Sony DSC-W320 Instrucciones de operación


Add to my manuals
164 Pages

advertisement

Sony DSC-W320 Instrucciones de operación | Manualzz

4-166-054-93(1)

DSC-W320/W330

GB Digital Still Camera/Instruction Manual

ES Cámara fotografía digital/Manual de instrucciones

PT Câmara fotográfica digital/Manual de instruções

CT

CS

KR

GB

ES

PT

CT

CS

KR

© 2010 Sony Corporation

English

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. DSC-W320/W330

Serial No. ______________________________

WARNING

To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

-SAVE THESE INSTRUCTIONS

DANGER

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC

SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE

INSTRUCTIONS

If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet.

CAUTION

[ Battery pack

If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions.

GB

2

• Do not disassemble.

• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.

• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals.

• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.

• Do not incinerate or dispose of in fire.

• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.

• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack.

• Keep the battery pack out of the reach of small children.

• Keep the battery pack dry.

• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.

• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.

[ Battery charger

Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).

The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera only, and should not be used with other electrical equipment.

GB

For Customers in the U.S.A. and Canada

[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES

Lithium-Ion batteries are recyclable.

You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you.

For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free

1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/

Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.

[ Battery pack

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

GB

3

GB

4

For Customers in the U.S.A.

UL is an internationally recognized safety organization.

The UL Mark on the product means it has been UL Listed.

If you have any questions about this product, you may call:

Sony Customer Information Center

1-800-222-SONY (7669)

The number below is for the FCC related matters only.

[ Regulatory Information

Declaration of Conformity

Trade Name: SONY

Model No.: DSC-W330

Responsible Party: Sony Electronics Inc.

Address: 16530 Via Esprillo,

San Diego, CA 92127 U.S.A.

Telephone No.: 858-942-2230

This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Declaration of Conformity

Trade Name: SONY

Model No.: DSC-W320

Responsible Party: Sony Electronics Inc.

Address: 16530 Via Esprillo,

San Diego, CA 92127 U.S.A.

Telephone No.: 858-942-2230

This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

[ CAUTION

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

[ Note:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

– Reorient or relocate the receiving antenna.

– Increase the separation between the equipment and receiver.

– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

GB

The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.

For Customers in Europe

[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC

Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).

[ Attention

The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit.

[ Notice

If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again.

GB

5

[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste.

On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.

By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.

In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.

For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely.

Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.

For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Notice for customers in the United Kingdom

GB

6

A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.

Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used.

If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.

Table of contents

Getting started

Refer to “Cyber-shot Handbook” (PDF) on supplied

CD-ROM ..............................................................................8

Checking the accessories supplied ....................................8

Notes on using the camera..................................................8

Identifying parts .................................................................11

Charging the battery pack.................................................12

Inserting the battery pack/a memory card (sold separately) .........................................................................14

Setting the clock ................................................................17

GB

Shooting/viewing images

Shooting still images..........................................................18

Shooting movies ................................................................19

Viewing images..................................................................20

“Cyber-shot Handbook” (PDF)

Learning more about the camera (“Cyber-shot

Handbook”)........................................................................21

Others

List of icons displayed on the screen ................................22

Number of still images and recordable time of movies .....24

Precautions ........................................................................25

Specifications ....................................................................27

GB

7

GB

8

Refer to “Cyber-shot Handbook” (PDF) on supplied CD-ROM

For details on advanced operations, please read “Cybershot Handbook” (PDF) on the CD-ROM (supplied) using a computer.

Refer to “Cyber-shot Handbook” for in-depth instructions on shooting or viewing images and connecting the camera to your

computer, printer or TV (page 21).

Checking the accessories supplied

• Battery charger BC-CSN/BC-CSNB (1)

• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)

• Rechargeable battery pack NP-BN1 (1)

• Dedicated USB cable (1)

• Dedicated A/V cable (1)

• Wrist strap (1)

• CD-ROM (1)

– Cyber-shot application software

– “Cyber-shot Handbook”

• Instruction Manual (this manual) (1)

Notes on using the camera

Changing the language setting

The screen language setting, press the MENU button, then select

(Settings) t (Main Settings) t [Language Setting].

Internal memory and memory card back up

Do not turn off the camera, remove the battery pack, or remove the memory card while the access lamp is lit. Otherwise, the internal memory data or the memory card may be damaged. Be sure to make a backup copy to protect your data.

Notes on recording/playback

• When you use a memory card with this camera for the first time, it is recommended to format the card using the camera for stable performance of the memory card before shooting. Note that formatting permanently erases all data on the memory card, and is unrecoverable. Save precious data on a computer, etc.

• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly.

• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof. Read

“Precautions” (page 25) before operating the camera.

• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.

• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the malfunction of the camera.

• Do not use the camera near a location that generates strong radio waves or emits radiation. Otherwise, the camera may not properly record or play back images.

• Using the camera in sandy or dusty locations may cause malfunctions.

• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera .

• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or image data may be damaged.

• Clean the flash surface before use. The heat of flash emission may cause dirt on the flash surface to become discolored or to stick to the flash surface, resulting in insufficient light emission.

GB

Notes on the LCD screen and lens

• The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.

• When the battery level becomes low, the lens might stop moving. Insert a charged battery pack and turn on the camera again.

On camera’s temperature

Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a malfunction.

GB

9

GB

10

On the overheat protection

Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record movies or the power may turn off automatically to protect the camera.

A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you can no longer record movies.

On image data compatibility

• The camera conforms with DCF (Design rule for Camera File system) universal standard established by JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

• Sony does not guarantee that the camera will play back images recorded or edited with other equipment, or that other equipment will play back images recorded with the camera.

Warning on copyright

Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws.

No compensation for damaged content or recording failure

Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.

On Illustrations

Illustrations used in this Handbook are of the DSC-W320 unless noted otherwise.

Identifying parts

DSC-W320 DSC-W330

H For shooting: W/T (Zoom) button

For viewing: (Playback zoom) button/ (Index) button

I Mode switch

J Hook for wrist strap

K (Playback) button

L (Delete) button

M MENU button

N Control button

Menu on: v/V/b/B/z

Menu off: DISP/ / /

O Terminal cover

P (USB)/A/V OUT jack

Q Speaker

R Tripod receptacle

• Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long.

Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur.

S Access lamp

T Memory card slot

U Battery eject lever

V Battery insertion slot

W Battery/memory card cover

GB

A ON/OFF (Power) button

B Shutter button

C Flash

D Self-timer lamp/Smile Shutter lamp

E Microphone

F Lens

G LCD screen

GB

11

Charging the battery pack

1

Insert the battery pack into the battery charger.

• You can charge the battery even when it is partially charged.

Battery pack

2

Connect the battery charger to the wall outlet (wall socket).

If you continue charging the battery pack for about one more hour after the

CHARGE lamp turns off, the charge will last slightly longer (full charge).

For customers in the USA and Canada

Plug

CHARGE lamp

Lit: Charging

Off: Charging finished

(normal charge)

CHARGE lamp

For customers in countries/regions other than the USA and Canada

Power cord

(Mains lead)

CHARGE lamp

3

When charging is finished, disconnect the battery charger.

GB

12 x

Charging time

Full charge time

Approx. 245 min.

Normal charge time

Approx. 185 min.

Notes

• The table above shows the time required to charge a fully depleted battery pack at a temperature of 25 °C (77 °F). Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances.

• Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).

• When charging is finished, disconnect the power cord (mains lead) from the wall outlet (wall socket), and remove the battery pack from the battery charger.

• Be sure to use the battery pack or the battery charger of the genuine Sony brand.

x

Battery life and number of still images you can record/view

Recording

Viewing

DSC-W330

DSC-W320

DSC-W330

DSC-W320

Battery life (min.)

Approx. 115

Approx. 120

Approx. 220

Approx. 230

No. of Images

Approx. 230

Approx. 240

Approx. 4400

Approx. 4600

Note

• The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard, and is for shooting under the following conditions.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal].

– Shooting once every 30 seconds.

– The zoom is switched alternately between the W and T ends.

– The flash strobes once every two times.

– The power turns on and off once every ten times.

– A fully charged battery pack (supplied) is used at an ambient temperature of

25 °C (77 °F).

– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).

GB z

Using the camera abroad

You can use the camera and the battery charger (supplied) in any country or region where the power supply is within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz.

Do not use an electronic transformer (travel converter). This may cause a malfunction.

GB

13

GB

14

Inserting the battery pack/a memory card

(sold separately)

1

Open the cover.

2

Insert the memory card (sold separately).

With the notched corner facing down as illustrated, insert the memory card until it clicks into place.

3

Insert the battery pack.

Check the direction of the battery, insert the battery pack while pressing the battery eject lever in the direction of the arrow. Insert the battery until the battery eject lever is locked.

Ensure the notched corner faces correctly.

4

Close the cover.

Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera.

x

Memory cards that you can use

The following memory cards are compatible with this camera: “Memory Stick

PRO Duo” media, “Memory Stick PRO-HG Duo” media, “Memory Stick

Duo” media, SD memory cards and SDHC memory cards. MultiMediaCard is not compatible.

In this manual, “Memory Stick PRO Duo” media, “Memory Stick PRO-HG

Duo” media and “Memory Stick Duo” media are collectively referred to as

“Memory Stick Duo” media.

When recording movies, it is recommended that you use the following memory cards:

– (“Memory Stick PRO Duo” media)

– (“Memory Stick PRO-HG Duo” media)

– SD memory card or SDHC memory card (Class 2 or faster)

For details on the number of images/time that can be recorded, see page 24.

GB x

To remove the memory card

Access lamp

Make sure that the access lamp is not lit, then push the memory card in once.

Note

• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp is lit. This may cause damage to data in the memory card/internal memory.

x

When there is no memory card inserted

Images are stored in the camera’s internal memory (approximately 28 MB).

To copy images from the internal memory to a memory card, insert the memory card in the camera, then select MENU t t

(Memory Card Tool) t [Copy].

GB

15

GB

16 x

To remove the battery pack

Battery eject lever

Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.

x

Checking the remaining battery charge

A remaining charge indicator appears on the LCD screen.

High Low

Notes

• It takes about one minute until the correct remaining charge indicator appears.

• The remaining charge indicator may not be correct under certain circumstances.

• When [Power Save] is set to [Standard] or [Stamina], if you do not operate the camera running on a battery pack for a certain amount of time, the camera automatically turns off to prevent wearing down the battery pack (Auto Power off).

• To prevent staining the terminal, short-circuiting, etc., be sure to use a plastic bag to keep away from metal materials when carrying or storing.

Setting the clock

1

Press the ON/OFF (Power) button.

The camera is turned on.

• It may take time for the power to turn on and allow operation.

2

Select a setting item with v/V on the control button, then press z.

Date & Time Format: Selects the date and time display format.

Date & Time: Sets the date and time.

ON/OFF (Power) button

Control button

3

Set the numeric value and desired settings with v/V/ b/B, then press z.

• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.

4

Select [OK], then press z.

GB x

Setting the date and time again

Press the MENU button, then select (Settings) t Settings).

GB

17

GB

18

Shooting still images

1

Set the mode switch to

(Still Image), then press the ON/OFF

(Power) button.

ON/OFF (Power) button

Mode switch

2

Hold the camera steady as illustrated.

• Press the T button to zoom in, W button to zoom out.

3

Press the shutter button halfway down to focus.

When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.

4

Press the shutter button fully down.

Shutter button

AE/AF lock

Shooting movies

1

Set the mode switch to

(Movie), then press the

ON/OFF (Power) button.

ON/OFF (Power) button

Mode switch

2

Press the shutter button fully down to start recording.

3

Press the shutter button fully down again to stop recording.

GB

GB

19

GB

20

Viewing images

1

Press the (Playback) button.

• The last image shot is displayed.

(Playback) button x

Selecting next/previous image

Select an image with B (next)/b

(previous) on the control button.

• Press z in the center of the control button to view movies.

x

Deleting an image

1 Press (Delete) button.

2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.

x

Returning to shooting images

Press the shutter button halfway down.

x

Turning off the camera

Press ON/OFF (Power) button.

Control button

(Delete) button

Learning more about the camera

(“Cyber-shot Handbook”)

“Cyber-shot Handbook”, which explains how to use the camera in detail, is included on the CD-ROM (supplied). Refer to it for in-depth instructions on the many functions of the camera. x

For Windows users

1

Turn on your computer, and insert the CD-ROM

(supplied) into the CD-ROM drive.

2

Click [Cyber-shot Handbook].

3

Start “Cyber-shot Handbook” from the shortcut on the desktop.

GB x

For Macintosh users

1

Turn on your computer, and insert the CD-ROM

(supplied) into the CD-ROM drive.

2

Select the [Handbook] folder and copy

“Handbook.pdf” stored in the [GB] folder to your computer.

3

After copying is complete, double-click

“Handbook.pdf”.

GB

21

List of icons displayed on the screen

When shooting still images

Display Indication

Scene Recognition

DRO

Smile Detection

Sensitivity indicator

GB

22

• The icons are limited in

Mode).

When shooting movies

(Easy

A

Display Indication

Battery remaining

Low battery warning

Image size

Scene Selection

REC Mode (Intelligent

Auto Adjustment,

Program Auto,

SteadyShot, Movie

Mode)

Scene Recognition icon

Zoom scaling

B

Display z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Standby

0:12

Indication

AE/AF lock

ISO number

NR slow shutter

Shutter speed

Aperture value

Exposure Value

AF range finder frame indicator

Recording a movie/

Movie standby

Recording time (m:s)

Metering Mode

Vibration warning

C

Display

96

100Min

Indication

Recording folder

Number of recordable images

Recordable time

Recording/Playback

Media (Memory card, internal memory)

Red-eye reduction

Flash mode

Flash charging

D

Display Indication

Self-timer

C:32:00 Self-diagnosis display

Overheating warning

Face Detection

Burst Settings

AF range finder frame

Spot metering cross hair

GB

GB

23

GB

24

Number of still images and recordable time of movies

The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card.

x

Still images

Size

14M

10M

(Units: Images)

Capacity Internal memory

Approx.

28 MB

5

7

Memory card formatted with this camera

2 GB

343

479

4 GB

690

963

8 GB

1390

1939

16 GB

2822

3937

32 GB

5568

7769

5M

VGA

16:9(11M)

16:9(2M)

14

153

7

33

928 1866 3757 7628 15050

9901 19910 40080 81370 160560

453

2121

912

4267

1835

8589

3726

17430

7353

34400

Notes

• When the number of remaining shootable images is greater than 99,999, the

“>99999” indicator appears.

• When an image shot with other cameras is played back on this camera, the image may not appear in the actual image size.

x

Movies

The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files.

(Units: hour : minute : second)

Size

VGA

QVGA

Capacity Internal memory

Memory card formatted with this camera

Approx.

28 MB

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

00:00:20 00:28:00 00:56:20 01:53:40 03:50:50 07:35:30

00:01:30 01:42:30 03:26:20 06:55:20 14:03:30 27:44:40

Notes

• The size of movie file is limited to approx. 2 GB. During recording, movie recording stops automatically when the file size of the movie reaches approx.

2 GB.

• Movies are not HD (High Definition) compliant.

Precautions

Do not use/store the camera in the following places

• In an extremely hot, cold or humid place

In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction.

• Under direct sunlight or near a heater

The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction.

• In a location subject to rocking vibration

• Near strong magnetic place

• In sandy or dusty places

Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.

On carrying

Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.

GB

GB

25

GB

26

On cleaning

Cleaning the LCD screen

Wipe the screen surface with an LCD cleaning kit (sold separately) to remove fingerprints, dust, etc.

Cleaning the lens

Wipe the lens with a soft cloth to remove fingerprints, dust, etc.

Cleaning the camera surface

Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:

– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol, disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.

– Do not touch the camera with any of the above on your hand.

– Do not leave the camera in contact with rubber or vinyl for a long time.

On operating temperatures

Your camera is designed for use under the temperatures between 0 °C and 40 °C

(32 °F and 104 °F). Shooting in extremely cold or hot places that exceed this range is not recommended.

On the internal rechargeable backup battery

This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date and time and other settings regardless of whether the power is on or off.

This rechargeable battery is continually charged as long as you are using the camera.

However, if you use the camera for only short periods, it discharges gradually, and if you do not use the camera at all for about one month it becomes completely discharged. In this case, be sure to charge this rechargeable battery before using the camera.

However, even if this rechargeable battery is not charged, you can still use the camera, but the date and time will not be indicated.

Charging method of the internal rechargeable backup battery

Insert charged battery pack in the camera, and then leave the camera for 24 hours or more with the power off.

Specifications

Camera

[System]

Image device: 7.76 mm (1/2.3 type) color CCD, Primary color filter

Total pixel number of camera:

Approx. 14.5 Megapixels

Effective pixel number of camera:

Approx. 14.1 Megapixels

Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom lens f = 4.7 mm – 18.8 mm (26 mm –

105 mm (35 mm film equivalent))

F2.7 (W) – F5.7 (T)

Exposure control: Automatic exposure,

Scene Selection (10 modes)

White balance: Automatic, Daylight,

Cloudy, Fluorescent 1/2/3,

Incandescent, Flash

Underwater White Balance: Auto,

Underwater 1/2

Recording interval for Burst mode:

Approx. 1.0 second

File format:

Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,

Exif Ver. 2.21) compliant, DPOF compatible

Movies: AVI (Motion JPEG)

Recording media: Internal Memory

(Approx. 28 MB), “Memory Stick

Duo” media, SD memory cards,

SDHC memory cards

Flash: Flash range (ISO sensitivity

(Recommended Exposure Index) set to Auto):

Approx. 0.3 m to 3.5 m (W)

(11 7/8 inches to 11 feet

5 7/8 inches)

Approx. 0.6 m to 1.8 m (T) (1 foot

11 5/8 inches to 5 feet 10 7/8 inches)

[Input and Output connectors]

(USB)/A/V OUT terminal:

Video output

Audio output (Monaural)

USB communication

USB communication: Hi-Speed USB

(USB 2.0 compliant)

[LCD screen]

LCD panel:

DSC-W330:

7.5 cm (3.0 type) TFT drive

DSC-W320:

6.7 cm (2.7 type) TFT drive

Total number of dots: 230 400 (960 ×

240) dots

GB

[Power, general]

Power: Rechargeable battery pack

NP-BN1, 3.6 V

Power consumption (during shooting):

1.0 W

Operating temperature: 0 °C to 40 °C

(32 °F to 104 °F)

Storage temperature: –20 °C to +60 °C

(–4 °F to +140 °F)

Dimensions:

DSC-W330: 95.9 × 56.8 ×

17.3 mm (3 7/8 × 2 1/4 ×

11/16 inches) (W/H/D, excluding protrusions)

DSC-W320: 92.9 × 51.9 ×

17.3 mm (3 3/4 × 2 1/8 ×

11/16 inches) (W/H/D, excluding protrusions)

Mass (including NP-BN1 battery pack,

Memory card):

DSC-W330: Approx. 128 g

(4.5 oz.)

DSC-W320: Approx. 117 g

(4.1 oz.)

