumowe
• Pisak
Materiały używane do pakowania żywności
muszą być wytrzymałe na rozdarcie i
odporne na zimno, wilgoć, zapachy, oleje
i kwasy.
Nie należy dopuścić, aby przeznaczona
do zamrożenia żywność stykała się z
uprzednio zamrożoną żywnością, co grozi
ich częściowym rozmarznięciem.
Zamrożoną żywność należy spożywać
bezpośrednio po odmrożeniu i nie wolno jej
ponownie zamrażać.
28
PL
6 Konserwacja i czyszczenie
A Do czyszczenia chłodziarki nie wolno
używać benzyny, benzenu, ani
podobnych substancji..
B Zaleca się wyłączenie wtyczki chłodziarki
z gniazdka przed jej czyszczeniem.
B Do czyszczenia nie wolno stosować
żadnych szorstkich narzędzi ani
mydła, domowych środków czystości,
detergentów, ani wosku do polerowania.
C Umyj obudowę chłodziarki letnią wodą i
wytrzyj ją do sucha.
C Wnętrze należy czyścić ściereczką
zamoczoną i wyżętą w roztworze jednej
łyżeczki do herbaty sody oczyszczonej
w 0,5 litra wody, a następnie wytrzeć do
sucha.
B Zadbać, aby do obudowy lampki i innych
urządzeń elektrycznych nie dostała się
woda.
B Jeśli chłodziarka ma być nieużywana
przez dłuższy okres czasu, należy
ją wyłączyć i całkowicie opróżnić z
żywności, oczyścić i pozostawić z
uchylonymi drzwiczkami.
C Regularnie sprawdzać, czy uszczelki w
drzwiczkach są czyste i nie osadzają się
na nich cząstki żywności.
A Aby wyjąć półki z drzwiczek, opróżnić je z
zawartości, a potem po prostu nacisnąć
od podstawy ku górze.
29
A Do czyszczenia powierzchni
zewnętrznych i chromowanych części
produktu nie należy używać ani środków
czyszczących,ani wody z zawartością
chloru. Chlor powoduje korozję takich
powierzchni metalowych.
A Nie korzystaj z ostrych i ścierających
narzędzi lub mydła, domowych
środków czyszczących, detergentów,
benzyny, benzenu, wosku, itp., gdyż
może to spowodować odklejenie się
znaczków i części plastikowych oraz
może doprowadzić do deformacji. Do
czyszczenia używaj ciepłej wody i miękkiej
ściereczki, następnie wytrzyj do sucha.
Zabezpieczenia powierzchni
plastykowych
C Nie wkładać do chłodziarki oleju
ani potraw smażonych na oleju w
nieszczelnych pojemnikach, ponieważ
może to uszkodzić jej plastikowe
powierzchnie. W razie rozlania sie lub
rozsmarowania oleju na plastikowej
powierzchni, od razu oczyścić i opłukać
ciepłą wodą jej zabrudzoną część.
PL
7 Zalecane rozwiązania problemów
Prosimy zapoznać się z tym wykazem przed wezwaniem serwisu. Może to oszczędzić
Wasz czas i pieniądze. Wykaz ten zawiera częste kłopoty, które nie wynikają z wadliwego
wykonania ani zastosowania wadliwych materiałów. Niektóre z opisanych tu funkcji mogą
nie występować w tym modelu urządzenia.
Chłodziarka nie działa.
• Czy jest prawidłowo przyłączona do zasilania? Włożyć wtyczkę do gniazdka.
• Czy nie zadziałał bezpiecznik gniazdka, do którego jest przyłączona albo bezpiecznik
główny? Sprawdzić bezpiecznik.
Skropliny na bocznej ściance komory chłodzenia (MULTIZONE, COOL CONTROL oraz
FLEXI ZONE).
• Bardzo niska temperatura otoczenia. Częste otwieranie i zamykanie drzwiczek.
Znaczna wilgoć w otoczeniu. Przechowywanie żywności zawierającej płyny w otwartych
pojemnikach. Pozostawienie uchylonych drzwiczek. Przełączyć termostat na niższą
temperaturę.
• Otwierać drzwiczki na krócej albo rzadziej.
• Nakrywać żywność przechowywaną w otwartych pojemnikach odpowiednim materiałem.
• Wycierać skropliny suchą ściereczką i sprawdzać, czy nadal się utrzymują.
Sprężarka nie działa
• Zabezpieczenie termiczne sprężarki zadziała w trakcie nagłego zaniku zasilania lub
załącza się i wyłącza, ponieważ nie wyrównało się jeszcze ciśnienie w systemie
chłodzącym chłodziarki. Chłodziarka zacznie działać po ok. 6 minutach. Jeśli po upływie
tego czasu chłodziarka nie zacznie działać, prosimy wezwać serwis.
• Chłodziarka jest w cyklu rozmrażania. Ton normalne dla chłodziarki z całkowicie
automatycznym rozmrażaniem. Cykl rozmrażania następuje okresowo.
• Chłodziarka nie jest włączona do gniazdka. Upewnij się, że wtyczka jest prawidłowo
włożona do gniazdka.
• Czy temperatura jest właściwie nastawiona?
• Być może w sieci nie ma prądu.
Chłodziarka pracuje często lub przez zbyt długi czas.
30
PL
• Nowa chłodziarka jest szersza od poprzedniej. Jest to całkiem normalne. Duże chłodziarki
działają przez dłuższy czas.
• Zbyt wysoka temperatura otoczenia. Jest to całkiem normalne.
• Chłodziarka została niedawno załączona lub jest przeładowana żywnością. Całkowite
ochłodzenie chłodziarki może potrwać o parę godzin dłużej.
• Ostatnio włożono do chłodziarki znaczne ilości gorącej żywności. Gorące potrawy
powodują dłuższą pracę chłodziarki zanim osiągnie temperaturę przechowywania.
• Zbyt często otwierano drzwiczki lub na dłużej pozostawiano je uchylone. Ciepłe
powietrze, które weszło do chłodziarki, powoduje, że działa ona dłużej. Rzadziej otwierać
drzwiczki.
• Pozostawiono uchylone drzwiczki komory chłodzenia lub zamrażania. Sprawdzić, czy
drzwiczki są szczelnie zamknięte.
• Chłodziarka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę. Nastawić chłodziarkę na
wyższą temperaturę i odczekać, aż zostanie ona osiągnięta.
• Uszczelka w drzwiczkach chłodziarki lub zamrażalnika jest zabrudzona, uszkodzona,
pęknięta lub nieprawidłowo włożona. Oczyścić lub wymienić uszczelkę. Uszkodzona/
pęknięta uszczelka powoduje, że chłodziarka pracuje przez dłuższy czas, aby utrzymać
bieżącą temperaturę.
Temperatura zamrażalnika jest bardzo niska, a temperatura chłodzenia jest
wystarczająca.
• Chłodziarka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę zamrażania. Nastawić
chłodziarkę na wyższą temperaturę zamrażania i sprawdzić.
Temperatura chłodzenia jest bardzo niska, a temperatura zamrażania jest wystarczająca.
• Chłodziarka nastawiona jest na bardzo niską temperaturę chłodzenia. Nastawić
chłodziarkę na wyższą temperaturę chłodzenia i sprawdzić.
Żywność przechowywana w szufladach komory zamarza.
• Chłodziarka nastawiona jest na bardzo niską temperaturę chłodzenia. Nastawić
chłodziarkę na wyższą temperaturę chłodzenia i sprawdzić.
Bardzo wysoka temperatura w chłodziarce lub zamrażalniku.
• Chłodziarka nastawiona jest na bardzo wysoką temperaturę chłodzenia. Nastawienia
chłodziarki wpływają na temperaturę w zamrażalniku. Zmienić temperaturę w chłodziarce
lub zamrażalniku aż osiągnie odpowiedni poziom.
• Zbyt często otwierano drzwiczki lub na dłużej pozostawiano je uchylone, należy je rzadziej
otwierać.
• Drzwiczki pozostawiono uchylone, należy je dokładnie zamknąć.
• Ostatnio włożono do chłodziarki znaczne ilości gorącej żywności. Odczekać, aż
temperatura w chłodziarce lub zamrażalniku osiągnie właściwy poziom.
• Chłodziarkę załączono niedawno. Całkowite chłodzenie chłodziarki trochę potrwa.
Gdy chłodziarka pracuje, poziom hałasu wrasta.
• Z powodu zmian temperatury otoczenia zmieniły się charakterystyki eksploatacyjne
chłodziarki. Jest to stan normalny, nie zaś awaria.
Drgania lub hałas
• Nierówna lub słaba podłoga. Chłodziarka podskakuje, gdy porusza się ją powoli.
Sprawdź, czy podłoga jest równa i wytrzymuje ciężar chłodziarki.
• Hałas powodują rzeczy położone na chłodziarce. Należy usunąć przedmioty ustawione
na chłodziarce.
31
PL
Z chłodziarki dochodzą odgłosy przelewania się i syczenia płynu.
• Zgodnie z zasadą funkcjonowania chłodziarki następują przepływy płynu lub gazu. Jest to
stan normalny, nie zaś awaria.
Odgłos jakby szumu wiatru.
• Do ochłodzenia chłodziarki użyto wentylatorów. Jest to stan normalny, nie zaś awaria.
Skropliny na wewnętrznych ściankach chłodziarki.
• Ciepła i wilgotna pogoda sprzyja oblodzeniu i skraplaniu. Jest to stan normalny, nie zaś
awaria.
• Drzwiczki mogą być uchylone, upewnij się, że są całkowicie zamknięte.
• Zbyt często otwierano drzwiczki lub na dłużej pozostawiano je uchylone, należy je rzadziej
otwierać.
Na zewnątrz chłodziarki, lub pomiędzy drzwiczkami pojawia się wilgoć.
• Być może w powietrzu jest wilgoć; to całkiem normalne przy wilgotnej pogodzie. Gdy
wilgoć w powietrzu ustąpi, skropliny znikną.
Nieprzyjemna woń wewnątrz chłodziarki.
• Trzeba oczyścić wnętrze chłodziarki. Oczyść wnętrze chłodziarki gąbką namoczoną w
ciepłej lub gazowanej wodzie.
• Woń powodują jakieś pojemniki lub materiały opakowaniowe. Używać innych
pojemników lub materiałów opakowaniowych innej marki.
Drzwiczki są niezamknięte.
• W zamknięciu drzwiczek przeszkadzają paczki z żywnością. Przełożyć paczki
przeszkadzające zamknięciu drzwiczek.
• Chłodziarka nie stoi całkiem pionowo na podłodze i kiwa się przy lekkim poruszeniu.
Wyregulować wysokość nóżek.
• Podłoga nie jest równa lub dość wytrzymała. Sprawdzić, czy podłoga jest równa i
wytrzymuje ciężar chłodziarki.
Szuflady do przechowywania świeżych warzyw się zatarły.
• Żywność dotyka sufitu szuflady. Zmienić ułożenie żywności w szufladzie.
32
PL
Frigorífico
Manual do Utilizador
PT
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro cliente,
Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações e testado
através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe um serviço efectivo.
Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu produto
antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas.
Este manual
• Ajudá-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura.
• Leia o manual antes de instalar e operar o seu equipamento.
• Siga as instruções, especialmente as relativas à segurança.
• Guarde o manual num local acessível, já que poderá precisar dele mais tarde.
• Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu produto.
Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos.
Os símbolos e as suas descrições
Este manual de instruções contém os seguintes símbolos:
C
Informações importantes ou dicas úteis de utilização.
A Aviso contra condições de risco para a vida e a propriedade.
B Aviso contra a voltagem eléctrica.
CONTEÚDO
1 O seu frigorífico
5 Utilizar o seu frigorífico17
3
Painel indicador................................ 17
Alarme da porta aberta: . ................. 19
4 Painel indicador................................ 20
Uso pretendido................................... 4 Sistema de arrefecimento duplo:...... 22
Para produtos com um dispensador de Alarme da porta aberta: . ................. 22
água;.................................................. 9 Congelar alimentos frescos............... 23
Segurança com crianças.................... 9 Recomendação para a preservação de
Conformidade com a Directiva WEEE e alimentos congelados....................... 24
Eliminação de Resíduos: ................. 10 Colocação dos alimentos................. 24
Cumprimento com a Directiva
Informação sobre ‘Deep-Freeze’
RoHS:.............................................. 10 (Congelação profunda)..................... 24
Informação sobre a embalagem....... 10 Bandeja para ovos............................ 26
Aviso HC.......................................... 10 Prateleiras de estrutura deslizante.... 26
O que se pode fazer para economizar
Compartimento de refrigeração........ 26
energia............................................. 10
Gaveta para frutos e legumes........... 27
Recomendações para o
Secção do meio movível . ............... 28
compartimento de alimentos frescos.11
Luz azul............................................ 28
3 Instalação
12 (em alguns modelos)........................ 28
Gaveta telescópica .......................... 29
Pontos a serem considerados
ao transportar novamente o seu
frigorífico........................................... 12 6 Manutenção e limpeza 30
Antes de funcionar o seu frigorífico... 12 Protecção das superfícies plásticas .30
Ligação eléctrica.............................. 12
Eliminação da embalagem................ 13 7 Soluções recomendadas
para os problemas
31
Eliminação do seu frigorífico velho.... 13
Colocação e instalação.................... 13
Ajuste do nivelamento do pavimento.14
Substituir a lâmpada de iluminação .14
Ajustar o espaço entre a porta
superior............................................ 15
2 Avisos importantes de
segurança
4 Preparação
16
2
PT
1 O seu frigorífico
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Compartimento do frigorífico
B- Compartimento do congelador
1 - Prateleira para manteiga e queijo
2 - Prateleiras da porta do
compartimento do refrigerador
3 - Prateleiras de vidro do
compartimento do frigorífico
4 - Tampa do difusor
5 - Lentes de iluminação
6 - Secção do meio movível
7 - Compartimento para arrefecimento
8 - Prateleira para garrafas
9 - Gaveta para frutos e legumes
10 - Caixa do gelo
11 - Separadores movíveis
10
11
11
C
As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem
não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem
incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
3
PT
2 Avisos importantes de segurança
Segurança geral
Por favor, reveja as
informações seguintes. A • Quando quiser eliminar/
desfazer-se do produto,
não-observância destas
recomendamos que
informações pode causar
consulte o serviço de
ferimentos ou danos ao
assistência e os órgãos
material. Caso contrário,
autorizados para obter
todas as garantias
mais informações.
e compromissos de
• Consulte o seu
fiabilidade tornar-se-ão
serviço de assistência
inválidos.
autorizado para todas as
A vida útil da unidade
questões e problemas
que adquiriu é de 10
relativos ao frigorífico.
anos. Este é o período
Não tente reparar e nem
para manter as peças de
permita que ninguém
reposição exigidas para
o faça sem notificar os
a unidade a funcionarem
serviços de assistência
conforme descrito.
autorizados.
• Para produtos com
Uso pretendido
um compartimento
Este produto está
de congelador; Não
concebido para ser
coma cones de
usado
gelados e cubos de
• áreas internas e
gelo imediatamente
fechadas como casas;
após retirá-los do
• em ambientes de
compartimento do
trabalho fechados, como
congelador! (Isto pode
lojas e escritórios;
provocar queimaduras
• em áreas de
de frio na sua boca).
hospedagem fechadas,
•
Para produtos com
como casas rurais,
compartimento de
hotéis, pensões.
congelador; Não
• Este produto não deve
coloque bebidas
ser usado em exteriores.
4
PT
a refrigeração, com
líquidas enlatadas
ferramentas perfurantes
ou engarrafadas no
ou cortantes. O
compartimento do
refrigerante que pode
congelador. Caso
explodir quando
contrário, podem
os canais de gás
rebentar.
do evaporador, as
• Não toque nos alimentos
extensões do tubo
congelados; podem ficar
ou os revestimentos
presos à sua mão.
da superfície são
• Desligue o seu
perfurados, causa
frigorífico da tomada
irritações na pele ou
antes da limpeza ou
ferimentos nos olhos.
descongelação.
•
Não cubra ou bloqueie
• O vapor e materiais de
os orifícios de ventilação
limpeza vaporizados
do seu frigorífico com
nunca deverão
nenhum tipo de material.
ser utilizados nos
•
Os dispositivos
processos de limpeza
eléctricos só devem
e descongelação do
ser reparados por
seu frigorífico. Em tais
pessoas autorizadas.
casos, o vapor poderá
As reparações
entrar em contacto com
realizadas por pessoas
as partes eléctricas e
incompetentes causam
provocar curto-circuito
riscos ao utilizador.
ou choque eléctrico.
•
Em caso de qualquer
• Nunca use as partes do
falha quer durante uma
seu frigorífico, tal como
manutenção ou num
a porta, como meios de
trabalho de reparação,
apoio ou degrau.
desligue a alimentação
• Não utilize dispositivos
eléctrica do seu
eléctricos dentro do
frigorífico, desligando o
frigorífico.
fusível correspondente
• Não danifique as
ou retirando a ficha da
partes por onde circula
tomada.
5
PT
• Não puxe pelo cabo
quando for retirar a ficha
da tomada.
• Assegure-se de que
bebidas fortemente
alcoólicas são
guardadas de forma
segura com a tampa
apertada e colocadas na
vertical .
• Nunca guarde latas de
aerossol inflamáveis e
substâncias explosivas
no frigorífico.
• Não utilize dispositivos
mecânicos ou outros
para acelerar o processo
de descongelação. Siga
apenas as instruções
recomendadas pelo
fabricante.
• Este produto não se
destina a ser usado
por pessoas com
incapacidades físicas,
sensoriais ou mentais
ou sem conhecimento
ou experiência (incluindo
crianças), a menos que
sejam supervisionadas
por alguém responsável
pela sua segurança ou
que as instrua sobre o
uso do produto.
6
• Não utilize um frigorífico
avariado. Consulte o
agente autorizado se
tiver qualquer questão.
• A segurança eléctrica
do seu frigorífico apenas
poderá ser garantida se
o sistema de ligação à
terra da sua casa estiver
em conformidade com
as normas.
• A exposição do produto
à chuva, neve, sol e
vento é perigosa no
que toca à segurança
eléctrica.
• Para evitar qualquer
perigo, contacte o
serviço autorizado se
o cabo eléctrico estiver
danificado.
• Nunca ligue o frigorífico
à tomada de parede
durante a instalação.
Caso contrário, poderá
ocorrer perigo de morte
ou ferimentos graves.
• Este frigorífico foi
concebido unicamente
para guardar alimentos.
Não deverá ser utilizado
para quaisquer outros
fins.
• A etiqueta das
especificações técnicas
PT
está localizada na
parede esquerda no
interior do frigorífico.
• Nunca ligue o seu
frigorífico a sistemas
de poupança de
electricidade, pois
podem danificá-lo.
• Se houver uma luz azul
no frigorífico, não olhe
para ela a olho nu ou
com ferramentas ópticas
durante muito tempo.
• Para frigoríficos
controlados
manualmente, aguarde
pelo menos 5 minutos
para voltar a ligá-lo após
uma falha eléctrica.
• Este manual de
instruções deverá
ser entregue ao novo
proprietário do produto
quando for dado/
vendido a outros.
• Evite causar danos ao
cabo eléctrico quando
transportar o frigorífico.
Dobrar o cabo pode
causar incêndio. Nunca
pouse objectos pesados
no cabo eléctrico. Não
toque na ficha com as
mãos molhadas quando
a introduz na tomada
para ligar o produto.
7
• Não ligue o frigorífico à
tomada, se a tomada
de parede estiver solta.
• Não deverá
ser vaporizado
directamente nas partes
interiores ou interiores
do produto devido a
razões de segurança.
• Para evitar risco de
incêndio e explosão,
não vaporize
substâncias que
contenham gases
inflamáveis, tais como
gás propano, etc.,
próximo ao frigorífico.
• Não coloque recipientes
que contenham água
sobre o topo do
frigorífico, visto que
tal poderá resultar em
PT
choque eléctrico ou
incêndio.
• Não sobrecarregue o
frigorífico com excesso
de alimentos. Se
sobrecarregado, os
alimentos podem cair
e feri-lo a si e danificar
o frigorífico ao abrir a
porta. Nunca coloque
objectos no topo do
frigorífico, visto que estes
podem cair quando se
abre ou fecha a porta do
frigorífico.
• Como precisam de um
controlo de temperatura
exacta, as vacinas,
medicamentos sensíveis
ao aquecimento,
materiais científicos,
etc., não deverão ser
guardados no frigorífico.
• Se não for utilizado
por um longo tempo,
o frigorífico deve ser
desligado da tomada.
Qualquer problema
possível no cabo
eléctrico poderá resultar
em incêndio.
• A extremidade da ficha
eléctrica deverá ser
limpa regularmente,
caso contrário, poderá
8
provocar incêncio.
• A extremidade da ficha
eléctrica deverá ser
limpa regularmente
com um pano seco;
caso contrário, poderá
provocar incêndio.
• O frigorífico pode
mover-se se os pés não
estiverem devidamente
fixados ao piso. O ajuste
seguro e apropriado
dos pés ao piso pode
impedir o frigorífico se
mova.
• Ao transportar o
frigorífico, não segure
pelo puxador da porta.
Caso contrário, pode
quebrar.
• Se posicionar o seu
frigorífico próximo de
outro frigorífico ou arca
frigorífica, a distância
entre os dispositivos
deve ser de pelo menos
8 cm. Caso contrário,
as paredes laterais
adjacentes podem
humedecer.
• Nunca usar o produto
se a secção localizada
na parte superior ou
traseira do seu produto
com placas de circuitos
PT
a sua instalação,
deve utilizar sempre
um equipamento
de prevenção do
golpe de ariete na
sua instalação.
Deve consultar
os canalizadores
profissionais se não
tiver a certeza se
existe o efeito de
golpe de ariete na sua
instalação.
• Não instalar na entrada
de água quente. Deve
tomar precauções
relativamento ao risco
de congelamento nas
tubagens. O intervalo
de funcionamento de
temperatura da água
deve ser 33ºF (0,6ºC)
de mínimo e 100ºF
(38ºC) de máximo.
• Use apenas água
potável.
Segurança com
crianças
• Se a porta possuir uma
fechadura, a chave
deverá ser mantida
afastada do alcance das
crianças.
• As crianças devem ser
vigiadas para impedir
impressos electrónicos
no interior estiver aberta
(tampa da placa de
circuito electrónico
impresso) (1).
1
1
Para produtos com um
dispensador de água;
• A pressão para a
entrada de água fria
deve ser no máximo
de 90 psi (6,2 bar). Se
a sua pressão de água
exceder 80 psi (5,5
bar), utilize uma válvula
limitadora de pressão
no seu sistema de
alimentação. Se não
sabe como verificar a
sua pressão de água,
deve solicitar a ajuda
de um canalizador
profissional.
• Se existir o risco de o
golpe de ariete afetar
9
PT
que brinquem com o
produto.
Aviso HC
Conformidade com a
Directiva WEEE e Eliminação
de Resíduos:
Este produto está em conformidade
com a Directiva WEEE da UE
(2012/19/EU). Este produto porta
um símbolo de classificação para
resíduos de equipamentos eléctricos e
.)electrónicos (WEEE
Este produto foi fabricado com materiais
e peças de alta qualidade, que podem ser
reutilizados e reciclados. No fim da sua
vida útil, não elimine o resíduo com o lixo
doméstico normal ou outro lixo. Leve-o
a um centro de recolha para reciclagem
de equipamentos eléctricos e eletrónicos.
Consulte as autoridades locais para se
informar sobre estes centros de recolha.
Cumprimento com a
Directiva RoHS:
O produto que adquiriu está em
conformidade com a Directiva RoHS da UE
(2011/65/EU). Ele não contém materiais
perigosos e proibidos especificados na
Directiva.
Informação sobre a
embalagem
Os materiais de embalagem do produto
são fabricados a partir de materiais
recicláveis, de acordo com as nossas
Normas Ambientais Nacionais. Não elimine
os materiais de embalagem junto com
o lixo doméstico ou outro tipo de lixo.
Encaminhe-os a um ponto de recolha de
materiais de embalagem indicado pelas
autoridades locais.
10
O sistema de arrefecimento do seu
produto contém R600a:
Este gás é inflamável. Por isso, tenha
cuidado em não danificar o sistema de
arrefecimento e a tubagem durante o
uso e transporte. No caso de algum
dano, mantenha o seu produto longe de
potenciais fontes de fogo que possam
fazer com que o produto de incendeie e
ventile o compartimento no qual a unidade
está colocada.
Ignore este aviso se o sistema de
arrefecimento do seu produto contiver
R134a:
O tipo de gás usado no produto está
indicado na placa de características
localizada na parede esquerda no interior
do frigorífico.
Nunca elimine o seu produto no fogo.
O que se pode fazer para
economizar energia
• Não deixe as portas do seu frigorífico
abertas durante muito tempo.
• Não coloque alimentos ou bebidas
quentes no seu frigorífico.
• Não sobrecarregue o seu frigorífico para
que a circulação do ar no interior não seja
dificultada.
• Não instale o seu frigorífico sob a luz solar
directa ou próximo de aparelhos que
emitem calor tais como fornos, máquinas
de lavar louça ou radiadores.
• Tenha cuidado em manter os seus
alimentos em recipientes fechados.
PT
• Para produtos com um compartimento
de congelador; Pode armazenar uma
quantidade máxima de alimentos no
congelador se remover a prateleira
ou gaveta do congelador. O valor do
consumo de energia indicado no seu
frigorífico foi determinado removendo a
prateleira do congelador ou a gaveta e
com carga máxima. Não existe qualquer
risco em utilizar uma prateleira ou gaveta
de acordo com as formas e tamanhos
dos alimentos a serem congelados.
• Descongelar os alimentos congelados
no compartimento do frigorífico poupará
energia e preservará a qualidade dos
alimentos.
Recomendações para o
compartimento de alimentos
frescos
* OPCIONAL
• Não deixe que nenhum alimento entre
em contacto com o sensor de temperatura
no compartimento de alimentos frescos.
Para manter o compartimento de
alimentos frescos na temperatura ideal de
armazenamento, o sensor não pode estar
obstruído por alimentos.
• Não coloque alimentos quentes no seu
equipamento.
food
food
MILK
temperature
sensor
juice
etc.
11
PT
temperature
sensor
temperature
sensor
3 Instalação
C Por favor, lembre-se de que o fabricante
não pode ser responsabilizado se não
forem observadas as informações
fornecidas no manual de instruções.
Pontos a serem considerados
ao transportar novamente o
seu frigorífico
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acessórios, gaveta para
frutas e legumes, etc. do seu frigorífico
devem ser firmemente presos com fita
adesiva, devido aos solavancos antes de
voltar a empacotá-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada com
fitas grossas e cordas fortes e devem
ser seguidas as normas de transporte
indicadas na mesma.
C Lembre sempre...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para os
nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem dos
materiais da embalagem, pode obter mais
informações nos organismos relativos ao
ambiente ou junto das autoridades locais.
Antes de funcionar o seu
frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico está seco e o ar
pode circular livremente na sua parte
traseira?
2. Pode instalar os 2 calços plásticos como
ilustrado na figura. Os calços plásticos
proporcionarão a distância necessária
entre o seu frigorífico e a parede,
permitindo assim a livre circulação do ar.
(A figura ilustrada é apenas um exemplo e
pode não corresponder exactamente ao
seu produto).
12
3. Limpe o interior do frigorífico conforme
recomendado na secção “Manutenção e
limpeza”.
4. Ligue o frigorífico à tomada eléctrica.
Quando a porta é aberta a respectiva luz
interior liga.
5. Ouvirá um ruído quando o compressor
começar a trabalhar. O líquido e os gases
no interior do sistema de refrigeração
também podem fazer algum ruído,
mesmo que o compressor não esteja a
funcionar, o que é perfeitamente normal.
6. As arestas da frente do frigorífico podem
ficar quentes. Isto é normal. Estas arestas
são projectadas para ficarem quentes, a
fim de evitar a condensação.
Ligação eléctrica
Ligue o seu frigorífico a uma tomada de
terra, que esteja protegida por um fusível
com a capacidade apropriada.
Importante:
B A ligação deve estar em concordância
com os regulamentos nacionais.
PT
B A ficha do cabo de alimentação deve
estar facilmente acessível após a
instalação.
BA voltagem e o fusível de protecção
permitido estão indicados na secção
“Especificações técnicas”.
B A voltagem especificada deve ser igual à
sua voltagem eléctrica.
B Não devem ser usados cabos de
extensão e fichas multiusos para a
ligação.
BUm cabo de alimentação danificado
deve ser substituído por um electricista
qualificado.
BO equipamento não deve ser utilizado
antes de ser reparado! Há risco de
choque eléctrico!
B Aviso contra a voltagem eléctrica.
Eliminação da embalagem
A Os materiais de embalagem podem
ser perigosos para as crianças. Guarde os
materiais da embalagem fora do alcance
das crianças ou elimine-os, classificandoos de acordo com as instruções sobre o
lixo. Não os elimine juntamente com o lixo
doméstico normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
13
Eliminação do seu frigorífico
velho
Elimine a sua máquina velha sem causar
qualquer perigo ao meio ambiente.
APoderá consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do lixo
do seu município a respeito da eliminação
do seu frigorífico.
AAntes de se desfazer do seu frigorífico,
corte a ficha eléctrica e, se houver trincos
nas portas, deixe-os inutilizados, a fim
de proteger as crianças contra qualquer
perigo.
Colocação e instalação
B Atenção: Nunca ligue o frigorífico à
tomada de parede durante a instalação.
Caso contrário, poderá ocorrer perigo de
morte ou ferimentos graves.
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente larga
para que ele passe, chame o serviço de
assistência autorizado para que possam
remover as portas do seu frigorífico e
passá-lo de forma inclinada através da
porta.
PT
1. Instale o seu frigorífico num local que
permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigorífico longe das
fontes de calor, lugares húmidos e luz solar
directa.
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigorífico, para
que obtenha um funcionamento eficiente.
Se o frigorífico for colocado numa
reentrância da parede, deve haver uma
distância mínima de 5cm do tecto e, pelo
menos, 5 cm da parede. Se o piso for
coberto por alcatifa, o seu produto deve
ter uma elevação de 2,5 cm do chão.
4. Coloque o seu frigorífico num pavimento
uniforme para evitar solavancos.
5. Não mantenha o seu frigorífico em
temperaturas ambientes inferiores a 10ºC.
Ajuste do nivelamento do
pavimento
A Se o seu frigorífico estiver desnivelado;
1- A tampa de ventilação é removida
desapertando os seus parafusos,
conforme ilustrado na figura antes do
procedimento. Pode equilibrar o seu
frigorífico, rodando os seus pés frontais
conforme ilustrado na figura. O canto
onde está o pé é baixado quando roda
na direcção da seta preta e levantado
quando roda na direcção oposta. Peça
ajuda a alguém para erguer ligeiramente o
frigorífico, facilitará este processo.
Substituir a lâmpada de
iluminação
D
Para substituir a lâmpada utilizada para
a iluminação do seu frigorífico, por favor
chame o seu Serviço de Assistência
Autorizado.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho
não é ou não são adequada(s) para a
iluminação do espaço. A finalidade desta
lâmpada é auxiliar o utilizador a colocar
produtos alimentares no frigorífico/
congelador, de uma forma confortável e
segura.
As lâmpadas usadas neste aparelho têm
de suportar condições físicas extremas,
tais como temperaturas abaixo de -20ºC.
A
B
C
2. Após o equilíbrio ter sido solucionado,
instale de volta a tampa de ventilação e
aperte os parafusos.
3. Remova os parafusos que fixam a
tampa de ventilação usando uma chave de
fendas Philips.
14
PT
Ajustar o espaço entre a
porta superior
C Pode ajustar o espaço entre as portas
do compartimento do frigorífico, conforme
ilustrado nas figuras.
As prateleiras da porta devem estar vazias
quando ajustar a altura da porta.
C Com uma chave de fendas, remova
o parafuso da cobertura da dobradiça
superior que pretende ajustar.
C Ajuste a porta adequadamente
conforme pretendido, apertando os
parafusos.
C Fixe a porta que ajustou apertando os
parafusos, sem alterar a posição da porta.
15
C Volte a colocar a cobertura da
dobradiça e fixe com o parafuso.
PT
4 Preparação
• O seu frigorífico deverá ser instalado
a uma distância mínima de 30 cm de
quaisquer fontes de calor, tais como
placas, fornos, aquecimento central e
fogões e de 5 cm de fornos eléctricos e
não deverá ficar exposto directamente à
luz solar.
• A temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado
o seu frigorífico não deve ser inferior
a 10 ºC. Utilizar o seu frigorífico em
condições de temperatura mais baixas
não é recomendado em atenção à sua
eficiência.
• Certifique-se de que o interior do seu
frigorífico esteja completamente limpo.
• Se forem instalados dois frigoríficos lado a
lado, deverá existir uma distância mínima
de 2 cm entre eles.
• Quando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instruções durante as seis
horas iniciais.
• A porta não deverá ser aberta
frequentemente.
• Deve começar a funcionar vazio, sem
alimentos no interior.
• Não retire a ficha da tomada do seu
frigorífico. Se houver uma falha de energia
inesperada, por favor, consulte os avisos
na secção “Soluções recomendadas
para os problemas”.
• A embalagem original e os materiais de
esponja deverão ser guardados para
transportes ou deslocações futuras.
16
• Os cestos/gavetas que são fornecidos
com o compartimento para os frescos
têm de ser sempre utilizados para um
menor consumo de energia e para
melhores condições de armazenamento.
• O contacto dos alimentos com o sensor
de temperatura no compartimento do
congelador pode aumentar o consumo
de energia do aparelho. Assim deve
ser evitado qualquer contacto com o(s)
sensor(es).
