Built in Clear Ice Machine Machine à glacons

Built in Clear Ice Machine Machine à glacons
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Built in Clear Ice Machine
Machine à glacons
transparente intégrées
Máquina de hielo claro
empotradas
MP15CPG2**
MP15CPS2**
MP15CPP2**
CONTENTS
Contents:
Warranty Registration:
Welcome ..............................................................................2
Warranty registration ..........................................................2
Safety information ...............................................................3
Unpacking your appliance ..................................................3
Installing your appliance ......................................................4
Cabinet clearances .........................................................4
Leveling the appliance ....................................................4
Electrical connection ......................................................5
Installing the drain plumbing ...............................................5
Installing the water supply ...................................................7
Filler panel kit ......................................................................8
Ice-maker operation ...........................................................9
Product dimensions ..........................................................10
Using your Electronic control ............................................12
Starting your appliance .................................................12
Turning your appliance "ON" or "OFF" ..........................13
Control lock ...................................................................13
Interior display lighting .................................................13
Changing the tri-color lighting ......................................13
Door ajar alarm.............................................................14
Delay start / Vacation mode .........................................14
Error codes ...................................................................14
Options menu ...............................................................14
Normal and eco mode .............................................14
Cleaning your ice machine ..............................................15
Clean reminder ............................................................15
Clean mode ...............................................................15
Overlay door panel installation ........................................17
Care and cleaning .............................................................21
Energy saving tips ............................................................21
Obtaining service .............................................................21
Troubleshooting the ice machine .....................................22
Preparing the ice machine for storage ...........................24
Warranty ...........................................................................27
We encourage all new ice machine owners to take a moment to register their product for a more tailored experience
should you need support from us in the future. It's recommended to send in your warranty registration card immediately after taking delivery of your appliance.
To Register:
•
•
Mail in your warranty registration card or register online
at marvelrefrigeration.com
The following fields are required:
•
•
•
•
•
Service Number
Serial Number
Date of Purchase
Dealer Name and Address
The service number and serial number can be found on
the serial plate located on the inside of the cabinet on
the left side (See Figure 1).
XXXXXXXXXXXX
Figure 1
XXXXXXXXXXXX
About your Marvel clear ice machine:
Performance
• The quietest ice machine you can buy.
• New energy-saving options to conserve water and
energy.
• Engineered to consistently produce pure, clear ice with
unrivaled clarity and slower melt.
• Produces up to 39 pounds of clear ice daily.
• Soft close integrated hinge prevents energy loss by
automatically drawing door to a gentle close.
Storage Capabilities
• Stores 35 pounds of clear ice in thermo-insulated ice
bin.
• Sleek scoop design is positioned for easy reach.
• Easy-to-clean, hygienic interior surface.
Touchscreen Controls
• Multifunction Marvel Intuit™ Integrated Controls
• Eco Ice™, Delayed Start and Vacation mode adapts ice
production to usage.
• Audible alerts and programmed cleaning reminders.
Aesthetics
• New IlluminICE™ feature projects LED lighting through
clear ice for a dazzling illumination effect.
• Sturdy stainless steel handle and black interior.
• Easy-to-install panel-ready option with soft-close integrated hinge.
• 4" stainless steel adjustable toe kick.
• Height adjustment up to 1" with leveling legs.
Welcome
Congratulations on your purchase of the
industry's quietest clear ice machine with
the best ice clarity and purity. Your new investment is protected by a limited warranty
for the first year, and hermetically sealed
refrigeration system parts are covered for
an additional 4 years.
Here's your guide to the operation and maintenance of your
Marvel Clear Ice Machine to ensure years of enjoyment. If
you have any questions, please contact Marvel Customer
Service or Tech Support at:
Phone: (800) 223-3900
Email:
• Customer Service: [email protected]
• Tech Support: [email protected]
2
UNPACKING YOUR APPLIANCE
is committed to building a quality product
in an environmentally friendly manner. Our processes are
tightly controlled and closely monitored. We have achieved
certifications in ISO 9001 for quality assurance, ISO 14001
for environmental management, and OHSAS 18001 for occupational health and safety from Lloyd’s Register Quality
Assurance.
Important Safety Instructions
Warnings and safety instructions appearing in this guide
are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintaining, or operating this appliance.
Recognize Safety Symbols,
Words, and Labels.
!
!
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
Use two or more people to move product.
Failure to do so can result in personal injury.
WARNING
WARNING - You can be killed or seriously injured
Remove Interior Packaging
if you do not follow these instructions.
!
Your appliance has been packed for shipment with all parts
that could be damaged by movement securely fastened.
Remove internal packing materials and any tape holding internal components in place. The owners manual is shipped
inside the product in a plastic bag along with the warranty
registration card, and other accessory items.
CAUTION
CAUTION-Hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property / product damage.
Important
Keep your carton and packaging until your appliance has
been thoroughly inspected and found to be in good condition. If there is damage, the packaging will be needed as
proof of damage in transit. Afterwards please dispose of all
items responsibly.
NOTE
NOTE-Important information to help assure a problem
free installation and operation.
!
!
CAUTION
Dispose of the plastic bags which can be a suffocation
hazard.
WARNING
Note to Customer
This merchandise was carefully packed and thoroughly
inspected before leaving our plant. Responsibility for its
safe delivery was assumed by the retailer upon acceptance
of the shipment. Claims for loss or damage sustained in
transit must be made to the retailer.
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer.
!
WARNING
WARNING
NOTE
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm..
3
DO NOT RETURN DAMAGED MERCHANDISE TO THE
MANUFACTURER - FILE THE CLAIM WITH THE
RETAILER.
INSTALLING YOUR APPLIANCE
!
CAUTION
!
If the appliance was shipped, handled, or stored in other
than an upright position for any period of time, allow the appliance to sit upright for a period of at least 24 hours before
plugging in. This will assure oil returns to the compressor.
Plugging the appliance in immediately may cause damage
to internal parts.
!
CAUTION
Front Grille
Do not obstruct the front grille. The openings within the
front grille allow air to flow through the condenser heat exchanger. Restrictions to this air flow will result in increased
energy usage, loss of cooling capacity and low ice production. For this reason it is important this area not be obstructed and the grille openings kept clean. AGA MARVEL does
not recommend the use of a custom made grille as air flow
may be restricted. (See Figure 2).
WARNING
Front Grille,
keep this area
open.
WARNING - Help Prevent Tragedies
Child entrapment and suffocation are not problems of
the past. Junked or abandoned refrigerators are still
dangerous - even if they sit out for "just a few hours".
If you are getting rid of your old refrigerator, please
follow the instructions below to help prevent accidents.
Rear
Leveling
Legs
Front Leveling
Legs
Before you throw away your old refrigerator or
freezer:
• Take off the doors or remove the drawers.
• Leave the shelves in place so children may not
easily climb inside.
Figure 2
Leveling Legs
To assure proper performance from your ice machine it is
important to level the unit in the installation. Adjustable legs
at the front and rear corners of the appliance should be set
so the unit is firmly positioned on the floor and level from
side to side and front to back. The overall height of your
Marvel appliance may be adjusted between the minimum,
34" (86.4 cm), by turning the leveling leg in and the maximum, 35" (88.9 cm) by turning the leveling leg out.
Select Location
The proper location will ensure peak performance of your
appliance. We recommend a location where the ice machine will be out of direct sunlight and away from heat
sources. To ensure your product performs to specifications,
the recommended installation location temperature range is
from 55 to 90°F (13 to 32°C) for built in ice machines. Your
ice production will be negatively impacted outside these
recommended temperatures.
To adjust the leveling legs, place the appliance on a solid
surface and protect the floor beneath the legs to avoid
scratching the floor. With the assistance of another person,
lean the appliance back to access the front leveling legs.
Raise or lower the legs to the required dimension by turning
the legs. Repeat this process for the rear by tilting the appliance forward using caution. On a level surface check the
appliance for levelness and adjust accordingly.
Cabinet Clearance
Ventilation is required from the bottom front of the appliance. Keep this area open and clear of any obstructions.
Adjacent cabinets and counter top can be installed around
the appliance as long as the front grille remains unobstructed.
The front grille screws may be loosened to raise or lower
the grille to the desired height. When adjustment is complete tighten the two front grille screws. (See Figure 5).
Do not remove
ground prong
Figure 3
4
Figure 4
INSTALLING YOUR APPLIANCE
NOTE
Ground Fault Circuit Interrupters (GFCI) are prone to nuisance tripping which will cause the appliance to shut down.
GFCI’s are generally not used on circuits with power equipment that must run unattended for long periods of time, unless required to meet local building codes and ordinances.
Figure 5
!
Front grille
Front grille screw
!
CAUTION
Failure to use an adequate drainage system, will result in
surrounding water damage and/or poor ice production.
!
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrical Shock Hazard
Reasonable care and safe methods should be practiced. Do NOT work with energized electrical equipment in a wet area. Read and follow the installation
instructions listed in this manual.
• Do not use an extension cord with this appliance.
They can be hazardous and can degrade product
performance.
• This appliance should not, under any circumstances, be installed to an un-grounded electrical supply.
• Do not remove the grounding prong from the power
cord. (See Figure 3).
• Do not use an adapter. (See Figure 4).
• Do not splash or spray water from a hose on the
appliance. Doing so may cause an electrical shock,
which may result in severe injury or death.
Drain Plumbing
Your ice machine is provided with a factory installed drain
pump in the rear of the unit and drain line tubing.
The Marvel Drain Pump collects the melted ice water and
pumps it to a maximum lift of eight (8) feet (2.44 meters),
see Table A.
Electrical Connection
Discharge tubing is coiled up and attached to the back of
the ice machine. The tubing needs to be plumbed and connected to a sanitary sewer. Refer to Figure 7.
A grounded 115 volt, 15 amp dedicated circuit is required.
This product is factory equipped with a power supply
cord that has a three-pronged, grounded plug. It must be
plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances (see Figure 6). If the circuit does
not have a grounding type receptacle, it is the responsibility
and obligation of the customer to provide the proper power
supply. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed.
!
CAUTION
Observe and follow all local building codes when installing
this ice machine and drain lines.
!
CAUTION
This drain pump is designed for use with Marvel ice machines only and is approved for use with water only.
Figure 6
5
INSTALLING THE DRAIN PLUMBING
Determine the maximum allowable run of your drain
hose:
For every 1 foot (0.31 meters) of rise, subtract 10 ft. (3.1 m)
from the maximum allowable run of 100 ft. (31 m).
Procedure for testing drain system:
If additional tubing beyond what is supplied is required, you
must use tubing with a minimum 3⁄8" inner diameter and appropriate tubing coupler and clamps.
Drain line coiled and
secured to the back of the
cabinet. Uncoil, route to
an appropriate drain and
cut to length.
Drain pump models have a safety feature that will shut-off
power to the unit if a high-limit condition occurs to prevent
flooding. Typically resulting from a restricted drain line,
(water in-rush exceeds water pump out). Pump will continue to run until the high-limit condition is corrected, at which
time power will be restored to the unit.
NOTE
Once the drain line is plumbed, perform the following:
1. Plug the ice machine into 115v power supply.
2. Place unit in the final installation location.
3. Turn the unit off via the user interface touch-pad, (display will indicate “OFF”).
4. Slowly pour 3 quarts (2.8 liters) of water into the ice
storage bin. All water should drain completely.
5. If the water does not drain, or a power interrupt occurs,
check the following:
• Drain line was run according to the guidelines for
maximum allowable rise and run as shown in
Table A.
• There are no kinks or restrictions in the drain line.
• The vent tube on the back of the unit is open (see
Figure 7).
• Your drain line is plumbed into an open drain
(Figure 8).
Drain pump
vent tube.
Keep this
open to
assure air
flows freely
as water
enters the
pump reservoir.
After checking the above requirements, repeat step 4 and
verify the water drains completely without power interruption. If problems persist call a qualified service technician
and/or plumber.
Drain tubing
from ice machine
Water level
Sanitary
drain
2" (5.1 cm)
minimum
Figure 7
Drain tubing
from ice machine
NOTE
Figure 8 maintain 2"
gap as shown between
drain water level and
the end of the ice machine drain tubing.
Allow 1⁄4" (6.4 mm) drop per foot (30.5 cm) of run to assure
water drains from the tubing.
Rise in
feet (meters)
0 ft.
(0 m)
1 ft.
(0.3 m)
2 ft
(0.6 m)
3 ft.
(0.9 m)
4 ft.
(1.2 m)
5 ft.
(1.5 m)
6 ft.
(1.8 m)
7 ft.
(2.1 m)
8 ft.
(2.4 m)
9 ft.
(2.7 m)
10 ft.
(3.0 m)
Maximum
Run Allowed
feet (meters)
100 ft.
(30.5 m)
90 ft.
(27.4 m)
80 ft.
(24.4 m)
70 ft.
(21.3 m)
60 ft.
(18.6 m)
50 ft.
(15.2 m)
40 ft.
(12.2 m)
30 ft.
(9.1 m)
20 ft.
(6.1 m)
10 ft.
(3 m)
0 feet
(0 m)
Table A
6
INSTALLING THE WATER SUPPLY
Water Supply
!
CAUTION
Observe and follow all local building codes when installing
this appliance.
This ice machine must be connected to a potable cold water supply line, delivering water pressure between a minimum of 20 psi and a maximum of 120 psi.
If you have poor water quality, (exceptionally hard or chlorinated), a supply line water filter is recommended.
Use 1⁄4" copper tubing for your water supply which is available at any local hardware or plumbing supply store. Route
the 1⁄4" copper tubing to suit your installation being sure not
to kink the tubing. Purchase enough copper tubing length to
allow a coil to be formed behind the unit for a "service loop"
which will allow the appliance to be pulled out from the installation for servicing or cleaning. (See Figure 9). Connect
the copper tubing to the "top side" of a cold water pipe to
prevent the ice-maker from plugging with sediment.
Water
Supply
Line
Clamp and
Screw
Water supply
service loop
to shut off
valve)
A shutoff valve is recommended on the water supply line to
ease servicing the appliance. NOTE: A SELF-PIERCING
TYPE VALVE IS NOT RECOMMENDED as they are prone
to clogging with sediment which will create pressure drop
reducing the water supply to the unit.
Figure 9
Back view of
ice machine
Connect the copper tubing water supply to the water valve
inlet with the compression nut fitting provided.
IMPORTANT: Secure the water supply line to the back of
the cabinet with the screw and strain relief clamp provided
in the corner of the back panel. (See Figure 9).
Compression
fitting
Water valve
inlet
Make certain all connections are watertight after installation. Form the tubing so that it will not vibrate against the
cabinet body or kink when your appliance is moved in and
out of position.
This ice machine is designed to make clear ice from the
majority of water sources on a daily basis. If your results
are unsatisfactory, your water may need to be filtered or
treated. A water specialist can recommend proper water
treatment.
!
NOTE
Reverse osmosis, (RO), water, softened water, and deionized water are not recommended as they can adversely
affect the quality and quantity of the ice.
CAUTION
To prevent water leaks:
• The water line fitting is to be used with copper tubing
only. Do not use with plastic tubing.
• Do not use any thread sealers on this water line fitting.
Water
supply
line
7
FILLER PANEL KIT (OPTIONAL)
Filler Panel Kit
This Filler Panel Kit will add 3 inches to the width of the ice
machine for installation into an 18 inch wide opening. Order
one of the following part numbers for the color you require:
P/N 42242831 White Filler Panel Kit
P/N 42242832 Black Filler Panel Kit
P/N 42242833 Stainless Steel Filler Panel Kit
To order: Call AGA Marvel customer service at
800-223-3900.
177⁄8"
(45.4 cm)
Optional Filler Panel kit includes the following:
quantity 2 Cabinet Extensions
quantity 2 Kick plate Extensions
quantity 6 #10 x .50” sheet metal screws
Figure 10
Water distributor
Ice machine
electronic
control in top
of door
Front
panel
Accumulator
Grid Cutter
Evaporator
Water
reservoir
Circulation
Pump
Ice Deflector
Bin Level
Sensor
Figure 11
Tri-color light switch
8
Reservoir
drain plug
OPERATION OF ICE MACHINE
The bin level sensor is located in the ice bin, it senses
when the ice supply is low or full and starts or stops the ice
making process accordingly.
The Ice Making Process
Your ice machine is unique in how it forms ice with fractional freezing to form a slab of ice that is clear and has less
dissolved solids than the water it is produced from. This is
accomplished by running water over the cold evaporator
plate (see Figure 12) which gradually freezes the water to
produce the ice slab. Pure water freezes first, leaving the
dissolved solids in the residual reservoir water which is
discarded each ice production cycle to assure the highest
quality clean ice possible..
NOTE
If the water supply is turned off to the ice machine be sure
to set the electronic control to the “OFF” position or remove
power to the unit.
Ice Production
In normal mode the ice machine will produce up to 39
pounds (17.7 kg) of clear ice in a 24-hour period when
installed in a 72°F ambient with a 55°F water supply. In
"ECO" mode (see page 14) the ice machine will produce up
to 29 pounds (13.2 kg) of clear ice under these conditions
in the 24 hour period.
Figure 12
NOTE
When the ice slab reaches the correct thickness, the ice
sheet is released and slides onto the grid cutter (see Figure
13). Here, the ice slab is cut into cubes by the grid cutter’s
heated wires (see Figure 14). The water containing the dissolved minerals is drained after each freezing cycle. Fresh
water enters the machine for the next ice making cycle.
“Initial” ice production and ice accumulated in the storage
bin will vary significantly. This is normal. During the first
24-hours of operation the unit will produce up to 39 lbs of
ice at the above ambient and water temperature conditions,
but when starting with an empty ice storage bin, the storage
bin may only accumulate up to 18 lbs of ice. By design,
the ice storage bin is maintained at a temperature slightly
above freezing to allow the stored ice to slowly melt, to
preserve the ice quality and clarity and assure a constant
supply of fresh ice. As ice is accumulated in the bin, the ice
production rate will overcome the ice melt and the storage
bin will fill to capacity.
New Sounds
Figure 13
The ice machine will make sounds that are different than
your household refrigerator. Because these sounds are
new to you they may be of a concern but are most likely
normal. The ice production process will make noises that
are not typical in a refrigeration product, ice falling onto
hard surfaces, water cascading across the evaporator, and
valves opening and closing. Following are some of the
sounds that you may hear:
• A buzzing sound will be heard when the water valves
open to fill or drain the water reservoir.
• A rattling noise which could be water flowing through
the water line.
• A splashing sound when water is flowing over the
evaporator plate and into the water reservoir.
• A "thud" when the ice slab is released from the evaporator plate and slides onto the grid cutter.
• "Clicks" when the cubes fall into the ice storage bin.
• A gurgling sound which is water or refrigerant flowing in
the ice machine.
• An air noise from the condenser fan.
The ice machine will keep producing ice until the ice
machine’s bin is full and will restart automatically when ice
needs to be replenished in the bin. The ice bin is not refrigerated, and some melting will occur by design to preserve
the ice quality and clarity. Upon initial start-up allow your
ice machine to run for 24-48 hours to accumulate ice in the
ice machine’s bin.
Figure 14
9
PRODUCT DIMENSIONS
ROUGH-IN OPENING DIMENSIONS
MODEL
"A"
"B"
MP15C*S
15"
(38.1 cm)
`MP15C*P
MP15C*G
CABINET DIMENSIONS
"C"
"D"
"E"
"F"
"G"
"H"
"J"
** 34 ⁄4" to 35 ⁄4"
(87 to 89.5 cm)
24"
(61 cm)
7
14 ⁄8"
(37.8 cm)
34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
23 ⁄32"
(60.2 cm)
26 ⁄32"
(66.6 cm)
5
38 ⁄8"
(98.1 cm)
177⁄16"
(44.3 cm)
15"
(38.1 cm)
** 341⁄4" to 351⁄4"
(87 to 89.5 cm)
*24"
(61 cm)
147⁄8"
(37.8 cm)
34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
227⁄8"
(58.1 cm)
-
385⁄8"
(98.1 cm)
141⁄8"
(35.9 cm)
15"
(38.1 cm)
** 341⁄4" to 351⁄4"
(87 to 89.5 cm)
*24"
(61 cm)
147⁄8"
(37.8 cm)
34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
2323⁄32"
(60.2 cm)
267⁄32"
(66.6 cm)
3713⁄32"
(95 cm)
177⁄16"
(44.3 cm)
1
1
23
7
DOOR STYLE
(S) Solid Door
(P) Solid Overlay Door (no handle)
(G) Glass Door
"A"
"B"
Figure 15
"E"
"C"
"D"
Figure 15a
If necessary to gain clearance inside the rough-in
opening a hole can be cut through the adjacent cabinet and the power cord routed through this hole to a
power outlet. Another way to increase the available
opening depth is to recess the power outlet into the
rear wall to gain the thickness of the power cord plug.
Not all recessed outlet boxes will work for this application as they are too narrow, but a recessed outlet box
equivalent to Arlington #DVFR1W is recommended for
this application, (see Figure 16).
Figure 16
10
PRODUCT DIMENSIONS
* To install MP15C*P models with the door face flush with
the adjacent cabinet doors, custom decorative panel thickness cannot exceed 3⁄4" (19 mm).
PRODUCT DATA
MODEL
ELECTRICAL
REQUIREMENTS #
PRODUCT
WEIGHT
MP15C*S
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47.7 kg)
MP15C*P
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47.7 kg)
MP15C*G
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47.7 kg)
** Minimum rough-in opening required is to be larger than
the adjusted height of the cabinet.
# A grounded 15 amp dedicated circuit is required. Follow
all local building codes when installing electrical and appliance.
"J"
"H"
"G"
"F"
"D"
"E"
CL
Water
inlet
47⁄8"
(12.4 cm)
Figure 17
(S) Solid
door shown
211⁄2"
(54.6cm)
CL Gravity
drain
11
11⁄4"
(3.2 cm)
615⁄16"
(17.6 cm)
CL
Water
inlet
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
On/off
Menu
Figure 18
User interface
display
Light
Display area
ICE
Delay timer
Lock
DOOR
1468
CLEAN
ECO
hours
days
OFF
Display icons:
"ON/OFF" icon : used for turning the appliance on and off.
Delay start/Vacation mode:
hours
days
"MENU" icon : used to access optional functions in the user interface.
"LOCK" icon : used to lock out functions in
the user interface.
Display area text:
ICE
Signifies the appliance is on and producing
ice.
ECO
Signifies the appliance is in economical ice
production mode.
OFF
DOOR
Signifies the appliance is off
Signifies a door ajar alarm condition.
Cleaning is recommended or the appliance
CLEAN is in the clean mode.
4
6
8
Hours or days timer is set for
Hours or days will be lit
When lit, this signifies the delay start/vacation mode is operational.
"LIGHT" icon: used to turn the interior light
on and off, glass door models only.
"Clock" icon : used to enter the Delay start/
vacation mode.
1
NOTE
The control display is covered with a clear plastic protective film. This film may be removed by carefully lifting at a
corner.
Starting your clear ice machine:
ICE
Plug the ice machine into a 115 volt wall outlet,
(see page 5 for electrical information). Your appliance is shipped from the factory in the "ICE" mode and will
begin start-up of ice production after the start-up routine.
Upon applying power to the unit, or after a power interruption, the Ice machine will perform a self-test, followed by a
harvest cycle to clear any in-process ice production. This
start-up routine, (“after power is applied to the unit”), takes
approximately 13 minutes to complete before an ice production cycle starts.
If the appliance does not start, confirm the wall outlet has
power, and the control is in the "ICE" mode, (see Options
section below). Do not initially start the ice machine in
"ECO" mode. "ECO" mode should only be used after there
is a full bin of ice.
12
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Turning your ice machine On and Off:
If your appliance is on, "ICE" will be displayed.
To turn the appliance off, push and hold the "ON/
OFF" icon for 3-seconds. The display will show
"OFF" .
NOTE
ICE
OFF
When turned off, the ice machine will complete its
current ice production cycle then shut off.
The drain pump (if equipped) and the interior light ICE
will still be functioning during the OFF mode. To
turn the appliance back on, press and hold the "ON/OFF"
icon for 3-seconds, the display will show "ICE".
!
Interior display lighting : (Glass door models
only)
Your appliance is equipped with a dual light level display
lighting feature. Press the "Light" keypad once to activate
the interior lighting display feature at full illumination. A
confirmation tone will sound, and the light bulb "Icon" will
illuminate. Pressing the "Light" keypad a 2nd time will dim
the lighting to 50%. A 3rd press will deactivate the display
lighting feature. The display lighting will automatically deactivate after 4-hours.
