ENGLISH
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
MODEL
RAK-18PSB/RAC-18WSB
RAK-25PSB/RAC-25WSB
RAK-35PSB/RAC-35WSB
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
RAK-18PSB
RAK-25PSB
RAK-35PSB
RAC-18WSB
RAC-25WSB
RAC-35WSB
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Bedienungsanleitung
Seite 21~40
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 101~120
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Οδηγίες χρήσης
Pages 41~60
Pour obtenir une efficacité optimale et garantir la fiabilité
de fonctionnement de votre télécommande pendant
de nombreuses années, veuillez lire attentivement et
entièrement cette notice.
Σελίδα 121~140
Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και να
διασφαλίσετε πολυετή χρήση χωρίς προβλήματα,
διαβάστε ολόκληρο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Manuale di istruzioni
Pagina 61~80
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
This room air conditioner is only for consumer usage.
Do not use for preservation of foods, animals, plants, precision machines, art, medicine or such.
–1–
SAFETY PRECAUTION
• Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
• Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if
not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result
in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
• The signs indicate the following meanings. (The following are examples of signs.)
Make sure to connect earth line.
This sign in the figure indicates prohibition.
Indicates the instructions that must be followed.
• Please keep this manual after reading.
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
WARNING
CAUTION
• Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the unit by
yourself.
• Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your unit.
Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself.
• Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the
earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric
shock or fire.
• Be sure to use the specified piping set for R410A. Otherwise, this may result in
broken copper pipes or faults.
• A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit.
Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
• Do not install the unit near a location where there is flammable gas.
The outdoor unit may catch fire if flammable gas leaks around it.
• Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose.
• Make sure that a single phase 220V-230V power source is used.
The use of other power sources may cause electrical components to overheat
and lead to fire.
PROHIBITION
CONNECT EARTH LINE
PROHIBITION
PROHIBITION
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
• Should abnormal situation arise (like burning smell), please stop operating the
unit and turn off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or fire
may occur if you continue to operate the unit under abnormal situation.
WARNING
“OFF”
• Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause electric shock
and fire.
• Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric shock or fire may
occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
• Avoid an extended period of direct airflow for your health.
PROHIBITION
PROHIBITION
• Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side because
the high-speed fan inside may cause danger.
• Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
WARNING
PROHIBITION
• During thunder storm, disconnect and turn off the circuit breaker.
“OFF”
• Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the
air outlets of both indoor and outdoor units.
As a spray can’s internal pressure can be increased by hot air, a rupture may result.
–2–
PROHIBITION
• The product shall be operated under the manufacturer specification and not for
any other intended use.
PROHIBITION
• Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident.
DON'T WET
• When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the
room to avoid oxygen insufficiency.
PROHIBITION
STRICTLY OBSERVE
PRECAUTIONS
• Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face
household heating apparatus as this may affect the working of apparatus such
as the electric kettle, oven etc.
• Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and without
defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
PROHIBITION
PROHIBITION
• Do not wash the unit with water or place a water container such as a vase on
the indoor unit.
Electrical leakage could be present and cause electric shock.
• Do not place plants directly under the airflow as it is bad for the plants.
PROHIBITION
“OFF”
CAUTION
• Be sure to stop the operation by using the remote controller and turn off the
circuit breaker during cleaning, the high-speed fan inside the unit may cause
danger.
• Turn off the circuit breaker if the unit is not be operated for a long period.
“OFF”
• Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
PROHIBITION
• When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is
always above 80%) and with the air deflector facing down or moving automatically
for a long period of time, water will condense on the air deflector and drips down
occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do not operate under such
condition for a long time.
PROHIBITION
• If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of
the unit (for example: more people entering the room, using heating equipments
and etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
• Indoor unit cleaning must be performed by authorized personnel only. Consult
your sales agent.
Using a commercially available detergent or similar can damage the plastic parts
or clog the drain pipe, causing water to drip with potential electric shock hazard.
DON'T TOUCH
PROHIBITION
PROHIBITION
• Do not touch the air outlet, bottom surface and aluminium fin of the outdoor
unit.
You may get hurt.
• Do not touch the refrigerant pipe and connecting valve.
Burns may result.
DON'T TOUCH
• This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use this appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
–3–
ENGLISH
PRECAUTIONS DURING OPERATION
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
(Understanding The Operating Mechanism, page 14)
INDOOR UNIT
Front Panel
(Page 6)
ECO Sensor
Signal Receiver (internal)
Receive signal from the
remote controller.
Temporary Operation Switch
(Forced Cooling Switch)
Indicator
Air Outlet
Horizontal/
Vertical Air Deflector
(internal)
Ion Mist Unit
Pipe/Wiring
OUTDOOR UNIT
Remote Controller
(Please refer to
Remote Controller
Manual)
Drain Hose
Drains dehumidified water generated from the indoor unit when in
the cooling, dehumidifying and dry cool modes.
Air Inlet (rear and left side)
ABOUT OUTDOOR UNIT
Earth Terminal
(side bottom)
Drain Port (bottom)
Air Outlet
Discharges cool air when in heating
mode and warm air when in cooling
and dry cool modes, and warm or
cold air when in the dehumidifying
mode.
• While the power is on, a very small amount of power is
consumed within the control circuit even when the unit
is not in operation.
Power can be saved if the circuit breaker is switched off.
• Operation temperature of outdoor is -20°C to 43°C.
–4–
• Even if the operation is stopped, the outdoor
unit fan continues to rotate for 10~60 seconds
to cool down the electrical parts.
• In heating operation, condensed water and
defrosted water is discharged from the outdoor
unit. Do not block the drain port as the water in
the drain may freeze in a cold area.
• Even during cooling operation, the water
condensed in the pipe, etc. may flow out from
the outdoor unit.
• When installing the outdoor unit under eaves,
etc. of the apartment, install a bush and drain
pipe on the drain port for drainage treatment.
CAUTION
Turn off the circuit breaker if the unit is not
in use for a long period.
OPERATION LAMP (Yellow)
This lamp lights during operation.
The OPERATION LAMP flashes in
the following cases during heating.
(1) During preheating
For about 2-3 minutes after
starting up.
(2) During defrosting
Defrosting will be performed
about once an hour when frost
forms on the heat exchanger of
the outdoor unit, for 5-10 minutes
each time.
TEMPORARY SWITCH
Use this switch to start and stop when the
remote controller does not work.
• By pressing the temporary switch,the
operation is done in automatic mode.
• When the operation is done using the
temporary switch after the power source is
turned off and turn on again,the operation
is done in automatic mode.
• The air conditioner performs force-cooling
operation if the temporary switch is pressed
for about 5 seconds.
This operation is allowed to sales agents
only. Users must not perform this operation.
TIMER LAMP (Orange)
This lamp lights when the timer is
working.
CLEAN LAMP (Yellow)
ECO Sensor Lamp (Green)
INDOOR UNIT CONTROL PANEL / CLEANING UNIT
Open the front panel to operate. (How to open the front panel, page 6)
Micro mesh Stainless Filter (inside)
Collects particulates and dusts in the air. (Page 10)
Dust Catcher
Collects the dust swept by the
cleaning unit. (Page 12)
Cleaning Unit
Cleans the dust caught by the
micro mesh stainless filter.
Dust Box
Collects and keeps the dust that
has been cleaned. (Page 9)
Air Purifying Filter Holder
–5–
ENGLISH
INDOOR UNIT INDICATIONS
INSTALLING ANTI-MOLD WASABI CASSETTE
1
Open the front panel.
• Do not hold the movable panel when
opening and closing the front panel.
• Hold and lift up the front panel.
Front panel
Gripping part
Gripping part
CAUTION
Panel support
• Do not open the front panel during operation.
It may interrupt the movable panel to work properly.
Be sure to stop the operation first before opening
the front panel.
• Push up the panel support until it
clicks to lock it.
Lower the front panel and fix in
position with the panel support.
2
Install the anti-mold wasabi cassette.
• Remove the dust box
• Take out the anti-mold wasabi
cassette from the aluminium bag.
Dust Box
Handle
Anti-mold wasabi
cassette
Aluminium bag
Dust Box
• Slide the anti-mold
wasabi cassette that
has been taken out of
the wrapper directly
into the Dust Box.
CAUTION
• Do not put your face close to the package when
you open it.
Your eyes or nose may be irritated by wasabi aroma.
• Do NOT eat.
–6–
Do not remove or tear
the aluminium sheet on
the surface nor make a
hole on it.
No daily maintenance is required. However,
the effectiveness of anti-mold wasabi cassette
will be lost after approximately 10 years have
elapsed. Replace the anti-mold wasabi cassette
in such event.
Close the front panel.
• Hold and lift up the front panel.
• Push down the panel support until it clicks.
• Pull it downward.
Push the both ends of the front panel first and
then its center until it clicks.
CAUTION
• If the front panel is loose, it may come off and drop.
• When opening the front panel upwards, please do not use excessive force.
If the front panel comes off the device, this may cause it to malfunction.
• When the front panel remains open, be sure to push up the panel support.
–7–
ENGLISH
3
FILTER CLEANING UNIT OPERATION CHECK
Performing operation check after the power is turned on.
Perform the filter cleaning unit operation check
• After the power is turned on (after the circuit breaker is switched on or power failure), the cleaning unit
makes one cycle of back and forth movement.
• At this time, the (CLEAN) indicator is lit.
• One cycle of operation check will take approximately 5 minutes.
• During the operation check, the unit performs “Fan” operation while the movable panel and horizontal air
deflector remain closed.
• If the (CLEAN) indicator blinks (lit for 4 seconds/off 1 second) after the operation check, refer to “Troubleshooting”
on page 16.
Dust catcher
Cleaning Unit
There is a filter cleaning wiper inside.
• The illustration shows the unit without front
panel for your reference only.
CAUTION
Do not put your fingers or a stick etc into the top surface during
the filter cleaning operation
It may result in injury or malfunction.
–8–
PREPARATION BEFORE OPERATION
■ To install the batteries
1. Slide the cover to take it off.
2. Install two dry batteries AAA.LR03 (alkaline).
The direction of the batteries should match the
marks in the case.
3. Replace the cover at its original position.
■ To fix the remote controller holder to the wall
1. Choose a place from where the signals can reach the unit.
2. Fix the remote controller holder to a wall, a pillar or similar
location with the provided screws.
3. Place the remote controller in the remote controller holder.
Remote controller
NOTE
Notes on batteries
● When replacing the batteries, use batteries of the same
type, and replace both old batteries together.
● When the system is not used for a long time, take the
batteries out.
● The batteries will last for approximately 1 year. However, if
the remote controller display begins to fade and degradation
of reception performance occurs within a year, replace both
batteries with new size AAA.LR03 (alkaline).
● The attached batteries are provided for the initial use of
the system.
The usable period of the batteries may be short depending
on the manufactured date of the air conditioner.
Notes on the remote controller
● Never expose the remote controller to direct sunlight.
● Dust on the signal transmitter or receiver will reduce the
sensitivity. Wipe off dust with soft cloth.
● Signal communication may be disabled if an electronicstarter-type fluorescent lamp (such as inverter-type lamps)
is in the room. Consult the shop if that is the case.
● If the remote controller signals happen to operate another
appliance, move that appliance to somewhere else, or
consult the service shop.
● When the remote controller is not in use, please close the
slide cover to prevent failure.
– 2 –
Remote controller holder
Screws
■ To set calendar and clock
1. Press
"Year" blinks.
2. Press
3. Press
blink.
(RESET) button when first time setting.
(TIME) button to set the current year.
(CLOCK) button. "Day" and "Month"
4. Press
month.
(TIME) button to set the current day and
5. Press
(CLOCK) button. "CLOCK" blinks.
6. Press
time.
(TIME) button to set the clock to the current
7. Press
(CLOCK) button.
Calendar and clock are set.
To modify the calendar and clock, press
button.
Then follow steps 1 to 7.
(CLOCK)
Calendar and clock need to be set again after changing
batteries.
After changing the batteries,
1. Press
(RESET) button.
2. Direct remote controller towards indoor unit and press
(INFO) button.
3. The calendar and clock from indoor unit will be transmitted.
■ Calendar and clock will not be transmitted from indoor
unit when the following occurs:
● When there is a power failure.
● When breaker is OFF by user (unit is not in STANDBY
MODE).
NOTE
Note on setting the calendar and clock.
● If the calendar and clock are not set, the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer cannot be set.
● If the calendar and clock are not set correctly, the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer will not
operate correctly.
● When the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer are set, the calendar and clock cannot be changed.
If there is a need to change the calendar and clock, ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer need to
be cancelled.
– 3 –
ENGLISH
PREPARATION BEFORE OPERATION
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER
REMOTE CONTROLLER
● This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is
controlled electronically, the range of control may be shorter.
This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can
be controlled from the remote controller.
● Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission
capability.
● After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately
10 seconds to respond to commands and operate.
● When remote controller is not in use for about 3 minutes during OFF condition, indicated by
on the
display, the LCD will turn off.
● During clock setting, the LCD will turn off about 10 minutes later if the remote controller is not in use.
● When pressing any button, the LCD will turn on.
● The LCD will not turn off during TIMER setting.
Transmission sign
The transmission sign lights up
when a signal is sent.
Signal Transmitting/Receiving
Window
Point this window towards the
indoor unit when controlling it.
START/STOP button
Press this button to start
operation. Press it again to stop
operation.
Sensor
A temperature sensor inside the
remote controller senses ambient
temperature around the remotecontroller.
FAN SPEED selector Button
This determines the fan speed. Every
Display
This indicates the room temperature
selected, current time, timer status,
function and airflow rate selected.
time you press this button, the airflow
rate will change from
➞
(HIGH) ➞
(LOW) ➞
(AUTO)
(MED) ➞
(SILENT) (This
button allows selection of optimal
or preferred fan speed for each
ROOM TEMPERATURE setting Buttons
Press these buttons to set the room
temperature.
operation mode).
Press the [
] button to raise the room
temperature.
ECO SENSOR Button
Use this button to set the ECO
SENSOR mode. ( p. 16)
Press the [
] button to lower the room
temperature.
Keep pressing and the value will change
more quickly.
– 4 –
MODE selector Button
Use this button to select the
operating mode. Every time you
press this button, the mode will
change from
(AUTO) ➞
(HEAT) ➞
(DEHUMIDIFY) ➞
(COOL) ➞
(FAN) ➞
(ONE TOUCH CLEAN) and ➞
(FILTER CLEAN) cyclically.
(ONE TOUCH CLEAN) and
(FILTER CLEAN) can be
selected when the unit is OFF.
POWERFUL Button
Use this button to set the
POWERFUL mode. ( p. 18)
INFORMATION Button
( p. 30)
ION MIST Button
( p. 17)
LEAVE HOME Button
( p. 20)
SILENT Button
Use this button to set the SILENT
mode. ( p. 19)
AUTO SWING (Vertical) Button
Controls the angle of the
horizontal air deflector. ( p. 14)
ECO SLEEP TIMER Button
Use this button to set the ECO
sleep timer. ( p. 22)
WIND MODE Button
Use this button to select the
operating mode. Every time you
press the button, the mode will
(AUTO SWING)
change from
(DIRECT
➞ CANCEL ➞
AIRFLOW) ➞
(INDIRECT
AIRFLOW) ➞ CANCEL cyclically.
( p. 14)
ON / OFF TIMER setting Buttons
( p. 21)
WEEKLY TIMER setting Buttons
( p. 24)
MODE SELECTOR
AUTO
HEAT
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
FAN SPEED
AUTO
SILENT
LOW
MED
HIGH
SILENT
INFO
SLEEP TIMER
ON / OFF TIMER
TIME
AUTO SWING (VERTICAL)
AUTO SWING (HORIZONTAL)
OK
LEAVE HOME
DELETE
CLEAN
COPY / PASTE
FILTER CLEAN
ION MIST
CANCEL
START / STOP
DIRECT AIRFLOW
SEND
ECO SENSOR
INDIRECT AIRFLOW
CLOCK
FAN
DAY
POWERFUL
PROGRAM NO.
Precautions for Use
Do not put the remote controller in the following places.
● Under direct sunlight.
● In the vicinity of a heater.
●
Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor, and protect it from water.
●
Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes (unless you turn the power switch
off and on or unplug the power cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
●
If you press the MODE selector button during operation, the device may stop for about 3 minutes for
protection.
●
– 5 –
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER
VARIOUS FUNCTIONS
■ Auto Restart Control
●
●
If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation
mode and airflow direction.
(As the operation is not stopped by remote controller.)
If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode
and airflow direction.
Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
AUTOMATIC OPERATION
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on the current
room temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature varies.
Press the MODE selector button so that the display indicates the
(AUTO) mode of operation.
●
1
●
When AUTO has been selected, the device will automatically
determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on
the current room temperature. However the mode of operation will
not change when indoor unit is connected to multi type outdoor
unit.
If the mode automatically selected by the unit is not satisfactory,
manually change the mode setting (HEAT, DEHUMIDIFY, COOL
or FAN).
Set the desired FAN SPEED with the
display indicates the setting).
(AUTO)
2
(FAN SPEED) button (the
(HIGH)
(SILENT)
(MED)
(LOW)
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may vary
depending on conditions.
3
START
STOP
Press the
(START/STOP) button.
Operation starts with a beep.
Press the button again to stop operation.
■ As the settings are stored in the memory of the remote controller, you
only have to press the
Press the
or SILENT.
(START/STOP) button next time.
(FAN SPEED) button to select AUTO, HIGH, MED, LOW
– 6 –
●
●
Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C.
When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
In order to maintain reliability of the device, please use this device when outdoor temperature is above
–20°C.
1
Press the MODE selector button so that the display indicates
(HEAT).
Set the desired FAN SPEED with the
(the display indicates the setting).
2
(AUTO)
(SILENT)
3
(FAN SPEED) button
(HIGH)
(MED)
(LOW)
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may
vary depending on conditions.
START Press the
(START/STOP) button. Heating operation starts with
a
beep.
Press
the button again to stop operation.
STOP
■ As the settings are stored in the memory of the remote controller, you
(START/STOP) button next time.
only have to press the
■ During AUTO fan, the fan speed automatically changes as below:
● When the difference between room temperature and setting temperature
is large, fan starts to run at HI speed.
● After room temperature reaches the preset temperature, fan speed
will be changed to lower speed to obtain optimum room temperature
condition for natural healthy heating.
Defrosting
Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchange of the outdoor unit,
for 5~10 minutes each time.
During defrosting operation, the operation lamp blinks in a cycle of 3 seconds on and 0.5 second off.
The maximum time for defrosting is 20 minutes.
– 7 –
ENGLISH
HEATING OPERATION
DEHUMIDIFYING OPERATION
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C.
When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
1
2
Press the MODE selector button so that the display
indicates
(DEHUMIDIFY).
The fan speed is set at LOW.
Press
(FAN SPEED) button to select SILENT or LOW fan
speed.
Set the desired room temperature with the ROOM
TEMPERATURE setting buttons (the display indicates the
setting).
The range of 20-26˚C is recommended as the room
temperature for dehumidifying.
START Press the
(START/STOP) button. Dehumidifying operation
starts
with
a
beep.
Press the button again to stop operation.
STOP
■
As the settings are stored in the memory of the remote controller, you
only have to press the (START/STOP) button next time.
■ Dehumidifying Function
●
When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the room,
reducing the room temperature to the preset level.
When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at the
temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature setting.
●
The preset room temperature may not be reached depending on the number of people present in the room
or other room conditions.
– 8 –
Use the device for cooling when the outdoor temperature is -10~ 43°C.
If indoors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the MODE selector button so that the display indicates
(COOL).
1
Set the desired FAN SPEED with the
display indicates the setting).
2
(AUTO)
(SILENT)
(HIGH)
(MED)
(LOW)
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
3
The temperature setting and the actual room temperature may vary
depending on conditions.
START
STOP
(FAN SPEED) button (the
Press the
(START/STOP) button. Cooling operation starts with a
beep. Press the button again to stop operation. The cooling function
does not start if the temperature setting is higher than the current
room temperature (even though the
(OPERATION) lamp lights).
The cooling function will start as soon as user set the temperature
below the current room temperature.
■
As the settings are stored in the memory of the remote controller, you
only have to press the (START/STOP) button next time.
■
During AUTO fan, the fan speed automatically changes as below:
● When the difference between room temperature and setting temperature is large, fan starts to run at HI speed.
● After room temperature reaches the preset temperature, fan speed
will be changed to lower speed to obtain optimum room temperature
condition for natural healthy cooling.
– 9 –
ENGLISH
COOLING OPERATION
FAN OPERATION
User can use the device simply as an air circulator.
1
2
START
STOP
Press the MODE selector so that the display indicates
(FAN).
Set the desired FAN SPEED with the
display indicates the setting).
(HIGH)
(MED)
(FAN SPEED) button (the
(LOW)
(SILENT)
Press the
(START/STOP) button. Fan operation starts with
a beep. Press the button again to stop operation.
– 10 –
●
ENGLISH
CLEAN (ONE TOUCH CLEAN) OPERATION
Drying indoor heat exchanger after cooling operation to prevent mildew.
1
START
STOP
Ion Mist
Wind Mode
●
Press the
(MODE) button to display “
” (CLEAN)
during OFF mode.
Press the
(START/STOP) button.
ONE TOUCH CLEAN operation starts with a beep.
● When the ONE TOUCH CLEAN operation completes,
unit will switch OFF automatically.
● Total time taken for ONE TOUCH CLEAN operation is
60 minutes.
● During this operation, HEATING/FAN operation will
operate.
● During ONE TOUCH CLEAN, operation lamp and clean
lamp light up.
“
” and “
” are displayed on the LCD.
Press the button again to stop the operation.
NOTE
●
Once if the weekly timer is set then there is no need to cancel it before operating ONE TOUCH CLEAN.
– 11 –
FILTER CLEANING OPERATION (AUTOMATIC OPERATION)
●
●
Automatic filter cleaning mode is set at the time of purchase.
Automatically cleans the micro mesh stainless filter when the basic air-conditioning operation (AUTO,
HEATING, DEHUMIDIFYING or COOLING) has ended.
• The cleaning unit makes cycle to back and forth movement to sweep the dust on the micro mesh
stainless filter and the dust catcher puts the collected dust into the dust box.
• One cycle of filter cleaning operation will take approximately 5 minutes.
Conditions of the automatic filter cleaning.
• When the air conditioner operates for more than 15 minutes and stops, automatic filter cleaning is
performed in one of the following conditions.
(1) Accumulated operating hours of the air conditioner have exceeded 8 hours.
(2) Air conditioner is not operated for more than one week.
(To clean the dust which is naturally deposited on the top filter.)
CAUTION: The accumulated operating hours will not be reset if the automatic filter cleaning operation
is stopped before its completion.
• If the air conditioner is in operation continuously for 24 hours, the operation is stopped and automatic
filter cleaning operation is performed.
After the completion of automatic filter cleaning, the operation will return to previous mode.
●
Automatic filter cleaning is not performed if the air conditioner operation is stopped by sleep timer or
off timer function.
If you use sleep timer or off timer every time, it is recommended to operate manual filter cleaning once
every 2~3 days.
However, if manual filter cleaning is not performed, automatic filter cleaning will be performed approximately
once a week after the air conditioner operation is stopped by sleep timer or off timer to protect the device.
■ To stop AUTOMATIC FILTER CLEANING operation
Press the
STOP
(START/STOP) button.
FILTER CLEANING OPERATION (MANUAL OPERATION)
●
●
Use the remote controller to run filter cleaning operation when the air conditioner operation is stopped.
If the air conditioner is not in use for a long period, it is recommended to manually run filter cleaning before
using the air conditioner.
1
START
STOP
Ion Mist
Wind Mode
Press the
indicates
(MODE) select button so that the display
(FILTER CLEANING) when the unit is OFF.
(START/STOP) button.
Press the
FILTER CLEANING operation starts with a beep.
• The cleaning unit makes one cycle of back and forth movement
to sweep the dust on the micro mesh stainless filter and the
dust catcher puts the collected dust in to the dust box.
• One cycle of filter cleaning operation will take approximately
5 minutes.
Press the button again to stop the filter cleaning operation.
– 12 –
HOW TO PROHIBIT THE FILTER CLEANING OPERATION
• With the remote controller, you can deactivate the filter cleaning operation.
• This setting should be made only when the air conditioner is stopped.
Wind Mode
Ion Mist
1
Press the
(AUTO SWING VERTICAL) and
(OK) buttons
simultaneously for 5 seconds.
A double short beep sounds is emitted and the filter cleaning is
deactivated.
To reactivate the filter cleaning, press the
(AUTO SWING
VERTICAL) and
(OK) buttons simultaneously for 5 seconds,
a single short beep sound is emitted and the setting returns the
filter cleaning operation.
Filter cleaning operation (Default)
(at the time of purchase)
Filter cleaning operation
is prohibited
“Beep” sound
“Beep Beep” sound
NOTE
About the noise during filter cleaning
•
•
•
•
A
A
A
A
whirring motor noise is generated due to driving of the cleaning unit.
clapping noise is generated when the dust catcher collects the dust swept by the cleaning unit.
clapping noise is generated when the dust catcher is turned over by the cleaning unit.
sweeping sound is generated when the cleaning unit sweeps the dust.
Maintenance
• No daily maintenance is required. However, dust amount varies depending on the environment in
which the air conditioner is used. Check the dust amount in the Dust Box approximately once every
two years and throw the dust, if any.
• Greasy dirt can also be cleaned by the combined function of filter cleaning and the micro mesh
stainless filter. If the dirt looks heavy,remove the micro mesh stainless filter, the dust catcher and
the filter cleaning wiper to wash them with water.
CAUTION
Do not put your fingers or a stick etc into the top part of the indoor unit during filter cleaning operation.
It may result in injury or malfunction.
– 13 –
ENGLISH
FILTER CLEANING OPERATION (MANUAL OPERATION)
AUTO SWING OPERATION
VERTICAL SWING
■ To start Vertical Auto Swing
●
Ion Mist
Press
(AUTO SWING (VERTICAL)) button. The
deflector(s) will start to swing up and down and
Wind Mode
is
displayed on the LCD.
■ To cancel Vertical Auto Swing
●
Press
(AUTO SWING (VERTICAL)) button again.
The deflector(s) will stop in the current position and
is
disappeared from the LCD.
WIND MODE OPERATION
Use this button to select the operating mode. Every time you press the button, the mode will change from
(AUTO SWING) ➞ CANCEL ➞
(DIRECT AIRFLOW) ➞
(INDIRECT AIRFLOW) ➞ CANCEL cyclically.
Horizontal Auto swing operation
●
1
Ion Mist
Press Wind Mode selector button so that the display
indicates
(AUTO SWING (HORIZONTAL)).
To cancel the mode, press the Wind Mode selector button
and
(AUTO SWING (HORIZONTAL)) is disappeared
from the LCD.
Wind Mode
NOTE
●
During cooling and dehumidifying operation, do not keep the deflectors swinging or in the lower position
for a long time. It may cause dew condensation on the deflectors.
– 14 –
Comfort airflow (direct airflow operation)
Adjusts the airflow direction automatically to send the airflow to the location of the person.
1
Ion Mist
Press the Wind Mode selector button so that the display indicates
(DIRECT AIRFLOW).
To cancel the mode, press the Wind Mode selector button and
(DIRECT AIRFLOW) is disappeared from the LCD.
Wind Mode
Comfort airflow (indirect airflow operation)
Adjusts the airflow direction automatically to keep the airflow away from the location of the person.
1
Ion Mist
Press the Wind Mode selector button so that the display indicates
(INDIRECT AIRFLOW).
To cancel the mode, press the Wind Mode selector button and
(INDIRECT AIRFLOW) is disappeared from the LCD.
Wind Mode
NOTE
●
●
●
After the comfort airflow mode is set, the sensor constantly works to detect the position of the person.
The airflow direction will not change immediately when the sensor detects the position of the person.
If the comfort airflow mode fails to achieve the desired effect, adjust the airflow direction manually.
When the comfort airflow operates in cooling or dehumidifying mode, if the indoor temperature is very
high,the horizontal / vertical air deflectors may change their angles to prevent drop of condensed water.
After the temperature falls, the air conditioner returns to the comfort airflow operation.
– 15 –
ENGLISH
WIND MODE OPERATION
ECO SENSOR OPERATION
The ECO sensor can detect the human activity level in a room and adjust the setting temperature automatically
to achieve energy saving.
By pressing the
(ECO SENSOR) button during AUTO,
HEATING, DEHUMIDIFYING or COOLING operations, the air
conditioner performs the ECO SENSOR operation.
1
■ To start ECO sensor operation
Press the
“
(ECO SENSOR) button.
” is displayed on the LCD.
• The ECO SENSOR automatically adjusts the indoor temperature
according to the activity level in the room.
Ion Mist
Wind Mode
■ To cancel ECO sensor operation
• Press the
(START/STOP) button. Or
• Press the
(ECO SENSOR) button again.
“
” disappears from the LCD.
• The energy saving is more effective after the ECO SENSOR OPERATION keeps working for more than
2 hours.
• In the ECO SENSOR OPERATION, the energy consumption saved by the air conditioner varies with the
activity level.
• Comfort airflow (direct airflow operation)(page 15) can further reduce the energy consumption.
• After detecting that the person leaves the room for 20 minutes, the air conditioner turns to the ECO modes
according to the settings in the remote controller as shown in the table below, but the preset temperature
in the remote controller remain unchanged.
• When the air conditioner works in powerful operation, setting the ECO mode will cancel the powerful operation.
Operation mode
Operation Description
● Reduces the preset temperature in one of the
Heating
following cases:
• High activity level
• High indoor temperature
following cases:
• Low activity level
• Low indoor temperature
● Increases the temperature by
2°C.
● Increases the preset temperature in one of the
Dehumidifying
● Decreases the temperature by
2°C.
● Raises the preset temperature in one of the
Cooling
Actions in case of no person
following cases:
• Low activity level
• Low indoor temperature
● Increases the temperature by
1°C.
● Energy-saving operation in auto mode.
● Energy-saving operation in
auto mode.
Auto
NOTE
● By pressing (POWERFUL) button, ECO operation is cancelled.
● After auto restart, ECO operation is cancelled and previous operation mode will start.
● The eco sensor detects changes to the infrared generated by human bodies. Therefore, the accuracy of eco sensor
may be affected negatively in the following cases:
• The activity level is very low (reading, watching TV, etc.) or human bodies are blocked by a screen, cabinet, or
glass board.
• The indoor temperature is very high and exceeds or approaches the human body temperature (when the
refrigeration just begins).
• The person wears thick clothes and turns his/her back to the air conditioner.
• Curtains or plant leaves swing due to pet movement or airflow.
– 16 –
The moisture in the room is absorbed by the ion mist generator in the indoor unit and ionized with a high voltage.
The nano-sized ionized mist is emitted throughout the room by the air from the air conditioner. It has deodorizing
effects.
The air conditioner is OFF
1
Press the
(ION MIST) button.
Ion mist operation starts with a beep.
Set the desired FAN SPEED with the
2
Ion Mist
Wind Mode
START
STOP
(HIGH)
(MED)
(FAN SPEED) button.
(LOW)
(SILENT)
Press the
(START/STOP) button.
Ion mist operation stops.
“
” does not disappear from the LCD.
Press
(ION MIST) button again, ION MIST operation starts.
The air conditioner is in basic operation mode
The ION MIST operation can be combined with basic operation.
1
By pressing the
(ION MIST) button during AUTO, HEATING,
DEHUMIDIFYING or COOLING operation, the air conditioner
performs the ION MIST operation.
■ To start ion mist operation.
Press the
“
(ION MIST) button.
” is displayed on the LCD.
■ To cancel ion mist operation.
Ion Mist
Wind Mode
Press the
(START/STOP) button. Or
Press the
(ION MIST) button again.
ION MIST operation stops.
“
” disappears from the LCD.
– 17 –
ENGLISH
ION MIST OPERATION
POWERFUL OPERATION
●
●
By pressing
(POWERFUL) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN
operation, the air conditioner performs at the maximum power.
During POWERFUL operation, cooler or warmer air will be blown out from indoor unit for COOLING or
HEATING operation respectively.
■ To start POWERFUL operation
●
Press
“
1
(POWERFUL) button during operation.
” is displayed on the LCD.
POWERFUL operation ends in 20 minutes. Then the system
automatically operates with the previous settings used before
POWERFUL operation.
■ To cancel POWERFUL operation
●
Press the
(START/STOP) button. Or
●
Press
(POWERFUL) button again.
POWERFUL operation stops.
“
” disappears from the LCD.
NOTE
●
●
●
When SLEEP mode, ECO mode, SILENT mode or LEAVE HOME mode is selected, POWERFUL
operation is cancelled.
During POWERFUL operation, capacity of the air conditioner will not increase
– if the air conditioner is already running at maximum capacity.
– just before defrost operation (when the air conditioner is running in HEATING operation).
After auto restart, POWERFUL operation is cancelled and previous operation shall start.
– 18 –
●
By pressing
(SILENT) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN operation,
the fan speed will change to ultra slow.
■ To start SILENT operation
●
1
Press
“
(SILENT) button during operation.
” is displayed on the LCD. Fan speed will be ultra slow.
■ To cancel SILENT operation
●
Press
●
Press
button.
(START/STOP) button. Or
(SILENT) button again or
(FAN SPEED)
Fan speed will return to previous fan speed before SILENT
operation starts.
SILENT operation stops.
“
” disappears from the LCD.
NOTE
●
When POWERFUL operation is selected, SILENT operation is cancelled. Fan speed will return to previous
fan speed before SILENT operation.
●
After auto restart, SILENT operation is cancelled. Fan speed will return to previous fan speed before
SILENT operation.
●
During any operation with fan speed
not change.
(SILENT), if press
– 19 –
(SILENT) button, fan speed will
ENGLISH
SILENT OPERATION
LEAVE HOME(LH) OPERATION
Prevent the room temperature from falling too much by setting temperature 10°C automatically when no one is at home.
This operation is able to operate by "Continuous operation" or "Day timer operation". Please use "Day timer operation" to set
the number of days up to 99 days.
■ To start LEAVE HOME operation
Continuous operation
Option 1. Continuous operation.
● Press
(LEAVE HOME) button during stop or operation.
Room temperature is set at 10°C and heating operation starts.
“
”, “
”, “
”, “
” is displayed on the LCD.
Option 2. Day timer operation.
● Press
(LEAVE HOME) button during stop or operation.
Room temperature is set at 10°C and heating operation starts.
“
●
1
”, “
”, “
”, “
” is displayed on the LCD.
Set number of operation days (1 to 99 days), if needed.
(TIME) button to select number of days.
Press
Number of days blink.
* Press “
(UP)” to set number of days from 1 day, 2 days, 3
days ..... 98 days, 99 days, 1 day and so on.
* Press “
(DOWN)” to set number of days from 99 days, 98
days, 97 days .... 3 days, 2 days, 1 day, 99 days and so on.
* Number of day is counted when clock indicates 0:00.
Day timer operation
●
Press
(SEND) button to confirm number of operation
days. Display for number of operation days will stop blinking.
●
Press
(CANCEL) button to reset number of operation
days or to have continuous operation.
To cancel LEAVE HOME operation
●
●
Press
Press
(START/STOP) button. Or
(LEAVE HOME) button again.
Return to previous operation mode. Or
●
Change to other operation mode by pressing
(MODE) button.
NOTE
● After reaching the set number of operation days for Leave Home or by pressing the (Leave Home) button again,
the unit will operate in previous mode.
● During Leave Home operation, fan speed and horizontal air deflector position cannot be changed.
● By pressing (Leave Home) button, implementation of Weekly Timer or Once Timer is cancelled.
● In case of power supply shut down, after autorestart, all setting for number of days operation will be reset and unit
shall be in continuous operation.
POWERFUL, SILENT and ECO operations are not applicable during Leave Home operation.
– 20 –
OFF TIMER
The device can be set to turn off at a preset time.
1. Press
(OFF-TIMER) button.
blink on the display.
(TIME) button.
2. Set the "turn-off time" with
1
and
3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button.
and "set time" lights up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the
indoor unit lights up.
ON TIMER
The device will turn on at a designated time.
1. Press
(ON-TIMER) button.
2. Set the "turn-on time" with
and
blink on the display.
(TIME) button.
3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button.
and "set time" light up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor
unit lights up.
ON/OFF TIMER
●
●
●
The device will turn on (off) and off (on) at the designated time.
The switching occurs first at the preset time that comes earlier.
The arrow mark appears on the display to indicate the sequence of switching
operations.
1. Press
play.
(OFF-TIMER) button so that
and
blink on the dis-
2. Set the "turn-off" time with
(TIME) button. After setting, direct the remote
(SEND) button.
controller towards the indoor and press
3. Press
The
(ON-TIMER) button so that
and
and set "turn-off" time light up.
blink.
4. Set the "turn-on" time with
(TIME) button.
5. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button
and set "turn-on" time light up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor
unit lights up.
■
The timer may be used in three ways: OFF-timer, ON-timer and ON/OFF (OFF/
ON)-timer. Set the current time first because it serves as a reference.
■ To cancel Reservation
●
Point the signal window of the remote controller towards the indoor unit and press
(CANCEL) button.
and "ON or OFF set time" goes out with a beep and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off.
NOTE
●
●
User can set only one of the OFF-timer, ON-timer or ON/OFF-timer.
If WEEKLY TIMER already set, by setting the ONCE TIMER, ONCE TIMER operation is prioritized. When ONCE
TIMER operation is complete, WEEKLY TIMER operation will be activated.
– 21 –
ENGLISH
ONCE TIMER (ON/OFF TIMER) OPERATION
ECO SLEEP TIMER OPERATION
The timer can be set up to a duration of 7 hours.
By pressing
(SLEEP) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN operation,
the unit shifts the room temperature and reduces the fan speed. It results in energy saving.
Set the current time first before operating the ECO SLEEP TIMER operation.
■ To start ECO SLEEP TIMER operation
Press
●
●
1
●
(SLEEP) button during operation.
“
”, “
”, “
”, “OFF”, off time, “
” and number
of hour are displayed on the remote controller display.
During ECO SLEEP TIMER operation, fan speed will be ultra
slow.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp
on the indoor unit lights up.
Pressing
(SLEEP) button repeatedly, the number of hours
will change as below:
1H
2H
3H
7H
SLEEP TIMER off
●
●
During ECO SLEEP TIMER operation, air conditioner will
continue to operate for the designated number of hours and
then turn off.
When the ECO SLEEP TIMER has been set, the display on
the remote controller indicates the turn off time.
Example: If ECO SLEEP TIMER is
set for 1 hour at 18:00, the switch
off time will be at 19:00.
■ To cancel ECO SLEEP TIMER operation
Press
●
(START/STOP) button.
Room air conditioner will switch off.
Press
(SLEEP) button again until “
”, “
”, “
”,
off time, “
” and number of hour disappear from the remote
controller display.
Press
●
●
(CANCEL) button.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp
on the indoor unit turns off.
SLEEP TIMER operation is cancelled.
– 22 –
■ To set ECO SLEEP TIMER and ON TIMER
The air conditioner will be turned off by ECO SLEEP TIMER and turned on by ON TIMER.
1. Set the ON TIMER.
2. Press
(SLEEP) button and set ECO SLEEP TIMER.
Example:
In this case, air conditioner will turn off in 2 hours (at 1:38) and it will be
turned on at 6:00 the next morning.
■ To cancel ECO SLEEP TIMER and ON TIMER operation
Direct the remote controller towards the indoor unit and press
●
●
●
(CANCEL) button.
“
”, “
”, “
”, “OFF”, off time, “
”, number of hour, "ON" and ON TIMER set time disappear
from the remote controller display.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off.
ECO SLEEP TIMER and ON TIMER reservations are cancelled.
30 minutes after setting ECO SLEEP TIMER, outdoor fan speed will be reduced to lower the noise level and
to have comfort operation.
1 hour after setting ECO SLEEP TIMER, set temperature will be slightly shifted. Amount of temperature shifted
depends on type of air conditioner.
These automatic operation changes contribute to energy saving without losing comfort.
The level of energy consumption depends on outside temperature, room temperature, set temperature or air
conditioner type.
Cooling operation [diagram representation
for illustrative purpose only]
Heating operation [diagram representation for
illustrative purpose only]
Temperature
Temperature
Outdoor fan
speed reduce
30 minutes
Shift
temperature
1 hour
Outdoor fan
speed reduce
Shift
temperature
30 minutes
1 hour
NOTE
●
If ECO SLEEP TIMER is set when OFF TIMER or ON/OFF TIMER has been set earlier, the ECO
SLEEP TIMER becomes effective instead of the OFF TIMER or ON/OFF TIMER.
– 23 –
ENGLISH
ECO SLEEP TIMER OPERATION
WEEKLY TIMER OPERATION
●
●
●
●
It is possible to select Mode A or Mode B. For each mode, up to 6 programs can be set per day. In total, a
maximum of 42 programs can be set for a week for each mode.
If calendar and clock are not set, the reservation setting for WEEKLY TIMER cannot be set.
If calendar and clock are not set correctly, WEEKLY TIMER will not operate correctly.
Reservation for calendar and clock shall be set first before operating WEEKLY TIMER.
Step 1 : Set the reservation schedule to the remote controller. Send the registered reservation to indoor
unit and then operate.
Step 2 : Select Mode A or Mode B and activate or deactivate WEEKLY TIMER .
Step 3 : Copy and cancel the reservation schedule.
Step 1 : Set reservation schedule to the remote controller. Send the registered reservation
to indoor unit and then operate.
■ How to set a WEEKLY TIMER.
1
1. Select Mode A or Mode B
Press
2
(WEEKLY) button.
lights up.
and
blink on the
display. (Mode A is selected).
Press
(WEEKLY) button again,
and
(Mode B is selected).
● If no reservation has been made, ON/OFF,
● If reservation has been made, ON/OFF,
blink on the display.
,
,
appear.
will not appear.
2. Set a program
Press
(WEEKLY) button for about 3 seconds. The selection mode
can be changed.
, day: Mon, program no. : 1, ON/OFF, setting time and setting
temperature blink on the display.
3. Select the desired day of the week
Press
3
(DAY) button.
The day changes from Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun [Full days]
Mon, Tue, Wed, Thu,
Fri [weekday]
Sat, Sun [weekend]
Mon
Tue ......
Select [Full days] for daily reservation.
Select [weekday] for Monday to Friday reservation.
Select [weekend] for Saturday and Sunday reservation.
● After reservation has been set, it is easy to check and edit at the same
time.
4. Press
4
button to select a program number.
The number changes from 1
2
3
4
5
6
1
2 .....
● If program number has been set, follow above in order to make
changes.
– 24 –
5. Press
5
(ON-OFF TIMER) button to select ON TIMER or OFF TIMER
reservation.
6. Press
(TIME) button to set time reservation.
7. Press (TEMP
6
or
) button to set temperature reservation.
8. Press
(OK) button. The reservations are set. Day, program
number, ON reservation, setting temperature will light up.
will be
continuously blinks. If reservation is not complete, settings will not be
stored in memory.
To continue with the reservation, press
Follow step 3 to 8 for reservation.
7
buttons.
9. After all the reservations have been set, press
(SEND) button
while directing the remote controller towards the indoor unit for about 3
seconds. Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
This indicates that the reservation has been stored in the indoor unit and
Timer function has been completed.
The reservation contents will appear on the remote controller display.
●
If TIMER lamp on the indoor unit does not light up, press
(SEND)
button while directing the remote controller towards the indoor unit for
about 3 seconds.
●
CAUTION ! Do not press
(CANCEL) button during reservation
setting because this will result in all reservation contents to be lost.
●
The reservation contents will not stored in the indoor unit until
(SEND) button has been pressed.
8
9
NOTE
●
●
Up to 6 programs can be set per day. Setting ON TIMER or OFF TIMER for each program number
can be at random. When pressing
(SEND) button, the set ON TIMER or OFF TIMER for each
program number will automatically arranged so that program number 1 shall have the earliest time and
program number 6 shall have the latest time.
If the setting time is the same, Priority will be given to the latest reservation contents.
CAUTION ! If the remote controller is left idle and
(SEND) button is not pressed within 3 minutes
after reservations have been made , all current reservations will be lost.
– 25 –
ENGLISH
WEEKLY TIMER OPERATION
WEEKLY TIMER OPERATION
Step 2: Select Mode A or Mode B and activate or deactivate WEEKLY TIMER.
■ How to select Mode A or Mode B of WEEKLY TIMER setting.
1
1. Press
2
(WEEKLY) button.
and
blink on the display. (Normally
Mode A will blink first).
2. Press
(WEEKLY) button again.
and
blink on the display.
3. Select Mode A or Mode B. Press
(SEND) button while directing the
remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp
on the indoor unit will blink rapidly.
3
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
This indicates that Mode A or Mode B selection and active WEEKLY
TIMER have been confirmed.
■ Setting non-active WEEKLY TIMER .
1
1. Direct the remote controller towards the indoor unit and press
(CANCEL) button.
Beep sound will be emitted from indoor unit and TIMER lamp will be OFF.
Reservation indication on remote display will also disappear.
This indicates that non-active WEEKLY TIMER has been confirmed.
●
To activate back the setting of WEEKLY TIMER , repeat the steps for
"How to select Mode A or Mode B of WEEKLY TIMER setting".
NOTE
●
●
●
When setting ONCE TIMER, operation of WEEKLY TIMER is interrupted. After ONCE TIMER operation
is complete, WEEKLY TIMER operation will be activated.
When ONCE TIMER is cancelled, operation of WEEKLY TIMER is also cancelled. Need to set WEEKLY
TIMER operation for activation.
After auto restart, WEEKLY TIMER operation is cancelled. Need to set WEEKLY TIMER operation for
activation.
– 26 –
ENGLISH
WEEKLY TIMER OPERATION
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
■ How to copy and paste.
1
2
Editing the reservation schedule is easy by copying data from one day to
another day.
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Press
(WEEKLY) button for about 3 seconds to start editing the
reservation schedule.
3
3. Press
(DAY) button to select a day of the week to copy.
4. Press
(COPY/PASTE) button. Then "PASTE" blinks on the display.
* Press
(CANCEL) button to cancel the COPY mode. Normal
setting mode is activated.
5. Press
4
(DAY) button to select a day of the week to paste.
6. Press
(COPY/PASTE) button one more time to paste.
blinks on the display.
7. To continue copying to other days, press
or
or
only
or
.
Then start from step 3.
5
6
8. After copy and paste completed, press
(SEND) button while
directing the remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds.
Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
If TIMER lamp does not light up, Press
(SEND) button again.
●
Reservation data will not change if
(SEND) button is not pressed.
8
NOTE
●
If there is no reservation data, copying data from one day to another day cannot be done.
– 27 –
WEEKLY TIMER OPERATION
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
■ How to delete WEEKLY TIMER data.
1
2
[Delete one program number reservation]
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Press
(WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the reservation schedule.
3
4
3. Press
(DAY) button to select a day of the week to edit.
4. Press
blink.
to select program number. Selected program number will
5. Press
is deleted.
(DELETE) button. Reservation of selected program number
6. After deleting, press
(SEND) button while directing the remote
controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on the
indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
●
Reservation will not change if
5
6
– 28 –
(SEND) button is not pressed.
ENGLISH
WEEKLY TIMER OPERATION
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
[Delete one day reservation]
1
1. Press
2
2. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
(WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the
reservation schedule.
3. Press
3
4
(DAY) button to select a day of the week to edit.
4. Press
(DELETE) button for about 10 seconds. Reservations for all
program numbers will be deleted.
● If press for a short time, reservation for one program number will be
deleted.
5. After deleting, press
(SEND) button while directing the remote
controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on the
indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
●
Reservation will not change if
(SEND) button is not pressed.
5
[Delete Mode A or Mode B]
1
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Direct the remote controller towards the indoor unit and press
(DELETE) button for about 10 seconds while Mode A or Mode B display
blinks.
After beep sound emitted from indoor unit, reservations for Mode A or
Mode B will disappear.
2
NOTE
●
If all reservations in the remote controller were deleted and pressed
(SEND) button, no signal will
be transmitted to indoor unit. TIMER lamp will remain off and no changes will be done to the reservations
stored in the indoor unit.
– 29 –
INFO FUNCTION
●
●
●
By pressing
(INFO) button, temperature around remote controller and monthly power consumption will
be displayed on the remote controller.
After changing the batteries, direct the remote controller towards the indoor unit and press
(INFO) button.
Current calendar and clock will be transmitted from indoor unit.
In order to receive information from indoor unit, the distance between remote controller and receiver of indoor
units is within 2 meters.
■ To check temperature around remote controller
Press
1
(INFO) button.
Temperature will be displayed for 10 seconds.
■ To check monthly power consumption
Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2 meters
(INFO) button. Wait for 2 seconds for
in front of indoor unit) and press
signal transmission.
While temperature around remote controller is displayed, press
button repeatedly. The display will show as below:
(INFO)
last month power consumption
this month power consumption amount for heating
amount for heating
this month power consumption amount for cooling
last
month power consumption amount for cooling
temperature around remote
controller
this month power consumption amount for heating ...... cyclically.
●
●
If indication is not given, bring remote controller closer to the receiver of
the indoor unit.
Indicated value shall be regarded as a guide only.
■ Current calendar and clock can be retrieved from indoor unit
Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2 meters
in front of indoor unit) and press
(INFO) button. Wait for 2 seconds for
signal transmission.
Once received the current calendar and clock, check whether they are correct
or not by pressing
(CLOCK) button.
●
If there is no power supply to indoor unit or calendar and clock have not been
set, INFO function cannot be used for sending or receiving information.
NOTE
●
●
In case failure occurs to the air conditioner, by pressing
(INFO) button, an error code will be displayed.
Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2 meters in front of indoor unit)
and press
(INFO) button. Wait for 2 seconds for signal transmission.
An error code will be displayed.
Call service center and inform the error code.
Info Function to check monthly power consumption.
During installation, in case of power failure or breaker ON / OFF, ensure to set the clock and calendar for indoor
unit (unit in standby mode or auto restart), by pressing
(START / STOP) button.
Failure to do the above,monthly power consumption amount will not be displayed on the remote controller.
– 30 –
The remote controller can be set to fix the HEATING mode (including FAN), COOLING mode (including FAN)
and DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations.
■ Method to lock HEATING mode (including FAN) operation.
Press
(ECO) and
(POWERFUL) buttons simultaneously for about 5 seconds
when the remote controller is OFF.
“
”, “
” and “
will remain.
” will be displayed for about 10 seconds. Later, “
” and “
”
This indicates that HEATING mode operation is locked.
When pressing
(MODE) button, “
”, “
”, “
” or “
” will be displayed.
■ Method to unlock HEATING mode (including FAN) operation.
Press
(ECO) and
(POWERFUL) buttons simultaneously for about 5 seconds
when the remote controller is OFF.
All operation mode symbols will appear on the display for about 10 seconds. After
that, operation mode symbol before cancellation will be displayed.
This indicates that HEATING mode operation is unlocked.
■ Method to lock COOLING and DEHUMIDIFYING modes (including FAN)
operations.
(ECO) and
(SILENT) buttons simultaneously for about 5 seconds
Press
when the remote controller is OFF.
“
“
”, “ ”, “
” and “
” will remain.
” will be displayed for about 10 seconds. Later, “
” and
This indicates that COOLING and DEHUMIDIFYING mode operation is locked.
When pressing
displayed.
(MODE) button, “
”, “
”, “
”, “
” or “
” will be
■ Method to unlock COOLING and DEHUMIDIFYING modes (including FAN)
operations.
Press
(ECO) and
(SILENT) buttons simultaneously for about 5 seconds
when the remote controller is OFF.
All operation mode symbols will appear on the display for about 10 seconds. After
that, operation mode symbol before cancellation will be displayed.
This indicates that COOLING and DEHUMIDIFYING modes operation is unlocked.
NOTE
●
●
Operation Mode Lock function will not activate if TIMER reservations activate.
TIMER reservations shall be deactivated first. Then, Operation Mode Lock function can be activated.
HEATING, COOLING and DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations can be unlocked by pressing
the
(RESET) button. However, by pressing the
(RESET) button, all the information stored
in the remote controller will disappear. You may need to set the necessary information again.
– 31 –
ENGLISH
OPERATION MODE LOCK
WARNING
• Before cleaning, stop unit operation with the remote controller and turn off the circuit breaker.
CAUTION
•
•
•
•
Do not expose the unit to water as it may cause an electric shock.
For cleaning inside the air conditioner, consult your sales agent.
Avoid using detergent when cleaning the heat exchanger of the indoor unit. Unit failure may result.
When cleaning the heat exchanger with a vacuum cleaner, make sure to wear gloves so as not to injure
your hands on the heat exchanger fins.
Maintenance of dust box
• No daily maintenance is required. However, dust amount varies
depending on the environment in which the air conditioner is
used. Check the dust amount in the Dust Box approximately
once every two years and throw the dust, if any.
• Some type of dust may be accumulated on the rear surface of
the dust catcher.
It is recommended to clean the dust catcher together with the
dust box.
1
Stop the operation with the remote controller
and turn off the circuit breaker.
2
Wash the dust box with water.
3
• If the dirt is stubborn, wash with the dust box with warm
water below 40°C.
• After washing, dry it in the shade.
Turn on the circuit breaker.
–9–
Dust box
ENGLISH
MAINTENANCE
MAINTENANCE (continued)
Maintenance of Micro Mesh Stainless Filter
No daily maintenance is required. However, filter should be cleaned
if the dirt is noticeable due to the environment in which the air
conditioner is used.
1
Stop the operation with the remote
controller and turn off the circuit breaker.
2
Open the front panel.
3
Remove the front panel.
micro mesh stainless filter
(Refer to page 6 on opening the front panel)
Arm
Push
1
2
Arm
4
1 Push the end of the right-side arm outward to
release the tab.
2 Move the left-side arm outward to release the
left tab, and then pull the panel towards you.
Remove the micro mesh stainless filter.
Filter locks
Hold this part to pull it out
• Slide the left and right filter locks towards
the direction as illustrated.
• Slightly lift up the micro mesh stainless filter
and pull it out towards you.
– 10 –
5
6
7
8
9
Vacuum the dust.
• In the event the micro mesh stainless filter is heavily dirty and the dust cannot
be cleaned with a vacuum cleaner, wash the filter with neutral detergent and
rinse well with water, and then dry the filter in the shade.
Attach the micro mesh stainless filter.
• Align the filter with the top face of the indoor unit, and then slide and push it in.
(The shape of the left and right filters is the same.)
• Tighten the left and right filter locks to the indicated direction.
Attach the front panel.
1 Insert the shaft of the left arm along the step on the unit into the hole.
2 Securely insert the shaft of the right arm along the step on the unit into the hole.
3 Make sure that the front panel is securely attached, and then close the front panel.
Close the front panel.
(Refer to page 7 on closing the front panel)
Turn on the circuit breaker.
CAUTION
• Improper installation of the micro mesh stainless filter could result in malfunction. Filter cleaning
operation can not be performed properly and the (CLEAN) indicator blinks.
• Do not operate the air conditioner without the micro mesh stainless filter.
Dust goes in the gap of the heat exchanger as well as inside the appliance and may cause unpleasant smell
on the heat exchanger or could result in malfunction.
• Be extra careful not to cut your hand with the fin of the heat exchanger when removing and
reattaching the micro mesh stainless filter.
– 11 –
ENGLISH
Maintenance of Micro Mesh Stainless Filter (continued)
MAINTENANCE (continued)
Maintenance of dust catcher
No daily maintenance is required. However, filter should be cleaned if the dirt is noticeable due to the
environment in which the air conditioner is used.
Some type of dust may not go in the dust box but be accumulated on the rear surface of the dust catcher. It
is recommended to check the dust amount on the dust catcher approximately once every 2 years and clean
the dust catcher if it is dirty.
1
Stop the operation with the remote controller and
turn off the circuit breaker.
2
Remove the front panel.
3
Remove the dust catcher.
4
Wash with water.
5
Attach the dust catcher.
(Refer to page 10 on removing the front panel)
• Remove the dust catcher as shown with arrows.
• If dust is accumulated at the inner side of the dust catcher, remove
the dust with a vacuum cleaner.
• Please wash with water.
• If the dirt is stubborn, use a mild detergent and wash with warm
water below 40°C.
• Dry completely in the shade.
• Hold the dust catcher for the top face with its side having the lever
facing towards you. Insert and push in the dust catcher in the
arrow direction until it clicks.
6
Attach the front panel.
7
Turn on the circuit breaker.
(Refer to page 11 on attaching the front panel)
CAUTION
Improper installation of the dust catcher could result in malfunction. Filter cleaning operation can not
be performed properly and the (CLEAN) indicator blinks.
– 12 –
ENGLISH
Maintenance of Ion mist unit
1
Stop the operation with the remote controller
and turn off the circuit breaker.
2
Slowly open the horizontal air deflector
using both hands.
CAUTION
Horizontal air
deflector
• Be sure to open slowly using both hands as shown
in the illustration.
Otherwise, it may cause malfunction.
• Do not use excessive force to move the air deflector
beyond the stopper located below it.
Otherwise, it may cause malfunction.
3
Remove the dirt on the ion mist unit with a
toothbrush.
• Be sure to use a dry toothbrush.
• Lightly brushed off the dust.
4
Turn on the circuit breaker.
Ion Mist Unit
CAUTION
• Do not touch the ion mist unit while the air conditioner is in operation
High voltage generated at these parts could result in electrical shock.
• Do not splash or direct water to the ion mist unit
It may cause short circuit or malfunction.
– 13 –
UNDERSTANDING THE OPERATING MECHANISM
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART (Page 4)
Heating capability
• This room air conditioner utilizes a heat pump system that absorbs exterior heat and brings it into a room to
be heated. As the ambient temperature gets lower, heating capability will also lower. In such a situation, the
PAM and inverter work to increase compressor rpm to keep the unit’s heating capability from decreasing. If
the unit’s heating performance is still unsatisfactory, other heating appliances should be used to augment
this unit’s performance.
• The air conditioner is designed to heat an entire room so that it may take some time before you feel warm.
Timer operation is recommended for effective preheating ahead of the desired time.
• When outside temperature becomes lower while humidity remains high, condensation forms on the heat
exchanger of the outdoor unit and the heating efficiency may be affected if condensation is not removed. To
prevent this problem, the air conditioner performs condensation-removing operation automatically. At this
time, the heating operation is suspended and it usually takes approximately 5~10 minutes (maximum of
20 minutes) to resume the heating operation.
Cooling, dehumidifying and dry cool capabilities
• If the heat present in a room exceeds the unit’s cooling capacity (for example, if there are many people in the
room or other heating appliances are used), the preset room temperature may not be reached.
• The preset temperature may not be reached if a heat source or humidity which exceeds the air conditioner’s
dehumidifying ability is present in the room.
ͤ Piping which is too long could lower the heating/cooling performance.
CAUTION
Do not use a stove or any
other high temperature
devices in proximity to
the indoor unit.
PROHIBITION
– 14 –
1. An average room temperature setting is probably the best for you as well
as being economical.
• Excessive cooling or heating is not recommended for health reasons. High
electricity bills may also result.
• Close the curtains or blinds to prevent heat from flowing into or escaping the
room as well as to make more effective use of electricity.
2. At intervals, the doors and windows should be opened to let fresh air in.
CAUTION
Make sure the room is ventilated when operating the air
conditioner at the same time as other heating appliances.
3. Make efficient use of the timer before going to sleep.
4. The following must never be used for cleaning the indoor and outdoor
units:
• Benzine, thinner and scrub can damage plastic surfaces or coating.
• Hot water above 40°C can shrink the filter and deform plastic parts.
5. Do not block the air intake and air outlet.
• Do not block the air outlets and intakes of the indoor and outdoor units with
curtains or other obstacles which could degrade air conditioner performance
and cause unit failure.
– 15 –
co
ld
ho
t
ENGLISH
THE IDEAL WAYS OF OPERATION
TROUBLESHOOTING
FILTER CLEANING OPERATION
Filter cleaning is
performed after the
power is turned on
(after the circuit
breaker is switched
on or after power
failure)
• This is for filter cleaning operation check.
• During filter cleaning operation or within 5 minutes after the operation , the filter
cleaning operation will not restart to protect the device.
( (CLEAN) indicator lit for 1 second/off for 1 second, for 10 seconds)
Filter cleaning
operation does not
start
• Is “filter cleaning operation prohibited” being set?
Please return to the filter cleaning operation setting.
( (CLEAN) indicator lit for second/off for 1 second, for 10 seconds)
( (CLEAN) indicator
blinks or lit and dim
repeatedly)
• Are the micro mesh stainless filter, the dust catcher, the filter cleaning wiper, the
wiper cover correctly installed?
( (CLEAN) indicator lit for 4 seconds/off for 1 second)
• Filter cleaning is not performed if the air conditioner operation is stopped by Sleep
Timer or Off Timer function. However, if the air conditioner is stopped by Sleep Timer
or Off Timer every time, filter cleaning will be performed approximately once a week.
Noise occurred
during filter
cleaning operation
• A whirring motor noise is generated due to driving of the cleaning unit.
• A clapping noise is generated when the dust catcher collects the dust swept by the
cleaning unit.
• A clapping noise is generated when the dust catcher is turned over by the cleaning
unit.
• A sweeping sound is generated when the cleaning unit sweeps the dust.
• After the filter cleaning wiper maintenance, is the cleaning unit return to the right end
part using the remote controller?
Cleaning unit stops
halfway
Micro mesh
stainless filter is
still dirty
• Are the micro mesh stainless filter, the dust catcher, the filter cleaning wiper, the
wiper cover correctly installed?
( (CLEAN) indicator lit for 4 seconds/off for 1 second)
• Filter may not be cleaned evenly depending on the environment in which the air
conditioner is used. To solve this problem, clean the micro mesh stainless filter.
• Depending on dust amount, the micro mesh stainless filter may not be completely
cleaned by manual filter cleaning operation performed at your preferred time while
filter cleaning operation is prohibited.
– 16 –
ANTI-MOLD WASABI CASSETTE
• Anti-mold elements with wasabi aroma prevents mold growth inside the dust box in which the dust collected
by filter cleaning operation is kept. Although only a trace amount of anti-mold elements is released, there
may be wasabi smell in the room depending on the environment in which the air conditioner is used. If
you feel this smell is unpleasant, block one of the anti-mold element outlets with a commercially available
adhesive tape. If this measure is taken, the amount of anti-mold element to be released will be reduced and
the anti-mold effect will also be less accordingly. To prevent mold growth, frequent cleaning of the dust box
is recommended.
Anti-mold
wasabi cassette
Dust box
Outlet (2 places)
The gap made on
the side surface
Block one of the outlets with
an adhesive tape (Either one
of 2 outlets)
PLEASE CHECK THE FOLLOWING BEFORE SERVICE
Signal cannot be
received
(Remote controller
display is dim or
blank)
• Do the batteries need replacement?
Operation does not
start
• Is the fuse blown out or circuit breaker tripped?
• Is the polarity of the inserted batteries correct?
• Is there a blackout? (Operation remains idle after a blackout.)
• Is the micro mesh stainless filter blocked with dust?
• Is the set temperature suitable?
Does not cool well
Does not heat well
• Have the horizontal air deflector been adjusted to the correct positions according to
the operation mode selected?
• Are the air inlets and air outlets of indoor and outdoor units blocked?
• Is the fan speed “LOW” or “SILENT”?
(CLEAN) indicator
blinks
• Check “filter cleaning operation”.
– 17 –
ENGLISH
TROUBLESHOOTING (continued)
TROUBLESHOOTING (continued)
THE FOLLOWING CASES DOES NOT INDICATE MALFUNCTION
Odors
Except for anti-mold wasabi cassette, no smell-generating material or
substance is used for air conditioner. This is due to the smell or odor, such
as cigarette, cosmetics and food, present in the room that is sucked in and
then blown out by the air conditioner.
In heating operation,
(OPERATION) indicator lit
and dim repeatedly
Indicates preheating or defrosting operation is underway
(OPERATION), (CLEAN),
indicators lit after the
operations of cooling,
dehumidifying and dry cool
Indicates internal cleaning operation is underway.
Hissing or fizzy sound
Refrigerant flow noise in the pipe or valve sound generated when flow rate
is adjusted.
Squeaking noise
Noise generated when the unit expands or contracts due to temperature
changes.
Rustling sound
Noise generated with the indoor unit fan’s rpm changing such as operation
start times.
Clicking sound
Noise of the motorized valve when the unit is switched on.
Operation sound changes
Operation noise changes due to power variations according to room
temperature changes.
Mist emission
Mist is generated as the air within the room is suddenly cooled by
conditioned air.
Steam emitted from outdoor unit
Water generated during defrosting operation evaporates and steam is
emitted.
Outdoor unit continues to
operate even if operation is
(OPERATION)
stopped and
indicator blinks
Auto fresh defrosting is activated (as the heating operation is stopped, the
microcomputer checks frost accumulated in the indoor unit and instructs
the unit to perform automatic defrosting if necessary).
Preset temperature cannot be
reached
Depending on the number of person in the room and the conditions of
the room, actual room temperature may deviate slightly from the remote
controller’s setting.
– 18 –
CONTACT YOUR SALES AGENT IMMEDIATELY ON FOLLOWING CASES
In the event that any trouble or phenomenon listed below still occurs even after a
check has been conducted according to the troubleshooting procedures on page
16~19 disconnect the power plug from the outlet (or switch off the circuit breaker)
and immediately contact your sales agent.
•
•
•
•
•
The circuit breaker switches off or the fuse blows frequently.
The switch operation is not stable.
Foreign matter or water accidentally enters the unit interior.
The power cord gets excessively hot or its insulation is torn or stripped.
(TIMER) indicator on the indoor unit display blinks.
IF THE UNIT WOULD NOT BE USED FOR A LONG PERIOD OF TIME (MORE THAN
1 MONTH), PLEASE FOLLOW THE STEPS BELOW FOR MAIINTENANCE
1
Dry the interior of
the indoor unit.
2
Turn off the circuit
breaker.
“OFF”
• On a sunny day, perform one touch clean
operation or fan operation for approximately
one half day. Mold can easily grow if air
conditioner is not used for a long period of
time while its inside is left wet.
– 19 –
3
Remove the
batteries from the
remote controller.
ENGLISH
TROUBLESHOOTING (continued)
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR
SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP.
Is the unit’s earth line connected correctly?
WARNING
Please make sure earth line is connected correctly.
• If the earth line is disconnected or faulty, it may result in
malfunction or electric shock.
Is the mounting frame stable?
WARNING
Check to see if the mounting frame has rusted excessively or
if the outdoor unit has tilted or become unstable.
• If the outdoor unit collapsed or fell, it could cause injury.
INSPECTION AND MAINTENANCE
Air conditioner is designed to perform automatic filter cleaning to maintain the
interior of air conditioner clean. However, the interior of air conditioner may get
dirty and the air conditioning performance may be lowered after air conditioner
is used for a few seasons.
CAUTION
Beside maintenance, please perform inspection as well
Dust deposited inside the indoor unit may block the drainage path of dehumidified water and could result in
water dripping.
• Maintenance inspection is recommended in addition to ordinary cleaning.
Request your sales agent for maintenance inspection
Maintenance inspection requires technical expertise. Use of commercially available cleaning agent may cause
crack on resin part and clogging of drainage path, which could result in water dripping and electrical shock.
• Consult your sales agent for inspection and maintenance.
– 20 –
INNENGERÄT/AUSSENGERÄT
MODELL
RAK-18PSB/RAC-18WSB
RAK-25PSB/RAC-25WSB
RAK-35PSB/RAC-35WSB
INNENGERÄT
AUSSENGERÄT
RAK-18PSB
RAK-25PSB
RAK-35PSB
RAC-18WSB
RAC-25WSB
RAC-35WSB
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Bedienungsanleitung
Seite 21~40
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 101~120
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Οδηγίες χρήσης
Pages 41~60
Pour obtenir une efficacité optimale et garantir la fiabilité
de fonctionnement de votre télécommande pendant
de nombreuses années, veuillez lire attentivement et
entièrement cette notice.
Σελίδα 121~140
Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και να
διασφαλίσετε πολυετή χρήση χωρίς προβλήματα,
διαβάστε ολόκληρο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Manuale di istruzioni
Pagina 61~80
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
Diese Raumklimaanlage dient nur der gängigen Nutzung durch Endverbraucher.
Sie ist nicht geeignet für den Schutz, die Konservierung oder die Haltbarmachung von Nahrungsmitteln, Tieren, Pflanzen,
Präzisionsmaschinen, Kunstwerken, Medikamenten o.ä.
– 21 –
DEUTSCH
SPLIT-KLIMAANLAGE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um eine ordnungsgemäße
Verwendung sicherzustellen.
• Achten Sie besonders auf die mit „ Warnung“ und „ Vorsicht“ gekennzeichneten Hinweise. Wenn mit „Warnung“ gekennzeichnete
Hinweise nicht strengstens beachtet werden, kann dies schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Wenn mit „Vorsicht“
gekennzeichnete Hinweise nicht ordnungsgemäß beachtet werden, kann dies schwerwiegende Folgen haben. Bitte beachten Sie
alle Anweisungen genauestens, um die Sicherheit zu gewährleisten.
• Die Symbole haben folgende Bedeutung. (Die nachfolgenden Symbole sind Beispiele.)
Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel angeschlossen ist.
Dieses Symbol weist auf ein Verbot hin.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Anweisungen
beachtet werden müssen.
• Bewahren Sie dieses Handbuch nach dem Lesen auf.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION
WARNUNG
• Versuchen Sie nicht, die Bauweise des Geräts zu ändern.
Bei einem Umbau kann es zu Wasserlecks, Störungen, Kurzschlüssen oder einem Brand
kommen.
• Beauftragen Sie Ihren Händler oder einen qualifizierten Techniker mit der Installation des Geräts.
Wenn Sie das Gerät selbst installieren, kann es zu Wasserlecks, Störungen, Kurzschlüssen
oder einem Brand kommen.
• Schließen Sie das Erdungskabel an.
Verlegen Sie das Erdungskabel nicht in der Nähe von Wasser- oder Gasleitungen, Blitzableitern
oder dem Erdungskabel des Telefons. Unsachgemäße Installation des Erdungskabels kann zu
Stromschlägen oder Brandgefahr führen.
VERBOT
ERDUNGSKABEL
ANSCHLIESSEN
• Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Leitungen für R410A. Die Verwendung anderer
Leitungen kann Defekte an den Kupferleitungen oder Störungen zur Folge haben.
VORSICHT
• Es muss ein Trennschalter eingebaut werden, der für den Installationsort geeignet ist.
Ohne Trennschalter besteht die Gefahr eines Stromschlags.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Orten, an denen entzündbare Gase auftreten.
Das Außengerät kann in Brand geraten, wenn entzündbare Gase in seiner Nähe entweichen.
• Stellen Sie bei der Installation des Abflussschlauchs einen problemlosen Wasserabfluss sicher.
• Stellen Sie sicher, dass eine einphasige Stromversorgung von 220V-230V verwendet wird.
Eine andere Stromversorgung kann zu einer Überhitzung elektrischer Komponenten und damit
zu Brandgefahr führen.
VERBOT
VERBOT
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI TRANSPORT UND WARTUNG
• Bei ungewöhnlichen Vorkommnissen (wie Brandgeruch) nehmen Sie das Gerät außer Betrieb
und schalten den Trennschalter aus. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Wenn Sie das Gerät bei
ungewöhnlichen Vorkommnissen weiter betreiben, kann es zu Störungen, Kurzschlüssen oder
einem Brand kommen.
WARNUNG
„AUS“
• Wenden Sie sich an Ihren Händler, um Wartungsarbeiten durchführen zu lassen. Unsachgemäße Wartungsarbeiten
durch den Gerätebesitzer können zu Stromschlägen oder zu einem Brand führen.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn das Gerät entfernt oder neu installiert werden muss. Wenn Sie das
Gerät selbst unsachgemäß entfernen und neu installieren, kann es zu Stromschlägen oder zu einem Brand
kommen.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB
• Vermeiden Sie im Interesse Ihrer Gesundheit direkte Zugluft über einen längeren Zeitraum.
VERBOT
VERBOT
• Stecken Sie keine Gegenstände wie Stifte in die Blende auf der Einlass- und Lüfterseite, da der
Hochgeschwindigkeitslüfter im Innern Gefahren hervorrufen kann.
• Verwenden Sie keinen Leiter als Sicherungsdraht, da dies zu einem tödlichen Unfall führen
könnte.
VERBOT
WARNUNG
„AUS“
• Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters von der Stromversorgung und schalten Sie den
Trennschalter aus.
• Sprühdosen und andere brennbare Materialien dürfen nicht näher als 1 Meter von den
Luftauslässen der Innen- und Außengeräte abgestellt werden.
Die Erhöhung des Innendrucks einer Sprühdose durch heiße Luft kann zu Rissen und
Beschädigungen führen.
– 22 –
VERBOT
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB
• Das Produkt muss entsprechend der Herstellerspezifikation bedient werden und ist für keine
sonstigen Verwendungszwecke vorgesehen.
VERBOT
• Wenn Sie das Gerät bei gleichzeitigem Gebrauch von Brennstoffen betreiben,
lüften Sie den Raum regelmäßig, um eine ausreichende Sauerstoffzufuhr zu
gewährleisten.
VERBOT
HALTEN SIE SICH
GENAUESTENS AN DIE
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Richten Sie die kalte Luftströmung aus der Luftaustrittsblende nicht direkt auf Geräte zum
Heizen und zur Warmwasserbereitung (z. B. Wasserkocher, Ofen), da sie dadurch in ihrer
Funktion beeinträchtigt werden können.
• Überprüfen Sie regelmäßig, dass der Anbaurahmen für das Außengerät sicher befestigt
und nicht beschädigt ist. Andernfalls könnte das Außengerät herunterfallen und eine Gefahr
darstellen.
VERBOT
VERBOT
• Reinigen Sie die Klimaanlage nicht mit Wasser und stellen Sie keinen Behälter mit Wasser
(z. B. eine Blumenvase) auf das Innengerät.
Es sind möglicherweise Stromlecks vorhanden, die zu Stromschlägen führen können.
• Stellen Sie keine Pflanzen direkt unter den Luftstrom, da die Zugluft den Pflanzen schadet.
VERBOT
„AUS“
VORSICHT
• Beenden Sie den Gerätebetrieb mit der Fernbedienung und schalten Sie den Trennschalter
aus, während Sie das Gerät reinigen. Andernfalls kann der Hochgeschwindigkeitslüfter
innerhalb des Geräts zu Verletzungen führen.
• Schalten Sie den Trennschalter aus, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
verwendet wird.
„AUS“
• Stellen Sie sich nicht auf das Außengerät und stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
VERBOT
• Wenn das Gerät bei geöffneten Türen und/oder Fenstern betrieben wird (bei einer
Luftfeuchtigkeit im Raum von über 80 %) und der Luftdeflektor für eine längere Zeit nach
unten weist oder sich automatisch bewegt, kondensiert Wasser am Luftdeflektor und tropft
gelegentlich herunter. Damit Ihre Einrichtung nicht feucht wird, vermeiden Sie derartige
Betriebsbedingungen über einen längeren Zeitraum.
VERBOT
• Wenn die Temperatur im Raum die Kühl- bzw. Heizleistung des Geräts übersteigt (z. B. wenn
sich mehrere Personen im Raum aufhalten, zusätzliche Heizgeräte verwendet werden usw.),
kann die voreingestellte Raumtemperatur nicht erreicht werden.
• Die Reinigung des Innengeräts darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Ein handelsübliches Reinigungsmittel oder Ähnliches kann die Kunststoffteile beschädigen
oder die Abflussleitung verstopfen, sodass Tropfwasser und die Gefahr eines Stromschlags
entstehen kann.
NICHT BERÜHREN
VERBOT
VERBOT
• Berühren Sie nicht den Luftauslass, die untere Fläche oder die Aluminiumlamellen des
Außengeräts.
Es besteht Verletzungsgefahr.
• Berühren Sie nicht die Kältemittelleitung oder das Verbindungsventil.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
NICHT BERÜHREN
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder mentalen Fähigkeiten
bedient werden, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person in der sicheren Bedienung dieses
Geräts unterwiesen und werden angemessen beaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
– 23 –
DEUTSCH
• Versuchen Sie nicht, das Gerät mit nassen Händen zu bedienen – es besteht Lebensgefahr.
NICHT MIT NASSEN
HÄNDEN
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER EINZELNEN TEILE
(Siehe „Der Betriebsmechanismus“ auf Seite 34.)
INNENGERÄT
Frontblende
(Seite 26)
Signalempfänger (intern)
Empfang der
Fernbedienungssignale.
ECO-Sensor
Manueller Ein-/Ausschalter
(Schalter für erzwungene Kühlung)
Anzeige
Luftauslass
Horizontaler/Vertikaler Luftdeflektor
(intern)
Einheit für Ionennebel
Rohrleitung/
Verkabelung
AUSSENGERÄT
Fernbedienung
(Weitere Informationen
im Handbuch für die
Fernbedienung.)
Abflussschlauch
Führt Wasser ab, das in den Betriebsmodi Kühlung, Entfeuchtung und
Trockenkühlung vom Innengerät erzeugt wird.
Lufteinlass (Rückseite und links)
INFOS ZUM AUSSENGERÄT
Erdungsklemme
(unten seitlich)
Ablassöffnung (Unterseite)
Luftauslass
Bläst im Heizbetrieb Kaltluft und im
Kühlbetrieb/ Trockenkühlung Warmluft
aus.Im Entfeuchtungsmodus tritt
entweder Warm- oder Kaltluft aus.
• Bei Beendigung des Betriebs dreht sich das Gebläse
des Außengeräts noch ca. 10 bis 60 Sekunden weiter,
um die elektrischen Komponenten zu kühlen.
• Im Heizbetrieb fließen Kondenswasser sowie aus dem
Entfrostungsvorgang stammendes Wasser aus dem
Außengerät. Blockieren Sie nicht die Abflussöffnung,
da ansonsten das in der Leitung befindliche Wasser in
kalten Umgebungen gefrieren könnte.
• Auch im Kühlbetrieb kann es vorkommen, dass in
der Leitung kondensiertes Wasser usw. aus dem
Außengerät austritt.
• Bringen Sie bei der Installation des Außengeräts
unter einem Dachvorsprung o.ä. eine Manschette und
ein Abflussrohr an der Abflussöffnung an, damit das
Wasser problemlos abfließen kann.
• Bei eingeschalteter Stromversorgung verbraucht der
Steuerkreis auch dann eine geringe Strommenge, wenn
das Gerät sich nicht in Betrieb befindet.
Strom kann gespart werden, wenn Sie den Trennschalter
ausschalten.
• Die Betriebstemperatur des Außengeräts liegt zwischen
-20° C und 43° C.
– 24 –
VORSICHT
Schalten Sie den Trennschalter aus, wenn das
Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
MANUELLER EIN-/
AUSSCHALTER
Mit diesem Schalter können Sie das Gerät einbzw. ausschalten, wenn die Fernbedienung
nicht funktioniert.
• Wenn Sie den manuellen Ein-/Ausschalter
drücken, wird das Gerät im Automatikbetrieb
gestartet.
• Wenn der Betrieb über den manuellen
Ein-/Ausschalter gestartet wird, nachdem
die Stromzufuhr unterbrochen und dann
wiederhergestellt wurde, läuft das Gerät im
Automatikbetrieb.
• Wenn der Ein-/Ausschalter für ca.
5 Sekunden gedrückt wird, führt das Gerät
eine erzwungene Kühlung durch.
Dieser Modus darf nur vom Händler in
Betrieb genommen werden. Für Endbenutzer
ist dieser Modus nicht vorgesehen.
BETRIEBSANZEIGE (Gelb)
Diese Anzeige leuchtet während des Betriebs
auf. Die BETRIEBSANZEIGE blinkt beim
Heizbetrieb in folgenden Fällen.
(1) Während des Vorheizens
Für die Dauer von ca. 2 bis 3 Minuten nach
dem Start des Geräts.
(2) Während des Entfrosterbetriebs
Die Entfrostung wird ca. einmal pro Stunde
jeweils für 5 bis 10 Minuten durchgeführt,
wenn sich am Wärmetauscher des
Außengeräts Frost bildet.
TIMER-ANZEIGE (Orange)
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Timer
in Betrieb ist.
REINIGUNGSANZEIGE (Gelb)
ECO-Sensorleuchte (Grün)
BEDIENELEMENTE DES INNENGERÄTS/DER REINIGUNGSEINHEIT
Öffnen Sie zur Bedienung die Frontblende. (Informationen zum Öffnen der Frontblende auf Seite 26)
Feinmaschiger Edelstahlfilter (innen)
Fängt Feststoffe und Staub aus der Luft ab. (Seite 30)
Staubabscheider
Nimmt den von der Reinigungseinheit
abgewischten Staub auf. (Seite 32)
Reinigungseinheit
Wischt den gesammelten Staub
vom Edelstahlfilter ab.
Staubbehälter
Hier wird der abgewischte
und aufgenommene Staub
gesammelt. (Seite 29)
Halter für Luftreinigungsfilter
– 25 –
DEUTSCH
ANZEIGEN AM INNENGERÄT
INSTALLATION DER SCHIMMELHEMMENDEN WASABI-KASSETTE
1
Öffnen Sie die Frontblende.
• Halten Sie die bewegliche Blende nicht fest, wenn
Sie die Frontblende öffnen und schließen.
• Heben Sie die Frontblende an und halten
Sie sie in geöffneter Position fest.
Frontblende
Griffbereich
Griffbereich
VORSICHT
Blendenstütze
• Öffnen Sie die Frontblende nicht während des
Betriebs.
Dadurch kann der ordnungsgemäße Betrieb der
beweglichen Blende gestört werden. Schalten
Sie das Gerät auf jeden Fall aus, bevor Sie die
Frontblende öffnen.
2
• Drücken Sie die Blendenstütze nach oben,
bis sie einrastet.
Senken Sie die Frontblende ab und legen Sie
sie auf der Blendenstütze ab.
Legen Sie die schimmelhemmende Wasabi-Kassette ein.
• Nehmen Sie den Staubbehälter heraus.
• Nehmen Sie die schimmelhemmendeWasabiKassette aus der Aluminiumverpackung.
Staubbehälter
Griff
Schimmelhemmende Wasabi-Kassette
Aluminiumverpackung
Staubbehälter
Die Aluminiumfolie auf der Oberseite
darf nicht entfernt, eingerissen oder
durchlöchert werden.
• Legen Sie die schimmelhemmende WasabiKassette sofort nach Entnahme aus der
Verpackung in den Staubbehälter ein.
VORSICHT
• Bringen Sie Ihr Gesicht nicht zu nahe an die
Verpackung heran, wenn Sie sie öffnen.
Das Wasabi-Aroma reizt möglicherweise Ihre
Augen oder Ihre Nase.
• Der Inhalt der Wasabi-Kassette ist NICHT zum
Verzehr geeignet.
Es ist keine tägliche Wartung erforderlich. Dennoch
lässt die Wirkung der schimmelhemmenden WasabiKassette nach etwa 10 Jahren nach. Ersetzen Sie die
schimmelhemmende Wasabi-Kassette nach diesem
Zeitraum.
– 26 –
3
Schließen Sie die Frontblende.
• Drücken Sie die Blendenstütze nach unten,
bis sie einrastet.
DEUTSCH
• Heben Sie die Frontblende an und halten
Sie sie in geöffneter Position fest.
• Ziehen Sie die Blende nach unten.
Drücken Sie zunächst auf die beiden Außenenden
der Blende und dann auf ihre Mitte, bis sie einrastet.
VORSICHT
• Wenn die Frontblende nicht fest sitzt, kann sie sich lösen und herunterfallen.
• Wenden Sie nicht zu viel Kraft auf, wenn Sie die Frontblende nach
oben bewegen. Wenn sich die Frontblende vom Gerät löst, kommt es
möglicherweise zu Fehlfunktionen.
• Wenn die Frontblende geöffnet bleiben soll, drücken Sie auf jeden Fall die
Blendenstütze nach oben.
– 27 –
BETRIEBSPRÜFUNG DER FILTERREINIGUNGSEINHEIT
Betriebsprüfung nach Einschalten der Stromversorgung
Führen Sie eine Betriebsprüfung der Filterreinigungseinheit durch.
• Nach dem Einschalten der Stromversorgung (d. h. nach dem Einschalten des Trennschalters oder nach einem
Stromausfall) führt die Reinigungseinheit einen Zyklus an Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen durch.
• Zu diesem Zeitpunkt leuchtet die Anzeige REINIGUNG.
• Ein Zyklus zur Betriebsprüfung dauert etwa 5 Minuten.
• Während der Betriebsprüfung befindet sich das Gerät im Lüfterbetrieb. Dabei bleiben die bewegliche Blende und
der horizontale Luftdeflektor geschlossen.
• Wenn die Anzeige REINIGUNG nach der Betriebsprüfung blinkt (4 Sekunden beleuchtet/1 Sekunde aus),
schlagen Sie im Kapitel „Fehlerbehebung“ auf Seite 36 nach.
Staubabscheider
Reinigungseinheit
Im Innern befindet sich eine Wischvorrichtung für den Filter.
• Die Abbildung zeigt das Gerät der Übersichtlichkeit
halber ohne Frontblende.
VORSICHT
Stecken Sie während des Reinigungsvorgangs keinen Finger
und keine länglichen Gegenstände in den oberen Teil des Geräts.
Dadurch kann es zu Verletzungen oder Fehlfunktionen kommen.
– 28 –
VOR DEM BETRIEB
■ So bauen Sie die Batterien ein
1. Schieben Sie die Abdeckung nach unten, um sie
abzunehmen.
2. Legen Sie zwei trockene Alkaline-Batterien (AAA,
LR03) ein.
Die Batterien müssen wie in der Darstellung im
Gehäuse ausgerichtet eingesetzt werden.
3. Bringen Sie die Abdeckung in der ursprünglichen
Position an.
■ So befestigen Sie die Fernbedienungshalterung an der Wand
1. Wählen Sie einen Ort aus, an dem die Signale das Gerät
erreichen.
2. Befestigen Sie die Fernbedienungshalterung mit den im
Lieferumfang enthaltenen Schrauben an der Wand, einer Säule
oder einem ähnlichen Ort.
3. Setzen Sie die Fernbedienung in die Halterung ein.
Fernbedienung
HINWEIS
Hinweise zu den Batterien
● Verwenden Sie beim Austauschen der Batterien denselben
Typ und ersetzen Sie beide Batterien gleichzeitig.
● Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es über
einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
● Die Lebensdauer der Batterien beträgt ungefähr ein Jahr. Sollten
innerhalb eines Jahres jedoch die Fernbedienungsanzeige
und der Empfang schwächer werden, ersetzen Sie beide
Batterien durch neue Alkaline-Batterien (AAA, LR03).
● Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien dienen der
erstmaligen Inbetriebnahme des Systems.
Die Lebensdauer dieser Batter ien kann je nach
Herstellungsdatum der Klimaanlage sehr kurz sein.
Hinweise zur Fernbedienung
● Setzen Sie die Fer nbedienung niemals direkter
Sonneneinstrahlung aus.
● Durch Staub auf dem Signalgeber oder dem Empfänger wird
die Leistungsfähigkeit beeinträchtigt. Entfernen Sie Staub mit
einem weichen Tuch.
● Die Signalübertragung wird unter Umständen deaktiviert, wenn
sich im selben Raum eine Leuchtstofflampe mit elektronischem
Starter (z. B. Wechselrichter-Glühlampen) befindet. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall an den Fachhändler.
● Sollten die Fernbedienungssignale von einem anderen Gerät
empfangen werden, stellen Sie das entsprechende Gerät an einem
anderen Ort auf, oder wenden Sie sich an den Fachhändler.
● Wenn die Fernbedienung nicht verwendet wird, schließen
Sie die Abdeckung, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
– 34 –
Fernbedienungshalterung
Schrauben
VOR DEM BETRIEB
■ So stellen Sie den Kalender und die Uhr ein
1. Drücken Sie auf
(RESET-Taste), wenn Sie
erstmalig die Zeit einstellen. Die „Jahr“-Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Taste
aktuellen Jahrs.
(ZEIT) zum Einstellen des
3. Drücken Sie auf
(UHRZEIT-Taste).
Anzeigen „Tag“ und „Monat“ blinken.
Die
4. Drücken Sie die Taste
(ZEIT) zum Einstellen des
aktuellen Tags und des Monats.
5. Drücken Sie auf
„UHRZEIT“ blinkt.
6. Drücken Sie die Taste
aktuellen Uhrzeit.
