HD4686, HD4685
English 6
Български 17
Čeština 29
Eesti 40
Hrvatski 50
Magyar 61
Қазақша 72
Lietuviškai 84
Latviešu 94
Polski 105
Română 116
Русский 127
Slovensky 140
Slovenščina 151
Srpski 161
HD4686, HD4685
Українська 172
Congratulations on purchasing this Philips kettle! In this user
manual, you find all the information you need to enjoy your kettle
optimally for a long time.
General description (Fig. 1)
A Lid
B Triple-action anti-scale filter
C Stainless steel mesh
D Spout
E Filter holder
F Control panel
G Water level indicator
H Base
I Temperature lights
J KEEP WARM button
K SET TEMP button
L On/off button
M Mains plug
N Cord winder
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
- Check if the voltage indicated on the base of the kettle corresponds
to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Only use the kettle in combination with its original base.
- Always place the base and the kettle on a dry, flat and stable surface.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the
mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands. Excess cord can be stored in or around the base of
the appliance.
Keep the cord, the base and the kettle away from hot surfaces.
Do not use the appliance if the mains cord, the plug, the base or the
appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Do not immerse the appliance or the base in water or any other
The kettle is only intended for heating water. Do not use it to heat up
soup or other liquids or jarred, bottled or tinned food.
Hot water can cause serious burns. Be careful when the kettle
contains hot water.
Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle
has been overfilled, boiling water may be ejected from the spout and
cause scalding.
Do not open the lid while the water is heating up. Be careful when
you open the lid immediately after the water has boiled: the steam
that comes out of the kettle is very hot.
Do not touch the body of the kettle during and some time after use,
as it gets very hot. Always lift the kettle by its handle.
Always make sure the water in the kettle at least covers the bottom
of the kettle to prevent the kettle from boiling dry.
Depending on the hardness of the water in your area, small spots
may appear on the heating element of your kettle when you use it.
This phenomenon is the result of scale build-up on the heating
element and on the inside of the kettle over time. The harder the
water, the faster scale builds up. Scale can occur in different colours.
Although scale is harmless, too much scale can influence the
performance of your kettle. Descale your kettle regularly by following
the instructions given in chapter ‘Descaling’.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection. This device automatically
switches off the kettle if it is accidentally switched on when there is no
water or not enough water in it. Lift the kettle from its base and fill it with
water to reset boil-dry protection. The kettle is now ready for use again.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Before first use
1 Remove stickers, if any, from the base or the kettle.
2 Place the base on a dry, stable and flat surface.
3 Use the cord winder to adjust the length of the cord (Fig. 2).
Turn the cord winder clockwise to make the cord shorter or
anticlockwise to make it longer.
4 Rinse the kettle with water.
5 Fill the kettle with water up to the maximum level and let it boil
once (see chapter ‘Using the appliance’).
6 Pour out the hot water and rinse the kettle once more.
Using the appliance
1 Remove the lid (Fig. 3).
Turn the lid anticlockwise until the line on top of the kettle is aligned with
the line on the lid that indicates the ‘open’ position.
2 Fill the kettle with water (Fig. 4).
Note:You can also fill the kettle through the spout.
3 Put the lid back onto the kettle (Fig. 5).
Put the lid on the kettle and turn the lid clockwise until the line on top of
the kettle is aligned with the line on the lid that indicates
the ‘close’ position.
4 Place the kettle on its base and put the plug in the wall socket.
, The appliance is now ready for use.
Boiling water
To boil water, you only have to do one thing:
1 Press the on/off button. (Fig. 6)
, The light ring around the on/off button lights up and the 100°C
light starts to flash to indicate that the kettle is heating up water to
boiling point (Fig. 7).
, While the water heats up, the current temperature is shown by the
number of lights that are on. The 100°C light continues to
flash (Fig. 8).
2 The kettle brings the water to the boil.
, When the water boils, you hear an audible signal and the kettle
switches off automatically.
, The light around the on/off button goes off and the 100°C light
stays on for 120 seconds to let you know the water has just
boiled (Fig. 9).
Note:You can stop the heating process at any time by pressing the on/off
button or removing the kettle from the base. If you remove the kettle from
the base when it is operating, all settings are lost.
Setting the water temperature
With the SET TEMP button on the kettle, you can heat up the water to
different temperatures: 100°C (boiling water), 80°C, 60°C or 40°C.
1 Make sure the kettle is empty. Then fill it with cold water.
To make sure the kettle accurately heats up the water to the set
temperature, fill the kettle with at least 0.5l water.
2 Press the SET TEMP button one or more times to set the desired
temperature (Fig. 10).
The light of the selected temperature lights up.
Note: If you cannot set the desired temperature, the current temperature of
the water in the kettle is higher than the temperature you want to set. The
current temperature is shown by the number of lights that are on.
3 Press the on/off button to switch on the appliance (Fig. 6).
Note: If you do not press the on/off button within 10 seconds after setting
the temperature, the set temperature is lost.
, While the water heats up, the current temperature is shown by the
number of lights that are on and the light of the set temperature
flashes. (Fig. 11)
, When the kettle has reached the set temperature, you hear an
audible signal (one beep) and the kettle switches off automatically.
The light ring around the on/off button goes off.
, The light of the set temperature stays on for 120 seconds to let
you know the water has just reached the preset temperature.
You can adjust the set temperature while the kettle is operating. This is
only possible if the temperature of the water is still below the newly set
Note: If you remove the kettle from the base, the set temperature is lost.
Keeping water warm
You can use the keep-warm function to keep water warm at a
temperature of 100°, 80°, 60°C or 40°C.
There are two ways to keep water warm: at the current temperature, or
at a temperature higher than the current temperature.
Only use the keep-warm function when there is at least 0.5l water in
the kettle. If there is too little water in the kettle, the kettle may switch
off within 30 minutes to protect the heating element.
1 Select a keep-warm method.
English 11
A Keeping water warm at the current temperature
1 Press the KEEP WARM button (Fig. 12).
Note: If the current temperature is lower than 60°C, you first have to set the
temperature (see point B below).
B Keeping water warm at a higher temperature than the
current temperature
1 Press the SET TEMP button one or more times to set the desired
temperature (see section ‘Setting the temperature’).
2 Press the KEEP WARM button (Fig. 12).
3 Press the on/off button.
, The light ring round the KEEP WARM button and the on/off button
go on to indicate that the KEEP WARM function is
activated (Fig. 13).
2 The kettle keeps the water warm for 30 minutes.
When the kettle heats up the water to keep it at the selected
temperature, the light of the desired temperature flashes. When the
water has reached the selected temperature, the light of the desired
temperature lights up continuously.
, After 30 minutes, you hear an audible signal and the kettle switches
off automatically.
Note:You can always stop the keep-warm process at any time.To do so, press
the KEEP WARM button or the on/off button or remove the kettle from the
Note: If you remove the kettle from the base, the set keep-warm temperature
is lost.
Note: If the selected keep-warm temperature is 100°C, the kettle keeps the
water at a temperature between 90°C and 100°C to avoid excessive steam
development. If the selected keep-warm temperature is 80°, 60° or 40°C, the
kettle keeps the water at a temperature between 5°C below and 5°C above
the selected temperature.
Cleaning and descaling
Always unplug the base before you clean it
Always remove the kettle from the base before you clean the kettle.
Never immerse the kettle or its base in water.
Do not use abrasive cleaning agents, scourers etc. to clean the kettle.
Cleaning the kettle and the base
1 Clean the outside of the kettle and the base with a soft cloth
moistened with warm water and some mild cleaning agent.
Do not let the moist cloth come into contact with the cord, the plug and
the connector of the base.
Cleaning the filter
Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery
taste. The anti-scale filter prevents scale particles from ending up in your
Clean the Triple action anti-scale filter regularly in the following way:
1 Take the entire filter out of the kettle (Fig. 14).
2 Slide the basket off the filter and take the stainless steel mesh out
of the basket.
3 To clean the mesh, squeeze and rotate it under a running tap.
4 Gently clean the filter with a soft nylon brush.
5 Put the mesh back into the filter basket and slide the basket onto
the filter again. Then slide the filter back into the kettle.
Note:You can also clean the filter in two other ways. Leave the filter in the
kettle when you descale the kettle (see section ‘Descaling the kettle’) or
remove it from the kettle and clean it in the dishwasher.
English 13
Descaling the kettle
Regular descaling prolongs the life of the kettle.
In case of normal use (up to 5 times a day), the following descaling
frequency is recommended:
- Once every 3 months for soft water areas (up to 18dH).
- Once every month for hard water areas (more than 18dH).
1 Fill the kettle with water up to three-quarters of the maximum
level and bring the water to the boil.
2 After the kettle has switched off, add white vinegar (8% acetic acid)
to the maximum level.
3 Leave the solution in the kettle overnight.
4 Empty the kettle and rinse the inside thoroughly.
5 Fill the kettle with fresh water and boil the water.
6 Empty the kettle and rinse it with fresh water again.
Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle.
You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the
instructions on the package of the descaler.
To store the cord, turn the cord winder in the bottom of the base
clockwise (Fig. 15).
You can buy replacement filters for your kettle from your Philips dealer
or a Philips service centre. The table below indicates which filters are
suitable for your electric kettle.
Kettle type
Filter type
HD4685: 2400W, 1.0 litre
8824 990 00000
HD4686: 2400W, 1.5 litres
8824 991 00000
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 16).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
After the water has reached the set
One temperature
temperature, the light stays on for 120 seconds.
light is continuously
on while the keepwarm button and
on/off button are off.
Two or more
temperature lights
flash rapidly at the
same time.
The water in the kettle has become more than
10°C hotter than the set temperature because: - there is too little water in the kettle. To
prevent overheating, always fill the kettle with at
least 0.5 litres water.
- there is too much scale in the kettle. Descale
the kettle before you use it again (see chapter
English 15
Two temperature
The kettle is out of order. Contact an
lights flash alternately. authorised Philips service centre or the
Customer Care Centre in your country.
The kettle beeps
The water has reached the set temperature.
The kettle beeps
The kettle may have switched off at the end of
the keep-warm period (30 minutes). The kettle
may also have switched off because there is too
little water in it. Always fill the kettle with at
least 0.5 litres water.
I cannot set the
The current temperature of the water in the
kettle is probably higher than the temperature
you want to set.
I try to switch on
the kettle but it
switches off
The kettle has boil-dry protection and
automatically switches off when there is too little
water in it. You may need to put more water in
the kettle (at least 0.5 litres).
The kettle switches
automatically when
it is in the keepwarm mode.
There may be too little water in the kettle.
Always fill the kettle with at least 0.5 litres water.
The kettle keeps the water warm for 30 minutes
and then switches off automatically. To keep the
water hot longer, press the keep-warm button
I set the
temperature but
the kettle does not
You may not have pressed the on/off
button within 10 seconds after setting the
temperature. In this case, the set temperature is
lost and you have to set the temperature again.
I pressed the keep
warm button but
the kettle does not
The current temperature of the water is probably
lower than 60°C. First set the desired keep-warm
temperature and then press the on/off button
(see section ‘Keeping water warm’ in chapter
‘Using the appliance’).
Български 17
Поздравления за закупуването на този чайник Philips! В това
ръководство за потребителя ще намерите цялата необходима
информация за оптималното и дълготрайно ползване на чайника.
Общо описание (фиг. 1)
A Капак
B Филтър с тройно действие против натрупване на накип
C Цедка от неръждаема стомана
D Улей за изливане
E Държач на филтъра
F Контролен панел
G Индикатор за ниво на водата
H Основа
I Температурен индикатор
J Бутон KEEP WARM за поддържане на топлината
K Бутон SET TEMP за задаване на температурата
L Бутон on/off (вкл./изкл.)
M Мрежов щепсел
N Място за навиване на кабел
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
напрежението, посочено на основата на чайника отговаря на
това на местната електрическа мрежа.
- Използвайте чайника само с оригиналната му основа.
- Винаги слагайте основата и чайника върху суха, равна и стабилна
- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Пазете захранващия кабел от достъп на деца. Не го оставяйте да
виси извън ръба на масата или работния плот. Излишната
дължина на кабела може да се прибере навита във или около
основата на уреда.
Дръжте кабела, основата и чайника далече от горещи
Не използвайте уреда, ако кабелът, щепселът, основата или
самият уред са повредени.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Никога не потапяйте уреда или основата във вода или каквато и
да е друга течност.
Чайникът е предназначен само за кипване на вода. Не го
използвайте за подгряване на супа или други течности, нито на
консервирани или бутилирани храни.
Врялата вода може да причини тежки изгаряния. Внимавайте,
когато в чайника има гореща вода.
Никога не запълвайте чайника над знака за максимално ниво. Ако
чайникът е препълнен, от улея за изливане може да се изплиска
вряла вода и да причини изгаряне.
Не отваряйте капака, докато водата се загрява. Внимавайте,
когато отваряте капака непосредствено след завирането на
водата - излизащата от чайника пара е много гореща.
Не докосвайте тялото на чайника по време на загряването и
след него, тъй като става много горещ. Винаги повдигайте
чайника за дръжката.
Трябва винаги да сте сигурни, че водата в чайника покрива поне
дъното му, за да не прегорите чайника на сухо.
В зависимост от твърдостта на водата във вашия район, върху
нагревателния елемент на чайника могат да се появят малки
петна при употребата му. Това явление е резултат от
постепенното образуване на варовикови отлагания (накип) върху
нагревателния елемент и по вътрешната повърхност на чайника.
Колкото е по-твърда водата, толкова по-бързо ще се образува
Български 19
накип. Могат да се появят отлагания в различни цветове. Въпреки
че накипът е безвреден, натрупването на много отлагания може
да попречи на ефективната работа на чайника. Почиствайте го
редовно от варовикови отлагания, като следвате указанията,
дадени в глава “Премахване на накип”.
Предпазване срещу прегаряне
Този чайник е снабден със защита срещу прегаряне. Това устройство
автоматично изключва чайника, ако по случайност той е включен без
вода или без да е напълнен достатъчно. Повдигнете чайника от
основата и го напълнете с вода, за да върнете защитата срещу
прегаряне в нормално състояние. Сега чайникът е отново готов за
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Преди първата употреба
1 Махнете лепенките (ако има такива) от основата на чайника.
2 Сложете основата върху суха, стабилна и равна повърхност.
3 Използвайте мястото за навиване на кабел, за да регулирате
дължината на кабела (фиг. 2).
Завъртете мястото за навиване на кабел по часовниковата стрелка,
за да скъсите кабела, или обратно на часовниковата стрелка - за да
го удължите.
4 Изплакнете чайника с вода.
5 Напълнете чайника с вода до максималното ниво и го оставете
да кипне веднъж (вж. раздела “Използване на уреда”).
6 Излейте горещата вода и изплакнете още веднъж чайника.
Използване на уреда
1 Отворете капака (фиг. 3).
Завъртете капака обратно на часовниковата стрелка, докато чертата
отгоре на чайника се изравни с чертата на капака, обозначаваща
положение “отворен”.
2 Напълнете чайника с вода (фиг. 4).
Забележка: Можете да пълните чайника и през улея за изливане.
3 Сложете обратно капака върху чайника (фиг. 5).
Сложете капака върху чайника и го завъртете по часовниковата
стрелка, докато чертата отгоре на чайника се изравни с чертата на
капака, обозначаваща положение “затворен”.
4 Поставете чайника върху основата му и включете щепсела в
, Уредът вече е готов за употреба.
Кипване на вода
За да кипнете вода, трябва да направите само едно нещо:
1 Натиснете бутона за вкл./изкл. (фиг. 6)
, Светещият пръстен около бутона вкл./изкл. светва, а
светлинният индикатор за 100°C започва да мига, за да укажат,
че чайникът загрява водата до точката на кипене (фиг. 7).
, Докато водата се загрява, моментната температура се отчита
по броя на светещите индикатори. Светлинният индикатор за
100°C продължава да мига (фиг. 8).
2 Чайникът загрява водата до точката на кипене.
, Когато водата започне да кипи, чувате звуков сигнал и
чайникът автоматично се изключва.
, Светлината около бутона вкл./изкл. изгасва, а светлинният
индикатор за 100°C свети непрекъснато в продължение на 120
секунди, за да видите, че водата е току-що кипнала (фиг. 9).
Български 21
Забележка: Можете да прекъснете загряването по всяко време с
натискане на бутона за вкл./изкл. или с махане на чайника от
основата. Ако преместите чайника от основата по време на работа,
всички настройки се изгубват.
Задаване на температурата на водата
С бутона SET TEMP на чайника можете да загрявате водата до
различни температури: 100°C (кипяща вода), 80°C, 60°C или 40°C.
1 Проверете дали чайникът е празен. След това го напълнете със
студена вода.
За да сте сигурни, че чайникът ще загрее водата точно до
зададената температура, напълнете чайника с поне 0,5 л вода.
2 Натиснете бутона SET TEMP един или повече пъти, за да
зададете необходимата температура (фиг. 10).
, Светва индикацията за избраната температура.
Забележка: Ако не успеете да зададете нужната ви температура,
моментната температура на водата в чайника ще е по-висока от
желаната от вас. Моментната температура се отчита по броя на
светещите индикатори.
3 Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите уреда (фиг. 6).
Забележка: Ако до 10 секунди след задаването на температурата не
натиснете бутона вкл./изкл., настройката за температура се
, Докато водата се загрява, моментната температура се отчита
по броя на светещите индикатори, а светлинният индикатор за
зададената температура мига. (фиг. 11)
, Когато чайникът е достигнал до зададената температура, ще
чуете звуков сигнал (едно изписукване) и чайникът ще се
изключи автоматично. Светлинният пръстен около бутона вкл./
изкл. изгасва.
, Светлинният индикатор за зададената температура остава да
свети в продължение на 120 секунди, за да видите, че водата
току-що е достигнала до желаната температура.
Можете да регулирате зададената температура, докато чайникът
работи. Това е възможно само ако температурата на водата е все
още под новата зададена температура.
Забележка: Ако преместите чайника от основата, настройката за
температура се изгубва.
Поддържане на топлината на водата
Можете да използвате функцията за поддържане на топлината, за да
запазите водата топла при температури 100°, 80°, 60°C или 40°C.
Има два начина да поддържате водата топла: при текущата
температура или при температура, по-висока от текущата
Използвайте функцията за поддържане на топлината само ако в
чайника има поне 0,5 л вода. Ако водата в чайника е твърде малко,
той може да се изключи в рамките на 30 минути, за да се предпази
нагревателният елемент.
1 Изберете начин за поддържане на топлината.
А Поддържане на водата топла при текущата
1 Натиснете бутона KEEP WARM (фиг. 12).
Забележка: Ако текущата температура е по-ниска от 60°C, може
първо да е необходимо да зададете температурата (вж. точка Б подолу).
B Поддържане на водата топла при по-висока от
текущата температура
1 Натиснете бутона SET TEMP един или повече пъти, за да
зададете необходимата температура (вж. раздела “Настройка на
2 Натиснете бутона KEEP WARM (фиг. 12).
3 Натиснете бутона за вкл./изкл.
, Светва светлинният пръстен около бутона вкл./изкл., за да
покаже, че функцията KEEP WARM е задействана (фиг. 13).
Български 23
2 Чайникът поддържа водата топла в продължение на 30 минути.
Когато чайникът загрява водата, за да я поддържа топла при
зададената температура, светлинният индикатор за зададената
температура мига. Когато водата достигне зададената температура,
индикаторът за зададената температура светва с непрекъсната
, След 30 минути чувате звуков сигнал и чайникът автоматично
се изключва.
Забележка: Можете да прекъснете поддържането на топлината по
всяко време. За да направите това, натиснете бутона KEEP WARM
или бутона за вкл./изкл., или пък махнете чайника от основата.
Забележка: Ако преместите чайника от основата, настройката за
температура на поддържане на топлината се изгубва.
Забележка: Ако зададената температура за поддържане на
топлината е 100°C, чайникът поддържа температурата на водата
между 90°C и 100°C, за да се избегне прекаленото отделяне на пара.
Ако зададената температура за поддържане на топлината е 80°,
60° или 40°C, чайникът поддържа температурата на водата между
5°C под и 5°C над зададената.
Почистване и премахване на накип
Винаги изключвайте основата от контакта, преди да пристъпите
към почистването й.
Винаги изваждайте чайника от основата, преди да го почиствате.
Никога не потапяйте чайника или основата му във вода.
Не използвайте никакви абразивни средства, тел за съдове и пр. за
почистване на чайника.
Почистване на чайника и основата
1 Почистете външните повърхности на чайника и основата с
мека кърпа, намокрена с топла вода и малко слаб почистващ
Внимавайте мократа кърпа да не се допре до кабела, щепсела или
щекера на основата.
Почистване на филтъра
Варовиковите отлагания не са вредни за здравето ви, но могат да
придадат на напитката ви вкус на прах. Филтърът против накип
предотвратява попадането на варовикови частици в напитката ви.
Почиствайте филтъра с тройно действие против натрупване на
накип по следния начин:
1 Извадете целия филтър от чайника (фиг. 14).
2 Плъзнете мрежата навън от филтъра и извадете цедката от
неръждаема стомана от мрежата.
3 За да почистите цедката, изстисквайте я и я въртете под
течаща вода.
4 Внимателно почистете филтъра с мека найлонова четка.
5 Сложете цедката обратно в мрежата на филтъра и плъзнете
мрежата върху филтъра. След това вмъкнете обратно филтъра в
Забележка: Можете да почистите филтъра по още два начина.
Оставете филтъра в чайника, докато премахвате накипа (вж.
раздела “Премахване на накип от чайника”), или го извадете от
чайника и го почистете в съдомиялна машина.
Премахване на накип от чайника
Редовното премахване на накипа удължава живота на чайника.
При нормална употреба (до 5 пъти на ден) се препоръчва
премахване на накипа на следните интервали:
- Веднъж на 3 месеца за райони с мека вода (до 18 гр. твърдост).
- Веднъж на месец за райони с твърда вода (над 18 гр. твърдост).
1 Напълнете чайника с вода до три четвърти от максималното
ниво и кипнете водата.
Български 25
2 След като чайникът се изключи, допълнете с бял оцет (8%
оцетна киселина) до максималното ниво.
3 Оставете разтвора да престои в чайника през нощта.
4 Изпразнете чайника и изплакнете добре вътрешността.
5 Напълнете чайника с чиста вода и кипнете водата.
6 Изпразнете чайника и го изплакнете отново с чиста вода.
Повторете процедурата, ако в чайника има още накип.
Можете също така да използвате подходящ препарат за премахване
на накип. В такъв случай следвайте указанията от опаковката на
За да приберете кабела, завъртете мястото за навиване на кабел
отдолу на основата по часовниковата стрелка (фиг. 15).
Резервна част
Резервни филтри за чайника могат да се купят от местния търговец
на уреди на Philips или от сервиз на Philips. Таблицата по-долу
посочва кои филтри са подходящи за вашия електрически чайник.
Модел чайник
Модел филтър
HD4685: 2400W; 1,0 литър
8824 990 00000
HD4686: 2400W; 1,5 литра
8824 991 00000
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 16).
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].
Отстраняване на неизправности
Значение / решение
Един от светлинните
индикатори за
температура свети
непрекъснато, докато
бутоните за
поддържане на
топлината и за вкл./
изкл. са изключени.
След като водата е достигнала зададената
температура, индикаторът остава да свети
в продължение на 120 секунди.
Два или повече
индикатори за
едновременно мигат
Водата в чайника е с 10°C по-гореща от
зададената температура, тъй като: - в чайника има твърде малко вода. За да
предотвратите прегряването, винаги
напълвайте чайника с не по-малко от 0,5
литра вода.
Български 27
Значение / решение
- в чайника се е натрупал твърде много
накип. Премахнете накипа, преди отново
да използвате чайника (вж. глава
“Премахване на накип”).
Два индикатора за
температура се
редуват да мигат.
Чайникът е неизправен. Свържете се с
упълномощен сервиз на Philips или с
Центъра за обслужване на клиенти на
Philips във вашата страна.
Чайникът издава
единичен кратък
звуков сигнал.
Водата е достигнала зададената
Чайникът издава два
кратки звукови
Вероятно чайникът се е изключил в края
на периода на поддържане на топлината
(30 минути). Също така той може да се е
изключил, защото в него има твърде малко
вода. Винаги напълвайте чайника с не помалко от 0,5 литра вода.
Не мога да
задам нужната
Вероятно моментната температура на водата в
чайника е по-висока от температурата, която се
опитвате да зададете.
Опитвам се да
включа чайника,
но той се
Чайникът е снабден със защита срещу
прегаряне и се изключва автоматично, когато в
него има твърде малко вода. Вероятно трябва
да налеете повече вода в чайника (поне 0,5
Чайникът се
когато е в
режим на
поддържане на
Вероятно в чайника има твърде малко вода.
Винаги напълвайте чайника с не по-малко от 0,5
литра вода.
Чайникът поддържа водата топла в
продължение на 30 минути, след което се
изключва автоматично. За да поддържате
водата топла за по-дълъг период, натиснете
отново бутона KEEP WARM.
но чайникът не
Вероятно не сте натиснали бутона за вкл./изкл.
в рамките на 10 секунди след задаването на
температурата. В такъв случай зададената
температура се изгубва и трябва да я
настроите отново.
Натиснал съм
бутона за
поддържане на
топлината, но
чайникът не
Вероятно текущата температура на водата е
по-ниска от 60°C. Първо задайте желаната
температура на поддържане на топлината и
след това натиснете бутона за вкл./изкл. (вж.
раздела “Поддържане на водата топла” в
главата “Използване на уреда”).
Čeština 29
Blahopřejeme vám k zakoupení této konvice Philips! V tomto návodu
k obsluze najdete veškeré potřebné informace k zajištění dlouhé a
optimální životnosti konvice.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Víko
B Filtr proti vodnímu kameni s trojitým účinkem
C Síťka z nerezové oceli
D Hubička
E Držák filtru
F Ovládací panel
G Indikátor hladiny vody
H Základna
I Kontrolky teploty
L Vypínač
M Síťová zástrčka
N Navíječ kabelu
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
- Před připojením konvice do sítě zkontrolujte, zda údaj napětí na
základně konvice souhlasí s napětím ve vaší elektrické síti.
- Konvici používejte výhradně s její originální základnou.
- Základnu konvice a konvici vždy postavte na suchou, rovnou a stabilní
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány
nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Dbejte na to, aby byl síťový kabel mimo dosah dětí. Nenechávejte
síťový kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní plochy, na které
přístroj stojí. Nadbytečná délka síťového kabelu může být uchovávána
v základně konvice nebo okolo ní.
Dbejte na to, aby síťový kabel, základna ani konvice nepřišly do styku
s horkými povrchy.
Pokud by byly síťový kabel, síťová zástrčka, základna konvice nebo
vlastní konvice poškozeny, konvici nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
Konvici ani její základnu nesmíte ponořit do vody ani do jiné kapaliny.
Konvice je určena pouze pro ohřev vody. Nepoužívejte ji k ohřívání
jiných tekutin, například polévek, nebo dokonce potravin
v zavařovacích sklenicích, lahvích či plechovkách.
Horká voda vám může způsobit vážné opaření. Buďte proto velmi
opatrní, pokud je v konvici horká voda.
Konvici nikdy neplňte nad označení maximální hladiny. Pokud by byla
konvice přeplněna, horká voda by mohla vystřikovat její hubičkou a
opařit vás.
Během ohřevu vody neotevírejte víko konvice. Pamatujte na to, že
když otevřete víko těsně po uvaření vody, může vás opařit vystupující
horká pára.
Během vaření vody a nějakou dobu po jejím uvaření se nedotýkejte
těla konvice, protože se velmi zahřívá. Konvici vždy zvedejte za
Voda v konvici musí vždy alespoň zakrývat dno, aby nedošlo
k vyvaření veškeré vody.
V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se mohou objevit na
topném tělísku konvice po určité době používání malé skvrny. Jejich
příčinou je hromadění vodního kamene na topném tělísku a uvnitř
konvice. Čím je voda tvrdší, tím rychleji se vodní kámen usazuje.
Usazeniny vodního kamene mohou mít různé zabarvení. I když jsou
zcela neškodné, může jejich nadměrné množství ovlivňovat výkon
Čeština 31
konvice. Proto je vhodné je pravidelně odstraňovat, jak je popsáno
v části Odstranění vodního kamene.
Ochrana proti vaření bez vody
Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody. Toto zařízení
automaticky vypne konvici v případě náhodného zapnutí, jestliže v konvici
není žádná voda nebo v ní je nedostatek vody. Zvedněte konvici ze
základny a naplňte ji vodou. Tím funkci ochrany proti vaření bez vody
vypnete. Konvici můžete nyní začít znovu používat.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Před prvním použitím
1 Z konvice i z její základny sejměte všechny nálepky (pokud tam
2 Základnu konvice postavte na suchou, rovnou a stabilní podložku.
3 Pomocí navíječe kabelu nastavte délku kabelu (Obr. 2).
Otočením navíječe kabelu po směru hodinových ručiček kabel zkrátíte,
otočením proti směru prodloužíte.
4 Vypláchněte konvici vodou.
5 Konvici naplňte vodou až po označení maxima a dejte vodu jednou
uvařit (viz část Použití přístroje).
6 Uvařenou vodu vylijte a konvici ještě jednou vypláchněte.
Použití přístroje
1 Sejměte víko (Obr. 3).
Otáčejte víkem proti směru hodinových ručiček, dokud nebude čára
v horní části konvice zarovnána s čarou na víku, která označuje otevřenou
2 Naplňte konvici vodou (Obr. 4).
Poznámka: Konvici můžete plnit také přes hubičku.
3 Nasaďte víko zpět na konvici (Obr. 5).
Položte víko na konvici a otáčejte po směru hodinových ručiček, dokud
nebude čára v horní části konvice zarovnána s čarou na víku, která
označuje zavřenou pozici.
4 Položte konvici na základnu a zapojte zástrčku do síťové zásuvky.
, Nyní je přístroj připraven k použití.
Vaření vody
K uvaření vody stačí jediné:
1 Stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje. (Obr. 6)
, Světelný kroužek kolem tohoto tlačítka se rozsvítí a kontrolka
100 °C začne blikat, což značí, že konvice zahřívá vodu k bodu
varu (Obr. 7).
, V době, kdy se voda zahřívá, je aktuální teplota označena počtem
rozsvícených kontrolek. Kontrolka 100 °C stále bliká (Obr. 8).
2 Konvice přivede vodu k varu.
, Jakmile voda vře, ozve se zvukový signál a konvice se automaticky
, Světelný kroužek kolem tlačítka zapnutí/vypnutí zhasne a kontrolka
100 °C zůstane 120 sekund rozsvícená, což značí, že voda právě
vřela (Obr. 9).
Poznámka: Proces ohřevu vody můžete kdykoli ukončit stisknutím tlačítka
zapnutí/vypnutí nebo zvednutím konvice ze základny. Pokud konvici ze
základny zvednete během provozu, dojde ke ztrátě všech nastavení.
Nastavení teploty vody
Pomocí tlačítka SET TEMP na konvici můžete nastavit ohřev vody na
různé teploty: 100 °C (vroucí voda), 80 °C, 60 °C nebo 40 °C.
1 Ujistěte se, že je konvice prázdná. Pak ji naplňte studenou vodou.
Aby se zajistilo, že konvice zahřeje vodu přesně na stanovenou teplotu,
naplňte ji nejméně 0,5 litry vody.
Čeština 33
2 Požadovanou teplotu nastavíte jedním nebo více stisknutími tlačítka
SET TEMP (Obr. 10).
, Rozsvítí se kontrolka pro vybranou teplotu.
Poznámka: Pokud se vám požadovanou teplotu nedaří nastavit, je aktuální
teplota vody v konvici vyšší než teplota, kterou chcete nastavit. Aktuální
teplota je vyznačena počtem rozsvícených kontrolek.
3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte (Obr. 6).
Poznámka: Pokud tlačítko pro zapnutí/vypnutí nestisknete do 10 sekund po
nastavení teploty, nastavená teplota zmizí.
