Always here to help you - Migros

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCD570
EN Usermanual
3
IT
Manuale utente
169
DA Brugervejledning
25
NL Gebruiksaanwijzing
193
DE Benutzerhandbuch
47
NO Brukerhåndbok
217
EL Εγχειρίδιοχρήσης
72
PT Manual do utilizador
240
ES Manual del usuario
99
SV Användarhandbok
264
Käyttöopas
123
TR Kullanımkılavuzu
286
FR Moded’emploi
145
FI
AR
327
2
9
Cleaning and maintenance
21
10
Storage
22
1
Introduction
3
11
Ordering accessories
22
2
Product overview
3
12
Guarantee and support
22
3
3.1
3.2
Preparing for use
Baby unit
Parent unit
4
4
5
13
Frequently asked questions
22
4
Using the baby monitor
4.1 Positioningthebabymonitor
4.2 Linking parent unit and baby unit
5
Functions and feedback on the
baby unit
5.1 Nightlight
5.2 Lullabyfunction
5.3 Paging the parent unit
5.4 Battery status light
6
6
7
8
8
8
9
10
6
Functions and feedback on the
parent unit
6.1 Volume
6.2 Talk function
6.3 Nightdimmode
6.4 Baby unit battery low alert
6.5 Battery status indications
6.6 Signal strength indicator
6.7 Reset
10
10
11
11
12
12
14
14
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
Menu of the parent unit
Navigatingthemenu
Sensitivity
EcoMaxmode
Nightlight
Lullaby
Feedtimer
Temperature
Cryalert
Clock
Language
Key lock
14
14
15
16
16
17
17
18
19
20
20
20
8
Neck strap
21
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips AVENT! To fully beneit from the support
that Philips AVENT offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Philips AVENT is dedicated to producing caring,
reliable products that give parents the reassurance
they need.This Philips AVENT baby monitor provides
round-the-clock support by ensuring you can always
hear your baby clearly without any distracting noise.
The DECT technology guarantees zero interference
and a crystal clear sound between the baby unit and
the parent unit.The temperature sensor enables you
to monitor the temperature in your baby’s room, and
offers you personalised settings to help keep your
baby’s room comfortable.
2 Product overview
•
I. Display
1 Signal strength indicator
2 Eco Max indicator
3 Night dim mode symbol
4 Cry alert indicator
5 Mute symbol
6 Battery status indicator
7 Navigation arrow
8 Temperature symbol
9 Message ield
10 Microphone sensitivity indicator
11 Nightlight symbol
12 Lullaby symbol
13 Timer or timer repeat symbol
3
E N gL IS h
Table of contents
•
4
II. Parent unit
1 On/off button
2 TALK button
3 Night dim button
4 - button
5 Microphone
6 ’link’ light
7 Display
8 Sound level lights
9 MENU button
10 + button
11 Battery status light
12 OK button
13 handgrip/attachment hole for neck strap
14 Compartment for rechargeable batteries
15 Lid of compartment for rechargeable
batteries
16 Connection points for charging
17 Rechargeable batteries
18 Neck strap
19 Socket for small plug of adapter
20 Charger
21 Small plug of adapter
22 Adapter
III. Baby unit
1 Nightlight and nightlight on/off button
2 Power-on light
3 FIND button
4 Microphone
5 Next lullaby button
6 Lullaby play/stop button
7 On/off button
8 Volume + button
9 Battery status light
10 Volume - button
11 Temperature sensor
12 Loudspeaker
13 Socket for small plug of adapter
14 Compartment for non-rechargeable batteries
15 Lid of compartment for non-rechargeable
batteries
16 Small plug of adapter
17 Adapter
3 Preparing for use
IMPORTANT: Read the safety instructions
carefully before you use the baby monitor
and keep them for future reference.
3.1 Baby unit
Use the baby unit from the mains. To guarantee
automatic power backup in case of mains failure,
we advise you to insert non-rechargeable
batteries.
3.1.1 Mains operation
1
Put the adapter in a wall socket and insert
the small appliance plug into the baby unit.
3.1.2 Placing the non-rechargeable batteries
In case of mains failure the baby unit can run on
four 1.5V R6 AA alkaline batteries (not included).
Do not use rechargeable batteries. The baby
unit does not have a charging function and
rechargeable batteries discharge slowly when
they are not in use.
B Warning:
Unplugthebabyunitandmakesureyour
hands and the unit are dry when you insert
non-rechargeable batteries.
D Note:
We advise you to use the baby unit on mains
power, as the baby unit has a limited operating
time when you use it on non-rechargeable alkaline
batteries. The operating time on non-rechargeable
batteries is 24 hours.
Push the lock to release the lid of the
compartment for non-rechargeable
batteries and remove the lid.
E N gL IS h
1
3.2 Parent unit
The parent unit runs on two rechargeable
batteries that are supplied with the baby monitor.
2
3
Insert four non-rechargeable batteries.
D Note:
Make sure the + and - poles point in the
right direction.
To reattach the lid, irst insert the lugs into
the openings in the rim of the compartment
for non-rechargeable batteries.
3.2.1 Inserting the rechargeable batteries
1
Slide the lid of the compartment for the
rechargeable batteries off the parent unit.
2
Insert the rechargeable batteries.
D Note:
Make sure the + and - poles of the batteries
point in the right direction.
4
Then push down the lid until the lock
closes with a click.
5
3
Slide the lid of the compartment for the
rechargeable batteries back onto the parent
unit. Push the lid home until it locks into place
with a click.
•
3
The display goes on and the battery status
indications show that the parent unit is
charging. For battery status indications,
see ‘Battery charge indications’ in chapter
‘Functions and feedback on the parent unit’.
Leave the parent unit in the plugged-in
charger until the rechargeable batteries
are fully charged.
D Note:
When you start using the baby monitor, it takes
four charge and discharge cycles before the
rechargeable batteries reach their full capacity.
3.2.2 Charging the parent unit
Charge the parent unit before you use it for the
irst time or when the parent unit indicates that
the batteries are low.
Important:You have to charge the parent
unit for the full 10 hours to have a cordless
operating time of 18 hours.
1 Insert the small appliance plug of the adapter
in the socket on the back of the charger.
Put the adapter in a wall socket.
4 Using the baby
monitor
4.1 Positioning the baby
monitor
B Warning:
Keep the baby unit out of the reach of the baby.
Never place the baby unit inside the baby’s bed
or playpen.
1 Because the cord of the baby unit presents
a potential strangulation hazard, make sure
that the baby unit and its cord are at least
1 metre/3.5 feet away from your baby.
2
Put the parent unit in the charger.
2
6
To prevent a high-pitched sound from one or
both units, make sure the parent unit is at least
1 metre/3.5 feet away from the baby unit.
4.2 Linking parent unit and
baby unit
1
Press and hold the on/off button 3 on
the baby unit for 2 seconds.
•
2
The nightlight, the battery status light
and the power-on light go on briely.
•
The display goes on and briely displays all
indicators and symbols.Then the indicators
and symbols fade out and the battery status
indicator appears.
D Note:
When you switch on the parent unit for
the irst time or after a reset, you have
to select your preferred display language
(see ‘Language’ in chapter ‘Menu of the
parent unit’).
The ‘link’ light on the parent unit starts
lashing red and the message ‘I AM
LINKING’ appears on the display.
•
When the parent unit and baby unit are
linked, the ‘link’ light turns solid green.
The signal strength indicator and the
message ‘LINKED’ appear on the display.
•
If no connection is established within
10 seconds, the message ‘NOT LINKED’ on
the display alternates with ‘I AM LINKING’.
If still no connection is established after
30 seconds, the parent unit starts to
beep and only the message ‘NOT LINKED’
is shown.
Press and hold the on/off button 3 on
the parent unit for 2 seconds.
7
E N gL IS h
•
Dry materials
Metal or aluminium
sheets
What to do if no link is established
• The parent unit may be out of range
of the baby unit. Place the parent unit
closer to the baby unit, but not closer
than 1 metre/3.5 feet.
• The baby unit or the parent unit may
lose connection because it is too
close to another DECT appliance
(e.g. a cordless phone). Switch off this
DECT appliance or place the unit
further away from this appliance.
• The baby unit may be switched off.
Switch on the baby unit.
Material
thickness
< 1cm
(0.4in)
Loss of
range
100%
5 Functions and
feedback on the
baby unit
5.1 Nightlight
The nightlight produces a soft glow that comforts
your baby.
1 Press the nightlight on/off button on the baby
unit to switch on the nightlight.
4.2.1 Operating range
•
•
The operating range is 330 metres/1000 feet
outdoors and up to 50 metres/150 feet indoors.
The operating range of the baby monitor
varies depending on the surroundings and
factors that cause interference. Wet and moist
materials cause so much interference that
the range loss is up to 100%. For interference
from dry materials, see table below
Dry materials
Wood, plaster,
cardboard, glass
(without metal,
wires or lead)
Brick, plywood
Reinforced concrete
Metal grilles or bars
8
Material
thickness
< 30cm
(12in)
Loss of
range
0-10%
2
5.2 Lullaby function
1
< 30cm
(12in)
< 30cm
(12in)
< 1cm
(0.4in)
5-35%
30-100%
90-100%
• Q appears on the display of the parent unit.
Press the nightlight on/off button again to
switch off the nightlight.
• The nightlight dims gradually before it goes
out completely.
• Q disappears from the display of the parent unit.
Press the lullaby play/stop button K on the
baby unit to play the last selected lullaby.
2
The selected lullaby repeats for 15 minutes.
If no lullaby was selected before, lullaby 1
is played.
Press the next lullaby button to select
another lullaby from the list.
5.3 Paging the parent unit
If you have lost the parent unit, you can use
the FIND button on the baby unit to locate
the parent unit.
E N gL IS h
•
•
D Note:
The paging function only works when the
parent unit is switched on.
1 Press the FIND button on the baby unit.
•
3
If no lullaby is playing, the last selected
lullaby starts playing when you press the
next lullaby button .
• When you press the next lullaby button
while a lullaby is playing, the next lullaby
starts playing.
To adjust the sound level of the lullaby, press
the volume + or the volume – button on the
baby unit.
•
2
4
D Note:
You can only set the loudspeaker volume on the
baby unit when a lullaby is playing. If you have
set the volume for the lullaby higher on the baby
unit, the sound will also be louder when you
use the talk function on the parent unit.
To stop lullaby playing, press the lullaby
play/stop button K on the baby unit.
The message ‘PAGING’ appears on the
display of the parent unit and the parent
unit produces a paging alert tone.
To stop the paging alert tone, press the
FIND button on the baby unit again or
press any button on the parent unit.
D Note:
The paging alert tone stops automatically
after 2 minutes.
9
5.4 Battery status light
1
The battery status light is solid green when
the baby unit runs on battery power and
the batteries contain enough energy.
6 Functions and
feedback on the
parent unit
6.1 Volume
The volume can be set if the menu is not active.
There are seven volume levels and a ‘volume off ’
setting.
6.1.1 Setting the volume level
2
The battery status light lashes red quickly
when the batteries run low while the baby
unit is running on battery power.
1
2
•
•
Press the + button or the - button once.
• The current volume level appears on the
display.
Press the + button to increase the volume
or press the - button to decrease the volume.
• The parent unit beeps at every volume step
• At maximum volume, the parent unit gives
two beeps.
Replace the batteries when they run low.
If the batteries run out of power while the
baby unit is running on battery power, the
baby unit switches off and the parent unit
loses connection with the baby unit.
•
D Note:
We advise you to use the baby unit on mains
power, as the baby unit has a limited operating
time when you use it on non-rechargeable alkaline
batteries. The operating time on non-rechargeable
batteries is 24 hours.
10
If no button is pressed for more than
2 seconds, the volume level indication
disappears and the volume setting is saved.
6.1.2 Volume off
Below the lowest volume setting, there is a
‘volume off ’ setting.
1 Press the + button or the - button once.
• The current volume level appears on the
display.
2 Press and hold the - button for more than
2 seconds to set the volume to off.
• The message ‘MUTE’ and the mute symbol
appear on the display.
E N gL IS h
D Note:
If the volume is off, only the sound level
lights show that the baby produces
sounds.
6.2 Talk function
You can use the TALK button on the parent unit
to talk to your baby (e.g. to comfort your baby).
1 Press and hold the TALK button and talk
clearly into the microphone on the front of
the parent unit from a distance of 15-30cm
(0.5-1ft).
2
Release the TALK button when you have
inished talking.
6.3 Night dim mode
In night dim mode, the light intensity of the lights
and the display is reduced and the volume of alert
sounds is decreased.
1 Press the night dim button to activate the
night dim mode.
•
D Note:
If you have set the volume for the lullaby
higher on the baby unit, the sound will also be
louder when you use the talk function on the
parent unit.
• The ‘link’ light starts lashing green and the
message ‘TALK’ appears on the display.
2
The night dim mode symbol appears on
the display.
• The sound level lights and the link light
are dimmed.
• The backlight of the display is dimmed.
• The volume of any sound alerts set on
the parent unit is reduced.
To switch back to normal operating mode,
press the night dim button again.
• The night dim mode symbol disappears
from the display.
• The sound level lights and the link light
return to their normal brightness.
• The backlight of the display lights up
fully again.
• The sound alerts go off at the normal
sound level.
11
6.4 Baby unit battery low alert
1
When the baby unit runs on battery power
and its batteries are low, the parent unit gives
the following signals:
• The text ‘BABY UNIT’ appears on the irst
line of the message ield in the display.
• The message ‘Change batteries’ scrolls
across the screen on the second line.
• The parent unit beeps every 10 seconds
during the irst 3 minutes. After these
3 minutes, the parent unit beeps every
minute.
1
2
3
4
The battery status indicator on the display is
empty and lashes.
The message ‘BATTERY LOW’ appears on the
display.
The battery status light lashes red slowly.
The parent unit beeps every 10 seconds in
the irst 3 minutes. Then it continues to beep
every minute.
6.5.2 Battery empty
2
If the rechargeable batteries are almost empty,
the battery status light lashes red quickly.
2
If you do not place the parent unit in the
charger and connect the charger to the mains,
the following happens in succession:
1 The link with the baby unit is lost.
2 The display goes out.
3 The parent unit switches off.
When you do not replace the batteries in
time, the link with the baby unit will be lost.
• The message ‘Not linked’ alternates with the
message ‘Change batteries’ on the second
line of the message ield.
D Note:
If both the batteries of the parent unit
and the baby unit run low at the same
time, irst the battery low message of the
parent unit is shown on the display. When
the parent unit is charged, the battery low
message of the baby unit appears on the
parent unit display.
6.5 Battery status indications
The battery charge status is indicated on the display
by the battery status indicator and by text messages.
6.5.1 Battery low
When the rechargeable batteries are low, the
remaining operating time is at least 30 minutes if
the baby monitor works in normal mode at the
highest settings.
12
1
D Note:
If you switch on the parent unit when its
rechargeable batteries are almost empty, the
display goes on. The message ‘BATTERY LOW’
appears on the display for 2 seconds before the
parent unit switches off.
Insert the small plug into the charger and put the
adapter in a wall socket. Place the parent unit in
the charger. When the parent unit charges, the
following happens in succession:
1 The display goes on for 4 seconds and the
text ‘ChARgINg’ appears on the screen
for 2 seconds.
2 The battery status light is solid green when
the parent unit is connected to the mains.
3 The irst segment in the battery status
indicator starts lashing to indicate that the
rechargeable batteries are charging.
4
5
The second segment in the battery status
indicator starts lashing when the rechargeable
batteries are charged to more than 30% of
their capacity.
The third segment in the battery status
indicator starts lashing when the rechargeable
batteries are charged to more than 50% of
their capacity.
E N gL IS h
6.5.3 Charging
6
When the rechargeable batteries are full,
the following happens:
• The third segment in the battery status
indicator stops lashing.
• The display goes on for 4 seconds and
the message ‘BATTERY FULL’ appears
on the display.
7
Disconnect the charger and take the parent
unit out of the charger.
• The battery status light goes off. The
parent unit is now ready for cordless use.
D Note:
You can charge the parent unit when it is
switched off. In that case, the display is off.
The battery status light is on, but does not
indicate the charging status. This light remains
on and solid green as long as the parent unit
is connected to the mains.
D Note:
If the rechargeable batteries run low very quickly,
they have reached the end of their life and you
have to replace them. To order new rechargeable
batteries, see chapter ‘Ordering accessories’.
13
6.6 Signal strength indicator
6.6.1 In Smart Eco mode
Smart Eco mode is the standard operating mode.
In this mode, the strength of the DECT signal
depends on the distance between the baby unit
and the parent unit.
• If the signal strength indicator has 4 bars, the
connection between the baby unit and the
parent unit is excellent.
• If the signal strength indicator has 1 bar or no
bar at all, the signal from the baby unit is very
weak or not available. Take the parent unit
closer to the baby unit to get a better signal.
6.6.2 In Eco Max mode
In this mode the DECT signal from the baby unit
to the parent unit is switched off.
• The signal strength indicator has no bar at all
when the DECT signal is off, even when the
parent unit is within range of the baby unit.
• When the baby unit starts to transmit a
DECT signal because the baby is making a
sound, the display goes on and the signal
strength indicator shows the quality of the
connection between baby unit and parent
unit.
• For more information on the Eco Max mode,
see ‘Eco Max mode’ in chapter ‘Menu of the
parent unit’.
• ‘Temperature low’ alert: 14°C (57°F)
• ’Temperature high’ alert: 35°C (95°F)
• Temperature scale: Celsius
• Eco Max mode: off
• Feed timer: 02:00
• Feed timer: Stop
• Vibration alert: off
• Cry alert vibration: off
• Clock: hidden
Baby unit
• Loudspeaker volume: 4
• Nightlight: off
• Lullaby: off (lullaby 1 selected)
7 Menu of the parent
unit
All functions described in the following sections can
be operated through the menu of the parent unit.
7.1 Navigating the menu
D Note:
Some menu functions only work when the baby
unit and the parent unit are linked.
1 Press the MENU button to open the menu.
6.7 Reset
This function allows you to reset the parent unit
and the baby unit to the factory default settings.
1 Switch off the unit.
2 Press and hold the - button.
3 Switch on the unit again while holding
the - button.
6.7.1 Default settings
Parent unit
• Language: English
• Loudspeaker volume: 3
• Microphone sensitivity: 3
• Night dim mode: off
• Temperature alert: off
14
The irst menu option appears on the
display.
Use the + button to go to the next option or
the - button to go to the previous option.
•
2
E N gL IS h
3
D Note:
The arrow on the display indicates in which
direction you can navigate.
Press the OK button to conirm your
selection.
•
3
If all segments are empty, the sensitivity is
at its lowest.
Press OK to conirm the setting.
7.2.1 Sensitivity levels and indications
D Note:
Press the MENU button if you want to leave the
menu without making any changes. If there is no
input in the menu for more than 20 seconds, the
menu closes automatically.
7.2 Sensitivity
This option in the parent unit menu allows you to
set the microphone sensitivity on the baby unit.
The microphone sensitivity determines what noise
level the baby unit picks up, e.g. you will want to
hear when your baby cries, but you may be less
interested in its babbling.
1 Select ‘Sensitivity’ in the menu with the + and
- buttons and press OK to conirm.
2 Use the + and - buttons to increase or
decrease the microphone sensitivity.
The sensitivity indication on the display has
four segments.
• If all four segments are illed, the
sensitivity is at its highest level.
Icon
Sensitivity Description
highest
hear everything from your
baby. The speaker of the
parent unit is continuously on.
high
hear all sounds from soft
babbling and louder. If your
baby does not make any
sound, the speaker of the
parent unit is off.
medium hear sounds from soft cries
and louder. If your baby makes
softer sounds, the speaker
of the parent unit does not
go on.
low
The speaker of the parent
unit only goes on if the
baby makes loud sounds, for
instance because it is crying.
15
7.3 Eco Max mode
This baby monitor has a built-in Smart Eco mode
that automatically reduces the DECT signal from
the baby unit as the distance between parent unit
and baby unit becomes shorter. By reducing radio
transmission, it helps to save energy.
If you want to save even more energy and to stop
radio transmission, activate the Eco Max mode
in the menu of the parent unit. In this mode, the
DECT signal of the baby unit is switched off. As
soon as the baby makes a sound, the DECT signal
of the baby unit automatically switches on again.
7.3.2 Activating Eco Max mode
1
2
3
Select ‘Eco Max’ in the menu with the + and buttons and press OK to conirm.
When the display shows ‘Turn On’, press OK
to switch on the Eco Max mode.
The warning message ‘!No alert if out of
range, OK?’ appears on the display. Press OK
to conirm.
D Note:
The warning message scrolls across the display
twice. If you do not press OK, the parent
unit leaves the menu and the Eco Max mode
remains off.
• The Eco Max indication lashes on the
display and the ‘link’ light lashes green slowly.
C Caution:
InEcoMaxmode,theparentunitreceives
feedbackfromthebabyunitwithadelay.When
yourbabymakesasound,thebabyunitirsthas
toreactivateradiotransmissionbeforeitcan
send feedback to the parent unit.
7.3.1 Please note the following:
•
•
•
16
Before you select Eco Max mode, make sure
that the parent unit and baby unit are within
operating range, see section ‘Operating range’
in chapter ‘Using the baby monitor’. In Eco
Max mode you do not receive feedback when
the parent unit is out of range of the baby
unit. You can check the link by pressing any
button on the parent unit.
If there is no radio transmission from the baby
unit to the parent unit in Eco Max mode, the
sound level lights on the parent unit are off.
The sound level lights go on when the baby
unit reactivates radio transmission because
the baby makes a sound above the selected
sensitivity level.
If you want to operate the baby monitor in
Eco Max mode, make sure that the sensitivity
level is set between 1 and 3. If the sensitivity
level is set to level 4, the baby unit does not
switch off radio transmission in Eco Max
mode.
•
When the parent unit receives a DECT
signal from the baby unit because the baby
makes a sound, the ‘link’ light turns solid
green again.
7.3.3 Deactivating Eco Max mode
1
2
3
Press the MENU button
Use the + and - buttons to select ‘Eco Max’
and press OK to conirm.
Use the + and - buttons to select ‘Turn Off ’
and press OK to conirm.
7.4 Nightlight
This option in the parent unit menu allows you to
switch the nightlight on the baby unit on and off.
1 Select ‘Nightlight’ in the menu with the + and
- buttons and press OK to conirm.
2 Use the + and - buttons to choose ‘Turn On’.
• The nightlight symbol Q appears on the display.
7.5.2 Stopping lullaby playing
2
Press the MENU button and select ‘lullaby’.
Use the + and - buttons to select ‘Stop’ and
press OK to conirm.
E N gL IS h
1
7.6 Feed timer
You can set the feed timer to alert you that it is
time to feed your baby. The timer can be set from
1 minute to 23 hours and 59 minutes.
3
When the nightlight is on and you want
to switch it off, use the + and - buttons to
choose ‘Turn Off ’.
• The nightlight symbol Q disappears from
the display.
7.6.1 Setting and using the feed timer
1
2
7.5 Lullaby
This option in the parent unit menu allows you
to choose and play one or more lullabies on the
baby unit and also to stop playing lullabies.
3
7.5.1 Selecting a lullaby
4
1
2
Select ‘Lullaby’ in the menu with the + and buttons.
Press OK to conirm.
• Press OK again to play the irst lullaby.
• Use the + and - buttons to select one of
the ive lullabies or ‘Play all’.
• The display shows the lullaby symbol
and the number of the lullaby that is
playing.
5
6
•
•
Select ‘Feed Timer’ in the menu with the +
and - buttons and press OK to conirm.
Select ‘Set Timer’ with the + and - buttons.
Press OK to start setting the timer.
• The hour indication starts lashing
on the display.
Set the hour and press OK to conirm.
• The minutes indication starts lashing
on the display.
Set the minutes and press OK to conirm.
Select ‘xx:xx Start’ with the + and - buttons.
Press OK to conirm.
• The timer symbol appears on the display.
• The timer starts counting down.
When the timer has reached 00:00, the feed
timer alert goes off, the timer symbol starts
lashing on the display and the message
‘TIMER END’ scrolls across the display.
The selected lullaby repeats
continuously for 15 minutes, unless you
use the + and - buttons to select ‘stop’
in the menu.
If you select ‘Play all’, all pre-stored
lullabies are played for 15 minutes.
The display shows the number of the
lullaby that is playing.
17
7
Press any key to stop the alert. If you do
not stop the alert, it stops automatically
after 2 minutes.
4
When you press any key to stop the feed
timer alert or if the alert stops automatically
after 2 minutes, the feed timer starts counting
down again.
7.6.2 Setting the feed timer alert
1
2
3
4
After step 5 in ‘Setting and using the feed
timer’, select ‘Timer Alert’ with the + and buttons. Press OK to conirm.
Use the + and - buttons to choose one of the
alert options. The options available are sound
only, sound and vibration and vibration only.
Press OK to conirm.
Select ‘xx:xx Start’ with the + and - buttons
and press OK to activate the feed timer
function.
When the feed timer alert goes off, press
any key to stop the feed timer and the feed
timer alert.
7.6.3 Repeat the feed timer
1
2
3
18
After step 5 in ‘Setting and using the feed
timer’ or after setting the feed timer alert,
select ‘Timer repeat’ with the + and - buttons.
Press OK to conirm.
Choose ‘Repeat ON’ or ‘Repeat OFF’ and
press OK to conirm.
Select ‘xx:xx Start’ with the + and - buttons
and press OK to activate the feed timer
repeat function.
• Instead of the normal timer symbol,
the timer repeat on symbol appears
on the display.
7.6.4 Stopping the timer
1
2
Press the menu button and select ‘Feed Timer’.
Use the + and - buttons to select
‘Stop & Reset’ and press OK to conirm.
7.7 Temperature
A baby sleeps comfortably at a temperature range
between 16°C/61°F and 20°C/68°F. You can set
a minimum and maximum temperature range
and an alert to warn you that the temperature is
outside the set minimum and maximum range.
1 Select ‘Temperature’ in the menu with the +
and - buttons. Press OK to conirm.
2 Select ‘Temp Range’ with the + and - buttons
and press OK to conirm.
• The minimum temperature indication starts
lashing on the display.
3 Use the + and - buttons to set the minimum
temperature range between 10°C/50°F and
19°C/66°F. Press OK to conirm.
• The maximum temperature indication starts
lashing on the display.
4 Use the + and - buttons to set the
maximum temperature range between
22°C/72°F and 37°C/99°F. Press OK to
conirm.
5 Select ‘Alert’ with the + and - buttons. Press
OK to conirm and to start setting the
temperature alert options.
6 Use the + and - buttons to select one of the
alert options. The options available are sound
7
8
•
If the temperature is below the set range,
the temperature alert symbol on the
display has only one segment and lashes.
The message ‘TOO COLD’ appears on the
display.
E N gL IS h
only, sound and vibration, vibration only and
display only. Press OK to conirm.
• After you have conirmed your choice of the
alert option, the temperature alert symbol
appears on the display.
Select ‘Temp Scale’ with the + and - buttons.
Press OK to conirm and to start setting the
temperature scale.
Select ‘Celsius’ or ‘Fahrenheit’ and press OK to
conirm.
• The temperature in the set scale appears
on the display. If the temperature is within
the set range, the temperature alert symbol
has two segments.
7.8 Cry alert
You can set a cry alert to warn you that the
baby is crying.
1 Select ‘Cry alert’ in the menu with the + and buttons and press OK to conirm.
2 Select ‘Vibration ON’ with the + and buttons. Press OK to conirm.
• The cry alert indicator appears on the
display.
• The cry alert goes off when the sound in
the baby room is loud enough to make the
fourth sound level light go on.The parent
unit vibrates and the message ‘Cry alert’
appears on the display for 4 seconds.The
cry alert repeats every 8 seconds until the
sound becomes less loud or you deactivate
the cry alert.
3
•
If the temperature is above the set range,
the temperature alert symbol on the
display has three segments and lashes.The
message ‘TOO HOT’ appears on the display.
To deactivate the cry alert, select ‘Cry alert’ in
the menu and select ‘Vibration OFF’ with the
+ and - buttons.
19
7.9 Clock
The default setting for the clock is hidden. You can
choose to show the clock and set the clock time
in the menu of the parent unit.
1 Select ‘Set clock’ in the menu with the + and buttons and press OK to conirm.
2 Use the + or - button to select ‘Show Time’
and press OK to conirm.
3 Select ‘Set the time’ with the + and - buttons.
Press OK to conirm and to start setting the
clock.
The hour indication starts lashing on the
display.
Set the hour and press OK to conirm.
• The minutes indication starts lashing on
the display.
Set the minutes and press OK to conirm.
• The clock time alternates with other
indications in the message ield of the
display.
2
Use the + and - buttons to select your
language and press OK to conirm.
D Note:
This option automatically appears on the
display when you switch on the parent unit
for the irst time and after a reset.
7.11 Key lock
You can activate the key lock to prevent the
buttons from being pressed accidentally while you
carry the parent unit around.
1 To activate the key lock, press OK.
• The instruction to press + appears on the
display.
•
4
5
7.10 Language
You can use this menu option to change the
language setting.
1 Select ‘Set language’ in the menu with the +
and - buttons and press OK to conirm.
20
2
Press the + button within 2 seconds.
D Note:
If you do not press the + button within 2 seconds,
the instruction remains on the display.
• After you have pressed the + button,
the message ‘Keys locked’ appears on
the display instead of the temperature
indication.
To deactivate the key lock, press OK. When
the display shows the instruction message,
press the + button within 2 seconds.
D Note:
If you do not press the + button within
2 seconds, the message ‘Key locked’ remains
on the display.
8.0.1 Connecting the neck strap
1
Insert the end loop of the neck strap through
the opening at the top of the parent unit.
2
Thread the neck strap through the end loop
and pull the neck strap tight.
7.11.1 Notes
•
•
•
•
When you press a button other than OK
while the key lock is active, the display goes
on and the second line on the display tells you
how to deactivate the key lock.
When you press OK while the key lock is
active, the second line on the display tells you
what second step is necessary to unlock the
buttons.
When the key lock is active, you can stop the
paging and feed timer alert by pressing OK. In
that case the key lock remains active.
When the cry alert or the temperature
alert go off while the key lock is active, irst
deactivate the key lock and then deactivate
the cry alert or the temperature alert through
the menu.
8 Neck strap
A convenient neck strap is supplied with the baby
monitor. It allows you to carry the parent unit
around with you.
8.0.2 Disconnecting the neck strap
1
2
Pass the neck strap though the end loop.
Pull the end loop out of the opening at the
top of the parent unit.
9 Cleaning and
maintenance
B Warning:
Donotimmersetheparentunit,thebabyunit
and the charger of the parent unit in water and
donotcleanthemunderthetap.
21
E N gL IS h
3
B Warning:
Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
1 Unplug the baby unit and the charger if they
are connected to the mains.
2 Clean the parent unit, the charger and the
baby unit with a dry cloth.
3 Clean the adapters with a dry cloth.
10 Storage
If you are not going to use the baby monitor for
some time, do the following:
• Remove the non-rechargeable batteries from
the baby unit.
• Remove the rechargeable batteries from the
parent unit.
• Store the parent unit, the baby unit and the
adapters in a cool and dry place.
11 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer.You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide
guarantee lealet for contact details). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer or a Philips service centre.
12 Guarantee and
support
If you need information or support, please visit the
Philips website at www.philips.com/support
or or contact the Philips Consumer Care Centre
in your country (see the worldwide guarantee
lealet for contact details). If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer or a Philips service centre.
22
13 Frequently asked
questions
This chapter lists the questions most frequently
asked about the appliance. If you cannot
ind the answer to your question, visit
www.philips.com/support for more frequently
asked questions or contact the Consumer Care
Centre in your country.
WhatisEcoMaxmode?Howdoesthismode
helptheenvironment?
• The Eco Max mode has been developed to
enable you to reduce the energy consumption
of your baby monitor. When you monitor your
baby from a small distance, you can activate the
Eco Max mode. By switching on the Eco Max
mode, your baby monitor uses less energy and
is therefore more environment-friendly.
Whydon’tthepower-onlightofthebabyunit
andthe‘link’lightoftheparentunitcomeon
whenIpresstheon/offbuttonsoftheunits?
• Perhaps the rechargeable batteries of the
parent unit are empty and the parent unit is not
plugged in. Insert the small appliance plug into
the charger and put the adapter in a wall socket.
Place the parent unit in the charger. Then press
the on/off button to establish connection with
the baby unit.
• Perhaps the non-rechargeable batteries of the
baby unit are empty and the baby unit is not
connected to the mains. Replace the nonrechargeable batteries or connect the baby unit
to the mains. Then press the on/off button to
establish connection with the parent unit.
• If the ‘link’ light on the parent unit still does not
start lashing red, use the reset function to reset
the units to their default settings.
Whydoesthebatterystatuslightonthebaby
unitlashred?
• The non-rechargeable batteries of the baby unit
are running low. Replace the non-rechargeable
batteries or connect the baby unit to the mains
(see chapter ‘Preparing for use’).
Whydoestheparentunitbeep?
• If the parent unit beeps while the ‘link’ light
lashes red continuously and the message ‘NOT
LINKED’ or ‘I AM LINKINg’ is shown on the
display, the connection with the baby unit is lost.
Move the parent unit closer to the baby unit or
switch the baby unit on, if it was off.
• If the parent unit beeps and the battery symbol
on the display is empty, the rechargeable
batteries of the parent unit are running low.
Recharge the batteries.
• If you have set the room temperature range on
the parent unit and the temperature alert is on,
the parent unit beeps when the temperature
drops below the set minimum temperature
range or when the temperature rises above the
set maximum temperature range.
• The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
Whydoestheapplianceproduceahigh-pitched
noise?
• The units may be too close to each other. Make
sure the parent unit and the baby unit are at
least 1 metre/3.5 feet away from each other.
• The volume of the parent unit may be too high.
Decrease the volume of the parent unit.
Whydon’tIhearasound/Whycan’tIhear
mybabycry?
• The volume of the parent unit may be too low
or may be switched off. Increase the volume of
the parent unit.
• The microphone sensitivity level of the baby
unit may be too low. Set the microphone
sensitivity level to a higher level in the menu of
the parent unit.
• The baby unit and the parent unit may be out
of range of each other. Reduce the distance
between the units.
Whydoestheparentunitreacttooquicklyto
othersounds?
• The baby unit also picks up other sounds than
those of your baby. Move the baby unit closer
to the baby (but observe the minimum distance
of 1 metre/3.5 feet).
• The microphone sensitivity level of the baby
unit may be too high. Decrease the microphone
sensitivity level in the menu of the parent unit.
Whydoestheparentunitreactslowlytothe
baby’scrying?
• The microphone sensitivity level of the baby
unit may be too low. Increase the microphone
sensitivity level of the baby unit in the menu of
the parent unit.
• The Eco Max mode is on and the baby unit
only switches on the DECT signal when the
baby makes sounds. Switch off the Eco Max
mode to make the baby unit transmit DECT
signals continuously and to make the parent unit
respond more quickly to your baby’s sounds.
Whydothenon-rechargeablebatteriesofthe
babyunitrunlowquickly?
• The microphone sensitivity level of the baby
unit may be too high, which causes the baby
unit to transmit more often. Decrease the
microphone sensitivity level in the menu of the
parent unit.
23
E N gL IS h
Whydoesthe‘link’lightontheparentunitlash
redcontinuouslyandwhyisthemessage‘NOT
LINKED’or‘IAMLINKING’shownonthedisplay?
• The baby unit and the parent unit are out
of range of each other. Move the parent unit
closer to the baby unit.
• The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
• The volume on the baby unit may be too high,
which causes the baby unit to consume a lot of
energy. Decrease the volume of the baby unit.
• You may have set a maximum temperature
range that is lower than the actual room
temperature or a minimum temperature range
that is higher than the actual room temperature.
The baby unit continues to send data to the
parent unit and therefore uses more power.This
causes the non-rechargeable batteries of the
baby unit to run low quickly.
• Perhaps you switched on the nightlight. If you
want to use the nightlight, we advise you to run
the baby unit on mains power.
Whydoesthechargingtimeoftheparentunit
exceed10hours?
• The parent unit may be switched on during
charging. Switch off the parent unit during
charging.
Thespeciiedoperatingrangeofthebaby
monitoris330metres/1000feet.Whydoesmy
babymonitormanageamuchsmallerdistance
thanthat?
• The speciied range is only valid outdoors in
open air. Inside your house, the operating range
is limited by the number and type of walls and/
or ceilings in between. Inside the house, the
operating range is up to 50 metres/150 feet.
Whyistheconnectionlosteverynowandthen?
Whyaretheresoundinterruptions?
• The baby unit and the parent unit are probably
close to the outer limits of the operating
range. Try a different location or decrease the
distance between the units. Please note that
it takes about 30 seconds each time before a
connection between the units is established.
• You may have placed the unit next to a
transmitter or other DECT appliance, such as
a DECT telephone or other 1.8ghz/1.9ghz
baby monitor. Move the unit away from the
other appliances until the connection is reestablished.
24
Whathappensduringapowerfailure?
• If the parent unit is suficiently charged,
it continues to operate during a power failure.
If there are batteries in the baby unit, it also
continues to operate during a power failure.
Ismybabymonitorsecurefromeavesdropping
andinterference?
• The DECT technology of this baby monitor
guarantees no interference from other
equipment and no eavesdropping.
Theoperatingtimeoftheparentunitis
supposedtobeupto18hours.Whyis
theoperatingtimeofmyparentunitshorter?
• When the parent unit has been charged for the
irst time, the operating time is less than
18 hours. The rechargeable batteries only reach
their full capacity after you have charged and
discharged them at least four times.
• The volume of the parent unit may be too high,
which causes the parent unit to consume a lot of
energy. Decrease the volume of the parent unit
• The microphone sensitivity level of the baby
unit may be too high, which causes the parent
unit to consume a lot of energy. Decrease the
microphone sensitivity level in the menu of the
parent unit.
Whydoesittakesometimeforthebattery
status indicator to appear on the display when I
startchargingtheparentunitwhileitisoff?
• This is normal. The parent unit needs a few
seconds to wake up when you connect it to
the mains while it is switched off. When it is
connected, the parent unit irst needs to detect
that it is charging and it has to measure the
battery charge level before the battery status
indicator can be displayed.
Whydotherechargeablebatteriesoftheparent
unitrunlowquickly?
• The rechargeable batteries have reached the
end of their life. You have to replace them. To
replace the rechargeable batteries, see chapter
‘Ordering accessories’.
8
Halsstrop
43
9
Rengøring og vedligeholdelse
43
1
Introduktion
25
10
Opbevaring
44
2
Produktoversigt
25
11
Bestilling af tilbehør
44
3
3.1
3.2
Klargøring
Babyenhed
Forældreenhed
26
26
27
12
Sikkerhed og support
44
13
Ofte stillede spørgsmål
44
4
Brug af babyalarmen
4.1 Placeringafbabyalarmen
4.2 Oprettelseafforbindelsemellem
forældre-ogbabyenhed
Funktioner og feedback på
babyenheden
5.1 Natlampe
5.2 Vuggevisefunktion
5.3 Søgning efter forældreenheden
5.4 Batteristatusindikator
28
28
28
5
30
30
30
31
31
6
Funktioner og feedback på
forældreenheden
6.1 Lydstyrke
6.2 Talefunktion
6.3 Natdæmpningstilstand
6.4 Alarmforlavtbatteriniveaupå
babyenheden
6.5 Batteristatusindikatorer
6.6 Indikator for signalstyrke
6.7 Nulstilling
33
34
35
36
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
36
36
37
37
38
39
39
40
41
42
42
42
Forældreenhedens menu
Navigeringimenuen
Følsomhed
Eco Max-tilstand
Natlampe
Vuggevise
Madningstimer
Temperatur
Grådalarm
Ur
Sprog
Knaplås
32
32
33
33
1 Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips
AVENT! For at få fuldt udbytte af den support,
Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Philips AVENT udvikler og producerer pålidelige
produkter, der kan give forældre den tryghed,
de har brug for. Denne Philips AVENTbabyalarm hjælper dig døgnet rundt ved at sikre,
at du altid kan høre din baby klart og tydeligt
uden forstyrrende støj. DECT-teknologien
garanterer, at der ikke forekommer interferens, og
den giver et krystalklart signal mellem babyenhed
og forældreenhed.
Temperatursensoren gør det muligt for dig at
holde øje med temperaturen i børneværelset, og
sensorens personlige indstillinger hjælper dig med
at holde børneværelset behageligt.
2 Produktoversigt
•
I. Display
1 Indikator for signalstyrke
2 Eco Max-indikator
3 Symbol for natdæmpningstilstand
4 Indikator for grådalarm
5 Lydløs-symbol
6 Batteristatusindikator
7 Navigationspil
8 Temperatursymbol
25
DA N S K
Indholdsfortegnelse
•
•
26
9 Meddelelsesfelt
10 Indikator for mikrofonens følsomhed
11 Natlampesymbol
12 Vuggevisesymbol
13 Symbol for timer eller gentaget timer
II. Forældreenhed
1 On/off-knap
2 TALK-tast (Tale)
3 Natdæmpningsknap
4 - knap
5 Mikrofon
6 Forbindelsesindikator
7 Display
8 Lys, som indikerer lydniveau
9 MENU-knap
10 + knap
11 Batteristatusindikator
12 OK-knap
13 håndgreb/fastgørelseshul til halsstrop
14 Rum til genopladelige batterier
15 Låg på rum til genopladelige batterier
16 Tilslutningspunkter til opladning
17 genopladelige batterier
18 halsstrop
19 Stik til lille stik på adapteren
20 Oplader
21 Lille stik på adapteren
22 Adapter
III. Babyenhed
1 Natlampe og natlampe on/off-knap
2 Strømindikator
3 FIND-knap
4 Mikrofon
5 Næste vuggevise-knap
6 Afspil/stop-knap til vuggevise
7 On/off-knap
8 Lydstyrke + knap
9 Batteristatusindikator
10 Lydstyrkeknap
11 Temperatursensor
12 højttaler
13 Stik til lille stik på adapteren
14 Rum til ikke-genopladelige batterier
15 Dæksel til rum til ikke-genopladelige
batterier
16 Lille stik på adapteren
17 Adapter
3 Klargøring
VIGTIGT: Læs sikkerhedsinstruktionerne
grundigt, før du tager babyalarmen i brug,
og gem dem til senere brug.
3.1 Babyenhed
Brug babyenheden fra lysnettet. For at garantere
automatisk back-up i tilfælde af strømsvigt
anbefaler vi, at du isætter ikke-genopladelige
batterier.
3.1.1 Brug via lysnet
1
Sæt adapteren i en stikkontakt, og sæt det lille
apparatstik i babyenheden.
3.1.2 Placering af ikke-genopladelige
batterier
I tilfælde af strømsvigt kan babyenheden køre på
ire 1,5 V R6 AA alkaline-batterier (medfølger
ikke).
Brug ikke genopladelige batterier. Babyenheden
har ikke har nogen ladefunktion, og genopladelige
batterier alades langsomt, når de ikke er i brug.
B Advarsel:
Tagbabyenhedenudafstikkontakten,ogsørg
for,atdinehænderogenhedenertørre,nårdu
isætter ikke-genopladelige batterier.
D Bemærk:
Vi anbefaler, at du tilslutter babyenheden til
lysnettet, da babyenheden har begrænset brugstid,
når den bruges med ikke-genopladelige alkalinebatterier. Brugstiden på ikke-genopladelige
batterier er 24 timer.
1
Skub låsen for at frigøre låget over rummet til de
ikke-genopladelige batterier, og fjern derefter låget.
3.2 Forældreenhed
Forældreenheden benytter to genopladelige
batterier, der leveres sammen med babyalarmen.
3.2.1 Isætning af de genopladelige batterier
Skub låget over rummet til de genopladelige
batterier af forældreenheden.
2
Sæt de genopladelige batterier i.
DA N S K
1
2
3
Isæt ire ikke-genopladelige batterier.
D Bemærk:
Sørg for, at polerne (- og +) vender rigtigt.
Sæt låget på igen ved først at indsætte
tapperne i åbningerne i kanten af rummet til
de ikke-genopladelige batterier.
3
4
D Bemærk:
Sørg for, at batteriernes poler (+ og -) vender
den rigtige vej.
Skub låget over rummet til de genopladelige
batterier tilbage på forældreenheden. Skub
låget ind, indtil det låses på plads med et klik.
Skub derefter låget ned, indtil låsen lukker
med et klik.
3.2.2 Opladning af forældreenheden
Oplad forældreenheden, før du tager den i brug
første gang, eller når batteriet er ved at løbe tør.
27
Vigtigt: Du skal oplade forældreenheden
i 10 timer for at få en ledningsfri brugstid
på 18 timer.
1 Sæt det lille apparatstik på adapteren ind
i stikket på bagsiden af opladeren. Sæt
adapteren i en stikkontakt.
4 Brug af babyalarmen
4.1 Placering af babyalarmen
B Advarsel:
Sørgfor,atbarnetikkekannåbabyenheden.
Placer ikke babyenheden i barnets seng eller
kravlegård.
1 Da ledningen til babyenheden udgør en
potentiel risiko for kvælning, skal du sørge for,
at babyenheden og dens ledning er mindst 1
meter væk fra barnet.
2
Sæt forældreenheden i opladeren.
2
Displayet tænder, og
batteristatusindikatorerne viser,
at forældreenheden oplader. Se
“Batteriopladningsindikator” i
kapitlet “Funktioner og feedback på
forældreenheden” for at få lere oplysninger
om batteristatusindikationer.
Lad forældreenheden stå i opladeren, indtil
batterierne er fuldt opladet.
For at undgå en skinger tone lyd fra én eller begge
enheder, skal du sørge for, at forældreenheden er
mindst 1 meter væk fra babyenheden.
•
3
D Bemærk:
Når du begynder at anvende babyalarmen, tager
det ire ganges opladning og aladning, før de
genopladelige batterier når først op på deres fulde
kapacitet.
28
4.2 Oprettelse af forbindelse
mellem forældre- og
babyenhed
1
Tryk på on/off-knappen 3 på babyenheden,
og hold den nede i 2 sekunder.
2
Natlampe, batteristatuslys og
strømindikatoren tændes kortvarigt.
DA N S K
•
•
Når forældreenheden og babyenheden
har forbindelse med hinanden, lyser
“link”-indikatoren konstant grønt.
Signalstyrkeindikatoren og meddelelsen
“LINKED” (Forbindelse oprettet) vises i
displayet.
•
Hvis der ikke oprettes forbindelse inden
for 10 sekunder, vises meddelelserne “NOT
LINKED” (Ingen forbindelse) og “I AM
LINKING” (Jeg opretter forbindelse) skiftevis
på displayet. Hvis der stadig der ikke er
oprettet forbindelse efter 30 sekunder,
begynder forældreenheden at bippe, og
meddelelsen “NOT LINKED” vises.
Tryk på on/off-knappen 3 på
forældreenheden, og hold den nede i 2
sekunder.
•
•
Displayet tænder og viser kortvarigt
alle indikatorer og symboler. Derefter
tones indikatorer og symboler ud, og
batteristatusindikatoren vises.
D Bemærk:
Når du tænder for forældreenheden for
første gang eller efter en nulstilling, skal du
vælge dit foretrukne displaysprog (se “Sprog”
i kapitlet “Forældreenhedens menu”).
Forbindelsesindikatoren på forældreenheden
blinker rødt, og meddelelsen “I AM
LINKING” (Jeg opretter forbindelse) vises på
displayet.
29
Hvad gør man, hvis der ikke
oprettes forbindelse
• Forældreenheden er muligvis uden
for babyenhedens rækkevidde.
Anbring forældreenheden tættere på
babyenheden, men ikke tættere end
1 meter.
• Babyenheden eller forældreenheden
kan miste forbindelsen, fordi den er
for tæt på et andet DECT-apparat
(f.eks. en mobiltelefon). Sluk for
DECT-apparatet, eller placer enheden
længere væk fra apparatet.
• Babyenheden er muligvis slukket. Tænd
for den.
5 Funktioner og
feedback på
babyenheden
5.1 Natlampe
Natlampen giver et blødt skær, der beroliger din baby.
1 Tryk på tænd/sluk-knappen for natlampen på
babyenheden for at tænde natlampen.
4.2.1 Senderækkevidde
•
•
Senderækkevidden er 330 meter udendørs og
op til 50 meter indendørs.
Babyalarmens rækkevidde varierer afhængig
af omgivelserne og faktorer, der kan forårsage
interferens. Våde og fugtige materialer
forårsager så meget interferens, at det kan
betyde op til 100 % tab af rækkevidde. Se
tabellen nedenfor for at få oplysninger om
interferens forårsaget af tørre materialer.
Tørre materialer
Træ, gips, pap, glas
(uden metal,
ledninger eller bly)
Mursten, krydsiner
Armeret beton
Metalgitter eller
-stænger
Metal- eller
aluminiumsplader
Materialets Tab af
tykkelse
rækkevidde
< 30 cm
0-10 %
2
5.2 Vuggevisefunktion
1
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
5-35 %
30-100 %
90-100 %
< 1 cm
100 %
• Q vises i displayet på forældreenheden.
Tryk på tænd/sluk-knappen for natlampen igen
for at slukke natlampen.
• Natlampen dæmpes gradvist, før den
slukkes helt.
• Q forsvinder fra displayet på forældreenheden.
Tryk på afspil/stop-tasten K på babyenheden
for at afspille den sidst valgte vuggevise.
Den valgte vuggevise gentages i 15 minutter.
Hvis der ikke er valgt en vuggevise, afspilles
vuggevise 1.
Tryk på den næste vuggevise for at vælge
en anden vuggevise på listen.
•
•
2
30
3
hvis der ikke afspilles en vuggevise, bliver
den sidst valgte vuggevise afspillet, når du
trykker på den næste vuggeviseknap .
• Når du trykker på den næste
vuggeviseknap , mens en vuggevise
afspilles, afspilles den næste vuggevise.
hvis du vil justere lydniveauet for vuggevisen,
skal du trykke på + eller – tasten for lydstyrke
på babyenheden.
•
2
4
D Bemærk:
Lydstyrken for babyenheden kan kun indstilles,
når der afspilles en vuggevise. hvis du har
indstillet lydstyrken for vuggevisen højere på
babyenheden, vil lyden også være højere, når
du bruger talefunktionen på forældreenheden.
Vuggevisen kan stoppes ved at trykke på
afspil/stop-tasten K på babyenheden.
Meddelelsen “PAGING” (Søger) vises
i displayet på forældreenheden, og
forældreenheden afgiver en søgealarmtone.
Du kan stoppe søgealarmen ved at trykke på
FIND-tasten igen eller på en vilkårlig tast på
forældreenheden.
D Bemærk:
Søgealarmtonen stopper automatisk efter
2 minutter.
5.4 Batteristatusindikator
1
Batteristatusindikatoren lyser konstant
grønt, når babyenheden kører på batteri, og
batterierne har tilstrækkelig energi.
5.3 Søgning efter
forældreenheden
hvis forældreenheden er blevet væk, kan du
søge efter den ved hjælp af FIND-tasten på
babyenheden.
D Bemærk:
Søgefunktionen fungerer kun, når forældreenheden
er tændt.
1 Tryk på FIND-tasten på babyenheden.
31
DA N S K
•
2
Batteristatusindikatoren blinker hurtigt rødt,
når batterierne er ved at løbe tør, mens
babyenheden kører på batterier.
•
•
Udskift batterierne, når de er ved at
løbe tør.
hvis batterierne løber tør, mens
babyenheden kører på batteristrøm,
slukkes babyenheden, og forældreenheden
mister forbindelsen til babyenheden.
D Bemærk:
Vi anbefaler, at du tilslutter babyenheden til
lysnettet, da babyenheden har begrænset brugstid,
når den bruges med ikke-genopladelige alkalinebatterier. Brugstiden på ikke-genopladelige
batterier er 24 timer.
6 Funktioner og
feedback på
forældreenheden
2
Tryk på + knappen for at øge lydstyrken
eller på - knappen for at sænke lydstyrken.
• Forældreenheden bipper for hvert
lydstyrketrin
• Ved den maksimale lydstyrke afgiver
forældreenheden to bip.
•
Hvis der ikke trykkes på nogen knap
i mere end 2 sekunder, forsvinder
lydstyrkeangivelsen, og lydstyrkeindstillingen
gemmes.
6.1.2 Lydløs
Under den laveste lydstyrkeindstilling er der en
“lydstyrke fra”-indstilling.
1 Tryk én gang på + eller - knappen.
• Det aktuelle lydstyrkeniveau vises på
displayet.
2 hold - knappen nede i mere end 2 sekunder
for at slå lydstyrken fra.
• Meddelelsen “MUTE” (Lydløs) og lydløssymbolet vises på displayet.
6.1 Lydstyrke
Lydstyrken kan indstilles, hvis menuen ikke er
aktiveret. Der er syv lydstyrkeniveauer og en
lydløs-indstilling.
6.1.1 Indstilling af lydstyrken
1
32
Tryk én gang på + eller - knappen.
• Det aktuelle lydstyrkeniveau vises på
displayet.
D Bemærk:
hvis lyden er slået fra, er det kun
lydniveauindikatorerne, som viser, at
babyen siger lyde.
6.2 Talefunktion
Symbolet for natdæmpningstilstand
vises på displayet.
• Indikatorerne for lydstyrke og
forbindelsesindikatoren dæmpes.
• Displayets baggrundslys dæmpes.
• Lydstyrken for lydalarmer på
forældreenheden reduceres.
hvis du vil skifte tilbage til normal tilstand, skal
du trykke på natdæmpningsknappen igen.
• Symbolet for natdæmpningstilstand
forsvinder fra displayet.
• Indikatorerne for lydstyrke og
forbindelsesindikatoren vender tilbage til
deres normale lysstyrke.
• Displayets baggrundsbelysning lyser med
fuld styrke igen.
• Lydalarmerne går i gang ved det normale
lydniveau.
•
2
D Bemærk:
hvis du har indstillet lydstyrken for vuggevisen
højere på babyenheden, vil lyden også være
højere, når du bruger talefunktionen på
forældreenheden.
• Forbindelseslyset begynder at blinke grønt,
og meddelelsen “TALK” (Tale) vises på
displayet.
6.4 Alarm for lavt batteriniveau
på babyenheden
1
2
Slip TALK-tasten (Tale), når du er færdig med
at tale.
6.3 Natdæmpningstilstand
I natdæmpningstilstand reduceres lampernes og
displayets lysintensitet, og lydstyrken for alarmlyde
dæmpes.
1 Tryk på natdæmpningsknappen for at aktivere
natdæmpningstilstand.
Når babyenheden kører på batteristrøm,
og batterierne er ved at løbe tør, giver
forældreenheden følgende signaler:
• Teksten “BABY UNIT” (Babyenhed) vises
på den første linje i meddelelsesfeltet på
displayet.
• Meddelelsen “Change batteries” (Udskift
batterierne) ruller henover skærmen på
den anden linje.
• Forældreenheden bipper hver 10. sekund
i løbet af de første 3 minutter. Efter disse
3 minutter bipper forældreenheden hvert
minut.
33
DA N S K
Du kan bruge TALK-tasten (Tale) på
forældreenheden, hvis du vil snakke med barnet
(f.eks. for at trøste det).
1 hold TALK-tasten nede, og tal tydeligt ind i
mikrofonen på forsiden af forældreenheden
på en afstand af 15-30 cm.
2
hvis du ikke udskifter batterierne i tide, mistes
forbindelsen til babyenheden.
• Meddelelserne “Not linked” (Ingen
forbindelse) og “Change batteries” (Skift
batterier) vises skiftevis på den anden linje i
meddelelsesfeltet.
D Bemærk:
hvis både batterierne i forældreenheden
og babyenheden er ved at løbe
tør på samme tid, vises den første
meddelelse om lav batterikapacitet
for forældreenheden på displayet.
Når forældreenheden oplades, vises
meddelelsen om lav batterikapacitet for
babyenheden på forældreenhedens display.
6.5 Batteristatusindikatorer
Batteriopladningsstatus angives på displayet af
batteristatusindikatoren og via tekstbeskeder.
6.5.1 Lavt batteriniveau
Når de genopladelige batterier er ved at løbe tør,
er den resterende brugstid mindst 30 minutter,
hvis babyalarmen fungerer i normal tilstand med
de højeste indstillinger.
1 Batteristatusindikatoren på displayet er tom og
blinker.
2 Meddelelsen “BATTERY LOW” (Lavt
batteriniveau) vises på displayet.
3 Batteristatusindikatoren blinker langsomt rødt.
4 Forældreenheden bipper hver 10. sekund i
de første 3 minutter. Derefter fortsætter den
med at bippe hvert minut.
34
6.5.2 Tomt batteri
1
hvis de genopladelige batterier er næsten
tomme, blinker batteristatusindikatoren rødt
hurtigt.
2
hvis du ikke anbringer forældreenheden
i opladeren og tilslutter opladeren til
stikkontakten, sker følgende i rækkefølge:
1 Forbindelsen til babyenheden mistes.
2 Displayet slukker.
3 Forældreenheden slukker.
D Bemærk:
hvis du tænder forældreenheden, når de
genopladelige batterierne er næsten tomme,
tændes displayet. Meddelelsen “BATTERY LOW”
(Lavt batteriniveau) vises på displayet i 2 sekunder,
før forældreenheden slukker.
6.5.3 Opladning
Sæt det lille stik i opladeren, og sæt adapteren i
en stikkontakt. Sæt forældreenheden i opladeren.
Når forældreenheden oplader, sker følgende i den
angivne rækkefølge:
1 Displayet tænder i 4 sekunder, og teksten
“ChARgINg” (Oplader) vises på skærmen i
2 sekunder.
2
•
•
Det tredje segment i
batteristatusindikatoren holder op med
at blinke.
Displayet tænder i 4 sekunder, og
meddelelsen “BATTERY FULL” (Fuldt
opladet batteri) vises i displayet.
DA N S K
3
Batteristatusindikatoren lyser konstant
grøn, når forældreenheden er sluttet til
stikkontakten.
Det første segment i batteristatusindikatoren
begynder at blinke for at angive, at de
genopladelige batterier oplades.
4
Det andet segment i batteristatusindikatoren
begynder at blinke, når de genopladelige
batterier er opladet til mere end 30 % af
deres kapacitet.
7
Frakobl opladeren, og tag forældreenheden ud
af opladeren.
• Batteristatusindikatoren slukker.
Forældreenheden er nu klar til brug uden
ledning.
D Bemærk:
Du kan oplade forældreenheden, når den
er slukket. I så fald er displayet slukket.
Batteristatusindikatoren er tændt, men angiver ikke
opladningsstatus. Denne indikator forbliver tændt
og grøn, så længe forældreenheden er sluttet til
stikkontakten.
5
Det tredje segment i batteristatusindikatoren
begynder at blinke, når de genopladelige
batterier er opladet til mere end 50 % af
deres kapacitet.
D Bemærk:
hvis de genopladelige batterier løber tør meget
hurtigt, har de nået afslutningen på deres levetid,
og du skal udskifte dem. Se kapitlet “Bestilling af
tilbehør” for at få oplysninger om bestilling af nye
genopladelige batterier.
6.6 Indikator for signalstyrke
6.6.1 I Smart ECO-tilstand
6
Når de genopladelige batterier er fuldt
opladet, sker følgende:
Smart ECO-tilstand er standarddriftstilstanden.
I denne tilstand afhænger DECT-signalstyrken af
afstanden mellem babyenhed og forældreenhed.
• hvis signalstyrkeindikatoren har 4
bjælker, er forbindelsen mellem baby- og
forældreenheden god.
35
•
hvis signalstyrkeindikatoren har 1 bjælke,
eller hvis der ikke er nogen bjælke, er signalet
fra babyenheden meget svagt eller ikke
tilgængeligt. Placer forældreenheden tættere
på babyenheden for at få et bedre signal.
• grådalarmvibration: slukket
• Ur: skjult
Babyenhed
• højttalerlydstyrke: 4
• Natlampe: slukket
• Vuggevise: slukket (vuggevise 1 valgt)
6.6.2 I Eco Max-tilstand
I denne tilstand er DECT-signalet fra babyenheden
til forældreenheden slukket.
• Signalstyrkeindikatoren viser ingen bjælker,
når DECT-signalet er slukket, selvom
forældreenheden er inden for babyenhedens
rækkevidde.
• Når babyenheden begynder at sende en
DECT-signal, fordi babyen siger en lyd,
aktiveres displayet, og signalstyrkeindikatoren
angiver kvaliteten af forbindelsen mellem
babyenheden og forældreenheden.
• Se “Eco Max mode” i kapitlet
“Forældreenhedens menu” for at få lere
oplysninger om Eco Max-tilstanden.
6.7 Nulstilling
7 Forældreenhedens
menu
Alle funktioner, som beskrives i det følgende afsnit,
kan betjenes via forældreenhedens menu.
7.1 Navigering i menuen
D Bemærk:
Nogle menufunktioner virker kun, når
babyenheden og forældreenheden har forbindelse
med hinanden.
1 Tryk på MENU-tasten for at åbne menuen.
Denne funktion giver dig mulighed for at nulstille
forældre- og babyenheden til fabriksindstillingerne.
1 Sluk for enheden.
2 hold - knappen nede.
3 Tænd for enheden igen, mens du holder knappen nede.
6.7.1 Standardindstillinger
Forældreenhed
• Sprog: Engelsk
• højttalerlydstyrke: 3
• Mikrofonfølsomhed: 3
• Natdæmpningstilstand: slukket
• Temperaturalarm: Slukket
• Alarmen “Temperature low”
(Lav temperatur): 14°C
• Alarmen “Temperature high”
(høj temperatur): 35°C
• Temperaturskala: Celsius
• Eco Max-tilstand: slukket
• Madningstimer: 02:00
• Madningstimer: stop
• Vibrationsalarm: Fra
36
2
• Den første menuindstilling ses på displayet.
Brug knappen + for at gå til den næste
indstilling eller knappen - for at gå til den
forrige indstilling.
•
Hvis alle segmenter er tomme, er
følsomheden på sit laveste niveau.
DA N S K
3
D Bemærk:
Pilen på displayet angiver, hvilken retning du
kan navigere i.
Tryk OK for at bekræfte dit valg.
3
D Bemærk:
Tryk på knappen MENU, hvis du vil forlade
menuen uden at foretage nogen ændringer.
hvis der ikke indtastes noget i menuen i mere
end 20 sekunder, lukkes menuen automatisk.
Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
7.2.1 Følsomhedsniveau og -indikationer
Ikon
Følsomhed
højeste
7.2 Følsomhed
Denne indstilling i forældreenhedens menu giver
dig mulighed for at indstille mikrofonfølsomheden
på babyenheden. Mikrofonens følsomhed afgør,
hvilket lydniveau babyenheden registrerer, f.eks.
vil du gerne kunne høre, når barnet græder, men
du er mindre interesseret i at høre, når barnet
pludrer.
1 Vælg “Sensitivity” (Følsomhed) i menuen
med knapperne + og -, og tryk på OK for at
bekræfte.
2 Brug knapperne + og - til at skrue op
eller ned for mikrofonens følsomhed.
Følsomhedsindikatoren på displayet har ire
segmenter.
• Hvis alle ire segmenter er fyldt, er
følsomheden på sit højeste niveau.
høj
mellem
lav
Beskrivelse
hør alt, hvad barnet
siger. højttaleren på
forældreenheden er
konstant tændt.
hør alle lyde helt ned
til blød pludren. hvis
din baby ikke giver lyd
fra sig, er højttaleren på
forældreenheden slukket.
hør lav gråd og højere lyde.
hvis din baby siger lavere
lyde, tænder højttaleren på
forældreenheden ikke.
højttaleren på
forældreenheden tændes
først, hvis barnet siger høje
lyde, f.eks. fordi det græder.
7.3 Eco Max-tilstand
Denne babyalarm har en indbygget Smart ECOtilstand, der automatisk reducerer DECT-signalet
fra babyenheden, når afstanden mellem forældreog babyenheden bliver kortere. Ved at reducere
radiotransmission opnås der energibesparelser.
hvis du vil spare endnu mere energi og stoppe
radiotransmissionen, kan du aktivere Eco Maxtilstanden i menuen på forældreenheden. I denne
tilstand slukkes DECT-signalet fra babyenheden.
Så snart barnet laver en lyd, tændes DECT-signalet
til babyenheden automatisk igen.
37
C Forsigtig:
IEcoMax-tilstandmodtagerforældreenheden
feedbackfrababyenhedenmedforsinkelse.Når
babyensigerenlyd,skalbabyenhedenførst
genaktivereradiotransmission,førdenkansende
feedback til forældreenheden.
forlader forældreenheden menuen, og Eco
Max-tilstanden forbliver slukket.
• Eco Max-indikatoren blinker på displayet,
og forbindelsesindikatoren blinker langsomt
grønt.
7.3.1 Du skal være opmærksom på følgende:
•
•
•
Før du vælger Eco Max-tilstand, skal du sørge
for, at forældre- og babyenheden beinder
sig inden for senderækkevidden - se afsnittet
“Senderækkevidde” i kapitlet “Brug af
babyalarmen”. I Eco Max-tilstand får du ikke
feedback, når forældreenheden er uden for
babyenhedens rækkevidde. Du kan kontrollere
forbindelsen ved at trykke på en vilkårlig knap
på forældreenheden.
hvis der ikke er nogen radiotransmission
fra babyenheden til forældreenheden i Eco
Max-tilstand, er indikatorerne for lydstyrke
slukket på forældreenheden. Indikatorerne
for lydstyrke tændes, når babyenheden
genaktiverer radiotransmission, fordi barnet
siger en lyd, som overskrider det valgte
følsomhedsniveau.
hvis du vil bruge babyalarmen i Eco
Max-tilstand, skal du sørge for, at
følsomhedsniveauet er indstillet mellem 1
og 3. hvis følsomhedsniveauet er indstillet
til niveau 4, slukker babyenheden ikke for
radiotransmission i Eco Max-tilstand.
7.3.2 Aktivering af Eco Max-tilstand
1
2
3
Vælg “Eco Max” i menuen med knapperne +
og -, og tryk på OK for at bekræfte.
Når displayet viser “Turn On” (Tænd), skal
du trykke på OK for at aktivere Eco Maxtilstanden.
Advarselsmeddelelsen “!No alert if out
of range, OK?” (Ingen alarm, hvis uden for
rækkevidde, OK?) vises på displayet. Tryk på
OK for at bekræfte.
D Bemærk:
Advarselsmeddelelsen ruller hen over
displayet to gange. hvis du ikke trykker på OK,
38
•
Når forældreenheden modtager et DECTsignal fra babyenheden, fordi barnet laver
en lyd, lyser forbindelsesindikatoren konstant
grønt igen.
7.3.3 Deaktivering af Eco Max-tilstand
1
2
3
Tryk på MENU-knappen.
Brug knappen + og - for at vælge “Eco Max”,
og tryk på OK for at bekræfte.
Brug knappen + og - for at vælge “Turn Off ”
(Slå fra), og tryk på OK for at bekræfte.
7.4 Natlampe
Denne indstilling i forældreenhedens menu
gør det muligt for dig at tænde natlampen på
babyenheden.
1 Vælg “Nightlight” (natlampe) i menuen med
knapperne + og -, og tryk på OK for at
bekræfte.
2 Brug knapperne + og - for at vælge “Tænd”.
• Natlampesymbolet Q vises på displayet.
Når natlampen er tændt, og du ønsker at
slukke den, skal du bruge knapperne + og for at vælge “Turn Off ” (Sluk).
• Natlampesymbolet Q forsvinder fra displayet.
7.5 Vuggevise
Denne indstilling i forældreenhedens menu giver
dig mulighed for at vælge og afspille en eller lere
vuggeviser på babyenheden og også for at stoppe
afspilningen af vuggeviser.
7.6 Madningstimer
Du kan indstille madningstimeren til at give dig
besked, når det er tid til at made barnet. Timeren
kan indstilles fra 1 minut til 23 timer og 59
minutter.
7.6.1 Indstilling og brug af madningstimer
1
2
7.5.1 Valg af vuggevise
1
2
Vælg “Lullaby” (vuggevise) i menuen ved hjælp
af knapperne + og -.
Tryk på OK for at bekræfte.
• Tryk på OK igen for at afspille den første
vuggevise.
• Brug knapperne + og - for at vælge en af de
fem vuggeviser eller “Play all” (Afspil alle).
• Displayet viser vuggevisesymbolet og
nummeret på vuggevisen, der afspilles.
•
•
Den valgte vuggevise gentages konstant
i 15 minutter, medmindre du bruger
knapperne + og - for at vælge “Stop” i
menuen.
Hvis du vælger “Play all” (Afspil
alle), afspilles alle de allerede gemte
vuggeviser i 15 minutter. Displayet
viser nummeret på den vuggevise, der
afspilles.
3
4
5
6
Vælg “Feed Timer” (Madningstimer) i menuen
med knapperne + og -, og tryk på OK for at
bekræfte.
Vælg “Set Timer” (Indstil timer) med
knapperne + og -. Tryk på knappen OK for at
starte indstilling af timeren.
• Timeangivelsen begynder at blinke på
displayet.
Indstil timer, og tryk på OK for at bekræfte.
• Minutangivelsen begynder at blinke på
displayet.
Indstil minutter, og tryk på OK for at bekræfte.
Vælg “xx:xx Start” med knapperne + og -. Tryk
på knappen OK for at bekræfte.
• Timersymbolet vises på displayet.
• Timeren starter nedtællingen.
Når timeren har nået 00:00, går alarmen
for madningstimeren i gang, timer-symbolet
begynder at blinke på displayet, og
meddelelsen “TIMER END” (Timer slut) ruller
hen over displayet.
7.5.2 Stop af vuggeviseafspilning
1
2
Tryk på knappen MENU, og vælg “Lullaby”
(Vuggevise).
Brug knapperne + og - til at vælge “Stop”, og
tryk på OK for at bekræfte.
39
DA N S K
3
7
Tryk på en vilkårlig tast for at stoppe alarmen.
hvis du ikke stopper alarmen, stopper den
automatisk efter 2 minutter.
4
Når du trykker på en vilkårlig tast for at
stoppe madningstimeralarmen, eller hvis
alarmen stopper automatisk efter 2 minutter,
begynder madningstimeren at tælle ned igen.
7.6.2 Indstilling af alarm for madningstimer
1
2
3
4
Efter trin 5 i “Indstilling og brug af
madningstimer” skal du vælge “Timer alert”
(Timeralarm) med knapperne + og -. Tryk på
OK for at bekræfte.
Brug knapperne + og - til at vælge en
af alarmindstillingerne. De tilgængelige
valgmuligheder er kun lyd, lyd og vibration
eller kun vibration. Tryk på OK for at bekræfte.
Vælg “xx:xx Start” ved hjælp af knapperne
+ og -, og tryk på OK for at aktivere
madningstimer-funktionen.
Når madningstimer-alarmen går i gang, kan du
stoppe madningstimeren og -alarmen ved at
trykke på en vilkårlig tast.
7.6.3 Gentag madningstimeren
1
2
3
40
Efter trin 5 i “Indstilling og brug af
madningstimer” skal du vælge “Timer repeat”
(gentag timer) med knapperne + og -. Tryk
på OK for at bekræfte.
Vælg “Repeat ON” (gentag TIL) eller “Repeat
OFF” (gentag FRA), og tryk på OK for at
bekræfte.
Vælg “xx:xx Start” ved hjælp af knapperne +
og -, og tryk på OK for at aktivere funktionen
gentagelse af madningstimer.
• I stedet for det normale timersymbol vises
symbolet for gentagelse af timeren.
7.6.4 Stop timeren
1
2
Tryk på menuknappen, og vælg “Feed Timer”
(Madningstimer).
Brug knapperne + og - til at vælge “Stop &
Reset” (Stop og nulstil), og tryk på OK for at
bekræfte.
7.7 Temperatur
En baby sover behageligt ved en temperatur
mellem 16 °C og 20 °C. Du kan indstille et
minimum- og maksimumtemperaturområde og en
alarm for at få besked, når temperaturen er uden
for det angivne minimum- og maksimumområde.
1 Vælg “Temperature” (Temperatur) i menuen
med knapperne + og -. Tryk på OK for at
bekræfte.
2 Vælg “Temp Range” (Temperaturområde)
med knapperne + og -, og tryk på OK for at
bekræfte.
• Angivelsen af minimumstemperatur
begynder at blinke på displayet.
3 Brug knapperne + og - for at angive
minimumtemperaturområdet mellem 10°C og
19°C. Tryk på OK for at bekræfte.
• Angivelsen af maksimal temperatur
begynder at blinke på displayet.
4 Brug knapperne + og - for at angive
maksimumtemperaturområdet mellem 22°C
og 37°C. Tryk på OK for at bekræfte.
5 Vælg “Alert” (Alarm) med knapperne + og -.
Tryk på OK for at bekræfte og for at indstille
temperaturalarmen.
6 Brug knapperne + og - til at vælge en
af alarmindstillingerne. De tilgængelige
valgmuligheder er kun lyd, lyd og vibration, kun
vibration eller kun display. Tryk på OK for at
bekræfte.
• Når du har bekræftet dit
valg af alarmindstilling, vises
temperaturalarmsymbolet på displayet.
8
Vælg “Temp scale” (Temperaturskala) med
knapperne + og -. Tryk på OK for at bekræfte
og for at starte indstilling af temperaturskalaen.
Vælg “Celsius” eller “Fahrenheit”, og tryk på
OK for at bekræfte.
• Temperaturen i den angivne skala
vises på displayet. Hvis temperaturen
er inden for det angivne område, har
temperaturalarmsymbolet to segmenter.
•
Hvis temperaturen er under det angivne
område, har temperaturalarmsymbolet
på displayet kun ét segment og blinker.
Meddelelsen “TOO COLD” (For koldt) vises
på displayet.
•
Hvis temperaturen er over det angivne
område, har temperaturalarmsymbolet
på displayet tre segmenter og blinker.
Meddelelsen “TOO HOT” (For varmt) vises
på displayet.
DA N S K
7
7.8 Grådalarm
Du kan indstille en grådalarm, som gør dig
opmærksom på, at barnet græder.
1 Vælg “Cry alert” (grådalarm) i menuen ved
hjælp af knapperne + og -, og tryk på OK for
at bekræfte.
2 Vælg “Vibration ON” med knappen + eller -.
Tryk på OK for at bekræfte.
• Grådalarm-indikatoren vises på displayet.
• Grådalarmen går i gang, når lyden i
børneværelset er høj nok til at aktivere den
fjerde lydniveauindikator. Forældreenheden
vibrerer, og meddelelsen “Cry alert”
(Grådalarm) vises på displayet i 4 sekunder.
Grådalarmen gentages hvert 8. sekund, indtil
lyden bliver mindre høj, eller du deaktiverer
grådalarmen.
3
hvis du vil deaktivere grådalarmen, skal
du vælge “Cry alert” i menuen og vælge
“Vibration OFF” med knappen + eller -.
41
7.9 Ur
Standardindstillingen for uret er skjult. Du
kan vælge at vise uret og indstille uret i
forældreenhedens menu.
1 Vælg “Set clock” (Indstil ur) i menuen ved
hjælp af knapperne + og -, og tryk på OK for
at bekræfte.
2 Brug knapperne + eller - til at vælge “Show
Time” (Vis tid), og tryk på OK for at bekræfte.
3 Vælg “Set the time” (Indstil tid) med
knapperne + og -. Tryk på OK for at bekræfte
og for at starte indstilling af uret.
Brug knapperne + og - til at vælge dit sprog,
og tryk på OK for at bekræfte.
D Bemærk:
Denne indstilling vises automatisk på displayet,
når du tænder forældreenheden for første
gang, eller efter en nulstilling.
7.11 Knaplås
Du kan aktivere tastelåsen for at undgå, at der
trykkes på knapperne ved et uheld, når du bærer
rundt på forældreenheden.
1 Tryk på OK for at aktivere tastelåsen.
• En meddelelse om at trykke på + vises på
displayet.
•
4
5
Timeangivelsen begynder at blinke på
displayet.
Indstil timer, og tryk på OK for at bekræfte.
• Minutangivelsen begynder at blinke på
displayet.
Indstil minutter, og tryk på OK for at bekræfte.
• Klokkeslættet vises på skift med andre
angivelser i meddelelsesfeltet på displayet.
2
2
D Bemærk:
hvis du ikke trykker på knappen + for inden
for 2 sekunder, forbliver vejledningen på
displayet.
• Når du har trykket på knappen +, vises
meddelelsen “Keys locked” (Taster låst) på
displayet i stedet for temperaturangivelse.
7.10 Sprog
Du kan bruge dette menupunkt til at ændre
sprogindstillingen.
1 Vælg “Set language” (Indstil sprog) i menuen
ved hjælp af knapperne + og -, og tryk på OK
for at bekræfte.
3
42
Tryk på knappen + inden for 2 sekunder.
Tryk på OK for at deaktivere tastelåsen. Når
displayet viser instruktionsmeddelelsen, skal
du trykke på knappen + inden for 2 sekunder.
2
DA N S K
D Bemærk:
hvis du ikke trykker på knappen + inden
for 2 sekunder, forbliver meddelelsen “Keys
locked” (Taster låst) på displayet.
Før halsstroppen gennem endeløkken,
og stram halsstroppen til.
7.11.1 Bemærk
•
•
•
•
hvis du trykker på en anden knap end OK,
mens tastelåsen er aktiv, tændes displayet, og
den anden linje i displayet viser, hvordan låsen
deaktiveres.
hvis du trykker på OK, mens tastelåsen
er aktiv, viser den anden linje på displayet,
det andet nødvendige trin for oplåsning af
knapperne.
Når låsen er aktiv, kan du stoppe søgeren og
madningstimeralarmen ved at trykke på OK.
I så fald forbliver låsen aktiv.
Når grådalarmen eller temperaturalarmen
går i gang, mens låsen er aktiv, skal du først
deaktivere låsen og derefter deaktivere
grådalarmen eller temperaturalarmen via
menuen.
8 Halsstrop
En praktisk halsstrop følger med babyalarmen.
Det giver dig mulighed for at tage
forældreenheden med rundt.
8.0.1 Montering af halsstroppen
1
Før halsstroppens endeløkke gennem
åbningen øverst på forældreenheden.
8.0.2 Afmontering af halsstroppen
1
2
Før halsstroppen gennem endeløkken.
Træk endeløkken ud igennem åbningen
øverst på forældreenheden.
9 Rengøring og
vedligeholdelse
B Advarsel:
Forældreenheden,babyenhedenogopladerentil
forældreenhedenmåikkenedsænkesivandeller
skylles under vandhanen.
B Advarsel:
Anvendaldrigrengøringsmidlerispraydåseeller
lydenderengøringsmidler.
1 Tag stikket ud af babyenheden og opladeren,
hvis de er tilsluttet til lysnettet.
2 Rengør forældreenheden, opladeren og
babyenhed med en tør klud.
3 Tør adapterne med en tør klud.
43
10 Opbevaring
hvis du ikke skal bruge babyalarmen et stykke tid,
skal du gøre følgende:
• Fjern de ikke-genopladelige batterier fra
babyenheden.
• Fjern de genopladelige batterier fra
forældreenheden.
• Opbevar forældreenheden, babyenheden og
adapterne på et køligt og tørt sted.
11 Bestilling af tilbehør
hvis du vil købe tilbehør eller reservedele, skal
du besøge www.shop.philips.com/service
eller kontakte din Philips-forhandler. Du kan
også kontakte det lokale Philips Kundecenter
(se folderen “World-Wide guarantee for at
få kontaktoplysninger). Hvis der ikke indes
et kundecenter i dit land, bedes du kontakte
din lokale Philips-forhandler eller et Philipsservicecenter.
12 Sikkerhed og
support
hvis du brug for hjælp eller support,
kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte
Philips Kundecenter i dit land (se folderen
“World-Wide guarantee” for at få
kontaktoplysninger). Hvis der ikke indes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte
din lokale Philips-forhandler eller et Philipsservicecenter.
44
13 Ofte stillede
spørgsmål
Dette kapitel indeholder de mest almindeligt
forekommende spørgsmål om apparatet. hvis
du ikke kan inde svar på dit spørgsmål, kan du
gå ind på www.philips.com/support og se ofte
stillede spørgsmål eller kontakte det lokale Philips
Kundecenter.
HvaderEcoMax-tilstand?Hvordanbeskytter
denmiljøet?
• Eco Max-tilstand er udviklet for at reducere
babyalarmens energiforbrug. Når du beinder
dig på kort afstand af babyen, kan du aktivere
Eco Max-tilstand. hvis du aktiverer Eco Maxtilstand, bruger din babyalarm mindre energi og
er derfor mere miljøvenlig.
Hvorforlyserstrømindikatorenpåbabyenheden
og forbindelses-indikatoren på forældreenheden
ikke,nårjegtrykkerpåenhederneson/offknapper?
• Måske skyldes det, at forældreenhedens
genopladelige batterier er løbet tør for
strøm, og at forældreenheden ikke er tilsluttet
lysnettet. Sæt det lille apparatstik i opladeren,
og slut adapteren til en stikkontakt. Sæt
forældreenheden i opladeren. Tryk derefter
på on/off-tasten for at etablere forbindelse til
babyenheden.
• Det kan evt. skyldes, at de ikke-genopladelige
batterier i babyenheden er aladede, og
babyenheden ikke er sluttet til lysnettet. Udskift
de ikke-genopladelige batterier, eller slut
babyenheden til lysnettet. Tryk derefter på
on/off-tasten for at etablere forbindelse til
forældreenheden.
• hvis forbindelsesindikatoren på
forældreenheden stadig ikke blinker rødt, skal
du bruge nulstillingsfunktionen til at nulstille
enhederne til deres standardindstillinger.
Hvorforblinkerbatteristatusindikatorenpå
babyenhedenrødt?
• De ikke-genopladelige batterier i babyenheden
er ved at være tomme. Udskift de ikkegenopladelige batterier, eller slut babyenheden
til lysnettet (se kapitlet “Klargøring”).
Hvorforbipperforældreenheden?
• hvis forældreenheden bipper, mens
forbindelsesindikatoren blinker rødt, og
meddelelsen “NOT LINKED” (Ingen
forbindelse) eller “I AM LINKINg” (Jeg opretter
forbindelse) vises på displayet, er forbindelsen
til babyenheden afbrudt. Flyt forældreenheden
tættere på babyenheden, eller slå babyenheden
til, hvis den er slukket.
• hvis forældreenheden bipper, og
batterisymbolet i displayet er tomt, er de
genopladelige batterier i forældreenheden ved
at være aladede. Genoplad batterierne.
• hvis du har indstillet rumtemperaturniveauet
på forældreenheden, og temperaturalarmen
er aktiveret, bipper forældreenheden, når
temperaturen falder til under det angivne
minimumtemperaturområde, eller hvis
temperaturen stiger til over det angivne
maksimumtemperaturområde.
• Babyenheden er muligvis slukket. Tænd for den.
Hvorforafgiverapparatetenskingertone?
• Enhederne er muligvis placeret for tæt
på hinanden. Kontroller, at forældre- og
babyenheden er mindst 1 meter fra hinanden.
• Lydstyrken på forældreenheden er muligvis
indstillet for højt. Skru ned for lydstyrken på
forældreenheden.
Hvorforhørerjegingenlyde/Hvorforkanjeg
ikkehøremitbarngræde?
• Lydstyrken på forældreenheden er muligvis
indstillet for lavt eller er slukket. Skru op for
lydstyrken på forældreenheden.
• Mikrofonfølsomheden på babyenheden
er måske indstillet for lavt. Indstil
mikrofonfølsomheden til et højere niveau på
forældreenhedens menu.
• Baby- og forældreenheden er muligvis placeret
for langt fra hinanden. gør afstanden mellem
enhederne mindre.
Hvorforreagererforældreenhedenaltfor
hurtigtpålydefraomgivelserne?
• Babyenheden opfanger også andre lyde
end dem fra dit barn. Flyt babyenheden
tættere på barnet (men vær opmærksom på
minimumsafstanden på mindst 1 meter).
• Følsomheden på babyenhedens mikrofon
er måske indstillet for lavt. Indstil
mikrofonens følsomhed til et højere niveau i
forældreenhedens menu.
Hvordankandetvære,atforældreenheden
reagerersålangsomtpåbarnetslyde?
• Følsomheden på babyenhedens mikrofon er
måske indstillet for lavt. Indstil mikrofonens
følsomhed på babyenheden til et højere niveau
i forældreenhedens menu.
• Eco Max-tilstand er aktiveret, og babyenheden
aktiverer kun DECT-signalet, når barnet siger
lyde. Sluk for Eco Max-tilstanden for at få
babyenheden til at sende DECT-signaler
konstant og få forældreenheden til at reagere
hurtigere på babyens lyde.
Hvorforløberdeikke-genopladeligebatterieri
babyenhedensåhurtigttørforstrøm?
• Følsomheden på babyenhedens mikrofon er
muligvis for høj. Dette bevirker at babyenheden
sender oftere. Nedsæt mikrofonens følsomhed i
forældreenhedens menu.
• Lydstyrken på babyenheden er muligvis for
høj, hvilket får babyenheden til at bruge meget
strøm. Nedsæt lydstyrken på babyenheden.
• Du har muligvis indstillet et maksimalt
temperaturområde, der er lavere end den
45
DA N S K
Hvorforblinkerforbindelsesindikatorenpå
forældreenhedenkonstantrødt,oghvorforvises
meddelelsen“NOTLINKED”(Ingenforbindelse)
eller“IAMLINKING”(Jegopretterforbindelse)
pådisplayet?
• Baby- og forældreenheden er placeret for langt
fra hinanden. Flyt forældreenheden tættere på
babyenheden.
• Babyenheden er muligvis slukket. Tænd for den.
faktiske rumtemperatur, eller et minimalt
temperaturområde, der er højere end den
faktiske rumtemperatur. Babyenheden sender
hele tiden data til forældreenheden, og den
bruger derfor mere strøm. Det medfører, at
babyenhedens ikke-genopladelige batterier
bruges meget hurtigt.
• Du har muligvis tændt natlampen. hvis du vil
bruge natlampen, anbefaler vi, at du tilslutter
babyenheden til lysnettet.
Hvorforoverstigerforældreenhedens
opladningstid10timer?
• Forældreenheden er muligvis tændt under
opladningen. Sluk for forældreenheden
under opladningen.
Denspeciicerederækkeviddepåbabyalarmen
er330meter.Hvorforkanminbabyenhedkun
klareenmegetkortereafstand?
• Den speciicerede rækkevidde gælder kun
udendørs under åben himmel. Inde i huset
begrænses rækkevidden af antallet og typen
af vægge og/eller lofter mellem enhederne.
Indendørs vil rækkevidden være op til 50 meter.
Hvorforbliverforbindelsenafbrudtfratid
tilanden?Hvorforerderlydafbrydelser?
• Baby- og forældreenheden er sandsynligvis
lige på grænsen af rækkevidden. Forsøg med
en anden placering eller gør afstanden mellem
enhederne mindre. Bemærk, at det hver gang
tager ca. 30 sekunder, før forbindelsen mellem
enhederne genetableres.
• Du har måske anbragt enheden ved siden af
en sender eller et andet DECT-apparat, f.eks.
en DECT-telefon eller en anden 1,8 ghz/1,9
ghz babyalarm. Flyt enheden væk fra de andre
apparater, indtil forbindelsen genoprettes.
Hvadskerdervedstrømsvigt?
• hvis forældreenheden er tilstrækkeligt opladet,
vil den fortsætte med at fungere under et
strømsvigt. hvis der er batterier i babyenheden,
vil den automatisk fortsætte med at fungere i
tilfælde af strømsvigt.
46
Erminbabyalarmsikretmodalytningog
interferens?
• DECT-teknologien i denne babyalarm
garanterer, at der ikke vil forekomme interferens
fra andet udstyr eller alytning.
Brugstiden for forældreenheden skulle være
optil18timer.Hvorforerbrugstidenpåmin
forældreenhedkortere?
• Efter første opladning af forældreenheden er
brugstiden mindre end 18 timer. Batterierne
når først op på deres fulde kapacitet, når de er
blevet opladet og aladet mindst ire gange.
• Lydstyrken på forældreenheden er muligvis
for høj, hvilket får forældreenheden til at
bruge meget strøm. Nedsæt lydstyrken på
forældreenheden.