7. Drücken Sie auf
(UHRZEIT-Taste). Die Anzeige
(ZEIT) zum Einstellen der
(UHRZEIT-Taste).
Der Kalender und die Uhrzeit sind nun korrekt eingestellt.
Um Änderungen am Kalender oder der Uhrzeit vorzunehmen,
drücken Sie
(UHRZEIT-Taste).
Führen Sie anschließend die Schritte 1 bis 7 durch.
Kalender und Uhrzeit müssen nach dem Austauschen der
Batterien neu eingestellt werden.
Nach dem Batteriewechsel:
1. Drücken Sie auf
(RESET-Taste).
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät, und
drücken Sie die
(INFO)-Taste.
3. Der Kalender und die Uhrzeit des Innengeräts werden
übertragen.
■ Der Kalender und die Uhrzeit des Innengeräts werden
in den folgenden Fällen nicht übertragen:
● Es kommt zu einem Stromausfall.
● Der Trennschalter wurde vom Benutzer abgeschaltet
(Gerät befindet sich nicht im STANDBY-MODUS).
HINWEIS
Hinweis zum Einstellen von Kalender und Uhrzeit
● Wenn der Kalender und die Uhrzeit nicht eingestellt werden, können auch der Ein- und Ausschalt-Timer
sowie der Wochen-Timer nicht eingestellt werden.
● Wenn der Kalender und die Uhrzeit nicht korrekt eingestellt werden, funktionieren der Ein- und AusschaltTimer sowie der Wochen-Timer nicht einwandfrei.
● Wenn der EIN- und AUS-Timer sowie der Wochen-Timer eingestellt sind, können die Einstellungen für den
Kalender und die Uhrzeit nicht geändert werden. Wenn Sie die Einstellungen für den Kalender und die Uhrzeit
ändern möchten, müssen Sie zunächst den EIN- und AUS-Timer sowie den Wochen-Timer löschen.
– 35 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
● Hiermit wird der Betrieb des Innengeräts gesteuert. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7 Meter.
Wird die Innenraumbeleuchtung elektronisch gesteuert, kann die Reichweite der Fernbedienung kürzer sein.
Dieses Gerät kann mit der bereitgestellten Halterung an der Wand montiert werden. Stellen Sie vor der
Montage sicher, dass das Innengerät über die Fernbedienung gesteuert werden kann.
● Gehen Sie umsichtig mit der Fernbedienung um. Die Signalübertragung kann beeinträchtigt werden, wenn
sie fallen gelassen oder feucht wird.
● Wenn neue Batterien in die Fernbedienung eingelegt werden, dauert es etwa 10 Sekunden, bis das Gerät
auf Befehle reagiert und angesteuert werden kann.
● Wird die Fernsteuerung im ausgeschalteten Zustand für ca. 3 Minuten nicht genutzt (angezeigt durch
in der Anzeige), wird die LCD-Anzeige deaktiviert.
● Nach dem Einstellen der Uhrzeit wird die LCD-Anzeige innerhalb von ca. zehn Minuten abgeschaltet, wenn
die Fernbedienung nicht verwendet wird.
● Die LCD-Anzeige wird eingeschaltet, sobald Sie eine beliebige Taste drücken.
● Die LCD-Anzeige wird nicht abgeschaltet, während Sie den TIMER einstellen.
Übertragungssymbol
Das Übertragungssignal leuchtet
auf, wenn ein Signal gesendet wird.
Fenster zum Übertragen/
Empfangen von Signalen
Richten Sie dieses Infrarotfenster auf
das Innengerät, um es zu steuern.
START/STOPP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um
das Gerät einzuschalten. Durch
erneutes Drücken wird das Gerät
ausgeschaltet.
Sensor
Die Umgebungstemperatur wird
durch einen Temperatursensor in
der Fernbedienung erfasst.
LÜFTERDREHZAHLAUSWAHLDisplay
Auf dem Display
werden die gewählte
Raumtemperatur, die
aktuelle Uhrzeit, der
Timer-Status, die Funktion
und die ausgewählte
Luftstromrate angezeigt.
Taste
Hiermit wird die Lüfterdrehzahl
festgelegt. Wenn Sie diese Taste
drücken, wird die Luftstromrate wie
folgt geändert:
(AUTO) ➞
(HOCH) ➞
(MITTEL) ➞
(GERING) ➞
(LEISE) (Mit
dieser Taste können Sie die optimale
oder bevorzugte Lüfterdrehzahl für
jeden Betriebsmodus einstellen).
Tasten zum Einstellen der
RAUMTEMPERATUR
Drücken Sie diese Tasten, um die
Raumtemperatur einzustellen.
Taste ECO-SENSOR
Mit dieser Taste starten Sie den
Betriebsmodus ECO-SENSOR).
( S. 48)
], um die
Drücken Sie auf [
Raumtemperatur zu erhöhen.
Drücken Sie auf [
], um die
Raumtemperatur zu senken.
Bei gedrückter Taste ändert sich
der Wert schneller.
– 36 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
POWERFUL-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie den
POWERFUL-Modus ein.
( S. 50)
MODUSAUSWAHL-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den
Betriebsmodus aus. Wenn Sie diese Taste
drücken, ändert sich der Modus zyklisch
in dieser Reihenfolge:
(AUTO) ➞
(HEIZEN) ➞
(ENTFEUCHTEN)
➞
(KÜHLEN) ➞
(LÜFTER) ➞
(ONE-TOUCH-CLEAN) und ➞
(FILTERREINIGUNG).
(ONE-TOUCH-CLEAN) und
(FILTERREINIGUNG) können ausgewählt
werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
INFO-Taste
( S. 62)
Taste IONENNEBEL
( S. 49)
LEAVE-HOME-Taste
( S. 52)
GERÄUSCHARM-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie den
GERÄUSCHARM-Modus ein. ( S. 51)
AUTOMATIK-SCHWINGKLAPPEN-Taste
(vertikal)
Legt den Winkel für den horizontalen
Luftdeflektor fest. ( S. 46)
ECO-RUHE-TIMER-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie den
ECO-Ruhe-Timer ein. ( S. 54)
Taste LUFTSTROM-MODUS
Mit dieser Taste wählen Sie den
Betriebsmodus aus. Bei jedem Drücken
der Taste ändert sich der Modus zyklisch
in dieser Reihenfolge:
(AUTOM.
SCHWINGEN) ➞ (ABBRECHEN) ➞
(DIREKTER LUFTSTROM) ➞
(INDIREKTER LUFTSTROM) und ➞
(ABBRECHEN). ( S. 46)
TIMER EIN/AUSEinstelltasten
( S. 53)
WOCHEN-TIMEREinstelltasten
( S. 56)
BETRIEBSARTWÄHLER
AUTO
HEIZEN
ENTFEUCHTEN
KÜHLEN
LÜFTER
LÜFTERDREHZAHL
AUTO
GERÄUSCHARM
NIEDRIG
MITTEL
HOCH
GERÄUSCHARM
INFO
BETRIEBSZEIT-TIMER
TIMER EIN/AUS
UHRZEIT
AUTO-SCHWING (VERTIKAL)
AUTO-SCHWING (HORIZONTAL)
OK
LEAVE HOME
LÖSCHEN
SAUBER
KOPIEREN/EINFÜGEN
FILTERREINIGUNG
IONENNEBEL
STORNIEREN
START/STOPP
DIREKTER LUFTSTROM
SENDEN
ECO-SENSOR
INDIREKTER LUFTSTROM
UHRZEIT
LÜFTER
TAG
POWERFUL
PROGRAMMNR.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Schützen Sie die Fernbedienung vor:
● direkter Sonneneinstrahlung
● unmittelbarer Einwirkung eines Heizgeräts
●
Gehen Sie umsichtig mit der Fernbedienung um. Lassen Sie sie nicht fallen und schützen Sie sie vor Wasser.
●
Nachdem das Außengerät angehalten wurde, startet es erst nach etwa 3 Minuten wieder (sofern Sie
es nicht über den Netzschalter aus- und wieder einschalten bzw. das Netzkabel abziehen und dann
wieder einstecken).
Das dient zum Schutz des Geräts und weist nicht auf einen Fehler hin.
●
Wenn Sie die MODUSAUSWAHL-Taste während des Betriebs drücken, wird das Gerät zu seinem
Schutz etwa 3 Minuten lang angehalten.
●
– 37 –
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
■ Automatische Neustartfunktion
●
●
Bei einem Stromausfall wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus und mit der vorherigen Luftstromrichtung
neu gestartet, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
(Da das Gerät nicht über die Fernbedienung angehalten wurde.)
Wenn der Betrieb nach Wiederherstellung der Stromversorgung nicht fortgesetzt werden soll, schalten Sie die
Stromversorgung aus.
Wenn Sie den Trennschalter einschalten, wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus und mit der
vorherigen Luftstromrichtung neu gestartet.
Hinweis: 1. Wenn Sie die Automatische Neustartfunktion nicht benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
2. Die automatische Neustartfunktion ist im Timer- und Betriebszeit-Timer-Modus nicht verfügbar.
AUTOMATIKBETRIEB
Das Gerät bestimmt den Betriebsmodus (HEIZEN oder KÜHLEN) automatisch anhand der aktuellen
Raumtemperatur. Der gewählte Betriebsmodus ändert sich, wenn sich die Raumtemperatur ändert.
Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass die Anzeige den
Betriebsmodus
(AUTO) darstellt.
●
1
●
Bei Auswahl von AUTO ermittelt das Gerät den Betriebsmodus
(HEIZEN oder KÜHLEN) automatisch anhand der aktuellen
Raumtemperatur. Der Betriebsmodus ändert sich jedoch nicht,
wenn das Innengerät mit einem Außengerät der Multi-Bauart
verbunden ist.
Wenn der vom Gerät automatisch gewählte Modus Ihnen
nicht zusagt, können Sie die Moduseinstellung (HEIZEN,
ENTFEUCHTEN, KÜHLEN oder LÜFTER) manuell ändern.
Stellen Sie die gewünschte Ventilatordrehzahl mit der Taste
(VENTILATORDREHZAHL) ein (die Einstellung wird angezeigt).
(AUTO)
2
(HOCH)
(GERÄUSCHARM)
(MITTEL)
(NIEDRIG)
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATURTasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur können
je nach Bedingungen abweichen.
3
START
STOPP
Drücken Sie die Taste
(START/STOPP).
Bei Betriebsstart wird ein Signalton ausgegeben.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät anzuhalten.
■ Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung abgelegt werden,
müssen Sie beim nächsten Mal nur die
(START/STOPP)-Taste drücken.
Drücken Sie zur Auswahl von AUTO, HOCH, MITTEL, NIEDRIG oder
LEISE die
(LÜFTERDREHZAHL)-Taste.
– 38 –
HEIZBETRIEB
●
●
Verwenden Sie das Gerät zum Heizen, wenn die Außentemperatur unter 21 °C liegt.
Wenn die Außentemperatur zu hoch ist (über 21 °C), funktioniert die Heizfunktion möglicherweise nicht,
um das Gerät zu schützen.
Verwenden Sie dieses Gerät ab einer Außentemperatur von -20 °C, um einen langfristig zuverlässigen
Gerätebetrieb zu gewährleisten.
1
Drücken Sie die MODUSAUSWAHL-Taste, damit auf dem Display
der Betriebsmodus
(HEIZEN) angezeigt wird.
Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die Taste
(LÜFTERDREHZAHL) ein (die Einstellung wird auf dem Display
angezeigt).
2
(AUTO)
(HOCH)
(GERÄUSCHARM)
3
(MITTEL)
(NIEDRIG)
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATURTasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach Bedingungen abweichen.
Drücken Sie die Taste
(START/STOPP). Zu Beginn des
START Heizbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die Taste
STOPP erneut, um das Gerät anzuhalten.
■ Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung abgelegt werden,
müssen Sie beim nächsten Mal nur die
(START/STOPP)-Taste drücken.
■ Im Modus AUTO ändert sich die Lüfterdrehzahl wie folgt automatisch:
● Bei einem großen Unterschied zwischen Raumtemperatur und eingestellter
Temperatur läuft der Lüfter mit der Drehzahleinstellung HOCH an.
● Erreicht die Raumtemperatur den eingestellten Wert, wird die
Lüfterdrehzahl verringert, um die optimale Raumtemperatur für ein
gesünderes Heizen beizubehalten.
Entfrosten
Die Entfrostung wird etwa einmal pro Stunde durchgeführt, wenn sich Frost auf dem Wärmetauscher des
Außengeräts bildet. Die Entfrostungsdauer beträgt jeweils ca. 5 bis 10 Minuten.
Beim Entfrosten blinkt die Betriebsanzeige im folgenden Muster: 3 Sekunden ein, 0,5 Sekunden aus.
Die maximale Dauer für den Entfrosterbetrieb beträgt 20 Minuten.
– 39 –
ENTFEUCHTERBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Entfeuchten, wenn die Raumtemperatur über 16 °C liegt.
Unter 15 °C steht die Entfeuchterfunktion nicht zur Verfügung.
1
2
Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass in der Anzeige
(ENTFEUCHTEN) erscheint.
Die Einstellung für die Lüfterdrehzahl ist NIEDRIG.
Drücken Sie die Taste
(LÜFTERDREHZAHL), um LEISE oder
GERING auszuwählen.
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die
RAUMTEMPERATUR-Einstelltasten ein (die Einstellung wird auf
dem Display angezeigt).
Für den Entfeuchterbetrieb sollte die Raumtemperatur
zwischen 20 und 26 °C liegen.
(START/STOPP). Zu Beginn des
START Drücken Sie die Taste
Entfeuchterbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie
STOPP die Taste erneut, um das Gerät anzuhalten.
■
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung abgelegt werden,
müssen Sie beim nächsten Mal nur die
(START/STOPP)-Taste
drücken.
■ Entfeuchterfunktion
●
Wenn die Raumtemperatur über der Temperatureinstellung liegt: Das Gerät entfeuchtet den Raum und kühlt
die Raumtemperatur auf den voreingestellten Wert.
Wenn die Raumtemperatur unter der Temperatureinstellung liegt: Das Entfeuchten erfolgt bei einer
Temperatureinstellung, die etwas unter der aktuellen Raumtemperatur liegt. Dabei spielt es keine Rolle, welche
Temperatur eingestellt ist.
●
Je nach Anzahl der Personen im Raum oder anderen Raumbedingungen wird die eingestellte Raumtemperatur
möglicherweise nicht erreicht.
– 40 –
KÜHLBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Kühlen, wenn die Außentemperatur zwischen -10 u n d 43 °C liegt.
Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum sehr hoch ist (80 %), kann sich Kondensat am Luftauslassgitter des
Innengeräts bilden.
Drücken Sie die Auswahltaste MODE, sodass in der Anzeige
erscheint.
1
(KÜHLEN)
Stellen Sie die gewünschte Ventilatordrehzahl mit der Taste
(VENTILATORDREHZAHL) ein (die Einstellung wird angezeigt).
2
(AUTO)
(HOCH)
(GERÄUSCHARM)
(MITTEL)
(NIEDRIG)
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATURTasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
3
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach Bedingungen abweichen.
START
STOPP
Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Zu Beginn des Kühlbetriebs
wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die Taste erneut, um
das Gerät anzuhalten. Die Kühlfunktion wird nicht gestartet, wenn
die Temperatureinstellung über der aktuellen Raumtemperatur liegt
(auch wenn die BETRIEBSANZEIGE
leuchtet). Der Kühlbetrieb
wird gestartet, sobald der Benutzer eine Temperatureinstellung unter
der aktuellen Raumtemperatur wählt.
■
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung abgelegt werden, müssen
Sie beim nächsten Mal nur die (START/STOPP)-Taste drücken.
■
Im Modus AUTO ändert sich die Lüfterdrehzahl wie folgt automatisch:
● Bei einem großen Unterschied zwischen Raumtemperatur und
eingestellter Temperatur läuft der Lüfter mit der Drehzahleinstellung
HOCH an.
● Wenn die Raumtemperatur die voreingestellte Temperatur erreicht hat,
wird die Lüfterdrehzahl gesenkt, um eine optimale Raumtemperatur
für eine natürliche, gesunde Kühlung zu erreichen.
– 41 –
LÜFTERBETRIEB
Der Benutzer kann das Gerät einfach als Luftumwälzungsventilator verwenden.
1
2
START
STOPP
Drücken Sie die MODUSAUSWAHL-Taste, damit auf dem Display der
Betriebsmodus
(LÜFTER) angezeigt wird.
Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die
(LÜFTERDREHZAHL)Taste ein. (Die Einstellung wird auf dem Display angezeigt.)
(HOCH)
(MITTEL)
(NIEDRIG)
(GERÄUSCHARM)
Drücken Sie die
(START/STOPP)-Taste. Zu Beginn des
Lüfterbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die
Taste erneut, um das Gerät anzuhalten.
– 42 –
REINIGUNGSMODUS (ONE-TOUCH-CLEAN)
●
Trocknen des Innenwärmetauschers nach dem Kühlen, um Schimmel vorzubeugen.
1
START
STOPP
Ion Mist
Wind Mode
●
Drücken Sie bei ausgeschaltetem System die Taste
(MODUS), bis
(REINIGEN) angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
(START/STOPP).
Zu Beginn des One-Touch-Clean-Modus wird ein Signalton
ausgegeben.
● Nach Beendigung des One-Touch-Clean-Modus wird
das Gerät automatisch abgeschaltet.
● Die für den One-Touch-Clean-Modus erforderliche
Zeit beträgt 60 Minuten.
● Während dieses Vorgangs sind die Modi HEIZEN und
LÜFTER aktiv.
● Im
One-Touch-Clean-Modus
leuchten
die
Betriebsanzeige und die Reinigungsanzeige auf.
und
werden auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Vorgang anzuhalten.
HINWEIS
●
Sobald der Wochen-Timer eingestellt ist, muss er bis zum Beginn des One-Touch-Clean-Modus nicht
mehr beendet werden.
– 43 –
FILTERREINIGUNG (AUTOMATISCHER BETRIEB)
●
●
Der Modus für die automatische Filterreinigung ist beim Kauf des Geräts bereits festgelegt.
Bei diesem Vorgang wird der feinmaschige Edelstahlfilter nach Beendigung von Klimatisierungsvorgängen
(z. B. AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN oder KÜHLEN) automatisch gereinigt.
• Die Reinigungseinheit führt einen Zyklus an Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen durch, um Staub von dem feinmaschigen
Edelstahlfilter zu wischen, während der Staubabscheider den abgewischten Staub in den Staubbehälter transportiert.
• Ein Zyklus zur Filterreinigung dauert etwa 5 Minuten.
Bedingungen für die automatische Filterreinigung
• Wenn sich die Klimaanlage länger als 15 Minuten in Betrieb befindet und dann angehalten wird, wird
eine automatische Filterreinigung durchgeführt, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:
(1) Die kumulierte Betriebsdauer der Klimaanlage hat 8 Stunden überschritten.
(2) Die Klimaanlage war seit mehr als einer Woche nicht in Betrieb.
(Zur Entfernung des Staubs, der sich unweigerlich auf dem oberen Filter ablagert.)
VORSICHT: Die kumulierte Betriebsdauer wird nicht zurückgesetzt, wenn die automatische Filterreinigung
vorzeitig beendet wird.
• War die Klimaanlage durchgehend 24 Stunden in Betrieb, wird der Betrieb unterbrochen und eine
automatische Filterreinigung durchgeführt.
Nach Beendigung der automatischen Filterreinigung wird der Betrieb im vorherigen Modus fortgesetzt.
• Es wird keine automatische Filterreinigung durchgeführt, wenn der Betrieb der Klimaanlage durch den
Betriebszeit-Timer oder den Ausschalt-Timer angehalten wird.
Wenn Sie jedes Mal den Betriebszeit-Timer oder den Ausschalt-Timer verwenden, empfiehlt es sich,
etwa alle 2 bis 3 Tage eine manuelle Filterreinigung durchzuführen.
Wenn Sie keine manuelle Filterreinigung durchführen, wird zum Schutz des Geräts ca. einmal pro
Woche eine automatische Filterreinigung durchgeführt, nachdem der Betrieb der Klimaanlage durch den
Betriebszeit-Timer oder den Ausschalt-Timer angehalten wurde.
■ So halten Sie die AUTOMATISCHE FILTERREINIGUNG an
STOPP
Drücken Sie die Taste
(START/STOPP).
FILTERREINIGUNG (MANUELLER BETRIEB)
●
●
Starten Sie die Filterreinigung über die Fernbedienung, wenn die Klimatisierung nicht in Betrieb ist.
Wenn die Klimaanlage für längere Zeit nicht benutzt wurde, empfiehlt sich vor erneuter Inbetriebnahme eine
manuelle Filterreinigung.
1
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Auswahltaste
(MODUS), bis
(FILTERREINIGUNG) auf dem Display
angezeigt wird.
START
STOPP
Ion Mist
Wind Mode
Drücken Sie die Taste
(START/STOPP).
Zu Beginn der Filterreinigung wird ein Signalton ausgegeben.
• Die Reinigungseinheit führt einen Zyklus an Vorwärts-und
Rückwärtsbewegungen durch, um Staub von dem
feinmaschigen Edelstahlfilter zu wischen, während
der Staubabscheider den abgewischten Staub in den
Staubbehälter transportiert.
• Ein Zyklus zur Filterreinigung dauert etwa 5 Minuten.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Filterreinigung anzuhalten.
– 44 –
FILTERREINIGUNG (MANUELLER BETRIEB)
SO VERHINDERN SIE DIE FILTEREINIGUNG
• Mit der Fernbedienung können Sie die Durchführung der Filterreinigung verhindern.
• Diese Einstellung darf nur bei angehaltener Klimaanlage vorgenommen werden.
Wind Mode
Ion Mist
1
Halten Sie die Tasten
(AUTOM. SCHWINGEN VERTIKAL)
und
(OK) gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt.
Es ertönen zwei kurze Signaltöne, und die Filterreinigung ist
damit unterbunden.
Zur erneuten Aktivierung der Filterreinigung halten Sie die
Tasten
(AUTOM. SCHWINGEN VERTIKAL) und
(OK) wiederum gleichzeitig für 5 Sekunden gedrückt. Ein kurzer
Signalton wird ausgegeben, und die automatische Filterreinigung
ist wieder zulässig.
Filterreinigung findet statt (Standard)
(Werkseinstellung)
Filterreinigung
unterbunden
Ein kurzer Signalton
Zwei kurze Signaltöne
HINWEIS
Geräusche während der Filterreinigung
• Durch den Antrieb der Reinigungseinheit entsteht ein brummendes Motorengeräusch.
• Ein klapperndes Geräusch entsteht, wenn der Staubabscheider den von der Reinigungseinheit
abgewischten Staub aufnimmt.
• Ein klapperndes Geräusch entsteht, wenn der Staubabscheider von der Reinigungseinheit umgedreht wird.
• Ein Wischgeräusch entsteht, wenn die Reinigungseinheit den Staub vom Filter wischt.
Wartung
• Es ist keine tägliche Wartung erforderlich. Die Staubmenge kann je nach Betriebsumgebung der
Klimaanlage variieren. Überprüfen Sie die Staubmenge im Staubbehälter etwa alle zwei Jahre, und
entfernen Sie ggf. vorhandenen Staub.
• Auch fettige Ablagerungen können durch die kombinierte Funktion aus Filterreinigung und feinmaschigem
Edelstahlfilter entfernt werden. Scheinen die Ablagerungen fest aufzuliegen, entnehmen Sie den
feinmaschigen Edelstahlfilter, den Staubabscheider und die Wischvorrichtung, und reinigen Sie diese
Komponenten mit Wasser.
VORSICHT
Stecken Sie während des Reinigungsvorgangs keinen Finger und keine länglichen Gegenstände in den
oberen Teil des Innengeräts.
Dadurch kann es zu Verletzungen oder Fehlfunktionen kommen.
– 45 –
AUTOMATISCHER SCHWINGMODUS
VERTIKALES SCHWINGEN
■ So starten Sie vertikales automatisches Schwingen
●
Ion Mist
Drücken Sie die Taste
(AUTOM. SCHWINGEN VERTIKAL).
Die Deflektoren beginnen auf- und abzuschwingen. Auf dem
Wind Mode
Display wird
angezeigt.
■ So beenden Sie das automatische vertikale Schwingen
●
Drücken Sie erneut die Taste
(AUTOM. SCHWINGEN
VERTIKAL). Die Deflektoren verharren in ihrer aktuellen Position,
und
wird nicht mehr auf dem Display angezeigt.
L USTSTROM MODUS
Mit dieser Taste wählen Sie den Betriebsmodus aus. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der Modus zyklisch
in dieser Reihenfolge:
(AUTOM. SCHWINGEN) ➞ (ABBRECHEN) ➞
(DIREKTER LUFTSTROM) ➞
(INDIREKTER LUFTSTROM) ➞.
Automatisches horizontales Schwingen
●
1
Ion Mist
Drücken Sie die Taste zur Auswahl des LUSTSTROM MODUS,
bis
(AUTOM. SCHWINGEN HORIZONTAL) auf dem
Display angezeigt wird.
Um den Modus auszuschalten, drücken Sie erneut die
Taste zur Auswahl des Strömungsmodus.
(AUTOM.
SCHWINGEN HORIZONTAL) wird dann nicht mehr auf dem
Display angezeigt.
Wind Mode
HINWEIS
●
In den Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN sollten die Deflektoren nicht schwingen und sich nicht
für längere Zeit in der unteren Position befinden. Dies kann zur Bildung von Kondenswasser auf den
Deflektoren führen.
– 46 –
LUSTSTROM MODUS
Komforteinstellung (direkter Luftstrom)
Passt die Richtung des Luftstroms automatisch an, sodass die Luft in Richtung auf die Person strömt.
Drücken Sie die Taste zur Auswahl des LUSTSTROM MODUS, bis
1
Ion Mist
(DIREKTER LUFTSTROM) auf dem Display angezeigt wird.
Um den Modus auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste zur
Auswahl des Strömungsmodus.
(DIREKTER LUFTSTROM)
wird dann nicht mehr auf dem Display angezeigt.
Wind Mode
Komforteinstellung (indirekter Luftstrom)
Passt die Richtung des Luftstroms automatisch an, sodass die Luft nicht in Richtung auf die Person strömt.
Drücken Sie die Taste zur Auswahl des LUSTSTROM MODUS, bis
1
Ion Mist
(INDIREKTER LUFTSTROM) auf dem Display angezeigt wird.
Um den Modus auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste zur
Auswahl des Strömungsmodus.
(INDIREKTER LUFTSTROM)
wird dann nicht mehr auf dem Display angezeigt.
Wind Mode
HINWEIS
●
Nachdem die Komforteinstellung gewählt wurde, ermittelt der Sensor laufend den Standort der Person. Die
Strömungsrichtung der Luft ändert sich nicht sofort, wenn der Sensor den Standort der Person ermittelt hat.
● Wenn sich mit der Komforteinstellung nicht die gewünschte Wirkung erzielen lässt, passen Sie die Strömungsrichtung
der Luft manuell an.
● Wenn sich das Gerät nach der Wahl der Komforteinstellung in den Modi KÜHLEN oder ENTFEUCHTEN befindet und die
Innentemperatur sehr hoch ist, ändert sich möglicherweise der Winkel der horizontalen/vertikalen Deflektoren, um die Bildung
von Kondenswasser zu verhindern. Wenn die Temperatur fällt, wechselt die Klimaanlage wieder in die Komforteinstellung.
– 47 –
ECO-MODUS MIT SENSOR
Der ECO-Sensor kann das Niveau menschlicher Aktivität im Raum ermitteln und die Temperatur automatisch
anpassen. Dadurch lässt sich Energie einsparen.
1
Durch Drücken der Taste
(ECO-SENSOR) während der
Betriebsmodi AUTO, HEIZUNG, ENTFEUCHTUNG oder KÜHLUNG
wechselt die Klimaanlage in den Betriebsmodus ECO-SENSOR.
■ So starten Sie den Betriebsmodus ECO-SENSOR
Drücken Sie die Taste
(ECO-SENSOR).
wird auf dem Display angezeigt.
• Der ECO-SENSOR passt die Raumtemperatur automatisch an
das Aktivitätsniveau im Raum an.
Ion Mist
Wind Mode
■ So beenden Sie den Modus ECO-SENSOR
• Drücken Sie die Taste
(START/STOPP). Oder
• Drücken Sie erneut die Taste
(ECO-SENSOR).
wird nicht mehr auf dem Display angezeigt.
• Die energiesparende Wirkung ist größer, wenn der ECO-SENSOR mindestens 2 Stunden durchgehend in Betrieb ist.
• Im ECO-SENSORBETRIEB hängt die mit der Klimaanlage eingesparte Energiemenge vom Aktivitätsniveau
im Raum ab.
• Die Komforteinstellung (direkter Luftstrom) (Seite 47) kann den Energieverbrauch weiter verringern.
• Wenn das Gerät erkannt hat, dass sich länger als 20 Minuten keine Person im Raum aufhält, wechselt
die Klimaanlage in den ECO-Modus gemäß den auf der Fernbedienung vorgenommenen Einstellungen,
wie in der Tabelle unten gezeigt. Die auf der Fernbedienung voreingestellte Temperatur bleibt unverändert.
• Wenn sich die Klimaanlage im POWERFUL-Modus befindet, beendet der ECO-Modus den POWERFUL-Modus.
Betriebsart
Beschreibung der Betriebsart
● Verringert die voreingestellte Temperatur in
Heizbetrieb
Kühlbetrieb
Entfeuchten
einem der folgenden Fälle:
• Hohes Aktivitätsniveau
• Hohe Raumtemperatur
● Erhöht die voreingestellte Temperatur in
einem der folgenden Fälle:
• Niedriges Aktivitätsniveau
• Niedrige Raumtemperatur
● Erhöht die voreingestellte Temperatur in
einem der folgenden Fälle:
• Niedriges Aktivitätsniveau
• Niedrige Raumtemperatur
● Energiesparender Betrieb im Auto-Modus.
Aktion, wenn keine Personen
anwesend sind
● Verringert die Temperatur um 2° C.
● Erhöht die Temperatur um 2° C.
● Erhöht die Temperatur um 1° C.
● Energiesparender Betrieb im Auto-
Modus.
Auto
HINWEIS
● Durch Drücken auf die (POWERFUL)-Taste wird der ECO-Modus beendet.
● Nach einem automatischen Neustart wird der ECO-Modus beendet und der vorherige Modus wiederaufgenommen.
● Der ECO-Sensor erkennt die von menschlichen Körpern hervorgerufene Infrarotwirkung. Dementsprechend kann die
Präzision des ECO-Sensors in folgenden Fällen beeinträchtigt sein:
• Das Aktivitätsniveau ist sehr gering (die Personen lesen, sehen fern usw.) oder die Personen befinden sich hinter
einem Hindernis, z. B. einer Trennwand, einem Schrank oder einer Glasfläche.
• Die Raumtemperatur ist sehr hoch und nähert sich der Temperatur des menschlichen Körpers bzw. übersteigt
diese (wenn die Kühlung soeben beginnt).
• Die Person trägt dicke Kleidung und wendet der Klimaanlage den Rücken zu.
• Vorhänge oder Pflanzen bewegen sich durch Zugluft oder Bewegungen von Tieren.
– 48 –
IONENNEBEL-BETRIEB
Die Feuchtigkeit im Raum wird vom Ionen-Vernebler des Innengeräts absorbiert und mit hoher Spannung ionisiert.
Die ionisierten Nanopartikel des Nebels verteilen sich dann mit der Luft aus der Klimaanlage im gesamten Raum
und entfalten ihre deodorierende Wirkung.
Die Klimaanlage ist AUS.
1
2
Ion Mist
Wind Mode
START
STOPP
Drücken Sie die Taste
(IONENNEBEL).
Zu Beginn des Ionennebel-Betriebs wird ein Signalton ausgegeben.
Stellen Sie die gewünschte Lüfterdrehzahl mit der Taste
(LÜFTERDREHZAHL) ein.
(HOCH)
(MITTEL)
(NIEDRIG)
(GERÄUSCHARM)
Drücken Sie die Taste
(START/STOPP).
Der Ionennebel-Betrieb wird beendet.
wird weiterhin auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie erneut die Taste
(IONENNEBEL). Der IonennebelBetrieb wird gestartet.
Die Klimaanlage befindet sich in einem Basisbetriebsmodus
Der IONENNEBEL-Betrieb kann mit den Basisbetriebsmodi kombiniert werden.
1
Wenn Sie die Taste
(IONENNEBEL) im Modus Auto, Heizung,
Entfeuchtung oder Kühlung drücken, wechselt die Klimaanlage in den
IONENNEBEL-Betrieb.
■ So starten Sie den Ionennebel-Betrieb
Drücken Sie die Taste
(IONENNEBEL).
wird auf dem Display angezeigt.
■ So beenden Sie den Ionennebel-Betrieb
Ion Mist
Wind Mode
Drücken Sie die Taste
(START/STOPP). Oder
Drücken Sie erneut die Taste
(IONENNEBEL).
Der IONENNEBEL-Betrieb wird angehalten.
wird nicht mehr auf dem Display angezeigt.
– 49 –
POWERFUL-BETRIEB
●
●
Durch Drücken der
(POWERFUL)-Taste während des Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN,
KÜHLEN oder LÜFTER läuft die Klimaanlage mit maximaler Kraft.
Im POWERFUL-Modus gibt das Innengerät in den Modi KÜHLEN oder HEIZEN kalte bzw. warme Luft ab.
■ So wird der POWERFUL-Modus gestartet
●
Drücken Sie während des Betriebs auf
„
1
(POWERFUL-Taste).
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
POWERFUL-Modus endet in 20 Minuten. Anschließend nimmt
das Gerät den Betrieb mit den Einstellungen auf, die vor dem
POWERFUL-Modus verwendet wurden.
■ So wird der POWERFUL-Modus beendet
●
Drücken Sie die Taste
●
Drücken Sie erneut auf
(START/STOPP). Oder
(POWERFUL-Taste).
Der POWERFUL-Modus wird beendet.
„
“ wird nicht mehr auf dem LCD-Display angezeigt.
HINWEIS
●
●
●
Beim Auswählen von Betriebszeit-, ECO-, Geräuscharm- oder LEAVE-HOME-Modus wird der POWERFULBetrieb beendet.
Im POWERFUL-Modus wird die Kapazität der Klimaanlage nicht erhöht,
– wenn das Gerät bereits die maximale Kapazität ausschöpft.
– bevor der Entfrostungsbetrieb aufgenommen wird (wenn die Klimaanlage im HEIZEN-Modus läuft).
Nach dem automatischen Neustart wird der POWERFUL-Modus beendet und die vorangegangene
Betriebsart wieder aufgenommen.
– 50 –
GERÄUSCHARMER BETRIEB
●
Durch Drücken der
(GERÄUSCHARM)-Taste im Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN
oder LÜFTER wird die Lüfterdrehzahl zu sehr niedrig geändert.
■ So wird der GERÄUSCHARM-Modus gestartet
●
Drücken Sie während des Betriebs auf
Taste).
1
(GERÄUSCHARM-
„
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt. Die Lüfterdrehzahl
ist sehr niedrig.
■ So wird der GERÄUSCHARM-Modus beendet
●
Drücken Sie die
●
Drücken Sie die Taste
(LÜFTERDREHZAHL).
(START/STOPP)-Taste. Oder
(LEISE) erneut oder
die Taste
Der Betrieb kehrt vor dem Beginn des GERÄUSCHARM-Modus
zur vorangegangenen Lüfterdrehzahl zurück.
Der GERÄUSCHARM-Modus wird beendet.
„
“ wird nicht mehr auf dem LCD-Display angezeigt.
HINWEIS
●
●
●
Beim Auswählen des POWERFUL-Modus wird der GERÄUSCHARM-Modus beendet. Vor dem Beginn
des GERÄUSCHARM-Modus kehrt die Lüfterdrehzahl zur vorangegangenen Lüfterdrehzahl zurück.
Nach dem automatischen Neustart wird der GERÄUSCHARM-Modus abgebrochen. Vor dem Beginn
des GERÄUSCHARM-Modus kehrt die Lüfterdrehzahl zur vorangegangenen Lüfterdrehzahl zurück.
Während des Betriebs mit der Lüfterdrehzahl
(GERÄUSCHARM), wird beim Drücken von
(GERÄUSCHARM-Taste) die Lüfterdrehzahl nicht geändert.
– 51 –
LEAVE-HOME (LH)-MODUS
Verhindern Sie, dass die Raumtemperatur zu stark fällt, indem Sie die Temperatur automatisch auf 10 °C einstellen, wenn niemand zuhause ist.
Dieser Modus kann mit den Einstellungen „Durchgehender Betrieb“ oder „Tage-Timer-Betrieb“ betrieben werden. Bitte verwenden Sie „TageTimer-Betrieb“, um die Anzahl der Tage auf bis zu 99 Tage zu erhöhen.
■ So wird der LEAVE-HOME-Modus gestartet
Durchgehender Betrieb
Option 1. Durchgehender Betrieb.
● Drücken Sie während des Betriebs auf
(LEAVE-HOME-Taste).
Die Raumtemperatureinstellung beträgt 10 °C und der Heizvorgang beginnt.
„
“, „
“, „
“, „
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
Option 2. Tage-Timer-Betrieb.
● Drücken Sie während des Betriebs auf
(LEAVE-HOME-Taste).
Die Raumtemperatureinstellung beträgt 10 °C und der Heizvorgang beginnt.
„
●
“, „
“, „
“, „
Stellen Sie ggf. die Anzahl der Betriebstage (1 bis 99 Tage) ein.
(ZEIT), um die Anzahl der Tage auszuwählen.
Drücken Sie die Taste
1
“ wird auf dem LCD-Display angezeigt.
Die Anzahl der Tage blinkt.
* Drücken Sie die Taste „ (AUFWÄRTS)“, um die Anzahl der Tage um je
einen Tag zu erhöhen. 98 Tage, 99 Tage, 1 Tag usw.
* Drücken Sie die Taste „ (ABWÄRTS)“, um die Anzahl der Tage um je
einen Tag zu verringern. 3 Tage, 2 Tage, 1 Tag, 99 Tage usw.
* Die Tag wird gezählt, wenn die Uhr 0:00 anzeigt.
Tage-Timer-Betrieb
●
Drücken Sie die Taste
(SENDEN), um die Anzahl der Betriebstage zu
bestätigen. Die Anzeige für die Anzahl an Betriebstagen hört auf zu blinken.
●
Drücken Sie auf
(STORNIEREN-Taste), um die Anzahl an
Betriebstagen zurückzusetzen oder durchgehenden Betrieb auszuwählen.
■ So wird der LEAVE-HOME-Modus beendet
●
●
Drücken Sie die Taste
Drücken Sie erneut auf
(START/STOPP). Oder
(LEAVE-HOME-Taste).
Kehren Sie zur vorherigen Betriebsart zurück. Oder
●
Wechseln Sie durch Drücken der Taste
Betriebsmodus.
(MODUS) zu einem anderen
HINWEIS
● Wenn die Anzahl an Betriebstagen für Leave Home erreicht wird oder Sie die (Leave Home)-Taste erneut drücken, wird die Einheit
im vorangegangenen Modus betrieben.
● Im Leave-Home-Modus können die Lüfterdrehzahl und die Position des horizontalen Luftdeflektors nicht geändert werden.
● Durch Drücken der (Leave Home)-Taste wird die Verwendung von Wochen-Timer oder Einmal-Timer beendet.
● Nach einem Stromausfall werden nach dem automatischen Neustart alle Einstellungen für die Anzahl an Betriebstagen zurückgesetzt, und das Gerät
läuft im durchgehenden Betrieb.
Der POWERFUL-, GERÄUSCHARM- und ECO-Modus ist im Leave-Home-Modus nicht möglich.
– 52 –
TIMER-BETRIEB (TIMER EIN/AUS)
AUSSCHALT-TIMER
Sie können das Gerät so einrichten, dass es zu einer vorgegebenen Uhrzeit ausgeschaltet wird.
1. Drücken Sie die Taste
(AUS-TIMER).
2. Stellen Sie die Abschaltzeit mit der Taste
1
und
blinken im Display.
(ZEIT) ein.
3. Richten Sie die Fernbedienung nach dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken
(SENDEN)-Taste.
Sie die
und „Uhrzeit einstellen“ leuchten auf, anstatt zu blinken.
Es ertönt ein Signalton über das Innengerät, und die (TIMER)-Lampe des Innengeräts
leuchtet auf.
EINSCHALT-TIMER
Das Gerät wird zu den vorgegebenen Uhrzeiten eingeschaltet.
(AUSSCHALT-TIMER-Taste).
und
1. Drücken Sie auf
Display.
2. Stellen Sie die Aktivierungszeit mit der Taste
(ZEIT) ein.
blinken auf dem
3. Richten Sie die Fernbedienung nach dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie
(SENDEN)-Taste.
die
und die voreingestellte Uhrzeit leuchten auf, anstatt zu blinken.
Es ertönt ein Signalton über das Innengerät, und die (TIMER)-Lampe des Innengeräts
leuchtet auf.
TIMER EIN/AUS
●
●
●
Das Gerät wird zu den vorgegebenen Uhrzeiten ein- und ausgeschaltet (bzw. aus- und
eingeschaltet).
Das Umschalten erfolgt zuerst zu der eingestellten Uhrzeit, die am frühesten eintritt.
Das Pfeilsymbol, das auf dem Display erscheint, gibt die Reihenfolge der
Umschaltvorgänge an.
1. Drücken Sie die Taste
(AUS-TIMER), sodass
und
im Display blinken.
(ZEIT) ein. Richten Sie die Fernbedienung
2. Stellen Sie die Abschaltzeit mit der Taste
(SENDEN)-Taste.
nach dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie die
(EINSCHALT-TIMER-Taste), sodass
3. Drücken Sie auf
und die voreingestellte
Ausschaltzeit aufleuchten.
und
blinken.
4. Stellen Sie die Aktivierungszeit mit der Taste
(ZEIT) ein.
5. Richten Sie die Fernbedienung nach dem Einstellen auf das Innengerät, und drücken Sie
die
(SENDEN)-Taste.
und die eingestellte Einschaltzeit leuchten auf, anstatt zu blinken.
Es ertönt ein Signalton über das Innengerät, und die (TIMER)-Lampe des Innengeräts
leuchtet auf.
■
Der Timer kann auf drei Arten verwendet werden: AUS-Timer, EIN-Timer und EIN/AUS (AUS/
EIN)-Timer. Stellen Sie zuerst die aktuelle Uhrzeit ein, da diese als Bezugspunkt verwendet wird.
■ So stornieren Sie eine Reservierung
●
Richten Sie das Infrarotfenster der Fernbedienung auf das Innengerät und drücken
(STORNIEREN-Taste).
und die eingestellte Aktivierungs- oder Abschaltzeit erlöschen mit einem akustischen Signal, und die Leuchte (TIMER) an der
Raumeinheit erlischt.
HINWEIS
●
●
Der Benutzer kann nur jeweils einen Timer-Modus festlegen: den AUS-Timer, den EIN-Timer oder den EIN/AUS-Timer.
Wenn bei bereits eingestelltem WOCHEN-TIMER zusätzlich der EINMAL-TIMER aktiviert wird, hat der EINMAL-TIMER Priorität. Wenn
der Betrieb des EINMAL-TIMER abgeschlossen wurde, wird der WOCHEN-TIMER aktiviert.
– 53 –
ECO-RUHE-TIMER-MODUS
Der Timer kann auf bis zu 7 Stunden eingestellt werden.
Wenn Sie die
(RUHE)-Taste während des Modus AUTO, HEIZEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN oder LÜFTER drücken,
schaltet die Einheit die Raumtemperatur um und reduziert die Lüfterdrehzahl. Dies führt zu Energieeinsparungen.
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie den ECO-RUHE-TIMER verwenden.
■ Starten des ECO-RUHE-TIMERS
Drücken Sie während des Betriebs die Taste
●
●
●
1
(RUHE).
„
”, „
”, „
”, AUS, Deaktivierungszeit, „
” und die
Stunde werden auf dem Display der Fernbedienung angezeigt.
Bei aktiviertem ECO-RUHE-TIMER dreht sich der Lüfter sehr langsam.
Die Raumeinheit gibt einen Signalton aus, und die Leuchte (TIMER)
an der Raumeinheit leuchtet auf.
Drücken Sie wiederholt die
(RUHE)-Taste. Die Stunden werden
wie folgt geändert:
1h
2h
3h
7h
RUHE-TIMER aus
●
●
Bei aktivem ECO-RUHE-TIMER wird die Klimaanlage für die
angegebene Anzahl von Stunden weiter betrieben und dann
ausgeschaltet.
Wurde der ECO-RUHE-TIMER eingestellt, zeigt das Display der
Fernbedienung die Abschaltzeit an.
Beispiel: Wird der ECO-RUHETIMER um 18 Uhr auf eine
Stunde eingestellt, erfolgt die
Deaktivierung um 19 Uhr.
■ So brechen Sie den ECO-RUHE-TIMER ab
Drücken Sie die Taste
●
Die Raumklimaanlage wird ausgeschaltet.
Drücken Sie erneut die
„
(START/STOPP).
”, Deaktivierungszeit, „
(RUHE)-Taste, bis „
”, „
”,
” und die Stunde auf dem Display der
Fernbedienung erlöschen.
Drücken Sie die Taste
●
●
(ABBRECHEN).
Das Innengerät gibt einen Signalton aus, und die (TIMER)-Leuchte
am Innengerät wird deaktiviert.
Der RUHE-TIMER wird deaktiviert.
– 54 –
ECO-RUHE-TIMER-MODUS
■ So stellen Sie ECO-RUHE-TIMER und EIN-TIMER ein
Die Klimaanlage wird durch den ECO-RUHE-TIMER deaktiviert und durch den EIN-TIMER aktiviert.
1. Stellen Sie den EIN-TIMER ein.
2. Drücken Sie die
(RUHE)-Taste, und stellen Sie den ECO-RUHE-TIMER ein.
Beispiel:
In diesem Fall wird die Klimaanlage in zwei Stunden (um 1:38 Uhr) aus- und um
6 Uhr am nächsten Morgen wieder eingeschaltet.
■ So brechen Sie ECO-RUHE-TIMER und EIN-TIMER ab
Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät, und drücken Sie die
●
●
●
(ABBRECHEN)-Taste.
„
”, „
”, „
”, AUS, Deaktivierungszeit, „
”, Stunde, EIN und Einstellzeit des EIN-TIMERS erlöschen auf
dem Display der Fernbedienung.
Das Innengerät gibt einen Signalton aus, und die (TIMER)-Leuchte am Innengerät wird deaktiviert.
ECO-RUHE-TIMER- und EIN-TIMER-Reservierungen werden abgebrochen.
30 Minuten nach dem Einstellen des ECO-RUHE-TIMERS wird die Drehzahl des Außenlüfters verringert, um die
Geräuschentwicklung zu minimieren und für Komfortbetrieb zu sorgen.
Eine Stunde nach Einstellen des ECO-RUHE-TIMERS wird die Einstelltemperatur leicht verändert. Der Umfang dieser
Veränderung variiert je nach Art der Klimaanlage.
Diese automatischen Änderungen tragen zur Energieersparnis bei und beeinträchtigen den Komfort nicht.
Das Niveau des Energieverbrauchs variiert je nach Außentemperatur, Raumtemperatur, Einstelltemperatur oder Art der
Klimaanlage.
Heizbetrieb [Diagrammdarstellung
nur zur Illustration]
Kühlbetrieb [Diagrammdarstellung
nur zur Illustration]
Temperatur
Temperatur
Außenventilator
Drehzahlverringerung
30 Minuten
Ändern der
Temperatur
Außenventilator
Drehzahlverringerung
1h
30 Minuten
Ändern der
Temperatur
1h
HINWEIS
●
Wird der ECO-RUHE-TIMER eingestellt, wenn der AUS-TIMER oder der EIN-/AUS-TIMER bereits eingestellt sind, wird
der ECO-RUHE-TIMER anstelle des AUS- oder EIN-/AUS-TIMERS aktiv.
– 55 –
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
●
●
●
●
Sie können Modus A oder Modus B auswählen. Für jeden Modus können pro Tag bis zu 6 Programme eingestellt werden.
Insgesamt können maximal 42 Programme für eine Woche für jeden Modus eingestellt werden.
Werden Kalender und Uhr nicht eingestellt, kann die Reservierungseinstellung für den WOCHEN-TIMER nicht vorgenommen
werden.
Werden Kalender und Uhr nicht richtig eingestellt, funktioniert der WOCHEN-TIMER nicht korrekt.
Die Reservierung für Kalender und Uhr muss vor der Aktivierung des WOCHEN-TIMERS definiert werden.
Schritt 1: Stellen Sie den Reservierungsplan für die Fernbedienung ein. Senden Sie die eingetragene
Reservierung an die Raumeinheit, und aktivieren Sie diese.
Schritt 2: Wählen Sie Modus A oder Modus B, und aktivieren oder deaktivieren Sie den WOCHEN-TIMER.
Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans
Schritt 1: Stellen Sie den Reservierungsplan für die Fernbedienung ein. Senden Sie die
eingetragene Reservierung an die Raumeinheit, und aktivieren Sie diese.
■ So stellen Sie einen WOCHEN-TIMER ein
1
2
1. Wählen Sie Modus A oder Modus B aus.
Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH).
leuchtet auf.
und
blinken in der Anzeige. (Modus A ist ausgewählt).
Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) erneut.
und
der Anzeige. (Modus B ist ausgewählt).
● Wurde keine Reservierung vorgenommen, erscheinen EIN/AUS,
● Wurde eine Reservierung vorgenommen, erscheinen EIN/AUS,
nicht.
blinken in
,
,
.
2. Stellen Sie ein Programm ein.
Halten Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) für ca. drei Sekunden gedrückt. Der
Auswahlmodus kann geändert werden.
, Tag: Monat, Programmnummer: 1, EIN/AUS, Einstellungszeit und
Einstellungstemperatur blinken in der Anzeige.
3. Wählen Sie den gewünschten Wochentag aus.
Drücken Sie die
3
(TAG)-Taste.
Der Tag wechselt von Mon
Die
Mit
Don
Fre
Sam
Son
Mon,
Die, Mit, Thu, Fre, Sam, Son [Ganze Tage]
Mon, Die, Mit, Don, Fre [Wochentag]
Sam, Son [Wochenende]
Mon
Die ......
Wählen Sie [Ganze Tage] für eine tägliche Reservierung.
Wählen Sie [Wochentag] für eine Reservierung von Montag bis Freitag.
Wählen Sie [Wochenende] für eine Reservierung am Samstag und Sonntag.
● Nach dem Einstellen der Reservierung können Sie die Werte gleichzeitig prüfen
und bearbeiten.
4. Drücken Sie die Taste
4
, um eine Programmnummer auszuwählen.
Die Nummer wechselt zwischen 1
2
3
4
5
6
1
2 .....
● Wurde die Programmnummer eingestellt, führen Sie die oben angegebenen
Schritte aus, um Änderungen vorzunehmen.
– 56 –
WÖCHENTLICHER TIMER-BETRIEB
5. Drücken Sie die Taste
5
(EIN-AUS-TIMER), um EIN-TIMER oder AUS-TIMER
auszuwählen.
6. Drücken Sie die Taste
(ZEIT), um die Zeitreservierung einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste (TEMP
einzustellen.
6
oder
), um die Temperaturreservierung
8. Drücken Sie die Taste
(OK). Die Reservierungen sind eingestellt. Tag,
Programmnummer, EIN-Reservierung und Einstelltemperatur leuchten auf.
blinkt fortlaufend. Ist die Reservierung nicht vollständig, werden die Einstellungen
nicht im Speicher abgelegt.
Wenn Sie die Reservierung fortsetzen möchten, drücken Sie die Tasten
.
Führen Sie die Schritte 3 bis 8 für die Reservierung aus.
7
9. Wurden alle Reservierungen eingestellt, drücken Sie die
(SENDEN)-Taste
ca. drei Sekunden lang, während Sie die Fernbedienung auf das Innengerät richten.
Die Timer-Leuchte an der Raumeinheit blinkt schnell.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, leuchtet die TIMER-Leuchte.
Stellen Sie sicher, dass die TIMER-Leuchte leuchtet.
Dies zeigt an, dass die Reservierung in der Raumeinheit gespeichert und dass die
Timer-Funktion abgeschlossen wurde.
Der Reservierungsinhalt erscheint auf dem Display der Fernbedienung.
8
9
●
Leuchtet die TIMER-Leuchte am Innengerät nicht auf, richten Sie die
Fernbedienung auf das Innengerät, und drücken Sie die
(SENDEN)-Taste
ca. drei Sekunden lang.
●
ACHTUNG! Drücken Sie während der Reservierungseinstellung nicht die Taste
(ABBRECHEN), da damit alle Reservierungsinhalte verloren gehen.
●
Die Reservierungsinhalte werden erst dann in der Raumeinheit gespeichert,
wenn die Taste
(SENDEN) gedrückt wurde.
HINWEIS
●
●
Sie können bis zu sechs Programme pro Tag einrichten. Die Einstellungen für EIN- und AUS-TIMER je Programmnummer
können beliebig gewählt werden. Wenn Sie die
(SENDEN)-Taste drücken, werden EIN- und AUS-Timer je
Programmnummer so angeordnet, dass Programm 1 den frühesten und Programm 6 den spätesten Zeitpunkt erhält.
Ist die Einstellzeit gleich, erhalten die neuesten Reservierungsinhalte Priorität.
ACHTUNG! Wird die Fernbedienung innerhalb von drei Minuten nach dem Einstellen der Reservierungen nicht genutzt
und die
(SENDEN)-Taste in dieser Zeit nicht gedrückt, gehen alle aktuellen Reservierungen verloren.
– 57 –
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
Schritt 2: Wählen Sie Modus A oder Modus B, und aktivieren oder deaktivieren Sie den
WOCHEN-TIMER.
■ Auswählen von Modus A oder B des WÖCHENTLICHEN TIMERS
1
1. Drücken Sie die Taste
2
(WÖCHENTLICH).
und
blinken in der
Anzeige. (In der Regel blinkt Modus A zuerst.)
2. Drücken Sie die Taste
Anzeige.
(WÖCHENTLICH) erneut.
und
blinken in der
3. Wählen Sie Modus A oder Modus B aus. Halten Sie die Fernbedienung in Richtung
des Innengeräts, und drücken Sie die
(SENDEN)-Taste ca. drei Sekunden
lang. Die Timer-Leuchte an der Raumeinheit blinkt schnell.
3
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, leuchtet die TIMER-Leuchte.
Stellen Sie sicher, dass die Timer-Leuchte aufleuchtet.
Dies zeigt an, dass die Auswahl von Modus A oder B und der aktive WÖCHENTLICHE
TIMER bestätigt wurden.
■ Einstellen des nicht aktiven WÖCHENTLICHEN TIMERS
1
1. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät, und drücken Sie die
(ABBRECHEN)-Taste.
Die Raumeinheit gibt einen Signalton aus, und die TIMER-Leuchte erlischt. Die
Reservierungsanzeige auf der Fernbedienung erlischt ebenfalls.
Dies weist darauf hin, dass der nicht aktive WÖCHENTLICHE TIMER bestätigt
wurde.
●
Wenn Sie den WÖCHENTLICHEN TIMER wieder aktivieren möchten,
wiederholen Sie die Schritte unter „Auswählen von Modus A oder B der
Einstellung für den WÖCHENTLICHEN TIMER“.
HINWEIS
●
●
●
Beim Einstellen des EINMAL-TIMERS wird der WÖCHENTLICHE TIMER unterbrochen. Nach Abschluss des EINMALTIMERS wird der WÖCHENTLICHE TIMER aktiviert.
Wird der EINMAL-TIMER abgebrochen, wird auch der WÖCHENTLICHE TIMER abgebrochen. Der WÖCHENTLICHE
TIMER muss zur Aktivierung eingestellt werden.
Nach dem automatischen Neustart wird der WÖCHENTLICHE TIMER abgebrochen. Der WÖCHENTLICHE TIMER muss
zur Aktivierung eingestellt werden.
– 58 –
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans
■ Kopieren und Einfügen
1
2
Das Bearbeiten der Reservierungsplanung wird durch das Kopieren von Daten von
einem zum anderen Tag vereinfacht.
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) für ca. drei Sekunden, um mit der
Bearbeitung des Reservierungsplans zu beginnen.
3
3. Drücken Sie die Taste
auszuwählen.
(TAG), um den zu kopierenden Wochentag
4. Drücken Sie die Taste
(KOPIEREN/EINFÜGEN). Anschließend blinkt
„EINFÜGEN“ im Display.
* Drücken Sie die Taste
(ABBRECHEN), um den Modus KOPIEREN
abzubrechen. Der normale Einstellungsmodus wird aktiviert.
4
5. Drücken Sie die Taste
auszuwählen.
(TAG), um einen Wochentag zum Einfügen
6. Drücken Sie die Taste
Display.
(KOPIEREN/EINFÜGEN) erneut. Nur
blinkt im
7. Wenn Sie mit dem Kopieren von Daten in andere Tage fortfahren möchten, drücken
5
Sie
oder
oder
oder
.
Beginnen Sie dann ab Schritt 3.
6
8. Drücken Sie nach dem Abschluss von Kopieren und Einfügen drei Sekunden
lang die
(SENDEN)-Taste. Richten Sie dabei die Fernbedienung auf das
Innengerät. Die Timer-Leuchte an der Raumeinheit blinkt schnell.
Wenn die Raumeinheit einen Signalton ausgibt, leuchtet die TIMER-Leuchte auf.
Stellen Sie sicher, dass die Timer-Leuchte aufleuchtet.
Leuchtet die TIMER-Leuchte nicht auf, drücken Sie erneut die Taste
(SENDEN).
●
Die Reservierungsdaten werden nicht geändert, wenn die Taste
nicht gedrückt wird.
8
HINWEIS
●
Liegen keine Reservierungsdaten vor, können keine Daten von einem Tag zum anderen kopiert werden.
– 59 –
(SENDEN)
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans
■ Löschen der WÖCHENTLICHEN TIMER-Daten.
1
2
[Löschen einer Programmnummernreservierung]
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) drei Sekunden lang, um mit der
Bearbeitung des Reservierungsplans zu beginnen.
3. Drücken Sie die Taste
auszuwählen.
3
(TAG), um einen Wochentag zur Bearbeitung
4. Drücken Sie die Taste
, um die Programmnummer auszuwählen. Die
ausgewählte Programmnummer blinkt.
5. Drücken Sie die Taste
Programmnummern wird gelöscht.
4
(LÖSCHEN).
Die
Reservierung
aller
6. Drücken Sie nach dem Löschen drei Sekunden lang die
(SENDEN)-Taste.
Richten Sie dabei die Fernbedienung auf das Innengerät. Die Timer-Leuchte an der
Raumeinheit blinkt schnell.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, leuchtet die TIMER-Leuchte.
Stellen Sie sicher, dass die TIMER-Leuchte aufleuchtet.
●
Die Reservierung wird nicht geändert, wenn die Taste
gedrückt wird.
5
6
– 60 –
(SENDEN) nicht
WOCHEN-TIMER-BETRIEB
Schritt 3: Kopieren und Abbrechen des Reservierungsplans
[Löschen einer Tagesreservierung]
1
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen.
2
2. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) drei Sekunden lang, um mit der
Bearbeitung des Reservierungsplans zu beginnen.
3. Drücken Sie die Taste
auszuwählen.
3
4
(TAG), um einen Wochentag zur Bearbeitung
4. Drücken Sie die Taste
(LÖSCHEN) ca. zehn Sekunden lang. Die
Reservierungen für alle Programmnummern werden gelöscht.
● Wenn Sie die Taste nur kurz drücken, wird die Reservierung für eine
Programmnummer gelöscht.
5. Drücken Sie nach dem Löschen drei Sekunden lang die
(SENDEN)-Taste.
Richten Sie dabei die Fernbedienung auf das Innengerät. Die Timer-Leuchte an der
Raumeinheit blinkt schnell.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, leuchtet die TIMER-Leuchte.
Stellen Sie sicher, dass die TIMER-Leuchte aufleuchtet.
●
Die Reservierung wird nicht geändert, wenn die Taste
gedrückt wird.
(SENDEN) nicht
5
[Löschen von Modus A oder B]
1
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder B auszuwählen.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät, und drücken Sie die
(LÖSCHEN)-Taste ca. zehn Sekunden lang, während die Anzeige von Modus A
oder B blinkt.
Gibt die Raumeinheit einen Signalton aus, erlöschen die Reservierungen für
Modus A oder B.
2
HINWEIS
●
Nach Löschen aller Reservierungen in der Fernbedienung und Drücken der
(SENDEN)-Taste wird kein Signal an das
Innengerät gesendet. Die TIMER-Leuchte bleibt aus, und die Reservierungen in der Raumeinheit werden nicht geändert.
– 61 –
INFO-FUNKTION
●
●
●
Durch Drücken der
(INFO)-Taste werden die Umgebungstemperatur der Fernbedienung und der monatliche
Stromverbrauch auf der Fernbedienung angezeigt.
Richten Sie die Fernbedienung nach dem Austauschen der Batterien auf das Innengerät, und drücken Sie die
(INFO)-Taste.
Der aktuelle Kalender und die Uhrzeit des Innengeräts werden übertragen.
Um Informationen vom Innengerät zu erhalten, muss die Entfernung zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger der
Innengeräte mindestens 2 Meter betragen.
■ So prüfen Sie die Umgebungstemperatur der Fernbedienung
Drücken Sie auf
1
(INFO-Taste).
Die Temperatur wird 10 Sekunden lang angezeigt.
■ So wird der monatliche Stromverbrauch geprüft
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innengeräts (nicht weiter als
(INFO)-Taste. Warten Sie
2 Meter vom Innengerät entfernt), und drücken Sie die
2 Sekunden auf die Übertragung des Signals.
Drücken Sie, während die Umgebungstemperatur der Fernbedienung angezeigt wird,
mehrmals die
(INFO)-Taste. Das Display wird wie folgt angezeigt:
der Stromverbrauch dieses Monats für das Heizen der Stromverbrauch des vergangenen
der Stromverbrauch dieses Monats für das Kühlen
Monats für das Heizen
der Stromverbrauch des vergangenen Monats für das Kühlen die Umgebungstemperatur
der Fernbedienung
der Stromverbrauch dieses Monats für das Heizen ......
(in wiederkehrender Reihenfolge).
●
●
Halten Sie die Fernbedienung näher an das Innengerät, falls die Anzeige nicht korrekt ist.
Der angezeigte Wert dient nur zur Orientierung.
■ Der aktuelle Kalender und die Uhrzeit können vom
Innengerät abgerufen werden
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innengeräts (nicht weiter als
2 Meter vom Innengerät entfernt), und drücken Sie die
(INFO)-Taste. Warten Sie
2 Sekunden auf die Übertragung des Signals.
Prüfen Sie nach dem Empfang des aktuellen Kalenders und der Uhrzeit, ob die Daten
korrekt sind, indem Sie auf
(UHRZEIT-Taste) drücken.
●
Wenn das Innengerät nicht mit Strom versorgt wird oder der Kalender und die Uhrzeit
nicht eingestellt wurden, kann die INFO-Funktion nicht zum Senden und Empfangen
von Informationen verwendet werden.
HINWEIS
●
●
Im Fall einer Fehlfunktion der Klimaanlage wird durch Drücken der
(INFO)-Taste ein Fehlercode angezeigt.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innengeräts (nicht weiter als 2 Meter vom Innengerät entfernt),
und drücken Sie die
(INFO)-Taste. Warten Sie 2 Sekunden auf die Übertragung des Signals.
Ein Fehlercode wird angezeigt.
Teilen Sie den Fehlercode dem Service-Zentrum mit.
Informationsfunktion zur Prüfung des monatlichen Stromverbrauchs.
Wenn bei der Installation ein Stromausfall eintritt oder der Trennschalter betätigt wird, drücken Sie die Taste
(START/STOPP), um die Uhr und den Kalender für jedes Innengerät (Gerät im Standby-Modus oder mit automatischem
Neustart) einzustellen.
Andernfalls wird der monatliche Stromverbrauch auf der Fernbedienung nicht angezeigt.
– 62 –
BETRIEBSMODUSSPERRE
Die Fernbedienung kann zum Sperren des Modus HEIZEN (einschließlich LÜFTER), KÜHLEN (einschließlich LÜFTER) und
ENTFEUCHTEN (einschließlich LÜFTER) eingestellt werden.
■ Methode zum Sperren des Modus HEIZEN (einschließlich VENTILATOR)
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
(ECO) und
wenn die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
„
“, „
“ und „
(POWERFUL) ca. fünf Sekunden lang,
“ werden ca. 10 Sekunden angezeigt. Später verbleiben „
“ und „
“.
Dies weist darauf hin, dass der Modus HEIZEN gesperrt ist.
Wenn Sie die
(MODUS)-Taste drücken, werden „
“, „
“, „
“ oder „
“ angezeigt.
■ Methode zum Freigeben des Modus HEIZEN (einschließlich VENTILATOR)
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
(ECO) und
(POWERFUL) ca. fünf Sekunden lang,
wenn die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
Alle Betriebsmodussymbole werden ca. zehn Sekunden lang angezeigt. Anschließend wird das
Betriebsmodussymbol vor dem Abbrechen angezeigt.
Dies weist darauf hin, dass der Modus HEIZEN freigegeben wurde.
■ Methode zum Freigeben der Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN (einschließlich VENTILATOR)
(ECO) und
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
lang, wenn die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
„
„
“, „ “, „ “ und „
“ und „
“.
(GERÄUSCHARM) ca. fünf Sekunden
“ werden ca. zehn Sekunden lang angezeigt. Später verbleiben
Dies weist darauf hin, dass die Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN gesperrt sind.
Wenn Sie die
angezeigt.
(MODUS)-Taste drücken, werden „
“, „
“, „
“, „
“ oder „
“
■ Methode zum Freigeben der Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN (einschließlich VENTILATOR)
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
(ECO) und
(GERÄUSCHARM) ca. fünf Sekunden
lang, wenn die Fernbedienung ausgeschaltet ist.
Alle Betriebsmodussymbole werden ca. zehn Sekunden lang angezeigt. Anschließend wird das
Betriebsmodussymbol vor dem Abbrechen angezeigt.
Dies weist darauf hin, dass die Modi KÜHLEN und ENTFEUCHTEN freigegeben wurden.
HINWEIS
●
●
Die Funktion zum Sperren von Betriebsmodi wird nicht aktiviert, wenn die TIMER-Reservierungen aktiv sind.
Deaktivieren Sie zunächst die TIMER-Reservierungen. Anschließend können Sie die Betriebsmodussperre aktivieren.
Die Modi HEIZEN, KÜHLEN und ENTFEUCHTEN (einschließlich LÜFTER) können durch Drücken der
(RESET)Taste freigegeben werden. Wenn Sie jedoch die
(RESET)-Taste drücken, werden alle in der Fernbedienung
gespeicherten Informationen gelöscht. Sie müssen die erforderlichen Informationen ggf. neu einstellen.
– 63 –
WARTUNG
WARNUNG
VORSICHT
• Bringen Sie das Gerät nicht mit Wasser in Kontakt, da sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht.
• Wenden Sie sich zwecks Innenreinigung der Klimaanlage an Ihren Fachhändler.
• Reinigen Sie den Wärmetauscher des Innengeräts nicht mit einem Reinigungsmittel. Das Gerät könnte
dadurch beschädigt werden.
• Tragen Sie beim Reinigen des Wärmetauschers mit einem Staubsauger Handschuhe, damit Sie sich nicht
an den Lamellen des Wärmetauschers die Hände verletzen.
Wartung des Staubbehälters
• Es ist keine tägliche Wartung erforderlich. Die Staubmenge kann
je nach Betriebsumgebung der Klimaanlage variieren. Überprüfen
Sie die Staubmenge im Staubbehälter etwa alle zwei Jahre, und
entfernen Sie ggf. vorhandenen Staub.
• Eine gewisse Staubmenge kann sich auf der Rückseite des
Staubabscheiders ablagern.
Es empfiehlt sich daher, den Staubabscheider zusammen mit dem
Staubbehälter zu reinigen.
1
Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung aus
und schalten Sie den Trennschalter aus.
2
Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus.
3
• Waschen Sie den Behälter bei hartnäckigen Ablagerungen mit
warmem Wasser unter 40° C aus.
• Lassen Sie den Behälter anschließend trocknen, ohne ihn
direktem Sonnenlicht auszusetzen.
Schalten Sie den Trennschalter ein.
– 29 –
Staubbehälter
DEUTSCH
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen mit der Fernbedienung aus und schalten Sie den Trennschalter aus.
WARTUNG (Fortsetzung)
Wartung des feinmaschigen Edelstahlfilters
Es ist keine tägliche Wartung erforderlich. Dennoch sollte eine
Reinigung durchgeführt werden, wenn aus der Betriebsumgebung
stammender Schmutz auf dem Filter erkennbar ist.
1
feinmaschigen Edelstahlfilters
Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung
aus und schalten Sie den Trennschalter aus.
2
Öffnen Sie die Frontblende.
3
Entfernen Sie die Frontblende.
(Informationen zum Öffnen der Frontblende finden Sie auf Seite 26.)
Arm
Drücken
1
2
Arm
4
1 Drücken Sie das Ende des rechten Arms nach
außen, um die Lasche zu lösen.
2 Bewegen Sie den linken Arm nach außen,
um die Lasche zu lösen, und ziehen Sie die
Blende dann in Ihre Richtung.
Nehmen Sie den feinmaschigen Edelstahlfilter heraus.
Filtersperren
Hier festhalten und dann
herausziehen
• Schieben Sie die rechte und linke Filtersperre in
die dargestellte Richtung.
• Heben Sie den feinmaschigen Edelstahlfilter
leicht an und ziehen Sie ihn in Ihre Richtung
aus dem Gerät.
– 30 –
Wartung des feinmaschigen Edelstahlfilters (Fortsetzung)
6
7
8
9
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
• Falls der feinmaschige Edelstahlfilter stark verschmutzt ist und der Staub
sich nicht mit einem Staubsauger entfernen lässt, reinigen Sie den Filter mit
einem neutralen Reinigungsmittel und spülen Sie ihn gründlich ab. Trocknen
Sie ihn anschließend, ohne ihn direktem Sonnenlicht auszusetzen.
Setzen Sie den feinmaschigen Edelstahlfilter wieder ein.
• Richten Sie den Filter an der Oberkante des Innengeräts aus und schieben Sie ihn dann an seinen
Platz. (Die Form der rechten und linken Filter ist identisch.)
• Ziehen Sie die rechten und linken Filterschrauben in der angegebenen Richtung fest.
Bringen Sie die Frontblende an.
1 Führen Sie den Schaft des linken Arms entlang der Abstufung am Gerät in die Öffnung.
2 Führen Sie den Schaft des rechten Arms entlang der Abstufung am Gerät fest in die Öffnung.
3 Stellen Sie sicher, dass die Frontblende fest angebracht ist, und schließen Sie dann die Frontblende.
Schließen Sie die Frontblende.
(Informationen zum Schließen der Frontblende finden Sie auf Seite 27.)
Schalten Sie den Trennschalter ein.
VORSICHT
• Die unsachgemäße Installation des feinmaschigen Edelstahlfilters kann zu Fehlfunktionen führen.
Der Reinigungsvorgang kann nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden, und die Anzeige
REINIGUNG blinkt.
• Nehmen Sie die Klimaanlage nicht ohne den feinmaschigen Edelstahlfilter in Betrieb.
Staub kann in diesem Fall in den Wärmetauscher sowie ins Innere des Geräts gelangen und am Wärmetauscher
einen unangenehmen Geruch verursachen bzw. eine Fehlfunktion auslösen.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich an den Rippen des Wärmetauschers nicht die Hand verletzen, wenn
Sie den feinmaschigen Edelstahlfilter entfernen und wieder einsetzen.
– 31 –
DEUTSCH
5
WARTUNG (Fortsetzung)
Wartung des Staubabscheiders
Es ist keine tägliche Wartung erforderlich. Dennoch sollte eine Reinigung durchgeführt werden, wenn aus
der Betriebsumgebung stammender Schmutz auf dem Filter erkennbar ist.
Eine gewisse Staubmenge gelangt möglicherweise nicht in den Staubbehälter und kann sich auf der
Rückseite des Staubabscheiders ablagern. Es empfiehlt sich, die Staubmenge auf dem Staubabscheider
etwa alle 2 Jahre zu überprüfen und den Staubabscheider zu reinigen, wenn er verschmutzt ist.
1
Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung aus
und schalten Sie den Trennschalter aus.
2
Entfernen Sie die Frontblende.
3
Nehmen Sie den Staubabscheider heraus.
4
Spülen Sie den Staubabscheider mit Wasser ab.
5
Setzen Sie den Staubabscheider wieder ein.
(Informationen zum Entfernen der Frontblende finden Sie auf Seite 30.)
• Entnehmen Sie den Staubabscheider wie durch die Pfeile angezeigt.
• Wenn sich auf der Innenseite des Staubabscheiders Staub angesammelt
hat, entfernen Sie diesen mit einem Staubsauger.
• Halten Sie den Staubabscheider unter fließendes Wasser.
• Waschen Sie den Behälter bei hartnäckigen Ablagerungen mit einem
milden Reinigungsmittel und warmem Wasser unter 40° C aus.
• Lassen Sie den Staubabscheider vollständig trocknen, ohne ihn dabei
direktem Sonnenlicht auszusetzen.
• Halten Sie den Staubabscheider so, dass der Hebel in Ihre Richtung
zeigt. Setzen Sie den Staubabscheider ein und drücken Sie ihn in
Pfeilrichtung herunter, bis er einrastet.
6
Bringen Sie die Frontblende an.
7
Schalten Sie den Trennschalter ein.
(Informationen zum Anbringen der Frontblende finden Sie auf Seite 31.)
VORSICHT
Die unsachgemäße Installation des Staubabscheiders kann zu Fehlfunktionen führen. Der Reinigungsvorgang
kann nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden, und die Anzeige REINIGUNG blinkt.
– 32 –
1
Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung
aus und schalten Sie den Trennschalter aus.
2
Öffnen Sie den horizontalen Luftdeflektor
langsam mit beiden Händen.
DEUTSCH
Wartung des Ionennebel-Einheit
VORSICHT
Horizontaler
Luftdeflektor
• Öffnen Sie den Deflektor auf jeden Fall langsam und
mit beiden Händen, wie in der Abbildung dargestellt.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um den
Luftdeflektor hinter den darunter angebrachten
Stopper zu bewegen.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
3
Entfernen Sie den Schmutz auf der IonennebelEinheit mit einer Zahnbürste.
• Achten Sie darauf, dass die Zahnbürste trocken ist.
• Bürsten Sie den Staub vorsichtig ab.
4
Schalten Sie den Trennschalter ein.
Einheit für
Ionennebel
VORSICHT
• Berühren Sie die Ionennebel-Einheit nicht, während sich die Klimaanlage in Betrieb befindet.
Die an diesen Teilen anliegende Hochspannung kann zu einem Stromschlag führen.
• Achten Sie darauf, dass die Ionennebel-Einheit nicht direkt mit Wasser in Berührung kommt (auch
nicht mit Spritzwasser).
Es kann dadurch zu Kurzschlüssen oder Fehlfunktionen kommen.
– 33 –
DER BETRIEBSMECHANISMUS
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER EINZELNEN TEILE (Seite 4)
Heizfunktion
• Das Wärmepumpensystem dieser Raumklimaanlage nimmt externe Wärme auf und befördert sie in einen
Raum, der beheizt werden soll. Wenn die Umgebungstemperatur sinkt, nimmt auch die Heizleistung ab. In
einem solchen Fall erhöhen die PAM-Steuerung und der Wechselrichter die Drehzahl des Kompressors, um
dadurch eine Abnahme der Heizleistung zu verhindern. Ist die Heizleistung des Geräts nach wie vor nicht
zufrieden stellend, sollten andere Heizvorrichtungen verwendet werden, um die Heizleistung des Geräts zu
unterstützen.
• Die Klimaanlage ist auf die Erwärmung eines ganzen Raumes ausgelegt, daher dauert es möglicherweise
eine Zeit, bis Sie sich behaglich warm fühlen. Wir empfehlen, den Raum mit Hilfe des Timers bereits vor der
gewünschten Zeit vorzuheizen.
• Bei sinkender Außentemperatur und gleich bleibender Luftfeuchtigkeit bildet sich Kondenswasser auf dem
Wärmetauscher des Außengeräts. Nicht entferntes Kondenswasser kann die Heizleistung beeinträchtigen.
Zur Vermeidung dieses Leistungsabfalls wechselt die Klimaanlage automatisch in einen Betriebsmodus
zur Kondenswasserentfernung. Dazu wird der Heizbetrieb unterbrochen. Es dauert in der Regel ca. 5 bis
10 Minuten (höchstens 20 Minuten) bis zur Wiederaufnahme des Heizbetriebs.
Kühlung, Entfeuchtung und Trockenkühlung
• Wenn die in einem Raum vorhandene Wärme die Kühlungskapazität des Geräts übersteigt (z. B. wenn
viele Personen im Raum anwesend oder weitere Heizgeräte in Betrieb sind), wird die voreingestellte
Raumtemperatur möglicherweise nicht erreicht.
• Die voreingestellte Raumtemperatur wird möglicherweise nicht erreicht, wenn im Raum eine Wärmequelle
oder eine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, die die Entfeuchtungskapazität des Geräts übersteigt.
ͤ Zu lange Rohrleitungen können die Heiz- oder Kühlleistung beeinträchtigen.
VORSICHT
Verwenden Sie keinen
Herd oder andere Hitze
erzeugenden Geräte in der
Nähe des Außengeräts.
VERBOT
– 34 –
IDEALE BETRIEBSBEDINGUNGEN
2. Türen und Fenster sollten regelmäßig geöffnet werden, damit frische
Luft hereinkommt.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Raumes,
VORSICHT wenn die Klimaanlage gleichzeitig mit einem anderen
Heizgerät betrieben wird.
3. Nutzen Sie den Timer auf effiziente Weise, bevor Sie schlafen gehen.
4. Folgende Mittel dürfen zur Reinigung der Innen- und Außengeräte
niemals verwendet werden:
• Benzin, Lösungsmittel und harte Bürsten können Kunststoffoberflächen
und Beschichtungen beschädigen.
• Über 40° C heißes Wasser kann dazu führen, dass der Filter einläuft und
Kunststoffteile sich verformen.
5. Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder -auslass.
• Blockieren Sie keinen Luftauslass oder -einlass des Innen- und
Außengeräts mit Vorhängen oder anderen Gegenständen. Andernfalls
kann die Leistung der Klimaanlage abnehmen, oder es können Schäden
am Gerät auftreten.
– 35 –
ka
lt
he
iss
DEUTSCH
1. Unabhängig von der Wirtschaftlichkeit ist die Einstellung einer
durchschnittlichen Raumtemperatur wahrscheinlich am besten für
Sie geeignet.
• Ein übermäßiger Kühl- oder Heizbetrieb ist aus gesundheitlichen
Gründen nicht empfehlenswert. Außerdem kann dies die Stromrechnung
in die Höhe treiben.
• Schließen Sie Vorhänge oder Jalousien, um zu verhindern, dass Wärme
eindringt oder entweicht. Dadurch sorgen Sie auch für eine effizientere
Stromnutzung.
FEHLERBEHEBUNG
FILTERREINIGUNG
Nach dem Einschalten der
Stromversorgung (d. h.
nach dem Einschalten
des Trennschalters oder
nach einem Stromausfall)
wird eine Filterreinigung
durchgeführt.
• Hierbei handelt es sich um eine Betriebsprüfung der Filterreinigungseinheit.
• Während der Filterreinigung oder binnen 5 Minuten nach einer Filterreinigung kann
keine erneute Filterreinigung gestartet werden. Dies dient dem Schutz des Geräts.
(Die Anzeige REINIGUNG blinkt für 10 Sekunden: im Wechsel 1 Sekunde ein
und 1 Sekunde aus.)
Die Filterreinigung
beginnt nicht.
(Die Anzeige REINIGUNG
blinkt.)
• Wird die Filterreinigung auf Grund der Einstellungen unterbunden?
Überprüfen Sie die Einstellungen für die Filterreinigung.
(Die Anzeige REINIGUNG blinkt für 10 Sekunden: im Wechsel 1 Sekunde ein
und 1 Sekunde aus.)
• Sind der feinmaschige Edelstahlfilter, der Staubabscheider, die Wischvorrichtung
für den Filter und die Abdeckung der Wischvorrichtung korrekt installiert?
(Die Anzeige REINIGUNG blinkt: im Wechsel 4 Sekunden ein und 1 Sekunde aus.)
• Es wird keine Filterreinigung durchgeführt, wenn der Betrieb der Klimaanlage
durch den Betriebszeit-Timer oder den Ausschalt-Timer angehalten wird. Wenn
die Klimaanlage jedoch jedes Mal durch den Betriebszeit-Timer oder den
Ausschalt-Timer angehalten wird, führt das Gerät etwa einmal pro Woche eine
Filterreinigung durch.
Während der
Filterreinigung treten
Geräusche auf.
• Durch den Antrieb der Reinigungseinheit entsteht ein brummendes Motorengeräusch.
• Ein klapperndes Geräusch entsteht, wenn der Staubabscheider den von der
Reinigungseinheit abgewischten Staub aufnimmt.
• Ein klapperndes Geräusch entsteht, wenn der Staubabscheider von der
Reinigungseinheit umgedreht wird.
• Ein Wischgeräusch entsteht, wenn die Reinigungseinheit den Staub vom Filter wischt.
• Kehrt die Reinigungseinheit durch Betätigung der Fernbedienung in die richtige
Anfangsposition zurück, nachdem die Wischvorrichtung für den Filter gewartet wurde?
Die Reinigungseinheit hält
auf halbem Wege an.
Der feinmaschige
Edelstahlfilter ist immer
noch verschmutzt.
• Sind der feinmaschige Edelstahlfilter, der Staubabscheider, die Wischvorrichtung
für den Filter und die Abdeckung der Wischvorrichtung korrekt installiert?
(Die Anzeige REINIGUNG blinkt: im Wechsel 4 Sekunden ein und 1 Sekunde aus.)
• Je nach Betriebsumgebung der Klimaanlage wird der Filter möglicherweise nicht
gleichmäßig gereinigt. Führen Sie in diesem Fall eine manuelle Filterreinigung durch.
• Je nach Staubmenge wird der feinmaschige Edelstahlfilter durch eine manuelle
Filterreinigung zu dem von Ihnen bevorzugten Zeitpunkt (d. h. wenn die automatische
Filterreinigung unterbunden ist) möglicherweise nicht vollständig gereinigt.
– 36 –
FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung)
• Schimmelhemmende Komponenten mit Wasabi-Aroma verhindern das Schimmelwachstum im Staubbehälter,
in dem der vom Staubabscheider gesammelte Staub aufbewahrt wird. Obwohl nur winzige Mengen
schimmelhemmender Elemente freigesetzt werden, kann je nach Umgebungsbedingungen ein WasabiGeruch im Raum auftreten. Wenn Sie diesen Geruch als unangenehm empfinden, verschließen Sie eine
der Auslassöffnungen an der Wasabi-Kassette mit einem handelsüblichen Klebeband. Wenn Sie diese
Maßnahme ergreifen, verringert sich die Menge der freigesetzten schimmelhemmenden Elemente, wodurch
sich dementsprechend aber auch die schimmelhemmende Wirkung verringert. Zur Vermeidung von
Schimmelwachstum empfiehlt sich eine häufige Reinigung des Staubbehälters.
Staubbehälter
Schimmelhemmende
Wasabi-Kassette
Auslass (an 2 Stellen)
Öffnungen in der
Seitenfläche
Verschließen Sie eine der 2
Auslassöffnungen mit Klebeband.
PRÜFEN SIE VOR INBETRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE
Signale werden
nicht empfangen.
(Anzeige der
Fernbedienung ist
dunkel oder leer.)
• Müssen die Batterien ersetzt werden?
• Sind die Batterien richtig eingesetzt (Polarität korrekt)?
• Ist die Sicherung durchgebrannt, oder wurde der Trennschalter ausgelöst?
Das Gerät läuft
nicht an.
• Liegt ein Stromausfall vor? (Nach einem Stromausfall wird der Betrieb nicht
wiederaufgenommen.)
• Ist der feinmaschige Edelstahlfilter ganz von Staub bedeckt und dadurch blockiert?
Unzureichende
Kühlleistung
Unzureichende
Heizleistung
• Ist die eingestellte Temperatur angemessen?
• Wurde der horizontale Luftdeflektor gemäß dem ausgewählten Betriebsmodus in die
richtige Position gebracht?
• Ist der Lufteinlass und -auslass des Innen- bzw. Außengeräts blockiert?
• Ist die Lüfterdrehzahl auf „NIEDRIG“ oder „GERÄUSCHARM“ eingestellt?
Die Anzeige
REINIGUNG blinkt.
• Lesen Sie die Anmerkungen weiter oben im Abschnitt „Filterreinigung“.
– 37 –
DEUTSCH
SCHIMMELHEMMENDE WASABI-KASSETTE
FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung)
FOLGENDE VORKOMMNISSE STELLEN KEINE FEHLFUNKTION DAR
Gerüche
Abgesehen von der schimmelhemmenden Wasabi-Kassette sind in der
Klimaanlage keine Geruch erzeugenden Materialien oder Substanzen
verarbeitet. Geruchsentwicklung entsteht durch externe, beispielsweise von
Zigaretten, Kosmetika oder Nahrungsmittel stammende Düfte oder Gerüche,
die angesaugt und dann von der Klimaanlage wieder abgegeben werden.
Während des
Heizbetriebs blinkt die
BETRIEBSANZEIGE.
Dadurch wird angezeigt, dass Vorheizen oder Entfrosten durchgeführt wird.
BETRIEBSANZEIGE
Die
und die Anzeige REINIGUNG
leuchten nach Ausführung
der Betriebsmodi Kühlung,
Entfeuchtung oder
Trockenkühlung.
Dadurch wird angezeigt, dass eine interne Reinigung durchgeführt wird.
Zischendes Geräusch
Strömungsgeräusch des Kältemittels im Rohr oder Filter bei Anpassung der
Durchsatzmenge.
Quietschendes Geräusch
Durch
Ausdehnung
oder
Zusammenziehen
Temperaturschwankungen verursachtes Geräusch.
Raschelndes Geräusch
Durch eine Drehzahländerung des Lüfters im Innengerät verursachtes
Geräusch, z. B. bei Betriebsbeginn.
Klickgeräusch
Geräusch des motorbetriebenen Filters beim Einschalten des Geräts.
Änderung beim
Betriebsgeräusch
Das Betriebsgeräusch ändert sich durch den Wechsel der Leistungsstufe bei
veränderter Umgebungstemperatur.
Nebelbildung
Feiner Nebel entsteht, wenn die Raumluft unvermittelt durch klimatisierte Luft
abgekühlt wird.
Dampfaustritt aus dem
Außengerät
Beim Entfrosten entstehendes Wasser kondensiert und wird als Dampf
abgegeben.
Das Außengerät bleibt in
Betrieb, obwohl der Betrieb
beendet wurde, und die
BETRIEBSANZEIGE blinkt.
Die automatische Entfrostung wurde aktiviert. (Bei Beendigung des
Heizbetriebs prüft der Mikrocomputer das Innengerät auf Frostbildung und
löst im Bedarfsfall eine automatische Entfrostung aus.)
Voreingestellte Temperatur
wird nicht erreicht.
Je nach der Anzahl der im Raum befindlichen Personen sowie der
Umgebungsbedingungen kann die tatsächliche Raumtemperatur leicht von
der Temperatur abweichen, die mit der Fernbedienung eingestellt wurde.
– 38 –
des
Geräts
bei
FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung)
Wenn eines der unten genannten Vorkommnisse auch dann noch auftritt, wenn
Sie die auf den Seiten 36 bis 39 beschriebenen Verfahren zur Fehlerbehebung
durchgeführt haben, ziehen Sie den Netzstecker (oder schalten Sie den Trennschalter
aus) und wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Fachhändler.
•
•
•
•
•
Der Trennschalter wird ausgelöst, oder die Sicherung brennt häufig durch.
Die Betriebsumschaltung ist nicht stabil.
Fremdstoffe oder Wasser gelangen versehentlich in das Innere des Geräts.
Das Netzkabel wird außergewöhnlich heiß bzw. die Isolierung löst sich.
