04769;(5;!
PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE STARTING
OPERATIONS.
WARNINGS FOR THE SAFE USE OF THIS AIR COMPRESSOR ARE INCLUDED IN THIS
MANUAL.
04769;(5;!
S’IL VOUS PLAÎT LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL AVAN DE COMMENCER OPERATIONS.
MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ COMPRESSEUR D’AIR SONT INCLUS DANS
CET MANUEL.
>0*/;0.!
BITTE LESEN UND VERSTEHEN BETRIEBSANLEITUNG, BEVOR BETRIEB.
HINWEISE FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG DIESER LUFTKOMPRESSOR ZU DIESER GRUPPE GEHÖREN
MANUAL.
),3(5.9012!
LEES ZORGVULDIG EN BEGRIJPT DEYE HANDLEIDING VOORDAT ACTIVITEITEN.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIG GEBRUIK VAN DIT COMPRESSOR ZIJN OPGENOMEN IN DEZE
MANUAL.
=02;0.;!
LÄS OCH FÖRSTÅ DENNA MANUAL NOGGRANT INNAN START VERKSAMHET.
VARNINGAR FÖARNINGAR FÖR SÄKER ANVÄNDNING AV DENNA LUFTKOMPRESSOR FINNS DET I MANUAL.
;f92,ff!
LUE TÄMÄ KÄZTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN TOIMINTA.
VAROITUKSET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ PAINEILMAKOMPRESSORI SISÄLTYVÄT TÄHÄN MANUAL.
1
.)
;()3,6-*65;,5;:
INTRODUCTION ................................................................... 3
SAFETY ALERT...................................................................... 3
INSPECTION ......................................................................... 3
SAFETY WARNINGS ............................................................ 4-7
ELECTRICAL................................................................. 4
EXPLOSION OR FIRE.................................................... 5
BURSTING ....................................................................5
BREATHING .................................................................. 6
BURNS ..........................................................................6
FLYING OBJECTS..........................................................6
EYE PROTECTION..........................................................6
MOVING PARTS.............................................................7
NEGLIGENCE ................................................................7
AIR COMPRESSOR DAMAGE.......................................7
COMPRESSOR FEATURES .................................................. 8-9
PREPARATION........................................................................ 10
INITIAL SET-UP ............................................................ 10
LOCATION..................................................................... 10
GROUDING................................................................... 10
OPERATION ........................................................................... 11
PRE-START CHECKLIST .............................................. 11
START-UP ..................................................................... 11
SHUTDOWN ................................................................. 11
MAINTENANCE.......................................................................11
TROUBLESHOOTING ............................................................ 12-13
RECYCLING........................................................................... 13
SPECIFICATIONS ...................................................................14
2
.) This operator’s manual was compiled forINTRODUCTION
your benefit. By reading and following the simple safety,
installation and operation, and maintena nce steps described in this manual, you will receive years
of troublefree operation from your new AERFAST Air Compressor. The contents of this manual
are based on the latest product information available at the time of publication. The manufacturer
reserves the right to make changes in price, color, materials equipment, specifications or models
at any time without notice.
SAFETY ALLERTS!
A ”DANGER, WARNING or CAUTION” safety warning will be surrounded by a ”SAFETY ALERT
BOX”. This box is used to designate and emphasize Safety Warnings that must be followed when
operating this air compressor. Accompanying the safety warnings are “Signal Words” which designate the degree or level of hazard seriousness. The “Signal Words” used in this manual are as
follows:
+(5.,9!0UKPJH[LZHUPTTPULU[S`OHaHYKV\ZZP[\H[PVU^OPJOPMUV[H]VPKLK
>033YLZ\S[PUKLH[OVYZLYPV\ZPUQ\Y`
>(9505.!0UKPJH[LZHWV[LU[PHSS`OHaHYKV\ZZP[\H[PVU^OPJOPMUV[H]VPKLK
*6<3+YLZ\S[PUKLH[OVYZLYPV\ZPUQ\Y`
*(<;065!0UKPJH[LZHWV[LU[PHSS`OHaHYKV\ZZP[\H[PVU^OPJOPMUV[H]VPKLK
4(@YLZ\S[PUTPUVYVYTVKLYH[LPUQ\Y`VYKHTHNL[V[OLHPY
JVTWYLZZVY
The symbols set to the left of this paragraph are “Safety Alert Symbols”.
These symbols are used to call attention to items or procedures that
could be dangerous to you or other persons using this equipment.
ALWAYS PROVIDE A COPY OF THIS MANUAL TO ANYONE USING THIS EQUIPMENT. READ
ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND ANY INSTRUCTIONS SUPPLIED BY MANUFACTURERS OF SUPPORTING EQUIPMENT BEFORE OPERATING THIS AIR COMPRESSOR
AND ESPECIALLY POINT OUT THE “SAFETY WARNINGS” TO PREVENT THE POSSIBILITY
OF PERSONAL INJURY TO THE OPERATOR.
05:7,*;065
Unbox the air compressor and write the serial number in the space provided below. Inspect for
signs of obvious or concealed freight damage. Be sure that all damaged parts are replaced and
any mechanical problems are corrected prior to the operation of the air compressor.
:,90(35<4),9__________________________________________
Please have the following information available for all service calls:
1. Model Number
2. Serial Number
3. Date and Place of Purchase
3
:(-,;@>(9505.:
9,(+(33:(-,;@>(9505.:),-69,<:05.(09*6479,::69
/(A(9+
765;,5;0(3*65*,8<,5*,:
RISK OF ELECTRIC
Serious injury or death could
SHOCK
occur if the air compressor is not
OR ELECTROCUTION properly grounded. Your air
compressor is powered by
electricity and may cause
electric shock or electrocution if
not used properly.
Electrical shock may occur from
electrical cord.
Electrical shock may occur if the
air compressor is not operated
properly.
79,=,5:065
Make sure the air compressor is plugged
into a properly grounded outlet which
provides correct voltage and adequate
fuse protection.
Check power cord for signs of crushing,
cutting or heat damage.
Replace faulty cord before use.
Keep all connections dry and off the
ground. Do not allow electrical cords to lay
in water or in such a position where water
could come in contact with them. Do not
touch plug with wet hands.
Do not pull on the electrical cord to
disconnect from the outlet.
Serious injury or death may occur
if electrical repairs are attempted Never operate air compressor in wet
by unqualified persons
conditions or outdoors when it is raining.
Never operate air compressor with safety
guards/covers removed or damaged.
Any electrical wiring or repairs
performed on this air compressor
should be done by Authorized
Service Personnel in accordance
with National and Local electrical
codes.
Before opening any electrical
enclosure, always shut off the air
compressor, relieve pressure and
unplug the air compressor from the
power source. Allow air compressor
to cool down. Never assume the air
compressor is safe to work on just
because it is not operating. It could
restart at any time!
4
.)
.)
:(-,;@>(9505.:
9,(+(33:(-,;@>(9505.:),-69,<:05.(09*6479,::69
HAZARD
765;,5;0(3*65*,8<,5*,:
79,=,5:065
90:26-,?736:065 Serious injury or death may occur Always operate air compressor in a
69-09,
from normal electrical sparks in
well ventilated area free of
motor and pressure switch.
flammable vapors, combustible
dust, gases or other combustible
materials.
If spraying flammable material,
locate the air compressor at least
6 meters away from the spray area.
(An additional hose may be
required.)
Serious injury may occur if any air
compressor ventilation openings
are restricted, causing the air
compressor to overheat and start
on fire.
90:26-)<9:;05.
Never place objects against or on
top of air compressor. Operate air
compressor at least 30cm away
from any wall or obstruction that
would restrict proper ventilation.
Serious injury or death may occur Drain air tank daily or after each use
from an air tank explosion if the
to prevent moisture buildup in the
air tanks are not properly
air tank.
maintained.
If air tank develops a leak, replace
the air tank immediately. Never
repair, weld or make modifications
to the air tank or its attachments.
Never make adjustments to the
factory set pressures.
Never exceed manufacturers
maximum allowable pressure rating
of attachments.
Serious injury may occur from an
air compressor malfunction or
exploding accessories if incorrect
system components,
attachments or accessories are
used.
Because of extreme heat, do not
use plastic pipe or lead tin soldered
joints for a discharge line.
Never use air compressor to inflate
small, low pressure objects such as
toys.
All hoses and fittings shall be suitable
for site use at the maximum allowable
working pressure of the portable
compressor.
5
:(-,;@>(9505.:
9,(+(33:(-,;@>(9505.:),-69,<:05.(09*6479,::69
/(A(9+
90:2;6)9,(;/05.
RISK OF BURNS
RISK OF FLYING
OBJECTS
765;,5;0(3*65*,8<,5*,:
79,=,5:065
Serious injury or death could
Never inhale air from the air compressor
occur from inhaling compressed either directly or from a breathing device
connected to the air compressor.
air. The air stream may contain
carbon monoxide, toxic vapors or
solid particles.
Sprayed materials such as paint,
paint solvents, paint remover,
insecticides, weed killers, etc.
contain harmful vapors and
poisons.
Operate air compressor only in a well
ventilated area. Follow all safety
instructions provided with the materials
you are spraying. Use of a respirator may
be required when working with some
materials.
Serious injury could occur from
touching exposed metal parts.
These areas can remain hot for
some time after the air
compressor is shutdown.
Never allow any part of your body or
other materials to make contact with
any exposed metal parts on the air
compressor, motor, or pipework.
Soft tissue damage can occur
from the compressed air stream.
Always wear OSHA required “Z87” safety
glasses to shield the eyes from flying
debris.
Never point the air stream at any part
of your body, anyone else or animals.
Never leave pressurized air compressor
unattended. Shut off air compressor and
relieve pressure before attempting
maintenance, attaching tools or
accessories.
EYE PROTECTION
MUST BE WARN
Serious injury can occur from
loose debris being propelled at a
high speed from the compressed
air stream.
6
Always maintain a safe distance from
people and animals while operating
the air compressor.
Do not move the air compressor
while air tank is under pressure. Do
not attempt to move the air
compressor by pulling on the hose.
.)
.)
:(-,;@>(9505.:
9,(+(33:(-,;@>(9505.:),-69,<:05.(09*6479,::69
/(A(9+
90:2-96446=05.
7(9;:
>(9505.!
<50;4(@:;(9;
>0;/6<;>(9505.
765;,5;0(3*65*,8<,5*,: Risk of bodily injury from moving
parts. This air compressor cycles
automatically when the pressure
switch is in the “On/Auto”
position.
Risk of injury from negligent use.
90:2-964
5,.30.,5*,
79,=,5:065
Always turn off air compressor when
not in use. Bleed pressure from the
air hose and unplug from electrical outlet
before performing maintenance. All repairs
to the air compressor should be made by
an Authorized Service person. Never
assume the air compressor is safe to work
on just because it is not operating. It could
restart at any time!
Do not operate without protective
covers/guards. Replace damaged
covers/guards before using the air
compressor
Never allow children or adolescents
to operate this air compressor!
Stay alert-watch what you are doing.
Do not operate the air compressor
when fatigued or under the influence
of alcohol or drugs.
Know how to stop the air
compressor. Be thoroughly familiar
with controls.
90:26-(09
*6479,::69
+(4(.,
Do not operate air compressor
without an air filter.
Risk of major repair.
Do not operate air compressor in a
corrosive environment.
Always operate the air compressor
in a stable, secure position to prevent
air compressor from falling.
Follow all maintenance instructions
listed in this manual.
:(=,;/,:,05:;9<*;065:
7
.)
*6479,::69-,(;<9,:
79,::<9,:>0;*/!
This switch is used to start or stop the air compressor. Moving the switch to the Auto (On) position will
provide automatic power to the pressure switch which will allow the motor to start when the air tank
pressure is below the factory set cut-in pressure. When in the Start/Stop option, the pressure switch stops
the motor when the air tank pressure reaches the factory set cut-out pressure. This switch also has a
pressure unloading valve located on the side of the switch designed to automatically release compressed
air from the air compressor pump head and its discharge line when the air compressor reaches cut-out
pressure or is chut off. This allows the motor to restart freely. Moving the switch to the Off position will
cut-off power and stop the air compressor.
46;69;/,94(36=,936(+796;,*;69!
The electric motor has a thermal overload protector. if the motor overheats for any reason, the thermal
overload will cut off power, thus preventing the motor from being damaged. Wait until the motor is cool.
The motor also have a magnetic breaker. Reset the switch if it is tripped.
(0905;(2,-03;,9!
The filter is designed to clean air coming into the pump. To ensure the pump continually recieve a clean,
cool and dry air supply this filter must always be clean and ventilation opening free from obstructions. The
filter can be removed for cleaning by using warm, soapy water. Rinse the filter and air dry.
(09*6479,::697<47!
To compress air, the piston moves up and down in the cylinder. On the downstroke, air is drawn in through
the air intake valve while the exhaust valve remains closed. On the upstroke, air is compressed, the intake
valve closes and compressed air is forced out through the exhaust valve, into the discharge line, through
the check valve and into the air tank.
:(-,;@9,30,-=(3=,!
This valve is designed to prevent system failures by relieving pressure from the system when the
compressed air reaches a predetermined level. the valve is preset by the manufacture and must not be
modified in any way. To verify the valve is working properly, pull the ring. Air will escape. When the ring is
released, it will reset.
(09;(52+9(05=(3=,!
The drain valve is used to remove moisture from the air tank(s) after the air compressor is shut of. NEVER
attempt to open the drain valve when more than 0.7 Bar of air pressure is in the air tank! To open the drain
valve, turnthe knob counterclockwise. Tilt the tank to ensure that all condensation drains through the
valve.
(09;(5279,::<9,.(<.,!
The air tank pressure gauge indicates the reserve air pressure in the air tank(s)
6<;3,;79,::<9,.(<.,!
The outlet pressure gauge indicactes the air pressure available at the outlet side of the regulator. This
pressure is controlled by the regulator and is always less or equal to the air tank pressure.
79,::<9,9,.<3(;69!
The air pressure coming from the air tank is controlled by the regulator knob. Turn the pressure regulation
knob clockwise to increase discharge pressure and counterclockwise to decrease discharge pressure.
Turn the threat not against the knob to lock.
+0:*/(9.,305,!
Please be aware that the discharge line is very hot
9
79,7(9(;065
050;0(3:,;<7!
1. Read safety warnings before setting-up air compressor.
36*(;065!
*(<;065
0UVYKLY[VH]VPKKHTHNPUN[OLHPYJVTWYLZZVYKVUV[PUJSPUL[OLHPYJVTWYLZZVY
transversely or longitudinally more than 10•.
Place the air compressor at least 30 cm away from obstacles that may prevent proper ventilation.
Do not place air compressor in an area:
-where there is evidence of oil or gas leaks.
-where flammable gas vapors or materials may be present.
>(9505.
:LYPV\ZPUQ\Y`VYKLH[OTH`VJJ\YPMLSLJ[YPJHSZWHYRZMYVTTV[VY
and pressure switch come in contact with flammable vapors,
JVTI\Z[PISLK\Z[NHZLZVYV[OLYJVTI\Z[PISLTH[LYPHSZ>OLU
\ZPUN[OLHPYJVTWYLZZVYMVYZWYH`WHPU[PUNWSHJL[OLHPY
JVTWYLZZVYHZMHYH^H`0MYVT[OL^VYRHYLHHZWVZZPISL\ZPUN
L_[YHHPYOVZLZPUZ[LHKVML_[LUZPVUJVYKZ
-where air temperatures fall below 0•C or exceed 40•C .
-where extremely dirty air or water could be drawn into the air compressor.
+(5.,9
0TWYVWLYJVUULJ[PVUVM[OLLX\PWTLU[NYV\UKPUNJVUK\J[VYJHU
result in a risk of shock or electrocution. Check with a qualified
LSLJ[YPJPHUVYZLY]PJLWLYZVUULSPM`V\HYLPUKV\I[HZ[V^OL[OLY
L
[[OLV\[SL[PZWYVWLYS`NYV\UKLK+VUV[\ZLHU`[`WLVMHKHW[LY
^P[O [OPZ WYVK\
^P[O[OPZWYVK\J[0MYLWHPYVYYLWSHJLTLU[VM[OLJVYKVYWS\NPZULJLZZHY`KVUV[
connect the grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation
OH]PUNHUV\[LYZ\YMHJL[OH[PZNYLLU^P[OVY^P[OV\[`LSSV^Z[YPWLZPZ[OL
NYV\UKPUN^PYL
>(9505.
;
;OPZWYVK\J[T\Z[ILNYV\UKLK0M[OLYLZOV\SKILHTHSM\UJ[PVUVY
IYLHRKV^UNYV\UKPUNWYV]PKLZHWH[OVMSLHZ[YLZPZ[HUJLMVY
L
LSLJ[YPJJ\YYLU[[VYLK\JL[OLYPZRVMLSLJ[YPJZOVJR;OPZWYVK\J[PZ
L
LX\PWWLK^P[OHJVYKOH]PUNHULX\PWTLU[NYV\UKPUNJVUK\J[VYHUK
H
NYV\UKPUN [`
HNYV\UKPUN[`WLWS\N;OLWS\NT\Z[ILWS\NNLKPU[VHUHWWYVWYPH[LV\[SL[[OH[PZ
WYVWLYS`PUZ[HSSLKHUKNYV\UKLKPUHJJVYKHUJL^P[OHSSSVJHSJVKLZHUK
VYKPUHUJLZ
.96<5+05.05:;9<*;065:!
Do not modify the plug that has been provided, if it does not fit the available outlet, the correct outlet
should be installed by a qualified electrician. The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes. If these grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the compressor is properly grounded, have the installation
checked by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 115 or 230 volt circuit, as applicable. A cord with a grounding plug as
shown here shall be used. Make sure that the product is connected to an outlet that matches the plug. No
adapter should be used with this product
-69(9,(6;/,9;/(5<:(73,(:,*/,*2;/,36*(3*6+,
10
.)
.)
67,9(;065
79,:;(9;*/,*230:;!
1. Remove any moisture in the air compressor air tank. Remove excessive pressure with an air tool, then
open the air tank drain valve in the bottom of the air tank. Close tightly when drained.
>(9505.
9PZRVMIVKPS`PUQ\Y`5,=,9H[[LTW[[VVWLU[OLKYHPU]HS]L^OLU
TVYL[OHUIHYVMHPYWYLZZ\YLPZPU[OLHPY[HUR
2. Make sure the air compressor Motor Switch is in the “OFF” (0) position.
3. Make sure all safety valves are working correctly.
4. Make sure all guards and covers are in place and securely mounted.
:;(9;<7!
1. Ensure the lever on the pressure switch box is in the “OFF” (0)position.
2. Plug the power cord into a grounded outlet.
3. Move the lever on the pressure switch box to the On (1) position.
4. AUTO OPERATION: The ON position w ill allow the air compressor to “START” building
up pressure in the air tanks and “STOP” when correct pressure is achieved. When pressure drops with
usage, the air compressor will “START” building up pressure again.
5. Set pressure by adjusting the pressure regulator knob counterclockwise for less pressure and clockwise
for more pressure.
6. If you notice any unusual noise or vibration, stop the air compressor and refer to “Troubleshooting”.
:/<;+6>5!
1. To stop the air compressor, move the lever on the pressure switch box to the “OFF” (0) position. NEVER
stop the air compressor by unplugging it from the power source. This could result in risk of electrocution.
2. Drain air from the air tank by releasing air with an attached air tool or by pulling on the safety relief valve
ring.
3. Once pressure in the air tanks register under 0.7 bar, open the drain valve under each air tank to drain
any moisture.
4. Allow the air compressor to cool down.
5. Wipe air compressor clean and store in a safe, non-freezing area.
4(05;,5(5*,
Read the instruction manual before performing maintenance. The following procedures must be performed
when stopping the air compressor for maintenance or service.
1. Turn off air compressor.
>(9505.
5L]LYHZZ\TL[OLHPYJVTWYLZZVYPZZHML[V^VYRVUQ\Z[
ILJH\ZLP[PZUV[VWLYH[PUN0[JV\SKYLZ[HY[H[HU`[PTL
2. Disconnect cord from main power supply.
3. Open all drains.
4. Wait for the air compressor to cool before starting service.
4(05;,5(5*,*/(9;
796*,+<9,
Drain condensation in air tank(s)
Check for unusual noise/vibration
Check for air leaks
+(03@
>,,23@ 465;/3@
P
P
P
P
P
Inspect air filter, clean if neccessary
Clean exterior of compressor
P
Check safety relief valve
11
;96<)3,:/66;05.
:`TW[VT!;OLTV[VY^PSSUV[Y\UVYYLZ[HY[
796)()3,*(<:,
Power cord not plugged in.
9,4,+@
Plug cord into grounded outlet.
Motor/Pressure switch is in “OFF” (0) position.
Move switch to “ON” (1) position.
Motor thermal overload switch has tripped.
Turn air compressor off, wait until motor is cool,
then check motor circuit breaker.
Fuse blown or circuit breaker has tripped.
Replace fuse or reset circuit breaker.
Check for proper fuse amperage.
Check for low voltage conditions.
Disconnect any other electrical appliances from
circuit or operate air compressor on its own branch
circuit.
Wrong gauge wire or length of extension cord.
Check chart on page #10 for proper gauge wire and
cord length.
Air tank pressure exceeds motor/pressure switch
“cut-in” pressure.
Motor will start automatically when air tank pressure
drops below “cut-in” pressure of motor/pressure
switch.
Pressure release valve on motor/pressure switch
has not unloaded pump head pressure.
Bleed the line by moving the switch to the “Off” (0)
position.
Contact AERFAST Customer Service.
:`TW[VT!>OLUPUZ[HY[Z[VWWVZ[PVU[OLTV[VYY\UZJVU[PUV\ZS`
796)()3,*(<:,
Motor/Pressure switch does not shut off the motor
when the air compressor reaches “cut-out”
pressure and safety relief valve activates.
The air compressor is incorrectly sized.
9,4,+@
Move the motor/pressure switch to the “Off”(0)
position, If the motor does not shut off, unplug the
air compressor. If the electrical contacts are welded
together, replace the pressure switch.
Limit the air pressure to the capacity of the air
compressor. Either use a smaller tool or a larger air
compressor.
:`TW[VT!(PYJVU[PU\LZ[VSLHRH[TV[VYWYLZZ\YLZ^P[JOYLSLHZL]HS]LHM[LYTV[VYZ[VWZ
796)()3,*(<:,
The check valve is stuck open.
9,4,+@
Remove, clean or replace.
:`TW[VT!(PYJVU[PU\LZ[VSLHRH[TV[VYWYLZZ\YLZ^P[JOYLSLHZL]HS]L^OPSLTV[VYPZY\UUPUN
796)()3,*(<:,
+LMLJ[P]LTV[VYWYLZZ\YLZ^P[JO
9,4,+@
Replace
Symptom 5: Air blowing from inlet filter
796)()3,*(<:,
Damaged inlet (reed) valve.
9,4,+@
Contact AERFAST Customer Service
12
.)
;96<)3,:/66;05.
.)
;96<)3,:/66;05.
:`TW[VT!(PYSLHRZMYVTZHML[`YLSPLM]HS]L
796)()3,*(<:,
Possible defective safety relief valve.
9,4,+@
6WLYH[LZHML[`YLSPLM]HS]LTHU\HSS`I`W\SSPUNVU
YPUN
Excessive air tank pressure.
0MP[Z[PSSSLHRZP[ZOV\SKILYLWSHJLK
+LMLJ[P]LTV[VYWYLZZ\YLZ^P[JO9LWSHJL
Symptom 7: Air leaks at fittings
796)()3,*(<:,
Fittings are not tight enough.
9,4,+@
Tighten fittings where air can be heard
escaping. Check fittings with soapy water
ZVS\[PVU+VUV[V]LY[PNO[LU
:`TW[VT!(PYSLHRPUHPY[HUR
796)()3,*(<:,
Defective or rusted air tank.
9,4,+@
Remove, clean or replace.
Symptom 9: Insufficient pressure at air tool or accessory
796)()3,*(<:,
Pressure regulator knob not turned to high enough
pressure or defective pressure regulator.
9,4,+@
Adjust pressure regulator knob to proper setting or
replace.
Restricted air intake filter.
Clean.
Air leaks.
Check for leaks and repair.
Air compressor is not large enough for air
requirement.
Check the accessory air requirement. If it is higher
thanthe CFM or pressure supply of the air
compressor, you need a larger air compressor.
