safety instructions. . . . . . . . .2 using the washer installation

WASHERS
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . .2
USING THE WASHER
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Loading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . 12
INSTALLATION
INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TROUBLESHOOTING TIPS. . . . .
CONSUMER SUPPORT
20
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
GFW450
GFW400
GFWS1705
GFWS1700
GFWN1600
GFWN1300
GFWH1200
GFWN1100
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on a label on
the side of the washer.
49-90542-2 04-16 GEA
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill you or hurt you and others. All safety
messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These words are defined as:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following:
„ Read all instructions before using the appliance.
„ DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
„ DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These
substances give off vapors that could ignite or explode.
„ Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a
washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke or use an open flame during this time.
„ DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance is
used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Failure to follow
these instructions may result in death or injury to persons.
„ DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
„ DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
„ DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
„ DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts
including a damaged cord or plug.
„ Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT disconnect power.
„ See “Electrical Requirements” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
GEAppliances.com
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
If you did not receive an Installation Instructions, you can receive one by visiting GEAppliances.com or by calling
800.GE.CARES (800.432.2737). In Canada, visit www.geappliances.ca or call 800.561.3344.
„ Ensure that the hot water hose is connected to the “H”
(internal red screened) valve and the cold water hose is
connected to the “C” (internal blue screened) valve.
„ Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the weather,
which could cause permanent damage and invalidate the
warranty.
„ Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow details
in Installation Instructions.
WARNING
- Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death
or electrical shock.
„ This washer may not include water supply hoses.
GE Appliances strongly recommends the use of factory
specified parts. A list of factory hoses available for
purchase are listed below. These hoses are manufactured
and tested to meet GE Appliances specifications.
GE strongly recommends the use of new water supply
hoses. Hoses degrade over time and need to be replaced
every 5 years to reduce the risk of hose failures and water
damage.
Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a
day or by phone at 800.626.2002 during normal business
hours. In Canada, call 800.661.1616.
Part Number
Accessory
PM14X10002
Or
PM14X10005
4 ft Rubber Water Supply Hoses
4 ft Braided Metal Water Supply Hoses
WX10X10011
Tide® Washing Machine Cleaner*
PM7X1
Washer Floor Tray
PM7X2
Low Profile Universal Washer Floor Tray
(For use with pedestal models)
SBSD137HWW
27" White Pedestal
SBSC137HDG
27" Diamond Grey Pedestal
WHEN NOT IN USE
„ Turn off water faucets to minimize leakage if a break or
rupture should occur. Check the condition of the fill hoses;
GE recommends changing the hoses every 5 years.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
* Tide® is a registered trademark of Procter & Gamble
3
Using the washer.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Getting Started
4 Open the dispenser and add
1 Load clothes into your washer
detergent, bleach and fabric
softener, as desired.
and close the door.
2 Press Power to turn on the
washer.
5 Press Start to begin the
wash cycle. The machine
will weigh your clothes and
add the proper amount of
water. When the wash cycle is
finished, the door will unlock.
3 Turn the knob to the
desired cycle or use
My Cycle (on some
models) to program
or recall your favorite
cycle.
(appearance will vary)
(cycle options vary by model)
Controls
You can locate your model number on a label on the side of the washer or inside the washer door.
Models: GFW450, GFWS1700, GFWS1705 and GFWN1600 (features vary by model)
3
18
8 9 10 11 12
5
6
7
1
2
Tumble
4
13
14 15 17
Models: GFW400, GFWN1300, GFWN1305, GFWH1200 and GFWN1100 (features vary by model)
3
11
18
1
7 5
2
4
6
12
16
17
Control settings.
GEAppliances.com
1 Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
2 Start/Pause-Add A Garment
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and unlock the door. It will take a
few seconds for the door to unlock after pressing Pause. Press again to restart the wash cycle.
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current wash cycle will be cancelled.
NOTE: In some cycles the washer will drain first, then unlock the door when it is paused.
NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the Start button. Water will flow in 45 seconds or less.
You may hear the door lock and unlock before water flows; this is normal.
3 Wash Cycles
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads.
The chart below will help you match the items to be washed with the best wash cycle settings. For optimal
performance, select the cycle that most closely matches the items being washed.
Selections and options shown in bold are the suggested settings for that cycle.
*Some cycles and options may not be available on some models.
Items to Wash
Cycle
Soil
Level
Wash Temp
Spin Selection
Options Available
Cycle Details
Cycle for normal,
regular, or typical
use for washing
up to a full load
of normally soiled
cotton clothing.
Normal*
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal Guide
Prewash or Presoak
Add Steam
Time Saver
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle for normal, regular, or typical
use for washing up to a full load
of normally soiled cotton clothing.
Choose the Heavy or Extra Heavy
soil level selection and Warm or
Hot water temperature selection as
appropriate for your clothes load for a
higher degree of cleaning.
Whites and
household linens.
Whites
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal Guide
Prewash or Presoak
Add Steam
Time Saver
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle tailored to clean and brighten
your whites.
Towels, sheets,
pillowcases and
dish rags.
Towels/
Sheets*
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal Guide
Prewash or Presoak
Add Steam
Time Saver
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle designed for washing towels,
sheets, pillowcases and dish rags. It is
recommended that towels and sheets
be washed separately for best care
and washing performance.
Warm
Cold
Tap Cold
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal Guide
Prewash or Presoak
For lighty soiled items labeled handwashable. Provides gentle tumbling
and soak during wash and rinse.
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Lingerie and
special care
fabrics with
light soil.
Delicates/ Ex. Heavy
Hand
Heavy
Wash
Normal
Light
Ex. Light
Small loads of
lightly soiled items
that are needed in
a hurry.
Quick
Wash or
Speed
Wash
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Time Saver
Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal Guide
Prewash or Presoak
Extra Rinse
Delay Wash
For cleaning lightly soiled loads in the
fastest time possible. Cycle time is
approximately 30 minutes, depending
on selected options.
5
Control settings.
3 Wash Cycles - Continued
Items to Wash
Cycle
Soil
Level
Medium to lightly
soiled athletic
wear items of
technical or
synthetic fabrics.
Active
Wear*
Large coats, bed
spreads, mattress
covers, sleeping
bags, and similar
large bulky items.
Bulky
Items or
Bulky/
Bedding
Heavily soiled
colorfast items.
Sanitize* Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Sanitize Ex. Heavy
with Oxi* Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Extra Hot
Heavily soiled
colorfast items.
For items that need
only to be rinsed,
use this cycle.
Rinse +
Spin*
Wet load of items.
For items that need
only to be spun out
use this cycle.
Drain +
Spin*
Cleaning the
tub of residue
and odor. No
clothes to be
washed using this
cycle.
Tub
Clean
Wash Temp
Spin Selection
Options Available
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal Guide
Prewash or Presoak
Add Steam
Time Saver
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle designed for care of medium
to lightly soiled active wear, athletic
wear and technical fabrics.
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Max
High
Medium
Low
No Spin
Stain Removal Guide
Prewash or Presoak
Add Steam
Time Saver
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle for care of large bulky items.
Incorporates intermittent soak
periods in main wash to effectively
treat soils and odors.
Max
High
Medium
Low
No Spin
Max
High
Medium
Low
No Spin
Max
High
Medium
Low
No Spin
Max
High
Medium
Low
No Spin
Add Steam
Extra Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Delay Wash
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle Details
Use this cycle to eliminate 99.9% of
bacteria from fabrics. Cycle uses an
increased water temperature and
a longer wash cycle to provide the
VDQLWL]DWLRQEHQH¿W$SXPSSXUJH
and longer rinse is incorporated
to remove contaminates. For best
results, select the Extra Heavy soil
selection if available.
Use this cycle to eliminate 99.9% of
bacteria from fabrics. Be certain to
add an oxi product and detergent
in the amount per manufacturer's
recommendations directly to wash
tub before the load. A pump purge
and extended rinse is incorporated to
remove contaminants.
To quickly rinse and spin out any items
at any time. Utilizes a high speed spin
to extract water from wet items. To
achieve a drain and spin, delselect the
Extra Rinse option.
Utilizes a high speed spin to extract
water from wet items. For items that
need to be rinsed, select the Extra Rinse
option.
Recommended use of at least once
per month to clean the tub of residue
and oror. Never load laundry when
using this cycle; laundry may become
damaged. Cycle incorporates a hot
extended wash, intense agitation
action and a flush out of the pump.
NOTE: The Sanitize and Sanitize With Oxi cycle water temperature CANNOT be changed. The Sanitize and Sanitize With Oxi
cycle are certified by NSF International, an independent third party testing and certification organization. The certification
verified that the cycle reduced 99.9% of bacteria typically found in residential laundry and that no significant contamination
is transferred to subsequent washer loads. Only the Sanitize and Sanitize With Oxi cycle have been designed to meet the
requirements of NSF Protocol P172 for sanitizing effectiveness.
The Sanitize with Oxi cycle, when using an Oxi additive along with your detergent, is designed to remove 99.9% of bacteria
found in home laundry. Measure the detergent and the Oxi products carefully. Place the Oxi product directly in the bottom of the
wash tub, before adding the clothes. The washer hot water supply connection must provide a minimum of 120°F to ensure the
effectiveness of this cycle.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family-Sized Clothes Washers
6
GEAppliances.com
4
To use:
Add Steam adds steam into the washer to
assist with loosening stains on the Whites,
Colors/Normal, Towels/Sheets, Active
Wear, Bulky Items or Sanitize cycles.
1. Turn power ON and select a wash cycle.
2. Select the Add Steam button to activate
steam.
3. Press the Start/Pause button.
Soil
5
(appearance will vary)
Change the Soil level to increase or
decrease the wash time to remove different
amounts of soil.
To change the Soil level, press the Soil level
button until you have reached the desired
setting. You can choose between Extra
Light, Light, Normal, Heavy or Extra Heavy
soil levels.
Temp
6
(appearance will vary)
Adjust to select the proper main water
temperature for the wash cycle. The
PreWash rinse water is always cold to help
reduce energy usage and reduce setting of
stains and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label
when selecting the wash temperature.
To change the wash temperature, press the
wash Temp button until you have reached
the desired setting. You can choose
between Tap Cold, Cold, Warm, Hot or Extra
Hot (Extra Hot is available on some models).
By design, to protect fabrics, not all wash
temperatures are available for certain wash
cycles.
NOTE: The first 10 seconds of the wash
fill is always cold. This feature assists in
conditioning the fabric and preventing stains
from setting on garments.
Spin
7
(appearance will vary)
8
Add Steam (on some models)
Changing the Spin speed changes the final
spin speed of the cycles. Always follow the
garment manufacturer’s care label when
changing the Spin speed.
To change the Spin speed, press the Spin
speed button until you have reached the
desired setting. You can choose between No
Spin, Low, Medium, High or Max. Higher spin
speeds are not available on certain cycles,
such as Delicates.
Higher spin speeds remove more water from
the clothes and will help reduce dry time, but
may also increase the possibility of setting
wrinkles on some fabrics.
My Cycle (on some models)
To save a favorite cycle, set the desired settings
for wash cycle, soil level, spin speed and wash
temp settings and hold down the My Cycle
button for 3 seconds. A beep will sound to
indicate the cycle has been saved.
To use your custom cycle, press the
My Cycle button before washing a load.
NOTE: When using My Cycle, wash options
cannot be modified after the cycle has been
started.
NOTE: If you change wash options with
My Cycle before starting the cycle, the
My Cycle light will turn off and you will
be returned to the base cycle.
To change the saved cycle, set the desired
settings and hold down the
My Cycle button for 3 seconds.
9
PreWash (on some models)
Prewash is an extra wash before the main
wash. Use it for heavily soiled clothes or for
clothes with a care label that recommends
prewashing before washing. Be sure to add
liquid or powder high-efficiency detergent,
or the proper wash additive to the prewash
dispenser.
PreWash must be selected prior to pressing
Start.
The PreWash feature will fill the washer with
cold water (adding the prewash detergent),
tumble the clothes, drain and spin. Then the
washer will run the selected wash cycle.
NOTE: In some special cycles, the prewash
is selected automatically as the default. You
can modify this selection at any time.
7
Control settings.
9
PreSoak (on some models)
10
Time Saver (on some models)
11
For soaking your garments prior to
the wash cycle. This option begins
with a brief tumble and then proceeds
to soak the clothes with water and
detergent for a specified period of time.
Once complete, the cycle will begin
automatically. PreSoak must be selected
prior to pressing Start.
Use this option to reduce the overall
wash cycle by at least 20% without
sacrificing wash performance. This
feature is available on all cycles except
Tub Clean, Sanitize, Rinse + Spin, and
Quick Wash.
This option will modify the wash cycle,
slightly raising the wash temperature
and using more water to deliver equal
wash performance as the basic cycle. All
other features, such as Extra Rinse, Add
Steam, etc, can be used with Time Saver
but may adjust the total wash time.
or
1. Turn power on and select a wash
cycle which has Time Saver as an
option.
2. Make any adjustments to Soil, Temp
and Spin as desired.
3. Press the Time Saver button to
reduce the overall wash time.
4. Press the Start/Pause button.
You can delay the start of a wash cycle
for up to 24 hours. Press the Delay Wash
button to choose the amount of time
you want to delay the start of the wash
cycle. Once the desired time is reached,
press the Start button. The machine will
count down and start automatically at
the correct time.
NOTE: If you forget to fully close the
door, a reminder signal will beep
reminding you to do so.
NOTE: If you open the door when the
delay is counting down, the machine will
enter the pause state. You must close
the door and press Start again in order
to restart the countdown.
Extra Rinse
or
(depending on model)
13
or
8
To use:
Delay Wash
(depending on model)
12
The PreSoak time will add an additional
30 minutes to the overall wash time.
High-efficiency detergent from the main
wash compartment in the dispenser is
used for the PreSoak period and main
wash cycle.
This option allows for an extra rinse
during a cycle to remove excess dirt and
detergent from soiled loads.
On models with Rinse + Spin cycle, a
drain and spin cycle can be achieved by
pressing the Extra Rinse button until the
light is no longer illuminated.
Stain Removal Guide
Stain Wash
(on some models)
The Stain Removal Guide is preprogrammed with the ideal wash and
rinse settings to tackle five common
stains. To use this feature, select the
desired wash cycle and then press the
Stain Removal Guide button until the
stain you want to remove is highlighted.
Next, press the Start button.
For some stains, a prewash will be
selected automatically. If desired,
add detergent or wash additive to the
prewash dispenser. Add Steam cannot
be selected along with this feature.
(on some models)
The Stain Wash modifier can be used
with all cycles except Rinse + Spin
and Tub Clean and is preprogrammed
with the ideal wash and rinse settings
to tackle common stains. To use this
feature, select the desired wash cycle
and then press the Stain Wash button.
Once selected, press the Start button
to start the cycle. For some stains, a
PreSoak will be selected automatically.