TIMER-ANZEIGE am Innengerät blinkt.
Die
WENN DAS GERÄT LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD (LÄNGER ALS 1 MONAT),
FÜHREN SIE DIE FOLGENDEN SCHRITTE DURCH
1
Trocknen Sie das Innere
des Innengeräts.
2
Schalten Sie den
Trennschalter aus.
„AUS“
• Führen Sie an einem sonnigen Tag den OneTouch-Clean-Modus aus oder nehmen Sie für
etwa einen halben Tag den Lüfter in Betrieb.
Wenn die Klimaanlage für längere Zeit nicht
benutzt wird und das Innere feucht bleibt,
kann sich leicht Schimmel bilden.
– 39 –
3
Nehmen Sie die
Batterien aus der
Fernbedienung.
DEUTSCH
SETZEN SIE SICH IN FOLGENDEN FÄLLEN UMGEHEND MIT IHREM FACHHÄNDLER
IN VERBINDUNG
REGELMÄSSIGE INSPEKTION
PRÜFEN SIE HALBJÄHRLICH ODER JÄHRLICH NACHFOLGENDE PUNKTE. WENDEN SIE SICH AN IHREN
HÄNDLER ODER AN DEN WARTUNGSDIENST, WENN SIE HILFE BENÖTIGEN.
Ist das Erdungskabel des Geräts korrekt angeschlossen?
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel korrekt angeschlossen ist.
• Ein nicht angeschlossenes oder fehlerhaftes Erdungskabel kann zu
Fehlfunktionen oder Stromschlägen führen.
Ist der Anbaurahmen stabil?
WARNUNG
Prüfen Sie, ob sich viel Rost am Anbaurahmen gebildet hat und
ob das Außengerät sich geneigt hat bzw. instabil geworden ist.
• Ein umgekipptes Außengerät stellt eine Verletzungsgefahr dar.
INSPEKTION UND WARTUNG
Die Klimaanlage führt automatisch eine Filterreinigung durch, um das Innere
der Anlage sauber zu halten. Dennoch kann sich im Innern des Geräts Schmutz
ansammeln und die Geräteleistung verringern, wenn die Klimaanlage mehrere
Jahre in Betrieb gewesen ist.
VORSICHT
Führen Sie außer der Wartung auch Inspektionen durch.
Staub, der sich im Innengerät abgelagert hat, kann den Wasserabfluss blockieren und zum Wasseraustritt an
anderen Stellen führen.
• Wir empfehlen eine Inspektion zusätzlich zur regelmäßigen Reinigung.
Beauftragen Sie Ihren Fachhändler mit der Durchführung einer Inspektion.
Inspektionen erfordern technisches Fachwissen. Die Verwendung von handelsüblichen Reinigungsmitteln
kann Risse im Kunstharz verursachen oder den Wasserabfluss blockieren, sodass es zu unerwünschtem
Wasseraustritt oder zu Stromschlägen kommen kann.
• Wenden Sie sich zwecks Inspektion und Wartung an Ihren Fachhändler.
– 40 –
SYSTÈME DE CLIMATISATION DE TYPE SPLIT
MODÈLE
RAK-18PSB/RAC-18WSB
RAK-25PSB/RAC-25WSB
RAK-35PSB/RAC-35WSB
UNITÉ INTÉRIEURE
GROUPE EXTÉRIEUR
RAK-18PSB
RAK-25PSB
RAK-35PSB
RAC-18WSB
RAC-25WSB
RAC-35WSB
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Bedienungsanleitung
Seite 21~40
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 101~120
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Οδηγίες χρήσης
Pages 41~60
Pour obtenir une efficacité optimale et garantir la fiabilité
de fonctionnement de votre télécommande pendant
de nombreuses années, veuillez lire attentivement et
entièrement cette notice.
Σελίδα 121~140
Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και να
διασφαλίσετε πολυετή χρήση χωρίς προβλήματα,
διαβάστε ολόκληρο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Manuale di istruzioni
Pagina 61~80
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
Ce climatiseur individuel est destiné exclusivement à un usage domestique.
Ne l'utilisez pas pour la conservation des aliments, pour des animaux, plantes, machines de précision, œuvres d'art,
médecine, etc.
– 41 –
FRANÇAIS
UNITÉ INTÉRIEURE/GROUPE EXTÉRIEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant d'utiliser l'unité, lisez attentivement la section « Consignes de sécurité » pour prendre connaissance des recommandations
d'utilisation de l'unité.
• Tenez tout particulièrement compte des symboles « Avertissement » et « Attention ». La section « Avertissement »
contient des instructions qui, si elles ne sont pas scrupuleusement respectées, peuvent provoquer des blessures graves
ou mortelles. La section « Attention » contient des instructions importantes dont le non-respect peut entraîner de graves
conséquences. Suivez attentivement ces instructions pour garantir votre sécurité.
• Les symboles possèdent les significations suivantes. (En voici des exemples.)
Vérifiez que le fil de terre est connecté.
Ce symbole dans les figures indique une interdiction.
Indique les instructions à suivre.
• Conservez ce manuel après l'avoir lu.
PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
• Ne remontez pas l'unité.
Si vous remontez vous-même l'unité, vous risquez de provoquer une fuite d'eau, une panne, un
court-circuit ou un incendie.
• Contactez votre revendeur ou un technicien qualifié pour procéder à l'installation de votre unité.
Si vous installez vous-même l'unité, vous risquez de provoquer une fuite d'eau, un court-circuit ou
un incendie.
• Utilisez le fil de terre.
Ne placez pas la ligne de terre près d'une tuyauterie de gaz ou d'eau, d'un paratonnerre ou du
câblage de terre pour le téléphone. Une installation inappropriée du fil de terre vous expose à un
risque d'électrocution ou d'incendie.
• Veillez à installer les tuyaux conformément au gaz R410A utilisé. Dans le cas contraire, les tuyaux
de cuivre pourraient se fissurer ou présenter des défauts.
• Un disjoncteur approprié au site d'installation du système doit être installé.
L'absence de disjoncteur vous expose à un risque d'électrocution.
• N'installez pas l'appareil à côté d'une source de gaz inflammable.
Si une fuite de gaz se produisait à proximité, le groupe extérieur risque de prendre feu.
• Vérifiez que le flux d'eau est continu lorsque vous installez le tuyau d'évacuation.
• Vérifiez qu'une source d'alimentation monophasée 220-230 V est utilisée.
L'utilisation d'autres sources d'alimentation peut entraîner une surchauffe des composants
électriques et provoquer un incendie.
INTERDICTION
CONNEXION DE LA
LIGNE DE TERRE
INTERDICTION
INTERDICTION
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DÉPLACEMENT OU LA MAINTENANCE
• Si une situation anormale survient (odeur de brûlé, par exemple), cessez d'utiliser l'unité et coupez
le disjoncteur. Contactez votre installateur. Si vous continuez à utiliser l'unité dans des conditions
anormales, vous risquez de provoquer une panne, un court-circuit ou un incendie.
AVERTISSEMENT
« OFF »
(désactivé)
• Contactez votre installateur pour procéder à la maintenance de l'appareil. Une mauvaise maintenance vous expose à
un risque d'électrocution et d'incendie.
• Contactez votre installateur si vous devez déplacer et réinstaller l'unité. Si vous déposez et réinstallez vous-même
l'unité, vous vous exposez à une électrocution ou risquez de provoquer un incendie.
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
• Évitez toute exposition prolongée devant un débit d'air direct.
INTERDICTION
• Ne placez pas d'objets tels que des cordelettes à l'intérieur du panneau (côté soufflerie et aspiration)
car le ventilateur intérieur qui tourne à grande vitesse pourrait occasionner des blessures.
INTERDICTION
• Pour éviter tout accident mortel, n'utilisez aucun objet conducteur comme fusible.
INTERDICTION
AVERTISSEMENT
« OFF »
(désactivé)
• En cas d'orage, coupez le disjoncteur.
• Les pulvérisateurs et autres combustibles doivent se trouver à plus d'un mètre des sorties d'air de
l'unité intérieure et du groupe extérieur.
L'air chaud étant susceptible d'augmenter la pression interne des pulvérisateurs, il existe un risque
de rupture.
– 42 –
INTERDICTION
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
• Le produit doit être exclusivement utilisé conformément aux spécifications du fabricant et aux fins
prévues.
INTERDICTION
• Ne manipulez jamais l'appareil avec les mains mouillées, sous peine de provoquer un accident
mortel.
NE PAS MOUILLER
• Si vous utilisez l'appareil avec des équipements de chauffage, aérez régulièrement la
pièce pour éviter tout risque d'asphyxie.
CONSIGNES À RESPECTER
SCRUPULEUSEMENT
• Ne dirigez pas le débit d'air froid du climatiseur vers des appareils de chauffage électroménagers
(bouilloires électriques, four, etc.) pour ne pas perturber leur fonctionnement.
• Vérifiez que le support de montage extérieur est parfaitement stable, fermement installé et ne
présente aucun défaut. Sinon, le groupe extérieur pourrait se décrocher et entraîner de graves
conséquences.
INTERDICTION
INTERDICTION
• Ne nettoyez pas l'appareil avec de l'eau et ne placez aucun récipient d'eau (vase, par exemple) sur
l'unité intérieure.
D'éventuelles fuites électriques pourraient engendrer un risque d'électrocution.
• Le débit d'air n'est pas bon pour les plantes, ne les placez pas juste en dessous.
INTERDICTION
« OFF »
(désactivé)
ATTENTION
• Utilisez la télécommande pour mettre l'unité hors tension et coupez le disjoncteur pendant le
nettoyage de l'appareil, car le ventilateur qui tourne à grande vitesse dans l'unité intérieure peut
présenter un danger.
• Coupez le disjoncteur si l'unité doit être arrêtée pendant une période prolongée.
« OFF »
(désactivé)
• Ne montez pas sur le groupe extérieur et ne posez aucun objet dessus.
INTERDICTION
• Lorsque le climatiseur fonctionne avec porte et fenêtres ouvertes (le niveau d'humidité de la
pièce peut être supérieur à 80 %) et que le déflecteur d'air est orienté vers le bas ou se déplace
automatiquement pendant une période prolongée, de l'eau se condensera sur le déflecteur d'air
et tombera parfois sous forme de gouttelettes. Cette humidité risque d'abîmer vos meubles. Par
conséquent, ne prolongez par l'utilisation de l'appareil dans ces conditions.
INTERDICTION
INTERDICTION
• Si la quantité de chaleur présente dans la pièce dépasse les capacités de refroidissement ou de
chauffage de l'unité (par exemple, davantage de personnes dans la pièce, utilisation d'appareils de
chauffage, etc.), la température de consigne ne peut pas être atteinte.
• Le nettoyage de l'unité intérieure doit uniquement être effectué par du personnel qualifié. Contactez
votre revendeur.
L'utilisation de détergents ou de produits similaires disponibles dans le commerce peut endommager
les éléments en plastique ou obstruer le tuyau d'évacuation, ce qui pourrait entraîner un écoulement
d'eau et un risque d'électrocution.
INTERDICTION
• Ne touchez ni la sortie d'air, ni la surface intérieure, ni l'ailette en aluminium du groupe extérieur.
Vous pourriez vous blesser.
NE PAS TOUCHER
• Ne touchez ni au tuyau de réfrigérant, ni au robinet de raccordement.
Il existe un risque de brûlures.
NE PAS TOUCHER
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées, à moins qu'ils aient reçu
des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
– 43 –
FRANÇAIS
INTERDICTION
NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE
(Description du mécanisme de fonctionnement, page 54)
UNITÉ INTÉRIEURE
Panneau avant
(Page 46)
Récepteur de signal (interne)
Reçoit le signal de la
télécommande.
Capteur ECO
Commutateur de
fonctionnement temporaire
(Commutateur de refroidissement
forcé)
Témoin
Sortie d'air
Déflecteur
horizontal/vertical
(interne)
Unité Ion Mist
Tuyauterie/Câblage
GROUPE EXTÉRIEUR
Télécommande
(Reportez-vous
au manuel de la
télécommande)
Tuyau d'évacuation
Évacue l'eau déshumidifiée qui a été générée dans l'unité intérieure quand
l'appareil fonctionne en mode de refroidissement, déshumidification et
réfrigération à sec.
Prise d'air (arrière et côté gauche)
Borne de mise
à la terre (face
inférieure)
Orifice d'évacuation (inférieur)
Sortie d'air
Évacue l'air froid en mode chauffage,
l'air chaud en mode refroidissement et
réfrigération à sec, ainsi que l'air chaud
ou froid en mode déshumidification.
À PROPOS DU GROUPE EXTÉRIEUR
• Même lorsque le fonctionnement est arrêté, le ventilateur
du groupe extérieur continue de tourner pendant 10 à
60 secondes pour refroidir les éléments électriques.
• En mode chauffage, l'eau condensée et l'eau dégivrée
sont évacuées du groupe extérieur. N'obstruez pas l'orifice
d'évacuation, car dans une zone froide, l'eau de vidange
pourrait geler.
• Même en mode de refroidissement, l'eau condensée dans le
tuyau, etc. peut s'écouler du groupe extérieur.
• Lorsque le groupe extérieur est installé sous l'avant-toit,
etc. d'un appartement, installez une bague avec le tuyau
d'évacuation sur l'orifice d'évacuation pour le traitement de
l'écoulement.
• Quand l'alimentation est sous tension, le circuit de contrôle
consomme une très petite quantité d'énergie même lorsque
l'appareil ne fonctionne pas.
Pour économiser l'énergie, coupez le disjoncteur.
• La température de fonctionnement du groupe extérieur est
de -20°C à 43°C.
– 44 –
ATTENTION
Coupez le disjoncteur si l'unité n'est pas
utilisée pendant une période prolongée.
COMMUTATEUR
TEMPORAIRE
Utilisez ce commutateur pour démarrer et
arrêter l'appareil si la télécommande ne
fonctionne pas.
• Lorsque vous appuyez sur le commutateur
temporaire, l'appareil fonctionne en mode
automatique.
• Si vous utilisez le commutateur temporaire
après un redémarrage de l'appareil, ce
dernier fonctionne en mode automatique.
• Le mode de refroidissement forcé démarre
lorsque vous appuyez sur le commutateur
temporaire pendant 5 secondes environ.
Ce mode de fonctionnement est autorisé
uniquement pour les revendeurs. En tant
qu'utilisateur, il vous est interdit.
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT (jaune)
Ce témoin s'allume lorsque l'appareil est en
fonctionnement. Pendant la phase de chauffage,
le TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT clignote
dans les cas suivants.
(1) Pendant le préchauffage
Pendant 2-3 minutes environ après le
démarrage.
(2) Pendant le dégivrage
Le dégivrage fonctionne environ une fois
par heure lorsque du givre se forme sur
l'échangeur thermique du groupe extérieur,
pendant 5-10 minutes à chaque occurrence.
TÉMOIN DU PROGRAMMATEUR
(orange)
Ce témoin brille lorsque le programmateur
fonctionne.
TÉMOIN DE NETTOYAGE (jaune)
Témoin du capteur ECO (vert)
PANNEAU DE COMMANDES DE L'UNITÉ INTÉRIEURE / UNITÉ DE NETTOYAGE
Ouvrez le panneau avant pour accéder aux commandes. (Procédure d'ouverture du panneau avant, page 46)
Filtre inoxydable à micro-mailles (intérieur)
Collecte les particules et les poussières de l'air. (Page 50)
Dispositif récolteur de poussière
Collecte la poussière balayée par l'unité
de nettoyage. (Page 52)
Unité de nettoyage
Nettoie la poussière capturée par le
filtre inoxydable à micro-mailles.
Cuve à poussières
Collecte et conserve les poussières qui
ont été nettoyées. (Page 49)
Support du filtre de purification de l'air
– 45 –
FRANÇAIS
INDICATIONS DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
INSTALLATION DE LA CASSETTE WASABI ANTI-MOISISSURE
1
Ouvrez le panneau avant.
• Ne retenez pas le panneau mobile
pendant l'ouverture et la fermeture
du panneau avant.
• Saisissez et soulevez le panneau avant.
Panneau avant
Zone de prise
Zone de prise
ATTENTION
Support du panneau
• N'ouvrez pas le panneau avant pendant le
fonctionnement.
Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du
panneau mobile. Veillez à arrêter le fonctionnement
avant d'ouvrir le panneau avant.
• Poussez le support du panneau vers le haut jusqu'à
ce qu'il se verrouille en émettant un déclic.
Abaissez le panneau avant et fixez-le en position
avec le support du panneau.
2
Installez la cassette wasabi anti-moisissure.
• Retirez la cuve à poussières
• Extrayez la cassette wasabi anti-moisissure
de son sachet en aluminium.
Cuve à poussières
Poignée
Cassette wasabi
anti-moisissure
Sachet en aluminium
Cuve à poussières
Ne retirez pas ou ne déchirez pas
la feuille en aluminium en surface
et ne la percez pas d'un trou.
• Glissez la cassette wasabi anti-moisissure
directement dans la cuve à poussières
immédiatement après l'avoir extraite de
son sachet.
ATTENTION
• Ne placez pas le visage à proximité de l'emballage
lorsque vous l'ouvrez.
L'arôme de wasabi pourrait irriter vos yeux ou votre nez.
• Ne l'ingérez pas.
– 46 –
Aucune maintenance journalière n'est
requise. La cassette wasabi anti-moisissure
perd néanmoins son efficacité après 10 ans
environ. Dans un tel cas, remplacez la
cassette wasabi anti-moisissure.
3
Fermez le panneau avant.
• Appuyez sur le support du panneau jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
FRANÇAIS
• Saisissez et soulevez le panneau avant.
• Tirez vers le bas.
Poussez d'abord les deux extrémités du panneau
avant, puis son centre jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
ATTENTION
• Si le panneau avant est desserré, il peut se détacher et tomber.
• Lorsque vous ouvrez le panneau avant vers le haut, n'exercez pas une
force excessive. Si le panneau avant se détache, cela peut provoquer un
dysfonctionnement.
• Si le panneau avant doit demeurer ouvert, veillez à pousser le support du
panneau vers le haut.
– 47 –
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ DE NETTOYAGE DU FILTRE
Vérifiez le fonctionnement après avoir mis l'alimentation sous tension.
Vérification du fonctionnement de l'unité de nettoyage du filtre
• Une fois que l'alimentation est sous tension (après activation du disjoncteur ou une
panne secteur), l'unité de nettoyage effectue un cycle de mouvements arrière et avant.
• À ce moment, le témoin (CLEAN) est allumé.
• Un cycle de vérification du fonctionnement dure environ 5 minutes.
• Pendant la vérification de fonctionnement, l'unité fait tourner le ventilateur en maintenant le
panneau mobile et le déflecteur d'air horizontal fermés.
• Si le témoin (CLEAN) clignote (illumination pendant 4 secondes/extinction pendant 1 seconde)
après la vérification de fonctionnement, reportez-vous à la section « Dépannage », page 56.
Dispositif récolteur de poussière
Unité de nettoyage
À l'intérieur se trouve une languette de nettoyage du filtre.
• Sur l'illustration, l'unité est représentée sans
le panneau avant à des fins de référence
uniquement.
ATTENTION
Pendant l'opération de nettoyage du filtre, ne placez pas les doigts
ou autre dans la partie supérieure
Cela risquerait de provoquer des blessures ou un dysfonctionnement.
– 48 –
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
■ Installation des piles
1. Faites glisser le couvercle pour l'enlever.
2. Installez deux piles alcalines AAA.LR03.
Mettez les piles dans le bon sens en vous aidant
des repères du compartiment.
3. Remettez le couvercle en place.
■ Fixation du support mural de la télécommande
1. Choisissez un endroit depuis lequel le signal peut atteindre l'unité.
2. Fixez le support de la télécommande sur un mur, une colonne
ou un emplacement similaire à l'aide des vis fournies.
3. Placez la télécommande dans son support.
Télécommande
REMARQUE
Remarques concernant les piles
● Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même
type et changez les deux piles usagées en même temps.
● Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant
une période prolongée, retirez les piles.
● Les piles durent environ 1 an. Néanmoins, si l'affichage
de la télécommande commence à s'estomper et que son
fonctionnement n'est plus optimal dans l’année, remplacez
les deux piles alcalines AAA.LR03 par des neuves.
● Les piles fournies sont prévues pour l'utilisation initiale du
système.
En fonction de la date de fabrication du climatiseur, il est
possible que la période d’utilisation des piles soit plus courte.
Remarques concernant la télécommande
● N'exposez jamais la télécommande aux rayons directs du
soleil.
● La présence de poussière sur l'émetteur ou le récepteur du
signal réduit leur sensibilité. Enlevez la poussière à l'aide
d'un chiffon doux.
● Le signal de la télécommande peut ne pas fonctionner si
une lampe fluorescente à démarrage électronique (comme
une lampe à inverseur) se trouve dans la pièce. Si tel est
le cas, consultez votre revendeur.
● Si le signal de la télécommande commande également un
autre appareil, placez cet appareil à un autre endroit ou
consultez votre revendeur.
● Lorsque la télécommande n'est pas utilisée, fermez le
couvercle coulissant afin de prévenir les défaillances.
– 66 –
Support de la
télécommande
Vis
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
■ Réglage de la date et de l'heure
1. Appuyez sur la touche
(Réinitialiser) pour
commencer le réglage. « Year » (Année) se met à clignoter.
2. Appuyez sur la touche
(Heure) pour régler l'année.
3. Appuyez sur la touche
(Horloge). « Day » (Jour)
et « Month » (Mois) se mettent à clignoter.
4. Appuyez sur la touche
et le mois.
(Heure) pour régler le jour
5. Appuyez sur la touche
(Horloge) se met à clignoter.
6. Appuyez sur la touche
à l'heure.
(Horloge). « CLOCK »
(Heure) pour mettre l'horloge
7. Appuyez sur la touche
(Horloge).
Le réglage de la date et de l'heure est maintenant terminé.
Pour modifier la date et l'heure, appuyez sur la touche
(Horloge).
Suivez ensuite les étapes 1 à 7.
La date et l'heure doivent être réglées de nouveau après
le remplacement des piles.
Une fois les piles remplacées :
1. Appuyez sur la touche
(Réinitialiser).
2. Dirigez la télécommande vers l'unité intérieure, puis
appuyez sur la touche
(INFO).
3. La date et l'heure de l'unité intérieure sont transmises.
■ La date et l'heure de l'unité intérieure ne seront pas
transmises dans les cas suivants :
● Lorsqu'il y a une coupure de courant.
● Lorsque le disjoncteur est mis sur OFF (Arrêt) par
l'utilisateur (l'unité n'est pas en mode STANDBY
[Veille]).
REMARQUE
Remarques concernant le réglage de la date et de l'heure
● Si la date et l'heure ne sont pas réglées, les fonctions ON-Timer (Minuterie d'activation), OFF-Timer
(Minuterie de désactivation) et Weekly Timer (Programmation hebdomadaire) ne pourront pas être réglées.
● Si la date et l'heure ne sont pas réglées correctement, les fonctions ON-Timer (Minuterie d'activation), OFFTimer (Minuterie de désactivation) et Weekly Timer (Programmation hebdomadaire) ne fonctionneront pas
correctement.
● Une fois les fonctions ON-Timer (Minuterie d'activation), OFF-Timer (Minuterie de désactivation) et Weekly
Timer (Programmation hebdomadaire) réglées, la date et l'heure ne peuvent pas être modifiées. Si vous
devez modifier la date et l'heure, vous devez annuler le réglage des fonctions ON-Timer (Minuterie
d'activation), OFF-Timer (Minuterie de désactivation) et Weekly Timer (Programmation hebdomadaire).
– 67 –
NOM ET DESCRIPTION DES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
● La télécommande contrôle le fonctionnement de l'unité intérieure. La télécommande offre une portée
d'environ 7 mètres. Si l'éclairage de la pièce est contrôlé électroniquement, cette portée peut être inférieure.
L'unité peut être installée au mur à l'aide du support de fixation fourni. Avant de l'installer au mur, vérifiez
que l'unité intérieure peut être contrôlée à l'aide de la télécommande.
● Manipulez la télécommande avec soin. Si vous la faites tomber ou versez accidentellement de l'eau dessus,
la transmission du signal en sera affectée.
● Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut environ 10 secondes à l'unité pour recevoir
le signal et fonctionner normalement.
● Lorsque la télécommande n'est pas utilisée, en mode OFF (Arrêt), ce qui est indiqué à l'écran par
,
l'écran s'éteint au bout de 3 minutes environ.
● Lorsque la télécommande n'est pas utilisée lors du réglage de l'horloge, l'écran LCD s'éteint au bout de
10 minutes environ.
● Pour rallumer l'écran LCD, il suffit d'appuyer sur n'importe quelle touche.
●
L'écran LCD ne s'éteint pas pendant le réglage de la fonction TIMER (Programmateur).
Symbole de transmission
Lorsqu'un signal est envoyé, le
symbole de transmission s'allume.
Fenêtre de transmission/
réception du signal
Dirigez cette fenêtre vers l'unité
intérieure afin de contrôler cette
dernière.
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche
pour mettre l'appareil en
marche. Appuyez à nouveau
dessus pour l’arrêter.
Sonde
Une sonde de température située
à l'intérieur de la télécommande
détecte la température ambiante
autour de celle-ci.
Touche de sélection FAN SPEED
(Vitesse de ventilation)
Écran
Il indique la température de consigne
pour la pièce ainsi que l'heure, l'état
de la minuterie, la fonction et le débit
d'air sélectionnés.
Elle permet de régler la vitesse
de ventilation. Appuyez sur cette
touche pour faire défiler les différents
niveaux d'intensité du débit d’air :
(AUTO) (Automatique) ➞
(HIGH) (Rapide) ➞
(MED)
(Moyen) ➞
(LOW) (Lent) ➞
(SILENT) (Silencieux). (Cette
touche permet de sélectionner la
vitesse optimale ou préférée de
ventilation pour chaque mode de
fonctionnement.)
Touches de réglage de la température
de la pièce
Ces touches permettent de régler la
température de la pièce.
Appuyez sur la touche [
] pour
augmenter la température de la pièce.
Appuyez sur la touche [
] pour diminuer
la température de la pièce.
Touche CAPTEUR ÉCO
Utilisez cette touche pour définir le
mode CAPTEUR ÉCO. ( p. 80)
Si vous maintenez la touche enfoncée, la
valeur changera plus rapidement.
– 68 –
NOM ET DESCRIPTION DES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Touche POWERFUL (Puissance)
Cette touche permet de passer au
mode POWERFUL (Puissance).
( p. 82)
Touche de sélection de mode
Cette touche permet de sélectionner le
mode de fonctionnement. Chaque appui sur
cette touche change le mode dans l'ordre
suivant
(AUTO) ➞
(CHAUFFAGE)
➞
(DÉSHUMIDIFICATION) ➞
(REFROIDISSEMENT) ➞
(VENTILATEUR) ➞
(NETTOYAGE
AUTOMATIQUE) et ➞
(NETTOYAGE
DU FILTRE).
(NETTOYAGE AUTOMATIQUE) et
(NETTOYAGE DU FILTRE) peuvent être
sélectionnés quand l’unité est en mode
ARRÊT.
Touche SILENT (Silencieux)
Cette touche permet de passer au mode
SILENT (Silencieux). ( p. 83)
Touche INFO (Informations)
( p. 94)
Touche ION MIST
(Générateur d'ions)
( p. 81)
Touche LEAVE HOME (Absence)
( p. 84)
Touche ECO SLEEP TIMER
(Minuterie de mise en veille)
Utilisez cette touche pour régler le
minuterie de mise en veille.
( p. 86)
Touche AUTO SWING (Balayage
automatique) (Vertical)
La touche permet de contrôler l'angle du
déflecteur d'air vertical. ( p. 78)
Touche CHOIX DE L'ORIENTATION DU
SOUFFLAGE
Cette touche permet de sélectionner le
mode de fonctionnement. Chaque appui
sur cette touche change le mode dans
l'ordre suivant
(BALAYAGE AUTO) ➞
ANNULER ➞
(DÉBIT D'AIR DIRECT)
➞
(DÉBIT D'AIR INDIRECT) ➞
ANNULER. ( p. 78)
Touches de réglage ON/OFF
TIMER (Minuterie d'activation/
désactivation)
( p. 85)
Touches de réglage WEEKLY
TIMER (Programmation
hebdomadaire)
( p. 88)
MODE
AUTOMATIQUE
CHAUFFAGE
DÉSHUMIDIFICATION
REFROIDISSEMENT
VENTILATION
VITESSE DE VENTILATION
AUTOMATIQUE
SILENCIEUX
LENT
MOYEN
RAPIDE
SILENCIEUX
INFORMATIONS
MODE NUIT
MINUTERIE D'ACTIVATION/
DÉSACTIVATION
HEURE
BALAYAGE AUTOMATIQUE (VERTICAL)
BALAYAGE AUTOMATIQUE (HORIZONTAL)
OK
ABSENCE
SUPPRIMER
NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE
GÉNÉRATEUR D'IONS
MARCHE/ARRÊT
DÉBIT D'AIR DIRECT
CAPTEUR ÉCO
DÉBIT D'AIR INDIRECT
VENTILATION
JOUR
PUISSANCE
Nº DE PROGRAMME
COPIER/COLLER
ANNULER
ENVOYER
HORLOGE
Précautions d'utilisation
Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants :
● Au soleil.
● Près d'un radiateur.
●
Manipulez la télécommande avec soin. Ne la laissez pas tomber par terre et protégez-la de l'humidité.
●
Une fois arrêté, le groupe extérieur ne redémarre pas avant environ 3 minutes (à moins de le mettre
hors tension, puis sous tension ou de débrancher, puis de rebrancher le câble d'alimentation).
Cette procédure est destinée à protéger l'appareil et n'indique aucun dysfonctionnement.
●
Si vous appuyez sur la touche de sélection MODE alors que l'appareil est en cours de fonctionnement,
celui-ci risque de s'arrêter pendant environ 3 minutes pour des raisons de sécurité.
●
– 69 –
FONCTIONS DIVERSES
■ Contrôle du redémarrage automatique
●
●
En cas de coupure de courant, cette fonction permet de redémarrer automatiquement l'unité après le rétablissement de
l'alimentation électrique en conservant le mode de fonctionnement et la direction du débit d'air précédemment sélectionnés.
(À condition que le fonctionnement ne soit pas arrêté à l'aide de la télécommande.)
Si vous ne souhaitez pas que l'appareil redémarre une fois le courant rétabli, mettez-le hors tension.
Lorsque vous réarmez le disjoncteur, l'unité redémarre automatiquement en conservant le mode de fonctionnement
et la direction du débit d'air précédemment sélectionnés.
Remarques: 1. Si vous n'avez pas besoin de la commande de redémarrage automatique, consultez votre revendeur.
2. La fonction de contrôle du redémarrage automatique n'est pas disponible si le mode TIMER
(Programmateur) ou SLEEP TIMER (Mode nuit) est sélectionné.
MODE AUTOMATIQUE
L'appareil sélectionnera automatiquement le mode de fonctionnement HEAT (Chauffage) ou COOL
(Refroidissement) en fonction de la température ambiante de la pièce. Le mode de fonctionnement
sélectionné s'adaptera aux variations de température de la pièce.
Appuyez sur la touche de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran
(Automatique).
affiche le mode de fonctionnement
●
1
●
Une fois en mode AUTO (Automatique), l'appareil sélectionne
automatiquement le mode de fonctionnement, HEAT (Chauffage) ou
COOL (Refroidissement), en fonction de la température ambiante
de la pièce. Il restera cependant inchangé si l'unité intérieure est
connectée à un groupe extérieur multisplit.
Si le mode automatiquement sélectionné par l'unité ne convient pas,
modifiez-le manuellement en choisissant l'un des modes suivants :
HEAT (CHAUFFAGE), DEHUMIDIFY (DÉSHUMIDIFICATION),
COOL (REFROIDISSEMENT) ou FAN (VENTILATION).
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide de la touche
(Vitesse de ventilation) (le réglage est indiqué à l'écran).
(AUTO)
(Automatique)
2
(HIGH)
(Rapide)
(SILENT)
(Silencieux)
(MED)
(Moyen)
(LOW)
(Lent)
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l'aide des
touches TEMPERATURE (le réglage est indiqué à l'écran).
La température réglée et la température réelle de la pièce peuvent
varier selon les conditions.
3
Marche
Arrêt
Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT).
L'appareil démarre en émettant un bip.
Appuyez à nouveau sur la touche pour l'arrêter.
■ Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous
suffit d'appuyer sur la touche
(MARCHE/ARRÊT) pour les réactiver.
Appuyez sur la touche
(FAN SPEED) (Vitesse de ventilation) pour
sélectionner l'une des options suivantes : AUTO (Automatique), HIGH
(Rapide), MED (Moyen), LOW (Lent) ou SILENT (Silencieux).
– 70 –
MODE CHAUFFAGE
●
●
Utilisez l'appareil pour chauffer une pièce lorsque la température extérieure est inférieure à 21 °C.
Si la température est trop élevée (plus de 21 °C), le mode chauffage peut être désactivé afin de protéger
l'appareil.
Pour garantir la fiabilité de l'appareil, utilisez-le lorsque la température extérieure est supérieure à -20 °C.
1
Appuyez sur la touche de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran
affiche
(Chauffage).
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide de la touche
(le réglage est indiqué à l'écran).
(AUTO)
(Automatique)
2
(SILENT)
(Silencieux)
3
(HIGH)
(Rapide)
(MED)
(Moyen)
(LOW)
(Lent)
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l'aide des
touches TEMPERATURE (le réglage est indiqué à l'écran).
La température réglée et la température réelle de la pièce peuvent
varier selon les conditions.
Marche Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT). Le mode chauffage
démarre
en
émettant
un
bip.
Appuyez à nouveau sur la touche pour
Arrêt
l'arrêter.
■ Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous
suffit d'appuyer sur la touche
(MARCHE/ARRÊT) pour les réactiver.
■ Lorsqu'elle est réglée sur AUTO (Automatique), la vitesse de ventilation
change automatiquement comme suit:
● Lorsque l'écart entre la température de la pièce et la température de
consigne est important, le ventilateur passe à la vitesse HI (Rapide).
● Lorsque la température de la pièce atteint la température de consigne,
le ventilateur passe à une vitesse plus lente afin d'obtenir des conditions
de température ambiante optimales pour un chauffage naturel et sain.
Dégivrage
Un dégivrage de 5 à 10 minutes a lieu environ toutes les heures si du givre se forme au niveau de l'échange
de chaleur du groupe extérieur.
Pendant le dégivrage, le voyant de fonctionnement clignote par cycle de 3 secondes à 0,5 seconde d'intervalle.
Le temps de dégivrage maximal est de 20 minutes.
– 71 –
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Utilisez l'appareil pour déshumidifier une pièce lorsque la température ambiante est supérieure à 16 °C.
En dessous de 15 °C, le mode déshumidification ne fonctionne pas.
1
Appuyez sur la touche de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran
affiche
(Déshumidification).
La vitesse de ventilation est réglée sur LOW (Lent).
Appuyez sur la touche
(Vitesse de ventilation) pour sélectionner
SILENT (Silencieux) ou LOW (Lent).
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l'aide
des touches TEMPERATURE (le réglage est indiqué à l'écran).
2
Pour déshumidifier une pièce, il est recommandé de
choisir une température comprise entre 20 et 26 °C.
Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT). Le mode
Marche déshumidification démarre en émettant un bip. Appuyez à nouveau
Arrêt sur la touche pour l'arrêter.
■
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande,
il vous suffit d'appuyer sur la touche (MARCHE/ARRÊT) pour les
réactiver.
■ Mode déshumidification
●
Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température de consigne, l'appareil déshumidifie la
pièce afin de réduire la température ambiante à la valeur de consigne.
Lorsque la température de la pièce est inférieure à la température de consigne, la déshumidification s'effectue
à une température légèrement inférieure à celle de la pièce, quelle que soit la température de consigne.
●
La température de consigne peut ne pas être atteinte en fonction du nombre de personnes présentes dans
la pièce ou d'autres facteurs.
– 72 –
MODE REFROIDISSEMENT
Utilisez l'appareil pour rafraîchir une pièce lorsque la température extérieure est comprise entre -10 et 43 °C.
Si l'humidité de la pièce est très élevée (80 %), des gouttelettes de condensation peuvent se former sur la grille
de la sortie d'air de l'unité intérieure.
Appuyez sur la touche de sélection MODE jusqu'à ce que l'écran
affiche
(Refroidissement).
1
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide de la touche
(Vitesse de ventilation) (le réglage est indiqué à l'écran).
(AUTO)
(Automatique)
2
(SILENT)
(Silencieux)
(MED)
(Moyen)
(LOW)
(Lent)
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l'aide des
touches TEMPERATURE (le réglage est indiqué à l'écran).
3
La température réglée et la température réelle de la pièce peuvent
varier selon les conditions.
Marche
Arrêt
(HIGH)
(Rapide)
Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT). Le mode refroidissement
démarre en émettant un bip. Appuyez à nouveau sur la touche pour
l'arrêter. Le mode refroidissement ne démarre pas si la température de
consigne est supérieure à la température de la pièce (même si le voyant
[Fonctionnement] est allumé). Le mode refroidissement s'arrête dès
que vous choisissez une température inférieure à celle de la pièce.
■
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous
suffit d'appuyer sur la touche (MARCHE/ARRÊT) pour les réactiver.
■
Lorsqu'elle est réglée sur AUTO (Automatique), la vitesse de ventilation
change automatiquement comme suit :
● Lorsque l'écart entre la température de la pièce et la température de
consigne est important, le ventilateur passe à la vitesse HI (Rapide).
● Lorsque la température de la pièce atteint la température de consigne,
le ventilateur passe à une vitesse plus lente afin d'obtenir des conditions
de température ambiante optimales pour un refroidissement naturel
et sain.
– 73 –
MODE VENTILATION
Vous pouvez utiliser l'appareil comme un simple recycleur d'air.
1
2
MARCHE
ARRÊT
Appuyez sur la touche de sélection MODE jusqu'à ce que
(FAN) (Ventilation).
l'écran affiche
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide de la touche
(FAN SPEED) (Vitesse de ventilation) (le réglage est indiqué à l'écran).
(HIGH)
(Rapide)
(MED)
(Moyen)
(LOW)
(Lent)
(SILENT)
(Silencieux)
Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT). Le mode
ventilation démarre en émettant un bip. Appuyez à nouveau
sur la touche pour l'arrêter.
– 74 –
MODE NETTOYAGE (NETTOYAGE AUTOMATIQUE)
●
Séchage de l’échangeur de chaleur intérieur après un fonctionnement en mode refroidissement afin d'éviter
la moisissure.
1
MARCHE
ARRÊT
Ion Mist
Wind Mode
●
Appuyez sur la touche
(MODE) pour afficher «
(NETTOYAGE) en mode OFF (Arrêt).
Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT).
L'opération de NETTOYAGE AUTOMATIQUE démarre en
émettant un bip.
● Une fois l'opération de NETTOYAGE AUTOMATIQUE
terminée, l'unité s'arrête automatiquement.
● La durée totale de l'opération de NETTOYAGE
AUTOMATIQUE est de 60 minutes.
● Pendant cette opération, l'appareil fonctionne en mode
HEATING (Chauffage)/FAN (Ventilation).
● Pendant le NETTOYAGE AUTOMATIQUE, les voyants
de fonctionnement et de nettoyage clignotent.
«
» et «
» s’affichent à l’écran.
Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter l'opération.
REMARQUE
●
»
Si la programmation hebdomadaire ou la minuterie ponctuelle est activée, elle ne doit pas être annulée
avant l'opération de NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
– 75 –
MODE DE NETTOYAGE DU FILTRE (OPÉRATION AUTOMATIQUE)
●
●
Le mode de nettoyage automatique du filtre est configuré au moment de l'achat.
Le filtre inoxydable à micro-mailles est nettoyé automatiquement à la fin de l'opération de climatisation
de base (AUTO, CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION ou REFROIDISSEMENT).
• L'unité de nettoyage effectue un cycle de mouvement avant et arrière pour éliminer les poussières du filtre inoxydable
à micro-mailles et les poussières collectées par le dispositif récolteur sont accumulées dans la cuve à poussières.
• Un cycle de nettoyage du filtre dure environ 5 minutes.
Conditions du nettoyage automatique du filtre.
• Lorsque le climatiseur fonctionne pendant plus de 15 minutes, puis s'arrête, le nettoyage automatique du filtre est
exécuté dans une des conditions suivantes.
(1) Le climatiseur a fonctionné pendant plus de 8 heures successives.
(2) Le climatiseur n'a pas fonctionné pendant plus d'une semaine.
(Pour nettoyer la poussière qui s'est déposée naturellement sur le filtre supérieur.)
ATTENTION : Le compteur des heures de fonctionnement n'est pas réinitialisé si l'opération de nettoyage automatique
du filtre est arrêtée avant d'être terminée.
• Si le climatiseur fonctionne en continu pendant 24 heures, il s'arrête pour permettre le nettoyage automatique du filtre.
Une fois le nettoyage automatique du filtre terminé, le climatiseur redémarre dans le mode de fonctionnement activé
juste avant le nettoyage.
• Le nettoyage automatique du filtre n'est pas réalisé si le fonctionnement du climatiseur est arrêté par le programmateur
de veille ou la fonction d'arrêt par programmateur.
Si vous utilisez le programmateur de veille ou la fonction d'arrêt par programmateur en permanence, nous vous
recommandons de nettoyer manuellement le filtre une fois tous les 2~3 jours.
Cependant, si le filtre n'est pas nettoyé manuellement, le nettoyage automatique du filtre est exécuté environ une fois
par semaine après l'arrêt du climatiseur par le programmateur de veille ou la fonction d'arrêt par programmateur
afin de protéger l'appareil.
■ Pour arrêter l'opération de NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FILTRE
ARRÊT
Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT).
MODE DE NETTOYAGE DU FILTRE (OPÉRATION MANUELLE)
●
●
Utilisez la télécommande pour démarrer l'opération de nettoyage du filtre quand le climatiseur est arrêté.
Si le climatiseur n'a pas été utilisé pendant une longue période, il est recommandé de nettoyer manuellement
le filtre avant de le réutiliser.
1
MARCHE
ARRÊT
Ion Mist
Wind Mode
Appuyez sur la touche de sélection
affiche
(MODE) pour que l'écran
(NETTOYAGE DU FILTRE) quand l'unité est arrêtée.
(MARCHE/ARRÊT).
Appuyez sur la touche
L'opération de NETTOYAGE DU FILTRE démarre en émettant un bip.
• L'unité de nettoyage effectue un cycle de mouvement avant
et arrière pour éliminer les poussières du filtre inoxydable à
micro-mailles et les poussières collectées par le dispositif
récolteur sont accumulées dans la cuve à poussières.
• Un cycle de nettoyage du filtre dure environ 5 minutes.
Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter l'opération de
nettoyage du filtre.
– 76 –
MODE DE NETTOYAGE DU FILTRE (OPÉRATION MANUELLE)
COMMENT INTERDIRE L'OPÉRATION DE NETTOYAGE DU FILTRE
• Vous pouvez désactiver l'opération de nettoyage du filtre à l'aide de la télécommande.
• Réglez ce paramètre uniquement lorsque le climatiseur est arrêté.
Ion Mist
Wind Mode
1
Appuyez simultanément sur les touches
(BALAYAGE
AUTOMATIQUE VERTICAL) et
(OK) pendant 5 secondes.
Deux brefs signaux sonores sont émis et le nettoyage du filtre est
désactivé.
Pour réactiver le nettoyage du filtre, appuyez simultanément sur
(BALAYAGE AUTOMATIQUE VERTICAL) et
les touches
(OK) pendant 5 secondes ; un bref signal sonore est émis
et l'opération est à nouveau activée.
Opération de nettoyage du filtre (par défaut)
(au moment de l'achat)
Opération de nettoyage du filtre
désactivée
Un signal sonore
Deux signaux sonores
REMARQUE
À propos du bruit généré par le nettoyage du filtre
• L'entraînement de l'unité de nettoyage génère un bruit de moteur qui ronronne.
• Un bruit de claquement est émis quand le dispositif récolteur collecte les poussières balayées par
l'unité de nettoyage.
• Un bruit de claquement est également émis quand le dispositif récolteur est retourné par l'unité de nettoyage.
• Un bruit de balayage est généré quand l'unité de nettoyage balaie la poussière.
Maintenance
• Aucune maintenance journalière n’est requise. Les quantités de poussières accumulées varient néanmoins
en fonction de l'environnement dans lequel le climatiseur est utilisé. Vérifiez la quantité de poussières
dans la cuve à poussières environ une fois tous les deux ans et éliminez les poussières si nécessaire.
• Les saletés grasses peuvent aussi être nettoyées par la fonction combinée de nettoyage du filtre et
du filtre inoxydable à micro-mailles. Si les saletés semblent lourdes, retirez le filtre inoxydable à micromailles, le dispositif récolteur de poussières et le balai de nettoyage du filtre, puis lavez-les à l'eau.
ATTENTION
Pendant l'opération de nettoyage, ne placez pas les doigts ou autre dans la partie supérieure de l'unité intérieure.
Cela risquerait de provoquer des blessures ou un dysfonctionnement.
– 77 –
OPÉRATION DE BALAYAGE AUTOMATIQUE
BALAYAGE VERTICAL
■ Pour démarrer le balayage vertical automatique
●
Ion Mist
Appuyez sur la touche
(BALAYAGE AUTO (VERTICAL)).
Les déflecteurs commencent à se déplacer vers le haut et le
Wind Mode
bas et
est affiché à l'écran.
■ Pour annuler le balayage vertical automatique
●
Appuyez à nouveau sur la touche
(BALAYAGE AUTO
(VERTICAL)). Les déflecteurs s'arrêtent à la position actuelle
et
n'est plus affiché à l'écran.
CHOIX DE L'ORIENTATION DU SOUFFLAGE
Cette touche permet de sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque appui sur cette touche change le mode
dans l'ordre suivant
(BALAYAGE AUTO) ➞ ANNULER ➞
(DÉBIT D'AIR DIRECT) ➞
(DÉBIT
D'AIR INDIRECT) ➞ ANNULER.
Mode de balayage horizontal automatique
●
1
Appuyez sur la touche de sélection du mode Vent jusqu'à ce
que l'écran indique
(BALAYAGE AUTO (HORIZONTAL)).
Pour annuler le mode, appuyez sur la touche de sélection du
choix de l'orientation du soufflage jusqu'à ce que l'indication
(BALAYAGE AUTO (HORIZONTAL)) ne s'affiche plus
à l'écran.
Ion Mist
Wind Mode
REMARQUE
●
En mode de refroidissement et de déshumidification, évitez de prolonger le balayage des déflecteurs ou leur maintien
en position la plus basse pendant une période prolongée. De la condensation pourrait se former sur les déflecteurs.
– 78 –
CHOIX DE L'ORIENTATION DU SOUFFLAGE
Débit d'air confortable (mode de débit d'air direct)
La direction du débit d'air est ajustée automatiquement pour envoyer l'air vers l'utilisateur.
Appuyez sur la touche de sélection du choix de l'orientation du soufflage
1
Ion Mist
jusqu'à ce que l'écran indique
(DÉBIT D'AIR DIRECT).
Pour annuler le mode, appuyez sur la touche de sélection du choix
de l'orientation du soufflage jusqu'à ce que l'indication
(DÉBIT D'AIR
DIRECT) ne s'affiche plus à l'écran.
Wind Mode
Débit d'air confortable (mode de débit d'air indirect)
La direction du débit d'air est ajustée automatiquement pour maintenir l'air à l'écart du lieu où se trouve l'utilisateur.
1
Appuyez sur la touche de sélection du choix de l'orientation du soufflage
(DÉBIT D'AIR INDIRECT).
jusqu'à ce que l'écran indique
Pour annuler le mode, appuyez sur la touche de sélection du
choix de l'orientation du soufflage jusqu'à ce que l'indication
(DÉBIT D'AIR INDIRECT) ne s'affiche plus à l'écran.
Ion Mist
Wind Mode
REMARQUE
●
●
●
Une fois que le mode de débit d'air confortable est réglé, le capteur fonctionne en permanence pour détecter la position de
l'utilisateur. La direction du débit d'air ne change pas immédiatement lorsque le capteur détecte la position de l'utilisateur.
Si le mode de débit d'air confortable ne produit pas l'effet souhaité, ajustez manuellement la direction du débit d'air.
Quand le débit d'air confortable fonctionne en mode de refroidissement ou de déshumidification, si la température intérieure est
extrêmement élevée, les déflecteurs d'air horizontaux/verticaux peuvent modifier leur angle d'inclinaison pour empêcher la chute
de l'eau condensée. Une fois que la température a diminué, le climatiseur rétablit automatiquement le débit d'air confortable.
– 79 –
FONCTIONNEMENT EN MODE CAPTEUR ÉCO
Le capteur ÉCO est capable de détecter le niveau d'activité humaine dans une pièce et de régler automatiquement
la température à des fins d'économie d'énergie.
1
Lorsque vous appuyez sur la touche
(CAPTEUR ÉCO) en mode
AUTO, CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION ou REFROIDISSEMENT,
le climatiseur passe en mode CAPTEUR ÉCO.
■ Activation du mode Capteur ÉCO
Appuyez sur la touche
«
(CAPTEUR ÉCO).
» s'affiche à l'écran.
• Le CAPTEUR ÉCO règle automatiquement la température ambiante
en fonction du niveau d'activité dans la pièce.
Ion Mist
Wind Mode
■ Désactivation du mode Capteur ÉCO
• Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT). Ou
• Appuyez à nouveau sur la touche
«
(CAPTEUR ÉCO).
» n'apparaît plus à l'écran.
• L'économie d'énergie est plus efficace lorsque le mode CAPTEUR ÉCO fonctionne en continu pendant
plus de 2 heures.
• En mode CAPTEUR ÉCO, l'énergie économisée par le climatiseur varie en fonction du niveau d'activité.
• Le débit d'air confortable (mode de débit d'air direct) (page 79) permet de réduire davantage la
consommation d'énergie.
• Après avoir détecté que l'utilisateur a quitté la pièce pendant 20 minutes, le climatiseur active les modes
ÉCO conformément aux réglages de la télécommande, comme illustré dans le tableau ci-dessous ; la
température préréglée via la télécommande ne change toutefois pas.
• Quand le climatiseur fonctionne à pleine puissance, ce mode est annulé par l'activation du mode ÉCO.
Mode de
fonctionnement
Description du fonctionnement
● Diminue la température de consigne dans un
Actions en l'absence de
l'utilisateur
● Diminue la température de 2°C.
des cas suivants :
• Niveau d'activité élevé
Chauffage
• Température intérieure élevée
● Augmente la température de consigne dans un ● Augmente la température de 2°C.
des cas suivants :
• Niveau d'activité bas
Refroidissement
• Température intérieure basse
● Augmente la température de consigne dans un ● Augmente la température de 1°C.
des cas suivants :
• Niveau d'activité bas
Déshumidification
• Température intérieure basse
● Opération d'économie d'énergie en mode
● Opération d'économie d'énergie
automatique.
en mode automatique.
Auto
REMARQUE
● Lorsque vous appuyez sur la touche POWERFUL (Puissance), le mode ECO (Économie) est annulé.
● Après un redémarrage automatique, le mode ÉCO est annulé et le mode précédemment sélectionné est réactivé.
● Le capteur Éco détecte les variations infrarouges générées par les corps humains. La précision du capteur Éco
peut donc être affectée négativement dans les cas suivants :
• Le niveau d'activité est très faible (lecture, visualisation de la télévision, etc.) ou les corps humains sont obstrués
par un écran, une armoire ou un panneau vitré.
• La température intérieure est extrêmement élevée et dépasse ou approche celle du corps humain (quand le
refroidissement vient juste de commencer).
• L'utilisateur porte des vêtements épais et tourne le dos au climatiseur.
• Des rideaux ou des feuilles de plante bougent à cause du mouvement d'un animal domestique ou du débit d'air.
– 80 –
FONCTIONNEMENT EN MODE GÉNÉRATEUR D'IONS
L'humidité de la pièce est absorbée par le générateur Ion mist de l'unité intérieure et ionisée à une tension élevée.
Le brouillard nanoscopique ionisé est émis dans la pièce par l'air du climatiseur. Il génère un effet désodorisant.
Le climatiseur est arrêté
1
Appuyez sur la touche
(GÉNÉRATEUR D'IONS).
Le mode Générateur d'ions démarre en émettant un bip.
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l'aide de la touche
(VITESSE DE VENTILATEUR).
2
(HAUT)
(MOY)
Appuyez sur la touche
Ion Mist
Wind Mode
(BAS)
(SILENCIEUX)
(MARCHE/ARRÊT).
MARCHE
L'opération Générateur d'ions s'arrête.
ARRÊT «
» ne disparaît pas de l'écran.
Appuyez à nouveau sur la touche
(GÉNÉRATEUR D'IONS) pour
démarrer le mode GÉNÉRATEUR D'IONS.
Le climatiseur est en mode de fonctionnement de base
Le mode GÉNÉRATEUR D'IONS peut être combiné au mode de fonctionnement de base.
1
Lorsque vous appuyez sur la touche
(GÉNÉRATEUR
D'IONS) en mode AUTO, CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION
ou REFROIDISSEMENT, le climatiseur exécute l'opération
GÉNÉRATEUR D'IONS.
■ Pour démarrer l'opération Ion mist.
Appuyez sur la touche
«
(GÉNÉRATEUR D'IONS).
» s'affiche à l'écran.
■ Pour annuler l'opération Ion mist.
Ion Mist
Wind Mode
Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT). Ou
Appuyez à nouveau sur la touche
(GÉNÉRATEUR D'IONS).
L'opération GÉNÉRATEUR D'IONS s'arrête.
«
» n'apparaît plus à l'écran.
– 81 –
MODE PUISSANCE
●
●
Lorsque vous appuyez sur la touche
(PUISSANCE) en mode AUTO (Automatique), HEATING
(Chauffage), DEHUMIDIFYING (Déshumidification), COOLING (Refroidissement) ou FAN (Ventilation), le
climatiseur tourne à la puissance maximum.
En mode POWERFUL (Puissance), l'unité intérieure soufflera de l'air plus froid ou plus chaud selon si
elle se trouve respectivement en mode COOLING (Refroidissement) ou HEATING (Chauffage).
■ Activation du mode POWERFUL (Puissance)
●
1
Appuyez sur la touche
(PUISSANCE) lors du
fonctionnement de l'appareil.
«
» s'affiche à l'écran.
Le mode POWERFUL (Puissance) s'arrête au bout de
20 minutes. Le système revient alors automatiquement au
mode dans lequel il fonctionnait avant l'activation du mode
POWERFUL (Puissance).
■ Désactivation du mode POWERFUL (Puissance)
●
Appuyez sur la touche
●
Appuyez à nouveau sur la touche
(MARCHE/ARRÊT). Ou
(PUISSANCE).
Le mode POWERFUL (Puissance) est arrêté.
«
» n'apparaît plus à l'écran.
REMARQUE
●
●
●
Lorsque vous sélectionnez le mode SLEEP (Nuit), ECO (Économie), SILENT (Silencieux) ou LEAVE
HOME (Absence), le mode POWERFUL (Puissance) est annulé.
En mode POWERFUL (Puissance), la capacité du climatiseur n'augmente pas :
– si celui-ci fonctionne déjà à la capacité maximale,
– juste avant le mode dégivrage (lorsque le climatiseur fonctionne en mode HEATING [Chauffage]).
Après un redémarrage automatique, le mode POWERFUL (Puissance) est annulé et le mode précédemment
sélectionné est réactivé.
– 82 –
MODE SILENCIEUX
●
Lorsque vous appuyez sur la touche
(SILENCIEUX) en mode AUTO (Automatique), HEATING
(Chauffage), DEHUMIDIFYING (Déshumidification), COOLING (Refroidissement) ou FAN (Ventilation), la
vitesse du ventilateur devient extrêmement lente.
■ Activation du mode SILENT (Silencieux)
●
1
Appuyez sur la touche
(SILENCIEUX) lors du
fonctionnement de l'appareil.
«
» s'affiche à l'écran. La vitesse de ventilation devient
extrêmement lente.
■ Désactivation du mode SILENT (Silencieux)
●
Appuyez sur le touche
●
Appuyez à nouveau sur la touche
(Vitesse de ventilation).
la touche
(MARCHE/ARRÊT). Ou
(SILENCIEUX) ou sur
La vitesse de ventilation revient au réglage qui existait avant
l'activation du mode SILENT (Silencieux).
Le mode SILENT (Silencieux) s'arrête.
«
» n'apparaît plus à l'écran.
REMARQUE
●
●
●
Lorsque vous sélectionnez le mode POWERFUL (Puissance), le mode SILENT (Silencieux) est annulé.
La vitesse de ventilation revient au réglage qui existait avant l'activation du mode SILENT (Silencieux).
Après un redémarrage automatique, la fonction SILENT (Silencieux) est annulée. La vitesse de ventilation
revient au réglage qui existait avant l'activation du mode SILENT (Silencieux).
Si la vitesse de ventilation est déjà réglée sur
(Silencieux), quel que soit le mode, elle ne changera
pas si vous appuyez sur la touche
(SILENCIEUX).
– 83 –
MODE ABSENCE
Pour empêcher toute diminution excessive de la température ambiante, réglez automatiquement la température sur 10°C lorsque vous vous
absentez. Ce mode peut fonctionner de deux façons : « Fonctionnement continu » et « Fonctionnement pendant un nombre de jours ».
Utilisez le « Fonctionnement pendant un nombre de jours » pour spécifier un nombre de jours inférieur à 99.
■ Activation du mode LEAVE HOME (Absence)
Fonctionnement continu
Option 1. Fonctionnement continu.
● Appuyez sur la touche
fonctionnement.
(ABSENCE) en cours d'arrêt ou de
La température de la pièce est réglée sur 10 °C et le mode chauffage démarre.
«
», «
», «
», «
» s'affichent à l’écran.
Option 2. Fonctionnement pendant un nombre de jours.
● Appuyez sur la touche
fonctionnement.
(ABSENCE) en cours d'arrêt ou de
La température de la pièce est réglée sur 10 °C et le mode chauffage démarre.
1
«
●
», «
», «
», «
» s'affichent à l’écran.
Réglez le nombre de jours de fonctionnement (1 à 99 jours) si nécessaire.
Appuyez sur la touche
(HEURE) pour sélectionner le nombre de jours.
Le nombre de jours clignote.
* Appuyez sur
(HAUT) pour régler le nombre de jours comme suit : 1 jour,
2 jours, 3 jours... 98 jours, 99 jours, 1 jour, etc.
* Appuyez sur «
(BAS) » pour régler le nombre de jours comme suit :
99 jours, 98 jours, 97 jours... 3 jours, 2 jours, 1 jour, 99 jours, etc.
* Le nombre de jours est compté lorsque l'horloge indique 0:00.
Fonctionnement pendant un nombre de jours
●
Appuyez sur la touche
(ENVOYER) pour confirmer le nombre de jours
de fonctionnement. Le nombre de jours cesse de clignoter.
●
Appuyez sur la touche
(ANNULER) pour régler à nouveau le nombre
de jours de fonctionnement ou pour utiliser le fonctionnement continu.
■ Désactivation du mode LEAVE HOME (Absence)
●
Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT). Ou
Appuyez à nouveau sur la touche
(ABSENCE).
Revenez au mode de fonctionnement précédent. Ou
● Passez à un autre mode de fonctionnement en appuyant sur la touche
(MODE).
●
REMARQUE
● Une fois que le nombre de jours sélectionné pour le mode LEAVE HOME (Absence) a été atteint ou lorsque vous appuyez à
nouveau sur la touche LEAVE HOME (Absence), l'appareil revient au mode de fonctionnement précédemment sélectionné.
● En mode LEAVE HOME (Absence), la vitesse de ventilation et la position du déflecteur d'air horizontal ne peuvent pas être modifiées.
● Lorsque vous appuyez sur la touche LEAVE HOME (Absence), la fonction Weekly Timer (Programmation hebdomadaire) ou Once
Timer (Minuterie ponctuelle) est annulée.
● En cas de coupure de courant, après le redémarrage automatique, tous les réglages de fonctionnement pendant un nombre de
jours sont annulés et l'appareil passe en fonctionnement continu.
Les modes POWERFUL (Puissance), SILENT (Silencieux) et ECO (Économie) ne sont pas disponibles en mode Leave Home (Absence).
– 84 –
MODE PROGRAMMATEUR PONCTUEL (PROGRAMMATEUR D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION)
MINUTERIE DE DÉSACTIVATION
Vous pouvez régler l'appareil pour qu'il s'arrête à une heure prédéfinie.
1. Appuyez sur la touche
clignotent à l'écran.
1
(PROGRAMMATEUR DE DÉSACTIVATION).
2. Réglez l'heure d'arrêt à l'aide de la touche
et
(HEURE).
3. Une fois le réglage terminé, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez sur
(ENVOYER).
la touche
et l'heure sélectionnée s'allument au lieu de clignoter.
L'unité intérieure émet un bip et le voyant TIMER (Programmateur) situé sur celle-ci s'allume.
MINUTERIE D'ACTIVATION
Vous pouvez régler l'appareil pour qu'il démarre à une heure prédéfinie.
1. Appuyez sur la touche
(MINUTERIE D'ACTIVATION).
2. Réglez l'heure de démarrage à l'aide de la touche
et
clignotent à l'écran.
(HEURE).
3. Une fois le réglage terminé, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez sur
(ENVOYER).
la touche
et l'heure sélectionnée s'allument au lieu de clignoter.
L'unité intérieure émet un bip et le voyant TIMER (Programmateur) situé sur celle-ci s'allume.
MINUTERIE D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION
●
L'appareil démarrera et s'arrêtera aux heures choisies.
●
Le basculement s'effectuera à la première heure prédéfinie.
●
La flèche affichée à l'écran indique la séquence des basculements.
1. Appuyez sur la touche
(PROGRAMMATEUR DE DÉSACTIVATION) de sorte que
clignotent à l'écran.
et
2. Réglez l'heure d'arrêt à l'aide de la touche
(HEURE). Une fois le réglage terminé, dirigez
(ENVOYER).
la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez sur la touche
3. Appuyez sur la touche
d'arrêt s'allument.
et
(MINUTERIE D'ACTIVATION) de sorte que
et l'heure
clignotent.
4. Réglez l'heure de démarrage à l'aide de la touche
(HEURE).
5. Une fois le réglage terminé, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez sur
(ENVOYER).
la touche
et l'heure de démarrage sélectionnée s'allument au lieu de clignoter.
L'unité intérieure émet un bip et le voyant TIMER (Programmateur) situé sur celle-ci s'allume.
■
Vous pouvez utiliser la minuterie de trois façons différentes : minuterie de désactivation,
minuterie d'activation et minuterie d'activation/désactivation. Réglez d'abord l'heure actuelle,
car elle servira de référence.
■ Annulation d'une réservation
●
Dirigez la fenêtre d'émission du signal de la télécommande vers l'unité intérieure, puis appuyez sur la touche
(ANNULER).
et l'heure de démarrage ou d'arrêt disparaît en émettant un bip et le voyant TIMER (Programmateur) de l'unité intérieure s'éteint.
REMARQUE
●
●
Vous ne pouvez régler qu'une seule des fonctions suivantes : OFF-Timer (Minuterie de désactivation), ON-Timer (Minuterie d'activation)
ou ON/OFF-Timer (Minuterie d'activation/désactivation).
Si la fonction WEEKLY TIMER (Programmation hebdomadaire) est déjà activée et que vous réglez la fonction ONCE TIMER (Minuterie
ponctuelle), cette dernière prévaudra. Une fois la fonction ONCE TIMER (Minuterie ponctuelle) terminé, la fonction WEEKLY TIMER
(Programmation hebdomadaire) sera activée.
– 85 –
FONCTIONNEMENT DU MINUTERIE DE MISE EN VEILLE
Le programmateur peut être réglé sur une durée quelconque inférieure à 7 jours.
Lorsque vous appuyez sur la touche
(VEILLE) en mode AUTO (Automatique), HEATING (Chauffage), DEHUMIDIFYING
(Déshumidification), COOLING (Refroidissement) ou FAN (Ventilation), le climatiseur modifie la température ambiante et réduit
la vitesse du ventilateur. Cela économise donc l'énergie. Réglez d'abord l'heure actuelle avant d'utiliser le minuterie de mise en
veille.
■ Pour démarrer le mode ECO SLEEP TIMER
(Minuterie de mise en veille)
Appuyez sur la touche
●
●
1
●
(VEILLE) pendant le fonctionnement.
«
», «
», «
», « OFF » (Désactivé), heure
» et le nombre d'heures s'affichent sur l'écran de la
d'arrêt, «
télécommande.
En mode ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille), la vitesse
de ventilation est extrêmement lente.
L'unité intérieure émet un bip et son voyant TIMER (Programmateur)
s'allume.
Appuyez sur la touche
(VEILLE) à plusieurs reprises et le nombre
d'heures change de la manière suivante:
1H
2H
3H
7H
SLEEP TIMER (Programmateur
de veille) désactivé
●
●
En mode ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille), le
climatiseur continue de fonctionner pendant le nombre d'heures
spécifié avant de s'arrêter.
Une fois le mode ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille)
réglé, l'écran de la télécommande affiche l'heure d'arrêt.
Exemple: Si ECO SLEEP TIMER
(Minuterie de mise en veille) est réglé
pour 1 heure à 18:00, l'heure d'arrêt
sera 19:00.
■ Pour annuler le mode ECO SLEEP TIMER
(Minuterie de mise en veille)
Appuyez sur la touche
●
(MARCHE/ARRÊT).
Le climatiseur s'arrêtera.
Appuyez à nouveau sur la touche
«
», «
», «
(VEILLE) jusqu'à ce que
», l'heure d'arrêt, «
» et le nombre
d'heures disparaissent de l'écran de la télécommande.
Appuyez sur la touche
●
●
(ANNULER).
L'unité intérieure émet un bip et son voyant TIMER (Programmateur)
s'éteint.
Le mode SLEEP TIMER (Programmateur de veille) est annulé.
– 86 –
FONCTIONNEMENT DU MINUTERIE DE MISE EN VEILLE
■ Réglage de ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille) et ON TIMER
(Programmateur d'activation)
Le climatiseur est arrêté par ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille) et redémarré par ON TIMER (Programmateur
d'activation).
1. Réglez la touche ON TIMER (Programmateur d'activation).
2. Appuyez sur la touche
(VEILLE) et réglez ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille).
Exemple :
Dans ce cas, le climatiseur s'arrêtera au bout de 2 heures (à 01:38) et redémarrera
à 06:00 le lendemain matin.
■ Annulation des modes ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille) et
ON TIMER (Programmateur d'activation)
Dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur la touche
●
●
●
(ANNULER).
«
», «
», «
», « OFF » (Arrêt), l'heure d'arrêt, «
», le nombre d'heures, « ON » (Démarrage) et
l'heure réglée pour ON TIMER (Programmateur d'activation) disparaissent de l'écran de la télécommande.
L'unité intérieure émet un bip et son voyant TIMER (Programmateur) s'éteint.
Les réservations des modes ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille) et ON TIMER (Programmateur d'activation)
sont annulées.
30 minutes après le réglage du mode ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille), la vitesse du ventilateur extérieur est
réduite pour diminuer le niveau de bruit et permettre un fonctionnement plus agréable.
1 heure après le réglage du mode ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille), la température réglée est légèrement
décalée. Le décalage dépend du type de climatiseur.
Ces changements automatiques contribuent à économiser l'énergie sans sacrifier le confort.
Le niveau de consommation d'énergie dépend de la température extérieure, de la température ambiante, de la température
réglée ou du climatiseur.
Mode de refroidissement [représentation schématique
pour exemple uniquement]
Température
Mode de chauffage [représentation schématique pour
exemple uniquement]
Température
Ventilateur extérieur
vitesse réduite
30 minutes
Écart
température
1 heure
Ventilateur extérieur
vitesse réduite
Écart
température
30 minutes
1 heure
REMARQUE
●
Si vous réglez ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise en veille) après avoir réglé OFF TIMER (Programmateur de
désactivation) ou ON/OFF TIMER (Programmateur d'activation/désactivation), ECO SLEEP TIMER (Minuterie de mise
en veille) remplace OFF TIMER (Programmateur de désactivation) ou ON/OFF TIMER (Programmateur d'activation/
désactivation).
– 87 –
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
●
●
●
●
Il est possible de sélectionner le Mode A ou le Mode B. Pour chaque mode, vous pouvez régler jusqu'à 6 programmes par
jour. Au total, vous pouvez régler jusqu'à 42 programmes par semaine pour chaque mode.
Si la date et l'heure ne sont pas réglées, la réservation de WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) ne peut pas être
réglée.
Si la date et l'heure ne sont pas réglées correctement, WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) ne fonctionnera pas
correctement.
La réservation de la date et de l'heure doit être réglée avant d'utiliser WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire).
Étape 1: Définissez le programme de réservation pour la télécommande. Envoyez la réservation enregistrée à l'unité
intérieure et faites-la fonctionner.
Étape 2: Sélectionnez le Mode A ou le Mode B et activez ou désactivez WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire).
Étape 3: Copiez et collez le programme de réservation.
Étape 1: Définissez le programme de réservation pour la télécommande. Envoyez la réservation
enregistrée à l'unité intérieure et faites-la fonctionner.
■ Réglage d'un programmateur hebdomadaire.
1
2
1. Sélectionnez le Mode A ou le Mode B
Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE).
s'allume.
et
clignotent à l'écran. (Le Mode A est sélectionné)
Appuyez à nouveau sur la touche
(HEBDOMADAIRE).
et
clignotent à l'écran. (Le Mode B est sélectionné)
● Si aucune réservation n'a été effectuée, ON/OFF (MARCHE/ARRÊT),
s'affiche.
● Si une réservation a été effectuée, ON/OFF (MARCHE/ARRÊT),
,
ne s'affichent pas.
,
2. Définissez un programme
Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE) pendant 3 secondes environ.
Le mode de sélection peut être changé.
, jour : Lun, nº de programme : 1, ON/OFF (MARCHE/ARRÊT), le réglage de
l'heure et de la température clignotent à l'écran.
3. Sélectionnez le jour de la semaine souhaité
Appuyez sur la touche
3
(JOUR).
Le jour change dans l'ordre suivant : Lun
Mar
Mer
Jeu
Ven
Sam
Dim
Lun, Mar, Mer, Jeu, Ven, Sam Dim [Jours complets]
Lun, Mar, Mer,
Jeu, Ven [jour de la semaine]
Sam, Dim [week-end]
Lun
Mar...
Sélectionnez [Jours complets] pour une réservation quotidienne.
Sélectionnez [jour de la semaine] pour une réservation du lundi au vendredi.
Sélectionnez [week-end] pour une réservation le samedi et le dimanche.
● Une fois la réservation définie, il est facile de vérifier et de modifier la même
heure.
4. Appuyez sur la touche
4
pour sélectionner un numéro de programme.
Le numéro change dans l'ordre suivant : 1
2
3
4
5
6
2...
● Si un numéro de programme a été défini, suivez la procédure
ci-dessus pour effectuer les modifications.
– 88 –
1
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
5. Appuyez sur la touche
5
(PROGRAMMATEUR D'ACTIVATION OU DE
DÉSACTIVATION) pour sélectionner la réservation ON TIMER (Programmateur
d’activation) ou OFF TIMER (Programmateur de désactivation).
6. Appuyez sur la touche
(HEURE) pour régler la réservation horaire.
7. Appuyez sur la commande (TEMP
température.
6
ou
) pour définir la réservation de
8. Appuyez sur la touche
(OK). Les réservations sont définies. Le jour, le
numéro de programme, la réservation activée, la température de réglage s'allument.
clignote en continu. Si la réservation n'est pas terminée, les réglages ne sont
pas mémorisés.
Pour poursuivre la réservation, appuyez sur les touches
Suivez les étapes 3 à 8 pour la réservation.
7
.
9. Quand toutes les réservations ont été définies, appuyez sur la touche
(ENVOYER) tout en dirigeant la télécommande vers l'unité intérieure pendant
3 secondes environ. Le voyant du programmateur de l'unité intérieure clignote
rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Cela indique que la réservation a bien été mémorisée dans l'unité intérieure et que
la fonction Programmateur est terminée.
Le contenu de la réservation apparaît sur l'écran de la télécommande.
8
9
●
Si le voyant TIMER (Programmateur) de l'unité intérieure ne s'allume pas,
appuyez sur la touche
(ENVOYER) tout en dirigeant la télécommande
vers l'unité intérieure pendant 3 secondes environ.
●
ATTENTION! N'appuyez pas sur la touche
(ANNULER) pendant que vous
réglez la réservation, car cela provoquerait la perte de toutes les réservations.
●
Le contenu de la réservation n'est pas mémorisé dans l'unité intérieure tant
que vous n'avez pas appuyé sur la touche
(ENVOYER).
REMARQUE
●
●
Il est possible de régler 6 programmes par jour. ON TIMER (Programmateur d'activation) ou OFF TIMER (Programmateur
de désactivation) peut être réglé de manière aléatoire pour chaque numéro de programme. Lorsque vous appuyez sur
la touche
(ENVOYER), le mode ON TIMER (Programmateur d'activation) ou OFF TIMER (Programmateur de
désactivation) défini pour chaque numéro de programme est automatiquement classé de façon à ce que le numéro
de programme 1 possède l'heure la plus proche et le numéro de programme 6 l'heure la plus éloignée.
Si les réglages sont identiques, la priorité est donnée au contenu de la dernière réservation.
ATTENTION! Si la télécommande est au repos et si la touche
(ENVOYER) n'est pas enfoncée dans les 3
minutes qui suivent la définition des réservations, toutes les réservations existantes sont perdues.
– 89 –
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape 2: Sélectionnez le Mode A ou le Mode B et activez ou désactivez WEEKLY TIMER (Programmateur
hebdomadaire).
1
2
■ Procédure de sélection du Mode A ou du Mode B du réglage WEEKLY TIMER
(Programmateur hebdomadaire).
1. Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE).
et
clignotent à l'écran.
(Normalement, le Mode A clignote en premier.)
2. Appuyez à nouveau sur la touche
clignotent à l'écran.
3
(HEBDOMADAIRE).
et
3. Sélectionnez le Mode A ou le Mode B. Appuyez sur la touche
(ENVOYER)
tout en dirigeant la télécommande vers l'unité intérieure pendant 3 secondes
environ. Le voyant du programmateur de l'unité intérieure clignote rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Cela indique que la sélection du Mode A ou du Mode B et le PROGRAMMATEUR
HEBDOMADAIRE ont été confirmés.
■ Réglage de WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) inactif.
1
1. Dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur la touche
(ANNULER).
L'unité intérieure a émis un bip et le voyant TIMER (Programmateur) s'éteint.
L'indication de la réservation disparaît aussi de la télécommande.
Cela indique que WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) inactif a été
confirmé.
●
Pour réactiver le réglage du programmateur hebdomadaire, répétez les étapes
de la section « Procédure de sélection du Mode A ou du Mode B du réglage
WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) ».
REMARQUE
●
●
●
Lorsque vous réglez ONCE TIMER (Programmateur ponctuel), le fonctionnement de WEEKLY TIMER (Programmateur
hebdomadaire) est interrompu. Une fois la fonction ONCE TIMER (Programmateur ponctuel) terminée, la fonction
WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) s'active.
Une fois la fonction ONCE TIMER (Programmateur ponctuel) annulée, la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur
hebdomadaire) l'est également. Il est nécessaire de définir la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire)
pour pouvoir l'activer.
Après un redémarrage automatique, la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) est annulée. Il est
nécessaire de définir la fonction WEEKLY TIMER (Programmateur hebdomadaire) pour pouvoir l'activer.
– 90 –
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape 3: Copiez et collez le programme de réservation.
■ Comment copier et coller.
1
2
Il est facile de modifier le programme de réservation en copiant des données d'un
jour vers un autre.
1. Appuyez sur la touche
le Mode B.
(HEBDOMADAIRE) pour sélectionner le Mode A ou
2. Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE) pendant 3 secondes environ
pour commencer à modifier le programme de réservation.
3
3. Appuyez sur la touche
copier.
(JOUR) pour sélectionner un jour de la semaine à
4. Appuyez sur la touche
(COPIER/COLLER). « PASTE » (Coller) clignote
ensuite sur l'écran.
* Appuyez sur la touche
(ANNULER) Annuler pour annuler le mode de
copie. Le mode réglage normal est activé.
4
5
5. Appuyez sur la touche
coller.
(JOUR) pour sélectionner un jour de la semaine à
6. Appuyez sur la touche
seul clignote à l'écran.
(COPIER/COLLER) une fois encore pour coller.
7. Pour poursuivre la copie vers d'autres jours, appuyez sur
ou
ou
ou
.
Ensuite, commencez à partir de l'étape 3.
6
7
8. Une fois que vous avez terminé de copier et de coller, appuyez sur la touche
(ENVOYER) tout en dirigeant la télécommande vers l'unité intérieure pendant
3 secondes environ. Le voyant du programmateur de l'unité intérieure clignote
rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Si le voyant TIMER (Programmateur) ne s'allume pas, appuyez à nouveau sur la
touche
(ENVOYER).
●
Les données de réservation ne sont pas modifiées si vous n'appuyez pas sur la
touche
(ENVOYER).
REMARQUE
●
S'il n'existe aucune donnée de réservation, il n'est pas possible de copier des données d'un jour vers un autre.
– 91 –
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape 3: Supprimer un le programme de réservation.
■ Comment supprimer les données du programmateur hebdomadaire.
1
2
[Supprimer la réservation d'un numéro de programme]
1. Appuyez sur la touche
le Mode B.
(HEBDOMADAIRE) pour sélectionner le Mode A ou
2. Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE) pendant 3 secondes environ
pour démarrer la modification du programme de réservation.
3
3. Appuyez sur la touche
modifier.
(JOUR) pour sélectionner un jour de la semaine à
4. Appuyez sur
pour sélectionner un numéro de programme. Le numéro de
programme sélectionné clignote.
5. Appuyez sur la touche
(SUPPRIMER). La réservation du numéro de
programme sélectionné est supprimée.
4
6. Après la suppression, appuyez sur la touche
(ENVOYER) en dirigeant la
télécommande vers l'unité intérieure pendant 3 secondes environ. Le voyant du
programmateur de l'unité intérieure clignote rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
●
La réservation n'est pas modifiée si vous n'appuyez pas sur la touche
(ENVOYER).
5
6
– 92 –
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape 3: Supprimer un programme de réservation.
[Supprimer la réservation d'un jour]
1
1. Appuyez sur la touche
ou le Mode B.
(HEBDOMADAIRE) pour sélectionner le Mode A
2. Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE) pendant 3 secondes environ
2
pour démarrer la modification du programme de réservation.
3. Appuyez sur la touche
modifier.
(JOUR) pour sélectionner un jour de la semaine à
3
4. Appuyez sur la touche
(SUPPRIMER) pendant 10 secondes environ. Les
réservations de tous les numéros de programme sont supprimées.
● Si vous appuyez brièvement, la réservation d'un numéro de programme est
supprimée.
4
5. Après la suppression, appuyez sur la touche
(ENVOYER) en dirigeant la
télécommande vers l'unité intérieure pendant 3 secondes environ. Le voyant du
programmateur de l'unité intérieure clignote rapidement.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
Assurez-vous que le voyant TIMER (Programmateur) s'allume.
●
La réservation n'est pas modifiée si vous n'appuyez pas sur la touche
(ENVOYER).
5
[Supprimer le Mode A ou le Mode B]
1
1. Appuyez sur la touche
ou le Mode B.
(HEBDOMADAIRE) pour sélectionner le Mode A
2. Dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur la touche
(SUPPRIMER) pendant 10 secondes environ pendant que l'affichage du Mode A
ou du Mode B clignote.
Quand l'unité intérieure a émis un bip, les réservations du Mode A ou du Mode B
disparaissent.
2
REMARQUE
●
Si toutes les réservations ont été supprimées de la télécommande et si vous avez appuyé sur la touche
(ENVOYER), aucun signal n'est transmis à l'unité intérieure. Le voyant TIMER (Programmateur) demeure éteint et
aucune modification n'est apportée aux réservations mémorisées dans l'unité intérieure.
– 93 –
FONCTION INFORMATIONS
●
Appuyez sur la touche
(INFO) pour afficher la température autour de la télécommande et la consommation
d'énergie mensuelle sur la télécommande.
Après le remplacement des piles, dirigez la télécommande vers l'unité intérieure et appuyez sur la touche
(INFO).
La date et l'heure de l'unité intérieure seront transmises.
Afin de recevoir les informations de l'unité intérieure, la distance entre la télécommande et le récepteur de l'unité intérieure
doit être inférieure à 2 mètres.
●
●
■ Vérification de la température autour de la télécommande
Appuyez sur la touche
1
(INFO).
L’indication de la température sera affichée pendant 10 secondes.
■ Vérification de la consommation d'énergie mensuelle
Dirigez la télécommande vers le récepteur de l'unité intérieure (à moins de 2 mètres de
(INFO). Patientez 2 secondes pour la
sa face avant) et appuyez sur la touche
transmission du signal.
Lors de l'affichage de la température autour de la télécommande, appuyez à plusieurs reprises
sur la touche
(INFO). L'écran affichera les informations suivantes de façon cyclique:
consommation d'énergie du mois en cours pour le chauffage
consommation d'énergie
consommation d'énergie du mois en cours pour le
du mois dernier pour le chauffage
refroidissement
consommation d'énergie du mois dernier pour le refroidissement
température autour de la télécommande
consommation d'énergie du mois en cours
pour le chauffage ...... de façon cyclique.
●
●
Si l'indication n'est pas donnée, rapprochez la télécommande du récepteur de l'unité
intérieure.
Cette indication doit être considérée à titre d'orientation uniquement.
■ La date et l'heure peuvent être récupérées de l'unité intérieure
Dirigez la télécommande vers le récepteur de l'unité intérieure (à moins de 2 mètres de
sa face avant) et appuyez sur la touche
(INFO). Patientez 2 secondes pour la
transmission du signal.
Une fois la date et l'heure reçues, vérifiez si elles sont correctes ou non en appuyant sur la
touche
(HORLOGE).
●
Si l'unité intérieure est hors tension ou que la date et l'heure n'ont pas été réglées, la
fonction INFO (Informations) ne peut pas être utilisée pour envoyer ou recevoir des
informations.
REMARQUE
●
●
En cas de défaillance du climatiseur, appuyez sur la touche
(INFO) pour afficher un code d'erreur.
Dirigez la télécommande vers le récepteur de l'unité intérieure (à moins de 2 mètres de sa face avant) et appuyez sur
la touche
(INFO). Patientez 2 secondes pour la transmission du signal.
Un code d'erreur sera affiché.
Appelez le centre de dépannage et indiquez-lui le code de l'erreur.
Fonction Informations pour vérifi er la consommation d’énergie mensuelle.
En cas de coupure de courant ou d'ACTIVATION/DÉSACTIVATION du disjoncteur pendant l'installation, veillez à régler
l'horloge et le calendrier de l'unité intérieure (unité en mode de veille ou de redémarrage automatique) en appuyant
sur la touche
(MARCHE/ARRÊT).
En cas de non-respect de la procédure ci-dessus, la consommation d’énergie mensuelle ne s’affiche pas sur la
télécommande.
– 94 –
VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT
La télécommande peut être réglée pour commander le mode HEATING (Chauffage) (y compris FAN (Ventilation)), le mode
COOLING (Refroidissement) (y compris FAN (Ventilation)) et le mode DEHUMIDIFYING (Déshumidification) (y compris FAN
(Ventilation)).
■ Méthode de verrouillage du fonctionnement du mode HEATING (Chauffage) (y compris FAN
(Ventilation)).
(ÉCONOMIE) et
Appuyez simultanément sur les touches
secondes environ lorsque la télécommande est éteinte.
», «
» et «
«
demeurent.
(PUISSANCE) pendant 5
» s'affichent pendant 10 secondes environ. Ensuite, «
» et «
»
Cela indique que le mode HEATING (Chauffage) est verrouillé.
Quand vous appuyez sur la touche
(MODE), «
», «
», «
» ou «
» s'affiche.
■ Méthode de déverrouillage du fonctionnement du mode HEATING (Chauffage) (y compris
FAN (Ventilation)).
(ÉCONOMIE) et
Appuyez simultanément sur les touches
secondes environ lorsque la télécommande est éteinte.
(PUISSANCE) pendant 5
Tous les symboles des modes de fonctionnement apparaissent à l'écran pendant 10 secondes
environ. Ensuite, le symbole du mode de fonctionnement qui a précédé l'annulation s'affiche.
Cela indique que le mode HEATING (Chauffage) est déverrouillé.
■ Méthode de verrouillage des modes COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING
(Déshumidification) (y compris FAN (Ventilation)).
(ÉCONOMIE) et
Appuyez simultanément sur les touches
5 secondes environ lorsque la télécommande est éteinte.
«
«
», «
», «
» et «
» demeurent affichés.
(SILENCIEUX) pendant
» s'affichent pendant 10 secondes environ. Ensuite, «
» et
Cela indique que les modes COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING (Déshumidification)
sont verrouillés.
Quand vous appuyez sur la touche
s'affiche.
(MODE), «
», «
», «
», «
» ou «
»
■ Méthode de déverrouillage des modes COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING
(Déshumidification) (y compris FAN (Ventilation)).
Appuyez simultanément sur les touches
(ÉCONOMIE) et
(SILENCIEUX) pendant
5 secondes environ lorsque la télécommande est éteinte.
Tous les symboles des modes de fonctionnement apparaissent à l'écran pendant 10 secondes
environ. Ensuite, le symbole du mode de fonctionnement qui a précédé l'annulation s'affiche.
Cela indique que les modes COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING (Déshumidification)
sont déverrouillés.
REMARQUE
●
●
La fonction de verrouillage du mode de fonctionnement ne s'active pas si les réservations du programmateur s'activent.
Les réservations du programmateur doivent d'abord être désactivées. Ce n'est qu'ensuite que la fonction de verrouillage
du mode de fonctionnement peut être activée.
Les modes HEATING (Chauffage), COOLING (Refroidissement) et DEHUMIDIFYING (Déshumidification) (y compris FAN
(Ventilation)) peuvent être débloqués en appuyant sur la touche
(RÉINITIALISER). Toutefois, en appuyant sur
la touche
(RÉINITIALISER), vous faites disparaître toutes les informations mémorisées dans la télécommande.
Il est possible que vous deviez définir à nouveau les informations requises.
– 95 –
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
• Avant de procéder au nettoyage, arrêtez l'unité à l'aide de la télécommande et coupez le disjoncteur.
ATTENTION
Maintenance de la cuve à poussières
• Aucune maintenance journalière n'est requise. Les quantités
de poussières accumulées varient néanmoins en fonction de
l'environnement dans lequel le climatiseur est utilisé. Vérifiez la
quantité de poussières dans la cuve à poussières environ une fois
tous les deux ans et éliminez les poussières si nécessaire.
• Un type particulier de poussières peut s'accumuler sur la surface
arrière du dispositif récolteur de poussière.
Il est donc recommandé de nettoyer le dispositif récolteur en même
temps que la cuve à poussières.
1
Arrêtez le fonctionnement à l'aide de la
télécommande et coupez le disjoncteur.
2
Lavez la cuve à poussières à l'eau.
3
• Si des saletés sont incrustées, lavez la cuve à poussières avec
de l'eau chaude à moins de 40°C.
• Après lavage, séchez à l'ombre.
Allumez le disjoncteur.
– 49 –
Cuve à poussières
FRANÇAIS
• Évitez tout contact avec l'eau en raison des risques d'électrocution.
• Pour nettoyer l'intérieur du climatiseur, contactez votre revendeur.
• Évitez d'utiliser un détergent pour nettoyer l'échangeur thermique de l'unité intérieure. Des
dysfonctionnements pourraient se produire.
• Lorsque vous nettoyez l'échangeur thermique à l'aide d'un aspirateur, portez des gants pour éviter de vous
blesser à cause des arêtes vives des ailettes.
MAINTENANCE (suite)
Maintenance du filtre inoxydable à micro-mailles
Aucune maintenance journalière n'est requise. Le filtre doit
néanmoins être nettoyé si des saletés se sont accumulées à
cause de l'environnement dans lequel le climatiseur est utilisé.
1
Arrêtez le fonctionnement à l'aide de la
télécommande et coupez le disjoncteur.
