Cordless Hedge Trimmer
INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven häcktrimmer
BRUKSANVISNING
N
Trådløs hekktrimmer
BRUKSANVISNING
FIN
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJE
LV
Bezvadu dzīvžoga griezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta hekitrimmer
KASUTUSJUHEND
Аккумуляторный Кусторез
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GB
RUS
UH200D
1
1
1
1
2
2
1
013678
2
013014
3
013026
1
2
3
4
010878
5
010879
8
010966
6
010880
1
7
010881
1
2
010968
010967
1
4
3
10
9
11
013022
2
12
013024
1
1
1
2
3
4
13
013023
14
010890
15
010891
1
1
1
2
16
010892
17
010893
18
010894
1
1
1
19
010908
20
010909
21
010910
1
1
2
2
22
010911
23
010912
3
24
010913
1
1
2
3
25
013025
26
1
013015
013016
1
3
1
2
27
2
4
2
3
28
010896
29
010900
30
010899
010901
33
010902
2
1
31
010898
32
1
1
1
4
2
3
2
34
010903
35
010887
4
36
010888
2
1
1
1
2
2
3
37
3
38
010872
39
013018
41
013019
42
013020
010889
1
2
3
40
013017
43
013021
5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Battery cartridge
1-2. Buttons
2-1. Lock-off button
2-2. Switch trigger
3-1. Indication lamp
6-1. Trimming direction
6-2. Tilt the blades
6-3. Hedge surface to be trimmed
7-1. String
11-1. Clamping nuts
11-2. Chip receiver
11-3. Screws on the shear blades
11-4. Blade cover to be always installed
before installing the chip receiver
12-1. Brush
13-1. Machine oil
14-1. Blade cover
15-1. Undercover
15-2. Locking lever
15-3. Press
15-4. Turn
16-1. Undercover
17-1. Screws
30-3. Oval holes that are overlapped
32-1. Undercover
32-2. Locking lever
34-1. Groove in the undercover
34-2. Locking lever
35-1. Blade cover
36-1. Undercover
36-2. Locking lever
36-3. Press
36-4. Turn
37-1. Undercover
37-2. Shear blade
37-3. Crank
38-1. Groove
38-2. Base frame
39-1. Change lever
39-2. Protrusion on base frame
39-3. Base frame
40-1. Change lever
40-2. Protrusion on base frame
40-3. Base frame
18-1. Crank
18-2. Shear blades
19-1. Blade cover
20-1. Bent part of the base plate of
shear blades
21-1. Screws
22-1. Locking lever
22-2. Undercover
24-1. Groove in the undercover
24-2. Locking lever
25-1. Hook hole
26-1. Shear blades
26-2. Base frame
26-3. Blade cover
28-1. Blade cover
28-2. Shear blades
29-1. Recessed part of crank
29-2. Pins
29-3. Crank
29-4. Apply grease
30-1. Base plate
30-2. Hole in the base plate of shear
blades
SPECIFICATIONS
Model
UH200D
Blade length
200 mm
Strokes per minute (min-1)
1,250
Overall length
460 mm
Net weight
1.2 kg
Rated voltage
D.C. 10.8 V
Battery cartridge
BL1013
Battery charger
DC10WA
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
END010-3
Cd
Ni-MH
Li-ion
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Take particular care and attention.
・
Read instruction manual.
・
Danger; be aware of thrown objects.
・
Keep bystanders away.
・
Cutting means continues to run after
the motor is switched off.
Do not expose to moisture.
・
6
・
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of European Directive
2012/19/EU on waste electric and
electronic equipment, 2006/66/EC on
batteries and accumulators and waste
batteries and accumulators and their
implementation in accordance with
national laws, electric equipment and
battery pack that have reached the end
of their life must be collected separately
and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
ENE014-1
ENG901-1
Intended use
The tool is intended for trimming hedges.
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
•
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted
according to EN60745:
noise
level
determined
•
Sound pressure level (LpA) : 73.7 dB(A)
Uncertainty (K) : 2.5 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
•
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial
determined according to EN60745:
vector
•
sum)
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENG901-1
•
•
•
•
ENH021-7
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Hedge Trimmer
Model No./ Type: UH200D
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 81.8dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 84dB (A)
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
Grass shearing operation with optional grass shear
blades
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted
according to IEC60335:
noise
level
determined
Sound pressure level (LpA) : 75.9 dB(A)
Uncertainty (K) : 2.5 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
27.7.2011
Wear ear protection
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial
determined according to IEC60335:
vector
sum)
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
7
ENH003-14
For European countries only
EC Declaration of Conformity
3.
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Grass Shear
Model No./ Type: UH200D
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60335, EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
4.
5.
6.
7.
27.7.2011
000230
8.
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
9.
10.
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
11.
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
12.
13.
14.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB062-5
CORDLESS HEDGE TRIMMER
SAFETY WARNINGS
1.
2.
15.
Keep all parts of the body away from the
cutter blade. Do not remove cut material or
hold material to be cut when blades are
moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with
the cutter blade stopped. When transporting
or storing the hedge trimmer always fit the
cutting device cover. Proper handling of the
16.
17.
8
hedge trimmer will reduce possible personal
injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring. Cutter blades contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet
or very damp conditions. The electric motor is not
waterproof.
First-time users should have an experienced
hedge trimmer user show them how to use the
trimmer.
The hedge trimmer must not be used by children
or young persons under 18 years of age. Young
persons over 16 years of age may be exempted
from this restriction if they are undergoing training
under the supervision of an expert.
Use the hedge trimmer only if you are in good
physical condition. If you are tired, your attention
will be reduced. Be especially careful at the end
of a working day. Perform all work calmly and
carefully. The user is responsible for all damages
to third parties.
Never use the trimmer when under the influence
of alcohol, drugs or medication.
Work gloves of stout leather are part of the basic
equipment of the hedge trimmer and must always
be worn when working with it. Also wear sturdy
shoes with anti-skid soles.
Before starting work check to make sure that the
trimmer is in good and safe working order. Ensure
guards are fitted properly. The hedge trimmer
must not be used unless fully assembled.
Make sure you have a secure footing before
starting operation.
Hold the tool firmly when using the tool.
Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
Immediately switch off the motor and remove the
battery cartridge if the cutter should come into
contact with a fence or other hard object. Check
the cutter for damage, and if damaged repair
immediately.
Before checking the cutter, taking care of faults,
or removing material caught in the cutter, always
switch off the trimmer and remove the battery
cartridge.
Switch off the trimmer and remove the battery
cartridge before doing any maintenance work.
When moving the hedge trimmer to another
location, including during work, always remove
the battery cartridge and put the blade cover on
the cutter blades. Never carry or transport the
trimmer with the cutter running. Never grasp the
cutter with your hands.
18.
19.
8.
Clean the hedge trimmer and especially the cutter
after use, and before putting the trimmer into
storage for extended periods. Lightly oil the cutter
and put on the cover. The cover supplied with the
unit can be hung on the wall, providing a safe and
practical way to store the hedge trimmer.
Store the hedge trimmer with the cover on, in a
dry room. Keep it out of reach of children. Never
store the trimmer outdoors.
9.
10.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Personal protective equipment
1.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
2.
1.
CORDLESS GRASS SHEAR
SAFETY WARNINGS
WARNING! IMPORTANT READ CAREFULLY all
safety warnings and all instructions BEFORE USE.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
2.
Save all warnings and
instructions for future reference.
3.
General instructions
4.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Dress Properly. The clothing worn should be
functional and appropriate, i.e. it should be tightfitting but not cause hindrance. Do not wear either
jewelry or clothing which could become entangled.
Wear protective hair covering to contain long hair.
Wear eye protection and stout shoes at all times
while operating the machine.
Electrical and battery safety
GEB070-2
1.
Switch off and remove the battery cartridge when
resting and when leaving the equipment
unattended, and place it in a safe location to
prevent danger to others or damage to the
equipment.
Don't force the equipment. it will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
Don't overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
To ensure correct operation, user has to read this
instruction manual to make himself familiar with
the handling of the equipment. Users insufficiently
informed will risk danger to themselves as well as
others due to improper handling.
Never allow people unfamiliar with these
instructions, people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge to use the
equipment. Local regulations can restrict the age
of the operator.
Use the equipment with the utmost care and
attention.
Operate the equipment only if you are in good
physical condition. Perform all work calmly and
carefully. Use common sense and keep in mind that
the operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
Never operate the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
Never use the equipment after consumption of
alcohol or drugs, or if feeling tired or ill.
The motor is to be switched off immediately in
case that the equipment shows any problem or
abnormal sign.
5.
6.
7.
9
Avoid dangerous environment. Don't use the
equipment in damp or wet locations or expose it
to rain. Water entering an equipment will increase
the risk of electric shock.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Starting up the equipment
1.
2.
3.
4.
5.
12.
Always remove the battery cartridge from the
equipment:
−
whenever leaving the equipment unattended;
−
before clearing a blockage;
−
before checking, cleaning or working on the
equipment;
−
after striking a foreign object;
−
whenever the equipment starts vibrating
abnormally.
13. Always ensure that the ventilation openings are
kept clear of debris.
Make sure that there are no children or other
people nearby, also pay attention to any animals
in the working vicinity. Otherwise stop using the
equipment.
Before use always check that the equipment is
safe for operation. Check the security of the
cutting tool and the guard and the switch
trigger/lever for easy and proper action. Check for
clean and dry handles and test the function of the
start/stop.
Check damaged parts before further use of the
equipment. A guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect
its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced
by our authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
Switch on the motor only when the hands and
feet are away from the cutting tool.
Before starting make sure that the cutting tool has
no contact with any objects.
Cutting Tools
1.
Employ only the correct cutting tool for the job in
hand.
Maintenance instructions
1.
2.
3.
4.
Method of operation
5.
1.
Only use the equipment in good light and visibility.
During the winter season beware of slippery or
wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always
ensure a safe footing.
2.
Take care against injury to feet and hands from
the cutting tool.
3.
Never stand on a ladder and run the equipment.
4.
Never climb up into trees to perform cutting
operation with the equipment.
5.
Never work on unstable surfaces.
6.
Remove sand, stones, nails etc. found within the
working range. Foreign particles may damage the
cutting tool and can cause dangerous kick-backs.
7.
Should the cutting tool hit stones or other hard
objects, immediately switch off the motor and
inspect the cutting tool.
8.
Inspect the cutting tool at short regular intervals
for damage (detection of hairline cracks by
means of tapping-noise test).
9.
Before commencing cutting, the cutting tool must
have reached full working speed.
10. The cutting tool has to be equipped with the
appropriate guard. Never run the equipment with
damaged guards or without guards in place!
11. All protective installations and guards supplied
with the equipment must be used during
operation.
6.
7.
8.
The condition of the equipment, in particular of
the cutting tool of the protective devices must be
checked before commencing work.
Turn off the motor and remove the battery
cartridge before carrying out maintenance,
replacing cutting tools or cleaning the equipment
or cutting tool.
Check loose fasteners and damaged parts such
as cracks in the cutting attachment.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
When not in use, store the equipment indoors in
dry and high or locked-up place - out of the reach
of children. Clean and maintain before storage.
Use only the manufacturer's recommended
replacement parts and accessories.
Inspect and maintain the equipment regularly,
especially before/after use. Have the equipment
repaired only by our authorized service center.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
10
ENC009-1
FUNCTIONAL DESCRIPTION
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
•
FOR BATTERY CARTRIDGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
Do not disassemble battery cartridge.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
Be careful not to drop or strike battery.
Do not use a damaged battery.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while pressing the buttons on both sides of the
cartridge.
To install the battery cartridge, hold it so that the battery
cartridge front shape fits to that of the battery
installment opening and slip it into place. Insert it all the
way until it locks in place with a little click.
•
•
•
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
•
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the switch trigger on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
switch trigger again to restart.
•
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. If you pull the
switch trigger, the motor runs again but stops
soon. In this situation, remove and recharge
the battery.
Tips for maintaining maximum battery life
2.
3.
CAUTION:
Always insert the battery cartridge all the way until
it locks in place. If not, it may accidentally fall out
of the tool, causing injury to you or someone
around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Charge
the
battery
cartridge
before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
11
Switch action
Indication lamp
Fig.2
Fig.3
Running the tool allows the indication lamp to show the
battery cartridge capacity status.
When the tool is also overloaded and has stopped
during operation, the lamp lights up in red.
Refer to the following table for the status and action to
be taken for the indication lamp.
CAUTION:
•
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop. The lockoff button can be pressed from either right or left side.
Indication lamp
The lamp blinks in red.
Action to be taken
Status
This indicates the appropriate
Recharge the battery cartridge
time to replace the battery
as soon as possible.
cartridge when the battery
power becomes low.
This function works when the
The lamp lights up in red. battery power is almost used
up. At this time, tool stops
(Note 1)
immediately.
Recharge the battery cartridge.
The lamp lights up in red.
Autostop due to overload.
(Note 1)
Turn off the tool.
Note 1: The time at which the indication lamp lights up varies by the temperature
around the work area and the battery cartridge conditions.
010970
Fig.5
Hold the trimmer with one hand, depress the lock-off
button and pull the switch trigger and then move it in
front of your body.
OPERATION
Refer to the Safety Warnings before operation.
•
•
•
CAUTION:
Be careful not to accidentally contact a metal
fence or other hard objects while trimming. The
blade will break and may cause serious injury.
Also, be careful for the shear blade not to contact
the ground.
Overreaching with a hedge trimmer, particularly
from a ladder, is extremely dangerous. Do not
work from anything wobbly or infirm.
Fig.6
As a basic operation, tilt the blades towards the
trimming direction and move it calmly and slowly at the
speed rate of 3 - 4 seconds per meter.
Fig.7
To cut a hedge top evenly, it helps to tie a string at the
desired hedge height and to trim along it, using it as a
reference line.
Fig.4
Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm
diameter with this trimmer. These should first be cut with
shears down to the hedge trimming level.
Fig.8
Attaching the chip receiver (accessory) on the tool when
trimming the hedge straight can avoid cut off leaves'
being thrown away.
CAUTION:
Do not cut off dead trees or similar hard objects.
Failure to do so may damage the tool.
Do not trim the grass or weeds while using hedge
shear blade. The shear blade may entangle the
grass or weeds.
Fig.9
To cut a hedge side evenly, it helps to cut from the
bottom upwards.
•
•
Fig.10
Trim boxwood or rhododendron from the base toward
the top for a nice appearance and good job.
12
Removing or installing hedge shear blades
Installing or removing chip receiver
(accessory)
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or
removing chip receiver.
•
•
NOTE:
•
When replacing the chip receiver, always wear
gloves so that hands and face does not directly
contact the blade. Failure to do so may cause
personal injury.
•
When replacing the chip receiver, always be
careful not to contact the shear blades.
•
The chip receiver receives cut-off leaves and
alleviates collecting thrown-away leaves. This can
be installed on either side of the tool.
NOTE:
•
Do not wipe off grease from the gear and crank.
Failure to do so may cause damage to the tool.
•
For specific way of removing and installing shear
blades refer to the reverse of a package for
accessory shear blades.
Removing the hedge shear blades
Fig.11
Place the chip receiver on the shear blades so that its
slits overlap with the screws on the shear blades and
secure it using two clamping nuts.
To remove the chip receiver, loosen and remove the two
clamping nuts and then take it out.
Fig.14
CAUTION:
Install the blade cover before removing or
installing the shear blades.
Reverse the tool.
•
Fig.15
To remove the shear blades, press the locking lever and
with the locking lever pressed turn the undercover
on the undercover
counterclockwise until the symbol
is aligned with the symbol
on the locking lever.
