Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 ܬܐ . Page 5 Page 6 Page 7 Page 8

motorola.com
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent &
Trademark Office. All other product or service names are the property of
their respective owners. The Bluetooth trademark and logos are owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under
license. © 2009 Motorola, Inc. All rights reserved.
68014301017
&
f
y
r
MOTOROKR S305
TM
Quick Start Guide
®
Figure 1
8
7
6
5
4
3
2
1
1
Figure 2
2
Figure 3
Figure 4
3
4
English
European Union Directives Conformance Statement
Hereby, Motorola Inc., declares that this S305 is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive
1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Caring for the Environment by Recycling
When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose of
the product with household waste.
Recycling Mobile Phones and Accessories
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as chargers
or headsets, with your household waste. In some countries or regions,
collection systems are set up to handle electrical and electronic waste
items. Contact your regional authorities for more details. If collection systems
aren’t available, return unwanted mobile phones or electrical accessories to
any Motorola Approved Service Centre in your region.
FCC Notice to Users
FCC Notice The following statement applies to all products that have
received FCC approval. Applicable products bear the FCC logo, and/or an
FCC ID in the format FCC-ID:xxxxxx on the product label.
Motorola has not approved any changes or modifications to this device by
the user. Any changes or modifications could void the user’s authority to
operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec.
15.19(3).
5
English
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
•C
onnect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Approved Accessories
Use of accessories not approved by Motorola, including but not limited to
batteries, antennas, and convertible covers, may cause your mobile device
to exceed RF energy exposure guidelines and may void your mobile device’s
warranty.
Motorola recommends that you always use Motorola-branded chargers.
Motorola devices are designed to work with Motorola chargers.
For approved Motorola accessories, visit our Web site at: www.motorola.com
Use & safety for battery-powered accessories
Your battery is designed to last the life of the product. It should only be
removed by a recycling facility. ANY ATTEMPT TO REMOVE OR REPLACE
YOUR BATTERY WILL DAMAGE THE PRODUCT.
•B
attery life may temporarily shorten in low-temperature conditions (-10°C
for storage/use below 0°C for recharge) or permanently reduce in high
temperature conditions (above 60°C for storage/use or above 45°C for
recharge).
6
English
• Do not let your mobile device get wet.
• Do not store your accessory in a parked car or direct sunlight.
WARNING: MAY EXPLODE IF DISPOSED OF IN FIRE.
Driving Precautions
Check and obey the laws and regulations on the use of mobile devices in the
area where you drive. The use of wireless devices and their accessories in
your area may be prohibited or restricted. The use of wireless phones while
driving may cause distraction. Discontinue a call if you can’t concentrate on
driving. When using your mobile device while driving, please:
• Give full attention to driving and to the road.
• Use your hands-free solution to perform hands-free calls.
•P
ull off the road and park before making or answering a call if driving
conditions so require.
Caution about high volume usage
Warning: Exposure to loud noise from any source for extended periods of
time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the
volume sound level, the less time is required before your hearing could be
affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first
and can have a cumulative effect. To protect your hearing:
•S
tart your volume control at a low setting and use as low a volume as
possible.
• L imit the amount of time you use headsets or headphones at high volume.
•W
here possible, use your headset in a quiet environment with low
background noise.
•A
void turning up the volume to block out noisy surrounding.
• T urn the volume down if you can’t hear people speaking near you.
If you experience hearing discomfort, including the sensation of pressure or
fullness in your ears, ringing in your ears, or muffled speech, you should stop
listening to the device through your headset or headphones and have your
hearing checked by your doctor.
7
English
Welcome
The MOTOROKR™ S305 Wireless Headphones deliver a satisfying listening
experience in a sleek design. Perfect for streaming music from your MP3
player, computer or music phone.
• G
oodbye wires - Move freely with wireless control of your music and calls
using intuitive push buttons on your headphones.
• C
hill out in comfort - Your headphone’s comfortable behind-the-neck style
makes it your ideal partner for total music immersion.
• Stay connected - Communicate hands-free with the built-in microphone.
Before you begin
See figure 1 on page 1.
Take a moment before you get started to familiarize yourself with the
components of your headphones.
1 Microphone
2 Charging Port
3 Power Button/Indicator Light Ö
4 Play/Pause/Mute Button Å
5 Track Back Button Ã
6 Track Forward Button Ä
7 Volume Buttons + 8 Call Button
8
English
Wear your headphones
See figures 2 on page 2.
Once in place, the back of your headphones “float” over your neck.
If your headphones become flattened or bent (such as when stored in a
backpack), twist the speakers in the direction to restore to original shape.
Charge your headphones
See figure 3 on page 2.
You’ll need to charge your headphone’s battery before using it.
The indicator light turns red when the battery is charging. When the
headphones’ battery is fully charged, the indicator light turns green.
Turn your headphones on & off
See figure 4 on page 3
Press and hold the Ö button until the indicator light turns green and you
hear a tone sequence.
Your headphones will not turn on while charging.
Note: If your headphones are idle for 5 minutes, they automatically turn off
to conserve battery charge.
9
English
Connect your headphones
Connect wirelessly
To listen to your music via Bluetooth wireless connection, as well as make
and receive hands-free calls, you need to pair (link) your headphones with
your Bluetooth phone and/or music player.
1. Turn off any Bluetooth devices previously paired with your headphones.
2. Turn on the Bluetooth feature on your Bluetooth phone or music player.
3. Turn on your headphones.
The indicator light flashes in red and green to indicate the headphones
are in discoverable mode.
4. Place phone or music player in Bluetooth search mode.
5. Select Motorola S305 from search results on your phone or music player
and confirm pairing following the on-screen instructions.
6. If prompted, enter 0000 passkey.
The indicator light rapidly flashes green every 3 seconds when complete.
For connect status:
Number
of Flashes 1
2
3
4
Indicates
connected for calls and music
connected for music only
connected for calls only
not connected - repeat pair & connect steps
After successfully pairing your headphones and Bluetooth device, you don’t
need to repeat these steps. For each use, ensure that your headphones are
turned ON and that your device’s Bluetooth feature is ON.
10
English
Connect wirelessly to 2 devices
(multipoint connection)
To connect to phone and music device at the same time:
1. Pair and connect to your phone first (see section “Connect Wirelessly).
2. Turn off your phone and your headphones.
3. Turn your headphones back on. The Bluetooth indicator flashes red and
green to indicate the headphones are in discoverable mode.
4. Set your music player to search for Bluetooth devices.
5. Select Motorola S305 from the search results on your music player.
Confirm pairing following the on-screen instructions. If prompted, enter
0000 passkey.
6. Turn off your headphones.
7. Turn your phone back on and make sure the Bluetooth feature is turned on
in both the phone and music device.
8. Turn your headphones back on. They should now connect to both
devices.
Test your connections
To confirm connection to your phone and/or music player :
• put the headphones over your ears
• make a call from your phone: you will hear ringing on your headphones
• play music on your phone or music player: you will hear music on your
headphones
11
English
Connect to an iPod
You can connect to an iPod to listen to music on your headphones using a
Motorola adapter:
1. T urn off any Bluetooth devices previously paired with your headphones,
then turn your headphones off and on to place in pairing mode (indicator
light flashes red and green).
2. Turn your iPod on and make sure it is in pause mode.
3. Connect the adapter to your iPod.
4. Press the Play/Pause button on your iPod to search for your headphones.
When the adapter’s indicator light begins to flash slowly, it is in pairing
mode.
When your adapter and headphones connect, the adapter’s indicator
light changes to a slow pulse. Music playing from your iPod is heard on
your headphones.
Note: When on a call using your headphones for longer than 2 minutes, the
adapter and iPod enter power saving mode. Press the Play/Pause button on
the iPod twice to turn it back on and play music again.
Additional pairing tips
To initiate pairing (discoverable) mode manually when your headphones are
already powered on, press and hold
and + buttons for about 3 seconds.
To clear the paired devices list in your headphones, press and hold Å and buttons for about 8 seconds. The headphones are turned off upon clearing
the list.
12
English
Control your tunes
Playback controls on your headphones can be used when listening to music
from a Bluetooth-enabled music player that also provides remote control
capabilities (AVRCP).
If remote music control is not supported by your music player, music should
be controlled from your music player.
Short press — play/pause music
Å
Long press — stop music
Short press — previous track
ÃLong press — rewind
Short press — next track
ÄLong press — fast-forward
Note: With some music players, previous track must be pressed twice to go
back to the previous song. Refer to your music player’s manual for specific
control features.
To adjust volume for your calls, press either one volume button. You hear
a tone as you increase or decrease volume. When you reach maximum or
minimum volume, you hear 2 tones.
Note: The volume setting on your music player may affect volume on your
headphones.
13
English
Make and receive hands-free calls
Some features are phone/network dependent. Your headphones support
Hands-free and Headset profiles. Accessing call functions depends upon
which profile your phone supports. See your phone’s user’s guide for more
information.
Make a call
Using the headphones to make a call, you can redial the last dialed number
or make a voice dial call (if your phone supports this feature).
Short press—make a voice dial call (you hear a prompt from your phone)
Long press —redial last number (you hear a tone when successful)
Receive a call
When there’s an incoming call, the main indicator light flashes green quickly
on your headphones, and you hear a ring tone over your headphones. If
music is playing when a call is received, the music pauses or mutes,
depending on your music player and connection setup.
Short press — answer call
à or Ä Short press — reject call
14
English
While on a call
When a call is active, the main indicator light flashes green continuously on
your headphones.
Å
Short press — end call
Short press —mute/unmute call (reminder tone is heard during mute)
When there’s a second incoming call, the main indicator light flashes green
quickly on your headphones and you hear an alert.
Short press
1 answer second call (first call is placed on hold)
2 end second call (first call resumes)
3 resume first call on hold (when second caller hangs up)
à or Ä Short press — reject second incoming call
On most phones, if you end the second call using your phone or headphones,
the call on hold instantly resumes. If the other person ends the call, the
original call remains on hold until you resume the call, either by pressing
and releasing the Call button on your headphones or by using the phone to
resume the call.
15
English
Indicator light
Indication Green flash (for 1 second)
Green/red flashes 1 green flash (every 3 seconds)
2 green flashes (every 3 seconds)
3 green flashes (every 3 seconds) 4 green flashes (every 3 seconds)
Quick green flashes (continuous) Green flashes (continuous)
Long green pulse Red flashes
Status
Powering on/off
Pairing mode
Standby (both hands-free and
streaming music connection)
Standby (streaming music connection
only)
Standby (hands-free connection only)
Idle (not connected to a device)
Incoming/outgoing call
Connected on a call
Music streaming
Low battery
Note: The indicator light turns off after 3 minutes of inactivity. An incoming
call, button press, or streaming music will turn the indicator light back on.
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
16
Français
Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne
Par la présente Motorola Inc., déclare que l’appareil S305 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/EC.
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la
Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte.
Protection de l’environnement par le recyclage
Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans
votre poubelle.
Recyclage des téléphones portables et accessoires
Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme un
chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de collecte
permettant de traiter les déchets électriques et électroniques sont
progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour plus
d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les téléphones
portables et accessoires électriques à l’un des Centres de Service agréé par
Motorola le plus proche.
Accessoires homologués
L’utilisation d’accessoires non homologués par Motorola, y compris, mais
non restreints aux batteries, antennes et coques amovibles, peut provoquer
le dépassement des limites d’exposition à l’énergie des radiofréquences (RF)
et peut entrainer l’annulation de la garantie de votre appareil mobile.
Motorola recommande l’utilisation exclusive de chargeurs de marque
Motorola. Les appareils Motorola sont conçus pour fonctionner avec des
chargeurs Motorola.
Consultez notre site Web pour connaître la liste des accessoires homologués
par Motorola : www.motorola.com
Consigne d’utilisation d’accessoires alimentés par batterie
La batterie dans ce produit a été conçue pour couvrir la durée de vie de
celui-ci. Seul un point de recyclage est autorisé à extraire la batterie.
TOUTE TENTATIVE D’EXTRACTION OU DE SUBSTITUTION DE LA BATTERIE
ENDOMMAGERA LE PRODUIT.
17
Français
• L a durée de vie de la batterie peut être temporairement réduite en cas de
température environnante basse (- 10 °C en cas de stockage/d’utilisation,
inférieure à 0 °C en cours de recharge) ou réduite de façon permanente
en cas de température élevée (supérieure à 60 °C en cas de stockage/
d’utilisation ou supérieure à 45 °C en cours de recharge).
•N
e mouillez pas votre accessoire.
•N
e laissez pas votre accessoire dans une voiture garée ou en plein soleil.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’EXPOSITION AU FEU
Précautions au volant
Vérifiez et respectez les lois et réglementations en vigueur dans les zones
où vous conduisez concernant l’utilisation du téléphone pendant la conduite.
Il est possible que l’utilisation du téléphone ou d’une solution mains-libres
au volant soit restreinte, voire interdite. Téléphoner en conduisant peut être
source de distraction. Si vous ne pouvez plus vous concentrer sur la route,
mettez fin à l’appel. Lorsque vous utilisez votre téléphone au volant, veuillez
respecter les consignes suivantes :
•R
estez attentif à la conduite et à la route.
• Utilisez la solution mains-libres pour passer vos appels.
•A
rrêtez-vous et garez votre véhicule avant de passer ou de répondre à un
appel si les conditions de conduite le requièrent ou si la loi l’exige.
B
L
e
v
•
•
•
A
V
Précautions d’utilisation par rapport au volume sonore
P
Attention : l’exposition prolongée à un volume sonore élevé peut altérer votre
audition de façon temporaire ou définitive. Plus le volume sonore est élevé, plus
votre acuité auditive risque d’être affectée. Les défaillances auditives dues à
un volume trop élevé ne sont pas toujours décelables et peuvent s’accumuler
et donner lieu à des atteintes sévères. Par mesure de protection :
• Réglez le volume au niveau le plus faible possible.
• Limitez le temps d’utilisation d’un casque ou d’une oreillette à un volume
élevé.
• Si possible, utilisez votre casque ou oreillette dans un endroit calme avec
un bruit de fond faible.
• Évitez d’augmenter le volume pour couvrir le bruit environnant.
• Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les personnes autour de
vous.
Si vous ressentez un gêne auditive telle une sensation de pression, de vide, de
bourdonnements ou de son étouffé, arrêtez immédiatement l’écoute à partir de
votre casque ou oreillette et consultez un médecin.
1
18
2
3
4
5
6
7
8
Français
Bienvenue
Le casque sans fil MOTOROKR™ S305 allie esthétique et confort d’écoute et
est le partenaire idéal pour profiter pleinement de la musique diffusée par
votre MP3, votre ordinateur ou votre téléphone stéréo.
• U
ne véritable expérience sans fil - Déplacez-vous librement en profitant
de votre musique sans manquer aucun appel, grâce aux commandes
intuitives intégrées au casque.
• L e confort en toute relaxation - De par son design confortable, ce casque
a été conçu pour vos offrir une immersion musicale totale.
• L a connexion en continu - Communiquez en mains-libres grâce au
microphone intégré.
Avant de commencer
Voir figure 1, page 1.
Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau casque.
1 Microphone
2 Port de charge
3 Touche Marche-Arrêt/Témoin lumineux Ö
4 Touche Lecture/Pause/Secret Å
5 Touche Piste précédente Ã
6 Touche Piste suivante Ä
7 Touches de volume + 8 Touche d’appel
19
Français
Port de votre casque
Voir figures 2, page 2.
Une fois mis en place, votre casque doit reposer confortablement sur votre
nuque.
Si votre casque devait s’aplatir ou se déformer (par exemple, après avoir été
rangé dans un sac à dos), redonnez-lui sa forme initiale en manipulant les
écouteurs autant que nécessaire.
Charge de votre casque
Voir figure 3, page 2.
La batterie de votre casque doit être chargée avant d’être utilisé.
Le témoin devient rouge quand la batterie est en charge. Lorsque la batterie
du casque est complètement chargée, le témoin devient vert.
Allumer et éteindre votre casque
Voir figure 4, page 3.
Appuyez de manière prolongée sur la touche Ö jusqu’à ce que le témoin
devienne vert et qu’une tonalité soit émise.
Votre casque ne s’allume pas pendant la charge de la batterie.
Remarque : si votre casque reste en mode veille pendant 5 minutes, il s’éteint
automatiquement afin d’économiser la batterie.
20
Français
Connexion de votre casque
Connexion sans fil
Pour écouter de la musique via une connexion Bluetooth sans fil, ainsi que
pour recevoir ou passer des appels mains-libres, vous devez coupler votre
casque avec votre téléphone Bluetooth et/ou le lecteur de musique.
1. É teignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec
votre casque.
2. Activez l’option Bluetooth sur votre téléphone ou votre lecteur de
musique.
3. Allumez votre casque.
Le témoin clignote en rouge ou vert, ce qui signifie que le casque est en
mode recherche.
4. Placez le téléphone ou le lecteur de musique en mode recherche
Bluetooth.
5. Sélectionnez Motorola S305 dans la liste des périphériques détectés, puis
confirmez le couplage en suivant les instructions affichées à l’écran.
6. À l’invite, saisissez le code 0000.
Le témoin vert clignote rapidement toutes les 3 secondes une fois la
procédure de couplage terminée. État de la connexion :
Nombre
de clignotements Signification
1
Connexion réservée aux appels et à la musique
2
Connexion réservée uniquement à la musique
3
Connexion réservée uniquement aux appels
4Aucune connexion—Répétez les étapes de couplage
et de connexion
Une fois le couplage entre le casque et le périphérique Bluetooth réussi, il
est inutile de recommencer ce processus. À chaque utilisation, assurez-vous
que votre casque est allumé et que l’option Bluetooth de votre périphérique
est activée.
21
Français
Connexion de 2 périphériques sans fil
(connexion multipoint)
Pour connecter simultanément le téléphone et le périphérique de musique :
1. C
ouplez et connectez d’abord votre téléphone (voir section « Connexion
sans fil »).
2. Éteignez votre téléphone et votre casque.
3. Rallumez votre casque. Le témoin Bluetooth clignote en rouge et vert, ce
qui signifie que le casque est en mode recherche.
4. Placez le lecteur de musique en mode recherche Bluetooth.
5. Sur votre lecteur de musique, sélectionnez Motorola S305 dans la liste
des périphériques détectés.
Validez le couplage en suivant les instructions à l’écran. À l’invite,
saisissez le code 0000.
6. Éteignez votre casque.
7. Rallumez votre téléphone et vérifiez si l’option Bluetooth est activée sur le
téléphone et le périphérique de musique.
8. Rallumez votre casque. Il devrait être connecté aux deux périphériques
en simultané.
Test de votre connexion
Pour vérifier la connexion entre votre téléphone et/ou votre lecteur de
musique :
• Posez le casque sur vos oreilles.
• Passez un appel à partir de votre téléphone : vous devez alors entendre la
sonnerie d’appel dans le casque.
• Lancer un morceau musical sur votre téléphone ou votre lecteur de
musique : vous devez alors entendre la musique dans le casque.
22
Français
Connexion à un iPod
Vous pouvez écouter sur votre casque la musique téléchargée sur votre iPod
en connectant votre iPod et votre casque à l’aide un adaptateur Motorola.
1. É teignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec
votre casque, puis éteignez et rallumez le casque pour repasser en mode
couplage (le témoin clignote en rouge et vert).
2. Allumez votre iPod et vérifiez qu’il est bien en mode pause.
3. Branchez l’adaptateur à votre iPod.
4. Appuyez sur la touche Lecture/Pause de votre iPod pour mettre votre iPod
en mode recherche du casque. Lorsque le témoin de l’adaptateur se met
à clignoter lentement, cela signifie qu’il est en mode couplage.
Lorsque la connexion entre l’adaptateur et le casque est établie, le témoin
de l’adaptateur clignote lentement. La musique provenant de l’iPod est
désormais diffusée dans votre casque.
Remarque : Lorsque vous êtes en communication pendant plus de 2 minutes,
l’adaptateur et l’iPod passent en mode d’économie d’énergie. Appuyez
deux fois sur la touche Lecture/Pause de l’iPod pour reprendre la lecture
de musique.
Conseils supplémentaires
Pour lancer manuellement le couplage (mode recherche) alors que votre
casque est déjà allumé, appuyez sur les touches
et + pendant environ
3 secondes.
Pour supprimer les périphériques couplés listés dans votre casque, appuyez
sur les touches Å et - pendant environ 8 secondes. Le casque s’éteint lors
de la suppression de cette liste.
23
Français
Commande de la musique à distance
Les commandes de lecture sur votre casque peuvent servir à écouter la
musique provenant d’un lecteur de musique Bluetooth prenant en charge le
profil de commande à distance (AVRCP).
Si ce profil n’est pas pris en charge, la musique doit être commandée à partir
de votre lecteur de musique.
Appui court — Lecture/Pause de la musique
Å Appui long — Arrêt de la musique
Appui court — Piste précédente
ÃAppui long — Retour rapide
Appui court — Piste suivante
ÄAppui long — Avance rapide
Remarque : sur certains lecteurs de musique, il faut appuyer deux fois sur la
touche pour revenir à la piste précédente. Reportez-vous au manuel de votre
lecteur pour connaître précisément les options de commande de musique.
Pour régler le volume de vos appels, appuyez sur l’une des touches de
volume. Une tonalité est émise à chaque fois que vous augmentez ou
diminuez le volume Deux tonalités retentissent quand le volume maximal
ou minimal est atteint.
Remarque : le réglage du volume sur votre lecteur de musique peut avoir un
effet sur le volume de votre casque.
Ã
24
Français
Emission et réception d’appels en mains-libres
Certaines options peuvent ne pas être disponibles selon votre téléphone/
opérateur. Votre casque prend en charge les profils d’oreillette et de kit
mains-libres. L’accès aux fonctions d’appel dépend du profil compatible
avec votre téléphone. Consultez le guide d’utilisation de votre téléphone
pour obtenir plus d’informations.
Passer un appel
Si le casque est utilisé pour passer un appel, vous pouvez recomposer le
dernier numéro appelé ou passer un appel vocal (si votre téléphone prend
en charge cette option).
Appui court—Appel vocal (les instructions sont émises sur le téléphone)
Appui long —Rappel du dernier numéro (une tonalité est émise une
fois la connexion établie)
Recevoir un appel
Lors d’un appel entrant, le témoin clignote rapidement en vert sur votre
casque et vous entendez une sonnerie dans le casque. Si vous écoutez
de la musique au moment où vous recevez un appel, la musique s’arrête
automatiquement ou se met en mode secret, selon le lecteur et la connexion
établie.
Appui court— Prendre l’appel
à ou ÄAppui long — Rejeter l’appel
25
Français
En cours de communication
Pendant un appel, le témoin principal clignote lentement en vert sur votre
casque.
Å
Appui court — Mettre fin à un appel
Appui court —Activer/Désactiver le mode secret (une tonalité de
rappel est émise lors de l’activation)
Lors d’un second appel entrant, le témoin clignote rapidement en vert sur
votre casque et vous entendez une alerte.
Appui court
1 Prendre le second appel (premier appel mis en attente)
2 Mettre fin au second appel (reprise du premier appel)
3 Reprendre le premier appel en attente (quand le second
appelant raccroche)
à ou Ä Appui court — R
ejeter un second appel entrant
Sur la plupart des téléphones, si vous mettez fin à un second appel par le biais
de votre téléphone ou du casque, l’appel en attente est automatiquement
repris. Si votre interlocuteur met fin à l’appel, l’appel d’origine reste en
attente jusqu’à ce que vous appuyiez ou relâchiez la touche d’appel sur
votre casque, ou utilisiez le téléphone pour reprendre l’appel.
26
Français
Témoin lumineux
Indication Vert clignotant (pendant 1 seconde)
Vert/Rouge clignotant 1 clignotement vert
(toutes les 3 secondes)
2 clignotements verts
(toutes les 3 secondes)
3 clignotements verts (toutes les 3 secondes)
4 clignotements verts
(toutes les 3 secondes)
Clignotement rapide vert (continu) Clignotement vert (continu)
Impulsion longue verte Clignotements rouges
État
Mise en marche/arrêt (ON/OFF)
Mode couplage
Mode veille (connexion musique en
diffusion continue et mains-libres)
Mode veille (connexion musique en
diffusion continue uniquement)
Mode veille (connexion mains-libres
uniquement)
Mode veille (non connecté à un
périphérique)
Appel entrant/sortant
Connexion (en communication)
Diffusion de musique en continu
Batterie faible
Remarque : le témoin s’éteint après 3 minutes d’inactivité. Il suffit d’un appel
entrant, d’un appui sur une touche ou d’une diffusion de musique pour que
le témoin se rallume.
Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au numéro
suivant :0825 303 302 (0.15€/minute) ou consultez notre site à l’adresse
suivante : www.motorola.com.
27
Deutsch
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Motorola Inc., dass sich das Gerät S305 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet.
Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen
werden.
Schutz der Umwelt durch Recycling
Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als Hausmüll
entsorgt werden.
Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör
Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder Headsets,
dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern wurden spezielle
Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere Informationen erteilen
örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl.
der Entsorgung Ihres Motorola Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein
von Motorola autorisiertes Servicecenter.
Zugelassenes Zubehör
Durch die Verwendung von nicht von Motorola zugelassenem Zubehör, inklusive aber
nicht beschränkt auf Akkus, Antennen und auswechselbare Schalen, können die in
den Richtlinien für Funkwellenbelastungen genannten Grenzwerte überschritten
werden und zum Erlöschen der Garantie Ihres Mobilgeräts führen.
Motorola empfiehlt ausschließlich die Verwendung von Ladegeräten der Marke
Motorola. Geräte von Motorola wurden für die Verwendung mit Ladegeräten von
Motorola entwickelt.