Changing the Tri-Color lighting: (all models)
WARNING
Turning the ice machine "OFF" will only terminate the
ice production, it does not remove power from the appliance. Always unplug the power cord from the wall
outlet before servicing the unit.
Control Lock:
The user interface can be locked to avoid unintentional
changes from things like cleaning. To lock the appliance,
push and hold the "LOCK" icon for 5-seconds. The "LOCK"
icon will flash 3 times, then change to steady back-lit. To
unlock the user interface, press and hold the "LOCK" icon
for 5-seconds, and the back-light will turn off.
NOTE
Figure 19
The light switch for changing
the light color is located in the toe
grille. Move the switch (see Figure
19a) to the left or right to change
the color of the light between blue,
white, or amber.
Figure 19a
Three position
slide light switch
The "LOCK" icon is the only active key in this mode.
If other icons are pressed while in the lock mode the
"LOCK" icon will flash 3 times, and an audible tone
will sound, to remind the user the appliance is in the lock
mode.
13
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Door ajar alarm:
If the door is open, or not closed properly for
DOOR
5 minutes the "DOOR" indicator will illuminate
and flash and an audible tone will sound. This
alarm condition can be reset by closing the door or
momentarily pressing the "ON/OFF" icon, (i.e.-if you
are cleaning the storage compartment, etc.). The
alarm will recur in 5 minutes if the alarm condition persists.
If the door is intentionally left open for long periods, the
alarm can be disabled by turning the unit off.
Delay start/Vacation mode:
Your ice machine is equipped with a delay start function.
This feature can be used to temporarily shut the appliance
off for 1, 4, 6, or 8 hours or days. Upon completion of the
selected delay period, the appliance will resume operation.
This is ideal for temporarily stopping ice machine noises or
to save water and electricity if you are away from home but
want fresh ice upon your return.
To enter the delay start mode, press the "CLOCK"
icon while the appliance is in "ICE" mode. This will
delay the next harvest by the time displayed. Each
additional press of the "CLOCK" icon will add time,
from 1, 4, 6, or 8 hours, to 1, 4, 6, or 8
1 4 6
days. The next press after 8 days will
leave delay set mode. After the desired
time has been selected, press the "ON/OFF" icon
for 2 seconds to accept, your unit will shut off and a
clock icon and your selected time will be displayed.
When the selected time has elapsed, normal ice production will resume.
To cancel the delayed start, press and
hold the "ON/OFF" icon until the appliance enters OFF, then press and hold
the "ON/OFF" icon again until the appliance enters "ICE" mode.
Options menu:
Normal and ECO mode:
Your ice machine comes with an optional "ECO" mode.
This new feature allows you to tailor ice production to a
conservative rate, saving approximately 25% energy and
water from routine operation. While in this mode
ice production will slow and the appliance will use ECO
less water and electricity. It is recommended that
"ECO" mode only be initiated after there is a full bin
of ice. To enter "ECO" mode do the following:
• Press the "MENU" icon twice and the green
"ECO" will flash.
• Press and hold the "ON/OFF" icon until the green
"ECO" stops flashing and remains illuminated.
• To return to the standard operating rate press
ICE
the "MENU" icon twice, the ECO will turn off
and the "ICE" will be flashing. Press and hold
the "ON/OFF" icon until the "ICE" stops flashing and
remains illuminated.
hours
days
8
OFF
ICE
Error codes:
The ice machine is monitored continuously. Any OPEN or
SHORTED circuit condition with a temperature sensor or
miscommunications between the control and user interface
will initiate an ERROR CODE as listed below:
Error Codes
Error
Displayed Code
Error Description
Action to Take
Bin Sensor error
"OFF" will flash continuously in 1
second intervals in the display. No
audible alarm will sound.
Failed temperature sensor. Machine operation will immediately enter an OFF state.
Call service to have the
temperature sensor replaced.
System Sensor error
"ICE" will flash continuously in
the display. No audible alarm will
sound.
Failed condenser temperature sensor. Machine operation will continue but ice production cycle will not adapt to
varying ambient conditions, so ice quality may vary.
Call service to have the
temperature sensor replaced.
Communication error
Continual flashing of all indicators
on the display.
Loss of communication between the main board and the
user interface.
Call service to have a
diagnostic check.
14
CLEANING YOUR ICE MACHINE
Clean reminder:
A "CLEAN" reminder will occur every 6 months
CLEAN
to remind you that it may be time to clean your
appliance. Over time mineral build up on the cold
evaporator plate can occur which can adversely
affect the quality of your ice. This build-up is dependent on your water source and usage. Normal ice
production will continue while the "CLEAN" reminder is displayed. You may clear the "CLEAN" reminder at any time
by momentarily pressing the "ON/OFF" icon. When reset,
the "CLEAN" reminder will reset and not occur for another
6 months. If you choose to clean the appliance at this time,
see the options menu section below.
Once you have your cleaner:
Turn the ice machine off by pressing and holding the
"ON/OFF" icon for 3 seconds. "OFF" will be displayed on the control.
OFF
Follow the following three step procedure for
removing the grid cutter cover from the ice machine, Refer
to Figure 22 and Figure 23:
1
2
3
Remove all ice from the ice bin, (see Figure 23).
Drain the water from the water reservoir, by removing the
black plug from the bottom of the fresh water reservoir.
(See Figure 24). After the water is drained replace the plug
in the bottom of the reservoir.
Clean mode:
To ensure maximum performance and ice quality, it is
recommended to clean your ice machine once every six
months. This simple cleaning routine will also ensure water
and energy use continues at optimum efficiency.
Allow all of the ice to fall from the evaporator plate and
remove any ice from the grid cutter. If there is ice embedded in the grid cutter wires, wait for it to melt and fall out.
Do not try to remove ice that is embedded in the grid
cutter wires as that may break the wires. (See Figure 20
and Figure 21).
NOTE
Homes with poor water quality or high clear ice usage
might require more frequent cleaning. This will become
evident from reduced ice quality or quantity.
To clean your ice machine you will need to purchase a
"nickel safe" ice maker cleaner. Cleaner can be obtained by
contacting AGA Marvel customer service at 800-223-3900
or email [email protected]
!
CAUTION
-pull out on this corner first to remove the cover corner
from the mounting peg.
-pull out on this corner next to remove it from the
mounting peg.
-reach behind cover and push cover towards you to
remove cover from the center mounting peg.
!
CAUTION
Forcing ice through the grid cutter will break the grid cutter
wires.
Use only Marvel-approved ice machine cleaner and follow
all label warnings and directions. Incorrect chemical usage,
and any damage that may result, is not covered by warranty.
Available to order
Remove all ice
from the evaporator
plate and grid cutter area
Clear Ice Machine Cleaner, 4-oz. bottle Part # S41013789
Figure 20
Figure 21
15
CLEANING YOUR ICE MACHINE
Refer to your cleaning solution instructions to determine
the proper amount of cleaning solution to add based on 2
quarts (1.9 liters) of water. Remove the plastic splash shield
to improve access. (See Figure 25). Pour the cleaning solution slowly on the evaporator plate so it flows down into the
fresh water reservoir. (See Figure 26).
3
Splash shield
brackets
1
2
Figure 22
Splash shield
Remove the grid
cutter cover
Figure 25
Replace the splash shield if removed.
Turn the ice machine back on by pressing and
holding the "ON/OFF" icon for 3 seconds. The
display will indicate "ICE" mode. Press and hold the
"MENU" icon until a flashing "CLEAN" is displayed. Press the "ON/OFF" icon until "CLEAN"
stops flashing. Your ice machine will now enter
the clean cycle.
Remove all of
the ice from
the ice bin
Figure 23
Figure 24
ICE
The clean and rinse cycle will take about 49 minutes.
CLEAN
After the clean cycle is complete the ice machine
will return to the "OFF" position.
OFF
After the cleaning cycle is completed, verify that all build-up
has been removed. If not repeat the clean cycle procedure.
Remove the
reservoir drain
plug from the
bottom of the
reservoir.
Evaporator
plate
Figure 24a
Grid cutter
16
Pour cleaning solution slowly
onto front edge of evaporator
plate behind the grid cutter.
Figure 26
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
If you purchased an overlay panel model, your unit is
equipped with articulated hinges to allow fully integrated
built-in installations. Custom panel thicknesses of 5⁄8" (15
mm) and 3⁄4" (18 mm) are accommodated.
NOTE
Canceling clean mode:
To exit clean mode press and hold the "ON/OFF" icon
until "OFF" is displayed. Wait 3 minutes for clean mode to
complete it's cancel routine before turning unit back on by
pressing and holding the "ON/OFF" icon. If you turn the unit
back on before the 3 minutes has elapsed, the display will
show "CLEAN" and the unit will shut itself off upon completion of the 3 minute clean cancel routine.
!
!
It is important to use the factory provided grille that came
with the product to assure proper air flow is maintained
through the condenser. The use of a custom grille is not
recommended and will void the warranty.
WARNING
!
If you cancel clean mode after adding ice maker
cleaner, you must re-start cleaning and allow clean
cycle to complete to remove the cleaning solution
before resuming ice production.
Optional: After the cleaning cycle has been completed ,
you may wash the interior with a mild detergent / dish soap
or a solution of two tablespoons of baking soda and one
quart of water. Rinse with clean water.
Replace the grid cutter cover.
!
CAUTION
CAUTION
Do not use bleach based cleaners or any abrasive cleaning
products. Chlorine based cleaners will attack the stainless
steel, making it susceptible to corrosion.
Overlay panel models are designed for use with builtin installations only. Use in freestanding installations
could result in personal injury.
Step 1: Removing the Door
With a phillips screwdriver remove the screw and "P" clamp
from the bottom of the door near the hinge. See Figure 27b.
Disconnect the door wire harness by pressing and holding
down the locking tab on the wire connector and pulling the
connector apart. See Figure 28.
Open the door and loosen the screws holding the hinges to
the cabinet (2 at the top and 2 at the bottom hinge). Do not
remove the screws but loosen them enough so the hinges
can be slipped off of the screws when sliding the door to
the side.
!
Your ice machine is now ready to
restart. Press and hold the "ON/OFF"
icon for 3 seconds until "ICE is displayed.
WARNING
The articulated hinges have many pinch points. Carefully close / collapse the hinges as soon as the door is
removed from the cabinet.
ICE
NOTE
WARNING
With a helper, and being careful not to scratch the cabinet
or the door, slide the door to the side about 1⁄2 inch and
remove the hinges and door from the unit.
After cleaning it is recommended you discard the ice produced after 3 hours of ice production.
!
WARNING
Use extreme caution with the articulated hinges. The
hinge is self closing and many pinch points exist prior
to built-in installation. Do not remove the cabinet "Z"
bracket from the top of the cabinet.
17
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Loosen (do not remove ) these
2 phillips head screws on the
top and bottom hinges
Overlay panel
flush with top
of door.
Figure 27a
Cabinet
"Z" Bracket
Overlay panel to
be centered on
width of door.
Holes in
gasket
retainer.
Figure 29a
Figure 27
Magnetic Gasket
remove starting at a
corner, grasp and pull
away from the door.
"P" clamp
and screw
Bottom of
door
Figure 27b
Wire connector
see Figure 28
Figure 29
Press and hold down this
tab on the wire connector
and pull the connector apart.
!
CAUTION
Weight of overlay door panel must not exceed 15
pounds (6.8 kg).
Figure 28
Step 2: Remove the door gasket
With the door laying on a flat surface and starting at a corner of the door remove the magnetic door gasket from it's
retainer by pulling it away from the interior side of the door,
see Figure 29. Set the gasket aside on a flat surface.
Step 3: Cut and drill the overlay panel
Depending on your model cut the overlay door panel to the
dimensions shown in Figure 30 to Figure 33.
There are 10 holes in the gasket retainer extrusions, (3 on
each side and 2 at the top and bottom which are used to
fasten the panel to the front of the door. The screws are
provided in the literature pack.
18
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Clearance for
screw head,
4 places
f
po
Hinge side of door
Figure 30
Left Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) wide appliance
Clearance for
screw head,
4 places
Hinge side of door
To
or
do
Figure 32
Right Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) wide appliance
Clearance
for hinge
2 places
143⁄4"
(37.5 cm)
1" (25.4 mm) diameter
counter bore 1⁄4" (6 mm)
deep 4 places.
Clearance
for hinge
2 places
1
⁄4" (6 mm)
Deep
1
143⁄4"
(37.5 cm)
⁄4" (6 mm)
Deep
47⁄8"
5"
(12.7 cm) (12.4 cm)
47⁄8"
5"
(12.4 cm) (12.7 cm)
31⁄8"
(7.9 cm)
13⁄16"
(3 cm)
⁄4" (6 mm)
radius is
permissible
31⁄8"
13⁄4"
(4.4 cm)
1" (25.4 mm) diameter
counter bore 1⁄4" (6 mm)
deep 4 places.
13⁄16"
(3 cm)
(7.9 cm)
13⁄4"
(4.4 cm)
1
⁄4" (6 mm)
radius is
permissible
1
3011⁄32"
(77.1 cm)
3011⁄32"
(77.1 cm)
15⁄32"
(2.9 cm)
15⁄32"
(2.9 cm)
This side
facing interior
111⁄16"
(4.3 cm)
11⁄2"
(3.8 cm)
typical
This side
facing interior
311⁄16"
(9.4 cm)
2"
(5.1 cm)
2"
(5.1 cm)
Figure 31
Left Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) Wide Appliance
311⁄16"
(9.4 cm)
11⁄2"
(3.8 cm)
typical
111⁄16"
(4.3 cm)
Figure 33
Right Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) wide appliance
19
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Material Type
Step 5: Install the door
#10 Wood Screw
Hardwood
1
⁄8" (3.2 mm) Diameter Pilot Hole
Softwood
7
⁄64 (2.8 mm) Diameter Pilot Hole
Table B
Step 4: Assemble the panel to the door
The preferred method of attaching the panel to the door
is to clamp the panel to the door so it cannot move while
drilling the screw pilot holes. Use bar clamps or "C" clamps
with pads on the clamping surfaces that will not mar the
panel or the door. The custom overlay panel should be
flush with the top of the door and centered along the width
of the door. See Figure 29a. Drill holes through the gasket
extrusion using the 10 holes as pilot holes. Use the drill
size from the chart in Table "B", being careful not to drill
through the front surface of the panel. If the overlay panel is
thinner than 5⁄8" (16 mm) thick shorter screws will have to be
obtained. Fasten the panel to the door with the 10 screws
provided in the literature pack. (See Figure 34). Remove
the clamps and replace the gasket in the gasket extrusion
channels of the door. Some force may be required to seat
the gasket into the channels. Be sure the gasket corners
are seated properly.
Carefully open the top and bottom hinges on the door being
careful as there are many pinch points. Place the hinges
over the 4 screws in the cabinet, 2 at the top and 2 at the
bottom and slide the door into position. Tighten the 4 hinge
screws with a phillips screwdriver. (See Figure 27 and
Figure 27a). Place wire harness from the grille and mount
to the bottom of the door with the screw and "P" clamp
removed in step 1. (See Figure 27b). Reconnect the wire
harness, (See Figure 28).
Step 6: Secure the cabinet
Use the #8 x 3⁄4" black screws from the literature pack to
secure the counter top to the cabinet top through the holes
in the cabinet "Z" bracket.
Cabinet
"Z" bracket
#8 x 3⁄4" black
screws
(3 places)
#10 x 1⁄2"
screw
Figure 34
Figure 35
20
CARE AND CLEANING, ENERGY SAVING TIPS
OBTAINING SERVICE
Front Grille
Be sure that nothing obstructs the required air flow openings in front of the cabinet. At least once or twice a year,
brush or vacuum lint and dirt from the front grille area (see
page 4).
!
CAUTION
SHOCK HAZARD: Disconnect electrical power from the
appliance before cleaning with soap and water.
Cabinet
The painted cabinet can be washed with either a mild soap
and water and thoroughly rinsed with clear water. NEVER
use abrasive scouring cleaners.
Interior
Energy Saving Tips
The following suggestions will minimize the
cost of operating your ice machine appliance.
1. Do not install your appliance next to a hot appliance,
(stove, dishwasher, etc.). heating air duct, or other heat
sources.
2. Install product out of direct sunlight.
3. Assure the front grille vents at front of the ice machine
beneath the door are not obstructed and kept clean to
allow ventilation for the refrigeration system to expel
heat.
4. Plug your appliance into a dedicated power circuit. (Not
shared with other appliances).
5. Minimize door openings and duration of door openings.
6. Use ECO mode if maximum ice production quantities
are not required.
7. Use the delay start function if the ice machine will not
be used for long periods of time.
Wash interior compartment with mild soap and water. Do
NOT use an abrasive cleaner, solvent, polish cleaner, undiluted detergent or chlorine based cleaners.
Care of Appliance
1. Avoid leaning on the door, you may bend the door
hinges or tip the appliance.
2. Exercise caution when sweeping, vacuuming or mopping near the front of the appliance. Damage to the
grille can occur.
3. Periodically clean the interior of the appliance as
needed.
4. Periodically check and/or clean the front grille as
needed.
If Service is Required:
•
•
•
In the Event of a Power Failure
If a power failure occurs, try to correct it as soon as possible. Minimize the number of door openings while the
power is off so as not to adversely affect the appliance's
temperature.
Light assembly replacement
•
•
All models use LED lamps to illuminate the interior of the
appliance. This component is very reliable, but should one
fail, contact a qualified service technician for replacement
of the LED.
If the product is within the first year warranty period
please contact your dealer or call AGA MARVEL Customer Service at 800.223.3900 for directions on how to
obtain warranty coverage in your area.
If the product is outside the first year warranty period,
AGA MARVEL Customer Service can provide recommendations of service centers in your area. A listing
of authorized service centers is also available at www.
agamarvel.com under the service and support section.
In all correspondence regarding service, be sure to
give the service number, serial number, and proof of
purchase.
Try to have information or description of nature of the
problem, how long the appliance has been running, the
room temperature, and any additional information that
may be helpful in quickly solving the problem.
"C" is provided for recording pertinent information
regarding your product for future reference.
For Your Records
Date of Purchase
Dealer’s name
Dealer’s Address
Dealer’s City
Dealer’s State
Dealer’s Zip Code
Appliance Serial Number
Appliance Service Number
Date Warranty Card Sent (Must be
within 10 days of purchase).
21
Table C
TROUBLESHOOTING THE ICE MACHINE
Before You Call for Service
!
If the appliance appears to be malfunctioning, read through
this manual first. If the problem persists, check the troubleshooting guide below. Locate the problem in the guide and
refer to the cause and its remedy before calling for service.
The problem may be something very simple that can be
solved without a service call. However, it may be required
to contact your dealer or a qualified service technician.
WARNING
Electrocution Hazard
• Never attempt to repair or perform maintenance on
the appliance until the main electrical power has been
disconnected. Turning the appliance control "OFF"
does not remove electrical power from the unit's wiring.
• Replace all parts and panels before operating.
Troubleshooting guide:
Ice Production
Ice Machine Operation
Little or no ice production from the ice machine
Is the electronic control set to the "ICE" position?
Check the control to be sure it is in the "ICE" position.
Ice machine does not operate
Is the ice machine’s power cord plugged in? Plug the
power cord into a grounded 3 prong outlet.
Is water getting to the ice machine? Make sure nothing
is restricting the water supply such as a closed water valve
or a blown fuse or tripped circuit breaker, or a kinked supply line, or low water pressure.
Is the electronic control showing the "ICE" position?
Check the control to be sure it is in the "ICE" position.
Is a fuse blown or a circuit breaker been tripped? Replace a blown fuse or reset a tripped circuit breaker.
Is the temperature of the room cooler than it normally
is? The minimum room temperature is 55°F (13°C). The
bin thermistor may be sensing the room temperature and
shut off before the bin is full of ice. If the room temperature
remains low the ice machine may not restart.
There is a drain pump in the ice machine. The drain
pump is designed to temporarily shut the unit off when large
quantities of water create a high-limit condition. Wait a few
minutes as the drain pump will continue to operate to dispose
of the excess water. If there is still water in the ice bin check the
drain pump vent line and drain line for obstructions or kinking.
Has the ice machine just been started? A typical ice
production cycle can take up to 11⁄2 hours. Initial start up
cycles can take longer. Check the ice machine after 24
hours for ice accumulation in the bin.
Is the reservoir drain plug in place? Check that the
reservoir drain plug is properly seated.
Is the water distributor tube restricted? Run a cleaning
cycle to clean the ice machine. Also check any filters to
make sure they are not restricted.
Is the condenser fan air flow restricted? Make sure the
grille in the front of the ice machine is open for proper air
circulation.
The ice machine is noisy
Many sounds of an ice machine are different than your
household refrigerator. This subject is discussed on page 9,
but check the following:
Is the room and/or water temperature to warm? Move
the ice machine to an area where the ambient temperature is below 90°F (32°C). The ice machine should not be
placed next to a heat source such as an oven. Check the
cold water connection.
Do you hear water being circulated in the ice machine? This is a normal sound as water is added once
every ice making cycle.
Is there scale build up in the ice machine? If there is
scale build up on the evaporator, the ice machine needs to
be cleaned. See “Cleaning the Ice machine”.
Is there a “whoosing” sound? Make sure water is getting to the ice machine. Also check to make sure the drain
plug is fully seated in the water reservoir.
Is there an ice slab caught between the evaporator
plate and the grid cutter? First check to see if the ice
machine is level. If the ice machine is level run a cleaning
cycle.
22
TROUBLESHOOTING THE ICE MACHINE
Ice Quality
Odor, grey color, or off taste in the ice
Is there mineral scale build up on the evaporator
plate? The ice machine needs cleaning. See “Cleaning
the Ice Machine”.
Is there a high mineral content in the water? The water
may need to be filtered.
Are food items being stored in the ice bin? Remove
food from the ice bin.
Unpleasant Odors may require the use of a charcoal filter
on the water supply line.
Clumps of ice
Are there clumps of ice in the bin? If the ice isn’t used
on a regular basis it will melt and form into clumps. Break
up the ice clumps with the ice scoop.
Ice cubes are too small
Is there low ice consumption? Ice is slowly melting in
the ice bin which will affect the size of the cubes. This is
normal. When the ice bin needs to be replenished, cubes
will return to the regular size.
Is the ice slab releasing? Clean the evaporator. See
“Cleaning the Ice Machine” on page 15 and run "Clean
Mode" before calling for service.
Is the distributor tube restricted? Check the water line
to the ice machine to make sure there are no restrictions
or kinks in the line. Check all filters to make sure they are
not restricted. Check that the water flows evenly out of the
distributor tube, if not, clean the ice machine. See “Cleaning the Ice Machine”.
Plumbing Problems
Troubleshooting the Drain Pump
NOTE
If the drain pump reservoir (not the ice machine bin)
reaches overfill condition, the power to the ice machine will
be shut off.
If the ice machine is not working, check the following:
• Make sure there is power at the receptacle.
• Make sure the ice machine is turned on.
• Make sure the ice bin is not full.
Then check the drain pump:
The pump does not run:
• Make sure the pump is plugged in and there is power
to the receptacle.
• Check the inlet to the drain pump for debris and clean
as needed. Remove clamps and inlet tube from drain
pump to check for and remove debris.
• Make certain the vent line is free of kinks/sharp bends
or restrictions.
• Make certain there is enough water to activate the
drain pump. It will take at least one (1) quart (.95 liters)
of water to activate the drain pump.
The pump runs, but no water is pumped out:
• Check that the vent is clear and free of restrictions.
• Check the discharge line to make certain there are no
restrictions.
• Make sure that the discharge tubing has not exceeded
the maximum lift for the corresponding horizontal run.
See Table A on page 6.
The pump runs and then quickly turns off repeatedly:
• Check to make certain the drain pump is level.
• Check that the vent is clear and free of restrictions.
Is the ice machine draining properly? Check that there
are no kinks or restrictions in the drain lines; this can
cause water to back up in the ice bin. Check that foreign
material is not blocking the ice bin drain located at the
right rear corner of the ice bin. Check the drain pump
discharge and vent line for any restrictions or kinks. Check
that the drain pump is level.
NOTE
If there are plumbing issues outside of the ice machine,
they cannot be repaired by the service technician. A qualified plumber will have to be called.
23
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE
If the ice machine is moved, not used for an extended
period of time, or will be in an area that will be near freezing temperatures, it is necessary to remove any remaining
water in the ice-making system.
!
CAUTION
This ice machine must have all water drained and removed
to prevent ice machine damage as well as possible water
damage to the surrounding area in freezing conditions.