, V době ohřevu vody je aktuální teplota indikována počtem
rozsvícených kontrolek a rovněž bliká kontrolka nastavené
teploty. (Obr. 11)
, Jakmile konvice dosáhne nastavené teploty, ozve se zvukový signál
(jedno pípnutí) a konvice se automaticky vypne. Světelný kroužek
kolem tlačítka zapnutí/vypnutí zhasne.
, Kontrolka nastavené teploty zůstane 120 sekund rozsvícená, což
značí, že voda právě dosáhla přednastavené teploty.
Nastavenou teplotu můžete upravit během doby, kdy je konvice v chodu.
To je však možné pouze tehdy, pokud je teplota vody nižší než nově
nastavená teplota.
Poznámka: Pokud konvici zvednete ze základny, nastavená teplota zmizí.
Udržování teploty vody
Funkci udržování teploty vody můžete používat k udržení vody při teplotě
100 °C, 80 °C, 60 °C nebo 40 °C.
Udržet teplotu vody můžete dvěma způsoby: buď na aktuální teplotě,
nebo na teplotě vyšší, než je aktuální teplota.
Tuto funkci používejte, pouze pokud je v konvici nejméně 0,5 litru vody.
Pokud je v konvici příliš málo vody, konvice se během 30 minut může
vypnout z důvodu ochrany topného tělíska.
1 Zvolte způsob udržování teploty.
A Udržování teploty vody na aktuálně nastavené teplotě
1 Stiskněte tlačítko KEEP WARM (Obr. 12).
Poznámka: Pokud je aktuálně nastavená teplota nižší než 60 °C, musíte
nejdříve nastavit teplotu (viz písmeno B dále).
B Udržování teploty vody na teplotě vyšší než aktuálně
nastavená teplota
1 Nastavte požadovanou teplotu jedním nebo několika stisknutími
tlačítka SET TEMP (viz část Nastavení teploty).
2 Stiskněte tlačítko KEEP WARM (Obr. 12).
3 Stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje.
, Světelný kroužek kolem tlačítka KEEP WARM a tlačítka zapnutí/
vypnutí se rozsvítí. To označuje, že je aktivní funkce udržování
teploty (Obr. 13).
2 Konvice udržuje teplou vodu po dobu 30 minut.
Jakmile konvice zahřeje vodu, kterou má udržet při vybrané teplotě,
kontrolka požadované teploty bliká. Poté, co voda dosáhne vybrané
teploty, kontrolka požadované teploty trvale svítí.
, Po 30 minutách zazní zvukový signál a konvice se automaticky
Poznámka: Proces udržování teploty můžete kdykoli ukončit. Postupujte takto:
Stiskněte tlačítko KEEP WARM nebo tlačítko zapnutí/vypnutí, případně
sundejte konvici ze základny.
Poznámka: Pokud konvici zvednete ze základny, nastavená teplota pro
udržování zmizí.
Poznámka: Je-li vybraná teplota pro udržování teploty 100 °C, konvice
udržuje vodu při teplotě mezi 90 °C a 100 °C, aby nedocházelo
k nadměrnému hromadění páry. Je-li vybraná teplota pro udržování 80 °C,
60 °C nebo 40 °C, konvice udržuje vodu při teplotě mezi 5 °C pod a 5 °C
nad vybranou teplotou.
Čeština 35
Čištění přístroje a odstranění vodního kamene
Před čištěním základnu vždy odpojte ze sítě.
Před čištěním konvici vždy zvedněte ze základny.
Konvici ani její základnu nesmíte nikdy ponořit do vody.
K čištění konvice nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky ani
drátěnky apod.
Čištění konvice a základny
1 Vnější povrch konvice a základny čistěte měkkým hadříkem
navlhčeným teplou vodou, případně s přidáním neabrazivního
čisticího prostředku.
Dávejte pozor, aby navlhčený hadřík nepřišel do kontaktu s kabelem,
zástrčkou a konektorem základny.
Čištění filtru
Vodní kámen neškodí vašemu zdraví, ale dostane-li se do připravených
nápojů, může způsobovat jejich pískovitou příchuť. Filtr proti vodnímu
kameni zabraňuje proniknutí těchto částic do nápojů.
Filtr proti vodnímu kameni s trojitým účinkem pravidelně čistěte
následujícím způsobem:
1 Vyjměte celý filtr z konvice (Obr. 14).
2 Vysuňte košík z filtru a vytáhněte z košíku síťku z nerezové oceli.
3 Při čištění síťku stiskněte a otáčejte pod tekoucí vodou.
4 Filtr opatrně očistěte jemným nylonovým kartáčkem.
5 Vložte síťku zpět do košíku filtru a znovu zasuňte košík do filtru.
Pak filtr zasuňte zpět do konvice.
Poznámka: Filtr lze čistit také dvěma jinými způsoby. Nechte jej v konvici,
když ji zbavujete vodního kamene (viz část Odstranění vodního kamene
z konvice) nebo jej vyjměte z konvice a umyjte v myčce na nádobí.
Odstranění vodního kamene z konvice
Pravidelné odstraňování vodního kamene prodlouží životnost konvice.
Při běžném používání konvice (až pětkrát denně) doporučujeme
následující četnost odstraňování vodního kamene:
- Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody (do 18 dH).
- Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody (nad 18 dH).
1 Konvici naplňte vodou do tří čtvrtin obsahu a vodu uveďte do varu.
2 Poté, co se konvice vypne, přidejte ocet (8% kyselina octová) až po
označení maxima.
3 Roztok v konvici nechte působit přes noc.
4 Pak obsah vylijte a vnitřek konvice důkladně vypláchněte vodou.
5 Naplňte konvici čerstvou vodou a vodu uvařte.
6 Obsah znovu vylijte a konvici opět vypláchněte vodou.
Pokud by byly v konvici ještě patrné zbytky vodního kamene, postup
Můžete též použít vhodný odstraňovač vodního kamene. V takovém
případě se řiďte návodem na obalu odstraňovače.
Při skladování kabelu otočte navíječ kabelu v dolní části základny po
směru hodinových ručiček (Obr. 15).
Náhradní filtry pro konvici můžete zakoupit u dodavatele výrobků Philips
nebo v servisu společnosti Philips. V následující tabulce naleznete vhodný
typ filtru pro vaší elektrickou konvici.
Typ konvice
Typ filtru
HD4685: 2 400 W, 1,0 litru
8824 990 00000
HD4686: 2 400 W, 1,5 litru
8824 991 00000
Čeština 37
Ochrana životního prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 16).
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou
informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com,
nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své
zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Řešení problémů
Jedna z kontrolek
teploty stále svítí,
zatímco tlačítko
udržování teploty a
Jakmile voda dosáhne nastavené teploty,
kontrolka zůstane 120 sekund svítit.
Dvě nebo více
kontrolek teploty
najednou rychle
Voda v konvici se zahřála na teplotu o 10 °C
vyšší, než je nastavená teplota, z následujících
důvodů: - v konvici je příliš málo vody. Aby nedošlo
k přehřátí, konvici vždy naplňte nejméně 0,5
litrem vody.
- v konvici je příliš mnoho vodního kamene. Před
dalším použitím odstraňte z konvice vodní
kámen (viz část Odstranění vodního kamene).
Střídavě blikají dvě
kontrolky teploty.
Konvice je rozbitá. Obraťte se na autorizované
servisní středisko společnosti Philips nebo
středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Konvice jednou
Voda dosáhla nastavené teploty.
Konvice dvakrát
Konvice se pravděpodobně vypnula na konci
období udržování teploty (30 minut). Konvice se
také mohla vypnout, protože v ní je příliš málo
vody. Konvici vždy naplňte nejméně 0,5 litrem
Nemohu nastavit
Aktuální teplota vody v konvici je pravděpodobně
vyšší než teplota, již chcete nastavit.
Pokouším se
zapnout konvici,
ale ta se
Konvice je vybavena ochranou proti vaření bez
vody a automaticky se vypne v případě, že v ní je
příliš málo vody. Pravděpodobně je nutné do
konvice přidat vodu (nejméně 0,5 litru).
Konvice se
v režimu
udržování teploty
V konvici může být příliš málo vody. Vždy ji naplňte
nejméně 0,5 litrem vody.
Konvice uchová teplotu vody po dobu 30 minut a
pak se automaticky vypne. Aby voda zůstala déle
teplá, znovu stiskněte tlačítko udržování teploty.
Čeština 39
Nastavil(a) jsem
Je možné, že jste nestiskli tlačítko pro zapnutí/
teplotu, ale
vypnutí nebo tlačítko pro udržování teploty do 10
konvice nefunguje. sekund po nastavení teploty. V takovém případě
nastavená teplota zmizí a bude nutné ji znovu
Stiskl(a) jsem
tlačítko pro
udržování teploty,
ale konvice
Aktuální teplota vody je pravděpodobně nižší než
60 °C. Nejprve nastavte požadovanou teplotu pro
udržení a poté stiskněte tlačítko pro zapnutí/
vypnutí přístroje (viz část Udržování teploty vody)
v kapitole Použití přístroje).
Õnnitleme Philipsi veekeetja ostu puhul! Selles kasutusjuhendis leiate
vajaliku informatsiooni, et nautida kannu optimaalset kasutamist pika aja
Üldine kirjeldus (Jn 1)
A Kaas
B Kolmiktoimeline katlakivieemaldamisfilter
C Roostevabast terasest filtrisõel
D Tila
E Filtrihoidja
F Juhtpaneel
G Veetaseme näidik
H Alus
I Temperatuuri märgutuled
J KEEP WARM (soojalthoidmise) nupp
K SET TEMP (temperatuuriseadistamise) nupp
L Sisse/välja nupp
M Toitepistik
N Toitejuhtme kerija
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
- Enne seadme elektrivõrku lülitamist kontrollige, kas veekeetja
nimiandmete sildile märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
- Kasutage elektrikannu ainult koos originaalalusega.
- Paigaldage elektrikann alati kuivale, siledale ja kindlale pinnale.
- Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud
(kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise
tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva
või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
- Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
Eesti 41
Hoidke lapsed seadmest ja toitejuhtmest eemal. Ärge jätke toitejuhet
üle tööpinna serva rippuma. Liigset juhtmeosa tuleks hoida kerituna
ümber seadme aluse.
Vältige toitejuhtme, aluse ja kannu kokkupuudet tulise pinnaga.
Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik, alus või seade ise on
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
Ärge kastke seadet ega alust vette vm vedeliku sisse.
Elektrikann on ettenähtud ainult vee keetmiseks. Ärge kasutage seda
supi vms vedela toidu, purkide, pudelite või konservikarpide
Kuum vesi võib põhjustada tõsiseid põletusi. Olge ettevaatlik kannu
käsitsemisel, kui selles on kuum vesi.
Ärge kunagi täitke kannu üle lubatud maksimaalse tähise! Kui kann on
üleliia täis, võib vesi keemise ajal tila kaudu välja pritsida ja tekitada
Ärge avage vee keetmise ajal kannu kaant. Olge ettevaatlik, kui avate
kaane kohe pärast vee keema minemist: kannust väljuv aur on väga
Ärge katsuge kannu mõne aja jooksul pärast kasutamist, kuna see
läheb väga tuliseks. Tõstke kannu alati käepidemest hoides.
Veenduge, et vesi kataks vähemalt kannu põhja, et vältida kannu
keemist kuivalt.
Sõltuvalt vee karedusest teie elukohas, võivad elektrikannu
soojuselemendile ilmuda väikesed täpid. See tuleb kannu sisemusse ja
soojuselemendile aja jooksul kogunevast katlakivist. Mida karedam on
vesi, seda kiiremini katlakivi koguneb. Katlakivi on erinevat värvi. Ehkki
katlakivi on kahjutu, võib liigne katlakivi kogunemine mõjutada kannu
jõudlust. Eemaldage katlakivi kannust korrapäraselt, järgides juhendi pt
„Katlakivi eemaldamine”.
Kuivaltkeemise kaitse
See veekeetja on varustatud kuivalt keemise kaitsega. See seade lülitab
veekeetja automaatselt välja, kui see lülitatakse juhuslikult sisse siis, kui
selles pole piisavalt palju vett. Tõstke kann oma aluselt ja täitke veega, et
lähtestada kuivaltkeemise kaitse. Nüüd on kann uuesti kasutusvalmis.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
Enne esmakasutust
1 Eemaldage aluselt või kannult kõik kleebised.
2 Paigaldage alus kuivale, kindlale, ja siledale pinnale.
3 Juhtme pikkuse reguleerimiseks kasutage juhtmekerijat (Jn 2).
Keerake juhtmekerijat päripäeva, et juhet lühendada või vastupäeva, et
seda pikendada.
4 Loputage kannu veega.
5 Täitke kann maksimaalse tasemeni veega ja laske korraks keema
minna (vt pt „Seadme kasutamine”).
6 Valage tuline vesi välja ja loputage kannu veelkord.
Seadme kasutamine
1 Eemaldage kaas (Jn 3).
Keerake kaant vastupäeva, kuni kannu ülaosas olev joon ühtib kaanel oleva
joonega, mis märgistab „open (avatud)” asendit.
2 Täitke kann veega (Jn 4).
Märkus: Kannu võite veega täita ka tila kaudu.
3 Pange kaas kannule tagasi (Jn 5).
Pange kaas kannule ja keerake seda päripäeva, kuni kannu ülaosas olev
joon ühtib kaanel oleva joonega, mis märgistab „close (suletud)” asendit.
4 Pange kann alusele tagasi ja sisestage pistik seinakontakti.
, Seade on nüüd kasutusvalmis.
Eesti 43
Vee keetmine
Vee keetmiseks peate tegema ainult ühe liigutuse:
1 Vajutage sisse/välja nupule. (Jn 6)
, Valgusrõngas sisse/välja nupu ümber süttib põlema ja 100 °C
märgutuli hakkab vilkuma, märgistades, et kann hakkas vett
keemispunktini kuumutama (Jn 7).
, Vee kuumutamise ajal võib vee jooksvat temperatuuri hinnata
süttinud tulede arvu järgi. Kuumenemise ajal jätkab 100 °C
märgutuli vilkumist (Jn 8).
2 Kann kuumutab vett, kuni see keema hakkab.
, Kui vesi keeb, kuulete helisignaali ja kann lülitab ennast automaatselt
, Valgusrõngas sisse/välja lüliti ümbert kustub. Et tähistada vee äsjast
keemist, jääb 100 °C märgutuli 120 s põlema (Jn 9).
Märkus: Kuumutamistoimingu võite suvalisel momendil katkestada, vajutades
sisse/välja nupule või võttes kannu aluselt ära. Kui te võtate kannu
kasutamise ajal aluselt, siis kõik seadistused kustutatakse ära.
Vee temperatuuri seadistamine
Nupu SET TEMP (temperatuuri seadistamine) abil võite vee kuumutada
erinevate temperatuurideni: 100 °C (keev vesi), 80 °C, 60 °C või 40 °C.
1 Veenduge, et kann on tühi. Seejärel täitke külma veega.
Selleks, et vett veendunult seadistatud temperatuurini kuumutada, valage
kannu vähemalt 0,5 l vett.
2 Soovitud temperatuuri seadistamiseks vajutage nupule SET TEMP
üks või rohkem kordi (Jn 10).
, Valitud temperatuuriseade märgutuli süttib.
Märkus: Kui te ei saa soovitud temperatuuri seadistada, siis on vee
temperatuur kannus kõrgem, kui temperatuur, mida soovite sisestada.Vee
jooksva temperatuuri võite määrata süttinud tulede arvu järgi.
3 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lüliti nupule (Jn 6).
Märkus: Kui te pärast temperatuuri seadistamist ei vajuta 10 s jooksul sisse/
välja nupule, siis temperatuuriseade tühistatakse.
, Vee kuumenemise ajal näidatakse vee jooksvat temperatuuri
süttinud tulede arvu järgi, eeldusel, et seadistatud temperatuuri tuli
vilgub. (Jn 11)
, Kui vesi kannus on nõutud temperatuuri saavutanud, kuulete
helisignaali (ühte signaali) ja kann lülitatakse automaatselt välja.
, Seadistatud temperatuuri tuli jääb 120 s põlema, tähistades seda, et
vesi oli just soovitud temperatuurini kuumenenud.
Ka võite temperatuuri seadistada kannu toimimise ajal. See on ka
ainuvõimalus juhul, kui vee temperatuur on ikka veel madalam äsja seatud
Märkus: Kui eemaldate kannu aluselt, siis sisestatud temperatuurseade
Vee soojana hoidmine
Vee temperatuuride 100 °C, 80 °C, 60 °C või 40 °C juures soojana
hoidmiseks võite kasutada soojalthoidmise funktsiooni.
Soojalthoidmiseks on kaks võimalust: kas jooksva temperatuuri juures või
temperatuur juures, mis on kõrgem kui jooksev temperatuur.
Vee soojalthoidmise funktsiooni kasutage ainult siis, kui kannus on
vähemalt 0,5 l vett. Kui kannus on väga vähe vett, siis lülitatakse kann
kütteelemendi kaitseks 30 min jooksul välja.
1 Vee soojalt hoidmine
A Vee jooksva temperatuuri juures soojana hoidmine
1 Vajutage KEEP WARM (soojalthoidmine) nupule (Jn 12).
Märkus: Kui jooksev temperatuur on madalam kui 60 °C, siis seadistage
esmalt temperatuur (vt lõiku B allpool).
B Vee kõrgema kui jooksev temperatuur juures soojana
1 Vajutage üks või rohkem kordi nupule SET TEMP soovitud
temperatuuri seadistamiseks (vt lõiku „Temperatuuri seadistamine”).
2 Vajutage KEEP WARM (soojalthoidmine) nupule (Jn 12).
Eesti 45
3 Vajutage sisse/välja nupule.
, Valgusrõngas KEEP WARM ja sisse/välja nuppude ümber hakkab
põlema, et märgistada soojalthoidmise (KEEP WARM) funktsiooni
aktiveerimist (Jn 13).
2 Kann hoiab vett soojana 30 min.
Kui kann soojendab vett, et seda pärast valitud temperatuuril hoida, siis
valitud temperatuuri tuli vilgub. Kui vesi saavutab valitud temperatuuri,
hakkab temperatuuri märgutuli pidevalt põlema.
, Pärast 30 min kuulete te helisignaali ja kann lülitatakse automaatselt
Märkus:Te võite soojalthoidmise toimingu suvalisel ajal alati katkestada.
Selleks vajutage KEEP WARM või sisse/välja nupule või eemaldage kann
Märkus: Kui eemaldate kannu aluselt, siis sisestatud temperatuurseade
Märkus: Kui valitud soojalthoidmise temperatuur on 100 °C, siis suure
aurukoguse eraldamise vältimiseks hoiab kann vee temperatuuri vahemikus
90 °C kuni 100 °C. Kui valitud soojalthoidmise temperatuur on 80 °C, 60 °C
või 40 °C, siis hoiab kann temperatuuritaseme võrreldes valitud
temperatuuriga vahemikus 5 °C madalamal või 5 °C kõrgemal.
Puhastamine ja katlakivi eemaldamine
Tõmmake seadme pistik enne puhastamist alati seinakontaktist välja.
Enne puhastamist võtke kann alati aluselt ära.
Ärge kunagi kastke kannu ega selle alust vette.
Ärge kasutage kannu puhastamiseks abrasiivseid vahendeid,
küürimiskäsnu ega ms.
Kannu ja aluse puhastamine
1 Puhastage kannu välispinda soojas vees ja pesemisvahendis
niisutatud pehme lapiga.
Ärge laske niisket lappi minna juhtme, pistiku ega aluse pistikupesa vastu.
Filtri puhastamine
Katlakivi ei ole tervisele ohtlik, kuid see võib anda joogile pulbrise
kõrvalmaitse. Katlakivi filter väldib katlakivi osakeste sattumist jooki.
Puhastage kolmiktoimelist katlakivi filtrit korrapäraselt, järgmisel viisil:
1 Võtke terve filtrikomplekt kannust välja (Jn 14).
2 Lükake filtrikorv filtrist välja ja võtke roostevabast terasest filtrisõel
korvist välja.
3 Filtrisõela puhastamiseks pigistage ja pöörake seda jooksva vee all.
4 Puhastage filtrit õrnalt pehme nailonharjaga.
5 Pange filtrisõel filtrikorvi tagasi ja korv uuesti filtrisse tagasi. Lükake
filter kannu tagasi.
Märkus: Filtrit võite ka kahel teistsugusel viisil puhastada. Jätke katlakivi
puhastamise ajaks filter kannu (vt lõiku „Katlakivi eemaldamine kannust”)
või võtke filter kannust välja ja puhastage nõudepesumasinas.
Katlakivi eemaldamine kannust
Korrapärane katlakivi eemaldamine pikendab kannu tööiga.
Tavalise kasutamise korral (kuni 5 korda päevas) soovitatakse katlakivi
järgmise sagedusega eemaldada:
- Kord iga kolme kuu tagant pehme veega piirkondades (kuni 18 dH).
- Kord iga kuu tagant kareda veega piirkondades (üle 18 dH).
1 Täitke kann veega kuni 3/4 maksimaalsest tasemest ja laske vesi
keema minna.
2 Kui kann on välja lülitatud, lisage kannu maksimaalse tasemeni
äädikat (8% äädikhapet).
3 Jätke äädikalahus ööseks kannu.
4 Kallake kann tühjaks ja loputage sisemust korralikult.
5 Täitke kann värske veega ja ajage vesi keema.
6 Kallake kann tühjaks ja loputage kannu sisemust veel kord värske
Eesti 47
Kui kannu on jäänud katlakivi jäänuseid, siis korrake toimingut.
Võib kasutada ka vastavat katlakivieemaldusvahendit. Järgige
katlakivieemaldaja pakendilolevat kasutusjuhendit.
Toitejuhtme hoidmiseks keerake aluse allosas olevat juhtmekerijat
päripäeva (Jn 15).
Kannu asendusfiltreid on võimalik osta Philips toodete müüjalt või Philipsi
hoolduskeskusest. Vaadake allolevast tabelist, millised filtrid sobivad te
Kannu mudel
Filtri tüüp
HD4685: 2400 W, 1,0 liitrit
8824 990 00000
HD4686: 2400 W, 1,5 liitrit
8824 991 00000
Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade
tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes
aitate keskkonda säästa (Jn 16).
Garantii ja hooldus
Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti
aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete
edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV teenindusosakonnaga.
Üks temperatuuri
märgutuli põleb
pidevalt, samal ajal
kui soojalthoidmise
nupu ja sisse/välja
nupu tuled on
Pärast seadistatud temperatuuri saavutamist
jääb temperatuuri märgutuli veel 120 s põlema.
Kaks või rohkem
märgutuld vilguvad
Võib-olla on põhjuseks see, et kannusolev vesi
on muutunud seadistatud temperatuurist 10 °C
võrra kuumemaks, sest: - kannus on liiga vähe vett. Ülekuumenemise
vältimiseks valage kannu alati vähemalt 0,5 l vett.
- kannule on sadestunud liiga palju katlakivi.
Eemaldage katlakivi enne kui kasutate kannu
uuesti (vt pt „Katlakivi eemaldamine”).
Kaks temperatuuri
märgutuld vilguvad
Kann on korrast ära. Võtke ühendust volitatud
Philipsi hoolduskeskusega või oma riigi
Kann annab ühe
Vesi on saavutanud seadistatud temperatuuri.
Kann annab kaks
Võib-olla on kann välja lülitatud soojalhoidmise
vahemiku lõpus (30 min). Võib-olla on kann välja
lülitatud sellepärast, et selles on liiga vähe vett.
Kallake kannu alati vähemalt 0,5 l vett.
Eesti 49
Mul ei õnnestu
Vee jooksev temperatuur kannus on tõenäoliselt
kõrgem, kui see temperatuur, mida soovite
Ma püüan kannu
sisse lülitada, kuid
see lülitatakse
automaatselt välja.
Kannul on kuivaltkeemise kaitse, mis lülitab kannu
automaatselt välja, kui selles on liiga vähe vett. Te
võiksite valada kannu rohkem vett (vähemalt 0,5
Kann lülitatakse
automaatselt välja,
kui see on
Kannus on võib-olla liiga vähe vett. Kallake kannu
alati vähemalt 0,5 l vett.
Kann hoiab vee 30 min jooksul soojana. Selleks et
hoida vett soojana pikema aja jooksul, vajutage
uuesti soojalthoidmise nupule.
Ma seadistasin
temperatuuri, kuid
kann ei hakka
Võib-olla ei vajutanud te sisse/välja nupule 10 s
jooksul pärast temperatuuri sisestamist. Sellisel
juhtumil seadistatud temperatuur kustutatakse ja
te peate temperatuuri uuesti sisestama.
Ma vajutasin
nupule, kuid kann
ei reageerinud
Vee temperatuur on nähtavasti madalam kui 60
°C. Esmalt sisestage soovitud soojalthoidmise
temperatuur ja seejärel vajutage sisse/välja nupule
(vt pt „Seadme kasutamine” lõiku „Vee soojana
Čestitamo na kupnji ovog aparata za prokuhavanje vode tvrtke Philips! U
ovom korisničkom priručniku pronaći ćete sve potrebne informacije za
optimalno i dugotrajno korištenje aparata za prokuhavanje vode.
Opći opis (Sl. 1)
A Poklopac
B Filter protiv kamenca s trostrukim djelovanjem
C Mreža od nehrđajućeg čelika
D Žlijeb
E Držač filtera
F Upravljačka ploča
G Indikator razine vode
H Podnožje
I Indikatori temperature
J Gumb KEEP WARM (Održavanje topline)
K Gumb SET TEMP (Postavljanje temperature)
L Gumb za uključivanje/isključivanje
M Mrežni utikač
N Kolo za namotavanje kabela
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li napon naveden na
podnožju aparata naponu lokalne mreže.
- Aparat za prokuhavanje koristite isključivo s originalnim podnožjem.
- Podnožje i aparat za prokuhavanje uvijek stavljajte na suhu, ravnu i
stabilnu površinu.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Hrvatski 51
Kabel za napajanje držite izvan dohvata djece. Mrežni kabel ne smije
visjeti preko ruba stola ili radne površine na kojoj stoji aparat. Višak
kabela može se spremiti u podnožje aparata ili omotati oko njega.
Kabel, podnožje i aparat držite dalje od vrućih površina.
Aparat nemojte koristiti ako su kabel, utikač, podnožje ili sam aparat
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Aparat ili podnožje nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.
Aparat za prokuhavanje namijenjen je isključivo zagrijavanju
vode. Nemojte ga koristiti za zagrijavanje juha ili drugih tekućina te
hrane iz staklenki, boca ili limenki.
Vruća voda može uzrokovati ozbiljne opekotine. Pazite kada se u
aparatu za prokuhavanje nalazi vruća voda.
Aparat za prokuhavanje nemojte nikada puniti iznad oznake za
maksimalnu razinu. Ako se stavi previše vode, ona bi se mogla preliti
kada prokuha i izazvati opekotine.
Poklopac nemojte otvarati dok se voda zagrijava. Pazite prilikom
otvaranja poklopca neposredno nakon što voda prokuha: para koja
izlazi iz aparata je vruća.
Kućište aparata za prokuhavanje nemojte dodirivati za vrijeme i neko
vrijeme nakon korištenja jer je vruće. Aparat uvijek podižite držeći ga
za ručku.
Uvijek pazite da u aparatu bude dovoljno vode da pokrije njegovo
dno jer će se tako spriječiti rad na suho.
Ovisno o tvrdoći vode u vašem području, na grijaćem elementu se
tijekom uporabe mogu pojaviti mrlje. To je rezultat stvaranja kamenca
na grijaćem elementu u unutrašnjosti aparata za prokuhavanje. Što je
voda tvrđa, kamenac se brže nakuplja. Kamenac može biti raznih boja.
Iako je bezopasan, previše kamenca može ugroziti rad aparata za
prokuhavanje. Redovito čistite aparat od kamenca slijedeći upute
u poglavlju “Uklanjanje kamenca”.
Sigurnosno isključivanje kad voda ispari
Ovaj aparat ima zaštitu od prokuhavanja na suho. Automatski se isključuje
ako se slučajno uključi kada je prazan ili nema dovoljno vode. Podignite
aparat za prokuhavanje s podnožja i napunite ga vodom kako biste
ponovo postavili zaštitu od prokuhavanja na suho. Aparat za prokuhavanje
ponovo je spreman za upotrebu.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s uputama iz ovog priručnika, prema dostupnim znanstvenim dokazima on
će biti siguran za uporabu.
Prije prve uporabe
1 Uklonite sve naljepnice, ako ih ima, s podnožja aparata.
2 Stavite podnožje na suhu, stabilnu i ravnu površinu.
3 Upotrijebite kolo za namotavanje za podešavanje dužine
kabela (Sl. 2).
Kolo za namotavanje okrenite u smjeru kazaljke na satu kako biste skratili
kabel ili u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste ga produžili.
4 Isperite aparat vodom.
5 Napunite aparat vodom do maksimalne razine i prokuhajte vodu
jednom (vidi poglavlje “Korištenje aparata”).
6 Izlijte vruću vodu i još jednom isperite aparat za prokuhavanje.
Korištenje aparata
1 Skinite poklopac (Sl. 3).
Poklopac okrećite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se linija
na vrhu aparata ne poravna s linijom koja označava položaj ‘open’
2 Aparat za prokuhavanje napunite vodom (Sl. 4).
Napomena: Aparat možete napuniti i kroz žlijeb.
3 Vratite poklopac na aparat (Sl. 5).
Hrvatski 53
Poklopac stavite na aparat i okrećite ga u smjeru kazaljke na satu dok se
linija na vrhu aparata ne poravna s linijom na poklopcu koja označava
položaj ‘close’ (zatvoreno).
4 Aparat stavite na podnožje i umetnite utikač u zidnu utičnicu.
, Aparat je sada spreman za korištenje.
Prokuhavanje vode
Za prokuhavanje vode trebate napraviti samo jednu stvar:
1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. (Sl. 6)
, Prsten oko gumba za uključivanje/isključivanje se pali i indikator za
100°C počinje treperiti kako bi naznačio da aparat zagrijava vodu
do točke vrenja (Sl. 7).
, Dok se voda zagrijava, trenutna temperatura se prikazuje brojem
uključenih indikatora. Indikator za 100°C nastavlja treperiti (Sl. 8).
2 Aparat za prokuhavanje dovodi vodu do točke vrenja.
, Kada voda prokuha, čut će se zvučni signal i aparat će se automatski
, Indikator oko gumba za uključivanje/isključivanje se gasi, a indikator
za 100°C ostaje upaljen 120 sekundi kako bi vas obavijestio da je
voda upravo prokuhala (Sl. 9).
Napomena: Zagrijavanje možete zaustaviti u bilo koje vrijeme tako da
pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje ili podignete aparat s podnožja.
Ako aparat podignete s podnožja dok radi, sve postavke će se poništiti.
Postavljanje temperature vode
Uz pomoć gumba SET TEMP (Postavljanje temperature) na aparatu,
vodu možete zagrijati do raznih temperatura: 100°C (kipuća voda), 80°C,
60°C ili 40°C.
1 Provjerite je li aparat prazan. Zatim ga napunite hladnom vodom.
Kako biste bili sigurni da će aparat ispravno zagrijati vodu do postavljene
temperature, napunite ga s najmanje 0,5 l vode.
2 Pritisnite gumb SET TEMP (Postavljanje temperature) jednom ili
više puta kako biste postavili željenu temperaturu (Sl. 10).
Indikator odabrane temperature se pali.
Napomena: Ako ne možete postaviti željenu temperaturu, trenutna
temperatura vode u aparatu je viša od one koju želite postaviti. Trenutna
temperatura se prikazuje brojem upaljenih indikatora.
3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili
aparat (Sl. 6).
Napomena: Ako ne pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje unutar 10
sekundi nakon postavljanja, postavljena temperatura će se poništiti.
