DRU0629 om.qxd:Priori 1 SPS GBA DRU0629 om 5-8-10 8:28 Pagina 1
LUXEMBOURG
Dorel Benelux
Brussels Int. Trade Mart
Postbus/B.P. 301
Aquarelle 366
1000 Brussel/Bruxelles
Tel. 0800 1 17 40
Fax. +31 492 578 122
www.maxi-cosi.com
MALAYSIA
Planete Enfants Sdn. Bhd
No. 23, Jalan SS 26/15
Taman Mayang Jaya
47301 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel. 603-78035523
Fax 603-78035323
E-mail:
julia.lim.my@gmail.com
MALTA
Rausi Company Limited
J.P.R. Buildings
Ta’ Zwejt Street
San Gwann Industrial Estate
San Gwann SGN 09
Tel. +356 21 44 56 54
Fax +356 21 44 56 57
E-mail: rausi.info@rausi.com.mt
MAURITIUS
Meem Trading
38 Sir S. Ramgoolam Street
Port Louis
Mauritius
Tel. 2302403632
Fax 2302411589
E-mail: meem@intnet.mu
MÉXICO
D'bebé SA de CV
Girardón # 84
Colonia Alfosno XIII,
Mixcoac.
México D.F. 01420
Tel. (52) (55) 15-00-23-23
Fax (52) (55) 55-98-51-08
E-mail:
dbebe@dbebe.com.mx
NEW ZEALAND
IGC Dorel Pty Ltd
655-685 Somerville Road
Sunshine West, VIC 3020
Australia
Tel.: +61(3) 8311 5300
Fax: +61(3) 8311 5390
E-mail: sales@igcdorel.com.au
NORGE
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
5700 ET HELMOND
THE NETHERLANDS
www.maxi-cosi.com
BabyWorld DA (sales agent)
Teglverksveien 25b
N - 3057 Solbergelva
Norway
Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068
Fax 32 23 03 12
E-mail: info@baby-world.no
ÖSTERREICH
Dorel Germany
Vertrieb Österreich
Augustinusstraße 11b
50226 Frechen-Königsdorf
Tel. (+49) 22 34 96 430
Fax (+49) 22 34 96 4333
www.maxi-cosi.com
POLAND
Poltrade Waletko
Spółka Jawna
41-500 Chorzów
Ul. Legnicka 84/86
Tel. (032) – 346 00 81
Fax (032) – 348 34 18
E-mail: poltrade@bazafirm.pl
www.poltradewaletko.pl
PORTUGAL
Dorel Portugal LDA
Parque Industrial da Varziela
Árvore, 4480 Vila do Conde
Tel. 252 248 530
Fax 252 248 531
E-mail: maxi-cosi@dorelpt.com
ROMANIA
Miniblu S.R.L.
Calea Rahovei, 266-268, Sector 5
Bucuresti
Tel. +40 21 404 14 00
Fax. +40 21 404 14 01
E-mail: office@miniblu.ro
ROSSIÅ (RUSSIA)
Carber Poriferra
107392 Moskva, Russia
1aå Pugahevskaå u ., 17
1st Pugachevskaya str. 17
RUS-107392 Moscow
Tel. +8(499) 161 25 91
Fax +8(499) 161 26 48
E-mail: maxi-cosi@carber.ru
SCHWEIZ
DOREL Juvenile Switzerland SA
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
Tel. 021 661 28 40
Fax 021 661 28 45
E-mail: info.suisse@chdorel.com
SINGAPORE
B.I.D. Trading
69, Kaki Bukit Avenue 1
Shun Li Industrial Park
Singapore 417947
Tel. (65) 6 844 1188
Fax (65) 6 844 1189
E-mail: sales@babyhyperstore.com
SLOVAKIA
LIBFIN SK s.r.o.
Soltesovej 12
811 08 Bratislava
Tel. +421 250 219 140
Fax. +421 250 219 240
E-mail: info@libfin.sk
www.libfin.sk
SLOVENIA
Baby Center d.o.o.