2
Ouvrez le panneau avant.
3
Retirez le panneau avant.
filtre inoxydable à micro-mailles
(Reportez-vous à la page 46 pour connaître la procédure
d'ouverture du panneau avant)
Bras
Pousser
1
2
Bras
4
1 Poussez l'extrémité du bras droit vers l'extérieur
pour libérer l'ergot.
2 Déplacez le bras gauche vers l'extérieur pour libérer
l'ergot gauche, puis tirez le panneau vers vous.
Déposez le filtre inoxydable à micro-mailles.
Verrous du filtre
Saisissez cette partie
pour l'extraire
• Faites glisser les verrous des filtres gauche
et droit dans la direction illustrée.
• Soulevez légèrement le filtre inoxydable à micromailles et tirez-le vers vous pour l'extraire.
– 50 –
Maintenance du filtre inoxydable à micro-mailles (suite)
6
7
8
9
Aspirez la poussière.
• Si le filtre inoxydable à micro-mailles est fortement encrassé et si la poussière
ne peut pas être éliminée avec un aspirateur, lavez le filtre avec du détergent
neutre, rincez-le correctement à l'eau, puis faites-le sécher à l'ombre.
Fixez le filtre inoxydable à micro-mailles.
• Alignez le filtre sur la face supérieure de l'unité intérieure, puis faites-le glisser en
l'enfonçant. (Les filtres gauche et droit possèdent la même forme.)
• Serrez les verrous des filtres gauche et droit dans la direction indiquée.
Fixez le panneau avant.
1 Insérez dans le trou l'axe du bras gauche le long du cran de l'unité.
2 Insérez fermement dans le trou l'axe du bras droit le long du cran de l'unité.
3 Assurez-vous que le panneau avant est fermement fixé, puis fermez-le.
Fermez le panneau avant.
(Reportez-vous à la page 47 pour connaître la procédure de fermeture du panneau avant)
Allumez le disjoncteur.
ATTENTION
• Une installation non correcte du filtre inoxydable à micro-mailles pourrait provoquer un
dysfonctionnement. Le filtre pourrait ne pas être nettoyé correctement et le témoin (CLEAN)
pourrait clignoter.
• N'utilisez pas le climatiseur sans le filtre inoxydable à micro-mailles.
De la poussière pénètre dans l'ouverture de l'échangeur thermique ainsi qu'à l'intérieur de l'appareil et
peut entraîner l'émission d'une odeur désagréable au niveau de l'échangeur thermique, voire provoquer
un dysfonctionnement.
• Lorsque vous déposez et installez le filtre inoxydable à micro-mailles, faites particulièrement
attention à l'ailette de l'échangeur thermique afin d'éviter de vous couper la main.
– 51 –
FRANÇAIS
5
MAINTENANCE (suite)
Maintenance du dispositif récolteur de poussière
Aucune maintenance journalière n'est requise. Le filtre doit néanmoins être nettoyé si des saletés se sont
accumulées à cause de l'environnement dans lequel le climatiseur est utilisé.
Un type particulier de poussières peut ne pas être récolté dans la cuve à poussières et s'accumuler sur la
surface arrière du dispositif récolteur de poussière. Nous vous recommandons de vérifier la quantité de
poussières dans le dispositif récolteur environ une fois tous les 2 ans et de nettoyer celui-ci si nécessaire.
1
Arrêtez le fonctionnement à l'aide de la télécommande
et coupez le disjoncteur.
2
Retirez le panneau avant.
3
Retirez le dispositif récolteur de poussière.
4
Lavez à l'eau.
5
Fixez le dispositif récolteur de poussière.
(Reportez-vous à la page 50 pour connaître la procédure de retrait
du panneau avant)
• Retirez le dispositif récolteur de poussière comme illustré à l'aide
des flèches.
• Si de la poussière s'est accumulée à l'intérieur du dispositif
récolteur de poussière, éliminez-la à l'aide d'un aspirateur.
• Veuillez laver à l'eau.
• Si des saletés sont incrustées, lavez le dispositif avec un détergent
doux et de l'eau chaude à moins de 40°C.
• Séchez complètement à l'ombre.
• Tenez le dispositif récolteur de poussière de manière à ce que la
partie de la face supérieure qui comprend le levier soit orientée
vers vous. Insérez et poussez le dispositif récolteur de poussière
dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il émette un déclic.
6
Fixez le panneau avant.
7
Allumez le disjoncteur.
(Reportez-vous à la page 51 pour connaître la procédure de fixation
du panneau avant)
ATTENTION
Une installation non correcte du dispositif récolteur de poussière pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Le filtre pourrait ne pas être nettoyé correctement et le témoin (CLEAN) pourrait clignoter.
– 52 –
Maintenance de l'unité Ion mist
1
Arrêtez le fonctionnement à l'aide de la
télécommande et coupez le disjoncteur.
2
Ouvrez lentement le déflecteur d'air
horizontal à l'aide des deux mains.
Déflecteur d'air
horizontal
• Veillez à ouvrir lentement le déflecteur à l'aide des
deux mains comme illustré.
Sinon, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement.
• N'exercez pas de force excessive pour déplacer le
déflecteur d'air au-delà de la butée située sous celui-ci.
Sinon, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement.
3
Éliminez les saletés sur l'unité Ion mist à
l'aide d'une brosse à dent.
• Veillez à utiliser une brosse à dent sèche.
• Brossez délicatement l'unité pour éliminer la poussière.
4
Allumez le disjoncteur.
Unité Ion Mist
ATTENTION
• Ne touchez pas l'unité Ion mist pendant que le climatiseur fonctionne
La haute tension générée dans ces composants pourrait entraîner une électrocution.
• Évitez d'éclabousser ou de projeter de l'eau directement sur l'unité Ion mist
Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement.
– 53 –
FRANÇAIS
ATTENTION
DESCRIPTION DU MÉCANISME DE FONCTIONNEMENT
NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE (Page 44)
Puissance calorifique
• Ce climatiseur utilise un système de pompe à chaleur qui absorbe la chaleur extérieure et la fait rentrer
dans une pièce pour la chauffer. Si la température ambiante baisse, la puissance calorifique baisse en
conséquence. Dans une telle situation, le PAM et l'onduleur travaillent à l'augmentation du nombre de
tours par minute du compresseur pour empêcher la diminution de la puissance calorifique de l'unité.
Si les performances calorifiques de l'unité restent insuffisantes, d'autres appareils de chauffage doivent être
utilisés afin d'augmenter les performances de cette unité.
• Le climatiseur est conçu pour chauffer une pièce entière ; par conséquent, cela peut prendre un certain temps
avant que vous ne ressentiez la chaleur. L'utilisation du programmateur est recommandé pour effectuer un
préchauffage efficace afin d'atteindre la température recherchée à l'heure souhaitée.
• Lorsque la température extérieure diminue et que l'humidité reste élevée, de la condensation se forme
sur l'échangeur thermique du groupe extérieur et le rendement énergétique peut être affecté si cette
condensation n'est pas éliminée. Pour éviter ce problème, le climatiseur élimine automatiquement la
condensation. Pendant ce temps, l'opération de chauffage est interrompue et ne reprend généralement
qu'après 5~10 minutes (20 minutes maximum).
Capacités de refroidissement, déshumidification et réfrigération à sec
• Si la chaleur présente dans une pièce dépasse la capacité de refroidissement de l'unité (par exemple, si de
nombreuses personnes se trouvent dans la pièce ou si d'autres appareils de chauffage sont utilisés), il se
peut que la température de consigne ne puisse pas être atteinte.
• La température de consigne peut ne pas être atteinte si une source de chaleur ou une humidité supérieure
à la capacité de déshumidification du climatiseur est présente dans la pièce.
ͤ Une tuyauterie trop longue peut diminuer les performances de chauffage/refroidissement.
ATTENTION
N'utilisez pas de poêle ou
tout autre appareil à forte
température à proximité
de l'unité intérieure.
– 54 –
INTERDICTION
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE
1. Pour votre bien-être et votre budget, choisissez une température moyenne
pour votre pièce.
• Une température de refroidissement ou de chauffage trop élevée risque de nuire
à votre santé. Cela risque également de faire exploser votre facture d'électricité.
• Fermez les rideaux ou les stores pour empêcher les déperditions de chaleur
et pour optimiser la consommation électrique.
fro
id
ch
au
d
3. Utilisez efficacement le programmateur avant d'aller vous coucher.
4. N'utilisez jamais les moyens suivants pour nettoyer l'unité intérieure ou le
groupe extérieur :
• Les produits à base de benzine, de diluant et abrasifs risquent d'endommager
les surfaces en plastique et les revêtements.
• Une eau chaude dont la température excède 40°C risque de contracter le filtre
et de déformer les éléments en plastique.
5. N'obstruez pas les entrées et sorties d'air.
• N'obstruez pas les sorties et les entrées d'air de l'unité intérieure et du
groupe extérieur avec des rideaux ou autres objets car cela pourrait nuire aux
performances du climatiseur et entraîner des dysfonctionnements.
– 55 –
FRANÇAIS
2. Ouvrez régulièrement portes et fenêtres pour aérer la pièce.
Vérifiez que la pièce est suffisamment ventilée lorsque
ATTENTION vous utilisez le climatiseur avec d'autres appareils de
chauffage.
DÉPANNAGE
OPÉRATION DE NETTOYAGE DU FILTRE
Le nettoyage du filtre
est réalisé une fois
que l'alimentation
est sous tension
(après activation du
disjoncteur ou une
panne secteur)
• Cela concerne la vérification du fonctionnement de l'unité de nettoyage du filtre.
• Pendant l'opération de nettoyage du filtre ou dans les 5 minutes qui suivent la fin du
nettoyage, cette opération ne peut pas être redémarrée afin de protéger l'appareil.
(Le témoin (CLEAN) brille pendant 1 seconde/s'éteint pendant 1 seconde, durant
10 secondes)
L'opération de
nettoyage du filtre ne
démarre pas
• La fonction « Opération de nettoyage du filtre interdite » est-elle activée ?
Réactivez l'opération de nettoyage du filtre.
(Le témoin (CLEAN) brille pendant 1 seconde/s'éteint pendant 1 seconde, durant
10 secondes)
(Le témoin (CLEAN)
clignote ou s'allume
et s'assombrit de
manière répétée)
• Le filtre inoxydable à micro-mailles, le dispositif récolteur de poussière, la languette
de nettoyage du filtre et le cache de la languette sont-ils correctement installés ?
(Le témoin (CLEAN) brille pendant 4 secondes/s'éteint pendant 1 seconde)
• Le nettoyage du filtre n'est pas réalisé si le fonctionnement du climatiseur est
arrêté par le programmateur de veille ou la fonction d'arrêt par programmateur.
Cependant, si le fonctionnement du climatiseur est systématiquement arrêté par
le programmateur de veille ou la fonction d'arrêt par programmateur, le filtre sera
nettoyé environ une fois par semaine.
Du bruit est généré
pendant le nettoyage
du filtre
L'unité de nettoyage
s'arrête à mi-chemin
Le filtre inoxydable
à micro-mailles est
toujours sale
• L'entraînement de l'unité de nettoyage génère un bruit de moteur qui ronronne.
• Un bruit de claquement est émis quand le dispositif récolteur collecte les poussières
balayées par l'unité de nettoyage.
• Un bruit de claquement est également émis quand le dispositif récolteur est
retourné par l'unité de nettoyage.
• Un bruit de balayage est généré quand l'unité de nettoyage balaie la poussière.
• Après avoir procédé à la maintenance de la languette de nettoyage du filtre,
avez-vous ramené l'unité de nettoyage sur son extrémité droite à l'aide de la
télécommande ?
• Le filtre inoxydable à micro-mailles, le dispositif récolteur de poussière, la languette
de nettoyage du filtre et le cache de la languette sont-ils correctement installés ?
(Le témoin (CLEAN) brille pendant 4 secondes/s'éteint pendant 1 seconde)
• Il se peut que le filtre ne soit pas nettoyé uniformément en fonction de l'environnement
dans lequel le climatiseur est utilisé. Pour résoudre ce problème, nettoyez le filtre
inoxydable à micro-mailles.
• Selon la quantité de poussières, il se peut que le filtre inoxydable à micro-mailles
ne soit pas complètement nettoyé par le nettoyage manuel que vous réalisez au
moment qui vous convient lorsque l'opération de nettoyage du filtre est interdite.
– 56 –
DÉPANNAGE (suite)
• Des éléments anti-moisissure avec des arômes de wasabi empêchent le développement de moisissures à
l'intérieur de la cuve à poussières, dans laquelle sont conservées les poussières collectées par l'opération
de nettoyage du filtre. Bien que la quantité d'éléments anti-moisissure libérée est extrêmement minime, une
odeur de wasabi peut être présente dans la pièce selon l'environnement dans lequel le climatiseur est utilisé.
Si cette odeur est désagréable, obstruez une des sorties des éléments anti-moisissure avec de l'adhésif
disponible dans le commerce. Dans un tel cas, la quantité d'éléments anti-moisissure qui est libérée diminue
tandis que l'effet anti-moisissure est atténué en conséquence. Pour éviter le développement de moisissures,
nous vous recommandons de nettoyer fréquemment la cuve à poussières.
Cuve à
poussières
Sortie (2 endroits)
Cassette wasabi
Espace prévu sur
la surface latérale
anti-moisissure
Obstruez une des sorties avec de l'adhésif
(l'une ou l'autre des 2 sorties)
VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE
Réception du signal
impossible
(L'écran de la
télécommande est
sombre ou vide)
• Les piles doivent-elles être remplacées ?
Le fonctionnement
ne démarre pas
• Le fusible n'est-il pas grillé ou le disjoncteur n'est-il pas déclenché ?
• La polarité des nouvelles piles est-elle correcte ?
• Y a-t-il eu une panne secteur ? (Après une panne secteur, l'appareil reste au repos.)
• Le filtre inoxydable à micro-mailles n'est-il pas encrassé ?
• La température est-elle correctement réglée ?
Le refroidissement
est insuffisant
Le chauffage est
insuffisant
• Le déflecteur d'air horizontal est-il réglé sur la position appropriée au mode de
fonctionnement sélectionné ?
• Les entrées et sorties d'air de l'unité intérieure et du groupe extérieur sont-elles
obstruées ?
• La vitesse de ventilation est-elle réglée sur LOW (Lent) ou SILENT (Silencieux) ?
Le voyant (CLEAN)
clignote
• Vérifiez « l'opération de nettoyage du filtre ».
– 57 –
FRANÇAIS
CASSETTE WASABI ANTI-MOISISSURE
DÉPANNAGE (suite)
LES SITUATIONS SUIVANTES N'INDIQUENT PAS UN DYSFONCTIONNEMENT
Odeurs
À l'exception de la cassette wasabi anti-moisissure, aucune matière ou substance
odorante n'est utilisée dans le climatiseur. Des odeurs, notamment de cigarette,
de cosmétiques et d'aliments, présentes dans la pièce sont néanmoins aspirées,
puis évacuées par le climatiseur.
En mode chauffage, le
(OPERATION)
témoin
s'allume et s'assombrit de
manière répétée
Indique que le préchauffage ou le dégivrage est en cours
(OPERATION)
Les témoins
et (CLEAN) brillent
après les opérations
de refroidissement,
déshumidification et
réfrigération à sec
Indique que l'opération de nettoyage interne est en cours.
Sifflements ou pétillements
Bruit du fluide frigorigène dans le tuyau ou d'une vanne lors du réglage du débit.
Grincements
Bruits générés lors de l'expansion ou de la contraction de l'unité en raison de
changements de température.
Bruissements
Bruits générés lors du changement du nombre de tours par minute du ventilateur
de l'unité interne, par exemple aux heures de début de fonctionnement.
Cliquetis
Bruit de la vanne motorisée lors de la mise sous tension de l'unité.
Changements de bruit de
fonctionnement
Bruit de fonctionnement dû aux variations de puissance en fonction des
changements de température de la pièce.
Émission de brume
La brume est générée lorsque l'air présent dans la pièce est brusquement
refroidi par l'air conditionné.
Vapeur émise par le groupe
extérieur
L'eau générée pendant le dégivrage s'évapore et de la vapeur est émise.
Le groupe extérieur continue
à fonctionner après son arrêt
(OPERATION)
et le témoin
clignote
Le dégivrage automatique est activé (lorsque le chauffage est arrêté, le microordinateur vérifie le givre accumulé dans l'unité intérieure et ordonne un
dégivrage automatique le cas échéant).
La température de consigne
est impossible à atteindre
Selon le nombre de personnes présentes dans la pièce et les conditions de la
pièce, la température ambiante réelle peut différer légèrement de celle réglée
via la télécommande.
– 58 –
DÉPANNAGE (suite)
CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE REVENDEUR EN PRÉSENCE D'UNE DES
SITUATIONS SUIVANTES
•
•
•
•
•
Le disjoncteur se coupe ou le fusible grille souvent.
Le changement de fonction n'est pas stable.
Un corps étranger ou de l'eau a pénétré accidentellement à l'intérieur de l'unité.
Le câble d'alimentation est trop chaud ou son isolation est déchirée ou défaite.
(TIMER) sur l'écran de l'unité intérieure clignote.
Le voyant
SI VOUS ENVISAGEZ DE NE PAS UTILISER L'UNITÉ PENDANT UNE PÉRIODE
PROLONGÉE (PLUS DE 1 MOIS), SUIVEZ LES ÉTAPES DE MAINTENANCE CI-DESSOUS
1
Séchez l'intérieur
de l'unité intérieure.
2
Coupez le
disjoncteur.
« OFF »
(désactivé)
• Par temps ensoleillé, exécutez l'opération de
nettoyage une touche ou faites fonctionner le
ventilateur pendant une demi-journée environ.
Des moisissures peuvent se développer
rapidement si le climatiseur n'est pas utilisé
pendant une période prolongée et que de
l'humidité persiste à l'intérieur de l'appareil.
– 59 –
3
Retirez les piles de
la télécommande.
FRANÇAIS
Si un problème ou un des phénomènes énumérés ci-dessous persiste après avoir
effectué les vérifications conformément aux procédures de dépannage décrites
à la page 56~59 débranchez la fiche d'alimentation de la prise (ou coupez le
disjoncteur) et contactez immédiatement votre revendeur.
INSPECTION PÉRIODIQUE
INSPECTEZ LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE
REVENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE.
La ligne de terre de l'unité est-elle correctement raccordée ?
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la ligne de terre est correctement raccordée.
• Si la ligne de terre est déconnectée ou défectueuse, cela peut
entraîner un dysfonctionnement ou un risque d'électrocution.
Le support de montage est-il stable ?
AVERTISSEMENT
Vérifiez si le support de montage présente des traces excessives
de rouille ou si le groupe extérieur s'est incliné ou est devenu
instable.
• L'effondrement ou la chute du groupe extérieur peut provoquer
des blessures.
INSPECTION ET MAINTENANCE
Le climatiseur est conçu pour nettoyer automatiquement le filtre afin de
maintenir l'intérieur de l'appareil propre. L'intérieur du climatiseur peut
néanmoins s'encrasser et altérer les performances de la climatisation après
quelques années d'utilisation de l'appareil.
ATTENTION
Outre la maintenance, inspectez aussi l'appareil
Des dépôts de poussières à l'intérieur de l'unité intérieure peuvent entraver l'évacuation de l'eau déshumidifiée
et provoquer des gouttes d'eau.
• En plus du nettoyage ordinaire, nous vous recommandons de procéder à l'inspection de maintenance.
Confiez l'inspection de maintenance à votre revendeur
L'inspection de maintenance nécessite une expertise technique. L'utilisation d'agent de nettoyage disponible
dans le commerce peut fissurer les pièces en résine et entraver l'évacuation, ce qui pourrait provoquer des
gouttes d'eau et une électrocution.
• Confiez l'inspection et la maintenance à votre revendeur.
– 60 –
CONDIZIONATORE D'ARIA MODELLO SPLIT
UNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA
MODELLO
RAK-18PSB/RAC-18WSB
RAK-25PSB/RAC-25WSB
RAK-35PSB/RAC-35WSB
UNITÀ ESTERNA
ITALIANO
UNITÀ INTERNA
RAK-18PSB
RAK-25PSB
RAK-35PSB
RAC-18WSB
RAC-25WSB
RAC-35WSB
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Bedienungsanleitung
Seite 21~40
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 101~120
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Οδηγίες χρήσης
Pages 41~60
Pour obtenir une efficacité optimale et garantir la fiabilité
de fonctionnement de votre télécommande pendant
de nombreuses années, veuillez lire attentivement et
entièrement cette notice.
Σελίδα 121~140
Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και να
διασφαλίσετε πολυετή χρήση χωρίς προβλήματα,
διαβάστε ολόκληρο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Manuale di istruzioni
Pagina 61~80
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
Questo condizionatore d'aria è destinato a essere utilizzato solo per i consumatori.
Non utilizzarlo per la conservazione di alimenti, animali, piante, macchine di precisione, lavori artigianali, medicinali o altro.
– 61 –
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
• Per assicurare un utilizzo corretto dell'unità, leggere attentamente le "Precauzioni di sicurezza" prima di mettere in funzione l'unità.
• Prestare particolare attenzione ai segnali di " Avvertenza" e " Attenzione". La sezione "Avvertenza" contiene istruzioni che,
se non strettamente osservate, possono causare morte o lesioni gravi. La sezione "Attenzione" contiene istruzioni che, se non
strettamente osservate, possono causare gravi conseguenze. Per un utilizzo sicuro, osservare attentamente tutte le istruzioni.
• I simboli rappresentano i seguenti significati. Di seguito sono riportati esempi di simboli.
Assicurarsi di collegare la linea di terra.
Questo simbolo nella figura indica un divieto.
Indica le istruzioni da seguire.
• Conservare il presente manuale dopo la lettura.
PRECAUZIONI DURANTE L'INSTALLAZIONE
• Non riassemblare l'unità.
Se si riassembla l'unità da soli, potrebbero verificarsi perdite d'acqua, guasti, cortocircuiti
o incendi.
• Per l'installazione dell'unità, richiedere l'intervento dell'agente di vendita o di un tecnico
qualificato. Se si installa l'unità da soli, potrebbero verificarsi perdite d'acqua, guasti,
cortocircuiti o incendi.
AVVERTENZA • Utilizzare la linea di terra.
Non posizionare la linea di terra accanto a tubature dell'acqua o del gas, fili della luce o linea
telefonica. Un'errata installazione della linea di terra potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
DIVIETO
COLLEGARE LA LINEA DI
TERRA
• Assicurarsi di utilizzare il set di tubi corretto per R410A. In caso contrario, si potrebbero
verificare la rottura dei tubi di rame o guasti.
• In base al luogo di installazione dell'unità, è necessario installare un interruttore di circuito.
In assenza di un interruttore di circuito sussiste il pericolo di scosse elettriche.
• Non installare l'unità vicino a fonti di gas infiammabile.
L'unità esterna potrebbe incendiarsi in presenza di perdite di gas infiammabile.
•
Assicurare un flusso regolare d'acqua durante l'installazione del flessibile di drenaggio.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che venga utilizzata una sorgente di alimentazione da 220-230 V monofase.
L'utilizzo di altre sorgenti di alimentazione può causare surriscaldamenti e incendi dei
componenti elettrici.
DIVIETO
DIVIETO
PRECAUZIONI DURANTE LO SPOSTAMENTO O LA MANUTENZIONE
• Nel caso in cui si verifichino situazioni anomale, ad esempio odore di bruciato, arrestare l'unità
e spegnere l'interruttore di circuito. Contattare l'agente di zona. Se si continua a utilizzare
l'unità in presenza di situazioni anomale, si potrebbero verificare guasti, cortocircuiti o incendi.
"SPENTO"
AVVERTENZA • Per la manutenzione, contattare l'agente di zona. La manutenzione eseguita impropriamente dall'utente
potrebbe causare scosse elettriche e incendi.
• Se si desidera rimuovere e installare nuovamente l'unità, contattare l'agente di zona. La rimozione e la
reinstallazione eseguite impropriamente dall'utente potrebbero causare scosse elettriche o incendi.
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
• Evitare un'esposizione prolungata al flusso d'aria diretto che potrebbe essere dannosa per la
salute.
DIVIETO
DIVIETO
• Non inserire oggetti come aste sottili nel pannello del ventilatore e sul lato di aspirazione
poiché la ventola ad alta velocità presente all'interno dell'unità potrebbe rappresentare un
pericolo.
• Non utilizzare materiale conduttore come fusibili poiché potrebbe comportare incidenti mortali.
DIVIETO
AVVERTENZA
• In caso di temporale, scollegare e spegnere l'interruttore di circuito.
"SPENTO"
• Non collocare bombolette spray e altri combustibili entro una distanza di un metro dalle uscite
dell'aria delle unità interne ed esterne.
La pressione interna delle bombolette spray può aumentare a contatto con l'aria calda e
provocarne l'esplosione.
– 62 –
DIVIETO
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
• Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente secondo le istruzioni del produttore.
DIVIETO
• Non maneggiare l'unità con le mani umide. Tale operazione potrebbe causare incidenti
mortali.
NON BAGNARE
• Durante il funzionamento dell'unità con apparecchiature a combustione,
ventilare regolarmente la stanza per evitare un'insufficienza di ossigeno.
DIVIETO
OSSERVARE
STRETTAMENTE
LE PRECAUZIONI
• Non direzionare l'aria fredda che fuoriesce dal pannello del condizionatore d'aria verso
elettrodomestici che producono calore, quali bollitori e forni elettrici, poiché ciò potrebbe
comprometterne il funzionamento.
• Assicurarsi che il telaio di montaggio esterno sia sempre stabile, saldo e privo di difetti. In
caso contrario, l'unità esterna potrebbe cadere causando pericoli.
DIVIETO
• Non posizionare piante sotto il flusso d'aria diretto in quanto dannoso per le piante stesse.
DIVIETO
"SPENTO"
ATTENZIONE
• Durante le operazioni di pulizia, assicurarsi di arrestare il funzionamento dell'unità utilizzando
il telecomando e spegnere l'interruttore di circuito poiché la ventola ad alta velocità presente
all'interno potrebbe rappresentare un pericolo.
• Se l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo, spegnere l'interruttore di circuito.
"SPENTO"
• Non salire sull'unità esterna né appoggiarvi oggetti.
DIVIETO
• Durante il funzionamento dell'unità con porte e finestre aperte (l'umidità ambiente è
sempre superiore all'80%) e con il deflettore dell'aria rivolto verso il basso o in modalità
di movimento automatico per un lungo periodo di tempo, sul deflettore dell'aria si forma
una condensa che occasionalmente determina la caduta di gocce d'acqua. Ciò potrebbe
bagnare l'arredo. Pertanto, non utilizzare l'unità in queste condizioni per un lungo periodo.
DIVIETO
• Se la quantità di calore della stanza è superiore alla potenza di raffreddamento o
riscaldamento dell'unità (ad esempio: la presenza nella stanza di molte persone, l'utilizzo
di apparecchiature di riscaldamento e così via), non è possibile raggiungere la temperatura
ambiente programmata.
• La pulizia dell'unità interna deve essere eseguita solo da personale autorizzato. Contattare
l'agente di vendita.
L'utilizzo di un detergente disponibile in commercio o simile può danneggiare i componenti
in plastica oppure ostruire il tubo di drenaggio, determinando il gocciolamento dell'acqua
con il potenziale rischio di scosse elettriche.
NON TOCCARE
DIVIETO
DIVIETO
• Non toccare l'uscita dell'aria, la superficie inferiore e l'aletta in alluminio dell'unità
esterna.
Ciò potrebbe provocare lesioni.
• Non toccare il tubo del refrigerante e la valvola di connessione.
Ciò può provocare ustioni.
NON TOCCARE
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini o persone inferme solo se adeguatamente assistiti da un
adulto che garantisca l'utilizzo sicuro di questo dispositivo.
• Tenere i bambini fuori dalla portata del dispositivo.
– 63 –
ITALIANO
DIVIETO
• Non lavare l'unità con acqua o non posizionare contenitori d'acqua, ad esempio vasi,
sull'unità interna.
Potrebbe verificarsi una dispersione di corrente e causare scosse elettriche.
NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI
(Informazioni sul meccanismo di funzionamento, pagina 74)
UNITÀ INTERNA
Pannello anteriore
(Pagina 66)
Ricevitore di segnale (interno)
Riceve il segnale dal telecomando.
Sensore ECO
Interruttore di funzionamento temporaneo
(Interruttore di raffreddamento forzato)
Indicatore
Uscita dell'aria
Deflettore dell'aria
orizzontale/verticale
(interno)
Unità di ionizzazione
Tubo/Cavi
UNITÀ ESTERNA
Telecomando
(Fare riferimento
al Manuale del
telecomando)
Flessibile di drenaggio
Drena l'acqua deumidificata generata dall'unità interna nelle modalità
di raffreddamento, deumidificazione e raffreddamento a secco.
Ingresso dell'aria (lato posteriore sinistro)
Terminale di terra
(parte inferiore
laterale)
Porta di drenaggio (parte inferiore)
Uscita dell'aria
Scarica l'aria fredda in modalità di
riscaldamento e l'aria calda nelle
modalità di raffreddamento e di
raffreddamento a secco, infine
l'aria calda o fredda in modalità di
deumidificazione.
INFORMAZIONI SULL'UNITÀ ESTERNA
• Anche se il funzionamento viene arrestato, la ventola
dell'unità esterna continua a ruotare per 10-60 secondi
per raffreddare i componenti elettrici.
• In modalità di riscaldamento, l'acqua condensata e
l'acqua di sbrinamento fuoriescono dall'unità esterna.
Non bloccare la porta di drenaggio poiché l'acqua di
drenaggio potrebbe congelarsi in un'area fredda.
• Anche in modalità di raffreddamento, l'acqua condensata
nel tubo può fuoriuscire dall'unità esterna.
• Durante l'installazione dell'unità esterna sotto il cornicione
del balcone dell'appartamento, installare una boccola
e un tubo di drenaggio nella porta di drenaggio per il
trattamento del drenaggio.
• Con l'alimentazione attivata, viene consumata una quantità
molto ridotta di energia elettrica all'interno del circuito di
controllo quando l'unità non è in funzione.
Si può risparmiare energia se l'interruttore di circuito è spento.
• La temperatura di funzionamento dell'unità esterna è
compresa tra -20°C e 43°C.
– 64 –
ATTENZIONE
Se l'unità non viene utilizzata per un lungo
periodo, spegnere l'interruttore di circuito.
INDICAZIONI DELL'UNITÀ INTERNA
SPIA DEL TIMER (arancione)
Questa spia si illumina quando il
timer è in funzione.
SPIA DELLA PULIZIA (verde)
Spia del sensore ECO (verde)
UNITÀ DI PULIZIA/QUADRO DI COMANDO DELL'UNITÀ INTERNA
Aprire il pannello anteriore per intervenire. (Apertura del pannello anteriore, pagina 66)
Filtro inossidabile con micro-maglie (interno)
Raccoglie particolato e polveri presenti nell'aria. (Pagina 70)
Raccoglitore della polvere
Raccoglie la polvere rimossa
dall'unità di pulizia. (Pagina 72)
Unità di pulizia
Pulisce la polvere imprigionata dal
filtro inossidabile con micro-maglie.
Contenitore della polvere
Raccoglie e conserva la polvere
che è stata pulita. (Pagina 69)
Supporto del filtro di purificazione dell'aria
– 65 –
ITALIANO
INTERRUTTORE TEMPORANEO
Utilizzare questo interruttore per avviare e
arrestare l'unità quando il telecomando non
funziona.
• Premendo l'interruttore temporaneo, il
funzionamento viene eseguito nella modalità
automatica.
• Quando il funzionamento viene eseguito
utilizzando l'interruttore temporaneo dopo aver
interrotto e riattivato la sorgente di alimentazione,
viene utilizzata la modalità automatica.
• Il condizionatore d'aria esegue l'operazione
di raffreddamento forzato se l'interruttore
temporaneo viene premuto per circa 5 secondi.
Questa operazione può essere eseguita solo
dagli agenti di vendita e non dagli utenti.
SPIA DI FUNZIONAMENTO (gialla)
Questa spia si illumina durante
il funzionamento. La SPIA DI
FUNZIONAMENTO lampeggia
durante il riscaldamento nei
seguenti casi.
(1) Durante il preriscaldamento
Per circa 2–3 minuti dopo l'avvio.
(2) Durante lo sbrinamento
Lo sbrinamento viene eseguito
circa ogni ora quando si forma
la brina sullo scambiatore di
calore dell'unità esterna per
circa 5-10 minuti ogni volta.
INSTALLAZIONE DELLA CASSETTA WASABI ANTIMUFFA
1
Aprire il pannello anteriore.
• Non afferrare il pannello mobile durante l'apertura
e la chiusura del pannello anteriore.
• Afferrare e sollevare il pannello anteriore.
Pannello anteriore
Parte di appoggio
Parte di appoggio
ATTENZIONE
Supporto del pannello
• Non aprire il pannello anteriore durante
il funzionamento.
Può impedire il corretto funzionamento del
pannello mobile. Prima dell'apertura del
pannello anteriore, assicurarsi di arrestare
il funzionamento dell'unità.
2
• Premere verso l'alto il supporto del pannello
finché non scatta in posizione per bloccarlo.
Abbassare il pannello anteriore e fissarlo
in posizione con il supporto del pannello.
Installare la cassetta wasabi antimuffa.
Contenitore
della polvere
• Rimuovere il contenitore della polvere.
• Estrarre la cassetta wasabi antimuffa
dal sacchetto in alluminio.
Maniglia
Cassetta wasabi
antimuffa
Contenitore
della polvere
Sacchetto in alluminio
Non rimuovere o lacerare
la lamina di alluminio sulla
superficie né praticarvi fori.
• Far scorrere la cassetta wasabi antimuffa che
è stata estratta dall'involucro direttamente
nel contenitore della polvere.
ATTENZIONE
• Non avvicinare il viso alla confezione al momento
dell'apertura.
L'aroma wasabi potrebbe irritare gli occhi o il naso.
• NON mangiare.
Non è necessario alcun intervento di manutenzione
giornaliera. Tuttavia, la cassetta wasabi antimuffa
perderà di efficacia dopo circa 10 anni. In tal caso,
sostituire la cassetta wasabi antimuffa.
– 66 –
3
Chiudere il pannello anteriore.
• Premere verso il basso il supporto del pannello
finché non scatta in posizione.
ITALIANO
• Afferrare e sollevare il pannello anteriore.
• Estrarla tirando verso il basso.
Premere prima entrambe le estremità del pannello
anteriore e successivamente la parte centrale
finché non scatta in posizione.
ATTENZIONE
• Se il pannello anteriore non è ben fissato, potrebbe staccarsi e cadere.
• Non esercitare una forza eccessiva durante l'apertura del pannello
anteriore verso l'alto. Se il pannello anteriore si stacca dal dispositivo,
potrebbe causare anomalie nel funzionamento.
• Quando il pannello anteriore resta aperto, assicurarsi di premere verso
l'alto il supporto del pannello.
– 67 –
TEST DI FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ DI PULIZIA DEL FILTRO
Eseguire il test di funzionamento dopo l'accensione dell'alimentazione.
Eseguire il test di funzionamento dell'unità di pulizia del filtro
• Dopo l'accensione dell'alimentazione (dopo l'accensione dell'interruttore di circuito o in caso
di un'interruzione dell'alimentazione), l'unità di pulizia si sposta in avanti e indietro.
• In questo momento, l'indicatore (PULIZIA) è acceso.
• Per completare un ciclo del test di funzionamento occorrono all'incirca 5 minuti.
• Durante il test di funzionamento, l'unità esegue la modalità ventola mentre il pannello mobile e il
deflettore orizzontale dell'aria restano chiusi.
• Se l'indicatore (PULIZIA) lampeggia (acceso per 4 secondi/spento per 1 secondo) dopo il test di
funzionamento, fare riferimento a "Risoluzione dei problemi" a pagina 76.
Raccoglitore della polvere
Unità di pulizia
Esiste una spazzola di pulizia del filtro all'interno.
• Nella figura viene mostrata l'unità senza il pannello
anteriore solo per riferimento dell'utente.
ATTENZIONE
Non inserire le dita, un bastoncino o simile nella superficie
superiore durante la pulizia del filtro.
In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni o anomalie nel
funzionamento.
– 68 –
OPERAZIONI PRELIMINARI
■ Per inserire le batterie
1. Far scorrere il coperchio per toglierlo.
2. Inserire due batterie a secco AAA.LR03 (alcaline).
La direzione delle batterie deve seguire i simboli
dei poli indicati nell'alloggiamento.
3. Rimettere il coperchio nella posizione originale.
■ Per fissare il supporto del telecomando al muro
1. Scegliere un posto dal quale i segnali possano raggiungere
l'unità.
2. Fissare il supporto del telecomando a una parete, una colonna
o un posto simile utilizzando le viti fornite.
3. Inserire il telecomando nel supporto.
Telecomando
NOTA
Note relative alle batterie
● Quando si sostituiscono le batterie, utilizzare batterie dello
stesso tipo e sostituire contemporaneamente entrambe le
batterie vecchie.
● Se il sistema non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo, rimuovere le batterie.
● La durata delle batterie è di circa 1 anno. Tuttavia, se lo
schermo del telecomando appare sbiadito e si verifica una
diminuzione delle prestazioni di ricezione entro un anno,
sostituire entrambe le batterie con nuove batterie di tipo
AAA.LR03 (alcaline).
● Le batterie fornite in dotazione sono designate per l'utilizzo
iniziale del sistema.
La durata operative delle batterie può diminuire in base
alla data di fabbricazione del condizionatore d'aria.
Note relative al telecomando
● Non esporre mai il telecomando alla luce diretta del sole.
● La presenza di polvere sul trasmettitore o sul ricevitore del
segnale ne riduce la sensibilità. Rimuovere la polvere con
un panno morbido.
● La comunicazione dei segnali può essere impedita se nella
stessa stanza è presente una lampada fluorescente del
tipo ad accensione elettronica (come le lampade di tipo
inverter) si trova all'interno della stanza. In questo caso,
consultare il rivenditore.
● Se accade che i segnali del telecomando mettono in
funzione un altro apparecchio, spostarlo in qualche altro
posto o consultare il centro assistenza.
● Quando il telecomando non viene utilizzato, chiudere il
coperchio scorrevole per prevenire danneggiamenti.
– 98 –
Supporto del
telecomando
Viti
OPERAZIONI PRELIMINARI
■ Per impostare il calendario e l'orologio
1. Premere il pulsante
(RESET) quando si imposta
l'ora per la prima volta. L'indicazione "Year" lampeggia.
2. Premere il pulsante
corrente.
(ORA) per impostare l'anno
3. Premere il pulsante
(OROLOGIO). Le indicazioni
"Day" e "Month" lampeggiano.
4. Premere il pulsante
e il mese correnti.
(ORA) per impostare il giorno
5. Premere il pulsante
"CLOCK" lampeggia.
(OROLOGIO). L'indicazione
6. Premere il pulsante
corrente dell'orologio.
(ORA) per impostare l'ora
7. Premere il pulsante
(OROLOGIO).
Il calendario e l'orologio sono impostati.
Per modificare il calendario e l'orologio, premere il pulsante
(OROLOGIO).
Quindi, seguire i passi da 1 a 7.
Quando si sostituiscono le batterie, è necessario impostare
di nuovo il calendario e l'orologio.
Dopo avere sostituito le batterie:
1. Premere il pulsante
(RESET).
2. Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere
il pulsante
(INFORMAZIONI).
3. Verranno trasmessi i dati relativi al calendario e all'orologio
dall'unità interna.
■ I dati relativi al calendario e all'orologio non vengono
trasmessi dall'unità interna quando si verificano le
seguenti condizioni:
● Si verifica un'interruzione dell'alimentazione.
● Si imposta l'interruttore su OFF (l'unità non è in
MODALITÀ STANDBY).
NOTA
Nota relativa all'impostazione del calendario e dell'orologio.
● Se il calendario e l'orologio non sono impostati, non è possibile impostare il timer ON, il timer OFF e
il timer settimanale.
● Se il calendario e l'orologio non sono impostati correttamente, il timer ON, il timer OFF e il timer
settimanale non funzioneranno in modo corretto.
● Se il timer ON, il timer OFF e il timer settimanale sono impostati, non è possibile modificare il calendario
e l'orologio. Se si desidera modificare il calendario e l'orologio, è necessario annullare le impostazioni
di timer ON, timer OFF e timer settimanale.
– 99 –
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
TELECOMANDO
● Controlla il funzionamento dell'unità interna. Il raggio di funzionamento è di circa 7 metri. Se la luce interna
è controllata elettronicamente, il raggio di azione potrebbe essere inferiore.
L'unità può essere fissata a muro utilizzando i dispositivi di fissaggio forniti. Prima del fissaggio, assicurarsi
che sia possibile controllare l'unità interna con il telecomando.
● Maneggiare il telecomando con cura. Eventuali cadute o il contatto con l'acqua potrebbero compromettere
la capacità di trasmissione del segnale.
● Dopo l'inserimento di nuove batterie nel telecomando, sono necessari circa 10 secondi prima che l'unità
risponda ai comandi e funzioni.
● Se il telecomando non viene utilizzato per circa 3 minuti in modalità OFF, come indicato dal simbolo
visualizzato sul display, lo schermo LCD si spegne.
● Durante l'impostazione dell'orologio, lo schermo LCD si spegne circa 10 minuti dopo, se il telecomando
non viene utilizzato.
● Quando si preme qualsiasi pulsante, lo schermo LCD si accende.
● Lo schermo LCD non si spegne durante l'impostazione del TIMER.
Segnale di trasmissione
Il segnale di trasmissione si
illumina quando viene inviato
un comando.
Finestra di trasmissione/
ricezione del segnale
Puntare questa finestra verso
l'unità interna per controllarla.
Pulsante di AVVIO/ARRESTO
Premere questo pulsante per
avviare l'apparecchio. Premerlo di
nuovo per spegnerlo.
Sensore
Un sensore della temperatura
all'interno del telecomando rileva la
temperatura ambiente attorno a esso.
Pulsante di selezione VELOCITÀ
VENTOLA
Display
Indica la temperatura ambiente
selezionata, l'ora corrente, lo stato
del timer, la funzione e la portata
d'aria selezionata.
Determina la velocità della ventola.
Ogni volta che si preme questo
pulsante, la portata d'aria passa da
(AUTO) ➞
(ALTA) ➞
(MEDIA) ➞
(BASSA) ➞
(SILENZIOSA) (questo pulsante
consente la selezione della velocità
ottimale o preferita della ventola per
ogni modalità di funzionamento).
Pulsanti di impostazione TEMPERATURA
AMBIENTE
Premere questi pulsanti per impostare la
temperatura ambiente.
Premere il pulsante [
] per aumentare la
temperatura ambiente.
Pulsante SENSORE ECO
Utilizzare questo pulsante per
impostare la modalità SENSORE
ECO. ( pag. 112)
Premere il pulsante [
] per diminuire la
temperatura ambiente.
Tenendo premuto il pulsante, il valore
cambia più velocemente.
– 100 –
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
Pulsante MASSIMA POTENZA
Utilizzare questo pulsante per
impostare la modalità MASSIMA
POTENZA. ( pag. 114)
Pulsante di selezione della modalità
Utilizzare questo pulsante per selezionare
la modalità di funzionamento. Ogni
volta che si preme questo pulsante,
la modalità alterna in modo ciclico tra
(AUTO) ➞
(CALDO) ➞
(DEUMIDIFICAZIONE) ➞
(FREDDO)
➞
(VENTOLA) ➞
(PULIZIA
RAPIDA) e ➞
(PULIZIA FILTRO).
È possibile selezionare le modalità
(PULIZIA RAPIDA) e
(PULIZIA
FILTRO) quando l'unità è spenta.
Pulsante SILENZIOSO
Utilizzare questo pulsante per impostare
la modalità SILENZIOSO. ( pag. 115)
Pulsante INFORMAZIONI
( pag. 126)
Pulsante IONIZZAZIONE
( pag. 113)
Pulsante FUORI CASA
( pag. 116)
Pulsante INCLINAZIONE AUTOMATICA
(verticale)
Controlla gli angoli del deflettore
orizzontale dell'aria. ( pag. 110)
Pulsante SLEEP TIMER ECO
Utilizzare questo pulsante per
impostare la modalità sleep timer
ECO. ( pag. 118)
Pulsante MODALITÀ VENTO
Utilizzare questo pulsante per selezionare
la modalità di funzionamento. Ogni
volta che si preme questo pulsante,
la modalità alterna in modo ciclico tra
(INCLINAZIONE AUTOMATICA) ➞
ANNULLA ➞
(FLUSSO D'ARIA
DIRETTO) ➞
(FLUSSO D'ARIA
INDIRETTO) ➞ ANNULLA. ( pag. 110)
Pulsanti di impostazione
TIMER ON/OFF
( pag. 117)
Pulsanti di impostazione
TIMER SETTIMANALE
( pag. 120)
SELETTORE DI MODALITÀ
AUTO
CALDO
DEUMIDIFICAZIONE
FREDDO
VENTOLA
VELOCITÀ VENTOLA
AUTO
SILENZIOSA
BASSA
MEDIA
ALTA
SILENZIOSO
INFORMAZIONI
SLEEP TIMER
TIMER ON/OFF
ORA
INCLINAZIONE AUTOMATICA (VERTICALE)
INCLINAZIONE AUTOMATICA (ORIZZONTALE)
OK
FUORI CASA
ELIMINA
PULIZIA
COPIA/INCOLLA
PULIZIA FILTRO
IONIZZAZIONE
AVVIO/ARRESTO
FLUSSO D'ARIA DIRETTO
SENSORE ECO
FLUSSO D'ARIA INDIRETTO
VENTOLA
GIORNO
MASSIMA POTENZA
N. PROGRAMMA
ANNULLA
INVIA
OROLOGIO
Precauzioni di utilizzo
Non posizionare il telecomando nei seguenti luoghi:
● Sotto la luce diretta del sole.
● In prossimità di un radiatore.
●
Maneggiare il telecomando con cura. Non farlo cadere a terra e proteggerlo dall'acqua.
●
Una volta che si arresta l'unità esterna, questa non riparte per circa 3 minuti (salvo qualora si arresti
e riavvii l'unità o si scolleghi e ricolleghi il cavo di alimentazione).
Ciò si verifica per proteggere l'apparecchio, non indica un guasto.
●
Se durante il funzionamento si preme il pulsante di selezione MODALITÀ, l'apparecchio può arrestarsi
per circa 3 minuti per motivi di protezione.
●
– 101 –
FUNZIONI AGGIUNTIVE
■ Controllo di riavvio automatico
●
●
In caso di interruzione dell'alimentazione, l'apparecchio viene riavviato automaticamente una volta ripristinata
l'alimentazione mantenendo la modalità di funzionamento e la direzione del flusso dell'aria precedenti.
(Dal momento che il funzionamento non viene interrotto dal telecomando.)
Se non si desidera continuare in modalità di funzionamento quando l'alimentazione viene ripristinata, spegnere l'apparecchio.
Azionando l'interruttore di circuito, l'apparecchio viene riavviato automaticamente mantenendo la modalità di funzionamento
e la direzione del flusso dell'aria precedenti.
Nota: 1. Se non si desidera il controllo di riavvio automatico, consultare l'agente di zona.
2. Il controllo di riavvio automatico non è disponibile se è impostata la modalità timer o sleep timer.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
L'apparecchio determina automaticamente la modalità di funzionamento CALDO o FREDDO in base alla temperatura
ambiente corrente. La modalità di funzionamento selezionata viene modificata in base alle variazioni di temperatura ambiente.
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento
(AUTO).
●
1
●
Se è stata selezionata la modalità AUTO, l'apparecchio determina
automaticamente la modalità di funzionamento CALDO o FREDDO
in base alla temperatura ambiente corrente. Tuttavia, la modalità
di funzionamento non varia quando l'unità interna è collegata a
un'unità esterna di tipo multiplo.
Se la modalità di funzionamento selezionata automaticamente
non è soddisfacente, modificare manualmente l'impostazione della
modalità (CALDO, DEUMIDIFICAZIONE, FREDDO o VENTOLA).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(AUTO)
2
(ALTA)
(SILENZIOSA)
(MEDIA)
(BASSA)
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
TEMPERATURA (il display indica l'impostazione).
L'impostazione della temperatura e la temperatura ambiente effettiva
possono variare in funzione delle condizioni presenti.
3
AVVIO
ARRESTO
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
L'apparecchio si accende con un segnale acustico.
Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
■ Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà sufficiente premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
Premere il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) per selezionare la
modalità AUTO, ALTA, MEDIA, BASSA o SILENZIOSA.
– 102 –
RISCALDAMENTO
●
●
Utilizzare l'apparecchio in modalità riscaldamento quando la temperatura esterna è inferiore a 21°C.
Quando è troppo caldo (oltre i 21°C), la funzione di riscaldamento potrebbe non funzionare per proteggere l'apparecchio.
Per un utilizzo sicuro dell'apparecchio, si consiglia di utilizzarlo a una temperatura esterna superiore a -20 °C.
1
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento
(CALDO).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
2
(AUTO)
(ALTA)
(SILENZIOSA)
3
(MEDIA)
(BASSA)
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
TEMPERATURA (il display indica l'impostazione).
L'impostazione della temperatura e la temperatura ambiente
effettiva possono variare in funzione delle condizioni presenti.
(AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia
AVVIO Premere il pulsante
la funzione di riscaldamento, l'apparecchio emette un segnale
ARRESTO acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
■ Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà sufficiente premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
■ In modalità AUTO, la velocità della ventola viene modificata automaticamente
nel modo seguente:
● In presenza di una differenza sostanziale fra la temperatura ambiente e
la temperatura impostata, la ventola inizia a funzionare ad ALTA velocità.
● Quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata, la
velocità della ventola viene diminuita in modo da ottenere condizioni di
temperatura ambiente ottimali per un riscaldamento naturale e salutare.
Sbrinamento
Lo sbrinamento viene eseguito circa ogni ora quando in caso di formazione di brina sullo scambiatore di
calore dell'unità esterna per circa 5-10 minuti ogni volta.
Durante l'operazione di sbrinamento, la spia lampeggia per 3 secondi a intervalli di 0,5 secondi.
Il tempo massimo di sbrinamento è di 20 minuti.
– 103 –
DEUMIDIFICAZIONE
Utilizzare l'apparecchio per la deumidificazione quando la temperatura della stanza è superiore a 16°C.
Quando è inferiore a 15°C, la funzione di deumidificazione non è disponibile.
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento
(DEUMIDIFICAZIONE).
La velocità della ventola viene impostata su BASSA.
Premere il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) per selezionare la
modalità SILENZIOSA o BASSA.
1
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
di impostazione TEMPERATURA AMBIENTE (il display indica
l'impostazione).
2
Per la deumidificazione, si consiglia di impostare
una temperatura ambiente compresa tra 20°C e
26°C.
(AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la
AVVIO Premere il pulsante
modalità di deumidificazione, l'apparecchio emette un segnale
ARRESTO acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
■
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà sufficiente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO).
■ Funzione di deumidificazione
●
Quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata: l'apparecchio deumidifica l'ambiente
riducendo la temperatura al livello programmato.
Quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata: la deumidificazione viene eseguita
a una temperatura leggermente inferiore rispetto alla reale temperatura ambiente, indipendentemente dalla
temperatura impostata.
●
È possibile che la temperatura ambiente programmata non venga raggiunta in presenza di numerose persone
nella stanza o per altre condizioni ambiente.
– 104 –
RAFFREDDAMENTO
Utilizzare l'apparecchio per il raffreddamento quando la temperatura esterna è compresa fra -10°C e 43°C.
Se l'umidità interna è molto elevata (80%), sulla griglia di fuoriuscita dell'aria dell'unità interna può formarsi della condensa.
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
indichi la modalità di funzionamento
(FREDDO).
1
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
2
(AUTO)
(ALTA)
(SILENZIOSA)
(MEDIA)
(BASSA)
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
TEMPERATURA (il display indica l'impostazione).
3
L'impostazione della temperatura e la temperatura ambiente effettiva
possono variare in funzione delle condizioni presenti.
AVVIO
ARRESTO
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la
modalità di raffreddamento, l'apparecchio emette un segnale
acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo. La funzione
di raffreddamento non viene avviata se la temperatura impostata
è superiore alla temperatura ambiente corrente, anche se la spia
(FUNZIONAMENTO) lampeggia. La funzione di raffreddamento
viene avviata quando si imposta una temperatura inferiore alla
temperatura ambiente corrente.
■
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà sufficiente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO).
■
In modalità AUTO, la velocità della ventola viene modificata automaticamente
nel modo seguente:
● In presenza di una differenza sostanziale fra la temperatura ambiente
e la temperatura impostata, la ventola inizia a funzionare ad ALTA
velocità.
● Quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata,
la velocità della ventola viene diminuita in modo da ottenere condizioni
di temperatura ambiente ottimali per un raffreddamento naturale e
salutare.
– 105 –
MODALITÀ VENTOLA
È possibile utilizzare l'apparecchio semplicemente come ventilatore.
1
2
AVVIO
ARRESTO
Premere il pulsante di selezione MODALITÀ in modo che il display
(VENTOLA).
indichi la modalità di funzionamento
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(ALTA)
(MEDIA)
(BASSA)
(VELOCITÀ
(SILENZIOSA)
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia
la modalità ventola, l'apparecchio emette un segnale acustico.
Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
– 106 –
MODALITÀ PULIZIA (PULIZIA RAPIDA)
●
Sbrinamento dello scambiatore di calore interno dopo l'utilizzo in modalità di raffreddamento per evitare la
formazione di muffe.
1
●
AVVIO
ARRESTO
Ion Mist
Wind Mode
Premere il pulsante
(MODALITÀ) per visualizzare
"
" (PULIZIA) durante la modalità "OFF".
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
All'avvio della modalità PULIZIA RAPIDA, l'unità emette un
segnale acustico.
● Al temine della PULIZIA RAPIDA, l'unità si spegne
automaticamente.
● Il tempo totale necessario per l'operazione di PULIZIA
RAPIDA è di 60 minuti.
● Durante questa operazione è possibile avviare la
modalità RISCALDAMENTO/VENTOLA.
● Durante la PULIZIA RAPIDA, la spia di funzionamento
e quella della pulizia si illuminano.
"
"e"
" sono visualizzati sul display LCD.
Premere nuovamente il pulsante per interrompere la modalità.
NOTA
●
Dopo aver impostato il timer settimanale, non è necessario annullarlo prima di avviare la modalità
PULIZIA RAPIDA.
– 107 –
MODALITÀ PULIZIA FILTRO (FUNZIONAMENTO AUTOMATICO)
●
●
Al momento dell'acquisto, l'unità è impostata con la modalità di pulizia del filtro automatica.
Tale funzione consente di pulire automaticamente il filtro inossidabile con micro-maglie al termine del
condizionamento dell'aria di base (AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o RAFFREDDAMENTO).
• L'unità di pulizia si sposta in avanti e indietro per rimuovere la polvere dal filtro inossidabile a micromaglie. La polvere viene prelevata dal raccoglitore e trasferita nell'apposito contenitore.
• Per completare un ciclo di pulizia del filtro occorrono all'incirca 5 minuti.
Condizioni della pulizia automatica del filtro
• Se il condizionatore d'aria rimane in funzione per più di 15 minuti e poi si arresta, la pulizia automatica
del filtro viene eseguita in una delle seguenti condizioni:
(1) Periodo di funzionamento totale del condizionatore d'aria superiore a 8 ore.
(2) Mancato funzionamento del condizionatore d'aria per più di una settimana
(per rimuovere la polvere che si deposita naturalmente sul filtro superiore).
ATTENZIONE: le ore di funzionamento totali non vengono azzerate se la pulizia automatica del filtro
viene interrotta prima che sia terminata.
• Se il condizionatore d'aria viene utilizzato di continuo per 24 ore, il funzionamento si interrompe e viene
eseguita la pulizia automatica del filtro.
Al termine della pulizia automatica del filtro, il funzionamento riprende nella modalità precedente.
• La pulizia automatica del filtro non viene eseguita se il funzionamento del condizionatore d'aria viene
interrotto utilizzando la modalità sleep timer o la funzione Timer OFF.
Se si utilizza sempre la modalità sleep timer o la funzione Timer OFF, si consiglia di eseguire la pulizia
manuale del filtro all'incirca ogni 2-3 giorni.
Tuttavia, se il filtro non viene pulito manualmente, la pulizia automatica viene eseguita all'incirca una
volta a settimana dopo l'interruzione del funzionamento del condizionatore d'aria tramite la modalità
sleep timer o la funzione Timer OFF per proteggere il dispositivo.
■ Per interrompere la PULIZIA AUTOMATICA DEL FILTRO
ARRESTO Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
MODALITÀ PULIZIA FILTRO (FUNZIONAMENTO MANUALE)
●
●
Utilizzare il telecomando per pulire il filtro quando il condizionatore d'aria non è in funzione.
Se il condizionatore d'aria non viene utilizzato per un lungo periodo, si consiglia di pulire il filtro manualmente
prima di utilizzarlo.
1
AVVIO
ARRESTO
Ion Mist
Wind Mode
Premere il pulsante di selezione
display indichi
(MODALITÀ) in modo che il
(PULIZIA FILTRO) quando l'unità è spenta.
(AVVIO/ARRESTO).
Premere il pulsante
Quando si avvia la modalità PULIZIA FILTRO, l'unità emette un
segnale acustico.
• L'unità di pulizia si sposta in avanti e indietro per rimuovere la
polvere dal filtro inossidabile a micro-maglie. La polvere viene
prelevata dal raccoglitore e trasferita nell'apposito contenitore.
• Per completare un ciclo di pulizia del filtro occorrono all'incirca
5 minuti.
Premere nuovamente il pulsante per interrompere la pulizia del filtro.
– 108 –
MODALITÀ PULIZIA FILTRO (FUNZIONAMENTO MANUALE)
COME DISATTIVARE LA MODALITÀ PULIZIA FILTRO
• Utilizzando il telecomando, è possibile disattivare la pulizia del filtro.
• Effettuare questa impostazione solo quando il condizionatore d'aria non è in funzione.
Ion Mist
1
Wind Mode
Premere simultaneamente il pulsante
(INCLINAZIONE
AUTOMATICA VERTICALE) e il pulsante
(OK) per 5 secondi.
L'unità emette un doppio segnale acustico di breve durata e la
pulizia del filtro viene disattivata.
Per riattivare la pulizia del filtro, premere simultaneamente il
(INCLINAZIONE AUTOMATICA VERTICALE) e
pulsante
il pulsante
(OK) per 5 secondi; l'unità emette un breve
segnale acustico e la modalità di pulizia del filtro viene riattivata.
Pulizia del filtro (predefinita)
(al momento dell'acquisto)
Pulizia del filtro
non consentita
Segnale acustico
Doppio segnale acustico
NOTA
Informazioni sui rumori percepiti durante la pulizia del filtro
•
•
•
•
Il rumore del motore in funzione viene generato dall'attivazione dell'unità di pulizia.
Si sente un rumore sordo quando il raccoglitore raccoglie la polvere dall'unità di pulizia.
Si sente un rumore sordo quando il raccoglitore della polvere viene capovolto dall'unità di pulizia.
Un rumore di spazzole viene generato quando l'unità di pulizia rimuove la polvere.
Manutenzione
• Non è necessario alcun intervento di manutenzione giornaliera. Tuttavia, la quantità di polvere varia
in base all'ambiente in cui il condizionatore d'aria viene utilizzato. Controllare e rimuovere la polvere
eventualmente raccolta nell'apposito contenitore all'incirca ogni due anni e gettarla.
• È inoltre possibile rimuovere lo sporco oleoso abbinando la modalità di pulizia del filtro all'uso del
filtro inossidabile con micro-maglie. In caso di sporco ostinato, rimuovere il filtro inossidabile con
micro-maglie, il raccoglitore della polvere e la spazzola di pulizia del filtro e lavarli con acqua.
ATTENZIONE
Non inserire le dita, un bastoncino o simile nella parte superiore dell'unità interna durante la pulizia del filtro.
In caso contrario, potrebbe verificarsi un errore di funzionamento.
– 109 –
MODALITÀ DI INCLINAZIONE AUTOMATICA
INCLINAZIONE IN VERTICALE
■ Per impostare l'inclinazione automatica verticale
●
Ion Mist
Premere il pulsante
(INCLINAZIONE AUTOMATICA
VERTICALE). I deflettori iniziano a oscillare in alto e in basso e
Wind Mode
il simbolo
viene visualizzato sul display LCD.
■ Per annullare l'inclinazione automatica in verticale
●
Premere nuovamente il pulsante
(INCLINAZIONE
AUTOMATICA VERTICALE). I deflettori si fermano nella
posizione corrente e il simbolo
non viene più visualizzato
sul display LCD.
MODALITÀ VENTO
Utilizzare questo pulsante per selezionare la modalità di funzionamento. Ogni volta che si preme questo
pulsante, la modalità alterna in modo ciclico tra
(INCLINAZIONE AUTOMATICA) ➞ ANNULLA ➞
(FLUSSO D'ARIA DIRETTO) ➞
(FLUSSO D'ARIA INDIRETTO) ➞ ANNULLA.
Inclinazione automatica in orizzontale
●
1
Ion Mist
Premere il pulsante di selezione della modalità vento per
visualizzare il simbolo
(INCLINAZIONE AUTOMATICA
ORIZZONTALE) sul display.
Per annullare la modalità, premere il pulsante di selezione
della modalità vento. Il simbolo
(INCLINAZIONE
AUTOMATICA ORIZZONTALE) non viene più visualizzato
sul display LCD.
Wind Mode
NOTA
●
Durante le operazioni di raffreddamento e deumidificazione, evitare che i deflettori oscillino o si trovino
nella posizione più bassa per un lungo periodo, Potrebbe verificarsi una condensa d'acqua sui deflettori.
– 110 –
MODALITÀ VENTO
Flusso d'aria comfort (flusso d'aria diretto)
Consente di regolare automaticamente la direzione del flusso d'aria verso la persona.
1
Ion Mist
Premere il pulsante di selezione della modalità vento in modo che
il display visualizzi il simbolo
(FLUSSO D'ARIA DIRETTO).
Per annullare la modalità, premere il pulsante di selezione della
modalità vento. Il simbolo
(FLUSSO D'ARIA DIRETTO) non
viene più visualizzato sul display LCD.
Wind Mode
Flusso d'aria comfort (flusso d'aria indiretto)
Consente di regolare automaticamente la direzione del flusso d'aria lontano dalla persona.
1
Ion Mist
Premere il pulsante di selezione della modalità vento in modo
che sul display venga visualizzato il simbolo
(FLUSSO
D'ARIA INDIRETTO).
Per annullare la modalità, premere il pulsante di selezione della
modalità vento. Il simbolo
(FLUSSO D'ARIA INDIRETTO)
non viene più visualizzato sul display LCD.
Wind Mode
NOTA
●
●
●
Dopo aver impostato la modalità del flusso d'aria comfort, il sensore funziona in modo continuo per rilevare la posizione
della persona. La direzione del flusso d'aria non cambia immediatamente quando il sensore rileva la posizione della persona.
Se la modalità del flusso d'aria comfort non consente di ottenere l'effetto desiderato, regolare la direzione del flusso
d'aria manualmente.
Quando il flusso d'aria comfort viene utilizzato in modalità di raffreddamento e deumidificazione, se la temperatura
interna è molto alta, i deflettori dell'aria orizzontali/verticali possono cambiare angolazione per evitare la formazione
di condensa. Quando la temperatura diminuisce, il condizionatore d'aria ripristina il flusso d'aria comfort.
– 111 –
MODALITÀ SENSORE ECO
Il sensore ECO è in grado di rilevare il livello di attività nell'ambiente e di regolare automaticamente la temperatura
impostata per ridurre i consumi.
1
Premendo il pulsante
(SENSORE ECO) durante l'attivazione delle funzioni
AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o RAFFREDDAMENTO, il
condizionatore d'aria funziona con il SENSORE ECO.
■ Per avviare il funzionamento del sensore ECO
Premere il pulsante
Il simbolo "
(SENSORE ECO).
" viene visualizzato sul display LCD.
• La modalità SENSORE ECO regola automaticamente la
temperatura interna sulla base del livello di attività nell'ambiente.
Ion Mist
Wind Mode
■ Per annullare il funzionamento del sensore ECO
• Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). O
• Premere nuovamente il pulsante
Il simbolo "
(SENSORE ECO).
" non viene più visualizzato sul display LCD.
• Il risparmio energetico è più significativo se il SENSORE ECO viene utilizzato per più di 2 ore.
• Nella MODALITÀ SENSORE ECO, la quantità di energia risparmiata dal condizionatore d'aria varia con
il livello di attività.
• L'uso del flusso d'aria comfort (flusso d'aria diretto) (pagina 111) può ridurre ulteriormente il consumo energetico.
• Dopo aver rilevato che la persona ha lasciato la stanza da 20 minuti, il condizionatore d'aria attiva la
modalità ECO in base alle impostazioni del telecomando, come indicato nella tabella riportata di seguito,
mantenendo però la temperatura preimpostata.
• Se il condizionatore d'aria funziona in modalità di potenza massima, questa verrà annullata in caso di
impostazione della modalità ECO.
Modalità di
funzionamento
Descrizione del funzionamento
● Riduce la temperatura preimpostata in uno
Riscaldamento
Raffreddamento
Deumidificazione
dei seguenti casi:
• Alto livello di attività
• Temperatura interna elevata
● Aumenta la temperatura preimpostata in uno
dei seguenti casi:
• Basso livello di attività
• Temperatura interna bassa
● Aumenta la temperatura preimpostata in uno
dei seguenti casi:
• Basso livello di attività
• Temperatura interna bassa
● Funzionamento in modalità risparmio
energetico in modalità Auto
Azioni in caso di assenza di persone
● Riduce la temperatura di 2 °C.
● Aumenta la temperatura di 2 °C.
● Aumenta la temperatura di 1 °C.
● Funzionamento in modalità risparmio
energetico in modalità Auto
Auto
NOTA
● Se si preme il pulsante (MASSIMA POTENZA), la modalità ECO viene annullata.
● Dopo il riavvio automatico, il funzionamento ECO viene annullato e viene avviata la modalità di funzionamento precedente.
● Il sensore Eco rileva le variazioni dei raggi infrarossi generati dal corpo umano, Pertanto la sua precisione può
risentirne negativamente nei seguenti casi:
• Il livello di attività è molto basso (quando nell'ambiente si legge, si guarda la TV e così via) o le persone sono
coperte da uno schermo, un armadio o una superficie di vetro.
• La temperatura interna è molto alta e supera o è vicina a quella del corpo umano (quando la modalità di
raffreddamento è appena iniziata).
• La persona indossa abiti spessi e rivolge le spalle al condizionatore d'aria.
• Le tende o le foglie delle piante si muovono per il flusso d'aria o a causa di un animale domestico.
– 112 –
MODALITÀ IONIZZAZIONE
L'umidità nella stanza viene assorbita dal generatore di ioni nell'unità interna e ionizzata ad alta tensione. La
nebulizzazione di ioni viene rilasciata nella stanza tramite l'aria dal condizionatore d'aria e ha un effetto deodorante.
Il condizionatore d’aria è spento
1
2
Ion Mist
Wind Mode
AVVIO
ARRESTO
Premere il pulsante
(IONIZZAZIONE).
All'avvio in modalità ionizzazione, l'apparecchio emette un segnale acustico.
Impostare la velocità della ventola desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA).
(ALTA)
(MEDIA)
(BASSA)
(SILENZIOSA)
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
La modalità Ionizzazione si interrompe.
Il simbolo "
" continua a essere visualizzato sul display LCD.
Premere nuovamente il pulsante
(IONIZZAZIONE) per avviare
la relativa modalità.
Il condizionatore d'aria è in modalità di funzionamento base
La modalità IONIZZAZIONE può essere abbinata al funzionamento base.
1
Premendo il pulsante
(IONIZZAZIONE) durante il funzionamento in modalità
AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o RAFFREDDAMENTO, il
condizionatore d'aria attiva la modalità IONIZZAZIONE.
■ Per avviare la modalità di Ionizzazione
Premere il pulsante
Il simbolo "
(IONIZZAZIONE).
" viene visualizzato sul display LCD.
■ Per annullare la modalità Ionizzazione
Ion Mist
Wind Mode
Premere il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). O
(IONIZZAZIONE).
Premere nuovamente il pulsante
La modalità IONIZZAZIONE si interrompe.
Il simbolo "
" non viene più visualizzato sul display LCD.
– 113 –
MODALITÀ MASSIMA POTENZA
●
●
Quando si preme il pulsante
(MASSIMA POTENZA) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO,
DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, il condizionatore d'aria funziona alla massima potenza.
Durante il funzionamento MASSIMA POTENZA, il flusso dell'aria che fuoriesce dall'unità interna è freddo o
caldo a seconda che sia impostata rispettivamente la modalità RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO.
■ Per avviare il funzionamento MASSIMA POTENZA
●
1
Premere il pulsante
funzionamento.
"
(MASSIMA POTENZA) durante il
" viene visualizzato sullo schermo LCD.
Il funzionamento MASSIMA POTENZA termina in 20 minuti.
Quindi il sistema torna a funzionare automaticamente con le
impostazioni precedenti all'entrata in funzione della modalità
MASSIMA POTENZA.
■ Per annullare il funzionamento MASSIMA POTENZA
●
Premere il pulsante
●
Premere di nuovo il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). O
(MASSIMA POTENZA).
Il funzionamento MASSIMA POTENZA si arresta.
"
" scompare dallo schermo LCD.
NOTA
●
●
●
Quando si seleziona la modalità SLEEP, ECO, SILENZIOSO o FUORI CASA, il funzionamento MASSIMA
POTENZA viene annullato.
Durante il funzionamento MASSIMA POTENZA, la capacità del condizionatore d'aria non aumenta:
– Se l'apparecchio funziona già alla capacità massima.
– Prima dell'avvio della modalità di sbrinamento (se il condizionatore d'aria funziona in modalità
RISCALDAMENTO).
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento MASSIMA POTENZA è annullato e viene avviata la modalità
precedentemente impostata.
– 114 –
MODALITÀ SILENZIOSO
●
Quando si preme il pulsante
(SILENZIOSO) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO,
DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, la ventola funziona a bassissima velocità.
■ Per avviare il funzionamento SILENZIOSO
●
1
Premere il pulsante
funzionamento.
(SILENZIOSO) durante il
" viene visualizzato sullo schermo LCD. La ventola
"
funziona a bassissima velocità.
■ Per annullare il funzionamento SILENZIOSO
●
Premere il pulsante
●
Premere di nuovo il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA).
(AVVIO/ARRESTO). O
(SILENZIOSO) o il pulsante
La velocità della ventola torna all'impostazione di velocità
precedente all'avvio del funzionamento SILENZIOSO.
Il funzionamento SILENZIOSO si arresta.
"
" scompare dallo schermo LCD.
NOTA
●
●
●
Quando si seleziona la modalità MASSIMA POTENZA, il funzionamento SILENZIOSO viene annullato.
La velocità della ventola torna all'impostazione di velocità precedente al funzionamento SILENZIOSO.
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento SILENZIOSO viene annullato. La velocità della ventola torna
all'impostazione di velocità precedente al funzionamento SILENZIOSO.
In qualsiasi modalità di funzionamento con velocità della ventola
(SILENZIOSO), se viene premuto
il pulsante
(SILENZIOSO), la velocità della ventola non cambia.
– 115 –
MODALITÀ FUORI CASA
Evitare che la temperatura ambiente si abbassi eccessivamente impostando automaticamente una temperatura di 10 °C quando si è fuori casa.
Questa modalità può essere impostata in base al "Funzionamento continuo" o al "Funzionamento del timer dei giorni". Utilizzare il "Funzionamento
del timer dei giorni" per impostare un numero di giorni fino a 99 giorni.
■ Per avviare il funzionamento FUORI CASA
Funzionamento continuo
Opzione 1. Funzionamento continuo.
● Premere il pulsante
(FUORI CASA) durante l'arresto o il funzionamento.
La temperatura ambiente viene impostata su 10°C e viene avviata la modalità
di riscaldamento.
“
”, “
”, “
”, “
” viene visualizzato sullo schermo LCD.
Opzione 2. Funzionamento del timer dei giorni.
● Premere il pulsante
(FUORI CASA) durante l'arresto o il funzionamento.
La temperatura ambiente viene impostata su 10°C e viene avviata la modalità
di riscaldamento.
“
”, “
”, “
”, “
” viene visualizzato sullo schermo LCD.
● Impostare il numero di giorni di funzionamento (da 1 a 99 giorni), in base alle necessità.
1
Premere il pulsante
(ORA) per selezionare il numero di giorni.
Il numero di giorni lampeggia.
* Premere " (SU)" per impostare il numero di giorni in ordine crescente da 1
giorno, 2 giorni, 3 giorni... 98 giorni, 99 giorni, 1 giorno e così via.
* Premere "
(GIÙ)" per impostare il numero di giorni in ordine decrescente da
99 giorni, 98 giorni, 97 giorni... 3 giorni, 2 giorni, 1 giorno, 99 giorni e così via.
* Il numero di giorni viene conteggiato quando l'orologio indica 0:00.
Funzionamento del timer dei giorni
●
Premere il pulsante
(INVIA) per confermare il numero di giorni
di funzionamento. Il numero dei giorni di funzionamento visualizzato sullo
schermo smette di lampeggiare.
●
Premere il pulsante
(ANNULLA) per reimpostare il numero di
giorni di funzionamento o impostare il funzionamento continuo.
■ Per annullare il funzionamento FUORI CASA
●
Premere il pulsante
●
Premere di nuovo il pulsante
(AVVIO/ARRESTO). O
(FUORI CASA) .
Ritorno alla modalità di funzionamento precedente. O
● Passare a un'altra modalità di funzionamento premendo il pulsante
(MODALITÀ).
NOTA
● Quando viene raggiunto il numero impostato di giorni di funzionamento per la modalità Fuori casa o si preme di nuovo il pulsante
(FUORI CASA), l'unità torna alla modalità di funzionamento precedente.
● Durante il funzionamento Fuori casa, non è possibile modificare la velocità della ventola e la posizione del deflettore orizzontale dell'aria.
● Se si preme il pulsante (Fuori casa), l'implementazione del timer settimanale o del timer unico viene annullata.
● In caso di interruzione dell'alimentazione elettrica, dopo il riavvio automatico, l'impostazione per il funzionamento in base al numero
di giorni viene annullata e viene impostato il funzionamento continuo.
Le modalità MASSIMA POTENZA, SILENZIOSO ed ECO non sono supportate durante il funzionamento Fuori casa.
– 116 –
MODALITÀ TIMER UNICO (TIMER ON/OFF)
TIMER OFF
È possibile programmare l'arresto dell'apparecchio a una determinata ora.
(TIMER OFF).
1. Premere il pulsante
e
lampeggiano sullo schermo.
2. Impostare l'"ora di spegnimento" mediante il pulsante
1
(ORA).
3. Dopo averla impostata, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INVIA).
e l'"ora impostata" si illuminano anziché lampeggiare.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si illumina.
TIMER ON
L'apparecchio si accende all'orario programmato.
1. Premere il pulsante
(TIMER ON).
e
2. Impostare l'"ora di accensione" mediante il pulsante
lampeggiano sullo schermo.
(ORA).
3. Dopo averla impostata, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INVIA).
e l'"ora impostata" si illuminano anziché lampeggiare.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si illumina.
TIMER ON/OFF
●
●
●
L'apparecchio si accende (si spegne) e si spegne (si accende) agli orari programmati.
L'accensione o spegnimento avviene in base all'operazione programmata più vicina nel tempo.
La freccia che appare sul display indica la sequenza delle operazioni di accensione e spegnimento.
1. Premere il pulsante
schermo.
(TIMER OFF) in modo che
e
lampeggino sullo
2. Impostare l'ora di "spegnimento" mediante il pulsante
(ORA). Dopo averla impostata,
(INVIA).
puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
3. Premere il pulsante
e
(TIMER ON) in modo che
e l'ora di "spegnimento" si illuminino.
lampeggiano.
4. Impostare l'ora di "accensione" mediante il pulsante
(ORA).
5. Dopo averla impostata, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INVIA).
e l'ora di "accensione" impostata si illuminano anziché lampeggiare.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si illumina.
■
È possibile utilizzare il timer in tre modi: timer OFF, timer ON e timer ON/OFF (OFF/ON).
Impostare innanzitutto l'ora corrente poiché viene utilizzata come riferimento.
■ Per annullare la programmazione
●
Puntare la finestra di emissione del segnale del telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(ANNULLA).
e l'"ora di ACCENSIONE o SPEGNIMENTO impostata" scompare dal display con un segnale acustico e la spia (TIMER) dell'unità
interna si spegne.
NOTA
●
●
È possibile impostare solo un orario per timer OFF, timer ON o timer ON/OFF.
Se il TIMER SETTIMANALE è già impostato e si imposta il TIMER UNICO, il funzionamento TIMER UNICO viene eseguito per
primo. Quando l'operazione del TIMER UNICO è completata, viene attivata la modalità TIMER SETTIMANALE.
– 117 –
MODALITÀ SLEEP TIMER ECO
È possibile impostare il timer per una durata di 7 ore.
Quando si preme il pulsante
(SLEEP) durante il funzionamento AUTOMATICO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE,
RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, l'unità modifica la temperatura ambiente e riduce la velocità della ventola. In questo modo,
si ottiene un risparmio energetico.
Impostare l'ora corrente prima di attivare il funzionamento SLEEP TIMER ECO.
■ Per impostare il funzionamento SLEEP TIMER ECO
Premere il pulsante
●
●
1
●
(SLEEP TIMER) durante il funzionamento.
I simboli "
", "
", "
", "OFF", il tempo di spegnimento,
il simbolo "
" e il numero di ore vengono visualizzati sul display
del telecomando.
Durante il funzionamento SLEEP TIMER ECO, la velocità della ventola
è bassissima.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si
illumina.
Premere ripetutamente il pulsante
(SLEEP TIMER) per modificare
il numero di ore nell'ordine mostrato di seguito:
1H
2H
3H
7H
SLEEP TIMER off
●
●
In modalità SLEEP TIMER ECO, il condizionatore d'aria continua a
funzionare per il numero di ore programmato, quindi si spegne.
Quando vien impostata la modalità SLEEP TIMER ECO, il display del
telecomando indica l'ora di spegnimento.
Esempio: se è stata programmata la
modalità SLEEP TIMER ECO per 1 ora
alle 18:00, l'ora di spegnimento sarà
alle 19:00.
■ Per annullare il funzionamento SLEEP TIMER ECO
Premere il pulsante
●
(AVVIO/ARRESTO).
Il condizionatore d’aria si spegne.
Premere di nuovo il pulsante
simboli "
", "
", "
(SLEEP TIMER) fino a quando i
", il tempo di spegnimento, il simbolo "
" e il numero di ore scompaiono dal display del telecomando.
Premere il pulsante
●
●
(ANNULLA).
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si
spegne.
Il funzionamento SLEEP TIMER è stato annullato.
– 118 –
MODALITÀ SLEEP TIMER ECO
■ Per impostare il funzionamento SLEEP TIMER ECO e TIMER ON
Il condizionatore d'aria viene spento dalla modalità SLEEP TIMER ECO e viene acceso dalla modalità TIMER ON.
1. Impostare il funzionamento TIMER ON.
2. Premere il pulsante
(SLEEP TIMER) e impostare la modalità SLEEP TIMER ECO.
Esempio:
in questo caso, il condizionatore d'aria si spegne entro 2 ore (alle ore 1:38) e si
accende alle 6:00 del mattino successivo.
■ Per annullare il funzionamento SLEEP TIMER ECO e TIMER ON
Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
●
●
●
(ANNULLA).
I simboli "
", "
", "
", "OFF", il tempo di spegnimento, il simbolo "
ON" scompaiono dal display del telecomando.
Si avverte un segnale acustico e la spia (TIMER) sull'unità interna si spegne.
Le programmazioni di SLEEP TIMER ECO e TIMER ON sono state annullate.
", il numero di ore, "ON" e "TIMER
30 minuti dopo aver impostato la modalità SLEEP TIMER ECO, la velocità della ventola esterna viene diminuita per ridurre il
livello di rumore e aumentare il comfort.
1 ora dopo aver impostato la modalità SLEEP TIMER ECO, la temperatura impostata viene leggermente modificata. La
quantità di temperatura modificata dipende dal tipo di condizionatore d'aria.
Queste modifiche di funzionamento automatiche contribuiscono al risparmio energetico senza diminuire il livello di comfort.
Il livello di consumo energetico dipende dalla temperatura esterna, dalla temperatura ambiente, dalla temperatura impostata
o dal tipo di condizionatore d'aria.
Raffreddamento [diagramma rappresentato
a solo scopo illustrativo]
Riscaldamento [diagramma rappresentato a solo scopo
illustrativo]
Temperatura
Temperatura
Riduzione velocità
ventola esterna
30 minuti
Cambiamento di
temperatura
Riduzione velocità
ventola esterna
1 ora
30 minuti
Cambiamento di
temperatura
1 ora
NOTA
●
Se si imposta la modalità SLEEP TIMER ECO dopo avere impostato il TIMER OFF o il TIMER ON/OFF, la modalità
SLEEP TIMER ECO avrà la priorità rispetto al TIMER OFF o al TIMER ON/OFF.
– 119 –
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
●
●
●
●
È possibile selezionare la modalità A o la modalità B. Per ciascuna modalità, è possibile impostare fino a 6 programmi al
giorno. In totale, è possibile impostare un massimo di 42 programmi alla settimana per ciascuna modalità.
Se il calendario e l'orologio non sono impostati, non è possibile impostare la programmazione del TIMER SETTIMANALE.
Se il calendario e l'orologio non sono impostati correttamente, il TIMER SETTIMANALE non funzionerà in modo corretto.
Il calendario e l'orologio devono essere impostati prima della programmazione del TIMER SETTIMANALE.
Fase 1 : impostare la pianificazione della programmazione nel telecomando. Inviare la programmazione registrata
all'unità interna e avviare il funzionamento.
Fase 2 : selezionare la modalità A o la modalità B e attivare o disattivare il TIMER SETTIMANALE.
Fase 3 : copiare e annullare la pianificazione della programmazione.
Fase 1: impostare la pianificazione della programmazione nel telecomando. Inviare la programmazione
registrata all'unità interna e avviare il funzionamento.
■ Come impostare il TIMER SETTIMANALE.
1
2
1. Selezionare la modalità A o la modalità B.
Premere il pulsante
illumina e i simboli
(TIMER SETTIMANALE). L'indicazione
e
si
lampeggiano sul display. (La modalità A è selezionata.)
Premere di nuovo il pulsante
(TIMER SETTIMANALE). I simboli
e
lampeggiano sul display. (La modalità B è selezionata.)
● Se non è stata impostata alcuna programmazione, vengono visualizzate le
indicazioni ON/OFF,
,
.
● Se è stata impostata una programmazione, le indicazioni ON/OFF,
,
non vengono visualizzate.
2. Impostare un programma.
Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per circa 3 secondi. È
possibile modificare la modalità di selezione.
Il simbolo
, il giorno: Mon (lunedì), il n. programma: 1, l'indicazione ON/OFF,
l'ora di impostazione e la temperatura di impostazione lampeggiano sul display.
3. Selezionare il giorno della settimana desiderato.
3
Premere il pulsante
(GIORNO).
Il giorno passa da Mon a
Tue a
Wed a
Thu a
Fri a
Sat a
Sun a
Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun [Giorni settimana] a
Mon, Tue, Wed, Thu,
Fri [Giorno settimana] a
Sat, Sun [Fine settimana] a
Mon a
Tue...
Selezionare [Giorni settimana] per la programmazione giornaliera.
Selezionare [Giorno settimana] per la programmazione da lunedì a venerdì.
Selezionare [Fine settimana] per la programmazione da sabato a domenica.
● Dopo aver impostato la programmazione, è possibile verificarla e modificarla
allo stesso tempo in modo semplice.
4. Premere il pulsante
4
per selezionare un numero di programma.
Il numero passa da 1 a
2a
3a
4a
5a
6a
1a
2...
● Se il numero di programma è stato impostato, seguire la procedura sopra
descritta per apportare modifiche.
– 120 –
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
5. Premere il pulsante
5
(TIMER ON-OFF) per selezionare la programmazione
TIMER ON o TIMER OFF.
6. Premere il pulsante
(ORA) per impostare la programmazione dell'ora.
7. Premere il pulsante (TEMP
temperatura.
6
o
) per impostare la programmazione della
8. Premere il pulsante
(OK). Le programmazioni sono impostate. Il giorno, il
numero di programma, la programmazione di timer ON, la temperatura impostata
si illuminano. Il simbolo
continua a lampeggiare. Se la programmazione non
è completa, le impostazioni non vengono memorizzate.
Per continuare la programmazione, premere i pulsanti
Seguire i passi da 3 a 8 della procedura per la programmazione.
7
9. Dopo aver impostato tutte le programmazioni, premere il pulsante
(INVIA)
puntando il telecomando verso l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del timer
situata sull'unità interna lampeggia rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
In questo modo viene confermato che la programmazione è stata memorizzata
nell'unità interna e che la funzione del Timer è stata completata.
I contenuti delle programmazioni vengono visualizzati sul display del telecomando.
●
Se la spia del TIMER sull'unità interna non si accende, premere il pulsante
(INVIA) puntando il telecomando verso l'unità interna per circa 3
secondi.
●
ATTENZIONE! Non premere il pulsante
(ANNULLA) durante
l'impostazione della programmazione poiché i contenuti andranno persi.
●
I contenuti delle programmazioni non vengono memorizzati nell'unità interna
fino a quando non si preme il pulsante
(INVIA).
8
9
NOTA
●
●
.
È possibile impostare fino a 6 programmi giornalieri. L'impostazione di TIMER ON o TIMER OFF per ciascun programma
può essere effettuata in modo casuale. Quando si preme il pulsante
(INVIA), il TIMER ON o il TIMER OFF
per ciascun numero di programma viene disposto automaticamente in modo che il numero di programma 1 sia il
più vicino nel tempo e il numero di programma 6 sia il più lontano.
Se è stata impostata la stessa ora, viene data priorità ai contenuti della programmazione più recente.
ATTENZIONE! Se il telecomando viene lasciato inattivo e il pulsante
(INVIA) non viene premuto entro 3
minuti dall'impostazione delle programmazioni, tutte le programmazioni correnti andranno perse.
– 121 –
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
Fase 2: selezionare la modalità A o la modalità B e attivare o disattivare il TIMER SETTIMANALE.
1
2
■ Come selezionare la modalità A o la modalità B dell'impostazione del TIMER
SETTIMANALE.
1. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE). I simboli
e
lampeggiano sul display. (In genere la modalità A lampeggia per prima.)
2. Premere di nuovo il pulsante
lampeggiano sul display.
3
(TIMER SETTIMANALE). I simboli
e
3. Selezionare la modalità A o la modalità B. Premere il pulsante
(INVIA)
puntando il telecomando verso l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del
timer situata sull'unità interna lampeggia rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
In questo modo vengono confermate la selezione della modalità A o della modalità
B e l'attivazione del TIMER SETTIMANALE.
■ Disattivazione del TIMER SETTIMANALE.
1
1. Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(ANNULLA).
Viene emesso un segnale acustico dall'unità interna e la spia del TIMER si spegne.
L'indicazione della programmazione sul display del telecomando scompare.
In questo modo viene confermata la disattivazione del TIMER SETTIMANALE.
●
Per riattivare l'impostazione del TIMER SETTIMANALE, ripetere i passi descritti
in "Come selezionare la modalità A o la modalità B dell'impostazione del TIMER
SETTIMANALE".
NOTA
●
●
●
Se si imposta il TIMER UNICO, il TIMER SETTIMANALE viene interrotto. Dopo il completamento del TIMER UNICO,
il TIMER SETTIMANALE viene attivato.
Se il TIMER UNICO viene annullato, anche il TIMER SETTIMANALE viene annullato. È necessario impostare il TIMER
SETTIMANALE per l'attivazione.
Dopo il riavvio automatico, il TIMER SETTIMANALE viene annullato. È necessario impostare il TIMER SETTIMANALE per
l'attivazione.
– 122 –
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
Fase 3: copiare e annullare la pianificazione della programmazione.
■ Come copiare e incollare.