:`TW[VT!(PYJVTWYLZZVYUV[THRPUNLUV\NOHPY
796)()3,*(<:,
Restricted air intake filter.
9,4,+@
Clean.
Defective (reed) valve.
Drain air tank and measure pump up time.
Compare tospecifications. If lower, remove pump
head and inspect valve plate, clean or replace.
:`TW[VT!4VPZ[\YLPUKPZJOHYNLHPY
796)()3,*(<:,
Condensation in air tank caused by high level of
atmospheric humidity or air compressor is
not run long enough.
9,4,+@
Drain air tank after every use. Drain air tank more
often in humid weather and use an air line filter.
9,*@*305.
Please dispose of the compressor in the environment as waste. The compressor must be
collected as electrical and electronic equipment separately.
13
-9
;()3,+,:4(;0Í9,:
INTRODUCTION ................................................................... 3
ALERTES POUR LA SÉCURITÉ............................................. 3
INSPECTION ......................................................................... 3
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ......................................... 4-7
ÉLECTRICITÉ.................................................................4
EXPLOSION OU INCENDIE........................................... 5
ÉCLATEMENT................................................................ 5
INHALATION ................................................................. 6
BRÛLURES ...................................................................6
OBJETS PROJETÉS...................................................... 6
PROTECTION DES YEUX..............................................6
PIÈCES EN MOUVEMENT............................................. 7
NÉGLIGENCE ................................................................7
DOMMAGES AU COMPRESSEUR................................7
CARACTÉRISTIQUES DU COMPRESSEUR. ....................... 8-9
PRÉPARATION........................................................................ 10
MISE EN OEUVRE INITIALE ......................................... 10
EMPLACEMENT.............................................................10
MISE à LA TERRE..................................................10
FONCTIONNEMENT ...............................................................11
LISTE DE VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIR.E S ............. 11
DÉMARRAGE ................................................................11
COUPURE......................................................................11
ENTRETIEN............................................................................. 11
DÉPANNAGE...........................................................................12-13
RECYCLAGE...........................................................................13
SPÉCIFICATIONS ................................................................... 14
1
INTRODUCTION
Ce manuel d’utilisation a été composé pour vous servir. En lisant puis en appliquant les étapes
simples décrites dans de manuel de sécurisation, installation et fonctionnement, et entretien,
vous aurez des années de service sans souci pour votre nouveau compresseur à air AERFAST.
Le contenu de ce manuel est basé sur les dernières informations produit disponibles au moment
de sa publication. Le constructeur se réserve le droit d’opérer des changements sur prix, couleur,
matériel et équipement, spécifications ou modèles, à tout moment et sans préavis.
(3,9;,:76<93(:i*<90;i
Une signalisation pour DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION pour la sécurité sera entouré
d’un encadrement d’alerte. Ce cadre est utilisé pour montrer et renforcer les mesures de sécurité
qui doivent être respectées pour faire fonctionner ce compresseur d’air. En accompagnement
des mises en garde de sécurité il y a les mots clés d’alerte qui donnent le degré de danger du
risque. Les mots utilisés dans ce manuel sont :
+HUNLY!0UKPX\L\ULZP[\H[PVU[YuZKHUNLYL\ZLX\PZPSLZTLZ\YLZULZVU[WHZ
WYPZLZ,5;9(Ï5,9(\ULISLZZ\YLZtYPL\ZL]VPYLTVY[LSSL
(=,9;0::,4,5;!0UKPX\L\ULZP[\H[PVUWV[LU[PLSSLTLU[KHUNLYL\ZLX\PZP
SLZTLZ\YLZULZVU[WHZWYPZLZ,5;9(Ï5,9(0;\UL
ISLZZ\YLZtYPL\ZL]VPYLTVY[LSSL
(;;,5;065!0UKPX\L\ULZP[\H[PVUWV[LU[PLSSLTLU[KHUNLYL\ZLX\PZPSLZ
TLZ\YLZULZVU[WHZWYPZLZ76<99(0;,5;9(Ï5,9\UL
ISLZZ\YLStNuYLV\LUKVTTHNLYSLJVTWYLZZL\YKºHPY
Les symboles placés à la gauche de ce paragraphe sont les symboles
d’alerte de sécurité, ils sont utilisés pour attirer l’attention sur des articles
ou procédures qui pourraient présenter un danger pour vous ou d’autres
personnes utilisant cet équipement.
FOURNISSEZ TOUJOURS UNE COPIE DE CE MANUEL À TOUTE PERSONNE QUI VA
UTILISER CET ÉQUIPEMENT. IL FAUT LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL
PLUS TOUTES LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LES FABRICANTS DES ÉQUIPEMENTS
ANNEXES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR D’AIR, ET PRÊTER UNE
ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LA
POSSIBILITÉ DE BLESSURES CORPORELLES POUR L’OPÉRATEUR.
05:7,*;065
Déballez le compresseur d’air et écrivez son numéro de série dans l’emplacement fourni plus
bas. Inspectez pour chercher des signes d’éventuels dommages évidents ou cachés venant du
transport. Assurez-vous que toutes pièces endommagées soient remplacées et que tout
problème mécanique soit résolu avant de mettre le compresseur d’air en marche.
5<4i96+,:i90,__________________________________________
Veuillez avoir sous la main ces informations en cas d’appel pour n’importe quel service :
1. Référence de modèle
2. Numéro de série
3. Date et lieu d’achat
2
-9
-9
40:,:,5.(9+,+,:i*<90;i
30:,A;6<;,:3,:40:,:,5.(9+,+,:i*<90;i(=(5;+º<;030:,93,*6479,::,<9+º(09
+(5.,9
RISQUE DE
COMMOTION
ÉLECTRIQUE
OU D’ÉLECTROCUTION
*65:,8<,5*,:76;,5;0,33,:
79,=,5;065
Des blessures graves ou
mortelles peuvent arriver si le
compresseur n’est pas mis à la
terre de façon convenable. Votre
compresseur d’air est alimenté de
l’électricité et cela peut provoquer
une commotion électrique ou une
électrocution si l’utilisation n’est
pas correcte.
Assurez-vous que compresseur d’air est
bien branché sur une prise secteur
convenablement reliée à la terre, qui
fournit la tension correcte, et qui est
protégée en amont par fusible ou
disjoncteur.
Une commotion électrique peut
venir du cordon secteur.
Electrical shock may occur from
electrical cord.
Vérifiez le cordon secteur pour y déceler
des signes d’écrasement, de coupure ou
de brûlure. Remplacez le cordon s’il est
abîmé avant toute nouvelle utilisation.
Gardez toutes les connexions au sec et
ne reposant pas par terre. Ne laissez pas
le cordon secteur traîner dans l’eau ou
dans une position telle que de l’eau
puisse venir à son contact. Ne touchez
pas la fiche secteur avec des mains
mouillées.
Une commotion électrique peut
arriver si le compresseur n’est
pas utilisé correctement.
Des blessures graves ou
mortelles peuvent arriver si des
réparations électriques sont
tentées par des personnes non
qualifiées.
Ne tirez pas sur le cordon secteur pour
débrancher la fiche de la prise murale.
Ne faites jamais fonctionner le
compresseur d’air dans des conditions
d’humidité ou à l’extérieur quand il pleut.
Ne faites jamais fonctionner le
compresseur d’air avec ses couvercles
et protections de sécurité enlevés.
Tout câblage ou dépannage électrique
effectué sur le compresseur d’air doit
être confié à un personnel de dépannage
agréé, en conformité avec les
réglementations électriques locales et
nationales.
Avant d’ouvrir toute partie électrique
fermée, arrêtez toujours le compresseur
d’air, faites chuter la pression et
débranchez l’appareil de sa prise
secteur. Laissez le compresseur d’air
refroidir. Ne présumez jamais que vous
pouvez intervenir en sécurité sur le
compresseur d’air juste parce qu’il ne
tourne pas. Il pourrait redémarrer
inopinément!
40:,:,5.(9+,+,:i*<90;i
30:,A;6<;,:3,:40:,:,5.(9+,+,:i*<90;i(=(5;+º<;030:,93,*6479,::,<9+º(09
DANGER
*65:,8<,5*,:76;,5;0,33,:
90:8<,+º,?736:065
6<+º05*,5+0,
Des blessures sérieuses voire
mortelles peuvent arriver à partir
d’étincelles électriques normales
au niveau du moteur ou du
manostat.
79,=,5;065
Faites toujours fonctionner le
compresseur d’air dans une zone
bien ventilée exempte de vapeurs
inflammables, de poussière
combustible, de gaz ou autres
matières combustibles.
Si vous pulvérisez sous pression de
la matière inflammable, placez le
compresseur d’air au moins 6
mètres plus loin que la zone traitée
(vous pouvez avoir besoin d’un
flexible auxiliaire).
Des blessures sérieuses peuvent
arriver si des ouvertures de
ventilation du compresseur d’air
sont obstruées, provoquant la
surchauffe de l’appareil et
l’amenant à prendre feu.
90:8<,
+ºi*3(;,4,5;
Ne placez jamais de objets contre ou
sur le compresseur d’air. Faites-le
fonctionner à au moins 30 cm à
l’écart de tout mur ou obstacle qui
pourrait empêcher une ventilation
convenable.
Des blessures sérieuses voire
Purgez le réservoir d’air quotidiennement,
mortelles peuvent arriver suite à ou après chaque utilisation, afin d’éviter
une explosion d’un réservoir d’air, une accumulation d’humidité à l’intérieur.
suite à un mauvais entretien.
Si une fuite est constatée au réservoir d’air,
il faut immédiatement le remplacer. Ne
jamais chercher à réparer, souder ou
modifier le réservoir d’air ni ses
accessoires.
Ne jamais modifier les pression réglées en
usine.
Des blessures sérieuses peuvent
arriver par un dysfonctionnement
du compresseur d’air ou
l’explosion d’accessoires, si des
composants, annexes ou
accessoires du système qui
seraient de type incorrect sont
utilisés.
Ne dépassez jamais la pression
correspondant au maximum nominal
admissible par les accessoires reliés.
N’utilisez jamais le compresseur
pour gonfler des petits objets pour
basse pression, comme les jouets.
Tous les tuyaux et garnitures
conviendront pour l’usage
d’emplacement à la pression
d’utilisation maximale permise du
compresseur portatif.
4
-9
-9
40:,:,5.(9+,+,:i*<90;i
30:,A;6<;,:3,:40:,:,5.(9+,+,:i*<90;i(=(5;+º<;030:,93,*6479,::,<9+º(09
+(5.,9
90:8<,+º05/(3(;065
90:8<,+,)9×3<9,
RISQUE D’OBJETS
PROJETÉS
*65:,8<,5*,:76;,5;0,33,:
79,=,5;065
Des blessures sérieuses voire
mortelles peuvent arriver suite à
l’inhalation d’air comprimé. Le
courant d’air peut contenir du
monoxyde de carbone, des
vapeurs toxiques ou des
particules solides.
Des matières vaporisées comme
peinture, solvants pour peinture,
décapants, insecticides,
herbicides, etc. peuvent contenir
des vapeurs et poisons qui
présentent un danger.
Ne respirez jamais de l’air venant du
compresseur d’air, ni directement ni
par un appareil respiratoire branché
sur le compresseur d’air.
Des blessures sérieuses peuvent
arriver en touchant des pièces
métalliques exposées.
Ces surfaces peuvent rester très
chaudes pendant un certain
temps après l’arrêt du
compresseur d’air.
Ne laissez jamais une partie quelconque
de votre corps ou des objets entrer en
contact avec n’importe quelle partie
métallique exposée du compresseur d’air.
Des dommages aux tissus
fragiles peuvent être provoqués
par le jet d’air comprimé.
Portez toujours des lunettes de sécurité
norme OSHA “Z87” pour protéger vos
yeux des débris projetés.
Ne faites fonctionner le compresseur
d’air que dans une zone bine
ventilée. Respectez toutes les
instructions fournies avec le produit
que vous vaporisez. L’utilisation d’un
masque respiratoire peut être
nécessaire pour appliquer certains
produits.
Ne dirigez jamais le jet d’air comprimé vers
une quelconque partie de votre corps, ni
vers d’autres personnes ou des animaux.
Ne laissez jamais le compresseur d’air en
marche sans surveillance. Coupez le
compresseur et libérez la pression avant
toute intervention sur le compresseur,
comme le rattachement d’outils ou
accessoires.
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
PROTECTION
Des blessures sérieuses peuvent
arriver par le fait que des débris
libérés peuvent être projetés à
grande vitesse par le jet d’air
comprimé.
5
Gardez toujours une distance de sécurité
par rapport aux personnes et aux animaux
en faisant fonctionner le compresseur d’air.
Ne déplacez pas le compresseur d’air
pendant que son réservoir est encore sous
pression. Ne tentez pas de déplacer le
compresseur en le tirant par sa conduite.
40:,:,5.(9+,+,:i*<90;i
30:,A;6<;,:3,:40:,:,5.(9+,+,:i*<90;i(=(5;+º<;030:,93,*6479,::,<9+º(09
+(5.,9
90:8<,79i:,5;i
7(93,:70Í*,:
46)03,:
*65:,8<,5*,:76;,5;0,33,:
Risque de blessure corporelle
venant des pièces mobiles. Le
compresseur d’air se relance
automatiquement quand son
manostat est sur la position
“On / Auto”.
(;;,5;065
3,.96<7,+,
*6479,::0657,<9:,
4,;;9,,54(9*/,
:(5:79i=,509
90:8<,7(9
5i.30.,5*,
90:8<,+,
+644(.,:
(<*6479,::,<9
+º(09
79,=,5;065
Coupez toujours le compresseur d’air
quand vous ne vous servez pas de l’air
comprimé. Purgez la pression du flexible
d’envoi d’air et débranchez l’appareil de sa
prise secteur avant d’entamer tout
entretien. Toutes les réparations sur le
compresseur d’air doivent être menées par
un agent de dépannage autorisé. Ne
présumez jamais que vous pouvez
intervenir en sécurité sur le compresseur
d’air juste parse qu’il ne tourne pas. Il
pourrait redémarrer inopinément !
Risque de blessure par utilisation Ne laissez jamais enfants ou adolescents
faire fonctionner ce compresseur d’air !
négligente
Restez attentif à ce que vous faites. Ne
faites pas fonctionner le compresseur d’air
si vous êtes fatigué ou sous l’influence
d’alcool ou médicaments. Sachez
comment arrêter le compresseur d’air.
Familiarisezvous avec ses commandes.
Risque d’avoir à procéder à des
réparations lourdes.
Ne faites pas fonctionner le compresseur
d’air sans son filtre à air.
Ne faites pas fonctionner le compresseur
d’air dans un environnement corrosif.
Faites toujours fonctionner le filtre à air en
position stable et sûre pour éviter qu’il ne
tombe.
Suivez bien toutes les instructions
d’entretien données dans ce manuel.
*65:,9=,A*,:05:;9<*;065:
6
-9
*(9(*;i90:;0(<,+<*6479,::,<9
46;,<94(56:;(;! Ce commutateur est utilisé pour démarrer ou arrêter le compresseur d’air. En le
passant sur la position On (1), le manostat est alimenté et de façon automatique commande le
démarrage du moteur quand la pression dans le réservoir d’air est en dessous du seuil de pression basse
fixé en usine. Quand il est sur la sélection On (1), le manostat commande la coupure du moteur quand la
pression dans le réservoir d’air est au dessus du seuil de pression haute fixé en usine. Pour des raisons
de sécurité le manostat comporte également une soupape de surpression située sur le côté, conçue pour
relâcher automatiquement l’air comprimé de la tête de pompe du compresseur d’air et de sa conduite
de déchargement quand l’appareil atteint sa pression de coupure ou est arrêté. Cela permet au moteur
de redémarrer librement. Le passage du manostat en position Off lui coupe son alimentation et arrête le
compresseur d’air.
9<7;,<9;/,9408<,+<46;,<9! Le moteur possède une protection contre le suréchauffement. Si
le moteur chauffe trop pour une quelconque raison, le rupteur thermique va couper son alimentation, ce
qui empêchera qu’il soit endommagé. Attendez jusqu’à ce que le moteur soit refroidi. Le moteur a
également un coupecircuit magnétique. Restaurez le rupteur en cas de déclenchement.
-03;9,+º,5;9i,+º(09! Ce filtre est prévu pour nettoyer l’air qui arrive à la pompe. Pour assurer
une arrivée d’air frais à la pompe continuellement propre et sec, ce filtre doit rester toujours propre et
l’ouverture de ventilation libre de toute obstruction. Le filtre peut être déposé pour un nettoyage utilisant
de l’eau savonneuse chaude. Rincez ensuite le filtre et faites-le sécher.
7647,+<*6479,::,<9+º(09! Pour compresser l’air, le piston monte et descend dans le
cylindre. Dans le mouvement de descente, l’air est aspiré par la soupape d’admission, tandis que la
soupape d’échappement reste fermée. Dans le mouvement de remontée, l’air est compressé, la soupape
d’admission se ferme et l’air comprimé est chassé par la soupape d’échappement dans la conduite
d’échappement, au travers du clapet anti-retour puis dans le réservoir d’air.
:6<7(7,+,:×9,;i! Cette soupape est conçue pour éviter des pannes de
système en relâchant sa pression quand l’air comprimé atteint un niveau prédéterminé. La soupape
est réglée à l’avance par le constructeur et ne doit être retouchée en aucune manière. Pour vérifier le
bon fonctionnement de cette soupape, tirer sur l’anneau. De l’air sous pression doit s’échapper. Quand
l’anneau est relâché la soupape se remet en place.
96)05,;+,7<9.,+<9i:,9=609+º(09!Ce robinet de purge est utilisé pour évacuer l’humidité du
réservoir d’air après l’arrêt du compresseur. Ne JAMAIS essayer d’ouvrir ce robinet quand il y a plus de
0,7 bar de pression dans le réservoir d’air ! Pour ouvrir ce robinet de purge, tournez son bouton dans le
sens du dévissage. Penchez le réservoir pour vous assurer que toute l’eau coule bien par le robinet.
4(564Í;9,+,9i:,9=609+º(09! Ce manomètre indique la pression de
l’air comprimé en réserve dans le réservoir d’air.
4(564Í;9,+,9,-6<3,4,5;! Ce manomètre indique la pression d’air disponible du côté de sortie
du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et elle est toujours inférieure ou égale à celle
de l’air du réservoir.
9i.<3(;,<9+,79,::065!L’air sous pression venant du réservoir d’air est contrôlé par le bouton du
régulateur. En tournant ce bouton dans le sens du vissage on augmente la pression de sortie, et en sens
contraire on la diminue.
*65+<0;,+,9,-6<3,4,5;!Veuillez garder en mémoire que cette conduit est très chaude.
Surfaces chaudes: Ne pas retirer le carter de protection. Haute température possible aprés une utilisation
soutenue.
8
-9
-9
79i7(9(;065
40:,,56,<=9,050;0(3,!
3PZLaSLZTPZLZLUNHYKLKLZtJ\YP[tH]HU[KLTL[[YLLUVL]YLSLJVTWYLZZL\YKºHPY
36*(;065!
(;;,5;065
+LMHsVUnt]P[LYKºLUKVTTHNLYSLJVTWYLZZL\YKºHPYULSºPUJSPULaWHZ
[YHUZ]LYZHSLTLU[V\SVUNP[\KPUHSLTLU[KLWS\ZKL‡
1. Placez le compresseur d’air au moins à 30 cm de tous les obstacles qui pourraient empêcher une
bonne ventilation. Ne le placez pas dans toute zone où :
- il y a une évidence de fuites de gaz ou d’huile.
- il y a des vapeurs ou des matériaux inflammables.
(=,9;0::,4,5;
+LZISLZZ\YLZNYH]LZ]VPYLTVY[LSSLZWL\]LU[Z\Y]LUPYZPKLZ
t[PUJLSSLZtSLJ[YPX\LZK\TV[L\YV\K\THUVZ[H[LU[YLU[LUJVU[HJ[
avec de vapeurs inflammables, de la poussière de combustible, des
NHaV\KºH\[YLZTH[tYPH\_JVTI\Z[PISLZ8\HUK]V\Z\[PSPZLaSL
JVTWYLZZL\YKºHPYWV\Y]HWVYPZLYKLSHWLPU[\YLWSHJLaSLSLWS\Z
loin possible de la zone de travail, utilisez une rallonge de flexible
WS\[[X\º\ULYHSSVUNLKLJVYKVUZLJ[L\Y
- où la température de l’air tombe en dessous de 0°C ou dépasse 40°C.
- où de l’air très pollué ou de l’eau peut entrer dans le compresseur
+(5.,9
<ULJVUUL_PVUPUJVYYLJ[LK\JVUK\J[L\YKLTPZLnSH[LYYLKL
SºtX\PWLTLU[WL\[LU[YHzULY\UYPZX\LKLJVTTV[PVUtSLJ[YPX\LV\
d’électrocution. Faites vérifier par un électricien qualifié ou un agent
d
KLKtWHUUHNLZP]V\ZH]La\UKV\[LX\HU[nSHIVUULTPZLnSH
[LYYL KL SH WYPZ
[LYYLKLSHWYPZLZLJ[L\Y5º\[PSPZLaH\J\U[`WLKºHKHW[H[L\YH]LJJLWYVK\P[
:PSHYtWHYH[PVUV\SLYLTWSHJLTLU[K\JVYKVUZLJ[L\YZºH]uYLUtJLZZHPYLUL
connectez pas le fil de terre sur l’une ou l’autre des bornes à lame plate. Le fil
H]LJPZVSHU[KVU[SHZ\YMHJLL_[tYPL\YLLZ[]LY[LH]LJV\ZHUZYH`\YLZQH\ULZLZ[
le fil de terre.
(=,9;0::,4,5;
*LWYVK\P[KVP[v[YLTPZnSH[LYYL,UJHZKºO`WV[Ot[PX\L
K`ZMVUJ[PVUULTLU[V\WHUULSHTPZLnSH[LYYLMV\YUP[\UJOLTPU
KLTVPUKYLYtZPZ[HUJLWV\YSLJV\YHU[tSLJ[YPX\LJLX\PYtK\P[SL
YPZX\LKLJVTTV[PVUtSLJ[YPX\LV\KºtSLJ[YVJ\[PVU*LWYVK\P[LZ[
co
équipé d’un cordon
ayant un fil pour la mise à la terre de l’équipement et une
fiche secteur de type mise à la terre. Cette fiche doit être enfoncée dans une
WYPZLT\YHSLHKtX\H[LJVYYLJ[LTLU[PUZ[HSStLL[YLSPtLnSH[LYYLLUJVUMVYTP[t
H]LJ[V\[LZSLZUVYTLZL[YtNSLTLU[H[PVUZSVJHSLZ
40:,n3(;,99,!
Ne pas modifier la fiche qui a été fournie, si elle ne correspond pas à la prise disponible, une prise
correcte doit être installé par un électricien qualifié. La fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et mise en conformité avec tous les codes locaux. Si ces instructions à la terre ne
sont pas complètement comprises ou en cas de doute quant à savoir si le compresseur est correctement
mise à la terre, la faire contrôler par un électricien qualifié.
Ce produit est destiné à fonctionner sur un 115 ou 230 volts circuit, le cas échéant. Un cordon avec une
fiche de terre comme indiqué ici doit être utilisé. Assurez-vous que l’appareil est branché à une prise qui
correspond à la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec ce produit
(Pour les autres régions que les USA, S’IL VOUS PLAÎT vérifier le code local.)
9
-65*;0655,4,5;
30:;,+,=i90-0*(;065:79i30405(09,:
1. Enlevez toute humidité du réservoir d’air comprimé. Faites retomber la pression en activant un outil mu
par air comprimé, puis ouvrez le robinet de purge en bas du réservoir. Refermez-le bien quand l’eau est
évacuée.
(=,9;0::,4,5;
9PZX\LKLISLZZ\YLJVYWVYLSSL5ºLZZH`La1(4(0:KºV\]YPYSLYVIPUL[
KLW\YNLX\HUKPS`H\ULWYLZZPVUKºHPYKLWS\ZKLIHYKHUZSL
YtZLY]VPY
2. Assurez-vous que le commutateur du moteur du compresseur est en position d’arrêt OFF (0).
3. Assurez-vous que toutes les soupapes de sécurité fonctionnent bien.
4. Vérifiez que toutes les protections et couvercles sont en place et bien fixés.
+i4(99(.,!
1. Assurez-vous que le levier de la boîte de commutateur de pression est sur position d’arrêt OFF (0).
2. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur murale.