MAINTENANCE
•
CAUTION:
Before removing or installing shear blades, always
be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed.
When replacing the shear blades, always wear
gloves without removing blade cover so that hands
and face do not directly contact the blade. Failure
to do so may cause personal injury.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Fig.16
Take out the undercover from the tool.
Cleaning the tool
Clean out the tool by wiping off dust with a dry or soapdipped rag.
Fig.17
Loosen two screws with a coin and similars and remove
the shear blades.
CAUTION:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
NOTE:
•
Do not remove the screws. Without removing the
screws loosened, shear blades can be removed.
•
Shear blade maintenance
Fig.18
Remove the crank from the shear blades.
Fig.12
Smear the blade before and once per hour during
operation using machine oil or similars.
NOTE:
•
The crank may remain in the tool.
Fig.13
After operation, remove dust from both sides of the
blade with wired brush, wipe off it with a rag and then
apply enough low-viscosity oil, such as machine oil etc.
and spray-type lubricating oil.
•
CAUTION:
Do not wash the blades in water. Failure to do so
may cause rust or damage on the tool.
13
Installing the hedge shear blades
3
1
1
2
2
1. Oval holes that are overlapped
2. Hole in the base plate of shear blades
3. Base plate
010907
3
Overlap the oval hole in the upper blade with that in the
lower one. Move the shear blades so that the hole in the
base plate of shear blades are positioned in the center
of these overlapped oval holes.
1. Crank
2. Undercover
3. Shear blades
010904
Fig.19
Take out the blade cover from the old shear blades and
fit it onto the new ones for easy handling during the
replacement of blades.
Prepare the crank, the undercover and new shear
blades.
1
2
Fig.20
Turn the shear blades upside down and install it so that
pin on the tool fit in the hole in the shear blades. Fit the
bent part of the base plate of the shear blades to the
groove in the tool housing. Then make sure that the
base plate of the shear blades is set in place.
Fig.21
Tighten two screws with a coin or similars firmly.
Fig.22
Place the undercover so that the symbol
undercover is aligned with the symbol
locking lever.
1. Basic alignment line on the tool housing
2. Pins
010905
Adjust the three detent pin position so that these three
pins are aligned with the basic alignment line on the tool
housing.
on the
on the
Fig.23
Press the undercover down and with the undercover
pressed down turn the undercover clockwise until the
symbol
on the label is aligned with the symbol
on
the locking lever (the undercover is completely locked.).
1
2
Fig.24
At this time, make sure that the locking lever fits in the
groove in the undercover.
CAUTION:
Never use the tool without installing the
undercover on it.
Remove the blade cover and then turn on the tool to
check it for proper movement.
•
4
3
1. Crank
2. Apply grease.
3. Pins
4. Recessed part of crank
NOTE:
•
When the shear blades does not operate properly,
there is a poor fit between the blades and crank.
Redo from the beginning.
010906
Fit the crank with its recessed part facing downward
onto the detent pins. At this time, apply a small amount
of grease to the periphery of the crank using grease that
the shear blades as optional accessory are provided
with or that remains inside gear housing.
14
Storage
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
Hedge shear blade cover
•
Hedge shear blade assembly
•
Chip receiver for hedge trimming
•
Makita genuine battery and charger
Fig.25
The hook hole in the tool bottom is convenient for
hanging the tool from a nail or screw on the wall.
Put the blade cover on the shear blades so that the
blades are not exposed. Store the tool out of the reach
of children carefully.
Store the tool in the place not exposed to water and rain.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
For cordless grass shear use
This tool can be used as a grass shear by using the
grass shear blade (optional accessory) and 2-way
change set.
To use this tool as a grass shear, replacing the hedge
shear blades with the grass shear blades is required.
For removing the hedge trimmer blades, refer to the
aforementioned section titled "Removing the hedge
shear blades".
For installing the grass shear blade, refer to the section
below titled "Installing or removing grass shear blades".
•
Grass shear blade assembly (for Grass Shear)
•
2-way change set consisting of the following three
accessories
•
Grass shear blade cover (for Grass Shear)
•
Storage case (for blade bottom section)
•
Base frame (for Grass Shear)
OPTIONAL ACCESSORIES
•
CAUTION:
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
1
2
3
4
1. Grass shear blade
2. Grass shear blade cover
3. Storage case
4. Base frame
011042
•
Long handle attachment (for Grass Shear)
Installing or removing blade cover
NOTE:
•
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
•
ASSEMBLY
•
CAUTION:
Be careful not to contact the shear blade when
installing or removing the blade cover. Contacting
the shear blade may cause personal injuries.
Fig.26
Fig.27
Slide the blade cover from the tool's side until the shear
blade completely hides itself and then push in it lightly
towards the tool from the front.
To remove the blade cover, take the above installation
procedure in reverse.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
15
Installing or removing grass shear blades
•
•
alignment line on the tool housing.
Fig.29
Fit the crank with its recessed part facing upwards onto
the detent pins. At this time, apply a small amount of
grease to the periphery of the crank using grease that
the shear blades as optional accessory are provided
with or that remains inside gear housing.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or
removing shear blades. Failure to switch off and
remove the battery cartridge from the tool may
result in serious injury from accidental start-up.
When replacing the shear blade, always wear
gloves without removing blade cover so that hands
and face does not directly contact the blade.
Failure to do so may cause personal injury.
Fig.30
Overlap the oval hole in the upper blade with that in the
lower one. Move the shear blades so that the hole in the
base plate of shear blades are positioned in the center
of these overlapped oval holes.
NOTE:
•
Do not wipe off grease from the gear and crank.
Failure to do so may cause damage to the tool.
•
For specific way of removing and installing shear
blades refer to the reverse of a package for
accessory shear blades.
1
2
Fig.31
Turn the shear blades upside down and install it so that
the detent pins on the tool fit in the hole in the shear
blades. Make sure that the shear blades are set in place
securely as far as they reach the base plate.
Fig.32
Place the undercover so that the symbol
undercover is aligned with the symbol
locking lever.
3
on the
on the
Fig.33
Press the undercover down and with the undercover
pressed down turn the undercover clockwise until the
on the label is aligned with the symbol
symbol
on the locking lever (the undercover is completely
locked.).
Fig.34
At this time, make sure that the locking lever fits in the
groove in the undercover.
Remove the blade cover and then turn on the tool to
check it for proper movement.
1. Crank
2. Undercover
3. Shear blades
010895
To install the grass shear blade, prepare the crank,
undercover and new grass shear blade
NOTE:
•
When the shear blades does not operate properly,
there is a poor fit between the blades and crank.
Redo from the beginning.
Fig.28
Take out the blade cover from the old shear blades and
fit it onto the new ones for easy handling during the
replacement of blades.
1
Fig.35
Remove the base frame and place the tool upside down.
2
•
CAUTION:
Before placing the tool upside down, be sure to
remove the base frame (only for the tool changed
to the grass shear mode).
Fig.36
To remove the shear blade, press the locking lever and
with the locking lever pressed turn the undercover
on the undercover
counterclockwise until the symbol
is aligned with the symbol
on the locking lever.
Fig.37
Take out the undercover, shear blade and crank in order
from the tool.
1. Basic alignment line on the tool housing
2. Pins
010897
Adjust the three detent pin position so that these pins
are lined up at right angle in relation to the basic
16
Fig.41
Turn the tool on after adjusting the shearing height and
hold it so that the foot of the tool rest on the ground.
Then gently move the tool forward into the area to be
cut.
Fig.42
When trimming around curb, fence or trees, move the
tool along them. Be careful for the blade not to contact
them.
1
1. Storage case
011043
Fig.43
When trimming sprouts or foliage of a small tree,
remove the base frame from the tool and cut little by
little.
Shear big branches to your desired height beforehand
using branch scissors before using this tool.
NOTE:
•
In the 2-way usage, the removed hedge shear
blade need to be sheared in the blade storage
case and then stored for future use.
Installing or removing base frame
•
•
CAUTION:
Before installing or removing base frame, be sure
to install the blade cover.
When installing or removing base frame, take care
that your fingers are not be pinched between the
tool and base frame.
•
•
Fig.38
To remove the base frame, upset the tool and take it out
of the groove grabbing its bottom.
•
Fig.39
To install the base frame, fit the protrusion of base
frame near the change lever into the hole for the
sheared grass height setting. With the base frame so
fitted, pull the lower part of base frame and fit the other
part of the base frame in the groove in the tool.
Adjusting the shearing height
Fig.40
Changing the position of holding the change lever
allows three-stepped setting for sheared grass height
(10 mm, 15 mm, 25 mm).
To change setting, tilt the change lever for the base
frame position and with the change lever tilted move it
up or down along the tool surface until the protrusion on
base frame fits in one of the holes in the tool and
release it.
OPERATION
•
•
•
•
WARNING:
Keep hands away from blades.
CAUTION:
Smear the blade before and once per hour during
operation using machine oil or similars.
Avoid operating the tool under the scorching
sunlight as much as practicable. When operating
the tool, be careful of your physical conditions.
Hold the tool with one hand. Do not hold the front
bulge of the tool as a grip.
17
CAUTION:
When trimming twigs and foliage, do not attempt
to trim too much at a time. Proceed gently. Also do
not attempt to cut thick branches.
Do not let the shear blades contact the grounds
during operation. The blades will be dulled,
causing poor performance.
Do not trim wet grass or foliage of small trees
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Batterikassett
1-2. Knappar
2-1. Säkerhetsknapp
2-2. Avtryckare
3-1. Indikatorlampa
6-1. Trimningsriktning
6-2. Luta bladen
6-3. Häcksida som ska trimmas
7-1. Snöre
11-1. Låsmuttrar
11-2. Flisuppsamlare
11-3. Skruvar på skärbladen
11-4. Bladskyddet ska alltid monteras
innan flisuppsamlaren monteras
12-1. Kolborste
13-1. Maskinolja
14-1. Bladskydd
15-1. Undre skyddet
15-2. Låsspak
15-3. Tryck
15-4. Vrid
16-1. Undre skyddet
17-1. Skruvar
18-1. Vevhus
18-2. Skärblad
19-1. Bladskydd
20-1. Böjd del av skärbladens basplatta
21-1. Skruvar
22-1. Låsspak
22-2. Undre skyddet
24-1. Spår i det undre skyddet
24-2. Låsspak
25-1. Krokhål
26-1. Skärblad
26-2. Basram
26-3. Bladskydd
28-1. Bladskydd
28-2. Skärblad
29-1. Nedsänkt del av vevhus
29-2. Stift
29-3. Vevhus
29-4. Tillsätt fett
30-1. Bottenplatta
30-2. Hål i skärbladens basplatta
30-3. Ovala hål som är överlappade
32-1. Undre skyddet
32-2. Låsspak
34-1. Spår i det undre skyddet
34-2. Låsspak
35-1. Bladskydd
36-1. Undre skyddet
36-2. Låsspak
36-3. Tryck
36-4. Vrid
37-1. Undre skyddet
37-2. Skärblad
37-3. Vevhus
38-1. Spår
38-2. Basram
39-1. Funktionsväljare
39-2. Utskjutande del på basram
39-3. Basram
40-1. Funktionsväljare
40-2. Utskjutande del på basram
40-3. Basram
SPECIFIKATIONER
Modell
UH200D
Bladlängd
200 mm
Slag per minut (min-1)
1 250
Längd
460 mm
Vikt
1,2 kg
Märkspänning
10,8 V likström
Batterikassett
BL1013
Batteriladdare
DC10WA
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
END010-3
Symboler
Cd
Ni-MH
Li-ion
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・ Var särskilt försiktig och uppmärksam!
・
Läs igenom bruksanvisningen.
・
Fara! Se upp för flygande föremål.
・
Håll åskådare på avstånd.
・
Skärverktyg fortsätter att klippa efter
det att motorn stängts av.
18
・
Utsätt inte maskinen för fukt.
・
Gäller endast EU-länder.
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser
förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning och direktivet 2006/66/EG
som avser batterier och ackumulatorer
och
förbrukade
batterier
och
ackumulatorer samt dess tillämpning
enligt nationell lagstiftning, ska uttjänt
elektrisk utrustning och batteripaket
sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
ENG901-1
ENE014-1
Användningsområde
Maskinen är avsedd för att trimma häckar.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
•
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
•
Ljudtrycksnivå (LpA): 73,7 dB(A)
Mättolerans (K): 2,5 dB(A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Använd hörselskydd
•
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745:
•
Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 eller mindre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
•
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH021-7
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven häcktrimmer
Modellnr./-typ: UH200D
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
är serieproduktionstillverkad och
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet
2000/14/EG, var i överensstämmelse med Annex V.
Uppmätt ljudeffektnivå: 81,8dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 84dB (A)
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
Kantsaxanvändning med valfria kantsaxblad
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt IEC60335:
Ljudtrycksnivå (LpA): 75,9 dB(A)
Mättolerans (K): 2,5 dB(A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
27.7.2011
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtIEC60335:
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 eller mindre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
19
ENH003-14
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
3.
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven trimsax
Modellnr./-typ: UH200D
är serieproduktionstillverkad och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60335, EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
4.
5.
6.
7.
27.7.2011
000230
8.
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
9.
10.
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
11.
12.
13.
14.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB062-5
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN
HÄCKTRIMMER
1.
2.
15.
Håll kroppen borta från skärbladet. Ta inte
bort avklippt material eller håll inte i materialet
som ska klippas av när bladen är i rörelse.
Kontrollera att avtryckaren är avstängd när
material som har fastnat ska tas bort. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet när häcktrimmern
är igång kan resultera i allvarlig personskada.
Bär häcktrimmern i handtaget när skärbladet
stannat helt. När häcktrimmern transporteras
eller förvaras ska alltid skyddet för skärbladen
16.
17.
20
sitta på. Korrekt hantering av häcktrimmern
minskar möjliga personskador från skärbladen.
Håll endast tag i maskinens isolerade
greppytor eftersom skärbladet kan komma i
kontakt med dolda kablar. Om skärbladet
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blir dess metalldelar strömförande och kan ge
operatören en elektrisk stöt.
Använd inte häcktrimmern i regnet eller under
våta eller fuktiga förhållanden. Den elektriska
motorn är inte vattentät.
Förstagångsanvändare ska ha en person som är
erfaren av häcktrimning, som visar hur trimmern
ska användas.
Häcktrimmern får inte användas av barn eller
ungdomar under 18 år. Undantag kan göras för
ungdomar över 16 år som har fått utbildning och
träning av en utbildad expert.
Använd endast häcktrimmern när du är i god
fysisk kondition. Om du är trött blir du
ouppmärksam. Var speciellt försiktig vid
arbetsdagens slut. Utför allt arbete noggrant och i
lugnt tempo. Användaren är ansvarig för all skada
på tredje person.
Använd aldrig trimmern om du är påverkad av
alkohol, droger eller mediciner.
Arbetshandskar av starkt läder är en del av
grundutrustningen för häcktrimmern och måste
alltid bäras när maskinen används. Använd också
kraftiga skor med halksäkra sulor.
Innan du börjar att arbeta ska du kontrollera att
trimmern är i bra och säkert skick. Kontrollera att
skydden sitter fast ordentligt. Häcktrimmern får
inte användas om den inte är fullständigt
monterad.
Se till att du står stadigt innan du börjar använda
maskinen.
Håll ett stadigt tag i maskinen när du arbetar.
Använd inte maskinen obelastad i onödan.
Stäng genast av motorn och ta bort
batterikassetten om skärbladet skulle komma i
kontakt med ett stängsel eller annat hårt objekt.
Kontrollera om bladet är skadat och reparera det
omedelbart om så är fallet.
Stänga alltid av trimmern och ta bort
batterikassetten innan bladet kontrolleras, innan
material tas bort som har fastnat i bladet eller om
något fel ska åtgärdas.