, Dok se voda zagrijava, trenutna temperatura se prikazuje brojem
upaljenih indikatora, a indikator postavljene temperature
treperi. (Sl. 11)
, Kada aparat dosegne postavljenu temperaturu, čut ćete zvučni
signal (jedan) i aparat će se automatski isključiti. Prsten koji svijetli
oko gumba za uključivanje/isključivanje se gasi.
, Indikator postavljene temperature ostaje upaljen 120 sekundi kako
bi vas obavijestio da je voda dosegla prethodno postavljenu
Možete podesiti postavljenu temperaturu dok aparat radi. To možete
napraviti samo ako je temperatura vode još uvijek ispod prethodno
postavljene temperature.
Napomena: Ako podignete aparat za prokuhavanje s podnožja, postavljena
temperatura će se poništiti.
Održavanje vode toplom
Ovu funkciju možete koristiti za održavanje temperature vode od 100°,
80°, 60°C ili 40°C.
Vodu možete održavati toplom na dva načina: na trenutnoj temperaturi ili
na temperaturi višoj od trenutne.
Funkciju za održavanje topline koristite samo kada je u aparatu
najmanje 0,5 l vode. Ako je u aparatu premalo vode, on će se
možda isključiti unutar 30 minuta kako bi se zaštitio grijaći element.
1 Odaberite način za održavanje topline.
Hrvatski 55
A Održavanje topline vode na trenutnoj temperaturi
1 Pritisnite gumb KEEP WARM (Održavanje topline) (Sl. 12).
Napomena: Ako je trenutna temperatura ispod 60°C, prvo morate postaviti
temperaturu (vidi točku B u nastavku).
B Održavanje topline vode na temperaturi višoj od
trenutne temperature
1 Pritisnite gumb SET TEMP (Postavljanje temperature) jednom ili više
puta kako biste postavili željenu temperaturu (vidi odjeljak
“Postavljanje temperature”).
2 Pritisnite gumb KEEP WARM (Održavanje topline) (Sl. 12).
3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
, Prsten koji svijetli oko gumba KEEP WARM (Održavanje topline) i
gumb za uključivanje/isključivanje se pale kako bi označili da je
funkcija KEEP WARM za održavanje topline aktivirana (Sl. 13).
2 Aparat održava vodu pri određenoj temperaturi 30 minuta.
Kada aparat zagrije vodu do temperature koju treba održati, indikator
željene temperature treperi. Kada voda dosegne odabranu temperaturu,
indikator željene temperature neprestano svijetli.
, Nakon 30 minuta čut ćete zvučni signal, a aparat će se automatski
Napomena: Postupak održavanja topline možete zaustaviti u bilo koje
vrijeme. Kako biste to učinili, pritisnite gumb KEEP WARM (Održavanje
topline), gumb za uključivanje/isključivanje ili podignite aparat s podnožja.
Napomena: Ako podignete aparat za prokuhavanje s podnožja,
postavljena temperatura za održavanje će se poništiti.
Napomena: Ako je temperatura odabrana za održavanje 100°C, aparat
održava vodu na temperaturi između 90°C i 100°C kako bi se spriječila
pretjerana kondenzacija. Ako je temperatura odabrana za održavanje 80°,
60° ili 40°C, aparat održava vodu na temperaturi između 5°C ispod i 5°C
iznad odabrane.
Čišćenje i uklanjanje kamenca
Kabel za napajanje podnožja obavezno izvucite iz utičnice prije čišćenja
Aparat obavezno podignite iz podnožja prije čišćenja.
Aparat ili njegovo podnožje nemojte nikada uranjati u vodu.
Za čišćenje aparata nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje,
žičane spužve itd.
Čišćenje aparata i podnožja
1 Vanjske dijelove aparata i podnožja čistite mekom krpom
navlaženom toplom vodom s malo blagog sredstva za čišćenje.
Pazite da vlažna krpa ne dođe u doticaj s kabelom, utikačem i priključkom
Čišćenje filtera
Kamenac nije opasan za zdravlje, ali može piću dati praškast okus.
Zahvaljujući filteru protiv nakupljanja kamenca čestice kamenca neće
završiti u piću.
Filter protiv kamenca s trostrukim djelovanjem redovito čistite na sljedeći
1 Cijeli filter izvadite iz aparata (Sl. 14).
2 Gurnite košaru s filtera i izvadite mrežu od nehrđajućeg čelika.
3 Za čišćenje mreže stisnite je i okrećite pod mlazom vode.
4 Filter pažljivo očistite pomoću meke četke s najlonskim vlaknima.
5 Mrežu vratite u košaru filtera i košaru ponovo gurnite na filter.
Zatim filter ponovo gurnite u aparat.
Napomena: Filter možete čistiti i na još dva načina. Filter ostavite u aparatu
prilikom uklanjanja kamenca iz aparata (vidi odjeljak “Uklanjanje kamenca
iz aparata za prokuhavanje”) ili ga izvadite iz aparata i operite u stroju za
pranje posuđa.
Hrvatski 57
Uklanjanje kamenca iz aparata za prokuhavanje
Redovito uklanjanje kamenca produljuje radni vijek aparata za
Kod normalne upotrebe (do 5 puta na dan) preporučuje se sljedeća
učestalost uklanjanja kamenca:
- Svaka 3 mjeseca u područjima s mekom vodom (do 18 dH).
- Svaki mjesec u područjima s tvrdom vodom (iznad 18 dH).
1 Aparat napunite vodom do 3/4 maksimalne razine i pustite da voda
2 Nakon što se aparat isključi, dodajte bijeli ocat (8% octene kiseline)
do oznake za maksimalnu količinu.
3 Otopinu ostavite u aparatu preko noći.
4 Ispraznite aparat i temeljito isperite njegovu unutrašnjost.
5 Aparat za prokuhavanje napunite svježom vodom i prokuhajte je.
6 Ispraznite aparat i ponovo ga isperite svježom vodom.
Ponovite postupak ako u aparatu ostane kamenca.
Možete i koristiti odgovarajuće sredstvo za uklanjanje kamenca. U tom
slučaju slijedite upute na pakiranju sredstva za uklanjanje kamenca.
Za spremanje kabela okrenite kolo za namotavanje kabela na dnu
podnožja u smjeru kazaljke na satu (Sl. 15).
Zamjena dijelova
Zamjenske filtere za svoj aparat za prokuhavanje možete kupiti kod
prodavača proizvoda tvrtke Philips ili u Philips servisnom centru. Tablica u
nastavku naznačuje koji filteru odgovaraju vašem aparatu.
Vrsta aparata za prokuhavanje vode
Vrsta filtera
HD4685: 2400 W, 1,0 l
8824 990 00000
HD4686: 2400 W, 1,5 l
8824 991 00000
Zaštita okoliša
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 16).
Jamstvo i servis
Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu
www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi
(broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips
proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Rješavanje problema
Jedan indikator
temperature neprestano
svijetli dok su gumb za
održavanje topline i gumb
za uključivanje/isključivanje
Nakon što voda dosegne postavljenu
temperaturu, indikator ostaje upaljen 120
Dva ili više indikatora
temperature istovremeno
brzo trepere.
Temperatura vode u aparatu je 10°C viša
od postavljene jer: - nema dovoljno vode u aparatu. Kako
biste spriječili pregrijavanje, aparat
uvijek napunite s najmanje 0,5 l vode.
Hrvatski 59
- u aparatu ima previše kamenca. Uklonite
kamenac prije ponovnog korištenja
aparata (vidi poglavlje “Uklanjanje
Dva indikatora
temperature naizmjenično
Aparat nije ispravan. Obratite se
ovlaštenom Philips servisnom centru ili
centru za korisničku podršku tvrtke
Philips u svojoj državi.
Aparat ispušta jedan zvučni
Voda je dosegla postavljenu temperaturu.
Aparat ispušta dva zvučna
Aparat za prokuhavanje se možda
isključio na kraju perioda za održavanje
topline (30 minuta). Aparat se možda
isključio i zato što u njemu nema
dovoljno vode. Aparat obavezno napunite
s najmanje 0,5 l vode.
Ne mogu postaviti
Trenutna temperatura vode u aparatu vjerojatno
je viša od one koju želite postaviti.
Pokušavam uključiti
aparat, ali on se
Aparat ima funkciju koja mu ne dopušta da radi
na suho i automatski ga isključuje kad nema
dovoljno vode. Možda ćete morati staviti više
vode u aparat (najmanje 0,5 l).
Aparat se
isključuje kada je u
načinu rada za
održavanje topline.
Možda u aparatu nema dovoljno vode. Aparat
obavezno napunite s najmanje 0,5 l vode.
Aparat održava temperaturu vode 30 minuta, a
zatim se automatski isključuje. Ako želite duže
održati vodu toplom, ponovo pritisnite gumb za
održavanje topline.
Postavio/la sam
temperaturu, ali
aparat ne radi.
Možda niste pritisnuli gumb za uključivanje/
isključivanje unutar 10 sekundi nakon postavljanja
temperature. U tom slučaju postavljena
temperatura se poništava i morate je ponovo
Pritisnuo/la sam
gumb za održavanje
topline, ali aparat
ne reagira.
Trenutna temperatura vode je vjerojatno niža od
60°C. Prvo postavite temperaturu koju želite
održati, a zatim pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje (vidi odjeljak “Održavanje vode
toplom” u poglavlju “Korištenje aparata”).
Magyar 61
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Philips vízforralót. Ebben a használati
útmutatóban minden információt megtalál ahhoz, hogy a vízforraló kiváló
működését a lehető leghosszabb ideig élvezhesse.
Általános leírás (ábra 1)
A Fedél
B Hármas hatású vízkőszűrő
C Rozsdamentes acélrács
D Kifolyócső
E Szűrőtartó
F Kezelőpanel
G Vízszintjelző
H Talpazat
I Hőmérsékletjelző fények
J KEEP WARM (melegentartó) gomb
K SET TEMP (hőmérséklet beállító) gomb
L Be/kikapcsoló gomb
M Hálózati csatlakozódugó
N Vezetékfelcsévélő
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
- Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a vízforraló alapján feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
- A vízforralót csak az eredeti alappal használja.
- Az alapot és a készüléket mindig helyezze száraz, lapos és biztos
- A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem
beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a
- Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
- A hálózati kábelt tartsa gyermekektől távol. Ne hagyja a hálózati
kábelt az asztal vagy a munkalap széle alá lógni, amelyre a készüléket
állítja. A felesleges kábel a készülék alapegységében vagy köré tekerve
A kábelt, az alapegységet és a készüléket tartsa meleg és forró
felületektől távol.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a csatlakozódugó, az
alapegység vagy a készülék meghibásodott vagy megsérült.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell
Ne merítse a készüléket vagy az alapot vízbe vagy más folyadékba.
A vízforraló kannában csak vizet szabad forralni. Ne használja leves
vagy más palackozott, üveges vagy dobozos folyadék melegítésére.
A forró víz komoly égési sebeket okozhat. Legyen óvatos, ha a
kannában forró víz van.
Soha ne töltse a kannát a maximális szintjelzésen túl. Ha a vízforraló
túlságosan tele van, a forró víz kifuthat a kiöntőnyíláson és
leforrázhatja Önt.
Vízforralás közben ne nyissa fel a fedelet. Legyen óvatos, ha a fedelet
közvetlenül a víz felforralása után nyitja fel, mert a kannából kiáramló
gőz nagyon forró.
Ne érjen a kannához használat közben és egy ideig utána sem, mert a
kanna felforrósodik. Mindig a fogónál fogva emelje fel.
Ügyeljen rá, hogy a kannában lévő víz legalább a kanna aljáig érjen,
nehogy forrás közben elpárologjon az összes víz a készülékből.
Lakóhelye vízkeménységétől függően használatkor kis foltok
jelenhetnek meg a kanna fűtőegységén. Ez a jelenség az idővel a
fűtőegységre és a kanna belsejére lerakodó vízkő következménye.
Minél keményebb a víz, annál gyorsabban keletkezik vízkő. A vízkő
különböző színű lehet. Bár a vízkő veszélytelen, a túl sok vízkő
csökkentheti a készülék teljesítményét. Rendszeresen vízkőmentesítse
a kannát a „Vízkőmentesítés” c. részben leírtak szerint.
Bimetál hőkapcsoló
Ez a vízforraló bimetál hőkapcsolóval van felszerelve. A készülék
automatikusan kikapcsol, ha véletlenül bekapcsolva maradna, ha nincs
benne elegendő víz. A bimetál hőkapcsoló visszaállításához emelje le a
Magyar 63
kannát az alapegységről és töltse meg vízzel. Most ismét használhatja a
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
Teendők az első használat előtt
1 Távolítsa el az alapegységre vagy a kannára ragasztott címkét, ha
2 Az alapot helyezze száraz, biztos és sima felületre.
3 A vezeték hosszát a vezetékfelcsévélő segítségével állíthatja
be (ábra 2).
A vezetéket rövidebbre veheti, ha a vezetékfelcsévélőt jobbra fordítja,
hosszabbra pedig balra fordításával engedheti.
4 Öblítse ki a kannát vízzel.
5 Töltse meg a kannát vízzel a maximális jelzésig, és hagyja egyszer
felforrni (lásd „A készülék használata” c. részt).
6 Öntse ki a forró vizet, és öblítse ki ismét a kannát.
A készülék használata
1 Vegye le a fedelet (ábra 3).
Fordítsa el a fedelet jobbra, amíg a kanna tetején lévő vonal a fedélen lévő
vonalhoz nem illeszkedik, amely a nyitott állást mutatja.
2 Töltse fel a kannát vízzel (ábra 4).
Megjegyzés: A kannát kifolyón keresztül is feltöltheti.
3 Helyezze vissza a fedelet a kannára (ábra 5).
Helyezze a fedelet a kannára és fordítsa jobbra, amíg a kanna tetején lévő
vonal a fedélen lévő vonalhoz nem illeszkedik, amely a zárt állást mutatja.
4 Helyezze a kannát az alapra, és csatlakoztassa a vezetéket a fali
, A készülék használatra kész.
A vízforralás mindössze egy dolgot igényel:
1 Nyomja meg a bekapcsológombot. (ábra 6)
, A be-/kikapcsoló gomb körüli gyűrű világítani kezd, a 100 °C
jelzőfény pedig villogással jelzi, hogy a vízforraló a forráspontig
melegíti a vizet (ábra 7).
, Miközben a víz melegszik, az aktuális hőmérsékletet a világító
jelzőfények száma jelzi. A 100 °C jelzőfény továbbra is
villog (ábra 8).
2 A vízforraló felforralja a vizet.
, Amikor a víz felforr, hangjelzés hallható, és a kanna automatikusan
, A be-/kikapcsoló gomb körüli jelzőfény kialszik, a 100 °C jelzőfény
azonban 2 percig még világít, jelezve, hogy a víz nemrég forrt
fel (ábra 9).
Megjegyzés: A be-/kikapcsoló gomb megnyomásával vagy a kanna
leemelésével az alapegységről bármikor leállíthatja a forralást. Ha működés
közben távolítja el a kannát az alapról, az összes beállítás elvész.
Vízhőmérséklet beállítása
A kannán található SET TEMP gomb segítségével különböző
hőmérsékletre melegítheti a vizet: 100 °C (forrás), 80 °C, 60 °C vagy
40 °C.
1 Az üres kannát töltse fel hideg vízzel.
A víz megfelelő felmelegítése érdekében legalább 0,5 liter vizet öntsön a
2 A kívánt hőmérséklet megadásához nyomja meg legalább egyszer a
SET TEMP gombot (ábra 10).
, A kiválasztott hőmérséklet jelzőfénye világít.
Magyar 65
Megjegyzés: Ha nem sikerül beállítani a kívánt hőmérsékletet, az azt jelenti,
hogy a kannában lévő víz hőmérséklete magasabb, mint a beállítani kívánt
hőmérséklet. Az aktuális hőmérsékletet a világító jelzőfények száma jelzi.
3 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket (ábra 6).
Megjegyzés: Ha nem nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a hőmérséklet
beállítását követő 10 másodpercen belül, a beállított hőmérséklet értéke
, Miközben a víz melegszik, az aktuális hőmérsékletet a világító
jelzőfények száma jelzi, a beállított hőmérsékletet jeltő fény pedig
villog. (ábra 11)
, Amikor a vízforraló elérte a beállított hőmérsékletet, hangjelzés
hallható (egy sípszó), és a kanna automatikusan kikapcsol. A be-/
kikapcsoló gomb körül világító gyűrű kialszik.
, A beállított hőmérsékletet jelző fény 2 percig világít, jelezve, hogy a
víz nemrég érte el azt.
A hőmérsékletbeállítást a vízforraló működése közben is módosíthatja, ha
a víz hőmérséklete még nem érte el a az újonnan beállított értéket.
Megjegyzés: Ha eltávolítja a kannát az alapról, a beállított hőmérséklet
értéke elvész.
A víz melegen tartása
A melegentartás funkcióval a vizet 100, 80, 60 vagy 40 °C-os
hőmérsékleten tarthatja.
Kétféleképp tarthatja melegen a vizet: az aktuális hőmérsékleten vagy
annál magasabb hőmérsékleten.
Csak akkor használja a melegen tartás funkciót, ha legalább 0,5 liter víz
van a kannában. Ha túl kevés víz van a kannában, a készülék a fűtőelem
védelmében 30 percen belül kikapcsol.
1 Válassza ki a melegentartási módot.
A A víz aktuális hőfokon tartása
1 Nyomja meg a KEEP WARM gombot (ábra 12).
Megjegyzés: Ha az aktuális hőmérséklete alacsonyabb 60 °C-nál, először
meg kell adni egy hőfokot (ld. lejjebb, B pont).
B A víz melegentartása magasabb hőfokon, mint a jelenlegi
1 Nyomja meg a SET TEMP gombot egyszer vagy többször a kívánt
hőmérséklet beállításához (ld. „A hőmérséklet beállítása” c. részt).
2 Nyomja meg a KEEP WARM gombot (ábra 12).
3 Nyomja meg a bekapcsológombot.
, A KEEP WARM és a be-/kikapcsoló gomb körül lévő gyűrű világítani
kezd, jelezve, hogy a KEEP WARM funkció működésbe
lépett (ábra 13).
2 A kanna 30 percig tartja melegen a vizet.
Amikor a vízforraló felmelegíti a vizet a kiválasztott hőmérsékletre, a
kiválasztott hőmérséklet jelzőfénye villogni kezd. Amikor a víz eléri a
kiválasztott hőmérsékletet, a kiválasztott hőmérséklet jelzőfénye
folyamatosan világít.
, 30 perc múlva hangjelzés hallatszik, és a kanna automatikusan
Megjegyzés: A melegen tartási funkciót bármikor leállíthatja. Ehhez nyomja
meg a KEEP WARM gombot vagy a be-/kikapcsoló gombot, vagy emelje le a
kannát az alapegységről.
Megjegyzés: Ha eltávolítja a kannát az alapról, a beállított melegen tartási
hőmérséklet értéke elvész.
Megjegyzés: Ha a kiválasztott melegen tartási hőmérséklet 100 °C, a túlzott
gőzképződés elkerülése érdekében a készülék 90 °C és 100 °C között tartja
a víz hőmérsékletét. Ha a kiválasztott melegen tartási hőmérséklet 80, 60
vagy 40 °C, a készülék +/-5 °C-kal a kiválasztott hőmérséklet felett, illetve
alatt tartja a vízhőmérsékletet.
Tisztítás és vízkőmentesítés
Tisztítás előtt mindig húzza ki az alap hálózati dugóját a fali aljzatból.
A kanna tisztítása előtt mindig vegye le azt az alapról.
Soha ne merítse a kannát vagy az alapot vízbe.
Magyar 67
Ne használjon súroló hatású tisztítószert, dörzslapot stb. a kanna
A kanna és az alap tisztítása
1 A kanna külső felét meleg vízzel és kevés, kíméletes tisztítószerrel
megnedvesített, puha ruhával tisztítsa.
A nedves ruha ne érjen a vezetékhez, a dugaszhoz és az alapegység
A szűrő tisztítása
A vízkő nem káros az egészségére, de poros ízt adhat az italnak. A
vízkőszűrő megakadályozza, hogy a vízkőrészecskék bejussanak italába.
Tisztítsa a hármas hatású vízkőszűrőt rendszeresen, a következő módon:
1 Vegye ki az egész szűrőt a kannából (ábra 14).
2 Csúsztassa ki a kosarat a szűrőből, majd vegye ki a rozsdamentes
acél belsőt a kosárból.
3 A belsőt folyó vízben, forgatva tisztítsa meg.
4 A szűrőt óvatosan, puha műanyag kefével tisztítsa.
5 Tegye vissza a belsőt a szűrőkosárba, és csúsztassa a kosarat újra a
szűrőre. Ezután csúsztassa vissza a szűrőt a kannára.
Megjegyzés: A szűrőt másféle módon is tisztíthatja. A kanna
vízkőmentesítésekor (lásd „A vízforraló kanna vízkőmentesítése c. részt)
hagyja a szűrőt a kannában, vagy vegye ki belőle és tisztítsa meg
A vízforraló kanna vízkőmentesítése
A rendszeres vízkőmentesítés meghosszabbítja a vízforraló kanna
Normális használat esetén (legfeljebb napi 5-ször) a következő
vízkőmentesítési gyakoriság ajánlott:
- Háromhavonta egyszer, ha lakhelyén lágy a víz (18 dH-ig).
- Havonta egyszer, ha lakhelyén kemény a víz (18 dH felett).
1 Töltse fel a vízforraló kannát a maximális szint háromnegyed
részéig, majd forralja fel a vizet.
2 Miután a készülék kikapcsolt, töltse fel ecettel (8%-os háztartási
ecet) a maximális szintig.
3 Hagyja a kannában az oldatot egész éjszakára.
4 Ürítse ki a kannát, majd alaposan öblítse ki a belsejét.
5 Töltse fel a kannát tiszta vízzel, és forralja fel a vizet.
6 Ürítse ki a kannát, és még egyszer öblítse ki tiszta vízzel.
Ha még mindig maradt vízkő a kannában, ismételje meg a műveletet.
Használhat megfelelő vízkőmentesítő szert is. Ebben az esetben kövesse a
szer csomagolásán lévő útmutatást.
A vezetéket tárolhatja az óramutató járásával egyező irányban az
alapegység aljára tekerve (ábra 15).
Vízforralójához csereszűrőt Philips márkakereskedőtől vagy Philips
szakszervizből vásárolhat. Az alábbi táblázat mutatja, hogy mely szűrők
használhatók az elektromos vízforralóhoz.
A vízforraló típusa
A szűrő típusa
HD4685: 2400 W, 1 liter
8824 990 00000
HD4686: 2400 W; 1,5 liter
8824 991 00000
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete
védelméhez (ábra 16).
Magyar 69
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel,
látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips
háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
Egy hőmérsékletjelző
fény folyamatosan
világít, míg a melegen
tartási gomb és a be/kikapcsoló gomb ki
van kapcsolva.
Miután a víz elérte a beállított hőmérsékletet, a
jelzőfény 2 még percig világít.
Két vagy több
fény egyszerre,
gyorsan villog.
A kannában lévő víz több mint 10 °C-kal
melegebb a beállított hőmérsékletnél. Ennek
oka: - Túl kevés víz van a kannában. A túlmelegedést
megelőzendő mindig legalább 0,5 liter vizet
öntsön a kannába.
- A kanna túlságosan vízköves. Vízkőmentesítse
a kannát, mielőtt újra használná (lásd a
„Vízkőmentesítés” c. részt).
Két hőmérsékletjelző
fény felváltva villog.
A készülék meghibásodott. Forduljon a Philips
szakszervizhez vagy az országos Philips
A készülék egyszer
A víz elérte a beállított hőfokot.
A készülék kétszer
Előfordulhat, hogy a készülék a melegen tartási
időszak (30 perc) elteltével kikapcsolt. A
készülék azért is kikapcsolhatott, mert túl kevés
víz van benne. Mindig legalább 0,5 liter vizet
öntsön a kannába.
Nem látom a kívánt
A kannában lévő víz hőmérséklete valószínűleg
magasabb, mint a beállítani kívánt hőfok.
bekapcsolni a
A kanna bimetál hőkapcsolóval van ellátva, és
automatikusan kikapcsol, ha túl kevés víz van
benne. Tegyen több vizet a kannába (legalább 0,5
A készülék
kikapcsol, ha
melegen tartási
módban van.
Lehet, hogy túl kevés víz van a kannában. Mindig
legalább 0,5 liter vizet öntsön a kannába.
A készülék 30 percig melegen tartja a vizet, majd
automatikusan kikapcsol. Ha tovább szeretné
melegen tartani a vizet, nyomja meg még egyszer
a melegen tartási gombot.
Beállítottam a
hőfokot, de a
készülék nem
Talán nem nyomta meg a be-/kikapcsoló gombot
10 másodperccel a hőfok beállítását követően.
Ilyenkor a beállított hőfok elvész, és újra meg kell
Magyar 71
Megnyomtam a
melegen tartási
gombot, de a
készülék nem reagál.
A víz jelenlegi hőmérséklete valószínűleg
alacsonyabb 60 °C-nál. Először állítsa be a kívánt
melegen tartási hőmérsékletet, majd nyomja meg
a be-/kikapcsoló gombot (lásd „A készülék
használata” fejezet „A víz melegen tartása” c.
Осы Philips шәйнегін сатып алуыңызбен құттықтаймыз!
Осы қолданушы нұсқауында өзіңіздің шәйнегіңізді ұзағынан және
рахатыңызға қолдану бойынша керекті ақпараттың бәрін табасыз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
A Қақпақ
B Үш-әрекетті қақтан тазалаушы фильтірі
C Даттанбайтын металды тор
D Шөлмек
E Фильтр ұстағышы
F Бақылау панелі
G Су деңгейін көрсететін индикатор
H Табаны/негізі
I Температура жарығы
J Жылы етіп сақтайтын (KEEP WARM) түйме
K Температура орнату (SET TEMP) түймесі
L Қосу/өшіру түймесі
M Тоқ шанышқысы
N Бауды орауға арналған құрал
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі
болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.
- Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті
қамтамасыз етілетін волтажға сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
- Шәйнекті тек өзінің түпнұсқа негізімен ғана қолданыңыз.
- Шәйнекті және оның негізін, әрдайым құрғақ, тегіс және тұрақты
бетке қойыңыз.
- Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың
қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның
қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы
төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі
аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды.
Қазақша 73
Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға
Тоқ сымын балалар қолы жетпейтін жерде ұстаңыз. Құрал тұрған
беттің немесе стөлдің жиегінен тоқ сымын салбыратып қоймаңыз.
Артық тоқ сымын құралдың ішінде сақтасаңыз болады немесе
құралдың негізіне орап қойсаңыз болады.
Шәйнекті, тоқ сымын және негізін ыстық беттерден алшақ
Құралдың тоқ сымы, шанышқысы, құралдың негізі немесе құралдың
өзі зақымдалған болса, оны қолдануға болмайды.
Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін,
оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет
орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана
ауыстыруы тиіс.
Құралды немесе оның негізін суға немесе басқа сұйықтыққа
батыруға болмайды.
Шәйнек тек суды қайнатуға ғана арналған. Оны сорпа немесе
басқа сұйықтықты ысытуға, әлде бактегі, бөтелкедегі тамақты
немесе консервтерді ысытуға болмайды.
Шәйнекте ыстық су болғанда сақ болмасаңыз, ол адам денесін
қатты күйдіріп жіберуі мүмкін.
Шәйнекке максимум деңгейінен артық су құйуға болмайды. Егер
шәйнек қатты толып тұрған болса, су қайнағанда шөлмегінен
төгіліп, күйдіріп жіберуі мүмкін.
Су қайнап жатқанда қақпақты ашуға болмайды. Су жаңа ғана
қайнағанда, қақпақты ашатын болсаңыз абай болыңыз: шәйнектен
шығып жатқан бу өте ыстық.
Шәйнектің тұлғасын қолданып жатқанда және қолданып
болғаннан соң біраз уақыт бойы қолыңызбен ұстамаңыз, ол тым
қатты қызып кетеді. Шәйнекті әрдайым тек сабынан ғана
Шәйнектегі су, ең кем дегенде шәйнектің түбін толығымен басып
тұруы тиіс, сонда шәйнегіңізді құрғақ қайнатудан сақтайсыз.
Сіздің аумағыңыздағы судың қаттылығына байланысты, қолданған
сайын, шәйнегіңіздің қыздыратын элементінде кішкене дақтар
пайда болуы мүмкін. Бұл құбылыс қыздыратын элементте және
шәйнектің ішкі жағында пайда болған қаспақтан болады. Су
қаттырақ болған сайын, қаспақ та тезірек пайда болады.
Қаспақтың түсі әр түрлі болуы мүмкін. Бұл ешқандай зиян
келтірмегенмен, шәйнектің жалпы жұмыс жасауына әсерін тигізуі
мүмкін. Шәйнегіңізді әрдайым қаспақтан тазалап отырыңыз,
«қаспақтан тазалау» тармағын қолданыңыз.
Құрғақ түрде қайнату қорғанысы
Бұд шәйнек кеуіп кеткенше қайнап кетуден сақтау мүмкіндігімен
қамтамасыз етілген. Егер шәйнек ішінде су болмай, немесе су мөлшері
жеткіліксіз бола тұра ол абайсызда қосылып кетсе, өзінен
өзі автоматты түрде сөндіріледі. Кеуіп кеткенше қайнап кетуден
сақтау мүмкіндігін қайта орнату үшін, шәйнекті қондырғысынан
сабынан ұстап көтеріп, қунақы су толтырыңыз. Енді шәйнек қайтадан
қолдануға дайын.
Электромагниттік өріс (ЭМӨ)
Осы Philips құралы Электромагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты
барлық стандарттарға сәйкес келеді. Бар ғылыми дәлелдерді негізге
ала отырып, нұсқауларға сәйкес дұрыс пайдалана отырып аспапты
пайдалануға болады.
Алғашқы рет қолданар алдында
1 Егер шәйнектің негізінде жабыстырылған стикерлер болса, онда
оларды алып тастаңыз.
2 Шәйнектің негізін құрғақ, орнықты және тегіс жерге қойыңыз.
3 Тоқ сымының ұзындығын сәкестендіру үшін, тоқ сым орауышты
қолданыңыз (Cурет 2).
Тоқ сым ораушыны сағат бағытында бұрап, қысқартыңыз, ал сағат
бағытына қарсы бұрап ұзартыңыз.
4 Шәйнекті сумен шайып жіберіңіз.
5 Шәйнекті максимум деңгейіне дейін сумен толтырып, бір рет
қайнатып алыңыз. («Құралды қолдану» тармағын қараңыз).
6 Ыстық суды төгіп тастап, шәйнекті шайып жіберіңіз.
Қазақша 75
Құралды қолдану
1 Қақпақты алып тастаңыз (Cурет 3).
Қақпақты шәйнек үстіндегі «ашық» деген ұстанымды білдіретін
сызықша қақпақтағы сызықшамен тура келгенше сағат бағытына қарсы
2 Шәйнекке суды толтырыңыз (Cурет 4).
Есте сақтаңыз: Сіз, сонымен қатар, шәйнекті ашық тесікше арқылы
да толтыра аласыз.
3 Қақпақты қайтадан шәйнекке орнатыңыз (Cурет 5).
Қақпақты шәйнекке қойып, оны шәйнек үстіндегі «жабық» деген ұста
нымды білдіретін сызықша қақпақтағы сызықшамен тура келгенше
сағат бағытында бұраңыз.
4 Шәйнекті өз қондырғысына қойып,тоқ сымын қабырадағы
розеткаға кіргізіңіз.
, Құрал енді қолдануға дайын деген сөз.
Суды қайнату
Суды қайнату үшін, тек бір нәрсе істеңіз:
1 Қосу/өшіру түмесін басыңыз. (Cурет 6)
, Қосу/өшіру түймесінің айналасындағы жарық сақинасы жанып,
100°C жарығы, шәйнек суды қайнату үшін қызып жатыр дегенді
білдіріп, жымыңдай бастайды (Cурет 7).