GEAppliances.com
Tumble Care or Extended Tumble (on some models)
14
Tumble
or
Ext Tumble
Freshly tumbles your garments periodically
for up to 8 hours after the wash cycle is
complete to lessen the setting of wrinkles
and creases when you are not able to
move clothing to the dryer right away.
At the end of the cycle, the display will
scroll “END” and after ten minutes the
Tumble Care or Extended Tumble will
begin. It can be stopped at any time by
pressing the Power button.
Note: The Tumble Care or Extended Tumble
option cannot be added to the My Cycle
feature.
Volume (on some models)
15
This button has two functions:
„ To change the loudness of the end of cycle
signal, press the button as many times as
needed to reach the desired volume. There
are four sound levels including OFF.
and hold the button for 3 seconds.
Cycle Signal (on some models)
16
17
„ To turn the button sounds ON/OFF, press
Use the Signal pad to change the
volume of the end of cycle signal.
or
(depending on model)
Press the pad until you reach
the desired volume.
Lock Controls or Lock
(depending on model)
You can lock the controls to prevent any
selections from being made. Or you can
lock or unlock the controls after you have
started a cycle.
Children cannot accidentally start the
washer by touching buttons with this
option selected.
To lock the washer, press and hold the
Lock Controls or Lock button for 3
seconds.
To unlock the washer controls, press and
hold the Lock Controls or Lock button for
3 seconds.
A sound is made to indicate the lock/
unlock status.
The indicator light above the button will
illuminate when the controls are locked.
NOTE: The Power button can still be used
when the machine is locked.
Display
18
Displays the approximate time remaining
until the end of the cycle.
(appearance will vary
and not all features
on all models)
NOTE: The cycle time is affected by the
water pressure in your home and the
balance of the load in the washer. You
may see the time remaining on the display
increase to accommodate a slower spin
speed to handle unbalanced loads.
On some models, cycle status is also
displayed and certain features such as Delay
Wash or Steam are shown indicating they
have been selected.
If an out-of-balance condition is detected
by the washer, the Spin light will blink
during the remaining portion of the
cycle and will stay illuminated for a short
time after cycle completion. On some
models, there is also a “Load Rebalancing”
message displayed. When this occurs, the
washer is taking actions to correct the
out-of-balance condition and complete the
cycle normally. In some cases, the washer
may not be able to balance the load and
spin up to full speed. If you notice the load
is more wet than usual at the end of the
cycle, redistribute the load evenly in the
wash tub and run a Drain + Spin cycle.
9
About the washer features.
The Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling
it out until it stops.
After adding laundry products, slowly close
the dispenser drawer. Closing the drawer too
quickly could result in early dispensing of the
bleach, fabric softener or detergent.
You may see water in the dispenser drawer
at the end of the cycle. This is a result of the
flushing/siphoning action and is part of the
normal operation of the washer.
The Prewash Compartment (on some models)
„ Only use the Prewash Compartment if
you are selecting the Prewash cycle for
heavily soiled clothes. Add measured
detergent or prewash additive to the
back left prewash compartment of the
dispenser drawer.
„ Detergent or prewash additive is flushed
from the dispenser in the prewash cycle (if
selected).
NOTE: Liquid detergent will drain into the
washer drum as it is added.
„ Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness, size
and soil level of the load. Avoid using too
much detergent in your washer as it can
lead to over sudsing and detergent residue
being left on the clothes.
The Detergent Compartment
„ High-efficiency detergent is required for this
washer. Use the detergent manufacturer’s
recommended amount.
„ Add measured detergent to the front left
detergent compartment of the dispenser
drawer.
„ Detergent is flushed from the dispenser
at the beginning of the wash cycle. Either
powdered or liquid detergent can be used.
1X
LIQUID
3X
2X
remove for powder
DETERGENT
SO
3X HE
Liquid
Detergent
Setting
Appearance may vary
10
water temperature, water hardness,
size and soil level of the load. Avoid using too
much detergent in your washer as it can lead
to oversudsing and detergent residue being
left on the clothes.
„ Using more detergent than the recommended
quantity can cause residue buildup on your
washer.
The Selection Insert
Remove for powder detergent
Normal
HE Liquid
Detergent
Setting
2X HE Liquid
Detergent Setting
(most common
setting)
„ Detergent usage may need to be adjusted for
The detergent selection insert must be placed in
the detergent compartment in a specific position
according to what type of detergent you are
using.
„ Powder Detergent – Remove the
detergent selection insert and place it in
a safe location outside of the washer.
„ Liquid Detergent – You will need to adjust
the insert according to the type of Liquid
Detergent you are using. The Icons on the
side of the detergent compartment must
line up on the center when the insert is in
position.
NOTE: Not all models have the 2x and 3x
detergent settings. Some have only regular
HE detergent settings. You must reduce the
amount of detergent for 2x or 3x detergent
per bottle instructions.
Move the insert by pulling it up and replace
it by sliding it down between either the rear
or front detergent compartment molded rails,
as desired, for liquid detergent. Remove for
powder detergent.
Liquid detergent may seep under the insert
prior to the start of the cycle. This is normal
and will not affect the wash performance.
GEAppliances.com
The Liquid Bleach Compartment
On some models:
IMPORTANT: The bleach compartment position
varies by model. Be sure to identify the correct
compartment for bleach before using.
If desired, measure out the recommended
amount of liquid bleach, not to exceed
1/3 cup (80 ml), and pour into the right
compartment labeled “LIQUID BLEACH”.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling
can cause early dispensing of the bleach which
could result in damaged clothes.
NOTE: Do not use powdered bleach in the
dispenser.
The Fabric Softener Compartment
On some models:
IMPORTANT: The fabric softener compartment
position varies by model. Be sure to identify the
correct compartment for fabric softener before
using.
If desired, pour the recommended amount
of liquid fabric softener into the compartment
labeled “FABRIC SOFTENER.”
Use only liquid fabric softener in the dispenser.
Dilute with water to the maximum fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the fabric softener which
could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly
on the wash load.
Loading the Washer.
The wash drum may be fully loaded with loosely added items.
WARNING
- Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable liquids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Loading Examples
WORKWEAR
LINENS
MIXED LOAD
DELICATES*
SPEED WASH (2–4 GARMENTS)
4 Jeans
5 Work
Wear Shirts
5 Work
Wear Pants
2 Bath Sheets
10 Bath
Towels/12
Washcloths
7 Hand
Towels/2
Terrycloth
Bath Mats
OR
2 Flat
Queen-Sized
Sheets
2 Fitted
Queen-Sized
Sheets
4 Pillowcases
4 Pillowcases
2 Hand Towels
2 Flat Sheets/2 Fitted
Sheets
2 Bath Towels/4
Washcloths
OR
6 Shirts (Men’s or
Women’s)
4 Pair Pants (Khakis or
Twills)
5 T-shirts
7 Pairs of Boxers
4 Pairs of Shorts
OR
6 T-shirts
4 Pairs of Sweatpants
4 Sweatshirts
2 Hoodies
7 Pairs of Socks
7 Bras
7 panties
3 Slips
2 Camisoles
4 Nightgowns
*Using a nylon mesh bag for
small items is recommended.
2 Casual Wear Work Shirts
1 Pair Casual Wear Work Pants
OR
3 Soccer Uniforms
11
Care and Cleaning.
Exterior
Immediately wipe off any spills. Wipe with
damp cloth. Do not hit surface with sharp
objects.
Interior
To clean the interior of the washer, select
the Tub Clean feature on the control panel.
This Tub Clean cycle should be performed,
at a minimum, once per month. This cycle
will use more water, in addition to bleach,
to control the rate at which soils and
detergents may accumulate in your washer.
NOTE: Read the instructions below
completely before starting the Tub Clean
cycle.
1. Remove any garments or objects from
the washer and ensure the washer tub
is empty.
2. Open the washer door and pour one
cup or 250 ml of liquid bleach or other
washing machine cleaner into the tub.
3. Close the door and select the Tub Clean
cycle. Push the Start pad.
4. When the Tub Clean cycle is working,
the display will show the estimated cycle
time remaining. The cycle will complete
in about 90 minutes. Do not interrupt the
cycle.
5. After the cycle is complete, leave the
door open slightly for better ventilation.
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
If for any reason the cycle needs to
be interrupted, the door will not open
immediately. Forcing open the door at this
stage may cause water to flood. The door
will open after the water is drained to a level
where it would not flood the floor.
Tub Clean may be interrupted by pressing
the Start pad in between cycles. A power
outage in the house might also interrupt
the cycle. When the power supply is back,
the Tub Clean cycle resumes where it had
stopped. When interrupted, be sure to run a
complete Tub Clean cycle before using the
washer. If the Power pad is pressed during
Tub Clean, the cycle will be lost.
IMPORTANT:
„ Run Tub Clean with 1 Cup (250 ml) of
bleach once a month.
„ After the completion of a Tub Clean
cycle, the interior of your washer may
have a bleach smell.
„ It is recommended to run a light color
load after the Tub Clean cycle.
Cleaning the Pump Filter
Pump filter
12
Due to the nature of the front-load washer,
it is sometimes possible for small articles to
pass to the pump. The washer has a filter to
capture lost items so they are not dumped
to the drain. To retrieve lost items, clean out
the pump filter.
1. Using a small flathead screwdriver or
coin, open the access door.
2. Place a shallow pan or dish under
the pump access door and towels
on the floor in front of the washer to
protect the floor. It is normal to catch
about a quart of water when the filter
is removed.
NOTE: If there is water in the tub when
the pump filter is cleaned, it will drain
out and a larger pan or dish may be
necessary.
3. Pull down the pour spout.
4. Turn the pump filter counterclockwise
and remove the filter slowly, controlling
the flow of the draining water.
5. Clean the debris from the filter.
6. Replace the filter and turn clockwise.
Tighten securely.
7. Flip up the pour spout.
8. Close the access door by hooking the
bottom tabs first, then rotating the
access door shut.
GEAppliances.com
Dispenser Drawer Area
Tab on back right or left depending
on model
Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Residue should be
removed once or twice a month.
„ Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into the
left or right rear corner (depending on model) of the drawer cavity and press down
firmly on the lock tab, pulling out the drawer.
Lock tab is visible only after drawer
has been pulled open
„ Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments and the
detergent insert. Rinse the inserts and the drawer with very warm water to remove
traces of accumulated laundry products.
„ To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess.
Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.
„ Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.
„ To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:
Use only HE
High-Efficiency
detergent.
Door Gasket
Open the washer door. Using both hands,
press down the door gasket. Remove any
foreign objects if found trapped inside
the gasket. Make sure there is nothing
blocking the holes behind the gasket.
While holding down the door gasket,
inspect the interior gasket by pulling it
down with your fingers. Remove any
foreign objects if found trapped inside
this gasket. Make sure there is nothing
blocking the holes behind the gasket.
When you are finished cleaning the
door gasket, remove your hands and
the gasket will return to the operating
position.
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
Long Vacations
Be sure the water supply is shut off at the faucets. Drain all water from the hoses if the
weather will be below freezing.
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not store
the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer, the tub
should be kept stationary by reinstalling the shipping bolts removed during installation.
See Installation Instructions in this book. If these parts are not available, they can be
ordered by visiting our Website at GEAppliances.com or by calling 800.GE.CARES. In
Canada, call 800.561.3344.
13
Installation
Instructions
Washer
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737)
or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit www.GEAppliances.ca
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill you or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These
words are defined as:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
TOOLS REQUIRED
BEFORE YOU BEGIN
† Adjustable wrench or 1/2” socket with ratchet
Read these instructions completely and carefully.
•
† Adjustable wrench or 9/16” open-end wrench
IMPORTANT – Save these instructions
† Channel-lock adjustable pliers
for local inspector’s use.
•
IMPORTANT – Observe all governing
† Carpenter’s level
codes and ordinances.
•
•
•
•
•
•
Note to Installer – Be sure to leave these
PARTS REQUIRED (Obtain locally)
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
† Water Hoses (2)
Included on some models.
STACK BRACKET KIT
A stack bracket kit is available at additional cost. It can
be ordered in the United States by visiting our Web site at
GEAppliances.com or calling 800.GE.CARES. In Canada,
call 800.661.1616 or visit your local GE Appliances dealer.
Order kit # WE25X10018 or GEFLSTACK.
PARTS SUPPLIED
† Cable Tie
† Inlet Hose Screen
Washers (2)
OPTIONAL PEDESTAL ACCESSORY
† Hose Guide
14
A pedestal is available at additional cost. It can be
ordered in the United States by visiting our Web site at
GEAppliances.com or calling 800.GE.CARES. In Canada,
visit your local GE Appliances dealer. This product
should be used with the pedestal # SBSC137HXX
and SBSD137HXX. Follow the pedestal Installation
Instructions.
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
ROUGH-IN DIMENSIONS
Do Not Install the Washer:
FRONT
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should
never be below 60°F (15.6°C) for proper washer
operation.
27.0”
(68.6 cm)
2. In an area where it will come in contact with curtains
or drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard level surface
with a maximum slope of 1/2” per foot (1.27 cm per
30 cm). To make sure the washer does not vibrate
or move, you may have to reinforce the floor.
39.8”
(101.09 cm)
NOTE: If the floor is in poor condition, use 3/4”
impregnated plywood sheet solidly attached to the
existing floor covering.
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
• When installed in alcove: Sides, Rear,
Top = 0” (0 cm)
• When installed in closet: Sides, Rear,
Top = 0” (0 cm), Front = 1” (2.54 cm)
• Closet door ventilation openings required:
2 louvers each 60 square in. (387 cm), located 3”
(7.6 cm) from top and bottom of door
SIDE
1100/1200 series models: 32.1” (81.3 cm)
400/450/1300(5)/1600/1700(5) series
models: 33.6” (85.3 cm)
39.8”
(101.09 cm)
NOTE: With pedestal, 52.6”
Stacked, 84”
15
Installation Instructions
UNPACKING THE WASHER
WARNING: Recycle or destroy the carton
and plastic bags after the washer is unpacked. Make
materials inaccessible to children. Children might use them
for play. Cartons covered with rugs, bedspreads
or plastic sheets can become airtight chambers causing
suffocation.
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts
4 plastic spacers (including rubber grommets)
4 power cord retainers
1. Cut and remove the top and bottom packaging straps.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its side.
DO NOT lay the washer on its front or back.
3. 7XUQGRZQWKHERWWRPIODSV³UHPRYHDOOEDVHSDFNDJLQJ
including the cardboard, styrofoam base and styrofoam tub
support (inserted in center of base).
NOTE: If you are installing a pedestal, proceed to
the installation instructions that come with the pedestal.
4. Carefully return the washer to an upright position and
remove the carton.
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm)
of the final location.
NOTE: Failure to remove the shipping braces can cause
the washer to become severely unbalanced.