• Følsomheden på babyenhedens mikrofon er
måske for høj. Dette bevirker, at babyenheden
sender oftere. Nedsæt mikrofonens følsomhed i
forældreenhedens menu.
Hvorfortagerdetlidttid,før
batteristatusindikatorenvisespådisplayet,når
jegbegynderatopladeforældreenheden,mens
denerslukket?
• Dette er normalt. Forældreenheden skal bruge
et par sekunder til at vågne op, når den
tilsluttes til lysnettet, mens den er slukket.
Når forældreenheden tilsluttes, skal den først
registrere, at den er ved at oplade, og den skal
måle batteriniveauet, før batteristatusindikatoren
kan vises.
Hvorforløberdegenopladeligebatterieri
babyenhedensåhurtigttørforstrøm?
• De genopladelige batterier har udtjent af
deres levetid. Du skal udskifte dem. Se kapitlet
“Bestilling af tilbehør” for udskiftning af
genopladelige batterier.
Inhaltsangabe
8
Halstrageband
67
9
Reinigung und Wartung
68
1
Einführung
47
10
Aufbewahrung
68
2
Produktübersicht
48
11
Zubehör bestellen
68
3
Für den Gebrauch vorbereiten
3.1 Babyeinheit
3.2 Elterneinheit
48
48
50
12
Garantie und Support
68
4
Verwenden des Babyphones
4.1 Aufstellen des Babyphones
4.2 VerbindenderElterneinheitmitder
Babyeinheit
51
51
Funktionen und Signale der
Babyeinheit
5.1 Nachtlicht
5.2 Schlalied-Funktion
5.3 Die Elterneinheit rufen
5.4 Batteriestandanzeige
53
53
53
54
54
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
Menü der Elterneinheit
Navigation durch das Menü
Empindlichkeit
Eco Max-Modus
Nachtlicht
Schlalied
Feed-Timer
Temperatur
Weinalarm
Uhr
Sprache
Feststelltaste
DEUTSCh
68
1 Einführung
51
5
Funktionen und Signale der
Elterneinheit
6.1 Lautstärke
6.2 “Talk”-Funktion(Sprechfunktion)
6.3 Nachtmodus
6.4 AlarmbeiniedrigemBatteriestand
der Babyeinheit
6.5 Akkustandanzeigen
6.6 Signalstärkeanzeige
6.7 Zurücksetzen
13 HäuiggestellteFragen
55
55
56
56
56
57
59
59
herzlichen glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips AVENT! Um den Support
von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie
Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht,
den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige
Produkte zu bieten, die ihnen die beruhigende
gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Sie können
diesem Babyphone vertrauen – es unterstützt
Sie rund um die Uhr und gewährleistet, dass Sie
Ihr Baby stets ohne ablenkende geräusche hören
können. Die DECT-Technologie garantiert absolute
Störungsfreiheit und einen glasklaren Klang zwischen
Eltern- und Babyeinheit.
Der Temperatursensor ermöglicht Ihnen die
Überwachung der Raumtemperatur im Zimmer Ihres
Babys und bietet Ihnen persönliche Einstellungen,
um die Raumtemperatur im Zimmer Ihres Babys
angenehm zu halten.
60
60
60
61
62
63
63
64
65
66
66
66
47
2 Produktübersicht
•
•
48
I. Display
1 Signalstärkeanzeige
2 Eco Max-Anzeige
3 Symbol für Nachtmodus
4 Weinalarmanzeige
5 Symbol für Stummschaltung
6 Akkustandanzeige
7 Navigationspfeil
8 Temperatursymbol
9 Nachrichtenfeld
10 Mikrofonempindlichkeitsanzeige
11 Nachtlichtsymbol
12 Schlaliedsymbol
13 Timer- oder Timer-Wiederholungs-Symbol
II. Elterneinheit
1 Ein-/Ausschalter
2 TALK-Taste (Sprechtaste)
3 Nachtmodus-Taste
4 Taste “-”
5 Mikrofon
6 ”Link”-Anzeige
7 Anzeige
8 geräuschpegelanzeigen
9 MENU-Taste (Menütaste)
10 Taste “+”
11 Batteriestandanzeige
12 OK-Taste (Bestätigungstaste)
13 handgriff/Befestigungsloch für
halstrageband
14 Akkufach
15 Akkufachabdeckung
16 Anschlüsse zum Auladen
17 Wiederauladbare Akkus
18 halstrageband
19 Anschluss für den kleinen Adapterstecker
20 Ladegerät
21 gerätestecker des Adapters
22 Adapter
•
III. Babyeinheit
1 Nachtlicht und Ein-/Ausschalter für
Nachtlicht
2 Betriebsanzeige
3 Taste FIND (Finden)
4 Mikrofon
5 Taste für das nächste Schlalied
6 Wiedergabe-/Stopptaste für das Schlalied
7 Ein-/Ausschalter
8 Taste Lautstärke “+”
9 Batteriestandanzeige
10 Taste Lautstärke “-”
11 Temperatursensor
12 Lautsprecher
13 Anschluss für den kleinen Adapterstecker
14 Batteriefach
15 Batteriefachabdeckung
16 gerätestecker des Adapters
17 Adapter
3 Für den Gebrauch
vorbereiten
WICHTIG: Lesen Sie die
Sicherheitshinweise genau durch,
bevor Sie das Babyphone verwenden,
und bewahren Sie sie zur späteren
Verwendung auf.
3.1 Babyeinheit
Verwenden Sie die Babyeinheit im Netzbetrieb.
Um die automatische Stromsicherung im Fall eines
Stromausfalls zu garantieren, empfehlen wir Ihnen,
nicht wiederauladbare Batterien einzusetzen.
3.1.1 Netzbetrieb
1
Stecken Sie den Adapter in die Steckdose und
den kleinen gerätestecker in die Buchse der
Babyeinheit.
Bei einem Stromausfall kann die Babyeinheit mit
vier 1,5 V R6 AA-Alkalibatterien betrieben werden
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Verwenden Sie keine Akkus. Die Babyeinheit
hat keine Ladefunktion, und wiederauladbare
Batterien entladen sich mit der Zeit, wenn sie
nicht in gebrauch sind.
3
D Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Polung (+ bzw. -)
mit der Markierung im Batteriefach
übereinstimmt.
Um den Deckel wieder zu befestigen, setzen
Sie zunächst die Laschen in die Öffnungen im
Rand des Batteriefachs ein.
B Warnhinweis:
TrennenSiedieBabyeinheitvomStromnetz,
undachtenSiedarauf,dassIhreHändeund
dieEinheitbeimEinsetzenderBatterien
vollkommentrockensind.
D Hinweis:
Wir empfehlen Ihnen, die Babyeinheit mit
Netzstrom zu betreiben, da die Babyeinheit eine
begrenzte Betriebsdauer hat, wenn Sie sie mit
Alkalibatterien verwenden. Die Betriebszeit bei
nicht auladbaren Batterien beträgt 24 Stunden.
1 Drücken Sie auf die Verriegelung, um den
Deckel des Batteriefachs zu öffnen, und
entfernen Sie den Deckel.
2
4
Drücken Sie dann den Deckel herunter, bis er
hörbar einrastet.
Setzen Sie vier nicht wiederauladbare
Batterien ein.
49
DEUTSCh
3.1.2Einsetzendernichtwiederauladbaren
Batterien
3.2 Elterneinheit
3.2.2AuladenderElterneinheit
Die Elterneinheit wird mit zwei Akkus betrieben,
die im Lieferumfang des Babyphones enthalten sind.
Laden Sie die Elterneinheit vor der ersten
Inbetriebnahme auf oder wenn die Ladeanzeige
an der Elterneinheit anzeigt, dass der Akku fast
leer ist.
Wichtig: Bitte beachten Sie, dass Sie die
Elterneinheit mindestens 10 Stunden
langauladenmüssen,umeinekabellose
Betriebszeit von 18 Stunden zu
gewährleisten.
1 Schließen Sie den kleinen gerätestecker des
Adapters an die Buchse auf der Rückseite des
Ladegeräts an. Stecken Sie den Adapter in
eine Steckdose.
3.2.1 Einlegen der Akkus
1
Schieben Sie die Abdeckung des Akkufachs
der Elterneinheit ab.
2
Legen Sie die Akkus ein.
2
3
D Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-)
auf den Batterien mit den Markierungen im
Batteriefach übereinstimmt.
Schieben Sie die Abdeckung des Akkufachs
wieder auf die Elterneinheit. Drücken Sie die
Abdeckung auf das gerät, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
Stellen Sie die Elterneinheit in das Ladegerät.
Das Display wird aktiviert, und die
Akkustandanzeige zeigt an, dass die
Elterneinheit aufgeladen wird. Informationen
zur Akkustandanzeige erhalten Sie im
Abschnitt “Akkustandanzeige” im Kapitel
“Funktionen und Signale der Elterneinheit”.
Lassen Sie die Elterneinheit im eingesteckten
Ladegerät, bis die Akkus voll aufgeladen sind.
•
3
D Hinweis:
Wenn Sie das Babyphone verwenden, erreicht der
Akku seine volle Kapazität erst nach viermaligem
Laden und Entladen.
50
4 Verwenden des
Babyphones
4.1 Aufstellen des Babyphones
B Warnhinweis:
Stellen Sie die Babyeinheit außerhalb der
Reichweite Ihres Babys auf. Positionieren Sie
dieBabyeinheitnieimBabybettoderLaufstall.
1 Da durch das Kabel der Babyeinheit eine
potenzielle gefahr des Strangulierens besteht,
sollten Sie sicherstellen, dass die Babyeinheit
und das Kabel mindestens 1 Meter von Ihrem
Baby entfernt sind.
2
2
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 an der
Elterneinheit, und halten Sie ihn 2 Sekunden
lang gedrückt.
Um einen schrillen Ton von einer oder beiden
Einheiten zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass
sich die Elterneinheit mindestens 1 Meter von
der Babyeinheit entfernt beindet.
•
4.2 Verbinden der Elterneinheit
mit der Babyeinheit
1
Das Nachtlicht, die Akkustandanzeige und
die Betriebsanzeige leuchten kurz auf.
DEUTSCh
•
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 an der
Babyeinheit, und halten Sie ihn 2 Sekunden
lang gedrückt.
Das Display wird aktiviert und zeigt kurz
alle Anzeigen und Symbole an. Dann werden
die Anzeigen und die Symbole ausgeblendet
und die Akkustandanzeige erscheint.
D Hinweis:
Wenn Sie die Elterneinheit zum ersten
Mal oder nach einer Zurücksetzung
einschalten, müssen Sie Ihre gewünschte
Displaysprache auswählen (Siehe
Abschnitt “Sprache” im Kapitel “Menü der
Elterneinheit”).
51
•
52
Die LINK-Anzeige (Verbindungsanzeige) an
der Elterneinheit beginnt, rot zu blinken, und
die Nachricht “I AM LINKING” (Verbindung
wird hergestellt) wird auf dem Display
angezeigt.
•
Wenn die Elterneinheit und die Babyeinheit
verbunden sind, leuchtet die LINKAnzeige (Verbindungsanzeige) grün. Die
Signalstärkeanzeige und die Nachricht
“LINKED” (Verbunden) erscheinen auf dem
Display.
•
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine
Verbindung hergestellt wurde, wechselt
die Nachricht “NOT LINKED” (Nicht
verbunden) auf dem Display zu “I AM
LINKING” (Verbindung wird hergestellt).
Wenn nach 30 Sekunden immer noch
keine Verbindung hergestellt wurde, fängt
die Elterneinheit an zu piepsen, und es wird
nur die Nachricht “NOT LINKED” (Nicht
verbunden) angezeigt.
So gehen Sie vor, wenn keine
Verbindung hergestellt wurde
• Baby- und die Elterneinheit haben
möglicherweise keine Verbindung
zueinander. Verringern Sie den
Abstand zwischen Eltern- und
Babyeinheit, beachten Sie dabei
jedoch einen Mindestabstand von
1 Meter.
• Die Babyeinheit oder die Elterneinheit
verlieren möglicherweise ihre
Verbindung, weil sie sich zu nah an
einem anderen DECT-gerät (z. B.
ein schnurloses Telefon) beinden.
Schalten Sie dieses DECT-gerät aus,
oder positionieren Sie das gerät
weiter weg von diesem gerät.
• Die Babyeinheit ist möglicherweise
ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder
ein.
4.2.1 Empfangsbereich
•
•
Der Empfangsbereich beträgt 330 Meter
im Außenbereich und bis zu 50 Metern im
Innenbereich.
Der Empfangsbereich des Babyphones ändert
sich abhängig von der Umgebung und den
Faktoren, die Störung verursachen. Nasse
und feuchte Materialien verursachen so viel
Störung, dass der Empfangsverlust bis zu
100 % beträgt. Für Störungen durch trockene
Materialien inden Sie Informationen und der
Tabelle unten.
Materialstärke Empfangsverlust
5.2 Schlalied-Funktion
1
< 30 cm
0 - 10 %
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
5 - 35 %
30 - 100 %
90 - 100 %
< 1 cm
100 %
5 Funktionen
und Signale der
Babyeinheit
Drücken Sie die Taste zum Wiedergeben/
Anhalten des Schlalieds K an der Babyeinheit,
um das aktuell ausgewählte Schlalied
wiederzugeben.
DEUTSCh
Trockene
Materialien
holz, gips,
Pappe, glas
(ohne Metall,
Drähten oder Blei)
Ziegel, Sperrholz
Stahlbeton
Metallgitter
oder -stangen
Metall- oder
Aluplatten
Das ausgewählte Schlalied wird
15 Minuten lang wiederholt.
• Wenn zuvor kein Schlalied ausgewählt
wurde, wird Schlalied 1 wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste für das nächste
Schlalied , um ein anderes Schlalied von
der Liste auszuwählen.
•
2
5.1 Nachtlicht
Das Nachtlicht erzeugt ein sanftes Licht,
das Ihr Baby beruhigt.
1 Drücken Sie an der Babyeinheit die Ein-/
Aus-Taste, um das Nachtlicht einzuschalten.
Wenn kein Schlalied wiedergegeben wird,
beginnt die Wiedergabe mit dem zuletzt
ausgewählten Schlalied, wenn Sie die
Taste für das nächste Schlalied drücken.
• Wenn Sie die Taste für das nächste
Schlalied drücken, während ein
Schlalied wiedergegeben wird, beginnt
das nächste Schlalied zu spielen.
Um den Geräuschpegel des Schlalieds
einzustellen, drücken Sie die Taste Lautstärke
“+” oder Lautstärke “-” an der Babyeinheit.
•
Q wird auf dem Display der Elterneinheit
angezeigt.
Drücken Sie zum Ausschalten des Nachtlichts
erneut die Ein-/Aus-Taste.
• Das Nachtlicht wird langsam dunkler,
bevor es sich ganz ausschaltet.
• Q wird nicht mehr auf dem Display der
Elterneinheit angezeigt.
•
2
3
53
•
4
D Hinweis:
Sie können die Lautstärke an der Babyeinheit
nur einstellen, während ein Schlalied
abgespielt wird. Wenn Sie die Lautstärke
für das Schlalied auf der Babyeinheit höher
eingestellt haben, steigert sich auch die
Lautstärke bei Verwendung der Sprechfunktion
auf der Elterneinheit.
Um die Wiedergabe des Schlalieds
anzuhalten, drücken Sie erneut die Taste zum
Wiedergeben/Anhalten des Schlalieds K an
der Babyeinheit.
5.3 Die Elterneinheit rufen
Wenn Sie die Elterneinheit verloren haben,
können Sie die Taste FIND (Finden) an der
Babyeinheit verwenden, um die Elterneinheit zu
suchen.
2
Die Nachricht “PAGING” (Paging) erscheint
auf dem Display der Elterneinheit, und die
Elterneinheit stellt ein akustisches Rufsignal her.
Um dieses zu stoppen, drücken Sie erneut die
Taste FIND (Finden) an der Babyeinheit. Sie
können aber auch jede beliebige Taste an der
Elterneinheit drücken.
D Hinweis:
Das akustische Rufsignal hört automatisch
nach 2 Minuten auf.
5.4 Batteriestandanzeige
1
Die Batteriestandanzeige leuchtet
ununterbrochen grün, wenn die Babyeinheit
auf mit Batterien betrieben wird und die
Batterien genug Energie enthalten.
2
Die Batteriestandanzeige leuchtet schnell
rot, wenn die Batteriekapazität zur Neige
geht, während die Babyeinheit mit Batterien
betrieben wird.
D Hinweis:
Die Suchfunktion funktioniert nur, wenn die
Elterneinheit eingeschaltet ist.
1 Drücken Sie die Taste FIND (Finden) an der
Babyeinheit.
54
•
•
•
Ersetzen Sie die Batterien, wenn sie zur
Neige gehen.
Wenn die Batteriekapazität zur Neige
geht, während die Babyeinheit mit
Batterien betrieben wird, schaltet sich
die Babyeinheit aus und die Elterneinheit
verliert die Verbindung zur Babyeinheit.
D Hinweis:
Wir empfehlen Ihnen, die Babyeinheit mit
Netzstrom zu betreiben, da die Babyeinheit eine
begrenzte Betriebsdauer hat, wenn Sie sie mit
Alkalibatterien verwenden. Die Betriebszeit bei
nicht auladbaren Batterien beträgt 24 Stunden.
6 Funktionen
und Signale der
Elterneinheit
•
Die Elterneinheit piepst bei jeder
Lautstärkenstufe.
Bei der maximalen Lautstärke gibt die
Elterneinheit zwei Pieptöne aus.
DEUTSCh
•
Wenn für mehr als 2 Sekunden keine
Taste gedrückt wird, verschwindet
die Lautstärkenanzeige und die
Lautstärkeneinstellung ist gespeichert.
6.1.2 Stummschaltung
Nach der niedrigsten Lautstärkeneinstellung gibt
es die Einstellung “Stummschaltung”.
1 Drücken Sie die Taste “+” oder “-” einmal.
• Die aktuelle Lautstärke wird auf dem
Display angezeigt.
2 halten Sie die Taste “-” länger als 2
Sekunden gedrückt, um die Lautstärke auf
Stummschaltung zu setzen.
• Die Nachricht “MUTE” (Stumm) und das
Symbol für Stummschaltung werden auf
dem Display angezeigt.
6.1 Lautstärke
Die Lautstärke kann eingestellt werden, wenn das
Menü nicht aktiv ist. Es gibt sieben Lautstärken
und die Einstellung “Stummschaltung”.
6.1.1 Einstellen der Lautstärke
1
2
Drücken Sie die Taste “+” oder “-” einmal.
• Die aktuelle Lautstärke wird auf dem
Display angezeigt.
Drücken Sie zur Erhöhung der Lautstärke die
Taste “+” bzw. zur Reduzierung der Lautstärke
die Taste “-”.
D Hinweis:
Wenn die Lautstärke stumm geschaltet ist,
zeigen nur die geräuschpegelanzeigen an,
dass das Baby Töne von sich gibt.
55
6.2 “Talk”-Funktion
(Sprechfunktion)
1
Drücken Sie die Taste für den Nachtmodus,
um den Nachtmodus einzuschalten.
Über die TALK-Taste (Sprechtaste) an der
Elterneinheit können Sie mit Ihrem Kind sprechen
(um es beispielsweise zu trösten).
1 halten Sie die TALK-Taste gedrückt, und
sprechen Sie aus einer Entfernung von
15 bis 30 cm deutlich ins Mikrofon auf der
Vorderseite der Elterneinheit.
Das Nachtmodus-Symbol wird auf dem
Display angezeigt.
• Die Lautstärkeanzeigen und die LINKAnzeige sind gedimmt.
• Die Hintergrundbeleuchtung des Displays ist
gedimmt.
• Die Lautstärke der auf der Elterneinheit
eingestellten Signaltöne ist verringert.
Um zum normalen Betriebsmodus
zurückzukehren, drücken Sie die NachtmodusTaste erneut.
• Das Nachtmodus-Symbol wird nicht mehr
auf dem Display angezeigt.
• Die Lautstärkeanzeigen und die LINK-Anzeige
leuchten wieder mit normaler Helligkeit.
• Die Hintergrundbeleuchtung des Displays
leuchtet wieder mit voller Intensität.
• Die Signaltöne werden mit normaler
Lautstärke ausgegeben.
•
D Hinweis:
Wenn Sie die Lautstärke für das Schlalied auf
der Babyeinheit höher einstellen, wird der Ton
auch dann lauter, wenn Sie die Sprechfunktion
auf der Elterneinheit verwenden.
• Die LINK-Anzeige beginnt grün zu blinken,
und die Nachricht “TALK” (Sprechen) wird
auf dem Display angezeigt.
2
6.4 Alarm bei niedrigem
Batteriestand der
Babyeinheit
1
2
Lassen Sie die TALK-Taste (Sprechtaste) nach
dem Sprechen wieder los.
6.3 Nachtmodus
Im Nachtmodus werden die helligkeit der
Anzeigen und des Displays sowie die Lautstärke
der akustischen Signale verringert.
56
Wenn die Babyeinheit mit Akkus betrieben
wird und der Akkustand niedrig ist, gibt die
Elterneinheit die folgenden Signale aus:
• Der Text “BABY UNIT” (Babyeinheit) wird
in der ersten Zeile des Nachrichtenfelds
auf dem Display angezeigt.
• Die Nachricht “Change batteries” (Akkus
auswechseln) läuft in der zweiten Zeile
über den Bildschirm.
• Die Elterneinheit piept in den ersten
3 Minuten alle 10 Sekunden. Danach piept
die Elterneinheit jede Minute.
2
Wenn Sie die Akkus nicht rechtzeitig
ersetzen, wird die Verbindung zur Babyeinheit
unterbrochen.
• Die Nachricht “Not linked” (Nicht
verbunden) und die Nachricht “Change
batteries (Akkus auswechseln) werden
abwechselnd in der zweiten Zeile des
Nachrichtenfelds angezeigt.
D Hinweis:
Wenn der Akkustand sowohl bei der
Elterneinheit als auch der Babyeinheit
niedrig ist, wird zuerst die Nachricht zum
niedrigen Akkustand der Elterneinheit
auf dem Display angezeigt. Sobald die
Elterneinheit aufgeladen ist, wird die
Nachricht zum niedrigen Akkustand
der Babyeinheit auf dem Display der
Elterneinheit angezeigt.
6.5 Akkustandanzeigen
Der Akkuladestatus wird auf dem Display durch
die Akkustandanzeigen und durch Textmeldungen
angezeigt.
Die Elterneinheit piepst in den ersten
3 Minuten alle 10 Sekunden. Dann piepst sie
jede weitere Minute.
DEUTSCh
4
6.5.2 Akku leer
1
Wenn die Akkus fast leer sind, leuchtet die
Akkustandanzeige schnell rot auf.
2
Wenn Sie die Elterneinheit nicht ins Ladegerät
stellen und das Ladegerät nicht an die
Stromversorgung anschließen, geschieht
Folgendes in der angegebenen Reihenfolge:
1 Die Verbindung mit der Babyeinheit geht
verloren.
2 Das Display geht aus.
3 Die Elterneinheit schaltet sich aus.
6.5.1 Akku fast leer
Wenn der Akkustand niedrig ist, beträgt die
verbleibende Betriebsdauer mindestens 30 Minuten,
wenn das Babyphone in normalem Modus in den
höchsten Einstellungen betrieben wird.
1 Die Akkustandanzeige auf dem Display ist leer
und blinkt.
2 Die Nachricht “BATTERY LOW” (Akku leer)
wird auf dem Display angezeigt.
3 Die Akkustandanzeige blinkt langsam rot.
D Hinweis:
Wenn Sie die Elterneinheit einschalten, während
die Akkus fast leer sind, geht das Display an. Die
Nachricht “BATTERY LOW” (Akku leer) wird
2 Sekunden auf dem Display angezeigt, bevor sich
die Elterneinheit ausschaltet.
57
6.5.3 Laden
Stecken Sie den kleinen Stecker in das Ladegerät
und den Adapter in eine Steckdose. Stellen Sie
die Elterneinheit in das Ladegerät. Beim Auladen
der Elterneinheit geschieht Folgendes in dieser
Reihenfolge:
1 Das Display wird für 4 Sekunden aktiviert, und
der Text “ChARgINg” (Laden) erscheint für
2 Sekunden auf dem Bildschirm.
2 Die Akkustandanzeige leuchtet dauerhaft
grün, wenn die Elterneinheit mit der
Stromversorgung verbunden ist.
3 Das erste Segment der Akkustandanzeige
beginnt zu blinken und zeigt somit an, dass die
Akkus aufgeladen werden.
4
5
58
Das zweite Segment der Akkustandanzeige
beginnt zu blinken, wenn die Akkus zu über
30 % aufgeladen sind.
Das dritte Segment der Akkustandanzeige
beginnt zu blinken, wenn die Akkus zu über
50 % aufgeladen sind.
6
Wenn die Akkus vollständig aufgeladen sind,
geschieht Folgendes:
• Das dritte Segment der Akkustandanzeige
hört auf zu blinken.
• Das Display wird für 4 Sekunden
aktiviert, und die Nachricht “BATTERY
FULL” (Akku voll) wird auf dem Display
angezeigt.
7
Trennen Sie das Ladegerät von der
Stromversorgung, und nehmen Sie die
Elterneinheit aus dem Ladegerät.
• Die Akkustandanzeige erlischt. Die
Elterneinheit ist jetzt bereit für den
Akkubetrieb.
D Hinweis:
Sie können die Elterneinheit auladen, wenn sie
ausgeschaltet ist. In diesem Fall ist das Display
ausgeschaltet. Die Akkustandanzeige leuchtet, zeigt
jedoch nicht den Ladestatus an. Diese Anzeige
leuchtet dauerhaft grün, solange die Elterneinheit
mit der Stromversorgung verbunden ist.
D Hinweis:
Wenn die Akkus sehr schnell leer werden, haben
sie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht und
müssen ersetzt werden. Informationen zum
Bestellen neuer Akkus erhalten Sie im Kapitel
“Zubehör bestellen”.
6.7 Zurücksetzen
6.6.1 Intelligenter Eco-Modus
6.7.1 Standardeinstellungen
Der intelligente Eco-Modus ist der
Standardbetriebsmodus. In diesem Modus hängt
die Stärke des DECT-Signals von der Entfernung
zwischen der Babyeinheit und der Elterneinheit ab.
• Wenn die Signalstärkeanzeige 4 Balken anzeigt,
ist die Verbindung zwischen der Babyeinheit
und der Elterneinheit hervorragend.
• Wenn die Signalstärkeanzeige 1 oder
keinen Balken anzeigt, ist das Signal von der
Babyeinheit sehr schwach oder nicht verfügbar.
Platzieren Sie die Elterneinheit näher an
der Babyeinheit, um ein besseres Signal zu
erhalten.
Elterneinheit
• Sprache: Englisch
• Lautsprecherlautstärke: 3
• Mikrofonempindlichkeit: 3
• Nachtmodus: aus
• Temperatursignal: aus
• Warnsignal “Temperatur zu niedrig”: 14 °C
• Warnsignal “Temperatur zu hoch”: 35 °C
• Temperaturskala: Celsius
• Eco Max-Modus: ausgeschaltet
• Feed-Timer: 02:00
• Feed-Timer: Stopp
• Vibrationsalarm: aus
• Vibration bei Weinalarm: aus
• Uhr: ausgeblendet
Babyeinheit
• Lautsprecherlautstärke: 4
• Nachtlicht: Aus
• Schlalied: ausgeschaltet (Schlalied 1
ausgewählt)
6.6.2 Eco Max-Modus
In diesem Modus ist das DECT-Signal zwischen
der Babyeinheit und der Elterneinheit
ausgeschaltet.
• Die Signalstärkeanzeige zeigt keinen Balken
an, wenn das DECT-Signal der Babyeinheit
ausgeschaltet ist, selbst wenn sich die
Elterneinheit innerhalb des Empfangsbereichs
der Babyeinheit beindet.
• Wenn die Babyeinheit ein DECT-Signal
sendet, weil Ihr Baby ein geräusch von
sich gibt, wird das Display aktiviert, und die
Signalstärkeanzeige zeigt die Qualität der
Verbindung zwischen der Babyeinheit und der
Elterneinheit an.
• Weitere Informationen zum Eco Max-Modus
erhalten Sie im Abschnitt “Eco Max-Modus”
im Kapitel “Menü der Elterneinheit”.
DEUTSCh
6.6 Signalstärkeanzeige
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Elterneinheit
und die Babyeinheit auf die werkseitigen
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
1 Schalten Sie das gerät aus.
2 halten Sie die Taste “-” gedrückt.
3 Schalten Sie, während Sie die Taste “-”
gedrückt halten, das gerät wieder ein.
59
7 Menü der
Elterneinheit
3
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der OK-Taste.
Die in den folgenden Abschnitten beschriebenen
Funktionen können über das Menü der
Elterneinheit verwendet werden.
7.1 Navigation durch das Menü
D Hinweis:
Einige Menüfunktionen funktionieren nur, wenn
die Babyeinheit und die Elterneinheit miteinander
verbunden sind.
1 Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die
MENU-Taste (Menütaste).
D Hinweis:
Drücken Sie die Taste MENU, wenn Sie das
Menü verlassen möchten, ohne Änderungen
vorzunehmen. Wenn länger als 20 Sekunden keine
Eingabe im Menü vorgenommen wurde, wird das
Menü automatisch geschlossen.
7.2 Empindlichkeit
Auf dem Display erscheint die erste
Menüoption.
Verwenden Sie die Taste “+”, um zur nächsten
Option zu wechseln, oder die Taste “-”, um zur
vorherigen Option zu wechseln.
•
2
D Hinweis:
Der Pfeil auf dem Display zeigt an, in welche
Richtung Sie navigieren können.
60
Diese Option im Menü der Elterneinheit
ermöglicht es Ihnen, die Mikrofonempindlichkeit
der Babyeinheit einzustellen. Die
Mikrofonempindlichkeit bestimmt, welchen
geräuschpegel die Babyeinheit wahrnimmt, z. B.
möchten Sie zwar hören, wenn Ihr Baby weint,
nicht aber, wenn es brabbelt.
1 Wählen Sie im Menü mithilfe der Tasten
“+” und “-” die Option “Sensitivity”
(Empindlichkeit) aus, und drücken Sie zur
Bestätigung auf “OK”.
2 Verwenden Sie die Tasten “+” und
“-” zur Erhöhung/Reduzierung
der Mikrofonempindlichkeit. Die
Empindlichkeitsanzeige auf dem Display
verfügt über vier Segmente.
• Wenn alle vier Segmente ausgefüllt sind, ist
die Empindlichkeit am höchsten.
•
Wenn alle Segmente leer sind, ist die
Empindlichkeit am niedrigsten.
Symbol
Empindlichkeit Beschreibung
niedrig
Der Lautsprecher der
Elterneinheit wird nur
aktiviert, wenn das Baby
laute geräusche von
sich gibt, zum Beispiel,
weil es weint.
3
Drücken Sie auf “OK”, um die Einstellung
zu bestätigen.
7.2.1EmpindlichkeitsstufenundAnzeigen
Symbol
Empindlichkeit Beschreibung
sehr hoch
Sie hören alles von
Ihrem Baby. Der
Lautsprecher der
Elterneinheit ist ständig
eingeschaltet.
hoch
Sie hören alle
geräusche: leises
Brabbeln sowie
lautere geräusche.
Wenn Ihr Baby kein
geräusch von sich gibt,
ist der Lautsprecher
der Elterneinheit
ausgeschaltet.
mittelhoch
Sie hören leises
Weinen sowie lautere
geräusche. Wenn Ihr
Baby leisere geräusche
von sich gibt, wird
der Lautsprecher der
Elterneinheit nicht
aktiviert.
Dieses Babyphone hat einen eingebauten
intelligenten Eco-Modus, der automatisch das
DECT-Signal von der Babyeinheit reduziert,
wenn die Entfernung zwischen Elterneinheit und
Babyeinheit verringert wird. Durch die geringere
Funkübertragung wird Energie gespart.
Wenn Sie noch mehr Energie sparen und die
Funkübertragung beenden möchten, aktivieren Sie
den Eco Max-Modus im Menü der Elterneinheit.
In diesem Modus ist das DECT-Signal der
Babyeinheit ausgeschaltet. Sobald das Baby
geräusche macht, schaltet sich das DECT-Signal
der Babyeinheit automatisch wieder ein.
C Achtung:
ImEcoMax-ModusempfängtdieElterneinheit
dasSignalderBabyeinheitmiteiniger
Verzögerung.WennIhrBabyeinGeräuschvon
sichgibt,mussdieBabyeinheitzunächstdie
Funkübertragungwiederaktivieren,bevorsieein
Signal an die Elterneinheit senden kann.
7.3.1 Bitte beachten Sie Folgendes:
•
Bevor Sie den Eco Max-Modus auswählen,
vergewissern Sie sich, dass sich die
Elterneinheit und die Babyeinheit in
entsprechender Reichweite beinden. Lesen
Sie dazu den Abschnitt “Reichweite” im Kapitel
“Verwenden des Babyphones”. Im Eco MaxModus erhalten Sie kein Signal, wenn sich die
Elterneinheit außerhalb des Empfangsbereichs
der Babyeinheit beindet. Sie können die
Verbindung durch Drücken einer beliebigen
Taste an der Elterneinheit überprüfen.
61
DEUTSCh
7.3 Eco Max-Modus
•
•
Wenn im Eco Max-Modus keine
Funkübertragung von der Babyeinheit zur
Elterneinheit erfolgt, ist die Lautstärkeanzeige
an der Elterneinheit ausgeschaltet. Die
Lautstärkeanzeige wird aktiviert, wenn die
Babyeinheit die Funkübertragung wieder
aktiviert, weil Ihr Baby ein geräusch oberhalb
der ausgewählten Empindlichkeitsstufe von
sich gibt.
Wenn Sie das Babyphone im Eco Max-Modus
betreiben wollen, vergewissern Sie sich, dass
eine Empindlichkeitsstufe zwischen 1 und 3
eingestellt ist. Wenn die Empindlichkeitsstufe auf
4 eingestellt wird, schaltet die Babyeinheit die
Funkübertragung im Eco Max-Modus nicht aus.
7.3.2 Aktivieren des Eco Max-Modus
1
2
3
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Eco
Max” im Menü aus, und drücken Sie “OK” zur
Bestätigung.
Wenn das Display “Turn On” (Einschalten)
anzeigt, drücken Sie auf “OK”, um den Eco
Max-Modus einzuschalten.
Die Warnung “No alert if out of range, OK?”
(Kein Alarm außer Reichweite, OK?) wird
auf dem Display angezeigt. Drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
D Hinweis:
Die Warnung läuft zwei Mal über das Display.
Wenn Sie nicht “OK” drücken, verlässt die
Elterneinheit das Menü, und der Eco MaxModus bleibt ausgeschaltet.
• Die Eco Max-Anzeige leuchtet auf dem
Display auf, und die “Link”-Anzeige blinkt
langsam grün.
62
•
Wenn die Elterneinheit ein DECT-Signal von
der Babyeinheit erhält, weil das Baby ein
Geräusch von sich gibt, leuchtet die “Link”Anzeige wieder kontinuierlich grün.
7.3.3 Deaktivieren des Eco Max-Modus
1
2
3
Drücken Sie die Taste MENU.
Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um
“Eco Max” auszuwählen, und drücken Sie
“OK” zur Bestätigung.
Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um
“Turn Off ” (Ausschalten) auszuwählen, und
drücken Sie “OK” zur Bestätigung.
7.4 Nachtlicht
Diese Option im Menü der Elterneinheit
ermöglicht es Ihnen, das Nachtlicht an der
Babyeinheit ein- und auszuschalten.
1 Wählen Sie im Menü mit den Tasten “+” und
“-” “Nightlight” (Nachtlicht) aus, und drücken
Sie zur Bestätigung die Taste OK.
2 Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um
“Turn On” (Einschalten) auszuwählen.
• Das Nachtlichtsymbol Q wird im Display
angezeigt.
3
Wenn das Nachtlicht eingeschaltet ist
und Sie es ausschalten wollen, verwenden
Sie die Tasten “+” und “-”, um “Turn Off ”
(Ausschalten) zu wählen.
• Das Nachtlichtsymbol Q wird nicht mehr im
Display angezeigt.
7.5 Schlalied
7.6 Feed-Timer
Diese Option im Menü der Elterneinheit
ermöglicht es Ihnen, eines oder mehrere
Schlalieder auszuwählen und diese auf der
Babyeinheit wiederzugeben bzw. die Wiedergabe
der Schlalieder zu beenden.
Sie können den Feed-Timer einstellen, der Sie
benachrichtigt, dass es Zeit ist, Ihr Baby zu füttern.
Der Timer kann von 1 Minute bis 23 Stunden und
59 Minuten eingestellt werden.
1
2
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-”
“Lullaby’” (Schlalied) im Menü aus.
Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
• Drücken Sie erneut “OK”, um das erste
Schlalied wiederzugeben.
• Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um
eines der fünf Schlalieder auszuwählen,
oder wählen Sie “Play all” (Alle
wiedergeben).
• Das Display zeigt das Schlaliedsymbol
und die Nummer des Schlalieds an, das
wiedergegeben wird.
7.6.1 Einstellen und Verwenden des FeedTimers
1
2
3
4
5
•
•
Das ausgewählte Schlalied wird
15 Minuten ununterbrochen wiederholt,
falls Sie nicht die Tasten “+” und
“-” verwenden, um im Menü “Stop”
(Anhalten) auszuwählen.
Wenn Sie “Play all” (Alle wiedergeben)
auswählen, werden alle gespeicherten
Schlalieder 15 Minuten lang
wiedergegeben. Das Display zeigt
die Nummer des Schlalieds an, das
wiedergegeben wird.
7.5.2AnhaltenderSchlaliedwiedergabe
1
2
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “FeedTimer” im Menü aus, und drücken Sie “OK”
zur Bestätigung.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Set
Timer” (Timer stellen) aus. Drücken Sie OK,
um die Einstellung des Timers zu starten.
• Die Stundenanzeige leuchtet auf dem
Display auf.
Stellen Sie die Stunde ein, und drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
• Die Minutenanzeige leuchtet auf dem
Display auf.
Stellen Sie die Minuten ein, und drücken Sie
zur Bestätigung die Taste OK.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “xx:
xx Start” aus. Drücken Sie zur Bestätigung die
Taste OK.
• Das Timersymbol wird im Display angezeigt.
Der Timer beginnt damit, die eingestellte
Zeit herunterzuzählen.
Wenn der Timer 00:00 erreicht hat, wird der
Feed-Timer-Alarm ausgelöst, das Timersymbol
leuchtet auf dem Display auf, und die
Nachricht “TIMER END” (Timer-Ende) läuft
über das Display.
•
6
Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie
“Lullaby’” (Schlalied) aus.
Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um
“Stop” (Anhalten) auszuwählen, und drücken
Sie “OK” zur Bestätigung.
63
DEUTSCh
7.5.1AuswähleneinesSchlalieds
•
7
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Alarm auszuschalten. Wenn Sie den Alarm
nicht ausschalten, hört er automatisch nach
2 Minuten auf.
4
7.6.2 Einstellen des Feed-Timer-Alarms
1
2
3
4
Nach Schritt 5 von “Einstellen und Verwenden
des Feed-Timers” wählen Sie mit den Tasten
“+” und “-” “Timer Alert” (Timer-Alarm) aus.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” eine
der Alarmeinstellungen aus. Die verfügbaren
Optionen sind: Nur Ton, Ton und Vibration
sowie nur Vibration. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “xx: xx
Start” aus, und drücken Sie die Taste OK, um
den Feed-Timer zu aktivieren.
Wenn der Feed-Timer-Alarm ausgelöst wird,
können Sie den Feed-Timer und den FeedTimer-Alarm durch Drücken einer beliebigen
Taste beenden.
7.6.3 Wiederholen des Feed-Timers
1
2
3
64
Statt des normalen Timer-Symbols wird auf
dem Display das Symbol für die TimerWiederholung angezeigt.
Nach Schritt 5 von “Einstellen und Verwenden
des Feed-Timers” oder nach dem Einstellen
des Feed-Timer-Alarms wählen Sie mit den
Tasten “+” und “-” die Option “Timer repeat”
(Timer-Wiederholung) aus. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
Wählen Sie “Repeat ON” (Wiederholen EIN)
oder “Repeat OFF (Wiederholen AUS) aus,
und drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “xx: xx
Start” aus, und drücken Sie die Taste OK, um
die Wiederholungsfunktion für den FeedTimer zu aktivieren.
Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, um
den Feed-Timer-Alarm auszuschalten, oder
wenn der Alarm automatisch nach 2 Minuten
aufhört, beginnt der Feed-Timer erneut mit
dem Rückwärtszahlen der Zeit.
7.6.4 Ausschalten des Timers
1
2
Drücken Sie die Menütaste, und wählen Sie
“Feed-Timer” aus.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-”
die Option “Stop & Reset” (Beenden &
Zurücksetzen) aus, und drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
7.7 Temperatur
Ihr Baby schläft am besten, wenn die Temperatur
zwischen 16 °C und 20 °C beträgt. Sie
können einen minimalen und einen maximalen
Temperaturbereich einstellen oder einen Alarm
festlegen, wenn die Temperatur außerhalb
des eingestellten minimalen und maximalen
Temperaturbereichs liegt.
1 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-”
“Temperature” (Temperatur) im Menü aus.
Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
2 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Temp
Range” (Temperaturbereich) aus, und drücken
Sie zur Bestätigung die Taste OK.
• Die Mindesttemperaturanzeige leuchtet auf
dem Display auf.
3 Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um den
Mindesttemperaturbereich zwischen 10 °C
und 19 °C einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
Die maximale Temperaturanzeige leuchtet
auf dem Display auf.
Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um
den maximalen Temperaturbereich zwischen
22 °C und 37 °C einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Alert”
(Alarm) aus. Drücken Sie zur Bestätigung die
Taste OK, und beginnen Sie mit dem Einstellen
der Optionen für das Temperatursignal.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” eine
der Alarmeinstellungen aus. Die verfügbaren
Optionen sind: Nur Ton, Ton und Vibration, nur
Vibration sowie nur Anzeige. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
• Nachdem Sie Ihre Alarmeinstellung
bestätigt haben, wird das Symbol für
den Temperaturalarm auf dem Display
angezeigt.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Temp
Scale” (Temp.Skala) aus. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK, und beginnen Sie
mit dem Einstellen der Temperaturskala.
Wählen Sie “Celsius” oder “Fahrenheit” aus,
und drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
• Die Temperatur in der eingestellten Skala
wird auf dem Display angezeigt.Wenn die
Temperatur innerhalb des eingestellten
Bereichs liegt, besteht das Symbol für den
Temperaturalarm aus zwei Teilen.
4
5
6
7
8
•
Wenn die Temperatur unter dem
eingestellten Bereich liegt, besteht das
Symbol für den Temperaturalarm auf dem
Display nur aus einem Teil und blinkt. Die
Nachricht “TOO COLD” (Zu kalt) wird auf
dem Display angezeigt.
•
Wenn die Temperatur über dem
eingestellten Bereich liegt, besteht das
Symbol für den Temperaturalarm auf dem
Display aus drei Teilen und blinkt. Die
Nachricht “TOO HOT” (Zu warm) wird auf
dem Display angezeigt.
7.8 Weinalarm
Sie können einen Weinalarm einstellen, um Sie
beim Weinen des Babys zu warnen.
1 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” im
Menü “Cry alert” (Weinalarm) aus. Drücken
Sie zur Bestätigung auf OK.
2 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” die
Option “Vibration ON” (Vibration EIN) aus.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
• Die Anzeige für den Weinalarm wird auf
dem Display angezeigt.
• Der Weinalarm wird ausgelöst, wenn der
Geräuschpegel im Kinderzimmer so hoch
ist, dass die vierte Geräuschpegelanzeige
aktiviert wird. Die Elterneinheit vibriert, und
die Nachricht “Cry alert” (Weinalarm) wird
4 Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
Der Weinalarm wird alle 8 Sekunden
wiederholt, bis der Geräuschpegel leiser wird
oder Sie den Weinalarm deaktivieren.
65
DEUTSCh
•
•
Die Uhrzeit wechselt mit anderen Anzeigen
im Nachrichtenfeld des Displays ab.
7.10 Sprache
Sie können diese Menüoption verwenden,
um die Spracheinstellung zu ändern.
1 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” im
Menü “Set language” (Sprache einstellen)
aus. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
3
Um den Weinalarm zu deaktivieren, wählen
Sie im Menü “Cry alert” (Weinalarm) und mit
den Tasten “+” und “-” die Option “Vibration
OFF” (Vibration AUS) aus.
7.9 Uhr
Standardmäßig ist die Uhr ausgeblendet. Sie
können auswählen, dass die Uhr angezeigt wird,
und die Uhrzeit im Menü der Elterneinheit
einstellen.
1 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” im
Menü “Set clock” (Uhr stellen) aus. Drücken
Sie zur Bestätigung auf OK.
2 Verwenden Sie die Taste “+” oder “-”, um
“Show Time” (Zeit anz.) auszuwählen, und
drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3 Wählen Sie “Set the time” (Uhrzeit stellen)
mit den Tasten “+” und “-” aus. Drücken Sie
zur Bestätigung die Taste OK, um mit der
Einstellung der Uhrzeit zu beginnen.
2
Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um
Ihre Sprache auszuwählen, und drücken Sie
zur Bestätigung die Taste OK.
D Hinweis:
Diese Option erscheint automatisch auf dem
Display, wenn Sie die Elterneinheit zum ersten
Mal und nach einem Zurücksetzen einschalten.
7.11 Feststelltaste
Sie können die Feststelltaste aktivieren, um
das versehentliche Betätigen der Tasten beim
Mitführen der Elterneinheit zu verhindern.
1 Um die Feststelltaste zu aktivieren, drücken
Sie auf OK.
• Auf dem Display wird die Anweisung
angezeigt, die Taste “+” zu drücken.
Die Stundenanzeige leuchtet auf dem
Display auf.
Stellen Sie die Stunde ein, und drücken
Sie zur Bestätigung die Taste OK.
• Die Minutenanzeige leuchtet auf dem
Display auf.
Stellen Sie die Minuten ein, und drücken
Sie zur Bestätigung die Taste OK.
•
4
5
66
Drücken Sie die Taste “+” innerhalb von
2 Sekunden.
D Hinweis:
Wenn Sie die Taste “+” nicht innerhalb von
2 Sekunden drücken, bleibt die Anweisung
auf dem Display.
• Nachdem Sie die Taste “+” gedrückt haben,
wird anstatt der Temperaturanzeige die
Nachricht “Keys locked” (Tasten gesperrt)
auf dem Display angezeigt.
•
•
•
Wenn Sie bei aktivierter Feststelltaste die OKTaste drücken, wird in der zweiten Zeile des
Displays der zweite Schritt angezeigt, der zum
Entsperren der Tasten notwendig ist.
Wenn die Feststelltaste aktiviert ist, können
Sie die Suchfunktion und den Feed-TimerAlarm durch Drücken der Taste OK anhalten.
Die Feststelltaste bleibt in diesem Fall aktiviert.
Wenn der Weinalarm oder das
Temperatursignal ausgelöst wird, während
die Feststelltaste aktiviert ist, deaktivieren
Sie zuerst die Feststelltaste, und deaktivieren
Sie dann den Weinalarm oder das
Temperatursignal über das Menü.
8 Halstrageband
3
Um die Feststelltaste zu deaktivieren,
drücken Sie auf OK. Wenn auf dem Display
die Anweisung angezeigt wird, drücken Sie
innerhalb von 2 Sekunden die Taste “+”.
D Hinweis:
Wenn Sie die Taste “+” nicht innerhalb von
2 Sekunden drücken, bleibt die Nachricht “Keys
locked” (Tasten gesperrt) auf dem Display.
Ein bequemes Halstrageband ist im Lieferumfang
des Babyphones enthalten. Es ermöglicht Ihnen,
die Elterneinheit bei sich zu tragen.
8.0.1 Das Halstrageband anbringen
1
Stecken Sie die Endschlaufe des
halstragebands durch die Öffnung oben
an der Elterneinheit.
2
Fädeln Sie das halstrageband durch die Endschlaufe, und ziehen Sie das halstrageband fest.
7.11.1 Bemerkungen
•
Wenn Sie bei aktivierter Feststelltaste eine
andere Taste als die OK-Taste drücken, wird
das Display eingeschaltet und in der zweiten
Zeile wird angezeigt, wie Sie die Feststelltaste
deaktivieren.
67
DEUTSCh
2
•
•
Nehmen Sie die Akkus aus der Elterneinheit
heraus.
Bewahren Sie die Elterneinheit, die
Babyeinheit und die Adapter an einem kühlen
und trockenen Ort auf.
11 Zubehör bestellen
8.0.2 Das Halstrageband abnehmen
1
2
Fädeln Sie das halstrageband durch die
Endschlaufe.
Ziehen Sie die Endschlaufe aus der Öffnung
oben an der Elterneinheit.
9 Reinigung und
Wartung
B Warnhinweis:
TauchenSiedieElterneinheit,dieBabyeinheit
und das Ladegerät der Elterneinheit nicht
inWasser,undreinigenSiesienichtunter
ließendemWasser.
B Warnhinweis:
Verwenden Sie weder Reinigungsspray noch
lüssigeReinigungsmittel.
1 Ziehen Sie die Babyeinheit und das Ladegerät
aus der Steckdose, sofern sie eingesteckt sind.
2 Reinigen Sie die Elterneinheit, das Ladegerät
und die Babyeinheit mit einem trockenen Tuch.
3 Reinigen Sie die Adapter mit einem trockenen
Tuch.
10 Aufbewahrung
Wenn Sie vorhaben, das Babyphone längere Zeit
nicht zu benutzen, tun Sie Folgendes:
• Nehmen Sie die nicht Batterien aus der
Babyeinheit heraus.
68
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen
Sie auf www.shop.philips.com/service, oder
besuchen Sie Ihren Philips händler. Sie können
auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land
kontaktieren (die Kontaktdaten entnehmen Sie
der internationalen garantieschrift). Sollte es in
Ihrem Land keinen Philips Kundendienst geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips händler
oder an ein Philips Service-Center.
12 Garantie und
Support
Wenn Sie hilfe oder Informationen benötigen,
besuchen Sie bitte die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder kontaktieren
Sie den Philips Kundendienst in Ihrem Land (die
Kontaktdetails entnehmen Sie der internationalen
garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land keinen
Philips Kundendienst geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Philips händler oder an ein Philips
Service-Center.
13Häuiggestellte
Fragen
Dieses Kapitel enthält die am häuigsten gestellten
Fragen zum gerät. Wenn Sie die Antwort auf
Ihre Frage nicht inden, besuchen Sie die Seite
www.philips.com/support für weitere häuig
gestellte Fragen oder kontaktieren Sie ein
Service-Center in Ihrem Land.
WarumleuchtendieBetriebsanzeige
der Babyeinheit und die LINK-Anzeige
(Verbindungsanzeige)derElterneinheitnichtauf,
wennichdenEin-/AusschalterandenEinheiten
drücke?
• Möglicherweise sind die Akkus der Elterneinheit
leer, und die Elterneinheit ist nicht an die
Stromversorgung angeschlossen. Stecken Sie
den kleinen gerätestecker in das Ladegerät
der Elterneinheit und den Adapter in eine
Steckdose. Drücken Sie dann den Ein-/
Ausschalter, um die Verbindung mit der
Babyeinheit herzustellen.
• Möglicherweise sind die Batterien der
Babyeinheit leer, und die Babyeinheit ist nicht
an das Stromnetz angeschlossen. Ersetzen Sie
die Batterien, oder schließen Sie die Babyeinheit
an das Stromnetz an. Drücken Sie dann den
Ein-/Ausschalter, um die Verbindung mit der
Elterneinheit herzustellen.
• Wenn die LINK-Anzeige an der Elterneinheit
noch immer nicht rot blinkt, verwenden Sie
die Reset-Funktion, um die geräte auf ihre
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
WarumleuchtetdieLINK-Anzeigeander
Elterneinheitdurchgehendrot,undwarumwird
dieMeldung“NOTLINKED”(Nichtverbunden)
oder“IAMLINKING”(Verbindungwird
hergestellt)aufdemDisplayangezeigt?
• Die Reichweite zwischen Eltern- und
Babyeinheit ist überschritten. Bringen Sie die
Elterneinheit näher zur Babyeinheit.
• Die Babyeinheit ist möglicherweise
ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder ein.
WarumblinktdieBatteriestandanzeigeander
Babyeinheitrot?
• Die Batterien der Babyeinheit sind fast leer.
Tauschen Sie sie aus, oder schließen Sie die
Babyeinheit an das Stromnetz an (siehe Kapitel
“Für den gebrauch vorbereiten”).
WarumertöntanderElterneinheitein
akustischesSignal?
• Wenn an der Elterneinheit ein akustisches Signal
ertönt, während die LINK-Anzeige durchgehend
rot auleuchtet, und die Nachricht “NOT
LINKED” (Nicht verbunden) oder “I AM
LINKINg” (Verbindung wird hergestellt) auf
dem Display angezeigt wird, ist die Verbindung
mit der Babyeinheit unterbrochen. Bewegen Sie
die Elterneinheit näher an die Babyeinheit oder
schalten Sie die evtl. ausgeschaltete Babyeinheit ein.
• Ertönt das Signal an der Elterneinheit, und das
Batteriesymbol auf dem Display ist leer, sind die
Akkus der Elterneinheit fast leer. Laden Sie sie auf.
• Wenn Sie an der Elterneinheit die
Zimmertemperatur eingestellt haben und
das Temperatursignal eingeschaltet ist, ertönt
an der Elterneinheit ein akustisches Signal,
sobald die Temperatur unter den eingestellten
Mindesttemperaturbereich sinkt oder über den
eingestellten maximalen Temperaturbereich steigt.
• Die Babyeinheit ist möglicherweise
ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder ein.
WarumertöntausdemGeräteinPfeifton?
• Möglicherweise stehen die beiden Einheiten
zu nah beieinander. Vergewissern Sie sich, dass
Sie den Mindestabstand von 1 Meter zwischen
Eltern- und Babyeinheit eingehalten haben.
• Möglicherweise ist die Lautstärke der
Elterneinheit zu hoch. Verringern Sie die
Lautstärke.
WarumhöreichkeinGeräusch/Warumkannich
nichthören,obmeinKindweint?
• Die Lautstärke der Elterneinheit ist
möglicherweise zu niedrig oder völlig
ausgeschaltet. Erhöhen Sie die Lautstärke an der
Elterneinheit.
69
DEUTSCh
WasistderEcoMax-Modus?Wieträgtdieser
ModuszumSchutzderUmweltbei?
• Der Eco Max-Modus wurde entwickelt, damit
Sie den Energieverbrauch Ihres Babyphones
verringern können. Wenn Sie Ihr Baby aus
kleiner Entfernung überwachen, können
Sie den Eco Max-Modus aktivieren. Durch
Einschalten des Eco Max-Modus verbraucht
Ihr Babyphone weniger Energie und ist daher
umweltfreundlicher.
• Die Mikrofonempindlichkeit der Babyeinheit
ist möglicherweise zu niedrig. Stellen Sie die
Mikrofonempindlichkeit über das Menü der
Elterneinheit auf einen höheren Wert ein.
• Baby- und Elterneinheit haben möglicherweise
keine Verbindung zueinander. Verringern Sie den
Abstand zwischen den beiden Einheiten.
WarumreagiertdieElterneinheitzuschnellauf
Umgebungsgeräusche?
• Die Babyeinheit nimmt auch andere geräusche
als die Ihres Kinds wahr. Stellen Sie die
Babyeinheit näher zum Kind hin auf (achten
Sie dabei aber auf den Mindestabstand von
1 Meter).
• Die Mikrofonempindlichkeit der Babyeinheit
ist möglicherweise zu hoch. Stellen Sie die
Mikrofonempindlichkeit über das Menü der
Elterneinheit auf einen niedrigeren Wert ein.
WarumreagiertdieElterneinheitzulangsam,
wennmeinKindweint?
• Die Mikrofonempindlichkeit der Babyeinheit
ist möglicherweise zu niedrig. Stellen Sie die
Mikrofonempindlichkeit der Babyeinheit über
das Menü der Elterneinheit auf einen höheren
Wert ein.
• Der Eco Max-Modus ist eingeschaltet, und
die Babyeinheit schaltet das DECT-Signal nur
ein, wenn das Kind geräusche von sich gibt.
Schalten Sie den Eco Max-Modus aus, sodass
die Babyeinheit ununterbrochen DECT-Signale
überträgt und die Elterneinheit schneller auf
geräusche Ihres Kindes reagiert.
WeshalbentleerensichdieBatterieninder
Babyeinheitsoschnell?
• Die Mikrofonempindlichkeit der Babyeinheit ist
möglicherweise zu hoch, was dazu führt, dass
die Babyeinheit häuiger sendet. Stellen Sie die
Mikrofonempindlichkeit über das Menü der
Elterneinheit auf einen niedrigeren Wert ein.
• Möglicherweise ist die Lautstärke an der
Babyeinheit zu hoch, wodurch die Einheit
viel Energie verbraucht. Verringern Sie die
Lautstärke an der Babyeinheit.
70
• Sie haben u. U. einen maximalen
Temperaturbereich eingestellt, der
niedriger als die tatsächliche ist, oder einen
Mindesttemperaturbereich, die höher ist als
die tatsächliche Temperatur. Die Babyeinheit
sendet weiterhin Daten an die Elterneinheit,
wodurch sich der Stromverbrauch erhöht. Aus
diesem grund entleeren sich die Batterien der
Babyeinheit schneller.
• Möglicherweise haben Sie das Nachtlicht
eingeschaltet. Wenn Sie das Nachtlicht
verwenden möchten, empfehlen wir, die
Babyeinheit am Netz zu betreiben.
WarumbrauchtdieElterneinheitlängerals
10StundenzumAuladen?
• Möglicherweise ist die Elterneinheit während
des Ladevorgangs eingeschaltet. Schalten Sie sie
während des Ladens aus.
FürdasBabyphonewirdeinEmpfangsbereich
von330Meternangegeben.Warumfunktioniert
meinBabyphonenurineinemerheblich
kleinerenBereich?
• Der angegebene Empfangsbereich gilt nur für
den Betrieb im Freien. Innerhalb des hauses ist
der Empfang durch Anzahl und Beschaffenheit
der Wände bzw. Decken begrenzt, die zwischen
den beiden Einheiten liegen. Daher beträgt der
Empfangsbereich im haus maximal 50 Meter.
WarumgehtdieVerbindungmanchmal
verloren?WarumistderTonhinundwieder
unterbrochen?
• Die Baby- und die Elterneinheit stehen
möglicherweise nahe an der äußeren grenze
des Empfangsbereichs. Versuchen Sie es mit
einem anderen Aufstellungsort oder verringern
Sie den Abstand zwischen den Einheiten.
Beachten Sie bitte auch, dass die Einheiten
immer etwa 30 Sekunden brauchen, um eine
Verbindung zueinander herzustellen.
WaspassiertbeieinemStromausfall?
• Wenn die Elterneinheit ausreichend aufgeladen
ist, funktioniert sie auch bei Stromausfall.
Beinden sich in der Babyeinheit Batterien,
schaltet sie ebenfalls bei Stromausfall
automatisch auf Batteriebetrieb um.
und sie muss den Akkuladestand messen, bevor
die Akkustandanzeige angezeigt werden kann.
WeshalbentleerensichdieAkkusinder
Elterneinheitsoschnell?
• Die Akkus haben das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht und müssen ersetzt werden.
Informationen zum Ersetzen der Akkus erhalten
Sie im Kapitel “Zubehör bestellen”.
DEUTSCh
• Eventuell haben Sie die Einheit neben einem
Funksender oder einem anderen DECT-gerät,
beispielsweise einem DECT-Telefon oder
anderen Babyphone mit 1,8 ghz/1,9 ghz,
aufgestellt. Vergrößern Sie den Abstand
zwischen der Einheit und den anderen geräten,
bis die Verbindung wiederhergestellt wurde.
IstmeinBabyphoneabhör-undstörungssicher?
• Dank der DECT-Technologie ist dieses
Babyphone abhörsicher und unempindlich
gegen Störungen durch andere geräte.
DieBetriebsdauerderElterneinheitwirdmit
biszu18Stundenangegeben.Warumistdieser
ZeitraumbeimeinerElterneinheitkürzer?
• Nach dem erstmaligen Laden der Akkus in der
Elterneinheit beträgt die Betriebsdauer weniger
als 18 Stunden. Die Akkus erreichen ihre volle
Kapazität erst nach mindestens vier Lade- und
Entladevorgängen.
• Möglicherweise ist die Lautstärke an der
Elterneinheit zu hoch, wodurch sie viel Energie
verbraucht. Verringern Sie die Lautstärke an der
Elterneinheit.
• Die Mikrofonempindlichkeit der Babyeinheit
ist möglicherweise zu hoch, wodurch die
Elterneinheit viel Energie verbraucht. Stellen Sie
die Mikrofonempindlichkeit über das Menü der
Elterneinheit auf einen niedrigeren Wert ein.
WarumdauerteseinigeZeit,bisdie
BatteriestandanzeigeaufdemDisplayerscheint,
wennichbeginne,dieElterneinheitaufzuladen,
währendsieausgeschaltetist?
• Das ist normal. Die Elterneinheit benötigt einige
Sekunden, um den Ruhemodus zu verlassen,
wenn Sie sie ans Stromnetz anschließen,
während sie ausgeschaltet ist. Wenn die
Elterneinheit angeschlossen ist, muss sie
zunächst erkennen, dass sie aufgeladen wird,
71
Πίνακαςπεριεχομένων
1
Εισαγωγή
72
2
Επισκόπησηπροϊόντος
73
3
Προετοιμασίαγιαχρήση
3.1 Μονάδαμωρού
3.2 Μονάδαγονέα
73
73
75
4
Χρήσητουβρεφικούμόνιτορ
76
4.1 Τοποθέτησητουβρεφικούμόνιτορ 76
4.2 Σύνδεσημονάδαςγονέακαιμονάδας
μωρού
76
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Λειτουργίεςκαισχόλιαγιατη
μονάδαμωρού
Νυχτερινόφως
Λειτουργίανανουρίσματος
Εντοπισμόςτηςμονάδαςγονέα
Λυχνίακατάστασηςμπαταρίας
78
78
78
79
80
6.5
6.6
6.7
Λειτουργίεςκαισχόλιαγιατη
μονάδαγονέα
80
Έντασηήχου
80
ΛειτουργίαTalk(Ομιλίας)
81
Λειτουργίαμείωσηςτηςέντασηςτου
φωτόςτηνύχτα
81
Ειδοποίησηχαμηλήςισχύοςμπαταρίας
μονάδαςμωρού
82
Ενδείξειςκατάστασηςμπαταρίας 82
Ένδειξηισχύοςσήματος
84
Επαναφορά
85
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
Μενούμονάδαςγονέα
Πλοήγησηστομενού
Ευαισθησία
ΛειτουργίαEcoMax
Νυχτερινόφως
Νανούρισμα
Χρονοδιακόπτηςταΐσματος
Θερμοκρασία
Ειδοποίησηκλάματος
Ρολόι
6.1
6.2
6.3
6.4
72
85
85
86
87
88
88
89
90
91
92
7.10 Γλώσσα
7.11 Κλείδωμαπλήκτρων
92
92
8
Λουράκιλαιμού
93
9
Καθαρισμόςκαισυντήρηση
94
10 Συστήματααποθήκευσης
94
11 Παραγγελίαεξαρτημάτων
94
12 Εγγύησηκαιυποστήριξη
94
13 Συχνέςερωτήσεις
95
1 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς
ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η
Philips AVENT, δηλώστε το προϊόν σας στη
σελίδα www.philips.com/welcome.
Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη
δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας
που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά
που χρειάζονται. Αυτό το βρεφικό μόνιτορ
της Philips AVENT παρέχει διαρκή υποστήριξη,
εξασφαλίζοντας ότι μπορείτε πάντα να ακούτε
το μωρό σας καθαρά και χωρίς παρεμβολές.
Η τεχνολογία DECT εξασφαλίζει μηδενικές
παρεμβολές και πεντακάθαρο σήμα ανάμεσα
στη μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας σάς δίνει
τη δυνατότητα να παρακολουθείτε τη
θερμοκρασία στο δωμάτιο του μωρού σας και
να ορίζετε προσωπικές ρυθμίσεις έτσι ώστε να
εξασφαλίζετε την άνεση του μωρού σας στο
δωμάτιό του.
•
•
I.Οθόνη
1 Ένδειξη ισχύος σήματος
2 Ένδειξη Eco Max
3 Σύμβολο λειτουργίας μείωσης της
έντασης του φωτός κατά τη διάρκεια
της νύχτας
4 Ένδειξη ειδοποίησης κλάματος
5 Σύμβολο σίγασης
6 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
7 Βέλος πλοήγησης
8 Σύμβολο θερμοκρασίας
9 Πεδίο μηνυμάτων
10 Ένδειξη ευαισθησίας μικροφώνου
11 Σύμβολο νυχτερινού φωτός
12 Σύμβολο νανουρίσματος
13 Χρονοδιακόπτης ή σύμβολο
επανάληψης χρονοδιακόπτη
II.Μονάδαγονέα
1 κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2 κουμπί TALK (Ομιλία)
3 κουμπί μείωσης έντασης του φωτός
κατά τη διάρκεια της νύχτας
4 κουμπί 5 Μικρόφωνο
6 λυχνία σύνδεσης
7 Οθόνη
8 λυχνίες στάθμης ήχου
9 κουμπί MENU (Μενού)
10 κουμπί +
11 λυχνία κατάστασης μπαταρίας
12 κουμπί OK
13 λαβή/οπή σύνδεσης για το λουράκι
λαιμού
14 Θήκη για επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
15 καπάκι θήκης για επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
16 Σημεία σύνδεσης για τη φόρτιση
17 Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
18 λουράκι λαιμού
19 Υποδοχή μικρού βύσματος ή
μετασχηματιστή
•
20 Βάση φόρτισης
21 Μικρό βύσμα ή μετασχηματιστής
22 Τροφοδοτικό
III.Μονάδαμωρού
1 νυχτερινό φως και κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
νυχτερινού φωτός
2 λυχνία λειτουργίας
3 κουμπί FIND (Εύρεση)
4 Μικρόφωνο
5 κουμπί επόμενου νανουρίσματος
6 κουμπί αναπαραγωγής/διακοπής
νανουρίσματος
7 κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
8 κουμπί αύξησης (+) έντασης του ήχου
9 λυχνία κατάστασης μπαταρίας
10 κουμπί μείωσης (-) έντασης του ήχου
11 Αισθητήρας θερμοκρασίας
12 Ηχείο
13 Υποδοχή μικρού βύσματος ή
μετασχηματιστή
14 Θήκη για μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
15 καπάκι θήκης για μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
16 Μικρό βύσμα ή μετασχηματιστής
17 Τροφοδοτικό
3 Προετοιμασίαγια
χρήση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Πρινχρησιμοποιήσετετο
βρεφικόμόνιτορ,διαβάστεπροσεκτικά
τιςσημαντικέςοδηγίεςπροφύλαξηςκαι
κρατήστετιςγιαμελλοντικήαναφορά.
3.1 Μονάδαμωρού
να χρησιμοποιείτε τη μονάδα μωρού
με ρεύμα. Για να έχετε εφεδρική ισχύ σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος, συνιστούμε
να τοποθετήσετε μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες στη μονάδα.
73
Ε λ λ Ην ικΑ
2 Επισκόπηση
προϊόντος
3.1.1Λειτουργίαμερεύμα
1
Τοποθετήστε τον μετασχηματιστή σε μια
πρίζα και εισαγάγετε το μικρό βύσμα
συσκευής στη μονάδα μωρού.
2
Τοποθετήστε τέσσερις μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
3.1.2Τοποθέτησημηεπαναφορτιζόμενων
μπαταριών
Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος, η
μονάδα μωρού μπορεί να λειτουργήσει με
τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες R6 AA 1,5 V (δεν
περιλαμβάνονται).
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες. Η μονάδα μωρού δεν διαθέτει
λειτουργία φόρτισης και οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες αποφορτίζονται αργά όταν δεν
χρησιμοποιούνται.
3
BΠροειδοποίηση:
Αποσυνδέστετημονάδαμωρούαπότην
πρίζακαιβεβαιωθείτεότιταχέριασαςκαιη
μονάδαείναιστεγνάόταντοποθετείτετιςμη
επαναφορτιζόμενεςμπαταρίες.
DΣημείωση:
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη μονάδα
μωρού με ρεύμα, καθώς η μονάδα μωρού
έχει περιορισμένο χρόνο λειτουργίας με μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Ο χρόνος
λειτουργίας με μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες είναι 24 ώρες.
1 Πιέστε την ασφάλεια για να
απασφαλίσετε το καπάκι της θήκης των
μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών και
αφαιρέστε το.
74
4
DΣημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - δείχνουν
προς τη σωστή κατεύθυνση.
Για να επανατοποθετήσετε το καπάκι,
εισαγάγετε πρώτα τις προεξοχές στα
ανοίγματα που υπάρχουν στα άκρα
της θήκης των μη επαναφορτιζόμενων
μπαταριών.
Στη συνέχεια, πιέστε το καπάκι προς τα
κάτω μέχρι να κλείσει ασφάλεια και να
ακουστεί ένα “κλικ”.
3
Σύρετε το καπάκι της θήκης
επαναφορτιζόμενων μπαταριών και
επανατοποθετήστε το στη μονάδα γονέα.
Πιέστε το καπάκι έως ότου ασφαλίσει στη
θέση του και ακουστεί ένα “κλικ”.
3.2 Μονάδαγονέα
Η μονάδα γονέα λειτουργεί με δύο
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που παρέχονται
με το βρεφικό μόνιτορ.
1
Σύρετε το καπάκι της θήκης των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών και
αφαιρέστε το από τη μονάδα γονέα.
2
Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
3.2.2Φόρτισητηςμονάδαςγονέα
Φορτίστε τη μονάδα γονέα πριν την
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ή όταν
εμφανιστεί στη μονάδα γονέα ένδειξη ότι η
ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή.
Σημαντικό:Πρέπειναφορτίσετετη
μονάδαγονέαγια10ώρες,ώστεναέχετε
πλήρηαυτονομία18ωρών.
1 Τοποθετήστε το μικρό βύσμα συσκευής
του μετασχηματιστή στην υποδοχή που
υπάρχει στο πίσω μέρος της βάσης
φόρτισης. Συνδέστε τον μετασχηματιστή
στην πρίζα.
2
Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στη βάση
φόρτισης.
DΣημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - των
μπαταριών δείχνουν προς τη σωστή
κατεύθυνση.
75
Ε λ λ Ην ικΑ
3.2.1Τοποθέτησητωνεπαναφορτιζόμενων
μπαταριών
Η οθόνη ενεργοποιείται και οι ενδείξεις
κατάστασης μπαταρίας υποδεικνύουν
ότι η μονάδα γονέα φορτίζεται. Για τις
ενδείξεις κατάστασης των μπαταριών,
ανατρέξτε στην ενότητα “Ενδείξεις
φόρτισης μπαταρίας” στο κεφάλαιο
“Λειτουργίες και σχόλια για τη μονάδα
γονέα”.
Αφήστε τη μονάδα γονέα στη βάση
φόρτισης, με τη βάση συνδεδεμένη στην
πρίζα, μέχρι να φορτιστούν πλήρως οι
μπαταρίες.
1
Επειδή το καλώδιο της μονάδας μωρού
ενέχει κίνδυνο πνιγμού, βεβαιωθείτε ότι
η μονάδα μωρού και το καλώδιό της
απέχουν τουλάχιστον 1 μέτρο από το μωρό
σας.
2
Για να μην ακούγονται παράσιτα
(διαπεραστικός ήχος) από τη μία ή και από
τις δύο μονάδες, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα
γονέα απέχει τουλάχιστον 1 μέτρο από τη
μονάδα μωρού.
•
3
DΣημείωση:
Όταν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το
βρεφικό μόνιτορ, θα χρειαστούν τέσσερις
κύκλοι φόρτισης και αποφόρτισης
μέχρι να επιτευχθεί η πλήρης απόδοση
των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
4 Χρήσητουβρεφικού
μόνιτορ
4.1 Τοποθέτησητουβρεφικού
μόνιτορ
BΠροειδοποίηση:
Τοποθετήστετημονάδαμωρούσεσημείο
όπουδενέχειπρόσβασητομωρό.Μην
τοποθετείτεποτέτημονάδαμωρούμέσαστο
κρεβάτιήστοπάρκοτουμωρού.
76
4.2 Σύνδεσημονάδαςγονέα
καιμονάδαςμωρού
1
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης 3 της μονάδας μωρού
επί 2 δευτερόλεπτα.
•
•
Μόλις συνδεθεί η μονάδα γονέα με τη
μονάδα μωρού, η λυχνία σύνδεσης ανάβει
σταθερά με πράσινο χρώμα. Η ένδειξη
ισχύος σήματος και το μήνυμα “LINKED”
(Συνδέθηκε) εμφανίζονται στην οθόνη.
•
Αν δεν επιτευχθεί σύνδεση μέσα σε 10
δευτερόλεπτα, στην οθόνη εμφανίζονται
εναλλάξ τα μηνύματα “I AM LINKING”
(Γίνεται σύνδεση) και “NOT LINKED” (Δεν
συνδέθηκε). Αν δεν επιτευχθεί σύνδεση
μετά από 30 δευτερόλεπτα, θα αρχίσει
να ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από τη
μονάδα γονέα και θα εμφανιστεί μόνο το
μήνυμα “NOT LINKED” (Δεν συνδέθηκε).
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης 3 της μονάδας γονέα
επί 2 δευτερόλεπτα.
Ε λ λ Ην ικΑ
2
Το νυχτερινό φως, η λυχνία κατάστασης
μπαταρίας και η λυχνία λειτουργίας θα
ανάψουν στιγμιαία.
•
•
Η οθόνη ανάβει και εμφανίζει για λίγο
όλες τις ενδείξεις και τα σύμβολα.
Κατόπιν, οι ενδείξεις και τα σύμβολα
σβήνουν και εμφανίζεται η ένδειξη
κατάστασης μπαταρίας.
DΣημείωση:
Όταν ενεργοποιείτε τη μονάδα γονέα
για πρώτη φορά ή μετά από επαναφορά
ρυθμίσεων, θα πρέπει να επιλέξετε τη
γλώσσα οθόνης που προτιμάτε (βλ.
ενότητα “Γλώσσα” στο κεφάλαιο “Μενού
μονάδας γονέα”).
Η λυχνία σύνδεσης στη μονάδα γονέα
αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα
και στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα “I
AM LINKING” (Γίνεται σύνδεση).
77
Τινακάνετεεάνδενεπιτευχθεί
σύνδεση
• Η μονάδα γονέα μπορεί να είναι
εκτός της εμβέλειας της μονάδας
μωρού. Τοποθετήστε τη μονάδα
γονέα πιο κοντά στη μονάδα μωρού,
αλλά όχι σε απόσταση μικρότερη
από 1 μέτρο.
• Η μονάδα μωρού ή η μονάδα γονέα
μπορεί να χάσουν τη σύνδεση
επειδή βρίσκονται πολύ κοντά σε
άλλη συσκευή DECT (π.χ. ασύρματο
τηλέφωνο). Απενεργοποιήστε αυτήν
τη συσκευή DECT ή τοποθετήστε
τη μονάδα πιο μακριά από αυτή τη
συσκευή.
• Ενδέχεται η μονάδα μωρού να είναι
απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε
τη μονάδα μωρού.
5 Λειτουργίεςκαι
σχόλιαγιατη
μονάδαμωρού
5.1 Νυχτερινόφως
Το νυχτερινό φως εκπέμπει απαλή λάμψη που
ηρεμεί το μωρό σας.
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης νυχτερινού φωτός στη
μονάδα μωρού για να ανάψετε το νυχτερινό
φως.
4.2.1Εμβέλειαλειτουργίας
•
•
Η εμβέλεια λειτουργίας είναι 330 μέτρα
σε εξωτερικό χώρο και έως 50 μέτρα σε
εσωτερικό χώρο.
Η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού
μόνιτορ διαφέρει ανάλογα με το
περιβάλλον και τους παράγοντες που
προκαλούν παρεμβολές. Τα υγρά υλικά
προκαλούν παρεμβολές που δημιουργούν
απώλεια εμβέλειας έως 100%. Για τις
παρεμβολές από στεγνά υλικά, ανατρέξτε
στον παρακάτω πίνακα.
Στεγνά υλικά
Ξύλο, γύψος, χαρτόνι,
γυαλί (χωρίς μέταλλο,
καλώδια ή μόλυβδο)
Τούβλο, κοντραπλακέ
Ενισχυμένο τσιμέντο
Μεταλλικές γρίλιες ή
μπάρες
Φύλλα μετάλλου ή
αλουμινίου
78
Πάχος Απώλεια
υλικών εμβέλειας
< 30 εκ. 0-10%
2
5.2 Λειτουργίανανουρίσματος
1
< 30 εκ. 5-35%
< 30 εκ. 30-100%
< 1 εκ. 90-100%
< 1 εκ.
100%
Στην οθόνη της μονάδας γονέα
εμφανίζεται η ένδειξη Q.
Πατήστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης νυχτερινού φωτός για να
σβήσετε το νυχτερινό φως.
• Το νυχτερινό φως εξασθενεί σταδιακά
πριν σβήσει εντελώς.
• Q εξαφανίζεται από την οθόνη της
μονάδας γονέα.
•
Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής
νανουρίσματος K στη μονάδα μωρού για να
παίξει το νανούρισμα που έχετε επιλέξει.
Το επιλεγμένο νανούρισμα
επαναλαμβάνεται για 15 λεπτά.
• Αν δεν έχετε επιλέξει νανούρισμα ποτέ
πριν, θα αναπαραχθεί το νανούρισμα 1.
Πατήστε το κουμπί για το επόμενο
νανούρισμα , για να επιλέξετε άλλο
νανούρισμα από τη λίστα.
•
2
4
δυνατά όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
ομιλίας στη μονάδα γονέα.
Για διακοπή της αναπαραγωγής του
νανουρίσματος, πατήστε ξανά το κουμπί
έναρξης/διακοπής νανουρίσματος K στη
μονάδα μωρού.
5.3 Εντοπισμόςτηςμονάδας
γονέα
Αν δεν μπορείτε να βρείτε τη μονάδα γονέα,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί
FIND (Εύρεση) στη μονάδα μωρού για να την
εντοπίσετε.
3
DΣημείωση:
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του
ηχείου στη μονάδα μωρού μόνο όταν
γίνεται αναπαραγωγή ενός νανουρίσματος.
Αν έχετε ρυθμίσει υψηλότερα την ένταση
ήχου για το νανούρισμα στη μονάδα
μωρού, ο ήχος θα ακούγεται επίσης πιο
•
2
Ε λ λ Ην ικΑ
Αν δεν αναπαράγεται το νανούρισμα,
μόλις πατήσετε το κουμπί για το
επόμενο νανούρισμα , ξεκινά να
αναπαράγεται το τελευταίο νανούρισμα
που είχατε επιλέξει την προηγούμενη
φορά που πατήσατε το κουμπί.
• Αν πατήσετε το κουμπί για το επόμενο
νανούρισμα ενώ αναπαράγεται ένα
νανούρισμα, θα ξεκινήσει το επόμενο
νανούρισμα.
Για να ρυθμίσετε το επίπεδο ήχου του
νανουρίσματος, πατήστε το κουμπί αύξησης
(+) ή το κουμπί μείωσης (–) έντασης ήχου
στη μονάδα μωρού.
•
DΣημείωση:
Η λειτουργία εντοπισμού είναι εφικτή μόνο
όταν η μονάδα γονέα είναι ενεργοποιημένη.
1 Πατήστε το κουμπί FIND (Εύρεση) στη
μονάδα μωρού.
Στην οθόνη της μονάδας γονέα
εμφανίζεται το μήνυμα “PAGING”
(Εντοπισμός) και η μονάδα γονέα εκπέμπει
ένα ηχητικό σήμα εντοπισμού.
Για να διακόψετε το ηχητικό σήμα
εντοπισμού, πατήστε ξανά το κουμπί FIND
(Εύρεση) ή οποιοδήποτε άλλο κουμπί στη
μονάδα γονέα.
79
DΣημείωση:
Το ηχητικό σήμα εντοπισμού σταματά
αυτόματα μετά από 2 λεπτά.
5.4 Λυχνίακατάστασης
μπαταρίας
1
Όταν η μονάδα μωρού λειτουργεί με την
ισχύ των μπαταριών και οι μπαταρίες
έχουν αρκετή ενέργεια, η λυχνία
κατάστασης μπαταρίας ανάβει σταθερά με
πράσινο χρώμα.
DΣημείωση:
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη μονάδα
μωρού με ρεύμα, καθώς η μονάδα μωρού
έχει περιορισμένο χρόνο λειτουργίας με μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Ο χρόνος
λειτουργίας με μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες είναι 24 ώρες.
6 Λειτουργίεςκαι
σχόλιαγιατη
μονάδαγονέα
6.1 Έντασηήχου
2
Όταν οι μπαταρίες έχουν αρχίσει να
αποφορτίζονται ενώ η μονάδα μωρού
λειτουργεί με ενέργεια από τις μπαταρίες, η
λυχνία κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει
γρήγορα με κόκκινο χρώμα.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον ήχο ακόμα και
όταν το μενού είναι ανενεργό. Υπάρχουν
επτά επίπεδα έντασης ήχου και μια ρύθμιση
“απενεργοποίηση έντασης ήχου”.
6.1.1Ρύθμισητουεπιπέδουέντασηςήχου
1
2
•
•
80
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν
αποφορτιστούν.
Αν οι μπαταρίες αποφορτιστούν ενώ η
μονάδα μωρού λειτουργεί με ενέργεια
από τις μπαταρίες, η μονάδα μωρού
απενεργοποιείται και η μονάδα γονέα
αποσυνδέεται από τη μονάδα μωρού.
Πατήστε μία φορά το κουμπί + ή το κουμπί
-.
• Το τρέχον επίπεδο έντασης ήχου
εμφανίζεται στην οθόνη.
Πιέστε το κουμπί + για να αυξήσετε την
ένταση του ήχου ή το κουμπί - για να
μειώσετε την ένταση του ήχου.
• Η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό
σήμα σε κάθε επίπεδο έντασης ήχου.
• Στο μέγιστο επίπεδο έντασης ήχου,
η μονάδα γονέα παράγει δύο ηχητικά
σήματα.
•
Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για
πάνω από 2 δευτερόλεπτα, η ένδειξη
επιπέδου έντασης ήχου εξαφανίζεται και
αποθηκεύεται η ρύθμιση έντασης του
ήχου.
κάτω από τη χαμηλότερη ρύθμιση έντασης
του ήχου, υπάρχει η ρύθμιση “απενεργοποίηση
έντασης του ήχου”.
1 Πατήστε μία φορά το κουμπί + ή το κουμπί
-.
• Το τρέχον επίπεδο έντασης ήχου
εμφανίζεται στην οθόνη.
2 Πατήστε το κουμπί - πάνω από 2
δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε την
ένταση του ήχου.
• Το μήνυμα “MUTE” (Σίγαση) και το
σύμβολο σίγασης εμφανίζονται στην
οθόνη.
DΣημείωση:
Αν έχετε ρυθμίσει υψηλότερα την
ένταση ήχου για το νανούρισμα, ο ήχος
θα ακούγεται επίσης πιο δυνατά όταν
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ομιλίας στη
μονάδα γονέα.
• Η λυχνία σύνδεσης αρχίζει να
αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα και το
μήνυμα “TALK” (ΟΜΙΛΙΑ) εμφανίζεται στην
οθόνη.
2
DΣημείωση:
Αν η ένταση ήχου είναι
απενεργοποιημένη, μόνο οι λυχνίες
επιπέδου ήχου υποδεικνύουν ότι το
μωρό κάνει ήχους.
6.2 ΛειτουργίαTalk(Ομιλίας)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί TALK
(Ομιλία) στη μονάδα γονέα για να μιλήσετε στο
μωρό σας (π.χ. για να το ηρεμήσετε).
1 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
TALK (Ομιλία) και να μιλήσετε καθαρά στο
μικρόφωνο που υπάρχει στο μπροστινό
μέρος της μονάδας γονέα. Μιλήστε από
απόσταση 15-30 εκ.
Όταν σταματήσετε να μιλάτε, αφήστε το
κουμπί TALK (Ομιλία).
6.3 Λειτουργίαμείωσηςτης
έντασηςτουφωτόςτη
νύχτα
κατά τη λειτουργία μείωσης της έντασης
του φωτός τη νύχτα, μειώνεται η ένταση των
λυχνιών και της οθόνης, καθώς και η ένταση
του ήχου των ηχητικών ειδοποιήσεων.
1 Πατήστε το κουμπί μείωσης της
έντασης του φωτός για τη νύχτα για να
ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία.
81
Ε λ λ Ην ικΑ
6.1.2Απενεργοποίησηέντασηςτουήχου
•
•
Το σύμβολο μείωσης της έντασης του
φωτός για τη νύχτα εμφανίζεται στην
οθόνη.
• Μειώνεται η ένταση των λυχνιών
επιπέδου ήχου και της λυχνίας σύνδεσης.
• Μειώνεται η ένταση του οπίσθιου
φωτισμού της οθόνης.
• Μειώνεται η ένταση των ηχητικών
ειδοποιήσεων που έχουν τυχόν ρυθμιστεί
στη μονάδα γονέα.
Για επαναφορά της κανονικής λειτουργίας,
πατήστε ξανά το κουμπί μείωσης της
έντασης του φωτός για τη νύχτα.
• Το σύμβολο μείωσης της έντασης του
φωτός για τη νύχτα εξαφανίζεται από την
οθόνη.
• Επανέρχεται η κανονική φωτεινότητα των
λυχνιών επιπέδου ήχου και της λυχνίας
σύνδεσης.
• Ο οπίσθιος φωτισμός της οθόνης ανάβει
πάλι πλήρως.
• Οι ηχητικές ειδοποιήσεις ακούγονται με
το κανονικό επίπεδο ήχου.
Το μήνυμα “Change batteries” (Αλλαγή
μπαταριών) περνά κατά μήκος της
οθόνης, στη δεύτερη γραμμή.
Η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό
σήμα κάθε 10 δευτερόλεπτα κατά τα
πρώτα 3 λεπτά. Μετά από τα 3 λεπτά,
η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό
σήμα κάθε λεπτό.
•
2
6.4 Ειδοποίησηχαμηλής
ισχύοςμπαταρίαςμονάδας
μωρού
1
82
Όταν η μονάδα μωρού λειτουργεί με
μπαταρίες και η ισχύς τους είναι χαμηλή,
η μονάδα γονέα παράγει τις ακόλουθες
ενδείξεις:
• Το κείμενο “BABY UNIT” (Μονάδα
μωρού) εμφανίζεται στην πρώτη
γραμμή του πεδίου μηνυμάτων της
οθόνης.
2
Αν δεν αντικαταστήσετε τις μπαταρίες
εγκαίρως, η σύνδεση με τη μονάδα μωρού
θα χαθεί.
• Το μήνυμα “Not linked” (Δεν συνδέθηκε)
εναλλάσσεται με το μήνυμα “Change
batteries” (Αλλαγή μπαταριών) στη
δεύτερη γραμμή του πεδίου μηνυμάτων.
DΣημείωση:
Αν μειωθεί ταυτόχρονα η ισχύς των
μπαταριών της μονάδας γονέα και της
μονάδας μωρού, το μήνυμα χαμηλής
ισχύος μπαταριών της μονάδας γονέα
θα εμφανιστεί πρώτα στην οθόνη.
Μόλις φορτίσετε τη μονάδα γονέα, το
μήνυμα χαμηλής ισχύος μπαταριών της
μονάδας μωρού θα εμφανιστεί στην
οθόνη της μονάδας γονέα.
6.5 Ενδείξειςκατάστασης
μπαταρίας
Η κατάσταση φόρτισης των μπαταριών
υποδεικνύεται στην οθόνη από την ένδειξη
κατάστασης των μπαταριών και από μηνύματα
κειμένου.