GB

27

GB

28

Microphone: Monaural

Speaker: Monaural

Exif Print: Compatible

PRINT Image Matching III:

Compatible

PictBridge: Compatible

BC-CSN/BC-CSNB battery charger

Power requirements: AC 100 V to

240 V, 50/60 Hz, 2 W

Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A

Operating temperature: 0 °C to 40 °C

(32 °F to 104 °F)

Storage temperature: –20 °C to +60 °C

(–4 °F to +140 °F)

Dimensions: Approx. 55 × 24 × 83 mm

(2 1/4 × 31/32 × 3 3/8 inches)

(W/H/D)

Mass: Approx. 55 g (1.9 oz.)

Rechargeable battery pack

NP-BN1

Used battery: Lithium-ion battery

Maximum voltage: DC 4.2 V

Nominal voltage: DC 3.6 V

Maximum charge voltage: DC 4.2 V

Maximum charge current: 0.9 A

Capacity: typical: 2.3 Wh (630 mAh) minimum: 2.2 Wh (600 mAh)

Design and specifications are subject to change without notice.

Trademarks

• The following marks are trademarks of Sony Corporation.

, “Cyber-shot,”

“Memory Stick,”

Stick PRO,”

, “Memory

,

“Memory Stick Duo,”

, “Memory

Stick PRO Duo,”

, “Memory

Stick PRO-HG Duo,”

, “Memory

Stick Micro,” “MagicGate,”

• Microsoft, Windows, DirectX and

Windows Vista are either registered trademarks or trademarks of

Microsoft Corporation in the United

States and/or other countries.

• Macintosh and Mac OS are trademarks or registered trademarks of Apple Inc..

• Intel and Pentium are trademarks or registered trademarks of Intel

Corporation.

• SDHC logo is a trademark.

• MultiMediaCard is a trademark of

MultiMediaCard Association.

• Adobe and Reader are either trademarks or registered trademarks of Adobe Systems Incorporated in the

United States and/or other countries.

• In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers.

However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual.

Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website.

Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic

Compound)-free vegetable oil based ink.

GB

GB

29

Español

Nombre del producto: Cámara Digital

Modelo: DSC-W320/W330

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE

INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR

LA GARANTÍA.

AVISO

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PELIGRO

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA

ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES

Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.

PRECAUCIÓN

[ Batería

Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.

ES

2

• No desmonte el producto.

• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.

• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.

• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.

• No la incinere ni la arroje al fuego.

• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.

• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.

• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.

• Mantenga la batería seca.

• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.

• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.

[ Cargador de batería

Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.

El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico.

Atención para los clientes en Europa

[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva

EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

ES

Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.

[ Atención

Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.

[ Aviso

Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisíon de datos

(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.

[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

ES

3

ES

4

[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la

Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.

En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del

0,004% de plomo.

Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.

En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.

Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura.

Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Índice de contenido

Procedimientos iniciales

Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) en el

CD-ROM suministrado .........................................................6

Comprobación de los accesorios suministrados ................6

Notas sobre la utilización de la cámara ..............................6

Identificación de los componentes......................................9

Carga de la batería ............................................................10

Inserción de una batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) ....................................................................13

Ajuste del reloj ...................................................................16

Toma/visualización de imágenes

Toma de imágenes fijas.....................................................17

Filmación de películas .......................................................18

Visualización de imágenes ................................................19

ES

“Guía práctica de Cyber-shot” (PDF)

Más información acerca de la cámara (“Guía práctica de Cyber-shot”) ...................................................20

Otros

Lista de los iconos visualizados en la pantalla..................21

Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas.............................................................................23

Precauciones .....................................................................24

Especificaciones................................................................26

ES

5

Consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF) en el CD-ROM suministrado

Para obtener más información acerca de operaciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”

(PDF) en el CD-ROM (suministrado) mediante un ordenador.

Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” para obtener más información sobre la toma o visualización de imágenes y la conexión de la cámara a un

ordenador, impresora o televisor (página 20).

Comprobación de los accesorios suministrados

• Cargador de batería BC-CSN/BC-CSNB (1)

• Cable de alimentación (no suministrado en EE. UU. ni Canadá) (1)

• Batería recargable NP-BN1 (1)

• Cable USB específico (1)

• Cable de A/V específico (1)

• Correa para la muñeca (1)

• CD-ROM (1)

– Software de aplicación Cyber-shot

– “Guía práctica de Cyber-shot”

• Manual de instrucciones (este manual) (1)

Notas sobre la utilización de la cámara

Cambio de los ajustes de idioma

En la pantalla de selección de idioma, pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione (Ajustes) (Ajustes principales) t [Language Setting].

Copia de seguridad de la memoria interna y de la tarjeta de memoria

ES

6

No apague la cámara ni extraiga la batería ni la tarjeta de memoria cuando el indicador de acceso está iluminado, ya que, de lo contrario, es posible que los datos de la memoria interna o de la tarjeta de memoria se dañen. Realice siempre una copia de seguridad de sus datos para protegerlos.

Notas sobre la grabación/reproducción

• Cuando utilice por primera vez una tarjeta de memoria con esta cámara, se recomienda que formatee la tarjeta mediante la cámara para obtener un rendimiento estable de la tarjeta de memoria antes de la toma de imágenes.

Tenga en cuenta que el formateo elimina de forma permanente todos los datos de la tarjeta de memoria, y son irrecuperables. Guarde los datos valiosos en un ordenador, etc.

• Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente.

• Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua. Lea

“Precauciones” (página 24) antes de utilizar la cámara.

• Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si entra agua en la cámara, puede ocasionar un fallo de funcionamiento y, en algunos casos, no se podrá reparar.

• No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento en ésta.

• No utilice la cámara cerca de un lugar donde se generen ondas de radio fuertes o se emita radiación. Es posible que la cámara no grabe o reproduzca las imágenes debidamente.

• La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos puede ocasionar un fallo de funcionamiento.

• Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.

• No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un fallo de funcionamiento y de no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se dañen.

• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash puede hacer que la superficie del flash se ensucie, que se descolore o incluso se puede adherir a ella, lo que ocasionaría una emisión de luz insuficiente.

ES

Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo

• La pantalla LCD está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo.

No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.

• Cuando baje el nivel de la batería, puede que el objetivo deje de moverse.

Inserte una batería cargada y vuelva a encender la cámara.

Acerca de la temperatura de la cámara

Es posible que la cámara y la batería se calienten durante el uso continuado, pero no se trata de ningún fallo de funcionamiento.

ES

7

ES

8

Acerca de la protección contra el sobrecalentamiento

En función de la temperatura de la cámara y la batería, es posible que no pueda grabar películas o que la alimentación se desactive automáticamente para proteger la cámara.

Antes de desactivarse la alimentación o de que no pueda continuar grabando películas, se mostrará un mensaje en la pantalla LCD.

Sobre la compatibilidad de datos de imágenes

• La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) definida por la JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

• Sony no garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos.

Aviso sobre los derechos de autor

Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de derechos de autor.

No se ofrecerá ninguna compensación por daños en los contenidos o fallos en la grabación

Sony no ofrecerá compensación alguna por la imposibilidad de efectuar grabaciones o la pérdida o daños en el contenido grabado debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del soporte de grabación, etc.

Acerca de las ilustraciones

Las ilustraciones utilizadas en esta guía práctica pertenecen al modelo

DSC-W320 a no ser que se indique lo contrario.

Identificación de los componentes

F Objetivo

G Pantalla LCD

H Para tomar imágenes: botón W/T

(Zoom)

Para visualizar: botón (Zoom de reproducción)/botón

(Índice)

I Interruptor de modo

J Gancho de la correa para la muñeca

K Botón (Reproducción)

DSC-W320 DSC-W330

A Botón ON/OFF (Encendido)

B Botón del disparador

C Flash

D Indicador luminoso del autodisparador/indicador luminosos del captador de sonrisas

E Micrófono

M Botón MENU

N Botón de control

Menú activado: v/V/b/B/z

Menú desactivado: DISP/ /

/

O Tapa del terminal

Q Altavoz

R Rosca para trípode

• Utilice un trípode que disponga de un tornillo con una longitud inferior a 5,5 mm de longitud. De lo contrario, no podrá fijar la cámara con seguridad, y es posible que se produzcan daños en esta.

S Indicador luminoso de acceso

T Ranura para tarjeta de memoria

U Palanca de expulsión de la batería

V Ranura de inserción de la batería

W Tapa de la batería y la tarjeta de memoria

ES

ES

9

ES

10

Carga de la batería

1

Introduzca la batería en el cargador.

• Es posible cargar la batería aunque se encuentre parcialmente cargada.

Batería

2

Conecte el cargador de la batería a una toma de pared.

Si sigue cargando la batería durante aproximadamente más de una hora después de apagarse el indicador luminoso CHARGE, la carga durará un poco más

(carga completa).

Para los clientes de EE. UU. y Canadá

Clavija

Indicador luminoso

CHARGE

Iluminado: carga en curso

Apagado: carga finalizada

(carga normal)

Indicador luminoso CHARGE

Para los clientes en países o regiones que no sean EE. UU. ni Canadá

Cable de alimentación

Indicador luminoso CHARGE

3

Una vez finalizada la carga, desconecte el cargador de batería.

x

Tiempo de carga

Tiempo de carga completa

Aprox. 245 min

Tiempo de carga normal

Aprox. 185 min

Notas

• La tabla anterior muestra el tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura de 25 °C

El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso.

• Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana.

• Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería del cargador.

• Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería originales de Sony.

x

Duración de la batería y número de imágenes fijas que se pueden grabar/ver

N.° de imágenes

Grabación DSC-W330

DSC-W320

Visualización DSC-W330

DSC-W320

Duración de la batería

(min)

Aprox. 115

Aprox. 120

Aprox. 220

Aprox. 230

Aprox. 230

Aprox. 240

Aprox. 4 400

Aprox. 4 600

Nota

• El número de imágenes fijas que se pueden grabar está basado en el estándar

CIPA, para la toma de imágenes con las siguientes condiciones:

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado en [Normal].

– Toma de una imagen cada 30 s (segundo).

– El zoom cambia de forma alterna entre las terminaciones W y T.

– El flash parpadea una de cada dos veces.

– La alimentación se enciende y se apaga una de cada diez veces.

– Una batería completamente cargada (suministrada) se usa en un ambiente de 25 °C

– Utilización de un “Memory Stick PRO Duo” de Sony (se vende por separado).

ES

ES

11

ES

12 z

Utilización de la cámara en el extranjero

Es posible utilizar la cámara y el cargador de batería (suministrado) en cualquier país o región cuyo suministro de energía sea entre 100 V y 240 V de ca a

50/60 Hz

No utilice un transformador electrónico (convertidor de viaje), ya que es posible que se produzca un fallo de funcionamiento.

Inserción de una batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)

1

Abra la tapa.

2

Inserte la tarjeta de memoria

(se vende por separado).

Con la esquina sesgada orientada hacia abajo como se muestra en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su lugar.

Asegúrese de que la esquina sesgada está orientada correctamente.

ES

3

Introduzca la batería.

Compruebe la dirección de la batería, insértela mientras presiona la palanca de expulsión de la batería en la dirección indicada mediante la flecha. Inserte la batería hasta que se bloquee la palanca de expulsión de la batería.

4

Cierre la tapa.

Si cierra incorrectamente la tapa con la batería insertada puede dañar la cámara.

ES

13

ES

14 x

Tarjetas de memoria que es posible utilizar

Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara: “Memory

Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” y las tarjetas de memoria SD y SDHC. MultiMediaCard no es compatible.

En este manual, se refiere a “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-

HG Duo” y “Memory Stick Duo” colectivamente como “Memory Stick Duo”.

Cuando grabe películas, se recomienda que utilice las siguientes tarjetas de memoria:

– (“Memory Stick PRO Duo”)

– (“Memory Stick PRO-HG Duo”)

– Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria SDHC (clase 2 o superior)

Si desea obtener más información acerca del número de imágenes/tiempo que

se puede grabar, consulte la página 23.

x

Para extraer la tarjeta de memoria

Indicador luminoso de acceso

Compruebe que el indicador luminoso de acceso no esté encendido y, a continuación, empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.

Nota

• No retire la tarjeta de memoria/batería cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido. Podría dañar los datos de la tarjeta de memoria/memoria interna.

x

Cuando no hay insertada ninguna tarjeta de memoria

Las imágenes se almacenan en la memoria interna de la cámara

(aproximadamente 28 MB)

Para copiar imágenes de la memoria interna en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria en la cámara y, a continuación, seleccione MENU t

(Ajustes) t (Her tarjeta memoria) t [Copiar].

x

Para retirar la batería

Palanca de expulsión de la batería

Deslice la palanca de expulsión de la batería. Tenga cuidado de que no se caiga la batería.

x

Comprobación de la carga restante de la batería

Se mostrará un indicador de carga restante en la pantalla LCD.

Elevada Baja

Notas

• El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer.

• Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto en determinadas circunstancias.

• Cuando [Ahorro de energía] esté ajustado en [Estándar] o [Estamina], si no utiliza la cámara con la batería durante un cierto periodo de tiempo, esta se apaga automáticamente para evitar que se agote la batería (apagado automático).

• Para evitar manchas en el terminal, cortocircuitos, etc., asegúrese de utilizar una bolsa de plástico para mantenerla alejada de materiales metálicos cuando la transporte o la guarde.

ES

ES

15

ES

16

Ajuste del reloj

1

Pulse el botón ON/OFF

(Encendido).

La cámara se encenderá.

• Es posible que la alimentación tarde unos instantes en activarse y que puedan llevarse a cabo operaciones.

2

Seleccione un elemento de ajuste mediante v/V del botón de control y, a continuación, pulse z.

Format fecha y hora: permite seleccionar el formato de visualización de la fecha y la hora.

Fecha y hora: permite ajustar la fecha y la hora.

Botón ON/OFF (Encendido)

Botón de control

3

Ajuste el valor numérico y el ajuste deseado mediante v/V/b/B y, a continuación, pulse z.

• La medianoche aparece indicada mediante 12:00 AM, y el mediodía, mediante 12:00 PM.

4

Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.

x

Ajuste de la fecha y la hora de nuevo

Pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione (Ajustes) t

(Ajustes del reloj).

Toma de imágenes fijas

1

Ajuste el dial de modo en

(Imagen fija) y, a continuación, pulse el botón ON/OFF

(Encendido).

Botón ON/OFF

(Encendido)

Interruptor de modo

2

Sujete la cámara firmemente tal y como se muestra en la ilustración.

• Pulse el botón T para ampliar y el botón W para alejarse.

ES

3

Pulse el botón del disparador hasta la mitad para realizar el enfoque.

Cuando se enfoca la imagen, se escucha un pitido y el indicador z se ilumina.

4

Pulse el botón del disparador a fondo.

Botón del disparador

Bloqueo

AE/AF

ES

17

ES

18

Filmación de películas

1

Ajuste el dial de modo en

(Película), y, a continuación, pulse el botón ON/OFF

(Encendido).

Botón ON/OFF

(Encendido)

Interruptor de modo

2

Pulse el botón del disparador a fondo para iniciar la grabación.

3

Pulse el botón del disparador a fondo de nuevo para detener la grabación.

Visualización de imágenes

1

Pulse el botón

(Reproducción).

• Se visualizará la última imagen capturada.

x

Selección de la imagen siguiente/anterior

Seleccione una imagen mediante

B (siguiente)/b (anterior) del botón de control.

• Pulse z en el centro del botón de control para ver películas.

x

Eliminación de imágenes

1 Pulse el botón (Eliminar).

2 Seleccione [Esta ima] mediante v del botón de control y, a continuación, pulse z.

x

Regreso a la toma de imágenes

Pulse el botón del disparador hasta la mitad.

Botón

(Eliminar)

Botón de control x

Apagado de la cámara

Pulse el botón ON/OFF (Encendido).

ES

ES

19

ES

20

Más información acerca de la cámara

(“Guía práctica de Cyber-shot”)

La “Guía práctica de Cyber-shot”, en la que se explica detalladamente cómo utilizar la cámara, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para obtener instrucciones detalladas acerca de las distintas funciones de la cámara. x

Para usuarios de Windows

1

Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM

(suministrado) en la unidad de CD-ROM.

2

Haga clic en [Guía práctica de Cyber-shot].

3

Inicie la “Guía práctica de Cyber-shot” desde el acceso directo del escritorio.

x

Para usuarios de Macintosh

1

Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM

(suministrado) en la unidad de CD-ROM.

2

Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el archivo

“Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] de su ordenador.

3

Una vez finalizada la copia, haga doble clic en

“Handbook.pdf”.

Lista de los iconos visualizados en la pantalla

Cuando se toman imágenes fijas

Visualización Indicación

Icono de reconocimiento de escena

• El número de iconos se encuentra limitado en el modo fácil).

(Modo

Cuando se filman películas

100Min

Modo medición

Aviso de vibración

Reconocimiento de escena

DRO

Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas

ES

A

Visualización Indicación

Batería restante

Advertencia de poca batería

Tamaño de imagen

Selección de escena

Modo de grabación

(Ajuste automático inteligente, Programa automático, SteadyShot,

Modo película)

Relación del zoom

ES

21

ES

22

B

Visualización Indicación z Bloqueo AE/AF

ISO400

125

F3,5

+2,0EV

Espera

0:12

Número ISO

Obturación lenta NR

Velocidad de obturación

Valor de abertura

Valor de exposición

Indicador del cuadro del visor de rango AF

Grabación/modo de espera de una película

Tiempo de grabación

(min (minuto): s (segundo))

C

Visualización Indicación

Carpeta de grabación

96

100Min

Número de imágenes grabables

Tiempo de grabación

Soporte de grabación/ reproducción (tarjeta de memoria, memoria interna)

Reducción del efecto ojos rojos

Modo de flash

Carga del flash

D

Visualización Indicación

Autodisparador

C:32:00 Visualización de autodiagnóstico

Aviso de sobrecalentamiento

Detección de caras

Ajustes de ráfaga

Cuadro del visor de rango AF

Cruz filial de medición de foco

Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas

El número de imágenes fijas y el tiempo de grabación puede variar en función de las condiciones de la toma de imágenes y de la tarjeta de memoria.

x

Imágenes fijas

Tamaño

14M

Capacidad Memoria interna

Aprox.

28 MB

10M

5

7

(Unidades: imágenes)

Tarjeta de memoria formateada con esta cámara

2 GB

343

479

4 GB

690

963

8 GB

1 390

1 939

16 GB

2 822

3 937

32 GB

5 568

7 769

5M

VGA

16:9(11M)

16:9(2M)

14 928 1 866 3 757 7 628 15 050

153 9 901 19 910 40 080 81 370 160 560

7

33

453

2 121

912

4 267

1 835

8 589

3 726

17 430

7 353

34 400

ES

Notas

• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 99 999, aparece el indicador “>99999”.

• Al reproducir una imagen tomada con otras cámaras en esta cámara, es posible que la imagen no aparezca en su tamaño real.