Letališka c. 3c
Ljubljana
Tel. 00386 01 546 64 30
Fax. 00386 01 546 64 31
E-mail:
uprava@baby-center.si
www.baby-center.si
SOUTH AFRICA
Anchor International
12 Kimberlite Road, Theta Ext. 5,
Booysens Reserve,
Johannesburg, 2091.
P.O.Box 546, Crown Mines,
Johannesburg, 2025.
Tel. (011) 835 – 2520
Fax (011) 835 – 3718
E-Mail: anc.int@mweb.co.za
SOUTH KOREA
YK TRADING CO., LTD.
Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3,
Yeoksam-dongKangnam-gu,
Seoul, South of Korea
Tel: 82-23452-8700
Fax: 82-23452-8660
E-Mail:
international@yk-korea.com
www.sbaby.co.kr
Maxi-Cosi Priori
SVERIGE
Amvina
Box 7295
187 14 Täby, Sweden
Tel. +46 (0)8 732 88 50
Fax +46 (0)8 732 88 51
E-mail: info@amvina.se
www.amvina.se
Side Protection System
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
5700 ET HELMOND
THE NETHERLANDS
www.maxi-cosi.com
TAIWAN
Topping Prosperity Inc.
6F, No.49, Lane 76, Ruey-Guang
Road,
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Tel. 02-87924158
Fax 02-87911586
E-mail: topping2@ms21.hinet.net
THAILAND
Diethelm
Sukhumvit Road 2535
Bangchak
Prakanong
1050 Bangkok
Tel. 662 332 6060-89
Fax 662 332 6127
E-mail: anuchida.i@dksh.com
EN
FR
Instructions for use / warranty
Mode d’emploi / garantie
Gebrauchsanweisung / Garantie
7 - 10
11 - 15
16 - 20
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
쐉
씈
씉
씊
씋
씌
씍
Cover
Belt clamp
Belt guard door
Hooks for lap belt
Shell
Belt yoke
Base
User instruction sticker
ECE hallmark
Instruction manual
Belt slots
Belt pads
Belt buckle
Release button
Adjuster belt
(Shell) Positioning handle
Shoulder belt
Belt hooks
FR
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
쐉
씈
씉
씊
씋
씌
씍
NL
UKRAINE
Europroduct
4th floor, 53b
Arnautskaya St
270023 Odessa
Tel. 00 380 482 227 338
Fax 00 380 482 345 812
E-mail: europroduct@te.net.ua
Amigo Toys
bul. Shevchenko 29
Donetsk 83017
Tel. 00380-62-3353478
Fax 00380-62-3859974
E-mail: info@amigotoys.com.ua
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
UNITED KINGDOM
Dorel U.K.
Hertsmere House
Shenley Road
Borehamwood,
Hertfordshire WD6 1TE
www.maxi-cosi.com
www.maxi-cosi.com
EN
Side Protection System
DE
TÜRKIYE
Grup Ltd
Grup Baby Plaza
Kayışdağı Cad. Hal Karşısı No.7
Carrefour arkası
Küçükbakkalköy - ISTANBUL
Tel: 0216 573 62 00 (8 hat)
Fax 0216 573 62 09
www.grupbaby.com
UNITED STATES
Dorel Juvenile Group, Inc.,
2525 State St., Columbus,
IN47201-7494
Tel. (800) 951-4113
Maxi-Cosi Priori
www.maxi-cosi.com
LITHUNIA
AS Greifto
Pärnu mnt. 139c
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax. (6) 56 33 11
E-mail: greifto@datanet.ee
NEDERLAND
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
www.maxi-cosi.com
Tel.: +31 (0) 88 123 24 42
DRU0976
LEBANON
Gebran Geahchan & Sons
Azar Bldg.