• Nalguns modelos, o painel
de instrumentos desliga-se
automaticamenhte 5 minutos depois da
porta ter sido fechada. Será reactivado
quando a porta for aberta ou quando for
premida qualquer tecla.
• Devido a mudanças de temperatura, em
consequência da abertura/fecho da porta
do produto durante o funcionamento, é
normal que se produza condensação na
porta/prateleiras e recipientes de vidro da
estrutura.
PT
5 Utilizar o seu frigorífico
Painel indicador
Este painel indicador por controlo digital permite-lhe definir a temperatura, sem abrir
a porta do seu frigorífico. Basta tocar no botão correspondente com o seu dedo para
definir a temperatura.
* OPCIONAL
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
13 12
11
18
11. Indicador da função 'Vacation' (Férias)
12. Indicador da função 'Quick Freeze'
1. Botão de ajuste da temperatura do
compartimento do frigorífico
(Congelação rápida)
2. Botão ‘Extra Eco’
3. Botão de ajuste da temperatura do
13. Indicador do ‘Economy Mode’ (Modo
economia)
Indicador do tipo de erro
Indicador de bloqueio de tecla
Luz indicadora do ionizador
Indicador de humidade
18. Indicador OFF da máquina de gelo
19. Indicador ON/OFF da máquina de gelo
Botão
20. Indicador do aviso para substituição do
filtro
21. Botão de reposição (Reset) do estado
do filtro
CAs figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não
corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas
no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
compartimento do congelador
4. Botão Quick Cool (Arrefecimento rápido)
5. Botão da Função 'Vacation' (Férias)
6. Botão Fast Freeze
7. Indicador da temperatura do
compartimento do refrigerador
8. Indicador de função Eco Extra
9. Indicador da temperatura do
compartimento do congelador
10. Indicador da função 'Quick Cool'
(Arrefecimento rápido)
17
14.
15.
16.
17.
PT
1- Botão de definição da temperatura
do compartimento do refrigerador
Prima este botão para ajustar a
temperatura do compartimento
do frigorífico para 8, 6, 4, 2, 8...
respectivamente. Prima este botão para
definir a temperatura pretendida para o
compartimento do refrigerador.
2- Botão ‘Extra Eco’
Prima este botão rapidamente para activar
a função Eco Extra.
3- Botão de definição da temperatura
do compartimento do congelador
Prima este botão para definir a
temperatura do compartimento do
congelador para -18, -20, -22, -24, -18...
respectivamente. Prima este botão para
definir a temperatura pretendida para o
compartimento do congelador.
4. Botão‘Quick Cool’
Prima este botão rapidamente para activar
a função Quick Cool. Prima novamente
este botão para desactivar a função
seleccionada.
5- Botão 'Vacation' (Férias)
Prima este botão rapidamente para activar
a função Vacation. Para interromper a
formação de gelo, prima o mesmo botão
por 3 segundos.
6- Botão Fast Freeze (Congelação
rápida)
Prima este botão rapidamente para activar
a função Fast Freeze. Prima novamente
este botão para desactivar a função
seleccionada.
7- Indicador da temperatura do
compartimento do refrigerador
Indica a temperatura definida para o
compartimento do refrigerador.
8- Indicador da função Eco Extra
Indica que a função Eco Extra está
activa. Se esta função estiver activa, o
seu frigorífico detectará automaticamente
os períodos de menor utilização e o
arrefecimento com eficiência energia
será realizado durante estas alturas. O
indicador de Economia estará activo
18
enquanto o arrefecimento com eficiência
de energia estiver a ser realizado.
9- Indicador da temperatura do
compartimento do congelador
Indica a temperatura definida para o
compartimento do congelador.
10- Indicador da função Quick Cool
(Arrefecimento rápido)
Indica que a função Quick Cool está
activa. Utilize esta função quando colocar
alimentos frescos no compartimento do
frigorífico ou quando precisar de arrefecer
rapidamente os seus alimentos. Quando
esta função estiver activa, o seu frigorífico
funcionará por 2 horas sem interrupção.
Prima novamente este botão para
desactivar esta função.
11- Indicador da função Vacation
(Férias)
Indica que a função Vacation está activa.
Se a função estiver activa, “- -“ aparece
no indicador do compartimento do
refrigerador e não é realizado qualquer
arrefecimento no compartimento do
refrigerador. Outros componentes serão
arrefecidos de acordo com a temperatura
definida para eles.
Prima novamente este botão para
desactivar esta função.
12- Indicador da função Quick Freeze
(Congelação rápida)
Indica que a função Quick Freezer está
activa. Utilize esta função quando colocar
alimentos frescos no compartimento do
congelador ou quando precisar de gelo.
Quando esta função estiver activa, o seu
frigorífico funcionará por 6 horas sem
interrupção.
Prima novamente este botão para
desactivar esta função.
13- Indicador do Economy Mode
(Modo Economia)
Indica que o frigorífico está a funcionar
no modo com eficiência de energia. Este
indicador estará activo se a temperatura
do compartimento do congelador estiver
PT
ajustada para -18 ou se o arrefecimento
com eficiência de energia estiver a ser
realizado através da função Eco-Extra.
14- Indicador do tipo de erro
Se o seu frigorífico não arrefecer
adequadamente ou se houver falha no
sensor, este indicador será activado.
Quando este indicador estiver activo,
o indicador da temperatura do
compartimento do congelador exibirá
“E” e o indicador da temperatura do
compartimento do frigorífico exibirá
números, tais como “1,2,3…”. Estes
número no indicador informam sobre o
erro ao pessoal da assistência técnica.
15- Indicador do bloqueio de tecla
Use esta função se não quiser que a
definição da temperatura do seu frigorífico
seja alterada. Prima simultaneamente o
botão Eco Extra e o botão de definição
da temperatura do compartimento do
congelador durante algum tempo (3 seg.)
para activar esta funcionalidade.
Prima novamente os botões
correspondentes para desactivar esta
função.
16- Luz indicadora do ionizador
A luz indicadora acende-se continuamente.
Esta luz indica que o seu frigorífico está
protegido contra bactérias.
17- Indicador de humidade
A luz indicadora acende-se continuamente.
Esta luz indica que os alimentos guardados
no frigorífico estão preservados durante
muito tempo sob humidade ideal.
18- Indicador OFF da máquina de gelo
Se não quiser obter gelo a partir do seu
frigoríficp, precisará usar esta função.
Pode usar esta função premindo o botão
ON/OFF da máquina de gelo por 3
segundos.
19- Botão ON/OFF da máquina de gelo
Para interromper a formação de gelo,
o botão ON/OFF deve ser premido
por 3 segundos. Quando o Ice off é
seleccionado, não é enviada qualquer
água para a caixa de gelo. Apesar disso,
19
pode ficar depositado algum gelo na caixa
de gelo, que pode ser retirado dali. Para
reiniciar a formação de gelo, o botão ON/
OFF da máquina de gelo deve ser premido
novamente por 3 segundos.
20- Indicador do aviso para
substituição do filtro
Quando tiver decorrido o tempo de
utilização do filtro, o indicador de aviso
para substituição do mesmo começa a
piscar.
21-Botão de reposição (Reset) do
estado do filtro
O filtro do seu frigorífico deve ser
substituído a cada 6 meses. O
seu frigorífico calcula este tempo
automaticamente e o indicador do aviso
para substituição do filtro acende quando
for decorrido o tempo útil de utilização do
filtro. Prima o botão de reposição (Reset)
do estado do do filtro por 3 segundos,
para deixar que o frigorífico calcule
automaticamente o tempo do novo filtro,
depois que substituir o anterior.
Alarme da porta aberta:
Quando a porta do compartimento do
frigorífico permanecer aberta por 1 minuto,
activar-se-á um alarme audível de porta
aberta. Para silenciar o alarme, basta
premir qualquer botão no indicador ou
fechar a porta aberta.
PT
Painel indicador
Este painel indicador por controlo digital permite-lhe definir a temperatura, sem abrir
a porta do seu frigorífico. Basta tocar no botão correspondente com o seu dedo para
definir a temperatura.
* OPCIONAL
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Botão de ajuste da temperatura do
compartimento do frigorífico
2. Botão ‘Extra Eco’
3. Botão de ajuste da temperatura do
compartimento do congelador
4. Botão Quick Cool (Arrefecimento rápido)
5. Botão ‘Vacation’ (Férias)
6. Botão Fast Freeze
7. Indicador da temperatura do
compartimento do refrigerador
8. Indicador de função Eco Extra
9. Indicador da temperatura do
compartimento do congelador
10.Indicador da função ‘Quick Cool’
(Arrefecimento rápido)
9
13 12 11
11.Indicador da função ‘Vacation’ (Férias)
12.Indicador da função ‘Quick Freeze’
(Congelação rápida)
13.Indicador do ‘Economy Mode’ (Modo
economia)
14.Indicador do estado de erro
15.Indicador de bloqueio de tecla
16.Luz indicadora do ionizador
17.Indicador de humidade
C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem
não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem
incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
20
PT
1- Botão de definição da temperatura
do compartimento do refrigerador
Prima este botão para ajustar a
temperatura do compartimento
do frigorífico para 8, 6, 4, 2, 8...
respectivamente. Prima este botão para
definir a temperatura pretendida para o
compartimento do refrigerador.
2- Botão ‘Extra Eco’
Prima este botão rapidamente para activar
a função Eco Extra.
3- Botão de definição da temperatura
do compartimento do congelador
Prima este botão para definir a
temperatura do compartimento do
congelador para -18, -20, -22, -24, -18...
respectivamente. Prima este botão para
definir a temperatura pretendida para o
compartimento do congelador.
4. Botão‘Quick Cool’
Prima este botão rapidamente para activar
a função Quick Cool. Prima novamente
este botão para desactivar a função
seleccionada.
5- Botão ‘Vacation’ (Férias)
Prima este botão rapidamente para activar
a função Vacation. Para interromper a
formação de gelo, prima o mesmo botão
por 3 segundos.
6- Botão Fast Freeze (Congelação
rápida)
Prima este botão rapidamente para activar
a função Fast Freeze. Prima novamente
este botão para desactivar a função
seleccionada.
7- Indicador da temperatura do
compartimento do refrigerador
ndica a temperatura definida para o
compartimento do frigorífico..
8- Indicador da função Eco Extra
Indica que a função Eco Extra está
activa. Se esta função estiver activa, o
seu frigorífico detectará automaticamente
os períodos de menor utilização e o
arrefecimento com eficiência energia
será realizado durante estas alturas. O
21
indicador de Economia estará activo
enquanto o arrefecimento com eficiência
de energia estiver a ser realizado.
9- Indicador da temperatura do
compartimento do congelador
Indica a temperatura definida para o
compartimento do congelador.
10- Indicador da função Quick Cool
(Arrefecimento rápido)
Indica que a função Quick Cool está
activa. Utilize esta função quando colocar
alimentos frescos no compartimento do
frigorífico ou quando precisar de arrefecer
rapidamente os seus alimentos. Quando
esta função estiver activa, o seu frigorífico
funcionará por 2 horas sem interrupção.
Prima novamente este botão para
desactivar esta função.
11- Indicador da função Vacation
(Férias)
Indica que a função Vacation está activa.
Se a função estiver activa, “- -“ aparece
no indicador do compartimento do
refrigerador e não é realizado qualquer
arrefecimento no compartimento do
refrigerador. Outros componentes serão
arrefecidos de acordo com a temperatura
definida para eles.
Prima novamente este botão para
desactivar esta função.
12- Indicador da função Quick Freeze
(Congelação rápida)
Indica que a função Quick Freezer está
activa. Utilize esta função quando colocar
alimentos frescos no compartimento do
congelador ou quando precisar de gelo.
Quando esta função estiver activa, o seu
frigorífico funcionará por 6 horas sem
interrupção.
Prima novamente este botão para
desactivar esta função.
13- Indicador do Economy Mode
(Modo Economia)
Indica que o frigorífico está a funcionar
no modo com eficiência de energia. Este
indicador estará activo se a temperatura
PT
do compartimento do congelador estiver
ajustada para -18 ou se o arrefecimento
com eficiência de energia estiver a ser
realizado através da função Eco-Extra.
14- Indicador do tipo de erro
Se o seu frigorífico não arrefecer
adequadamente ou se houver falha no
sensor, este indicador será activado.
Quando este indicador estiver activo,
o indicador da temperatura do
compartimento do congelador exibirá
“E” e o indicador da temperatura do
compartimento do frigorífico exibirá
números, tais como “1,2,3…”. Estes
número no indicador informam sobre o
erro ao pessoal da assistência técnica.
15- Indicador do bloqueio de tecla
Use esta função se não quiser que a
definição da temperatura do seu frigorífico
seja alterada. Prima simultaneamente o
botão Eco Extra e o botão de definição
da temperatura do compartimento do
congelador durante algum tempo (3 seg.)
para activar esta funcionalidade.
Prima novamente os botões
correspondentes para desactivar esta
função.
16- Luz indicadora do ionizador
A luz indicadora acende-se continuamente.
Esta luz indica que o seu frigorífico está
protegido contra bactérias.
17- Indicador de humidade
A luz indicadora acende-se continuamente.
Esta luz indica que os alimentos guardados
no frigorífico estão preservados durante
muito tempo sob humidade ideal.
22
Alarme da porta aberta:
No caso de deixar a porta do
compartimento do frigorífico ou da zona
Flexi aberta pelo menos por 1 minuto,
um alarme audível de porta aberta será
activado. Para silenciar o alarme, basta
premir qualquer botão no indicador ou
fechar a porta aberta.
Sistema de arrefecimento
duplo:
O seu frigorífico está equipado com dois
sistemas separados de arrefecimento, para
arrefecer o compartimento para alimentos
frescos e o compartimento do congelador.
Assim, o ar no compartimento para
alimentos frescos e no compartimento
do congelador não se misturam. Graças
a estes dois sistemas separados
de arrefecimento, a velocidade de
arrefecimento é muito mais alta do que em
outros frigoríficos.
PT
Ajuste do
compartimento do
congelador
-18°C
Ajuste do
compartimento
do refrigerador
4°C
-20,-22 ou -24°C
4°C
Quick Freeze
(Congelação Rápida)
4°C
-18°C ou mais frio
2°C
-18°C ou mais frio
Quick Fridge
(Refrigeração
rápida)
Explicações
Este é o ajuste normal recomendado.
Estes ajustes são recomendados quando a
temperatura ambiente excede 30ºC.
Utilize quando quiser congelar os seus alimentos
rapidamente. O seu frigorífico voltará ao seu modo
anterior quando o processo terminar.
Se achar que o compartimento do refrigerador não está
suficientemente frio devido às condições quentes ou à
frequente abertura e fecho da porta.
Pode-o utilizar quando o compartimento do seu
refrigerador estiver sobrecarregado ou se desejar
arrefecer rapidamente os seus alimentos. Recomendase que active a função de refrigeração rápida 4-8 horas
antes de colocar os alimentos.
Congelar alimentos frescos
• É preferível envolver ou cobrir os
alimentos antes de colocá-los no
frigorífico.
• Os alimentos quentes devem ser
arrefecidos à temperatura ambiente antes
de serem colocados no frigorífico.
• Os alimentos que pretende congelar
devem ser frescos e de boa qualidade.
• Os alimentos devem estar repartidos em
porções de acordo com o quotidiano
familiar ou as necessidades de consumo
de refeições.
• Os alimentos deverão ser embalados
de uma forma hermética para evitar que
sequem, mesmo que venham a ser
guardados durante pouco tempo.
• Os materiais a serem utilizados para
embalar os alimentos deverão ser à
prova de rompimento e resistentes ao
frio, humidade, cheiros, óleos e ácidos
e também devem ser herméticos. Além
disso, devem estar bem fechados e
devem ser feitos de materiais fácies de
manusear, que sejam apropriados para
fins de congelação.
23
• Os alimentos a congelar devem ser
colocados no compartimento do
congelador. (Não deverão entrar em
contacto com os itens congelados
anteriormente para evitar a sua
descongelação parcial. A capacidade de
congelação do seu produto é fornecida
nas especificações técnicas do seu
frigorífico).
• Os períodos dados na informação sobre
congelação devem ser observados nos
momentos de armazenamento.
• Os alimentos congelados deverão ser
usados imediatamente depois de serem
descongelados e nunca deverão ser
recongelados.
• Para obter os melhores resultados, as
instruções a seguir apresentadas devem
ser tomadas em linha de conta.
1. Não congele grandes quantidades de
alimento de uma só vez. A qualidade dos
alimentos é melhor preservada quando
a congelação atinge o interior no menor
tempo possível.
2. A colocação de alimentos quentes
no compartimento do congelador
obriga o sistema de refrigeração a um
funcionamento contínuo até à completa
congelação dos alimentos.
PT
3. Tenha um cuidado especial para não
misturar alimentos já congelados com
alimentos frescos.
Descongelação
O compartimento do congelador
descongela-se automaticamente.
Recomendação para a
preservação de alimentos
congelados
Colocação dos alimentos
• Os alimentos embalados pré-congelados
devem ser armazenados de acordo
com as instruções do fabricante do
alimento, para um compartimento de
armazenamento de alimentos congelados
de (4 estrelas)
.
• Para garantir que é atingida e mantida a
alta qualidade dos alimentos congelados,
deverá ter em conta o seguinte:
1. Coloque as embalagens no congelador
o mais rapidamente possível após a
aquisição.
2. Verifique se os recipientes estão
etiquetados e datados.
3. Não ultrapasse as datas de validade
mencionadas nas embalagens.
No caso de ocorrer uma falha de energia,
não abra a porta do congelador. Mesmo
que uma falha eléctrica se prolongue até
ao indicado no "Tempo de aumento da
temperatura" na secção "Especificações
técnicas do seu frigorífico", os alimentos
congelados não serão afectados. No
caso de faltar energia por mais tempo,
os alimentos devem ser verificados e se
for necessário, devem ser consumidos
imediatamente ou então congelados
depois de serem cozinhados.
24
Prateleiras do
compartimento do
congelador
Suporte para ovos
Prateleiras do
compartimento do
refrigerador
Prateleiras da porta
do compartimento
do frigorífico
Diversos alimentos
congelados, tais como
carne, peixe, gelado,
legumes, etc.
Ovo
Alimentos em panelas,
pratos cobertos e
recipientes fechados
Pequenos alimentos
embalados ou bebidas
(tais como leite, sumo
de frutas e cerveja)
Gaveta para frutos e
Legumes e frutas
legumes
Iguarias (queijo,
Compartimento da
manteiga, chouriços,
zona fria
etc.).
Informação sobre ‘DeepFreeze’ (Congelação
profunda)
Os alimentos devem ser congelados tão
rapidamente quanto possível quando são
colocados num frigorífico para que os
conservar em boa qualidade.
É possível manter os alimentos durante
muito tempo apenas a - 18ºC ou
temperaturas mais baixas.
Poderá manter a frescura dos alimentos
durante muitos meses (a - 18ºC ou a
temperaturas mais baixas no congelador).
AVISO! A
• Os alimentos devem estar repartidos
em porções de acordo com o quotidiano
familiar ou as necessidades de consumo
das refeições.
PT
• Os alimentos deverão ser embalados
de uma forma hermética para evitar
que sequem, mesmo que venham a ser
guardados durante pouco tempo.
Materiais necessários para embalagem:
• Fita adesiva resistente ao frio
• Etiqueta autocolante
• Anéis de borracha
• Esferográfica
Os materiais a ser utilizados para embalar
os alimentos deverão ser à prova
de rompimento e resistentes ao frio,
humidade, cheiros, óleos e ácidos.
Não deverá permitir que os alimentos a
serem congelados entrem em contacto
com os itens congelados anteriormente
para evitar a sua descongelação
parcial. Siga sempre os valores nas tabelas para
períodos de armazenamento.
Os alimentos congelados deverão ser
usados imediatamente depois de serem
descongelados e nunca deverão ser
recongelados.
25
PT
Bandeja para ovos
Compartimento de
refrigeração
Poderá instalar o suporte para ovos
na porta que desejar ou prateleira da
estrutura.
Nunca guarde o suporte para ovos no
compartimento do congelador
Prateleiras de estrutura
deslizante
As prateleiras de estrutura deslizante
podem ser puxadas, levantando-se
ligeiramente a parte frontal e movendo
para trás e para frente. Elas atingem
um ponto de paragem quando puxadas
para frente para permitir que alcance
os alimentos colocados no fundo da
prateleira; quando são puxadas após
levantar ligeiramente até o segundo ponto
de paragem, a prateleira de estrutura será
solta.
A prateleira deverá ser segurada
firmemente pelo fundo, para impedir que
revire. A prateleira de estrutura é colocada
nas guias nas partes lateriais da estrutura
do frigorífico, colocando-a num nível
inferior ou superior.
A prateleira de estrutura deverá
ser empurrada para trás, para ficar
completamente encaixada.
Os compartimentos de refrigeração
possibilitam que os alimentos refrigerados
estejam prontos para congelar. Também
pode usar estes compartimentos para
armazenar os seus alimentos numa
temperatura de alguns graus abaixo no
compartimento do refrigerador.
Pode aumentar o volume interno do
seu frigorífico, removendo algum dos
compartimentos de refrigeração. Para
fazer isso, puxe o compartimento em
direcção a si; o compartimento apoiar-se-á
no retentor e parará. Este compartimento
será libertado quando o levantar cerca de
1cm e puxá-lo em direcção a si.
1
2
3
4
26
PT
1
2
3
4
5
6
Gaveta para frutos e
legumes
7
27
A gaveta para frutos e legumes do seu
frigorífico foi especialmente projectada
para guardar os seus legumes frescos sem
que percam a sua humidade. Para este
propósito, a circulação de ar frio ocorre por
toda a gaveta. Remova as prateleiras da
porta que se alinham com a gaveta para
frutos e legumnes, antes de remover tais
gavetas. Pode remover as gavetas para
frutos e legumes, conforme ilustrado na
figura.
PT
Secção do meio movível
A secção do meio movível está concebida
para impedir que o ar frio no interior do seu
frigorífico escape para fora.
1- A vedação ocorre quando as juntas da
porta pressionam a superfície da secção
do meio movível, enquanto as portas
do compartimento do refrigerador estão
fechadas.
2- O motivo do seu frigorífico estar
equipado com uma secção do meio
movível é para aumentar o volume líquido
do compartimento do refrigerador. As
secções do meio padronizadas ocupam
um volume não utilizável no frigorífico.
3- A secção do meio movível está
fechada quando a porta esquerda do
compartimento do refrigerador também
está fechada.
4- Não deve ser aberta manualmente. Ela
move-se sob o guia da parta plástica da
estrutura quando a porta é fechada.
Luz azul
(em alguns modelos)
Os alimentos guardados nas gavetas para
frutas e legumes que são iluminados com
uma luz azul, continuam a sua fotossíntese
através do efeito de extensão de onda
da luz azul e por isso, conservam a sua
frescura e o seu conteúdo vitamínico é
aumentado.
28
PT
Gaveta telescópica
Preste atenção para não apertar qualquer
parte do seu corpo tal como as mãos,
pés, etc. entre as partes móveis quando
a gaveta está em uso, a fim de evitar
qualquer ferimento.
Pode remover a partição na gaveta quando
a quiser limpar, conforme a ilustração.
Só deve remover as gavetas para limpeza.
Se forem removidas, não é mais possível
encaixar as gavetas nos seus sítios após
carregá-las com alimentos.
29
PT
6 Manutenção e limpeza
ANunca use gasolina, benzeno ou
substâncias semelhantes para a limpeza.
BRecomendamos que desligue a ficha
do equipamento da tomada antes da
limpeza.
BNunca utilize na limpeza objectos
abrasivos ou pontiagudos, sabões,
produtos de limpeza doméstica,
detergentes ou ceras abrilhantadoras.
C Utilize água morna para limpar o exterior
do seu frigorífico e seque-o com um
pano.
C Utilize um pano humedecido numa
solução composta por uma colher de chá
de bicarbonato de soda dissolvido em
cerca de meio litro de água para limpar o
interior e depois seque-o.
BCertifique-se de que não entra água no
compartimento da lâmpada e nos outros
itens eléctricos.
BSe o seu frigorífico não for utilizado
durante um longo período de tempo,
remova o cabo de alimentação, retire
todos os alimentos, limpe-o e deixe a
porta entreaberta.
C Verifique regularmente as borrachas
vedantes da porta, para se assegurar
que elas estão limpas e sem restos de
alimentos.
APara remover os suportes da porta, retire
todo o seu conteúdo e, em seguida,
basta empurrar cuidadosamente o seu
suporte para cima a partir da base.
30
A
Nunca utilize agentes de limpeza ou
água que contenha cloro para limpar
as superfícies externas e as partes
cromadas do produto. O cloro provoca a
corrosão de tais superfícies metálicas.
ANão usar ferramentas aguçadas e
abrasivas ou sabão, agentes de limpeza
doméstica, detergentes, gasolina,
benzina, cera, etc., podem danificar
os carimbos nas partes plásticas,
que podem desaparecer ou ficarem
deformadas. Usar água quente e um
pano macio para limpar e secar com um
pano seco.
Protecção das superfícies
plásticas
C Não coloque óleos líquidos ou comidas
cozinhadas no óleo no seu frigorífico em
recipientes abertos, uma vez que podem
danificar as superfícies plásticas do seu
frigorífico. No caso de derrame ou salpico
de óleo nas superfícies plásticas, limpe
e enxagúe a parte correspondente da
superfície com água morna.
PT
7 Soluções recomendadas para os problemas
Por favor, reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso, pode poupar
tempo e dinheiro. Esta lista abrange as reclamações frequentes resultantes de defeitos
de fabricação ou utilização do material. Algumas das funções descritas aqui podem não
existir no seu produto.
O frigorífico não funciona
• O frigorífico tem a ficha eléctrica ligada correctamente à tomada? Introduza a ficha na
tomada de parede.
• O fusível da tomada na qual o frigorífico está ligado ou o fusível principal não está
queimado? Verifique o fusível.
Condensação na parede lateral do compartimento do refrigerador (MULTIZONE, COOL
CONTROL e FLEXI ZONE).
• Condições ambientais muito frias. Abertura e fecho frequentes da porta. Condições
ambientais de alta humidade. Armazenamento de alimentos que contém líquidos em
recipientes abertos. A porta foi deixada entreaberta. Comute o termóstato para um grau
mais frio.
• Diminua o número de vezes de abertura da porta ou utilize menos frequentemente.
• Cubra os alimentos guardados em recipientes abertos com um material apropriado.
• Limpe a condensação usando um pano seco e verifique, se persistir.
O compressor não está a funcionar.
• A protecção térmica do compressor deixará de funcionar durante falhas eléctricas
repentinas ou na extracção/colocação da ficha eléctrica, já que a pressão refrigerante
no sistema de arrefecimento do frigorífico ainda não se encontra estabilizada. O seu
frigorífico voltará a funcionar aproximadamente 6 minutos depois. Por favor, chame a
assistência se o frigorífico não começar a operar no fim deste período.
• O refrigerador está no ciclo de descongelação. Isto é normal num frigorífico de
descongelação totalmente automático. O ciclo de descongelação ocorre periodicamente.
• O seu frigorífico não está ligado à tomada. Certifique-se de que a ficha está
correctamente ligada à tomada.
• A regulação da temperatura está feita correctamente?
• A corrente deve ser desligada.
O refrigerador está a funcionar frequentemente ou por um longo tempo.
31
PT
• O seu novo produto pode ser mais largo do que o anterior. Esta situação é perfeitamente
normal. Os frigoríficos grandes operam por um período maior de tempo.
• A temperatura ambiente pode estar muito elevada. Esta situação é perfeitamente normal.
• O frigorífico foi ligado à tomada há pouco tempo ou carregado com alimentos. O
arrefecimento total do frigorífico pode demorar mais do que duas horas.
• Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no
frigorífico. Os alimentos quentes obrigam a um funcionamento mais vigoroso do frigorífico
até que alcance a temperatura segura de armazenamento.
• As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas
por longo tempo. O ar quente que entrou no frigorífico faz com que o mesmo tenha que
funcionar por períodos mais longos. Abra as portas com menos frequência.
• A porta do compartimento do refrigerador ou do congelador pode ter sido deixada
entreaberta. Verifique se as portas estão completamente fechadas.
• O frigorífico está ajustado para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do
frigorífico para um grau mais quente e aguarde até que a temperatura seja atingida.
• O vedante da porta do refrigerador ou do congelador pode estar sujo, gasto, roto ou
não ajustado correctamente. Limpe ou substitua o vedante. O vedante danificado/roto
faz com que o frigorífico funcione por um período de tempo maior para que mantenha a
temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, enquanto que a temperatura do
refrigerador é suficiente.
• A temperatura do congelador está ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a
temperatura do congelador para um grau mais quente e verifique.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, enquanto que a temperatura do
congelador é suficiente.
• A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e verifique.
Os alimentos guardados nas gavetas do compartimento do refrigerador estão
congelados.
• A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e verifique.
A temperatura no refrigerador ou no congelador é muito alta.
• A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para um grau muito alto. O ajuste
do refrigerador tem efeito na temperatura do congelador. Altere a temperatura do
refrigerador ou do congelador até que a temperatura do refrigerador ou do congelador
atinja um nível suficiente.
• As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por
longo tempo; abra-as menos frequentemente.
• A porta poderá ter sido deixada entreaberta; feche-a completamente.
• Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no
frigorífico. Aguarde até que o refrigerador ou o congelador atinja a temperatura desejada.
• O frigorífico pode ter sido ligado à tomada há pouco tempo. O total arrefecimento do
frigorífico leva tempo.
O ruído de funcionamento aumenta quando o frigorífico está a funcionar.
• O desempenho de funcionamento do frigorífico pode variar devido às alterações na
temperatura ambiente. Esta situação é normal e não é um problema.
32
PT
Vibrações ou ruído.
• O piso não está nivelado ou não é resistente. O frigorífico balança quando deslocado
lentamente. Certifique-se de que o piso é suficientemente forte para suportar o frigorífico,
e nivelado.
• O ruído pode ser causado pelos itens colocados sobre o frigorífico. Os itens sobre o topo
do frigorífico devem ser removidos.
Há ruídos que surgem do frigorífico como líquidos a verter ou gotejar.
• Os fluxos de gás e líquidos acontecem conforme os princípios de funcionamento do seu
frigorífico. Esta situação é normal e não é um problema.
Há um ruído parecido com o vento a soprar.
• As ventoinhas são utilizadas para arrefecer o frigorífico. Esta situação é normal e não é
um problema.
Condensação nas paredes internas do frigorífico.
• O tempo quente e húmido aumenta a formação de gelo e de condensação. Esta
situação é normal e não é um problema.
• As portas poderão ter sido deixadas entreabertas; certifique-se que as mesmas estão
completamente fechadas.
• As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por
longo tempo; abra-as menos frequentemente.
Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entre as portas.
• Poderá existir humidade no ar; isto é bastante normal no tempo húmido. Quando a
humidade for menor, a condensação irá desaparecer.
Maus odores dentro do frigorífico.
• O interior do frigorífico deve ser limpo. Limpe o interior do frigorífico com uma esponja,
água morna ou água com gás.
• Alguns recipientes ou materiais de embalagem podem provocar cheiros. Utilize um
recipiente diferente ou um material de embalagem de marca diferente.
A porta não está fechada.
• Os pacotes de alimentos podem impedir o fecho da porta. Coloque de outra forma as
embalagens que estão a obstruir a porta.
• O frigorífico não está completamente na vertical no pavimento e balanceia quando
ligeiramente movido. Ajuste os parafusos de elevação.
• O piso não é sólido ou não está nivelado. Certifique-se de que o piso está nivelado e
capaz de suportar o frigorífico.
As gavetas para frutos e legumes estão bloqueadas.
• Os alimentos podem estar a tocar o tecto da gaveta. Arrume novamente os alimentos na
gaveta.
33
PT
Холодильники
Посібник користувача
UK
Будь ласка, спочатку прочитайте цю інструкцію!
Шановний покупець!
Сподіваємося, що цей товар, виготовлений на сучасних підприємствах і перевірений
за допомогою найприскіпливіших процедур контролю, ефективно слугуватиме вам у
побуті.
Для цього рекомендуємо вам прочитати всю інструкцію до кінця, перш ніж
користуватися холодильником, і зберегти її для майбутнього використання у
довідкових цілях.
Ця інструкція
• допоможе вам користуватися приладом у швидкий і безпечний спосіб;
• прочитайте інструкцію, перш ніж встановлювати холодильник і користуватися ним;
• дотримуйтесь інструкцій, особливо з питань техніки безпеки;
• зберігайте інструкцію в легкодоступному місці, оскільки вона може знадобитися вам
пізніше;
• крім того, прочитайте також інші документи, що надаються разом із холодильником.
Зверніть увагу, що ця інструкція може бути дійсною для інших моделей.
Символи та їхній опис
Ця інструкція містить наступні символи:
C
A
B
Важлива інформація або корисні поради з користування.
Попередження про небезпечні ситуації для життя та майна.
Попередження про електричну напругу.