Όταν η ισχύς των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών είναι χαμηλή, ο υπολειπόμενος
χρόνος λειτουργίας είναι τουλάχιστον 30
λεπτά, αν το βρεφικό μόνιτορ λειτουργεί
κανονικά με τις υψηλότερες ρυθμίσεις.
1 Η ένδειξη κατάστασης των μπαταριών στην
οθόνη είναι κενή και αναβοσβήνει.
2 Το μήνυμα “BATTERY LOW” (Χαμηλή ισχύς
μπαταρίας) εμφανίζεται στην οθόνη.
3 Η λυχνία κατάστασης μπαταρίας
αναβοσβήνει αργά με κόκκινο χρώμα.
4 Η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό σήμα
κάθε 10 δευτερόλεπτα κατά τα πρώτα 3
λεπτά. Στη συνέχεια, παράγει το ηχητικό
σήμα κάθε λεπτό.
DΣημείωση:
Αν ενεργοποιήσετε τη μονάδα γονέα όταν
οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της είναι
σχεδόν άδειες, η οθόνη θα ανάψει. Στην οθόνη
θα εμφανιστεί το μήνυμα “BATTERY LOW”
(Χαμηλή ισχύς μπαταρίας) για 2 δευτερόλεπτα
προτού απενεργοποιηθεί η μονάδα γονέα.
6.5.3Φόρτιση
Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στον φορτιστή
και συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα.
Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στον φορτιστή.
Μόλις φορτιστεί η μονάδα γονέα, θα συμβούν
τα εξής διαδοχικά:
1 Η οθόνη ανάβει για 4 δευτερόλεπτα
και το μήνυμα “CHARGING” (Φόρτιση)
εμφανίζεται στην οθόνη για 2
δευτερόλεπτα.
2 Η λυχνία κατάστασης της μπαταρίας ανάβει
σταθερά με πράσινο χρώμα όταν η μονάδα
γονέα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
3 Το πρώτο τμήμα της ένδειξης κατάστασης
μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει,
υποδεικνύοντας ότι οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες φορτίζονται.
6.5.2Άδειαμπαταρία
1
Αν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι
σχεδόν άδειες, η λυχνία κατάστασης
μπαταρίας αναβοσβήνει γρήγορα με
κόκκινο χρώμα.
4
2
Το δεύτερο τμήμα στην ένδειξη
κατάστασης μπαταρίας αρχίζει να
αναβοσβήνει όταν οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες είναι φορτισμένες περισσότερο
από 30% της χωρητικότητάς τους.
Αν δεν τοποθετήσετε τη μονάδα γονέα στη
βάση φόρτισης και συνδέσετε το φορτιστή
στην πρίζα, συμβαίνουν διαδοχικά τα εξής:
1 Θα χαθεί η σύνδεση με τη μονάδα μωρού.
2 Θα σβήσει η οθόνη.
3 Θα απενεργοποιηθεί η μονάδα γονέα.
83
Ε λ λ Ην ικΑ
6.5.1Χαμηλήισχύςμπαταρίας
5
Το τρίτο τμήμα στην ένδειξη κατάστασης
μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει όταν
οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι
φορτισμένες περισσότερο από 50% της
χωρητικότητάς τους.
DΣημείωση:
Μπορείτε να φορτίσετε τη μονάδα γονέα
όταν είναι απενεργοποιημένη. Σε αυτήν την
περίπτωση, η οθόνη είναι απενεργοποιημένη.
Η λυχνία κατάστασης της μπαταρίας είναι
αναμμένη, αλλά δεν υποδεικνύει την κατάσταση
φόρτισης. Αυτή η λυχνία παραμένει αναμμένη
και ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα όσο η
μονάδα γονέα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
DΣημείωση:
Αν η ισχύς των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών εξαντλείται πολύ γρήγορα, σημαίνει
ότι έχουν φτάσει στο τέλος της διάρκειας
ζωής και θα πρέπει να τις αντικαταστήσετε.
Για να παραγγείλετε νέες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, ανατρέξτε στο κεφάλαιο
“Παραγγελία εξαρτημάτων”.
6.6 Ένδειξηισχύοςσήματος
6.6.1ΣτηλειτουργίαSmartEco
6
Μόλις γεμίσουν οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, συμβαίνουν τα εξής:
• Το τρίτο τμήμα της ένδειξης κατάστασης
μπαταρίας παύει να αναβοσβήνει.
• Η οθόνη ανάβει για 4 δευτερόλεπτα
και το μήνυμα “BATTERY FULL” (Γεμάτη
μπαταρία) εμφανίζεται στην οθόνη.
Η λειτουργία Smart Eco είναι η τυπική
κατάσταση λειτουργίας. Σε αυτήν τη λειτουργία,
η ισχύς του σήματος DECT εξαρτάται από την
απόσταση ανάμεσα στη μονάδα μωρού και τη
μονάδα γονέα.
• Αν η ένδειξη ισχύος σήματος εμφανίζει 4
μπάρες, η σύνδεση ανάμεσα στη μονάδα
μωρού και στη μονάδα γονέα είναι
εξαιρετική.
• Αν η ένδειξη ισχύος σήματος εμφανίζει 1
μπάρα ή καμία, το σήμα που εκπέμπεται
από τη μονάδα μωρού είναι πολύ αδύναμο
ή μη διαθέσιμο. Πλησιάστε τη μονάδα
γονέα περισσότερο στη μονάδα μωρού για
να έχετε καλύτερο σήμα.
6.6.2ΣτηλειτουργίαEcoMax
7
84
Αποσυνδέστε το φορτιστή και αποσύρετε
τη μονάδα γονέα από το φορτιστή.
• Η λυχνία κατάστασης της μπαταρίας
σβήνει. Η μονάδα γονέα είναι τώρα
έτοιμη για χρήση χωρίς καλώδιο.
Σε αυτήν τη λειτουργία, το σήμα DECT από
τη μονάδα μωρού στη μονάδα γονέα είναι
απενεργοποιημένο.
• Η ένδειξη ισχύος σήματος δεν εμφανίζει
καμία μπάρα όταν το σήμα DECT είναι
απενεργοποιημένο, ακόμα και όταν
η μονάδα γονέα βρίσκεται εντός της
εμβέλειας της μονάδας μωρού.
•
Όταν η μονάδα μωρού αρχίζει να μεταδίδει
σήμα DECT επειδή από το δωμάτιο του
μωρού ακούγεται κάποιος ήχος, η οθόνη
ανάβει και η ένδειξη ισχύος σήματος
υποδεικνύει την ποιότητα της σύνδεσης
ανάμεσα στη μονάδα μωρού και στην
ομάδα γονέα.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τη λειτουργία Εco Max, ανατρέξτε
στην ενότητα “λειτουργία Eco Max” στο
κεφάλαιο “Μενού μονάδας γονέα”.
6.7 Επαναφορά
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να
επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες
εργοστασιακές ρυθμίσεις της μονάδας γονέα
και της μονάδας μωρού.
1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
μονάδας.
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί -.
3 Ενεργοποιήστε ξανά τη μονάδα κρατώντας
πατημένο το κουμπί -.
7 Μενούμονάδας
γονέα
Όλες οι λειτουργίες που περιγράφονται στις
ακόλουθες ενότητες μπορούν να εκτελεστούν
μέσω του μενού της μονάδας γονέα.
7.1 Πλοήγησηστομενού
DΣημείωση:
Ορισμένες λειτουργίες του μενού λειτουργούν
μόνο όταν η μονάδα μωρού και η μονάδα
γονέα είναι συνδεδεμένες.
1 Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού) για να
ανοίξετε το μενού.
Ε λ λ Ην ικΑ
•
6.7.1Προεπιλεγμένεςρυθμίσεις
Μονάδα γονέα
• Γλώσσα: Αγγλικά
• Ένταση ηχείου: 3
• Ευαισθησία μικροφώνου: 3
• λειτουργία μείωσης έντασης φωτός για νύχτα:
απενεργοποιημένη
• Ειδοποίηση θερμοκρασίας: απενεργοποιημένη
• Ειδοποίηση χαμηλής θερμοκρασίας: 14°C (57°F)
• Ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας: 35°C (95°F)
• κλίμακα θερμοκρασίας: κελσίου
• λειτουργία Eco Max: απενεργοποιημένη
• Χρονοδιακόπτης ταΐσματος: 02:00
• Χρονοδιακόπτης ταΐσματος: Διακοπή
• Ειδοποίηση δόνησης: απενεργοποιημένη
• Δόνηση ειδοποίησης κλάματος:
απενεργοποίηση
• Ρολόι: κρυφό
Μονάδα μωρού
• Ένταση ηχείου: 4
• νυχτερινό φως: απενεργοποιημένο
• νανούρισμα: απενεργοποιημένο (έχει
επιλεχθεί το νανούρισμα 1)
Στην οθόνη εμφανίζεται η πρώτη επιλογή
μενού.
Χρησιμοποιήστε το κουμπί + για
να μεταβείτε στην επόμενη επιλογή
ή το κουμπί - για να μεταβείτε στην
προηγούμενη επιλογή.
•
2
DΣημείωση:
Το βέλος στην οθόνη υποδεικνύει προς
ποια κατεύθυνση μπορείτε να πλοηγηθείτε.
85
3
Πατήστε το κουμπί OK για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
DΣημείωση:
Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού) αν θέλετε
να εγκαταλείψετε το μενού χωρίς να κάνετε
αλλαγές. Αν δεν πραγματοποιηθεί καμία
ενέργεια στο μενού για περισσότερα από
20 δευτερόλεπτα, το μενού κλείνει αυτόματα.
7.2 Ευαισθησία
Αυτή η επιλογή στο μενού της μονάδας γονέα
σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε την ευαισθησία του
μικροφώνου της μονάδας μωρού. Η ευαισθησία
του μικροφώνου καθορίζει το επίπεδο
θορύβου που θα ανιχνεύει η μονάδα μωρού.
Για παράδειγμα, θα θέλετε να ακούτε το μωρό
σας όταν κλαίει, αλλά μπορεί να σας ενδιαφέρει
λιγότερο το μουρμούρισμά του.
1 Επιλέξτε “Sensitivity” (Ευαισθησία) από το
μενού χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
2 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
αυξήσετε ή να μειώσετε την ευαισθησία του
μικροφώνου. Η ένδειξη ευαισθησίας στην
οθόνη έχει τέσσερα τμήματα.
• Αν και τα τέσσερα τμήματα είναι γεμάτα,
η ευαισθησία είναι στο υψηλότερο επίπεδο.
86
•
3
Αν όλα τα τμήματα είναι άδεια, η
ευαισθησία είναι στο χαμηλότερο επίπεδο.
Πατήστε το κουμπί Οκ για επιβεβαίωση
της ρύθμισης.
7.2.1Επίπεδακαιενδείξειςευαισθησίας
Εικονίδιο Ευαισθησία Περιγραφή
υψηλότερη Ακούτε και τον
παραμικρό ήχο που
κάνει το μωρό σας.
Το ηχείο της μονάδας
γονέα είναι διαρκώς
ανοικτό.
υψηλή
Ακούτε κάθε ήχο,
από το απαλό
μουρμούρισμα ως τους
πιο δυνατούς ήχους. Αν
δεν ακούγεται κανένας
ήχος από το μωρό σας,
το ηχείο της μονάδας
γονέα είναι κλειστό.
μέτρια
Ακούτε κάθε ήχο, από
τις απαλές κραυγές
έως τις πιο δυνατές.
Αν οι ήχοι που κάνει
το μωρό σας είναι πιο
απαλοί, το ηχείο της
μονάδας γονέα δεν θα
ενεργοποιείται.
χαμηλή
Το ηχείο της μονάδας
γονέα ενεργοποιείται
μόνον όταν στο
δωμάτιο του μωρού
υπάρχει δυνατός ήχος,
επειδή κλαίει, για
παράδειγμα.
Αυτό το βρεφικό μόνιτορ διαθέτει ενσωματωμένη
λειτουργία Smart Eco που μειώνει αυτόματα
το σήμα DECT από τη μονάδα μωρού, καθώς
μειώνεται η απόσταση μεταξύ της μονάδας
γονέα και της μονάδας μωρού. Μειώνοντας την
εκπομπή ραδιοεπικοινωνίας, εξοικονομείται
ενέργεια.
Εάν θέλετε να εξοικονομήσετε ακόμα
περισσότερη ενέργεια και να διακόψετε την
εκπομπή ραδιοεπικοινωνίας, ενεργοποιήστε τη
λειτουργία Eco Max από το μενού της μονάδας
γονέα. Σε αυτήν τη λειτουργία, το σήμα DECT της
μονάδας μωρού είναι απενεργοποιημένο. Μόλις
το μωρό κάνει κάποιο θόρυβο, το σήμα DECT της
μονάδας μωρού ενεργοποιείται ξανά αυτόματα.
CΠροσοχή:
ΣτηλειτουργίαEcoMax,ημονάδαγονέα
λαμβάνειπληροφορίεςαπότημονάδα
μωρούμεκαθυστέρηση.Όταντομωρόσας
κάνεικάποιονήχο,ημονάδαμωρούπρέπει
πρώταναεπανενεργοποιήσειτηνεκπομπή
ραδιοεπικοινωνίαςπροτούμπορέσεινα
μεταδώσειπληροφορίεςστημονάδαγονέα.
7.3.1Έχετευπ’όψινταεξής:
•
•
Προτού επιλέξετε τη λειτουργία Eco Max,
βεβαιωθείτε ότι η μονάδα γονέα και η
μονάδα μωρού βρίσκονται εντός εμβέλειας
λειτουργίας (βλ. ενότητα “Εμβέλεια
λειτουργίας” στο κεφάλαιο “Χρήση του
βρεφικού μόνιτορ”). Στη λειτουργία Eco
Max δεν λαμβάνετε πληροφορίες όταν η
μονάδα γονέα είναι εκτός της εμβέλειας
της μονάδας μωρού. Μπορείτε να ελέγξετε
τη σύνδεση πατώντας οποιοδήποτε κουμπί
της μονάδας γονέα.
Αν δεν υπάρχει εκπομπή ραδιοεπικοινωνίας
από τη μονάδα μωρού προς τη μονάδα
γονέα στη λειτουργία Eco Max, οι λυχνίες
επιπέδου ήχου στη μονάδα γονέα είναι
σβηστές. Οι λυχνίες επιπέδου ήχου
ανάβουν κάθε φορά που η μονάδα
μωρού επανενεργοποιεί την εκπομπή
ραδιοεπικοινωνίας επειδή το μωρό κάνει
κάποιον ήχο με ένταση μεγαλύτερη από το
επιλεγμένο επίπεδο ευαισθησίας.
•
Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το
βρεφικό μόνιτορ στη λειτουργία Eco
MAX, βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο
ευαισθησίας έχει οριστεί μεταξύ των
τιμών 1 και 3. Εάν το επίπεδο ευαισθησίας
είναι ρυθμισμένο στην τιμή 4, η μονάδα
μωρού δεν απενεργοποιεί την εκπομπή
ραδιοεπικοινωνίας όταν είναι στη
λειτουργία Eco Max.
7.3.2ΕνεργοποίησητηςλειτουργίαςEcoMax
1
2
3
Επιλέξτε “Eco Max” από το μενού
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και - και
πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Μόλις στην οθόνη εμφανιστεί το μήνυμα
“Turn On” (Ενεργοποίηση), πατήστε OK για
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco Max.
Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα
προειδοποίησης “No alert if out of range,
OK?” (Δεν θα ακουστεί ειδοποίηση όταν
η μονάδα βρεθεί εκτός εμβέλειας, Οκ;).
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
DΣημείωση:
Το μήνυμα προειδοποίησης περνά κατά
μήκος της οθόνης δύο φορές. Αν δεν
πατήσετε το κουμπί OK, η μονάδα γονέα
εγκαταλείπει το μενού και η λειτουργία Eco
Max παραμένει απενεργοποιημένη.
• Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη Eco
Max και η λυχνία “Σύνδεση” αναβοσβήνει
αργά με πράσινο χρώμα.
•
Όταν η μονάδα γονέα λαμβάνει σήμα
DECT από τη μονάδα μωρού επειδή το
μωρό κάνει κάποιο θόρυβο, η λυχνία “Link”
(Σύνδεση) ανάβει σταθερά με πράσινο
χρώμα ξανά.
87
Ε λ λ Ην ικΑ
7.3 ΛειτουργίαEcoMax
7.3.3Απενεργοποίησητηςλειτουργίας
Eco Max
1
2
3
Πιέστε το κουμπί MENU.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για
να επιλέξετε “Eco Max” και πατήστε OK για
επιβεβαίωση.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
επιλέξετε “Turn Off ” (Απενεργοποίηση) και
πατήστε OK για επιβεβαίωση.
7.5.1Επιλογήνανουρίσματος
1
2
7.4 Νυχτερινόφως
Αυτή η επιλογή του μενού μονάδας γονέα σας
επιτρέπει να ενεργοποιείτε και να απενεργοποιείτε
το νυχτερινό φως στη μονάδα μωρού.
1 Επιλέξτε “Nightlight” (νυχτερινό φως) από
το μενού χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
+ και - και πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
2 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
επιλέξετε “Turn On” (Ενεργοποίηση).
• Το σύμβολο νυχτερινού φωτός Q
εμφανίζεται στην οθόνη.
Επιλέξτε “Lullaby” (νανούρισμα) από το
μενού, χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και -.
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
• Πατήστε ξανά το κουμπί OK για να
αναπαραγάγετε το πρώτο νανούρισμα.
• Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά +
και - για να επιλέξετε ένα από τα
πέντε νανουρίσματα ή “Play all”
(Αναπαραγωγή όλων).
• Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο
νανουρίσματος και ο αριθμός του
νανουρίσματος που αναπαράγεται.
•
•
3
Όταν το νυχτερινό φως είναι
ενεργοποιημένο και θέλετε να το
απενεργοποιήσετε, χρησιμοποιήστε τα
κουμπιά + και - για να επιλέξετε “Turn Off ”
(Απενεργοποίηση).
• Το σύμβολο νυχτερινού φωτός Q
εξαφανίζεται από την οθόνη.
7.5 Νανούρισμα
Αυτή η επιλογή του μενού μονάδας γονέα σας
επιτρέπει να επιλέξετε και να αναπαραγάγετε
ένα ή περισσότερα νανουρίσματα στη
μονάδα μωρού και επίσης να διακόψετε την
αναπαραγωγή νανουρισμάτων.
88
Το επιλεγμένο νανούρισμα
επαναλαμβάνεται συνεχώς για 15
λεπτά, εκτός εάν χρησιμοποιήσετε
τα κουμπιά + και - για να επιλέξετε
“Stop” (Διακοπή) στο μενού.
Αν επιλέξετε “Play all” (Αναπαραγωγή
όλων), όλα τα αποθηκευμένα
νανουρίσματα θα αναπαράγονται για
15 λεπτά. Στην οθόνη εμφανίζεται
ο αριθμός του νανουρίσματος που
ακούγεται.
7.5.2Διακοπήαναπαραγωγής
νανουρισμάτων
1
2
Πατήστε το κουμπί MENU και επιλέξτε
“Lullaby” (νανούρισμα).
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
επιλέξετε “Stop” (Διακοπή) και πατήστε OK
για επιβεβαίωση.
7.6 Χρονοδιακόπτης
ταΐσματος
και το μήνυμα “TIMER END” (λήξη
χρονοδιακόπτη) περνά κατά μήκος της
οθόνης.
Μπορείτε να ρυθμίζετε το χρονοδιακόπτη
ταΐσματος για να σας ειδοποιεί όταν είναι ώρα
να ταΐσετε το μωρό σας. Ο χρονοδιακόπτης
μπορεί να ρυθμιστεί από 1 λεπτό ως 23 ώρες
και 59 λεπτά.
7.6.1Ρύθμισηκαιχρήσητουχρονοδιακόπτη
ταΐσματος
2
3
4
5
Επιλέξτε “Feed Timer” (Χρονοδιακόπτης
ταΐσματος) από το μενού χρησιμοποιώντας
τα κουμπιά + και - και πατήστε το κουμπί
OK για επιβεβαίωση.
Επιλέξτε “Set Timer” (Ρύθμιση
χρονοδιακόπτη) χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για
να αρχίσετε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.
• Η ένδειξη ώρας αρχίζει να αναβοσβήνει
πάνω στην οθόνη.
Ρυθμίστε την ώρα και πατήστε το κουμπί
Οκ για επιβεβαίωση.
• Η ένδειξη λεπτών αρχίζει να αναβοσβήνει
πάνω στην οθόνη.
Ρυθμίστε τα λεπτά και πατήστε το κουμπί
OK για επιβεβαίωση.
Επιλέξτε “xx:xx Start” (xx:xx Έναρξη)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και -.
Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
• Το σύμβολο χρονοδιακόπτη εμφανίζεται
στην οθόνη.
7
7.6.2Ρύθμισητηςηχητικήςειδοποίησης
χρονοδιακόπτηταΐσματος
1
2
3
4
Ο χρονοδιακόπτης ξεκινά την αντίστροφη
μέτρηση.
Όταν ο χρονοδιακόπτης φτάσει στο
00:00, ηχεί η ειδοποίηση χρονοδιακόπτη
ταΐσματος, το σύμβολο χρονοδιακόπτη
αρχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη
•
6
Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να
διακοπεί η ηχητική ειδοποίηση. Αν δεν
σταματήσετε την ηχητική ειδοποίηση, θα
σταματήσει αυτόματα μετά από 2 λεπτά.
Μετά το βήμα 5 στην επιλογή “Setting and
using the feed timer” (Ρύθμιση και χρήση
του χρονοδιακόπτη ταΐσματος), επιλέξτε
“Timer Alert” (Ηχητική ειδοποίηση
χρονοδιακόπτη) χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
επιλέξετε μία από τις επιλογές ειδοποίησης.
Οι διαθέσιμες επιλογές περιλαμβάνουν
μόνο ήχο, μόνο δόνηση και ήχο και δόνηση.
Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Επιλέξτε “xx:xx Start” (xx:xx Έναρξη)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά +
και - και πατήστε το κουμπί OK για
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
χρονοδιακόπτη ταΐσματος.
Όταν ηχήσει η ειδοποίηση χρονοδιακόπτη
ταΐσματος, πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο
για να σταματήσει ο χρονοδιακόπτης
ταΐσματος και η ειδοποίηση χρονοδιακόπτη
ταΐσματος.
89
Ε λ λ Ην ικΑ
1
7.6.3Επανάληψητουχρονοδιακόπτη
ταΐσματος
1
2
3
4
Μετά το βήμα 5 στην επιλογή “Setting
and using the feed timer” (Ρύθμιση και
χρήση του χρονοδιακόπτη ταΐσματος)
ή μετά τη ρύθμιση της ειδοποίησης
χρονοδιακόπτη ταΐσματος, επιλέξτε “Timer
repeat” (Επανάληψη χρονοδιακόπτη)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και -.
Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Επιλέξτε “Repeat ON” (Ενεργοποίηση
επανάληψης) ή “Repeat OFF”
(Απενεργοποίηση επανάληψης) και πατήστε
το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Επιλέξτε “xx:xx Start” (xx:xx Έναρξη)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και
- και πατήστε το κουμπί OK για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία επανάληψης
χρονοδιακόπτη ταΐσματος.
• Αντί να εμφανιστεί το συνηθισμένο σύμβολο
χρονοδιακόπτη, εμφανίζεται στην οθόνη το
σύμβολο επανάληψης χρονοδιακόπτη.
Όταν πατάτε οποιοδήποτε πλήκτρο για να
σταματήσει η ειδοποίηση χρονοδιακόπτη
ταΐσματος ή αν η ειδοποίηση σταματήσει
αυτόματα μετά από 2 λεπτά, ο
χρονοδιακόπτης ταΐσματος αρχίζει να μετρά
αντίστροφα ξανά.
7.6.4Διακοπήτουχρονοδιακόπτη
1
2
90
Πατήστε το κουμπί μενού και επιλέξτε “Feed
Timer” (Χρονοδιακόπτης ταΐσματος).
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για
να επιλέξετε “Stop & Reset” (Διακοπή και
επαναφορά) και πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
7.7 Θερμοκρασία
Τα μωρά κοιμούνται άνετα σε θερμοκρασία
που κυμαίνεται από 16°C/61°F έως 20°C/68°F.
Μπορείτε να ρυθμίσετε το εύρος ελάχιστης και
μέγιστης θερμοκρασίας και μια ειδοποίηση που
θα σας προειδοποιεί ότι η θερμοκρασία είναι
εκτός του καθορισμένου εύρους ελάχιστης και
μέγιστης θερμοκρασίας.
1 Επιλέξτε “Temperature” (Θερμοκρασία)
από το μενού χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
2 Επιλέξτε “Temp Range” (Εύρος
θερμοκρασίας) χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και - και πατήστε το κουμπί OK
για επιβεβαίωση.
• Η ένδειξη ελάχιστης θερμοκρασίας
αρχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη.
3 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και για να ρυθμίσετε το εύρος ελάχιστης
θερμοκρασίας από 10°C/50°F έως
19°C/66°F. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
• Η ένδειξη μέγιστης θερμοκρασίας αρχίζει
να αναβοσβήνει στην οθόνη.
4 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
ρυθμίσετε το εύρος μέγιστης θερμοκρασίας
από 22°C/72°F έως 37°C/99°F. Πατήστε το
κουμπί OK για επιβεβαίωση.
5 Επιλέξτε “Alert” (Ειδοποίηση)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και -.
Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση
και για να ξεκινήσετε τη ρύθμιση των
επιλογών ειδοποίησης θερμοκρασίας.
6 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
επιλέξετε μία από τις επιλογές ειδοποίησης.
Οι διαθέσιμες επιλογές περιλαμβάνουν
μόνο ήχο, ήχο και δόνηση, μόνο δόνηση
και προβολή. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
• Αφού επιβεβαιώσετε την επιλογή σας,
το σύμβολο ειδοποίησης θερμοκρασίας
εμφανίζεται στην οθόνη.
8
Επιλέξτε “Temp Scale” (κλίμακα
θερμοκρασίας) χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK
για επιβεβαίωση και για να ξεκινήσετε τη
ρύθμιση της κλίμακας θερμοκρασίας.
Επιλέξτε “Celsius” (κελσίου) ή “Fahrenheit”
(Φαρενάιτ) και πατήστε OK για
επιβεβαίωση.
• Η θερμοκρασία στην καθορισμένη κλίμακα
εμφανίζεται στην οθόνη. Αν η θερμοκρασία
είναι εντός του καθορισμένου εύρους,
το σύμβολο ειδοποίησης θερμοκρασίας
περιλαμβάνει δύο τμήματα.
•
Αν η θερμοκρασία είναι χαμηλότερη από
το καθορισμένο εύρος, τότε το σύμβολο
ειδοποίησης θερμοκρασίας έχει μόνο ένα
τμήμα και αναβοσβήνει. Το μήνυμα “TOO
COLD” (Πολύ κρύο) εμφανίζεται στην
οθόνη.
•
Αν η θερμοκρασία είναι χαμηλότερη από
το καθορισμένο εύρος, τότε το σύμβολο
ειδοποίησης θερμοκρασίας έχει τρία
τμήματα και αναβοσβήνει. Το μήνυμα
“TOO HOT” (Πολλή ζέστη) εμφανίζεται
στην οθόνη.
7.8 Ειδοποίησηκλάματος
Μπορείτε να ρυθμίζετε μια ειδοποίηση
κλάματος που θα σας προειδοποιεί ότι το
μωρό κλαίει.
1 Επιλέξτε “Cry alert” (Ειδοποίηση κλάματος)
από το μενού χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
2 Επιλέξτε “Vibration ON” (Ενεργοποιημένη
δόνηση) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
+ και -. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
• Η ένδειξη ειδοποίησης κλάματος
εμφανίζεται στην οθόνη.
• Η ειδοποίηση κλάματος ηχεί όταν ο
ήχος που ακούγεται από το δωμάτιο
του μωρού είναι αρκετά δυνατός
ώστε να ανάψει και η τέταρτη λυχνία
επιπέδου ήχου. Η μονάδα γονέα δονείται
και εμφανίζεται στην οθόνη το μήνυμα
“Cry alert” (Ειδοποίηση κλάματος) επί 4
δευτερόλεπτα. H ειδοποίηση κλάματος
επαναλαμβάνεται κάθε 8 δευτερόλεπτα
ώσπου να μειωθεί η ένταση του ήχου ή να
απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση.
91
Ε λ λ Ην ικΑ
7
3
Για να απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση
κλάματος, επιλέξτε “Cry alert” (Ειδοποίηση
κλάματος) από το μενού και στη συνέχεια
“Vibration OFF” (Απενεργοποιημένη
δόνηση) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά +
και -.
7.9 Ρολόι
Ως προεπιλογή, το ρολόι είναι κρυφό.
Μπορείτε να επιλέξετε να εμφανιστεί το ρολόι
και να ρυθμίσετε την ώρα από το μενού της
μονάδας γονέα.
1 Επιλέξτε “Set clock” (Ρύθμιση ρολογιού)
από το μενού χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
2 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + ή - για να
επιλέξετε “Show Time” (Εμφάνιση ώρας) και
πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3 Επιλέξτε ฀”Set the time” (Ρύθμιση
ώρας) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
+ και -. Πατήστε το κουμπί OK για να
επιβεβαιώσετε και να ξεκινήσετε τη
ρύθμιση του ρολογιού.
7.10 Γλώσσα
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή
του μενού για να αλλάξετε τη ρύθμιση γλώσσας.
1 Επιλέξτε “Set language” (Ρύθμιση γλώσσας)
από το μενού χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
2
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για
να επιλέξετε τη γλώσσα που θέλετε και
πατήστε OK για επιβεβαίωση.
DΣημείωση:
Αυτή η επιλογή εμφανίζεται αυτόματα στην
οθόνη όταν ενεργοποιείτε για πρώτη φορά
τη μονάδα γονέα, καθώς και αν κάνετε
επαναφορά ρυθμίσεων.
7.11 Κλείδωμαπλήκτρων
Η ένδειξη ώρας αρχίζει να αναβοσβήνει
πάνω στην οθόνη.
Ρυθμίστε την ώρα και πατήστε το κουμπί
Οκ για επιβεβαίωση.
• Η ένδειξη λεπτών αρχίζει να αναβοσβήνει
πάνω στην οθόνη.
Ρυθμίστε τα λεπτά και πατήστε το κουμπί
OK για επιβεβαίωση.
• Η ώρα του ρολογιού εναλλάσσεται με
άλλες ενδείξεις στο πεδίο μηνυμάτων της
οθόνης.
•
4
5
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
κλειδώματος πλήκτρων, προκειμένου να
μην πατηθούν κατά λάθος τα κουμπιά ενώ
μεταφέρετε τη μονάδα γονέα σε άλλο χώρο.
1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
κλειδώματος πλήκτρων, πατήστε το κουμπί
Οκ.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η οδηγία να
πατήσετε το κουμπί +.
2
92
Πατήστε το κουμπί + μέσα σε 2
δευτερόλεπτα.
•
•
•
3
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα
πλήκτρων, πατήστε το κουμπί OK. Όταν
στην οθόνη εμφανιστεί το μήνυμα οδηγίας,
πατήστε το κουμπί + επί 2 δευτερόλεπτα.
Όταν πατάτε το Οκ ενώ είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία κλειδώματος
πλήκτρων, στη δεύτερη γραμμή της οθόνης
εμφανίζεται ένα μήνυμα με οδηγίες σχετικά
με το πώς να ξεκλειδώσετε τα κουμπιά.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
κλειδώματος πλήκτρων, μπορείτε να
σταματήσετε την ειδοποίηση εντοπισμού
και χρονοδιακόπτη ταΐσματος πατώντας
το κουμπί OK. Σε αυτήν την περίπτωση, το
κλείδωμα πλήκτρων παραμένει ενεργό.
Όταν σβήσει η ειδοποίηση κλάματος ή
η ειδοποίηση θερμοκρασίας ενώ είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία κλειδώματος
πλήκτρων, πρώτα απενεργοποιήστε τη
λειτουργία κλειδώματος πλήκτρων και, στη
συνέχεια, απενεργοποιήστε την ειδοποίηση
κλάματος ή την ειδοποίηση θερμοκρασίας
μέσω του μενού.
8 Λουράκιλαιμού
Μαζί με το βρεφικό μόνιτορ παρέχεται ένα
βολικό λουράκι λαιμού. Σας δίνει τη δυνατότητα
να έχετε τη μονάδα γονέα μαζί σας.
8.0.1Σύνδεσητουλουρακίουλαιμού
1
Περάστε τη θηλιά που διαθέτει το λουράκι
λαιμού μέσα από το άνοιγμα στο επάνω
μέρος της μονάδας γονέα.
2
Περάστε το λουράκι λαιμού μέσα από τη
θηλιά που υπάρχει στην άκρη και τραβήξτε
το λουράκι λαιμού για να σφίξει.
DΣημείωση:
Αν δεν πατήσετε το κουμπί + μέσα σε 2
δευτερόλεπτα, το μήνυμα “Keys locked” (Τα
πλήκτρα κλειδώθηκαν) θα παραμείνει στην
οθόνη.
7.11.1 Σημειώσεις
•
Όταν πατάτε ένα κουμπί εκτός του Οκ,
ενώ η λειτουργία κλειδώματος πλήκτρων
είναι ενεργή, η οθόνη ανάβει και στη
δεύτερη γραμμή της οθόνης εμφανίζεται
ένα μήνυμα με οδηγίες σχετικά με το
πώς να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
κλειδώματος πλήκτρων.
93
Ε λ λ Ην ικΑ
DΣημείωση:
Αν δεν πατήσετε το κουμπί + μέσα σε 2
δευτερόλεπτα, η οδηγία θα παραμείνει στην
οθόνη.
• Αφού πατήσετε το κουμπί +, εμφανίζεται
στην οθόνη το μήνυμα “Keys locked”
(Τα πλήκτρα κλειδώθηκαν) αντί για την
ένδειξη θερμοκρασίας.
10Συστήματα
αποθήκευσης
8.0.2Αποσύνδεσητουλουρακίουλαιμού
1
2
Περάστε το λουράκι λαιμού μέσα από την
θηλιά της άκρης.
Τραβήξτε τη θηλιά έξω από το άνοιγμα
που υπάρχει στο επάνω μέρος της μονάδας
γονέα.
9 Καθαρισμόςκαι
συντήρηση
BΠροειδοποίηση:
Μηνβυθίζετετημονάδαγονέα,τημονάδα
μωρούκαιτονφορτιστήτηςμονάδαςγονέα
σενερόκαιμηντακαθαρίζετεμενερόβρύσης.
BΠροειδοποίηση:
Μηνχρησιμοποιείτεσπρέικαθαρισμούή
καθαριστικάυγρά.
1 Αποσυνδέστε τη μονάδα μωρού και
τον φορτιστή από την πρίζα, εάν είναι
συνδεδεμένα.
2 να καθαρίζετε τη μονάδα γονέα, τον
φορτιστή και τη μονάδα μωρού με στεγνό
πανί.
3 καθαρίστε τους μετασχηματιστές με ένα
στεγνό πανί.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το
βρεφικό μόνιτορ για κάποιο χρονικό διάστημα,
να κάνετε τα εξής:
• Αφαιρέστε τις μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες από τη μονάδα μωρού.
• Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες από τη μονάδα γονέα.
• Αποθηκεύστε τη μονάδα γονέα, τη μονάδα
μωρού και τους μετασχηματιστές σε
δροσερό μέρος χωρίς υγρασία.
11Παραγγελία
εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή
ανταλλακτικά, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service ή τον
αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή
σας. Επίσης, μπορείτε να επικοινωνήσετε
με το κέντρο Εξυπηρέτησης καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας (ανατρέξτε στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για να βρείτε τις
πληροφορίες επικοινωνίας). Αν δεν υπάρχει
κέντρο Εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα
σας, επισκεφθείτε τον αντιπρόσωπο της Philips
στην περιοχή σας ή ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips.
12Εγγύησηκαι
υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη,
επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία
της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε
με το κέντρο Εξυπηρέτησης καταναλωτών
94
13Συχνέςερωτήσεις
Στο κεφάλαιο αυτό παρατίθενται οι πιο συχνές
ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν
μπορείτε να βρείτε απάντηση στην ερώτησή
σας, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support για περισσότερες η
λειτουργίαEcoMax;Μεποιοντρόποαυτήη
λειτουργίαβοηθάτοπεριβάλλον;
• Η λειτουργία Eco Max αναπτύχθηκε
προκειμένου να έχετε τη δυνατότητα να
μειώνετε την κατανάλωση ενέργειας του
βρεφικό μόνιτορ. Όταν παρακολουθείτε το
μωρό σας από μικρή απόσταση, μπορείτε
να ενεργοποιείτε τη λειτουργία Eco Max.
Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία Eco Max,
το βρεφικό μόνιτορ χρησιμοποιεί λιγότερη
ενέργεια και, ως εκ τούτου, είναι πιο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Γιατίηλυχνίαλειτουργίαςτηςμονάδας
μωρούκαιηλυχνίασύνδεσηςτηςμονάδας
γονέαδενανάβουνότανπατάωτακουμπιά
ενεργοποίησης/απενεργοποίησηςτων
μονάδων;
• Ενδέχεται οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
της μονάδας γονέα να είναι άδειες και η
μονάδα γονέα να μην είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα. Συνδέστε το μικρό βύσμα συσκευής
στο φορτιστή και το μετασχηματιστή στην
πρίζα. Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στο
φορτιστή. Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να
δημιουργήσετε σύνδεση με τη μονάδα
μωρού.
• Ενδέχεται οι μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες της μονάδας μωρού να έχουν
αδειάσει και η μονάδα μωρού να μην είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αντικαταστήστε
τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή
συνδέστε τη μονάδα μωρού στην πρίζα. Στη
συνέχεια, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να ξεκινήσει η
σύνδεση με τη μονάδα γονέα.
• Αν η λυχνία σύνδεσης της μονάδας γονέα
δεν ξεκινά ακόμα να αναβοσβήνει με κόκκινο
χρώμα, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
επαναφοράς για να επαναφέρετε τις
προεπιλεγμένες ρυθμίσεις των μονάδων.
Γιατίηλυχνίασύνδεσηςτηςμονάδαςγονέα
αναβοσβήνεισυνεχώςμεκόκκινοχρώμακαι
γιατίεμφανίζεταιστηνοθόνητομήνυμα“NOT
LINKED”(Δενσυνδέθηκε)ή“IAMLINKING”
(Γίνεταισύνδεση);
• Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα
είναι εκτός εμβέλειας η μια από την άλλη.
Μετακινήστε τη μονάδα γονέα πιο κοντά στη
μονάδα μωρού.
• Ενδέχεται η μονάδα μωρού να είναι
απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε τη
μονάδα μωρού.
Γιατίηλυχνίακατάστασηςμπαταρίαςστη
μονάδαμωρούαναβοσβήνειμεκόκκινο
χρώμα;
• Η ισχύς των μη επαναφορτιζόμενων
μπαταριών της μονάδας μωρού είναι χαμηλή.
Αντικαταστήστε τις μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες ή συνδέστε τη μονάδα μωρού
στην πρίζα (δείτε το κεφάλαιο “Προετοιμασία
για χρήση”).
Γιατίακούγεταιέναηχητικόσήμααπότη
μονάδαγονέα;
• Αν η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό
σήμα ενώ η λυχνία σύνδεσης αναβοσβήνει
συνεχώς με κόκκινο χρώμα και εμφανίζεται
στην οθόνη το μήνυμα “NOT LINKED”
(Δεν συνδέθηκε) ή “I AM LINKING” (Γίνεται
σύνδεση), σημαίνει ότι η σύνδεση με τη
95
Ε λ λ Ην ικΑ
της Philips στη χώρα σας (ανατρέξτε στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για να βρείτε τις
πληροφορίες επικοινωνίας). Αν δεν υπάρχει
κέντρο Εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα
σας, επισκεφθείτε τον αντιπρόσωπο της Philips
στην περιοχή σας ή ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips.
μονάδα μωρού έχει χαθεί. Μετακινήστε τη
μονάδα γονέα πιο κοντά στη μονάδα μωρού
ή ενεργοποιήστε τη μονάδα μωρού γιατί
ήταν απενεργοποιημένη.
• Εάν από τη μονάδα γονέα ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα και το σύμβολο άδειας
μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη, τότε η
ισχύς των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
της μονάδας γονέα είναι χαμηλή.
Επαναφορτίστε τις μπαταρίες.
• Εάν έχετε ρυθμίσει το εύρος θερμοκρασίας
δωματίου στη μονάδα γονέα και
η ειδοποίηση θερμοκρασίας είναι
ενεργοποιημένη, από τη μονάδα γονέα
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα όταν
η θερμοκρασία πέσει κάτω από το
καθορισμένο εύρος ελάχιστης θερμοκρασίας
ή όταν η θερμοκρασία υπερβεί το
καθορισμένο εύρος μέγιστης θερμοκρασίας.
• Ενδέχεται η μονάδα μωρού να είναι
απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε τη
μονάδα μωρού.
Γιατίησυσκευήπαράγειένανδιαπεραστικό
ήχο;
• Ενδέχεται οι μονάδες να βρίσκονται πολύ
κοντά η μια στην άλλη. Φροντίστε η μονάδα
γονέα και η μονάδα μωρού να βρίσκονται σε
απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου η μια από
την άλλη.
• Ενδέχεται η ένταση του ήχου στη μονάδα
γονέα να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό
επίπεδο. Μειώστε την ένταση του ήχου στη
μονάδα γονέα.
Γιατίδενακούγεταιήχος/Γιατίδενακούγεται
τοκλάματουμωρούμου;
• Ενδέχεται η ένταση του ήχου στη μονάδα
γονέα να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό
επίπεδο ή ο ήχος να έχει απενεργοποιηθεί.
Αυξήστε την ένταση ήχου στη μονάδα γονέα.
• Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του
μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει
ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε
το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου
96
σε υψηλότερο επίπεδο από το μενού της
μονάδας γονέα.
• Ενδέχεται η μονάδα μωρού και η μονάδα
γονέα να βρίσκονται εκτός εμβέλειας η μία
από την άλλη. Μειώστε την απόσταση μεταξύ
τους.
Γιατίημονάδαγονέααντιδράτόσογρήγορα
σεάλλουςήχους;
• Η μονάδα μωρού ανιχνεύει και άλλους ήχους
εκτός από αυτούς που ακούγονται από το
μωρό σας. Μετακινήστε τη μονάδα μωρού
πιο κοντά στο μωρό (αλλά διατηρήστε την
ελάχιστη απόσταση του 1 μέτρου).
• Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του
μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει
ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο. Μειώστε
το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου
από το μενού της μονάδας γονέα.
Γιατίημονάδαγονέααντιδράμετόση
καθυστέρησηστοκλάματουμωρού;
• Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του
μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει
ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Αυξήστε
το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου
από το μενού της μονάδας γονέα.
• Η λειτουργία Eco Max είναι ενεργοποιημένη
και η μονάδα μωρού ενεργοποιεί μόνο το
σήμα DECT όταν το μωρό κάνει ήχους.
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία Eco Max,
προκειμένου η μονάδα μωρού να μεταδίδει
διαρκώς σήματα DECT και η μονάδα γονέα
να ανταποκριθεί πιο γρήγορα στους ήχους
του μωρού σας.
Γιατίαποφορτίζονταιτόσογρήγοραοιμη
επαναφορτιζόμενεςμπαταρίεςτηςμονάδας
μωρού;
• Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του
μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει
ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο, με
αποτέλεσμα η μονάδα μωρού να εκπέμπει
πιο συχνά. Μειώστε το επίπεδο ευαισθησίας
του μικροφώνου από το μενού της μονάδας
γονέα.
Γιατίοχρόνοςφόρτισηςτηςμονάδαςγονέα
υπερβαίνειτις10ώρες;
• Ενδέχεται η μονάδα γονέα να έχει
ενεργοποιηθεί κατά τη φόρτιση.
Απενεργοποιήστε τη μονάδα γονέα κατά τη
διάρκεια της φόρτισης.
Ηκαθορισμένηεμβέλειαλειτουργίαςτου
βρεφικούμόνιτορείναι330μέτρα/1000
πόδια.Γιατίτοδικόμουβρεφικόμόνιτορ
καλύπτειπολύμικρότερηαπόστασηαπότην
καθορισμένη;
• Η καθορισμένη εμβέλεια ισχύει μόνο για
υπαίθριους εξωτερικούς χώρους. Μέσα στο
σπίτι, η εμβέλεια λειτουργίας περιορίζεται
από τον αριθμό και τον τύπο των τοίχων
ή/και ταβανιών που παρεμβάλλονται.
Στο εσωτερικό του σπιτιού, η εμβέλεια
λειτουργίας είναι μέχρι 50 μέτρα/150 πόδια.
Γιατίκατάδιαστήματαχάνεταιησύνδεση;
Γιατίπαρατηρούνταιδιακοπέςστονήχο;
• Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα
βρίσκονται μάλλον κοντά στα όρια της
εμβέλειας λειτουργίας. Αλλάξτε θέση ή
μειώστε την απόσταση μεταξύ των μονάδων.
Σημειώστε ότι κάθε φορά χρειάζονται
περίπου 30 δευτερόλεπτα μέχρι να
επιτευχθεί σύνδεση.
• Ενδέχεται να έχετε τοποθετήσει τη μονάδα
γονέα δίπλα σε πομπό ή άλλη συσκευή
DECT, όπως το τηλέφωνο DECT ή κάποιο
άλλο βρεφικό μόνιτορ 1,8 GHz/1,9 GHz.
Απομακρύνετε τη μονάδα γονέα από τις
άλλες συσκευές μέχρι να αποκατασταθεί η
σύνδεση.
Τισυμβαίνεισεπερίπτωσηδιακοπής
ρεύματος;
• Εάν η μονάδα γονέα είναι επαρκώς
φορτισμένη, συνεχίζει να λειτουργεί και
μετά τη διακοπή ρεύματος. Εάν υπάρχουν
μπαταρίες μέσα στη μονάδα μωρού,
θα συνεχίσει και αυτή να λειτουργεί κανονικά
σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
Είναιασφαλήςησυσκευήαπότιςπαρεμβολές;
Υπάρχειηπιθανότητανακρυφακούσει
κάποιος;
• Η τεχνολογία DECT του συγκεκριμένου
βρεφικού μόνιτορ εγγυάται μηδενική
παρεμβολή από άλλη συσκευή και προστασία
από ωτακουστές.
Υποτίθεταιότιοχρόνοςλειτουργίαςτης
μονάδαςγονέαείναιέως18ώρες.Γιατίο
χρόνοςλειτουργίαςτηςδικήςμουμονάδας
γονέαείναιμικρότερος;
• Μετά την πρώτη φόρτιση της μονάδας γονέα,
ο χρόνος λειτουργίας είναι μικρότερος
από 18 ώρες. Η πλήρης απόδοση των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών θα
είναι διαθέσιμη μόνο μετά από τέσσερις
τουλάχιστον φορές φόρτισης και
αποφόρτισης.
• Ενδέχεται η ένταση του ήχου της μονάδας
γονέα να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό
επίπεδο, με αποτέλεσμα να καταναλώνεται
97
Ε λ λ Ην ικΑ
• Ενδέχεται η ένταση του ήχου της μονάδας
μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό
επίπεδο, με αποτέλεσμα η μονάδα μωρού να
καταναλώνει πολλή ενέργεια. Μειώστε την
ένταση του ήχου της μονάδας μωρού.
• Ενδέχεται να έχετε ρυθμίσει εύρος μέγιστης
θερμοκρασίας που είναι χαμηλότερο από
την πραγματική θερμοκρασία δωματίου
ή ένα εύρος ελάχιστης θερμοκρασίας
που είναι υψηλότερο από την πραγματική
θερμοκρασία δωματίου. Η μονάδα μωρού
εξακολουθεί να αποστέλλει δεδομένα στη
μονάδα γονέα και επομένως καταναλώνει
περισσότερη ενέργεια. Αυτό έχει ως
αποτέλεσμα τη γρήγορη αποφόρτιση των μη
επαναφορτιζόμενων μπαταριών της μονάδας
μωρού.
• Ενδέχεται να έχετε ενεργοποιήσει
το νυχτερινό φως. Αν θέλετε να
χρησιμοποιήσετε το νυχτερινό φως, σας
συνιστούμε να συνδέσετε τη μονάδα μωρού
στην πρίζα.
περισσότερη ενέργεια. Μειώστε την ένταση
του ήχου στη μονάδα γονέα.
• Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του
μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει
ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο, με
αποτέλεσμα η μονάδα γονέα να καταναλώνει
περισσότερη ενέργεια. Μειώστε το επίπεδο
ευαισθησίας του μικροφώνου από το μενού
της μονάδας γονέα.
Γιατίχρειάζεταιχρόνοςγιαναεμφανιστείστην
οθόνηηένδειξηκατάστασηςμπαταρίαςόταν
αρχίζωναφορτίζωτημονάδαγονέαενώείναι
απενεργοποιημένη;
• Αυτό είναι φυσιολογικό. Η μονάδα γονέα
χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα για να
“αφυπνιστεί” όταν τη συνδέετε στην πρίζα
ενώ είναι απενεργοποιημένη. Μόλις συνδεθεί,
η μονάδα γονέα αρχίζει πρώτα να ανιχνεύει
τη φόρτιση και πρέπει να μετρήσει το
επίπεδο φόρτισης των μπαταριών προτού
να είναι δυνατή η εμφάνιση της ένδειξης
κατάστασης μπαταρίας.
Γιατίαποφορτίζονταιτόσογρήγοραοι
επαναφορτιζόμενεςμπαταρίεςτηςμονάδας
μωρού;
• Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν
φτάσει στο τέλος διάρκειας της ζωής τους.
Πρέπει να τις αντικαταστήσετε. Για να
αντικαταστήσετε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, ανατρέξτε το κεφάλαιο
“Παραγγελία αξεσουάρ”.
98
Contenido
1
Introducción
2
Descripción del producto
100
3
3.1
3.2
Preparación para su uso
Unidad del bebé
Unidad de padres
100
100
101
6.5
6.6
6.7
Funciones y reacciones de la
unidad de padres
Volumen
FunciónTALK(Intercomunicador)
Mododeatenuaciónnocturna
Alerta de nivel bajo de las pilas de la
unidaddelbebé
Indicaciones de estado de las pilas
Indicadordeintensidaddelaseñal
Reinicio
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
Menú de la unidad de padres
Navegaciónporelmenú
Sensibilidad
Modo Eco Max
Luzdecompañía
Nana
Temporizadordealimentación
Temperatura
Alertadellanto
Reloj
Idioma
Bloqueo
6.1
6.2
6.3
6.4
119
9
Limpieza y mantenimiento
119
10
Almacenamiento
119
11
Solicitud de accesorios
120
12
Garantía y asistencia
120
13
Preguntas más frecuentes
120
105
105
105
106
106
107
107
108
108
108
109
111
111
1 Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto
y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el
mayor partido de la asistencia que Philips AVENT
le ofrece, registre su producto en
www.philips.com/welcome. Philips AVENT se
dedica a la fabricación de productos iables para el
cuidado del bebé, que proporcionen a los padres
la tranquilidad que necesitan. Este vigilabebés de
Philips AVENT permite vigilar al bebé de forma
continua y oírle con claridad sin ruidos que
interieran. La tecnología DECT garantiza cero
interferencias y un sonido nítido entre la unidad
del bebé y la unidad de padres.
El sensor de temperatura le permite controlar la
temperatura de la habitación del bebé y le ofrece
unos ajustes personalizados que le ayudan a
mantener un clima confortable en ésta.
111
111
112
113
114
114
115
116
117
117
118
118
99
E S PA ñ OL
5
6
Cinta para el cuello
99
4
Uso del vigilabebés
103
4.1 Colocacióndelvigilabebés
103
4.2 Conexióndelaunidaddepadresyla
unidad del bebé
103
Funciones y reacciones de la
unidad del bebé
5.1 Luzdecompañía
5.2 Funcióndenanas
5.3 Localizacióndelaunidaddepadres
5.4 Piloto de estado de las pilas
8
2 Descripción del
producto
•
•
100
I. Pantalla
1 Indicador de intensidad de la señal
2 Indicador de Eco Max
3 Símbolo de modo de atenuación nocturna
4 Indicador de alerta de llanto
5 Símbolo de silenciamiento
6 Indicador del estado de la pila
7 Flecha de navegación
8 Símbolo de temperatura
9 Campo de mensajes
10 Indicador de sensibilidad del micrófono
11 Símbolo de luz de compañía
12 Símbolo de nana
13 Símbolo de temporizador o repetición del
temporizador
II. Unidad de padres
1 Botón de encendido/apagado
2 Botón TALK (Intercomunicador)
3 Botón de atenuación nocturna
4 Botón 5 Micrófono
6 Piloto “LINK”
7 Pantalla
8 Pilotos de nivel de sonido
9 Botón MENU (Menú)
10 Botón +
11 Piloto de estado de las pilas
12 Botón OK (Aceptar)
13 Empuñadura/oriicio de colocación del
cordón para el cuello
14 Compartimento para pilas recargables
15 Tapa del compartimento para pilas
recargables
16 Puntos de conexión para carga
17 Pilas recargables
18 Cinta para el cuello
19 Toma para la clavija pequeña del adaptador
20 Cargador
21 Clavija pequeña del adaptador
22 Adaptador de corriente
•
III. Unidad del bebé
1 Luz de compañía y botón de encendido/
apagado de la luz de compañía
2 Piloto de encendido
3 Botón FIND
4 Micrófono
5 Botón de siguiente nana
6 Botón de reproducción/parada de nana
7 Botón de encendido/apagado
8 Botón de aumento del volumen
9 Piloto de estado de las pilas
10 Botón de reducción del volumen
11 Sensor de temperatura
12 Altavoz
13 Toma para la clavija pequeña del
adaptador
14 Compartimento para pilas no recargables
15 Tapa del compartimento para pilas no
recargables
16 Clavija pequeña del adaptador
17 Adaptador de corriente
3 Preparación para su
uso
IMPORTANTE: Lea las instrucciones de
seguridad con atención antes de utilizar
el vigilabebés y consérvelas por si necesita
consultarlas en el futuro.
3.1 Unidad del bebé
Utilice la unidad del bebé conectándola a la red
eléctrica. Para garantizar una alimentación de
reserva automática en caso de fallo de la red
eléctrica, le aconsejamos que introduzca pilas no
recargables.
3.1.1 Funcionamiento conectado a la red
1
Coloque el adaptador en la toma de pared
e inserte la clavija pequeña del mismo en la
unidad del bebé.
3.1.2 Colocación de las pilas no recargables
En caso de fallo de la red eléctrica, la unidad del
bebé puede funcionar con cuatro pilas alcalinas
AA de 1,5 V R6 (no incluidas).
No utilice pilas recargables. La unidad del bebé no
dispone de función de carga y las pilas recargables
se agotan lentamente si no se utilizan.
3
D Nota:
Asegúrese de que los polos + y - estén en la
posición correcta.
Para volver a colocar la tapa, inserte primero
las protuberancias en las aberturas del borde
del compartimento de las pilas no recargables.
D Nota:
Le aconsejamos que utilice la unidad del bebé
conectada a la red, ya que cuando se utiliza con
pilas alcalinas no recargables tiene un tiempo
de funcionamiento limitado. El tiempo de
funcionamiento de las pilas no recargables es de
24 horas.
1 Pulse el bloqueo para liberar la tapa del
compartimento de las pilas no recargables y
quite la tapa.
4
A continuación, presione la tapa hacia abajo
hasta que el bloqueo se cierre con un clic.
3.2 Unidad de padres
La unidad de padres funciona con dos pilas
recargables que se suministran con el vigilabebés.
3.2.1 Inserción de las pilas recargables
2
Inserte cuatro pilas no recargables.
1
Deslice la tapa del compartimento de las pilas
recargables para extraerla de la unidad de
padres.
101
E S PA ñ OL
B Advertencia:
Desenchufelaunidaddelbebéy,cuandovayaa
ponerlaspilasnorecargables,asegúresedeque
susmanosylaunidadesténsecas.
2
3
1
Inserte la clavija pequeña del adaptador del
aparato en la toma de la parte posterior del
cargador. Enchufe el adaptador a una toma de
pared.
2
Coloque la unida de padres en el cargador.
Inserte las pilas recargables.
D Nota:
Asegúrese de que los polos + y - de las pilas
estén en la posición correcta.
Deslice la tapa del compartimento de las pilas
recargables de nuevo en la unidad de padres.
Presione la tapa hasta que encaje en su lugar
con un clic.
•
3
3.2.2 Carga de la unidad de padres
Cargue la unidad de padres antes de utilizarla por
primera vez o cuando esta indique que las pilas se
están agotando.
Importante: Debe cargar la unidad de
padres durante 10 horas completas para
que ofrezca un tiempo de funcionamiento
sin cable de 18 horas.
102
La pantalla se enciende y las indicaciones de
estado de las pilas muestran que la unidad
de padres se está cargando. Para conocer
las indicaciones de estado de las pilas,
consulte “Indicaciones de carga de las pilas”
en el capítulo “Funciones y reacciones de la
unidad de padres”.
Deje la unidad de padres en el cargador
enchufado hasta que las pilas recargables
estén completamente cargadas.
D Nota:
Cuando empiece a utilizar el vigilabebés, las
pilas recargables tardan cuatro ciclos de carga y
descarga en alcanzar su capacidad total.
4 Uso del vigilabebés
4.1 Colocación del vigilabebés
B Advertencia:
Mantenga la unidad del bebé fuera del alcance
del bebé. Nunca coloque la unidad del bebé
dentrodelacamaoelparquedelbebé.
1 El cable de la unidad del bebé presenta
posibles riesgos de estrangulación, por lo que
debe asegurarse de que la unidad del bebé y
su cable están al menos a 1 metro (3,5 pies)
del bebé.
•
2
Mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado 3 de la unidad de padres durante
2 segundos.
Para evitar que el sonido de una o ambas
unidades sea muy agudo, asegúrese de que
la unidad de padres está al menos a 1 metro
(3,5 pies) de la unidad del bebé.
E S PA ñ OL
2
•
4.2 Conexión de la unidad de
padres y la unidad del bebé
1
La luz de compañía, el piloto de estado de
las pilas y el piloto de encendido se iluminan
brevemente.
Mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado 3 de la unidad del bebé durante 2
segundos.
La pantalla se enciende y muestra
brevemente todos los indicadores y símbolos.
A continuación, los indicadores y los símbolos
se apagan, y aparece el indicador de estado
de las pilas.
D Nota:
Al encender la unidad de padres por
primera vez o después de restablecerla,
debe seleccionar el idioma de visualización
103
•
•
que preiera (consulte “Idioma” en el
capítulo “Menú de la unidad de padres”).
El piloto “LINK” de la unidad de padres
empieza a parpadear en rojo y aparece
el mensaje “I AM LINKING” (Me estoy
conectando) en la pantalla.
Qué hacer si no se establece la
conexión
• Puede que la unidad de padres esté
fuera del alcance de la unidad del
bebé. Acerque la unidad de padres
a la unidad del bebé, aunque no a
menos de 1 metro (3,5 pies).
• La unidad del bebé o la unidad de
padres puede perder la conexión
porque está demasiado cerca de
otro aparato DECT (por ejemplo,
un teléfono inalámbrico). Apague el
aparato DECT o aleje la unidad del
aparato.
• Es posible que la unidad del bebé esté
apagada. Enciéndala.
Cuando la unidad de padres y la unidad
del bebé están conectadas, el piloto “LINK”
se ilumina en verde de forma permanente.
El indicador de intensidad de la señal y el
mensaje “LINKED” (Conectadas) aparecen
en la pantalla.
4.2.1 Alcance de funcionamiento
•
•
•
Si no se establece la conexión antes de
10 segundos, el mensaje “NOT LINKED”
(No conectada) de la pantalla se alterna
con el mensaje “I AM LINKING” (Me estoy
conectando). Si sigue sin establecerse
la conexión después de 30 segundos, la
unidad de padres empieza a pitar y solo
se muestra el mensaje “NOT LINKED” (No
conectada).
El alcance de funcionamiento es de
330 metros (1000 pies) en exteriores y de
hasta 50 metros (150 pies) en interiores.
El alcance de funcionamiento del vigilabebés
varía en función del entorno y factores que
provocan interferencias. La humedad y los
materiales húmedos pueden provocar tantas
interferencias que el alcance se puede reducir
hasta un 100%. Para conocer las interferencias
que provocan los materiales secos, consulte la
tabla que aparece más abajo
Materiales secos
grosor del Pérdida de
material
alcance
< 30 cm
0 - 10%
Madera, yeso, cartón,
cristal (sin metal, cables
o plomo)
Ladrillo, madera
< 30 cm
contrachapada
104
5 - 35%
Materiales secos
hormigón armado
Rejillas o barras
metálicas
Láminas de metal o
aluminio
grosor del
material
< 30 cm
< 1 cm
Pérdida de
alcance
30 - 100%
90 - 100%
< 1 cm
100%
5.2 Función de nanas
1
5 Funciones y
reacciones de la
unidad del bebé
•
5.1 Luz de compañía
2
La nana seleccionada se repite durante
15 minutos.
• Si no se ha seleccionado ninguna nana
antes, se reproduce la nana 1.
Pulse el botón de siguiente nana para
seleccionar otra nana de la lista.
E S PA ñ OL
La luz de compañía produce un resplandor suave
que tranquiliza al bebé.
1 Pulse el botón de encendido/apagado de la
luz de compañía de la unidad del bebé para
encender la luz de compañía.
Pulse el botón de reproducción/parada de
nanas K en la unidad del bebé para reproducir
la última nana seleccionada.
•
Q aparece en la pantalla de la unidad de
padres.
Vuelva a pulsar el botón de encendido/
apagado de la luz de compañía para apagarla.
• La luz de compañía se atenúa
gradualmente antes de apagarse por
completo.
• Q desaparece de la pantalla de la unidad
de padres.
•
2
3
Si no se está reproduciendo ninguna
nana, la última nana seleccionada empieza
a reproducirse al pulsar el botón de
siguiente nana ..
• Si pulsa el botón de siguiente nana
mientras se reproduce una nana, la
siguiente nana empieza a reproducirse.
Para ajustar el nivel de sonido de la nana,
pulse el botón para subir o bajar el volumen
en la unidad del bebé.
105
4
D Nota:
Solo se puede ajustar el volumen del altavoz
en la unidad del bebé cuando esté sonando
una nana. Si ha aumentado el volumen de la
nana en la unidad del bebé, el sonido también
será más alto cuando utilice la función de
intercomunicador de la unidad de padres.
Para detener la reproducción de la nana, pulse
el botón de reproducción/parada de nanas K
de la unidad del bebé.
2
Para detener el tono de alerta de localización, pulse
el botón FIND de nuevo en la unidad del bebé o
pulse cualquier botón de la unidad de padres.
D Nota:
El tono de alerta de localización se detiene
automáticamente después de 2 minutos.
5.4 Piloto de estado de las pilas
1
El piloto de estado de las pilas se ilumina
en verde de forma permanente cuando la
unidad del bebé funciona con las pilas y estas
contienen suiciente energía.
2
El piloto de estado de las pilas parpadea en rojo
rápidamente cuando las pilas se están agotando
si la unidad del bebé funciona con pilas.
5.3 Localización de la unidad de
padres
Si ha perdido la unidad de padres, puede utilizar
el botón FIND de la unidad del bebé para
encontrarla.
D Nota:
La función de localización sólo está disponible si la
unidad de padres está encendida.
1 Pulse el botón FIND de la unidad del bebé.
•
106
El mensaje “PAGING” (Localizando) aparece
en la pantalla de la unidad de padres y esta
produce un tono de alerta de localización.
•
•
Sustituya las pilas cuando se estén
agotando.
Si las pilas se agotan cuando la unidad
del bebé está funcionando con pilas, esta
se apaga y la unidad de padres pierde la
conexión con la unidad del bebé.
D Nota:
Le aconsejamos que utilice la unidad del bebé
conectada a la red, ya que cuando se utiliza con
pilas alcalinas no recargables tiene un tiempo
de funcionamiento limitado. El tiempo de
funcionamiento de las pilas no recargables es de
24 horas.
•
Si no pulsa ningún botón durante más
de 2 segundos, la indicación de nivel de
volumen desaparece y el ajuste de volumen
se guarda.
6.1.2 Volumen desactivado
6.1 Volumen
E S PA ñ OL
6 Funciones y
reacciones de la
unidad de padres
Por debajo del ajuste de volumen más bajo, hay
un ajuste de volumen desactivado.
1 Pulse el botón + o - una vez.
• El nivel de volumen actual aparece en la
pantalla.
2 Mantenga pulsado el botón - durante más de
2 segundos para desactivar el volumen.
• El mensaje “MUTE” (Silencio) y el símbolo
de silenciamiento aparecen en la pantalla.
El volumen se puede ajustar si el menú no está
activo. hay siete niveles de volumen y un ajuste de
volumen desactivado.
6.1.1 Ajuste del nivel de volumen
1
2
Pulse el botón + o - una vez.
• El nivel de volumen actual aparece en la
pantalla.
Pulse el botón + para aumentar el volumen
o - para bajarlo.
• La unidad de padres emite un pitido al
cambiar cada nivel.
• En el volumen máximo, la unidad de padres
emite dos pitidos.
D Nota:
Si el volumen está desactivado, solo los
pilotos de nivel de sonido muestran que
el bebé está produciendo sonidos.
107
6.2 Función TALK
(Intercomunicador)
6.3 Modo de atenuación
nocturna
Puede utilizar el botón TALK (Intercomunicador)
de la unidad de padres para hablar al bebé (por
ejemplo, para tranquilizarle).
1 Mantenga pulsado el botón TALK y hable
con claridad hacia el micrófono de la parte
delantera de la unidad de padres desde una
distancia de 15-30 cm (0,5-1 pie).
En el modo de atenuación nocturna, la intensidad
de la luz de los pilotos y la pantalla se reduce, y el
volumen de los sonidos de alerta disminuye.
1 Pulse el botón de atenuación nocturna para
activar este modo.
El símbolo del modo de atenuación nocturna
aparece en la pantalla.
• Los pilotos de nivel de sonido y el piloto de
conexión se atenúan.
• La retroiluminación de la pantalla se atenúa.
• El volumen de todas las alertas de sonido
establecidas en la unidad de padres se
reduce.
Para volver al modo de funcionamiento
normal, pulse de nuevo el botón de
atenuación nocturna.
• El símbolo del modo de atenuación nocturna
desaparece de la pantalla.
• Los pilotos de nivel de sonido y el piloto de
conexión vuelven a su brillo normal.
• La retroiluminación de la pantalla se ilumina
completamente de nuevo.
• Las alertas de sonido se activan con el nivel
de sonido normal.
•
D Nota:
Si ha aumentado el volumen de la nana
en la unidad del bebé, el sonido también
será más alto cuando utilice la función de
intercomunicador de la unidad de padres.
• El piloto “LINK” comienza a parpadear
en verde y el mensaje “TALK”
(Intercomunicador) aparece en la pantalla.
2
Cuando haya terminado de hablar, suelte el
botón TALK (Intercomunicador).
2
6.4 Alerta de nivel bajo de las
pilas de la unidad del bebé
1
108
Cuando la unidad del bebe funciona con pilas
y estas se están agotando, la unidad de padres
proporciona las siguientes señales:
• El texto “BABY UNIT” (Unidad del bebé)
aparece en la primera línea del campo de
mensajes de la pantalla.
•
•
2
El mensaje “Change batteries” (Cambiar
pilas) se desplaza por la pantalla en la
segunda línea.
La unidad de padres pita cada
10 segundos durante los primeros
3 minutos. Después de estos 3 minutos, la
unidad de padres pita cada minuto.
Si no sustituye las pilas a tiempo, la conexión
con la unidad del bebé se perderá.
• El mensaje “Not linked” (No conectada) se
alterna con el mensaje “Change batteries”
(Cambiar pilas) en la segunda línea del
campo de mensajes.
1
2
3
4
El indicador de estado de las pilas de la
pantalla está vacío y parpadea.
El mensaje “BATTERY LOW” (Pilas bajas)
aparece en la pantalla.
El piloto de estado de las pilas parpadea en
rojo lentamente.
La unidad de padres pita cada 10 segundos
durante los primeros 3 minutos. A
continuación, sigue pitando cada minuto.
6.5.2 Batería descargada
1
Si las pilas recargables están casi agotadas, el
piloto de estado de las pilas parpadea en rojo
rápidamente.
2
Si no coloca la unidad de padres en el
cargador y conecta el cargador a la red,
ocurre lo siguiente en orden:
1 Se pierde la conexión con la unidad del bebé.
2 La pantalla se apaga.
3 La unidad de padres se apaga.
6.5 Indicaciones de estado de
las pilas
El estado de carga de las pilas se indica en la
pantalla mediante el indicador de estado de las
pilas y los mensajes de texto.
6.5.1 Batería baja
Si las pilas recargables se están agotando, el
tiempo de funcionamiento restante es de al
menos 30 minutos si el vigilabebés funciona en el
modo normal con los ajustes más altos.
E S PA ñ OL
D Nota:
Si las pilas de la unidad de padres y la
unidad del bebé se están agotando al
mismo tiempo, primero se muestra el
mensaje de pilas bajas de la unidad de
padres en la pantalla. Al cargar la unidad
de padres, el mensaje de pilas bajas de la
unidad del bebé aparece en la pantalla de
la unidad de padres.
D Nota:
Si enciende la unidad de padres cuando las pilas
recargables están casi agotadas, la pantalla se
enciende. El mensaje “BATTERY LOW” (Pilas
bajas) aparece en la pantalla durante 2 segundos
antes de que la unidad de padres se apague.
109
6.5.3 Carga
Inserte la clavija pequeña en el cargador y enchufe
el adaptador a una toma de pared. Coloque la
unidad de padres en el cargador. Al cargar la
unidad de padres, ocurre lo siguiente en orden:
1 La pantalla se enciende durante 4 segundos y
el texto “ChARgINg” (Cargando) aparece
en la pantalla durante 2 segundos.
2 El piloto de estado de las pilas se ilumina en
verde de forma permanente al conectar la
unidad de padres a la red.
3 El primer segmento del indicador de estado
de las pilas empieza a parpadear para indicar
que las pilas recargables se están cargando.
4
5
110
El segundo segmento del indicador de estado
de las pilas empieza a parpadear cuando las
pilas recargables están cargadas a más de un
30% de su capacidad.
El tercer segmento del indicador de estado de
las pilas empieza a parpadear cuando las pilas
recargables están cargadas a más de un 50%
de su capacidad.
6
Cuando las pilas recargables están llenas,
ocurre lo siguiente:
• El tercer segmento del indicador de
estado de las pilas deja de parpadear.
• La pantalla se enciende durante
4 segundos y el mensaje “BATTERY FULL”
(Pilas llenas) aparece en la pantalla.
7
Desconecte el cargador y quite la unidad de
padres del mismo.
• El piloto de estado de las pilas se apaga.
La unidad de padres ya está lista para
utilizarla sin cable.
D Nota:
Puede cargar la unidad de padres cuando está
apagada. En ese caso, la pantalla se apaga. El indicador
de estado de las pilas se enciende, pero no indica el
estado de carga. El piloto permanece encendido en
verde de forma permanente mientras la unidad de
padres siga conectada a la red.
D Nota:
Si las pilas recargables se agotan con mucha
rapidez, han llegado al inal de su vida útil y debe
sustituirlas. Para solicitar nuevas pilas recargables,
consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”.
6.6.1 En el modo ecológico inteligente
El modo ecológico inteligente es el modo de
funcionamiento estándar. En este modo, la
intensidad de la señal DECT depende de la
distancia entre la unidad del bebé y la unidad de
padres.
• Si el indicador de intensidad de la señal tiene
4 barras, la conexión entre la unidad del bebé
y la unidad de padres es excelente.
• Si el indicador de intensidad de la señal tiene
1 barra o ninguna, la señal de la unidad del
bebé es muy débil o no está disponible.
Acerque la unidad de padres a la unidad del
bebé para mejorar la señal.
6.6.2 En el modo Eco Max
En este modo, la señal DECT de la unidad del
bebé a la unidad de padres está desactivada.
• El indicador de intensidad de la señal no tiene
barras cuando la señal DECT está desactivada,
incluso si la unidad de padres está dentro del
alcance de la unidad del bebé.
• Cuando la unidad del bebé empieza a
transmitir una señal DECT porque el bebé
está emitiendo un sonido, la pantalla se
enciende y el indicador de intensidad de la
señal muestra la calidad de la conexión entre
la unidad del bebé y la unidad de padres.
• Para obtener más información sobre el modo
Eco Max, consulte “Modo Eco Max” en el
capítulo “Menú de la unidad de padres”.
6.7 Reinicio
Esta función le permite restablecer la unidad
de padres y la unidad del bebé a los ajustes
predeterminados de fábrica.
1 Apague la unidad.
2 Mantenga pulsado el botón -.
3 Encienda de nuevo la unidad mientras
mantiene pulsado el botón -.
6.7.1 Ajustes predeterminados
Unidad de padres
• Idioma: español
• Volumen de altavoz: 3
• Sensibilidad del micrófono: 3
• Modo de atenuación nocturna: desactivado
• Alerta de temperatura: desactivada
• Alerta de “Temperatura baja”: 14 °C (57 °F)
• Alerta de “Temperatura alta”: 35 °C (95 °F)
• Escala de temperaturas: Centígrados
• Modo Eco Max: desactivado
• Temporizador de alimentación: 02:00
• Temporizador de alimentación: detenido
• Alerta por vibración: desactivada
• Vibración de alerta de llanto: desactivada
• Reloj: oculto
Unidad del bebé
• Volumen de altavoz: 4
• Luz de compañía: apagada
• Nana: desactivada (nana 1 seleccionada)
7 Menú de la unidad
de padres
Todas las funciones descritas en las secciones
siguientes se pueden utilizar a través del menú de
la unidad de padres.
7.1 Navegación por el menú
D Nota:
Algunas funciones del menú solo funcionan
cuando la unidad del bebé y la unidad de padres
están conectadas.
1 Pulse el botón MENU (Menú) para abrir el
menú.
111
E S PA ñ OL
6.6 Indicador de intensidad de
la señal
7.2 Sensibilidad
La primera opción de menú aparece en la
pantalla.
Utilice el botón + para acceder a la opción
siguiente o el botón - para acceder a la
opción anterior.
•
2
3
D Nota:
La lecha de la pantalla indica en qué dirección
puede navegar.
Pulse el botón OK para conirmar su
selección.
D Nota:
Pulse el botón MENU si desea salir del menú sin
realizar cambios. Si no realiza ninguna acción en el
menú durante más de 20 segundos, este se cierra
automáticamente.
112
Esta opción del menú de la unidad de padres le
permite ajustar la sensibilidad del micrófono de
la unidad del bebé. La sensibilidad del micrófono
determina el nivel de ruido que detecta la unidad
del bebé. Por ejemplo, puede que quiera oír al
bebé cuando llore, pero esté menos interesado
en oír los balbuceos.
1 Seleccione “Sensitivity” (Sensibilidad) en el
menú con los botones + y -. Pulse OK para
conirmar.
2 Utilice los botones + y - para aumentar
o reducir la sensibilidad del micrófono. El
indicador de sensibilidad de la pantalla tiene
cuatro segmentos.
• Si los cuatro segmentos están llenos, la
sensibilidad está en su nivel máximo.
•
3
Si todos los segmentos están vacíos, la
sensibilidad está en su nivel mínimo.
Pulse OK para conirmar el ajuste.
Icono
7.3.1 Tenga en cuenta lo siguiente:
•
Sensibilidad Descripción
más alto
Puede oír todos los sonidos
del bebé. El altavoz de
la unidad de padres está
activado de forma continua.
alta
Puede oír todos los sonidos
más altos que un balbuceo
suave. Si el bebé no emite
ningún sonido, el altavoz
•
de la unidad de padres se
desactiva.
medio;
Puede oír los sonidos más
mediano
altos que un llanto suave.
Si el bebé emite sonidos
más suaves, el altavoz de
la unidad de padres no se
activa.
•
baja
El altavoz de la unidad de
padres se activa si el bebé
emite sonidos altos, por
ejemplo cuando llora.
7.3 Modo Eco Max
Este vigilabebés dispone de un modo ecológico
inteligente integrado que reduce automáticamente
la señal DECT de la unidad del bebé cuando se
reduce la distancia entre la unidad de padres y la
unidad del bebé. La reducción de la transmisión
de radio permite ahorrar energía.
Si quiere ahorrar más energía y detener la
transmisión de radio, active le modo Eco Max
en el menú de la unidad de padres. En este
modo, la señal DECT de la unidad del bebé se
desactiva. En cuanto el bebé hace ruido, la señal
DECT de la unidad del bebé se activa de nuevo
automáticamente.
C Precaución:
EnelmodoEcoMax,launidaddepadresrecibe
las respuestas de la unidad del bebé con retraso.
Sielbebéemiteunsonido,launidaddelbebé
primerotienequereactivarlatransmisiónde
radio antes de poder enviar la respuesta a la
unidad de padres.
Antes de seleccionar el modo Eco Max,
asegúrese de que la unidad de padres y la
unidad del bebé están dentro del alcance de
funcionamiento (consulte la sección “Alcance
de funcionamiento” del capítulo “Uso del
vigilabebés”). En el modo Eco Max, no recibirá
ninguna respuesta si la unidad de padres está
fuera de alcance de la unidad del bebé. Puede
comprobar la conexión pulsando cualquier
botón de la unidad de padres.
Si hay transmisión de radio desde la unidad
del bebé a la unidad de padres en el modo
Eco Max, los pilotos de nivel de sonido de la
unidad de padres están apagados. Los pilotos
de nivel de sonido se encienden cuando
la unidad del bebé reactiva la transmisión
de radio porque el bebé emite un sonido
superior al nivel de sensibilidad seleccionado.
Si desea utilizar el vigilabebés en el modo
Eco Max, asegúrese de que el nivel de
sensibilidad se establece entre 1 y 3. Si el nivel
de sensibilidad se establece en el nivel 4, la
unidad del bebé no desactiva la transmisión
de radio en el modo Eco Max.
7.3.2 Activación del modo Eco Max
1
2
3
Seleccione “Eco Max” en el menú con los
botones + y -. Pulse OK para conirmar.
Cuando la pantalla muestre “Turn On”
(Activar), pulse OK para activar el modo
Eco Max.
El mensaje de advertencia “!No alert if out
of range, OK?” (Sin alertas fuera de alcance,
¿aceptar?) aparece en la pantalla. Pulse OK
para conirmar.
D Nota:
El mensaje de advertencia se desplaza por la
pantalla dos veces. Si no pulsa OK, la unidad
de padres sale del menú y el modo Eco Max
permanece desactivado.
• La indicación de Eco Max parpadea en la
pantalla y el piloto “LINK” parpadea en
verde lentamente.
113
E S PA ñ OL
7.2.1 Niveles e indicaciones de sensibilidad
•
El símbolo de luz de compañía Q
desaparece de la pantalla.
7.5 Nana
Esta opción del menú de la unidad de padres
le permite elegir y reproducir una o más nanas
en la unidad del bebé, además de detener la
reproducción de nanas.
•
Cuando la unidad de padres recibe una
señal DECT de la unidad del bebé porque el
bebé hace ruido, el piloto “LINK” se ilumina
en verde de forma permanente de nuevo.
7.3.3 Desactivación del modo Eco Max
1
2
3
Pulse el botón MENU.
Utilice los botones + y - para seleccionar
“Eco Max” y pulse OK para conirmar.
Utilice los botones + y - para seleccionar
“Turn Off ” (Desactivar) y pulse OK para
conirmar.
7.5.1 Selección de una nana
1
2
Seleccione “Lullaby” (Nana) en el menú con
los botones + y -.
Pulse OK para conirmar.
• Pulse OK de nuevo para reproducir la
primera nana.
• Utilice los botones + y - para seleccionar
una de las cinco nanas o “Play all”
(Reproducir todas).
• La pantalla muestra el símbolo de nana
y el número de la nana que se está
reproduciendo.
7.4 Luz de compañía
Esta opción del menú de la unidad de padres le
permite encender y apagar la luz de compañía de
la unidad del bebé.
1 Seleccione “Nighlight” (Luz de compañía) en
el menú con los botones + y -. Pulse OK para
conirmar.
2 Utilice los botones + y - para seleccionar
“Turn On” (Encender).
• El símbolo de la luz de compañía Q aparece
en la pantalla.
•
•
3
114
Si la luz de compañía está encendida y desea
apagarla, utilice los botones + y - para elegir
“Turn Off ” (Apagar).
La nana seleccionada se repite de
forma continua durante 15 minutos, a
menos que utilice los botones + y - para
seleccionar “Stop” (Detener) en el menú.
Si selecciona “Play all” (Reproducir
todas), todas las nanas almacenadas
previamente se reproducen durante
15 minutos. La pantalla muestra
el número de la nana que se está
reproduciendo.
7.5.2 Cómo detener la reproducción de
nanas
1
2
empieza a parpadear en la pantalla y el
mensaje “TIMER END” (Fin del temporizador)
se desplaza por la pantalla.
Pulse el botón MENU y seleccione “Lullaby”
(Nana).
Utilice los botones + y - para seleccionar
“Stop” (Detener) y pulse OK para conirmar.
7.6 Temporizador de
alimentación
7
7.6.1 Ajuste y uso del temporizador de
alimentación
1
2
3
4
5
Seleccione “Feed Timer” (Temporizador de
alimentación) en el menú con los botones + y
-. Pulse OK para conirmar.
Seleccione “Set Timer” (Ajustar temporizador)
con los botones + y -. Pulse OK para iniciar el
ajuste del temporizador.
• La indicación de hora empieza a parpadear
en la pantalla.
Ajuste la hora y pulse OK para conirmar.
• La indicación de minutos empieza a
parpadear en la pantalla.
Ajuste los minutos y pulse OK para conirmar.
Seleccione “xx:xx Start” (xx:xx Iniciar) con los
botones + y -. Pulse OK para conirmar.
• El símbolo de temporizador aparece en la
pantalla.
Pulse cualquier botón para detener la alerta.
Si no detiene la alerta, esta se detiene
automáticamente después de 2 minutos.
7.6.2 Ajuste de la alerta del temporizador de
alimentación
1
2
3
4
Después del paso 5 de “Ajuste y uso del
temporizador de alimentación”, seleccione
“Timer Alert” (Alerta del temporizador) con
los botones + y -. Pulse OK para conirmar.
Utilice los botones + y - para elegir una de las
opciones de alerta. Las opciones disponibles
son solo sonido, sonido y vibración, y solo
vibración. Pulse OK para conirmar.
Seleccione “xx:xx Start” (xx:xx Iniciar) con
los botones + y -. Pulse OK para activar la
función de temporizador de alimentación.
Cuando se active la alerta del temporizador
de alimentación, pulse cualquier botón para
detener el temporizador de alimentación y su
alerta.
7.6.3 Repetición del temporizador de
alimentación
1
6
• El temporizador comienza la cuenta atrás.
Cuando el temporizador llega a 00:00,
se activa la alerta del temporizador de
alimentación, el símbolo del temporizador
2
Después del paso 5 de “Ajuste y uso del
temporizador de alimentación” o después
de ajustar la alerta del temporizador de
alimentación, seleccione “Timer repeat”
(Repetición del temporizador) con los
botones + y -. Pulse OK para conirmar.
Seleccione “Repeat ON” (Repetición activada)
o “Repeat OFF” (Repetición desactivada) y
pulse OK para conirmar.
115
E S PA ñ OL
Puede ajustar el temporizador de alimentación
para recibir una alerta cuando sea hora de dar de
comer al bebé. El temporizador se puede ajustar
con un tiempo de entre 1 minuto y 23 horas y
59 minutos.
3
Seleccione “xx:xx Start” (xx:xx Iniciar) con
los botones + y -. Pulse OK para activar la
función de repetición del temporizador de
alimentación.
• En lugar del símbolo de temporizador
normal, aparece el símbolo de repetición del
temporizador en la pantalla.
3
4
5
6
4
Al pulsar cualquier botón para detener la
alerta del temporizador de alimentación
o si la alerta se detiene automáticamente
después de 2 minutos, el temporizador de
alimentación inicia de nuevo la cuenta atrás.
7
7.6.4 Detención del temporizador
1
2
Pulse el botón MENU y seleccione “Feed
Timer” (Temporizador de alimentación).
Utilice los botones + y - para seleccionar
“Stop & Reset” (Detener y restablecer). Pulse
OK para conirmar.
7.7 Temperatura
Los bebés duermen cómodamente a una
temperatura de entre 16 °C (61 °F) y 20 °C
(68 °F). Puede establecer un intervalo de
temperatura mínimo y máximo y una alerta para
avisarle de que la temperatura se encuentra fuera
del intervalo mínimo y máximo establecido.
1 Seleccione “Temperature” (Temperatura) en
el menú con los botones + y -. Pulse OK para
conirmar.
2 Seleccione “Temp Range” (Intervalo de
temperatura) con los botones + y -. Pulse OK
para conirmar.
• La indicación de temperatura mínima
empieza a parpadear en la pantalla.
116
8
Utilice los botones + y - para establecer
el intervalo de temperatura mínimo entre
10 °C (50 °F) y 19 °C (66 °F). Pulse OK para
conirmar.
• La indicación de temperatura máxima
empieza a parpadear en la pantalla.
Utilice los botones + y - para establecer
el intervalo de temperatura máximo entre
22 °C (72 °F) y 37 °C (99 °F). Pulse OK para
conirmar.
Seleccione “Alert” (Alerta) con los botones +
y -. Pulse OK para conirmar e iniciar el ajuste
de las opciones de alerta de temperatura.
Utilice los botones + y - para seleccionar
una de las opciones de alerta. Las opciones
disponibles son solo sonido, sonido y
vibración, solo vibración y solo pantalla. Pulse
OK para conirmar.
• Después de conirmar la elección de la
opción de alerta, el símbolo de alerta de
temperatura aparece en la pantalla.
Seleccione “Temp Scale” (Escala de
temperatura) con los botones + y -. Pulse OK
para conirmar e iniciar el ajuste de la escala
de temperatura.
Seleccione “Celsius” o “Fahrenheit” y pulse OK
para conirmar.
• La temperatura aparece en la pantalla en
la escala establecida. Si la temperatura está
dentro del intervalo establecido, el símbolo de
alerta de temperatura tiene dos segmentos.
•
Si la temperatura está por debajo del
intervalo establecido, el símbolo de alerta
de temperatura de la pantalla tiene solo un
segmento y parpadea. El mensaje “TOO COLD”
(Demasiado frío) aparece en la pantalla.
Si la temperatura está por encima del
intervalo establecido, el símbolo de alerta
de temperatura de la pantalla tiene tres
segmentos y parpadea. El mensaje “TOO
HOT” (Demasiado calor) aparece en la
pantalla.
7.8 Alerta de llanto
Puede establecer una alerta de llanto para que le
avise cuando el bebé está llorando.
1 Seleccione “Cry alert” (Alerta de llanto) en el
menú con los botones + y -. Pulse OK para
conirmar.
2 Seleccione “Vibration ON” (Vibración
activada) con los botones + y -. Pulse OK
para conirmar.
• El indicador de alerta de llanto parpadea en
la pantalla.
• La alerta de llanto se activa cuando el
sonido de la habitación del bebé es lo
suicientemente alto para que se ilumine el
cuarto piloto de nivel de sonido. La unidad
de padres vibra y el mensaje “Cry alert”
(Alerta de llanto) aparece en la pantalla
durante 4 segundos. La alerta de llanto se
repite cada 8 segundos hasta que el sonido
baja de nivel o la desactiva.
3
Para desactivar la alerta de llanto, seleccione
“Cry alert” (Alerta de llanto) en el menú
y seleccione “Vibration OFF” (Vibración
desactivada) con los botones + y -.
7.9 Reloj
El ajuste predeterminado del reloj es oculto.
Puede mostrar el reloj y ajustar la hora del mismo
en el menú de la unidad de padres.