Zugelassenes Motorola Zubehör finden Sie auf unserer Website unter:
www.motorola.com
Verwendung und Sicherheit von akkubetriebenem Zubehör
Ihr Akku ist dafür ausgelegt, den Lebenszyklus Ihres Produktes zu überdauern. Er sollte
ausschliesslich zu Recyclingzwecken entfernt werden. JEDER VERSUCH DEN AKKU
ZU ENTFERNEN ODER AUSZUTAUSCHEN KANN DAS PRODUKT BESCHÄDIGEN.
• Die Akkubetriebszeit kann sich vorübergehend in kalten Umgebungen verkürzen
(Lagerung bei -10°C /Aufladung bei unter 0°C) oder dauerhaft in heißen Umgebungen
abnehmen (Lagerung bei über 60°C/Verwendung oder Aufladung bei über 45°C).
28
Deutsch
• Ihr Mobilgerät darf nicht Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Lagern Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparktem Auto oder in direktem Sonnenlicht.
VORSICHT: KANN BEI ENTSORGUNG IN FEUER EXPLODIEREN.
Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren
Erkundigen Sie sich an Ihrem jeweiligen Aufenthaltsort nach den dort geltenden
Gesetzen und Bestimmungen über das Verwenden von Mobiltelefonen und deren
Zubehör in Fahrzeugen. Die Nutzung von Mobiltelefonen und deren Zubehör kann in
bestimmten Gebieten eingeschränkt oder untersagt sein. Bitte befolgen Sie die jeweils
geltende Gesetzgebung.
Das Benutzen eines Mobiltelefons während der Fahrt kann ablenken. Beenden Sie ein
Gespräch, wenn Sie sich nicht auf das Fahren konzentrieren können.
Beachten Sie bei der Verwendung Ihres Mobiltelefons bitte Folgendes:
• Richten Sie Ihre volle Aufmerksamkeit auf das Fahren und die Straße.
• Verwenden Sie Ihre Freisprecheinrichtung, um Gespräche zu führen.
• Wenn es die Verkehrssituation erfordert, halten Sie zum Telefonieren am Straßenrand
an und parken Sie, bevor Sie das Telefon benutzen.
Warnung vor hohen Lautstärken
Warnung: Wenn Ohr- oder Kopfhörer bei hoher Lautstärke betrieben werden, kann
sich dies temporär oder dauerhaft auf Ihr Hörvermögen auswirken. Je höher die
Lautstärke ist, umso stärker wird Ihr Hörvermögen beeinträchtigt. Entstandene
Hörschäden können vorerst unbemerkt bleiben. Diese Hörschäden können jedoch
zu einem späteren Zeitpunkt in verstärktem Maße auftreten. So schützen Sie Ihr
Hörvermögen:
• Verwenden Sie eine möglichst niedrige Lautstärke.
• Schränken Sie die Nutzungsdauer von Headsets und Kopfhörern bei hoher
Lautstärke ein.
• Verwenden Sie Ihr Headset, wenn möglich, in einer ruhigen Umgebung mit wenig
Hintergrundgeräuschen.
• Vermeiden Sie das Erhöhen der Lautstärke, um ein lautes Umfeld auszugleichen.
• Verwenden Sie eine angemessene Lautstärke, um die Menschen in Ihrer Umgebung
verstehen zu können.
Wenn Sie Probleme wie Druckempfinden oder ein Piepen in Ihren Ohren feststellen
oder Sprache gedämpft wahrnehmen, sollten Sie das Hören über das Headset bzw.
den Kopfhörer einstellen. Lassen Sie Ihr Hörvermögen umgehend durch Ihren Arzt
überprüfen.
29
Deutsch
Willkommen
Der kabellose MOTOROKR™ S305 Kopfhörer vereint hervorragende
Klangqualität mit edlem Design. Ideal für Musik-Streaming von Ihrem MP3Player, Computer oder Musikhandy.
• K
ein Kabelgewirr - Über die intuitiven Tasten des MOTOROKR™ haben
Sie Musik und Telefonate bequem und ohne Kabel unter Kontrolle – für die
ultimative Bewegungsfreiheit.
• K
omfortabel entspannen - Der außergewöhnliche Tragekomfort dieses
Nackenkopfhörers verspricht puren Musikgenuss.
• B
leiben Sie in Verbindung - dank integriertem Mikrofon im Gespräch
bleiben – und die Hände hat man frei.
Vorbereitung
Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
Machen Sie sich zunächst mit den Komponenten Ihres Kopfhörers vertraut.
1 Mikrofon
2 Ladebuchse
3 Ein-/Ausschalter/LED-Anzeige Ö
4 Wiedergabe/Pause/Stummschaltetaste Å
5 Titel-zurück-Taste Ã
6 Titel-vorwärts-Taste Ä
7 Lautstärketasten + 8 Anruftaste
30
Deutsch
Kopfhörer aufsetzen
Siehe Abbildung 2 auf Seite 2.
Sobald er richtig sitzt, schmiegt sich der Kopfhörerbügel wie angegossen
um Ihren Nacken.
Wenn Ihr Kopfhörer z. B. durch Lagerung im Rucksack verbogen ist, drehen
Sie die beiden Hörerteile einfach in die entsprechende Richtung, um die
ursprüngliche Form wiederherzustellen.
Kopfhörer laden
Siehe Abbildung 3 auf Seite 2.
Der Akku des Kopfhörers muss aufgeladen werden, bevor er verwendet
werden kann.
Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige rot. Wenn der Akku
Ihres Kopfhörers vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige grün.
Ein- und Ausschalten des Kopfhörers
Siehe Abbildung 4 auf Seite 3.
Halten Sie die Ö Taste gedrückt, bis die LED-Anzeige grün leuchtet und Sie
eine Tonfolge hören.
Während des Ladens lässt sich der Kopfhörer nicht einschalten.
Hinweis: Wenn sich der Kopfhörer länger als 5 Minuten im Ruhezustand
befindet, schaltet er sich automatisch ab, um den Akku zu schonen.
31
Deutsch
Kopfhörer verbinden
Funkverbindung
Um kabellos Musik via Bluetooth zu hören oder Telefonate im Freisprechmodus
zu führen, müssen Sie Ihren Kopfhörer mit Ihrem Bluetooth-Handy und/oder
Ihrem Musik-Player koppeln (verbinden).
1. Schalten Sie alle Bluetooth-Geräte aus, die vorher mit Ihrem Kopfhörer
verbunden waren.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Bluetooth-Telefons bzw. Ihres
Musik-Players.
3. Schalten Sie Ihren Kopfhörer ein.
Die LED-Anzeige blinkt rot und grün. Der Kopfhörer befindet sich nun im
Kopplungsmodus.
4. Versetzen Sie Ihr Handy bzw. Ihren Musik-Player in den BluetoothSuchmodus.
5. Wählen Sie Motorola S305 aus den Suchergebnissen auf Ihrem
Telefon bzw. Ihrem Musik-Player aus und bestätigen Sie die Kopplung
entsprechend den Anweisungen im Display.
6. Geben Sie als Zugangscode 0000 ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, blinkt die LED-Anzeige alle 3 Sekunden
grün. Für den Verbindungsstatus:
Anzahl
Blinken Bedeutet
1
Verbunden für Gespräche und Musik
2
Nur für Musik verbunden
3
Nur für Gespräche verbunden
4Nicht verbunden – Kopplungs- und Verbindungsvorgang
wiederholen
Nachdem Sie Ihren Kopfhörer und das Bluetooth-Gerät erfolgreich
verbunden haben, müssen diese Schritte nicht wiederholt werden. Stellen
Sie für den täglichen Gebrauch sicher, dass Ihr Kopfhörer EINGESCHALTET
und die Bluetooth-Funktion Ihres Geräts AKTIVIERT ist.
32
Deutsch
Funkverbindung mit zwei Geräten
(Multipoint-Verbindung)
So stellen Sie eine gleichzeitige Verbindung zu Handy und Musik-Player her:
1. K
oppeln und verbinden Sie zuerst Ihr Handy (siehe Abschnitt „BluetoothVerbindung“).
2. Schalten Sie Handy und Kopfhörer aus.
3. Schalten Sie den Kopfhörer wieder ein. Die Bluetooth-Anzeige blinkt rot
und grün. Der Kopfhörer befindet sich nun im Kopplungsmodus.
4. Lassen Sie Ihren Musik-Player nach Bluetooth-Geräten suchen.
5. Wählen Sie Motorola S305 aus den Suchergebnissen auf Ihrem MusikPlayer aus.
Bestätigen Sie die Kopplung entsprechend den Anweisungen im Display.
Geben Sie als Zugangscode 0000 ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
6. Schalten Sie Ihren Kopfhörer aus.
7. Schalten Sie das Telefon wieder ein und vergewissern Sie sich, dass die
Bluetooth-Funktion des Telefons und des Musik-Players aktiviert ist.
8. Schalten Sie den Kopfhörer wieder ein. Er sollte jetzt eine Verbindung zu
beiden Geräten aufbauen.
Verbindungstest
So überprüfen Sie die Verbindung zu Ihrem Telefon und/oder Musik-Player:
• Setzen Sie den Kopfhörer auf.
• Tätigen Sie einen Anruf von Ihrem Telefon aus. Sie hören nun einen
Klingelton über Ihren Kopfhörer.
• Geben Sie Musik auf Ihrem Telefon oder Musik-Player wieder: Sie hören
nun Musik über Ihren Kopfhörer.
33
Deutsch
An einen iPod anschließen
Mithilfe eines Motorola-Adapters können Sie Ihren Kopfhörer zum
Musikhören an einen iPod anschließen:
1. S
chalten Sie Bluetooth-Geräte, die zuvor mit Ihrem Kopfhörer gekoppelt
wurden, aus und schalten Sie dann den Kopfhörer aus und wieder an,
um ihn wieder in den Kopplungsmodus (LED-Anzeige blinkt rot und grün)
zu versetzen.
2. Schalten Sie Ihren iPod ein und vergewissern Sie sich, dass er sich im
Pausemodus befindet.
3. Schließen Sie den Adapter an Ihren iPod an.
4. Drücken Sie die Wiedergabe/Pause-Taste Ihres iPod, um nach Ihrem
Kopfhörer zu suchen. Wenn die LED-Anzeige des Adapters langsam zu
blinken beginnt, befindet er sich im Kopplungsmodus.
Wenn Adapter und Kopfhörer verbunden sind, pulsiert die LED-Anzeige
des Adapters langsam. Musik vom iPod wird nun über Ihren Kopfhörer
wiedergegeben.
Hinweis: Wenn die Gesprächsdauer über den Kopfhörer mehr als 2 Minuten
beträgt, wechseln Adapter und iPod in den Energiesparmodus. Drücken Sie
zweimal die Wiedergabe/Pause-Taste am iPod, um ihn wieder zu aktivieren
und Musik wiederzugeben.
Weitere Kopplungstipps
Um den Kopplungs-/Verbindungsmodus manuell zu initiieren, wenn Ihr
Kopfhörer bereits eingeschaltet ist, halten Sie die Tasten
und + ca. 3
Sekunden lang gedrückt.
Um die Liste gekoppelter Geräte des Kopfhörers zu löschen, halten Sie
die Tasten Å und - ca. 8 Sekunden lang gedrückt. Beim Löschen der Liste
schaltet sich der Kopfhörer aus.
34
Deutsch
Steuerung des Musik-Players
Wenn Ihr Bluetooth-fähiger Musik-Player das AVRCP-Profil (Fernsteuerung von
Audiogeräten)unterstützt,könnenSieihnmithilfederWiedergabebedienelemente
Ihres Kopfhörers steuern.
Wenn Ihr Musik-Player die Fernbedienungsfunktionen nicht unterstützt,
muss die Steuerung mit den Bedienelementen des Musik-Players erfolgen.
Kurz drücken —
Å Lang drücken —
Kurz drücken —
à Lang drücken —
Kurz drücken —
ÄLang drücken — Musikwiedergabe/Pause
Musik anhalten
Vorheriger Titel
Zurückspulen
Nächster Titel
Vorspulen
Hinweis: Bei manchen Musik-Playern muss die Taste für den vorherigen Titel
zweimal gedrückt werden, um zum vorherigen Titel zu gelangen. Spezielle
Steuerungsfunktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres MusikPlayers.
Drücken Sie eine der beiden Lautstärketasten, um die Lautstärke für
Telefonate anzupassen. Beim Erhöhen oder Verringern der Lautstärke hören
Sie einen Ton. Wenn die maximale bzw. minimale Lautstärke erreicht ist,
hören Sie 2 Töne.
Hinweis: Die Lautstärkeeinstellung Ihres Musik-Players kann die Lautstärke
Ihres Kopfhörers beeinflussen.
35
Deutsch
Anrufe im Freisprechmodus tätigen
und entgegennehmen
Die Verfügbarkeit einzelner Funktionen ist von Telefontyp und Telefonnetz
abhängig. Ihr Kopfhörer unterstützt sowohl Freisprech- als auch HeadsetProfile. Der Zugriff auf die Anruffunktionen hängt von dem im Telefon
unterstützten Profil ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Telefons.
Anruf tätigen
Mit dem Kopfhörer können Sie die letzte gewählte Nummer erneut
wählen oder per Sprachwahl telefonieren (falls Ihr Handy diese Funktion
unterstützt).
Kurz drücken —Einen Sprachwahlanruf tätigen (Sie hören eine
Aufforderung von Ihrem Handy).
Lange drücken —Letzte Nummer erneut wählen (Sie hören einen
Ton bei erfolgreicher Ausführung)
Anruf entgegennehmen
Wenn ein Anruf eingeht, blinkt die LED-Anzeige an Ihrem Kopfhörer schnell
grün und Sie hören einen Klingelton über den Kopfhörer. Wenn gerade Musik
wiedergegeben wird, während ein Anruf eingeht, wird die Musik angehalten
oder stumm geschaltet, je nach Musik-Player und Verbindungseinstellung.
Kurz drücken – Anruf annehmen
à oder Ä Kurz drücken – Anruf abweisen
36
Deutsch
Während eines Gesprächs
Wenn ein Gespräch geführt wird, blinkt die LED-Anzeige an Ihrem Kopfhörer
durchgehend grün.
Å
Kurz drücken — Gespräch beenden
Kurz drücken —Gesprächsstummschaltung aktivieren/deaktivieren
(während der Stummschaltung ist ein Erinnerungston
zu hören)
Wenn ein zweiter Anruf eingeht, blinkt die LED-Anzeige an Ihrem Kopfhörer
schnell grün und Sie hören einen Signalton.
Kurz drücken
1 Zweiten Anruf annehmen (der erste Anruf wird gehalten)
2 Zweiten Anruf beenden (der erste Anruf wird fortgesetzt)
3 Ersten, gehaltenen Anruf fortsetzen (wenn der zweite
Anrufer aufgelegt hat)
à oder Ä Kurz drücken — zweiten eingehenden Anruf abweisen
Bei den meisten Handys wird der gehaltene Anruf sofort fortgesetzt, wenn
Sie den zweiten Anruf mit Ihrem Handy oder Kopfhörer beenden. Wenn Ihr
Gesprächspartner das Gespräch beendet, wird der erste Anruf weiterhin
gehalten, bis Sie den Anruf fortsetzen, indem Sie entweder die Anruftaste
an Ihrem Kopfhörer drücken und loslassen oder den Anruf über das Handy
fortsetzen.
37
Deutsch
Statusanzeige
Anzeige Blinkt grün (1 Sekunde)
Blinkt grün/rot Blinkt 1x grün (alle 3 Sekunden)
Blinkt 2x grün (alle 3 Sekunden)
Blinkt 3x grün (alle 3 Sekunden) Blinkt 4x grün (alle 3 Sekunden)
Blinkt schnell grün (durchgehend) Blinkt grün (durchgehend)
Langes grünes Aufleuchten Blinkt rot
Status
Gerät wird ein /ausgeschaltet
Koppelmodus
Standby (Freisprech- und MusikStreaming-Verbindung)
Standby (nur Musik-StreamingVerbindung)
Standby (nur Freisprechverbindung)
Bereit (keine Verbindung zu einem
Gerät)
Eingehender/ausgehender Anruf
Gespräch verbunden
Musik-Streaming
Niedriger Akkuladezustand
Hinweis: Nach 3 Minuten Inaktivität erlischt die LED-Anzeige. Sie schaltet
sich bei einem eingehenden Anruf, Tastendruck oder Musik-Streaming
wieder ein
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.motorola.com
oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050.
38
Italiano
Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea
Con la presente Motorola Inc., dichiara che questo S305 è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/EC.
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC
(Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola. com/rtte.
Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio
Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito
separatamente dai rifiuti domestici.
Riciclaggio dei telefoni e degli accessori
Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o gli auricolari, con
i rifiuti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di raccolta differenziata per
lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici. Per ulteriori informazioni, contattare
le autorità locali. Se non fossero disponibili sistemi di raccolta differenziata, restituire
i telefoni o gli accessori elettrici al centro di assistenza autorizzato Motorola più
vicino.
Accessori approvati
L’utilizzo di accessori non approvati da Motorola, compresi ad esempio batterie,
antenne e cover intercambiabili, può determinare il superamento dei valori di
esposizione alle onde RF indicati nelle istruzioni del dispositivo cellulare e rendere
nulla la garanzia del dispositivo stesso.
Motorola raccomanda di utilizzare sempre caricatori originali Motorola. I dispositivi
Motorola sono studiati per il funzionamento con caricabatterie Motorola.
Per gli accessori approvati Motorola, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.com
Utilizzo e norme di sicurezza degli accessori a batteria
Questa batteria è stata progettata per durare l’intera vita del prodotto. La rimozione
dovrebbe essere effettuata solo da un ente certificato con impianto di riciclaggio.
OGNI TENTATIVO DI RIMUOVERE O SOSTITUIRE LA BATTERIA POTREBBE
DANNEGGIARE IL PRODOTTO.
39
Italiano
• La durata della batteria può risultare ridotta temporaneamente a basse temperature
(-10°C per la conservazione e l’utilizzo, al di sotto di 0°C per la ricarica) o
permanentemente ad alte temperature (oltre 60°C per la conservazione e l’utilizzo
e oltre 45°C per la ricarica).
• Evitare che il dispositivo cellulare entri a contatto con l’acqua.
• Non lasciare l’accessorio all’interno di auto parcheggiate o alla luce diretta del
sole.
ATTENZIONE: PUÒ ESPLODERE A CONTATTO CON IL FUOCO.
Utilizzo durante la guida
Controllare e rispettare le leggi e regolamenti che disciplinano l’utilizzo dei dispositivi
cellulari nell’area in cui si guida. L’utilizzo dei dispositivi cellulari e dei relativi
accessori può essere vietato o limitato nella propria area.
In alcuni casi, l’utilizzo di telefoni cellulari durante la guida potrebbe causare
distrazioni. Interrompere una chiamata se non si è in grado di concentrarsi sulla
guida.
Quando si utilizza un dispositivo cellulare durante la guida:
• Prestare la massima attenzione alla guida e alla strada.
• Utilizzare la funzione viva voce per eseguire chiamate in viva voce.
• Se le condizioni di guida lo richiedono, accostare e parcheggiare prima di effettuare
o rispondere a una chiamata.
Avviso sull’utilizzo a livelli di volume elevati
Attenzione: L’esposizione a rumore elevato di qualsiasi origine per periodi prolungati
potrebbe avere effetti negativi, temporanei o permanenti, sull’udito. Più alto è il livello
del volume, e più velocemente l’udito potrebbe danneggiarsi. I danni all’udito
provocati da rumore elevato a volte non sono immediatamente percepibili e possono
avere effetti cumulativi. Per proteggere l’udito:
• Inizialmente, regolare il volume al minimo livello e, successivamente, utilizzarlo ad un
livello più basso possibile.
• Limitare il tempo di utilizzo dell’auricolare o delle cuffie ad un volume elevato.
• Se possibile, usare l’auricolare in un ambiente silenzioso con un rumore di fondo basso.
• Evitare di aumentare il volume per coprire il rumore circostante.
• Abbassare il volume se non si riesce a sentire le persone vicine.
Se si riscontrano disturbi all’udito, inclusi la sensazione di pressione o pienezza, ronzii
nelle orecchie o suoni ovattati, è necessario interrompere l’ascolto del dispositivo
mediante auricolare o cuffie e farsi visitare da un medico.
40
Italiano
Benvenuti
Le cuffie MOTOROKR™ S305 wireless dal design elegante offrono una
soddisfacente esperienza di ascolto e sono perfette per lo streaming
musicale da lettori MP3, computer o telefoni musicali.
• T otale libertà: i tasti di comando presenti sulle cuffie consentono di
controllare sia la musica che le chiamate e di spostarsi liberamente senza
l’intralcio dei fili.
• M
assimo comfort: le cuffie si indossano in modo confortevole e consentono
di immergersi totalmente nella musica.
• C
onnessione continua: è possibile comunicare in vivavoce grazie al
microfono incorporato.
Prima di iniziare
Vedere la figura 1 a pagina 1.
Prima di utilizzare le cuffie è necessario conoscere alcune informazioni
preliminari.
1 Microfono
2 Porta di ricarica
3 Tasto/Spia di accensione Ö
4 Tasto di riproduzione/pausa/disattivazione microfono Å
5 Tasto di riavvolgimento brano Ã
6 Tasto di avanzamento brano Ä
7 Tasti volume + 8 Tasto di chiamata
41
Italiano
Come indossare le cuffie
Vedere le figure 2 a pagina 2.
Una volta posizionate, la parte posteriore delle cuffie non tocca il collo.
Se le cuffie dovessero appiattirsi o piegarsi, ad esempio dopo essere state
riposte in uno zaino, ruotare gli altoparlanti in modo da ripristinare la forma
originale.
Caricamento delle cuffie
Vedere la figura 3 a pagina 2.
Prima dell’uso, è necessario caricare la batteria delle cuffie.
Durante la ricarica della batteria, la spia luminosa diventa rossa. Quando la
batteria delle cuffie è completamente carica, tale spia diventa verde.
Accensione e spegnimento delle cuffie
Vedere la figura 4 a pagina 3
Tenere premuto il tasto Ö finché la spia luminosa non diventa verde e non
viene emessa una sequenza di suoni.
Le cuffie non si accenderanno durante la ricarica.
Nota: se rimangono inattive per 5 minuti, le cuffie si spengono
automaticamente per conservare la carica della batteria.
42
Italiano
Collegamento delle cuffie
Connessione wireless
Per ascoltare la musica tramite la connessione wireless Bluetooth, nonché
per effettuare e ricevere chiamate in vivavoce, è necessario associare
(collegare) le cuffie al telefono e/o al lettore musicale Bluetooth.
1. S
pegnere qualsiasi eventuale dispositivo Bluetooth associato in
precedenza alle cuffie.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul telefono o sul lettore musicale.
3. Accendere le cuffie.
La spia luminosa emette una luce rossa e verde lampeggiante a indicare
che le cuffie sono in modalità di ricerca.
4. Attivare la modalità di ricerca Bluetooth sul telefono o sul lettore musicale.
5. Selezionare Motorola S305 dai risultati della ricerca sul telefono o sul
lettore musicale e confermare l’associazione seguendo le istruzioni
visualizzate.
6. S
e richiesto, immettere il codice 0000.
Al termine, la spia luminosa emette una luce verde che lampeggia
rapidamente ogni 3 secondi. Per lo stato delle connessioni:
Numero di
lampeggiamenti Segnalazione
1
connesso per chiamate e musica
2
connesso solo per musica
3
connesso solo per chiamate
4non connesso – ripetere la procedura di associazione
e connessione
Una volta eseguita l’associazione delle cuffie e del dispositivo Bluetooth, non
è necessario ripetere la procedura descritta. A ogni utilizzo, verificare che le
cuffie siano ACCESE e che la funzione Bluetooth del dispositivo sia ATTIVATA.
43
Italiano
Connessione wireless a due dispositivi
(connessione multipla)
Per connettersi contemporaneamente al telefono e al dispositivo musicale:
1. E seguire prima l’associazione e la connessione al telefono (vedere la
sezione «Connessione wireless»).
2. Spegnere il telefono e le cuffie.
3. Riaccendere le cuffie. La spia luminosa Bluetooth emette una luce lampeggiante
rossa e verde a indicare che le cuffie sono in modalità di ricerca.
4. Attivare la modalità di ricerca dei dispositivi Bluetooth del lettore musicale.
5. Selezionare Motorola S305 dai risultati di ricerca del lettore musicale.
Confermare l’associazione seguendo le istruzioni sullo schermo. Se
richiesto, immettere il codice 0000.
6. Spegnere le cuffie.
7. Riaccendere il telefono e assicurarsi che la funzione Bluetooth sia attivata
sia sul telefono che sul dispositivo musicale.
8. Riaccendere le cuffie. A questo punto, dovrebbero connettersi a entrambi
i dispositivi.
Prova delle connessioni
Per confermare la connessione al telefono e/o al lettore musicale:
• indossare le cuffie
• effettuare una chiamata dal telefono: lo squillo viene riprodotto nelle
cuffie
• riprodurre musica sul telefono o sul lettore musicale: la musica viene
riprodotta nelle cuffie
44
Italiano
Collegamento a un iPod
È possibile connettersi a un iPod per ascoltare la musica nelle cuffie
mediante un adattatore Motorola:
1. S
pegnere eventuali dispositivi Bluetooth precedentemente associati con
le cuffie, quindi spegnere le cuffie e riaccenderle per metterle in modalità
di associazione (la spia luminosa emette una luce lampeggiante rossa
e verde).
2. Accendere l’iPod e assicurarsi che sia in modalità pausa.
3. Collegare l’adattatore all’iPod.
4. Premere il tasto di riproduzione/pausa dell’iPod per cercare le cuffie.
Quando la spia luminosa comincia a lampeggiare lentamente, significa
che l’adattatore è in modalità di associazione.
Quando adattatore e cuffie si collegano, la spia luminosa dell’adattatore
si illumina a impulsi lenti. È possibile ascoltare la musica riprodotta
dall’iPod tramite le cuffie.