Horch Tabet
Po Box 55134
Sin El Fil
Tel. 961 1 482369
Fax 961 1 486997
Instructions for use/Warranty
Mode d’emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie
Modo de empleo/Garantía
Istruzioni per l’uso/Garanzia
Modo de emprego/Garantia
Gebruiksaanwijzing / garantie
21 - 25
ES
Modo de empleo / garantía
26 - 30
IT
Istruzioni per l’uso / garanzia
31 - 35
PT
Modo de emprego / garantia
36 - 40
NL
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
쐉
씈
씉
씊
씋
씌
Bekleding
Gordelklem
Gordeldeurtje
Haakje voor de heupgordel
Kuip
Gordelplaat
Onderstel
Gebruiksaanwijzing sticker
ECE keurmerk
Gebruiksaanwijzing
Gordelsleuven
Gordelbeschermers
Gordelslot
Verstelknop
Verstel gordelband
(Kuip) Verstelhendel
Schoudergordels
(Gordelsysteem)
씍 Gordelhaken
Housse
Verrous de sûreté
Porte cache ceinture
Encoches pour
la ceinture ventrale
Coque
Boucle de regroupement
des sangles
Socle
Autocollant instruction
Homologation ECE
Mode d’emploi
Encoches pour réglage
en hauteur des bretelles
Protège-bretelles
Fermoir du harnais
Bouton de réglage
Sangle de réglage
(coque) Poignée
5 positions
Bretelles
Crochets pour harnais
ES
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
쐉
씈
씉
씊
씋
Revestimiento
Pinza cinturón
Compartimento cinturón
Gancho cinturón abdominal
Caparazón
Placa de metal del cinturón
Soporte
Pegatina modo de empleo
Marca ECE
Modo de empleo
Ranuras para cinturón
Protectores cinturón
Cierre cinturón
Botón graduable
Banda graduable
(Caparazón) Palanca
5 posiciones
씌 Banda del hombro
씍 Ganchos para cinturón
DE
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
쐉
씈
씉
씊
씋
씌
씍
Bezug
Gurtarretierung
Gurtabdeckung
Haken für Beckengurt
Schale
Hakenbeschlag
Fuß
Kurzgebrauchsanweisung
ECE Prüfzeichen
Gebrauchsanweisung
Gurtschlitze
Gurtpolster
Gurtschloß
Verstelltaste
Gurtstraffer
(Schale) Verstellgriff
Schultergurte
Schultergurte
IT
쐃 Rivestimento
� Arresto cintura di sicurezza
� Coperchio della
cintura di sicurezza
� Gancio della cintura lombare
� Guscio
� Piastra di fissaggio
della cintura
� Telaio
� Adesivo con le istruzioni
� Simbolo della qualità ECE
쐅 Istruzioni per l’uso
쐈 Fessure per adattare
le cinture delle spalle
쐉 Imbottitura di
protezione della cintura
씈 Fibbia della cintura
씉 Tasto di regolazione
씊 Cinghia di regolazione
씋 Leva regola posizione
씌 Cintura per le spalle
(sistema di
cinture di sicurezza)
씍 Gancio per la cintura
The safe world of Maxi-Cosi
Contents
2
Legend
3
DRU0629 om.qxd:Priori 1 SPS GBA DRU0629 om 5-8-10 8:28 Pagina 5
PT
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
쐉
씈
씉
씊
씋
씌
씍
1
2
3 4
2
2
1
1
A
B
B1
D4
B2
D5
D6
D7
2
2
3
Capa
Grampo do cinto
Porta do cinto
Gancho do cinto inferior
Assento
Placa do cinto
Suporte
Autocolante com o modo de emprego
Marca ECE
Modo de emprego
Ranhuras do cinto
Protectores peitorais
Fecho do cinto
Botão de desengate
Correia de ajuste
(Assento) Manípulo de ajuste
Cinto dos ombros
Ganchos do cinto
1
1
B3
C1
C2
D8
C3
D9
D10
E1
1
11
3
12
4
18
C4
C5
C6
E2
C7
E3
14
17
5
15
C8
D1
D2
Illustrations
6
Illustrations
5
BELGIE/BELGIQUE
Dorel Benelux
Brussels Int. Trade Mart
Postbus/B.P. 301
Aquarelle 366
1000 Brussel/Bruxelles
Tel. 0800 1 17 40
Fax +31 492 578 122
www.maxi-cosi.com
Media Commerce d.o.o.