3. Déplacez le levier de la boîte de commutateur de pression en position On (1).
4. OPTION démarrage/coupure (START/STOP) : Passez sur la position de marche ON (1). Cela va
permettre au compresseur d’air de commencer à bâtir une pression dans le réservoir d’air et de s’arrêter
quand la pression prédéterminée correcte est atteinte. Quand la pression descend par l’utilisation de l’air
comprimé, le compresseur se met tout seul en marche pour la remonter.
5. Réglez la pression d’air de sortie en tournant le bouton du régulateur (sens du dévissage pour la
baisser, sens du vissage pour l’augmenter).
6. Si vous remarquez bruit ou vibration anormaux, arrêtez le compresseur d’air et reportez-vous à la
section Dépannage.
*6<7<9,!
1. Pour arrêter le compresseur d’air, déplacez le levier de la boîte de commutateur de pression en position
d’arrêt OFF (0). N’arrêtez JAMAIS le compresseur d’air en débranchant sa fiche secteur. Cela peut
provoquer un risque d’électrocution.
2. Faites retomber la pression en activant un outil mu par air comprimé, ou en tirant sur l’anneau de la
soupape de sûreté.
3. Une fois que la pression dans le réservoir d’air est retombée à moins de 0.7 bar, ouvrez le robinet de
purge sous le réservoir pour évacuer toute l’eau résiduelle.
4. Laissez le compresseur refroidir.
5. Essuyez proprement le compresseur et entreposez-le dans un endroit sûr et hors gel.
,5;9,;0,5
Lisez ce manuel d’instructions avant d’effectuer un quelconque entretien. Les procédures qui suivent
doivent être suivies au moment de l’arrêt du compresseur d’air en cas d’entretien ou de dépannage.
1. Coupez le compresseur d’air à son interrupteur.
>(9505.
5L]LYHZZ\TL[OLHPYJVTWYLZZVYPZZHML[V^VYRVUQ\Z[
ILJH\ZLP[PZUV[VWLYH[PUN0[JV\SKYLZ[HY[H[HU`[PTL
2. Débranchez le cordon secteur de la prise secteur.
3. Ouvrez toutes les vidanges.
4. Laissez refroidir le compresseur d’air avant de démarrer l’intervention.
TABLEAU D’ENTRETIEN
796*i+<9,
8<6;0+0,5/,)+64(+(09,4,5:<,3
P
P
P
Purger la condensation du réservoir d’air
Chercher des bruits/vibrations anormaux
Chercher des fuites d’air
P
P
Inspecter le filtre à air
Nettoyer l’extérieur du compresseur
P
Vérifier la soupape de sûreté
10
-9
-9
+i7(55(.,
:`TW[TL!3LTV[L\YUL[V\YULWHZV\ULYLKtTHYYLWHZ
*(<:,796)()3,
Le cordon secteur n’est pas branché.
9,4Í+,
Connectez le cordon sur la prise secteur.
Le commutateur moteur/pression est sur arrêt
(OFF) (0).
Passez le commutateur en position de marche (ON)
(1).
Le rupteur thermique s’est déclenché.
Coupez le compresseur d’air, attendez que le
moteur refroidisse, puis vérifiez le rupteur du
moteur.
Calibre de fil insuffisant ou longueur de rallonge
trop élevée.
Vérifiez que le fusible a le bon ampérage.
La pression d’air du réservoir dépasse le seuil de
pression de redémarrage du moteur.
La soupape de relâchement de pression du
commutateur moteur/pression n’a pas déchargé
la pression de la tête de pompe.
Vérifiez si la tension secteur ne descend pas trop
bas.
Débranchez tous les autres appareillages de ce
circuit d’alimentation, ou aménagez un circuit
d’alimentation électrique que pour le
compresseur.
Vérifiez en page 10 la bonne correspondance entre
calibre et longueur du cordon secteur.
Moteur, condensateur de moteur, commutateur
moteur/pression potentiellement défectueux.
Defective motor, motor capacitor, motor/pressure
switch, or check valve.
Le moteur va démarrer automatiquement quand la
pression du réservoir sera tombée sous le seuil de
redémarrage du compresseur. Purgez la conduite
en passant le commutateur sur
l’arrêt (OFF)(0).
Contactez le support à la clientèle de AERFAST.
:`TW[TL!:\YSºVW[PVUKtTHYYHNLJV\W\YL:[HY[:[VWSLTV[L\Y[V\YULZHUZHYYv[Z
*(<:,796)()3,
Le commutateur moteur/pression ne coupe pas
le moteur quand la pression d’air du réservoir
atteint le seuil haut et le soupape de sûreté doit
se déclencher.
Le compresseur d’air est sous-dimensionné.
9,4Í+,
Passez le commutateur moteur/pression sur la
position d’arrêt (OFF)(0). Si le moteur ne se coupait
pas, débranchez le compresseur d’air. Si les contacts électriques se sont soudés,
remplacez le commutateur.
Limitez la pression de l’air à la capacité du
compresseur d’air. Utilisez soit un outil moins
puissant soit un compresseur d’air de plus forte
capacité.
:`TW[TL!3ºHPYJVU[PU\LKLM\PYnSH]HS]LKLW\YNLK\JVTT\[H[L\YTV[L\YWYLZZPVUHWYuZ
SºHYYv[K\TV[L\Y
*(<:,796)()3,
9,4Í+,
Le clapet anti-retour est resté bloqué en position
Démontez, nettoyez ou remplacez.
ouverte.
:`TW[TL!3ºHPYJVU[PU\LKLM\PYnSH]HS]LKLW\YNLK\JVTT\[H[L\YTV[L\YWYLZZPVUX\HUKSL
TV[L\Y[V\YUL
*(<:,796)()3,
9,4Í+,
Commutateur moteur/pression défectueux
Remplacement.
:`TW[TL!3ºHPYM\P[H\UP]LH\KLSHZV\WHWLKLZ„YL[t
*(<:,796)()3,
9,4Í+,
Le clapet anti-retour est resté bloqué en position
Contactez le support à la clientèle de AERFAST.
ouverte.
11
+i7(55(.,
;96<)3,:/66;05.
:`TW[TL!3ºHPYM\P[H\UP]LH\KLYHJJVYKZ
*(<:,796)()3,
Les raccords ne sont pas assez serrés.
9,4Í+,
Resserrez les raccords là où vous entendez l’air
s’échapper. Vérifiez l’étanchéité des raccords
avec de l’eau savonneuse.
:`TW[TL!3ºHPYM\P[H\UP]LH\K\YtZLY]VPY
*(<:,796)()3,
Réservoir défectueux ou percé par la rouille.
9,4Í+,
Il faut remplacer le réservoir d’air. N’essayez pas
de réparer un réservoir d’air ! Ne pas souder,
effectuer des réparations ou modifications.
Symptôme 8: L’air fuit au niveau du filtre d’entrée.
*(<:,796)()3,
Soupape flexible d’admission défectueuse.
9,4Í+,
Contactez le service à la clientèle de AERFAST.
Symptôme 9: Pression d’air comprimé insuffisante au niveau de l’outil ou accessoire.
*(<:,796)()3,
Le bouton de réglage du régulateur n’est pas
assez tourné côté pression plus élevée ou le
régulateur de pression est défectueux.
Le filtre d’admission d’air est obstrué.
Il y a des fuites d’air.
Le compresseur d’air n’est pas assez puissant
pour la demande.
9,4Í+,
Réglez le bouton du régulateur pour plus de
pression, ou changez le régulateur.
Nettoyez le filtre.
Recherchez et réparez les fuites.
Vérifiez la consommation en air comprimé de
l’accessoire. Si cette demande est supérieure à
laproduction (pieds cubes par minute) du
compresseur d’air, il vous faut un compresseur
plus gros
:`TW[TL!3LJVTWYLZZL\YKºHPYULWYVK\P[WHZHZZLaKºHPYJVTWYPTt
*(<:,796)()3,
Le filtre d’admission d’air est obstrué.
9,4Í+,
Nettoyez le filtre.
Soupape flexible d’admission défectueuse.
Purgez le réservoir d’air et mesurez le temps de
fonctionnement de la pompe. Comparez-le aux
spécifications. S’il est inférieur, démontez la tête
de pompe et inspectez la plaque porte soupape,
nettoyez ou remplacez.
:`TW[TL!/\TPKP[tKHUZSºHPYLUZVY[PL
*(<:,796)()3,
Condensation dans le réservoir d’air causée
par un niveau élevé d’hygrométrie
atmosphérique, ou le fait que le compresseur
d’air n’a pas tourné assez longtemps.
9,4Í+,
Purgez bien le réservoir d’air après chaque
utilisation. Purgez-le plus souvent par temps
humide et utilisez un filtre sur la conduite d’air.
9,*@*3(.,
S’il vous plaît jeter le compresseur dans l’environnement en tant que déchets.
Le compresseur doit être perçu à separately équipements électriques et électroniques.
12
-9
+,
05/(3;
EINLEITUNG.............................................................................................. 3
SICHERHEITSHINWEIS............................................................................. 3
INSPEKTION ............................................................................................. 3
SICHERHEITSHINWEISE................................................................. 4-7
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHE SCHLÄGE.................................. 4
EXPLOSIONS- ODER BRANDGEFAHR........................................... 5
BERSTGEFAHR .............................................................................. 5
GEFAHR DURCH EINATMEN ......................................................... 6
GEFAHR VON VERBRENNUNGEN ................................................ 6
GERFAHR DURCH HERUMFLIEGENDE GEGENSTÄNDE.............. 6
AUGENSCHUTZ.............................................................................. 6
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE BAUTEILE................................... 7
FAHRLÄSSIGKEIT ........................................................................... 7
GERFAHR DURCH BESCHÄDIGUNG DES KOMPRESSORS......... 7
LEISTUNGSMERKMALE DES KOMPRESSORS ..................................... 8-9
VORBEREITUNG........................................................................................ 10
EINRICHTEN FÜR DIE ERSTMALIGE INBETRIEBNAHME.............. 10
AUFSTELLORT.................................................................................. 10
ANWEISUNGEN ZUR ERDUNG........................................................10
OPERATION .............................................................................................. 11
CHECKLISTE ZUR VORBEREITUNG AUF DIE INBETRIEBNAHME.11
INBETRIEBNAHME........................................................................... 11
AUSSCHALTEN ............................................................................... 11
WARTUNG..................................................................................................11
STÖRUNGSBESEITIGUNG ...................................................................... 12-13
RECYCLING.............................................................................................. 13
TECHNISCHE DATEN ............................................................................... 14
1
+,
EINLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen beim Betrieb helfen. Wenn Sie dieses Handbuch
durchlesen und die in ihm enthaltenen einfachen Sicherheits-, Montage- und Bedienungsanweisungen sowie Wartungsschritte beachten, wird Ihr neuer AERFAST-Luftkompressor jahrelang
störungsfrei funktionieren. Der Inhalt dieses Handbuchs basiert auf den neusten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung vorlagen. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Preis, Farbe, Werkstoffe, Ausstattung, Spezifikationen oder Modelle jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
SICHERHEITSHINWEIS!
Jeder Sicherheitshinweis des Typs “GEFAHR”, “WARNUNG” oder ACHTUNG” ist mit einem
“SICHERHEITSHWEIS-KASTEN” umrandet. Dieser Kasten dient dazu, Sicherheitshinweise
zumarkieren und hervorzuheben, die beim Betrieb des Luftkompressors zu beachten sind. Vor
den Sicherheitshinweisen finden Sie “Signalwörter”, die den Grad bzw. die Größenordnung der
Gefahr bezeichnen. Die in diesem Handbuch verwendeten “Signalwörter” lauten wie folgt:
.,-(/9!)LaLPJOUL[LPUL\UTP[[LSIHYNLMpOYSPJOL:P[\H[PVUKPL
µMHSSZZPLUPJO[]LYTPLKLU^PYK[€KSPJOVKLYTP[7LYZVULUZJOpKLU
LUKLU^PYK
>(95<5.!)LaLPJOUL[LPULWV[LUaPLSSNLMpOYSPJOL:P[\H[PVUKPLµMHSSZZPLUPJO[
]LYTPLKLU^PYKµ[€KSPJOVKLYTP[7LYZVULUZJOpKLULUKLUR€UU[L
(*/;<5.!)LaLPJOUL[LPULWV[LUaPLSSNLMpOYSPJOL:P[\H[PVUKPLµMHSSZZPLUPJO[
]LYTPLKLU^PYKµTP[NLYPUNM…NPNLUVKLYTPUKLYZJO^LYLU7LYZVULU
ZJOpKLUVKLYKLY)LZJOpKPN\UNKLZ3\M[RVTWYLZZVYZLUKLU
R€UU[L
Die Symbole links neben diesem Abschnitt sind so genannte
“Sicherheitshinweis-Symbole”. Diese Symbole dienen dazu, auf
bestimmte Punkte oder Prozeduren aufmerksam zu machen, die für Sie
oder Personen, die dieses Gerät benutzen, gefährlich sein könnten.
STELLEN SIE JEDER PERSON, DIE DIESES GERÄT BENUTZT, EINE KOPIE DIESES
HANDBUCHS ZUR VERFÜGUNG. LESEN SIE ALLE IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN
ANWEISUNGEN UND SONSTIGEN VON DER HERSTELLER DER ZUBEHÖRTEILE
MITGELIEFERTEN ANWEISUNGEN DURCH, EHE SIE DIESEN LUFTKOMPRESSOR
BEDIENEN, UND HEBEN SIE BESONDERS DIE “SICHERHEITSHINWEISE” HERVOR,
UM DIE GEFAHR ZU VERMEIDEN, DASS SICH DER BEDIENER VERLETZT.
05:7,2;065
Nehmen Sie den Luftkompressor aus der Transportkiste und notieren Sie seine Seriennummer in
der unten dafür vorgesehenen Rubrik. Inspizieren Sie den Luftkompressor auf Anzeichen für sichtbare oder verdeckte Transportschäden. Stellen Sie sicher, dass alle beschädigten Teile
ausgetauscht und alle mechanischen Probleme behoben werden, bevor Sie den Luftkompressor
in Betrieb nehmen.
:,90,555<44,9__________________________________________
Bitte halten Sie bei Service-Anrufen folgende Informationen bereit:
1. Nummer des Modells
2. Seriennummer
3. Datum und Ort des Kaufs
2
:0*/,9/,0;:/05>,0:,
3,:,5:0,(33,:0*/,9/,0;:/05>,0:,+<9*/),=69:0,
+,526479,::69),;9,0),5
.,-(/9
GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHE
SCHLÄGE
ODER TÖDLICHE
ELEKTROSCHOCKS
76;,5A0,33,-63.,5
<5-(33=,9/l;<5.
Wenn der Luftkompressor nicht
ordnungsgemäß geerdet wird,
kann dies Verletzungen, eventuell
mit Todesfolge, nach sich ziehen.
Der Luftkompressor wird
elektrisch betrieben und kann
Quelle elektrischer Schläge oder
sogar tödlicher Elektroschocks
sein, wenn er nicht
ordnungsgemäß betrieben wird.
Stellen Sie sicher, dass der
Luftkompressor an eine ordnungsgemäß
geerdete Netzsteckdose angeschlossen
wird, die die richtige Spannung führt und
angemessen durch eine Sicherung
gesichert ist.
Das Netzkabel kann Quelle
elektrischer Schläge sein.
Ersetzen Sie das Netzkabel vor
Inbetriebnahme, falls es beschädigt ist.
Prüfen Sie das Netzkabel auf Anzeichen
für Beschädigung durch Quetschung,
Schnitte oder Wärme.
Hallten Sie alle Anschlüsse trocknen und
in ausreichendem Abstand zum Boden.
Netzkabel dürfen nicht im Wasser liegen
oder an Stellen, an denen sie in Kontakt
mit Wasser kommen könnten. Berühren
Sie den Stecker niemals mit nassen
Händen.
Zu elektrischen Schlägen kann es Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den
kommen, wenn der
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Luftkompressor nicht
ordnungsgemäß betrieben wird.
Betreiben Sie den Luftkompressor niemals
unter feuchten Umgebungsbedingungen
Wenn unqualifiziertes Personal
oder unter freiem Himmel, wenn es regnet.
versucht, den Luftkompressor zu
reparieren, kann dies zu
Betreiben Sie den Luftkompressor niemals,
Verletzungen führen.
wenn die Schutzverkleidung bzw. die
Abdeckungen entfernt oder beschädigt
sind.
Der Luftkompressor darf nur von
zugelassenen Kundendiensttechnikern in
Übereinstimmung mit nationalen und
örtlichen elektrotechnischen Vorschriften
verdrahtet oder repariert werden.
Vor dem Öffnen des elektrischen
Schaltschranks muss der Luftkompressor
stets ausgeschaltet werden; anschließend
muss der Druck abgelassen und der
Luftkompressor von der Spannungsquelle
getrennt werden.
Lassen Sie den Luftkompressor abkühlen.
Gehen Sie niemals davon aus, dass der
Luftkompressor betriebssicher ist, nur weil
ergerade nicht läuft. Er könnte jederzeit
unvermittelt starten!
3
+,
+,
:0*/,9/,0;:/05>,0:,
3,:,5:0,(33,:0*/,9/,0;:/05>,0:,+<9*/),=69:0,
+,526479,::69),;9,0),5
GEFAHR
,?736:065:6+,9
)9(5+.,-(/9
76;,5A0,33,-63.,5
Durch normale elektrische
Funken an Motor und
Druckschalter kann es zu
schweren Verletzungen, eventuell
mit Todesfolge, kommen.
<5-(33=,9/l;<5.
Betreiben Sie den Luftkompressor stets in
einer gut gelüfteten Umgebung, in der es
keinerlei leicht entzündliche Dämpfe,
brennbaren Staub, Gase oder sonstige
brennbare Materialien gibt.
Wenn leicht entzündliche Materialien
gespritzt werden, muss der
Luftkompressor mindestens 6 Meter
vom Spritzbereich entfernt
aufgestellt werden.
(Unter Umständen ist dazu ein
Verlängerungsschlauch erforderlich.)
90:26-)<9:;05.
Es kann zu schweren
Verletzungen kommen, wenn
Lüftungsöffnungen des
Luftkompressors blockiert
werden, so dass er sich überhitzt
und in Brand gerät.
Stellen Sie niemals Gegenstände
gegen oder auf den Luftkompressor.
Betreiben Sie den Luftkompressor
mindestens 30 cm entfernt von jeder
Wand bzw. jedem Hindernis, dass
eine ordnungsgemäße Luftzufuhr
blockieren würde.
Es kann zu Unfällen mit schweren
Verletzungen, eventuell mit
Todesfolge, kommen, wenn ein
Druckluftbehälter explodiert, weil
die Druckluftbehälter nicht
ordnungsgemäß gewartet
wurden.
Lassen Sie den Druckluftbehälter
täglich nach jedem Einsatz des
Luftkompressors ab, um zu verhindern,
dass sich Feuchtigkeit im Druckluftbehälter
ansammelt.
Es kann zu Unfällen mit schweren
Verletzungen, eventuell mit
Todesfolge, durch
Luftkompressorfehlfunktionen
oder explodierende Zubehörteile
kommen, wenn falsche
Systemkomponenten, Anbauteile
oder Zubehörteile verwendet
werden.
Herstellerseitig eingestellte Druckwerte
dürfen niemals geändert werden.
Wenn der Druckluftbehälter leckt,
muss er sofort ausgewechselt werden. Der
Druckluftbehälter oder seine Anbauteile
dürfen niemals repariert, geschweißt oder
modifiziert werden.
Der von den Herstellern für die Anbauteile
spezifizierte Höchstdruck-Nennwert darf
niemals überschritten werden.
Verwenden Sie aufgrund möglicher extremer Wärmeentwicklung keine
Kunststoffrohre oder gelötete
Zinkrohrmuffen für die Druckleitung.
Benutzen Sie den Luftkompressor niemals,
um kleine Gegenstände mit niedrigem
Druck – z.B.Spielzeuge – aufzupumpen.
Alle Schläuche und Befestigungen sind
für Aufstellungsortgebrauch mit dem
maximal zulässigen Funktion Druck des
beweglichen Kompressors verwendbar.
4
:0*/,9/,0;:/05>,0:,
3,:,5:0,(33,:0*/,9/,0;:/05>,0:,+<9*/),=69:0,
+,526479,::69),;9,0),5
.,-(/9
.,-(/9+<9*/
,05(;4,5
.,-(/9=65
=,9)9,55<5.,5
GERFAHR DURCH
HERUMFLIEGENDE
GEGENSTÄNDE
76;,5A0,33,-63.,5
<5-(33=,9/l;<5.
Es kann zu Unfällen mit schweren
Verletzungen, eventuell mit
Todesfolge, kommen, wenn
Druckluft eingeatmet wird. Der
Druckluftstrom kann
Kohlenmonoxid, giftige Dämpfe
oder Festkörper enthalten.
Vom Luftkompressor stammende
Druckluft darf weder direkt noch über
ein an den Luftkompressor
angeschlossenes Atemgerät
eingeatmet werden. Betreiben Sie
den Luftkompressor stets in einer gut
gelüfteten Umgebung.
Spritzmittel wie Farbe,
Farblösungsmittel, Abbeizmittel,
Insektizide, Herbizide usw.
enthalten schädliche Dämpfe und
Giftstoffe.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die
den Materialien beiliegen, die Sie im
Spritzverfahren verarbeiten. Bei der Arbeit
mit bestimmten Materialien kann es
notwendig sein, ein Atemschutzgerät zu
benutzen.
Das Berühren zugänglicher
Metallteile kann erhebliche
Verletzungen verursachen.
Diese Bereiche können auch
einige Zeit nach Ausschalten des
Luftkompressors noch heiß sein.
Achten Sie stets darauf, dass Sie
weder mit Ihren Körperteilen noch
mit irgendwelchen Materialien frei
zugängliche Teile des
Luftkompressors berühren.
Durch den Druckluftstrom kann
es zu Weichgewebeschäden
kommen.
Tragen Sie stets eine von der OSHA
(US-Arbeitsschutzbehörde)
vorgeschriebene “Z87”-Schutzbrille, um
Ihre Augen gegen herumfliegende
Fremdkörper zu schützen.
Halten Sie den Druckluftstrom niemals
auf einen Teil Ihres eigenen Körpers oder
auf Körperteile anderer Personen oder
auf Tiere.
Lassen Sie den Luftkompressor niemals
unbeaufsichtigt, während Druckluft
anliegt. Schalten Sie den Luftkompressor
aus und lassen Sie den Druck ab, bevor
Sie Wartungsarbeiten durchführen oder
Werkzeuge oder Zubehör anschließen.
IMMER
SCHUTZBRILLEN
VERWENDEN
Durch lose Fremdkörper, die
durch den Druckluftstrom stark
beschleunigt werden, kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
Halten Sie stets einen
Sicherheitsabstand zu anderen Personen
und zu Tieren ein, wenn Sie den
Luftkompressor betreiben.
Transportieren Sie den Luftkompressor
nicht, während der Druckluftbehälter
unter Druck steht. Versuchen Sie nicht,
den Luftkompressor zu bewegen, indem
Sie am Netzkabel ziehen.
5
+,
+,
:0*/,9/,0;:/05>,0:,
3,:,5:0,(33,:0*/,9/,0;:/05>,0:,+<9*/),=69:0,
+,526479,::69),;9,0),5
76;,5A0,33,-63.,5
GEFAHR
.,-(/9+<9*/
5(*/3f::0.2,0;
(*/;<5.!
.,9f;3f<-;6/5,
:0.5(3(5
<5-(33=,9/l;<5.
Gefahr von Personenschäden
durch bewegliche Bauteile.
Dieser Luftkompressor beginnt
automatisch mit dem
Arbeitszyklus, wenn der
Druckschalter in Position
EIN/AUTO ist.
Schalten Sie den Luftkompressor immer
aus, wenn er nicht gebraucht wird.
Lassen Sie den Druck aus dem
Druckluftschlauch ab und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen. Alle
Reparaturen am Luftkompressor sollten
durch einen zugelassenen
Kundendiensttechniker durchgeführt
werden.Gehen Sie niemals davon aus,
dass der Luftkompressor betriebssicher
ist, nur weil er gerade nicht läuft. Er
könnte jederzeit unvermittelt starten!
Do not operate without protective
covers/guards. Replace damaged
covers/guards before using the air
compressor
Gefahr von Personenschäden
durch nachlässige Bedienung.