Video
Save all bolts for future use.
NOTE: If you must transport the washer at a later date,
you must reinstall the shipping support hardware to prevent
shipping damage. Keep the hardware in the plastic bag
provided.
In case you misplace your shipping bolts, replacements
are available at additional cost. They can be ordered in the
United States by visiting our website at GEAppliances.com
or calling 800.GE.CARES. In Canada, call 800.661.1616. Order kit
#WH49X10039.
Scan this code
to watch a video
on this topic.
16
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
- Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death
or electrical shock.
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk
of electrical shock. Check with a qualified electrician, or
service representative or personnel, if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded. DO NOT
modify the plug on the power supply cord. If it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
WARNING
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded 15
or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single
phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly grounded 3-prong
receptacle to be located so the power
cord is accessible when the washer
is in an installed position. If a 2-prong
receptacle is present, it is the owner’s
responsibility to have a licensed
electrician replace it with a properly
grounded 3-prong grounding type
receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with
local codes and ordinances, or in the absence of local
codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL
CODE, ANSI/NFPA NO. 70 latest edition. Check with a
licensed electrician if you are not sure that the washer is
properly grounded.
If required by local codes, an external 18 gauge or larger
copper ground wire (not provided) may be added. Attach
to washer cabinet with a #8-18 x ½” sheet metal screw
(available at any hardware store) to rear of washer.
Mobile Home Installation:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes,
ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and
Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)
per minute.
2. A standpipe diameter of 1–1/4” (3.18 cm)
minimum.
3. The standpipe height above the floor
should be:
Mini height: 24” (61 cm)
Max height: 96” (244 cm)
NOTE: The drain hose attached to the washer
can reach a 58” (147 cm) high standpipe. For
a higher standpipe, contact an authorized
parts distributor.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets
MUST be 3/4” (1.9 cm) garden hose-type so inlet hoses can
be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120
pounds per square inch. Your water department can advise
you of your water pressure. The hot water temperature should
be set to deliver water at 120° to 140°F (48°–60°C).
96”
(244 cm)
Max.
BACK
24”
(61 cm)
Min.
17
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
1. Run some water from the hot and
cold faucets to flush the water lines
and remove particles that might clog
up the inlet hoses and water valve
screens.
6. Carefully move the washer to its final location. Gently
rock the washer into position ensuring inlet hoses do
not become kinked. It is important not to damage the
rubber leveling legs when moving your washer to its final
location. Damaged legs can increase washer vibration. It
may be helpful to spray window cleaner on the floor to
help move your washer into its final position. NOTE: To
reduce vibration, ensure that all four rubber leveling legs
are firmly touching the floor. Push and pull on the back
right and then back left of your washer.
Video
2. Obtain inlet hoses locally.
3. Ensure there is a rubber washer
Scan this code
to watch a video
in the hoses. Reinstall the rubber
on this topic.
washer into the hose fitting if it has
fallen out during shipment.
Carefully connect an inlet
hose to the outside “H” outlet
of the water valve. Tighten by
hand, then tighten another
2/3 turn with pliers. Carefully
connect the other inlet hose
to the inside “C” outlet of
the water valve. Tighten by
hand; then tighten another 2/3 turn with pliers. Do not
crossthread or over-tighten these connections.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift
the washer.
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can use
a 24-inch long 2x4 to lever the washer into place.
7. With the washer in its
final position, place
a level on top of the
washer (if the washer
is installed under a
counter, the washer
should not be able to
rock). Adjust the front
leveling legs up or down
to ensure the washer is resting
solid. Turn the lock nuts on
each leg up towards the base
of the washer and snug with a
wrench.
4. Install the screen washers by inserting them into the free
ends of the inlet hoses with protruded side facing the
faucet.
C
H
NOTE: Keep the leg extension at
a minimum to prevent excessive
vibration. The farther out the
legs are extended, the more the
washer will vibrate.
Inlet Hose
Screen
Washers
Video
Scan this code
to watch a video
on this topic.
If the floor is not level or is damaged, you may have
to extend the rear leveling legs.
5. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water
faucets tightly by hand, then tighten another 2/3 turn
with pliers. Turn the water on and check for leaks.
18
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER (cont.)
10. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
8. Attach the U-shaped hose guide to the end of
the drain hose. Place the hose in a laundry tub or
standpipe and secure it with the cable tie provided in
the enclosure package.
11. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you
time and money.
12. Before starting the washer, check to make sure:
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe
can cause a siphoning action. No more than 7 inches of
hose should be in the drain pipe. There must be an air
gap around the drain hose. A snug fit can also cause a
siphoning action.
† Main power is turned on.
† The washer is plugged in.
† The water faucets are turned on.
† The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor.
† The shipping support hardware is removed
and saved.
† The drain hose is properly tied up.
† There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
13. Run the washer through a complete cycle.
Check for water leaks and proper operation.
Cable Tie
14. If your washer does not operate, please review
the Before You Call For Service section before
calling for service.
Cable Tie
Video
15. Place these instructions in a location near the washer
for future reference.
REPLACEMENT PARTS
Scan this code
to watch a video
on this topic.
If replacement parts are needed for your washer, they
can be ordered in the United States by visiting our Web
site at GEAppliances.com or by calling 800.GE.CARES. In
Canada, call 800.661.1616.
Cable Tie
9. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord into
an outlet.
19
Before you call for service…
Truth or myth?
Below is a list of truths and myths to help you better understand your frontload washer
Truth or Myth?
Answer
Explanation
MYTH
6LQFHIURQWORDGZDVKHUVGRQRWUHTXLUHWKHWXEWR¿OOZLWKZDWHUVLJQL¿FDQWO\
less water is required to thoroughly wash and rinse each load. Except for certain
cycles like Delicates/Handwash and Tub Clean that use more water, you will
not see a visible water line on the door glass.
TRUE
Occasionally, the washer may need to add more time to the cycle. This is mainly
due to automatic load redistributions to better balance the load and reduce
vibration. It is normal operation for the washer to add time to the cycle to
rebalance the load. Common causes of out-of-balance loads or longer cycle
WLPHVDUHDFORJJHGSXPS¿OWHUVHHWKHCare and Cleaning section), un-level
washer, or exceeding the recommended maximum load sizes.
I should see suds/foam
during a wash cycle in the
frontload washer.
MYTH
HE detergents, which should be the only detergents used in your
GE Appliances frontload washer, have been formulated to clean effectively
without causing a build-up of suds. If you add detergent until a
visible suds/foam level is reached, you may be using too much
detergent and negatively impacting washer performance.
Remember, more suds/foam does not equal more cleaning
power. Follow the manufacturer's directions for HE detergent.
It is best to wash full loads
and like fabrics together.
TRUE
Wash multiple similar garments at one time for best results. Washing single
items can cause an out-of-balance condition.
TRUE
,IWKHZDVKHULVXQHYHQDGMXVWWKHOHYHOLQJOHJVVRWKDWWKH\DUH¿UPO\WRXFKLQJ
WKHÀRRUDQGWKHORFNQXWVDUHVHFXUHO\WLJKWHQHG7KLVLVHVSHFLDOO\LPSRUWDQW
if the washer is installed on a pedestal. Leveling the legs on the washer or the
pedestal require the same steps.
MYTH
Although the capacity of the frontload washer allows for larger loads than a
traditional topload washer, care must be taken to not overload the wash tub.
See the Loading the Washer section for recommended maximum load sizes.
Overloading the washer can lead to reduced wash performance and clothes
becoming trapped between the door glass and the gasket, possibly causing
damage to your gasket or your clothes.
TRUE
This is true for all washers, not just frontload. Regularly run a Tub Clean cycle
and clean around the rubber door gasket. When not in use, you may leave the
door slightly open for the inside of the washer to air dry. Close supervision is
necessary if this appliance is used by or near children.
TRUE
Due to the nature of the frontload washer, it is sometimes possible for small
DUWLFOHVWRSDVVWRWKHGUDLQSXPS7KHZDVKHUKDVD¿OWHUWRFDSWXUHORVWLWHPV
so they do not damage the drain pump. To retrieve lost items, clean out the
SXPS¿OWHUVHHWKHCare and Cleaning section). Indicators of a clogged pump
are long drain and cycle times, wet clothes at the end of a cycle, incomplete
cycles or washer pausing in the middle of a cycle.
I cannot add items to a
wash cycle once it has
started.
MYTH
To add items after the washer has started, press Start/Pause - Add a Garment
EXWWRQDQGZDLWXQWLOWKHGRRULVXQORFNHG7KHGUDLQSXPSPD\UXQEULHÀ\
before door is unlocked. Do not try to force open the door when it is locked. After
the door unlocks, open gently. Add items, close the door and press Start/Pause to
restart.
Items left in pockets can
cause damage to the
rubber door gasket
TRUE
There is not enough water
to properly wash my clothes
My frontload washer may
add time or run longer than
the original displayed time.
I need to keep the washer
level for proper operation
and to reduce vibration.
It is impossible to overload
a frontload washer.
If not periodically cleaned,
my wash tub and gasket
may not maintain a fresh
smell.
Frontload washers have a
´SXPS¿OWHUµWKDWQHHGVWR
be cleaned periodically.
20
This is true for all frontload washers. Remove all loose items from your clothes.
GEAppliances.com
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the
following pages first and you may not need to call for
service.
Problem
Not draining
Not spinning
Not tumbling
Possible Cause
What To Do
Load is out of balance
Redistribute clothes and run Drain + Spin or Rinse + Spin.
Increase load size if washing small load containing heavy and light items.
Pump clogged
See page 12 on how to clean the Pump Filter.
Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Household drain may be clogged Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Leaking water
Clothes too
wet
Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the
drain
Ensure there is an air gap between hose and drain.
Door gasket is damaged
Check to see if gasket is seated and not torn. Objects left in pockets may
cause damage to the washer (nails, screws, pens, pencils)
Water may drip from the door when the door is opened. This is a normal
operation.
Carefully wipe off rubber door seal. Sometimes dirt or clothing is left in
this seal and can cause a small leak
Check back left of washer
for water
If this area is wet, you have oversudsing condition. Use less detergent.
Fill hoses or drain hose is
improperly connected
Make sure hose connections are tight at washer and faucets and make
sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to drain facility.
Household drain may be
clogged
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Dispenser clogged
Powder soap may cause clogs inside the dispenser and cause water to leak
out the front of the dispenser. Remove drawer and clean both drawer and
inside of dispenser box. Please refer to Cleaning the Washer section.
Incorrect use of detergent
Use only HE and correct amount of detergent.
Dispenser box cracked
If new installation, check for crack on inside of dispenser box.
Load is out of balance
Redistribute clothes and run Drain + Spin or Rinse + Spin.
Increase load size if washing small load containing heavy and light items.
The machine will slow the spin speed down to 410 rpm if it has a hard
time balancing the load. This speed is normal.
Pump clogged
See page 12 on how to clean the Pump Filter.
Overloading
The dry weight of the load should be less then 16 lbs.
Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Household drain may be
clogged
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down the drain
Incomplete
cycle or timer
not advancing
Automatic load redistribution
Timer adds 3 minutes to cycle for each rebalance. 11 or 15 rebalances
may be done. This is normal operation.
Do nothing; the machine will finish the wash cycle.
Pump clogged
See page 12 on how to clean the Pump Filter.
Drain hose is kinked or
improperly connected
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Household drain may be
clogged
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down the drain
21
Before you call for service…
Problem
Loud or unusual noise;
vibration or shaking
Possible Cause
What To Do
Cabinet moving
Washer is designed to move 1/4” to reduce forces transmitted to
the floor. This movement is normal.
All rubber leveling legs are not
firmly touching the floor
Push and pull on the back right and then back left of your washer
to check if it is level. If the washer is uneven, adjust the rubber
leveling legs so they are all firmly touching the floor and locked in
place. Your installer should correct this problem.
Unbalanced load
Pause unit, open door and manually redistribute load. To check
machine, run rinse and spin with no load. If normal, unbalance
was caused by load.
Pump clogged
See page 12 on how to clean the Pump Filter.
Washer is unplugged
Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Water supply is turned off
Turn both hot and cold faucets fully on.
Circuit breaker/fuse is tripped/
blown
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset
breaker. Washer should have separate outlet.
Automatic self system checks
First time the washer is plugged in, automatic checks occur. It
may take up to 20 seconds before you can use your washer. This
is normal operation.
Overloaded
Do not exceed maximum recommended load sizes. See
recommended maximum load sizes on page 11.
Pens, pencils, nails, screws or
other objects left in pockets
Remove loose items from pockets.
Pins, snaps, hooks, sharp
buttons, belt buckles, zippers
and sharp objects left in pockets
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
Control time wrong or
changes
This is normal
During spin the washer may need to rebalance the load
sometimes to reduce vibrations. When this happens, the
estimated time is increased causing time left to increase or jump.
Not enough water
This is normal
Horizontal washers do not require the tub to fill with water like
top-load washers.
Washer pauses or has
to be restarted, or
washer door is locked
and will not open
Pump clogged
See page 12 on how to clean the Pump Filter.
Door unlocks or press
Start and machine
doesn’t operate
This is normal
Front-load washers start up differently than top-load washers, and it
takes 30 seconds to check the system. The door will lock and unlock.
Incorrect operation
Simply open and close the door firmly; then press Start.
Automatic self system checks
After Start is pressed, the washer does several system checks.
Water will flow 60 seconds after Start is pressed.
Water supply is turned off
Turn on both hot and cold faucets fully.
Water valve screens are
stopped up
Turn off the water source and remove the water connection
hoses from the upper back of the washer. Use a brush or
toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect the
hoses and turn the water back on.
Inlet hose screen washers are
stopped up
Turn off the water source and remove the inlet hoses from
the wall faucets. Use a brush or toothpick to clean the screen
washers in the end of the hoses. Reconnect the hoses and turn
the water back on.
Improper sorting
Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items (like blouses).
Overloading
Load your washer so clothes have enough room to move freely.
Incorrect wash cycle
Match cycle selection to the type of fabric you arewashing
(especially for easy care loads).
Repeated washing in water
that is too hot
Wash in warm or cold water.
No power/washer not
working or dead
Snags, holes, tears,
rips or excessive wear
Water does not enter
washer or enters
slowly
Wrinkling
22
GEAppliances.com
Problem
Grayed or
yellowed clothes
Possible Cause
What To Do
Not enough detergent
Use correct amount of detergent.
Not using HE (high efficiency)
detergent
Use only HE detergent.
Hard water
Use hottest water safe for fabric.
Use a water conditioner like Calgon brand or install a water softener.
Colored spots
Water is not hot enough
Make sure water heater is delivering water at 120°–140°F (48°–60°C).
Detergent is not dissolving
Try a liquid HE detergent.
Dye transfer
Sort clothes by color. If fabric label states wash separately, unstable
dyes may be indicated.