CMP Savica Šanci jug
Majstorska 5, 10000 Zagreb
Tel. 00385 1 2406-500
Tel. 00385 1 2406-501
Fax 00385 1 2406-499
E-mail:
media-commerce@zg.htnet.hr
www.media-commerce.com.hr
BRASIL
Giro Imp & Exp Ltda - BBTrends
Al. Gabriel Monteiro da Silva,
235 - Jardins
Sao Paulo - SP - Brasil
Cep:01.441-000
Tel. +55 11 3377 9200
E-mail:
BBtrends@BBtrends.com.br
www.BBtrends.com.br
CURACAO
Mom & Co.
Promenade Shopping Center C3
Tel. 00 5999 7360755
Fax 00 5999 7360744
E-mail: info@momandco.com
CHILE
Mundo petit
Av. Nueva Costanera 3986,
Interior, Vitacura
Santiago
Tel. +56 (2) 415 9103 / 415 9864
Tel. +56 (8) 294 9628
Fax +56 (2) 356 4749
www.mundopetit.com
Legend
6
CYPRUS
Xenofon Demetriades and Son Ltd
Digeni Akrita 39H,
1070 Nicosia, Cyprus
Tel. 00357 99620137
Fax 00357 22750463
E-mail:
gkzorpas@cytanet.com.cy
www.demetriades.com.cy
DANMARK
BabySam A.m.b.A.
Egelund A 27-29
6200 Aabenraa
Tel. 74 63 25 10
Fax 74 63 25 11
E-mail: babysam@babysam.dk
DEUTSCHLAND
Dorel Germany
Augustinusstraße 9c
50226 Frechen-Königsdorf
Tel. (+49) 22 34 96 430
Fax (+49) 22 34 96 4333
www.maxi-cosi.com
16
D3
4
CROATIA
MAGMA d.d.
Bastijanova 52a
10000 Zagreb
Tel. +385 1 3656 888
Fax +385 1 3656 800
www.magma.hr
C̆ESKÁ REPUBLIKA
Libfin s.r.o.
Legionár̆ů 72
276 01 Mĕlník
Tel. +420 315 62 19 61
Fax. +420 315 62 83 30
E-mail: info@libfin.cz
www.libfin.cz
9
7
AUSTRALIA
IGC Dorel Pty Ltd
655-685 Somerville Road
Sunshine West, VIC 3020
Tel.: +61(3) 8311 5300
Fax: +61(3) 8311 5390
E-mail: sales@igcdorel.com.au
CANADA
Dorel Distribution
873 Hodge
St. Laurent
QCH4N 2B1
13
E4
8
COLOMBIA
Cangurus Mom´s and babies
Cra. 7 A No. 121 - 33
Bogotá - Colombia
Tel. +57 1 6127257
Fax. +57 1 6127257
E-mail: info@cangurus.com.co
BULGARIA
Nedelchev & Nedelchev Ltd.
compl. “Gotze Delchev”
Ul. Silivria 16, Sofia 1404
Tel. 02-958 26 29
Fax 02-958 26 51
E-mail: info@nn-bg.com
www.nn-bg.com
2
10
ARGENTINA
Bebehaus S.A.
Tel. + 54 (911) 6265 0665
Fax + 54 (911) 5050 2339
E-mail:
info@bebehaus.com.ar
www.bebehaus.com.ar
DUBAI
Golden Toys
P. O. Box: 6761
U.A.E.
Tel. +9714 - 226 8448
Tel. +9714 - 225 1166
Fax +9714 - 225 7336
E-mail:
goldtoy@emirates.net.ae
Dutchkid FZ Co.