Nota: durante una chiamata tramite le cuffie di durata superiore a 2 minuti,
sia sull’adattatore sia sull’iPod viene attivata la modalità di risparmio
energetico. Premere due volte il tasto di riproduzione/pausa sull’iPod per
riattivarlo e riprodurre nuovamente la musica.
Ulteriori suggerimenti per l’associazione
Per avviare la modalità di associazione (ricerca) manualmente quando le
cuffie sono già accese, tenere premuti contemporaneamente i tasti
e+
per 3 secondi circa.
Per cancellare l’elenco dei dispositivi associati nelle cuffie, tenere premuti
i tasti Å e - per 8 secondi circa. Al momento della cancellazione dell’elenco,
le cuffie vengono spente.
45
Italiano
Controllo della riproduzione musicale
È possibile utilizzare i controlli di riproduzione situati sulle cuffie quando si
ascoltano brani musicali da un dispositivo Bluetooth che fornisce anche
funzionalità di controllo remoto (AVRCP).
Se il lettore musicale non supporta le funzionalità di controllo remoto,
la riproduzione del brano musicale deve essere controllata dal lettore
musicale.
breve —
Å Pressione
Pressione prolungata —
Pressione breve —
à Pressione
prolungata —
Pressione breve —
Ä Pressione
prolungata —
riproduzione/messa in pausa del brano musicale
interruzione del brano musicale
brano precedente
riavvolgimento
brano successivo
avanzamento rapido
Nota: con alcuni lettori musicali, è necessario eseguire due pressioni per
tornare al brano precedente. Per informazioni sulle funzioni specifiche dei
controlli, fare riferimento al manuale del lettore musicale in uso.
Per regolare il volume delle chiamate, premere un tasto del volume. Man
mano che il volume aumenta o diminuisce, viene emesso un suono. Quando
si raggiunge il livello massimo o minimo del volume, vengono emessi due
suoni.
Nota: l’impostazione del volume sul lettore musicale può influire sul volume
delle cuffie.
Ã
46
Italiano
Invio e ricezione di chiamate in vivavoce
Alcune funzioni dipendono dal tipo di telefono/rete. Le cuffie supportano sia
il profilo vivavoce sia quello auricolare. L’accesso alle funzioni di chiamata
dipende dal profilo supportato dal telefono. Per ulteriori informazioni,
consultare il manuale dell’utente del telefono.
Esecuzione di una chiamata
Utilizzando le cuffie per effettuare una chiamata, è possibile ricomporre
l’ultimo numero o eseguire una chiamata con selezione vocale (se il telefono
supporta questa funzione).
Pressione breve
—esecuzione di una chiamata con selezione
vocale (messaggio di richiesta sul telefono)
Pressione prolungata —ricomposizione dell’ultimo numero (se
l’operazione ha esito positivo, viene emesso
un suono)
Ricezione di una chiamata
Quando c’è una chiamata in arrivo, la spia luminosa principale delle cuffie è
di colore verde e lampeggia velocemente. Inoltre, viene emesso un suono.
Quando si riceve una chiamata durante la riproduzione di un brano musicale,
la riproduzione del brano viene sospesa o viene disattivato l’audio, in base al
lettore musicale utilizzato e all’impostazione della connessione.
Pressione breve— risposta a una chiamata
à o Ä Pressione breve— rifiuto di una chiamata
47
Italiano
Chiamata in corso
Se è in corso una chiamata, la spia luminosa principale delle cuffie emette
una luce verde lampeggiante continua.
Å
Pressione breve — termine di una chiamata
Pressione breve —disattivazione/attivazione dell’audio di una chiamata
(durante la disattivazione viene emesso un suono di
notifica)
Con l’arrivo di una seconda chiamata, la spia luminosa principale delle
cuffie è di colore verde e lampeggia rapidamente. Inoltre, viene emesso
un avviso.
Pressione breve
1 risposta alla seconda chiamata (la prima chiamata viene
messa in attesa)
2 termine della seconda chiamata (la prima chiamata viene
ripresa)
3 ripresa della prima chiamata in attesa (quando il secondo
chiamante riaggancia)
à o Ä Pressione breve — rifiuto della seconda chiamata in arrivo
Nella maggior parte dei telefoni, se si termina la seconda chiamata utilizzando
il telefono o le cuffie, la chiamata in attesa viene ripresa immediatamente.
Se l’altra persona termina la chiamata, la prima chiamata rimane in attesa
finché non viene ripresa, premendo e rilasciando il tasto di chiamata sulle
cuffie o utilizzando il telefono per riprendere la chiamata.
48
Italiano
Spia luminosa
Indicazione Luce lampeggiante verde (per 1 secondo)
Luce lampeggiante verde/rossa 1 lampeggiamento verde (ogni 3 secondi)
2 lampeggiamenti verdi (ogni 3 secondi)
3 lampeggiamenti verdi (ogni 3 secondi) 4 lampeggiamenti verdi (ogni 3 secondi)
Lampeggiamenti verdi rapidi (continui) Lampeggiamenti verdi (continui)
Impulso verde prolungato Lampeggiamenti rossi
Stato
Accensione/Spegnimento
Modalità di associazione
Standby (sia connessione in
vivavoce che per streaming di
brani musicali)
Standby (solo connessione per
streaming di brani musicali)
Standby (solo connessione
vivavoce)
Inattivo (non connesso a un
dispositivo)
Chiamata in entrata/in uscita
Connesso (chiamata in corso)
Streaming di brani musicali
Batteria scarica
Nota: la spia luminosa si spegne dopo 3 minuti di inattività. Si riaccende per
una chiamata in arrivo, la pressione di un tasto o la riproduzione di brani
musicali.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it
oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160.
49
Español
Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea
Por medio de la presente Motorola Inc., declara que el S305 cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/EC.
Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la
normativa 1999/5/EC (normativa R&TTE) visitando www.motorola.com/rtte.
Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente
Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite en la basura
de su casa.
Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios
No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores o
auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de recolección
de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país para más detalles. Si
estos sistemas de recolección no están disponibles, devuelva los teléfonos móviles o los
accesorios electrónicos que no quiera a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país.
Accesorios aprobados
El uso de accesorios no aprobados por Motorola, incluyendo, pero sin limitarse a ello, las
baterías, antenas y carcasas convertibles, puede hacer que su dispositivo móvil supere las
normas de exposición a energía de radiofrecuencia e invalidar la garantía del dispositivo
móvil.
Motorola recomienda siempre el uso de cargadores de la marca Motorola. Los dispositivos
Motorola están diseñados para funcionar con cargadores Motorola.
Para saber cuáles son los accesorios aprobados por Motorola, visite nuestra página web
en: www.motorola.com
Uso y seguridad de los accesorios que utilizan la batería
La batería está diseñada para durar lo mismo que el producto. Solamente debe eliminarse
en puntos de reciclaje. CUALQUIER INTENTO DE SUSTITUIR LA BATERÍA PUEDE DAÑAR
EL PRODUCTO.
• La vida útil de la batería puede disminuir temporalmente en condiciones de temperaturas
bajas (-10°C para el almacenamiento/uso o por debajo de los 0°C para la recarga) o
disminuir permanentemente en condiciones de temperaturas altas (por encima de los
60°C para el almacenamiento/uso o por encima de los 45°C para la recarga).
50
Español
• No deje que su dispositivo móvil se moje.
• No almacene su accesorio en un coche aparcado en el sol.
AVISO: PUEDE EXPLOTAR SI ES EXPUESTA AL FUEGO..
Precauciones de conducción
Consulte la legislación y reglamentos sobre uso de equipos móviles en la jurisdicción en
que conduzca. El uso de dispositivos inalámbricos y sus accesorios puede estar prohibido
o restringido en el país que conduzca.
El uso de teléfonos móviles durante la conducción puede ser causa de distracciones.
Termine la llamada si le impide concentrarse en la conducción del vehículo.
Cuando utilice el dispositivo móvil mientras conduce, tenga en cuenta lo siguiente:
• Preste toda la atención a la conducción y a la carretera.
• Si está disponible, utilice la función de manos libres.
• Apártese de la carretera y aparque el vehículo antes de hacer o recibir una llamada, si las
condiciones así lo requieren.
Precaución sobre el uso del volumen alto
Advertencia: la exposición a un ruido fuerte de cualquier tipo durante períodos de tiempo
prolongados puede afectar a su capacidad auditiva de forma temporal o permanente.
Mientras más elevado sea el nivel de sonido del volumen, menos tiempo tardará su oído en
verse afectado. El daño producido en el oído debido a un ruido fuerte no suele detectarse al
principio y puede derivar en un efecto acumulativo. Para proteger su capacidad auditiva:
• Inicie el control de volumen con una configuración baja y utilice el volumen al nivel más
bajo posible.
• Reduzca la cantidad de tiempo que utiliza los auriculares o audífonos a un volumen
elevado.
• En la medida de lo posible, utilice los auriculares en entornos tranquilos con ruido de
fondo bajo.
• Evite aumentar el volumen para evadirse de un entorno ruidoso.
• Baje el volumen si no puede escuchar a personas que le hablan de cerca.
Si siente molestias en el oído, incluida la sensación de presión o inflamación y timbres o
sonidos distorsionados, no debe utilizar el dispositivo con los auriculares o audífonos y debe
acudir al médico para revisar su capacidad auditiva.
51
Español
Bienvenido
Los auriculares inalámbricos MOTOROKR™ S305 permiten disfrutar de la
mejor música con un diseño de líneas elegantes. Perfectos para escuchar
música de su reproductor MP3, ordenador o teléfono con reproductor de
música.
• A
diós a los cables - muévase libremente y controle de forma inalámbrica
la música y las llamadas a partir de los botones de uso intuitivo de los
auriculares.
• C
onfort relajante - el estilo confortable de los auriculares con sujeción
para cuello los convierte en el compañero ideal para conseguir una
experiencia musical completa.
• P
ermanezca conectado - comunicación con manos libres mediante el
micrófono integrado.
Antes de comenzar
Consulte la ilustración 1 en la página 1.
Antes de empezar a utilizar los auriculares, dedique unos instantes a
familiarizarse con sus componentes.
1 Micrófono
2 Puerto de carga
3 Botón de encendido/indicador luminoso Ö
4 Botón de reproducción/pausa/silencio Å
5 Botón de retroceso de pista Ã
6 Botón de avance de pista Ä
7 Botones de volumen + 8 Botón de llamada
52
Español
Utilización de los auriculares
Consulte las ilustraciones 2 en la página 2.
Una vez colocados, la parte posterior de los auriculares “flota” por encima
del cuello.
Si los auriculares quedan aplastados o torcidos (por ejemplo cuando se
guardan en una mochila), gírelos para recuperar la forma original.
Carga de los auriculares
Consulte la ilustración 3 en la página 2.
Es necesario cargar la batería de los auriculares antes de usarlos.
El indicador luminoso se enciende en color rojo mientras la batería se está
cargando. Cuando la batería de los auriculares esté totalmente cargada, el
indicador se ilumina en color verde.
Apagado y encendido de los auriculares
Consulte la ilustración 4 en la página 3
Mantenga pulsado el botón Ö hasta que el indicador luminoso se ponga
verde y oiga una secuencia de señal.
Los auriculares no encenderán mientras se está cargando la batería.
Nota: si los auriculares permanecen inactivos durante 5 minutos, se
apagarán automáticamente para mantener la carga de la batería.
53
Español
Conexión de los auriculares
Conexión inalámbrica
Para escuchar música a través de la conexión inalámbrica Bluetooth, al
igual que para realizar y recibir llamadas con manos libres, es necesario
sincronizar (conectar) los auriculares con el teléfono o el reproductor de
música Bluetooth.
1. Apague los dispositivos Bluetooth ya sincronizados con los auriculares.
2. Active la función Bluetooth del teléfono o reproductor de música
Bluetooth.
3. Encienda los auriculares.
El indicador luminoso parpadea en rojo y verde para indicar que los
auriculares están en modo de detección.
4. Active el modo de búsqueda Bluetooth en el teléfono o el reproductor
de música.
5. En los resultados de la búsqueda del teléfono o reproductor de música,
seleccione Motorola S305 y confirme la sincronización siguiendo las
instrucciones que aparezcan en pantalla.
6. Si se le solicita, introduzca la clave de acceso 0000.
El indicador luminoso parpadea rápidamente en verde cada 3 segundos al
finalizar. En el estado de conexión:
Número de destellos
1
2
3
4
Indican
conectado para llamadas y música
conectado sólo para música
conectado sólo para llamadas
no conectado: repita los pasos de sincronización y conexión
Cuando los auriculares y el dispositivo Bluetooth se sincronizan
correctamente, ya no es necesario repetir este proceso. Cuando quiera
utilizar los auriculares, asegúrese de que están encendidos y de que la
función Bluetooth del dispositivo está activada.
54
Español
Conexión inalámbrica a 2 dispositivos
(conexión de varios puntos)
Para conectar los auriculares al teléfono y al reproductor de música
simultáneamente:
1. En primer lugar, sincronice el teléfono con el altavoz (consulte la sección
“Conexión inalámbrica”).
2. Apague el teléfono y los auriculares.
3. Vuelva a encender los auriculares. El indicador luminoso de Bluetooth
parpadeará en rojo y verde para indicar que los auriculares están en
modo de detección.
4. Configure el reproductor de música para buscar dispositivos Bluetooth.
5. Seleccione Motorola S305 en los resultados de búsqueda del reproductor
de música.
Confirme la sincronización a partir de las instrucciones en pantalla. Si se
le solicita, introduzca la clave de acceso 0000.
6. Apague los auriculares.
7. Vuelva a encender el teléfono y asegúrese de que la función Bluetooth
está activada tanto en el teléfono como en el dispositivo de música.
8. Vuelva a encender los auriculares. Ahora, deberían conectarse a ambos
dispositivos.
Comprobación de las conexiones
Para confirmar una conexión al teléfono o reproductor de música:
• colóquese los auriculares
• realice una llamada desde el teléfono: los auriculares emitirán una señal
de llamada
• reproduzca música en el teléfono o en el reproductor de música: escuchará
música en los auriculares
55
Español
Conexión a un iPod
Puede conectarse a un iPod para oír música con sus auriculares mediante
un adaptador Motorola:
1. A
pague los dispositivos Bluetooth que haya sincronizado anteriormente
con los auriculares. A continuación, apague los auriculares y vuelva a
encenderlos para ponerlos en el modo de sincronización (el indicador
luminoso parpadeará en rojo y verde).
2. Encienda el iPod y asegúrese de que está en modo de pausa.
3. Conecte el adaptador al iPod.
4. Pulse el botón de reproducción/pausa del iPod para buscar los auriculares.
El indicador luminoso del adaptador parpadea más despacio para indicar
que el adaptador se encuentra en el modo de sincronización.
Cuando el adaptador y los auriculares se conectan, el indicador luminoso
del adaptador cambia a un parpadeo lento. Podrá escuchar la música que
se esté reproduciendo en el iPod a través de los auriculares.
Nota: si los auriculares se utilizan en una llamada superior a 2 minutos,
tanto el adaptador como el iPod entrarán en el modo de ahorro de energía.
Pulse dos veces el botón de reproducción/pausa del iPod para volver a
encenderlos y reproducir la música de nuevo.
Consejos de sincronización adicionales
Para iniciar el modo de sincronización (detección) de forma manual
cuando los auriculares estén encendidos, mantenga pulsados los botones
y + durante 3 segundos.
Para limpiar la lista de dispositivos sincronizados de los auriculares,
mantenga pulsados los botones Å y - durante 8 segundos. Los auriculares
se apagan una vez borrada la lista.
56
Español
Control de la música
Puede utilizar los controles de reproducción de los auriculares para
escuchar música con un reproductor de música que admita Bluetooth y
funciones de control remoto (AVRCP).
Si el reproductor de música no admite el control de música remoto, tendrá
que controlar la música desde el reproductor.
Pulsación corta — reproducir/poner en pausa la música.
Å Pulsación larga — detener la música.
Pulsación corta — pista anterior
ÃPulsación larga — retroceder dentro de la pista
Pulsación corta — pista siguiente
Ä Pulsación larga — avanzar dentro de la pista
Nota: con algunos reproductores de música, la pista anterior se debe
pulsar dos veces para volver a la canción anterior. Consulta el manual del
reproductor de música para obtener información acerca de las funciones de
control de música específicas.
Para ajustar el volumen de las llamadas, pulse cualquier botón de volumen.
Se percibe una señal a medida que sube o baja el volumen. Cuando se
alcance el volumen máximo o mínimo, escuchará 2 señales.
Nota: el ajuste de volumen del dispositivo de música puede afectar al
volumen de los auriculares.
57
Español
Realización y recepción de llamadas con manos libres
Algunas características dependen del teléfono y de la red. Los auriculares
admiten tanto el perfil de manos libres como el de auricular. El acceso a las
funciones de llamada depende del perfil compatible con el teléfono. Para
obtener más información, consulte la guía de usuario del teléfono.
Realización de llamadas
Si utiliza los auriculares para realizar llamadas, puede volver a llamar al
último número marcado o utilizar la marcación por voz (si el teléfono admite
esta función).
Pulsación corta—realizar una llamada de marcación por voz (oirá las
instrucciones del teléfono)
Pulsación larga—marcar el último número (se emitirá un sonido
cuando se haya realizado correctamente)
Recepción de llamadas
Al recibir una llamada, el indicador luminoso principal de los auriculares
parpadeará rápidamente en verde y los auriculares emitirán un sonido. Si
recibe una llamada mientras está escuchando música, ésta se detendrá
o se silenciará (en función del reproductor de música y de los ajustes de
la conexión).
Pulsación corta— responder una llamada.
à o Ä Pulsación corta—rechazar una llamada.
58
A
p
s
Ã
E
t
S
e
l
Español
Durante las llamadas
En las llamadas activas, el indicador luminoso principal de los auriculares
parpadeará de forma continuada en verde.
Å
Pulsación corta —finalizar una llamada.
Pulsación corta —silenciar/activar el sonido de la llamada (se emitirá
una señal recordatoria durante mientras esté
silenciado)
Al recibir una segunda llamada, el indicador luminoso principal del altavoz
parpadeará rápidamente en verde y los auriculares emitirán un aviso
sonoro.
Pulsación corta
1 responder la segunda llamada (se pone en espera la
primera llamada)
2 finalizar la segunda llamada (se recupera la primera
llamada)
3 recuperar la primera llamada puesta en espera (cuando el
emisor de la segunda llamada cuelga)
à o Ä Pulsación corta — rechazar una segunda llamada entrante
En la mayoría de los teléfonos, si finaliza la segunda llamada mediante el
teléfono o los auriculares, la llamada en espera se recupera inmediatamente.
Si el otro usuario finaliza la llamada, la llamada original permanecerá en
espera hasta que se recupere, ya sea pulsando y soltando el Botón de
llamada de los auriculares o utilizando el teléfono para recuperarla.
59
Español
Indicador luminoso
Indicación Estado
Destello verde (durante 1 segundo) El auricular se está encendiendo o
apagando
Destellos verdes/rojos Modo de sincronización
1 destello verde (cada 3 segundos) En espera (conexión para manos
libres y para recibir música)
2 destellos verdes (cada 3 segundos) En espera (sólo conexión para recibir
música)
3 destellos verdes (cada 3 segundos) En espera (sólo conexión para manos
libres)
4 destellos verdes (cada 3 segundos) Inactivo (no conectado a un
dispositivo)
Destellos verdes rápidos (continuos) Llamada entrante/saliente
Destellos verdes (continuos)
Conectado con llamada en curso
Parpadeo verde lento Descarga de música
Destellos rojos
Nivel bajo de batería
Nota: el indicador luminoso se apaga tras 3 minutos de inactividad. El
indicador luminoso volverá a encenderse si hay una llamada entrante, se
pulsa un botón o se reproduce música.
Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en:
www.hellomoto.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola
al número: 902100077.
60
Svenska
Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne
Härmed intygar Motorola Inc., att denna S305 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EC.
Du kan visa produktens DoC (Declaration of Conformity) för direktiv 1999/5/
EC (R&TTE-direktivet) på www.motorola.com/rtte.
Protection de l’environnement par le recyclage
När den här symbolen finns på en Motorola-produkt ska den inte
slängas med hushållssoporna.
Återvinning av mobiltelefoner och tillbehör
Släng inte mobiltelefoner eller eltillbehör, t.ex. batteriladdare eller
handsfreeenheter, tillsammans med hushållssoporna. I vissa länder eller
regioner finns etablerade insamlingssystem för elektriskt och elektroniskt
avfall. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information. Om det inte
finns ett etablerat insamlingssystem i din region lämnar du in mobiltelefoner
och eltillbehör som ska slängas till ett Motorola-auktoriserat servicecenter.
Godkända tillbehör
Användning av tillbehör som inte är godkända av Motorola, inklusive, men
inte begränsat till batterier, antenner och konverteringsbara skydd, kan göra
att din mobilenhet överskrider riktlinjerna för RF-energiexponering och göra
att garantin för den mobila enheten blir ogiltig. Motorola rekommenderar
att du alltid använder laddare som är tillverkade av Motorola. Motorolas
enheter är utformade för att fungera med laddare från Motorola.
För att se vilka tillbehör som är godkända av Motorola, besök vår hemsida på
adressen: www.motorola.com
Användning och säkerhet för batteridrivna tillbehör
Batteriet har konstruerats för att hålla under hela produktens livstid. Batteriet
bör endast avlägsnas av en återvinningscentral. ALLA FÖRSÖK ATT TA BORT
ELLER BYTA UT BATTERIET KAN SKADA PRODUKTEN.
•B
atteriets livslängd kan tillfälligt förkortas under förhållanden med mycket
låg temperatur (-10°C vid förvaring och användning och under 0°C vid
laddning) eller permanent minskas vid mycket höga temperaturer (över
60°C vid förvaring och användning och över 45°C vid laddning).
61
Svenska
• L åt inte din mobila enhet bli våt.
• F örvara inte tillbehör i en parkerad bil eller i direkt solljus.
VARNING: KAN EXPLODERA OM DEN KASTAS I ELD.
Försiktighetsåtgärder vid bilkörning
Kontrollera och följ de lagar och regler som gäller för användning av
mobiltelefoner i det område där du kör. Användning av mobiltelefoner
och tillbehör till dessa kan vara förbjuden eller begränsad inom området.
Användning av mobiltelefoner under bilkörning kan vara distraherande.
Avsluta samtalet om du inte kan koncentrera dig på körningen. Tänk på
följande när du använder en mobiltelefon under bilkörning:
•V
ar fullt koncentrerad på bilkörningen och vägen.
• Använd en portabel handsfree om du har en sådan.
•S
väng av och parkera bilen innan du ringer eller svarar på ett samtal om
omständigheterna kräver det.
Var försiktig med hög volym
Varning: Exponering för hög ljudnivå under längre stunder kan påverka
din hörsel temporärt eller permanent. Ju högre ljudnivå, desto kortare
exponeringstid behövs för att hörseln ska påverkas. Hörselskador till följd av
högt ljud kan till en början vara näst intill symptomfria för att med tiden ge
växande problem. Så här skyddar du din hörsel:
• Se till att volymnivån inledningsvis är låg och använd därefter så låg volym
som möjligt.
• Begränsa den tid då du använder headset eller hörlurar med hög volym.
• Om du kan bör du använda hörlurarna i en tyst miljö med minsta möjliga
bakgrundsljud.
• Undvik att vrida upp volymen för att överrösta en bullrig omgivning.
• Sänk volymen om du inte hör människor som pratar i närheten.
Om du upplever hörselobehag, t.ex. en tryckande känsla i öronen, ringande
ljud eller dovt tal, bör du sluta lyssna genom headset eller hörlurar när du
använder apparaten och låta en läkare kontrollera din hörsel.
62
Svenska
Välkommen
De trådlösa hörlurarna MOTOROKR™ S305 erbjuder en lyssnarupplevelse av
hög kvalitet med snygg design. Perfekt för när du vill strömma musik från din
MP3-spelare, dator eller mobiltelefon.
• S
äg hejdå till sladdar - förflytta dig fritt med trådlös kontroll över din musik
och dina samtal med de roterande kontrollerna på hörlurarna.
• S
lappna av i komfort - hörlurarnas bekväma bärstil runt nacken gör dem
idealiska för att njuta av musik.
• Håll kontakten - kommunicera «hands-free», med den inbyggda mikrofonen.
Innan du börjar använda handsfree-setet
Se bild 1 på sidan 1.
Innan du börjar använda hörlurarna bör du ägna en stund åt att bekanta dig
med dess olika delar.
1 Mikrofon
2 Uttag för laddare
3 Strömknapp/Indikatorlampa Ö
4 Knappen för att spela upp/pausa/tysta Å
5 Knapp för att spela föregående spår Ã
6 Knapp för att spela nästa spår Ä
7 Volymknappar + 8 Samtalsknapp
63
Svenska
Ta på dig hörlurarna
Se bild 2 på sidan 2.
När du har satt på dig hörlurarna känner du hur de «löper» runt nacken.
Om hörlurarna blir tillplattade eller böjda (som när de förvaras i en ryggsäck),
vrider du högtalarna i riktningen för att återställa originalformen.
Ladda hörlurarna
Se bild 3 på sidan 2.
Du kommer att behöva ladda hörlurarnas batteri före användning.
Indikatorlampan lyser rött när batteriet laddas. När hörlurarnas batteri är
färdigladdat växlar indikatorlampan till grönt.
Att sätta på/stänga av hörlurarna
Se bild 4 på sidan 3
Håll knappen Ö nedtryckt tills indikatorlampan lyser med grönt sken och
du hör en tonsekvens.
Dina hörlurar kommer ej att sättas på medan de laddas.
Obs! Om hörlurarna är inaktiva i 5 minuter kommer de automatiskt att
stängas av för att spara batteri.
64
Svenska
Anslut hörlurarna
Trådlös anslutning
För att lyssna på musik via trådlös Bluetooth-anslutning eller ringa och
ta emot hands-free samtal måste du para ihop (koppla) hörlurarna till en
Bluetooth-telefon och/eller en musikspelare.