Incorrect use of fabric softener
Check fabric softener package for instructions and follow directions
for using dispenser.
Dye transfer
Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Promptly remove wash load from washer.
Water
temperature is
incorrect
Water supply is improperly
connected
Make sure hoses are connected to correct faucets.
House water heater is not set
properly
Make sure house water heater is delivering water at 120°–140°F
(48°–60°C).
Slight variation in This is normal
metallic color
Bad odor inside
your Washer
Due to the metallic properties of paint used for this unique product,
slight variations of color may occur due to viewing angles and lighting
conditions.
Washer unused for a long time, Run a Tub Clean cycle.
not using recommended quality
In case of strong odor, you may need to run the Tub Clean cycle more
of HE detergent or used too
than once.
much detergent
Use only the amount of detergent recommended on the detergent
container.
Use only HE (high efficiency) detergent.
Always remove wet items from the washer promptly after machine
stops running.
Leave the door slightly open for the water to air dry. Close supervision
is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow
children to play on or in this or any other appliance.
Detergent leak
Improper
dispensing of
softener or
bleach
Incorrect placement of
detergent insert
Make sure detergent insert is properly located and fully seated. Never
put detergent above max line.
This is normal
It is normal operation to see detergent leak on door gasket about 20
seconds after filling the dispenser.
Dispenser clogged
Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of chemicals.
Softener or bleach is filled
above the max line
Make sure to have the correct amount of softener or bleach.
Softener or bleach cap issue
Make sure softener and bleach cap for dispenser are seated or they
will not work.
Dispenser drawer Laundry detergent packet
not dispensing
placed in dispenser drawer
properly
Laundry detergent packets should not be used in the dispenser.
They should only be added directly to the wash tub following the
manufacturer's directions.
Pump running
while washer is
not in use
This is normal. Drain sump is detecting an undesired water fill level
from a potential open faucet. Shut off water valve and inspect water
valve for blockage.
Clog in sump drain
23
GE Appliances Washer Warranty.
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an
authorized Customer Care® technician. To schedule service, in the
United States, visit us on-line at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). In Canada, visit GEAppliances.ca or call 1.800.561.3344
Please have serial number and model number available when calling
for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain
service under the warranty.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
related service
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
limited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, all labor and
original purchase costs to replace the defective part.
What Is Not Covered:
„ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
„ Improper installation, delivery or maintenance.
„ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
„ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
„ Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
„ Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
„ Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
„ Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
„ Damage after delivery.
„ Product not accessible to provide required service.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
In the United States:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances
Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, Louisville, KY 40225
In Canada:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for
home use within Canada. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is
not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized
GE Appliances Service location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what your
legal rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
24
Notes.
GEAppliances.com
25
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio
In the U.S.: GEAppliances.com
*($SSOLDQFHVVXSSRUWVWKH8QLYHUVDO'HVLJQFRQFHSW³SURGXFWVVHUYLFHVDQGHQYLURQPHQWVWKDWFDQEHXVHGE\
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental
abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people
with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations,MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances
Consumer Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
In the U.S.: GEApplianceParts.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us
In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to:
Director, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
For questions on installation call 1-800-626-2000 (US) and 1-800-561-3344 (Canada).
Register Your Appliance
In the U.S.: GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHG
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
26
LAVEUSES
MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . .2
FONCTIONNEMENT
Pour démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALLATION
D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONSEILS DE
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
ET INSTRUCTION
D’INSTALLATION
GFW450
GFW400
GFWS1705
GFWS1700
GFWN1600
GFWN1300
GFWH1200
GFWN1100
20
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . .25
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle # ________________
Série #__________________
Vous les trouverez sur une
etiquette placée du côté de
la laveuse.
49-90542-2 04-16 GEA
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru par
vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et du mot
« DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures sévères,
voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérément graves.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de décès, d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure aux
personnes utilisant cet appareil, observez des précautions élémentaires dont les suivantes :
„ Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
„ NE séchez NI ne lavez les articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de
solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, puisqu’ils peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
„ N’ajoutez PAS d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ni d’autres substances inflammables ou explosives dans l’eau
de lavage. Ces substances émettent des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
„ Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant
deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé sur
une telle durée, avant d’utiliser la laveuse, ouvrez tous les robinets d’eau chaude pour faire couler l’eau de chaque
robinet pendant plusieurs minutes. Cette mesure libérera tout gaz d’hydrogène accumulé. Étant donné que ce gaz est
inflammable, NE fumez NI n’utilisez une flamme nue durant cette manoeuvre.
„ NE laissez PAS les enfants jouer sur ou dans cet appareil ou tout autre. Une surveillance étroite est requise lorsque des
enfants se trouvent à proximité de l’appareil en fonctionnement. Enlevez la porte ou le couvercle de la laveuse lorsque
l’appareil est mis hors service ou au rebut. L’omission d’observer ces instructions peut causer le décès ou des blessures.
„ NE vous penchez PAS dans l’appareil si la cuve ou l’agitateur est en mouvement afin de prévenir l’emmêlement.
„ N’installez NI ne rangez cet appareil dans un endroit exposé aux intempéries.
„ NE modifiez PAS les commandes, ne réparez NI remplacez une quelconque pièce et ne tentez aucune réparation de
cet appareil, à moins que cela ne soit expressément recommandé dans les instructions d’entretien ou de réparation
destinées à l’utilisateur et dont vous avez une compréhension et une compétence suffisantes pour les appliquer.
„ NE faites PAS fonctionner cet appareil s’il est endommagé, ne fonctionne pas correctement, est en partie démonté, ou encore
si des pièces sont manquantes ou abîmées, y compris le cordon électrique ou sa fiche.
„ Débranchez l’appareil ou fermez le disjoncteur avant une réparation. Le fait d’appuyer sur le bouton Power (Alimentation) NE
coupe PAS l’alimentation électrique.
„ Consultez la section « Exigences électriques » des instructions d’installation pour connaître la procédure de mise à la
terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2
www.electromenagersge.ca
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée correctement et positionnée conformément aux instructions d’installation avant
l’utilisation.Si vous n’avez pas reçu le guide d’installation, vous pouvez le recevoir en visitant GEAppliances.com
ou en composant 800.GE.CARES (800.432.2737). Au Canada, visitez le www.electromenagersge.ca ou appellez le
800.561.3344.
„ Assurez-vous que le flexible d’eau chaude est connecté au „ Cette laveuse peut ne pas inclure les flexibles
d’alimentation d’eau.
robinet en « H » (grillage interne rouge) et que le flexible
d’eau froide est connecté au robinet en « C » (grillage
GE Appliances recommande vivement l’utilisation de
interne bleu).
pièces spécifiées par le fabricant. La liste ci-dessous
énumère les flexibles que l’on peut se procurer auprès du
„ Installez ou rangez l’appareil là où il ne sera pas exposé
fabricant. Ces flexibles sont fabriqués et essayés de façon
à des températures inférieures au point de congélation
à satisfaire aux spécifications de GE Appliances.
ou aux intempéries, sinon il y a risque de dommage
permanent et invalidation de la garantie.
GE Appliances recommande vivement l’utilisation de
flexibles d’alimentation d’eau neufs. Les flexibles se
„ Mettez correctement la laveuse à la terre conformément
détériorent avec le temps et ils doivent être remplacés
à tous les codes et règlements en vigueur. Observez
tous les 5 ans afin de réduire le risque de défaillance ou de
la procédure détaillée décrite dans les instructions
dégât d’eau.
d’installation.
AVERTISSEMENT
- Risque d’électrocution
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à
la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès ou un choc électrique.
Pièces et accessoires
Commandez en ligne sur GEApplianceparts.com 24 heures
sur 24, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les heures
normales de bureau. Au Canada, appellez le 800.661.1616.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002
Ou
PM14X10005
Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tressé – 1,2 m (4 pi)
WX10X10011
Nettoyant pour laveuse Tide®*
PM7X1
Plateau de plancher pour laveuse
PM7X2
Plateau de plancher universel à profil
bas pour laveuse (Pour utilisation avec
modèles à piédestal)
SBSD137HWW Piédestal blanc de 27 po (69 cm)
SBSC137HDG
Piédestal gris diamant de 27 po (69 cm)
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
„ Fermez les robinets pour minimiser les fuites dans
l’éventualité d’un bris ou d’une rupture. Vérifiez l’état des
flexibles de remplissage ; GE Appliances recommande de
remplacer les flexibles tous les 5 ans.
* Tide® est une marque déposée de Procter & Gamble
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3
Utiliser la laveuse.
Dans ce manuel, les commandes et l’aspect des éléments peuvent différer de votre modèle.
Pour démarrer
4 Ouvrez le distributeur et
1 Chargez les vêtements dans
ajoutez le détergent, le
javellisant et le produit
assouplissant, au besoin.
votre laveuse et fermez la porte.
2 Appuyez sur Power (Alimentation)
pour mettre la laveuse sous
tension.
5 Appuyez sur Start (Démarrer)
pour commencer le cycle
de lavage. L’appareil va
peser vos vêtements et
ajouter la quantité d’eau
appropriée. La porte se
déverrouille une fois le cycle
de lavage terminé.
3 Tournez le bouton
(Les options de cycle varient
selon le modèle)
sur le cycle désiré
ou utilisez My Cycle
(Favori) (certains
modèles) pour
programmer ou
rappeler votre cycle
favori.
(l’apparence peut varier)
Contrôles
Vous pouvez repérer le numéro de modèle sur l’étiquette figurant sur le côté de la laveuse ou à l’intérieur de la porte de la laveuse.
Modèles : GFW450, GFWS1700, GFWS1705 et GFWN1600 (caractéristiques varient selon le modèle)
3
18
8 9 10 11 12
5
6
7
1
2
Ext Tumble
4
13
14 15 17
Modèles : GFW400, GFWN1300, GFWN1305, GFWH1200 et GFWN1100 (caractéristiques varient selon le modèle)
3
11
18
1
7 5
2
4
6
12
16
17
Réglage des contrôles.
www.electromenagersge.ca
1 Power (Alimentation)
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur Power (Alimentation).
2 Start/Pause (Départ/Pause)-Add A Garment (Ajout d’un vêtement)
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois et
déverrouillez la porte. Après avoir appuyer sur Pause (Pause), il s’écoulera quelques secondes avant que la porte ne
s’ouvre. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage.
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent, vous annulez le
cycle de lavage actuel.
NOTE : Dans certains cycles, la laveuse évacuera l’eau d’abord, puis déverrouillera la porte à la pause.
NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous avez appuyé sur le bouton
Start (Départ). L’eau se mettra à couler dans un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut-être la porte se
verrouiller et se déverrouiller avant que l’eau ne coule; ceci est normal.
3 Cycles de lavage
Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage.
Le tableau ci-dessous vous aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de lavage. Pour un
rendement optimal, sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver.
Les sélections et les options en gras sont les réglages du cycle suggérés.
*Certains cycles et options ne sont pas offerts sur tous les modèles.
Articles à laver
Cycle
Cycle pour une
utilisation normale,
régulière ou typique
pour le lavage
jusqu’à une charge
complète de
vêtements de coton
normalement sale.
Normal*
Blancs et linge de
maison.
Blancs
Serviettes, draps, taies
d’oreiller et lavettes.
Serviettes/
Draps*
Pour la lingerie
fine et les tissus à
entretien spécial,
légèrement sales.
Délicats/
Lavage à
la Main
Petites charges
d’articles légèrement
sales dont on a un
besoin pressant.
Lavage
Rapide
Degré
saleté
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Temp. Lavage
Sélection
essorage
Options disponibles
Description du cycle
Très chaude
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Très chaude
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Très chaude
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Cycle conçu pour laver les serviettes,
draps, taies d’oreiller et lavettes. Il est
recommandé de laver les serviettes et
les draps séparément pour les meilleurs
résultats d’entretien et de lavage.
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Pour les articles étiquetés lavage à la
main peu sales. Assure un trempage et un
culbutage délicats pendant le lavage et le
rinçage.
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Sauve-temps
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Cycle pour une utilisation normale,
régulière ou typique pour le lavage jusqu’à
une charge complète de vêtements de
coton normalement sale. Choisissez les
options de degré de saleté Très sale ou
Extrêmement sale et les températures
Chaude ou Très chaude selon la charge
de vêtements et le degré de nettoyage à
obtenir.
Cycle conçu pour laver et aviver les
blancs.
Pour laver les brassées légèrement sales le
plus rapidement possible. La durée du cycle
est d’environ 30 minutes, selon les options
choisies.
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
5
Réglage des côntroles.
3 Cycles de lavage - Suite
Articles à laver
Cycle
Vêtements de sport
de saleté modérée
à légère de tissus
techniques et
synthétiques.
Tenue
active*
Grands manteaux,
jetés de lit, couvrematelas, sacs de
couchage et autres
articles volumineux
similaires.
Articles de couleur
foncée très sales.
Articles de couleur
foncée très sales.
Pour les articles qui
n’ont besoin que de
rinçage, utilisez ce
cycle.
Degré
saleté
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Extrêm.
Articles
sale
volumineux ou Très sale
Normal
Literie/
LégèreVolumment
ineuse
Extrêm.
Légèrement
DésinExtrêm.
fecter*
sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Désinfecter Extrêm.
sale
con Oxi*
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Rinçage +
Essorage*
Vidange +
Charge d’articles
Essorage*
mouillés. Utilisez ce
cycle pour les articles
qui nécessitent
seulement un
essorage.
Nettoyage du
Nettoyage
tambour pour
du
éliminer les résidus
tambour
et les odeurs. Aucun
vêtement à laver
avec ce cycle.
Temp. Lavage
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Très chaude
Sélection
essorage
Options disponibles
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Guide de détachage
Prélavage ou
Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Description du cycle
Cycle conçu pour l’entretien des tenues
actives, des vêtements de sport et des
tissus techniques de saleté modérée à
légère.
Cycle qui prend en charge les articles
volumineux. Insère des périodes de
trempage intermittentes dans le cycle de
lavage principal afin de traiter la saleté et
les odeurs.
Utilisez ce cycle pour éliminer 99,9 % des
bactéries des tissus. La température d’eau
et la durée de lavage de ce cycle sont
augmentées afin d’obtenir la désinfection.
Un rinçage prolongé et la vidange par
pompe sont intégrés afin de retirer les
contaminants. Pour les meilleurs résultats,
sélectionnez l’option Extra Heavy soil
(Extrêmement sale) si elle est offerte.
Utilisez ce cycle pour éliminer 99,9 % des
Très rapide
bactéries des tissus. Avant de charger la
Rapide
Modéré
brassée, assurez-vous d’ajouter un produit
Lent
Oxi et un détergent directement dans la
Pas d’essorage Rinçage supplémentaire cuve, selon la quantité recommandée par
Lavage en différé
le fabricant. Un rinçage prolongé et la
vidange par pompe sont intégrés afin de
retirer les contaminants.