These damages are not covered under warranty.
!
CAUTION
Do not use any type of anti-freeze or other solution as a
substitution for properly draining the ice machine.
Figure 36
Back view of
ice machine
Clean the Ice Machine
Cleaning the ice machine will help prevent mold and mildew growth as well as sanitize the ice machine for storage
or when it is put back into service. See page 15 for instructions for cleaning the ice machine.
!
Water
supply
line
Water supply
fitting
WARNING
Water valve
inlet
Electrocution Hazard
Risk of electrical shock or personal injury could occur
due to moving components, if machine compartment
access cover is removed before unplugging the ice
machine.
Figure 36a
Draining and Removing Water from the IceMaking System
1. Turn off the water supply to the ice machine.
2. Disconnect the water supply fitting at the inlet of the
water valve. (See Figure 36a).
3. Change the electronic control to the "CLEAN" position
for approximately one (1) minute. This will energize and
open the water valve and remove most of the water
from the water valve and the water valve’s outlet water
line to the reservoir.
4. Change the electronic control to the "OFF" position.
This will energize and open the drain valve to drain the
reservoir and the ice machine drain system.
5. Unplug the ice machine from the electrical outlet.
6. Remove the access cover from the rear of the ice machine. (See Figure 37).
Access
cover
Figure 37
24
Screw
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE
8. Reconnect the water valve outlet water line.
(See Figure 38 and Figure 38a).
9. Reinstall the ice machine’s access cover.
10. Clean and dry the ice machine’s storage bin.
11. Prop the door open for air circulation to prevent mold
and mildew.
12. Leave the water supply line disconnected or reconnect
the supply line and leave it shut off. Do NOT turn the
water on and allow water to enter back into the water
valve.
7. Disconnect the water valve’s outlet water line to the
reservoir and drain the remaining water left in the water
line trap area. (See Figure 38 and Figure 38a).
13. Install the winterization plug in the water drain hole
inside the ice bin. (See Figure 39).
Winterization
plug
Figure 38
To disconnect the water outlet
line: Push up on the white collar
and pull the plastic water line
from the bottom of the water
valve.
To reconnect the water outlet
line: Simply insert the plastic
tubing into the white collar and
push until it stops (about 1⁄2", 12
mm, of water line will enter the
valve).
White
collar
Figure 38a
Plastic outlet
water line
25
Figure 39
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE
14. Remove the top clamp from the vent tube, for easier
access for the air hose.
15. Apply air pressure (approximately 10 psi) to the end of
the vent tube which will purge the remainder of the
water from the drain pump and the drain line. (See
Figure 40).
16. Reinstall the vent tube and clamp to the back of the ice
machine and remove the winterization plug from the ice
bin and save it for future use.
To Restart the Ice Machine
1. Reconnect or turn on the water supply line.
2. Reconnect drain tubing if removed.
3. Plug in the power cord to a wall outlet and turn the ice
machine on, (refer to page 13 for turning the ice machine on and off).
4. Check the water inlet, drain lines, and fittings for any
water leaks.
5. Check drain pump operation by pouring approximately
two (2) quarts of water into the ice storage bin. The
drain pump should activate and discharge water.
Check for water leaks at all hose connections.
Vent
tube
Remove
clamp
screw
Figure 40
Drain
line
26
HOUSEHOLD PRODUCT WARRANTY
Entire Product
Limited One Year Parts and Labor Warranty
Parts or Service
Not Supplied or Designated by AGA MARVEL
AGA MARVEL warrants that it will supply all necessary
parts and labor to repair or replace in the end user’s home
or office, any component which proves to be defective
in material or workmanship, subject to the condition and
exclusions stated below, for a period of one year from the
date of purchase by the end user.
The above warranties also do not apply if:
•
•
•
Additional Second Through Fifth Year
Limited Parts Only Warranty
The original bill of sale, deliver date, or serial number
cannot be verified.
Defective parts are not returned for inspection if so
requested by AGA MARVEL.
The refrigeration equipment is not in the possession of
the original end use purchaser.
During the four years following expiration of the one year
limited warranty, AGA MARVEL will supply replacement
parts for the hermetically sealed refrigeration system which
consists of the compressor, condenser, drier, accumulator,
bypass valve, connecting tubing and the evaporator that
are proven to be defective due to workmanship or materials
subject to the conditions and exclusions below.
The warranties set forth herein are the only warranties
extended by AGA MARVEL. Any implied warranties, including the implied warranty of merchantability, are limited to
the duration of these express warranties. In no event shall
AGA MARVEL be liable for any consequential or incidental
damages or expenses resulting from breach of these or any
other warranties, whether express or implied.
The above warranties do not cover:
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages or a limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights that may vary from state to
state.
•
•
•
•
Shipping costs of replacement parts or returned defective parts.
Customer education or instructions on how to use the
appliance.
Any content loss due to product failure.
Removal or installation of product.
No person, firm, or corporation is authorized to make any
other warranty or assume any other obligation for AGA
MARVEL. These warranties apply only to products used in
any of the fifty states of the United States and the District of
Columbia.
Nor do the above warranties cover failure of this product or
its components due to:
•
•
•
Transportation or subsequent damages.
Commercial use or use other than normal household or
small office.
Improper installation, misuse, abuse, accident or alteration, use of wiring not conforming to electrical codes,
low or high voltages, failure to provide necessary maintenance, or other unreasonable use.
To obtain performance of this warranty, report any defects
to:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
27
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014103-EN Rev D
4/15/17
All specifications and product designs subject to change without notice. Such revisions do not entitle
the buyer to corresponding changes, improvements, additions, replacements or compensation for
previously purchased products.
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Built in Clear Ice Machine
Machine à glacons
transparente intégrées
Máquina de hielo claro
empotradas
MP15CPG2**
MP15CPS2**
MP15CPP2**
CONTENU
Enregistrement de la garantie
Contenu:
Bienvenue ......................................................................................2
Enregistrement de la garantie........................................................2
Importantes instructions de sécurité...............................................3
Déballage de votre appareil..........................................................3
Installation de votre appareil...........................................................4
Dégagements par rapport à l’armoire........................................4
Pieds de mise à niveau..............................................................4
Raccordement électrique...........................................................5
Installation de la plomberie de drainage.........................................5
Installation de l’alimentation en eau...............................................7
Kit de panneau de remplissage.....................................................8
Fonctionnement de l’appareil à glaçons......................................9
Dimensions du produit.................................................................10
Utilisation de votre commande électronique...............................12
Démarrage de votre appareil à glaçons..................................12
Activation et désactivation de votre appareil à glaçons..........13
Verrouillage des commandes..................................................13
Éclairage intérieur de présentation ...........................................13
Alerte sur porte restée entrouverte.........................................14
Mode démarrage différé/vacances..........................................14
Codes d’erreur.........................................................................14
Menu d’options........................................................................14
Mode Normal et ECO ...........................................................14
Nettoyage de votre appareil à glaçons.........................................15
Rappel pour nettoyage...........................................................15
Mode de nettoyage..................................................................15
Installation de panneau de revêtement de porte..........................17
L’entretien et le nettoyage...........................................................21
Conseils pour l’économie d’énergie..............................................21
Obtention de service...................................................................21
Dépannage de l’appareil à glaçons.............................................22
Préparation de l’appareil à glaçons pour l’entreposage ..............24
Garantie .......................................................................................27
Nous incitons tous les propriétaires de appareil à glaçons neuves
d’enregistrer leur produit, afin de bénéficier d’une expérience plus
personnalisée en cas de besoin d’assistance dans le futur. Il est
important que vous postiez votre carte d’enregistrement de garantie immédiatement après avoir pris livraison de votre appareil.
Pour l’enregistrement :
•
•
Postez votre carte d’enregistrement de garantie ou effectuez
l’enregistrement en ligne sur marvelrefrigeration.com.
Les champs suivants sont nécessaires :
• Numéro de service
• Numéro de série
• Date d’achat
• Nom et adresse du revendeur
Le numéro de service et le numéro de série se trouvent
sur la plaque signalétique qui est située à l’intérieur de
l’armoire, du côté gauche (Voyez la Figure 1).
XXXXXXXXXXXX
Figure 1
XXXXXXXXXXXX
À propos de votre appareil à glaçons transparents
de Marvel :
Bienvenue
Félicitations pour votre achat de l’appareil à
glaçons transparents la plus silencieuse de
l’industrie, avec la plus grande clarté et pureté
de la glace. Votre nouvel investissement est
protégé par une garantie limitée durant la
première année, et les pièces de réfrigération
hermétiquement sellées sont garanties pendant
4 ans de plus.
Ceci est votre guide pour l’utilisation et l’entretien de votre appareil
à glaçons transparents de Marvel, pour vous assurer des années
de plaisir. En cas de question, n’hésitez pas à appeler le Service
Clientèle ou l’Assistance Technique de Marvel :
Téléphone : (800) 223-3900
Courriel :
• Service à la Clientèle : [email protected]
• Assistance technique : [email protected]
2
Performance
• L’appareil à glaçons la plus silencieuse que vous puissiez
acheter.
• Nouvelles options pour les économies d’énergie pour consommer moins d’eau et d’électricité.
• Appareil conçu pour produire de la glace pure et transparente, avec une clarté et une lenteur de fusion sans égales.
• Jusqu’à 17,7 kg de glaçons transparents produits chaque
jour.
• Le système breveté d’aide à la fermeture de porte évite la déperdition d’énergie en commandant la fermeture automatique
en douceur de la porte.
Capacités de conservation
• Une quantité de 15,8 kg de glaçons transparents est gardée
dans le bac à glaçons avec isolation thermique.
• Une pelle à glaçons aux lignes harmonieuses est positionnée
pour une prise facile.
• Surface interne hygiénique, facile à nettoyer.
Commandes sur écran tactile
• Contrôles multifonctions Intuit™ de Marvel.
• Eco Ice™ : Démarrage différé et mode pour vacances, adaptant la production de glaçons à leur utilisation.
• Alertes sonores et rappels programmés pour le nettoyage.
Esthétique
• Nouvelle capacité IlluminICE™ envoyant un éclairage par
diodes électroluminescentes au travers de la glace pour un
effet d’illumination éclatant.
• Poignée en acier inoxydable robuste et intérieur noir.
• Option de panneau prêt à l’emploi facile à poser, avec
charnière incorporée pour fermeture douce.
• Plinthe acier inoxydable de 4" réglable.
• Ajustement de la hauteur jusqu’à 2,5 cm avec des pieds de
mise à niveau.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
DÉBALLAGE DE VOTRE APPAREIL
s’engage à fabriquer un produit de
qualité d’une manière ne nuisant pas à l’environnement. Nos
procédés sont sévèrement contrôlés et surveillés de près.
Nous avons obtenus les certifications ISO 9001 d’assurance
qualité, et ISO 14001 de gestion environnementale, et
OHSAS 18001 pour hygiène et sécurité du travail de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
Importantes instructions de sécurité
Les avertissements et les instructions de sécurité qui apparaissent dans ce guide n’ont pas la prétention de couvrir toutes les
conditions et situations possibles pouvant arriver. Il faut faire
preuve de bon sens, de précautions et de soins, pour installer,
utiliser ou entretenir cet appareil.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Reconnaissance des symboles, des
mots et des étiquettes
concernant la sécurité.
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer le produit.
Sinon vous pourriez vous blesser.
AVERTISSEMENT
!
Enlèvement de l’emballage intérieur
Votre machine à glacons a été emballé pour l’expédition avec
toutes les pièces pouvant être endommagées par le mouvement
solidement attachées. Enlevez les matériaux d’emballage intérieur
et toute bande maintenant des composants intérieurs en place. Le
manuel de l’utilisateur est envoyé à l’intérieur de l’appareil dans
un sac en plastique, accompagné de la carte d’enregistrement de
la garantie, et d’autres articles accessoires.
AVERTISSEMENT - Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
!
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses
Important
pouvant entraîner des blessures individuelles, des dégâts
matériels ou des dommages au produit.
Conservez votre carton d’emballage jusqu'à ce que votre réfrigérateur ait été complètement inspecté et trouvé en bon état.
S’il présentait des dommages, cet emballage serait nécessaire
comme preuve qu’ils sont survenus durant le transit. Ensuite
veuillez mettre tous ces matériaux d’emballage au rebut d’une
façon responsable.
REMARQUE
REMARQUE - Information importante pour réaliser une
!
installation et une utilisation sans problèmes.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Jetez bien les sacs en plastique qui
représentent un risque de suffocation.
!
AVERTISSEMENT
Note pour le client
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
!
Cette marchandise a été soigneusement et complètement inspectée avant de quitter notre usine. La responsabilité pour sa livraison sûre a été assumée par le revendeur à l’acceptation de cette
expédition. Les réclamations pour perte ou dommages survenus
durant le transit sont à adresser au revendeur.
AVERTISSEMENT
REMARQUE
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et
autres déficiences de naissance.
3
NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMAGÉE AU FABRICANT – DÉPOSEZ UNE RÉCLAMATION
AUPRÈS DU REVENDEUR.
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
!
ATTENTION
!
Si l’appareil a été livré, manipulé ou entreposé dans une position autre que debout, pendant une durée quelconque, laissez-le
reposer debout pendant au moins 24 heures avant de la brancher
électriquement. Cela assurera le retour de l’huile au compresseur.
Un branchement immédiat de l’appareil pourrait endommager des
parties internes.
!
ATTENTION
Grille frontale
N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au travers de la
grille frontale permettent l’écoulement de l’air par l’échangeur
thermique du condenseur. Des restrictions de ce flux d’air vont
augmenter la consommation d’énergie et affecter sa capacité de
refroidissement. C’est pourquoi il est important que cette zone
ne soit pas obstruée et soit maintenue propre. AGA MARVEL
recommande de ne pas utiliser de grilles personnalisées, car
l’écoulement d’air en serait diminué (Voyez la Figure 2).
AVERTISSEMENT
Grille frontale,
gardez cette
zone dégagée.
AVERTISSEMENT - Contribuez à éviter des tragédies
L’emprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas
des problèmes du passé. Des épaves de réfrigérateurs
abandonnés continuent de présenter un danger - même
en restant dehors pour «juste quelques heures».
Pieds de mise
à niveau avant
Si vous devez vous débarrasser de votre vieil appareil
de refroidissement, veuillez suivre ces instructions pour
aider à éviter des accidents possibles.
Figure 2
Pieds de
mise à niveau
arrière
Pieds de mise à niveau
Pour assurer une bonne performance de votre machine à
glace, il est important de niveler l'unité dans l'installation.
Des pieds réglables aux angles avant et arrière de l’armoire
doivent être ajustés pour qu’elle soit fermement positionnée
au sol et bien d’aplomb, d’un côté à l’autre et d’avant en
arrière. La hauteur totale de votre appareil Marvel peut être
ajustée entre le minimum 34 po (86,4 cm) (en vissant les
pieds de mise à niveau) et le maximum 35 po (88,9 cm) (en
dévissant les pieds de mise à niveau).
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
• Démontez ses portes ou enlevez ses tiroirs.
• Laissez les étagères en place de façon à ce que des
enfants ne puissent pas facilement monter dedans.
Sélection de l’emplacement
Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour
votre appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil
à glaçons ne sera pas exposée directement au rayonnement
solaire et restera écartée de sources de chauffage. Pour assurer
que votre produit se comporte selon ses spécifications, la plage
de température recommandée pour l’emplacement d’installation
doit aller de 13 à 32 °C (55-90°F) pour les appareils à glaçons
intégrées. L’appareil à glaçons ne fonctionnera pas correctement
à des températures ambiantes en dessous de 13 °C (55ºF). Votre
production de glace sera affectée négativement en dehors de ces
températures recommandées.
Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil
sur une surface solide, en protégeant le sol en dessous
pour ne pas le rayer. Avec l’aide d’une autre personne, inclinez vers l’arrière de l’appareil pour accéder aux pieds de
mise à niveau de l’avant. Levez ou abaissez ces pieds à la
hauteur requise en les tournant. Répétez la procédure pour
les pieds arrière en inclinant le cave à vin vers l’avant en
faisant attention. Sur une surface plane, vérifiez le niveau
de l’appareil et ajustez les pieds en conséquence.
Les vis de la grille frontale peuvent être desserrées et la
grille ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait
resserrez les vis de la grille frontale (Voyez la Figure 5).
Dégagements par rapport à l’armoire
Une ventilation est nécessaire depuis la section frontale du bas de
l’armoire. Gardez cette zone libre et exempte de toutes obstructions. Des meubles et comptoirs peuvent être installés autour de
l’unité de façon adjacente dans la mesure où sa grille frontale
restera non obstruée. Les modèles à revêtement de porte avec
charnières articulées sont prévus pour des applications encastrées uniquement.
N’enlevez pas la
borne de terre de
la fiche du cordon
secteur.
Figure 3
4
Figure 4
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
REMARQUE
Un disjoncteur sur détection de courant de fuite (GFCI) a tendance à provoquer des déclenchements intempestifs qui peuvent
arrêter l’appareil. Ce type de protection n’est en général pas
utilisé sur de l’équipement électrique qui doit tourner sans surveillance pendant de longues périodes, sauf si c’est imposé par les
normes de construction et réglementations locales.
Grille frontale
Figure 5
!
!
Vis de grille
frontale
ATTENTION
L’absence d’utilisation d’un système de drainage adéquat va
entraîner des dégâts des eaux aux alentours et/ou une production
médiocre de glaçons.
AVERTISSEMENT
!
Risque de commotion électrique
• N’utilisez pas de rallonge secteur avec cet appareil. Cela
peut être dangereux et peut affecter la performance du
produit.
• Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur
une alimentation électrique sans liaison de terre.
• N’enlevez pas la borne de terre de la fiche du cordon
secteur. (Voyez la Figure 3).
• N’utilisez pas d’adaptateur entre fiche et prise. (Voyez la
Figure 4).
• N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un
tuyau sur l’appareil. Cela pourrait causer une commotion électrique, entraînant potentiellement des blessures
graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Risque de commotion électrique
Un soin raisonnable et des méthodes sûres doivent être appliqués. Ne travaillez PAS avec de l’équipement électrique
sous tension dans une zone humide. Lisez et appliquez
toutes les instructions d’installation listées dans ce manuel.
Plomberie de drainage
Votre machine à glace est équipée d'une pompe de drainage
installée en usine à l'arrière de l'unité et de la conduite de drain.
Le pompe de drainage Marvel recueille l'eau de fonte des glaces
et la pompe jusqu’à une élévation maximale de 2,44 mètres (8
pieds), voyez Tableau A.
Raccordement électrique
La conduite de décharge est enroulée et attachée à l'arrière de la
machine à glace. Les tuyaux doivent être plombés et raccordés à
un égout sanitaire. Reportez-vous à la Figure 7.
Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire.
Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant
une fiche avec terre à trois broches. Il faut la brancher dans une
prise secteur correspondante avec terre, en conformité avec la
norme électrique américaine et les normes et réglementations
locales applicables (Voyez la Figure 6). Si le circuit ne comporte
pas une prise avec terre, le client doit en fournir une adéquate;
c’est sa responsabilité et son obligation. La troisième broche de
terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée.
!
ATTENTION
Respectez et observez toutes les normes locales pour
l’installation de cette appareil à glaçons et de la conduite de drainage.
!
ATTENTION
Cette pompe de drainage est conçue pour être installée sur des
appareils à glaçons Marvel uniquement, et n’est approuvé que
pour pomper de l’eau.
Figure 6
5
INSTALLATION DE LA PLOMBERIE DE DRAINAGE
Procédure pour la vérification du système de
drainage
Déterminez la course maximale admissible de votre tuyau de
drainage
Pour chaque 0,31 m (1 pi) d'élévation, soustraire 3,1 m (10 pi) de
la course maximale admissible de 31 m (100 pi).
REMARQUE
Si un tube supplémentaire au-delà de ce qui est fourni soit nécessaire, vous devez utiliser des tubes avec un diamètre interne
minimum de 3/8 po et des coupleurs et des pinces appropriés.
Modèles avec la pompe de drainage intégrée ont une fonction
de sécurité qui éteint l'alimentation de l'unité si une condition de
limite élevée se produit pour éviter les inondations. D'habitude, il résulte d'une conduite de drainage
restreinte (la venue d'eau dépasse l'eau pompé). La pompe
continuera à fonctionner jusqu'à ce que la condition de limite
élevée soit corrigée, moment auquel l'alimentation sera restaurée
à l'unité.
Conduite de drainage enroulée
et fixée au dos de l’armoire.
Déroulez la conduite de drainage, amenez-la jusqu’à un drain
approprié, et coupez-la à la
longueur voulue.
Dès que la ligne de plomberie est installée, effectuez les opérations suivantes :
1. Branchez la machine à glaçons dans une prise secteur murale de 115V.
2. Mettez l’appareil dans l’emplacement d’installation finale.
3. É teignez l'appareil utilisant les commandes sur écran tactile
(l'affichage montrera "OFF")
4. Versez lentement environ 3 litres (2,8 litres) d'eau dans le bac
de stockage des glaçons. Toute l'eau doit être complètement
drainée.
5. Si l'eau ne s'écoule pas ou si une interruption de courant se
produit, vérifiez les points suivants:
• La ligne de drainage est faite selon les instructions concernant les élévations et les courses maximales admissibles comme montre dans la Table A.
• Il n’y a pas de pincement ni restriction dans la ligne de
drainage.
• Le tube de ventilation au dos de l’appareil est ouvert
(voyez la Figure 7).
• Votre ligne de drainage est liée à un drain ouvert (la
Figure 8).
Tube de
ventilation
de pompe
de drainage.
Maintenez-le
ouvert pour la
libre circulation de l’air
quand de
l’eau entre
dans le réservoir de la
pompe.
Après la vérification des exigences ci-dessus, répétez l’étape 4
et vérifiez que l’eau se vide complètement sans interruption de
courant. Si des problèmes continuent, appelez un technicien de
service qualifié et/ou un plombier.
Figure 7
Tube de drainage de
l’appareil à glaçons
Niveau d’eau
Drain
sanitaire
2" (5.1 cm)
minimum
REMARQUE
Figure 8 Maintenez un espace de 2 po comme montré entre le niveau d’eau de drainage
et l’embout du tube de drainage venant de la
machine a glaçons
Accordez ¼ po (6.4 mm) de décent par pied
(30.5 cm) de course pour s'assurer que l'eau
s'écoule du tube
Tableau A
Elévation en pieds (mètres)
0 ft.
(0 m)
1 ft.
(0.3 m)
2 ft
(0.6 m)
3 ft.
(0.9 m)
4 ft.
(1.2 m)
5 ft.
(1.5 m)
6 ft.
(1.8 m)
7 ft.
(2.1 m)
8 ft.
(2.4 m)
9 ft.
(2.7 m)
10 ft.
(3.0 m)
La course maximale admissible en pieds (mètres)
100 ft.
(30.5 m)
90 ft.
(27.4 m)
80 ft.
(24.4 m)
70 ft.
(21.3 m)
60 ft.
(18.6 m)
50 ft.
(15.2 m)
40 ft.
(12.2 m)
30 ft.
(9.1 m)
20 ft.
(6.1 m)
10 ft.
(3 m)
0 feet
(0 m)
6
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN EAU
Alimentation en eau
!
ATTENTION
Respectez et observez toutes les normes locales pour
l’installation de cet appareil.
L’appareil à glaçons doit être branchée sur une conduite ouverte
d’arrivée d’eau potable froide, envoyant de l’eau sous une pression minimale de 20 psi et maximale de 120 psi.
Si vous avez une mauvaise qualité de l'eau (exceptionnellement
dure ou chlorée), un filtre à eau de ligne d'alimentation est recommandé.
Utilisez du tube en cuivre de 1/4 po pour votre arrivée d’eau, disponible localement dans toute quincaillerie ou magasin de fournitures de plomberie. Formez le tuyau de cuivre de 1/4 po en fonction des besoins de votre installation, en prenant soin de ne pas
le pincer. Achetez suffisamment de tube en cuivre et enroulez-le
derrière l’appareil pour former une "boucle pour interventions de
service", qui permettra que l’appareil soit tiré et sorti à des fins
de dépannage ou de nettoyage (Voyez la Figure 9). Connectez
le tube en cuivre sur la partie haute d’un tuyau d’arrivée d’eau
froide, pour éviter que l’appareil à glaçons ne s’obstrue avec des
sédiments.