1 Seleccione “Set clock” (Ajustar reloj) en el
menú con los botones + y -. Pulse OK para
conirmar.
2 Utilice el botón + o - para seleccionar “Show
Time” (Mostrar hora) y pulse OK para
conirmar.
3 Seleccione “Set the time” (Ajustar la hora) con
los botones + y -. Pulse OK para conirmar e
iniciar el ajuste del reloj.
La indicación de hora empieza a parpadear
en la pantalla.
Ajuste la hora y pulse OK para conirmar.
• La indicación de minutos empieza a
parpadear en la pantalla.
Ajuste los minutos y pulse OK para conirmar.
• La hora del reloj se alterna con el resto de
indicaciones en el campo de mensajes de la
pantalla.
•
4
5
117
E S PA ñ OL
•
7.10 Idioma
D Nota:
Si no pulsa el botón + antes de 2 segundos, la
instrucción permanece en la pantalla.
• Después de pulsar el botón +, aparece el
mensaje “Keys locked” (Botones bloqueados)
en la pantalla en lugar de la indicación de
temperatura.
Puede utilizar esta opción del menú para cambiar
el ajuste de idioma.
1 Seleccione “Set language” (Ajustar idioma) en
el menú con los botones + y -. Pulse OK para
conirmar.
2
Utilice los botones + y - para seleccionar su
idioma, y pulse OK para conirmar.
3
D Nota:
Esta opción aparece automáticamente en la
pantalla al encender la unidad de padres por
primera vez y después de restablecerla.
Para desactivar el bloqueo, pulse OK. Cuando
la pantalla muestre la instrucción, pulse el
botón + antes de 2 segundos.
7.11 Bloqueo
Puede activar el bloqueo para evitar que los
botones se pulsen accidentalmente mientras
transporta la unidad de padres.
1 Para activar el bloqueo, pulse OK.
• Aparece una instrucción para pulsar + en
la pantalla.
D Nota:
Si no pulsa el botón + antes de 2 segundos, el
mensaje “Keys locked” (Botones bloqueados)
permanece en la pantalla.
7.11.1 Notas
•
•
2
118
Pulse el botón + antes de 2 segundos.
Al pulsar un botón distinto a OK mientras el
bloqueo está activo, la pantalla se enciende y
la segunda línea le indica cómo desactivar el
bloqueo.
Al pulsar OK mientras el bloqueo está activo,
la segunda línea de la pantalla le indica el
segundo paso necesario para desbloquear los
botones.
•
•
Cuando el bloqueo está activo, puede
detener la alerta de localización y la alerta del
temporizador de alimentación pulsando OK.
En ese caso, el bloqueo permanece activo.
Si se activan la alerta de llanto o la alerta de
temperatura mientras el bloqueo está activo,
desactive primero el bloqueo y, a continuación,
desactive la alerta de llanto o la alerta de
temperatura en el menú.
8 Cinta para el cuello
El vigilabebés incluye una cómoda cinta para el
cuello, que le permite llevar la unidad de padres
con usted.
8.0.2 Cómo quitar la cinta para el cuello
1
2
Pase la cinta para el cuello a través del
extremo en forma de arandela.
Extraiga el extremo en forma de arandela de
la abertura de la parte superior de la unidad
de padres.
9 Limpieza y
mantenimiento
B Advertencia:
Nosumerjalaunidaddepadres,launidaddel
bebé y el cargador de la unidad de padres en
aguaynoloslimpiebajoelgrifo.
1
Inserte el extremo en forma de arandela de la
cinta para el cuello a través de la abertura de
la parte superior de la unidad de padres.
B Advertencia:
Noutiliceaerosolesnilíquidosdelimpieza.
1 Desenchufe la unidad del bebé y el cargador
si están enchufados a la red.
2 Limpie la unidad de padres, el cargador y la
unidad del bebé con un paño seco.
3 Limpie los adaptadores con un paño seco.
10 Almacenamiento
2
Introduzca la cinta para el cuello a través del
extremo en forma de arandela y tire de la
cinta para apretarla.
Si no va a utilizar el vigilabebés durante un tiempo,
haga lo siguiente:
• Quite las pilas no recargables de la unidad del
bebé.
• Quite las pilas recargables de la unidad de
padres.
• guarde la unidad de padres, la unidad del
bebé y los adaptadores en un lugar fresco y
seco.
119
E S PA ñ OL
8.0.1 Cómo poner la cinta para el cuello
11 Solicitud de
accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.shop.philips.com/service o
acuda a su distribuidor de Philips. También puede
ponerse en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país (consulte los datos
de contacto en el folleto de la garantía mundial).
Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su
país, acuda a su distribuidor local de Philips o a un
centro de servicio de Philips.
12 Garantía y asistencia
Si necesita información o asistencia, visite el sitio
Web de Philips en www.philips.com/support
o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (consulte
los datos de contacto en el folleto de la garantía
mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
en su país, acuda a su distribuidor local de Philips
o a un centro de servicio de Philips.
13 Preguntas más
frecuentes
En este capítulo se exponen las preguntas
más frecuentes sobre el aparato. Si no
encuentra la respuesta a su pregunta, visite
www.philips.com/support para consultar las
preguntas más frecuentes o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
¿QuéeselmodoEcoMax?¿Cómocontribuye
estemodoaconservarelmedioambiente?
• El modo Eco Max se ha diseñado con el
objetivo de conseguir reducir el consumo de
energía del vigilabebés. Cuando controle al
bebé a poca distancia, puede activar el modo
Eco Max. Al activar el modo Eco Max, el
120
vigilabebés utiliza menos energía y, por lo tanto,
es más respetuoso con el medio ambiente.
¿Porquénoseiluminanelpilotodeencendido
delaunidaddelbebéyelpiloto“LINK”dela
unidad de padres cuando pulso los botones de
encendido/apagado?
• Es posible que se hayan agotado las pilas
recargables de la unidad de padres y la
unidad no esté enchufada. Enchufe la clavija
pequeña del aparato en el cargador y conecte
el adaptador a la red. Coloque la unidad de
padres en el cargador. Luego pulse el botón de
encendido/apagado para establecer la conexión
con la unidad del bebé.
• Es posible que las pilas no recargables de la
unidad del bebé estén descargadas y la unidad
no esté conectada a la red. Sustituya las pilas
no recargables o conecte la unidad del bebé
a la red. Luego, pulse el botón de encendido/
apagado para establecer la conexión con la
unidad de padres.
• Si aun así el piloto “LINK” de la unidad de
padres no comienza a parpadear en rojo,
utilice la función de reinicio para restablecer los
ajustes predeterminados en ambas unidades.
¿Porquéparpadeaelpiloto“LINK”dela
unidaddepadresenrojodeformacontinua
ysemuestraelmansaje“NOTLINKED”(No
conectada)o“IAMLINKING”(Meestoy
conectando)enlapantalla?
• La unidad del bebé y la unidad de padres están
fuera del alcance de funcionamiento. Acerque la
unidad de padres a la del bebé.
• Es posible que la unidad del bebé esté apagada.
Enciéndala.
¿Por qué parpadea en rojo el piloto de estado de
laspilasdelaunidaddelbebé?
• Las pilas no recargables de la unidad del
bebé se están agotando. Cambie las pilas no
recargables o enchufe la unidad del bebé a la
red (consulte el capítulo “Preparación para su
uso”).
¿Porquéemiteelaparatounsonidoagudo?
• Es posible que las unidades estén demasiado
cerca la una de la otra. Compruebe que la
separación entre la unidad de padres y la
unidad del bebé es superior a 1 metro.
• Es posible que el volumen de la unidad de
padres sea demasiado alto. Baje el volumen de
la unidad de padres.
¿Porquénoseoyeningúnsonido?¿Porquéno
seoyelloraralbebé?
• Es posible que el volumen de la unidad de
padres sea demasiado bajo o esté desactivado.
Suba el volumen de la unidad de padres.
• Es posible que el nivel de sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé sea demasiado
bajo. Ajuste el nivel de sensibilidad del
micrófono a un nivel más alto en el menú de la
unidad de padres.
• Es posible que la unidad del bebé y la
unidad de padres estén fuera del alcance de
funcionamiento. Reduzca la distancia entre las
unidades.
¿Por qué la unidad de padres reacciona tan
rápidamenteaotrossonidos?
• La unidad del bebé recoge también otros
sonidos aparte de los del bebé. Aproxime la
unidad del bebé al bebé (pero manteniendo
una distancia mínima de 1 metro).
• Es posible que el nivel de sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé sea demasiado
alto. Reduzca el nivel de sensibilidad del
micrófono en el menú de la unidad de padres.
¿Por qué la unidad de padres reacciona tan
lentamentealllantodelbebé?
• Es posible que el nivel de sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé sea demasiado
bajo. Aumente el nivel de sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé en el menú de
la unidad de padres.
• El modo Eco Max está activado y la unidad
del bebé solo activa la señal DECT cuando el
bebé emite un sonido. Desactive el modo Eco
Max para que la unidad del bebé transmita
las señales DECT de forma continua y que la
unidad de padres responda con mayor rapidez
a los sonidos del bebé.
¿Porquéseagotantanrápidamentelaspilasno
recargablesdelaunidaddelbebé?
• Es posible que el nivel de sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé sea demasiado
alto y esto hace que la unidad del bebé
transmita más frecuentemente. Reduzca el nivel
de sensibilidad del micrófono en el menú de la
unidad de padres.
• Es posible que el volumen de la unidad del
bebé sea demasiado alto, y esto hace que la
unidad del bebé consuma mucha más energía.
Baje el volumen de la unidad del bebé.
• Puede que haya establecido un intervalo de
temperatura máximo inferior a la temperatura
real de la habitación, o un intervalo de
temperatura mínimo superior a la temperatura
real de la habitación. La unidad del bebé continúa
enviando información a la unidad de padres y,
por lo tanto, utiliza más energía. Por este motivo,
las pilas no recargables de la unidad del bebé se
agotan rápidamente.
121
E S PA ñ OL
¿Porquélaunidaddepadresemiteunpitido?
• Si la unidad de padres pita mientras el piloto
“LINK” parpadea en rojo continuamente y
el mensaje “NOT LINKED” (No conectada)
o “I AM LINKINg” (Me estoy conectando)
se muestra en la pantalla, la conexión con
la unidad del bebé se ha perdido. Acerque
la unidad de padres a la unidad del bebé o
encienda la unidad del bebé si estaba apagada.
• Si la unidad de padres emite un pitido y el
símbolo de la pila en la pantalla está vacío, las
pilas recargables de la unidad de padres se
están agotando. Recargue las pilas.
• Si ha establecido el intervalo de temperatura
de la habitación en la unidad de padres y la
alerta de temperatura está activada, la unidad
de padres emite un pitido si la temperatura
desciende por debajo del intervalo de
temperatura mínimo establecido o si la
temperatura supera el intervalo de temperatura
máximo establecido.
• Es posible que la unidad del bebé esté apagada.
Enciéndala.
• Puede que haya encendido la luz de compañía.
Si desea utilizar la luz de compañía, le
recomendamos que utilice la unidad del bebé
enchufada a la red.
¿Porquélaunidaddepadrestardamásde
10horasencargarse?
• Es posible que la unidad de padres esté
encendida durante el proceso de carga.
Apáguela durante el proceso de carga.
Elalcancedefuncionamientoespeciicadoparael
vigilabebésesde330metros.¿Porquéelalcance
demivigilabebésesmuchomenor?
• El alcance especiicado es válido sólo en
exteriores y al aire libre. En interiores, el alcance
de funcionamiento está limitado por el número
y tipo de paredes y/o techos que se encuentren
entre las dos unidades. En interiores, el alcance
puede ser de hasta 50 metros.
¿Porquésepierdelaconexióndevezencuando?
¿Porquéhayinterrupcionesdesonido?
• Es posible que la unidad del bebé y la unidad
de padres estén fuera de los límites del alcance
de funcionamiento. Pruebe en una ubicación
diferente o reduzca la distancia entre las
unidades. Tenga en cuenta que cada conexión
entre las unidades tarda 30 segundos en
establecerse.
• Puede que haya colocado la unidad junto a un
transmisor u otro aparato DECT, por ejemplo,
un teléfono DECT u otro vigilabebés que emita
a una frecuencia de 1,8 ghz/1,9 ghz. Separe
la unidad de los demás aparatos hasta que se
restablezca la conexión.
¿Quésucedesihayuncorteenelsuministro
eléctrico?
• Si la unidad de padres tiene carga suiciente,
continuará funcionando si se produce un corte
del suministro eléctrico. Si la unidad del bebé
tiene pilas y se produce un corte del suministro
eléctrico, la unidad seguirá funcionando.
122
¿Está protegido el vigilabebés contra escuchas e
interferencias?
• La tecnología DECT de este vigilabebés
garantiza la eliminación de escuchas e
interferencias de otros equipos.
Sesuponequeeltiempodefuncionamientodela
unidaddepadresesdealmenos18horas.¿Por
quéeldemiunidaddepadresesmenor?
• Al cargar por primera vez la unidad de padres,
el tiempo de funcionamiento será inferior a
18 horas. Las pilas recargables sólo alcanzan su
capacidad máxima después de haberlas cargado
y descargado al menos cuatro veces.
• Es posible que el volumen de la unidad de
padres sea demasiado alto y esto hace que la
unidad de padres consuma mucha energía. Baje
el volumen de la unidad de padres.
• Es posible que el nivel de sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé sea demasiado
alto, y esto hace que la unidad de padres
consuma mucha energía. Reduzca el nivel de
sensibilidad del micrófono en el menú de la
unidad de padres.
¿Por qué el indicador de estado de las pilas tarda
tantoenaparecerenlapantallacuandoempiezoa
cargarlaunidaddepadresmientrasestáapagada?
• Esto es normal. La unidad de padres necesita
unos segundos para activarse al conectarla a
la red mientras está apagada. Al conectarla, la
unidad de padres necesita primero detectar que
se está cargando y debe medir el nivel de carga
de las pilas antes de mostrar el indicador de
estado de las mismas.
¿Porquéseagotantanrápidamentelaspilas
recargablesdelaunidaddepadres?
• Las pilas recargables han llegado al inal de su
vida útil. Debe sustituirlas. Para sustituir las pilas
recargables, consulte el capítulo “Solicitud de
accesorios”.
8
Kaulahihna
141
9
Puhdistus ja hoito
141
1
Johdanto
123
10
Säilytys
142
2
Tuotteen yleiskuvaus
123
11
Tarvikkeiden tilaaminen
142
3
Käyttöönoton valmistelu
3.1 Lapsen yksikkö
3.2 Vanhemmanyksikkö
124
124
125
12
Takuu ja tuki
142
13
Tavallisimmat kysymykset
142
4
Itkuhälyttimen käyttö
4.1 Itkuhälyttimensijoittaminen
4.2 Vanhemmanyksikönjalapsen
yksikönyhdistäminen
126
126
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Lapsen yksikön toiminnot
ja palaute
Yövalo
Kehtolaulutoiminto
Vanhemmanyksikönhaku
Akunlatauksenmerkkivalo
127
128
128
128
129
130
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Vanhemman yksikön toiminnot
ja palaute
130
Äänenvoimakkuus
130
Talk(puhe)-toiminto
131
Himmennystila
131
Lapsen yksikön virta vähissä
131
Akuntilanilmaisimet
132
Signaalinvoimakkuudenilmaisin
133
Nollaus
134
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
Vanhemman yksikön valikko
Valikonselaaminen
Herkkyys
Eco Max -tila
Yövalo
Kehtolaulu
Ruokinta-ajastin
Lämpötila
Itkuhälytys
Kello
Kieli
Painikelukitus
134
134
135
135
136
137
137
138
139
140
140
140
1 Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips
AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! hyödynnä Philips
AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan
turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat
luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen
ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri,
sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä.
DECT-tekniikka takaa häiriöttömyyden, ja lapsen ja
vanhemman yksikön välinen ääni on erittäin selkeä.
Lämpötilan ilmaisimella voit valvoa lapsen
huoneen lämpötilaa. Mukautetut asetukset auttavat
pitämään huoneen miellyttävänä.
2 Tuotteen yleiskuvaus
•
I Näyttö
1 Signaalin voimakkuuden ilmaisin
2 Eco Max -ilmaisin
3 himmennyksen symboli
4 Itkuhälytyksen ilmaisin
5 Vaimennuksen symboli
6 Akun latauksen ilmaisin
7 Siirtymisnuoli
8 Lämpötilahälytyksen symboli
9 Viestikenttä
10 Mikrofonin herkkyyden ilmaisin
123
S UOM I
Sisällysluettelo
•
•
124
11 Yövalokuvake
12 Kehtolaulukuvake
13 Ajastimen ja toistotoiminnon symboli
II Vanhemman yksikkö
1 Virtapainike
2 TALK (puhe) -painike
3 himmennyspainike
4 - -painike
5 Mikrofoni
6 Yhteyden merkkivalo
7 Näyttö
8 Äänenvoimakkuuden merkkivalot
9 MENU (valikko) -painike
10 + -painike
11 Akun latauksen merkkivalo
12 OK-painike
13 Kädensija/kiinnitysaukko kaulahihnalle
14 Akkulokero
15 Akkulokeron kansi
16 Latauksen liitäntäkohdat
17 Akut
18 Kaulahihna
19 Liitäntä verkkolaitteen pienelle liittimelle
20 Laturi
21 Verkkolaitteen pieni liitin
22 Verkkolaite
III Lapsen yksikkö
1 Yövalo ja yövalon virtapainike
2 Virran merkkivalo
3 FIND (haku) -painike
4 Mikrofoni
5 Seuraava kehtolaulu -painike
6 Kehtolaulun toisto-/pysäytyspainike
7 Virtapainike
8 Äänenvoimakkuuden (+)-painike
9 Akun latauksen merkkivalo
10 Äänenvoimakkuus - painike
11 Lämpötilan ilmaisin
12 Kaiutin
13 Liitäntä verkkolaitteen pienelle liittimelle
14 Paristolokero
15 Paristolokeron kansi
16 Verkkolaitteen pieni liitin
17 Verkkolaite
3 Käyttöönoton
valmistelu
TÄRKEÄ: lue turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
itkuhälytintä ja säilytä ne myöhempää
käyttöä varten.
3.1 Lapsen yksikkö
Käytä lapsen yksikköä verkkovirralla. Automaattisen
varavirran varmistamiseksi verkkovirran
vikatilanteessa suosittelemme asettamaan paristot
laitteeseen.
3.1.1 Verkkovirtakäyttö
1
Aseta verkkolaite pistorasiaan ja aseta pieni
pistoke lapsen yksikköön.
3.1.2 Paristojen asettaminen
Verkkovirran vikatilanteessa lapsen yksikkö toimii
neljällä 1,5 V:n R6 AA -paristolla (ei mukana).
Älä käytä ladattavia akkuja. Lapsen yksikössä ei
ole lataustoimintoa, ja ladattavien akkujen varaus
purkautuu hitaasti, kun ne eivät ole käytössä.
B Varoitus:
Irrota lapsen yksikön pistoke pistorasiasta ja
varmista,ettäkätesijayksikköovatkuivia,kun
asetat paristot laitteeseen.
D Huomautus:
Suosittelemme lapsen yksikön käyttöä aina
verkkovirralla. Lapsen yksikön käyttöaika on
rajallinen, kun sitä käytetään alkaliparistoilla.
Alkaliparistoilla käytettäessä käyttöaika on
24 tuntia.
1
Avaa paristolokeron kansi työntämällä lukkoa
ja irrota kansi.
3.2 Vanhemman yksikkö
Vanhemman yksikkö toimii kahdella ladattavalla
akulla, jotka toimitetaan lapsen yksikön mukana.
2
Aseta lokeroon neljä paristoa.
3.2.1 Ladattavien akkujen asennus
Irrota vanhemman yksikön akkulokeron kansi.
2
Aseta ladattavat akut paikalleen.
S UOM I
3
D Huomautus:
Varmista, että pariston plus- ja miinusmerkit
osoittavat oikeaan suuntaan.
Kiinnitä kansi uudelleen asettamalla ensin
kielekkeet paristolokeron reunan aukkoihin.
1
4
Paina kantta, kunnes lukko napsahtaa
paikalleen.
3
D Huomautus:
Varmista, että akkujen plus- ja miinusmerkit
osoittavat oikeaan suuntaan.
Työnnä ladattavien akkujen lokeron kansi
takaisin vanhemman yksikköön. Työnnä kantta,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
125
D Huomautus:
Itkuhälyttimen akku on ladattava ja tyhjennettävä
neljä kertaa ennen kuin ne saavuttavat täyden
kapasiteettinsa.
3.2.2 Vanhemman yksikön lataus
Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä
käyttökertaa tai kun akku on tyhjenemässä.
Huomautus: vanhemman yksikköä on
ladattava 10 tunnin ajan, jotta sitä voi
käyttää ilman verkkovirtaa 18 tuntia.
1 Aseta verkkolaitteen pieni pistoke liitäntään
laturin takana. Aseta verkkolaite pistorasiaan.
2
4 Itkuhälyttimen
käyttö
4.1 Itkuhälyttimen
sijoittaminen
B Varoitus:
Pidä lapsen yksikkö poissa vauvan ulottuvilta. Älä
koskaan aseta lapsen yksikköä vauvan sänkyyn tai
leikkikehään.
1 Lapsen yksikön johto voi aiheuttaa
kuristumisvaaran, joten varmista, että lapsen
yksikkö ja sen johto ovat vähintään 1 metrin
etäisyydellä lapsesta.
Aseta vanhemman yksikkö laturiin.
2
Akun lataustilan ilmaisimet näyttävät
että vanhemman yksikkö latautuu.
Lisätietoja akun latauksen ilmaisimista
“Akun latauksen ilmaisimet” kohdassa
“Vanhemman yksikön toiminnot ja palaute”.
Anna vanhemman yksikön olla liitettynä
laturiin, kunnes ladattavat akut ovat latautuneet
täyteen.
•
3
126
Estä kimeä ääni toisesta tai molemmista
yksiköistä varmistamalla että vanhemman
yksikkö on ainakin 1 metrin päässä lapsen
yksiköstä.
4.2 Vanhemman yksikön
ja lapsen yksikön
yhdistäminen
1
Paina lapsen yksikön käynnistyspainiketta
3 2 sekuntia.
•
•
Yövalo, akun latauksen merkkivalo ja virran
merkkivalo syttyvät lyhyesti.
•
Yhteyden merkkivalo palaa vihreänä, kun
lapsen ja vanhemman yksiköiden välille
on muodostettu yhteys. Näytössä näkyvät
signaalin voimakkuuden kuvake ja teksti
LINKED (yhdistetty).
•
Jos yhteyttä ei muodostettu 10 sekunnissa,
näytön viesti NOT LINKED (ei yhteyttä)
vaihtelee viestin I AM LINKING (yhteyttä
muodostetaan) kanssa. Jos yhteyttä ei
edelleenkään ole muodostettu 30 sekunnin
kuluttua, vanhemman yksikkö antaa
äänimerkin ja ainoastaan viesti NOT
LINKED (ei yhteyttä) näkyy.
Paina vanhemman yksikön käynnistyspainiketta
3 2 sekuntia.
S UOM I
2
D Huomautus:
Kun käynnistät vanhemman yksikön
ensimmäistä kertaa tai asetuksien
palauttamisen jälkeen, valitse näyttökieli
(katso Language (kieli) menu of the
Parent unit (Vanhemman yksikön valikko)
-kohdassa).
Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua
vanhemman yksikössä punaisena ja viesti I
AM LINKING (yhteyttä muodostetaan) tulee
näyttöön.
•
Näytössä näkyvät hetken aikaa kaikki
ilmaisimet ja symbolit.Tämän jälkeen
näkyviin tulee akun latauksen ilmaisin.
127
huonekalut
Metalli- tai
alumiinilevyt
Toimet, jos yhteyttä ei ole
muodostettu
• Lapsen ja vanhemman yksiköt
saattavat olla toistensa
kuuluvuusalueen ulkopuolella. Siirrä
vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen
yksikköä, mutta ei kuitenkaan yhtä
metriä lähemmäs.
• Lapsen yksikkö tai vanhemman yksikkö
saattaa hukata yhteyden, koska se
on liian lähellä toista DECT-laitetta
(esim. langaton puhelin). Sammuta
tämä DECT-laite tai aseta yksikkö
kauemmas pois tästä laitteesta.
• Lapsen yksikön virta saattaa olla
katkaistu. Kytke virta lapsen yksikköön.
5 Lapsen yksikön
toiminnot ja palaute
5.1 Yövalo
Yövalo tuottaa lasta rauhoittavaa pehmeää valoa.
1 Sytytä yövalo painamalla lapsen yksikön
yövalon käynnistyspainiketta.
4.2.1 Kuuluvuusalue
•
•
Kuuluvuusalue on enintään 330 metriä ulkona
ja enintään 50 metriä sisällä.
Kuuluvuus saattaa vaihdella ympäristön ja
erilaisten häiriötekijöiden mukaan. Kosteat ja
märät materiaalit saattavat estää kuuluvuuden
jopa sataprosenttisesti. Kuivien materiaalien
aiheuttamat häiriöt esitellään seuraavassa
taulukossa:
huonekalut
Seinät ja
Kuuluvuuden
muut esteet heikkeneminen
0 - 10 %
Puu, kipsi, pahvi, lasi < 30 cm
(ei metallia, johtoja
tai lyijyä)
Tiili, vaneri
< 30 cm
5 - 35 %
Vahvistettu betoni < 30 cm
30 - 100 %
Metalliristikot tai
< 1 cm
90 - 100 %
-tangot
128
Seinät ja
Kuuluvuuden
muut esteet heikkeneminen
< 1 cm
100 %
2
• Q näkyy vanhemman yksikön näytössä.
Sammuta yövalo painamalla yövalon
käynnistyspainiketta uudelleen.
• Yövalo himmenee vähitellen ja sammuu
lopulta kokonaan.
• Q poistuu vanhemman yksikön näytöstä.
5.2 Kehtolaulutoiminto
1
Toista viimeksi valittu kehtolaulu painamalla
lapsen yksikön toisto-/pysäytyspainiketta K.
•
2
Valittua kehtolaulua toistetaan 1
5 minuutin ajan.
• Jos kehtolaulua ei vielä ollut valittu,
kehtolaulu 1 toistetaan.
Valitse luettelosta toinen kehtolaulu painamalla
-painiketta.
5.3 Vanhemman yksikön haku
Jos olet kadottanut vanhemman yksikön, voit
etsiä sen käyttämällä lapsen yksikön FIND (haku)
-painiketta.
D Huomautus:
hakutoimintoa voi käyttää vain, kun vanhemman
yksikköön on kytketty virta.
1 Paina lapsen yksikön FIND (haku) -painiketta.
•
•
2
4
D Huomautus:
Voit säätää lapsen yksikön kaiuttimen
äänenvoimakkuutta vain, kun kehtolaulua
toistetaan. Jos säädät kehtolaulun
äänenvoimakkuuden suuremmaksi, myös
vanhemman yksikön puhetoiminnon
äänenvoimakkuus nousee.
Pysäytä kehtolaulun toistaminen painamalla
toisto- ja pysäytyspainiketta K uudelleen
lapsen yksikössä.
Teksti PAGING (haetaan) tulee
näkyviin vanhemman yksikön näyttöön
ja vanhemman yksikkö antaa
hakuhälytysäänen.
Lopeta hakuhälytysääni painamalla FIND
(haku) -painiketta lapsen yksikössä tai
painamalla mitä tahansa vanhemman yksikön
painiketta.
D Huomautus:
hakuhälytysääni pysähtyy automaattisesti
2 minuutin kuluttua.
129
S UOM I
3
Jos kehtolaulua ei toisteta, viimeksi
valittu kehtolaulu alkaa soida, kun painat
seuraavaa kehtolaulupainiketta .
• Kun painat seuraavaa kehtolaulupainiketta
, samalla kun kehtolaulua toistetaan,
seuraava kehtolaulu käynnistyy.
Voit säätää kehtolaulun äänenvoimakkuutta
lapsen yksikön äänenvoimakkuuden
säätöpainikkeilla (+ ja –).
5.4 Akun latauksen merkkivalo
1
Lapsen yksikön virran merkkivalo palaa
vihreänä, kun paristoissa on riittävästi virtaa.
6 Vanhemman yksikön
toiminnot ja palaute
6.1 Äänenvoimakkuus
Voit säätää äänenvoimakkuutta, jos valikko
ei ole käytössä. Käytettävissä on seitsemän
äänenvoimakkuustasoa ja vaimennusasetus.
6.1.1 Äänenvoimakkuuden asetus
1
2
Kun paristojen virta on vähissä, lapsen yksikön
virran merkkivalo vilkkuu nopeasti punaisena.
2
•
•
Paina (+)- tai (-)-painiketta kerran.
• Näet nykyisen äänenvoimakkuustason
näytössä.
Voit lisätä äänenvoimakkuutta painamalla
(+)-painiketta ja vähentää äänenvoimakkuutta
painamalla (-)-painiketta.
• Vanhemman yksikkö antaa äänimerkin
jokaisessa äänenvoimakkuusvaiheessa
• Enimmäisäänenvoimakkuudessa vanhemman
yksikkö antaa kaksi äänimerkkiä.
Vaihda paristot uusiin.
Jos lapsen yksikön paristoista loppuu
virta, se suljetaan ja vanhemman yksikkö
menettää yhteyden lapsen yksikköön.
D Huomautus:
Suosittelemme lapsen yksikön käyttöä aina
verkkovirralla. Lapsen yksikön käyttöaika on
rajallinen, kun sitä käytetään alkaliparistoilla.
Alkaliparistoilla käytettäessä käyttöaika on
24 tuntia.
•
Jos mitään painiketta ei paineta vähintään
kahteen sekuntiin, äänenvoimakkuustason
kuvake häviää näkyvistä ja asetus
tallennetaan.
6.1.2 Äänetön
Alimman äänenvoimakkuustason alapuolella on
vaimennusasetus.
1 Paina (+)- tai (-)-painiketta kerran.
• Näet nykyisen äänenvoimakkuustason näytössä.
2 Pidä (-)-painiketta painettuna yli 2 sekuntia ja
aseta äänenvoimakkuus pois.
• Näyttöön tulevat teksti MUTE (vaimennus)
ja vaimennuskuvake.
130
6.3 Himmennystila
himmennystilassa merkkivalojen ja näytön kirkkaus
on pienempi ja merkkiäänet kuuluvat hiljaisina.
1 Voit ottaa himmennystilan käyttöön painamalla
himmennyspainiketta.
D Huomautus:
Äänentason merkkivalot ilmaisevat, jos
lapsi tuottaa ääniä.
6.2 Talk (puhe) -toiminto
Voit puhua lapselle (esimerkiksi rauhoittaa häntä)
käyttämällä TALK (puhe) -painiketta.
1 Paina TALK (puhe) -painiketta ja puhu selkeästi
mikrofoniin vanhemman yksikön edessä
15–30 cm:n etäisyydeltä.
2
Vapauta TALK (puhe) -painike puhuttuasi.
6.4 Lapsen yksikön virta vähissä
1
Kun lapsen yksikkö toimii akulla ja akun
virta on vähissä, vanhemman yksikkö antaa
seuraavat signaalit:
• Teksti BABY UNIT (Lapsen yksikkö) tulee
näkyviin näytön viestikentän ensimmäiselle
riville.
• Viesti Change batteries (Vaihda akut) vierii
näytön poikki sen toisella rivillä.
• Vanhemman yksikkö antaa äänimerkin 10
sekunnin välein ensimmäisen 3 minuutin
aikana. Näiden 3 minuutin jälkeen
vanhemman yksikkö antaa äänimerkin joka
minuutti.
131
S UOM I
2
D Huomautus:
Jos säädät kehtolaulun äänenvoimakkuuden
suuremmaksi, myös vanhemman yksikön
puhetoiminnon äänenvoimakkuus nousee.
• Yhteyden merkkivalo vilkkuu vihreänä ja
näyttöön tulee teksti TALK (Puhe).
Näyttöön tulee himmennystilan symboli.
Äänenvoimakkuuden merkkivalot ja
yhteyden merkkivalo himmenevät.
• Näytön taustavalo himmenee.
• Vanhemman yksikköön asetettujen
kaikkien äänihälytysten äänenvoimakkuutta
vähennetään.
Vaihda takaisin normaaliin käyttötilaan
painamalla himmennyspainiketta uudelleen.
• Himmennystilan symboli häviää näytöltä.
• Äänenvoimakkuuden merkkivalot ja
yhteyden merkkivalo palaavat normaaliin
kirkkauteen.
• Näyttövalojen taustavalot päällä kokonaan
uudelleen.
• Äänihälytykset vaimenevat normaaliin
äänentasoon.
•
•
2
Jos et vaihda paristoja ajoissa, yhteys lapsen
yksikköön katkeaa.
• Viesti Not Linked (ei yhteyttä) vuorottelee
viestin Change batteries (vaihda paristot)
kanssa viestikentän toisella rivillä.
D Huomautus:
Jos sekä vanhemman yksikön akut
että lapsen yksikön paristo on vähissä
samanaikaisesti, näytetään ensin
vanhemman yksikön lataus vähissä viesti
näytöllä. Kun vanhemman yksikkö on
ladattu, lapsen yksikön lataus vähissä
viesti tulee näkyviin vanhemman yksikön
näytölle.
6.5 Akun tilan ilmaisimet
Akun latauksen ilmaisin ja näyttöön tulevat
ilmoitukset ilmaisevat akun latauksen tilan.
6.5.1 Lataus vähissä
Kun ladattavien akkujen lataus on vähissä,
jäljellä oleva käyttöaika on ainakin 30 minuuttia,
jos itkuhälytin toimii normaalissa tilassa
enimmäisasetuksissa.
1 Akun lataustilan ilmaisin näytöllä on tyhjä ja
välähtelee.
2 Viesti BATTERY LOW (Lataus vähissä) tulee
näkyviin.
3 Akun lataustilan merkkivalo vilkkuu hitaasti
punaisena.
4 Vanhemman yksikkö antaa äänimerkin 10
sekunnin välein ensimmäisen 3 minuutin
aikana. Sen jälkeen se antaa äänimerkin joka
minuutti.
132
6.5.2 Akku tyhjä
1
Kun akut ovat melkein tyhjiä, akun merkkivalo
alkaa vilkkua nopeasti punaisena.
2
Jos et kytke vanhemman yksikköä laturiin ja
laturia verkkovirtaan, tapahtuu seuraavaa:
1 Yhteys lapsen yksikköön häviää.
2 Näyttö sammuu.
3 Vanhemman yksikkö sammuu.
D Huomautus:
Jos käynnistät vanhemman yksikön kun akut ovat
melkein tyhjiä, näyttö syttyy. Viesti BATTERY LOW
(Lataus vähissä) tulee näkyviin 2 sekuntia ennen
kuin vanhemman yksikkö sammuu.
6.5.3 Lataaminen
Aseta pieni pistoke laturiin ja aseta verkkolaite
pistorasiaan. Aseta vanhemman yksikkö laturiin.
Kun vanhemman yksikkö lataa, tapahtuu seuraavaa:
1 Näyttö syttyy 4 sekunnin ajaksi ja teksti
ChARgINg (ladataan) tulee näkyviin näytölle
2 sekunnin ajaksi.
2 Akun latauksen merkkivalo palaa vihreänä, kun
vanhemman yksikkö liitetään verkkovirtaan.
3 Ensimmäinen osa akun latauksen ilmaisimessa
alkaa vilkkua, kun akku latautuu.
4
5
Toinen osa akun latauksen ilmaisimessa alkaa
vilkkua, kun akut ovat täyttyneet yli 30 %.
Kolmas osa akun latauksen ilmaisimessa alkaa
vilkkua, kun akut ovat puoliksi täynnä.
7
Irrota laturi verkkovirrasta ja poista
vanhemman yksikkö laturista.
• Akun latauksen merkkivalo sammuu.
Vanhemman yksikkö on nyt valmis
johdottomaan käyttöön.
D Huomautus:
Voit ladata vanhemman yksikköä, kun siitä on
katkaistu virta. Tällöin näyttö ei ole päällä. Akun
latauksen merkkivalo palaa, mutta se ei ilmaise
latauksen tilaa. Tämä valo palaa vihreänä niin
kauan, kuin vanhemman yksikkö on liitettynä
verkkovirtaan.
D Huomautus:
Jos akkujen lataus vähenee hyvin nopeasti, niiden
elinkaari on lopussa ja ne tulee vaihtaa. Tilaa uudet
akut kohdan Ordering accessories (Lisäosien
tilaaminen) mukaan.
6.6.1 Smart Eco -tilassa
6
Kun akut ovat täynnä, tapahtuu seuraavaa:
• Kolmas osa akun latauksen ilmaisimessa
lopettaa vilkkumisen.
• Näyttö syttyy 4 sekunnin ajaksi ja viesti
BATTERY FULL (Akku täynnä) tulee
näkyviin.
Smart Eco -tila on normaali käyttötila. Tässä tilassa
DECT-signaalin vahvuus riippuu lapsen yksikön ja
vanhemman yksikön välisestä etäisyydestä.
• Jos signaalin voimakkuusosoitin on 4 palkkia,
yhteys lapsen yksikön ja vanhemman yksikön
välillä on erinomainen.
• Jos signaalin voimakkuusosoitin on 1 palkki
tai ei palkkia lainkaan, signaali lapsen yksiköstä
on erittäin heikko tai sitä ei ole saatavilla. Vie
vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä
saadaksesi paremman signaalin.
133
S UOM I
6.6 Signaalin voimakkuuden
ilmaisin
6.6.2 Eco Max -tilassa
Tässä tilassa DECT-signaali lapsen yksikön ja
vanhemman yksikön välillä on kytketty pois.
• Signaalin voimakkuusosoittimessa ei ole
palkkia lainkaan, kun DECT-signaalia ei ole,
vaikka vanhemman yksikkö on lapsen yksikön
kantaman sisällä.
• Kun lapsen yksikkö alkaa välittää DECTsignaalia vauvan äännellessä, signaalin
voimakkuusosoitin näyttää yhteyden laadun
lapsen yksikön ja vanhemman yksikön välillä.
• Lisätietoja Eco Max -tilasta Eco Max -tila
-kohdassa “Vanhemman yksikön valikko”.
6.7 Nollaus
7 Vanhemman yksikön
valikko
Kaikkia seuraavissa osissa kuvattuja toimintoja voi
käyttää vanhemman yksikön valikon kautta.
7.1 Valikon selaaminen
D Huomautus:
Osa valikon toiminnoista on käytettävissä vain, jos
lapsen ja vanhemman yksiköiden välillä on yhteys.
1 Avaa valikko painamalla MENU (valikko)
-painiketta.
Tällä toiminnolla voit palauttaa vanhemman
yksikön ja lapsen yksikön oletusasetusasetukset.
1 Laitteen sammuttaminen.
2 Paina (-)-painiketta pitkään.
3 Käynnistä yksikkö uudelleen samalla kun pidät
(-)-painiketta painettuna.
6.7.1 Oletusasetukset
Vanhemman yksikkö
• Kieli: englanti
• Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 3
• Mikrofonin herkkyys: 3
• himmennystila: ei käytössä
• Lämpötilan hälytys: ei käytössä
• Alhainen lämpötila -hälytys: 14 C
• Korkea lämpötila -hälytys: 35 °C
• Lämpötila-asteikko: Celsius
• Eco Max -tila: ei käytössä
• Ruokinta-ajastin: 02:00
• Ruokinta-ajastin: lopetus
• Värinähälytys: ei käytössä
• Itkuhälytysvärinä: ei käytössä
• Kello: piilotettu
Lapsen yksikkö
• Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 4
• Yövalo: ei käytössä
• Kehtolaulu: ei käytössä (kehtolaulu 1 valittu)
2
3
134
• Näytössä näkyy ensimmäinen valikon asetus.
Käytä (+)-painiketta mennäksesi seuraavaan
asetukseen tai (-)-painiketta mennäksesi
edelliseen asetukseen.
D Huomautus:
Nuoli näytöllä ilmaisee mihin suuntaan voit
selata.
Vahvista valinta OK-painikkeella.
7.2 Herkkyys
Tällä asetuksella voit säätää lapsen yksikön
mikrofonin herkkyyttä vanhemman yksikön
valikossa. Voit määrittää tason, jolla laite havaitsee
äänet. haluat esimerkiksi kuulla, kun lapsesi itkee,
mutta et halua kuulla jokellusta.
1 Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella
Sensitivity (herkkyys) ja vahvista valinta
painamalla OK-painiketta.
2 Voit lisätä (+) tai vähentää (-) mikrofonin
herkkyyttä. herkkyysilmaisimen näytössä on
neljä osaa.
• Jos kaikki neljä osaa ovat täynnä, herkkyys
on korkeimmalla tasolla.
3
Vahvista asetus OK-painikkeella.
7.2.1 Herkkyystasot
Kuvake
herkkyys
Suurin
Kuvaus
Kuulet kaikki lapsen
aiheuttamat äänet.
Vanhemman yksikön
kaiutin on jatkuvasti
käytössä.
nopea
Kuulet kaikki lapsen
äänet, vaimeasta
muminasta alkaen. Jos
lapsi ei pidä lainkaan
ääntä, vanhemman
yksikkö ei ole käytössä.
keskikokoinen Kuulet lapsen äänet,
hiljaisesta itkusta alkaen.
Jos lapsi pitää vaimeita
ääniä, vanhemman
yksikön kaiutin ei
käynnisty.
hidas
Vanhemman yksikön
kaiutin käynnistyy vain,
jos lapsi pitää kovia
ääniä, esimerkiksi itkee.
7.3 Eco Max -tila
•
Jos kaikki osat ovat tyhjiä, herkkyys on
pohjalukemassa.
Tässä itkuhälyttimessä on valmiina Smart Eco-tila,
joka vähentää automaattisesti DECT-signaalia lapsen
yksiköstä, kun vanhemman yksikön ja lapsen yksikön
välinen etäisyys vähenee. Radiosignaalin lähetyksen
vähentäminen säästää energiaa.
Jos haluat säästää vieläkin enemmän energiaa ja
lopettaa radiolähetyksen, ota käyttöön Eco Max
-tila vanhemman yksikön valikossa.Tässä tilassa
lapsen yksikön DECT-signaali kytkeytyy pois päältä.
Kun vauva ääntelee, lapsen yksikön DECT-signaali
kytkeytyy päälle automaattisesti.
135
S UOM I
D Huomautus:
Jos et halua tallentaa tekemiäsi muutoksia, voit
poistua valikosta painamalla MENU-painiketta.
Valikko sulkeutuu automaattisesti, jos et tee mitään
20 sekunnin aikana.
C Varoitus:
EcoMax-tilassavanhemmanyksikkö
vastaanottaa signaalin lapsen yksiköstä lyhyellä
viiveellä.Joslapsipitääääntä,lapsenyksikköottaa
ensin radiolähetyksen käyttöön ennen kuin se
voilähettääsignaalinvanhemmanyksikköön.
•
Eco Max -tilan merkkivalo vilkkuu ja
yhteyden merkkivalo vilkkuu hitaasti
vihreänä.
•
Yhteyden merkkivalo palaa vihreänä,
kun vanhemman yksikkö vastaanottaa
DECT-signaalin lapsen yksiköstä lapsen
ääntelehtiessä.
7.3.1 Ota huomioon seuraava:
•
•
•
Ennen kuin valitset Eco Max -tilan, varmista
että vanhemman yksikkö ja lapsen yksikkö
ovat toimintasäteen sisällä, katso osa
Operating rate (Toimintasäde) kohdassa
Using the baby monitor (Itkuhälyttimen
käyttö). Eco Max -tilassa et saa palautetta, kun
vanhemman yksikkö on poissa lapsen yksikön
kuuluvuusalueelta. Voit tarkistaa yhteyden
painamalla mitä tahansa painiketta vanhemman
yksikössä.
Jos lapsen yksiköstä ei ole radiosignaalia
vanhemman yksikköön Eco Max -tilassa,
äänenvoimakkuuden merkkivalot vanhemman
yksikössä ovat pois. Äänenvoimakkuuden
merkkivalot syttyvät, kun lapsen yksikkö aktivoi
radiosignaalin uudelleen vauvan alkaessa
äännellä valittua herkkyystasoa äänekkäämmin.
Jos haluat käyttää itkuhälytintä Eco Max tilassa,
varmista että herkkyystaso on välillä 1 ja 3. Jos
herkkyystaso on 4, lapsen yksikkö ei katkaise
radiosignaalia Eco Max -tilassa.
7.3.2 Eco Max -tilan käyttöönotto
1
2
3
Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Eco
Max ja vahvista valinta painamalla OKpainiketta.
Voit siirtyä Eco Max -tilaan OK-painikkeella,
kun näytössä näkyy teksti Turn On (ota
käyttöön).
Näkyviin tulee varoitus !No alert if out
of range, OK? (Ei ilmoitusta, jos kantaman
ulkopuolella). Vahvista valinta OK-painikkeella.
D Huomautus:
Varoitusteksti näkyy näytössä kaksi kertaa.
Jos et valitse OK, vanhemman yksikkö sulkee
valikon eikä Eco Max -tilaa oteta käyttöön.
136
7.3.3 Eco Max -tilan poistaminen käytöstä
1
2
3
Paina MENU-painiketta
Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Eco
Max ja vahvista valinta painamalla OKpainiketta.
Valitse (+)- tai (-)-painikkeella Turn off (poista
käytöstä) ja vahvista valinta painamalla OKpainiketta.
7.4 Yövalo
Tällä vanhemman yksikön valikon asetuksella voit
kytkeä lapsen yksikön yövalon päälle ja pois päältä.
1 Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella
Nightlight (yövalo) ja vahvista valinta
painamalla OK-painiketta.
2 Valitse Turn On (ota käyttöön) painamalla (+)tai (-)-painiketta.
• Näyttöön tulee yövalosymboli Q.
Voit poistaa yövalon käytöstä valitsemalla (+)ja (-)-painikkeilla Turn Off (poista käytöstä).
• Yövalon symboli Q symboli poistuu näytöstä.
7.5 Kehtolaulu
Tällä vanhemman yksikön valikon asetuksella voit
valita ja toistaa yhden tai useamman kehtolaulun
lapsen yksikössä sekä lopettaa kehtolaulujen
toiston.
7.6 Ruokinta-ajastin
Voit asettaa ruokinta-ajastimen hälyttämään, kun
on aika ruokkia vauvasi. Ajastin voidaan asettaa 1
minuutista 23 tuntiin ja 59 minuuttiin.
7.6.1 Ruokinta-ajastimen asetukset ja käyttö
1
2
7.5.1 Kehtolaulun valitseminen
1
2
Valitse Lullaby (kehtolaulu) valikosta (+)- ja
(-)-painikkeilla.
Vahvista tiedot painamalla OK-painiketta.
• Toista ensimmäinen kehtolaulu valitsemalla
OK.
• Valitse yksi viidestä kehtolaulusta (+)ja (-)-painikkeilla tai toista ne kaikki
valitsemalla Play all (toista kaikki).
• Näytössä näkyy kehtolaulusymboli ja
toistettavan kehtolaulun numero.
3
4
5
6
•
•
Valittua kehtolaulua toistetaan 15
minuutin ajan, ellet valitse valikosta Stop
(keskeytä) (+)- ja (-)-painikkeilla.
Voit toistaa esitallennettuja kehtolauluja
15 minuutin ajan valitsemalla Play
all (toista kaikki). Näytössä näkyy
toistettavan kehtolaulun numero.
Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Feed
Timer (syöttöajastin) ja vahvista valinta
painamalla OK-painiketta.
Valitse Set Timer (aseta ajastin) (+)- ja (-)
-painikkeilla. Aloita asetuksien määrittäminen
painamalla OK-painiketta.
• Tunnin ilmaisin alkaa vilkkua näytöllä.
Aseta tunnit ja vahvista valinta OK-painikkeella.
• Minuuttien ilmaisin alkaa vilkkua näytöllä.
Määritä minuutit ja vahvista OK-painikkeella.
Valitse xx:xx Start (+)- ja (-)-painikkeilla.
Vahvista valinta painamalla OK-painiketta.
• Näyttöön tulee ajastinsymboli.
• Ajastin alkaa laskea aikaa takaperin.
Kun ajastin on saavuttanut ajan 00:00,
käynnistyy ruokinta-ajastimen hälytys, ajastimen
symboli alkaa vilkkua näytöllä ja viesti TIMER
END (Ajastuksen päättyminen) kiertää
näytössä.
7.5.2 Kehtolaulun toiston pysäyttäminen
1
2
Paina MENU-valikkopainiketta ja valitse Lullaby
(kehtolaulu).
Valitse Stop (pysäytä) (+)- ja (-)-painikkeella ja
vahvista valinta OK-painikkeella.
137
S UOM I
3
7
Voit keskeyttää hälytyksen painamalla mitä
tahansa painiketta. Jos et keskeytä hälytystä,
se päättyy automaattisesti kahden minuutin
kuluttua.
7.6.2 Ruokinta-ajastimen hälytyksen
asettaminen
1
2
3
4
Vaiheen 5 jälkeen kohdassa Setting and using
the feed timer (Ruokinta-ajastimen asetukset
ja käyttö), valitse Timer Alert (hälytyksen
asettaminen) (+)- ja (-)-painikkeilla. Vahvista
valinta OK-painikkeella.
Valitse jokin hälytysasetuksista (+)- ja
(-)-painikkeilla. Saatavilla olevat valinnat ovat
vain ääni, ääni ja värinä ja vain värinä. Vahvista
valinta OK-painikkeella.
Valitse xx: xx Start (+)- ja (-)-painikkeilla ja
paina OK- painiketta, kun haluat käynnistää
ruokinta-ajastintoiminnon.
Kun ruokinta-ajastimen hälytys kytkeytyy
pois, paina mitä tahansa näppäintä, kun haluat
pysäyttää ruokinta-ajastimen ja ruokintaajastimen hälytyksen.
7.6.3 Toista ruokinta-ajastin
1
2
3
138
Vaiheen 5 jälkeen kohdassa Setting and using
the feed timer (ruokinta-ajastimen asetukset
ja käyttö), tai ruokinta-ajastimen hälytyksen
asetuksen jälkeen, valitse (+)- ja (-)-painikkeilla
Timer repeat (Ajastimen toisto). Vahvista
valinta OK-painikkeella.
Valitse Repeat ON (Toisto käytössä) tai
Repeat OFF (Toisto ei käytössä) ja vahvista
valinta OK-painikkeella.
Valitse xx: xx Start (+)- ja (-)-painikkeilla ja
paina OK-painiketta, kun haluat käynnistää
ruokinta-ajastimen toistotoiminnon.
• Normaalin ajastinsymbolin asemesta
ajastimen toistosymboli tulee näkyviin.
4
Kun pysäytät ruokinta-ajastimen hälytyksen
painamalla mitä tahansa painiketta, tai jos
hälytys pysähtyy automaattisesti 2 minuutin
kuluttua, ruokinta-ajastin alkaa laskea alaspäin
uudelleen.
7.6.4 Ajastimen pysäyttäminen
1
2
Paina valikkopainiketta ja valitse Feed Timer
(Ruokinta-ajastin).
Valitse (+)- ja (-)-painikkeilla Stop & Reset
(Pysäytä ja nollaa). Vahvista valinta OKpainikkeella.
7.7 Lämpötila
Lapselle miellyttävä nukkumislämpötila
on 16–20 °C. Voit asettaa vähimmäis- ja
enimmäislämpötila-alueen ja hälytyksen
varoittamaan, että lämpötila on vähimmäis- ja
enimmäisalueen ulkopuolella.
1 Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella
Temperature (Lämpötila) ja vahvista valinta
OK-painikkeella.
2 Valitse Temp Range (Lämpötila-alue) (+)ja (-)-painikkeilla ja vahvista valinta OKpainikkeella.
• Vähimmäislämpötilailmaisin alkaa vilkkua
näytöllä.
3 Aseta (+)- ja (-)-painikkeilla
vähimmäislämpötila-alueeksi 10 - 19 C.
Vahvista valinta OK-painikkeella.
• Enimmäislämpötilailmaisin alkaa vilkkua
näytöllä.
4 Aseta (+)- ja (-)-painikkeilla
enimmäislämpötila-alueeksi 22 - 37 C. Vahvista
valinta OK-painikkeella.
6
7
8
Valitse Alert (hälytys) (+)- ja (-)-painikkeilla.
Vahvista valinta OK-painikkeella ja käynnistä
lämpötilan hälytysasetusten asetukset.
Valitse jokin hälytysasetuksista (+)- ja
(-)-painikkeilla. Saatavilla olevat valinnat ovat
vain ääni, ääni ja värinä, vain värinä ja vain
näyttö. Vahvista valinta OK-painikkeella.
• Kun olet vahvistanut hälytysasetusvalinnan,
lämpötilahälytyksen symboli tulee näkyviin.
Valitse Temp Scale (lämpötilayksikkö) (+)- ja
(-)-painikkeilla. Vahvista valinta OK-painikkeella
ja käynnistä lämpötilayksikön asetukset.
Valitse Celsius tai Fahrenheit ja vahvista valinta
OK-painikkeella.
• Näkyviin tulee lämpötila valitsemassasi
yksikössä. Jos lämpötila on asetetulla
vaihteluvälillä, lämpötilahälytyksen
symbolissa on kaksi osaa.
•
7.8 Itkuhälytys
Voit määrittää hälytyksen, joka ilmoittaa, jos lapsi
itkee.
1 Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Cry
Alert (itkuhälytys) ja vahvista valinta painamalla
OK-painiketta.
2 Valitse Vibration ON (Värinä päällä) (+)- ja
(-)-painikkeilla. Vahvista valinta painamalla OKpainiketta.
• Itkuhälyttimen ilmaisin tulee näkyviin.
• Itkuhälytys aktivoituu, jos lapsen ääni ylittää
äänitason 4.Vanhemman yksikkö värisee ja
näytössä näkyy Cry alert (itkuhälytys) neljän
sekunnin ajan. Itkuhälytys toistuu kahdeksan
sekunnin välein, jos ääni ei vaimene tai et
sulje hälytystä.
Jos lämpötila on vaihteluvälin alapuolella,
lämpötilahälytyksen symboli näytöllä on vain
yksi osa ja se vilkkuu. Näkyviin tulee teksti
TOO COLD (liian kylmä).
S UOM I
5
3
•
Voit poistaa itkuhälytyksen käytöstä
valitsemalla (+)- ja (-)-painikkeella valikosta
Cry alert (itkuhälytys) ja Vibration OFF
(värinähälytys pois käytöstä).
Jos lämpötila on vaihteluvälin yläpuolella,
lämpötilahälytyksen symbolissa näytöllä on
kolme osaa ja se vilkkuu. Näkyviin tulee
teksti TOO HOT (liian kuuma).
139
7.9 Kello
Kellonaika on oletuksena piilotettu. Voit näyttää ja
asettaa kellonajan vanhemman yksikön valikosta.
1 Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Set
clock (aseta kellonaika) ja vahvista valinta OKpainikkeella.
2 Valitse (+)- ja (-)-painikkeilla Show Time (näytä
aika) ja vahvista valinta OK-painikkeella.
3 Valitse Set the time (aseta aika) (+)- ja
(-)-painikkeilla. Vahvista valinta OK-painikkeella
ja käynnistä kellon asetukset.
4
5
• Tunnin ilmaisin alkaa vilkkua näytöllä.
Aseta tunnit ja vahvista valinta OK-painikkeella.
• Minuuttien ilmaisin alkaa vilkkua näytöllä.
Määritä minuutit ja vahvista OK-painikkeella.
• Kellonaika näytetään vuorotellen näytön
muiden ilmoituksien kanssa.
D Huomautus:
Tämä valinta tulee automaattisesti näkyviin,
kun käynnistät vanhemman yksikön
ensimmäistä kertaa ja nollauksen jälkeen.
7.11 Painikelukitus
Voit ottaa näppäinlukon käyttöön ja estää näin
painikkeiden käytön vahingossa.
1 Ota näppäinlukko käyttöön painamalla OKpainiketta.
• Näyttöön tulee kehotus painaa
(+)-painiketta.
2
D Huomautus:
Jos et paina (+)-painiketta 2 sekunnin kuluessa,
ohjeet pysyvät näytöllä.
• Kun olet painanut (+)-painiketta, näkyviin
tulee teksti Keys locked (painikkeet lukittu)
lämpötilan ilmaisimen sijaan.
7.10 Kieli
Tällä asetuksella voit vaihtaa laitteen kielen.
1 Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Set
language (aseta kieli) ja vahvista valinta OKpainikkeella.
3
2
140
Valitse haluamasi kieli (+)- ja (-)-painikkeella ja
vahvista valinta OK-painikkeella.
Paina (+)-painiketta kahden sekunnin kuluessa.
Voit poistaa näppäinlukon käytöstä valitsemalla
ensin OK ja painamalla sitten (+)-painiketta
kahden sekunnin kuluessa.
D Huomautus:
Jos et paina (+)-painiketta 2 sekunnin kuluessa,
viesti Key locked (painike lukittu) pysyy
näytöllä.
2
Sujauta kaulahihna lenkin läpi ja vedä
kaulahihna kireäksi.
7.11.1 Huomautuksia
•
•
•
Kun painat jotain muuta kuin OK-painiketta,
kun näppäinlukko on käytössä, näytön toinen
rivi ilmaisee, kuinka näppäinlukko kytketään
pois päältä.
Kun painat OK-painiketta, kun näppäinlukko
on käytössä, toinen rivi näytöllä kertoo, mikä
seuraava vaihe on välttämätön painikkeiden
avaamiseksi.
Kun näppäinlukko on käytössä, voit pysäyttää
haun ja ruokinta-ajastimen hälytyksen
painamalla OK-painiketta. Tässä tapauksessa
näppäimistö jää käyttöön.
Jos itkuhälytys tai lämpötilahälytys käynnistyy,
kun näppäinlukko on käytössä, ota
näppäinlukko ensin pois käytöstä ja poista
itkuhälytys tai lämpötilahälytys käytöstä valikon
avulla.
8 Kaulahihna
Mukava kaulahihna toimitetaan itkuhälyttimen
mukana. Sen avulla voit kantaa vanhemman
yksikköä mukanasi.
8.0.1 Kaulahihnan kiinnittäminen
1
Aseta kaulahihnan lenkki vanhemman yksikön
päällä olevan aukon läpi.
8.0.2 Kaulahihnan irrottaminen
1
2
Liu’uta kaulahihna lenkin läpi.
Vedä lenkki vanhemman yksikön päällä
olevasta aukosta.
9 Puhdistus ja hoito
B Varoitus:
Äläupotavanhemmanyksikköä,lapsenyksikköä
taivanhemmanyksikönlaturiaveteenäläkä
puhdista niitä juoksevalla vedellä.
B Varoitus:
Äläkäytäpuhdistamiseenpuhdistussuihkeitatai
nestemäisiäpesuaineita.
1 Jos lapsen yksikkö tai laturi on liitetty
sähköverkkoon, irrota ne pistorasiasta.
2 Puhdista vanhemman yksikkö, laturi ja lapsen
yksikkö kuivalla liinalla.
3 Pyyhi sovittimet puhtaiksi kuivalla liinalla.
141
S UOM I
•
10 Säilytys
Jos et käytä lapsen yksikköä vähään aikaan, tee
seuraavaa:
• Irrota kertakäyttöiset paristot lapsen yksiköstä.
• Irrota akut vanhemman yksiköstä.
• Tallenna vanhemman yksikkö, lapsen yksikkö ja
sovittimet viileään ja kuivaan paikkaan.
11 Tarvikkeiden
tilaaminen
Ostaa lisäosia tai varaosia,
www.shop.philips.com/service tai
Philips-jälleenmyyjältäsi. Voit myös ottaa yhteyttä
oman maasi Philipsin kuluttajapalveluun, (katso
takuulehtisestä yhteystiedot). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjääsi tai Philips-huoltopalveluun.
12 Takuu ja tuki
Jos haluat tietoja ja tukea, käy Philipsin
web-sivustossa osoitteessa
www.philips.com/support tai ota
yhteyttä Philipsin kuluttajapalveluun (katso
takuulehtisestä yhteystiedot). Jos oman maasi
kuluttajapalvelukeskusta ei ole, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään tai Philipshuoltopalveluun.
13 Tavallisimmat
kysymykset
Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä
laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi,
lue lisää tavallisimpia kysymyksiä osoitteessa
www.philips.com/support tai ota yhteys maasi
Philipsin asiakaspalveluun.
MikäonEcoMax-tila?Mitensesäästää
ympäristöä?
• Eco Max tila on kehitetty vähentämään
itkuhälyttimesi energiankulutusta. Kun valvot
vauvaasi lyhyeltä etäisyydeltä, voit käynnistää
Eco Max -tilan. Käynnistymällä Econ Max -tilan,
itkuhälyttimesi käyttää vähemmän energiaa ja on
siksi ympäristöystävällisempi.
Miksilapsenyksikönvirranmerkkivaloja
vanhemmanyksikönyhteydenmerkkivaloeivät
syty,kunpainanyksiköidenvirtapainikkeita?
• Vanhemman yksikön akut saattavat olla
tyhjät tai yksikköä ei ole kytketty päälle. Liitä
pieni liitin laturiin ja latauslaite pistorasiaan.
Aseta vanhemman yksikkö laturiin. Muodosta
sitten yhteys lapsen yksikköön painamalla
virtapainiketta.
• Lapsen yksikön paristot voivat olla tyhjiä, eikä
yksikkö ole asetettu verkkovirtaan. Vaihda
paristot tai kytke lapsen yksikkö verkkovirtaan.
Muodosta sitten yhteys vanhemman yksikköön
painamalla virtapainiketta.
• Jos vanhemman yksikön yhteyden merkkivalo ei
vieläkään ala vilkkua punaisena, palauta yksiköiden
oletusasetukset palautustoiminnon avulla.
Miksivanhemmanyksikönyhteydenmerkkivalo
vilkkuu punaisena ja näytössä näkyy viesti
NOTLINKED(Eiyhteyttä)taiIAMLINKING
(Muodostanyhteyttä)?
• Lapsen yksikkö ja vanhemman yksikkö ovat
kuuluvuusalueen ulkopuolella. Siirrä vanhemman
yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä.
• Lapsen yksikön virta saattaa olla katkaistu. Kytke
virta lapsen yksikköön.
142
Miksivanhemmanyksiköstäkuuluumerkkiääni?
• Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki
yhteyden merkkivalon vilkkuessa punaisena ja
näytössä on teksti NOT LINKED (Ei yhteyttä),
yhteys lapsen yksikköön on katkennut. Siirrä
vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä
tai kytke lapsen yksikkö päälle, jos se oli pois
päältä.
• Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkkejä
ja näytön akkusymboli on tyhjä, vanhemman
yksikön akut ovat tyhjenemässä. Lataa akut.
• Jos olet asettanut huonelämpötilan vanhemman
yksikköön ja lämpötilahälytys on käytössä,
vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki,
kun lämpötila laskee alle asetetun rajan tai
lämpötilan noustessa yli asetetun rajan.
• Lapsen yksikön virta saattaa olla katkaistu. Kytke
virta lapsen yksikköön.
Miksivanhemmanyksikköreagoiliiannopeasti
muihinääniin?
• Lapsen yksikkö havaitsee myös muita ääniä kuin
lapsesi itkun. Siirrä lapsen yksikkö lähemmäs lasta
(mutta huomaa, että vähimmäisetäisyys on 1 metri).
• Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on
ehkä liian korkea. Aseta mikrofonin herkkyystaso
korkeammaksi vanhemman yksikön näytön avulla.
Miksivanhemmanyksikköreagoiliianhitaasti
lapsenääniin?
• Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso
on ehkä liian matala. Aseta lapsen yksikön
mikrofonin herkkyystaso korkeammaksi
vanhemman yksikön näytön avulla.
• Eco Max -tila on käytössä ja lapsen yksikkö
käynnistää DECT-signaalin vain, kun vauva
ääntelee. Kytke Eco Max -tila pois päältä, jos
haluat saada lapsen yksikön lähettämään DECTsignaaleja jatkuvasti ja saada vanhemman yksikön
vastaamaan nopeammin vauvasi ääniin.
Miksi lapsen yksikön paristot tyhjenevät
nopeasti?
• Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on
ehkä liian korkea, jolloin lapsen yksikkö on
Miksilaitteestakuuluukimeäääni?
useammin lähettävässä tilassa. Aseta mikrofonin
• Yksiköt voivat olla liian lähellä toisiaan. Varmista,
herkkyystaso korkeammaksi vanhemman
että lapsen yksikön ja vanhemman yksikön
yksikön avulla.
välinen etäisyys on vähintään 1 metri.
• Lapsen yksikön äänenvoimakkuus on ehkä
• Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus voi
liian korkea, jolloin lapsen yksikkö kuluttaa
olla liian korkea. Vähennä vanhemman yksikön
paljon virtaa. Vähennä lapsen yksikön
äänenvoimakkuutta.
äänenvoimakkuutta.
• Olet ehkä asettanut enimmäislämpötilan, joka
Miksilaitteestaeikuuluääntä/miksilapsenitkua
on todellista huonelämpötilaa matalampi,
eikuulu?
tai vähimmäislämpötilan, joka on todellista
• Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on
huonelämpötilaa korkeampi. Tällöin lapsen
ehkä liian matala tai yksikkö on ehkä asetettu
yksikkö lähettää jatkuvasti tietoa vanhemman
äänettömäksi. Lisää vanhemman yksikön
yksikölle ja kuluttaa enemmän virtaa, jolloin
äänenvoimakkuutta.
paristot tyhjenevät nopeasti.
• Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on
• Yövalo saattaa olla käytössä. Jos haluat käyttää
ehkä liian matala. Aseta mikrofonin herkkyystaso
yövaloa, suosittelemme lapsen yksikön käyttöä
korkeammaksi vanhemman yksikön avulla.
verkkovirralla.
• Lapsen yksikkö ja vanhemman yksikkö voivat
olla kuuluvuusalueen ulkopuolella. Siirrä yksiköt
lähemmäksi toisiaan.
143
S UOM I
Miksilapsenyksikönparistojentilanmerkkivalo
vilkkuupunaisena?
• Lapsen yksikön paristojen virta on vähissä.
Vaihda paristot tai kytke lapsen yksikkö
verkkovirtaan (lisätietoja on kohdassa
Käyttöönotto).
Miksivanhemmanyksikönlataamiseenkuluuyli
10tuntia?
• Vanhemman yksikön virta saattaa olla kytkettynä
lataamisen aikana. Katkaise yksikön virtaa
lataamisen ajaksi.
Itkuhälyttimenkuuluvuusalueeksionmääritetty
330metriä.Miksiitkuhälyttimenivarsinainen
kuuluvuusalueonpaljonpienempi?
• Kyseinen kuuluvuusalue koskee vain ulkotiloja.
Talon sisällä kuuluvuusaluetta rajoittavat
yksiköiden välissä olevat seinä- ja kattorakenteet.
Sisätiloissa kuuluvuusalue on enintään 50 metriä.
Miksiyhteyskatkeaavälillä?Miksiääniyhteydessä
onkatkoksia?
• Yksiköt ovat luultavasti lähellä kuuluvuusalueen
rajaa. Muuta yksiköiden paikkaa tai siirrä
yksiköitä lähemmäs toisiaan. huomaa, että
yhteyden muodostaminen yksiköiden välille
kestää aina noin 30 sekuntia.
• Yksikön lähellä saattaa olla lähetin tai muu
DECT-laite, kuten DECT-puhelin tai toinen
1,8 ghz:n / 1,9 ghz:n itkuhälytin. Siirrä yksikkö
pois muiden laitteiden luota, kunnes yhteys
muodostuu uudelleen.
Mitäsähkökatkoksenaikanatapahtuu?
• Jos vanhemman yksikön akuissa on riittävästi
virtaa, se toimii edelleen sähkökatkoksen aikana.
Jos lapsen yksikössä on paristot, se toimii myös
sähkökatkoksen sattuessa.
Onkoitkuhälytinturvassasalakuuntelultaja
häiriöiltä?
• Itkuhälyttimen DECT-tekniikka takaa, että muut
laitteet eivät aiheuta häiriöitä ja että laitetta ei
voi salakuunnella.
Vanhemmanyksikönkäyttöajanpitäisiollajopa
18tuntia.Miksivanhemmanyksikkönikäyttöaika
onpaljonlyhyempi?
• Kun vanhemman yksikön akut on ladattu
ensimmäistä kertaa, käyttöaika on alle 18 tuntia.
Akkujen koko teho on käytettävissä vasta, kun
ne on ladattu ja lataus on purettu ainakin neljä
kertaa.
144
• Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä
liian korkea, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa
paljon virtaa. Vähennä vanhemman yksikön
äänenvoimakkuutta.
• Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on
ehkä liian korkea, jolloin vanhemman yksikkö
kuluttaa enemmän virtaa. Aseta mikrofonin
herkkyystaso matalammaksi vanhemman
yksikön avulla.
Miksikestääjonkinaikaa,ennenkuinakun
lataustilanilmaisintuleenäkyviin,kunaloitan
vanhemmanyksikönlataamisensenollessapois
päältä?
• Tämä on normaalia. Vanhemman yksikkö
tarvitsee muutaman sekunnin herätäkseen, kun
liität sen verkkovirtaan pois päältä kytkettynä.
Kun vanhemman yksikkö yhdistetään, sen täytyy
ensin havaita, että se latautuu ja sen täytyy
mitata akkujen varaustaso, ennen kuin akun
lataustilan ilmaisin voi tulla näkyviin.
Miksivanhemmanyksikönladattavatakut
tyhjenevätnopeasti?
• Akut ovat tulleet elinkaarensa päähän. Akut
tulee vaihtaa. Vaihda akut katsomalla kohta
Ordering accessories (lisäosien tilaaminen).
Table des matières
8
Lanière de cou
164
9
Nettoyage et entretien
165
Rangement
165
1
Introduction
145
10
2
Présentation du produit
145
11 Commanded’accessoires
165
3
3.1
3.2
Avant utilisation
Unité-bébé
Unité-parents
146
146
147
12
Garantie et assistance
166
13
Foire aux questions
166
5
5.1
5.2
5.3
5.4
Fonctions et indications de
l’unité-bébé
Veilleuse
Fonction Berceuse
Appel de l’unité-parents
Voyant d’état des piles
Fonctions et indications de
l’unité-parents
6.1 Volume
6.2 Fonction Parler
6.3 Mode nocturne
6.4 Alerte de piles faibles sur
l’unité-bébé
6.5 Indications du niveau des piles
6.6 Indicateur de puissance du signal
6.7 Réinitialisation
148
148
150
150
151
152
152
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
Menudel’unité-parents
Navigationdanslemenu
Sensibilité
ModeECOMax
Veilleuse
Berceuse
Minuteur repas
Température
Alertedepleurs
Horloge
Langue
Verrou
1 Introduction
149
153
153
153
154
154
155
156
157
157
157
158
158
159
160
160
162
162
163
163
164
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips AVENT ! Pour proiter pleinement
de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre
produit sur le site www.philips.com/welcome.
Philips AVENT s’est engagé à fabriquer des
produits pour bébé iables ain de fournir aux
parents toute l’assurance dont ils ont besoin.
Cet écoute-bébé Philips AVENT permet une
surveillance 24 heures sur 24 ain que vous
puissiez toujours entendre clairement votre
enfant, sans bruits parasites. La technologie DECT
garantit une absence totale d’interférence et un
son clair entre les unités parents et bébé.
Le capteur de température vous permet de
surveiller la température de la chambre de
votre bébé ; les paramètres personnalisés vous
permettent de maintenir une atmosphère
agréable dans la chambre de votre bébé.
2 Présentation du
produit
•
F RA N çA IS
4
Utilisationdel’écoute-bébé
4.1 Emplacementdel’écoute-bébé
4.2 Liaison de l’unité-parents et
l’unité-bébé
I.Aficheur
1 Indicateur de puissance du signal
2 Indicateur ECO Max
3 Symbole du mode nocturne
4 Indicateur d’alerte de pleurs
5 Symbole du mode silencieux
145
6
7
8
9
10
11
12
13
•
•
146
Indicateur d’état de la batterie
Flèche de navigation
Indicateur de température
Champ de message
Indicateur de sensibilité du microphone
Symbole de veilleuse
Symbole de berceuse
Symbole du minuteur ou de répétition du
minuteur
II. Unité-parents
1 Bouton marche/arrêt
2 Bouton TALK (Parler)
3 Bouton du mode nocturne
4 Bouton 5 Microphone
6 Voyant de liaison
7 Aficheur
8 Voyants de niveau sonore
9 Bouton MENU
10 Bouton +
11 Voyant d’état des piles
12 Bouton OK
13 Poignée/ouverture pour la ixation de la
lanière
14 Compartiment des piles rechargeables
15 Couvercle du compartiment des piles
rechargeables
16 Points de raccordement pour la charge
17 Piles rechargeables
18 Lanière de cou
19 Prise pour la petite iche de l’adaptateur
20 Chargeur
21 Petite iche de l’adaptateur
22 Adaptateur
III. Unité-bébé
1 Veilleuse et bouton marche/arrêt de la
veilleuse
2 Témoin lumineux
3 Bouton FIND (Trouver)
4 Microphone
5 Bouton « Berceuse suivante »
6 Bouton lecture/arrêt de la berceuse
7 Bouton marche/arrêt
8 Bouton de volume +
9 Voyant d’état des piles
10 Bouton de volume -
11
12
13
14
Capteur de température
haut-parleur
Prise pour la petite iche de l’adaptateur
Compartiment des piles non
rechargeables
15 Couvercle du compartiment des piles non
rechargeables
16 Petite iche de l’adaptateur
17 Adaptateur
3 Avant utilisation
IMPORTANT : lisez attentivement les
consignesdesécuritéavantd’utiliser
l’écoute-bébéetconservez-lespourun
usage ultérieur.
3.1 Unité-bébé
Utilisez l’unité-bébé sur secteur. Pour garantir un
fonctionnement continu de l’appareil, même en
cas de coupure de courant, nous vous conseillons
d’insérer des piles non rechargeables.
3.1.1 Fonctionnement sur secteur
1
Branchez l’adaptateur sur une prise murale et
insérez la petite iche de l’appareil dans l’unitébébé.
3.1.2 Installation des piles non rechargeables
En cas de coupure de courant, l’unité bébé peut
fonctionner avec quatre piles AA R6 1,5 V (non
fournies).
N’utilisez pas de piles rechargeables. L’unité-bébé
ne possède pas de fonction de recharge et les
piles rechargeables se déchargent lentement
lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
B Avertissement :
Débranchez l’unité-bébé et veillez à avoir les
mainssèchesetàbiensécherl’appareilavant
d’insérer les piles non rechargeables.
D Remarque :
Nous vous conseillons d’utiliser l’unité-bébé
branchée sur secteur car son autonomie est
limitée lorsqu’elle est utilisée avec des piles
alcalines non rechargeables. Son autonomie est de
24 heures lors d’une utilisation avec des piles non
rechargeables.
1 Poussez sur le verrou pour libérer le couvercle
du compartiment des piles non rechargeables
et retirez le couvercle.
4
Ensuite, abaissez le couvercle jusqu’à ce que le
verrou se ferme (clic).
3.2 Unité-parents
L’unité-parents fonctionne sur deux piles
rechargeables fournies avec l’écoute-bébé.
3
Insérez quatre piles non rechargeables.
D Remarque :
Veillez à respecter la polarité (+ et -).
Pour replacer le couvercle, commencer par
insérer les languettes dans les ouvertures
situées au bord du compartiment des piles
non rechargeables.
3.2.1 Insertion des piles rechargeables
1
Faites glisser le couvercle du compartiment
des piles rechargeables pour le retirer de
l’unité-parents.
2
Insérez les piles.
F RA N çA IS
2
147
3
D Remarque :
Veillez à respecter la polarité des piles.
Faites glisser le couvercle du compartiment
des piles rechargeables pour le replacer
sur l’unité-parents. Poussez sur le couvercle
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic).
L’aficheur s’allume et les voyants d’état
des piles indiquent que l’unité-parents est
en cours de charge. Pour les voyants d’état
des piles, consultez la section « Voyants de
charge des piles » du chapitre « Fonctions et
indications de l’unité-parents ».
Laissez l’unité-parents sur le chargeur
branché au préalable jusqu’à ce que les piles
rechargeables soient entièrement chargées.
•
3
D Remarque :
Lorsque vous commencez à utiliser l’écoutebébé, les batteries rechargeables ont besoin
de quatre cycles de charge et décharge avant
d’atteindre leur pleine capacité.
3.2.2Chargedel’unité-parents
Chargez l’unité-parents avant de l’utiliser pour la
première fois ou lorsque l’unité-parents indique
que les piles sont faibles.
Important : veuillez charger l’unité-parents
pendant 10 heures complètes pour bénéicier
d’une autonomie de 18 heures.
1 Insérez la petite iche de l’adaptateur dans
la prise située au dos du chargeur. Branchez
l’adaptateur sur une prise murale.
4 Utilisation de
l’écoute-bébé
4.1 Emplacementdel’écoutebébé
B Avertissement :
Tenez l’unité-bébé hors de portée du bébé. Ne
placezjamaisl’unité-bébédanslelitouleparc
du bébé.
1 Le cordon de l’unité-bébé présentant un
risque d’étranglement, assurez-vous que
l’unité-bébé et son cordon sont à une
distance minimale d’1 mètre de votre bébé.
2
148
Placez l’unité-parents dans le chargeur.
Ain d’éviter l’émission de tout son aigu par
l’une des deux unités, assurez-vous que l’unitéparents est à une distance minimale d’1 mètre
de l’unité-bébé.
2
Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt 3
de l’unité-parents pendant 2 secondes.
•
4.2 Liaisondel’unité-parentset
l’unité-bébé
1
Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt 3
de l’unité-bébé pendant 2 secondes.
•
•
L’aficheur s’allume et afiche brièvement
tous les voyants et les symboles. Ensuite,
les voyants et les symboles s’atténuent et
l’indicateur d’état des piles s’afiche.
D Remarque :
Lorsque vous allumez l’unité-parents
pour la première fois ou après une
réinitialisation, vous devez sélectionner
votre langue d’afichage préférée (voir la
section « Langue » du chapitre « Menu de
l’unité-parents »).
Le voyant de liaison de l’unité-parents
commence à clignoter en rouge et le
message « I AM LINKING » (Liaison en
cours) apparaît sur l’aficheur.
La veilleuse, le voyant d’état des piles et le
voyant d’alimentation s’allument brièvement.
149
F RA N çA IS
2
•
Lorsque l’unité-parents et l’unité-bébé sont
liées, le voyant de liaison s’allume en vert.
L’indicateur de puissance du signal et le
message « LINKED » (Liées) apparaissent
sur l’aficheur.
•
4.2.1 Portée
•
•
•
Si aucune connexion n’est établie dans
un délai de 10 secondes, les messages
« NOT LINKED » (Non liées) et « I AM
LINKING » (Liaison en cours) apparaissent
en alternance sur l’aficheur. Si aucune
connexion n’est établie au bout de
30 secondes, l’unité-parents commence à
émettre un signal sonore et seul le message
« NOT LINKED » (Non liées) s’afiche.
Quefairesiaucuneliaisonn’est
établie ?
• L’unité-parents est peut-être hors de
portée de l’unité-bébé. Rapprochez
l’unité-parents de l’unité-bébé, mais
pas à moins d’1 mètre.
• Il se peut que l’unité-bébé ou
l’unité-parents perde la connexion
parce qu’elle est trop près d’un
autre appareil DECT (par exemple,
un téléphone sans il). Éteignez cet
appareil DECT ou éloignez l’unité de
cet appareil.
150
L’unité-bébé est éteinte. Allumez
l’unité-bébé.
La portée est de 330 mètres environ à
l’extérieur et jusqu’à 50 mètres environ à
l’intérieur.
La portée de l’écoute-bébé varie en fonction
des environnements et des facteurs causant
des interférences. Les matériaux humides
causent tant d’interférences que la perte
de portée peut s’élever jusqu’à 100 %. Pour
les interférences causées par des matériaux
humides, consultez le tableau ci-dessous.
Matériaux secs
Bois, plastique, carton,
verre (sans métal, il
de fer ou plomb)
Brique, contreplaqué
Béton armé
grilles ou barres
métalliques
Feuilles de métal
ou d’aluminium
Épaisseur
Perte de
du matériau portée
< 30 cm
0-10 %
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
5-35 %
30-100 %
90-100 %
< 1 cm
100 %
5 Fonctions et
indications de
l’unité-bébé
5.1 Veilleuse
La veilleuse diffuse une lumière douce qui
réconforte votre bébé.
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de
la veilleuse de l’unité-bébé pour allumer la
veilleuse.
• Q apparaît sur l’aficheur de l’unité-parents.
Appuyez de nouveau sur le bouton marche/
arrêt de la veilleuse pour éteindre la veilleuse.
• La lumière de la veilleuse baisse
graduellement avant de s’éteindre
complètement.
• Q disparaît de l’aficheur de l’unité-parents.
5.2 Fonction Berceuse
1
•
3
Appuyez sur le bouton lecture/arrêt de la
berceuse K de l’unité-bébé pour diffuser la
dernière berceuse sélectionnée.
•
2
La berceuse sélectionnée est répétée
pendant 15 minutes.
• Si aucune berceuse n’a été sélectionnée au
préalable, la berceuse 1 est diffusée.
Appuyez sur le bouton « Berceuse suivante »
pour sélectionner une autre berceuse dans
la liste.
4
Si aucune berceuse n’est diffusée, la
dernière berceuse sélectionnée est
diffusée lorsque vous appuyez sur le
bouton « Berceuse suivante » .
• Lorsque vous appuyez sur le bouton
« Berceuse suivante » en cours de
lecture d’une berceuse, la berceuse
suivante est diffusée.
Pour régler le niveau sonore de la berceuse,
appuyez sur le bouton volume + ou volume –
de l’unité-bébé.
D Remarque :
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur
de l’unité-bébé lors de la lecture d’une
berceuse. Si vous augmentez le volume lors
de la lecture de la berceuse sur l’unité-bébé,
le son sera également plus fort lorsque vous
utiliserez la fonction Parler de l’unité-parents.
Pour arrêter la lecture de la berceuse, appuyez
sur le bouton lecture/arrêt de la berceuse de
l’unité-bébé.
151
F RA N çA IS
2
5.3 Appeldel’unité-parents
Si vous avez égaré l’unité-parents, vous pouvez
utiliser le bouton FIND (Trouver) de l’unité-bébé
pour la localiser.
5.4 Voyantd’étatdespiles
1
Le voyant d’état des piles est allumé en vert
lorsque l’unité-bébé fonctionne sur piles
et que celles-ci contiennent sufisamment
d’énergie.
2
Le voyant d’état des piles clignote rapidement
en rouge lorsque les piles sont presque
déchargées et que l’unité-bébé fonctionne sur
piles.
D Remarque :
La fonction d’appel ne fonctionne que si l’unitéparents est allumée.
1 Appuyez sur le bouton FIND (Trouver) de
l’unité-bébé.
•
Le message « PAGING » (Appel) apparaît
sur l’aficheur de l’unité-parents et l’unitéparents émet un signal sonore d’appel.
•
•
2
Pour arrêter le signal sonore d’appel, appuyez
de nouveau sur le bouton FIND (Trouver) de
l’unité-bébé ou sur n’importe quel bouton de
l’unité-parents.
D Remarque :
Le signal sonore d’appel s’arrête
automatiquement au bout de 2 minutes.
152
Remplacez les piles lorsqu’elles sont
faibles.
Si les piles sont faibles lorsque l’unité-bébé
fonctionne sur piles, l’unité-bébé s’éteint
et l’unité-parents perd la connexion avec
l’unité-bébé.
D Remarque :
Nous vous conseillons d’utiliser l’unité-bébé
branchée sur secteur car son autonomie est
limitée lorsqu’elle est utilisée avec des piles
alcalines non rechargeables. Son autonomie est de
24 heures lors d’une utilisation avec des piles non
rechargeables.
6 Fonctions et
indications de
l’unité-parents
•
Le message « MUTE » (silencieux) et
l’indicateur de coupure du son apparaissent
sur l’écran.
6.1 Volume
Le volume peut être réglé si le menu n’est pas
actif. Il y a sept niveaux de volume et un réglage
de désactivation du volume.
1
2
Appuyez sur le bouton + ou le bouton -.
• Le niveau de volume actuel apparaît sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton + pour augmenter le
volume ou sur le bouton - pour le diminuer.
• L’unité-parents émet un signal sonore à
chaque étape de volume.
• Lorsque le volume maximal est atteint,
l’unité-parents émet deux signaux sonores.
•
Si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant plus de 2 secondes, l’indication du
niveau de volume disparaît et le réglage du
volume est enregistré.
6.1.2 Désactivation du volume
En dessous du réglage de volume le plus bas, il y a
un réglage de désactivation du volume.
1 Appuyez sur le bouton + ou le bouton -.
• Le niveau de volume actuel apparaît sur
l’écran.
2 Maintenez enfoncé le bouton - pendant plus
de 2 secondes pour désactiver le volume.
D Remarque :
Si le volume est coupé, seuls les voyants
de niveau sonore indiquent que le bébé
émet des sons.
6.2 Fonction Parler
Utilisez le bouton TALK (Parler) de l’unité-parents
pour parler à votre bébé (pour le rassurer, par
exemple).
1 Maintenez enfoncé le bouton TALK (Parler)
et parlez distinctement dans le microphone à
l’avant de l’unité-parents à une distance de 15
à 30 cm.
D Remarque :
Si vous avez augmenté le volume pour
la berceuse sur l’unité-bébé, le son sera
également plus fort lorsque vous utilisez la
fonction Parler de l’unité-parents.
• Le voyant de liaison commence à clignoter
en vert et le message « TALK » (parler)
apparaît sur l’écran.
153
F RA N çA IS
6.1.1 Réglage du volume
6.4 Alerte de piles faibles sur
l’unité-bébé
2
1
Lorsque l’unité-bébé fonctionne sur piles
et que ses piles sont faibles, l’unité-parents
indique les signaux suivants :
• Le texte « BABY UNIT » (Unité-bébé)
s’afiche sur la première ligne du champ
de message de l’aficheur.
• Le message « Change batteries »
(Remplacer les piles) déile sur la
deuxième ligne de l’aficheur.
• L’unité-parents émet un signal sonore
toutes les 10 secondes pendant les
3 premières minutes. Après ces 3 minutes,
l’unité-parents émet un signal sonore
toutes les minutes.
2
Si vous ne remplacez pas les piles à temps, la
liaison avec l’unité-bébé sera perdue.
• Les messages « Not linked » (Non liées) et
« Change batteries » (Remplacer les piles)
s’afichent en alternance sur la deuxième
ligne du champ de message.
Relâchez le bouton TALK (Parler) lorsque
vous avez ini de parler.
6.3 Mode nocturne
En mode nocturne, l’intensité lumineuse des
voyants et de l’aficheur est réduite et le volume
des alertes sonores est diminué.
1 Appuyez sur le bouton du mode nocturne
pour activer le mode nocturne.
Le symbole du mode nocturne apparaît sur
l’aficheur.
• L’intensité lumineuse des voyants de niveau
sonore et du voyant de liaison est réduite.
• Le rétroéclairage de l’aficheur est diminué.
• Le volume de toutes les alertes sonores
déinies sur l’unité-parents est réduit.
Pour revenir au mode de fonctionnement
normal, appuyez de nouveau sur le bouton du
mode nocturne.
• Le symbole du mode nocturne disparaît de
l’aficheur.
• Les voyants de niveau sonore et le voyant de
liaison retrouvent leur luminosité normale.
• Le rétroéclairage de l’aficheur s’allume à
nouveau entièrement.
• Les alertes sonores reprennent leur niveau
sonore normal.
•
2
154
D Remarque :
Si les piles de l’unité-parents et de l’unitébébé sont faibles en même temps, le
message de piles faibles de l’unité-parents
apparaîtra tout d’abord sur l’aficheur.
Lorsque l’unité-parents est chargée, le
message de piles faibles de l’unité-bébé
apparaît sur l’aficheur de l’unité-parents.
6.5 Indications du niveau des
piles
2
L’état de charge des piles est indiqué sur l’écran
par l’indicateur d’état des piles et par les messages
texte.