ЗМІСТ
1 Холодильник 3
5 Користування
холодильником
19
2 Важливі вказівки з техніки Панель індикаторів........................ 19
безпеки
4 Сигнал про відчинені дверцята ... 21
Призначення..................................... 4
Для пристроїв із розподільником
води:................................................ 10
Безпека дітей................................. 10
Відповідність Директиві щодо
відпрацьованого електричного
й електронного обладнання
(Директива WEEE) й утилізація
відходів .......................................... 11
Відповідність Директиві щодо
обмеження використанням
шкідливих речовин (RoHS)............ 11
Інформація про упаковку............... 11
Як заощадити електроенергію...... 12
Рекомендації щодо використання
відділення для свіжих продуктів... 13
3 Встановлення
14
Панель індикаторів........................ 22
Попередження про відкриті
дверцята......................................... 24
Подвійна система охолодження... 24
Сигнал про відчинені дверцята ... 24
Заморожування свіжих продуктів.25
Рекомендації щодо зберігання
заморожених продуктів................. 26
Інформація про глибоке
заморожування.............................. 26
Розміщення продуктів.................... 27
Рекомендації щодо відділення для
свіжих продуктів............................. 27
Лоток для яєць............................... 28
Ковзні полиці відділення................ 28
Відділення нульової температури.28
Контейнер для овочів і фруктів . .. 29
Середня секція, що обертається .30
Синє світло..................................... 30
Висувний контейнер ..................... 31
Що слід враховувати при
транспортуванні приладу.............. 14
Перед увімкненням холодильника.14
Підключення до електромережі.... 15
6 Догляд та очищення 32
Утилізація упаковки....................... 15
Захист пластикових поверхонь . .. 32
Утилізація вашого старого
холодильника................................. 15
7 Рекомендації з усунення
Розміщення та встановлення........ 15 несправностей
33
Регулювання положення на
підлозі............................................. 16
Регулювання зазору між верхніми
дверцятами.................................... 16
Заміна лампочки освітлення ........ 17
4
Підготовка
18
2
UK
1 Холодильник
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A.
B.
1.
2.
Холодильне відділення
Морозильне відділення
Полиця для масла та сиру
Дверні полиці холодильного
відділення
3. Скляні полиці холодильного
відділення
4. Розсіювач
5. Панель внутрішнього освітлення
6. Рухома середня секція
7. Охолоджувач
8. Полиця для пляшок
9. Контейнер для овочів і фруктів
10.Контейнер для льоду
11. Рухомі перегородки
10
11
11
C Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі.
Якщо до комплектації моделі, яку ви придбали, не входять згадані деталі, вони
призначені для інших моделей.
3
UK
2 Важливі вказівки з техніки безпеки
Ознайомтеся з
наведеною нижче
інформацією.
Ігнорування цієї
інформації може
призвести до
травмування чи
пошкодження
пристрою. В такому
разі гарантія і будьякі зобов’язання
виробника стосовно
надійної роботи
пристрою будуть
анульовані.
Термін роботи
придбаного вами
пристрою становить
10 років. Під час цього
терміну виробник
зберігає запасні
частини до цього
пристрою, що можуть
знадобитися для
забезпечення його
нормальної роботи.
Призначення
Цей пристрій
призначено для
використання:
• у закритих
приміщеннях, таких як
житлові будинки;
4
• у закритих робочих
приміщеннях,
наприклад, у
магазинах чи офісах;
• у закритих жилих
приміщеннях,
наприклад, у заміських
будинках, готелях,
пансіонатах.
• Його не можна
використовувати поза
приміщенням.
Загальні правила
техніки безпеки
• Якщо ви бажаєте
утилізувати/
ліквідувати пристрій,
рекомендуємо
звернутися до
авторизованої
сервісної служби та
компетентних органів
для отримання
необхідної інформації.
• З усіма питаннями та
проблемами стосовно
холодильника
звертайтеся до
уповноваженої
сервісної служби.
Без повідомлення
уповноваженої
сервісної служби не
UK
•
•
•
•
•
випаруватися,
втручайтеся в роботу
для чищення та
холодильника й не
розморожування
дозволяйте робити це
вашого холодильника.
іншим.
У такому випадку пара
Для пристроїв
може сконтактувати
з морозильним
з електричними
відділенням: не
частинами та
їжте морозиво та
викликати коротке
кубики льоду одразу
замикання чи удар
після виймання їх
електричним струмом "
з морозильного
to " Не використовуйте
відділення! (Це
пару та засоби для
може викликати
чищення, які можуть
обмороження ротової
випаруватися,
порожнини.)
для чищення та
Для приладів з
розморожування
морозильним
вашого холодильника.
відділенням: не
У такому випадку пара
ставте рідкі напої у
може сконтактувати
пляшках чи банках
з електричними
до морозильного
частинами та
відділення. Вони
викликати коротке
можуть лопнути.
замикання чи удар
Не торкайтеся
електричним струмом.
руками заморожених
продуктів; вони можуть • Не використовуйте такі
частини холодильника,
примерзнути до шкіри.
як дверцята, як
Перед чисткою чи
підставку чи опору.
розморожуванням
• Не використовуйте
від'єднуйте
електричні
холодильник від
прилади всередині
електромережі.
холодильника.
Не використовуйте
• Не допускайте
пару та засоби для
пошкодження частин,
чищення, які можуть
5
UK
•
•
•
•
у яких циркулює
хладагент, ріжучими
чи свердлувальними
інструментами.
Хладагент може
з’явитися із
випаровувача, на
трубопроводі чи на
покриттях і викликати
подразнення шкіри чи
ураження очей.
Не закривайте
вентиляційні отвори
вашого холодильника
Ремонт
електроприладів
мають виконувати
тільки кваліфіковані
фахівці. Ремонт,
виконаний
недосвідченими
особами, може
спричинити ризик для
користувача.
У випадку
несправностей під
час експлуатації чи
ремонту вимкніть
холодильник,
вимкнувши запобіжник
чи вийнявши з розетки
шнур живлення.
При від'єднанні від
мережі не тягніть за
кабель – тільки за
штепсель.
6
• Пляшки з
алкогольними
напоями мають
зберігатися у
надійному місці, із
закритою кришкою
та у вертикальному
положенні.
• Суворо заборонено
зберігати в
холодильнику пляшки
з горючими чи
вибухонебезпечними
речовинами.
• Не застосовуйте
механічні пристрої
або інші засоби
для прискорення
розмороження, крім
рекомендованих
виробником.
• Цей електроприлад
не призначений
для використання
особами (включаючи
дітей) зі зниженими
фізичними, чутливими
або розумовими
можливостями або
з браком досвіду і
знань, якщо вони
не перебувають під
наглядом або не
пройшли інструктаж
щодо користування
UK
•
•
•
•
•
пристроєм від
відповідальної за їхню
безпеку особи.
Не використовуйте
несправний
холодильник. При
виникненні запитань
звертайтеся до
кваліфікованого
фахівця.
Електрична безпека
може гарантуватися
лише в тому випадку,
якщо система
заземлення у вашому
будинку відповідає
стандартам.
Вплив на пристрій
дощу, снігу, сонця чи
вітру небезпечний
з точку зору
електробезпеки.
Зверніться до
сервісної служби,
якщо пошкоджено
шнур живлення,
щоб це не створило
небезпеку для вас.
Не вмикайте
холодильник в
розетку під час
його встановлення.
Ризик смертельного
•
•
•
•
•
7
UK
випадку чи серйозних
ушкоджень дуже
високий.
Цей холодильник
призначений лише для
зберігання харчових
продуктів. Його не
слід використовувати
з будь-якою іншою
метою.
таблиця з описом
технічних специфікацій
виробу розташована
зліва на внутрішній
стінці холодильника.
Не підключайте
холодильник до
електронних систем
енергозбереження,
оскільки це може
призвести до
несправності виробу.
Якщо в холодильнику
є підсвічування синім
світлом, не слід довго
дивитися на нього
голим оком або через
оптичні пристрої.
У разі відключення
холодильників із
ручним управлінням
від мережі
електроживлення
зачекайте
щонайменше 5
хвилин, перш ніж
підключати живлення.
• У випадку продажу
виробу цю інструкцію
з експлуатації слід
передати новому
господарю.
• Під'єднуючи
холодильник до
електромережі,
не торкайтеся до
штепсельної вилки
мокрими руками"
to "Під'єднавши
холодильник до
електромережі,
не торкайтеся до
штепсельної вилки
вологими руками
• Не підключайте
холодильник до
погано закріпленої
стінної розетки мережі
електропостачання.
• Із міркувань безпеки
не допускайте
потрапляння води
•
•
•
•
8
UK
безпосередньо на
зовнішні або внутрішні
частини холодильника.
Не розбризкуйте
поряд із
холодильником
займисті матеріали,
такі як газ пропан,
через ризик пожежі та
вибуху.
Не ставте посудини
з водою на
холодильник, оскільки
це може призвести до
ураження електричним
струмом або пожежі.
Не перевантажуйте
холодильник
надмірною кількістю
продуктів. Якщо
холодильник
перевантажено,
продукти можуть
випасти при відчиненні
дверцят і травмувати
вас чи пошкодити
холодильник. Не
кладіть предмети на
холодильник, оскільки
вони можуть впасти
під час відчинення чи
зачинення дверцят.
У холодильнику не
можна зберігати
речовини, що
•
•
•
•
вимагають певних
його переміщенню.
температурних умов
• При переміщенні
(вакцини, термочутливі
холодильника не
медикаменти, наукові
тримайте його за
матеріали тощо).
ручку, бо вона може
Холодильник слід
зламатися.
від'єднати від
• При встановленні
електромережі,
холодильника відстань
якщо він не буде
між ним й іншим
використовуватися
холодильником чи
протягом тривалого
морозильником
часу. Можливі
має становити
несправності шнура
щонайменше 8 см.
живлення можуть
В іншому разі бічні
призвести до пожежі.
стінки, що прилягають,
Необхідно регулярно
зволожуватимуться.
очищати кінці вилки
• Ніколи не
шнура живлення;
використовуйте цей
недотримання цієї
виріб, якщо верхня або
вимоги може стати
задня кришка відкриті
причиною пожежі.
та відкривають доступ
Необхідно регулярно
до електронних плат
очищати кінці вилки
(кришки електронних
шнура живлення
плат) (1).
сухою тканиною;
недотримання цієї
вимоги може стати
причиною пожежі.
Холодильник може
переміщатися, якщо
регульовані ніжки
не зафіксовано на
підлозі. Фіксація
регульованих ніжок на
підлозі може запобігти
9
UK
ризик виникнення
гідравлічного удару,
обов’язково встановіть
1
захисне обладнання
для запобігання
ризику виникнення
гідравлічного удару.
У разі виникнення
сумнівів стосовно
1
можливості
виникнення
гідравлічного удару
Для пристроїв із
у вашій установці,
розподільником води:
зверніться за
• Тиск в місці
допомогою до
підведення холодної
професійних
води не повинен
сантехніків.
перевищувати 90
• Забороняється
фунтів на квадратний
виконувати
дюйм (6,2 бар).
встановлення у місці
Якщо тиск води
підведення гарячої
перевищує 80 фунтів
води. Необхідно вжити
на квадратний дюйм
запобіжних заходів
(5,5 бар), встановіть
для запобігання
у своїй магістральній
ризику замерзання
мережі клапан
шлангів. Температура
обмеження тиску.
робочої води повинна
Якщо ви не знаєте,
знаходитися в
як перевірити тиск
інтервалі від 33 °F (0,6
води, зверніться
°C) до 100 °F (38 °C).
за допомогою
• Використовуйте лише
професійного
питну воду.
сантехніка.
Безпека дітей
• Якщо у вашій
• Якщо на дверцятах є
установці існує
замок, тримайте ключ
10
UK
у місці, недосяжному
для дітей.
• Слід наглядати за
дітьми та не дозволяти
їм псувати пристрій.
Відповідність Директиві
щодо відпрацьованого
електричного й
електронного обладнання
(Директива WEEE) й
утилізація відходів
Інформація про упаковку
Упаковка цього виробу виготовлена з
матеріалів, які підлягають повторній
переробці згідно з національними
нормами й правилами щодо охорони
довкілля. Ці пакувальні матеріали не
можна викидати разом з побутовими чи
іншими відходами. Їх слід здати в один
з пунктів збору пакувальних матеріалів,
визначених місцевими органами влади
Попередження HC
Цей прилад відповідає
вимогам Директиви WEEE
(2012/19/EU). Цей виріб
позначений символом
приналежності до категорії
відходів електричного й
електронного обладнання
(WEEE).
Цей прилад виготовлений з високоякісних
деталей та матеріалів, які підлягають
повторному використанню й переробці.
Після закінчення терміну експлуатації
цей прилад не можна викидати разом
зі звичайними побутовими відходами.
Його слід здати у відповідний пункт збору
відходів електричного й електронного
обладнання як вторинної сировини.
Інформацію про місцезнаходження
найближчого пункту збору відходів можна
отримати в місцевих органах влади.
Якщо система охолодження вашого
пристрою містить R600a:
Цей газ горючий. Тому будьте
уважні, не допускайте пошкодження
системи охолодження та труб під
час використання і транспортування.
У випадку пошкодження пристрою
зберігайте його подалі від потенційного
джерела займання та провітрюйте
приміщення, в якому знаходиться прилад.
Не звертайте уваги на попередження,
якщо система охолодження вашого
пристрою містить R134a.
Тип газу, що використовується у приладі,
наведений у паспортній таблиці,
розташованій зліва на внутрішній стінці
холодильника
Відповідність Директиві
щодо обмеження
використанням шкідливих
речовин (RoHS)
Цей прилад відповідає вимогам
Директиви RoHS (2011/65/EU). Він не
містить шкідливих та інших речовин,
використання яких заборонено цією
Директивою.
11
UK
Як заощадити
електроенергію
•
•
•
•
•
•
Не тримайте двері холодильника
відчиненими тривалий час.
Не закладайте до холодильника гарячі
продукти чи напої.
Не зберігайте у холодильнику гарячі
напої чи продукти.
Не встановлюйте холодильник під
прямим сонячним промінням чи поблизу
джерела тепла, наприклад, плити,
посудомийної машини чи радіатора
опалення.
Слідкуйте за тим, щоб продукти
зберігалися у закритих контейнерах.
Для холодильників із морозильним
відділенням: у морозильному відділенні
холодильника можна зберігати
максимальну кількість продуктів,
якщо дістати з нього полиці чи скрині.
•
•
Наведене в технічних характеристиках
енергоспоживання холодильника
визначено за умови, що полиці чи
скрині морозильного відділення вийняті,
й у нього завантажена максимально
можлива кількість продуктів. Полицю
чи скриню можна використовувати
відповідно до форми й розміру продуктів
для заморожування.
Розморожування заморожених
продуктів у холодильному відділенні
забезпечить економію електроенегрії та
збереження якості продуктів.
Дата виробництва міститься в
серійнному номері продукту, що
вказаний на етикетці, розташованій
на продукті, а саме, перші дві цифри
серійного номера позначають рік
виробництва, а останні дві - місяць.
Наприклад, «10-100001-05» означає,
що продукт виготовлений в травні 2010
року.
2010-11-xx
YYYY-MM-DD
Дата виготовлення товарів зазначена в серійному номері товару, який
вказаний на етикетці, розташованій на товарі, а саме: перші дві цифри
серійного номеру означають рік виробництва, а останні дві – місяць.
12
UK
Рекомендації щодо
використання відділення
для свіжих продуктів
* Опція
• Не допускайте контакту будь-яких
продуктів із датчиком температури у
відділенні для свіжих продуктів. Для
підтримання ідеальної температури
зберігання у відділенні для свіжих
продуктів датчик не повинен закриватись
продуктами, що там зберігаються.
• Не кладіть у холодильник гарячі
продукти.
food
MILK
juice
etc.
MILK
temperature
sensor
juice
etc.
temperature
sensor
13
UK
temperature
sensor
3 Встановлення
C Будь ласка, пам'ятайте, що виробник
не нестиме відповідальність, якщо не
дотримано порад, наведених в інструкції
з користування.
Що слід враховувати при
транспортуванні приладу
1. Перед будь-яким транспортуванням
холодильник має бути спорожнений і
вимитий.
2. Перед упаковуванням холодильника
всі полиці, приналежності, контейнери
для фруктів та овочів тощо у вашому
холодильнику слід міцно закріпити
скотчем для запобігання струсам.
3. Упаковувати холодильник слід за
допомогою товстих стрічок і міцних
мотузок, а також дотримуватися правил
транспортування, надрукованих на
упаковці.
C Пам'ятайте!
Повторне використання матеріалів
надзвичайно важливе для природи та
наших національних ресурсів.
Якщо ви бажаєте посприяти повторному
використанню матеріалів упаковки, ви
можете отримати більше інформації від
органів охорони довкілля або від органів
місцевої влади.
1. Усередині холодильника сухо, ніщо
не заважає вільній циркуляції повітря
позаду приладу.
2. Вимийте внутрішню частину
холодильника, як рекомендовано у
розділі "Обслуговування й чищення".
3. Під'єднайте холодильник до розетки
електромережі. При відчиненні дверей
загоряється внутрішня лампочка.
4. Коли компресор почне працювати, ви
почуєте шум. Рідина та гази всередині
холодильної системи також можуть
створювати шум, навіть якщо компресор
не працює, що є цілком нормальним
явищем.
5. Передні кромки холодильника можуть
бути теплими на дотик. Це нормально.
Ці області мають нагріватися, щоб
уникнути конденсації.
6. Вставте 2 пластмасові розпірки для
вентиляції на задню стінку, як показано
на наступному малюнку. Пластмасові
розпірки забезпечать потрібну відстань
між холодильником і стіною для
циркуляції повітря.
Перед увімкненням
холодильника
Перш ніж розпочати експлуатацію
холодильника, перевірте дотримання
наступних умов:
14
UK
Підключення до
електромережі
Утилізація вашого старого
холодильника
Підключіть холодильник до заземленої
розетки, захищеної плавким
запобіжником відповідної потужності.
Важливо!
Утилізуйте старий холодильник, не
завдаючи шкоди довкіллю.
AЗ питань щодо утилізації холодильника
ви можете звернутися до пункту збору
відходів вашого населеного пункту.
BПідключення має відповідати
національним нормам і правилам.
BПісля встановлення холодильника має
AПеред утилізацією холодильника
відріжте штепсель шнура
електроживлення, а також виведіть з
ладу замки (якщо такі існують) дверцят,
щоб захистити дітей від небезпеки
зачинення всередині.
бути забезпечений легкий доступ до
штепселя шнура живлення.
BНапруга та припустимі параметри
запобіжників вказані в розділі «Технічні
характеристики».
BУказана напруга має відповідати напрузі
вашої електромережі.
Розміщення та
встановлення
B Увага! Не вмикайте холодильник в
BДля підключення не слід
розетку під час його встановлення. Ризик
смертельного випадку чи серйозних
ушкоджень дуже високий.
BУ разі пошкодження шнура живлення
A Якщо двері приміщення, в якому буде
встановлено холодильник, недостатньо
широкі, зверніться до сервісної служби;
її співробітники допоможуть зняти двері з
холодильника та пронести його боком.
1. Встановлюйте холодильник у місці,
зручному для його використання.
2. Холодильник має знаходитися в
місці, віддаленому від джерела тепла,
підвищеної вологості та прямих сонячних
променів.
3. Для ефективнішої роботи необхідно
забезпечити гарну вентиляцію навколо
холодильника. Якщо холодильник
встановлюється в ніші стіни, мінімальна
відстань має бути 5 см до стелі та 5 см до
стіни.
Якщо на підлозі лежить килим, треба
підняти холодильник на 2,5 см над рівнем
підлоги.
4. Холодильник має стояти на рівній
поверхні, щоб не виникало трясіння.
5. Температура приміщення, в якому
знаходиться холодильник, не має бути
менше за 10°C.
використовувати подовжувачі та
штепсельні колодки на декілька гнізд.
його заміну має здійснювати
кваліфікований електрик.
BЗабороняється користуватися
приладом, доки його не буде
відремонтовано! Існує небезпека
ураження електричним струмом!
Утилізація упаковки
A Пакувальні матеріали можуть
становити небезпеку для дітей.
Зберігайте пакувальні матеріали у
недосяжному для дітей місці, або
утилізуйте їх, розсортувавши відповідно
до інструкцій з утилізації відходів. Не
утилізуйте їх разом із звичайними
побутовими відходами.
Упаковка вашого холодильника
вироблена з матеріалів, що можуть бути
використані повторно.
15
UK
Регулювання положення на
підлозі
Якщо холодильник не збалансовано;
Ви можете збалансувати холодильник,
обертаючи його передні ніжки, як
показано на малюнку. (Див. малюнок
A.) Кут холодильника, в якому
знаходиться ніжка, опускатиметься, якщо
повертати в напрямку чорної стрілки,
і підійматиметься, якщо повертати
у зворотному напрямку. Якщо хтось
допоможе підняти холодильник, це
полегшить процес.
1. Зніміть нижні вентиляційні двері,
викрутивши гвинти, як показано на
малюнку нижче.
2. За допомогою викрутки ослабте три
гвинти в петлях нижніх дверей, які треба
підняти, як показано на малюнку нижче
(повністю не знімати) .
Регулювання зазору між
верхніми дверцятами
C Ви можете відрегулювати зазор між
дверцятами холодильної камери, як
показано на малюнку.
Під час регулювання дверцят по висоті
полиці дверцят мають бути порожніми.
D
A
B
C
C За допомогою викрутки викрутіть гвинт
з кришки верхньої завіси тих дверцят, які
треба відрегулювати.
16
UK
Заміна лампочки
освітлення
Для заміни лампи освітлення
холодильника зверніться до
авторизованого сервісного центру.
Ламп(и) з цього пристрою не
призначена(і) для освітлення кімнати.
Призначення цієї лампи - полегшити
розташування продуктів у холодильнику
/ морозильнику безпечним та зручним
чином.
Лампи, що використовуються у цьому
пристрої, повинні витримувати важкі
умови експлуатації, такі як температура
нижче -20 °C.
C Відрегулюйте дверцята на власний
розсуд, трохи ослабивши гвинти.
C Зафіксуйте відрегульовані дверцята,
затягнувши гвинти, не змінюючи
положення дверцят.
C Встановіть на місце кришку завіси та
зафіксуйте гвинтом.
17
UK
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Підготовка
Холодильник слід встановити на
відстані щонайменше 30 см від джерел
тепла, таких як жарівниці, плити, батареї
центрального опалення й печі, а також
не ближче 5 см від електричних духових
шаф, у місцях, куди не духових шаф
пічокпряме сонячне світло.
Температура повітря в приміщенні,
де встановлюється холодильник, має
бути не менше 10°C. Використовувати
холодильник в умовах нижчої
температури не рекомендується з
міркувань його низької ефективності.
Упевніться в тому, що всередині
холодильник старанно вимитий.
Якщо два холодильники
встановлюються поряд, між ними має
бути відстань не менше 2 см.
При першому увімкненні холодильника,
протягом перших шести годин роботи
дотримуйтеся наступних інструкцій.
Не відчиняйте часто дверцята.
Холодильник мусить працювати
порожнім, без продуктів усередині.
Не відключайте холодильник від
електромережі. Якщо сталося
порушення електропостачання, див.
застереження у розділі "Рекомендації з
вирішення проблем".
Для забезпечення низького споживання
енергії та поліпшення умов зберігання
необхідно використовувати контейнери/
ящики, що постачаються разом з
морозильною камерою.
18
•
•
•
•
UK
Контакт їжі з датчиком температури в
морозильній камері може спричинити
збільшення споживання енергії
пристроєм. Таким чином, слід уникати
будь-якого контакту з датчиком(ами).
Оригінальну упаковку та плівку
слід зберегти для транспортування
або переміщення холодильника в
майбутньому.
В деяких моделях приладова панель
автоматично вимикається через 5
хвилин після закривання дверей. Вона
повторно активізується після відчинення
дверей або натискання будь-якої
клавіші.
Конденсація вологи на полицях
дверцят/корпусу та скляних контейнерах
є нормальним явищем і виникає
завдяки зміні температури внаслідок
відкриття/закриття дверцят під час
функціонування виробу.
5 Користування холодильником
Панель індикаторів
За допомогою сенсорної індикаторної панелі можна регулювати температуру, не
відчиняючи дверцята холодильника. Для цього натискайте відповідні кнопки.
* ЗА ОКРЕМИМ ЗАМОВЛЕННЯМ
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
9
13 12 11
11. Індикатор режиму тимчасового
вимкнення
12.Індикатор режиму швидкого
заморожування
13.Індикатор економічного режиму
14.Індикатор несправності
15.Індикатор блокування
16.Індикатор іонізатора
17.Індикатор вологості
1. Кнопка регулювання температури
холодильного відділення
2. Кнопка режиму Eco-Extra
3. Кнопка регулювання температури
морозильного відділення
4. Кнопка швидкого охолодження
5. Кнопка тимчасового вимкнення
6. Кнопка швидкого заморожування
7. Індикатор температури холодильного
відділення
8. Індикатор режиму Eco-Extra
9. Індикатор температури морозильного
відділення
10.Індикатор режиму швидкого
охолодження
C Ілюстрації в цьому посібнику є схематичними і можуть відрізнятися від певної
моделі виробу. Якщо до комплекту придбаної моделі не входять певні деталі, вони
призначені для інших моделей.
19
UK
1. Кнопка регулювання температури
холодильного відділення
Ця кнопка призначена для вибору
температури холодильного відділення:
8, 6, 4 або 2. Для встановлення потрібної
температури в холодильному відділенні
натискайте цю кнопку.
2. Кнопка режиму Eco-Extra
При короткочасному натисканні цієї
кнопки вмикається режим Eco-Extra.
3. Кнопка регулювання температури
морозильного відділення
Ця кнопка призначена для вибору
температури морозильного відділення:
-18, -20, -22 або -24. Для встановлення
потрібної температури в морозильному
відділенні натискайте цю кнопку.
4. Кнопка швидкого охолодження
При короткочасному натисканні цієї
кнопки вмикається режим швидкого
охолодження. Для вимкнення вибраного
режиму слід знову натиснути цю кнопку.
5. Кнопка тимчасового вимкнення
При короткочасному натисканні цієї
кнопки вмикається режим тимчасового
вимкнення. Для припинення утворення
льоду натискайте цю саму кнопку
протягом 3 секунд.
6. Кнопка швидкого заморожування
При короткочасному натисканні цієї
кнопки вмикається режим швидкого
заморожування. Для вимкнення
вибраного режиму слід знову натиснути
цю кнопку.
7. Індикатор температури
холодильного відділення
Показує температуру, встановлену для
холодильного відділення..
8. Індикатор режиму Eco-Extra
Світитися, коли режим Eco-Extra
увімкнений. У цьому режимі холодильник
автоматично визначає періоди
мінімального завантаження, протягом
яких охолодження відбуватиметься в
режимі енергозбереження. Під час дії
режиму енергозбереження світиться
індикатор економічного режиму.
20
9. Індикатор температури
морозильного відділення
Показує температуру, встановлену для
морозильного відділення.
10. Індикатор режиму швидкого
охолодження
Світиться, коли режим швидкого
охолодження увімкнений. Використовуйте
цей режим, якщо розміщуєте в
холодильному відділенні свіжі продукти,
або якщо продукти потрібно швидко
охолодити. У цьому режимі холодильник
безперервно працюватиме протягом 2
годин.
Для вимкнення цього режиму слід знову
натиснути відповідну кнопку.
11. Індикатор режиму тимчасового
вимкнення
Світиться, коли режим тимчасового
вимкнення увімкнений. Під час дії цього
режиму на індикаторі холодильного
відділення відображаються символи «-», і відділення не охолоджується. Інші
відділення охолоджуються відповідно до
встановленої температури.
Для вимкнення вибраного режиму слід
знову натиснути цю кнопку.
12. Індикатор режиму швидкого
заморожування
Світиться, коли режим швидкого
заморожування увімкнений.
Використовуйте цей режим, якщо
розміщуєте в морозильному відділенні
свіжі продукти, або якщо вам потрібен лід.
У цьому режимі холодильник безперервно
працюватиме протягом 6 годин.
Для вимкнення вибраного режиму слід
знову натиснути цю кнопку.
13. Індикатор економічного режиму
Світиться, коли холодильник працює в
режимі енергозбереження. Цей індикатор
світиться, коли для морозильного
відділення встановлено температуру -18,
або під час дії функції Eco-Extra, коли
використовується енергозберігаючий
режим охолодження.
UK
14. Індикатор несправності
Цей індикатор вмикається при порушенні
нормальної роботи холодильника або
при несправності датчика. Коли світиться
цей індикатор, на індикаторі температури
морозильного відділення з'являється
символ «E», а на індикаторі холодильного
відділення — цифри «1,2,3…». Ці цифри
вказують працівникам сервісного центру
на тип несправності.
15. Індикатор блокування кнопок
Використовуючи цей режим, можна
запобігти зміні налаштувань температури
в холодильнику. Для ввімкнення цього
режиму одночасно натисніть кнопку EcoExtra і кнопку регулювання температури
морозильного відділення й утримуйте їх
щонайменше 3 секунди.
Для вимкнення вибраного режиму слід
знову натиснути цю кнопку.
16. Індикатор іонізатора
Лампочка індикатора світиться постійно.
Він вказує на те, що холодильник
захищено від бактерій.
17. Індикатор вологості
Лампочка індикатора світиться
постійно. Він вказує на те, що продукти
в холодильнику зберігаються протягом
тривалого часу при ідеальному показнику
вологості.
Сигнал про відчинені
дверцята
Якщо дверцята холодильного відділення
або відділення Cool Control залишити
відкритими на 1 хвилину чи довше,
прозвучить сигнал про відчинені
дверцята. Для вимкнення сигналу слід
натиснути будь-яку кнопку на індикаторній
панелі або зачинити дверцята.
21
UK
Панель індикаторів
За допомогою сенсорної індикаторної панелі можна регулювати температуру, не
відчиняючи дверцята холодильника. Для цього натискайте відповідні кнопки.
* ЗА ОКРЕМИМ ЗАМОВЛЕННЯМ
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
13 12
11
18
11. Індикатор режиму тимчасового
вимкнення
12.Індикатор режиму швидкого
заморожування
13.Індикатор економічного режиму
14.Індикатор несправності
15.Індикатор блокування
16.Індикатор іонізатора
17.Індикатор вологості
18. Індикатор вимкнення льодогенератора
19. Вимикач льодогенератора
20. Індикатор попередження про заміну
фільтра
1. Кнопка регулювання температури
холодильного відділення
2. Кнопка режиму Eco-Extra
3. Кнопка регулювання температури
морозильного відділення
4. Кнопка швидкого охолодження
5. Кнопка тимчасового вимкнення
6. Кнопка швидкого заморожування
7. Індикатор температури холодильного
відділення
8. Індикатор режиму Eco Extra
9. Індикатор температури морозильного
відділення
10.Індикатор режиму швидкого
охолодження
21. Кнопка заміни фільтра
C Ілюстрації в цьому посібнику є схематичними і можуть відрізнятися від певної
моделі виробу. Якщо до комплектації моделі, яку ви придбали, не входять згадані
деталі, вони призначені для інших моделей.
22
UK
1. Кнопка регулювання температури
холодильного відділення
Ця кнопка призначена для вибору
температури холодильного відділення:
8, 6, 4 або 2. Для встановлення потрібної
температури в холодильному відділенні
натискайте цю кнопку.
2. Кнопка режиму Eco-Extra
При короткочасному натисканні цієї
кнопки вмикається режим Eco-Extra.
3. Кнопка регулювання температури
морозильного відділення
Ця кнопка призначена для вибору
температури морозильного відділення:
-18, -20, -22 або -24. Натисніть на
цю кнопку, щоб встановити потрібну
температуру морозильного відділення.
4. Кнопка швидкого охолодження
При короткочасному натисканні цієї
кнопки вмикається режим швидкого
охолодження. Для вимкнення вибраного
режиму слід знову натиснути цю кнопку.
5. Кнопка тимчасового вимкнення
При короткочасному натисканні цієї
кнопки вмикається режим тимчасового
вимкнення. Для припинення утворення
льоду натискайте цю саму кнопку
протягом 3 секунд.
6. Кнопка швидкого заморожування
При короткочасному натисканні цієї
кнопки вмикається режим швидкого
заморожування. Для вимкнення
вибраного режиму слід знову натиснути
цю кнопку.
7. Індикатор температури
холодильного відділення
Показує температуру, встановлену для
холодильного відділення..
8. Індикатор режиму Eco-Extra
Світитися, коли режим Eco-Extra
увімкнений. У цьому режимі холодильник
автоматично визначає періоди
мінімального завантаження, протягом
яких охолодження відбуватиметься в
режимі енергозбереження. Під час дії
режиму енергозбереження світиться
індикатор економічного режиму.
23
9. Індикатор температури
морозильного відділення
Показує температуру, встановлену для
морозильного відділення.
10. Індикатор режиму швидкого
охолодження
Світиться, коли режим швидкого
охолодження увімкнений. Використовуйте
цей режим, якщо розміщуєте в
холодильному відділенні свіжі продукти,
або якщо продукти потрібно швидко
охолодити. У цьому режимі холодильник
безперервно працюватиме протягом 2
годин.
Щоб вимкнути вибраний режим, іще раз
натисніть на відповідну кнопку.
11. Індикатор режиму тимчасового
вимкнення
Світиться, коли режим тимчасового
вимкнення увімкнений. Під час дії цього
режиму на індикаторі холодильного
відділення відображаються символи «-», і відділення не охолоджується. Інші
відділення охолоджуються відповідно до
встановленої температури.
Для вимкнення вибраного режиму слід
знову натиснути цю кнопку.
12. Індикатор режиму швидкого
заморожування
Світиться, коли режим швидкого
заморожування увімкнений.
Використовуйте цей режим, якщо
розміщуєте в морозильному відділенні
свіжі продукти, або якщо вам потрібен лід.
У цьому режимі холодильник безперервно
працюватиме протягом 6 годин.
Щоб вимкнути вибраний режим, іще раз
натисніть на відповідну кнопку.
13. Індикатор економічного режиму
Світиться, коли холодильник працює в
режимі енергозбереження. Цей індикатор
світиться, коли для морозильного
відділення встановлено температуру -18,
або під час дії функції Eco-Extra, коли
використовується енергозберігаючий
режим охолодження.