Betreiben Sie den Luftkompressor
niemals ohne die Schutzabdeckungen
bzw. -verkleidung. Tauschen Sie
beschädigte Schutzabdeckungen bzw. verkleidungsteile aus, bevor Sie den
Luftkompressor benutzen.
Lassen Sie den Luftkompressor niemals
durch Kinder oder Jugendliche bedienen!
Gehen Sie immer vorsichtig vor.
.,9-(/9+<9*/
),:*/f+0.<5.+,:
26479,::69:
Betreiben Sie den Luftkompressor nicht,
wenn Sie übermüdet sind oder unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen.
Sie sollten wissen, wie der
Luftkompressor angehalten werden
kann. Machen Sie sich von dem Einsatz
gründlich mit den Bedienelementen
vertraut.
.,-(/9+<9*/
),>,.30*/,
)(<;,03,
Gefahr, dass größere
Reparaturen erforderlich werden.
Betreiben Sie den Luftkompressor nicht
ohne Luftfilter.
Betreiben Sie den Luftkompressor nicht
in einer Umgebung, die korrosiv wirkt.
Betreiben Sie den Luftkompressor immer
in einer stabilen, sicheren Aufstellposition,
um zu verhindern, dass er umkippt.
Befolgen Sie die in diesem Handbuch
abgedruckte Wartungsanleitung.
),>(/9,5:0,+0,:,(53,0;<5..<;(<-
6
+,
26479,::694,924(3,
46;69+9<*2:*/(3;,9!Dieser Schalter dient dazu, den Luftkompressor zu starten und zu stoppen.
Wenn dieser Schalter in Position On (1) gelegt wird, wird automatisch Spannung an den Druckschalter
gelegt, mit der der Motor anlaufen kann, wenn der Druck im Druckluftbehälter unter den herstellerseitig
eingestellten Einschaltdruck fällt. Wenn die On (1)-Option eingeschaltet ist, stoppt der Druckschalter
den Motor, wenn der Druck im Druckluftbehälter den herstellerseitig eingestellten Ausschaltdruck erreicht.
Aus Sicherheitsgründen ist dieser Schalter außerdem seitlich mit einem Druckablassventil ausgestattet,
das so ausgelegt ist, dass es automatisch Druckluft vom Luftkompressorpumpenkopf und seiner Druckleitung ablässt, wenn der Luftkompressor den Ausschaltdruck erreicht oder ausgeschaltet wird. Auf diese
Weise kann der Motor dann druckfrei neu gestartet werden. Wenn der Schalter in Position AUS gelegt
wird, wird der Druckschalter spannungsfrei gesetzt und der Luftkompressor gestoppt.
;/,946:*/(3;,9+,:46;69:!Der Elektromotor ist mit einem Thermoschalterausgerüstet. Wenn
sich der Motor aus irgendeinem Grund überhitzt, unterbricht der Thermoschalter die
Spannungsversorgung und verhindert so, dass der Motor beschädigt wird. Warten Sie, bis sich der Motor
wieder abgekühlt hat. Der Motor ist außerdem mit einem Magnetschutzschalter ausgestattet. Stellen Sie
den Schalter null, wenn er ausgelöst wurde.
3<-;,053(::-03;,9!Dieser Filter soll die der Pumpe zugeführte Luft reinigen. Um sicherzustellen, dass
die Pumpe laufend mit sauberer, kalter und trockener Luft versorgt wird, muss dieser Filter immer sauber
sein, und die Ansaugöffnungen dürfen nicht blockiert werden. Um den Filter mit warmem Seifenwasser
reinigen zu können, muss er ausgebaut werden. Spülen Sie anschließend den Filter und trocknen Sie ihn
an der Luft.
3<-;26479,::697<47,!Zwecks Drucklufterzeugung bewegt sich der Kolben im Zylinder auf und
ab. Beim Abwärtshub wird Luft durch das Einlassventil angesaugt, während das Auslassventil geschlossen
bleibt. Beim Aufwärtshub wird die Luft verdichtet, das Einlassventil wird geschlossen, und die Druckluft
wird durch das Auslassventil in die Druckleitung und durch das Rückschlagventil in den Druckluftbehälter
gedrückt.
:0*/,9/,0;:l),9+9<*2=,5;03!Dieses Ventil ist so ausgelegt, dass es Systemausfälle durch
Ablassen des Drucks aus dem System verhindert, wenn die Druckluft einen voreingestellten Druckwert
erreicht. Das Ventil ist herstellerseitig voreingestellt und darf auf keinen Fall verstellt werden. Ziehen Sie am
Ring, um zu prüfen, ob dieses Ventil ordnungsgemäß funktioniert. Daraufhin muss Luft entweichen.
Sobald der Ring losgelassen wird, schließt das Ventil wieder.
+9<*23<-;),/f3;,9()3(::=,5;03!Das Ablassventil dient dazu, Feuchtigkeitaus dem bzw. den
Druckluftbehältern zu entfernen, nachdem der
Luftkompressorausgeschaltet wurde. Versuchen Sie NIEMALS, das Ablassventil zu öffnen, wenn im
Druckluftbehälter noch ein Druck von mehr als 690 hPa 0.7 bar herrscht! Drehen Sie den Ventilknopf nach
links, um das Ablassventil zu öffnen. Kippen Sie denDruckluftbehälter, um sicher zu gehen, dass das
gesamte Kondenswasser durch das Ventil ablaufen kann.
4(564,;,9(4+9<*23<-;),/f3;,9!Das Manometer am Druckluftbehälter zeigt den Druck der
in dem bzw. den Druckluftbehältern gepufferten Druckluft an.
4(564,;,9(5+,9(<:3(::k--5<5.: Das Manometer an der Auslassöffnung zeigt den Druck der
an der Auslassöffnung des Druckreglers anliegenden Druckluft an. Dieser Druck wird durch den
Druckregler geregelt undentspricht immer höchstens dem Druck in dem bzw. den Druckluftbehältern.
+9<*29,.3,9!Der Druck der Luft, die aus dem Druckluftbehälter kommt, wird mit Hilfe des
Reglerknopfes geregelt. Drehen Sie den Druckreglerknopf nach rechts, um den Auslassdruck zu erhöhen,
und nach links, um den Auslassdruck zu reduzieren.
+9<*23,0;<5.!Bitte beachten Sie, dass sich die Druckleitung stark erwärmt.
Heiße Oberfläche Abdeckung nicht entfernen. Hohe Temperatur nach Dauerbetrieb.
8
=69),9,0;<5.
,0590*/;,5-l9+0,,9:;4(30.,05),;90,)5(/4,!
1. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit dem Einrichten des Luftkompressors beginnen.
(<-:;,3369;!
(*/;<5.
<T)LZJOpKPN\UNLUHT3\M[RVTWYLZZVYa\]LYTLPKLUKHYMLYPU3pUNZVKLY
Querrichtung nicht um mehr als 10• gekippt werden.
1. Stellen Sie dem Luftkompressor mindestens 30 cm von Hindernissen entfernt auf, die eine
ordnungsgemäße Luftzufuhr blockieren könnten. Stellen Sie den Luftkompressor nicht in einer Umgebung
auf, in der:
- es Hinweise auf das Vorhandensein von Öl- oder Gaslecks gibt.
- leicht entzündliche Gasdämpfe oder Materialien vorhanden sein können.
>(95<5.
,ZILZ[LO[KPL.LMHOYZJO^LYLY=LYSL[a\UNLUL]LU[\LSSTP[;VKLZ
MVSNL^LUULSLR[YPZJOL-\URLUH\ZKLT4V[VY\UK+Y\JRZJOHS[LYPU
2VU[HR[TP[SLPJO[LU[a…UKSPJOLU+pTWMLUIYLUUIHYLT:[H\I
.HZLUVKLYZVUZ[PNLUIYLUUIHYLU4H[LYPHSPLURVTTLU>LUUKLY
3\M[RVTWYLZZVYM…Y-HYIZWYP[aHYILP[LUILU\[a[^PYKZVSS[LLYZV^LP[^PL
T€NSPJO]VT(YILP[ZILYLPJOLU[MLYU[H\MNLZ[LSS[^LYKLU^VILP=LYSpUNLY\UNZZ
JOSp\JOL\UKUPJO[=LYSpUNLY\UNZRHILS]LY^LUKL[^LYKLUZVSS[LU
- wenn die Lufttemperatur unter 0•C fällt oder über 40•C steigt.
- wenn die Luft extrem verschmutzt ist oder Wasser vom Luftkompressor angesogen werden könnte.
.,-(/9
<UZHJONLTpLY(UZJOS\ZZKLZ,YKSLP[LYZKLZ3\M[RVTWYLZZVYZ
RHUUKPL.LMHOYLSLR[YPZJOLY:JOSpNLNNMTP[[€KSPJOLU-VSNLU
UHJOZPJOaPLOLU)P[[LU:PLLPULUH\ZNLIPSKL[LU,SLR[YV[LJOUPRLY
VKLY2\UKLUKPLUZ[[LJOUPRLY\T9H[^LUU:PLUPJO[ZPJOLYZPUK
VI KPL :[LJRK
VIKPL:[LJRKVZLVYKU\UNZNLTpNLLYKL[PZ[=LY^LUKLU:PLRLPULU(KHW[LY
µ NSLPJO^LSJOLY(Y[µM…YKPLZLZ.LYp[>LUUKHZ5L[aRHILSVKLYKLY5L[aZ[LJRLY
YLWHYPLY[VKLYH\ZNL[H\ZJO[^LYKLUT\ZZK…YMLU:PLKLU,YK\UNZKYHO[UPJO[HU
LPULUKLY-SHJOZ[PM[LNPS[U\YM…YKPL<:(HUZJOSPLLU+LY+YHO[TP[KLYNY…ULU
0ZVSPLY\UNTP[VKLYVOULNLSIL:[YLPMLUPZ[KLY,YK\UNZKYHO[
>(95<5.
+PLZLZ.LYp[T\ZZNLLYKL[^LYKLU:VSS[LLZLPUL:[€Y\UNNLILU
VKLYKHZ.LYp[]VSSZ[pUKPNH\ZMHSSLUZVIPL[L[KPL,YK\UNKLT
LSLR[YPZJOLU:[YVTLPULU>LNTP[NLYPUNZ[LT>PKLYZ[HUK\T
L
KPL.LMHOYLSLR[YPZJOLY:JOSpNLa\]LYTLPKLU+PLZLZ.LYp[PZ[TP[
LPULT 5L[aRHI
LPULT5L[aRHILSH\ZNLY…Z[L[KHZLPULU.LYp[LLYK\UNZSLP[LYZV^PLLPULU:[LJRLY
TP[,YK\UNZZ[PM[OH[+LY:[LJRLYT\ZZPULPULVYKU\UNZNLTpPUZ[HSSPLY[L\UK
LU[ZWYLJOLUK€Y[SPJOLU=VYZJOYPM[LU\UK=LYVYKU\UNLUNLLYKL[LWHZZLUKL
:[LJRKVZLNLZ[LJR[^LYKLU
(5>,0:<5.,5A<9,9+<5.!
Ändern Sie nicht den Stecker, der angegeben wurde, wenn es nicht passt der Steckdose vorhanden, sollte die
richtige Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installiert werden. Der Stecker muss an eine Steckdose angeschlossen, die ordnungsgemäß installiert ist und im Einklang geerdet mit allen örtlichen Vorschriften. Wenn diese
Erdung Anweisungen sind nicht vollständig verstanden oder wenn im Zweifel, ob der Kompressor ordnungsgemäß
geerdet ist, wird die Installation durch eine Elektrofachkraft überprüfen zu lassen. Dieses Produkt ist für den Einsatz
auf einem nominalen 115 oder 230 Volt Stromkreis, soweit zutreffend. Eine Schnur mit einem Erdungsstecker wie hier
gezeigt verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass das Produkt an eine Steckdose, dass der Stecker passt verbunden ist. Kein Adapter sollte mit diesem Produkt verwendet werden
(FO-Währungsgebiets außer USA, bitte den entsprechenden Code.)
9
+,
+,
),;90,)
*/,*230:;,-l9=69),9,0;<5.(<-+0,05),;90,)5(/4,!
1. Lassen Sie ggf. vorhandene Feuchtigkeit vollständig aus dem Druckluftbehälter des Luftkompressors
ab. Lassen Sie dazu den überschüssigen Druck über ein Druckluftwerkzeug ab und öffnen Sie
anschließend das Ablassventil an der Unterseite des Druckluftbehälters. Schließen Sie das Ventil nach
dem Ablassvorgang wieder dicht zu.
>(95<5.
Verletzungsgefahr. Versuchen Sie NIEMALS, das Ablassventil zu öffnen,
^LUUPT+Y\JRS\M[ILOpS[LYUVJOLPU+Y\JR]VUTLOYHSZO7HOLYYZJO[
2. Stellen Sie sicher, dass der Motorschalter des Luftkompressors in Position AUS (0) ist.
3. Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsüberdruckventile ordnungsgemäß funktionieren.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und -verkleidungsteile installiert und sicher befestigt sind.
05),;90,)5(/4,!
1. Stellen Sie sicher, dass der Hebel am Druckschalterkasten in Position AUS (0) ist.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
3. Legen Sie den Hebel am Druckschalterkasten in Position On (1).
4. START-/STOPP-OPTION: Legen Sie diesen Schalter in Position EIN (0). So kann der Luftkompressor
STARTEN, um Druck in den Druckluftbehältern aufzubauen, und dann wieder STOPPEN, sobald der
richtige Druck erreicht wird. Wenn der Druck dann während der Arbeit wieder fällt, STARTET der
Luftkompressor erneut, um Druck aufzubauen.
5. Stellen Sie den Druck durch Drehen des Druckreglerknopfes nach links auf niedrigeren Druck und durch
Drehen nach rechts auf höheren Druck ein.
6. Wenn Sie ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen bemerken, müssen Sie den Luftkompressor
stoppen und den Abschnitt “Störungsbeseitigung” konsultieren.
(<::*/(3;,5!
1. Legen Sie den Hebel am Druckschalterkasten in Position AUS (0), um den Luftkompressor zu stoppen.
Stoppen Sie den Luftkompressor NIEMALS durch Herausziehen des Steckers aus der Netzsteckdose.
Andernfalls kann es zu einem tödlichen Elektroschocks kommen.
2. Lassen Sie die Luft aus dem Druckluftbehälter ab, indem Sie die Luft über eines der angeschlossenen
Druckluftwerkzeuge ablassen oder indem Sie den Ring am Sicherheitsüberdruckventil ziehen.
3. Sobald der Druck in den Druckluftbehältern unter 700 hPa gefallen ist, können Sie das Ablassventil am
Boden jedes Druckluftbehälters öffnen.
4. Lassen Sie den Luftkompressor abkühlen.
5. Reiben Sie den Luftkompressor sauber und bewahren Sie ihn an einem sicheren, frostfreien Ort auf.
>(9;<5.
Lesen Sie diese Anleitung durch, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die folgenden Prozeduren sind zu
befolgen, wenn der Luftkompressor zwecks Wartungs- oder Servicearbeiten gestoppt werden soll.
1. Schalten Sie den Luftkompressor aus.
>(95<5.!
.LOLU:PLUPLTHSZKH]VUH\ZKHZZKLY3\M[RVTWYLZZVY
IL[YPLIZZPJOLYPZ[U\Y^LPSLYNLYHKLUPJO[Sp\M[,YR€UU[L
QLKLYaLP[\U]LYTP[[LS[Z[HY[LU
2. Trennen Sie das Netzkabel von der Spannungsversorgung.
3. Öffnen Sie alle Ablassventile.
4. Warten Sie, bis sich der Luftkompressor abgekühlt hat, bevor Sie mit den Servicearbeiten beginnen.
>(9;<5.:;(),33,
796A,+<9
;(.3
Kondenswasser aus Druckluftbehälter(n) ablassen
Auf ungewöhnliche Geräusche/Vibrationen prüfen
Auf Luftlecks prüfen
>k*/,5;3465(;3
P
P
P
P
P
Luftfilter prüfen
Außenseite des Kompressors reinigen
P
Sicherheitsüberdruckventil prüfen
10
:;k9<5.:),:,0;0.<5.
+,
:`TW[VT!4V[VYSp\M[UPJO[VKLYZ[HY[L[UPJO[UL\
4k.30*/,<9:(*/,
Netzstecker ist nicht eingesteckt..
:;k9<5.:),:,0;0.<5.:4(::5(/4,
Netzstecker in eine geerdete Netzsteckdose
stecken.
Schalter in Position EIN (1) legen.
Motor-/Druckschalter ist in Position AUS (0).
Thermoschalter des Motors wurde ausgelöst.
Luftkompressor einschalten, warten, bis sich der
Motor abgekühlt hat und dann Motorleistungsschalter prüfen
Sicherung ist durchgebrannt, oder
Leistungsschalter wurde ausgelöst.
Sicherung auswechseln oder Leistungsschalter
nullstellen.
Ampere-Nennwert der Sicherung prüfen.
Prüfen, ob die Spannung zu niedrig ist.
Falscher Drahtdurchmesser bzw. zu langes
Verlängerungskabel
Andere Elektrogeräte vom Stromkreis trennen oder
Luftkompressor an eigenen Nebenstromkreis
anschließen.
Druck in Druckluftbehältern höher als der für
den Motor-/Druckschalter eingestellte
“Einschaltdruck”.
Tabelle auf Seite 10 konsultieren, um richtigen
Drahtdurchmesser und richtige Netzkabellänge zu
ermitteln.
Druckablassventil am Motor-/Druckschalter hat
nicht den Druck aus dem
Kompressorpumpenkopf abgelassen.
Motor startet automatisch, wenn der Druck im
Druckluftbehälter unter den “Einschaltdruck” des
Motor-/Druckschalters fällt
Defekter Motor, Motorkondensator, Motor/Druckschalter oder defektes Rückschlagventil.
Leitung entleeren, indem Schalter in Position AUS
(0) gelegtwird.
Defective motor, motor capacitor, motor/pressure
switch, or check valve.
AERFAST-Kundendienst verständigen
:`TW[VT!>LUUKPL:[HY[:[VWW6W[PVULPUNLZJOHS[L[^\YKLSp\M[KLY4V[VY\U\U[LYIYVJOLU
4k.30*/,<9:(*/,
Motor-/Druckschalter schaltet Motor nicht aus,
wenn der Luftkompressor den “Einschaltdruck”
erreicht, und das Sicherheitsüberdruckventil wird
geöffnet.
:;k9<5.:),:,0;0.<5.:4(::5(/4,
Motor-/Druckschalter in Position AUS (0) legen.
Wenn der Motor nicht ausgeschaltet wird,
Netzstecker des Luftkompressors ziehen. Wenn die
elektrischen Kontakte zusammengeschmolzen sind,
Druckschalter auswechseln.
Der Luftkompressor ist falsch dimensioniert.
Druck auf die Nennkapazität des Luftkompressors
begrenzen. Entweder ein kleineres
Druckluftwerkzeug
VKLYLPULUNY€LYLU3\M[RVTWYLZZVYILU\[aLU
:`TW[VT!(\ZKLT(ISHZZ]LU[PSHT4V[VY+Y\JRZJOHS[LYLU[^LPJO[^LP[LY3\M[
UHJOKLTKLY4V[VYNLZ[VWW[^\YKL
4k.30*/,<9:(*/,
:;k9<5.:),:,0;0.<5.:4(::5(/4,
Rückschlagventil “hängt” in Position OFFEN.
Entfernen, reinigen oder auswechseln.
:`TW[VT!(\ZKLT(ISHZZ]LU[PSHT4V[VY+Y\JRZJOHS[LYLU[^LPJO[^LP[LY3\M[^LUUKLY4V[VY
Sp\M[
4k.30*/,<9:(*/,
:;k9<5.:),:,0;0.<5.:4(::5(/4,
Defekter Motor-/Druckschalter.
Auswechseln.
Symptom 5: Aus dem Einlassfilter entweicht Luft
4k.30*/,<9:(*/,
Beschädigtes Einlassventil (Reed-Ventil).
:;k9<5.:),:,0;0.<5.:4(::5(/4,
AERFAST-Kundendienst anrufen.
11
:;k9<5.:),:,0;0.<5.
+,
:`TW[VT!(\ZKLT:PJOLYOLP[Z…ILYKY\JR]LU[PSLU[^LPJO[3\M[
4k.30*/,<9:(*/,
Möglicherweise defektes
Sicherheitsüberdruckventil.
:;k9<5.:),:,0;0.<5.:4(::5(/4,
Sicherheitsüberdruckventil manuell durch Ziehen
des Rings betätigen.Wenn es immer noch leckt,
muss es ausgewechselt werden.
Zu hoher Druck in Druckluftbehältern.
Defekter Motor-/Druckschalter. Auswechseln.
:`TW[VT!(\ZKLU(YTH[\YLULU[^LPJO[3\M[
4k.30*/,<9:(*/,
Armaturen sind nicht dicht genug.
:;k9<5.:),:,0;0.<5.:4(::5(/4,
Armaturen an der Stelle festziehen, wo
entweichende Luft zu hören ist. Armaturen mit
Seifenwasser auf Dichtigkeit WY…MLU Nicht
übermäßig festziehen.
:`TW[VT!(\ZKLT+Y\JRS\M[ILOpS[LYLU[^LPJO[3\M[
4k.30*/,<9:(*/,
Defekter oder korrodierter Druckluftbehälter.
:;k9<5.:),:,0;0.<5.:4(::5(/4,
Druckluftbehälter muss ausgewechselt werden.
Nicht versuchen, den Druckluftbehälter zu
reparieren!
:`TW[VT !<UNLU…NLUKLY+Y\JRPT+Y\JRS\M[^LYRaL\NVKLYA\ILO€Y[LPS
4k.30*/,<9:(*/,
Druckreglerknopf nicht auf ausreichend hohen
Druckwert eingestellt oder defekter Druckregler.
:;k9<5.:),:,0;0.<5.:4(::5(/4,
Druckreglerknopf auf richtigen Wert einstellen oder
auswechseln.
Reinigen.
Lufteinlassfilter blockiert.
Auf Lecks prüfen und reparieren.
Luftlecks.
Luftkompressor ist für das Druckluftwerkzeug nicht
ausreichend dimensioniert.
Druckluftanforderungen der Zubehörteile prüfen.
Wenn diese höher sind als der m_/min-Wert bzw.
die Druckluftleistung des Luftkompressors,
benötigen Sieeinen größer dimensionierten
Luftkompressor.
:`TW[VT!3\M[RVTWYLZZVYWYVK\aPLY[UPJO[NLU\N+Y\JRS\M[
4k.30*/,<9:(*/,
Lufteinlassfilter blockiert.
:;k9<5.:),:,0;0.<5.:4(::5(/4,
Reinigen
Druckluftbehälter entleeren und Auffüllzeit messen.
Mit den Spezifikationen vergleichen. Wenn Istwert
niedriger ist, Pumpenkopf ausbauen und
Ventilplatte prüfen,reinigen oder auswechseln.
Beschädigtes Ventil (Reed-Ventil).
:`TW[VT!-L\JO[PNRLP[PT+Y\JRS\M[ILOpS[LY
4k.30*/,<9:(*/,
Kondenswasser im Druckluftbehälter, das durch
hohe Luftfeuchtigkeit oder dadurch verursacht wird,
dass der Luftkompressor nicht lange genug läuft.
:;k9<5.:),:,0;0.<5.:4(::5(/4,
Druchluftbehälter nach jedem Einsatz entleeren. Bei
feuchtem Wetter den Druckluftbehälter ablassen
und Lufteinlassfilter benutzen.
9,*@*305.
Bitte entsorgen Sie den Kompressor in der Umwelt als Abfall. Der Kompressor muss als
Elektro-und Elektronikgeräte getrennt gesammelt werden.