Très rapide
Rapide
Ajout de vapeur
Modéré
Lent
Pas d’essorage Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Pour rincer et essorer rapidement tout
article à tout moment. Utilise un essorage
à haute vitesse pour extraire l’eau des
articles mouillés. Pour obtenir une vidange
et un essorage, désélectionnez l’option
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire).
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage Rinçage supplémentaire
Lavage en différé
Utilise un essorage à haute vitesse pour
extraire l’eau des articles mouillés. Pour
les articles qui doivent être rincés, utilisez
ce cycle avec l’option Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire).
Utilisation recommandée au moins une
fois par mois pour nettoyer la cuve des
résidus et des odeurs. Ne chargez jamais
de vêtements avec ce cycle, cela pourrait
les endommager. Ce cycle intègre un
lavage prolongé à température élevée, une
agitation intense et une vidange par pompe.
NOTE: La température de l’eau du cycle Sanitize et Sanitize With Oxi NE peut pas être changée. Le cycle Sanitize et Sanitize With Oxi est certifié
par NSF International, une organisation tierce indépendante de testage et certification. La certification a vérifié que le cycle réduit 99,9% des
bactéries habituellement trouvés dans la lessive résidentielle et qu’aucune contamination importante est transférée aux charges suivantes.
Seulement le cycle Sanitize et Sanitize With Oxi a été conçu pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 pour une désinfection efficace.
Le cycle Sanitize with Oxi (Désinfecter avec Oxi) est conçu pour éliminer 99,9% des bactéries présentes dans les vêtements à laver si un additif Oxi
est utilisé avec votre détergent. Mesurer le détergent et les produits Oxi attentivement. Placez le produit Oxi directement dans le fond du tambour de
lavage, avant d’ajouter les vêtements. Le robinet d’alimentation en eau chaude doit fournir un minimum de 120° F pour assurer l’efficacité de ce cycle.
6
Protocole NSF P172
Rendement de désinfection de laveuses
résidentielles et commerciales, de taille familiale
www.electromenagersge.ca
Add Steam (Ajout de vapeur) (sur certains modèles)
4
Le Add Steam (Ajout de vapeur) ajoute de la
vapeur dans la laveuse pendant les cycles
Whites (Blancs), Colors/Normal (Couleurs/
Normale), Towels/Sheets (Serviettes/Draps),
Active Wear (Vêtements sport), Bulky Items
(Articles volumineux) ou Sanitize (Désinfecter).
Utilisation :
1. Allumez la laveuse (ON) et sélectionnez le
cycle de lavage.
2. Sélectionnez le bouton Add Steam (Ajout de
vapeur) pour activer la vapeur.
3. Appuyez sur le bouton Start/Pause
(Marche/Pause).
Soil (Saleté)
5
(l’apparence
peut varier)
En changeant le Soil level (niveau de saleté), vous
augmentez ou diminuez la durée de lavage pour
enlever divers quantités de saleté.
Pour changer le Soil level (niveau de saleté), appuyez
sur le bouton Soil level (niveau de saleté) jusqu’au
réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Extra Light
(très peu sale), Light (peu sale), Normal (normal) ou
Heavy Soil (très sale).
Temp (Température)
6
(l’apparence
peut varier)
Ajustez pour choisir la bonne principal température
de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de PreWash
(Prélavage) de rinçage est toujours froide pour réduire
l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches
et les froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la
température de lavage.
Pour changer la température de lavage, appuyez sur le
bouton Temp (Température de lavage) jusqu’au réglage
désiré. Vous pouvez choisir entre Tap Cold (Froide du
robinet), Cold (Froide), Warm (Tiède), Hot (Chaude) ou
Extra Hot (Très chaude) (offert sur certains modèles).
Pour protéger les tissus, certains cycles ne donnent pas
accès à toutes les températures de lavage.
NOTE : Pendant les dix premières secondes du
remplissage, l’eau est toujours froide. Cela aide à
conditionner les tissus et empêche la fixation des
taches sur les vêtements.
Spin (Essorage)
7
(l’apparence
peut varier)
En changeant la Spin (Vitesse d’essorage), vous
changez la vitesse de l’essorage final des cycles.
Suivez toujours les instructions de l’étiquette
du vêtement pour changer la Spin (Vitesse
d’essorage).
Pour changer la Spin (Vitesse d’essorage), appuyez
sur le bouton Spin (Vitesse d’essorage) jusqu’au
réglage désiré. Vous pouvez choisir entre No Spin
(Pas d’essorage), Low (Lent), Medium (Modéré),
8
My Cycle (Favori) (sur certains modèles)
9
PreWash (Pré-lavage) (sur certains modèles)
Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez
le réglage désiré pour le cycle de lavage, le
degré de souillure, la vitesse d’essorage et
la température de l’eau et appuyez sur la
touche My Cycle (Favori) pendant 3 secondes.
Un signal sonore indiquera que le cycle a été
sauvegardé.
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez
sur la touche My Cycle (Favori) avant de laver
une brassée.
Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez
Prélavage est un lavage supplémentaire avant
le lavage principal. Utilisez-le pour les vêtements
très sales ou pour les vêtements dont l’étiquette
recommande un prélavage avant le lavage.
Assurez-vous d’ajouter du détergent liquide ou
en poudre à rendement élevé ou le bon additif de
lavage au distributeur de prélavage.
PreWash (Pré-lavage) doit être sélectionné
avant d’appuyer sur Start (Marche).
High (Rapide) ou Max (Très rapide). Les vitesses
d’essorage les plus rapides ne sont pas offertes
pour certains cycles, comme le cycle Delicates
(Délicats).
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus
d’eau des vêtements, et aident à réduire le temps de
séchage, mais augmentent également la possibilité
de froisser certains tissus.
le réglage appuyez sur la touche My Cycle
(Favori) pendant 3 secondes.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez My Cycle
(Favori), les options de lavage ne peuvent
pas être modifiées après que le cycle est
commencé.
REMARQUE: Si vous changez les options
de lavage avec My Cycle (Favori) avant de
commencer le cycle, le témoin My Cycle
(Favori) s’éteindra et vous reviendrez au cycle
de base.
La fonction de PreWash (Pré-lavage) déclenche
les étapes suivantes : remplissage de la
laveuse avec de l’eau froide (ajout du détersif
de prélavage), culbutage des vêtements,
évacuation et essorage. Ensuite, la laveuse
exécute le cycle de lavage sélectionné.
NOTE : Pour certains cycles spéciaux, le
prélavage est présélectionné par défaut. Vous
pouvez modifier cette sélection en tout temps.
7
Réglage des côntroles.
PreSoak (Prétrempage) (sur certains modèles)
9
Pour tremper vos vêtements avant le cycle
de lavage. Cette option commence par un
bref culbutage et procède ensuite à tremper
les vêtements avec de l’eau et de détergent
pour une période de temps spécifiée. Une fois
terminé, le cycle commence automatiquement.
PreSoak (Prétrempage) doit être sélectionné
avant d’appuyer sur Start (Départ).
Time Saver (Sauve-temps) (sur certains modèles)
10
11
ou
(selon le modèle)
12
Utilisez cette option pour réduire la durée
générale du cycle de lavage d’au moins 20 %
sans nuire à la performance de lavage. Cette
caractéristique peut être sélectionnée pour tous
les cycles sauf Tub Clean (Nettoyage de cuve),
Sanitize (Désinfecter), Rinse + Spin (Rinçage +
Essorage) et Quick Wash (Lavage rapide).
Cette option modifiera le cycle de lavage
en augmentant légèrement la température
de l’eau et utilisera plus d’eau afin d’offrir
une performance de lavage égale au cycle
de base. Toutes les autres caractéristiques
comme Extra Rinse (Rinçage supplémentaire),
Add Steam (Ajout de vapeur) et d’autres
peuvent être sélectionnées avec Time Saver
(Sauve-temps), mais peuvent se régler de
manière à obtenir la durée totale de lavage.
Utilisation :
Delay Wash (Lavage en différé)
automatiquement à l’heure désirée.
NOTE : Si vous oubliez de fermer complètement
la porte, un signal sonore de rappel se fait
entendre pour vous rappeler de le faire.
NOTE : Si vous ouvrez la porte pendant que la
machine compte à rebours le temps qui reste
avant la mise en marche, la machine fait une
pause. Vous devez refermer la porte et appuyer
à nouveau sur le bouton Start (Départ) pour
recommencer le compte à rebours.
Vous pouvez retarder la mise en marche
d’un cycle de lavage jusqu’à 24 heures.
Appuyez sur le bouton Delay Wash (Lavage
en différé) pour choisir la durée du délai
précédant le démarrage du cycle de lavage.
Une fois la durée désirée atteinte, appuyez
sur le bouton Start (Mise en marche). La
machine compte automatiquement le
temps d’attente, puis se met en marche
1. Mettez la laveuse en marche et
sélectionnez le cycle de lavage offrant
l’option Time Saver (Sauve-temps).
2. Effectuez les réglages nécessaires pour
Soil (Saleté), Temp (Température) et Spin
(Essorage).
3. Appuyez sur le bouton Time Saver (Sauvetemps) pour réduire la durée générale du
lavage.
4. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Mise
en marche/Pause).
Extra Rinse (Rinçage Supplémentaire)
ou
(selon le modèle)
13
ou
8
Le temps de PreSoak (Prétrempage) va
ajouter 30 minutes supplémentaires à la
durée totale du lavage. Pour la période de
pré-trempage et du cycle de lavage principal,
il est utilisé le détergent à haute efficacité du
compartiment principal du distributeur de
lavage.
Cette option procure un rinçage
supplémentaire durant un cycle afin
d’éliminer la saleté excédentaire et le détersif
des brassées sales.
Sur les modèles dotés du cycle Rinse +
Spin (Rinçage + Essorage), un cycle vidange et
essorage peut être obtenu en appuyant sur le
bouton Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
jusqu’à ce que le témoin ne soit pas éclairé.
Stain Removal Guide (Guide de
détachage) (sur certains modèles)
de vapeur) ne peut pas être sélectionné avec
cette fonctionnalité.
Le guide de détachage comporte les meilleurs
réglages préprogrammés de lavage et rinçage
afin de venir à bout des cinq principaux types
de taches. Pour utiliser cette fonctionnalité,
sélectionnez le cycle de lavage désiré puis
appuyez sur le bouton Stain Removal Guide
(Guide de détachage) jusqu’à ce que le type de
tache à faire disparaître soit en surbrillance.
Ensuite, appuyez sur le bouton Start (Départ).
Pour certaines taches, un prélavage sera
automatiquement sélectionné. Si désiré,
ajoutez du détergent ou additif de lavage au
distributeur de prélavage. Add Steam (Ajout
Stain Wash (Lavage des taches)
(sur certains modèles)
Le modificateur Stain Wash peut être utilisé
avec tous les cycles sauf Rinse + Spin (Rinçage
+ Essorage) et Tub Clean (Nettoyage de cuve)
et est préprogrammé avec les paramètres de
lavage et de rinçage idéales pour s’attaquer
aux taches courantes. Pour utiliser cette
fonction, sélectionnez le cycle de lavage désiré
et appuyez sur le bouton Stain Wash.
Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton
Start (Départ) pour démarrer le cycle. Pour
certaines taches, PreSoak (Prétrempage) sera
sélectionné automatiquement.
www.electromenagersge.ca
Tumble Care or Extended Tumble (Culbutage prolongé) (sur certains modèles)
14
Tumble
ou
Ext Tumble
Volume (sur certains modèles)
15
Ce bouton a deux fonctions :
„ Pour modifier l’intensité sonore du signal de
fin de cycle, appuyez sur ce bouton autant
de fois nécessaires afin d’atteindre l’intensité
sonore désirée. Il y a quatre niveaux
d’intensité incluant la sourdine.
commencera après 10 minutes. Vous pouvez
arrêter le culbutage en appuyant sur le
bouton Power (mise en marche) à n’importe
quel moment.
Remarque : L’option Tumble Care ou Extended
Tumble (Culbutage prolongé) ne peut pas être
ajoutée à la caractéristique My Cycle (Favori).
„ Pour activer cette fonction, appuyez et
maintenez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
pendant 3 secondes.
Cycle Signal (Signal de fin de cycle) (sur certains modèles)
16
17
Les vêtements sont culbutés périodiquement
pendant près de 8 heures après la fin du cycle
de lavage pour assouplir les plis et faux-plis si
vous ne pouvez pas mettre immédiatement les
vêtements dans la sécheuse.
À la fin du cycle, l’afficheur indiquera « END
» (fin du cycle) puis le cycle de Tumble Care
ou Extended Tumble (Culbutage prolongé)
Utilisez la touche Signal pour changer le
volume du signal de fin de cycle.
Appuyez sur la touche jusqu’au volume désiré.
ou
(selon le modèle)
Lock Controls (Verrouillage de contrôle) ou Lock (Verrouillage) (selon le modèle)
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour
empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez
verrouiller les contrôles après avoir commencé
un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre
accidentellement en marche la laveuse
en appuyant sur des touches quand vous
choisissez cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la laveuse,
appuyez sur le bouton Lock Controls
(Verrouillage de contrôle) ou Lock (Verrouillage) et
tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les contrôles de la laveuse,
appuyez sur le bouton Lock Controls
(Verrouillage de contrôle) ou
Lock (Verrouillage) et tenez-la appuyée pendant
3 secondes.
Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/
déverrouillé.
Le témoin au-dessus du bouton s’allumera une
fois les commandes verrouillées.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton
Power (Alimentation) quand la machine est
verrouillée.
Écran
18
(l’apparence peut
varier et tous les
modèles n’incluent
pas toutes les caractéristiques)
Affiche le temps restant approximatif jusqu’à la
fin du cycle.
REMARQUE : La durée du cycle est influence par
la pression de l’eau de votre maison et l’équilibre
de la charge dans la laveuse. Vous pouvez voir
augmenter la durée restante sur l’afficheur
lors d’un essorage à basse vitesse nécessaire
lorsque les charges sont déséquilibrées.
Sur certains modèles, l’état d’avancement du
cycle est aussi affiché ainsi que la sélection
de certaines fonctions telles que Delay Wash
(Lavage en différé) ou Steam (Vapeur).
Si une condition de déséquilibre est détectée
par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin)
clignotera pendant le restant du cycle et
restera allumé pendant une courte période de
temps une fois le cycle terminé. Sur certains
modèles, un message « Load Rebalancing »
(Rééquilibrage de la charge) est aussi affiché.
Lorsque cela se produit, la laveuse prend
des mesures pour corriger la condition de
déséquilibre et terminer le cycle normalement.