Il est important de placer l’unité-parents sur
le chargeur et de brancher celui-ci sur secteur,
sinon :
1 La liaison avec l’unité-bébé est perdue.
2 L’aficheur s’éteint.
3 L’unité-parents s’éteint.
6.5.1 Piles faibles
Lorsque les piles rechargeables sont faibles,
l’autonomie restante est d’au moins 30 minutes
si l’écoute-bébé fonctionne en mode normal aux
réglages les plus élevés.
1 L’indicateur d’état des piles sur l’aficheur est
vide et clignote.
2 Le message « BATTERY LOW » (Piles faibles)
apparaît sur l’aficheur.
3 Le voyant d’état des piles clignote lentement
en rouge.
4 L’unité-parents émet un signal sonore toutes
les 10 secondes pendant les 3 premières
minutes, puis elle continue à sonner toutes les
minutes.
D Remarque :
Si vous allumez l’unité-parents lorsque ses piles
rechargeables sont presque vides, l’aficheur
s’allume. Le message « BATTERY LOW » (Piles
faibles) apparaît sur l’aficheur pendant 2 secondes
avant que l’unité-parents s’éteigne.
6.5.3 Charge
Insérez la petite iche dans le chargeur et
branchez l’adaptateur sur une prise murale. Placez
l’unité-parents dans le chargeur. Lorsque l’unitéparents charge, voici ce qu’il se passe :
1 L’aficheur s’allume pendant 4 secondes et
le texte « ChARgINg » (Charge en cours)
apparaît à l’écran pendant 2 secondes.
2 Le voyant de charge des piles est au vert
lorsque l’unité-parents est branchée sur le
secteur.
3 La première partie du voyant de charge
commence à clignoter pour indiquer que les
piles rechargeables sont en cours de charge.
6.5.2 Piles épuisées
Si les piles rechargeables sont presque vides, le
voyant d’état des piles clignote rapidement en
rouge.
4
F RA N çA IS
1
La deuxième partie du voyant de charge
commence à clignoter lorsque les piles
rechargeables sont chargées à plus de 30 %
de leur capacité.
155
D Remarque :
Vous pouvez charger l’unité-parents lorsqu’elle
est éteinte. Dans ce cas, l’aficheur est éteint.
Le voyant de charge est allumé, mais n’indique
pas l’état de charge. Le voyant reste allumé en
vert tant que l’unité-parents est branchée sur le
secteur.
5
La troisième partie du voyant de charge
commence à clignoter lorsque les piles
rechargeables sont chargées à plus de 50 %
de leur capacité.
D Remarque :
Si les piles rechargeables se déchargent très
rapidement, cela signiie qu’elles ont atteint
la in de leur vie et que vous devez les
remplacer. Pour commander de nouvelles piles
rechargeables, consultez le chapitre « Commande
d’accessoires ».
6.6 Indicateur de puissance du
signal
6.6.1 En mode Smart Eco
6
Lorsque les batteries rechargeables sont
entièrement chargées, voici ce qu’il se passe :
• La troisième partie de l’indicateur d’état
des piles cesse de clignoter.
• L’aficheur s’allume pendant 4 secondes
et le message « BATTERY FULL » (Piles
entièrement chargées) apparaît sur
l’aficheur.
Le mode Smart Eco est le mode de
fonctionnement standard. Avec ce mode, la force
du signal DECT est ajustée à la distance entre
l’unité-bébé et l’unité-parents.
• Si l’indicateur de puissance du signal indique
4 barres, la connexion entre l’unité-bébé et
l’unité-parents est excellente.
• Si l’indicateur de puissance du signal indique
1 barre ou aucune barre, le signal provenant
de l’unité-bébé est très faible ou non
disponible. Il est préférable de rapprocher
l’unité-parents de l’unité-bébé pour obtenir un
meilleur signal.
6.6.2 En mode Eco Max
7
156
Débranchez le chargeur et retirez l’unitéparents du chargeur.
• L’indicateur d’état des piles s’éteint.
L’unité-parents peut maintenant être
utilisée sans il.
Avec ce mode, le signal DECT de l’unité-bébé à
l’unité-parents est désactivé.
• Lorsque le signal DECT est désactivé,
l’indicateur de puissance du signal n’indique
aucune barre, même lorsque l’unité-parents
est à portée de l’unité-bébé.
• Lorsque l’unité-bébé commence à
transmettre un signal DECT parce que le
bébé a émis un son, l’aficheur s’allume et
l’indicateur de puissance du signal indique la
qualité de la connexion entre l’unité-bébé et
l’unité-parents.
•
Pour en savoir plus sur le mode Eco Max,
consultez la section « Mode Eco Max » du
chapitre « Menu de l’unité-parents ».
6.7 Réinitialisation
Cette fonction vous permet de rétablir les
réglages par défaut de l’unité-parents et de l’unitébébé.
1 Éteignez l’unité.
2 Maintenez le bouton - enfoncé.
3 Rallumez l’unité tout en maintenant le bouton
- enfoncé.
7.1 Navigation dans le menu
D Remarque :
Certaines fonctions du menu fonctionnent
uniquement lorsque l’unité-bébé et l’unité-parents
sont liées.
1 Appuyez sur le bouton MENU pour ouvrir le
menu.
6.7.1 Réglages par défaut
7 Menudel’unitéparents
La première option de menu apparaît sur
l’aficheur.
Utilisez le bouton + pour passer à l’option
suivante ou le bouton - pour revenir à l’option
précédente.
•
2
3
D Remarque :
La lèche sur l’aficheur indique la direction
dans laquelle vous pouvez naviguer.
Appuyez sur le bouton OK pour valider votre
sélection.
Toutes les fonctions décrites dans les sections
suivantes peuvent être activées via le menu de
l’unité-parents.
157
F RA N çA IS
Unité-parents
• Langue : anglais
• Volume du haut-parleur : 3
• Sensibilité du microphone : 3
• Mode nocturne : désactivé
• Alerte de température : désactivée
• Alerte de température basse : 14 °C
• Alerte de température élevée : 35 °C
• Échelle de température : Celsius
• Mode Eco Max : désactivé
• Minuteur repas : 02:00
• Minuteur repas : arrêt
• Alerte de vibration : désactivée
• Vibration en cas d’alerte de pleurs : désactivée
• Horloge : masquée
Unité-bébé
• Volume du haut-parleur : 4
• Veilleuse : désactivée
• Berceuse : désactivée (berceuse 1
sélectionnée)
D Remarque :
Appuyez sur le bouton MENU si vous voulez
quitter le menu sans faire aucune modiication.
Si aucune entrée n’est faite dans le menu
pendant plus de 20 secondes, le menu se ferme
automatiquement.
7.2 Sensibilité
Cette option du menu de l’unité-parents vous
permet de régler la sensibilité du microphone
de l’unité-bébé. La sensibilité du microphone
détermine le niveau de bruit auquel l’unité-bébé
doit capter. Par exemple, vous voulez être avertis
si votre bébé pleure mais pas s’il gazouille.
1 Sélectionnez « Sensitivity » (sensibilité) dans
le menu à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour conirmer.
2 Utilisez les boutons + et - pour augmenter
ou diminuer la sensibilité du microphone.
L’indication de sensibilité sur l’aficheur
comporte quatre parties.
• Si les quatre parties sont remplies, la
sensibilité est à son niveau le plus élevé.
3
Appuyez sur OK pour conirmer le réglage.
7.2.1 Niveaux de sensibilité et indications
Icône
Sensibilité Description
le plus
Entendez tous les sons émis
élevé
par votre bébé. Le hautparleur de l’unité-parents est
allumé de manière continue.
élevé
Entendez tous les gazouillis
et sons plus bruyants.
Si votre bébé n’émet aucun
son, le haut-parleur de
l’unité-parents est éteint.
moyen
Entendez tous les pleurs
légers et sons plus bruyants.
Si votre bébé émet des
sons plus légers, le hautparleur de l’unité-parents
ne s’allume pas.
faible
Le haut-parleur de l’unitéparents ne s’allume que
si le bébé émet des sons
bruyants, par exemple parce
qu’il pleure.
7.3 Mode ECO Max
•
158
Si toutes les parties sont vides, la sensibilité
est à son niveau le plus bas.
Cet écoute-bébé est doté d’un mode Smart Eco
intégré qui ajuste automatiquement le signal
DECT de l’unité-bébé à mesure que la distance
entre l’unité-parents et l’unité-bébé se réduit.
En réduisant la transmission radio, il permet
d’économiser de l’énergie.
Si vous voulez économiser encore plus d’énergie
et stopper la transmission radio, activez le mode
Eco Max dans le menu de l’unité-parents. Avec
ce mode, le signal DECT de l’unité-bébé est
désactivé. Dès que le bébé émet un son, le signal
DECT de l’unité-bébé s’active automatiquement.
C Attention :
EnmodeEcoMax,l’unité-parentsreçoitlesignal
de l’unité-bébé avec un certain retard. Lorsque
votrebébéémetunson,l’unité-bébédoittout
d’abordréactiverlatransmissionradioavantde
pouvoir envoyer un signal à l’unité-parents.
D Remarque :
Le message d’avertissement déile sur
l’aficheur à deux reprises. Si vous n’appuyez
pas sur OK, l’unité-parents quitte le menu et
le mode Eco Max reste désactivé.
• L’indication ECO Max clignote sur l’aficheur
et le voyant LINK clignote lentement en vert.
7.3.1 Veuillez noter ce qui suit :
•
•
Avant de sélectionner le mode Eco Max,
assurez-vous que l’unité-parents est à portée
de l’unité-bébé sinon vous ne pourrez pas
être avertis. Pour cela, consultez la section
« Portée » de l’option « Utilisation de
l’écoute-bébé ». En mode Eco Max, aucun
signal n’est émis lorsque l’unité-parents est
hors de portée de l’unité-bébé. Vous pouvez
vériier la liaison à tout moment en appuyant
sur n’importe quel bouton de l’unité-parents.
Lorsque le signal DECT est désactivé,
aucune transmission radio n’est établie donc
les voyants de niveau sonore de l’unitéparents sont éteints. Les voyants de niveau
sonore s’allument automatiquement lorsque
l’unité-bébé réactive la transmission radio, en
émettant un son au-dessus de la sensibilité
sélectionnée.
Si vous voulez utiliser l’écoute-bébé en mode
Eco Max, assurez-vous que la sensibilité est
réglée entre le niveau 1 et le niveau 3. Si la
sensibilité est réglée sur le niveau 4, niveau
le plus élevé, l’unité-bébé ne désactive pas la
transmission radio.
7.3.2 Activation du mode ECO Max
1
2
3
Sélectionnez « ECO Max » dans le menu à
l’aide des boutons + et -, puis appuyez sur OK
pour conirmer.
Lorsque l’écran indique « Turn on » (allumer),
appuyez sur OK pour activer le mode
ECO Max.
Le message d’avertissement « !No alert if out
of range, OK? » (Aucune alerte si hors de
portée, OK ?) apparaît sur l’aficheur. Appuyez
sur OK pour conirmer.
•
Lorsque l’unité-parents reçoit un signal
DECT de l’unité-bébé, la transmission radio
est automatiquement établie et le voyant
LINK s’allume à nouveau en vert.
7.3.3 Désactivation du mode Eco Max
1
2
3
Appuyez sur le bouton MENU.
Utilisez les boutons + et - pour sélectionner
« Eco Max » et appuyez sur OK pour
conirmer.
Utilisez les boutons + et - pour sélectionner
« Turn Off » (Éteindre) et appuyez sur OK
pour conirmer.
7.4 Veilleuse
Cette option du menu de l’unité-parents vous
permet d’allumer ou d’éteindre la veilleuse de
l’unité-bébé.
1 Sélectionnez « Nightlight » (Veilleuse) dans
le menu à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour conirmer.
2 Utilisez les boutons + et - pour sélectionner
« Turn On » (Allumer).
• Le symbole de veilleuse Q apparaît sur
l’aficheur.
159
F RA N çA IS
•
•
3
Si la veilleuse est allumée et que vous voulez
l’éteindre, utilisez les boutons + et - pour
sélectionner « Turn Off » (Éteindre).
• Le symbole de veilleuse Q disparaît de
l’aficheur.
7.5 Berceuse
Cette option du menu de l’unité-parents vous
permet de sélectionner et passer une ou plusieurs
berceuses sur l’unité-bébé, et également d’arrêter
la lecture.
« stop » (arrêter) dans le menu à l’aide
des boutons + et -.
Si vous sélectionnez « Play all »
(Lire tout), toutes les berceuses
préenregistrées sont lues pendant
15 minutes. L’aficheur afiche le
numéro de la berceuse en cours de
lecture.
7.5.2 Arrêt de la lecture de la berceuse
1
2
Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez
« lullaby » (berceuse).
Utilisez les boutons + et - pour sélectionner
« Stop » (Arrêter) et appuyez sur OK pour
conirmer.
7.6 Minuteur repas
Vous pouvez régler le minuteur repas ain d’être
averti(e) qu’il est l’heure de nourrir votre bébé.
Le minuteur repas peut être réglé sur une durée
allant d’1 minute à 23 heures et 59 minutes.
7.5.1Sélectiond’uneberceuse
1
2
Sélectionnez « Lullaby » (Berceuse) dans le
menu à l’aide des boutons + et -.
Appuyez sur OK pour conirmer.
• Appuyez à nouveau sur OK pour passer la
première berceuse.
• Utilisez les boutons + et - pour
sélectionner une des cinq berceuses ou
l’option « Play all » (Lire tout).
• L’aficheur afiche le symbole de
berceuse et le numéro de la berceuse
en cours de lecture.
7.6.1 Réglage et utilisation du minuteur
repas
1
2
3
4
5
•
160
La berceuse sélectionnée est répétée de
manière continue pendant 15 minutes.
Il est possible de sélectionner l’option
Sélectionnez « Feed Timer » (Minuteur repas)
dans le menu à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour conirmer.
Sélectionnez « Set Timer » (Régler minuteur)
à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur OK
pour commencer le réglage du minuteur.
• L’indication de l’heure commence à clignoter
sur l’aficheur.
Réglez l’heure et appuyez sur OK pour
conirmer.
• L’indication des minutes commence à
clignoter sur l’aficheur.
Réglez les minutes et appuyez sur OK pour
conirmer.
Sélectionnez « xx:xx Start » (xx:xx Début)
à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur OK
pour conirmer.
• Le symbole du minuteur s’afiche à l’écran.
7.6.3 Répétition du minuteur repas
1
2
7
• Le minuteur se met en route.
Lorsque le minuteur a atteint 00:00, l’alerte
du minuteur repas se déclenche, le symbole
de minuteur commence à clignoter sur
l’aficheur et le message « TIMER END » (Fin
du minuteur) déile sur l’aficheur.
3
Appuyez sur n’importe quelle touche pour
arrêter l’alerte. Si vous n’arrêtez pas l’alerte,
elle stoppe automatiquement après 2 minutes.
4
7.6.2Réglagedel’alerteduminuteurrepas
1
2
3
4
Après avoir choisi l’option « Réglage et
utilisation du minuteur repas », sélectionnez
« Timer Alert » (Alerte minuteur) à l’aide
des boutons + et -. Appuyez sur OK pour
conirmer.
Utilisez les boutons + et - pour choisir une
des options d’alerte. Les options disponibles
sont les suivantes : son uniquement, son et
vibreur et vibreur uniquement. Appuyez sur
OK pour conirmer.
Sélectionnez « xx:xx Start » (xx:xx Début) à
l’aide des boutons + et -, puis appuyez sur OK
pour activer la fonction de minuteur repas.
Lorsque l’alerte du minuteur repas se
déclenche, appuyez sur n’importe quelle
touche pour arrêter le minuteur repas et
l’alerte du minuteur repas.
Lorsque vous appuyez sur n’importe quelle
touche pour arrêter l’alerte du minuteur repas
ou si l’alerte stoppe automatiquement après
2 minutes, le minuteur repas se remet en
marche.
7.6.4 Arrêt du minuteur
1
2
Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez
« Feed Timer » (Minuteur repas).
Utilisez les boutons + et - pour sélectionner
« Stop & Reset » (Arrêter et réinitialiser), puis
appuyez sur OK pour conirmer.
161
F RA N çA IS
6
Après avoir choisi l’option « Réglage et
utilisation du minuteur repas » ou après avoir
réglé l’alerte du minuteur repas, sélectionnez
« Timer repeat » (Répétition du minuteur)
à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur OK
pour conirmer.
Choisissez « Repeat ON » (Répétition
activée) ou « Repeat OFF » (Répétition
désactivée), puis appuyez sur OK pour
conirmer.
Sélectionnez « xx:xx Start » (xx:xx Début)
à l’aide des boutons + et -, puis appuyez sur
OK pour activer la fonction de répétition du
minuteur repas.
• Au lieu du symbole normal de minuteur, le
symbole de répétition du minuteur apparaît
sur l’aficheur.
7.7 Température
Un bébé dort confortablement à une
température comprise entre 16 °C et 20 °C.
Vous pouvez déinir des températures minimale
et maximale ainsi qu’une alerte pour vous avertir
lorsque la température est en-dehors de la plage
de température déinie.
1 Sélectionnez « Temperature » (Température)
dans le menu à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour conirmer.
2 Sélectionnez « Temp Range » (Plage de
température) à l’aide des boutons + et -.
Appuyez sur OK pour conirmer.
• L’indication de température minimale
commence à clignoter sur l’aficheur.
3 Utilisez les boutons + et - pour déinir la
température minimale, comprise entre 10 °C
et 19 °C. Appuyez sur OK pour conirmer.
• L’indication de température maximale
commence à clignoter sur l’aficheur.
4 Utilisez les boutons + et - pour déinir la
température maximale, comprise entre 22 °C
et 37 °C. Appuyez sur OK pour conirmer.
5 Sélectionnez « Alert » (Alerte) à l’aide
des boutons + et -, puis appuyez sur OK
pour choisir une des options d’alerte de
température.
6 Utilisez les boutons + et - pour
sélectionner une des options d’alerte. Les
options disponibles sont les suivantes :
son uniquement, son et vibreur, vibreur
uniquement et aficheur uniquement. Appuyez
sur OK pour conirmer.
• Après avoir conirmé votre choix de l’option
d’alerte, le symbole d’alerte de température
apparaît sur l’aficheur.
7 Sélectionnez « Temp Scale » (Échelle de
température) à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour déinir le réglage de
l’échelle de température.
8 Sélectionnez « Celsius » ou « Fahrenheit » et
appuyez sur OK pour conirmer.
• La température dans l’échelle déinie
apparaît sur l’aficheur. Si la température
est dans la plage déinie, le symbole d’alerte
de température comporte deux parties.
162
•
Si la température est en-dessous de la plage
déinie, le symbole d’alerte de température
sur l’aficheur comporte uniquement une
partie et clignote. Le message « TOO
COLD » (Trop froid) apparaît sur l’aficheur.
•
Si la température est au-dessus de la plage
déinie, le symbole d’alerte de température
sur l’aficheur comporte trois parties et
clignote. Le message « TOO HOT » (Trop
chaud) apparaît sur l’aficheur.
7.8 Alerte de pleurs
Vous pouvez déinir une alerte de pleurs pour
vous avertir lorsque le bébé pleure.
1 Sélectionnez « Cry alert » (Alerte de pleurs)
dans le menu à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour conirmer.
2
Sélectionnez « Vibration ON » (Vibration
activée) à l’aide des boutons + et -. Appuyez
sur OK pour conirmer.
• L’indicateur d’alerte de pleurs apparaît sur
l’aficheur.
• L’alerte de pleurs se déclenche lorsque le
son dans la chambre de bébé est assez fort
pour que le quatrième voyant de niveau
sonore s’allume. L’unité-parents vibre et le
message « Cry alert » (Alerte de pleurs)
apparaît sur l’aficheur pendant 4 secondes.
L’alerte de pleurs se répète toutes les
8 secondes jusqu’à ce que le son devienne
moins bruyant ou que vous désactiviez
l’alerte de pleurs.
•
4
5
L’indication de l’heure commence à clignoter
sur l’aficheur.
Réglez l’heure et appuyez sur OK pour
conirmer.
• L’indication des minutes commence à
clignoter sur l’aficheur.
Réglez les minutes et appuyez sur OK pour
conirmer.
• L’heure s’afiche alternativement avec
d’autres indications dans le champ de
message de l’aficheur.
7.10 Langue
3
Pour désactiver l’alerte de pleurs, sélectionnez
« Cry alert » (Alerte de pleurs) dans le menu
et sélectionnez « Vibration OFF » (Vibration
désactivée) à l’aide des boutons + et -.
Vous pouvez utiliser cette option de menu pour
modiier le réglage de la langue.
1 Sélectionnez « Set language » (Déinir la
langue) dans le menu à l’aide des boutons +
et -, puis appuyez sur OK pour conirmer.
L’horloge est masquée par défaut. Vous pouvez
choisir d’aficher l’horloge et régler l’heure dans le
menu de l’unité-parents.
1 Sélectionnez « Set clock » (Régler l’horloge)
dans le menu à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour conirmer.
2 Utilisez les boutons + ou - pour sélectionner
« Show Time » (Aficher l’heure), puis appuyez
sur OK pour conirmer.
3 Sélectionnez « Set the time » (Régler l’heure)
à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur OK
pour régler l’horloge.
2
Utilisez les boutons + et - pour sélectionner
votre langue et appuyez sur OK pour
conirmer.
D Remarque :
Cette option apparaît automatiquement
sur l’aficheur lorsque vous allumez l’unitéparents pour la première fois et après une
réinitialisation.
163
F RA N çA IS
7.9 Horloge
7.11 Verrou
Vous pouvez activer le verrou ain d’éviter toute
pression intempestive sur les boutons lorsque
vous tenez l’unité-parents.
1 Pour activer le verrou, appuyez sur OK.
• Un message d’instruction vous invitant à
appuyer sur + apparaît sur l’aficheur.
D Remarque :
Si vous n’appuyez pas sur le bouton + dans
un délai de 2 secondes, le message « Key
locked » (Touche verrouillée) reste sur
l’aficheur. Le verrou n’est pas désactivé.
7.11.1 Remarques
•
2
Appuyez sur le bouton + dans un délai de
2 secondes.
D Remarque :
Si vous n’appuyez pas sur le bouton + dans
un délai de 2 secondes, l’instruction reste sur
l’aficheur.
• Après avoir appuyé sur le bouton +,
le message « Keys locked » (Touches
verrouillées) apparaît sur l’aficheur au lieu
de l’indication de la température.
•
•
•
Si vous appuyez sur un autre bouton que
le bouton OK alors que le verrou est actif,
l’aficheur s’allume et la deuxième ligne de
l’aficheur vous indique comment désactiver
le verrou.
Si vous appuyez sur OK alors que le verrou
est actif, la deuxième ligne de l’aficheur vous
indique la deuxième étape nécessaire pour
déverrouiller les boutons.
Lorsque le verrou est actif, vous pouvez
quand même arrêter le signal sonore d’appel
et l’alerte du minuteur repas en appuyant sur
OK. Le verrou reste néanmoins actif.
Si l’alerte de pleurs ou l’alerte de température
se déclenche alors que le verrou est actif,
commencez par désactiver le verrou, puis
désactivez l’alerte de pleurs ou l’alerte de
température par le biais du menu.
8 Lanière de cou
3
164
Pour désactiver le verrou, appuyez sur
OK. Lorsque l’aficheur indique le message
d’instruction, appuyez sur le bouton + dans un
délai de 2 secondes.
Une lanière de cou pratique est fournie avec
l’écoute-bébé. Il vous permet d’emporter l’unitéparents avec vous.
8.0.1 Fixation de la lanière de cou
1
Insérez l’extrémité de la boucle de la lanière
de cou dans l’ouverture située sur le haut de
l’unité-parents.
B Avertissement :
N’utilisez pas de spray ni de détergents liquides.
1 Débranchez l’unité-bébé et le chargeur s’ils
sont branchés sur le secteur.
2 Nettoyez l’unité-parents, le chargeur et l’unitébébé avec un chiffon sec.
3 Nettoyez les adaptateurs avec un chiffon sec.
10 Rangement
Enilez la lanière de cou dans l’extrémité de la
boucle et tirez fermement sur la lanière.
8.0.2 Retrait de la lanière de cou
1
2
Faites passer la lanière de cou dans l’extrémité
de la boucle.
Enlevez la lanière de cou de l’ouverture située
sur le haut de l’unité-parents.
9 Nettoyage et
entretien
11 Commande
d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de
rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendezvous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées). S’il n’existe
pas de Service Consommateurs Philips dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
local ou contactez un Centre Service Agréé Philips.
F RA N çA IS
2
Si vous pensez ne pas utiliser l’écoute-bébé
pendant un certain temps, procédez comme suit :
• Retirez les piles non rechargeables de l’unitébébé.
• Retirez les piles rechargeables de l’unitéparents.
• Rangez l’unité-parents, l’unité-bébé et les
adaptateurs dans un endroit frais et sec.
B Avertissement :
N’immergezpasl’unité-parents,l’unité-bébéet
le chargeur de l’unité-parents dans l’eau et ne les
nettoyez pas sous le robinet.
165
12 Garantie et
assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le site
Web de Philips à l’adresse www.philips.com/
support ou contactez le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées). S’il n’existe pas
de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips
local ou contactez un Centre Service Agréé Philips.
13 Foire aux questions
Ce chapitre reprend les questions les plus
fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous
ne trouvez pas la réponse à votre question ici, visitez
le site Web www.philips.com/support pour consulter
d’autres questions fréquemment posées ou
contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Qu’est-cequelemodeEcoMax?Enquoi
contribue-t-ilàpréserverl’environnement?
Le mode Eco Max a été conçu pour vous
permettre de réduire la consommation d’énergie
de votre écoute-bébé. Lorsque vous surveillez
votre bébé à une petite distance, vous pouvez
activer le mode Eco Max. Lorsque vous activez le
mode Eco Max, votre écoute-bébé consomme
moins d’énergie et est donc plus respectueux de
l’environnement.
Pourquoilevoyantd’alimentationdel’unitébébé et le voyant de liaison de l’unité-parents
nes’allument-ilspaslorsquej’appuiesurles
boutonsmarche/arrêtdecesunités?
• Il est possible que les piles rechargeables de
l’unité-parents soient déchargées et que celle-ci
ne soit pas branchée sur le secteur. Branchez
l’adaptateur du chargeur sur une prise secteur
puis placez l’unité-parents sur le chargeur.
166
Appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt
pour établir la liaison avec l’unité-bébé.
• Les piles non rechargeables de l’unité-bébé sont
peut-être déchargées et l’unité-bébé n’est pas
raccordée au secteur. Changez les piles non
rechargeables ou raccordez l’unité-bébé au
secteur. Appuyez ensuite sur le bouton marche/
arrêt pour établir la liaison avec l’unité-parents.
• Si le voyant de liaison de l’unité-parents ne
commence pas à clignoter en rouge, utilisez
la fonction de réinitialisation pour rétablir les
réglages par défaut des unités.
Pourquoi le voyant de liaison de l’unité-parents
clignote-t-ilenrougeetpourquoilemessage
«NOTLINKED»(Nonliées)ou«IAM
LINKING»(Liaisonencours)apparaît-ilsur
l’aficheur?
• L’unité-bébé est hors de portée de l’unitéparents. Rapprochez l’unité-parents de l’unitébébé.
• L’unité-bébé est éteinte. Allumez l’unité-bébé.
Pourquoi le voyant d’état des piles de l’unitébébéclignote-t-ilenrouge?
• Les piles non rechargeables de l’unité-bébé
sont faibles. Changez-les ou branchez l’unitébébé sur le secteur (voir le chapitre « Avant
utilisation »).
Pourquoil’unité-parentsémet-elleunsignal
sonore?
• Si l’unité-parents émet un signal sonore, que le
voyant de liaison clignote en rouge et que le
message « NOT LINKED » (Non liées) ou « I
AM LINKINg » (Liaison en cours) apparaît sur
l’aficheur, cela signiie que la connexion avec
l’unité-bébé a été perdue. Rapprochez l’unitéparents de l’unité-bébé ou allumez l’unité-bébé
si elle était éteinte.
• Si l’unité-parents émet un signal sonore et que
le symbole de la batterie est vide sur l’aficheur,
les batteries de l’unité-parents sont faibles.
Rechargez les batteries.
• Si vous avez déini la température de la pièce
sur l’unité-parents et que l’alerte de température
est activée, l’unité-parents émet un signal sonore
lorsque la température est inférieure au niveau
minimum déini ou lorsqu’elle est supérieure au
niveau maximum déini.
• L’unité-bébé est éteinte. Allumez l’unité-bébé.
• Le mode Eco Max est activé et l’unité-bébé
n’émet un signal DECT que lorsque le bébé
émet des sons. Désactivez le mode Eco Max
pour que l’unité-bébé transmette les signaux
DECT en continu et pour que l’unité-parents
réponde plus rapidement aux sons de votre
bébé.
Pourquoil’appareilémet-ilunsonsuraigu?
• Les unités sont peut-être trop rapprochées.
Assurez-vous qu’elles sont éloignées d’au moins
1 mètre.
• Le volume de l’unité-parents est peut-être trop
élevé. Baissez le volume de l’unité-parents.
Pourquoi les piles non rechargeables de
l’unité-bébésedéchargent-ellesrapidement?
• Le niveau de sensibilité du microphone de
l’unité-bébé est peut-être trop élevé, ce qui
amène l’unité-bébé à transmettre plus souvent.
Diminuez la sensibilité du microphone dans le
menu de l’unité-parents.
• Le volume de l’unité-bébé est peut-être trop
élevé, ce qui augmente la consommation
d’énergie. Réduisez le volume de l’unité-bébé.
• Vous avez peut-être déini une température
maximale inférieure à la température habituelle
de la pièce ou une température minimale
supérieure à la température habituelle de
la pièce. L’unité-bébé continue d’envoyer
des informations à l’unité-parents ce qui, par
conséquent, consomme davantage d’énergie
et décharge rapidement les piles non
rechargeables de l’unité-bébé.
• Vous avez peut-être allumé la veilleuse. Si vous
souhaitez utiliser la veilleuse, il est conseillé de
brancher l’unité-bébé sur le secteur.
Pourquoi l’unité-parents réagit-elle trop
rapidementauxbruitsambiants?
• L’unité-bébé détecte également des sons autres
que ceux de votre bébé. Rapprochez l’unitébébé de votre bébé (en respectant la distance
minimale d’1 mètre).
• Le niveau de sensibilité du microphone de
l’unité-bébé est peut-être trop élevé. Diminuez
la sensibilité du microphone dans le menu de
l’unité-parents.
Pourquoi l’unité-parents réagit-elle trop
lentementauxpleursdubébé?
• Le niveau de sensibilité du microphone de
l’unité-bébé est peut-être trop bas. Augmentez
la sensibilité du microphone de l’unité-bébé
dans le menu de l’unité-parents.
Pourquoi la durée de charge de l’unité-parents
dépasse-t-elleles10heures?
• L’unité-parents est peut-être restée allumée
pendant le chargement. Éteignez-la lors du
chargement.
Laportéenominaledel’écoute-bébéestde
330mètres.Pourquoimonécoute-bébéne
fonctionne-t-il qu’à une distance bien plus
courte?
• La portée indiquée n’est valable qu’en plein air,
à l’extérieur. Elle est limitée chez vous par le
nombre et le type de murs et/ou de plafonds
faisant obstacle. À l’intérieur, la portée ne
dépasse pas 50 mètres.
167
F RA N çA IS
Jen’entendsaucunson/Jen’entendspasmon
bébépleurer.Pourquoi?
• Le volume de l’unité-parents est peut-être trop
faible ou le son est désactivé. Augmentez le
volume de l’unité-parents.
• Le niveau de sensibilité du microphone de
l’unité-bébé est peut-être trop bas. Augmentez
la sensibilité du microphone dans le menu de
l’unité-parents.
• L’unité-bébé est peut-être hors de portée de
l’unité-parents. Rapprochez l’unité-parents de
l’unité-bébé.
Pourquoilaliaisonest-elleinterrompuede
tempsentemps?Pourquoilesonest-il
interrompu?
• Les unités bébé et parents sont probablement
à la limite de la portée. Déplacez-les ou
diminuez la distance entre les unités. Notez que
l’établissement d’une connexion entre les unités
prend environ 30 secondes.
• Vous avez peut-être placé l’unité à proximité
d’un émetteur-récepteur ou d’un autre appareil
DECT (par exemple, un téléphone DECT
ou un autre écoute-bébé 1,8 ghz/1,9 ghz).
Éloignez l’unité des autres appareils jusqu’à ce
que la connexion soit rétablie.
Quesepasse-t-ilencasdecoupuredecourant?
• Si l’unité parents est sufisamment chargée, elle
continue à fonctionner lors d’une coupure de
courant. Si l’unité bébé est équipée de piles, elle
continue également à fonctionner pendant une
coupure de courant.
Mon écoute-bébé est-il protégé contre les
écoutesetlesinterférences?
• La technologie DECT de cet écoutebébé garantit une absence d’écoutes et
d’interférences provenant d’autres appareils.
Laduréedefonctionnementdel’unité-parents
estnormalementde18heures.Pourquoi
celledemonunité-parentsest-ellemoins
importante?
• Après la première charge, l’unité-parents a une
autonomie inférieure à 18 heures. Les piles
n’atteignent leur pleine capacité qu’au bout de
4 cycles de charge et décharge.
• Le volume de l’unité-parents est peut-être
trop élevé, ce qui augmente la consommation
d’énergie. Réduisez le niveau de volume de
l’unité-parents.
• Le niveau de sensibilité du microphone de
l’unité-bébé est peut-être trop élevé, ce qui
augmente la consommation d’énergie. Réduisez
le niveau de sensibilité du microphone de
l’unité-parents.
168
Pourquoicelaprend-iluncertaintempspour
que l’indicateur d’état des piles apparaisse sur
l’aficheurlorsquejecommenceàcharger
l’unité-parentslorsqu’elleestéteinte?
• Ceci est normal. L’unité-parents a besoin de
quelques secondes pour s’activer lorsque vous
la branchez sur le secteur alors qu’elle est
éteinte. Une fois branchée, l’unité-parents doit
tout d’abord détecter qu’elle est en charge, puis
mesurer le niveau de charge des piles avant que
l’indicateur d’état des piles puisse s’aficher.
Pourquoi les piles rechargeables de l’unitéparentssedéchargent-ellesrapidement?
• Les piles rechargeables s’usent avec le temps. Il
est nécessaire de les remplacer. Pour remplacer
les piles rechargeables, consultez le chapitre
« Commande d’accessoires ».
8
Tracolla 188
9
Pulizia e manutenzione 189
1
Introduzione
169
10
Conservazione 189
2
Panoramica del prodotto
169
11
Ordinazione degli accessori
189
12
Garanzia e assistenza 189
13
Domande frequenti 189
3
Predisposizione
dell’apparecchio
3.1 Unitàbambino
3.2 Unità genitore
170
170
171
4
Utilizzo del baby monitor
172
4.1 Posizionamentodelbabymonitor 172
4.2 Collegamentodell’unitàgenitore
eunitàbambino
173
5
Funzioni e segnalazioni
sull’unitàbambino
5.1 Luce notturna
5.2 Funzione ninnananna
5.3 Comelocalizzarel’unitàgenitore
5.4 Spia dello stato della batteria
6
174
174
175
176
176
6.5
6.6
6.7
Funzioni e segnalazioni
sull’unitàgenitore
177
Volume
177
FunzioneTalk(Parla)
177
Modalitàattenuazionenotturna
178
Avviso di batteria scarica
sull’unitàbambino
178
Indicazioni dello stato della batteria
179
Indicatoreintensitàsegnale
180
Reset
181
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
Menudell’unitàgenitore
Navigazionedelmenu
Sensibilità
ModalitàEcoMax
Lucenotturna
Ninnananna
Timerpappe
Temperatura
Avvisodipianto
Orologio
Lingua
Bloccopulsanti
6.1
6.2
6.3
6.4
181
181
182
182
183
184
184
185
186
187
187
187
1 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in
Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza Philips AVENT, registrate il vostro
prodotto su www.philips.com/welcome.
Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti
totalmente afidabili, così mamma e papà possono
stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di
Philips AVENT vi consente di ascoltare sempre in
modo chiaro i suoni emessi dal vostro bambino
escludendo qualsiasi rumore di fondo. La
tecnologia DECT assicura infatti la totale assenza
di interferenze e una trasmissione ottimale del
segnale fra unità bambino e unità genitore.
Il sensore vi consente di monitorare la
temperatura all’interno della stanza del bambino
e offre delle impostazioni personalizzate per
mantenere un ambiente confortevole.
2 Panoramica del
prodotto
•
I. Display
1 Indicatore intensità segnale
2 Indicatore Eco Max
3 Simbolo modalità attenuazione notturna
4 Indicatore di avviso di pianto
5 Simbolo disattivazione del volume
6 Indicatore dello stato della batteria
7 Freccia di navigazione
169
I TA LI ANO
Sommario
•
•
170
8 Simbolo temperatura
9 Campo del messaggio
10 Indicatore della sensibilità microfono
11 Simbolo luce notturna
12 Simbolo ninnananna
13 Simbolo timer o ripetizione del timer
II.Unitàgenitore
1 Pulsante on/off
2 Pulsante TALK
3 Pulsante attenuazione notturna
4 pulsante 5 Microfono
6 Spia “collegamento”
7 Display
8 Spie livello audio
9 Pulsante MENU
10 pulsante +
11 Spia dello stato della batteria
12 Pulsante OK
13 Impugnatura/foro di inserimento per la
tracolla
14 Vano per batterie ricaricabili
15 Coperchio del vano per batterie
ricaricabili
16 Punti di connessione per la ricarica
17 Batterie ricaricabili
18 Tracolla
19 Presa per lo spinotto dell’adattatore
20 Caricabatterie
21 Spinotto dell’adattatore
22 Adattatore
III.Unitàbambino
1 Pulsante luce notturna e pulsante on/off
luce notturna
2 Spia alimentazione
3 Pulsante FIND
4 Microfono
5 Pulsante ninnananna successiva
6 Pulsante riproduzione/arresto ninnananna
7 Pulsante on/off
8 Pulsante + del volume
9 Spia dello stato della batteria
10 Pulsante volume
11 Sensore temperatura
12 Altoparlante
13 Presa per lo spinotto dell’adattatore
14 Vano per batterie non ricaricabili
15 Coperchio del vano per batterie non
ricaricabili
16 Spinotto dell’adattatore
17 Adattatore
3 Predisposizione
dell’apparecchio
IMPORTANTE: leggete attentamente le
istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il
baby monitor e conservatele per eventuali
riferimenti futuri.
3.1 Unitàbambino
L’unità bambino può essere utilizzata collegata alla
presa di corrente. Per garantire il funzionamento
continuo anche in caso di black out, si consiglia di
inserire batterie non ricaricabili.
3.1.1 Funzionamento a corrente
1
Posizionate l’adattatore in una presa di
corrente a muro ed inserite lo spinotto
dell’apparecchio nell’unità bambino.
3.1.2 Inserimento di batterie non ricaricabili
In caso di interruzione di corrente, l’unità
bambino può funzionare con quattro batterie
alcaline AA R6 da 1,5 V (non incluse).
Non utilizzate batterie ricaricabili. L’unità bambino
non ha una funzione di ricarica e le batterie
ricaricabili si scaricano lentamente quando non
vengono utilizzate.
B Avviso:
Scollegatel’unitàbambinoeassicurateviche
levostremaniel’unitàsianoasciuttequando
inserite le batterie non ricaricabili.
D Nota:
vi consigliamo di utilizzare l’unità bambino tramite
l’alimentazione principale, poiché ha un tempo
di funzionamento limitato quando utilizzata
con batterie alcaline non ricaricabili. Il tempo di
funzionamento con batterie non ricaricabili è di
24 ore.
1 Premete il pulsante di blocco per aprire
il coperchio del vano per batterie non
ricaricabili e rimuovete il coperchio.
4
Premere quindi il coperchio inché non scatta
in posizione.
3.2 Unitàgenitore
L’unità genitore è alimentata da due batterie
ricaricabili fornite con il baby monitor.
3
Inserite quattro batterie non ricaricabili.
D Nota:
Controllate che i poli + e - siano nella
posizione corretta.
Per riposizionare il coperchio, inserite
dapprima le linguette nelle rientranze sul
bordo del vano per le batterie non ricaricabili.
3.2.1 Inserimento delle batterie ricaricabili
1
Fate scorrere il coperchio del vano per le
batterie ricaricabili e rimuovetelo dall’unità
genitore.
2
Inserite le batterie ricaricabili.
ITALIA NO
2
171
2
3
D Nota:
Controllate che la direzione dei poli +/- delle
batterie sia corretta.
Fate scorrere il coperchio del vano per le
batterie ricaricabili sull’unità genitore. Premete
il coperchio inché non scatta in posizione.
Caricate l’unità genitore prima del primo utilizzo o
quando questa indica che la batteria è scarica.
Importante:caricatel’unitàgenitore
per 10 ore per poter usufruire di
un’autonomiadifunzionamentosenzailo
di 18 ore.
1 Inserite lo spinotto dell’apparecchio
dell’adattatore nella presa sul retro del
caricabatterie. Inserite l’adattatore in una presa
a muro.
Il display si accende e la spia di stato della
batteria indica che l’unità genitore è in
carica. Per le indicazioni dello stato della
batteria, consultate “Indicatore di ricarica
della batteria” nel capitolo “Funzioni e
segnalazioni sull’unità genitore”.
Lasciate l’unità genitore nel caricabatterie
inché le batterie ricaricabili non
sono completamente cariche.
•
3
3.2.2Ricaricadell’unitàgenitore
Posizionate l’unità genitore nel caricabatterie.
D Nota:
al primo utilizzo del baby monitor, le batterie
ricaricabili raggiungono la massima capacità
soltanto dopo essere state caricate e scaricate
completamente per quattro volte.
4 Utilizzo del baby
monitor
4.1 Posizionamento del baby
monitor
B Avviso:
tenetel’unitàbambinofuoridallaportatadei
bambini.Nonponetemail’unitàbambinonel
lettino o nel box.
1 Poiché il cavo dell’unità bambino presenta
un pericolo potenziale di strangolamento,
assicuratevi che l’unità bambino e il rispettivo
cavo siano distanti almeno 1 metro dal
bambino.
172
Per evitare suoni acuti da una o da entrambe
le unità, assicurarsi che l’unità genitore sia ad
almeno 1 metro di distanza dall’unità bambino.
Tenete premuto per 2 secondi il pulsante on/
off 3 dell’unità genitore.
Tenete premuto per 2 secondi il pulsante on/
off 3 dell’unità bambino.
Il display si accende e vengono visualizzati
brevemente tutti gli indicatori e i simboli.
Quindi gli indicatori e i simboli si spengono
in dissolvenza e appare l’indicatore dello
stato della batteria.
•
D Nota:
quando accendete l’unità genitore per la
prima volta o dopo un ripristino, dovete
selezionare la vostra lingua preferita per
il display (vedere “Lingua” nel capitolo
“Menu dell’unità genitore”).
La spia di collegamento sull’unità genitore
comincia a lampeggiare in rosso e sul
display compare il messaggio “I AM
LINKING” (Collegamento in corso).
4.2 Collegamentodell’unità
genitoreeunitàbambino
1
2
•
•
La luce notturna, la spia dello stato della
batteria e la spia di accensione si accendono
brevemente.
ITALIA NO
2
173
•
Quando l’unità genitore e l’unità bambino
sono collegate, la spia di collegamento
diventa verde isso. La spia che indica la
potenza del segnale e il messaggio “LINKED”
(COLLEGATO) appaiono sul display.
•
telefono cordless). Spegnete l’altro
apparecchio DECT o allontanare
l’unità da questo apparecchio.
L’unità bambino potrebbe essere
spenta. Accendete l’unità bambino.
4.2.1 Portata di funzionamento
•
•
•
Se non viene stabilita alcuna connessione
entro 10 secondi, sul display viene
visualizzato il messaggio “NOT LINKED”
(Connessione assente) in alternanza con
“I AM LINKING” (Collegamento in corso).
Se dopo 30 secondi non è stata stabilita
alcuna connessione, l’unità genitore emette
un segnale acustico e viene visualizzato solo
il messaggio “NOT LINKED” (Connessione
assente).
Cosa fare se non viene stabilita una
connessione
• L’unità genitore potrebbe non trovarsi
più all’interno del raggio d’azione
dell’unità bambino. Avvicinate l’unità
genitore all’unità bambino, ma a una
distanza minima di 1 metro.
• L’unità bambino o l’unità genitore
possono perdere la connessione
perché sono troppo vicine a un altro
apparecchio DECT (ad esempio un
174
La portata di funzionamento è di 330 m
in esterno e ino a un massimo di 50 m
all’interno.
La portata di funzionamento del baby monitor
varia a seconda dell’ambiente circostante e
dei fattori che causano interferenze. I materiali
bagnati ed umidi causano un’interferenza
tale da ridurre la portata ino al 100%. Per
l’interferenza causata dai materiali asciutti,
vedere la tabella riportata di seguito
Materiali asciutti
Spessore
dei
materiali
Legno, gesso, cartone, < 30 cm
vetro (privo di metalli,
ili o piombo)
Mattoni, legno
< 30 cm
compensato
Cemento armato
< 30 cm
grate o barre
< 1 cm
metalliche
Lastre di metallo o
< 1 cm
alluminio
Perdita di
portata
0-10%
5-35%
30-100%
90-100%
100%
5 Funzioni e
segnalazioni
sull’unitàbambino
5.1 Luce notturna
La luce notturna produce un bagliore soffuso che
tranquillizza il bambino.
1
Per accendere la luce notturna, premete il
pulsante on/off sull’unità bambino.
2
Sul display dell’unità genitore viene
visualizzato Q.
Per spegnere la luce notturna, premete
nuovamente il pulsante on/off.
• Prima di spegnersi completamente,
l’intensità della luce notturna diminuisce
gradualmente.
• Q scompare sul display dell’unità genitore.
Premete il pulsante della ninnananna
successiva per selezionare un’altra
ninnananna dall’elenco.
•
5.2 Funzione ninnananna
1
3
Premete il pulsante di riproduzione/arresto
K sull’unità bambino per riprodurre la
ninnananna selezionata.
•
•
Se non è in riproduzione alcuna
ninnananna, quando premete il pulsante
ninnananna successiva viene riprodotta
l’ultima ninnananna selezionata.
• Quando premete il pulsante ninnananna
successiva mentre è in riproduzione
una ninnananna, la riproduzione passa alla
ninnananna successiva.
Per regolare il livello audio della ninnananna,
premete il pulsante volume + o volume –
sull’unità bambino.
•
La ninnananna selezionata si ripete per
15 minuti.
Se non è stata selezionata alcuna ninnananna,
viene riprodotta la ninnananna 1.
4
D Nota:
potete impostare il volume dell’altoparlante
sull’unità bambino solo durante la
riproduzione di una ninnananna. Se impostate
il volume per la ninnananna più alto sull’unità
bambino, il suono sarà ancora più forte
quando utilizzate la funzione Talk sull’unità
genitore.
Per interrompere la riproduzione della
ninnananna, premete nuovamente il pulsante
riproduzione/arresto della ninnananna K
sull’unità bambino.
175
ITALIA NO
2
5.3 Comelocalizzarel’unità
genitore
Se non ricordate dove avete lasciato l’unità
genitore, potete utilizzare il pulsante FIND
dell’unità bambino per ritrovarla.
5.4 Spia dello stato della
batteria
1
La spia di stato della batteria è verde issa
quando l’unità bambino utilizza le batterie e
queste contengono abbastanza energia.
2
La spia che indica lo stato della batteria
lampeggia in rosso rapidamente quando le
batterie in uso sull’unità bambino stanno per
esaurirsi.
D Nota:
La funzione di localizzazione dell’unità funziona
solo quando l’unità genitore è accesa.
1 Premete il pulsante FIND sull’unità bambino.
•
Il messaggio “PAGING” (Localizzazione
unità) appare sul display dell’unità genitore
e l’unità genitore produce un segnale
acustico di avviso.
•
•
2
Per interrompere il segnale acustico, premete
nuovamente il pulsante FIND sull’unità
bambino o qualsiasi altro pulsante dell’unità
genitore.
D Nota:
Il segnale acustico di avviso si interrompe
automaticamente dopo 2 minuti.
176
Sostituite le batterie quando sono
scariche.
Se le batterie si scaricano mentre l’unità
bambino utilizza batterie, l’unità bambino
si spegne e l’unità genitore perde il
collegamento.
D Nota:
vi consigliamo di utilizzare l’unità bambino tramite
l’alimentazione principale, poiché ha un tempo
di funzionamento limitato quando utilizzata
con batterie alcaline non ricaricabili. Il tempo di
funzionamento con batterie non ricaricabili è di
24 ore.
6 Funzioni e
segnalazioni
sull’unitàgenitore
2
Tenete premuto il pulsante per oltre 2
secondi per disattivare il volume.
• Il messaggio “MUTE” (DISATTIVA AUDIO) e
il simbolo di disattivazione audio appaiono
sul display.
6.1 Volume
Il volume può essere impostato se il menu
non è attivo. Ci sono sette livelli di volume e
un’impostazione per disattivare il volume.
6.1.1 Impostazione del livello del volume
2
Premete il pulsante + o - una volta.
• Il livello del volume attuale appare sul
display.
Premete il pulsante + per aumentare il
volume o il pulsante - per diminuirlo.
• L’unità genitore emette un segnale acustico
ad ogni modiica del volume
• Al massimo volume, l’unità genitore emette
due segnali acustici.
•
D Nota:
se il volume è disattivato, solo le spie
del livello audio mostrano un avviso se il
bambino produce dei suoni.
6.2 Funzione Talk (Parla)
Per parlare con il bambino e confortarlo, potete
utilizzare il pulsante TALK dell’unità genitore.
1 Tenete premuto il pulsante TALK e parlate in
modo chiaro nel microfono posto sulla parte
anteriore dell’unità genitore a una distanza di
15-30 cm.
Se non viene premuto alcun pulsante per
oltre 2 secondi, l’indicazione del livello del
volume scompare e l’impostazione del
volume viene salvata.
6.1.2 Volume disattivato
Al di sotto dell’impostazione minima del volume,
c’è un’impostazione che consente di disattivare il
volume.
1 Premete il pulsante + o - una volta.
• Il livello del volume attuale appare sul
display.
D Nota:
se avete impostato il volume per la
ninnananna più alto, il suono sarà ancora
più forte quando utilizzate la funzione Talk
sull’unità genitore.
• La spia “Link” (Collegamento) lampeggia in
verde e sul display compare il messaggio
TALK (PARLA).
177
ITALIA NO
1
•
Gli allarmi acustici tornano al livello audio
normale.
6.4 Avviso di batteria scarica
sull’unitàbambino
2
1
Quando l’unità bambino utilizza le batterie e
queste sono scariche, l’unità genitore emette i
seguenti segnali:
• Il testo “BABY UNIT” (UNITÀ
BAMBINO) compare sulla prima riga del
campo di messaggio del display.
• Il messaggio “Change batteries”
(Sostituzione batterie) scorre sullo
schermo nella seconda riga.
• L’unità genitore emette un segnale
acustico ogni 10 secondi durante i primi
3 minuti, quindi l’unità genitore emette un
segnale acustico ogni minuto.
2
Se non sostituite le batterie in tempo, il
collegamento con l’unità bambino andrà
perso.
• Il messaggio “Not linked” (Connessione
assente) viene visualizzato in alternanza
con il messaggio “Change batteries”
(Sostituzione batterie) sulla seconda riga del
campo di messaggio.
Dopo aver parlato, rilasciate il pulsante TALK.
6.3 Modalitàattenuazione
notturna
In modalità attenuazione notturna, l’intensità
luminosa delle spie e del display viene ridotta e il
volume degli avvisi acustici viene diminuito.
1 Per attivare la modalità attenuazione notturna
premete il relativo pulsante.
Il simbolo della modalità attenuazione
notturna viene visualizzato sul display.
• Le spie del livello audio e la spia di
collegamento sono attenuate.
• La retroilluminazione del display è
attenuata.
• Il volume degli allarmi acustici impostato
sull’unità genitore viene ridotto.
Per tornare alla modalità di funzionamento
normale, premete di nuovo il pulsante
attenuazione notturna.
• Il simbolo della modalità attenuazione
notturna scompare dal display.
• Le spie del livello audio e la spia di
collegamento tornano alla loro luminosità
normale.
• La retroilluminazione del display si riattiva
completamente.
•
2
178
D Nota:
se le batterie dell’unità genitore e
quelle dell’unità bambino si scaricano
contemporaneamente, sul display viene
visualizzato prima il messaggio di batteria
scarica dell’unità genitore. Quando l’unità
genitore è stata ricaricata, sul display
dell’unità genitore viene visualizzato il
messaggio di batteria scarica dell’unità
bambino.
6.5 Indicazioni dello stato della
batteria
1
Lo stato di carica della batteria è mostrato sul
display dall’indicatore dello stato della batteria e
da messaggi di testo.
6.5.1 Batteria scarica
Quando le batterie ricaricabili sono scariche, la
durata rimanente è di almeno 30 minuti se il baby
monitor funziona in modalità normale con le
impostazioni massime.
1 L’indicatore dello stato della batteria sul
display è vuoto e lampeggia.
2 Sul display viene visualizzato il messaggio
“BATTERY LOW” (Batteria scarica).
3 La spia dello stato della batteria lampeggia
lentamente in rosso.
4 L’unità genitore emette un segnale acustico ogni
10 secondi nei primi 3 minuti, quindi continua a
emettere un segnale acustico ogni minuto.
2
3
Il collegamento con l’unità bambino
viene persa.
Il display si spegne.
L’unità genitore si spegne.
D Nota:
se accendete l’unità genitore quando le batterie
ricaricabili sono quasi scariche, il display si accende.
Sul display compare il messaggio “BATTERY
LOW” (Batteria scarica) per 2 secondi prima che
l’unità genitore si spenga.
6.5.3Comericaricarel’apparecchio
Inserite lo spinotto nel caricabatterie, quindi
collegate l’adattatore nella presa a muro.
Posizionate l’unità genitore nel caricabatterie.
Quando l’unità genitore è in carica, avviene
quanto segue in successione:
1 Il display si accende per 4 secondi e il testo
“ChARgINg” (In carica) compare sullo
schermo per 2 secondi.
2 La spia dello stato della batteria è verde
issa quando l’unità genitore è collegata
all’alimentazione.
3 La prima tacchetta dell’indicatore di stato
della batteria comincia a lampeggiare per
indicare che le batterie ricaricabili sono in
carica.
6.5.2 Batteria scarica
Se le batterie ricaricabili sono quasi scariche,
la spia dello stato della batteria lampeggia
rapidamente in rosso.
4
2
La seconda tacchetta della spia dello stato
della batteria comincia a lampeggiare quando
le batterie ricaricabili sono state ricaricate per
il 30% della loro capacità.
ITALIA NO
1
Se non posizionate l’unità genitore
nel caricatore e collegate il caricatore
all’alimentazione, si veriica quanto segue
in ordine:
179
D Nota:
potete ricaricare l’unità genitore quando è spenta.
In tal caso, il display è spento. La spia dello stato
della batteria è accesa, ma non indica lo stato
della ricarica. Questa spia rimane accesa in verde
isso ino a quando l’unità genitore è collegata
all’alimentazione.
5
La terza tacchetta della spia dello stato della
batteria comincia a lampeggiare quando le
batterie ricaricabili sono state ricaricate per il
50% della loro capacità.
D Nota:
se le batterie ricaricabili si scaricano molto
rapidamente, signiica che hanno terminato la
loro durata e che devono essere sostituite. Per
ordinare nuove batterie ricaricabili, vedere il
capitolo “Ordinazione degli accessori”.
6.6 Indicatoreintensitàsegnale
6.6.1InmodalitàSmartEco
6
Quando le batterie ricaricabili sono cariche,
avviene quanto segue:
• La terza tacchetta dell’indicatore di stato
della batteria smette di lampeggiare.
• Il display si accende per 4 secondi e sul
display compare il messaggio “BATTERY
FULL” (Batteria carica).
La modalità Smart Eco è la modalità di
funzionamento standard. Con questa modalità, la
forza del segnale DECT dipende dalla distanza tra
l’unità bambino e l’unità genitore.
• Se l’indicatore di potenza del segnale ha 4
barre, la connessione tra l’unità bambino e
l’unità genitore è eccellente.
• Se l’indicatore di potenza del segnale ha 1 o
nessuna barra, il segnale dall’unità bambino è
molto debole o non disponibile. Avvicinate
l’unità genitore all’unità bambino per ottenere
un segnale migliore.
6.6.2InmodalitàEcoMax
7
180
Disconnettete il caricatore ed estraete l’unità
genitore.
• La spia dello stato della batteria si spegne.
L’unità genitore è ora pronta per l’uso
senza ilo.
Con questa modalità, il segnale DECT dall’unità
bambino all’unità genitore è spento.
• L’indicatore di potenza del segnale non
presenta alcuna barra quando il segnale DECT
è disattivato, anche se l’unità genitore è entro
la portata dell’unità bambino.
• Quando l’unità bambino comincia a
trasmettere un segnale DECT perché il
bambino emette un suono, il display si
accende e l’indicatore di potenza del segnale
mostra la qualità della connessione tra l’unità
bambino e l’unità genitore.
•
Per ulteriori informazioni sulla modalità Eco
Max, vedere “Modalità Eco Max” nel capitolo
“Menu dell’unità genitore”.
6.7 Reset
Questa funzione consente di ripristinare i valori
predeiniti sull’unità genitore e sull’unità bambino.
1 Spegnete l’unità.
2 Tenete premuto il pulsante -.
3 Accendete di nuovo l’unità tenendo premuto
il pulsante -.
7.1 Navigazione del menu
D Nota:
è possibile utilizzare alcune funzioni del menu solo
quando l’unità bambino e l’unità genitore sono
collegate.
1 Per accedere a un menu, premete il pulsante
MENU.
6.7.1Impostazionipredeinite
Unità genitore
• Lingua: Inglese
• Volume dell’altoparlante: 3
• Sensibilità del microfono: 3
• Modalità attenuazione notturna: off
• Allarme temperatura: non attivato
• Allarme “Temperature low”
(Temperatura bassa): 14 °C
• Allarme “Temperature high”
(Temperatura alta): 35 °C
• Scala di temperature: Celsius
• Modalità Eco Max: off
• Timer poppata: 02:00
• Timer poppata: Stop
• Avviso a vibrazione: spento
• Vibrazione di avviso pianto: off
• Orologio: nascosto
Unità bambino
• Volume altoparlante: 4
• Luce notturna: spenta
• Ninnananna: off (ninnananna 1 selezionata)
7 Menudell’unità
genitore
Sul display viene visualizzata la prima
opzione.
Usate il pulsante + per passare alla successiva
opzione o il pulsante - per tornare all’opzione
precedente.
•
2
3
D Nota:
la freccia sul display indica la direzione in cui è
possibile spostarsi.
Per confermare la selezione, premete il
pulsante OK.
ITALIA NO
Tutte le funzioni descritte nelle sezioni seguenti
possono essere attivate utilizzando il menu
dell’unità genitore.
181
D Nota:
premete il pulsante MENU se volete uscire dal
menu senza fare modiiche. Se non vengono
effettuate azioni nel menu per oltre 20 secondi, il
menu si chiude automaticamente.
7.2 Sensibilità
Questa opzione nel menu dell’unità genitore
consente di impostare la sensibilità del microfono
sull’unità bambino. La sensibilità del microfono
determina il livello acustico dell’unità bambino,
ad esempio il livello acustico quando il bambino
piange, o quando emette dei vagiti.
1 Selezionate “Sensitivity” (Sensibilità) nel menu
con i pulsanti + e - e premete OK
per confermare.
2 Usate i pulsanti + e - per aumentare o
diminuire la sensibilità del microfono.
L’indicazione di sensibilità sul display presenta
quattro tacchette.
• Se tutte e quattro le tacchette sono piene,
la sensibilità è al massimo livello.
3
Premete OK per confermare l’impostazione.
7.2.1Livellidisensibilitàeindicazioni
Icona
Sensibilità
massima
alta
medio
bassa
Descrizione
Potete sentire tutto
del vostro bambino.
L’altoparlante dell’unità
genitore è sempre acceso.
Potete sentire tutti i suoni
dai versi più lievi a quelli
più forti. Se il bambino
non emette alcun suono,
l’altoparlante dell’unità
genitore viene disattivato.
Potete sentire il pianto
da quello lieve a quello
più forte. Se il bambino
emette suoni più lievi,
l’altoparlante dell’unità
genitore non si attiva.
L’altoparlante dell’unità
genitore si attiva solo se
il bambino emette suoni
forti, ad esempio perché
piange.
7.3 ModalitàEcoMax
•
182
Se tutte le tacchette sono vuote, la
sensibilità è al minimo.
Questo baby monitor ha una modalità Smart Eco
incorporata che riduce automaticamente il segnale
DECT dall’unità bambino al ridursi della distanza
tra l’unità genitore e l’unità bambino. Riducendo la
trasmissione radio, aiuta a risparmiare energia.
Se volete risparmiare ancora più energia e
interrompere la trasmissione radio, attivate la
modalità Eco Max nel menu dell’unità genitore.
Con questa modalità, il segnale DECT dell’unità
bambino è spento. Non appena il bambino
emette un suono, il segnale DECT dell’unità
bambino si riaccende automaticamente.
D Nota:
il messaggio di avviso scorre sul display due
volte. Se non premete OK, l’unità genitore
esce dal menu e la modalità Eco Max rimane
disattivata.
• L’indicazione Eco Max lampeggia sul display
e la spia di collegamento lampeggia in verde
lentamente.
C Attenzione:
inmodalitàEcoMax,l’unitàgenitorericeveil
segnaledall’unitàbambinoconuncertoritardo.
Quandoilbambinoemetteunsuono,l’unità
bambinodeveriattivarelatrasmissioneradio
primadipoterinviareilsegnaleall’unitàgenitore.
7.3.1 Ricordate quanto segue:
•
•
prima di selezionare la modalità Eco
Max, assicuratevi che l’unità genitore e
l’unità bambino siano entro la portata di
funzionamento ,(vedere la sezione “Portata
di funzionamento” nel capitolo “Utilizzo del
baby monitor”). In modalità Eco Max non
ricevete alcun segnale quando l’unità genitore
è fuori dalla portata dell’unità bambino.
Potete controllare la connessione premendo
qualunque pulsante sull’unità genitore.
Se non c’è trasmissione radio dall’unità
bambino all’unità genitore in modalità Eco
Max, le spie del livello audio sull’unità genitore
sono spente. Le spie del livello audio si
accendono quando l’unità bambino riattiva la
trasmissione radio perché il bambino emette
un suono al di sopra del livello di sensibilità
selezionato.
Se volete utilizzare il baby monitor con la
modalità Eco Max, assicuratevi che il livello di
sensibilità sia impostato tra 1 e 3. Se il livello
di sensibilità è impostato al livello 4, l’unità
bambino non disattiva la trasmissione radio in
modalità Eco Max.
7.3.2AttivazionedellamodalitàEcoMax
1
2
3
Selezionate “Eco Max” nel menu con i pulsanti
+ e - e premete OK per confermare.
Quando il display mostra “Turn On”
(Attivazione) premete OK per attivare la
modalità Eco Max.
Sul display viene visualizzato il messaggio di
avviso “!No alert if out of range, OK?” (Nessun
avviso se fuori portata, OK?). Premete OK per
confermare.
•
Quando l’unità genitore riceve un segnale
DECT dall’unità bambino perché il bambino
emette un suono, la spia di collegamento
diventa di nuovo verde issa.
7.3.3DisattivazionedellamodalitàEcoMax
1
2
3
Premete il pulsante MENU.
Usate i pulsanti + e - per selezionare “Eco
Max” e premete OK per confermare.
Usate i pulsanti + e - per selezionare “Turn
Off ” (Spegnimento) e premete OK per
confermare.
7.4 Luce notturna
Questa opzione nel menu dell’unità genitore vi
consente di accendere e spegnere la luce notturna
sull’unità bambino.
1 Selezionate “Nightlight” (Luce notturna) nel
menu con i pulsanti + e - e premete OK per
confermare.
2 Usate i pulsanti + e - per selezionare “Turn
On” (Accensione).
• Il simbolo della luce notturna Q compare
sul display.
ITALIA NO
•
183
•
Se selezionate “Play all” (Riproduci
tutto), tutte le ninnenanne pre-salvate
vengono riprodotte per 15 minuti.
Il display mostra il numero della
ninnananna in riproduzione.
7.5.2 Interruzione della riproduzione della
ninnananna
1
3
Quando la luce notturna è attiva e desiderate
spegnerla, usate i pulsanti + e - per scegliere
“Turn Off ” (Spegnimento).
• Il simbolo della luce notturna Q scompare
dal display.
7.5 Ninnananna
Questa opzione nel menu dell’unità genitore
vi consente di scegliere e riprodurre una o
più ninnananne sull’unità bambino, oltre a
interrompere la riproduzione delle stesse.
2
7.6 Timer pappe
Potete impostare il timer pappe per essere avvisati
quando arriva l’ora della pappa. Il timer può essere
impostato da 1 minuto a 23 ore e 59 minuti.
7.6.1 Impostazione e uso del timer della
poppata
1
7.5.1 Come scegliere una ninnananna
1
2
Selezionate “Lullaby” (Ninnanannna) nel
menu utilizzando i pulsanti + e -.
Premere OK per confermare.
• Premete nuovamente OK per riprodurre
la prima ninnananna.
• Usate i pulsanti + e - per selezionare una
delle cinque ninnananne oppure “Play all”
(Riproduci tutto).
• Il display mostra il simbolo della
ninnananna e il numero della
ninnananna in riproduzione.
2
3
4
5
•
Premete il pulsante MENU e selezionate
“Lullaby” (Ninnananna).
Usate i pulsanti + e - per selezionare “Stop” e
premete OK per confermare.
Selezionate “Feed Timer” (Timer poppata) nel
menu con i pulsanti + e - e premete OK per
confermare.
Selezionate “Set Timer” (Impostazione timer)
tramite i pulsanti + e -. Premete OK per
iniziare a impostare il timer.
• L’indicatore dell’ora comincia a lampeggiare
sul display.
Impostate l’ora e premete OK per
confermare.
• L’indicatore dei minuti comincia a
lampeggiare sul display.
Impostate i minuti e premete OK per
confermare.
Selezionate “xx:xx Start” (Avvio xx:xx) tramite
i pulsanti + e -. Premete OK per confermare.
• Il simbolo del timer compare sul display.
La ninnananna selezionata si ripete
continuamente per 15 minuti, a meno
che non utilizziate i pulsanti + e - per
selezionare “Stop” dal menu.
•
184
Il timer avvia il conto alla rovescia.
Quando il timer ha raggiunto 00:00, l’avviso
timer pappe si attiva, il simbolo del timer
inizia a lampeggiare sul display e il messaggio
“TIMER END” (FINE TIMER) scorre sul display.
7
Premete qualunque pulsante per
interrompere l’allarme. Se non
interrompete l’allarme, questo si interrompe
automaticamente dopo 2 minuti.
3
Selezionate “xx:xx Start” (Avvio xx:xx)
utilizzando i pulsanti + e -, quindi premete OK
per attivare la funzione di ripetizione del timer
della poppata.
• Invece del normale simbolo del timer, sul
display compare il simbolo della ripetizione
del timer.
4
Se premete un pulsante qualunque per
interrompere l’allarme del timer della poppata
o se l’avviso si interrompe automaticamente
dopo 2 minuti, il timer della poppata
ricomincia il conto alla rovescia.
7.6.2Impostazionedell’allarmedeltimer
della poppata
1
2
3
4
Dopo il passaggio 5 in “Impostazione e uso
del timer della poppata”, selezionate “Timer
Alert” (Allarme del timer) utilizzando i pulsanti
+ e -. Premete OK per confermare.
Usate i pulsanti + e - per scegliere una delle
opzioni dell’allarme. Le opzioni disponibili
sono solo audio, audio e vibrazione e solo
vibrazione. Premete OK per confermare.
Selezionate “xx:xx Start” (Avvio xx:xx)
utilizzando i pulsanti + e -, quindi premete OK
per attivare la funzione timer della poppata.
Quando l’allarme del timer della poppata
si attiva, premete qualunque pulsante per
interrompere il timer della poppata e l’allarme
del timer della poppata.
7.6.3 Ripetizione del timer della poppata
1
2
Dopo il passaggio 5 in “Impostazione
e uso del timer della poppata” o dopo
l’impostazione dell’allarme del timer
della poppata, selezionate “Timer repeat”
(Ripetizione timer) utilizzando i pulsanti + e -.
Premete OK per confermare.
Scegliete “Repeat ON” (Ripetizione attiva)
o “Repeat OFF” (Ripetizione non attiva) e
premete OK per confermare.
7.6.4 Interruzione del timer
1
2
Premete il pulsante del menu e selezionate
“Feed Timer” (Timer della poppata).
Usate i pulsanti + e - per selezionare “Stop &
Reset” (Interruzione e ripristino) e premete
OK per confermare.
7.7 Temperatura
Un bambino dorme in maniera confortevole
in una stanza con una temperatura compresa
tra 16 °C e 20 °C. Potete impostare l’intervallo
di temperatura minima e massima e un avviso
che vi avverte se la temperatura non rientra
nell’intervallo selezionato.
1 Selezionate “Temperature” (Temperatura) nel
menu con i pulsanti + e - e premete OK per
confermare.
2 Selezionate “Temp Range” (Intervallo di
temperatura) con i pulsanti + e -, quindi
premete OK per confermare.
• L’indicazione di temperatura minima
comincia a lampeggiare sul display.
185
ITALIA NO
6
3
4
5
6
7
8
Usate i pulsanti + e - per impostare
l’intervallo di temperatura minima tra 10 °C e
19 °C. Premete OK per confermare.
• L’indicazione di temperatura massima
comincia a lampeggiare sul display.
Usate i pulsanti + e - per impostare
l’intervallo di temperatura massima tra 22 °C
e 37 °C. Premete OK per confermare.
Selezionate “Alert” (Allarme) mediante i
pulsanti + e -. Premete OK per confermare
e iniziare a impostare l’opzione di allarme
temperatura.
Usate i pulsanti + e - per selezionare una delle
opzioni di allarme. Le opzioni disponibili sono
solo audio, audio e vibrazione, solo vibrazione
e solo display. Premete OK per confermare.
• Dopo aver confermato la vostra scelta
dell’opzione di allarme, il simbolo di allarme
temperatura appare sul display.
Selezionate “Temp scale” (Scala di
temperatura) tramite i pulsanti + e -. Premete
OK per confermare e iniziare a impostare la
scala di temperatura.
Selezionate “Celsius” o “Fahrenheit” e premete
OK per confermare.
• La temperatura nella scala impostata viene
visualizzata sul display. Se la temperatura
rientra nell’intervallo impostato, il simbolo
di allarme temperatura presenta due
tacchette.
•
186
Se la temperatura è al di sotto dell’intervallo
impostato, il simbolo di allarme temperatura
sul display presenta solo una tacchetta
e lampeggia. Il messaggio “TOO COLD”
(Troppo freddo) compare sul display.
•
Se la temperatura è al di sopra
dell’intervallo impostato, il simbolo di
allarme temperatura sul display presenta tre
tacchette e lampeggia. Il messaggio “TOO
HOT” (Troppo caldo) compare sul display.
7.8 Avviso di pianto
Potete impostare un avviso di pianto per avvertirvi
che il bambino sta piangendo.
1 Selezionate “Cry alert” (Avviso di pianto) nel
menu con i pulsanti + e - e premete OK per
confermare.
2 Selezionate “Vibration ON” (Vibrazione
attivata) tramite i pulsanti + e -. Premete OK
per confermare.
• L’indicatore dell’avviso di pianto compare
sul display.
• L’avviso di pianto si attiva quando il suono
nella stanza del bambino è abbastanza
forte da far accendere la quarta spia
del livello audio. L’unità genitore vibra e il
messaggio “ Cry alert” (Avviso di pianto)
compare sul display per 4 secondi. L’avviso
di pianto viene ripetuto ogni 8 secondi
inché il suono diventa meno forte o non
viene disattivato l’avviso di pianto.
•
L’ora dell’orologio si alterna con le altre
indicazioni nel campo dei messaggi del
display.
7.10 Lingua
3
Per disattivare l’avviso di pianto, selezionate
“Cry alert” (Avviso di pianto) nel menu e
selezionate “Vibration OFF” (Vibrazione
disattivata) utilizzando i pulsanti + e -.
Potete usare questa opzione del menu per
modiicare l’impostazione della lingua.
1 Selezionate “Set language” (Impostazione
lingua) nel menu con i pulsanti + e - e
premete OK per confermare.
7.9 Orologio
L’impostazione predeinita per l’orologio è
nascosta. Potete scegliere di visualizzare l’orologio
e impostare l’ora nel menu dell’unità genitore.
1 Selezionate “Set clock” (Impostazione
orologio) nel menu con i pulsanti + e - e
premete OK per confermare.
2 Usate i pulsanti + e - per selezionare “Show
Time” (Visualizzazione ora) e premete OK per
confermare.
3 Selezionate “Set the time” (Impostazione ora)
mediante i pulsanti + e -. Premete OK per
confermare e iniziate a impostare l’orologio.
2
Usate i pulsanti + e - per selezionare la vostra
lingua e premete OK per confermare.
D Nota:
questa opzione compare automaticamente sul
display quando accendete l’unità genitore per
la prima volta e dopo un ripristino.
7.11 Blocco pulsanti
Potete attivare il blocco pulsanti per evitare di
premere involontariamente i pulsanti quando
portate con voi l’unità genitore.
1 Per attivare il blocco pulsanti, premete OK.
• Sul display appare un messaggio che vi
invita a premere +.
4
5
L’indicatore dell’ora comincia a lampeggiare
sul display.
Impostate l’ora e premete OK per
confermare.
• L’indicatore dei minuti comincia a
lampeggiare sul display.
Impostate i minuti e premete OK per
confermare.
2
ITALIA NO
•
Premete il pulsante + entro 2 secondi.
187
D Nota:
se non premete il pulsante + entro 2 secondi,
l’istruzione rimane sul display.
• Dopo aver premuto il pulsante +, sul display
appare il messaggio “Keys locked” (Pulsanti
bloccati) invece dell’indicazione della
temperatura.
•
•
Quando il blocco pulsanti è attivo, potete
interrompere l’allarme del cercapersone e del
timer della poppata premendo OK. In tal caso,
il blocco pulsanti rimane attivo.
Quando l’avviso di pianto o l’allarme
temperatura si spengono mentre il blocco
pulsanti è attivo, prima di tutto disattivate
il blocco pulsanti, poi l’avviso di pianto o
l’allarme temperatura tramite il menu.
8 Tracolla
Il baby monitor è dotato di una comoda tracolla
che vi consente di portare con voi l’unità genitore.
3
Per disattivare il blocco pulsanti, premete
OK. Quando sul display viene visualizzato il
messaggio di istruzioni, premete il pulsante +
entro 2 secondi.
D Nota:
se non premete il pulsante + entro 2 secondi,
il messaggio “Key locked” (Pulsante bloccato)
rimane sul display.
8.0.1 Montaggio della tracolla
1
Inserite l’anello inale della cordicella
attraverso l’apertura nella parte alta dell’unità
genitore.
2
Inilate la cordicella nell’anello inale e
stringetela.
7.11.1 Note
•
•
Se premete un pulsante diverso da OK
mentre il blocco pulsanti è attivo, il display si
accende e la seconda riga sul display vi dice
come disattivare il blocco pulsanti.
Se premete OK mentre il blocco pulsanti è
attivo, la seconda riga sul display vi dice cosa è
necessario fare per sbloccare i pulsanti.
8.0.2 Smontaggio della tracolla
1
2
188
Passate la cordicella attraverso l’anello inale.
Estraete l’anello inale dall’apertura nella parte
alta dell’unità genitore.
B Avviso:
nonimmergetel’unitàgenitore,l’unitàbambino
e il caricabatterie dell’unità genitore nell’acqua e
non puliteli sotto l’acqua del rubinetto.
B Avviso:
Nonutilizzatedetergentispraye/oliquidi.
1 Se l’unità bambino e il caricabatterie dell’unità
genitore sono collegati a una presa di
corrente, scollegateli.
2 Pulite l’unità genitore, il caricabatterie e l’unità
bambino con un panno asciutto.
3 Pulite sempre gli adattatori con un panno asciutto.
10 Conservazione
Se non usate il baby monitor per un certo
periodo di tempo, procedete nel modo seguente:
• Rimuovete le batterie non ricaricabili dall’unità
bambino.
• Rimuovete le batterie ricaricabili dall’unità
genitore.
• Riponete l’unità genitore, l’unità bambino e gli
adattatori in un luogo fresco e asciutto.
11 Ordinazione degli
accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio,
visitate il sito Web www.shop.philips.com/
service o recatevi presso il vostro rivenditore
Philips. Potete contattare anche il centro assistenza
Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto,
consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
Se nel vostro paese non esiste un centro
assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore
Philips o a un centro autorizzato Philips.
12 Garanzia e
assistenza
Per ricevere informazioni o assistenza, visitate il
sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/
support o contattate il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è riportato
nell’opuscolo della garanzia internazionale). Se
nel vostro paese non esiste un centro assistenza
clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a
un centro autorizzato Philips.
13 Domande frequenti
Nella presente sezione sono riportate le domande
più frequenti relative all’apparecchio. Se non
riuscite a trovare una risposta esaustiva alla vostra
domanda, visitate il sito www.philips.com/support
per un elenco di domande frequenti o rivolgetevi al
Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
Checos’èlamodalitàEcoMax?Comepuò
contribuireaproteggerel’ambiente?
La modalità Eco Max è stata sviluppata per
consentirvi di ridurre il consumo di energia del
vostro baby monitor. Quando controllate il vostro
bambino da una distanza ridotta, potete attivare la
modalità Eco Max. Attivando la modalità Eco Max,
il baby monitor utilizza meno energia e quindi
contribuisce a proteggere l’ambiente.
Perchélaspiadiaccensionedell’unitàbambinoe
laspia“Link”(Collegamento)dell’unitàgenitore
nonsiaccendonoquandopremoipulsantion/
offdelledueunità?
• È possibile che le batterie ricaricabili dell’unità
genitore siano scariche e che l’unità non
sia collegata alla presa di corrente. Inserite
lo spinotto dell’apparecchio nella presa del
caricatore e collegate l’adattatore a una presa
di corrente. Posizionate l’unità genitore nel
caricatore. Quindi premete il pulsante on/off
per stabilire la connessione con l’unità bambino.
189
ITALIA NO
9 Pulizia e
manutenzione
• È possibile che le batterie non ricaricabili
dell’unità bambino siano scariche e che
quest’ultima non sia collegata alla presa di
corrente. Sostituite le batterie non ricaricabili o
collegate l’unità bambino alla presa di corrente,
quindi premete il pulsante on/off per stabilire
una connessione con l’unità genitore.
• Se la spia “Link” (Collegamento) dell’unità
genitore non inizia a lampeggiare, utilizzate la
funzione reset per ripristinare le impostazioni
predeinite delle due unità.
Perchélaspia“Link”(Collegamento)sull’unità
genitorelampeggiainrossoinmodocontinuo
esuldisplayèvisualizzatoilmessaggio“NOT
LINKED”(Connessioneassente)o“IAM
LINKING”(Collegamentoincorso)?
• L’unità bambino e l’unità genitore sono fuori
portata. Avvicinate l’unità genitore all’unità
bambino.
• L’unità bambino potrebbe essere spenta.
Accendete l’unità bambino.
Perché la spia dello stato della batteria dell’unità
bambinolampeggiainrosso?
• Le batterie non ricaricabili dell’unità bambino
sono scariche. Sostituite le batterie non
ricaricabili o collegate l’unità bambino a
una presa di corrente (vedere il capitolo
“Predisposizione dell’apparecchio”).
Perchél’unitàgenitoreemetteunsegnale
acustico?
• Se l’unità genitore emette un segnale
acustico mentre la spia “Link” (Collegamento)
lampeggia in rosso e sul display è visualizzato
il messaggio “NOT LINKED” (Connessione
assente) o “I AM LINKINg” (Collegamento in
corso), l’unità genitore non è connessa all’unità
bambino. Avvicinate l’unità genitore all’unità
bambino oppure accendete l’unità bambino, nel
caso sia spenta.
190
• Se l’unità genitore emette un segnale acustico
e il simbolo della batteria sul display è vuoto, le
batterie ricaricabili dell’unità genitore sono
scariche. Ricaricate le batterie.
• Se avete impostato la temperatura della stanza
sull’unità genitore e l’allarme di temperatura
è attivato, l’unità genitore emette un segnale
acustico quando la temperatura scende al di
sotto del livello minimo impostato oppure sale
al di sopra del livello massimo selezionato.
• L’unità bambino potrebbe essere spenta.
Accendete l’unità bambino.
Perchél’unitàgenitoreproduceunrumore
acuto?
• Le due unità potrebbero essere troppo vicine.
Accertatevi che le due unità si trovino ad
almeno 1 metro di distanza l’unità dall’altra.
• Il volume dell’unità genitore potrebbe essere
impostato su un livello troppo alto. Diminuite il
volume dell’unità genitore.
Perchél’unitàgenitorenonemettesuoni/perché
nonsentoilbambinopiangere?
• Il volume dell’unità genitore potrebbe essere
impostato su un livello troppo basso o essere
disattivato. Aumentate il volume dell’unità
genitore.
• La sensibilità del microfono dell’unità bambino
potrebbe essere troppo bassa. Aumentate la
sensibilità del microfono nel menu dell’unità
genitore.
• L’unità bambino e l’unità genitore potrebbero
essere fuori portata. Avvicinate l’unità genitore
all’unità bambino.
Perché l’unità genitore reagisce troppo
rapidamenteadaltrisuoni?
• L’unità bambino rileva anche i suoni non emessi
dal vostro bambino. Avvicinate l’unità bambino
al bambino, accertandovi di rispettare una
distanza minima di 1 metro.
• La sensibilità del microfono dell’unità bambino
potrebbe essere troppo alta. Diminuite la
sensibilità del microfono nel menu dell’unità
genitore.
Perché le batterie non ricaricabili dell’unità
bambinosiesaurisconocosìvelocemente?
• La sensibilità del microfono dell’unità
bambino potrebbe essere troppo alta con
un conseguente aumento delle trasmissioni.
Diminuite la sensibilità del microfono nel menu
dell’unità genitore.
• Il volume dell’unità bambino potrebbe essere
impostato su un livello troppo alto con un
conseguente consumo eccessivo di energia.
Diminuite il volume dell’unità bambino.
• È probabile che abbiate impostato una
temperatura massima della stanza inferiore
a quella effettiva o una temperatura minima
superiore a quella effettiva. L’unità bambino
invia ininterrottamente dati all’unità genitore
aumentando il consumo di energia. Questo
fa sì che le batterie non ricaricabili dell’unità
bambino si scarichino rapidamente.
• È probabile che sia accesa la luce notturna. Se
volete utilizzare la luce notturna, vi consigliamo
di collegare l’unità bambino a una presa di
corrente.
Perché l’operazione di ricarica dell’unità genitore
impiegapiùdi10ore?
• L’unità genitore potrebbe essere rimasta accesa
durante la ricarica. Spegnete l’unità genitore
durante la ricarica.
Laportataspeciicataperilbabymonitorèdi
330metri.Perchéilmioapparecchiofunziona
inveceadistanzemoltoinferiori?
• La portata speciicata vale solo all’esterno e
all’aperto. In casa, la portata di funzionamento
è limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o
sofitti presenti tra le due unità. La portata di
funzionamento massima all’interno della casa è
di 50 metri.
Perchéditantointantosiperdelaconnessione?
Perchéilsuonosiinterrompe?
• Probabilmente l’unità bambino e l’unità genitore
sono al limite della portata di funzionamento.
Spostatele o avvicinatele. Ricordate che sono
necessari circa 30 secondi afinché le due unità
si connettano dopo uno spostamento.
• L’unità genitore è stata posizionata accanto a un
trasmettitore o a un altro apparecchio DECT,
ad esempio un telefono DECT o un altro baby
monitor da 1,8 ghz/1,9 ghz. Allontanate
l’unità genitore da altri apparecchi inché la
connessione non viene ristabilita.
Cosasuccedeincasodiblackout?
• Se l’unità genitore è suficientemente
carica, continua a funzionare anche in caso di
interruzione di corrente. Se avete inserito le
batterie nell’unità bambino, questa continua
a funzionare anche in caso di interruzione di
corrente.
Ilbabymonitorèprotettodainterferenzee
intercettazioni?
• La tecnologia DECT di questo baby monitor
garantisce l’assenza di interferenze e
intercettazioni da altri apparecchi.
L’unitàgenitoredovrebbeavereun’autonomia
massimadi18ore.Perchél’autonomiadellamia
unitàèinferiore?
• Quando l’unità genitore viene caricata per la
prima volta, l’autonomia è inferiore a 18 ore,
poiché le batterie ricaricabili raggiungono la
massima capacità soltanto dopo essere state
ricaricate almeno quattro volte.
191
ITALIA NO
Perché l’unità genitore reagisce troppo
lentamentealpiantodelbambino?
• La sensibilità del microfono dell’unità bambino
potrebbe essere troppo bassa. Aumentate la
sensibilità del microfono nel menu dell’unità
genitore.
• La modalità Eco Max è attivata e l’unità
bambino attiva il segnale DECT solo quando
il bambino emette dei suoni. Disattivate la
modalità Eco Max per far sì che l’unità bambino
trasmetta continuamente segnali DECT e che
l’unità genitore risponda più rapidamente ai
suoni del bambino.
• Il volume dell’unità genitore potrebbe essere
impostato su un livello troppo alto con un
conseguente consumo eccessivo di energia.
Diminuite il volume dell’unità genitore.
• La sensibilità del microfono dell’unità
bambino potrebbe essere troppo alta con un
conseguente consumo eccessivo di energia da
parte dell’unità genitore. Diminuite la sensibilità
del microfono nel menu dell’unità genitore.
Perchél’indicatoredistatodellabatteriaimpiega
deltempoacompariresuldisplayquando
comincioacaricarel’unitàgenitorementreè
spenta?
• Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
L’unità genitore ha bisogno di alcuni secondi per
riattivarsi quando la collegate all’alimentazione
mentre è spenta. Quando è collegata, l’unità
genitore deve rilevare dapprima che è in carica
e deve misurare il livello di ricarica della batteria
prima di poter visualizzare l’indicatore di stato
della batteria.
Perché le batterie non ricaricabili dell’unità
genitoresiesaurisconocosìvelocemente?
• Le batterie ricaricabili hanno terminato la
loro durata. Dovete sostituirle. Per sostituire
le batterie ricaricabili, vedere il capitolo
“Ordinazione degli accessori”.
192
8
Nekkoord
212
9
Reiniging en onderhoud
213
1
Introductie
193
10
Opbergen
213
2
Productoverzicht
193
11
Accessoires bestellen
213
3
Klaarmaken voor gebruik
3.1 Babyunit
3.2 Ouderunit
194
194
195
12
Garantie en ondersteuning
213
13
Veelgestelde vragen
214
4
De babyfoon gebruiken
4.1 De babyfoon plaatsen
4.2 Ouderunitenbabyunitverbinden
196
196
197
5
Functies en feedback van
de babyunit 5.1 Nachtlampje
5.2 Slaapliedjesfunctie
5.3 De ouderunit oproepen
5.4 Batterijstatuslampje
Functies en feedback van
de ouderunit
6.1 Volume
6.2 Terugspreekfunctie
6.3 Nachtdimmodus
6.4 Alarmwanneerdebatterijvan
de babyunit bijna leeg is
6.5 Batterijstatusaanduidingen
6.6 Signaalsterkte-indicator
6.7 Resetten
198
198
199
200
200
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
Menu van de ouderunit
Doorhetmenunavigeren
Gevoeligheid
EcoMax-modus
Nachtlampje
Slaapliedje
Voedingstimer
Temperatuur
Huilalarm
Klok
Taal
Vergrendeling
201
201
201
202
202
203
204
205
205
205
206
206
207
208
208
210
211
211
211
212
1 Introductie
gefeliciteerd met uw aankoop en welkom
bij Philips AVENT! Wilt u volledig proiteren
van de ondersteuning die Philips AVENT
u kan bieden? Registreer dan uw product
op www.philips.com/welcome.