P.O. Box 333741
United Arab Emirates
Tel. +971 4 341 7500
Fax +971 4 341 7501
www.dutchkid.com
EESTI
AS Greifto
Pärnu mnt. 139C
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax (6) 56 33 11
E-mail: greifto@datanet.ee
ESPAÑA
Dorel Hispania S.A.
Edificio Del Llac Center
Pare Rodés n o 26
Torre A 4 o2 a
08208 Sabadell (Barcelona)
Tel. 937-243 710
Fax 937-243 711
FINLAND
Lastentarvike
Sarkatie 3
1720 Vantaa
Tel. +358 985205526
Fax. +358 985205426
FRANCE
Dorel France S.A.
Z.l./9 bd du Poitou– BP 905
49309 CHOLET CEDEX
Tél. 00.33.2.41.49.23.23
Fax 00.33.2.41.56.17.13
GREECE
Dionic SA
95 Aristotelous St.
136 71 Axarnes, Athens
Tel. +3 210 241 9582
Fax +3 210 240 4290
E-mail: info@unikid.gr
www.unikid.gr
GUATEMALA
Web solutions, s.a.
3 Avenida A 6-75 Zona 14
Colonia El Campo
Guatemala city 01015
Tel. 502 2369-4726
Tel. 502 5200-0867
HONG KONG
Chup Shing Trading Co. Ltd.
Block A, 7/F, Unit J
25-31 Kwai Fung Crescent
Marvel Industrial Building
Kwai Chung, N.T
Tel: (852) 2422-2101
Fax (852) 2489-1092
HUNGARY
Recontra Kft
Badacsonyi u. 24
1113 Budapest
Tel. 36-1-209-2632/
36-1-209-2633
Fax 36-1-209-2634
E-mail: recontra@recontra.hu
ICELAND
Fífa ehf.
Husgagnahollin
Bildshofda 20
IS-110 Reykjavik
Tel. +354-5522522
E-mail: fifa@fifa.is
www.fifa.is
INDONESIA
PT. Sumber Aneka Karya
Abadi
JL. Batu Ceper No. 2 B-C-E
Jakarta 10120
Tel. +62-21-3854444
Fax. +62-21-3442617
E-mail:
sakaindonesia@gmail.com
IRAN
Nowrouz Nia
Mirdamad Ave.-Valiasr Ave.
Eskan-Shopping Center
No. 13 Eskan-Maxi-Cosi
19696 Tehran
Tel. +98 21 87 87 378
Fax +98 21 87 75 702
E-mail:
maxicosinia@yahoo.com
IRELAND
Dorel Ireland Ltd
All n one Ltd
42 Western Parkway
Business Park
Lower ballymount Road
Dublin 12, Ireland
Tel. 353-(1)4294055
Fax 353-(1)4294010
ISRAEL
Shesek Ltd.
28B Halechi Street
Bnei Brak 51200
Tel. 97 23 57 75 133
Fax 97 23 57 75 136
E-mail: einatsh@shilav.com
ITALIA
Dorel Italia S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
P.I. IT 02304040161
Tel. 035 44 21 035
Fax. 035 44 21 048
E-mail: info@it-dorel.com
JAPAN
GMP International Co. Ltd
#4F, 1-19-3, Tomigaya,
Shibuya-Ku
Tokyo, #151-0063, Japan
Tel. +81 357 381 051
Fax +81 357 381 052
LATVIA
AS Greifto
Pärnu mnt. 139C
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax. (6) 56 33 11
E-mail: greifto@datanet.ee
www.maxi-cosi.com
DRU0629 bw.qxd:Priori 1 SPS GBA DRU0629 bw 23-7-10 11:57 Pagina 7
Dear parents
Congratulations on the purchase of your Maxi-Cosi Priori Side Protection System.
Safety, comfort and user-friendliness have at all times played an important role in the development of the Maxi-Cosi
Priori Side Protection System. This product meets the most stringent safety regulations.