Conduite
d’arrivée
d’eau
Collier et
vis
Boucle pour les
interventions
de service vers
la vanne de
coupure
Une vanne de coupure est recommandée sur la conduite
d’alimentation en eau pour faciliter les interventions sur
l’appareil. REMARQUE : UNE VANNE DE TYPE À AUTOPERÇAGE N’EST PAS RECOMMANDÉE car elle est susceptible
d’obstruction avec des sédiments qui causera une chute de pression et réduira l’alimentation en eau de l’appareil.
Figure 9
Vue arrière de la
machine à glaçons
Connectez la tubulure en cuivre d’alimentation en eau sur l’entrée
de la vanne d’eau avec le raccord à écrou de compression fourni.
IMPORTANT : Fixez la conduite d’arrivée d’eau sur l’arrière de
l’armoire avec la vis et le collier fournis à l’angle du panneau arrière (Voyez la Figure 9).
Raccord de
compression
Entrée de la
vanne d’eau
Assurez-vous que toutes les connexions d’eau sont étanches
après l’installation. Formez le tube de façon à ce qu’il ne vibre pas
contre le corps de l’armoire ou ne s’écrase pas quand l’appareil
est poussée en place.
L’appareil à glaçons est conçue pour produire de la glace transparente depuis la majorité des sources d’eau sur une base quotidienne. Si vos résultats ne sont pas satisfaisants, votre eau peu
avoir besoin d’être filtrée ou traitée en amont. Un spécialiste en
eaux peut recommander un traitement approprié de l’eau locale.
!
REMARQUE
De l’eau adoucie par osmose inversée ou dé-ionisée n’est pas
recommandée car cela pourrait affecter la qualité des glaçons.
ATTENTION
Pour empêcher des fuites d’eau :
• Le raccord pour conduite d’eau doit être utilisé uniquement
avec du tube en cuivre. Ne l’utilisez pas avec du tube en
plastique.
• N’utilisez aucun produit d’étanchéification des filetages sur
les raccordements de conduite d’eau.
Conduite
d’arrivée
d’eau
7
KIT DE PANNEAU DE REMPLISSAGE (OPTIONNEL)
Kit de panneau de remplissage
Ce kit de panneau de remplissage ajoutera 3 pouces (7,5 cm) à
l’appareil à glaçons pour son installation dans une niche de 18
pouces de large. Commandez l’un de ces numéros de pièce selon
la couleur dont vous avez besoin :
N° 42242831 - Kit de panneau de remplissage blanc
N° 42242832 - Kit de panneau de remplissage noir
N° 42242833 - Kit de panneau de remplissage en acier inox
Pour commander : Appelez le Service à la Clientèle d’AGA au
800-223-3900.
177⁄8 po
(45,4 cm)
Le kit de panneaux de remplissage optionnel contient :
2 extensions pour armoire
2 extensions pour plaque de plinthe
6 vis de tôlerie de 6 #10 x 0,5 po
Figure 10
Distributeur
d’eau
Contrôle électronique d’appareil
à glaçons en
haut de la porte
Panneau
frontal
Accumulateur
Grille de
découpage
Évaporateur
Réservoir
d’eau
Pompe de
circulation
Déflecteur
de glaçons
Détecteur de
niveau dans
le bac
Figure 11
Interrupteur d’éclairage
tricolore
8
Bouchon
de vidange du
réservoir
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Le processus de fabrication de la glace
Production de glaçons
Votre appareil à glaçons est unique pour la façon dont sa glace
est formée par gel fractionnel, afin de constituer une plaque de
glace transparente comportant moins de solides dissous que
l’eau servant à la produire. C’est réalisé en faisant couler de l’eau
sur la plaque froide d’évaporateur (Voyez la Figure 12), qui gèle
graduellement l’eau afin de produire une plaque de glace. L’eau
pure gèle en premier, en laissant les solides dissous dans l’eau
résiduelle du réservoir, qui est éliminé chaque cycle de production de glace pour assurer la meilleure qualité possible de la glace
propre.
En mode normal l’appareil à glaçons va produire jusqu’à 17,7 kg
(39 livres) de glace transparente par période de 24 heures, quand
elle est installée en température ambiante de 72°F, avec de l’eau
arrivant à 55°F température. En mode « ECO » (voyez page 14)
la machine a glaçons produira jusqu’à 13,2 kg (29 livres) de glace
transparente par période de 24 heures, dans les mêmes conditions.
REMARQUE
La production initiale de glaçons, et les glaçons fabriqués et
accumulés dans le bac, vont évoluer de façon sensible. C’est le
fonctionnement normal. Durant les premières 24 heures de fonctionnement l’appareil va bien produire environ 39 livres de glaçons
aux conditions de température précédemment mentionnées, mais
en démarrant avec un bac à glaçons vide l’accumulation effective dedans ne sera que de 18 livres de glaçons. Par conception
le bac à glaçons est maintenu à une température légèrement
au-dessus de zéro pour permettre que les glaçons accumulés
fondent lentement, afin de préserver leur qualité et leur clarté, et
assurer une fourniture constante de glaçons récents. Au fur et
à mesure de l’accumulation de glaçons dans le bac, le taux de
production va dépasser la perte par fusion, et la pleine capacité
du bac sera remplie.
Figure 12
Quand la plaque de glace atteint la bonne épaisseur, la feuille
de glace est relâchée et glisse sur la grille de découpe (Voyez
la Figure 13). Là, la plaque de glace est découpée en cubes par
les fils chauffés de la grille de coupe (Voyez la Figure 14). L’eau
contenant les minéraux rejetés est drainée après chaque cycle de
congélation. De l’eau fraîche entre dans l’appareil pour le cycle
suivant de fabrication de glaçons.
Sonorités nouvelles
L’appareil à glaçons va générer des sons qui sont différents de
ceux de votre réfrigérateur domestique. Comme ces sons sont
nouveaux pour vous, ils peuvent vous inquiéter, mais ils sont
probablement normaux. Le processus de production va émettre
des bruits qui ne sont pas typiquement ceux d’un appareil réfrigérant, comme les glaçons tombant sur une surface dure, l’eau
cascadant au travers de l’évaporateur, et les vannes s’ouvrant
et se fermant. Voici quelques uns des sons que vous pourriez
entendre :
• Un son vibrant sera perçu quand les vannes d’eau
s’ouvrent pour remplir ou vider le réservoir d’eau.
• Vous pouvez entendre un bruit de crécelle pouvant être du
à un écoulement dans la conduite d’eau.
• Un bruit d’éclaboussement peut être entendu quand de
l’eau est envoyée sur la plaque d’évaporateur et dans le
réservoir d’eau.
• Un bruit sourd quand la plaque de glace est libérée de la
plaque d’évaporateur et glisse sur la grille de coupe.
• Des cliquetis quand les cubes tombent dans le bac de
stockage des glaçons.
• Un gargouillement quand l’eau ou le fluide réfrigérant traversent dans l’appareil à glaçons.
• Un bruit d’air venant du ventilateur de condenseur.
Figure 13
L’appareil continuera de produire des glaçons jusqu’à ce que son
bac soit plein, et redémarrera automatiquement quand il faudra
regarnir ce bac en glaçons. Le bac à glaçons n’et pas réfrigéré,
et un peu de fusion peut se produire par conception afin de
préserver la qualité et la carté de la glace. Laissez tourner 24-48
heures votre appareil à glaçons pour accumuler des glaçons
dans son bac. Lors du démarrage initial, permettez votre machine à marcher 24 à 48 heures pour accumuler de la glace dans
le bac à glaçons de l’appareil.
Figure 14
Le capteur de niveau de glaçons est situé dans le bac, il détecte
quand la fourniture de glaçons est faible et lance ou arrête la
fabrication de glaçons en conséquence.
REMARQUE
Si l’arrivée d’eau à l’appareil à glaçon est coupée, assurez-vous
de passer le contrôle électronique en position désactivée (OFF),
ou débranchez l’appareil du secteur.
9
DIMENSIONS DU PRODUIT
DIMENSIONS D’OUVERTURE BRUTE
MODÈLE
«A»
«B»
MP15C*S
15 po
(38,1 cm)
`MP15C*P
MP15C*G
DIMENSIONS D’ARMOIRE
«C»
«D»
«E»
«F»
«G»
«H»
«J»
** 34 ⁄4 po to 35 ⁄4 po
(87 to 89,5 cm)
24 po
(61 cm)
14 ⁄8 po
(37,8 cm)
34 po to 35 po
(86,4 to 88,9 cm)
23 ⁄32 po
(60,2 cm)
26 ⁄32 po
(66,6 cm)
38 ⁄8 po
(98,1 cm)
177⁄16 po
(44,3 cm)
15 po
(38,1 cm)
** 341⁄4 po to 351⁄4 po
(87 to 89,5 cm)
*24 po
(61 cm)
147⁄8 po
(37,8 cm)
34 po to 35 po
(86,4 to 88,9 cm)
227⁄8 po
(58,1 cm)
-
385⁄8 po
(98,1 cm)
141⁄8 po
(35,9 cm)
15 po
(38,1 cm)
** 341⁄4 po to 351⁄4 po
(87 to 89,5 cm)
*24 po
(61 cm)
147⁄8 po
(37,8 cm)
34 po to 35 po
(86,4 to 88,9 cm)
2323⁄32 po
(60,2 cm)
267⁄32 po
(66,6 cm)
3713⁄32 po
(95 cm)
177⁄16 po
(44,3 cm)
1
1
7
23
7
5
STYLE DE PORTE
(S) Porte pleine
(P) Porte pleine à revêtement (sans poignée)
(G) Porte en verre
«A»
«B»
Figure 15
«E»
«C»
«D»
Figure 15a
S’il est nécessaire de gagner du dégagement à l’intérieur
de l’ouverture brute, un trou peut être percé au travers du
meuble adjacent et le cordon d’alimentation passé par ce
trou jusqu’à une prise secteur. Une autre façon d'augmenter
la profondeur disponible dans l’ouverture est d’encastrer la
prise secteur dans le mur arrière afin de gagner l’épaisseur
de la fiche du cordon. Tous les types de prises secteur
encastrées ne fonctionneront pas pour cette application car
elles pourraient être trop étroites, mais un modèle équivalent
à l’Arlington #DVFR1W est recommandé pour cette application (Voyez la Figure 16).
Figure 16
10
DIMENSIONS DU PRODUIT
* Pour installer les modèle (P) avec la face de porte alignée
avec les portes des meubles de rangement adjacents,
l’épaisseur du panneau décoratif du client ne peut pas
dépasser ¾ po (19mm).
DONNÉES DE PRODUIT
MODÈLE
BESOINS
ÉLECTRIQUES #
POIDS DU
PRODUIT
MP15C*S
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
MP15C*P
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
MP15C*G
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
** L’ouverture brute minimale nécessaire doit être supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
# Un circuit secteur dédié avec liaison de terre supportant 15 A est nécessaire. Appliquez toutes les normes de
construction locales à l’installation de l’électricité et de
l’appareil.
«J»
«H»
«G»
«D»
«F»
«E»
Conduite
d’arrivée d’eau
47⁄8 po
(12,4 cm)
Figure 17
211⁄2 po
(54,6cm)
11⁄4 po
(3,2 cm)
Conduite
d’arrivée d’eau
11
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
M/A
Menu
Figure 18
Affichage d’interface
utilisateur
Zone d’affichage
ICE
Durée de
minuterie
Éclairage
Verrouillage
DOOR
1468
CLEAN
ECO
hours
days
OFF
Icônes d’affichage:
Icône "M/A" (On/Off) : Utilisée pour activer et
désactiver l’appareil.
Mode de démarrage différé/vacances :
hours
days
Icône "MENU" : Utilisée pour accéder aux fonctions optionnelles dans l’interface utilisateur.
Icône "VERROUILLAGE" : Utilisée pour bloquer
les fonctions dans l’interface utilisateur.
4
6
8
Heures ou jours de
réglage de minuterie
Les heures ou jours seront allumés
Quand il y a éclairage, cela signifie que le mode
de démarrage différé/vacances est opérationnel.
Icône "ÉCLAIRAGE" : Utilisée pour allumer et
éteindre l’éclairage intérieur (modèles à porte
vitrée uniquement).
Icône "DURÉE DE MINUTERIE" : Utilisée pour
entrer dans le mode de démarrage différé/vacances.
1
REMARQUE
L’affichage de commande est recouvert d’un film plastique
transparent de protection. Ce film peut être ôté en le soulevant
délicatement depuis un angle.
Démarrage de votre appareil à glaçons :
Texte de zone d’affichage :
ICE
Signifie que l’appareil est en marche et produit
des glaçons
ECO
Signifie que l’appareil est en mode économique
de production de glaçons
OFF
Signifie que l’appareil est arrêté
DOOR
Signifie une condition d’alerte pour porte entrouverte
CLEAN
Un nettoyage est recommandé ou bien l’appareil
est déjà en mode de nettoyage
ICE
Branchez votre machine à glaçons dans une prise
secteur murale de 115V (Voyez les informations électriques sur page 5). Votre appareil sort de l’usine dans le mode
« ICE » et commencera aussitôt à produire des glaçons après la
routine de démarrage.
Lors de la mise sous tension de l'appareil, ou après une interruption de puissance, la machine à glace effectuera un autotest, suivi
d'un cycle de récolte pour effacer toute la production en cours de
la glace. Cette routine de démarrage (« après la puissance est
appliquée à l’appareil ») prend environ 13 minutes pour terminer
avant qu’un cycle de production de glace commence.
Si votre appareil ne démarrait pas, confirmez la présence de
tension sur la prise, et contrôlez que l’appareil est bien en mode
« ICE » (Voyez la section sur les options plus loin). Ne démarrez
pas initialement la machine à glace en mode "ECO" Ce mode
d’économie ne peut s’utiliser qu’une fois que le bac a été rempli
de glaçons.
12
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Activation et désactivation de votre appareil à glaçons :
ICE
Si votre appareil est en marche, "ICE" sera affiché.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur l’icône "M/A" (ON/
OFF) en maintenant la pression pendant 3 secondes.
L’affichage va alors montrer "OFF". La pompe de drainage
(s’il y a lieu) et l’éclairage intérieur vont rester activés
OFF
pendant le mode d’arrêt. Pour remettre en marche
l’appareil, appuyez sur l’icône "M/A" (ON/OFF) en
maintenant la pression pendant 3 secondes, l’affichage va
alors montrer "ICE".
REMARQUE
Éclairage intérieur de présentation (modèles à porte
vitrée uniquement) :
Votre appareil est équipé avec une possibilité d’éclairage de
présentation à deux niveaux. Appuyez une fois sur la commande "Light" pour activer l’éclairage intérieur au maximum. Une
tonalité de confirmation va retentir, et l’icône en forme d’ampoule
va s’allumer. L’appui sur "Light" une deuxième fois va atténuer
l’éclairage de 50 %. Un troisième appui sur cette commande va
désactiver l’éclairage. Cet éclairage de présentation se désactive
automatiquement au bout de 4 heures.
ICE
Quand elle est mise à l'arrêt, l’appareil à glaçons va d’abord terminer son cycle de production de glaçons entamé, avant de cesser
toute activité.
!
Changement d’éclairage tricolore : (tous les
modèles)
AVERTISSEMENT
En passant l’appareil à glaçons à l’arrêt (OFF), la production de glaçons cesse mais l’appareil reste alimenté
électriquement. If faut donc toujours débrancher le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale avant d’intervenir
sur l’appareil.
Figure 19
Verrouillage des commandes :
L’interface utilisateur peut être verrouillée pour éviter des
changements non voulus au cours d’actions comme le
nettoyage. Pour verrouiller l’appareil, appuyez sur l’icône
"LOCK" pendant 5 secondes. L’icône "LOCK" va clignoter 3 fois, puis passer en rétro-éclairage fixe. Pour déverrouiller
l’interface utilisateur, appuyez sur l’icône "LOCK" en maintenant la
pression pendant 5 secondes, et le rétro éclairage va s’éteindre.
L’interrupteur d’éclairage pour changer
le couleur de la lumière est situé
dans la grille de plinthe. Déplacez
l’interrupteur (voyez la Figure 19a)
vers la gauche ou vers la droite pour
changer le couleur entre le bleu, le
blanc ou l’ambre.
Figure 19a
Interrupteur d’éclairage
glissière à trois positions
REMARQUE
L’icône "LOCK reste la seule commande active dans ce mode. Si
les autres icônes sont pressées durant le mode de verrouillage,
l’icône "LOCK" va clignoter 3 fois, et une tonalité va retentir, pour
rappeler à l’utilisateur que l’application est en mode de verrouillage.
13
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Alerte sur porte restée entrouverte :
Si la porte après avoir été ouverte n’est pas bien refermée après 5 minutes, l’indicateur "DOOR" va s’allumer DOOR
et clignoter, avec une tonalité audible. Cette alerte
sonore peut être redue muette en actionnant alors la commande "Lock". Cette condition d’alerte peut être annulée
en fermant la porte ou en actionnant momentanément
l’icône "ON/OFF" (par exemple si vous êtes en train de
nettoyer le compartiment de stockage). L’alerte va recommencer
5 minutes après si la condition anormale persiste.
Mode démarrage différé/vacances :
Votre appareil à glaçons comporte une fonction de démarrage
différé. Elle peut s’utiliser pour couper temporairement l’appareil,
pour 1, 4, 6 ou 8 heures ou jours. Une fois le délai choisi écoulé,
l’appareil reprendra son fonctionnement. C’est un moyen idéal
pour faire cesser les bruits de l’appareil ou pour économiser de
l’eau et de l’électricité si vous vous absentez mais désirez trouver
des glaçons frais à votre retour.
Pour entrer dans ce mode de temporisation, appuyez sur
l’icône "CLOCK" quand l’appareil tourne en mode "ICE".
Cela va retarder la prochaine récolte pour la durée affichée. Chaque appui supplémentaire sur "CLOCK" va allonger le délai, depuis1 jusqu’à 4, 6, ou 8 heures ou bien jours.
Le prochain appui après un délai max. de 8
4 6
jours va faire quitter le mode de démarrage 1
différé. Une fois que le délai voulu a été
sélectionné, appuyez sur l’icône "ON/OFF" pendant 2 secondes pour la validation, votre appareil va se couper, et
une icône en forme d’horloge plus la durée sélectionnée
vont être affichées. Quand le délai sélectionné est écoulé, la
production normale de glaçons reprend.
Pour annuler le démarrage différé, appuyez
sur l’icône "ON/OFF" et maintenez la pression jusqu’à ce que l’appareil passe en arrêt
(OFF), puis recommencez jusqu'à avec "ON/
OFF" jusqu’à ce que l’appareil passe en
mode "ICE".
hours
days
Menu d’options :
Mode Normal et ECO :
Votre appareil à glaçons possède un mode "ECO" optionnel.
Cette nouvelle caractéristique vous permet d’adapter la production de glaçons à un taux conservateur, en économisant environ
25 % d’énergie et 30 % d’eau par rapport à un fonctionnement de routine. Dans ce mode la cadence de
ECO
production des glaçons va ralentir, et l’appareil consommera moins d’eau et d’électricité. Ce mode d’économie
ne peut se lancer qu’une fois que le bac a été rempli de
glaçons. Il est recommandé que le mode « ECO » soit
lancé qu'après il y a un bac plein de glace. Pour entrer
dans ce "ECO", voici ce qu’il faut faire :
• Appuyez deux fois sur l’icône "MENU" et "ECO" va
clignoter en vert.
• Appuyez et maintenez activée l’icône "ON/OFF"
jusqu’à ce qu’"ECO" cesse de clignoter et reste
ICE
allumé en vert fixe.
• Pour revenir au mode Standard de fonctionnement, appuyez
deux fois sur l’icône "MENU", ECO va s’éteindre et "ICE" va
clignoter. Appuyez et maintenez activée l’icône "ON/OFF"
jusqu’à ce qu’"ICE" cesse de clignoter et reste allumé.
8
OFF
ICE
Codes d’erreur :
L’appareil à glaçons est surveillée en permanence. Une situation
de COUPURE ou COURT-CIRCUIT sur un capteur de température, ou un problème de communication entre le contrôle et
l’interface utilisateur, vont générer un CODE D’ERREUR parmi
ceux listés plus bas.
Codes d’erreur
Erreur
Code affiché
Description de l’erreur
Action à prendre
Erreur au
capteur de
bac
"OFF" va clignoter continuellement à des
intervalles de 1 seconde au niveau de
l’affichage. Il n’y a pas d’alerte sonore.
Panne de capteur de température. L’appareil va immédiatement passer en arrêt (OFF).
Faites appel au service pour
faire remplacer le capteur de
température.
Erreur de
détecteur
de système
"ICE" va clignoter continuellement au
niveau de l’affichage. Il n’y a pas d’alerte
sonore.
Panne de capteur de température du condenseur. L’appareil
va continuer de fonctionner mais le cycle de production des
glaçons ne s’adaptera plus selon les variations de conditions
ambiantes, et de ce fait leur qualité peut varier.
Faites appel au service pour
faire remplacer le capteur de
température.
Erreur de
communication
Clignotement continu de tous les indicateurs sur l’affichage.
Perte de communication entre la carte maîtresse de contrôle
et l’interface utilisateur.
Faites appel au service pour
faire effectuer un diagnostic
de contrôle.
14
NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL À GLAÇONS
Rappel pour nettoyage :
Une fois que vous avez obtenu votre produit
nettoyant :
Un rappel "CLEAN" se produira tous les 6 mois pour
vous dire qu’il est temps de nettoyer votre appareil. Au CLEAN
fil du temps des minéraux peuvent s’accumuler sur la
plaque froide d’évaporateur, ce qui a un effet néfaste sur
la qualité de votre glace. L’importance de ce dépôt varie
selon votre source d’eau et votre utilisation. La production
va se poursuivre pendant que le rappel "CLEAN" est affiché. Vous
pouvez effacer ce rappel "CLEAN" n’importe quand en appuyant
momentanément sur l’icône "ON/OFF". Avec cette action le rappel "CLEAN" va s’effacer et ne reviendra pas avant une nouvelle
période de 6 mois. Si vous choisissez de nettoyer l’appareil à ce
moment là, consultez la sélection du menu options qui suit.
Mettez l’appareil à glaçons à l’arrêt, en appuyant sur
l’icône "M/A" (ON/OFF) pendant 3 secondes. "OFF"
sera affiché sur le contrôle.
Suivez cette procédure en trois étapes pour déposer le couvercle
de grille de coupe de l’appareil à glaçons (Référez-vous aux Figure 22 et Figure 23).
1
2
3
-Tirez d’abord sur cet angle pour sortir le couvercle de
la cheville de montage.
-Tirez ensuite sur cet angle pour sortir le couvercle de
la cheville de montage.
-Passez derrière le couvercle pour le pousser vers
vous, afin de le dégager de la cheville de montage
centrale.
Ôtez tous les glaçons de leur bac (Voyez la Figure 23).
Vidangez le réservoir d’eau, en ôtant le bouchon noir du bas du
réservoir d’eau fraîche (Voyez la Figure 24). Une fois toute l’eau
évacuée, remettez le bouchon en bas du réservoir.
Mode de nettoyage :
Pour assurer une performance maximale et la qualité de glace, il
est recommandé de nettoyer votre machine à glaçons semestriellement. Cette routine de nettoyage simple assurera une poursuite
de l’usage d’énergie et d’eau à une efficacité optimale.
Laissez toute la glace tomber de la plaque d’évaporateur et éliminez toute glace résiduelle de la grille de coupe. S’il y a de la glace
emprisonnée dans les fils de la grille de coupe, attendez qu’elle
fonde et tombe. N’essayez pas de dégager la glace prise dans
les fils de grille de coupe car vous pourriez casser ces fils
(Voyez les Figure 20 et Figure 21).
REMARQUE
L'utilisation avec une qualité d’eau médiocre ou une utilisation
intensive de glaçons nécessiteront un nettoyage plus fréquent.
Cela deviendra évident grâce à la réduction de la qualité ou de la
quantité de glace.
!
Pour nettoyer votre machine vous devrez acheter un nettoyant
spécial pour machine à glaçons n'endommageant pas les surfaces en nickel. Vous pouvez obtenir ce nettoyant en contactant le
service clientèle d’AGA Marvel au 800-223-3900, ou par courriel à
[email protected]
!
OFF
ATTENTION
Le fait de forcer le passage de laçons au travers de la grille de
coupe peut briser ses fils.
ATTENTION
N’utilisez que du nettoyant approuvé par Marvel pour machine
à glaçons, et suivez les mises en garde de son étiquette et les
instructions. Une utilisation incorrecte d’un produit chimique, et
tout dommage qui pourrait en résulter, ne sont pas couverts par la
garantie.