Stäng av trimmern och ta bort batterikassetten
innan du utför något underhållsarbete.
När häcktrimmern ska flyttas till en annan plats,
inklusive under arbete, ska batterikassetten alltid
tas bort och bladskyddet ska fästas på
skärbladen. Bär aldrig och transportera aldrig
häcktrimmern medan bladet löper. Ta aldrig i
bladet med händerna.
18.
19.
6.
Rengör häcktrimmern och speciellt bladet efter
användning och innan trimmern förvaras för en
längre period. Smörj bladet lätt med olja och trä
på skyddet. Skyddet som medföljer enheten kan
hängas på väggen vilket ger en säker och
praktisk förvaring för häcktrimmern.
Förvara häcktrimmern med skyddet på, i ett torrt
utrymme och utom räckhåll för barn. Förvara
aldrig trimmern utomhus.
7.
8.
9.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
10.
VARNING!
GLÖM
INTE
att
noggrant
följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering
eller
underlåtenhet
att
följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
Personlig skyddsutrustning
1.
GEB070-2
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN KANTSAX
2.
1.
2.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
referens.
3.
Allmänna anvisningar
2.
3.
4.
5.
Klä dig rätt. Tänk på att ha en bekväm och
funktionell klädsel med god passform, dvs varken
för hårt eller löst sittande plagg. Bär varken
smycken eller kläder som kan trassla in sig.
Använd skyddsmössa om du har långt hår.
Bär alltid skyddsglasögon och kraftiga skor när du
arbetar med maskinen.
El- och batterisäkerhet
VARNING! VIKTIGT! LÄS NOGGRANT igenom
alla säkerhetsvarningar och anvisningar FÖRE
ANVÄNDNING. Underlåtenhet att följa varningar och
anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
1.
Använd aldrig maskinen efter förtäring av alkohol
eller droger, eller om du känner dig trött eller sjuk.
Motorn ska stängas av direkt i händelse av att
utrustningen visar tecken på något problem eller
något onormalt.
Stäng av motorn och ta bort batterikassetten vid
vila och när maskinen lämnas utan uppsikt, samt
placera den på ett säkert ställe för att förhindra att
andra personer eller maskinen skadas.
Tvinga inte maskinen. Den gör sitt arbete bättre
och med mindre risk för olycka med den fart som
den är konstruerad för.
Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god
balans.
För att säkerställa en korrekt användning måste
användaren läsa igenom denna bruksanvisning
för att bli förtrogen med hanteringen av
utrustningen. En användare som inte har
tillgodogjort sig informationen utgör en risk både
för sig själv och andra på grund av felaktig
hantering.
Tillåt aldrig någon som inte är förtrogen med
dessa anvisningar, personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller personer utan erfarenhet av och kunskap om
maskinen att använda den. Lokala bestämmelser
kan ange en åldersgräns för användaren.
Använd utrustningen med största försiktighet och
uppmärksamhet.
Använd endast maskinen när du är i god fysisk
kondition. Utför allt arbete noggrant och i lugnt
tempo. Använd sunt förnuft och glöm inte att
användaren är ansvarig för olyckor eller eventuell
fara gentemot andra personer och deras
egendom.
Använd aldrig maskinen när personer (speciellt
barn) eller djur finns i närheten.
4.
5.
6.
7.
21
Undvik farliga miljöer. Använd inte maskinen i
fuktiga eller blöta lokaler, eller utsätt den för regn.
Vatten som kommer in i maskinen ökar risken för
elektrisk stöt.
Ladda endast med den batteriladdare som
angetts av tillverkaren. En laddare som passar en
viss typ av batterier kan skapa risk för brand när
den används tillsammans med annat batteri.
Använd endast maskiner tillsammans med
tillhörande batterier. Om andra batterier används
kan risken för personskada och brand öka.
När batteriet inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål som till exempel gem,
mynt, nycklar, spik, skruv eller andra små
metallföremål som kan skapa anslutning från en
terminal till en annan. Kortslutning av
batteripoolerna kan orsaka brännskador eller
brand.
Under hårda förhållanden kan det komma vätska
ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten om
kontakt ändå råkar uppstå. Om vätskan kommer i
kontakt med ögonen bör läkare uppsökas. Vätska
från batteriet kan orsaka irritation på huden eller
ge brännskador.
Släng inte batteriet/batterier i öppen eld. Cellen
kan explodera. Kontrollera de lokala reglerna för
möjlig speciell avfallshantering.
Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna.
Elektrolyt som kommer ut är frätande och kan ge
ögon- eller hudskador. Det kan vara giftigt vid
intag.
Starta maskinen
1.
2.
3.
4.
5.
11.
Alla skyddande delar och skydd som medföljer
maskinen måste användas när du arbetar med
maskinen.
12. Ta alltid bort batterikassetten från maskinen:
−
när maskinen lämnas utan uppsikt;
−
innan du tar bort något som fastnat i
maskinen;
−
innan utrustningen kontrolleras, rengörs eller
något arbete utförs på den;
−
om du slagit emot ett främmande föremål;
−
om maskinen börjar vibrera på ett onormalt
sätt;
13. Försäkra dig alltid om att lufthålen är fria från
smuts.
Förvissa dig om att varken barn eller andra
personer befinner sig i närheten, och var även
uppmärksam på eventuella djur i omgivningen.
Sluta att använda maskinen annars.
Kontrollera
alltid
före
användningen
att
utrustningen är säker att använda. Kontrollera
säkerheten för klippverktyget och skyddet samt
avtryckaren/startspaken för enkel och korrekt
funktion. Kontrollera att handtagen är rena och
torra samt att start-/stoppfunktionen fungerar.
Kontrollera
skadade
delar
före
fortsatt
användning av utrustningen. Ett skadat skydd
eller annan del som är skadad, ska noggrant
kontrolleras för att avgöra om den kommer att
fungera korrekt och utför det arbete som den är
avsedd för. Kontrollera inriktningen och fästet för
rörliga delar, om det finns trasiga delar,
monteringen eller andra förhållande som kan
påverka användningen av maskinen. Ett skydd
eller annan del som är skadad ska repareras
ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad
serviceverkstad, om inte något annat anges i
denna bruksanvisning.
Starta endast motorn när du inte har dina händer
och fötter i närheten av skärverktyget.
Kontrollera innan du startar att skärverktyget inte
är i kontakt med några föremål.
Skärverktyg
1.
Använd endast det rätta skärverktyget för det
jobb som ska utföras.
Underhållsanvisningar
1.
2.
3.
Arbetsmetod
4.
1.
Använd endast utrustningen då du har goda ljusoch siktförhållanden. Var uppmärksam på våta
och hala fläckar, snö och is under vintersäsongen
(risk för halka). Se till att alltid ha bra fotfäste.
2.
Var försiktig så att du inte skadar händer och
fötter på skärverktyget.
3. Stå aldrig på en stege när du använder maskinen.
4.
Klättra aldrig upp i träd för att klippa med
maskinen.
5.
Arbeta aldrig på ostadigt underlag.
6.
Ta bort sand, stenar, spikar etc. som finns i
arbetsområdet. Främmande föremål kan skada
skärverktyget och eventuellt orsaka farliga
bakåtkast.
7.
Stäng omedelbart av motorn och inspektera
skärverktyget om det har slagit i stenar eller
andra hårda föremål.
8.
Kontrollera om det finns några skador på
skärverktyget under korta regelbundna intervaller
(upptäck hårfina sprickor med hjälp av knackande
ljudtest).
9.
Innan klippningen kan börja måste skärverktyget
uppnått full arbetshastighet.
10. Skärverktyget måste vara utrustat med det riktiga
skyddet. Kör aldrig maskinen med skadade skydd
eller utan skydden på plats!
5.
6.
7.
8.
Utrustningens kondition och i synnerhet skydden
för skärverktyget måste kontrolleras innan arbetet
påbörjas.
Stäng av motorn och ta bort batterikassetten
innan du utför något underhållsarbete, byter ut
skärverktyg
eller rengör
maskinen
eller
skärverktyget.
Kontrollera om det finns lösa fästanordningar och
skadade
delar
såsom
sprickor
i
skärverktygstillsatsen.
Följ anvisningarna för smörjning och byte av
tillbehör.
När maskinen inte används ska den förvaras
inomhus på en torr och högt belägen eller låst
plats, utom räckhåll för barn. Utför rengöring och
underhåll innan förvaring.
Använd endast tillverkarens rekommenderade
reservdelar och tillbehör.
Inspektera
och
underhåll
utrustningen
regelbundet, speciellt före och efter användning.
Låt endast vårt auktoriserade servicecenter
reparera maskinen.
Håll handtagen torra, rena och fria från olja och
smuts.
BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK
VARNING!
GLÖM
INTE
att
noggrant
följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering
eller
underlåtenhet
att
följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
22
ENC009-1
FUNKTIONSBESKRIVNING
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
•
FÖR BATTERIKASSETT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
Montera inte isär batterikassetten.
Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
Bränn inte upp batterikassetten även om den
är
svårt
skadad
eller
helt
utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
Använd inte ett skadat batteri.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
•
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
För att ta loss batteriet drar du av det från maskinen
samtidigt som du trycker på knappen på båda sidorna
av kassetten.
För att montera batterikassetten, ska du hålla den så att
dess framdel passar in i öppningen för batterikassetten
och sedan låta den glida på plats. Tryck in
batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett
klick.
•
•
•
Maskinen är utrustad med ett batteriskyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn för
att förlänga batteriets livslängd.
Maskinen stanna automatiskt under användningen om
maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande
situationer:
•
Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar
att den förbrukar onormalt mycket ström.
I detta läge släpper du avtryckaren på
maskinen och stoppar aktiviteten som
orsakar att maskinen blir överbelastad. Tryck
sedan in avtryckaren igen för att starta om.
•
Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg
och maskinen fungerar inte. Om du trycker in
avtryckaren går motorn igen men stannar
snart. I detta läge tar du bort batteriet och
laddar det.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
2.
3.
FÖRSIKTIGT!
Skjut alltid in batterikassetten ordentligt tills den
låses på plats. I annat fall kan batterikassetten
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller
någon annan.
Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Skyddssystem för batteri
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
1.
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt
en varm batterikassett svalna innan den
laddas.
23
Avtryckarens funktion
Indikatorlampa
Fig.2
Fig.3
När maskinen körs kan indikatorlampan visa
laddningsstatusen för batterikassetten.
Lampan lyser också rött när maskinen är överbelastad
och har stannat under användningen.
Se följande tabell för status och vilken åtgärd som ska
vidtagas för indikatorlampan.
FÖRSIKTIGT!
•
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den.
Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att
avtryckaren oavsiktligt trycks in.
För att starta maskinen trycker du först in
säkerhetsknappen och därefter avtryckaren. Släpp
avtryckaren för att stanna maskinen. Säkerhetsknappen
kan tryckas in antingen från höger eller vänster sida.
Indikatorlampa
Status
Utför åtgärd
Lampan blinkar rött.
Indikerar lämplig tid att byta
ut batterikassetten när
batteriet börjar ta slut.
Ladda batterikassetten så
snart som möjligt.
Lampan lyser rött.
(Anm. 1)
Denna funktion aktiveras när
batteriet börjar ta slut.
När detta inträffar, stannar
verktyget.
Ladda batterikassetten på nytt.
Lampan lyser rött.
(Anm. 1)
Automatiskt stopp på grund
av överbelastning.
Stäng av maskinen.
Anm. 1: Tiden för då indikatorlampan börjar lysa varierar beroende på temperaturen runt
arbetsområdet och batterikassettens förhållanden.
010970
Fig.5
Håll
trimmern
med
en
hand,
tryck
ned
säkerhetsknappen och tryck in avtryckaren, och flytta
sedan maskinen framför dig.
ANVÄNDNING
Se ”Säkerhetsvarningar” före användning.
•
•
•
FÖRSIKTIGT!
Var försiktig så att du inte kommer i kontakt med
ett metallstängsel eller andra hårda objekt under
trimningen. Bladet kommer att gå av och kan
orsaka allvarliga skador.
Var också försiktig så att inte skärbladet kommer i
kontakt med marken.
Att sträcka sig för långt med en häcktrimmer,
särskilt från en stege, är extremt farligt. Arbeta inte
om inte underlaget är fast eller stadigt.
Fig.6
Som
en
grundanvändning,
luta
bladen
i
trimningsriktningen och flytta maskinen lugnt och
långsamt med en hastighet av 3 - 4 sekunder per meter.
Fig.7
För att klippa övre delen av häcken jämnt, underlättar
det att binda ett snöre vid önskad häckhöjd och trimma
längs med det. Använd det som en referenslina.
Fig.8
Att fästa flisuppsamlaren (tillbehör) på maskinen när
häcken ska trimmas rakt kan undvika att avklippta löv
kastas iväg.
Fig.4
Försök inte att klippa av grenar som är tjockare än 10
mm i diameter med denna trimmer. Dessa ska först
klippas av med saxar ner till häcktrimmernivå.
•
•
Fig.9
För att klippa en häcksida rakt, underlättar det om man
klipper nerifrån och uppåt.
FÖRSIKTIGT!
Klipp inte av döda träd eller liknande hårda objekt.
I annat fall kan maskinen skadas.
Trimma inte gräs eller ogräs med häcktrimmningsblad.
Skärbladet kan trassla in sig i gräset eller ogräset.
Fig.10
Trimma buxbom eller rhododendron nerifrån och uppåt
för fin form och snyggt arbete.
24
Borttagning eller montering av skärblad
Montering eller demontering av
flisuppsamlaren (tillbehör)
•
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du monterar
eller tar bort flisuppsamlaren.
•
•
OBS!
•
Bär alltid handskar så att händerna inte kommer i
direktkontakt med bladet när flisuppsamlaren ska
bytas ut. I annat fall kan personskador uppstå.
•
Var alltid försiktig så att du inte kommer i kontakt
med skärbladen när du byter ut flisuppsamlaren.
•
Flisuppsamlaren tar emot avklippta löv och
minskar mängden avklippta löv från att kastas iväg.
Den kan monteras på endera sidan av maskinen.
OBS!
•
Torka inte av fett från växelhuset eller vevhuset. I
annat fall kan maskinen skadas.
•
För specifikt sätt att ta bort och montera
skärbladen, se baksidan på en förpackning för
skärbladstillbehör.
Fig.11
Placera flisuppsamlaren på skärbladen så att dess
skåror överlappar skruvarna på skärbladen och fäst den
med två låsmuttrar.
För att ta bort flisuppsamlaren lossar du de två
låsmuttrarna och tar bort dem. Ta sedan bort
flisuppsamlaren.
Borttagning av häcktrimmningsbladen
Fig.14
FÖRSIKTIGT!
Montera bladskyddet innan du tar bort eller
monterar skärbladen.
Vänd på maskinen.
•
UNDERHÅLL
•
Fig.15
För att ta bort skärbladen trycker du ned låsreglaget och
med det nedtryckt vrider du det undre skyddet moturs
på det undre skyddet är i linje med
tills symbolen
symbolen
på låsreglaget.
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Fig.16
Ta bort det undre skyddet från maskinen.
Rengöring av maskinen
Rengör maskinen genom att torka av damm med en torr
eller tvåldoppad trasa.
•
Fig.17
Lossa de två skruvarna med ett mynt eller liknande och
ta bort skärbladen.
FÖRSIKTIGT!
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå
OBS!
•
Ta inte bort skruvarna. Skärbladen kan tas bort
utan att de lossade skruvarna avlägsnas.
Underhåll av skärblad
Fig.18
Ta bort vevhuset från skärbladen.