12
53
05/6<+:67.(=,
INLEIDING.................................................................................................. 3
VEILIGHEIDSATTENTIE............................................................................. 3
INSPECTIE ................................................................................................ 3
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN........................................................... 4-7
ELEKTRICITEIT................................................................................. 4
EXPLOSIE OF VUUR.........................................................................5
BARSTEN ......................................................................................... 5
INADEMEN ....................................................................................... 6
BRANDWONDEN ............................................................................. 6
VLIEGENDE VOORWERPEN............................................................ 6
BESCHERMING VAN DE OGEN....................................................... 6
BEWEGENDE ONDERDELEN........................................................... 7
NALATIGHEID................................................................................... 7
SCHADE AAN LUCHTCOMPRESSOR............................................. 7
COMPRESSORKENMERKEN .................................................................. 8-9
VOORBEREIDING.......................................................................................10
EERSTE INSTELLING........................................................................10
LOCATIE............................................................................................ 10
AARDINGSINSTRUCTIES................................................................. 10
BEDIENING ................................................................................................11
CONTROLELIJST VÓÓR START....................................................... 11
OPSTARTEN......................................................................................11
UITSCHAKELEN ...............................................................................11
ONDERHOUD.............................................................................................11
PROBLEMEN OPLOSSEN..........................................................................12-13
RECYCLING................................................................................................13
SPECIFICATIES.......................................................................................... 14
1
INLEIDING
53
Deze gebruiksaanwijzing is voor uw gemak samengesteld. Door het lezen en opvolgen van de
eenvoudige veiligheids-, installatie en bedienings- en onderhoudsstappen in deze handleiding kunt
u jarenlang storingsvrij gebruik maken van uw nieuwe AERFAST-luchtcompressor. De inhoud van
deze handleiding is gebaseerd op de meest recente productinformatie ten tijde van de publicatie.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder bericht vooraf op elk gewenst moment wijzigingen aan te brengen in prijs, kleur, materialen, apparatuur, specificaties of modellen.Preis, Farbe,
Werkstoffe, Ausstattung, Spezifikationen oder Modelle jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
VEILIGHEIDSATTENTIE!
Een veiligheidsattentie “ GEVAAR, WAARSCHUWING of LET OP” is altijd omgeven door een
“VEILIGHEIDSATTENTIEKADER”. Dit kader wordt gebruikt om veiligheidswaarschuwingen aan te
duiden en te benadrukken die moeten worden opgevolgd tijdens het gebruik van deze luchtcompressor. Deze veiligheidswaarschuwingen worden vergezeld van “signaalwoorden” die de mate of
de ernst van het gevaar aangeven. De “signaalwoorden” die in deze handleiding worden gebruikt,
zijn als volgt:
.,=((9!.LLM[LLUKYLPNLUKLNL]HHYSPQRLZP[\H[PLHHUKPLPUKPLUUPL[]LYTLKLU
A(3YLZ\S[LYLUPUMH[HHSVMLYUZ[PNSL[ZLS
>((9:*/<>05.!.LLM[LLUWV[LU[PLLSNL]HHYSPQRLZP[\H[PLHHUKPLPUKPLUUPL[
]LYTLKLU2(5YLZ\S[LYLUPUMH[HHSVMLYUZ[PNSL[ZLS
3,;67!+P[Z`TIVVSK\PK[VWLLUTVNLSPQRNL]HHYSPQRLZP[\H[PLKPLPUKPLUKL
PUZ[Y\J[PLZUPL[^VYKLUVWNL]VSNKSPJO[VMTH[PNSL[ZLSVMZJOHKLHHU
KLS\JO[JVTWYLZZVY[V[NL]VSNRHUOLIILU
De symbolen die links van deze paragraaf staan, zijn de
“Veiligheidsattentiesymbolen”. Deze symbolen worden gebruikt om de
aandacht te vestigen op items of procedures die gevaarlijk kunnen zijn
voor u of andere personen die deze apparatuur gebruiken.
GEEF ALTIJD EEN EXEMPLAAR VAN DEZE HANDLEIDING AAN IEDEREEN DIE DEZE
APPARATUUR GEBRUIKT. LEES ALLE AANWIJZINGEN IN DEZE HANDLEIDING EN
EVENTUELE INSTRUCTIES DIE DOOR DE FABRIKANTEN VAN DE ONDERSTEUNENDE
APPARATUUR WORDEN MEEGELEVERD, VOORDAT U DEZE LUCHTCOMPRESSOR
GEBRUIKT EN WIJS MET NAME OP DE “VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN” OM DE
MOGELIJKHEID VAN PERSOONLIJK LETSEL VAN DE GEBRUIKER TE VOORKOMEN.
05:7,*;0,
Pak de luchtcompressor uit en noteer het serienummer in de onderstaande ruimte. Controleer
of er tekenen van zichtbare of verborgen transportschade zijn. Zorg ervoor dat alle beschadigde onderdelen vervangen worden en eventuele mechanische problemen worden gecorrigeerd
voorafgaand aan het gebruik van de luchtcompressor.
:,90,5<44,9__________________________________________
Houd de volgende informatie gereed voor alle servicegesprekken:
1. Modelnummer
2. Serienummer
3. Datum en plaats van aankoop
2
=,030./,0+:>((9:*/<>05.,5
3,,:(33,=,030./,0+:>((9:*/<>05.,5=669+(;
+,3<*/;*6479,::69>69+;.,)9<02;
53
.,=((9
RISICO VAN
ELEKTRISCHE
SCHOKKEN OF
ELEKTROCUTIE
76;,5;0Ì3,.,=63.,5
79,=,5;0,
Wanneer de luchtcompressor niet
juist geaard is, kan dit ernstig of
fataal letsel tot gevolg hebben.
Uw luchtcompressor wordt door
elektriciteit gevoed en kan een
elektrische schok of elektrocutie
veroorzaken indien deze niet juist
wordt gebruikt.
Controleer of de luchtcompressor op
een stopcontact is aangesloten dat
op de juiste wijze geaard is, en dat
voorziet in de juiste spanning en
voldoende beveiliging via een
zekering.
Elektrische schokken kunnen
worden veroorzaakt door het
elektriciteitssnoer.
Controleer het netsnoer of dit niet
beschadigd is door afknelling,
scherpe voorwerpen of hitte.
Vervang het defecte snoer voor
gebruik.
Houd alle aansluitingen droog en vrij
van de grond. Voorkom dat de
elektriciteitssnoeren in water liggen
of in een dusdanige positie dat water
hiermee in contact kan komen. Raak
de stekker niet aan met natte
handen.
Trek niet aan het elektriciteitssnoer om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Elektrische schokken kunnen
worden veroorzaakt wanneer de
luchtcompressor niet juist
functioneert.
Gebruik de luchtcompressor nooit in
vochtige omstandigheden of
buitenshuis wanneer het regent.
Gebruik de luchtcompressor nooit
wanneer veiligheidskappen/afdichtingen
verwijderd of beschadigd zijn.
Ernstig of fataal letsel kan
plaatsvinden wanneer elektrische
reparaties uitgevoerd zijn door
niet-gekwalificeerd personeel.
Eventuele elektrische bedradingswerkzaamheden of reparaties aan deze
luchtcompressor moet worden uitgevoerd
door geautoriseerd onderhoudspersoneel
conform de landelijke en regionale
elektriciteitsnormen.
Voordat een compartiment met
elektrische onderdelen wordt geopend,
altijd de luchtcompressor uitschakelen, de
druk verlagen en de stekker van
luchtcompressor uit het stopcontact
verwijderen. Laat de luchtcompressor
afkoelen. Ga er nooit vanuit dat het veilig
is om aan de luchtcompressor te werken
omdat deze niet ingeschakeld is. Deze
kan elk moment inschakelen!
3 43
=,030./,0+:>((9:*/<>05.,5
3,,:(33,=,030./,0+:>((9:*/<>05.,5=669+(;
+,3<*/;*6479,::69>69+;.,)9<02;
GEVAAR
90:0*6=(5
,?736:0,6-)9(5+
76;,5;0Ì3,.,=63.,5
Ernstig of fataal letsel kan
veroorzaakt worden door normale
elektrische vonken in de motor en
de drukschakelaar.
79,=,5;0,
Gebruik een luchtcompressor altijd in een
goed geventileerde ruimte vrij van
ontvlambare dampen, explosief stof, gas
of andere explosieve materialen.
Wanneer ontvlambare materialen worden
gespoten, plaats de luchtcompressor dan
tenminste 6 meter verwijderd van het spuitgebied. (Wellicht is een extra slang
noodzakelijk.)
Ernstig letsel kan worden
veroorzaakt wanneer de
ventilatieopeningen in de
luchtcompressor geblokkeerd
zijn, waardoor de
luchtcompressor oververhit raakt
en vlam kan vatten.
90:0*6=(5)(9:;,5 Ernstig of fataal letsel kan worden
veroorzaakt door een explosie
van de luchttanks wanneer
luchttanks niet correct
onderhouden zijn.
Plaats nooit voorwerpen tegen of op de
luchtcompressor. Plaats de
luchtcompressor voor gebruik altijd
minimaal 30 cm van muren of hindernissen
die de juiste ventilatie kunnen beperken.
Tap de luchttank dagelijks af of na elk
gebruik om vochtophoping in de
luchttank te voorkomen.
Als de luchttank gaat lekken, dient u deze
onmiddellijk te vervangen. Probeer de
luchttank nooit te repareren of te lassen en
probeer de luchttank en diens
randapparaten nooit aan te passen.
Verander nooit de fabrieksinstelwaarden
voor de druk.
Ernstig of fataal letsel kan worden
veroorzaakt door een storing in
de luchtcompressor of
exploderende accessoires
wanneer onjuiste
systeemonderdelen,
randapparaten of accessoires
worden gebruikt.
Overschrijdt nooit de door de fabrikant
aangegeven maximum toegestane drukwaarden voor de randapparaten.
Gebruik vanwege de extreme hitte nooit
kunststof pijpen of met tin gesoldeerde
koppelingen voor een afvoerleiding.
Gebruik de luchtcompressor nooit om
kleine voorwerpen met een lage druk,
zoals speelgoed, op te pompen.
Alle slangen en hulpstukken zullen
geschikt zijn voor plaats gebruik aan
het maximaal toelaatbaar werking van
druk van de draagbare compressor.
4
53
=,030./,0+:>((9:*/<>05.,5
3,,:(33,=,030./,0+:>((9:*/<>05.,5=669+(;
+,3<*/;*6479,::69>69+;.,)9<02;
53
.,=((9
90:0*6=669
(+,4/(305.
90:0*6=(5
)9(5+>65+,5
RISICO VAN
RONDVLIEGENDE
VOORWERPEN
76;,5;0Ì3,.,=63.,5
79,=,5;0,
Het inhaleren van perslucht kan
ernstig of fataal letsel tot gevolg
hebben. De luchtstroom kan
koolmonoxide, giftige dampen of
vaste deeltjes bevatten.
Adem nooit lucht in van de
luchtcompressor dat rechtstreeks of
via een ademapparaat dat op de
luchtcompressor is aangesloten,
wordt aangevoerd.
Spuitmaterialen, zoals verf/lak,
verfverdunners, verfverwijderaars,
insecticiden,
onkruidbestrijdingsmiddelen, enz.
bevatten schadelijke dampen en
giffen.
Gebruik de luchtcompressor alleen in
een goed geventileerde ruimte. Volg alle
veiligheidsaanwijzingen die bij de
materialen worden geleverd die u gaat
spuiten. Bij het gebruik van sommige
materialen is het dragen van een
ademhalingsapparaat noodzakelijk.
Het aanraken van blootliggende
metalen onderdelen kan ernstig
letsel veroorzaken. Deze delen
kunnen lange tijd heet blijven na
uitschakeling van de
luchtcompressor.
Voorkom dat lichaamsdelen of
andere materialen in contact komen
met blootliggende metalen delen van
de luchtcompressor.
Zacht weefsel kan beschadigd
Draag altijd een veiligheidsbril die voldoet
worden door de persluchtstroom. aan de van toepassing zijnde Arbonormen
om de ogen tegen rondvliegend vuil te
beschermen.
Richt de luchtstroom nooit op
lichaamsdelen, andere personen of dieren.
Laat een luchtcompressor onder
druk nooit zonder toezicht. Schakel
de luchtcompressor uit en verlaag de
druk voordat onderhoud wordt
uitgevoerd of gereedschappen of
accessoires worden aangesloten.
DRAAG ALTIJD
OOGBESCHERMING
Los vuil dat met hoge snelheid
door de persluchtstroom wordt
weggeslingerd, kan ernstig letsel
veroorzaken.
Zorg altijd voor een veilige afstand tot
mensen en dieren wanneer de
luchtcompressor wordt gebruikt.
Verplaats de luchtcompressor niet
wanneer de luchttank onder druk staat.
Probeer de luchtcompressor niet te
verplaatsen door aan de slang te trekken.
5
=,030./,0+:>((9:*/<>05.,5
3,,:(33,=,030./,0+:>((9:*/<>05.,5=669+(;
+,3<*/;*6479,::69>69+;.,)9<02;
GEVAAR
76;,5;0Ì3,.,=63.,5
Risico van lichamelijk letsel door
90:0*6=(5
bewegende onderdelen.
),>,.,5+,65+,9
Deze luchtcompressor schakelt
+,3,5
automatisch in wanneer de
drukschakelaar in de stand
“On/Auto” staat.
7(:67!
(77(9((;2(5
A64((9
:;(9;,5
79,=,5;0,
Schakel de luchtcompressor altijd uit
wanneer deze niet wordt gebruikt. Verlaag
de druk in de luchtslang en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhoud
gaat uitvoeren. Alle reparaties aan de
luchtcompressor moeten worden
uitgevoerd door geautoriseerd
onderhoudspersoneel. Ga er nooit vanuit
dat het veilig is om aan de
luchtcompressor te werken omdat deze
niet in bedrijf is. Deze kan elk moment
inschakelen!
Niet gebruiken zonder
veiligheidsafdichtingen/kappen. Vervang
beschadigde afdichtingen/kappen voordat
de luchtcompressor wordt gebruikt.
90:0*6=(5
5(3(;0./,0+
Risico van letsel door nalatig
gebruik.
Laat kinderen of jongeren nooit deze
luchtcompressor bedienen!
Blijf alert - let op wat u doet. Gebruik de
luchtcompressor niet wanneer u moe bent
of onder invloed van alcohol of medicijnen.
Weet hoe u de luchtcompressor moet
stoppen. Zorg dat u voldoende vertrouwd
bent met de besturingselementen.
90:0*6=(5
3<*/;*6479,::69
:*/(+,
Risico van grote reparatie.
Gebruik de luchtcompressor niet
zonder een luchtfilter.
Gebruik de luchtcompressor niet in
een corrosieve omgeving.
Gebruik de luchtcompressor altijd in
een stabiele, veilige positie om te
voorkomen dat de luchtcompressor
omvalt.
Volg alle onderhoudsinstructies die
in deze handleiding vermeld staan.
),>((9+,A,05:;9<*;0,:
6
53
*6479,::692,54,92,5
46;69+9<2:*/(2,3((9!Deze schakelaar wordt gebruikt om de luchtcompressor te starten en
te stoppen. Door de schakelaar in de stand On (1) te plaatsen, wordt er automatisch spanning naar de
drukschakelaar gevoerd waarmee de motor kan worden gestart wanneer de druk in de luchttank daalt tot
beneden de fabrieksmatig ingestelde inschakeldruk. In de stand On (1) stopt de drukschakelaar de
motor wanneer de druk in de luchttank de fabrieksmatig ingestelde uitschakeldruk bereikt. Als veiligheidsvoorziening beschikt deze schakelaar ook over een drukregelklep die zich aan de zijde van de schakelaar
bevindt en die ontworpen is om automatisch de perslucht af te laten uit de pompkop van de luchtcompressor en diens afvoerleiding wanneer de luchtcompressor de uitschakeldruk bereikt of wordt
uitgeschakeld. Hierdoor kan de motor normaal opnieuw starten. Door de schakelaar in de stand Off te
plaatsen, wordt de spanning naar de drukschakelaar onderbroken en stopt de luchtcompressor.
;/,940:*/,6=,9),3(:;05.=(5+,46;69!De elektrische motor is voorzien van een
beveiliging tegen thermische overbelasting. Wanneer de motor vanwege een bepaalde reden oververhit,
schakelt de thermische overbelastingsbeveiliging de spanning uit, waardoor wordt voorkomen dat de motor beschadigd raakt. Wacht tot de motor is afgekoeld. De motor is tevens voorzien van een magnetische
verbreekcontact. Reset de schakelaar wanneer deze geactiveerd is.
3<*/;053((;-03;,9!Dit filter is ontworpen om de instromende lucht in de pomp te reinigen. Om ervoor
te zorgen dat de pomp continu wordt voorzien van schone, koele, droge aanvoer van lucht, moet dit filter
altijd schoon zijn en de ventilatie-openingen vrij van obstakels. Het filter kan worden verwijderd voor reiniging in een warm sopje. Spoel het filter en laat het aan de lucht drogen.
3<*/;*6479,::697647!Om de lucht samen te persen, beweegt de zuiger omhoog en omlaag in
de cilinder. Tijdens de slag omlaag wordt de lucht via de luchtinlaatklep naar binnen gezogen terwijl de
uitlaatklep gesloten blijft. Tijdens de slag omhoog wordt de lucht samengeperst, de inlaatklep wordt
gesloten en perslucht wordt naar buiten geperst via de uitlaatklep, in de afvoerleiding, via de keerklep in
de luchttank.
=,030./,0+:65;3(:;05.:23,7!Deze klep is ontwikkeld om systeemstoringen te voorkomen door
de druk in het systeem te verlagen wanneer de perslucht een vooraf ingesteld niveau bereikt. De klep is
vooraf ingesteld door de fabrikant en mag op geen enkele wijze worden aangepast. Om de juiste
werking van de klep te controleren, trekt u aan de ring. De perslucht moet ontsnappen. Wanneer de ring
wordt losgelaten, sluit de klep weer.
(-;(723,73<*/;;(52!De aftapklep wordt gebruikt om vocht uit de luchttank(s) te verwijderen
nadat de luchtcompressor uitgeschakeld is. Probeer NOOIT de aftapklep te openen wanneer de luchtdruk
in de luchttank 0.7 bar of meer is! Om de aftapklep te openen, draait u de knop linksom. Kantel de tank
om er zeker van te zijn dat alle condensatie via de klep wordt afgetapt.
3<*/;;(52+9<24,;,9!De luchttankdrukmeter geeft de reserveluchtdruk in de luchttank(s) aan.
<0;3((;+9<24,;,9De uitlaatdrukmeter geeft de luchtdruk aan die beschikbaar is aan de
uitlaatzijde van de drukregelaar. Deze druk wordt geregeld door de drukregelaar en is altijd minder of gelijk
aan de luchttankdruk.
+9<29,.,3((9!De luchtdruk van de luchttank wordt geregeld met de regelknop. Draai de
drukregelaarknop rechtsom om de uitlaatdruk te vergroten en linksom om de uitlaatdruk te verkleinen.
(-=6,93,0+05.!3L[VW!de afvoerleiding is zeer heet. HEET! Verwijder de bescherming niet. Hoge temperaturen na langdurig gebruik.
8
53
53
=669),9,0+05.
,,9:;,05:;,3305.!
1. Lees de veiligheidswaarschuwingen voordat u de luchtcompressor instelt.
36*(;0,!
3,;67
6TZJOHKLHHUKLS\JO[JVTWYLZZVY[L]VVYRVTLUTHNKLS\JO[JVTWYLZZVYUPL[
meer dan 10• overdwars of in de lengte worden gekanteld.
1. Plaats de luchtcompressor minimaal 30 cm van hindernissen die de juiste ventilatie kunnen verhinderen.
Plaats de luchtcompressor niet in een van de volgende ruimten:
- waar aanwijzingen zijn voor olie- of gaslekken.
- waar brandbare gasdampen of materialen aanwezig kunnen zijn.
>((9:*/<>05.
,YUZ[PNVMMH[HHSSL[ZLSRHU^VYKLU]LYVVYaHHR[^HUULLYLSLR[YPZJOL
]VURLU]HUTV[VYLUKY\RZJOHRLSHHYPUJVU[HJ[RVTLUTL[
IYHUKIHYLKHTWLUL_WSVZPLMZ[VMNHZZLUVMHUKLYLL_WSVZPL]L
TH[LYPHSLU>HUULLYKLS\JO[JVTWYLZZVY^VYK[NLIY\PR[]VVYOL[
ZW\P[LU]HUSHRWSHH[ZKLS\JO[JVTWYLZZVYKHUaV]LYTVNLSPQR]LY^PQKLYK]HU
OL[^LYRNLIPLKHSZTVNLSPQRPZaVUVKPNTL[ILO\SW]HUL_[YHS\JO[ZSHUNLUPU
WSHH[Z]HU]LYSLUNZUVLYLU
-waar de luchttemperatuur lager is dan 0•C of hoger is dan 40•C.
-waar zeer vuile lucht of water in de luchtcompressor kan worden gezogen.
.,=((9
6UQ\PZ[LHHUZS\P[PUN]HUKLHHYKPUNZHHUZS\P[PUN]HUKLHWWHYH[\\Y
RHUYLZ\S[LYLUPUYPZPJV]HUZJOVRRLUVMLSLR[YVJ\[PL5LLTJVU[HJ[
op met een gekwalificeerde elektromonteur of
VUKLYOV\KZWLYZVULLS^HUULLY\[^PQMLS[VMOL[Z[VWJVU[HJ[^LS
QQ\PZ[ NLHHYK PZ
Q\PZ[NLHHYKPZ.LIY\PRNLLULURLS[`WLHKHW[LYTL[KP[WYVK\J[>HUULLY
YLWHYH[PLVM]LY]HUNPUN]HUOL[ZUVLYVMKLZ[LRRLYUVVKaHRLSPQRPZZS\P[KL
HHYKPUNZKYHHKKHUUPL[HHUVWLLU]HUKL[^LLZ[LRRLYWLUULU+LKYHHKTL[KL
NYVLUNLLSNLZ[YLLW[LVMNYVLULPZVSH[PLPZKLHHYKPUNZKYHHK
>((9:*/<>05.
+P[WYVK\J[TVL[^VYKLUNLHHYK>HUULLYLYLLUZ[VYPUNVMLLU
KLMLJ[PZIPLK[KLHHYKPUNLLU]LYIPUKPUNTL[KLTPUZ[L^LLYZ[HUK
]VVYKLLSLR[YPZJOLZ[YVVTVTOL[YPZPJV]HULLULSLR[YPZJOLZJOVR
]
[
[L]LYRSLPULU+P[WYVK\J[PZ]VVYaPLU]HULLUZUVLYKH[]VVYaPLUPZ
]HU
LLU Z[LRR
]HULLUZ[LRRLYTL[YHUKHHYKL+LZ[LRRLYTVL[PULLUNLZJOPR[Z[VWJVU[HJ[
^VYKLUHHUNLZSV[LUKH[VWKLQ\PZ[L^PQaLNL{UZ[HSSLLYKLUNLHHYKPZJVUMVYTKL
WSHH[ZLSPQRL]VVYZJOYPM[LULUYPJO[SPQULU
((9+05.:05:;9<*;0,:!
Geen wijziging van de stekker die is verstrekt, indien het niet past binnen het beschikbare uitlaat, moet de
juiste uitlaat worden geïnstalleerd door een erkend elektricien. De stekker moet worden aangesloten op
een stopcontact dat goed is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met alle lokale codes. Als deze
aarden instructies zijn niet volledig begrepen of in geval van twijfel over de vraag of de compressor goed is
geaard, laat de installatie gecontroleerd door een erkend elektricien.
Dit product is voor gebruik op een nominale 115 of 230 volt circuit, voor zover van toepassing. Een koord
met een geaarde stekker zoals hier worden gebruikt. Zorg ervoor dat het product is aangesloten op een
stopcontact dat de stekker past. Geen adapter moet worden gebruikt met dit product
=669HUKLYNLIPLKKHUKL<:JVU[YVSLLYKHUKL362(3,JVKL
9
53
),+0,505.
*65;963,301:;=ÒÒ9:;(9;!
1. Verwijder eventueel vocht uit de luchttank van de luchtcompressor. Verwijder overtollige druk met een
persluchtgereedschap, open vervolgens de aftapklep van de luchttank aan de onderzijde van de luchttank.
Na aftappen stevig sluiten.
>((9:*/<>05.
9PZPJV]HUSPJOHTLSPQRSL[ZLS7YVILLY5660;KLHM[HWRSLW[LVWLULU
^HUULLYKLS\JO[KY\RPUKLS\JO[[HURIHYVMTLLYPZ
2. Zorg ervoor dat motorschakelaar van de luchtcompressor in de stand “OFF” (0) staat.
3. Controleer of alle veiligheidskleppen juist werken.
4. Controleer of alle veiligheidskappen en -afdichtingen aanwezig zijn en stevig vastzitten.
67:;(9;,5!