1
2
È possibile modificare la pianificazione della programmazione con facilità copiando i
dati da un giorno a un altro.
1. Premere il pulsante
o la modalità B.
(TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A
2. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per circa 3 secondi per iniziare
a modificare la pianificazione della programmazione.
3
3. Premere il pulsante
copiare.
(GIORNO) per selezionare il giorno della settimana da
4. Premere il pulsante
(COPIA/INCOLLA). L'indicazione "PASTE" lampeggia
sul display.
* Premere il pulsante
(ANNULLA) per annullare la modalità COPIA. Viene
attivata la modalità di impostazione normale.
4
5. Premere il pulsante
incollare.
(GIORNO) per selezionare il giorno della settimana da
6. Premere di nuovo il pulsante
simbolo
lampeggia sul display.
5
(COPIA/INCOLLA) per incollare. Solo il
7. Per continuare l'operazione di copia per altri giorni, premere il pulsante
o
o
o
.
Quindi, iniziare dal passo 3.
6
8. Dopo il completamento delle operazioni di copia e incolla, premere il pulsante
(INVIA) puntando il telecomando verso l'unità interna per circa 3 secondi.
La spia del timer situata sull'unità interna lampeggia rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
Se la spia del TIMER non si accende, premere di nuovo il pulsante
(INVIA).
●
I dati di programmazione non vengono modificati se non si preme il pulsante
(INVIA).
8
NOTA
●
Se non si dispone di dati di programmazione, non è possibile copiare i dati da un giorno a un altro.
– 123 –
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
Fase 3: copiare e annullare la pianificazione della programmazione.
■ Come eliminare i dati del TIMER SETTIMANALE.
1
2
[Eliminare la programmazione di un numero di programma]
1. Premere il pulsante
o la modalità B.
(TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità A
2. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per 3 secondi per iniziare a
modificare la pianificazione della programmazione.
3
3. Premere il pulsante
modificare.
(GIORNO) per selezionare il giorno della settimana da
4. Premere il pulsante
per selezionare il numero di programma. Il numero di
programma selezionato lampeggia.
5. Premere il pulsante
(ELIMINA). La programmazione del numero di programma selezionato viene eliminata.
4
6. Dopo l'eliminazione, premere il pulsante
(INVIA) puntando il telecomando
verso l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del timer situata sull'unità interna
lampeggia rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
●
I dati di programmazione non vengono modificati se non si preme il pulsante
(INVIA).
5
6
– 124 –
MODALITÀ TIMER SETTIMANALE
Fase 3: copiare e annullare la pianificazione della programmazione.
[Eliminare la programmazione di un giorno]
1
1. Premere il pulsante
A o la modalità B.
(TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità
2. Premere il pulsante
(TIMER SETTIMANALE) per 3 secondi per iniziare a
2
modificare la pianificazione della programmazione.
3. Premere il pulsante
modificare.
(GIORNO) per selezionare il giorno della settimana da
3
4. Premere il pulsante
(ELIMINA) per circa 10 secondi. Vengono eliminati i
dati di programmazione di tutti i numeri di programma.
● Se si preme il pulsante per un tempo inferiore, vengono eliminati i dati di
programmazione di un numero di programma.
4
5. Dopo l'eliminazione, premere il pulsante
(INVIA) puntando il telecomando
verso l'unità interna per circa 3 secondi. La spia del timer situata sull'unità interna
lampeggia rapidamente.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, la spia del TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia del TIMER si accenda.
●
I dati di programmazione non vengono modificati se non si preme il pulsante
(INVIA).
5
[Eliminare la modalità A o la modalità B]
1
1. Premere il pulsante
A o la modalità B.
(TIMER SETTIMANALE) per selezionare la modalità
2. Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(ELIMINA) per circa 10 secondi mentre la modalità A o la modalità B lampeggia.
Dopo il segnale acustico emesso dall'unità interna, le programmazioni per la
modalità A o la modalità B scompaiono.
2
NOTA
●
Se sono state eliminate tutte le programmazioni nel telecomando ed è stato premuto il pulsante
(INVIA),
non viene trasmesso alcun segnale all'unità interna. La spia del TIMER rimane spenta e non viene apportata alcuna
modifica alle programmazioni memorizzate nell'unità interna.
– 125 –
FUNZIONE INFORMAZIONI
●
●
●
Quando si preme il pulsante
(INFORMAZIONI), i dati relativi alla temperatura rilevata attorno al telecomando e al
consumo energetico mensile vengono visualizzati sul telecomando.
Dopo aver sostituito le batterie, puntare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INFORMAZIONI).
Verranno trasmessi i dati relativi al calendario e all'orologio correnti dall'unità interna.
Per ricevere informazioni dall'unità interna, la distanza tra il telecomando e il ricevitore delle unità interne non deve essere
superiore a 2 metri.
■ Per verificare la temperatura rilevata attorno al telecomando
Premere il pulsante
1
(INFORMAZIONI).
L'indicazione della temperatura viene visualizzata per 10 secondi.
■ Per verificare il consumo energetico mensile
Puntare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro una distanza di 2 metri) e premere
(INFORMAZIONI). Attendere 2 secondi per la trasmissione del segnale.
il pulsante
Quando viene visualizzata la temperatura rilevata attorno al telecomando, premere ripetutamente
il pulsante
(INFORMAZIONI). Vengono visualizzati i seguenti dati:
consumo energetico del mese corrente per il riscaldamento
consumo energetico del mese
precedente per il riscaldamento
consumo energetico del mese corrente per il raffreddamento
consumo energetico del mese precedente per il raffreddamento
temperatura rilevata
attorno al telecomando consumo energetico del mese corrente per il riscaldamento e così via.
● Se l'indicazione non viene visualizzata, avvicinare il telecomando al ricevitore dell'unità interna.
● Il valore indicato deve essere considerato solo come riferimento.
■ È possibile recuperare i dati relativi al calendario e all'orologio
correnti dall'unità interna
Puntare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro una distanza di 2 metri) e premere
il pulsante
(INFORMAZIONI). Attendere 2 secondi per la trasmissione del segnale.
Dopo aver ricevuto i dati del calendario e dell'orologio correnti, verificarne la correttezza premendo
il pulsante
(OROLOGIO).
●
Se si verifica una mancanza di alimentazione dell'unità interna o il calendario e l'orologio non
sono impostati, non è possibile utilizzare la funzione INFORMAZIONI per l'invio e la ricezione
dei dati.
NOTA
●
●
In caso di malfunzionamento del condizionatore d'aria, se si preme il pulsante
(INFORMAZIONI), viene visualizzato
un codice di errore.
Puntare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro una distanza di 2 metri) e premere il pulsante
(INFORMAZIONI). Attendere 2 secondi per la trasmissione del segnale.
Viene visualizzato un codice di errore.
Contattare il centro di assistenza e comunicare il codice di errore.
Funzione INFO per verificare il consumo energetico mensile.
Durante l'installazione, in caso di interruzione dell'alimentazione o di accensione/spegnimento dell'interruttore di circuito,
assicurarsi di impostare l'orologio e il calendario per l'unità interna (unità in modalità standby o riavvio automatico),
premendo il pulsante
(AVVIO/ARRESTO).
Se non si compie questa operazione, il consumo energetico mensile non sarà visualizzato sul telecomando.
– 126 –
BLOCCO MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
È possibile impostare il telecomando per bloccare le modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione
VENTOLA), RAFFREDDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA) e DEUMIDIFICAZIONE (incluso la funzione VENTOLA).
■ Metodo per bloccare la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione VENTOLA).
Premere contemporaneamente i pulsanti
quando il telecomando è in modalità OFF.
(ECO) e
(MASSIMA POTENZA) per circa 5 secondi
I simboli " ", " " e "
" vengono visualizzati per circa 10 secondi. Successivamente, rimangono
visualizzati i simboli " " e "
".
In questo modo viene indicato che la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO è stata bloccata.
Se si preme il pulsante
(MODALITÀ), viene visualizzato il simbolo "
", "
", "
"o"
".
■ Metodo per sbloccare la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO (incluso la funzione
VENTOLA).
(ECO) e
(MASSIMA POTENZA) per circa 5 secondi
Premere contemporaneamente i pulsanti
quando il telecomando è in modalità OFF.
Tutti i simboli delle modalità di funzionamento vengono visualizzati sul display per circa 10 secondi.
Successivamente, viene visualizzato il simbolo della modalità di funzionamento precedente
all'annullamento.
In questo modo viene indicato che la modalità di funzionamento RISCALDAMENTO è stata sbloccata.
■ Metodo per bloccare le modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
(incluso la funzione VENTOLA).
Premere contemporaneamente i pulsanti
il telecomando è in modalità OFF.
I simboli " ", " ", " " e "
rimangono visualizzati i simboli "
(ECO) e
(SILENZIOSO) per circa 5 secondi quando
" vengono visualizzati per circa 10 secondi. Successivamente,
"e"
".
In questo modo viene indicato che le modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO e
DEUMIDIFICAZIONE sono state bloccate.
Se si preme il pulsante
"
".
(MODALITÀ), viene visualizzato il simbolo "
", "
", "
", "
"o
■ Metodo per sbloccare le modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
(incluso la funzione VENTOLA).
Premere contemporaneamente i pulsanti
(ECO) e
(SILENZIOSO) per circa 5 secondi quando
il telecomando è in modalità OFF.
Tutti i simboli delle modalità di funzionamento vengono visualizzati sul display per circa 10 secondi.
Successivamente, viene visualizzato il simbolo della modalità di funzionamento precedente
all'annullamento.
In questo modo viene indicato che le modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
sono state sbloccate.
NOTA
●
●
La funzione di blocco della modalità di funzionamento non viene attivata se le programmazioni del TIMER sono attive.
È necessario disattivare le programmazioni del TIMER prima di attivare la funzione di blocco della modalità di funzionamento.
È possibile sbloccare le modalità di funzionamento RISCALDAMENTO, RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE (incluso
la funzione VENTOLA) premendo il pulsante
(RESET). Tuttavia, se si preme il pulsante
(RESET), tutte
le informazioni memorizzate nel telecomando andranno perse. Può essere necessario impostare di nuovo le informazioni
desiderate.
– 127 –
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
• Prima delle operazioni di pulizia, arrestare il funzionamento dell'unità con il telecomando e spegnere
l'interruttore di circuito.
ATTENZIONE
•
•
•
•
Non esporre l'unità all'acqua poiché potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Per la pulizia della parte interna del condizionatore d'aria, contattare l'agente di vendita.
Per la pulizia dello scambiatore di calore dell'unità interna, evitare l'utilizzo di detergenti. L'unità potrebbe danneggiarsi.
Durante la pulizia dello scambiatore di calore con un aspirapolvere, assicurarsi di indossare dei guanti per
evitare di ferirsi le mani con le alette dello scambiatore di calore.
Manutenzione del contenitore della polvere
1
Arrestare il funzionamento dell'unità con il
telecomando e spegnere l'interruttore di circuito.
2
Lavare il contenitore della polvere con acqua.
3
• Se la sporcizia è persistente, lavare il contenitore della polvere
con acqua calda a una temperatura inferiore a 40°C.
• Dopo il lavaggio, lasciarlo asciugare senza esporlo alla luce
diretta del sole.
Accendere l'interruttore di circuito.
– 69 –
Contenitore della
polvere
ITALIANO
• Non è necessario alcun intervento di manutenzione giornaliera.
Tuttavia, la quantità di polvere varia in base all'ambiente in cui
il condizionatore d'aria viene utilizzato. Controllare la polvere
eventualmente raccolta nell'apposito contenitore all'incirca ogni
due anni e gettarla.
• Una certa quantità di polvere potrebbe essersi accumulata sulla
superficie posteriore del raccoglitore della polvere.
Si consiglia di pulire il raccoglitore della polvere insieme al
contenitore della polvere.
MANUTENZIONE (continua)
Manutenzione del filtro inossidabile con micro-maglie
Non è necessario alcun intervento di manutenzione giornaliera.
Tuttavia, il filtro deve essere pulito se la quantità di sporcizia
è notevole a causa dell'ambiente in cui il condizionatore d'aria
viene utilizzato.
1
Arrestare il funzionamento dell'unità con
il telecomando e spegnere l'interruttore di
circuito.
2
Aprire il pannello anteriore.
3
Rimuovere il pannello anteriore.
filtro inossidabile con micro-maglie
(Per l'apertura del pannello anteriore, fare riferimento a pagina 66)
Braccio
Spingere
1
2
Braccio
4
1 Spingere l'estremità del braccio destro verso
l'esterno per rilasciare la linguetta.
2 Spostare il braccio sinistro verso l'esterno per
rilasciare la linguetta sinistra, quindi tirare il
pannello verso di sé.
Rimuovere il filtro inossidabile con micro-maglie.
Blocchi del filtro
Tenere questa parte ed estrarla.
• Far scorrere i blocchi del filtro destro e di
quello sinistro nella direzione indicata.
• Sollevare leggermente il filtro inossidabile con
micro-maglie e tirarlo verso di sé.
– 70 –
Manutenzione del filtro inossidabile con micro-maglie (continua)
6
7
8
9
Rimuovere la polvere con l'aspirapolvere.
• Nel caso in cui il filtro inossidabile con micro-maglie sia particolarmente
sporco e non sia possibile rimuovere la polvere con un aspirapolvere, lavare
il filtro con detergente neutro e risciacquare bene con acqua, quindi lasciare
asciugare il filtro senza esporlo alla luce diretta del sole.
Agganciare il filtro inossidabile con micro-maglie.
• Allineare il filtro con la superficie superiore dell'unità interna, quindi farlo scorrere
e inserirlo. (La forma del filtro destro e di quello sinistro è la stessa.)
• Serrare i blocchi del filtro destro e di quello sinistro nella direzione indicata.
Montare il pannello anteriore.
1 Inserire la staffa del braccio sinistro lungo la tacca dell'unità nel foro.
2 Inserire saldamente la staffa del braccio destro lungo la tacca dell'unità nel foro.
3 Verificare che il pannello anteriore sia fissato saldamente, quindi chiuderlo.
Chiudere il pannello anteriore.
(Per la chiusura del pannello anteriore, fare riferimento a pagina 67)
ITALIANO
5
Accendere l'interruttore di circuito.
ATTENZIONE
• Un'installazione errata del filtro inossidabile con micro-maglie potrebbe causare anomalie nel funzionamento.
La pulizia del filtro non può essere eseguita correttamente e l'indicatore (PULIZIA) lampeggia.
• Non mettere in funzione il condizionatore d'aria senza il filtro inossidabile con micro-maglie.
La polvere entra nello spazio dello scambiatore di calore e all'interno del dispositivo e può causare odori
sgradevoli nello scambiatore di calore o potrebbe causare anomalie nel funzionamento.
• Fare molta attenzione a non ferirsi le mani con l'aletta dello scambiatore di calore durante la
rimozione e il reinserimento del filtro inossidabile con micro-maglie.
– 71 –
MANUTENZIONE (continua)
Manutenzione del raccoglitore della polvere
Non è necessario alcun intervento di manutenzione giornaliera. Tuttavia, il filtro deve essere pulito se la
quantità di sporcizia è notevole a causa dell'ambiente in cui il condizionatore d'aria viene utilizzato.
Una certa quantità di polvere potrebbe essersi accumulata sulla superficie posteriore del raccoglitore della
polvere. Si consiglia di controllare la polvere eventualmente raccolta nell'apposito contenitore all'incirca
ogni due anni e pulire il contenitore se è sporco.
1
Arrestare il funzionamento dell'unità con il telecomando
e spegnere l'interruttore di circuito.
2
Rimuovere il pannello anteriore.
3
Rimuovere il raccoglitore della polvere.
4
Lavare con acqua.
5
Montare il raccoglitore della polvere.
6
Montare il pannello anteriore.
7
Accendere l'interruttore di circuito.
(Per la rimozione del pannello anteriore, fare riferimento a pagina 70)
• Rimuovere il raccoglitore della polvere come mostrato dalle frecce.
• Se la polvere si è accumulata sul lato interno del raccoglitore
della polvere, rimuoverla con un aspirapolvere.
• Lavare con acqua.
• Se la sporcizia è persistente, utilizzare un detergente delicato e
lavare con acqua calda a una temperatura inferiore a 40°C.
• Lasciare asciugare completamente senza esporre alla luce diretta
del sole.
• Tenere il raccoglitore della polvere per la superficie superiore
con un lato in modo che la leva sia rivolta verso di sé. Inserire e
spingere il raccoglitore della polvere nella direzione della freccia
finché non scatta in posizione.
(Per il montaggio del pannello anteriore, fare riferimento a pagina 71)
ATTENZIONE
Un'installazione errata del raccoglitore della polvere potrebbe causare anomalie nel funzionamento.
La pulizia del filtro non può essere eseguita correttamente e l'indicatore (PULIZIA) lampeggia.
– 72 –
Manutenzione dell'unità di ionizzazione
1
Arrestare il funzionamento dell'unità con
il telecomando e spegnere l'interruttore
di circuito.
2
Aprire lentamente il deflettore orizzontale
dell'aria con entrambe le mani.
ATTENZIONE
Deflettore
orizzontale
dell'aria
3
ITALIANO
• Assicurarsi di aprire lentamente con entrambe le
mani come mostrato nella figura.
In caso contrario, potrebbero verificarsi anomalie nel
funzionamento.
• Non esercitare una forza eccessiva per spostare
il deflettore dell'aria oltre il dispositivo di arresto
situato sotto di esso.
In caso contrario, potrebbero verificarsi anomalie nel
funzionamento.
Rimuovere la sporcizia presente sull'unità
di ionizzazione con uno spazzolino.
• Assicurarsi di utilizzare uno spazzolino asciutto.
• Rimuovere la polvere spazzolando leggermente.
4
Unità di
ionizzazione
Accendere l'interruttore di circuito.
ATTENZIONE
• Non toccare l'unità di ionizzazione quando il condizionatore d'aria è in funzione.
L'alta tensione generata in queste parti potrebbe causare scosse elettriche.
• Non schizzare o direzionare l'acqua all'unità di ionizzazione.
Potrebbero verificarsi cortocircuiti o anomalie nel funzionamento.
– 73 –
INFORMAZIONI SUL MECCANISMO DI FUNZIONAMENTO
NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI (pagina 64)
Potenza di riscaldamento
• Questo condizionatore d'aria utilizza un sistema di pompe di calore che assorbe il calore esterno e lo
trasferisce nella stanza da riscaldare. Quando la temperatura ambiente si abbassa, anche la potenza
di riscaldamento si riduce. In questo caso, il PAM e l'inverter si attivano per aumentare la velocità del
compressore al fine di impedire una riduzione della potenza di riscaldamento dell'unità. Se le prestazioni di
riscaldamento dell'unità sono ancora insoddisfacenti, si devono utilizzare altri dispositivi di riscaldamento per
aumentare le prestazioni di questa unità.
• Il condizionatore d'aria è stato progettato per riscaldare un'intera stanza, pertanto potrebbe essere
necessario del tempo prima che la stanza venga riscaldata. La modalità timer è consigliata per un efficace
preriscaldamento prima dell'orario desiderato.
• Quando la temperatura esterna si abbassa mentre l'umidità resta alta, si forma della condensa sullo
scambiatore di calore dell'unità esterna e l'efficienza di riscaldamento può essere influenzata se la
condensa non viene rimossa. Per evitare questo problema, il condizionatore d'aria esegue automaticamente
l'operazione di rimozione della condensa. In questa fase, il funzionamento in modalità di riscaldamento è
sospeso e di solito sono necessari circa 5-10 minuti (un massimo di 20 minuti) per riprenderlo.
Potenza di raffreddamento, deumidificazione e raffreddamento a secco
• Se il calore presente in una stanza supera la potenza di raffreddamento dell'unità (ad esempio, se sono
presenti molte persone nella stanza o vengono utilizzati altri dispositivi di riscaldamento), è possibile che la
temperatura ambiente programmata non venga raggiunta.
• È possibile che la temperatura ambiente programmata non venga raggiunta se nella stanza è presente una
fonte di calore o umidità che supera la capacità di deumidificazione del condizionatore d'aria.
ͤ Tubazioni troppo lunghe potrebbero ridurre le prestazioni di riscaldamento/raffreddamento.
ATTENZIONE
Non utilizzare una stufa
o altri dispositivi ad alta
temperatura in prossimità
dell'unità interna.
DIVIETO
– 74 –
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO OTTIMALI
1. L'impostazione di una temperatura ambiente media è probabilmente la
soluzione più adeguata ed economica per l'utente.
• Per motivi di salute, si sconsiglia un riscaldamento o un raffreddamento eccessivo.
Ciò potrebbe comportare anche importi elevati della bolletta elettrica.
• Per evitare la fuoriuscita o l'ingresso di calore nella stanza, chiudere le tende
o gli oscuranti.
fre
dd
o
ca
ldo
2. Aprire regolarmente porte e finestre per consentire l'ingresso di aria fresca.
Quando si utilizza il condizionatore d'aria contemporaneamente
ATTENZIONE ad altri dispositivi di riscaldamento, assicurarsi che la stanza
sia ventilata.
4. Non utilizzare mai i seguenti elementi per pulire le unità interne ed esterne:
• Benzina, diluente e spazzole possono danneggiare il rivestimento o le superfici
in plastica.
• Utilizzare acqua calda superiore a 40°C può restringere il filtro e deformare i
componenti in plastica.
5. Non ostruire l'entrata e la fuoriuscita dell'aria.
• Non ostruire gli ingressi e le uscite dell'aria delle unità interne ed esterne
con tende o altri ostacoli che potrebbero influenzare le prestazioni del
condizionatore d'aria e causare il danneggiamento dell'unità.
– 75 –
ITALIANO
3. Utilizzare in modo efficiente il timer prima di andare a dormire.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
MODALITÀ PULIZIA FILTRO
La pulizia del filtro
viene eseguita
dopo l'accensione
dell'alimentazione
(dopo l'accensione
dell'interruttore
di circuito o dopo
un'interruzione
dell'alimentazione)
• Questa procedura è per il test di funzionamento dell'unità di pulizia del filtro.
• Durante la pulizia del filtro o entro 5 minuti dopo l'operazione, tale modalità non verrà
riavviata per proteggere il dispositivo.
(Indicatore (PULIZIA) acceso per 1 secondo/spento per 1 secondo, per 10 secondi)
La pulizia del filtro
non viene avviata
• È stata impostata la funzione di "pulizia del filtro non consentita"?
Tornare all'impostazione della pulizia del filtro.
(Indicatore (PULIZIA) acceso per 1 secondo/spento per 1 secondo, per 10 secondi)
(L'indicatore
(PULIZIA) lampeggia
oppure si accende
e si spegne
ripetutamente)
• Sono stati installati correttamente il filtro inossidabile con micro-maglie, il raccoglitore
della polvere, la spazzola di pulizia del filtro e il coperchio della spazzola?
(Indicatore (PULIZIA) acceso per 4 secondi/spento per 1 secondo)
Rumori percepiti
durante la pulizia del
filtro
• Viene generato un rumore di motore in funzione a causa dell'attivazione dell'unità
di pulizia.
• Viene generato un rumore sordo quando il raccoglitore raccoglie la polvere rimossa
dall'unità di pulizia.
• Viene generato un rumore sordo quando il raccoglitore della polvere viene capovolto
dall'unità di pulizia.
• Viene generato un rumore di spazzole quando l'unità di pulizia rimuove la polvere.
• La pulizia del filtro non viene eseguita se il funzionamento del condizionatore d'aria
viene arrestato utilizzando la funzione Timer sospensione o TIMER OFF. Tuttavia,
se il funzionamento del condizionatore d'aria viene arrestato utilizzando la funzione
Timer sospensione o TIMER OFF, la pulizia del filtro verrà eseguita all'incirca una
volta alla settimana.
• Dopo la manutenzione della spazzola di pulizia del filtro, l'unità di pulizia viene
riposizionata sulla parte finale destra utilizzando il telecomando?
L'unità di pulizia si
arresta a metà
Il filtro inossidabile
con micro-maglie è
ancora sporco
• Sono stati installati correttamente il filtro inossidabile con micro-maglie, il raccoglitore
della polvere, la spazzola di pulizia del filtro e il coperchio della spazzola?
(Indicatore (PULIZIA) acceso per 4 secondi/spento per 1 secondo)
• Il filtro potrebbe non essere pulito in modo uniforme in base all'ambiente in cui il
condizionatore d'aria viene utilizzato. Per risolvere questo problema, pulire il filtro
inossidabile con micro-maglie.
• A seconda della quantità di polvere, il filtro inossidabile con micro-maglie potrebbe
non essere completamente pulito mediante la pulizia del filtro manuale eseguita
all'orario desiderato quando tale operazione non è consentita.
– 76 –
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua)
CASSETTA WASABI ANTIMUFFA
• Gli elementi antimuffa con aroma wasabi impediscono la formazione della muffa all'interno del contenitore
della polvere nel quale viene conservata la polvere raccolta mediante la pulizia del filtro. Sebbene venga
rilasciata solo una piccola quantità di elementi antimuffa, nella stanza potrebbe essere percepito un odore
di wasabi a seconda dell'ambiente nel quale viene utilizzato il condizionatore d'aria. Se tale odore risulta
sgradevole, bloccare una delle uscite degli elementi antimuffa con un nastro adesivo disponibile in commercio.
Se viene adottata questa misura, la quantità di elementi antimuffa da rilasciare verrà ridotta e anche l'effetto
antimuffa sarà minore di conseguenza. Per impedire la formazione di muffa, si consiglia una pulizia frequente
del contenitore della polvere.
Contenitore della
polvere
Cassetta wasabi
antimuffa
Bloccare una delle uscite con un
nastro adesivo (una delle 2 uscite)
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA, VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI
Il segnale non può
essere ricevuto
(Il display del
telecomando è
spento o vuoto)
• È necessario sostituire le batterie?
• La polarità delle batterie inserite è corretta?
• Il fusibile è bruciato o l'interruttore di circuito è scattato?
Il funzionamento
non viene avviato
• È in corso un'interruzione della fornitura di corrente? (Il funzionamento si disattiva
dopo un'interruzione della fornitura di corrente.)
• Il filtro inossidabile con micro-maglie è intasato dalla polvere?
Non raffredda in
modo adeguato
Non riscalda in
modo adeguato
• La temperatura impostata è adeguata?
• Il deflettore orizzontale dell'aria è stato regolato nella posizione corretta in base alla
modalità operativa selezionata?
• Gli ingressi e le uscite dell'aria delle unità interne ed esterne sono ostruiti?
• La velocità della ventola è "BASSA" o "SILENZIOSA"?
L'indicatore
(PULIZIA) lampeggia
• Controllare la "modalità di pulizia del filtro".
– 77 –
ITALIANO
Uscita (2 punti)
Lo spazio presente
sulla superficie
laterale
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua)
I SEGUENTI CASI NON INDICANO ANOMALIE NEL FUNZIONAMENTO
Odori
Ad eccezione della cassetta wasabi antimuffa, per il condizionatore
d'aria non viene utilizzato alcun materiale o sostanza che genera una
profumazione. Ciò è dovuto ai profumi o agli odori, come ad esempio
sigarette, cosmetici e alimenti, presenti nella stanza che vengono
assorbiti e poi emessi dal condizionatore.
Durante il funzionamento in
modalità di riscaldamento,
l'indicatore
(FUNZIONAMENTO)
si accende e si spegne
ripetutamente
Indica che è in corso l'operazione di preriscaldamento o di sbrinamento.
(FUNZIONAMENTO)
Gli indicatori
e (PULIZIA) si accendono dopo
le operazioni di raffreddamento,
deumidificazione e raffreddamento
a secco
Indica che è in corso l'operazione di pulizia interna.
Sibilo o rumore di materiale
effervescente
Rumore di flusso refrigerante nel tubo o suono della valvola generato
quando viene regolata la portata.
Cigolio
Rumore generato quando l'unità si espande o si contrae a causa dei
cambiamenti di temperatura.
Fruscio
Rumore generato dalla variazione della velocità della ventola dell'unità
interna, come ad esempio all'avviamento del funzionamento.
Scatto
Rumore della valvola motorizzata quando l'unità viene accesa.
Cambiamenti del rumore di
funzionamento
Il rumore di funzionamento cambia a causa delle variazioni di potenza
in base ai cambiamenti della temperatura ambiente.
Emissione di nebbiolina
Viene generata nebbiolina quando l'aria all'interno della stanza viene
improvvisamente raffreddata dal condizionatore d'aria.
Vapore emesso dall'unità esterna
L'acqua generata durante l'operazione di sbrinamento evapora e viene
emesso vapore.
L'unità esterna continua
a funzionare anche se il
funzionamento viene arrestato e
l'indicatore
(FUNZIONAMENTO)
lampeggia
Viene attivato lo sbrinamento automatico (quando il funzionamento in
modalità di riscaldamento viene arrestato, il microcomputer controlla
la brina accumulata sull'unità interna e indica all'unità di eseguire lo
sbrinamento automatico, se necessario).
Non può essere raggiunta la
temperatura programmata
A seconda del numero di persone nella stanza e delle condizioni della
stanza, la temperatura ambiente effettiva può differire leggermente
dall'impostazione del telecomando.
– 78 –
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua)
CONTATTARE IMMEDIATAMENTE L'AGENTE DI VENDITA NEI SEGUENTI CASI
Nel caso in cui si verifichino ancora i problemi o i fenomeni elencati di seguito
anche dopo che è stato eseguito un controllo in base alle procedure di risoluzione
dei problemi alle pagine 76-79 scollegare la presa di alimentazione dall'uscita
(o spegnere l'interruttore di circuito) e contattare immediatamente l'agente di vendita.
•
•
•
•
L'interruttore di circuito si spegne o il fusibile si brucia di frequente.
Il funzionamento dell'interruttore non è stabile.
Materiale estraneo o acqua entra accidentalmente all'interno dell'unità.
Il cavo di alimentazione si surriscalda eccessivamente o la relativa guaina isolante è
lacerata o spellata.
(TIMER) sul display dell'unità interna lampeggia.
• L'indicatore
1
Asciugare l'interno
dell'unità interna.
2
Spegnere l'interruttore
di circuito.
"SPENTO"
• In una giornata di sole, eseguire l'operazione
di pulizia rapida o il funzionamento della
ventola per circa mezza giornata. La muffa
può formarsi facilmente se il condizionatore
d'aria non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo mentre l'interno rimane
bagnato.
– 79 –
3
Rimuovere le
batterie dal
telecomando.
ITALIANO
SE L'UNITÀ NON VIENE UTILIZZATA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO (PIÙ DI
1 MESE), SEGUIRE LA PROCEDURA DESCRITTA DI SEGUITO PER LA MANUTENZIONE
ISPEZIONE PERIODICA
VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI OGNI SEI MESI O UNA VOLTA L'ANNO. PER ASSISTENZA DI QUALSIASI
GENERE, CONTATTARE L'AGENTE DI ZONA.
La linea di terra dell'unità è collegata correttamente?
AVVERTENZA
Assicurarsi che la linea di terra sia collegata correttamente.
• Se la linea di terra è scollegata o difettosa, potrebbero verificarsi
anomalie nel funzionamento o scosse elettriche.
Il telaio di montaggio è stabile?
AVVERTENZA
Verificare se il telaio di montaggio è eccessivamente arrugginito
o se l'unità esterna è inclinata o instabile.
• Se l'unità esterna cedesse o cadesse, potrebbe provocare lesioni.
ISPEZIONE E MANUTENZIONE
Il condizionatore d'aria è stato progettato per eseguire la pulizia automatica del
filtro al fine di mantenere pulito l'interno del condizionatore stesso. Tuttavia,
l'interno del condizionatore d'aria potrebbe sporcarsi e le prestazioni potrebbero
ridursi se il condizionatore è stato utilizzato per alcune stagioni.
ATTENZIONE
Oltre alla manutenzione, eseguire anche l'ispezione
La polvere depositata dentro l'unità interna può bloccare il percorso di drenaggio dell'acqua deumidificata e
potrebbe causare sgocciolamenti.
• Si consiglia l'ispezione di manutenzione oltre alla pulizia ordinaria.
Richiedere all'agente di vendita di eseguire l'ispezione di manutenzione
L'ispezione di manutenzione richiede competenze tecniche. L'utilizzo di detergente disponibile in commercio
può causare crepe nella parte in resina e l'ostruzione del percorso di drenaggio, che potrebbero determinare
sgocciolamenti e scosse elettriche.
• Contattare l'agente di vendita per l'ispezione e la manutenzione.
– 80 –
APARATO DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT
UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR
MODELO
RAK-18PSB/RAC-18WSB
RAK-25PSB/RAC-25WSB
RAK-35PSB/RAC-35WSB
UNIDAD EXTERIOR
RAK-18PSB
RAK-25PSB
RAK-35PSB
RAC-18WSB
RAC-25WSB
RAC-35WSB
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Bedienungsanleitung
Seite 21~40
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 101~120
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Οδηγίες χρήσης
Pages 41~60
Pour obtenir une efficacité optimale et garantir la fiabilité
de fonctionnement de votre télécommande pendant
de nombreuses années, veuillez lire attentivement et
entièrement cette notice.
Σελίδα 121~140
Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και να
διασφαλίσετε πολυετή χρήση χωρίς προβλήματα,
διαβάστε ολόκληρο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Manuale di istruzioni
Pagina 61~80
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
Este aparato de aire acondicionado está diseñado solo para uso doméstico.
No lo utilice para conservar alimentos, animales, plantas, máquinas de precisión, obras de arte, medicinas o productos
similares.
– 81 –
ESPAÑOL
UNIDAD INTERIOR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Para un uso correcto de la unidad, lea atentamente las “Precauciones de seguridad” antes de utilizarla.
• Preste especial atención a las señales de " Advertencia" y " Precaución". La sección “Advertencia” contiene instrucciones que,
de no seguirse al pie de la letra, pueden provocar la muerte o lesiones graves. La sección “Precaución” contiene instrucciones cuyo
incumplimiento puede tener graves consecuencias. Respete estrictamente todas las instrucciones para garantizar la seguridad.
• Las señales indican los siguientes significados. (A continuación se incluyen a algunos ejemplos de señales).
Asegúrese de conectar la línea a tierra.
La señal en la figura indica prohibición.
Indica las instrucciones que se deben seguir.
• Guarde este manual después de leerlo.
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
• No vuelva a montar la unidad.
Pueden producirse fugas de agua, averías, cortocircuitos o incendios si vuelve a montarla
usted mismo.
• Confíe la instalación de la unidad a su distribuidor o a un técnico cualificado.
Pueden producirse fugas de agua, cortocircuitos o incendios si instala la unidad usted mismo.
• Utilice una línea de tierra.
ADVERTENCIA
No coloque el cable de tierra cerca de tuberías de gas o de agua, pararrayos o cableado
a tierra del teléfono. La instalación incorrecta de la línea de tierra puede provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
• Asegúrese de utilizar el conjunto de tuberías especificado para R410A. De lo contrario,
pueden producirse averías o roturas en las tuberías de cobre.
• En función de la ubicación de montaje de la unidad, debe instalarse un disyuntor.
Sin disyuntor de circuito, existe peligro de descarga eléctrica.
• No instale la unidad cerca de una fuente de gas inflamable.
La unidad exterior puede incendiarse si hay fugas de gas inflamable en el entorno.
PRECAUCIÓN • Asegúrese de que la circulación de agua es fluida cuando instale el tubo de desagüe.
• Asegúrese de utilizar una alimentación de corriente de 220V-230V monofásica.
El uso de otras alimentaciones de corriente puede hacer que se sobrecalienten los
componentes eléctricos e incluso se incendien.
PROHIBICIÓN
CONEXIÓN DE LA
LÍNEA DE TIERRA
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O MANTENIMIENTO
• Si se produce alguna situación anómala (por ejemplo, olor a quemado), detenga el
funcionamiento de la unidad y desconecte el disyuntor. Póngase en contacto con su
distribuidor. Se pueden producir averías, cortocircuitos o incendios si continúa utilizando
la unidad bajo la situación anómala.
“APAGADO”
ADVERTENCIA • Póngase en contacto con su distribuidor para las tareas de mantenimiento. Un mantenimiento incorrecto
realizado por usted mismo puede provocar descargas eléctricas e incendios.
• Póngase en contacto con su distribuidor si necesita extraer y volver a instalar la unidad. Puede producirse
una descarga eléctrica o un incendio si extrae y vuelve a instalar la unidad usted mismo de forma incorrecta.
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
• Evite por razones de salud estar expuesto a la corriente de aire durante períodos muy largos.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
• No ponga objetos como finas varillas en el panel de extracción de aire o en el lado de
succión ya que la alta velocidad del ventilador en el interior puede provocar una situación
de peligro.
• No use ningún conductor como hilo fusible, ya que podría provocar un accidente de
fatales consecuencias.
PROHIBICIÓN
ADVERTENCIA
• Durante tormentas, desconecte la unidad y apague el disyuntor.
“APAGADO”
• Evite la presencia de pulverizadores y otros combustibles en el radio de 1 metro de las
salidas de aire de las unidades interior y exterior.
La presión interna del envase del pulverizador podría aumentar como consecuencia del
aire caliente, provocando un reventón.
– 82 –
PROHIBICIÓN
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
• El producto debe utilizarse de acuerdo con la especificación del fabricante y no se le dará
ningún otro uso.
PROHIBICIÓN
• No intente utilizar la unidad con las manos húmedas, ya que podría provocar un accidente
de fatales consecuencias.
NO HUMEDECER
• Cuando utilice la unidad con equipos térmicos, ventile regularmente la habitación
para evitar la insuficiencia de oxígeno.
PROHIBICIÓN
CUMPLA
ESTRICTAMENTE
LAS PRECAUCIONES
• No dirija el aire frío que sale del panel del aparato de aire acondicionado directamente
a los aparatos de calefacción de la casa, ya que pueden afectar a su rendimiento, por
ejemplo una tetera eléctrica, horno, etc.
• Asegúrese de que el marco de montaje exterior esté siempre estable, firme y sin defectos.
En caso contrario, la unidad exterior puede desplomarse, con el consiguiente peligro.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
• No lave el aparato con agua ni coloque un envase con agua, por ejemplo, un jarrón, sobre
la unidad interior.
Podrían existir fugas eléctricas y producirse una descarga.
• No coloque plantas directamente debajo de la corriente de aire, ya que es malo para ellas.
PROHIBICIÓN
PRECAUCIÓN
• Desconecte el disyuntor si la unidad no va a utilizarse durante un período prolongado.
“APAGADO”
• No se suba a la unidad exterior ni coloque objetos sobre la misma.
PROHIBICIÓN
• Cuando la unidad esté en funcionamiento con las ventanas y puertas abiertas (la humedad
de la habitación siempre es superior al 80%), y con el deflector de aire orientado hacia abajo
o moviéndose automáticamente durante un largo período de tiempo, se condensará agua en
el deflector de aire y goteará de vez en cuando. Esto puede mojar sus muebles. Por lo tanto,
no utilice el aparato bajo estas condiciones durante un largo período de tiempo.
PROHIBICIÓN
• Si la cantidad de calor de la habitación es superior a la capacidad de refrigeración o
calefacción de la unidad (por ejemplo: entran más personas en la habitación, uso de equipos
de calefacción etc.), no se podrá alcanzar la temperatura preajustada de la habitación.
• La limpieza de la unidad interior deberá realizarla sólo personal autorizado. Consulte a su distribuidor.
El uso de un detergente comercial o similar puede dañar las partes plásticas o atascar el tubo
de drenaje, haciendo que el agua gotee, con el consiguiente riesgo de descargas eléctricas.
NO TOCAR
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
• No toque la salida de aire, la superficie inferior ni la aleta de aluminio de la unidad
exterior.
Podrían causarle lesiones.
• No toque el tubo de refrigerante o la válvula de conexión.
Podría sufrir quemaduras.
NO TOCAR
• Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños o personas con discapacidades cognitivas,
a menos que estén supervisados adecuadamente por una persona responsable, que se asegure de que lo
utilizan de manera segura.
Es preciso vigilar a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
– 83 –
ESPAÑOL
“APAGADO”
• Asegúrese de detener el funcionamiento con el mando a distancia y apague el disyuntor
durante la limpieza ya que el ventilador de alta velocidad del interior de la unidad podría
provocar una situación de peligro.
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA PIEZA
(Comprender el mecanismo de funcionamiento, página 94)
UNIDAD INTERIOR
Panel frontal
(Página 86)
Sensor de ECO
Receptor de señal (interior)
Recibe la señal del mando a
distancia.
Interruptor de
funcionamiento temporal
(Interruptor de enfriamiento
forzado)
Indicador
Salida de aire
Deflector horizontal/vertical
(interior)
Generador de vapor ionizado
Tuberías/cableado
UNIDAD EXTERIOR
Mando a distancia
(Consulte el manual
del mando a distancia)
Tubo de desagüe
Extrae el agua de deshumidificación de la unidad interior a la
exterior durante las operaciones de "refrigeración".
Entrada de aire (lado posterior e izquierdo)
Terminal de
puesta a tierra
(lado inferior)
Puerta de desagüe (abajo)
Salida de aire
Expulsa aire frío en el modo
de calefacción y aire caliente
en los modos de refrigeración
y refrigeración seca, y aire
caliente o frío en el modo de
deshumidificación.
• Si el aparato está encendido, se consume una cantidad
de electricidad muy pequeña en el circuito de control,
aunque la unidad no esté en funcionamiento.
Se puede ahorrar electricidad si el disyuntor está apagado.
• La temperatura de funcionamiento está comprendida
entre -20° C y 43° C.
– 84 –
ACERCA DE LA UNIDAD EXTERIOR
• Incluso si el funcionamiento se detiene, el ventilador
de la unidad exterior sigue girando durante 10 a 60
segundos para enfriar las partes eléctricas.
• Durante la operación de calefacción, se acumula agua
o agua condensada debido al desescarche. No cubra
la puerta de desagüe de la unidad exterior porque el
agua se podría congelar en el área fría.
• Incluso durante la operación de refrigeración, el agua
que se condensa en la tubería puede derramarse de
la unidad exterior.
• Cuando la unidad exterior se instale debajo de los
aleros de una vivienda, instale el manguito y la tubería
de desagüe en la puerta de desagüe y vacíe el agua.
PRECAUCIÓN
Apague el disyuntor si la unidad no va a utilizarse
durante un período de tiempo prolongado.
INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
(Amarillo)
El indicador se enciende durante el funcionamiento. El
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO parpadeará en
los siguientes casos, en modo de calefacción.
(1) Mientras se precalienta
Durante unos 2–3 minutos después de la
puesta en marcha.
(2) Durante el desescarche
El desescarche se realizará aproximadamente
una vez por hora cuando se forme escarcha en
el intercambiador térmico de la unidad exterior
durante 5-10 minutos cada vez.
INTERRUPTOR
TEMPORAL
Utilice este interruptor para poner en marcha y
detener el aparato cuando el mando a distancia
no funcione.
• Al pulsar el interruptor temporal, el funcionamiento
tendrá lugar en modo automático.
• Cuando el aparato funcione usando el
interruptor temporal tras apagarlo y encenderlo
de nuevo, lo hará en modo automático.
• El aire acondicionado realiza una operación de
refrigeración forzada si el interruptor temporal
se pulsa durante unos 5 segundos.
Esta operación solo la pueden realizar los
distribuidores. Los usuarios no deben realizar
esta operación.
INDICADOR LUMINOSO DEL
TEMPORIZADOR (Naranja)
Este indicador se enciende cuando el temporizador
está activado.
INDICADOR LUMINOSO DE LIMPIEZA
(Amarillo)
PANEL DE CONTROL DE UNIDAD INTERIOR / UNIDAD DE LIMPIEZA
Abra el panel frontal. (Cómo abrir el panel frontal, página 86)
Filtro de micromalla inoxidable (interno)
Captura las partículas y el polvo del aire. (Página 90)
Recogedor del polvo
Recoge el polvo que se acumula en la
unidad de limpieza. (Página 92)
Unidad de limpieza
Limpia el polvo capturado por el
filtro de micromalla inoxidable.
Contenedor del polvo
Recoge y conserva el polvo que se acumula
tras la limpieza. (Página 89)
Soporte del filtro purificador de aire
– 85 –
ESPAÑOL
Indicador del sensor ECO (Verde)
INSTALACIÓN DEL CASSETTE ANTIMOHO DE WASABI
1
Abra el panel frontal.
• No sujete el panel movible cuando está
abriendo o cerrando el panel frontal.
• Mantenga levantado el panel frontal.
Panel frontal
Asideros
Asideros
PRECAUCIÓN
Soporte del panel
• No abra el panel frontal con el aparato en
funcionamiento.
Podría perjudicar el buen funcionamiento del
panel movible. Asegúrese de detener el aparato
antes de abrir el panel frontal.
• Empuje hacia arriba el soporte del panel
hasta que suene un clic para bloquearlo.
Baje el panel frontal y fije su posición con
ayuda del soporte del panel.
2
Instale el cassette antimoho de wasabi
Contenedor
del polvo
• Extraiga el contenedor del polvo.
• Extraiga el cassette antimoho de
wasabi de la bolsa de aluminio.
Asa
Cassette antimoho
de wasabi
Contenedor
del polvo
Bolsa de aluminio
No extraiga ni rasgue la capa
de aluminio de la superficie ni
le haga ningún agujero.
• Deslice el cassette antimoho de wasabi
extraído del envoltorio directamente en
el contenedor de polvo.
PRECAUCIÓN
• Aleje la cara del paquete cuando lo abra.
Es posible que se le irriten los ojos o la nariz por
el olor del wasabi.
• NO se lo coma.
– 86 –
No se requiere ninguna tarea de mantenimiento
diaria. No obstante, la efectividad del cassette
antimoho de wasabi durará aproximadamente
unos 10 años. Sustituya el cassette antimoho
de wasabi cuando eso ocurra.
Cierre el panel frontal.
• Mantenga levantado el panel frontal.
• Empuje hacia abajo el soporte del panel
hasta que suene un clic.
• Tire hacia abajo.
Presione ambos extremos del panel frontal
primero y luego el centro hasta que suene un clic.
PRECAUCIÓN
• Si el panel frontal no está bien sujeto, podría salirse de su posición y caerse.
• No utilice una fuerza excesiva cuando abra el panel frontal hacia arriba.
Si el panel frontal se sale de su posición en la unidad, es posible que se
produzca un funcionamiento incorrecto.
• Cuando el panel frontal permanezca abierto, asegúrese de empujar el
soporte del panel hacia arriba.
– 87 –
ESPAÑOL
3
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE LIMPIEZA DEL FILTRO
Realice la comprobación del funcionamiento con el aparado encendido.
Realice la comprobación del funcionamiento de la unidad de limpieza del filtro
• Después de encender la unidad (después de insertar el enchufe de alimentación en la toma de
alimentación o después de encender el disyuntor después de un fallo en la alimentación), la unidad de
limpieza realiza un ciclo de movimiento hacia delante y hacia atrás.
• En este momento el indicador (LIMPIEZA) está iluminado.
• Un ciclo de comprobación del funcionamiento tarda aproximadamente cinco minutos.
• Durante la comprobación del funcionamiento, la unidad activa el funcionamiento del "Ventilador" mientras el
panel movible y el deflector horizontal de aire permanecen cerrados.
• Si el indicador (LIMPIEZA) parpadea (se ilumina durante 4 segundos/se apaga durante 1 segundo) después de
la comprobación del funcionamiento, consulte "Solución de problemas" en la página 96.
Recogedor del polvo
Unidad de limpieza
Hay una escobilla para limpiar el filtro en el interior.
• En la ilustración se muestra la unidad sin el
panel frontal solo como referencia.
PRECAUCIÓN
No ponga los dedos ni un palo u objeto similar en la superficie
superior durante la operación de limpieza del filtro
Podrían producirse lesiones o un funcionamiento incorrecto.
– 88 –
PREPARATIVOS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
■ Para instalar las pilas
1. Desplace la cubierta para extraerla.
2. Instale dos pilas secas AAA.LR03 (alcalinas).
La dirección de las pilas debe coincidir con las
marcas de la carcasa.
3. Vuelva a colocar la cubierta en su posición original.
■ Para instalar el soporte del mando a distancia en la pared
1. Elija un lugar desde el cual las señales puedan llegar a la
unidad.
2. Instale el soporte del mando a distancia en una pared,
una columna o ubicación similar utilizando los tornillos
suministrados.
3. Coloque el mando a distancia en su soporte.
Mando a distancia
NOTA
Notas acerca de las pilas
● Al cambiar las pilas, utilice otras del mismo tipo y sustituya
siempre las dos pilas usadas al mismo tiempo.
● Si el sistema no va a utilizarse durante un período
prolongado, retire las pilas.
● Las pilas tienen una duración de aproximadamente 1 año.
Sin embargo, si en el curso de un año la pantalla del
mando a distancia empieza a atenuarse y se degrada
la recepción, sustituya ambas pilas por otras AAA.LR03
nuevas (alcalinas).
● Las pilas adjuntas se incluyen para el uso inicial del sistema.
La vida útil de las pilas puede ser corta, en función de la
fecha de fabricación de su aire acondicionado.
Notas acerca del mando a distancia
● Nunca exponga el mando a distancia a la luz solar directa.
● El polvo afecta a la sensibilidad del transmisor y del receptor
de señales. Límpielo con un paño suave.
● La comunicación de señales puede quedar desactivada
si en la estancia hay alguna lámpara fluorescente con
arranque eléctrico (por ejemplo, las que tienen variador).
En tal caso, consulte en la tienda.
● Si las señales del mando a distancia accionan otro
dispositivo, mueva este dispositivo a otro lugar o consulte
al servicio técnico.
● Cuando no lo esté utilizando, cierre la cubierta deslizante
del mando a distancia para evitar que se estropee.
– 130 –
Soporte para el
mando a distancia
Tornillos
PREPARATIVOS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
■ Para ajustar el calendario y el reloj
1. La primera vez que efectúe el ajuste, pulse la tecla
(RESTABLECER). De este modo parpadeará
el texto "Año".
2. Para especificar el año en curso, pulse la tecla
(HORA).
3. Pulse la tecla
(RELOJ). A continuación
parpadearán los textos "Día" y "Mes".
4. Pulse la tecla
(HORA) para ajustar el día y el mes.
(RELOJ). A continuación
5. Pulse la tecla
parpadeará el texto "RELOJ".
6. Pulse la tecla
en el reloj.
7. Pulse la tecla
(HORA) para ajustar la hora actual
(RELOJ).
De este modo habrán quedado configurados el calendario
y el reloj.
Para modificar el calendario y el reloj, pulse la tecla
(RELOJ).
A continuación, siga los pasos del 1 al 7.
El calendario y el reloj deben volver a ajustarse tras cambiar
las pilas.
Tras cambiar las pilas,
1. Pulse la tecla
(RESTABLECER).
2. Apunte con el mando a la unidad interior y, a continuación,
pulse la tecla
(INFO).
3. De este modo se transmitirán los datos del calendario
y del reloj de la unidad interior.
■ Los datos del calendario y el reloj no se transmitirán
desde la unidad interior en las siguientes situaciones:
● En caso de interrupción del fluido eléctrico.
● Si el usuario sitúa el interruptor en la posición OFF
(la unidad no está en modo ESPERA).
NOTA
Nota acerca del ajuste del calendario y el reloj.
● Si el calendario y el reloj no están ajustados, no será posible ajustar el programador de encendido, el
programador de apagado y el programador semanal.
● Si el calendario y el reloj no están correctamente ajustados, el programador de encendido, el programador
de apagado y el programador semanal no funcionarán correctamente.
● Cuando los programadores de encendido, de apagado y semanal están programados, no será posible
cambiar el calendario ni el reloj. Si fuese necesario cambiar el calendario y el reloj, deberá cancelar
la programación de los programadores de encendido, de apagado y semanal.
– 131 –
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
MANDO A DISTANCIA
● Controla el funcionamiento de la unidad interior. El alcance del mando es de unos 7 metros. Si la iluminación
interior se controla electrónicamente, el alcance del mando a distancia puede ser inferior.
Esta unidad se puede fijar a una pared mediante el soporte suministrado. Antes de instalarla, asegúrese
de que la unidad interior se pueda controlar desde el mando a distancia.
● Trate el mando a distancia con cuidado. Si se cae o se moja podrá verse afectada su capacidad de
transmitir señales.
● Tras insertar pilas nuevas en el mando a distancia, la unidad requerirá unos 10 segundos para responder
a los comandos y funcionar.
● En estado OFF, si el mando a distancia no se utiliza durante unos 3 minutos (lo cual aparecerá indicado
como
), la pantalla de LCD se apagará.
● Durante el ajuste del reloj, la pantalla de LCD se apagará transcurridos unos 10 minutos de inactividad
del mando a distancia.
● Al pulsar cualquier tecla, la pantalla de LCD se encenderá.
● La pantalla de LCD no se apagará durante el ajuste de PROGRAMADOR.
Señal de transmisión
La señal de transmisión se
iluminará cuando se envíe
una señal.
Ventana de transmisión/
recepción de señales
Apunte esta ventana hacia la unidad
interior cuando pretenda controlarla.
Tecla ENCENDIDO/APAGADO
Pulse esta tecla para poner
la unidad en funcionamiento.
Vuelva a pulsarla para apagarla.
Sensor
Un sensor de temperatura instalado
en el interior del mando a distancia
detecta la temperatura ambiente en
torno al mando.
Tecla selector de VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
Pantalla
Indica la temperatura de la estancia
seleccionada, la hora actual, el
estado del programador, la función y
el caudal de aire seleccionados.
Determina la velocidad del ventilador.
Cada vez que pulse esta tecla, el
caudal de aire alternará entre
(AUTOMÁTICO) ➞
(ALTO) ➞
(MEDIO) ➞
(BAJO) ➞
(SILENCIOSO) (Esta tecla permite
seleccionar la velocidad óptima o
preferida del ventilador para cada
modo de funcionamiento).
Teclas de ajuste de la temperatura de
las estancias
Pulse estas teclas para ajustar la
temperatura de la estancia.
Tecla SENSOR ECO
Utilice esta tecla para ajustar el
modo SENSOR ECO. ( pág. 144)
Pulse la tecla [
] para elevar la
temperatura de la estancia.
Pulse la tecla [
] para bajar la
temperatura de la estancia.
Mantenga pulsado para que cambie el
valor más rápidamente.
– 132 –
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Tecla selector de MODO
Utilice esta tecla para seleccionar
el modo de funcionamiento. Cada
vez que la pulse, el modo cambiará
siguiendo cíclicamente la secuencia
(AUTOMÁTICO) ➞
(CALEFACCIÓN)
➞
(DESHUMIDIFICACIÓN) ➞
(REFRIGERACIÓN) ➞
(VENTILADOR)
➞
(AUTOLIMPIEZA) y ➞
(LIMPIEZA DE FILTRO).
(AUTOLIMPIEZA) y
(LIMPIEZA
DE FILTRO) se pueden seleccionar
cuando el aparato está APAGADO.
Tecla MÁXIMA POTENCIA
Utilice esta tecla para ajustar el
modo MÁXIMA POTENCIA.
( pág. 146)
Tecla INFORMACIÓN
( pág. 158)
Tecla NIEBLA IÓNICA
( pág. 145)
Tecla FUERA DE CASA
( pág. 148)
Tecla SILENCIOSO
Utilice esta tecla para seleccionar el modo
SILENCIOSO. ( pág. 147)
Tecla del PROGRAMADOR MODO
NOCHE (ECO)
Utilice esta tecla para ajustar el
programador de MODO NOCHE ECO.
( pág. 150)
Tecla OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
(Vertical)
Controla el ángulo de la aleta de aire
horizontal. ( pág. 142)
Tecla de selección del
PROGRAMADOR ENCENDIDO/
APAGADO
( pág. 149)
Tecla MODO VIENTO
Utilice esta tecla para seleccionar el
modo de funcionamiento. Cada vez
que pulse la tecla, el modo cambiará
siguiendo cíclicamente la secuencia
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA) ➞
CANCELAR ➞
(FLUJO DE AIRE
DIRECTO) ➞
(FLUJO DE AIRE
INDIRECTO) ➞ CANCELAR. ( pág. 142)
Tecla de selección del
PROGRAMADOR SEMANAL
( pág. 152)
SELECTOR DE MODO
AUTOMÁTICO
CALEFACCIÓN
DESHUMIDIFICACIÓN
REFRIGERACIÓN
VENTILADOR
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
AUTOMÁTICO
SILENCIOSO
BAJO
MEDIO
ALTO
SILENCIOSO
INFO
PROGRAMADOR MODO NOCHE
PROGRAMADOR ENCENDIDO/
APAGADO
HORA
OSCILACIÓN AUTOMÁTICA (Vertical)
OSCILACIÓN AUTOMÁTICA (Horizontal)
ACEPTAR
FUERA DE CASA
BORRAR
LIMPIAR
COPIAR/PEGAR
LIMPIEZA DE FILTRO
NIEBLA IÓNICA
CANCELAR
ENCENDIDO/APAGADO
FLUJO DE AIRE DIRECTO
ENVIAR
SENSOR ECO
FLUJO DE AIRE INDIRECTO
RELOJ
VENTILADOR
DÍA
MÁXIMA POTENCIA
Nº PROGRAMA
Precauciones de uso
No coloque el mando a distancia en los siguientes lugares:
● Bajo la luz solar directa.
● En las proximidades de una estufa o calefactor.
●
Trate el mando a distancia con cuidado. No lo deje caer al suelo y protéjalo del agua.
●
Cuando la unidad exterior se detenga, no se volverá a poner en marcha hasta pasados 3 minutos
(a menos que la apague y encienda mediante la tecla de alimentación o desenchufe el cable de
alimentación y lo vuelva a enchufar).
Esto tiene por objeto proteger el dispositivo y no supone una avería.
●
Si pulsa el selector de MODO durante el funcionamiento, el dispositivo puede detenerse durante unos
3 minutos para su protección.
●
– 133 –
FUNCIONES DIVERSAS
■ Control de reinicio automático
●
●
Si se produce un fallo de alimentación eléctrica, el funcionamiento se reanudará automáticamente al reanudarse el
suministro, en el modo de funcionamiento y la dirección de flujo de aire anteriores.
(Siempre y cuando no se haya detenido el funcionamiento mediante el mando a distancia).
Si no tiene previsto continuar utilizando el aparato al reanudarse el suministro eléctrico, desconecte la fuente de alimentación.
Al activar el interruptor, el funcionamiento se restablecerá automáticamente al reanudarse el suministro, en el modo
de funcionamiento y la dirección de flujo de aire anteriores.
Nota: 1. Si no necesita el Control de reinicio automático, consulte con su servicio técnico.
2. El Control de reinicio automático no estará disponible cuando estén programados el Programador o el
Programador de MODO NOCHE.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
El dispositivo determinará automáticamente el modo de funcionamiento, CALEFACCIÓN o
REFRIGERACIÓN, en función de la temperatura actual de la estancia. El modo de funcionamiento
seleccionado cambiará cuando varíe la temperatura de la estancia.
Pulse la tecla de selección de MODO para que la pantalla muestre
el modo de funcionamiento
(AUTOMÁTICO).
●
1
●
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, el dispositivo determinará
automáticamente el modo de funcionamiento, CALEFACCIÓN
O REFRIGERACIÓN, en función de la temperatura actual de la
estancia. No obstante, el modo de funcionamiento no cambiará
al conectar la unidad interior a una exterior de tipo múltiple.
Si el modo seleccionado automáticamente por la unidad no
es de su agrado, cámbielo manualmente (CALEFACCIÓN,
DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR).
Seleccione la VELOCIDAD DEL VENTILADOR que desee con la tecla
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica su selección).
2
(AUTOMÁTICO)
(SILENCIOSO)
3
ENCENDIDO
APAGADO
(ALTO)
(MEDIO)
(BAJO)
Seleccione la temperatura que desee en la estancia con la tecla de
TEMPERATURA (la pantalla indica su selección).
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la estancia pueden
variar en función de las condiciones.
Pulse la tecla
(ENCENDIDO/APAGADO).
El funcionamiento comienza con un pitido.
Vuelva a pulsar la tecla para detener el funcionamiento.
■ Como los ajustes se guardan en la memoria del mando a distancia, la
siguiente vez solamente tendrá que pulsar la tecla
APAGADO).
(ENCENDIDO/
Pulse la tecla
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) para seleccionar
AUTOMÁTICO, ALTO, MEDIO, BAJO o SILENCIOSO.
– 134 –
FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN
●
●
Utilice el dispositivo como calefactor cuando la temperatura exterior se sitúe por debajo de 21 °C.
Si la temperatura es más alta (superior de 21 °C), la calefacción no funcionará para proteger al dispositivo.
Para mantener la fiabilidad del dispositivo, no lo utilice si la temperatura exterior es inferior a los -20 °C.
1
Pulse la tecla de selección de MODO para que la pantalla indique
(CALEFACCIÓN).
Seleccione la velocidad del ventilador que desee con la tecla
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica su selección).
2
(AUTOMÁTICO)
(SILENCIOSO)
3
(ALTO)
(MEDIO)
(BAJO)
Seleccione la temperatura que desee en la estancia con la tecla de
TEMPERATURA (la pantalla indica su selección).
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la estancia pueden
variar en función de las condiciones.
Pulse la tecla
(ENCENDIDO/APAGADO). El funcionamiento de
ENCENDIDO la calefacción comienza con un pitido. Vuelva a pulsar la tecla para
APAGADO detener el funcionamiento.
■ Como los ajustes se guardan en la memoria del mando a distancia, la
siguiente vez solamente tendrá que pulsar la tecla
(ENCENDIDO/
APAGADO).
■ Durante el funcionamiento del ventilador en AUTOMÁTICO, la velocidad
del ventilador cambiará tal y como se indica a continuación:
● Si la diferencia entre la temperatura de la estancia y la temperatura
programada es grande, el ventilador empezará a funcionar a velocidad
ALTO.
● Una vez que la estancia alcance la temperatura preestablecida, el
ventilador pasará a una velocidad inferior para obtener una temperatura
óptima para una calefacción natural y saludable.
Desescarche
El desescarche se realizará, aproximadamente cada hora cuando se forme escarcha en el intercambiador
de calor, durante unos 5 ó 10 minutos.
Durante la operación de desescarche, el indicador de funcionamiento parpadeará en una secuencia de 3
segundos encendido y medio segundo apagado.
El tiempo máximo de desescarche es de 20 minutos.
– 135 –
FUNCIONAMIENTO DE LA DESHUMIDIFICACIÓN
Utilice este dispositivo para deshumidificar cuando la temperatura de la estancia esté por encima de 16 °C.
A temperaturas inferiores a 15 °C, la función de deshumidificación no funcionará.
1
Pulse el selector de MODO para que la pantalla indique el modo
de funcionamiento
(DESHUMIDIFICACIÓN).
La velocidad del ventilador está ajustada a BAJO.
Pulse la tecla
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) para
seleccionar SILENCIOSO o BAJO.
Seleccione la temperatura que desee en la estancia con la tecla
TEMPERATURA INTERIOR (la pantalla indica el ajuste).
2
Se recomienda el intervalo de 20-26 ˚C como
temperatura interior para deshumidificar.
(ENCENDIDO/APAGADO). La función de
ENCENDIDO Pulse la tecla
deshumidificación comienza con un pitido. Vuelva a pulsar la tecla
APAGADO para detener el funcionamiento.
■
Como los ajustes se guardan en la memoria del mando a distancia, la
siguiente vez solamente tendrá que pulsar la tecla (ENCENDIDO/
APAGADO).
■ Funcionamiento de la deshumidificación
●
Cuando la temperatura de la estancia sea superior a la temperatura seleccionada: el dispositivo deshumidificará
la estancia, lo que reducirá la temperatura al nivel preestablecido.
Cuando la temperatura de la estancia sea inferior al ajuste de temperatura: la deshumidificación se realizará
con un ajuste de temperatura ligeramente inferior a la temperatura de la estancia en ese momento,
independientemente del ajuste de temperatura.
●
Es posible que no se alcance la temperatura de la estancia en función del número de personas presentes en
la estancia o a causa de otras condiciones de la estancia.
– 136 –
FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN
Utilice el dispositivo para enfriar cuando la temperatura exterior se sitúe entre -10 y 43 °C.
Si la humedad en el interior es muy alta (80%), puede formarse condensación en la rejilla de salida de aire de
la unidad interior.
Pulse la tecla de selección de MODO hasta que en la pantalla indique
1
(REFRIGERACIÓN).
Seleccione la velocidad del ventilador que desee con la tecla
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
2
(AUTOMÁTICO)
(SILENCIOSO)
(ALTO)
(MEDIO)
(BAJO)
Seleccione la temperatura que desee en la estancia con la tecla
TEMPERATURA (la pantalla indica su selección).
3
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la estancia pueden
variar en función de las condiciones.
ENCENDIDO
APAGADO
Pulse la tecla (ENCENDIDO/APAGADO). La función de refrigeración
comienza con un pitido. Vuelva a pulsar la tecla para detener el
funcionamiento. La función de refrigeración no se iniciará si la temperatura
seleccionada es superior a la temperatura actual de la estancia (aunque
se enciendan los indicadores luminosos
(FUNCIONAMIENTO). La
función de refrigeración se iniciará en cuanto el usuario seleccione una
temperatura por debajo de la temperatura de la estancia.
■
Como los ajustes se guardan en la memoria del mando a distancia, la
siguiente vez solamente tendrá que pulsar la tecla (ENCENDIDO/
APAGADO).
■
Durante el funcionamiento del ventilador en AUTOMÁTICO, la velocidad
del ventilador cambiará tal y como se indica a continuación:
● Si la diferencia entre la temperatura de la estancia y la temperatura
seleccionada es grande, el ventilador empezará a funcionar a
velocidad ALTO.
● Una vez que la estancia alcance la temperatura preestablecida, el
ventilador pasará a una velocidad inferior para obtener una
temperatura óptima para una refrigeración natural y saludable.
– 137 –
FUNCIONAMIENTO CON VENTILADOR
El dispositivo puede utilizarse simplemente como ventilador.
1
2
Pulse el selector de MODO para que la pantalla indique
(VENTILADOR).
Seleccione la VELOCIDAD DEL VENTILADOR que desee con la tecla
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica su selección).
(ALTO)
Pulse la tecla
(MEDIO)
(BAJO)
(SILENCIOSO)
(ENCENDIDO/APAGADO). El funcionamiento del
ENCENDIDO
ventilador comienza con un pitido. Vuelva a pulsar la tecla para
APAGADO detener el funcionamiento.
– 138 –
FUNCIONAMIENTO DE LA LIMPIEZA (AUTOLIMPIEZA)
Recomendamos secar el interior del equipo de aire acondicionado, para evitar la presencia de hongos.
1
ENCENDIDO
APAGADO
Ion Mist
Wind Mode
Pulse la tecla
“
(MODO) hasta que aparezca el símbolo
” (LIMPIEZA) cuando el equipo esté APAGADO.
Pulse la tecla
(ENCENDIDO/APAGADO).
El funcionamiento de AUTOLIMPIEZA comienza con un pitido.
Cuando se completa la operación AUTOLIMPIEZA, la
unidad se APAGA automáticamente.
La operación de AUTOLIMPIEZA tarda unos 60 minutos.
Durante esta operación, funcionará el modo
CALEFACCIÓN/REFRIGERACIÓN.
Durante la AUTOLIMPIEZA se iluminará el piloto de
funcionamiento y el de limpieza.
“
”y“
” aparecerán en la pantalla LCD.
Vuelva a pulsar la misma tecla para detener la AUTOPLILMPIEZA.
NOTA
Si el programador semanal estuviera programado, no será necesario cancelarlo para usar la función de
AUTOLIMPIEZA.
– 139 –
FUNCIONAMIENTO DE LIMPIEZA DEL FILTRO (FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO)
La función automática de limpieza del filtro está activada de serie. Si no desea que sea automática, es necesario
desactivarla.
Limpia automáticamente el filtro de micromalla de acero inoxidable cuando el funcionamiento básico de aire
acondicionado (AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN o REFRIGERACIÓN) ha finalizado.
• La unidad de limpieza tiene un movimiento de oscilación hacia delante y hacia atrás que barre el
polvo y lo arrastra hasta el filtro de micromalla de acero inoxidable, para recogerlo así en el depósito para
el polvo.
• Un ciclo de limpieza del filtro dura aproximadamente cinco minutos.
Condiciones de la limpieza automática del filtro.
• Si el aire acondicionado funciona durante más de 15 minutos y se detiene, la limpieza automática del
filtro se activará solo en una de las condiciones siguientes:
(1) El tiempo de funcionamiento acumulado de la unidad de aire acondicionado ha superado las ocho horas.
(2) La unidad de aire acondicionado no ha funcionado desde hace más de una semana.
(La limpieza automática del filtro se activará para limpiar el polvo que se haya depositado en el filtro de
forma natural.)
PRECAUCIÓN: el tiempo de funcionamiento acumulado no se reiniciará si se interrumpe la función
automática del filtro antes de que ésta se acabe.
• Si la unidad de aire acondicionado funciona de modo continuado durante 24 horas, el funcionamiento
se detiene para iniciar la operación de limpieza automática del filtro.
Una vez completada la limpieza automática del filtro, el funcionamiento volverá al modo anterior.
La limpieza automática del filtro no se activará si el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado
se detuviera debido a cualquier programación de paro.
En ese caso, y siempre que use el programador de paro, se recomienda realizar la limpieza del filtro de
forma manual cada dos o tres días.
No obstante, si no se realizara esta limpieza manual del filtro, la limpieza automática del mismo se activará
una semana después de que el aparato de aire acondicionado se haya detenido con programación, con el
fin de proteger el equipo.
Para detener el funcionamiento de LIMPIEZA AUTOMÁTICA DEL FILTRO
APAGADO Pulse la tecla
(ENCENDIDO/APAGADO).
FUNCIONAMIENTO DE LIMPIEZA DEL FILTRO (FUNCIONAMIENTO MANUAL)
Utilice el mando a distancia para realizar la operación de limpieza de filtro cuando se detenga el funcionamiento
del aire acondicionado.
Si la unidad de aire acondicionado no se va a utilizar durante un período prolongado, se recomienda llevar a
cabo manualmente la limpieza del filtro antes de utilizar el aparato.
1
Ion Mist
Wind Mode
ENCENDIDO
APAGADO
Pulse la tecla de selección
indique
(MODO) de modo que la pantalla
(LIMPIEZA DEL FILTRO) cuando la unidad esté APAGADA.
Pulse la tecla
(ENCENDIDO/APAGADO).
La función de LIMPIEZA DEL FILTRO comienza con un pitido.
• La unidad de limpieza realiza un ciclo de oscilación hacia
delante y hacia atrás para que barre el polvo y lo arrastra
hasta el filtro de micromalla de acero inoxidable, para recogerlo
así en el depósito para el polvo.
• Un ciclo de limpieza del filtro dura aproximadamente cinco minutos.
Vuelva a pulsar la tecla para detener la operación de limpieza del filtro.
– 140 –
FUNCIONAMIENTO DE LIMPIEZA DEL FILTRO (FUNCIONAMIENTO MANUAL)
Cómo desactivar la función automática del filtro
• Con el mando a distancia, puede desactivar la operación de limpieza del filtro.
• Este ajuste solo se debe realizar cuando la unidad de aire acondicionado esté apagada.
Ion Mist
1
Wind Mode
Pulse simultáneamente las teclas
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
VERTICAL) y
(ACEPTAR) durante cinco segundos.
Se emite un pitido doble breve y se desactiva la limpieza del filtro.
Para reactivar la limpieza del filtro, pulse simultáneamente las
teclas
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA VERTICAL) y
(ACEPTAR) durante cinco segundos, se emite un único pitido
breve y el ajuste vuelve al funcionamiento de limpieza del filtro.
Función de limpieza automática del filtro
(Activada de serie)
El funcionamiento de limpieza del
filtro se ha detenido
“Pitido”
“Pitido doble”
NOTA
Durante la limpieza del filtro, se oirán los siguientes ruidos:
• Ruido de zumbido de motor, cuando la unidad de limpieza está funcionando.
• Golpe en seco, cuando el depósito de polvo está recogiendo el polvo y/o cuando se vuelca este depósito.
• Oirá un barrido mientras la unidad de limpieza arrastra el polvo hacia el filtro.
Mantenimiento:
• No es necesario un mantenimiento diario, sin embargo, la cantidad de polvo acumulada dependerá del
entorno en el que esté el aire acondicionado. Compruebe el depósito de polvo cada dos años, para
vaciarlo, si hubiera mucho.
• Si hubiera mucha suciedad y polvo pegajoso, extraiga el filtro de micromalla de acero inoxidable, el
depósito de polvo, y la escobilla de limpieza del filtro, y lávelos con agua.
PRECAUCIÓN
No introduzca los dedos ni ninguna barra o elemento externo por la parte superior del equipo de aire
acondicionado durante la operación de limpieza del filtro: podría causar lesiones o averí
– 141 –
FUNCIONAMIENTO DE OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
OSCILACIÓN VERTICAL
■ Para iniciar la oscilación automática vertical
●
Ion Mist
Pulse la tecla
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA (VERTICAL)).
Las aletas comenzarán a oscilar hacia arriba y hacia
Wind Mode
abajo y
aparecerá en la pantalla LCD.
■ Para cancelar la oscilación automática vertical
●
Vuelva a pulsar la tecla
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
(VERTICAL)). Las aletas se detendrán en la posición en que
estén en ese momento y
desaparecerá de la pantalla LCD.
FUNCIONAMIENTO DEL MODO VIENTO
Utilice esta tecla para seleccionar el modo de funcionamiento. Cada vez que pulse la tecla, el modo cambiará
siguiendo cíclicamente la secuencia
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA) ➞ CANCELAR ➞
(FLUJO DE
AIRE DIRECTO) ➞
(FLUJO DE AIRE INDIRECTO) ➞ CANCELAR.
Funcionamiento de oscilación automática horizontal
●
1
Ion Mist
Pulse la tecla de selección del Modo VIENTO para que
la pantalla indique
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
(HORIZONTAL)).
Para cancelar el modo, pulse la tecla del selector del
Modo VIENTO y
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
(HORIZONTAL)) desaparecerá de la pantalla LCD.
Wind Mode
NOTA
Durante el funcionamiento de la refrigeración y de la deshumidificación, no deje las aletas ni oscilando ni
en la posición inferior (en el caso de oscilación automática vertical) durante un período prolongado.
La humedad podría condensarse en las aletas.
– 142 –
FUNCIONAMIENTO DEL MODO VIENTO
Flujo de aire confortable (funcionamiento con flujo de aire directo)
Ajusta automáticamente la dirección del flujo de aire para enviarlo a la ubicación del usuario.
1
Ion Mist
Pulse la tecla del Modo VIENTO de forma que la pantalla
indique
(FLUJO DE AIRE DIRECTO).
Para cancelar el modo, pulse la tecla del selector del Modo
VIENTO y
(FLUJO DE AIRE DIRECTO) desaparecerá
de la pantalla LCD.
Wind Mode
Flujo de aire confortable (funcionamiento con flujo de aire indirecto)
Ajusta automáticamente la dirección del flujo de aire para evitar la ubicación del usuario.
1
Ion Mist
Pulse la tecla del Modo VIENTO de forma que la pantalla
indique
(FLUJO DE AIRE INDIRECTO).
Para cancelar el modo, pulse la tecla del Modo VIENTO y
(FLUJO DE AIRE INDIRECTO) desaparecerá de la pantalla
LCD.
Wind Mode
NOTA
Una vez definido el modo de flujo de aire confortable, el sensor funciona constantemente para detectar la posición de la
persona. La dirección del flujo de aire no cambiará inmediatamente cuando el sensor detecte la posición de la persona.
Si el modo de flujo de aire confortable no consigue el efecto deseado, ajuste manualmente la dirección del flujo de aire.
Cuando el flujo de aire confortable funciona en modo de refrigeración o deshumidificación, y la temperatura interior es
muy alta, es posible que las aletas de aire horizontales y verticales cambien sus ángulos para evitar la caída de
agua condensada. En ese caso, una vez que la temperatura se reduzca, la unidad de aire acondicionado volvería al
funcionamiento de flujo de aire confortable.
– 143 –
FUNCIONAMIENTO DE SENSOR ECO
El sensor ECO puede detectar el nivel de actividad humana en una habitación y ajustar la temperatura automáticamente para ahorrar energía.
1
Al pulsar la tecla
(SENSOR ECO) durante el funcionamiento
en modo AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN
o REFRIGERACIÓN, la unidad de aire acondicionado comenzará a
funcionar en modo SENSOR ECO.
Para iniciar el modo sensor ECO
Vuelva a pulsar la tecla
Se muestra “
(SENSOR ECO).
” en la pantalla LCD.
• El SENSOR ECO ajusta automáticamente la temperatura interior
en función del nivel de actividad en la estancia.
Ion Mist
Wind Mode
Para cancelar el funcionamiento del sensor ECO
• Pulse la tecla
(ENCENDIDO/APAGADO). O bien,
• Vuelva a pulsar la tecla
“
(SENSOR ECO).
” desaparece de la pantalla LCD.
• El ahorro de energía es más eficaz después de que el FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR ECO se haya mantenido durante
más de dos horas.
• En el FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR ECO, el consumo de energía que ahorra la unidad de aire acondicionado varía
en función del nivel de actividad.
• El flujo de aire confortable (funcionamiento de flujo de aire directo) (página 143) puede reducir aún más el consumo de energía.
• Después de detectar que la persona ha salido de la habitación 20 minutos, la unidad de aire acondicionado vuelve a
los modos ECO según los ajustes del mando a distancia como se muestra en la tabla siguiente, pero la temperatura
de preajuste en el mando a distancia permanece sin cambios.
• Cuando la unidad de aire acondicionado funciona a máxima potencia, el ajuste del modo ECO cancelará dicho funcionamiento.
Modo de
funcionamiento
Calefacción
Refrigeración
Deshumidificación
Descripción de funcionamiento
Reduce la temperatura predefinida en alguno de
los siguientes casos:
• Nivel de actividad alto
• Temperatura interior elevada
Eleva la temperatura predefinida en alguno de
los siguientes casos:
• Nivel de actividad bajo
• Temperatura interior baja
Aumenta la temperatura predefinida en alguno
de los siguientes casos:
• Nivel de actividad bajo
• Temperatura interior baja
Funcionamiento de ahorro de energía en modo
automático.
Acciones en caso de que no
haya ninguna persona
Reduce la temperatura 2 °C.
Aumenta la temperatura 2 °C.
Aumenta la temperatura 1 °C.
Funcionamiento de ahorro de
energía en modo automático.
Automático
NOTA
Si se pulsa la tecla (MÁXIMA POTENCIA), el funcionamiento en modo ECO quedará cancelado.
Después de un reinicio automático, el funcionamiento en modo ECO se cancelará y se reiniciará el modo de
funcionamiento anterior.
El sensor ECO detecta los cambios en el infrarrojo generados por el cuerpo humano. Por tanto, la precisión del sensor ECO
podría no funcionar debidamente en los casos siguientes:
• Si el nivel de actividad es muy bajo (lectura, ver la TV, etc.) o si las personas están detrás de un biombo, armario o cristal. por un
biombo, armario o cristal.
• Si la temperatura interior es muy alta y supera o se aproxima a la temperatura del cuerpo humano (cuando acaba
de empezar la refrigeración).
• Si la persona usa ropa gruesa o está de espaldas al aparato de aire acondicionado.
• Si las cortinas o las plantas se mueven por el paso de mascotas o del aire.
– 144 –
FUNCIONAMIENTO DE LA NIEBLA IÓNICA
La humedad de la habitación es absorbida por el generador ultrasónico de niebla que hay en la unidad interio y
se ioniza a alta tensión. La nebulización ultrasónica de tamaño microscópico se distribuye por la habitación a
través del aire que genera la unidad de aire acondicionado. Esta niebla iónica tiene efectos desodorizantes
actuando como purificador del aire.
La unidad de aire acondicionado está APAGADA
1
2
Pulse la tecla
La función de niebla iónica comienza con un pitido.
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR deseada con la tecla
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR).
(ALTA)
Pulse la tecla
Ion Mist
Wind Mode
(NIEBLA IÓNICA).
(MEDIA)
(BAJA)
(SILENCIOSO)
(ENCENDIDO/APAGADO).
ENCENDIDO El funcionamiento del nebulizador ultrasónico se detiene.
APAGADO “
” no desaparece de la pantalla LCD.
Vuelva a pulsar la tecla
(NIEBLA IÓNICA), se inicia el
funcionamiento de NIEBLA IÓNICA.
La unidad de aire acondicionado está en modo de funcionamiento básico
El funcionamiento de NIEBLA IÓNICA se puede combinar con las funciones básicas.
1
Al pulsar la tecla
(NIEBLA IÓNICA) durante el funcionamiento
AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN o REFRIGERACIÓN,
el acondicionador de aire comenzará a funcionar en modo NIEBLA
IÓNICA
Para iniciar el funcionamiento de niebla iónica.
Pulse la tecla
Se muestra “
(NIEBLA IÓNICA).
” en la pantalla LCD.
Para cancelar el funcionamiento de niebla iónica.
Ion Mist
Wind Mode
Pulse la tecla
(ENCENDIDO/APAGADO). O bien,
Vuelva a pulsar la tecla
(NIEBLA IÓNICA).
El funcionamiento de NIEBLA IÓNICA se detiene.
“
” desaparece de la pantalla LCD.
– 145 –
FUNCIONAMIENTO MÁXIMA POTENCIA
●
●
Si se pulsa la tecla
(MÁXIMA POTENCIA) durante el funcionamiento en AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN,
DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, el acondicionador de aire comenzará a funcionar a máxima
potencia.
Durante el funcionamiento en modo MÁXIMA POTENCIA, la unidad interior generará aire más frío o
más caliente en modo REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, respectivamente.
■ Para iniciar el modo MÁXIMA POTENCIA
●
1
Pulse la tecla
esté funcionando.
(MÁXIMA POTENCIA) mientras el equipo
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
”.
El funcionamiento en modo MÁXIMA POTENCIA concluye
en 20 minutos. Transcurrido ese plazo, el sistema volverá
automáticamente a funcionar con el ajuste programado antes de
pulsar MÁXIMA POTENCIA.
■ Para cancelar el modo MÁXIMA POTENCIA
●
Pulse la tecla
●
Vuelva a pulsar la tecla
(ENCENDIDO/APAGADO). O bien,
(MÁXIMA POTENCIA).
El funcionamiento en modo MÁXIMA POTENCIA se detendrá.
“
” desaparecerá de la pantalla de LCD.
NOTA
●
●
●
En el modo MODO NOCHE, ECO, SILENCIOSO o FUERA DE CASA, el modo MÁXIMA POTENCIA
quedará cancelado.
Durante el funcionamiento en modo MÁXIMA POTENCIA, la capacidad del acondicionador de aire no
aumentará
– si ya está funcionando a máxima capacidad.
– inmediatamente antes del desescarche (cuando el acondicionador de aire está funcionando en modo
CALEFACCIÓN).
Después de un reinicio automático, el funcionamiento en modo MÁXIMA POTENCIA se cancela y el
equipo se iniciará en el modo de funcionamiento anterior.
– 146 –
FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO
●
Si se pulsa la tecla
(SILENCIOSO) durante el funcionamiento en modo AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN,
DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, la velocidad del ventilador pasará al modo ultralento.
■ Para iniciar el modo SILENCIOSO
●
1
Pulse la tecla
del aparato.
(SILENCIOSO) durante el funcionamiento
”. La velocidad
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
del ventilador será ultralenta.
■ Para cancelar el modo SILENCIOSO
●
Pulse la tecla
●
Vuelva a pulsar otra vez la tecla
(SILENCIOSO), o bien
pulse la tecla
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR).
(ENCENDIDO/APAGADO). O bien,
La velocidad del ventilador volverá a la que tenía antes de
iniciar el funcionamiento en modo SILENCIOSO.
El funcionamiento SILENCIOSO se interrumpirá.
“
” desaparecerá de la pantalla de LCD.
NOTA
●
●
●
Si se selecciona el modo MÁXIMA POTENCIA, el modo SILENCIOSO quedará cancelado. La velocidad
del ventilador volverá a la que tenía antes de iniciar el funcionamiento en modo SILENCIOSO.
Después de un reinicio automático, el funcionamiento en modo SILENCIOSO queda cancelado. La
velocidad del ventilador volverá a la que tenía antes de iniciar el funcionamiento en modo SILENCIOSO.
Durante el funcionamiento en modo
la velocidad del ventilador no cambiará.
(SILENCIOSO), si se pulsa la tecla
– 147 –
(SILENCIOSO),
FUNCIONAMIENTO EN MODO FUERA DE CASA
Evita que la temperatura de la estancia caiga demasiado ajustando automáticamente la temperatura a 10 °C cuando no hay nadie en casa.
Esta modalidad puede activarse como “Funcionamiento continuo” y “Funcionamiento con programador diario”. Utilice "Funcionamiento con
programador diario" para programar el número de días hasta un máximo de 99.
■ Para iniciar el modo FUERA DE CASA
Funcionamiento continuo
Opción 1. Funcionamiento continuo.
● Pulse la tecla
(FUERA DE CASA) mientras el equipo esté parado o en
funcionamiento.
La temperatura de la estancia se ajustará a 10 °C y la calefacción comenzará a funcionar.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
”, “
”, “
”, “
”.
Opción 2. Funcionamiento con programador diario.
● Pulse la tecla
(FUERA DE CASA) mientras el equipo esté parado o en
funcionamiento.
La temperatura de la estancia se ajustará a 10 °C y la calefacción comenzará a funcionar.
En la pantalla de LCD aparecerá indicado “
●
1
”, “
”, “
”, “
”.
Si fuese necesario, especifique el numero de días de funcionamiento (1 a 99 días).
Pulse la tecla
(HORA) para seleccionar el número de días.
El número de días seleccionado parpadeará.
* Pulse “
(ARRIBA)” para programar el número de días desde 1 día, 2
días, 3 días ..... 98 días, 99 días, y así sucesivamente.
* Pulse “
(ABAJO)” para programar el número de días desde 99 días, 98
días, 97 días .... 3 días, 2 días, 1 día, y así sucesivamente.
* El número de día comenzará a contar cuando el reloj indique 0:00.
Funcionamiento con programador diario
●
Pulse la tecla
(ENVIAR) para confirmar el número de días de funcionamiento.
La pantalla de número de días de funcionamiento dejará de parpadear.
●
Pulse la tecla
(CANCELAR) para reajustar el número de días de
funcionamiento o para seleccionar el funcionamiento continuo.
■ Para cancelar el modo FUERA DE CASA
●
●
Pulse la tecla
(ENCENDIDO/APAGADO). O bien,
Vuelva a pulsar la tecla
(FUERA DE CASA).
Vuelve al modo de funcionamiento anterior. O bien,
●
Para cambiar a otro modo de funcionamiento, pulse la tecla
(MODO).
NOTA
● Una vez alcanzado el número de días de funcionamiento programados para Fuera de casa, o bien si se vuelve a pulsar la tecla (Fuera de casa),
el equipo volverá al modo de funcionamiento anterior.
● Durante el funcionamiento en el modo Fuera de casa no es posible cambiar la velocidad del ventilador ni la posición del deflector de aire
horizontal.
● Pulsando la tecla (Fuera de casa) se cancelará la programación de Programador semanal o Programador puntual.
● En caso de interrupción del suministro eléctrico, tras el reinicio el número de días de funcionamiento se pondrá a cero y la unidad pasará a
modo de funcionamiento continuo.
Los modos de funcionamiento MÁXIMA POTENCIA, SILENCIOSO y ECO no serán de aplicación durante el funcionamiento en modo Fuera de casa.
– 148 –
PROGRAMADOR PUNTUAL (PROGRAMADOR DE ENCENDIDO/APAGADO)
PROGRAMADOR DE APAGADO
El dispositivo puede programarse para desconectarse a una hora preestablecida
1. Pulse la tecla
en la pantalla.
1
(PROGRAMADOR DE APAGADO).
2. Programe la hora de apagado con la tecla
y
parpadearán
(HORA).
3. Una vez programada, apunte con el mando a la unidad interior y pulse la tecla
(ENVIAR).
y la hora programada se iluminarán continuamente, en lugar de parpadear.
La unidad interior emitirá un pitido y el piloto (PROGRAMADOR) de la unidad interior se iluminará.
PROGRAMADOR DE ENCENDIDO
El dispositivo se encenderá a la hora indicada.
1. Pulse la tecla
en la pantalla.