UK
14. Індикатор несправності
Цей індикатор вмикається при порушенні
нормальної роботи холодильника або
при несправності датчика. Коли світиться
цей індикатор, на індикаторі температури
морозильного відділення з'являється
символ «E», а на індикаторі холодильного
відділення — цифри «1,2,3…». Ці цифри
вказують працівникам сервісного центру
на тип несправності.
15. Індикатор блокування кнопок
Використовуючи цей режим, можна
запобігти зміні налаштувань температури
в холодильнику. Для ввімкнення цього
режиму одночасно натисніть кнопку EcoExtra і кнопку регулювання температури
морозильного відділення й утримуйте їх
щонайменше 3 секунди.
Для вимкнення вибраного режиму слід
знову натиснути цю кнопку.
16. Індикатор іонізатора
Лампочка індикатора світиться постійно.
Він вказує на те, що холодильник
захищено від бактерій.
17. Індикатор вологості
Лампочка індикатора світиться
постійно. Він вказує на те, що продукти
в холодильнику зберігаються протягом
тривалого часу при ідеальному показнику
вологості.
18. Індикатор вимкнення
льодогенератора
Вмикайте цей режим, коли лід не
потрібен. Щоб вимкнути льодогенератор,
натискайте вимикач льодогенератора
протягом 3 секунд.
19. Вимикач льодогенератора
Для припинення утворення льоду
натискайте вимикач льодогенератора
протягом 3 секунд. Коли льодогенератор
вимкнений, вода в контейнер для льоду
не подається. Проте, в контейнері
може залишатися лід, який при потребі
можна вийняти. Для поновлення
утворення льоду натискайте вимикач
льодогенератора протягом 3 секунд.
20. Індикатор попередження про заміну
фільтра
Індикатор попередження про заміну
фільтра вмикається після закінчення
терміну використання фільтра.
24
21. Кнопка заміни фільтра
Фільтр холодильника слід заміняти кожні
6 місяців. Холодильник визначає термін
використання фільтра автоматично,
і після закінчення цього терміну
вмикається індикатор попередження
про заміну фільтра. Для поновлення
автоматичного визначення терміну
використання фільтра після його заміни
натискайте кнопку заміни фільтра
протягом 3 секунд.
Сигнал про відчинені
дверцята
Якщо дверцята холодильного відділення
залишити відкритими на 1 хвилину чи
довше, прозвучить сигнал про відчинені
дверцята. Для вимкнення сигналу слід
натиснути будь-яку кнопку на індикаторній
панелі або зачинити дверцята.
Попередження про відкриті
дверцята
Якщо дверцята холодильної камери
залишити відкритими понад одну хвилину,
буде подано звуковий попереджувальний
сигнал. Звуковий сигнал припиниться
після натискання будь-якої кнопки на
дисплеї, або після зачинення дверцят.
Подвійна система
охолодження
Холодильник оснащено двома окремими
системами охолодження: відділення
для свіжих продуктів і морозильного
відділення. Через це повітря відділення
для свіжих продуктів не змішується з
повітрям у морозильному відділенні.
Завдяки використанню двох окремих
систем охолодження, швидкість
охолодження набагато вища, ніж у
звичайних холодильниках. Запахи у
відділеннях не змішуються. Крім того,
це забезпечує економію електроенергії,
оскільки розморожування відбувається
окремо.
UK
Налаштування
морозильного відділення
Налаштування
холодильного
відділення
Пояснення
-18°C
+4°C
Це нормальний рекомендований режим.
-20, -22 або -24°C
+4°C
Ці режими рекомендується використовувати,
коли температура навколишнього середовища
перевищує 30°C.
+4°C
Використовуйте цю функцію, якщо хочете
швидко заморозити продукти. По завершенні
процесу холодильник повернеться до
попереднього режиму.
-18°C або нижче
+2°C
Рекомендується для випадків, коли можливою
причиною недостатньо низької температури в
холодильному відділенні є спекотна погода або
часте відчинення й зачинення дверцят.
-18°C або нижче
Швидке
охолодження
Швидке заморожування
Заморожування свіжих
продуктів
•
•
•
•
•
•
•
Краще загорнути або накрити
продукти, перш ніж завантажувати їх у
холодильник.
Перш ніж класти гарячі продукти
до морозильного відділення, слід
охолодити їх до кімнатної температури.
Заморожувані продукти мають бути
свіжими та якісними.
Продукти слід розділити на порції
відповідно до щоденних потреб родини,
або до використання для приготування
страв.
Продукти мають бути герметично
упаковані для запобігання висиханню,
навіть якщо вони призначені для
нетривалого зберігання.
Матеріали для упаковки мають
бути міцними та стійкими до холоду,
вологості, запаху, олій та кислот, а також
герметичними. Крім того, вони мають
добре закриватися і бути виготовлені
з легких у використанні матеріалів, які
можуть бути використані для глибокого
заморожування.
Для початкового заморожування
рекомендується класти продукти
на верхню полицю морозильного
25
відділення.
Використовується, коли холодильне відділення
перевантажене, або коли ви хочете швидко
охолодити продукти. Функцію швидкого
охолодження рекомендується вмикати
за 4-8 годин до завантаження продуктів у
холодильник.
•
Наведені дані про морозильну
здатність холодильника можуть бути
досягнені, якщо покласти продукти на
верхню полицю, а функцію швидкого
заморожування активувати за 4 години
до завантаження продуктів.
• Продукти, які необхідно заморозити,
слід покласти до морозильного
відділення. (Вони не мають торкатися
вже заморожених продуктів, щоб
запобігти їх частковому таненню.
Морозильну здатність приладу
наведено в технічних характеристиках
холодильника).
• Періоди, вказані в інформації про
глибоке заморожування, мають
відповідати часу зберігання.
• Заморожені продукти слід використати
одразу після відтанення і ніколи не
заморожувати їх знову.
• Для досягнення найкращих результатів
дотримуйтеся наступних інструкцій.
1. Не заморожуйте одночасно занадто
велику кількість продуктів. Якість
продуктів підтримується найкращим
чином, якщо вони якнайшвидше
промерзають.
2. Розміщення теплих продуктів
у морозильному відділенні
примушує компресор холодильника
працювати безперервно, до повного
UK заморожування продуктів.
3. Зверніть особливу увагу на те, що не
можна змішувати вже заморожені та
свіжі продукти.
Рекомендації щодо
зберігання заморожених
продуктів
•
•
Упаковані продукти, заморожені в
промислових умовах, слід зберігати
відповідно до інструкцій їхнього
виробника для відділення
(4 зірки) зберігання заморожених
продуктів.
• Не розміщуйте продукти перед
вентилятором морозильного відділення,
щоб не перешкоджати циркуляції
повітря. Завантаження продуктів
таким чином призведе до підвищеного
споживання електроенергії та
погіршення ефективності зберігання
продуктів у морозильному відділенні
холодильника.
• Для забезпечення якісного та корисного
для здоров'я зберігання продуктів, слід
пам'ятати наступне:
1. Розміщуйте упаковки з продуктами
в морозильному відділенні якомога
швидше після придбання.
2. Перевірте, щоб вміст було марковано й
датовано.
3. Не перевищуйте терміни зберігання та
вживання продуктів.
У випадку порушення
електропостачання не відчиняйте
дверцята морозильного відділення.
Навіть якщо тривалість відсутності
електроенергії перевищує «Час
підвищення температури», вказаний
у розділі «Технічні характеристики
вашого холодильника», це не вплине
на заморожені продукти. Якщо
електроенергія відсутня довше,
продукти слід перевірити і, в разі
необхідності, негайно вжити або
заморозити після приготування.
• Під час придбання продуктів зважайте
на кінцеву дату придатності до
вживання, максимальний дозволений
період зберігання, а також на
26
•
рекомендовану температуру зберігання
продуктів. Якщо дату придатності до
вживання перевищено, не споживайте
продукти.
Якщо заморожені продукти відтанули,
не заморожуйте їх знову. Продукти,
що відтали, слід вжити в їжу або
негайно приготувати. Рекомендується
приготувати страви з таких продуктів,
перш ніж заморозити їх знову, в разі
необхідності.
Час підвищення температури в
морозильному відділенні покращиться,
якщо акумулятори холоду розмістити
в місцях, указаних на малюнку нижче.
Наведений час підвищення температури
досягається, якщо розміщувати
акумулятори холоду у відповідних
місцях, як показано нижче.
Розморожування
Морозильне відділення розморожується
автоматично.
Інформація про глибоке
заморожування
Продукти, покладені в холодильник,
мають бути заморожені якомога швидше,
щоб зберегти їх у гарній якості.
Ви можете зберігати продукти свіжими
протягом багатьох місяців (при
температурі -18°C або нижче в умовах
глибокого заморожування), відповідно
до інструкцій, наведених на упаковці
виробника продуктів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! A
• Продукти слід розділити на порції
відповідно до щоденних потреб родини,
або до використання для приготування
страв.
• Продукти мають бути герметично
упаковані для запобігання висиханню,
навіть якщо вони призначені для
нетривалого зберігання.
Матеріали, необхідні для пакування:
• Холодостійка клейка стрічка
• Наклейки
• Гумові кільця
UK
• Авторучка
Матеріали для упаковки мають бути
міцними та стійкими до холоду, вологості,
запаху, олій та кислот.
Продукти, призначені для заморожування,
не повинні торкатися вже заморожених
продуктів, щоб запобігти їх частковому
таненню.
Дотримуйтеся значень, вказаних у
таблицях періодів зберігання.
Заморожені продукти слід використати
одразу після відтанення, і ніколи не
заморожувати їх знову.
• Не кладіть у холодильник гарячі
продукти.
Рекомендації щодо
відділення для свіжих
продуктів
• Не допускайте контакту будь-яких
продуктів із датчиком температури у
відділенні для свіжих продуктів. Для
підтримання ідеальної температури
зберігання у відділенні для свіжих
продуктів датчик не повинен закриватись
продуктами, що там зберігаються.
• Не кладіть у холодильник гарячі
продукти.
Розміщення продуктів
Полиці
морозильного
відділення
Різні заморожені продукти,
наприклад, м’ясо, риба,
морозиво, овочі тощо
Відділення для
яєць
Яйця
Полиці
холодильного
відділення
Продукти в каструлях,
на накритих тарілках і в
закритих контейнерах
Дверні полиці
холодильного
відділення
Невеликі й упаковані
продукти та напої (молоко,
фруктовий сік, пиво)
Контейнер для
овочів і фруктів
Овочі та фрукти
Відділення зони
свіжості
Делікатесні продукти (сир,
масло, салямі тощо)
27
UK
Лоток для яєць
Відділення для яєць можна, за бажанням,
встановити на двері чи полицю
відділення.
Не розміщуйте відділення для яєць у
морозильному відділенні.
Ковзні полиці відділення
• Ковзні полиці відділення можна
висувати, трохи піднявши спереду й
посуваючи вперед і назад. При висуванні
вперед вони фіксуються, аби ви могли
дістати продукти вглибині полиці; полицю
відділення можна зняти, висунувши її до
другої точки фіксації та трохи піднявши
спереду.
Щоб запобігти перекиданню полиці, міцно
тримайте її знизу. Полиці відділення
встановлено на напрямних по боках
корпусу холодильника, аби її можна було
переміщувати нижче чи вище.
Щоб повернути полицю на місце,
посуньте її назад.
Відділення нульової
температури
Це відділення призначене для повільного
відтанення заморожених продуктів (м’яса,
риби, курятини та ін.) у разі необхідності.
Відділення нульової температури –
це найхолодніше місце з ідеальними
умовами для зберігання молочних
продуктів (сиру, масла), м’яса, риби або
курятини; не розміщуйте в ньому овочі та/
або фрукти.
1
2
3
4
28
UK
1
2
3
4
5
6
Контейнер для овочів і
фруктів
Контейнер для овочів і фруктів
спеціально призначений для збереження
овочів і фруктів свіжими без втрати ними
вологості. Для досягнення цієї мети
навколо контейнера циркулює холодне
повітря.
7
29
UK
Середня секція, що
обертається
Середня секція, що обертається,
призначена для запобігання потраплянню
холодного повітря всередині
холодильника за його межі. Вона сприяє
ущільненню, оскільки прокладки дверцят
тиснуть на поверхню середньої секції,
коли дверцята холодильного відділення
зачинені. Крім того, середня секція,
що обертається, збільшує ємність
холодильного відділення. Зазвичай
середні секції займають простір, який не
використовується.
Середня секція, що обертається, має
бути зачиненою, якщо ліві дверцята
холодильного відділення відчинені. Її не
слід відчиняти вручну; вона обертається
за рахунок пластикового компоненту,
вмонтованого в корпус.
Синє світло
У продуктах, які зберігаються в
контейнерах із синім підсвічуванням,
триває процес фотосинтезу завдяки
довжині хвиль синього світла; таким
чином вони зберігають свіжість, а вміст
вітамінів у них збільшується.
30
UK
Висувний контейнер
Будьте уважні, висуваючи контейнер, щоб
не защемити руку, стопу або інші частини
тіла між рухомими компонентами — це
може спричинити травмування.
Внутрішню частину контейнера можна
вийняти для чищення, як показано на
малюнку.
Контейнери можна виймати тільки
для чищення. У вийняті контейнери
завантажувати продукти не можна —
контейнери слід вставляти на місце
порожніми.
31
UK
6 Догляд та очищення
AНе використовуйте бензин чи подібні
матеріали для чищення.
BПеред виконанням чищення
рекомендуємо від'єднати холодильник
від електромережі.
C
C Заборонено використовувати для чистки
гострі абразивні засоби, мило, засоби
для видалення плям, миючі засоби та
поліролі на основі воску.
C
C Промийте шафу холодильника ледь
теплою водою та витріть насухо.
C Для мийки відділень усередині
холодильника користуйтеся ганчіркою,
змоченою у розчині, який складається
з чайної ложки питної соди на півлітра
води, потім витріть їх насухо.
BСлідкуйте, щоб вода не потрапила до
корпусу лампочки та в інші електричні
прилади.
BЯкщо прилад не буде
використовуватися протягом тривалого
часу, вимкніть його з електромережі,
звільніть від усіх продуктів, протріть і
залишіть дверцята відчиненими.
У жодному разі не використовуйте
засоби для чищення чи воду, що містять
хлор, для чищення зовнішніх поверхонь
або хромованих деталей виробу. Хлор
викликає корозію таких металевих
поверхонь.
Не використовуйте гострі та абразивні
засоби або мило, засоби для догляду
за оселею, синтетичні миючі засоби,
бензин, бензол, віск і т.д., в іншому
випадку на пластикових частинах
з’являться сліди і відбудеться їх
деформація. Використовуйте для
чищення теплу воду і м'яку тканину, а
потім витріть насухо.
Захист пластикових
поверхонь
C Не зберігайте рідкі олії чи продукти
з додаванням олії в холодильнику у
відкритому вигляді чи негерметичній
упаковці, вони можуть зіпсувати
пластикові поверхні холодильника. У
разі потрапляння олії на пластикову
поверхню очистіть цю частину поверхні
теплою водою.
C Регулярно перевіряйте, чи не
забруднений шматочками їжі
ущільнювач на дверях.
C Для знімання лотка у дверях
32
розвантажте його, а потім просто
підштовхніть угору.
UK
7 Рекомендації з усунення несправностей
Перед тим як звертатися до авторизованої сервісної служби, ознайомтеся з наведеною
інформацією. Це допоможе вам заощадити гроші й час. Наведений нижче перелік
містить найчастіші несправності, не викликані зіпсованим обладнанням чи матеріалом.
Деякі з функцій, що наведені тут, можуть бути відсутні у вашому виробі.
Холодильник не працює.
• Чи під’єднаний холодильник до мережі правильним чином? Вставте штепсель до
настінної розетки.
• Чи справна запобіжна пробка, до якої підключено холодильник, чи не перегорів
запобіжник? Перевірте запобіжник.
Конденсація на бічній стінці холодильного відділення (MULTI ZONE, COOL CONTROL
і FLEXI ZONE).
• Дуже низька температура навколишнього середовища. дверцята холодильника часто
відчиняють і зачиняють. Висока вологість навколишнього середовища. Зберігання
продуктів, які містять рідину, у відкритих контейнерах. Нещільно зачинені дверцята.
Перемкніть термостат на нижчу температуру
• Не тримайте дверцята відчиненими або відчиняйте їх рідше.
• Накривайте продукти, які зберігаються у відкритих контейнерах, відповідним
матеріалом.
• Витріть конденсат сухою тканиною та перевірте, чи з’являється він знову.
Компресор не працює.
• Термозахист компресора може бути пошкоджений в результаті несподіваного збою
енергопостачання чи увімкнення-вимкнення, оскільки тиск хладагенту в системі
охолодження не встиг збалансуватися. Холодильник почне працювати орієнтовно
через 6 хвилин. Якщо після закінчення цього періоду холодильник не запрацює,
зверніться до сервісної служби.
• Холодильник перебуває у стані розморожування. Для холодильника, що
розморожується автоматично, це цілком нормально. Розморожування відбувається
періодично.
• Холодильник не під’єднано до мережі. Переконайтеся, що вилка належним чином
вставлена в розетку.
• Чи правильно відрегульовано температуру?
• Можливо, відключена подача електроенергії.
Холодильник вмикається занадто часто або працює занадто довго.
33
UK
•
Ваш новий холодильник може бути ширшим за попередній. Це цілком нормально.
Великі холодильники працюють протягом тривалішого часу.
• Температура навколишнього середовища може бути зависокою. Це цілком
нормально.
• Холодильник міг бути нещодавно увімкнений чи завантажений продуктами. Повне
охолодження холодильника може тривати на кілька годин довше.
• Можливо, у холодильник нещодавно завантажили велику кількість гарячих продуктів.
Гарячі продукти спричиняють довшу роботу холодильника з метою досягнення
потрібної температури зберігання.
• Можливо, двері часто відчиняють, або вони тривалий час були нещільно зачинені.
Тепле повітря, що потрапляє до холодильника, спричиняє його довшу роботу.
Відчиняйте дверцята рідше.
• Нещільно зачинені двері холодильного чи морозильного відділень. Перевірте, чи
щільно зачинені дверцята.
• Холодильник відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру
холодильного відділення до вищого значення, поки не буде досягнута потрібна
температура.
• Ущільнювач дверцята холодильного чи морозильного відділень, можливо,
забруднений, зношений, зіпсутий або неправильно встановлений. Ущільнювач дверей
треба почистити чи замінити. Пошкоджений ущільнювач примушує холодильник
працювати довше для того, щоб підтримувати температуру.
Температура морозильного відділення занизька, тоді як температура холодильника
достатня.
• Морозильне відділення відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте
температуру морозильного відділення до вищого значення та перевірте.
Температура холодильника занизька, тоді як температура морозильного відділення
достатня.
• Холодильник налаштовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру
холодильника до вищого значення та перевірте.
Продукти, що зберігаються у холодильному відділенні, заморожуються.
• Холодильник налаштовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру
холодильника до вищого значення та перевірте.
Температура у холодильному чи морозильному відділеннях зависока.
• Холодильник налаштовано на дуже високу температуру. Температура холодильного
відділення впливає на температуру морозильного. Змініть температуру холодильника
чи морозильника, поки не буде досягнуто потрібне значення.
• Можливо, дверцята часто відчиняють, або вони тривалий час були нещільно зачинені;
відчиняйте дверцята рідше.
• Можливо, дверцята холодильника прочинені; зачиніть їх повністю.
• Можливо, у холодильник нещодавно завантажили велику кількість гарячих продуктів.
Заждіть, поки холодильник чи морозильник досягне потрібної температури.
• Можливо, холодильник нещодавно увімкнули. На повне охолодження холодильника
буде потрібен час.
Рівень робочого шуму підвищується під час роботи холодильника.
• Робочі характеристики холодильника можуть змінюватися у залежності від
температури навколишнього середовища. Це цілком нормально і не свідчить про
несправність.
Вібрації або шум
34
UK
•
Нерівна чи нестійка підлога. При повільному переміщенні холодильник дрижить.
Переконайтеся, що підлога рівна і може витримати вагу холодильника.
• Шум може бути спричинений предметами, що покладені зверху на холодильник.
Сторонні предмети слід прибрати з холодильника.
З холодильника лунає шум, наче ллється чи розбризкується рідина.
• Рідини і гази протікають у системі охолодження холодильника відповідно до принципу
його роботи. Це цілком нормально і не свідчить про несправність.
Чується шум, наче дме вітер.
• Для охолодження холодильника використовуються вентилятори. Це цілком
нормально і не свідчить про несправність.
Конденсат на внутрішніх стінках холодильника.
• Спекотна й волога погода сприяє утворенню льоду та появі конденсату. Це цілком
нормально і не свідчить про несправність.
• Можливо, дверцята холодильника прочинені; зачиніть їх повністю.
• Можливо, дверцята часто відчиняють, або вони тривалий час були нещільно зачинені;
відчиняйте дверцята рідше.
Поява вологи зовні холодильника чи між стулками дверей.
• Повітря вологе; при вологій погоді це цілком нормально. Коли волога зменшиться,
конденсація зникне.
Поганий запах всередині холодильника.
• Слідкуйте за тим, щоб холодильник усередині був чистим. Протріть внутрішню
частину холодильника губкою, змоченою в теплій чи газованій воді.
• Деякі види упаковки чи контейнерів для зберігання також можуть бути джерелом
запаху. Використовуйте інший контейнер чи матеріал для упаковування.
Дверцята не зачиняються.
• Продукти можуть заважати зачиненню дверцят. Перекладіть продукти, які заважають
зачиненню дверцят.
• Можливо, холодильник стоїть не зовсім вертикально. Це може викликати дрижання
при найменшому русі. Відрегулюйте гвинт регулювання висоти.
• Нерівна чи неміцна підлога. Переконайтеся, що підлога рівна і може витримати вагу
холодильника.
Контейнери злиплися.
• Можливо, продукти торкаються верхньої частини контейнера. Перекладіть продукти в
контейнері.
Офіційний представник на території України: ТОВ «Беко Україна», адреса:
01021, м. Київ, вул. Кловський узвіз, буд. 5 тел/факс.: 0-800-500-4-3-2’’
Інформацію про сертифікацію продукту Ви можете уточнити
зателефонувавши на гарячу лінію 0-800-500-4-3-2.
Термін служби десять рокiв
35
UK
48 9655 0000/AT
4/6
PL-PT-UK
www.beko.com.tr
www.beko.com
GNE 60520 X
LV SL RU
Ledusskapis
Lietotāja rokasgrāmata
LV
Lūdzu, vispirms izlasiet šo rokasgrāmatu!
Cienījamais pircēj!
Ceram, ka jūsu produkts, kas ražots modernās rūpnīcās un pārbaudīts ļoti
pedantiskas kvalitātes kontroles procedūras laikā, nodrošinās efektīvu darbību.
Tādēļ mēs vēlētos ieteikt pirms produkta izmantošanas rūpīgi izlasīt visu
rokasgrāmatu un turēt to ērti pieejamā vietā, lai vienmēr varētu tajā ieskatīties.
Šī rokasgrāmata
• Palīdzēs ātri un droši lietot iekārtu.
• Izlasiet šo rokasgrāmatu pirms produkta uzstādīšanas un izmantošanas.
• Ievērojiet norādījumus, it īpaši tos, kas saistīti ar drošību.
• Turiet šo rokasgrāmatu viegli pieejamā vietā, jo jums tā var būt nepieciešama
vēlāk.
• Izlasiet arī citus kopā ar produktu saņemtos dokumentus.
Lūdzu, atcerieties, ka šī rokasgrāmata var attiekties arī uz citiem modeļiem.
Simboli un to apraksti
Šajā rokasgrāmatā redzami šādi simboli:
Svarīga informācija vai noderīgi padomi par izmantošanu.
C
A
Brīdinājums par dzīvībai un īpašumam bīstamiem apstākļiem.
B
Brīdinājums par elektrisko spriegumu.
SATURS
1 Ledusskapis 3
4Sagatavošana
16
2 Svarīgi brīdinājumi par
drošību
4
5 Ledusskapja
izmantošana
17
Paredzētā lietošana............................ 4
Piezīme par iekārtām ar ūdens
automātu;........................................... 9
Bērnu drošība..................................... 9
Atbilstība EEIA direktīvai un atkritumu
pārstrāde . ......................................... 9
Atbilstība direktīvai par bīstamo
vielu ierobežošanu elektroniskajā un
elektriskajā aprīkojumā...................... 10
Informācija par iepakojumu............... 10
Brīdinājums par HC.......................... 10
Kas darāms, lai ietaupītu enerģiju...... 10
Ieteikumi par svaigās pārtikas
nodalījumu........................................ 11
3 Uzstādīšana 12
Lietas, kas jāapsver, atkārtoti
pārvietojot ledusskapi....................... 12
Pirms ledusskapja izmantošanas...... 12
Pievienošana elektrotīklam................ 13
Atbrīvošanās no iepakojuma............. 13
Atbrīvošanās no vecā ledusskapja.... 13
Novietošana un uzstādīšana............. 13
Stabila novietošana.......................... 14
Noregulējiet atstarpi starp augšējām
durvīm.............................................. 14
Apgaismojuma lampas nomaiņa ...... 15
2
Indikatoru panelis............................. 17
Brīdinājums par atvērtām durvīm ..... 19
Indikatoru panelis............................. 20
Brīdinājums par atvērtām durvīm ..... 22
Bīdāmi korpusa plaukti..................... 23
Nulles grādu temperatūras
nodalījums........................................ 23
Olu turētājs....................................... 23
Augļu nodalījums.............................. 24
Pārvietojama vidusdaļa .................... 25
Zila apgaismojuma lampa................. 25
Teleskopiski izvelkama atvilktne ....... 26
Svaigas pārtikas sasaldēšana........... 27
Ieteikumi par sasaldētas pārtikas
uzglabāšanu..................................... 27
Pārtikas ievietošana.......................... 28
Informācija par dziļo saldēšanu......... 28
6 Apkope un tīrīšana
29
Plastmasas virsmu aizsargāšana ..... 29
7 Ieteicamie problēmu
risinājumi
LV
30
1 Ledusskapis
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A - Ledusskapja nodalījums
B - Saldēšanas kamera
1- Sviesta un siera plaukts
2- Ledusskapja nodalījuma durvju plaukti
3- Ledusskapja nodalījuma stikla plaukti
4 - Difuzora vāks
5 - Apgaismojuma lēca
6 - Pārvietojama vidusdaļa
7 - Dzesēšanas nodalījums
8 - Pudeļu plaukts
9 - Augļu nodalījums
10 - Ledus tvertne
11 - Pārvietojamas starpsieniņas
10
11
11
C Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu
iekārtai. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu iegādātās iekārtas komplektācijā,
tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
3
LV
2 Svarīgi brīdinājumi par drošību
Lūdzu, iepazīstieties
Vispārējā drošība
ar šo informāciju. Šīs
• Ja vēlaties atbrīvoties
informācijas neievērošana
no šī izstrādājuma vai to
var kļūt par cēloni
pārstrādāt, mēs iesakām
traumām vai materiālajiem
konsultēties ar pilnvarotu
bojājumiem. Tā rezultātā
apkalpošanas centru, lai
visas garantijas un
uzzinātu nepieciešamo
saistības par iekārtas
informāciju un atrastu
drošību zaudēs spēku.
pilnvarotas organizācijas.
Jūsu iegādātā
• Sazinieties ar pilnvarotu
izstrādājuma kalpošanas
apkalpošanas centru
laiks ir 10 gadi. Šo
saistībā ar visiem
laika periodu jāsaglabā
jautājumiem un
rezerves daļas, kas
problēmām attiecībā uz
nepieciešamas, lai iekārta
ledusskapi. Neveiciet
darbotos, kā aprakstīts.
ledusskapja remontu
vai modifikāciju un
Paredzētā lietošana
neļaujiet to darīt citiem,
Šī iekārta ir paredzēta
neinformējot pilnvarotus
lietošanai:
pakalpojuma sniedzējus.
– iekštelpās un
• Piezīme par iekārtām
norobežotās vietās,
ar saldēšanas kameru:
piemēram, mājas;
neēdiet saldējumu un
– slēgtā darba vidē,
ledus gabaliņus tūlīt
piemēram, veikalos un
pēc izņemšanas no
birojos;
saldēšanas kameras!
– norobežotās apmešanās
(Tas var izraisīt mutes
vietās, piemēram,
apsaldēšanu.)
fermās, viesnīcās un
• Piezīme par iekārtām
pansijās.
ar saldēšanas kameru:
• Šo iekārtu nevajadzētu
neievietojiet šķidrus,
izmantot ārpus telpām.
4
LV
pudelēs vai skārdenēs
esošus dzērienus
saldēšanās kamerā. Tie
var saplīst.
• Nepieskarieties
sasaldētam ēdienam ar
rokām, jo tas var pie tām
pielipt.
• Pirms atlaidināšanas
vai tīrīšanas atvienojiet
ledusskapi no barošanas
avota.
• Ledusskapja tīrīšanas
un atlaidināšanas laikā
nevajadzētu izmantot
tvaiku un izgarojošus
tīrīšanas līdzekļus.
Šādos gadījumos
garaiņi var piekļūt
elektriskajām daļām
un radīt īssavienojumu
vai elektriskās strāvas
triecienu.
• Nekad neizmantojiet
ledusskapja daļas,
piemēram, durvis, kā
atbalstu vai pakāpienu.
• Neizmantojiet elektriskās
iekārtas ledusskapja
iekšpusē.
• Neurbiet un nezāģējiet
daļas, kurās cirkulē
dzesēšanas šķidrums.
5
Dzesēšanas šķidrums,
kas var izplūst, kad
iztvaices aparāta gāzes
kanāli, cauruļvadu
pagarinājumi vai virsmas
apvalki tiek pārplēsti,
izraisa ādas iekaisumus
un acu traumas.
• Ar nekādiem
materiāliem neaizklājiet
un nenobloķējiet
ledusskapja ventilācijas
atveres.
• Elektroiekārtu remontu
drīkst veikt tikai
pilnvarotas personas.
Labošana, ko veikušas
nekompetentas
personas, rada risku
lietotājam.
• Bojājuma vai apkopes
un labošanas darbu laikā
atvienojiet ledusskapja
strāvas padevi,
atvienojot attiecīgo
drošinātāju vai iekārtas
spraudkontaktu.
• Atvienojot
spraudkontaktu, to
nevelciet aiz vada.
• Dzērieni ar augstu
alkohola saturu ir
jāuzglabā vertikālā
stāvoklī un ar
nostiprinātu vāku.
LV
• Nekādā gadījumā
neglabājiet ledusskapī
aerosolus, kuru sastāvā
ir viegli uzliesmojošas
un sprādzienbīstamas
vielas.
• Neizmantojiet
mehāniskas ierīces
vai citus līdzekļus, lai
paātrinātu atlaidināšanas
procesu, ja vien tos nav
ieteicis ražotājs.
• Šī iekārta nav paredzēta,
lai to izmantotu
personas ar fiziskajiem,
garīgajiem un uztveres
traucējumiem vai
cilvēki bez pieredzes
un zināšanām (tostarp
bērni), ja vien viņus
neuzrauga persona,
kas ir atbildīga par
viņu drošību vai sniedz
norādījumus par iekārtas
izmantošanu.
• Neizmantojiet bojātu
ledusskapi. Ja jums
rodas kaut kādas
bažas, sazinieties ar
apkalpošanas pārstāvi.
• Ledusskapja
elektrodrošība var tikt
garantēta tikai tad, ja
iezemējuma sistēma jūsu
mājā atbilst standartiem.
6
• Iekārtas pakļaušana
lietus, sniega, saules un
vēja iedarbībai apdraud
elektrodrošību.
• Ja spēka kabelis ir
bojāts, lai izvairītos no
briesmām, sazinieties ar
pilnvarotu apkalpošanas
centru.
• Uzstādīšanas laikā
nekādā gadījumā
neievietojiet
spraudkontaktu sienas
kontaktligzdā. Pretējā
gadījumā var rasties
nāves draudu vai
nopietnas traumas risks.
• Šis ledusskapis ir
paredzēts tikai pārtikas
uzglabāšanai. To
nevajadzētu izmantot
nekādam citam mērķim.
• Uzlīme ar izstrādājuma
tehniskajiem datiem
atrodas ledusskapja
iekšpusē pa kreisi.
• Nekādā gadījumā
nepievienojiet ledusskapi
pie elektrības taupīšanas
sistēmas, jo tas var
sabojāt ledusskapi.
• Ja ledusskapim ir zils
gaismas indikators,
ilgstoši neskatieties uz to
ar neapbruņotu aci vai
LV caur optiskajām ierīcēm.
• Ja ledusskapji ir manuāli
vadāmi, tad pirms
to pārstartēšanas
pēc elektropadeves
traucējumiem ir
jāpagaida vismaz 5
minūtes.
• Ja ledusskapis tiek
atdots kādam citam,
arī šī lietošanas
rokasgrāmata ir jāatdod
jaunajam īpašniekam.
• Ledusskapja
transportēšanas laikā
izvairieties no spēka
kabeļa bojājumiem.
Kabeļa saliekšana var
izraisīt ugunsgrēku.
Nekādā gadījumā
nelieciet uz spēka kabeļa
smagus priekšmetus.
Pievienojot iekārtu
barošanas avotam,
nepieskarieties
spraudkontaktam ar
slapjām rokām.
7
• Nepievienojiet
ledusskapi vaļīgai sienas
kontaktligzdai.
• Drošības apsvērumu
dēļ izvairieties no
ledusskapja iekšējo un
ārējo daļu apšļakstīšanas
ar ūdeni.