ES

23

x

Películas

En la tabla mostrada a continuación se muestran los tiempos de grabación máximos aproximados. Se trata de los tiempos totales correspondientes a todos los archivos de película.

(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))

Tamaño

Capacidad Memoria interna

Tarjeta de memoria formateada con esta cámara

Aprox.

28 MB

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

VGA

QVGA

00:00:20 00:28:00 00:56:20 01:53:40 03:50:50 07:35:30

00:01:30 01:42:30 03:26:20 06:55:20 14:03:30 27:44:40

ES

24

Notas

• El tamaño del archivo de película está limitado a 2 GB aproximadamente. Durante la grabación, la grabación de la película se detiene automáticamente cuando el tamaño del archivo de la película alcanza los 2 GB aproximadamente.

• Las películas no son compatibles con HD (Alta definición).

Precauciones

No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares

• En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos

En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento.

• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa

El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse y esto puede ocasionar un fallo de funcionamiento.

• En un lugar expuesto a vibración basculante

• Cerca de un lugar magnético intenso

• En lugares arenosos o polvorientos

Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto podría ocasionar un fallo de funcionamiento en la cámara que, en algunos casos, no podría repararse.

Acerca del transporte

No se siente en una silla, etc., con la cámara guardada en el bolsillo trasero de un pantalón o una falda, de lo contrario, podría producirse un fallo de funcionamiento o daños en la cámara.

Acerca de la limpieza

Limpieza de la pantalla LCD

Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza para pantallas LCD (se venden por separado) para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.

Limpieza del objetivo

Limpie el objetivo con un paño suave para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.

Limpieza de la superficie de la cámara

Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, pásele un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la caja:

– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar, insecticida, etc.

– No toque la cámara con las sustancias anteriores en la mano.

– No deje la cámara en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado.

Acerca de la temperatura de funcionamiento

Su cámara está diseñada para utilizarse en temperaturas entre 0 °C y 40 °C

No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan este rango.

ES

Acerca de la batería interna recargable de reserva

La cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y la hora, así como otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada.

Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante períodos cortos, ésta se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar la batería recargable antes de utilizar la cámara.

Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y la hora.

Método de carga de la batería interna recargable de reserva

Inserte la batería cargada en la cámara y, a continuación, déjela apagada durante

24 h (hora) o más.

ES

25

ES

26

Especificaciones

Cámara

[Sistema]

Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,76 mm (tipo 1/2,3), filtro de color primario

Número total de píxeles de la cámara: aprox. 14,5 megapíxeles

Número efectivo de píxeles de la cámara: aprox. 14,1 megapíxeles

Objetivo: Carl Zeiss Vario-Tessar objetivo del zoom de 4× f = 4,7 mm – 18,8 mm (26 mm –

105 mm (equivalente a una película de 35 mm))

F2,7 (W) – F5,7 (T)

Control de exposición: exposición automática, selección escena

(10 modos)

Balance de blancos: Automático, Luz diurna, Nublado, Fluorescente

1/2/3, Incandescente, Flash

Balance de blancos submarino:

Automático, Submarino 1/2

Intervalo de grabación en el modo de ráfaga: aprox. 1,0 s (segundo)

Formato de archivo:

Imágenes fijas: compatible con

JPEG (DCF versión 2,0, Exif versión 2,21), compatible con

DPOF

Películas: AVI (Motion JPEG)

Soporte de grabación: memoria interna

(aprox. 28 MB) “Memory Stick

Duo”, Tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC

Flash: rango de flash (sensibilidad ISO

(índice de exposición recomendado) ajustado a Auto): aprox. de 0,3 m a 3,5 m (W) aprox. de 0,6 m a 1,8 m (T)

[Conectores de entrada y salida]

Terminal (USB)/A/V OUT: salida de vídeo salida de audio (monoaural) comunicación USB

Comunicación USB: Hi-Speed USB

(compatible con USB 2.0)

[Pantalla LCD]

Panel LCD:

DSC-W330:

7,5 cm unidad TFT (tipo 3,0)

DSC-W320:

6,7 cm unidad TFT (tipo 2,7)

Número total de puntos:

230 400 (960 × 240) puntos

[Alimentación, general]

Alimentación: batería recargable

NP-BN1: cc 3,6 V

Consumo de energía (durante la toma de imágenes): 1,0 W

Temperatura de funcionamiento: de

0 °C a 40 °C

Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a +60 °C

Dimensiones:

DSC-W330: 95,9 × 56,8 ×

17,3 mm (an/al/prf, sin incluir partes salientes)

DSC-W320: 92,9 × 51,9 ×

17,3 mm (an/al/prf, sin incluir partes salientes)

Peso (incluida la batería NP-BN1 y la tarjeta de memoria):

DSC-W330: aprox. 128 g

DSC-W320: aprox. 117 g

Micrófono: monoaural

Altavoz: monoaural

Exif Print: compatible

PRINT Image Matching III: compatible

PictBridge: compatible

Cargador de batería BC-CSN/

BC-CSNB

Requisitos de alimentación: ca de

100 V a 240 V 50/60 Hz 2 W

Tensión de salida: cc de 4,2 V 0,25 A

Temperatura de funcionamiento: de

0 °C a 40 °C

Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a +60 °C

Dimensiones: aprox. 55 × 24 × 83 mm

(an/al/prf)

Peso: aprox. 55 g

Batería recargable NP-BN1

Batería utilizada: batería de iones de litio

Tensión máxima: cc de 4,2 V

Tensión nominal: cc de 3,6 V

Tensión de carga máxima: cc 4,2 V

Corriente de carga máxima: 0,9 A

Capacidad: normal: 2,3 Wh (630 mAh) mínima: 2,2 Wh (600 mAh)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Marcas comerciales

• Las siguientes marcas son marcas comerciales de Sony Corporation.

, “Cyber-shot”,

“Memory Stick”,

Stick PRO”,

, “Memory

,

“Memory Stick Duo”,

, “Memory

Stick PRO Duo”,

, “Memory

Stick PRO-HG Duo”,

, “Memory

Stick Micro”, “MagicGate”,

• Microsoft, Windows, DirectX y

Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.

• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc.

• Intel y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation.

ES

• El logotipo SDHC es una marca comercial.

• MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard

Association.

• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe Systems

Incorporated en los Estados Unidos o en otros países.

ES

27

ES

28

• Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos programadores o fabricantes. Sin embargo, las marcas

™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.

En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.

Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).

PT

2

Português

AVISO

Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

PERIGO

PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE

ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS

INSTRUÇÕES

Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.

ATENÇÃO

[ Bateria

Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.

• Não desmonte.

• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria.

• Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.

• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.

• Não proceda à incineração nem queime.

• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.

• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.

• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.

• Não molhe a bateria.

• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony.

• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.

[ Carregador de baterias

Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede.

O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.

Aviso para os clientes na Europa

[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da

UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.

[ Atenção

Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.

[ Nota

Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.

PT

[ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países

Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

PT

3

PT

4

[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União

Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.

Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.

Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.

Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.

Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.

Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma.

Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.

Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Índice

Preparativos

Consulte o “Manual da Cyber-shot” (PDF) no CD-

ROM fornecido.....................................................................6

Verificar os acessórios fornecidos.......................................6

Notas sobre a utilização da câmara ....................................6

Identificação das peças ......................................................9

Carregar a bateria .............................................................10

Inserir uma bateria/um cartão de memória (vendido separadamente) ................................................................12

Acertar o relógio ................................................................15

Gravar/visualizar imagens

Fotografar imagens fixas ...................................................16

Filmar filmes.......................................................................17

Ver as imagens ..................................................................18

PT

“Manual da Cyber-shot” (PDF)

Aprender mais sobre a câmara (“Manual da

Cyber-shot”).......................................................................19

Outros

Lista de ícones apresentados no ecrã ..............................20

Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes..................................................................................22

Precauções........................................................................23

Especificações ..................................................................25

PT

5

PT

6

Consulte o “Manual da Cyber-shot”

(PDF) no CD-ROM fornecido

Para mais informações sobre operações avançadas, leia o

“Manual da Cyber-shot” (PDF) no CD-ROM (fornecido) utilizando um computador.

Consulte o “Manual da Cyber-shot” para obter instruções detalhadas sobre a gravação e visualização de imagens e sobre a ligação da

câmara ao seu computador, impressora ou televisor (página 19).

Verificar os acessórios fornecidos

• Carregador da bateria BC-CSN/BC-CSNB (1)

• Cabo de alimentação (não fornecido nos E.U.A. e Canadá) (1)

• Bateria recarregável NP-BN1 (1)

• Cabo USB dedicado (1)

• Cabo A/V dedicado (1)

• Correia de pulso (1)

• CD-ROM (1)

– Software de aplicação Cyber-shot

– “Manual da Cyber-shot”

• Manual de instruções (este manual) (1)

Notas sobre a utilização da câmara

Alterar a definição de idioma

No ecrã de definição de idioma, carregue no botão MENU, e seleccione

(Definições) t Principais)

Cópia de segurança da memória interna e cartão de memória

Não desligue a câmara nem remova a bateria ou o cartão de memória enquanto o indicador luminoso de acesso estiver aceso. Caso contrário, podem ser danificados os dados da memória interna ou o cartão de memória. Proteja sempre os seus dados fazendo uma cópia de segurança.

Notas sobre a gravação/reprodução

• Quando utiliza um cartão de memória com esta câmara pela primeira vez, recomenda-se que formate o cartão utilizando a câmara, de modo a obter um desempenho estável do cartão de memória antes de começar a gravar. Note que a formatação apaga permanentemente todos os dados do cartão de memória e que não é possível recuperá-los. Guarde os dados que considera valiosos num computador, etc.

• Antes de começar a gravar, faça uma gravação de teste para se certificar de que a câmara está a funcionar correctamente.

• Esta câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água. Leia as

“Precauções” (página 23) antes de utilizar a câmara.

• Evite molhar a câmara. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma avaria.

Nalguns casos, a câmara não terá reparação.

• Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode causar uma avaria da câmara.

• Não utilize a câmara perto de um local que produza ondas rádio fortes ou que emita radiações. Caso contrário, esta câmara pode não conseguir gravar ou reproduzir imagens correctamente.

• A utilização da câmara num local com areia ou pó pode provocar avarias.

• Se ocorrer condensação de humidade, deixe secar a câmara antes de a utilizar.

• Não abane nem bata na câmara. Pode causar uma avaria e não ser possível gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode ficar inutilizado e poderão ser danificados os dados de imagem.

• Limpe a superfície do flash antes da utilização. O calor produzido pelo flash pode fazer com que a sujidade fique colada ou provoque manchas na superfície respectiva, resultando em emissão de luz insuficiente.

PT

Notas sobre o LCD e a objectiva

• O LCD foi fabricado com tecnologia de precisão extremamente elevada, pelo que mais de 99,99% dos pixels são operacionais para utilização efectiva. No entanto, podem aparecer no LCD alguns pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde). Estes pontos são um resultado normal do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.

• Quando o nível da bateria está baixo, a objectiva pode parar de se mover.

Introduza uma bateria carregada e ligue a câmara outra vez.

Sobre a temperatura da câmara

A câmara e a bateria podem aquecer devido uma utilização contínua, mas não se trata de uma avaria.

PT

7

PT

8

Sobre a protecção contra sobreaquecimento

Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode não ser possível gravar filmes ou a alimentação poderá desligar-se automaticamente, de modo a proteger a câmara.

É apresentada uma mensagem no LCD antes da alimentação se desligar ou deixa de poder gravar filmes.

Compatibilidade dos dados de imagem

• Esta câmara cumpre as normas universais DCF (Design rule for Camera File system) estabelecidas pela JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

• A Sony não garante a reprodução noutro equipamento de imagens gravadas com esta câmara, nem a reprodução nesta câmara de imagens gravadas ou editadas noutro equipamento.

Aviso sobre direitos de autor

Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais pode violar o disposto nas leis de direitos de autor.

Não há compensação no caso de conteúdos de gravação danificados ou falha de gravação

A Sony não oferece compensação no caso de falha de gravação ou de perda ou danos dos conteúdos gravados devido a um mau funcionamento da câmara ou do suporte de gravação, etc.

Sobre as ilustrações

As ilustrações utilizadas neste Manual referem-se ao modelo DSC-W320, excepto se indicado em contrário.

Identificação das peças

F Objectiva

G LCD

H Para filmagem: Botão W/T

(Zoom)

Para visualizar: Botão (Zoom de reprodução)/Botão (Índice)

I Selector de modo

J Gancho para correia de pulso

DSC-W320 DSC-W330

A Botão ON/OFF (Alimentação)

B Botão do obturador

C Flash

D Indicador luminoso do temporizador automático/

Indicador luminoso do

Obturador de Sorriso

E Microfone

M Botão MENU

N Botão de controlo

Menu ligado: v/V/b/B/z

Menu desligado: DISP/ / /

O Tampa do terminal

Q Altifalante

R Encaixe para o tripé

• Utilize um tripé com um parafuso de tamanho inferior a 5,5 mm.

Caso contrário, não poderá fixar firmemente a câmara e poderá danificá-la.

S Indicador de acesso

T Ranhura do cartão de memória

U Patilha de ejecção da bateria

V Ranhura de introdução da bateria

W Tampa da bateria/do cartão de memória

PT

9

Carregar a bateria

1

Introduza a bateria no carregador.

• Pode carregar a bateria mesmo que esta tenha uma carga parcial.

Bateria

2

Ligue o carregador da bateria à tomada de parede.

Se continuar a carregar a bateria durante cerca de uma hora após o indicador luminoso CHARGE se apagar, a carga dura mais algum tempo (carga completa).

Para clientes nos E.U.A. e no Canadá

Ficha

Indicador luminoso CHARGE

Indicador luminoso

CHARGE

Aceso: A carregar

Apagado: Carregamento terminado (carga normal)

Para clientes em países/regiões que não os E.U.A. e Canadá

Cabo de alimentação

Indicador luminoso

CHARGE

3

Após terminar o carregamento, desligue o carregador da bateria.

PT

10 x

Tempo de carga

Tempo de carga completa

Aprox. 245 min.

Tempo de carga normal

Aprox. 185 min.

Notas

• A tabela acima indica o tempo necessário para carregar uma bateria completamente descarregada a uma temperatura de 25 °C. Em determinadas circunstâncias ou condições, o carregamento pode demorar mais tempo.

• Ligue o carregador da bateria à tomada de parede mais próxima.

• Quando o carregamento terminar, desligue o cabo de alimentação da tomada de parede e retire a bateria do carregador.

• Certifique-se de que utiliza uma bateria e um carregador de bateria genuíno da Sony.

x

Vida útil da bateria e número de imagens fixas que pode gravar/ver

N.º de imagens

Gravação

Visualizar

DSC-W330

DSC-W320

DSC-W330

DSC-W320

Duração da bateria

(min.)

Aprox. 115

Aprox. 120

Aprox. 220

Aprox. 230

Aprox. 230

Aprox. 240

Aprox. 4400

Aprox. 4600

Nota

• O número de imagens fixas que podem ser gravadas baseia-se na norma CIPA, e aplica-se à gravação nas seguintes condições.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Defin. Visualização do Ecrã) está definido para [Normal].

– Gravar uma vez de 30 em 30 segundos.

– O zoom é alternado entre a posição W e T.

– O flash pisca uma em cada duas vezes.

– A alimentação é ligada e desligada uma em cada dez vezes.

– É utilizada uma bateria (fornecida) completamente carregada a uma temperatura ambiente de 25 °C.

– Utilizando o “Memory Stick PRO Duo” Sony (vendido separadamente).

PT z

Utilizar a câmara no estrangeiro

Pode utilizar a câmara, o carregador da bateria (fornecido) em qualquer país ou região em que a fonte de alimentação seja de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.

Não utilize um transformador electrónico (conversor de viagem). Pode provocar uma avaria.

PT

11

PT

12

Inserir uma bateria/um cartão de memória (vendido separadamente)

1

Abra a tampa.

2

Introduza o cartão de memória

(vendido separadamente).

Com o canto com o recorte voltado para baixo, conforme ilustrado, introduza o cartão de memória até ouvir um estalido.

3

Introduza a bateria.

Verifique a direcção da bateria, introduza a bateria enquanto prime a patilha de ejecção da bateria na direcção da seta. Introduza a bateria até a patilha de ejecção da bateria ficar bloqueada.

4

Feche a tampa.

Fechar a tampa com a bateria introduzida incorrectamente pode danificar a câmara.

Certifique-se de que o canto com o recorte é posicionado de forma correcta.

x

Cartões de memória que pode utilizar

Os seguintes cartões de memória são compatíveis com esta câmara: “Memory

Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, cartões de memória SD e cartões de memória SDHC. MultiMediaCard não é compatível.

Neste manual, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e

“Memory Stick Duo” são referidos conjuntamente como “Memory Stick

Duo”.

Quando gravar filmes, recomenda-se que utilize os seguintes cartões de memória:

– (“Memory Stick PRO Duo”)

– (“Memory Stick PRO-HG Duo”)

– Cartão de memória SD ou cartão de memória SDHC (Classe 2 ou mais rápido)

Para mais informações sobre o número de imagens/tempo que pode gravar,

consulte a página 22.

PT x

Para retirar o cartão de memória

Indicador de acesso

Verifique se o indicador de acesso não está aceso e depois empurre o cartão de memória para dentro de uma vez.

Nota

• Nunca retire o cartão de memória/a bateria enquanto o indicador de acesso estiver aceso. Se o fizer, pode danificar os dados do cartão de memória/memória interna.

x

Quando não houver um cartão de memória inserido

As imagens são guardadas na memória interna da câmara’ (aproximadamente

28 MB).

Para copiar imagens da memória interna para um cartão de memória, introduza o cartão de memória na câmara, e seleccione MENU t t

(Fer. cartão memória) t [Copiar].

PT

13

PT

14 x

Para retirar a bateria

Patilha de ejecção da bateria

Faça deslizar a patilha de ejecção da bateria. Tenha cuidado para não deixar cair a bateria.

x

Para verificar a carga restante da bateria

Aparece um indicador da carga restante no LCD.

Alta Baixa

Notas

• O indicador com a carga restante correcta da bateria demora cerca de um minuto a aparecer.

• O indicador de carga restante pode não estar correcto em certas circunstâncias.

• Quando a opção [Economia Energia] está definida para [Normal] ou [Capacidade], se não utilizar a câmara com bateria durante um certo período de tempo, a câmara desliga-se automaticamente para evitar o consumo da bateria (Desligar automaticamente).

• Para evitar manchar o terminal, curto-circuito, etc., certifique-se de que utiliza um saco plástico para proteger a máquina de materiais em metal quando a transportar ou guardar.

Acertar o relógio

1

Carregue no botão ON/

OFF (Alimentação).

A câmara é ligada.

• Pode ser necessário algum tempo até a câmara ligar e ficar operacional.

2

Seleccione uma opção com v/V no botão de controlo e carregue em z.

Format Data e Hora: Selecciona o formato de exibição de data e hora.

Data e Hora: Define a data e a hora.