1. S
e till att inga Bluetooth-enheter som tidigare parats ihop med dina
hörlurar är påslagna.
2. Aktivera Bluetooth-funktionen på telefonen eller musikspelaren.
3. Sätt på hörlurarna.
Indikatorlampan blinkar i rött och grönt för att visa att hörlurarna är i
sökbart läge.
4. Sätt telefonen eller musikspelaren i Bluetooth-sökläge.
5. Välj Motorola S305 bland sökresultaten på din telefon eller musikspelare
och bekräfta hopparning genom att följa instruktionerna på skärmen.
6. Om du blir ombedd anger du lösenordet 0000.
Indikatorlampan blinkar med grönt sken var tredje sekund, när det är klart.
Status för anslutning:
Antal blinkningar Anger
1
ansluten för samtal och musik
2
ansluten för enbart musik
3
ansluten för enbart samtal
4ej ansluten – upprepa steg för hopparning och anslutning
När du har parat ihop dina hörlurar med Bluetooth-enheten en gång behöver
du inte upprepa proceduren. Du bör vid varje användningstillfälle se till att
hörlurarna är PÅ och att enhetens Bluetooth-funktion är PÅ.
65
Svenska
Trådlös anslutning till två enheter
(multipoint-anslutning)
Så här ansluter du till telefonen och musikenheten samtidigt:
1. Para ihop och anslut till telefonen först (se avsnitt «Trådlös anslutning»).
2. Stäng av din telefon och dina hörlurar
3. Sätt på hörlurarna igen. Bluetooth-indikatorn blinkar i rött och grönt när
hörlurarna är i sökbart läge.
4. Sätt musikspelaren i Bluetooth-sökläge.
5. Välj Motorola S305 från sökresultaten för din musikspelare.
Bekräfta hopparning genom att följa anvisningarna på skärmen. Om du
blir ombedd anger du lösenordet 0000.
6. Stäng av hörlurarna.
7. Starta telefonen igen och se till att Bluetooth-funktionen är aktiverad i
både telefonen och musikenheten.
8. Sätt på hörlurarna igen. De borde nu ansluta till båda enheterna.
Testa anslutningarna
Så här bekräftar du anslutningen till telefonen och/eller musikspelaren.
• ta på dig hörlurarna
• ring ett samtal från din telefon: du kommer då att höra ringsignaler i
hörlurarna
• spela musik på telefonen eller musikspelaren: du kommer då att höra musik
i hörlurarna
66
Svenska
Anslutning till en iPod
Du kan ansluta till en iPod för att lyssna på musik i hörlurarna med en
Motorola-adapter:
1. S
täng av eventuella Bluetooth-apparater som tidigare parats ihop med
dina hörlurar och stäng därefter av hörlurarna och slå på dem igen för
att sätta dem i hopparningsläget (indikatorlampan blinkar med ett rött
och grönt sken).
2. Slå på din iPod och försätt den i pausläge.
3. Anslut din adapter till din iPod.
4. Tryck på Spela upp/paus-knappen på din iPod för att söka efter hörlurarna.
När adapterns indikator börjar blinka långsamt är den i hopparningsläge.
När din adapter och hörlurarna anslutits ändras indikatorlampan på din
adapter till ett långsamt pulserande sken. Musiken som spelas från din
iPod hörs i dina hörlurar.
Obs! Om ett samtal i hörlurarna varar längre än 2 minuter övergår både
din adapter och iPod till energisparläge. I så fall trycker du på Spela upp/
paus-knappen på din iPod två gånger för att aktivera båda apparaterna och
återuppta musikspelningen.
Ytterligare tips för hopparning
För att initiera anslutningsläge (sökbart läge) manuellt när hörlurarna redan
är påslagna trycker du på och håller ner knapparna
och + i omkring 3
sekunder.
För att rensa listan över anslutna enheter i hörlurarna, trycker du på och
håller ner knapparna Å och - i omkring 8 sekunder. Hörlurarna slås av efter
att listan har rensats.
67
Svenska
Hantera uppspelningen
Uppspelningskontrollerna på dina hörlurar kan användas när du lyssnar
på musik från en musikspelare som stöder Bluetooth och som också har
fjärrstyrning (AVRCP).
Om du inte kan använda din musikspelare med fjärrkontroll måste du hantera
musiken direkt på musikspelaren.
Tryck snabbt — spela upp/pausa musik
Å
Håll nere — stoppa musiken
Tryck snabbt — gå tillbaka till föregående spår
ÃHåll nere — spola tillbaka
Tryck snabbt — gå till nästa spår
ÄHåll nere — spola framåt
Obs! På vissa musikspelare måste du trycka två gånger för föregående spår
för att komma till föregående spår. Se din musikspelares manual för att läsa
mer om specifika kontrollfunktioner.
För att justera volymen på samtalen trycker du på valfri volymknapp. När du
ökar eller minskar volymen hör du en ton. Du kommer att höra 2 toner när
högsta eller lägsta volymläge har nåtts.
Obs! Volyminställningen på din musikspelare kan påverka volymen i dina
hörlurar.
68
Svenska
Ringa och ta emot samtal utan att hålla i telefonen
(handsfree)
Vissa funktioner är beroende av telefonen/nätet. Du kan använda både
handsfree- och headset-profiler. Hur du kommer åt samtalsfunktionerna
beror på vilken profil din telefon stöder. Mer information finns i telefonens
användarhandbok.
Ringa ett samtal
När du använder hörlurarna för att ringa ett samtal kan du ringa till det
senast uppringda numret eller göra en röstuppringning (om din telefon
stöder denna funktion).
Tryck snabbt—gör en röstuppringning (du hör ett meddelande från din
telefon)
—ring upp det senast slagna numret igen (du hör en ton
när samtalet görs)
Håll nere Ta emot ett samtal
När det kommer ett inkommande samtal blinkar huvudindikatorlampan på
hörlurarna snabbt i grönt och en rington hörs i hörlurarna. Om du lyssnar
på musik när det ringer kommer musiken antingen att pausas eller tystas,
beroende på musikspelaren och anslutningen.
Tryck snabbt —
à eller ÄTryck snabbt —
svara på samtal
avvisa samtal
69
Svenska
När samtal pågår
När ett samtal pågår blinkar huvudindikatorlampan på hörlurarna sakta i
grönt.
Å
Tryck snabbt —avsluta samtalet
Tryck snabbt —aktivera/avaktivera tyst läge (påminnelseton hörs
under tyst läge)
Om ett annat samtal inkommer blinkar huvudindikatorlampan på hörlurarna
snabbt i grönt, och en ton hörs.
Tryck snabbt
1 svara på det andra samtalet (det första samtalet placeras
i vänteläge)
2 avsluta det andra samtalet (det första samtalet återupptas)
3 återuppta det första samtalet som står i vänteläge (när den
andra personen som ringde upp lägger på luren)
à eller ÄTryck snabbt — avvisa ett andra inkommande samtal
På de flesta telefoner återupptas samtalet i vänteläge omedelbart om du
avslutar det andra samtalet via din telefon eller hörlurarna. Om den andra
personen i det andra samtalet är den som avslutar samtalet, förblir det
första samtalet i väntelägetills du återupptar samtalet genom att trycka på
och släppa upp samtalsknappen på dina hörlurar eller genom att använda
telefonen för att återuppta samtalet.
70
Svenska
Indikatorlampa
Indikering Blinkar grönt (i 1 sekund)
Gröna/röda blinkningar 1 grön blinkning (var 3:e sekund)
2 gröna blinkningar (var 3:e sekund)
3 gröna blinkningar (var 3:e sekund) 4 gröna blinkningar (var 3:e sekund)
Snabba gröna blinkningar (oavbrutet) Gröna blinkningar (oavbrutet)
Pulserar långsamt i grönt Röda blinkningar
Status
Slås på/av.
Hopparningsläge
Vänteläge (både anslutningen för
handsfree och anslutningen för
musikströmning)
Vänteläge (endast anslutning för
strömning av musik)
Vänteläge (endast handsfreeanslutningen)
Inaktiv (ej ansluten till en enhet)
Inkommande/utgående samtal
Ansluten (samtal pågår)
Musikströmning
Låg batterinivå
Obs! Indikatorlampan slås av efter 3 minuters inaktivitet. Ett inkommande
samtal, knapptryckning, eller strömmande musik slår på indikatorlampan
igen.
Om du vill ha mer hjälp besöker du vår webbplats på: www.motorola.se eller
ringer till Motorolas kundtjänst på: 08 445 12 10.(0870-9010-555) or visit us at
www.hellomoto.com.
71
Polski
Oświadczenie o zgodności z Dyrektywami Unii Europejskiej
Niniejszym firma Motorola oświadcza, że ten produkt („S305”) jest zgodny z
• podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej
• wszystkimi pozostałymi dyrektywami UE
Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa R&TTE) można
znaleźć pod adresem www.motorola.com/rtte.
Ochrona środowiska przez recykling
Jeśli na produkcie Motorola znajduje się ten symbol, produktu nie należy
wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci.
Recykling telefonów komórkowych i akcesoriów
Telefonów komórkowych ani akcesoriów elektrycznych, takich jak ładowarki i zestawy
słuchawkowe, nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci. W niektórych
krajach i regionach funkcjonują specjalne systemy zbierania odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Bardziej szczegółowych informacji udzielają miejscowe władze. Jeśli
w danym regionie nie istnieje system zbierania odpadów, zbędne telefony komórkowe
lub akcesoria elektryczne należy zwracać do autoryzowanego centrum serwisowego
Motoroli.
Zatwierdzone akcesoria
Używanie akcesoriów niezatwierdzonych przez firmę Motorola, między innymi
baterii, anten, wymiennych obudów, może spowodować przekroczenie przez
urządzenie wartości określonych w wytycznych dotyczących narażenia na działanie
pola elektromagnetycznego o częstotliwości radiowej (RF) i może być przyczyną
unieważnienia gwarancji.
Firma Motorola zaleca, aby zawsze korzystać z ładowarek marki Motorola. Urządzenia
firmy Motorola są przeznaczone do używania z ładowarkami firmy Motorola.
Informacje dotyczące akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Motorola można
znaleźć w witrynie pod adresem: www.motorola.com
Użycie i bezpieczeństwo akcesoriów zasilanych bateriami
Bateria w produkcie została zaprojektowana tak, aby służyć przez cały cykl życia
produktu. Może ona zostać usunięta jedynie przez wykwalifikowane punkty
serwisowe. KAŻDA PRÓBA WYJĘCIA LUB WYMIANY BATERII SPOWODUJE
USZKODZENIE PRODUKTU.
72
Polski
• Czas pracy baterii może okresowo ulec skróceniu w niskich temperaturach (-10°C
w przypadku przechowywania/używania lub poniżej 0°C w przypadku ponownego
ładowania) lub trwale się skrócić w wysokiej temperaturze (powyżej 60°C w
przypadku przechowywania/użycia lub powyżej 45°C w przypadku ponownego
ładowania).
• Nie należy narażać telefonu na zamoknięcie.
• Nie należy przechowywać akcesoriów w zaparkowanym samochodzie i wystawiać
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
OSTRZEŻENIE: WRZUCENIE DO OGNIA GROZI WYBUCHEM
Środki ostrożności podczas prowadzenia pojazdów
Podczas jazdy należy przestrzegać przepisów prawa i regulacji dotyczących
korzystania z urządzeń bezprzewodowych na danym obszarze. Użytkowanie
urządzeń bezprzewodowych i powiązanych akcesoriów na danym obszarze może być
zabronione lub ograniczone.
Korzystanie z telefonów bezprzewodowych podczas jazdy może powodować
rozproszenie uwagi. Jeśli nie można skoncentrować się na prowadzeniu pojazdu,
należy zakończyć połączenie.
W przypadku korzystania z telefonu komórkowego podczas jazdy należy:
• Skupić całą uwagę na drodze i prowadzeniu pojazdu.
• Używać rozwiązań głośnomówiących podczas połączeń.
• Jeśli wymagają tego warunki na drodze, zjechać na pobocze i zaparkować przed
nawiązaniem lub odebraniem połączenia.
Przestroga dotycząca wysokiego poziomu głośności
Ostrzeżenie: długotrwałe przebywanie w hałasie obojętnego pochodzenia może
prowadzić do tymczasowego lub trwałego uszkodzenia słuchu. Przy dużym natężeniu
hałasu uszkodzenie słuchu może nastąpić szybciej. Niekiedy uraz jest początkowo
niezauważalny, ale objawy mogą się z czasem nawarstwiać. Porady dotyczące
ochrony słuchu:
• Zaczynaj od niskiego poziomu głośności i staraj się słuchać możliwie najciszej.
• Unikaj długotrwałego słuchania głośnej muzyki przez słuchawki.
• W miarę możliwości używaj słuchawek w cichym otoczeniu.
• Nie zwiększaj głośności w celu zagłuszenia otoczenia.
• Jeśli nie słyszysz, co mówią do Ciebie inni ludzie, przycisz dźwięk.
Jeśli odczuwasz dyskomfort związany ze słyszeniem, taki jak uczucie ciśnienia w
uszach lub wypełnienia uszu, dzwonienie w uszach lub przytłumienie mowy, przestań
używać słuchawek i udaj się na badania słuchu.
73
Polski
Witamy
Słuchawki bezprzewodowe MOTOROKR™ S305 mają zgrabną obudowę i
zapewniają wysoką jakość dźwięku. Znakomicie nadają się do słuchania muzyki
przy użyciu odtwarzacza MP3, komputera lub telefonu muzycznego.
• K
oniec z kablami - swobodne, bezprzewodowe sterowanie muzyką i
połączeniami za pomocą intuicyjnych przycisków na słuchawkach.
• W
ygoda i relaks - wygodny sposób zakładania słuchawek za szyję pozwala
całkowicie zanurzyć się w świecie muzyki.
• S
tała łączność - komunikacja bezprzewodowa przy użyciu wbudowanego
mikrofonu.
Przed włączeniem urządzenia
Zobacz ilustrację 1 na stronie 1.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia najpierw zapoznaj się z elementami
słuchawek.
1 Mikrofon
2 Port ładowarki
3 Przycisk zasilania/Dioda wskaźnika Ö
4 Przycisk odtwarzania/pauzy/wyciszenia Å
5 Przycisk przejścia do poprzedniego utworu Ã
6 Przycisk przejścia do następnego utworu Ä
7 Przyciski głośności + 8 Przycisk połączenia
74
Polski
Noszenie słuchawek
Zobacz ilustrację 2 na stronie 2.
Gdy słuchawki znajdują się na właściwym miejscu, „opadają” na szyję.
Jeśli słuchawki są złożone lub zgięte (na przykład przy przechowywaniu w
opakowaniu), odwróć je w odpowiednim kierunku, aby przywrócić ich oryginalny
kształt.
Ładowanie słuchawek
Zobacz ilustrację 3 na stronie 2.
Przed użyciem słuchawek należy naładować ich baterię.
Podczas ładowania dioda wskaźnika będzie się świecić na czerwono. Gdy
bateria słuchawek zostanie w pełni naładowana, dioda wskaźnika będzie świecić
na zielono.
Włączanie i wyłączanie słuchawek
Zobacz ilustrację 4 na stronie 3.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Ö.
Podczas ładowania nie można włączyć słuchawek.
Uwaga: Jeśli słuchawki są w stanie bezczynności przez 5 minut, wyłączają się
automatycznie w celu oszczędzania energii baterii.
75
Polski
Podłączanie słuchawek
Połączenie bezprzewodowe
Aby słuchać muzyki za pośrednictwem bezprzewodowego połączenia
Bluetooth, a także nawiązywać i odbierać połączenia w trybie głośnomówiącym,
należy powiązać słuchawki z telefonem bądź odtwarzaczem muzyki z funkcją
Bluetooth.
1. W
yłącz wszystkie urządzenia Bluetooth powiązane wcześniej ze
słuchawkami.
2. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie lub odtwarzaczu muzyki.
3. Włącz słuchawki.
Dioda wskaźnika zaświeci na czerwono i zielono, informując, że słuchawki
działają w trybie gotowości do powiązania.
4. Włącz tryb wyszukiwania urządzeń Bluetooth w telefonie lub odtwarzaczu
muzyki.
5. Z listy wyników wyszukiwania w telefonie lub odtwarzaczu muzyki wybierz
pozycję Motorola S305, a następnie potwierdź powiązanie, wykonując
instrukcje wyświetlane na ekranie.
6. Jeśli wyświetli się odpowiedni monit, wprowadź hasło 0000.
Na zakończenie wskaźnik nagle zacznie migać na zielono co 3 sekundy. Dla
stanu połączenia
Liczba mignięć 1
2
3
4
Wskazuje
połączenie na potrzeby połączenia i korzystania z muzyki
połączenie tylko w celu korzystania z muzyki
połączenie tylko na potrzeby połączenia
brak połączenia — powtórz kroki powiązania i łączenia
Po prawidłowym powiązaniu słuchawek i urządzenia Bluetooth nie ma potrzeby
powtarzania tej operacji. Przy każdym użyciu pamiętaj o włączaniu słuchawek i
funkcji Bluetooth swojego urządzenia.
76
Polski
Połączenie bezprzewodowe z 2 urządzeniami
(połączenie za pomocą technologii Multipoint)
Aby jednocześnie połączyć słuchawki z telefonem i odtwarzaczem muzyki:
1. N
ajpierw powiąż i połącz słuchawki z telefonem (zobacz sekcję „Połączenie
bezprzewodowe”).
2. Wyłącz telefon i słuchawki.
3. Włącz ponownie słuchawki. Wskaźnik Bluetooth zacznie migać na czerwono i
zielono, informując, że słuchawki działają w trybie gotowości do powiązania.
4. Ustaw swój odtwarzacz muzyczny w celu wyszukania urządzeń Bluetooth.
5. Wybierz urządzenie Motorola S305 z wyników wyszukiwania na odtwarzaczu
muzycznym.
Potwierdź powiązanie, wykonując instrukcje wyświetlane na ekranie. Jeśli
wyświetli się odpowiedni monit, wprowadź hasło 0000.
6. Wyłącz słuchawki.
7. Ponownie włącz telefon, a następnie sprawdź, czy funkcja Bluetooth jest
włączona w telefonie i odtwarzaczu muzyki.
8. Włącz ponownie słuchawki. Słuchawki powinny połączyć się z obydwoma
urządzeniami.
Sprawdzanie połączeń
Aby potwierdzić połączenie z telefonem i/lub odtwarzaczem muzycznym:
• załóż słuchawki na uszy
• nawiąż połączenie ze swojego telefonu: usłyszysz dzwonienie w słuchawkach
• odtwarzaj muzykę w swoim telefonie lub odtwarzaczu muzycznym: usłyszysz
muzykę w swoich słuchawkach
77
Polski
Podłączanie do urządzenia iPod
Możesz połączyć się z urządzeniem iPod, aby słuchać muzyki przy użyciu
słuchawek, korzystając z adaptera firmy Motorola:
1. W
yłącz wszystkie urządzenia Bluetooth powiązane wcześniej ze słuchawkami,
a następnie wyłącz słuchawki i włącz je ponownie, aby przejść do trybu
tworzenia powiązania (dioda wskaźnika miga na czerwono i zielono).
2. Włącz urządzenie iPod i upewnij się, że jest ono w trybie wstrzymania.
3. Połącz adapter z urządzeniem iPod.
4. Naciśnij przycisk Play/Pause (Odtwarzanie/Pauza) na urządzeniu iPod w celu
wyszukania słuchawek. Gdy wskaźnik adaptera zaczyna powoli migać, jest w
trybie tworzenia powiązania.
Gdy adapter i słuchawki są powiązane, wskaźnik adaptera zaczyna wolno
pulsować. Muzykę odtwarzaną w urządzeniu iPod będzie słychać w
słuchawkach.
Uwaga: Jeśli podczas korzystania ze słuchawek połączenie trwa dłużej niż 2
minuty, zarówno adapter, jak i urządzenie iPod przechodzą w tryb oszczędzania
energii. W celu ich ponownego włączenia i wznowienia odtwarzania muzyki
naciśnij dwukrotnie przycisk odtwarzania/wstrzymania na urządzeniu iPod.
Dodatkowe porady dotyczące tworzenia powiązania
Aby ręcznie rozpocząć tworzenie powiązania (włączyć tryb gotowości do
powiązania), gdy słuchawki są włączone, naciśnij i przytrzymaj jednocześnie
przyciski
i + przez około 3 sekundy.
Aby wyczyścić listę powiązanych urządzeń w słuchawkach, naciśnij i
przytrzymaj przyciski Å i - przez około 8 sekund. Słuchawki są wyłączane po
wyczyszczeniu listy.
78
Polski
Sterowanie odtwarzaniem
Funkcje słuchawek służące do sterowania odtwarzaniem mogą być używane
podczas słuchania muzyki przesyłanej z odtwarzacza muzyki z funkcją Bluetooth,
którym można sterować zdalnie (z profilem AVRCP).
Jeśli profil zdalnego sterowania muzyką nie jest obsługiwany przez odtwarzacz
muzyki, należy sterować za pomocą odtwarzacza.
Krótkie naciśnięcie — odtwarzanie/wstrzymanie muzyki
Å Długie naciśnięcie — zatrzymanie muzyki
Krótkie naciśnięcie — przejście do poprzedniego utworu
à Długie naciśnięcie — przewijanie do tyłu
Krótkie naciśnięcie — przejście do następnego utworu
ÄDługie naciśnięcie — szybkie przewijanie do przodu
Uwaga: W przypadku niektórych odtwarzaczy muzyki poprzedni utwór należy
nacisnąć dwukrotnie, aby powrócić do poprzedniego utworu. Informacje na
temat funkcji sterowania można znaleźć w instrukcji obsługi odtwarzacza muzyki.
Aby dostosować głośność połączeń, naciśnij jeden z przycisków głośności.
Usłyszysz dźwięk odpowiednio do zwiększania lub zmniejszania głośności. Po
osiągnięciu maksymalnego lub minimalnego poziomu głośności słuchawek
usłyszysz dwa dźwięki.
Uwaga: Ustawienie głośności na odtwarzaczu muzyki może mieć wpływ na
głośność słuchawek.
79
Polski
Nawiązywanie i odbieranie połączeń w trybie
głośnomówiącym
Niektóre funkcje zależą od modelu telefonu i sieci. Zestaw słuchawkowy
obsługuje zarówno profil zestawu głośnomówiącego, jak i profil zestawu
słuchawkowego. Dostęp do funkcji połączeń zależy od profilu obsługiwanego
przez telefon. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu.
Nawiązywanie połączeń
Używając słuchawek do nawiązywania połączeń, można korzystać z funkcji
ponownego wybierania ostatniego numeru lub wybierania głosowego (jeśli
funkcja taka jest dostępna w telefonie).
Krótkie naciśnięcie —nawiązanie połączenia za pomocą wybierania
głosowego (w telefonie odtwarzany jest monit)
Długie naciśnięcie —ponowne wybranie ostatniego numeru (po
wykonaniu odtwarzany jest dźwięk)
Odbieranie połączenia
W przypadku połączenia przychodzącego dioda głównego wskaźnika słuchawek
szybko miga na zielono, a w słuchawkach słychać dźwięk dzwonka. Jeśli w
tym czasie odtwarzana jest muzyka, jest ona wstrzymywana lub wyciszana, w
zależności od ustawień odtwarzacza i połączenia.
Krótkie naciśnięcie — odebranie połączenia
à lub Ä Krótkie naciśnięcie — odrzucenie połączenia
80
Polski
W trakcie połączenia
W trakcie połączenia dioda głównego wskaźnika słuchawek stale pulsuje na
zielono.
Å
Krótkie naciśnięcie — zakończenie połączenia
Krótkie naciśnięcie —wyciszenie/wyłączenie wyciszenia (podczas
wyciszenia słychać dźwięk przypomnienia)
W przypadku drugiego połączenia przychodzącego dioda głównego wskaźnika
słuchawek szybko miga na zielono i emitowany jest sygnał.
Krótkie naciśnięcie
1 odbieranie drugiego połączenia (pierwsza rozmowa jest
zawieszana)
2 zakończenie drugiego połączenia (pierwsza rozmowa jest
wznawiana)
3 wznawianie zawieszonego połączenia (po rozłączeniu drugiego
rozmówcy)
à lub Ä Krótkie naciśnięcie — odrzucenie drugiego połączenia
przychodzącego
W przypadku większości telefonów zakończenie drugiego połączenia za pomocą
telefonu lub słuchawek powoduje natychmiastowe wznowienie zawieszonego
połączenia. Jeśli druga strona zakończy drugie połączenie, pierwotne połączenie
pozostaje zawieszone do momentu jego wznowienia poprzez naciśnięcie i
zwolnienie przycisku połączenia na słuchawkach lub za pomocą telefonu.
81
Polski
Dioda wskaźnika
Wskaźnik Miganie na zielono (przez 1 sekundę)
Miganie na zielono/czerwono 1 mignięcie na zielono (co 3 sekundy)
2 mignięcia na zielono (co 3 sekundy)
3 mignięcia na zielono (co 3 sekundy) 4 mignięcia na zielono (co 3 sekundy)
Szybkie miganie na zielono (ciągłe) Szybkie miganie na zielono (ciągłe)
Długie pulsowanie na zielono 3 czerwone mignięcia
Stan
Włączanie/wyłączanie zasilania
Tryb tworzenia powiązania
Stan gotowości (połączenia w trybie
głośnomówiącym i strumieniowe
przesyłanie muzyki)
Stan gotowości (tylko strumieniowe
przesyłanie muzyki)
Stan gotowości (tylko połączenia w
trybie głośnomówiącym)
Stan bezczynności (brak połączenia z
urządzeniem)
Połączenie przychodzące/wychodzące
W trakcie połączenia
Transmisja muzyki
Bateria rozładowana
Uwaga: Wskaźnik wyłącza się po trzech minutach braku aktywności. Połączenie
przychodzące, naciśnięcie przycisku lub strumieniowe przesyłanie muzyki
powodują ponowne włączenie wskaźnika.