Dans certains cas, il est possible que la laveuse
ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la
charge et essorer à pleine vitesse. Si vous
remarquez que la charge est plus humide que
normalement à la fin du cycle, répartissez la
charge uniformément dans le panier de lavage
et commencez un cycle Drain + Spin (Drainage
+ Essorage).
9
Les caractéristiques de votre laveuse.
www.electromenagersge.ca
Le tiroir distributeur
Ouvrez doucement le tiroir distributeur en le tirant
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Après avoir ajouté les
produits de lavage, fermez doucement le tiroir
distributeur. Une fermeture trop rapide du tiroir
pourrait entraîner une distribution prématurée du
javellisant, de l’assouplisseur ou du détergent.
Il est possible que vous voyiez de l’eau dans le
tiroir distributeur à la fin du cycle. C’est le résultat
de l’action de chasse/siphonnement de l’eau
et fait partie du fonctionnement normal de la
laveuse.
Le compartiment de Prélavage (sur certains modèles)
„ Utilisez le compartiment de prélavage
seulement si vous avez choisi le cycle de
prélavage pour le linge très souillé. Ajoutez
une mesure de détergent ou un additif de
prélavage dans le compartiment à l’arrière
gauche du tiroir distributeur.
„ Le détergent ou l’additif de prélavage est
chassé du distributeur durant le cycle de
prélavage (s’il a été choisi).
REMARQUE: Le détergent liquide s’écoulera dans le
panier de la laveuse à mesure que vous l’ajoutez.
„ L’utilisation du détergent peut nécessiter un
ajustement pour la température et la dureté
de l’eau, la taille et le niveau de souillure de
la brassée. Évitez d’utiliser trop de détergent
dans votre laveuse, car cela peut entraîner
un excédent de mousse et des résidus de
detergente sur les vêtements.
Le compartiment de Détergent
„ Un détergent à haute efficacité est nécessaire
pour cette laveuse. Utilisez la quantité
recommandée par le fabricant du détergent.
„ Ajoutez une mesure de détergent à l’avant
gauche du compartiment de détergent du tiroir
distributeur.
„ Le détergent est chassé du distributeur au
début du cycle de lavage. Vous pouvez utiliser
du détergent en poudre ou liquide.
1X
3X
2X
remove for powder
LIQUID
2X HE Détergent
Liquide Réglage
(réglage le plus
courant)
DETERGENT
SO
3X HE
Détergent
Liquide
Réglage
L’apparence peut varier
10
ajustement pour la température et la dureté
de l’eau, la taille et le niveau de souillure de
la brassée. Évitez d’utiliser trop de détergent
dans votre laveuse, car cela peut entraîner
un excédent de mousse et des résidus de
detergente sur les vêtements.
„ L’utilisation de plus de détergent qu’il est
recommandé peut entraîner des accumulations
de résidus dans votre laveuse.
La case de choix de détergent
Enlevez pour détergent en poudre
Normale HE
Détergent
Liquide
Réglage
„ L’utilisation du détergent peut nécessiter un
La case de choix de détergent doit être placée
dans le compartiment de détergent dans une
position particulière selon le type de détergent
que vous utilisez.
„ Détergent en Poudre – Enlevez la case de
choix de détergent et placez-le en lieu sûr
à l’extérieur de la laveuse.
„ Détergent Liquide– Vous devrez ajuster
la case selon le type de détergent liquide
que vous utilisez. Les icônes sur le côté du
compartiment de détergent doivent être
alignées sur le centre lorsque la case est
en position.
REMARQUE: Les modèles n’ont pas tous les réglages
de détergent liquide 2x et 3x. Certains modèles
ont seulement les réglages pour le détergent HE.
Vous devez réduire la quantité de détergent pour le
détergent 2x et 3x selon les instructions sur la bouteille.
Déplacez la case en la tirant et remplacez-la en
la glissant à l’arrière ou à l’avant entre les rails
moulés du compartiment de détergent, si désiré,
pour le détergent liquide. Enlevez la case pour le
détergent en poudre.
Du détergent liquide peut s’écouler sous la
case avant le démarrage du cycle. Ceci est
normal et ne nuira pas à la performance de
lavage.
Les caractéristiques de votre laveuse.
www.electromenagersge.ca
Le compartiment de Javellisant Liquide
Sur certains modèles :
IMPORTANT : La position du compartiment de
javellisant liquide peut varier selon le modèle.
Assurez-vous d’identifier le bon compartiment
pour le javellisant avant de l’utiliser.
Si désiré, mesurez la quantité recommandée
d’assouplisseur liquide, ne dépassez pas 80 ml
(1/3 de tasse) et versez-le dans le compartiment
de droite marqué « LIQUID BLEACH » (javellisant
liquide).
Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Un remplissage excessif peut causer une distribution
prématurée du javellisant, ce qui peut endommager
les vêtements.
REMARQUE : N’utilisez pas de javellisant en poudre
dans le distributeur.
Le compartiment d’assouplisseur
Sur certains modèles :
IMPORTANT : La position du compartiment
d’assouplisseur peut varier selon le modèle.
Assurez-vous d’identifier le bon compartiment
pour l’assouplisseur avant de l’utiliser.
Si désiré, versez la quantité recommandée
d’assouplisseur liquide dans le compartiment
marqué « FABRIC SOFTENER » (assouplisseur).
Utilisez uniquement de l’assouplisseur liquide dans
le distributeur.
Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne de remplissage
maximum.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Un remplissage excessif peut causer une distribution
prématurée de l’assouplisseur, ce qui peut tacher les
vêtements.
REMARQUE : Ne versez pas l’assouplisseur
directement sur la brassée de lavage.
Chargement de la laveuse
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement.
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
Ne placez pas, dans la laveuse, d’articles qui sont imbibés d’essence ou d’autres liquides
inflammables.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE séchez AUCUN article qui a déjà reçu un type d’huile quelconque (y compris les huiles de cuisson).
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
Exemples de brassées
VÊTEMENTS
DE TRAVAIL
LINGE DE MAISON
BRASSÉES MIXTES
TISSUS DÉLICATS*
LAVAGES RAPIDES
(2 à 4 vêtements)
4 Jeans
2 draps de bain
7 soutiens-gorge
2 chemises sport
5 chemises de
travail
10 serviettes de
bain/
12 débarbouillettes
4 taies d’oreiller
2 essuie-mains
2 draps plats/
2 draps-housses
2 serviettes de bain/
4 débarbouillettes
OU
6 chemises (homme
ou femme)
4 pantalons (kakis ou tissus
croisés)
5 tee-shirts
7 boxeurs
4 caleçons
OU
6 tee-shirts
4 pantalons molletonnés
4 pulls molletonnés
2 kangourous
7 paires de bas
7 culottes
1 pantalons sport
3 slips
OU
2 camisoles
3 uniformes de soccer
5 pantalons de
travail
7 essuie-mains/
2 tapis de
baignoire
en tissu éponge
OU
2 draps plats
format grand lit
2 draps-housses
format grand lit
4 taies d’oreiller
4 chemises de nuit
*On recommande
de placer les petits articles dans un
sac
en filet de nylon.
11
Entretien et nettoyage.
Extérieur
Essuyez immédiatement tout déversement.
Essuyez avec un linge humide. Ne frappez
pas la surface avec des objets coupants.Videz
toute l’eau des conduites si la température
peut être plus froide que le point de
congélation.
Intérieur
Pour nettoyer l’intérieur de la laveuse,
choisissez la fonction Tub Clean (Nettoyage
de cuve) sur le panneau de commande. Le
cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve) doit être
exécuté au minimum une fois par mois. Ce
cycle utilise plus d’eau, en plus du javellisant,
afin de contrôler le taux d’accumulation de la
saleté et du détersif dans votre laveuse.
REMARQUE : Lisez les instructions ci-dessous
en entier avant de démarrer le cycle de Tub
Clean (Nettoyage de cuve).
1. Enlevez tout vêtement ou objet dela
laveuse et assurez-vous que le panier de
la laveuse est vide.
2. Ouvrez la porte de la laveuse et versez une
tasse ou 250 ml de javellisant liquide ou
autre nettoyant de laveuse dans le panier.
3. Fermez la porte et choisissez le cycle de
Tub Clean (Nettoyage de cuve). Appuyez
sur la touche Start (Mise en Marche).
4. Lorsque le cycle Tub Clean (Nettoyage
de cuve), l’affichage indiquera la durée
résiduelle estimée du cycle. Le cycle se
terminera dans 90 minutes. N’interrompez
pas le cycle.
5. Lorsque le cycle est terminé, laissez
la porte légèrement ouverte pour une
meilleure aération.
Si pour une raison quelconque le cycle doit
être interrompu, la porte ne s’ouvrira pas
immédiatement. Forcer la porte à s’ouvrir à
ce stade peut causer un débordement d’eau.
La porte s’ouvrira lorsque l’eau aura été vidée
à un niveau ou elle ne débordera pas sur le
plancher.
Vous pouvez interrompre le cycle de Tub
Clean (Nettoyage de cuve) en appuyant sur
la touche Start (Mise en marche) entre les
cycles. Une panne de courant peut également
interrompre le cycle. Au retour du courant,
le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve)
Reprend là où il s’était arrêté. Lorsque le cycle
est interrompu, assurez-vous de reprendre un
cycle complet de Nettoyage de cuve avant
d’utiliser la laveuse. Si vous appuyez sur la
touche Start (Alimentation) durant le Tub
Clean (Nettoyage de cuve), le cycle sera perdu.
IMPORTANT :
„ Effectuez le Tub Clean (Nettoyage de cuve)
avec 250 ml (1 tasse) de javellisant une fois
par mois.
„ Lorsque le cycle Tub Clean (Nettoyage
de cuve) est terminé, l’intérieur de votre
laveuse peut avoir une odeur de javellisant.
„ Il est recommandé de laver une brassée de
couleur pâle après le cycle de Tub Clean
(Nettoyage de cuve).
Nettoyage du filtre de la pompe
En raison de la nature de la laveuse à
chargement frontal, il est parfois possible
pour les petits articles d’atteindre la pompe.
La laveuse présente un filtre pour piéger les
articles perdus pour qu’ils ne tombent pas
dans le drain. Pour récupérer les articles
Filtre de la perdus, nettoyez le filtre de la pompe.
pompe
1. Ouvrez la porte d’accès à l’aide d’un
petit tournevis à tête plate ou pièce de
monnaie.
2. Placez un plat ou un bac peu profond
sous la porte d’accès à la pompe et des
serviettes sur le sol devant la laveuse
pour protéger le sol. Il est normal de
recueillir environ une tasse d’eau lorsque
le filtre est retiré.
REMARQUE : S’il y a de l’eau dans la
cuve pendant le nettoyage du filtre de la
pompe, cette dernière sera évacuée et
vous aurez peut-être besoin d’un plat ou
d’un récipient plus grand.
12
3. Tirez sur le bec verseur
4. Tournez le filtre de la pompe dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et
retirez lentement le filtre, en contrôlant le
débit de l’eau évacuée.
5. Nettoyez les débris du filtre.
6. Remettez le filtre en place et tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre. Serrez
fermement.
7. Relevez le bec verseur
8. Fermez la porte d’accès en accrochant
d’abord les languettes inférieures, puis en
tournant la porte d’accès pour la fermer.
www.electromenagersge.ca
Emplacement du tiroir distributeur
Onglet à droite ou à gauche selon le
modèle
Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser dans le tiroir distributeur. Il faut enlever ces
résidus une ou deux fois par mois.
„ Enlevez le tiroir en le tirant jusqu’à ce qu’il s’arrête. Ensuite, passez la main dans le
coin gauche ou droit (selon le modèle) de la cavité du tiroir et appuyez fermement
sur l’onglet de blocage en tirant le tiroir.
L’onglet de blocage est visible
uniquement après que le tiroir est
ouvert
„ Enlevez les cases des compartiments de javellisant et d’assouplisseur et la case de
détergent. Rincez les cases et le tiroir à l’eau très chaude afin d’enlever toute trace
de produits de lessive.
„ Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur. Enlevez tout
résidu en haut et en bas de l’intérieur.
„ Remettez les étiquettes dans leur bon compartiment. Remettez en place le tiroir
de distribution.
„ Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :
Utilisez seulement
un détergent à
haute efficacité HE.
Joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte de la laveuse. À l’aide de
vos deux mains, appuyez sur le joint de la
porte. Enlevez tout corps étranger pris à
l’intérieur du joint. Assurez-vous qu’il n’y a
rien qui bloque les trous derrière le joint.
En maintenant vers le bas le joint de la
porte, inspectez l’intérieur du joint en le
tirant vers le bas avec les doigts. Enlevez
tout corps étranger pris à l’intérieur du
joint. Assurez-vous qu’il n’y a rien qui
bloque les trous derrière le joint.
Lorsque vous avez fini le nettoyage du joint
de la porte, enlevez vos mains et le joint
reviendra en position de fonctionnement.
Vacances prolongées
Assurez-vous que l’alimentation en eau soit fermée aux robinets. Videz toute l’eau des
conduites si la température peut être plus froide que le point de congélation.
Déménagement et entreposage
Demandez au technicien d’entretien de vider l’eau de la pompe de vidange et des
conduites. N’entreposez pas la laveuse où elle serait exposée aux intempéries. Lorsque
vous déménagez la laveuse, le panier devrait rester stationnaire au moyen des boulons de
transport enlevés durant l’installation. Voir les instructions d’installation dans ce guide.
Si ces pièces ne sont pas disponibles, vous pouvez les commander en visitant notre site
Web à electromenagersge.ca ou en appelant au 800.561.3344.
13
Instructions
d’installation
Laveuse
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru par
vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et du mot
« DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures sévères,
voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérément graves.
OUTILS REQUIS
AVANT DE COMMENCER
† Clé ajustable ou douille de 9/16 po à cliquet
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
•
† Clé ajustable ou clé ouverte de 9/16 po
IMPORTANT – Conservez ces instructions
† Pince multiprise ordinaire
pour l’inspecteur local.
•
IMPORTANT – Observez tous les codes
† Niveau à bulle
•
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
PIÈCES REQUISES (À obtenir localement)
et les ordonnances en vigueur.
•
•
•
•
•
ces instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences
mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation – 1-3 heures
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
† Flexibles d’eau (2)
Inclus sur certains modèles.
TROUSSE DE SUPPORTS DE SUPERPOSITION
Une trousse de supports de superposition est offerte à
un prix additionnel. Il peut être commandé au Canada
en visitant notre site Web à ElectromenagersGE.ca ou
en appelant 800.661.1616. Commandez la trousse no
WE25X10018 or GEFLSTACK.
PIÈCES FOURNIES
PIEDESTAL EN OPTION
† Attache de Câble
† Crépines (2) pour
Boyau d’admission
Un piédestal est offert moyennant des frais
supplémentaires. Veuillez contacter votre distributeur
local de produits GE Appliances. Ce produit ne doit
être utilisé qu’avec le piédestal no SBSC137HXX et
SBSD137HXX. Observez les instructions de montage
du piédestal.