Botão ON/OFF (Alimentação)

3

Defina o valor numérico e as definições desejadas através de v/V/b/B, e carregue em z.

• A meia-noite é indicada como 12:00 AM e o meio-dia como 12:00 PM.

PT

4

Seleccione [OK] e carregue em z.

Botão de controlo x

Definir novamente a data e a hora

Carregue no botão MENU e seleccione (Definições) t

Relógio).

PT

15

PT

16

Fotografar imagens fixas

1

Defina o interruptor de modo para (Imagem fixa), e carregue no botão

ON/OFF (Alimentação).

Botão ON/OFF

(Alimentação)

Selector de modo

2

Segure firmemente na câmara, conforme ilustrado.

• Carregue no botão T para aproximar, no botão

W para afastar.

3

Carregue no botão do obturador até meio para fazer a focagem.

Quando a imagem estiver focada, ouve-se um sinal sonoro e o indicador z acende-se.

4

Carregue no botão do obturador até ao fim.

Botão do obturador

Bloqueio

AE/AF

Filmar filmes

1

Defina o Selector de modo para (Filme), e carregue no botão ON/

OFF (Alimentação).

Botão ON/OFF

(Alimentação)

Selector de modo

2

Carregue no botão do obturador até ao fim para iniciar a gravação.

3

Carregue novamente no botão do obturador até ao fim para parar a gravação.

PT

PT

17

PT

18

Ver as imagens

1

Carregue no botão

(Reprodução).

• A última imagem fotografada é apresentada.

Botão

(Reprodução) x

Seleccionar a imagem seguinte/anterior

Seleccione uma imagem com

B (seguinte)/b (anterior) no botão de controlo.

• Carregue em z no centro do botão de controlo para ver filmes.

x

Apagar uma imagem

1 Carregue no botão (Apagar).

2 Seleccione [Esta Imag] com v no botão de controlo, e carregue em z.

x

Voltar a gravar imagens

Carregue no botão do obturador até meio.

x

Desligar a câmara

Carregue no botão ON/OFF (Alimentação).

Botão

(Apagar)

Botão de controlo

Aprender mais sobre a câmara (“Manual da Cyber-shot”)

O “Manual da Cyber-shot”, que explica detalhadamente como utilizar a câmara, está incluído no CD-ROM (fornecido). Consulte-o para obter instruções detalhadas sobre as várias funções da câmara. x

Para utilizadores do Windows

1

Ligue o computador e introduza o CD-ROM

(fornecido) na unidade respectiva.

2

Clique em [Manual da Cyber-shot].

3

Inicie o “Manual da Cyber-shot” a partir do atalho do ambiente de trabalho.

PT x

Para utilizadores do Macintosh

1

Ligue o computador e introduza o CD-ROM

(fornecido) na unidade respectiva.

2

Seleccione a pasta [Handbook] e copie o

“Handbook.pdf” armazenado na pasta [PT] para o seu computador.

3

Quando a cópia terminar, clique duas vezes em

“Handbook.pdf”.

PT

19

Lista de ícones apresentados no ecrã

Quando filma imagens fixas

Símbolo Indicação

Aviso de vibração

Reconhecimento de

Cena

DRO

Indicador de

Sensibilidade de

Detecção de Sorriso

• Os ícones são limitados no modo

(Modo Fácil).

Quando faz filmes

PT

20

A

Símbolo Indicação

Bateria restante

Aviso de bateria fraca

Tamanho da imagem

Selecção de Cena

Modo GRAV

(Ajustamento automático inteligente,

Programa, SteadyShot,

Modo de Filme)

Ícone de

Reconhecimento de

Cena

Modo do Medidor

Escala de zoom

B

Símbolo z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Espera

0:12

Indicação

Bloqueio AE/AF

Número ISO

Obturador lento NR

Velocidade do obturador

Valor da abertura

Valor de exposição

Indicador do visor de enquadramento do intervalo de AF

(focagem automática)

Gravar um filme/Modo de espera de filme

Tempo de gravação

(m:s)

C

Símbolo Indicação

Pasta de gravação

96

100min

Número de imagens que podem ser gravadas

Tempo de gravação

Suporte de gravação/ reprodução (cartão de memória, memória interna)

Redução dos olhos vermelhos

Modo de flash

Carregamento do flash

D

Símbolo Indicação

Temporizador automático

C:32:00 Visor de autodiagnóstico

Aviso de sobreaquecimento

Detecção de Cara

Definições Burst

Visor de enquadramento do intervalo de AF

(focagem automática)

Reticulado do medidor de ponto

PT

PT

21

PT

22

Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes

O número de imagens fixas e tempo de gravação pode variar consoante as condições de filmagem e o cartão de memória.

x

Imagens fixas

Tamanho

14M

Capacidade Memória interna

Aprox.

28 MB

10M

5

7

(Unidades: Imagens)

Cartão de memória formatado com esta câmara

2 GB

343

479

4 GB

690

963

8 GB

1390

1939

16 GB

2822

3937

32 GB

5568

7769

5M

VGA

16:9(11M)

16:9(2M)

14

153

7

33

928 1866 3757 7628 15050

9901 19910 40080 81370 160560

453

2121

912

4267

1835

8589

3726

17430

7353

34400

Notas

• Se o número restante de imagens graváveis for superior a 99.999, aparece o indicador “>99999”.

• Quando uma imagem captada com outra câmara for reproduzida nesta câmara, a imagem poderá não aparecer no tamanho de imagem real.

x

Filmes

A tabela abaixo indica os tempos máximos de gravação aproximados. Estes são os tempos totais para todos os ficheiros de filme.

(Unidades: hora : minuto : segundo)

QVGA

Capacidade Memória interna

Cartão de memória formatado com esta câmara

Tamanho

VGA

Aprox.

28 MB

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

00:00:20 00:28:00 00:56:20 01:53:40 03:50:50 07:35:30

00:01:30 01:42:30 03:26:20 06:55:20 14:03:30 27:44:40

Notas

• O tamanho do ficheiro de filme está limitado a aproximadamente 2 GB. Durante a gravação, a gravação do filme pára automaticamente quando o tamanho do ficheiro do filme atinge aproximadamente 2 GB.

• Os filmes não são compatíveis com HD (Alta Definição).

Precauções

PT

Não utilize/guarde a câmara nos seguintes locais

• Num local extremamente quente, frio ou húmido

Em locais, como um automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento.

• Sob a luz solar directa ou próximo de um aquecedor

O corpo da câmara pode ficar descolorido ou deformado, o que pode provocar uma avaria.

• Num local sujeito a vibrações

• Perto de um local com forte magnetismo

• Em locais com areia ou pó

Tenha cuidado para não deixar a areia ou o pó entrar na câmara. Se isso acontecer pode provocar uma avaria na câmara e, em certos casos, essa avaria pode não ser reparável.

Sobre o transporte

Não se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso de trás das calças ou da saia, pois pode provocar uma avaria ou danos na câmara.

Limpeza

Limpeza do LCD

Limpe a superfície do ecrã com um kit de limpeza para LCD (vendido separadamente) para retirar as dedadas, pó, etc.

PT

23

PT

24

Limpeza da objectiva

Limpe a objectiva com um pano macio para retirar dedadas, pó, etc.

Limpeza da superfície da câmara

Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e depois seque-a com um pano seco. Para evitar danos no acabamento ou na caixa:

– Não exponha a câmara a produtos químicos, como diluente, benzina, álcool, toalhetes, repelente de insectos, protector solar ou insecticida.

– Não toque na câmara com a mão suja com os produtos indicados acima.

– Não deixe a câmara em contacto com borracha ou vinil durante muito tempo.

Temperaturas de funcionamento

A sua câmara foi concebida para uma utilização a temperaturas entre 0 °C e 40 °C.

Não se recomenda a filmagem em locais extremamente frios ou quentes que excedam estes valores.

Pilha interna recarregável de reserva

Esta câmara tem uma pilha interna recarregável para manter a data e a hora e outros ajustes independentemente de estar ligada ou não.

Esta pilha é carregada continuamente desde que utilize a câmara. No entanto, se só utilizar a câmara por curtos períodos de tempo a pilha vai-se descarregando gradualmente, e se não utilizar a câmara durante cerca de um mês fica completamente descarregada. Se isso acontecer, carregue a pilha antes de utilizar a câmara.

No entanto, mesmo que esta bateria não esteja carregada, poderá utilizar a câmara, mas a data e hora não serão indicadas.

Método de carga da pilha interna recarregável de reserva

Introduza a bateria carregada na câmara e deixe-a assim, sem a ligar, durante

24 horas ou mais.

Especificações

Câmara

[Sistema]

Dispositivo de imagem: 7,76 mm

(tipo 1/2,3) CCD a cores, Filtro de cor primária

Número total de pixels da câmara:

Aprox. 14,5 Megapixels

Número efectivo de pixels da câmara:

Aprox. 14,1 Megapixels

Objectiva: Carl Zeiss Vario-Tessar zoom 4× f = 4,7 mm – 18,8 mm (26 mm –

105 mm (equivalente a película de

35 mm))

F2,7 (W) – F5,7 (T)

Controlo da exposição: Exposição automática, Selecção de Cena

(10 modos)

Equilíbrio de brancos: Automático, Luz do dia, Nebuloso, Fluorescente

1/2/3, Incandescente, Flash

Equilíbrio de brancos subaquático:

Automático, Subaquático 1/2

Intervalo de gravação para modo Burst:

Aprox. 1,0 segundos

Formato de ficheiro:

Imagens fixas: compatível com

JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif

Ver. 2.21), compatível com DPOF

Filmes: AVI (Motion JPEG)

Suporte de gravação: Memória interna

(aprox. 28 MB), “Memory Stick

Duo”, Cartões de memória SD, cartões de memória SDHC

Flash: Intervalo de flash (Sensibilidade

ISO (Índice de Exposição

Recomendado) definida para

Automático):

Aprox. 0,3 m a 3,5 m (W)

Aprox. 0,6 m a 1,8 m (T)

[Conectores de entrada e saída]

Saída vídeo

Saída áudio (Mono)

Comunicação USB

Comunicação USB: Hi-Speed USB

(compatível com USB 2.0)

[Ecrã LCD]

Painel LCD:

DSC-W330:

7,5 cm (tipo 3,0) unidade TFT

DSC-W320:

6,7 cm (tipo 2,7) unidade TFT

Número total de pontos: 230 400

(960 × 240) pontos

[Alimentação, geral] PT

Alimentação: Bateria recarregável

NP-BN1, 3,6 V

Consumo de energia (durante gravação): 1,0 W

Temperatura de funcionamento:

0 °C a 40 °C

Temperatura de armazenamento:

–20 °C a +60 °C

Dimensões:

DSC-W330: 95,9 × 56,8 ×

17,3 mm (L/A/P, excluindo partes salientes)

DSC-W320: 92,9 × 51,9 ×

17,3 mm (L/A/P, excluindo partes salientes)

Peso (incluindo bateria NP-BN1, cartão de memória):

DSC-W330: Aprox. 128 g

DSC-W320: Aprox. 117 g

Microfone: Mono

Altifalante: Mono

Exif Print: Compatível

PT

25

PT

26

PRINT Image Matching III:

Compatível

PictBridge: Compatível

Carregador da bateria BC-CSN/

BC-CSNB

Requisitos de alimentação:

CA 100 V a 240 V, 50/60 Hz, 2 W

Tensão de saída: CC 4,2 V, 0,25 A

Temperatura de funcionamento:

0 °C a 40 °C

Temperatura de armazenamento:

–20 °C a +60 °C

Dimensões: Aprox. 55 × 24 × 83 mm

(L/A/P)

Peso: Aprox. 55 g

Bateria recarregável

NP-BN1

Bateria utilizada: Bateria de iões de lítio

Tensão máxima: CC 4,2 V

Tensão nominal: CC 3,6 V

Tensão de carga máxima: CC 4,2 V

Corrente de carga máxima: 0,9 A

Capacidade: típica: 2,3 Wh (630 mAh) mínima: 2,2 Wh (600 mAh)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Marcas comerciais

• Os seguintes símbolos são marcas comerciais da Sony Corporation.

, “Cyber-shot”,

“Memory Stick”,

Stick PRO”,

, “Memory

,

“Memory Stick Duo”,

, “Memory

Stick PRO Duo”,

, “Memory

Stick PRO-HG Duo”,

, “Memory

Stick Micro”, “MagicGate”,

• Microsoft, Windows, DirectX e

Windows Vista são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.

• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Apple Inc.

• Intel e Pentium são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Intel Corporation.

• O logótipo SDHC é uma marca comercial.

• MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard

Association.

• Adobe e Reader são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Adobe Systems

Incorporated nos Estados Unidos e/ ou noutros países.

• Além disso, os nomes de produtos e sistemas utilizados neste manual são, em geral, marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos respectivos programadores ou fabricantes. No entanto, as marcas ™ ou ® não são utilizadas em todos os casos neste manual.

Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.

A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de

COV (composto orgânico volátil).

PT

PT

27

中文 (繁體字)

警告

為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。

重要的安全指示

-請保存這些指示

危險

為了降低火災或電擊的危險,請小心遵守這些指示

如果插頭的形狀與電源插座不合,請使用適合電源插座的插頭轉接頭。

注意

[ 電池組

如果電池組處理不當,電池組可能會爆炸,造成火災,甚至化學灼傷。請遵循以下

注意事項。

• 切勿拆解。

• 切勿擠壓,撞擊電池組或對電池組用力過度,如敲擊,跌落或踩踏在電池組上。

• 切勿短路或讓金屬物品接觸到電池端子。

• 切勿暴露在超過 60 ℃的高溫下,例如直射陽光下,或停在太陽下的汽車內。

• 切勿焚化或丟棄在火中。

• 切勿處理損壞或洩漏的鋰離子電池。

• 務必使用 Sony 原廠的充電器或可對電池組 充電的裝置來為電池組充電。

• 電池組應放在幼兒不易觸及的地方。

• 使電池組保持乾燥。

• 請僅使用與 Sony 建議的相同或相等的電池類型進行更換。

• 請依照說明書中的說明正確丟棄舊電池組。

[ 電池充電器

即使 CHARGE 指示燈沒有點亮,只要還連接在牆上的插座上,電池充電器都沒有從

交流電源中斷連接。如果使用電池充電器時發生某些問題,請立即中斷插頭與牆上

插座的連接,以關閉電源。

如果附帶電源線,則該電源線專為本相機設計,不能用於其他電子設備。

注意

本產品已經過測試並確定符合 EMC 指示中所提出的使用連接電纜不得超過 3 公尺的

限制。

CT

2

[ 注意

特定頻率的電磁場可能會影響此機的畫面和聲音。

[ 通知

如果靜電或電磁導致資料傳送中斷 (失敗),請重新啟動應用程式或斷開連接,並

重新連接通信電纜 (USB 等)。

僅適用於台灣

廢電池請回收

附屬電纜上附有鐡芯時的注意事項:USB 電纜或 A/V 連接電纜或交流電源轉接器之

DC 輸出線上的一個鐵芯係抑制電磁波干擾用,請勿任意拆卸。

CT

CT

3

CT

4

目錄

入門指南

請參閱附件 CD-ROM 上的 “Cyber-shot 手冊”(PDF)..... 5

檢查隨機附件 ....................................... 5

使用本相機的注意事項 ............................... 5

認識各部件 ......................................... 8

對電池組充電 ....................................... 9

插入電池組 / 記憶卡 (另售)........................ 11

設定時鐘 .......................................... 14

拍攝 / 觀看影像

拍攝靜止影像 ...................................... 15

拍攝動態影像 ...................................... 16

觀看影像 .......................................... 17

“Cyber-shot 手冊”(PDF)

了解相機的詳細資訊 (“Cyber-shot 手冊”) .......... 18

其他

螢幕上顯示的圖示清單 .............................. 19

靜止影像的張數與動態影像的可記錄時間 .............. 21

使用須知 .......................................... 22

規格 .............................................. 24

請參閱附件 CD-ROM 上的 “Cyber-shot 手

冊”(PDF)

關於進階操作的詳細資訊,請透過電腦閱讀 CD-ROM

(附件)上的 “Cyber-shot 手冊”(PDF)。

請參閱 “Cyber-shot 手冊”,了解拍攝或觀看影像,

以及連接相機到您的電腦、印表機或電視機的詳細說

明 (第 18 頁)。

檢查隨機附件

• 電池充電器 BC-CSN/BC-CSNB (1)

• 電源線 (美國和加拿大非附件)(1)

• 充電電池組 NP-BN1 (1)

• 專用 USB 電纜 (1)

• 專用 A/V 電纜 (1)

• 腕帶 (1)

• CD-ROM (1)

– Cyber-shot 應用軟體

–“Cyber-shot 手冊”

• 使用說明書 (本手冊)(1)

使用本相機的注意事項

變更語言設定

畫面顯示語言設定,按 MENU 按鈕,然後選擇 (設定) t

(主要設定) t [Language Setting]。

內部記憶體和記憶卡備份

請勿在存取指示燈亮起時關閉相機電源、取出電池組或取出記憶卡。否

則,內部記憶體資料或記憶卡可能會損壞。務必進行備份以保護您的資

料。

CT

CT

5

CT

6

關於記錄 / 播放的注意事項

• 第一次在本相機中使用記憶卡時,建議在拍攝前使用相機格式化記憶

卡,使記憶卡性能穩定。請注意,格式化會將記憶卡上的所有資料永久

消除,而且無法恢復。請將珍貴的資料儲存在電腦等。

• 開始記錄之前,要進行試拍,以確定相機能正確運作。

• 本相機既不防塵也不防濺、不防水。操作相機之前請閱讀 “使用須知”

(第 22 頁)。

• 避免將相機暴露在水中。如果有水進入相機內部,可能會發生故障。在

某些情況下,可能無法修復相機。

• 請勿使相機朝向太陽或其他強光。否則可能會造成相機故障。

• 請勿在靠近會產生強烈無線電波或放射輻射線的場所使用相機。否則,

相機可能無法正常記錄或播放影像。

• 在多沙或多塵的地方使用相機,可能會造成故障。

• 如果有濕氣凝結,請在使用相機之前將其清除。

• 請勿搖晃或撞擊本相機。否則可能會引起故障,無法記錄影像。此外,

記錄媒體可能會無法使用,影像資料也可能會損壞。

• 使用前清潔閃光燈表面。閃光所散發出來的熱量可能會使得閃光燈表

面的污跡褪色或黏在閃光燈表面,造成散發光線不足。

關於 LCD 螢幕和鏡頭的注意事項

• LCD 螢幕是採用超高精密技術製造的,其有效像素高達 99.99% 以上。然

而,LCD 螢幕上可能會出現一些微小的黑點和 / 或亮點 (白、紅、藍或

綠)。這些點乃製造過程的正常結果,並不會影響記錄。

• 電池電量不足時,鏡頭可能會停止移動。插入充好電的電池組,然後重

新開啓相機。

關於相機溫度

相機和電池可能會因連續使用而變熱,這並非故障。

關於過熱保護

視相機和電池溫度而定,您可能無法記錄動態影像,或是電源可能會自

動關閉,以保護相機。

在電源關閉或無法繼續記錄動態影像前,LCD 螢幕上會顯示訊息。

關於影像資料的相容性

• 本相機符合 JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association) 制訂的 DCF (Design rule for