, Су қызып жатқанда, сол уақыттағы температура жанып тұрған
жарық саны арқылы көрсетіліп отырады. 100°C жарығы
жымыңдағанын жалғастырады (Cурет 8).
2 Шәйнек суды қайнатады.
, Су қайнағанда, сіз дыбыс естисіз, ал шәйнек автоматты түрде
, Қосу/өшіру түймесінің айналасындағы жарық сақинасы сөніп,
100°C жарығы, шәйнек суды жаңа ғана қайнатқанын білдіріп,
120 секунд бойы жанып тұрады (Cурет 9).
Есте сақтаңыз: Сіз қызу процессін қосу/өшіру түймесін басу немесе
шәйнекті негізінен алу арқылы кез келген уақытта тоқтата аласыз.
Егер сіз шәйнекті негізінен жұмыс барсында алсаңыз, барлық
орнатылған бағдарламалар жоғалады.
Су температурасын орнату
Шәйнектегі температура орнату (SET TEMP) түймесі арқылы сіз суды
әр түрлі температурада қыздыруыңызға болады: 100°C (суды
қайнату), 80°C, 60°C немесе 40°C.
1 Шәйнектің бос екенін тексеріңіз. Содан соң салқын су құйыңыз.
Шәйнек алдын ала орнатылған температураға дейін суды дұрыстап
қыздырсын десеңіз, шәйнекке кем дегенде 0.5 литір су құйыңыз.
2 SET TEMP түймесін бір рет немесе одан көп рет басып, өзіңізге
қажетті температураны орнатыңыз (Cурет 10).
, Таңдаған қуыру бағдарлама жарығы жанады.
Есте сақтаңыз: Егер сіз қалаған температураны орната алмасаңыз,
демек шәйнек ішіндегі су температурасы орнатқалы жатқан
температурадан жоғары деген сөз. Су температурасы жанып тұрған
жарық санымен көрсетіледі.
3 Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін
басыңыз (Cурет 6).
Есте сақтаңыз: Егер сіз қосу/өшіру түймесін температураны
орнатқаннан соң 10 секунд арасында баспасаңыз, орнатылған
температура жоғалады.
, Су қызып жатқанда, сол уақыттағы температура жанып тұрған
жарық саны арқылы көрсетіліп отырады. 100°C жарығы
жымыңдағанын жалғастырады. (Cурет 11)
, Шәйнек алдын ала орнатылған температураға жеткенде, сіз
дыбыс естіп (бір бип дыбысы), шәйнек автоматты түрде сөнеді.
Қосу/өшіру түймесінің айналасындағы жарық сақинасы сөнеді.
, Алдын ала орнатқан температура жарығы су алдын ала
орнатылған температураға жеткендігін блдіріп, 120 секунд бойы
жанып тұрады.
Қазақша 77
Қызу температурасын шәйнек жұмыс істеп тұрған кезде реттеуге
болады. Бұл тек қана егер, судың температурасы сіздің қайта қойған
температураңыздан төмен болған жағдайда мүмкін.
Есте сақтаңыз: Егер сіз шәйнекті негізінен алсаңыз, орнатылған
температура жоғалады.
Суды жылы етіп сақтау
Сіз суды жылы етіп сақтау функциясын қолданып суды 100°, 80°, 60°C
немесе 40°C температурасында сақтауыңызға болады.
Суды қалай жылы сақтаудың екі тәсілі бар: қойған температура
деңгейінде, және қойған температураға қарағанда жоғары
температура деңгейінде.
Суды жылы етіп сақтау функциясын тек шәйнекте кем дегенде 0.5
литір су бар кезде ғана қолданыңыз. Егер шәйнектегі су мөлшері
тым аз болса, оның қыздыру элементін қорғау үшін, ол 30 минут
ішінде автоматты түрде сөнеді.
1 Температура сақтаудың әдісін таңдаңыз.
А Қойған температура деңгейінде судың
температурасын сақтау
1 Жылы етіп сақтайтын (KEEP WARM) түймесін басыңыз (Cурет 12).
Есте сақтаңыз: Егер қойған температура 60°C-дан аз болса, онда
алдымен температураны қойып алу керек болады (төмендегі В
пунктінен қараңыз).
В Қойған температураға қарағанда, жоғары
температураны ұстап тұру
1 SET TEMP түймесін бір рет немесе одан көп рет басып, өзіңізге
қажетті температураны орнатыңыз («Температура таңдау»
тармағын қараңыз).
2 Жылы етіп сақтайтын (KEEP WARM) түймесін басыңыз (Cурет 12).
3 Қосу/өшіру түмесін басыңыз.
, Жылы етіп сақтайтын (KEEP WARM) түйме және қосу/өшіру
түймесінің айналасындағы жарық сақинасы жанып, жылы етіп
сақтайтын (KEEP WARM) функциясы белсендірілгендігін
білдіреді (Cурет 13).
2 Шәйнек суды 30 минут бойы жылы етіп сақтайды.
Шәйнек суды сіз таңдаған температураға дейін қыздыра бастағанда
температура жарығы жымыңдайды. Су таңдаған температураға
жеткенде, жарық тоқтаусыз болып жанады.
, 30 минуттан соң, сіз дыбыс естисііз, ал шәйнек автоматты түрде
Есте сақтаңыз: Сіз жылы етіп сақтайтын (KEEP WARM) процессін
кез келген уақытта тоқтата аласыз. Ол үшін, жылы етіп сақтайтын
(KEEP WARM) түймесін немесе қосу/өшіру түймесін
басыңыз, немесе шәйнекті негізінен алыңыз.
Есте сақтаңыз: Егер сіз шәйнекті негізінен алсаңыз, орнатылған жылы
етіп сақтайтын (KEEP WARM) температурасы жоғалады.
Есте сақтаңыз: Егер таңдаған жылы етіп сақтайтын (KEEP WARM)
температурасы 100°C болса, шәйнек, тым көп бу шығармас үшін, су
температурасын 90°C мен 100°C аралығында сақтайды. Егер
таңдаған жылы етіп сақтайтын (KEEP WARM) температурасы 80°,
60° немесе 40°C болса, шәйнек су температурасын таңдаған
температурадан 5°C төмен немесе 5°C жоғары температурада
Тазалау және қаспақтан тазалау
Негізін тазалар алдында тоқтан суырыңыз.
Шәйнекті тазалар алдында міндетті түрде негізінен алыңыз.
Шәйнекті немесе оның негізін ешқашан суға батырмаңыз.
Шәйнекті тазалау үшін ешқандай тазалаушы саймандарды, металл
шүберекті қолданбаңыз.
Қазақша 79
Шәйнекті және негізін тазалау.
1 Шәйнектің сыртын және негізін жұмсақ, жылы сумен
дымқылдатылған шүберекке біраз күшті емес тазалағыш зат
қосып сүртіңіз.
Дымқыл шүберекті тоқ сымына, шанышқысына немесе негізімен
қосатын біріктіргішке тигізбеңіз.
Фильтірді тазалау
Қаспақ сіздің денсаулығыңызға зиян емес, алайда ол суға ұнтақты дәм
татыруы мүмкін. Қаспақ фильтірі суға қаспақ ұнтақтарын түсірмейді.
Қаспақ фильтірін әрдайым тазалап тұрыңыз.
Үш-әрекетті қақтан тазалаушы фильтірін мына жолмен әрдайым
тазалап отырыңыз:
1 Фильтірді толығымен шәйнектен шығарыңыз (Cурет 14).
2 Себетті фильтірден сырғытып алып, себеттен даттанбайтын
металды торды шығарыңыз.
3 Торды тазалау үшін, ағын су астында оны сығып, айналдырыңыз.
4 Фильтірді абайлап, жұмсақ нейлон қылшақпен тазалаңыз.
5 Торды қайтадан фильтір себетіне салып, себетті қайтадан
фильтірге сырғытып кіргізіңіз. Содан соң фильтірді шәйнекке
сырғытып салыңыз.
Есте сақтаңыз: Сіз, сонымен қатар, фильтірді екі түрлі жолмен
тазалауыңызға болады. Шәйнекті қақтан тазалаған кезіңізде
фильтірді шәйнекте қалдырыңыз («Шәйнекті қақтан тазалау»
тармағын қараңыз) немесе оны шәйнектен алып, ыдыс жуғышта
Шәйнектің қаспағын тазалау
Шәйнекті қаспақтан әрдайым тазалап тұрсаңыз, шәйнегіңіздің жұмыс
жасау мерзімін ұзартасыз.
Шәйнек қалыпты жағдайда қолданылған болса (күніне 5 ретке дейін),
келесі қаспақ тазалау жиілігін жасау керек:
- Суы жұмсақ аймақтарға (18 dH ке дейін) әр үш ай сайын.
Суы қатты (18 dH тан артық) аймақтарға айына бір рет.
1 Шәйнекке максимум деңгейінің төрттен үш бөлігіне су құйып,
2 Шәйнек өшірілгеннен соң, ақ сірке суын (8% сірке суы
қышқылы) максимум деңгейіне дейін құйыңыз.
3 Сұйықтықты шәйнектің ішінде түнге қалдырыңыз.
4 Шәйнекті босатып, ішін жақсылап шайыңыз.
5 Шәйнекке таза су құйып, оны қайнатыңыз.
6 Шәйнекті босатып, оны таза сумен тағы шайыңыз.
Егер шәйнекте әлі де қаспақ бар болса, рәсімді тағы да қайталаңыз.
Сонымен қатар, сіз қолайлы қаспақ кетіргішті қолдансаңыз болады.
Ондай жағдайда, қаспақ кетіргіштің сыртындағы нұсқаны көріңіз.
Тоқ сымын жинап қою үшін, негізінің төменгі жағындағы тоқ сымы
бұрауышын сағат бағытында бұраңыз (Cурет 15).
Сіз өзіңіздің шәйнегіңіз үшін алмастыру фильтірін Philips диллерінен
немесе Philips қызмет орталығынан алуыңызға болады. Төменде
көрсетілген кесте сіздің электірлі шәйнегіңізге сәйкес келетін
фильтірлерді көрсетеді.
Шәйнек түрі
Фильтр түрі
HD4685: 2400W, 1.0 литр
8824 990 00000
HD4686: 2400W, 1.5 литр
8824 991 00000
Қоршаған айнала
Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй
қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды
Қазақша 81
арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді
тигізесіз (Cурет 16).
Кепілдік және қызмет
Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе
болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына
келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына
телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша
берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің
жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге
арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV
бөліміне арызданыңыз.
Ақаулықтарды табу
Бір темепратура жарығы Су орнатылған температураға
тоқтаусыз жанып тұр, ал жеткеннен соң, жарық 120 секунд бойы
жанып тұрады.
жылы етіп сақтайтын
(KEEP WARM) түймесі
және қосу/өшіру түймесі
Екі немесе одан да көп
Шәйнектегі су орнатылған
температура жарықтары температурадан 10°C жоғары болып
бірге жиі жымыңап тұр. қызып кеткен. Себебі: - шәйнектегі су мөлшері тым аз. Қатты
қызып кетуден сақ болу
үшін, әрдайым шәйнекке кем дегенде 0.5
литір су құйыңыз.
- шәйнекте тым көп қат бар. Шәйнекті
қайта қолданар алдында оны қақтан
тазалаңыз. («Қақтан тазалау» тармағын
Шәйнек істен шыққан. Philips әкімшілік
температура жарықтары берген қызмет орталығымен немесе өз
кезектесіп жымыңдайды. еліңіздегі Тұтынушыларды Күту
Орталығымен байланысыңыз.
Шәйнек бір рет бип
дыбысын шығарады.
Су орнатылған температураға жетті.
Шәйнек екі рет бип
дыбысын шығарады.
Шәйнек жылы етіп сақтайтын (KEEP
WARM) уақыт аралығы таусылғандықтан
сөнген болар (30 минут). Шәйнек,
сонымен қатар, ішінде су мөлшері тым аз
болғандықтан да сөнуі мүмкін. Әрдайым
шәйнекке кем дегенде 0.5 литір су
Келелі мәселе
Мен қалаған
орната алмаймын.
Мүмкін шәйнектегі сол уақыттағы
температура сіз орнатқалы жатқан
температурадан жоғары болар.
Мен шәйнекті
қоссам, ол
автоматты түрде
сөне береді.
Шәйнек кеуіп кеткенше қайнап кетуден
сақтау мүмкіндігімен қамтамасыз
етілгендіктен, оның ішінде су мөлшері тым аз
болса, ол автоматты түрде сөніп отырады.
Сізге шәйнекке көбірек су құю керек болар
(кем дегенде 0.5 литір).
Қазақша 83
Келелі мәселе
Шәйнек жылы етіп
сақтайтын (KEEP
автоматты түрде
сөніп қала береді.
Шәйнекте су мөлшері тым аз болар. Әрдайым
шәйнекке кем дегенде 0.5 литір су құйыңыз.
Шәйнек суды 30 минут бойы жылы етіп
сақтайды, ал содан соң, ол автоматты түрде
сөнеді. Суды одан да ұзағырақ жылы етіп
сақтағыңыз келсе, жылы етіп сақтайтын (KEEP
WARM) түймесін қайтадан басыңыз.
дегенмен шәйнек
жұмыс жасамайды.
Мүмкін сіз температураны орнатқаннан соң,
10 секунд аралығында қосу/өшіру түймесін
немесе жылы етіп сақтайтын (KEEP WARM)
түймесін баспаған боларсыз. Бұл жағдайда
орнатылған темепратура жоғалады, ал сізге
температураны қайта орнату керек болады.
Мен жылы етіп
сақтайтын (KEEP
WARM) түймесін
бастым, дегенмен,
шәйнек былқ
Шәйнектегі судың температурасы 60°C –дан
төмен болуы мүмкін. Алдымен ұстап тұруға
қажетті температураны қойыңыз, сосын барып
қосу/айыру түймесін басыңыз («Судың
температурасын ұстап тұру» тармағын
«Приборды пайдалану» тарауынан қараңыз).
Sveikiname įsigijus „Philips“ virdulį! Šiame vartotojo vadove rasite visą
jums reikalingą informaciją, kaip ilgą laiką optimaliai naudoti puodą.
Bendrasis aprašas (Pav. 1)
A Dangtis
B Trigubo veikimo nuosėdų šalinimo filtras
C Nerūdijančio plieno tinklelis
D Snapelis
E Filtro laikiklis
F Valdymo pultas
G Vandens lygio indikatorius
H Stovas
I Temperatūros lemputės
L Įjungimo / išjungimo mygtukas
M Maitinimo kištukas
N Laido suktukas
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant virdulio
pagrindo, sutampa su vietine elektros įtampa.
- Virdulį naudokite tik su originaliu jo pagrindu.
- Virdulį ir pagrindą visada statykite ant sauso, plokščio ir stabilaus
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems
būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems,
kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo
prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą.
- Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Lietuviškai 85
Laidą saugokite nuo vaikų. Nepalikite maitinimo laido, kabančio nuo
stalo ar pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas, krašto. Atliekamą laido
dalį laikykite apvyniotą aplink pagrindą arba jame.
Laidą, pagrindą ir prietaisą laikykite toliau nuo karštų paviršių.
Prietaiso nenaudokite, jei maitinimo laidas, kištukas, pagrindas ar
prietaisas yra pažeisti.
Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalifikacijos specialistai.
Neįmerkite prietaiso ar pagrindo į vandenį ar kitokį skystį.
Virdulys skirtas tik virinti vandenį. Nešildykite virdulyje sriubos ar
kitokių skysčių, nevirkite ir nekonservuokite maisto.
Verdantis vanduo gali nudeginti. Būkite atsargūs, kai virdulyje yra karšto
Niekada nepildykite virdulio virš maksimalios žymos. Jei virdulys buvo
perpildytas, verdantis vanduo gali išsilieti per snapelį ir nudeginti.
Niekada neatidarykite virdulio dangčio, kai vanduo verda. Būkite
atsargūs, kai atidarote dangtį iš karto kai užvirė vanduo: iš virdulio
kylantys garai yra labai karšti.
Naudojimo metu ir po užvirimo nelieskite virdulio korpuso, nes jis
labai karštas. Virdulį imkite tik už jo rankenos.
Prieš virdami visada įsitikinkite, kad vanduo semia virdulio dugną ir taip
apsaugokite nuo tuščio virdulio virimo.
Priklausomai nuo vandens kietumo jūsų vandentiekio sistemoje,
naudojant virdulį ant virdulio kaitinimo elemento gali susidaryti mažos
dėmelės. Šis fenomenas yra normalus nuosėdų susidarymo rezultatas
ant kaitinimo elemento ir virdulio viduje. Kuo kietesnis vanduo, tuo
greičiau susidaro nuosėdos. Nuosėdų spalvos gali būti skirtingos. Nors
nuosėdos visiškai nekenksmingos, bėgant laikui jos gali paveikti virdulio
veikimą. Šalindami nuosėdas, prašome laikytis šiame lankstinuke
pateiktų nuosėdų pašalinimo nurodymų skyrelyje „Nuosėdų šalinimas“.
Apsauga nuo visiško vandens išgaravimo
Virdulyje yra apsauga nuo vandens išgaravimo. Šis prietaisas automatiškai
išjungia virdulį, kai jį mėginama įjungti be vandens arba esant
nepakankamam vandens kiekiui. Norėdami atstatyti apsaugą nuo vandens
išgaravimo, virdulį nukelkite nuo pagrindo ir įpilkite vandens. Virdulys
paruoštas naudoti.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo
vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį
yra saugu naudoti.
Prieš pirmąjį naudojimą
1 Nuo pagrindo ar virdulio nuimkite lipdukus, jei jie yra.
2 Pagrindą dėkite ant sauso, stabilaus ir plokščio paviršiaus.
3 Norėdami sureguliuoti laido ilgį, naudokite laido suktuką (Pav. 2).
Jei norite laidą patrumpinti, suktuką sukite pagal laikrodžio rodyklę, o jei
norite pailginti, sukite prieš laikrodžio rodyklę.
4 Virdulį praskalaukite vandeniu.
5 Virdulį pripildykite iki maksimalios žymos ir leiskite vieną kartą
užvirti (žiūrėkite „Prietaiso naudojimas“).
6 Išpilkite karštą vandenį ir vėl pripildykite virdulį.
Prietaiso naudojimas
1 Nuimkite dangtelį (Pav. 3).
Dangtelį sukite prieš laikrodžio rodyklę tol, kol ant virdulio viršaus esanti
linija susilygiuos su linija ant dangtelio, nurodančia „atidaryta“ padėtį.
2 Virdulį užpildykite vandeniu (Pav. 4).
Pastaba:Virdulį galite pildyti ir pro snapelį.
3 Atgal ant virdulio uždėkite dangtelį (Pav. 5).
Ant virdulio uždėkite dangtelį ir sukite jį pagal laikrodžio rodyklę tol, kol
ant virdulio viršaus esanti linija susilygins su dangtelio linija,
nurodančia „uždaryta“ padėtį.
4 Padėkite virdulį ant pagrindo ir į lizdą įstatykite kištuką.
Lietuviškai 87
Dabar prietaisas paruoštas naudojimui.
Vandens virimas
Norėdami virti vandenį, turi atlikti tik vieną veiksmą:
1 paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. (Pav. 6)
, Aplink įjungimo / išjungimo mygtuką užsidega šviesos žiedas ir 100
°C lemputė nurodanti, kad virdulys kaitina vandenį iki virimo
taško (Pav. 7).
, Vandens kaitimo metu pasiektą temperatūrą rodo užsidegusių
lempučių skaičius. 100 °C lemputė mirksi ir toliau (Pav. 8).
2 Virdulyje užverda vanduo.
, Kai vanduo užverda, skleidžiamas garsinis signalas, o virdulys
išsijungia automatiškai.
, Šviesa aplink įjungimo / išjungimo mygtuką išsijungia , o 100 °C
lemputė dar dega apie 120 sekundžių ir rodo, kad vanduo ką tik
užvirė (Pav. 9).
Pastaba: Įjungimo / išjungimo mygtuku arba virdulį nuimdami nuo pagrindo
galite bet kuriuo metu sustabdyti kaitinimo procesą. Jei veikimo metu virdulį
nuimsite nuo pagrindo, prarasite visus nustatymus.
Vandens temperatūros nustatymas
Su virdulio NUSTATYTI TEMPERATŪRĄ mygtuku vandenį galite virinti iki
norimos temperatūros: 100 °C (vandens virimo taškas), 80 °C, 60 °C
arba 40 °C.
1 Įsitikinkite, kad virdulys yra tuščias. Tada užpildykite jį šaltu vandeniu.
Norėdami įsitikinti, kad virdulyje vanduo užverda iki nustatytos
temperatūros, į virdulį įpilkite mažiausiai 0,5 l vandens.
2 Vieną ar kelis kartus nuspauskite NUSTATYTI TEMPERATŪRĄ
mygtuką ir nustatykite reikiamą temperatūrą (Pav. 10).
, Užsidega parinktos temperatūros lemputė.
Pastaba: Jei negalite nustatyti norimos temperatūros, tuo metu virdulyje
esančio vandens temperatūra yra didesnė nei norite nustatyti. Tuo metu
esančią temperatūrą nurodo užsidegusių lempučių skaičius.
3 Prietaisui įjungti paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (Pav. 6).
Pastaba: Jei po temperatūros nustatymo per 10 sekundžių nenuspausite
įjungimo / išjungimo mygtuko, prarasite nustatytą temperatūrą.
, Vandens kaitimo metu tuo metu pasiektą temperatūrą rodo
užsidegusių lepučių skaičius ir mirksinti temperatūros nustatymo
lemputė. (Pav. 11)
, Kai virdulys pasieks nustatytą temperatūrą, išgirsite garsinį signalą
(vienas pyptelėjimas) ir virdulys išsijungs automatiškai. Užges šviesos
žiedas aplink įjungimo / išjungimo mygtuką.
, Nustatytos temperatūros lemputė degs apie 120 sekundžių ir rodys,
kad vanduo ką tik pasiekė nustatytą temperatūrą.
Virduliui veikiant galite reguliuoti nustatytą temperatūrą. Tai įmanoma, tik
jei vandens temperatūra vis dar yra žemesnė nei naujai nustatyta
Pastaba: Jei virdulį nuimsite nuo pagrindo, prarasite temperatūros nustatymą.
Vandens temperatūros palaikymas
Naudodami karščio palaikymo funkciją, galite palaikyti 100°, 80°, 60 arba
40 °C vandens temperatūrą.
Vandens temperatūrai palaikyti yra du būdai: palaikyti dabartinę
temperatūrą arba palaikyti didesnę nei dabartinė temperatūrą.
karščio palaikymo funkciją naudokite tik tada, kai virdulyje yra
mažiausiai 0,5 l vandens. Jei virdulyje vandens per mažai, per 30 minučių
virdulys gali išsijungti, apsaugodamas kaitinimo elementą.
1 Pasirinkite karščio palaikymo metodą.
A. Palaikyti vandens dabartinę temperatūrą
1 Nuspauskite KARŠČIO PALAIKYMO mygtuką (Pav. 12).
Pastaba: Jei dabartinė temperatūra žemesnė nei 60 °C, iš pradžių turite
nustatyti temperatūrą (žr. B punktą toliau).
Lietuviškai 89
B.Vandens aukštesnės temperatūros palaikymas nei
dabartinė temperatūra
1 Paspauskite mygtuką NUSTATYTI TEMPERATŪRĄ vieną arba daugiau
kartų, kad nustatytumėte norimą temperatūrą (žr. skyrių
„Temperatūros nustatymas“).
2 Nuspauskite KARŠČIO PALAIKYMO mygtuką (Pav. 12).
3 paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
, Užsidegęs šviesos žiedas aplink KARŠČIO PALAIKYMO mygtuką ir
įjungimo / išjungimo mygtuką rodo, kad KARŠČIO PALAIKYMO
funkcija yra suaktyvinta (Pav. 13).
2 Virdulyje vandens temperatūra palaikoma apie 30 minučių.
Kai virdulys vandenį šildo iki pasirinktos temperatūros, kurią norima
palaikyti, mirksi norimos temperatūros lemputė. Kai vanduo sušyla iki
pasirinktos temperatūros, norimos temperatūros lemputė dega nuolat.
, Po 30 minučių išgirsite garsinį signalą ir virdulys automatiškai
Pastaba: Karščio palaikymo procesą galite sustabdyti bet kuriuo metu.
Norėdami tai atlikti, nuspauskite KARŠČIO PALAIKYMO mygtuką arba
įjungimo / išjungimo mygtuką, arba nuo pagrindo nuimkite virdulį.
Pastaba: Jei virdulį nuimsite nuo pagrindo, prarasite nustatytą karščio
palaikymo temperatūrą .
Pastaba: Jei parinkta karščio palaikymo temperatūra yra 100 °C, virdulys
palaikys nuo 90 °C iki 100 °C vandens temperatūrą, kad būtų išvengta per
didelio garų susidarymo. Jei parinkta karščio palaikymo temperatūra yra 80°,
60° arba 40 °C, virdulys palaikys 5 °C didesnę arba mažesnę už nustatytą
Valymas ir nuosėdų šalinimas
Prieš pradėdami valyti pagrindą, visada jį išjunkite iš elektros tinklo.
Visada, prieš valydami virdulį, nuimkite jį nuo pagrindo.
Niekada nemerkite virdulio ar jo pagrindo į vandenį.
Valydami virdulį, nenaudokite šveičiančių valymo medžiagų ir metalinių
šveistukų ir kt.
Virdulio ir pagrindo valymas
1 Virdulio išorę valykite minkšta šluoste, sudrėkinta šiltu vandeniu su
šiek tiek švelnaus ploviklio.
Su drėgna šluoste nelieskite laido, kištuko ir pagrindo jungties.
Filtro valymas
Nuosėdos nekenkia jūsų sveikatai, tačiau gėrimui gali suteikti miltelių skonį.
Nuosėdų filtras neleidžia nuosėdų dalelėms patekti į gėrimą.
Pastoviai ir kruopščiai valykite trigubo veikimo nuosėdų šalinimo filtrą:
1 Iš virdulio išimkite visą filtrą (Pav. 14).
2 Nuo filtro nuslinkite krepšelį ir iš jo išimkite nerūdijančio plieno
3 Norėdami išvalyti tinklelį, suspauskite jį ir pasukinėkite po tekančia
vandens srove.
4 Su švelniu nailoniniu šepečių švelniai nuvalykite filtrą.
5 Tinklelį įdėkite atgal į filtro krepšelį ir vėl jį užmaukite ant filtro.
Tada filtrą atgal įstatykite į virdulį.
Pastaba: Filtrą galite valyti dviem būdais. Nuosėdų šalinimo metu filtras turi
būti virdulyje (žr. skyrių „Virdulio nuosėdų šalinimas“) arba jis turi būti išimtas
ir išvalytas indų plovimo mašinoje.
Virdulio nuosėdų šalinimas
Nuolatinis nuosėdų valymas prailgins virdulio veikimo laiką.
Įprastai naudojant virdulį (iki 5 kartų per dieną), nuosėdas šalinkite taip
dažnai, kaip rekomenduojama.
- Vieną kartą per 3 mėnesius, kur yra minkštas vanduo (iki 18 dH).
- Vieną kartą per mėnesį, kur yra kietas vanduo (daugiau nei 18 dH).
1 Užpildykite vandeniu tris ketvirčius virdulio talpos ir vandenį
Lietuviškai 91
2 Kai virdulys išsijungs, iki maksimalios žymos virdulį pripildykite
baltojo acto (8% rūgštingumo).
3 Tirpalą virdulyje palikite per naktį.
4 Ištuštinkite virdulį ir kruopščiai jį praskalaukite.
5 Užpildykite virdulį švariu vandeniu ir jį užvirkite.
6 Ištuštinkite virdulį ir dar kartą jį praskalaukite švariu vandeniu.
Jei virdulyje dar lik nuosėdų, procedūrą pakartokite.
Taip pat galite naudoti kitas tinkamas nuosėdų šalinimo priemones. Tada
laikykitės nurodymų ant nuosėdų šalinimo priemonės pakuotės.
Norėdami susukti laidą, pagal laikrodžio rodyklę sukite pagrinde esantį
laido suktuką (Pav. 15).
Keitimo filtrų savo virduliui galite įsigyti iš „Philips“ pardavėjo arba „Philips“
techninės priežiūros centro. Žemiau esančioje lentelėje parodyta, kokie
filtrai tinka jūsų elektriniam virduliui.
Virdulio modelis
Filtro modelis
HD4685: 2400 W, 1,0 litras
8824 990 00000
HD4686: 2400 W, 1,5 litro
8824 991 00000
Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis,
o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 16).
Garantija ir techninė priežiūra
Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“
tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos
priežiūros skyrių.
Trikčių nustatymas ir šalinimas
Reikšmė / sprendimas
Kai karščio palaikymo ir
įjungimo / išjungimo
mygtukai yra išjungti,
pastoviai dega viena
temperatūros lemputė.
Kai vanduo pasiekia nustatytą temperatūrą,
lemputė neužgęsta dar 120 sekundžių.
Vienu metu greitai
mirksi dvi ar daugiau
temperatūros lempučių.
Virdulyje esančio vandens temperatūrą pakilo
10 °C aukščiau už numatytą
temperatūrą, nes: - virdulyje yra per mažai vandens. Norėdami
išvengti perkaitimo, virdulyje turi
būti mažiausiai 0,5 litro vandens.
- virdulyje yra per daug nuosėdų. Prieš vėl jį
naudodami, pašalinkite nuosėdas (žr. skyrių
„Nuosėdų šalinimas“).
Pakaitomis mirksi dvi
Virdulys neveikia. Susisiekite su įgaliotu
temperatūros lemputės. „Philips“ techninės priežiūros centru arba
klientų aptarnavimo centru savo šalyje.
Virdulys pypteli vieną
Vanduo pasiekė nustatytą temperatūrą.
Virdulys pypteli du
Karščio palaikymo laikotarpio pabaigoje (po
30 minučių) virdulys išsijungė. Virdulys taip
pat galėjo išsijungti dėl per mažo vandens
kiekio jame. Virdulyje visada turi būti
mažiausiai 0,5 litro vandens.
Lietuviškai 93
Negaliu nustatyti
Dabar virdulyje esančio vandens temperatūra
tikriausiai yra aukštesnė, nei norite nustatyti.
Bandau įjungti
virdulį, tačiau jis
Virdulyje yra apsauga nuo vandens išgaravimo,
kuri automatiškai išjungia virdulį, jei jame yra per
mažai vandens. Į virdulį reikia įpilti daugiau
vandens (mažiausiai 0,5 litro).
Kai virdulys veikia
karščio palaikymo
režimu, jis išsijungia
Virdulyje gali būti per mažai vandens. Virdulyje
visada turi būti mažiausiai 0,5 litro vandens.
Virdulys vandens temperatūrą palaiko iki 30
minučių ir tada automatiškai išsijungia. Jei norite,
kad vanduo karštas išliktų ilgiau, dar kartą
nuspauskite karščio palaikymo mygtuką.
temperatūrą, bet
virdulys neveikia.
Gali būti, kad po temperatūros nustatymo praėjus
10 sekundžių nepaspaudėte įjungimo / išjungimo
mygtuko. Tokiu atveju prarandama nustatyta
temperatūra ir ją reikia nustatyti iš naujo.
karščio palaikymo
mygtuką, tačiau
virdulys nereaguoja.
Dabartinė vandens temperatūra tikriausiai yra
žemesnė nei 60 °C. Iš pradžių nustatykite norimą
vandens palaikymo temperatūrą ir tada
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (žr.
skirsnį „Vandens karščio palaikymas“ skyriuje
„Prietaiso naudojimas“).
Apsveicam ar Philips tējkannas iegādi! Šajā lietotāja
rokasgrāmatā, varēsit atrast visu jums nepieciešamo informāciju, lai varētu
optimāli izbaudīt tējkannas darbību ilgu laiku.