Philips AVENT spant zich in om zorgzame,
betrouwbare producten te maken die ouders
de gerustheid geven die ze nodig hebben.
Deze Philips AVENT-babyfoon biedt 24 uur per
dag ondersteuning door u de zekerheid te bieden
dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder
storende bijgeluiden. De DECT-technologie
garandeert ontvangst zonder storing en een
glashelder geluid tussen babyunit en ouderunit.
Met de temperatuursensor kunt u de
temperatuur in de babykamer controleren en
de persoonlijke instellingen helpen u de kamer
aangenaam te houden.
2 Productoverzicht
•
I. Display
1 Signaalsterkte-indicator
2 Eco Max-indicator
3 Symbool van nachtdimmodus
4 huilalarmindicator
5 Dempsymbool
6 Statuslampje voor batterij
7 Navigatiepijl
193
N E DE R L AN DS
Inhoudsopgave
•
•
194
8 Temperatuursymbool
9 Berichtveld
10 Microfoongevoeligheidsindicator
11 Nachtlampsymbool
12 Slaapliedjessymbool
13 Timer- of timerherhaalsymbool
II. Ouderunit
1 Aan/uit-schakelaar
2 TALK-knop (Spreken)
3 Nachtdimknop
4 Knop 5 Microfoon
6 ’link’-lampje (Verbinding)
7 Display
8 geluidsniveaulampjes
9 MENU-knop
10 Knop +
11 Batterijstatuslampje
12 OK-knop
13 handgreep/hulpstukopening voor
nekkoord
14 Vak voor oplaadbare batterijen
15 Deksel van vak voor oplaadbare batterijen
16 Aansluitingspunten voor opladen
17 Oplaadbare batterijen
18 Nekkoord
19 Aansluiting voor kleine stekker van
adapter
20 Oplader
21 Kleine stekker van adapter
22 Adapter
III. Babyunit
1 Nachtlampje en aan/uitknop nachtlampje
2 Aan/uitlampje
3 FIND-knop (Zoeken)
4 Microfoon
5 Knop voor volgend slaapliedje
6 Afspeel-/stopknop voor slaapliedjes
7 Aan/uit-schakelaar
8 Volume + knop
9 Batterijstatuslampje
10 Volume - knop
11 Temperatuursensor
12 Luidspreker
13 Aansluiting voor kleine stekker
van adapter
14 Vak voor niet-oplaadbare batterijen
15 Deksel van vak voor niet-oplaadbare
batterijen
16 Kleine stekker van adapter
17 Adapter
3 Klaarmaken voor
gebruik
BELANGRIJK: lees de
veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u de babyfoon gaat gebruiken en
bewaar ze om ze indien nodig te kunnen
raadplegen.
3.1 Babyunit
De babyunit werkt op netspanning. We raden u
aan niet-oplaadbare batterijen te plaatsen, zodat
het apparaat blijft werken wanneer de stroom
uitvalt.
3.1.1 Gebruik op netspanning
1
Steek de adapter in een stopcontact en steek
de kleine apparaatstekker in de babyunit.
3.1.2 De niet-oplaadbare batterijen plaatsen
In het geval van een stroomstoring kan
de babyunit werken op vier 1,5V R6 AAalkalinebatterijen (niet bijgeleverd).
Gebruik geen oplaadbare batterijen; de babyunit
heeft geen oplaadfunctie en oplaadbare batterijen
raken langzaam leeg wanneer ze niet worden
gebruikt.
D Opmerking:
We raden u aan om de babyunit op netstroom
te gebruiken, aangezien de babyunit een beperkte
gebruiksduur heeft wanneer u deze gebruikt
met niet-oplaadbare alkalinebatterijen. De
gebruiksduur met niet-oplaadbare batterijen is 24
uur.
1 Druk op de vergrendeling om het deksel van
het vak voor niet-oplaadbare batterijen te
ontgrendelen en verwijder het deksel.
NE DE RL AN DS
B Waarschuwing:
Haaldeadaptervandebabyunituithet
stopcontact en zorg ervoor dat uw handen en
de unit droog zijn wanneer u niet-oplaadbare
batterijen plaatst.
4
Druk het deksel vervolgens naar beneden tot
de vergrendeling met een klik sluit.
3.2 Ouderunit
De ouderunit werkt op twee oplaadbare
batterijen die bij de babyfoon zijn geleverd.
3.2.1 De oplaadbare batterijen plaatsen
2
Plaats vier niet-oplaadbare batterijen.
3
D Opmerking:
Zorg ervoor dat de + en - polen in de juiste
richting wijzen.
Om het deksel weer te bevestigen, plaatst
u eerst de uitsteeksels in de openingen in
de rand van het vak voor niet-oplaadbare
batterijen.
1
Schuif het deksel van het vak voor de
oplaadbare batterijen van de ouderunit.
2
Plaats de oplaadbare batterijen.
195
2
3
D Opmerking:
Zorg ervoor dat de + en - polen van de
batterijen in de juiste richting wijzen.
Schuif het deksel van het vak voor de
oplaadbare batterijen terug op de ouderunit.
Druk het deksel terug tot het vastklikt.
Laad de ouderunit op voordat u deze voor het
eerst gebruikt of als de ouderunit aangeeft dat de
batterijen bijna leeg zijn.
Belangrijk: u moet de ouderunit gedurende
de volledige 10 uur opladen voor een
snoerloze gebruiksduur van 18 uur.
1 Steek het apparaatstekkertje van de adapter
in de aansluiting aan de achterzijde van de
oplader. Steek de adapter in een stopcontact.
Het display gaat aan en de
batterijstatusaanduidingen geven aan
dat de ouderunit wordt opgeladen. Zie
‘Batterijstatusaanduidingen’ in hoofdstuk
‘Functies en feedback van de ouderunit’ voor
batterijstatusaanduidingen.
Laat de ouderunit in de op netspanning
aangesloten oplader staan tot de oplaadbare
batterijen volledig opgeladen zijn.
•
3
3.2.2 De ouderunit opladen
Plaats de ouderunit in de oplader.
D Opmerking:
Wanneer u de babyfoon voor het eerst gebruikt,
moet u de oplaadbare batterijen eerst vier keer
opladen en ontladen voordat ze hun volledige
capaciteit bereikt hebben.
4 De babyfoon
gebruiken
4.1 De babyfoon plaatsen
B Waarschuwing:
Houddebabyunitbuitenhetbereikvandebaby.
Plaats de babyunit nooit in het bed of de box
van de baby.
1 het snoer van de babyunit kan
wurgingsgevaar opleveren. Controleer daarom
of de babyunit en het bijbehorende snoer zich
op ten minste 1 meter van uw baby bevinden.
196
NE DE RL AN DS
2
Om een hoge pieptoon uit een of beide units
te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de
ouderunit zich op ten minste 1 meter van de
babyunit bevindt.
2
houd de aan/uitknop 3 van de ouderunit
gedurende 2 seconden ingedrukt.
•
4.2 Ouderunit en babyunit
verbinden
1
houd de aan/uitknop 3 van de babyunit
gedurende 2 seconden ingedrukt.
•
•
Het display gaat aan en toont kort alle
aanduidingen en symbolen. Dan vervagen de
aanduidingen en symbolen en verschijnt de
batterijstatusindicator.
D Opmerking:
Wanneer u de ouderunit voor het eerst
of na een reset inschakelt, moet u uw
gewenste displaytaal kiezen (zie ‘Taal’ in
hoofdstuk ‘Menu van de ouderunit’).
Het ‘link’-lampje (Verbinding) op de
ouderunit begint rood te knipperen en
het bericht ‘I AM LINKING’ (Bezig met
verbinden) verschijnt op het display.
Het nachtlampje, het batterijstatuslampje
en het aan-lampje branden kort.
197
•
Wanneer de ouderunit en babyunit zijn
verbonden, blijft het ‘link’-lampje (Verbinding)
groen branden. De signaalsterkte-indicator
en het bericht ‘LINKED’ (Verbonden)
verschijnen op het display.
•
De babyunit is mogelijk uitgeschakeld.
Schakel de babyunit in.
4.2.1 Bereik
•
•
het bereik is 330 meter buiten en tot
50 meter binnenshuis.
het bereik van de babyfoon is afhankelijk van
de omgeving en factoren die voor storing
zorgen. Voor natte en vochtige materialen kan
het bereikverlies oplopen tot 100%. Zie de
tabel hieronder voor storingen als gevolg van
droge materialen.
Droge materialen
•
Als binnen 10 seconden geen verbinding
tot stand is gebracht, wordt het bericht
‘NOT LINKED’ (Niet gelinkt) op het display
afgewisseld met ‘I AM LINKING’ (Bezig met
verbinden). Als er na 30 seconden nog geen
verbinding is, begint de ouderunit te piepen
en wordt alleen het bericht ‘NOT LINKED’
(Niet gelinkt) getoond.
hout, pleisterwerk,
karton, glas (zonder
metaal, bedrading of
lood)
Steen, triplex
gewapend beton
Metalen roosters of
stangen
Metaal- of
aluminiumplaten
Vermindering
Dikte
bereik
van het
materiaal
< 30 cm 0-10%
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
5-35%
30-100%
90-100%
< 1 cm
100%
5 Functies en feedback
van de babyunit
Wat moet ik doen als er geen
verbinding tot stand is gebracht?
• Mogelijk is de ouderunit buiten het
bereik van de babyunit. Plaats de
ouderunit dichter bij de babyunit,
maar niet dichter bij dan 1 meter.
• De verbinding van de babyunit of de
ouderunit kan wegvallen omdat deze
zich te dicht bij een ander DECTapparaat (bijv. een draadloze telefoon)
bevindt. Schakel dit DECT-apparaat uit
of plaats de unit verder van
dit apparaat.
198
5.1 Nachtlampje
het nachtlampje produceert een zachte gloed die
uw baby geruststelt.
1 Druk op de aan/uitknop voor het nachtlampje
op de babyunit om het nachtlampje in te
schakelen.
NE DE RL AN DS
2
• Q verschijnt op het display van de ouderunit.
Druk nogmaals op de aan/uitknop voor
het nachtlampje om het nachtlampje uit te
schakelen.
• Het nachtlampje dimt geleidelijk voordat het
helemaal uitgaat.
• Q verdwijnt van het display van de
ouderunit.
5.2 Slaapliedjesfunctie
1
•
3
Druk op de afspeel-/stopknop voor
slaapliedjes K op de babyunit om het laatst
gekozen slaapliedje af te spelen.
Het gekozen slaapliedje wordt gedurende
15 minuten herhaald.
• Als er nog geen slaapliedje is gekozen, wordt
slaapliedje 1 afgespeeld.
Druk op de knop voor het volgende
slaapliedje om een ander slaapliedje uit de
lijst te kiezen.
•
2
4
Als er geen slaapliedje wordt afgespeeld,
wordt het laatst gekozen slaapliedje
afgespeeld wanneer u op de knop voor
het volgende slaapliedje drukt.
• Wanneer u op de knop voor het
volgende slaapliedje drukt terwijl er
een slaapliedje wordt afgespeeld, wordt
het volgende slaapliedje afgespeeld.
Druk op de volumeknop + of - op de
babyunit om het geluidsniveau van het
slaapliedje aan te passen.
D Opmerking:
U kunt het luidsprekervolume op de babyunit
alleen instellen wanneer er een slaapliedje
wordt afgespeeld. Als u het volume voor het
slaapliedje hoger instelt, zal het geluid ook
harder zijn wanneer u de terugspreekfunctie
op de ouderunit gebruikt.
Druk op de afspeel-/stopknop K op de
babyunit om het slaapliedje te stoppen.
199
5.3 De ouderunit oproepen
Als de ouderunit zoek is, kunt u de FIND-knop
(Zoeken) op de babyunit gebruiken om de
ouderunit op te sporen.
5.4 Batterijstatuslampje
1
het batterijstatuslampje blijft groen branden
wanneer de babyunit op batterijstroom werkt
en de batterijen genoeg energie bevatten.
2
het batterijstatuslampje knippert snel rood
wanneer de batterijen bijna leeg zijn terwijl de
babyunit op batterijstroom werkt.
D Opmerking:
De oproepfunctie werkt alleen wanneer de
ouderunit is ingeschakeld.
1 Druk op de FIND-knop (Zoeken) op de
babyunit.
•
Het bericht ‘PAGING’ (Roept op) verschijnt
op het display van de babyunit en de
ouderunit geeft een oproepsignaal af.
•
•
2
Om het oproepsignaal uit te schakelen, drukt
u opnieuw op de FIND-knop (Zoeken) op de
babyunit of op een willekeurige knop op de
ouderunit.
D Opmerking:
het oproepsignaal stopt automatisch na 2
minuten.
200
Vervang de batterijen wanneer deze bijna
leeg zijn.
Als de batterijen bijna leeg zijn terwijl de
babyunit op batterijstroom werkt, schakelt
de babyunit uit en valt de verbinding met
de ouderunit weg.
D Opmerking:
We raden u aan om de babyunit op netstroom
te gebruiken, aangezien de babyunit een beperkte
gebruiksduur heeft wanneer u deze gebruikt met
niet-oplaadbare alkalinebatterijen. De gebruiksduur
met niet-oplaadbare batterijen is 24 uur.
NE DE RL AN DS
6 Functies en feedback
van de ouderunit
6.1 Volume
het volume kan worden ingesteld als het menu
niet actief is. Er zijn zeven volumeniveaus en een
‘volume uit’-stand.
6.1.1 Het volumeniveau instellen
1
2
Druk eenmaal op de knop + of -.
• Het huidige volumeniveau verschijnt op het
display.
Druk op de knop + om het volume te
verhogen of op de knop - om het te verlagen.
• De ouderunit piept bij elke volumewijziging.
• Bij het hoogste volume piept de ouderunit
twee keer.
•
Als gedurende meer dan 2 seconden op
geen enkele knop wordt gedrukt, verdwijnt
de volumeniveau-aanduiding en wordt de
volumestand opgeslagen.
6.1.2 Volume uit
Onder de laagste volumestand bevindt zich de
‘volume uit’-stand.
1 Druk eenmaal op de knop + of -.
• Het huidige volumeniveau verschijnt op het
display.
2 houd de knop - langer dan 2 seconden
ingedrukt om het volume uit te schakelen.
• Het bericht ‘MUTE’ (Dempen) en het
dempsymbool verschijnen op het display.
D Opmerking:
Als het volume uit is, laten alleen de
geluidsniveaulampjes zien dat de baby
geluid maakt.
6.2 Terugspreekfunctie
Met behulp van de TALK-knop (Spreken) op
de ouderunit kunt u tegen uw baby praten
(bijvoorbeeld om uw baby te troosten).
1 houd de TALK-knop (Spreken) ingedrukt
en spreek duidelijk in de microfoon op de
voorzijde van de ouderunit op een afstand
van 15 - 30 cm.
D Opmerking:
Als u het volume voor het slaapliedje op de
babyunit harder hebt ingesteld, zal het geluid
van de terugspreekfunctie op de ouderunit
ook harder zijn.
• Het ‘link’-lampje (Verbinding) begint groen
te knipperen en het bericht ‘TALK’ (Spreken)
verschijnt op het display.
201
•
De geluidsalarmen gaan uit op het normale
geluidsniveau.
6.4 Alarm wanneer de batterij
van de babyunit bijna leeg is
2
1
Wanneer de babyunit op batterijstroom
werkt en de batterijen bijna leeg zijn, geeft de
ouderunit de volgende signalen:
• De tekst ‘BABY UNIT’ (Babyunit)
verschijnt op de eerste regel van het
berichtveld in het display.
• het bericht ‘Change batteries’ (Batterijen
vervangen) loopt op de tweede regel
over het scherm.
• De ouderunit piept iedere 10 seconden
tijdens de eerste 3 minuten. Na deze
3 minuten piept de ouderunit iedere
minuut.
2
Wanneer u de batterijen niet op tijd vervangt,
wordt de verbinding met de babyunit
verbroken.
• Het bericht ‘Not linked’ (Niet gelinkt) en
‘Change batteries’ (Batterijen vervangen)
wisselen elkaar af op de tweede regel van
het berichtveld.
Laat de TALK-knop (Spreken) los als u klaar
bent met praten.
6.3 Nachtdimmodus
In de nachtdimmodus is de lichtintensiteit van
de lampjes en het display lager en klinken de
alarmgeluiden minder luid.
1 Druk op de knop voor de nachtdimmodus
om de nachtdimmodus te activeren.
Het symbool van de nachtdimmodus
verschijnt op het display.
• De geluidsniveaulampjes en het ‘link’-lampje
(Verbinding) zijn gedimd.
• De achtergrondverlichting van het display is
gedimd.
• Het volume van ingestelde geluidsalarmen
op de ouderunit is verlaagd.
Druk nogmaals op de knop voor de
nachtdimmodus om terug te keren naar de
normale gebruiksmodus.
• Het symbool van de nachtdimmodus
verdwijnt van het display.
• De geluidsniveaulampjes en het ‘link’-lampje
(Verbinding) keren terug naar hun normale
helderheid.
• De achtergrondverlichting van het display
brandt weer op volle sterkte.
•
2
202
D Opmerking:
Als de batterijen van de ouderunit en
de babyunit tegelijkertijd bijna leeg zijn,
verschijnt eerst het bericht over de
ouderunit op het display. Wanneer de
ouderunit opgeladen is, verschijnt het
bericht over de babyunit op het display
van de ouderunit.
De batterijladingsstatus wordt op het display
aangeduid door de batterijstatusindicator en door
tekstberichten.
6.5.1 Accu bijna leeg
Wanneer de oplaadbare batterijen bijna leeg
zijn, is de resterende gebruiksduur ten minste 30
minuten als de babyfoon in normale modus op de
hoogste instellingen werkt.
1 De batterijstatusaanduiding op het display is
leeg en knippert.
2 het bericht ‘BATTERY LOW’ (Batterij bijna
leeg) verschijnt op het display.
3 het batterijstatuslampje knippert langzaam
rood.
4 De ouderunit piept iedere 10 seconden in
de eerste 3 minuten. Vervolgens piept deze
iedere minuut.
2
3
het display gaat uit.
De ouderunit schakelt uit.
D Opmerking:
Als u de ouderunit inschakelt wanneer de
oplaadbare batterijen bijna leeg zijn, gaat het
display aan. het bericht ‘BATTERY LOW’ (Batterij
bijna leeg) verschijnt 2 seconden op het display
voor de ouderunit uitschakelt.
6.5.3 Opladen
Steek de kleine stekker in de oplader en
de adapter in het stopcontact. Plaats de
ouderunit in de oplader. Wanneer de ouderunit
wordt opgeladen, gebeurt het volgende
achtereenvolgens:
1 het display gaat 4 seconden aan en de
tekst ‘ChARgINg’ (Opladen) verschijnt 2
seconden op het scherm.
2 het batterijstatuslampje blijft groen branden
wanneer de ouderunit op netstroom is
aangesloten.
3 het eerste segment in de
batterijstatusaanduiding begint te knipperen
om aan te geven dat de oplaadbare batterijen
worden opgeladen.
6.5.2 Batterij leeg
1
Als de oplaadbare batterijen bijna leeg zijn,
knippert het batterijstatuslampje snel rood.
4
2
het tweede segment in de
batterijstatusaanduiding begint te knipperen
wanneer de oplaadbare batterijen tot meer
dan 30% van hun capaciteit zijn opgeladen.
Als u de ouderunit niet in de oplader plaatst
en de oplader op netstroom aansluit, gebeurt
achtereenvolgens het volgende:
1 De verbinding met de babyunit valt weg.
203
NE DE RL AN DS
6.5 Batterijstatusaanduidingen
D Opmerking:
U kunt de ouderunit opladen wanneer deze
is uitgeschakeld. In dat geval is het display
uitgeschakeld. het batterijstatuslampje brandt,
maar geeft de oplaadstatus niet aan. Dit lampje
blijft aan en groen branden zolang de ouderunit
op netstroom is aangesloten.
5
het derde segment in de
batterijstatusaanduiding begint te knipperen
wanneer de oplaadbare batterijen tot meer
dan 50% van hun capaciteit zijn opgeladen.
D Opmerking:
Als de oplaadbare batterijen erg snel leegraken,
hebben zij het einde van hun levensduur
bereikt en moet u ze vervangen. Zie hoofdstuk
‘Accessoires bestellen’ als u nieuwe oplaadbare
batterijen wilt bestellen.
6.6 Signaalsterkte-indicator
6.6.1 In Smart Eco-modus
6
Wanneer de oplaadbare batterijen vol zijn,
gebeurt het volgende:
• het derde segment in de
batterijstatusaanduiding stopt met
knipperen.
• het display gaat 4 seconden aan en het
bericht ‘BATTERY FULL’ (Batterij vol)
verschijnt op het display.
De Smart Eco-modus is de standaardmodus. In
deze modus hangt de sterkte van het DECTsignaal af van de afstand tussen de babyunit en de
ouderunit.
• Als de signaalsterkte-indicator 4 balken heeft,
is de verbinding tussen de babyunit en de
ouderunit uitstekend.
• Als de signaalsterkte-indicator 1 balk of geen
balken heeft, is het signaal van de babyunit erg
zwak of niet beschikbaar. Plaats de ouderunit
dichter bij de babyunit om een beter signaal
te krijgen.
6.6.2 In Eco Max-modus
7
204
Koppel de oplader los en neem de ouderunit
uit de oplader.
• het batterijstatuslampje gaat uit. De
ouderunit is nu klaar voor snoerloos
gebruik.
In deze modus is het DECT-signaal van de
babyunit naar de ouderunit uitgeschakeld.
• De signaalsterkte-indicator heeft geen balken
wanneer het DECT-signaal is uitgeschakeld,
zelfs wanneer de ouderunit zich binnen het
bereik van de babyunit bevindt.
• Wanneer de babyunit begint een DECTsignaal uit te zenden omdat de baby een
geluid maakt, gaat het display aan en toont
de signaalsterkte-indicator de kwaliteit van de
verbinding tussen babyunit en ouderunit.
• Zie ‘Eco Max-modus’ in hoofdstuk ‘Menu van
de ouderunit’ voor meer informatie over de
Eco Max-modus.
1
Met deze functie kunt u de ouderunit en de
babyunit resetten naar de standaardinstellingen.
1 Schakel de unit uit.
2 houd de - knop ingedrukt.
3 Schakel de unit opnieuw in terwijl u de - knop
ingedrukt houdt.
Druk op de MENU-knop om het menu te
openen.
NE DE RL AN DS
6.7 Resetten
6.7.1 Standaardinstellingen
Ouderunit
• Taal: Engels
• Luidsprekervolume: 3
• Microfoongevoeligheid: 3
• Nachtdimmodus: uit
• Temperatuuralarm: uit
• ‘Temperature low’-alarm (Temperatuur te
laag): 14 °C
• ’Temperature high’-alarm (Temperatuur te
hoog): 35 °C
• Temperatuurschaal: Celsius
• Eco Max-modus: uit
• Voedingstimer: 02:00
• Voedingstimer: stop
• Trilalarm: uit
• huiltrilalarm: uit
• Klok: verborgen
Babyunit
• Luidsprekervolume: 4
• Nachtlampje: uit
• Slaapliedje: uit (slaapliedje 1 gekozen)
De eerste menuoptie verschijnt op het
display.
gebruik de + knop om naar de volgende
optie te gaan of de - knop om naar de vorige
optie te gaan.
•
2
3
D Opmerking:
De pijl op het display geeft aan in welke
richting u kunt navigeren.
Druk op de knop OK om uw keuze te
bevestigen.
7 Menu van de
ouderunit
Alle functies die worden beschreven in de
volgende hoofdstukken, kunnen worden gebruikt
via het menu van de ouderunit.
7.1 Door het menu navigeren
D Opmerking:
Bepaalde menufuncties werken alleen wanneer de
babyunit en de ouderunit zijn verbonden.
D Opmerking:
Druk op de knop MENU als u het menu wilt
verlaten zonder veranderingen aan te brengen.
het menu sluit automatisch als er langer dan
20 seconden op geen enkele knop wordt gedrukt.
205
7.2 Gevoeligheid
Met deze optie in het ouderunitmenu kunt
u de microfoongevoeligheid van de babyunit
instellen. De microfoongevoeligheid bepaalt
welk geluidsniveau door de babyunit wordt
opgevangen. U zult bijvoorbeeld willen
kunnen horen als uw baby huilt, maar minder
geïnteresseerd zijn in het gebrabbel.
1 Kies ‘Sensitivity’ (gevoeligheid) in het menu
met de knoppen + en -, en druk op OK om
uw keuze te bevestigen.
2 gebruik de + en - knoppen om de
microfoongevoeligheid te verhogen of
verlagen. De gevoeligheidsindicatie op het
display heeft vier segmenten.
• Als alle vier segmenten gevuld zijn, is de
gevoeligheid op het hoogste niveau.
•
Als alle segmenten leeg zijn, is de
gevoeligheid op het laagste niveau.
7.2.1 Gevoeligheidsniveaus en -aanduidingen
Pictogram gevoeligheid Beschrijving
hoogst
hoor alle geluiden
die uw baby maakt.
De luidspreker
van de ouderunit
is ononderbroken
ingeschakeld.
hoog
hoor alle geluiden
vanaf zacht gebrabbel
en luider. Als uw baby
geen geluid maakt,
wordt de luidspreker
van de ouderunit
uitgeschakeld.
gemiddeld
hoor geluiden vanaf
zachte kreetjes en
luider. Als uw baby
zachtere geluiden
maakt, wordt de
luidspreker van
de ouderunit niet
ingeschakeld.
laag
De luidspreker van
de ouderunit schakelt
alleen in als de baby
luide geluiden maakt,
bijvoorbeeld wanneer
de baby huilt.
7.3 Eco Max-modus
3
206
Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Deze babyfoon heeft een ingebouwde Smart
Eco-modus die automatisch het DECT-signaal
van de babyunit vermindert wanneer de afstand
tussen de ouderunit en de babyunit kleiner wordt.
Door het verminderen van het zendsignaal wordt
energie bespaard.
Als u nog meer energie wilt besparen en het
zendsignaal wilt uitschakelen, activeer dan de Eco
Max-modus in het menu van de ouderunit. In
deze modus is het DECT-signaal van de babyunit
uitgeschakeld. Zodra de baby geluid maakt, wordt
het DECT-signaal van de babyunit automatisch
weer ingeschakeld.
D Opmerking:
het waarschuwingsbericht loopt twee keer
over het display. Als u niet op OK drukt, wordt
het menu op de ouderunit gesloten en wordt
de Eco Max-modus niet ingeschakeld.
• De Eco Max-aanduiding knippert op het
display en het ‘link’-lampje (Verbinding)
knippert langzaam groen.
7.3.1 Let op het volgende:
•
•
•
Controleer voor u de Eco Max-modus in
het menu van de ouderunit selecteert of
de ouderunit en babyunit zich binnen het
bereik bevinden, zie ‘Bereik’ in hoofdstuk
‘De babyfoon gebruiken’. In de Eco Maxmodus ontvangt u geen feedback wanneer
de ouderunit zich buiten het bereik van
de babyunit bevindt. U kunt de verbinding
controleren door op een willekeurige knop
op de ouderunit te drukken.
Als er geen zendsignaal van de babyunit
naar de ouderunit actief is in de Eco Maxmodus, zijn de geluidsniveaulampjes uit. De
geluidsniveaulampjes gaan aan wanneer de
babyunit het zendsignaal opnieuw activeert
omdat de baby geluid maakt boven het
gekozen gevoeligheidsniveau.
Als u de babyfoon wilt gebruiken in de
Eco Max-modus, controleer dan of het
gevoeligheidsniveau is ingesteld op 1, 2 of 3.
Als het gevoeligheidsniveau is ingesteld op 4,
schakelt de babyunit het zendsignaal niet uit in
de Eco Max-modus.
7.3.2 De Eco Max-modus activeren
1
2
3
Kies ‘Eco Max’ in het menu met de knoppen
+ en -, en druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
Druk op OK als op het display ‘Turn On’
(Inschakelen) verschijnt om de Eco Maxmodus in te schakelen.
het waarschuwingsbericht ‘!No alert if out
of range, OK?’ (geen alarm wanneer buiten
bereik) verschijnt op het display. Druk op OK
om uw keuze te bevestigen.
•
Wanneer de ouderunit een DECT-signaal
van de babyunit ontvangt omdat de
baby geluid maakt, gaat het ‘link’-lampje
(Verbinden) weer groen branden.
7.3.3 De Eco Max-modus deactiveren
1
2
3
Druk op de knop MENU.
gebruik de knoppen + en - om ‘Eco Max’
te kiezen en druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
gebruik de + en - knoppen om ‘Turn Off ’
(Uitschakelen) te kiezen en druk op OK om
uw keuze te bevestigen.
7.4 Nachtlampje
Met deze optie in het ouderunitmenu kunt u het
nachtlampje van de babyunit in- en uitschakelen.
1 gebruik in het menu de knoppen + en - om
‘Nightlight’ (Nachtlampje) te selecteren en
druk op OK om uw keuze te bevestigen.
2 gebruik de knoppen + en - om ‘Turn On’
(Inschakelen) te selecteren.
• Het symbool van het nachtlampje Q
verschijnt op het display.
207
NE DE RL AN DS
C Let op:
IndeEcoMax-modusontvangtdeouderunit
metvertragingfeedbackvandebabyunit.
Wanneeruwbabygeluidmaakt,moetde
babyunit eerst de radio-overdracht opnieuw
activeren voordat deze feedback naar de
ouderunit kan sturen.
•
Als u ‘Play all’ (Alles afspelen) kiest,
worden alle voorgeprogrammeerde
slaapliedjes gedurende 15 minuten
afgespeeld. Het display toont het
nummer van het slaapliedje dat wordt
afgespeeld.
7.5.2 Het afspelen van slaapliedjes
beëindigen
3
Wanneer het nachtlampje is ingeschakeld en u
het wilt uitschakelen, gebruikt u de knoppen +
en - om ‘Turn Off ’ (Uitschakelen) te kiezen.
• Het symbool van het nachtlampje Q
verdwijnt van het display.
1
2
Druk op de menuknop en selecteer ‘Lullaby’
(Slaapliedje).
gebruik de knoppen + en - om ‘Stop’
(Beëindigen) te selecteren en druk op OK om
uw keuze te bevestigen.
7.5 Slaapliedje
7.6 Voedingstimer
Met deze optie in het ouderunitmenu kunt u een
of meer slaapliedjes op de babyunit kiezen en
afspelen en het afspelen beëindigen.
U kunt de voedingstimer instellen om u te
waarschuwen dat het tijd is om uw baby te
voeden. De timer kan van 1 minuut tot 23 uur en
59 minuten worden ingesteld.
7.5.1 Een slaapliedje kiezen
1
2
gebruik de knoppen + en - om in het menu
de optie ‘Lullaby’ (Slaapliedje) te selecteren.
Druk op OK om te bevestigen.
• Druk nogmaals op OK om het eerste
slaapliedje af te spelen.
• gebruik de knoppen + en - om een
van de vijf slaapliedjes of ‘Play all’ (Alles
afspelen) te selecteren.
• Op het display verschijnt het
slaapliedjessymbool en het nummer van
het slaapliedje dat wordt afgespeeld.
7.6.1 De voedingstimer instellen en
gebruiken
1
2
3
4
5
•
208
Het gekozen slaapliedje wordt
gedurende vijftien minuten
ononderbroken herhaald, tenzij u de
knoppen + en - gebruikt om ‘Stop’
(Beëindigen) te selecteren in het menu.
gebruik in het menu de knoppen + en - om
‘Feed Timer’ (Voedingstimer) te selecteren en
druk op OK om uw keuze te bevestigen.
gebruik de knoppen + en - om ‘Set Timer’
(Timer instellen) te selecteren. Druk op OK
om te beginnen met het instellen van de timer.
• De uuraanduiding begint op het display te
knipperen.
Stel het uur in en druk op OK om uw keuze
te bevestigen.
• De minutenaanduiding begint op het display
te knipperen.
Stel de minuten in en druk op OK om uw
keuze te bevestigen.
gebruik de knoppen + en - om ‘xx:xx Start’
(xx:xx starten) te selecteren. Druk op OK om
uw keuze te bevestigen.
• Het timersymbool verschijnt op het display.
1
2
6
7
• De timer begint af te tellen.
Wanneer de timer 00:00 heeft bereikt, gaat
de voedingstimerwaarschuwing af, begint het
timersymbool op het display te knipperen en
loopt het bericht ‘TIMER END’ (Einde timer)
over het display.
Druk op een willekeurige knop om het alarm
uit te schakelen. Als u het alarm niet stopt,
stopt het na 2 minuten automatisch.
3
4
7.6.2 Het voedingstimeralarm instellen
1
2
3
4
Na stap 5 in ‘De voedingstimer instellen en
gebruiken’ gebruikt u de knoppen + en - om
‘Timer Alert’ (Timeralarm) te selecteren. Druk
op OK om uw keuze te bevestigen.
gebruik de knoppen + en - om een van de
alarmopties te kiezen. U kunt kiezen uit alleen
geluid, geluid en trillen of alleen trillen. Druk
op OK om uw keuze te bevestigen.
gebruik de knoppen + en - om ‘xx:xx Start’
(xx:xx starten) te selecteren en druk op OK
om de voedingstimerfunctie te activeren.
Als het voedingstimeralarm afgaat, drukt u op
een willekeurige toets om de voedingstimer
en het voedingstimeralarm te stoppen.
Na stap 5 in ‘De voedingstimer instellen en
gebruiken’ of nadat u het voedingstimeralarm
hebt ingesteld, gebruikt u de knoppen +
en - om ‘Timer repeat’ (Timer herhalen) te
selecteren. Druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
Kies ‘Repeat ON’ (herhalen aan) of ‘Repeat
OFF’ (herhalen uit) en druk op OK om uw
keuze te bevestigen.
gebruik de knoppen + en - om ‘xx:xx Start’
(xx:xx starten) te selecteren en druk op OK
om de herhaling voor de voedingstimerfunctie
te activeren.
• In plaats van het normale timersymbool
verschijnt het timerherhalingssymbool op
het display.
Wanneer u op een willekeurige toets drukt
om het voedingstimeralarm te stoppen of als
het alarm automatisch stopt na 2 minuten,
begint de voedingstimer opnieuw af te tellen.
7.6.4 De timer stoppen
1
2
Druk op de menuknop en kies ‘Feed Timer’
(Voedingstimer).
gebruik de knoppen + en - om ‘Stop &
Reset’ (Beëindigen en opnieuw instellen) te
selecteren en druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
209
NE DE RL AN DS
7.6.3 De voedingstimer herhalen
7.7 Temperatuur
Een baby slaapt comfortabel bij een temperatuur
tussen 16 °C en 20 °C. U kunt een minimumen maximumtemperatuurbereik en een
alarm instellen om u te waarschuwen dat de
temperatuur onder of boven het ingestelde
minimum of maximaal ligt.
1 gebruik in het menu de knoppen + en - om
‘Temperature’ (Temperatuur) te selecteren.
Druk op OK om uw keuze te bevestigen.
2 gebruik de knoppen + en - om ‘Temp Range’
(Temperatuurbereik) te selecteren en druk op
OK om uw keuze te bevestigen.
• De indicatie van de minimumtemperatuur
begint op het display te knipperen.
3 gebruik de knoppen + en - om het minimale
temperatuurbereik in te stellen tussen 10 °C en
19 °C. Druk op OK om uw keuze te bevestigen.
• De indicatie van de maximumtemperatuur
begint op het display te knipperen.
4 gebruik de knoppen + en - om het maximale
temperatuurbereik in te stellen tussen 22 °C en
37 °C. Druk op OK om uw keuze te bevestigen.
5 gebruik de knoppen + en - om ‘Alarm’ te
selecteren. Druk op OK om uw keuze te
bevestigen en te beginnen met het instellen
van de opties voor het temperatuuralarm.
6 gebruik de knoppen + en - om een van
de alarmopties te kiezen. U kunt kiezen uit
alleen geluid, geluid en trillen, alleen trillen of
alleen display. Druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
• Nadat u uw keuze voor de alarmoptie
hebt bevestigd, verschijnt het
temperatuuralarmsymbool op het display.
7 gebruik de knoppen + en - om ‘Temp Scale’
(Temperatuurschaal) te selecteren. Druk
op OK om uw keuze te bevestigen en te
beginnen met het instellen van de opties voor
de temperatuurschaal.
8 Kies ‘Celsius’ of ‘Fahrenheit’ en druk op OK om
uw keuze te bevestigen.
• De temperatuur in de ingestelde schaal
verschijnt op het display.
210
Als de temperatuur zich binnen het
ingestelde bereik bevindt, heeft het
temperatuuralarmsymbool twee segmenten.
•
Als de temperatuur zich onder het
ingestelde bereik bevindt, heeft het
temperatuuralarmsymbool op het display
slechts één segment en knippert het. Het
bericht ‘TOO COLD’ (Te koud) verschijnt op
het display.
•
Als de temperatuur zich boven het
ingestelde bereik bevindt, heeft het
temperatuuralarmsymbool op het display
drie segmenten en knippert het. Het bericht
‘TOO HOT’ (Te warm) verschijnt op het
display.
U kunt een huilalarm instellen om u te
waarschuwen als de baby huilt.
1 gebruik in het menu de knoppen + en - om
‘Cry alert’ (huilalarm) te selecteren en druk
op OK om uw keuze te bevestigen.
2 gebruik de knoppen + en - om ‘Vibration
ON’ (Trillen aan) te selecteren. Druk op OK
om uw keuze te bevestigen.
• De huilalarmindicator verschijnt op het
display.
• Het huilalarm gaat af wanneer het geluid
in de babykamer zo luid is dat het vierde
geluidsniveaulampje gaat branden.
De ouderunit trilt en het bericht ‘Cry
alert’ (Huilalarm) verschijnt 4 seconden
op het display. Het huilalarm wordt elke
8 seconden herhaald tot het geluid minder
luid wordt of u het huilalarm deactiveert.
3
gebruik de knoppen + en - om ‘Set the time’
(Tijd instellen) te selecteren. Druk op OK om
uw keuze te bevestigen en te beginnen met
het instellen van de klok.
De uuraanduiding begint op het display te
knipperen.
Stel het uur in en druk op OK om uw keuze
te bevestigen.
• De minutenaanduiding begint op het display
te knipperen.
Stel de minuten in en druk op OK om uw
keuze te bevestigen.
• In het berichtveld van het display worden
afwisselend de kloktijd en andere
aanduidingen weergegeven.
•
4
5
7.10 Taal
3
Als u het huilalarm wilt deactiveren, kiest u
in het menu de optie ‘Cry alert’ (huilalarm)
en kiest u met de + en - knoppen de optie
‘Vibration OFF’ (‘Trillen uit’).
U kunt deze menuoptie gebruiken om de
taalinstelling te wijzigen.
1 gebruik in het menu de knoppen + en - om
‘Set language’ (Taal instellen) te selecteren en
druk op OK om uw keuze te bevestigen.
7.9 Klok
De standaardinstelling voor de klok is verborgen.
U kunt ervoor kiezen de klok weer te geven.
U kunt de kloktijd instellen in het menu van de
ouderunit.
1 gebruik in het menu de knoppen + en - om
‘Set clock’ (Klok instellen) te selecteren en
druk op OK om uw keuze te bevestigen.
2 gebruik de knop + of - om ‘Show Time’ (Tijd
weergeven) te kiezen en druk op OK om uw
keuze te bevestigen.
2
gebruik de knoppen + en - om uw taal
te kiezen en druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
211
NE DE RL AN DS
7.8 Huilalarm
D Opmerking:
Deze optie verschijnt automatisch op het
display wanneer u de ouderunit voor de
eerste keer en na een reset inschakelt.
7.11 Vergrendeling
U kunt de vergrendeling activeren om te
voorkomen dat de knoppen per ongeluk worden
ingedrukt wanneer u de ouderunit bij u draagt.
1 Druk op OK om de vergrendeling te
activeren.
• Het display geeft aan dat u op + moet
drukken.
D Opmerking:
Als u niet binnen 2 seconden op de knop +
drukt, blijft het bericht ‘Keys locked’ (Knoppen
vergrendeld) op het display staan.
7.11.1 Opmerkingen
•
•
2
Druk binnen 2 seconden op de knop +.
•
D Opmerking:
Als u binnen 2 seconden op de knop + drukt,
blijft de instructie op het display staan.
• Nadat u op de knop + hebt gedrukt,
wordt het bericht ‘Keys locked’ (Knoppen
vergrendeld) op het display weergegeven in
plaats van de temperatuurindicatie.
•
Wanneer u op een andere knop dan OK
drukt terwijl de vergrendeling actief is, wordt
het display ingeschakeld en ziet u op de
tweede regel hoe u de vergrendeling kunt
deactiveren.
Wanneer u op OK drukt terwijl de
vergrendeling actief is, ziet u op de tweede
regel op het display wat de tweede stap is
waarmee u de knoppen ontgrendelt.
Wanneer de knopvergrendeling actief is, kunt
u het oproepsignaal en voedingstimeralarm
beëindigen door op OK te drukken. In dat
geval blijft de knopvergrendeling actief.
Wanneer het huilalarm of het
temperatuuralarm afgaat terwijl de
knopvergrendeling actief is, deactiveert u
eerst de knopvergrendeling en deactiveert
u vervolgens het huilalarm of het
temperatuuralarm in het menu.
8 Nekkoord
Bij de babyfoon wordt een handig nekkoord
geleverd. hiermee kunt u de ouderunit bij u
dragen.
3
212
Als u de vergrendeling wilt deactiveren, drukt
u op OK. Wanneer op het display de instructie
verschijnt, dient u binnen 2 seconden op de
knop + te drukken.
8.0.1 Bevestigen van het nekkoord
1
Steek de lus van het nekkoord in de opening
aan de bovenkant van de ouderunit.
NE DE RL AN DS
10 Opbergen
2
Trek het nekkoord door de lus en trek het
nekkoord strak.
Als u de babyfoon langere tijd niet gebruikt,
doet u het volgende:
• Verwijder de niet-oplaadbare batterijen
uit de babyunit.
• Verwijder de oplaadbare batterijen
uit de ouderunit.
• Berg de ouderunit, de babyunit en de
adapters op een koele en droge plaats op.
11 Accessoires
bestellen
8.0.2 Losmaken van het nekkoord
1
2
haal het nekkoord door de lus.
Trek de lus uit de opening aan de bovenkant
van de ouderunit.
9 Reiniging en
onderhoud
ga naar www.shop.philips.com/service
of uw Philips-dealer om accessoires of
reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care
Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’vouwblad voor contactgegevens). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, gaat u naar
uw plaatselijke Philips-dealer of een
Philips-servicecentrum.
12 Garantie en
ondersteuning
B Waarschuwing:
Dompeldeouderunit,debabyunitendeoplader ga voor informatie of ondersteuning naar de
vandeouderunitnietinwaterenmaakdeze
Philips-website www.philips.com/support of
onderdelen niet schoon onder de kraan.
neem contact op met het Philips Consumer Care
Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’vouwblad voor contactgegevens). Als er geen
B Waarschuwing:
Consumer Care Centre in uw land is, gaat u
Gebruik geen reinigingsspray of vloeibare
naar uw plaatselijke Philips-dealer of een Philipsschoonmaakmiddelen.
servicecentrum.
1 Trek de stekker van de babyunit en de
oplader uit het stopcontact als deze op
netspanning zijn aangesloten.
2 Maak de ouderunit, de oplader en de babyunit
schoon met een droge doek.
3 Maak de adapters schoon met een droge doek.
213
13 Veelgestelde vragen
In dit hoofdstuk vindt u de meestgestelde
vragen over het apparaat. Als u het antwoord
op uw vraag niet kunt vinden, gaat u naar
www.philips.com/support voor meer veelgestelde
vragen of neemt u contact op met het Consumer
Care Centre in uw land.
WatisdeEcoMax-modus?Hoedraagtdeze
modusbijaaneenschonermilieu?
De Eco Max-modus is speciaal ontwikkeld
voor verlaging van het energieverbruik van uw
babyfoon. Wanneer de afstand niet te groot is,
kunt u de Eco Max-modus inschakelen. In deze
modus verbruikt de babyfoon minder energie,
wat gunstig is voor het milieu.
Waaromgaanhetaan-lampjevandebabyuniten
het‘link’-lampje(Verbinding)vandeouderunit
nietbrandenalsikopdeaan/uitknoppenvande
unitsdruk?
• Mogelijk zijn de oplaadbare batterijen van
de ouderunit leeg en is de ouderunit niet
aangesloten op netspanning. Steek de kleine
apparaatstekker in de oplader en steek de
adapter in een stopcontact. Plaats de ouderunit
in de oplader. Druk vervolgens op de aan/
uitknop om verbinding te maken met de
babyunit.
• Mogelijk zijn de niet-oplaadbare batterijen
van de babyunit leeg en is de babyunit niet
aangesloten op netspanning. Vervang de nietoplaadbare batterijen of sluit de babyunit aan
op netspanning. Druk vervolgens op de aan/
uitknop om de verbinding met de ouderunit tot
stand te brengen.
• Als het ‘link’-lampje (Verbinding) op de
ouderunit nog steeds niet rood begint te
knipperen, gebruik dan de resetfunctie
om de units terug te zetten naar de
standaardinstellingen.
214
Waaromknipperthet‘link’-lampje(Verbinding)
op de ouderunit ononderbroken rood en
waaromstaathetbericht‘NOTLINKED’
(Nietgelinkt)of‘IAMLINKING’(Bezigmet
verbinden)ophetdisplay?
• De babyunit en de ouderunit bevinden zich
buiten bereik van elkaar. Plaats de units dichter
bij elkaar.
• De babyunit is mogelijk uitgeschakeld.
Schakel de babyunit in.
Waaromknipperthetbatterijstatuslampje
opdebabyunitrood?
• De niet-oplaadbare batterijen van de babyunit
zijn bijna leeg. Vervang de niet-oplaadbare
batterijen of sluit de babyunit aan op
netspanning (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor
gebruik’).
Waarompieptdeouderunit?
• Als de ouderunit piept terwijl het rode
‘link’-lampje (Verbinding) ononderbroken
rood knippert en het bericht ‘NOT LINKED’
(Niet gelinkt) of ‘I AM LINKINg’ (Bezig met
verbinden) op het display staat, is er geen
verbinding met de babyunit. Plaats de ouderunit
dichter bij de babyunit of schakel de babyunit in,
als deze uitgeschakeld is.
Als de ouderunit piept en het batterijsymbool
op het display leeg is, zijn de oplaadbare
batterijen van de ouderunit bijna leeg. Laad de
batterijen op.
• Als u het temperatuurbereik op de ouderunit
hebt ingesteld en het temperatuuralarm
is ingeschakeld, piept de ouderunit
wanneer de temperatuur onder het
ingestelde minimumniveau zakt of wanneer
de temperatuur boven het ingestelde
maximumniveau komt.
• De babyunit is mogelijk uitgeschakeld. Schakel
de babyunit in.
Waaromhoorikniets/Waaromkanikmijnbaby
niethorenhuilen?
• het volume van de ouderunit kan te zacht
staan of uitgeschakeld zijn. Zet het volume van
de ouderunit harder.
• het microfoongevoeligheidsniveau van
de babyunit kan te laag zijn ingesteld.
Stel in het menu van de ouderunit het
microfoongevoeligheidsniveau hoger in.
• De babyunit en de ouderunit bevinden zich
mogelijk buiten bereik van elkaar. Verklein de
afstand tussen de units.
Waaromreageertdeouderunittesnelop
anderegeluiden?
• De babyunit vangt ook andere geluiden op dan
die van uw baby. Plaats de babyunit dichter bij
de baby (houd ten minste 1 meter afstand).
• het microfoongevoeligheidsniveau van
de babyunit kan te hoog zijn ingesteld.
Stel in het menu van de ouderunit het
microfoongevoeligheidsniveau lager in.
Waaromreageertdeouderunitlangzaamophet
gehuilvandebaby?
• het microfoongevoeligheidsniveau van
de babyunit kan te laag zijn ingesteld.
Stel in het menu van de ouderunit het
microfoongevoeligheidsniveau hoger in.
• De Eco Max-modus is ingeschakeld en de
babyunit schakelt het DECT signaal alleen in
wanneer de baby geluiden maakt. Schakel de
Eco Max-modus uit om ervoor te zorgen dat
de babyunit constant DECT-signalen uitzendt
en de ouderunit sneller op de geluiden van uw
baby reageert.
Waaromrakendeniet-oplaadbarebatterijenvan
debabyunitzosnelleeg?
• het microfoongevoeligheidsniveau van de
babyunit kan te hoog zijn ingesteld, waardoor
de babyunit vaker een signaal uitzendt.
Stel in het menu van de ouderunit het
microfoongevoeligheidsniveau lager in.
• het volume op de babyunit kan te hoog zijn
ingesteld, waardoor de babyunit veel energie
verbruikt. Zet het volume van de babyunit lager.
• U hebt mogelijk een
maximumtemperatuurbereik ingesteld dat
lager is dan de kamertemperatuur of een
minimumtemperatuurbereik dat hoger is dan de
kamertemperatuur. De babyunit blijft gegevens
versturen naar de ouderunit en verbruikt daarom
meer stroom. hierdoor raken de niet-oplaadbare
batterijen van de babyunit eerder leeg.
• Misschien hebt u het nachtlampje ingeschakeld.
Als u het nachtlampje wilt gebruiken, adviseren
wij u de babyunit op netspanning te laten
werken.
Waaromduurthetopladenvandeouderunit
langerdan10uur?
• De ouderunit was mogelijk ingeschakeld tijdens
het opladen. Schakel de ouderunit uit tijdens
het opladen.
Hetopgegevenbereikvandebabyfoonis330
meter.Hoekomthetdathetbereikvanmijn
babyfoonveelkleineris?
• het opgegeven bereik geldt alleen in de open
lucht. Binnen wordt het effectieve bereik
beperkt door het aantal en het soort muren
en/of plafonds tussen de babyunit en ouderunit.
Binnenshuis is het bereik beperkt tot 50 meter.
Waaromwordtdeverbindingafentoe
verbroken?Waaromvalthetgeluidweg?
215
NE DE RL AN DS
Waaromgeefthetapparaateenhogepieptoon?
• De units staan mogelijk te dicht bij elkaar.
Zorg dat de ouderunit en de babyunit ten
minste 1 meter bij elkaar vandaan staan.
• het volume van de ouderunit kan te hard staan.
Zet het volume van de ouderunit zachter.
• De babyunit en de ouderunit staan mogelijk
dichtbij de grens van het effectieve zendbereik.
Probeer een andere plek of plaats de units iets
dichter bij elkaar. Denk erom dat het elke keer
ongeveer 30 seconden duurt voor opnieuw
verbinding is gemaakt tussen de units.
• U hebt de unit mogelijk naast een zender of
een ander DECT-apparaat geplaatst, zoals een
DECT-telefoon of een andere babyfoon van
1,8ghz/1,9ghz. Plaats de unit verder weg van
andere apparaten tot er weer verbinding is.
Watgebeurtertijdenseenstroomstoring?
• Als de ouderunit voldoende is opgeladen, blijft
deze werken tijdens een stroomstoring. Als er
batterijen in de babyunit zitten, blijft deze ook
tijdens een stroomstoring werken.
Ismijnbabyfoonbeveiligdtegenaluisterenen
storingen?
• De DECT-technologie van deze babyfoon biedt
afdoende garantie tegen storing van andere
apparatuur en aluisteren.
Degebruikstijdvandeouderunitzoumaximaal
18uurmoetenzijn.Waaromisdegebruikstijd
vanmijnouderunitkorter?
• Wanneer de ouderunit voor het eerst is
opgeladen, is de gebruikstijd minder dan
18 uur. De oplaadbare batterijen bereiken
hun maximale capaciteit pas als ze minstens
vier keer opgeladen en leeggebruikt zijn
geweest.
• het volume van de ouderunit kan te hoog
zijn ingesteld, waardoor de ouderunit te veel
energie verbruikt. Zet het volume van de
ouderunit lager.
• het microfoongevoeligheidsniveau van de
babyunit kan te hoog zijn ingesteld.
hierdoor verbruikt de ouderunit veel
energie. Stel in het menu van de ouderunit
het microfoongevoeligheidsniveau lager in.
216
Waaromduurthetevenvoordatde
batterijstatusaanduiding op het display te
verschijnt als ik de ouderunit oplaad terwijl
dezeisuitgeschakeld?
• Dit is normaal. De ouderunit heeft enkele
seconden nodig om in te schakelen wanneer
u de unit op netspanning aansluit terwijl deze
uitgeschakeld is. Wanneer de ouderunit op
netspanning is aangesloten, moet deze eerst
detecteren dat hij wordt opgeladen en moet
het oplaadniveau worden gemeten voor de
batterijstatusaanduiding kan worden getoond.
Waaromrakendeoplaadbarebatterijen
vandeouderunitzosnelleeg?
• De oplaadbare batterijen hebben het einde van
hun levensduur bereikt. U moet ze vervangen.
Zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’ als u de
oplaadbare batterijen wilt vervangen.
8
Nakkestropp
235
9
Rengjøring og vedlikehold
236
1
Innledning
217
10
Oppbevaring
236
2
Produktoversikt
217
11
Bestille tilbehør
236
218
218
219
12
Garanti og støtte
236
13
Vanlige spørsmål
237
3
Før bruk 3.1 Babyenhet
3.2 Foreldreenhet
4
Bruke babymonitoren
4.1 Plasserebabymonitoren
4.2 Koblesammenforeldre-og
babyenheten
220
220
5
Funksjoner og tilbakemeldinger
på babyenheten
222
5.1 Nattlys
222
5.2 Vuggevisefunksjon
222
5.3 Søke foreldreenheten
223
5.4 Batteristatuslampe
224
6
6.5
6.6
6.7
Funksjoner og tilbakemeldinger
på foreldreenheten
224
Volum
224
Talefunksjon
225
Nattdimmemodus
225
Varsel for lavt batterinivå på
babyenheten
226
Indikatorer for batteristatus
226
Indikatorforsignalstyrke
228
Tilbakestille
228
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
Menyen på foreldreenheten
Navigereimenyen
Følsomhet
EcoMax-modus
Nattlys
Vuggevise
Matetimer
Temperatur
Gråtevarsel
Klokke
Språk
Tastelås
6.1
6.2
6.3
6.4
1 Innledning
221
228
228
229
230
231
231
232
233
234
234
234
235
gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips
AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra
Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt
på www.philips.com/welcome.
Philips AVENT er svært opptatt av å produsere
pålitelige produkter som gir foreldrene den
tryggheten de trenger. Denne Philips AVENTbabymonitoren gir deg støtte døgnet rundt ved
at du alltid hører babyen klart og tydelig uten
distraherende støy. DECT-teknologien garanterer
null forstyrrelser og krystallklart signal mellom
foreldreenheten og babyenheten.
Med temperatursensoren kan du overvåke
temperaturen på barnerommet, og du har også
muligheten til å angi personlige innstillinger
for å hjelpe deg med å holde barnerommet
komfortabelt.
2 Produktoversikt
•
I. Skjerm
1 Indikator for signalstyrke
2 Eco Max-indikator
3 Symbol for nattdimmemodus
4 Indikator for gråtevarsel
5 Dempesymbol
6 Batteristatusindikator
7 Navigeringspil
217
N ORS K
Innholdsfortegnelse
•
•
218
8 Temperatursymbol
9 Meldingsfelt
10 Indikator for mikrofonfølsomhet
11 Nattlyssymbol
12 Vuggevisesymbol
13 Timer eller symbol for timergjentakelse
II. Foreldreenhet
1 Av/på-knapp
2 TALK-knapp (tale)
3 Nattdimmeknapp
4 Minusknapp
5 Mikrofon
6 link-lampe
7 Skjerm
8 Lydnivålamper
9 MENU-knapp (Meny)
10 Plussknapp
11 Batteristatuslampe
12 OK-knapp
13 håndtak/festehull for nakkestropp
14 Rom for oppladbare batterier
15 Lokk til rom for oppladbare batterier
16 Tilkoblingspunkter for lading
17 Oppladbare batterier
18 Nakkestropp
19 Kontakt for liten adapterplugg
20 Lader
21 Liten adapterplugg
22 Adapter
III. Babyenhet
1 Nattlys og nattlys av/på-knapp
2 På-lampe
3 FINN-knapp
4 Mikrofon
5 Knapp for neste vuggevise
6 Spill/stopp-knapp for vuggevise
7 Av/på-knapp
8 Volum opp-knapp
9 Batteristatuslampe
10 Volum ned-knapp
11 Temperatursensor
12 høyttaler
13 Kontakt for liten adapterplugg
14 Rom for ikke-oppladbare batterier
15 Lokk til rom for ikke-oppladbare batterier
16 Liten adapterplugg
17 Adapter
3 Før bruk
VIKTIG: Les grundig gjennom
sikkerhetsinstruksjonene før du bruker
babymonitoren, og ta vare på dem for
fremtidig referanse.
3.1 Babyenhet
Bruk babyenheten fra strømnettet. For å garantere
automatisk reservestrøm i tilfelle strømmen går
anbefaler vi at du setter inn ikke-oppladbare
batterier.
3.1.1 Drift med strøm
1
Sett adapteren inn i stikkontakten, og sett det
lille apparatstøpselet inn i babyenheten.
3.1.2 Sette inn ikke-oppladbare batterier
hvis strømmen går, kan babyenheten brukes med
ire 1,5 V R6 AAA-batterier (følger ikke med).
Ikke bruk oppladbare batterier. Babyenheten
har ingen ladefunksjon, og oppladbare batterier
utlades sakte når de ikke er i bruk.
B Advarsel:
Koblefrababyenheten,ogpasspåathendene
dine og enheten er tørre når du setter inn ikkeoppladbare batterier.
D Merk:
Vi anbefaler at du bruker babyenheten med
strøm, ettersom babyenheten har en begrenset
driftstid når du bruker den med ikke-oppladbare
alkaliske batterier. Driftstiden med ikke-oppladbare
batterier er 24 timer.
Skyv låsen for å løsne lokket til batterirommet
med de ikke-oppladbare batteriene, og ta av
lokket.
N ORS K
1
3.2 Foreldreenhet
Foreldreenheten bruker to oppladbare batterier
som følger med babymonitoren.
2
3
4
Sett inn ire ikke-oppladbare batterier.
D Merk:
Kontroller at polene + og - på batteriene
peker riktig vei.
hvis du vil feste lokket igjen, må du først
sette inn tappene i åpningene langs kanten av
rommet med de ikke-oppladbare batteriene.
Trykk deretter ned lokket til låsen lukkes med
et klikk.
3.2.1 Sette inn de oppladbare batteriene
1
Skyv lokket til batterirommet med de
oppladbare batteriene av foreldreenheten.
2
Sett inn de oppladbare batteriene.
3
D Merk:
Kontroller at polene + og - på batteriene
peker i riktig retning.
Skyv lokket til batterirommet med
de oppladbare batteriene tilbake på
foreldreenheten. Trykk lokket ned til det låses
på plass med et klikk.
219
3
La foreldreenheten stå i laderen til de
oppladbare batteriene er fulladede.
D Merk:
Når du begynner å bruke babymonitoren, oppnår
de oppladbare batteriene full kapasitet når de har
blitt utladet og ladet ire ganger.
3.2.2 Lade foreldreenheten
Du må lade foreldreenheten før første gangs bruk
eller når foreldreenheten indikerer at batterinivået
er lavt.
Viktig:Vær oppmerksom på at du må lade
foreldreenheten i ti hele timer for å få en
trådløs driftstid på 18 timer.
1 Sett det lille apparatstøpselet på adapteren
inn i kontakten på baksiden av laderen. Koble
adapteren til en veggkontakt.
2
4 Bruke
babymonitoren
4.1 Plassere babymonitoren
B Advarsel:
Holdbabyenhetenutenforbabyensrekkevidde.
Ikke sett babyenheten i babyens seng eller
lekegrind.
1 Ledningen til babyenheten utgjør en risiko
for at babyen blir kvalt. Du må sørge for at
babyenheten og ledningen er minst én meter
unna babyen.
Sett foreldreenheten inn i laderen.
2
•
220
Skjermen slås på, og
batteristatusindikatorene viser at
foreldreenheten lades. Du kan lese mer om
batteristatusindikatorer under Ladeindikator
i kapittelet Funksjoner og tilbakemeldinger
på foreldreenheten.
For å forhindre en høyfrekvent lyd fra én
av eller begge enhetene må du sørge for
at foreldreenheten er minst én meter unna
babyenheten.
4.2 Koble sammen foreldreog babyenheten
1
•
2
•
Trykk og hold av/på-knappen 3 på
babyenheten inne i to sekunder.
Nattlyset, batteristatuslyset og på-lampen
lyser kort.
Skjermen slås på, og viser alle indikatorer
og symboler en kort stund. Deretter
tones indikatorer og symboler ned, og
batteristatusindikatoren vises.
D Merk:
Når du slår på foreldreenheten for første
gang eller etter en tilbakestilling, må
du velge foretrukket språk. (Se Språk i
avsnittet Meny på foreldreenheten).
Link-lampen på foreldreenheten begynner
å blinke rødt, og meldingen I AM LINKING
(Jeg kobler til) vises på skjermen.
•
Når foreldreenheten og babyenheten er
koblet sammen, begynner Link-lampen
å lyse grønt. Signalstyrkeindikatoren og
meldingen LINKED (Tilkoblet) vises på
skjermen.
•
Hvis det ikke opprettes forbindelse i løpet av
ti sekunder, vises meldingen NOT LINKED
(Ikke tilkoblet) vekselvis med I AM LINKING
(Jeg kobler til) på skjermen. Hvis det ikke
opprettes en stabil forbindelse i løpet av
30 sekunder, vil foreldreenheten begynne å
pipe, og kun meldingen NOT LINKED (Ikke
tilkoblet) vises.
Trykk og hold av/på-knappen 3 på
foreldreenheten inne i to sekunder.
221
N ORS K
•
5 Funksjoner og
tilbakemeldinger på
babyenheten
5.1 Nattlys
Hva du skal gjøre hvis det ikke
opprettes noen forbindelse
• Foreldreenheten kan være
utenfor babyenhetens rekkevidde.
Plasser foreldreenheten nærmere
babyenheten, men ikke nærmere enn
én meter.
• Babyenheten eller foreldreenheten
kan miste forbindelsen fordi den er for
nær et annet DECT-apparat (f.eks. en
trådløs telefon). Slå av dette DECTapparatet, eller plasser enheten lengre
unna dette apparatet.
• Babyenheten kan være slått av. Slå på
babyenheten.
Nattlyset lager en myk glød som beroliger babyen.
1 Trykk på nattlysknappen på babyenheten for å
slå på nattlyset.
2
4.2.1 Driftsrekkevidde
•
•
Driftsrekkevidden er 330 meter utendørs og
opptil 50 meter innendørs.
Driftsrekkevidden til babymonitoren varierer
avhengig av omgivelsene og faktorer som
forårsaker forstyrrelser. Våte eller fuktige
materialer forårsaker så store forstyrrelser
at tapet av rekkevidde er opptil 100 %.
Forstyrrelser fra tørre materialer kan du se i
tabellen nedenfor
Tørre materialer
Tre, gips, papp,
glass (uten metall,
ledninger eller bly)
Murstein, kryssinér
Armert betong
Metallrister eller
stenger
Metall- eller
aluminiumsplater
222
• Q vises på displayet på foreldreenheten.
Trykk på nattlysknappen én gang til for å slå av
nattlyset.
• Nattlyset dempes gradvis før det slukkes
helt.
• Q forsvinner fra displayet på
foreldreenheten.
5.2 Vuggevisefunksjon
1
Trykk på vuggeviseknappen K på babyenheten
for å spille av den sist valgte vuggevisen.
Materialtykkelse Tap av
rekkevidde
< 30 cm
0–10 %
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
5–35 %
30–100 %
90–100 %
< 1 cm
100 %
•
•
Den valgte vuggevisen gjentas i 15 minutter.
Hvis det ikke er valgt noen vuggevise
tidligere, vil vuggevise 1 spilles av.
2
Trykk på knappen for neste vuggevise
velge en annen vuggevise fra listen.
for å
5.3 Søke foreldreenheten
hvis du ikke vet hvor foreldreenheten er, kan du
bruke knappen FIND (Finn) på babyenheten for å
inne den.
•
3
4
hvis det ikke spilles av noen vuggevise, vil
den sist valgte vuggevisen spilles av når du
trykker på knappen for neste vuggevise .
• Når du trykker på knappen for neste
vuggevise mens en vuggevise spilles av,
vil den neste vuggevisen bli spilt av.
For å justere lydnivået til vuggevisen trykker
du på plussknappen eller minusknappen for
volum på babyenheten.
N ORS K
D Merk:
Søkefunksjonen virker kun når foreldreenheten
er på.
1 Trykk på knappen FIND (Finn) på
babyenheten.
D Merk:
Du kan bare stille høyttalervolumet på
babyenheten når en vuggevise spilles. hvis
du stiller opp volumet for vuggevisen, vil også
lyden for talefunksjonen på foreldreenheten
stilles opp.
Trykk på spill/stopp-knappen K på
babyenheten for å stoppe vuggevisen.
•
2
Meldingen PAGING (Søker) vises
på skjermen på foreldreenheten, og
foreldreenheten lager en søkevarsellyd.
hvis du vil stanse søkevarsellyden, trykker du
på knappen FIND (Finn) én gang til eller på en
hvilken som helst knapp på foreldreenheten.
D Merk:
Søkevarsellyden stopper automatisk etter to
minutter.
223
5.4 Batteristatuslampe
1
Batteristatuslampen lyser grønt når
babyenheten går på batterier og batteriene
inneholder nok strøm.
6 Funksjoner og
tilbakemeldinger på
foreldreenheten
6.1 Volum
Volumet kan stilles inn hvis menyen ikke er aktiv.
Det er sju volumnivåer og én volum av-innstilling.
6.1.1 Stille inn volumnivået
1
2
Batteristatuslampen blinker rødt raskt
når babyenheten går på batteristrøm og
batterinivået er lavt.
2
•
•
Trykk på plussknappen eller minusknappen én
gang.
• Det gjeldende volumnivået vises på
skjermen.
Trykk på plussknappen for å øke volumet,
eller trykk på minusknappen for å redusere
volumet.
• Foreldreenheten piper ved hvert volumtrinn
• På høyeste volum vil foreldreenheten pipe
to ganger.
Du må skifte ut batteriene når
batterinivået er lavt.
hvis batteriene lades ut mens
babyenheten kjører på batteristrøm, vil
babyenheten slås av, og foreldreenheten
mister forbindelsen til babyenheten.
•
D Merk:
Vi anbefaler at du bruker babyenheten med
strøm, ettersom babyenheten har en begrenset
driftstid når du bruker den med ikke-oppladbare
alkaliske batterier. Driftstiden med ikke-oppladbare
batterier er 24 timer.
224
Hvis du ikke trykker på noen knapper
i løpet av to sekunder, forsvinner
volumnivåindikatoren, og voluminnstillingen
lagres.
6.1.2 Volum av
Under den laveste voluminnstillingen er det en
volum av-innstilling.
1 Trykk på plussknappen eller minusknappen
én gang.
• Det gjeldende volumnivået vises
på skjermen.
Trykk på og hold nede minusknappen i over
to sekunder for å slå volumet av.
• Meldingen MUTE (Demp) og
dempesymbolet vises på skjermen.
2
N ORS K
2
Slipp TALK-knappen (tale) når du er ferdig
med å snakke.
6.3 Nattdimmemodus
D Merk:
hvis volumet er av, er det kun
lydnivålampene som viser at babyen lager
lyder.
I nattdimmemodus reduseres lampenes
lysintensitet og volumet på varsellydene.
1 Trykk på nattdimmeknappen for å aktivere
nattdimmemodus.
6.2 Talefunksjon
Du kan bruke TALK-knappen (tale) på
foreldreenheten til å snakke til babyen (f.eks. for å
trøste babyen).
1 Trykk på og hold inne knappen TALK (Tale),
og snakk tydelig inn i mikrofonen på forsiden
av foreldreenheten med en avstand på
15–30 cm.
Symbolet for nattdimmemodus vises på
skjermen.
• Lydnivålampene og Link-lampen dempes.
• Bakgrunnslyset på skjermen dempes.
• Volumet til eventuelle lydvarsler som er stilt
inn på foreldreenheten, reduseres.
hvis du vil gå tilbake til normal driftsmodus,
trykker du på nattdimmeknappen igjen.
• Symbolet for nattdimmemodus forsvinner
fra skjermen.
• Lydnivålampene og Link-lampen går tilbake
til normal lysstyrke.
• Skjermens bakgrunnslys lyser helt opp igjen.
• Lydvarslingen aktiveres med normalt lydnivå.
•
2
D Merk:
hvis du har stilt volumet for vuggevisen
høyere på babyenheten, blir lyden også
høyere når du bruker talefunksjonen på
foreldreenheten.
• Link-lampen begynner å blinke grønt, og
meldingen TALK (Snakk) vises på skjermen.
225
6.4 Varsel for lavt batterinivå
på babyenheten
1
2
Når babyenheten går på batteristrøm og
batterinivået blir lavt, vil foreldreenheten avgi
følgende signaler:
• Teksten BABY UNIT (Babyenhet) vises på
første linje av skjermens meldingsfelt.
• Meldingen Change batteries (Skift batterier)
ruller over skjermen på andre linje.
• Foreldreenheten piper hvert tiende
sekund i løpet av det første tre
minuttene. Etter disse tre minuttene vil
foreldreenheten pipe hvert minutt.
hvis du ikke skifter batteriene i tide, vil
forbindelsen til babyenheten gå tapt.
• Meldingen Not linked (Ikke tilkoblet) vises
vekselvis med meldingen Change batteries
(Skift batterier) på den andre linjen i
meldingsfeltet.
6.5 Indikatorer for batteristatus
Batterienes ladestatus vises på skjermen ved hjelp
av batteristatusindikatoren og med tekstmeldinger.
6.5.1 Lav batterikapasitet
Når batterinivået til de oppladbare batteriene blir
lavt, er den gjenværende driftstiden minst
30 minutter hvis babymonitoren fungerer i normal
modus ved de høyeste innstillingene.
1 Batteristatusindikatoren på skjermen er tom
og blinker.
2 Meldingen BATTERY LOW (Lavt batterinivå)
vises på skjermen.
3 Batteristatuslampen blinker rødt sakte.
4 Foreldreenheten piper hvert tiende sekund de
første tre minuttene. Deretter fortsetter den
å pipe hvert minutt.
6.5.2 Tomt batteri
1
hvis de oppladbare batteriene er nesten tomme,
blinker lampen for batteristatus raskt rødt.
2
hvis du ikke plasserer foreldreenheten i
laderen og kobler laderen til strømnettet, vil
det følgende skje i angitt rekkefølge:
1 Koblingen til babyenheten går tapt.
2 Skjermen slås av.
3 Foreldreenheten slås av.
D Merk:
hvis batterinivået til både foreldreenheten
og babyenheten blir lavt samtidig, vises
det først en melding om lavt batterinivå
på skjermen på foreldreenheten.
Når foreldreenheten lades opp, vises
det en melding om lavt batterinivå
for babyenheten, på skjermen på
foreldreenheten.
226
D Merk:
hvis du slår på foreldreenheten når de oppladbare
batteriene er nesten tomme, vil skjermen slås på.
Meldingen BATTERY LOW (Lavt batterinivå) vises
på skjermen i to sekunder før foreldreenheten
slås av.
5
Det tredje segmentet i
batteristatusindikatoren begynner å blinke når
de oppladbare batteriene er over halvfulle.
6
Når de oppladbare batteriene er fulladede,
skjer det følgende:
• Det tredje segmentet i
batteristatusindikatoren slutter å blinke.
• Skjermen slås på i ire sekunder, og
meldingen BATTERY FULL (Fullt batteri)
vises på skjermen.
7
Koble fra laderen og ta foreldreenheten ut av
laderen.
• Batteristatuslampen slukker.
Foreldreenheten er nå klar til trådløs bruk.
Sett den lille pluggen i laderen, og koble adapteren
til veggkontakten. Plasser foreldreenheten i
laderen. Når foreldreenheten lader, vil det
følgende skje i angitt rekkefølge:
1 Skjermen slås på i ire sekunder, og teksten
ChARgINg (Lader) vises på skjermen i to
sekunder.
2 Batteristatuslampen lyser kontinuerlig grønt
når foreldreenheten er koblet til strømnettet.
3 Det første segmentet i
batteristatusindikatoren begynner å blinke for
å vise at de oppladbare batteriene lades opp.
4
Det andre segmentet i batteristatusindikatoren
begynner å blinke når de oppladbare
batteriene er oppladet til mer enn 30 % av
kapasiteten.
N ORS K
6.5.3 Lading
D Merk:
Du kan lade foreldreenheten når den er slått av.
I så tilfelle er skjermen av. Batteristatuslampen er
på, men indikerer ikke ladestatusen. Dette lyset blir
værende på og lyser kontinuerlig grønt så lenge
foreldreenheten er koblet til strømnettet.
227
D Merk:
hvis de oppladbare batteriene tømmes raskt, kan
de ikke brukes mer og må skiftes. For å bestille
nye oppladbare batterier kan du se avsnittet
Bestille tilbehør.
6.6 Indikator for signalstyrke
6.6.1 I Smarte Eco-modus
Smart Eco-modus er standard driftsmodus. I
denne modusen avhenger styrken på DECTsignalet av avstanden mellom babyenheten og
foreldreenheten.
• Hvis signalstyrkeindikatoren har ire streker,
er koblingen mellom babyenheten og
foreldreenheten utmerket.
• hvis signalstyrkeindikatoren har én eller ingen
streker, vil signalet fra babyenheten være svært
svakt eller utilgjengelig. Før foreldreenheten
nærmere babyenheten for å oppnå bedre
signal.
6.6.2 I Eco Max-modus
I denne modusen er DECT-signalet fra
babyenheten til foreldreenheten slått av.
• Signalstyrkeindikatoren har ingen streker
når DECT-signalet er slått av, selv når
foreldreenheten er innenfor babyenhetens
rekkevidde.
• Når babyenheten begynner å overføre et
DECT-signal fordi babyenheten avgir en lyd,
vil skjermen slås på, og signalstyrkeindikatoren
viser signalkvaliteten mellom babyenheten og
foreldreenheten.
• hvis du vil ha mer informasjon om Eco Maxmodus, kan du se Eco Max-modus i kapittelet
Meny på foreldreenheten.
6.7 Tilbakestille
Denne funksjonen gjør det mulig å gjenopprette
foreldreenhetens og babyenhetens
fabrikkinnstillinger.
1 Slå av enheten.
228
2
3
Trykk og hold inne minusknappen.
Slå på enheten igjen mens du holder
minusknappen inne.
6.7.1 Standardinnstillinger
Foreldreenhet
• Språk: engelsk
• høyttalervolum: 3
• Mikrofonfølsomhet: 3
• Nattdimmemodus: av
• Temperaturvarsel: av
• Varsel om lav temperatur: 14 °C
• Varsel om høy temperatur: 35 °C
• Temperaturskala: Celsius
• Eco Max-modus: av
• Matetimer: 02.00
• Matetimer: Stopp
• Vibrasjonsvarsel: av
• Vibrering for gråtevarsling: av
• Klokke: skjult
Babyenhet
• høyttalervolum: 4
• Nattlys: av
• Vuggevise: av (vuggevise 1 er valgt)
7 Menyen på
foreldreenheten
Alle funksjonene som beskrives i de
følgende delene, kan betjenes via menyen på
foreldreenheten.
7.1 Navigere i menyen
D Merk:
Noen menyfunksjoner fungerer bare
når babyenheten og foreldreenheten er
sammenkoblet.
1 Trykk på MENU-knappen for å åpne menyen.
2
3
• Det første menyalternativet vises i displayet.
Bruk plussknappen for å gå til neste alternativ
eller minusknappen for å gå til forrige
alternativ.
Du kan bruke dette alternativet i
menyen på foreldreenheten til å stille inn
mikrofonfølsomheten på babyenheten.
Mikrofonfølsomheten avgjør hvilke støynivåer
babyenheten registrerer. For eksempel vil du høre
babyen når den gråter, men du ønsker kanskje ikke
å høre når den pludrer.
1 Velg Sensitivity (Følsomhet) i menyen med
plussknappen og minusknappen, og trykk på
OK for å bekrefte.
2 Bruk plussknappen og minusknappen til å
øke eller redusere mikrofonfølsomheten.
Følsomhetsindikasjonen har ire ulike
segmenter.
• Hvis alle de ire segmentene er fylt opp, er
følsomheten på høyeste nivå.
D Merk:
Pilen på skjermen viser hvilken vei du kan
navigere.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte valget.
•
D Merk:
Trykk på knappen MENU (Meny) hvis du vil lukke
menyen uten å lagre eventuelle endringer. hvis
det ikke kommer inndata til menyen på over
20 sekunder, lukkes menyen automatisk.
3
Hvis alle de ire segmentene er tomme, er
følsomheten på laveste nivå.
Trykk på OK for å bekrefte innstillingen.
229
N ORS K
7.2 Følsomhet
7.2.1 Følsomhetsnivåer og indikasjoner
7.3.1 Vær oppmerksom på følgende:
•
Ikon
Følsomhet Beskrivelse
høyest
hør alt fra babyen.
høyttaleren til
foreldreenheten er slått
kontinuerlig på.
høy
hør alle lyder fra lav
pludring og høyere.
hvis babyen ikke lager
lyd, er høyttaleren på
foreldreenheten slått av.
middels
hør lyder fra lav gråt
og høyere. hvis babyen
din lager lavere lyder,
slås ikke høyttaleren på
foreldreenheten på.
lav
høyttaleren på
foreldreenheten slås bare
på hvis babyen lager høye
lyder, for eksempel fordi
den gråter.
•
•
7.3 Eco Max-modus
Denne babymonitoren har en innebygd Smart
Eco-modus som automatisk reduserer DECTsignalet fra babyenheten ettersom avstanden
mellom foreldreenheten og babyenheten blir
kortere. Ved å redusere radiooverføring sparer
den energi.
hvis du vil spare enda mer energi og stoppe
radiooverføring, kan du aktivere Eco Max-modus
i menyen på foreldreenheten. I denne modusen
blir DECT-signalet til babyenheten slått av. Så
snart babyen lager en lyd, slås DECT-signalet til
babyenheten automatisk på igjen.
C Forsiktig:
IEcoMax-modusmottarforeldreenheten
tilbakemeldingerfrababyenhetenmed
forsinkelse.Nårbabyenlagerenlyd,må
babyenheten først aktivere radiosignaler på
nyttførdenkansendetilbakemeldingertil
foreldreenheten.
230
Før du velger Eco Max-modus, må du
forsikre deg om at foreldreenheten og
babyenheten er innenfor driftsrekkevidde
(se delen Driftsrekkevidde i kapittelet Bruke
babymonitoren). I Eco Max-modus vil du ikke
få tilbakemeldinger når foreldreenheten er
utenfor babyenhetens rekkevidde. Du kan
kontrollere forbindelsen ved å trykke på en
hvilken som helst knapp på foreldreenheten.
hvis det ikke er noen radiooverføring fra
babyenheten til foreldreenheten i Eco
Max-modus, vil lydnivålampene være av.
Lydnivålampene tennes når babyenheten
gjenopptar radiooverføringen fordi babyen
lager en lyd som er sterkere enn det valgte
følsomhetsnivået.
hvis du vil bruke babymonitoren i
Eco Max-modus, må du kontrollere at
følsomhetsnivået er angitt til mellom 1 og 3.
hvis følsomhetsnivået er satt til nivå 4, vil ikke
radiooverføring bli slått av når babyenheten er
i Eco Max-modus.
7.3.2 Aktivere Eco Max-modus
1
2
3
Velg Eco Max i menyen med plussknappen og
minusknappen, og trykk på OK for å bekrefte.
Når displayet viser Turn On (Slå på), trykker
du på OK for å slå på Eco Max-modusen.
Advarselen No alert if out of range, OK?
(Ingen varsling hvis utenfor rekkevidde, OK?)
vises på skjermen. Trykk på OK for å bekrefte.
D Merk:
Varselmeldingen ruller over skjermen to
ganger. hvis du ikke trykker på OK, lukker
foreldreenheten menyen, og Eco Maxmodusen forblir avslått.
• Eco Max-merket blinker på skjermen. Linklampen blinker sakte grønt.
7.5 Vuggevise
Dette alternativet i menyen på foreldreenheten
lar deg velge og spille av én eller lere vuggesanger
på babyenheten, i tillegg til å stanse avspilling av
vuggesanger.
1
•
Når foreldreenheten mottar et DECT-signal
fra babyenheten fordi babyen lager en lyd,
begynner Link-lampen å lyse kontinuerlig
grønt igjen.
2
7.3.3 Deaktivere Eco Max-modus
1
2
3
Trykk på knappen MENU (Meny).
Bruk plussknappen og minusknappen for å
velge Eco Max, og trykk på OK for å bekrefte.
Bruk plussknappen og minusknappen for å
velge Turn Off (Slå av), og trykk deretter på
OK for å bekrefte.
Velg Lullaby (Vuggevise) i menyen med
plussknappen og minusknappen.
Trykk på OK for å bekrefte.
• Trykk på OK en gang til for å spille av den
første vuggevisen.
• Bruk plussknappen og minusknappen for å
velge én av de fem vuggevisene eller Play
all (Spill alle).
• På skjermen vises vuggevisesymbolet og
nummeret til vuggevisen som spilles.
7.4 Nattlys
Dette alternativet i menyen på foreldreenheten lar
deg slå nattlyset på babyenheten av og på.
1 Velg Nightlight (Nattlys) i menyen med
plussknappen og minusknappen, og trykk på
OK for å bekrefte.
2 Bruk plussknappen og minusknappen for å
velge Turn On (Slå på).
• Nattlyssymbolet Q vises på skjermen.
•
•
Den valgte vuggevisen gjentas uten
pause i 15 minutter, med mindre du
bruker plussknappen og minusknappen
for å velge Stop (Stopp) i menyen.
Hvis du velger Play all (Spill av
alle), spilles alle de forhåndslagrede
vuggevisene av i 15 minutter. Skjermen
viser nummeret til vuggevisen som
spilles av.
7.5.2 Stoppe vuggevisen som spilles
1
2
3
Når nattlyset er på og du vil slå det av, bruker
du plussknappen og minusknappen for å velge
Turn Off (Slå av).
• Nattlyssymbolet Q forsvinner fra skjermen.
Trykk på knappen MENU og velg Lullaby
(Vuggevise).
Bruk plussknappen og minusknappen for å
velge Stop (Stopp), og trykk deretter på OK
for å bekrefte.
231
N ORS K
7.5.1 Velge en vuggevise
7.6 Matetimer
7
Du kan angi at matetimeren skal varsle deg når
det er på tide å mate babyen. Timeren kan stilles
inn fra ett minutt til 23 timer og 59 minutter.
Trykk på en hvilken som helst knapp for å
stoppe varselet. hvis du ikke stopper varselet,
stopper det automatisk etter to minutter.
7.6.2 Stille inn matetimervarsel
7.6.1 Stille inn og bruke matetimeren
1
2
3
4
5
Velg Feed Timer (Matetimer) i menyen med
plussknappen og minusknappen, og trykk på
OK for å bekrefte.
Velg Set timer (Still inn timer) med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OKknappen for å begynne å stille inn timeren.
• Timeindikatoren begynner å blinke på
skjermen.
Angi timene, og trykk på OK for å bekrefte.
• Minuttindikatoren begynner å blinke på
skjermen.
Still inn minuttene, og trykk på OK for å
bekrefte.
Velg xx:xx Start med plussknappen og
minusknappen. Trykk på OK for å bekrefte.
• Timersymbolet vises på skjermen.
1
2
3
4
7.6.3 Gjenta matetimeren
1
2
3
6
• Timeren begynner å telle ned.
Når timeren har nådd 00.00, utløses
matetimervarselet, timersymbolet begynner å
blinke på skjermen og meldingen TIMER END
(Sluttid for timer) ruller over skjermen.
4
232
Etter trinn 5 under Konigurere og bruke
matetimeren, velger du Timer Alert
(Timervarsel) med plussknappen og
minusknappen. Trykk på OK for å bekrefte.
Bruk plussknappen og minusknappen for å
velge ett av varselsalternativene. De tilgjengelige
alternativene er kun lyd, lyd og vibrering, og kun
vibrering. Trykk på OK for å bekrefte.
Velg xx:xx Start med plussknappen og
minusknappen, og trykk på OK for å aktivere
matetimerfunksjonen.
Når matetimervarselet aktiveres, kan du
trykke på hvilken som helst knapp for å
stoppe matetimeren og matetimervarselet.
Etter trinn 5 under Stille inn og bruke
matetimeren, eller etter at du har stilt inn
matetimervarselet, må du velge Timer repeat
(Timergjentakelse) med plussknappen og
minusknappen. Trykk på OK for å bekrefte.
Velg Repeat ON (gjenta på) eller Repeat OFF
(gjenta av), og trykk på OK for å bekrefte.
Velg xx:xx Start med plussknappen og
minusknappen, og trykk på OK for å aktivere
gjentakelsesfunksjonen for matetimeren.
• I stedet det vanlige timersymbolet vises
timergjentakelse på-symbolet på skjermen.
Når du trykker du på en knapp for å stoppe
matetimervarselet, eller når varselet stopper
automatisk etter to minutter, vil matetimeren
begynne nedtellingen på nytt.
7.6.4 Stoppe timeren
1
2
•
Temperaturen på den angitte skalaen
vises på skjermen. Hvis temperaturen
er innenfor det angitte området, vil
temperaturvarselsymbolet ha to segmenter.
•
Hvis temperaturen ligger under det angitte
området, vil temperaturvarselsymbolet på
skjermen bare ha ett segment og blinke.
Meldingen TOO COLD (For kaldt) vises på
skjermen.
•
Hvis temperaturen ligger over det angitte
området, vil temperaturvarselsymbolet
på skjermen ha tre segmenter og blinke.
Meldingen TOO WARM (For varmt) vises på
skjermen.
Trykk på menyknappen, og velg Feed Timer
(Matetimer).
Bruk plussknappen og minusknappen for å
velge Stop & Reset (Stopp og nullstill), og
trykk på OK for å bekrefte.
Babyer sover komfortabelt når temperaturen er
mellom 16 og 20 °C. Du kan stille inn laveste
og høyeste temperatur og et varsel for å advare
deg om at temperaturen ligger utenfor de angitte
grensene.
1 Velg Temperature (Temperatur) i menyen med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OK
for å bekrefte.
2 Velg Temp Range (Temperaturområde) med
plussknappen og minusknappen, og trykk på
OK for å bekrefte.
• Indikatoren for laveste temperatur begynner
å blinke på skjermen.
3 Bruk plussknappen og minusknappen for å
stille inn laveste temperatur mellom 10 og
19 °C. Trykk på OK for å bekrefte.
• Indikatoren for høyeste temperatur
begynner å blinke på skjermen.
4 Bruk plussknappen og minusknappen for å
stille inn høyeste temperatur mellom 22 og
37 °C. Trykk på OK for å bekrefte.
5 Velg Alert (Varsel) med plussknappen og
minusknappen. Trykk på OK for å bekrefte og
stille inn temperaturvarselalternativene.
6 Bruk plussknappen og minusknappen for
å velge ett av varselsalternativene. De
tilgjengelige alternativene er kun lyd, lyd og
vibrering, kun vibrering og kun visning. Trykk på
OK for å bekrefte.
• Etter at du har bekreftet
valgt varselsalternativ, vil
temperaturvarselsymbolet vises på skjermen.
7 Velg Temp Scale (Temperaturskala) med
plussknappen og minusknappen. Trykk på
OK for å bekrefte og begynne å stille inn
temperaturskalaen.
8 Velg Celsius eller Fahrenheit, og trykk på OK
for å bekrefte.
N ORS K
7.7 Temperatur
233
7.8 Gråtevarsel
Du kan angi at et gråtevarsel skal advare deg om
at babyen gråter.