Camera File system) 通用標準。

• Sony 不保證相機可播放其他設備記錄或編輯的影像,或是其他設備可

播放本相機記錄的影像。

版權警告

電視節目、影片、錄影帶及其他資料可能具有版權。未經許可記錄這些

資料可能會違反版權法規定。

內容損壞或記錄失敗均不在賠償範圍內

對於因相機或記錄媒體故障等原因導致記錄失敗或記錄內容遺失或損

壞,Sony 概不賠償。

關於圖例

除非特別說明外,本手冊中使用的圖例都是取自 DSC- W320。

CT

CT

7

認識各部件

DSC- W320 DSC- W330

G LCD 螢幕

H 用來拍攝:W/T (變焦)按鈕

用來觀看: (播放變焦)按

鈕 / (索引)按鈕

I 模式開關

J 腕帶掛鉤

K (播放)按鈕

L (刪除)按鈕

M MENU 按鈕

N 控制按鈕

功能表開啓:v/V/b/B/z

功能表關閉:DISP/ / /

O 端子蓋

P (USB)/A/V OUT 插孔

Q 揚聲器

R 三腳架安裝孔

• 請使用小於 5.5 mm 長的螺絲安

裝三腳架。否則,您將無法固

定住相機,並有可能損壞相

機。

S 存取指示燈

T 記憶卡插槽

U 電池彈出控制桿

V 電池插入插槽

W 電池 / 記憶卡蓋

CT

8

A ON/OFF (電源)按鈕

B 快門按鈕

C 閃光燈

D 自拍定時器指示燈 / 微笑快門

指示燈

E 麥克風

F 鏡頭

對電池組充電

1

將電池組插入電池充電器。

• 即使電池已部分充電,仍然可以對電池

充電。

電池組

2

將電池充電器連接

到牆上的電源插座。

若在 CHARGE 指示燈熄滅

後,仍繼續對電池組充電

約一小時,電力將能維持

久一點 (完全充電)。

對於在美國和加拿大的客戶

插頭

CHARGE 指示燈

亮起:正在充電

熄滅:充電完成 (一般充

電)

CHARGE 指示燈

對於在美國和加拿大以外國家 / 地區的

客戶

電源線

CT

CHARGE 指示燈

3

充電完成後,斷開電池充電器。

CT

9

CT

10 x

充電時間

完全充電時間

大約 245 分鐘

一般充電時間

大約 185 分鐘

注意事項

• 上表顯示在 25 °C 溫度下對用盡的電池組進行充電所需要的時間。視使用情

況和環境而定,充電可能需要更長的時間。

• 將電池充電器連接到最近的牆上電源插座。

• 充電完成後,拔掉牆上電源插座上的電源線,並將電池組從電池充電器中

取出。

• 務必使用 Sony 原廠品牌的電池組或電池充電器。 x

電池壽命與可以記錄 / 觀看的靜止影像數目

記錄

觀看

DSC- W330

DSC- W320

DSC- W330

DSC- W320

電池壽命 (分鐘)

大約 115

大約 120

大約 220

大約 230

影像數

大約 230

大約 240

大約 4400

大約 4600

注意事項

• 可記錄的靜止影像數目是根據 CIPA 標準,在以下條件拍攝。

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (畫面顯示設置)設定為 [ 普通 ]。

– 每 30 秒鐘拍一張。

– 變焦在 W 與 T 端交替切換。

– 每拍攝兩次閃光燈閃光一次。

– 電源每拍攝十次開啓關閉一次。

– 在 25 °C 週邊溫度下使用充滿電的電池組 (附件)。

– 使用 Sony “Memory Stick PRO Duo”(另售)。 z

在國外使用相機

您可以在電源為 100 V 至 240 V AC,50/60 Hz 範圍內的任何國家或地區

使用本相機和電池充電器 (附件)。

請勿使用電子式變壓器 (旅行變壓器)。這樣可能會導致故障。

插入電池組 / 記憶卡 (另售)

1

打開電池蓋。

2

插入記憶卡 (另售)。

如圖所示將斜角朝下插入記憶卡,直到其

發出喀嗒聲。

3

插入電池組。

檢查電池方向,朝箭號方向按下電池彈出

控制桿以插入電池組。插入電池,直到電

池彈出控制桿鎖定。

4

關閉電池蓋。

在未正確插入電池的情況下關閉電池蓋可

能會損壞相機。

確定斜角朝下。

CT

CT

11

CT

12 x

您可以使用的記憶卡

以下記憶卡與本相機相容:“Memory Stick PRO Duo”、“Memory Stick

PRO-HG Duo”、“Memory Stick Duo”、SD 記憶卡和 SDHC 記憶卡。與

MultiMediaCard 不相容。

在本手冊中,“Memory Stick PRO Duo”、“Memory Stick PRO-HG Duo”

和 “Memory Stick Duo”泛稱為 “Memory Stick Duo”。

錄製動畫時,建議使用以下記憶卡:

( “Memory Stick PRO Duo”)

( “Memory Stick PRO-HG Duo”)

– SD 記憶卡或 SDHC 記憶卡 (2 級或更快)

關於可記錄影像數目 / 時間的詳細資訊,請參閱第 21 頁。

x

取出記憶卡

存取指示燈

確認存取指示燈未亮起後,再推入記

憶卡一次。

注意事項

• 當存取指示燈亮起時,切勿取出記憶卡 / 電池組。這樣可能會損壞記憶卡 /

內部記憶體內的資料。 x

沒有插入記憶卡時

影像儲存在相機內部記憶體 (約 28 MB)。

若要將影像從內部記憶體複製到記憶卡,將記憶卡插入相機,然後選擇

MENU t (設定) t (記憶卡工具) t [ 複製 ]。

x

取出電池組

電池彈出控制桿

滑動電池彈出控制桿。小心不要讓電

池組掉落。 x

檢查剩餘電池電量

剩餘電量指示出現在 LCD 螢幕上。

高 低

注意事項

• 大約需要一分鐘才會出現正確的剩餘電量指示。

• 在某些情況下,剩餘電量指示可能不正確。

• 當 [省電] 設定為 [標準] 或 [ 長效 ]時,如果在一段時間內沒有操作以電池組

供電的相機,相機將自動關閉,以免消耗電池組的電力 (自動關機)。

• 為了防止弄髒端子、短路等等,攜帶和存放時,務必放在塑膠袋裡,遠離金

屬物質。

CT

CT

13

CT

14

設定時鐘

1

按 ON/OFF (電源)按鈕。

相機電源開啓。

• 可能需要一些時間,才能開啓電

源並進行操作。

ON/OFF (電源)按鈕

2

用控制按鈕上的 v/V 選擇

設定項目,然後按 z。

日期時間格式:選擇日期和時間的

顯示格式。

日期時間:設定日期和時間。

控制按鈕

3

用 v/V/b/B 設定數值和想要的設定,然後按 z。

• 午夜顯示為 12:00 AM,中午顯示為 12:00 PM。

4

選擇 [OK],然後按 z。

x

再次設定日期和時間

按 MENU 按鈕,然後選擇 (設定) t (時鐘設定)。

拍攝靜止影像

1

將模式開關設定為 (靜

止影像),然後按 ON/OFF

(電源)按鈕。

ON/OFF (電源)按鈕

模式開關

2

如圖所示握穩相機。

• 按 T 按鈕放大,或是按 W 按鈕縮小。

3

將快門按鈕按下一半以對

焦。

當影像清晰對焦時,發出嗶音,且 z

指示亮起。

快門

按鈕

AE/AF

鎖定

CT

4

完全按下快門按鈕。

CT

15

CT

16

拍攝動態影像

1

將模式開關設定為 (動

態影像),然後按 ON/OFF

(電源)按鈕。

ON/OFF (電源)按鈕

模式開關

2

完全按下快門按鈕開始記錄。

3

再次完全按下快門按鈕停止記錄。

觀看影像

1

按 (播放)按鈕。

• 顯示最後拍攝的影像。

(播放)按鈕 x

選擇下一個 / 上一個影像

用控制按鈕上的 B (下一個)/ b (上一個)選擇影像。

• 按控制按鈕中央的 z 觀看動態影像。 x

刪除影像

1

按 (刪除)按鈕。

2

用控制按鈕上的 v 選擇 [ 這個影

像 ],然後按 z。

控制按鈕

(刪除)

按鈕 CT x

返回拍攝影像

將快門按鈕按下一半。 x

關閉相機

按 ON/OFF (電源)按鈕。

CT

17

CT

18

了解相機的詳細資訊 (“Cyber-shot 手冊”)

CD-ROM (附件)內含的 “Cyber-shot 手冊”詳細說明使用相機的方法。

請參閱該手冊,了解相機各功能的詳細說明。 x

對於 Windows 使用者

1

打開電腦,將 CD-ROM(附件)插入 CD-ROM 光碟機中。

2

按一下 [Cyber-shot 手冊 ]。

3

從桌面上的捷徑啓動 “Cyber-shot 手冊”。

x

對於 Macintosh 使用者

1

打開電腦,將 CD-ROM(附件)插入 CD-ROM 光碟機中。

2

選擇 [Handbook] 資料夾,將儲存於 [CT] 資料夾中的

“Handbook.pdf”複製到電腦。

3

複製完成後,按兩下 “Handbook.pdf”。

螢幕上顯示的圖示清單

拍攝靜止影像時

顯示 指示

DRO

微笑偵測靈敏度指示

限。

(簡單模式)中的圖示有

拍攝動態影像時

變焦比例

A

顯示 指示

電池剩餘電量

電池低電量警告

影像尺寸

場景選擇

拍攝模式(智慧式自動

調整、程式自動、

SteadyShot、動態影像

模式)

場景辨識圖示

白平衡

測光模式

振動警告

場景辨識

B

顯示 z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

待機

0:12

指示

AE/AF 鎖定

ISO 值

NR 低速快門

快門速度

光圈值

曝光值

AF 範圍取景框指示

記錄動態影像 / 動態影

像待機

記錄時間 (分 : 秒)

CT

CT

19

CT

20

C

顯示

96

100 分

指示

記錄資料夾

可記錄影像數目

可記錄時間

記錄 / 播放媒體 (記

憶卡,內部記憶體)

紅眼減弱

閃光燈模式

閃光燈充電

D

顯示 指示

自拍定時器

C:32:00 自我診斷顯示

過熱警告

面孔偵測

連拍設定

AF 範圍取景框

定點測光十字線

靜止影像的張數與動態影像的可記錄時間

靜止影像數目和可記錄時間可能視拍攝條件和記憶卡而異。 x

靜止影像

尺寸

14M

10M

5M

VGA

16:9(11M)

16:9(2M)

(單位:影像張數)

容量 內部

記憶體

大約

28 MB

5

7

14

以本相機格式化的記憶卡

2 GB

343

479

928

4 GB

690

963

1866

8 GB

1390

1939

3757

16 GB

2822

3937

32 GB

5568

7769

7628 15050

153

7

33

9901 19910 40080 81370 160560

453 912 1835 3726 7353

2121 4267 8589 17430 34400

注意事項

• 可拍攝影像的剩餘數目大於 99999 時,會出現 “>99999”指示。

• 在本相機上播放使用其他相機拍攝的影像時,可能無法以實際的影像尺寸

顯示影像。

CT

CT

21

CT

22 x

動態影像

下表顯示大約的最大記錄時間。這些是所有動態影像檔案的總時間。

(單位:時 : 分 : 秒)

尺寸

VGA

容量 內部

記憶體

以本相機格式化的記憶卡

大約

28 MB

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

00:00:20 00:28:00 00:56:20 01:53:40 03:50:50 07:35:30

QVGA 00:01:30 01:42:30 03:26:20 06:55:20 14:03:30 27:44:40

注意事項

• 動態影像檔案的尺寸限於 2 GB 左右。記錄時,如果檔案尺寸達到約 2 GB,

動態影像記錄會自動停止。

• 動態影像非 HD (高解析度)相容。

使用須知

請勿在下列地方使用 / 存放相機

• 在非常寒冷、炎熱或潮濕的地方

例如,停放在太陽下的車廂中,相機機身可能變形而造成故障。

• 陽光直射或者靠近發熱器的地方

相機機身可能會褪色或變形,而這可能會造成故障。

• 在會受到搖擺振動的地方

• 靠近強烈磁場的地方

• 在多沙或多塵的地方

小心不要讓沙子或灰塵進入相機中。這樣可能會造成相機故障,有時候這種

故障是無法修理的。

關於攜帶

將相機放置於褲子或裙子背後口袋時,請勿坐在椅子上或其他地方,因為這樣

可能會造成故障或損壞相機。

關於清潔

清潔 LCD 螢幕

使用 LCD 清潔組 (另售)擦拭螢幕表面以清除指紋、灰塵等。

清潔鏡頭

使用軟布擦拭鏡頭以清除指紋、灰塵等。

清潔相機表面

用沾了一點水的軟布清潔相機表面,然後以乾布擦拭表面。若要預防表層或外

殼損壞:

– 請勿將相機暴露在化學產品下,如稀釋劑、汽油、酒精、用過即丟的布、驅

蟲劑、防曬油或殺蟲劑等。

– 請勿在手上有上述任何物質之一時觸碰相機。

– 請勿讓相機長時間接觸橡膠或乙烯基。

關於操作溫度

本相機的設計是在 0 °C 與 40 °C 之間的溫度下使用。建議不要在超出這個範

圍的非常寒冷或炎熱處拍攝。

關於內建的充電備用電池

本相機有內建的充電電池,不論電源為開啓或關閉,都可以保存日期和時間以

及其他設定。

只要您在使用相機,此充電電池就會持續充電。然而,如果您使用相機的時間

很短,該電池將逐漸放電,如果您約一個月沒有使用本相機,電池將完全放

電。在此情況下,使用相機之前務必為此充電電池充電。

然而,即使未對此充電電池充電,您仍可以使用相機,只是不能顯示日期和時

間。

內建充電備用電池的充電方式

將充好電的電池組插入相機中,然後關閉相機電源 24 小時或更久的時間。

CT

CT

23

CT

24

規格

相機

[ 系統 ]

影像裝置:7.76 mm (1/2.3 型)彩

色 CCD、三原色過濾器

相機的總像素數:

大約 14.5 百萬像素

相機的有效像素數:

大約 14.1 百萬像素

鏡頭:Carl Zeiss Vario-Tessar

4 倍變焦鏡頭 f = 4.7 mm – 18.8 mm

(26 mm – 105 mm (相當於

35 mm 底片))

F2.7 (W) – F5.7 (T)

曝光控制:自動曝光、場景選擇

(10 模式)

白平衡:自動、日光、多雲、

螢光照明 1/2/3、白熾燈、

閃光燈

水底白平衡:自動、水底 1/2

連拍模式的記錄間隔:大約 1.0 秒

檔案格式:

靜止影像:JPEG (DCF

Ver.2.0,Exif Ver. 2.21)

相容,DPOF 相容

動態影像:AVI (Motion JPEG)

記錄媒體:內部記憶體

(大約 28 MB),“Memory Stick

Duo”,SD 記憶卡,SDHC 記憶卡

閃光燈:閃光範圍 (ISO 感光度 (建

議曝光指數)設定為自動):

大約 0.3 m 至 3.5 m (W)

大約 0.6 m 至 1.8 m (T)

[ 輸入與輸出接頭 ]

(USB)/A/V OUT 端子:

視頻輸出

音頻輸出 (單聲道)

USB 通訊

USB 通訊:Hi-Speed USB

(USB 2.0 相容)

[LCD 螢幕 ]

LCD 面板:

DSC- W330:

7.5 cm (3.0 型)TFT 驅動

DSC- W320:

6.7 cm (2.7 型)TFT 驅動

總點數:230 400 (960 × 240)點

[ 電源,一般 ]

電源:充電電池組 NP-BN1,3.6 V

功率消耗 (拍攝時):1.0 W

操作溫度:0 °C 至 40 °C

存放溫度:–20 °C 至 +60 °C

尺寸:

DSC- W330:95.9 × 56.8 ×

17.3 mm (寬 / 高 / 深,不包括

突出部分)

DSC- W320:92.9 × 51.9 ×

17.3 mm (寬 / 高 / 深,不包括

突出部分)

質量 (包括 NP-BN1 電池組、記憶

卡):

DSC- W330:大約 128 g

DSC- W320:大約 117 g

麥克風:單聲道

揚聲器:單聲道

Exif Print:相容

PRINT Image Matching III:相容

PictBridge:相容

BC-CSN/BC-CSNB 電池充電器

電源要求:AC 100 V 至 240 V,

50/60 Hz,2 W

輸出電壓:DC 4.2 V,0.25 A

操作溫度:0 °C 至 40 °C

存放溫度:–20 °C 至 +60 °C

尺寸:大約 55 × 24 × 83 mm

(寬 / 高 / 深)

質量:大約 55 g

充電電池組

NP-BN1

使用的電池:鋰離子電池

最大電壓:DC 4.2 V

額定電壓:DC 3.6 V

最大充電電壓:DC 4.2 V

最大充電電流:0.9 A

容量:

典型:2.3 Wh (630 mAh)

最少:2.2 Wh (600 mAh)

設計及規格如有變更,恕不另行通

知。

商標

• 以下標誌為 Sony Corporation 的

商標。

, “Cyber-shot”,

“Memory Stick”, ,

“Memory Stick PRO”,

, “Memory

, Stick Duo”,

“Memory Stick PRO Duo”,

,

“Memory Stick PRO-HG Duo”,

,

“Memory Stick Micro”,

“MagicGate”,

• Microsoft、Windows、DirectX 和

Windows Vista 是 Microsoft

Corporation 在美國和 / 或其他國

家的註冊商標或商標。

• Macintosh 和 Mac OS 是 Apple Inc.