• Lai izvairītos no
ugunsgrēka un
sprādziena riska,
ledusskapja tuvumā
neizsmidziniet vielas,
kuru sastāvā ir viegli
uzliesmojušas gāzes,
piemēram, propāna
gāze.
• Nekādā gadījumā
nelieciet uz ledusskapja
virsmas traukus ar
ūdeni, jo tas var izraisīt
elektriskās strāvas
triecienu vai ugunsgrēku.
• Nepārslogojiet
ledusskapi ar pārāk lielu
pārtikas daudzumu.
Ja ledusskapis ir pārāk
pilns, tad, atverot
durvis, pārtika var
izkrist no ledusskapja,
radot kaitējumu jums
vai iekārtai. Nekādā
gadījumā nelieciet
priekšmetus uz
ledusskapja virsmas,
LV
jo ledusskapja durvju
• Nesot ledusskapi,
atvēršanas vai
neturiet to aiz durvju
aizvēršanas laikā tie var
roktura. Pretējā gadījumā
nokrist.
tas var nolūzt.
• Ledusskapī nedrīkst turēt • Novietojot iekārtu līdzās
vakcīnas, temperatūras
citam ledusskapim vai
jutīgus medikamentus un
saldētavai, starp šīm
zinātniskiem pētījumiem
iekārtām ir jābūt vismaz
paredzētus materiālus,
8 cm attālumam. Pretējā
jo tiem ir nepieciešama
gadījumā uz līdzās
noteikta uzglabāšanas
esošajām sienām var
temperatūra.
kondensēties mitrums.
• Ja ledusskapis netiks
• Nekad neizmantojiet
ilgstoši izmantots, tas
ierīci, ja ir atvērts
jāatvieno no barošanas
nodalījums ierīces
avota. Spēka kabeļa
augšpusē vai
bojājuma gadījumā var
aizmugurē, kurā
sākties ugunsgrēks.
atrodas elektroniskās
• Spraudkontakta dakšas
drukātās shēmas plates
ir regulāri jātīra, jo pretējā
(elektronisko drukāto
gadījumā var sākties
shēmu plašu pārsegs)
ugunsgrēks.
(1).
• Spraudņa gals ir regulāri
jātīra ar sausu drāniņu.
Ja to nedarīsiet, tas var
kļūt par ugunsgrēka
cēloni.
• Ja regulējamās
kājiņas nav pareizi
nostiprinātas uz grīdas,
tad ledusskapis var
kustēties. Regulējamo
kājiņu pareiza
nostiprināšana uz grīdas
var novērst ledusskapja
kustēšanos.
8 LV
1
1
Piezīme par iekārtām
ar ūdens automātu;
• Maksimālajam aukstā
ūdens ieplūdes caurules
spiedienam jābūt
90 psi (6,2 bāriem).
Ja ūdens spiediens
pārsniedz 80 psi (5,5
bārus), tīkla sistēmā
izmantojiet spiedienu
ierobežojošu vārstu. Ja
nezināt, kā pārbaudīt
ūdens spiedienu, lūdziet
profesionāla santehniķa
palīdzību.
• Ja sistēmā iespējams
hidrauliskais trieciens,
vienmēr tajā izmantojiet
hidrauliskā trieciena
novēršanas aprīkojumu.
Ja neesat pārliecināts,
vai jūsu sistēmā nav
hidrauliskā trieciena,
konsultējieties ar
9
profesionāliem
santehniķiem.
• Neuzstādiet uz karstā
ūdens ieplūdes caurules.
Veiciet piesardzības
pasākumus, lai novērstu
šļūteņu sasalšanas risku.
Ūdens temperatūras
intervālam darbības laikā
jābūt vismaz 33 °F (0,6
°C) un ne vairāk kā 100
°F (38 °C).
• Izmantojiet tikai dzeramo
ūdeni.
Bērnu drošība
• Ja durvis ir slēdzamas, tad atslēga
jāglabā bērniem nepieejamā vietā.
• Jāuzrauga, lai bērni nespēlētos ar
iekārtu.
Atbilstība EEIA direktīvai un
atkritumu pārstrāde
Šī iekārta atbilst ES EEIA
direktīvas (2012/19/ES)
prasībām. Šis izstrādājums
ir marķēts ar elektrisko un
elektronisko iekārtu
atkritumu (EEAI)
klasifikācijas simbolu.
Šī iekārta ir izgatavota no augstas
kvalitātes detaļām un materiāliem, kas
ir atkārtoti izmantojami un piemēroti
otreizējai pārstrādei. Pēc iekārtas
kalpošanas laika beigām neizmetiet to
kopā ar parastajiem mājsaimniecības
un citiem atkritumiem. Nogādājiet
to elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas centrā, lai varētu veikt
otrreizējo pārstrādi. Plašāku informāciju
par savākšanas centriem varat uzzināt
vietējā pašvaldībā.
LV
Atbilstība direktīvai par
bīstamo vielu ierobežošanu
elektroniskajā un elektriskajā
aprīkojumā
Jūsu nopirktā iekārta atbilst
ES direktīvas par bīstamo vielu
ierobežošanu elektroniskajā un
elektriskajā aprīkojumā (2011/65/
ES) prasībām. Tās sastāvā nav šajā
direktīvā norādīto kaitīgo un aizliegto
materiālu.
Informācija par iepakojumu
Iekārtas iepakojums ir izgatavots
no otrreizēji pārstrādājamiem
materiāliem atbilstoši mūsu valsts
vides aizsardzības noteikumiem.
Neizmetiet iepakojuma materiālus
kopā ar mājsaimniecības vai citiem
atkritumiem. Nogādājiet tos vietējo
pašvaldību norādītajās iepakojuma
materiālu savākšanas vietās.
Brīdinājums par HC
Ja iekārtas dzesēšanas sistēma
satur R600a
Šī gāze ir viegli uzliesmojoša.
Tādēļ pievērsiet uzmanību tam, lai
izmantošanas un transportēšanas laikā
dzesēšanas sistēma un cauruļvadi
netiktu bojāti. Bojājuma gadījumā
neturiet iekārtu potenciālu uguns avotu
tuvumā, jo tas var izraisīt iekārtas
aizdegšanos, un vēdiniet telpu, kurā
novietota iekārta.
Neņemiet vērā šo brīdinājumu, ja
iekārtai ir dzesēšanas sistēma, kas
satur R134a.
Iekārtā izmantotais gāzes tips ir
norādīts uz specifikācijas plāksnītes
ledusskapja iekšpuses kreisajā pusē.
Nekādā gadījumā neatbrīvojieties no
iekārtas, to sadedzinot.
10
Kas darāms, lai ietaupītu
enerģiju
• Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši
atvērtas.
• Neievietojiet ledusskapī karstu pārtiku
vai dzērienus.
• Nepārpildiet ledusskapi, lai netiktu
traucēta gaisa cirkulācija tā iekšpusē.
• Nenovietojiet ledusskapi tiešā saules
gaismā vai karstumu izstarojošu
iekārtu, piemēram, krāsns, trauku
mazgājamās iekārtas vai radiatoru,
tuvumā.
• Pievērsiet uzmanību tam, lai pārtika
atrastos aizvērtos traukos.
• Piezīme par iekārtām ar saldēšanas
kameru. Saldēšanas kamerā
varat saglabāt maksimālo ēdiena
daudzumu, izņemot no tās plauktu
vai atvilktni. Norādītā saldēšanas
kameras enerģijas patēriņa vērtība ir
noteikta iekārtai ar izņemtu plauktu
vai atviktni un maksimālo noslodzi.
Nepastāv nekāds risks, izmantojot
plauktu vai atvilktni atbilstoši
sasaldējamās pārtikas formai un
izmēram.
• Sasaldētās pārtikas atlaidināšana
ledusskapja nodalījumā gan ietaupīs
elektroenerģiju, gan saglabās pārtikas
kvalitāti.
LV
Ieteikumi par svaigās
pārtikas nodalījumu
* PAPILDU PIEDERUMS
• Lūdzu, neļaujiet pārtikai svaigās
pārtikas nodalījumā saskarties ar
temperatūras sensoru. Lai nodrošinātu
ideālo uzglabāšanas temperatūru
svaigās pārtikas nodalījumā, sensors
nedrīkst būt bloķēts ar pārtikas
produktiem.
• Nelieciet iekārtā karstu pārtiku.
food
MILK
juice
etc.
MILK
temperature
sensor
juice
etc.
temperature
sensor
11
LV
temperature
sensor
3 Uzstādīšana
C Lūdzu ņemt vērā, ka ražotājs
neuzņemas atbildību, ja instrukciju
rokasgrāmatā iekļautā informācija
netiek ievērota.
3. Iztīriet ledusskapja iekšpusi, kā ieteikts
sadaļā “Apkope un tīrīšana”.
Lietas, kas jāapsver,
atkārtoti pārvietojot
ledusskapi
1. Jūsu ledusskapim pirms jebkuras
transportēšanas ir jābūt iztukšotam
un iztīrītam.
2. Ledusskapja plauktiem,
piederumiem, atvilktnēm utt. pirms
atkārtotas iepakošanas ir jābūt
cieši nostiprinātiem ar līmlenti, lai
tos nodrošinātu pret jebkādiem
triecieniem.
3. Iepakojumam ir jābūt cieši
nostiprinātam ar virvēm un līmlentēm,
un jāievēro uz iepakojuma norādītie
transportēšanas noteikumi.
C Vienmēr atcerieties...
Ikviens pārstrādātais materiāls
ir svarīgs avots dabai un mūsu
nacionālajiem resursiem.
Ja jūs vēlaties nodot iepakojuma
materiālu otrreizējai pārstrādei, papildu
informāciju varat iegūt no vides
aizsardzības organizācijām vai vietējās
varas pārstāvjiem.
Pirms ledusskapja
izmantošanas
Pirms ledusskapja ieslēgšanas
pārbaudiet tālāk norādītās lietas.
1. Vai ledusskapja iekšpuse ir tīra un
gaiss tā aizmugurē var brīvi cirkulēt?
2. Varat uzlikt 2 plastmasas ķīļus,
kā parādīts attēlā. Plastmasas ķīļi
nodrošinās nepieciešamo attālumu
starp ledusskapi un sienu, lai notiktu
gaisa cirkulācija. (Attēls dots tikai
piemēram, un tas precīzi neatbilst
jūsu izstrādājuma izskatam.)
12
4. Pievienojiet ledusskapi sienas
kontaktligzdai. Kad durvis tiks
atvērts, iedegsies attiecīgais iekšējais
apgaismojums.
5. Būs dzirdams troksnis, jo kompresors
sāks darboties. Pat tad, ja
kompresors nedarbojas, troksni
var radīt arī šķidrums un gāzes, kas
atrodas dzesēšanas sistēmā, un tas ir
normāli.
6. Ledusskapja priekšējās malas
var būt siltas. Tas ir normāli. Šīm
vietām ir jābūt siltām, lai izvairītos no
kondensācijas.
LV
Pievienošana elektrotīklam
Pievienojiet ledusskapi iezemētai
kontaktligzdai, kas aizsargāta ar
atbilstošas jaudas drošinātāju.
Svarīgi!
B Savienojumam jāatbilst nacionālajiem
noteikumiem.
B Pēc uzstādīšanas spēka kabeļa
spraudkontaktam jābūt viegli
pieejamam.
B Spriegums un atļautā drošinātāju
jauda ir norādīti sadaļā “Tehniskā
specifikācija”.
B Norādītajam spriegumam jāatbilst
jūsu elektrotīkla spriegumam.
B Savienošanai nedrīkst tikt izmantoti
pagarinātāji un sadalītāji.
B Bojātu elektrisko kabeli jānomaina
kvalificētam elektriķim.
B Iekārtu nedrīkst izmantot, kamēr
tā nav salabota! Pastāv elektriskās
strāvas trieciena risks!
B Brīdinājums par elektrisko spriegumu.
Atbrīvošanās no iepakojuma
AIepakojuma materiāli var būt
bīstami bērniem. Glabājiet iepakojuma
materiālus bērniem nepieejamā
vietā vai atbrīvojieties no tiem
atbilstoši noteikumiem par atkritumu
apglabāšanu un pārstrādi. Tos nedrīkst
izmest kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem.
Ledusskapja iepakojums ir izgatavots
no otrreizēji pārstrādājamiem
materiāliem.
Atbrīvošanās no vecā
ledusskapja
Atbrīvojieties no vecās iekārtas tā, lai
netiktu nodarīts kaitējums videi.
A Par atbrīvošanos no ledusskapja
varat konsultēties ar pilnvarotu
izplatītāju vai vietējās pašvaldības
atkritumu savākšanas centru.
13
A Pirms atbrīvošanās no ledusskapja,
nogrieziet spraudkontaktu un, ja
uz durvīm ir slēdzenes, padariet
tās neizmantojamas, lai pasargātu
bērnus no jebkādām briesmām.
Novietošana un uzstādīšana
A Brīdinājums! Uzstādīšanas laikā
nekādā gadījumā neievietojiet
spraudkontaktu sienas kontaktligzdā.
Pretējā gadījumā var rasties nāves
draudu vai nopietnas traumas risks.
A Ja ledusskapja uzstādīšanas telpā
durvis ir par šauru, lai ledusskapi pa
tām ievietotu, sazinieties ar pilnvarotu
pakalpojuma sniedzēju, lai izņemtu
ledusskapja durvis un ievietotu
ledusskapi pa durvīm sāniski.
1. Uzstādiet ledusskapi vietā, kurā to
iespējams viegli izmantot.
2. Neturiet ledusskapi karstuma avotu
tuvumā, mitrās vietās un tiešā saules
gaismā.
3. Lai nodrošinātu efektīvu darbību,
apkārt ledusskapim ir jābūt pietiekamai
ventilācijai.
Ja ledusskapis ir jāievieto sienas
nišā, jābūt vismaz 5 cm attālumam
no griestiem un 5 cm attālumam no
sienas.
Ja grīda ir klāta ar paklāju, iekārtai
jāatrodas vismaz 2,5 cm virs grīdas.
4. Novietojiet ledusskapi uz līdzenas
grīdas virsmas, lai izvairītos no
vibrācijas.
5. Neturiet ledusskapi vietās, kur ārējās
vides temperatūra ir zemāka par 10
°C.
LV
Stabila novietošana
A Ja ledusskapis nav stabils
1 - Ventilācijas vāks ir noņemts,
atskrūvējot tā skrūves, kā parādīts
attēlā pirms šīs procedūras apraksta.
Varat ledusskapi novietot stabili,
pagriežot priekšējās kājiņas, kā
parādīts attēlā. Stūris, kurā atrodas
kāja, tiek nolaists uz leju, ja tiek
pagriezts melnās bultiņas virzienā,
un pacelts uz augšu, ja tiek pagriezts
pretējā virzienā. Otras personas
palīdzība, mazliet paceļot ledusskapi,
atvieglos šo procesu.
Noregulējiet atstarpi starp
augšējām durvīm
C Varat noregulēt atstarpi starp
ledusskapja nodalījuma durvīm, kā
parādīts attēlā.
Durvju augstuma regulēšanas laikā
durvju plauktiem ir jābūt tukšiem.
2. Pēc iekārtas nestabilitātes
novēršanas uzlieciet atpakaļ
ventilācijas vāku un ieskrūvējiet
skrūves.
D
A
B
C
C Ar skrūvgriezi izskrūvējiet
noregulējamo durvju augšējā eņģu
vāciņa skrūvi.
3. Ar Phillips skrūvgriezi izskrūvējiet
apakšējā ventilācijas vāka stiprinājuma
skrūves.
14
LV
Apgaismojuma lampas
nomaiņa
C Noregulējiet durvis, kā vēlaties,
atskrūvējot vaļīgāk skrūves.
Lai nomainītu ledusskapja
apgaismojuma lampu, lūdzu,
sazinieties ar pilnvarotu pakalpojuma
sniedzēju.
Prietaise naudojamos lemputės nėra
skirtos kambarių apšvietimui namų
sąlygomis. Šios lemputės yra skirtos
pagelbėti naudotojui saugiai ir patogiai
sudėti maisto produktus į šaldytuvą ar
šaldiklį.
Šiame prietaise naudojamos lempos
turi atlaikyti ekstremalias sąlygas,
pavyzdžiui, žemesnę nei –20 °C
temperatūrą.
C Nostipriniet noregulētās durvis,
pievelkot skrūves, nemainot durvju
stāvokli.

C Uzlieciet eņģu vāciņu un nostipriniet
ar skrūvi.
15
LV
4
Sagatavošana
• Ledusskapis ir uzstādāms vismaz 30
cm attālumā no karstuma avotiem,
piemēram, radiatoriem, sildītājiem,
centrālapkures un krāsnīm, un vismaz
5 cm attālumā no elektriskajām
krāsnīm, un to nedrīkst novietot tiešā
saules gaismā.
• Ledusskapja uzstādīšanas istabas
temperatūrai ir jābūt vismaz 10° C.
Ledusskapja darbināšana vēsākos
apstākļos nav ieteicama saistībā ar tā
efektivitāti.
• Lūdzu, pārliecinieties, ka ledusskapja
iekšpuse ir rūpīgi iztīrīta.
• Ja ir jāuzstāda divi blakus esoši
ledusskapji, starp tiem jānodrošina
vismaz 2 cm atstarpe.
• Kad ledusskapis tiek iedarbināts
pirmo reizi, lūdzu, ievērojiet šīs
instrukcijas pirmo sešu darbības
stundu laikā.
• Durvis nevajadzētu atvērt pārāk bieži.
• Darbināšanu vajadzētu veikt bez
ievietotas pārtikas.
• Neatvienojiet ledusskapi no strāvas
avota. Elektroapgādes traucējumu
gadījumā, lūdzu, skatiet brīdinājumus
nodaļā “Ieteicamie problēmu
risinājumi”.
• Oriģinālo iepakojumu un putuplastu
vajadzētu saglabāt transportēšanai
vai pārvietošanai nākotnē.
16
• Dažiem modeļiem instrumentu
panelis automātiski izslēdzas 5
minūšu laikā pēc durvju aizvēršanas.
Tas no jauna aktivizēsies, atverot
durvis vai nospiežot jebkuru pogu.
• Dėl temperatūros pokyčių atidarant /
uždarant veikiančio gaminio dureles,
ant durelių / korpuso lentynų ir stiklo
indelių gali susidaryti kondensatas, ir
tai yra normalu.
LV
5 Ledusskapja izmantošana
Indikatoru panelis
Šīs skārienvadības indikatoru panelis ļaut iestatīt temperatūru, neatverot
ledusskapja durvis. Gluži vienkārši ar pirkstu pieskarieties attiecīgajai pogai un
iestatiet temperatūru.
* PAPILDU PIEDERUMS
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
13 12 11
9
10.“Quick Cool” funkcijas indikators
11.“Atvaļinājuma režīma” indikators
12.“Quick Freeze” funkcijas indikators
13.Ekonomiskā režīma indikators
14.Kļūdas statusa indikators
15.Taustiņu bloķēšanas indikators
16.Jonizētāja gaismas indikators
17.Mitruma indikators
1. Ledusskapja nodalījuma
temperatūras iestatīšanas poga
2. Poga Eko-Ekstra
3. Saldēšanas kameras temperatūras
iestatīšanas poga
4. Poga “Quick Cool”
5. “Atvaļinājuma režīma” poga
6. Ātrās sasaldēšanas poga
7. Ledusskapja nodalījuma
temperatūras indikators
8. “Eco Extra” funkcijas indikators
9. Saldēšanas kameras temperatūras
indikators
C Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu
iekārtai. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu iegādātās iekārtas komplektācijā,
tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
17
LV
1 - Ledusskapja nodalījuma
temperatūras iestatīšanas poga
Nospiediet šo pogu, lai iestatītu
ledusskapja nodalījuma temperatūru
kā, attiecīgi 8, 6, 4, 2, 8... grādus.
Nospiediet šo pogu, lai iestatītu vēlamo
ledusskapja nodalījuma temperatūru.
2 - Poga Eko-Ekstra
Īsi nospiediet šo pogu un aktivizējiet
“Eco Extra” funkciju.
3 - Saldēšanas kameras
temperatūras iestatīšanas poga
Nospiediet šo pogu, lai iestatītu
saldēšanas kameras temperatūru
kā attiecīgi -18, -20, -22, -24, -18...
grādus. Nospiediet šo pogu, lai
iestatītu vēlamo saldēšanas kameras
temperatūru.
4. Poga “Cool Quick”
Īsi nospiediet šo pogu un aktivizējiet
funkciju “Quick Cool”. Vēlreiz
nospiediet šo pogu, lai atceltu izvēlēto
funkciju.
5 - “Atvaļinājuma režīma” poga
Īsi nospiediet šo pogu un aktivizējiet
atvaļinājuma režīma funkciju. Lai
pārtrauktu ledus veidošanu, nospiediet
un 3 sekundes pieturiet to pašu pogu.
6 - Ātrās sasaldēšanas poga
Īsi nospiediet šo pogu un aktivizējiet
funkciju “Fast Freeze”. Vēlreiz
nospiediet šo pogu, lai atceltu izvēlēto
funkciju.
7 - Ledusskapja nodalījuma
temperatūras indikators
Norāda iestatīto ledusskapja
nodalījuma temperatūru.
8- “Eco Extra” funkcijas indikators
Norāda, ka aktivizēta funkcija “Eco
Extra”. Ja šī funkcija ir aktivizēta,
tad ledusskapis automātiski nosaka
vismazākās lietošanas periodus un
šajā laikā darbojas taupības režīmā.
Energoefektīvās dzesēšanas laikā deg
ekonomiskās izmantošanas indikators.
18
9 - Saldēšanas kameras
temperatūras indikators
Norāda iestatīto saldēšanas kameras
temperatūru.
10 - “Quick Cool” funkcijas
indikators
Norāda, ka aktivizēta funkcija “Quick
Cool”. Izmantojiet šo funkciju
pēc svaigas pārtikas ievietošanas
ledusskapja nodalījumā vai arī pārtikas
ātrai atdzesēšanai. Kad ieslēgta šī
funkcija, ledusskapis darbojas 2
stundas bez pārtraukuma.
Vēlreiz nospiediet attiecīgo pogu, lai
atceltu šo funkciju.
11 - “Atvaļinājuma režīma”
indikators
Norāda, ka aktivizēta funkcija
“Atvaļinājuma režīms”. Ja šī funkcija
ir aktīva, tad ledusskapja nodalījuma
indikatora vietā parādās “- -” un
ledusskapja nodalījumā tiek pārtraukta
atdzesēšana. Citi nodalījumi tiek
atdzesēti atbilstoši tiem iestatītajai
temperatūrai.
Vēlreiz nospiediet attiecīgo pogu, lai
atceltu šo funkciju.
12 - “Quick Freeze” funkcijas
indikators
Norāda, ka aktivizēta funkcija “Quick
Freezer”. Izmantojiet šo funkciju
pēc svaigas pārtikas ievietošanas
saldēšanas kamerā vai arī ledus
ražošanai. Kad ieslēgta šī funkcija,
ledusskapis darbojas 6 stundas bez
pārtraukuma.
Vēlreiz nospiediet attiecīgo pogu, lai
atceltu šo funkciju.
13 - Ekonomiskā režīma indikators
Norāda, ka ledusskapis darbojas
taupības režīmā. Šis indikators deg,
ja saldēšanas kamerai ir iestatīta -18
grādu temperatūra vai arī “Eco-Extra”
funkcijas izmantošanas dēļ tiek veikta
energoefektīva dzesēšana.
LV
14 - Kļūdas statusa indikators
Ja ledusskapis pareizi neatdzesē vai arī
notikusi sensora kļūda, šis indikators
ir aktivizēts. Kad šis indikators ir
aktivizēts, saldēšanas kameras
nodalījuma temperatūras indikatora
vietā būs redzams “E” un ledusskapja
nodalījuma temperatūras indikatora
vietā būs redzami tādi cipari kā
“1,2,3…”. Šie indikatora vietā redzamie
cipari nodrošina kļūdas informāciju
apkalpojošajiem darbiniekiem.
15 - Taustiņu bloķēšanas
indikators
Izmantojiet šo funkciju, ja nevēlaties,
lai tiek mainīts jūsu ledusskapja
temperatūras iestatījums. Lai aktivizētu
šo funkciju, vienlaikus nospiediet un
pietiekami ilgi (3 sek.) pieturiet pogu
“Eko Ekstra” un saldēšanas kameras
temperatūras iestatīšanas pogu.
Vēlreiz nospiediet attiecīgās pogas, lai
atceltu šo funkciju.
16 - Jonizētāja gaismas indikators
Indikators deg nepārtraukti. Šis
gaismas indikators norāda, ka
ledusskapis ir aizsargāts pret
baktērijām.
17 - Mitruma indikators
Indikators deg nepārtraukti. Šis
indikators norāda, ka ledusskapī turētā
pārtika ir ilgstoši saglabāta ideālajā
mitrumā.
Brīdinājums par atvērtām
durvīm
Ja ledusskapja nodalījuma vai “Cool
Control” uzglabāšanas nodalījuma
durvis ir vismaz 1 minūti atstātas
atvērtas, tiek aktivizēts un atskan
brīdinājuma signāls par atvērtām
durvīm. Lai izslēgtu brīdinājuma
signālu, piespiediet jebkura indikatora
pogu vai aizveriet atvērtās durvis.
19
LV
Indikatoru panelis
Šīs skārienvadības indikatoru panelis ļaut iestatīt temperatūru, neatverot
ledusskapja durvis. Gluži vienkārši ar pirkstu pieskarieties attiecīgajai pogai un
iestatiet temperatūru.
* PAPILDU PIEDERUMS
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
1. Ledusskapja nodalījuma
temperatūras iestatīšanas poga
2. Poga Eko-Ekstra
3. Saldēšanas kameras temperatūras
iestatīšanas poga
4. Poga “Quick Cool”
5. “Atvaļinājuma režīma” poga
6. Ātrās sasaldēšanas poga
7. Ledusskapja nodalījuma
temperatūras indikators
8. “Eco Extra” funkcijas indikators
9. Saldēšanas kameras temperatūras
indikators
10.“Quick Cool” funkcijas indikators
11.“Atvaļinājuma režīma” indikators
13 12
11
18
12.“Quick Freeze” funkcijas indikators
13.Ekonomiskā režīma indikators
14.Kļūdas statusa indikators
15.Taustiņu bloķēšanas indikators
16.Jonizētāja gaismas indikators
17.Mitruma indikators
18.Ledus ražošanas izslēgšanas
indikators
19.Ledus ražošana ieslēgšanas/
izslēgšanas poga
20. Filtra nomaiņas brīdinājuma indikators
21. Filtra statusa atiestatīšanas poga
C Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu
iekārtai. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu iegādātās iekārtas komplektācijā,
tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
20
LV
1 - Ledusskapja nodalījuma
temperatūras iestatīšanas poga
Nospiediet šo pogu, lai iestatītu
ledusskapja nodalījuma temperatūru
kā, attiecīgi 8, 6, 4, 2, 8... grādus.
Nospiediet šo pogu, lai iestatītu vēlamo
ledusskapja nodalījuma temperatūru.
2 - Poga Eko-Ekstra
Īsi nospiediet šo pogu un aktivizējiet
“Eco Extra” funkciju.
3 - Saldēšanas kameras
temperatūras iestatīšanas poga
Nospiediet šo pogu, lai iestatītu
saldēšanas kameras temperatūru
kā attiecīgi -18, -20, -22, -24, -18...
grādus. Nospiediet šo pogu, lai
iestatītu vēlamo saldēšanas kameras
temperatūru.
4. Poga “Cool Quick”
Īsi nospiediet šo pogu un aktivizējiet
funkciju “Quick Cool”. Vēlreiz
nospiediet šo pogu, lai atceltu izvēlēto
funkciju.
5 - “Atvaļinājuma režīma” poga
Īsi nospiediet šo pogu un aktivizējiet
atvaļinājuma režīma funkciju. Lai
pārtrauktu ledus veidošanu, nospiediet
un 3 sekundes pieturiet to pašu pogu.
6 - Ātrās sasaldēšanas poga
Īsi nospiediet šo pogu un aktivizējiet
funkciju “Fast Freeze”. Vēlreiz
nospiediet šo pogu, lai atceltu izvēlēto
funkciju.
7 - Ledusskapja nodalījuma
temperatūras indikators
Norāda iestatīto ledusskapja
nodalījuma temperatūru.
8 - “Eco Extra” funkcijas indikators
Norāda, ka aktivizēta funkcija “Eco
Extra”. Ja šī funkcija ir aktivizēta,
tad ledusskapis automātiski nosaka
vismazākās lietošanas periodus un
šajā laikā darbojas taupības režīmā.
Energoefektīvās dzesēšanas laikā deg
ekonomiskās izmantošanas indikators.
21
9 - Saldēšanas kameras
temperatūras indikators
Norāda iestatīto saldēšanas kameras
temperatūru.
10 - “Quick Cool” funkcijas
indikators
Norāda, ka aktivizēta funkcija “Quick
Cool”. Izmantojiet šo funkciju
pēc svaigas pārtikas ievietošanas
ledusskapja nodalījumā vai arī pārtikas
ātrai atdzesēšanai. Kad ieslēgta šī
funkcija, ledusskapis darbojas 2
stundas bez pārtraukuma.
Vēlreiz nospiediet attiecīgo pogu, lai
atceltu šo funkciju.
11 - “Atvaļinājuma režīma”
indikators
Norāda, ka aktivizēta funkcija
“Atvaļinājuma režīms”. Ja šī funkcija
ir aktīva, tad ledusskapja nodalījuma
indikatora vietā parādās “- -” un
ledusskapja nodalījumā tiek pārtraukta
atdzesēšana. Citi nodalījumi tiek
atdzesēti atbilstoši tiem iestatītajai
temperatūrai.
Vēlreiz nospiediet attiecīgo pogu, lai
atceltu šo funkciju.
12 - “Quick Freeze” funkcijas
indikators
Norāda, ka aktivizēta funkcija “Quick
Freezer”. Izmantojiet šo funkciju
pēc svaigas pārtikas ievietošanas
saldēšanas kamerā vai arī ledus
ražošanai. Kad ieslēgta šī funkcija,
ledusskapis darbojas 6 stundas bez
pārtraukuma.
Vēlreiz nospiediet attiecīgo pogu, lai
atceltu šo funkciju.
13 - Ekonomiskā režīma indikators
Norāda, ka ledusskapis darbojas
taupības režīmā. Šis indikators deg,
ja saldēšanas kamerai ir iestatīta -18
grādu temperatūra vai arī “Eco-Extra”
funkcijas izmantošanas dēļ tiek veikta
energoefektīva dzesēšana.
LV
14 - Kļūdas statusa indikators
Ja ledusskapis pareizi neatdzesē vai arī
notikusi sensora kļūda, šis indikators
ir aktivizēts. Kad šis indikators ir
aktivizēts, saldēšanas kameras
nodalījuma temperatūras indikatora
vietā būs redzams “E” un ledusskapja
nodalījuma temperatūras indikatora
vietā būs redzami tādi cipari kā
“1,2,3…”. Šie indikatora vietā redzamie
cipari nodrošina kļūdas informāciju
apkalpojošajiem darbiniekiem.
15 - Taustiņu bloķēšanas
indikators
Izmantojiet šo funkciju, ja nevēlaties, lai
tiek mainīts ledusskapja temperatūras
iestatījums. Lai aktivizētu šo funkciju,
vienlaikus nospiediet un pietiekami ilgi
(3 sek.) pieturiet pogu “Eko Ekstra”
un saldēšanas kameras temperatūras
iestatīšanas pogu.
Vēlreiz nospiediet attiecīgās pogas, lai
atceltu šo funkciju.
16 - Jonizētāja gaismas indikators
Indikators deg nepārtraukti. Šis
gaismas indikators norāda, ka
ledusskapis ir aizsargāts pret
baktērijām.
17 - Mitruma indikators
Indikators deg nepārtraukti. Šis
indikators norāda, ka ledusskapī turētā
pārtika ir ilgstoši saglabāta ideālajā
mitrumā.
18 - Ledus ražošanas izslēgšanas
indikators
Ja nevēlaties, lai ledusskapis sasaldē
ledu, tad izmantojiet šo funkciju. Varat
izmantot šo funkciju, piespiežot un 3
sekundes pieturot ledus ražošanas
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
22
19 - Ledus ražošana ieslēgšanas/
izslēgšanas poga
Lai pārtrauktu ledus veidošanu,
nospiediet un 3 sekundes pieturiet
ledus ražošanas ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu. Kad izvēlēta ledus
veidošanas atcelšana, tad ledus
kastē vairs netiek ieliets ūdens.
Tomēr ledus kastē var saglabāties
ledus pārpalikums, ko iespējams
izmantot. Lai atsāktu ledus veidošanu,
nospiediet un 3 sekundes pieturiet
ledus ražošanas ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu.
20 - Filtra nomaiņas brīdinājuma
indikators
Kad pagājis filtra lietošanas laiks,
sāk degt filtra nomaiņas brīdinājuma
indikators.
21 - Filtra statusa atiestatīšanas
poga
Ledusskapja filtrs ir jānomaina reizi 6
mēnešos. Ledusskapis aprēķina šo
laiku automātiski, un filtra nomaiņas
indikators iedegas, kad pagājis
filtra lietošanas laiks. Piespiediet un
3 sekundes pieturiet filtra statusa
atiestatīšanas pogu, lai ledusskapis
pēc filtra nomainīšanas varetu
aprēķināt jaunā filtra lietošanas laiku.