W celu uzyskania dalszej pomocy prosimy odwiedzić naszą witrynę: www. motorola.com
lub zadzwonić do działu pomocy technicznej Motorola na nr: 0-801 620 620, Z telefonów
komórkowych: (22) 60 60 112.
82
Magyar
Nyilatkozat az Európai Unió előírásainak való megfelelésről
Alulírott, Motorola Inc., nyilatkozom, hogy a S305 megfelel a vonatkozó
alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
A termék az 1999/5/EC Direktívának való megfelelőségi nyilatkozatát (R&TTE Direktíva)
megtekintheti a www.motorola.com/rtte weboldalon.
Környezetvédelem újrafelhasználással
Ha egy Motorola-terméken ezt a szimbólumot látja, akkor a terméket ne a
háztartási hulladékkal együtt dobja ki.
Mobiltelefonok és tartozékaik újrafelhasználása
A mobiltelefonokat és elektronikus tartozékaikat, pl. a töltőket vagy fejhallgatókat
ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki. Bizonyos országokban vagy régiókban
gyűjtőrendszereket állítottak fel az elektromos és elektronikai hulladékok kezelése
céljából. További részletekért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. Ha
nem állnak rendelkezésre gyűjtőrendszerek, vigye vissza a feleslegessé vált
mobiltelefonokat és elektromos tartozékaikat a régiójában található bármely, hivatalos
Motorola szervizbe.
Jóváhagyott kiegészítők
A Motorola által jóvá nem hagyott kiegészítők, például akkumulátorok, antennák és
cserélhető burkolatok használata esetén a mobilkészülék túllépheti a rádiófrekvenciás
energiakibocsátás engedélyezett határértékeit, és a mobilkészülék jótállása érvényét
veszítheti.
A Motorola kizárólag Motorola márkájú töltők használatát javasolja. A Motorola
készülékei Motorola gyártmányú töltőkkel való használatra készültek.
A jóváhagyott Motorola-kiegészítőkről a következő webhelyen tájékozódhat:
www.motorola.com
Az akkumulátorról működő kiegészítők használata, illetve rájuk
vonatkozó biztonsági tudnivalók
A termék akkumulátorát nagyon hosszú életciklus jellemzi, kicserélése csak az
erre szakosodott szakboltban tanácsos. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA VAGY
KICSERÉLÉSÉVEL KÁRT OKOZ A TERMÉKNEK.
83
Magyar
• Az akkumulátorról való működés ideje átmenetileg lecsökkenhet alacsony
hőmérsékletű környezetekben (-10°C tárolás, illetve használat esetében, valamint
0°C feltöltés esetében), illetve véglegesen lecsökkenhet magas hőmérsékletű
környezetekben (60°C fölött tárolás, illetve használat esetében, valamint 45°C fölött
feltöltés esetében).
• Óvja a mobilkészüléket a nedvességtől.
• Ne tárolja a kiegészítőt parkoló autóban, illetve közvetlen napfénynek kitett helyen.
FIGYELMEZTETÉS: TŰZBE DOBVA ROBBANÁST IDÉZHET ELŐ.
Óvintézkedések járművezetés közben
Ellenőrizze és tartsa be azokat a mobileszközök használatára vonatkozó törvényeket
és előírásokat, amelyek a vezetés helyén érvényesek. Lehet, hogy a vezeték nélküli
eszközök és tartozékaik használata nem vagy csak korlátozottan megengedett a
tartózkodási helyén.
A vezeték nélküli telefonok vezetés közben történő használata elvonhatja a vezető
figyelmét. Ha nem tud összpontosítani a vezetésre, szakítsa meg a hívást.
Ha mobileszközt használ vezetés közben, tartsa be a következőket:
• Fordítson teljes figyelmet a vezetésre és az útra.
• Használjon kéz nélküli megoldást a hívások során.
• Ha a környezeti feltételek szükségessé teszik, álljon félre, mielőtt hívást kezdeményezne
vagy fogadna.
Figyelmeztetés nagy hangerő alkalmazásával kapcsolatban
Figyelem! A hosszabb ideig fennálló, bármilyen forrásból származó hangos zaj
ideiglenes vagy tartós halláskárosodást okozhat. Minél nagyobb a hangerő, annál
rövidebb idő alatt bekövetkezhet halláskárosodás. Előfordulhat, hogy a hangos
zaj miatti halláskárosodás először nem is észlelhető, viszont a káros hatások
összeadódnak. A halláskárosodás elkerülése érdekében ügyeljen a következőkre:
• A lehető legkisebb hangerővel kezdje a zenehallgatást.
• Headset vagy fejhallgató használatakor minél rövidebb ideig alkalmazzon nagy
hangerőt.
• Ha mód van rá, a headsetet csendes környezetben, kis háttérzaj mellett használja.
• Lehetőleg ne emelje a hangerő annyira, hogy kizárja a környezeti zajokat.
• Csökkentse a hangerőt, ha nem hallja a mellette beszélő emberek hangját.
Ha diszkomfort érzése támad a hallásával kapcsolatban, például nyomást vagy
teltséget érez a fülében, csöng a füle vagy tompán hallja a beszédet, hagyja abba
a készülék headseten vagy fejhallgatón keresztüli hallgatását, és vizsgáltassa meg
hallását orvossal.
84
Magyar
Üdvözöljük!
A MOTOROKR™ S305 vezeték nélküli fejhallgató kifinomult megjelenése mellett
kielégítő zenehallgatási élményt nyújt. Tökéletesen megfelel az MP3-lejátszókkal,
a számítógépekkel és a zenetelefonokkal lejátszott zene hallgatására.
• B
úcsút mondhat a vezetékeknek - Vezeték nélküli kapcsolaton keresztül,
a fejhallgatón lévő intuitív nyomógombokkal vezérelheti a zenelejátszást, így
szabadon mozoghat.
• K
ényelmes lazítás - A fejhallgató kényelmes, nyak mögött viselendő
kialakításánál fogva ideális eszköz a zenehallgatásban való teljes elmerüléshez.
• M
aradjon kapcsolatban - A beépített mikrofonon keresztüli kommunikáció
révén keze szabadon marad.
Előkészületek
Lásd az 1. oldalon található 1. ábrát.
Szánjon néhány percet a fejhallgató összetevőinek megismerésére.
1 Mikrofon
2 Töltőcsatlakozó
3 Bekapcsológomb/bekapcsolásjelző Ö
4 Lejátszás/szünet/némítás gomb Å
5 Hátraléptető gomb Ã
6 Előreléptető gomb Ä
7 Hangerőszabályzó gombok + 8 Hívás gomb
85
Magyar
A fejhallgató viselése
Lásd a 2. oldalon található 2. ábrát.
Ha a fejhallgató a helyén van, a fejhallgató hátulja szabadon siklik a nyaka felett.
Ha a fejhallgató kilapul vagy elhajlik (például ha hátizsákban tárolja), hajlítsa meg
a hangszórófejeket a megfelelő irányba az eredeti forma visszanyeréséhez.
A fejhallgató töltése
Lásd a 2. oldalon található 3. ábrát.
A fejhallgató használata előtt fel kell töltenie a fejhallgató akkumulátorát.
Az akkumulátor töltése során a jelzőfény vörösen világít. Miután a fejhallgató
akkumulátora teljesen feltöltődött, a jelzőfény zöld színre vált.
A fejhallgató be- és kikapcsolása
Lásd a 3. oldalon található 4. ábrát.
Tartsa nyomva a Ö gombot, amíg a jelzőfény zöldre nem vált és hangjelzést
nem hall.
A fejhallgató nem kapcsolódik be töltés közben.
Megjegyzés: Ha a fejhallgató 5 percig tétlen marad, automatikusan kikapcsol,
hogy takarékoskodjon az akkumulátorral.
86
Magyar
A fejhallgató csatlakoztatása
Vezeték nélküli csatlakoztatás
A zene Bluetooth kapcsolaton keresztül történő hallgatásához, valamint a
hívások vezeték nélküli fogadásához és kezdeményezéséhez párosítania
(csatlakoztatnia) kell a fejhallgatót a Bluetooth-kompatibilis telefonhoz és/vagy
a zenelejátszóhoz.
1. K
apcsolja ki a fejhallgatóval korábban párosított Bluetooth-kompatibilis
eszközöket.
2. Kapcsolja be a telefon vagy a zenelejátszó Bluetooth szolgáltatását.
3. Kapcsolja be a fejhallgatót.
A jelzőfény piros és zöld színnel villogva jelzi, hogy a fejhallgató felismerhető
módba kapcsolt.
4. A telefonon vagy a zenelejátszón engedélyezze a Bluetooth keresési módot.
5. A telefon vagy a zenelejátszó keresési eredményei közül válassza ki a
Motorola S305 lehetőséget, és a kijelzőn megjelenő utasítások alapján
végezze el a párosítást.
6. Amennyiben a készülék kéri, írja be a 0000 kódot.
Ha kész, a jelzőfény 3 másodpercenként zöld színnel villog. A kapcsolat
állapota:
Villanások száma Jelentés
1
összekapcsolva híváshoz és zenehallgatáshoz
2
összekapcsolva csak zenehallgatáshoz
3
összekapcsolva csak híváshoz
4nincs kapcsolat – ismételje meg a párosítási és
csatlakoztatási lépéseket
A fejhallgató és a Bluetooth-kompatibilis eszköz sikeres párosítása után a fenti
lépéseket többé nem kell megismételni. A további használat során mindössze
arról kell meggyőződnie, hogy a fejhallgató be van kapcsolva, és a telefon
Bluetooth szolgáltatása engedélyezve van.
87
Magyar
Vezeték nélküli csatlakozás két eszközhöz
(többpontos kapcsolat)
Telefon és zenelejátszó eszköz csatlakoztatása egyidejűleg:
1. E
lőször a telefon párosítását és csatlakoztatását végezze el (lásd a „Vezeték
nélküli csatlakoztatás” című szakaszt).
2. Kapcsolja ki a telefont és a fejhallgatót.
3. Kapcsolja ismét be a fejhallgatót. A Bluetooth jelzőfény piros és zöld
villanással jelzi, hogy a fejhallgató felismerhető módban van.
4. A zenelejátszón állítsa be, hogy a lejátszó Bluetooth eszközöket keressen.
5. Válassza ki a zenelejátszó keresési eredményeiből a Motorola S305
készüléket.
A képernyőn megjelenő utasításokat követve végezze el a párosítást.
Amennyiben a készülék kéri, írja be a 0000 kódot.
6. Kapcsolja ki a fejhallgatót.
7. Kapcsolja be ismét a telefont, és győződjön meg arról, hogy a telefonon és a
zenelejátszó eszközön is be van kapcsolva a Bluetooth szolgáltatás.
8. Kapcsolja ismét be a fejhallgatót. A fejhallgató ekkor mindkét eszközhöz
csatlakozik.
A kapcsolat tesztelése
A telefonnal és/vagy a zenelejátszóval létesített kapcsolat ellenőrzése:
• helyezze a fejhallgatót a fülére
• indítson hívást a telefonról: a fejhallgatóban hallani fogja a hívás kicsengését
• játsszon le zenét a telefonon vagy a zenelejátszón: a fejhallgatóban hallani
fogja a zenét
88
Magyar
Csatlakozás iPod® lejátszóhoz
Motorola adapter használatával csatlakozhat az iPod lejátszóhoz, és a
fejhallgatón hallgathatja a zenét:
1. M
inden, a fejhallgatóval korábban párosított Bluetooth eszközt kapcsoljon
ki, majd kapcsolja ki és be a fejhallgatót az eszköz párosítás üzemmódba
helyezéséhez (a jelzőfény pirosan, majd zölden villog).
2. Kapcsolja be az iPod lejátszót, és helyezze szünet módba.
3. Csatlakoztassa az adaptert az iPod lejátszóhoz.
4. N yomja le az iPod lejátszón a lejátszás/szünet gombot a fejhallgató
megkereséséhez. Ha az adapter jelzőfénye lassan villogni kezd, párosítás
módban van.
Ha az adapter és a fejhallgató csatlakoztak, az adapter jelzőfénye lassú
pulzálásra vált. Az iPod készüléken lejátszott zene megszólal a fejhallgatón.
Megjegyzés: Ha a fejhallgatót két percnél tovább telefonálásra használja, akkor
az adapter és az iPod lejátszó is energiatakarékos üzemmódra vált. Az eszközök
visszakapcsolásához és a zene elindításához nyomja le kétszer az iPod lejátszás/
szünet gombját.
További párosítási tanácsok
Ha a párosítási (felismerhető) módot kézzel szeretné engedélyezni a
fejhallgató bekapcsolt állapotában, akkor nyomja meg és tartsa lenyomva a
és a + gombot 3 másodpercig.
Ha törölni szeretné a párosított eszközök fejhallgatón tárolt listáját, nyomja
meg és tartsa lenyomva kb. 8 másodpercig a Å és a - gombot. A lista törlésekor
a fejhallgató kikapcsol.
89
Magyar
A lejátszás vezérlése
A fejhallgató lejátszásvezérlő gombjai akkor használhatók, ha olyan Bluetoothkompatibilis zenelejátszóról hallgat zenét, amely távvezérlési lehetőségeket
(AVRCP) is biztosít.
Ha a zenelejátszó nem támogatja a távvezérlési funkciót, akkor a zenelejátszást
csak a lejátszóról lehet vezérelni.
Rövid lenyomás Å Hosszú lenyomás
Rövid lenyomás ÃHosszú lenyomás
Rövid lenyomás ÄHosszú lenyomás
—
—
—
—
—
— zene lejátszása/szüneteltetése
zene megállítása
előző zeneszám
visszatekerés
következő zeneszám
előretekerés
Megjegyzés: Bizonyos zenelejátszók esetében az előző számhoz történő
visszalépéshez kétszer kell lenyomni a gombot. A konkrét zenevezérlési
funkciókkal kapcsolatban tekintse meg a zenelejátszó útmutatóját.
A hívások hangereje a hangerőszabályzó gombokkal állítható. A hangerő
növelésekor és csökkentésekor hangjelzés hallható. A maximális vagy minimális
hangerő elérésekor két hangjelzés hallható.
Megjegyzés: A zenelejátszó hangerő-beállítása hatással lehet a fejhallgató
hangerejére.
Ã
90
Magyar
A fejhallgatóra kapcsolt hívások kezdeményezése
és fogadása
Egyes funkciók elérhetősége telefon- és hálózatfüggő. A fejhallgató a kézhasználat
nélküli és a fejhallgató profilt is támogatja. A hívásfunkciók elérhetősége a telefon
által támogatott profiltól függ. További információt a telefon kézikönyvében talál.
Hívás kezdeményezése
Ha a fejhallgató használatával szeretne hívást kezdeményezni, akkor lehetőség
van az utoljára hívott szám újratárcsázására, valamint hangtárcsázásos hívás
elvégzésére (amennyiben telefonja támogatja ezt a szolgáltatást).
Rövid lenyomás —hangtárcsázásos hívás kezdeményezése (a telefon
jelzése a hangszórón szólal meg)
Hosszú lenyomás —a legutolsó szám újratárcsázása (hangjelzést hall,
ha sikeres)
Hívás fogadása
Bejövő hívás esetén a fejhallgató fő jelzőfénye zöld színnel, gyorsan villogni kezd,
és a fejhallgatón csengőhang hallható. Ha a hívás fogadásakor zenelejátszás van
folyamatban, akkor a zene a zenelejátszó és a kapcsolat beállításaitól függően
szünetel vagy elnémul.
Rövid lenyomás —a hívás fogadása
à vagy Ä Rövid lenyomás —a hívás visszautasítása
91
Magyar
Hívás közben
Hívás közben a fejhallgató fő jelzőfénye folyamatos zöld fénnyel villog.
Å
Rövid lenyomás —a hívás befejezése
Rövid lenyomás —hívás elnémítása/a némítás kikapcsolása (a némítás
közben emlékeztető hangjelzés hallható)
Ha másik bejövő hívás érkezik, a fejhallgató fő jelzőfénye zöld színnel, gyorsan
villogni kezd, és hangjelzés szólal meg.
Rövid lenyomás
1 a második hívás fogadása (ezzel tartásba helyezi az első
hívást)
2 a második hívás befejezése (az első hívás folytatódik)
3 a tartásba helyezett első hívás folytatása (ha a második hívó
befejezi a hívást)
à vagy Ä Rövid lenyomás — a második bejövő hívás elutasítása
A legtöbb telefon esetében ha befejezi a második hívást a telefon vagy a
fejhallgató segítségével, a tartott hívás azonnal folytatódik. Ha a másik személy
befejezi a hívást, az eredeti hívás egészen addig tartásban marad, amíg nem
folytatja a hívást a fejhallgató Hívás gombjának lenyomásával és felengedésével
vagy a telefonnal.
92
Magyar
Jelzőfény
Jelentés Zöld villanás (1 másodpercig)
Zöld/piros villanások 1 zöld villanás (3 másodpercenként)
2 zöld villanás (3 másodpercenként)
3 zöld villanás (3 másodpercenként) 4 zöld villanás (3 másodpercenként)
Gyors zöld villanások (folyamatos) Zöld villanások (folyamatos)
Lassan, zöld színnel pulzál Piros villanások
Állapot
Be- vagy kikapcsol
Párosítás mód
Készenléti állapot (kihangosítási és
zenelejátszási kapcsolat)
Készenléti állapot (csak zenelejátszási
kapcsolat)
Készenléti állapot (csak kihangosítási
kapcsolat)
Készenlét (nincs eszközhöz
csatlakoztatva)
Bejövő/kimenő hívás
Hívás van folyamatban
Zenesugárzás
Alacsony az akkumulátor töltöttségi
szintje
Megjegyzés: A jelzőfény 3 perc inaktivitás után kikapcsol. Bejövő hívás,
gombnyomás vagy zenelejátszás hatására a jelzőfény visszakapcsol.
Ha további segítségre van szüksége, látogasson el webhelyünkre:
www.motorola.hu vagy hívja a Motorola ügyfélszolgálatát: 06-40-200-800.
93
Русcкий
Заявление о соответствии директивам Европейского Союза
Настоящим Motorola удостоверяет, что данное изделие S305 соответствует
• Основным требованиям Директивы Европейского союза 1999/5/EC
• Всеми другими релевантными Директивами ЕС
Декларацию о соответствии (DoC) Директиве 1999/5/EC (Директиве R&TTE)
можно посмотреть на сайте www.motorola.com/rtte
Правильная утилизация — забота об окружающей среде
Если на изделие компании Motorola нанесен указанный символ, не
утилизируйте устройство вместе с бытовыми отходами.
Утилизация мобильных телефонов и их аксессуаров
Не утилизируйте мобильные телефоны или их электрические аксессуары,
например, зарядные устройства или гарнитуры, вместе с бытовыми отходами.
В некоторых странах или регионах налажена система сбора и утилизации
электрических и электронных компонентов. Свяжитесь с региональными
властями для получения более детальной информации. Если система сбора
и утилизации не налажена, возвратите ненужные сотовые телефоны и
электрические аксессуары в любой авторизованный сервисный центр компании
Motorola в своем регионе.
Одобренные принадлежности
Использование принадлежностей, не одобренных компанией Motorola, включая,
помимо прочего, аккумуляторные батареи, антенны и сменные панели, может
вызвать превышение допустимого уровня воздействия РЧ-энергии и привести к
аннулированию гарантии на мобильное устройство.
Компания Motorola рекомендует использовать только оригинальные зарядные
устройства Motorola. К устройствам Motorola следует подключать только
зарядные устройства Motorola.
Список одобренных принадлежностей Motorola можно найти на веб-сайте:
www.motorola.com
94
Русcкий
Безопасное использование принадлежностей, расходующих
энергию аккумуляторной батареи
Батарея расчитана на весь срок использования продукта и замене не
подлежит.
ЛЮБЫЕ ПОПЫТКИ ИЗВЛЕЧЬ ИЛИ ЗАМЕНИТЬ БАТАРЕЮ ПРИВЕДУТ К
ПОВРЕЖДЕНИЮ ПРОДУКТА.
• Время работы от аккумуляторной батареи может временно уменьшаться при
низкой температуре (-10 °C для хранения и использования или ниже 0 °C для
зарядки) или окончательно уменьшиться при высокой температуре (выше 60
°C для хранения и использования или выше 45 °C для зарядки).
• Не допускайте попадания жидкости на мобильное устройство.
• Не оставляйте принадлежности в припаркованном автомобиле или под
прямыми солнечными лучами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРИ ПОПАДАНИИ В ОГОНЬ ИЗДЕЛИЕ
МОЖЕТ ВЗОРВАТЬСЯ.
Меры предосторожности при вождении
Проверьте, разрешено ли местным законодательством использование
мобильных устройств во время вождения. Всегда соблюдайте эти предписания.
В некоторых местах Использование беспроводных устройств и аксессуаров
может быть запрещено или ограничено.
Использование беспроводных телефонов за рулем может отвлечь Ваше
внимание. Прервите звонок, если Вы не можете сосредоточиться на дороге.
Используя мобильное устройство за рулем, пожалуйста, соблюдайте следующие
рекомендации:
• сосредоточьте все внимание на процессе вождения и дорожной обстановке;
• используйте гарнитуру для совершения звонков и ответов на вызов;
95
Русcкий
• если дорожная обстановка этого требует, сверните с дороги и остановитесь,
прежде чем позвонить или ответить на вызов.
Предупреждение об использовании высокого уровня громкости
Внимание! Воздействие громкого шума от какого-либо источника в течение
продолжительного времени может временно или навсегда ослабить слух.
Чем громче звук, тем меньше времени необходимо для ослабления слуха.
Повреждение слуха иногда не определяется на начальной стадии, а также
может иметь кумулятивный эффект. Чтобы защитить свой слух, соблюдайте
следующие правила:
• настраивая уровень громкости, начните с низкого уровня и установите минимально
приемлемую громкость;
• ограничивайте время использования гарнитуры или наушников с установленным
высоким уровнем громкости;
• по возможности используйте гарнитуру в тихой среде с низким уровнем фонового
шума;
• старайтесь не повышать уровень громкости с целью заглушить окружающий шум;
• снизьте уровень громкости, если вы не слышите людей, говорящих рядом с вами.
Если вы ощущаете слуховой дискомфорт, например давление, заложенность,
звон в ушах, нечеткое восприятие речи, следует прекратить прослушивание
через гарнитуру или наушники, а также обратиться к врачу для проверки
слуха.
96
Русcкий
Добро пожаловать
Беспроводные наушники MOTOROKR™ S305 обеспечивают отличный
звук и обладают стильным дизайном. Это идеальное дополнение к MP3проигрывателю, компьютеру или музыкальному телефону.
• Р
аспрощайтесь с проводами - Двигайтесь свободно благодаря беспроводному
управлению воспроизведением музыки и вызовами с помощью интуитивных
кнопок на наушниках.
• О
тдохните с комфортом - Удобная конструкция наушников с задним
оголовьем способствует полному погружению в музыку.
• О
ставайтесь на связи - Общайтесь с помощью громкой связи и встроенного
микрофона.
Перед началом работы
См. рис. 1 на стр. 1.
Перед началом работы ознакомьтесь с компонентами наушников.
1 Микрофон
2 Порт зарядки
3 Кнопка/световой индикатор питания Ö
4 Кнопка воспроизведения/паузы/отключения звука Å
5 Кнопка перехода к предыдущей композиции Ã
6 TКнопка перехода к следующей композиции Ä
7 Кнопки регулировки громкости + 8 Кнопка вызова
97
Русcкий
Ношение наушников
См. рисунки 2 на стр. 2.
Когда наушники надеты, их дужка располагается вокруг шеи, не касаясь ее.
Если наушники были сплющены или изогнуты (например из-за ношения в
рюкзаке), поверните динамики в необходимом направлении, чтобы восстановить
исходную форму.
Зарядка наушников
См. рис. 3 на стр. 2.
Перед использованием наушников необходимо зарядить их аккумулятор.
Во время зарядки световой индикатор светится красным цветом. Когда
аккумулятор наушников будет полностью заряжен, световой индикатор
светится зеленым цветом.
Включение и выключение наушников
См. рис. 4 на стр. 3.
Нажмите и удерживайте кнопку Ö нажатой, пока световой индикатор не
загорится зеленым цветом и не прозвучит последовательность звуковых
сигналов.
Во время зарядки наушники включаться не будут.
Примечание. Если наушники не используются в течение 5 минут, они
автоматически выключаются для экономии заряда аккумулятора.
98
Русcкий
Подключение наушников
Беспроводное подключение
Для прослушивания музыки по беспроводному соединению Bluetooth, а также
выполнения и приема вызовов в режиме громкой связи необходимо выполнить
сопряжение наушников с телефоном и/или музыкальным проигрывателем с
поддержкой Bluetooth.
1. Выключите устройства Bluetooth, которые были сопряжены с наушниками
ранее.
2. Включите функцию Bluetooth на телефоне или музыкальном проигрывателе
с поддержкой Bluetooth.
3. Включите наушники.
Световой индикатор мигает поочередно красным и зеленым цветом,
сигнализируя о переходе наушников в режим обнаружения.
4. Переведите телефон или музыкальный проигрыватель в режим поиска
устройств Bluetooth.
5. В списке результатов поиска на телефоне или музыкальном проигрывателе
выберите Motorola S305 и подтвердите сопряжение, следуя инструкциям на
экране.
6. При отображении на экране запроса пароля введите 0000.
По завершении сопряжения индикатор начинает быстро мигать зеленым цветом
каждые 3 секунды. Состояние подключения:
Количество
миганий Значение
1
Подключено для вызовов и музыки
2
Подключено только для музыки
3
Подключено только для вызовов
4Не подключено — повторите действия по сопряжению и
подключению
После успешного сопряжения наушников с устройством Bluetooth эти действия
повторять не нужно. Перед каждым использованием убедитесь в том, что
наушники и функция Bluetooth устройства ВКЛЮЧЕНЫ.