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
A Vāks
B Trīskāršas iedarbības pretkatlakmens filtrs
C Nerūsējoša tērauda sietiņš
D Snīpis
E Filtra turētājs
F Vadības panelis
G Ūdens līmeņa indikators
H Pamatne
I Temperatūras gaismiņas
L Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
M Elektrības kontaktdakša
N Vada saritinātājs
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam, pārbaudiet, vai uz tējkannas
pamatnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu
- Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar komplektā esošo pamatni.
- Vienmēr novietojiet pamatni un tējkannu uz sausas, līdzenas un
stabilas virsmas.
- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi
izmantot šo ierīci.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Latviešu 95
Glabājiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā.
Neļaujiet elektrības vadam nokarāties pāri galda vai darbvirsmas malai.
Lieko elektrības vada daļu var uzglabāt ierīces pamatnē vai aptīt ap to.
Sargiet elektrības vadu, pamatni un ierīci no karstām virsmām.
Nelietojiet ierīci, ja bojāts elektrības vads, kontaktdakša, pamatne vai
pati ierīce.
Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā
servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
Neiegremdējiet ierīci vai pamatni ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā.
Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens vārīšanai. Nelietojiet to, lai uzsildītu
zupu, citus šķidrumus vai ēdienu no burkām, pudelēm vai konservu
Karsts ūdens var izraisīt smagus apdegumus. Uzmanieties, ja tējkannā ir
karsts ūdens.
Nekad neiepildiet tējkannā ūdeni virs maksimālā līmeņa norādes. Ja
tējkanna ir pārpildīta, ūdens vāroties var izlīt pa snīpīti un radīt
Neatveriet vāku, kamēr ūdens uzkarst. Uzmanieties, atverot vāku tūlīt
pēc ūdens uzvārīšanās: tvaiks, kas plūst no tējkannas, ir ļoti karsts.
Nepieskarieties tējkannas korpusam izmantošanas laikā un īsi pēc tam,
jo tas ļoti sakarst. Vienmēr celiet tējkannu aiz tās roktura.
Vienmēr pārliecinieties, ka ūdens tējkannā vismaz pārsedz tējkannas
apakšējo daļu, lai neļautu tējkannai izvārīties sausai.
Atkarībā no ūdens cietības tējkannas lietošanas laikā uz tās sildīšanas
elementa var parādīties nelieli plankumi. Tāpēc ka laika gaitā uz
sildīšanas elementa un tējkannas iekšpusē uzkrājies katlakmens. Jo
cietāks ūdens, jo ātrāk veidojas katlakmens. Katlakmens var būt
dažādās krāsās. Lai gan katlakmens ir nekaitīgs, pārāk daudz katlakmens
var ietekmēt tējkannas darbību. Regulāri notīriet katlakmeni,
veicot nodaļā ‘Katlakmens notīrīšana’ atrodamos norādījumus.
Vārīšanas aizsardzība
Šai tējkannai ir pretizvārīšanās aizsardzība. Šī ierīce automātiski izslēdz
tējkannu, ja to nejauši ieslēdz, tajā neesot ūdenim vai tajā esot
nepietiekamam ūdens daudzumam. Nolieciet tējkannu no tās pamatnes
un piepildiet to ar ūdeni, lai atiestatītu pretizvārīšanās aizsardzību. Tagad
ierīce ir atkal gatava lietošanai.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Pirms pirmās lietošanas
1 Noņemiet visas uzlīmes, ja tādas ir, no pamatnes un tējkannas.
2 Novietojiet pamatni uz sausas, līdzenas un stabilas virsmas.
3 Izmantojiet vada saritinātāju, lai piemērotu vada garumu (Zīm. 2).
Pagrieziet vada saritinātāju pulksteņrādītāja kustības virzienā, lai saīsinātu to,
vai pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam, lai to pagarinātu.
4 Izskalojiet tējkannu ar ūdeni.
5 Piepildiet tējkannu ar ūdeni līdz maksimālā līmeņa norādei un ļaujiet
tam vienreiz uzvārīties (skatiet nodaļu ‘Ierīces lietošana’).
6 Izlejiet karsto ūdeni, un izskalojiet tējkannu vēlreiz.
Ierīces lietošana
1 Noņemiet vāku (Zīm. 3).
Pagrieziet vāku pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam līdz līnija uz
tējkannas augšdaļas ir novienādota ar līniju uz vāka, kas norāda ‘atvērtu’
2 Iepildiet tējkannā ūdeni (Zīm. 4).
Piezīme: Jūs arī varat piepildīt tējkannu caur snīpīti.
3 Uzlieciet vāciņu atpakaļ uz tējkannas (Zīm. 5).
Uzlieciet vāciņu uz tējkannas un pagrieziet vāku pulksteņrādītāja kustības
virzienā, kamēr līnija uz tējkannas augšdaļas ir novienādota ar līniju uz vāka,
kas norāda ‘aizvērts’ pozīciju.
Latviešu 97
4 Novietojiet tējkannu uz pamatnes, un ievietojiet kontaktdakšu
sienas kontaktligzdā.
, Tagad ierīce ir gatava lietošanai.
Ūdens vārīšana
Lai uzvārītu ūdeni, jums ir jādara tikai viena lieta:
1 Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. (Zīm. 6)
, Gaismas gredzens ap ieslēgšanas/izslēgšanas pogu iedegas, un 100°C
gaismiņa sāk mirgot, kas norāda, ka tējkanna karsē ūdeni līdz
vārīšanas temperatūrai (Zīm. 7).
, Kamēr ūdens uzkarst, pašreizējo temperatūru uzrāda daudzās
ieslēgtās lampiņas. 100°C lampiņa joprojām mirgo (Zīm. 8).
2 Tējkanna uzvāra ūdeni.
, Kad ūdens vārās, jūs dzirdat skaņas signālu, un tējkanna automātiski
, Gaisma ap ieslēgšanas/izslēgšanas pogu izslēdzas, un 100°C gaisma
paliek ieslēgta 120 sekundes, lai jūs zinātu, ka ūdens ir tikko
uzvārījies (Zīm. 9).
Piezīme: Jūs varat pārtraukt ūdens vārīšanu jebkurā laikā, nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vai noņemot tējkannu no pamatnes. Ja noņemat
tējkannu no pamatnes, tai darbojoties, visi iestatījumi zūd.
Ūdens temperatūras iestatījums
Ar SET TEMP pogu uz tējkannas, varat uzsildīt ūdeni līdz dažādām
temperatūrām: 100°C (vārīts ūdens), 80°C, 60°C vai 40°C.
1 Pārliecinieties, ka tējkanna ir tukša. Tad piepildiet to ar aukstu ūdeni.
Lai pārliecinātos, ka tējkanna rūpīgi uzsilda ūdeni līdz iestatītajai
temperatūrai, iepildiet tējkannā vismaz 0,5l ūdens.
2 Lai iestatītu nepieciešamo temperatūru, nospiediet SET TEMP pogu
vienu vai vairākas reizes (Zīm. 10).
, Izvēlētā temperatūras lampiņa iedegas.
Piezīme: Ja nevarat iestatīt vēlamo temperatūru, pašreizējā ūdens
temperatūru tējkannā ir augstāka par to, ko vēlaties iestatīt. Pašreizējo
temperatūru attēlo ieslēgto lampiņu skaits.
3 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci (Zīm. 6).
Piezīme: Ja nenospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu 10 sekunžu laikā pēc
temperatūras iestatīšanas, iestatītā temperatūra pazūd.
, Kamēr ūdens uzkarst, pašreizējo temperatūru uzrāda daudzās
lampiņas, kas ir ieslēgušās, un iestatīto temperatūru zibšņu
gaismiņa. (Zīm. 11)
, Kad tējkanna ir sasniegusi iestatīto temperatūru, jūs dzirdēsit skaņas
signālu (viens signāls), un tējkanna automātiski izslēgsies. Gaismas
gredzens ap ieslēgšanas/izslēgšanas pogu izslēdzas.
, Iestatītās temperatūras gaismiņa paliek 120 sekundes, lai jūs varētu
zināt, ka ūdens ir tikko sasniedzis pašreizējo temperatūru.
Jūs varat piemērot iestatīto temperatūru, tējkannai darbojoties. Tas ir
iespējams tikai tad, ja ūdens temperatūra vēl ir zemāka par tikko iestatīto
Piezīme: Ja noņemat tējkannu no pamatnes, iestatītā temperatūra zūd.
Silta ūdens glabāšana
Varat izmantot paturēt siltu funkciju, lai ūdens paliktu 100°, 80°, 60°C vai
40°C temperatūrā.
Ūdeni var paturēt siltu divējādi: pašreizējā temperatūrā vai temperatūrā,
kas ir augstāka par pašreizējo temperatūru.
Izmantojiet paturēt siltu funkciju tikai tad, ja tējkannā ir vismaz 0,5l
ūdens. Ja tējkannā ir pārāk maz ūdens, tējkannas izslēdzas 30 minūšu
laikā, lai aizsargātu sildīšanas elementu.
1 Izvēlieties veidu - paturēt siltu.
Silta ūdens paturēšana pašreizējā temperatūrā.
1 Nospiediet KEEP WARM pogu (Zīm. 12).
Piezīme: Ja pašreizējā temperatūra ir zemāka par 60°C, pirmkārt, jums ir
jāiestata temperatūra (skatiet turpmāk B).
Latviešu 99
B Silta ūdens paturēšana augstākā temperatūrā nekā
1 Nospiediet SET TEMP pogu vienu vai vairākas reizes, lai iestatītu
vēlamo temperatūru (skatiet sadaļu ‘Temperatūras iestatīšana’).
2 Nospiediet KEEP WARM pogu (Zīm. 12).
3 Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
, Gaismas aplis ar KEEP WARM pogu un ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
ieslēdzas, norādot, ka KEEP WARM (GLABĀT SILTU) funkcija ir
iedarbināta (Zīm. 13).
2 Tējkanna glabā ūdeni siltu 30 minūtes.
Kad tējkanna uzsilda ūdeni, lai to glabātu izvēlētajā temperatūrā, vēlamās
temperatūras gaismiņa mirgo. Kad ūdens ir sasniedzis izvēlēto
temperatūru, vēlamās temperatūras lampiņa deg visu laiku.
, Pēc 30 minūtēm jūs dzirdat skaņas signālu, un tējkanna automātiski
Piezīme: Jūs varat vienmēr pārtraukt uzglabāšanas siltumā procesu. Lai to
izdarītu, nospiediet KEEP WARM pogu vai ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vai
noņemt tējkannu no pamatnes.
Piezīme: Ja noņemat tējkannu no pamatnes, iestatītā glabāt siltumā
temperatūra zūd.
Piezīme: Ja izvēlētā glabāt siltumā temperatūra ir 100°C, tējkanna glabā
ūdeni temperatūrā no 90°C līdz 100°C grādiem, lai izvairītos no pārmērīga
tvaika. Ja izvēlētā glabāt siltumā temperatūra ir 80°, 60° vai 40°, tējkanna
glabā ūdeni temperatūrā par 5°C zemākā vai 5°C grādiem augstākā
temperatūrā nekā izvēlētā temperatūra.
Tīrīšana un katlakmens noņemšana
Pirms pamatnes tīrīšanas, vienmēr izņemiet kontaktdakšu no
Vienmēr izņemiet tējkannu no pamatnes pirms tās tīrīšanas.
Nekādā gadījumā neiemērciet tējkannu vai tās pamatni ūdenī.
100 Latviešu
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, skrāpjus u.tml., lai tīrītu
Tējkannas un pamatnes tīrīšana
1 Tējkannas un pamatnes ārpusi mazgājiet ar siltu drāniņu, kas
izmērcēta siltā ūdenī un uz kuras ir uzvietots nedaudz maiga
tīrīšanas līdzekļa.
Neļaujiet mitrajai drāniņai saskarties ar vadu, kontaktdakšu un pamatnes
Filtra tīrīšana
Katlakmens nav kaitīgs veselībai, bet tas var radīt dzērieniem pulvera
piegaršu. Pret katlakmens filtrs neļauj nokļūt katlakmens daļiņām
dzeramajā ūdenī.
Regulāri tīriet trīskāršas iedarbības pret katlakmens filtru šādā secībā:
1 Izņemiet visu filtru no tējkannas (Zīm. 14).
2 Novirziet grozu no filtra un izņemot no tā nerūsējoša tērauda
3 Lai iztīrītu sietiņu, saspiediet un groziet filtru zem tekoša krāna
4 Viegli notīriet filtru ar maigu neilona birstīti.
5 Ielieciet sietiņu filtra grozā un ieslidiniet grozu uz filtra. Tad ievirziet
filtru atpakaļ tējkannā.
Piezīme: Jūs varat arī tīrīt filtru citos divos veidos. Noņemot katlakmeni no
tējkannas, atstājiet filtru tajā (skatiet sadaļu ‘Tējkannas attīrīšana no
katlakmens’) vai noņemiet to no tējkannas un izmazgājiet trauku
mazgājamajā mašīnā.
Tējkannas attīrīšana no katlakmens
Regulāra attīrīšana no katlakmens nodrošinās tējkannas ilgāku darbmūžu.
Parastas lietošanas gadījumā (ne vairāk kā piecas reizes dienā) ieteicamais
katlakmens tīrīšanas biežums ir:
- Reizi trijos mēnešos, ja ūdens ir mīksts (līdz 18dH).
Latviešu 101
Reizi mēnesī, ja ūdens ir ciets (vairāk nekā 18dH).
1 Iepildiet tējkannā ūdeni līdz trīs ceturtdaļām no maksimālā tilpuma
un uzvāriet to.
2 Kad tējkanna izslēdzas, pievienojiet etiķi (8% etiķskābes) līdz
maksimālā līmeņa norādei.
3 Atstājiet šķīdumu tējkannā pa nakti.
4 Izlejiet šķīdumu no tējkannas, un rūpīgi izskalojiet to.
5 Piepildiet tējkannu ar tīru ūdeni, un uzvāriet to.
6 Izlejiet ūdeni no tējkannas, un atkal izskalojiet ar tīru ūdeni.
Ja tējkannā vēl arvien ir katlakmens, atkārtojiet darbības.
Varat arī lietot atbilstošu katlakmens noņemšanas līdzekli. Tādā gadījumā
rīkojieties saskaņā ar norādījumiem, kas minēti uz katlakmens noņemšanas
līdzekļa iesaiņojuma.
Lai glabātu vadu, pagrieziet vada saritinātāju pamatnes apakšējā daļā
pulksteņrādītāju kustības virzienā (Zīm. 15).
Rezerves daļas
Tējkannas filtrus nomaiņai var iegādāties no Philips preču izplatītāja vai
Philips apkopes centrā. Tabulā norādīts, kuri filtri ir piemēroti jūsu
elektriskajai tējkannai.
Tējkannas veids
Filtra veids
HD4685: 2400W, 1,0 litrs
8824 990 00000
HD4686: 2400W, 1,5 litri
8824 991 00000
102 Latviešu
Vides aizsardzība
Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 16).
Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa
vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu
centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu
valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču
tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienestam.
Kļūmju novēršana
Kad ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatūru,
Viena temperatūras
gaismiņa deg pastāvīgi, gaismiņa deg 120 sekundes.
kamēr glabāt siltu
poga un ieslēgšanas /
izslēgšanas poga ir
Tajā pašā laikā divas
vai vairāk
gaismiņas ātri iedegas.
Ūdens tējkannā ir kļuvis par 10°C karstāks
nekā iestatītā temperatūra, jo: - tējkannā ir pārāk maz ūdens. Lai tējkanna
nepārkarstu, vienmēr iepildiet tajā vismaz 0,5
litrus ūdens.
- tējkannā ir pārāk daudz katlakmens.
Noņemiet katlakmeni no tējkannas pirms tās
izmantošanas (skatiet nodaļu ‘Katlakmens
Latviešu 103
Divas temperatūras
gaismiņas mirgo
Tējkannas nedarbojas. Sazinieties ar pilnvarotu
Philips servisa centru vai savas valsts Klientu
aprūpes centru.
Tējkanna izdod signālu Ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatūru.
vienu reizi.
Tējkanna izdod signālu Iespējams, tējkanna ir izslēgusies glabāt siltumā
divas reizes.
perioda beigās (30 minūtes). Iespējams,
tējkanna ir izslēgusies, jo tajā ir pārāk maz
ūdens. Vienmēr iepildiet tējkannā vismaz 0,5
litrus ūdens.
Es nevaru iestatīt
Iespējams, pašreizējā ūdens temperatūra tējkannā
ir augstāka par to temperatūru, ko vēlaties
Es mēģināju ieslēgt
tējkannu, bet tā
Tējkannai ir pretizvārīšanās aizsardzība, un tā
automātiski izslēdzas, tajā esot pārāk mazam
ūdens daudzumam. Jums būtu tējkannā jāielej
vairāk ūdens (vismaz 0,5 litri).
izslēdzas, kad tā ir
glabāt siltu režīmā.
Iespējams, tējkannā ir pārāk maz ūdens. Vienmēr
iepildiet tējkannā vismaz 0,5 litrus ūdens.
Tējkanna glabā ūdeni siltu 30 minūtes, un tad
automātiski izslēdzas. Lai ūdens būtu silts ilgāk,
vēlreiz nospiediet glabāt siltu pogu.
104 Latviešu
Es iestatīju
Iespējams, neesat nospiediet ieslēgšanas/
temperatūru, bet
izslēgšanas pogu 10 sekunžu laikā pēc
tējkanna nedarbojas. temperatūras iestatīšanas. Ja tā, tad iestatītā
temperatūra pazūd, un jums ir jāiestata
temperatūra par jaunu.
Es nospiedu glabāt
siltu funkciju, bet
tējkanna nereaģē.
Iespējams, ūdens pašreizējā temperatūra ir
zemāka par 60°C. Pirmkārt, iestatiet vēlamo
paturēt siltu temperatūru, un tad nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (skatiet sadaļu ‘Silta
ūdens paturēšana’ nodaļā ‘Ierīces lietošana’).
Polski 105
Gratulujemy zakupu czajnika firmy Philips! Niniejsza instrukcja obsługi
zawiera wszelkie potrzebne informacje dotyczące jego obsługi, które
zapewnią optymalną pracę urządzenia przez długi czas.
Opis ogólny (rys. 1)
A Pokrywka
B Filtr Triple Action zapobiegający osadzaniu się kamienia
C Siateczka ze stali szlachetnej
D Dziobek
E Uchwyt filtra
F Panel sterowania
G Wskaźnik poziomu wody
H Podstawa
I Wskaźniki temperatury
J Przycisk utrzymywania ciepła (KEEP WARM)
K Przycisk ustawienia temperatury (SET TEMP)
L Wyłącznik
M Wtyczka przewodu sieciowego
N Uchwyt do nawijania przewodu sieciowego
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
podstawie czajnika jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Używaj czajnika wyłącznie z oryginalną podstawą.
- Zawsze stawiaj podstawę i czajnik na suchej, płaskiej i stabilnej
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
106 Polski
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Przechowuj przewód sieciowy w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozwól, aby przewód sieciowy zwisał z krawędzi stołu czy blatu,
na którym ustawione jest urządzenie. Zbędny fragment przewodu
sieciowego można przechowywać wewnątrz podstawy urządzenia lub
nawinąć go wokół podstawy.
Trzymaj przewód sieciowy, podstawę i sam czajnik z dala od
rozgrzanych powierzchni.
Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzony jest przewód sieciowy, jego
wtyczka, podstawa lub samo urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Nie zanurzaj urządzenia i jego podstawy w wodzie ani innym płynie.
Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do gotowania wody. Nie używaj
go do podgrzewania zup czy też innych płynów, ani żywności
przechowywanej w słoikach, butelkach lub puszkach.
Gorąca woda może spowodować poważne oparzenia. Zachowaj
ostrożność, gdy w czajniku znajduje się gorąca woda.
Nigdy nie napełniaj czajnika powyżej wskazania maksymalnego
poziomu. W przypadku nadmiernego napełnienia czajnika wrząca
woda może wydostać się przez dziobek i spowodować oparzenia.
Nie podnoś pokrywki czajnika podczas gotowania wody. Przy
unoszeniu pokrywy tuż po zagotowaniu wody zachowaj ostrożność,
gdyż wydostająca się z czajnika para jest bardzo gorąca.
Nie dotykaj obudowy w trakcie ani przez pewien czas po użyciu
czajnika, ponieważ nagrzewa się ona do wysokiej temperatury.
Zawsze podnoś czajnik, korzystając z uchwytu.
Zawsze upewnij się, że woda w czajniku zakrywa całe dno czajnika,
aby zapobiec wyparowaniu całej wody z urządzenia.
Zależnie od twardości wody w twojej okolicy po pewnym czasie na
elemencie grzejnym czajnika mogą pojawić się małe plamy. Jest to
wynik osadzania się, wraz z upływem czasu, kamienia wapiennego na
elemencie grzejnym i wewnątrz czajnika. Im twardsza woda, tym
Polski 107
szybciej osadza się kamień, który może być różnego koloru. Mimo że
jest on nieszkodliwy, jego zbyt duża ilość może negatywnie wpłynąć
na funkcjonowanie czajnika. Regularnie usuwaj kamień wapienny,
postępując zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale
„Usuwanie kamienia”.
Zabezpieczenie przed włączeniem pustego czajnika
Czajnik jest wyposażony w mechanizm zabezpieczający przed włączeniem
go bez wody. Mechanizm ten samoczynnie wyłącza czajnik, jeżeli został on
przypadkowo włączony bez wody lub ze zbyt małą ilością wody. Zdejmij
czajnik z podstawy i napełnij go wodą, aby wyłączyć zabezpieczenie.
Wtedy czajnik będzie ponownie gotowy do użytku.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień
Przed pierwszym użyciem
1 Usuń naklejki z podstawy lub z powierzchni czajnika.
2 Umieść podstawę na suchej, stabilnej i płaskiej powierzchni.
3 Dopasuj długość przewodu za pomocą uchwytu do nawijania
przewodu sieciowego (rys. 2).
Przekręć uchwyt do nawijania w prawo, aby skrócić przewód, lub w lewo,
aby go wydłużyć.
4 Opłucz czajnik pod wodą.
5 Napełnij czajnik wodą do maksymalnego poziomu i zagotuj w nim
wodę jeden raz (patrz „Zasady używania”).
6 Wylej gorącą wodę i ponownie opłucz czajnik.
108 Polski
Zasady używania
1 Zdejmij pokrywkę (rys. 3).
Przekręć pokrywkę w lewo, tak aby kreska znajdująca się na górze czajnika
wskazywała pozycję otwarcia (OPEN) na pokrywce.
2 Napełnij czajnik wodą (rys. 4).
Uwaga: Czajnik można napełnić również poprzez dziobek.
3 Załóż pokrywkę z powrotem na czajnik (rys. 5).
Załóż pokrywkę na czajnik i przekręć ją w prawo, tak aby kreska
znajdująca się na górze czajnika wskazywała pozycję zamknięcia (CLOSE)
na pokrywce.
4 Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego umieść czajnik na
, Urządzenie jest gotowe do użycia.
Gotowanie wody
Aby zagotować wodę, trzeba wykonać tylko jedną czynność:
1 Naciśnij wyłącznik. (rys. 6)
, Zapali się podświetlenie wokół wyłącznika i zacznie migać wskaźnik
100°C informujący o podgrzewaniu wody do temperatury
wrzenia (rys. 7).
, Podczas podgrzewania obecna temperatura wody pokazywana jest
za pomocą zapalających się wskaźników. Wskaźnik 100°C cały czas
miga (rys. 8).
2 Czajnik podgrzewa wodę do temperatury wrzenia.
, Gdy woda się zagotuje, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i czajnik
wyłączy się samoczynnie.
, Podświetlenie wokół wyłącznika zgaśnie, zaś wskaźnik 100°C
pozostanie podświetlony jeszcze przez 2 minuty, informując w ten
sposób o niedawnym zagotowaniu wody (rys. 9).
Polski 109
Uwaga: Proces podgrzewania wody można przerwać w dowolnym momencie,
naciskając wyłącznik lub zdejmując czajnik z podstawy. Jeśli zdejmiesz
czajnik z podstawy podczas jego pracy, wszystkie ustawienia zostaną
Ustawianie temperatury wody
Za pomocą przycisku SET TEMP znajdującego się na czajniku, można
ustawić różne temperatury podgrzania wody: 100°C (temperatura
wrzenia), 80°C, 60°C lub 40°C.
1 Upewnij się, że czajnik jest pusty, a następnie napełnij go zimną
Aby mieć pewność, że czajnik podgrzeje wodę dokładnie do określonej
temperatury, nalej do czajnika przynajmniej 0,5 l wody.
2 Raz lub kilka razy naciśnij przycisk SET TEMP, aby ustawić ją na
żądaną wartość (rys. 10).
, Zaświeci się wskaźnik wybranego ustawienia temperatury.
Uwaga: Jeśli ustawienie temperatury nie jest możliwe, oznacza to, że obecna
temperatura wody w czajniku jest wyższa niż żądana wartość. Obecną
temperaturę pokazuje liczba świecących się wskaźników.
3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie (rys. 6).
Uwaga: Nie naciśnięcie wyłącznika w ciągu 10 sekund po ustawieniu
temperatury spowoduje, że ustawienie zostaną anulowane.
, Podczas podgrzewania obecna temperatura wody pokazywana jest
za pomocą zapalających się wskaźników, zaś wskaźnik ustawionej
temperatury miga. (rys. 11)
, Gdy temperatura wody w czajniku osiągnie ustawioną wartość,
rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy i czajnik wyłączy się
samoczynnie. Podświetlenie wokół wyłącznika zgaśnie.
, Wskaźnik ustawionej temperatury pozostanie podświetlony przez
2 minuty, informując w ten sposób o niedawnym podgrzaniu wody
do żądanej temperatury.
Podczas pracy czajnika można regulować ustawioną temperaturę. Jest to
możliwe wyłącznie, jeśli temperatura wody jest niższa od właśnie
110 Polski
Uwaga: Zdjęcie czajnika z podstawy powoduje anulowanie wszystkich
Utrzymywanie temperatury wody
Funkcja utrzymywania ciepła pozwala na utrzymywanie temperatury wody
w czajniku na określonym poziomie: 100°, 80°, 60°C lub 40°C.
Utrzymywanie temperatury wody jest możliwe na dwa sposoby: na
obecnym poziomie temperatury lub na poziomie temperatury wyższym
niż obecny.
Z funkcji utrzymywania ciepła należy korzystać tylko wtedy, gdy w
czajniku jest przynajmniej 0,5 l wody. W przeciwnym razie
czajnik wyłącza się samoczynnie w ciągu 30 minut, aby chronić element
1 Wybierz metodę utrzymywania ciepła.
A Utrzymywanie obecnej temperatury wody
1 Naciśnij przycisk KEEP WARM (rys. 12).
Uwaga: Jeśli obecna temperatura jest niższa niż 60°C, trzeba najpierw
ustawić temperaturę (patrz punkt B poniżej).
B Utrzymywanie wyższej temperatury wody niż obecna
1 Naciśnij przycisk SET TEMP jeden lub kilka razy, aby ustawić
temperaturę na żądaną wartość (patrz część „Ustawianie
2 Naciśnij przycisk KEEP WARM (rys. 12).
3 Naciśnij wyłącznik.
, Podświetlenie wokół przycisku KEEP WARM i wyłącznika informuje,
że funkcja utrzymywania ciepła jest aktywna (rys. 13).
2 Czajnik utrzymuje temperaturę wody przez 30 minut.
Gdy czajnik podgrzewa wodę w celu utrzymania żądanej temperatury,
miga odpowiedni wskaźnik temperatury. Gdy woda osiągnie żądaną
temperaturę, odpowiedni wskaźnik temperatury świeci się w sposób
, Po 30 minutach rozlegnie się sygnał dźwiękowy i czajnik wyłączy się
Polski 111
Uwaga: Proces utrzymywania ciepła można przerwać w dowolnej chwili.W
tym celu, naciśnij przycisk KEEP WARM lub wyłącznik, albo zdejmij czajnik z
Uwaga: Zdjęcie czajnika z podstawy powoduje anulowanie ustawienia
utrzymywania ciepła.
Uwaga:W przypadku ustawienia 100°C dla funkcji utrzymywania ciepła,
temperatura wody w czajniku wynosić będzie od 90°C do 100°C, aby
zapobiec wytwarzaniu się dużych ilości pary.W przypadku ustawienia 80°,
60° lub 40°C, temperatura wody w czajniku wynosić będzie od 5°C poniżej
do 5°C powyżej wybranego ustawienia.
Czyszczenie i usuwanie kamienia
Zanim zaczniesz czyścić podstawę, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka
Przed czyszczeniem czajnika należy zdjąć go z podstawy.
Nigdy nie zanurzaj czajnika ani podstawy w wodzie.
Do czyszczenia czajnika nie wolno używać płynnych środków ściernych,
środków do szorowania, itp.
Czyszczenie czajnika i podstawy
1 Obudowę czajnika można czyścić miękką szmatką zwilżoną ciepłą
wodą z dodatkiem delikatnego środka myjącego.
Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego, wtyczki i złącza
podstawy z wilgotną szmatką.
Czyszczenie filtra
Kamień nie jest szkodliwy dla zdrowia, ale może nadawać napojom
proszkowy posmak. Filtr kamienia zapobiega przedostawaniu się drobinek
kamienia do napojów.
Filtr Triple Action zapobiegający osadzaniu się kamienia należy czyścić
regularnie w następujący sposób:
1 Wyjmij cały filtr z czajnika (rys. 14).
112 Polski
2 Wysuń koszyk filtra i wyjmij z niego siateczkę ze stali szlachetnej.
3 Aby wyczyścić siateczkę, wyciśnij ją i obróć pod bieżącą wodą.
4 Delikatnie wyczyść filtr za pomocą miękkiej, nylonowej szczoteczki.
5 Włóż siateczkę z powrotem do koszyka, który należy umieścić
ponownie w filtrze. Następnie, wsuń filtr z powrotem do czajnika.
Uwaga: Filtr można wyczyścić także na dwa inne sposoby: pozostawić filtr w
czajniku podczas usuwania z niego kamienia (patrz część „Usuwanie
kamienia z czajnika”) lub wyjąć go z czajnika i wyczyścić w zmywarce do
Usuwanie kamienia z czajnika
Regularne usuwanie kamienia przedłuża okres eksploatacji czajnika.
W przypadku normalnej eksploatacji (do 5 razy dziennie) kamień należy
- co trzy miesiące w przypadku wody miękkiej (do 18 dH);
- co miesiąc w przypadku wody twardej (powyżej 18 dH).
1 Napełnij czajnik wodą do 3/4 maksymalnego poziomu i zagotuj ją.
2 Po wyłączeniu się czajnika dodaj octu (8 % kwas octowy), tak aby
poziom cieczy sięgał oznaczenia poziomu maksymalnego.
3 Zostaw ten roztwór w czajniku na noc.
4 Opróżnij czajnik i dokładnie go wypłucz.
5 Nalej do czajnika czystą wodę i zagotuj ją.
6 Ponownie opróżnij czajnik i wypłucz czystą wodą.
Jeśli w czajniku nadal widać kamień, powtórz całą procedurę.
Możesz również użyć odpowiedniego środka do usuwania kamienia. W
tym przypadku postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na jego
Aby schować przewód, wystarczy przekręcić w prawo uchwyt do
nawijania przewodu sieciowego na spodzie podstawy (rys. 15).
Polski 113
Wymienne filtry do czajnika można kupić u sprzedawcy sprzętu firmy
Philips lub w centrum serwisowym. W poniższej tabeli podane są rodzaje
filtrów, które można stosować w czajniku elektrycznym.
Model czajnika
Typ filtra
HD4685: 2400 W, 1,0 litr
8824 990 00000
HD4686: 2400 W, 1,5 litra
8824 991 00000
Ochrona środowiska
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 16).
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do
Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
114 Polski
Rozwiązywanie problemów
Jeden ze wskaźników
temperatury świeci w
sposób ciągły, zaś
przycisk utrzymywania
ciepła i wyłącznik są
Po osiągnięciu przez wodę ustawionej
temperatury, wskaźnik świeci się przez 2
Dwa lub więcej
temperatury miga
Woda w czajniku osiągnęła temperaturę o
10°C wyższą niż ustawiona wartość,
ponieważ: - W czajniku jest za mało wody: aby zapobiec
przegrzaniu, należy zawsze nalewać do
czajnika co najmniej 0,5 litra wody.