Fig.12
Smörj bladet före användningen och en gång i timmen
under själva användningen, med maskinolja eller
liknande.
OBS!
•
Vevhuset kan sitta kvar i maskinen.
Fig.13
Efter användningen ska damm tas bort från bladets
båda sidor med en borste, torkas av med en trasa och
sedan ska tillräckligt med lågviskös olja läggas på
såsom maskinolja etc. och sprej-liknande smörjolja.
•
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du monterar
eller tar bort skärbladen.
När skärbladen ska bytas ut ska du alltid bära
handskar och låta bladskyddet sitta kvar för att
händer och ansikte inte ska kommer i
direktkontakt med bladet. I annat fall kan det
orsaka personskada.
FÖRSIKTIGT!
Tvätta inte bladen i vatten. I annat fall kan det
orsaka rost eller skada maskinen.
25
Montering av häcktrimmningsblad
3
1
1
2
2
1. Ovala hål som är överlappade
2. Hål i skärbladens basplatta
3. Bottenplatta
010907
3
Överlappa det ovala hålet i det övre bladet med det i det
undre. Flytta skärbladen så att hålet i skärbladens
basplatta är placerat i mitten av dessa överlappade
ovala hål.
1. Vevhus
2. Undre skyddet
3. Skärblad
010904
Fig.19
För en underlätta hantering vid bladbyte ska
bladskyddet tas loss från de gamla skärbladen och
fästas på de nya bladen.
Förbered vevhuset, det undre skyddet och de nya
skärbladen.
1
2
Fig.20
Vänd skärbladen upp och ned och montera dem så att
stiftet på maskinen passar in i skärbladens hål. Passa in
den böjda delen på skärbladets basplatta med spåret i
maskinhuset. Försäkra dig sedan om att skärbladens
basplatta är satt på plats.
Fig.21
Dra åt de två skruvarna ordentligt med ett mynt eller
liknande.
1. Grundlinje på maskinhuset
2. Stift
Fig.22
Placera det undre skyddet så att symbolen
undre skyddet är i linje med symbolen
låsreglaget.
010905
Justera läget för de tre stiften så att dessa tre stift är i
linje med grundlinjen på maskinhuset.
på det
på
Fig.23
Tryck ned det undre skyddet och vrid det samtidigt
på etiketten är i linje med
medurs tills symbolen
symbolen
på låsreglaget (det undre skyddet är nu
helt låst.).
1
2
Fig.24
Kontrollera nu att låsreglaget passar in i spåret på det
undre skyddet.
4
FÖRSIKTIGT!
Använd aldrig maskinen utan att montera det
undre skyddet på den.
Ta bort bladskyddet och starta därefter maskinen för att
kontrollera att bladens rörelser fungerar bra.
3
•
1. Vevhus
2. Tillsätt fett.
3. Stift
4. Nedsänkt del av vevhus
OBS!
•
När skärbladen inte fungerar tillförlitligt finns det
ett glapp mellan bladen och vevhuset. Börja om
från början.
010906
Passa in vevhuset, med dess nedsänkta del vänt nedåt,
på stiften. Tillsätt nu en liten mängd fett längst ut på
vevhuset och använd det fett som skärbladen (valfritt
tillbehör) är försedda med eller det fett som finns kvar
inuti växelhuset.
26
Förvaring
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
•
Skydd för häcktrimmningsblad
•
Häcktrimmningsblad-tillsats
•
Flisuppsamlare för häcktrimmning
•
Makitas originalbatteri och -laddare.
Fig.25
Krokhålet som finns i maskinens botten är praktiskt för
upphängning av maskinen från en spik eller skruv i väggen.
Sätt på bladskyddet på skärbladen så att bladen inte blir
utsatta. Var noga med att förvara maskinen utom
räckhåll för barn.
Förvara maskinen på en plats som inte utsätts för vatten
och regn.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och
utbyte av kolborstar samt allt annat underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
För användning som batteridriven kantsax
Denna maskin kan användas som en kantsax genom att
använda kantsaxblad (valfritt tillbehör) och 2-delat
skyddsset.
För att använda denna maskin som en kantsax måste
häcktrimmningsbladen bytas ut mot kantsaxbladen.
För att ta bort häcktrimmningsbladen, se det tidigare
nämnda avsnittet med rubriken ”Borttagning av
häcktrimmningsbladen”.
För montering av kantsaxbladet, se avsnittet nedan med
rubriken ”Montering eller borttagning av kantsaxblad”.
•
Kantsaxblad-tillsats (för Kantsax)
•
2-delat skyddsset består av följande tre tillbehör
•
Skydd för kantsaxblad (för Kantsax)
•
Förvaringsfodral (för bladets nedre del)
•
Basram (för Kantsax)
VALFRIA TILLBEHÖR
•
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
1
2
3
4
1. Kantsaxblad
2. Skydd för kantsaxblad
3. Förvaringsfodral
4. Basram
011042
•
Teleskophandtags-tillsats (för Kantsax)
Montering eller borttagning av bladskydd
OBS!
•
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
•
MONTERING
•
FÖRSIKTIGT!
Var försiktig så att du inte kommer i kontakt med
skärbladet när du monterar eller tar bort
bladskyddet. I annat fall kan det orsaka
personskador.
Fig.26
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Fig.27
Skjut in bladskyddet från sidan av maskinen tills
skärbladet är helt dolt och tryck sedan in bladskyddet
lätt mot maskinen från framsidan.
Gör på omvänt sätt för att ta bort bladskyddet.
27
Montering eller borttagning av kantsaxblad
•
•
Justera de tre stiftlägena så att dessa stift är uppställda
i rätt vinkel i relation till grundlinjen på maskinhuset.
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du monterar
eller tar bort skärbladen. I annat fall kan det
resultera i allvarlig skada vid en oavsiktlig start.
När skärbladet ska bytas ut ska du alltid bära
handskar och inte ta bort bladskyddet, för att
händer och ansikte inte ska kommer i
direktkontakt med bladet. I annat fall kan
personskador uppstå.
Fig.29
Passa in vevhuset, med dess nedsänkta del vänd uppåt,
på stiften. Tillsätt nu en liten mängd fett längst ut på
vevhuset och använd det fett som skärbladen (valfritt
tillbehör) är försedda med eller det fett som finns kvar
inuti växelhuset.
Fig.30
Överlappa det ovala hålet i det övre bladet med det i det
undre. Flytta skärbladen så att hålet i skärbladens
basplatta är placerat i mitten av dessa överlappade
ovala hål.
OBS!
•
Torka inte av fett från växelhuset eller vevhuset. I
annat fall kan maskinen skadas.
•
För specifikt sätt att ta bort och montera
skärbladen, se baksidan på en förpackning för
skärbladstillbehör.
1
2
Fig.31
Vänd skärbladen upp och ned och montera dem så att
stiften på maskinen passar in i skärbladens hål.
Kontrollera så att skärbladen sitter säkert på plats så
långt att de når basplattan.
Fig.32
Placera det undre skyddet så att symbolen
undre skyddet är i linje med symbolen
låsreglaget.
3
på det
på
Fig.33
Tryck ned det undre skyddet och vrid det samtidigt
på etiketten är i linje med
medurs tills symbolen
symbolen
på låsreglaget (det undre skyddet är nu
helt låst.).
Fig.34
Kontrollera nu att låsreglaget passar in i spåret på det
undre skyddet.
Ta bort bladskyddet och starta därefter maskinen för att
kontrollera att bladens rörelser fungerar bra.
1. Vevhus
2. Undre skyddet
3. Skärblad
010895
För att montera kantsaxbladet förbereder du vevhuset,
det undre skyddet och det nya kantsaxbladet
OBS!
•
När skärbladen inte fungerar tillförlitligt finns det
ett glapp mellan bladen och vevhuset. Börja om
från början.
Fig.28
För en underlätta hantering vid bladbyte ska
bladskyddet tas loss från de gamla skärbladen och
fästas på de nya bladen.
1
Fig.35
Ta bort basramen och placera maskinen upp och ned.
2
•
FÖRSIKTIGT!
Se till att ta bort basramen innan maskinen
placeras upp och ned (endast när maskinen
ändras för kansaxläge).
Fig.36
För att ta bort skärbladet trycker du ner låsreglaget och
med det nertryckt vrider du det undre skyddet moturs
på det undre skyddet är i linje med
tills symbolen
symbolen
på låsreglaget.
Fig.37
Ta bort det undre skyddet, skärbladet och vevhuset i
denna ordning från maskinen.
1. Grundlinje på maskinhuset
2. Stift
010897
28
Fig.41
Starta maskinen efter justeringen av klipplängden och
håll den så att maskinfoten vilar på marken. Flytta
sedan maskinen mjukt framåt till det område som ska
klippas.
Fig.42
Vid trimning runt kanter, staket eller träd förs maskinen
längs med dessa. Se till så att inte skärbladet kommer i
kontakt med dem.
1
1. Förvaringsfodral
011043
Fig.43
Vid trimmning av skott eller löv på ett litet träd ska
basramen först tas bort från maskinen. Klipp sedan lite i
sänder.
Klipp stora grenar till önskad längd i förväg med
grensaxar innan du använder denna maskin.
OBS!
•
Vid användning av 2-delat skyddsset behöver det
borttagna
häcktrimmningsbladet
placeras
i
bladfodralet och förvaras för framtida bruk.
Montering eller borttagning av basram
•
•
FÖRSIKTIGT!
Innan du monterar eller tar bort basramen ska du
först montera bladskyddet.
Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna
mellan maskinen och basramen när du monterar
eller tar bort basramen.
•
•
Fig.38
För att ta bort basramen vänder du på maskinen och tar
ut den ur spåret genom att ta tag i dess botten.
•
Fig.39
För att montera basramen passar du in den utskjutande
delen på basramen (som sitter nära ändringsspaken) i
hålet för inställning av den gräslängd som ska klippas
bort. Med basramen så inpassad, dra i nedre delen av
basramen och passa in den andra delen av basramen i
spåret på maskinen.
Justering av klipplängden
Fig.40
Byte av läget för ändringsspaken tillåter trestegsinställning
av längden för bortklippt gräs (10 mm, 15 mm, 25 mm).
För att ändra inställning lutar du ändringsspaken för
basramens läge, och med ändringsspaken lutad flyttar
du basramen upp eller ner längsmed maskinens kant
tills den utskjutande delen på basramen passar in i ett
av hålen i maskinen och släpper sedan ändringsspaken.
ANVÄNDNING
•
•
•
•
VARNING!
Håll händerna borta från skärbladen.
FÖRSIKTIGT!
Smörj bladet före användningen och en gång i
timmen under själva användningen, med
maskinolja eller liknande.
Undvik att använda maskinen i brännande solsken
så mycket som det är praktiskt möjligt. Var rädd
om dig när du använder maskinen.
Håll i maskinen med en hand. Håll inte i
utbuktningen framtill på maskinen som ett grepp.
29
FÖRSIKTIGT!
Trimma inte för mycket per gång vid trimning av
kvistar och lövverk. Gå försiktigt fram. Försök inte
heller att klippa av tjocka grenar.
Låt inte skärbladen komma i kontakt med marken
under användningen. Bladen blir då slöa och
klipper dåligt.
Klipp inte vått gräs eller löv på små träd.
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Batteri
1-2. Knapper
2-1. AV-sperreknapp
2-2. Startbryter
3-1. Indikatorlampe
6-1. Trimmeretning
6-2. Vipp bladene
6-3. Hekkoverflate som skal trimmes
7-1. Snor
11-1. Festemuttere
11-2. Flisoppsamler
11-3. Skruer på skjærebladene
11-4. Bladvernet må være på plass før
oppsamleren påsettes
12-1. Børste
13-1. Maskinolje
14-1. Bladdeksel
15-1. Underdeksel
15-2. Låsehendel
15-3. Trykk
15-4. Vinding
16-1. Underdeksel
30-2. Hull i skjærebladenes sokkelplate
30-3. Ovale, overlappede hull
32-1. Underdeksel
32-2. Låsehendel
34-1. Rille i underdekselet
34-2. Låsehendel
35-1. Bladdeksel
36-1. Underdeksel
36-2. Låsehendel
36-3. Trykk
36-4. Vinding
37-1. Underdeksel
37-2. Skjæreblad
37-3. Veivaksel
38-1. Spor
38-2. Sokkelramme
39-1. Endringsspak
39-2. Fremspring på sokkelrammen
39-3. Sokkelramme
40-1. Endringsspak
40-2. Fremspring på sokkelrammen
40-3. Sokkelramme
17-1. Skruer
18-1. Veivaksel
18-2. Skjæreblad
19-1. Bladdeksel
20-1. Bøyd del av skjærebladenes
sokkelplate
21-1. Skruer
22-1. Låsehendel
22-2. Underdeksel
24-1. Rille i underdekselet
24-2. Låsehendel
25-1. Krokhull
26-1. Skjæreblad
26-2. Sokkelramme
26-3. Bladdeksel
28-1. Bladdeksel
28-2. Skjæreblad
29-1. Forsenket sveivdel
29-2. Stifter
29-3. Veivaksel
29-4. Påfør smørefett
30-1. Festeplate
TEKNISKE DATA
Modell
UH200D
Bladlengde
200 mm
Slag per minutt (min-1)
1 250
Total lengde
460 mm
Nettovekt
1,2 kg
Merkespenning
DC 10,8 V
Batteri
BL1013
Batterilader
DC10WA
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
END010-3
Symboler
Cd
Ni-MH
Li-ion
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før
du begynner å bruke maskinen.
・ Vær særlig påpasselig og forsiktig.
・
Les bruksanvisningen.
・
Fare. Vær oppmerksom på at objekter
kan bli kastet ut.
Pass på at de tilstedeværende holder
god avstand.
Skjæreverktøyene fortsetter å kjøre
etter at motoren er slått av.
・
・
30
・
Skal ikke utsettes for fuktighet.
・
Kun for EU-land
Kast
aldri
elektroutstyr
eller
batteripakker i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktiv 2006/66/EF om
batterier og akkumulatorer og brukte
batterier og akkumulatorer, og deres
iverksetting i nasjonal rett, må
elektriske produkter og batteripakker
som ikke lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
ENE014-1
ENG901-1
Tilsiktet bruk
Denne maskinen er kun laget for å trimme hekker.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
•
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
•
Lydtrykknivå (LpA) : 73,7 dB(A)
Usikkerhet (K): 2,5 dB(A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
•
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien
bestemt i henhold til EN60745:
(triaksial
•
vektorsum)
Genererte vibrasjoner (ah): 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
•
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
ENH021-7
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som
ansvarlig
produsent
erklærer
Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Trådløs hekktrimmer
Modellnr./type: UH200D
Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA".
er av serieproduksjon og
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EF, 2006/42/EF
Og er produsert i samsvar med følgende standarder
eller standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til
direktiv 2000/14/EC ble utført jf. vedlegg V.
Målt lydeffektnivå: 81,8dB (A)
Garanterert lydeffektnivå: 84dB (A)
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
Bruk som hagesaks med valgfrie hagesaksblader
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
IEC60335:
Lydtrykknivå (LpA) : 75,9 dB(A)
Usikkerhet (K): 2,5 dB(A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
27.7.2011
Bruk hørselvern
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien
bestemt i henhold til IEC60335:
(triaksial
vektorsum)
Genererte vibrasjoner (ah): 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
31
ENH003-14
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
3.
Som
ansvarlig
produsent
erklærer
Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Batteridrevet gressaks
Modellnr./type: UH200D
er av serieproduksjon og
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
Og er produsert i samsvar med følgende standarder
eller standardiserte dokumenter:
EN60335, EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
4.
5.
6.
7.
27.7.2011
8.
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
9.
10.
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
11.