Disponible pour être commandé :
Nettoyant pour machine à glaçons transparents, bouteille de
4 onces, N° de pièce S41013789
Figure 20
Enlevez toute la
glace de la plaque
d’évaporateur et de
la grille de coupe si
elle n’est pas prise
dans les fils.
Figure 21
15
NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL À GLAÇONS
Référez-vous aux instructions de la solution de nettoyage pour
déterminer la quantité adéquate à ajouter à 1,9 litre (2 quarts)
d’eau. Ôtez l’écran en plastic anti-projections pour faciliter l’accès
(Voyez la Figure 25). Versez lentement la solution de nettoyage
sur la plaque d’évaporateur pour qu’elle coule jusqu’au réservoir
d’eau fraîche (Voyez la Figure 26).
3
Supports d’écran antiécran anti-projections
projections
1
2
Figure 22
Ôtez le couvercle
de la grille de
coupe
Figure 25
Remettez en place l’écran anti-projections s’il avait été ôté.
Remettez l’appareil à glaçons en marche, en appuyant sur
l’icône "M/A" (ON/OFF) pendant 3 secondes. L’affichage
va indiquer le mode "ICE". Appuyez et maintenez l’icône
"MENU" jusqu’à l’affichage clignotant de "CLEAN".
Actionnez de nouveau l’icône "ON/OFF" jusqu’à ce que ICE
"CLEAN" arrête de clignoter. Votre appareil à glaçons
va maintenant entrer en cycle de nettoyage.
Éliminez tout le
contenu du bac
à glaçons
Le cycle de nettoyage et de rinçage durera environ 49
minutes.
Une fois le cycle de nettoyage terminé, l’appareil à
glaçons reviendra en position d’arrêt (OFF).
Figure 23
Ôtez le bouchon
noir de drainage
de réservoir du
bas du réservoir.
CLEAN
OFF
Après l’exécution du cycle de nettoyage, vérifiez que
toute accumulation a bien été chassée. Si ce n’est pas le cas
relancez le cycle de nettoyage.
Plaque
d’évaporateur
Figure 24
Grille
de coupe
Figure 24a
16
Versez lentement de la solution de
nettoyage sur le bord avant de la
plaque d’évaporateur, derrière la
grille de coupe.
Figure 26
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Si vous avez acheté un modèle à panneau de revêtement, votre
réfrigérateur est équipé de charnières articulées pour permettre
des installations complètement encastrées. Des épaisseurs de
panneau de 5⁄8 po (15 mm) et 3⁄4 po (18 mm) sont acceptées.
REMARQUE
Annulation du mode de nettoyage :
Pour sortir du mode de nettoyage, pressez et maintenez appuyée
l’icône "ON/OFF" jusqu’à ce que "OFF" soit affiché. Attendez
3 minutes que le mode de nettoyage accomplisse sa routine
d’annulation avant de remettre en marche l’appareil en pressant et maintenant appuyée l’icône "ON/OFF". Si vous remettiez
en marche l’appareil avant ces 3 minutes, l’affichage montrerait
"CLEAN" et l’appareil se mettrait toute seule à l’arrêt à la fin de sa
routine de 3 minutes d’annulation de nettoyage.
!
Il est important d’utiliser la grille fournie par l’usine avec le produit
pour assurer qu’un flux d’air approprié sera maintenu au travers
du condenseur. L’utilisation d’une grille personnalisée n’est pas
recommandée et annulerait la garantie.
AVERTISSEMENT
!
Étape 1 : Dépose de la porte
Optionnel : Une fois le cycle de nettoyage terminé, vous pouvez
laver l’intérieur avec du détergent doux/liquide pour laver la vaisselle, ou une solution de deux tablettes de bicarbonate de soude
dans 0,9 litre d’eau. Rincez ensuite à l’eau claire.
Avec un tournevis à pointe Phillips, ôtez la vis et le collier en «P»
du bas de porte près de la charnière (Voyez la Figure 27b).
Débranchez le faisceau des fils de porte en appuyant et en maintenant sur le loquet de blocage qui est dessus et en sortant le
faisceau (Voyez la Figure 28).
Remettez en place le couvercle de la grille de coupe
ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage à base d’eau de javel ni de
produits de nettoyage abrasifs. Les produits de nettoyage chlorés
vont attaquer l’acier inox, en le rendant vulnérable à la corrosion.
Ouvrez la porte et desserrez les vis maintenant les charnières
sur l’armoire (2 à la charnière du haut, 2 à la charnière du bas).
N’enlevez pas ces vis, il faut juste les desserrer suffisamment
pour que les charnières puissent être sorties en glissant hors des
vis en penchant la porte sur le côté.
!
Pressez et maintenez appuyée l’icône
"ON/OFF" jusqu’à ce que "ICE" soit affiché.
AVERTISSEMENT
Les modèles pour panneau de revêtement sont conçus
pour une utilisation avec des installations encastrées
uniquement. Leur utilisation en installations autonomes
peut causer des blessures.
Si vous annulez le mode de nettoyage après avoir ajouté du
nettoyant pour appareil à glaçons, vous devez redémarrer
le nettoyage et laisser son cycle s’accomplir pour éliminer la
solution de nettoyage avant de pouvoir reprendre la production de glaçons.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Les pentures articulées peuvent comporter plusieurs points
de pinçage. Pliez (fermez) soigneusement les pentures dès
que la porte soit enlevée de l’armoire.
ICE
Avec un assistant, et en faisant attention de ne pas rayer l’armoire
ou la porte, glissez la porte sur le côté d’environ un demi-pouce
(12,7 mm) et sortez les charnières et la porte du réfrigérateur.
REMARQUE
!
Après un nettoyage il est recommandé de jeter les glaçons
produits durant les trois premières heures.
AVERTISSEMENT
Utilisez une extrême prudence avec les charnières articulées. La charnière se referme toute seule et il existe de
nombreux points de pinçage avant l’installation encastrée.
N’enlevez pas la cornière en «Z» du haut de l’armoire.
17
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Desserrez (n’enlevez pas) ces deux
vis à tête Phillip des charnières du
haut et du bas.
Panneau de
revêtement
aligné avec
le haut de la
porte.
Figure 27a
Cornière en
«Z» d’armoire
Panneau de
revêtement à être
centré sur la largeur de la porte.
Trous dans
la retenue
de joint
Figure 29a
Figure 27
Enlevez le joint magnétique en partant d’un
angle, saisissez-le et
tirez dessus pour le sortir
de la porte.
Attache en
«P» et vis
Bas de la
porte
Figure 27b
Connecteur de fils (Voyez la Figure 28).
Figure 29
Pressez et maintenez enfoncée cette
patte sur le connecteur, et séparez en
deux le connecteur.
!
Figure 28
ATTENTION
Le poids du revêtement de porte ne doit pas dépasser 15 lb
(6,8 kg).
Étape 2 : Dépose du joint de porte
Avec la porte reposant sur une surface plane, et en partant d’un
des ses angles, ôtez le joint de porte magnétique de la face intérieure de la porte (Voyez la Figure 29). Mettez de côté ce joint sur
une surface plane.
Il y a 10 trous dans les extrusions de retenue de joint (3 de
chaque côté et 2 en haut et en bas) qui sont utilisés pour fixer
le panneau dur l’avant de la porte. Les vis sont fournies dans le
sachet de la documentation.
Étape 3 : Coupez et percez le panneau de revêtement
Selon votre modèle, coupez le panneau de revêtement de porte
aux dimensions montrées aux Figure 30 à Figure 33.
18
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Ha
ut
de
po
rte
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur
15 po (38,1 cm)
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de 1⁄4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
1
1
Dégagement pour tête
de vis, 4 emplacements
⁄4 po (6 mm)
Deep
Figure 32
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur
15 po (38,1 cm)
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
143⁄4 po
(37,5 cm)
⁄4 po (6 mm)
Deep
1
47⁄8 po
5 po
(12,7 cm) (12,4 cm)
47⁄8 po
5 po
(12,4 cm) (12,7 cm)
31⁄8 po
(7,9 cm) 13⁄4 po
13⁄16 po
(3 cm)
rte
po
Côté charnières de la porte
Figure 30
143⁄4 po
(37,5 cm)
e
td
u
Ha
Côté charnières de la porte
Dégagement pour tête
de vis, 4 emplacements
31⁄8 po
Arrondi de
⁄4 po (6 mm)
autorisé
13⁄16 po
(3 cm)
13⁄4 po (7,9 cm)
(4,4 cm)
(4,4 cm)
3011⁄32 po
(77,1 cm)
3011⁄32 po
(77,1 cm)
1
Arrondi de
⁄4 po (6 mm)
autorisé
15⁄32 po
(2,9 cm)
15⁄32 po
(2,9 cm)
Cette face
vers l'intérieur
11⁄2 po
(3,8 cm)
typical
1 ⁄16 po
(4,3 cm)
11
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de 1⁄4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
Cette face
vers l'intérieur
311⁄16 po
(9,4 cm)
2 po
(5,1 cm)
2 po
(5,1 cm)
Figure 31
311⁄16 po
(9,4 cm)
Figure 33
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur 15 po (38,1 cm)
11⁄2 po
(3,8 cm)
typical
111⁄16 po
(4,3 cm)
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur 15 po (38,1 cm)
19
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Type de matériau
Vis à bois #10
Bois dur
Avant trou Ø 1⁄8 po (2 mm)
Bois tendre
Avant trou Ø 7⁄64 (0,8 mm)
Tableau B
Étape 4 : Assemblez le panneau sur la porte
La méthode préférée pour fixer le panneau sur la porte est de le
tenir dessus par serre-joints pour éviter tout déplacement durant
le perçage d’avant-trous. Utilisez des serre-joints à barre ou en
«C» avec des tampons sur les surfaces à serrer pour ne pas
marquer le panneau de revêtement ou la porte. Le panneau de
revêtement personnalisé doit arriver au même niveau que le haut
de la porte, et le long de la largeur centrée de la porte (Voyez la
Figure 29a). Percez des trous au travers de l’extrusion du joint
en utilisant les 10 trous existants comme des avant-trous. Prenez
une taille de foret selon la recommandation du Tableau B, en veillant à ne pas traverser la face avant au perçage en n’allant pas
à profond. Si le panneau de revêtement est plus mince que 5⁄8 po
(16 mm), il vous faudra vous procurer des vis plus courtes. Fixez
le panneau sur la porte avec les 10 vis fournies dans le sachet de
documentation (Voyez la Figure 34). Enlevez les serre-joints et
remettez en place le joint dans les canaux de son extrusion sur la
porte. Il faut appliquer une certaine force pour bien insérer le joint
dans ces canaux. Assurez-vous que les angles du joint sont bien
en place.
Étape 5 : Installez la porte
Ouvrez soigneusement les charnières du haut et du bas sur la
porte en vous méfiant des nombreux points de pinçage. Placez
les charnières par-dessus les 4 vis dans l’armoire, 2 en haut
et 2 en bas, et glissez la porte en position. Serrez ces 4 vis de
charnières avec un tournevis à pointe Phillips (Voyez les Figure
27 et Figure 27a). Placez le faisceau de fils depuis la grille et
montez-le en bas de la porte avec la vis et le collier en «P» qui
avait été enlevé à l’étape 1 (Voyez la Figure 27b). Reconnectez le
faisceau de fils (Voyez la Figure 28).
Étape 6 : Fixez l’armoire
Utilisez des vis #8 x 3⁄4 po du sachet de documentation pour
fixer la surface du haut sur l’armoire au travers des trous dans la
cornière en «Z» de l’armoire de réfrigérateur.
Cornière
en «Z»
d’armoire
Vis à tête
bombée
#8 x 3⁄4 po
Vis #10 x
1
⁄2 po
Figure 34
Figure 35
20
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE, CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
OBTENTION DE SERVICE
Grille frontale
Assurez-vous que rien n’obstrue les ouvertures pour flux d’air
requises à l’avant de l’armoire Au moins une à deux fois par an,
chassez par brossage ou par aspiration les peluches et les saletés dans la zone de la grille avant (Voyez en page 4).
!
ATTENTION
RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE : Débranchez
l’alimentation secteur de l’appareil avant de le nettoyer à l’eau
savonneuse.
Armoire
L’armoire peinte peut se laver avec une solution savonneuse
douce, puis soigneusement se rincer à l’eau potable. N’utilisez
JAMAIS de produits nettoyants abrasifs.
Les suggestions suivantes vont minimiser le
coût de fonctionnement de votre appareil de
refroidissement.
1. N’installez pas votre appareil près d’un autre appareil chaud
(cuisinière, lave-vaisselle, etc.), d’une conduite d’air chaud,
ou d’autres sources de chaleur.
2. Placez l’appareil à l’abri du rayonnement solaire direct.
3. Assurez-vous que les évents de la grille devant l’unité
au-dessus de la porte ne sont pas obstrués et maintenus
propres de façon à permettre une ventilation du système de
refroidissement et chasser la chaleur.
4. Branchez votre appareil sur un circuit d'alimentation secteur
dédié (Sans partage avec d’autres appareils).
5. Minimisez la fréquence et la durée des ouvertures de porte.
6. Utilisez le mode ECO si une quantité maximale de glaçons
n'est pas nécessaire.
7. Utilisez la fonction de démarrage différé si l’appareil à glaçons ne doit pas être utilisé pendant de longues périodes.
Intérieur
Lavez le compartiment intérieur avec une solution savonneuse
douce. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de solvant, de produit
nettoyant/polissant ou de détergent non-dilué.
Si du service est nécessaire :
•
Soins pour l’appareil
1. Évitez de vous appuyer sur la porte, vous pourriez déformer
ses charnières ou faire basculer l’appareil.
2. Faites attention quand vous balayez, aspirez ou passez la
vadrouille près de l’avant de l’appareil. Vous pourriez endommager sa grille.
3. Nettoyez périodiquement l’intérieur de l’appareil selon le
besoin.
4. Vérifiez périodiquement la grille frontale et les serpentins de
condenseur, et nettoyez-les si nécessaire.
En cas de coupure du secteur
Si une panne d’alimentation arrivait, essayez de la corriger le plus
tôt possible. Minimisez le nombre d’ouvertures de porte pendant
la coupure du secteur afin de ne pas affecter la température dans
l’appareil.
•
•
•
•
Si le produit est encore dans sa première année de garantie, veuillez appeler le service à la clientèle d’AGA MARVEL
au 800.223.3900 pour avoir des instructions sur la façon
d’obtenir une couverture sous garantie dans votre secteur.
Si le produit est sorti de sa première année de garantie, le
service à la clientèle d’AGA MARVEL peut vous fournir des
recommandations sur les centres de service de votre secteur.
Une liste des centres de service agréés est également
disponible sur le site www.agamarvel.com sous la section de
service et d’assistance.
Dans toute correspondance relative au service, assurez-vous
de bien fournir la référence de modèle, le numéro de série et
le la facture d'achat.
Essayez de donner des informations ou une description de la
nature du problème, sur la durée pendant laquelle l’appareil
a fonctionné, sur les températures de la pièce et de l’eau, et
toutes les informations qui peuvent être utiles pour une résolution rapide du problème.
Le Tableau «C» est fourni pour enregistrer les informations
pertinentes sur votre produit, comme référence ultérieure.
Remplacement de l’ensemble d’éclairage
Tous les modèles utilisent de lampes à diodes électroluminescentes (DEL) pour éclairer l’intérieur de l’appareil. Ce type de
composant est très fiable, mais en cas de panne contactez un
technicien de service qualifié pour le remplacement de l’éclairage
à DEL.
Pour vos archives
Date d’achat
Nom du revendeur
Adresse du revendeur
Ville du revendeur
État/province du revendeur
Code Zip/postal du revendeur
N° de série de l’appareil
N° de série de l’appareil
Date d’envoi de la carte de garantie (à
faire dans les 10 jours après l’achat)
21
Tableau C
DÉPANNAGE DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Avant d’appeler pour du service
Si l’appareil semble présenter un dysfonctionnement, commencez
par bien relire son manuel. Si le problème persiste, consultez
le guide de dépannage qui suit. Identifiez le problème dans ce
guide et consultez les colonnes de causes et de remèdes avant
d’appeler pour du service. Le problème peut être quelque chose
de très simple qui peut se résoudre sans demander une intervention de service. Cependant, il peut être nécessaire de contacter
votre revendeur ou un technicien de service qualifié.
!
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• Ne tentez jamais de réparer ou d’exécuter de la maintenance sur l’appareil avant que son alimentation électrique n’ait
été débranchée en amont. Passer l’appareil sur arrêt (OFF)
n’enlève pas la présence de tension secteur sur les fils de
câblage.
• Remettez en place l’ensemble des pièces et panneaux avant
de redémarrer.
Guide de dépannage :
Dysfonctionnement de l’appareil à glaçons
L’appareil à glaçons ne fonctionne pas
Le cordon d’alimentation secteur de l’appareil est-il bien
branché ? Enfichez la fiche du cordon d’alimentation dans une
prise secteur à trois broches.
Mauvaise production des glaçons
Peu ou pas de production de glaçons par l’appareil
Le contrôle électronique affiche-t-il la position "ICE" ? Vérifiez la commande pour être sûr qu’elle est bien sur "ICE".
De l’eau arrive-telle à l’appareil à glaçons ? Assurez-vous
que rien ne gène l’alimentation en eau, comme un robinet fermé,
un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché, une conduite
d’alimentation pincée ou une pression d’eau trop faible.
La commande électronique affiche-t-elle la position "ICE" ?
Vérifiez la commande pour être sûr qu’elle est bien sur "ICE".
Y a-t-il un fusible grillé ou un disjoncteur désenclenché en
amont ? Remplacez le fusible grillé ou réarmez le disjoncteur.
L’appareil à glaçons vient-elle de démarrer ? Un cycle type
de production de glaçons prend jusqu’à 1,5 heure. Les cycles
au tout début du fonctionnement peuvent même durer plus.
Contrôlez l’appareil à glaçons après 24 heures en voyant
l’accumulation de glaçons dans le bac.
La température de la pièce est-elle inférieure à la normale
? La température minimale de la pièce est de 13 °C (55°F). La
thermistance du bac peut détecter la température de la pièce et
commander une coupure avant que le bac soit plein de glaçons.
Si la température de la pièce reste trop basse l’appareil peut ne
pas redémarrer.
Le bouchon de drainage de réservoir est-il bien en place ?
Contrôlez que ce bouchon est bien enfoncé.
Le tube de distributeur d’eau est-il bouché ? Lancez un cycle
de nettoyage pour débarrasser l’appareil à glaçons des dépôts.
Contrôlez aussi que les filtres ne sont pas obstrués.
Il y a une pompe de drainage dans la machine à glaçons.
La pompe à drainage est conçue pour couper temporairement
l’appareil quand de grandes quantités d’eau provoquent un dépassement de limite haute. Attendez quelques minutes pendant
que la pompe de drainage contribue de travailler pour évacuer
l’excédent d’eau. S’il reste encore de l’eau dans le bac à glaçons
contrôlez la conduite de ventilation de pompe et la conduite de
drainage, pour l’éventualité d’obstruction ou de pincement.
Le flux d’air du ventilateur de condenseur est-il restreint ?
Assurez-vous que la grille à l’avant de l’appareil à glaçons est
bien ouverte à la circulation de l’air.
Les températures de la pièce et/ou de l’eau sont-elles trop
chaudes ? Déplacez alors l’appareil à glaçons à un endroit où
la température ambiante est à moins de 32 °C (90°F) en cas de
appareil encastrée. L’appareil à glaçons ne doit pas être placée
près d’une source de chaleur, comme un four. Contrôlez le raccordement à de l’eau froide.
L’appareil à glaçons est bruyante
Les nombreux sons d'un appareil à glaçons diffèrent de ceux de
votre réfrigérateur domestique. Ce sujet est couvert en page 9,
mais contrôlez ceci :
Entendez-vous de l’eau circulant dans l’appareil à glaçons ?
C’est un bruit normal car de l’eau est ajoutée à chaque nouveau
cycle de fabrication de glaçons.
L’appareil à glaçons contient-elle une accumulation de tartre
? S’il y une accumulation de tartre dans l’évaporateur, l’appareil
à glaçons a besoin d’être nettoyée. Consultez la section "Nettoyage de l’appareil à glaçons"
Entendez-vous une sorte de sifflement ? Assurez-vous que
l’eau arrive bien à l’appareil à glaçons. Vérifiez aussi que le
bouchon de drainage est bien inséré dans le réservoir d’eau.
Une plaque de glace est-elle bloquée entre la plaque
d'évaporation et la grille de coupe ? Commencez par vérifier
que l’appareil à glaçons est bien posée d’aplomb. Si c’est bien le
cas, lancez un cycle de nettoyage.
22
DÉPANNAGE DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Qualité médiocre des glaçons
Dépannage de la pompe de drainage
Problème d’odeur, de couleur grise et de goût anormal pour
les glaçons
Y a-t-il une accumulation de tartre sur la plaque
d’évaporateur ? L’appareil à glaçons a besoin d’un nettoyage.
Consultez la section "Nettoyage de l’appareil à glaçons".
REMARQUE
Si le réservoir de pompe de drainage (et non le bac à glaçons)
arrive au débordement, l’alimentation électrique de l’appareil à
glaçons sera interrompue.
L’eau a-telle une forte teneur en minéraux ? L’eau a besoin
d’être filtrée.
Si l’appareil à glaçons ne fonctionne pas, vérifiez ceci :
• Assurez-vous qu’il y a bien le secteur sur la prise.
• Assurez-vous que l’appareil à glaçons est bien en marche.
• Assurez-vous que le bac à glaçons n’est pas plein
Des aliments ont-ils été conservés dans le bac à glaçons ?
Enlevez tout aliment du bac à glaçons.
Les odeurs déplaisantes peuvent nécessiter l’utilisation d’un
filtre à charbon inséré dans la conduite d’alimentation en eau
Amas de glaçons
Les glaçons s’agglomèrent-ils dans le bac ? Si les glaçons ne
sont pas consommés de façon régulière, ils fondront et formeront
des amas. Vous pouvez séparer les glaçons des amas avec la
pelle à glaçons.
Taille des glaçons trop petite
La consommation de glaçons est-elle faible ? Les glaçons
vont fondre lentement dans leur bac, et la taille des cubes
diminuera donc. C’est normal. Quand le bac à glaçons aura
besoin d’être regarni, la taille des cubes qui seront produits sera
normale.
Est-ce que la plaque de glace relâche?
Nettoyez l’évaporateur. Voyez « Nettoyage de Votre Appareil
à Glaçons » sur page 15 et exécutez le mode de nettoyage («
CLEAN ») avant d’appeler pour le service.
Le tube de distributeur d’eau est-il bouché ? Contrôlez la
conduite d’eau vers l’appareil à glaçons pour vous assurer
qu’elle na pas d’obstructions ou de pincements. Contrôlez aussi
que les filtres ne sont pas obstrués. Vérifiez que l’eau coule
régulièrement en sortie du tube de distributeur, sinon nettoyez l’appareil à glaçons. Consultez la section "Nettoyage de
l’appareil à glaçons".
Problèmes de plomberie
Le tuyau de drainage est-il bien aligné au-dessus du drain ?
Déplacez l’appareil à glaçons pour aligner le drainage.
L’appareil à glaçons se draine-t-elle correctement ? Contrôlez l’absence de pincements ou de restriction sur les conduites de drainage ; cela peut faire que de l’eau remonte dans le
bac à glaçons. Contrôlez qu’aucune matière étrangère ne bloque
la sortie de drainage du bac à glaçons (située à son angle inférieur droit). Vérifiez la sortie de pompe de drainage, la conduite
de ventilation, et l’absence de toute restriction ou pincement.
Vérifiez que la pompe de drainage est d’aplomb.
Puis contrôlez la pompe de drainage :
La pompe ne tourne pas :
• Assurez-vous que la pompe est branchée et qu’il y a le
secteur sur la prise.
• Contrôlez à l’entrée de la pompe de drainage la présence
éventuelle de débris, et nettoyez si nécessaire. Enlevez les colliers et le tube d’entrée de la pompe de drainage pour
contrôler/éliminer les débris.
• Assurez-vous que la conduite de ventilation ne comporte pas
de pincements, courbures excessives ou restrictions.
• Assurez-vous qu’il y a assez d’eau pour que cela active la
pompe de drainage. Il faut au moins 0,95 litre (1 quart de gallon) pour activer la pompe de drainage.
La pompe tourne, mais il n’y a pas d’eau pompée :
• Contrôlez que la ventilation est libre et exempte de restrictions.