- W czajniku jest za dużo kamienia: należy
usunąć kamień przed ponownym użyciem
czajnika (patrz rozdział „Usuwanie kamienia”).
Dwa wskaźniki
temperatury migają na
Czajnik jest uszkodzony. Skontaktuj się z
autoryzowanym centrum serwisowym lub z
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips.
Czajnik emituje jeden
sygnał dźwiękowy.
Woda osiągnęła ustawioną temperaturę.
Czajnik emituje dwa
sygnały dźwiękowe.
Czajnik mógł wyłączyć się po 30 minutach
utrzymywania ciepła. Czajnik mógł także
wyłączyć się z powodu niedostatecznej ilości
wody. Zawsze wlewaj do czajnika co najmniej
0,5 litra wody.
Polski 115
Nie można
ustawić żądanej
Prawdopodobnie obecna temperatura wody w
czajniku jest wyższa niż wprowadzane ustawienie.
Czajnik wyłącza
się samoczynnie
zaraz po jego
Czajnik jest wyposażony w mechanizm
zabezpieczający przed włączeniem go bez wody,
który automatycznie wyłącza czajnik, jeśli nie ma w
nim wystarczająco dużo wody. Wlej więcej wody
do czajnika (co najmniej 0,5 litra).
Czajnik wyłącza
się samoczynnie
przy włączonej
Możliwe, że w czajniku znajduje się zbyt mało wody.
Zawsze nalewaj do czajnika co najmniej 0,5 litra
Czajnik utrzymuje temperaturę wody przez 30
minut, a następnie wyłącza się samoczynnie. Aby
dłużej utrzymać temperaturę wody, ponownie
naciśnij przycisk utrzymywania ciepła.
Czajnik nie działa
po ustawieniu
Możliwe, że wyłącznik nie został naciśnięty w ciągu
10 sekund od ustawienia temperatury. W takim
przypadku ustawienie temperatury zostaje
anulowane i należy ponownie ustawić temperaturę.
Czajnik nie
reaguje na
Prawdopodobnie obecna temperatura wody jest
niższa niż 60°C. Ustaw najpierw żądaną
temperaturę i naciśnij wyłącznik (patrz część
„Utrzymywanie temperatury wody” w rozdziale
„Zasady używania”).
116 Română
Felicitări pentru achiziţionarea acestui fierbător Philips! În acest manual de
utilizare, veţi găsi toate informaţiile necesare pentru a utiliza fierbătorul în
mod optim o perioadă lungă de timp.
Descriere generală (fig. 1)
A Capacul
B Filtru anticalcar cu triplă acţiune
C Sită din oţel inoxidabil
D Gură de scurgere
E Suport filtru
F Panou de control
G Indicator nivel apă
H Bază
I Leduri pentru temperatură
J Buton KEEP WARM (Păstrare cald)
K Buton SET TEMP (Setare temperatură)
L Butonul Pornit/Oprit
M Ştecher de alimentare
N Bobină pentru cablu
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
- Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată sub
aparat corespunde tensiunii locale.
- Folosiţi fierbătorul numai în combinaţie cu baza sa originală.
- Aşezaţi întotdeauna baza şi fierbătorul pe o suprafaţă uscată, plată şi
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Română 117
Nu lăsaţi cablul de alimentare acestuia la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi
cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau blatului de
lucru pe care se află. excesul de cablu poate fi introdus sau înfăşurat
în jurul bazei aparatului.
Feriţi cablul, baza şi fierbătorul de suprafeţe încinse.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul de alimentare, ştecherul,
baza sau fierbătorul însuşi este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice
Nu introduceţi aparatul sau baza în apă sau în alte lichide.
Aparatul este destinat exclusiv încălzirii apei. Nu îl utilizaţi pentru a
încălzi supă sau alte lichide sau alimente conservate.
Apa fierbinte poate cauza arsuri grave. Manevraţi cu atenţie
fierbătorul când acesta conţine apă fierbinte.
Nu umpleţi niciodată fierbătorul peste nivelul limită indicat. În caz
contrar, apa fierbinte poate ţâşni prin gura de scurgere, apărând riscul
Nu ridicaţi capacul în timp ce se încălzeşte apa. Procedaţi cu atenţie
când ridicaţi capacul imediat după ce a fiert apa: aburul care iese din
fierbător este foarte fierbinte.
Nu atingeţi corpul fierbătorului în timpul şi imediat după utilizare,
deoarece acesta se înfierbântă foarte tare. Ridicaţi întotdeauna
fierbătorul de mâner.
Asiguraţi-vă întotdeauna că apa din fierbător acoperă cel puţin fundul
vasului, pentru a preveni încălzirea în gol.
În funcţie de duritatea apei din zona dvs., este posibil ca la utilizare să
apară mici pete pe elementul de încălzire. Acest fenomen este
rezultatul acumulării în timp a depunerilor pe elementul de încălzire şi
în interiorul fierbătorului. Cu cât apa este mai dură, cu atât se
acumulează mai repede depunerile. Depunerile pot fi de diverse
culori. Deşi depunerile sunt inofensive, excesul acestora poate afecta
performanţele fierbătorului. Curăţaţi depunerile în mod regulat
urmând instrucţiunile din capitolul ‘Detartrarea’.
118 Română
Protecţie împotriva încălzirii în gol
Acest fierbător este protejat împotriva încălzirii în gol. Aparatul se închide
automat dacă este pornit accidental sau dacă nu conţine apă suficientă.
ridicaţi fierbătorul de pe bază şi umpleţi-l cu apă pentru a reseta protecţia
împotriva încălzirii în gol. Fierbătorul este din nou gata de utilizare.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Înainte de prima utilizare
1 Îndepărtaţi eventualele etichete de pe bază sau fierbător.
2 Aşezaţi baza pe o suprafaţă uscată, stabilă şi plată.
3 Utilizaţi bobina pentru cablu pentru a regla lungimea cablului (fig. 2).
Răsuciţi bobina pentru cablu în sens orar pentru a scurta cablul şi în sens
antiorar pentru a-l lungi.
4 Clătiţi fierbătorul cu apă.
5 Umpleţi fierbătorul la limita maximă şi lăsaţi-l să fiarbă o dată
(consultaţi capitolul ‘Utilizarea aparatului’).
6 Vărsaţi apa fierbinte şi clătiţi încă o dată.
Utilizarea aparatului
1 Îndepărtaţi capacul (fig. 3).
Răsuciţi capacul în sens antiorar până când linia din partea superioară a
fierbătorului este aliniată cu linia de pe capac care indică poziţia ‘deschis’.
2 Umpleţi fierbătorul cu apă (fig. 4).
Notă: De asemenea, puteţi umple fierbătorul prin gura de scurgere.
3 Montaţi capacul la loc pe fierbător (fig. 5).
Română 119
Puneţi capacul pe fierbător şi răsuciţi capacul în sens orar până când linia
din partea superioară a fierbătorului este aliniată cu linia de pe capac care
indică poziţia ‘închis’.
4 Aşezaţi fierbătorul pe bază şi introduceţi ştecherul în priză.
, În acest moment, aparatul este gata de utilizare.
Fierberea apei
Pentru a fierbe apă, nu este nevoie să faceţi decât un singur lucru:
1 Apăsaţi butonul on/off. (fig. 6)
, Inelul luminos din jurul butonului de pornire/oprire se aprinde, iar
ledul pentru 100°C începe să clipească pentru a indica faptul că
fierbătorul încălzeşte apa până la temperatura de fierbere (fig. 7).
, Când apa se înfierbântă, temperatura curentă este indicată prin
numărul de leduri care sunt aprinse. Ledul pentru 100°C continuă
să clipească (fig. 8).
2 Fierbătorul dă apa în clocot.
, Când apa fierbe, veţi auzi un semnal sonor, iar fierbătorul se
opreşte automat.
, Ledul din jurul butonului de pornire/oprire se stinge şi ledul pentru
100°C rămâne aprins timp de 120 de secunde pentru a vă indica
faptul că apa este fiartă (fig. 9).
Notă: Puteţi opri procesul de încălzire oricând apăsând butonul de pornire/
oprire sau ridicând fierbătorul de pe bază. Dacă ridicaţi fierbătorul de pe
bază în timpul funcţionării, se pierd toate setările.
Setarea temperaturii apei
Cu butonul SET TEMP de pe fierbător, puteţi încălzi apa la diferite
temperaturi: 100°C (temperatura de fierbere), 80°C, 60°C sau 40°C.
1 Asiguraţi-vă că fierbătorul este gol. Apoi umpleţi-l cu apă rece.
Pentru a fi siguri că fierbătorul încălzeşte apa exact la temperatura setată,
umpleţi fierbătorul cu cel puţin 0,5 l de apă.
2 Apăsaţi butonul SET TEMP de câte ori este necesar pentru a seta
temperatura dorită (fig. 10).
120 Română
Ledul corespunzător nivelului de temperatură selectat se va
Notă: Dacă nu puteţi seta temperatura dorită, temperatura curentă a apei
din fierbător este mai mare decât temperatura pe care doriţi să o
setaţi. Temperatura curentă este indicată prin numărul de leduri care sunt
3 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul (fig. 6).
Notă: Dacă nu apăsaţi butonul de pornire/oprire în interval de 10 secunde
după setarea temperaturii, temperatura setată este pierdută.
, În timpul încălzirii apei, temperatura curentă este indicată prin
numărul de leduri care sunt aprinse, iar ledul corespunzător
temperaturii setate clipeşte. (fig. 11)
, Când fierbătorul atinge temperatura setată, auziţi un semnal sonor
(un bip), iar fierbătorul se opreşte automat. Ledul inelar din jurul
butonului de pornire/oprire se stinge.
, Ledul corespunzător temperaturii setate rămâne aprins timp de
120 de secunde pentru a vă indica faptul că apa a atins temperatura
Puteţi ajusta temperatura setată în timp ce fierbătorul funcţionează. Acest
lucru este posibil numai dacă temperatura apei este sub temperatura nou
Notă: Dacă ridicaţi fierbătorul de pe bază, temperatura setată se pierde.
Păstrarea apei calde
Puteţi utiliza funcţia de păstrare cald pentru a păstra apa încălzita la o
temperatură de 100°, 80°, 60°C sau 40°C.
Există două moduri de a păstra apa caldă: la temperatura curentă sau la o
temperatură mai mare decât cea curentă.
Utilizaţi funcţia de păstrare a temperaturii numai dacă există cel puţin
0,5 l de apă în fierbător. Dacă în fierbător se găseşte prea puţină apă,
acesta se poate opri în următoarele 30 de minute pentru a proteja
1 Selectaţi o metodă de menţinere a temperaturii.
Română 121
A Păstrarea apei la temperatura curentă
1 Apăsaţi butonul KEEP WARM (fig. 12).
Notă: Dacă temperatura curentă este sub 60°C, va trebui să setaţi
temperatura în prealabil (vezi punctul B de mai jos).
B Păstrarea apei la o temperatură mai mare decât
temperatura curentă.
1 Apăsaţi o dată sau de mai multe ori butonul SET TEMP pentru a seta
temperatura dorită (vezi secţiunea ‘Setarea temperaturii’).
2 Apăsaţi butonul KEEP WARM (fig. 12).
3 Apăsaţi butonul on/off.
, Ledul inelar din jurul butonului KEEP WARM şi al butonului de
pornire/oprire se aprind pentru a indica faptul că funcţia KEEP
WARM este activată (fig. 13).
2 Fierbătorul păstrează apa caldă timp de 30 de minute.
Când fierbătorul încălzeşte apa pentru a o păstra la temperatura
selectată, ledul corespunzător temperaturii dorite va lumina intermitent.
Când apa atinge temperatura selectată, ledul corespunzător temperaturii
dorite va lumina continuu.
, După 30 de minute, veţi auzi un semnal sonor, iar fierbătorul se va
opri automat.
Notă: Puteţi opri oricând procesul de păstrare cald. Pentru acest lucru, apăsaţi
butonul KEEP WARM sau butonul de pornire/oprire sau ridicaţi fierbătorul de
pe bază.
Notă: Dacă ridicaţi fierbătorul de pe bază, temperatura de păstrare
cald setată se pierde.
Notă: Dacă temperatura selectată pentru păstrare cald este de 100°C,
fierbătorul păstrează apa la o temperatură cuprinsă între 90°C şi 100°C
pentru a evita creare unei cantităţi excesive de abur. Dacă temperatura
selectată pentru păstrare cald este de 80°, 60° sau 40°C, fierbătorul
păstrează apa la o temperatură cuprinsă între 5°C sub şi 5°C peste
temperatura selectată.
122 Română
Scoateţi întotdeauna baza din priză înainte de curăţare
Luaţi întotdeauna fierbătorul de pe bază înainte de a curăţa fierbătorul.
Nu introduceţi niciodată fierbătorul sau baza acestuia în apă.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi, bureţi de sârmă etc. pentru a
curăţa fierbătorul.
Curăţarea fierbătorului şi a bazei
1 Curăţaţi exteriorul fierbătorului şi baza cu o cârpă moale umezită
cu apă caldă şi un detergent neagresiv.
Nu lăsaţi cârpa umezită să intre în contact cu cablul electric, ştecherul sau
conectorul bazei.
Curăţarea filtrului
Depunerile nu dăunează sănătăţii, dar pot da apei un gust de praf. Filtrul
anticalcar previne ajungerea calcarului în băutură.
Curăţaţi filtrul anticalcar cu triplă acţiune regulat în modul următor:
1 Scoateţi în întregime filtrul din fierbător (fig. 14).
2 Îndepărtaţi coşul de pe filtru şi scoateţi sita din oţel inoxidabil din
3 Pentru a curăţa sita, stoarceţi-o şi răsuciţi-o sub un jet de apă.
4 Curăţaţi filtrul uşor cu o perie de nylon moale.
5 Puneţi sita înapoi în coşul filtrului şi puneţi coşul la loc pe filtru.
Apoi introduceţi filtrul înapoi în fierbător.
Notă: De asemenea, mai puteţi curăţa filtrul în alte două moduri. Lăsaţi filtrul
în fierbător când îndepărtaţi calcarul din acesta (consultaţi secţiunea
‘Îndepărtarea calcarului din fierbător’) sau scoateţi-l din fierbător şi curăţaţi-l
în maşina de spălat vase.
Română 123
Curăţarea de depuneri a fierbătorului.
Curăţarea regulată prelungeşte durata de viaţă a fierbătorului.
În cazul utilizării normale (până la 5 utilizări pe zi), se recomandă
următoarea frecvenţă de curăţare:
- O dată la 3 luni pentru zonele cu apă cu duritate scăzută (sub 18
- O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate ridicată (peste 18
1 Umpleţi fierbătorul cu apă la trei sferturi din capacitatea maximă şi
fierbeţi apa.
2 După ce aparatul s-a decuplat, adăugaţi oţet alb (acid acetic 8%)
până la nivelul maxim.
3 Lăsaţi soluţia în fierbător peste noapte.
4 Goliţi fierbătorul şi clătiţi-l bine.
5 Umpleţi fierbătorul cu apă proaspătă şi fierbeţi apa.
6 Goliţi fierbătorul şi clătiţi-l din nou.
Dacă au mai rămas depuneri în fierbător, repetaţi procedura.
Puteţi utiliza şi un produs pentru îndepărtarea depunerilor. În acest caz,
urmaţi instrucţiunile de pe ambalajul produsului.
Pentru stocarea cablului, răsuciţi bobina pentru cablul din partea
inferioară a bazei în sens orar (fig. 15).
Puteţi achiziţiona filtre de schimb pentru fierbător de la un distribuitor
Philips sau de la un centru de service Philips. Tabelul de mai jos indică
filtrele corespunzătoare pentru fierbătorul dvs. electric.
124 Română
Tip fierbător
Tip filtru
HD4685: 2400 W, 1,0 litru
8824 990 00000
HD4686: 2400 W, 1,5 litri
8824 991 00000
Protecţia mediului
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului
înconjurător (fig. 16).
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă
rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există
un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul
de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care.
După ce apa a ajuns la temperatura setată,
Un led pentru
ledul rămâne aprins timp de 120 de secunde.
temperatură este
aprins continuu în
timp ce butonul
pentru păstrare cald şi
cel de pornire/oprire
sunt închise.
Două sau mai multe
leduri pentru
temperatură clipesc
rapid simultan.
Apa din fierbător este cu peste 10°C mai
fierbinte decât temperatura setată deoarece: Română 125
- este prea puţină apă în fierbător. Pentru a
preveni supraîncălzirea, umpleţi
întotdeauna fierbătorul cu cel puţin 0,5 litri de
- este prea mult calcar în fierbător. Îndepărtaţi
calcarul din fierbător înainte de a-l folosi din
nou (consultaţi capitolul ‘Îndepărtarea
Două leduri pentru
temperatură clipesc
Fierbătorul este defect. Contactaţi un centru
de service autorizat Philips sau Centrul de
asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
semnalizează sonor o
Apa a atins temperatura setată.
sonor de două ori.
Este posibil ca fierbătorul să se fi oprit la
sfârşitul perioadei de păstrare cald (30 de
minute). Este posibil şi ca fierbătorul să se fi
oprit deoarece era prea puţină apă în el.
Umpleţi întotdeauna fierbătorul cu cel puţin
0,5 litri de apă.
Nu pot seta
Temperatura curentă a apei din fierbător este
probabil mai mare decât temperatura pe care
doriţi să o setaţi.
Am încercat să
pornesc fierbătorul
dar acesta se
opreşte automat.
Fierbătorul are protecţie împotriva încălzirii în gol
şi se opreşte automat când este prea puţină apă
în el. Va trebui să puneţi mai multă apă în fierbător
(cel puţin 0,5 litri).
126 Română
Fierbătorul se
automat când se
află în modul de
păstrare cald.
Este posibil ca în fierbător să se găsească prea
puţină apă. Umpleţi întotdeauna fierbătorul cu cel
puţin 0,5 litri de apă.
Fierbătorul păstrează apa caldă timp de 30 de
minute şi apoi se opreşte automat. Pentru a
păstra apa fierbinte mai mult timp, apăsaţi din nou
butonul de păstrare cald.
Am setat
temperatura dar
fierbătorul nu
Este posibil să nu fi apăsat butonul de pornire/
oprire sau butonul de păstrare a temperaturii în
interval de 10 secunde după setarea temperaturii.
În acest caz, temperatura setată este pierdută şi
trebuie să o setaţi din nou.
Am apăsat butonul
de păstrare cald,
dar fierbătorul nu
Temperatura curentă a apei este probabil mai
mică de 60°C. Mai întâi setaţi temperatura dorită
şi apoi apăsaţi butonul on/off (consultaţi secţiunea
‘Păstrarea apei calde’ din capitolul ‘Utilizarea
Русский 127
Поздравляем с удачной покупкой чайника Philips! В настоящем
руководстве пользователя Вы найдете подробную информацию для
приятного использования чайника в течение длительного времени.
Общее описание (Рис. 1)
A Крышка
B Противоизвестковый фильтр тройного действия
C Стальной микрофильтр
D Носик
E Держатель фильтра
F Панель управления
G Индикатор уровня воды
H Основание
I Индикация нагрева
J Кнопка KEEP WARM (Поддержание температуры)
K Кнопка SET TEMP (Установка температуры)
L Клавиша Вкл/Выкл
M Вилка сетевого шнура
N Приспособление для наматывания шнура
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
- Перед включением чайника убедитесь, что номинальное
напряжение, указанное на подставке чайника, соответствует
напряжению электросети.
- Используйте чайник только с подставкой, входящей в комплект
- Ставьте подставку и чайник только на сухую, ровную и
устойчивую поверхность.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными возможностями,
128 Русский
а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц, ответственных за их
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чайник и сетевой шнур должны быть недоступны для детей.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не свисал с края стола или
рабочей поверхности, на которой установлен чайник. Излишек
шнура можно хранить внутри отсека для хранения шнура или
намотать на подставку чайника.
Шнур питания, подставка чайника и сам чайник должны
находиться на достаточном расстоянии от горячих
Не пользуйтесь чайником, если поврежден сетевой шнур,
штепсельная вилка, подставка чайника, либо сам чайник.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном
центре с персоналом аналогичной квалификации.
Запрещается погружать чайник или подставку чайника в воду или
любую другую жидкость.
Чайник предназначен только для кипячения воды. Не
используйте его для подогревания супа или иных жидкостей, а
также продуктов из банок, бутылок или консервированной пищи.
Кипящая вода может стать причиной сильных ожогов. Будьте
особенно осторожны, когда в чайнике есть горячая вода.
Запрещается заливать в чайник воду выше отметки
максимального уровня. В противном случае кипящая вода может
выплескиваться из носика, при этом можно ошпариться.
Запрещается открывать крышку нагревающегося чайника. Будьте
особенно осторожны, если вы открываете крышку сразу же
после того как чайник вскипел: выходящий из чайника пар очень
Русский 129
Не прикасайтесь к корпусу чайника во время и сразу после
нагрева: он очень горячий. Поднимайте чайник, обязательно
взявшись за ручку.
Внимательно следите за тем, чтобы в чайнике находилось хотя
бы минимальное количество воды. Не включайте чайник без
Если используется вода жесткая, то на нагревательном элементе
чайника могут появиться небольшие пятна. Это результат
образования накипи. Чем жестче вода, тем быстрее появляется
накипь. Накипь может иметь разные цвета. Хотя накипь и
является безвредной для здоровья, она может отрицательно
сказаться на работе Вашего чайника. Регулярно очищайте чайник
от накипи, как описано в главе “Очистка от накипи” настоящего
Защита от выкипания
Чайник оснащен защитой от выкипания. Защита автоматически
отключает чайник, если он был случайно включен без воды или с
недостаточным количеством воды. Для сброса защиты снимите
чайник с подставки и налейте в него воды. Теперь чайник снова
готов к использованию.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с
современными научными данными.
Перед первым использованием
1 Если на подставке чайника есть наклейки, снимите их.
2 Установите подставку чайника на сухую, устойчивую и ровную
3 Для достижения необходимой длины сетевого шнура
используйте приспособление для его наматывания. (Рис. 2)
130 Русский
Чтобы укоротить шнур, поверните приспособление для наматывания
шнура против часовой стрелки, а чтобы удлинить шнур - по часовой
4 Сполосните чайник водой.
5 Залейте чайник водой до максимального уровня и один раз
вскипятите воду (см. главу “Использование прибора”).
6 Вылейте из чайника горячую воду и еще раз сполосните
Использование прибора
1 Снимите крышку (Рис. 3).
Поверните крышку против часовой стрелки, пока верхняя отметка на
чайнике не встанет напротив отметки на крышке, соответствующей
положению “открыто”.
2 Наполните чайник водой. (Рис. 4)
Примечание. Воду можно заливать и через носик.
3 Закройте крышку. (Рис. 5)
Установите крышку на чайник и поверните ее по часовой стрелке,
пока верхняя отметка на чайнике не встанет напротив отметки на
крышке, соответствующей положению “закрыто”.
4 Установите чайник на подставку и подключите его к
, Теперь прибор готов к эксплуатации.
Кипячение воды
Чтобы вскипятить воду, нужно сделать только одно:
1 Нажмите кнопку включения / выключения. (Рис. 6)
, Вокруг кнопки включения / выключения загорится подсветка и
начнет мигать индикатор 100°C, показывая, что вода
нагревается до точки кипения. (Рис. 7)
Русский 131
Пока вода нагревается, ее температура отображается с
помощью загорающихся индикаторов. Индикатор 100°C
продолжает мигать. (Рис. 8)
2 Чайник нагревает воду до температуры кипения.
, Во время кипения звучит звуковой сигнал, и чайник
отключается автоматически.
, Подсветка вокруг кнопки включения / выключения
выключается, а индикатор 100°C горит еще 120 секунд,
показывая, что вода только что вскипела. (Рис. 9)
Примечание. Нагрев можно прервать в любой момент, нажав кнопку
включения / выключения или сняв чайник с подставки. При снятии
включенного чайника с подставки все настройки сбрасываются.
Установка температуры воды
С помощью кнопки SET TEMP (Установка температуры) воду можно
нагревать до разных температур: 100°C (кипячение), 80°C, 60°C или
1 Убедитесь, что чайник пустой. Залейте холодную воду.
Чтобы убедится, что чайник нагревает воду строго до установленной
температуры, налейте в чайник не менее 0,5 л воды.
2 Для установки необходимой температуры нажимайте кнопку
SET TEMP несколько раз, до выбора нужной
температуры. (Рис. 10)
, Загорится индикатор выбранной температуры.
Примечание. Если необходимую температуру установить невозможно,
температура воды в чайнике выше устанавливаемого
значения. Температура воды в чайники определяется по количеству
горящих индикаторов.
3 Нажмите кнопку включения/выключения для включения
прибора (Рис. 6).
Примечание. Если не нажать кнопку включения / выключения в
течение 10 секунд после установки значения температуры,
установка температуры сбрасывается.
132 Русский
Во время нагрева, температура воды определяется по
количеству горящих индикаторов и мигающему значению
установленной температуры. (Рис. 11)
, После того, как вода нагревается до установленной
температуры, звучит звуковой сигнал (однократный) и чайник
автоматически отключается. Выключается подсветка вокруг
кнопки включения/выключения.
, Индикатор установки температуры горит еще 120 секунд,
показывая, что вода только что нагрелась до установленной
Температуру нагрева можно регулировать во время работы чайника.
Это возможно, только если значение температуры воды все еще
ниже нового установленного значения температуры.
Примечание. При снятии чайника с подставки все настройки нагрева
Поддержание температуры воды
Для поддержания температуры воды в 100°, 80°, 60°C или 40°C
можно использовать соответствующую функцию.
Существует два варианта поддержания температуры воды:
поддержания текущей температуры; или поддержание температуры
выше текущей.
Используйте функцию поддержания температуры воды только
если в чайнике не менее 0,5 л воды. Если воды в чайнике
недостаточно, через 30 минут он выключится для защиты
нагревательного элемента.
1 Выберите метод поддержания температуры.
A Поддержание текущей температуры
1 Нажмите кнопку KEEP WARM (Поддержание
температуры) (Рис. 12).
Примечание. Если температура воды в чайнике ниже 60°C, сначала
необходимо установить значение температуры (см. пункт B ниже).
Русский 133
B Поддержание более высокой температуры, чем
температура воды в чайнике
1 Для установки необходимой температуры последовательно
нажимайте кнопку SET TEMP (см. раздел “Установка
2 Нажмите кнопку KEEP WARM (Поддержание
температуры). (Рис. 12)
3 Нажмите кнопку включения / выключения.
, Загорится подсветка вокруг кнопки KEEP WARM и кнопки
включения / выключения, показывая что функция поддержания
температуры KEEP WARM включена (Рис. 13).
2 Поддерживание температуры воды продолжается в течение 30
Когда вода в чайнике нагревается до установленной, мигает
индикатор этой температуры. Когда температура воды в чайнике
достигает установленной, индикатор этой температуры горит ровно.
, Через 30 минут прозвучит звуковой сигнал, и чайник
автоматически выключится.
Примечание. Поддержание температуры можно прервать в любой
момент. Для этого нажмите кнопку KEEP WARM или кнопку
включения / выключения или снимите чайник с подставки.
Примечание. При снятии чайника с подставки все настройки
поддержания температуры сбрасываются.
Примечание. Если установлена поддерживаемая температура воды
100°C, вода поддерживается на уровне температуры между 90°C и
100°C во избежание излишнего парообразования. Если установлена
поддерживаемая температура воды в 80°, 60° или 40°C,
температура воды поддерживается в значении плюс-минус 5°C от
установленного значения.
134 Русский
Очистка и удаление накипи
Перед очисткой обязательно отсоединяйте подставку от
Перед очисткой чайника обязательно снимайте его с подставки
Запрещается погружать чайник или подставку в воду.
Не используйте для очистки чайника абразивные чистящие
средства, металлические щетки и т.п.
Очистка чайника и подставки
1 Очищайте внешнюю поверхность чайника мягкой тканью
смоченной теплой водой с мягким чистящим средством.
Не допускайте контакта сетевого шнура, вилки и разъема подставки
с влажной тканью.
Очистка фильтра
Накипь сама по себе не оказывает вредного воздействия на Ваше
здоровье, однако придает неприятный “порошковый” привкус воде.
Противоизвестковый фильтр предотвращает попадание частиц
накипи в Ваши напитки.
Регулярно очищайте противоизвестковый фильтр тройного
действия следующим образом:
1 Извлеките фильтр из чайника целиком. (Рис. 14)
2 Снимите с фильтра корзинку и выньте из нее стальную сетку.
3 Тщательно промойте сетку под струей воды.
4 Аккуратно протрите фильтр мягкой нейлоновой щеткой.
5 Установите сетку на место в корзинку фильтра и установите
корзинку на в фильтр. Затем установите фильтр на место в
Русский 135
Примечание. Фильтр также можно очищать двумя другими
способами. Оставьте фильтр в чайнике во время очистки от накипи
(см. раздел “Удаление накипи”) или извлеките его из чайника и
вымойте в посудомоечной машине.
Удаление накипи
Регулярная очистка чайника от накипи продлит срок его чайника.
При нормальном использовании чайника (до 5 раз в день)
рекомендована следующая частота очистки от накипи:
- Один раз в 3 месяца - для регионов с мягкой водой (до 18 dH).
- Один раз в месяц - для регионов с жесткой водой (более 18 dH).
1 Залейте чайник водой на три четверти максимального объема и
доведите воду до кипения.
2 После того, как чайник отключится, долейте в него раствор
уксуса (8% уксусной кислоты) до отметки максимального
3 Оставьте раствор в чайнике на ночь.
4 Вылейте воду из чайника и чайник и тщательно сполосните его.
5 Залейте в чайник чистую воду и вскипятите ее.
6 Вылейте воду из чайника и снова сполосните его чистой водой.
Если в чайнике еще осталась накипь, повторите описанную выше
Также можно воспользоваться специальным средством для удаления
накипи. В этом случае следуйте инструкциям по удалению накипи,
напечатанным на упаковке средства для удаления накипи.
Для хранения шнура поверните приспособление для
шнура внизу подставки по часовой стрелке. (Рис. 15)
136 Русский
Сменные фильтры для чайника можно приобрести в торговой
организации Philips или в сервисном центре Philips. Ниже в таблице
указаны типы фильтров, предназначенных для определенных
моделей чайников.
Модель чайника
Тип фильтра
HD4685: 2400 Вт, 1 литр
8824 990 00000
HD4686: 2400 Вт, 1,5 литра
8824 991 00000
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 16).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную
торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей
компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Русский 137
Поиск и устранение неисправностей
Один температурный
индикатор горит
постоянно, пока
кнопки поддержания
температуры и
включения /
После того, как вода нагрелась до
установленной температуры, индикатор
горит еще 120 секунд.
Одновременно два
или более индикатора
температуры быстро
Вода в чайнике нагрелась до температуры
на 10°C выше установленной, так как: - в чайнике недостаточно воды. Для
предотвращения перегрева, всегда
наливайте в чайник не менее 0,5 литра
- в чайнике слишком много накипи.
Очистите чайник от накипи перед
дальнейшим использованием (см. главу
“Очистка от накипи”).
Два индикатора
температуры мигают
Чайник неисправен. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр
компании Philips или в центр поддержки
покупателей Philips Вашей страны.
Чайник подает
Вода нагрета до установленной
однократный звуковой температуры.
138 Русский
Чайник подает
двойной звуковой
Возможно, чайник выключился по
истечении периода подержания
температуры (30 минут). Также возможно,
что чайник выключился, так как в нём
недостаточно воды. Наливайте в чайник
не менее 0,5 л воды.
Способы решения
Возможно, что температура воды в чайнике
выше устанавливаемого значения.