99
Русcкий
Беспроводное подключение к двум устройствам
(многоточечное соединение)
Чтобы одновременно подключиться к телефону и музыкальному устройству,
выполните следующие действия.
1. В
ыполните сопряжение с телефоном и подключение к нему (см. раздел
«Беспроводное подключение»).
2. Выключите телефон и наушники.
3. Снова включите наушники. Индикатор Bluetooth замигает красным и зеленым
цветом, показывая, что наушники находятся в режиме обнаружения.
4. П ереведите музыкальный проигрыватель в режим поиска устройств
Bluetooth.
5. Выберите Motorola S305 в списке результатов поиска на музыкальном
проигрывателе.
Подтвердите сопряжение, следуя инструкциям на экране. При отображении
на экране запроса пароля введите 0000.
6. Выключите наушники.
7. С
нова включите телефон и убедитесь в том, что в телефоне и музыкальном
устройстве включена функция Bluetooth.
8. Снова включите наушники. Они теперь должны подключиться к обоим
устройствам.
Проверка подключений
Чтобы убедиться в наличии подключения к телефону и/или музыкальному
проигрывателю, выполните следующие действия.
• Наденьте наушники.
• Выполните вызов с помощью телефона: вы услышите гудки в наушниках.
• Запустите воспроизведение музыки на телефоне или музыкальном
проигрывателе: вы услышите музыку в наушниках.
100
Русcкий
Подключение к проигрывателю iPod
Можно подключить наушники к проигрывателю iPod для прослушивания музыки
с помощью адаптера Motorola.
1. В
ыключите устройства Bluetooth, которые были сопряжены с наушниками
ранее, затем выключите наушники и снова включите их, чтобы перевести в
режим сопряжения (индикатор мигает красным и зеленым цветом).
2. Включите проигрыватель iPod и переведите его в режим паузы.
3. Подключите адаптер к проигрывателю iPod.
4. Нажмите кнопку воспроизведения/паузы на проигрывателе iPod, чтобы
выполнить поиск наушников. Медленное мигание светового индикатора на
адаптере свидетельствует о его переходе в режим сопряжения.
После установления соединения между адаптером и наушниками индикатор
адаптера начинает медленно пульсировать. Музыка, воспроизводимая на
проигрывателе iPod, будет слышна в наушниках.
Примечание. После 2 минут использования наушников в режиме вызова
адаптер и проигрыватель iPod переходят в режим экономии энергии. Дважды
нажмите на проигрывателе iPod кнопку воспроизведения/паузы, чтобы снова
включить его и начать воспроизведение музыки.
Дополнительные советы по сопряжению
Чтобы перевести наушники в режим сопряжения (обнаружения) вручную,
когда они уже включены, нажмите и удерживайте нажатыми кнопки
и+в
течение 3 секунд.
Чтобы очистить список сопряженных устройств в наушниках, нажмите и
удерживайте нажатыми кнопки Å и - в течение 8 секунд. После очистки списка
наушники выключаются.
101
Русcкий
Управление воспроизведением
Систему управления воспроизведением наушников можно использовать при
прослушивании музыки на музыкальном проигрывателе с поддержкой Bluetooth
и функции удаленного управления (AVRCP).
Если дистанционное управление музыкой не поддерживается музыкальным
проигрывателем, музыкой необходимо управлять только с помощью музыкального
проигрывателя.
Кратковременное нажатие —
Å
Нажатие и удерживание —
Кратковременное нажатие —
ÃНажатие и удерживание —
Кратковременное нажатие —
ÄНажатие и удерживание —
воспроизведение/приостановка воспроизведения музыки
остановка воспроизведения музыки
переход к предыдущей композиции
перемотка назад
переход к следующей композиции
перемотка вперед
Примечание. При использовании некоторых музыкальных проигрывателей
для перехода к предыдущей композиции необходимо дважды нажать
соответствующую кнопку. Подробную информацию о функциях управления см.
в руководстве пользователя музыкального проигрывателя.
Чтобы настроить громкость звука при вызовах, нажмите соответствующую
кнопку громкости. При увеличении или уменьшении громкости подается
звуковой сигнал. При достижении максимального или минимального уровня
громкости звучит двойной сигнал.
Примечание. Настройка громкости музыкального проигрывателя может влиять
на громкость наушников.
102
Русcкий
Выполнение и прием вызовов в режиме громкой
связи
Некоторые функции зависят от телефона и/или настроек сети. Наушники
поддерживают профиль громкой связи и профиль гарнитуры. Доступ к функциям
вызова зависит от того, какой из профилей поддерживается телефоном.
Дополнительные сведения приведены в руководстве пользователя телефона.
Выполнение вызова
При использовании наушников для выполнения вызова можно выполнить
повторный вызов последнего набранного номера или голосовой набор номера
(при поддержке данной функции телефоном).
Кратковременное
нажатие —выполнение голосового набора номера
(прозвучит запрос телефона)
—повтор набора последнего набранного
номера (при успешном наборе подается
звуковой сигнал)
Нажатие и удерживание Прием вызова
При поступлении входящего вызова основной световой индикатор на
наушниках начинает быстро мигать зеленым цветом, а в наушниках раздается
мелодия звонка. Если при поступлении вызова воспроизводится музыка,
воспроизведение приостанавливается или отключается звук, в зависимости от
настроек музыкального проигрывателя и подключения.
Кратковременное нажатие — ответ на вызов
à или Ä Кратковременное нажатие — отклонение вызова
103
Русcкий
Во время вызова
Во время вызова основной световой индикатор наушников постоянно мигает
зеленым цветом.
Å
Кратковременное нажатие —завершение вызова
Кратковременное нажатие —отключение/включение звука (в режиме
отключенного звука воспроизводится
сигнал напоминания)
При поступлении второго входящего вызова основной световой индикатор
наушников начинает быстро мигать зеленым цветом, а в наушниках раздается
звуковой сигнал.
Кратковременное нажатие
1 Ответ на второй вызов (первый вызов переводится в режим
удержания)
2 Завершение второго вызова (возврат к первому вызову)
3 Возврат к первому вызову, находящемуся в режиме удержания
(когда второй абонент вешает трубку)
à или Ä Кратковременное нажатие — о тклонение второго входящего
вызова
В большинстве телефонов по завершении второго вызова с помощью телефона
или наушников тут же выполняется возврат к вызову, находящемуся в режиме
удержания. Если вызов завершает собеседник, первый вызов остается в
режиме удержания, пока вы не вернетесь к нему с помощью телефона или
нажав и отпустив кнопку вызова на наушниках.
104
Русcкий
Световой индикатор
Индикация Мигание зеленым цветом
(в течение 1 секунды)
Мигание зеленым/красным цветом Мигание зеленым цветом 1 раз
(каждые 3 секунды)
Мигание зеленым цветом 2 раза
(каждые 3 секунды)
Мигание зеленым цветом 3 раза (каждые 3 секунды)
Мигание зеленым цветом 4 раза
(каждые 3 секунды)
Быстрое мигание зеленым цветом (непрерывно)
Мигание зеленым цветом (непрерывно)
Медленная пульсация зеленым цветом Мигание красным цветом
Состояние
Включение/выключение питания
Режим сопряжения
Режим ожидания (при одновременном
подключении в режиме громкой связи и
музыкального устройства)
Режим ожидания (при подключении
только в режиме музыкального устройства)
Режим ожидания (при подключении
только в режиме громкой связи)
Режим ожидания (устройство не
подключено)
Входящий/исходящий вызов
Подключение во время вызова
Воспроизведение музыки
Низкий заряд аккумулятора
Примечание. Световой индикатор отключается, когда наушники не используются
в течение 3 минут. При поступлении входящего вызова, нажатии кнопки или
воспроизведении музыки индикатор снова включается.
Дополнительные сведения можно получить на веб-узлах: www.hellomoto.ru и или в
справочном центре компании Motorola по телефонам:
8 (800) 200-13-13 и +7 (495) 784-62-62.
105
Ελληνικά
Δήλωση Συμμόρφωσης με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης
Με την παρουσα Motorola Inc,. δηλωνει οτι S305 συμμορφωνεται προσ τισ
ουσιωδεισ απαιτησεισ και τισ λοιπεσ σχετικεσ διαταξεισ τησ οδηγιασ 1999/5/EC.
Μπορείτε να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης του προϊόντος σας (DoC) με την Οδηγία
1999/5/ΕC (την Οδηγία R&TTE) στη διεύθυνση www.motorola.com/rtte
Προστατέψτε το Περιβάλλον με την Ανακύκλωση
Αν δείτε αυτό το σύμβολο σε προϊόν της Motorola, μην απορρίπτετε το προϊόν με
τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Ανακύκλωση των Κινητών Τηλεφώνων και των Αξεσουάρ
Μην απορρίπτετε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ, όπως φορτιστές και ακουστικά,
με τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες χώρες ή περιοχές, τα συστήματα περισυλλογής
απορριμμάτων είναι ειδικά διαμορφωμένα για τη διαχείριση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές. Αν δεν
υπάρχουν συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων, επιστρέψτε τα κινητά τηλέφωνα ή τα
ηλεκτρικά αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Motorola της περιοχής σας.
Εγκεκριμένα αξεσουάρ
Η χρήση αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Motorola, συμπεριλαμβανομένων
ενδεικτικά αλλά όχι περιοριστικά, μπαταριών, κεραιών και αφαιρούμενων καλυμμάτων,
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα η κινητή συσκευή σας να υπερβαίνει τα όρια έκθεσης σε
ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων (RF) που καθορίζονται από τις σχετικές κατευθυντήριες οδηγίες
και μπορεί να ακυρώσει την εγγύηση της κινητής συσκευής σας.
Η Motorola σας συνιστά να χρησιμοποιείτε πάντοτε φορτιστές που φέρουν την εμπορική
επωνυμία Motorola. Οι συσκευές Motorola είναι σχεδιασμένες για λειτουργία με φορτιστές
Motorola.
Για πληροφορίες σχετικά με τα εγκεκριμένα από τη Motorola αξεσουάρ, επισκεφθείτε τη
δικτυακή μας τοποθεσία, στη διεύθυνση: www.motorola.com
Χρήση & ασφάλεια αξεσουάρ που ρευματοδοτούνται από μπαταρία
Η μπαταρία σας έχει σχεδιαστεί να διαρκεί όσο και το προϊόν. Πρέπει να αφαιρεθεί μόνο
από εταιρεία ανακύκλωσης. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ Η ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ ΘΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
• Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί προσωρινά σε συνθήκες χαμηλών
θερμοκρασιών (-10°C για φύλαξη/χρήση, κάτω από 0°C για επαναφόρτιση) ή να μειωθεί
μόνιμα σε συνθήκες υψηλών θερμοκρασιών (πάνω από 60°C για φύλαξη/χρήση, πάνω από
45°C για επαναφόρτιση).
106
Ελληνικά
• Μην αφήνετε την κινητή συσκευή σας να βραχεί.
• Μη φυλάσσετε το αξεσουάρ σας σε σταθμευμένο αυτοκίνητο ή εκτεθειμένο στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ, ΕΑΝ ΑΠΟΡΡΙΦΘΕΙ ΣΤΗ
ΦΩΤΙΑ.
Προφυλάξεις κατά τη διάρκεια της οδήγησης
Ενημερωθείτε για τους νόμους και τους κανονισμούς που διέπουν τη χρήση κινητών
συσκευών στην περιοχή όπου οδηγείτε και συμμορφωθείτε με αυτούς. Η χρήση ασύρματων
συσκευών και των αξεσουάρ τους στην περιοχή σας ενδέχεται να είναι περιορισμένη ή να
απαγορεύεται εντελώς.
Η χρήση ασύρματων τηλεφώνων κατά την οδήγηση μπορεί να σας αποσπάσει την προσοχή.
Διακόψτε μια κλήση, εάν δεν μπορείτε να συγκεντρωθείτε στην οδήγηση.
Όταν χρησιμοποιείτε την κινητή συσκευή σας ενώ οδηγείτε, παρακαλούμε:
• Έχετε στραμμένη πλήρως την προσοχή σας στην οδήγηση και το δρόμο.
• Χρησιμοποιήστε μια λύση hands-free για να πραγματοποιήσετε κλήσεις χωρίς χρήση των
χεριών σας.
• Σταθμεύστε στην άκρη του δρόμου για να πραγματοποιήσετε ή να απαντήσετε σε μία
κλήση, εφόσον το επιβάλλουν οι συνθήκες οδήγησης.
Προειδοποίηση σχετικά με τη χρήση υψηλής έντασης ήχου
Προειδοποίηση: Η έκθεση σε δυνατούς θορύβους οποιασδήποτε προέλευσης για
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα μπορεί να προκαλέσει προσωρινές ή μόνιμες βλάβες
στην ακοή σας. Όσο πιο υψηλό είναι το επίπεδο έντασης ήχου, τόσο πιο γρήγορα μπορεί
να προκληθεί βλάβη στην ακοή σας. Οι βλάβες της ακοής από δυνατούς θορύβους, μερικές
φορές, δεν είναι δυνατόν να εντοπιστούν από την αρχή και μπορούν να έχουν σωρευτική
επίδραση. Για την προστασία της ακοής σας:
• Ρυθμίστε από την αρχή το χειριστήριο έντασης ήχου σε χαμηλό επίπεδο έντασης και κάντε
ακρόαση χρησιμοποιώντας το χαμηλότερο δυνατό επίπεδο έντασης.
• Περιορίστε το χρόνο που χρησιμοποιείτε ακουστικά με υψηλή ένταση.
• Όποτε είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε τα ακουστικά σας σε ήσυχους χώρους με χαμηλούς
θορύβους περιβάλλοντος.
• Αποφύγετε να δυναμώνετε την ένταση του ήχου για να απομονωθείτε από ένα θορυβώδες
περιβάλλον.
• Χαμηλώστε την ένταση του ήχου όταν δεν μπορείτε να ακούσετε τους ανθρώπους που
μιλάνε κοντά σας.
Εάν αισθανθείτε οποιαδήποτε δυσφορία στην ακοή, όπως π.χ. αίσθημα πίεσης ή «βούλωμα»
στα αυτιά, αντηχήσεις στα αυτιά ή ακούτε «πνιχτό» τον ήχο της φωνής σας, διακόψτε αμέσως
την ακρόαση της συσκευής με τα ακουστικά σας και επισκεφθείτε το γιατρό σας για να
ελέγξει την ακοή σας.
107
Ελληνικά
Καλώς ήρθατε
Το Σετ Ασύρματων Ακουστικών MOTOROKR™ S305 σας προσφέρει μια απολαυστική
εμπειρία ακρόασης, σε συνδυασμό με μια κομψή σχεδίαση. Ιδανικό για να κάνετε streaming
(ροή) μουσικής από το MP3 player, τον υπολογιστή ή το μουσικό σας τηλέφωνο.
•Α
ντίο καλώδια - Κινηθείτε ελεύθερα, χάρη στον ασύρματο έλεγχο μουσικής και κλήσεων
με τα διαισθητικά κουμπιά αυτού του σετ ακουστικών.
•Α
πολαύστε άνεση και χαλαρώστε - Το άνετο στιλ εφαρμογής πίσω από το λαιμό
κάνει αυτό το σετ ακουστικών τον ιδανικό σύντροφο για να «βυθιστείτε» μαζί του στην
απόλυτη εμπειρία μουσικής.
• Πάντα συνδεδεμένος - Επικοινωνήστε χωρίς χέρια, με το ενσωματωμένο μικρόφωνο.
Πριν ξεκινήσετε
Ανατρέξτε στην εικόνα 1 της σελίδας 1.
Αφιερώστε λίγο χρόνο πριν ξεκινήσετε, για να γνωρίσετε τα μέρη του σετ ακουστικών σας.
1 Μικρόφωνο
2 Θύρα φόρτισης
3 Κουμπί/Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας Ö
4 Κουμπί αναπαραγωγής/παύσης/σίγασης Å
5 Κουμπί γρήγορης επιστροφής στην αρχή του κομματιού Ã
6 Κουμπί γρήγορης προώθησης στο τέλος του κομματιού Ä
7 Κουμπιά έντασης + 8 Κουμπί κλήσης
108
Ελληνικά
Πώς θα φορέσετε τα ακουστικά σας
Ανατρέξτε στην εικόνα 2 της σελίδας 2.
Όταν εφαρμοστεί σωστά, το πίσω μέρος του σετ ακουστικών κινείται ελεύθερα γύρω από
το λαιμό σας.
Εάν τα ακουστικά έχουν «πατηθεί» ή λυγίσει (όπως όταν τα μεταφέρετε μέσα σε εκδρομικό
σακίδιο), περιστρέψτε τα ηχεία προς τη σωστή κατεύθυνση ώστε να ανακτήσουν το αρχικό
τους σχήμα.
Φόρτιση των ακουστικών
Ανατρέξτε στην εικόνα 3 της σελίδας 2.
Πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά, θα πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία τους.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει με κόκκινο χρώμα, όταν φορτίζεται η μπαταρία. Όταν η
μπαταρία των ακουστικών φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία ανάβει με πράσινο
χρώμα.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των ακουστικών
Ανατρέξτε στην εικόνα 4 της σελίδας 3
Πατήστε και κρατήστε πατημένο Ö το κουμπί , μέχρι η ενδεικτική λυχνία να ανάψει με
πράσινο χρώμα και να ακουστεί μια ακολουθία τόνων.
Τα ακουστικά σας δεν ενεργοποιούνται κατά τη φόρτιση.
Σημείωση: Εάν τα ακουστικά παραμείνουν σε κατάσταση αδράνειας για 5 λεπτά,
απενεργοποιούνται αυτόματα για λόγους εξοικονόμησης φορτίου της μπαταρίας.
109
Ελληνικά
Σύνδεση των ακουστικών
Ασύρματη σύνδεση
Για να ακούσετε μουσική μέσω ασύρματης σύνδεσης Bluetooth, καθώς και για να
πραγματοποιήσετε και να λάβετε κλήσεις χωρίς να χρησιμοποιήσετε τα χέρια σας, θα πρέπει
να αντιστοιχίσετε (δηλ. να συσχετίσετε) τα ακουστικά σας με το τηλέφωνο Bluetooth και/ή
τη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής Bluetooth που χρησιμοποιείτε.
1. Απενεργοποιήστε οποιαδήποτε άλλη συσκευή Bluetooth που έχετε ήδη αντιστοιχίσει
με τα ακουστικά σας.
2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνο Bluetooth ή τη συσκευή
αναπαραγωγής μουσικής Bluetooth που χρησιμοποιείτε.
3. Ενεργοποιήστε τα ακουστικά σας.
Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει με κόκκινο και πράσινο χρώμα, για να υποδηλώσει ότι
τα ακουστικά είναι σε λειτουργία εντοπισμού.
4. Ρυθμίστε το τηλέφωνο ή τη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σε λειτουργία αναζήτησης
συσκευών Bluetooth.
5. Στη λίστα αποτελεσμάτων αναζήτησης στο τηλέφωνο ή τη συσκευή αναπαραγωγής
μουσικής σας, επιλέξτε Motorola S305 και επιβεβαιώστε την αντιστοίχιση ακολουθώντας
τις οδηγίες στην οθόνη.
6. Εάν σας ζητηθεί, εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης 0000.
Όταν ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει γρήγορα με
πράσινο χρώμα κάθε 3 δευτερόλεπτα. Κατάσταση σύνδεσης:
Αριθμός Υποδηλώνει
αναβοσβησιμάτων
1
ακουστικά συνδεδεμένα για κλήσεις και μουσική
2
ακουστικά συνδεδεμένα μόνο για μουσική
3
ακουστικά συνδεδεμένα μόνο για κλήσεις
4ακουστικά μη συνδεδεμένα—επαναλάβετε τη διαδικασία
αντιστοίχισης και σύνδεσης
Αφού αντιστοιχίσετε με επιτυχία τα ακουστικά σας με μια συσκευή Bluetooth, δε χρειάζεται
να επαναλάβετε αυτά τα βήματα. Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά σας
είναι ενεργοποιημένα (ON) και ότι η λειτουργία Bluetooth της συσκευής σας είναι επίσης
ενεργοποιημένη.
110
Ελληνικά
Ασύρματη σύνδεση με 2 συσκευές
(σύνδεση πολλαπλών σημείων)
Για να συνδέσετε το σετ ακουστικών σας με ένα τηλέφωνο και μια συσκευή μουσικής
ταυτόχρονα:
1. Α
ντιστοιχίστε και συνδέστε πρώτα το τηλέφωνό σας (ανατρέξτε στην ενότητα
«Ασύρματη σύνδεση»).
2. Απενεργοποιήστε το τηλέφωνό σας και τα ακουστικά σας.
3. Ενεργοποιήστε ξανά τα ακουστικά σας. Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει με
κόκκινο και πράσινο χρώμα, για να υποδηλώσει ότι τα ακουστικά είναι σε λειτουργία
εντοπισμού.
4. Ρυθμίστε τη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σε λειτουργία αναζήτησης συσκευών
Bluetooth.
5. Επιλέξτε Motorola S305 από τα αποτελέσματα αναζήτησης που εμφανίζονται στη
συσκευή αναπαραγωγής μουσικής.
Επιβεβαιώστε την αντιστοίχιση, ακολουθώντας τις οδηγίες που εμφανίζονται στην
οθόνη. Εάν σας ζητηθεί, εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης 0000.
6. Απενεργοποιήστε τα ακουστικά σας.
7. Ενεργοποιήστε ξανά το τηλέφωνό σας και βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία Bluetooth είναι
ενεργοποιημένη τόσο στο τηλέφωνο όσο και στη συσκευή μουσικής σας.
8. Ενεργοποιήστε ξανά τα ακουστικά σας. Τώρα, θα συνδέονται και με τις δύο συσκευές.
Έλεγχος των συνδέσεών σας
TΓια να επιβεβαιώσετε τη σύνδεση των ακουστικών με το τηλέφωνο και/ή τη συσκευή
αναπαραγωγής μουσικής σας:
• φορέστε τα ακουστικά στα αυτιά σας
• πραγματοποιήστε μια κλήση από το τηλέφωνό σας: θα ακούσετε το κουδούνισμα από
τα ακουστικά
• αναπαραγάγετε μουσική στο τηλέφωνο ή στη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας: θα
ακούσετε τη μουσική από τα ακουστικά
111
Ελληνικά
Σύνδεση με iPod
Μπορείτε να συνδέσετε τα ακουστικά σας με ένα iPod, για να ακούσετε μουσική από τα
ακουστικά, χρησιμοποιώντας έναν προσαρμογέα Motorola:
1. Α
πενεργοποιήστε όλες τις συσκευές Bluetooth που είναι ήδη αντιστοιχισμένες με το
σετ ακουστικών σας και, στη συνέχεια, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά
το σετ ακουστικών, ώστε να τεθεί σε λειτουργία αντιστοίχισης (η ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει με κόκκινο και πράσινο χρώμα).
2. Ενεργοποιήστε το iPod σας και βεβαιωθείτε ότι είναι σε κατάσταση παύσης.
3. Συνδέστε τον προσαρμογέα στο iPod σας.
4. Πατήστε το κουμπί Αναπαραγωγής/Παύσης του iPod, για να πραγματοποιήσει
αναζήτηση για τα ακουστικά σας. Όταν η ενδεικτική λυχνία του προσαρμογέα
αρχίσει να αναβοσβήνει αργά, αυτό σημαίνει ότι ο προσαρμογέας είναι σε λειτουργία
αντιστοίχισης.
Όταν ο προσαρμογέας και τα ακουστικά σας συνδεθούν μεταξύ τους, η ενδεικτική
λυχνία του προσαρμογέα αρχίζει να εκπέμπει αργούς φωτεινούς παλμούς. Η μουσική
που αναπαράγεται από το iPod σας ακούγεται τώρα από τα ακουστικά.
Σημείωση: Όταν είστε σε μια κλήση χρησιμοποιώντας τα ακουστικά σας για περισσότερο
από 2 λεπτά, ο προσαρμογέας και το iPod περνούν σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
Πατήστε δύο φορές το κουμπί Αναπαραγωγής/Παύσης του iPod, ώστε οι δύο συσκευές να
επαναφερθούν στην κανονική λειτουργία και να συνεχιστεί η αναπαραγωγή μουσικής.
Πρόσθετες υποδείξεις αντιστοίχισης
Για να ξεκινήσετε την αντιστοίχιση (λειτουργία εντοπισμού) χειροκίνητα όταν τα
ακουστικά σας είναι ήδη ενεργοποιημένα, πατήστε και κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα
κουμπιά
και + για 3 δευτερόλεπτα περίπου.
Για να διαγράψετε τα περιεχόμενα της λίστας αντιστοιχισμένων συσκευών στα
ακουστικά σας, πατήστε και κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα κουμπιά Å και - για 8
δευτερόλεπτα περίπου. Μετά τη διαγραφή των περιεχομένων της λίστας, τα ακουστικά
απενεργοποιούνται.
112
Ελληνικά
Χειρισμός της μουσικής σας
Τα χειριστήρια αναπαραγωγής του σετ ακουστικών σας μπορούν να χρησιμοποιηθούν όταν
ακούτε μουσική από μια συσκευή αναπαραγωγής μουσικής Bluetooth η οποία διαθέτει,
επίσης, δυνατότητες απομακρυσμένου ελέγχου (AVRCP).
Εάν η συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας δεν υποστηρίζει δυνατότητες απομακρυσμένου
ελέγχου μουσικής, τότε ο χειρισμός της μουσικής πρέπει να γίνεται από την ίδια τη συσκευή
αναπαραγωγής μουσικής σας.