• Contrôlez la conduite d’évacuation qui ne doit pas comporter
de restrictions.
• Assurez-vous que le tube d’évacuation n’a pas dépassé
l’élévation maximale de 2,44 m (8 pieds) et que son tronçon
horizontal ne fait pas plus que 6,1 m (20 pieds).
La pompe tourne, puis se coupe à répétitions :
• Vérifiez que la pompe de drainage est d’aplomb.
• Contrôlez que la ventilation est libre et exempte de restrictions.
• Assurez que le tuyau de décharge n’a pas dépassé
l’élévation maximale pour la course horizontale correspondante. Voyez Table A sur la page 6.
L’appareil à glaçons tourne mais ne produit rien :
• Vérifiez pour vous assurer que de l’eau ne remonte pas dans
le bac à glaçons
REMARQUE
En cas de soucis de plomberie à l’extérieur de l’appareil à glaçons, notre technicien de service ne peut pas intervenir dessus.
Vous devez appeler un plombier qualifié.
23
PRÉPARATION DE L’APPAREIL À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
Si l’appareil à glaçons doit être déplacé, ou ne pas servir pendant
assez longtemps, où passera à un endroit où la température sera
près du point de gel, il est nécessaire d’évacuer toute l’eau résiduelle dans son système.
!
ATTENTION
L’appareil à glaçons doit avoir toute son eau drainée et évacuée
pour éviter qu’elle ne soit endommagée, ainsi que la zone qui
l’environne dans des conditions de gel. Ce type de dommages
n’est pas couvert par la garantie.
!
ATTENTION
N’utilisez aucun type d’antigel ni d’autre solution pour remplacer
un bon drainage de l’appareil à glaçons.
Figure 36
Vue arrière de
l’appareil à glaçons
Nettoyage de l’appareil à glaçons
Le nettoyage de l’appareil à glaçons aidera à éviter la prolifération
de moisissures, tout en l’assainissant avant un entreposage ou
au moment de sa remise en service. Voyez la page 15 pour des
instructions sur le nettoyage de l’appareil à glaçons.
!
Conduite
d’alimentation
en eau
Raccord
d’alimentation
en eau
AVERTISSEMENT
Entrée de la
vanne d’eau
Risque d’électrocution
Un risque de commotion électrique ou de blessure peut exister du fait de composants mobiles, si le couvercle d’accès
au compartiment interne de l’appareil est ôté avant de l’avoir
débranchée électriquement.
Figure 35a
Drainage et élimination de l’eau du système de appareil à glaçons avec un drainage par gravité.
1. Coupez l’alimentation en eau vers l’appareil à glaçons.
2. Débranchez le raccord d’alimentation en eau à l’entrée de la
vanne d’eau (Voyez la Figure 36a).
3. Passez la commande électronique en position "CLEAN"
pendant environ une (1) minute. Cela va activer et ouvrir la
vanne d’eau et éliminer la plupart du contenu de la vanne et
de la conduite de sortie de vanne vers le réservoir.
4. Passez le contrôle électronique en position "OFF". Cela va
activer et ouvrir la vanne de drainage pour vider le réservoir
et le système de drainage de l’appareil à glaçons.
5. Débranchez l’appareil à glaçons de la prise secteur.
6. Ôtez le couvercle d’accès de l’arrière de l’appareil à glaçons
(Voyez la Figure 37).
couvercle
d’accès arrière
Figure 37
24
Vis
PRÉPARATION DE L’APPAREIL À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
8. Reconnectez la conduite d’eau de sortie de vanne d’eau
(Voyez les Figure 38 et Figure 38a).
9. Remettez en place le couvercle d’accès de l’appareil à glaçons.
10. Nettoyez et séchez le bac de stockage de l’appareil à glaçons.
11. Laissez la porte ouverte pour la circulation de l’air afin
d’empêcher les moisissures.
12. Laissez la conduite d’eau débranchée, ou rebranchez-la et
laissez l’alimentation en eau coupée. Ne réalimentez PAS en
eau et ne laissez pas de l’eau revenir dans la vanne d’eau.
13. Installez le bouchon d’hivernage dans le trou de drainage
d’eau du bac à glaçons (Voyez la Figure 39).
7. Débranchez la conduite de sortie de la vanne d’eau vers le
réservoir, et drainez l’eau résiduelle de la zone de piège de la
conduite d’eau (Voyez les Figure 38 et Figure 38a).
Bouchon
d’hivernage
Figure 38
Pour débrancher la conduite de
sortie d’eau : Poussez vers le haut
le collier blanc et retirez la conduite
d’eau en plastique du bas de la
vanne d’eau.
Pour rebrancher la conduite de
sortie d’eau : Insérez simplement
le tube en plastique dans le collier
blanc et poussez-le jusqu’à l’arrêt
(environ 12 mm ou 1/2" de conduite
d’eau va pénétrer dans la vanne).
Collier
blanc
Figure 38a
Conduite d’eau
en plastique en
sortie de vanne
25
Figure 39
PRÉPARATION DE L’APPAREIL À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
14. Enlevez le collier du haut du tube de ventilation
15. Envoyez de l’air sous pression (environ 10 psi) à
l’extrémité du tube de ventilation, ce qui va purger le
reste de l’eau de la pompe et de la conduite de drainage (Voyez la Figure 40).
16. Réinstallez le tube de ventilation et fixez-le à
l’arrière de l’appareil à glaçons, puis ôtez le bouchon
d’hivernage du bac à glaçons, en le conservant pour
une utilisation ultérieure.
Redémarrage de l’appareil à glaçons
1. Rebranchez ou ouvrez l’alimentation de la conduite d’eau.
2. Rebranchez le tube de drainage s’il avait été ôté.
3. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise
secteur murale, et mettez en marche l’appareil à glaçons
(Référez-vous à la page 13 pour l’activation/désactivation de
l’appareil).
4. Vérifiez l’absence de fuites au niveau de l’entrée d’eau, des
conduites de drainage et des raccords.
5. Contrôlez le fonctionnement de la pompe de drainage (s’il y
a lieu) en versant environ 1,8 litres d’au dans le bac de stockage des glaçons. la pompe de drainage doit entrer en action
et évacuer cette eau. Contrôlez l’absence de fuite de tous les
raccordements d’eau.
Tube de
ventilation
Ôtez la
vis de
serrage
Figure 40
Conduite
de drainage
26
GARANTIE DE PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE
Produit complet
Garantie limitée d’un an sur pièces et
main-d’œuvre
Pièces ou service
Non fourni ou désigné par AGA MARVEL
Les garanties qui précèdent ne s’appliquent pas non plus si :
AGA MARVEL garantit qu’il fournira toutes les pièces et la maind'œuvre nécessaires pour réparer ou remplacer, au domicile ou
au bureau de l'utilisateur final, tout composant avéré défectueux
du fait des matériaux ou de la main-d’œuvre, en tenant compte
des conditions et exclusions décrites plus bas, pendant une
période d’une année à compter de la date d’achat par l’utilisateur
final.
•
•
•
Les garanties décrites ici sont les seules fournies par AGA
MARVEL. Toutes les garanties implicites, y compris la garantie
implicite de valeur marchande, sont limitées à la durée des garanties explicites. En aucun cas AGA MARVEL ne sera tenu pour
responsable de tous dommages ou dépenses consécutifs ou annexes, résultant d’une inobservation de ces garanties ou d’autres
garanties, qu’elles soient explicites ou implicites.
Garantie limitée additionnelle sur les pièces
uniquement de la deuxième à la cinquième
année
Durant les quatre ans qui suivent l’expiration de la garantie
limitée d’un an, AGA MARVEL va fournir des pièces de remplacement pour le système de refroidissement hermétiquement
scellé (constitué de : compresseur, condenseur, déshydrateur,
accumulateur, vanne de contournement, tube de raccordement et
évaporateur), s’il s’avère défectueux du fait des matériaux ou de
la main-d’œuvre, en tenant compte des conditions et exclusions
qui suivent.
Certains États et certaines Provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou une
limitation de la durée applicable des garanties implicites, dont la
limitation ou exclusion qui précède peu ne pas être applicable
à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un
État à un autre.
Les garanties précédentes ne couvrent pas :
•
•
•
•
Les coûts d’expédition des pièces de remplacement ou des
pièces défectueuses renvoyées.
L’éducation du client ou des instructions sur la façon d’utiliser
l’appareil
Toute perte de contenu due à une panne de produit.
Le déplacement ou l’installation du produit.
Aucune personne, firme ou corporation, n’est autorisée à
donner une garantie différente, ni à assumer une quelconque
autre obligation pour AGA MARVEL. Ces garanties ne
s’appliquent qu’à des produits utilisés dans un des cinquante des
États-Unis d’Amérique et dans le District de Columbia.
Pour obtenir une action dans le cadre de cette garantie, signalez
tous les défauts constatés à :
Les garanties qui précèdent ne couvrent pas non plus une panne
de ce produit ou de ses composants due à :
•
•
•
L’acte de vente d’origine, la date de livraison, ou le numéro
de série ne peuvent pas être vérifiés.
Les pièces défectueuses ne sont pas renvoyées pour inspection si c’est demandé par AGA MARVEL.
L’équipement de refroidissement n’est plus en la possession
de l’acheteur utilisateur final d’origine.
Transport ou dommages consécutifs au transport.
Utilisation commerciale, ou autre qu’un usage domestique
normal ou un usage dans un petit bureau.
Une utilisation incorrecte, un mésusage, un abus, un accident
ou une altération, un câblage de raccordement non conforme
aux normes électriques, une tension secteur trop élevée ou
trop faible, un défaut d'entretien notoire, ou toute autre utilisation non raisonnable.
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
27
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014103-FR Rev D
4/16/17
All specifications and product designs subject to change without notice. Such revisions do not entitle
the buyer to corresponding changes, improvements, additions, replacements or compensation for
previously purchased products.
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Built in Clear Ice Machine
Machine à glacons
transparente intégrées
Máquina de hielo claro
empotradas
MP15CPG2**
MP15CPS2**
MP15CPP2**
ÍNDICE
fin de ofrecerles una atención más personalizada en caso de que
necesiten de nuestra asistencia en el futuro. Es recomendable
que envíe de inmediato su tarjeta de registro de garantía después
de haber recibido su aparato.
Indice:
¡Bienvenido!..................................................................................2
Para registrar la garantía...............................................................2
Instrucciones importantes de seguridad........................................3
Desembalaje de su artefacto.........................................................3
Instalación de su artefacto.......................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete.....................................4
Patas niveladoras traseras........................................................4
Conexión eléctrica.....................................................................5
Instalación de la manguera de drenaje...........................................6
Instalación del suministro de agua..................................................7
Juego de relleno para panel (opcional)........................................8
Operación de la máquina de hielo ................................................9
Dimensiones del producto...........................................................10
Uso de su control electrónico.......................................................12
Puesta en marcha de su máquina de hielo...........................12
Encendido y apagado de su máquina de hielo......................13
Iluminación de la pantalla interior ...........................................13
Bloqueo del control.................................................................13
Alarma por puerta abierta......................................................14
Modo Delayed Start................................................................14
Códigos de error......................................................................14
Menú de opciones..................................................................14
Normal y modo ECO...........................................................14
Limpieza de su máquina de hielo..................................................15
Recordatorio de limpieza......................................................15
Modo de limpieza...................................................................15
Instalación del panel de puerta decorativo...................................17
Cuidados y limpieza.....................................................................21
Consejos para ahorrar energía...................................................21
Solicitud de servicio técnico........................................................21
Localización y solución en la máquina de hielo............................22
Preparación de la máquina de hielo para su almacenamiento......24
Garantía.......................................................................................27
Para registrar la garantía proceda como se indica
a continuación:
•
•
•
envíe por correo su tarjeta de registro de la garantía o
regístrese en nuestro sitio web: marvelrefrigeration.com
Se requieren los siguientes datos:
• Número de servicio (Service No.)
• Número de serie (Serial No.)
• Fecha de compra
• Nombre y dirección del distribuidor
El número de servicio y el número de serie que se encuentran en la placa de identificación ubicada dentro del gabinete,
en el lado izquierdo (vea la Figura 1).
XXXXXXXXXXXX
Figura 1
XXXXXXXXXXXX
Acerca de su máquina de hielo transparente
Marvel:
Desempeño
• La máquina de hielo más silenciosa del mercado.
• Nuevas opciones de eficiencia energética que permiten ahorrar agua y energía.
• Diseñada para producir hielo puro, de transparencia sin igual
y derretimiento más lento.
• Produce hasta 17 kg (39 libras) diarios de hielo transparente.
• Sistema de cierre de puerta Close Door Assist System™,
evita la pérdida de energía cerrando suavemente la puerta,
de forma automática.
Capacidad de almacenamiento
• Almacena 16 kg (35 libras) de hielo transparente en un
depósito con aislamiento térmico.
• Cuchara de elegante diseño, posicionada para un fácil acceso.
• Superficie interior higiénica, de fácil limpieza.
Pantalla con controles táctiles
• Controles multifunción integrados Marvel Intuit™
• Los modos Eco Ice™ (Economía), Delayed Start (Arranque
con retardo) y Vacation (Vacaciones) adaptan la producción
de hielo al uso.
• Alarmas audibles y recordatorios de limpieza programados.
Estética
• La nueva función IlluminICE™ proyecta la luz de un LED a
través del hielo transparente y produce un efecto de iluminación deslumbrante.
• Manija de gran diseño e interior negro.
• Panel (opcional) con bisagra integrada con cierre amortiguado, fácil de instalar.
• Zócalo regulable acero inoxidable de 100 mm (4 pulg.)
• Regulación de altura de hasta 25 mm (1") con patas niveladoras.
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la compra de la máquina de
hielo más silenciosa del mercado con el hielo
de mayor transparencia y pureza. Su nueva
inversión está protegida por una garantía
limitada durante el primer año. Además, las
piezas herméticamente selladas del sistema
de refrigeración están cubiertas por un período
adicional de 4 años.
Ésta guía contiene las instrucciones de uso y mantenimiento que
le permitirán disfrutar de su máquina de hielo Marvel durante
muchos años. Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente de Marvel o solicite
asistencia técnica al:
Teléfono: (800) 223-3900
Correo electrónico:
• Servicio de atención al cliente: [email protected]
• Asistencia técnica: [email protected]
Registro de la garantía
Sugerimos a todos los nuevos propietarios de una máquina de
hielo que se tomen un momento para registrar su producto con el
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
se compromete a construir un producto de
calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros
procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cuidadosamente. Hemos logrado certificaciones en ISO 9001 para el
aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental
y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
Instrucciones importantes de seguridad
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en
esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situaciones que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la precaución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
!
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
!
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted
Retiro del embalaje interior
puede morir o sufrir una lesión grave.
!
ADVERTENCIA
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las piezas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas firmemente.
Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las
cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se
envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la
tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
PRECAUCION
Importante
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto
se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que
está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará
el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito.
Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al
producto.
NOTA
!
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una instalación y operación libres de problemas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
!
pueden presentar un riesgo de asfixia.
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer.
!
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó
bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad
por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista
al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en
el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
ADVERTENCIA
NOTA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos
congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRESENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
3
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
!
PRECAUCION
!
Rejilla frontal
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición
diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo,
deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como
mínimo antes de enchufarlo.
Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se enchufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas
internas.
!
PRECAUCION
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal
permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor
del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire
darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la
capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta
área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se mantengan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de
construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse
restringida (vea la Figura 2).
ADVERTENCIA
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asfixia de niños
no son problemas del pasado. Los refrigeradores desguazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun
cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las
instrucciones que siguen a fin de ayudar a prevenir accidentes.
Patas
niveladoras
traseras
Patas
niveladoras
delanteras
Figura 2
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
• Extraiga las puertas o retire los estantes.
• Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños
no puedan trepar fácilmente al interior.
Patas niveladoras traseras
Para asegurar un buen rendimiento de su máquina de hielo, es
importante nivelar la unidad en la instalación. Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad quede posicionada
firmemente sobre el piso, y nivelada de lado a lado y del frente al
fondo. La altura total de su artefacto Marvel puede ajustarse entre
la dimensión mínima, 34" (86,4 cm), (girando la pata niveladora
hacia adentro) y la máxima, 35" (88,9 cm), (girando la pata niveladora hacia afuera).
Selección de la ubicación
Encontrar un lugar adecuado para instalar su unidad le asegurará un rendimiento máximo. Recomendamos un lugar donde
la máquina de hielo no reciba luz solar directa y esté alejada de
fuentes de calor. Para garantizar que su máquina de hielo cumple
con las especificaciones recomendamos instalarla en un lugar
con una temperatura ambiente de entre 18 y 32°C (55 a 90°F)
para unidades empotrables y. Las máquinas de hielo no funcionan correctamente con una temperatura ambiente menor de 13°C
(55°F). Su producción de hielo se verá afectada negativamente
fuera de estas temperaturas recomendadas.
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
superficie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline
el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras.
Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión
requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verifique la nivelación
del artefacto sobre una superficie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
Espacios libres alrededor del gabinete
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aflojarse para ajustar la
rejilla a la altura deseada. Cuando finalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del
artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción.
Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor
del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin obstrucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articuladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas.
No quite la clavija de
puesta a tierra del
cordón de alimentación eléctrica.
Figura 3
4
Figura 4
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
NOTA
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los falsos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no
se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que
deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a
menos que sea necesario para cumplir con los códigos y ordenanzas de edificación locales.
Rejilla frontal
!
!
Tornillo de la
rejilla frontal
Figura 5
PRECAUCION
La unidad debe utilizar un sistema de drenaje adecuado, en caso
contrario, resultará dañada por el agua a su alrededor y su producción de hielo será deficiente.
ADVERTENCIA
!
Peligro de choque eléctrico
• No utilice cordones de extensión con este artefacto.
Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funcionamiento del producto.
• Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstancia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
• No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. (vea la Figura 3).
• No use un adaptador. (vea la Figura 4).
• No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico,
que puede provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Utilice métodos de cuidado y de seguridad razonables. NO
trabaje con equipos eléctricos conectados en lugares húmedos. Lea y siga las instrucciones de instalación que figuran
en este manual.
Manguera de drenaje
Su máquina de hielo está provisto con una bomba de drenaje
instalada en fábrica en la parte posterior de la unidad y la tubería
de drenaje.
La bomba de drenaje Marvel recoge el agua del hielo derretido y
la bombea a una elevación máxima de ocho (8) pies (2,44 metros), vea la Tabla A.
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
La manguera de descarga está enrollado y conectado a la parte
posterior de la máquina de hielo. El tubo necesita ser conectado a
una alcantarilla sanitaria. Consulte la Figura 7.
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimentación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta
a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con
puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean
aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorriente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse
ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
!
PRECAUCION
Para instalar esta máquina de hielo y la tubería de drenaje, consulte y cumpla con todos los códigos de construcción locales.
!
Figura 6
5
PRECAUCION
Esta bomba de drenaje esta diseñada para ser instalada únicamente en máquinas de hielo Marvel y su uso está aprobado solo
para agua.
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Determine la carrera máxima permitida de su manguera de
drenaje:
Para cada 1 pie (0,31 metros) de elevación, resta 10 pies (3,1 m)
de la carrera máxima permitida de 100 pies (31 m).
Procedimiento para probar el sistema de drenaje:
Si se requiere tubería adicional más allá de lo que se suministra,
debe usar tubos con un diámetro interno mínimo de 3/8 "y un
acoplador de tubo y abrazaderas apropiados.
Los modelos de bomba de drenaje tienen una característica de
seguridad que apagará la energía de la unidad si se produce una
condición de límite alto para evitar inundaciones.Típicamente,
como resultado de una línea de drenaje restringida (el agua
entrante supera el agua bombeada). La bomba continuará funcionando hasta que se corrija la condición de límite alto, momento
en el cual la energía se restablecerá a la unidad.
NOTA
Manguera de drenaje enrollada y asegurada
a la parte posterior del gabinete Desenrolle
la manguera y extiéndala hasta un drenaje
apropiado. Córtela a la longitud necesaria.
Una vez que la tubería de drenaje esté conectada, realice
lo siguiente:
1. Enchufe la máquina de hielo en una toma de corriente de
115V.
2. Coloque la unidad en el lugar de instalación final.
3. Apague la unidad a través la interfaz de usuario con controles táctiles (la pantalla indicará "OFF").
4. Vierta lentamente alrededor 3 litros (2,8 litros) de agua en
el depósito de almacenamiento de hielo. Toda el agua debe
drenar completamente.
5. Si el agua no drena o se produce una interrupción de alimentación, compruebe lo siguiente:
Tubo de ventilación de la
bomba de drenaje. Mantenga en
extremo abierto
para asegurar una
buena circulación
de aire a medida
que el agua entra
en el depósito de
la bomba.
•
•
•
•
La tubería de drenaje se llevó a cabo de acuerdo con
las directrices para la elevación y la carrera máximas
permitidas, como se muestra en la Tabla A.
No hay torceduras ni restricciones en la línea de drenaje.
El tubo de ventilación en la parte posterior de la unidad
está abierto (vea la Figura 7).
La tubería de drenaje está conectada a un drenaje abierto (la Figura 8).
Después de comprobar los requisitos anteriores, repita el paso 4
y comprueba que el agua se drena por completo sin interrupción
de la alimentación. Si los problemas persisten llame a un técnico
de servicio calificado y / o un plomero.
Figura 7
Tubería de drenaje de la
máquina de hielo
Nivel de agua
Drenaje
sanitario
2" (5.1 cm)
Minimo
NOTA
Permite ¼” (6,4 mm) de decente por pie (30,5
cm) del recorrido para asegurar que el agua
se drena de la tubería.
Tubería de drenaje
de la máquina de
hielo
Figura 8 Mantenga la separación de 2 "como
se muestra entre el nivel de agua de drenaje
y el extremo de la tubería de drenaje de la
máquina de hielo.
Tabla A
Elevación en pies
(metros)
0 ft.
(0 m)
1 ft.
(0.3 m)
2 ft
(0.6 m)
3 ft.
(0.9 m)
4 ft.
(1.2 m)
5 ft.
(1.5 m)
6 ft.
(1.8 m)
7 ft.
(2.1 m)
8 ft.
(2.4 m)
9 ft.
(2.7 m)
10 ft.
(3.0 m)
Carrera máxima permitida pies (metros)
100 ft.
(30.5 m)
90 ft.
(27.4 m)
80 ft.
(24.4 m)
70 ft.
(21.3 m)
60 ft.
(18.6 m)
50 ft.
(15.2 m)
40 ft.
(12.2 m)
30 ft.
(9.1 m)
20 ft.
(6.1 m)
10 ft.
(3 m)
0 feet
(0 m)
6
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
SUMINISTRO DE AGUA
!
PRECAUCION
Para instalar este aparato, consulte y cumpla con todos los códigos de construcción locales.
Esta máquina de hielo debe estar conectada a una tubería de
suministro de agua potable fría con una presión mínima de 20 psi
y una máxima de 120 psi.
Si usted tiene mala calidad de agua (excepcionalmente
dura o clorada), se recomienda un filtro de agua de línea
de suministro
Para el suministro de agua use una tubería de cobre de 1⁄4",
disponible en cualquier ferretería o en un distribuidor de artículos de plomería. Asegúrese de no doblar la tubería de cobre de
1⁄4" durante su instalación. Cuando compre la tubería de cobre,
tenga en cuenta que deberá dejar una espira detrás de la unidad
a modo de "bucle de servicio"; esto permitirá retirar el aparato
Línea de
suministro
de agua
de la instalación para su mantenimiento o limpieza (vea la
Figura 8). Conecte la tubería de cobre a un punto alto de
un caño de agua fría para evitar que la máquina de hielo se
obstruya con sedimentos.
Abrazadera
y tornillo
Bucle de
servicio del
suministro de
agua (a la válvula de cierre)
Se recomienda la instalación de una válvula de cierre en la
tubería de suministro de agua para facilitar el mantenimiento del
aparato. NOTA: NO ES RECOMENDABLE EL USO DE VÁLVULAS DEL TIPO AUTOPERFORANTE pues son propensas a obstruirse con sedimentos, lo cual ocasionará una caída de presión
que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Figura 9
Vista posterior de la
máquina de hielo
Conecte el suministro de agua a la tubería de cobre en la entrada
de la válvula de agua con la tuerca de compresión suministrada.
IMPORTANTE: Asegure la tubería de suministro de agua a la
parte posterior del gabinete con el tornillo y la abrazadera de sujeción montada en la esquina del panel posterior (vea la Figura 8).