При попытке
включить чайник,
Если в чайнике недостаточно воды,
срабатывает защита от выкипания. Необходимо
залить в чайник больше воды (не менее 0,5
В режиме
воды чайник
Возможно, в чайнике недостаточно воды.
Наливайте в чайник не менее 0,5 л воды.
Чайник поддерживает температуру воды в
течение 30 минут, затем автоматически
отключается. Чтобы поддерживать высокую
температуру воды дольше, снова нажмите
кнопку поддержания температуры.
Русский 139
Способы решения
После установки
чайник не
Возможно, в течение 10 секунд после
установки значения температуры, не была
нажата кнопка включения / выключения. В этом
случае установленные значения сбрасываются, и
необходимо ввести их снова.
После нажатия
ничего не
Возможно, температура воды в чайнике ниже
60°C. Сначала установите необходимую
температуру для поддерживания, затем
нажмите кнопку включения / выключения (см.
раздел “Поддержание температуры воды” в
главе “Использование прибора”).
140 Slovensky
Gratulujeme Vám ku kúpe tejto kanvice Philips! V tomto návode na
použitie nájdete všetky informácie, ktoré potrebujete na to, aby ste svoju
kanvicu mohli dlho optimálne používať.
Opis zariadenia (Obr. 1)
A Veko
B Trojnásobný filter proti vodnému kameňu
C Sieťka z nehrdzavejúcej ocele
D Výpust
E Nosič filtra
F Ovládací panel
G Ukazovateľ hladiny vody
H Podstavec
I Kontrolné svetlá nastavenia teploty
J Tlačidlo udržiavania teploty KEEP WARM
K Tlačidlo nastavenia teploty SET TEMP
L Vypínač
M Sieťová zástrčka
N Kľuka na navíjanie kábla
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
- Skontrolujte, či napätie uvedené na podstavci kanvice súhlasí s
napätím v sieti, ku ktorej je zariadenie pripojené.
- Kanvicu používajte len v kombinácii s jej originálnym podstavcom.
- Podstavec a kanvicu vždy položte na suchý, rovný a stabilný povrch.
- Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom
alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Slovensky 141
Sieťový kábel vždy odkladajte mimo dosahu detí. Nenechajte ho
prevísať cez okraj stola alebo pracovnej dosky, na ktorej je zariadenie
položené. Prebytočný kábel môžete zvinúť do podstavca alebo ho
okolo neho omotať.
Kábel, podstavec ani kanvica nesmú prísť do styku s horúcimi
Ak je poškodený sieťový kábel, zástrčka, podstavec alebo samotné
zariadenie, nepoužívajte ho.
Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový
kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné
centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná
Kanvicu ani podstavec nikdy neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Kanvica je určená len na varenie vody. Nepoužívajte ju na ohrievanie
polievok, iných kvapalín ani potravy konzervovanej vo fľašiach či
Vriaca voda môže spôsobiť vážne popáleniny. Ak je v kanvici horúca
voda, buďte opatrní.
Do kanvice nenalejte viac vody, než je ukazovateľ maxima. Ak je
nádoba preplnená, môže z výpustu vystreknúť vriaca voda a spôsobiť
Kým voda vrie, neotvárajte veko. Ak otvárate veko hneď po zovretí
vody, buďte opatrní: para unikajúca z kanvice je veľmi horúca.
Počas používania a krátko po použití kanvice sa nedotýkajte tela
kanvice, pretože je veľmi horúce. Kanvicu vždy dvíhajte za rukoväť.
Aby ste zabránili vyvretiu vody z kanvice, vždy sa uistite, že voda v
kanvici pokrýva aspoň jej dno.
V závislosti od tvrdosti vody v mieste Vášho bydliska sa počas
používania môžu na povrchu ohrevného telesa Vašej kanvice objaviť
malé škvrny. Je to dôsledok postupného usadzovania vodného
kameňa na povrchu ohrevného telesa a vnútornom povrchu varnej
kanvice. Čím je voda tvrdšia, tým rýchlejšie vznikajú usadeniny
vodného kameňa. Usadeniny môžu mať rôzne sfarbenie. Hoci je
vodný kameň neškodný, veľké množstvo usadenín môže ovplyvniť
výkon Vašej kanvice. Vodný kameň pravidelne odstraňujte podľa
pokynov uvedených v časti „Odstraňovanie vodného kameňa“.
142 Slovensky
Ochrana proti varu naprázdno
Táto kanvica je chránená vypínačom, ktorý ju automaticky vypne, ak ju
náhodne zapnete v momente, keď v nej voda nie je alebo nie je
dostatočné množstvo vody. Automatické vypnutie anulujete tak, že
kanvicu zodvihnite z podstavca a naplníte ju vodou. Kanvica je tak opäť
pripravená na použitie.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a
v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Pred prvým použitím
1 Ak sú na podstavci alebo kanvici nálepky, odlepte ich.
2 Podstavec položte na suchý, pevný a rovný povrch.
3 Prebytočný kábel naviňte, aby ste nastavili jeho dĺžku (Obr. 2).
Kľukou otáčajte v smere pohybu hodinových ručičiek, ak chcete kábel
skrátiť. V opačnom prípade kľukou otáčajte proti smeru pohybu
hodinových ručičiek.
4 Kanvicu vypláchnite vodou.
5 Kanvicu naplňte vodou až po značku maxima a vodu nechajte raz
zovrieť (pozrite kapitolu „Použitie zariadenia“).
6 Horúcu vodu vylejte a kanvicu ešte raz vypláchnite.
Použitie zariadenia
1 Zložte veko (Obr. 3).
Veko otáčajte proti smeru pohybu hodinových ručičiek, kým nie je čiara
navrchu kanvice zarovnaná s čiarou, ktorá označuje polohu „OPEN“
2 Kanvicu naplňte vodou (Obr. 4).
Poznámka: Kanvicu taktiež môžete naplniť cez výpust.
Slovensky 143
3 Opäť nasaďte veko na kanvicu (Obr. 5).
Veko nasaďte na kanvicu a otáčajte ním v smere pohybu hodinových
ručičiek, kým čiara navrchu kanvice nie je zarovnaná s čiarou na veku,
ktorá označuje polohu „CLOSE“ (Zatvorené).
4 Kanvicu položte na podstavec a zástrčku zasuňte do elektrickej
, Zariadenie je teraz pripravené na použitie.
Varenie vody
Ak chcete nechať zovrieť vodu, stačí spraviť jedinú vec:
1 Stlačte vypínač. (Obr. 6)
, Rozsvieti sa svetelný kruh okolo vypínača a začne blikať kontrolné
svetlo 100 °C, čo znamená, že kanvica zohrieva vodu na bod
varu (Obr. 7).
, Počas zohrievania vody počet svietiacich kontrolných svetiel
indikuje aktuálnu teplotu. Kontrolné svetlo 100 °C stále
bliká (Obr. 8).
2 Kanvica privedie vodu do varu.
, Keď voda zovrie, začujete zvukový signál a kanvica sa automaticky
, Svetlo okolo vypínača zhasne a kontrolné svetlo 100 °C zostane
rozsvietené na 120 sekúnd, aby ste vedeli, že voda už
zovrela (Obr. 9).
Poznámka: Proces zohrievania môžete kedykoľvek zastaviť stlačením
vypínača alebo odstránením kanvice z podstavca. Ak kanvicu odstránite z
podstavca počas prevádzky, všetky nastavenia sa stratia.
Nastavenie teploty vody
Pomocou tlačidla SET TEMP môžete nastaviť teplotu, na ktorú má kanvica
zohriať vodu: 100 °C (vriaca voda), 80 °C, 60 °C alebo 40 °C.
1 Uistite sa, že kanvica je prázdna. Potom ju naplňte studenou vodou.
Aby ste sa uistili, že kanvica zohreje vodu presne na nastavenú teplotu,
nalejte do nej aspoň 0,5 l vody.
144 Slovensky
2 Stlačením alebo opakovaným stlačením tlačidla SET TEMP nastavte
požadovanú teplotu (Obr. 10).
, Rozsvieti sa svetlo zvoleného nastavenia teploty.
Poznámka: Ak nemôžete nastaviť želanú teplotu, je aktuálna teplota vody v
kanvici vyššia ako teplota, na ktorú ju chcete nastaviť. Aktuálnu teplotu
ukazuje počet rozsvietených kontrolných svetiel.
3 Stlačením vypínača zapnite zariadenie (Obr. 6).
Poznámka: Ak nestlačíte vypínač do 10 sekúnd po nastavení teploty,
nastavená teplota sa zruší.
, Počas zohrievania vody indikuje počet rozsvietených kontrolných
svetiel aktuálnu teplotu a kontrolné svetlo nastavenej teploty stále
bliká. (Obr. 11)
, Keď kanvica dosiahne nastavenú teplotu, začujete zvukový signál
(jedno pípnutie) a kanvica sa automaticky vypne. Svetelný kruh
okolo vypínača zhasne.
, Kontrolné svetlo nastavenej teploty zostane na 120 sekúnd
rozsvietené, aby ste vedeli, že voda už dosiahla nastavenú teplotu.
Nastavenie teploty môžete upraviť aj počas používania kanvice. Zmena je
možná len v prípade, ak voda ešte nie je zohriata na teplotu vyššiu, ako je
nová nastavená teplota.
Poznámka: Ak kanvicu zodvihnete z podstavca, nastavená teplota sa zruší.
Udržiavanie teploty vody
Funkciu udržiavania teploty môžete použiť na udržanie teploty vody na
100 °C, 80 °C, 60 °C alebo 40 °C.
Teplotu vody môžete udržiavať dvoma spôsobmi: udržiavať aktuálnu
teplotu vody alebo udržiavať vyššiu teplotu vody, ako je jej aktuálna
Funkciu udržiavania teploty použite len vtedy, ak je v kanvici minimálne
0,5 l vody. Ak je v kanvici menej vody, kanvica sa do 30 minút môže
automaticky vypnúť, aby chránila ohrevné teleso.
1 Zvoľte spôsob udržiavania teploty.
Slovensky 145
Udržiavanie aktuálnej teploty vody
1 Stlačte tlačidlo udržiavania teploty KEEP WARM (Obr. 12).
Poznámka: Ak je aktuálna teplota nižšia ako 60 °C, musíte najskôr nastaviť
požadovanú teplotu (viď bod B uvedený nižšie).
B Udržiavanie teploty vody na teplote vyššej, ako je
aktuálna teplota
1 Stlačením alebo opakovaným stlačením tlačidla SET TEMP nastavte
požadovanú teplotu (pozrite si časť „Nastavenie teploty“).
2 Stlačte tlačidlo udržiavania teploty KEEP WARM (Obr. 12).
3 Stlačte vypínač.
, Okolo tlačidla KEEP WARM a vypínača sa rozsvieti svetelný kruh,
čo znamená, že sa aktivovala funkcia udržiavania teploty (Obr. 13).
2 Kanvica udržiava teplotu vody po dobu 30 minút.
Keď kanvica zohrieva vodu na zvolenú teplotu, kontrolné svetlo
požadovanej teploty bliká. Keď voda dosiahne zvolenú teplotu, kontrolné
svetlo požadovanej teploty začne svietiť neprerušovane.
, Po 30 minútach začujete zvukový signál a kanvica sa automaticky
Poznámka: Proces udržiavania teploty môžete kedykoľvek zastaviť. Stačí
stlačiť tlačidlo KEEP WARM alebo vypínač, prípadne zodvihnúť kanvicu z
Poznámka: Ak kanvicu zodvihnete z podstavca, nastavená teplota vody sa
Poznámka: Ak je zvolená teplota vody 100 °C, kanvica udržiava vodu na
teplote medzi 90 °C a 100 °C, aby sa predišlo nadmernej tvorbe pary. Ak je
zvolená teplota 80 °C, 60 °C alebo 40 °C, kanvica udržiava vodu na teplote
v rozmedzí 5 °C pod a 5 °C nad zvolenou teplotou.
Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa
Pred začatím čistenia vždy odpojte podstavec zo siete.
Pred čistením kanvicu vždy zodvihnite z podstavca.
Nikdy neponorte kanvicu ani podstavec do vody.
146 Slovensky
Pri čistení kanvice nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky,
drôtenky a pod.
Čistenie kanvice a podstavca
1 Vonkajšok kanvice a podstavca očistite pomocou jemnej tkaniny
navlhčenej v teplej vode s trochou jemného čistiaceho prostriedku.
Navlhčená tkanina sa nesmie dostať do kontaktu s káblom, zástrčkou a
koncovkou podstavca.
Čistenie filtra
Vodný kameň nie je zdraviu škodlivý, môže však dať Vášmu nápoju
prachovú príchuť. Filter zachytávajúci vodný kameň zabraňuje prenikaniu
častíc vodného kameňa do Vášho nápoja.
Trojnásobný filter proti vodnému kameňu pravidelne čistite nasledujúcim
1 Z kanvice vyberte celý filter (Obr. 14).
2 Z filtra stiahnite košík a z neho vyberte oceľovú sieťku.
3 Sieťku očistite tak, že ju stláčajte a otáčajte ňou pod tečúcou
4 Filter jemne očistite pomocou mäkkej nylonovej kefky.
5 Sieťku dajte späť do košíka a košík nasuňte na filter. Potom
zasuňte filter naspäť do kanvice.
Poznámka: Filter môžete očistiť aj dvomi inými spôsobmi. Počas
odstraňovania vodného kameňa nechajte filter v kanvici (pozri časť
„Odstraňovanie vodného kameňa z kanvice“) alebo ho vyberte z kanvice a
umyte v umývačke na riad.
Odstraňovanie vodného kameňa z kanvice
Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť kanvice.
V prípade bežného používania (do 5-krát denne) Vám odporúčame
nasledujúcu frekvenciu odstraňovania vodného kameňa:
- Raz za 3 mesiace v oblastiach s mäkkou vodou (do 18 dH).
- Raz mesačne v oblastiach s tvrdou vodou (viac než 18 dH).
Slovensky 147
1 Kanvicu naplňte vodou do troch štvrtín maximálneho množstva a
nechajte vodu zovrieť.
2 Keď sa kanvica automaticky vypne, prilejte do kanvice ocot (8%
kyselina octová) až po značku maximálneho množstva.
3 Roztok nechajte v kanvici pôsobiť cez noc.
4 Kanvicu vyprázdnite a dôkladne vypláchnite jej vnútro.
5 Kanvicu naplňte čistou vodou a nechajte vodu zovrieť.
6 Kanvicu vyprázdnite a opláchnite ju znovu čistou vodou.
Ak sa v kanvici stále nachádzajú zvyšky usadenín, celý postup opakujte.
Môžete použiť aj prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. V
takom prípade postupujte podľa návodu uvedeného na obale prípravku.
Kábel naviniete tak, že kľukou v spodnej časti podstavca otáčate v
smere pohybu hodinových ručičiek (Obr. 15).
Náhradné filtre pre Vašu kanvicu si môžete zaobstarať u predajcu
výrobkov Philips alebo v servisnom centre spoločnosti Philips. V
nasledujúcej tabuľke je uvedené, ktoré typy filtrov sú vhodné pre Vašu
Typ kanvice
Typ filtra
HD4685: 2400 W, 1,0 litra
8824 990 00000
HD4686: 2400 W, 1,5 litra
8824 991 00000
Životné prostredie
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto
oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 16).
148 Slovensky
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na
Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine
(telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb
spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Riešenie problémov
Jedno kontrolné
svetlo teploty je
rozsvietené, zatiaľ
čo tlačidlo KEEPWARM a vypínač
sú vypnuté.
Po dosiahnutí nastavenej teploty vody zostane
kontrolné svetlo svietiť 120 sekúnd.
Dve alebo viac
kontrolných svetiel
teploty súčasne
rýchlo bliká.
Voda v kanvici je o 10 °C teplejšia ako nastavená
teplota, pretože: - v kanvici je príliš málo vody. Aby ste zabránili
prehriatiu, do kanvice vždy nalejte minimálne 0,5
litra vody.
- v kanvici je usadené príliš veľké množstvo
vodného kameňa. Pred ďalším použitím,
odstráňte z kanvice vodný kameň (pozri kapitolu
„Odstraňovanie vodného kameňa“).
Slovensky 149
Striedavo blikajú
dve kontrolné
svetlá teploty.
Kanvica je mimo prevádzky. Skontaktujte
autorizované servisné centrum Philips alebo
Centrum starostlivosti o zákazníka vo Vašej
Kanvica raz pípne.
Voda dosiahla nastavenú teplotu.
Kanvica dva razy
Kanvica sa možno vypla, keď uplynul čas (30
minút), počas ktorého udržiavala nastavenú
teplotu vody. Kanvica sa taktiež mohla vypnúť z
toho dôvodu, že v nej je iba malé množstvo vody.
Do kanvice vždy nalejte minimálne 0,5 litra vody.
nastaviť želanú
Súčasná teplota vody v kanvici je pravdepodobne
vyššia ako teplota, na ktorú ju chcete nastaviť.
Pokúšam sa
zapnúť kanvicu,
ale kanvica sa
Kanvica je chránená proti prehriatiu a automaticky
sa vypne, ak je v nej príliš málo vody. Do kanvice
musíte pridať viac vody (minimálne 0,5 litra).
Kanvica sa
vypína, keď je v
V kanvici je možno príliš málo vody. Do kanvice
vždy nalejte minimálne 0,5 litra vody.
Kanvica udržiava teplotu vody po dobu 30 minút a
potom sa automaticky vypne. Ak chcete, aby sa
teplota vody udržiavala aj ďalej, znova stlačte
tlačidlo KEEP-WARM.
150 Slovensky
Nastavím teplotu,
ale kanvica
Pravdepodobne ste nestlačili vypínač do 10 sekúnd
po nastavení teploty. V tomto prípade sa nastavená
teplota zruší a musíte ju nastaviť znovu.
Stlačil som
teploty, ale
kanvica nereaguje.
Aktuálna teplota vody je pravdepodobne nižšia ako
60 °C. Najskôr nastavte želanú teplotu a potom
stlačte vypínač (pozrite si časť „Udržiavanie teploty
vody“ v kapitole „Použitie zariadenia“).
Slovenščina 151
Čestitamo vam ob nakupu kotlička Philips! Ta uporabniški priročnik
vsebuje vse potrebne informacije za optimalno in dolgotrajno uporabo
Splošni opis (Sl. 1)
A Pokrov
B Filter za preprečevanje vodnega kamna s trojnim delovanjem
C Mrežica iz nerjavečega jekla
D Dulec
E Nosilec filtra
F Nadzorna plošča
G Indikator nivoja vode
H Podstavek
I Indikatorji temperaturnega regulatorja
L Gumb za vklop/izklop
M Omrežni vtikač
N Navijalnik kabla
Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih
shranite za poznejšo uporabo.
- Preden kotliček priključite na električno omrežje, preverite, ali na njem
navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Kotliček uporabljajte samo v kombinaciji z originalnim podstavkom.
- Podstavek in kotliček postavite na suho, ravno in stabilno podlago.
- Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
152 Slovenščina
Kabel hranite izven dosega otrok. Pazite, da kabel ne bo visel preko
roba delovne površine. Odvečno dolžino kabla lahko zvijete v
podstavek ali okoli njega.
Kabel, podstavek in kotliček hranite stran od vročih površin.
Aparata ne uporabljajte, če je kabel, vtikač, podstavek ali sam aparat
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Aparata ali podstavka ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
Kotliček je namenjen samo za segrevanje vode. Ne uporabljajte ga za
pogrevanje juh ali drugih tekočin ali konzervirane in vložene hrane.
Vrela voda lahko povzroči hude opekline. Pazite, ko je v kotličku vroča
Kotlička ne polnite preko oznake najvišjega nivoja. Če je v kotličku
preveč vode, lahko začne vrela voda brizgati skozi ustnik in vas popari.
Ne odpirajte pokrova, ko se voda segreva. Bodite previdni, ko
odpirate pokrov takoj po zavretju vode: para iz kotlička je zelo vroča.
Med uporabo in nekaj časa po njej se ne dotikajte kotlička, ker je zelo
vroč. Kotliček držite samo za ročaj.
Voda mora prekrivati vsaj dno kotlička, sicer lahko izhlapi in izsuši
Ko uporabljate kotliček, se lahko glede na trdoto vode v lokalnem
vodovodnem sistemu na grelnem elementu kotlička pojavljajo manjše
lise. To je posledica vodnih usedlin, ki se sčasoma nalagajo na grelnem
elementu in v notranjosti kotlička. Trša ko je voda, hitreje se bodo
usedline nalagale. Usedline se lahko pojavljajo v različnih barvah.
Čeprav so neškodljive, lahko preveč usedlin vpliva na delovanje
kotlička. Iz aparata redno čistite vodne usedline, kot je opisano v
poglavju “Odstranjevanje vodnega kamna”.
Samodejni varnostni izklop
Kotliček ima samodejni varnostni izklop. Ta samodejno izklopi kotliček, če
se pomotoma vklopi, ko v njem ni dovolj vode. Kotliček dvignite s
podstavka in napolnite z vodo, da bi ponastavili samodejni varnostni izklop.
Kotliček je pripravljen na ponovno uporabo.
Slovenščina 153
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze
Pred prvo uporabo
1 Če je na podstavku ali kotličku kakšna nalepka, jo odstranite.
2 Podstavek postavite na suho, stabilno in ravno površino.
3 Z navijalnikom kabla prilagodite dolžino kabla (Sl. 2).
Navijalnik kabla obrnite v desno, da bo kabel krajši, ali v levo, da bo kabel
4 Kotliček sperite z vodo.
5 Kotliček napolnite z vodo do najvišjega nivoja in jo segrejte do
vrelišča (oglejte si poglavje “Uporaba aparata”).
6 Iz kotlička izlijte vročo vodo in ga ponovno sperite.
Uporaba aparata
1 Odstranite pokrov (Sl. 3).
Pokrov obračajte v levo, dokler ni oznaka na zgornjem delu kotlička
poravnana z oznako na pokrovu, ki označuje, da je pokrov odprt.
2 Kotliček napolnite z vodo (Sl. 4).
Opomba: Kotliček lahko napolnite tudi skozi dulec.
3 Pokrov namestite nazaj na kotliček (Sl. 5).
Pokrov namestite na kotliček in obračajte v desno, dokler ni oznaka na
zgornjem delu kotlička poravnana z oznako na pokrovu, ki označuje, da je
pokrov zaprt.
4 Kotliček postavite na podstavek in vtikač vključite v omrežno
, Aparat je tako pripravljen za uporabo.
154 Slovenščina
Vretje vode
Če želite zavreti vodo, morate storiti samo naslednje:
1 Pritisnite gumb za vklop/izklop. (Sl. 6)
, Svetleči obroček okoli gumba za vklop/izklop zasveti in indikator
temperature 100 °C začne utripati, kar označuje, da kotliček vodo
segreva do vrelišča (Sl. 7).
, Ko se voda segreva, je trenutna temperatura prikazana s številom
indikatorjev, ki svetijo. Indikator temperature 100 °C še naprej
utripa (Sl. 8).
2 Kotliček segreje in zavre vodo.
, Ko voda zavre, zaslišite signal in kotliček se samodejno izklopi.
, Lučka okoli gumba za vklop/izklop ugasne, indikator temperature
100 °C pa sveti še 120 sekund in vas opozarja, da je voda ravnokar
zavrela (Sl. 9).
Opomba: Segrevanje lahko kadarkoli prekinete tako, da pritisnete gumb za
vklop/izklop ali kotliček vzamete s podstavka. Če kotliček s podstavka
vzamete med delovanjem, se vse nastavitve izgubijo.
Nastavitev temperature vode
Če pritisnete gumb SET TEMP na kotličku, lahko vodo segrejete na
različno temperaturo: 100 °C (vrela voda), 80 °C, 60 °C ali 40 °C.
1 Preverite, da je kotliček prazen. Nato ga napolnite z mrzlo vodo.
Da bo kotliček vodo segrel natanko do določene temperature, ga
napolnite z vsaj 0,5 l vode.
2 Za nastavitev želene temperature enkrat ali večkrat pritisnite gumb
SET TEMP (Sl. 10).
, Zasveti indikator izbrane temperature.
Opomba: Če ne morete nastaviti želene temperature, je trenutna
temperatura vode v kotličku višja od temperature, ki jo želite nastaviti.
Trenutna temperatura je prikazana s številom indikatorjev, ki svetijo.
3 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop (Sl. 6).
Slovenščina 155
Opomba: Če v desetih sekundah po nastavitvi temperature ne pritisnete
gumba za vklop/izklop, bo nastavljena temperatura izgubljena.
, Ko se voda segreva, je trenutna temperatura prikazana s številom
indikatorjev, ki svetijo, indikator nastavljene temperature pa
utripa. (Sl. 11)
, Ko kotliček doseže nastavljeno temperaturo, zaslišite signal (pisk) in
kotliček se samodejno izklopi. Svetleči obroček okoli gumba za
vklop/izklop ugasne.
, Indikator nastavljene temperature sveti še 120 sekund in vas
opozarja, da je voda dosegla nastavljeno temperaturo.
Med delovanjem lahko spreminjate nastavitev temperature. To je mogoče
samo, dokler je temperatura vode še nižja od na novo nastavljene
Opomba: Če kotliček vzamete s podstavka, je nastavljena temperatura
Ohranjanje tople vode
S funkcijo ohranjanja toplote lahko ohranjate vodo pri temperaturi 100 °,
80 °, 60 ° ali 40 °C.
Vodo lahko ohranjate toplo na dva načina: pri trenutni temperaturi ali pri
temperaturi, ki je višja od trenutne.
Funkcijo ohranjanja toplote uporabljajte samo, če je v kotličku vsaj 0,5 l
vode. Če v kotličku ni dovolj vode, se v 30 minutah samodejno izklopi,
da zaščiti grelni element.
1 Izberite metodo ohranjanja toplote.
A Ohranjanje trenutne temperature vode
1 Pritisnite gumb KEEP WARM (Sl. 12).
Opomba: Če je trenutna temperatura pod 60 °C, morate najprej nastaviti
temperaturo (oglejte si točko B spodaj).
B Ohranjanje temperature vode, ki je višja od trenutne
1 Enkrat ali večkrat pritisnite gumb SET TEMP, da nastavite želeno
temperaturo (oglejte si del “Nastavljanje temperature”).
2 Pritisnite gumb KEEP WARM (Sl. 12).
156 Slovenščina
3 Pritisnite gumb za vklop/izklop.
, Svetleči obroček okoli gumba KEEP WARM in gumb za vklop/izklop
začneta svetiti, kar označuje, da je funkcija KEEP WARM
vključena (Sl. 13).
2 Kotliček vodo 30 minut ohranja toplo.
Ko kotliček segreje vodo do izbrane temperature in jo tako ohranja,
indikator želene temperature utripa. Ko voda doseže izbrano
temperaturo, indikator želene temperature sveti neprekinjeno.
, Po 30 minutah zaslišite signal in kotliček se samodejno izklopi.
Opomba: Postopek ohranjanja temperature lahko prekinete kadarkoli.To
storite tako, da pritisnete gumb KEEP WARM ali gumb za vklop/izklop
oziroma da kotliček vzamete s podstavka.
Opomba: Če kotliček vzamete s podstavka, je nastavljena temperatura
ogrevanja izgubljena.
Opomba: Če je izbrana temperatura za ohranjanje 100 °C, kotliček vodo
ohranja na temperaturi med 90 °C in 100 °C in tako prepreči pretirano
nastajanje pare. Če je izbrana temperatura za ohranjanje 80 °, 60 ° ali 40
°C, kotliček vodo ohranja na temperaturi med 5 °C pod in 5 °C nad izbrano
Čiščenje in odstranjevanje vodnega kamna
Podstavek pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja.
Kotliček pred čiščenjem odstranite s podstavka.
Kotlička ali podstavka ne potapljajte v vodo.
Kotlička ne čistite z agresivnimi in jedkimi čistili in podobnim.
Čiščenje kotlička in podstavka
1 Zunanjost kotlička obrišite z mehko in vlažno krpo. Lahko dodate
nekaj blagega čistilnega sredstva.
Vlažna krpa ne sme priti v stik s kablom, vtikačem in konektorjem na
Slovenščina 157
Čiščenje filtra
Vodni kamen ni škodljiv za zdravje, lahko pa da pijači praškast okus. Filter
prepreči, da bi vodni kamen prišel v napitek.
Filter za preprečevanje vodnega kamna s trojnim delovanjem redno
čistite na naslednji način:
1 Celotni filter vzemite iz kotlička (Sl. 14).
2 Košaro odstranite s filtra in iz nje vzemite mrežico iz nerjavečega
3 Mrežico očistite tako, da jo stisnete in obrnete pod tekočo vodo.
4 Filter nežno očistite z mehko najlonsko ščetko.
5 Mrežico namestite nazaj v košaro filtra in košaro ponovno
namestite na filter. Nato filter namestite nazaj na kotliček.
Opomba: Filter lahko očistite še na dva načina. Pustite ga v kotličku, ko
odstranjujete vodni kamen (oglejte si del “Odstranjevanje vodnega kamna iz
kotlička”) oziroma ga odstranite iz kotlička in operite v pomivalnem stroju.
Odstranjevanje vodnega kamna iz kotlička
Redno odstranjevanje vodnega kamna podaljša življenjsko dobo kotlička.
Ob normalni uporabi (do petkrat dnevno) je priporočljivo, da vodni
kamen odstranjujete v naslednjih intervalih:
- Enkrat vsake tri mesece, če je voda mehka (do 18 dH).
- Enkrat mesečno, če je voda trda (nad 18 dH).
1 Kotliček napolnite do treh četrtin najvišjega nivoja in zavrite vodo.
2 Ko se kotliček izklopi, dolijte beli vinski kis (8 % ocetne kisline) do
najvišjega nivoja.
3 Raztopino čez noč pustite v kotličku.
4 Izpraznite kotliček in temeljito sperite njegovo notranjost.
5 Napolnite ga s svežo vodo in jo zavrite.
6 Izpraznite kotliček in ga znova sperite s svežo vodo.
Postopek ponovite, če je v kotličku ostalo še kaj vodnega kamna.
158 Slovenščina
Uporabite lahko tudi primerno čistilo za odstranjevanje vodnega kamna. V
tem primeru sledite navodilom na embalaži čistila.
Kabel shranite tako, da navijalnik kabla na spodnjem delu podstavka
obrnete v desno (Sl. 15).
Nadomestne filtre za kotliček lahko kupite pri Philipsovem prodajalcu ali
pooblaščenem serviserju. V spodnji tabeli so navedeni filtri, ki so primerni
za vaš električni kotliček.
Vrsta kotlička
Vrsta filtra
HD4685: 2400 W, 1 liter
8824 990 00000
HD4686: 2400 W, 1,5 litra
8824 991 00000
Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem
mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja (Sl. 16).
Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na
naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za
pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male
gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
Slovenščina 159
Odpravljanje težav
temperature sveti,
ko sta gumb za
temperature in
gumb za vklop/
izklop izključena.
Ko voda doseže nastavljeno temperaturo,
indikator sveti 120 sekund.
Istočasno hitro
utripata dva ali več
Voda v kotličku je za več kot 10 °C presegla
nastavljeno temperaturo, ker: - je v kotličku premalo vode. Da bi preprečili
pregrevanje, v kotliček nalijte vsaj 0,5 l vode.
- je v kotličku preveč vodnega kamna. Pred
ponovno uporabo kotlička odstranite vodni
kamen (oglejte si poglavje “Odstranjevanje
vodnega kamna”).
utripata izmenično.
Kotliček je pokvarjen. Obrnite se na pooblaščeni
Philipsov servisni center ali center za pomoč
uporabnikom v vaši državi.
Kotliček enkrat
Voda je dosegla nastavljeno temperaturo.
Kotliček dvakrat
Kotliček se je mogoče izklopil po koncu obdobja
ohranjanja temperature (30 minut). Lahko se je
izklopil tudi, ker je v njem premalo vode. V
kotliček nalijte vsaj 0,5 l vode.