的商標或註冊商標。

• Intel 和 Pentium 為 Intel

Corporation 的商標或註冊商標。

• SDHC 標誌是商標。

• MultiMediaCard 是 MultiMediaCard

Association 的商標。

• Adobe 和 Reader 是 Adobe Systems

Incorporated 在美國和 / 或其他

國家的商標或註冊商標。

• 此外,本說明書中使用的系統和產

品名稱通常是各自開發商或製造商

的商標或註冊商標。但是,本說明

書未在各處皆使用 ™ 或 ® 標誌。

CT

在我們的客戶支持網站可以查詢

到本產品新增的訊息和日常問題

的答案。

使用基於不含有 VOC (揮發性有機成

分)的植物油的油墨在 70%以上再生

紙上印刷。 CT

25

中文 (简体字)

警告

为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。

重要安全说明

-请保存这些危险说明

为减少火灾或电击的危险,请仔细遵照这些说明操作

如果插头的形状不适合电源插座,请安装适合电源插座的正确规格的插头适配器。

小心

[ 电池组

如果电池组使用不当,电池组可能会爆炸,引起火灾,甚至化学灼伤。 请遵守下

列注意事项。

• 切勿拆卸。

• 切勿压坏电池组,切勿让电池组受到敲打,跌落或遭到踩踏等外力或震动。

• 切勿让电池组短路,切勿让金属物与电池端子接触。

• 切勿放在温度超过 60 ℃的高温处,如直射阳光下或停在太阳下的车内。

• 切勿焚烧或丢弃在火中。

• 切勿使用损坏或漏液的锂离子电池。

• 务必用原装的 Sony 电池充电器或可以给电池组充电的设备给电池组充电。

• 请将电池组放在儿童取不到的地方。

• 请保持电池组干燥。

• 只能用 Sony 建议的相同或同等类型进行更换。

• 请按照指示中的说明立即丢弃用过的电池组。

[ 电池充电器

即使 CHARGE 指示灯未点亮,只要电池充电器连接到墙壁插座,便未与交流电源断

开。 使用电池充电器期间如果发生问题,请立即从墙壁插座上拔下插头切断电源。

如果有附带的电源线,则该电源线仅为本相机专用电源线,不能用于其它电子设

备。

注意

本产品已经过测定并确定符合 EMC 指示中所提出的使用不超过 3 米的连接电缆的限

制。

CS

2

[

注意

特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。

[

通知

如果静电或电磁导致数据传送中断 (失败),请重新启动应用程序或断开连接,并

重新连接通信电缆 (USB 等)。

关于主机外壳金属部分感觉到微弱电流:

在将电源适配器与主机连接后,根据接触部位和个人的不同,您有时在接触金属外

壳或接口时可能会感觉到微弱电流。

产生这种现象的原因是因为电源适配器中有抑制电磁干扰的元件,该元件在初、次

级之间构成了必要的回路。

您可以放心的是此微弱电流被控制在国家安全标准所规定的限值范围之内,且本产

品在生产出厂时已通过严格的质量检查,因此请您放心使用。

如您有疑问,请与附近的索尼维修站联系。

CS

CS

3

CS

4

目录

开始操作

请参阅附送 CD-ROM 上的 “Cyber-shot 手册”(PDF)..... 5

检查附送的附件 ..................................... 5

关于使用本相机的注意事项 ........................... 5

各部分介绍 ......................................... 8

对电池组进行充电 ................................... 9

插入电池组 / 存储卡 (另售)........................ 11

设定时钟 .......................................... 14

拍摄 / 查看影像

拍摄静止影像 ...................................... 15

拍摄动态影像 ...................................... 16

查看影像 .......................................... 17

“Cyber-shot 手册”(PDF)

了解更多相机信息 (“Cyber-shot 手册”) ............ 18

其它

屏幕上显示的图标列表 .............................. 19

静止影像数和动态影像的可录制时间 .................. 21

注意事项 .......................................... 22

规格 .............................................. 24

请参阅附送 CD-ROM 上的 “Cyber-shot 手

册”(PDF)

关于高级操作的详细信息,请通过电脑阅读 CD-ROM

(附送)上的 “Cyber-shot 手册”(PDF)。

有关拍摄或查看影像和将相机连接至电脑、打印机或

电视机的详细说明,请参阅 “Cyber-shot 手册”

(第 18 页)。

检查附送的附件

• 电池充电器 BC-CSN/BC-CSNB (1)

• 电源线 (美国和加拿大不附送)(1)

• 可重复充电电池 NP-BN1 (1)

• 专用 USB 连接线 (1)

• 专用 A/V 电缆 (1)

• 腕带 (1)

• CD-ROM (1)

– Cyber-shot 应用程序软件

–“Cyber-shot 手册”

• 使用说明书 (本手册)(1)

关于使用本相机的注意事项

更改语言设定

屏幕语言设定,按 MENU 按钮,然后选择 (设置)t (主机设置) t [Language Setting]。

内部存储器和存储卡备份

当存取指示灯亮着时,请勿关闭相机、取出电池组或存储卡。否则,可

能会破坏内部存储器数据或存储卡。务必进行备份,以保护您的数据。

CS

CS

5

CS

6

拍摄 / 播放时的注意事项

• 当您初次在本相机上使用存储卡时,建议在拍摄之前使用本相机格式

化存储卡以保证存储卡的稳定性能。请注意,格式化将永久删除存储卡

上的所有数据且无法恢复。请在电脑等上保存重要数据。

• 开始拍摄前,先进行试拍以确保相机使用正常。

• 本相机不防尘、不防溅也不防水。在使用相机前,请阅读 “注意事项”

(第 22 页)。

• 小心不要让相机进水。如果水进入相机内部,可能会发生故障。某些情

况下,相机无法维修。

• 请勿将相机对着阳光或其他耀眼的光线。 否则可能会导致相机故障。

• 请勿将相机靠近会产生强大无线电波或射线的地方。否则,相机可能无

法正常录制或播放影像。

• 在多尘或多沙的地方使用相机可能会导致相机故障。

• 如果发生湿气凝结,请在使用相机前将其除去。

• 请勿摇晃或敲打相机。否则可能会导致故障,并且可能无法录制影像。

另外,记录媒体可能无法使用或影像数据可能损坏。

• 在使用前,清洁闪光灯表面。闪光灯所产生的热量会使闪光灯表面的脏

物褪色或粘在闪光灯表面,从而导致闪光不足。

LCD 液晶屏与镜头的注意事项

• LCD 液晶屏是采用极高的精密技术制造的,可以有效使用的像素超过

99.99%。但有时可能会有一些小黑点和 / 或亮点 (白、红、蓝或绿点)

出现在 LCD 液晶屏上。这些点是制造过程中的正常结果,并不影响录

制。

• 当电池剩余电量变得很低时,镜头可能会停止移动。请插入充足电的电

池组,然后重新打开相机。

关于相机的温度

相机和电池可能会由于持续使用而变热,但是这不是故障。

关于过热保护

根据相机和电池温度而定,可能无法录制动画或电源可能会自动关闭以

保护相机。

电源关闭或无法再录制动画前,LCD 液晶屏上将显示提示讯息。

影像数据的兼容性

• 本相机符合 DCF (Design rule for Camera File system) 通用标准,该

标准由 JEITA (Japan Electronics and Information Technology

Industries Association) 制定。

• Sony 不保证相机能播放用其他设备录制或编辑的影像,也不保证其他

设备能播放用本相机录制的影像。

版权警告

电视节目、电影、录像带和其他材料可能有版权。未经授权录制这些材

料可能会违反版权法规定。

对于损坏的内容或录制失败不提供赔偿

由于相机或录制媒体等故障导致的无法录制或录制内容的丢失或损坏,

Sony 不提供赔偿。

关于插图

除非另有说明,本手册中使用的插图取自 DSC- W320。

CS

CS

7

各部分介绍

DSC- W320 DSC- W330

H 用于拍摄:W/T (变焦)按钮

用于查看: (播放变焦)按

钮 / (索引)按钮

I 模式开关

J 腕带挂钩

K (播放)按钮

L (删除)按钮

M MENU 按钮

N 控制按钮

菜单开启:v/V/b/B/z

菜单关闭:DISP/ / /

O 端子盖

P (USB)/A/V OUT 插孔

Q 扬声器

R 三脚架安装孔

• 使用螺丝长度小于 5.5 mm 的三

脚架。否则,将无法牢牢固定

相机,且可能会造成相机损

坏。

S 存取指示灯

T 存储卡插槽

U 电池退出杆

V 电池插槽

W 电池 / 存储卡盖

CS

8

A ON/OFF (电源)按钮

B 快门按钮

C 闪光灯

D 自拍指示灯 / 笑脸快门指示灯

E 麦克风

F 镜头

G LCD 液晶屏

对电池组进行充电

1

将电池组放入电池充电器中。

• 即使电池组中还留有部分电量,仍然可

对电池组进行充电。

电池组

2

将电池充电器与墙

壁插座连接。

如果在 CHARGE 指示灯熄灭

后继续对电池组再充电一

个小时左右,则电池组的

持续时间将略微延长 (完

全充电)。

对于美国和加拿大的客户

插头

CHARGE 指示灯

点亮:正在充电

熄灭:充电完成 (标准充

电)

CHARGE 指示灯

对于非美国和加拿大国家 / 地区的客户

电源线

CS

CHARGE 指示灯

3

充电完成后,请断开电池充电器的连接。

x

充电时间

完全充电时间

约 245 分钟

标准充电时间

约 185 分钟 CS

9

CS

10

注意

• 上表显示的是在 25 ℃的温度下对用尽的电池组进行充电所需时间。视使用

条件和环境而定,充电时间可能会更长。

• 将电池充电器与最近的墙壁插座连接。

• 充电结束时,将电源线从墙壁插座上拔下,并将电池组从电池充电器中取

出。

• 请务必使用正宗 Sony 品牌的电池组或电池充电器。 x

电池使用时间和可记录 / 查看的静止影像数量

录制

查看

DSC- W330

DSC- W320

DSC- W330

DSC- W320

电池使用时间

(分钟)

约 115

约 120

约 220

约 230

影像数

约 230

约 240

约 4400

约 4600

注意

• 可记录的静止影像数基于 CIPA 标准,并且是在以下条件时拍摄所得。

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (屏幕显示设置)设定为 [ 标准 ]。

– 每 30 秒拍摄一次。

– 变焦在 W 和 T 端之间切换。

– 闪光灯在每两次拍摄中闪光一次。

– 每拍十次就将电源打开和关闭一次。

– 在环境温度为 25 ℃时使用完全充电的电池组 (附送)。

– 使用 Sony “Memory Stick PRO Duo”(另售)。 z

在国外使用相机

可在电源范围为交流 100 V - 240V,50/60 Hz 的任何国家或地区内使用本

相机和电池充电器 (附送)。

请勿使用电子变压器 (旅行变压器)。 否则可能会造成故障。

插入电池组 / 存储卡 (另售)

1

打开电池舱盖。

2

插入存储卡 (另售)。

如图所示,凹角朝下插入存储卡直至其喀

嗒入位。

3

装入电池组。

检查电池的方向,以箭头方向按电池退出

杆的同时插入电池组。插入电池直至电池

退出杆锁定。

4

关上电池舱盖。

错误插入电池时关上电池舱盖可能会损坏

相机。

确保凹角朝向正确。

CS

CS

11

CS

12 x

可使用的存储卡

以下存储卡与本相机兼容:“Memory Stick PRO Duo”、“Memory Stick

PRO-HG Duo”、“Memory Stick Duo”、SD 存储卡和 SDHC 存储卡。与

MultiMediaCard 不兼容。

在本手册中,“Memory Stick PRO Duo”、“Memory Stick PRO-HG Duo”

和 “Memory Stick Duo”统称为 “Memory Stick Duo”。

录制动画时,建议使用以下存储卡:

( “Memory Stick PRO Duo”)

( “Memory Stick PRO-HG Duo”)

– SD 存储卡或 SDHC 存储卡 (2 级或更快)

有关可拍摄的影像数 / 时间的详细信息,请参见第 21 页。

x

取出存储卡

存取指示灯

确认存取指示灯没有点亮,然后将存

储卡推入一次。

注意

• 当存取指示灯点亮时,切勿取出存储卡 / 电池组。这样可能会导致破坏存储

卡 / 内部存储器中的数据。 x

没有装入存储卡时

影像存储在相机内部存储器中 (约 28 MB)。

若要将内部存储器中的影像复制到存储卡中,请将存储卡插入相机中,

然后选择 MENU t (设置) t (存储卡工具) t [ 复制 ]。

x

取出电池组

电池退出杆

滑动电池退出杆。切勿使电池组掉落。 x

检查电池剩余电量

LCD 液晶屏上出现剩余电量指示。

高 低

注意

• 电池剩余电量指示正确显示需要大约一分钟。

• 在某些情况下,电池剩余电量指示可能不正确。

• 当 [节电] 设定为 [标准] 或 [ 耐久 ]时,如果相机通过电池组供电且您超过一

定时间未操作相机,相机会自动关机以免消耗电池组电量 (自动关机功

能)。

• 为防止弄脏端子、短路等,携带或存放时务必使用塑料袋避开金属材料。

CS

CS

13

CS

14

设定时钟

1

按 ON/OFF (电源)按钮。

相机电源开启。

• 电源开启及可进行操作之前可能

需要花费一点时间。

ON/OFF (电源)按钮

2

用控制按钮上的 v/V 选择

设定项目,然后按 z。

日期和时间格式:选择日期和时间

显示格式。

日期和时间:设定日期和时间。

控制按钮

3

用 v/V/b/B 设定数值和所需的设定,然后按 z。

• 午夜显示为 12:00 AM,中午显示为 12:00 PM。

4

选择 [OK],然后按 z。

x

再次设定日期和时间

按 MENU 按钮,然后选择 (设置) t (时钟设置)。

拍摄静止影像

1

将模式开关设定为 (静

止影像),然后按 ON/OFF

(电源)按钮。

ON/OFF (电源)按钮

模式开关

2

如图所示,握稳相机。

• 按 T 按钮放大,按 W 按钮缩小。

3

半按快门按钮进行对焦。

影像对焦清晰时,将响起提示音,

且 z 指示点亮。

快门按钮

AE/AF

锁定

CS

4

完全按下快门按钮。

CS

15

CS

16

拍摄动态影像

1

将模式开关设定为 (动

态影像),然后按 ON/OFF

(电源)按钮。

ON/OFF (电源)按钮

模式开关

2

完全按下快门按钮开始录制。

3

再次完全按下快门按钮停止记录。

查看影像

1

按 (播放)按钮。

• 即显示最后拍摄的影像。

(播放)按钮 x

选择下一个 / 上一个影像

用控制按钮上的 B (下一个)/b (上

一个)选择影像。

• 按控制按钮中央的 z 查看动态影像。 x

删除影像

1

按 (删除)按钮。

2

用控制按钮上的 v 选择

[ 这个影像 ],然后按 z。

控制按钮

(删除)

按钮

CS x

返回拍摄影像

半按快门按钮。 x

关闭相机

按 ON/OFF (电源)按钮。

CS

17

CS

18

了解更多相机信息 (“Cyber-shot 手册”)

详细介绍如何使用相机的 “Cyber-shot 手册”包含在 CD-ROM (附送)

中。有关相机的众多功能的详细说明,请参阅此书。 x

对于 Windows 的用户

1

打开电脑,并将 CD-ROM(附送)插入 CD-ROM 驱动器。

2

单击 [Cyber-shot 手册 ]。

3

从桌面上的快捷方式启动 “Cyber-shot 手册”。

x

对于 Macintosh 的用户

1

打开电脑,并将 CD-ROM(附送)插入 CD-ROM 驱动器。

2

选择 [Handbook] 文件夹,将保存在 [CS] 文件夹里的

“Handbook.pdf”复制到电脑上。

3

复制完成后,双击 “Handbook.pdf”。

屏幕上显示的图标列表

拍摄静止影像时

显示 指示

DRO

笑脸检测灵敏度指示

• (轻松模式)中的图标有限。

拍摄动态影像时

A

显示 指示

电池剩余电量

电池电量不足警告

影像尺寸

场景选择

拍摄模式 (智能自动

调节、程序自动、

SteadyShot、动态影

像模式)

场景识别图标

白平衡

测光模式

振动警告

场景识别

变焦倍数

B

显示 z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

待机

0:12

指示

AE/AF 锁定

ISO 值

NR 慢快门

快门速度

光圈值

曝光值

AF 域取景框指示

拍摄动态影像 / 动态影

像待机

录制时间 (分钟 : 秒)

CS

CS

19

CS

20

C

显示

96

100 分

指示

记录文件夹

可记录影像数

可录制时间

录制 / 播放媒体(存储

卡、内部存储器)

红眼减弱

闪光模式

闪光灯正在充电

D

显示 指示

自拍

C:32:00 自检显示

过热警告

人脸检测

连拍设置

AF 域取景框

定点测光十字光标

静止影像数和动态影像的可录制时间

根据拍摄条件和存储卡而定,静止影像数量和可录制时间会有所不同。 x

静止影像

尺寸

14M

10M

5M

VGA

16:9(11M)

16:9(2M)

(单位:张)

容量 内部

存储器

约 28 MB

用本相机格式化的存储卡

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

153

7

33

5

7

14

343

479

928

690

963

1866

1390

1939

3757

2822

3937

5568

7769

7628 15050

9901 19910 40080 81370 160560

453 912 1835 3726 7353

2121 4267 8589 17430 34400

注意

• 当剩余可拍摄的影像数超过 99999 时,会出现 “>99999”指示。

• 当在本相机上播放其它相机拍摄的影像时,影像可能不会以实际影像尺寸出

现。

CS

CS

21

x

动态影像

下表所示为近似最大记录时间。这些为所有动态影像文件的总时间。

(单位:小时:分钟:秒钟)

尺寸

VGA

容量 内部

存储器

用本相机格式化的存储卡

28 MB

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

00:00:20 00:28:00 00:56:20 01:53:40 03:50:50 07:35:30

QVGA 00:01:30 01:42:30 03:26:20 06:55:20 14:03:30 27:44:40

注意

• 动态影像文件尺寸限制在约 2 GB 以内。录制期间,当动态影像的文件尺寸达

到约 2 GB 时,动态影像录制自动停止。

• 动态影像不符合 HD (高清晰)。

CS

22

注意事项

不要在以下地方使用 / 放置相机

• 在极热、极冷或极潮湿的地方

若放置在如停放在阳光下的汽车里,机身可能会变形,从而可能会导致故

障。

• 放置在直射阳光下或靠近热源处

机身可能会脱色或变形,从而可能会导致故障。

• 放置在摇摆振动的位置

• 靠近强磁地点

• 在多沙或多尘的地方

小心不要让沙子或尘土进入相机。这可能会导致相机故障,有的甚至是无法

修复的故障。

携带

请勿在相机置于裤子或裙子的后袋的情况下坐在椅子或其它地方,因为这样

做会造成故障或相机损坏。

清洁

清洁 LCD 液晶屏

用 LCD 的清洁套件 (另售)擦拭屏幕,去除手指印、灰尘等。

清洁镜头

用软布擦拭,去除手指印、灰尘等。

清洁相机表面

用蘸过少量水的软布清洁相机表面,然后用干布将表面擦干。为了防止损坏漆

层或外壳:

– 请勿使本相机接触到化学产品,如稀释剂、汽油、酒精、一次性布、防虫剂、

遮光剂、杀虫剂。

– 切勿用沾有上述物质的手来触摸相机。

– 切勿让相机与橡胶或乙烯基接触时间过长。

操作温度

相机设计的使用温度为 0 ℃和 40 ℃之间。不建议在超出上述范围以外的过冷

或过热的环境下拍摄。

内置备用可充电电池

相机内部带有可充电电池,无论相机电源是否打开,都可保持日期、时间或其

他设定。

只要您使用相机,此充电电池会持续充电。但是,如果您使用相机时间过短,

它会逐渐放电,如果您一个月左右未使用相机,该电池会彻底没电。在这种情

况下,确保在使用相机前对此充电电池进行充电。

然而,即使此充电电池未充电,您仍可使用本相机,不过日期和时间不会显

示。

内部可充电备用电池的充电方式

将充足电的电池组插入相机,然后关闭相机电源并保持至少 24 小时。

CS

CS

23

规格

相机

[ 系统 ]