Brīdinājums par atvērtām
durvīm
Kad ledusskapja nodalījuma durvis
ir 1 minūti atvērtas, tiek aktivizēts
un atskan brīdinājuma signāls
par atvērtām durvīm. Lai izslēgtu
brīdinājuma signālu, piespiediet
jebkuru indikatora pogu vai aizveriet
atvērtās durvis.
LV
Bīdāmi korpusa plaukti
Bīdāmos korpusa plauktus var izvilkt,
tos no priekšpuses mazliet paceļot
uz augšu un pabīdot uz priekšu
un atpakaļ. Pavelkot uz priekšu, lai
izņemtu pārtiku, kas atrodas plauktu
aizmugurē, tie apstāsies atdures
punktā. Pēc tam plauktus pavelkot
mazliet uz augšu pie otrā atdures
punkta, korpusa plaukti tiks atbrīvoti.
Plauktam jābūt cieši noturētam
no apakšas, lai šādi novērstu tā
apgāšanos. Korpusa plaukts tiek
uzlikts uz sliedēm abās ledusskapja
korpusa pusēs, to paceļot vai nolaižot
par vienu līmeni.
Korpusa plaukts jābīda uz iekšu, līdz
tas pilnībā iegūlies savā vietā.
Nulles grādu temperatūras
nodalījums
Šis nodalījums paredzēts lēni
atlaidināmas saldētas pārtikas (gaļas,
zivju, vistas utt.) uzglabāšanai. Nulles
grādu temperatūras nodalījums
ir visaukstākā vieta ledusskapī,
kurā piena produkti (siers, sviests),
gaļa, zivis vai mājputnu gaļa var tikt
uzglabāta ideālos apstākļos. Šajā
nodalījumā nevajadzētu likt dārzeņus
un/vai augļus.
1
2
Olu turētājs
Jūs varat ievietot olu turētāju vēlamajās
durvīs vai korpusa plauktā.
Nekad neglabājiet olu turētāju
saldēšanas kamerā.
3
4
23
LV
1
2
3
4
5
6
Augļu nodalījums
Ledusskapja augļu nodalījums ir īpaši
paredzēts tam, lai dārzeņi saglabātos
svaigi un nezaudētu savu mitrumu.
Tādēļ apkārt salātu nodalījumam notiek
vēsā gaisa cirkulācija. Pirms augļu
nodalījuma izņemšanas izņemiet tiem
iepretim esošos durvju plauktus. Jūs
varat izņemt augļu nodalījumus, kā
parādīts attēlā.
7
24
LV
Pārvietojama vidusdaļa
Pārvietojamā vidusdaļa ir paredzēta
ledusskapja aukstā gaisa aizturēšanai,
tam neļaujot izplūst no ledusskapja.
1 - Hermētiskums tiek nodrošināts
brīdī, kad ledusskapja nodalījuma
durvju aizvēršanas laikā durvju
blīves piespiežas šīs pārvietojamās
vidusdaļas virsmai.
2 - Pārvietojamā vidusdaļa arī
palielina ledusskapja nodalījuma
lietderīgo tilpumu. Parasta vidusdaļa
aizņem vietu un samazina lietderīgo
ledusskapja tilpumu.
3 - Pārvietojamā vidusdaļa ir aizvērta,
kad ir aizvērtas ledusskapja kreisās
puses durvis.
4 - To nedrīkst atvērt manuāli. Durvju
aizvēršanas laikā tās kustību nosaka
korpusa plastmasas daļa.
Zila apgaismojuma lampa
Pārtika, kas atrodas augļu nodalījumos
un tiek apgaismota ar zilu gaismu,
turpina savu fotosintēzi ar zilās
gaismas viļņu garuma palīdzību, tādā
veidā saglabājot svaigumu un palielinot
vitamīnu saturu.
25
LV
Teleskopiski izvelkama
atvilktne
Lai izvairītos no traumas, uzmanieties
un nepiespiediet starp atvilktnes
kustīgajām daļām savas rokas, pēdas
un tamlīdzīgi.
Ja vēlaties iztīrīt atvilktni, varat izņemt
tās starpsieniņu, kā parādīts attēlā.
Varat izņemt atvilktnes tikai tīrīšanai.
Pēc atvilktņu izņemšanas tās nevar
ielikt atpakaļ vietās, ja atvilktnēs ir jau
ievietota pārtika.
26
LV
Saldēšanas
kameras
noregulēšana
Ledusskapja
nodalījuma
noregulēšana
-18°C
4°C
Paskaidrojumi
Tas ir parasti ieteicamais iestatījums.
Šie iestatījumi ir ieteicami, kad apkārtējā
-20, -22 vai -24 °C 4°C
temperatūra pārsniedz 30 °C.
Izmantojiet, kad vēlaties sasaldēt pārtiku
Funkcija “Quick
4°C
īsā laikā. Pēc šī procesa pabeigšanas
Freeze”
ledusskapis atgriezīsies iepriekšējā režīmā.
Ja jums šķiet, ka ledusskapja nodalījums
-18 °C vai aukstāks 2°C
nav pietiekoši auksts karstuma vai biežas
durvju virināšanas dēļ.
Jūs varat to izmantot, ja ledusskapja
nodalījums ir pārpildīts vai ja vēlaties
Funkcija “Quick
-18 °C vai aukstāks
strauji atdzesēt pārtiku. Ieteicams aktivizēt
Fridge”
funkciju “Quick Fridge” 4-8 stundas pirms
pārtikas ievietošanas ledusskapī.
Svaigas pārtikas
sasaldēšana
• Pirms pārtikas ievietošanas
ledusskapī to ieteicams ietīt vai
pārsegt.
• Pirms ievietošanas ledusskapī karsta
pārtika ir jāatdzesē līdz istabas
temperatūrai.
• Pārtikai, ko vēlaties sasaldēt, ir jābūt
svaigai un labas kvalitātes.
• Pārtika ir jāsadala porcijās atbilstoši
ģimenes ikdienas vai ēdienreižu
patēriņa vajadzībām.
• Pārtika ir hermētiski jāiepako, lai
izvairītos no tās izžūšanas, pat ja tā ir
jāuzglabā īsu laiku.
• Iepakošanai izmantotajiem
materiāliem ir jābūt neplīstošiem,
aukstumu, mitrumu, smaku, eļļu
un skābju necaurlaidīgiem un
hermētiskiem. Tiem jābūt arī labi
aizvērtiem un ražotiem no viegli
izmantojamiem materiāliem, kas
piemēroti dziļajai sasaldēšanai.
• Saldēto pārtiku jāizmanto uzreiz pēc
atlaidināšanas un nekādā gadījumā
nedrīkst atkārtoti sasaldēt.
27
• Lūdzu, ievērojiet šos norādījumus, lai
iegūtu vislabākos rezultātus.
1. Nesasaldējiet pārāk lielu pārtikas
daudzumu vienā reizē. Pārtikas
kvalitāte vislabāk saglabāsies tad,
ja tā tiks pēc iespējas ātrāk pilnīgi
sasaldēta.
2. Siltas pārtikas ievietošana saldēšanas
kamerā liek dzesēšanas sistēmai
nepārtraukti darboties, līdz pārtika ir
sasaldēta.
3. Uzmanieties, un nenovietojiet
vienkopus jau sasaldētu pārtiku un
svaigu pārtiku.
Ieteikumi par sasaldētas
pārtikas uzglabāšanu
• Iepakota, komerciāli saldēta pārtika
ir jāuzglabā saskaņā ar ražotāja
norādījumiem par
(4 zvaigžņu)
saldētas pārtikas uzglabāšanas
nodalījuma izmantošanu.
• Lai garantētu saldētās pārtikas
ražotāja un pārdevēja nodrošinātās
augstās kvalitātes saglabāšanu,
jāatceras šādas lietas.
LV
1. Pēc iespējas ātrāk pēc iepakojumu
iegādes tos ievietojiet saldētavā.
2. Pārliecinieties, ka saturs ir marķēts un
datēts.
3. Nepārsniedziet uz datuma norādītos
“Izlietot līdz” vai “Derīguma termiņš”
datumus.
Atlaidināšana
Ledusskapja nodalījuma atlaidināšana
notiek automātiski.
Pārtikas ievietošana
Saldēšanas
kameras plaukti
Dažāda saldēta
pārtika, teiksim,
gaļa, zivis,
saldējums, dārzeņi
utt.
Olu turētājs
Olas
Ledusskapja
nodalījuma
plaukti
Ēdiens katlos/
pannās, pārsegtos
šķīvjos un
noslēgtos traukos
Ledusskapja
nodalījuma
durvju plaukti
Nelieli un iepakoti
produkti vai dzērieni
(teiksim, piens,
augļu sula un alus)
Augļu nodalījums Augļi un dārzeņi
“Freshzone”
Delikateses (siers,
(svaigās pārtikas)
sviests, salami utt.)
nodalījums
28
Informācija par dziļo
saldēšanu
Pārtika ir jāsasaldē pēc iespējas ātrāk,
ievietojot to ledusskapī, lai saglabātu
labu pārtikas kvalitāti.
Pārtikas ilgstoša saglabāšana ir
iespējama tikai -18 °C vai zemākā
temperatūrā.
Jūs varat saglabāt pārtiku svaigu
daudzus mēnešus (-18 °C vai zemākā
dziļās saldēšanas temperatūrā).
BRĪDINĀJUMS! A
• Pārtika ir jāsadala porcijās atbilstoši
ģimenes ikdienas vai ēdienreižu
patēriņa vajadzībām.
• Pārtika ir hermētiski jāiepako, lai
izvairītos no tās izžūšanas, pat ja tā ir
jāuzglabā īsu laiku.
Iepakošanai nepieciešamie materiāli:
• Aukstumizturīga līmlente
• Pielīmējama etiķete
• Gumijas gredzeni
• Pildspalva
Iepakošanai izmantotajiem materiāliem
ir jābūt neplīstošiem, aukstumu,
mitrumu, smaku, eļļu un skābju
necaurlaidīgiem.
Sasaldējamā pārtika nedrīkst nonākt
saskarē ar iepriekš sasaldētiem
produktiem, lai novērstu to daļēju
atkušanu.
Saldēto pārtiku jāizmanto uzreiz pēc
atlaidināšanas un nekādā gadījumā
nedrīkst atkārtoti sasaldēt.
LV
6 Apkope un tīrīšana
A Nekad tīrīšanas nolūkiem
neizmantojiet gazolīnu, benzīnu vai
līdzīgas vielas.
B Mēs iesakām iekārtu pirms tīrīšanas
atvienot no strāvas avota.
• Nekad neizmantojiet asus
abrazīvus instrumentus, ziepes,
mājsaimniecības tīrīšanas līdzekļus,
mazgāšanas līdzekļus un pulējamo
vasku, lai veiktu tīrīšanu.
• Izmantojiet remdenu ūdeni, lai iztīrītu
ledusskapja korpusu, un noslaukiet to
sausu.
• Izmantojiet mīkstu audumu, kas
samitrināts šķīdumā, kas sastāv no
vienas tējkarotes sodas un 0,57 l
ūdens, lai iztīrītu iekšpusi, un tad
noslaukiet to sausu.
• Pievērsiet uzmanību tam, lai ūdens
neiekļūtu lampas ietvarā un citās
elektriskās iekārtās.
• Ja ledusskapis netiek izmantots
ilgāku laiku, atvienojiet spēka kabeli,
izņemiet visu pārtiku, iztīriet to un
atstājiet durvis pusvirus.
• Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu,
lai pārliecinātos, ka tas ir tīrs un tajā
nav sakrājušās pārtikas daļiņas.
• Lai izņemtu durvju plauktus, izņemiet
visu saturu un tad paceliet plauktus
no apakšpuses uz augšu.
• Iekārtas ārējo virsmu un hromēto daļu
tīrīšanai nekad neizmantojiet tīrīšanas
līdzekļus vai ūdeni, kura sastāvā ir
hlors. Hlors rada šādu metāla virsmu
koroziju.
29
• Nenaudokite aštrių, braižančių įrankių,
muilo, buitinių valiklių, ploviklių,
žibalo, degalų alyvos, lako ir pan.,
kad nesideformuotų ir nenusiluptų
dažų sluoksnis nuo plastikinių
dalių. Nuvalykite su drungnu
vandeniu ir minkšta šluoste ir sausai
nušluostykite.
Plastmasas virsmu
aizsargāšana
• Nelieciet uz ledusskapja šķidras
eļļas vai eļļā gatavotus ēdienus
nenoslēgtos traukos, jo tie bojā
ledusskapja plastmasas virsmas.
Ja uz plastmasas virsmām izlīst vai
izsmērējas eļļa, uzreiz notīriet un ar
siltu ūdeni noskalojiet attiecīgo vietu.
LV
7 Ieteicamie problēmu risinājumi
Lūdzu, pārskatiet šo sarakstu pirms sazināšanās ar apkopes centru. Tas
var ietaupīt jūsu laiku un naudu. Šajā sarakstā ietvertas bieži sastopamas
problēmas, kas nav saistītas ar defektīvu ražojumu vai defektīva materiāla
izmantošanu. Jūsu izstrādājumam var nebūt visas šeit aprakstītās funkcijas.
Ledusskapis nedarbojas.
• Vai ledusskapis ir pareizi pievienots strāvas avotam? Ievietojiet spraudkontaktu
sienas kontaktligzdā.
• Vai nav izdedzis drošinātājs kontaktligzdai, kurai pievienots ledusskapis, vai arī
izsists galvenais drošinātājs? Pārbaudiet drošinātāju.
Kondensācija uz ledusskapja nodalījuma sānu sienas. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL un FLEXI ZONE)
• Ļoti zemā ārējā temperatūra. Bieža durvju atvēršana un aizvēršana. Ļoti liels
mitrums apkārtējā telpā. Tiek atvērtos traukos uzglabāta pārtika, kas satur
šķidrumu. Durvis atstātas pusvirus.
• Termostata iestatīšana zemākai temperatūrai.
• Samaziniet laiku, kad durvis tiek turētas atvērtas, vai retāk izmantojiet ledusskapi.
• Pārtikas, kas tiek glabāta atvērtos traukos, pārklāšana ar piemērotu materiālu.
• Noslaukiet kondensātu ar sausu audumu un pārbaudiet, vai tas saglabājas.
Kompresors nedarbojas
• Kompresora termiskā aizsardzība atslēgsies pēkšņu elektroapgādes traucējumu
gadījumā vai arī pieslēgšanas-atslēgšanas laikā, jo dzesēšanas šķidrums
ledusskapja dzesēšanas sistēmā nebūs sabalansēts.
• Ledusskapis sāks darboties pēc aptuveni 6 minūtēm. Lūdzu, sazinieties ar
apkopes centru, ja ledusskapis nesāk darboties pēc šī laika perioda paiešanas.
• Ledusskapis izpilda atkausēšanas ciklu. Tas ir normāli ledusskapim, kas veic
pilnīgi automātisku atlaidināšanu. Atlaidināšanas cikls periodiski atkārtojas.
• Ledusskapis nav pievienots kontaktligzdai. Pārbaudiet, vai spraudkontakts ir
cieši iesprausts sienas kontaktligzdā.
• Vai temperatūras noregulēšana ir veikta pareizi? Noticis strāvas padeves
pārrāvums. Sazinieties ar savu elektroenerģijas piegādātāju.
Ledusskapis darbojas bieži vai ilgu laiku.
30
LV
• Iespējams jaunais ledusskapis ir platāks par iepriekšējo. Tas ir visai normāli. Lieli
ledusskapji darbojas ilgāku laika periodu.
• Apkārtējā istabas temperatūra var būt augsta. Tas ir visai normāli.
• Iespējams ledusskapis ir nesen ieslēgts vai tajā nesen ievietota pārtika.
Ledusskapja pilnīga atdzesēšana var notikt pāris stundas ilgāk.
• Nesen ledusskapī ievietots liels daudzums karsta ēdiena. Karsts ēdiens izraisa
ilgāku ledusskapja darbību, līdz tiek sasniegta droša uzglabāšanas temperatūra.
• Iespējams durvis tiek bieži atvērtas vai ilgstoši atstātas pusvirus. Siltais gaiss, kas
iekļūst ledusskapī, liek tam darboties ilgāku laiku. Atveriet durvis retāk.
• Iespējams ledusskapja nodalījuma durvis atstātas pusvirus. Pārbaudiet, vai
durvis ir cieši aizvērtas.
• Ledusskapis ir noregulēts ļoti zemai temperatūrai. Iestatiet augstāku ledusskapja
temperatūru un gaidiet, līdz šī temperatūra tiek sasniegta.
• Ledusskapja vai saldēšanas kameras durvju blīvējums var būt netīrs, nodilis,
ieplīsis vai nepareizi novietots. Notīriet vai nomainiet blīvējumu. Bojāts/
ieplīsis blīvējums liek ledusskapim darboties ilgāku laiku, lai saglabātu esošo
temperatūru.
Saldēšanas kameras temperatūra ir ļoti zema, bet ledusskapja temperatūra ir
apmierinoša.
• Saldētāja temperatūra ir noregulēta ļoti zemai temperatūrai. Iestatiet augstāku
saldētāja temperatūru un pārbaudiet.
Ledusskapja temperatūra ir ļoti zema, bet saldēšanas kameras temperatūra ir
apmierinoša.
• Ledusskapja temperatūra ir noregulēta ļoti zemai temperatūrai. Iestatiet
augstāku ledusskapja temperatūru un pārbaudiet.
Pārtika, kas atrodas ledusskapja nodalījuma atvilktnēs, sasalst.
• Ledusskapja temperatūra ir noregulēta ļoti zemai temperatūrai. Iestatiet
augstāku ledusskapja temperatūru un pārbaudiet.
Ledusskapja vai saldēšanas kameras temperatūra ir ļoti augsta.
• Noregulēta ļoti augsta ledusskapja temperatūra. Ledusskapja temperatūra
ietekmē saldēšanas kameras temperatūru. Mainiet ledusskapja vai saldētāja
temperatūru, līdz saldētāja vai ledusskapja temperatūra sasniedz pietiekošu
līmeni.
• Durvis atstātas pusvirus. Kārtīgi aizveriet durvis.
• Nesen ledusskapī ievietots liels daudzums karsta ēdiena. Gaidiet, līdz
ledusskapis vai saldētājs sasniedz vēlamo temperatūru.
• Ledusskapis var būt nesen ieslēgts. Ledusskapja pilnīga atdzesēšana prasa
laiku tā izmēra dēļ.
No ledusskapja atskan skaņas, kas līdzīgas mehāniskā pulksteņa tikšķēšanai.
• Šis troksnis nāk no ledusskapja elektromagnētiskā vārsta. Elektromagnētiskais
vārsts nodrošina dzesēšanas šķidruma plūšanu cauri nodalījumam un var tikt
noregulēts atbilstoši dzesēšanas vai saldēšanas temperatūrai un dzesēšanas
funkciju veikšanai. Tas ir normāli un nav defekts.
Darbības troksnis palielinās, kad ledusskapis darbojas.
31
LV
• Ledusskapja darbības veiktspējas raksturlielumi var mainīties atkarībā no ārējās
temperatūras izmaiņām. Tas ir normāli un nav defekts.
Vibrācijas vai trokšņi.
• Grīda nav līdzena vai tā ir ļodzīga. Ledusskapis līgojas, ja tas tiek lēni pakustināts.
Pārliecinieties, ka grīda atrodas vienā līmenī, tā ir izturīga un spēj noturēt
ledusskapja svaru.
• Iespējams troksni rada uz ledusskapja noliktās lietas. Tādas lietas jānoņem no
ledusskapja virsmas.
Atskan trokšņi, kas atgādina šķidruma izlīšanu vai izšļākšanos.
• Atbilstoši ledusskapja darbības principiem tajā plūst šķidrums un gāze. Tas ir
normāli un nav defekts.
Atskan troksnis, kas atgādina vēja pūšanu.
• Tiek izmantoti gaisa aktivizētāji (ventilatori), lai ledusskapis tiktu efektīvāk
atdzesēts. Tas ir normāli un nav defekts.
Kondensācija uz ledusskapja iekšējām sienām.
• Karsti un mitri laika apstākļi palielina ledus un kondensāta veidošanos. Tas ir
normāli un nav defekts.
• Durvis tiek turētas pusvirus. Pārliecinieties, ka durvis ir cieši aizvērtas.
• Iespējams durvis tikušas ļoti bieži atvērtas vai turētas atvērtas ilgu laiku. Atveriet
durvis retāk.
Ledusskapja ārpusē vai starp durvīm rodas mitrums.
• Iespējams ir mitri laika apstākļi. Tas ir normāli mitros laika apstākļos. Kad mitrums
būs mazāks, kondensāts izzudīs.
Slikta smaka ledusskapī.
• Ledusskapja iekšpuse ir jāiztīra. Iztīriet ledusskapja iekšpusi ar sūkli, siltu ūdeni
vai gāzētu ūdeni.
• Iespējams smaku izraisa daži konteineri vai iepakojuma materiāli. Izmantojiet
citus konteinerus vai citas markas iepakojuma materiālu.
Durvis neizveras.
• Pārtikas iepakojums var neļaut durvīm aizvērties. Pārvietojiet pakas, kas traucē
durvīm.
• Iespējams ledusskapis neatrodas pilnīgi vertikāli uz grīdas un tas līgojas, kad tiek
nedaudz pakustināts. Noregulējiet pacelšanas skrūves.
• Grīda nav vienā līmenī vai pietiekami izturīga. Pārliecinieties, ka grīda atrodas
vienā līmenī un spēj noturēt ledusskapi.
Augļu nodalījuma atvilktnes ir iesprūdušas.
• Iespējams pārtika pieskaras atvilktnes griestiem. Pārkārtojiet atvilktnē esošo
pārtiku.
32
LV
Prosimo, da najprej preberete navodila za uporabo!
Dragi kupec,
upamo, da bo naprava, ki je bila izdelana v modernih obratih in preizkušena z
natančnimi postopki kakovosti, zagotovila učinkovito delovanje.
Zato priporočamo, da pred uporabo pazljivo preberete celotna navodila
za uporabo naprave in jih hranite v bližini, saj jih boste morda potrebovali v
prihodnje.
Priročnik
• Bo pomagal pri hitri in varni uporabi naprave.
• Priročnik preberite preden napravo namestite in uporabite.
• Sledite navodilom, predvsem varnostnim.
• Priročnik hranite na lahko dosegljivem mestu, saj ga boste morda kasneje
potrebovali.
• Zraven tega preberite tudi ostale dokumente, ki so priloženi napravi.
Prosimo upoštevajte, da je priročnik lahko veljaven tudi za druge modele.
Simboli in njihov opis
Navodila za uporabo vsebujejo naslednje simbole:
Pomembne informacije in koristni nasveti za uporabo.
C
A
Opozorila pred nevarnostmi za življenje in lastnino.
B
Opozorila pred električno napetostjo.
VSEBINA
1 Hladilnik 3 4Priprava
2 Pomembna varnostna
opozorila
5 Uporaba hladilnika
16
4 Indikatorska tabla............................. 16
Namen uporabe................................. 4
Za naprave z dispenzerjem za vodo;... 8
Varnost otrok...................................... 8
Skladnost z direktivo OEEO in
odstranjevanjem odpadnih izdelkov: .. 9
Skladnost z direktivo RoHS:............... 9
Informacije o embalaži........................ 9
Opozorilo HC...................................... 9
Varčevanje z energijo.......................... 9
Priporočila za predel za sveža živila... 10
3 Namestitev 11
Napotki, ki jih je treba upoštevati ob
ponovnem prevozu hladilnika............ 11
Pred uporabo hladilnika.................... 11
Električna povezava.......................... 11
Odstranjevanje embalaže.................. 12
Odstranjevanje starega hladilnika...... 12
Namestitev in montaža..................... 12
Prilagoditev ravnotežja dna............... 13
Prilagoditev odprtine med zgornjimi
vrati.................................................. 13
Zamenjava žarnice . ......................... 14
2
15
Alarm za odprta vrata: ..................... 18
Indikatorska tabla............................. 19
Alarm za odprta vrata: ..................... 21
Zamrzovanje svežih živil.................... 22
Priporočila za shranjevanje zamrznjenih
živil................................................... 22
Postavitev živil.................................. 23
Informacije za globoko zamrzovanje.23
Pladenj za jajca................................. 24
Drsne police na trupu....................... 24
Predel za hlajenje.............................. 24
Predel za sveža živila........................ 25
Pomičen srednji predel .................... 26
Modra luč......................................... 26
Iztegljiv predal . ................................ 27
6 Vzdrževanje in čiščenje 28
Zaščita plastičnih površin . .............. 28
7 Odpravljanje težav
SL
29
1 Hladilnik
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Predel hladilnika
B- Zamrzovalni predel
1- Polica za maslo & sir
2- Police na vratih hladilnega
dela
3- Steklene police hladilnega
dela
4- Pokrov difuzorja
5- Leča za osvetljavo
6- Pomičen srednji predel
7- Predel za hlajenje
8- Polica za steklenice
9- Predal za svežo hrano
10-Posoda za led
11-Pomični ločevalniki
10
11
11
C
Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu
proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje določenih delov, so veljavni za
druge modele.
3
SL
2 Pomembna varnostna opozorila
Prosimo, preglejte
Vam priporočamo,
naslednje informacije. Če
da se posvetujete s
ne boste upoštevali teh
pooblaščeno servisno
informacij, lahko pride
službo in organi, da
do telesnih poškodb
pridobite potrebne
ali poškodb materiala.
informacije.
V nasprotnem primeru
• Pri morebitnih vprašanjih
garancija in zanesljivost
ali težavah s hladilnikom
nista veljavni.
se posvetujte s
pooblaščeno servisno
Tehnična življenjska
službo. Brez sporočila
doba naprave, ki ste jo
pooblaščeni servisni
kupili, je 10 let. Za ta čas
službi ne posegajte v
hranite rezerve dele, ki
hladilnik sami ali s tujo
so potrebni za delovanje
pomočjo.
naprave.
• Za naprave z
zamrzovalnim delom;
Namen uporabe
Sladoleda in ledenih
Naprava je namenjena
kock ne jejte takoj,
uporabi
ko jih vzamete iz
• znotraj in v zaprtih
zamrzovalnega dela!
prostorih, kot so domovi;
(Povzročijo lahko
• v zaprtih delovnih
ozebline v ustih.)
prostorih kot so trgovine
• Za naprave z
ali pisarne;
zamrzovalnim delom;
• v zaprtih prostorih
V zamrzovalnem
za nastanitev, kot so
delu ne shranjujte
kmetije, hoteli, penzioni.
tekočin v steklenicah
• Naprave ne uporabljajte
ali pločevinkah. V
na prostem.
nasprotnem primeru
lahko počijo.
Splošna varnost
• Zamrznjenih živil se ne
• Ko želite proizvod
dotikajte z rokami, saj
odstraniti/odvreči,
lahko primrznejo.
4
SL
• Pred čiščenjem ali
odtajanjem hladilnik
izključite iz električnega
omrežja.
• Hladilnika nikoli ne čistite
in odtajajte s paro ali
parnimi čistilnimi sredstvi.
Para lahko pride v stik
z električnimi deli in
povzroči kratki stik ali
električni udar.
• Delov hladilnika kot
so vrata nikoli ne
uporabljajte kot opornike
ali stopnico.
• V hladilniku ne
uporabljajte električnih
naprav.
• Delov, kjer hladilno
sredstvo kroži, ne
poškodujte z napravami
za vrtanje ali rezanje.
Če se plinski kanali
izparilnika, podaljški cevi
ali površinske prevleke
prebodejo, lahko hladilno
sredstvo prodre in
povzroči draženje kože
ali poškodbe oči.
• Ne pokrivajte ali blokirajte
zračnih odprtin na
hladilniku z nobenim
materialom.
• Električne naprave
lahko popravljajo samo
5
pooblaščene osebe.
Popravila, ki jih izvajajo
nepooblaščene osebe,
povzročijo nevarnost za
uporabnika.
• V primeru kakršnekoli
napake ali pred
vzdrževalnimi deli in
popravili obvezno
izključite električno
napajanje hladilnika tako,
da izključite zadevno
varovalko ali iztaknete
vtič naprave.
• Ko izklopite vtič, ne
vlecite za kabel.
• Zagotovite, da so
pijače z visoko
vsebnostjo alkohola
varno shranjene,
zaprte s pokrovom in v
pokončnem položaju.
• V hladilniku nikoli ne
shranjujte razpršilcev,
ki vsebujejo vnetljive in
eksplozivne substance.
• Za pospeševanje
postopka odtajanja ne
uporabljajte mehanskih
naprav ali drugih
pripomočkov, razen
tistih, ki jih priporoča
proizvajalec.
• Naprave naj ne
uporabljajo osebe s
SL
fizičnimi, senzornimi ali
duševnimi motnjami
ali osebe, ki nimajo
potrebnega znanja
oziroma izkušenj
(vključno z otroki), razen
če jih nadzira oseba, ki
je odgovorna za njihovo
varnost ali oseba, ki jim
bo ustrezno svetovala
glede uporabe naprave.
• Ne uporabljajte
poškodovanega
hladilnika. Če imate
kakršne koli pomisleke,
se obrnite na servisno
službo.
• Električna varnost
hladilnika je zagotovljena,
le če ozemljitveni
sistem v hiši ustreza
standardom.
• Izpostavljanje proizvoda
dežju, snegu, soncu
ali vetru predstavlja
električno nevarnost.
• Če je napetostni kabel
poškodovan, se obrnite
na pooblaščeno servisno
službo, da se izognete
nevarnostim.
• Hladilnika med montažo
nikoli ne vključite v
vtičnico. V nasprotnem
primeru obstaja
6
nevarnost smrti ali resne
poškodbe.
• Hladilnik je namenjen
samo shranjevanju živil.
Ne uporabljajte ga v
druge namene.
• Etiketa s tehničnimi
specifikacijami se nahaja
na levi steni znotraj
hladilnika.
• Hladilnika ne priključujte
na sisteme varčevanja
električne energije, saj ga
lahko poškodujejo.
• Če je na hladilniku
modra lučka, ne glejte
vanjo z golim očesom ali
skozi optične naprave
dlje časa.
• Pri hladilnikih z ročnim
upravljanjem, počakajte
vsaj 5 minut, preden ga
po električnem izpadu
ponovno priključite.
• Če napravo dobi nov
lastnik, mu izročite tudi
navodila za uporabo.
• Med prenašanjem
hladilnika ne poškodujte
napetostnega kabla.
Upogibanje kabla lahko
povzroči požar. Na
napetostni kabel nikoli
ne postavljajte težkih
predmetov. Ko napravo
SL priklapljate, se ne
dotikajte vtiča z mokrimi
rokami.
nikoli ne postavljajte
predmetov, saj lahko
med odpiranjem ali
zapiranjem vrat hladilnika
padejo dol.
• Cepiv, zdravil, občutljivih
na toploto, znanstvenih
materialov itd. ne
shranjujte v hladilnik,
• Hladilnika ne priključujte
saj zahtevajo določeno
v razrahljano vtičnico.
temperaturo.
• Iz varnostnih razlogov
• Če hladilnika ne boste
na notranjih ali zunanjih
uporabljali dlje časa,
delih naprave ne škropite
ga izklopite. Težave v
vode.
napetostnem kablu
• V bližini hladilnika ne
namreč lahko povzročijo
pršite vnetljivih plinov, kot
požar.
je propan, saj obstaja
• Konico vtiča je treba
nevarnost požara ali
redno čistiti, saj lahko
eksplozije.
v nasprotnem primeru
• Na hladilnik nikoli ne
povzroči požar.
postavljajte posod
• Konico vtiča je treba
z vodo, saj to lahko
redno čistiti s suho krpo,
povzroči električni udar
saj lahko v nasprotnem
ali požar.
primeru povzroči požar.
• Hladilnika ne
• Če nastavljive noge niso
preobremenjujte s
dobro nameščene na
prekomernimi količinami
tleh, se hladilnik lahko
živil. Če je naprava
premika. Če nastavljive
prenapolnjena, lahko
noge dobro namestite
živila med odpiranjem
na tla, lahko preprečite
vrat hladilnika padejo
premikanje hladilnika.
dol in vas poškodujejo
• Med prenašanjem
ali povzročijo škodo na
hladilnika ne držite za
hladilniku. Na hladilnik
ročaje na vratih, saj jih
7 SL lahko odtrgate.
• Če napravo namestite
psi), uporabite ventil
zraven drugega hladilnika
za omejevanje tlaka v
ali zamrzovalnika,
vodovodnem tokokrogu.
naj bo razdalja med
Če ne veste, kako
napravami vsaj 8 cm.
izmeriti vodni tlak,
V nasprotnem primeru
poprosite inštalaterja za
se lahko na sosednjih
vodovod.
stenah naprav pojavi
• Če je v vaši inštalaciji
vlaga.
prisotno tveganje
• Izdelka ne uporabljajte,
nastanka hidravličnega
če je področje na vrhu ali
udara, vedno
na zadnji strani izdelka,
uporabite opremo
ki vsebuje elektronska
za preprečevanje
tiskana vezja, odprto
hidravličnega udara.
(pokrov elektronskega
Da preverite, da v vaši
tiskanega vezja) (1).
inštalaciji ni tveganja
za pojav hidravličnega
udara, se posvetujte
z inštalaterjem za
1
vodovod.
• Ne nameščajte na vod
s toplo vodo. Izvedite
potrebne ukrepe
za preprečevanje
1
zamrznitve cevi.
Območje temperature
vode za delovanje naj
bo med najmanj 0,6°C
Za naprave z
(33°F) in največ 38°C
dispenzerjem za vodo;
(100°F).
• Tlak vstopne hladne
• Uporabljajte samo pitno
vode ne sme presegati
vodo.
6,2 bar (90 psi). Če
Varnost otrok
tlak vstopne vode
• Če imajo vrata
presega 5,5 bar (80
ključavnico, jo hranite
8
SL
izven dosega otrok.