1. Controleer of de schakelhendel op de drukschakelaarkast in de stand “OFF” (0) staat.
2. Steek de stekker van het netsnoer in een geaard stopcontact.
3. Plaats de schakelhendel op de drukschakelaarkast in de stand “ON” (1).
4. AUTO OPERATION: Zet het apparaat in de stand ON (1). Met “START” kan de luchtcompressor de druk
in de luchttanks verhogen en met “STOP” wordt het verhogen van de druk gestopt wanneer het juiste
drukniveau bereikt is. Wanneer de druk tijdens het gebruik daalt, zal de luchtcompressor met “START” de
druk opnieuw verhogen.
5. Stel de druk in door de drukregelaarknop linksom te draaien voor een lagere druk en rechtsom voor een
hogere druk.
6. Wanneer u ongebruikelijke geluiden hoort of trillingen voelt, stopt u de luchtcompressor en raadpleegt u
“Problemen oplossen”.
<0;:*/(2,3,5!
1. Om de luchtcompressor te stoppen, plaatst u de schakelhendel van de drukschakelaarkast in de stand
“OFF” (0). Stop de luchtcompressor NOOIT door de stekker ervan uit het stopcontact te trekken. Dit kan
resulteren in risico van elektrocutie.
2. Laat de lucht af van de luchttank door lucht met een aangesloten persluchtapparaat af te blazen of door
aan de ring van de veiligheidsontlastingsklep te trekken.
3. Zodra de druk in de luchttanks gedaald is tot minder dan 0.7 bar, opent u de aftapklep onder elke
luchttank om eventueel vocht af te tappen.
4. Laat de luchtcompressor afkoelen.
5. Veeg luchtcompressor schoon en berg het apparaat op in een veilige, vorstvrije ruimte.
65+,9/6<+
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u onderhoud gaat uitvoeren. De onderstaande procedures moeten
worden uitgevoerd wanneer de luchtcompressor wordt gestopt voor onderhoud of service.
1. Schakel de luchtcompressor uit.
>((9:*/<>05.
.HLYUVVP[]HU\P[KH[OL[]LPSPNPZVTHHUKL
S\JO[JVTWYLZZVY[L^LYRLUVTKH[KLaLUPL[PUILKYPQMPZ
+LaLRHULSRTVTLU[PUZJOHRLSLU
2. Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
3. Open alle aftapkleppen.
4. Wacht tot de luchtcompressor afgekoeld is, voordat u aan de service begint.
ONDERHOUDSOVERZICHT
796*,+<9,
+(.,3012: >,2,3012:4((5+,3012:
Kondenswasser aus Druckluftbehälter(n) ablassen
Auf ungewöhnliche Geräusche/Vibrationen prüfen
Auf Luftlecks prüfen
P
P
P
P
P
Luftfilter prüfen
Außenseite des Kompressors reinigen
P
Sicherheitsüberdruckventil prüfen
10
:;6905.,5=,9/,37,5
53
:`TW[VVT!4V[VYKYHHP[UPL[VMRHUUPL[VWUPL\^^VYKLUNLZ[HY[
46.,3012,669A((2
Stekker van netsnoer niet in het stopcontact.
Motor/drukschakelaar in stand “OFF” (0).
9,4,+0,
Steek de stekker van het netsnoer in een geaard
stopcontact.
Zet de schakelaar in de stand “ON” (1).
Thermische overbelastingsschakelaar van de
motor geactiveerd.
Schakel de luchtcompressor uit, wacht tot de motor
is afgekoeld, controleer vervolgens de
stroomonderbreker van de motor.
Zekering gesmolten of aardlekschakelaar
geactiveerd.
Vervang de zekering of schakel de
stroomonderbreker weer in.
Controleer de juiste stroomsterkte van de zekering.
Controleer of de spanning te laag is.
Schakel eventuele andere elektrische apparaten
binnen de stroomkring uit, of sluit de
luchtcompressor aan op diens eigen stroomkring.
Verkeerde draaddoorsnede of verkeerde
lengte verlengsnoer.
Druk luchttank groter dan “inschakel”-druk
motor/drukschakelaar.
Drukregelklep op de motor/drukschakelaar
heeft de druk in de pompkop niet verlaagd.
Defecte motor, motorcondensator,
motor/drukschakelaar of ontlastingsklep.
Controleer het overzicht op pagina 10 voor de juiste
draaddoorsnede en snoerlengte.
Motor start automatisch, wanneer de druk in de
luchttank daalt tot beneden de “inschakel”-druk van
de motor/drukschakelaar.
Ontlucht de leiding door de schakelaar in de stand
“Off” (0) teplaatsen.
Neem contact op met de klantenservice van
AERFAST
:`TW[VVT!0UKLZ[HUK:[HY[:[VWKYHHP[KLTV[VYJVU[PU\
46.,3012,669A((2
Motor/drukschakelaar schakelt de motor niet uit
wanneer de luchtcompressor de “uitschakel”-druk
bereikt en veiligheidsontlastingklep wordt
ingeschakeld.
Het vermogen van de luchtcompressor is niet juist
berekend.
9,4,+0,
Zet de motor/drukschakelaar in de stand “Off”
(0). Wanneer de motor niet uitschakelt, trekt u de
stekker van de luchtcompressor uit het stopcontact. Wanneer de elektrische contactpunten aan
elkaar gesmolten zijn, vervangt u de drukschakelaar. Beperk de luchtdruk tot de capaciteit van de
luchtcompressor. Gebruik een kleiner persluchtapparaat of een grotere luchtcompressor.
:`TW[VVT!3\JO[ISPQM[SLRRLUIPQKLYLNLSRSLW]HUKLTV[VYKY\RZJOHRLSHHYUHKH[KLTV[VY
NLZ[VW[PZ
46.,3012,669A((2
9,4,+0,
De ontlastingsklep klemt in de geopende stand.
Verwijderen, schoonmaken of vervangen.
:`TW[VVT!3\JO[ISPQM[SLRRLUIPQKLYLNLSRSLW]HUKLTV[VYKY\RZJOHRLSHHY[LY^PQSKLTV[VY
KYHHP[
46.,3012,669A((2
9,4,+0,
Defecte motor/drukschakelaar.
Vervangen.
Symptoom 5: Lucht ontsnapt via inlaatfilter
46.,3012,669A((2
Beschadigde inlaatklep.
9,4,+0,
Neem contact op met de klantenservice van.
11
:;6905.,5=,9/,37,5
;96<)3,:/66;05.
:`TW[VVT!3\JO[SLR[IPQKL]LPSPNOLPKZVU[SHZ[PUNZRSLW
46.,3012,669A((2
Mogelijk defecte veiligheidsontlastingsklep.
9,4,+0,
Bedien de veiligheidsontlastingsklep handmatig
door aan de ring te trekken.
Te hoge druk in de luchttank.
Wanneer de klep nog steeds lekt, moet deze
worden vervangen. Defecte motor/drukschakelaar.
Vervangen.
Symptoom 7: Lucht lekt bij de fittingen
46.,3012,669A((2
Fittingen zijn niet vast genoeg aangedraaid.
9,4,+0,
Haal de fittingen aan waar hoorbaar is dat er lucht
ontsnapt. Controleer de fittingen met een sopje.
Draai ze niet te vast.
:`TW[VVT!3\JO[SLRPUKLS\JO[[HUR
46.,3012,669A((2
Defecte of roestende luchttank.
9,4,+0,
Luchttank moet worden vervangen. Probeer een
luchttank niet te repareren! Niet lassen, repareren
of modificeren.Schweißen, reparieren, und modifizieren nicht erlaubt.
:`TW[VVT !=VVYSHNLS\JO[KY\RNLYLLKZJOHWWLULU[VLILOVYLU
46.,3012,669A((2
Drukregelaarknop niet ingesteld op een druk die
hoog genoeg is, of een defecte drukregelaar.
9,4,+0,
Stel de drukregelaarknop in op de juiste instelling of
vervang deze.
Verstopt luchtinlaatfilter. Lucht lekt.
Schoonmaken.
Luchtcompressor niet groot genoeg voor
vereiste luchtdruk.
Controleer op lekken en repareer.
Controleer de vereiste luchtdruk voor de accessoire.Wanneer deze hoger is dan het debiet (m3/
min) of degeleverde luchtdruk van de
luchtcompressor, dan heeft u een grotere
luchtcompressor nodig.
:`TW[VVT!3\JO[JVTWYLZZVYNLULYLLY[VU]VSKVLUKLS\JO[KY\R
46.,3012,669A((2
Verstopt luchtinlaatfilter.
9,4,+0,
Schoonmaken.
Tap de luchttank af en meet de pomptijd. Vergelijk
deze met de specificaties. Indien lager, dient u de
pompkop te verwijderen en de klepplaat te controleren, reinigen of tevervangen.
Defecte (reed)klep.
:`TW[VVT!-L\JO[PNRLP[PT+Y\JRS\M[ILOpS[LY
46.,3012,669A((2
Condensatie in de luchttank veroorzaakt door een
hoge luchtvochtigheid of luchtcompressor heeft niet
lang genoeg gedraaid.
9,4,+0,
Tap luchttank na elk gebruik af. Tap luchttank
vaker af bij vochtig weer en gebruik een filter in de
luchtleiding.
9,*@*305.
Gooi de compressor in het milieu als afval. De compressor moet worden verzameld als ele
ktrische en elektronische apparatuur afzonderlijk.
12
53
:,
055,/g33:-k9;,*2505.
INTRODUKTION .................................................................... 3
VIKTIGT OM SÄKERHET.........................................................3
KONTROLL............................................................................. 3
SÄKERHETSANVISNINGAR .................................................. 4-7
ELEKTRICITET............................................................... 4
EXPLOSION ELLER BRAND......................................... 5
BRISTNING ....................................................................5
INANDNING .................................................................. 6
BRÄNNSKADOR ...........................................................6
FLYGANDE DELAR........................................................ 6
ÖGONSKYDD................................................................ 6
RÖRLIGA DELAR...........................................................7
FÖRSUMLIGHET .......................................................... 7
SKADOR PÅ KOMPRESSORN......................................7
KOMPRESSORNS FUNKTIONER ........................................ 8-9
FÖRBEREDELSER.................................................................. 10
INLEDANDE INSTALLATION .........................................10
INLEDANDE INSTALLATION..........................................10
GRUNDSTÖTNING.........................................................10
ANVÄNDNING ........................................................................11
KONTROLLISTA INNAN DU BÖRJAR........................... 11
IGÅNGSÄTTNING ......................................................... 11
AVSTÄNGNING .............................................................11
UNDERHÅLL........................................................................... 11
FELSÖKNING..........................................................................12-13
ÅTERVINNING........................................................................ 13
SPECIFIKATIONER .................................................................14
1
:,
INTRODUKTION
Denna bruksanvisning har utarbetats för dig. Genom att läsa och följa de enkla steg för säkerhet,
installation, användning och underhåll som finns beskrivna i denna bruksanvisning så får du många års bekymmersfri drift med din nya AERFAST kompressor. Innehållet i denna handbok baseras
på den senaste produktinformationen som finns tillgänglig vid publiceringstillfället. Tillverkaren
förbehåller sig rätten att ändra uppgifter om pris, färg, material, utrustning, specifikationer eller
modeller när som helst utan förvarning
VIKTIGT OM SÄKERHET!
Säkerhetsanvisningar av typen “FARA, VARNING eller FÖRSIKTIGHET” omges av en
“SÄKERHETSANVISNINGSRUTA”.
En sådan ruta är används för att beteckna och markera säkerhetsanvisningar som ska följas vid
användning av denna kompressor. Dessa säkerhetsanvisningar har “nivåmarkeringsord” som
betecknar graden eller nivån på säkerhetsrisken. De “nivåmarkeringsord” som används i denna
bruksanvisning är följande:
-(9(!)L[LJRUHYLU€]LYOpUNHUKLMHYHZVT2644,9(;;SLKH[PSSK€KZMHSS
LSSLYHSS]HYSPNRYVWWZZRHKH
=(9505.!)L[LJRUHYLUT€QSPNMHYHZVT2(5SLKH[PSSK€KZMHSSLSSLYHSS]HYSPN
RYVWWZZRHKH
-k9:02;0./,;!)L[LJRUHYLUT€QSPNMHYHZVT2(5SLKH[PSSRYVWWZZRHKHLSSLY
ZRHKVYWrRVTWYLZZVYU
Symbolerna till vänster är “säkerhetsanvisningssymboler”. Dessa
symboler används för att uppmärksamma delar eller handhavande som
kan medföra fara för dig eller andra personer som använder
utrustningen.
GE ALLTID EN KOPIA AV DENNA BRUKSANVISNING TILL DEN SOM SKA ANVÄNDA
UTRUSTNINGEN. LÄS ALLA INSTRUKTIONER I DENNA BRUKSANVISNING OCH ALLA
EVENTUELLA INSTRUKTIONER FRÅN TILLVERKARE AV TILLBEHÖRSUTRUSTNING INNAN
DU ANVÄNDER KOMPRESSORN. LÄGG SÄRSKILT MÄRKE TILL
SÄKERHETSANVISNINGARNA FÖR ATT FÖREBYGGA PERSONSKADOR PÅ ANVÄNDARE.
265;9633
Packa upp kompressorn och skriv in serienumret på raden nedan. Titta efter tecken på tydliga eller dolda fraktskador. Försäkra dig om att alla skadade delar byts ut och att alla mekaniska problem rättas till innan du sätter igång kompressorn.
:,90,5<44,9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
Ha följande information tillgänglig vid alla servicesamtal:
1. Modellnummer
2. Serienummer
3. Inköpsdatum och försäljningsställe
2
:f2,9/,;:(5=0:505.(9
3f:(33(:f2,9/,;:(5=0:505.(9055(5+<(5=f5+,926479,::695
-(9(
RISK FÖR ELEK
TRISK STÖT ELLER
ATT DU FÅR
LIVSFARLIG STRÖM
GENOM KROPPEN
,=,5;<,33-k31+
-k9,)@..(5+,g;.f9+,9
Allvarlig skada eller dödsfall kan
inträffa om kompressorn inte är
jordad på rätt sätt. Din
kompressor drivs av elektricitet
och den kan orsaka att du får en
elektrisk stöt eller att du får
livsfarlig elektrisk ström genom
kroppen, om den inte används på
rätt sätt.
Se till att kompressorn är ansluten till
ett ordentligt jordat strömuttag som
ger rätt spänning och har en passande
säkring.
Elektrisk stöt kan komma från
sladden.
Kontrollera sladden och titta efter tecken
på kross-, skär- eller värmeskador.
Ersätt en defekt sladd innan du använder
kompressorn.
Håll alla kopplingar torra och över marken.
Låt inte elektriska sladdar ligga i vatten
eller i ett sådant läge att
vatten kan komma i kontakt med
dem. Rör inte stickkontakten med
våta händer.
En elektrisk stöt kan inträffa om
Ryck inte i den elektriska sladden för att
kompressorn inte används på rätt dra ut den från vägguttaget.
sätt.
Allvarlig skada eller dödsfall kan Använd aldrig kompressorn under fuktiga
inträffa om elektriska reparationer förhållanden eller utomhus när det regnar.
utförs av obehöriga personer.
Använd aldrig kompressorn när
säkerhetsskydden/kåporna är borttagna
eller skadade.
All elektrisk ledningsdragning eller alla
reparationer som utförs på denna
kompressor måste utföras av behörig
servicepersonal i överensstämmelse
med nationella och lokala elektriska
regler.
Innan du öppnar någon elektrisk kåpa ska
du alltid stänga av luftkompressorn,
släppa ut övertryck och koppla ur den från
nätanslutningen. Låt kompressorn svalna.
Lita aldrig på att kompressorn är säker att
arbeta med bara för att den inte är igång.
Den kan starta igen när som helst!
3
:,
:,
:f2,9/,;:(5=0:505.(9
3f:(33(:f2,9/,;:(5=0:505.(9055(5+<(5=f5+,926479,::695
-(9(
,=,5;<,33-k31+
90:2-k9,?736:065 Allvarlig skada eller dödsfall kan
,33,9)9(5+
uppstå från normala elektriska
gnistor i motorn och från
tryckströmställaren.
-k9,)@..(5+,g;.f9+,9
Använd alltid kompressorn i ett väl
ventilerat utrymme som är fritt från
antändbara ångor, pulver, gaser eller andra
ämnen.
Om du sprutar med brandfarligt material
ska du ställa kompressorn på minst
6 meters avstånd från prutningsområdet.
(En extra slang kan behövas.)
90:2-k9:k5+,9
)90:;505.
Allvarlig skada kan inträffa om
någon ventilationsöppning är
tilltäppt och orsakar att
kompressorn överhettas och
börjar brinna.
Ställ aldrig föremål mot eller ovanpå
kompressorn. Installera kompressorn
på minst 30 centimeters avstånd från
väggar eller hinder som kan begränsa
ordentlig ventilation.
Allvarlig skada eller dödsfall kan
uppstå vid en explosion i
lufttanken om den inte sköts
ordentligt.
Töm lufttanken varje dag efter varje
gång som du har använt den för att
förhindra att fukt bildas i lufttanken.
Om det bildas en läcka i lufttanken ska du
genast byta ut den. Reparera, svetsa eller
förändra aldrig lufttanken eller dess
kopplingar.
Justera aldrig fabriksinställda tryck.
Allvarlig skada kan inträffa om
kompressorn inte fungerar som
den ska eller om tillbehör
exploderar om felaktiga
komponenter, anslutningar eller
tillbehör används till
kompressorn.
Överskrid aldrig tillverkarens
maximalt tillåtna tryckkapacitet för
kopplingar.
På grund av extrem värme ska du
inte använda plaströr eller
lödtennsskarvar för en tryckledning.
Använd aldrig kompressorn för att
blåsa upp små föremål med lågt
tryck, såsom leksaker.
4
:f2,9/,;:(5=0:505.(9
3f:(33(:f2,9/,;:(5=0:505.(9055(5+<(5=f5+,926479,::695
-(9(
,=,5;<,33-k31+
90:2-k9
Allvarlig skada eller dödsfall kan
(5+505.:69.(5,5 inträffa om du inandas tryckluft.
Luftströmmen kan innehålla
koloxid, giftiga ångor eller fasta
partiklar.
RISK FÖR
BRANDSKADOR
-k9,)@..(5+,g;.f9+,9
Inandas aldrig luft från kompressorn
varken direkt eller genom en
andningsanordning som kopplats
samman med kompressorn.
Sprutade material såsom färg,
lösningsmedel för färg,
färgborttagningsmedel,
insektspulver,
ogräsbekämpningsmedel, etc.
innehåller farliga ångor och gifter.
Använd kompressorn endast i ett väl
ventilerat utrymme. Följ alla
säkerhetsinstruktioner som följer
med de material som du sprutar. Det
kan vara nödvändigt att använda en
gasmask när du arbetar med vissa
material.
Allvarlig skada kan uppstå av att
röra vid exponerade metalldelar.
Dessa områden kan förbli varma
ett tag efter det att kompressorn
har stängts av.
Låt aldrig någon kroppsdel eller
andra material komma i kontakt med
några exponerade metalldelar i
kompressorn.
RISK FÖR FLYGANDE Vävnadsskador kan uppstå av
tryckluftströmmen.
FÖREMÅL
Bär alltid skyddsglasögon i enlighet
med skyddsbestämmelserna för att
skydda ögonen mot flygande
material.
Rikta aldrig luftströmmen mot någon
kroppsdel, varken din egen, någon
annans eller något djurs.
Lämna aldrig en tryckluftsfylld
kompressor utan tillsyn. Stäng av
kompressorn och släpp ut
övertrycket innan du börjar med
underhållsarbete, kopplar in verktyg
eller tillbehör.
ANVÄND ALLTID
ÖGONSKYDD
Allvarlig skada kan uppstå från
löst material som drivs framåt i
hög hastighet av
tryckluftströmmen.
5
Håll alltid ett säkerhetsavstånd från
människor och djur när du använder
kompressorn.
Flytta inte kompressorn medan
lufttanken är trycksatt. Försök inte att
flytta kompressorn genom att dra i
slangen.
:,
:,
:f2,9/,;:(5=0:505.(9
3f:(33(:f2,9/,;:(5=0:505.(9055(5+<(5=f5+,926479,::695
-(9(
,=,5;<,33-k31+
90:27g.9<5+(=
9k930.(+,3(9
Risk för kroppsskada från rörliga
delar.
Denna kompressor går
automatiskt igång när
tryckreglaget är i läget “On/Auto”.
,5/,;,5
2(5:;(9;(<;(5
=(9505.
Risk för skada vid vårdslös
användning.
-k9,)@..(5+,g;.f9+,9
Stäng alltid av kompressorn när du
inte använder den. Släpp ut övertryck från
luftslangen och koppla ur det elektriska
vägguttaget innan du påbörjar underhållsarbete. Alla reparationer på kompressorn
ska göras av behörig servicepersonal.
Anta aldrig att kompressorn är säker att
arbeta med bara därför att den inte är
igång. Den kan starta igen när som helst!
Använd den inte utan skyddande
kåpor/anordningar. Byt ut skadade kåpor/
anordningar innan du använder
kompressorn.
Låt aldrig barn eller ungdomar använda
denna kompressor!
90:27g.9<5+(=
=g9+:3k:/,;
Var uppmärksam - titta på vad du gör.
Använd inte kompressorn när du är trött
eller påverkad av alkohol eller droger.
Se till att du vet hur man stänger av
kompressorn. Bekanta dig noga med
reglagen.
90:2-k9:2(+(7g
26479,::695
Risk för större reparation.
Använd inte kompressorn utan ett luftfilter.
Använd inte kompressorn i en korrosiv
miljö.
Använd alltid denna kompressor i ett
stabilt, säkert läge för att förhindra
att kompressorn faller ner.
Följ alla underhållsinstruktioner som
listas i denna bruksanvisning.
:7(9(+,::(05:;9<2;065,9
6
:,
26479,::69,5:-<52;065,9
46;69;9@*29,.3(.,!Detta reglage används för att starta eller stänga av kompressorn. När du
flyttar reglaget till läget On (1) förses tryckreglaget automatiskt med ström vilket låter motorn starta när
trycket i lufttanken är under det fabriksinställda inkopplingstrycket. När den är i läget On (1) stannar tryckreglaget motorn när trycket i lufttanken når det fabriksinställda frånkopplingstrycket. Av säkerhetsskäl
har detta reglage även en tryckutlösningsventil som sitter på sidan av reglaget och som konstruerats för
att automatiskt släppa ut tryckluft från kompressorns pump och dess tryckledning när kompressorn når
frånkopplingstryck eller stängs av. Detta låter motorn starta igen utan hinder. När du flyttar reglaget till
läget Off kopplas strömmen bort från tryckreglaget och kompressorn stannar.
=f94,:f2905.-k946;695!Den elektriska motorn har ett skydd mot överhettning. Om motorn
av någon anledning blir överhettad kommer värmesäkringen att stänga av strömmen och därmed hindra
motorn från att skadas. Vänta tills motorn har svalnat. Motorn har också en magnetisk brytare. Återställ
säkringen om den utlöses.
-03;,9-k93<-;05:<.!Detta filter är utformat för att rena luft som kommer in i pumpen. För att
säkerställa att pumpen kontinuerligt får ren, sval, torr luft måste filtret alltid vara rent och
ventilationsöppningarna vara fria från hinder. Filtret kan tas bort för att rengöras med varmt tvålvatten.
Skölj filtret och låt det lufttorka.
26479,::697<47!Kolven i cylindern rör sig för att komprimera luft. På nedåtgående slag dras luft
in genom luftinsugsventilen medan utblåsningsventilen förblir stängd. På uppåtgående slag komprimeras
luften och insugsventilen stängs och komprimerad luft tvingas ut genom utblåsningsventilen in i
tryckledningen genom backventilen och in i lufttanken.
:f2,9/,;:=,5;03!Denna ventil är utformad för att förhindra maskinavbrott genom att släppa ut
övertryck från systemet när den tryckluften når en förutbestämd nivå. Ventilen är förinställd av tillverkaren
och får inte ändras på något sätt. Dra i ringen för att kontrollera att ventilen fungerar ordentligt. Tryckluft
ska släppas ut. När ringen släpps tillbaka kommer den att återställas.
3<-;;(52,5:;k4505.:=,5;03!Tömningsventilen används för att ta bort fukt från
lufttanken(lufttankarna) efter det att kompressorn har stängts av. Försök ALDRIG att öppna
tömningsventilen när mer än 0.7 kPa (10 PSI) lufttryck är i lufttanken! För att öppna tömningsventilen ska
du vrida ratten moturs. Luta tanken för att säkerställa att all kondens töms ut genom ventilen.