成像设备:7.76 mm (1/2.3 型)彩

色 CCD,原色滤镜

相机的总像素数量:

约 1450 万像素

相机的有效像素数量:

约 1410 万像素

镜头:Carl Zeiss Vario-Tessar

4 倍变焦镜头 f = 4.7 mm - 18.8 mm

(26 mm - 105 mm(相当于 35 mm

胶片))

F2.7 (W) - F5.7 (T)

曝光控制:自动曝光,场景选择

(10 个模式)

白平衡:自动、日光、多云、荧光灯

1/2/3、白炽灯、闪光灯

水中白平衡:自动、水中 1/2

连拍模式的拍摄间隔:约 1.0 秒钟

文件格式:

静止影像:兼容 JPEG (DCF 版本

2.0、Exif 版本 2.21),DPOF 兼容

动态影像:AVI (Motion JPEG)

记录媒体:内部存储器

(约 28 MB)、“Memory Stick

Duo”、SD 存储卡,SDHC 存储卡

闪光灯:闪光范围 (ISO 灵敏度 (推

荐曝光指数)设定为自动):

约 0.3 m 至 3.5 m (W)

约 0.6 m 至 1.8 m (T)

CS

24

[ 输入和输出接口 ]

(USB)/A/V OUT 端子:

视频输出

音频输出 (单声道)

USB 通讯

USB 通讯:Hi-Speed USB (符合

USB 2.0)

[LCD 液晶屏 ]

LCD 面板:

DSC- W330:

7.5 cm (3.0 型)TFT 驱动

DSC- W320:

6.7 cm (2.7 型)TFT 驱动

总点数:230400 (960 × 240) 点

[ 电源,常规 ]

电源:可重复充电电池

NP-BN1,3.6 V

耗电量 (拍摄时):1.0 W

工作温度:0 ℃至 40 ℃

存放温度:-20 ℃至 +60 ℃

尺寸:

DSC- W330:95.9 × 56.8 ×

17.3 mm (长 / 高 / 宽,不包括

突出部分)

DSC- W320:92.9 × 51.9 ×

17.3 mm (长 / 高 / 宽,不包括

突出部分)

质量 (包括 NP-BN1 电池组、存储

卡):

DSC- W330:约 128 g

DSC- W320:约 117 g

麦克风:单声道

扬声器:单声道

Exif Print:兼容

PRINT Image Matching III:兼容

PictBridge:兼容

BC-CSN/BC-CSNB 电池充电器

电源要求:交流 100 V 至 240 V,

50/60 Hz,2 W

输出电压:直流 4.2 V,0.25 A

工作温度:0 ℃至 40 ℃

存放温度:-20 ℃至 +60 ℃

尺寸:约 55 × 24 × 83 mm

(长 / 高 / 宽)

质量:约 55 g

可重复充电电池

NP-BN1

使用电池:锂离子电池

最大电压:直流 4.2 V

额定电压:直流 3.6 V

最大充电电压:直流 4.2 V

最大充电电流:0.9 A

容量:

典型:2.3 Wh (630 mAh)

最小:2.2 Wh (600 mAh)

设计和规格如有变更,恕不另行通

知。

商标

• 以下标志为 Sony Corporation 的

商标。

,“Cyber-shot”,

“Memory Stick”, ,“Memory

, Stick PRO”,

“Memory Stick Duo”,

, “Memory

Stick PRO Duo”,

,

“Memory Stick PRO-HG Duo”,

,“Memory

Stick Micro”,“MagicGate”,

• Microsoft、Windows、DirectX 和

Windows Vista 是 Microsoft

Corporation 在美国和 / 或其他国

家的注册商标或商标。

• Macintosh 和 Mac OS 是 Apple Inc.

的商标或注册商标。

• Intel 和 Pentium 是 Intel

Corporation 的商标或注册商标。

• SDHC 标志是商标。

• MultiMediaCard 是 MultiMediaCard

Association 的商标。

• Adobe 和 Reader 是 Adobe Systems

Incorporated 在美国和 / 或其他国

家的商标或注册商标。

• 另外,在本手册中系统和产品名称

通常为各自开发者或制造商的商标

或注册商标。但是,未在本手册中

所有各处均使用 ™ 或 ® 标志。

CS

在我们的客户支持网站可以查询

到本产品新增的信息和日常问题

的答案。

使用基于不含有 VOC (挥发性有机成

分)的植物油的油墨在 70%以上再生

纸上印刷。 CS

25

한국어

경고

화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 장치를 비 또는 습기에 노출시키

지 않도록 하여 주십시오 .

중요 안전 지침

- 이들 지침을 잘 지키고 보관하여 주십시오

위험

화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 이들 지침을 준

수하여 주십시오 .

플러그의 형상이 전원 콘센트와 맞지 않을 때는 전원 콘센트에 맞는 적절한 구조

의 플러그 어댑터를 사용하여 주십시오 .

주의

[ 배터리 팩

배터리 팩을 잘못 취급하면 배터리 팩이 폭발하여 화재가 일어나거나 화학적 화상

을 입을 수 있습니다 . 다음 주의 사항을 준수하십시오 .

• 분해하지 마십시오 .

• 배터리 팩에 망치질을 하거나 떨어트리거나 밟는 등 배터리 팩을 찌그러뜨리거

나 배터리 팩에 충격을 주거나 힘을 가하지 마십시오 .

• 단락시키거나 배터리 단자에 금속 물체가 닿지 않게 하십시오 .

• 직사광선 또는 햇볕 아래에 주차된 차량과 같이 60℃가 넘는 고온에 방치하지

마십시오 .

• 소각하거나 불에 넣지 마십시오 .

• 하자가 있거나 새는 리튬 이온 배터리는 취급하지 마십시오 .

• Sony 정품 배터리 충전기를 사용하거나 배터리 팩을 충전할 수 있는 장치를 사

용하여 배터리 팩을 충전해야 합니다 .

• 어린이의 손이 배터리 팩에 닿지 않게 하십시오 .

• 배터리 팩을 건조한 상태로 유지하십시오 .

• Sony 에서 권장하는 것과 동일하거나 동등한 유형으로만 교체하십시오 .

• 다 쓴 배터리 팩은 설명서의 지침대로 신속하게 폐기하십시오 .

[ 배터리 충전기

배터리 충전기는 CHARGE 램프가 꺼져 있더라도 전원 콘센트에 연결되어 있는

한 AC 전원으로부터 완전히 차단되지 않습니다 . 배터리 충전기의 사용 중에 문

제가 발생하였을 때는 즉시 전원 콘센트로부터 플러그를 뽑아 전원을 차단하여 주

십시오 .

KR

2

부속된 전원 코드가 있는 경우 이 전원 코드는 본 카메라 전용으로 설계되어

있으며 , 다른 전자 제품에서 사용하면 안됩니다 .

이 기기는 가정용 (B 급 ) 으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주로 가정에

서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용할 수 있습니다 .

본 제품은 검사를 통하여 3 미터 이내의 연결 케이블을 사용하는 경우 EMC

(Electromagnetic Compatibility: 전자파 적합 ) 규정의 기준 한계를

준수함이 판명되었습니다 .

[ 주의

본 기기의 화상 및 사운드는 특정 주파수의 전자기장으로 인하여 영향을 받을 수

도 있습니다 .

[ 주의점

데이터 전송 중에 정전기나 전자기 등의 영향으로 인하여 전송이 중지되었을 경우

( 데이터 전송에 실패했을 경우 ) 에는 응용프로그램을 다시 실행하거나 통신 케이

블 (USB 등 ) 을 뺐다가 다시 접속하여 주십시오 .

KR

KR

3

KR

4

목차

처음에

부속된 CD-ROM에서 "Cyber-shot 핸드북" (PDF) 참조.... 5

부속 액세서리 내용물 확인 .........................................5

카메라의 사용에 관한 주의 .........................................5

각 부의 명칭 ..........................................................8

배터리 팩의 충전 .....................................................9

배터리 팩/메모리 카드 (별매) 넣기.............................. 11

시계 설정 ............................................................ 14

화상 촬영/보기

정지 화상 촬영...................................................... 15

동영상 촬영 ......................................................... 16

화상 보기 ............................................................ 17

"Cyber-shot 핸드북" (PDF)

카메라에 대한 추가 정보 ("Cyber-shot 핸드북") .......... 18

기타

스크린에 표시되는 아이콘 목록 .................................. 19

정지 화상 수 및 동영상의 녹화 가능 시간 ...................... 21

사전 주의 사항...................................................... 22

사양 .................................................................. 24

부속된 CD-ROM에서 "Cyber-shot 핸드

북" (PDF) 참조

고급 단계의 조작에 관해서는 CD-ROM (부속)에 들어

있는 "Cyber-shot 핸드북" (PDF)을 컴퓨터에서 참조

하여 주십시오.

화상의 촬영 또는 재생 및 카메라를 컴퓨터, 프린터 또는

TV에 연결하는 자세한 방법은 "Cyber-shot 핸드북"을 참조하여 주십

시오 (18 페이지).

부속 액세서리 내용물 확인

• 배터리 충전기 BC-CSN/BC-CSNB (1)

• 전원 코드 (미국 및 캐나다에서는 별매) (1)

• 충전식 배터리 팩 NP-BN1 (1)

• 전용 USB 케이블 (1)

• 전용 A/V 케이블 (1)

• 손목 스트랩 (1)

• CD-ROM (1)

– Cyber-shot 응용 프로그램 소프트웨어

– "Cyber-shot 핸드북"

• 사용설명서 (본 설명서) (1)

카메라의 사용에 관한 주의

언어 설정 변경

화면 언어를 설정하려면 MENU 버튼을 누른 다음에

설정) t [Language Setting]을 선택하여 주십시오.

(설정) t (주요

KR

내장 메모리 및 메모리 카드 백업

액세스 램프가 켜져 있을 때에는 카메라를 끄거나, 배터리 팩을 빼거나 메모

리 카드를 꺼내지 마십시오. 그럴 경우 내장 메모리 데이터 또는 메모리 카드

가 손상될 수 있습니다. 복사본을 백업하여 데이터를 보호하십시오.

KR

5

KR

6

녹화/재생에 관한 주의

• 메모리 카드를 본 카메라에서 처음으로 사용하는 경우 메모리 카드의 안정

적인 성능을 위해 촬영하기 전에 카메라에서 메모리 카드를 초기화하는 것

이 좋습니다. 초기화하면 메모리 카드의 모든 데이터가 삭제되고 복구할

수 없습니다. 중요한 데이터는 컴퓨터 등에 저장하여 주십시오.

• 녹화를 시작하기 전에는 반드시 시험 녹화를 해서 카메라가 제대로 작동하

는지 확인하여 주십시오.

• 본 카메라는 방수 및 방진 처리가 되어 있지 않습니다. 카메라를 사용하기

전에 "사전 주의 사항" (22 페이지)을 읽어 보십시오.

• 카메라가 젖지 않도록 주의하여 주십시오. 카메라의 내부에 물이 들어가면

고장을 일으킬 수 있으며 경우에 따라서는 수리할 수 없는 경우도 있습니다.

• 카메라가 태양 또는 그 밖의 밝은 빛을 직접 향하지 않도록 하여 주십시오.

카메라의 고장을 유발하는 원인이 될 수 있습니다.

• 강한 무선 전파 또는 방사 에너지가 발생하는 곳에서는 카메라를 사용하지

않도록 하십시오. 카메라가 화상을 제대로 녹화 또는 재생할 수 없는 경우

가 있습니다.

• 모래 또는 먼지가 많은 곳에서 카메라를 사용하면 고장을 일으킬 수 있습

니다.

• 카메라에 습기가 찼을 때는 카메라를 사용하기 전에 습기를 제거하여 주십

시오.

• 카메라를 흔들거나 충격을 가하지 않도록 하여 주십시오. 카메라가 고장을

일으키거나 화상을 녹화하지 못할 수 있습니다. 또한, 기록 매체를 사용할

수 없게 되거나 화상 데이터가 손상되는 경우가 있습니다.

• 사용하기 전에 플래시 표면을 깨끗이 닦아 주십시오. 플래시가 터지면서

발생하는 열로 인하여 플래시 표면에 그을음이 생겨 색이 변하거나 표면에

눌어붙어 조명을 충분히 받지 못하게 되는 결과를 초래할 수 있습니다.

LCD 스크린 및 렌즈에 관한 주의

• LCD 스크린은 초고정밀 테크놀로지를 사용하여 제작되므로 99.99% 이

상의 픽셀이 유효하게 작동됩니다. 그럼에도 불구하고 LCD 스크린에 간

혹 작은 흑점 및/또는 밝은 점 (흰색, 빨간색, 파란색 또는 녹색)이 보이는

경우가 있습니다. 이러한 점들은 제조 공정에서 흔히 발생하는 정상적인

것으로 녹화에는 아무런 영향을 끼치지 않습니다.

• 배터리 레벨이 낮아지면 렌즈의 움직임이 멈춥니다. 충전한 배터리 팩을

넣은 후에 카메라의 전원을 다시 켜 주십시오.

카메라의 온도에 관하여

카메라와 배터리를 계속해서 사용하면 따뜻해질 수 있습니다. 이것은 고장

이 아닙니다.

과열 방지에 관하여

카메라 및 배터리 온도에 따라 동영상이 녹화되지 않거나 카메라를 보호하

기 위해 전원이 자동으로 꺼질 수 있습니다.

전원이 꺼지거나 동영상을 더 이상 녹화할 수 없는 경우에는 LCD 스크린에

메시지가 사전에 표시됩니다.

화상 데이터의 호환성에 관하여

• 본 카메라는 JEITA (Japan Electronics and Information Technology

Industries Association)에 의해 제정된 DCF (Design rule for Camera

File system) 국제 표준을 준수합니다.

• Sony는 본 카메라로 녹화한 화상을 다른 기기에서 재생하거나 다른 기기

로 녹화 또는 편집된 화상을 본 카메라에서 재생하는 것에 대해서는 보장

하지 않습니다.

저작권에 관한 경고

대부분의 경우 텔레비전 프로그램, 영화, 비디오 테이프 및 그 밖의 매체는

저작권에 의하여 보호되고 있습니다. 이러한 매체를 무단으로 녹화하면 저

작권법에 위반될 우려가 있습니다.

내용 손상 및 녹화 불능에 대한 무 보상

Sony는 카메라의 오작동 또는 녹화 매체의 손상 등으로 인하여 녹화 내용

이 손실 또는 손상되거나 녹화를 할 수 없는 경우에 대해서는 보상하지 않습

니다.

그림에 관하여

본 핸드북에 사용된 그림은 별도 표기가 없는 한 DSC-W320의 그림입니다.

KR

KR

7

각 부의 명칭

DSC-W320 DSC-W330

H 촬영 시: W/T (줌) 버튼

재생 시: (재생 줌) 버튼/

(인덱스) 버튼

I 모드 스위치

J 손목 스트랩 고리

K (재생) 버튼

L (삭제) 버튼

M MENU 버튼

N 조작 버튼

메뉴 켜기: v/V/b/B/z

메뉴 끄기: DISP/ / /

O 단자 커버

P (USB)/A/V OUT 잭

Q 스피커

R 삼각대 장착부

• 나사의 길이가 5.5 mm 미만인

삼각대를 사용하여 주십시오.

그렇지 않으면 카메라가 단단히

고정되지 않아서 카메라가 손상

될 수 있습니다.

S 액세스 램프

T 메모리 카드 슬롯

U 배터리 꺼냄 레버

V 배터리 삽입 슬롯

W 배터리/메모리 카드 커버

KR

8

A ON/OFF (전원) 버튼

B 셔터 버튼

C 플래시

D 셀프타이머 램프/스마일 셔터

램프

E 마이크

F 렌즈

G LCD 스크린

배터리 팩의 충전

1

배터리 팩을 배터리 충전기에 넣어

주십시오.

• 배터리가 부분적으로 충전되어 있더라도

충전할 수 있습니다.

2

배터리 충전기를 콘센

트에 연결하여 주십

시오.

CHARGE 램프가 꺼진 후

배터리 팩을 한 시간 정도

충전을 지속하면 충전이 좀더

오래 지속됩니다 (만충전).

미국 및 캐나다 거주 고객의 경우

플러그

CHARGE 램프

켜짐: 충전 중

꺼짐: 충전 완료 (실용충전)

CHARGE 램프

미국 및 캐나다 이외의 고객의 경우

전원 코드

배터리 팩

KR

CHARGE 램프

3

충전이 완료되면 배터리 충전기를 분리하여 주십시오.

x 충전 시간

만충전 시간

약 245분

실용충전 시간

약 185분 KR

9

KR

10

주의

• 위의 표는 완전히 방전된 배터리 팩을 25 °C에서 충전하는 데 필요한 시간입니

다. 사용 조건과 환경에 따라 충전 시간이 더 오래 걸릴 수 있습니다.

• 배터리 충전기를 가까운 콘센트에 연결하여 주십시오.

• 충전이 끝나면 콘센트에서 전원 코드를 뽑고, 배터리 충전기에서 배터리 팩을 분

리하십시오.

• 반드시 Sony 브랜드의 정품 배터리 팩 또는 배터리 충전기를 사용하여 주십시오.

x 배터리 수명 및 녹화/재생 가능한 정지 화상 수

녹화

재생

DSC-W330

DSC-W320

DSC-W330

DSC-W320

배터리 수명 (분)

약 115

약 120

약 220

약 230

화상 수

약 230

약 240

약 4400

약 4600

주의

• 녹화할 수 있는 정지 화상 수는 CIPA 표준을 토대로 하여 다음 조건에서 촬영

하는 경우입니다.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (스크린 표시 설정)는 [표준]으로 설정합니다.

– 30초마다 한 번씩 촬영합니다.

– 줌은 W 쪽과 T 쪽으로 번갈아 전환합니다.

– 플래시는 두 번에 한 번씩 터집니다.

– 전원은 열 번 중 한 번은 켜고 끕니다.

– 주위 온도 25 °C에서 만충전된 배터리 팩 (부속)을 사용합니다.

– Sony "Memory Stick PRO Duo" (별매)를 사용합니다.

z 해외에서 카메라 사용

100 V에서 240 V AC, 50/60 Hz 범위의 전원이 공급되는 모든 국가 또는 지

역에서 카메라 및 배터리 충전기 (부속)를 사용할 수 있습니다.

전자 변압기 (여행용 변압기)는 사용하지 않도록 하여 주십시오. 고장을 일으

킬 수 있습니다.

배터리 팩/메모리 카드 (별매) 넣기

1

커버를 열어 주십시오.

2

메모리 카드 (별매)를 넣어 주십시오.

그림과 같이 모서리가 뭉툭한 쪽이 아래로

가도록 해서 제자리에 들어갈 때까지 메모리

카드를 넣어 주십시오.