Σύντομο πάτημα
— αναπαραγωγή/παύση μουσικής
ÅΠαρατεταμένο πάτημα — διακοπή μουσικής
Σύντομο πάτημα
— μετάβαση στο προηγούμενο μουσικό κομμάτι
ÃΠαρατεταμένο πάτημα — γρήγορη επιστροφή στην αρχή του κομματιού
Σύντομο πάτημα
— μετάβαση στο επόμενο μουσικό κομμάτι
ÄΠαρατεταμένο πάτημα — γρήγορη προώθηση στο τέλος του κομματιού
Σημείωση: Σε ορισμένες συσκευές αναπαραγωγής μουσικής, για να επιστρέψετε στο
προηγούμενο κομμάτι, θα πρέπει να πατήσετε το χειριστήριο δύο φορές. Ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο της συσκευής αναπαραγωγής μουσικής σας, για πληροφορίες σχετικά με τις
συγκεκριμένες δυνατότητες χειρισμού μουσικής που διαθέτει η συσκευή σας.
Για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου για τις κλήσεις, πατήστε οποιοδήποτε από τα
κουμπιά έντασης. Καθώς αυξάνετε ή μειώνετε την ένταση, ακούτε έναν τόνο. Όταν φτάσετε
στη μέγιστη ή την ελάχιστη ένταση, θα ακούσετε 2 τόνους.
Σημείωση: Η ρύθμιση έντασης της συσκευής αναπαραγωγής μουσικής σας μπορεί να
επηρεάσει την ένταση των ακουστικών σας.
113
Ελληνικά
Πραγματοποίηση και λήψη κλήσεων χωρίς χρήση των
χεριών (hands-free)
Ορισμένες λειτουργίες εξαρτώνται από το τηλέφωνο/δίκτυο. Το σετ ακουστικών σας
υποστηρίζει προφίλ Hands-free και προφίλ Ακουστικών. Η πρόσβαση στις διάφορες
λειτουργίες κλήσης εξαρτάται από το προφίλ που υποστηρίζει το τηλέφωνό σας. Ανατρέξτε
στον οδηγό χρήστη του τηλεφώνου σας για περισσότερες πληροφορίες.
Πραγματοποίηση κλήσης
Όταν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά για να πραγματοποιήσετε μια κλήση, μπορείτε να
επανακαλέσετε τον τελευταίο κληθέντα αριθμό ή να πραγματοποιήσετε μια φωνητική
κλήση (εφόσον το τηλέφωνό σας υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία).
Σύντομο πάτημα —πραγματοποίηση φωνητικής κλήσης (ακούτε μια προτροπή
από το τηλέφωνό σας)
Παρατεταμένο πάτημα —επανάκληση του τελευταίου κληθέντα αριθμού (όταν η
επανάκληση είναι επιτυχής, ακούγεται ένας τόνος)
Λήψη κλήσης
Όταν λαμβάνετε μια εισερχόμενη κλήση, η κύρια ενδεικτική λυχνία των ακουστικών
σας αναβοσβήνει γρήγορα με πράσινο χρώμα και ακούτε τον ήχο κουδουνίσματος από
τα ακουστικά σας. Εάν αναπαράγεται μουσική κατά τη λήψη μιας κλήσης, η μουσική
διακόπτεται προσωρινά ή τίθεται σε σίγαση, ανάλογα με τη συσκευή αναπαραγωγής
μουσικής σας και τη ρύθμιση της σύνδεσης.
Ã ή Ä
114
Σύντομο πάτημα — απάντηση κλήσης
Σύντομο πάτημα — απόρριψη κλήσης
Ελληνικά
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
Όταν μια κλήση είναι ενεργή, η κύρια ενδεικτική λυχνία των ακουστικών σας αναβοσβήνει
συνεχώς με πράσινο χρώμα.
Å
Σύντομο πάτημα —
τερματισμός κλήσης
Σύντομο πάτημα —σίγαση/κατάργηση σίγασης κλήσης (κατά τη διάρκεια
της σίγασης, ακούγεται ένας τόνος υπενθύμισης)
Όταν λάβετε μια δεύτερη εισερχόμενη κλήση, η κύρια ενδεικτική λυχνία των ακουστικών
σας αναβοσβήνει γρήγορα με πράσινο χρώμα και ακούτε μια ηχητική ειδοποίηση.
Σύντομο πάτημα
1 απάντηση δεύτερης κλήσης (η πρώτη κλήση τίθεται σε αναμονή)
2 τερματισμός δεύτερης κλήσης (η πρώτη κλήση ανακτάται από την
αναμονή)
3 ανάκτηση της πρώτης κλήσης που είναι σε αναμονή (όταν ο δεύτερος
καλών κλείσει)
Ã ή Ä
Σύντομο πάτημα — Α
πόρριψη δεύτερης εισερχόμενης κλήσης
Στα περισσότερα τηλέφωνα, εάν τερματίσετε τη δεύτερη κλήση χρησιμοποιώντας το
τηλέφωνο ή τα ακουστικά σας, η κλήση που βρίσκεται σε αναμονή ανακτάται άμεσα.
Εάν ο συνομιλητής σας τερματίσει την κλήση, η αρχική κλήση παραμένει σε αναμονή
μέχρι να την ανακτήσετε, είτε πατώντας και απελευθερώνοντας το κουμπί Κλήσης του σετ
ακουστικών σας είτε χρησιμοποιώντας το τηλέφωνο για να ανακτήσετε την κλήση.
115
Ελληνικά
Ενδεικτική λυχνία
Ένδειξη Κατάσταση
Αναβοσβήσιμο με πράσινο χρώμα
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
(για 1 δευτερόλεπτο)
Αναβοσβησίματα με πράσινο/κόκκινο χρώμα Λειτουργία αντιστοίχισης
1 αναβοσβήσιμο με πράσινο χρώμα
Κατάσταση αναμονής (τόσο για σύνδεση
(κάθε 3 δευτερόλεπτα)
hands-free όσο και για σύνδεση streaming
μουσικής)
2 αναβοσβησίματα με πράσινο χρώμα
Κατάσταση αναμονής (μόνο για σύνδεση
(κάθε 3 δευτερόλεπτα)
streaming μουσικής)
3 αναβοσβησίματα με πράσινο χρώμα Κατάσταση αναμονής (μόνο για σύνδεση
(κάθε 3 δευτερόλεπτα)
hands-free)
4 αναβοσβησίματα με πράσινο χρώμα
Ανενεργό (μη συνδεδεμένο με συσκευή)
(κάθε 3 δευτερόλεπτα)
Γρήγορα αναβοσβησίματα με πράσινο χρώμα Εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση
(συνεχή)
Αναβοσβησίματα με πράσινο χρώμα (συνεχή) Συνδεδεμένο σε κλήση
Παρατεταμένοι παλμοί με πράσινο χρώμα Streaming μουσικής
Αναβοσβησίματα με κόκκινο χρώμα
Χαμηλή στάθμη φορτίου μπαταρίας
Σημείωση: Η ενδεικτική λυχνία σβήνει μετά από 3 λεπτά αδράνειας των ακουστικών. Με
τη λήψη μιας εισερχόμενης κλήσης, το πάτημα ενός κουμπιού ή το streaming μουσικής, η
ενδεικτική λυχνία ανάβει ξανά.
Για επιπλέον βοήθεια, επισκεφτείτε την τοποθεσία web στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.motorola.com ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Motorola στο
τηλέφωνο: 0030 210 68 000 09.
116
����
117
����
118
����
119
����
120
����
121
����
122
����
123
����
124
����
125
����
126
����
S305
127
Türkçe
Avrupa Birliği Yönergeleri Uygunluk Beyanı
Uyumu İşbu belgeyle Motorola Inc., bu ürünün S305 aşağıdakilerle uyumlu olduğunu
beyan eder
• Yönerge 1999/5/EC’nin temel şartları ve diğer ilgili hükümleri
• Tüm diğer ilgili AB Yönergeleri
Yukarıda tipik bir Ürün Onay Numarası örneği verilmiştir. Ürünün Yönerge 1995/5/
EC’ye (R&TTE Yönergesi) Uygunluk Beyanını (DoC) www. motorola.com/rtte adresinde
bulabilirsiniz.
Geri Dönüştürme Bilgileri
Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüşüm yoluyla Çevreyi Koruma Bir Motorola
ürününde bu sembolü gördüğünüzde, ürünü ev çöpleriyle birlikte atmayın.
Cep telefonlarını ve Aksesuarları
Geri Dönüştürme Cep telefonlarını, şarj cihazı veya kulaklık gibi elektrikli aksesuarları
ev çöplerinizle birlikte atmayın. Bazı ülkelerde veya bölgelerde, elektrikli ve elektronik
eşya atıklarıyla ilgilenmek üzere toplama sistemleri kurulmuştur. Daha fazla ayrıntı için
bölgenizdeki yetkililerle irtibata geçin. Toplama sistemleri mevcut değilse, istenmeyen
cep telefonu veya elektrikli aksesuarları bölgenizdeki herhangi bir Motorola Onaylı
Servis Merkezi’ne iade edebilirsiniz.
Onaylı Aksesuarlar
Piller, antenler ve açılabilir kapakları kapsayan ancak bunlarla sınırlı olmayan Motorola
tarafından onaylanmamış aksesuarların kullanımı, mobil cihazınızın RF enerjisine maruz
kalma yönergelerinde belirtilen değerleri aşmasına neden olabilir ve cihazınızın garantisini
geçersiz kılabilir.
Motorola, her zaman için Motorola markalı şarj cihazlarını kullanmanızı önerir. Motorola
cihazları, Motorola şarj cihazlarıyla birlikte çalışacak biçimde tasarlanmıştır.
Onaylı Motorola aksesuarları için şu adresteki Web sitesini ziyaret edin:
www.motorola.com
Pille çalışan aksesuarların kullanımı ve güvenliği
Piliniz cihazınızın kullanım ömrü boyunca çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Piliniz sadece
bir geri dönüşüm tesisinde çıkarılmalıdır. PİLİ ÇIKARMAYA VEYA DEĞİŞTİRMEYE YÖNELİK
HERHANGİ BİR GİRİŞİM CİHAZA ZARAR VERECEKTİR.
128
Türkçe
• Pil ömrü, düşük sıcaklıklarda (kullanma/saklama için -10°C, yeniden şarj etme için
0°C’nin altı) geçici olarak kısalır, yüksek sıcaklıklarda (kullanma/saklama için 60°C,
yeniden şarj etme için 45°C’nin üstü) ise kalıcı biçimde azalır.
• Mobil cihazınızın ıslanmamasına veya nem kapmamasına dikkat edin.
• Aksesuarınızı park halindeki bir araçta veya doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın.
UYARI: ATEŞE ATILDIĞINDA PATLAYABİLİR.
Sürüş Önlemleri
Araç kullandığınız bölgede geçerli olan mobil cihazların kullanımına ilişkin yasa ve kuralları
kontrol ediniz. Ayrıca, kablosuz cihaz ve aksesuar kullanımı belirli bölgelerde yasak veya
kısıtlı olabilir.
Araç kullanırken kablosuz telefon kullanmak dikkat dağıtabilir. Araç kullanmaya
odaklanamıyorsanız aramayı kesin.
Sürüş sırasında mobil cihaz kullanıyorsanız lütfen:
• Araç kullanmaya ve yola çok dikkat edin.
• Eller serbest arama gerçekleştirmek için eller serbest çözümünü kullanın.
• Araç kullanma koşulları uygun degilse bir arama yapmadan veya bir aramayı
cevaplamadan önce kenara çekip park edin.
Yüksek ses kullanımıyla ilgili uyarı
Uyarı: Herhangi bir kaynaktan gelen yüksek sese uzun süre maruz kalmak işitme duyunuzu
geçici veya kalıcı olarak etkileyebilir. Ses seviyesi ne kadar yüksek olursa, işitme duyunuz
o kadar kısa sürede etkilenir. Yüksek sesten kaynaklanan işitme kaybı bazen ilk başta
farkedilemez ve daha sonra ortaya çıkabilir. İşitme duyunuzu korumak için:
• Ses seviyesi denetimine düşük bir ayarda başlayıp mümkün olduğunca düşük bir ses
seviyesi kullanın.
• Kulaklıkları yüksek seste kullandığınız süreyi sınırlayın.
• Mümkünse, kulaklığınızı sessiz bir ortamda düşük bir arka plan sesiyle kullanın.
• Gürültülü ortamları bloke etmek için sesi açmaktan kaçının.
• Yanınızda konuşan insanları duyamıyorsanız sesi kısın.
Kulaklarınızda basınç veya tıkanıklık, çınlama veya sesleri boğuk duyma gibi işitme
rahatsızlıkları yaşıyorsanız, cihazı kulaklıkla dinlemeyi bırakmanız ve bir doktora
görünmeniz gerekir.
129
Türkçe
Hoş geldiniz
MOTOROKR™ S305 Kablosuz Kulaklık, şık tasarımıyla eksiksiz bir dinleme deneyimi
sağlar. MP3 müzik çalarınızdan, bilgisayarınızdan veya müzikli telefonunuzdan gerçek
zamanlı müzik aktarımında harikalar yaratır.
• Kablolara güle güle - Kulaklıklarınızda kolayca kullanılabilen basmalı düğmelerle
müziğinizi ve çağrılarınızı kablosuz kontrol ederek özgürce hareket edin.
• Konfor içinde rahatlayın - Kulaklığınızın boyun arkasından takma tarzının sağladığı
rahatlık, onu müziğe tam odaklanmak için ideal arkadaşınız haline getiriyor.
• Bağlı kalın - Kendinden mikrofonu kullanarak eller serbest iletişim kurun.
Başlamadan önce
Bkz. şekil 1, sayfa 1.
Ürünü kullanmaya başlamadan önce kulaklığınızın parçalarını tanımak için birkaç dakika
ayırın.
1 Mikrofon
2 Şarj Portu
3 Güç Düğmesi/Gösterge Işığı Ö
4 Oynat/Duraklat/Sessiz Düğmesi Å
5 Parçayı Geri Alma Düğmesi Ã
6 Parçayı İleri Alma Düğmesi Ä
7 Ses Düzeyi Düğmeleri + 8 Çağrı Düğmesi
130
Türkçe
Kulaklığınızı takın
Bkz. şekil 2, sayfa 2.
Takıldıktan sonra kulaklığınızın arkası ensenizden “akar gider”.
Kulaklığınız yassı hale gelir veya bükülürse (sıkışık bir çanta içinde taşındığı durumlarda),
hoparlörleri orijinal şekline geri döndürecek yönde çevirin yeter.
Kulaklığınızı şarj edin
Bkz. şekil 3, sayfa 2.
Kullanmadan önce kulaklığınızın pilini en az 2 saat boyunca şarj etmeniz gerekir.
Pil şarj olurken gösterge ışığı kırmızı yanar. Kulaklığın pili tam olarak şarj olduğunda,
gösterge ışığı yeşile döner.
Kulaklığınızı açın ve kapatın
Bkz. şekil 4, sayfa 3.
Gösterge ışığı yeşile dönene ve bir ton sesi duyuncaya kadar Ö düğmesine basın ve
düğmeyi basılı tutun.
Kulaklığınız şarj edilirken açılmaz.
Not: 5 dakika boyunca beklemede kalırsa, pil şarjının korunması amacıyla kulaklığınız
otomatik olarak kapatılır.
131
Türkçe
Kulaklığınızı bağlayın
Kablosuz bağlantı
Kablosuz Bluetooth bağlantısıyla müzik dinlemek ve ahizesiz çağrı yapmak ve almak
için kulaklığınızı Bluetooth telefonunuzla ve/veya müzik çalarınızla eşleştirmeniz (ikisi
arasında bağlantı kurmanız) gerekir.
1. Daha önce kulaklığınızla eşleştirilen Bluetooth cihazlarını kapatın.
2. Bluetooth telefonunuzda veya müzik çalarınızda Bluetooth özelliğini açın.
3. Kulaklığınızı açın.
Kulaklığın görünür modda olduğunu belirtmek için gösterge ışığı kırmızı ve yeşil renkte
yanıp söner.
4. Telefonu veya müzik çaları Bluetooth arama moduna getirin.
5. Telefonunuzda veya müzik çalarınızda arama sonuçlarından Motorola S305
seçeneğini belirtin ve ekrandaki yönergeleri uygulayarak eşleştirmeyi onaylayın.
6. İstenirse 0000 şifresini girin.
Tamamlandıktan sonra, gösterge ışığı her 3 saniyede bir yeşil renkte hızlıca yanıp söner.
Bağlantı durumu göstergeleri:
Yanıp Sönme Sayısı
1
2
3
4
Gösterge
çağrılar ve müzik için bağlı
yalnızca müzik için bağlı
yalnızca çağrılar için bağlı
bağlı değil — eşleşme ve bağlanma adımlarını tekrarlayın
Kulaklığınızla Bluetooth cihazını başarılı bir şekilde eşleştirdikten sonra bu adımları
tekrarlamanız gerekmez. Her kullanım için kulaklığınızın ve cihazınızın Bluetooth özelliğinin
AÇIK olduğundan emin olun.
132
Türkçe
cihazla kablosuz bağlantı (çoklu nokta bağlantısı)
Aynı anda hem telefona, hem de müzik cihazına bağlanmak için:
1. Önce telefonunuzu eşleştirin ve bağlayın («Kablosuz bağlantı” bölümüne bakın).
2. Telefonunuzu ve kulaklığınızı kapatın.
3. Kulaklığınızı tekrar açın. Kulaklığın görünür modda olduğunu göstermek için Bluetooth
göstergesi kırmızı ve yeşil renkte yanıp söner.
4. Müzik çalarınızı Bluetooth cihazlarını aramak üzere ayarlayın.
5. Müzik çalarınızdaki arama sonuçlarından Motorola S305 seçeneğini belirleyin.
Ekran yönergelerini uygulayarak eşleştirmeyi onaylayın. İstenirse 0000 şifresini girin.
6. Kulaklığınızı kapatın.
7. Telefonunuzu tekrar açın ve hem telefonunuzdaki hem de cihazınızdaki Bluetooth
özelliğinin açık olduğundan emin olun.
8. Kulaklığınızı tekrar açın. Şimdi her iki cihaza da bağlanması gerekir.
Bağlantılarınızı test edin
Telefonunuza ve/veya müzik çalarınıza bağlantıyı onaylamak için:
• kulaklığınızı takın
• telefonunuzdan bir çağrı yapın: kulaklığınızdan çağrı zil sesini duyarsınız.
• telefonunuzda veya müzik çalarınızda müzik çalın: kulaklığınızdan müziği duyarsınız.
133
Türkçe
Bir iPod’a bağlantı
Bir Motorola adaptörünü kullanarak kulaklığınızdan müzik dinlemek üzere bir iPod
cihazına bağlanabilirsiniz:
1. K ulaklığınızla önceden eşleştirilmiş Bluetooth cihazlarını kapatın, ardından kulaklığınızı
kapatıp eşleşme moduna almak üzere yeniden açın (gösterge ışığı kırmızı ve yeşil
renkte yanıp söner).
2. iPod’unuzu açın ve duraklatma modunda olduğundan emin olun.
3. Adaptörü iPod’unuza bağlayın.
4. Kulaklığınızı aramak için iPod’unuzun üzerindeki Oynat/Duraklat düğmesine basın.
Adaptörün gösterge ışığı yavaşça yanıp sönmeye başladığında, cihaz eşleştirme
modunda demektir.
Adaptörünüz ve kulaklığınız bağlandığında, adaptörün gösterge ışığı daha yavaş
yanıp sönmeye başlar. iPod’unuzdan gelen müziği kulaklığınızdan duyabilirsiniz.
Not: Kulaklığınızı iki dakikadan daha uzun süreli çağrılar için kullandığınızda, adaptör ve
iPod güç tasarrufu moduna geçer. Cihazı yeniden açıp tekrar müzik parçası çalmak için
iPod’un üzerindeki Oynat/Duraklat düğmesine iki kez basın.
Ek eşleştirme ipuçları
Kulaklığınız açık durumdayken, eşleştirme modunu (görünür modu) manuel olarak
başlatmak için 3 saniye süreyle
ve + düğmelerini aynı anda basılı tutun.
Kulaklığınızdan eşleşen cihazlar listesini temizlemek için, Å ve - düğmelerini
yaklaşık 8 saniye süreyle basılı tutun. Listenin temizlenmesinden sonra kulaklık kapatılır.
134
Türkçe
Müziğinizin denetimi
Kulaklığınızın üzerindeki denetimler, uzaktan kumanda yeteneği sunan Bluetooth etkin bir
müzik çalardan (AVRCP) müzik dinlenirken kullanılabilir.
Müzik çalarınız uzaktan müzik kumanda özelliğini desteklemiyorsa, müziğin müzik
çalarınızdan denetlenmesi gerekir.
Kısa basıldığında — müzik çalma/duraklatma
ÅUzun basıldığında — müziği durdurma
Kısa basıldığında — önceki parçaya dönme
ÃUzun basıldığında — geri sarma
Kısa basıldığında — sonraki parçaya gitme
ÄUzun basıldığında — hızlı ileri sarma
Not: Bazı müzik çalarlarda önceki şarkıya geri gitmek için önceki parça düğmesine iki
kez basılmalıdır. Belirli kontrol özellikleri için müzik çalarınızın kılavuzuna bakın.
Çağrılarınızın ses düzeyini ayarlamak için ses düğmelerinden birine basın. Ses düzeyini
düşürdüğünüzde veya yükselttiğinizde bir ton sesi duyarsınız. Maksimum veya minimum
ses düzeyine ulaşıldığında iki ton sesi duyarsınız.
Not: Müzik çalarınızın ses düzeyi ayarı, kulaklığınızın ses düzeyini etkileyebilir.
135
Türkçe
Ahizesiz çağrı yapma ve alma
Bazı özellikler telefona/şebekeye bağlıdır. Kulaklığınız, Eller Serbest ve Kulaklık profillerini
destekler. Çağrı işlevlerine erişmek telefonunuzun hangi profili desteklediğine bağlıdır.
Daha fazla bilgi için telefonunuzun kullanıcı kılavuzuna bakın.
Çağrı yapma
Çağrı yapmak için kulaklığı kullanarak son aranan numarayı tekrar arayabilir veya
(telefonunuz bu özelliği destekliyorsa) sesli çağrı yapabilirsiniz.
Kısa basıldığında —sesli çağrı yapma (telefondan bir komut duyarsınız)
Uzun basıldığında —son numarayı yeniden arama (gerçekleştiğinde bir ton
sesi duyarsınız)
Çağrı alma
Çağrı geldiğinde kulaklığınızın üzerindeki ana gösterge ışığı yeşil renkte hızla yanıp söner
ve kulaklığınızdan bir zil sesi gelir. Çağrı geldiğinde müzik çalıyorsa müzik çalarınıza ve
bağlantı ayarlarınıza bağlı olarak müzik duraklatılır veya sessize alınır.
Kısa basıldığında — çağrıyı cevaplama
à veya ÄKısa basıldığında — çağrıyı reddetme
136
Türkçe
Çağrı sırasında
Çağrı etkinken, kulaklığınızın üzerindeki ana gösterge ışığı yeşil renkte sürekli yanıp
söner.
Å
Kısa basıldığında — çağrıyı sonlandırma
Kısa basıldığında —çağrıyı sessize alma/çağrının sesini açma (sessize alma
sırasında anımsatıcı ton duyulur)
İkinci bir çağrı geldiğinde, kulaklığınızın üzerindeki ana gösterge ışığı yeşil renkte hızla
yanıp söner ve bir uyarı sesi duyarsınız.
Kısa basıldığında
1 ikinci çağrıyı cevaplama (birinci çağrı beklemeye alınır)
2 ikinci çağrıyı sonlandırma (birinci çağrıya dönülür)
3 beklemedeki birinci çağrıya dönme (ikinci arayan kapattığında)
à veya Ä Kısa basıldığında — Gelen ikinci çağrıyı reddetme
Çoğu telefonda, ikinci çağrıyı telefonunuzu veya kulaklığınızı kullanarak sonlandırırsanız,
anında bekleyen çağrıya dönersiniz. İkinci çağrıyı karşı taraf sonlandırırsa; ilk çağrı, siz
kulaklığınızdaki Çağrı düğmesine basıp bırakarak veya telefonu kullanarak çağrıya
dönene dek beklemede kalır.
137
Türkçe
Gösterge ışığı
Gösterge Yeşil yanıp sönme (1 saniye süreyle)
Yeşil/kırmızı yanıp sönme 1 yeşil yanıp sönme (her 3 saniyede bir)
2 yeşil yanıp sönme (her 3 saniyede bir)
3 yeşil yanıp sönme (her 3 saniyede bir) 4 yeşil yanıp sönme (her 3 saniyede bir)
Hızlı yeşil yanıp sönme (sürekli) Hızlı yanıp sönme (sürekli)
Uzun yeşil atım Kırmızı yanıp sönme
Durum
Açılıyor/kapanıyor
Eşleştirme modu
Bekleme (hem ahizesiz, hem de gerçek
zamanlı müzik aktarımı)
Bekleme (yalnızca gerçek zamanlı müzik
aktarımı)
Bekleme (yalnızca ahizesiz bağlantı)
Beklemede (bir cihaza bağlı değil)
Gelen/giden çağrı
Bağlı (çağrı sürüyor)
Müzik aktarımı
Düşük pil
Not: Gösterge ışığı 3 dakikalık eylemsizlik süresinden sonra kapanır. Gelen çağrı,
düğmeye basma veya müzik aktarımı gösterge ışığını yeniden etkinleştirir.
Ek bilgi için flu adresteki Web sitemizi ziyaret edin: www.hellomoto.com veya şu
telefondan Motorola Yardım masasını arayın: 2 123 174 595.