† Guide de Boyau
14
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
DIMENSIONS BRUTES
N’installez pas la laveuse :
AVANT
1. Dans un endroit exposé à l’égouttement d’eau ou aux
intempéries à l’extérieur. La température ambiante
ne doit jamais inférieur à 15,6 °C (60 °F) pour le bon
fonctionnement de la laveuse.
27.0”
(68.6 cm)
2. Dans un endroit où elle sera en contact avec des
rideaux ou des tentures.
3. Sur du tapis. Le plancher DOIT être une surface dure
et niveau avec une pente maximum de 1,27 cm/30 cm
(0.5 po/pi). Pour être sûr que la laveuse ne vibre pas ni
ne bouge, vous pourriez avoir à renforcer le plancher.
39.8”
(101.09 cm)
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez
un contreplaqué imprégné solidement fixé au couvreplancher existant.
IMPORTANT:
Dégagements minimums d’installation
• Lorsqu’elle est installée dans une alcôve : côtés, arrière,
dessus = 0 cm (0 po)
• Lorsqu’elle est installée dans un placard : côtés, arrière
dessus = 0 cm (0 po), avant = 2,54 cm (1 po)
• Des ouvertures d’aération de la porte du placard sont
requises : 2 persiennes chacune de 387 cm2 (60 po2)
située à 7,6 cm (3 po) du dessus au pied de la porte
CÔTÉ
Modèles de la série 1100/1200 : 81,3 cm
Modèles de la série
400/450/1300(5)/1600/1700(5) : 85,3 cm
39.8”
(101.09 cm)
REMARQUE : Avec piédestal, 133,6 cm (52,6 po)
Superposée 213,4 cm (84 po)
15
Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE
DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE (suite)
AVERTISSEMENT: Recyclez ou détruisez
REMARQUE : Si vous souhaitez transporter la laveuse
à une date ultérieure, vous devrez réinstaller la
quincaillerie des supports de transport afin de prévenir
les dommages. Gardez la quincaillerie dans le sac de
plastique fourni.
la boîte et les sacs de plastique après avoir déballé
l a laveuse. Gardez ces matériaux hors de la portée
des enfants. Les enfants pourraient les utiliser pour
jouer. Les boîtes couvertes de tapis, de couvre-lits ou
de pellicules de plastique peuvent devenir des pièces
hermétiques et causer l’asphyxie.
Si vous égarez vos boulons de transport, vous pouvez
en acheter d’autres à un coût additionnel. Vous pouvez
les commander au Canada en appelant le 800.661.1616.
Commandez la trousse no WH49X10039.
1. Coupez et enlevez les courroies d’expédition du haut
et du bas.
2. Pendant qu’elle est dans la boîte, couchez doucement
la laveuse sur le côté. NE COUCHEZ PAS la laveuse sur
l’avant ou l’arrière.
3. 'pSOLH]OHVUDEDWVGXEDV³HQOHYH]WRXWO·HPEDOODJH
de la base, y compris le carton, la base en mousse de
polystyrène et les blocs de soutien en polystyrène de
la cuve (insérés au centre de la base)
REMARQUE : Si vous installez un piédestal, suivez
les instructions d’installation qui accompagnent le
piédestal
4. Ranenez doucement la laveuse en position debout et
enlevez le carton.
5. Déplacez doucement la laveuse en dedans de 1,22 m
(4 pi) de l’endroit où elle sera installée.
6. Enlevez ce qui suit de l’arrière de la laveuse :
4 boulons
4 cales d’espacements en plastique (y compris les œillets
en caoutchouc)
4 attaches de câble d’alimentation
REMARQUE : Si vous oubliez d’enlever les attaches
de transport, cela peut rendre la laveuse gravement
déséquilibrée. Gardez les boulons pour utilisation future.
16
Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en procurant
un circuit de moindre résistance au courant électrique.
Cet appareil comporte un cordon doté d’un conducteur
de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de
mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une
prise compatible correctement installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et règlements en
vigueur.
- Risque d’électrocution
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la
terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un
décès ou un choc électrique.
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre de
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à
la terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20
ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre,
120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies
correctement mise à la terre située de
façon à ce que le cordon soit accessible
lorsque la laveuse est installée dans
sa position définitive. Si la prise n’est
qu’à 2 voies, il est de la responsabilité
du propriétaire de demander à un
électricien agréé de la remplacer par une prise à 3 voies
correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre
conformément aux codes locaux de l’électricité, ou en
l’absence de codes locaux, conformément à la dernière
édition du NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
Demandez à un électricien agréé de vérifier la connexion
si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement
mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en
cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être
ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis
à tôle #8-18 x ½ po (dans toute bonne quincaillerie) à
l’arrière de la laveuse, comme illustré.
Installation en maison mobile :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes :
Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National
Mobile Home Construction and Safety Standards Act of
1974 (PL93-383).
EXIGENCES QUANT
AUX ÉGOUTS
1. L’égout doit pouvoir éliminer 64,3 l
(17 gal) par minute.
EXIGENCES QUANT À L’ALIMENTATION
EN EAU
2. Une conduite verticale ayant
un diamètre de 3,18 cm (1,25 po).
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être
installés en dedans de 107 cm (42 po) de L’entrée d’eau de
votre laveuse. Les robinets DOIVENT être du type boyau
d’arrosage pour connecter les tuyaux d’entrée d’eau. La
pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 lb/po2. Votre
service d’eau peut vous conseiller sur votre pression d’eau.
La température de l’eau chaude devrait être réglée entre 48
et 60 °C (120 à 140 °F).
3. La hauteur de la conduite verticale
devrait avoir au-dessus du plancher :
Une hauteur minimale de 61 cm (24 po)
Une hauteur maximale de 244 cm (96 po)
17
REMARQUE :
La conduite
de vidange
attachée à la laveuse
peut atteindre
une conduite verticale
de 147 cm (58 po).
Pour une conduite
plus haute contactez
un distributeur
de pièces certifié.
ARRIÈRE
96 po
(244 cm)
Max.
24 po
(61 cm)
Min.
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
6. Déplacez doucement la laveuse à sa position finale.
Balancez doucement la laveuse en position en vous
assurant que les tuyaux d’admission ne s’entortillent
pas. Il est important de ne pas endommager les pattes
de nivellement lorsque vous déplacez votre laveuse à
sa position finale. Les pattes endommagées peuvent
augmenter la vibration de la laveuse. Il peut être utile
de vaporiser du nettoyant à vitres sur le plancher
afin de vous aider à déplacer votre laveuse dans sa
position finale. REMARQUE : Pour réduire la vibration,
assurez-vous que les quatre pattes de nivellement en
caoutchouc touchent fermement le sol. Poussez et tirez
sur l’arrière droite et ensuite sur l’arrière gauche de votre
laveuse.
1. Faites couler de l’eau des robinets d’eau chaude et
d’eau froide pour vider les tuyaux d’eau et enlever les
particules qui peuvent boucher les tuyaux d’admission
et les crépines des robinets.
2. Procurez-vous les tuyaux d’admission localement.
3. Assurez-vous qu’il y a une
rondelle de caoutchouc
dans les tuyaux d’eau.
Réinstallez les rondelles
de caoutchouc dans le
raccord du tuyau s’il est
tombé lors du transport.
Connectez doucement
le tuyau d’admission à la
sortie extérieure « H » (Chaude) de la soupape d’eau.
6HUUH]jODPDLQSXLVVHUUH]XQDXWUHȐGHWRXUDYHF
les pinces. Connectez soigneusement l’autre boyau
d’admission à la sortie extérieure « C » (Froide) de la
VRXSDSH6HUUH]jODPDLQSXLVVHUUH]XQDXWUHȐGH
tour avec les pinces. Ne faussez pas le filetage et ne
serrez pas trop ces connexions.
REMARQUE : N’utilisez pas le tiroir distributeur ou la
porte pour lever la laveuse.
REMARQUE : Si vous l’installez dans plateau de
vidange, vous pouvez utiliser un 2 X 4 de 61 cm (24
po) pour servir de levier pour déplacer la laveuse à sa
place.
7. Avec la laveuse dans sa
position finale, mettez un
niveau sur le dessus de
la laveuse (si la laveuse
est installée sous un
comptoir, la laveuse ne
devrait pas pouvoir se
balancer). Ajustez de bas
en haut les pattes de
nivellement avant pour vous assurer que la laveuse
repose solidement. Tournez l’écrou de blocage de
chaque patte vers la base de la laveuse et serrez-les
avec une clé.
4. Installer les rondelles à grille en les insérant dans les
bouts libres des tuyaux avec la partie protubérante
face au robinet. C (F) H (C) Tuyau d’admission Grille
Rondelles.
FROIDE
C
CHAUDE
H
Tuyau
d’admission
Grille
Rondelles
REMARQUE : Gardez l’extension des pattes à un
minimum pour éviter une vibration excessive. Plus les
pattes sont sorties, plus la laveuse vibre.
FROIDE
Si le sol n’est pas de niveau ou qu’il est endommagé, vous
pourriez avoir à allonger les pattes de nivellement arrière.
CHAUDE
5. Connectez les bouts des tuyaux d’admission aux
robinets d’eau CHAUDE et d’eau FROIDE en serrant
VROLGHPHQWjODPDLQSXLVVHUUH]XQDXWUHȐGHWRXU
avec les pinces. Ouvrez les robinets et vérifiez s’il y a
des fuites.
18
Instructions d’Installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)
10. Mettez le courant au disjoncteur/à la boîte de fusibles.
8. Fixez le guide de bout de tuyau en U au bout du tuyau
de vidange. Placez les tuyaux dans une cuve à lessive
ou la conduite verticale et fixez-le avec les attaches
de câbles fournies dans l’emballage.
11. Lisez le reste de ce guide de l’utilisateur. Il contient
de l’information précieuse et utile qui vous fera
économiser temps et argent.
12. Avant de partir la laveuse, vérifiez pour vous
assurer que :
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop
bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon.
On ne peut pas mettre plus que 17,8 cm (7 po) de
tuyau dans le tuyau dégout. Il doit y avoir un espace
d’air autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop
serré peut également produire un effet de siphon.
Attache de câble Attache de câble.
† Le courant principal est branché.
† La laveuse est branchée.
† Les robinets d’eau sont ouverts.
† L’appareil est de niveau et que les quatre pattes de
nivellement sont fermement sur le sol.
† La quincaillerie de transport est enlevée et
conservée.
† Le tuyau de vidange est correctement fixé.
† Il n’y a pas de fuites aux robinets, aux tuyaux de
vidange ou à la laveuse.
13. Faites fonctionner la laveuse pour un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites et qu’elle fonctionne
correctement.
Attache
de câble
14. Si votre laveuse ne fonctionne pas, veuillez vérifier la
section Avant d’appeler pour une réparation.
Attache
de câble
15. Placez ces instructions à un endroit près de la laveuse
pour référence future.
PIÈCES DE RECHANGE
Si des pièces de rechange sont nécessaires pour votre
laveuse, vous pouvez les commander au Canada en
appelant au 800.661.1616.
Attache
de câble
9. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
avec mise à la terre.
REMARQUE : Vérifiez que le courant est coupé
au disjoncteur ou à la boîte de fusibles avant de
brancher le cordon d’alimentation dans la prise.
19
Avant d’appeler un réparateur…
Vérité ou mythe?
Voici une liste de vérités et de mythes destinée à mieux vous faire comprendre le
fonctionnement de votre laveuse à chargement frontal
Vérité ou mythe?
Il n’y a pas suffisamment
d’eau pour laver mes vêtements correctement.
Ma laveuse à chargement
frontal ajoute du temps ou
fonctionne plus longtemps
que la durée affichée initialement.
Je devrais apercevoir de
la mousse de savon durant un cycle de lavage de
la laveuse à chargement
frontal.
Il est préférable de laver
des brassées pleines, et des
tissus similaires ensemble.
Il faut maintenir la laveuse
de niveau pour obtenir un
fonctionnement adéquat et
réduire les vibrations.
Il est impossible de trop
charger une laveuse à
chargement frontal.
S’ils ne sont pas nettoyés régulièrement, le
panier de lavage et le joint
d’étanchéité ne conserveront pas leur odeur de
fraîcheur.
Les laveuses à chargement
frontal sont équipées d’un
« filtre de pompe » qui doit
être nettoyé régulièrement.
Je ne peux pas ajouter
d’articles à un cycle de lavage une fois qu’il a démarré.
Des articles laissés dans
les poches peuvent
endommager le joint
d’étanchéité
20
Réponse
Explication
MYTHE
Le remplissage des laveuses à chargement frontal est moins volumineux, de sorte
que beaucoup moins d’eau est nécessaire pour laver et rincer chaque brassée à
fond. À l’exception de certains cycles tels que Handwash (Lavage à la main) et Tub
Clean (Nettoyage de cuve) qui utilisent plus d’eau, vous ne verrez pas de ligne d’eau
apparente sur la vitre de la porte.
VRAI
À l’occasion, la laveuse peut avoir besoin de prolonger la durée d’un cycle. Cela est
principalement causé par une redistribution de charge automatique afin de mieux
équilibrer la charge et réduire les vibrations. Il est donc tout à fait normal qu’un cycle
se prolonge pour rééquilibrer une charge. Parmi les causes fréquentes de déséquilibre
des charges et de prolongation de cycles, mentionnons l’obstruction du filtre de pompe
(consultez la section Entretien et nettoyage), l’inclinaison de la laveuse par rapport à
l’horizontale ou le dépassement de la charge maximale recommandée.
MYTHE
Les détersifs haute efficacité, les seuls que vous devez utiliser
dans votre laveuse à chargement frontal GE, ont été formulés pour
nettoyer le linge efficacement sans causer d’accumulation de résidus
savonneux. Si vous ajoutez du détersif au point où de la mousse de savon est visible,
vous dépassez probablement la dose requise et nuisez ainsi au rendement de la laveuse.
Gardez à l’esprit que la quantité de mousse n’est pas proportionnelle à l’efficacité de
nettoyage. Observez les directives du fabricant du détersif haute efficacité.
VRAI
Lavez plusieurs vêtements similaires en même temps pour de meilleurs résultats.
Laver des articles un seul à la fois peut entraîner des conditions de déséquilibre.
VRAI
Si la laveuse n’est pas de niveau, ajustez les pieds de nivellement de façon qu’ils
reposent fermement contre le sol, contre-écrous bien serrés. Cette précaution
est particulièrement importante si la laveuse est installée sur un piédestal. La
procédure de nivellement des pieds de la laveuse est la même pour le piédestal.