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre
til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar
alle
advarsler
instruksjoner for senere bruk.
12.
13.
og
14.
GEB062-5
SIKKERHETSADVARSLER FOR
TRÅDLØS HEKKTRIMMER
1.
2.
15.
Hold alle deler av kroppen borte fra knivbladet.
Ikke forsøk å fjerne kapp eller å holde fast
materiale som skal kuttes, mens bladene er i
bevegelse. Pass på at bryteren er av når du
fjerner materiale som har satt seg fast. Et
øyeblikks uoppmerksomhet mens du bruker
hekktrimmeren kan være nok til å forårsake
alvorlige helseskader.
Bær hekktrimmeren etter håndtaket og med
knivbladet i ro. Før transport eller lagring av
hekktrimmeren må dekselet til knivenheten
alltid settes på. Korrekt håndtering av
16.
17.
18.
32
hekktrimmeren vil redusere sannsynligheten for
at knivbladene forårsaker helseskader.
Verktøyet skal kun holdes i de isolerte
håndtakene, da knivbladet kan komme i
kontakt med skjulte kabler. Knivblader som
berører en strømførende ledning, kan gjøre at
metalldelene på verktøyet blir strømførende og gi
brukeren elektrisk støt.
Ikke bruk hekktrimmeren når det regner eller når
luftfuktigheten er veldig høy. Den elektriske
motoren er ikke vanntett.
Førstegangsbrukere bør få en erfaren bruker av
hekktrimmere til å vise dem hvordan trimmeren
skal brukes.
Hekktrimmeren må ikke brukes av barn eller unge
under 18 år. Det kan gjøres unntak for ungdom
over 16 år kan hvis de får opplæring under
overoppsyn av en ekspert.
Bruk hekktrimmeren bare hvis du er i god fysisk
form. Tretthet fører til uaktsomhet. Vær spesielt
forsiktig på slutten av arbeidsdagen. Utfør alt
arbeid rolig og forsiktig. Brukeren er ansvarlig for
all skader på tredjepart.
Du må aldri bruke trimmeren når du har drukket
alkohol eller tatt rusmidler eller medikamenter.
Arbeidshansker av kraftig skinn inngår i det
grunnleggende utstyret til hekktrimmeren og må
alltid brukes under arbeidet med den. Bruk også
robuste sko med såler som gir godt feste.
Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at
hekktrimmeren er funksjonsdyktig og i god stand.
Påse at vernene er satt skikkelig på.
Hekktrimmeren må ikke brukes, med mindre den
er satt helt sammen.
Sørg for å ha godt fotfeste før du begynner
arbeidet.
Hold maskinen i et fast grep når du bruker den.
Ikke bruk maskinen uten belastning hvis det ikke
er nødvendig.
Slå av motoren og fjern batteriet hvis knivene
skulle komme i kontakt med et gjerde eller andre
harde gjenstander. Kontroller kniven med tanke
på eventuelle skader, og reparer den i så fall
omgående.
Før du kontrollerer knivene, retter feil eller fjerner
materiale som har satt seg fast i bladene, må du
alltid slå av hekktrimmeren og fjerne batteriet.
Slå av hekktrimmeren og fjern batteriet før du
utfører vedlikeholdsarbeid.
Når du flytter hekktrimmeren til et annet sted,
inkludert under arbeid, må du alltid fjerne batteriet
og dekke knivbladene med bladdekslet.
Trimmeren må aldri bæres eller transporteres
mens bladene går. Grip aldri om bladene med
hendene.
Rengjør trimmeren og særlig bladene etter bruk,
og før du setter bort trimmeren for oppbevaring
for en lengre periode. Olje knivenheten forsiktig,
19.
7.
og sett på dekselet. Dekselet som følger med
enheten kan henges på veggen, slik at
hekktrimmeren kan oppbevares på en sikker og
praktisk måte.
Lagre hekktrimmeren med dekselet på i et tørt
rom. Oppbevar den utilgjengelig for barn.
Trimmeren må ikke oppbevares utendørs.
8.
9.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
10.
ADVARSEL:
Personlig verneutstyr.
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
1.
2.
GEB070-2
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
TRÅDLØS HAGESAKS
1.
2.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
3.
Generelle anvisninger
2.
3.
4.
5.
6.
Bruk riktig arbeidstøy. Bruk funksjonelle og
passende klær. De bør være tettsittende, men
ikke gjøre det vanskelig å bevege seg. Ikke bruk
smykker eller klær som kan hekte seg fast i
maskinen. Bruk beskyttende hårnett for å holde
på langt hår.
Du må alltid ha på deg vernebriller og solide sko
når du bruker maskinen.
Elektrisk sikkerhet og batterisikkerhet
ADVARSEL!
VIKTIG.
LES
NØYE
alle
sikkerhetsadvarsler og instruksjoner FØR BRUK.
Hvis du ikke følger alle advarslene og instruksjonene
som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt,
brann og/eller alvorlige helseskader.
1.
Motoren skal slås av omgående, i tilfelle utstyret
viser tegn på problemer eller uventet oppførsel.
Slå av utstyret og ta ut det oppladbare batteriet
når du tar en hvil, eller når du lar utstyret være
uten tilsyn, og legg det et sikkert sted for å unngå
å utsette andre mennesker for fare, eller at
utstyret blir skadet.
Ikke bruk makt på utstyret. Det vil gjøre jobben
bedre og med mindre risiko for skader i den
hastigheten det er konstruert for.
Ikke len deg over utstyret. Pass på alltid å være i
balanse og ha godt fotfeste.
Av sikkerhetshensyn er det absolutt nødvendig at
brukeren leser denne bruksanvisningen nøye for
å bli fortrolig med hvordan utstyret skal håndteres.
Utilstrekkelige kunnskaper kan føre til at brukeren
utsetter seg selv og andre personer for fare ved
uforsiktig håndtering.
Du må ikke la dette utstyret brukes av personer
(inklusive barn) med reduserte fysiske evner,
sanseevner eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap. Lokale bestemmelser kan
omfatte aldersgrenser for bruk av utstyret.
Utstyret må brukes med største forsiktighet og
oppmerksomhet.
Bruk utstyret bare hvis du er i god fysisk form.
Utfør alt arbeid rolig og forsiktig. Bruk sunn fornuft
og husk at operatøren er ansvarlig for ulykker
eller farer som berører andre mennesker eller
deres eiendom.
Aldri bruk maskinen mens uvedkommende
(særlig barn og kjæledyr) er til stede.
Du må aldri bruke utstyret hvis du har drukket
alkohol eller er under påvirkning av legemidler,
narkotiske stoffer e.l., eller er trett eller føler deg
dårlig.
4.
5.
6.
7.
33
Unngå farlige omgivelser. Ikke bruk utstyret i
fuktige eller våte omgivelser, og ikke utsett det for
regn. Hvis det kommer vann inn i utstyret, vil det
øke risikoen for elektriske støt.
Batteriet må kun lades opp igjen med en lader
angitt av produsenten. En lader som passer til én
batteritype, kan være brannfarlig når den brukes
med en annen batteritype.
Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte
batterier. Hvis det brukes et hvilket som helst
annet batteri, kan det utgjøre en fare for
helseskader og brann.
Når batteriet ikke er i bruk, må du holde det unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spiker, skruer og andre små metallgjenstander
som kan skape forbindelse mellom de to polene.
Hvis batteripolene kortsluttes, kan du få brannsår,
eller det kan begynne å brenne.
Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan
væske komme til å sprute fra batteriet. Unngå
kontakt med væsken. Hvis du kommer i kontakt
med batterivæske, må du skylle med vann. Hvis
du får batterivæske i øynene, må du i tillegg
oppsøke lege. Væske fra batteriet kan forårsake
irritasjon eller forbrenninger.
Ikke kast batteriet (batteriene) på åpen ild. Cellen
kan eksplodere. Batterier skal leveres til en
forhandler av elektroutstyr eller til et kommunalt
avfallsmottak.
Ikke åpne eller ødelegg batteriet (batteriene).
Elektrolytt som lekker ut, er korroderende og kan
forårsake skader på øyne og hud. Den kan være
giftig hvis den svelges.
Starte maskinen
1.
2.
3.
4.
5.
11.
Alle beskyttelsesdeler og vern som fulgte med
utstyret, må være montert under drift.
12. Ta alltid ut batteriet av utstyret:
−
når du lar utstyret være uten tilsyn;
−
før du fjerner ting som har satt seg fast;
−
før du kontrollerer, renser eller utfører arbeid
på utstyret;
−
etter at du har slått borti et fremmedlegeme;
−
når utstyret begynner å vibrere unormalt
kraftig.
13. Pass på at ventilasjonsåpningene alltid holdes fri
for rusk og rask.
Pass på at der ikke er barn eller uvedkommende
til stede. Vær også oppmerksom på eventuelle
dyr i nærheten. Ellers må du holde opp å bruke
utstyret.
Før bruk må du kontrollere at det vil være trygt å
bruke utstyret. Kontroller at skjæreverktøyet er
trygt
å
bruke,
og
at
vernet
og
startbryteren/hendelen fungerer lett og på riktig
måte. Kontroller at håndtakene er rene og tørre,
og test start-/stopp-funksjonen.
Kontroller utstyret med tanke på skadde deler, før
du evt. fortsetter å bruke det. Du må foreta en
grundig sjekk av evt. skadde deler, som vern eller
liknende, for å fastslå om de vil fungere som de
skal og fylle sin tiltenkte funksjon. Kontroller at
bevegelige deler beveger seg riktig i forhold til
hverandre, at bevegelige deler kan bevege seg
fritt, om noen deler er brukket, om monteringen er
som den skal, eller om andre forhold kan påvirke
driften av maskinen. Et vern eller en annen del
som er skadet, må repareres ordentlig eller
skiftes av vårt autoriserte servicesenter, med
mindre det står noe annet i denne håndboken.
Motoren må kun slås på når hender og føtter er i
god avstand fra skjærende verktøy.
Før du starter, må du kontrollere at
skjæreverktøyet ikke berører andre objekter.
Skjæreverktøy
1.
Bruk kun det skjæreverktøyet som er riktig for
den jobben som skal gjøres.
Vedlikeholdsinstruksjoner
1.
2.
3.
4.
Bruksmåte
5.
1.
Utstyret må kun brukes i godt lys og med god sikt.
Om vinteren må du være oppmerksom på glatte
eller våte områder, is og snø (fare for å skli). Pass
på at du har godt fotfeste.
2.
Ta nødvendige forholdsregler for å unngå at
skjærende verktøy skader føtter eller hender.
3.
Du må aldri bruke utstyret mens du står på en
stige.
4.
Ikke klatre opp i trær for å kappe grener o.l. med
utstyret.
5.
Arbeid aldri på ustabilt underlag.
6.
Fjern sand, steiner, spiker osv. du finner innenfor
arbeidsområdet. Fremmedlegemer kan ødelegge
skjæreutstyret og forårsake farlige tilbakeslag
(kickbacks).
7.
Hvis skjæreverktøyet kommer i kontakt med
steiner eller andre harde gjenstander, må du slå
av
motoren
omgående
og
kontrollere
skjæreverktøyet.
8.
Kontroller skjæreverktøyet med jevne mellomrom
med tanke på skader (smale sprekker kan
oppdages med en banketest).
9.
Før du begynner ryddingen, må skjæreverktøyet
ha nådd full driftshastighet.
10. Skjæreverktøyet må utstyres med det passende
vernet. Utstyret må aldri kjøres med ødelagte
vern eller uten at vernene er montert!
6.
7.
8.
Tilstanden til utstyret, særlig skjæreverktøyets
beskyttelsesdeler, må kontrolleres før arbeidet
påbegynnes.
Slå av motoren og fjern det oppladbare batteriet
før
du
utfører
vedlikehold,
skifter
ut
skjæreverktøyet
eller
rengjør
utstyret/skjæreverktøyet.
Kontroller utstyret med tanke på løse festemidler
og ødelagte deler, som f.eks. sprekker i
skjæretilbehøret.
Følg instruksjonene for smøring og skifting av
tilbehør.
Når utstyret ikke er i bruk, bør det oppbevares
tørt og høyt eller avlåst, og utilgjengelig for barn.
Rengjør utstyret og vedlikehold det før du setter
det til oppbevaring.
Bruk bare reservedeler og tilbehør som er
anbefalt av produsenten.
Inspiser og vedlikehold utstyret med jevne
mellomrom,
særlig
før
og
etter
bruk.
Reparasjoner skal kun utføres av vårt autoriserte
servicesenter.
Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og
smørefett.
OPPBEVAR FOR FREMTIDIG
REFERANSE
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
34
ENC009-1
FUNKSJONSBESKRIVELSE
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
•
FOR BATTERIET
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
Ikke ta fra hverandre batteriet.
Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre
metallgjenstander,
som
for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppheting, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går i
stykker.
Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
Ikke bruk batterier som er skadet.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
FORSIKTIG:
Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
•
Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister
ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet.
For å fjerne batteriet må du trekke det ut av maskinen
mens du trykker på knappene på begge sider av batteriet.
For å sette inn batteriet, hold det slik at batterifronten
passer inn i åpningen og før det på plass. Skyv det helt
inn til det går i inngrep med et lite klikk.
•
•
•
Verktøyer er utstyrt med et batterivernsystem. Dette
systemet slår automatisk av strømmen til motoren for å
forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
•
Overbelastning:
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det
trekker uvanlig mye strøm.
Slipp i så fall verktøyets startspake, og stopp
arbeidet som forårsaket at verktøyet ble
overbelastet. Trekk deretter i startutløseren
igjen for å starte på nytt.
•
Lav batterispenning:
Gjenværende batterikapasitet er for lav og
verktøyet vil ikke fungere. Når du trykker på
startutløseren, starter motoren, men stopper
like etterpå. I dette tilfellet, fjern og lad
batteriet opp igjen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
2.
3.
FORSIKTIG:
Batteriet må alltid settes helt inn, til det låses på
plass. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme
til å falle ut av verktøyet og skade deg eller andre
som oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke
settes inn på riktig måte.
Batteribeskyttelsessystem
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
1.
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Lad batteriet igjen før det er fullstendig
utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
Bryterfunksjon
Fig.2
•
35
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig
måte og går tilbake til "AV"-stilling når den slippes.
Indikatorlampe
For å hindre at startbryteren betjenes ved et
ulykkestilfelle, er maskinen utstyrt med en AVsperreknapp.
For å starte maskinen må du trykke inn AVsperreknappen og trykke på startbryteren. Slipp
startbryteren for å stoppe maskinen. AV-sperreknappen
kan trykkes fra enten høyre eller venstre side.
Indikatorlampe
Fig.3
Når verktøyet kjører, vil indikatorlampen vise
batteristatusen.
Hvis verktøyet overbelastes og stopper under en
driftsoperasjon, vil lampen lyse rødt.
Følgende tabell gir en oversikt over de ulike
indikatorstatusene og handlingene de krever.
Hva som må gjøres
Status
Lampen blinker rødt.
Dette viser det omtrentlige
tidspunktet for bytte av
batteriinnsats når
batterispenningen synker.
Lampen lyser rødt.
(Merknad 1)
Denne funksjonen virker når
batteriet nesten er tomt.
I slike tilfeller stopper verktøyet
umiddelbart.
Lampen lyser rødt.
(Merknad 1)
Automatisk stopp på grunn av
Slå av verktøyet.
overbelastning.
Lad batteriet så snart som mulig.
Lad batteriet.
Merknad 1: Omgivelsestemperaturen og batteritilstanden avgjør på hvilket tidspunkt
indikatorlampen begynner å lyse.