160 Slovenščina
Ne morem nastaviti Trenutna temperatura vode v kotličku je verjetno
želene temperature. višja od temperature, ki jo želite nastaviti.
Poskušam vklopiti
kotliček, vendar se
samodejno izklopi.
Kotliček ima samodejni varnostni izklop in se
samodejno izklopi, če je v njem premalo vode.
Mogoče boste morali v kotliček doliti vodo (vsaj
0,5 l).
Kotliček se
samodejno izklopi,
ko je v načinu
V kotličku je mogoče premalo vode. V kotliček
nalijte vsaj 0,5 l vode.
Kotliček ohranja vodo toplo 30 minut in se nato
samodejno izklopi. Če želite vodo dlje časa
ohranjati vročo, ponovno pritisnite gumb za
ohranjanje temperature.
Nastavil sem
vendar kotliček ne
Mogoče v 10 sekundah po nastavitvi
temperature niste pritisnili gumba za vklop/izklop.
V tem primeru je nastavljena temperatura
izgubljena in jo morate ponovno nastaviti.
Pritisnil sem gumb
za ohranjanje
vendar se kotliček
ne odziva.
Trenutna temperatura vode je verjetno nižja od
60 °C. Najprej nastavite želeno temperaturo za
ohranjanje in pritisnite gumb za vklop/izklop
(oglejte si del “Ohranjanje tople vode” v poglavju
“Uporaba aparata”).
Srpski 161
Čestitamo vam na kupovini Philips aparata za kuvanje vode! U
korisničkom priručniku naći ćete sve informacije koje su vam potrebne da
dugo i na najbolji način koristite svoj aparat za kuvanje vode.
Opšti opis (Sl. 1)
A Poklopac
B Filter protiv kamenca sa trostrukim delovanjem
C Mrežica filtera od nerđajućeg čelika
D Grlić
E Držač filtera
F Upravljačka ploča
G Indikator nivoa vode
H Postolje
I Indikatori temperature
J Dugme KEEP WARM (održavanje temperature)
K Dugme SET TEMP (podešavanje temperature)
L Dugme za uključivanje/isključivanje
M Utikač
N Kalem za namotavanje kabla
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
- Pre priključivanja uređaja proverite da li napon naveden na postolju
bokala odgovara naponu lokalne električne mreže.
- Bokal koristite isključivo sa originalnim postoljem.
- Postolje i bokal uvek postavite na suvu, ravnu i stabilnu površinu.
- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu
instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara
za njihovu bezbednost.
- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
162 Srpski
Čuvajte kabl za napajanje van domašaja dece. Nemojte dozvoliti da
visi preko ivice stola ili radne površine na kojoj stoji aparat. Višak kabla
se može odložiti u postolju uređaja ili oko njega.
Držite kabl, postolje i uređaj daleko od vrelih površina.
Nemojte upotrebljavati uređaj ako su kabl za napajanje, utikač,
postolje ili sam uređaj oštećeni.
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane
kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način
kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Nemojte uranjati uređaj ili postolje u vodu ili neku drugu tečnost.
Bokal je namenjen isključivo za kuvanje vode. Nemojte ga koristiti za
podgrejavanje supe ili drugih tečnosti ili namirnica u teglama, flašama
ili konzervama.
Proključala voda može da prouzrokuje ozbiljne opekotine. Budite
oprezni kada se u bokalu nalazi vrela voda.
Nemojte puniti bokal iznad oznake za maksimalni nivo. Ako se bokal
prepuni, ključala voda može isteći preko grlića za sipanje što može
prouzrokovati opekotine.
Nemojte otvarati poklopac dok se voda zagreva. Budite oprezni kada
otvarate poklopac odmah pošto je voda proključala: para koja izlazi iz
bokala je veoma vrela.
Nemojte dodirivati bokal u toku upotrebe i neposredno posle
upotrebe jer je veoma vruć. Uvek podižite bokal držeći ga za dršku.
Voda u bokalu uvek mora prekriti bar dno bokala da ne bi došlo do
preteranog isušivanja aparata.
Zavisno od tvrdoće vode na vašem području, na grejnom elementu
vašeg bokala se usled upotrebe mogu pojaviti tačkice. Ova pojava je
rezultat stvaranja naslaga kamenca tokom vremena na grejnom
elementu i na unutrašnjem zidu bokala. Što je voda tvrđa, naslage
kamenca će se brže stvoriti. Kamenac se može pojaviti u različitim
bojama. Iako je bezopasan, previše kamenca može da utiče na rad
vašeg aparata. Redovno uklanjajte kamenac iz bokala, sledeći uputstva
iz poglavlja “Uklanjanje kamenca”.
Zaštita od suvog kuvanja
Ovaj aparat ima zaštitu od suvog kuvanja. Bokal se automatski isključuje
ako je slučajno uključen kada u njemu nema vode ili je količina vode u
Srpski 163
njemu nedovoljna. Podignite bokal sa postolja i napunite ga vodom da
biste resetovali zaštitu od suvog kuvanja. Aparat je ponovo spreman za
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Pre prve upotrebe
1 Uklonite nalepnice, ako ih ima, sa postolja ili bokala.
2 Postavite postolje na suvu, stabilnu i ravnu površinu.
3 Koristite kalem za namotavanje kabla da podesite dužinu
kabla (Sl. 2).
Okrećite kalem za namotavanje kabla u pravcu kretanja kazaljki na satu da
ga skratite, odnosno u pravcu suprotnom od kretanja kazaljki na satu da
ga produžite.
4 Isperite bokal vodom.
5 Napunite bokal vodom do maksimalnog nivoa i pustite ga da
jednom proključa (vidi poglavlje ‘Upotreba aparata’).
6 Prospite vrelu vodu i isperite bokal još jednom.
Upotreba aparata
1 Skinite poklopac (Sl. 3).
Okrećite poklopac u pravcu suprotnom od kretanja kazaljki na satu dok
se linija na vrhu bokala ne izjednači sa linijom na poklopcu koja označava
poziciju “otvoreno”.
2 Isperite bokal vodom (Sl. 4).
Napomena: Bokal možete puniti i kroz grlić.
3 Vratite poklopac na bokal (Sl. 5).
164 Srpski
Stavite poklopac na bokal i okrećite ga u pravcu kretanja kazaljki na satu
dok se linija na vrhu bokala ne izjednači sa linijom na poklopcu koja
označava poziciju “zatvoreno”.
4 Stavite bokal na postolje i uključite utikač u zidnu utičnicu.
, Aparat je sada spreman za upotrebu.
Kuvanje vode
Da biste skuvali vodu potrebno je da uradite samo jednu stvar:
1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. (Sl. 6)
, Osvetljeni prsten oko dugmeta za isključivanje/uključivanje zasvetli i
pali se indikator koji označava 100°C što pokazuje da aparat
zagreva vodu to tačke ključanja (Sl. 7).
, Dok se voda zagreva trenutnu temperaturu pokazuju indikatori koji
su uključeni. Indikator koji označava 100°C nastavlja da svetli (Sl. 8).
2 Voda u aparatu je proključala.
, Kada voda proključa, čuje se zvučni signal i aparat se automatski
, Lampica oko dugmeta za uključivanje/isključivanje se gasi, a
indikator koji označava 100°C ostaje da sija još 120 sekundi da
biste znali da je voda upravo proključala (Sl. 9).
Napomena: Proces zagrevanja možete prekinuti u svakom trenutku pritiskom
na dugme za uključivanje/isključivanje ili uklanjanjem bokala sa postolja. Ako
bokal skinete sa postolja dok radi, sva podešavanja prestaju da važe.
Podešavanje temperature vode
SET TEMP dugme (dugme za podešavanje temperature) vam omogućava
da vodu zagrejete do određenih temperatura: 100°C (ključala voda),
80°C, 60°C ili 40°C.
1 Bokal mora biti prazan. Napunite ga hladnom vodom.
Da biste bili sigurni da aparat zagreva vodu tačno do podešene
temperature, sipajte najmanje 0,5 l vode u bokal.
2 Pritisnite SET TEMP dugme (dugme za podešavanje temperature)
jednom ili više puta da biste podesili željenu temperaturu (Sl. 10).
Srpski 165
Indikator za izabranu temperaturu se uključuje.
Napomena: Ako ne možete da podesite željenu temperaturu, to znači da je
trenutna temperatura vode viša od temperature koju vi želite da podesite.
Trenutnu temperaturu pokazuju indikatori koji su uključeni.
3 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili
aparat (Sl. 6).
Napomena: Ako ne pritisnete dugme za uključivanje/isključivanje u roku od
10 sekundi po podešavanju temperature, podešena temperatura prestaje da
, Dok se voda zagreva, trenutnu temperaturu pokazuju uključeni
indikatori, a indikator podešene temperature sija. (Sl. 11)
, Kada aparat dostigne podešenu temperaturu, čuje se jasan signal i
aparat se automatski isključuje. Osvetljeni prsten oko dugmeta za
uključivanje/isključivanje više ne sija.
, Indikator podešene temperature sija još 120 sekundi da biste znali
da je voda upravo dostigla podešenu temperaturu.
Možete podesiti temperaturu dok aparat za kuvanje vode radi. Ovo je
moguće samo ako je temperatura vode i dalje niža od novopodešene
Napomena: Ako bokal uklonite sa postolja, podešena temperatura prestaje
da važi.
Održavanje temperature vode
Možete koristiti funkciju održavanja temperature da održavate toplotu
vode na temperaturi od 100°, 80°, 60°C ili 40°C.
Postoje dva načina da održavate toplotu vode: na trenutnoj temperaturi ili
na temperaturi koja je viša od trenutne.
Koristite funkciju za održavanje temperature samo ako u bokalu ima
najmanje 0,5 l vode. Ako je u bokalu premalo vode, aparat se isključuje
u roku od 30 minuta da bi se zaštitio grejni element.
1 Izaberite metod za održavanje toplote.
166 Srpski
A Održavanje toplote vode na trenutnoj temperaturi
1 Pritisnite KEEP WARM dugme (dugme za održavanje
temperature) (Sl. 12).
Napomena: Ako je trenutna temperatura niža od 60°C, prvo morate da
podesite temperaturu (videti tačku B ispod).
B Održavanje toplote vode na temperaturi višoj od
1 Pritisnite SET TEMP dugme jednom ili više puta da podesite željenu
temperaturu (videti odeljak “Podešavanje temperature”).
2 Pritisnite KEEP WARM dugme (dugme za održavanje
temperature) (Sl. 12).
3 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje.
, Osvetljeni prsten oko KEEP WARM dugmeta i dugme za
uključivanje/isključivanje svetle da pokažu da je funkcija za
održavanje temperature aktivirana (Sl. 13).
2 Aparat održava vodu toplom 30 minuta.
Dok aparat zagreva vodu da bi je održavao na izabranoj temperaturi,
indikator koji označava tu temperaturu treperi. Kada voda dostigne
izabranu temperaturu, indikator koji označava tu temperaturu neprekidno
, Posle 30 minuta, čuje se jasan signal i aparat se isključuje
Napomena: U svakom trenutku možete prekinuti proces održavanja
temperature vode. Da to uradite, pritisnite KEEP WARM dugme ili dugme za
uključivanje/isključivanje ili sklonite bokal sa postolja.
Napomena: Ako bokal uklonite sa postolja, podešena temperatura prestaje
da važi.
Napomena: Ako je izabrana temperatura održavanja 100°C, aparat održava
temperaturu vode između 90°C i 100°C da bi se izbegla preterana količina
pare. Ako je izabrana temperatura održavanja 80°, 60° ili 40°C, aparat
održava vodu na temperaturi između 5°C ispod i 5°C iznad izabrane
Srpski 167
Čišćenje i uklanjanje kamenca
Postolje uvek isključite iz napajanja pre nego što počnete sa čišćenjem.
Uvek uklonite bokal sa postolja pre nego što počnete s čišćenjem
Bokal i postolje bokala nikada ne uranjajte u vodu.
Za čišćenje bokala nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje,
odmašćivače itd.
Čišćenje bokala i postolja
1 Očistite spoljašnjost bokala i postolje mekom, vlažnom tkaninom
nakvašenom sa malo tople vode i blagim sredstvom za čišćenje.
Vlažna tkanina ne sme doći u kontakt sa kablom, utikačem i konektorom
Čišćenje filtera
Kamenac nije škodljiv za vaše zdravlje, ali vašem napitku može dati
praškast ukus. Filter za kamenac sprečava da čestice kamenca dospeju u
vaš napitak.
Redovno čistite filter protiv kamenca sa trostrukim delovanjem na sledeći
1 Izvadite ceo filter iz bokala (Sl. 14).
2 Skinite držač sa filtera i izvadite iz držača mrežicu od nerđajućeg
3 Mrežica se čisti tako što je pritisnete i okrećete pod mlazom vode.
4 Filter očistite pažljivo mekanom najlonskom četkom.
5 Vratite mrežicu na držač filtera i stavite držač na filter. Onda stavite
filter na bokal.
Napomena: Filter možete očistiti na još dva načina. Ostavite filter u bokalu
kada uklanjate kamenac sa bokala (vidite odeljak “Uklanjanje kamenca sa
bokala”) ili ga skinite sa bokala i operite u mašini za pranje sudova.
168 Srpski
Uklanjanje kamenca sa bokala
Redovno uklanjanje naslaga kamenca produžava radni vek uređaja.
U slučaju normalne upotrebe (do 5 puta dnevno), preporučujemo da
naslage kamenca uklanjate:
- Jednom u 3 meseca u područjima sa mekom vodom (do 18 dH).
- Jednom mesečno u područjima sa tvrdom vodom (preko 18 dH).
1 Napunite bokal vodom do tri četvrtine maksimalnog nivoa i
zagrejte vodu do tačke ključanja.
2 Pošto se bokal isključio, dodajte belo sirće (8% sirćetne kiseline) do
maksimalnog nivoa.
3 Ostavite rastvor u bokalu preko noći.
4 Ispraznite bokal i temeljno isperite unutrašnjost.
5 Napunite bokal svežom vodom i ostavite je da proključa.
6 Ispraznite bokal i ponovo ga isperite vodom.
Ukoliko u bokalu ima zaostalih naslaga kamenca, ponovite celu proceduru.
Možete da koristite i odgovarajuće sredstvo za uklanjanje kamenca. U tom
slučaju, sledite uputstva na pakovanju sredstva za uklanjanje kamenca.
Kabl odlažete tako što okrenete kalem za namotavanje kabla u dnu
postolja u pravcu kretanja kazaljki na satu (Sl. 15).
Zamena delova
Rezervni filteri za vaš bokal mogu se nabaviti kod vašeg Philips prodavca
ili u Philips servisu. Dole prikazana tabela pokazuje koji su filteri pogodni
za vaš električni bokal.
Tip bokala
Tip filtera
HD4685: 2400 W, 1,0 litar
8824 990 00000
HD4686: 2400 W, 1,5 litar
8824 991 00000
Srpski 169
Zaštita okoline
Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u
kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za
reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 16).
Garancija i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips
web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj
podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se
ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Rešavanje problema
Jedan indikator
Pošto voda dostigne podešenu temperaturu,
temperature je stalno
indikator sija još 120 sekundi.
uključen dok su dugmad
za održavanje
temperature i
Dva ili više indikatora
istovremeno trepere.
Temperatura vode u bokalu je više od 10°C
toplija od podešene temperature jer: - ima premalo vode u bokalu. Da biste
sprečili pregrevanje uvek napunite bokal
najmanje sa 0,5 litara vode.
- ima previše kamenca u bokalu. Uklonite
kamenac sa bokala pre ponovne upotrebe
(videti poglavlje “Uklanjanje kamenca”).
170 Srpski
Dva indikatora
temperature trepere
Bokal je pokvaren. Obratite se najbližem
servisnom centru ili centru za korisničku
podršku kompanije Philips u svojoj zemlji.
Aparat se jednom oglasi Voda je dostigla podešenu temperaturu.
zvučnim signalom.
Aparat se dva puta
Aparat se možda isključio na kraju perioda
oglasi zvučnim signalom. održavanja temperature (30 minuta). Takođe,
aparat se možda isključio jer u bokalu ima
premalo vode. Uvek napunite bokal sa
najmanje 0,5 litra vode.
Ne mogu da
podesim željenu
Trenutna temperatura vode je verovatno viša od
temperature koju želite da podesite.
Pokušavam da
uključim aparat, ali
se on automatski
Aparat ima zaštitu od suvog kuvanja i automatski
se isključuje kada u njemu ima premalo vode.
Dodajte više vode u bokal (najmanje 0,5 litara).
Možda u bokalu ima premalo vode. Uvek
Aparat se
automatski isključuje napunite bokal sa najmanje 0,5 litara vode.
kada je na režimu
Aparat održava toplotu vode 30 minuta i onda
se automatski isključuje. Da održavate toplotu
vode duže, pritisnite ponovo dugme za
održavanje temperature.
Srpski 171
temperaturu, ali
aparat ne radi.
Verovatno niste pritisli dugme za uključivanje/
isključivanje ili dugme za održavanje temperature
u roku od 10 sekundi po podešavanju
temperature. U ovom slučaju, podešena
temperatura prestaje da važi i morate je podesiti
Pritisnuo/la sam
dugme za
temperature, ali
aparat ne reaguje.
Trenutna temperatura vode je verovatno niža od
60°C. Prvo podesite željenu temperaturu za
održavanje toplote vode, a onda pritisnite dugme
za uključivanje/isključivanje) (videti odeljak
“Održavanje toplote temperature” u poglavlju
“Upotreba aparata”).
172 Українська
Вітаємо Вас із придбанням цього чайника Philips! У цьому посібнику
користувача Ви знайдете усю інформацію, необхідну для оптимальної
роботи пристрою протягом тривалого часу.
Загальний опис (Мал. 1)
A Кришка
B Фільтр проти накипу потрійної дії
C Отвір із нержавіючої сталі
D Носик
E Тримач фільтра
F Панель керування
G Індикатор рівня води
H Платформа
I Індикатори температури
J Кнопка збереження тепла (KEEP WARM)
K Кнопка налаштування температури (SET TEMP)
L Кнопка “увімк./вимк.”
M Штепсель
N Пристрій для змотування шнура
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як
використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
- Перед тим, як під’єднувати пристрій до мережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на корпусі чайника, із напругою у
- Використовуйте чайник лише з оригінальною платформою.
- Завжди ставте платформу і чайник на суху, рівну та стійку
- Цей пристрій не призначено для користування особами
(включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань,
крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи,
яка відповідає за безпеку їх життя.
Українська 173
Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
Зберігайте шнур живлення подалі від дітей. Шнур живлення не
повинен звисати над краєм столу чи робочої поверхні, на якій
стоїть пристрій. Надлишок шнура можна накручувати на
платформу пристрою або зберігати всередині.
Тримайте шнур, платформу і чайник подалі від гарячих поверхонь.
Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення, адаптер,
платформа або сам пристрій пошкоджено.
Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки
його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips,
уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною
Не занурюйте пристрій чи платформу у воду чи іншу рідину.
Чайник призначений виключно для нагрівання води. Не
використовуйте його для підігрівання супу чи інших рідин, а
також продуктів у банках, пляшках та консервах.
Гаряча вода може спричинити важкі опіки. Будьте обережні, коли
у чайнику гаряча вода.
Ніколи не наповнюйте чайник вище максимальної позначки. Якщо
у чайник налити забагато води, під час кипіння вона може
виливатись із носика та спричинити опіки.
Під час підігрівання води не відкривайте кришку. Будьте
обережні, коли піднімаєте кришку одразу після того, як вода
закипіла: пара, що виходить із чайника, дуже гаряча.
Не торкайтеся корпуса чайника під час використання та якийсь
час потому, адже він дуже нагрівається. Завжди піднімайте чайник
за ручку.
Для запобігання википанню води з чайника, завжди перевіряйте,
чи вода у ньому принаймні покриває дно.
Залежно від жорсткості води у Вашій місцевості під час
використання чайника на нагрівальному елементі можуть
з’являтися невеликі плями. Це наслідок утворення накипу на
нагрівальному елементі та всередині чайника, що відбувається з
часом. Чим жорсткіша вода, тим швидше відкладається накип.
Накип буває різних відтінків. Хоча він і не є шкідливим, завелика
174 Українська
його кількість може погіршити роботу пристрою. Регулярно
видаляйте накип згідно з вказівками у розділі “Видалення накипу”.
Захист від нагрівання без води
Цей чайник обладнано захистом від википання води. Пристрій
автоматично вимикає чайник, якщо його випадково вмикають, коли у
ньому недостатньо або взагалі немає води. Якщо це випадково
трапилося, підніміть чайник з платформи, щоб деактивувати захист
від википання. Тепер чайник знову готовий до роботи.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у
цьому посібнику користувача.
Перед першим використанням
1 Зніміть етикетки, якщо такі є, з платформи або з чайника.
2 Поставте платформу на суху, стійку та рівну поверхню.
3 За допомогою пристрою для змотування шнура відрегулюйте
довжину шнура (Мал. 2).
Повертайте його за годинниковою стрілкою, щоб зробити шнур
коротшим, або проти годинникової стрілки, щоб вийняти шнур.
4 Сполосніть чайник водою.
5 Налийте у чайник води до максимального рівня і дайте їй
закипіти (див. розділ “Застосування пристрою”).
6 Вилийте гарячу воду і промийте чайник ще раз.
Застосування пристрою
1 Зніміть кришку (Мал. 3).
Українська 175
Поверніть кришку проти годинникової стрілки, щоб вирівняти лінію
на верхній частині чайника з лінією на кришці, яка означає положення
2 Налийте у чайник воду (Мал. 4).
Примітка: Воду у чайник можна також наливати через носик.
3 Накрийте чайник кришкою (Мал. 5).
Вставте кришку в чайник і поверніть її за годинниковою стрілкою,
щоб вирівняти лінію на верхній частині чайника з лінією на кришці, яка
означає положення “закр.”.
4 Поставте чайник на платформу і вставте вилку шнура живлення
у розетку.
, Тепер пристрій готовий до використання.
Кип’ятіння води
Щоб закип’ятити воду, треба зробити лише одну річ:
1 Натисніть кнопку “увімк./вимк.” (Мал. 6)
, Кільце навколо кнопки “увімк./вимк.” засвічується, і індикатор
100°C починає блимати, що означає, що чайник нагріває воду
до точки кипіння (Мал. 7).
, Коли вода підігрівається, поточна температура відображається
кількістю індикаторів, які світяться. Індикатор 100°C продовжує
блимати (Мал. 8).
2 Чайник доводить воду до кипіння.
, Коли вода закипить, прозвучить звуковий сингал, а чайник
автоматично вимкнеться.
, Кільце навколо кнопки “увімк./вимк.” вимикається, а індикатор
100°C світиться протягом 120 секунд, повідомляючи, що вода
щойно закипіла (Мал. 9).
Примітка: Процес нагрівання можна зупинити у будь-який момент,
натиснувши кнопку “увімк./вимк.” чи знявши чайник з платформи. Якщо
зняти чайник з платформи, коли він працює, усі налаштування буде
176 Українська
Налаштування температури води
За допомогою кнопки налаштування температури SET TEMP на
чайнику можна підігріти воду до певної температури: 100°C
(кип’ятіння), 80°C, 60°C чи 40°C.
1 Перевірте, чи чайник порожній. Потім налийте у нього
холодної води.
Щоб чайник точно підігрів воду до встановленої температури,
налийте у нього щонайменше 0,5 л води.
2 Натисніть кнопку налаштування температури SET TEMP один чи
кілька разів, щоб встановити необхідну температуру (Мал. 10).
, Засвічується індикатор вибраної температури.
Примітка: Якщо не вдається налаштувати необхідну температуру,
значить, наявна температура води у чайнику вища за ту, яку Ви
бажаєте налаштувати. Поточна температура відображається
кількістю індикаторів, які світяться.
3 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути
пристрій (Мал. 6).
Примітка: Якщо протягом 10 секунд після налаштування
температури не натиснути кнопку “увімк./вимк.”, встановлене
налаштування втрачається.
, Коли вода підігрівається, поточна температура відображається
кількістю індикаторів, які світяться, а індикатор встановленої
температури блимає. (Мал. 11)
, Коли чайник підігріє воду до встановленої температури,
прозвучить звуковий сигнал (один сигнал), а чайник
автоматично вимкнеться. Кільце навколо кнопки “увімк./вимк.”
, Індикатор встановленої температури світиться протягом 120
секунд, повідомляючи, що вода щойно нагрілася до вибраної
Встановлену температуру можна налаштувати, коли чайник працює.
Це можна зробити лише за умови, якщо температура води нижча за
нову встановлену температуру.
Українська 177
Примітка: Якщо зняти чайник з платформи, встановлене
налаштування температури буде втрачено.
Збереження тепла води
Функцію збереження тепла можна використовувати для підтримання
температури води 100°, 80°, 60°C чи 40°C.
Зберігати тепло води можна двома способами: підтримувати наявну
температуру або вищу температуру, ніж наявна.
Функцію збереження тепла використовуйте лише тоді, коли у
чайнику є щонайменше 0,5 л води. Якщо у чайнику надто мало
води, він може автоматично вимкнутися протягом 30 хвилин для
захисту нагрівального елементу.
1 Виберіть спосіб збереження тепла води.
A Збереження тепла води за наявної температури
1 Натисніть кнопку збереження тепла KEEP WARM (Мал. 12).
Примітка: Якщо наявна температура нижча за 60°C, спочатку
необхідно встановити температуру (див. пункт B нижче).
B Збереження тепла води за вищої температури, ніж
1 Натисніть кнопку налаштування температури (SET TEMP) один чи
кілька разів, щоб встановити необхідну температуру (див. розділ
“Налаштування температури”).
2 Натисніть кнопку збереження тепла KEEP WARM (Мал. 12).
3 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”
, Кільця навколо кнопок KEEP WARM та “увімк./вимк.”
засвічуються, вказуючи, що функцію збереження тепла KEEP
WARM активовано (Мал. 13).
2 Чайник зберігає певну температуру води протягом 30 хвилин.
Коли чайник підігріває воду для підтримання вибраної температури,
почне блимати індикатор необхідної температури. Коли вода
досягне вибраної температури, індикатор необхідної температури
світитиметься без блимання.
178 Українська
Через 30 хвилин прозвучить звуковий сигнал, а чайник
автоматично вимкнеться.
Примітка: Процес збереження тепла можна зупинити у будь-який
момент. Для цього натисніть кнопку KEEP WARM чи “увімк./вимк.” або
зніміть чайник з платформи.
Примітка: Якщо зняти чайник з платформи, встановлене
налаштування температури для збереження певної температури
води буде втрачено.
Примітка: Якщо вибрано підтримувати температуру води 100°C,
чайник підтримує температуру води між 90°C і 100°C для
запобігання утворенню пари. Якщо вибрано підтримувати
температуру 80°, 60° чи 40°C, чайник підтримує температуру води у
діапазоні між 5°C нижче та 5°C вище вибраної температури.
Чищення і видалення накипу
Перед чищенням завжди витягуйте штекер платформи із розетки.
Завжди перед чищенням знімайте чайник з платформи.
Ніколи не занурюйте чайник чи платформу у воду.
Не використовуйте для чищення чайника абразивні засоби,
металеві ганчірки тощо.
Чищення чайника та платформи
1 Чистіть зовнішню поверхню чайника і платформи м’якою
ганчіркою, змоченою теплою водою з м’яким миючим засобом.
Не допускайте контакту вологої ганчірки зі шнуром, штекером та
конектором платформи.
Чищення фільтра
Накип не шкідливий для здоров’я людини, але може надати напоям
присмаку порошку. Фільтр проти накипу запобігає потраплянню
частинок накипу у напій.
Слід регулярно чистити фільтр проти накипу потрійної дії таким
Українська 179
1 Вийміть цілий фільтр із чайника (Мал. 14).
2 Зсуньте кошик з фільтра і вийміть з нього сито з нержавіючої
3 Щоб помити сито, здавлюйте і повертайте його під краном.
4 Обережно почистіть фільтр м’якою нейлоновою щіточкою.
5 Вставте сито назад у кошик фільтра і засуньте кошик знов у
фільтр. Потім вставте фільтр у чайник.
Примітка: Фільтр можна також чистити двома іншими способами.
Видаляючи накип із чайника, залишіть у ньому фільтр (див. розділ
“Видалення накипу з чайника”) або вийміть його з чайника і помийте у
посудомийній машині.
Видалення накипу з чайника
Регулярне видалення накипу подовжує термін служби чайника.
За нормального використання (до 5 разів на день) рекомендується
видаляти накип з такою частотою:
- Кожні 3 місяці, якщо у Вас м’яка вода (до 18 dH).
- Щомісяця, якщо у Вас жорстка вода (понад 18 dH).
1 Налийте у чайник три чверті води від повного об’єму і доведіть
її до кипіння.
2 Коли чайник вимкнеться, додайте прозорого оцту (8% оцтової
кислоти) до максимального рівня.
3 Залишіть розчин у чайнику на ніч.
4 Злийте воду з чайника і ретельно помийте його зсередини.
5 Налийте у чайник чисту воду і закип’ятіть її.
6 Злийте воду з чайника і сполосніть свіжою водою ще раз.
Якщо накип у чайнику залишився, повторіть процедуру.
Можна також використовувати відповідний засіб для видалення
накипу. У такому випадку дотримуйтеся вказівок на упаковці.
180 Українська
Для зберігання шнура поверніть пристрій для змотування шнура
на дні платформи за годинниковою стрілкою (Мал. 15).
Змінні фільтри для чайника можна придбати у сервісному центрі
Philips. У таблиці нижче зазначено, які фільтри підійдуть для Вашого
електричного чайника.
Тип чайника
Тип фільтра
HD4685: 2400 Вт, 1 літр
8824 990 00000
HD4686: 2400 Вт, 1,5 літра
8824 991 00000
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити
довкілля (Мал. 16).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій
країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips
Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
Українська 181
Усунення несправностей
Після того, як вода досягає встановленої
Один індикатор
температури, індикатор світиться протягом
постійно світиться, а 120 секунд.
кнопки збереження
тепла та “увімк./
вимк.” не світяться.
Два або більше
одночасно швидко
Вода у чайнику підігрілася до температури,
вищої від встановленої на понад 10°C, бо: - у чайнику замало води. Для запобігання
перегріванню завжди наливайте у чайник
щонайменше 0,5 літра води.
- у чайнику надто багато накипу. Видаліть
накип з чайника перед тим, як знову його
використовувати (див. розділ “Видалення
Блимають два
температури по
Чайник несправний. Зверніться до сервісного
центру, уповноваженого Philips, або до
Центру обслуговування клієнтів у Вашій
Чайник подає один
звуковий сигнал.
Вода підігрілася до встановленої
Чайник подає два
звукові сигнали.
Можливо, чайник вимкнувся після
завершення періоду збереження тепла води
(30 хвилин). Можливо, чайник також
вимкнувся, бо у ньому замало води. Завжди
наливайте у чайник щонайменше 0,5 літра
182 Українська
Можливо, наявна температура води в чайнику
вища за ту, яку Ви бажаєте налаштувати.
При спробі
чайник, він
Чайник має захист від википання води і
автоматично вимикається, якщо у ньому замало
води. Можливо, необхідно долити воду у чайник
(щонайменше 0,5 літра).
вимикається у
Можливо, у чайнику замало води. Завжди
наливайте у чайник щонайменше 0,5 літра води.
Чайник зберігає тепло води протягом 30 хвилин
і автоматично вимикається. Для збереження
тепла протягом довшого часу, повторно
натисніть кнопку збереження тепла.
налаштовано, але
чайник не
Можливо, Ви не натиснули кнопку “увімк./вимк.”
протягом 10 секунд після налаштування
температури. У такому випадку встановлене
налаштування температури втрачається, і
потрібно знову виконати налаштування.
тепла чайник не
Можливо, наявна температура води нижча за
60°C. Спочатку налаштуйте потрібну
температуру збереження тепла, потім натисніть
кнопку “увімк./вимк.” (див. підрозділ
“Збереження тепла води” у розділі
“Застосування пристрою”).
Download PDF