3

배터리 팩을 넣어 주십시오.

배터리의 방향을 확인하고, 배터리 꺼냄 레

버를 화살표 방향으로 누르면서 배터리 팩을

넣어 주십시오. 배터리 꺼냄 레버가 잠길 때

까지 배터리를 넣어 주십시오.

4

커버를 닫아 주십시오.

배터리가 올바로 들어가지 않은 상태에서

커버를 닫으면 카메라가 손상될 수 있습니다.

뭉툭한 쪽의 방향이 올바

른지 확인하여 주십시오.

KR

KR

11

KR

12 x 사용할 수 있는 메모리 카드

본 카메라와 호환되는 메모리 카드는 다음과 같습니다: "Memory Stick

PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo",

SD 메모리 카드 및 SDHC 메모리 카드. MultiMediaCard는 호환되지 않

습니다.

본 설명서에는 "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG

Duo" 및 "Memory Stick Duo"를 총괄적으로 "Memory Stick Duo"로

표기합니다.

동영상을 녹화할 때 다음과 같은 메모리 카드를 사용하는 것이 좋습니다:

– ("Memory Stick PRO Duo")

– ("Memory Stick PRO-HG Duo")

– SD 메모리 카드 또는 SDHC 메모리 카드(Class 2 이상)

녹화 가능한 화상 수/시간에 관한 자세한 사항은 21 페이지를 참조하여 주십

시오.

x 메모리 카드를 꺼내려면

액세스 램프

액세스 램프가 꺼져 있는 것을 확인한

다음, 메모리 카드를 한 번 눌러 주십

시오.

주의

• 액세스 램프가 켜져 있을 때에는 메모리 카드/배터리 팩을 절대 꺼내지 마십시

오. 메모리 카드/내장 메모리의 데이터가 손상될 수 있습니다.

x 메모리 카드를 넣지 않은 경우

화상이 카메라의 내장 메모리 (약 28 MB)에 저장됩니다.

내장 메모리의 화상을 메모리 카드로 복사하려면 카메라에 메모리 카드를

넣은 다음 MENU t (설정) t (메모리 카드 툴) t [복사]를

선택하여 주십시오.

x 배터리 팩을 꺼내려면

배터리 꺼냄 레버

배터리 꺼냄 레버를 밀어 주십시오.

배터리 팩을 떨어뜨리지 마십시오.

x 배터리 잔량 확인

LCD 스크린에 배터리 잔량 지시등이 나타납니다.

높음 낮음

주의

• 올바른 배터리 잔량 지시등이 나타날 때까지 1분 정도 걸립니다.

• 특정 환경에서는 배터리 잔량 지시등이 정확하게 표시되지 않을 수 있습니다.

• [절전]이 [표준] 또는 [스태미너]로 설정된 경우 배터리 팩으로 작동되고 있는

카메라를 일정 시간 조작하지 않으면 배터리 팩이 소모되지 않도록 카메라가 자

동으로 꺼집니다 (자동 전원 꺼짐).

• 단자, 회로 등에 녹이 스는 것을 방지하려면 휴대하거나 보관 시 비닐 봉지로 싸

서 금속 물질에 닿지 않게 하십시오.

KR

KR

13

KR

14

시계 설정

1

ON/OFF (전원) 버튼을 눌러

주십시오.

카메라를 켜 주십시오.

• 전원이 켜지고 조작할 수 있게 되려

면 시간이 걸릴 수 있습니다.

ON/OFF (전원) 버튼

2

조작 버튼의 v/V를 사용해서

설정 항목을 선택한 다음에 z 를 눌러 주십시오.

날짜 & 시각 형식: 날짜 및 시간 표시

형식을 선택합니다.

날짜 & 시각: 날짜 및 시간을 설정합

니다.

조작 버튼

3

v /V/b/B를 사용해서 숫자값과 원하는 설정을 설정한

다음에 z를 눌러 주십시오.

• 자정은 12:00 AM, 정오는 12:00 PM으로 표시됩니다.

4

[OK]를 선택한 다음에 z를 눌러 주십시오.

x 날짜 및 시간 재설정

MENU 버튼을 누른 다음에

시오.

(설정) t (시계 설정)을 선택하여 주십

정지 화상 촬영

1

모드 다이얼을 (정지 화상)

으로 설정한 다음에 ON/OFF

(전원) 버튼을 눌러 주십시오.

ON/OFF (전원) 버튼

모드 스위치

2

그림과 같이 카메라를 안정되게 잡아

주십시오.

• T 버튼을 누르면 화상이 확대되고 W 버튼을

누르면 화상이 축소됩니다.

3

셔터 버튼을 반쯤 누른 채로

초점을 맞추어 주십시오.

화상에 초점이 맞으면 비프음이

들리고 z 지시등이 점등됩니다.

4

셔터 버튼을 끝까지 눌러 주십

시오.

셔터 버튼

AE/AF

잠금

KR

KR

15

KR

16

동영상 촬영

1

모드 다이얼을 (동영상)

으로 설정한 다음에 ON/OFF

(전원) 버튼을 눌러 주십시오.

ON/OFF (전원) 버튼

모드 스위치

2

셔터 버튼을 끝까지 눌러 녹화를

시작하여 주십시오.

3

녹화를 정지하려면 셔터 버튼을 끝까지 다시 눌러 주십

시오.

화상 보기

1

(재생) 버튼을 눌러 주십

시오.

• 마지막으로 촬영된 영상이 표시됩

니다.

(재생) 버튼 x 다음/이전 화상 선택

조작 버튼의 B (다음)/b (이전)을 사용

하여 화상을 선택하여 주십시오.

• 동영상을 보려면 조작 버튼의 가운데에

있는 z를 눌러 주십시오.

x 화상 삭제

1 (삭제) 버튼을 눌러 주십시오.

2

조작 버튼의 v를 사용해서 [현재 화상]

을 선택한 다음에 z를 눌러 주십시오.

조작 버튼

(삭제)

버튼 x 화상 촬영으로 돌아가기

셔터 버튼을 반쯤 눌러 주십시오.

x 카메라의 전원 끄기

ON/OFF (전원) 버튼을 눌러 주십시오.

KR

KR

17

KR

18

카메라에 대한 추가 정보 ("Cyber-shot 핸드북")

CD-ROM (부속)에는 카메라의 사용 방법이 자세히 설명되어 있는 "Cybershot 핸드북"이 들어 있습니다. 카메라의 여러 기능에 대한 자세한 설명을 참

조하여 주십시오. x Windows 사용자의 경우

1

컴퓨터의 전원을 켜고 CD-ROM (부속)을 CD-ROM

드라이브에 넣어 주십시오.

2

[Cyber-shot 핸드북]을 클릭하여 주십시오.

3

바탕 화면의 바로 가기에서 "Cyber-shot 핸드북"을

시작하여 주십시오.

x Macintosh 사용자의 경우

1

컴퓨터의 전원을 켜고 CD-ROM (부속)을 CD-ROM

드라이브에 넣어 주십시오.

2

[Handbook] 폴더를 선택하고 [KR] 폴더에 저장되어

있는 "Handbook.pdf"를 컴퓨터에 복사하여 주십시오.

3

복사가 완료된 후 "Handbook.pdf"를 더블 클릭하여

주십시오.

스크린에 표시되는 아이콘 목록

정지 화상 촬영 시

표시 의미

스마일 인식 감도

지시등

• (이지모드)에서는 아이콘이

제한됩니다.

동영상 촬영 시

줌 배율

A

표시 의미

배터리 잔량

배터리 소모 경고

이미지 크기

장면 선택

촬영 모드 (인텔리전트

자동 조절, 프로그램

자동, SteadyShot,

동영상 촬영)

장면 인식 아이콘

화이트 밸런스

측광 모드

흔들림 경고

장면 인식

DRO

B

표시 z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

대기

0:12

의미

AE/AF 잠금

ISO 번호

NR 저속 셔터

셔터 속도

조리개 값

노출 값

AF 범위 파인더 프레임

지시등

동영상 녹화/동영상 대기

녹화 시간 (분:초) KR

KR

19

KR

20

C

표시

96

100

의미

녹화 폴더

녹화 가능 화상 수

녹화 가능 시간

녹화/재생 매체 (메모리

카드, 내장 메모리)

적안 감쇄

플래시 모드

플래시 충전

D

표시

C:32:00

의미

셀프타이머

자가 진단 표시

과열 경고

얼굴 인식

연사 설정

AF 범위 파인더 프레임

스팟 측광 십자선

정지 화상 수 및 동영상의 녹화 가능 시간

정지 화상 수 및 녹화 가능 시간은 촬영 조건 및 메모리 카드에 따라 다를 수

있습니다.

x 정지 화상

크기

14M

10M

5M

VGA

16:9(11M)

16:9(2M)

용량 내장

메모리

(단위: 화상 수)

본 카메라에서 포맷한 메모리 카드

약 28 MB 2 GB

153

7

33

5

7

14

4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

343

479

928

690

963

1866

1390

1939

3757

2822 5568

3937 7769

7628 15050

9901 19910 40080 81370 160560

453 912 1835 3726 7353

2121 4267 8589 17430 34400

주의

• 남은 촬영 가능 화상 수가 99,999를 초과할 때는 ">99999" 지시등이 표시됩

니다.

• 다른 카메라로 촬영한 화상을 본 카메라에서 재생하면 화상이 실제 화상 크기로

표시되지 않을 수 있습니다.

KR

KR

21

x 동영상

다음 표는 대략적인 최대 녹화 시간을 나타냅니다. 시간은 모든 동영상 파일

의 총 시간입니다.

(단위: 시 : 분 : 초)

크기

VGA

QVGA

용량 내장

메모리

본 카메라에서 포맷한 메모리 카드

28 MB

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

00:00:20 00:28:00 00:56:20 01:53:40 03:50:50 07:35:30

00:01:30 01:42:30 03:26:20 06:55:20 14:03:30 27:44:40

주의

• 동영상 파일 크기는 약 2 GB로 제한됩니다. 녹화 중 동영상 파일 크기가 약 2 GB

에 도달하면 동영상 녹화가 자동으로 중지됩니다.

• 동영상은 HD (고해상도)에 대응하지 않습니다.

사전 주의 사항

카메라 사용/보관이 금지되는 장소

• 온도가 극도로 높거나 낮은 곳 또는 습기가 있는 곳

햇볕 아래에 주차된 자동차 실내와 같은 곳에서는 카메라의 본체가 변형되어

고장을 일으키는 원인이 될 수 있습니다.

• 직사광선이 비치는 곳 또는 히터 근처

카메라 본체가 변색 또는 변형되어 고장을 일으키는 원인이 될 수 있습니다.

• 진동이 심한 곳

• 강한 자기 근처

• 모래 또는 먼지가 많은 곳

모래 또는 먼지가 카메라 내부로 들어가지 않도록 주의하여 주십시오. 카메라의

고장을 일으키는 원인이 될 수 있으며 심한 경우에는 수리가 불가능할 수도 있습

니다.

휴대에 관하여

카메라를 바지나 치마의 뒷주머니에 넣고 의자 같은 곳에 앉지 마십시오. 카메라

가 고장나거나 손상될 수 있습니다.

청소에 관하여

LCD 스크린의 청소

LCD 클리닝 키트 (별매)를 사용하여 스크린 표면을 닦아 지문, 먼지 등을 제거해

주십시오.

KR

22

렌즈의 청소

부드러운 천을 사용하여 렌즈 표면을 닦아 지문, 먼지 등을 제거해 주십시오.

카메라의 본체 청소

카메라의 본체는 부드러운 천에 가볍게 물을 적셔서 닦은 다음에 마른 천으로 표면

의 물기를 닦아 주십시오. 표면 처리 또는 케이스의 손상을 방지하려면:

– 신나, 벤진, 알코올, 일회용 천, 방충제, 자외선 차단제 또는 살충제 충제 등의

화학 제품이 카메라에 닿지 않도록 하여 주십시오.

– 위의 물질이 손에 묻은 채로 카메라를 만지지 않도록 하여 주십시오.

– 카메라를 고무 또는 비닐에 장시간 접촉된 채로 방치하지 않도록 하여 주십시오.

작동 온도에 관하여

본 카메라는 0 °C에서 40 °C의 온도 범위에서 사용하도록 설계되었습니다. 이 범

위를 벗어나 극도로 온도가 낮거나 높은 곳에서의 촬영은 바람직하지 않습니다.

내장 충전식 백업 배터리에 관하여

본 카메라에는 전원의 상태에 관계없이 날짜와 시간 및 그 밖의 설정을 유지하기

위한 내장 충전식 배터리가 들어 있습니다.

이 충전식 배터리는 카메라를 사용하는 한 계속해서 충전됩니다. 그러나 카메라를

잠깐씩만 사용하면 배터리가 점차적으로 방전되고, 약 한 달 동안 카메라를 사용

하지 않게 되면 완전히 방전되어 버립니다. 이러한 경우에는 카메라를 사용하기

전에 반드시 충전식 배터리를 충전하여 주십시오.

충전식 배터리가 충전되어 있지 않더라도 카메라를 사용할 수는 있습니다. 하지만

날짜 및 시간은 표시되지 않습니다.

내장 충전식 백업 배터리의 충전 방법

카메라에 충전된 배터리 팩을 넣고 전원을 끈 채로 약 24시간 이상 카메라를 그대

로 두십시오.

KR

KR

23

사양

카메라

[시스템]

촬상 장치: 7.76 mm (1/2.3 타입) 컬

러 CCD, 원색 필터

카메라의 총 픽셀 수:

약 14.5 메가픽셀

카메라의 유효 픽셀 수:

약 14.1 메가픽셀

렌즈: Carl Zeiss Vario-Tessar 4 ×

줌 렌즈 f = 4.7 mm - 18.8 mm (26 mm

- 105 mm

(35 mm 카메라로 변환 시))

F2.7 (W) - F5.7 (T)

노출 제어: 자동 노출, 장면 선택

(10 모드)

화이트 밸런스: 자동, 일광, 흐림,

형광등 1/2/3, 백열등, 플래시

수중 화이트 밸런스: 자동, 수중 1/2

연사 모드의 녹화 간격: 약 1.0초

파일 형식:

정지 화상: JPEG (DCF Ver. 2.0,

Exif Ver. 2.21) 대응, DPOF 호

동영상: AVI (Motion JPEG)

녹화 매체: 내장 메모리 (약 28 MB),

"Memory Stick Duo", SD 메모

리 카드, SDHC 메모리 카드

플래시: 플래시 범위 (ISO 감도 (권장

노출 인덱스)를 자동으로 설정 시):

약 0.3 m - 3.5 m (W)

약 0.6 m - 1.8 m (T)

KR

24

[입력 및 출력 커넥터]

(USB)/A/V OUT 단자:

비디오 출력

오디오 출력 (모노)

USB 통신

USB 통신: Hi-Speed USB (USB

2.0 대응)

[LCD 스크린]

LCD 패널:

DSC-W330:

7.5 cm (3.0 타입) TFT 드라이브

DSC-W320:

6.7 cm (2.7 타입) TFT 드라이브

총 도트 수: 230 400 (960 × 240) 도트

[전원, 일반]

전원: 충전식 배터리 팩

NP-BN1, 3.6 V

소비 전력 (촬영 시): 1.0 W

작동 온도: 0 °C에서 40 °C

보관 온도: -20 °C에서 +60 °C

치수:

DSC-W330: 95.9 × 56.8 ×

17.3 mm (폭/높이/깊이, 돌출 부

분 제외)

DSC-W320: 92.9 × 51.9 ×

17.3 mm (폭/높이/깊이, 돌출 부

분 제외)

중량 (NP-BN1 배터리 팩, 메모리

카드 포함):

DSC-W330: 약 128 g

DSC-W320: 약 117 g

마이크: 모노

스피커: 모노

Exif Print: 호환

PRINT Image Matching III: 호환

PictBridge: 호환

BC-CSN/BC-CSNB 배터리

충전기 (전기충전기)

필요 전원: AC 100 V에서 240 V,

50/60 Hz, 2 W

출력 전압: DC 4.2 V, 0.25 A

작동 온도: 0 °C에서 40 °C

보관 온도: -20 °C에서 +60 °C

치수: 약 55 × 24 × 83 mm

(폭/높이/깊이)

중량: 약 55 g

충전식 배터리 팩

NP-BN1

사용 배터리: 리튬-이온 배터리

최대 전압: DC 4.2 V

공칭 전압: DC 3.6 V

최대 충전 전압: DC 4.2V

최대 충전 전류: 0.9 A

용량:

일반: 2.3 Wh (630 mAh)

최소: 2.2 Wh (600 mAh)

디자인과 사양은 예고 없이 변경될 수

있습니다.

등록 상표

• 다음 마크는 Sony Corporation의

상표입니다.

, "Cyber-shot",

"Memory Stick",

"Memory Stick PRO",

,

, "Memory

Stick Duo",

"Memory Stick PRO Duo",

,

,

"Memory Stick PRO-HG Duo",

,

"Memory Stick Micro",

"MagicGate",

• Microsoft, Windows, DirectX

및 Windows Vista는 미국 및/또는

기타 국가에서 Microsoft

Corporation의 등록 상표 또는

상표입니다.

• Macintosh 및 Mac OS는 Apple

Inc.의 상표 또는 등록 상표입니다.

• Intel 및 Pentium은 Intel

Corporation의 상표 또는 등록 상표

입니다.

• SDHC 로고는

상표입니다.

• MultiMediaCard는

MultiMediaCard Association의

상표입니다.

• Adobe 및 Reader는 미국 및/또는

기타 국가에서 Adobe Systems

Incorporated의 상표 또는 등록

상표입니다.

• 그 밖에 본 설명서에 사용된 시스템

및 제품명은 일반적으로 해당 개발업

자 또는 제작 업체의 상표 또는 등록

상표입니다. 그러나, 본 설명서에서

는 ™ 또는 ® 마크를 모두 명기하고

있지는 않습니다.

KR

KR

25

KR

26

본 제품에 관한 추가 정보 및 FAQ

에 대한 응답은 본사의 고객 지원 웹

사이트에서 찾을 수 있습니다.

무 VOC (Volatile Organic

Compound: 휘발성 유기 화합물 ) 식

물성 기름 주성분 잉크를 사용하여

70% 이상 재활용 종이로 인쇄 .

Printed in China

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Compact camera 14.1 MP CCD Silver
  • Image sensor size: 1/2.3"
  • Optical zoom: 4x Digital zoom: 8x
  • Video recording 640 x 480 pixels
  • Lithium-Ion (Li-Ion)

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I charge the battery pack?
Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack.
How do I turn on the camera?
Slide the power switch to the ON position.
How do I take a picture?
Press the shutter button halfway down to focus the camera, and then press it all the way down to take the picture.
How do I zoom in or out?
Use the zoom lever on the side of the camera to zoom in or out.
How do I change the shooting mode?
Press the mode dial button and rotate the mode dial to select the desired shooting mode.

advertisement

Table of contents