• Otroke je treba nadzirati,
da se ne igrajo z
napravo.
Skladnost z direktivo OEEO
in odstranjevanjem odpadnih
izdelkov:
Izdelek je v skladu z
direktivo EU OEEO
(2012/19/EU). Izdelek
vsebuje simbol za
razvrstitev odpadne
električne in elektronske
opreme (OEEO).
Izdelek je bil izdelan z
visokokakovostnimi sestavnimi deli
in materiali, ki jih je mogoče ponovno
uporabiti in so primerni za recikliranje.
Odsluženega odpadnega izdelka ne
odlagajte z običajnimi gospodinjskimi
in drugimi odpadki. Odnesite ga
na center za zbiranje in recikliranje
električne in elektronske opreme. Za
informacije o teh centrih za zbiranje se
obrnite na lokalne oblasti.
poškodujete hladilnega sistema in cevi.
V primeru poškodbe, naj proizvod ne
bo v bližini potencialnih virov ognja, ob
katerih se lahko vname in prezračite
prostor, v katerem je naprava.
To opozorilo ne velja, če hladilni
sistem vaše naprave vsebuje
R134a.
Vrsta plina, ki ga vsebuje naprava, je
navedena na tipski plošči na levi steni
znotraj hladilnika.
Naprave nikoli ne sežgite, da bi se je
znebili.
Varčevanje z energijo
Embalažni material izdelka je izdelan iz
materiala, ki ga je mogoče reciklirati, v
skladu z našimi nacionalnimi okoljskimi
predpisi. Embalažnega materiala ne
odlagajte skupaj z gospodinjskimi
ali drugimi odpadki. Odnesite ga na
zbirna mesta za embalažni material, ki
so jih določile lokalne oblasti.
• Vrat hladilnika ne puščajte odprtih dalj
časa.
• V hladilniku ne shranjujte toplih živil ali
pijač.
• Hladilnika ne napolnite preobilno, saj
s tem preprečite kroženje zraka.
• Hladilnika ne postavljajte na
neposredno sočno svetlobo ali v
bližino naprav, ki oddajajo toploto, kot
so pečice, pomivalni stroji ali radiatorji.
• Živila shranjujte v zaprtih posodah.
• Za naprave z zamrzovalnim delom;
v napravo lahko shranite največjo
količino živil, če odstranite polico
ali predal zamrzovalnika. Vrednost
porabe energije se je določila, ko
se je odstranila polica ali predal
zamrzovalnika in je bila naprava
napolnjena z največjo količino živil.
Uporaba police ali predala glede
na oblike in velikost živil, ki jih želite
shraniti, ne predstavlja nevarnosti.
• Odtajanje zamrznjenih živil v hladilnem
delu, bo privarčevalo energijo in
ohranilo kakovost živil.
Če hladilni sistem naprave vsebuje
R600a:
Ta plin je vnetljiv. Zato pazite, da
med uporabo in transportom ne
9
SL
Skladnost z direktivo RoHS:
Izdelek, ki ste ga kupili, je v skladu z
direktivo EU RoHS (2011/65/EU). Ne
vsebuje škodljivih in prepovedanih
materialov, ki so navedeni v direktivi.
Informacije o embalaži
Opozorilo HC
Priporočila za predel za
sveža živila
* Neobvezno
• Preprečite, da bi živila prišla v stik s
senzorjem za temperaturo v predelu za
sveža živila. Da bi v predelu za sveža
živila ohranili popolno temperaturo za
shranjevanje, poskrbite, da senzorja ne
bodo ovirala živila.
• V napravo ne nalagajte vročih živil.
food
MILK
juice
etc.
MILK
temperature
sensor
juice
etc.
temperature
sensor
10
SL
temperature
sensor
3 Namestitev
C Proizvajalec ne bo odgovarjal, če ne
boste upoštevali informacij v navodilih
za uporabo.
Napotki, ki jih je treba
upoštevati ob ponovnem
prevozu hladilnika
1. Hladilnik morate izprazniti in očistiti
pred vsakim prevozom.
2. Police, pripomočke, predale za sveža
živila itd. v hladilniku pred ponovnim
pakiranjem varno pritrdite z lepilnim
trakom, da jih zaščitite pred sunki.
3. Embalažo pričvrstite z debelimi
trakovi in močnimi vrvmi ter sledite
navodilom za prevoz natisnjenih na
embalaži.
C Ne pozabite ...
Vsak recikliran material je nujen vir za
naravo in nacionalne vire.
Če želite sodelovati pri recikliranju
embalažnega materiala, se za nadaljnje
informacije obrnite na okoljske organe
ali lokalne oblasti.
Pred uporabo hladilnika
Preden pričnete uporabljati hladilnik,
preverite naslednje;
1. Ali je notranjost hladilnika suha in
lahko zrak v zadnjem delu prosto
kroži?
2. 2 plastična klina namestite, kot
kaže slika. Plastična klina zagotovita
potrebno razdaljo med hladilnikom in
steno za neovirano kroženje zraka.
(Slika je samo primer in se ne sklada
popolnoma z vašo napravo.)
11
3. Notranjost hladilnika očistite kot je
priporočeno v poglavju "Vzdrževanje
in čiščenje".
4. Hladilnik priključite v vtičnico
električnega omrežja. Ko se vrata
odprejo, zasveti notranja luč.
5. Ko se vklopi kompresor, boste
zaslišali hrup. Tekočina in plini
v hladilnem sistemu običajno
lahko povzročijo hrup, tudi kadar
kompresor ne deluje.
6. Sprednji robovi hladilnika so na dotik
lahko topli. To je običajno. Te površine
so oblikovane, tako da so tople, kar
preprečuje kondenzacijo.
Električna povezava
Hladilnik priključite v ozemljeno
vtičnico, ki je zaščitena z varovalko
ustrezne zmogljivosti.
Pomembno:
SL
B Priključitev mora ustrezati nacionalnim
predpisom.
B Vtič napajalnega kabla naj bo po
namestitvi lahko dostopen.
B Napetost in dovoljena zaščita
varovalke sta navedeni v poglavju
»Tehnične specifikacije«.
B Določena napetost mora ustrezati
omrežni napetosti.
B Za priključitev ne uporabljajte
podaljševalnih kablov ali večpotnih
vtičev.
B Poškodovan napajalni kabel lahko
zamenja le usposobljen električar.
B Naprave ne uporabljajte preden
ni popravljena! Obstaja nevarnost
električnega udara!
B Opozorila pred električno napetostjo.
Odstranjevanje embalaže
AEmbalažni material je lahko nevaren
za otroke. Embalažni material hranite
izven dosega otrok ali ga odstranite
v skladu z navodili za odstranjevanje
odpadkov. Ne odstranite ga z
običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Embalaža hladilnika je izdelana iz
materiala primernega za recikliranje.
Odstranjevanje starega
hladilnika
Staro napravo odstranite okolju
prijazno.
A Glede odstranjevanja hladilnika
se posvetujte s pooblaščenim
prodajalcem ali centrom za zbiranje
odpadkov v vaši občini.
A Preden odstranite hladilnik, izklopite
električni vtič in onemogočite
morebitne ključavnice na vratih, da
zaščitite otroke pred nevarnostmi.
12
Namestitev in montaža
A Opozorilo: hladilnika med montažo
nikoli ne vključite v vtičnico. V
nasprotnem primeru obstaja nevarnost
smrti ali resne poškodbe.
A Če vhodna vrata sobe, kjer boste
namestili hladilnik niso dovolj široka, da
bi hladilnik lahko spravili skozi, pokličite
pooblaščeno servisno službo, da bodo
odstranili vrata hladilnika in ga bočno
spravite skozi vrata.
1. Namestite hladilnik na mesto, ki bo
omogočalo preprosto uporabo.
2. Hladilnik naj ne bo v bližini toplotnih
virov, vlažnih prostorov ali neposredne
sončne svetlobe.
3. Za učinkovito delovanje mora biti
prostor okrog hladilnika ustrezno
prezračen.
Če bo hladilnik nameščen v vdolbino v
steni, mora biti najmanj 5 cm razmika
od stropa in najmanj 5 cm razmika od
stene.
Če so tla pokrita s preprogo, mora biti
proizvod 2,5 cm nad tlemi.
4. Da bi preprečili tresenje, namestite
hladilnik na ravno talno površino.
5. Temperatura prostora, kjer je
hladilnik, naj ne bo pod 10°C.
SL
Prilagoditev ravnotežja dna
A Če vaš hladilnik ni izravnan;
1- Pokrov ventilatorja odstranite, če
odvijete vijake kot je prikazano na
sliki pred postopkom. Hladilnik lahko
izravnate tako, da sprednje noge
zavrtite, kot kaže slika. Kot, kjer je
noga, je spuščen, če obrnete v smeri
črne puščice in dvignjen, če obrnete
v nasprotno smer. Olajšajte si delo in
prosite za pomoč drugo osebo, ki naj
rahlo privzdigne hladilnik.
2. Ko napravo izravnate, ponovno
namestite pokrov ventilatorja in pritrdite
vijake.

Prilagoditev odprtine med
zgornjimi vrati
C Odprtino med vrati hladilnega dela
lahko prilagodite kot je prikazano na
sliki.
Ko prilagajate višino vrat, izpraznite
police na vratih.
D
A
B
C
3. Vijake, s katerimi je pritrjen spodnji
pokrov ventilatorja, odvijete z izvijačem
Philips.
13
C Z izvijačem odstranite vijak
zgornjega pokrova tečaja vrat, ki jih
želite prilagoditi.
SL
Zamenjava žarnice
C Prilagodite vrata po želji, tako da
zrahljate vijake.
C Ko ste vrata prilagodili, jih pritrdite,
tako da pričvrstite vijake, brez da bi
spremenili položaj vrat.

Zamenjavo žarnice, ki se uporablja
za osvetlitev hladilnika, naročite na
pooblaščenem servisu.
Lučka, uporabljena v tej napravi, ni
primerna za razsvetljavo prostorov v
gospodinjstvu. Namembnost te lučke
je pomagati uporabniku, da lahko
daje živila v hladilnik / zamrzovalnik na
varen in udoben način.
Luči, uporabljene v tej napravi, morajo
prenesti ekstremne fizične pogoje, kot
so temperature pod -20°C.
Luči, uporabljene v tej napravi, morajo
prenesti ekstremne fizične pogoje, kot
so temperature pod -20°C.
C Zamenjajte pokrov tečaja in ga
pritrdite z vijakom.
14
SL
4
Priprava
• Hladilnik morate namestiti vsaj 30
• Stik hrane s temperaturnim tipalom
cm od virov toplote kot so kuhalne
v zamrzovalnem delu lahko poveča
plošče, pečice, glavni grelci ali
porabo energije aparata. Zato
štedilniki in vsaj 5 cm od električnih
preprečite vsak stik s tipalom/tipali
pečic, prav tako ga ne postavljajte
• Pri nekaterih modelih se nadzorna
pod neposredno sončno svetlobo.
plošča samodejno izključi 5 minut
• Temperatura prostora kjer boste
zatem, ko zaprete vrata. Ko odprete
namestili hladilnik naj bo vsaj 10°C.
vrata ali pritisnete na katero koli tipko,
Delovanje hladilnika v hladnejših
se bo ponovno akrivirala.
pogojih ni priporočljivo, saj vpliva na
• Zaradi temperaturne spremembe,
njegovo učinkovitost.
ki je posledica odpiranja/zapiranja
• Prepričajte se, da je notranjost
vrat izdelka med delovanjem, je
hladilnika popolnoma čista.
kondenzacija vrat/polic in steklenih
• Če bosta dva hladilnika nameščena
vsebnikov običajna.
drug ob drugem, naj bo vmes vsaj 2
cm razmika.
• Pri prvi uporabi hladilnika upoštevajte
naslednja navodila med prvimi šestimi
urami delovanja.
• Izognite se pogostemu odpiranju vrat.
• Delovati mora prazen, brez živil.
• Hladilnika ne izklopite. Če se pojavi
nenadzorovan izpad elektrike,
upoštevajte opozorila v oglavju
“Priporočljive rešitve za težave”.
• Originalno embalažo in penasti
material shranite za prihodnji prevoz
ali premikanje.
• Košare/predali, ki so nameščeni v
razdelku za hlajenje, morajo biti vedno
v uporabi, da bo poraba energije nižja
in pogoji za hranjenje boljši.
15
SL
5 Uporaba hladilnika
Indikatorska tabla
Indikatorska tabla z nadzorom na dotik omogoča nastavitev temperature brez
da bi odprli vrata hladilnika. Za nastavitev temperature se s prstom dotaknite
ustreznega gumba.
* PO IZBIRI
1
7
8 17 16
10
4
5
2
15
3
6
14
1. Gumb za nastavitev temperature
hladilnega dela
2. Gumb »Eco-Ekstra« (posebno
varčevanje)
3. Gumb za nastavitev temperature
zamrzovalnega dela
4. Gumb »Quick Cool« (hitro hlajenje)
5. Gumb »Vacation« (počitnice)
6. Gumb »Fast Freeze« (hitro
zamrzovanje)
7. Kazalec temperature hladilnega dela
8. Kazalec funkcije »Eco Extra«
(posebno varčevanje)
9. Kazalec temperature zamrzovalnega
dela
9
13 12 11
10.Kazalec funkcije »Quick Cool« (hitro
hlajenje)
11.Kazalec funkcije »Vacation« (počitnice)
12.Kazalec funkcije »Quick Freeze« (hitro
zamrzovanje)
13.Kazalec za varčen način
14.Kazalec za napake
15.Kazalec za ključavnico
16.Lučka kazalca za ionizator
17.Kazalec vlage
C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu
proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje določenih delov, so veljavni za
druge modele.
16
SL
1- Gumb za nastavitev temperature
hladilnega dela
Temperature hladilnega dela nastavite
na 8, 6, 4, 2, 8..., če pritisnete
gumb zaporedoma.. Pritisnite gumb
za nastavitev želene temperature
hladilnega dela.
2- Gumb »Eco-Ekstra« (posebno
varčevanje)
Pritisnite gumb za aktiviranje funkcije
»Eco Extra« (posebno varčevanje).
3- Gumb za nastavitev temperature
zamrzovalnega dela
Temperature zamrzovalnega dela
nastavite na -18, -20, -22, -24, -18...
če pritisnete gumb zaporedoma.
Pritisnite gumb za nastavitev želene
temperature zamrzovalnega dela.
4. Gumb »Quick Cool« (hitro
hlajenje)
Pritisnite gumb za aktiviranje funkcije
»Quick Cool« (hitro hlajenje). Za izklop
izbrane funkcije ponovno pritisnite
gumb.
5- Gumb »Vacation« (počitnice)
Pritisnite gumb za aktiviranje funkcije
»Vacation« (počitnice). Za preprečitev
nastajanja ledu za 3 sekunde pritisnite
enak gumb.
6- Gumb »Fast Freeze« (hitro
zamrzovanje)
Pritisnite gumb za aktiviranje funkcije
»Fast Freeze« (hitro zamrzovanje).
Za izklop izbrane funkcije ponovno
pritisnite gumb.
7- Kazalec temperature hladilnega
dela
Prikazuje nastavljeno temperaturo
hladilnega dela.
17
8- Kazalec funkcije »Eco Extra«
(posebno varčevanje)
Označuje, da je vklopljena funkcija
»Eco Extra« (posebno varčevanje).
Če je funkcija vklopljena, bo
hladilnik samodejno zaznal obdobja
najmanjše uporabe in v tem času
izvajal energijsko varčno hlajenje.
Med energijsko varčnim hlajenjem bo
vklopljen kazalec za varčno porabo.
9- Kazalec temperature
zamrzovalnega dela
Prikazuje nastavljeno temperaturo
zamrzovalnega dela.
10- Kazalec funkcije »Quick Cool«
(hitro hlajenje)
Označuje, da je vklopljena funkcija
»Quick Cool« (hitro hlajenje). Funkcijo
vklopite, ko v hladilni del postavite
sveža živila ali ko želite živila hitro
ohladiti. Ko je funkcija vklopljena, bo
hladilnik neprekinjeno deloval 2 uri.
Za izklop funkcije ponovno pritisnite
ustrezen gumb.
11- Kazalec funkcije »Vacation«
(počitnice)
Označuje, da je vklopljena funkcija
»Vacation« (počitnice). Če je ta funkcija
vklopljena, se na kazalcu hladilnega
dela prikaže »- -« in hladilni del se ne
hladi. Drugi predeli se hladijo skladno z
nastavljenimi temperaturami.
Za izklop funkcije ponovno pritisnite
ustrezen gumb.
12- Kazalec funkcije »Quick
Freeze« (hitro zamrzovanje)
Označuje, da je vklopljena funkcija
»Quick Freezer« (hitro zamrzovanje).
Funkcijo vklopite, ko v zamrzovalni del
postavite sveža živila ali ko potrebujete
led. Ko je funkcija vklopljena, bo
hladilnik neprekinjeno deloval 6 uri.
Za izklop funkcije ponovno pritisnite
ustrezen gumb.
SL
13- Kazalec za varčen način
Označuje, da hladilnik deluje v
energijsko varčnem načinu. Kazalec
bo vklopljen, če je temperatura
zamrzovalnega dela nastavljena na -18
ali če je vklopljena funkcija »Eco-Extra«
(posebno varčevanje) in se izvaja
energijsko varčno hlajenje.
14- Kazalec za napake
Kazalec se vklopi ob neustreznem
hlajenju hladilnika ali če se pojavi
okvara senzorja. Ko je kazalec
vklopljen, se na kazalcu temperature
zamrzovalnega dela prikaže »E«,
kazalec temperature hladilnega dela pa
prikaže številke »1,2,3...«. Številke na
kazalcu servisnemu osebju posredujejo
informacije o napaki.
15- Kazalec za ključavnico
To funkcijo uporabite, če ne želite, da
se nastavljena temperatura hladilnika
spremeni. Funkcijo vklopite, če
istočasno pritiskate gumb »Eco Extra«
(posebno varčevanje) in gumb za
nastavitev temperature zamrzovalnega
dela 3 sekunde.
Za izklop funkcije ponovno pritisnite
ustrezna gumba.
16- Lučka kazalca za ionizator
Signalna lučka nenehno sveti. Ta lučka
naznanja, da je hladilnik zaščiten pred
bakterijami.
17- Kazalec vlage
Signalna lučka nenehno sveti. Ta lučka
naznanja, da so živila v hladilniku
shranjena za dlje časa pri popolni vlagi.
18
Alarm za odprta vrata:
Če pustite katera vrata hladilnega dela
ali predela Cool Control odprta dlje
kot 1 minuto, se vklopi zvočni alarm
za odprta vrata. Alarm se izklopi, če
pritisnete kateri koli gumb na kazalcu
ali zaprete vrata.
SL
Indikatorska tabla
Indikatorska tabla z nadzorom na dotik omogoča nastavitev temperature brez
da bi odprli vrata hladilnika. Za nastavitev temperature se s prstom dotaknite
ustreznega gumba.
* PO IZBIRI
1
8 17
16
7
10
4
21
5
2
19
15
6
3
20
14
9
1. Gumb za nastavitev temperature
hladilnega dela
2. Gumb "Eko-Ekstra" (posebno
varčevanje)
3. Gumb za nastavitev temperature
zamrzovalnega dela
4. Gumb "Quick Cool" (hitro hlajenje)
5. Gumb funkcije »Vacation« (počitnice)
6. Gumb "Fast Freeze" (hitro
zamrzovanje)
7. Kazalec temperature hladilnega dela
8. Kazalec funkcije »Eco Extra«
(posebno varčevanje)
9. Kazalec temperature zamrzovalnega
dela
10. Kazalec funkcije »Quick Cool« (hitro
hlajenje)
13 12
11
18
11. Kazalec funkcije "Vacation"
(počitnice)
12. Kazalec funkcije »Quick Freeze«
(hitro zamrzovanje)
13. Kazalec za varčen način
14. Kazalec za napake
15. Kazalec za ključavnico
16. Lučka kazalca za ionizator
17. Kazalec vlage
18. Kazalec za izklop naprave za led
(OFF)
19. Gumb za vklop/izklop naprave za
led (ON/OFF)
20. Opozorilni kazalec za zamenjavo
filtra
21. Gumb za ponastavitev stanja filtra
C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu
proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje določenih delov, so veljavni za
druge modele.
19
SL
1- Gumb za nastavitev temperature
hladilnega dela
Temperature hladilnega dela nastavite
na 8, 6, 4, 2, 8..., če pritisnete
gumb zaporedoma.. Pritisnite gumb
za nastavitev želene temperature
hladilnega dela.
2- Gumb "Eko-Ekstra" (posebno
varčevanje)
Pritisnite gumb za aktiviranje funkcije
"Eco Extra" (posebno varčevanje).
3- Gumb za nastavitev temperature
zamrzovalnega dela
Temperature zamrzovalnega dela
nastavite na -18, -20, -22, -24, -18...
če pritisnete gumb zaporedoma.
Pritisnite gumb za nastavitev želene
temperature zamrzovalnega dela.
4- Gumb »Quick Cool« (hitro
hlajenje)
Pritisnite gumb za aktiviranje funkcije
"Quick Cool" (hitro hlajenje). Za izklop
izbrane funkcije ponovno pritisnite
gumb.
5- Gumb »Vacation« (počitnice)
Pritisnite gumb za aktiviranje funkcije
"Vacation" (počitnice). Za preprečitev
nastajanja ledu za 3 sekunde pritisnite
enak gumb.
6- Gumb "Fast Freeze" (hitro
zamrzovanje)
Pritisnite gumb za aktiviranje funkcije
"Fast Freeze" (hitro zamrzovanje).
Za izklop izbrane funkcije ponovno
pritisnite gumb.
7- Kazalec temperature hladilnega
dela
Prikazuje nastavljeno temperaturo
hladilnega dela.
8- Kazalec funkcije "Eco Extra"
(posebno varčevanje)
Označuje, da je vklopljena funkcija
"Eco Extra" (posebno varčevanje).
Če je funkcija vklopljena, bo
hladilnik samodejno zaznal obdobja
20
najmanjše uporabe in v tem času
izvajal energijsko varčno hlajenje.
Med energijsko varčnim hlajenjem bo
vklopljen kazalec za varčno porabo.
9- Kazalec temperature
zamrzovalnega dela
Prikazuje nastavljeno temperaturo
zamrzovalnega dela.
10- Kazalec funkcije "Quick Cool"
(hitro hlajenje)
Označuje, da je vklopljena funkcija
"Quick Cool" (hitro hlajenje). Funkcijo
vklopite, ko v hladilni del postavite
sveža živila ali ko želite živila hitro
ohladiti. Ko je funkcija vklopljena, bo
hladilnik neprekinjeno deloval 2 uri.
Za izklop funkcije ponovno pritisnite
ustrezen gumb.
11- Kazalec funkcije "Vacation"
(počitnice)
Označuje, da je vklopljena funkcija
"Vacation" (počitnice). Če je ta funkcija
vklopljena, se na kazalcu hladilnega
dela prikaže “- -” in hladilni del se ne
hladi. Drugi predeli se hladijo skladno z
nastavljenimi temperaturami.
Za izklop funkcije ponovno pritisnite
ustrezen gumb.
12- Kazalec funkcije "Quick
Freeze" (hitro zamrzovanje)
Označuje, da je vklopljena funkcija
"Quick Freezer" (hitro zamrzovanje).
Funkcijo vklopite, ko v zamrzovalni del
postavite sveža živila ali ko potrebujete
led. Ko je funkcija vklopljena, bo
hladilnik neprekinjeno deloval 6 uri.
Za izklop funkcije ponovno pritisnite
ustrezen gumb.
13- Kazalec za varčen način
Označuje, da hladilnik deluje v
energijsko varčnem načinu. Kazalec
bo vklopljen, če je temperatura
zamrzovalnega dela nastavljena na -18
ali če je vklopljena funkcija "Eco-Extra"
(posebno varčevanje) in se izvaja
energijsko varčno hlajenje.
SL
14- Kazalec za napake
Kazalec se vklopi ob neustreznem
hlajenju hladilnika ali če se pojavi
okvara senzorja. Ko je kazalec
vklopljen, se na kazalcu temperature
zamrzovalnega dela prikaže “E”,
kazalec temperature hladilnega dela pa
prikaže številke “1,2,3…”. Številke na
kazalcu servisnemu osebju posredujejo
informacije o napaki.
15- Kazalec za ključavnico
To funkcijo uporabite, če ne želite, da
se nastavljena temperatura hladilnika
spremeni. Funkcijo vklopite, če
istočasno pritiskate gumb "Eco Extra"
(posebno varčevanje) in gumb za
nastavitev temperature zamrzovalnega
dela 3 sekunde.
Za izklop funkcije ponovno pritisnite
ustrezna gumba.
16- Lučka kazalca za ionizator
Signalna lučka nenehno sveti. Ta lučka
naznanja, da je hladilnik zaščiten pred
bakterijami.
17- Kazalec vlage
Signalna lučka nenehno sveti. Ta lučka
naznanja, da so živila v hladilniku
shranjena za dlje časa pri popolni vlagi.
18- Kazalec za izklop naprave za
led (OFF)
To funkcijo uporabite, če ne želite
ledenih kock iz hladilnika. Funkcijo
lahko uporabljate, če gumb za vklop/
izklop naprave za led (ON/OFF)
pritiskate 3 sekunde.
21
19- Gumb za vklop/izklop naprave
za led (ON/OFF)
Pripravo ledu izklopite, tako da
pritiskate gumb za vklop/izklop
naprave za led (ON/OFF) 3 sekunde.
Ko izberete izključitev priprave ledu,
voda ne bo več tekla v posodo za
led. Kljub temu pa so lahko v posodi
za led še ostanki ledu, ki ga lahko
odstranite. Za ponoven vklop priprave
ledu pritiskajte gumb za vklop/izklop
naprave za led (ON/OFF) 3 sekunde.
20- Opozorilni kazalec za
zamenjavo filtra
Ko čas uporabe filtra poteče,
prične utripati opozorilni kazalec za
zamenjavo filtra.
21- Gumb za ponastavitev stanja
filtra
Filter hladilnika morate zamenjati
vsakih 6 mesecev. Hladilnik samodejno
izračuna ta čas, opozorilni indikator
za zamenjavo filtra pa prične utripati,
ko čas uporabe filtra poteče. Pritisnite
gumb za ponastavitev stanja filtra za
3 sekunde, da hladilnik po zamenjavi
filtra samodejno izračuna čas uporabe
novega filtra.
Alarm za odprta vrata:
Če pustite vrata hladilnega dela odprte
dlje kot 1 minuto, se vklopi zvočni
alarm za odprta vrata. Alarm se izklopi,
če pritisnete kateri koli gumb na
kazalcu ali zaprete vrata.
SL
Nastavitev
zamrzovalnega
dela
Nastavitev
hladilnega
dela
-18°C
4°C
Vzroki
To je običajna priporočljiva nastavitev.
Te nastavitve so priporočljive, če
-20, -22 ali -24 °C 4°C
temperatura prostora presega 30 °C.
Funkcija hitrega
Uporabite, ko želite v kratkem času
zamrzovanja
4°C
zamrzniti hrano. Ko je postopek končan,
se hladilnik nastavi na prejšnji način.
Če menite, da zaradi toplih razmer ali
-18 °C ali hladneje 2°C
pogostega odpiranja in zapiranja vrat
hladilni del ni dovolj hladen.
To nastavitev uporabite, če je hladilni del
Funkcija hitrega
prenapolnjen ali če želite hitro ohladiti živila.
-18 °C ali hladneje hlajenja (Quick
Priporočljivo je, da funkcijo hitrega hlajenja
Fridge)
vključite 4-8 ur preden boste vstavili živila.
Zamrzovanje svežih živil
ohrani, če so globoko zamrznjena v
• Preden postavite živila v hladilnik jih
čim krajšem času.
zavijte ali pokrijte.
2. Če v predel za zamrzovanje shranite
• Topla živila ohladite na sobno
topla živila, bo hladilni sistem deloval
temperaturo preden jih postavite v
neprestano, dokler živila ne bodo
hladilnik.
popolnoma zamrznjena.
• Živila, ki jih želite zamrzniti, morajo biti
3. Pazite, da ne zamešate zamrznjenih
sveža in kakovostna.
in svežih živil.
• Živila razdelite v količine glede na
Priporočila za shranjevanje
družinsko porabo na dan ali obrok.
zamrznjenih živil
• Živila zapakirajte nepredušno, da se
• Vnaprej pakirana zamrznjena živila
ne izsušijo, čeprav bodo shranjena le
iz trgovine shranite po navodilih
za kratek čas.
proizvajalca zamrznjenih živil za predel
• Materiali za pakiranje se ne smejo
za shranjevanje zamrznjenih živil
trgati, biti morajo odporni na
( 4 zvezdice).
mraz, vlago, vonj, olja in kisline
• Da bi ohranili visoko kakovost
ter nepredušni. Dobro jih zaprite,
proizvajalca zamrznjenih živil in
materiali pa morajo prav tako biti
prodajalca živil, upoštevajte naslednje:
preprosti za uporabo in primerni za
1. Po nakupu nemudoma postavite
globoko zamrzovanje.
zavitke v zamrzovalnik.
• Zamrznjena živila porabite
2. Prepričajte se, da je vsebina
nemudoma, ko se odtalijo ter jih nikoli
označena in datirana.
ne zamrznite ponovno.
3. datumov »Uporabno do«, »Najbolje
• Če želite ohraniti najboljše rezultate,
porabiti do« na etiketi ne prekoračite.
upoštevajte naslednja navodila.
Odtajanje
1. Ne zamrzujte velike količine živil
Predel zamrzovalnik se samodejno
naenkrat. Kakovost živil se najbolje
odtaja.
22
SL
Postavitev živil
Police
zamrzovalnega
dela
Pladenj za jajca
Police
hladilnega dela
Police na vratih
hladilnega dela
Različna
zamrznjena živila,
kot so meso, ribe,
sladoled, zelenjava
itd.
Jajce
Živila v ponvah,
pokritih krožnikih
in zaprtih
posodah.
Majhna in
zapakirana živila
ali pijače (kot
so mleko, sadni
sokovi in pivo)
Predel za sveža
živila
Zelenjava in sadje
Svež predal
Delikatesni izdelki
(sir, maslo, salame
itd.)
• Potrebni materiali za pakiranje;
• Na mraz odporen lepilni trak.
• Samolepilna nalepka.
• Gumica.
• Pisalo.
Materiali za pakiranje živil se ne smejo
trgati, biti morajo odporni na mraz,
vlago, vonj, olja in kisline.
Pazite, da živila za zamrzovanje
ne pridejo v stik s predhodno
zamrznjenimi živili, saj lahko povzročijo
delno taljenje.
Zamrznjena živila porabite nemudoma,
ko se odtalijo ter jih nikoli ne zamrznite
ponovno.
Informacije za globoko
zamrzovanje
Da bi ohranili kakovost živil, jih pri
postavitvi
v hladilnik zamrznite v čim krajšem
času.
Živila lahko dalj časa hranite pri -18°C
ali nižjih temperaturah.
Svežino živil lahko ohranite več
mesecev (pri -18°C ali nižjih
temperaturah v globokem
zamrzovanju).
OPOZORILO! A
• Živila razdelite v količine glede na
družinsko porabo na dan ali obrok.
• Živila zapakirajte nepredušno, da se
ne izsušijo, čeprav bodo shranjena le
za kratek čas.
23
SL
Pladenj za jajca
Predel za hlajenje
Polico za jajca lahko namestite na
želeno polico na vratih ali trupu.
Police za jajca nikoli ne shranjujte v
zamrzovalnem delu.
Drsne police na trupu
Drsne police na trupu lahko izvlečete,
če jih spredaj nekoliko dvignete in jih
nato pomikate nazaj in naprej. Ko jih
izvlečete, da bi dosegli živila na koncu
police, se na določeni točki zaustavijo;
ko jih na drugi točki zaustavitve
nekoliko dvignete in izvlečete, se
sprosti polica na trupu.
Da se polica ne prevrne jo od spodaj
trdno držite. Polica na trupu je
nameščena na stranskih vodilih na
trupu hladilnika, ki jo lahko spustijo ali
dvignejo za eno raven.
Polico na trupu potisnite nazaj, da jo
popolnoma namestite.
Predel za hlajenje omogoča, da se
živila pripravijo za zamrzovanje. Te
predele lahko uporabite tudi za
shranjevanje živil na temperaturi, za
nekaj stopinj manjši od tiste v predelu
zamrzovalnika.
Notranjo prostornino hladilnika
povečate tako, da odstranite katerikoli
predel za hlajenje. Zato povlecite
predel proti sebi; predel se bo nagnil
proti zaustavljalu in se zaustavil.
Predel bo sproščen, če ga dvignete za
približno 1 cm in povlečete proti sebi.
1
2
3
4
24
SL
1
2
3
4
5
6
Predel za sveža živila
7
25
Predal za sadje in zelenjavo v hladilniku
je oblikovan posebej z namenom
ohranjati svežino zelenjave in sadja
ter vlago. V ta namen okrog predela
za sveža živila kroži hladen zrak.
Preden odstranite predale za sveža
živila odstranite police na vratih, ki so
postavljene ob njih. Predale za sveža
živila lahko odstranite kot prikazuje
slika.
SL
Pomičen srednji predel
Pomičen srednji predel preprečuje
uhajanje hladnega zraka v hladilniku.
1- Ko so vrata hladilnega dela zaprta
in tesnilo na vratih potisne ob pomičen
srednji predel so vrata zatesnjena.