(PROGRAMADOR DE ENCENDIDO).
y
parpadearán
(HORA).
2. Programe la hora de encendido con la tecla
3. Una vez programada, apunte con el mando a la unidad interior y pulse la tecla
(ENVIAR).
y la hora programada se iluminarán continuamente, en lugar de parpadear.
La unidad interior emitirá un pitido y el piloto (PROGRAMADOR) de la unidad interior se iluminará.
PROGRAMADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
●
●
●
El dispositivo se encenderá (apagará) y se apagará (encenderá) a las horas indicadas.
El encendido/apagado se producirá primero a la hora predeterminada más próxima.
La marca de flecha que aparece en la pantalla indica la secuencia de operaciones de
encendido/apagado.
(PROGRAMADOR DE APAGADO) de modo que
1. Pulse la tecla
parpadeen en la pantalla.
2. Programe la hora de apagado con la tecla
mando a la unidad interior y pulse la tecla
y
(HORA). Una vez programada, apunte con el
(ENVIAR).
(PROGRAMADOR DE ENCENDIDO) de modo que
3. Pulse La tecla
y la hora de
apagado se iluminen.
y
parpadearán.
4. Programe la hora de encendido con la tecla
(HORA).
5. Una vez programada, apunte con el mando a la unidad interior y pulse la tecla
(ENVIAR).
y la hora programada de encendido se iluminarán continuamente, en lugar de parpadear.
La unidad interior emitirá un pitido y el piloto (PROGRAMADOR) de la unidad interior se iluminará.
■
El programador puede usarse de tres formas: programador de apagado, programador de
encendido y programador de encendido y apagado (apagado y encendido). En primer
lugar, ajuste la hora actual, ya que servirá de referencia.
■ Para cancelar la programación
●
Apunte la ventana de señal del mando a distancia hacia la unidad interior y, a continuación, pulse la tecla
(CANCELAR).
y la hora programada de encendido o apagado se apagarán con un pitido, y el piloto (PROGRAMADOR) de la unidad interior se apagará.
NOTA
●
●
Los usuarios solamente podrán configurar una sola de las tres opciones: programador de apagado, de encendido y de encendido/apagado.
Si ya se ha programado el PROGRAMADOR SEMANAL, al programar el PROGRAMADOR PUNTUAL será esta la función que tendrá
precedencia. Una vez concluida la activación del PROGRAMADOR PUNTUAL podrá activarse el funcionamiento del PROGRAMADOR
SEMANAL.
– 149 –
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR DE MODO NOCHE
El programador puede ajustarse hasta una duración de 7 horas.
Pulsando la tecla
(MODO NOCHE) durante el funcionamiento en AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN,
REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, la unidad cambia la temperatura de la estancia y reduce la velocidad del ventilador. Esto
permite el ahorro de energía.
Antes de seleccionar el funcionamiento del PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO, ajuste la hora.
■ Para iniciar el funcionamiento del PROGRAMADOR MODO
NOCHE ECO
Pulse la tecla
●
●
1
●
(MODO NOCHE) durante el funcionamiento del aparato:
En la pantalla del mando a distancia podrá verse “
”, “
”, “
”,
“APAGADO”, la hora de MODO NOCHE, “
” y la hora.
Durante el funcionamiento del PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO,
la velocidad del ventilador será ultralenta.
La unidad interior emitirá un pitido y el piloto (PROGRAMADOR) de la
unidad interior se iluminará.
Pulse la tecla
(MODO NOCHE) para que el número de horas
cambie en la siguiente secuencia:
1H
2H
3H
7H
PROGRAMADOR MODO NOCHE apagado
●
●
Durante el funcionamiento del PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO,
el acondicionador de aire seguirá funcionando durante el número de
horas especificado y, a continuación, se apagará.
Una vez programado el PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO, la
pantalla del mando a distancia indicará la hora de apagado.
Ejemplo: Si el PROGRAMADOR
MODO NOCHE ECO se programa
para funcionar 1 hora a las 18:00,
se apagará a las 19:00.
■ Para cancelar el funcionamiento del PROGRAMADOR
MODO NOCHE ECO
Pulse la tecla
●
(ENCENDIDO/APAGADO).
El acondicionador de aire se apagará.
Vuelva a pulsar la tecla
(MODO NOCHE) hasta que de la pantalla
del mando a distancia desaparezcan “
”, “
MODO NOCHE, “
” y el número de la hora.
Pulse la tecla
(CANCELAR).
●
●
”, “
”, la hora de
La unidad interior emitirá un pitido y el piloto (PROGRAMADOR) de la
unidad interior se apagará.
De este modo quedará cancelado el funcionamiento del
PROGRAMADOR DE MODO NOCHE.
– 150 –
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO
■ Para activar el PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO
El acondicionador de aire será apagado por el PROGRAMADOR DE MODO NOCHE ECO y encendido por el
PROGRAMADOR DE ENCENDIDO.
1. Ajuste el PROGRAMADOR DE ENCENDIDO.
2. Pulse la tecla
(MODO NOCHE) y ajuste el PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO.
Ejemplo:
En este caso, el acondicionador de aire se apagará en 2 horas (a las 1:38)
y se encenderá a las 6:00 la mañana siguiente.
■ Para cancelar el PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO y activar el PROGRAMADOR DE ENCENDIDO
Apunte con el mando a la unidad interior y pulse la tecla
●
●
●
(CANCELAR).
“
”, “
”, “
”, “PAGADO”, la hora de apagado, “
”, el número de la hora, "ENCENDIDO"
y el PROGRAMADOR DE ENCENDIDO desaparecerán de la pantalla del mando a distancia.
La unidad interior emitirá un pitido y el piloto (PROGRAMADOR) de la unidad interior se apagará.
El PROGRAMADOR DE MODO NOCHE ECO y las programaciones del PROGRAMADOR DE ENCENDIDO
se cancelarán.
30 minutos después de seleccionar el PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO, la velocidad del ventilador de
la unidad exterior se reducirá para bajar el nivel de ruido y seguirá funcionando de manera más silenciosa.
1 hora después de seleccionar el PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO se modificará ligeramente la
temperatura programada. La variación de la temperatura dependerá del tipo de acondicionador de aire.
Estos cambios del funcionamiento automático contribuyen al ahorro de energía sin sacrificar el confort.
El nivel de consumo de energía dependerá de la temperatura exterior, la temperatura de la estancia, la
temperatura programada o el modelo de acondicionador de aire.
Funcionamiento de la refrigeración [representación
esquemática exclusivamente a título informativo]
Temperatura
Funcionamiento de la calefacción [representación
esquemática exclusivamente a título informativo]
Temperatura
Ventilador exterior
reduce la velocidad
30 minutos
Variación
de temperatura
1 hora
Ventilador exterior
reduce la velocidad
Variación
de temperatura
30 minutos
1 hora
NOTA
●
Si se programa el PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO y previamente se ha ajustado el PROGRAMADOR
DE APAGADO o el PROGRAMADOR DE ENCENDIDO/APAGADO, se priorizará el funcionamiento del
PROGRAMADOR MODO NOCHE ECO.
– 151 –
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL
●
●
●
●
Es posible seleccionar el Modo A o el Modo B. Para cada modo se puede programar un máximo de 6 programas por día.
En total, se puede programar un máximo de 42 programas semanales para cada modo.
Si el calendario y el reloj no están ajustados, no será posible ajustar el PROGRAMADOR SEMANAL.
Si el calendario y el reloj no están correctamente ajustados, el PROGRAMADOR SEMANAL no funcionará correctamente.
La programación del calendario y el reloj deben ajustarse antes de poner en marcha el PROGRAMADOR SEMANAL.
Paso 1: Ajuste el calendario de programas al mando a distancia. Envíe la fecha seleccionada a la unidad interior y
ponga en marcha.
Paso 2: Seleccione el Modo A o el Modo B y active o desactive el PROGRAMADOR SEMANAL.
Paso 3: Copie y cancele el calendario de los programas.
Paso 1: Ajuste el calendario de programas al mando a distancia. Envíe la fecha seleccionada a la unidad
interior y después continúe con la programación.
■ Cómo programar un PROGRAMADOR SEMANAL.
1
1. Seleccione el Modo A o el Modo B
Pulse la tecla
2
(SEMANAL).
se iluminará.
y
parpadearán en
la pantalla. (El Modo A habrá quedado seleccionado).
Vuelva a pulsar la tecla
(SEMANAL);
y
parpadearán en la pantalla.
(El Modo B habrá quedado seleccionado).
● Si no se ha registrado ningún programa, aparecerá ENCENDIDO/APAGADO,
,
.
● Si se ha registrado ningún programa, ENCENDIDO/APAGADO,
,
no aparecerá.
2. Ajuste un programa
Pulse la tecla
(SEMANAL) durante unos 3 segundos. De este modo
podrá cambiarse el modo seleccionado.
, día: Lun; nº programa: 1, ENCENDIDO/APAGADO, la hora y la temperatura
seleccionadas parpadearán en la pantalla.
3. Seleccione el día de la semana que desee
3
Pulse la tecla
(DÍA).
El día cambiará desde Lun
Mar
Mié
Jue
Vie
Sáb
Dom
Lun,
Mar, Mié, Jue, Vie, Sáb, Dom [todos los días]
Lun, Mar, Mié, Jue, Vie [días de
semana]
Sáb, Dom [fines de semana]
Lun
Mar ......
Seleccione [Todos los días] para programación día a día.
Seleccione [días de semana] para programar la semana del Lun al Vie.
Seleccione [fin de semana] para programar el sábado y el domingo.
● Una vez introducida la programación, resulta fácil comprobarla y modificarla
simultáneamente.
4. Pulse la tecla
4
para seleccionar el número de programa.
El número cambiará desde 1
2
3
4
5
6
1
2 .....
● Una vez que el número del programa ha sido determinado, siga las instrucciones
anteriores si desea hacer cambios.
– 152 –
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL
5. Pulse la tecla
5
(PROGRAMADOR DE ENCENDIDO/APAGADO)
para seleccionar la programación PROGRAMADOR DE ENCENDIDO o
PROGRAMADOR DE APAGADO.
6. Para seleccionar la hora del programa, pulse la tecla
(HORA).
7. Para seleccionar la temperatura del programa, pulse la tecla (TEMP
6
).
8. Pulse la tecla
(ACEPTAR). De este modo habrá quedado grabada la
programación. Se iluminarán el día, el número de programa, el programa
seleccionado y la temperatura ajustada.
parpadeará continuamente. Si el
programa no se completa, los ajustes no se guardarán en la memoria.
Para continuar con la programación, pulse
Repita los pasos del 3 al 8 para seguir programando.
7
o
.
9. Una vez realizadas las programaciones, pulse la tecla
(ENVIAR) durante 3
segundos, apuntando el mando a distancia hacia la unidad interior. El piloto del
programador de la unidad interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el piloto del programador se
iluminará.
Asegúrese de que el piloto del programador se ilumine.
Esto indica que la programación se ha guardado en la unidad interior y que se ha
completado la función del programador.
El contenido de el contenido del programa aparecerá en la pantalla del mando a
distancia.
8
9
●
Si el piloto del programador de la unidad interior no se ilumina, pulse la tecla
(ENVIAR) durante 3 segundos mientras apunta el mando a distancia
hacia la unidad interior.
●
PRECAUCIÓN No pulse la tecla
(CANCELAR) mientras está
programando, ya que ello provocará la pérdida de todo el contenido del
programa.
●
El contenido del programa no se guardará en la unidad interior hasta que haya
pulsado la tecla
(ENVIAR).
NOTA
●
●
Se pueden ajustar hasta 6 programas por día. El ajuste de la asignación del número del programa del PROGRAMADOR
DE ENCENDIDO o del PROGRAMADOR DE APAGADO, puede ser aleatoria. Al pulsar
(ENVIAR), el
PROGRAMADOR DE ENCENDIDO o el PROGRAMADOR DE APAGADO la asignación del número de cada programa
quedará automáticamente ordenada, de tal modo que el programa número 1 tendrá el horario más próximo, y el
programa número 6 el más tardío.
Si la hora ajustada es la misma, se priorizará el contenido del programa más reciente.
PRECAUCIÓN Si el mando a distancia se deja parado y no se pulsa la tecla
(ENVIAR) antes de 3 minutos
desde que se ha terminado de programar, perderá toda la programación introducida.
– 153 –
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL
Paso 2: Seleccione el Modo A o el Modo B y active o desactive el PROGRAMADOR SEMANAL.
■ Cómo seleccionar el Modo A o el Modo B del PROGRAMADOR SEMANAL.
1
1. Pulse la tecla
2
(SEMANAL).
y
parpadearán en la pantalla.
(Normalmente, el Modo A parpadeará primero).
2. Vuelva a pulsar la tecla
pantalla.
(SEMANAL).
y
parpadearán en la
3. Seleccione el Modo A o el Modo B. Pulse la tecla
(ENVIAR) durante 3
segundos, apuntando el mando a distancia hacia la unidad interior. El piloto del
programador de la unidad interior parpadeará rápidamente.
3
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el piloto del programador se
iluminará.
Asegúrese de que el piloto del programador se ilumine.
Esto confirma la selección del Modo A o Modo B y que el PROGRAMADOR
SEMANAL está activado.
■ Cómo desactivar el PROGRAMADOR SEMANAL.
1
1. Apunte con el mando a la unidad interior y pulse la tecla
(CANCELAR).
Se oirá un pitido de la unidad interior y el piloto del programador se apagará.
También se apagará el indicador del programa de la pantalla del mando a distancia.
Esto indicará que se ha confirmado la desactivación del PROGRAMADOR
SEMANAL.
●
Para volver a activar el PROGRAMADOR SEMANAL, repita el procedimiento de
"Cómo seleccionar el Modo A o el Modo B del PROGRAMADOR SEMANAL".
NOTA
●
●
●
Al seleccionar el PROGRAMADOR PUNTUAL (de un solo día) se interrumpirá el funcionamiento del PROGRAMADOR
SEMANAL. Una vez terminado el programa del PROGRAMADOR PUNTUAL, podrá activarse el funcionamiento del
PROGRAMADOR SEMANAL.
Una vez si desactiva el PROGRAMADOR PUNTUAL, también se desactivará el PROGRAMADOR SEMANAL. Será
necesario seleccionar el PROGRAMADOR SEMANAL si desea activarlo.
Después de un reinicio automático, el funcionamiento del PROGRAMADOR SEMANAL habrá quedado cancelado. Será
necesario seleccionar el PROGRAMADOR SEMANAL para activarlo de nuevo.
– 154 –
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL
Paso 3: Copie y cancele la programación.
■ Cómo copiar y pegar.
1
2
Modificar el calendario de programas resulta fácil copiando un día en otro, y así
sucesivamente.
1. Pulse la tecla
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B.
2. Pulse la tecla
(SEMANAL) durante unos 3 segundos para empezar a
modificar la programación.
3
3. Pulse la tecla
(DÍA) para seleccionar el día de la semana que desee copiar.
4. Pulse la tecla
(COPIAR/PEGAR). De ese modo, "PEGAR" parpadeará en la
pantalla.
* Pulse la tecla
(CANCELAR) para anular el modo COPIAR. De este modo
se activará el modo de ajuste normal.
4
5. Pulse la tecla
pegar el programa.
(DÍA) para seleccionar el día de la semana en que desee
6. Pulse una vez más la tecla
parpadeará en la pantalla.
(COPIAR/PEGAR) para pegar. Solamente
7. Para continuar pegando en otros días, pulse
5
6
o
o
.
Repita nuevamente el proceso desde el paso 3.
8. Una vez que haya terminado de copiar y pegar, pulse la tecla
(ENVIAR)
durante 3 segundos, apuntando el mando a distancia hacia la unidad interior. El
piloto del programador de la unidad interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el piloto del programador se
iluminará.
Asegúrese de que el piloto del programador se ilumine.
Si el piloto del programador no se ilumina, vuelva a pulsar la tecla
(ENVIAR).
●
La información incluida en la programación no cambiará hasta no pulsar la tecla
(ENVIAR).
8
NOTA
●
o
Si un programa no tiene información, no será posible copiar datos de un día a otro.
– 155 –
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL
Paso 3: Copie y cancele la programación
■ Cómo borrar los datos del PROGRAMADOR SEMANAL.
1
Cómo borrar el número de un programa determinado
2
1. Pulse la tecla
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B.
2. Pulse la tecla
(SEMANAL) durante unos 3 segundos para empezar a modificar la programación.
3. Pulse la tecla
3
4. Pulse la tecla
para seleccionar el número de programa. El número de
programa seleccionado parpadeará.
5. Pulse la tecla
rará.
4
(DÍA) para seleccionar el día de la semana que desee editar.
(BORRAR). El número del programa seleccionado se bor-
6. Después de borrar, pulse la tecla
(ENVIAR) durante 3 segundos,
apuntando el mando a distancia hacia la unidad interior. El piloto del
programador de la unidad interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido el piloto del programador se
iluminará.
Asegúrese de que el piloto del programador se ilumine.
●
La operación no se grabará si no pulsa la tecla
5
6
– 156 –
(ENVIAR).
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR SEMANAL
Paso 3: Copie y cancele la programación
Cómo borrar el programa de un día
1
1. Pulse la tecla
2
2. Pulse la tecla
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B.
(SEMANAL) durante unos 3 segundos para empezar a
modificar la programación.
3. Pulse la tecla
3
4
(DÍA) para seleccionar el día de la semana que desee editar.
4. Pulse la tecla
(BORRAR) durante unos 10 segundos. Toda la información
del programa de ese día se borrará.
● Si lo pulsa durante menos tiempo, se borrará solamente el número del
programa.
5. Después de borrar, pulse la tecla
(ENVIAR) durante 3 segundos, apuntando
el mando a distancia hacia la unidad interior. El piloto del programador de la unidad
interior parpadeará rápidamente.
Una vez que la unidad interior emita un pitido y el piloto del programador se
iluminará.
Asegúrese de que el piloto del programador se ilumine.
●
La operación no se grabará si no pulsa la tecla
(ENVIAR).
5
[Cómo borrar el Modo A o el Modo B]
1. Pulse la tecla
1
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el Modo B.
2. Apunte con el mando a la unidad interior y pulse la tecla
(BORRAR)
durante unos 10 segundos mientras en la pantalla esté parpadeando el
Modo A o el Modo B.
Una vez que la unidad interior emita un pitido, la programación del Modo
A o del Modo B se borrará.
2
NOTA
●
Si se borran todos los programas en el mando a distancia y se pulsa la tecla
(ENVIAR), no habrá ninguna
información que transmitir a la unidad interior. El piloto del programador permanecerá apagado, y no será posible
modificar ningún programa almacenado en la unidad interior.
– 157 –
FUNCIÓN INFORMACIÓN
●
●
●
Pulse la tecla
(INFO) para ver la temperatura en la cercanía del mando y el consumo mensual en la pantalla del
mando a distancia.
Una vez cambiadas las pilas, apunte con el mando a la unidad interior y pulse la tecla
(INFO).
De este modo, la unidad interior transmitirá los datos del calendario y del reloj.
Para recibir datos desde la unidad interior, la distancia entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior no
deberá ser mayor de 2 metros.
■ Para comprobar la temperatura en la cercanía del al mando a distancia
Pulse la tecla
1
(INFO).
La temperatura aparecerá indicada durante 10 segundos.
■ Para comprobar el consumo mensual de energía
Apunte con el mando al receptor de la unidad interior (y a una distancia inferior a 2 m)
y pulse la tecla
(INFO). Espere unos 2 segundos para la transmisión de la señal.
Mientras esté visualizando la temperatura cercana al mando, pulse repetidamente la
(INFO). La pantalla mostrará lo siguiente:
tecla
el consumo eléctrico mensual en calefacción
el consumo eléctrico del mes pasado en
calefacción
el consumo eléctrico mensual en refrigeración
el consumo eléctrico
del mes pasado en refrigeración
temperatura en torno al mando a distancia
el
consumo eléctrico mensual en calefacción...... y así sucesivamente.
●
●
Si la indicación no es correcta, acerque el mando a distancia al receptor de la unidad interior.
El valor indicado debe considerarse orientativo.
■ Los datos actuales del calendario y del reloj pueden recuperarse
desde la unidad interior
Apunte con el mando al receptor de la unidad interior (y a una distancia inferior a 2 m)
y pulse la tecla
(INFO). Espere unos 2 segundos para la transmisión de la señal.
Una vez recibidos los datos actuales del calendario y del reloj, compruebe si son o no
correctos pulsando la tecla
(RELOJ).
●
Si la unidad interior no recibe alimentación eléctrica, o bien si no ha ajustado
el calendario y el reloj, no podrá utilizarse la función INFO para enviar o recibir
información.
NOTA
●
●
En caso de avería del acondicionador de aire, al pulsar la tecla
(INFO), aparecerá un código de error.
Apunte con el mando al receptor de la unidad interior (y a una distancia inferior a 2 m) y pulse la tecla
(INFO).
Espere unos 2 segundos para la transmisión de la señal.
Aparecerá un código de error.
Llame al servicio técnico y comunique el código de error.
Función INFO para comprobar el consumo mensual de energía.
Durante la instalación, en caso de fallo de alimentación o de que el interruptor esté en la posición ACTIVADO/DESACTIVADO,
asegúrese de configurar el reloj y el calendario para cada unidad de interior (unidad en modo de espera o de reinicio
automático) presionando la tecla
(ENCENDIDO/APAGADO).
En caso de no realizar lo expuesto anteriormente, el consumo de energía mensual no se mostrará en el controlador remoto.
– 158 –
BLOQUEO DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
El mando a distancia puede programarse para fijar los modos de funcionamiento CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR),
REFRIGERACIÓN (incluyendo VENTILADOR) y DESHUMIDIFICACIÓN (incluyendo VENTILADOR).
■ Cómo bloquear el modo CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR).
Pulse simultáneamente
(ECO) y
cuando el mando a distancia esté apagado.
“
”, “
”y“
mantendrán.
(MÁXIMA POTENCIA) durante unos 5 segundos
” serán visibles durante unos 10 segundos. Después, “
”y“
” se
Esto indica que se ha bloqueado el modo de funcionamiento CALEFACCIÓN.
Al pulsar la tecla
(MODO), aparecerá “
”, “
”, “
”o“
”.
■ Cómo desbloquear el modo CALEFACCIÓN del modo CALEFACCIÓN (incluyendo VENTILADOR).
Pulse simultáneamente las teclas
(ECO) y
(MÁXIMA POTENCIA) durante unos 5 segundos
cuando el mando a distancia esté apagado.
En la pantalla aparecerán todos los símbolos de modos de funcionamiento durante unos
10 segundos. Transcurrido ese plazo, aparecerá el símbolo del modo de funcionamiento anterior
a la cancelación.
Esto indica que se ha desbloqueado el modo de funcionamiento CALEFACCIÓN.
■ Cómo bloquear los modos REFRIGERACIÓN y DESHUMIFIDICACIÓN (incluyendo VENTILADOR).
Pulse simultáneamente las teclas
(ECO) y
(SILENCIOSO) durante unos 5 segundos
cuando el mando a distancia esté apagado.
“ ”, “ ”, “ ” y “
” serán visibles durante unos 10 segundos. Después “ ” y “
”
se mantendrán.
Esto indica que se ha bloqueado el modo de funcionamiento REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICACIÓN.
Al pulsar la tecla
(MODO), aparecerá “
”, “
”, “
”, “
”o“
”.
■ Cómo desbloquear los modos REFRIGERACIÓN y DESHUMIFIDICACIÓN (incluyendo VENTILADOR).
Pulse simultáneamente las teclas
(ECO) y
(SILENCIOSO) durante unos 5 segundos
cuando el mando a distancia esté apagado.
En la pantalla aparecerán todos los símbolos de modos de funcionamiento durante unos
10 segundos. Transcurrido ese plazo, aparecerá el símbolo del modo de funcionamiento anterior
a la cancelación.
Esto indica que se ha desbloqueado el modo de funcionamiento REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICACIÓN.
NOTA
●
●
La función de bloqueo no se activará si hay algún programa activado.
Previamente es necesario desactivar cualquier programa activo. Seguidamente podrá activarse la función de bloqueo
del modo de funcionamiento.
Los modos de funcionamiento CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICACIÓN (incluyendo VENTILADOR) pueden
desbloquearse pulsando la tecla
(RESTABLECER). Sin embargo, si se pulsa la tecla
(RESTABLECER)
desaparecerá toda la información guardada en el mando a distancia. Tendrá que volver a configurar la información
necesaria.
– 159 –
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
• Antes de limpiar, detenga la unidad con el mando a distancia y apague el disyuntor.
PRECAUCIÓN
• No exponga la unidad al agua, ya que puede provocar una descarga eléctrica.
• Para la limpieza dentro del aparato de aire acondicionado, consulte con su distribuidor.
• Evite el uso de detergente cuando limpie el intercambiador de calor de la unidad interior. Se puede provocar
una avería de la unidad.
• Cuando limpie el intercambiador de calor con una aspiradora, asegúrese de utilizar guantes para evitar
lesionarse las manos con las aletas del intercambiador de calor.
Mantenimiento del contenedor del polvo
• No se requiere ninguna tarea de mantenimiento diaria. No
obstante, la cantidad de polvo varía según el entorno en el
que se utilice la unidad de aire acondicionado. Compruebe la
cantidad de polvo aproximadamente una vez cada dos años y
tírelo, si se ha acumulado.
• Hay un tipo de polvo que se puede acumular en la superficie
posterior del recogedor de polvo.
Se recomienda que limpie el recogedor de polvo junto con el
contenedor del polvo.
2
3
Detenga la unidad con el mando a distancia y
apague el disyuntor.
Lave el contenedor del polvo con agua.
• Si la suciedad persiste, lave el contenedor del polvo con
agua caliente que no supere los 40° C.
• Después de lavarlo, déjelo secar a la sombra.
Encienda el disyuntor.
– 89 –
ESPAÑOL
1
Contenedor
del polvo
MANTENIMIENTO (continuación)
Mantenimiento del filtro de micromalla inoxidable
No se requiere ninguna tarea de mantenimiento diaria. No obstante,
el filtro debería estar limpio aunque se advierta suciedad debido al
entorno en el que se utilice la unidad de aire acondicionado.
1
Detenga la unidad con el mando a distancia
y apague el disyuntor.
2
Abra el panel frontal.
3
Extraiga el panel frontal.
filtro de micromalla inoxidable
(Consulte la página 86 para obtener información sobre
cómo abrir el panel frontal)
Brazo
Empujar
1
2
Brazo
4
1 Empuje hacia afuera el extremo del brazo lateral
derecho para soltar la lengüeta.
2 Mueva hacia afuera el brazo lateral derecho para
soltar la lengüeta izquierda y, a continuación, tire
del panel hacia usted.
Extraiga el filtro de micromalla inoxidable.
Bloqueo del filtro
Sujete esta parte para tirar hacia fuera
• Deslice los bloqueos derecho e izquierdo
hacia la dirección indicada.
• Levante ligeramente y tire del filtro de micromalla
inoxidable hacia usted.
– 90 –
Mantenimiento del filtro de micromalla inoxidable (continuación)
5
6
7
8
9
Aspire el polvo.
• En el caso de que el filtro de micromalla inoxidable esté muy sucio y el polvo
no se pueda limpiar con un aspirador, lave el filtro con detergente neutro,
aclárelo bien con agua y luego déjelo secar a la sombra.
Coloque el filtro de micromalla inoxidable.
• Alinee el filtro con la cara superior de la unidad interior, deslice e introduzca.
(La forma de los filtros izquierdo y derecho es la misma).
• Apriete los bloqueos del filtro derecho e izquierdo en la dirección indicada.
Coloque el panel frontal.
1 Introduzca el eje del brazo izquierdo por el paso de la unidad en el orificio.
2 Introduzca con firmeza el eje del brazo derecho por el paso de la unidad en el orificio.
3 Asegúrese de que el panel frontal está acoplado de forma segura y, a continuación, ciérrelo.
Cierre el panel frontal.
(Consulte la página 87 para obtener información sobre cómo cerrar el panel frontal)
Encienda el disyuntor.
• Una instalación incorrecta del filtro de micromalla inoxidable podría ocasionar un funcionamiento
incorrecto. La operación de limpieza del filtro no se puede ejecutar correctamente y el indicador
(LIMPIEZA) parpadea.
• No ponga en funcionamiento la unidad de aire acondicionado sin el filtro de micromalla inoxidable.
El polvo se acumula en el hueco del intercambiador de calor y en el interior de la unidad y esto podría
ocasionar un olor desagradable en el intercambiador de calor o un funcionamiento incorrecto.
• Extreme las precauciones para no hacerse cortes en las manos con la aleta del intercambiador de
calor cuando extraiga y vuelva a colocar el filtro de micromalla inoxidable.
– 91 –
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
MANTENIMIENTO (continuación)
Mantenimiento del recogedor del polvo
No se requiere ninguna tarea de mantenimiento diaria. No obstante, el filtro debería estar limpio aunque se
advierta suciedad debido al entorno en el que se utilice la unidad de aire acondicionado.
Algunos tipos de polvo no van al contenedor de polvo sino que se acumulan en la superficie posterior del
recogedor de polvo. Se recomienda comprobar la cantidad de polvo que se acumula en el recogedor del
polvo aproximadamente una vez cada 2 años y limpiarlo si está sucio.
1
Detenga la unidad con el mando a distancia y
apague el disyuntor.
2
Extraiga el panel frontal.
3
Extraiga el recogedor del polvo.
4
Lávelo con agua.
5
Coloque el recogedor del polvo.
6
Coloque el panel frontal.
7
Encienda el disyuntor.
(Consulte la página 90 para obtener información sobre cómo extraer
el panel frontal)
• Extraiga el recogedor del polvo como indican las flechas.
• Si el polvo se acumula en el lado interior del recogedor de polvo,
extraiga el polvo con un aspirador.
• Lave con agua el recogedor del polvo.
• Si la suciedad persiste, utilice un detergente suave y lávelo con
agua caliente que no supere los 40° C.
• Déjelo secar por completo a la sombra.
• Agarre el recogedor de polvo de la parte frontal colocando el lateral
con la palanca hacia usted. Introduzca el recogedor de polvo y
empújelo en la dirección de la flecha hasta que suene un clic.
(Consulte la página 91 para obtener información sobre cómo colocar
el panel frontal)
PRECAUCIÓN
Una instalación incorrecta del recogedor del polvo podría ocasionar un funcionamiento incorrecto. La
operación de limpieza del filtro no se puede ejecutar correctamente y el indicador (LIMPIEZA) parpadea.
– 92 –
Mantenimiento del generador de vapor ionizado
1
Detenga la unidad con el mando a distancia
y apague el disyuntor.
2
Abra con suavidad el deflector de aire
horizontal con las dos manos.
PRECAUCIÓN
Deflector de aire
horizontal
• Asegúrese de abrirlo lentamente utilizando las dos
manos como se indica en la ilustración.
De lo contrario, podría provocar un funcionamiento
incorrecto.
• No utilice fuerza excesiva para desplazar el deflector
de aire más allá del tope ubicado debajo.
De lo contrario, podría provocar un funcionamiento
incorrecto.
3
Retire la suciedad del generador de vapor
ionizado con un cepillo de dientes.
4
Encienda el disyuntor.
Generador de
vapor ionizado
PRECAUCIÓN
• No toque el generador del vapor ionizado mientras la unidad de aire acondicionado está en
funcionamiento
El alto voltaje generado en estas partes podría ocasionar una descarga eléctrica.
• No salpique ni moje directamente el generador de vapor ionizado
Podría ocasionar un corto circuito o un funcionamiento incorrecto.
– 93 –
ESPAÑOL
• Asegúrese de utilizar un cepillo de dientes seco.
• Retire el polvo con un cepillado suave.
COMPRENDER EL MECANISMO DE FUNCIONAMIENTO
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA PIEZA (Página 84)
Capacidad de calefacción
• Este aire acondicionado utiliza un sistema de bomba de calor que absorbe el calor exterior y lo transfiere
a la habitación donde se calienta. A medida que la temperatura ambiente baja, se reduce la capacidad de
calefacción. En tal situación, el PAM y el inversor funcionan para incrementar la velocidad del compresor
y evitar que se reduzca la capacidad de producir calor de la unidad. Si la unidad sigue sin calentar lo
suficiente, pueden utilizarse otros aparatos de calefacción para aumentar su rendimiento.
• Este aire acondicionado ha sido diseñado para calentar una habitación completa, por lo que puede pasar
algún tiempo antes de que usted sienta el calor. Se recomienda utilizar el temporizador para un calentamiento
previo de la habitación antes de la hora deseada.
• Cuando la temperatura exterior se reduce mientras la humedad sigue con valores elevados, se forma
condensación en el intercambiador de calor de la unidad exterior y, si no se elimina esta condensación, la
eficacia de la calefacción podría verse afectada. Para evitar este problema, la unidad de aire acondicionado
ejecuta automáticamente la operación de eliminación de condensación. En ese momento se suspende la
operación de calefacción y tarda normalmente 5-10 minutos (un máximo de 20 minutos) en reanudar la
operación de calefacción.
Capacidades de refrigeración, deshumidificación y refrigeración seca
• Si el calor presente en una habitación supera la capacidad de refrigeración de la unidad (por ejemplo, si hay
muchas personas en la habitación o si se están utilizando otros aparatos calefactores), quizás no se pueda
alcanzar la temperatura preajustada para la habitación.
• Es posible que la temperatura preajustada no se alcance si en la habitación hay una fuente de calor o de
humedad que supera la capacidad deshumidificadora de la unidad de aire acondicionado.
Las tuberías demasiado largas podrían reducir la capacidad de calefacción/refrigeración.
PRECAUCIÓN
No utilice una estufa ni
ningún otro aparato de
altas temperaturas cerca
de la unidad interior.
– 94 –
PROHIBICIÓN
FORMAS DE USO IDEALES
1. Probablemente, una temperatura media para la habitación es lo mejor para
usted, y también para su economía.
• Por razones de salud, no se recomiendan el frío o calor excesivos. También
puede dar como resultado un incremento elevado en las facturas de consumo
eléctrico.
• Cierre las cortinas o las persianas para evitar la entrada o salida del calor de
la habitación, y para hacer más efectivo el uso de la electricidad
Frí
o
Ca
lien
te
2. De forma periódica, abra las puertas y ventanas para permitir la entrada de
aire fresco.
Asegúrese de que la habitación se ventila cuando
utilice el aparato de aire acondicionado al mismo
PRECAUCIÓN
tiempo que otros aparatos de calefacción.
3. Haga un uso eficaz del temporizador antes de irse a dormir.
5. No bloquee la entrada y la salida de aire.
• No bloquee las salidas y las entradas de aire de las unidades interiores y
exteriores con cortinas u otros obstáculos que pueden reducir el rendimiento
del aparato de aire acondicionado y causar averías.
– 95 –
ESPAÑOL
4. No utilice ninguno de los productos siguientes para limpiar las unidades
interiores o exteriores:
• La gasolina, los disolventes y los estropajos puede dañar las superficies de
plástico o los revestimientos.
• El agua a temperaturas superiores 40° C puede encoger el filtro y deformar
las partes de plástico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
OPERACIÓN DE LIMPIEZA DEL FILTRO
La limpieza del filtro
se ejecuta después del
encendido (después de
conectar el enchufe o
después de que el disyuntor
se encienda después de un
fallo en la alimentación).
• Esto es para la comprobación de la operación de limpieza.
• Durante la limpieza del filtro o en los 5 minutos siguientes a la misma, no se
reiniciará la operación de limpieza del filtro como medida de protección del
dispositivo.
(El indicador (LIMPIEZA) se ilumina durante 1 segundo/se apaga durante
1 segundo, durante 10 segundos)
La operación de limpieza
del filtro no se inicia
(El indicador (LIMPIEZA)
parpadea o se ilumina y se
atenúa repetidamente)
• ¿Se ha configurado la "prohibición de la operación de limpieza del filtro"?
Vuelva a la configuración de operación de limpieza del filtro.
(El indicador (LIMPIEZA) se ilumina durante 1 segundo/se apaga durante
1 segundo, durante 10 segundos)
• ¿Están correctamente instalados el filtro de micromalla inoxidable, el
recogedor de polvo, la escobilla de limpieza del filtro y la tapa de la escobilla?
(El indicador (LIMPIEZA) se ilumina durante 4 segundos/se apaga durante
1 segundo)
• La limpieza del filtro no se realiza si se detiene el funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado mediante la función de temporizador de función
nocturna o de temporizador de desconexión. Sin embargo, si siempre se
detiene la unidad de aire acondicionado mediante el temporizador de función
nocturna o el temporizador de desconexión, la limpieza del filtro se ejecutará
aproximadamente una vez a la semana.
Se produce ruido durante
la operación de limpieza
del filtro
• Se produce un zumbido en el motor por el movimiento de la unidad de limpieza.
• Se produce un chasquido cuando el recogedor de polvo recoge el polvo
arrastrado por la unidad de limpieza.
• Se produce un chasquido cuando la unidad de limpieza manipula el
recogedor de polvo.
• Se produce un ruido de barrido cuando la unidad de limpieza arrastra el polvo.
• Después del mantenimiento de la escobilla de limpieza del filtro, ¿la unidad
de limpieza ha vuelto al extremo derecho utilizando el mando a distancia?
La unidad de limpieza se
detiene a medio camino
El filtro de micromalla
inoxidable todavía está sucio
• ¿Están correctamente instalados el filtro de micromalla inoxidable, el
recogedor de polvo, la escobilla de limpieza del filtro y la tapa de la escobilla?
(El indicador (LIMPIEZA) se ilumina durante 4 segundos/se apagao durante
1 segundo)
• Es posible que el filtro no se haya limpiado uniformemente dependiendo del
entorno en el que se utilice el aparato de aire acondicionado. Para resolver
este problema, limpie el filtro de micromalla inoxidable.
• En función de la cantidad de polvo, es posible que el filtro de micromalla
inoxidable no quede totalmente limpio cuando usted utilice la operación de
limpieza del filtro mientras la operación de limpieza de filtro está prohibida.
– 96 –
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
CASSETTE ANTIMOHO DE WASABI
• Los elementos antimoho con olor a wasabi evitan el crecimiento de moho en el interior del contenedor
del polvo que recoge el polvo de la operación de limpieza del filtro. Aunque solo se libera una pequeña
cantidad de elementos antimoho, puede haber olor a wasabi en la habitación dependiendo del entorno en
el que se utilice la unidad de aire acondicionado. Si considera que este olor es desagradable, bloquee una
de las salidas del elemento antimoho con cinta adhesiva. Si adopta esta medida, se reducirá la cantidad
del elemento antimoho que se libera y el efecto antimoho también será lógicamente menor. Para evitar el
crecimiento de moho, se recomienda una limpieza frecuente del contenedor del polvo.
Cassette antimoho
de wasabi
Contenedor
del polvo
Salida (2 orificios)
Espacio creado
en el lado de la
superficie
Bloquee una de las salidas con cinta
adhesiva (una de las 2 salidas)
COMPRUEBE LOS SIGUIENTES ELEMENTOS ANTES DE PROCEDER A LA REPARACIÓN
• ¿Es necesario cambiar las pilas?
• ¿La polaridad de las pilas insertadas es correcta?
• ¿Se ha fundido el fusible o salta el disyuntor?
No se pone en marcha
• ¿Ha habido un apagón? (El funcionamiento permanece en espera después de
un apagón).
• ¿El filtro de micromalla inoxidable está bloqueado por el polvo?
• ¿Está fijada la temperatura adecuada?
No enfría bien
No calienta bien
• ¿Se ha ajustado el deflector vertical de aire a las posiciones correctas en
función del modo de funcionamiento?
• ¿Se han bloqueado las entradas o salidas de aire de las unidades interior y
exterior?
• ¿Está la velocidad del ventilador en "DÉBIL" o "SILENCIOSO"?
El indicador (LIMPIEZA)
parpadea
• Compruebe la "operación de limpieza del filtro".
– 97 –
ESPAÑOL
No se recibe la señal
(La pantalla del mando
a distancia está
atenuada o en blanco)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
LOS SIGUIENTES ELEMENTOS NO INDICAN FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
Olores
A excepción del cassette antimoho de wasabi, en la unidad de aire
acondicionado no se utiliza ningún material ni sustancia que produzca
olor. Si se producen, se debe a que el olor presente en la habitación,
como el de tabaco, cosméticos o alimentos, es absorbido por la unidad
y luego expulsado por la misma.
En la operación de calefacción,
(OPERACIÓN)
el indicador
se ilumina y se atenúa
repetidamente
Indica que la unidad se está precalentando o está a punto de realizar el
desescarche.
Los indicadores
(OPERACIÓN), (LIMPIEZA)
se iluminan después de las
operaciones de refrigeración,
deshumidificación y
refrigeración seca
Indica que la operación de limpieza interna está en proceso.
Sonidos sibilantes o de gas
Ruido del flujo del refrigerante en el tubo o en la válvula generado
cuando se ajusta el caudal.
Ruido chirriante
Ruido generado cuando el aparato se expande o se contrae debido a
cambios de temperatura.
Ruido de crujido
Ruido generado cuando cambia la velocidad del ventilador de la unidad
interior, según se inicia el funcionamiento.
Ruido de chasquido
Ruido de la válvula motorizada cuando se pone en marcha el
aire acondicionado.
Cambios en el sonido de
funcionamiento
Cambios en el ruido de funcionamiento debidos a variaciones de
potencia por las condiciones de la habitación.
Emisión de niebla
La niebla se genera cuando el aire acondicionado enfría de forma
repentina el aire de la habitación.
Vapor emitido desde la unidad
exterior
El agua generada durante el desescarche se evapora y se produce
vapor.
La unidad exterior sigue
funcionando aunque se detenga
el funcionamiento y el indicador
(OPERACIÓN) parpadea
Está activado el desescarche automático (cuando se detiene la
operación de calefacción, el microordenador comprueba la escarcha
acumulada en la unidad interior y ordena a la unidad que ejecute el
desescarche automático, si es necesario).
No se alcanza la temperatura
preajustada.
En función del número de personas que se encuentran en la habitación
y de las condiciones de la misma, es posible que la temperatura real de
la habitación difiera ligeramente del valor del mando a distancia.
– 98 –
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR INMEDIATAMENTE EN LOS
CASOS SIGUIENTES
En el caso de que todavía persista alguno de los problemas o fenómenos de la
lista, incluso después de haber hecho las comprobaciones pertinentes según los
procedimientos para solucionar problemas de las páginas 96~99, desconecte
el enchufe de la toma de alimentación (o desconecte el disyuntor) y póngase en
contacto inmediatamente con su distribuidor.
El disyuntor se apaga o el fusible se funde con frecuencia.
El funcionamiento del interruptor no es estable.
Se han introducido accidentalmente elementos extraños o agua en el interior de la unidad.
El cable de alimentación se calienta en exceso o el material aislante está roto o deteriorado.
(TEMPORIZADOR) de la unidad interior parpadea.
El indicador
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERÍODO DE TIEMPO LARGO
(MÁS DE 1 MES), SIGA ESTOS PASOS PARA SU MANTENIMIENTO
1
Seque el interior de
la unidad interior.
2
Apague el disyuntor.
3
Saque las pilas del
mando a distancia.
“APAGADO”
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
• En un día soleado, ejecute la operación de
autolimpieza u operación de ventilador durante
medio día aproximadamente. Puede crecer
moho fácilmente si no se utiliza la unidad de
aire acondicionado durante un largo período
de tiempo y se deja el interior mojado.
– 99 –
INSPECCIÓN PERIÓDICA
COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. PÓNGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR SI NECESITA AYUDA.
¿El cable a tierra está conectado correctamente?
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el cable a tierra está conectado
correctamente.
• Si el cable a tierra está desconectado o es defectuoso,
podría provocar un funcionamiento incorrecto o una
descarga eléctrica.
¿El bastidor del montaje es estable?
ADVERTENCIA
Compruebe si el bastidor de montaje se ha oxidado en
exceso o si la unidad exterior se ha inclinado o está
inestable.
• Si la unidad exterior se cayera, podría provocar lesiones.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
La unidad de aire acondicionado está diseñada para ejecutar la limpieza
automática del filtro para mantener limpio el interior de la misma. Sin embargo,
es posible que el interior de la unidad de aire acondicionado se pueda ensuciar
y el funcionamiento de la misma pierda potencia al cabo de varias temporadas
de utilizarla.
PRECAUCIÓN
Además del mantenimiento, realice también una inspección
El polvo depositado en el interior de la unidad interior podría bloquear la ruta del drenaje del agua de la
deshumidificación y provocar el goteo del agua.
• Se recomienda realizar una inspección de mantenimiento además de la limpieza rutinaria.
Solicite a su distribuidor que realice la inspección de mantenimiento
La inspección de mantenimiento requiere tener conocimientos técnicos. El uso de un agente de limpieza
de uso ordinario podría provocar una rotura en la parte del material de resina y la obstrucción de la ruta del
drenaje, y eso podría provocar goteo de agua y descargas eléctricas.
• Solicite a su distribuidor que realice la inspección y el mantenimiento.
– 100 –
AR CONDICIONADO TIPO SPLIT
UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR
MODELO
RAK-18PSB/RAC-18WSB
RAK-25PSB/RAC-25WSB
RAK-35PSB/RAC-35WSB
UNIDADE INTERIOR
UNIDADE EXTERIOR
RAK-18PSB
RAK-25PSB
RAK-35PSB
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Bedienungsanleitung
Seite 21~40
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 101~120
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Οδηγίες χρήσης
Pages 41~60
Pour obtenir une efficacité optimale et garantir la fiabilité
de fonctionnement de votre télécommande pendant
de nombreuses années, veuillez lire attentivement et
entièrement cette notice.
Σελίδα 121~140
Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και να
διασφαλίσετε πολυετή χρήση χωρίς προβλήματα,
διαβάστε ολόκληρο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Manuale di istruzioni
Pagina 61~80
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
Esta unidade de ar condicionado destina-se apenas a utilização por clientes.
Não utilize para preservação de alimentos, animais, plantas, máquinas de precisão, obras de arte, medicamentos ou
outros artigos do género.
– 101 –
PORTUGUÊS
RAC-18WSB
RAC-25WSB
RAC-35WSB
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• Para garantir a utilização correcta da unidade, leia cuidadosamente a secção "Precauções de Segurança" antes de a utilizar.
• Tenha especial atenção a sinais de “ Aviso” e “ Cuidado”. A secção "Aviso" contém informações que, se não forem estritamente
respeitadas, poderão causar morte ou ferimentos graves. A secção "Cuidado" contém informações que, se não forem respeitadas,
poderão originar consequências graves. Respeite todas as instruções para garantir a segurança.
• Os sinais têm os seguintes significados. (Seguem-se exemplos de sinais.)
Ligação à terra.
Este sinal na imagem significa uma proibição.
Instruções obrigatórias.
• Guarde este manual depois de o ler.
PRECAUÇÕES DURANTE A INSTALAÇÃO
• Não reconstrua a unidade.
Se reconstruir a unidade, existe o risco de fuga de água, avaria, curto-circuito ou incêndio.
AVISO
CUIDADO
• Solicite a instalação da unidade ao seu agente de vendas ou a um técnico qualificado.
Se a unidade não for instalada por um técnico qualificado, existe o risco de fuga de água,
curto-circuito ou incêndio.
• Utilize uma ligação à terra.
Não coloque o cabo de terra perto de tubagens de água ou gás, condutores de pára-raios
ou cablagens telefónicas. A instalação incorrecta do cabo de terra poderá originar choques
eléctricos ou incêndios.
• Certifique-se de que utiliza a tubagem adequada para o R410A. Caso contrário, poderão
ocorrer danos nos tubos de cobre ou avarias.
• Deverá ser instalado um disjuntor, dependendo do local de montagem da unidade.
A não instalação do disjuntor poderá originar perigo de choque eléctrico.
• Não instale a unidade perto de um local onde exista gás inflamável.
Existe risco de incêndio da unidade exterior se ocorrerem fugas de gás na sua proximidade.
• Quando instalar a mangueira de drenagem, certifique-se de que a água flui livremente.
• Certifique-se de que é utilizada uma fonte de alimentação monofásica de 220V-230V.
A utilização de outras fontes de alimentação pode provocar o sobreaquecimento de
componentes eléctricos e resultar em incêndios.
PROIBIÇÃO
LIGUE O CABO DE
TERRA
PROIBIÇÃO
PROIBIÇÃO
PRECAUÇÕES DURANTE A MUDANÇA OU MANUTENÇÃO
• Se ocorrer qualquer situação anormal (tal como cheiro a queimado), interrompa imediatamente
o funcionamento da unidade e desligue o disjuntor. Contacte o seu agente. Se continuar a
utilizar a unidade, existe o risco de avaria, curto-circuito ou incêndio.
AVISO
“DESLIGAR”
• Contacte o seu agente para proceder à manutenção. Se a manutenção não for efectuada por um técnico
qualificado, existe o risco de choque eléctrico e incêndio.
• Contacte o seu agente se necessitar de remover e reinstalar a unidade. Se a unidade não for reinstalada por um
técnico qualificado, existe o risco de choque eléctrico ou incêndio.
PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO
• A exposição continuada ao fluxo de ar directo poderá ser prejudicial para a sua saúde.
PROIBIÇÃO
• Não coloque objectos como hastes finas no painel do lado da ventilação e sucção, dado que
a elevada velocidade do ventilador no interior pode ser perigosa.
PROIBIÇÃO
• Não utilize qualquer condutor como fio de fusível; isto poderá originar um acidente fatal.
PROIBIÇÃO
AVISO
• Desligue a unidade e o disjuntor durante trovoadas.
“DESLIGAR”
• Latas de spray e outros combustíveis devem estar localizados a mais de 1 metro de distância
das saídas de ar, tanto na unidade interior como na exterior.
Visto que a pressão interna das latas de spray pode aumentar por acção do ar quente, poderá
ocorrer uma ruptura.
– 102 –
PROIBIÇÃO
PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO
• Este aparelho deve ser utilizado de acordo com as especificações do fabricante e apenas
para a finalidade para que foi concebido.
PROIBIÇÃO
• Não tente utilizar a unidade se tiver as mãos molhadas; isto poderá originar um acidente fatal.
NÃO MOLHAR
• Quando utilizar a unidade em conjunto com aparelhos de queima, ventile
regularmente a sala para impedir a insuficiência de oxigénio.
PROIBIÇÃO
RESPEITE
RIGOROSAMENTE
AS PRECAUÇÕES
• Não direccione o ar frio proveniente do aparelho de ar condicionado para aparelhos de
queima domésticos (tais como chaleiras eléctricas, fornos, etc.), pois poderá prejudicar o
funcionamento destes.
• Certifique-se de que a estrutura de montagem exterior está estável, firme e isenta de
defeitos. Caso contrário, a unidade exterior poderá cair e causar perigo.
PROIBIÇÃO
PROIBIÇÃO
• Não lave a unidade com água nem coloque um contentor com água, como um vaso, sobre a
unidade interior.
Poderá ocorrer uma fuga eléctrica e provocar choques eléctricos.
• Não coloque plantas directamente sob o fluxo de ar, dado que isso é prejudicial para as
mesmas.
PROIBIÇÃO
“DESLIGAR”
• Desligue o disjuntor se não pretende utilizar a unidade durante um período de tempo
prolongado.
“DESLIGAR”
• Não se apoie na unidade exterior nem coloque objectos sobre esta.
PROIBIÇÃO
• Se utilizar a unidade durante um período de tempo prolongado com a porta e as janelas
abertas (com a humidade interior sempre acima dos 80%) e com o deflector orientado para
baixo ou em movimento automático, poderá originar a condensação de água no deflector
e a eventual emissão de salpicos. Isto irá molhar o seu mobiliário. Consequentemente, não
utilize a unidade nestas condições durante períodos de tempo prolongados.
PROIBIÇÃO
PROIBIÇÃO
• Se a quantidade de calor existente na sala estiver acima da capacidade de arrefecimento
ou aquecimento da unidade (por exemplo: se estiverem presentes muitas pessoas, se forem
utilizados aquecedores, etc.), não será possível alcançar a temperatura interior programada.
• A limpeza da unidade interior deve ser realizada apenas por pessoal autorizado. Contacte o
seu agente de vendas.
Utilizar um detergente disponível comercialmente ou outro agente semelhante pode danificar
as peças de plástico ou obstruir o tubo de drenagem, fazendo com que pingue água, o que
representa um risco potencial de choque eléctrico.
PROIBIÇÃO
• Não toque na saída de ar, na superfície inferior e na lâmina de alumínio da unidade exterior.
Poderá magoar-se.
NÃO TOCAR
• Não toque no tubo de refrigeração e na válvula de ligação.
Poderá provocar queimaduras.
NÃO TOCAR
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com deficiências, excepto se devidamente
acompanhadas por uma pessoa responsável que garanta uma utilização do equipamento em segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
– 103 –
PORTUGUÊS
CUIDADO
• Certifique-se de que pára o funcionamento com o controlo remoto e que desliga o disjuntor
durante a limpeza; o ventilador de alta velocidade existente no interior da unidade poderá
causar perigo.
NOME E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE
(Compreender o Mecanismo de Funcionamento, página 114)
UNIDADE INTERIOR
Painel Frontal
(Página 106)
Receptor de Sinal (interno)
Recebe o sinal do controlo remoto.
Sensor ECO
Interruptor de Funcionamento
Temporário
(Interruptor de Arrefecimento
Forçado)
Indicador
Saída de Ar
Deflector de Ar
Horizontal/Vertical
(interno)
Unidade de Névoa de Iões
Controlo Remoto
(Consulte o Manual
do Controlo Remoto)
Tubagem/Cablagem
UNIDADE EXTERIOR
Mangueira de Drenagem
Drena água desumidificada gerada na unidade interior quando está em
modo de arrefecimento, desumidificação e seco frio.
Entrada de Ar (parte posterior e esquerda)
SOBRE A UNIDADE EXTERIOR
Terminal de Terra
(parte lateral)
• Mesmo que o funcionamento seja interrompido,
o ventilador da unidade exterior continua a
rodar durante 10~60 segundos para arrefecer
componentes eléctricos.
• Em modo de aquecimento, a água condensada e
descongelada é descarregada da unidade exterior.
Não bloqueie a porta de drenagem, dado que a
água na drenagem pode congelar numa área fria.
• Mesmo durante o modo de arrefecimento, a água
condensada na tubagem, etc. pode escorrer da
unidade exterior.
• Quando instalar a unidade exterior debaixo de
beirais ou partes semelhantes da casa, instale
uma bucha e um tubo de drenagem na porta de
drenagem para tratamento de água drenada.
Porta de Drenagem
(parte inferior)
Saída de Ar
Descarrega ar frio em modo de aquecimento
e ar quente em modo de arrefecimento e seco
frio, bem como ar quente ou frio em modo de
desumidificação.
• Com a corrente ligada, é consumida uma
quantidade de energia muito pequena
no circuito de controlo, mesmo quando
a unidade não está a funcionar.
É possível poupar energia se o disjuntor
estiver desligado.
• A temperatura de funcionamento da
unidade exterior é de -20°C a 43°C.
CUIDADO
Desligue o disjuntor se a unidade não for utilizada durante
um período de tempo prolongado.
– 104 –
INDICAÇÕES DA UNIDADE INTERIOR
INTERRUPTOR
TEMPORÁRIO
Utilize este interruptor para ligar e desligar
a unidade quando o controlo remoto não
funcionar.
• Se premir o interruptor temporário, o
funcionamento será em modo automático.
• Quando ligada através do interruptor
temporário após a fonte de alimentação
ter sido desligada e novamente ligada, a
unidade irá funcionar no modo automático.
• O ar condicionado procede a uma operação
de arrefecimento forçado se o interruptor
temporário for premido cerca de cinco
segundos.
Esta operação só pode ser realizada por
agentes de vendas. Os utilizadores não
devem realizar esta operação.
INDICADOR DE FUNCIONAMENTO
(Amarelo)
Este indicador acende-se quando a unidade
está em funcionamento. O INDICADOR
DE FUNCIONAMENTO pisca nos casos
seguintes no modo de aquecimento.
(1) Durante o pré-aquecimento
Cerca de 2–3 minutos após o arranque.
(2) Durante o descongelamento
O descongelamento será realizado uma
vez por hora quando se formar gelo no
permutador de calor da unidade exterior,
durante 5-10 minutos de cada vez.
INDICADOR DO TEMPORIZADOR
(Laranja)
Este indicador acende-se quando o
temporizador está em funcionamento.
INDICADOR DE LIMPEZA (Amarelo)
Indicador do Sensor ECO (Verde)
PAINEL DE CONTROLO/UNIDADE DE LIMPEZA DA UNIDADE INTERIOR
Abra o painel frontal para trabalhar. (Como abrir o painel frontal, página 106)
Colector de Poeiras
Recolhe as poeiras limpas pela
unidade de limpeza. (Página 112)
Unidade de Limpeza
Limpa as poeiras presas no
filtro de micro-rede inoxidável.
Caixa de Poeiras
Recolhe e contém as poeiras que
foram limpas. (Página 109)
Suporte do Filtro de
Purificação do Ar
– 105 –
PORTUGUÊS
Filtro de Micro-rede Inoxidável (interior)
Recolhe partículas e poeiras no ar. (Página 110)
INSTALAR A CASSETE WASABI ANTI-BOLOR
1
Abra o painel frontal.
• Não segure o painel móvel quando abrir e
fechar o painel frontal.
• Segure e levante o painel frontal.
Painel frontal
Parte para segurar
Parte para segurar
CUIDADO
Suporte do painel
• Não abra o painel frontal durante o funcionamento.
Poderá interromper o correcto funcionamento do
painel móvel. Certifique-se de que pára a unidade
antes de abrir o painel frontal.
• Empurre o suporte do painel para cima
até ouvir um clique para o trancar.
Baixe o painel frontal e fixe-o em posição
com o suporte do painel.
2
Instale a cassete wasabi anti-bolor.
• Retire a caixa de poeiras
• Retire a cassete wasabi anti-bolor do
saco de alumínio.
Caixa de Poeiras
Pega
Cassete wasabi
anti-bolor
Saco de alumínio
Caixa de Poeiras
Não retire nem rasgue
a folha de alumínio na
superfície nem a fure.
• Deslize a cassete wasabi anti-bolor
que retirou do invólucro directamente
para a Caixa de Poeiras.
CUIDADO
• Não aproxime a cara da embalagem quando a abrir.
Os olhos ou o nariz podem ficar irritados pelo aroma
a wasabi.
• NÃO ingerir.
– 106 –
Não é necessária manutenção diária. No
entanto, a eficácia da cassete wasabi antibolor perder-se-á aproximadamente após
10 anos. Nesse caso, substitua a cassete
wasabi anti-bolor.
3
Feche o painel frontal.
• Segure e levante o painel frontal.
• Empurre o suporte do painel até ouvir um clique.
• Empurre-a para baixo.
Empurre primeiro ambas as extremidades do painel
frontal e depois o centro até ouvir um clique.
• Se o painel frontal estiver solto, poderá desencaixar-se e cair.
• Quando abrir o painel frontal para cima, não faça demasiada força. Se o
painel frontal sair do dispositivo, este poderá funcionar mal.
• Quando o painel frontal estiver aberto, certifique-se de que empurra o
suporte do painel para cima.
– 107 –
PORTUGUÊS
CUIDADO
VERIFICAÇÃO DO MODO DE LIMPEZA DO FILTRO DA UNIDADE
Realizar uma verificação de funcionamento depois de ligada a alimentação.
Realizar uma verificação de funcionamento da unidade de limpeza do filtro
• Depois de ligada a alimentação (depois de ligado o disjuntor ou após falha de energia), a unidade de
limpeza procede a um ciclo de movimento para a frente e para trás.
• Nessa altura, o indicador (CLEAN) acende-se.
• Uma verificação do ciclo de funcionamento demora aproximadamente 5 minutos.
• Durante a verificação do funcionamento, a unidade procede ao funcionamento do “Ventilador” com o painel
móvel e o deflector de ar horizontal fechados.
• Se o indicador (CLEAN) piscar (ligado 4 segundos/desligado 1 segundo) após a verificação de funcionamento,
consulte “Resolução de Problemas” na página 116.
Colector de poeiras
Unidade de Limpeza
Existe uma escova de limpeza do filtro no interior.
• A ilustração mostra a unidade sem painel
frontal apenas como referência.
CUIDADO
Não coloque os dedos nem tape a superfície superior durante a
operação de limpeza do filtro
Isso pode resultar em lesões ou avarias.
– 108 –
PREPARAÇÃO ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO
■ Instalar as pilhas
1. Deslize a tampa para a remover.
2. Coloque duas pilhas AAA.LR03 (alcalinas).
As pilhas devem ser introduzidas na direcção indicada
pelas marcas existentes no controlo remoto.
3. Volte a colocar a tampa na posição original.
■ Fixar o suporte do controlo remoto à parede
1. Escolha um local que permita ao sinal ficar dentro do alcance
da unidade.
2. Fixe o suporte do controlo remoto a uma parede, pilar ou local
semelhante com os parafusos fornecidos.
3. Coloque o controlo remoto no respectivo suporte.
Controlo Remoto
NOTA
Notas sobre as pilhas
● Quando substituir as pilhas, utilize pilhas do mesmo tipo
e substitua ambas as pilhas antigas.
● Quando o sistema não for utilizado durante um longo
período de tempo, retire as pilhas.
● As pilhas têm a duração aproximada de 1 ano. Contudo,
se o visor do controlo remoto começar a ficar pouco nítido
e ocorrer uma degradação do nível de recepção antes do
fim do ano, substitua ambas as pilhas por pilhas novas de
tamanho AAA.LR03 (alcalinas).
● As pilhas incluídas são fornecidas para a utilização inicial
do sistema.
O período de utilização das pilhas poderá ser reduzido,
consoante a data de fabrico da unidade de ar condicionado.
Notas sobre o controlo remoto
● Nunca exponha o controlo remoto à luz solar directa.
● A existência de pó no transmissor ou receptor do sinal
reduzirá a sensibilidade. Limpe o pó com um pano macio.
● A comunicação do sinal poderá ser desactivada se existir
na divisão uma lâmpada fluorescente com arrancador
electrónico (tal como lâmpadas tipo inversor). Consulte a
loja se for este o caso.
● Se os sinais do controlo remoto inadvertidamente ligarem
outro aparelho, mova esse aparelho para outro local ou
contacte o serviço de assistência.
● Quando o controlo remoto não está em utilização, feche a
tampa deslizante para evitar avarias.
– 162 –
Suporte do
Controlo Remoto
Parafusos
PREPARAÇÃO ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO
■ Regular o calendário e o relógio
1. Prima o botão
(REPOR) quando efectuar as
regulações pela primeira vez. O indicador "Year" (Ano)
começa a piscar.
2. Prima o botão
corrente.
(HORA) para seleccionar o ano
3. Prima o botão
(RELÓGIO). Os indicadores
"Day" (Dia) e "Month" (Mês) começam a piscar.
4. Prima o botão
mês correntes.
(HORA) para seleccionar o dia e o
5. Prima o botão
(RELÓGIO). O indicador
"CLOCK" (Relógio) começa a piscar.
6. Prima o botão
7. Prima o botão
(HORA) para introduzir a hora actual.
(RELÓGIO).
O calendário e o relógio estão regulados.
Para modificar o calendário e o relógio, prima o botão
(RELÓGIO).
Em seguida, siga os passos 1 a 7.
Depois de mudar as pilhas, é necessário voltar a acertar
o calendário e o relógio.
Depois de substituir as pilhas,
1. Prima o botão
(REPOR).
2. Aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior
e prima o botão
(INFO).
3. As informações do calendário e do relógio da unidade
interior serão transmitidas.
■ As informações do calendário e do relógio da unidade
interior não serão transmitidas nas seguintes situações:
● Quando existe uma falha na corrente eléctrica.
● Quando o disjuntor é DESLIGADO pelo utilizador
(a unidade não está em MODO DE ESPERA).
NOTA
Nota sobre a regulação do calendário e do relógio.
● Se o calendário e o relógio não tiverem sido regulados, as funções LIGAR temporizador, DESLIGAR
temporizador e Temporizador Semanal não podem ser programadas.
● Se o calendário e o relógio não estiverem certos, as funções LIGAR temporizador, DESLIGAR temporizador
e Temporizador Semanal não funcionarão correctamente.
● Quando as funções LIGAR temporizador, DESLIGAR temporizador e Temporizador Semanal estão reguladas,
não é possível alterar o calendário e o relógio. Se for necessário alterar o calendário e o relógio, terá de
cancelar as funções LIGAR temporizador, DESLIGAR temporizador e Temporizador Semanal.
– 163 –
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO
CONTROLO REMOTO
● O controlo remoto controla o funcionamento da unidade interior. O controlo tem um alcance aproximado
de 7 metros. Se a iluminação interior for controlada electronicamente, o alcance do controlo poderá ser
menor.
Esta unidade pode ser fixa a uma parede através do suporte de fixação fornecido. Antes de proceder à
fixação, certifique-se de que o controlo remoto consegue controlar a unidade interior.
● Manuseie o controlo remoto com cuidado. Se este cair ou for molhado, a capacidade de transmissão do
sinal poderá ficar comprometida.
● Depois de inserir pilhas novas no controlo remoto, este poderá necessitar de cerca de 10 minutos para
responder aos comandos e começar a funcionar.
● Quando o controlo remoto não estiver em utilização durante cerca de 3 minutos durante a condição de
DESLIGADO, indicada por
no visor, o LCD desliga-se.
● Durante a regulação do relógio, o LCD desliga-se cerca de 10 minutos mais tarde se o controlo remoto
não estiver em utilização.
● Quando premir qualquer botão, o LCD acende-se.
● O LCD não se desliga durante a regulação do TEMPORIZADOR.
Indicador de transmissão
O indicador de transmissão acendese quando é enviado um sinal.
Janela de Transmissão/
Recepção do Sinal
Aponte esta janela na direcção da
unidade interior quando a controlar.
Botão INICIAR/PARAR
Prima este botão para iniciar
o funcionamento. Prima-o
novamente para parar o
funcionamento.
Sensor
Um sensor de temperatura dentro do
controlo remoto detecta a temperatura
ambiente em redor do controlo remoto.
Botão selector da VELOCIDADE
DO VENTILADOR
Este botão determina a velocidade
do ventilador. Sempre que o premir, a
intensidade de circulação do ar será
alterada de
(AUTOMÁTICA) ➞
(ALTA) ➞
(MÉDIA) ➞
(BAIXA) ➞
(SILENCIOSA) (Este
botão permite seleccionar a velocidade
do ventilador ideal ou preferida para
cada modo de funcionamento).
Visor
Indica a temperatura interior
seleccionada, a hora actual,
o estado do temporizador,
a função e a intensidade de
circulação do ar seleccionada.
Botões de regulação da
TEMPERATURA INTERIOR
Prima estes botões para regular a
temperatura interior.
Botão ECO SENSOR
Utilize este botão para regular o
modo de SENSOR ECO. ( p. 176)
] para aumentar a
Prima o botão [
temperatura interior.
Prima o botão [
] para diminuir a
temperatura interior.
Mantenha o botão premido e o valor
mudará com maior rapidez.
– 164 –
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO
Botão de selector de MODO
Utilize este botão para seleccionar o modo
de funcionamento. Sempre que o premir, o
modo será alterado sequencialmente de
(AUTOMÁTICO) ➞
(AQUECIMENTO)
➞
(DESUMIDIFICAÇÃO) ➞
(ARREFECIMENTO) ➞
(VENTILADOR)
➞
(LIMPEZA DE UM TOQUE) e ➞
(LIMPEZA DO FILTRO).
(LIMPEZA DE UM TOQUE) e
(LIMPEZA DO FILTRO) podem ser
seleccionados com a unidade desligada
(OFF).
Botão ALTA PRESSÃO
ESTÁTICA
Utilize este botão para regular
o modo de ALTA PRESSÃO
ESTÁTICA. ( p. 178)
Botão INFORMAÇÃO
( p. 190)
Botão ION MIST
( p. 177)
Botão AUSÊNCIA
( p. 180)
Botão SILENCIOSO
Utilize este botão para programar o modo
SILENCIOSO. ( p. 179)
Botão TEMPORIZADOR
NOCTURNO ECO
Utilize este botão para programar o
temporizador nocturno ECO. ( p. 182)
Botão OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (Vertical)
Controla o ângulo do deflector horizontal.
( p. 174)
Botão WIND MODE
Utilize este botão para seleccionar o modo
de funcionamento. Sempre que o premir,
o modo será alterado sequencialmente
de
(OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA) ➞
CANCELAR ➞
(FLUXO DE AR
DIRECTO) ➞
(FLUXO DE AR
INDIRECTO) ➞ CANCELAR. ( p. 174)
Botões de regulação LIGAR /
DESLIGAR TEMPORIZADOR
( p. 181)
Botões de regulação
TEMPORIZADOR SEMANAL
( p. 184)
SELECTOR DE MODO
AUTOMÁTICO
CALOR
DESUMIDIFICAÇÃO
FRIO
VENTILADOR
VELOCIDADE DO VENTILADOR
AUTOMÁTICO
SILENCIOSA
BAIXA
MÉDIA
ALTA
SILENCIOSO
INFO
TEMPORIZADOR NOTURNO
LIGAR / DESLIGAR TEMPORIZADOR
HORA
OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (VERTICAL)
OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (HORIZONTAL)
ACEITAR
AUSÊNCIA
ELIMINAR
LIMPEZA
COPIAR / COLAR
LIMPEZA DO FILTRO
NÉVOA DE IÕES
CANCELAR
INICIAR / PARAR
FLUXO DE AR DIRECTO
ENVIAR
SENSOR ECO
FLUXO DE AR INDIRECTO
RELÓGIO
VENTILADOR
DIA
ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
N.º DO PROGRAMA
Precauções de Uso
Não coloque o controlo remoto nos locais seguintes.
● Exposto à luz solar directa.
● Na proximidade de um aquecedor.
●
Manuseie o controlo remoto com cuidado. Evite quedas e mantenha-o afastado da água.
●
Após a unidade exterior parar, não será possível ligá-la novamente durante cerca de 3 minutos
(a menos que desligue o interruptor ou desligue o cabo de alimentação e volte a ligá-lo).
Isto destina-se a proteger o aparelho e não indica uma avaria.
●
Se premir o selector de MODO durante o funcionamento, o aparelho poderá parar durante cerca de 3
minutos para protecção.
●
– 165 –
FUNÇÕES DIVERSAS
■ Controlo de Reinício Automático
●
●
Se ocorrer uma falha na corrente eléctrica, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente
quando a corrente eléctrica voltar, utilizando o modo de funcionamento e o fluxo de ar anteriores.
(Isto ocorre porque o funcionamento não é parado pelo controlo remoto.)
Se não pretender que o aparelho seja reiniciado quando a corrente eléctrica voltar, desligue a fonte de
alimentação.
Quando voltar a ligar o disjuntor, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente utilizando
o modo de funcionamento e o fluxo de ar anteriores.
Nota: 1. Se não necessitar do Controlo de Reinício Automático, contacte o seu agente de vendas.
2. O Controlo de Reinício Automático não está disponível quando o Temporizador ou o Temporizador
Nocturno estiver activado.
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
O aparelho irá determinar automaticamente o modo de funcionamento, AQUECIMENTO ou
ARREFECIMENTO, de acordo com a temperatura interior actual. O modo de funcionamento seleccionado
muda de acordo com a variação da temperatura interior.
Prima o botão selector de MODO para que o visor indique o modo
de funcionamento
(AUTOMÁTICO).
●
1
●
2
Quando tiver seleccionado o modo AUTOMÁTICO, o aparelho
irá determinar automaticamente o modo de funcionamento,
AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO, de acordo com a
temperatura interior actual. No entanto, o modo de funcionamento
não irá mudar se a unidade interior estiver ligada a uma unidade
exterior do tipo multi.
Se o modo seleccionado automaticamente pela unidade não
for satisfatório, altere manualmente a regulação do modo
(AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou
VENTILADOR).
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão
(VELOCIDADE DO VENTILADOR) (o visor indica a opção
seleccionada).
(AUTOMÁTICA)
(SILENCIOSA)
3
INICIAR
PARAR
(ALTA)
(MÉDIA)
(BAIXA)
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de
TEMPERATURA (o visor indica a opção seleccionada).
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão
apresentar variações, dependendo das condições.
(INICIAR/PARAR).
Prima o botão
O início do funcionamento é indicado por um aviso sonoro.
Prima este botão novamente para parar o funcionamento.
■ Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
na próxima vez basta premir o botão
Prima o botão
(INICIAR/PARAR).
(VELOCIDADE DO VENTILADOR) para
seleccionar a velocidade AUTOMÁTICA, ALTA, MÉDIA, BAIXA ou
SILENCIOSA.
– 166 –
MODO DE AQUECIMENTO
●
●
Utilize o aparelho para aquecimento quando a temperatura exterior for inferior a 21°C.
Se a temperatura exterior for demasiado elevada (acima de 21°C), o modo de aquecimento poderá não
funcionar para proteger o aparelho.
Para manter a fiabilidade do aparelho, utilize-o apenas quanto a temperatura exterior for superior a -20°C.
1
Prima o botão selector de MODO para que o visor indique
(AQUECIMENTO).
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão
(VELOCIDADE DO VENTILADOR) (o visor indica a opção
seleccionada).
2
(AUTOMÁTICA)
(SILENCIOSA)
3
(ALTA)
(MÉDIA)
(BAIXA)
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de
TEMPERATURA (o visor indica a opção seleccionada).
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão
apresentar variações, dependendo das condições.
Prima o botão
(INICIAR/PARAR). O início do modo de aquecimento
INICIAR é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão novamente para
PARAR parar o funcionamento.
■ Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
na próxima vez basta premir o botão
(INICIAR/PARAR).
■ Durante o modo AUTOMÁTICO do ventilador, a velocidade do ventilador
muda como é indicado a seguir:
● Quando a diferença entre a temperatura interior e a temperatura
programada é elevada, o ventilador começa a funcionar na velocidade
ALTA.
● Quando a temperatura interior alcança a temperatura programada,
a velocidade do ventilador muda para uma velocidade mais lenta
para proporcionar as condições de temperatura ideais para um
aquecimento saudável.
Descongelação
A descongelação é efectuada durante 5~10 minutos aproximadamente de hora a hora quando se forma gelo
no permutador de calor da unidade exterior.
Durante a descongelação, o indicador de funcionamento pisca num ciclo de 3 segundos aceso e 0,5 segundos
apagado.
O tempo máximo de descongelação é 20 minutos.
– 167 –
MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO
Utilize o aparelho para desumidificação quando a temperatura interior for superior a 16°C.
A função de desumidificação não funciona a temperaturas inferiores a 15°C.
Prima o botão selector de MODO para que o visor indique
(DESUMIDIFICAÇÃO).
A velocidade do ventilador está regulada como BAIXA.
Prima o botão
(VELOCIDADE DO VENTILADOR) para
seleccionar a velocidade do ventilador SILENCIOSA ou BAIXA.
1
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões
de regulação da TEMPERATURA INTERIOR (o visor indica a
opção seleccionada).
2
Para desumidificação, recomendamos que regule
a temperatura interior para 20-26˚C.
Prima o botão
(INICIAR/PARAR). O início do funcionamento em
INICIAR modo de desumidificação é indicado por um aviso sonoro. Prima
PARAR este botão novamente para parar o funcionamento.
■
Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo
remoto, na próxima vez basta premir o botão (INICIAR/PARAR).
■ Modo de Desumidificação
●
Quando a temperatura interior é superior à temperatura programada: O aparelho irá desumidificar a divisão,
reduzindo a temperatura interior para o valor programado.
Quando a temperatura interior é inferior à temperatura programada: A desumidificação será efectuada a uma
temperatura ligeiramente inferior à temperatura interior actual, independentemente da temperatura programada.
●
A temperatura interior programada poderá não ser alcançada, dependendo do número de pessoas presentes
na divisão ou de outras condições da mesma.
– 168 –
MODO DE ARREFECIMENTO
Utilize o aparelho para arrefecimento quando a temperatura exterior se situar entre -10~ 43°C.
Se a humidade interior for muito elevada (80%), é possível que ocorra a formação de condensação na grelha
de saída de ar da unidade interior.
1
2
Prima o botão selector de MODO para que o visor indique
(ARREFECIMENTO).
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o
botão
(VELOCIDADE DO VENTILADOR) (o visor indica a
opção seleccionada).
(AUTOMÁTICA)
(SILENCIOSA)
(ALTA)
(MÉDIA)
(BAIXA)
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de
TEMPERATURA (o visor indica a opção seleccionada).
3
INICIAR
PARAR
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão
apresentar variações, dependendo das condições.
Prima o botão (INICIAR/PARAR). O início do funcionamento em modo de
arrefecimento é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão novamente
para parar o funcionamento. O modo de arrefecimento não é iniciado
se a temperatura programada for superior à temperatura interior actual
(apesar de o indicador (FUNCIONAMENTO) se acender). A função de
arrefecimento será iniciada assim que o utilizador regular a temperatura
para um valor inferior ao da temperatura interior actual.
■
Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo
remoto, na próxima vez basta premir o botão (INICIAR/PARAR).
■
Durante o modo AUTOMÁTICO do ventilador, a velocidade do
ventilador muda como é indicado a seguir:
● Quando a diferença entre a temperatura interior e a temperatura
programada é elevada, o ventilador começa a funcionar na
velocidade ALTA.
● Quando a temperatura interior alcança a temperatura programada,
a velocidade do ventilador muda para uma velocidade mais lenta
para proporcionar as condições de temperatura ideais para um
arrefecimento saudável.
– 169 –
MODO DE VENTILAÇÃO
Pode utilizar o aparelho apenas para efectuar a circulação do ar.
Prima o selector de MODO para que o visor indique
(VENTILADOR).
1
2
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão
(VELOCIDADE DO VENTILADOR) (o visor indica a opção
seleccionada).
(ALTA)
INICIAR
PARAR
(MÉDIA)
(BAIXA)
(SILENCIOSA)
Prima o botão
(INICIAR/PARAR). O início do funcionamento
do ventilador é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão
novamente para parar o funcionamento.
– 170 –
MODO DE LIMPEZA (LIMPEZA DE UM TOQUE)
●
Secar o permutador de calor interior após a operação de arrefecimento impede a formação de bolor.
1
INICIAR
PARAR
Ion Mist
Wind Mode
●
Prima o botão
(MODO) para apresentar “
(LIMPEZA) em modo OFF.
Prima o botão
(INICIAR/PARAR).
O modo LIMPEZA DE UM TOQUE é indicado por um aviso
sonoro.
● Quando o modo LIMPEZA DE UM TOQUE termina, a
unidade desliga-se (OFF) automaticamente.
● O modo LIMPEZA DE UM TOQUE tem uma duração
total de 60 minutos.
● Durante este modo de funcionamento, são utilizados
os modos AQUECIMENTO/VENTILADOR.
● Durante a LIMPEZA DE UM TOQUE, o indicador de
funcionamento e o indicador de limpeza acendem.
“
”e“
” são apresentados no LCD.
Prima o botão novamente para parar a operação.
NOTA
●
”
Com o temporizador semanal definido, não é necessário cancelá-lo antes do modo LIMPEZA DE UM
TOQUE.
– 171 –
MODO DE LIMPEZA DO FILTRO (FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO)
●
●
O modo de limpeza automática do filtro é definido no momento da compra.
Limpa automaticamente o filtro de micro-rede inoxidável quando o modo básico do ar condicionado
(AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou ARREFECIMENTO) terminar.
• A unidade de limpeza procede a ciclos de movimentos para a frente e para trás para limpar as poeiras do filtro
de micro-rede inoxidável e o colector de poeiras coloca as poeiras recolhidas na caixa de poeiras.
• Um ciclo de funcionamento de limpeza do filtro demora aproximadamente 5 minutos.
Condições da limpeza automática do filtro.
• Quando o ar condicionado funcionar por mais de 15 minutos e parar, a limpeza automática do filtro
será realizada numa das seguintes condições.
(1) Horas acumuladas de funcionamento do ar condicionado excederam 8 horas.
(2) O ar condicionado não funciona há mais de uma semana.
(Para limpar as poeiras naturalmente acumuladas no filtro superior.)
CUIDADO: As horas acumuladas de funcionamento não serão repostas se a operação de limpeza
automática do filtro for interrompida antes de ser concluída.
• Se o ar condicionado trabalhar ininterruptamente por 24 horas, o funcionamento será interrompido e a
operação de limpeza automática do filtro será realizada.
Depois de concluída a limpeza automática do filtro, o funcionamento regressará ao modo anterior.
●
A limpeza automática do filtro não será realizada se o funcionamento do ar condicionado for interrompido
pela função de temporizador nocturno ou temporizador para desligar.
Se utilizar sempre o temporizador nocturno ou o temporizador para desligar, recomenda-se uma limpeza
manual do filtro a cada 2~3 dias.
No entanto, se a limpeza manual do filtro não for realizada, a limpeza automática do filtro será realizada
aproximadamente uma vez por semana, depois do funcionamento do ar condicionado ser interrompido
pelo temporizador nocturno ou temporizador para desligar para proteger o aparelho.
■ Parar o modo LIMPEZA AUTOMÁTICA DO FILTRO
PARAR
Prima o botão
(INICIAR/PARAR).
MODO DE LIMPEZA DO FILTRO (FUNCIONAMENTO MANUAL)
●
●
Utilize o controlo remoto para executar o modo de limpeza do filtro quando o funcionamento do ar condicionado é interrompido.
Se o ar condicionado não for utilizado por um longo período, recomenda-se que proceda a uma limpeza
manual do filtro antes de o utilizar.
1
Prima o botão de selecção
indique
(MODO) para que o visor
(LIMPEZA DO FILTRO) quando o aparelho estiver
desligado (OFF).
INICIAR
PARAR
Ion Mist
Wind Mode
(INICIAR/PARAR).
Prima o botão
O modo LIMPEZA DO FILTRO começa com um aviso sonoro.
• A unidade de limpeza procede a um ciclo de movimento para
a frente e para trás para limpar as poeiras do filtro de microrede inoxidável e o colector de poeiras coloca as poeiras
recolhidas na caixa de poeiras.
• Um ciclo de funcionamento de limpeza do filtro demora
aproximadamente 5 minutos.
Prima este botão novamente para parar a operação de limpeza do filtro.
– 172 –
MODO DE LIMPEZA DO FILTRO (FUNCIONAMENTO MANUAL)
COMO IMPEDIR O FUNCIONAMENTO DA LIMPEZA DO FILTRO
• Com o controlo remoto, pode desactivar a operação de limpeza do filtro.
• Esta definição pode ser feita apenas quando o ar condicionado está parado.
Ion Mist
Wind Mode
1
Prima os botões
(OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA VERTICAL) e
(OK) ao mesmo tempo durante 5 segundos.
São emitidos dois breves avisos sonoros e a limpeza do filtro é
desactivada.
(OSCILAÇÃO
Para reactivar a limpeza do filtro, prima os botões
AUTOMÁTICA VERTICAL) e
(OK) ao mesmo tempo durante
5 segundos, ouvindo-se um breve aviso sonoro e a definição voltará
à operação de limpeza do filtro.
Modo de limpeza do filtro (Predefinido)
(no momento da compra)
O modo de limpeza do filtro
é proibido
Aviso sonoro
Aviso sonoro duplo
NOTA
Sobre o ruído durante a limpeza do filtro
•
•
•
•
Ouve-se
Ouve-se
Ouve-se
Ouve-se
um zumbido devido ao accionamento da unidade de limpeza.
um estalo quando o colector de poeiras recolhe as poeiras limpas pela unidade de limpeza.
um estalo quando o colector de poeiras é virado pela unidade de limpeza.
um varrimento quando a unidade de limpeza varre as poeiras.
Manutenção
• Não é necessária manutenção diária. No entanto, a quantidade de poeiras varia de acordo com
o ambiente em que o ar condicionado é utilizado. Verifique a quantidade de poeiras na caixa de
poeiras aproximadamente uma vez a cada dois anos e retire essas poeiras, caso existam.
• Também pode ser limpa sujidade gordurosa através da função combinada de limpeza do filtro e
filtro de micro-rede inoxidável. Se a sujidade parecer pesada, retire o filtro de micro-rede inoxidável,
o colector de poeiras e a escova de limpeza do filtro para lavar com água.
CUIDADO
Não coloque nem enfie os dedos na parte superior da unidade interior durante a operação de limpeza
do filtro.
Isso pode resultar em lesões ou avarias.
– 173 –
MODO DE OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA
OSCILAÇÃO VERTICAL
■ Iniciar a Oscilação Automática Vertical
●
Ion Mist
Prima o botão
(OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (VERTICAL)).
Os deflectores começarão a oscilar para cima e para baixo e é
Wind Mode
apresentado
no LCD.
■ Para cancelar a Oscilação Automática Vertical
●
Prima o botão
(OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (VERTICAL))
novamente. Os deflectores param na posição actual e
desaparece do LCD.
MODO EÓLICO
Utilize este botão para seleccionar o modo de funcionamento. Sempre que o premir, o modo será alterado
sequencialmente de
(OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA) ➞ CANCELAR ➞
(FLUXO DE AR DIRECTO) ➞
(FLUXO DE AR INDIRECTO) ➞ CANCELAR.
Modo de oscilação automática horizontal
●
1
Ion Mist
Prima o botão selector Wind Mode para que o visor indique
(OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (HORIZONTAL)).
Para cancelar o modo, prima o botão selector Wind Mode e
(OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (HORIZONTAL)) desaparecerá
do LCD.
Wind Mode
NOTA
●
Durante o funcionamento em modo de arrefecimento ou desumidificação, não mantenha os deflectores
a oscilar ou na posição mais baixa durante muito tempo. Poderá causar condensação de vapor de água
nos deflectores.
– 174 –
MODO EÓLICO
Fluxo de ar confortável (modo de fluxo de ar directo)
Ajusta a direcção do fluxo de ar automaticamente para enviar o fluxo de ar para o local onde está a pessoa.
1
Ion Mist
Prima o botão selector Wind Mode para que o visor indique
(FLUXO DE AR DIRECTO).
Para cancelar o modo, prima o botão selector Wind Mode e
(FLUXO DE AR DIRECTO) desaparecerá do LCD.
Wind Mode
Fluxo de ar confortável (modo de fluxo de ar indirecto)
Ajusta a direcção do fluxo de ar automaticamente para manter o fluxo de ar afastado do local onde está a pessoa.
1
Ion Mist
Prima o botão selector Wind Mode para que o visor indique
(FLUXO DE AR INDIRECTO).
Para cancelar o modo, prima o botão selector Wind Mode e
(FLUXO DE AR INDIRECTO) desaparecerá do LCD.
Wind Mode
NOTA
●
●
●
Depois de definido o modo de fluxo de ar confortável, o sensor trabalha constantemente para detectar
a posição da pessoa. A direcção do fluxo de ar não mudará imediatamente quando o sensor detectar
a posição da pessoa.
Se o modo de fluxo de ar confortável não conseguir proporcionar o efeito pretendido, ajuste a direcção
do fluxo de ar manualmente.
Quando o fluxo de ar confortável funcionar em modo de arrefecimento ou desumidificação, se a
temperatura interior for demasiado alta, os deflectores de ar horizontais/verticais poderão mudar os
respectivos ângulos para evitar a queda de água condensada. Depois de a temperatura baixar, o ar
condicionado volta ao modo de fluxo de ar confortável.
– 175 –
MODO SENSOR ECO
O sensor ECO consegue detectar o nível de actividade humana numa sala e ajustar a temperatura
automaticamente para conseguir poupar energia.
1
Premindo o botão
(SENSOR ECO) durante o modo AUTOMÁTICO,
AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou ARREFECIMENTO, o
ar condicionado entra em modo SENSOR ECO.
■ Iniciar o modo de sensor ECO
Prima o botão
“
(SENSOR ECO).
” é apresentado no LCD.
• O SENSOR ECO ajusta automaticamente a temperatura interior
de acordo com o nível de actividade da sala.
Ion Mist
Wind Mode
■ Cancelar o modo de sensor ECO
• Prima o botão
(INICIAR/PARAR). Ou
• Prima o botão
(SENSOR ECO) novamente.
“
” desaparece do LCD.
•
•
•
•
A poupança de energia é mais efectiva depois de o MODO SENSOR ECO trabalhar por mais de 2 horas.
No MODO SENSOR ECO, o consumo de energia poupado pelo ar condicionado varia com o nível de actividade.