010970
Fig.6
En grunnleggende arbeidsoperasjon består i å vippe
bladene den veien trimmingen skal utføres, og bevege
trimmeren sakte og rolig med en hastighet på 3 til 4
meter i sekundet.
BRUK
Les avsnittet Sikkerhetsadvarsler før du tar i bruk
verktøyet.
•
•
•
FORSIKTIG:
Vær forsiktig så du ikke utilsiktet kommer borti et
metallgjerde eller andre harde gjenstander mens
du trimmer hekken. Bladet vil brekke og kan
forårsake alvorlige helseskader.
Pass nøye på at skjærebladet ikke berører bakken.
Å lene seg ut over noe med en hekktrimmer,
særlig fra en stige, er meget farlig. Når du jobber,
må du ikke stå på noe som er ustøtt eller ustabilt.
Fig.7
For å kutte toppen av en hekk jevnt, hjelper det å binde
en snor i den ønskede hekkhøyden og trimme langs
den.
Fig.8
Hvis du fester en flisoppsamler (tilbehør) på maskinen
mens du trimmer hekken, kan du hindre at blader som
er klippet av, flyr avgårde.
Fig.4
Ikke forsøk å kutte grener som er tykkere enn 10 mm i
diameter med denne trimmeren. Disse bør først kuttes
med saks, til hekktrimmerens nivå.
•
•
Fig.9
For å kutte siden av en hekk jevnt, hjelper det å kutte
nedenfra og oppover.
Fig.10
Buksbomved eller rhododendron må kuttes nedenfra og
mot toppen for å se pene ut, og for at jobben skal bli
gjort skikkelig.
FORSIKTIG:
Ikke kutt døde trær eller liknende harde
gjenstander. Hvis du ikke retter deg etter dette,
kan maskinen bli ødelagt.
Ikke bruk hekksaksbladet for å kutte gress eller
ugress. Skjærebladet kan bli hektet i (u)gresset.
Installere og fjerne flisoppsamleren (tilbehør)
•
Fig.5
Hold trimmeren med én hånd og trykk ned AV-sperreknappen.
Trekk i startbryteren og flytt den foran kroppen din.
36
FORSIKTIG:
Forsikre deg om at maskinen er slått av og at
batteriet er tatt ut før du monterer/fjerner
oppsamleren.
MERK:
•
Når du skifter ut flisoppsamleren, må du alltid
bruke hansker, så ikke hender eller ansikt kommer
i direkte kontakt med bladet. Hvis du ikke retter
deg etter dette, kan det resultere i helseskader.
•
Når du setter på plass igjen oppsamleren, må du
passe godt på at du ikke berører skjærebladene.
•
Flisoppsamleren tar imot blader som er kuttet, så
de ikke må samles sammen etterpå. Den kan
monteres på begge sider av verktøyet.
MERK:
•
Ikke tørk av grease fra giret eller veivakselen. Hvis
du ikke retter deg etter dette, kan maskinen gå i
stykker.
•
Den konkrete måten å fjerne eller montere
skjærebladene på, er beskrevet på baksiden av
pakken med tilbehørsskjæreblader.
Fig.11
Plasser oppsamleren på skjærebladene, slik at
åpningene i den overlapper med skruene på
skjærebladene. Fest den ved hjelp av to festemuttere.
Når oppsamleren skal fjernes, løsner og fjerner du de to
festemutterne.
FORSIKTIG:
Sett på bladvernet før du setter inn eller tar ut
skjærebladene.
Snu verktøyet opp ned.
Ta ut hekksaksbladene
Fig.14
•
Fig.15
Skjærebladene fjernes på følgende måte: trykk og hold
nede låsehendelen mens du vrir underdekselet mot
på underdekselet står på
klokken inntil symbolet
linje med symbolet
på låsehendelen.
VEDLIKEHOLD
•
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
Fig.16
Ta underdekselet ut av verktøyet.
Fig.17
Bruk en mynt eller lignende for å løsne de to skruene og
fjerne skjærebladene.
Rengjøre maskinen
Rengjør maskinen ved å tørke støv av den med en tørr
fille eller en fille dyppet i såpe.
•
MERK:
•
Ikke fjern skruene. Skjærebladene kan fjernes
uten at de løsnede skruene trenger å flyttes.
FORSIKTIG:
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Fig.18
Fjern sveiven fra skjærebladene.
Vedlikehold av skjæreblad
MERK:
•
Sveiven kan bli værende i verktøyet.
Sette inn hekksaksbladene
Fig.12
Smør bladet før arbeidet begynner, og en gang i timen
mens arbeidet pågår, med maskinolje eller liknende.
Fig.13
Etter bruk må du bruke en stålbørste til å fjerne støv fra
begge sider av bladet. Tørk av det med en fille, og sett
det inn med nok lavviskøs olje, som f.eks. maskinolje e.l.
og smøreolje av spraytypen.
•
1
FORSIKTIG:
Ikke vask bladene i vann. Hvis du ikke retter deg
etter dette, kan maskinen begynne å ruste eller bli
skadet.
3
Ta av eller montere skjærebladet
•
•
2
1. Veivaksel
2. Underdeksel
3. Skjæreblad
FORSIKTIG:
Forsikre deg om at verktøyet er slått av og at batteriet
er tatt ut før du setter inn/tar ut skjærebladene.
For å unngå at hendene og ansiktet kommer i
direkte kontakt med bladet når du skifter ut
skjæreblad, er det viktig at bladdekslet er på og at
du bruker hansker. Hvis du ikke retter deg etter
dette, kan det resultere i helseskader.
010904
Gjør klar sveiven,
skjærebladene.
37
underdekslet
og
de
nye
Fig.20
Snu skjærebladene opp ned og installer slik at
verktøypinnen går inn i hullet på skjærebladene. Den
bøyde delen av skjærebladenes sokkelplate settes inn i
rillen på verktøyet. Forsikre deg om at skjærebladenes
sokkelplate er satt på plass.
2
1
Fig.21
Stram godt de to skruene.
Fig.22
Plasser underdekselet slik at symbolet
underdekselet står på linje med symbolet
låsehendelen.
1. Grunnleggende justeringslinje på verktøyet
2. Stifter
010905
på
på
Fig.23
Trykk og hold nede underdekselet mens du vrir det med
klokken inntil symbolet
på etiketten står på linje med
symbolet
på låsehendelen (underdekselet er
fullstendig låst.).
Juster posisjonen for de tre sikringspinnene slik at de står på
linje med den grunnleggende justeringslinjen på verktøyet.
1
2
Fig.24
Pass på at låsehendelen sitter i sporet på underdekselet.
FORSIKTIG:
Underdekselet skal alltid være installert på
verktøyet før bruk.
Fjern bladdekselet og snu deretter maskinen for å
kontrollere at den beveger seg som den skal.
•
4
3
1. Veivaksel
2. Påfør smørefett.
3. Stifter
4. Forsenket sveivdel
MERK:
•
Hvis skjærebladene ikke går som de skal, betyr
det at bladene og veivakselen er dårlig justert i
forhold til hverandre. Gjør det hele om igjen.
010906
Tilpass sveiven slik at den forsenkede delen vender
nedover mot sikringspinnene. Bruk en liten mengde
smørefett på sveivens ytterflate. Bruk enten smørefettet
som fulgte med som ekstra tilbehør til skjærebladene,
eller smørefettet som er igjen inne i verktøyet.
Lagring
Fig.25
Krokhullet i bunnen av verktøyet er praktisk hvis du vil
henge verktøyet på en spiker eller skrue på veggen.
Sett bladdekselet på skjærebladene, så bladene ikke er
utildekket. Lagre maskinen utilgjengelig for barn.
Lagre maskinen på et sted som ikke er utsatt for vann
eller regn.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, inspeksjon og skifte
av kullbørstene, vedlikehold og justeringer utføres av
Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid
brukes reservedeler fra Makita.
3
1
2
1. Ovale, overlappede hull
2. Hull i skjærebladenes sokkelplate
3. Festeplate
VALGFRITT TILBEHØR
010907
La det ovale hullet i det øvre bladet overlappe med det i
det nedre. Flytt skjærebladene slik at hullet i
skjærebladenes sokkelplate blir posisjonert i midten av
de overlappede, ovale hullene.
•
Fig.19
Ta ut bladdekselet fra de gamle skjærebladene og sett
det på de nye, så håndteringen skal bli enklere under
utskiftingen av bladene.
38
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Se avsnittet ”Ta ut hekksaksbladene” for informasjon
om hvordan du fjerner hekksaksbladene.
Informasjon om hvordan du setter inn hagesaksbladene,
er tilgjengelig i avsnittet ”Sette inn eller ta ut
hagesaksblad”.
•
Skjæreblad for hagesaks, sett (for hagesaks)
•
Kombisett bestående av følgende tilbehør
•
Bladvern for hagesaks (for hagesaks)
•
Oppbevaringsetui (for bunnen av bladet)
•
Sokkelramme (for hagesaks)
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
•
Bladvern for hekksaks
•
Skjæreblad for hekksaks (sett)
•
Oppsamler for beskjæring av hekk
•
Makita originalbatteri og lader
For bruk av trådløs hagesaks
Dette verktøyet kan brukes som hagesaks ved hjelp av
hagesaksbladene (valgfritt tilbehør) og kombisettet.
Hvis du ønsker å bruke dette verktøyet som hagesaks,
må du bytte ut hekksaksbladene med hagesaksblader.
1
2
3
4
1. Skjæreblad for hagesaks
2. Bladvern for hagesaks
3. Oppbevaringsetui
4. Sokkelramme
011042
•
Langt håndtak (for hagesaks)
Sette inn eller ta ut hagesaksblad
MERK:
•
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
•
MONTERING
•
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
•
Sette på eller fjerne bladvernet
•
FORSIKTIG:
Forsikre deg om at maskinen er slått av og at
batteriet er tatt ut før du setter inn/tar ut
skjærebladene. Hvis du unnlater å slå av verktøyet
og fjerne batteriet, kan verktøyet utilsiktet bli
startet opp og forårsake alvorlige skader.
Når du skifter ut skjærebladet, må du alltid bruke
hansker uten å fjerne bladdekselet, så ikke hender
og ansikt kommer i direkte kontakt med bladet.
Hvis du ikke retter deg etter dette, kan det
resultere i helseskader.
MERK:
•
Ikke tørk av grease fra giret eller veivakselen. Hvis
du ikke retter deg etter dette, kan maskinen gå i
stykker.
•
Den konkrete måten å fjerne eller montere
skjærebladene på, er beskrevet på baksiden av
pakken med tilbehørsskjæreblader.
FORSIKTIG:
Pass på at du ikke berører skjærebladet når du
setter på eller fjerner bladvernet. Kontakt med
skjærebladet kan forårsake personskader.
Fig.26
Fig.27
Skyv bladdekslet fra siden av verktøyet inntil
skjærebladet er helt skjult. Trykk det deretter forsiktig fra
fronten og mot verktøyet.
Fjern bladvernet ved å utføre den ovennevnte
installeringsfremgangsmåten i motsatt rekkefølge.
39
1
2
Fig.32
Plasser underdekselet slik at symbolet
på underdekselet
står på linje med symbolet
på låsehendelen.
3
Fig.33
Trykk og hold nede underdekselet mens du vrir det med
på etiketten står på linje med
klokken inntil symbolet
symbolet
på låsehendelen (underdekselet er
fullstendig låst.).
Fig.34
Pass på at låsehendelen sitter i sporet på underdekselet.
Fjern bladdekselet og snu deretter maskinen for å
kontrollere at den beveger seg som den skal.
1. Veivaksel
2. Underdeksel
3. Skjæreblad
010895
MERK:
•
Hvis skjærebladene ikke går som de skal, betyr
det at bladene og veivakselen er dårlig justert i
forhold til hverandre. Gjør det hele om igjen.
Når du skal sette inn nytt blad, må du klargjøre sveiven,
underdekselet og det nye skjærebladet.
Fig.28
Ta ut bladdekselet fra de gamle skjærebladene og sett
det på de nye, så håndteringen skal bli enklere under
utskiftingen av bladene.
1
Fig.35
Fjern sokkelrammen og snu verktøyet opp ned.
•
2
FORSIKTIG:
Før du snur verktøyet opp ned, må du fjerne
sokkelrammen (bare for verktøy som er endret til
hagesaksmodus).
Fig.36
Skjærebladet fjernes på følgende måte: trykk og hold
nede låsehendelen mens du vrir underdekselet mot
på underdekselet står på
klokken inntil symbolet
linje med symbolet
på låsehendelen.
Fig.37
Fjern først underdekselet, og deretter skjærebladet og
sveiven fra verktøyet.
1. Grunnleggende justeringslinje på verktøyet
2. Stifter
010897
Juster posisjonen for de tre sikringspinnene slik at de
blir stående i en rett vinkel i forhold til den
grunnleggende justeringslinjen på verktøyet.
Fig.29
Tilpass sveiven slik at den forsenkede delen vender
oppover mot sikringspinnene. Bruk en liten mengde
smørefett på sveivens ytterflate. Bruk enten smørefettet
som fulgte med som ekstra tilbehør til skjærebladene,
eller smørefettet som er igjen inne i verktøyet.
1
1. Oppbevaringsetui
011043
MERK:
•
Hvis du ønsker å bruke verktøyet på to måter, må
det fjernede hagesaksbladet plasseres i
oppbevaringsetuiet og lagres for fremtidig bruk.
Fig.30
La det ovale hullet i det øvre bladet overlappe med det i
det nedre. Flytt skjærebladene slik at hullet i
skjærebladenes sokkelplate blir posisjonert i midten av
de overlappede, ovale hullene.
Installere eller fjerne sokkelrammen
Fig.31
Snu skjærebladene opp ned og installer slik at
sikringspinnene går inn i hullene på skjærebladene.
Pass på at skjærebladene sitter godt på plass så langt
de når sokkelplaten.
•
•
40
FORSIKTIG:
Før du installerer eller fjerner sokkelrammen, må
du sette på bladvernet.
Når du installerer eller fjerner sokkelrammen, må
du passe godt på at fingrene dine ikke kommer i
klem mellom verktøyet og sokkelrammen.
Fig.38
Sokkelrammen fjernes ved at du snur verktøyet opp ned,
griper tak i sokkelrammens underside og tar
sokkelrammen ut av sporet.
•
Fig.39
Sokkelrammen installeres ved at fremspringet på
sokkelrammen nær koblingsarmen festes inn i åpningen
til den ønskede gresshøydeinnstillingen. Når dette er
gjort, trekker du i den nedre delen av sokkelrammen og
setter den andre delen av sokkelrammen inn i sporet på
verktøyet.
•
•
Tilpasse skjæringshøyden
Fig.40
Ved å endre posisjonen til koblingsarmen, kan
kuttehøyden for gresset stilles til 10 mm, 15 mm eller 25
mm.
Innstillingen endres på følgende måte: vipp
koblingsarmen for sokkelrammeposisjonen. Mens
koblingsarmen er vippet, flytter du den opp eller ned
langs verktøyets overflate inntil fremspringet på
sokkelrammen griper inn i ett av hullene på verkøyet.
Slipp deretter opp koblingsarmen.
BRUK
•
•
•
•
ADVARSEL:
Hold hendene unna bladene.
FORSIKTIG:
Smør bladet før arbeidet begynner, og en gang i
timen mens arbeidet pågår, med maskinolje eller
liknende.
Unngå så mye du kan å bruke verktøyet ved
kraftig sollys. Ikke bruk verktøyet hvis du føler
deg uvel.
Hold verktøyet med én hånd. Ikke bruk verktøyets
fremre tykke del som håndtak.
Fig.41
Når du har justert kuttehøyden, snur du verktøyet og
holder det slik at foten av verktøyet hviler på bakken.