2- Naslednji razlog, da hladilnik
vsebuje pomičen srednji predel je, da
se poveča neto prostornina hladilnega
dela. Standardni srednji predeli
zavzemajo prostornino v hladilniku, ki
je neuporabna.
3- Pomičen srednji predel je zaprt, ko
so zaprta leva vrata hladilnega dela.
4- Ne odpirajte ga ročno. Pomika se s
pomočjo plastičnega dela trupa, ko se
vrata zaprejo.
Modra luč
Živila, shranjena v predelih za sveža
živila, ki so osvetljeni z modro lučjo,
s pomočjo valovne dolžine modre
luči nadaljujejo fotosintezo in tako
ohranijo svežino in povečajo vsebnost
vitaminov.
26
SL
Iztegljiv predal
Ko uporabljate predal, pazite, da
med pomične dele ne stisnete vaših
rok, nog itd., saj se lahko ob tem
poškodujete.
Ko želite predal očistiti, lahko
odstranite pregrado kot prikazuje slika.
Predale lahko odstranite samo za
čiščenje. Predalov ni mogoče namestiti
na njihova mesta, če ste jih napolnili z
živili, ko ste jih odstranili.
27
SL
6 Vzdrževanje in čiščenje
A Pri čiščenju nikoli ne uporabljajte
bencina, benzena ali podobnih snovi.
B Priporočamo, da napravo pred
čiščenjem izključite iz električnega
omrežja.
C Za čiščenje ne uporabljajte ostrih
abrazivnih predmetov, mila,
gospodinjskih čistil, čistilnih sredstev
in loščila.
C Omarico hladilnika očistite z mlačno
vodo in jo do suhega obrišite.
C Za čiščenje notranjosti uporabite
izžeto krpo, ki ste jo namočili v
raztopino ene čajne žličke sode
bikarbonata in 500 ml vode ter nato
do suhega obrišite.
B Preprečite, da bi ohišje luči in ostali
električni predmeti prišli v stik z vodo.
B Če hladilnika dalj časa ne boste
uporabljali, izključite električni kabel,
odstranite vsa živila, ga očistite in
pustite vrata priprta.
C Preverite, da so tesnila na vratih čista
in ne vsebujejo delcev živil.
C Če želite odstraniti vratne police, jih
izpraznite in jih enostavno potisnite
navzgor od podlage.
28
C Za čiščenje zunanjih površin
in kromiranih delov izdelka ne
uporabljajte čistilnih sredstev ali
klorirane vode. Klor povzroči korozijo
na kovinskih površinah.
C Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih
orodij ali mil, gospodinjskih čistilnih
sredstev, detergentov, bencina,
benzena, voskov itd., da se s
plastičnih delov ne odstranijo napisi
in da ne pride do deformacij. Za
čiščenje uporabite toplo vodo in
mehko krpo in obrišite do suhega.
Zaščita plastičnih površin
C Tekočega olja ali na olju kuhanih jedi
ne shranjujte v hladilniku v odprtih
posodah, saj lahko poškodujejo
plastične površine hladilnika. Če
na plastičnih površinah razlijete olje
ali jih umažete z oljem, jih očistite in
splaknite s toplo vodo.
SL
7 Odpravljanje težav
Prosimo, preglejte ta seznam preden pokličete servisno službo. Lahko Vam
prihrani čas in denar. Na seznamu so pogoste pritožbe, ki niso posledica
pomanjkljive izdelave ali materiala. Nekatere izmed opisanih značilnosti, morda
ne veljajo za vašo napravo.
Hladilnik ne deluje.
• Ali je hladilnik pravilno priključen? Priključite vtič v vtičnico na steni.
• Ali je glavna varovalka ali pa varovalka vtičnice v katero je priključen hladilnik
pregorela? Preverite varovalko.
Kondenzacija na stranski steni hladilnega dela (MULTIZONE, COOL CONTROL
in FLEXI ZONE).
• Zelo hladne prostorske razmere. Pogosto odpiranje in zapiranje vrat. Visoka
vlažnost v prostoru. Shranjevanje živil, ki vsebujejo tekočino, v odprtih posodah.
Vrata so bila priprta. Termostat preklopite na hladnejšo stopnjo.
• Vrata naj bodo odprta manj časa ali pa jih ne uporabljajte tako pogosto.
• Živila, ki so shranjena v odprtih posodah, pokrijte z ustrezno ovojnino.
• Kondenzacijo obrišite s suho krpo in preverite, če se ponovi.
Kompresor ne deluje
• Termična zaščita kompresorja bo med nenadnimi izpadi električnega toka ali pri
izključevanju-vključevanju pregorela, saj pritisk hladilnega sredstva v hladilnem
sistemu še ni uravnotežen. Po približno 6 minutah se bo hladilnik zagnal. Če se
hladilnik po tem času ne zažene, pokličite servisno službo.
• Hladilnik se odtaja. Za hladilnik s popolnoma samodejnim odtajanjem je to
običajno. Odtajanje poteka v rednih presledkih.
• Hladilnik ni vključen v vtičnico. Prepričajte se, da je vtič pravilno vstavljen v
vtičnico.
• Ali so temperature pravilno nastavljene?
• Izklop energije.
29
SL
Delovanje hladilnika je pogosto ali traja dalj časa.
• Nova naprava je širša od prejšnje. To je običajno. Veliki hladilniki delujejo dalj
časa.
• Temperatura prostora je visoka. To je običajno.
• Hladilnik je bil pred kratkim priključen ali pa je bil prenapolnjen z živili. Popolno
ohlajanje hladilnika lahko traja nekaj ur dlje.
• V hladilnik so bile nedavno postavljene večje količine toplih živil. Topla živila
povzročijo daljše delovanje hladilnika, da dosežejo varno temperaturo za
shranjevanje.
• Vrata so se pogosto odpirala ali bila dalj časa priprta. Topel zrak, ki je prišel v
hladilnik, povzroča daljše delovanje hladilnika. Vrata odpirajte manj pogosto.
• Vrata zamrzovalnega ali hladilnega dela so bila priprta. Preverite, če so vrata
dobro zaprta.
• Hladilnik je nastavljen na zelo nizko temperaturo. Temperaturo hladilnika nastavite
na toplejšo stopnjo in počakajte, da jo doseže.
• Tesnilo na vratih hladilnika ali zamrzovalnika je umazano, izrabljeno, zlomljeno
ali nepravilno nameščeno. Tesnilo očistite ali zamenjajte. Poškodovano/
zlomljeno tesnilo povzroča, da hladilnik deluje dalj časa za vzdrževanje trenutne
temperature.
Temperatura zamrzovalnika je zelo nizka, medtem ko je temperatura hladilnika
ustrezna.
• Temperatura zamrzovalnika je nastavljen na zelo nizko stopnjo. Temperaturo
zamrzovalnika nastavite na toplejšo stopnjo in preverite.
Temperatura hladilnika je zelo nizka, medtem ko je temperatura zamrzovalnika
ustrezna.
• Temperatura hladilnika je nastavljena na zelo nizko stopnjo. Temperaturo
hladilnika nastavite na toplejšo stopnjo in preverite.
Živila shranjena v predalih hladilnega dela zamrzujejo.
• Temperatura hladilnika je nastavljena na zelo nizko stopnjo. Temperaturo
hladilnika nastavite na toplejšo stopnjo in preverite.
Temperature v hladilniku ali zamrzovalniku so zelo visoke.
• Temperatura hladilnika je nastavljena na zelo visoko stopnjo. Nastavitev hladilnika
vpliva na temperaturo zamrzovalnika. Spremenite temperaturo hladilnika ali
zamrzovalnika, da dosežete ustrezno temperaturo.
• Vrata so se pogosto odpirala ali bila dalj časa priprta. Odpirajte jih manj pogosto.
• Vrata so priprta. Dobro zaprite vrata.
• V hladilnik je bila nedavno postavljena večja količina toplih živil. Počakajte, da
hladilnik ali zamrzovalnik doseže želeno temperaturo.
• Hladilnik je bil pred kratkim priključen. Popolno ohlajanje hladilnika je dolgotrajen
postopek.
Med delovanjem hladilnika se hrup poveča.
• Učinkovitost delovanja hladilnika se lahko spremenijo glede na spremembe
temperature prostora. To je običajno in ni napaka.
30
SL
Tresljaji ali hrup
• Neravna ali slabotna tla. Hladilnik se med počasnim premikanjem trese.
Prepričajte se, da so tla ravna in dovolj močna podpora za hladilnik.
• Hrup lahko povzročajo predmeti, ki so postavljeni na hladilniku. Odstranite
predmete na vrhu hladilnika.
Iz hladilnika se širi hrup podoben prelivanju tekočine ali pršenju.
• Način delovanja hladilnika povzroča pretok tekočine in plinov. To je običajno in ni
napaka.
Hrup podoben pihanju vetra.
• Za ohladitev hladilnika se uporabljajo ventilatorji. To je običajno in ni napaka.
Kondenzacija na notranjih stenah hladilnika.
• Vroče in vlažno vreme poveča zaledenitev in kondenzacijo. To je običajno in ni
napaka.
• Vrata so priprta. Prepričajte se, da so vrata popolnoma zaprta.
• Vrata so se pogosto odpirala ali bila dalj časa priprta. Odpirajte jih manj pogosto.
Na zunanji strani hladilnika ali med vrati se pojavi vlaga.
• Vlaga v zraku, kar je običajno pri vlažnem vremenu. Ko se vlaga zniža, bo
kondenzacija izginila.
Neprijeten vonj v hladilniku.
• Notranjost hladilnika naj bo čista. Notranjost hladilnika očistite z gobo, mlačno ali
gazirano vodo.
• Vonj povzročajo nekatere posode ali materiali pakiranja. Uporabite druge posode
ali drugačno vrsto materialov pakiranja.
Vrata se ne zapirajo.
• Ovojnine živil preprečujejo zapiranje vrat. Prestavite pakiranja, ki ovirajo vrata.
• Hladilnik ni popolnoma pokončno postavljen na tla in se zatrese že ob rahlem
premiku. Prilagodite vijake za nastavitev.
• Neravna ali šibka tla. Prepričajte se, da so tla ravna in primerna podpora za
hladilnik.
Predali so obtičali.
• Živila se dotikajo stropa predala. Ponovno razporedite živila v predalu.
31
SL
Холодильник-
морозильник
RU
Пожалуйста, сначала прочтите данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что наше изделие, выпущенное на современных предприятиях, и
проверенное с помощью самых тщательных процедур контроля качества, будет
надежно служить вам.
Поэтому, прежде чем пользоваться изделием, рекомендуем внимательно и полностью
изучить данное руководство и хранить его под рукой для использования в справочных
целях в будущем.
Данное руководство
• Поможет вам быстро и безопасно пользоваться изделием.
• Прежде чем устанавливать изделие и пользоваться им, прочтите руководство.
• Соблюдайте инструкции, особенно в отношении техники безопасности.
• Храните руководство в легко доступном месте, так как оно может понадобиться вам
в будущем.
• Кроме того, прочитайте другие документы, поставляющиеся в комплекте с изделием.
Просим учесть, что данное руководство по эксплуатации может применяться и для
других моделей.
Символы и их описания
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
C
Важная информация или полезные советы по эксплуатации.
A
Предупреждение об опасности для жизни и имущества.
B
Предупреждение об опасном напряжении электросети.
СОДЕРЖАНИЕ
1 Холодильник 3
4 Подготовка
18
2 Важные указания по
технике безопасности
4
5 Пользование
холодильником
19
Использование по назначению....... 4
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды:........................ 10
Безопасность детей....................... 11
Соответствие Директиве ЕС об
утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE)
и утилизация вышедшего из
употребления оборудования:........ 11
Соответствие Директиве ЕС об
ограничении содержания вредных
веществ (RoHS):............................ 11
Информация об упаковке.............. 11
Рекомендации по экономии
электроэнергии.............................. 12
Технические характеристики........ 12
Рекомендации по использованию
отделения для свежих продуктов.13
3 Установка 14
Что следует учитывать при
транспортировке холодильника.... 14
Перед эксплуатацией
холодильника................................. 14
Подключение к электросети.......... 14
Утилизация упаковки..................... 15
Утилизация старого
холодильника................................. 15
Размещение и установка.............. 15
Регулировка положения на полу.. 16
Регулировка зазора между
верхними дверцами....................... 16
Замена лампочки .......................... 17
2
Панель индикаторов...................... 19
Сигнал открытия дверцы ............. 21
Панель индикаторов...................... 22
Сигнал открытия дверцы ............. 24
Замораживание свежих
продуктов........................................ 25
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов.............. 26
Размещение продуктов................. 26
Информация о глубоком
замораживании.............................. 27
Лоток для яиц................................. 28
Выдвижные полки.......................... 28
Отделение охладителя.................. 28
Контейнер для фруктов и овощей.29
Съемное среднее отделение . ..... 30
Синий свет...................................... 30
Выдвижной контейнер .................. 31
6 Обслуживание и чистка32
Защита пластмассовых
поверхностей ................................ 32
7 Рекомендации
по устранению
неисправностей
RU
33
1 Холодильник
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
A- Холодильное отделение
B- Морозильная камера
1- Полка для масла и сыра
2- Полки дверцы холодильного
отделения
3- Стеклянные полки
холодильного отделения
4- Крышка рассеивателя
5- Рассеиватель лампочки
освещения
6- Съемное среднее отделение
7- Отделение охладителя
8- Полка для бутылок
9- Контейнер для фруктов и
овощей
10-Контейнер для льда
11- Съемные разделители
10
11
11
C
Иллюстрации в данной инструкции являются схематичными и могут
отличаться от вашей модели. Если некоторые компоненты не входят в состав
приобретенного вами изделия, они действительны для других моделей.
3
RU
2
Важные указания по технике безопасности
• в закрытых рабочих
помещениях,
например, в магазинах
и офисах;
• в закрытых жилых
помещениях,
например, в
загородных домах,
гостиницах,
пансионах.
• Это изделие
предназначено для
использования только в
помещении.
Обязательно
ознакомьтесь
со следующей
информацией.
Игнорирование
данной информации
может привести к
причинению травм
или повреждению
имущества. Кроме
того, гарантийные
обязательства и
обязательства по
эксплуатационной
надёжности утратят
силу.
Срок службы
приобретенного вами
изделия составляет
10 лет. Это срок, в
течение которого
предоставляются
запасные части,
необходимые для
нормальной работы
изделия.
Использование по
назначению
• использования
• в помещении
и на закрытых
пространствах,
например, в доме;
Общие правила
техники безопасности
• В случае
необходимости
утилизировать или
уничтожить изделие
для получения
необходимой
информации
рекомендуется
обратиться в
фирменный
сервисный центр,
а также в местные
органы власти.
• По всем вопросам,
касающимся
холодильника,
4
RU
•
•
•
•
обращайтесь
в фирменный
сервисный центр.
Не вмешивайтесь
в работу изделия
и не разрешайте
этого другим без
уведомления
фирменного
сервисного центра.
Для изделий с
морозильным
отделением: не ешьте
мороженое в рожках
и кубики льда сразу
после их извлечения
из морозильного
отделения! (Это может
вызвать обморожение
полости рта.)
Для изделий с
морозильным
отделением: не
помещайте напитки
в бутылках и банках
в морозильное
отделение. Они могут
лопнуть.
Не дотрагивайтесь
до замороженных
продуктов – они могут
примерзнуть к рукам.
Отключайте
холодильник от сети
перед чисткой или
5
•
•
•
•
RU
размораживанием.
Ни в коем случае
не используйте
для чистки и
размораживания
холодильника пар
или аэрозольные
чистящие средства.
В этом случае пар
может попасть
на электрические
компоненты, что
приведет к короткому
замыканию
или поражению
электрическим током.
Ни в коем случае
не используйте
холодильник или его
части (например,
дверцу) в качестве
подставки или опоры.
Не используйте
электрические
приборы внутри
холодильника.
Не допускайте
повреждения частей,
в которых циркулирует
хладагент, используя
режущие или
сверлильные
инструменты.
Хладагент может
вырваться из
пробитого испарителя,
трубопроводов
или покрытий
поверхности и вызвать
раздражение кожи и
поражение глаз.
• Ни в коем случае
не закрывайте и
не закупоривайте
вентиляционные
отверстия
холодильника.
• Ремонт
электрического
оборудования должны
производить только
квалифицированные
специалисты. Ремонт,
выполненный
некомпетентными
лицами, может
создать опасность для
потребителя.
• В случае неполадок во
время эксплуатации, а
также при проведении
техобслуживания или
ремонта отключите
холодильник,
выключив
соответствующий
предохранитель или
вынув шнур питания
из розетки.
6
• Не тяните за сетевой
шнур, вынимая вилку
из розетки.
• Крепкие алкогольные
напитки должны
плотно закрываться
крышкой и храниться
в вертикальном
положении .
• Нельзя хранить
в холодильнике
банки с горючими
и взрывоопасными
веществами.
• Для ускорения
процесса
размораживания
не используйте
механические
устройства или
другие средства,
кроме тех, которые
рекомендованы
производителем.
• Данный
электроприбор не
предназначен для
использования лицами
(включая детей)
с ограниченными
физическими,
сенсорными и
интеллектуальными
возможностями
либо не имеющими
RU
•
•
•
•
опыта и знаний. Они
могут пользоваться
электроприбором
только под
наблюдением лица,
ответственного за их
безопасность, или под
его руководством.
Ни в коем случае
нельзя пользоваться
неисправным
холодильником.
При возникновении
вопросов
обращайтесь к
квалифицированному
специалисту.
Электрическая
безопасность
гарантируется только
в том случае, если
система заземления
в вашем доме
соответствует
стандартам.
Воздействие на
устройство дождя,
снега, солнца
или ветра опасно
с точки зрения
электробезопасности.
В случае повреждения
шнура питания
и т.п. обратитесь
в фирменный
7
•
•
•
•
•
RU
сервисный центр,
чтобы не подвергать
себя опасности.
Ни в коем случае
нельзя включать
холодильник в розетку
во время установки.
Это может привести к
серьезным травмам
или смерти.
Этот холодильник
предназначен
только для хранения
пищевых продуктов.
Его нельзя
использовать для
каких-либо иных
целей.
Табличка с
техническими
характеристиками
находится слева на
внутренней стенке
холодильника.
Ни в коем случае
нельзя подключать
холодильник к
электронным
системам экономии
электроэнергии,
поскольку это может
привести к его
поломке.
Если в холодильнике
есть источник синего
света, не смотрите
на него долгое время
ни незащищенными
глазами, ни через
какие-либо оптические
приборы или
инструменты.
• При отключении от
сети электропитания
холодильника с
ручным управлением
подождите не менее
5 минут, прежде чем
подключать его снова.
• В случае продажи
изделия эту
инструкцию по
эксплуатации следует
передать новому
владельцу.
• При транспортировке
холодильника
избегайте
повреждения шнура
питания. Изгибание
шнура питания
может привести
к возгоранию. Не
ставьте на него
тяжелые предметы.
При подключении
холодильника к сети
электропитания не
прикасайтесь к вилке
влажными руками.
8
• Ни в коем случае
нельзя подключать
холодильник к
плохо закрепленной
стенной розетке сети
электропитания.
• Из соображений
безопасности не
допускайте попадания
воды на внешние или
внутренние части
холодильника.
• Не распыляйте рядом
с холодильником
воспламеняющиеся
газы, такие как газ
пропан, ввиду риска
пожара или взрыва.
• Не ставьте сосуды с
водой на холодильник,
поскольку это может
привести к поражению
электрическим током
или пожару.
• Не загружайте
холодильник
продуктами
сверх меры. Если
RU
холодильник
перегружен, продукты
могут выпасть при
открытии дверцы
и травмировать
вас или повредить
холодильник. Не
кладите предметы
на холодильник,
поскольку они могут
упасть при открытии
или закрытии дверцы.
• В холодильнике
нельзя хранить
вещества, требующие
определенных
температурных
условий, такие
как вакцины,
термочувствительные
медикаменты,
материалы для
научных исследований
и т.п.
• Холодильник
следует отключить
от электросети,
если он не будет
использоваться в
течение длительного
времени.
Неисправность
шнура питания
может привести к
возгоранию.
9
• Необходимо
регулярно очищать
концы вилки шнура
электропитания;
несоблюдение этого
условия может
привести к пожару.
• Необходимо
регулярно очищать
контакты вилки шнура
питания сухой тканью.
Несоблюдение этого
правила может
привести к пожару.
• Холодильник может
смещаться, если
регулируемые ножки
не зафиксированы на
полу. Фиксирование
регулируемых ножек
на полу предотвратит
смещение
холодильника.
• При перемещении
холодильника не
держите его за ручку.
В противном случае
он может поломаться.
• При установке
холодильника
расстояние между
ним и другим
холодильником или
морозильником
должно составлять
RU
минимум 8 см. В
противном случае
боковые прилегающие
стенки будут
увлажняться.
• Никогда не
используйте данное
изделие, если его
часть, расположенная
сверху или сзади
и имеющая
электронные печатные
платы внутри, открыта
(крышка электронной
печатной платы) (1).
1
Для изделий с
раздатчиком
охлажденной воды:
• Давление холодной
воды на входе
должно составлять
максимум 120 фунтов
на квадратный
дюйм (8 бар). Если
давление воды будет
превышать 80 фунтов
10
на квадратный дюйм
(5,5 бар), следует
использовать для
в водопроводной
системы клапан
ограничения
давления. Если
Вы не знаете, как
проверить давление
воды, обратитесь
за помощью к
профессиональному
сантехнику.
• Если во время
установки существует
риск гидравлического
удара, всегда
используйте
оборудование для
предотвращения
гидроудара. Если
Вы не уверены в
отсутствии риска
гидроудара,
обратитесь к
профессиональным
сантехникам.
• Не устанавливать на
входе горячей воды.
Следует предпринять
необходимые меры
предосторожности
для предотвращения
риска замерзания
шлангов. Рабочий
RU
интервал температур
воды будет составлять
не менее 33°F (0,6°C)
и не более 100°F
(38°C).
• Используйте только
питьевую воду.
Соответствие Директиве ЕС
об ограничении содержания
вредных веществ (RoHS):
•
Упаковочные материалы изделия
изготовлены из материалов, подлежащих
вторичной переработке, в соответствии
с местными нормативами и правилами
касательно защиты окружающей
среды. Не утилизируйте упаковочные
материалы вместе с бытовыми или
другими отходами. Отнесите их в один из
пунктов приема упаковочных материалов,
назначенных местными органами власти.
Безопасность детей
•
Если на дверце есть замок, ключ
следует хранить в недоступном для
детей месте.
Следует присматривать за детьми и не
разрешать им портить холодильник.
Соответствие Директиве ЕС
об утилизации электрического
и электронного оборудования
(WEEE) и утилизация
вышедшего из употребления
оборудования:
Данное изделие соответствует
Директиве ЕС об утилизации
электрического и
электронного оборудования
(2012/19/EU). Данное изделие
имеет маркировку,
указывающую на утилизацию
его как электрического и
электронного оборудования (WEEE).Это
изделие произведено из
высококачественных деталей и
материалов, которые подлежат
повторному использованию и
переработке. Поэтому не выбрасывайте
изделие с обычными бытовыми отходами
после завершения его эксплуатации. Его
следует сдать в соответствующий центр
по утилизации электрического и
электронного оборудования. О
местонахождении таких центров вы
можете узнать в местных органах власти.
11
Приобретенное вами изделие
соответствует Директиве ЕС о правилах
ограничения содержания вредных
веществ (2011/65/EU). Оно не содержит
вредных и запрещенных материалов,
указанных в Директиве.
Информация об упаковке
Если система охлаждения вашего
изделия содержит R600a:
Этот газ огнеопасен, поэтому будьте
осторожны, чтобы не повредить
систему охлаждения и трубопроводы
при эксплуатации и во время
транспортировки. В случае повреждения
уберите устройство подальше от
потенциальных источников огня, которые
могут привести к возгоранию, а также
проветривайте помещение, в котором
находится устройство.
Не обращайте внимания на
предупреждение, если система
охлаждения вашего изделия содержит
R134a.
Тип газа, используемого изделием,
указан на паспортной табличке,
расположенной слева на внутренней
стенке холодильника.
Не сжигайте изделие в целях утилизации.
RU
Рекомендации по экономии
электроэнергии
•
•
•
•
•
•
Не оставляйте дверцу холодильника
открытой на длительное время.
Не кладите в холодильник горячие
продукты или напитки.
Не перегружайте холодильник, чтобы не
нарушать циркуляцию воздуха.
Не устанавливайте холодильник в
местах, где на него попадают прямые
солнечные лучи, или поблизости от
источников тепла, таких как плита,
посудомоечная машина или радиатор
отопления.
Следите за тем, чтобы контейнеры с
продуктами были закрыты.
Для изделий с морозильным
отделением: в морозильное
отделение холодильника можно
заложить максимальное количество
•
продуктов, если достать из него полку
или ящик. Указанное в технических
характеристиках энергопотребление
холодильника определено при
условии, что полка или ящик
морозильного отделения извлечены,
и в него загружено максимально
возможное количество продуктов.
Полку и ящик можно использовать
для замораживания продуктов в
соответствии с их формой и размером.
Таяние замороженных продуктов в
холодильном отделении обеспечит
экономию электроэнергии и сохранение
качества продуктов.
2010-11-xx
YYYY-MM-DD
Технические характеристики
Класс энергетической эффективности
Класс защиты
- Степень защиты IP 42
А+
1
12
RU
Рекомендации по
использованию отделения
для свежих продуктов
*необязательный
• Не допускайте какого-либо контакта
продуктов с температурным датчиком в
отделении для свежих продуктов. Для
поддержания идеальной температуры
хранения в отделении для свежих
продуктов датчик не должен закрываться
хранящимися там продуктами.
•Не помещайте в холодильник горячие
продукты.
food
MILK
juice
etc.
MILK
temperature
sensor
juice
etc.
temperature
sensor
13
RU
temperature
sensor
3 Установка
C Помните, что производитель не
несет ответственности в случае
несоблюдения указаний, приведенных в
настоящем руководстве.
Что следует учитывать
при транспортировке
холодильника
1. Из холодильника следует вынуть все
продукты и промыть его перед любой
транспортировкой.
2. Перед упаковкой все полки,
оборудование, контейнеры для фруктов
и овощей и т.п. в холодильнике должны
быть хорошо закреплены от тряски при
помощи клейкой ленты.
3. Упаковывая холодильник с помощью
плотных лент и прочных веревок,
следует придерживаться правил
транспортировки, напечатанных на
упаковке.
C Помните!
Вторичное использование материалов
очень важно для сохранения природы и
наших национальных богатств.
Если вы хотите отправить на переработку
материалы упаковки, более подробную
информацию можно получить в
экологических учреждениях или в органах
местной власти.
Перед эксплуатацией
холодильника
Перед началом эксплуатации изделия
проверьте следующее:
1. Сухо ли внутри холодильника, и может
ли воздух свободно циркулировать
позади него?
2. Можно установить два пластиковых
упора, как показано на рисунке.
Пластиковые клинья обеспечат
необходимое расстояние между
холодильником и стеной для
надлежащей циркуляции воздуха.
(Изображение на рисунке
предназначено только для иллюстрации
и не совпадает полностью с вашим
изделием.)
14
3. Выполните чистку холодильника в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе
«Обслуживание и чистка».
4. Включите холодильник в сеть. При
открытии дверцы загорается лампочка
внутреннего освещения.
5. При запуске компрессора будет слышен
шум. Жидкость и газы, находящиеся
внутри герметичной системы
охлаждения, также могут создавать
шум, независимо от того, работает
компрессор или нет, что является
вполне нормальным явлением.
6. Передние кромки холодильника могут
казаться теплыми. Это нормально. Эти
области должны нагреваться, чтобы
избежать конденсации.
Подключение к электросети
Подсоедините морозильную камеру к
правильно установленной заземленной
розетке, защищенной предохранителем с
соответствующим номиналом.
Важно!
RU
Размещение и установка
B Подключение следует выполнять в
соответствии с действующими в стране
правилами.
B Вилка сетевого шнура должна быть
легкодоступна после установки.
B Напряжение и допустимые параметры
предохранителей указаны в разделе
«Технические характеристики».
B Напряжение в сети должно
соответствовать указанному
напряжению.
B Запрещается использовать
при установке удлинители и
многоконтактные штепсельные вилки.
B Поврежденный шнур питания должен
быть заменен квалифицированным
электриком.
B Запрещается пользоваться изделием
до его ремонта. Имеется опасность
поражения электрическим током.
B Предупреждение об опасном
напряжении электросети.
Утилизация упаковки
A Упаковочные материалы могут быть
опасны для детей. Храните упаковочный
материал в недоступном для детей месте
или утилизируйте его, рассортировав в
соответствии с правилами утилизации
отходов. Не утилизируйте их вместе с
обычными бытовыми отходами.
Упаковочные материалы холодильника
изготовлены из материалов, подлежащих
вторичной переработке.
Утилизация старого
холодильника
Утилизация старого изделия должна
выполняться экологически безопасным
способом.
A Чтобы узнать, как утилизировать
изделие, вы можете обратиться к
авторизованному дилеру или в пункт
сбора отходов по месту жительства.
A Прежде чем утилизировать
холодильник, отрежьте шнур питания
и, в случае наличия замков на
дверце, выведите их из строя, чтобы
предотвратить создание опасных
ситуаций для детей.
15
A Внимание! Не включайте холодильник
в розетку во время его установки. В
противном случае, существует опасность
получения серьезных травм или
смертельного случая.
A Если дверь помещения, в котором
будет установлен холодильник,
недостаточно широка, обратитесь в
авторизованный сервисный центр за
помощью в снятии дверец холодильника,
чтобы пронести холодильник в дверь
боком.
1. Устанавливайте холодильник в месте,
удобном для его использования.
2. Холодильник должен находиться
в месте, удаленном от источника
тепла, мест повышенной влажности,
защищенном от прямых солнечных лучей.
3. Для более эффективной работы
необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию вокруг холодильника.
Если холодильник устанавливается в
нише стены, минимальное расстояние до
потолка должно составлять не менее 5 см
и 5 см до стены.
Если пол имеет ковровое покрытие,
следует поднять холодильник на 2,5 см
над уровнем пола.
4. Холодильник должен стоять на ровной
поверхности для того, чтоб не возникала
тряска.
5. Температура помещения, в котором
находится холодильник, не должна быть
меньше 10°C.
RU
Регулировка положения на
полу
Регулировка зазора между
верхними дверцами
AЕсли холодильник расположен
неустойчиво:
1- Отвинтите винты, которые держат
вентиляционную крышку, как показано
на рисунке. Вы можете отрегулировать
устойчивое положение холодильника
вращением передних ножек, как
показано на рисунке. Угол холодильника,
под которым находится ножка, будет
опускаться, если поворачивать ее
в направлении черной стрелки, или
подниматься, если поворачивать ее в
противоположном направлении. Если
слегка приподнять холодильник, это
облегчит процесс.
C Вы можете отрегулировать зазор
2. После того, как процесс балансировки
завершен, установите вентиляционную
крышку на место и закрепите ее винтами.
между дверцами холодильной камеры,
как указано на рисунке.
Во время регулировки дверей по высоте
двери холодильника должны быть
пустыми.
D
A
B
C
C Используя отвертку, выньте винт из
крышки верхней петли той двери, которую
нужно отрегулировать.
3. Отвинтите винты, которые держат
нижнюю вентиляционную крышку,
используя для этого отвертку Philips.
16
RU
C Отрегулируйте дверь по своему
усмотрению, немного ослабляя винты.
C Зафиксируйте отрегулированную
дверь, затянув винты, не изменяя
положения двери.
Замена лампочки
Для замены лампочки освещения
холодильника обратитесь в
авторизированный сервисный центр.
Лампа (-ы), используемая (-ые) в данном
изделии, не подходит (-ят) для бытового
освещения помещений. Данная лампа
предназначена для освещения при
размещении пользователем продуктов
питания в холодильной/морозильной
камере, обеспечивая безопасность и
удобство.
Лампы, используемые в этом приборе,
должны выдерживать экстремальные
физические условия, например,
температуру ниже 20 °C.
C Установите на место крышку петли и
зафиксируйте винтом.
17
RU
4 Подготовка
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Холодильник следует устанавливать
в местах, куда не попадает прямой
солнечный свет, на расстоянии не
менее 30 см от источников тепла,
таких как варочные панели, плиты,
батареи центрального отопления и
печи, и на расстоянии не менее 5 см от
электрических плит.
Температура воздуха в помещении, где
устанавливается холодильник, должна
быть не менее 10°С. Использовать
холодильник при более низкой
температуре не рекомендуется в связи
с его низкой эффективностью в таких
условиях.
Содержите внутреннее пространство
холодильника в чистоте.
Если два холодильника
устанавливаются рядом, то между ними
должно быть расстояние не менее 2 см.
При первом включении холодильника
в течение первых шести часов работы
обязательно соблюдайте следующие
правила.
Не открывайте дверцу слишком часто.
Не загружайте в холодильник продукты.
Не отключайте холодильник от
электрической сети. Если произошло
отключение электроэнергии не по
вашей вине, см. указания в разделе
Рекомендации по устранению
неполадок».
Корзины/ящики, включенные в
холодильную камеру, должны
всегда использоваться для целей
энергосбережения и оптимизации
условий хранения.
18
•
•
•
•
RU
Соприкосновение продуктов
с температурным датчиком в
морозильной камере может привести
к повышению потребляемой энергии
прибора. Таким образом, любое
соприкосновение с датчиком (-ами)
должно исключаться.
Фирменную упаковку и пленку следует
сохранить на случай последующей
транспортировки прибора.
В некоторых моделях панель
управления автоматически отключается
через 5 минут после закрывания
дверц