O fluxo de ar confortável (modo de fluxo de ar directo)(página 175) pode reduzir ainda mais o consumo de energia.
Depois de detectar que a pessoa deixa a sala durante 20 minutos, o ar condicionado volta aos modos
ECO, de acordo com as definições do controlo remoto ilustradas na tabela abaixo, mas a temperatura
predefinida no controlo remoto permanece inalterada.
• Quando o ar condicionado trabalha em modo de alta pressão estática, definir o modo ECO cancelará o
modo de alta pressão estática.
Modo de
funcionamento
Descrição do Funcionamento
● Reduz a temperatura predefinida num dos
Aquecimento
Arrefecimento
Desumidificação
seguintes casos:
• Elevado nível de actividade
• Elevada temperatura interior
● Aumenta a temperatura predefinida num dos
seguintes casos:
• Baixo nível de actividade
• Baixa temperatura interior
● Aumenta a temperatura predefinida num dos
seguintes casos:
• Baixo nível de actividade
• Baixa temperatura interior
● Modo de poupança de energia em modo
automático.
Acções em caso de não existir
qualquer pessoa
● Diminui a temperatura em 2°C.
● Aumenta a temperatura em 2°C.
● Aumenta a temperatura em 1°C.
● Modo de poupança de energia
em modo automático.
Automático
NOTA
● Se premir o botão (POWERFUL), o modo ECO é cancelado.
● Após o reinício automático, o modo ECO é cancelado e o modo de funcionamento anterior será iniciado.
● O sensor ECO detecta alterações dos infravermelhos gerados pelos corpos humanos. Assim sendo, a precisão do
sensor ECO pode ser afectada negativamente nos seguintes casos:
• O nível de actividade é muito baixo (ler, ver TV, etc.) ou os corpos humanos estão bloqueados por um ecrã, um
armário ou um vidro.
• A temperatura interior é muito alta e excede ou aproxima-se da temperatura do corpo (quando a refrigeração
acaba de começar).
• O pessoa está a usar roupas grossas e vira-se de costas para o ar condicionado.
• Cortinas ou folhas de plantas movem-se de devido a movimentos de animais de estimação ou correntes de ar.
– 176 –
MODO NÉVOA DE IÕES
A humidade na sala é absorvida pelo gerador de névoa de iões na unidade interior e ionizada com uma tensão
elevada. A névoa ionizada nanométrica é emitida pela sala através do ar do ar condicionado. Tem efeitos
desodorizantes.
O ar condicionado está desligado (OFF)
1
Prima o botão
(NÉVOA DE IÕES).
O modo Névoa de Iões começa com um aviso sonoro.
Defina a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o
2
botão
(VELOCIDADE DO VENTILADOR).
(ALTA)
Prima o botão
Ion Mist
Wind Mode
(MÉDIA)
(BAIXA)
(SILENCIOSA)
(INICIAR/PARAR).
INICIAR
O modo de névoa de iões pára.
PARAR “
” não desaparece do LCD.
Prima o botão
(NÉVOA DE IÕES) novamente para o modo
NÉVOA DE IÕES começar.
O ar condicionado está em modo de funcionamento básico
O modo NÉVOA DE IÕES podem ser combinado com o modo básico.
1
Premindo o botão
(NÉVOA DE IÕES) durante o modo AUTOMÁTICO,
AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou ARREFECIMENTO, o ar
condicionado trabalha em modo NÉVOA DE IÕES.
■ Iniciar o modo de névoa de iões.
Prima o botão
“
(NÉVOA DE IÕES).
” é apresentado no LCD.
■ Cancelar o modo de névoa de iões.
Ion Mist
Wind Mode
Prima o botão
(INICIAR/PARAR). Ou
Prima o botão
(NÉVOA DE IÕES) novamente.
O modo NÉVOA DE IÕES pára.
“
” desaparece do LCD.
– 177 –
MODO DE ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
●
●
Se premir o botão
(POTENTE) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO,
ARREFECIMENTO ou VENTILADOR, a unidade de ar condicionado funciona na potência máxima.
Durante o funcionamento no modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, será emitido um fluxo de ar mais frio
ou mais quente pela unidade interior para o funcionamento de ARREFECIMENTO ou AQUECIMENTO,
respectivamente.
■ Iniciar o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
●
Prima o botão
“
1
(POTENTE) durante o funcionamento.
” é apresentado no LCD.
O funcionamento no modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA termina
dentro de 20 minutos. Em seguida, o sistema começa a funcionar
automaticamente com as regulações anteriores usadas antes do
funcionamento no modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA.
■ Cancelar o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA
●
Prima o botão
●
Prima novamente o botão
(INICIAR/PARAR). Ou
(POTENTE).
O modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA pára.
“
” desaparece do LCD.
NOTA
●
●
●
Quando é seleccionado o modo NOCTURNO, ECO, SILENCIOSO ou AUSÊNCIA, o funcionamento em
modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA é cancelado.
Durante o funcionamento em modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, a capacidade da unidade de ar
condicionado não aumentará
– se a unidade já estiver a funcionar na capacidade máxima.
– poucos instantes antes de ser iniciado o modo de descongelação (quando a unidade está a funcionar
no modo de AQUECIMENTO).
Após o reinício automático, o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA é cancelado e o modo anterior é iniciado.
– 178 –
MODO SILENCIOSO
●
Se premir o botão
(SILENCIOSO) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO,
ARREFECIMENTO ou VENTILADOR, a velocidade do ventilador muda para ultra lenta.
■ Iniciar o modo SILENCIOSO
●
1
Prima o botão
(SILENCIOSO) durante o funcionamento.
“
” é apresentado no LCD. A velocidade do ventilador será
ultra lenta.
■ Cancelar o modo SILENCIOSO
●
Prima o botão
●
Prima o botão
(SILENCIOSO) novamente ou o botão
(VELOCIDADE DO VENTILADOR).
(INICIAR/PARAR). Ou
A velocidade do ventilador volta à velocidade anterior ao início
do modo SILENCIOSO.
O modo SILENCIOSO pára.
“
” desaparece do LCD.
NOTA
●
●
●
Quando é seleccionado o modo de ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, o funcionamento em modo SILENCIOSO
é cancelado. A velocidade do ventilador volta à velocidade anterior que estava regulada antes de ter
sido seleccionado o modo SILENCIOSO.
Após o reinício automático, o modo de funcionamento SILENCIOSO é cancelado. A velocidade do
ventilador volta à velocidade anterior que estava regulada antes de ter sido seleccionado o modo
SILENCIOSO.
Durante qualquer tipo de funcionamento com a velocidade do ventilador em modo
(SILENCIOSO),
se o botão
(SILENCIOSO) for premido, a velocidade do ventilador não se altera.
– 179 –
MODO DE AUSÊNCIA (LH)
Impede que a temperatura interior desça demasiado regulando a temperatura automaticamente para 10°C quando não está ninguém em casa.
Este modo de funcionamento pode ser seleccionado com “Funcionamento contínuo” e “Temporizador diário”. Utilize o funcionamento em
modo "Temporizador diário" para definir o número de dias para 99.
■ Iniciar o modo de AUSÊNCIA
Funcionamento contínuo
Opção 1. Funcionamento contínuo.
● Prima o botão
funcionar.
(AUSÊNCIA) quando a unidade estiver parada ou a
A temperatura interior é regulada para 10°C e o aquecimento é iniciado.
“
”, “
”, “
”, “
” é apresentado no LCD.
Opção 2. Funcionamento com temporizador diário.
● Prima o botão
funcionar.
(AUSÊNCIA) quando a unidade estiver parada ou a
A temperatura interior é regulada para 10°C e o aquecimento é iniciado.
1
“
●
”, “
”, “
”, “
” é apresentado no LCD.
Indique o número de dias de funcionamento (entre 1 e 99 dias), se for necessário.
Prima o botão
(HORA) para seleccionar o número de dias.
O número de dias começa a piscar.
(ASCENDENTE)” para aumentar o número para 1 dia, 2 dias,
* Prima “
3 dias ... 98 dias, 99 dias, 1 dia e assim sucessivamente.
Funcionamento com temporizador diário
(DESCENDENTE)” para reduzir o número a partir de 99 dias, 98
* Prima “
dias, 97 dias ... 3 dias, 2 dias, 1 dia, 99 dias e assim sucessivamente.
* O número de dias é contado quando o relógio indica 0:00.
●
Prima o botão
(ENVIAR) para confirmar o número de dias de
funcionamento. O número de dias de funcionamentopára de piscar.
●
Prima o botão
(CANCELAR) para reinicializar o número de dias de
funcionamento ou para mudar para funcionamento contínuo.
■ Cancelar o modo de AUSÊNCIA
●
Prima o botão
●
Prima novamente o botão
(INICIAR/PARAR). Ou
(AUSÊNCIA).
Regressar ao modo de funcionamento anterior. Ou
●
Para mudar para outro modo de funcionamento, prima o botão
(MODO).
NOTA
●
Quando é atingido o número de dias de funcionamento programado para o modo de Ausência ou quando é seleccionado o botão
(AUSÊNCIA) novamente, a unidade passa para o modo de funcionamento anterior.
●
Durante o funcionamento em modo de Ausência, não é possível alterar a velocidade do ventilador nem a posição do deflector horizontal.
●
Ao premir o botão (AUSÊNCIA), a implementação do Temporizador Semanal e do Temporizador Único é cancelada.
●
Caso a fonte de alimentação seja desligada, após o reinício automático, toda a programação do número de dias de funcionamento é
reinicializada e a unidade passa para funcionamento contínuo.
Os modos de funcionamento ALTA PRESSÃO ESTÁTICA, SILENCIOSO e ECO não funcionam quando está seleccionado o modo de
AUSÊNCIA.
– 180 –
MODO DE TEMPORIZADOR ÚNICO (LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR)
DESLIGAR TEMPORIZADOR
O aparelho pode ser programado para se desligar a uma determinada hora.
(DESLIGAR TEMPORIZADOR).
1. Prima o botão
2. Programe a "hora para desligar" com o botão
1
e
piscam no visor.
(HORA).
3. Após a programação, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima
o botão
(ENVIAR).
e a "hora programada" ficam fixos em vez de piscar.
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) acende-se na
unidade interior.
LIGAR TEMPORIZADOR
O aparelho liga-se automaticamente à hora programada.
1. Prima o botão
(LIGAR TEMPORIZADOR).
2. Programe a "hora para ligar" com o botão
e
piscam no visor.
(HORA).
3. Após a programação, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o
botão
(ENVIAR).
e a "hora programada" ficam fixos em vez de piscar.
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) acende-se na
unidade interior.
LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR
● O aparelho liga-se (desliga-se) e desliga-se (liga-se) automaticamente à hora programada.
● A comutação é efectuada primeiro à hora programada que ocorre mais cedo.
● A seta aparece no visor para indicar a sequência das operações de comutação.
1. Prima o botão
no visor.
(DESLIGAR TEMPORIZADOR) para que
2. Programe a "hora para desligar" com o botão
e
(HORA). Após a programação, aponte
o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão
3. Prima o botão
acendam.
e
pisquem
(LIGAR TEMPORIZADOR) para que
(ENVIAR).
e a "hora para desligar" se
piscam.
4. Programe a "hora para ligar" com o botão
(HORA).
5. Após a programação, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o
botão
(ENVIAR).
e a hora para "ligar" programada ficam fixos em vez de piscar.
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) acende-se na
unidade interior.
■
O temporizador pode ser utilizado de três modos: DESLIGAR temporizador, LIGAR
temporizador e LIGAR/DESLIGAR (DESLIGAR/LIGAR) temporizador. Deve regular primeiro
a hora actual porque esta serve de referência.
■ Cancelar a Programação
● Aponte a janela de sinal do controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão
(CANCELAR).
e a "hora programada para LIGAR ou DESLIGAR" apaga-se sendo emitido um sinal sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) da
unidade interior desliga-se.
NOTA
● O utilizador só pode programar um dos temporizador de cada vez: DESLIGAR, LIGAR ou LIGAR/DESLIGAR.
● Se o TEMPORIZADOR SEMANAL já estiver programado e for também programado o TEMPORIZADOR ÚNICO, este modo tem
prioridade. Quando o modo de TEMPORIZADOR ÚNICO terminar, o modo de TEMPORIZADOR SEMANAL será activado.
– 181 –
MODO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO
O temporizador pode ser regulado para ter uma duração de 7 horas.
Se premir o botão
(NOCTURNO) durante o modo AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO
ou VENTILADOR, a unidade de ar condicionado altera a temperatura e reduz a velocidade do ventilador. Isto proporciona uma
poupança energética.
Regule a hora actual primeiro antes de seleccionar o modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO.
■ Iniciar o modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO
Prima o botão
(NOCTURNO) durante o funcionamento.
● “
1
”, “
”, “
”, “OFF”, hora de desligar, “
” e o número
de horas são apresentados no visor do controlo remoto.
● Durante o funcionamento em modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO, a
velocidade do ventilador é ultra lenta.
● A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR)
acende-se na unidade interior.
Prima repetidamente o botão
muda como é indicado abaixo:
1H
(NOCTURNO) e o número de horas
2H
3H
7H
TEMPORIZADOR NOCTURNO
● No modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO, a unidade de ar condicionado
continua a funcionar durante o número de horas designado e depois desliga-se.
● Quando o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO é programado, o visor no
controlo remoto indica a hora para desligar.
Exemplo: Se o TEMPORIZADOR NOCTURNO
ECO for regulado para 1 hora às 18:00, a
hora de desligar é às 19:00.
■ Cancelar o modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO
Prima o botão
(INICIAR/PARAR).
● A unidade de ar condicionado interior desliga-se.
Prima novamente o botão
“
”, hora de desligar, “
visor do controlo remoto.
Prima o botão
(NOCTURNO) até “
”, “
”,
” e o número de horas serem apagados do
(CANCELAR).
● A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR)
desliga-se na unidade interior.
● O modo de TEMPORIZADOR NOCTURNO está cancelado.
– 182 –
MODO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO
■ Regular o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e LIGAR TEMPORIZADOR
A unidade de ar condicionado será desligada pelo TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e ligada pelo modo LIGAR
TEMPORIZADOR.
1. Regular o modo LIGAR TEMPORIZADOR.
2. Prima o botão
(NOCTURNO) e regule o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO.
Exemplo:
Neste caso, a unidade de ar condicionado irá desligar-se dentro de 2 horas (à 1:38)
e irá ligar-se às 6:00 da manhã seguinte.
■ Cancelar o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e LIGAR TEMPORIZADOR
Aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão
(CANCELAR).
●
“
”, “
”, “
”, “OFF”, hora de desligar, “
”, número de horas, "ON" e a hora para LIGAR
TEMPORIZADOR são apagados do visor do controlo remoto.
●
A unidade interior emite um aviso sonoro e o indicador (TEMPORIZADOR) desliga-se na unidade interior.
●
As programações de TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO e LIGAR TEMPORIZADOR estão canceladas.
30 minutos depois de regular o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO, a velocidade do ventilador exterior será reduzida para
diminuir o nível de ruído e proporcionar um funcionamento confortável.
1 hora depois de regular o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO, a temperatura regulada será ligeiramente alterada. A alteração
depende do tipo de unidade de ar condicionado.
Estas alterações de funcionamento automáticas contribuem para poupar energia sem perda de conforto.
O nível de consumo de energia depende da temperatura exterior, temperatura interior, temperatura regulada ou tipo de
unidade de ar condicionado.
Modo de arrefecimento [representação em diagrama
apenas para fins de exemplo]
Modo de aquecimento [representação em diagrama
apenas para fins de exemplo]
Temperatura
Temperatura
Ventilador exterior com
velocidade reduzida
30 minutos
Mudança de
temperatura
Ventilador exterior com
velocidade reduzida
1 hora
30 minutos
Mudança de
temperatura
1 hora
NOTA
●
Se o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO for regulado mas o modo DESLIGAR TEMPORIZADOR ou LIGAR/DESLIGAR
TEMPORIZADOR tiver sido regulado previamente, o TEMPORIZADOR NOCTURNO ECO fica efectivo em vez do modo
DESLIGAR TEMPORIZADOR ou LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR.
– 183 –
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
●
●
●
●
É possível seleccionar o Modo A ou o Modo B. Para cada modo, é possível regular até 6 programas por dia. Na totalidade
podem ser regulados 42 programas para uma semana em cada modo.
Se o calendário e o relógio não tiverem sido regulados, a programação das horas e o TEMPORIZADOR SEMANAL não podem
ser regulados.
Se o calendário e o relógio não estiverem certos, a função TEMPORIZADOR SEMANAL não funcionará correctamente.
É necessário regular primeiro o calendário e o relógio antes de utilizar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
Passo 1 :
Passo 2 :
Passo 3 :
Registar a programação no controlo remoto. Enviar a programação registada para a unidade interior e
colocá-la em funcionamento.
Seleccionar o Modo A ou Modo B e activar ou desactivar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
Copiar e cancelar a programação.
Passo 1 : Registar a programação no controlo remoto. Enviar a programação registada para a unidade
interior e colocá-la em funcionamento.
■ Programar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
1
1. Seleccionar o Modo A ou o Modo B
Prima o botão
2
(SEMANAL).
acende-se.
e
começam a
piscar no visor. (O Modo A está seleccionado).
Prima novamente o botão
(SEMANAL),
e
começam a piscar no
visor. (O Modo B está seleccionado).
● Se não for efectuada qualquer programação, aparece ON/OFF,
●
Se for efectuada uma programação, ON/OFF,
,
,
.
não aparecem.
2. Regular um programa
Prima o botão
(SEMANAL) durante cerca de 3 segundos. O modo de
selecção pode ser alterado.
, dia: Mon (Seg), n.º programa : 1, ON/OFF, a hora e temperatura reguladas
piscam no visor.
3. Seleccionar o dia da semana pretendido
Prima o botão
3
(DIA).
O dia muda de Mon (Seg) Tue (Ter)
Wed (Qua)
Thu (Qui)
Fri (Sex)
Sat (Sáb)
Sun (Dom)
Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun [Todos os dias]
Mon, Tue, Wed, Thu, Fri [Dias da semana]
Sat, Sun [Fim-de-semana]
Mon
Tue ......
Seleccione [Todos os dias] para efectuar uma programação diária.
Seleccione [Dias da semana] para efectuar uma programação de Segunda a Sexta.
Seleccione [Fim-de-semana] para efectuar uma programação para Sábado e
Domingo.
● Após a programação ter sido seleccionada, é fácil efectuar verificações e
alterações ao mesmo tempo.
4
4. Prima o botão
para seleccionar um número de programa.
O número muda de 1
2
3
4
5
6
1
2 .....
● Se um número de programa tiver sido seleccionado, siga as instruções acima
para efectuar alterações.
– 184 –
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
5. Prima o botão
5
(LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR) para seleccionar a
programação LIGAR TEMPORIZADOR ou DESLIGAR TEMPORIZADOR.
6. Prima o botão
(HORA) para regular a programação da hora.
7. Prima o botão (TEMP
6
ou
) para regular a programação de temperatura.
8. Prima o botão
(OK). As programações estão efectuadas. O dia, n.º de
programa, programação LIGADA e a temperatura regulada acendem-se.
pisca
continuamente. Se a programação não estiver concluída, as regulações não são
guardadas na memória.
Para continuar com a programação, prima os botões
Siga os passos 3 a 8 para efectuar a programação.
7
8
9
9. Depois de todas as programações estarem concluídas, prima o botão
(ENVIAR) durante cerca de 3 segundos enquanto aponta o controlo remoto
para a unidade interior. O indicador do temporizador na unidade interior pisca
rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certifique-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
Isto indica que a programação foi guardada na unidade interior e a função de
Temporizador está concluída.
O conteúdo da programação irá aparecer no visor do controlo remoto.
●
Se o indicador do TEMPORIZADOR na unidade interior não se iluminar, prima
o botão
(ENVIAR) durante cerca de 3 segundos enquanto aponta o
controlo remoto para a unidade interior.
●
CUIDADO! Não prima o botão
(CANCELAR) durante a programação
pois irá perder todo o conteúdo já programado.
●
O conteúdo programado só será guardado na unidade interior depois de o
botão
(ENVIAR) ser premido.
NOTA
●
●
.
Podem ser regulados até 6 programas por dia. A regulação TEMPORIZADOR LIGADO ou TEMPORIZADOR DESLIGADO para
cada número de programa pode ser aleatória. Quando o botão
(ENVIAR) é premido, a regulação TEMPORIZADOR
LIGADO ou TEMPORIZADOR DESLIGADO para cada número de programa será ajustada automaticamente de modo a
que o programa número 1 tenha a hora mais cedo e o programa número 6 tenha a hora mais tardia.
Se a regulação da hora for igual, será dada prioridade à programação efectuada mais recentemente.
CUIDADO! Se o controlo remoto não for utilizador e o botão
(ENVIAR) não for premido dentro de 3 minutos
após as programações ter sido efectuadas, todas as programações actuais perder-se-ão.
– 185 –
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 2: Seleccionar o Modo A ou Modo B e activar ou desactivar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
■ Seleccionar o Modo A ou Modo B para o TEMPORIZADOR SEMANAL.
1
2
1. Prima o botão
(SEMANAL).
e
piscam no visor. (Normalmente o
Modo A pisca primeiro).
2. Prima novamente o botão
(SEMANAL).
e
piscam no visor.
3. Seleccione o Modo A ou o Modo B. Prima o botão
(ENVIAR) durante cerca
de 3 segundos enquanto aponta o controlo remoto para a unidade interior. O
indicador do temporizador na unidade interior pisca rapidamente.
3
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certifique-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
Isto indica que a selecção do Modo A ou Modo B e o TEMPORIZADOR SEMANAL
activo foram confirmados.
■ Regular o TEMPORIZADOR SEMANAL não activo.
1
1. Aponte o controlo remoto na direcção da unid ade interior e prima o botão
(CANCELAR).
Será emitido um aviso sonoro pela unidade interior e a luz do TEMPORIZADOR
está apagada. A indicação da programação no visor do controlo remoto também
desaparece.
Isto indica que o TEMPORIZADOR SEMANAL não activo foi confirmado.
●
Para reactivar o TEMPORIZADOR SEMANAL, repita os passos indicados na
secção "Seleccionar o Modo A ou Modo B para o TEMPORIZADOR SEMANAL".
NOTA
●
●
●
Quando é seleccionado o modo de TEMPORIZADOR ÚNICO, o funcionamento do TEMPORIZADOR SEMANAL é
interrompido. Após o fim do modo de TEMPORIZADOR ÚNICO, o modo de TEMPORIZADOR SEMANAL será activado.
Quando o modo de TEMPORIZADOR ÚNICO é cancelado, o funcionamento do TEMPORIZADOR SEMANAL também
é cancelado. É necessário regular o modo de TEMPORIZADOR SEMANAL para reactivar este modo.
Após o reinício automático, o funcionamento do TEMPORIZADOR SEMANAL é cancelado. É necessário regular o
modo de TEMPORIZADOR SEMANAL para reactivar este modo.
– 186 –
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 3: Copiar e cancelar a programação.
■ Copiar e colar.
1
É fácil editar a programação copiando os dados de um dia para outro dia.
2
1. Prima o botão
(SEMANAL) para seleccionar o Modo A ou o Modo B.
(SEMANAL) durante cerca de 3 segundos para começar a
2. Prima o botão
editar a programação.
3
3. Prima o botão
copiar.
(DIA) para seleccionar o dia da semana que pretende
4. Prima o botão
visor.
(COPIAR/COLAR). O indicador "PASTE" (Colar) pisca no
* Prima o botão
(CANCELAR) para cancelar o modo COPIAR. É activado o
modo de regulação normal.
4
5. Prima o botão
(DIA) para seleccionar o dia da semana que pretende colar.
6. Prima o botão
visor.
(COPIAR/COLAR) mais uma vez para colar.
7. Para continuar a copiar para outros dias, prima
ou
pisca no
ou
ou
.
5
6
Em seguida, comece a partir do passo 3.
8. Quando acabar de copiar e colar, prima o botão
(ENVIAR) durante cerca
de 3 segundos enquanto aponta o controlo remoto para a unidade interior. O
indicador do temporizador na unidade interior pisca rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certifique-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
Se o indicador do TEMPORIZADOR não se acender, prima novamente o botão
(ENVIAR).
●
Os dados programados não serão alterados se o botão
for premido.
8
NOTA
●
Se não existirem dados programados, não é possível copiar dados de um dia para outro.
– 187 –
(ENVIAR) não
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 3: Copiar e cancelar a programação.
■ Eliminar os dados do TEMPORIZADOR SEMANAL.
1
2
3
[Eliminar um número de programa seleccionado]
1. Prima o botão
(SEMANAL) para seleccionar o Modo A ou o Modo B.
2. Prima o botão
programação.
(SEMANAL) durante 3 segundos para começar a editar a
3. Prima o botão
(DIA) para seleccionar o dia da semana que pretende editar.
4. Prima o botão
para seleccionar um número de programa. O número de
programa seleccionado começa a piscar.
5. Prima o botão
(ELIMINAR). O número de programa seleccionado é
eliminado.
4
6. Após a eliminação, prima o botão
(ENVIAR) durante cerca de 3 segundos
enquanto aponta o controlo remoto para a unidade interior. O indicador do
temporizador na unidade interior pisca rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certifique-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
●
Os dados programados não serão alterados se o botão
premido.
5
6
– 188 –
(ENVIAR) não for
MODO DE TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 3: Copiar e cancelar a programação.
[Eliminar a programação de um dia]
1
1. Prima o botão
(SEMANAL) para seleccionar o Modo A ou o Modo B.
2
2. Prima o botão
(SEMANAL) durante 3 segundos para começar a editar a
programação.
3. Prima o botão
3
4
(DIA) para seleccionar o dia da semana que pretende editar.
4. Prima o botão
(ELIMINAR) durante cerca de 10 segundos. Os números de
todos os programas seleccionados serão eliminados.
● Se premir o botão durante menos tempo, será eliminada a selecção de um
número de programa.
5. Após a eliminação, prima o botão
(ENVIAR) durante cerca de 3 segundos
enquanto aponta o controlo remoto para a unidade interior. O indicador do
temporizador na unidade interior pisca rapidamente.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, o indicador do
TEMPORIZADOR acende-se.
Certifique-se de que o indicador do TEMPORIZADOR se acende.
●
A programação não será alterada se o botão
(ENVIAR) não for premido.
5
[Eliminar o Modo A ou Modo B]
1
1. Prima o botão
(SEMANAL) para seleccionar o Modo A ou o Modo B.
2. Aponte o controlo remoto para a unidade interior e prima o botão
(ELIMINAR)
durante cerca de 10 segundos enquanto Modo A ou Modo B pisca no visor.
Depois de ser emitido um aviso sonoro pela unidade interior, as programações do
Modo A ou Modo B desaparecem.
2
NOTA
●
Se todas as programações no controlo remoto forem eliminadas e o botão
(ENVIAR) for premido, não será
transmitido qualquer sinal para a unidade interior. O indicador do TEMPORIZADOR continua apagado e não serão
efectuadas quaisquer alterações nas programações guardadas na unidade interior.
– 189 –
MODO DE INFORMAÇÃO
●
●
●
Se premir o botão
(INFO), a temperatura em redor do controlo remoto e o consumo energético mensal são
apresentados no controlo remoto.
Depois de mudar as pilhas, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão
(INFO).
As informações actuais do calendário e do relógio serão transmitidas pela unidade interior.
Para ser possível receber informações da unidade interior, a distância entre o controlo remoto e o receptor da unidade
interior não deve exceder 2 metros.
■ Verificar a temperatura em redor do controlo remoto
Prima o botão
1
(INFO).
A indicação da temperatura é apresentada durante 10 segundos.
■ Verificar o consumo de energia mensal
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade interior (a uma distância
(INFO). Aguarde
não superior a 2 metros em frente da unidade) e prima o botão
2 segundos pela transmissão do sinal.
Quando a temperatura em redor do controlo remoto estiver a ser apresentada, prima
repetidamente o botão
(INFO). O visor apresentará o seguinte:
consumo energético deste mês para aquecimento
consumo energético do mês passado
para aquecimento
consumo energético deste mês para arrefecimento
consumo
energético do mês passado para arrefecimento
temperatura em redor do controlo remoto
consumo energético deste mês para aquecimento ...... ciclicamente.
●
●
Se não for apresentada qualquer indicação, aproxime o controlo remoto do receptor
da unidade interior.
O valor indicado é apenas aproximado.
■ As informações actuais do calendário e do relógio podem ser
obtidas a partir da unidade interior
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade interior (a uma distância
não superior a 2 metros em frente da unidade) e prima o botão
(INFO). Aguarde
2 segundos pela transmissão do sinal.
Depois de receber as informações actuais do calendário e do relógio, verifique se
estão correctas premindo o botão
(RELÓGIO).
●
Se não existir alimentação eléctrica na unidade interior ou se o calendário e o relógio
não tiverem sido regulados, o modo INFO não pode ser utilizado para enviar ou receber
informações.
NOTA
●
●
Em caso de avaria na unidade de ar condicionado, se premir o botão
(INFO), será apresentado o código de erro.
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade interior (a uma distância não superior a 2 metros em
frente da unidade) e prima o botão
(INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal.
Será apresentado um código de erro.
Contacte o centro de assistência e indique o código de erro.
Função de Informação para verifi car o consumo de energia mensal.
Durante a instalação, em caso de falha na corrente eléctrica ou se o disjuntor for LIGADO/DESLIGADO, certifique-se de
que o relógio e o calendário da unidade interior são regulados (unidade em modo de espera ou reinício automático),
premindo o botão
(INICIAR / PARAR).
Se não o fi zer, o consumo de energia mensal não será apresentado no controlo remoto.
– 190 –
MODO DE VENTILAÇÃO
O controlo remoto pode ser regulado para fixar os modos de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR), ARREFECIMENTO
(incluindo VENTILADOR) e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTILADOR).
■ Método para bloquear o modo de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR).
(ECO) e
(POTENTE) simultaneamente durante cerca de 5 segundos
Prima os botões
quando o controlo remoto estiver DESLIGADO.
“
“
”, “
”e“
” são apresentados durante cerca de 10 segundos. Mais tarde, “
” continuam a ser apresentados.
”e
Isto indica que o funcionamento em modo de AQUECIMENTO está bloqueado.
Se premir o botão
(MODO), “
”, “
”, “
” ou “
” será apresentado.
■ Método para desbloquear o modo de AQUECIMENTO (incluindo VENTILADOR).
(ECO) e
(POTENTE) simultaneamente durante cerca de 5 segundos
Prima os botões
quando o controlo remoto estiver DESLIGADO.
Todos os símbolos do modo de funcionamento irão aparecer no visor durante cerca de
10 segundos. Em seguida, o símbolo do modo de funcionamento seleccionado antes do
cancelamento será apresentado.
Isto indica que o funcionamento em modo de AQUECIMENTO está desbloqueado.
■ Método para bloquear os modos de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo
VENTILADOR).
(ECO) e
(SILENCIOSO) simultaneamente durante cerca de
Prima os botões
5 segundos quando o controlo remoto estiver DESLIGADO.
“
“
”, “
”e“
”, “
”e“
” são apresentados durante cerca de 10 segundos. Em seguida,
” continuam a ser apresentados.
Isto indica que o funcionamento em modo de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO estão
bloqueados.
Se premir o botão
(MODO), “
”, “
”, “
”, “
” ou “
” será apresentado.
■ Método para desbloquear os modos de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo
VENTILADOR).
Prima os botões
(ECO) e
(SILENCIOSO) simultaneamente durante cerca de
5 segundos quando o controlo remoto estiver DESLIGADO.
Todos os símbolos do modo de funcionamento irão aparecer no visor durante cerca de
10 segundos. Em seguida, o símbolo do modo de funcionamento seleccionado antes do
cancelamento será apresentado.
Isto indica que o funcionamento em modo de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO estão
desbloqueados.
NOTA
●
●
A função de Modo de Bloqueio não será activada se as programações do TEMPORIZADOR estiverem activadas.
Primeiro é necessário desactivar as programações do TEMPORIZADOR. Em seguida, a função de Modo de Bloqueio
pode ser activada.
Os modos de AQUECIMENTO, ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTILADOR) podem ser desbloqueados
premindo o botão
(REPOR). No entanto, ao premir o botão
(REPOR), todas as informações guardadas
no controlo remoto serão eliminadas. Poderá ser necessário repor as informações.
– 191 –
MANUTENÇÃO
AVISO
• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, interrompa o funcionamento da unidade com o controlo
remoto e desligue o disjuntor.
CUIDADO
• Não permita que a unidade entre em contacto com água; caso contrário, poderão ocorrer choques
eléctricos.
• Contacte o seu agente de vendas se necessitar de limpar o interior do aparelho de ar condicionado.
• Não utilize detergentes para limpar o permutador de calor da unidade interior. Se o fizer, poderá causar a
falha da unidade.
• Utilize luvas para não ferir as mãos nas aletas do permutador de calor quando o aspirar.
Manutenção da caixa de poeiras
• Não é necessária manutenção diária. No entanto, a quantidade de
poeiras varia de acordo com o ambiente em que o ar condicionado
é utilizado. Verifique a quantidade de poeiras na caixa de poeiras
aproximadamente uma vez a cada dois anos e retire essas poeiras,
caso existam.
• É possível que algum tipo de poeira se acumule na superfície
traseira do colector de poeiras.
Recomenda-se que limpe o colector de poeiras juntamente com a
caixa de poeiras.
2
3
Interrompa o funcionamento com o controlo
remoto e desligue o disjuntor.
Lave a caixa de poeiras com água.
• Se a sujidade for persistente, lave a caixa de poeiras com água
quente abaixo de 40°C.
• Depois de lavar, seque à sombra.
Ligue o disjuntor.
– 109 –
PORTUGUÊS
1
Caixa de poeiras
MANUTENÇÃO (continuação)
Manutenção do Filtro de Micro-rede Inoxidável
Não é necessária manutenção diária. No entanto, o filtro deve ser
limpo se a sujidade for evidente devido ao ambiente em que o ar
condicionado é utilizado.
1
Interrompa o funcionamento com o controlo
remoto e desligue o disjuntor.
2
Abra o painel frontal.
3
Remova o painel frontal.
filtro de micro-rede inoxidável
(Consulte a página 106 para abrir o painel frontal)
Braço
Empurre
1
2
Braço
4
1 Empurre a extremidade do braço direito para
fora para soltar a patilha.
2 Desloque o braço esquerdo para fora para
libertar a patilha de esquerda e, em seguida,
puxe o painel na sua direcção.
Retire o filtro de micro-rede inoxidável.
Fechos do filtro
Segure esta parte para retirar
• Deslize os fechos da esquerda e da direita
do filtro na direcção indicada.
• Levante ligeiramente o filtro de micro-rede
inoxidável e puxe-o na sua direcção.
– 110 –
Manutenção do Filtro de Micro-rede Inoxidável (continuação)
5
6
7
8
9
Aspire as poeiras.
• Se o filtro de micro-rede inoxidável estiver muito sujo e não for possível limpar
as poeiras com um aspirador, lave o filtro com detergente neutro e passe
bem por água, secando depois o filtro à sombra.
Fixe o filtro de micro-rede inoxidável.
• Alinhe o filtro com a superfície superior da unidade interior e depois deslize e
empurre. (A forma dos filtros da esquerda e da direita é igual.)
• Aperte os fechos do filtro da esquerda e da direita na direcção indicada.
Fixe o painel frontal.
1 Introduza o eixo do braço esquerdo da unidade no orifício.
2 Introduza firmemente o eixo do braço direito da unidade no orifício.
3 Certifique-se de que o painel frontal é fixado com firmeza e, em seguida, feche-o.
Feche o painel frontal.
(Consulte a página 107 para fechar o painel frontal)
Ligue o disjuntor.
CUIDADO
PORTUGUÊS
• A instalação incorrecta do filtro de micro-rede inoxidável pode resultar em avaria. A operação de
limpeza do filtro não pode ser realizada correctamente e o indicador (CLEAN) pisca.
• Não utilize o aparelho de ar condicionado sem o filtro de micro-rede inoxidável.
As poeiras entram no intervalo do permutador de calor e no interior do aparelho, podendo provocar um odor
desagradável no permutador de calor ou avarias.
• Tenha muito cuidado para não cortar a mão no ventilador do permutador de calor quando retirar o
filtro de micro-rede inoxidável.
– 111 –
MANUTENÇÃO (continuação)
Manutenção do colector de poeiras
Não é necessária manutenção diária. No entanto, o filtro deve ser limpo se a sujidade for evidente devido
ao ambiente em que o ar condicionado é utilizado.
Algum tipo de poeira poderá não entrar na caixa de poeiras e acumular-se na superfície traseira do colector
de poeiras. Recomenda-se a verificação da quantidade de poeiras no colector de poeiras aproximadamente
uma vez a cada 2 anos e a limpeza do mesmo se estiver sujo.
1
Interrompa o funcionamento com o controlo remoto
e desligue o disjuntor.
2
Remova o painel frontal.
3
Retire o colector de poeiras.
4
Lave com água.
5
Fixe o colector de poeiras.
(Consulte a página 110 para remover o painel frontal)
• Retire o colector de poeiras como indicado com as setas.
• Caso se acumulem poeiras no interior do colector de poeiras,
retire as mesmas com um aspirador.
• Lave com água.
• Se a sujidade for persistente, utilize um detergente suave e lave
com água quente abaixo de 40°C.
• Seque completamente à sombra.
• Segure o colector de poeiras na superfície superior com o lado
da alavanca virado para si. Introduza e empurre o colector de
poeiras na direcção da seta até ouvir um clique.
6
Fixe o painel frontal.
7
Ligue o disjuntor.
(Consulte a página 111 para fixar o painel frontal)
CUIDADO
A instalação incorrecta do colector de poeiras pode resultar em avaria. A operação de limpeza do filtro
não pode ser realizada correctamente e o indicador (CLEAN) pisca.
– 112 –
Manutenção da unidade de névoa de iões
1
Interrompa o funcionamento com o controlo
remoto e desligue o disjuntor.
2
Abra lentamente o deflector de ar horizontal
com as duas mãos.
CUIDADO
Deflector de ar
horizontal
• Certifique-se que abre lentamente com ambas as
mãos como na ilustração.
Caso contrário, pode provocar avarias.
• Não utilize força excessiva para deslocar o deflector
de ar para além do batente abaixo do mesmo.
Caso contrário, pode provocar avarias.
3
Retire a sujidade da unidade de névoa de
iões com uma escova de dentes.
• Certifique-se de utiliza uma escova de dentes seca.
• Escove a sujidade com leveza.
4
Ligue o disjuntor.
CUIDADO
• Não toque na unidade de névoa de iões com o ar condicionado a funcionar
A alta tensão gerada nestes componentes pode resultar em choque eléctrico.
• Não salpique nem direccione água para a unidade de névoa de iões
Pode provocar um curto-circuito ou avarias.
– 113 –
PORTUGUÊS
Unidade de
Névoa de Iões
COMPREENDER O MECANISMO DE FUNCIONAMENTO
NOME E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE (Página 104)
Capacidade de aquecimento
• Este aparelho de ar condicionado utiliza um sistema de bomba de calor que absorve o calor exterior e o
transporta para uma divisão para ser aquecido. À medida que a temperatura ambiente baixa, o mesmo
acontece com a capacidade de aquecimento. Nessa situação, o PAM e o inversor trabalham para aumentar
as rpm do compressor para impedir que a capacidade de aquecimento da unidade baixe. Se o desempenho
de aquecimento da unidade continuar insatisfatório, deverá utilizar outros aparelhos de aquecimento para
aumentar o desempenho desta unidade.
• O ar condicionado foi concebido para aquecer uma divisão inteira, pelo que poderá demorar algum tempo
até se sentir quente. Recomenda-se a utilização do temporizador para um pré-aquecimento efectivo antes
do período pretendido.
• Quando a temperatura exterior baixar, mantendo-se a humidade alta, forma-se condensação no permutador
de calor da unidade exterior e a eficácia de aquecimento poderá ser afectada se a condensação não for
removida. Para evitar este problema, o ar condicionado procede automaticamente a uma operação de remoção
de condensação. Nesta altura, o modo de aquecimento é suspenso e costuma demorar aproximadamente
5~10 minutos (máximo de 20 minutos) a voltar ao modo de aquecimento.
Capacidade de arrefecimento, desumidificação e seco frio
• Se o calor existente na divisão exceder a capacidade de arrefecimento da unidade (por exemplo, se existirem
muitas pessoas na divisão ou se forem utilizados outros aparelhos de aquecimento), a temperatura predefinida
para a divisão poderá não ser atingida.
• A temperatura predefinida poderá não ser atingida se existir da divisão uma fonte de calor ou humidade que
exceda a capacidade de desumidificação do ar condicionado.
ͤ Tubagens demasiado longas podem reduzir o desempenho de aquecimento/arrefecimento.
CUIDADO
Não utilize um forno
ou outros aparelhos de
temperatura elevada
nas proximidades da
unidade interior.
– 114 –
PROIBIÇÃO
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADAS
1. Recomendamos que programe uma temperatura interior intermédia; além
de ser mais saudável, também é mais económica.
• O aquecimento ou arrefecimento excessivo não é saudável. Além disso, irá
originar o aumento do consumo de energia eléctrica.
• Feche as cortinas ou persianas para impedir a entrada ou a saída de calor e
para reduzir o consumo de energia eléctrica.
frio
qu
en
te
2. Abra regularmente portas e janelas para permitir a entrada de ar fresco.
CUIDADO
Se utilizar o aparelho de ar condicionado em conjunto com
outros tipos de dispositivos de aquecimento, certifique-se
de que a divisão tem uma ventilação adequada.
3. Utilize o temporizador de forma eficiente antes de ir dormir.
4. Não utilize os produtos seguintes para limpeza das unidades interiores e
exteriores:
• A utilização de benzina, diluente e esfregões pode danificar as superfícies ou
revestimentos de plástico.
• A utilização de água quente a mais de 40°C pode encolher o filtro e deformar
as peças de plástico.
PORTUGUÊS
5. Não bloqueie as entradas e saídas de ar.
• Não bloqueie as entradas e saídas de ar das unidades interiores e exteriores
com cortinas ou outros objectos que possam degradar o desempenho do
aparelho de ar condicionado e originar a falha da unidade.
– 115 –
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MODO DE LIMPEZA DO FILTRO
A limpeza do filtro
é realizada depois
de ligada a corrente
(depois de ligado o
disjuntor ou após uma
falha de energia)
• Isso destina-se a verificar o modo de limpeza do filtro.
• Durante o modo de limpeza do filtro ou nos 5 minutos após o funcionamento, o
modo de limpeza do filtro não recomeça a protecção do dispositivo.
( O indicador (CLEAN) acende-se por 1 segundo/apaga-se por 1 segundo, durante
10 segundos)
O modo de limpeza do
filtro não arranca
( O indicador (CLEAN)
pisca ou acende-se
e fica obscurecido
repetidamente)
• Estará a ser definido “modo de limpeza do filtro proibido”?
Regresse à definição do modo de limpeza do filtro.
( O indicador (CLEAN) acende-se por 1 segundo/apaga-se por 1 segundo, durante
10 segundos)
• Estarão o filtro de micro-rede inoxidável, o colector de poeiras, a escova de
limpeza do filtro e a cobertura da escova instalados correctamente?
( O indicador (CLEAN) acende-se por 4 segundos/apaga-se por 1 segundo)
• A limpeza do filtro não é realizada se o funcionamento do ar condicionado for
interrompido pela função Temporizador Nocturno ou Temporizador para Desligar.
No entanto, se o ar condicionado for sempre interrompido pelo Temporizador
Nocturno ou Temporizador para Desligar, a limpeza do filtro será realizada
aproximadamente uma vez por semana.
Ruído durante a operação
de limpeza do filtro
• Ouve-se um zumbido devido ao accionamento da unidade de limpeza.
• Ouve-se um estalo quando o colector de poeiras recolhe as poeiras limpas pela
unidade de limpeza.
• Ouve-se um estalo quando o colector de poeiras é virado pela unidade de limpeza.
• Ouve-se um varrimento quando a unidade de limpeza varre as poeiras.
• Após a manutenção da escova de limpeza do filtro, a unidade de limpeza
regressa à extremidade direita com o controlo remoto?
A unidade de limpeza
pára a meio
O filtro de micro-rede
inoxidável continua sujo
• Estarão o filtro de micro-rede inoxidável, o colector de poeiras, a escova de
limpeza do filtro e a cobertura da escova instalados correctamente?
( O indicador (CLEAN) acende-se por 4 segundos/apaga-se por 1 segundo)
• O filtro pode não ser limpo de forma uniforme, dependendo do ambiente em
que o ar condicionado é utilizado. Para resolver este problema, limpe o filtro de
micro-rede inoxidável.
• Dependendo da quantidade de poeiras, o filtro de micro-rede inoxidável poderá
não ser completamente limpo pela operação manual de limpeza do filtro no
período pretendido enquanto a operação de limpeza do filtro for proibida.
– 116 –
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação)
CASSETE WASABI ANTI-BOLOR
• Elementos anti-bolor com aroma a wasabi impedem o crescimento de bolor no interior da caixa de poeiras
em que ficam as poeiras recolhidas pela operação de limpeza do filtro. Ainda que apenas uma quantidade
residual de elementos anti-bolor seja libertada, poderá existir odor a wasabi na divisão, dependendo do
ambiente em que o ar condicionado é utilizado. Se achar o odor desagradável, bloqueie uma das saídas
de elemento anti-bolor com uma fita adesiva normal. Com esta medida, a quantidade de elemento antibolor libertada será reduzida e o efeito anti-bolor também será menor. Para impedir o crescimento de bolor,
recomenda-se a limpeza frequente da caixa de poeiras.
Cassete wasabi
anti-bolor
Caixa de poeiras
Saída (2 locais)
O intervalo na
superfície lateral
Bloqueie uma das saídas com fita
adesiva (qualquer uma das 2 saídas)
VERIFIQUE O SEGUINTE ANTES DA MANUTENÇÃO
Sinal não recebido
(O visor do controlo
remoto está
obscurecido ou
apagado)
• É necessário trocar as pilhas?
• As pilhas foram colocadas com a polaridade correcta?
• Estará o fusível queimado ou o disjuntor desligado?
• Existe uma falha de corrente? (O funcionamento continua inactivo após uma falha
de corrente.)
• Estará o filtro de micro-rede inoxidável bloqueado com poeiras?
• A temperatura regulada é adequada?
Não arrefece bem
Não aquece bem
• O deflector de ar horizontal foi regulado para as posições correctas de acordo com
o modo de funcionamento seleccionado?
• As entradas e saídas de ar da unidade interior e da unidade exterior estão obstruídas?
• A velocidade do ventilador é "BAIXA" ou "SILENCIOSA”?
O indicador
(CLEAN) pisca
• Verifique “modo de limpeza do filtro”.
– 117 –
PORTUGUÊS
O funcionamento
não arranca
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação)
OS SEGUINTES CASOS NÃO INDICAM AVARIA
Odores
Com excepção da cassete wasabi anti-bolor, o ar condicionado não utiliza
nenhum outro material ou substância que gere odores. Isso deve-se ao
cheiro ou odor, por exemplo de cigarros, perfumes a comida, existente na
divisão que é sugado e depois expelido pelo ar condicionado.
Em modo de aquecimento,
o indicador (OPERATION)
acende-se e fica obscurecido
repetidamente
Indica que o modo de pré-aquecimento ou descongelamento está em curso.
Os indicadores (OPERATION),
(CLEAN) acendem-se após
os modos de arrefecimento,
desumidificação ou seco frio
Indica que o modo de limpeza interna está em curso.
Zumbido
Ruído do fluxo de refrigeração no tubo ou som da válvula quando a
velocidade do fluxo é regulada.
Rangido
Ruído gerado quando a unidade se expande ou contrai devido a
mudanças de temperatura.
Sussurro
Ruído gerado com a mudança de rotações do ventilador da unidade
interior, como em horários de início de modos.
Clique
Ruído da válvula motorizada quando a unidade é ligada.
Mudança de som de
funcionamento
O ruído de funcionamento muda devido a variações de corrente de
acordo com alterações da temperatura da divisão.
Emissão de névoa
A névoa é gerada quando o ar na divisão é repentinamente arrefecido
pelo ar condicionado.
Vapor emitido pela unidade
exterior
A água gerada durante o modo de descongelamento evapora-se, sendo
emitido vapor.
A unidade exterior continua
a funcionar mesmo o
funcionamento interrompido e
o indicador (OPERATION) a
piscar
O modo de descongelamento automático está activado (com o modo de
aquecimento interrompido, o microcomputador verifica o gelo acumulado
na unidade interior e indica a realização do descongelamento automático,
se necessário).
Não é possível atingir a
temperatura predefinida
Dependendo do número de pessoas na divisão e das condições da
mesma, a temperatura real poderá ser ligeiramente diferente da definida
no controlo remoto.
– 118 –
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação)
CONTACTE IMEDIATAMENTE O SEU AGENTE DE VENDAS NOS SEGUINTES CASOS
No caso de qualquer problema ou fenómeno listado abaixo continuar a ocorrer
mesmo depois de realizada uma verificação de acordo com os procedimentos
de resolução de problemas na página 116~119, desligue a ficha da tomada (ou
desligue o disjuntor) e contacte imediatamente o seu agente de vendas.
•
•
•
•
O disjuntor desliga-se ou o fusível rebenta com frequência.
O funcionamento do interruptor não é estável.
Partículas estranhas ou água entraram acidentalmente no interior na unidade.
O cabo de alimentação fica muito quente ou o respectivo isolamento está rasgado ou
descarnado.
(TIMER) na unidade interior está a piscar.
• O indicador
SE A UNIDADE NÃO FOR UTILIZADA POR UM PERÍODO PROLONGADO (MAIS DO
QUE 1 MÊS), SIGA OS PASSOS ABAIXO PARA MANUTENÇÃO
1
Seque o interior da
unidade interior.
2
Desligue o disjuntor.
3
Retire as pilhas do
controlo remoto.
“DESLIGAR”
PORTUGUÊS
• Num dia com sol, proceda à limpeza com
um toque ou ao funcionamento do ventilador
durante aproximadamente meio dia. Pode
acontecer facilmente a acumulação de bolor
se o ar condicionado não for utilizado por um
período prolongado e o interior ficar molhado.
– 119 –
INSPECÇÃO REGULAR
OS ASPECTOS SEGUINTES DEVEM SER VERIFICADOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE. CONTACTE O
SEU AGENTE DE VENDAS SE NECESSITAR DE AJUDA.
O fio de ligação à terra está correctamente ligado?
AVISO
Certifique-se de que o fio de ligação à terra está
correctamente ligado.
• Se o fio de ligação à terra estiver desligado ou com defeitos,
poderá resultar em avaria ou choque eléctrico.
A estrutura de montagem é estável?
AVISO
Verifique se a estrutura de montagem tem muita ferrugem ou
se a unidade exterior está inclinada ou instável.
• Se a unidade exterior cair, pode provocar ferimentos.
INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO
O ar condicionado foi concebido para realizar a limpeza automática do filtro
e manter o interior limpo. No entanto, o interior do ar condicionado pode
ficar sujo, sendo que o desempenho do mesmo pode diminuir após algumas
estações de utilização.
CUIDADO
Além da manutenção, realize também uma inspecção
As poeiras depositadas dentro da unidade interior podem bloquear a passagem de drenagem de água
desumidificada e resultar em gotejamento de água.
• Recomenda-se uma inspecção de manutenção para além da limpeza normal.
Solicite ao seu agente de vendas uma inspecção de manutenção
Uma inspecção de manutenção requer um técnico qualificado. A utilização de agentes de limpeza disponíveis
comercialmente pode provocar fendas ou a obstrução da passagem de drenagem, o que pode resultar no
gotejamento de água e em choque eléctrico.
• Contacte o seu agente de vendas para proceder a uma inspecção e manutenção.
– 120 –
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ/ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΜΟΝΤΕΛΟ
RAK-18PSB/RAC-18WSB
RAK-25PSB/RAC-25WSB
RAK-35PSB/RAC-35WSB
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
RAK-18PSB
RAK-25PSB
RAK-35PSB
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener un rendimiento óptimo y asegurarse
muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente
este manual de instrucciones.
Bedienungsanleitung
Seite 21~40
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, um eine optimale Geräteleistung und einen
langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Manual de instruções
Página 101~120
Leia este manual de instruções na íntegra para obter
um desempenho ideal e garantir o funcionamento sem
problemas da unidade ao longo dos anos.
Mode d'emploi
Οδηγίες χρήσης
Pages 41~60
Pour obtenir une efficacité optimale et garantir la fiabilité
de fonctionnement de votre télécommande pendant
de nombreuses années, veuillez lire attentivement et
entièrement cette notice.
Σελίδα 121~140
Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και να
διασφαλίσετε πολυετή χρήση χωρίς προβλήματα,
διαβάστε ολόκληρο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Manuale di istruzioni
Pagina 61~80
Per ottenere il massimo delle prestazioni e garantire
un utilizzo sicuro per anni, leggere questo manuale di
istruzioni nella sua integrità.
Αυτό το κλιματιστικό εσωτερικού χώρου προορίζεται μόνο για χρήση από καταναλωτές.
Μην το χρησιμοποιείτε για συντήρηση τροφίμων ή για ζώα, φυτά, μηχανήματα υψηλής ακρίβειας, έργα τέχνης, φαρμακευτικά
προϊόντα ή άλλους παρόμοιους σκοπούς.
– 121 –
Ελληνικά
RAC-18WSB
RAC-25WSB
RAC-35WSB
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά την ενότητα «Προφυλάξεις ασφαλείας» για να διασφαλίσετε τη σωστή χρήση της μονάδας.
• Προσέξτε ιδιαίτερα τις ενδείξεις « Προειδοποίηση» και « Προσοχή». Η ενότητα «Προειδοποίηση» αναφέρεται σε θέματα που, εάν δεν τηρηθούν
με αυστηρότητα, μπορεί να προκαλέσουν θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Η ενότητα «Προσοχή» αναφέρεται σε θέματα που, εάν δεν τηρηθούν
σωστά, μπορεί να προκαλέσουν σοβαρές συνέπειες. Τηρείτε αυστηρά όλες τις οδηγίες για να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία.
• Οι ενδείξεις έχουν τις παρακάτω έννοιες. (Παρακάτω παρατίθενται παραδείγματα ενδείξεων.)
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το καλώδιο γείωσης.
Αυτή η ένδειξη στην εικόνα υποδεικνύει απαγόρευση.
Υποδεικνύει τις οδηγίες που πρέπει να τηρηθούν.
• Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο αφού το διαβάσετε.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Μην ανακατασκευάσετε τη μονάδα.
Εάν ανακατασκευάσετε τη μονάδα μόνοι σας, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, βλάβη, βραχυκύκλωμα
ή πυρκαγιά.
• Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεων ή σε εξειδικευμένο τεχνικό για την εγκατάσταση της μονάδας.
Εάν εγκαταστήσετε τη μονάδα μόνοι σας, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά.
• Χρησιμοποιήστε καλώδιο γείωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην τοποθετείτε το καλώδιο γείωσης κοντά σε σωλήνες νερού ή αερίου, αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσης
τηλεφώνου. Η ακατάλληλη εγκατάσταση του καλωδίου γείωσης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
• Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε το κατάλληλο σετ σωλήνων για το R410A. Διαφορετικά, μπορεί να σπάσουν
οι χαλκοσωλήνες ή να προκληθούν βλάβες.
• Ανάλογα με τον τόπο εγκατάστασης της μονάδας, πρέπει να τοποθετηθεί ένας διακόπτης κυκλώματος.
Εάν δεν τοποθετηθεί διακόπτης κυκλώματος, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Μην τοποθετήσετε τη μονάδα κοντά σε σημείο όπου υπάρχει εύφλεκτο αέριο.
Εάν υπάρξει διαρροή εύφλεκτου αερίου κοντά στην εξωτερική μονάδα, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
•
Διασφαλίστε την ομαλή ροή του νερού κατά την εγκατάσταση του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μονοφασική παροχή ρεύματος 220V-230V.
Η χρήση παροχών ρεύματος άλλου είδους μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση των ηλεκτρικών
τμημάτων και να οδηγήσει σε πυρκαγιά.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ
ΓΕΙΩΣΗΣ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Σε περίπτωση μη φυσιολογικής λειτουργίας (π.χ. μυρωδιά καμένου), διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας
και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Εάν συνεχίσετε να λειτουργείτε
τη μονάδα σε μη φυσιολογική κατάσταση, μπορεί να προκληθεί βλάβη, βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά.
«ΚΛΕΙΣΤΟΣ»
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας για τη συντήρηση. Εάν κάνετε ακατάλληλες εργασίες συντήρησης μόνοι σας, μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά.
• Εάν θέλετε να αποσυνδέσετε και να εγκαταστήσετε ξανά τη μονάδα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας. Εάν αποσυνδέσετε
και εγκαταστήσετε ξανά τη μονάδα μόνοι σας με ακατάλληλο τρόπο, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Αποφύγετε την απευθείας ροή αέρα για μεγάλο χρονικό διάστημα για λόγους υγείας.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα, π.χ. λεπτές ράβδους, στο πλαίσιο του ανεμιστήρα και στην πλευρά
αναρρόφησης, επειδή ο ανεμιστήρας υψηλής ταχύτητας στο εσωτερικό ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
• Μην χρησιμοποιείτε κανέναν αγωγό ως καλώδιο ασφάλειας, καθώς μπορεί να προκληθεί θανατηφόρο
ατύχημα.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Κατά τη διάρκεια καταιγίδας, αποσυνδέστε και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος.
«ΚΛΕΙΣΤΟΣ»
• Μην τοποθετείτε τυχόν δοχεία σπρέι και άλλα καύσιμα υλικά σε ακτίνα ενός μέτρου από τις εξόδους αέρα
της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας.
Η εσωτερική πίεση σε ένα δοχείο σπρέι μπορεί να αυξηθεί λόγω του θερμού αέρα με αποτέλεσμα τη
διάτρησή του.
– 122 –
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Ο χειρισμός του προϊόντος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή και μόνο
για την προβλεπόμενη χρήση.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
• Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
θανατηφόρο ατύχημα.
ΜΗΝ ΒΡΕΧΕΤΕ
• Κατά τη λειτουργία της μονάδας με εξοπλισμό καύσης, πρέπει να αερίζετε τακτικά το χώρο για να
αποφύγετε πιθανή ανεπάρκεια οξυγόνου.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΤΗΡΕΙΤΕ ΑΥΣΤΗΡΑ ΤΙΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Μην κατευθύνετε τον κρύο αέρα που βγαίνει από το πλαίσιο του κλιματιστικού απευθείας πάνω σε
οικιακές συσκευές που παράγουν θερμότητα, καθώς μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργία των συσκευών
αυτών, όπως π.χ. του ηλεκτρικού βραστήρα, του φούρνου, κ.λπ.
• Βεβαιωθείτε ότι το εξωτερικό πλαίσιο στήριξης είναι πάντα σταθερό και δεν έχει υποστεί βλάβη. Εάν δεν
είναι, μπορεί να καταρρεύσει η εξωτερική μονάδα και να προκληθεί κίνδυνος.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
• Μην πλένετε τη μονάδα με νερό και μην τοποθετείτε δοχεία με νερό, όπως βάζα, πάνω στην εσωτερική
μονάδα.
Ενδέχεται να παρουσιαστεί διαρροή ηλεκτρικού ρεύματος και να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Μην τοποθετείτε φυτά ακριβώς κάτω από τη ροή αέρα, καθώς αυτό ενδέχεται να έχει αρνητικές επιπτώσεις
για τα φυτά.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
«ΚΛΕΙΣΤΟΣ»
• Εάν η μονάδα πρόκειται να παραμείνει εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα, κλείστε το
διακόπτη κυκλώματος.
«ΚΛΕΙΣΤΟΣ»
• Μην σκαρφαλώνετε στην εξωτερική μονάδα και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω σε αυτήν.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
• Αν η μονάδα λειτουργεί με ανοιχτή την πόρτα και τα παράθυρα (η υγρασία του δωματίου είναι πάντα πάνω
από 80%) και το πτερύγιο εκτροπής αέρα στραμμένο προς τα κάτω ή κινούμενο αυτόματα για μεγάλο
χρονικό διάστημα, θα δημιουργηθεί συμπύκνωση στο πτερύγιο εκτροπής αέρα και θα στάζει νερό κατά
διαστήματα. Εξαιτίας αυτού ενδέχεται να βραχούν τα έπιπλά σας. Για το λόγο αυτό, μην χειρίζεστε τη
συσκευή κάτω από αυτές τις συνθήκες για μεγάλο χρονικό διάστημα.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
• Εάν η θερμότητα στο χώρο υπερβαίνει τη δυνατότητα ψύξης ή θέρμανσης της μονάδας (για παράδειγμα:
μπαίνουν στο χώρο περισσότερα άτομα, γίνεται χρήση εξοπλισμού θέρμανσης, κλπ.), δεν είναι δυνατό να
επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία χώρου.
• Ο καθορισμός της εσωτερικής μονάδας πρέπει να εκτελείται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεων.
Η χρήση καθαριστικού του εμπορίου ή παρόμοιου προϊόντος μπορεί να προκαλέσει φθορά στα
πλαστικά μέρη ή να φράξει το σωλήνα αποστράγγισης, προκαλώντας διαρροή του νερού και κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
• Μην αγγίζετε την έξοδο αέρα, την κάτω επιφάνεια και το πτερύγιο αλουμινίου της εξωτερικής
μονάδας.
Ενδέχεται να τραυματιστείτε.
• Μην αγγίζετε το σωλήνα ψυκτικού και τη βαλβίδα σύνδεσης.
Ενδέχεται να υποστείτε εγκαύματα.
ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή ασθενικά άτομα, εκτός εάν υπάρχει κατάλληλη επίβλεψη από
υπεύθυνο άτομο που θα διασφαλίζει την ασφαλή χρήση αυτής της συσκευής.
Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
– 123 –
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Κατά τον καθαρισμό, διακόψτε οπωσδήποτε τη λειτουργία από το τηλεχειριστήριο και κλείστε το διακόπτη
κυκλώματος, καθώς ο ανεμιστήρας υψηλής ταχύτητας στο εσωτερικό της μονάδας μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνο.
ΟΝΟΜΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
(Κατανόηση του μηχανισμού λειτουργίας, σελίδα 134)
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Μπροστινό πλαίσιο
(Σελίδα 126)
Δέκτης σήματος (εσωτερικός)
Λήψη σήματος από το
τηλεχειριστήριο.
Αισθητήρας ECO
Διακόπτης προσωρινής
λειτουργίας
(Διακόπτης αναγκαστικής ψύξης)
Ένδειξη
Έξοδος αέρα
Οριζόντιο/Κατακόρυφο
πτερύγιο εκτροπής αέρα
(εσωτερικό)
Γεννήτρια ιόντων
Σωλήνας/Καλωδίωση
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Τηλεχειριστήριο
(Ανατρέξτε
στο Εγχειρίδιο
τηλεχειριστηρίου)
Εύκαμπτος σωλήνας
αποστράγγισης
Εκκενώνει το νερό που παράγεται από την εσωτερική μονάδα κατά τις
λειτουργίες ψύξης, αφύγρανσης και αφύγρανσης-ψύξης.
Είσοδος αέρα (πίσω και αριστερή πλευρά)
Ακροδέκτης
γείωσης (κάτω
και στο πλάι)
Θυρίδα αποστράγγισης
(κάτω πλευρά)
Έξοδος αέρα
Εκκενώνει ψυχρό αέρα κατά τη λειτουργία
θέρμανσης και θερμό αέρα κατά τις
λειτουργίες ψύξης και αφύγρανσης-ψύξης,
καθώς και θερμό ή ψυχρό αέρα κατά τη
λειτουργία αφύγρανσης.
• Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, στο κύκλωμα
ελέγχου καταναλώνεται μια πολύ μικρή ποσότητα
ρεύματος ακόμα κι όταν η μονάδα δεν λειτουργεί.
Μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια αν κλείσετε το
διακόπτη κυκλώματος.
• Η θερμοκρασία λειτουργίας της εξωτερικής μονάδας
κυμαίνεται μεταξύ -20°C και 43°C.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
• Ακόμα κι αν η λειτουργία διακοπεί, ο ανεμιστήρας της εξωτερικής
προκειμένου να μειωθεί η θερμοκρασία των ηλεκτρικών τμημάτων.
• Κατά τη λειτουργία θέρμανσης, το νερό από τη συμπύκνωση και
το νερό από την απόψυξη εκκενώνεται από την εξωτερική μονάδα.
Μην φράσσετε τη θυρίδα αποστράγγισης, επειδή το νερό στο
σωλήνα αποστράγγισης ενδέχεται να παγώσει σε μια περιοχή με
χαμηλή θερμοκρασία.
• Ακόμα και κατά τη λειτουργία ψύξης, το νερό που έχει συμπυκνωθεί
στο σωλήνα κλπ. ενδέχεται να εξέλθει από την εξωτερική μονάδα.
• Κατά την τοποθέτηση της εξωτερικής μονάδας κάτω από μαρκίζες
κλπ. του διαμερίσματος, τοποθετήστε ένα ακροφύσιο και έναν
σωλήνα αποστράγγισης στη θυρίδα αποστράγγισης για διαχείριση
της αποστράγγισης.
– 124 –
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα, κλείστε το διακόπτη κυκλώματος.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιήστε αυτόν το διακόπτη για να
εκκινήσετε και να διακόψετε τη λειτουργία της
μονάδας όταν δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο.
• Πατώντας το διακόπτη προσωρινής λειτουργίας, η
μονάδα τίθεται σε αυτόματη λειτουργία.
• Όταν χρησιμοποιείτε το διακόπτη προσωρινής
λειτουργίας μετά από διακοπή και επαναφορά της
τροφοδοσίας ρεύματος, η μονάδα λειτουργεί σε
αυτόματη λειτουργία.
• Το κλιματιστικό εκτελεί τη λειτουργία αναγκαστικής
ψύξης, αν πατήσετε το διακόπτη προσωρινής
λειτουργίας για 5 δευτερόλεπτα περίπου.
Αυτή η λειτουργία μπορεί να εκτελεστεί μόνο από
τους αντιπροσώπους πωλήσεων. Δεν πρέπει να
εκτελείται από τους χρήστες.
ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (κίτρινη)
Η λυχνία αυτή είναι αναμμένη κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας. Κατά τη διάρκεια
της θέρμανσης, η ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
αναβοσβήνει στις παρακάτω περιπτώσεις.
(1) Κατά την προθέρμανση
Για περίπου 2-3 λεπτά μετά την εκκίνηση.
(2) Κατά την απόψυξη
Η απόψυξη εκτελείται ανά μία ώρα
περίπου, όταν σχηματιστεί πάγος στον
εναλλάκτη θερμότητας της εξωτερικής
μονάδας και διαρκεί 5-10 λεπτά κάθε
φορά.
ΛΥΧΝΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
(πορτοκαλί)
Η λυχνία αυτή ανάβει όταν λειτουργεί ο
χρονοδιακόπτης.
ΛΥΧΝΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (κίτρινη)
Λυχνία αισθητήρα ECO (πράσινη)
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ / ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Ανοίξτε το μπροστινό πλαίσιο για το χειρισμό τους. (Πώς να ανοίξετε το μπροστινό πλαίσιο, σελίδα 126)
Ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα (εσωτερικό)
Συλλέγει τα σωματίδια και τη σκόνη που αιωρούνται στον αέρα. (Σελίδα 130)
Μονάδα καθαρισμού
Καθαρίζει τη σκόνη που έχει
συσσωρευτεί στο ανοξείδωτο
φίλτρο με μικροπλέγμα.
Ελληνικά
Πιάστρο σκόνης
Συλλέγει τη σκόνη που σαρώνεται από
τη μονάδα καθαρισμού. (Σελίδα 132)
Κουτί σκόνης
Συλλέγει και φυλάσσει τη σκόνη που
έχει σαρωθεί. (Σελίδα 129)
Βάση στήριξης φίλτρου
καθαρισμού αέρα
– 125 –
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΣΕΤΑΣ WASABI ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΜΟΥΧΛΑΣ
1
Ανοίξτε το μπροστινό πλαίσιο.
• Μην κρατάτε το κινούμενο πλαίσιο κατά το άνοιγμα
και το κλείσιμο του μπροστινού πλαισίου.
• Κρατήστε και ανασηκώστε το
μπροστινό πλαίσιο.
Μπροστινό πλαίσιο
Λαβή
Λαβή
ΠΡΟΣΟΧΗ
Στήριγμα πλαισίου
• Μην ανοίγετε το μπροστινό πλαίσιο κατά τη
λειτουργία.
Ενδέχεται να διακοπεί η σωστή λειτουργία του
κινούμενου πλαισίου. Διακόψτε οπωσδήποτε
τη λειτουργία της μονάδας προτού ανοίξετε το
μπροστινό πλαίσιο.
2
• Ωθήστε το στήριγμα πλαισίου προς τα πάνω μέχρι να
κλειδώσει στη θέση του, για να το ασφαλίσετε.
Χαμηλώστε τη θέση του μπροστινού πλαισίου και
στερεώστε το χρησιμοποιώντας το στήριγμα πλαισίου.
Τοποθετήστε την κασέτα wasabi κατά της μούχλας.
• Αφαιρέστε το κουτί σκόνης
• Βγάλτε την κασέτα wasabi κατά της μούχλας
από την αλουμινένια συσκευασία.
Κουτί σκόνης
Λαβή
Κασέτα wasabi κατά
της μούχλας
Αλουμινένια συσκευασία
Κουτί σκόνης
Μην αφαιρείτε ή σχίζετε την
επιφάνεια του φύλλου αλουμινίου
και μην κάνετε τρύπες σε αυτή.
• Ωθήστε αμέσως την κασέτα wasabi
κατά της μούχλας που βγάλατε από τη
συσκευασία στο κουτί σκόνης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην πλησιάζετε το πρόσωπό σας κοντά στη
συσκευασία όταν την ανοίγετε.
Ενδέχεται να προκληθεί ερεθισμός στα μάτια ή
τη μύτη σας από τη μυρωδιά του wasabi.
• ΔΕΝ τρώγεται .
Δεν απαιτείται καθημερινή συντήρηση. Ωστόσο, η
απόδοση της κασέτας wasabi κατά της μούχλας θα
υποβαθμιστεί μετά από 10 έτη περίπου. Σε αυτήν την
περίπτωση, αντικαταστήστε την κασέτα wasabi κατά
της μούχλας.
– 126 –
3
Κλείστε το μπροστινό πλαίσιο.
• Κρατήστε και ανασηκώστε το μπροστινό πλαίσιο.
• Ωθήστε το στήριγμα του πλαισίου προς τα κάτω
μέχρι να κλειδώσει στη θέση του.
• Τραβήξτε το προς τα κάτω.
Πιέστε πρώτα τα δύο άκρα του μπροστινού πλαισίου και,
κατόπιν, το κέντρο του μέχρι να κλειδώσει στη θέση του.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελληνικά
• Αν το μπροστινό πλαίσιο είναι χαλαρό, ενδέχεται να αποσπαστεί και να πέσει.
• Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη, όταν ανοίγετε το μπροστινό πλαίσιο προς
τα πάνω. Αν το μπροστινό πλαίσιο αποσπαστεί από τη μονάδα, ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία στη μονάδα.
• Όταν το μπροστινό πλαίσιο είναι ανοιχτό, φροντίστε να ωθήσετε οπωσδήποτε
το στήριγμα πλαισίου προς τα πάνω.
– 127 –
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
Εκτελέστε τον έλεγχο λειτουργίας αφού ενεργοποιήσετε τη μονάδα.
Εκτέλεση ελέγχου λειτουργίας της μονάδας καθαρισμού φίλτρου
• Αφού ενεργοποιήσετε τη μονάδα (αφού ανοίξετε το διακόπτη κυκλώματος ή μετά από διακοπή ρεύματος), η
μονάδα καθαρισμού θα πραγματοποιήσει μια κυκλική κίνηση προς τα πίσω και προς τα εμπρός.
• Κατά το διάστημα αυτό, η ένδειξη (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ) ανάβει.
• Ένας κύκλος ελέγχου λειτουργίας διαρκεί 5 λεπτά περίπου.
• Κατά τον έλεγχο λειτουργίας, η μονάδα εκτελεί τη λειτουργία «Ανεμιστήρα», ενώ το κινούμενο πλαίσιο και το οριζόντιο
πτερύγιο εκτροπής αέρα παραμένουν κλειστά.
• Αν η ένδειξη (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ) αναβοσβήνει (ανάβει για 4 δευτερόλεπτα/σβήνει για 1 δευτερόλεπτο) μετά τον έλεγχο
λειτουργίας, ανατρέξτε στην ενότητα «Αντιμετώπιση προβλημάτων» στη σελίδα 136.
Πιάστρο σκόνης
Μονάδα καθαρισμού
Διαθέτει έναν καθαριστή φίλτρου στο εσωτερικό της.
• Η εικόνα δείχνει τη μονάδα χωρίς το μπροστινό
πλαίσιο μόνο για σκοπούς αναφοράς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή ράβδους κλπ. στην επάνω επιφάνεια
κατά τη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου.
Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή δυσλειτουργία.
– 128 –
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
■ Για να εγκαταστήσετε τις μπαταρίες
1. Σύρετε το κάλυμμα για να το βγάλετε.
2. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες ξηρών στοιχείων τύπου
AAA.LR03 (αλκαλικές).
Η κατεύθυνση των μπαταριών πρέπει να ταιριάζει με
τις ενδείξεις της υποδοχής.
3. Ξαναβάλτε το κάλυμμα στην αρχική θέση του.
■ Για τη στήριξη της θήκης του τηλεχειριστηρίου σε τοίχο
1. Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο το σήμα να φτάνει μέχρι τη μονάδα.
2. Στερεώστε τη θήκη του τηλεχειριστηρίου σε τοίχο, κολόνα ή
παρόμοιο σημείο με τις παρεχόμενες βίδες.
3. Τοποθετήστε το τηλεχειριστήριο στη θήκη του τηλεχειριστηρίου.
Τηλεχειριστήριο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σημειώσεις σχετικά με τις μπαταρίες
● Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών, να χρησιμοποιείτε
μπαταρίες του ίδιου τύπου και να αντικαθιστάτε και τις δύο
παλιές μπαταρίες μαζί.
● Εάν το σύστημα παραμείνει εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό
διάστημα, βγάλτε τις μπαταρίες.
● Οι μπαταρίες διαρκούν περίπου ένα έτος. Εάν ωστόσο η οθόνη
του τηλεχειριστηρίου αρχίσει να εξασθενεί και παρουσιαστούν
προβλήματα στη λήψη σήματος μέσα στο έτος, αντικαταστήστε
και τις δύο μπαταρίες με νέες, μεγέθους AAA.LR03 (αλκαλικές).
● Οι παρεχόμενες μπαταρίες παρέχονται για την αρχική χρήση
του συστήματος.
Το διάστημα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι μπαταρίες
ενδέχεται να είναι σύντομο, ανάλογα με την ημερομηνία
παραγωγής του κλιματιστικού.
Σημειώσεις για το τηλεχειριστήριο
● Ποτέ μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειμένο σε απευθείας
ηλιακή ακτινοβολία.
● Η σκόνη επάνω στον πομπό ή τον δέκτη σήματος θα περιορίσει
την ευαισθησία του. Σκουπίστε τη σκόνη με ένα μαλακό πανί.
● Η ανταλλαγή σημάτων μπορεί να εμποδίζεται, εάν στο
χώρο υπάρχει λαμπτήρας φθορισμού με ηλεκτρονικό starter
(όπως λαμπτήρες τύπου inverter). Σε αυτή την περίπτωση,
επικοινωνήστε με το κατάστημα.
● Σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο δίνει εντολές σε άλλη
συσκευή, μετακινήστε αυτή τη συσκευή σε άλλο χώρο ή
επικοινωνήστε με το κατάστημα τεχνικής υποστήριξης.
● Όταν δεν χρησιμοποιείται το τηλεχειριστήριο, κλείστε το
συρόμενο κάλυμμα για να μην πάθει ζημιά.
– 194 –
Θήκη τηλεχειριστηρίου
Βίδες
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
■ Για να ρυθμίσετε την ημερομηνία και την ώρα
1. Πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ
κατά τη ρύθμιση
για πρώτη φορά. Αναβοσβήνει το «έτος».
2. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑ
για να ρυθμίσετε το τρέχον έτος.
3. Πατήστε το κουμπί ΡΟΛΟΪ
«ημέρα» και ο «μήνας».
4. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑ
ημέρα και μήνα.
. Αναβοσβήνουν η
για να ρυθμίσετε την τρέχουσα
5. Πατήστε το κουμπί ΡΟΛΟΪ
«ΡΟΛΟΪ».
6. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑ
τρέχουσα ώρα.
. Αναβοσβήνει το
για να ρυθμίσετε το ρολόι στην
7. Πατήστε το κουμπί ΡΟΛΟΪ
.
Η ημερομηνία και η ώρα έχουν ρυθμιστεί.
Για να αλλάξετε την ημερομηνία και την ώρα, πατήστε το κουμπί
.
ΡΟΛΟΪ
Κατόπιν ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 7.
Η ημερομηνία και η ώρα θα χρειαστεί να ρυθμιστούν ξανά μετά
την αλλαγή μπαταριών.
Μετά την αλλαγή των μπαταριών,
1. Πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ
.
2. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και
.
πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
3. Θα μεταδοθούν η ημερομηνία και η ώρα από την εσωτερική
μονάδα.
■ Η ημερομηνία και η ώρα δεν θα μεταδοθούν από την
εσωτερική μονάδα όταν συμβαίνουν τα παρακάτω:
● Όταν υπάρχει διακοπή παροχής ρεύματος.
● Όταν ο χρήστης έχει κλείσει τον αυτόματο διακόπτη
(η μονάδα δεν είναι σε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σημείωση για τη ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας.
● Εάν δεν ρυθμιστούν η ημερομηνία και η ώρα, δεν θα μπορούν να ρυθμιστούν ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης,
ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
● Εάν δεν ρυθμιστούν σωστά η ημερομηνία και η ώρα, δεν θα λειτουργούν σωστά ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης,
ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
● Όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης, ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο εβδομαδιαίος
χρονοδιακόπτης, δεν είναι δυνατή αλλαγή της ημερομηνίας και της ώρας. Εάν υπάρχει ανάγκη αλλαγής της
ημερομηνίας και της ώρας, θα πρέπει να ακυρωθούν ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης, ο χρονοδιακόπτης
απενεργοποίησης και ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
– 195 –
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
● Ελέγχει τη λειτουργία της εσωτερικής μονάδας. Η εμβέλεια του ελέγχου είναι περίπου 7 μέτρα. Εάν ο εσωτερικός
φωτισμός είναι ηλεκτρονικά ελεγχόμενος, η εμβέλεια του ελέγχου μπορεί να είναι μικρότερη.
Η μονάδα αυτή μπορεί να στερεωθεί σε τοίχο με το παρεχόμενο εξάρτημα. Πριν τη στερεώσετε, βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να ελέγξετε την εσωτερική μονάδα από το τηλεχειριστήριο.
● Πρέπει να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Εάν πέσει κάτω ή βραχεί, μπορεί να επηρεαστεί η δυνατότητα
μετάδοσης σήματος.
● Μετά την τοποθέτηση καινούργιων μπαταριών στο τηλεχειριστήριο, η μονάδα χρειάζεται αρχικά περίπου 10
δευτερόλεπτα για να αποκριθεί σε εντολές και να λειτουργήσει.
● Όταν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιηθεί για περίπου 3 λεπτά σε κατάσταση OFF, κάτι που υποδηλώνεται στην
οθόνη από την ένδειξη
, η οθόνη LCD θα σβήσει.
● Κατά τη ρύθμιση της ώρας, η οθόνη LCD θα σβήσει μετά από 10 λεπτά περίπου, εάν δεν χρησιμοποιείται το
τηλεχειριστήριο.
● Όταν πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο, η οθόνη LCD θα ανάψει.
● Η οθόνη LCD δεν σβήνει κατά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Ένδειξη μετάδοσης
Η ένδειξη μετάδοσης ανάβει όταν
πραγματοποιείται αποστολή σήματος.
Παράθυρο λήψης/
εκπομπής σήματος
Κατά τον έλεγχο της εσωτερικής
μονάδας, στρέψτε το παράθυρο αυτό
προς το μέρος της.
Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Πατήστε αυτό το κουμπί για να
ξεκινήσει η λειτουργία. Πατήστε το
ξανά για να διακοπεί η λειτουργία.
Αισθητήρας
Υπάρχει ένας αισθητήρας
θερμοκρασίας μέσα στο
τηλεχειριστήριο ο οποίος ανιχνεύει
τη θερμοκρασία περιβάλλοντος
γύρω από το τηλεχειριστήριο.
Κουμπί επιλογής ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Καθορίζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί,
η ένταση της ροής του αέρα αλλάζει
σε
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) ➞
(ΥΨΗΛΗ)
➞
(ΜΕΤΡΙΑ) ➞
(ΧΑΜΗΛΗ)
➞
(ΑΘΟΡΥΒΟ) (Το κουμπί αυτό
σάς δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε
τη βέλτιστη ή προτιμώμενη ταχύτητα
Οθόνη
Δείχνει την επιλεγμένη
θερμοκρασία δωματίου, την
ώρα, την κατάσταση του
χρονοδιακόπτη, τη λειτουργία και
τον επιλεγμένο ρυθμό ροής αέρα.
Κουμπιά ρύθμισης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΔΩΜΑΤΙΟΥ
Πατήστε αυτά τα κουμπιά για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία δωματίου.
ανεμιστήρα για κάθε τρόπο λειτουργίας).
Κουμπί ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ECO
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να
ρυθμίσετε τη λειτουργία ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ
ECO. ( σελ. 208)
Πατήστε το κουμπί [ ] για να
αυξήσετε τη θερμοκρασία δωματίου.
Πατήστε το κουμπί [ ] για να
ελαττώσετε τη θερμοκρασία δωματίου.
Συνεχίστε να το πατάτε και η τιμή θα
αλλάζει πιο γρήγορα.
– 196 –
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε
τον τρόπο λειτουργίας. Κάθε φορά που πατάτε
αυτό το κουμπί, η λειτουργία αλλάζει με κυκλικό
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ) ➞
τρόπο με την εξής σειρά:
(ΘΕΡΜΑΝΣΗ) ➞
(ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) ➞
(ΨΥΞΗ)
➞
(ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) ➞
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ
ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ) και ➞
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ).
Οι λειτουργίες
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΕΝΑ
ΑΓΓΙΓΜΑ) και
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ)
μπορούν να επιλεγούν όταν η μονάδα είναι
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ.
Κουμπί POWERFUL ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για
να ενεργοποιήσετε την POWERFUL
λειτουργία.
( σελ. 210)
Κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
( σελ. 222)
Κουμπί ΙΟΝΙΣΜΟΥ
( σελ. 209)
Κουμπί LEAVE HOME
( σελ. 212)
Κουμπί ΑΘΟΡΥΒΟ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε την ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία.
( σελ. 211)
Κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί
για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη
αδράνειας ECO. ( σελ. 214)
Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
(κατακόρυφης)
Ελέγχει τη γωνία του οριζόντιου πτερύγιου
εκτροπής αέρα. ( σελ. 206)
Κουμπιά ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
( σελ. 213)
Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΕΡΑ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε
τον τρόπο λειτουργίας. Κάθε φορά που πατάτε
το κουμπί, η λειτουργία αλλάζει κυκλικά με
την εξής σειρά:
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΙΝΗΣΗ) ➞
ΑΚΥΡΩΣΗ ➞
(ΑΜΕΣΗ ΡΟΗ ΑΕΡΑ) ➞
(ΕΜΜΕΣΗ ΡΟΗ ΑΕΡΑ) ➞ ΑΚΥΡΩΣΗ. ( σελ.206)
Κουμπιά ρύθμισης
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
( σελ. 216)
ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΟ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΟ
ΑΘΟΡΥΒΟ
ΧΑΜΗΛΗ
ΜΕΤΡΙΑ
ΥΨΗΛΗ
ΑΘΟΡΥΒΟ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΩΡΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΙΝΗΣΗ (ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ)
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΙΝΗΣΗ (ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ)
OK
LEAVE HOME
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ / ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
ΑΚΥΡΩΣΗ
ΙΟΝΙΣΜΟΣ
ΕΝΑΡΞΗ / ΔΙΑΚΟΠΗ
ΑΜΕΣΗ ΡΟΗ ΑΕΡΑ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ECO
ΕΜΜΕΣΗ ΡΟΗ ΑΕΡΑ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΗΜΕΡΑ
POWERFUL ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΡ. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
ΑΠΟΣΤΟΛΗ
ΡΟΛΟΪ
Προφυλάξεις σχετικά με τη χρήση
Μην τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο στα ακόλουθα σημεία.
● Σε άμεσο ηλιακό φως.
● Κοντά σε θερμαντήρα.
●
Να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Προσέξτε να μην το ρίχνετε κάτω και να το προστατεύετε από το νερό.
●
Όταν σταματήσει η εξωτερική μονάδα, χρειάζεται περίπου 3 λεπτά για να επανεκκινηθεί (εκτός εάν απενεργοποιήσετε
και ενεργοποιήσετε τη μονάδα ή αποσυνδέσετε και συνδέσετε ξανά το καλώδιο παροχής ρεύματος).
Έτσι προστατεύεται η συσκευή. Δεν αποτελεί ένδειξη βλάβης.
●
Εάν πατήσετε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η συσκευή μπορεί να
σταματήσει να λειτουργεί για περίπου 3 λεπτά για λόγους προστασίας.
●
– 197 –
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
■ Έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης
●
●
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα μόλις αποκατασταθεί η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας και την προηγούμενη κατεύθυνση της ροής αέρα.
(Καθώς η λειτουργία δεν διακόπτεται από το τηλεχειριστήριο.)
Εάν δεν θέλετε να συνεχιστεί η λειτουργία μετά την αποκατάσταση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, απενεργοποιήστε τη
συσκευή καταργώντας την τροφοδοσία ρεύματος.
Όταν ανοίξετε το διακόπτη κυκλώματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο
λειτουργίας και την προηγούμενη κατεύθυνση της ροής αέρα.
Σημείωση:
1. Εάν δεν χρειάζεστε Έλεγχο αυτόματης επανεκκίνησης, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεών σας.
2. Ο έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης δεν διατίθεται όταν έχει οριστεί η λειτουργία χρονοδιακόπτη ή
χρονοδιακόπτη αδράνειας.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Η συσκευή θα καθορίσει αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας, ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ, ανάλογα με την τρέχουσα θερμοκρασία
δωματίου. Ο επιλεγμένος τρόπος λειτουργίας αλλάζει όταν μεταβάλλεται η θερμοκρασία δωματίου.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη
ο τρόπος λειτουργίας ΑΥΤΟΜΑΤΟ
.
●
1
●
Όταν έχει επιλεγεί η ρύθμιση ΑΥΤΟΜΑΤΟ, η συσκευή καθορίζει
αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας, ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ, ανάλογα με
τη τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου. Ωστόσο, ο τρόπος λειτουργίας
δεν αλλάζει όταν η εσωτερική μονάδα είναι συνδεδεμένη σε εξωτερική
μονάδα πολλαπλού τύπου.
Εάν η λειτουργία που επιλέγεται αυτόματα από τη μονάδα δεν σας
ικανοποιεί, μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση λειτουργίας με μη
αυτόματο τρόπο (ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ).
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
(η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
2
(ΑΘΟΡΥΒΟ)
(ΥΨΗΛΗ)
(ΜΕΤΡΙΑ)
(ΧΑΜΗΛΗ)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου μπορεί
να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες.
3
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
.
Η λειτουργία ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα.
Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η λειτουργία.
■ Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου,
το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/
ΔΙΑΚΟΠΗ
την επόμενη φορά.
Πατήστε το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ΥΨΗΛΗ, ΜΕΣΑΙΑ, ΧΑΜΗΛΗ ή ΑΘΟΡΥΒΟ.
– 198 –
για να επιλέξετε ΑΥΤΟΜΑΤΟ,
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
●
●
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για θέρμανση, όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι μικρότερη από 21°C.