Før deretter verktøyet forsiktig inn i det området som
skal kuttes.
Fig.42
Når du finskjærer rundt kantstein, gjerder eller trær, må
du bevege verktøyet langs dem. Vær forsiktig slik at
bladet ikke berører dem.
Fig.43
Når du beskjærer knopper eller løvverk på små trær,
bør du fjerne sokkelrammen fra verktøyet og kutte små
mengder om gangen.
Hvis du ønsker å bruke dette verktøyet på større greiner,
må du først kutte ned greinene til ønsket størrelse ved
hjelp av en greinsaks.
41
FORSIKTIG:
Når du finskjærer kvister og løvverk, må du ikke
prøve å skjære for mye i gangen. Gå forsiktig frem.
Prøv heller ikke å skjære tykke grener.
Ikke la skjærebladene komme i kontakt med
bakken mens du kutter. Bladene vil da bli sløve
og gi dårligere ytelse.
Ikke kutt vått gress eller løvverk på små trær
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
Yleisselostus
1-1. Akku
1-2. Painikkeet
2-1. Lukituksen vapautuskytkin
2-2. Liipaisinkytkin
3-1. Merkkivalo
6-1. Leikkuusuunta
6-2. Kallista terää
6-3. Pensaan leikkuupinta
7-1. Ohjauslanka
11-1. Kiristysmutterit
11-2. Keräin
11-3. Leikkuuterien ruuvit
11-4. Teräsuojus, kiinnitettävä
paikalleen aina ennen keräimen
kiinnittämistä
12-1. Harja
13-1. Koneöljy
14-1. Teränsuojus
15-1. Alakansi
15-2. Lukitusvipu
15-3. Paina
15-4. Kierrä
16-1. Alakansi
30-3. Päällekkäiset soikeat reiät
32-1. Alakansi
32-2. Lukitusvipu
34-1. Alakannessa oleva ura
34-2. Lukitusvipu
35-1. Teränsuojus
36-1. Alakansi
36-2. Lukitusvipu
36-3. Paina
36-4. Kierrä
37-1. Alakansi
37-2. Leikkuuterä
37-3. Kampi
38-1. Ura
38-2. Alakehikko
39-1. Vaihtovipu
39-2. Alakehikon ulkonema
39-3. Alakehikko
40-1. Vaihtovipu
40-2. Alakehikon ulkonema
40-3. Alakehikko
17-1. Ruuvit
18-1. Kampi
18-2. Leikkuuterät
19-1. Teränsuojus
20-1. Leikkuuterien pohjalevyn
taivutettu osa
21-1. Ruuvit
22-1. Lukitusvipu
22-2. Alakansi
24-1. Alakannessa oleva ura
24-2. Lukitusvipu
25-1. Ripustusreikä
26-1. Leikkuuterät
26-2. Alakehikko
26-3. Teränsuojus
28-1. Teränsuojus
28-2. Leikkuuterät
29-1. Kammen syvennetty osa
29-2. Tapit
29-3. Kampi
29-4. Lisää rasvaa
30-1. Pohjalevy
30-2. Leikkuuterien pohjalevyn reikä
TEKNISET TIEDOT
Malli
UH200D
Terän pituus
200 mm
Iskua minuutissa (min-1)
1 250
Kokonaispituus
460 mm
Nettopaino
1,2 kg
Nimellisjännite
DC 10,8 V
Akku
BL1013
Akkulaturi
DC10WA
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
END010-3
Symbolit
Cd
Ni-MH
Li-ion
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele
näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
・ Noudata erityistä varovaisuutta!
・
Lue käyttöohjeet.
・
Vaara, varo sinkoutuvia kappaleita.
・
Pidä sivulliset loitolla.
・
Leikkuuterä jatkaa pyörimistä moottorin
sammuttamisen jälkeen.
42
・
Älä altista kosteudelle.
・
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkölaitteita tai akkuja
tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Sähköja
elektroniikkalaiteromua
koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja
paristoja ja akkuja sekä käytettyjä paristoja
ja akkuja koskevan direktiivin 2006/66/EY
ja näiden maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkölaitteet ja akut on
toimitettava
ongelmajätteen
keräyspisteeseen
ja
ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
ENG901-1
ENE014-1
Käyttötarkoitus
Tämä
työkalu
leikkaamiseen.
on
tarkoitettu
pensasaitojen
ENG905-1
•
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745standardin mukaan:
•
Äänenpainetaso (LpA): 73,7 dB(A)
Epätarkkuus (K): 2,5 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
•
Käytä kuulosuojaimia
ENG900-1
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN60745mukaan:
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
ENG901-1
•
•
•
VAROITUS:
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo
voi
poiketa
ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä
käyttäjän
suojaamiseksi
tarvittavat
varotoimet
todellisissa
käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH021-7
Tärinäpäästö (ah): enintään 2,5 m/s2
Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s2
•
Ilmoitettu
tärinäpäästöarvo
on
mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
•
Ilmoitettu
tärinäpäästöarvo
on
mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
Mallinro/tyyppi: UH200D
Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko.
ovat sarjavalmisteisia ja
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2000/14/EY, 2006/42/EY
Ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Direktiivissä
2000/14/EY
edellytetty
vaatimustenmukaisuusarviointi
tehtiin
liitteen
V
mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso: 81,8dB (A)
Taattu äänitehotaso: 84dB (A)
VAROITUS:
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo
voi
poiketa
ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä
käyttäjän
suojaamiseksi
tarvittavat
varotoimet
todellisissa
käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Nurmikon leikkaaminen lisävarusteena saatavalla
ruohonleikkuuterällä
ENG905-1
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy IEC60335standardin mukaan:
Äänenpainetaso (LpA): 75,9 dB(A)
Epätarkkuus (K): 2,5 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
27.7.2011
Käytä kuulosuojaimia
000230
ENG900-1
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty IEC60335mukaan:
Tärinäpäästö (ah): enintään 2,5 m/s2
Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s2
43
ENH003-14
2.
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Mallinro/tyyppi: UH200D
ovat sarjavalmisteisia ja
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC
Ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60335, EN60745
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
3.
4.
5.
6.
27.7.2011
7.
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
8.
9.
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
10.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
11.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
12.
13.
14.
GEB062-5
AKKUKÄYTTÖISEN
PENSASLEIKKURIN
TURVALLISUUSOHJEET
1.
15.
Pidä kaikki kehon osat loitolla leikkuuterästä.
Älä poista leikattua ainesta tai pidä
leikattavasta aineksesta kiinni, kun terät
liikkuvat. Varmista, että kytkin ei ole
painettuna, kun poistat kiinni jäänyttä
leikkuuainesta. Hetkellinenkin huolimattomuus
pensasleikkurin käytön aikana voi aiheuttaa
vakavan vamman.
16.
17.
44
Kanna pensasleikkuria kahvasta niin, että
leikkuuterä
on
pysähdyksissä.
Aseta
pensasleikkurin
teräsuojus
paikalleen
kuljetuksen
ja
varastoinnin
ajaksi.
Pensasleikkurin
asianmukainen
käsittely
vähentää
leikkuuterien
aiheuttamien
vammautumisten mahdollisuutta.
Pitele sähkötyökalua vain sen eristetyistä
tartuntapinnoista, sillä leikkuuterä saattaa
osua piilossa oleviin johtoihin. Jos leikkuuterät
osuvat jännitteiseen johtoon, jännite voi siirtyä
työkalun sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
Älä käytä pensasleikkuria sateella tai muutoin
kosteissa olosuhteissa. Sähkömoottori ei kestä
vettä.
Aloittelijoiden on hyvä pyytää neuvoja kokeneilta
pensasleikkurien käyttäjiltä.
Pensasleikkuria ei saa luovuttaa lasten tai alle
18-vuotiaiden
nuorten
käyttöön.
Poikkeustapauksissa käyttö voidaan sallia myös
kuusitoista vuotta täyttäneille, jos he opettelevat
leikkurin käyttöä asiantuntijan valvonnassa.
Käytä pensasleikkuria vain, jos olet hyvässä
fyysisessä kunnossa. Huomiokyky heikkenee
väsymyksen
myötä.
Noudata
erityistä
varovaisuutta työpäivän lopulla. Työskentele
rauhallisesti ja varovaisesti. Käyttäjä on
vastuussa ulkopuolisille aiheutuvista vahingoista.
Älä koskaan käytä pensasleikkuria alkoholin,
huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Pensasleikkuria käytettäessä tulee käyttää
paksuja nahkahansikkaita. Pidä myös tukevia ja
pitäväpohjaisia kenkiä.
Varmista, että pensasleikkuri on asianmukaisessa
toimintakunnossa, ennen kuin aloitat työskentelyn.
Varmista, että suojat ovat oikein paikoillaan.
Pensasleikkuria ei saa käyttää, jos kaikki osat
eivät ole paikallaan.
Varmista, että alusta on tukeva ennen
työskentelyn aloittamista.
Pidä työkalu tukevassa otteessa käytön aikana.
Älä käytä työkalua tarpeettomasti ilman kuormaa.
Sammuta moottori välittömästi ja irrota akku, jos
leikkuri osuu aitaan tai johonkin muuhun kovaan
esineeseen. Tarkista leikkurin kunto ja korjaa
mahdolliset vauriot viipymättä.
Sammuta leikkuri ja irrota akku aina, ennen kuin
tarkistat leikkurin, korjaat vikoja tai poistat
leikkuriin juuttunutta ainesta.
Sammuta leikkuri ja irrota akku, ennen kuin teet
minkäänlaisia hoitotoimenpiteitä.
Irrota akku ja pane teräsuojus leikkuuterien päälle
aina
pensasleikkuria
siirtäessäsi,
myös
työskentelyn aikana. Älä koskaan kanna tai
kuljeta leikkuria, kun se on käynnissä. Älä
koskaan tartu leikkuuterään käsin.
18.
19.
5.
Puhdista pensasleikkuri ja erityisesti leikkuuterä
käytön
jälkeen
sekä
silloin,
kun
viet
pensasleikkurin varastoon pitkäksi aikaa. Öljyä
leikkuuterä kevyesti ja aseta teräsuojus
paikalleen. Laitteen mukana toimitetun suojuksen
voi kiinnittää seinään, jolloin suojus toimii
kätevänä
ja
turvallisena
säilytyspaikkana
pensasleikkurille.
Säilytä pensasleikkuri kuivassa tilassa teräsuojus
terän päällä. Pidä leikkuri lasten ulottumattomissa.
Älä koskaan säilytä leikkuria ulkotiloissa.
6.
7.
8.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
9.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan
käytön
tuudittaa
sinua
väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun
turvaohjeiden
noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ
tai
tämän
käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
10.
Henkilösuojaimet
1.
GEB070-2
AKKUKÄYTTÖISEN
RUOHONLEIKKURIN
TURVALLISUUSOHJEET
2.
VAROITUS! TÄRKEÄÄ: LUE HUOLELLISESTI
kaikki turvallisuusvaroitukset ja käyttöohjeet,
ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA. Jos varoitusten ja
ohjeiden noudattaminen laiminlyödään, seurauksena voi
olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava vammautuminen.
1.
2.
Yleisiä ohjeita
2.
3.
4.
Pukeudu
asianmukaisesti.
Käytettävän
vaatetuksen tulee olla asianmukaista ja
käytännöllistä. Niiden tulee olla tyköistuvia, mutta
ne eivät kuitenkaan saa haitata liikkumista. Älä
käytä koruja tai vaatteita, jotka voivat tarttua
pensaisiin tai oksiin. Pitkät hiukset täytyy pitää
kiinni.
Käytä laitetta käyttäessäsi aina suojalaseja ja
tukevia jalkineita.
Sähköturvallisuus ja akku
Säilytä varoitukset ja ohjeet
tulevaa käyttöä varten.
1.
Laitetta ei saa koskaan käyttää, kun lähistöllä on
muita
henkilöitä
(etenkin
lapsia)
ja
lemmikkieläimiä.
Älä koskaan käytä laitetta käytettyäsi alkoholia tai
huumeita tai ollessasi väsynyt tai sairas.
Moottori on sammutettava heti, jos laitteessa
ilmenee ongelmia tai merkkejä epänormaalista
toiminnasta.
Sammuta laite ja irrota sen akku lepotaukojen
ajaksi sekä silloin, kun jätät laitteen ilman
valvontaa. Säilytä leikkuria turvallisessa paikassa
niin, että muut eivät joudu vaaraan eikä laite
vioitu.
Älä käytä liian suurella voimalla. Laite toimii
tarkoituksenmukaisesti ja loukkaantumisvaara
pienenee,
kun
laitetta
käytetään
sille
suunnitellulla teholla.
Älä kurota. Seiso tukevassa asennossa ja säilytä
tasapainosi.
Oikean käytön varmistamiseksi tulee lukea
huolellisesti tässä oppaassa annetut ohjeet, jotka
koskevat laitteen käsittelyä Käyttäjä, joka ei ole
tutustunut ohjeisiin kunnolla, vaarantaa sekä
itsensä että muut käsittelemällä laitetta väärin.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai
kokemuksen tai tiedon puute estävät heitä
käyttämästä laitetta turvallisesti, tai näihin
ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää
laitetta. Local regulations can restrict the age of
the operator.
Laitetta käytettäessä tulee olla äärimmäisen
huolellinen ja varovainen.
Käytä laitetta vain, jos olet hyvässä fyysisessä
kunnossa.
Työskentele
rauhallisesti
ja
varovaisesti. Käytä tervettä järkeä ja muista, että
käyttäjä vastaa itse tapaturmista tai vahingoista,
jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai heidän
omaisuudelleen.
3.
4.
5.
45
Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä käytä laitetta
kosteissa tai märissä paikoissa äläkä altista sitä
sateelle. Laiteen sisään päässyt vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä
laturilla. Yhdenlaiselle akulle sopiva laturi voi
aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään jonkin
toisenlaisen akun kanssa.
Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten
akkujen
kanssa.
Muunlaisten
akkujen
käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumis- tai
tulipalovaaran.
Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun navat.
Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa
palovamman tai tulipalon.
Akusta voi vuotaa nestettä, jos sitä käsitellään
väärin: vältä kosketusta. Jos kosketat nestettä
vahingossa, huuhtele iho vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon.
Akkunesteet voivat ärsyttää ihoa tai aiheuttaa
palovammoja.
6.
7.
11.
Kaikkia laitteen mukana toimitettuja turvalaitteita
ja suojuksia on käytettävä käytön aikana.
12. Poista akku aina laitteesta seuraavissa
tilanteissa:
−
kun poistut laitteen luota;
−
ennen tukoksen selvittämistä;
−
ennen laitteen tarkastamista, puhdistamista
tai kunnossapitoa;
−
laitteen osuttua vierasesineeseen;
−
aina, kun laite alkaa täristä epänormaalisti.
13. Varmista, että ilmanvaihtoaukot eivät tukkeudu.
Älä hävitä akkuja polttamalla. Akkukenno voi
räjähtää.
Tarkista,
onko
paikallisissa
määräyksissä
erityisiä
laitetta
koskevia
hävitysohjeita.
Älä avaa tai riko akkuja. Akusta mahdollisesti
vuotava elektrolyytti on syövyttävää ja saattaa
vaurioittaa ihoa tai silmiä. Se saattaa olla
myrkyllistä nieltynä.
Laitteen käynnistäminen
1.
2.
3.
4.
5.
Varmista, että lähistöllä ei ole lapsia tai muita
ihmisiä. Varmista myös, ettei työskentelyalueen
läheisyydessä ole eläimiä. Muussa tapauksessa
laitteen käyttäminen on lopetettava.