MYTHE
Même si la capacité d’une laveuse à chargement frontal est supérieure à celle
de la laveuse à chargement vertical, il faut veiller à ne pas surcharger le panier
de lavage. Consultez la section Chargement de la laveuse pour connaître les
charges maximales recommandées. Une surcharge de la laveuse peut mener à une
réduction de l’efficacité du lavage et au coincement de vêtements entre la porte
vitrée et le joint d’étanchéité, et ainsi à la détérioration du joint ou des vêtements.
VRAI
Cela est vrai pour tous les modèles de laveuses, non seulement pour celles à
chargement frontal. Lancez régulièrement un cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve)
et nettoyez le joint d’étanchéité en caoutchouc de la porte. Lorsque la laveuse n’est
pas utilisée, vous pouvez laisser la porte entrouverte pour que de l’air sec pénètre à
l’intérieur. Une surveillance étroite est requise lorsque cet appareil est utilisé par des
enfants ou si ceux-ci se trouvent à proximité.
VRAI
La conception de la laveuse à chargement frontal fait qu’il est parfois possible que
de petites particules soient introduites dans la pompe d’évacuation. La laveuse
est munie d’un filtre qui capture les débris perdus afin de ne pas endommager la
pompe d’évacuation. Pour retirer les débris perdus, nettoyez le filtre de la pompe
(consultez la section Entretien et nettoyage. Des indices peuvent signaler une
obstruction de la pompe : une prolongation inhabituelle de la durée du cycle et
du drainage, des vêtements mouillés à la fin du cycle, des cycles incomplets ou
encore une pause de la laveuse au milieu d’un cycle.
MYTHE
Pour ajouter des articles une fois que la laveuse a démarré, appuyez sur le bouton Start/
Pause (Mise en marche/Pause) - Add a Garment (Ajouter un vêtement) jusqu’à ce que
la porte se déverrouille. La pompe d’évacuation peut fonctionner brièvement avant le
déverrouillage de la porte. Ne forcez pas l’ouverture de la porte lorsqu’elle est verrouillée.
Une fois la porte déverrouillée, ouvrez-la délicatement. Ajouter les articles, fermez la
porte puis appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/Pause) pour redémarrer.
VRAI
Cela est vrai pour tous les modèles de laveuses à chargement frontal. Retirez tous
les articles libres de vos vêtements.
Avant d’appeler un réparateur…
www.electromenagersge.ca
&RQVHLOVGHGpSDQQDJH³eFRQRPLVH]GXWHPSVHWGHO·DUJHQW
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Problème
Causes possibles
Pas de vidange
La charge est déséquilibrée
Pas d’essorage
Pas de culbutage
Fuite d’eau
Correctifs
Redistribuez les vêtements et faites un Drain + Spin (Drainage + Essorage)
ou un Rinse + Spin (Rinçage + Essorage).
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
contenant des articles légers et lourds.
La pompe est colmatée
Reportez-vous page 12 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
Le tuyau de vidange est tortillé ou
mal connecté
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est pas
dessus.
Le siphon d’évacuation de la maison
peut être bouché
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler
un plombier.
Siphonage du tuyau de vidange; tuyau
de vidange enfoncé trop bas dans le
drain.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Le joint de la porte est endommagé
Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas déchiré. Les objets oubliés
dans les poches peuvent endommager la laveuse (clous, vis, stylos, crayons).
L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est ouverte. Il s’agit d’un
fonctionnement normal.
Essuyez soigneusement le joint de porte en caoutchouc. Parfois de la
saleté ou des vêtements coincés dans le joint peuvent causer une petite
fuite.
Vêtements trop
mouillés
Vérifiez la présence d’eau à la partie
arrière gauche de la laveuse
Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un surplus de
mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou le
tuyau de vidange ne sont pas bien
branchés
Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au niveau des robinets
et la laveuse et assurez-vous que le tuyau de vidange soit bien inséré et fixé
à l’installation de vidange.
La vidange de la maison est peutêtre bloquée
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin
d’appeler un plombier.
Distributeur colmaté
Le savon en poudre peut causer des colmatages à l’intérieur du
distributeur et causer une fuite d’eau à l’avant du distributeur. Retirez
le tiroir et nettoyez le tiroir et l’intérieur de la boîte de distributeur.
Reportez-vous à la section Nettoyage de la laveuse.
Utilisation incorrecte de détergent
Utilisez du détergent HE uniquement et en bonne quantité.
Compartiment de distributeur
fissuré
Dans le cas de nouvelle installation, recherchez les fissures sur l’intérieur
du distributeur.
La charge est déséquilibrée
Redistribuez les vêtements et faites un Drain + Spin (Drainage + Essorage)
ou un Rinse + Spin (Rinçage + Essorage).
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
contenant des articles légers et lourds.
La machine ralentit la vitesse d’essorage à 410 tr/min si elle a du mal à
équilibrer la charge. Cette vitesse est normale.
La pompe est colmatée
Reportez-vous page 12 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
Surcharge
Le poids à sec de la charge doit être inférieur à 16 lbs.
Le tuyau de vidange est tortillé ou
mal connecté
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est pas
dessus.
Le siphon d’évacuation de la maison
peut être bouché
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler
un plombier.
Siphonage du tuyau de vidange; tuyau
de vidange enfoncé trop bas dans le
drain.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Temps de contrôle
incorrect ou
variations
C’est normal.
Pendant l’essorage, la laveuse peut avoir besoin de rééquilibrer la
charge parfois pour réduire les vibrations. Lorsque cela se produit, le
temps estimé est augmenté, ce qui cause une augmentation du temps
qui reste.
Pas assez d’eau
C’est normal.
Les laveuses horizontales ne nécessitent pas que la cuve se remplisse
d’eau contrairement aux laveuses à charge par le haut
21
Avant d’appeler un réparateur…
Problème
Cycle incomplet ou
minuterie arrêtée
Causes possibles
Redistribution automatique de
la charge
La minuterie ajoute 3 minutes au cycle pour chaque rééquilibrage. 11
ou 15 rééquilibrages peuvent être effectués. C’est un fonctionnement
normal. Ne faites rien, la machine terminera le cycle de lavage.
La pompe est colmatée
Reportez-vous page 12 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
Le tuyau de vidange est tortillé
ou mal connecté
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est pas
dessus.
Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler
un plombier.
Siphonage du tuyau de vidange;
tuyau de vidange enfoncé trop
bas dans le drain.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
Secousses, vibrations Déplacement d’armoire
ou bruits forts ou
inhabituels
Tous les pieds de mise à niveau
en caoutchouc ne touchent pas
fermement le sol
Pas de puissance/
la laveuse ne
fonctionne pas ou
semble hors tension
Accrocs, trous,
déchirures, ou usure
excessive
La laveuse fait une
pause ou doit être
redémarrée ou la
porte de la laveuse
est verrouillée et ne
s’ouvre pas
Correctifs
La laveuse est conçue pour bouger de 6 mm pour réduire les forces
transmises au sol. Ce mouvement est normal.
Poussez tirez sur l’arrière droit puis sur l’arrière gauche de la laveuse pour
vérifier qu’elle est de niveau. Si elle ne l’est pas, réglez les pieds de mise à
niveau en caoutchouc pour qu’ils touchent fermement le sol et qu’ils se
bloquent en place. L’installateur doit corriger ce problème.
Charge déséquilibrée
Mettez l’appareil en pause, ouvrez la porte et redistribuez manuellement la
charge. Pour inspecter la machine, exécutez un rinçage et un essorage à
vide. Si tout est normal, le déséquilibre était causé par la charge.
Pompe colmatée
Reportez-vous page 12 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
La laveuse est débranchée
Assurez-vous que le cordon est bien branché dans une prise sous
tension.
L’arrivée d’eau est coupée
Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide
Le disjoncteur est déclenché/le
fusible a sauté
Inspectez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez les fusibles
ou réarmez le disjoncteur. La laveuse doit présenter une prise distincte.
Vérifications automatiques du
système
La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications
automatiques se produisent. Il peut être nécessaire d’attendre 20
secondes avant de pouvoir utiliser la laveuse. C’est un fonctionnement
normal.
Surcharge
Ne dépassez pas les tailles de charge maximum recommandées
Reportez-vous aux tailles de charge maximum recommandées page 11.
Stylos, crayons, clous, vis ou
autres objets égarés dans les
poches
Retirez les objets égarés dans les poches.
Aiguilles, boutons pressions,
agrafes, boutons à bord vif, boucles
de ceinture, fermetures à glissière
et objets à bord vif égarés dans les
poches
Fermez les boutons pressions, agrafes, boutons et fermetures à glissière
Pompe colmatée
Reportez-vous page 12 pour le nettoyage du filtre de la pompe.
La porte se débloque C’est normal.
ou la machine ne
fonctionne pas
lorsque vous appuyez
Fonctionnement incorrect
sur Start
Les laveuses à chargement frontal démarrent différemment de celles à
chargement par le haut, et il faut 30 secondes pour vérifier le système.
La porte se verrouille et se déverrouille
Taches colorées
Utilisation incorrecte
d’assouplisseur
Inspectez le sachet d’assouplisseur de tissu pour des instructions et
suivez les directives d’utilisation du distributeur.
Transfert de colorant
Séparez le blanc et les couleurs claires des couleurs foncées.
Ouvrez et fermez simplement la porte fermement, puis appuyez sur
Start (Marche).
Sortez rapidement le linge de la laveuse.
La température de
l’eau est incorrecte
22
L’arrivée d’eau est mal
connectée
Assurez-vous que les tuyaux sont connectés aux bons robinets.
Le chauffe-eau de la maison
est mal réglé
Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
www.electromenagersge.ca
Problème
L’eau ne rentre pas
dans la laveuse ou
entre lentement
Froissement
Causes possibles
Correctifs
Vérifications automatiques du
système
Une fois Start (Marche) appuyé, la laveuse fait plusieurs vérifications du
système. L’eau coule 60 secondes après que Start (Marche) soit appuyé
L’arrivée d’eau est coupée
Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Les tamis de vanne d’eau sont
colmatés
Coupez l’arrivée d’eau et retirez les tuyaux de connexion d’eau en haut à
l’arrière de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les
tamis dans la machine. Reconnectez les tuyaux et rouvrez l’arrivée d’eau.
Les rondelles à grille de
l’admission d’eau sont bloqués
Fermez l’eau et enlevez les tuyaux d’admission des robinets muraux.
Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les rondelles à grille
au bout des tuyaux. Reconnectez les tuyaux et ouvrez l’eau.
Tri incorrect
Évitez de mélanger des articles lourds (comme des vêtements de
travail) avec des articles légers (comme des chemisiers).
Surcharge
Chargez la laveuse pour que les vêtements aient assez de place pour
bouger librement.
Cycle de lavage incorrect
Assortissez la sélection de cycle au type de tissus que vous lavez
(surtout pour les charges à entretien facile).
Lavage répété dans de l’eau trop chaude Lavez dans l’eau froide ou chaude.
Vêtements grisâtres
ou jaunâtres
Pas assez de détergent
Utilisez la bonne quantité de détergent.
Détergent utilisé pas HE (haute
efficacité)
Utilisez du détergent HE uniquement.
Eau calcaire
Utilisez l’eau la plus chaude possible pour le tissu.
Utilisez un conditionneur d’eau comme la marque Calgon ou installez
un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas assez chaude
Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
Le détergent ne se dissout pas
Essayez un HE détergent liquide
Transfert de colorant
Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du vêtement indique de
laver séparément, cela peut indiquer des colorants instables.
Légère variation
dans la couleur
métallisée
C’est normal
À cause des propriétés métalliques de la peinture utilisée pour ce produit
unique, de légères variations de couleur peuvent être visibles à cause de
l’angle de vue et des conditions d’éclairage.
Odeur désagréable
dans la laveuse
Laveuse inutilisée pendant
longtemps, pas d’utilisation
du détergent HE de la qualité
recommandée ou utilisation d’une
quantité excessive de détergent
Exécutez un cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve).
En cas d’odeur forte, vous pouvez avoir besoin d’exécuter le cycle
Utilisez uniquement la quantité de détergent recommandée sur le
conteneur de détergent.
Utilisez uniquement du détergent HE (haute efficacité)
Retirez toujours rapidement les vêtements humides de la laveuse
après arrêt de la machine.
Laissez la porte légèrement ouverte pour que l’eau sèche à l’air. Une surveillance
étroite est requise pour tout appareil utilisé par des enfants ou à leur proximité.
NE laissez pas les enfants jouer sur ou dans cet appareil ou tout autre.
Fuite de détergent
Positionnement incorrect du
contenant de détergent
Assurez-vous que le contenant de détergent est correctement positionné
et placé. Ne mettez jamais de détergent au-dessus du trait max.
C’est normal
Il est normal de voir le détergent fuir sur le joint de la porte environ 20
secondes après remplissage du distributeur.
Distribution
Distributeur colmaté
incorrecte de
l’assouplisseur ou de
l’agent blanchissant Assouplisseur ou agent blanchissant
au-dessus du trait max
Nettoyez une fois par mois le tiroir distributeur pour retirer les dépôts
de produits chimiques.
Assurez-vous de mettre la bonne quantité d’assouplisseur ou d’agent
blanchissant.
Problème de bouchon d’assouplisseur Assurez-vous que les bouchons d’assouplisseur et d’agent blanchissant
ou d’agent blanchissant
du distributeur sont positionnés ou ils ne fonctionneront pas.
Le tiroir distributeur
ne distribue pas
correctement
Sachet de détersif placé dans le
tiroir distributeur
La pompe fonctionne Obstruction dans le drain de
alors que la laveuse puisard
n’est pas utilisée
Les sachets de détersif ne doivent pas être utilisés dans le distributeur.
Ils doivent être ajoutés directement dans le panier de lavage
conformément aux directives du fabricant.
Ce phénomène est normal. Le puisard détecte un niveau d’eau
indésirable causé probablement par un robinet ouvert. Fermez la
vanne d’eau et vérifiez si elle reste bloquée.
23
Garantie de laveuse GE Appliances.
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un technicien
autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un an
À partir de la date
de l’achat original
Toute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de maind’œuvre. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE Appliances fournit également, gratuitement,
tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :
„ Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
„ Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
„ Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est
destiné, ou utilisé commercialement.
„ Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise en
marche d’un disjoncteur.
„ Produits qui ne sont pas défectueux ou endommagés
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel
d’utilisation et d’installation.
„ Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
„ Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
„ Défauts ou dommages causés par l’utilisation aux
températures en-dessous de zéro C.
„ Des dommages après la livraison.
„ Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour ce faire.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit
selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties
de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période
la plus courte autorisée par la législation.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté
au Canada en vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie
sera fourni dans les régions où il est disponible et où MC Commercial estime raisonnable de le fournir.
Garant : MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
24
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations
1.800.561.3344
Service de réparations GE Appliances est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez : Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
Veuillez consulter votre annuaire local pour un fournisseur de garantie prolongée.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur.
Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent,
car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager
www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
25