Research shows that a high number of car safety seats are incorrectly installed. Therefore, please take the time to read
through the instruction manual carefully. The Maxi-Cosi Priori Side Protection System offers maximum safety only
when it is used in accordance with the instructions.
Continuous research by our development team, user tests and consumer reactions ensure that we are kept fully up to
date in the field of child safety. Therefore, if you have any questions concerning the use of the Maxi-Cosi Priori Side
Protection System, please do not hesitate to contact us.
Dorel
Important
• WARNING: Read this instruction manual carefully.
• WARNING: The correct fitting of the seat belt, along the red marking between the shell and the base of the seat,
is of vital importance for the safety of your child. See figure B2 or the sticker on the side of the Maxi-Cosi Priori
Side Protection System.
• WARNING: For the future use of the seat, it is important that you store the instruction manual in the space
provided on the back of the Maxi-Cosi Priori Side Protection System.
• WARNING: Never leave your child unattended in the car.
• Before use study the illustrations in this instruction manual carefully; the Maxi-Cosi Priori Side Protection
System is a safety product and is only safe when used in accordance with the instruction manual.
• The Maxi-Cosi Priori Side Protection System must only be used on a forward facing seat that is fitted with an
automatic 3-point safety belt (see figure B), which is approved according to ECE R16 or an equivalent standard.
• The Maxi-Cosi Priori Side Protection System may be used in the front seat and in the back seat. Even if the car
is equipped with an airbag! However, we recommend installing it on the back seat. If this is not possible, make
sure that, if installing on a front seat equipped with an airbag, the seat is in the rearmost position. See the car
manual, as more and more cars have the possibility to easily switch off the airbag.
• The Maxi-Cosi Priori Side Protection System has been approved according to the strictest European safety
standards (ECE R44/04) and is suitable for children weighing 9 to 18 kg (approx. age 9 months to 3,5 years).
• After an accident the seat may become unsafe due to damage that is not immediately noticeable. It should
therefore be replaced.
• The safety of the seat can only be guaranteed by the manufacturer if it is used by the original owner.
• We strongly advise you not to use a second-hand product, as you can never be sure what has happened to it.
• The belt pads are important for the safety of your child, therefore use them at all times.
• Ensure that all luggage and objects likely to cause injury in the event of an accident are properly secured.
• It is recommended that the Maxi-Cosi Priori Side Protection System should not be used longer than 5 years after
the date of purchase.
The properties of the product may deteriorate due to, for example, ageing of the plastic and this may not be visible.
• The moving parts of the Maxi-Cosi Priori Side Protection System should not be lubricated in any way.
Other instructions
• The Maxi-Cosi Priori Side Protection System must not be used without the cover. Always use an original Maxi-Cosi
Priori Side Protection System cover, as the cover contributes to the safety of the seat.
• The seat must always be secured with a seat belt, even when not in use. An unsecured seat may injure other
passengers in the car in the event of an emergency stop.
• Ensure that the seat is not damaged by wedging it between or underneath heavy luggage, adjustable seats or
slamming the car door etc.
English
7
EN
DRU0629 bw.qxd:Priori 1 SPS GBA DRU0629 bw 23-7-10 11:57 Pagina 8
EN
• No alterations may be made to the Maxi-Cosi Priori Side Protection System as this could affect part or the overall
safety of the seat.
• In hot weather the plastic and metal parts of the Maxi-Cosi Priori Side Protection System may feel hot to the touch.
You should therefore cover the seat if the car is parked in the sun.
• In order to prevent damage to the cover, do not remove the Maxi-Cosi Priori Side Protection System logo.
• Use the seat even on short journeys as this is when most accidents occur.
• Prior to purchase check that the seat fits properly in your car.
• Take short breaks on longer journeys so that your child has some freedom of movement.
• Set a good example yourself and always wear your seat belt.
• Tell your child that he/she should never play with the belt buckle.
Questions
Contact your supplier or importer if you wish to make a warranty claim or have any other questions (see address list
on the back of the instruction manual).
The seat belt
The Maxi-Cosi Priori Side Protection System should be used with an automatic 3-point safety belt provided that this
has been approved according to ECE R16 or an equivalent standard. Do not use with a 2-point safety belt.
• Your Maxi-Cosi Priori Side Protection System can be fitted safely on almost all the seats in the car with the existing seat
belts. However, on some seats the belts are fitted so far forward that proper installation is not possible. If this is the
case, try another seat.
• In some cases the buckle of the car belt may be too long and therefore sits too high against the base of the Maxi-Cosi
Priori Side Protection System. Thus, the Maxi-Cosi Priori Side Protection System cannot be fitted securely. If this is
the case, choose another position in the car.
Four positions of the Maxi-Cosi Priori Side Protection System (A)
The Maxi-Cosi Priori Side Protection System may be used in four positions: Lift the handle under the front of the seat
up and pull or push the shell forwards or backwards. Release the handle in the required position and push until you
hear a distinct click.
Installing the Maxi-Cosi Priori Side Protection System with a 3-point safety belt (A-B)
When installing the car seat follow the installation instructions for the 3-point safety belt
described above (under section "the seat belt").
A 3-point safety belt is shown in figure B.
Place the Maxi-Cosi Priori Side Protection System in the sleeping position (A) on the car seat.
Thread the seat belt between the shell and base (B1).
Fasten the seat belt in the belt buckle (B1).
The lap belt now fits under the red hooks and the shoulder belt runs from the belt buckle directly diagonally upwards.
Place the shoulder belt in the belt clamp on one side only (B2) and fasten it (B3-1). Note! The shoulder belt is now
only attached on the side of the roll-up mechanism.
Push the Maxi-Cosi Priori Side Protection System firmly into the car seat and pull the shoulder belt tight (B3-2) so
that there is no play between the car seat and the Maxi-Cosi Priori Side Protection System.
Check this!
Placing your child in the Maxi-Cosi Priori Side Protection System (C)
Loosen the shoulder belts by pressing the release button and pulling the shoulder belts towards you (C1). Note! Do
not pull on the belt pads.
Open the belt buckle (C2) and drape the belts over the hooks on the shell (C3).
8
Instructions for use
DRU0629 bw.qxd:Priori 1 SPS GBA DRU0629 bw 23-7-10 11:57 Pagina 9
Position your child comfortably with his/her back against the shell (C4) and make sure that there are no toys or other
hard objects in the shell. Slide buckle tongue sections together and insert them in the buckle (C5).
Pull the shoulder belts tight (C6), pull the remaining slack out of the belt system by pulling the belts tight with the
adjuster belt (C7).
Note!
•
•
•
•
The tighter the belts are around the child, the better the protection.
Check that the textured side of the belt pads is on the shoulders of your child
The belts should never be twisted.
If you are unable to click the tongue sections in the buckle, unblock the buckle by pressing the red button and try
again.
• If you are not able to fasten the harness belt properly or pull it tight, contact your supplier immediately. Under no
circumstances use the product!
EN
Adjusting the height of the shoulder belts (C-E)
The correct belt height of the shoulder belts is attained when the belt disappears into the shell slightly above the
shoulder of the child. Make sure that the shoulder belts fit properly over the shoulders of the child (C8).
Loosen the shoulder belts by pressing the release button and pulling the shoulder belts towards you as far as possible
(C1). Note! Do not pull the belt pads.
Place the Maxi-Cosi Priori Side Protection System in the sleeping position (A) and open the belt guard door (D1).
Remove the shoulder belts from the belt yoke (D2).
Pull the shoulder belts through the shell and the cover out of the belt pads, but make sure that the buckle remains
fixed to prevent the belts twisting (D3).
If you wish to alter the belts from or to the lowest position, place the Maxi-Cosi Priori Side Protection System in the
sleeping position (A).
If you wish to alter the belts from or to the middle or highest position, place the Maxi-Cosi Priori Side Protection System in
the sitting position (A).