Línea de
suministro
de agua
Acoplador de
compresión
Entrada de la
válvula de agua
Después de la instalación, verifique que no haya fugas de agua
en todas las conexiones. Conforme el tubo de manera que no
vibre contra el gabinete ni se doble al mover el aparato de su
posición definitiva.
Esta máquina de hielo está diseñada para fabricar diariamente
hielo transparente con agua potable de la mayoría de los suministros. Si sus resultados no son satisfactorios, tal vez sea necesario
filtrar o tratar el agua. En estos casos sugerimos que un especialista en agua recomiende el tratamiento de agua adecuado.
!
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua
ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavorablemente la calidad del hielo.
PRECAUCION
Para evitar fugas de agua:
• El accesorio de conexión para la tubería de agua es solo
compatible con tubería de cobre. No utilice tubos de plástico.
• No utilice ningún sellador de roscas en estos acopladores de
línea de agua.
7
FILLER PANEL KIT (OPTIONAL)
Juego de accesorios de relleno para panel
Este juego de accesorios de relleno agregará 75 mm (3 pulg.) al
ancho de la máquina de hielo, y se emplea cuando la unidad se
debe instalar en una abertura de 457 mm (18 pulg.) Pida el juego
de acuerdo con el color deseado:
Nº de pieza 42242831, juego de relleno para panel blanco
Nº de pieza 42242832, juego de relleno para panel negro
Nº de pieza 42242833, juego de relleno para panel de acero
inoxidable
Para realizar un pedido, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900.
177⁄8"
(45,4 cm)
El juego de accesorios de relleno para panel contiene lo siguiente:
2 extensiones de gabinete
2 extensiones de zócalo
6 tornillos para chapa metálica 10 x 0,5”
Figura 10
Distribuidor de
agua
Control electrónico de
la máquina de hielo
en la parte superior
Panel
de la puerta
delantero
Acumulador
Rejilla
de corte
Evaporador
Depósito
de agua
Bomba de
circulación
Deflector
de hielo
Sensor de
nivel del
depósito
Figura 11
Interruptor de iluminación
tricolor
8
Tapón de
vaciado del
depósito
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
El proceso de fabricación de hielo
NOTA
Su máquina de hielo es única por la manera en la que se forma
el hielo, mediante congelación fraccionada, y producir una placa
de hielo transparente y con menos sólidos disueltos que el agua
a partir de la cual se produce. Esto se logra haciendo correr agua
sobre la placa fría del evaporador (vea la Figura 12) que congela
gradualmente el agua hasta producir la placa de hielo. El agua
pura se congela primero y deja los sólidos disueltos en el agua
del depósito residual que se descarta cada ciclo de producción
de hielo para garantizar la mejor calidad de hielo limpio posible.
Si el suministro de agua a la máquina se cierra, asegúrese de
cambiar el control electrónico al modo "OFF" (Apagado) o desconecte la alimentación eléctrica de la unidad.
Producción de hielo
En el modo normal la máquina de hielo producirá hasta 17,7 kg
(39 libras) de hielo transparente en 24 horas a una temperatura
ambiente de 22°C (72°F) con un suministro de agua a 13°C
(55°F). En el modo “ECO” (vea la página 14) la máquina de hielo
producirá hasta 13,2 kg (29 libras) de hielo transparente en un
periodo de 24 horas, bajo las mismas condiciones.
Figura 12
Cuando alcanza el espesor correcto, la placa de hielo se libera
y se desliza sobre la rejilla de corte cuadriculada (vea la Figura
13). Aquí, los alambres calentados de la rejilla cortan la placa de
hielo en cuadrados (ves la Figura 14). El agua que contiene los
minerales disueltos se drena después de cada ciclo de congelación. A continuación entra agua dulce en la máquina y comienza
un nuevo ciclo de fabricación de hielo.
NOTA
La producción "inicial" de hielo y el hielo acumulado en el depósito variarán significativamente. Esto es normal. Durante las primeras 24 horas de funcionamiento, la unidad producirá hasta 17,7
kg de hielo con las condiciones de temperatura ya mencionadas,
pero si arranca con el depósito de hielo vacío, éste solo podrá
acumular hasta 8 kg de hielo. Por diseño, el depósito de hielo
se mantiene a una temperatura ligeramente por encima de cero
para permitir que el hielo almacenado se derrita lentamente y así
preservar su calidad y transparencia, asegurando un suministro
constante de hielo fresco. A medida que el hielo se acumula en el
depósito, la tasa de producción de hielo supera al derretimiento
del ya producido y el depósito se llena por completo.
Figura 13
La máquina de hielo continuará produciendo hielo hasta que
el depósito de hielo esté lleno y luego se detendrá. Arrancará
automáticamente cuando sea necesario reponer hielo en el
depósito. El depósito de hielo no está refrigerado y parte del
hielo se derretirá (por diseño, para preservar la calidad y la
transparencia del hielo). Deje que su máquina de hielo funcione
durante 24 a 48 horas para que acumule cubos de hielo en el
depósito. Después de la puesta en marcha inicial, permite que su
máquina de hielo funcione durante 24-48 horas para acumular
hielo en el depósito de hielo de la máquina.
Sonidos nuevos
La máquina de hielo emite sonidos diferentes a los producidos por su refrigerador doméstico. Estos sonidos son nuevos
para usted, pero no se preocupe, lo más probable es que sean
normales. El proceso de fabricación de hielo emite ruidos que
no son iguales a los que habitualmente producen los equipos
de refrigeración. El hielo cae sobre superficies duras, hay una
cascada de agua por sobre el evaporador, y válvulas que abren
y cierran. A continuación detallamos algunos de los sonidos que
puede oír:
• Un zumbido cuando las válvulas de agua abren para llenar
o vaciar el depósito de agua.
• Un traqueteo puede indicar que hay agua fluyendo a través
de la tubería de agua.
• El agua que fluye por sobre la placa del evaporador y cae
en el depósito de agua producirá un chapoteo.
• Cuando el bloque de hielo se libera de la placa del evaporador y se desliza sobre la rejilla de corte se genera un ruido
sordo.
• Los "clics" son producidos por los cubos que caen en el
depósito de hielo.
• Un gorgoteo indica que el agua o el refrigerante fluyen por
la máquina de hielo.
• El ventilador del condensador produce un ruido de corriente
de aire.
Figura 14
El depósito de hielo cuenta con un sensor de nivel que detecta si
la cantidad de hielo acumulado es baja o si el depósito está lleno,
y arranca o detiene el proceso de fabricación de hielo según corresponda.
9
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm
MODELO
"A"
"B"
MP15C*S
15"
(38,1 cm)
`MP15C*P
MP15C*G
DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
"C"
"D"
"E"
"F"
"G"
"H"
"J"
** 34 ⁄4" to 35 ⁄4"
(87 to 89,5 cm)
24"
(61 cm)
7
14 ⁄8"
(37,8 cm)
34" to 35"
(86,4 to 88,9 cm)
23 ⁄32"
(60,2 cm)
26 ⁄32"
(66,6 cm)
5
38 ⁄8"
(98,1 cm)
177⁄16"
(44,3 cm)
15"
(38,1 cm)
** 341⁄4" to 351⁄4"
(87 to 89,5 cm)
*24"
(61 cm)
147⁄8"
(37,8 cm)
34" to 35"
(86,4 to 88,9 cm)
227⁄8"
(58,1 cm)
-
385⁄8"
(98,1 cm)
141⁄8"
(35,9 cm)
15"
(38,1 cm)
** 341⁄4" to 351⁄4"
(87 to 89,5 cm)
*24"
(61 cm)
147⁄8"
(37,8 cm)
34" to 35"
(86,4 to 88,9 cm)
2323⁄32"
(60,2 cm)
267⁄32"
(66,6 cm)
3713⁄32"
(95 cm)
177⁄16"
(44,3 cm)
1
1
23
7
ESTILO DE LA PUERTA
(S) Puerta maciza
(P) Puerta maciza con marco decorativa (sin manija)
(G) Puerta de vidrio con marco
"A"
"B"
Figura 15
"E"
"C"
"D"
Figura 15a
Figura 16
10
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura
de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabinete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a
través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera
de aumentar la profundidad disponible de la abertura es
empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para
ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No
todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropiadas para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo
que se recomienda para esta aplicación una caja de tomacorriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W
(vea la Figura 16).
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
* Para instalar modelos (P) con la cara de la puerta alineada con
las puertas de los armarios adyacentes, el espesor del panel decorativo del cliente no puede exceder de ¾ de pulgada (19mm).
DATOS DEL PRODUCTO
MODELO
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
MP15C*S
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
MP15C*P
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
MP15C*G
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor
que la altura ajustada del gabinete.
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edificación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
"J"
"H"
"G"
"F"
"D"
"E"
Línea de
suministro
de agua
47⁄8"
(12,4 cm)
Figura 17
211⁄2"
(54,6cm)
11⁄4"
(3,2 cm)
Línea de
suministro
de agua
11
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Encendido/
Aááado
Menú
Figura 18
Interfaz de usuario
Área de visualización
ICE
Temporizador
de retardo
Luz
Bloqueo
DOOR
1468
CLEAN
ECO
hours
days
OFF
Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation (Vacaciones):
Iconos de la pantalla:
Icono Encendido/ Apagado: se utiliza para encender y apagar el aparato.
hours
days
1
4
6
8
Ajuste del temporizador
en horas o días
Icono Menú: se utiliza para acceder a las funciones opcionales de la interfaz de usuario.
Se encenderá "hours" (horas) o "days" (días)
El icono encendido indica que está activado el modo Arranque
con retardo o Vacaciones.
Icono Luz: se utiliza para encender y apagar la
luz interior, solo los modelos con puerta de vidrio.
NOTA
Icono Reloj: se utiliza para introducir el modo
Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation
(Vacaciones).
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico
transparente. Esta película se puede retirar levantándola con
cuidado en una esquina.
Icono Bloqueo: se utiliza para bloquear las funciones de la interfaz de usuario.
Área de visualización de texto:
ICE
Significa que el aparato está encendido y produce hielo.
ECO
Significa que el aparato está en el modo de producción de hielo económica.
OFF
Significa que el aparato está apagado.
DOOR
Significa que hay una condición de alarma por
puerta abierta.
CLEAN
Recomienda limpiar el aparato o que está en el
modo de limpieza.
Puesta en marcha de su máquina de hielo
transparente:
ICE
Enchufe la máquina de hielo en una toma de corriente
de 115V (vea más información sobre la parte eléctrica en la
página 5). Su aparato se entrega de la fábrica en el modo “ICE”
(Hielo) y comenzara con la producción de hielo después de la
rutina de puesta en marcha.
En aplicando la alimentación a la unidad, o después de una
interrupción de energía, la máquina de hielo llevará a cabo un
auto-test, seguido de un ciclo de cosecha para despejar cualquier
producción de hielo en proceso. Esta rutina de puesta en marcha
("después de aplicar energía a la unidad") toma aproximadamente 13 minutos para completar antes de que comience un ciclo
de producción de hielo.
Si el aparato no arranca, verifique si la toma de corriente está
alimentada y que el control este en el modo “ICE” (consulte las
opciones más adelante). No haga arrancar la máquina de hielo en
el modo “ECO” (Economía). No arranque inicialmente la máquina
de hielo en el modo "ECO" El modo “ECO” solo debe utilizarse
después de que el depósito se haya llenado de hielo.
12
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Encendido y apagado de su máquina de
hielo:
ICE
Si su aparato está encendido, la pantalla mostrará
"ICE". Para apagar el aparato presione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La pantalla mostrará
"OFF" (Apagado).
NOTA
Después de apagar la máquina, ésta completará el ciclo
de producción de hielo en curso y luego se apagará
definitivamente.
Iluminación de la pantalla interior (solo modelos con
puerta de vidrio)
Su aparato está equipado con una función que permite escoger
entre dos niveles de iluminación interior. Pulse la tecla “Luz” una
vez para activar la luz de la pantalla interior en el nivel máximo.
Sonará un tono de confirmación y se encenderá el indicador con
el icono de una bombilla. Si pulsa nuevamente la tecla “Luz”, la
luz se atenuará en un 50%. Si pulsa la tecla por tercera vez, la luz
de la pantalla se apagará. La iluminación de la pantalla se desactivará automáticamente después de 4 horas.
OFF
ICE
En el modo OFF, la bomba de drenaje (si posee) y la
luz interior seguirán encendidas. Para encender el aparato presione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos, hasta
que aparezca "ICE" en la pantalla.
!
Cambio de la iluminación tricolor:
(todos los modelos)
ADVERTENCIA
El apagado de la máquina de hielo solo detendrá la producción de hielo, no desconecta la energía eléctrica del
aparato. Antes de realizar tareas de mantenimiento en la
unidad, desconecte siempre el cable de alimentación de la
toma de corriente.
Bloqueo del control:
La interfaz de usuario se puede bloquear para evitar cambios involuntarios en las funciones, como la de limpieza.
Para bloquear el aparato presione el icono "Bloqueo"
durante 5 segundos. El icono "Bloqueo" parpadeará 3 veces y luego cambiará a iluminación de fondo fija. Para eliminar el bloqueo
de la interfaz de usuario, presione el icono "Bloqueo" durante 5
segundos y la luz de fondo se apagará.
NOTA
Figura 19
El interruptor de iluminación se encuentra en la rejilla de base. Mueva el interruptor (vea la Figura 19a) a la izquierda
o a la derecha para cambiar el color de
la luz entre azul, blanco o ámbar.
El icono "Bloqueo" es la única tecla activa en este modo. Si se
pulsan otros iconos con la unidad bloqueada, el icono "Bloqueo"
parpadeará 3 veces y la unidad emitirá un tono audible que le
recordará al usuario que el aparato está en el modo de bloqueo.
Figura 19a
Interruptor de la iluminación deslizante de tres
posiciones
13
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Alarma por puerta abierta:
Si la puerta permanece abierta o mal cerrada durante
5 minutos, el indicador "DOOR" (Puerta) parpadeará y DOOR
la unidad emitirá un tono audible. La alarma audible se
puede apagar pulsando la tecla "Bloqueo". Esta condición
de alarma se puede apagar mediante el cierre de la
puerta o pulsando el icono “Encendido / Apagado” (por
ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento de almacenamiento). La alarma se repetirá en 5 minutos si la condición de
alarma persiste.
Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation (Vacaciones):
Su máquina de hielo está equipada con una función de arranque
con retardo. Esta función se puede utilizar para apagar de
manera temporal el aparato durante 1, 4, 6 u 8 horas o días. Al
finalizar el tiempo de retardo seleccionado, el aparato reanudará
el funcionamiento. Esta función es útil para interrumpir por un
tiempo los ruidos producidos por la máquina de hielo o para ahorrar agua y electricidad si no está en casa pero desea hielo fresco
a su regreso.
Para entrar en el modo de arranque con retardo pulse el
icono "Reloj", mientras la unidad está en el modo "ICE"
(Hielo). Esto retrasará el próximo lote de hielo hasta el
momento que muestra la pantalla. Cada vez que pulse el
icono "Reloj" el tiempo aumentará desde 1, 4, 6 u 8 horas a
1, 4, 6 u 8 días. El siguiente pulso después
4 6
de "8 días" hará que la unidad abandone el 1
modo de retardo. Después de haber seleccionado el tiempo deseado, presione el icono "Encendido/
Apagado" durante 2 segundos para confirmar el ajuste.
La unidad se apagará y la pantalla mostrará un reloj y el
tiempo de retardo escogido. Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado, se reanudará la producción normal de hielo.
Para cancelar el arranque con retardo,
presione el icono "Encendido/ Apagado"
hasta que el aparato cambie a Apagado. A
continuación, presione nuevamente el icono
"Encendido/ Apagado" hasta que el aparato
cambie al modo "ICE".
Menú de opciones
Normal y modo ECO (Economía):
Su máquina de hielo viene con un modo opcional "ECO". Esta
nueva característica permite que usted personalice la producción
de hielo a una velocidad moderada, ahorrando aproximadamente
el 25% de energía y el 30% de agua con respecto a
la operación habitual. En este modo la producción de
ECO
hielo se ralentizará y el aparato utilizará menos agua
y electricidad. El modo "ECO" solo debe utilizarse
después de que el depósito se haya llenado de hielo. Se
recomienda que el modo "ECO" sólo se inicia después
de que haya un depósito lleno de hielo. Para entrar en el
modo "ECO" haga lo siguiente:
• Pulse el icono "Menú" dos veces y el indicador verde
"ECO" parpadeará.
• Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta
ICE
que el indicador verde "ECO" deje de parpadear y
continúe encendido fijo.
• Para volver a la tasa de producción estándar, pulse el icono
"Menú" dos veces, el indicador ECO se apagará y el "ICE"
parpadeará. Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta
que el indicador "ICE" deje de parpadear y continúe encendido fijo.
hours
days
8
OFF
ICE
Códigos de error:
La máquina de hielo está continuamente supervisada. Un cable
cortado o un cortocircuito en el circuito de un sensor de temperatura, o la falta de comunicación entre el control y la interfaz de
usuario generará un código de error. La tabla siguiente muestra
los códigos de error:
Códigos de error
Error
Código en pantalla
Descripción del error
Acciones a adoptar
Error del sensor
del depósito
"OFF" parpadeará de forma continua
en intervalos de 1 segundo. La unidad
no emitirá ninguna alarma audible.
Falla del sensor de temperatura. La máquina se apagará (OFF) inmediatamente.
Llame al servicio técnico para
que reemplace el sensor de
temperatura.
Error del sensor
de sistema
"ICE" parpadeará de forma continua.
La unidad no emitirá ninguna alarma
audible.
Falla del sensor de temperatura del condensador. La máquina continuará
en funcionamiento, pero el ciclo de producción de hielo no se adaptará a las
diferentes condiciones ambientales, por lo que la calidad del hielo puede
variar.
Llame al servicio técnico para
que reemplace el sensor de
temperatura.
Error de
comunicación
Parpadeo continuo de todos los indicadores de la pantalla.
Pérdida de comunicación entre la placa principal y la interfaz de usuario.
Llame al servicio técnico para
que realice una verificación
de diagnóstico.
14
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
Recordatorio de limpieza (CLEAN):
El recordatorio de limpieza (CLEAN), se produce cada
CLEAN
6 meses para recordarle que puede ser el momento
para limpiar su aparato. Con el paso del tiempo se
pueden formar depósitos minerales en la placa fría del
evaporador, que afectan negativamente la calidad del
hielo. Estos depósitos dependen del origen y el uso del
agua. La producción normal de hielo continúa aunque la pantalla
muestre el recordatorio de limpieza. El recordatorio de limpieza
se puede borrar en cualquier momento pulsando el icono "Encendido/ Apagado". Una vez reiniciada la unidad, el recordatorio
de limpieza se restablecerá y no volverá a activarse durante los
próximos 6 meses. Si decide limpiar el aparato en este momento,
consulte el menú de opciones a continuación.
Modo de limpieza :
Para garantizar el máximo rendimiento y calidad del hielo, se
recomienda limpiar su máquina fabricadora de hielo una vez cada
seis meses. Esta sencilla rutina de limpieza también garantizará
que el uso del agua y la energía continúe teniendo eficiencia
óptima.
NOTA
Las casas con calidad deficiente del agua o alto uso de hielo
cristalino podrían requerir limpieza más frecuente. Esto se pondrá
de manifiesto a partir de la reducción de la calidad o cantidad de
hielo.
Para limpiar su máquina fabricadora de hielo, usted deberá comprar un limpiador de máquinas fabricadoras de hielo "seguro para
el níquel” (nickel safe). El limpiador se puede obtener comunicándose con Servicio al Cliente de AGA Marvel en el teléfono 800223-3900 o por correo electrónico: [email protected]
!
Para aplicar el limpiador proceda como se
indica a continuación
Apague la máquina de hielo presionando el icono Encendido/ Apagado durante 3 segundos. El control mostrará
“OFF”.
OFF
Para desmontar la tapa de la rejilla de corte de la máquina de
hielo siga el procedimiento de tres pasos indicado a continuación,
consulte las Figura 22 y Figura 23:
1
2
3
-Tire primero de esta esquina para retirar la esquina de
la tapa del broche de sujeción.
-A continuación, tire de esta esquina para retirarla del
broche de sujeción.
- Empuje por detrás la tapa hacia usted para desmontarla del broche de sujeción central.
Retire todo el hielo del depósito de hielo (vea la Figura 23).
Retire el tapón negro de vaciado que se encuentra en el fondo del
depósito de agua fresca (vea la Figura 24). Después de vaciar el
depósito, vuelva a colocar el tapón en el fondo.
Deje que todo el hielo caiga de la placa del evaporador y elimine
el hielo de la rejilla de corte. Si hay hielo incrustado entre los
alambres de la rejilla de corte, espere a que se derrita y caiga. No
trate de quitar el hielo incrustado entre los alambres de la rejilla
de corte pues podría romper los alambres (vea las Figura 20 y
Figura 21).
!
PRECAUCION
No fuerce el hielo a través de la rejilla de corte pues romperá los
alambres.
PRECAUCION
Sólo utilice limpiador para máquinas fabricadoras de hielo aprobado por Marvel y siga todas las advertencias e instrucciones
incluidas en las etiquetas. El uso de productos químicos incorrectos, y cualquier daño que pudiera resultar, no está cubierto por la
garantía.
Disponible para pedir
Limpiador para máquinas fabricadoras de hielo cristalino
(Clear Ice Machine Cleaner), botella de 4 oz., Parte # S410137
Figura 20
Elimine todo el
hielo del evaporador y de la rejilla de
corte que no esté
incrustado en los
alambres
Figura 21
15
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
Consulte las instrucciones de la solución de limpieza para determinar la cantidad adecuada de solución que se debe agregar
en 1,9 litros (2 cuartos de galón) de agua. Desmonte el protector
contra salpicaduras plástico para facilitar el acceso (vea la Figura
25). Vierta lentamente la solución de limpieza sobre la placa del
evaporador para que fluya hacia abajo, al depósito de agua dulce
(vea la Figura 26).
Soportes del protector
contra salpicaduras
3
1
2
Figura 22
protector contra
salpicaduras
Desmonte la tapa
de la rejilla de corte
Figura 25
Vuelva a instalar el protector contra salpicaduras (si fue desmontado).
Retire todo el
hielo del depósito de hielo
Vuelva a encender la máquina de hielo presionando el
icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La
pantalla indicará el modo "ICE". Presione el icono "Menú"
hasta que aparezca "CLEAN" parpadeando. Presione
el icono "Encendido/ Apagado" hasta que "CLEAN"
deje de parpadear. Ahora su máquina de hielo comenzará el ciclo de limpieza.
ICE
El ciclo de limpieza y enjuague tomará unos 49 minutos.
Figura 23
Figura 24
Una vez finalizado el ciclo de limpieza la máquina de
hielo vuelve al estado "OFF" (Apagado).
Verifique que los depósitos de minerales hayan sido
eliminados. Si encuentra residuos lleve a cabo un
nuevo ciclo de limpieza.
Retire el tapón
negro del fondo
del depósito de
agua.
Placa del evaporador
Figura 24a
Rejilla de corte
16
CLEAN
OFF
Vierta lentamente la solución de
limpieza por sobre el borde delantero de la placa del evaporador,
detrás de la rejilla de corte.
Figura 26
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Si ha comprado un modelo con panel decorativo, su unidad estará equipada con bisagras articuladas que permiten una instalación totalmente empotrada. La unidad admite paneles de 5⁄8" (15
mm) y 3⁄4" (18 mm) de espesor.
NOTA
Cancelación del modo de limpieza
Para salir del modo de limpieza presione el icono "Encendido/
Apagado" hasta que aparezca "OFF" en la pantalla. Espere 3
minutos para que el modo de limpieza complete su rutina de
cancelación antes de encender nuevamente la unidad presionando el icono "Encendido/ Apagado". Si enciende de nuevo la
unidad antes de que hayan transcurrido los 3 minutos, la pantalla
mostrará "CLEAN" y la unidad se apagará automáticamente una
vez transcurridos los 3 minutos de la cancelación de la rutina de
limpieza.
!
!
PRECAUCION
Es importante usar la rejilla provista de fábrica que viene con el
producto para asegurar que se mantenga el flujo de aire a través
del condensador. No se recomienda el uso de una rejilla personalizada pues anulará la garantía.
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los modelos con paneles decorativos están diseñados para
usar únicamente en instalaciones empotradas. El uso
en instalaciones autosostenidas podría ocasionar lesiones
personales.