Όταν η θερμοκρασία είναι υψηλή (πάνω από 21°C), ενδέχεται να μη λειτουργήσει η θέρμανση προκειμένου να
προστατευτεί η συσκευή.
Για να διατηρηθεί η αξιοπιστία της συσκευής, πρέπει να την χρησιμοποιείτε όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι
άνω των -20°C.
1
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση
(ΘΕΡΜΑΝΣΗ).
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί
(ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
2
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
(ΥΨΗΛΗ)
(ΑΘΟΡΥΒΟ)
3
(ΜΕΤΡΙΑ)
(ΧΑΜΗΛΗ)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
(η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου
μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες.
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
. Η λειτουργία θέρμανσης
ΕΝΑΡΞΗ ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί
ΔΙΑΚΟΠΗ η λειτουργία.
■ Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, το
μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
την επόμενη φορά.
■ Σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία ανεμιστήρα, η ταχύτητα ανεμιστήρα αλλάζει αυτόματα
όπως φαίνεται παρακάτω:
● Όταν η διαφορά μεταξύ της θερμοκρασίας δωματίου και της ρύθμισης
θερμοκρασίας είναι μεγάλη, ο ανεμιστήρας ξεκινά να λειτουργεί σε ΥΨΗΛΗ
ταχύτητα.
● Όταν η θερμοκρασία δωματίου φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, η
ταχύτητα του ανεμιστήρα θα γίνει χαμηλότερη προκειμένου να επιτευχθούν οι
βέλτιστες συνθήκες θερμοκρασίας δωματίου για φυσική και υγιεινή θέρμανση.
Απόψυξη
Η απόψυξη πραγματοποιείται περίπου μία φορά ανά ώρα, όταν σχηματίζεται πάγος στον εναλλάκτη θερμότητας της
εσωτερικής μονάδας και διαρκεί 5~10 λεπτά κάθε φορά.
Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας αναβοσβήνει κυκλικά, παραμένοντας αναμμένη για
3 δευτερόλεπτα και σβήνοντας για 0,5 δευτερόλεπτα.
Η μέγιστη διάρκεια απόψυξης είναι 20 λεπτά.
– 199 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για αφύγρανση, όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πάνω από 16°C.
Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 15°C, η αφύγρανση δεν λειτουργεί.
1
2
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ .
Η ταχύτητα ανεμιστήρα ορίζεται στη ρύθμιση ΧΑΜΗΛΗ.
Πατήστε το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
για να επιλέξετε
ΑΘΟΡΥΒΟ ή ΧΑΜΗΛΗ ταχύτητα ανεμιστήρα.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
ρύθμισης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΔΩΜΑΤΙΟΥ (η ρύθμιση εμφανίζεται
στην οθόνη).
Η συνιστώμενη θερμοκρασία δωματίου για τη
λειτουργία αφύγρανσης είναι 20-26˚C.
ΕΝΑΡΞΗ Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ . Η λειτουργία αφύγρανσης
ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί
ΔΙΑΚΟΠΗ η λειτουργία.
■
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του
τηλεχειριστηρίου, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το
κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ την επόμενη φορά.
■ Λειτουργία αφύγρανσης
●
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μεγαλύτερη από τη ρύθμιση θερμοκρασίας: Η συσκευή κάνει αφύγρανση του
χώρου, μειώνοντας τη θερμοκρασία δωματίου στο προκαθορισμένο επίπεδο.
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μικρότερη από τη ρύθμιση θερμοκρασίας: Όταν η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι
ελαφρώς χαμηλότερη από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου, πραγματοποιείται αφύγρανση ανεξάρτητα από τη
ρύθμιση θερμοκρασίας.
●
Η προκαθορισμένη θερμοκρασία δωματίου μπορεί να μην επιτευχθεί, ανάλογα με τον αριθμό των ατόμων που
βρίσκονται στο χώρο ή άλλες συνθήκες που επικρατούν στο χώρο αυτό.
– 200 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για ψύξη όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι -10~ 43°C.
Εάν η εσωτερική υγρασία είναι πολύ μεγάλη (80%), μπορεί να σχηματιστούν σταγόνες στη σχάρα εξόδου αέρα της
εσωτερικής μονάδας.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση ΨΥΞΗ
.
1
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
(η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
2
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
(ΑΘΟΡΥΒΟ)
(ΥΨΗΛΗ)
(ΜΕΤΡΙΑ)
(ΧΑΜΗΛΗ)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
3
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου
μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες.
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
. Η λειτουργία ψύξης ξεκινά με
ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η λειτουργία. Η
λειτουργία ψύξης δεν ξεκινά, εάν η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι μεγαλύτερη
από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου (παρότι είναι αναμμένη η λυχνία
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)). Η λειτουργία ψύξης ξεκινά μόλις ο χρήστης ρυθμίσει τη
θερμοκρασία κάτω από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου.
■
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου,
το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/
ΔΙΑΚΟΠΗ την επόμενη φορά.
■
Σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία ανεμιστήρα, η ταχύτητα ανεμιστήρα αλλάζει
αυτόματα όπως φαίνεται παρακάτω:
● Όταν η διαφορά μεταξύ της θερμοκρασίας δωματίου και της ρύθμισης
θερμοκρασίας είναι μεγάλη, ο ανεμιστήρας ξεκινά να λειτουργεί σε
ΥΨΗΛΗ ταχύτητα.
● Όταν η θερμοκρασία δωματίου φτάσει στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία, η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα γίνει χαμηλότερη
προκειμένου να επιτευχθούν οι βέλτιστες συνθήκες θερμοκρασίας
δωματίου για φυσική και υγιεινή ψύξη.
– 201 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Ο χρήστης μπορεί να χρησιμοποιήσει τη συσκευή απλά ως κυκλοφορητή αέρα.
1
2
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη
η ρύθμιση
(ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ).
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ όπως θέλετε πατώντας το κουμπί
(η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
(ΥΨΗΛΗ)
(ΜΕΤΡΙΑ)
(ΧΑΜΗΛΗ)
(ΑΘΟΡΥΒΟ)
ΕΝΑΡΞΗ Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ . Η λειτουργία του ανεμιστήρα
ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η
ΔΙΑΚΟΠΗ λειτουργία.
– 202 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ)
●
Στέγνωμα του εσωτερικού εναλλάκτη θερμότητας μετά τη λειτουργία ψύξης για να αποφευχθεί ο σχηματισμός μούχλας.
1
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
Ion Mist
Wind Mode
●
Πατήστε το κουμπί
«
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ), για να εμφανίσετε την ένδειξη
» (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ) κατά την κατάσταση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Πατήστε το κουμπί
(ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).
Η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα.
● Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ,
η μονάδα θα ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ αυτόματα.
● Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος για τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
ΜΕ ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ είναι 60 λεπτά.
● Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, η συσκευή θα εκτελεί τη
λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
● Κατά τον ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΜΕ ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ, η λυχνία λειτουργίας και
η λυχνία καθαρισμού ανάβουν.
Στην οθόνη LCD εμφανίζονται οι ενδείξεις «
» και «
Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακόψετε τη λειτουργία.
».
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
Εάν έχει ρυθμιστεί ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης, δεν χρειάζεται να τον ακυρώσετε προτού ξεκινήσετε τον
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΜΕ ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ.
– 203 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)
●
●
Η αυτόματη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου είναι ρυθμισμένη τη στιγμή της αγοράς.
Καθαρίζει αυτόματα το ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα, όταν τερματιστεί η βασική λειτουργία κλιματισμού
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ).
• Η μονάδα καθαρισμού πραγματοποιεί μια κυκλική κίνηση προς τα πίσω και προς τα εμπρός, για να σαρώσει τη σκόνη στο
ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα και το πιάστρο σκόνης τοποθετεί τη συλλεχθείσα σκόνη στο κουτί σκόνης.
• Ένας κύκλος της λειτουργίας καθαρισμού φίλτρου διαρκεί 5 λεπτά περίπου.
Συνθήκες του αυτόματου καθαρισμού φίλτρου.
• Όταν το κλιματιστικό λειτουργεί για περισσότερα από 15 λεπτά και σταματήσει, εκτελείται αυτόματος καθαρισμός φίλτρου σε μία
από τις ακόλουθες συνθήκες.
(1) Οι συνολικές ώρες λειτουργίας του κλιματιστικού έχουν υπερβεί τις 8 ώρες.
(2) Το κλιματιστικό δεν έχει λειτουργήσει για περισσότερο από μία εβδομάδα.
(Για τον καθαρισμό της σκόνης που έχει επικαθίσει φυσικά στο επάνω φίλτρο.)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Δεν θα γίνει επαναφορά των συνολικών ωρών λειτουργίας, αν η αυτόματη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου διακοπεί
προτού ολοκληρωθεί.
• Αν το κλιματιστικό λειτουργεί συνεχόμενα για 24 ώρες, η λειτουργία διακόπτεται και εκτελείται η λειτουργία αυτόματου καθαρισμού
φίλτρου.
Μετά από την ολοκλήρωση του αυτόματου καθαρισμού φίλτρου, η λειτουργία θα επιστρέψει στον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας.
●
Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν θα εκτελεστεί, αν η λειτουργία του κλιματιστικού διακοπεί από το χρονοδιακόπτη αδράνειας
ή απενεργοποίησης.
Αν χρησιμοποιείτε το χρονοδιακόπτη αδράνειας ή το χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης κάθε φορά, σας συνιστούμε να εκτελείτε
χειροκίνητο καθαρισμό φίλτρου μία φορά κάθε 2~3 ημέρες.
Ωστόσο, αν δεν εκτελέσετε χειροκίνητο καθαρισμό φίλτρου, θα εκτελείται αυτόματος καθαρισμός φίλτρου περίπου μία φορά
την εβδομάδα μετά τη διακοπή της λειτουργίας του κλιματιστικού από το χρονοδιακόπτη αδράνειας ή απενεργοποίησης για την
προστασία της συσκευής.
■ Για να διακόψετε τη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
ΔΙΑΚΟΠΗ Πατήστε το κουμπί
(ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ (ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)
●
●
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να εκτελέσετε τη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου όταν σταματήσει η
λειτουργία του κλιματιστικού.
Αν το κλιματιστικό δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, συνιστάται να εκτελέσετε χειροκίνητο
καθαρισμού φίλτρου πριν από τη χρήση του κλιματιστικού.
1
Πατήστε το κουμπί επιλογής
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ), ώστε στην οθόνη
να εμφανιστεί η λειτουργία
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ) όταν η
μονάδα είναι απενεργοποιημένη.
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
Ion Mist
Wind Mode
Πατήστε το κουμπί
(ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).
Η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα.
• Η μονάδα καθαρισμού πραγματοποιεί μία κυκλική κίνηση
προς τα πίσω και προς τα εμπρός, για να σαρώσει τη σκόνη
στο ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα και το πιάστρο σκόνης
τοποθετεί τη συλλεχθείσα σκόνη στο κουτί σκόνης.
• Ένας κύκλος της λειτουργίας καθαρισμού φίλτρου διαρκεί 5 λεπτά
περίπου.
Πατήστε ξανά το κουμπί, για να σταματήσετε τη λειτουργία
καθαρισμού φίλτρου.
– 204 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ (ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)
ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΟΤΡΕΨΕΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
• Με το τηλεχειριστήριο μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου.
• Αυτή η ρύθμιση πρέπει να γίνει μόνο όταν έχει σταματήσει η λειτουργία του κλιματιστικού.
Ion Mist
Wind Mode
1
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά
(ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΚΙΝΗΣΗ) και
(OK) για 5 δευτερόλεπτα.
Θα ακουστεί ένα διπλό σύντομο ηχητικό σήμα και η λειτουργία
καθαρισμού φίλτρου θα απενεργοποιηθεί.
Για να επανενεργοποιήσετε τον καθαρισμό φίλτρου, πατήστε ταυτόχρονα
(ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΙΝΗΣΗ) και
(OK) για
τα κουμπιά
5 δευτερόλεπτα, οπότε θα ακουστεί ένα σύντομο ηχητικό σήμα και η
ρύθμιση θα επιστρέψει στη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου.
Λειτουργία καθαρισμού φίλτρου (Προεπιλεγμένη)
(τη στιγμή της αγοράς)
Η λειτουργία καθαρισμού φίλτρου
έχει αποτραπεί
Ήχος «μπιπ»
Ήχος «μπιπ μπιπ»
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σχετικά με το θόρυβο κατά τον καθαρισμό φίλτρου
• Παράγεται ένας μηχανικός βόμβος λόγω της κίνησης της μονάδας καθαρισμού.
• Παράγεται ένας θόρυβος όταν το πιάστρο σκόνης συλλέγει τη σκόνη που έχει σαρώσει η μονάδα καθαρισμού.
• Παράγεται ένας θόρυβος όταν το πιάστρο σκόνης αναποδογυρίζεται από τη μονάδα καθαρισμού.
• Παράγεται ένας ήχος σάρωσης όταν η μονάδα καθαρισμού σαρώνει τη σκόνη.
Συντήρηση
• Δεν απαιτείται καθημερινή συντήρηση. Ωστόσο, η ποσότητα της σκόνης διαφέρει ανάλογα με το περιβάλλον
•
στο οποίο χρησιμοποιείται το κλιματιστικό. Ελέγχετε την ποσότητα της σκόνης στο κουτί σκόνης περίπου
μία φορά κάθε δύο έτη και αδειάζετε τη σκόνη, αν υπάρχει.
Η λιπαρή βρωμιά μπορεί επίσης να αφαιρεθεί με χρήση της συνδυασμένης λειτουργίας καθαρισμού φίλτρου
και του ανοξείδωτου φίλτρου με μικροπλέγμα. Αν η βρωμιά φαίνεται πολύ έντονη, αφαιρέστε το ανοξείδωτο
φίλτρο με μικροπλέγμα, το πιάστρο σκόνης και τον καθαριστή φίλτρου και πλύντε τα με νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή ράβδους κλπ. μέσα στο επάνω μέρος της εσωτερικής μονάδας κατά τη λειτουργία
καθαρισμού φίλτρου.
Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή δυσλειτουργία.
– 205 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΚΙΝΗΣΗ
■ Για να ξεκινήσει η Κατακόρυφη αυτόματη κίνηση
●
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΙΝΗΣΗ (ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ)).
Τα πτερύγια εκτροπής αέρα θα ξεκινήσουν να κινούνται επάνω και
Wind Mode
Ion Mist
Πατήστε το κουμπί
κάτω και η ένδειξη
θα εμφανιστεί στην οθόνη LCD.
■ Για να ακυρώσετε την Κατακόρυφη αυτόματη κίνηση
●
Πατήστε ξανά το κουμπί
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΙΝΗΣΗ (ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ)).
Τα πτερύγια εκτροπής αέρα θα σταματήσουν στη θέση που
βρίσκονται και η ένδειξη
θα εξαφανιστεί από την οθόνη LCD.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΕΡΑ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας. Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί, η
λειτουργία αλλάζει κυκλικά με την εξής σειρά:
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΙΝΗΣΗ) ➞ ΑΚΥΡΩΣΗ ➞
(ΑΜΕΣΗ ΡΟΗ ΑΕΡΑ) ➞
(ΕΜΜΕΣΗ ΡΟΗ ΑΕΡΑ) ➞ ΑΚΥΡΩΣΗ.
Λειτουργία οριζόντιας αυτόματης κίνησης
●
1
Ion Mist
Πατήστε το κουμπί επιλογής Λειτουργίας αέρα, ώστε να εμφανιστεί
η ένδειξη
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΙΝΗΣΗ (ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ)) στην οθόνη.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία, πατήστε το κουμπί επιλογής
Λειτουργίας αέρα και η ένδειξη
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΙΝΗΣΗ
(ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ)) θα εξαφανιστεί από την οθόνη LCD.
Wind Mode
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
Κατά τη λειτουργία ψύξης και αφύγρανσης, μην αφήνετε τα πτερύγια εκτροπής αέρα σε κίνηση ή στην κατώτατη
θέση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ενδέχεται να συσσωρευτούν υδρατμοί επάνω στα πτερύγια εκτροπής αέρα.
– 206 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΕΡΑ
Άνετη ροή αέρα (λειτουργία άμεσης ροής αέρα)
Προσαρμόζει αυτόματα την κατεύθυνση της ροής αέρα, για να στείλει τη ροή αέρα στο σημείο όπου βρίσκονται άτομα.
1
Ion Mist
Πατήστε το κουμπί επιλογής Λειτουργίας αέρα, ώστε να εμφανιστεί η
ένδειξη
(ΑΜΕΣΗ ΡΟΗ ΑΕΡΑ) στην οθόνη.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία, πατήστε το κουμπί επιλογής
Λειτουργίας αέρα και η ένδειξη
(ΑΜΕΣΗ ΡΟΗ ΑΕΡΑ) θα
εξαφανιστεί από την οθόνη LCD.
Wind Mode
Άνετη ροή αέρα (λειτουργία έμμεσης ροής αέρα)
Προσαρμόζει αυτόματα την κατεύθυνση της ροής αέρα, για να απομακρύνει τη ροή αέρα από το σημείο όπου βρίσκονται άτομα.
1
Ion Mist
Πατήστε το κουμπί επιλογής Λειτουργίας αέρα, ώστε να εμφανιστεί η
ένδειξη
(ΕΜΜΕΣΗ ΡΟΗ ΑΕΡΑ) στην οθόνη.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία, πατήστε το κουμπί επιλογής
Λειτουργίας αέρα και η ένδειξη
(ΕΜΜΕΣΗ ΡΟΗ ΑΕΡΑ) θα
εξαφανιστεί από την οθόνη LCD.
Wind Mode
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ρας λειτουργεί συνεχώς για να ανιχνεύσει τη θέση του
χειροκίνητα.
συμπύκνωσης νερού.
– 207 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ECO
Ο αισθητήρας ECO μπορεί να ανιχνεύσει το επίπεδο ανθρώπινης δραστηριότητας σε έναν χώρο και να προσαρμόσει τη
θερμοκρασία ρύθμισης αυτόματα, ώστε να επιτευχθεί εξοικονόμηση ενέργειας.
1
Πατώντας το κουμπί
(ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ECO) κατά την ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, τη ΘΕΡΜΑΝΣΗ, την ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή την ΨΥΞΗ, το
κλιματιστικό εκτελεί τη λειτουργία ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ECO.
■ Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία αισθητήρα ECO
Πατήστε το κουμπί
Η ένδειξη «
(ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ECO).
» εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ECO ρυθμίζει αυτόματα την εσωτερική θερμοκρασία
• Οανάλογα
με το επίπεδο δραστηριότητας στο χώρο.
Ion Mist
■ Για να ακυρώσετε τη λειτουργία αισθητήρα ECO
Wind Mode
• Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Ή
ξανά το κουμπί
(ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ECO).
• Πατήστε
» εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
Η ένδειξη «
•
•
•
•
•
Η εξοικονόμηση ενέργειας είναι πιο αποτελεσματική, αν η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ECO παραμείνει σε συνεχή λειτουργία για
περισσότερες από 2 ώρες.
Κατά τη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ECO, η κατανάλωση ενέργειας που εξοικονομείται από το κλιματιστικό διαφέρει ανάλογα με
το επίπεδο δραστηριότητας.
Η άνετη ροή αέρα (λειτουργία άμεσης ροής αέρα) (σελίδα 207) μπορεί να μειώσει περαιτέρω την κατανάλωση ενέργειας.
Αφού ανιχνευθεί ότι το άτομο έχει φύγει από το χώρο για 20 λεπτά, το κλιματιστικό μεταβαίνει στις λειτουργίες ECO σύμφωνα
με τις ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου που περιγράφονται στον παρακάτω πίνακα, αλλά η προκαθορισμένη θερμοκρασία στο
τηλεχειριστήριο παραμένει αμετάβλητη.
Αν το κλιματιστικό λειτουργεί στην POWERFUL λειτουργία, ο ορισμός της λειτουργίας ECO θα ακυρώσει την POWERFUL λειτουργία.
Τρόπος λειτουργίας
●
Θέρμανση
●
Ψύξη
●
Αφύγρανση
●
Περιγραφή λειτουργίας
Μειώνει την προκαθορισμένη θερμοκρασία σε μία
από τις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Υψηλό επίπεδο δραστηριότητας
• Υψηλή εσωτερική θερμοκρασία
Αυξάνει την προκαθορισμένη θερμοκρασία σε μία
από τις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Χαμηλό επίπεδο δραστηριότητας
• Χαμηλή εσωτερική θερμοκρασία
Αυξάνει την προκαθορισμένη θερμοκρασία σε μία
από τις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Χαμηλό επίπεδο δραστηριότητας
• Χαμηλή εσωτερική θερμοκρασία
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας στην
αυτόματη λειτουργία.
●
Ενέργειες σε περίπτωση απουσίας ατόμων
Μειώνει τη θερμοκρασία κατά 2°C.
●
Αυξάνει τη θερμοκρασία κατά 2°C.
●
Αυξάνει τη θερμοκρασία κατά 1°C.
●
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
στην αυτόματη λειτουργία.
Αυτόματη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
● Πατώντας το κουμπί POWERFUL, η λειτουργία ECO ακυρώνεται.
● Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία ECO θα ακυρωθεί και θα ξεκινήσει ο προηγούμενος τρόπος λειτουργίας.
● Ο αισθητήρας eco ανιχνεύει τις αλλαγές στις υπέρυθρες ακτίνες που παράγονται από τα ανθρώπινα σώματα. Επομένως, η
ακρίβεια του αισθητήρα eco ενδέχεται να επηρεαστεί αρνητικά στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Το επίπεδο δραστηριότητας είναι πολύ χαμηλό (διάβασμα, παρακολούθηση τηλεόρασης κλπ.) ή υπάρχουν εμπόδια
μπροστά από τα ανθρώπινα σώματα, όπως οθόνες, ερμάρια ή γυάλινα πλαίσια.
• Η εσωτερική θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή και υπερβαίνει ή βρίσκεται πολύ κοντά στη θερμοκρασία του ανθρώπινου
σώματος (μόλις έχει ξεκινήσει η ψύξη).
• Το άτομο φορά χοντρά ρούχα και έχει στραμμένη την πλάτη του προς το κλιματιστικό.
• Οι κουρτίνες ή τα φύλλα των φυτών κινούνται λόγω της κίνησης των κατοικίδιων ή του αέρα.
– 208 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΙΟΝΙΣΜΟΥ
τη γεννήτρια ιόντων
Το κλιματιστικό είναι απενεργοποιημένο
1
2
Ion Mist
Wind Mode
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
Πατήστε το κουμπί
(ΙΟΝΙΣΜΟΣ).
Η λειτουργία ιονισμού ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα.
Ρυθμίστε την επιθυμητή ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ με το κουμπί
(ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
(ΥΨΗΛΗ)
(ΜΕΤΡΙΑ)
(ΧΑΜΗΛΗ)
(ΑΘΟΡΥΒΟ)
Πατήστε το κουμπί
(ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).
Η λειτουργία ιονισμού σταματά.
Η ένδειξη «
» δεν εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
(ΙΟΝΙΣΜΟΣ) και θα ξεκινήσει η λειτουργία
Πατήστε ξανά το κουμπί
ΙΟΝΙΣΜΟΥ.
Το κλιματιστικό βρίσκεται στον βασικό τρόπο λειτουργίας
Η λειτουργία ΙΟΝΙΣΜΟΥ μπορεί να συνδυαστεί με τη βασική λειτουργία.
1
Αν πατήσετε το κουμπί
(ΙΟΝΙΣΜΟΣ) κατά τις λειτουργίες ΑΥΤΟΜΑΤΗ,
ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ, το κλιματιστικό εκτελεί τη λειτουργία
ΙΟΝΙΣΜΟΥ.
■ Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία ιονισμού.
Πατήστε το κουμπί
Η ένδειξη «
(ΙΟΝΙΣΜΟΣ).
» εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
■ Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ιονισμού.
Ion Mist
Wind Mode
Πατήστε το κουμπί
(ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Ή
(ΙΟΝΙΣΜΟΣ).
Πατήστε ξανά το κουμπί
Η λειτουργία ΙΟΝΙΣΜΟΥ σταματά.
Η ένδειξη «
» εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
– 209 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ POWERFUL
●
●
Πατώντας το κουμπί POWERFUL
σε λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ,
το κλιματιστικό λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ.
Κατά την POWERFUL λειτουργία, παρέχεται ψυχρότερη ή θερμότερη ροή αέρα από την εσωτερική μονάδα για
λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ αντίστοιχα.
■ Για να ξεκινήσει η POWERFUL λειτουργία
●
Πατήστε το κουμπί
Η ένδειξη «
1
(POWERFUL) κατά τη λειτουργία.
» εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
Η POWERFUL λειτουργία ολοκληρώνεται σε 20 λεπτά. Κατόπιν
το σύστημα λειτουργεί και πάλι αυτόματα με τις προηγούμενες
ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνταν πριν από την POWERFUL
λειτουργία.
■ Για να ακυρωθεί η POWERFUL λειτουργία
●
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
●
Πατήστε το κουμπί POWERFUL ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
.Ή
ξανά.
Η POWERFUL λειτουργία σταματά.
Η ένδειξη «
» εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
●
Όταν επιλέγονται οι λειτουργίες ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ, ECO, ΑΘΟΡΥΒΗ ή LEAVE HOME, η POWERFUL
λειτουργία ακυρώνεται.
Κατά την POWERFUL λειτουργία, δεν αυξάνεται η απόδοση του κλιματιστικού
– εάν το κλιματιστικό ήδη λειτουργεί στη μέγιστη απόδοση.
– μόλις πριν από τη λειτουργία απόψυξης (όταν το κλιματιστικό λειτουργεί στη ΘΕΡΜΑΝΣΗ).
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η POWERFUL λειτουργία ακυρώνεται και ξεκινά η προηγούμενη λειτουργία.
– 210 –
ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
●
Πατώντας το κουμπί ΑΘΟΡΥΒΟ
στις λειτουργίες ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, η ταχύτητα ανεμιστήρα θα είναι εξαιρετικά αργή.
■ Για να ξεκινήσει η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία
●
1
Πατήστε το κουμπί ΑΘΟΡΥΒΟ
κατά τη λειτουργία.
Η ένδειξη «
εμφανίζεται στην οθόνη LCD. Η ταχύτητα
ανεμιστήρα θα είναι εξαιρετικά αργή.
■ Για να ακυρωθεί η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία
●
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
●
Πατήστε ξανά το κουμπί ΑΘΟΡΥΒΟ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
.
.Ή
ή το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑ
Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα επιστρέψει στην προηγούμενη ταχύτητα
ανεμιστήρα προτού ξεκινήσει η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία.
Η ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ σταματά.
Η ένδειξη «
» εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
●
Όταν επιλέγεται η POWERFUL λειτουργία, η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία ακυρώνεται. Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα
επιστρέψει στην προηγούμενη ταχύτητα ανεμιστήρα πριν από την ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία.
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία ακυρώνεται. Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα επιστρέψει
στην προηγούμενη ταχύτητα ανεμιστήρα πριν από την ΑΘΟΡΥΒΗ λειτουργία.
Σε οποιαδήποτε λειτουργία με την ταχύτητα ανεμιστήρα στην ΑΘΟΡΥΒΗ
, εάν πατήστε το κουμπί
ΑΘΟΡΥΒΟ
, η ταχύτητα ανεμιστήρα δεν θα αλλάξει.
– 211 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ LEAVE HOME(LH)
Αποφύγετε την υπερβολική ελάττωση της θερμοκρασίας του δωματίου ρυθμίζοντας αυτόματα τη θερμοκρασία στους 10°C όταν δεν βρίσκεται κανείς στο σπίτι.
Αυτή η λειτουργία είναι δυνατή σε «Συνεχή λειτουργία» και σε «Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημέρας». Χρησιμοποιήστε το κουμπί «Λειτουργία χρονοδιακόπτη
ημέρας» για να ορίσετε τον αριθμό ημερών μέχρι 99 ημέρες.
■ Για να ξεκινήσει η λειτουργία LEAVE HOME
Συνεχής λειτουργία
Επιλογή 1. Συνεχής λειτουργία.
●
Πατήστε το κουμπί LEAVE HOME
σε διακοπή ή κατά τη λειτουργία.
Η θερμοκρασία δωματίου ρυθμίζεται σε 10°C και ξεκινά η λειτουργία θέρμανσης.
«
», «
», «
», «
» εμφανίζονται στην οθόνη LCD.
Επιλογή 2. Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημέρας.
●
Πατήστε το κουμπί LEAVE HOME
σε διακοπή ή κατά τη λειτουργία.
Η θερμοκρασία δωματίου ρυθμίζεται σε 10°C και ξεκινά η λειτουργία θέρμανσης.
«
●
», «
», «
», «
Εάν απαιτείται ορίστε τον αριθμό ημερών λειτουργίας (1 έως 99 ημέρες).
Πατήστε το κουμπί ΩΡΑ
1
» εμφανίζονται στην οθόνη LCD.
για να επιλέξετε τον αριθμό ημερών.
Ο αριθμός ημερών αναβοσβήνει.
* Πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΩ « » για να ορίσετε τον αριθμό ημερών από 1 ημέρα,
2 ημέρες, 3 ημέρες ..... 98 ημέρες, 99 ημέρες, 1 ημέρα και ούτω καθεξής.
* Πατήστε το κουμπί ΚΑΤΩ «
» για να ορίστε τον αριθμό ημερών από
99 ημέρες, 98 ημέρες, 97 ημέρες .... 3 ημέρες, 2 ημέρες, 1 ημέρα, 99
ημέρες και ούτω καθεξής.
* Ο αριθμός της ημέρας αλλάζει όταν το ρολόι δείξει 0:00.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημέρας
●
Πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
για να επιβεβαιώσετε τον αριθμό
ημερών λειτουργίας. Η ένδειξη του αριθμού ημερών λειτουργίας θα σταματήσει
να αναβοσβήνει.
●
Πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
για να μηδενίσετε τον αριθμό ημερών
λειτουργίας ή για να ορίσετε συνεχή λειτουργία.
■ Για να ακυρώσετε τη λειτουργία LEAVE HOME
●
●
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
.Ή
Πατήστε το κουμπί LEAVE HOME
ξανά .
Επιστρέψτε στην προηγούμενη κατάσταση λειτουργίας. Ή
●
Επιλέξτε άλλη λειτουργία πατώντας το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
● Μετά τη συμπλήρωση του αριθμού ημερών λειτουργίας για τη λειτουργία Leave Home ή πατώντας ξανά το κουμπί (Leave
Home), η μονάδα επανέρχεται στην προηγούμενη κατάσταση λειτουργίας.
● Κατά τη λειτουργία Leave Home, η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η θέση του οριζόντιου πτερυγίου εκτροπής του αέρα δεν μπορεί να αλλάξει.
● Πατώντας το κουμπί (Leave Home), ακυρώνεται η εκτέλεση του Εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη ή του Χρονοδιακόπτη για μία φορά.
● Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, θα μηδενιστούν όλες οι ρυθμίσεις αριθμού ημερών
λειτουργίας και η μονάδα θα βρίσκεται σε συνεχή λειτουργία.
Οι λειτουργίες POWERFUL, ΑΘΟΡΥΒΗ και ECO δεν εφαρμόζονται κατά τη λειτουργία Leave Home.
– 212 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ)
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή ώστε να απενεργοποιείται σε προκαθορισμένη ώρα.
1. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
στην οθόνη.
2. Ρυθμίστε την «ώρα απενεργοποίησης» με το κουμπί ΩΡΑ
1
. Τα
και
αναβοσβήνουν
.
3. Μετά τη ρύθμιση στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
Η ένδειξη
.
και η «ρυθμισμένη ώρα» παραμένουν σταθερά αναμμένες αντί να αναβοσβήνουν.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και ανάβει η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην
εσωτερική μονάδα.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η συσκευή θα ενεργοποιηθεί σε προκαθορισμένη ώρα.
1. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
οθόνη.
2. Ρυθμίστε την «ώρα ενεργοποίησης» με το κουμπί ΩΡΑ
. Τα
και
αναβοσβήνουν στην
.
3. Μετά τη ρύθμιση στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
Η ένδειξη
.
και η «ρυθμισμένη ώρα» παραμένουν σταθερά αναμμένες αντί να αναβοσβήνουν.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και ανάβει η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
●
●
●
Η συσκευή θα ενεργοποιηθεί και θα απενεργοποιηθεί την προκαθορισμένη ώρα.
Η αλλαγή που πραγματοποιείται πρώτη είναι αυτή για την οποία προηγείται χρονικά η προκαθορισμένη ώρα.
Η ένδειξη βέλους εμφανίζεται στην οθόνη για να υποδείξει την αλληλουχία των αλλαγών.
έτσι ώστε τα
1. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
.
προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
3. Πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
να ανάψουν.
και
να
. Μετά τη ρύθμιση στρέψτε το τηλεχειριστήριο
2. Ρυθμίστε την ώρα «απενεργοποίησης» με το κουμπί ΩΡΑ
Τα
και
έτσι ώστε το
και η «ώρα ενεργοποίησης»
αναβοσβήνουν.
4. Ρυθμίστε την «ώρα ενεργοποίησης» με το κουμπί ΩΡΑ
.
5. Μετά τη ρύθμιση στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
Η ένδειξη
.
και η «ώρα ενεργοποίησης» ανάβουν σταθερά αντί να αναβοσβήνουν.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και ανάβει η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
■
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονοδιακόπτη με τρεις τρόπους: Χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης, Χρονοδιακόπτης
ενεργοποίησης και Χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (OFF/ON). Ρυθμίστε πρώτα την τρέχουσα ώρα
επειδή λειτουργεί ως σημείο αναφοράς.
■ Για την ακύρωση αποθήκευσης ρύθμισης
●
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΩΣΗ
Η ένδειξη
.
και η «ώρα ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης» σβήνουν συνοδευόμενες από ένα ηχητικό σήμα και η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ στην εσωτερική μονάδα σβήνει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
Ο χρήστης μπορεί να ρυθμίσει μόνο το χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης, το χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης ή το χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (ON/OFF)
κάθε φορά.
Εάν έχει ήδη ρυθμιστεί ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ, με τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, Η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ εκτελείται
πρώτη. Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
– 213 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO
Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί για διάρκεια 7 ωρών.
Πατώντας το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
σε λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ, η μονάδα αλλάζει θερμοκρασία δωματίου
και μειώνει την ταχύτητα ανεμιστήρα. Το αποτέλεσμα είναι εξοικονόμηση ενέργειας.
Ρυθμίστε κατ' αρχήν την τρέχουσα ώρα πριν από τη χρήση της λειτουργίας ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO.
■ Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO
Πατήστε το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
●
●
1
●
κατά τη λειτουργία.
Τα «
», «
», «
», «OFF», ώρα απενεργοποίησης, «
» και ο
αριθμός ωρών εμφανίζονται στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
Κατά τη λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα
είναι εξαιρετικά αργή.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και ανάβει η λυχνία
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
Πατώντας επανειλημμένα το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
, ο αριθμός των ωρών θα αλλάξει
όπως παρακάτω:
1H
2H
3H
7H
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ σβηστός
●
●
Κατά τη λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, το κλιματιστικό θα συνεχίσει να
λειτουργεί για τον προβλεπόμενο αριθμό ωρών και στη συνέχεια θα σβήσει.
Όταν έχει ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, η οθόνη στο τηλεχειριστήριο θα
υποδείξει το χρόνο απενεργοποίησης.
Παράδειγμα: Εάν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO ρυθμιστεί για 1 ώρα στις 18:00, η
ώρα απενεργοποίησης θα είναι στις 19:00.
■ Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ΕCO
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
●
.
Το κλιματιστικό δωματίου θα σβήσει.
Πατήστε ξανά το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
μέχρι να σβήσουν τα «
«
» και ο αριθμός ωρών από την οθόνη του
», ώρα απενεργοποίησης, «
», «
»,
τηλεχειριστηρίου.
Πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
●
●
.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και σβήνει η λυχνία
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
Ακυρώνεται η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ.
– 214 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO
■ Για να ορίσετε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO και το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Το κλιματιστικό θα σβήσει από το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO και θα ανάψει από το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
1. Ορίστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
2. Πατήστε το κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑ
και ορίστε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO.
Παράδειγμα:
Σε αυτή την περίπτωση, το κλιματιστικό θα σβήσει σε 2 ώρες (στις 1:38) και θα ενεργοποιηθεί στις 6:00
το επόμενο πρωί.
■ Για να ακυρώσετε τη λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO και του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
●
●
●
.
Τα «
», «
», «
», «OFF», ώρα απενεργοποίησης, «
», αριθμός ωρών, «ON» και η ώρα ρύθμισης του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
εξαφανίζονται από την οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και σβήνει η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα.
Ακυρώνονται οι καταχωρήσεις του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO και του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
30 λεπτά μετά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, η ταχύτητα του εξωτερικού ανεμιστήρα θα μειωθεί για την ελάττωση της στάθμης θορύβου και
την εξασφάλιση καλών συνθηκών περιβάλλοντος.
1 ώρα μετά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO, η θερμοκρασία ρύθμισης θα αλλάξει ελαφρά. Το ποσοστό μεταβολής της θερμοκρασίας εξαρτάται
από τον τύπο του κλιματιστικού.
Αυτές οι αυτόματες μεταβολές της λειτουργίας συμβάλλουν στην εξοικονόμηση ενέργειας χωρίς υποχωρήσεις στην ποιότητα του περιβάλλοντος.
Η στάθμη της κατανάλωσης ενέργειας εξαρτάται από την εξωτερική θερμοκρασία, τη θερμοκρασία δωματίου, τη θερμοκρασία ρύθμισης ή τον τύπο του
κλιματιστικού.
Λειτουργία ψύξης [αναπαράσταση σε διάγραμμα
μόνο για ενδεικτικούς λόγους]
Λειτουργία θέρμανσης [αναπαράσταση σε διάγραμμα
μόνο για ενδεικτικούς λόγους]
Θερμοκρασία
Θερμοκρασία
Εξωτερικός ανεμιστήρας
ελάττωση ταχύτητας
30 λεπτά
Μετατόπιση
θερμοκρασίας
Εξωτερικός ανεμιστήρας
ελάττωση ταχύτητας
1 ώρα
30 λεπτά
Μετατόπιση
θερμοκρασίας
1 ώρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
Εάν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO ενεργοποιηθεί ενώ νωρίτερα έχουν ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, θα ισχύσει η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ECO αντί για το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή
το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
– 215 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
●
●
●
●
Είναι δυνατή η επιλογή κατάστασης λειτουργίας A ή κατάστασης λειτουργίας B. Για κάθε κατάσταση λειτουργίας, μπορούν να ρυθμίζονται μέχρι 6 πρoγράμματα
ανά ημέρα. Μπορούν να ρυθμιστούν συνολικά 42 πρόγραμμα το μέγιστο για μία εβδομάδα για κάθε κατάσταση λειτουργίας.
Εάν δεν ρυθμιστούν η ημερομηνία και η ώρα, δεν θα μπορούν να ρυθμιστούν ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης, ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο
εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
Εάν δεν ρυθμιστούν σωστά η ημερομηνία και η ώρα, δεν θα λειτουργούν σωστά ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης, ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης και ο
εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης.
Η ρύθμιση για την ημερομηνία και την ώρα θα πρέπει να γίνει πριν από τη ρύθμιση του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Βήμα 1: Ρυθμίστε το πρόγραμμα λειτουργίας με το τηλεχειριστήριο. Στείλτε το καταχωρημένο πρόγραμμα
στην εσωτερική μονάδα και στη συνέχεια θέστε σε λειτουργία.
Βήμα 2: Επιλέξτε Κατάσταση λειτουργίας A ή Κατάσταση λειτουργίας B και ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε
τον ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Βήμα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραμμα λειτουργίας.
Βήμα 1 : Ρυθμίστε το πρόγραμμα λειτουργίας με το τηλεχειριστήριο. Στείλτε το καταχωρημένο
πρόγραμμα στην εσωτερική μονάδα και στη συνέχεια θέστε σε λειτουργία.
■ Τρόπος ορισμού του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1
1. Επιλέξτε Κατάσταση λειτουργίας A ή Κατάσταση λειτουργίας B
Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
2
Το
θα ανάψει. Τα
και
θα αναβοσβήνουν
στην οθόνη. (Επιλέγεται η λειτουργία A).
Πατήστε ξανά το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
. Τα
και
αναβοσβήνουν στην οθόνη. (Επιλέγεται
η λειτουργία Β).
● Εάν δεν έχει γίνει κάποια ρύθμιση, θα εμφανιστούν τα ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ,
● Εάν έχει γίνει κάποια ρύθμιση, δεν θα εμφανιστούν τα ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ,
,
,
.
.
2. Ορίστε ένα πρόγραμμα
Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λειτουργία επιλογής μπορεί να
αλλάξει.
, ημέρα: Δε (Δευτέρα), αρ. προγράμματος : Τα 1, ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ, η ώρα ρύθμισης και η θερμοκρασία
ρύθμισης αναβοσβήνουν στην οθόνη.
3. Επιλέξτε την επιθυμητή ημέρα της εβδομάδας
Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ
3
.
Η ημέρα εναλλάσσεται μεταξύ Δε Τρι Τε Πε
Κυρ [όλες οι ημέρες] Δε, Τρι, Τε, Πε, Παρ [εργάσιμες]
Παρ Σα Κυρ Δε, Τρι, Τε, Πε, Παρ, Σα,
Σα, Κυρ [σαββατοκύριακο] Δε Τρι ......
Επιλέξτε [Όλες οι ημέρες] για καθημερινή ρύθμιση.
Επιλέξτε [εργάσιμες] για ρύθμιση από Δευτέρα μέχρι Παρασκευή.
Επιλέξτε [σαββατοκύριακο] για ρύθμιση Σάββατο και Κυριακή.
● Αφού γίνει η ρύθμιση, μπορεί εύκολα να γίνει έλεγχος και ταυτόχρονα επεξεργασία.
4. Πατήστε το κουμπί
4
για να επιλέξετε τον αριθμό προγράμματος.
Ο αριθμός εναλλάσσεται μεταξύ 1
2
3
4
5
6
1
2 .....
Εάν έχει ρυθμιστεί ο αριθμός προγράμματος, ακολουθήστε τα παρακάτω με τη σειρά για να
κάνετε αλλαγές.
●
– 216 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
5. Πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
5
για να επιλέξετε τη
ρύθμιση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
6. Πατήστε το κουμπί ΩΡΑ
για να ρυθμίσετε την ώρα.
7. Πατήστε το κουμπί ΘΕΡΜ (
ή
) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
8. Πατήστε το κουμπί ΟΚ
. Οι ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί. Θα ανάψουν οι ενδείξεις για ημέρα,
αριθμό προγράμματος, ενεργό ρύθμιση (ON), θερμοκρασία ρύθμισης. Το
θα αναβοσβήνει συνεχώς. Εάν
η ρύθμιση δεν ολοκληρωθεί, οι ρυθμίσεις δεν θα αποθηκευτούν στη μνήμη.
6
Για να συνεχίσετε τη ρύθμιση, πατήστε τα κουμπιά
Ακολουθήστε τα βήματα 3 έως 8 για ρύθμιση.
7
8
.
9. Μετά την εκτέλεση όλων των ρυθμίσεων, πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το
τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη στην
εσωτερική μονάδα θα αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
Αυτό υποδηλώνει ότι η ρύθμιση έχει αποθηκευτεί στην εσωτερική μονάδα και η λειτουργία του Χρονοδιακόπτη
έχει ολοκληρωθεί.
Τα περιεχόμενα της ρύθμισης θα εμφανιστούν στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
●
Εάν δεν ανάβει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ στην εσωτερική μονάδα, πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
●
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Μην πατάτε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
κατά τη διαδικασία της ρύθμισης επειδή με τον τρόπο
αυτό τα χαθούν όλα τα περιεχόμενα της ρύθμισης.
●
Τα περιεχόμενα της ρύθμισης δεν θα αποθηκευτούν στην εσωτερική μονάδα μέχρι να πατηθεί το κουμπί
ΑΠΟΣΤΟΛΗ
.
9
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
Μπορούν να ρυθμιστούν μέχρι 6 προγράμματα ανά ημέρα. Η ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
για κάθε αριθμό προγράμματος μπορεί να γίνει τυχαία. Όταν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
, η ρύθμιση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για κάθε αριθμό προγράμματος διατάσσεται αυτόματα έτσι ώστε ο αριθμός προγράμματος 1 να έχει τη νωρίτερη
ώρα και ο αριθμός προγράμματος 6 να έχει την αργότερη.
Εάν η ρύθμιση ώρας είναι η ίδια, θα δοθεί προτεραιότητα στα περιεχόμενα της πιο πρόσφατης ρύθμισης.
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Εάν το τηλεχειριστήριο παραμείνει αδρανές και δεν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
μέσα σε 3 λεπτά μετά την εκτέλεση των
ρυθμίσεων, θα χαθούν όλες οι τρέχουσες ρυθμίσεις.
– 217 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Βήμα 2: Επιλέξτε Κατάσταση λειτουργίας A ή Κατάσταση λειτουργίας B και ενεργοποιήστε ή
απενεργοποιήστε τον ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
■ Τρόπος επιλογής της Λειτουργίας A ή της Λειτουργίας B μίας ρύθμισης ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
2
. Τα
και
αναβοσβήνουν στην οθόνη. (Κανονικά η
Λειτουργία A θα αναβοσβήνει πρώτη).
2. Πατήστε ξανά το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
. Τα
και
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
3. Επιλέξτε Λειτουργία Α ή Λειτουργία Β. Πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το
τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη στην
εσωτερική μονάδα θα αναβοσβήνει γρήγορα.
3
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
Αυτό υποδηλώνει ότι η επιλογή της Λειτουργίας A ή της Λειτουργίας B και η ενεργοποίηση του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ
χρονοδιακόπτη έχουν επιβεβαιωθεί.
■ Ορισμός ανενεργού ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ .
1
1. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
.
Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα και η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ θα είναι σβηστή
(OFF). Θα εξαφανιστεί ακόμα η ένδειξη ρύθμισης στο τηλεχειριστήριο.
Αυτό υποδηλώνει ότι έχει επιβεβαιωθεί ο ανενεργός ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
●
Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη ρύθμιση του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ, επαναλάβετε τα βήματα
της διαδικασίας «Τρόπος επιλογής της Λειτουργίας A ή της Λειτουργίας B μίας ρύθμισης ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ».
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
●
Κατά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, διακόπτεται η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία του
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Κατά την ακύρωση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑ ΦΟΡΑ, ακυρώνεται και η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Για την ενεργοποίηση, απαιτείται
να οριστεί η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ακυρώνεται. Για την ενεργοποίηση, απαιτείται να οριστεί η λειτουργία
του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
– 218 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Βήμα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραμμα λειτουργίας.
■ Τρόπος αντιγραφής και επικόλλησης.
1
Η επεξεργασία του προγράμματος ρύθμισης γίνεται εύκολα με την αντιγραφή δεδομένων από τη μία ημέρα σε άλλη.
2
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B.
2. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
του προγράμματος ρυθμίσεων.
για περίπου 3 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε την επεξεργασία
3. Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ
για να επιλέξετε μία ημέρα της εβδομάδας την οποία θα αντιγράψετε.
3
4. Πατήστε το κουμπί ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ/ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ
. Κατόπιν το «ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ» αναβοσβήνει στην οθόνη.
* Πατήστε το κουμπί ΑΚΥΡΟ
για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ. Ενεργοποιείται η
λειτουργία κανονικής ρύθμισης.
5. Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ
4
για να επιλέξετε μία ημέρα της εβδομάδας την οποία θα επικολλήσετε.
6. Πατήστε το κουμπί ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ/ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
μία ακόμα φορά για να γίνει επικόλληση. Μόνο τα
7. Για να συνεχίσετε την αντιγραφή σε άλλες ημέρες, πατήστε το
ή
ή
ή
.
Κατόπιν ξεκινήστε από το βήμα 3.
5
8. Αφού ολοκληρωθεί η αντιγραφή και επικόλληση, πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο
το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη
στην εσωτερική μονάδα θα αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
Εάν δεν ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ, πατήστε ξανά το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
.
●
Τα δεδομένα ρύθμισης δεν θα αλλάξουν εάν δεν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
6
8
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
Εάν δεν υπάρχουν δεδομένα ρύθμισης, δεν μπορεί να γίνει αντιγραφή δεδομένων από τη μία ημέρα σε άλλη.
– 219 –
.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Βήμα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραμμα λειτουργίας.
■ Τρόπος διαγραφής των δεδομένων του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1
2
[Διαγραφή της ρύθμισης ενός αριθμού προγράμματος]
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
2. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
προγράμματος ρυθμίσεων.
3. Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ
3
4. Πατήστε το κουμπί
αριθμός προγράμματος.
για 3 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε την επεξεργασία του
για να επιλέξετε μία ημέρα της εβδομάδας προς επεξεργασία.
για να επιλέξετε τον αριθμό προγράμματος. Θα αναβοσβήνει ο επιλεγμένος
5. Πατήστε το κουμπί ΔΙΑΓΡΑΦΗ
4
για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B.
. Διαγράφεται η καταχώρηση του επιλεγμένου αριθμού προγράμματος.
6. Μετά τη διαγραφή πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την
εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη στην εσωτερική μονάδα θα
αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
●
Η καταχώρηση δεν θα αλλάξει εάν δεν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
5
6
– 220 –
.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Βήμα 3: Αντιγράψτε και ακυρώστε το πρόγραμμα λειτουργίας.
[Διαγραφή της καταχώρησης μίας ημέρας]
1
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
2
2. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B.
για 3 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε την επεξεργασία του
προγράμματος ρυθμίσεων.
3. Πατήστε το κουμπί ΗΜΕΡΑ
3
4
για να επιλέξετε μία ημέρα της εβδομάδας προς επεξεργασία.
4. Πατήστε το κουμπί ΔΙΑΓΡΑΦΗ
για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Διαγράφονται οι καταχωρήσεις όλων
των αριθμών προγραμμάτων.
● Εάν πατηθεί για μικρό διάστημα, θα διαγραφεί η καταχώρηση για έναν αριθμό προγράμματος.
5. Μετά τη διαγραφή πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
έχοντας στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την
εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη στην εσωτερική μονάδα θα
αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ανάβει.
●
Η καταχώρηση δεν θα αλλάξει εάν δεν πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
.
5
[Διαγραφή Λειτουργίας A ή Λειτουργίας B]
1
1. Πατήστε το κουμπί ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
για να επιλέξετε Λειτουργία A ή Λειτουργία B.
2. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΔΙΑΓΡΑΦΗ
για
περίπου 10 δευτερόλεπτα όταν αναβοσβήνει η ένδειξη Λειτουργία Α ή Λειτουργία Β.
Αφού ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από την εσωτερική μονάδα, θα σβήσουν οι καταχωρήσεις για τη Λειτουργία
Α ή Λειτουργία Β.
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
Εάν διαγραφούν όλες οι καταχωρήσεις στο τηλεχειριστήριο και πατηθεί το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ
, δεν θα μεταδοθεί σήμα προς την εσωτερική
μονάδα. Η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ θα παραμείνει σβηστή και δεν θα γίνουν αλλαγές στις καταχωρήσεις που έχουν αποθηκευτεί στην εσωτερική μονάδα.
– 221 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
●
Με το πάτημα του κουμπιού ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
, εμφανίζονται στο τηλεχειριστήριο η θερμοκρασία γύρω από το σημείο του τηλεχειριστηρίου και η
μηνιαία κατανάλωση ρεύματος.
Μετά την αλλαγή των μπαταριών, στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
.
Θα μεταδοθούν η τρέχουσα ημερομηνία και η ώρα από την εσωτερική μονάδα.
Για τη λήψη πληροφοριών από την εσωτερική μονάδα, η απόσταση ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και το δέκτη των εσωτερικών μονάδων πρέπει να είναι το πολύ 2 μέτρα.
●
●
■ Για τον έλεγχο της θερμοκρασίας γύρω από το τηλεχειριστήριο
Πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
1
.
Η θερμοκρασία θα εμφανίζεται για 10 δευτερόλεπτα.
■ Για να ελέγξετε τη μηνιαία κατανάλωση ρεύματος
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα (μέσα σε ακτίνα 2
μέτρων από την πρόσοψη της εσωτερικής μονάδας) και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
.
Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για τη μετάδοση του σήματος.
Κατά την εμφάνιση της θερμοκρασίας γύρω από το τηλεχειριστήριο, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
. Η οθόνη θα εμφανίσει τα παρακάτω:
την κατανάλωση ρεύματος του τρέχοντα μήνα για θέρμανση
την κατανάλωση ρεύματος του προηγούμενου
μήνα για θέρμανση την κατανάλωση ρεύματος του τρέχοντα μήνα για ψύξη την κατανάλωση ρεύματος του
προηγούμενου μήνα για ψύξη
τη θερμοκρασία γύρω από το τηλεχειριστήριο
την κατανάλωση ρεύματος
του τρέχοντα μήνα για θέρμανση ...... κυκλικά.
●
●
Εάν δεν δοθεί ένδειξη, φέρτε το τηλεχειριστήριο πλησιέστερα στο δέκτη της εσωτερικής μονάδας.
Η εμφανιζόμενη τιμή πρέπει να θεωρείται ενδεικτική και μόνο.
■ Μπορούν να ληφθούν η τρέχουσα ημερομηνία και η ώρα από
την εσωτερική μονάδα
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα (μέσα σε ακτίνα 2 μέτρων
από την πρόσοψη της εσωτερικής μονάδας) και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
. Περιμένετε 2
δευτερόλεπτα για τη μετάδοση του σήματος.
Εφόσον ληφθεί η τρέχουσα ημερομηνία και ώρα, ελέγξτε εάν αυτές είναι σωστές πατώντας το κουμπί
ΡΟΛΟΪ
.
●
Εάν δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος προς την εσωτερική μονάδα ή δεν έχουν ρυθμιστεί η ημερομηνία και η
ώρα, η λειτουργία ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αποστολή ή λήψη πληροφοριών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
Σε περίπτωση που σημειωθεί βλάβη στο κλιματιστικό, πατώντας το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
θα εμφανιστεί ένας κωδικός σφάλματος.
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα (μέσα σε ακτίνα 2 μέτρων από την πρόσοψη της εσωτερικής μονάδας)
και πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
. Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για τη μετάδοση του σήματος.
Θα εμφανιστεί ένας κωδικός σφάλματος.
Καλέστε το κέντρο σέρβις και ενημερώστε τους για τον κωδικό σφάλματος.
Λειτουργία Πληροφορίες για να ελέγξετε τη μηνιαία κατανάλωση ρεύματος.
Κατά την εγκατάσταση, σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή πτώσης και επαναφοράς του αυτόματου διακόπτη, φροντίστε να ρυθμίσετε το ρολόι και το ημερολόγιο
για την εσωτερική μονάδα (με τη μονάδα σε λειτουργία αναμονής ή αυτόματη επανεκκίνηση) πατώντας το κουμπί
(ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).
Εάν δεν το κάνετε αυτό, δεν θα εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο το ποσό της μηνιαίας κατανάλωσης ρεύματος.
– 222 –
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Το τηλεχειριστήριο μπορεί να ρυθμιστεί μόνιμα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ), τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ (συμπεριλαμβανομένου
του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) και τη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
■ Μέθοδος κλειδώματος της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO
είναι στη θέση OFF.
Τα «
και «
», «
».
» και «
και POWERFUL
για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο
» θα εμφανίζονται για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Αργότερα, θα παραμείνουν τα «
»
Αυτό υποδηλώνει ότι η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ έχει κλειδώσει.
Εάν πατηθεί το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
, θα εμφανιστούν τα «
», «
», «
»ή«
».
■ Μέθοδος ξεκλειδώματος της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
και POWERFUL
για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO
είναι στη θέση OFF.
Όλα τα σύμβολα κατάστασης λειτουργίας θα εμφανιστούν στην οθόνη για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια θα
εμφανιστεί το σύμβολο κατάστασης λειτουργίας πριν από την ακύρωση.
Αυτό υποδηλώνει ότι η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ έχει ξεκλειδώσει.
■ Μέθοδος κλειδώματος των λειτουργιών ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO
είναι στη θέση OFF.
και ΑΘΟΡΥΒΟ
Τα «
τα «
» θα εμφανίζονται για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Αργότερα, θα παραμείνουν
», «
» και «
», «
».
» και «
για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο
Αυτό υποδηλώνει ότι οι λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ έχουν κλειδώσει.
Εάν πατηθεί το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
, θα εμφανιστούν τα «
», «
», «
», «
»ή«
».
■ Μέθοδος ξεκλειδώματος των λειτουργιών ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ECO
είναι στη θέση OFF.
και ΑΘΟΡΥΒΟ
για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο
Όλα τα σύμβολα κατάστασης λειτουργίας θα εμφανιστούν στην οθόνη για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια θα
εμφανιστεί το σύμβολο κατάστασης λειτουργίας πριν από την ακύρωση.
Αυτό υποδηλώνει ότι οι λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ έχει ξεκλειδώσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
●
●
Η λειτουργία κλειδώματος λειτουργίας δεν θα ενεργοποιηθεί εάν υπάρχουν ενεργές καταχωρήσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Οι καταχωρήσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ κατ' αρχήν θα είναι απενεργοποιημένες. Κατόπιν μπορεί να ενεργοποιηθεί το κλείδωμα λειτουργίας.
Οι λειτουργίες ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (συμπεριλαμβανομένου του ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) μπορούν να απασφαλιστούν πατώντας το κουμπί
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
. Ωστόσο, με το πάτημα του κουμπιού ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
, θα σβήσουν όλες οι πληροφορίες που έχουν αποθηκευτεί στο
τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται να χρειαστεί να ρυθμίσετε ξανά τις απαραίτητες πληροφορίες.
– 223 –
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Πριν από τον καθαρισμό διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας από το τηλεχειριστήριο και κλείστε το διακόπτη
κυκλώματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην εκθέτετε τη μονάδα σε νερό, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Για να καθαρίσετε το εσωτερικό του κλιματιστικού, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεων.
• Αποφύγετε τη χρήση καθαριστικού κατά τον καθαρισμό του εναλλάκτη θερμότητας της εσωτερικής μονάδας.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μονάδα.
• Κατά τον καθαρισμό του εναλλάκτη θερμότητας με ηλεκτρική σκούπα, φροντίστε να φοράτε γάντια για να μην
τραυματίσετε τα χέρια σας από τα πτερύγια του εναλλάκτη θερμότητας.
Συντήρηση του κουτιού σκόνης
• Δεν απαιτείται καθημερινή συντήρηση. Ωστόσο, η ποσότητα της σκόνης
διαφέρει ανάλογα με το περιβάλλον στο οποίο χρησιμοποιείται το
κλιματιστικό. Ελέγχετε την ποσότητα της σκόνης στο κουτί σκόνης περίπου
μία φορά κάθε δύο έτη και αδειάζετε τη σκόνη, αν υπάρχει.
• Κάποια είδη σκόνης ενδέχεται να συσσωρευτούν στην πίσω επιφάνεια του
πιάστρου σκόνης.
Συνιστάται να καθαρίζετε το πιάστρο σκόνης μαζί με το κουτί σκόνης.
1
Διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας από το τηλεχειριστήριο
και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος.
2
Πλύνετε το κουτί σκόνης με νερό.
• Αν υπάρχουν δύσκολοι λεκέδες, πλύνετε το κουτί σκόνης με ζεστό νερό
σε θερμοκρασία κάτω από 40°C.
• Αφού το πλύνετε, στεγνώστε το σε σκιερό μέρος.
Ανοίξτε το διακόπτη κυκλώματος.
Ελληνικά
3
Κουτί σκόνης
– 129 –
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (συνέχεια)
Συντήρηση του ανοξείδωτου φίλτρου με μικροπλέγμα
Δεν απαιτείται καθημερινή συντήρηση. Ωστόσο, το φίλτρο πρέπει να
καθαρίζεται αν υπάρχει εμφανής βρωμιά λόγω του περιβάλλοντος στο
οποίο χρησιμοποιείται το κλιματιστικό.
1
Διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας από
το τηλεχειριστήριο και κλείστε το διακόπτη
κυκλώματος.
2
Ανοίξτε το μπροστινό πλαίσιο.
3
Αφαιρέστε το μπροστινό πλαίσιο.
ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα
(Ανατρέξτε στη σελίδα 126 για πληροφορίες σχετικά με το άνοιγμα
του μπροστινού πλαισίου)
Βραχίονας
Πιέστε
1
2
Βραχίονας
4
1 Πιέστε το άκρο του δεξιού βραχίονα προς τα έξω για
να απασφαλίσετε τη γλωττίδα.
2 Μετακινήστε τον αριστερό βραχίονα προς τα έξω
για να απασφαλίσετε την αριστερή γλωττίδα και, στη
συνέχεια, τραβήξτε το πλαίσιο προς το μέρος σας.
Αφαιρέστε το ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα.
Ασφάλειες φίλτρων
Κρατήστε το από αυτήν την πλευρά
για να το τραβήξετε προς τα έξω
• Σύρετε τις ασφάλειες του αριστερού και του
δεξιού φίλτρου προς την κατεύθυνση που
υποδεικνύεται στην εικόνα.
• Ανασηκώστε ελαφρά το ανοξείδωτο φίλτρο με
μικροπλέγμα και τραβήξτε το προς το μέρος σας
για να το αφαιρέσετε.
– 130 –
Συντήρηση του ανοξείδωτου φίλτρου με μικροπλέγμα (συνέχεια)
5
6
7
8
9
Σκουπίστε τη σκόνη με μια ηλεκτρική σκούπα.
• Αν το ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα είναι πολύ βρώμικο και δεν μπορείτε να
αφαιρέσετε τη σκόνη με ηλεκτρική σκούπα, πλύνετε το φίλτρο με ένα ουδέτερο
καθαριστικό, ξεπλύνετέ το καλά με νερό και, στη συνέχεια, στεγνώστε το φίλτρο
σε σκιερό μέρος.
Τοποθετήστε το ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα.
• Ευθυγραμμίστε το φίλτρο με την επάνω πλευρά της εσωτερικής μονάδας και, στη συνέχεια, σύρετε και
ωθήστε το προς τα μέσα. (Το αριστερό και το δεξιό φίλτρο έχουν το ίδιο σχήμα.)
• Σφίξτε τις ασφάλειες του αριστερού και του δεξιού φίλτρου προς την ενδεδειγμένη κατεύθυνση.
Τοποθετήστε το μπροστινό πλαίσιο.
1 Τοποθετήστε τον άξονα του αριστερού βραχίονα κατά μήκος της εσοχής της μονάδας και εισαγάγετέ τον
στην οπή.
2 Τοποθετήστε προσεκτικά τον άξονα του δεξιού βραχίονα κατά μήκος της εσοχής της μονάδας και
εισαγάγετέ τον στην οπή.
3 Βεβαιωθείτε ότι το μπροστινό πλαίσιο έχει τοποθετηθεί σωστά και, στη συνέχεια, κλείστε το μπροστινό
πλαίσιο.
Κλείστε το μπροστινό πλαίσιο.
(Ανατρέξτε στη σελίδα 127 για πληροφορίες σχετικά με το κλείσιμο του μπροστινού πλαισίου)
Ανοίξτε το διακόπτη κυκλώματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελληνικά
• Η λανθασμένη εγκατάσταση του ανοξείδωτου φίλτρου με μικροπλέγμα ενδέχεται να προκαλέσει
δυσλειτουργία. Δεν θα είναι δυνατή η σωστή εκτέλεση της λειτουργίας καθαρισμού φίλτρου και η ένδειξη
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ) θα αναβοσβήνει.
• Μην χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό χωρίς το ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα.
Η σκόνη θα εισχωρήσει στο άνοιγμα του εναλλάκτη θερμότητας καθώς και στο εσωτερικό της μονάδας και
ενδέχεται να προκαλέσει δυσάρεστη μυρωδιά στον εναλλάκτη θερμότητας ή να οδηγήσει σε δυσλειτουργία.
• Προσέξτε ιδιαίτερα να μην κοπείτε από το πτερύγιο του εναλλάκτη θερμότητας κατά την αφαίρεση και την
επανατοποθέτηση του ανοξείδωτου φίλτρου με μικροπλέγμα.
– 131 –
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (συνέχεια)
Συντήρηση του πιάστρου σκόνης
Δεν απαιτείται καθημερινή συντήρηση. Ωστόσο, το φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται αν υπάρχει εμφανής βρωμιά
λόγω του περιβάλλοντος στο οποίο χρησιμοποιείται το κλιματιστικό.
Κάποια είδη σκόνης ενδέχεται να μην συλλεχθούν στο κουτί σκόνης, αλλά να συσσωρευτούν στην πίσω επιφάνεια
του πιάστρου σκόνης. Συνιστάται να ελέγχετε την ποσότητα της σκόνης στο πιάστρο σκόνης περίπου μία φορά
κάθε 2 έτη και να καθαρίζετε το πιάστρο σκόνης, αν είναι βρώμικο.
1
Διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας από το
τηλεχειριστήριο και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος.
2
Αφαιρέστε το μπροστινό πλαίσιο.
3
Αφαιρέστε το πιάστρο σκόνης.
4
Πλύνετε με νερό.
5
Τοποθετήστε το πιάστρο σκόνης.
6
Τοποθετήστε το μπροστινό πλαίσιο.
7
Ανοίξτε το διακόπτη κυκλώματος.
(Ανατρέξτε στη σελίδα 130 για πληροφορίες σχετικά με την αφαίρεση
του μπροστινού πλαισίου)
• Αφαιρέστε το πιάστρο σκόνης, όπως υποδεικνύεται από τα βέλη.
• Αν έχει συσσωρευτεί σκόνη στην εσωτερική πλευρά του πιάστρου
σκόνης, απομακρύνετε τη σκόνη με μια ηλεκτρική σκούπα.
• Πλύνετε το πιάστρο με νερό.
• Αν υπάρχουν δύσκολοι λεκέδες, χρησιμοποιήστε ένα ήπιο καθαριστικό
και πλύνετέ το με ζεστό νερό σε θερμοκρασία κάτω από 40°C.
• Στεγνώστε εντελώς το πιάστρο σε σκιερό μέρος.
• Κρατήστε το πιάστρο σκόνης από το επάνω μέρος με την πλευρά που
έχει το μοχλό στραμμένη προς το μέρος σας. Εισαγάγετε και ωθήστε
το πιάστρο σκόνης προς τα μέσα σύμφωνα με την κατεύθυνση του
βέλους, μέχρι να κλειδώσει στη θέση του.
(Ανατρέξτε στη σελίδα 131 για πληροφορίες σχετικά με την τοποθέτηση
του μπροστινού πλαισίου)
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η λανθασμένη εγκατάσταση του πιάστρου σκόνης ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία. Δεν θα είναι
δυνατή η σωστή εκτέλεση της λειτουργίας καθαρισμού φίλτρου και η ένδειξη (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ) θα αναβοσβήνει.
– 132 –
Συντήρηση της γεννήτριας ιόντων
1
Διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας από
το τηλεχειριστήριο και κλείστε το διακόπτη
κυκλώματος.
2
Ανοίξτε αργά το οριζόντιο πτερύγιο εκτροπής
αέρα με τα δύο χέρια σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οριζόντιο πτερύγιο
εκτροπής αέρα
• Φροντίστε να το ανοίξετε αργά χρησιμοποιώντας και τα
δύο χέρια σας, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
• Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη για τη μετακίνηση
του πτερυγίου εκτροπής αέρα πέρα από το στόπερ που
βρίσκεται κάτω από αυτό.
Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
3
Αφαιρέστε τη σκόνη από τη γεννήτρια ιόντων
με μια οδοντόβουρτσα.
4
Ανοίξτε το διακόπτη κυκλώματος.
• Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια στεγνή οδοντόβουρτσα.
• Απομακρύνετε τη σκόνη με απαλές κινήσεις.
Γεννήτρια ιόντων
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελληνικά
• Μην αγγίζετε τη γεννήτρια ιόντων όταν το κλιματιστικό λειτουργεί
Η υψηλή τάση που παράγεται σε αυτό το τμήμα ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
• Μην πιτσιλίζετε ή ρίχνετε νερό στη γεννήτρια ιόντων
Ενδέχεται να προκληθεί βραχυκύκλωμα ή δυσλειτουργία.
– 133 –
ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΟΝΟΜΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ (Σελίδα 124)
Απόδοση θέρμανσης
• Αυτό το κλιματιστικό εσωτερικού χώρου χρησιμοποιεί ένα σύστημα αντλίας θερμότητας που απορροφά την
εξωτερική θερμότητα και την μεταφέρει σε έναν χώρο για να τον θερμάνει. Όσο η θερμοκρασία περιβάλλοντος
μειώνεται, τόσο μειώνεται και η απόδοση θέρμανσης. Σε αυτήν την περίπτωση, το σύστημα διαμόρφωσης πλάτους
παλμών (PAM) και το inverter λειτουργούν για να αυξήσουν την ταχύτητα περιστροφής (rpm) του συμπιεστή και να
αποτρέψουν τη μείωση της απόδοσης θέρμανσης της μονάδας. Αν η απόδοση θέρμανσης της μονάδας εξακολουθεί
να μην είναι ικανοποιητική, θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν άλλες συσκευές θέρμανσης, προκειμένου να αυξηθεί η
απόδοση της μονάδας.
• Το κλιματιστικό έχει σχεδιαστεί για να θερμαίνει έναν ολόκληρο χώρο και, επομένως, απαιτείται κάποιος χρόνος
για να αισθανθείτε τη θερμότητα. Συνιστάται η χρήση του χρονοδιακόπτη για αποτελεσματική προθέρμανση του
χώρου πριν από την επιθυμητή ώρα.
• Αν η εξωτερική θερμοκρασία μειωθεί ενώ η υγρασία παραμένει υψηλή, θα δημιουργηθεί συμπύκνωση στον
εναλλάκτη θερμότητας της εξωτερικής μονάδας και ενδέχεται να επηρεαστεί η απόδοση θέρμανσης, αν η
συμπύκνωση δεν εξαλειφθεί. Για την αποτροπή αυτού του προβλήματος, το κλιματιστικό εκτελεί τη λειτουργία
εξάλειψης συμπύκνωσης αυτόματα. Κατά το χρονικό διάστημα αυτό, η λειτουργία θέρμανσης αναστέλλεται και
συνήθως απαιτούνται περίπου 5~10 λεπτά (20 λεπτά το μέγιστο) για να συνεχιστεί η λειτουργία θέρμανσης.
Απόδοση ψύξης, αφύγρανσης και αφύγρανσης-ψύξης
• Αν η θερμότητα σε έναν χώρο υπερβεί την απόδοση ψύξης της μονάδας (για παράδειγμα, αν υπάρχουν πολλά
άτομα στο χώρο ή χρησιμοποιούνται άλλες συσκευές θέρμανσης), ενδέχεται να μην επιτευχθεί η προκαθορισμένη
θερμοκρασία χώρου.
• Η προκαθορισμένη θερμοκρασία χώρου ενδέχεται να μην επιτευχθεί αν υπάρχει στο χώρο πηγή θερμότητας ή
υγρασία η οποία υπερβαίνει τη δυνατότητα αφύγρανσης του κλιματιστικού.
ͤ Οι σωλήνες υπερβολικά μεγάλου μήκους ενδέχεται να μειώσουν την απόδοση θέρμανσης/ψύξης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
κουζίνες ή άλλες συσκευές που
παράγουν υψηλές θερμοκρασίες
κοντά στην εσωτερική μονάδα.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
– 134 –
ΙΔΑΝΙΚΟΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Μια μέση ρύθμιση θερμοκρασίας δωματίου είναι η ιδανική αλλά και η
οικονομικότερη ρύθμιση για εσάς.
• Η υπερβολική ψύξη ή θέρμανση δεν συνιστάται για λόγους υγείας. Επίσης, μπορεί
να επιβαρύνει σημαντικά το λογαριασμό κατανάλωσης ρεύματος.
• Να κλείνετε τις κουρτίνες ή τα παντζούρια έτσι ώστε να μην εισέρχεται και να μην
διαφεύγει θερμότητα από το χώρο, γεγονός που συμβάλλει και στην οικονομία
στην κατανάλωση ρεύματος.
κρ
ύ
ο
ζεσ
τό
2. Κατά διαστήματα, πρέπει να ανοίγετε τις πόρτες και τα παράθυρα για να μπαίνει
καθαρός αέρας.
Φροντίστε να αερίζετε το δωμάτιο όταν το κλιματιστικό
ΠΡΟΣΟΧΗ
λειτουργεί παράλληλα με άλλες συσκευές θέρμανσης.
3. Χρησιμοποιήστε αποτελεσματικά το χρονοδιακόπτη προτού πάτε για ύπνο.
4. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα για τον καθαρισμό της
εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας:
• Η βενζίνη, το διαλυτικό και τα λειαντικά υλικά μπορεί να προκαλέσουν φθορά
στις πλαστικές επιφάνειες ή την επίστρωση.
• Το ζεστό νερό, σε θερμοκρασία πάνω από 40°C, μπορεί να προκαλέσει
συρρίκνωση του φίλτρου και παραμόρφωση των πλαστικών τμημάτων.
Ελληνικά
5. Μην φράζετε την είσοδο και την έξοδο αέρα.
• Μην φράζετε τις εξόδους και εισόδους αέρα της εσωτερικής και εξωτερικής
μονάδας με κουρτίνες ή άλλα εμπόδια, τα οποία ενδέχεται να υποβαθμίσουν την
απόδοση του κλιματιστικού και να οδηγήσουν σε βλάβη.
– 135 –
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
Εκτελείται καθαρισμός
φίλτρου αφού
ενεργοποιηθεί η
συσκευή (αφού
ενεργοποιηθεί ο
διακόπτης κυκλώματος
ή μετά από διακοπή
ρεύματος)
• Αυτό γίνεται για έλεγχο της λειτουργίας καθαρισμού φίλτρου.
• Κατά τη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου ή στα 5 πρώτα λεπτά μετά τη λειτουργία,
δεν είναι δυνατή η επανεκκίνηση της λειτουργίας καθαρισμού φίλτρου, για λόγους
προστασίας της συσκευής.
(Η ένδειξη (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ) ανάβει για 1 δευτερόλεπτο/σβήνει για 1 δευτερόλεπτο, για
10 δευτερόλεπτα)
Η λειτουργία
καθαρισμού φίλτρου
δεν ξεκινά
(Η ένδειξη
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ)
αναβοσβήνει ή
ανάβει και σβήνει κατ'
επανάληψη)
• Έχει οριστεί η επιλογή «αποτροπής της λειτουργίας καθαρισμού φίλτρου»;
Επιστρέψτε στη ρύθμιση της λειτουργίας καθαρισμού φίλτρου.
(Η ένδειξη (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ) ανάβει για 1 δευτερόλεπτο/σβήνει για 1 δευτερόλεπτο, για
10 δευτερόλεπτα)
• Έχουν εγκατασταθεί σωστά το ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα, το πιάστρο σκόνης, ο
καθαριστής φίλτρου και το κάλυμμα καθαριστή;
(Η ένδειξη (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ) ανάβει για 4 δευτερόλεπτα/σβήνει για 1 δευτερόλεπτο)
• Ο καθαρισμός φίλτρου δεν εκτελείται, όταν η λειτουργία του κλιματιστικού διακόπτεται
από τη λειτουργία Χρονοδιακόπτη αδράνειας ή Χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης.
Ωστόσο, αν η λειτουργία του κλιματιστικού διακόπτεται από το Χρονοδιακόπτη
αδράνειας ή το Χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης κάθε φορά, τότε θα εκτελείται
καθαρισμός φίλτρου περίπου μία φορά την εβδομάδα.
Παράγεται θόρυβος
κατά τη λειτουργία
καθαρισμού φίλτρου
Η μονάδα καθαρισμού
σταματά στη μέση της
διαδρομής
Το ανοξείδωτο φίλτρο
με μικροπλέγμα
εξακολουθεί να είναι
βρώμικο
• Παράγεται ένας μηχανικός βόμβος λόγω της κίνησης της μονάδας καθαρισμού.
• Παράγεται ένας χαρακτηριστικός θόρυβος όταν το πιάστρο σκόνης συλλέγει τη σκόνη
που έχει σαρώσει η μονάδα καθαρισμού.
• Παράγεται ένας χαρακτηριστικός θόρυβος όταν το πιάστρο σκόνης αναποδογυρίζεται
από τη μονάδα καθαρισμού.
• Παράγεται ένας ήχος σάρωσης όταν η μονάδα καθαρισμού σαρώνει τη σκόνη.
• Μετά τη συντήρηση του καθαριστή φίλτρου, επιστρέφει η μονάδα καθαρισμού στη
σωστή πλευρά με χρήση του τηλεχειριστηρίου;
• Έχουν εγκατασταθεί σωστά το ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα, το πιάστρο σκόνης, ο
καθαριστής φίλτρου και το κάλυμμα καθαριστή;
(Η ένδειξη (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ) ανάβει για 4 δευτερόλεπτα/σβήνει για 1 δευτερόλεπτο)
• Το φίλτρο ενδέχεται να μην καθαριστεί ομοιόμορφα, ανάλογα με το περιβάλλον στο
οποίο χρησιμοποιείται το κλιματιστικό. Για να επιλύσετε το πρόβλημα, καθαρίστε στο
ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα.
• Ανάλογα με την ποσότητα της σκόνης, το ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα ενδέχεται
να μην καθαρίσει πλήρως κατά τη χειροκίνητη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου που
εκτελείται όταν το επιθυμείτε, ενώ η λειτουργία καθαρισμού φίλτρου δεν επιτρέπεται.
– 136 –
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (συνέχεια)
ΚΑΣΕΤΑ WASABI ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΜΟΥΧΛΑΣ
• Τα στοιχεία κατά της μούχλας με μυρωδιά wasabi αποτρέπουν την ανάπτυξη μούχλας στο εσωτερικό του κουτιού
σκόνης, στο οποίο διατηρείται η σκόνη που συλλέγεται κατά τη λειτουργία καθαρισμού φίλτρου. Παρόλο που
απελευθερώνονται ελάχιστες μόνο ποσότητες των στοιχείων κατά της μούχλας, ενδέχεται να αντιληφθείτε μια
μυρωδιά wasabi στο χώρο, ανάλογα με το περιβάλλον στο οποίο χρησιμοποιείται το κλιματιστικό. Αν η μυρωδιά
είναι δυσάρεστη, φράξτε μία από τις εξόδους των στοιχείων κατά της μούχλας χρησιμοποιώντας κολλητική ταινία
του εμπορίου. Αν λάβετε αυτό το μέτρο, η ποσότητα των στοιχείων κατά της μούχλας που θα απελευθερώνονται
θα μειωθεί, ενώ θα μειωθεί αντίστοιχα και η προστασία από τη μούχλα. Για αποτροπή της ανάπτυξης μούχλας,
συνιστάται ο συχνός καθαρισμός του κουτιού σκόνης.
Κασέτα wasabi
κατά της μούχλας
Κουτί σκόνης
Έξοδος (2 σημεία)
Το άνοιγμα στην
πλαϊνή επιφάνεια
Φράξτε μία από τις εξόδους με κολλητική
ταινία (οποιαδήποτε από τις 2 εξόδους)
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Δεν είναι δυνατή η λήψη σήματος
(Η οθόνη του τηλεχειριστηρίου
είναι σκοτεινή ή κενή)
• Πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες;
• Είναι σωστή η πολικότητα των τοποθετημένων μπαταριών;
• Έχει καεί η ασφάλεια ή έχει ενεργοποιηθεί ο διακόπτης κυκλώματος;
Η συσκευή δεν εκκινείται
• Υπάρχει διακοπή ρεύματος; (Η λειτουργία παραμένει σε κατάσταση
αδράνειας μετά από μια διακοπή ρεύματος.)
• Έχει φράξει το ανοξείδωτο φίλτρο με μικροπλέγμα από τη σκόνη;
• Έχετε ρυθμίσει την κατάλληλη θερμοκρασία;
Δεν παρέχεται καλή ψύξη
Δεν παρέχεται καλή θέρμανση
• Έχει ρυθμιστεί στη σωστή θέση το οριζόντιο πτερύγιο εκτροπής του αέρα,
σύμφωνα με την επιλεγμένη λειτουργία;
• Έχουν φράξει οι είσοδοι και οι έξοδοι αέρα της εσωτερικής και εξωτερικής
μονάδας;
Η ένδειξη (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ)
αναβοσβήνει
• Ελέγξτε τη «λειτουργία καθαρισμού φίλτρου».
– 137 –
Ελληνικά
• Έχει ρυθμιστεί η ταχύτητα του ανεμιστήρα στις επιλογές «ΧΑΜΗΛΗ» ή
«ΑΘΟΡΥΒΟ»;
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (συνέχεια)
ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΔΕΝ ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΟΥΝ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Οσμές
Εκτός από την κασέτα wasabi κατά της μούχλας, στο κλιματιστικό δεν
χρησιμοποιούνται άλλα υλικά ή ουσίες που παράγουν οσμές. Αυτό οφείλεται
σε μυρωδιές ή οσμές, για παράδειγμα τσιγάρων, καλλυντικών και τροφίμων,
που υπάρχουν στο χώρο και οι οποίες απορροφώνται και κατόπιν εκλύονται
από το κλιματιστικό.
Στη λειτουργία θέρμανσης, η
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) ανάβει
ένδειξη
και σβήνει κατ' επανάληψη
Υποδεικνύει ότι εκτελείται λειτουργία προθέρμανσης ή απόψυξης
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) και
Οι ενδείξεις
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ) ανάβουν μετά από
τις λειτουργίες ψύξης, αφύγρανσης
και αφύγρανσης-ψύξης
Υποδεικνύει ότι εκτελείται λειτουργία εσωτερικού καθαρισμού.
Ήχος σφυρίγματος
Θόρυβος που παράγεται από τη ροή του ψυκτικού στο σωλήνα ή ήχος
βαλβίδας που παράγεται κατά την προσαρμογή του ρυθμού ροής.
Θόρυβος τριξίματος
Θόρυβος που παράγεται κατά τη διαστολή ή τη συστολή της μονάδας εξαιτίας
των αλλαγών της θερμοκρασίας.
Ήχος θροΐσματος
Θόρυβος που παράγεται από την αλλαγή της ταχύτητας περιστροφής
(rpm) του ανεμιστήρα της εσωτερικής μονάδας, όπως κατά την έναρξη της
λειτουργίας.
Ήχος κλικ
Θόρυβος που παράγεται από τη μηχανοκίνητη βαλβίδα, όταν ενεργοποιείται
η μονάδα.
Αλλαγή του ήχου λειτουργίας
Ο ήχος λειτουργίας αλλάζει λόγω των μεταβολών της ισχύος, ανάλογα με τις
αλλαγές της θερμοκρασίας στο δωμάτιο.
Έκλυση υδρατμών
Παράγονται υδρατμοί καθώς ο αέρας του δωματίου ψύχεται ξαφνικά από τον
κλιματιζόμενο αέρα.
Έκλυση ατμού από την εξωτερική
μονάδα
Το νερό που παράγεται κατά τη λειτουργία απόψυξης εξατμίζεται και εκλύεται
ατμός.
Η εξωτερική μονάδα συνεχίζει
να λειτουργεί, ακόμα κι αν η
λειτουργία έχει διακοπεί και
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ)
η ένδειξη
αναβοσβήνει
Έχει ενεργοποιηθεί η αυτόματη απόψυξη (καθώς η λειτουργία θέρμανσης
διακόπτεται, ο μικροϋπολογιστής ελέγχει για πάγο που έχει σχηματιστεί
στην εσωτερική μονάδα και δίνει στη μονάδα εντολή να εκτελέσει αυτόματη
απόψυξη, αν είναι απαραίτητο).
Δεν μπορεί να επιτευχθεί η
προκαθορισμένη θερμοκρασία
Ανάλογα με τον αριθμό των ατόμων και τις συνθήκες που επικρατούν στο
χώρο, η πραγματική θερμοκρασία χώρου ενδέχεται να αποκλίνει ελαφρώς
από τη ρύθμιση στο τηλεχειριστήριο.
– 138 –
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (συνέχεια)
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΠΩΛΗΣΕΩΝ ΣΤΙΣ ΕΞΗΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ
Σε περίπτωση που εξακολουθεί να παρουσιάζεται οποιοδήποτε από τα προβλήματα ή τα
φαινόμενα που αναφέρονται παρακάτω ακόμα και μετά τη διενέργεια ελέγχου σύμφωνα
με τις διαδικασίες αντιμετώπισης προβλημάτων των σελίδων 136~139, αποσυνδέστε
το βύσμα από την πρίζα (ή κλείστε το διακόπτη κυκλώματος) και επικοινωνήστε αμέσως
με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων.
Ο διακόπτης κυκλώματος κλείνει ή η ασφάλεια καίγεται συχνά.
Η λειτουργία του διακόπτη δεν είναι σταθερή.
Ξένα σωματίδια ή νερό εισχωρούν κατά λάθος στο εσωτερικό της μονάδας.
Το καλώδιο ρεύματος υπερθερμαίνεται ή η μόνωσή του έχει σκιστεί ή αφαιρεθεί.
Η ένδειξη
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ) στην οθόνη της εσωτερικής μονάδας αναβοσβήνει.
ΕΑΝ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
(ΠΑΝΩ ΑΠΟ 1 ΜΗΝΑ), ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΒΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
1
Στεγνώστε το εσωτερικό
της εσωτερικής μονάδας.
2
Κλείστε το διακόπτη
κυκλώματος.
3
Αφαιρέστε τις
μπαταρίες από το
τηλεχειριστήριο.
«ΚΛΕΙΣΤΟΣ»
• Μια αίθρια ημέρα, εκτελέστε τη λειτουργία
καθαρισμού με ένα άγγιγμα ή τη λειτουργία
ανεμιστήρα για περίπου μισή ημέρα. Είναι
εύκολο να αναπτυχθεί μούχλα, όταν το
κλιματιστικό δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα
χρονικά διαστήματα ενώ το εσωτερικό του
είναι υγρό.
Ελληνικά
•
•
•
•
•
– 139 –
ΤΑΚΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΗΜΕΙΑ ΚΑΘΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ Ή ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΧΡΟΝΟ. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ
ΠΩΛΗΣΕΩΝ ΑΝ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ.
Έχει συνδεθεί σωστά η γραμμή γείωσης της μονάδας;
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή γείωσης έχει συνδεθεί σωστά.
• Εάν η γραμμή γείωσης αποσυνδεθεί ή είναι ελαττωματική, ενδέχεται
να προκληθεί δυσλειτουργία ή ηλεκτροπληξία.
Είναι σταθερό το πλαίσιο στήριξης;
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ελέγξτε αν το πλαίσιο στήριξης έχει σκουριάσει υπερβολικά ή αν η
εξωτερική μονάδα έχει γείρει ή δεν είναι σταθερή.
• Εάν πέσει η εξωτερική μονάδα, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Το κλιματιστικό έχει σχεδιαστεί να εκτελεί αυτόματο καθαρισμό φίλτρου, ώστε το
εσωτερικό του να διατηρείται καθαρό. Ωστόσο, στο εσωτερικό του κλιματιστικού
ενδέχεται να συσσωρευτούν ακαθαρσίες και η απόδοσή του μπορεί να μειωθεί με
την πάροδο του χρόνου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εκτός από τις εργασίες συντήρησης, θα πρέπει να εκτελείται και έλεγχος
Η σκόνη που έχει συσσωρευτεί μέσα στην εσωτερική μονάδα ενδέχεται να φράξει το κανάλι αποστράγγισης του νερού
που παράγεται κατά τη λειτουργία αφύγρανσης και να προκληθεί διαρροή νερού.
• Παράλληλα με τον συνηθισμένο καθαρισμό, συνιστάται να πραγματοποιείται έλεγχος συντήρησης.
Ζητήστε από τον αντιπρόσωπο πωλήσεων να πραγματοποιήσει έλεγχο συντήρησης
Για τον έλεγχο συντήρησης απαιτείται τεχνική εξειδίκευση. Αν χρησιμοποιήσετε καθαριστικά του εμπορίου ενδέχεται
να δημιουργηθούν ρωγμές στα τμήματα από ρητίνη και να φράξει το κανάλι αποστράγγισης, το οποίο θα μπορούσε να
προκαλέσει διαρροή νερού και ηλεκτροπληξία.
• Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεων για τις εργασίες ελέγχου και συντήρησης.
– 140 –