3<-;;(52,5:;9@*24f;(9,!Lufttankens tryckmätare anger det lufttryck som finns kvar i lufttanken
(lufttankarna).
;9@*24f;(9,-k9<;3677!Utloppets tryckmätare anger det lufttryck som finns tillgängligt vid
regulatorns utlopp. Detta tryck regleras av regulatorn och det är alltid mindre än eller lika stort som trycket
i lufttanken.
;9@*29,.<3(;69!Lufttrycket som kommer från lufttanken regleras med ratten. Vrid tryckregulatorns
ratt medurs för att öka utloppstrycket och moturs för att minska utlopps-trycket.
;9@*23,+505.!Kom ihåg att tryckledningen är mycket varm.Varm yta - Ta ej bort skyddskåpa. Hög
temperatur efter konturnuerlig drift.
8
-k9),9,+,3:,
053,+(5+,05:;(33(;065!
1. Läs säkerhetsanvisningarna innan du installerar kompressorn.
73(;:!
-k9:02;0./,;
För att undvika att skada kompressorn ska du inte luta den mer än 10• på tvären
LSSLYSpUNKLU
1. Ställ kompressorn på åtminstone 30 centimeters avstånd från objekt som kan förhindra ordentlig
ventilation.Ställ inte kompressorn på en plats:
-där det finns spår av olje- eller gasläckage.
-där antändbara ångor eller ämnen kan finnas.
=(9505.
Allvarlig skada eller dödsfall kan inträffa om gnistor från motor och
[Y`JRYLNSHNLRVTTLYPRVU[HR[TLKHU[pUKIHYHrUNVYIYHUKMHYSPNH
W\S]LYNHZLYLSSLYHUKYHIYHUKMHYSPNHpTULU5pYK\HU]pUKLY
RVTWYLZZVYUM€YZWY\[TrSUPUNZRHK\Z[pSSHKLUZrSrUN[MYrUHYIL[
ZVTYrKL[ZVTT€QSPN[NLUVTH[[HU]pUKHL_[YHZSHUNHYVJOPU[L
M€YSpUNUPUNZZSHKKHY
-där temperaturen sjunker under 0•C eller överstiger 40•C.
-där extremt smutsig luft eller vatten kan dras in i kompressorn.
-(9(
-LSHR[PNZHTTHURVWWSPUNH]QVYKSLKUPUNLURHUYLZ\S[LYHPYPZRM€Y
Z
Z[€[LSSLYH[THUMrYSP]ZMHYSPNLSLR[YPJP[L[NLUVTRYVWWLU-YrNHLU
ILO€YPNLSLR[YPRLYLSSLYZLY]PJLWLYZVUHSVTK\pYVZpRLYWrVT
Z
Z[Y€T\[[HNL[pYVYKLU[SPN[QVYKH[(U]pUKPU[LUrNVU[`WH]HKHW[LY
TLK KLUUH WY
TLKKLUUHWYVK\R[6TZSHKKLULSSLYRVU[HR[LUILO€]LYYLWHYLYHZLSSLYLYZp[[HZ
ZRHK\PU[LRVWWSHQVYKSLKUPUNLU[PSSUrNV[H]RVU[HR[LSLTLU[LU3LKUPUNLUZVT
pYNY€UTLKLSSLY\[HUN\SHZ[YLJRpYQVYKSLKUPUNLU
=(9505.
+LUUHWYVK\R[TrZ[LQVYKHZ6TM\UR[PVUZZ[€YUPUNLSSLYOH]LYP
inträffar är jordledningen en väg för den elektriska strömmen som
TPUZRHYYPZRLUM€YLSLR[YPZRHZ[€[HY+LUUHWYVK\R[OHYLUQVYKHUKL
RHILSVJOLUQVYKHKZ[PJRRVU[HR[2VU[HR[LUTrZ[LZp[[HZPL[[
SpTWSPN[ ]pNN\
SpTWSPN[]pNN\[[HNZVTOHYPUZ[HSSLYH[ZVYKLU[SPN[VJOQVYKH[ZPLUSPNOL[TLKHSSH
SVRHSHYLNSLYVJOILZ[pTTLSZLY 169+505.:05:;9<2;065,9!
Ändra inte kontakten som har lämnats, om den inte passar den tillgängliga uttag skall korrekt uttag installeras av en behörig elektriker. Kontakten måste anslutas till ett eluttag som är korrekt installerat och jordat
enligt alla lokala föreskrifter. Om dessa jordning instruktioner inte är helt klarlagda eller om du är osäker på
om kompressorn är ordentligt jordad, har installationen kontrolleras av en kvalificerad elektriker.
Denna produkt är för användning på ett nominellt 115 eller 230 volts krets, som är tillämpligt. En sladd
med jordad stickkontakt som visas här skall användas. Kontrollera att produkten är ansluten till ett uttag
som motsvarar kontakten. Ingen adapter ska användas med denna produkt
-k9VTYrKLpU<:(RVSSHKLUSVRHSHRVKLU
9
:,
/(5+/(=(5+,
:,
265;96330:;(055(5+<)k91(9
1. Ta bort all fukt i kompressorns lufttank. Ta bort överflödigt tryck med ett tryckluftsverktyg och öppna
sedan lufttankens tömningsventil i botten på lufttanken. Stäng ordentligt när du har tömt.
=(9505.
9PZRM€YRYVWWZZRHKH-€YZ€R(3+90.H[[€WWUH[€TUPUNZ]LU[PSLU
UpYTLYpUR7HS\M[[Y`JRpYPS\M[[HURLU
2. Se till att kompressorns motorströmställare är i läget “OFF” (0).
3. Se till att alla säkerhetsventiler fungerar korrekt.
4. Se till att alla skydd och kåpor är på plats och säkert monterade.
0.g5.:f;;505.!
1. Försäkra dig om att spaken på tryckreglaget är i läget “OFF” (0).
2. Anslut sladden till ett jordat strömuttag.
3. Sätt spaken på tryckreglaget i läget “ON” (1).
4. AUTO OPERATION: Vrid den till läge ON (1). “START” låter kompressorn börja arbeta upp tryck i l
ufttankarna och “STOP” när rätt tryck har uppnåtts. När trycket sjunker efterhand som du använder
kompressorn kommer “START” att bygga upp trycket igen.
5. Ställ in trycket genom att vrida tryckregulatorns ratt moturs om du vill ha mindre tryck och medurs om
du vill ha mer tryck.
6. Om du lägger märke till något ovanligt ljud eller ovanlig vibration ska du stänga av kompressorn och
läsa “Felsökning”.
(=:;f5.505.!
1. När du vill stänga av kompressorn ska du flytta spaken på tryckreglaget till läge “OFF” (0). Stäng
ALDRIG av kompressorn genom att dra ut sladden ur uttaget. Då kan du riskera att få livsfarlig ström
genom kroppen.
2. Släpp ut luften ur tanken genom att släppa ut luft med hjälp av ett inkopplat tryckluftsverktyg eller
genom att dra i ringen till säkerhetsventilen.
3. När trycket i lufttankarna understiger 70.0 kPa ska du öppna tömningsventilen under varje lufttank för
att tömma ut all fukt.
4. Låt kompressorn svalna.
5. Torka kompressorn ren och förvara den på ett säkert ställe där det inte fryser.
<5+,9/g33!
Läs bruksanvisningen innan du börjar med underhållet. Följande rutiner måste utföras när du stannar
kompressorn för att utföra underhåll eller service.
=(9505.
(U[HHSKYPNH[[RVTWYLZZVYUpYZpRLYH[[HYIL[HTLKIHYH
KpYM€YH[[KLUPU[LpYPNrUN+LURHUZ[HY[HPNLUUpYZVT
OLSZ[
2. Koppla ur sladden från strömuttaget.
3. Öppna alla avtappningsventiler.
4. Vänta tills kompressorn har svalnat innan du påbörjar service.
<5+,9/g33:;(),33
9<;05,9
Tappa ur kondens i lufttank(ar)
Kontrollera ovanliga oljud/vibrationer
Titta efter luftläckor
+(.30.,5=(91,=,*2(=(91,4g5(+
P
P
P
P
P
Kontrollera luftfiltret
Rengör kompressorn på utsidan
P
Kontrollera säkerhetsventilen
10
-,3:k2505.
;LJRLU!4V[VYUNrYPU[LLSSLYZ[HY[HYPU[L
:(55630269:(2
Sladden är inte ansluten.
g;.f9+
Anslut sladden till jordat uttag.
Reglaget för motor/tryck är i läge “OFF” (0).
Motorns värmesäkring för överhettning har
utlösts.
Flytta reglaget till läge “ON” (1).
En säkring eller jordfelsbrytare har utlösts.
Stäng av kompressorn, vänta tills motorn har
svalnat, kontrollera sedan motorns strömbrytare.
Ersätt säkringen eller nollställ jordfelsbrytaren.
Kontrollera att säkringen har rätt strömstyrka.
Kontrollera lågspänningsförhållanden.
Koppla ur alla andra elektriska apparater från
strömkretsen eller använd kompressorn i en separat
grenkoppling.
Fel ledningsarea eller längd på förlängningssladd.
Trycket i lufttanken överskrider inkopplingstrycket
på motor/tryckreglaget.
Tryckventilen på motorn/tryckreglaget har inte
utjämnat trycket i pumpen.
Defekt motor, motorkondensator, reglage för
motor/tryck eller strypventil.
Titta i tabellen på sidan 10 för att få reda på rätt
ledningsarea och sladdlängd.
Motorn starta r automatiskt när trycket i lufttanken
faller under inkopplingstrycket på motor/tryckreglaget. Släpp ut övertryck genom att flytta reglaget
till läge “Off” (0).
Kontakta AERFAST kundservice.
;LJRLU!5pYSpNL[pY:[HY[:[VWNrYTV[VYU\[HUH]IYV[[
:(55630269:(2
Motor/tryckreglaget stänger inte av motorn när
kompressorn når frånkopplingstryck och
säkerhetsventilen aktiveras.
g;.f9+
Flytta reglaget för motor/tryck till läge “Off” (0). Om
motorn inte stängs av ska du koppla ur
kompressorn. Om elkontakterna är
sammansvetsade ska du byta ut tryckreglaget.
Kompressorn är feldimensionerad.
Begränsa lufttrycket till kompressorns kapacitet.
Användantingen ett mindre verktyg eller en större
kompressor.
;LJRLU!+L[SpJRLY\[S\M[]PKTV[VY[Y`JRYLNSHNL[ZZpRLYOL[Z]LU[PSUpYTV[VYUOHYZ[HUUH[
:(55630269:(2
Backventilen har fastnat i öppet läge.
g;.f9+
Ta bort, rengör eller ersätt.
;LJRLU!+L[SpJRLY\[S\M[]PKTV[VY[Y`JRYLNSHNL[ZZpRLYOL[Z]LU[PSTLKHUTV[VYUMVY[MHYHUKLpYpå
:(55630269:(2
Trasigt motor/tryckreglage.
g;.f9+
Ersätt.
Tecken 5: Det läcker ut luft från insugsfiltret
:(55630269:(2
Skadad insugsventil.
g;.f9+
Kontakta AERFAST kundservice
11
:,
-,3:k2505.
:,
;96<)3,:/66;05.
;LJRLU!+L[SpJRLY\[S\M[MYrUZpRLYOL[Z]LU[PSLU
:(55630269:(2
Möjligen en trasig säkerhetsventil.
g;.f9+
Aktivera säkerhetsventilen manuellt genom att dra i
ringen.
För högt tryck i lufttanken.
Om den fortfarande läcker ska den bytas ut.
Trasigt motor/tryckreglage. Ersätt.
;LJRLU!3\M[SpJRHNL]PKILZSHN
:(55630269:(2
Beslagen är inte tillräckligt åtdragna
g;.f9+
Dra åt beslag där du kan höra att luft läcker ut.
Kontrollera beslagen med tvålvattenlösning. Dra
inte åt för mycket.
;LJRLU!3pJRHNLMYrUS\M[[HURLU
:(55630269:(2
Trasig eller rostig lufttank.
g;.f9+
Lufttanken måste bytas ut. Försök inte att
reparera tanken! Reparera eller modefiera ej.
;LJRLU !6[PSSYpJRSPN[[Y`JR]PKS\M[]LYR[`NL[LSSLY[PSSILO€YL[
:(55630269:(2
Regulatorns ratt är inte inställd på tillräckligt högt
tryck eller så är regulatorn trasig.
g;.f9+
Justera regulatorratten till rätt inställning eller ersätt.
Tilltäppt luftinsugsfilter.
Rengör.
Det läcker ut luft.
Kontrollera läckor och reparera.
Kompressorn är inte tilläckligt stor för de
specifikationer som krävs.
Kontrollera vad tillbehöret kräver. Om det är högre
än kompressorns flöde eller tryckkapacitet behöver
du en större kompressor.
;LJRLU!2VTWYLZZVYUNLYPU[L[PSSYpJRSPN[TLKS\M[
:(55630269:(2
Tilltäppt luftinsugsfilter.
g;.f9+
Rengör.
Trasig ventil.
Töm lufttanken och mät den tid det tar att uppnå
fullt tryck. Jämför med specifikationer. Om den är
lägre ska du ta bort pumpen och kontrollera
ventilbrickan. Rengör eller ersätt.
;LJRLU!-\R[PSLKUPUNZS\M[LU
:(55630269:(2
Kondens i lufttanken som orsakas av hög
luftfuktighet eller att kompressorn inte har gått
tillräckligt länge.
g;.f9+
Töm lufttanken varje gång du har använt den. Töm
lufttanken oftare vid fuktig väderlek och använd ett
filter.
g;,9=05505.
Släng kompressorn i miljön som avfall. Kompressorn måste uppbäras, elektrisk och
elektronisk utrustning separat.
12
:-
:0:f33@:3<,;;,36
JOHDANTO............................................................................ 3
TURVALLISUUSVAROITUS.................................................... 3
TARKASTUS ......................................................................... 3
TURVAVAROITUKSET ........................................................... 4-7
SÄHKÖ.......................................................................... 4
RÄJÄHDYS TAI TULIPALO............................................ 5
RÄJÄHDYS ................................................................... 5
HENGITTÄMINEN ......................................................... 6
PALOVAMMAT .............................................................. 6
LENTÄVÄT ESINEET...................................................... 6
SUOJALASEJA.............................................................. 6
LIIKKUVAT OSAT............................................................7
HUOLIMATTOMUUS .....................................................7
PAINEILMAKOMPRESSORIN VAURIOITUMINEN........ 7
KOMPRESSORIN OMINAISUUDET ..................................... 8-9
ALKUVALMISTELUT................................................................10
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO................................ 10
SIJOITTAMINEN.............................................................10
MAADOITUSOHJEET.....................................................10
KÄYTTÖ.................................................................................. 11
TEHTÄVÄ ENNEN KÄYNNISTYSTÄ.............................. 11
KÄYNNISTYS ................................................................11
SAMMUTUS...................................................................11
HUOLTO..................................................................................11
VIANETSINTÄ..........................................................................12-13
KIERRÄTYS............................................................................. 13
TEKNISET TIEDOT...................................................................14
1
16/+(5;6
:Tämä käyttäjän opas on laadittu huolella sinua varten. Kun luet ja noudatat oppaassa kuvattuja yksinkertaisia turvallisuus-, asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeita, voit käyttää uutta AERFASTpaineilmakompressoriasi huoletta vuosien ajan. Tämä ohjekirja on tehty julkaisuajankohtana
saatavilla olleiden tuoreimpien tuotetietojen perusteella. Valmistaja varaa itselleen oikeuden muuttaa hintaa, värejä, valmistusaineita, varusteita, teknisiä yksityiskohtia tai malleja milloin tahansa
ilman ennakkoilmoitusta.
;<9=(330:<<:=(960;<:
”VAARA-, VAROITUS- tai HUOMIO-” turvavaroitusten ympärillä on ”VAROITUSKEHYKSET”.
Näillä kehyksillä merkitään ja korostetaan turvavaroituksia, joita täytyy noudattaa tätä
paineilmakompressoria käytettäessä. Turvavaroitusten yhteydessä käytetään “tunnussanoja”,
jotka osoittavat vaaran vakavuuden. Tässä käyttöoppassa käytetään seuraavia “tunnussanoja”:
=((9(!;HYRVP[[HH]pSP[[€TpZ[P]HHYHSSPZ[H[PSHUUL[[HQVRHQVO[HH=(94(:;0
R\VSLTHHU[HP]HRH]HHU]HTTHHUQVZZP[pLP]VPKH]pS[[pp
=(960;<:!;HYRVP[[HHTHOKVSSPZLZ[P]HHYHSSPZ[H[PSHUUL[[HQVRH:((;;((QVO[HH
R\VSLTHHU[HP]HRH]HHU]HTTHHUQVZZP[pLP]VPKH]pS[[pp
/<6406!;HYRVP[[HHTHOKVSSPZLZ[P]HHYHSSPZ[H[PSHUUL[[HQVRH:((;;((QVO[HH
SPL]ppU]HTTHHU[HPWHPULPSTHRVTWYLZZVYPUYPRRV\[\TPZLLUQVZZP[p
LP]pS[L[p
Tämän kappaleen vasemmalla puolella olevat symbolit ovat
“varoitussymboleja”. Näillä symboleilla merkitään esineitä tai
toimenpiteitä, jotka voivat olla vaarallisia laitteen käyttäjälle.
ANNA AINA LAITTEEN KÄYTTÄJÄLLE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE. LUE KOKONAISUUDESSAAN
TÄMÄ KÄYTTÖOHJE SEKÄ MAHDOLLISET LISÄLAITTEIDEN KÄYTTÖOHJEET, ENNEN KUIN
KÄYTÄT TÄTÄ PAINEILMAKOMPRESSORIA JA KIINNITÄ ERITYISTÄ HUOMIOTA “TURVAVAROITUKSIIN”, JOTTA KÄYTTÄJÄN MAHDOLLINEN LOUKKAANTUMINEN VOIDAAN VÄLTTÄÄ.
;(92(:;<:
Ota paineilmakompressori ulos laatikosta ja kirjoita sen sarjanumero alla olevaan tilaan. Tutki,
onko laite vaurioitunut kuljetuksen aikana. Älä käytä paineilmakompressoria ennen kuin kaikki
vaurioituneet osat on korvattu uusilla ja mekaaniset viat on korjattu.
:(91(5<4,96FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
Seuraavia tietoja kysytään, kun soitat huoltoon liittyvissä asioissa:
1. Mallin numero
2. Sarjanumero
3. Ostopaikka ja -päivämäärä
2
:=((9(
=(44(<;;(=(5
;(02<63,;;(=(5
:f/2k0:2<5
=((9(
;<9=(=(960;<2:,;
LUE KAIKKI VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
PAINEILMAKOMPRESSORIA
4(/+6330:,;:,<9(<2:,;
,/2f0:@
Vakava vamma tai kuolema, jos
paineilmakompressoria ei ole
maadoitettu oikein.
Paineilmakompressori toimii
sähköllä ja saattaa aiheuttaa
sähköiskun, jos sitä ei käytetä
oikein.
Varmista, että kompressori on kytketty
maadoitettuun pistorasiaan,
jonka jännite on oikea ja sulakkeet
riittävät.
Sähköiskun voi saada
sähköjohdosta.
Tarkista, että virtajohto ei ole
murskautunut, katkennut tai sulanut.
Vaihda viallinen johto ennen käyttöä.
Pidä kaikki kytkennät kuivina ja irti
maasta. Älä anna sähköjohtojen
lojua vedessä tai paikassa, jossa ne
saattavat kastua. Älä kosketa
pistoketta, kun kätesi ovat märät.
Irrota johto virtalähteestä vetämällä
pistokkeesta, ei johdosta.
Sähköisku on mahdollinen, jos
kompressoria käytetään väärin.
Älä käytä kompressoria kosteissa
tiloissa tai ulkona sateella.
Älä käytä kompressoria, jos suojukset/
kannet eivät ole paikoillaan tai ne ovat
vioittuneet. Lain mukaan vain pätevä
huoltohenkilö saa korjata tai huoltaa tätä
paineilmakompressoria.
Epäpätevän henkilön tekemät
sähkölaitteen huoltotyöt voivat
johtaa vakavaan vammaan tai
kuolemaan.
3
Aina ennen sähkökotelon avaamista,
sammuta paineilmakompressori,
vapauta paine ja irrota kompressori
virtalähteestä. Anna kompressorin
jäähtyä. Älä milloinkaan oleta, että
on turvallista avata kompressori vain,
koska se ei ole käynnissä. Se
saattaa käynnistyä uudestaan minä
hetkenä tahansa!
=((9(
9f1f/+@:;(0
;<307(36=((9(
;<9=(=(960;<2:,;
LUE KAIKKI VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
PAINEILMAKOMPRESSORIA
4(/+6330:,;:,<9(<2:,;
Moottorista ja painekytkimestä
lähtevät kipinät saattaavat
aiheuttaa vakavia vammoja tai
kuoleman.
:,/2f0:@
Käytä paineilmakompressoria vain
tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto,
kaukana tulenaroista höyryistä,
palavista pölyistä, kaasuista tai
muista palonaroista materiaaleista.
Jos ruiskutat palonarkaa ainetta,
sijoita paineilmakompressori
vähintään kuuden metrin päähän
ruiskutusalueesta (pidempi letku
saattaa olla tarpeen).
Vakava vamma on mahdollinen,
jos kompressorin
lmanvaihtoaukko tukkiintuu,
jolloin kompressori ylikuumenee
ja syttyy palamaan.
Älä jätä tavaroita kompressorin
päälle tai nojaamaan sitä vasten.
Käytä kompressoria vähintään 30 cm
etäisyydellä seinästä tai muusta
rakenteesta, joka saattaisi rajoittaa
ilmanvaihtoa.
Ilmasäiliön räjähtäminen voi
aiheuttaa vakavia vammoja tai
kuoleman, jos säiliötä ei huolleta
oikein.
Tyhjennä ilmasäiliö päivittäin tai
jokaisen käytön jälkeen, jotta säiliöön
ei kertyisi kosteutta.
9f1f/+@:=((9(
Jos ilmasäiliö alkaa vuotaa, vaihda
se välittömästi. Älä yritä korjata,
hitsata tai muunnella ilmasäiliötä tai
siihen liittyviä osia.
Älä muuta paineen oletusasetuksia.
Kompressorin toimintahäiriö tai
räjähtävät lisälaitteet voivat
aiheuttaa vakavia vammoja, jos
käytetään vääränlaisia lisäosia.
Älä ylitä lisäosien valmistajan määrittelemiä
maksimipaineasetuksia.
Älä käytä poistoputkessa muovisia
tai tinajuotettuja liitoskappaleita
kuumuuden takia.
Älä käytä paineilmakompressoria
pienille esineille, kuten ilman
pumppaamiseen leluihin.
4
:=((9(
=((9(330:;(
/,5.0;;ff
7(36=(44(5
=((9(
LENTÄVIEN
ESINEIDEN
VAARA
;<9=(=(960;<2:,;
LUE KAIKKI VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
PAINEILMAKOMPRESSORIA
4(/+6330:,;:,<9(<2:,; ,/2f0:@
Paineilman hengittäminen voi
aiheuttaa vakavia vammoja tai
kuoleman. Ilmavirta voi sisältää
häkää, myrkyllisiä höyryjä tai
hiukkasia.
Älä hengitä paineilmakompressorista
tulevaa ilmaa suoraan tai siihen
kytketyn hengityslaitteen kautta.
Ruiskutetut aineet, kuten maalit,
liuotteet, maalin poistoaineet,
hyönteismyrkyt, rikkaruohojen
torjunta-aineet jne. sisältävät
haitallisia höyryjä ja myrkkyä.
Älä anna minkään kehon osan tai
esineiden koskettaa
paineilmakompressorin metalliosia.
Metalliosien koskettaminen voi
aiheuttaa vakavia vammoja.
Nämä alueet voivat olla kuumia
senkin jälkeen, kun kompressori
on sammutettu.
Älä osoita ilmasuihkulla itseäsi,
muita ihmisiä tai eläimiä.
Käytä paineilmakompressoria vain
tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto.
Noudata ruiskuttamiesi aineiden
turvaohjeita. Kaasunaamarin käyttö
saattaa olla pakollista joitakin aineita
käsiteltäessä.