138
Notes
139
‫עברית‬
‫ביצוע שיחה‬
‫באמצעות האוזניות ניתן לבצע שיחה על ידי חיוג חוזר למספר האחרון שחויג‪ ,‬או בחיוג קולי )אם‬
‫הטלפון שלך תומך בתכונה זאת(‪.‬‬
‫לחיצה קצרה – ביצוע שיחה בחיוג קולי )תשמע הנחיה בטלפון(‬
‫לחיצה ארוכה – חיוג חוזר למספר האחרון שחויג )ישמע צליל חיוג(‬
‫נורית החיווי‬
‫מצב הנורית‬
‫הבהוב בירוק )לשנייה אחת(‬
‫הבהוב ירוק‪/‬אדום‬
‫הבהוב ירוק יחיד )כל שלוש שניות(‬
‫שני הבהובים בירוק )כל שלוש שניות(‬
‫שלושה הבהובים בירוק )כל שלוש שניות(‬
‫ארבעה הבהובים בירוק )כל שלוש שניות(‬
‫הבהובים מהירים בירוק )רצופים(‬
‫הבהובים בירוק )רצופים(‬
‫פעימות ארוכות בירוק‬
‫הבהובים באדום‬
‫מצב האוזניות‬
‫במהלך הדלקה‪/‬כיבוי‬
‫במצב קישור‬
‫מצב המתנה )קישור דיבורית וזרימת מוזיקה(‬
‫מצב המתנה )זרימת מוזיקה בלבד(‬
‫מצב המתנה )דיבורית בלבד(‬
‫מצב סרק )לא מחובר להתקן(‬
‫שיחה נכנסת‪/‬יוצאת‬
‫מחובר במהלך שיחה‬
‫זרימת מוזיקה‬
‫סוללה מתרוקנת‬
‫הערה‪ :‬נורית החיווי תיכבה מעצמה לאחר ‪ 3‬דקות של אי שימוש‪ .‬שיחה נכנסת‪ ,‬לחיצה על לחצן‬
‫או זרימת מוזיקה תדליק מחדש את הנורית‪.‬‬
‫‪15‬‬
‫‪140‬‬
‫עברית‬
‫ביצוע וקבלת שיחות בדיבורית‬
‫חלק מהתכונות תלויות בטלפון או ברשת הטלפונים‪ .‬האוזניות תומכות בפרופילים של דיבורית‬
‫ושל אוזניה‪ .‬הגישה לפונקציות השיחה תלויה בפרופילים שבהם תומך הטלפון‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬עיין‬
‫במדריך למשתמש של הטלפון‪.‬‬
‫קבלת שיחה‬
‫כשמגיעה שיחה נכנסת‪ ,‬נורית החיווי העיקרית באוזניות תהבהב במהירות בירוק וישמע צלצול‬
‫דרך האוזניות‪ .‬אם מושמעת מוזיקה כשהשיחה נכנסת‪ ,‬המוזיקה תושהה או תושתק‪ ,‬בהתאם‬
‫להגדרות נגן המוזיקה והחיבור‪.‬‬
‫לחיצה קצרה – מענה לשיחה‬
‫‪ Ã‬או ‪ Ä‬לחיצה קצרה – דחיית השיחה‬
‫במהלך שיחה‬
‫כל זמן שהשיחה נמשכת‪ ,‬נורית החיווי העיקרית באוזניות תהבהב במהירות וברציפות בירוק‪.‬‬
‫לחיצה קצרה – סיום שיחה‬
‫‪Å‬‬
‫לחיצה קצרה – השתקת‪/‬ביטול השתקת שיחה )צליל תזכורת מושמע במהלך ההשתקה(‬
‫כשנכנסת שיחה נוספת‪ ,‬נורית החיווי העיקרית באוזניות תהבהב במהירות בירוק‪ ,‬וישמע צליל‬
‫התראה באוזניות‪.‬‬
‫לחיצה קצרה‬
‫‪ .1‬מענה לשיחה השנייה )והעברת השיחה הראשונה להמתנה(‪,‬‬
‫‪ .2‬סיום השיחה השנייה )וחזרה לשיחה הראשונה(‪,‬‬
‫‪ .3‬חזרה לשיחה הראשונה שבהמתנה )לאחר שהמתקשר השני ניתק(‬
‫‪ Ã‬או ‪ Ä‬לחיצה קצרה – דחיית השיחה הנכנסת השנייה‬
‫ברוב הטלפונים‪ ,‬סיום השיחה השנייה באמצעות הטלפון או האוזניות מחזיר מיד את השיחה‬
‫הראשונה ממצב ההמתנה למצב פעיל‪ .‬אם הצד השני יסיים את השיחה‪ ,‬השיחה הראשונה‬
‫תישאר בהמתנה עד שתחזיר אותה ממצב ההמתנה למצב פעיל על‪-‬ידי לחיצה ושחרור של לחצן‬
‫השיחה באוזניות או על‪-‬ידי החזרת השיחה הממתינה באמצעות הטלפון‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫‪141‬‬
‫עברית‬
‫שליטה במוזיקה‬
‫ניתן להשתמש בלחצני הבקרה שבאוזניות כדי לשלוט במוזיקה המושמעת מנגן מוזיקה תומך‪-‬‬
‫‪ Bluetooth‬שכולל גם אפשרות לשליטה מרחוק )‪.(AVRCP‬‬
‫אם נגן המוזיקה אינו תומך בשליטה מרחוק‪ ,‬תצטרך לשלוט במוזיקה מנגן המוזיקה‪.‬‬
‫‪Å‬‬
‫לחיצה קצרה – השמעת‪/‬השהיית מוזיקה‬
‫לחיצה ארוכה – עצירת המוזיקה‬
‫‪Ã‬‬
‫לחיצה קצרה – מעבר לרצועה הקודמת‬
‫לחיצה ארוכה – הרצה אחורה‬
‫‪Ä‬‬
‫לחיצה קצרה – מעבר לרצועה הבאה‬
‫לחיצה ארוכה – הרצה קדימה‬
‫הערה‪ :‬בחלק מנגני המוזיקה יש ללחוץ על לחצן המעבר לרצועה הקודמת פעמיים כדי לעבור‬
‫לשיר הקודם‪ .‬למידע על תכונות שליטה מיוחדות‪ ,‬נא עיין במדריך למשתמש של נגן המוזיקה‪.‬‬
‫כדי לכוון את עוצמת הקול בשיחות הטלפון‪ ,‬לחץ על אחד מלחצני עוצמת הקול‪ .‬תשמע צליל‬
‫תוך כדי הגברת או הנמכת עוצמת הקול‪ .‬כשתגיע לעוצמה המרבית או המזערית‪ ,‬יושמעו שני‬
‫צלילים‪.‬‬
‫הערה‪ :‬ייתכן שעוצמת הקול שנקבעה בנגן המוזיקה תשפיע על עוצמת הקול באוזניות‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫‪142‬‬
‫עברית‬
‫בדיקת הקישור‬
‫כדי לוודא את קישור האוזניות לטלפון או לנגן המוזיקה‪:‬‬
‫• הרכב את האוזניות על אוזניך‬
‫• בצע שיחה מהטלפון‪ :‬אתה אמור לשמוע צלצול באוזניות‬
‫• השמע מוזיקה בטלפון או בנגן המוזיקה‪ :‬אתה אמור לשמוע את המוזיקה באוזניות‬
‫קישור ל‪iPod-‬‬
‫באפשרותך לקשר את האוזניות ל‪ iPod-‬ולהאזין למוזיקה באמצעות מתאם של מוטורולה‪:‬‬
‫‪ .1‬כבה את כל התקני ה‪ Bluetooth-‬ששויכו קודם לכן לאוזניות‪ ,‬ואז כבה את האוזניות והדלק‬
‫אותן שוב כדי להעבירן למצב קישור )נורית החיווי תהבהב באדום וירוק(‪.‬‬
‫‪ .2‬הפעל את ה‪ iPod-‬וודא שהוא במצב השהייה‪.‬‬
‫‪ .3‬חבר את המתאם ל‪.iPod-‬‬
‫‪ .4‬לחץ על הלחצן השמעה‪/‬השהיה של ה‪ iPod-‬כדי לאתר את האוזניות‪ .‬כשנורית החיווי של‬
‫המתאם תתחיל להבהב לאט‪ ,‬המכשיר נמצא במצב קישור‪.‬‬
‫כאשר מתבצע קישור בין המתאם והאוזניות‪ ,‬נורית החיווי של המתאם תהבהב בקצב איטי‪.‬‬
‫באוזניות תישמע המוזיקה מה‪.iPod-‬‬
‫הערה‪ :‬בעת ביצוע שיחה שאורכה יותר מ‪ 2-‬דקות באמצעות האוזניות‪ ,‬יעברו המתאם וה‪iPod-‬‬
‫למצב חיסכון בחשמל‪ .‬לחץ פעמיים על לחצן ההשמעה‪/‬השהיה של ה‪ iPod-‬כדי שיחזור להשמיע‬
‫מוזיקה‪.‬‬
‫עצות נוספות לקישור‬
‫כדי להכניס את האוזניות למצב קישור )חיבור( באופן ידני כשהן כבר פועלות‪ ,‬לחץ והחזק את שני‬
‫הלחצנים ‪ +‬ו‪ ( )-‬למשך כ‪ 3-‬שניות‪.‬‬
‫כדי לנקות את רשימת ההתקנים המקושרים לאוזניות‪ ,‬לחץ והחזק את שני הלחצנים – ו‪ Å -‬למשך כ‪8-‬‬
‫שניות‪ .‬ניקוי הרשימה יכבה אם האוזניות‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫‪143‬‬
‫עברית‬
‫‪.‬‬
‫‪ .5‬מתוך תוצאות החיפוש בטלפון או בנגן המוזיקה בחר ‪ ,Motorola S305‬ואשר את הקישור על‬
‫פי ההנחיות על המסך‪.‬‬
‫‪ .6‬אם תתבקש‪ ,‬הזן את קוד הגישה ‪.0000‬‬
‫בסיום התהליך נורית החיווי תהבהב בקצרה כל שלוש שניות‪ .‬במצב מקושר‪:‬‬
‫ו‬
‫מספר הבהובים‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫מצביע על‬
‫קישור לשיחות טלפון ולמוזיקה‬
‫קישור למוזיקה בלבד‬
‫קישור לשיחות בלבד‬
‫אין קישור – חזור על שלבי הקישור והחיבור‬
‫לאחר שתקשר בהצלחה את האוזניות להתקן ‪ ,Bluetooth‬לא תצטרך לחזור על תהליך זה‪ .‬לגבי‬
‫כל שימוש‪ ,‬ודא כי האוזניות מופעלות וכי תכונת ה‪ Bluetooth-‬בהתקן שלך פעילה‪.‬‬
‫קישור אלחוטי לשני התקנים‬
‫)קישור מרובה(‬
‫כדי לקשר לטלפון ולהתקן מוזיקה בו‪-‬זמנית‪:‬‬
‫‪ .1‬קשר תחילה את הטלפון )ראה ״קישור אלחוטי״(‪.‬‬
‫‪ .2‬כבה את הטלפון ואת האוזניות‪.‬‬
‫ש‬
‫‪ .3‬הפעל שוב את האוזניות‪ .‬נורית החיווי תהבהב באדום וירוק כדי לציין שהאוזניות נמצאות‬
‫במצב איתור‪.‬‬
‫‪ .4‬הגדר את נגן המוזיקה לחיפוש התקני ‪.Bluetooth‬‬
‫‪ .5‬מתוך תוצאות החיפוש בנגן המוזיקה‪ ,‬בחר ‪.Motorola S305‬‬
‫אשר את הקישור על פי ההנחיות שבמסך‪ .‬אם תתבקש‪ ,‬הזן את קוד הגישה ‪.0000‬‬
‫‪ .6‬כבה את האוזניות‪.‬‬
‫‪ .7‬הפעל שוב את הטלפון וודא שתכונת ה‪ Bluetooth-‬מופעלת גם בטלפון וגם בהתקן המוזיקה‪.‬‬
‫‪ .8‬הפעל שוב את האוזניות‪ .‬כעת הן אמורות להיות מקושרות לשני ההתקנים‪.‬‬
‫‪144‬‬
‫‪11‬‬
‫עברית‬
‫• חבר המטען רק לשקע המספק רמת מתח המסומנת על הספק‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫• כדי להקטין סכנת נזק לכבל החשמלי‪ ,‬אל תנתק את ספק הכוח מהשקע ע״י משיכת הכבל‪.‬‬
‫לניתוק בטוח‪ ,‬אחוז בספק הכוח ומשוך אותו מהשקע‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫• ודא שהכבל מנותב כך שאין סכנה שידרכו עליו או שייכשלו בו‪.‬‬
‫• אזהרה‪ :‬לעולם אין להחליף את הפתיל או התקע בתחליפים לא מקוריים‪ .‬אם התקע אינו‬
‫מתאים לשקע‪ ,‬השתמש במתאם ייעודי לפי המלצת היצרן‪ .‬חיבור לקוי מסכן את המשתמש‪.‬‬
‫• בשימוש בכבל מאריך יש לוודא תקינות מוליך הארקה שבכבל‪.‬‬
‫הפעלה וכיבוי של האוזניות‬
‫ראה איור ‪ 4‬בעמוד ‪.3‬‬
‫לחץ והחזק את מתג ההפעלה ‪ Ö‬עד שתשמע סדרת צלילים ונורית החיווי תדלק בצבע ירוק‪.‬‬
‫לא ניתן להפעיל את האוזניות במהלך טעינתן‪.‬‬
‫הערה‪ :‬אם האוזניות לא יפעלו במשך ‪ 5‬דקות‪ ,‬הן יכבו כדי לשמר על טעינת הסוללה‪.‬‬
‫קישור האוזניות‬
‫קישור אלחוטי‬
‫כדי להאזין למוזיקה באמצעות קישור ‪ Bluetooth‬אלחוטי וכדי לבצע ולקבל שיחות בדיבורית‪ ,‬יש‬
‫לקשר )לחבר( את האוזניות לטלפון ו‪/‬או לנגן מוזיקה תומכי‪.Bluetooth-‬‬
‫ב‬
‫ל‬
‫כ‬
‫ק‬
‫)‬
‫כ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ .1‬כבה את כל התקני ה‪ Bluetooth-‬שקושרו בעבר לאוזניות‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪ .2‬הפעל את תכונת ה‪ Bluetooth-‬בטלפון או בנגן מוזיקה תומכי‪.Bluetooth-‬‬
‫‪5‬‬
‫‪ .3‬הפעל את האוזניות‪.‬‬
‫נורית החיווי תהבהב באדום וירוק כדי לציין שהאוזניות נמצאות במצב איתור‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫‪ .4‬העבר את הטלפון או את נגן המוזיקה למצב חיפוש ‪.Bluetooth‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪10‬‬
‫‪145‬‬
‫עברית‬
‫הרכבת האוזניות‬
‫ן‬
‫ם‬
‫ת‬
‫ראה איור ‪ 2‬בעמוד ‪.2‬‬
‫כשהאוזניות מורכבות כראוי‪ ,‬הקשת האחורית של האוזניות אמורה ״לרחף״ מאחורי הצוואר‪.‬‬
‫אם קשת האוזניות שוטחה או התעקמה )למשל אם הייתה מאוחסנת בתרמיל גב(‪ ,‬סובב את‬
‫האוזניות בכיוון שיחזיר להן את צורתן המקורית‪.‬‬
‫טעינת האוזניות‬
‫ראה איור ‪ 3‬בעמוד ‪.2‬‬
‫יש לטעון את סוללת האוזניות לפני השימוש‪.‬‬
‫נורית החיווי תידלק בצבע אדום בזמן טעינת הסוללה‪ .‬כאשר הסוללה טעונה לגמרי‪ ,‬ישתנה‬
‫צבע נורית החיווי לירוק‪.‬‬
‫הוראות בטיחות לשימוש במטען‬
‫• ודא שלמות ותקינות כבל החשמל והתקע‪.‬‬
‫• אין להכניס או להוציא את התקע מרשת החשמל בידיים רטובות‪.‬‬
‫• אין לפתוח את המטען‪ ,‬במקרה של בעיה כלשהי יש לפנות למעבדת שירות מורשית על ידי‬
‫היצרן‪.‬‬
‫• מנע חדירת מים או לחות‪.‬‬
‫• במקרה של ריח מוזר או רעשים שמקורם במטען ‪ ,‬יש לנתקו מיידית מרשת החשמל ולפנות‬
‫למעבדת שירות מורשית על ידי היצרן‪.‬‬
‫• הרחק המטען מטמפרטורות קיצוניות כגון סביבת רדיאטור‪ ,‬תנור חם או מקום פתוח לשמש‪.‬‬
‫• הרחק המטען מנרות דולקים‪ ,‬סיגריות וסיגרים דולקים‪ ,‬להבה גלויה וכו׳‪.‬‬
‫• מנע נפילת עצמים או התזת נוזלים כולל חומצות כלשהן על הספק‪.‬‬
‫‪1469‬‬
‫עברית‬
‫ברוכים הבאים‬
‫ה‬
‫האוזניות האלחוטיות ‪ MOTOROKR™ S305‬מספקות חוויית האזנה מהנה עם עיצוב חלק‪ .‬הן‬
‫מושלמות להזרמת מוזיקה מנגן ‪ ,MP3‬ממחשב או מטלפון עם מוזיקה‪.‬‬
‫ר‬
‫• לא עוד חוטים – שליטה אלחוטית במוזיקה ובשיחות באמצעות הלחצנים האינטואיטיביים‬
‫שעל האוזניות מאפשרת לנוע בחופשיות‪.‬‬
‫• לך על נוחות – ההרכבה הנוחה של האוזניות מאחורי הצוואר הופכת אותן לשותפות‬
‫האידיאליות להתמסרות מוחלטת למוזיקה‪.‬‬
‫כ‬
‫א‬
‫ה‬
‫• הישאר מחובר – עם המיקרופון המובנה תוכל להשתמש באוזניות גם כדיבורית‪.‬‬
‫ט‬
‫לפני שתתחיל‬
‫ר‬
‫י‬
‫ראה איור ‪ 1‬בעמוד ‪.1‬‬
‫לפני שתתחיל להשתמש במוצר שרכשת‪ ,‬הקדש רגע להיכרות עם חלקי האוזניות‪.‬‬
‫‪ 1‬מיקרופון‬
‫‪ 2‬שקע מטען‬
‫‪ 3‬לחצן הפעלה‪/‬נורית חיווי )‪(Ö‬‬
‫‪ 4‬לחצן השמעה‪/‬השהיה‪/‬השתקה )‪(Å‬‬
‫‪ 5‬לחצן הרצועה הקודמת )‪(Ã‬‬
‫‪ 6‬לחצן הרצועה הבאה )‪(Ä‬‬
‫‪ 7‬לחצני עוצמת הקול )‪( – +‬‬
‫‪ 8‬לחצן שיחה )‬
‫‪8147‬‬
‫(‬
‫נ‬
‫צ‬
‫ה‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫עברית‬
‫• תוחלת החיים של הסוללה עשויה להתקצר באופן זמני בתנאים של‬
‫טמפרטורה נמוכה )‪ -10°C‬לאחסון‪/‬שימוש בטמפרטורה של פחות מ‪0°C-‬‬
‫לצורך טעינה(‪ ,‬או לצמיתות בתנאים של טמפרטורה גבוהה )מעל ‪60°C‬‬
‫לאחסון‪/‬שימוש בטמפרטורה של מעל ‪ 45°C‬לצורך טעינה(‪.‬‬
‫• אין להרטיב את המכשיר הסלולרי‪.‬‬
‫• אין לאחסן את אביזר ההעשרה ברכב חונה או באור שמש ישיר‪.‬‬
‫אזהרה‪ :‬אין להשליך לאש ‪ -‬סכנת התפוצצות‪.‬‬
‫הנחיות לנהיגה זהירה‬
‫בדוק את החוקים ואת התקנות החלים על השימוש במוצרים באזורים שאתה‬
‫נוהג בהם‪ ,‬וציית להם‪ .‬השימוש בהתקנים אלחוטיים ובאביזרים שלהם עשוי‬
‫להיות אסור או מוגבל באזור שלך‪.‬‬
‫השימוש בטלפונים אלחוטיים בזמן נהיגה עלול להסיח את דעתך‪ .‬נתק את‬
‫השיחה אם אינך מסוגל להתרכז בנהיגה‪.‬‬
‫בעת השימוש בטלפונים אלחוטיים בזמן נהיגה‪ ,‬עליך‪:‬‬
‫• לתת את מלוא תשומת הלב לנהיגה ולכביש‪.‬‬
‫• להשתמש בדיבורית כדי שידיך תהיינה פנויות בעת ניהול שיחות טלפון‪.‬‬
‫• לרדת מהכביש ולחנות לפני ביצוע או קבלת שיחות‪ ,‬אם תנאי הנהיגה מחייבים‬
‫זאת‪.‬‬
‫זהירות בעת השימוש בעוצמת צליל גבוהה‬
‫אזהרה‪ :‬חשיפה לרעש חזק מכל מקור שהוא‪ ,‬במשך תקופות זמן ארוכות‪ ,‬עלולה‬
‫לפגוע זמנית או לצמיתות בשמיעה‪ .‬ככל שעוצמת הצליל גבוהה יותר‪ ,‬כך נדרש‬
‫זמן קצר יותר עד שהשמיעה תיפגע‪ .‬לפעמים‪ ,‬לא ניתן לאתר מהתחלה את הנזק‬
‫לשמיעה הנגרם עקב רעש חזק ולפיכך הוא עלול להיות בעל אפקט מצטבר‪ .‬כדי‬
‫להגן על שמיעתך‪:‬‬
‫• התחל כאשר בקרת עוצמת הקול מכווננת נמוך והשתמש בעוצמה נמוכה עד‬
‫כמה שאפשר‪.‬‬
‫• כשאתה משתמש באוזניות‪ ,‬הגבל את משך זמן השימוש בעוצמת קול גבוהה‪.‬‬
‫• כאשר הדבר אפשרי‪ ,‬השתמש באוזניות בסביבה שקטה‪ ,‬בעלת רעש רקע נמוך‪.‬‬
‫• הימנע מהגברת עוצמת הקול לשם חסימת סביבה רועשת‪.‬‬
‫• הנמך את העוצמה אם אינך מסוגל לשמוע את האנשים המדברים בקרבתך‪.‬‬
‫אם תחוש באי נוחות שמיעתית‪ ,‬כולל תחושה של לחץ או גודש באוזניים‪ ,‬צלצולים‬
‫באוזניים או דיבור מעומעם‪ ,‬מומלץ שתפסיק להאזין להתקן באמצעות האוזניות‬
‫ועבור בדיקת שמיעה אצל רופא‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪148‬‬
‫עברית‬
‫הצהרת התאימות של הנחיות האיחוד האירופי‬
‫‪ S305‬עומד בדרישות‬
‫חברת ‪ Motorola Inc.‬מצהירה בזאת כי המוצר ‪H15‬‬
‫היסודיות ובתנאים הרלוונטיים האחרים של הנחיה ‪.1999/5/EC‬‬
‫בעת ההדפסה‪ ,‬השימוש במשדר ‪ FM‬של מוצר זה מוגבל למדינות הבאות‪:‬‬
‫אוסטריה‪ ,‬צרפת‪ ,‬יוון‪ ,‬אירלנד‪ ,‬איטליה‪ ,‬הולנד‪ ,‬הונגריה‪ ,‬ליטא‪ ,‬לטביה‪ ,‬טורקיה‪,‬‬
‫מולדובה‪ ,‬מונטנגרו‪ ,‬מלטה‪ ,‬סלובקיה‪ ,‬סרביה‪ ,‬פולין‪ ,‬קפריסין וקרואטיה‪.‬‬
‫דואגים לסביבה על ידי מיחזור‬
‫כשתראה סמל זה על מוצר מוטורולה‪ ,‬אל תשליך את המוצר יחד עם‬
‫הפסולת הביתית‪.‬‬
‫מיחזור טלפונים ניידים ואביזרים‬
‫אל תשליך טלפונים ניידים או אביזרי חשמל‪ ,‬כגון מטענים או אוזניות‪ ,‬יחד עם‬
‫הפסולת הביתית שלך‪ .‬במדינות או באזורים מסוימים‪ ,‬הוקמו מערכות איסוף כדי‬
‫לטפל בפרטי פסולת חשמליים או אלקטרוניים‪ .‬לפרטים נוספים‪ ,‬פנה לרשות האזורית‬
‫באזור מגוריך‪ .‬אם לא קיימות מערכות איסוף‪ ,‬החזר טלפונים ניידים או אביזרי‬
‫חשמל‪ ,‬שאין בהם צורך‪ ,‬לכל מרכז שירות מורשה של מוטורולה‪ ,‬באזור מגוריך‪.‬‬
‫אביזרי העשרה מאושרים‬
‫שימוש באביזרי העשרה שאינם מאושרים על‪-‬ידי ‪ ,Motorola‬לרבות‪ ,‬אך ללא‬
‫הגבלה‪ ,‬סוללות‪ ,‬אנטנות ופאנלים ניתנים להחלפה‪ ,‬עלול לגרום למכשיר‬
‫הסלולרי שלך לחרוג מההגבלות של חשיפה לאנרגיית ‪ RF‬ולבטל את האחריות‬
‫על המכשיר‪.‬‬
‫‪ Motorola‬ממליצה תמיד להשתמש במטענים מתוצרת ‪ .Motorola‬מכשירים של‬
‫חברת ‪ Motorola‬מתוכננים לעבודה עם מטענים מתוצרת ‪.Motorola‬‬
‫לקבלת פרטים אודות אביזרי העשרה המאושרים על‪-‬ידי ‪ ,Motorola‬בקר באתר‬
‫האינטרנט שלנו בכתובת‪www.motorola.com :‬‬
‫הנחיות שימוש ובטיחות עבור אביזרי העשרה המופעלים‬
‫באמצעות סוללה‬
‫הסוללה עוצבה כך שתחזיק מעמד לכל אורך חיי המכשיר‪ .‬יש להסירה רק לצרכי‬
‫מיחזור‪ .‬כל ניסיון להסיר או להחליף את הסוללה יפגע במוצר‪.‬‬
‫‪149‬‬
‫‪3‬‬