Si cancela el modo de limpieza después de agregar más
limpiador, deberá reiniciar la limpieza y dejar que el ciclo
finalice para eliminar la solución de limpieza antes de reanudar la producción de hielo.
Paso 1: desmonte la puerta.
Con un destornillador Phillips retire el tornillo y la abrazadera “P”
de la parte inferior de la puerta cerca de la bisagra (vea la
Figura 27b).
Opción: una vez finalizado el ciclo de limpieza, puede lavar el
interior con un detergente suave, o con un jabón para vajilla, o
con una solución de dos cucharadas de bicarbonato de sodio en
un litro de agua. Enjuague con agua limpia.
Apriete la lengüeta de sujeción del conector del cable y tire del
conector para desconectar el cable de la puerta (vea la
Figura 28).
Vuelva a instalar la tapa de la rejilla de corte.
!
PRECAUCION
No utilice limpiadores a base de lejía ni productos de limpieza
abrasivos. Los limpiadores a base de cloro atacan el acero inoxidable y lo dejan expuesto a la corrosión.
Abra la puerta y afloje los tornillos que sujetan las bisagras al
gabinete (2 en la parte superior y 2 en la bisagra inferior). No
quite los tornillos pero aflójelos lo suficiente como para que las
bisagras se liberen al deslizar la puerta hacia un costado para su
desmontaje.
!
Su máquina de hielo está ahora lista
para volver a arrancar. Presione el icono
"Encendido/ Apagado" durante 3 segundos
hasta que la pantalla muestre "ICE".
ADVERTENCIA
Las bisagras articuladas tienen muchos puntos que podrían
pellizcar sus manos y dedos; por consiguiente, lo más seguro es cerrad la bisagras articuladas cuando está desmontar.
ICE
Con un ayudante, y teniendo cuidado de no rayar el gabinete ni
la puerta, deslice la puerta hacia el costado aproximadamente ½
pulgada (13 mm) y retire la puerta con las bisagras de la unidad.
NOTA
!
Después de la limpieza se recomienda desechar el hielo producido después de 3 horas de producción de hielo.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La
bisagra es de cierre automático y existen muchos puntos
que podrían pellizcar sus manos antes de la instalación
empotrada. No desmonte el soporte en “Z” de la parte
superior del gabinete.
17
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Afloje, pero no retire, estos 2 tornillos Phillips de las bisagras superior
e inferior.
Panel decorativo
a tope con la
parte superior
de la puerta.
Figura 27a
Soporte en “Z”
del gabinete
Agujeros en
el canal de
retención de
la junta.
El panel decorativo a estar centrada en la anchura
de la puerta.
Figura 29a
Figura 27
Agarre la junta magnética
y tire de ella para retirarla
de la puerta. Comience
por una esquina.
Abrazadera
“P” y tornillo
Parte inferior de
la puerta
Figura 27b
Conector del cableado, vea la Figura 28
Figura 29
Apriete esta lengüeta del
conector del cable y tire del
conector.
Figura 28
!
PRECAUCION
El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de
10 libras (4,5 kg).
Paso 2: desmonte la junta de la puerta.
Coloque la puerta sobre una superficie plana y, comenzando
desde una esquina de la puerta, retire la junta magnética del lado
interior de la puerta (vea la Figura 29). Deje la junta a un lado
sobre una superficie plana.
Los canales que retienen la junta tienen 10 agujeros (3 en cada
lado, 2 arriba y 2 abajo) que serán utilizados para sujetar el panel
decorativo a la parte delantera de la puerta. Los tornillos se suministran con los manuales del artefacto, junto con la cerradura de
la puerta (en ciertos modelos).
Paso 3: corte y perfore el panel decorativo.
Corte el panel decorativo de acuerdo con el modelo de artefacto y
las dimensiones indicadas en las Figura 30 a Figura 33.
18
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Pa
de rte s
la upe
pu
ert rior
a
Puerta abisagrada a la
izquierda para artefacto de
15" (38,1 cm) de ancho.
Espacio libre
para la bisagra
(2 lugares)
143⁄4"
(37,5 cm)
1
111⁄16"
(4,3 cm)
1
Puerta abisagrada a la
derecha para artefacto de
15" (38,1 cm) de ancho.
Espacio libre
para la bisagra
(2 lugares)
143⁄4"
(37,5 cm)
⁄4" (6 mm)
Deep
3 1 ⁄8 "
(7,9 cm)
3 1 ⁄8 "
13⁄4"
(4,4 cm)
13⁄16"
(3 cm)
(7,9 cm)
13⁄4"
(4,4 cm)
3011⁄32"
(77,1 cm)
Radio permitido: 1⁄4"
(6 mm)
3011⁄32"
(77,1 cm)
15⁄32"
(2,9 cm)
Este lado orientado hacia el
interior
11⁄2"
(3,8 cm)
typical
Agujero avellanado Ø 1"
(25,4 mm), 1⁄4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares),
47⁄8"
5"
(12,4 cm) (12,7 cm)
Radio permitido: 1⁄4"
(6 mm)
15⁄32"
(2,9 cm)
⁄4" (6 mm)
Deep
Figura 32
47⁄8"
5"
(12,7 cm) (12,4 cm)
13⁄16"
(3 cm)
Espacio libre para
la cabeza del
tornillo (4 lugares)
Lado de las bisagras de la puerta
Figura 30
Agujero avellanado Ø 1"
(25,4 mm), 1⁄4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares),
r
rio
pe
u
s rta
e
rte
Pa la pu
e
d
Lado de las bisagras de la puerta
Espacio libre para
la cabeza del
tornillo (4 lugares)
Este lado orientado hacia el
interior
311⁄16"
(9,4 cm)
2"
(5,1 cm)
2"
(5,1 cm)
Figura 31
Puerta abisagrada a la izquierda para
artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho.
311⁄16"
(9,4 cm)
Figura 33
19
11⁄2"
(3.8 cm)
typical
111⁄16"
(4,3 cm)
Puerta abisagrada a la derecha para
artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho.
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Tipo de material
Tornillo para madera n.º 10
Madera dura
Agujero de guía Ø 1⁄8" (3,2 mm)
Madera blanda
Agujero de guía Ø 7⁄64" (2,8 mm)
Tabla B
Paso 4: monte el panel en la puerta.
El método preferido para fijar el panel a la puerta es sujetarlo con
pinzas para que no pueda moverse al perforar los agujeros para
guía de los tornillos. Utilice sargentos de carpintero o pinzas tipo
"C" con almohadillas en las superficies de sujeción para no arruinar el panel ni la puerta. El panel decorativo cortado a la medida
debe estar nivelado a tope con la parte superior de la puerta y
centrado a ambos lados de la puerta (vea la Figura 29a). Perfore 10 agujeros a través del canal de la junta y use los agujeros
como guía. Utilice una broca de la medida indicada en la Tabla
'B' y tenga cuidado de no perforar hasta la superficie delantera
del panel. Si el espesor del panel decorativo es menor de 5⁄8" (16
mm) deberá buscar tornillos más cortos. Fije el panel a la puerta
con los 10 tornillos incluidos con los manuales del artefacto (vea
la Figura 34). Retire las pinzas y vuelva a instalar la junta en los
canales de la puerta. Puede ser necesario aplicar algo de fuerza
para asentar la junta en los canales. Verifique que las esquinas
de la junta estén asentadas correctamente.
Paso 5: instale la puerta.
Abra con cuidado las bisagras superior e inferior de la puerta
pues hay muchos puntos que pueden pellizcarle la mano.
Coloque las bisagras en los 4 tornillos del gabinete, 2 en la parte
superior y 2 en la parte inferior y deslice la puerta en su posición.
Apriete los 4 tornillos de la bisagra con un destornillador Phillips
(vea las Figura 27 y Figura 27a). Monte el mazo de cables desde
la rejilla hasta la parte inferior de la puerta y asegúrelo con el tornillo y la abrazadera "P" desmontados en el paso 1 (vea la Figura
27b). Vuelva a conectar el mazo de cables, (vea la Figura 28).
Paso 6: asegure el gabinete.
Utilice los tornillos n.º 8 x 3⁄4" incluidos con los manuales para
asegurar la encimera a la parte superior del gabinete a través de
los agujeros del soporte “Z” del gabinete.
Soporte en “Z”
del gabinete
Tornillo n.º
8 x 3⁄4"
(3 lugares)
Tornillo n.º
10 x ½"
Figura 34
Figura 35
20
CUIDADOS Y LIMPIEZA - CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
Rejilla frontal
Verifique que nada obstruye el flujo de aire requerido en las aberturas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora
las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al
menos una o dos veces al año (vea la página 4).
!
PRECAUCION
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la alimentación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
Gabinete
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y enjuagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Interior
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO
utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni
detergentes puros.
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo
el costo de utilización de su artefacto de refrigeración.
1. N
o instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que
emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefacción y otras fuentes de calor.
2. Instale el producto alejado de la luz solar directa.
3. Verifique que los orificios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y
manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor
que genera el sistema de refrigeración.
4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo
(no compartido con otros equipos).
5. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta. .
6. Utilice el modo ECO cuando no necesite producir la máxima
cantidad de hielo.
7. Seleccione la función de arranque con retardo si la máquina
de hielo no será utilizada durante un período prolongado.
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo
siguiente:
Cuidado del artefacto
1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
4. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea
necesario.
•
•
Ante una falla en la alimentación eléctrica, proceda como se indica a continuación
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo
antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta
durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta negativamente la temperatura de la unidad.
•
•
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior
del artefacto. Este componente es muy confiable, pero si una
lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calificado
para que reemplace el LED.
•
Si aún no ha finalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al
servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono
800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle
un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
También puede encontrar la lista de los centros de servicio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia
técnica (Service and support) en la página de Internet www.
agamarvel.com.
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no
olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la
prueba de compra de la unidad.
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento
el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra
información adicional que pueda ser de utilidad para resolver
rápidamente el problema.
La Tabla 'C' se suministra para registrar la información correspondiente a su producto para consultas futuras.
Para su registro
Fecha de la compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Número de servicio del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la
garantía (debe ser dentro de los 10 días de
la compra).
21
Tabla C
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Antes de llamar al servicio técnico siga estos
consejos
!
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este
manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de
fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico,
localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución.
Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse
sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesario ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calificado.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución
• Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en
el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la alimentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no
desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
• Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
Guía de localización y solución de averías
Producción de hielo
Operación de la máquina de hielo
La máquina de hielo no produce hielo o produce muy poco
¿El control electrónico está ajustado en el modo "ICE"?
Revise el control para asegurarse de que está en el modo "ICE".
La máquina de hielo no funciona
¿Está enchufado el cable de alimentación de la máquina de
hielo? Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente con conexión de tierra.
¿Llega agua a la máquina de hielo? Verifique que no haya
ninguna obstrucción en el suministro de agua, como una válvula
cerrada, o un fusible quemado, o un interruptor disparado, o una
tubería de alimentación doblada o con baja presión de agua.
¿El control electrónico indica el modo "ICE"? Revise el control para asegurarse de que está en el modo "ICE".
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un interruptor
automático? Reemplace el fusible quemado o rearme el interruptor disparado.
¿Recién arranca la máquina de hielo? Un ciclo de producción
de hielo normal puede durar hasta 1-1⁄2 horas. Los ciclos de
puesta en marcha iniciales pueden tomar más tiempo. Revise
la máquina de hielo después de 24 horas para verificar si se ha
acumulado hielo en el depósito.
¿La temperatura del lugar es menor que la habitual? La
temperatura ambiente mínima es 13°C (55°F). El termistor del
depósito puede estar detectando la temperatura ambiente y
apagará la máquina antes de que el depósito se haya llenado de
hielo. Si la temperatura ambiente se mantiene baja, es posible
que la máquina de hielo no vuelva a arrancar.
¿Está en su sitio el tapón de vaciado del depósito? Verifique que el tapón de vaciado del depósito está correctamente
asentado.
¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor de agua?
Ejecute un ciclo de limpieza para limpiar la máquina de hielo.
También revise los filtros para verificar que no están obstruidos.
Hay una bomba de drenaje en la máquina de hielo. La bomba
de drenaje está diseñada para apagar temporalmente la unidad
si el nivel de agua es muy alto. Espere unos minutos, la bomba
de drenaje continuará funcionando hasta eliminar el exceso de
agua. Si aún hay agua en el depósito de hielo, verifique la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de ventilación
de la bomba de drenaje.
¿Hay alguna obstrucción en el flujo de aire del ventilador
del condensador? Verifique que la rejilla de la parte delantera
de la máquina de hielo permite una circulación de aire adecuada.
La máquina de hielo está ruidosa
Muchos de los sonidos que produce una máquina de hielo son
diferentes de los producidos por su refrigerador doméstico. Este
tema se ha tratado en la página 9, pero verifique lo siguiente:
¿Oye la circulación de agua en la máquina de hielo? Este
es un sonido normal ya que se agrega agua en cada ciclo de
producción de hielo.
¿Es demasiado elevada la temperatura ambiente y/o del
agua? Mueva la máquina de hielo a un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 32°C (90°F) para máquinas de hielo
empotrables. La máquina de hielo no debe colocarse al lado
de una fuente de calor como, por ejemplo, un horno. Revise la
conexión de agua fría.
¿Oye un soplido? Verifique que haya agua llegando a la máquina de hielo. También verifique que el tapón de vaciado esté bien
asentado en el depósito de agua.
¿Hay una placa de hielo atascada entre la placa del evaporador y la rejilla de corte? En primer lugar verifique si la máquina
de hielo está nivelada. Si la máquina de hielo está nivelada
ejecute un ciclo de limpieza.
22
¿Se han formado incrustaciones en la máquina de hielo? Si
se han formado incrustaciones en el evaporador, la máquina de
hielo necesita limpieza, vea la sección "Limpieza de la máquina
de hielo".
TROUBLESHOOTING THE ICE MACHINE
Calidad del hielo
Olor, color gris o mal sabor en el hielo
¿Se han formado incrustaciones minerales en la placa del
evaporador? La máquina de hielo necesita limpieza, vea la sección "Limpieza de la máquina de hielo".
¿Hay un alto contenido de minerales en el agua? Puede ser
necesario filtrar el agua.
¿Se han guardado alimentos en el depósito de hielo? Retire
los alimentos del depósito de hielo.
Los olores desagradables pueden requerir el uso de un filtro
de carbón en la tubería de suministro de agua.
Aglomeraciones de hielo
¿Hay aglomeraciones de hielo en el depósito? Si el hielo no
se usa de forma regular se derretirá y formará aglomeraciones.
Rompa las aglomeraciones de hielo con la cuchara de extracción.
Cubos de hielo demasiado pequeños
¿Es bajo el consumo de hielo? El hielo que se derrite lentamente en el depósito afecta el tamaño de los cubos. Esto es
normal. Cuando el depósito de hielo necesita ser repuesto, los
cubos vuelven a su tamaño normal.
¿La placa de hielo se libera?
Limpie el evaporador. Consulte “Limpieza de Su Máquina de
Hielo” en la pagina 15 y ejecute el modo de limpieza (“CLEAN”)
antes de llamar al servicio técnico.
¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor? Verifique
la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de agua
que alimenta la máquina de hielo. Revise todos los filtros para
verificar que no están obstruidos. Verifique que el agua fluye
de manera uniforme fuera del tubo distribuidor; en caso contrario, limpie la máquina de hielo, vea la sección "Limpieza de la
máquina de hielo".
Problemas con la instalación de tuberías
¿La manguera de drenaje está alineada con el desagüe?
Mueva la máquina de hielo para alinear el drenaje.
Localización y solución de averías en la bomba de
drenaje
NOTA
Si el depósito de la bomba de drenaje (no el depósito de la
máquina de hielo) se llena excesivamente, la alimentación eléctrica de la máquina de hielo se apagará.
Si la máquina de hielo no funciona, revise lo siguiente:
• Verifique que haya energía en la toma de corriente.
•
•
Verifique que la máquina de hielo esté encendida.
Verifique que el depósito de hielo no esté lleno.
A continuación, revise la bomba de drenaje
La bomba no funciona:
• Verifique que la bomba esté enchufada y que haya energía
en la toma de corriente.
• Verifique la ausencia de desechos en la entrada de la bomba
de drenaje y límpiela si fuese necesario. Desmonte las
abrazaderas y el tubo de entrada de la bomba de drenaje
para buscar y eliminar los desechos.
• Verifique la ausencia de torceduras/ dobleces pronunciados u
obstrucciones en la tubería de ventilación.
•
Asegúrese de que hay suficiente agua para activar la
bomba de drenaje. Para activar la bomba de drenaje
necesitará no menos de 0,95 litros (un cuarto de galón)
de agua.
La bomba funciona, pero no sale agua por la descarga:
• Verifique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones.
• Verifique la ausencia de obstrucciones en la tubería de descarga.
• Asegúrese de que la tubería de descarga no haya superado
la elevación máxima para la carrera horizontal correspondiente. Consulte la Tabla A en la página 6.
La bomba funciona y luego se apaga rápidamente de forma
repetida:
• Verifique que la bomba de drenaje esté nivelada.
• Verifique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones.
¿La máquina de hielo está drenando correctamente? Verifique la ausencia de dobleces u obstrucciones en las mangueras
de drenaje; esto puede causar que el agua retroceda hacia el
depósito de hielo. Verifique que no haya materiales extraños obstruyendo el drenaje del depósito de hielo, situado en la esquina
posterior derecha del depósito. Verifique la ausencia de obstrucciones o dobleces en la descarga y la tubería de ventilación de
la bomba de drenaje. Verifique que la bomba de drenaje esté
nivelada.
NOTA
Los problemas de las tuberías instaladas fuera de la máquina de
hielo no pueden ser reparados por el técnico de servicio. Para
ello deberá llamar a un plomero cualificado.
23
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
Si la máquina de hielo se mueve, no se utiliza durante un tiempo
prolongado, o estará en un área con temperaturas cercanas a las
de congelación, será necesario eliminar cualquier resto de agua
en el sistema de fabricación de hielo.
!
PRECAUCION
Para evitar daños en la máquina de hielo, así como posibles
daños por acumulación de agua en los alrededores cuando la
temperatura desciende por debajo cero, se deberá drenar y eliminar toda el agua de la máquina. Estos daños no están cubiertos
por la garantía.
!
PRECAUCION
No utilice ningún tipo de anticongelante u otra solución para evitar
el drenaje adecuado de la máquina de hielo.
Limpieza de la máquina de hielo
La limpieza de la máquina de hielo ayuda a evitar la formación de
hongos y moho. Además, la máquina se debe desinfectar antes
de su almacenamiento o cuando vuelve de nuevo al servicio. Vea
en la página 15 las instrucciones para limpiar la máquina de hielo.
!
Figura 36
Vista posterior de la
máquina de hielo
Tubería del
suministro de
agua
Accesorio del
suministro de
agua
ADVERTENCIA
Entrada de la
válvula de agua
Peligro de electrocución
NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la
máquina antes de desconectar el cable de alimentación de
la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una
descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los
componentes móviles,
Figura 36a
Drenaje y eliminación del agua de un sistema de
fabricación de hielo equipado con un drenaje por
gravedad.
1. Cierre el suministro de agua a la máquina de hielo.
2. Desconecte el accesorio de conexión del suministro de agua
en la entrada de la válvula de agua (vea la Figura 36a).
3. Cambie el control electrónico al modo de limpieza (CLEAN)
durante aproximadamente un (1) minuto. Esto energizará y
abrirá la válvula de agua, y eliminará la mayor parte del agua
de la válvula de agua y de la tubería de agua entre la salida
de la válvula de agua y el depósito.
4. Cambie el control electrónico a la posición "Apagado". Esto
energizará y abrirá la válvula de drenaje para vaciar el
depósito y el sistema de drenaje de la máquina de hielo.
5. Desconecte la máquina de hielo de la toma de corriente.
6. Desmonte la tapa de acceso de la parte posterior de la
máquina de hielo (vea la Figura 37).
Panel de
acceso
Figura 37
24
Tornillo
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
8. Vuelva a conectar la tubería de agua en la salida de la válvula de agua (vea las Figura 38 y Figura 38a).
9. Vuelva a instalar la tapa de acceso de la máquina de hielo.
10. Limpie y seque el depósito de almacenamiento de la máquina de hielo.
11. Deje la puerta abierta para que circule aire y evitar la formación de hongos y moho.
12. Deje la tubería de suministro de agua desconectada o vuelva
a conectar la línea de suministro y déjela cerrada. NO abra
el agua y deje que el agua entre de nuevo en la válvula de
agua.
13. Instale el tapón de acondicionamiento para el invierno en el
orificio de drenaje de agua dentro del depósito de hielo (vea
la Figura 39).
7. Desconecte la tubería de agua entre la salida de la válvula
de agua y el depósito y drene el agua restante que queda en
el área de la trampa de la tubería de agua (vea las Figura 38
y Figura 38a).
Tapón de
acondicionamiento para el
invierno
Figura 38
Para desconectar la tubería de la
salida de agua empuje hacia arriba
el collarín blanco y tire de la tubería
de agua de plástico desde la parte
inferior de la válvula de agua.
Para volver a conectar la tubería
de la salida de agua simplemente
inserte el tubo de plástico en el collarín blanco y empuje hasta el tope;
la tubería de agua entrará unos 12
mm (1⁄2") en la válvula.
Collarín
blanco
Figura 38a
Tubería de
plástico de la
salida de agua
25
Figura 39
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE
14. Desmonte la abrazadera superior del tubo de ventilación
para facilitar el acceso para la manguera de aire.
15. Aplique aire comprimido (aproximadamente 10 psi) en el extremo del tubo de ventilación. Esto eliminará el agua restante
de la bomba y la tubería de drenaje (vea la Figura 40).
16. Vuelva a instalar el tubo de ventilación y la abrazadera en
la parte posterior de la máquina de hielo y retire el tapón de
acondicionamiento para el invierno del depósito de hielo,
guarde el tapón para su uso en el futuro.
Procedimiento para poner nuevamente en marcha
la máquina de hielo
1. Vuelva a conectar o abra la tubería de suministro de
agua.
2. Vuelva a conectar el tubo de drenaje (si fue desmontado).
3. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente
y encienda la máquina de hielo (para encender y apagar la
máquina, consulte la página 13).
4. Verifique que no haya fugas de agua en la entrada de agua,
las tuberías de drenaje y los accesorios.
5. Verifique el funcionamiento de la bomba de drenaje (si
posee) vertiendo aproximadamente 2 litros de agua en el
depósito de hielo. La bomba de drenaje se deberá activar y
descargará el agua (consulte la sección Bomba de drenaje
en la página 6). Verifique la ausencia de fugas de agua en
todas las conexiones de manguera.
Tubo de
ventilación
Retire el
tornillo de
la abrazadera
Figura 40
Tubería de
drenaje
26
GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS
Para el producto completo
Un año de garantía limitada sobre piezas y mano
de obra del producto completo
Piezas o servicios
No provistos o designados por AGA MARVEL
Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si:
AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y
la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el
domicilio u oficina del usuario cualquier componente en el que se
haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales
o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones
establecidas más adelante, durante un período de un año a partir
de la fecha de compra del usuario final.
Garantía limitada adicional exclusivamente sobre
piezas entre el segundo y quinto años
•
•
•
Durante los cuatro años siguientes a la finalización del período de
garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el suministro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración
sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador,
secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión
y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos
de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y
exclusiones establecidas más adelante.
Las garantías anteriores no cubren lo siguiente:
•
•
•
•
Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas
devueltas.
Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del
artefacto.
Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del producto.
Remoción o instalación del producto.
Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este
producto o de sus componentes debido a:
•
•
•
Transporte o daños subsiguientes.
Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un
equipo para uso en el hogar u oficina pequeña.
Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o alteración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple
con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta
del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a
aquel para el cual fue diseñado el artefacto.
No se pudiesen verificar la factura original de compra, la
fecha de entrega o el número de serie de la unidad.
Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si
así fue solicitado por AGA MARVEL.
El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador
original del producto.
Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas garantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita,
incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a
la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA
MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o
incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cualesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas.
Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no
permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una
limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por
lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable
para usted. Esta garantía le brinda derechos legales específicos
y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un
estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América).
Ninguna persona, firma o corporación está autorizada a ofrecer
cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en
nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente
a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de
los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia.
Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de
cualquier defecto a:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
27
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014103-SP Rev D
4/15/17
Todas las especificaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones
del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos
o compensaciones por los productos previamente comprados.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement