EMABF8WS*1D
EMABFDWS*D
LMABF8WS*1D
LMABFDWS*D
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
EMABF8 & LMABF8 Series Bottle Filling Stations & Coolers
EMABF8 & LMABF8 Serie Botella Bombas y Enfriadores
EMABF8 & LMABF 8 Stations de Remplissage de Bouteille Série et Refroidisseurs
Page 1
1000001717 (Rev. E - 04/17)
EMABF8WS*1D
EMABFDWS*D
LMABF8WS*1D
LMABFDWS*D
Note: Danger! Electric shock hazard. Disconnect power before servicing unit.
Nota: peligro! Peligro de descarga eléctrica. Desconecte antes de reparar la unidad.
Remarque : Danger ! Risque d'électrocution. Débrancher avant de réparer l'appareil.
Pictured is unit only without bottle filler.
Uses HFC-134A refrigerant
Usa refrigerante HFC-134A
Utilise du fluide frigorigéne HFC-134A
18
5
3
21
22
26
27
27
26
19
See Fig. 4 for Push Bar Mechanism
Vea la Fig. 4 para el Mechanisme de la Barra de Empuje
Voir Fig. 4 pour ie Mechanisme de Barre-poussoir
2
12
4
8, 13
27
27
9
10
27
27
15
11
14, 18, 22, 24
20
32
33
24
35
7
6
23
Fig. 1
NOTE: Non-refrigerated units do not include all electrical and refrigeration components shown above. Other components and rough-in are the same as shown.
NOTA: Las unidades no frigorificadas no incluyen todos los componentes eléctricos y de la refrigeración demostrados arriba. Otros componentes y a’spero-en
son iguales según lo demostrado.
NOTE: Les unités non frigorifiées n’incluent pas tous les composants électriques et de réfrigération montrés ci-dessus. D’autres composants et rugueux-dans sont
identiques que montrés.
1000001717 (Rev. E - 04/17)
Page 2
31"
787mm
25"
635mm
Page 3
21 3/8"
543mm
5"
127mm
CL
2 7/16"
63mm
3 1/2"
89mm
4 1/2"
114mm
10"
254mm
2 1/2"
64mm
11/16"
18mm
2 9/16"
65mm
13 7/8"
352mm
F
7 1/4"
185mm
1 3/8"
35mm
4 9/16"
116mm
E
5 3/4"
146mm
FINISHED FLOOR
3 3/16"
82mm
15"
381mm
33"
838mm
ORIFICE
HEIGHT
27"
686mm
ADA
REQUIREMENT
31 13/16"
808mm
RIM
HEIGHT
2 5/8"
67mm
6 1/4"
159mm
8"
203mm
C
*
*
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION. SHUT OFF VALVE (NOT FURNISHED) TO ACCEPT 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE.
POSICIÓN DE ABASTECIMIENTO DE AGUA RECOMENDADA. VÁLVULA CERRADA (NO AMUEBLADO) PARA ACEPTAR 3/8" O.D. TUBO DE COBRE NO PLATEADO.
ENDROIT D’APPROVISIONNEMENT EN EAU RECOMMANDÉ. LA VALVE ARRÊTÉE (NON
FOURNI) POUR ACCEPTER 3/8" PO. (9,5mm) TUBE COULEUR CUIVRE NON PLAQUÉ.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
18 7/8"
479mm
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO
WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA
REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET
LE MUR.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
12 5/16"
313mm
6 3/4"
172mm
1 1/2"
38mm
HANGER BRACKET
18 1/2"
471mm
3 9/16"
90mm
LMABF8WS*1D
REDUCE HEIGHT BY 3" FOR INSTALLATION OF CHILDRENS ADA COOLER
18 3/8"
467mm
A
D
B
7"
178mm
EMABFDWS*D
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
39 1/16"
991mm
52 1/16"
1323mm
1 3/8"
35mm
E
5/16" (8mm) DIA. (5 HOLES)
7/16"
11mm O
MOUNTING HOLES
(6)
5 3/4"
146mm
ACTIVATION
SENSOR
7"
178mm
17 7/8"
454mm
EMABF8WS
EMABF8WS*1D
LMABFDWS*D
Fig. 2
1000001717 (Rev. E - 04/17)
EMABF8WS*1D
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
EMABFDWS*D
LMABF8WS*1D
IMPORTANTE
IMPORTANT
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
AUTHORIZED SERVICE PERSON
PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Remove hanger bracket fastened to back of
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in
Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not
provide adequate support.
IMPORTANT:
• 6 1/4 in. (159mm) dimension from wall to centerline of trap must be maintained for proper fit.
• Anchor hanger securely to wall using all five (5)
7/16" dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALLATION OF COOLER
LMABFDWS*D
REPRÉSENTANT AUTORISÉ
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte posterior
del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como se
muestra en la Fig. 2.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas
si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
• Se debe mantener una dimensión de 6 1/4 pulgadas (159mm)
desde la pared hasta la línea central del purgador para que
calce de forma adecuada.
• Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos
los cinco (5) agujeros de montaje de 7/16" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
externo.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à l’arrière du refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la fig. 2.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu en
place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur n’offre
pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
• Pour avoir une bonne position, on doit garder une
dimension de 6 1/4 po. (159mm) du mur à l’axe central
du siphon.
• Ancrez solidement le support au mur à l’aide des five
(5) trous de fixation d’un diam. 7/16 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be
certain the hanger bracket is engaged properly
in the slots on the cooler back as shown in Fig.
3.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler base and two (2)
screws at the top. Remove the front panel and
set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap and
install them on the cooler waste line making sure
that the end of the waste line fits into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión. Asegúrese
que el fijador de suspensión calce correctamente en las
ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en
la figura 3.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del
panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2)
tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo
a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las
Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y
instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte
final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la
tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
4) Installez le refroidisseur sur les supports en vous assurant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à
l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la figure 3.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur
avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que
deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et
mettez-le de côté.
6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 4 des
instructions générales.
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur
en vous assurant que le bout de la conduite entre bien
dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au
siphon et resserrez bien.
START UP
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set for 45-50 PSI
supply. If supply pressure varies greatly from this,
adjust screw, accessible by removing front push
panel (Item 31 , Fig. 4). CW adjustment will raise
stream and CCW adjustment will lower stream.
For best adjustment, stream should hit basin
approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler.
9) Replace the front panel and secure by retightening four (4) screws.
10)If a taste, odor or sediment problem is prevalent,
try installing our water filter module.
8) Altura del chorro viene configurado de fábrica para el suministro de 45-50 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado
de este valor, ajuste el tornillo, sacando el panel frontal de
empuje (Artículo 31, Figura 4). El ajuste en el sentido de las
manecillas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las
manecillas del reloj lo bajará. Para un mejor juste, el chorro
deberá pegar en el estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador.
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos.
10)Si se suscitara un problema de sabor, olor o sedimentación,
trate de instalar nuestro módulo de filtro de agua.
8) Hauteur de flux est réglé en usine pour la fourniture
de 45 à 50 lb/po2. Si la pression varie beaucoup de ce
point, ajustez la vis que l’on peut atteindre en retirant le
panneau avant (article 31, fig. 4). Si vous ajustez dans
le sens des aiguilles d’une montre, le jet augmentera
et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur
ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ
6-1/2" (165mm) du barboteur.
9) Replacez le panneau avant et fixez le en place en
resserrant les quatre (4) vis.
10)S’il existe un problème de goût, d’odeur ou de sédiment,
essayez d’installer notre module filtre d’eau.
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSIÓN
SUPPORT DE SUSPENSION
COOLER BACK
SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
Fig. 3
1000001717 (Rev. E - 04/17)
Page 4
EMABF8WS*1D
34
EMABFDWS*D
LMABF8WS*1D
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
17
34
30
2
25
31
LMABFDWS*D
19
A
34
1
34
25
17
29
34
16 B
25
C
25 17
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw “Counter-Clockwise” until water flow
from bubbler starts.
- Turn adjustment screw “Clockwise” until water flow stops, THEN turn
an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit
(bottom side of dispenser panel).
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn
cold control counterclockwise 1/4 turn.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste “en sentido contrario de las manecillas del
reloj” hasta que comience el flujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta
que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta
adicional.
NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo
desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del
distribuidor).
NOTA: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el
tornillo del control en contra del sentido de las agujas
del reloj 1/4 de vuelta.
17
10
25
34
Fig. 4
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water flow direction
Nota: Dirección del flujo de agua
Note: Direction de l’eau
B) Adjust this screw to eliminate mechanism
“Free Play” or continuous flow from bubbler
conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo
de “juego libre” o el flujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du
mécanisme ou tout débit continu du barboteur
(voir PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le débit d’eau du barboteur s’arrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de
l’appareil (côté inférieur du panneau distributeur).
NOTE: S’il y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la
commande d’eau froide vers le côté gauche de 1/4 de tour.
Page 5
1000001717 (Rev. E - 04/17)
EMABF8WS*1D
EMABFDWS*D
LMABF8WS*1D
7/16” BOLT HOLES FOR
FASTENING UNIT TO WALL
UNIT CENTER LINE
LMABFDWS*D
TOP COVER
MOUNTING
SCREWS
36
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 7
BRACKET & SCREWS
Bottle Filler Installation Instructions
1) Remove two (2) mounting screws with 5/32” Allen wrench holding top cover to Bottle Filler (See Fig. 9). Remove top cover. Note do not discard mounting
screws, they will be needed to reinstall top cover.
2) Remove wall mounting plate from Bottle Filler. Place wall plate against wall on top of basin. Center the wall plate side to side with the basin. Mark
the six (6) mounting holes with a pencil (See Fig. 5).
3) Remove wall mounting plate from wall. NOTE: Mounting plate MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate
support.
4) Install wall mounting plate to wall using six (6) 7/16” obround mounting holes (mounting bolts not included) (See Fig. 5). Use appropriate fasteners for
your wall type.
5) Feed power cord & 3/8” water line through hole in tower/basin gasket (See Fig 7).
6) Install gasket on bottom of bottle filler tower with gasket support bracket and (2) screws (See Fig 8).
7) Lay Bottle Filler on water cooler basin and cut insulation from tube even with bottom of gasket, remove this insulation from the 3/8” tube, but do not discard.
Feed the power cord and waterline through the hole on top of water cooler. NOTE: To prevent scratching the basin place a towel or soft
cloth over the entire basin when working above it.
8) With the power cord and waterline through hole on top of water cooler place Bottle Filler on the three (3) angled tabs protruding from the wall
mounting plate installed on wall. Make sure round boss in gasket fits in hole of basin. (See Fig. 10).
9) Once Bottle Filler is installed on wall plate tabs, water line and power cord are installed properly, push top of Bottle Filler toward
wall and line up top cover two (2) holes.
10) Reinstall Top Cover on Bottle Filler (See Fig. 6) with two mounting screws from step 1 above. Caution, do not over tighten screws.
11) Install remaining tube insulation to the water line from bottle filler, connect Bottle Filler waterline inside of the water cooler by connecting the 3/8” water line to the tee.
12) Install filter cartridge, remove filter from carton, remove protective cap, attach filter to filter head by firmly inserting into head and rotating filter
clockwise. NOTE: If existing plumbing rough in locations (Drain, Water In, and Electric Supply) do not allow the filter to be mounted inside the cooler cabinet
the filter can be installed horizontally below the unit. A retrofit kit is available to mount the filter beneath the cooler.
13) Turn water supply on and inspect for leaks. Fix all leaks before continuing.
14) Once unit has been inspected for leaks and any leaks found corrected, plug Bottle Filler and unit into wall. Be sure to reinstall fuse to the circuit or
switch the circuit breaker back to the “ON” position.
15) Once power is applied to Bottle Filler, the GREEN LED light should illuminate showing good filter status along with the LCD Bottle Counter.
16) Verify proper dispensing by placing cup, hand, or any opaque object in front of sensor area and verify water dispenses. Note: the first initial dispenses
might have air in line which may cause a sputter. This will be eliminated once all air is purged from the line.
17) Once unit tests out, install Lower Panel back on water cooler(s). Unit is now ready for use.
1000001717 (Rev. E - 04/17)
Page 6
EMABF8WS*1D
EMABFDWS*D
LMABF8WS*1D
LMABFDWS*D
BF11 - BF12 PROGRAM
SETTING THE CONTROL BOARD
VERIFY CONTROL BOARD SOFTWARE
1) To verify the software program of the control board the unit will
need to be shut down and restarted. The chiller (if present) does
not need to be shut down and restarted.
2) The units lower panel must be open to access the power cord and
wall outlet.
3) Shut down the unit by unplugging the power cord from the wall
outlet.
4) Restart the unit by plugging the power cord back into the wall
outlet.
5) Upon start up, the bottle count display will show the software
designation of BF11.
Continued from below:
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
The display will change to show
“RNG SET” - Range set for IR sensor.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select filter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
3) When display shows “UNIT TYPE” push program button once the
display will show current value. Can be REFRIG or NON-RFRG
4) Push button once to change value. Once value is selected the display
will show the new value. (Can be REFRIG or NON-RFRG)
“REFRIG“ - stands for refrigerated product. In this setting the flow rate is
estimated at 1.0 gallon per minute.
ACCESSING THE PROGRAMMING BUTTON
“NON-RFRG“ - stands for nonrefrigerated product. In this setting the
1) To access the program button remove the top cover of the bottleflow rate is estimated at 1.5 gallons per minute. Both “REFRIG“ and
filler. Remove the two (2) screws holding top cover to bottle“NON-RFRG“ simulate 1 bottle equal to 20 oz.
filler with a 5/32” allen wrench. Remove top cover. Do not discard 5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to
mounting screws, they will be needed to reinstall the top cove after
bottle counter and be in run mode.
programming operations are completed. The programming button
RESETTING BOTTLE COUNT
is located at the top right side of the unit on the control board.
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
display changes then release. The display will change and scroll
RESET THE FILTER MONITOR
through two messages:
1) Instructions apply to filtered units only.
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
2) Depress the program button for approximately 2 seconds until
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
the display changes then release. The display will change and
If the program button is not pushed again the display will scroll through
scroll through two messages:
the two messages above for three cycles and then default back to bottle
“RST FLTR” – Reset Filter Monitor
count and be back in run mode.
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
If the program button is not pushed again the display will scroll
The display will change to show:
through the two messages above for three cycles and then default
“RNG SET”- Range set for IR sensor.
back to bottle count and be back in run mode.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
3) When the display changes to “RST FLTR”, depress the button
“FLT SIZE” - Select filter capacity
again. The display will change to show “FLTR =”. Depress the
“RST BCNT” - Reset bottle count
button again and the display will show “FLTR =0”
If the button is not pushed again the display will scroll through the four
4) The Green LED should be illuminated indicating that the visual
messages above for three cycles and return to run mode.
filter monitor has been reset.
3) When display shows “RST BCNT” push program button once the
display will show current value, e.g. “0033183”.
4) Once display shows current value push the program button once more
SETTING RANGE OF THE IR SENSOR
to reset back to 0. The display will show BTLCT = 0 for approximately 2
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until
seconds and then return to run mode showing 00000000 bottles.
the display changes then release. The display will change and
NOTE: Once the bottle count is reset to zero there is no way to
scroll through two messages:
return to the previous bottle count.
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
5) Testing the bottle counter:
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
REFRIG units: Place bottle or hand in front of sensor for approximately
If the program button is not pushed again the display will scroll
through the two messages above for three cycles and then default 9 seconds to see bottle counter count 00000001,
(This is based on filling a 20 oz. bottle).
back to bottle count and be back in run mode.
NON-RFRG units: Place bottle or hand in front of sensor for
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button
approximately 6 seconds to see bottle counter count 00000001,
again. The display will change to show
(This is based on filling a 20 oz bottle).
“RNG SET” - Range set for IR sensor.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
SETTING FILTER CAPACITY
“FLT SIZE” - Select filter capacity
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
“RST BCNT” - Reset bottle count
display changes then release. The display will change and scroll through
3) When display shows “RNG SET” push program button once the
two messages:
display will show current value (can be 1 – 10) e.g. “RNG = 3”.
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
4) Once display shows current value push the program button to
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
scroll through value of 1 – 10. Select the desired range setting,
If the program button is not pushed again the display will scroll through
"1" being closest to sensor and "10" being farthest away.
the two messages above for three cycles and then default back to bottle
5) Once range is selected allow approximately 4 seconds to pass and
count and be back in run mode.
then the display will go back to bottle counter and be in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
6) Test bottle filler by placing bottle or hand in front of sensor to
The display will change to show:
make sure water is dispensed.
“RNG SET“- Range set for IR sensor.
“UNIT TYP“ - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
SETTING UNIT TYPE
“FLT SIZE” - Select filter capacity
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
“RST BCNT“ - Reset bottle count
display changes then release. The display will change and scroll
If the button is not pushed again the display will scroll through the four
through two messages:
messages above for three cycles and return to run mode.
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
3) When display shows “FLT SIZE” push program button once. The display
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
will show current value. Can be 3000GAL or 6000GAL.
If the program button is not pushed again the display will scroll
4) Push program button again to display the desired “FLT SIZE”.
through the two messages above for three cycles and then default
5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to
back to bottle count and be back in run mode.
bottle counter and be in run mode.
Page 7
1000001717 (Rev. E - 04/17)
EMABF8WS*1D
EMABFDWS*D
LMABF8WS*1D
13
LMABFDWS*D
28
4
26
28
Fig. 9
WALL MOUNTING PLATE
BOTTLE FILLING UNIT
Fig. 10
1000001717 (Rev. E - 04/17)
Page 8
EMABF8WS*1D
EMABFDWS*D
LMABF8WS*1D
Superseal Fitting Assembly
Supersello Accesorio de Montaje
Superseal Montage Assemblage
LMABFDWS*D
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
SIMPLY
PUSHIN
IN
SIMPLY PUSH
TUBE TO
TUBE
TOATTACH
ATTACH
A
A
TUBE
TUBEIS
IS SECURED
SECURED
INPOSITION
POSITION
IN
B
PUSH
PUSHIN
IN COLLET
COLLET
TORELEASE
RELEASE TUBE
TUBE
TO
C
PUSHING
BEFORE
PUSHINGTUBE
TUBE IN
IN BEFORE
PULLING
TO
PULLING IT
IT OUT
OUT HELPS
HELPS TO
RELEASE
RELEASE TUBE
TUBE
Note: Screw the locknut hand tight to seal.
Nota: Apriete la mano de la contratuerca para sellar.
Remarque : Visser la main de l'écrou de blocage pour assurer
l'étanchéité.
Fig. 11
Fig. 12
3
2
2
1
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 13)
ITEM
NO.
PART
NO.
1
2
51300C
98926C
3
0000000746
Fig. 13
OVERLOAD
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO (Vea la Fig. 13)
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE (Voir Fig. 13)
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Filter Assy-3000 Gal.
Kit-Filter Head Fitting includes
John Guest Fittings
Assy-Filter & Bracket includes
Fltr Head/Mtg Bkt/
John Guest Ftgs/Screws
Ensamblado del Filtro-3000 Galón
Kit filtro cabeza montaje incluye
Accesorios John Guest
Conjunto del Filtro y Soporte,
Incluye Filtro Soporte/John Guest
Guarniciones/Tornillos de Montaje
de Cabeza
Ens. filtre-3000 Gallon
Kit filtre raccord de tête comprend
Raccords John GuestAssemblêeFiltre et Support Inclut Filtre/
Montage Support/John Guest/
Vis à Têtê
3
2
1
COLD CONTROL
(WATER)
COMPRESSOR
C
S
RELAY
Fig. 14
M
6
5
3
2
1
115V Wiring Diagram
Diagrama de cableado de 115 voltios
FAN
schéma de câblage de 115 volts
BLK
WHT
GND
Page 9
1000001717 (Rev. E - 04/17)
EMABF8WS*1D EMABFDWS*D LMABF8WS*1D LMABFDWS*D
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
ITEM
NO.
DESCRIPTION
PART NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22897C
23003C
28551C
0000001338
36208C
*36322C
0000000238
40322C
1000002062
55931C
55996C
56092C
56274C
66703C
1000001602
70935C
98537C
0000000745
98732C
98773C
98775C
22
23
98776C
98777C
24
25
26
27
28
29
98778C
98789C
1000001889
98899C
1000001812
28125C
28124C
28129C
28128C
28707C
28706C
28146C
28525C
28150C
28528C
0000000872
0000000804
0000000834
Panel - Bottom Dispenser
Bracket - Regulator Mounting
Hanger Bracket
Basin - Stainless Steel
Power Cord
Compressor Serv. Pak EMIS70HHR
Kit - Electricals /OL/Relay/Cvr
Kit - Orifice w/Oring
Kit - Tee - 1/4 x 1/4 x 3/8 (3 Pack)
Cover - Dispenser Bottom
Strainer (See "General Instructions")
Tubing - Poly (Cut To Length)
Kit - Bubbler Assy w/Nut
Drier
Kit-75583C Elbow 5/16” - 1/4” (3 Pack)
Screw - Shoulder x 1/2" Lg.
Kit - Pushbar/Pivot Blocks/Bumpers
Kit - Evaporator Assembly
Kit - Regulator - Green Spring
Kit - Cold Control/Screws
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Motor/
Shroud/Screws/Nut
Kit - Condenser/Drier
Kit - Compr Mtg Hdwe/Grommets/
Clips/Studs
Kit - Heat Exchanger/Drier
Kit - Pushbar Bracket/Screws
Kit - Drain/Plate/Plug/Elbow/Nut
Kit - Hardware
Kit - Bottle Filler Drain
Panel - Right Side (L)
Panel - Right Side (SS)
Panel - Left Side (L)
Panel - Left Side (SS)
Panel - Front Push (L)
Panel - Front Push (SS)
Panel - Right Rear (L)
Panel - Right Rear (SS)
Panel - Left Rear (L)
Panel - Left Rear (SS)
Kit-Pushbar/Nuts
Panel - Front Lower/Nmplt (L)
Panel - Front Lower/Nmplt (SS)
See Filter Table
Water Filter Kit (When Provided)
30
31
32
33
34
35
-
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Panneau - Distributeur Inférieur
Support - Montage du Régleur
Support de Suspension
Bassin - Acier Inoxydable
Cordon d’Alimentation
Trousse D’entr. Surpresseur EMIS70HHR
Kit-électriques/Surcharge/Relais/Couverture
Le Trousse - Orifice avec Oring
Kit - Tee -1/4 x 1/4 x 3/8 (Pack de 3)
Couvercle - Distributeur Inférieur
Grille (Voir "Directives Générales")
Tubes - Polyéthylène (Couper à la Longueur)
Panel - Dispensador Inferior
Fijador - Montaje Regulador
Fijador de Suspensión
Estanque - Acero Inoxidable
Cable Eléctrico
Paquete de Serv. del Compresor EMIS70HHR
Kit - Eléctrico/Sobrecarga/Relé/Cubierta
El Juego - Orificio con Oring
Kit - Tee -1/4 x 1/4 x 3/8 (Paquete de 3)
Cubierta - Dispensador Inferior
Filtro Bifurcado (Vea "Instrucciones Generales")
Tubería de Polietileno (Corte a la longitud)
La Asamblea del Juego-Bebedero con Tuerca
Secador
Kit - 75583C Codo 5/16 “- 1/4” (Paquete de 3)
Tornillo - Hombro x 1/2"Lg.
Kit - Manillar/Pivote Bloques/Topes
Kit - Ensamblado del Evaporizador
Kit - Regulador - Verde Primavera
Kit - Control del Enfriamiento/Tornillo
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/
Motor/Cubierta/Tornillos/Tuerca
Kit - Condensador/Secador
Kit - Compresor Hardware/Arandelas/Clips/Pernos de Montaje
Kit - Intercambiador de Calor/Secador
Kit - Hay/Soportes/Tornillos
L'assemblée de Trousse - Bubbler avec l'écrou
Déshydrateur
Coude Kit - 75583C 5/16” - 1/4” (Pack de 3)
Vis - épaulement x 1/2" lg.
Kit - Guidon/Pivot Blocs/Pare-chocs
Kit - Ens. D’évaporateur
Kit - Régulateur - Vert Printemps
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/
Lame/Moteur/
Kit - Condensateur/ Déshydrateur
Kit - Compresseur Matériel/Oeillets/
Clips/Tiges Filetées de Fixation
Kit - Échangeur Thermique/Déshydrateur
Kit - Barres/Fixations/Vis
Kit - De Desagüe/Placa/Enchufe/Codo/Tuerca
Kit - Plaque/Plug/Coude/écrou de Vidange
Kit - Juego de Accesorios
Kit - de Drenaje de Llenada de la Botella
Panel - Lado Derecho (L)
Panel - Lado Derecho (SS)
Panel - Lado Izquierdo (L)
Panel - Lado Izquierdo (SS)
Panel - Presión Frontal (L)
Panel - Presión Frontal (SS)
Panel - Retrovisor Derecho (L)
Panel - Retrovisor Derecho (SS)
Panel - Retrovisor Izquierdo (L)
Panel - Retrovisor Izquierdo (SS)
Kit Manillar/Tuercas
Panel - Frontal Inferior/Placa de Identificación(L)
Panel - Frontal Inferior/Placa de
Identificación(SS)
Kit de Filtro de Agua (Cuando Provisto)
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED
IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any
of the above water coolers or orders for repair
parts MUST include Model No. and Serial No.
of cooler, name and part number of replacement part.
Kit - De Visserie
Kit de Remplissage de Bouteille de Vidange
Panneau - Côté Droit (L)
Panneau - Côté Droit (SS)
Panneau - Côté Gauche (L)
Panneau - Côté Gauche (SS)
Panneau - Avant (L)
Panneau - Avant (SS)
Panneau - Arrière Droit (L)
Panneau - Arrière Droit (SS)
Panneau - Arrière Gauche (L)
Panneau - Arrière Gauche (SS)
Kit-Guidon/Noix
Panneau-Front Bas/Plaque Signalétique (L)
Panneau-Front Bas/Plaque Signalétique (SS)
Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni)
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO
EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación
piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número
de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de
la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR
QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce
de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le
numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et
le numéro de pièce à remplacer.
BOTTLE FILLER REPLACEMENT PART KITS
ITEM PART NO.
NO.
NS
NS
NS
NS
36
NS
NS
NS
NS
NS
98543C
98544C
98545C
98546C
98547C
98549C
98551C
98669C
98552C
1000001813
DESCRIPTION
Kit - Electrical Package
Kit - IR Sensor
Kit - Solenoid Valve Replacement
Kit - Aerator Replacement
Kit - Top Cover Replacement
Kit - Hardware & Waterway Parts
Kit - Filter Mounting Cover (L)
Kit - Filter Mounting Cover (SS)
Kit - Retro Filter Mounting
Kit - Tower/Basin Gasket
DESCRIPCIÓN
Paquete Kit - Eléctrico
Sensor Kit - IR
Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit
Reemplazo Kit - Aireador
Kit - Tapa Cubierta Reemplazo
Piezas del Kit - De Hardware y Por Vía Navegable
Cubierta del Filtro de Kit - De Montaje (L)
Cubierta del Filtro de Kit - De Montaje (SS)
Montaje de Filtro Kit - Retro
Kit - Torre/Cuenca Junta
DESCRIPTION
Forfait Kit - Electriqueso
Kit - Rcepteur IR
Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit
Remplacement du Kit - Aérateur
Remplacement du Kit - Top Couvercle
Pièces Kit - Matériel et Voie Navigable
Couvercle de Filtre - Kit Montage (L)
Couvercle de Filtre - Kit Montage (SS)
Montage de Retro - Kit Filtre
Kit - Tour/Collecteur
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
1000001717 (Rev. E - 04/17)
Page 10