1 Velg Cry alert (gråtevarsel) i menyen med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OK
for å bekrefte.
2 Velg Vibration ON (Vibrering PÅ) med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OK
for å bekrefte.
• Indikator for gråtevarsling vises på skjermen.
• Gråtevarselet slår seg på når lyden på
babyrommet er høyt nok til å tenne lampen
for det fjerde lydnivået. Foreldreenheten vil
vibrere, og meldingen Cry alert (Gråtevarsel)
vises på skjermen i ire sekunder.
Gråtevarselet gjentas hvert åttende sekund
til lyden blir svakere eller du deaktiverer
gråtevarselet.
•
4
5
Timeindikatoren begynner å blinke
på skjermen.
Angi timene, og trykk på OK for å bekrefte.
• Minuttindikatoren begynner å blinke
på skjermen.
Still inn minuttene, og trykk på OK for
å bekrefte.
• Klokkeslettet veksler med andre indikasjoner
i meldingsfeltet på skjermen.
7.10 Språk
Du kan bruke med dette menyalternativet
for å endre språkinnstilling.
1 Velg Set language (Velg språk) i menyen med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OK
for å bekrefte.
3
Du kan deaktivere gråtevarselet ved å velge
Cry alert (gråtevarsel) i menyen og Vibration
OFF (Vibrering AV) med plussknappen og
minusknappen.
7.9 Klokke
Standardinnstillingen for klokken skjules. Du kan
velge å vise klokken og stille inn klokkeslettet fra
menyen på foreldreenheten.
1 Velg Set clock (Still klokken) i menyen med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OK
for å bekrefte.
2 Bruk plussknappen eller minusknappen til å
velge Show Time (Vis klokkeslett), og trykk på
OK for å bekrefte.
3 Velg Set the time (Still inn klokkeslett) med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OK
for å bekrefte og begynne å stille klokken.
234
2
Bruk plussknappen og minusknappen for
å velge språk, og trykk deretter på OK
for å bekrefte.
D Merk:
Dette alternativet vises automatisk på
skjermen når du slår på foreldreenheten
for første gang, og etter en tilbakestilling.
7.11 Tastelås
D Merk:
hvis du ikke trykker på plussknappen innen to
sekunder, blir meldingen værende på skjermen.
7.11.1 Merknader
•
2
Trykk på plussknappen innen to sekunder.
•
D Merk:
hvis du ikke trykker på plussknappen innen
to sekunder, blir instruksjonen værende på
skjermen.
• Når du har trykket på plussknappen,
vises meldingen Keys locked (Tastene
er låst) på skjermen i stedet for
temperaturindikasjonen.
•
•
hvis du trykker på en annen knapp enn OK
mens tastelåsen er aktiv, slås skjermen på, og
den andre linjen på skjermen forteller deg
hvordan du kan deaktivere tastelåsen.
hvis du trykker på OK mens tastelåsen er
aktiv, vil den andre linjen på skjermen gi
deg beskjed om hvilket andre trinn som er
nødvendig for å låse opp knappene.
Når tastelåsen er aktivert, kan du stoppe
søkevarsler og matetimervarsler ved å trykke
på OK. I så tilfelle forblir tastelåsen aktivert.
Når gråtevarselet eller temperaturvarselet
går av mens tastelåsen er aktivert, må du først
deaktivere tastelåsen og deretter deaktivere
gråtevarselet eller temperaturvarselet
gjennom menyen.
8 Nakkestropp
3
Trykk på OK for å deaktivere tastelåsen. Når
skjermen viser instruksjonsmeldingen, trykker
du på plussknappen i løpet av to sekunder.
Det følger med en praktisk nakkestropp til
babymonitoren. Den gjør at du kan bære med deg
foreldreenheten når du skal bevege deg.
8.0.1 Feste nakkestroppen
1
Før nakkestroppens endeløkke gjennom
åpningen øverst på foreldreenheten.
235
N ORS K
Du kan aktivere tastelåsen for å hindre at
knappene trykkes inn ved et uhell når du bærer på
foreldreenheten.
1 Trykk på OK for å aktivere tastelåsen.
• Instruksjonen om å trykke på plussknappen
vises på skjermen.
10 Oppbevaring
2
Tre nakkestroppen gjennom endeløkken, og
stram til nakkestroppen.
hvis du ikke skal bruke babymonitoren på en
stund, gjør du følgende:
• Fjern de ikke-oppladbare batteriene fra
babyenheten.
• Fjern de oppladbare batteriene fra
foreldreenheten.
• Oppbevar foreldreenheten, babyenheten og
adapterne på et tørt og kjølig sted.
11 Bestille tilbehør
8.0.2 Ta av nakkestroppen
1
2
Før nakkestroppen gjennom endeløkken.
Trekk endeløkken ut av åpningen øverst på
foreldreenheten.
9 Rengjøring og
vedlikehold
B Advarsel:
Ikkesenkforeldreenheten,babyenhetenog
laderentilforeldreenhetennedivann,ogikke
rengjørdemunderspringen.
B Advarsel:
Ikkebrukrengjøringssprayellerlytende
rengjøringsmidler.
1 Dra ut støpselet til babyenheten og laderen
hvis de er koblet til strømnettet.
2 Rengjør foreldreenheten, laderen og
babyenheten med en tørr klut.
3 Rengjør adapterne med en tørr klut.
236
hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan
du gå til www.shop.philips.com/service eller
oppsøke en Philips-forhandler. Du kan også ta
kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i det landet
du bor i (se kontaktinformasjon i garantiheftet).
hvis det ikke er noen forbrukerstøtte i landet ditt,
kan du oppsøke den lokale Philips-forhandleren
eller et Philips-servicesenter.
12 Garanti og støtte
hvis du trenger informasjon eller brukerstøtte,
kan du gå til webområdet til Philips på
www.philips.com/support. Du kan også ta
kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i det landet
du bor i (se kontaktinformasjon i garantiheftet).
Hvis det ikke innes noen forbrukerstøtte i
landet ditt, kan du oppsøke den lokale Philipsforhandleren eller et Philips-servicesenter.
Dette kapittelet gir en oversikt over de vanligste
spørsmålene rundt apparatet. hvis du ikke
inner svaret på spørsmålet ditt, kan du gå til
www.philips.com/support hvis du vil se lere
vanlige spørsmål, eller du kan ta kontakt med
Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor.
HvaerEcoMax-modus?Påhvilkenmåteer
dennemodusenmiljøvennlig?
Eco Max-modusen er blitt utviklet slik at du kan
redusere babymonitorens strømforbruk. Når du
overvåker babyen fra kort avstand, kan du aktivere
Eco Max-modusen. Når du slår på Eco Maxmodus, vil babymonitoren bruke mindre energi og
derfor være mer miljøvennlig.
Hvorforlyserikkepå-lampenpåbabyenhetenog
Link-lampenpåforeldreenhetennårjegtrykker
påav/på-knappenepåenhetene?
• Det kan hende at de oppladbare batteriene
i foreldreenheten er tomme, og at
foreldreenheten ikke er koblet til strømnettet.
Sett det lille apparatstøpselet i foreldreenheten,
og sett adapteren i stikkontakten. Trykk deretter
på av/på-knappen for å opprette forbindelse
med babyenheten.
• Det kan hende at de ikke-oppladbare
batteriene i babyenheten er tomme, og at
babyenheten ikke er koblet til strømnettet. Bytt
ut de ikke-oppladbare batteriene, eller koble
babyenheten til strømnettet. Trykk deretter på
av/på-knappen for å opprette forbindelse med
foreldreenheten.
• hvis Link-lampen på foreldreenheten fremdeles
ikke begynner å blinke rødt, bruker du
tilbakestillingsfunksjonen for å gjenopprette
enhetens standardinnstillinger.
HvorforlyserLink-lampenpåforeldreenheten
rødt,oghvorforvisesmeldingenNOTLINKED
(Ikketilkoblet)ellerIAMLINKING(Jegkobler
til)påskjermen?
• Babyenheten og foreldreenheten er utenfor
rekkevidde av hverandre. Beveg foreldreenheten
nærmere babyenheten.
• Babyenheten kan være slått av. Slå på
babyenheten.
Hvorforblinkerbatteristatuslampenpå
babyenhetenrødt?
• Strømnivået til de ikke oppladbare batteriene i
babyenheten begynner å bli lavt. Bytt ut de ikke
oppladbare batteriene eller koble babyenheten
til strømnettet (se avsnittet Før bruk).
Hvorforpiperforeldreenheten?
• hvis foreldreenheten piper samtidig med
at Link-lampen blinker rødt kontinuerlig, og
meldingen NOT LINKED (Ikke tilkoblet) eller I
AM LINKINg (Jeg kobler til) vises på skjermen,
er det ingen forbindelse med babyenheten. Flytt
foreldreenheten nærmere babyenheten, eller slå
på babyenheten hvis den ble slått av.
• hvis foreldreenheten piper og batterisymbolet
i displayet er tomt, er strømnivået i de
oppladbare batteriene til foreldreenheten lavt.
Lad opp batteriene.
• hvis du har stilt inn romtemperaturområdet på
foreldreenheten, og temperaturvarselet er på,
piper foreldreenheten når temperaturen går
under det angitte laveste nivået eller over det
angitte høyeste nivået.
• Babyenheten kan være slått av. Slå på
babyenheten.
Hvorforlagerapparatetenhøypipelyd?
• Enhetene kan være for nærme hverandre til
å opprette forbindelse. Forsikre deg om at
foreldreenheten og babyenheten er minst én
meter fra hverandre.
• Volumet på foreldreenheten kan være for høyt.
Reduser volumet på foreldreenheten.
237
N ORS K
13 Vanlige spørsmål
Hvorforhørerjegingenlyd/Hvorforhørerjeg
ikkenårbabyengråter?
• Volumet på foreldreenheten kan være
for lavt eller være slått av. Øk volumet på
foreldreenheten.
• Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten er
kanskje for lavt. Still mikrofonfølsomhetsnivået til
et høyere nivå i menyen på foreldreenheten.
• Babyenheten og foreldreenheten kan være
utenfor rekkevidde av hverandre. Reduser
avstanden mellom enhetene.
Hvorforreagererforeldreenhetenforrasktpå
andrelyder?
• Babyenheten registrerer også andre lyder enn
de babyen lager. Beveg babyenheten nærmere
babyen (men ha minst en avstand på én meter).
• Mikrofonfølsomhetsnivået på
babyenheten er kanskje for høyt. Reduser
mikrofonfølsomhetsnivået i menyen på
foreldreenheten.
Hvorforreagererforeldreenhetensaktepåat
babyengråter?
• Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten er
kanskje for lavt. Øk mikrofonfølsomhetsnivået i
menyen på foreldreenheten.
• Eco Max-modus er på og babyenheten slår bare
på DECT-signalet når babyen lager lyder. Du kan
slå av Eco Max-modus for å få babyenheten til
å overføre DECT-signaler kontinuerlig, og for
å få foreldreenheten til å reagere raskere på
babyens lyder.
238
Hvorforladesdeikkeoppladbarebatterienei
babyenhetenutsåraskt?
• Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten
er kanskje for høyt. Det fører til at
babyenheten overfører lyd oftere. Reduser
mikrofonfølsomhetsnivået i menyen til
foreldreenheten.
• Volumet til babyenheten kan være for høyt, noe
som gjør at babyenheten bruker mye strøm.
Reduser volumet for babyenheten.
• Du kan ha stilt inn et høyeste
temperaturområde som er lavere enn den
faktiske romtemperaturen, eller en laveste
romtemperatur som er høyere enn den faktiske
romtemperaturen. Babyenheten fortsetter å
sende data til foreldreenheten og bruker derfor
mer strøm. Dette fører til at de ikke-oppladbare
batteriene i babyenheten raskt utlades.
• Kanskje du har slått på nattlyset. hvis du ønsker
å bruke nattlyset, anbefaler vi at babyenheten
kobles til strømuttaket.
Hvorfortardetlengreenntitimerålade
foreldreenheten?
• Foreldreenheten kan være slått på mens den
lades. Slå av foreldreenheten mens den lades.
Angittdriftsrekkeviddeforbabymonitorener
330meter.Hvorforklarerbabymonitorenkun
enmyemindreavstandenndet?
• Angitt rekkevidde gjelder kun utendørs
i åpent landskap. Inne i huset begrenses
driftsrekkevidden av antallet og typen vegger
og/eller tak som er mellom rom og etasjer. Inne
i huset er driftsrekkevidden opptil 50 meter.
Hvaskjerunderstrømbrudd?
• hvis foreldreenheten er tilstrekkelig oppladet,
fortsetter den å fungere under et strømbrudd.
hvis det er batterier i babyenheten, fortsetter
den også å fungere ved strømbrudd.
Hvorfortardetlitttidførbatteristatusindikatoren
visespåskjermen,nårjegbegynneråladeen
foreldreenhetsomeravslått?
• Dette er normalt. En foreldreenhet som er
avslått, trenger noen sekunder på å våkne når
du kobler den til strømnettet. Når den kobles til,
må foreldreenheten først oppdage at den står
til lading, og den må måle batteriladenivået før
batteristatusindikatoren kan vises.
Hvorforutladesdeoppladbarebatterienei
foreldreenhetensåraskt?
• De oppladbare batteriene har nådd slutten av
levetiden. De kan ikke brukes mer og må skiftes.
For å bytte ut de oppladbare batteriene kan du
se kapittelet Bestille tilbehør.
Erbabymonitorentryggfortyvlyttingog
forstyrrelser?
• DECT-teknologien til denne babymonitoren
garanterer at det ikke oppstår forstyrrelse fra
annet utstyr og ingen tyvlytting.
Driftstiden for foreldreenheten skal være
opptil18timer.Hvorforerdriftstidenpåmin
foreldreenhetkortere?
• Når foreldreenheten er ladet opp for første
gang, er driftstiden mindre enn 18 timer. De
oppladbare batteriene når først sin fulle kapasitet
når du har ladet og utladet dem minst ire ganger.
• Volumet på foreldreenheten kan være stilt
inn for høyt, noe som gjør at foreldreenheten
bruker mye strøm. Reduser volumet på
foreldreenheten.
• Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten
er kanskje for høyt. Det fører til at
foreldreenheten bruker mye strøm. Reduser
mikrofonfølsomhetsnivået i menyen til
foreldreenheten.
239
N ORS K
Hvorforforsvinnerforbindelseniblant?Hvorfor
erdetlydforstyrrelser?
• Babyenheten og foreldreenheten er
antakelig i nærheten av yttergrensene for
driftsrekkevidden. Prøv en annen plassering
eller reduser avstanden mellom enhetene. Legg
merke til at det tar cirka 30 sekunder hver gang
før det opprettes forbindelse mellom enhetene.
• Du har kanskje plassert enheten ved siden
av en sender eller et annet DECT-apparat,
for eksempel en DECT-telefon eller en
annen babymonitor på 1,8/1,9 ghz. Flytt
foreldreenheten bort fra de andre apparatene
til forbindelsen gjenopprettes.
7.8
7.9
7.10
7.11
Alertadechoro
Relógio
Idioma
Bloqueio dos botões
258
258
259
259
8
Fita para o pescoço
260
9
Limpeza e manutenção
260
10
Arrumação
260
11
Encomendar acessórios
261
244
12
Garantia e assistência
261
244
13
Perguntas mais frequentes
261
Índice
1
Introdução
240
2
Descrição do produto
241
3
3.1
3.2
Preparar para a utilização
Unidade do bebé
Unidade dos pais
241
241
242
4
Utilizar o intercomunicador
para bebé
4.1 Colocaçãodointercomunicador
para bebé
4.2 Ligar a unidade dos pais e a
unidade do bebé
Funções e informações da
unidade do bebé
5.1 Luzdepresença
5.2 Funçãodecançõesdeembalar
5.3 Enviar aviso sonoro para a
unidade dos pais
5.4 Luz de estado das pilhas
244
1 Introdução
5
6
246
246
246
247
247
6.5
6.6
6.7
Funções e informações da
unidade dos pais
248
Volume
248
Função“Talk”(Conversar)
249
Mododereduçãonocturnadaluz 249
Alerta de pilha fraca na unidade
do bebé
249
Indicaçõesdeestadodaspilhas
250
Indicadordaforçadosinal
252
Reporpredeinições
252
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Menu da unidade dos pais
Navegarnomenu
Sensibilidade
Modo Eco Max
Luzdepresença
Cançãodeembalar
Temporizadordaalimentação
Temperatura
6.1
6.2
6.3
6.4
240
252
252
253
254
255
255
256
257
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips
AVENT! Para usufruir de todas as vantagens
da assistência da Philips AVENT, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
A Philips AVENT está empenhada em produzir
produtos iáveis para o cuidado do bebé, que
transmitam aos pais a tranquilidade de que
necessitam. Este intercomunicador para bebé
Philips AVENT apoia-o vinte e quatro horas
por dia, garantindo que pode sempre ouvir
nitidamente o seu bebé, sem ruídos incómodos.
A tecnologia DECT garante a ausência de
interferências e assegura um som cristalino
entre a unidade do bebé e a unidade dos pais.
O sensor de temperatura permite controlar a
temperatura do quarto do seu bebé e oferece-lhe
deinições personalizadas para ajudar a manter
o quarto do seu bebé confortável.
•
•
I. Ecrã
1 Indicador da força do sinal
2 Indicador Eco Max
3 Símbolo do modo de redução nocturna
da luz
4 Indicador do alerta de choro
5 Símbolo do corte de som
6 Indicador de estado das pilhas
7 Seta de navegação
8 Símbolo da temperatura
9 Campo de mensagem
10 Indicador da sensibilidade do microfone
11 Símbolo de luz de presença
12 Símbolo de canção de embalar
13 Símbolo do temporizador ou da repetição
do temporizador
II. Unidade dos pais
1 Botão ligar/desligar
2 Botão TALK (Conversar)
3 Botão de redução nocturna da luz
4 Botão 5 Microfone
6 Luz “link” (ligação)
7 Visor
8 Luzes do nível de som
9 Botão MENU
10 Botão +
11 Luz de estado das pilhas
12 Botão OK
13 Pega/orifício de ixação da ita para o
pescoço
14 Compartimento para pilhas recarregáveis
15 Tampa do compartimento para pilhas
recarregáveis
16 Pontos de ligação para o carregamento
17 Pilhas recarregáveis
18 Fita para o pescoço
19 Tomada para icha do transformador
pequena
20 Carregador
21 Ficha do transformador pequena
22 Transformador
•
III. Unidade do bebé
1 Luz de presença e botão para ligar/
desligar
2 Luz de alimentação
3 Botão FIND (Encontrar)
4 Microfone
5 Botão de próxima canção de embalar
6 Botão para reproduzir/parar a canção de
embalar
7 Botão ligar/desligar
8 Botão de volume +
9 Luz de estado das pilhas
10 Botão de volume 11 Sensor da temperatura
12 Altifalante
13 Tomada para icha do transformador
pequena
14 Compartimento para pilhas não
recarregáveis
15 Tampa do compartimento para pilhas não
recarregáveis
16 Ficha do transformador pequena
17 Transformador
3 Preparar para a
utilização
IMPORTANTE: leia cuidadosamente as
instruções de segurança antes de utilizar
o intercomunicador para bebé e guarde-as
para consultas futuras.
3.1 Unidade do bebé
Utilize a unidade do bebé ligada directamente
à corrente eléctrica. Para garantir uma energia
de reserva automática em caso de falhas de
corrente, recomendamos a colocação de pilhas
não recarregáveis.
3.1.1 Funcionamento a corrente
1
Ligue o transformador a uma tomada eléctrica
e insira a icha do aparelho pequena na
unidade do bebé.
241
P ORTUgUêS
2 Descrição do
produto
3.1.2 Colocar as pilhas não recarregáveis
Em caso de falha de energia, a unidade do bebé
pode funcionar com quatro pilhas alcalinas AA R6
de 1,5 V (não incluídas).
Não utilize pilhas recarregáveis. A unidade do
bebé não tem uma função de carregamento e
as pilhas recarregáveis descarregam lentamente
quando não estão a ser utilizadas.
3
D Nota:
Veriique se os pólos + e - icam na posição
correcta.
Para voltar a colocar a tampa, primeiro insira
as saliências nas aberturas no rebordo do
compartimento das pilhas não recarregáveis.
B Aviso:
Retireaichadaunidadedobebéecertiiquesedequeassuasmãoseaunidadeestãosecas
quandointroduziraspilhasnãorecarregáveis.
D Nota:
Aconselhamo-lo a utilizar a unidade do bebé
ligada à corrente eléctrica, visto que a unidade do
bebé tem um tempo operacional limitado quando
é alimentada a pilhas alcalinas não recarregáveis.
O tempo de funcionamento com pilhas não
recarregáveis é de 24 horas.
1 Pressione o fecho para abrir a tampa do
compartimento para pilhas não recarregáveis
e retire a tampa.
4
Em seguida, pressione a tampa até o fecho
encaixar com um estalido.
3.2 Unidade dos pais
A unidade dos pais é alimentada por duas pilhas
recarregáveis fornecidas com o intercomunicador
para bebé.
3.2.1 Inserir as pilhas recarregáveis
2
242
Coloque quatro pilhas não recarregáveis.
1
Retire a tampa do compartimento das pilhas
recarregáveis, deslizando-o para fora da
unidade dos pais.
3
Insira a icha do aparelho pequena do
transformador na tomada na parte posterior
do carregador. Ligue o transformador a uma
tomada eléctrica.
2
Coloque a unidade dos pais no carregador.
Introduza as pilhas recarregáveis.
D Nota:
Certiique-se de que os pólos + e - das
pilhas icam virados na direcção certa.
Volte a colocar a tampa do compartimento
das pilhas recarregáveis, deslizando sobre a
unidade dos pais. Pressione a tampa até esta
encaixar na sua posição com um estalido.
Carregue a unidade dos pais antes de a utilizar
pela primeira vez ou quando a unidade dos pais
indicar que as pilhas têm pouca carga.
Importante:Tem de carregar a unidade
dos pais por completo durante 10 horas
paraterumaautonomiasemiosde
18 horas.
O visor acende-se e as indicações do estado
das pilhas indicam que a unidade dos pais
está a carregar. Para saber mais sobre as
indicações do estado das pilhas, consulte
“Indicações de carga das pilhas” no capítulo
“Funções e informações da unidade dos pais”.
Deixe a unidade dos pais no carregador ligado
à corrente até as pilhas recarregáveis estarem
completamente carregadas.
•
3
3.2.2 Carregar a unidade dos pais
P ORTUgUêS
2
1
D Nota:
Quando começar a utilizar o intercomunicador
para bebé, são necessários quatro ciclos de carga
e descarga até as pilhas recarregáveis alcançarem
a sua capacidade total.
243
4 Utilizar o
intercomunicador
para bebé
4.2 Ligar a unidade dos pais e a
unidade do bebé
1
Mantenha o botão ligar/desligar 3 premido
na unidade do bebé durante 2 segundos.
4.1 Colocação do
intercomunicador para
bebé
B Aviso:
Mantenha a unidade do bebé fora do alcance do
bebé. Nunca coloque a unidade do bebé dentro
doberçooudoparquedobebé.
1 Visto que o cabo da unidade do bebé
representa um perigo potencial de
estrangulamento, assegure-se de que a
unidade do bebé e o cabo estão, no mínimo, a
1 metro de distância do seu bebé.
•
2
2
Mantenha o botão ligar/desligar 3 premido
na unidade dos pais durante 2 segundos.
Para evitar um som agudo de uma ou de
ambas as unidades, assegure-se de que a
unidade dos pais está, no mínimo, a 1 metro
de distância da unidade do bebé.
•
244
A luz de presença, a luz de estado das
pilhas e a luz de alimentação acendem-se
por alguns instantes.
O visor acende-se e apresenta por alguns
instantes todos os indicadores e símbolos.
Em seguida, os indicadores e símbolos
apagam-se e o indicador de estado das
pilhas é apresentado.
•
O que fazer se não for estabelecida
nenhuma ligação
• A unidade dos pais pode estar fora
do alcance da unidade do bebé.
Aproxime a unidade dos pais da
unidade do bebé, mas mantenha uma
distância mínima de 1 metro.
• A unidade do bebé ou a unidade
dos pais pode perder ligação por
estar demasiado próxima de outro
aparelho DECT (por ex., um telefone
sem ios). Desligue este aparelho
DECT ou afaste mais a unidade deste
aparelho.
• A unidade do bebé pode estar
desligada. Ligue a unidade do bebé.
Quando a unidade dos pais e a unidade
do bebé estão ligadas, a luz “link” (ligação)
mantém-se continuamente acesa a verde.
O indicador da força do sinal e a mensagem
“LINKED” (Ligadas) são apresentados
no visor.
4.2.1 Alcance de funcionamento
•
•
•
Se não for estabelecida nenhuma ligação
num intervalo de 10 segundos, as
mensagens “NOT LINKED” (Não ligadas)
e “I AM LINKING” (Estou a ligar) são
apresentadas alternadamente no visor.
Se não for estabelecida nenhuma ligação
num intervalo de 30 segundos, a unidade
dos pais começa a emitir sinais sonoros e
é apresentada apenas a mensagem “NOT
LINKED” (Não ligadas).
O alcance de funcionamento é 330 metros no
exterior e até 50 metros no interior.
O alcance de funcionamento do
intercomunicador para bebé varia
dependendo da área circundante e
de factores que causam interferências.
Materiais molhados e húmidos causam
tantas interferências que a perda de alcance
pode alcançar os 100%. Relativamente às
interferências de materiais secos, consulte a
tabela abaixo
245
P ORTUgUêS
•
D Nota:
Quando liga a unidade dos pais pela
primeira vez ou depois de uma reposição,
tem de seleccionar o seu idioma do visor
preferido (consulte “Idioma” no capítulo
“Menu da unidade dos pais”).
A luz “link” (ligação) na unidade dos
pais ica intermitente a vermelho e a
mensagem “I AM LINKING” (Estou a ligar)
é apresentada no visor.
Materiais secos
Madeira, estuque,
cartão, vidro (sem
metal, ios ou chumbo)
Tijolo, contraplacado
Betão reforçado
grelhas ou barras
de metal
Folhas de metal
ou de alumínio
Espessura
Perda de
do material alcance
< 30 cm
0-10%
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
5-35%
30-100%
90-100%
< 1 cm
100%
5.2 Função de canções de
embalar
1
5 Funções e
informações da
unidade do bebé
5.1 Luz de presença
A luz de presença emite um brilho suave que
reconforta o seu bebé.
1 Prima o botão para ligar/desligar a luz de
presença na unidade do bebé para ligar a luz
de presença.
Prima o botão para reproduzir/parar a
canção de embalar K na unidade do bebé
para reproduzir a última canção de embalar
seleccionada.
A canção de embalar seleccionada é
repetida durante 15 minutos.
• Se não tiver sido seleccionada nenhuma
canção de embalar anteriormente, a canção
de embalar 1 é reproduzida.
Prima o botão de próxima canção de embalar
para seleccionar outra canção de embalar
da lista.
•
2
•
Q é apresentada no visor da unidade dos
pais.
Prima novamente o botão para ligar/desligar a
luz de presença para a desligar.
• A luz de presença vai-se
apagando gradualmente, até se apagar por
completo.
• Q desaparece do visor da unidade dos pais.
•
2
246
•
Se não estiver a ser reproduzida nenhuma
canção de embalar, a reprodução da
última canção de embalar seleccionada
é iniciada quando premir o botão de
próxima canção de embalar .
Quando prime o botão de próxima
canção de embalar enquanto uma
canção de embalar está a ser reproduzida,
é iniciada a reprodução da canção de
embalar seguinte.
4
Para ajustar o nível de som da canção de
embalar, prima o botão de volume + ou
volume – na unidade do bebé.
D Nota:
Só pode deinir o volume do altifalante
na unidade do bebé quando estiver a ser
reproduzida uma canção de embalar. Se
aumentar o volume para a canção de embalar
na unidade do bebé, o som também será mais
alto quando utilizar a função de conversação
na unidade dos pais.
Para parar a reprodução da canção de
embalar, prima o botão para reproduzir/parar
a canção de embalar K na unidade do bebé.
5.3 Enviar aviso sonoro para a
unidade dos pais
•
2
A mensagem “PAGING” (Envio de aviso
sonoro) é apresentada no visor da unidade
dos pais e esta produz um sinal sonoro de
alerta.
Para interromper o sinal sonoro de alerta,
prima novamente o botão FIND (Encontrar)
na unidade do bebé ou prima um botão à
escolha na unidade dos pais.
D Nota:
O sinal sonoro de alerta pára
automaticamente depois de 2 minutos.
5.4 Luz de estado das pilhas
1
A luz de estado das pilhas mantém-se
continuamente acesa a verde quando a
unidade do bebé é alimentada a pilhas e
quando estas têm energia suiciente.
2
A luz de estado das pilhas apresenta uma
intermitência rápida a vermelho quando as
pilhas estão com pouca carga enquanto a
unidade do bebé é alimentada a pilhas.
Se não souber onde deixou a unidade dos
pais, pode utilizar o botão FIND (Encontrar) na
unidade do bebé para localizar a unidade dos pais.
D Nota:
A função de envio de aviso sonoro apenas
funciona quando a unidade dos pais está ligada.
1 Prima o botão FIND (Encontrar) na unidade
do bebé.
247
P ORTUgUêS
3
•
•
Substitua as pilhas quando estas tiverem
pouca carga.
Se as pilhas icarem sem energia enquanto
a unidade do bebé é alimentada a pilhas,
a unidade do bebé desliga-se e a unidade
dos pais perde a ligação à unidade do bebé.
D Nota:
Aconselhamo-lo a utilizar a unidade do bebé
ligada à corrente eléctrica, visto que a unidade do
bebé tem um tempo operacional limitado quando
é alimentada a pilhas alcalinas não recarregáveis.
O tempo de funcionamento com pilhas não
recarregáveis é de 24 horas.
6 Funções e
informações da
unidade dos pais
•
No nível máximo de volume, a unidade dos
pais emite dois sinais sonoros.
•
Se não for premido nenhum botão durante
mais de 2 segundos, a indicação do nível de
volume desaparece e a regulação do volume
é guardada.
6.1.2 Volume desligado
Sob a deinição do nível de volume mais baixo,
há uma regulação de “’volume off ” (volume
desligado).
1 Prima o botão + ou o botão - uma vez.
• O nível de volume actual é apresentado no
visor.
2 Mantenha o botão - premido durante mais de
2 segundos para desligar o volume.
• A mensagem “MUTE” (Som cortado) e o
símbolo de corte do som são apresentados
no visor.
6.1 Volume
O volume pode ser deinido se o menu não
estiver activo. há sete níveis de volume e uma
regulação para volume desligado.
6.1.1Deinironíveldevolume
1
2
248
Prima o botão + ou o botão - uma vez.
• O nível de volume actual é apresentado no
visor.
Prima o botão + para aumentar o volume ou
prima o botão - para diminuir o volume.
• A unidade dos pais emite um sinal sonoro a
cada alteração do volume
D Nota:
Se o volume estiver desligado, as luzes do
nível de som são a única indicação de que
o bebé produz sons.
1
Pode utilizar o botão TALK (Conversar) da
unidade dos pais para conversar com o seu bebé
(por exemplo, para o tranquilizar).
1 Mantenha o botão TALK (Conversar) premido
e fale nitidamente para o microfone na parte
frontal da unidade dos pais a partir de uma
distância de 15 a 30 cm.
Prima o botão de redução nocturna da luz para
activar o modo de redução nocturna da luz.
O símbolo do modo de redução nocturna da
luz é apresentado no visor.
• A intensidade das luzes do nível de som e
da luz de ligação é reduzida.
• A intensidade da retroiluminação do visor é
reduzida.
• O volume de todos os alertas sonoros
deinidos na unidade dos pais é reduzido.
Para voltar ao modo de funcionamento
normal, prima novamente o botão de redução
nocturna da luz.
• O símbolo do modo de redução nocturna da
luz desaparece do visor.
• As luzes do nível de som e a luz de ligação
recuperam o seu brilho normal.
• A retroiluminação do visor atinge novamente
a sua intensidade total.
• Os alertas sonoros são activados ao nível de
som normal.
•
D Nota:
Se aumentar o volume para a canção de
embalar na unidade do bebé, o som também
será mais alto quando utilizar a função de
conversação na unidade dos pais.
• A luz “link” (ligação) ica intermitente a
verde e a mensagem “TALK” (Conversar) é
apresentada no visor.
2
6.4 Alerta de pilha fraca na
unidade do bebé
1
2
Solte o botão TALK (Conversar) quando tiver
terminado de falar.
6.3 Modo de redução nocturna
da luz
No modo de redução nocturna da luz, a
intensidade das luzes e do visor é reduzida e o
volume dos sons de alerta é diminuído.
Quando a unidade do bebé está a ser
alimentada a pilhas e a carga das suas pilhas
está baixa, a unidade dos pais emite os
seguintes sinais:
• O texto “BABY UNIT” (Unidade do
bebé) é apresentado na primeira linha do
campo de mensagem no visor.
• A mensagem “Change batteries” (Mudar
pilhas) é apresentada na segunda linha do ecrã.
• A unidade dos pais emite um sinal sonoro
a cada 10 segundos durante os primeiros
3 minutos. Depois dos 3 minutos
terminarem, a unidade dos pais emite um
sinal sonoro a cada minuto.
249
P ORTUgUêS
6.2 Função “Talk” (Conversar)
4
2
Se não substituir as pilhas atempadamente, a
ligação à unidade do bebé será perdida.
• A mensagem “Not linked” (Não ligadas)
é apresentada em alternância com a
mensagem “Change batteries” (Mudar
pilhas) na segunda linha do campo de
mensagem.
6.5.2 Pilha vazia
1
Se as pilhas recarregáveis estiverem quase
vazias, a luz de estado das pilhas apresenta
uma intermitência rápida a vermelho.
2
Se não colocar a unidade dos pais no
carregador e ligar o carregador à alimentação,
ocorrem os seguintes eventos consecutivos:
1 A ligação à unidade do bebé é perdida.
2 O visor apaga-se.
3 A unidade dos pais desliga-se.
D Nota:
Se tanto as pilhas da unidade dos pais e
como da unidade do bebé icarem com
pouca carga em simultâneo, primeiro é
apresentada a mensagem de pilhas fracas
da unidade dos pais. Quando a unidade
dos pais estiver carregada, a mensagem
de pilhas fracas da unidade do bebé é
apresentada no visor da unidade dos pais.
6.5 Indicações de estado das
pilhas
O estado de carga das pilhas é indicado no
visor pelo indicador de estado das pilhas e por
mensagens de texto.
6.5.1 Bateria fraca
Quando as pilhas recarregáveis estão fracas,
o tempo de funcionamento restante é de 30
minutos, no mínimo, se o intercomunicador para
bebé estiver a funcionar em modo normal com as
deinições mais altas.
1 O indicador de estado das pilhas no visor está
vazio e intermitente.
2 A mensagem “BATTERY LOW” (Pilha fraca) é
apresentada no visor.
3 A luz de estado das pilhas apresenta uma
intermitência lenta a vermelho.
250
A unidade dos pais emite um sinal sonoro
a cada 10 segundos durante os primeiros 3
minutos. Em seguida, continua a emitir sinais
sonoros a cada minuto.
D Nota:
Se ligar a unidade dos pais quando as suas pilhas
recarregáveis estiverem quase vazias, o visor
acende-se. A mensagem “BATTERY LOW” (Pilha
fraca) é apresentada no visor durante 2 segundos
antes da unidade dos pais se desligar.
6.5.3 Carregamento
Insira a icha pequena no carregador e ligue o
transformador a uma tomada eléctrica. Coloque
a unidade dos pais no carregador. Quando a
unidade dos pais está a carregar, ocorrem os
seguintes eventos consecutivos:
1
2
6
Quando as pilhas recarregáveis estão
totalmente carregadas:
• A intermitência do terceiro segmento do
indicador de estado das pilhas pára.
• O visor acende-se durante 4 segundos
e a mensagem “BATTERY FULL” (Pilha
carregada) é apresentada no visor.
7
Desligue o carregador e retire a unidade dos
pais do carregador.
• A luz de estado das pilhas apaga-se. A
unidade dos pais está agora pronta para a
utilização sem ios.
P ORTUgUêS
3
O visor acende-se durante 4 segundos
e o texto “ChARgINg” (A carregar) é
apresentado no ecrã durante 2 segundos.
A luz de estado das pilhas mantém-se
continuamente acesa a verde quando a
unidade dos pais é ligada à alimentação.
O primeiro segmento do indicador de estado
das pilhas ica intermitente para indicar que as
pilhas recarregáveis estão a carregar.
4
O segundo segmento do indicador de estado
das pilhas ica intermitente quando as pilhas
recarregáveis estão carregadas a mais de 30%
da sua capacidade.
D Nota:
Pode carregar a unidade dos pais quando esta
está desligada. Nesse caso, o visor está desligado.
A luz de estado das pilhas está acesa, mas não
indica o nível de carga. Esta luz mantém-se
continuamente acesa a verde enquanto a unidade
dos pais estiver ligada à alimentação.
5
O terceiro segmento do indicador de estado
das pilhas ica intermitente quando as pilhas
recarregáveis estão carregadas a mais de 50%
da sua capacidade.
D Nota:
Se as pilhas recarregáveis icarem sem carga muito
rapidamente, estas alcançaram o inal da sua vida
útil e devem ser substituídas. Para encomendar
novas pilhas recarregáveis, consulte o capítulo
“Encomendar acessórios”.
251
6.6 Indicador da força do sinal
6.6.1 No modo Eco inteligente
O modo Eco inteligente é o modo de
funcionamento normal. Neste modo, a força do
sinal DECT depende da distância entre a unidade
do bebé e a unidade dos pais.
• Se o indicador da força do sinal tiver 4 barras,
a ligação entre a unidade do bebé e a unidade
dos pais é excelente.
• Se o indicador da força do sinal tiver 1
barra ou nenhuma barra, o sinal da unidade
do bebé está muito fraco ou indisponível.
Aproxime a unidade dos pais da unidade do
bebé para receber um sinal melhor.
6.6.2 No modo Eco Max
Neste modo, o sinal DECT da unidade do bebé
para a unidade dos pais é desligado.
• O indicador da força do sinal não tem
nenhuma barra quando o sinal DECT está
desligado, mesmo quando a unidade dos pais
está dentro do alcance da unidade do bebé.
• Quando a unidade do bebé começa a
transmitir um sinal DECT porque o bebé
está a fazer barulho, o visor acende-se e
o indicador da força do sinal apresenta a
qualidade da ligação entre a unidade do bebé
e a unidade dos pais.
• Para mais informações sobre o modo Eco
Max, consulte “Modo Eco Max” no capítulo
“Menu da unidade dos pais”.
6.7 Reporpredeinições
Esta função permite-lhe repor as predeinições de
fábrica da unidade dos pais e da unidade do bebé.
1 Desligar a unidade.
2 Mantenha o botão - premido.
3 Ligue a unidade novamente, continuando a
manter o botão - premido.
•
•
•
Modo de redução nocturna da luz: desligado
Alerta de temperatura: desligado
Alerta “Temperature low” (Temperatura
baixa): 14 °C
• Alerta “Temperature high” (Temperatura alta):
35 °C
• Escala de temperatura: Celsius
• Modo Eco Max: desligado
• Temporizador da alimentação: 02:00
• Temporizador da alimentação: parar
• Alerta de vibração: desligado
• Vibração do alerta de choro: desligado
• Relógio: oculto
Unidade do bebé
• Volume do altifalante: 4
• Luz de presença: desligada
• Canção de embalar: desligado (canção de
embalar 1 seleccionada)
7 Menu da unidade dos
pais
Todas as funções descritas nas secções seguintes
podem ser operadas através do menu da unidade
dos pais.
7.1 Navegar no menu
D Nota:
Algumas funções do menu funcionam apenas
quando há uma ligação estabelecida entre a
unidade do bebé e a unidade dos pais.
1 Prima o botão MENU para abrir o menu.
6.7.1Predeinições
Unidade dos pais
• Idioma: Inglês
• Volume do altifalante: 3
• Sensibilidade do microfone: 3
•
252
A primeira opção do menu aparece no visor.
2
Utilize o botão + para ir para a opção
seguinte ou o botão - para ir para a opção
anterior.
1
3
P ORTUgUêS
2
Seleccione “Sensitivity” (Sensibilidade) no
menu com os botões + e -. Prima OK para
conirmar.
Utilize os botões + e - para aumentar ou
diminuir a sensibilidade do microfone. A
indicação da sensibilidade no visor tem quatro
segmentos.
• Se os quatro segmentos estiverem
preenchidos, a sensibilidade encontra-se no
nível mais elevado.
D Nota:
A seta no visor indica em que direcção pode
navegar.
Prima o botão OK para conirmar a sua
selecção.
•
Se todos os segmentos estiverem vazios,
a sensibilidade encontra-se no nível mais
baixo.
D Nota:
Prima o botão MENU se pretender sair do menu
sem efectuar alterações. Se não for efectuada
nenhuma introdução no menu durante mais de
20 segundos, o menu fecha-se automaticamente.
7.2 Sensibilidade
3
Prima OK para conirmar a deinição.
Esta opção no menu da unidade dos pais
permite-lhe deinir a sensibilidade do microfone
na unidade do bebé. A sensibilidade do microfone
determina o nível de ruído que é captado pela
unidade do bebé, por exemplo, quer ouvir o seu
bebé a chorar, mas ouvi-lo a palrar poderá não ser
tão importante.
253
7.2.1 Níveis e indicações da sensibilidade
7.3.1 Tenha em atenção o seguinte:
•
Ícone
Sensibilidade Descrição
mais elevada Ouça todos os ruídos do
seu bebé. O altifalante
da unidade dos pais está
continuamente ligado.
alta
Ouça todos os sons,
desde um palrar baixinho
a sons mais altos. Se
o seu bebé não izer
barulho, o altifalante
da unidade dos pais
permanece desligado.
média
Ouça sons desde choros
baixinhos a sons mais
altos. Se o seu bebé izer
apenas barulhos baixos, o
altifalante da unidade dos
pais não se liga.
baixa
O altifalante da unidade
dos pais só se liga se o
bebé produzir um som
elevado, por exemplo
porque está a chorar.
•
•
7.3 Modo Eco Max
Este intercomunicador para bebé tem um
modo Eco inteligente incorporado que reduz
automaticamente o sinal DECT da unidade do
bebé à medida que a distância entre unidade dos
pais e unidade do bebé diminui. A redução da
transmissão de rádio ajuda a poupar energia.
Se quiser poupar ainda mais energia e parar a
transmissão de rádio, active o modo Eco Max no
menu da unidade dos pais. Neste modo, o sinal
DECT da unidade do bebé é desligado. Assim que
o bebé izer barulho, o sinal DECT da unidade do
bebé volta a ligar-se automaticamente.
C Atenção:
NomodoEcoMax,aunidadedospaisrecebeas
informaçõesdaunidadedobebécomumatraso.
Quandooseubebéfazumbarulho,aunidade
dobebéprimeirotemdereactivaratransmissão
derádio,antesdepoderenviarainformaçãoà
unidade dos pais.
254
Antes de seleccionar o modo Eco Max,
assegure-se de que a unidade dos pais e a
unidade do bebé estão dentro do alcance de
funcionamento, consulte a secção “Alcance
de funcionamento” no capítulo “Utilizar o
intercomunicador para bebé”. No modo
Eco Max, não recebe informações quando
a unidade dos pais está fora do alcance da
unidade do bebé. Pode veriicar a ligação
premindo qualquer botão na unidade dos pais.
Se não houver nenhuma transmissão de rádio
da unidade do bebé para a unidade dos pais
no modo Eco Max, as luzes de nível de som
na unidade dos pais permanecem apagas. As
luzes de nível de som acendem-se quando a
unidade do bebé reactivar a transmissão de
rádio porque o bebé fez um barulho superior
ao nível de sensibilidade seleccionado.
Se quiser utilizar o intercomunicador para
bebé no modo Eco Max, assegure-se de que
o nível de sensibilidade está deinido para
uma regulação entre 1 e 3. Se o nível de
sensibilidade estiver deinido para o nível 4, a
unidade do bebé não desliga a transmissão de
rádio no modo Eco Max.
7.3.2 Activar o modo Eco Max
1
2
3
Seleccione “Eco Max” no menu com os
botões + e -. Prima OK para conirmar.
Quando o visor apresenta “Turn on” (Ligar),
prima OK para activar o modo Eco Max.
A mensagem de aviso “!No alert if out of
range, OK?’’ (Sem alerta de fora de alcance,
ok?) é apresenta no visor. Prima OK para
conirmar.
D Nota:
A mensagem de aviso é apresentada no visor
duas vezes. Se não premir OK, a unidade dos
pais sai do menu e o modo Eco Max continua
desligado.
• A indicação Eco Max ica intermitente no
visor e a luz “link” (ligação) apresenta uma
intermitência lenta a verde.
7.5 Canção de embalar
Esta opção no menu da unidade dos pais
permite-lhe seleccionar e reproduzir uma ou
várias canções de embalar na unidade do bebé
e também parar a reprodução de canções de
embalar.
1
•
Quando a unidade dos pais recebe um
sinal DECT da unidade do bebé por ele ter
feito barulho, a luz “link” (ligação) volta a
acender-se continuamente a verde.
2
7.3.3 Desactivar o modo Eco Max
1
2
3
Prima o botão MENU
Utilize os botões + e - para seleccionar “Eco
Max” e prima OK para conirmar.
Utilize os botões + e - para seleccionar “Turn
Off ” (Desligar) e prima OK para conirmar.
Seleccione “Lullaby” (Canção de embalar) no
menu com os botões + e -.
Prima OK para conirmar.
• Prima OK novamente para reproduzir a
primeira canção de embalar.
• Utilize os botões + e - para seleccionar
uma das cinco canções de embalar ou
“Play all” (Reproduzir tudo).
• O visor apresenta o símbolo da canção
de embalar e o número da canção de
embalar que está a ser reproduzida.
7.4 Luz de presença
Esta opção no menu da unidade dos pais permitelhe ligar e desligar a luz de presença a unidade do
bebé.
1 Seleccione “Nightlight” (Luz de presença) no
menu com os botões + e -. Prima OK para
conirmar.
2 Utilize os botões + e - para seleccionar “Turn
On” (Ligar).
• O símbolo da luz de presença Q é
apresentado no visor.
•
•
A canção de embalar seleccionada é
repetida continuamente durante 15
minutos, a não ser que utilize os botões + e
- para seleccionar “Stop” (Parar) no menu.
Se seleccionar “Play all” (Reproduzir
tudo), todas as canções de embalar
pré-memorizadas são reproduzidas
durante 15 minutos. O visor apresenta
o número da canção de embalar que
está a ser reproduzida.
7.5.2 Parar a reprodução de uma canção de
embalar
3
Quando a luz de presença está acesa e
quer desligá-la, utilize os botões + e - para
seleccionar “Turn Off ” (Desligar).
• O símbolo de luz de presença Q desaparece
do visor.
1
2
Prima o botão MENU e seleccione “Lullaby”
(Canção de embalar).
Utilize os botões + e - para seleccionar “Stop”
(Parar) e prima OK para conirmar.
255
P ORTUgUêS
7.5.1 Seleccionar uma canção de embalar
7.6 Temporizador da
alimentação
Pode deinir o temporizador da alimentação para
o alertar quanto estiver na hora de alimentar
o seu bebé. O temporizador pode ser deinido
desde 1 minuto a 23 horas e 59 minutos.
7.6.1Deinireutilizarotemporizadorda
alimentação
1
2
3
4
5
Seleccione “Feed Timer” (Temporizador da
alimentação) no menu com os botões + e -.
Prima OK para conirmar.
Seleccione “Set Timer” (Deinir temporizador)
com os botões + e -. Prima OK para iniciar a
deinição do temporizador.
• A indicação das horas ica intermitente no
visor.
Deina a hora e prima OK para conirmar.
• A indicação dos minutos ica intermitente
no visor.
Deina os minutos e prima OK para conirmar.
Seleccione “xx:xx Start” (Iniciar xx:xx) com os
botões + e -. Prima OK para conirmar.
• O símbolo do temporizador é apresentado
no visor.
7
Prima qualquer botão para parar o alerta. Se
não parar o alerta, este pára automaticamente
depois de decorridos 2 minutos.
7.6.2Deiniroalertadotemporizadorda
alimentação
1
2
3
4
Depois do passo 5 na secção “Deinir e
utilizar o temporizador da alimentação”,
seleccione “Timer Alert” (Alerta do
temporizador) com os botões + e -. Prima
OK para conirmar.
Utilize os botões + e - para seleccionar uma
das opções de alerta. As opções disponíveis
são: apenas som, som e vibração e apenas
vibração. Prima OK para conirmar.
Seleccione “xx:xx Start” (Iniciar xx:xx) com os
botões + e -. Prima OK para activar a função
do temporizador da alimentação.
Quando o alerta do temporizador da
alimentação é activado, prima qualquer botão
para parar o temporizador da alimentação e o
respectivo alerta.
7.6.3 Repetir o temporizador da alimentação
1
O temporizador inicia a contagem
decrescente.
Quando o temporizador alcançar 00:00, o
alerta do temporizador da alimentação é
activado, o símbolo do temporizador ica
intermitente no visor e a mensagem “TIMER
END” (Final da temporização) é apresentada
no visor.
•
6
256
2
3
Depois do passo 5 na secção “Deinir e
utilizar o temporizador da alimentação”
ou depois da deinição do alerta do
temporizador da alimentação, seleccione
“Timer repeat” (Repetir temporizador) com
os botões + e -. Prima OK para conirmar.
Seleccione “Repeat ON” (Repetição ligada)
ou “Repeat OFF” (Repetição desligada) e
prima OK para conirmar.
Seleccione “xx:xx Start” (Iniciar xx:xx) com os
botões + e -. Prima OK para activar a função
de repetição do temporizador da alimentação.
Em vez do símbolo normal do temporizador,
é apresentado o símbolo da repetição activa
do temporizador no visor.
4
5
6
4
Quando prime um botão à escolha para parar
o alerta do temporizador da alimentação ou
se o alerta parar automaticamente depois de
2 minutos, o temporizador da alimentação
reinicia a contagem decrescente.
7.6.4 Parar o temporizador
1
2
Prima o botão do menu e seleccione “Feed
Timer” (Temporizador da alimentação).
Utilize os botões + e - para seleccionar “Stop
& Reset” (Parar e repor) e prima OK para
conirmar.
7.7 Temperatura
Um bebé dorme confortavelmente a uma
temperatura entre 16 °C e 20 °C. Pode deinir
um valor mínimo e um máximo para o intervalo
da temperatura e um alerta para o avisar quando
a temperatura ultrapassar os limites mínimo e
máximo deinidos.
1 Seleccione “Temperature” (Temperatura) no
menu com os botões + e -. Prima OK para
conirmar.
2 Seleccione “Temp Range” (Limites da
temperatura) com os botões + e -. Prima OK
para conirmar.
• A indicação da temperatura mínima ica
intermitente no visor.
3 Utilize os botões + e - para deinir o limite
mínimo da temperatura entre 10 °C e 19 °C.
Prima OK para conirmar.
• A indicação da temperatura máxima ica
intermitente no visor.
7
8
Utilize os botões + e - para deinir o limite
máximo da temperatura entre 22 °C e 37 °C.
Prima OK para conirmar.
Seleccione “Alert” (Alerta) com os botões
+ e -. Prima OK para conirmar e iniciar
a deinição das opções de alerta da
temperatura.
Utilize os botões + e - para seleccionar uma
das opções de alerta. As opções disponíveis
são: apenas som, som e vibração, apenas
vibração e apenas indicação. Prima OK para
conirmar.
• Depois de conirmar a sua escolha da
opção de alerta, o símbolo de alerta da
temperatura é apresentado no visor.
Seleccione “Temp Scale” (Escala de
temperatura) com os botões + e -. Prima OK
para conirmar e iniciar a deinição da opção
da unidade de temperatura.
Seleccione “Celsius” ou “Fahrenheit” e prima
OK para conirmar.
• A temperatura na escala deinida é
apresentada no visor. Se a temperatura se
encontrar dentro dos limites deinidos, o
símbolo de alerta da temperatura tem dois
segmentos.
•
Se a temperatura se encontrar abaixo
do limite deinido, o símbolo de alerta
da temperatura no visor tem apenas
um segmento e está intermitente. A
mensagem “TOO COLD” (Demasiado frio) é
apresentada no visor.
257
P ORTUgUêS
•
•
Se a temperatura se encontrar acima do
limite deinido, o símbolo de alerta da
temperatura no visor tem três segmentos e
está intermitente. A mensagem “TOO HOT”
(Demasiado quente) é apresentada no visor.
7.8 Alerta de choro
Pode deinir um alerta de choro para o avisar que
o bebé está a chorar.
1 Seleccione “Cry alert” (Alerta de choro) no
menu com os botões + e -. Prima OK para
conirmar.
2 Seleccione “Vibration ON” (Vibração
ligada) com os botões + e -. Prima OK para
conirmar.
• O indicador de alerta de choro é
apresentado no visor.
• O alerta de choro é activado quando o som
no quarto do bebé é suicientemente alto
para provocar o acendimento da quarta luz
do nível de som. A unidade dos pais vibra e
a mensagem “Cry alert” (Alerta de choro)
é apresentada no visor durante 4 segundos.
O alerta de choro é repetido a cada 8
segundos até o nível do som diminuir ou até
desactivar o alerta de choro.
258
3
Para desactivar o alerta de choro, seleccione
“Cry alert” (Alerta de choro) no menu
e seleccione “Vibration OFF” (Vibração
desligada) com os botões + e -.
7.9 Relógio
O relógio está oculto por predeinição. Pode
seleccionar a apresentação do relógio e deinir a
hora no menu da unidade dos pais.
1 Seleccione “Set clock” (Acertar relógio) no
menu com os botões + e -. Prima OK para
conirmar.
2 Utilize os botões + ou - para seleccionar
“Show Time” (Mostrar as horas) e prima OK
para conirmar.
3 Seleccione “Set the time” (Acertar as
horas) com os botões + e -. Prima OK para
conirmar e para iniciar a deinição do relógio.
A indicação das horas ica intermitente no
visor.
Deina a hora e prima OK para conirmar.
• A indicação dos minutos ica intermitente
no visor.
Deina os minutos e prima OK para conirmar.
• As horas são apresentadas alternadamente
com outras indicações no campo de
mensagem do visor.
•
4
5
7.10 Idioma
D Nota:
Se não premir o botão + num intervalo de
2 segundos, a instrução permanece no visor.
• Depois de premir o botão +, a mensagem
“Keys locked” (Botões bloqueados)
aparece no visor em vez da indicação da
temperatura.
2
Utilize os botões + e - para seleccionar o seu
idioma e prima OK para conirmar.
P ORTUgUêS
Pode utilizar esta opção do menu para mudar a
deinição do idioma.
1 Seleccione “Set language” (Deinir idioma) no
menu com os botões + e -. Prima OK para
conirmar.
3
D Nota:
Esta opção é apresentada automaticamente
no visor quando liga a unidade dos pais pela
primeira vez e depois de uma reposição.
Para desactivar o bloqueio dos botões, prima
OK. Quando o visor apresentar a mensagem
de instrução, prima o botão + num intervalo
de 2 segundos.
7.11 Bloqueio dos botões
Pode activar o bloqueio dos botões para evitar
que estes sejam premidos acidentalmente
enquanto transporta a unidade dos pais.
1 Para activar o bloqueio dos botões, prima OK.
• A instrução a indicar que deve premir + é
apresentada no visor.
D Nota:
Se não premir o botão + num intervalo
de 2 segundos, a mensagem “Keys locked”
(Botões bloqueados) permanece no visor.
7.11.1 Notas
•
2
Prima o botão + num intervalo de
2 segundos.
•
Se premir outro botão excepto OK enquanto
o bloqueio dos botões está activo, o visor
acende-se e a segunda linha no visor
informa-o como deve desactivar o bloqueio.
Quando prime OK enquanto o bloqueio dos
botões está activo, a segunda linha no visor
informa-o que é necessário um segundo
passo para desbloquear os botões.
259
•
•
Quando o bloqueio das teclas está activo,
pode parar o envio de aviso sonoro e alerta
do temporizador de alimentação premindo
OK. Nesse caso, o bloqueio das teclas
continua activo.
Se o alerta de choro ou o alerta de
temperatura forem desactivados enquanto
o bloqueio das teclas está activo, primeiro
desactive o bloqueio das teclas, em
seguida desactive o alerta de choro ou de
temperatura através do menu.
8 Fita para o pescoço
Uma prática ita para o pescoço é fornecida com
o intercomunicador para bebé. Esta permite-lhe
transportar a unidade dos pais consigo.
8.0.1Prenderaitaparaopescoço
1
Insira o laço na extremidade da ita para
o pescoço através da abertura na parte
superior da unidade dos pais.
8.0.2Desprenderaitaparaopescoço
1
2
Passe a ita para o pescoço através do laço na
sua extremidade.
Retire esse laço da abertura na parte superior
da unidade dos pais.
9 Limpeza e
manutenção
B Aviso:
Nãoimerjaaunidadedospais,aunidadedo
bebéeocarregadordaunidadedospaisem
águaenãooslaveemáguacorrente.
B Aviso:
Nãoutilizeumspraydelimpezae/ouprodutos
delimpezalíquidos.
1 Desligue a icha da unidade do bebé e do
carregador se estes estiverem ligados à
corrente eléctrica.
2 Limpe a unidade dos pais, o carregador e a
unidade do bebé com um pano seco.
3 Limpe os adaptadores com um pano seco.
10 Arrumação
2
260
Passe a ita para o pescoço através desse laço
e puxe bem a ita para o pescoço.
Se não pretender utilizar o intercomunicador para
bebé durante algum tempo, proceda da seguinte
forma:
• Retire as pilhas não recarregáveis da unidade
do bebé.
• Retire as pilhas recarregáveis da unidade dos
pais.
• guarde a unidade dos pais, a unidade do bebé
e os transformadores num local seco e fresco.
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes,
visite www.shop.philips.com/service ou
dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode
contactar o Centro de Apoio ao Cliente da
Philips no seu país (consulte o folheto de garantia
mundial para obter os detalhes de contacto). Se
não houver um Centro de Apoio ao Cliente no
seu país, dirija-se ao seu revendedor Philips local
ou a um centro de assistência da Philips.
12 Garantia e
assistência
Se necessitar de informações ou suporte,
visite o Web site da Philips em
www.philips.com/support ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (consulte o folheto de garantia mundial para
obter detalhes de contacto). Se não houver um
Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se
ao seu revendedor Philips local ou a um centro
assistência da Philips.
13 Perguntas mais
frequentes
Este capítulo apresenta uma lista das perguntas
mais frequentes sobre o aparelho. Se não
encontrar aqui a resposta à sua pergunta, visite
www.philips.com/support para mais perguntas
frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao
Cliente no seu país.
OqueéomodoEcoMax?Dequeformaéque
estemodoajudaoambiente?
• O modo Eco Max foi desenvolvido para lhe
permitir reduzir o consumo de energia do
seu intercomunicador para bebé. Quando
monitoriza o seu bebé a partir de uma curta
distância, pode activar o modo Eco Max. Ao
ligar o modo Eco Max, o seu intercomunicador
para bebé utiliza menos energia e,
consequentemente, é mais ecológico.
Porquerazãoaluzdealimentaçãodaunidade
dobebéealuz“link”(ligação)daunidadedos
paisnãoseacendemquandoprimoosbotões
ligar/desligardasunidades?
• Talvez as pilhas recarregáveis da unidade dos
pais estejam gastas e a icha da unidade dos pais
não esteja ligada à corrente. Introduza a icha
pequena do aparelho no carregador e ligue o
transformador a uma tomada eléctrica. Coloque
a unidade dos pais no carregador. Em seguida,
prima o botão ligar/desligar para estabelecer a
ligação à unidade do bebé.
• Talvez as pilhas não recarregáveis da unidade
do bebé estejam gastas e a unidade não
esteja ligada à corrente. Substitua as pilhas não
recarregáveis ou ligue a unidade à corrente.
Em seguida, prima o botão ligar/desligar para
estabelecer ligação com a unidade dos pais.
• Se a luz “link” (ligação) na unidade dos pais
continuar a não icar intermitente a vermelho,
utilize a função de reposição para repor as
predeinições das unidades.
Porquerazãoaluz“link”(ligação)naunidade
dospaisicacontinuamenteintermitea
vermelhoeamensagem“NOTLINKED”(Não
ligadas)ou“IAMLINKING”(Estoualigar)são
apresentadasnovisor?
• A unidade do bebé e a unidade dos pais estão
fora de alcance uma da outra. Aproxime a
unidade dos pais da unidade do bebé.
• A unidade do bebé pode estar desligada. Ligue
a unidade do bebé.
Porquerazãoaluzdeestadodaspilhasda
unidadedobebéestáintermitenteavermelho?
• As pilhas não recarregáveis da unidade do
bebé estão fracas. Substitua as pilhas ou ligue a
unidade do bebé à corrente eléctrica (consulte
o capítulo “Preparação”).
261
P ORTUgUêS
11 Encomendar
acessórios
Porquerazãoaunidadedospaisemiteumbip?
• Se a unidade dos pais emitir sinais sonoros
enquanto a luz “link” (ligação) estiver
continuamente intermitente a vermelho e a
mensagem “NOT LINKED” (Não ligadas) ou “
I AM LINKINg” (Estou a ligar) for apresentada
no visor, perdeu-se a ligação à unidade do bebé.
Aproxime a unidade dos pais da unidade do
bebé ou ligue a unidade do bebé, se esta estiver
desligada.
• Se a unidade dos pais emitir um bip e o
símbolo das pilhas estiver vazio, as pilhas da
unidade dos pais têm pouca carga: recarregue
as pilhas.
• Se tiver deinido os limites da temperatura
ambiente na unidade dos pais e o alerta da
temperatura estiver activado, a unidade dos pais
emite um sinal sonoro quando a temperatura for
inferior ao limite mínimo deinido da temperatura
ou quando a temperatura for superior ao limite
máximo deinido da temperatura.
• A unidade do bebé pode estar desligada. Ligue a
unidade do bebé.
Porquerazãooaparelhoproduzumsomaltoe
agudo?
• As unidades podem estar demasiado próximas
uma da outra. Certiique-se de que a unidade dos
pais e a unidade do bebé estão, pelo menos, a 1
metro de distância uma da outra.
• O volume da unidade dos pais pode estar
demasiado alto. Diminua o volume na unidade
dos pais.
Porquerazãoaunidadedospaisreagedemasiado
depressaaoutrossons?
• A unidade do bebé também capta outros sons
para além dos sons do bebé. Aproxime a unidade
do bebé do bebé (mas respeite a distância
mínima de 1 metro).
• O nível de sensibilidade do microfone da unidade
do bebé pode estar demasiado alto. Diminua o
nível de sensibilidade do microfone no menu da
unidade dos pais.
Porqueéqueaunidadedospaisreagedeforma
lentaaochorodobebé?
• O nível de sensibilidade do microfone da unidade
do bebé pode estar demasiado baixo. Aumente o
nível de sensibilidade do microfone da unidade do
bebé no menu da unidade dos pais.
• O modo Eco Max está ligado e a unidade do
bebé só liga o sinal DECT quando o bebé
faz barulho. Desligue o modo Eco Max para
que a unidade do bebé transmita sinais DECT
continuamente e para que a unidade dos pais
responda mais rapidamente aos sons do seu bebé.
Porquerazãoaspilhasnãorecarregáveisda
unidadedobebéicamsemcargatãodepressa?
• O nível de sensibilidade do microfone da unidade
do bebé pode estar demasiado alto, o que
provoca transmissões mais frequentes da unidade
do bebé. Diminua o nível de sensibilidade do
microfone no menu da unidade dos pais.
• O volume da unidade do bebé pode estar
demasiado alto, o que causa um maior consumo
de energia da unidade do bebé. Diminua o
Porquerazãonãooiçoumsom/Porquerazãonão
volume da unidade do bebé.
oiçoomeubebéchorar?
• Pode ter deinido um limite máximo da
• O volume da unidade dos pais pode estar
temperatura inferior à temperatura real da
demasiado baixo ou pode estar desligado.
divisão ou um limite mínimo da temperatura
Aumente o volume na unidade dos pais.
superior à temperatura real da divisão. A
• O nível de sensibilidade da unidade do bebé
unidade do bebé continua a enviar dados
pode estar demasiado baixo. Deina o nível de
à unidade dos pais e, consequentemente,
sensibilidade do microfone para um nível mais
consome mais energia, causando a perda
elevado no menu da unidade dos pais.
rápida de carga das pilhas não recarregáveis na
• A unidade do bebé e a unidade dos pais podem
unidade do bebé.
estar fora de alcance uma da outra. Reduza a
distância entre as unidades.
262
Porquerazãootempodecarregamentoda
unidadedospaisultrapassaas10horas?
• A unidade dos pais pode estar ligada durante
a carga. Desligue a unidade dos pais durante a
carga.
Oalcancedefuncionamentoespeciicadodo
intercomunicadorparabebééde330metros.Por
querazãoomeuintercomunicadorparabebé
apenassuportaumadistânciamuitoinferioraessa?
• O alcance especiicado apenas é válidos no
exterior em espaços abertos. Dentro de
casa, o alcance de funcionamento é limitado
pelo número e tipo de paredes e/ou tectos
existentes pelo meio. Dentro de casa, o alcance
máximo de funcionamento é de 50 metros.
Porquerazãopercoaligaçãodevezemquando?
Porqueexisteminterrupçõesdesom?
• A unidade do bebé e a unidade dos pais estão
provavelmente próximas dos limites máximos de
funcionamento. Experimente num local diferente
ou diminua a distância entre as unidades.Tenha em
consideração que demora cerca de 30 segundos
antes de a ligação entre unidades ser estabelecida.
• Pode ter colocado a unidade próxima de um
transmissor ou outro aparelho DECT, como um
telefone DECT ou outro intercomunicador para
bebé de 1,8 ghz/1,9 ghz. Afaste a unidade de
outros aparelhos até a ligação estar restabelecida.
Oqueaconteceduranteumafalhadecorrente?
• Em caso de falha de energia, a unidade dos pais
continua a funcionar se tiver carga suiciente.
Se existirem pilhas na unidade do bebé,
esta também continua a funcionar.
Omeuintercomunicadorparabebéestáprotegido
contraterceiroseinterferências?
• A tecnologia DECT deste intercomunicador
para bebé garante a ausência de interferências
de outro equipamento e a impossibilidade de
terceiros o escutarem.
Otempodefuncionamentodaunidadedospais
deveser,nomínimo,de18horas.Porquerazãoo
tempodefuncionamentodaminhaunidadedos
paiséinferior?
• Quando a unidade dos pais é carregada pela
primeira vez, o tempo de funcionamento é
inferior a 18 horas. As pilhas recarregáveis apenas
atingem a sua capacidade total depois de serem
carregadas e descarregadas, no mínimo, quatro
vezes.
• O volume da unidade dos pais pode estar
demasiado alto, o que provoca um maior
consumo de energia pela unidade dos pais.
Diminua o volume na unidade dos pais
• O nível de sensibilidade do microfone da unidade
do bebé pode estar demasiado alto, o que
provoca um elevado consumo de energia pela
unidade dos pais. Diminua o nível de sensibilidade
do microfone no menu da unidade dos pais.
Porquerazãodemoraalgumtempoatéo
indicador de estado das pilhas ser apresentado no
visorquandocomeçoacarregaraunidadedospais
enquantoestaestádesligada?
• Isto é normal. A unidade dos pais necessita de
alguns segundos para ser activada quando é
ligada à alimentação enquanto está desligada.
Quando é ligada, primeiro a unidade dos pais
tem de detectar que está a carregar e tem
de medir o nível de carga das pilhas, antes do
indicador de estado das pilhas ser apresentado.
Porquerazãoaspilhasrecarregáveisdaunidade
dospaisicamsemcargatãodepressa?
• As pilhas recarregáveis alcançaram o im da
sua vida útil. Tem de as substituir. Para substituir
as pilhas recarregáveis, consulte o capítulo
“Encomendar acessórios”.
263
P ORTUgUêS
• Talvez tenha ligado a luz de presença. Se quiser
utilizar a luz de presença, recomendamos que
ligue a unidade do bebé à corrente eléctrica.
Innehållsförteckning
8
Halsrem 282
9
Rengöring och underhåll 283
1
Introduktion
264
10
Förvaring 283
2
Produktöversikt
264
11
Beställa tillbehör 283
3
3.1
3.2
Förberedelser inför användning
Babyenhet
Föräldraenhet
265
265
266
12
Garanti och support 283
13
Vanliga frågor 283
4
4.1
4.2
Använda babyvakten
Placering av babyvakten
Ansluta föräldraenheten och
babyenheten
267
267
Babyenhetens funktioner
och signaler
5.1 Nattlampa
5.2 Vaggvisefunktion
5.3 Sökning av föräldraenheten
5.4 Batteristatuslampa
268
5
Föräldraenhetens funktioner
och signaler
6.1 Volym
6.2 Talfunktion
6.3 Nattdimringsläge
6.4 Varning för svaga batterier
i babyenheten
6.5 Batteristatusindikatorer
6.6 Indikator för signalstyrka
6.7 Återställa
269
269
269
270
271
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
264
Föräldraenhetens meny
Navigerapåmenyn
Känslighet
Eco Max-läge
Nattlampa
Vaggvisa
Matningstimer
Temperatur
Barnskrikslarm
Klocka
Språk
Nyckellås
271
271
272
272
273
273
275
275
275
275
276
277
278
278
278
279
280
281
281
281
1 Introduktion
grattis till inköpet och välkommen till Philips
AVENT! För att dra maximal nytta av den support
som Philips erbjuder kan du registrera din produkt
på www.philips.com/welcome.
Philips AVENT strävar efter att utveckla
ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger
föräldrar den trygghet de behöver. Med den här
babyvakten från Philips AVENT kan du alltid höra
ditt barn tydligt utan distraherande brus. DECTtekniken garanterar ett tydligt ljud mellan babyoch föräldraenheterna och att inga andra trådlösa
apparater stör.
Temperatursensorn ger dig möjlighet att övervaka
temperaturen i barnets rum och du kan även
anpassa inställningarna för att hålla barnets rum
behagligt.
2 Produktöversikt
•
I.Teckenfönster
1 Indikator för signalstyrka
2 Eco Max-indikator
3 Symbol för nattdimringsläge
4 Indikator för barnskrikslarm
5 Symbol för avstängt ljud
6 Indikator för batteristatus
7 Navigeringspil
8 Temperatursymbol
9 Meddelandefält
•
3 Förberedelser inför
användning
VIKTIGT: Läs säkerhetsföreskrifterna
noga innan du använder babyvakten och
spara dem för framtida bruk.
3.1 Babyenhet
Använd babyenheten via elnätet. Om du vill
vara säker på att ha automatisk reservström
vid strömavbrott rekommenderar vi att icke
laddningsbara batterier sätts i enheten.
3.1.1 Elnätsdrift
1
Sätt in adaptern i ett vägguttag och sätt in den
lilla apparatens kontakt i babyenheten.
S V E N SKA
•
10 Mikrofonkänslighetsindikator
11 Nattlampesymbol
12 Vaggvisesymbol
13 Timer- eller timerupprepningssymbol
II. Föräldraenhet
1 På/av-knapp
2 TALK-knapp (tala)
3 Nattdimringsknapp
4 Knappen 5 Mikrofon
6 anslutningslampa
7 Teckenfönster
8 Ljudnivålampor
9 MENU-knapp (meny)
10 Knappen +
11 Batteristatuslampa
12 OK-knapp
13 handtag/fästhål för halsrem
14 Fack för laddningsbara batterier
15 Lock till fack för laddningsbara batterier
16 Anslutningspunkter för laddning
17 Laddningsbara batterier
18 halsrem
19 Uttag för adapterns lilla kontakt
20 Laddare
21 Adapterns lilla kontakt
22 Adapter
III. Babyenhet
1 Nattlampa och på/av-knapp för nattlampa
2 Strömlampa
3 Knappen FIND (sök)
4 Mikrofon
5 Knappen Nästa vaggvisa
6 Knappen Spela upp/stoppa vaggvisa
7 På/av-knapp
8 Knappen Volym +
9 Batteristatuslampa
10 Knappen Volym 11 Temperatursensor
12 högtalare
13 Uttag för adapterns lilla kontakt
14 Fack för ej laddningsbara batterier
15 Lock till fack för ej laddningsbara batterier
16 Adapterns lilla kontakt
17 Adapter
3.1.2 Att sätta i icke laddningsbara batterier
Vid strömavbrott kan babyenheten köras på fyra
alkaliska 1,5 V R6 AA-batterier (medföljer inte).
Använd inte laddningsbara batterier. Babyenheten
har inte någon laddningsfunktion och
laddningsbara batterier laddas långsamt ur när de
inte är i bruk.
B Varning!
Koppla ur babyenheten och se till att både dina
händer och enheten är torra när du sätter i de
icke laddningsbara batterierna.
D Obs!
Vi rekommenderar att du kopplar babyenheten
till elnätet då den har en begränsad drifttid när
den strömförsörjs med icke uppladdningsbara
alkaliska batterier. Drifttiden för icke laddningsbara
batterier är 24 timmar.
265
1
Tryck på låset för att frigöra luckan till
facket för icke laddningsbara batterier
och ta bort luckan.
3.2 Föräldraenhet
Föräldraenheten drivs av två laddningsbara
batterier som levereras med babyvakten.
2
3
4
266
Sätt i fyra icke laddningsbara batterier.
D Obs!
Se till att polerna + och - pekar i rätt riktning.
För att sätta fast luckan igen sätter du först
in kanterna i öppningarna i innerkanten
på facket för icke laddningsbara batterier.
Tryck sedan ned luckan tills låset stängs
med ett klick.
3.2.1 Sätta in de laddningsbara batterierna
1
Skjut luckan till facket för de laddningsbara
batterierna av föräldraenheten.
2
Sätt i de laddningsbara batterierna.
3
D Obs!
Kontrollera att batteriets poler (+ och -)
är placerade åt rätt håll.
Skjut luckan till facket för de laddningsbara
batterierna tillbaka på föräldraenheten. Skjut
luckan tillbaka tills den låses på plats med ett klick.
3
Låt föräldraenheten stå kvar i den anslutna
laddaren tills de laddningsbara batterierna
är fulladdade.
D Obs!
När du börjar använda babyvakten tar det
fyra laddnings- och urladdningscykler innan
de uppladdningsbara batterierna når sin
fulla kapacitet.
3.2.2 Ladda föräldraenheten
2
4 Använda babyvakten
4.1 Placering av babyvakten
B Varning!
Setillattbabyenhetenärutomräckhållför
barnet. Placera aldrig babyenheten i barnets
säng eller lekhage.
1 Eftersom babyenhetens sladd kan utgöra en
strypningsrisk ska du se till att babyenheten
och dess sladd beinner sig minst 1 meter
från barnet.
Anslut föräldraenheten till laddaren.
2
•
För att förhindra att en eller båda enheterna
ger ifrån sig högfrekventa ljud ska du se till att
föräldraenheten beinner sig minst 1 meter
från babyenheten.
Teckenfönstret slås på och
batteristatusindikationerna visar att
föräldraenheten laddas. Mer information
om batteristatusindikationer inns under
”Batteriladdningsindikationer” i kapitlet
”Föräldraenhetens funktioner och signaler”.
267
S V E N SKA
Ladda föräldraenheten innan du använder den
för första gången eller när föräldraenheten
anger att batterierna är svaga.
Viktigt:Tänk på att du behöver ladda
föräldraenheten i 10 timmar för att få
en sladdlös drifttid på 18 timmar.
1 Sätt in adapterns lilla kontakt i uttaget på
baksidan av laddaren. Anslut adaptern till
ett vägguttag.
•
4.2 Ansluta föräldraenheten
och babyenheten
1
håll ned på/av-knappen 3 på babyenheten
i 2 sekunder.
•
2
268
Nattlampan, batteristatuslampan
och strömlampan tänds kortvarigt.
•
Teckenfönstret slås på och visar kortvarigt
alla indikatorer och symboler. Sedan
nedtonas indikatorerna och symbolerna
och batteristatusindikatorn visas.
D Obs!
När du slår på föräldraenheten för
första gången eller efter en återställning
måste du välja ditt önskade menyspråk
(se ”Språk” i kapitlet ”Föräldraenhetens
meny”).
Anslutningslampan på föräldraenheten
börjar blinka rött och meddelandet ”I AM
LINKING” (ansluter) visas i teckenfönstret.
•
När föräldraenheten och babyenheten är
anslutna lyser anslutningslampan med fast
grönt sken. Indikatorn för signalstyrka och
meddelandet “LINKED” (ansluten) visas i
teckenfönstret.
•
Om ingen anslutning upprättas inom
10 sekunder växlas meddelandet ”NOT
LINKED” (ej ansluten) i teckenfönstret med
”I AM LINKING” (ansluter). Om fortfarande
ingen anslutning upprättas efter
30 sekunder börjar föräldraenheten pipa
och endast meddelandet ”NOT LINKED”
(ej ansluten) visas.
håll ned på/av-knappen 3 på föräldraenheten
i 2 sekunder.
5 Babyenhetens
funktioner och
signaler
5.1 Nattlampa
Nattlampan ger ett mjukt sken som lugnar barnet.
1 Tryck på nattlampans på/av-knapp på
babyenheten om du vill slå på nattlampan.
2
4.2.1 Räckvidd
•
•
Räckvidden är 330 meter utomhus
och upp till 50 meter inomhus.
Babyvaktens räckvidd varierar beroende
på omgivningen och faktorer som orsakar
störning. Våta och fuktiga material orsakar
så mycket störning att räckvidden kan minska
med upp till 100 %. Uppgifter om störningar
från torra material hittar du i tabellen nedan.
Materialtjocklek Sämre
räckvidd
0–10 %
Trä, murbruk, papp, < 30 cm
glas (utan metall,
ledningar eller bly)
Tegel, plywood
< 30 cm
5–35 %
Armerad betong < 30 cm
30–100 %
Metallgaller
< 1 cm
90–100 %
Metall- eller
< 1 cm
100 %
aluminiumplattor
S V E N SKA
Så här gör du om ingen anslutning
upprättas
• Föräldraenheten kanske är
utanför babyenhetens räckvidd.
Placera föräldraenheten närmare
babyenheten, men inte närmare
än 1 meter.
• Babyenheten eller föräldraenheten
kan förlora anslutningen eftersom den
är för nära en annan DECT-apparat
(t.ex. en trådlös telefon). Stäng av den
här DECT-apparaten eller placera
enheten längre bort från den här
apparaten.
• Babyenheten kanske är avstängd.
Slå på babyenheten.
• Q visas i föräldraenhetens teckenfönster.
Tryck på nattlampans på/av-knapp igen om
du vill stänga av nattlampan.
• Nattlampan lyser svagare och svagare
innan den släcks helt.
• Q försvinner från föräldraenhetens
teckenfönster.
5.2 Vaggvisefunktion
1
Tryck på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa
K på babyenheten för att spela upp den
senast valda vaggvisan.
Torra material
•
Den valda vaggvisan spelas under
15 minuter.
269
Om ingen vaggvisa valdes tidigare spelas
vaggvisa 1 upp.
Tryck på knappen Nästa vaggvisa för att
välja en annan vaggvisa från listan.
•
2
5.3 Sökning av föräldraenheten
Om du har förlorat föräldraenheten kan du
använda FIND-knappen (sök) på babyenheten
för att hitta den.
D Obs!
Sökfunktionen fungerar bara när föräldraenheten
är påslagen.
1 Tryck på knappen FIND (sök) på babyenheten.
•
3
4
270
Om ingen vaggvisa spelas upp börjar den
senast valda vaggvisan spelas upp när du
trycker på knappen Nästa vaggvisa .
• När du trycker på knappen Nästa vaggvisa
medan en vaggvisa spelas upp börjar
nästa vaggvisa spelas upp.
Ändra ljudnivån på vaggvisan genom att trycka
på volymknapparna + och – på babyenheten.
D Obs!
Du kan bara ställa in högtalarvolymen på
babyenheten när en vaggvisa spelas upp.
Om du höjer volymen för vaggvisan på
babyenheten blir ljudet också högre när du
använder talfunktionen på föräldraenheten.
Om du vill stänga av vaggvisan trycker du
på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa K på
babyenheten.
•
2
Meddelandet ”PAGING” (söker) visas
i föräldraenhetens teckenfönster och
föräldraenheten avger en söksignal.
Om du vill stänga av söksignalen trycker du
på knappen FIND (sök) på babyenheten igen
eller på valfri knapp på föräldraenheten.
D Obs!
Söksignalen stängs automatiskt av
efter 2 minuter.
5.4 Batteristatuslampa
1
Batteristatuslampan lyser med fast, grönt sken
när babyenheten drivs med batteri
och batterinivån är tillräcklig.
6 Föräldraenhetens
funktioner och
signaler
6.1 Volym
Volymen kan ställas in om menyn inte är aktiv.
Det inns sju volymnivåer och en inställning
för avstängt ljud.
Batteristatuslampan blinkar snabbt med
ett rött sken när batterinivån är låg medan
babyenheten körs på batteriström.
•
•
Byt ut batterierna när de håller på att ta
slut.
Om batterierna laddas ur medan
babyenheten körs på batteriström stängs
babyenheten av och föräldraenheten
förlorar anslutningen med babyenheten.
D Obs!
Vi rekommenderar att du kopplar babyenheten
till elnätet då den har en begränsad drifttid när
den strömförsörjs med icke uppladdningsbara
alkaliska batterier. Drifttiden för icke laddningsbara
batterier är 24 timmar.
1
2
Tryck på knappen + eller - en gång.
• Den aktuella volymen visas i teckenfönstret.
Tryck på knappen + om du vill höja volymen
och på knappen - om du vill sänka volymen.
• Föräldraenheten piper vid varje volymsteg
• På maximal volym avger föräldraenheten
två pip.
•
Om ingen knapp har tryckts ned efter
2 sekunder försvinner volymvisningen
och volyminställningen sparas.
6.1.2 Ljud av
Under den lägsta volyminställningen inns en
inställning för att stänga av ljudet.
1 Tryck på knappen + eller - en gång.
• Den aktuella volymen visas i teckenfönstret.
2 håll ned knappen - i mer än 2 sekunder för
att stänga av volymen.
• Meddelandet ”MUTE” (ljud av) och ljud
av-symbolen visas i teckenfönstret.
271
S V E N SKA
6.1.1 Ställa in volymen
2
D Obs!
Om volymen är avstängd visar bara
ljudnivålamporna att barnet avger ljud.
6.2 Talfunktion
Använd TALK-knappen (tala) på föräldraenheten
när du vill tala till ditt barn (t.ex. när du vill trösta
barnet).
1 håll ned TALK-knappen (tala) och tala tydligt
i mikrofonen på föräldraenhetens framsida
från ett avstånd på 15–30 cm.
2
Släpp TALK-knappen (tala) när du talat färdigt.
6.3 Nattdimringsläge
När nattdimringsläget aktiveras sänks lampornas
och skärmens ljusintensitet och larmljudens volym.
1 Tryck på nattdimringsknappen för att aktivera
nattläget med dämpat ljus.
Symbolen för nattdimringsläge visas
i teckenfönstret.
• Ljudnivålamporna och anslutningslampan
tonas ned.
• Teckenfönstrets bakgrundsbelysning
tonas ned.
• Den inställda volymen på ljudlarmen
på föräldraenheten sänks.
Tryck på nattdimringsknappen för att gå
tillbaka till normalt användningsläge.
• Symbolen för nattdimringsläge försvinner
från teckenfönstret.
• Ljudnivålamporna och anslutningslampan
återgår till sin normala ljusstyrka.
• Teckenfönstrets bakgrundsbelysning
tänds helt igen.
• Ljudlarmen avges vid normal ljudnivå.
•
D Obs!
Om du har ställt in volymen för vaggvisan
högre på babyenheten blir ljudet också
högre när du använder talfunktionen på
föräldraenheten.
• Anslutningslampan börjar blinka grönt och
meddelandet ”TALK” (tala) visas
i teckenfönstret.
272
2
6.4 Varning för svaga batterier i
babyenheten
När babyenheten drivs med batteriström och
dess batterier är svaga avger föräldraenheten
följande signaler:
• Texten ”BABY UNIT” (babyenhet) visas
på den första raden i teckenfönstrets
meddelandefält.
• Meddelandet ”Change batteries” (byt
batterier) rullar över skärmen på den
andra raden.
• Föräldraenheten piper var 10:e sekund
under de första 3 minuterna. Efter dessa
3 minuter piper föräldraenheten varje
minut.
2
Om du inte byter batterier i tid upphör
anslutningen till babyenheten.
• Meddelandet ”Not linked” (ej ansluten)
visas omväxlande med meddelandet
”Change batteries” (byt batterier)
på den andra raden i meddelandefältet.
När de laddningsbara batterierna är svaga är den
återstående användningstiden minst 30 minuter
om babyvakten används i normalt läge vid de
högsta inställningarna.
1 Batteristatusindikatorn i teckenfönstret är tom
och blinkar.
2 Meddelandet ”BATTERY LOW” (svagt
batteri) visas i teckenfönstret.
3 Batteristatuslampan blinkar långsamt med ett
rött sken.
4 Föräldraenheten piper var 10:e sekund under
de första 3 minuterna. Sedan fortsätter den
att pipa varje minut.
S V E N SKA
1
6.5.1 Låg batterinivå
6.5.2 Tomt batteri
D Obs!
Om både batterierna på föräldraenheten
och babyenheten blir svaga samtidigt
visas först meddelandet om svagt batteri
i föräldraenheten i teckenfönstret.
När föräldraenheten är laddad
visas meddelandet om svagt batteri
i babyenheten i föräldraenhetens
teckenfönster.
6.5 Batteristatusindikatorer
Batteriladdningsstatusen visas i teckenfönstret
genom batteristatusindikatorn och
textmeddelanden.
1
När de uppladdningsbara batterierna nästan
är tomma blinkar batteristatuslampan snabbt
med rött sken.
2
Om du inte placerar föräldraenheten i
laddaren och ansluter laddaren till elnätet
inträffar det följande:
1 Anslutningen med babyenheten upphör.
2 Teckenfönstret släcks.
3 Föräldraenheten stängs av.
273
D Obs!
Om du slår på föräldraenheten när dess
laddningsbara batterier är nästan tomma slås
teckenfönstret på. Meddelandet ”BATTERY LOW”
(svagt batteri) visas i teckenfönstret i 2 sekunder
innan föräldraenheten stängs av.
5
Det tredje segmentet i batteristatusindikatorn
börjar blinka när batterierna är laddade till
mer än 50 % av sin kapacitet.
6
När de laddningsbara batterierna är fulladdade
händer följande:
• Det tredje segmentet i batteristatusindikatorn slutar blinka.
• Teckenfönstret slås på i 4 sekunder och
meddelandet ”BATTERY FULL” (batteri
fulladdat) visas i teckenfönstret.
7
Koppla bort laddaren och ta bort
föräldraenheten från laddaren.
• Batteristatuslampan slocknar Föräldraenheten är nu klar för sladdlös användning.
6.5.3 Laddning
Sätt in den lilla kontakten i laddaren och anslut
adaptern till ett vägguttag. Placera föräldraenheten
i laddaren. När föräldraenheten laddas händer
följande i denna ordning:
1 Teckenfönstret slås på i 4 sekunder och texten
”ChARgINg” (laddar) visas i teckenfönstret i
2 sekunder.
2 Batteristatuslampan lyser med ett fast, grönt
sken när föräldraenheten är ansluten till
elnätet.
3 Det första segmentet i batteristatusindikatorn
börjar blinka för ange att de laddningsbara
batterierna laddas.
4
Det andra segmentet i batteristatusindikatorn
börjar blinka när batterierna är laddade till
mer än 30 % av sin kapacitet.
D Obs!
Du kan ladda föräldraenheten när den är
avstängd (då är även teckenfönstret avstängt).
Batteristatuslampan lyser, men anger inte
laddningsstatusen. Lampan lyser med fast, grönt
sken så länge föräldraenheten är kopplad till elnätet.
D Obs!