Loosen the top part of the cover (D4) and thread the belt pads through the cover and the shell (D5).
From the front thread one belt pad through the correct slot in the cover and shell (D6).
Thread this belt pad via the back through the adjacent hole (D7).
Thread the shoulder belts through the adjusted belt pads, the cover and the shell (D8-D9).
Refit the shoulder belts to the belt yoke and check that the red stitching (x3) on the belt ends and the belt yoke are
facing the shell (D10) – if this is not the case your belts are twisted – then close the belt guard door (D1).
Fasten the cover all around, behind the pins (E4). Check that it works!
Maintenance, removing the cover and the belt pads (C-E)
• The seat may be cleaned with luke-warm water and a gentle soap. Do not use any abrasive detergents.
• The cover must be washed by hand at a maximum temperature of 30 °C. Do not use a dryer (see also washing
instructions).
• The buckle may be cleaned with warm water.
• It is advisable to buy an extra cover when you purchase the Maxi-Cosi Priori Side Protection System enabling the
Maxi-Cosi Priori Side Protection System to be used at all times also when the cover has to be cleaned (or dried).
Loosen the belts and the belt pads, see fig. D1-D5 under the section "adjusting the height of the shoulder belts".
Loosen the cover all around and also at the release button/positioning handle (E1).
Pull the belts, buckle tongue sections and buckle through the cover.
Then remove the cover by pulling it carefully behind the release mechanism (E2).
After washing attach the belt pads (D6-D9) and place the cover on the shell.
Thread the buckle and buckle sections back through the cover and fasten the cover at the release button/positioning
handle (E3). Secure the cover on pins (E4).
Close the buckle (C5) and thread the belts through the belt pads, the cover and the shell (D9).
Attach the shoulder belts to the belt yoke and make sure that the red stitching (x3) on the belt ends and the belt yoke
Instructions for use
9
DRU0629 bw.qxd:Priori 1 SPS GBA DRU0629 bw 23-7-10 11:57 Pagina 10
are facing the shell (D10) – if this is not the case, your belts are twisted – then close the belt guard door (E1).
Fasten the cover all around, behind the pins (E4). Check that it works!
Checklist
For safety’s sake read through this checklist before you set off.
EN
• Check that the harness belt system fits properly and tightly around your child and that the shoulder belts are at the
correct height.
• Check regularly that the belt in the Maxi-Cosi Priori Side Protection System is not damaged. If it is damaged do not
use your product in any circumstances and contact your supplier or importer (see address list on the back of the
instruction manual).
• Check that you have secured your Maxi-Cosi Priori Side Protection System properly with the seat belt.
• If you have any questions, please contact your supplier. Make sure that you have the following details to hand:
- serial number underneath on the orange sticker
- make and type of vehicle and seat on which the Maxi-Cosi Priori Side Protection System is used
- age and weight of your child.
Warranty
We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and
quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects in workmanship and
material at the time of purchase. During the production process the product was subjected to various quality checks. If
this product, despite our efforts, shows a material/manufacturing fault within the warranty period of 24 months, (with
normal use as described in the user instructions) we will comply with the warranty terms and conditions. In this case
please contact your dealer. For extensive information on applying the warranty terms and conditions, you can contact
the dealer or look on our website: www.maxi-cosi.com.
The warranty is not valid in the following cases:
• In case of a use or purpose other than described in the manual.
• If the product is submitted for repair through a dealer that is not authorized by us.
• If the product is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt (via the retailer and/or importer).
• If repairs were carried out by third parties or a dealer that is not authorized by us.
• If the defect is the result of improper or careless use or maintenance, negligence or impact damage to the fabric
cover and/or frame.
• If the parts show normal wear and tear that may be expected from daily use of a product (wheels, rotating and
moving parts etc.)
Date of effect:
The warranty becomes effective on the date the product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is
not transferable.
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt.
Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested.
Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned directly to the manufacturer
are not eligible for warranty.
This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
10
Warranty