Suojaa aina silmäsi lentäviltä roskilta
käyttämällä työsuojeluehdot täyttäviä
“Z87”-suojalaseja.
Älä jätä paineistettua
paineilmakompressoria valvomatta.
Sammuta laite ja vapauta paine
ennen kuin huollat sitä tai kiinnität
siihen välineitä tai lisäosia.
Pidä ihmiset ja eläimet turvallisella
etäisyydellä, kun käytät
paineilmakompressoria.
KÄYTÄ AINA
SILMÄSUPJUSTA
Paineilmasuihku voi aiheuttaa
pehmeiden kudosten
vaurioitumista.
Paineilmasuihkun mukana
lentävät irtoroskat voivat
aiheuttaa vakavia vammoja.
5
Älä siirrä paineilmakompressoria,
kun sen ilmasäiliö on paineistettu.
Älä yritä siirtää
paineilmakompressoria vetämällä
sitä letkusta.
;<9=(=(960;<2:,;
LUE KAIKKI VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
PAINEILMAKOMPRESSORIA
=((9(
4(/+6330:,;:,<9(<2:,; Liikkuvat osat voivat aiheuttaa
/<6304(;;64<
ruumiinvamman. Tämä
<+,:;((0/,<;<=(
paineilmakompressori toimii
=((9(
automaattisesti, kun painekytkin
on On/Autoasennossa.
,/2f0:@
Sammuta kompressori aina, kun
lopetat sen käytön. Laske paine ulos
ilmaletkusta ja irrota laite virtalähteestä
ennen huoltotoimenpiteitä. Vain pätevä
huoltohenkilö saa korjata kompressorin.
Älä milloinkaan oleta, että on turvallista
avata kompressori vain, koska se ei ole
käynnissä. Sesaattaa käynnistyä
uudestaan minä hetkenä tahansa!
=(906;<:!
3(0;,=602f@550:;@f
=(960;;(4(;;(
26479,::6905
=(<9060;<40:90:20
Älä käytä laitetta ilman suojakantta
tai suojuksia. Vaihda vialliset
suojakannet tai suojukset ennen
käyttöä.
Huolimattomasta käytöstä
johtuva vammautumisriski.
Älä anna lasten tai nuorten käyttää
tätä paineilmakompressoria!
Pysy valppaana - keskity siihen, mitä
teet. Älä käytä paineilmakompressoria, jos
olet väsynyt tai alkoholin tai huumaavien
lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Opettele sammuttamaan
paineilmakompressori. Tutustu
perusteellisesti ohjauslaitteisiin.
30022<=0,56:0,5
(0/,<;;(4(=((9(
Vakavan vaurioitumisen riski.
Älä käytä paineilmakompressoria
ilman ilmansuodatinta.
Älä käytä paineilmakompressoria
syöpymistä aiheuttavassa
ympäristössä.
Käytä paineilmakompressoria vain,
kun se on tukevasti vakaassa
asennossa, jotta se ei kaatuisi.
Noudata kaikkia tässä oppaassa
mainittuja huolto-ohjeita.
:f03@;f5f4f6/1,,;
6
:-
6405(0:<<+,;2679,::690
466;;6907(05,2@;205!Tätä kytkintä käytetään paineilmakompressorin käynnistämiseen ja
pysäyttämiseen. Kun kytkin käännetään On (1)-asentoon, painekytkin saa automaattisesti virtaa, minkä
ansiosta moottori voi käynnistyä, kun ilmasäiliön paine on alempi kuin tehtaalla asetettu ala-arvo.
On (1)-valinnassa painekytkin pysäyttää moottorin, kun ilmasäiliön paine nousee tehtaalla asetettuun
yläarvoon. Turvallisuussyistä tämän kytkimen sivussa on myös ylipaineventtiili, joka on suunniteltu
vapauttamaan paineistettu ilma automaattisesti kompressorin pumpun päästä ja sen päästöventtiilistä,
kun kompressorin paine nousee yläarvoon tai laite sammutetaan. Tämän ansiosta moottori voi vapaasti
käynnistyä uudelleen. Kun kytkin käännetään Off-asentoon, painekytkin ei saa virtaa ja kompressori
sammuu.
466;;6905@303f47k2@;205! Sähkömoottorissa on ylilämpösuoja. Jos moottori ylikuumenee jostain
syystä, ylilämpösuoja katkaisee virran ja estää näin moottoria vahingoittumasta. Odota kunnes moottori on
jäähtynyt. Moottorissa on myös magneettinen katkaisin. Palauta kytkin alkuasentoon, jos se on lauennut.
:0:ff56;;6034(5:<6+(;05!Tämä ilmansuodatin puhdistaa pumppuun menevän ilman. Jotta
pumppuun pääsee jatkuvasti puhdasta, viileää ja kuivaa ilmaa, tämän suodattimen täytyy aina olla puhdas
ja ilmanvaihtoaukon esteetön. Ilmansuodattimen voi irrottaa ja sen voi puhdistaa lämpimällä
saippuavedellä. Huuhdo suodatin ja anna sen kuivua.
7(05,034(26479,::69057<477<!Mäntä liikkuu ylös alas sylinterissä ja puristaa ilmaa kokoon.
Kun se menee alaspäin, ilmaa tulee sisään ilmanottoventtiilin kautta ja poistoventtiili pysyy kiinni. Kun
mäntä menee ylöspäin, ilma paineistuu, ilmanottoventtiili menee kiinni, ja paineistettu ilma puristuu ulos
poistoventtiilin kautta, poistoputkeen, sulkuventtiilin läpi ja ilmasäiliöön.
=(96=,5;;0030!Tämän venttiilin tarkoitus on estää laitteen vioittuminen vapauttamalla painetta laitteesta,
kun ilmanpaine nousee tietylle tasolle. Valmistaja on säätänyt venttiilin oikein, eikä sitä saa muuttaa millään
tavalla. Voit tarkistaa venttiilin toiminnan vetämällä renkaasta. Paineistettua ilmaa pitäisi päästä ulos. Kun
renkaasta päästetään irti, venttiili palaa istukkaan.
034(:f030k5;@/1,55@:=,5;;0030!Tyhjennysventtiiliä käytetään kosteuden poistamiseen
ilmasäiliö(i)stä, sen jälkeen kun paineilmakompressori on sammutettu. ÄLÄyritä avata tyhjennysventtiliä,
kun ilmasäiliössä on yli 0.7 bar paine! Tyhjennysventtiili avataan kääntämällä nuppia vastapäivään. Kallista
säiliötä niin, että kaikki kosteus valuu venttiilistä ulos.
034(:f030k57(05,40;;(90!Ilmasäiliön painemittari näyttää, kuinka paljon ilmanpainetta ilmasäiliö(i)ssä
on jäljellä.
3f/;k7(05,,540;;(90!Lähtöpaineen mittari näyttää säätimen ulostulopuolella olevan ilmanpaineen.
Tätä painetta säädetään säätimellä ja se on aina enintään sama kuin ilmasäiliön paine.
7(05,,5:ff+05!Ilmasäiliöstä tulevaa ilmanpainetta säädellään paineensäätimellä. Poistumispainetta
kasvatetaan kääntämällä nuppia myötäpäivään ja pienennetään kääntämällä sitä vastapäivään.
760:;67<;20! Huom! Poistoputki on todella kuuma. Kuumia pintoja-Älä poista suojaa. Korkea lämpötila kovassa
käytössä.
8
:-
:-
(32<=(340:;,3<;
,5:044f05,52f@;;kk56;;6!
1. Lue turvavaroitukset ennen kuin otat paineilmakompressorin käyttöön.
:01(05;0!
/<6406
1V[[HWHPULPSTHRVTWYLZZVYPLP]HOPUNVP[[\PZPpSpRHSSPZ[HZP[pWVPRP[[HPU[HP
pitkittäin yli 10• kulmaan.
1. Sijoita paineilmakompressori vähintään 30 cm etäisyydelle esineistä, jotka saattavat häiritä ilmanvaihtoa.
Älä laita paineilmakompressoria paikkaan:
-jossa on öljy- tai kaasuvuotoja.
-jossa voi olla palonarkoja kaasuja tai materiaaleja.
=(960;<:
1VZTVV[[VYPQHWHPULR`[RPTLZ[pSpO[L]p[RPWPUp[QV\[\]H[
RVZRL[\RZPPUWHSVUHYRVQLUO€`Y`QLUWHSH]PLU[VT\QLURHHZ\QLU
[HPT\PKLUWHSVUHYRVQLUTH[LYPHHSPLURHUZZHZL\YH\RZLUH]VPVSSH
]HRH]PH]HTTVQH[HPR\VSLTH2\URp`[p[WHPULPSTHRVTWYLZZV
YPHY\PZR\THHSH\RZLLUZPQVP[HWHPULPSTHRVTWYLZZVYPTHOKVSSPZPTTHUL[ppSSL
[`€ZRLU[LS`HS\LLS[HQHRp`[pWPKLTWppPSTHSL[R\HQH[RVQVOKVUZPQHZ[H
-jossa ilman lämpötila on alle 0•C (32 •F) tai yli 40•C (104 •F).
-jossa hyvin likaista vettä tai ilmaa voi joutua paineilmakompressorin sisään.
=((9(
3HP[[LLUTHHKVP[[H]HUQVOKVU]PYOLLSSPULUR`[RLU[p]VPQVO[HH
]HTTH\[[H]HU[HPR\VSL[[H]HUZpOR€PZR\U]HHYHHU1VZL[VSL
]
]HYTHVURVRp`[[pTpZPWPZ[VYHZPHR\UUVSSHTHHKVP[L[[\W``Kp
]
Z
ZpOR€HZLU[HQHH[HPWp[L]ppO\VS[VOLURPS€p[HYRPZ[HTHHUHZPHfSp
Rp`[p
TP[p [HO
Rp`[pTP[p[HOHUZH]pSPRHWWHSL[[H[pTpU[\V[[LLURHUZZH1VZQVO[V[HPWPZ[VRL
[p`[``RVYQH[H[HP]HPO[HHpSpR`[RLTHHKVP[\ZQVO[VHR\TWHHURHHUSP[[LpZPPWPUH
WHHU4HHKVP[\ZQVOKVU[\UUPZ[HHLYPZ[LLZ[pQVURH\SRVW\VSPVU]POYLpQHZPPUp
]VPVSSHRLS[HPZPHQ\V]PH
=(960;<:
;
;pTp[\V[L[p`[``THHKVP[[HH1VZSHP[[LLZLLU[\SLL[VPTPU[HOpPYP€
[
[HPZLTLULLLWpR\U[VVUTHHKVP[\Z[HYQVHHZpOR€]PYYHSSL
WPLUPTTpU]HZ[\RZLUYLP[PUTPRpWPLULU[ppZpOR€PZR\U]HHYHH
;
;pZZp[\V[[LLZZHVUZpOR€QVO[VQVZZHVUSHP[[LLUTHHKVP[[H]H
QQVOKPU QH THHK
QVOKPUQHTHHKVP[\ZWPZ[VRL7PZ[VRLWP[ppR`[RLpWPZ[VYHZPHHUQVRHVUHZLUUL[[\
QHTHHKVP[L[[\RHPRRPLUTppYp`Z[LUT\RHPZLZ[P
4((+60;<:6/1,,;!
Älä muuta pistoketta, joka on säädetty, jos se ei sovi käytettävissä pistorasiaan, oikea tulee asentaa vain
valtuutettu sähköasentaja. Pistoke on kytketty pistorasiaan, joka on oikein asennettu ja maadoitettu
kaikkien paikallisten normien. Jos nämä maadoitusohjeita ei täysin ymmärretä tai jos olet epävarma siitä,
onko kompressori on maadoitettu, on asennus tarkastaa valtuutettu sähköasentaja.
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi nimellinen 115 tai 230 voltin piiri, soveltuvin osin. Johto
maadoitettu pistoke kuten kuvassa on käytettävä. Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan, joka vastaa
pistoke. Sovitinta ei tulisi käyttää tätä tuotetta
7PU[H2<05@OK`Z]HSSH[;(920:;(WHPRHSSPZ[LUTppYp`Z[LU
9
2f@;;k
;,/;f=f,55,52f@550:;@:;f!
1. Poista kosteus paineilmakompressorin ilmasäiliöstä. Vapauta ylimääräinen paine ilmaustyökalulla ja
avaa ilmasäiliön alaosassa oleva tyhjennysventtiili. Sulje tiukasti tyhjennyksen jälkeen.
:-
=(960;<:
2LOVU]HTTHU]HHYHf3f`YP[pH]H[H[`OQLUU`Z]LU[[PPSPpR\U
PSTHZpPSP€ZZpVU`SPIHYPSTHUWHPUL
2. Varmista, että paineilmakompressorin moottorikytkin on OFF (0)-asennossa.
3. Varmista, että kaikki varoventtiilit toimivat kunnolla.
4. Varmista, että kaikki suojukset ja kannet ovat paikoillaan ja tiukasti kiinni.
2f@550:;@:!
1. Varmista, että painekytkimen kahva on OFF (0)-asennossa.
2. Kytke virtajohto maadoitettuun pistorasiaan.
3. Siirrä painekytkimen kahva On (1)-asentoon.
4. AUTO OPERATION: Käännä se ON (1)-asentoon. Näin paineilmakompressori voi alkaa (START)
kasvattaa painetta ilmasäiliöissä lopettaa (STOP), kun oikea paine on saavutettu. Kun paine laskee käytön
aikana, paineilmakompressori alkaa taas kasvattaa painetta.
5. Painetta voi säätää kääntämällä paineensäätimen nuppia vastapäivään (vähemmän painetta) tai
myötäpäivään (lisää painetta).
6. Jos huomaat epätavallisia ääniä tai tärinää, pysäytä paineilmakompressori ja katso kappaletta
“Vianetsintä”.
:(44<;<:!
1. Kun haluat pysäyttää paineilmakompressorin, käännä painekytkimen kahva OFF (0)-asentoon. ÄLÄ
sammuta paineilmakompressoria irrottamalla pistoke pistorasiasta. Tästä voi seurata kuolettavan sähköiskun
vaara.
2. Tyhjennä ilmasäiliö päästämällä ilma ulos laitteen mukana tulleella ilmaustyökalulla tai vetämällä
aroventtiilin renkaasta.
3. Kun ilmasäiliöiden paine laskee alle 0.7 bar, avaa kunkin ilmasäiliön alaosassa oleva tyhjennysventtiili ja
anna kosteuden valua ulos.
4. Anna kompressorin jäähtyä.
5. Pyyhi kompressori puhtaaksi ja varastoi se varmaan paikkaan, jossa se ei pääse jäätymään.
/<63;6
Lue käyttöopas ennen kuin huollat laitetta. Paineilmakompressori täytyy sammuttaa seuraavalla tavalla,
ennen kuin sitä voi huoltaa tai korjata.
1. Sammuta paineilmakompressori
=(960;<:!
fSpTPSSVPURHHUVSL[HL[[pVU[\Y]HSSPZ[HH]H[H
WHPULPSTHRVTWYLZZVYP]HPURVZRHZLLPVSLRp`UUPZZp:L]VP
Rp`UUPZ[`p\\KLSSLLUTPUpOL[RLUp[HOHUZH
2. Irrota virtajohto verkkovirrasta.
3. Avaa kaikki tyhjennysventtiilit.
4. Odota, että paineilmakompressori jäähtyy, ennen kuin alat huoltaa sitä.
HUOLTOTAULUKKO
;604,570+,
7f0=0;;f05=00260;;(052<<2(<:0;;(05
P
P
P
Poista kosteus ilmasäiliö(i)stä
Tarkista epätavalliset äänet/tärinä
Tarkista laite ilmavuotojen varalta
P
P
Tutki ilmasuodatin
Puhdista kompressorin ulkopinta
P
Tarkista varoventtiili
10
=0(5,;:05;f
:-
6UNLSTH!4VV[[VYPLPVSL[HPLP]VPRp`UUPZ[pp\\KLSSLLU
;6+,55f2k05,5:@@
Virtajohtoa ei ole kytketty.
2691(<:2,056
Kytke johto maadoitettuun pistorasiaan.
Moottori-/painekytkin OFF (0)-asennossa.
Käännä kytkin ON (1)-asentoon.
Moottorin ylilämpökytkin on lauennut.
Sammuta paineilmakompressori, odota kunnes
moottori on jäähtynyt, tarkista sitten moottorin
virrankatkaisin.
Sulake palanut tai virrankatkaisin lauennut.
Vaihda sulake tai käännä virrankatkaisin takaisin.
Tarkista, että sulakkeiden ampeeriluku on oikea.
Tarkista alhaisen jännitteen olosuhteet.
Irrota kaikki muut sähkölaitteet virtapiiristä tai käytä
paineilmakompressoria erillisessä
haaroituskytkennässä.
Väärä johdon paksuus tai jatkojohdon pituus.
Tarkista oikea johdon paksuus ja pituus sivun 10
taulukosta.
Ilmasäiliön paine on korkeampi kuin moottori/painekytkimen ala-arvo.
Moottori käynnistyy automaattisesti, kun ilmanpaine
laskee moottori-/painekytkimen ala-arvon
alapuolelle.
Moottori-/painekytkimen varoventtiili ei ole
laskenut pumpun pään painetta.
Laske putki tyhjäksi kääntämällä kytkin Off (0)-asentoon.
Viallinen moottori, moottorin kondensaattori,
moottori-/painekytkin tai sulkuventtiili.
Ota yhteys AERFAST asiakaspalveluun.
6UNLSTH!2\UHZL[\Z:[HY[:[VWTVV[[VYPRp`JVU[PU\[
;6+,55f2k05,5:@@
Moottori-/painekytkin ei sammuta moottoria, kun
paineilmakompressorin ilmanpaine nousee yli
yläarvon ja varoventtiili avautuu.
Paineilmakompressori on väärän kokoinen.
2691(<:2,056
Käännä moottori-/painekytkin Off-asentoon. Jos
moottori ei sammu, irrota paineilmakompressorin
johto pistorasiasta. Jos koskettimet ovat hitsautuneet yhteen, vaihda painekytkin uuteen.
Käytä ilmanpainetta, joka vastaa
paineilmakompressorinkapasiteettia. Käytä joko
pienempää työkalua tai suurempaa
paineilmakompressoria.
6UNLSTH!(PYLKLSSLLU]\V[HHRHHZ\SpWpUTVV[[VYPUWHPULR`[RPUQpSRLLUTVV[[VYPW`ZpO[`PPZ[
;6+,55f2k05,5:@@
Sulkuventtiili on juuttunut auki.
2691(<:2,056
Irrota ja puhdista tai vaihda uuteen.
6UNLSTH!(PYLKLSSLLU]\V[HHRHHZ\SpWpUTVV[[VYPUWHPULR`[RPUR\UTVV[[VYPVURp`UUPZZp
;6+,55f2k05,5:@@
Viallinen moottori-/painekytkin.
2691(<:2,056
Vaihda uuteen.
6UNLSTH!(PYW\OHS[H]H[PSTHUZ\VKH[[PTLLU
;6+,55f2k05,5:@@
Vioittunut tuloventtiili (kieliventtiili).
2691(<:2,056
Ota yhteyttä SENCOn asiakaspalveluun numerossa.
11
=0(5,;:05;f
;96<)3,:/66;05.
6UNLSTH!0STH]\V[V]HYV]LU[[PPSP
;6+,55f2k05,5:@@
Mahdollisesti viallinen varoventtiili.
2691(<:2,056
Avaa varoventtiili käsin vetämällä renkaasta. Jos se
vuotaa senkin jälkeen, vaihda se uuteen.
Liian suuri ilmanpaine ilmasäiliössä.
Viallinen moottori-/painekytkin. Vaihda uuteen.
6UNLSTH!(PY]\V[VH]HY\Z[LL[
;6+,55f2k05,5:@@
Liittimet eivät ole tarpeeksi kireällä.
2691(<:2,056
Kiristä liittimiä siellä, mistä ilmaa pääsee ulos.
Tarkista liittimet saippuaveden avulla. Älä kiristä
liikaa.
6UNLSTH!(PY]\V[VPSTHZpPSP€
;6+,55f2k05,5:@@
Viallinen tai ruostunut ilmasäiliö.
2691(<:2,056
Ilmasäiliö täytyy vaihtaa uuteen. Älä yritä korjata
ilmasäiliötä! Älä hitsaa, dorjaa tai tee muutoksia.
6UNLSTH !4H[HSHWHPUL[`€RHS\[QHSHP[[LL[
;6+,55f2k05,5:@@
2691(<:2,056
Paineensäätönuppi on liian pienen paineen kohdalla Käännä paineensäätönuppi oikeaan asentoon tai
tai paineensäädin on viallinen.
vaihda se uuteen.
Sisäänottoilman suodattimessa on tukos.
Puhdista.
Ilmavuotoja.
Etsi vuodot ja korjaa.
Paineilmakompressori on liian pieni ilman
tarpeeseen nähden.
Tarkista lisälaitteen ilman tarve. Jos se on suurempi
kuin paineilmakompressorin CFM tai
painekapasiteetti, tarvitset suuremman paineilmakompressorin.
6UNLSTH!2VTWYLZZVYPLP[LOKp[HYWLLRZPPSTHH
;6+,55f2k05,5:@@
Sisäänottoilman suodattimessa on tukos.
2691(<:2,056
Puhdista.
Viallinen (kieli-)venttiili.
Tyhjennä ilmasäiliö ja tarkista kuinka kauan täyden
paineepumpun pää ja tarkista venttiilin levy, puhdista tai vaihda uuteen.
6UNLSTH!2VZ[L\Z]HZ[\\]HWH\KLUSLU[VSPPRLU[LLU
;6+,55f2k05,5:@@
Korkean ilmankosteuden aiheuttama kondensaatio
ilmasäiliössä tai paineilmakompressori ei ole ollut
päällä tarpeeksi kauan.
2691(<:2,056
Tyhjennä ilmasäiliä joka käytön jälkeen. Tyhjennä
ilmasäiliö useammin kostealla säällä ja käytä ilmalinjan suodatinta.
20,99f;@:
Heitä kompressori ympäristössä jätteeksi. Kompressori tulee koota osia ktrische ja elektro
niikkalaitteiden erikseen.
12
:-
CE
Oy Mechelin Company AB
Mekaanikonkatu 13
00880 Helsinki
Sofragraf EC
Conformity
declaration
AC09210, MA0550, MA0680, MA12120, MA15150
Date:
Name of signature:
Function:
3 Nov 2014
ERIKSSON, Ola
Aerfast Marketing director
www.aerfast.com
France
Sofragraf
29, Rue de la Gare, Saint-Amê
88 125 Vagney Cedex
Phone: +33 3 29 26 26 59
Email: contact@sofragraf.com
Austria
Heinz Bühnen GmbH & Co KG
Oswald Redlich-Strasse 11
A-1210 Wien
Phone: +43 1 258 21 07
Email: office@heinz-Buehnen.at
Belgium
Cerclindus NV S.A.
Uilenbaan 120
2160 Wommelgem
Phone: +32 3 355 03 20
Email: aerfast@cerclindus.be
Sweden
Aerfast AB
Plogstigen 1
645 21 Strängnäs
Phone: +46 (0) 152 170 50
Email: Info@aerfast.se
Netherlands
Nicomax BV
Televisieweg 131
1322 BE Almere
Phone: +31 36 532 98 34
Email: info@nicomax.nl
Hungary
Heinz Bühnen Kft.
Dombóvári út. 2
H-7400 Kaposvár
Phone: +36 82 411-388
Email: buhnen@buhnen.hu
Slovakia
Heinz Bühnen s.r.o.
Považské Podhradie 418
P.O.BOX 75
SK-017 01 Považské Bystrica
Phone: +421 42 4320919
Email: buhnen@buhnen.sk
Slovenia
Heinz Bühnen d.o.o.
Industrijska cesta 1
SI-2234 Benedikt
Phone: +386 2 70 31 520
Email: heinz.buhnen@siol.net
Czech Republic
Heinz Bühnen spol. S r.o
Prerovská 35
CZ-779 00 Olomouc
Phone: +420 585 319192
Email: info@buehnen.cz
Estonia
Mechelin Eesti OV
Laki 15
Talinn 12915
Phone: +37 2 656 3875
Email: senco@senco.ee
Finland
Oy Mechelin Company Ab
Mekaanikonkatu 13
00880 Helsinki
Phone: + 358 9 755 151
Email: myynti@mechelin-company.fi
11
13
14