Om de laddningsbara batterierna blir svaga
mycket snabbt har de nått slutet av sin livslängd
och måste bytas ut. Information om hur du
beställer nya laddningsbara batterier inns i kapitlet
”Beställa tillbehör”.
274
6.6.1 I Smart Eco-läge
Smart Eco-läget är det normala driftsläget.
I det här läget är styrkan på DECT-signalen
avhängigt avståndet mellan babyenheten och
föräldraenheten.
• Om signalstyrkeindikatorn har 4 staplar
är anslutningen mellan babyenheten och
föräldraenheten utmärkt.
• Om signalstyrkeindikatorn har 1 stapel eller
ingen stapel alls är överföringssignalen från
babyenheten mycket svag eller obeintlig.
Placera föräldraenheten närmare babyenheten
för att få en bättre signal.
6.6.2 I Eco Max-läge
I det här läget överförs ingen DECT-signal från
babyenheten till föräldraenheten.
• Signalstyrkeindikatorn har ingen stapel alls
när det inte inns någon DECT-signal, även
om föräldraenheten är inom babyenhetens
räckvidd.
• När babyenheten börjar överföra en DECTsignal eftersom babyn avger ett ljud slås
teckenfönstret på och signalstyrkeindikatorn
visar kvaliteten på anslutningen mellan
babyenheten och föräldraenheten.
• Mer information om Eco Max-läget
inns under ”Eco Max-läge” i kapitlet
”Föräldraenhetens meny”.
• Temperaturvarning: av
• Varning vid låg temperatur: 14 °C
• Varning vid hög temperatur: 35 °C
• Temperaturskala: Celsius
• Eco Max-läge: av
• Matningstimer: 02:00
• Matningstimer: Stopp
• Vibrationsvarning: av
• Vibration för barnskrikslarm: av
• Klocka: dold
Babyenhet
• högtalarvolym: 4
• Nattlampa: av
• Vaggvisa: av (vaggvisa 1 vald)
7 Föräldraenhetens
meny
Alla funktioner som beskrivs i följande avsnitt kan
användas via föräldraenhetens meny.
7.1 Navigera på menyn
D Obs!
Vissa menyfunktioner kan bara användas när
babyenheten och föräldraenheten är anslutna.
1 Tryck på MENU-knappen (meny) om du vill
öppna menyn.
6.7 Återställa
Den här funktionen låter dig återställa
föräldraenheten och babyenheten till
fabriksinställningarna.
1 Stäng av enheten.
2 håll ned knappen -.
3 Slå på enheten igen medan du håller ned
knappen -.
6.7.1 Standardinställningar
Föräldraenhet
• Språk: engelska
• högtalarvolym: 3
• Mikrofonkänslighet: 3
• Nattdimringsläge: av
Det första menyalternativet visas i
teckenfönstret.
Använd knappen + för att gå till nästa
alternativ eller knappen - för att gå till
föregående alternativ.
•
2
275
S V E N SKA
6.6 Indikator för signalstyrka
3
D Obs!
Pilen i teckenfönstret anger i vilken riktning du
kan navigera.
Bekräfta ditt val genom att trycka på OK.
•
3
D Obs!
Tryck på knappen MENU om du vill lämna menyn
utan att göra några ändringar. Om det går mer än
20 sekunder utan att något matas in på menyn
stängs menyn automatiskt.
7.2 Känslighet
Med det här alternativet på föräldraenhetens
meny kan du ställa in babyenhetens
mikrofonkänslighet. Mikrofonkänsligheten
bestämmer vilken ljudnivå som babyenheten
känner av. Till exempel vill du kanske höra när
barnet gråter men är mindre intresserad av joller.
1 Välj “Sensitivity” (känslighet) på menyn med
hjälp av knapparna + och - och tryck på OK
för att bekräfta.
2 Använd knapparna + och - för att öka
eller att minska mikrofonkänsligheten.
Känslighetsindikationen i teckenfönstret har
fyra segment.
• Om all fyra segment är fyllda är
känsligheten på sin högsta nivå.
276
Om alla segment är tomma är känsligheten
på sin lägsta nivå.
Tryck på OK och bekräfta inställningen.
7.2.1 Känslighetsnivåer och -indikationer
Ikon
Känslighet Beskrivning
högsta
här hör du alla ljud
ditt barn ger ifrån sig.
Föräldraenhetens högtalare
är på hela tiden.
hög
här hör du allt från
svagt joller till högre
ljud. När barnet inte ger
ifrån sig något ljud är
föräldraenhetens högtalare
avstängd.
medium här hör du allt från
försiktigt gnäll till högre ljud.
Föräldraenhetens högtalare
aktiveras inte om barnet ger
ifrån sig svagare ljud.
låg
här aktiveras
föräldraenhetens högtalare
bara om barnet ger ifrån sig
höga ljud, till exempel när
det skriker.
7.3 Eco Max-läge
Den här babyvakten har ett inbyggt Smart
Eco-läge som automatiskt reducerar DECTsignalen från babyenheten när avståndet mellan
föräldraenheten och babyenheten blir kortare.
När radiosändningen begränsas förbrukas inte lika
mycket energi.
Om du vill spara ännu mer energi och stoppa
radiosändningen helt kan du aktivera Eco Maxläget på föräldraenhetens meny. I det här läget
stängs babyenhetens DECT-signal av. När barnet
avger ett ljud slås DECT-signalen på babyenheten
på igen.
7.3.2 Aktivera Eco Max-läget
1
2
3
Välj “Eco Max” på menyn med hjälp av
knapparna + och - och tryck på OK för att
bekräfta.
När “Turn On” (aktivera) visas i teckenfönstret
trycker du på OK för att aktivera Eco Max-läget.
Varningsmeddelandet “!No alert if out of
range, OK?” (ingen varning om enheten är
utom räckvidd, OK?) visas i teckenfönstret.
Tryck på OK för att bekräfta.
D Obs!
Varningsmeddelandet rullas över skärmen
två gånger. Om du inte trycker på OK stänger
föräldraenheten menyn och Eco Max-läget
förblir avstängt.
• Eco Max-indikatorn blinkar i teckenfönstret
och “länk”-lampan blinkar långsamt med
grönt sken.
S V E N SKA
C Försiktighet:
När Eco Max-läget är aktiverat tar
föräldraenhetenemotsignalerfrånbabyenheten
medenvissfördröjning.Närbarnetgerifrån
sigettljudmåstebabyenhetenförstaktivera
radiosändning innan den kan skicka signaler
till föräldraenheten.
7.3.1 Tänk på följande:
•
•
•
Innan du väljer Eco Max-läget ska du se till
att föräldraenheten och babyenheten är
inom räckvidd från varandra (se avsnittet
”Räckvidd” i kapitlet ”Använda babyvakten”).
I Eco Max-läget får du ingen feedback när
föräldraenheten är utanför babyenhetens
räckvidd. Du kan kontrollera anslutningen
genom att trycka på valfri knapp på
föräldraenheten.
Om det inte inns någon radioöverföring
från babyenheten till föräldraenheten i
Eco Max-läget är ljudnivålamporna släckta.
Ljudnivålamporna tänds när babyenheten
återaktiverar radiosändningen eftersom
barnet ger ifrån sig ett ljud över den valda
känslighetsnivån.
Om du vill använda babyvakten i Eco Maxläget ser du till att känslighetsnivån är inställd
mellan 1 och 3. Om känslighetsnivån är
inställd på nivå 4 stänger inte babyenheten av
radioöverföringen i Eco Max-läge.
•
När föräldraenheten tar emot en DECTsignal från babyenheten eftersom barnet
ger ljud ifrån sig lyser anslutningslampan
återigen med ett fast, grönt sken.
7.3.3 Inaktivera Eco Max-läge
1
2
3
Tryck på MENU-knappen
Använd knapparna + och - för att välja
“Eco Max” och tryck på OK för att bekräfta.
Använd knapparna + och - för att välja
“Turn Off ” (inaktivera) och tryck på OK
för att bekräfta.
277
7.4 Nattlampa
Det här alternativet på föräldraenhetsmenyn
är till för att slå på och av babyenheten.
1 Välj ”Nightlight” (nattlampa) på menyn med
hjälp av knapparna + och - och tryck på
OK för att bekräfta.
2 Använd knapparna + och - för att välja
”Turn On” (starta).
• Nattlampesymbolen Q visas i teckenfönstret.
•
•
Den valda vaggvisan repeteras
kontinuerligt i 15 minuter om du inte
använder knapparna + och - för att
välja ”Stop” (stoppa) i menyn.
Om du väljer ”Play all” (spela upp alla)
spelas alla lagrade vaggvisor under
15 minuter. I teckenfönstret visas
numret på den vaggvisa som spelas.
7.5.2 Stoppar uppspelning av vaggvisor
3
Om du vill stänga av nattlampan använder
du knapparna + och - för att välja ”Turn Off ”
(stänga av).
• NattlampesymbolenQ försvinner
från teckenfönstret.
1
2
Tryck på MENU-knappen och välj ”Lullaby”
(vaggvisa).
Använd knapparna + och - för att välja
”Stop” (stoppa) och tryck på OK för att
bekräfta.
7.5 Vaggvisa
7.6 Matningstimer
Med det här alternativet på föräldraenhetsmenyn
kan du välja och spela upp en eller lera vaggvisor
på babyenheten samt att pausa uppspelningen av
vaggvisor.
Du kan ställa in matningstimern så att du blir
påmind när det är dags att mata barnet. Timern
kan ställas in på mellan 1 minut och 23 timmar
och 59 minuter.
7.5.1 Välja en vaggvisa
7.6.1 Ställa in och använda matningstimern
1
2
Välj ”Set language” (ställ in språk) på
menyn med knapparna + och -.
Bekräfta genom att trycka på OK.
• Tryck på OK igen om du vill spela
upp den första vaggvisan.
• Använd knapparna + och - för att
välja en av de fem vaggvisorna eller
”Play all” (spela upp alla).
• I teckenfönstret visas vaggvisesymbolen
och numret på den vaggvisa som
spelas upp.
1
2
3
4
5
278
Välj ”Feed Timer” (matningstimer) på menyn
med hjälp av knapparna + och - och tryck på
OK för att bekräfta.
Välj ”Set Timer” (ställ in timer) med knapparna
+ och -. Tryck på OK-knappen för att börja
ställa in timern.
• Timsiffran börjar blinka i teckenfönstret.
Ställ in timme och tryck på OK för att bekräfta.
• Minutsiffran börjar blinka i teckenfönstret.
Ställ in minuter och tryck på OK för att
bekräfta.
Välj ”xx:xx Start” med knapparna + och -.
Tryck på knappen OK för att bekräfta.
• Timersymbolen visas i teckenfönstret.
7.6.3 Upprepa matningstimern
1
2
• Timern börjar räkna ned.
När timern har nått 00:00 sätter
matningstimerns larm igång. Timersymbolen
blinkar i teckenfönstret och meddelandet
“TIMER END” (timer klar) visas.
3
S V E N SKA
6
Efter steg 5 under ”Setting and using the feed
timer” (ställa in och använda matningstimern),
väljer du ”Timer repeat” (upprepa timer) med
knapparna + och -. Tryck på OK-knappen för
att bekräfta.
Välj ”Repeat ON” (upprepning på) eller
”Repeat OFF” (upprepning av) och tryck på
OK-knappen för att bekräfta.
Välj ”xx:xx Start” med knapparna + och och tryck på OK-knappen för att aktivera
matningstimerfunktionen.
• Istället för den normala timersymbolen visas
symbolen för att upprepning av timer är
påslagen i teckenfönstret.
7
Tryck på valfri knapp för att stoppa larmet.
Om du inte stoppar larmet stoppas det
automatiskt efter 2 minuter.
4
7.6.2 Ställa in matningstimerns larm
1
2
3
4
Efter steg 5 under ”Setting and using the feed
timer” (Ställa in och använda matningstimern)
väljer du ”Timer Alert” (timerlarm) med
knapparna + och -. Tryck på OK-knappen för
att bekräfta.
Använd knapparna + och - för att välja något
av larmalternativen. De tillgängliga alternativen
är ”Sound only” (endast ljud), ”Sound” (ljud),
”Vibration” (vibration) samt ”Vibration only
(endast vibration). Tryck på OK-knappen för
att bekräfta.
Välj ”x:xx Start”med knapparna + och och tryck på OK-knappen för att aktivera
matningstimerfunktionen.
När matningstimerns larm utlöses trycker du
på valfri knapp för att stoppa matningstimern
och dess larm.
När du trycker på valfri knapp för att stoppa
matningstimerns larm eller om larmet upphör
automatiskt efter 2 minuter börjar timern
räkna ned igen.
7.6.4 Stoppa timern
1
2
Tryck på menyknappen och välj ”Feed Timer”
(matningstimer).
Använd knapparna + och - för att välja ”Stop
& Reset” (stoppa och återställ) och tryck på
OK-knappen för att bekräfta.
7.7 Temperatur
Barn sover som bäst i temperaturer på
mellan 16 °C och 20 °C. Du kan ställa in ett
temperaturintervall med en lägsta och högsta
temperatur och ett larm som varnar dig om
temperaturen är utanför det inställda intervallet.
1 Välj ”Temperature” (temperatur) på menyn
med hjälp av knapparna + och - och tryck på
OK för att bekräfta.
279
2
3
4
5
6
7
8
280
Välj ”Temp Range” (temperaturintervall) med
knapparna + och - och tryck på OK-knappen
för att bekräfta.
• Siffran för den lägsta temperaturen börjar
blinka i teckenfönstret.
Använd knapparna + och - för att ställa in den
lägsta temperaturen mellan 10 °C och 19 °C.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
• Siffran för den maximala temperaturen
börjar blinka i teckenfönstret.
Använd knapparna + och - för att ställa in den
maximala temperaturen mellan 22 °C och
37 °C. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Välj ”Alert” (larm) med knapparna + och -.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta och
börja ställa in alternativet för temperaturlarm.
Använd knapparna + och - för att välja något
av larmalternativen. De tillgängliga alternativen
är ”Sound only” (endast ljud), ”Sound” (ljud),
”Vibration” (vibration) samt ”Vibration only”
(endast vibration). Tryck på OK-knappen för
att bekräfta.
• När du har bekräftat valet av larmalternativ
visas symbolen för temperaturlarm i
teckenfönstret.
Välj ”Temp Scale” (temperaturskala)
med knapparna + och -. Tryck på OKknappen för att bekräfta och börja ställa in
temperaturskalan.
Välj ”Celsius” eller ”Fahrenheit” och tryck på
OK för att bekräfta.
• Temperaturen i den inställda skalan visas i
teckenfönstret. Om temperaturen är inom
det inställda intervallet har symbolen för
temperaturlarm två segment.
•
Om temperaturen är under det inställda
intervallet har symbolen för temperaturlarm
i teckenfönstret bara ett segment och
blinkar. Meddelandet ”TOO COLD”
(för kallt) visas i teckenfönstret.
•
Om temperaturen är över det inställda
intervallet har symbolen för temperaturlarm
i teckenfönstret tre segment och blinkar.
Meddelandet ”TOO HOT” (för varmt) visas i
teckenfönstret.
7.8 Barnskrikslarm
Du kan ställa in ett barnskrikslarm som meddelar dig
om barnet skriker.
1 Välj ”Cry alert” (barnskrikslarm) på menyn med
hjälp av knapparna + och - och tryck
på OK för att bekräfta.
2 Välj ”Vibration ON” (vibration på) med
knapparna + och -.Tryck på OK-knappen
för att bekräfta.
• Indikatorn för barnskrikslarm visas
i teckenfönstret.
• Barnskrikslarmet aktiveras när ljudet
i barnets rum är tillräckligt högt för att
den fjärde ljudnivålampan ska tändas.
Föräldraenheten vibrerar och meddelandet
“Cry alert” (barnskrikslarm) visas på skärmen
i 4 sekunder. Barnskrikslarmet visas var
8:e sekund tills ljudet avtar i styrka eller
barnskrikslarmet stängs av.
7.10 Språk
Med det här menyalternativet kan du ändra
språkinställningen.
1 Välj ”Set language” (välj språk) på menyn med
hjälp av knapparna + och - och tryck på OK
för att bekräfta.
3
För att inaktivera barnskrikslarmet väljer du
“Cry alert” (barnskrikslarm) på menyn och
väljer “Vibration OFF” (vibration av) med hjälp
av knapparna + och -.
7.9 Klocka
4
5
• Timsiffran börjar blinka i teckenfönstret.
Ställ in timme och tryck på OK för att
bekräfta.
• Minutsiffran börjar blinka i teckenfönstret.
Ställ in minuter och tryck på OK för
att bekräfta.
• Klockan och annan information visas
omväxlande i meddelandefältet i
teckenfönstret.
2
Använd knapparna + och - för att välja ditt
språk och tryck på OK för att bekräfta.
D Obs!
Det här alternativet visas automatiskt i
teckenfönstret när du slår på föräldraenheten
för första gången och efter en återställning.
7.11 Nyckellås
Du kan aktivera nyckellåset för att förhindra att du
trycker på knapparna av misstag när du bär runt
på föräldraenheten.
1 För att aktivera nyckellåset trycker du på OK.
• Ett meddelande om att du ska trycka på +
visas i teckenfönstret.
2
Tryck på knappen + inom 2 sekunder.
281
S V E N SKA
Klockan är dold som standard. På menyn på
föräldraenheten kan du välja att visa klockan och
ställa in tiden.
1 Välj ”Cry alert” (barnskrikslarm) på menyn
med hjälp av knapparna + och - och tryck på
OK för att bekräfta.
2 Använd knapparna + och - för att välja ”Show
Time” (visa tid) och tryck på OK-knappen för
att bekräfta.
3 Välj ”Set the time” (ställ in tid) med knapparna
+ och -. Tryck på OK-knappen för att bekräfta
och börja ställa in klockan.
D Obs!
Om du inte trycker på knappen + inom
2 sekunder står meddelandet kvar i
teckenfönstret.
• När du har tryckt på knappen +
visas meddelandet ”Keys locked”
(tangenter låsta) på skärmen istället för
temperaturindikatorn.
•
•
När tangentlåset är aktiverat kan du stoppa
sökningen och matningstimeralarmet genom
att trycka på OK. Då kvarstår tangentlåset
som aktiverat.
När barnskrikslarmet eller
temperaturvarningen stängs av medan
tangentåset är aktiverat avaktiverar du först
tangentlåset och sedan barnskrikslarmet eller
temperaturvarningen via menyn.
8 Halsrem
En bekväm halsrem levereras med babyvakten.
Med hjälp av den kan du bära runt
föräldraenheten med dig.
3
För att avaktivera tangentlåset trycker du
på OK. När instruktionsmeddelandet visas i
teckenfönstret trycker du på knappen + inom
2 sekunder.
8.0.1 Fästa halsremmen
1
För in halsremmens ögla genom öppningen
överst på föräldraenheten.
2
Trä halsremmen genom öglan och dra åt
halsremmen ordentligt.
D Obs!
Om du inte trycker på knappen + inom 2
sekunder står meddelandet ”Key locked”
(tangent låst) kvar i teckenfönstret.
7.11.1 Obs!
•
•
282
När du trycker på en annan knapp än
OK medan tangentlåset är aktiverat slås
teckenfönstret på och den andra raden i
teckenfönstret talar om hur du gör för att
avaktivera tangentlåset.
När du trycker på OK medan tangentlåset är
aktivt talar den andra raden i teckenfönstret
om för dig vilket andra steg som är nödvändigt
för att låsa upp knapparna.
8.0.2 Ta bort halsremmen
1
2
För halsremmen genom öglan.
Dra ut öglan ur öppningen överst på
föräldraenheten.
B Varning!
Sänkaldrignedföräldraenheten,babyenheten
eller föräldraenhetens laddare i vatten och
rengördemaldrigunderkranen.
B Varning!
Användinterengöringssprayellerlytande
rengöringsmedel.
1 Koppla ur babyenheten och laddaren om de
är anslutna till elnätet.
2 Rengör föräldraenheten, laddaren och
babyenheten med en torr trasa.
3 Rengör adaptrarna med en torr trasa.
10 Förvaring
gör följande om du inte ska använda babyvakten
under en längre tid:
• Ta ut de icke laddningsbara batterierna ur
babyenheten.
• Ta ut de laddningsbara batterierna ur
föräldraenheten.
• Förvara föräldraenheten, babyenheten och
adaptrarna på en sval och torr plats.
11 Beställa tillbehör
För att köpa tillbehör eller reservdelar kan du
besöka www.shop.philips.com/service
eller kontakta en Philips-återförsäljare. Du kan
också kontakta Philips kundtjänst i ditt land (se
garantibroschyren för kontaktdetaljer). Om det
inte inns någon kundtjänst i ditt land kan du
kontakta en lokal Philips-återförsäljare eller ett
Philips serviceombud.
12 Garanti och support
Om du behöver information eller support
kan du besöka Philips webbplats på
www.philips.com/support eller kontakta
Philips kundtjänst i ditt land (se garantibroschyren
för kontaktdetaljer). Om det inte inns någon
kundtjänst i ditt land kan du kontakta en lokal
Philips-återförsäljare eller ett Philips serviceombud.
13 Vanliga frågor
I det här kapitlet listas de vanligaste frågorna om
apparaten. Om du inte kan hitta svaret på din fråga
kan du besöka www.philips.com/support för ler
vanliga frågor eller kontakta kundtjänst i ditt land.
VadärEcoMax-läge?Hurhjälperdethär
lägetmiljön?
• Eco Max-läget har utvecklats för att du ska
kunna minska babyvaktens energiförbrukning.
När du övervakar barnet och avståndet är litet
kan du aktivera Eco Max-läget. genom att växla
till Eco Max-läget använder babyvakten mindre
energi och är därför mer miljövänlig.
Varförtändsinteströmlampanpåbabyenheten
ochanslutningslampanpåföräldraenhetennär
jagtryckerpåpå/av-knapparnapåenheterna?
• Det kan hända att de laddningsbara batterierna
till föräldraenheten är förbrukade och att
enheten inte är ansluten till vägguttaget. Anslut
den lilla kontakten till laddaren och adaptern till
ett vägguttag. Tryck sedan på på/av-knappen för
att upprätta kontakt med babyenheten.
• Babyenhetens ej laddningsbara batterier kanske
är tomma och babyenheten är inte ansluten
till vägguttaget. Byt ut de ej laddningsbara
batterierna eller anslut babyenheten till
vägguttaget. Tryck sedan på på/av-knappen för
att upprätta kontakt med föräldraenheten.
• Om anslutningslampan på föräldraenheten
fortfarande inte börjar blinka rött använder
du återställningsfunktionen för att återställa
enheterna till fabriksinställningarna.
283
S V E N SKA
9 Rengöring och
underhåll
Varförblinkaranslutningslampanpå
föräldraenheten kontinuerligt rött och
varförvisasmeddelandet”NOTLINKED”
(ejansluten)eller”IAMLINKING”(ansluter)
iteckenfönstret?
• Baby- och föräldraenheten är för långt ifrån
varandra. Flytta föräldraenheten närmare
babyenheten.
• Babyenheten kanske är avstängd. Slå på
babyenheten.
Varförhörjagingenting/Varförkanjaginte
höramittbarngråta?
• Föräldraenhetens volym kan vara för låg eller
avstängd. höj volymen på föräldraenheten.
• Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara
för låg. Ställ in mikrofonkänsligheten på en högre
nivå i föräldraenhetens meny.
• Baby- och föräldraenheten kan vara utom
räckvidden för varandra. Minska avståndet
mellan enheterna.
Varförblinkarlampanförbatteristatus
påbabyenhetenrött?
• De ej laddningsbara batterierna i babyenheten
börjar ta slut. Byt ut batterierna eller anslut
babyenheten till ett eluttag (se kapitlet
Förberedelser inför användning).
Varför reagerar föräldraenheten för snabbt
påomgivandeljud?
• Babyenheten fångar även upp andra ljud
än dem som kommer från ditt barn. Flytta
babyenheten närmare barnet (men kom ihåg
att minsta avståndet är 1 meter).
• Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara
för hög. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre
nivå i föräldraenhetens meny.
Varförpiperföräldraenheten?
• Om föräldraenheten piper medan
anslutningslampan blinkar rött kontinuerligt och
meddelandet ”NOT LINKED” (ej ansluten)
eller ”I AM LINKINg” (ansluter) visas i
teckenfönstret har anslutningen till babyenheten
förlorats. Flytta föräldraenheten närmare
babyenheten eller slå på babyenheten om den
var avstängd.
• Om föräldraenheten piper och batterisymbolen
i teckenfönstret är tom börjar de laddningsbara
batterierna ta slut. Ladda batterierna.
• Om du har ställt in rumstemperaturintervallet
på föräldraenheten och temperaturlarmet
är påslaget börjar föräldraenheten pipa när
temperaturen sjunker under den inställda lägsta
temperaturen eller när temperaturen överstiger
den inställda maximala temperaturen.
• Babyenheten kanske är avstängd. Slå på
babyenheten.
Varförgerapparatenifrånsigetthögfrekventljud?
• Enheterna kan vara för nära varandra. Se till att
föräldra- och babyenheten är minst en meter
ifrån varandra.
• Föräldraenhetens volym kan vara för hög. Sänk
volymen på föräldraenheten.
284
Varförreagerarföräldraenhetenlångsamt
påbarnetsgråt?
• Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan
vara för låg. Öka nivån på mikrofonkänsligheten
i föräldraenhetens meny.
• Eco Max-läget är påslaget och babyenheten
slår endast på DECT-signalen när barnet avger
ljud. Stäng av Eco Max-läget så att babyenheten
sänder DECT-signaler kontinuerligt och
föräldraenheten svarar på babyns ljud snabbare.
Varför tar de ej laddningsbara batterierna
ibabyenhetenslutsåfort?
• Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan
vara för hög vilket gör att babyenheten sänder
oftare. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre
nivå i föräldraenhetens meny.
• Volymen på babyenheten kan vara för hög vilket
gör att babyenheten drar mycket ström. Sänk
volymen på babyenheten.
Varför är laddningstiden för föräldraenheten
längreän10timmar?
• Föräldraenheten kanske var påslagen under
laddningen. Stäng av föräldraenheten när du
laddar den.
Babyvaktensangivnaräckviddär330meter.
Varförklararminbabyvaktbaraenbråkdelav
detavståndet?
• Den angivna räckvidden gäller utomhus vid fri
sikt. Inomhus begränsas räckvidden av antalet
väggar och typ av väggar och/eller tak mellan
enheterna. Inomhus är räckvidden upp till 50
meter.
Varförbrytsanslutningendåochdå?Varförblir
detavbrottiljudet?
• Babyenheten och föräldraenheten är
förmodligen i utkanten av räckvidden. Prova
ett annat ställe eller minska avståndet mellan
enheterna. Observera att det varje gång tar
ungefär 30 sekunder innan anslutningen är
upprättad.
• Du kanske har placerat enheten bredvid en
sändare eller någon annan DECT-apparat,
som en DECT-telefon eller någon annan
1,8 ghz/1,9 ghz babyvakt. Flytta enheten
bort från de övriga apparaterna tills
anslutningen är återupprättad.
Vadhänderomdetblirströmavbrott?
• Om föräldraenheten är tillräckligt laddad
fungerar den även vid strömavbrott. Om det
inns batterier i babyenheten fortsätter den
också att fungera vid strömavbrott.
Ärminbabyvaktsäkermotstörningar
ochavlyssning?
• DECT-tekniken i den här babyvakten garanterar
att den inte störs av annan utrustning och att
den är omöjlig att avlyssna.
Föräldraenhetens användningstid ska vara upp
till18timmar.Varföräranvändningstidenför
minföräldraenhetkortare?
• Första gången du laddar föräldraenheten
blir användningstiden under 18 timmar.
De laddningsbara batterierna når sin fulla
kapacitet först efter att de laddats upp och
laddats ur minst fyra gånger.
• Volymen på föräldraenheten kan vara för hög
och det gör att föräldraenheten drar mycket
energi. Minska volymen på föräldraenheten
• Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan
vara inställd på en för hög nivå vilket gör
att föräldraenheten drar mycket ström. Ställ
in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå i
föräldraenhetens meny.
Varför tar det tid innan indikatorn för
batteristatus visas i teckenfönstret när jag
börjarladdaföräldraenhetenmedanden
äravstängd?
• Det är normalt. Föräldraenheten behöver
några sekunder för att vakna när du ansluter
den till elnätet medan den är avstängd.
När den är ansluten behöver föräldraenheten
först detektera att den laddas och den
måste mäta batteriladdningsnivån innan
batteristatusindikatorn kan visas.
Varför tar de laddningsbara batterierna
iföräldraenhetenslutsåfort?
• De laddningsbara batterierna är snart
förbrukade. Du måste byta ut dem.
Se avsnittet ”Beställa tillbehör”.
285
S V E N SKA
• Du kan ha angett en maximal temperatur som
är lägre än den faktiska rumstemperaturen
eller en lägsta temperatur som är högre än
den faktiska rumstemperaturen. Babyenheten
fortsätter att skicka data till föräldraenheten
och använder därför mer ström. Det leder till
att babyenhetens icke laddningsbara batterier
laddas ur snabbt.
• Du kanske har slagit på nattlampan. Om du vill
använda nattlampan rekommenderar vi att du
kopplar in babyenheten till ett vägguttag.
İçindekiler
8
Boyunaskısı
304
9
Temizlikvebakım
305
Saklama
305
1
Giriş
286
10
2
Ürünegenelbakış
286
11 Aksesuarlarınsiparişedilmesi
305
12
Garanti ve destek
305
13 Sıkçasorulansorular
306
3
Cihazıkullanımahazırlama
3.1 Bebekünitesi
3.2 Ebeveynünitesi
287
287
288
4
Bebektelsizininkullanımı
4.1 Bebektelsizininyerleştirilmesi
4.2 Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesinin
birbirinebağlanması
289
289
Bebekünitesifonksiyonlarıve
bilgileri
5.1 Gecelambası
5.2 Ninni fonksiyonu
5.3 Ebeveynünitesineçağrıyapma
5.4 Pildurumışığı
290
5
6
291
291
292
292
293
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Ebeveynünitesifonksiyonlarıve
bilgileri
Ses seviyesi
Konuşmafonksiyonu
Gecekısmamodu
Bebekünitesipildüşükuyarısı
Pildurumgöstergeleri
Sinyal gücü göstergesi
Sıfırlama
293
293
294
294
295
295
297
297
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
Ebeveyn ünitesi menüsü
Menüdegezinme
Hassaslık
EcoMaxmodu
Gecelambası
Ninni
Beslemezamanlayıcı
Sıcaklık
Ağlamauyarısı
Saat
Dil
Tuşkilidi
297
297
298
299
300
300
300
302
303
303
303
304
286
1 Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;
Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT
tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için
ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome.
Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan
güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler
üretmektedir. Philips AVENT bebek telsizi, günün
her saatinde, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi
bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde
duyabilmeniz için destek sunmaktadır. DECT
teknolojisi, sıfır parazit ve bebek ünitesiyle ebeveyn
ünitesi arasında net ses garantisi verir.
Sıcaklık sensörü, bebek odasının sıcaklığını takip
edebilmenize ve bebek odasını konforlu hale
getirecek kişisel ayarlar yapabilmenize olanak sağlar.
2 Ürünegenelbakış
•
I. Ekran
1 Sinyal gücü göstergesi
2 Eco Max göstergesi
3 Gece kısma modu simgesi
4 Ağlama uyarısı göstergesi
5 Sessiz simgesi
6 Pil durum göstergesi
7 gezinme oku
8 Sıcaklık simgesi
9 Mesaj alanı
•
•
Mikrofon hassasiyeti göstergesi
Gece lambası simgesi
Ninni simgesi
Zamanlayıcı ya da zamanlayıcı
tekrarlama simgesi
II. Ebeveyn ünitesi
1 Açma/kapama düğmesi
2 TALK (KONUŞMA) düğmesi
3 Gece kısma düğmesi
4 - düğmesi
5 Mikrofon
6 ’link’ (bağlantı) ışığı
7 görüntü
8 Ses seviye ışıkları
9 MENU (MENÜ) düğmesi
10 + düğmesi
11 Pil durum ışığı
12 OK (Tamam) düğmesi
13 Tutma kolu/boyun askısı için aparat deliği
14 Şarj edilebilir pil bölmesi
15 Şarj edilebilir pil bölmesi kapağı
16 Şarj için bağlantı noktaları
17 Şarj edilebilir piller
18 Boyun askısı
19 Adaptörün küçük işi için soket
20 Şarj Cihazı
21 Adaptörün küçük işi
22 Adaptör
III. Bebek ünitesi
1 Gece lambası ve gece lambası açma/
kapama düğmesi
2 Güç açık ışığı
3 FIND (BUL) düğmesi
4 Mikrofon
5 Sonraki ninni düğmesi
6 Ninni çalma/durdurma düğmesi
7 Açma/kapama düğmesi
8 Ses seviyesi + düğmesi
9 Pil durum ışığı
10 Ses seviyesi - düğmesi
11 Sıcaklık sensörü
12 hoparlör
13 Adaptörün küçük işi için soket
14 Şarj edilemeyen pil bölmesi
15 Şarj edilemeyen pil bölmesi kapağı
16 Adaptörün küçük işi
17 Adaptör
3 Cihazıkullanıma
hazırlama
ÖNEMLİ:Bebektelsizinikullanmadan
öncegüvenliktalimatlarınıdikkatlice
okuyunveileridebaşvurmaküzere
saklayın.
3.1 Bebek ünitesi
Bebek ünitesini prize takılı olarak kullanın. Ana
elektrik şebekesinde kesinti olsa dahi ünitenin
otomatik olarak çalışmaya devam edebilmesi
için şarj edilemeyen piller takmanızı öneririz.
3.1.1Prizdekullanım
1
Adaptörü prize, küçük cihaz işini de bebek
ünitesine takın.
T ÜR K çE
10
11
12
13
3.1.2Şarjedilmeyenpillerintakılması
Ana elektrik şebekesinde kesinti olması durumunda,
bebek ünitesi dört adet 1,5 V R6 AA alkalin pil ile
çalışır (dahil değildir). Şarj edilebilir piller kullanmayın.
Bebek ünitesinin şarj etme fonksiyonu yoktur ve şarj
edilebilir pillerin şarjları, kullanılmadıkları zamanlarda
yavaşça azalır.
BUyarı:
Şarjedilemeyenpilleritakarkenbebekünitesinin
işiniçıkarınveellerinizinveüniteninkuru
olduğundaneminolun.
D Dikkat:
Bebek ünitesini elektrikle kullanmanızı tavsiye
ederiz. Bebek ünitesinin, şarj edilemeyen alkalin
pillerle kullanılırken çalışma süresi sınırlıdır. Şarj
edilemeyen pillerle çalışma süresi 24 saattir.
287
1
Şarj edilemeyen pil bölmesinin kapağını
çıkarmak için kilide bastırın.
3.2 Ebeveyn ünitesi
2
3
4
Dört adet şarj edilemeyen pil takın.
D Dikkat:
Pillerin (+) ve (-) taralarının doğru
yerleştiğinden emin olun.
Kapağı geri takmak için önce tırnakları şarj
edilemeyen pil bölmesinin kenarına yerleştirin.
Ebeveyn ünitesi, bebek telsiziyle birlikte verilen iki
şarj edilebilir pil ile çalışır.
3.2.1Şarjedilebilirpillerintakılması
1
Ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil bölmesinin
kapağını kaydırarak çıkarın.
2
Şarj edilebilir pilleri takın.
Ardından kilit klik sesi ile kapanana kadar aşağı
bastırın.
3
288
D Dikkat:
Pillerin + ve - kutuplarının doğru yönde
olduğundan emin olun.
Şarj edilebilir pil bölmesinin kapağını ebeveyn
ünitesine geri takın. Kapağı klik sesiyle yerine
oturana kadar yuvasına itin.
D Dikkat:
Bebek monitörünü kullanmaya başladığınızda, şarj
edilebilir piller tam kapasiteye, dört kez şarj edilip
kullanıldıktan sonra erişir.
İlk kullanımdan önce veya pillerin bitmek üzere
olduğu belirtildiğinde ebeveyn ünitesini şarj edin.
Önemli:18saatkablosuzkullanımiçin
ebeveynünitesinikesintisiz10saatşarj
etmeniz gerekir.
1 Küçük cihaz işini, şarj cihazının arkasındaki
sokete takın. Adaptörü işe takın.
2
4.1 Bebek telsizinin
yerleştirilmesi
BUyarı:
Bebekünitesinibebeğinulaşamayacağıyerde
saklayın.Bebekünitesinihiçbirzamanbebeğin
yatağınayadaoyunalanınakoymayın.
1 Bebek ünitesinin kablosu olası bir boğulma
tehlikesi yarattığı için bebek ünitesi ve
kablosunun bebeğinizden en az 1 metre/3,5
feet uzakta olduğundan emin olun.
T ÜR K çE
3.2.2Ebeveynünitesinişarjetme
4 Bebek telsizinin
kullanımı
Ebeveyn ünitesini şarj cihazına yerleştirin.
2
Ünitelerin birinden ya da her ikisinden tiz bir
ses çıkmasını önlemek için ebeveyn ünitesinin
bebek ünitesinden en az 1 metre/3,5 feet
uzakta olduğundan emin olun.
Ekran açılır ve pil durum göstergesi ebeveyn
ünitesinin şarj olduğunu gösterir. Pil durum
göstergeleri hakkında daha fazla bilgi için
bkz. ‘Ebeveyn ünitesi fonksiyonları ve bilgileri’
bölümü ‘Pil şarj göstergeleri’.
Ebeveyn ünitesini, şarj edilebilir piller tamamen
şarj oluncaya kadar şarj cihazına takılı bırakın.
•
3
289
4.2 Ebeveyn ünitesi ve bebek
ünitesinin birbirine
bağlanması
1
Bebek ünitesi üzerindeki açma/kapama
düğmesini 3 2 saniye boyunca basılı tutun.
•
•
2
Gece lambası pil durum ışığı ve güç açık ışığı
anlık olarak yanar.
•
Ebeveyn ünitesiyle bebek ünitesi birbirlerine
bağlıyken, ‘link’ (bağlantı) ışığı sabit yeşil
renkte yanmaya başlar. Ekranda sinyal
gücü göstergesi ve ‘LINKED’ (BAĞLI) mesajı
görüntülenir.
•
10 saniye içinde bağlantı kurulamazsa
ekranda sırayla ‘NOT LINKED’ (BAĞLI
DEĞİL) mesajı ile ‘I AM LINKING’
(BAĞLANIYORUM) mesajı görüntülenir. 30
saniyeden sonra hala bağlantı kurulmadıysa
ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarmaya başlar ve
‘NOT LINKED’ (BAĞLI DEĞİL) görüntülenir.
Ebeveyn ünitesi üzerindeki açma/kapama
düğmesini 3 2 saniye boyunca basılı tutun.
•
290
D Dikkat:
Ebeveyn ünitesini ilk kez veya sıfırlama
işleminden sonra açtığınızda istediğiniz
ekran dilini seçmeniz gerekir (bkz. ‘Ebeveyn
ünitesi menüsü’ bölümü ‘Dil’).
Ebeveyn ünitesindeki ‘link’ (bağlantı) ışığı
kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar ve ‘I
AM LINKING’ (BAĞLANIYORUM) mesajı
ekranda görüntülenir.
Ekran açılır ve anlık olarak tüm göstergeleri
ve simgeleri görüntüler. Ardından göstergeler
ve simgeler söner ve pil durum göstergesi
tekrar görüntülenir.
Kuru malzemeler
Metal ızgaralar ya
da çubuklar
Metal ya da
alüminyum levhalar
Malzeme
kalınlığı
< 1 cm
(0,4 inç)
< 1 cm
(0,4 inç)
Menzil
kaybı
%90 %100
%100
5 Bebek ünitesi
fonksiyonlarıve
bilgileri
Bağlantıkurulamadığındayapılması
gerekenler
• Ebeveyn ünitesi bebek ünitesinin
menzili dışında olabilir. Ebeveyn
ünitesini, bebek ünitesine daha yakın
bir alana yerleştirin fakat 1 metre/3,5
feet sınırını geçmeyin.
• Bebek ünitesi veya ebeveyn ünitesi
5.1 Gecelambası
başka bir DECT cihazına çok yakın
Gece lambası bebeğinizi rahatlatan haif bir ışık
olduğu için bağlantıyı yitirebilir (ör.
sunar.
kablosuz telefon). Bu DECT cihazını
1 Gece lambasını açmak için bebek ünitesindeki
kapatın veya üniteyi bu cihazdan daha
gece lambası açma/kapama düğmesine basın.
uzağa yerleştirin.
• Bebek ünitesi kapanmış olabilir. Bebek
ünitesini açın.
•
Çalışma menzili dış mekanda 330 metre/1000
feet, iç mekanlarda ise ve 50 metre/150 feet’tir.
Bebek telsizinin çalışma menzili çevresel
koşullara ve parazit yaratabilecek etkenlere
bağlı olarak değişir. Islak ve nemli malzemelerin
neden olduğu parazit menzil kaybının %100’e
ulaşmasına neden olabilir. Kuru malzemelerden
kaynaklanan parazitler için aşağıdaki tabloya
bakın
Kuru malzemeler
Ahşap, sıva, karton,
cam (metal, tel ya da
kurşun içermeyen)
Tuğla, kontrplak
Güçlendirilmiş beton
Malzeme
kalınlığı
< 30 cm
(12 inç)
Menzil
kaybı
%0 - %10
< 30 cm
(12 inç)
< 30 cm
(12 inç)
%5 - %35
T ÜR K çE
4.2.1Çalışmamenzili
•
2
• Q ebeveyn ünitesinin ekranında belirir.
Gece lambasını kapatmak için gece lambası
açma/kapama düğmesine tekrar basın.
• Gece lambası azalarak kapanır.
• Q ebeveyn ünitesinin ekranından kaybolur.
%30 %100
291
5.2 Ninni fonksiyonu
1
Seçilen en son ninniyi çalmak için, bebek
ünitesindeki çalma/durdurma düğmesine K basın.
4
D Dikkat:
Bebek ünitesindeki hoparlör ses seviyesini
sadece bir ninni çalarken ayarlayabilirsiniz.
Bebek ünitesinde ninni için daha yüksek bir ses
seviyesi ayarlamışsanız, ebeveyn ünitesindeki
konuşma fonksiyonunu kullanırken çıkan ses de
daha yüksek olacaktır.
Ninniyi durdurmak için bebek ünitesindeki
çalma/durdurma düğmesine K basın.
5.3 Ebeveynünitesineçağrı
yapma
Seçilen ninni 15 dakika boyunca tekrarlanır.
Önceden herhangi bir ninni seçilmemişse 1.
ninni çalar.
Listeden başka bir ninni seçmek için sonraki
ninni düğmesine basın.
•
•
2
Ebeveyn ünitesini bulamıyorsanız, ünitenin yerini
tespit etmek için bebek ünitesindeki FIND (BUL)
düğmesini kullanabilirsiniz.
D Dikkat:
Çağrı fonksiyonu sadece ebeveyn ünitesi
açıkken çalışır.
1 Bebek ünitesindeki FIND (BUL) düğmesine basın.
Hiçbir ninni çalmıyorsa bir sonraki ninni
düğmesine bastığınızda seçilen son ninni
çalmaya başlar.
• Bir ninni çalarken sonraki ninni düğmesine
bastığınızda sonraki ninni çalmaya başlar.
Ninni ses seviyesini ayarlamak için bebek
ünitesindeki ses + veya ses - düğmesine basın.
•
3
•
2
292
’PAGING’ (ÇAĞRI) mesajı ebeveyn ünitesinin
ekranında belirir ve ebeveyn ünitesinden
çağrı uyarı sesi çalınır.
Çağrı uyarısı sesini durdurmak için bebek
ünitesinde yeniden FIND (BUL) veya ebeveyn
ünitesinin herhangi bir düğmesine basın.
D Dikkat:
Çağrı uyarı sesi, çalmayı 2 dakika geçtikten
sonra otomatik olarak durdurur.
5.4 Pildurumışığı
1
Pil durum ışığı, bebek ünitesi pil gücüyle
çalıştığında ve pillerde yeterince güç olduğunda
sabit yeşil renkte yanar.
6 Ebeveyn ünitesi
fonksiyonlarıve
bilgileri
6.1 Ses seviyesi
Ses seviyesi menü etkin değilken ayarlanabilir. Yedi
ses seviyesi ve bir ‘volume off ’ (ses kapalı) ayarı
bulunur.
6.1.1 Ses seviyesini ayarlamak
1
2
Pil durum ışığı, bebek ünitesi pil gücüyle
çalışırken piller bitmeye başladığında hızla
kırmızı renkte yanıp söner.
T ÜR K çE
2
+ veya - düğmesine bir kez basın.
• Ekranda mevcut ses seviyesi belirir.
Ses seviyesini artırmak için + düğmesine ve
ses seviyesini azaltmak için - düğmesine basın.
• Ebeveyn ünitesi her ses seviyesi adımında
bip sesi çıkarır
• Maksimum ses seviyesinde ebeveyn ünitesi
iki bip sesi çıkarır.
•
•
Güç bitmek üzere olduğunda pilleri
değiştirin.
Pillerin gücü, bebek ünitesi pil gücüyle
çalışırken biterse bebek ünitesi kapanır ve
ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasındaki
bağlantı kesilir.
D Dikkat:
Bebek ünitesini elektrikle kullanmanızı tavsiye
ederiz. Bebek ünitesinin, şarj edilemeyen alkalin
pillerle kullanılırken çalışma süresi sınırlıdır. Şarj
edilemeyen pillerle çalışma süresi 24 saattir.
•
2 saniyeden uzun süre herhangi bir
düğmeye basılmazsa ses seviyesi göstergesi
kaybolur ve ses seviyesi ayarı kaydedilir.
6.1.2Sesseviyesikapalı
En düşük ses seviyesinin altında bir ‘volume off ’
(ses kapalı) ayarı bulunur.
1 + veya - düğmesine bir kez basın.
• Ekranda mevcut ses seviyesi belirir.
2 Ses seviyesini kapalı olarak ayarlamak için düğmesini 2 saniyeden uzun süre basılı tutun.
• ’MUTE’ (SESSİZ) mesajı ve sessiz simgesi
ekranda görüntülenir.
293
D Dikkat:
Ses seviyesi kapalıysa bebeğin ses
çıkardığını sadece ses seviyesi ışıkları
gösterir.
6.2 Konuşmafonksiyonu
Bebeğinizle konuşmak için (örn. bebeğinizi
rahatlatmak amacıyla) TALK (KONUŞMA)
düğmesini kullanabilirsiniz.
1 TALK (KONUŞMA) düğmesini basılı tutun
ve ebeveyn ünitesinin önündeki mikrofona
15-30 cm (0,5-1 feet) uzaklıktan net bir şekilde
konuşun.
2
Konuşmanız bittiğinde TALK (KONUŞMA)
düğmesini bırakın.
6.3 Gecekısmamodu
Gece kısma modunda, lambaların ve ekranın ışık
yoğunluğu azaltılır ve tüm uyarı seslerinin ses
seviyesi düşürülür.
1 Gece kısma modunu etkinleştirmek için gece
kısma düğmesine basın.
Ekranda gece kısma modu simgesi belirir.
Ses seviyesi ışıkları ve link (bağlantı) ışığı
kısılır.
• Ekranın arka ışığı kısılır.
• Ebeveyn ünitesinde belirlenen tüm sesli
uyarıların ses seviyesi azaltılır.
Normal çalışma moduna geçmek için gece
kısma modu düğmesine tekrar basın.
• Gece kısma modu simgesi ekrandan
kaybolur.
• Ses seviyesi ışıkları ve link (bağlantı)
ışığı normal parlaklığına döner.
• Ekranın arka ışığı tamamen yanar.
• Sesli uyarılar normal ses seviyesinde çalar.
•
•
D Dikkat:
Ninni için bebek ünitesinde daha yüksek bir
ses seviyesi ayarlarsanız, ebeveyn ünitesindeki
konuşma fonksiyonunu kullanırken çıkan ses
de daha yüksek olacaktır.
• ’link’ (bağlantı) ışığı yeşil renkte yanıp
sönmeye başlar ve ‘TALK’ (KONUŞMA)
mesajı ekranda belirir.
294
2
6.4 Bebekünitesipildüşük
uyarısı
1
Bebek ünitesi pil gücüyle çalışırken pilleri
tükenmek üzereyse ebeveyn ünitesi aşağıdaki
uyarıları verir:
• ’BABY UNIT’ (BEBEK ÜNİTESİ) metni
ekranda mesaj alanının ilk satırında belirir.
• ’Change batteries’ (Pilleri değiştirin) mesajı
ekranın ikinci satırında kayarak geçer.
• İlk 3 dakikada ebeveyn ünitesi 10 saniyede
bir bip sesi çıkarır. Bu 3 dakikanın ardından
ebeveyn ünitesi dakikada bir bip sesi
çalmaya başlar.
1
2
3
4
Ekrandaki pil durum göstergesi boş ve yanıp
söner şekilde görüntülenir.
’BATTERY LOW’ (DÜŞÜK PİL) mesajı
ekranda görüntülenir.
Pil durum ışığı yavaşça kırmızı renkte yanıp
söner.
Ebeveyn ünitesi ilk 3 dakika içinde her 10
saniyede bir bip sesi çıkarır. Ardından dakika
başında bip sesi çıkarmaya devam eder.
6.5.2Boşpil
Şarj edilebilir piller bitmek üzereyse pil durum
ışığı hızla kırmızı renkte yanıp söner.
2
Ebeveyn ünitesini şarj cihazına yerleştirmez,
şarj cihazını da elektriğe bağlamazsanız
aşağıdakiler sırayla gerçekleşir:
1 Bebek ünitesiyle bağlantı kesilir.
2 gösterge söner.
3 Ebeveyn ünitesi kapanır.
Pilleri zamanında değiştirmediğinizde
bebek ünitesiyle kurulan bağlantı kesilir.
• Mesaj alanının ikinci satırında ‘Not linked’
(Bağlı değil) ve ‘Change batteries’ (Pilleri
değiştirin) mesajları sırayla görüntülenir.
D Dikkat:
hem ebeveyn ünitesinin hem de bebek
ünitesinin pil gücü azaldıysa ekranda
ilk önce ebeveyn ünitesinin düşük pil
mesajı görüntülenir. Ebeveyn ünitesi şarj
edildiğinde ebeveyn ünitesinin ekranında
bebek ünitesinin düşük pil mesajı
görüntülenir.
6.5 Pil durum göstergeleri
Pil şarj durumu ekranda, pil durum göstergesi
ve metin mesajlarıyla belirtilir.
6.5.1Düşükpil
Şarj edilebilir piller zayıladığında kalan çalışma
süresi, bebek telsizi normal modda en yüksek
ayarlarla çalışıyorsa en az 30 dakikadır.
T ÜR K çE
2
1
D Dikkat:
Ebeveyn ünitesini pilleri tükenmek üzereyken
açarsanız ekran ışığı yanar. Ebeveyn ünitesi
kapanmadan önce ‘BATTERY LOW’ (DÜŞÜK PİL)
mesajı 2 saniye boyunca görüntülenir.
295
6.5.3Şarjetme
Küçük işi şarj aletine yerleştirin ve adaptörü prize
takın. Ebeveyn ünitesini şarj cihazına yerleştirin.
Ebeveyn ünitesi şarj olurken sırayla aşağıdakiler
gerçekleşir:
1 Ekran ışığı 4 saniye boyunca yanar ve
‘CHARGING’ (ŞARJ OLUYOR) metni 2 saniye
boyunca ekranda görüntülenir.
2 Ebeveyn ünitesi elektriğe bağlıyken pil durum
ışığı sabit yeşil renkte yanar.
3 Pil durum göstergesinin ilk sekmesi şarj
edilebilir pillerin şarj olduğunu göstermek için
yanıp sönmeye başlar.
4
5
296
6
Şarj edilebilir piller dolduğunda aşağıdakiler
gerçekleştir:
• Pil durum göstergesinin üçüncü
sekmesinin yanıp sönmesi durur.
• Ekran ışığı 4 saniye boyunca yanar ve
‘BATTERY FULL’ (PİL DOLU) mesajı
ekranda görüntülenir.
7
Şarj cihazını prizden çekin ve ebeveyn ünitesini
şarj cihazından çıkarın.
• Pil durum ışığı söner. Ebeveyn ünitesi
kablosuz kullanıma hazırdır.
Şarj edilebilir piller, kapasitelerinin %30’undan
fazla şarj olduğunda pil durumu göstergesinin
ikinci sekmesi yanıp sönmeye başlar.
Şarj edilebilir piller kapasitelerinin %50’sinden
fazla şarj olduğunda pil durumu göstergesinin
üçüncü sekmesi yanıp sönmeye başlar.
D Dikkat:
Ebeveyn ünitesini kapalıyken şarj edebilirsiniz. Bu
durumda, ekran kapalıdır. Pil durum ışığı yanar,
ancak şarj durumunu göstermez. Bu ışık yanmaya
devam eder ve ebeveyn ünitesi elektriğe bağlı
olduğu sürece sabit yeşil renkte yanar.
D Dikkat:
Şarj edilebilir piller çok kısa sürede boşalıyorsa
kullanım ömrünün sonuna gelmiştir ve bunları
değiştirmeniz gerekir. Yeni şarj edilebilir piller sipariş
etmek için bkz. ‘Aksesuarların sipariş edilmesi’.
6.6.1 Smart Eco modunda
Smart Eco modu, standart çalışma modudur.
Bu modda, DECT sinyalinin gücü bebek ünitesi ile
ebeveyn ünitesi arasındaki mesafeye bağlıdır.
• Sinyal gücü göstergesinde 4 çubuk varsa bebek
ünitesiyle ebeveyn ünitesi arasındaki bağlantı
mükemmeldir.
• Sinyal gücü göstergesinde 1 çubuk varsa veya
hiç çubuk yoksa bebek ünitesinden gelen sinyal
çok zayıftır veya sinyal yoktur. Daha iyi sinyal
alımını sağlamak için ebeveyn ünitesini bebek
ünitesine yaklaştırın.
6.6.2 Eco Max modunda
Bu modda, bebek ünitesinden ebeveyn ünitesine
gelen DECT sinyali kapalıdır.
• DECT sinyali kapandığında ebeveyn ünitesi
bebek ünitesinin menzili aralığında olsa dahi
sinyal gücü göstergesinde hiç çubuk yoktur.
• Bebek ünitesi bebek ses çıkardığı için DECT
sinyali aktarmaya başladığında ekran yanar
ve sinyal gücü göstergesi bebek ünitesi ile
ebeveyn ünitesi arasındaki bağlantının kalitesini
gösterir.
• Eco Max modu hakkında daha fazla bilgi için
bkz ‘Ebeveyn ünitesi menüsü’ bölümünde
‘Eco Max modu’.
6.7 Sıfırlama
’Temperature high’ (Yüksek sıcaklık) uyarısı:
35 °C (95 °F)
• Sıcaklık ölçeği: Celcius
• Eco Max modu: kapalı
• Besleme zamanlayıcı: 02:00
• Besleme zamanlayıcı: Durdurulmuş
• Titreşimli uyarı: kapalı
• Ağlama uyarısı titreşimi: kapalı
• Saat: gizli
Bebek ünitesi
• hoparlör ses seviyesi: 4
• Gece lambası: kapalı
• Ninni: kapalı (1. ninni seçili)
•
7 Ebeveyn ünitesi
menüsü
Aşağıdaki bölümlerde açıklanan bütün fonksiyonlar,
ebeveyn ünitesi menüsünden kullanılabilir.
7.1 Menüde gezinme
D Dikkat:
Bazı menü fonksiyonları sadece bebek ünitesi
ve ebeveyn ünitesi bağlı olduğunda çalışır.
1 Menüyü açmak için MENU (MENÜ)
düğmesine basın.
T ÜR K çE
6.6 Sinyal gücü göstergesi
Bu fonksiyon ebeveyn ünitesi ve bebek
ünitesini fabrika varsayılan ayarlarına
sıfırlayabilmenizi sağlar.
1 Üniteyi kapatın.
2 - düğmesini basılı tutun.
3 - düğmesini basılı tutarak üniteyi tekrar açın.
6.7.1Varsayılanayarlar
Ebeveyn ünitesi
• Dil: İngilizce
• hoparlör ses seviyesi: 3
• Mikrofon hassasiyeti: 3
• Gece kısma modu: kapalı
• Sıcaklık uyarısı: kapalı
• ‘Temperature low’ (Düşük sıcaklık) uyarısı:
14 °C (57 °F)
2
• Ekranda ilk menü belirir.
Sonraki seçeneğe gitmek için + düğmesini
ve önceki menüye gitmek için - düğmesini
kullanın.
297
3
D Dikkat:
Ekrandaki ok hangi yöne gidebileceğinizi
gösterir.
Seçiminizi onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
•
3
D Dikkat:
Hiçbir değişiklik yapmadan menüden çıkmak
istiyorsanız MENU (MENÜ) düğmesine basın.
Menü ekranında 20 saniye boyunca hiçbir giriş
olmazsa menü otomatik olarak kapanır.
7.2 Hassaslık
Ebeveyn ünitesi menüsündeki bu seçenek bebek
ünitesinin mikrofon hassasiyetini ayarlamanızı sağlar.
Mikrofon hassasiyeti bebek ünitesinin algıladığı
gürültü seviyesini belirler. Örneğin mırıldanmalar
yerine yalnızca bebeğiniz ağladığında duymak
isteyebilirsiniz.
1 Menüde + ve - düğmelerini
kullanarak ‘Sensitivity’ (Hassasiyet) seçeneğini
belirleyin ve onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
2 + ve - düğmelerini mikrofon hassasiyetini
arttırmak ve azaltmak için kullanın. Hassasiyet
göstergesinin ekranda dört sekmesi bulunur.
• Dört sekme de doluysa hassasiyet en
yüksek seviyededir.
298
Tüm sekmeler boşsa hassasiyet en düşük
seviyededir.
Ayarı onaylamak için OK (Tamam) düğmesine
basın.
7.2.1 Hassasiyet seviyeleri ve göstergeleri
Simge
Hassaslık Açıklama
en yüksek Bebeğinizin söylediği her şeyi
duyun. Ebeveyn ünitesinin
hoparlörü sürekli olarak açıktır.
yüksek Bebeğinizin hem sessizce
mırıldanmalarını hem de
yüksek sesle konuşmalarını
duyun. Bebeğiniz hiçbir
ses çıkarmıyorsa ebeveyn
ünitesinin hoparlörü kapalıdır.
orta
Sessizce ve daha yüksek sesle
ağlamaları duyun. Bebeğiniz
sessizce mırıldanıyorsa
ebeveyn ünitesinin hoparlörü
açılmaz.
düşük
Ebeveyn ünitesinin hoparlörü
sadece bebeğiniz ağlamak
gibi yüksek sesler çıkardığında
çalışır.
7.3 Eco Max modu
Bu bebek monitöründe, ebeveyn ünitesiyle
bebek ünitesi arasındaki uzaklık kısaldıkça bebek
ünitesinden DECT sinyalini otomatik olarak azaltan
dahili Smart Eco modu vardır. Radyo aktarımını
azaltarak enerjiden tasarruf edilmesine yardımcı
olur.
Daha fazla enerji tasarrufu sağlamak ve radyo
aktarımını durdurmak isterseniz ebeveyn ünitesinin
menüsünden Eco Max modunu etkinleştirin. Bu
modda, bebek ünitesinin DECT sinyali kapalıdır.
Bebek ses çıkarır çıkarmaz bebek ünitesinin DECT
sinyali otomatik olarak yeniden açılır.
7.3.2EcoMaxmodunuetkinleştirme
1
2
3
Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Eco
Max’ seçeneğini belirleyin ve onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
Ekranda ‘Turn On’ (Aç) mesajı
görüntülendiğinde Eco Max modunu açmak
için OK (Tamam) düğmesine basın.
’!No alert if out of range, OK?’ (Menzil dışında
uyarı verilmez, kabul ediyor musunuz?) uyarı
mesajı ekranda görüntülenir. Onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
D Dikkat:
Uyarı mesajı ekranda iki kez kayarak geçer. OK
(Tamam) düğmesine basmazsanız ebeveyn
ünitesi menüden çıkar ve Eco Max modu
kapalı kalır.
• Eco Max göstergesi ekranda yanıp söner ve
‘link’ ışığı yavaşça yeşil renkte yanıp söner.
C Dikkat:
EcoMaxmodunda,ebeveynünitesibebek
ünitesindengelenbilgilerigecikmeylealır.
Bebeğinizbirsesçıkardığındabebekünitesi
ebeveynünitesinebilgigöndermedenönceradyo
aktarımınıtekraretkinleştirmelidir.
•
•
Eco Max modunu seçmeden önce ebeveyn
ünitesi ile bebek ünitesinin çalışma menzilinde
olduğundan emin olmak için bkz. ‘Bebek
telsizini kullanma’ bölümündeki ‘Çalışma
menzili’. Eco Max modunda, ebeveyn ünitesi
bebek ünitesinin menzili dışında olduğunda
bilgi alamazsınız. Bağlantıyı ebeveyn ünitesinde
herhangi bir düğmeye basarak kontrol
edebilirsiniz.
Eco Max modunda, bebek ünitesinden
ebeveyn ünitesine radyo aktarımı yoksa
ebeveyn ünitesindeki ses seviyesi ışıkları
kapalıdır. Ses seviyesi ışıkları, bebek ünitesi,
bebek belirlenen hassasiyet seviyesi üstünde
bir ses çıkardığı için radyo aktarımını yeniden
etkinleştirdiğinde yanar.
Bebek telsizini Eco Max modunda çalıştırmak
istiyorsanız, hassasiyet seviyesinin 1 ile 3
arasında olduğundan emin olun. Hassasiyet
seviyesi 4’e ayarlanmışsa Eco Max modunda
bebek ünitesi radyo aktarımını kapatmaz.
T ÜR K çE
7.3.1Lütfenşunlarıunutmayın:
•
•
Bebek ses çıkardığı için bir DECT sinyali
alan ebeveyn ünitesinde ‘link’ (bağlantı) ışığı
yeniden sabit yeşil renkte yanmaya başlar.
7.3.3EcoMaxmodunudevredışıbırakma
1
2
3
MENU (MENÜ) düğmesine basın
+ ve - düğmelerini kullanarak ‘Eco Max’
seçeneğini belirleyin ve onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
+ ve - düğmelerini kullanarak ‘Turn Off ’
(Kapat) seçeneğini belirleyin ve onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
299
7.4 Gecelambası
Ebeveyn ünitesindeki bu seçenek bebek
ünitesindeki gece lambasını kapatıp açmanızı sağlar.
1 Menüde + ve - düğmelerini kullanarak
‘Nightlight’ (Gece lambası) seçeneğini belirleyin
ve onaylamak için OK (Tamam) düğmesine
basın.
2 + ve - düğmelerini kullanarak ‘Turn On’ (Aç)
seçeneğini belirleyin.
• Ekranda gece lambası simgesi Q gösterilir.
•
•
3
Açık olan gece lambasını kapatmak istiyorsanız
+ ve - düğmelerini kullanarak ‘Turn Off ’
(Kapat) seçeneğini belirleyin.
• Gece lambası simgesi Q ekrandan kaybolur.
7.5 Ninni
Ebeveyn ünitesindeki bu seçenek bebek
ünitesinden daha fazla ninni seçmenizi ve çalmanızı,
ayrıca ninni çalmayı durdurmanızı sağlar.
7.5.1 Ninni seçilmesi
1
2
Menüde + ve - düğmeleriyle ‘Lullaby’ (Ninni)
seçeneğini belirleyin.
Onaylamak için OK tuşuna basın.
• İlk ninniyi çalmak için OK (Tamam) tuşuna
tekrar basın.
• + ve - düğmelerini kullanarak beş ninniden
birini seçin veya ‘Play all’ (hepsini çal)
seçeneğini belirleyin.
• Ekranda ninni simgesi ve çalmakta olan
ninninin numarası gösterilir.
7.5.2Ninniçalmanındurdurulması
1
2
MENU (MENÜ) düğmesine basın ‘lullaby’
(ninni) seçeneğini belirleyin.
+ ve - düğmelerini kullanarak ‘Stop’ (Durdur)
seçeneğini belirleyin ve onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
7.6 Beslemezamanlayıcı
Besleme zamanlayıcıyı bebeğinizi besleme zamanı
geldiğinde sizi uyarması için ayarlayabilirsiniz.
Zamanlayıcı 1 dakikadan 23 saat 59 dakikaya
ayarlanabilir.
7.6.1Beslemezamanlayıcınınayarlanmasıve
kullanımı
1
2
3
300
+ ve - düğmelerini kullanıp
menüden ‘stop’ (durdur) seçeneğini
belirlemezseniz seçilen ninni 15 dakika
boyunca sürekli olarak tekrarlanır.
’Play all’ (Tümünü çal) seçeneğini
belirlerseniz, tüm önceden kaydedilmiş
ninniler 15 dakika boyunca çalınır.
Ekranda çalınan ninni numarası
görüntülenir.
Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Feed
Timer’ (Besleme Zamanlayıcı) seçeneğini
belirleyin ve onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
+ ve - düğmeleriyle ‘Set Timer’ (Zamanlayıcıyı
Ayarla) seçeneğini belirleyin. Zamanlayıcıyı
ayarlamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
• Saat göstergesi ekranda yanıp sönmeye başlar.
Saati ayarlayın ve onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
• Dakika göstergesi ekranda yanıp sönmeye
başlar.
4
5
Dakikayı ayarlayın ve onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
+ ve - düğmeleriyle ‘xx:xx Start’ (xx:xx Başlat)
seçeneğini belirleyin. Onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
• Ekranda zamanlayıcı simgesi gösterilir.
3
4
+ ve - düğmeleriyle ‘xx:xx Start’ (xx:xx Başlat)
seçeneğini belirleyin ve besleme zamanlayıcı
fonksiyonunu etkinleştirmek için OK (Tamam)
düğmesine basın.
Besleme zamanlayıcı uyarısı çaldığında besleme
zamanlayıcıyı ve besleme zamanlayıcı uyarısını
durdurmak herhangi bir tuşa basın.
1
6
7
• Zamanlayıcı geri sayıma başlar.
Zamanlayıcı 00:00’a ulaştığında besleme
zamanlayıcı uyarısı çalmaya ve zamanlayıcı
simgesi ekranda yanıp sönmeye başlar ve
‘TIMER END’ (ZAMANLAYICI SONA ERDİ)
mesajı ekranda kayarak görüntülenir.
2
3
Uyarıyı durdurmak için herhangi bir tuşa
basın. Uyarıyı durdurmazsanız 2 dakika sonra
otomatik olarak durur.
7.6.2Beslemezamanlayıcıuyarısınıayarlama
1
2
’Besleme zamanlayıcının ayarlanması
ve kullanımı’ bölümünün 5. adımından
veya besleme zamanlayıcı uyarısının
ayarlanmasından sonra + ve - düğmeleriyle
‘Timer repeat’ (Zamanlayıcı tekrarlama)
seçeneğini belirleyin. Onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
’Repeat ON’ (Tekrarlama AçIK) veya ‘Repeat
OFF’ (Tekrarlama KAPALI) seçeneğini
belirleyin ve onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
+ ve - düğmeleriyle ‘xx:xx Start’ (xx:xx Başlat)
seçeneğini belirleyin ve besleme zamanlayıcı
tekrarlama fonksiyonunu etkinleştirmek için
OK (Tamam) düğmesine basın.
• Ekranda normal zamanlayıcı simgesi yerine
zamanlayıcı tekrarlama simgesi görüntülenir.
’Besleme zamanlayıcının ayarlanması ve
kullanımı’ bölümündeki 5. adımdan sonra +
ve - düğmeleriyle ‘Timer Alert’ (Zamanlayıcı
Uyarısı) seçeneğini belirleyin. Onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
+ ve - düğmelerini kullanarak uyarı
seçeneklerinden birini belirleyin. Mevcut
seçenekler sadece ses, ses ve titreşim ve
sadece titreşim olmak üzere üç tanedir.
Onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
4
Besleme zamanlayıcıyı durdurmak için herhangi
bir tuşa bastığınızda veya uyarı 2 dakikanın
ardından otomatik olarak durdurulduğunda
besleme zamanlayıcı tekrar geri sayıma başlar.
301
T ÜR K çE
7.6.3Beslemezamanlayıcıyıtekrarlama
7.6.4Zamanlayıcıyıdurdurma
1
2
Menü düğmesine basın ve ‘Feed Timer’
(Besleme Zamanlayıcı) seçeneğini belirleyin.
+ ve - düğmelerini kullanarak ‘Stop & Reset’
(Durdur ve Sıfırla) seçeneğini belirleyin ve
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
8
’Celsius’ veya ‘Fahrenheit’ seçeneğini belirleyin
ve onaylamak için OK (Tamam) düğmesine
basın.
• Belirlenen ölçekteki sıcaklık ekranda belirir.
Sıcaklık belirlenen aralıkta ise sıcaklık uyarısı
simgesinin iki sekmesi bulunur.
7.7 Sıcaklık
Bir bebek 16 °C/61 °F ve 20 °C/68 °F arasındaki
sıcaklık aralığında rahatça uyur. Minimum ve
maksimum sıcaklık aralığını belirleyerek, odanın
sıcaklığı bu aralığın dışına çıktığında sizi uyarması
için bir uyarı ayarlayabilirsiniz.
1 Menüde + ve - düğmelerini
kullanarak ‘Temperature’ (Sıcaklık) seçeneğini
belirleyin. Onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
2 + ve - düğmeleriyle ‘Temp Range’ (Sıcaklık
Aralığı) seçeneğini belirleyin ve onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
• Minimum sıcaklık göstergesi ekranda yanıp
sönmeye başlar.
3 Minimum sıcaklık aralığını 10°C/50°F ve
19°C/66°F arasında belirlemek için + ve
- düğmelerini kullanın. Onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
• Maksimum sıcaklık göstergesi ekranda
yanıp sönmeye başlar.
4 Maksimum sıcaklık aralığını 22°C/72°F ve
37°C/99°F arasında belirlemek için + ve
- düğmelerini kullanın. Onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
5 + ve - düğmeleriyle ‘Alert’ (Uyarı)
seçeneğini belirleyin. Onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın ve sıcaklık uyarısı
seçeneklerini ayarlamaya başlayın.
6 + ve - düğmelerini kullanarak uyarı
seçeneklerinden birini belirleyin. Mevcut
seçenekler sadece ses, ses ve titreşim, sadece
titreşim ve sadece ekrandır. Onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
• Uyarı seçeneği tercihinizi onayladıktan sonra
sıcaklık uyarısı simgesi ekranda belirir.
7 + ve - düğmeleriyle ‘Temp Scale’ (Sıcaklık
Ölçeği) seçeneğini belirleyin. Onaylamak ve
sıcaklık ölçeğini ayarlamaya başlamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
302
•
Sıcaklık belirlenen aralığın altındaysa
ekrandaki sıcaklık uyarı simgesinin sadece
bir sekmesi bulunur ve yanıp söner. ‘TOO
COLD’ (ÇOK SOĞUK) mesajı ekranda belirir.
•
Sıcaklık belirlenen aralığın üstündeyse
ekrandaki sıcaklık uyarı simgesinin üç
sekmesi bulunur ve yanıp söner. ‘TOO HOT’
(ÇOK SICAK) mesajı ekranda belirir.
7.8 Ağlamauyarısı
Bebek ağladığında sizi uyarması için bir ağlama
uyarısı ayarlayabilirsiniz.
1 Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Cry
alert’ (Ağlama uyarısı) seçeneğini belirleyin,
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
2 + ve - düğmeleriyle ‘Vibration ON’ (Titreşim
AÇIK) seçeneğini belirleyin. Onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
• Ağlama uyarısı göstergesi ekranda belirir.
• Bebek odasında ses seviyesi, dördüncü ses
seviyesi ışığının yanmasına neden olacak
kadar yüksek olduğunda ağlama uyarısı
çalar. Ebeveyn ünitesi titreşimli uyarı verir
ve ekranda 4 saniye boyunca ‘Cry alert’
(Ağlama uyarısı) mesajı görüntülenir. Ağlama
uyarısı, ses azalana veya ağlama uyarısı
devre dışı bırakılana kadar 8 saniyede bir
tekrar eder.
4
5
• Saat göstergesi ekranda yanıp sönmeye başlar.
Saati ayarlayın ve onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
• Dakika göstergesi ekranda yanıp sönmeye başlar.
Dakikayı ayarlayın ve onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
• Saat, ekranın mesaj alanındaki diğer
göstergelerle dönüşümlü olarak görüntülenir.
7.10 Dil
T ÜR K çE
Bu menü seçeneğini dil ayarını değiştirmek için
kullanabilirsiniz.
1 Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Set
language’ (Dili ayarla) seçeneğini belirleyin,
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
3
Ağlama uyarısını devre dışı bırakmak için
menüde ‘Cry alert’ (Ağlama uyarısı) seçeneğini
ve ardından + ve - düğmeleriyle ‘Vibration
OFF’ (Titreşim KAPALI) seçeneğini belirleyin.
7.9 Saat
Saat varsayılan olarak gizlidir. Ebeveyn ünitesi
menüsünden saati göstermeyi seçebilir ve saati
belirleyebilirsiniz.
1 Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Set
clock’ (Saati ayarla) seçeneğini belirleyin,
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
2 + veya - düğmesini kullanarak ‘Show Time’
(Zamanı Göster) seçeneğini belirleyin ve
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
3 + ve - düğmeleriyle ‘Set the time’ (Zamanı
ayarla) seçeneğini belirleyin. Onaylamak ve
saati ayarlamaya başlamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
2
Dilinizi seçmek için + ve - düğmelerini kullanın ve
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
D Dikkat:
Bu seçenek, ebeveyn ünitesini ilk kez ve sıfırlama
işleminden sonra açtığınızda otomatik olarak belirir.
7.11 Tuşkilidi
Ebeveyn ünitesini yanınızda taşırken düğmelere
yanlışlıkla basılmasını önlemek için tuş kilidini
etkinleştirebilirsiniz.
1 Tuş kilidini etkinleştirmek için OK (Tamam)
düğmesine basın.
• Ekranda + düğmesine basmanız için bir
talimat görüntülenir.
303
•
•
•
2
+ düğmesine 2 saniye içinde basın.
D Dikkat:
+ düğmesine 2 saniye içinde basmazsanız
talimat ekranda kalır.
• + düğmesine bastıktan sonra ekranda
sıcaklık göstergesi yerine ‘Keys locked’ (Tuşlar
kilitli) mesajı görüntülenir.
•
Tuş kilidi etkinken OK (Tamam) düğmesinden
başka bir düğmeye basarsanız ekran açılır ve
ekrandaki ikinci satır anahtar kilidini nasıl devre
dışı bırakacağınızı gösterir.
Tuş kilidi etkinken OK (Tamam) düğmesine
basarsanız ekrandaki ikinci satır düğmelerinin
kilidini açmak için gerekli ikinci adımı gösterir.
Tuş kilidi etkin olduğunda OK (Tamam) tuşuna
basarak çağrıları ve besleme zamanlayıcı
uyarısını durdurabilirsiniz. Bu durumda tuş kilidi
etkin kalır.
Tuş kilidi etkinken ağlama uyarısı veya sıcaklık
uyarısı çalarsa ilk önce tuş kilidini devre dışı
bırakın, sonra menüden ağlama uyarısını veya
sıcaklık uyarısını devre dışı bırakın.
8 Boyunaskısı
Bebek telsizi ile birlikte rahat bir boyun askısı
da verilir. Böylece ebeveyn ünitesini yanınızda
taşıyabilirsiniz.
8.0.1Boyunaskısınınbağlanması
3
Boyun askısının uç kancasını, ebeveyn ünitesinin
üstündeki delikten geçirin.
2
Boyun askısını uç kancasından geçirin ve
çekerek sıkılaştırın.
Tuş kilidini devre dışı bırakmak için OK
(Tamam) düğmesine basın. Ekranda talimat
mesajı görüntülendiğinde 2 saniye içinde +
düğmesine basın.
D Dikkat:
+ düğmesine 2 saniye içinde basmazsanız ‘Key
locked’ (Tuş kilitli) mesajı ekranda kalır.
7.11.1 Notlar
304
1
11Aksesuarlarınsipariş
edilmesi
1
2
Boyun askısını uç kancasından geçirin.
Uç kancasını ebeveyn ünitesinin üstündeki
delikten çekin.
9 Temizlikvebakım
12 Garanti ve destek
BUyarı:
Ebeveynünitesini,bebekünitesiniveebeveyn
ünitesininşarjcihazınısuyabatırmayınveakan
musluksuyuylatemizlemeyin.
Bilgiye veya desteğe ihtiyacınız varsa lütfen
www.philips.com/support adresinden
Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki
Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun
(iletişim bilgileri için dünya çapında garanti
kitapçığına başvurun). Ülkenizde bir Müşteri
Destek Merkezi yoksa yerel Philips bayinize
veya bir Philips servis merkezine başvurun.
BUyarı:
Temizlemespreyiveyasıvıtemizleyiciler
kullanmayın.
1 Ana şebekeye bağlanmışlarsa, bebek ünitesini
ve şarj cihazını prizden çekin.
2 Ebeveyn ünitesini, şarj aletini ve bebek ünitesini
kuru bir bezle temizleyin.
3 Adaptörleri kuru bir bezle silerek temizleyin.
10 Saklama
Bebek telsizini uzun süre boyunca
kullanmayacaksanız şunları yapın:
• Şarj edilemeyen pilleri bebek ünitesinden çıkarın.
• Şarj edilebilir pilleri ebeveyn ünitesinden çıkarın.
• Ebeveyn ünitesini, bebek ünitesini ve
adaptörleri soğuk ve kuru bir yerde saklayın.
13Sıkçasorulansorular
Bu bölümde cihazla ilgili en sık sorulan sorular
bulunmaktadır. Sorunuzun cevabını burada
bulamıyorsanız, sıkça sorulan sorular için
www.philips.com/support adresine bakın veya
ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezine başvurun.
EcoMaxmodunedir?Bumodnasılçevreiçin
faydalıolur?
• Eco Max modu, bebek telsizinizin enerji
tüketimi azaltmak için geliştirilmiştir. Bebeğinizi
kısa bir uzaklıktan izlerken Eco Max modunu
etkinleştirebilirsiniz. Eco Max moduna
geçtiğinizde bebek telsizi daha az enerji harcar
ve böylece daha çevre dostu bir hale gelir.
Ünitelerinaçma/kapamadüğmelerinebastığımda
bebekünitesiningüçaçıkışığıveebeveyn
ünitesinin‘link’(bağlantı)ışığınedenyanmıyor?305
T ÜR K çE
8.0.2Boyunaskısınınçıkarılması
Aksesuar veya yedek parça satın almak için
www.shop.philips.com/service adresini ziyaret
edin veya Philips bayinize gidin. Aynı zamanda
ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile
iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya
çapında garanti kitapçığına başvurun). Ülkenizde bir
Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips bayinize
veya bir Philips servis merkezine başvurun.
• Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilleri bitmiş ve
ebeveyn ünitesi prize takılmamış olabilir. Küçük
cihaz işini şarj cihazına ve adaptörü de prize
takın. Ebeveyn ünitesini şarj cihazına yerleştirin.
Ardından, bebek ünitesiyle bağlantı kurmak için
açma/kapama düğmesine basın.
• Bebek ünitesinin şarj edilemeyen pilleri bitmiş
ve bebek ünitesi prize takılmamış olabilir.
Şarj edilemeyen pilleri değiştirin ya da bebek
ünitesini prize takın. Daha sonra, ebeveyn
ünitesiyle bağlantı kurmak için açma/kapama
düğmesine basın.
• Ebeveyn ünitesindeki ‘link’ (bağlantı) ışığı yine
de kırmızı renkte yanıp sönmeye başlamıyorsa
üniteleri varsayılan ayarlarına sıfırlamak için
sıfırlama fonksiyonunu kullanın.
Nedenebeveynünitesindeki‘link’(bağlantı)
ışığısürekliolarakkırmızırenkteyanıpsönüyor
veekranda‘NOTLINKED’(BAĞLIDEĞİL)
veya‘IAMLINKING’(BAĞLANIYORUM)
görüntüleniyor?
• Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi birbirinin
menzili dışında. Ebeveyn ünitesini bebek
ünitesine yaklaştırın.
• Bebek ünitesi kapanmış olabilir. Bebek ünitesini açın.
Bebekünitesindekipildurumışığıneden
kırmızırenkteyanıpsönüyor?
• Bebek ünitesinin şarj edilemeyen pilleri
zayılamış. Şarj edilemeyen pilleri değiştirin veya
bebek ünitesini elektriğe bağlayın (bkz. ‘Kullanıma
hazırlama’ bölümü).
Ebeveynünitesinedenuyarısesiçıkarıyor?
• ’link’ (bağlantı) ışığı yanıp sönerken ebeveyn
ünitesi bip sesi çıkarıyor ve ekranda ‘NOT
LINKED’ (BAĞLI DEĞİL) veya ‘I AM LINKING’
(BAĞLANIYORUM) mesajı görüntüleniyorsa
bebek ünitesiyle bağlantı kesilmiştir. Ebeveyn
ünitesini bebek ünitesine yaklaştırın veya
kapalıysa bebek ünitesini açın.
• Ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarırsa ve ekrandaki
pil simgesi boşsa, ebeveyn ünitesinin şarj
edilebilir pilleri zayılıyor demektir. Pilleri şarj
edin.
306
• Oda sıcaklık aralığını ebeveyn ünitesi üzerinde
ayarladıysanız ve sıcaklık uyarısı açıksa, sıcaklık
ayarlanan minimum sıcaklık aralığının altına
düştüğünde ya da ayarlanan maksimum sıcaklık
aralığının üzerine çıktığında ebeveyn ünitesi bip sesi
çıkarır.
• Bebek ünitesi kapanmış olabilir. Bebek ünitesini açın.
Cihaznedençoktizbirsesçıkarıyor?
• Üniteler birbirine fazla yakın olabilir. Ebeveyn
ünitesiyle bebek ünitesi arasında en az 1
metre/3,5 feet mesafe olduğundan emin olun.
• Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi fazla yüksek
olabilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesini azaltın.
Nedensesduyamıyorum/Nedenbebeğimin
ağlamasınıduyamıyorum?
• Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok düşük veya
kapalı olabilir. Ebeveyn ünitesinin sesini arttırın.
• Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok düşük
olabilir. Mikrofon hassasiyet seviyesini, ebeveyn
ünitesi menüsünden daha yüksek bir seviyeye
ayarlayın.
• Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi birbirinin
menzili dışında olabilir. Üniteler arasındaki
mesafeyi azaltın.
Ebeveynünitesidiğerseslerenedençok
hızlıtepkiveriyor?
• Bebek ünitesi bebeğinizin çıkardığı sesler
dışındaki sesleri de alır. Bebek ünitesini bebeğe
yaklaştırın (en az 1 metre/3,5 feet mesafeyi
aşmamaya dikkat edin).
• Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok
yüksek olabilir. Mikrofon hassasiyet seviyesini,
ebeveyn ünitesi menüsünden azaltın.
Ebeveynünitesibebeğinağlamasınaniçingeç
tepkiveriyor?
• Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok düşük
olabilir. Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyet
seviyesini, ebeveyn ünitesi menüsünden yükseltin.
• Eco Max modu açık olabilir ve bu sebeple
bebek ünitesi DECT sinyalini sadece bebek ses
çıkardığında etkinleştiriyordur. Bebek ünitesinin
DECT sinyallerini sürekli olarak aktarmasını ve
ebeveyn ünitesinin bebeğinizin seslerine daha
hızlı tepki vermesini sağlamak için Eco Max
modunu kapatın.
Ebeveynünitesininşarjolmasıneden
10saattenfazlasürüyor?
• Ebeveyn ünitesi şarj etme sırasında açık durumda
olabilir. Ebeveyn ünitesini şarj işlemi sırasında
kapatın.
Bebektelsizininbelirtilençalışmamenzili330
metre/1000feet’tir.Nedenbebektelsizim
bundançokdahakısabirmesafeiçindeçalışıyor?
• Belirtilen menzil sadece açık havadaki dış
mekanlar için geçerlidir. Evinizin içinde çalışma
menzili, aradaki duvar ve/veya tavan sayısı ve
türüne göre azalır. Çalışma menzili evin içinde 50
metre/150 feet mesafeye kadardır.
Niçinarasırabağlantıkesiliyor?Niçinses
kesintilerioluşuyor?
• Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi muhtemelen
çalışma menzili sınırına yakın konumdadır. Farklı
bir konum deneyin veya üniteler arasındaki
mesafeyi azaltın. Üniteler arasında her seferinde
bağlantı sağlanmasının 30 saniye civarında
sürdüğünü unutmayın.
• Üniteyi bir DECT telefon veya başka
bir 1,8 ghz/1,9 ghz bebek telsizi gibi bir DECT
cihazının yanına yerleştirmiş olabilirsiniz. Üniteyi
bağlantı tekrar kurulana kadar diğer cihazdan
uzaklaştırın.
Elektrikkesintisidurumundaneolur?
• Ebeveyn ünitesi yeterince şarj edilmiş
durumdaysa, elektrik kesintisi halinde çalışmaya
devam eder. Bebek ünitesinde pil varsa, elektrik
kesintisi durumunda bu ünite de çalışmaya
devam eder.
Bebektelsizimgizlicedinlemeveparazit
bakımındangüvenilirmidir?
• Bebek telsizinin DECT teknolojisi, diğer
cihazlarla herhangi bir parazit veya gizlice
dinlenme olmayacağını garanti eder.
Ebeveynünitesininçalışmasüresinin18saate
kadarolmasıgerekiyor.Nedenebeveynünitemin
çalışmasüresidahakısa?
• Ebeveyn ünitesi ilk defa şarj edildiğinde,
çalışma süresi 18 saatten az olur. Şarj edilebilir
piller tam kapasiteye ancak dört defa şarj edilip
kullanıldıktan sonra erişir.
• Ebeveyn ünitesindeki sesin çok yüksek seviyeye
ayarlanması, ebeveyn ünitesinin çok fazla güç
harcamasına yol açabilir. Ebeveyn ünitesinin ses
seviyesini azaltın.
• Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti, ünitenin
çok fazla güç harcamasına yol açacak
şekilde çok yüksek olarak ayarlanmış olabilir.
Mikrofon hassasiyet seviyesini, ebeveyn ünitesi
menüsünden azaltın.
Ebeveynünitesinikapalıykenşarjettiğimdepil
durumgöstergesinedengeçgörüntüleniyor?
• Bu normal bir durumdur. Ebeveyn ünitesini
kapalıyken prize taktığınızda açılması birkaç
saniye alır. Bağlandığında ebeveyn ünitesinin
ilk önce şarj olduğunu algılaması ve pil durum
göstergesini görüntülemeden önce pilin şarj
seviyesini ölçmesi gerekir.
Ebeveynünitesindekişarjedilirpillernedençok
çabukazalıyor?
• Şarj edilebilir piller kullanım ömrünün
sonuna gelmiştir. Pilleri değiştirmeniz gerekir.
Şarj edilebilir pilleri değiştirmek için bkz.
‘Aksesuarların sipariş edilmesi’.
307
T ÜR K çE
Bebekünitesindekişarjedilemeyenpillerneden
çokçabukazalıyor?
• Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti ünitenin
daha sık aktarım yapmasına sebep olacak şekilde
çok düşük olabilir. Mikrofon hassasiyet seviyesini,
ebeveyn ünitesi menüsünden azaltın.
• Bebek ünitesinin sesi, ünitenin çok fazla güç
harcamasına yol açacak şekilde çok yüksek
olabilir. Bebek ünitesinin ses seviyesini azaltın.
• Gerçek oda sıcaklığından daha düşük bir
maksimum sıcaklık aralığı ya da gerçek oda
sıcaklığından daha yüksek bir minimum sıcaklık
aralığı ayarlamış olabilirsiniz. Bu durumda, bebek
ünitesi ebeveyn ünitesine veri yollamaya devam
eder ve daha fazla güç harcar. Bu durum bebek
ünitesinin şarj edilemeyen pillerinin çok hızlı bir
şekilde zayılamasına neden olur.
• Gece lambasını açmış olabilirsiniz. Gece lambası
kullanmak istiyorsanız, bebek ünitesini elektrik
şebekesine bağlamanızı öneririz.
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Documentordernumber:4222.100.0532.1