Varmista aina ennen käyttöä, että laitteen käyttö
on turvallista. Tarkista terän ja suojuksen kiinnitys
sekä vaihtokytkimen toimivuus. Varmista, että
kädensijat ovat puhtaat ja kuivat, ja tarkista, että
laitteen voi käynnistää ja sammuttaa.
Tarkista ennen käyttöä, onko jokin laitteen osa
vaurioitunut. Jos suojus tai jokin muu osa on
vioittunut, on syytä tarkistaa, että se toimii
moitteettomasti
ja
käyttötarkoituksensa
mukaisella tavalla. Varmista, että liikkuvat osat
ovat oikeissa asennoissa ja pääsevät liikkumaan
esteettä. Tarkasta myös osien eheys, kiinnitykset
sekä muut toimintaan mahdollisesti vaikuttavat
seikat. Suojus tai muu vaurioitunut osa tulee
viedä
valtuutettuun
huoltoliikkeeseen
korjattavaksi tai vaihdettavaksi, jollei tässä
käyttöoppaassa muuta mainita.
Kun käynnistät moottorin, varmista, että jalkasi ja
kätesi ovat kaukana terästä.
Varmista ennen käynnistystä, että terä ei kosketa
mihinkään.
Terät
1.
Käytä vain käsillä olevaan työhön sopivaa terää.
Huolto-ohjeet
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Käyttötavat
1.
Käytä laitetta vain hyvässä valaistuksessa ja
näkyvyydessä. Varo talviaikaan liukkaita tai
märkiä alueita, jäätä ja lunta (liukastumisvaara).
Varmista tukeva jalansija.
2.
Varo, ettei terä vahingoita jalkojasi tai käsiäsi.
3.
Älä koskaan seiso tikkailla laitetta käyttäessäsi.
4.
Älä koskaan kiipeä puuhun laitteella leikatessasi.
5.
Älä työskentele epävakailla alustoilla.
6.
Poista
hiekka,
kivet,
naulat
jne.
työskentelyalueelta.
Vierasesineet
voivat
vahingoittaa terää ja aiheuttaa vaarallisia
takapotkuja.
7.
Jos terä osuu kiviin tai muihin koviin esineisiin,
sammuta moottori heti ja tarkasta terä.
8.
Tarkasta terä säännöllisin väliajoin vaurioiden
varalta (hiusmurtumien tarkastus koputtelemalla).
9.
Terän pitää pyöriä täydellä nopeudella ennen
leikkaamisen aloittamista.
10. Terä on varustettava siihen kuuluvalla suojuksella.
Älä koskaan käytä laitetta, jos suojus on
vaurioitunut tai poistettu!
Laitteen sekä erityisesti terän ja suojavarusteiden
kunto pitää tarkastaa ennen käytön aloittamista.
Sammuta moottori ja irrota akku ennen laitteen
huoltamista, terien vaihtamista sekä laitteen tai
terän puhdistamista.
Tarkasta, ettei laitteessa ole irtonaisia kiinnittimiä
tai vaurioituneita osia, kuten halkeamia
leikkuuterän kiinnikkeissä.
Noudata
voitelusta
ja
lisävarusteiden
vaihtamisesta annettuja ohjeita.
Kun et käytä laitetta, säilytä sitä kuivassa ja
korkealla
tai
lukitussa
paikassa
lasten
ulottumattomissa. Puhdista ja huolla laite ennen
sen varastoimista.
Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia ja
tarvikkeita.
Tarkista ja huolla laite säännöllisesti, erityisesti
ennen käyttöä ja käytön jälkeen. Korjauta laite
vain valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja erossa öljystä ja
rasvasta.
SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA
VARTEN
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan
käytön
tuudittaa
sinua
väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun
turvaohjeiden
noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ
tai
tämän
käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
46
ENC009-1
TOIMINTOJEN KUVAUS
AKKUA KOSKEVIA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
•
Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
Älä pura akkua.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
Älä käytä viallista akkua.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
HUOMIO:
Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä
tai irrottamista.
•
Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun
irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu
putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa
loukkaantumisen.
Irrota akku vetämällä samalla, kun painat akun
kummallakin sivulla olevaa painiketta.
Asenna akku sovittamalla akun etuosa akkutilan
aukkoon ja työntämällä akku paikalleen. Työnnä akku
pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan
paikoilleen.
•
•
•
Työkalu on varustettu akun suojausjärjestelmällä. Tämä
järjestelmä pidentää akun käyttöikää katkaisemalla
automaattisesti moottorin virran.
Työkalu voi pysähtyä automaattisesti kesken käytön, jos
työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista
tilanteista:
•
Ylikuormitus:
Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen
kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa.
Vapauta silloin työkalun liipaisinkytkin ja
lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö.
Käynnistä sen jälkeen työkalu uudelleen
painamalla liipaisinkytkintä.
•
Alhainen akun jännite:
Akun varaus ei riitä työkalun käyttämiseen.
Jos painat liipaisinkytkintä, moottori alkaa
toimia, mutta pysähtyy pian. Irrota silloin
akku ja lataa se.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
2.
3.
HUOMIO:
Työnnä akku pohjaan asti, niin että se napsahtaa
paikoilleen. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se
voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko
sinulle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku ei
mene paikalleen helposti, se on väärässä
asennossa.
Akun suojausjärjestelmä
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
1.
HUOMIO:
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C-40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
Kytkimen käyttäminen
Kuva2
•
47
HUOMIO:
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa OFFasentoon, kun se vapautetaan.
Merkkivalo
Laitteessa on lukituksen vapautuspainike, joka estää
liipaisinkytkimen vetämisen vahingossa.
Käynnistä laite painamalla lukituksen vapautuspainike
sisään
ja
vetämällä
liipaisinkytkimestä.
Laite
pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin. Lukituksen
vapautuspainike voidaan painaa sisään vasemmalta tai
oikealta puolelta.
Kuva3
Merkkivalo näyttää laitteen käydessä akun jäljellä
olevan varauksen.
Jos laitetta kuormitetaan liikaa ja se pysähtyy kesken
käytön, merkkivalo syttyy punaisena.
Oheiseen taulukkoon on koottu tiedot merkkivalon
osoittamista tiloista ja vaadittavista toimenpiteistä.
Tila
Merkkivalo
Ryhdy toimenpiteisiin
Merkkivalo vilkkuu
punaisena.
Tämä osoittaa sopivaa aikaa
Lataa akku mahdollisimman pian.
akun vaihtoon, kun akun teho
laskee.
Merkkivalo palaa punaisena.
(Huomautus 1)
Tämä toiminta käynnistyy,
kun akku on melkein tyhjä.
Tässä tapauksessa työkalu
pysähtyy heti.
Merkkivalo palaa punaisena. Laite pysähtynyt automaattisesti
(Huomautus 1)
ylikuormituksen vuoksi.
Lataa akku.
Sammuta laite.
Huomautus 1: Merkkivalon syttymisajankohta vaihtelee työskentelyalueen lämpötilan ja
akun jäljellä olevan varauksen mukaan.
010970
Kuva5
Tartu leikkuriin yhdellä kädellä, paina lukituksen
vapautuspainiketta, vedä liipaisinkytkimestä ja liikuta
leikkuria sitten niin, että se on suoraan edessäsi.
TYÖSKENTELY
Tutustu turvallisuusvaroituksiin
käyttämistä.
•
•
•
ennen
laitteen
Kuva6
Perustasoitus tapahtuu siten, että leikkuuterää
kallistetaan leikkuusuuntaan samalla, kun leikkuria
liikutetaan eteenpäin nopeudella 3 - 4 sekuntia/metri.
HUOMIO:
Huolehdi, että leikkurin terä ei osu metalliaitaan tai
muuhun kovaan esineeseen työskentelyn aikana.
Muutoin terä rikkoontuu ja voi aiheuttaa vakavia
vammoja.
Varo
myös,
että
leikkuuterä
ei
pääse
koskettamaan maata.
Pensasleikkurin
kanssa
kurkotteleminen,
erityisesti tikkailla seisottaessa, on erittäin
vaarallista. Älä käytä leikkuria epävakailla
alustoilla.
Kuva7
Pensaan tasoittamista helpottaa, kun sen päälle
sidotaan ohjauslanka, jonka mukaan pensas leikataan.
Kuva8
Kun leikkuriin asennetaan kerääjä (lisävaruste)
pensasta tasoitettaessa, leikkuujäte saadaan kerättyä
talteen.
Kuva4
Älä leikkaa halkaisijaltaan yli 10 mm:n oksia tällä
leikkurilla. Tällaiset oksat tulee ensin katkaista sopivaan
tasoon puutarhasaksilla.
•
•
Kuva9
Pensaan sivut on helpointa tasoittaa alhaalta ylöspäin.
Kuva10
Puksipuiden ja rhododendron-pensaiden
kannattaa aloittaa tyvestä latvaa kohti edeten.
HUOMIO:
Älä leikkaa puita tai mitään muutakaan kovaa
materiaalia. Muutoin leikkuri voi vaurioitua.
Älä
leikkaa
nurmikkoa
tai
rikkaruohoja
pensasleikkuuterää käyttäessäsi. Leikkuuterä voi
tarttua kiinni ruohoon tai rikkaruohoihin.
tasoitus
Keräimen (lisävaruste) kiinnittäminen ja
irrottaminen
•
48
HUOMIO:
Varmista aina ennen keräimen kiinnittämistä tai
irrottamista, että laite on sammutettu ja akku irrotettu.
HUOMAUTUS:
•
Keräimen kiinnittämisen aikana tulee käyttää
hansikkaita, jotta terä ei pääse kosketuksiin
paljaiden käsien kanssa. Muutoin seurauksena voi
olla henkilövamma.
•
Varo koskettamasta leikkuuteriä, kun vaihdat
keräintä.
•
Keräin kerää leikkuujätettä, joten haravoitavien
lehtien määrä vähenee. Keräin voidaan asentaa
kummalle puolelle työkalua tahansa.
HUOMAUTUS:
•
Älä pyyhi hammasrattaiden tai kammen rasvaa
pois. Muutoin leikkuri voi vaurioitua.
•
Lisätietoja
leikkuuterien
irrottamisesta
ja
asentamisesta on lisävarusteena saatavien
leikkuuterien pakkauksen takana.
Pensasleikkuuterien irrottaminen
Kuva14
HUOMIO:
Kiinnitä teräsuojus paikalleen ennen leikkuuterien
irrottamista tai kiinnittämistä.
Käännä laite ylösalaisin.
Kuva11
Sovita keräin leikkuuterien päälle siten, että keräimessä
olevat aukot tulevat terän muttereiden kohdille. Kiinnitä
se sitten paikalleen kahden kiristysmutterin avulla.
Irrota keräin löysäämällä ja irrottamalla mainitut kaksi
kiristysmutteria ja vetämällä keräin sitten irti laitteesta.
•
Kuva15
Irrota
leikkuuterät
painamalla
lukitusvipua
ja
kääntämällä alakantta samalla vastapäivään, kunnes
-merkki tulee lukitusvivussa olevan
alakannen
merkin kohdalle.
KUNNOSSAPITO
•
Kuva16
Nosta alakansi irti laitteesta.
HUOMIO:
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Kuva17
Löysää kaksi ruuvia kolikon tai vastaavan avulla ja irrota
leikkuuterät.
Työkalun puhdistaminen
Puhdista työkalu kuivalla tai saippuaveteen kastetulla
rievulla.
•
HUOMAUTUS:
•
Älä irrota ruuveja. Leikkuuterät
löysättyjä ruuveja irrottamatta.
HUOMIO:
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
HUOMAUTUS:
•
Kampi voi jäädä laitteeseen.
Pensasleikkuuterien kiinnittäminen
Kuva12
Levitä terään koneöljyä ennen käyttöä ja tunnin välein
käytön aikana.
Kuva13
Puhdista terän molemmat puolet pölystä harjaamalla,
pyyhi terä rievulla ja levitä terään sitten riittävästi
matalaviskositeettista öljyä, kuten koneöljyä tai
suihkutettavaa voiteluöljyä.
1
HUOMIO:
Älä pese teriä vedessä. Muutoin terät voivat
ruostua tai työkalu vahingoittua.
•
2
3
Pensasleikkuuterien irrottaminen ja
kiinnittäminen
•
irrottaa
Kuva18
Irrota kampi leikkuuteristä.
Leikkuuterän huolto
•
voi
1. Kampi
2. Alakansi
3. Leikkuuterät
HUOMIO:
Varmista aina ennen leikkuuterien irrottamista tai
kiinnittämistä, että laite on sammutettu ja akku
irrotettu.
Teriä kiinnitettäessä tulee käyttää hansikkaita ja
teräsuojan on oltava paikallaan, jotta terä ei pääse
kosketuksiin paljaiden käsien kanssa. Muutoin
seurauksena voi olla henkilövamma.
010904
Ota kampi, alakansi ja uusi ruohonleikkuuterä valmiiksi
esille.
49
Kuva20
Käännä leikkuuterät ylösalaisin ja kiinnitä ne siten, että
laitteen tappi asettuu leikuuterissä olevaan reikään.
Sovita leikkuuterien pohjalevyn taivutettu osa laitteen
rungossa olevaan uraan. Varmista sitten, että
leikkuuterien pohjalevy on asianmukaisesti paikallaan.
2
1
Kuva21
Kiristä kaksi ruuvia kolikon tai vastaavan avulla.
Kuva22
Aseta alakansi siten, että siinä oleva -merkki tulee
lukitusvivussa olevan
-merkin kohdalle.
1. Laitteen rungon peruskohdistuslinja
2. Tapit
Kuva23
Paina alakansi alas ja kierrä sitä samalla myötäpäivään,
kunnes tarrassa oleva
-merkki tulee lukitusvivussa
olevan
-merkin kohdalle (Alakansi on tällöin
kokonaan lukittu.).
010905
Säädä kolmen kiinnitystapin asentoa siten, että ne
tulevat laitteen rungon peruskohdistuslinjan kohdalle.
1
Kuva24
Varmista tässä vaiheessa,
alakannen uraan.
2
että
lukitusvipu
sopii
HUOMIO:
Älä koskaan käytä laitetta kiinnittämättä siihen
ensin alakantta.
Poista teräsuojus ja tarkista liikkuuko terä oikein
koekäyttämällä leikkuria.
•
4
3
1. Kampi
2. Lisää rasvaa.
3. Tapit
4. Kammen syvennetty osa
HUOMAUTUS:
•
Jos leikkuuterät eivät toimi halutulla tavalla, terien
ja kammen kiinnitys on tehty väärin. Aloita alusta.
010906
Säilytys
Sovita kampi paikalleen siten, että sen syvennetty osa
osoittaa alaspäin kiinnitystappeja kohti. Lisää tässä
vaiheessa kammen reunoille vähän valinnaisena
lisävarusteena toimitettavien leikkuuterien mukana tulevaa
tai hammasrattaiston suojuksen sisällä olevaa rasvaa.
Kuva25
Laitteen pohjassa on ripustusreikä, josta laitteen voi
kätevästi ripustaa seinässä olevaan naulaan tai ruuviin.
Käytä teräsuojusta, jotta leikkuuterät eivät ole paljaana.
Säilytä työkalua lasten ulottumattomissa.
Säilytä työkalua paikassa, jossa se ei altistu sateelle tai
kosteudelle.
Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi Makitan valtuutetun huoltokeskuksen
tulee suorittaa korjaukset, hiiliharjojen tarkastus ja
vaihto, sekä muut huolto- tai säätötyöt Makitan varaosia
käyttäen.
3
1
2
LISÄVARUSTEET
1. Päällekkäiset soikeat reiät
2. Leikkuuterien pohjalevyn reikä
3. Pohjalevy
010907
•
Sovita ylemmän terän soikea reikä alemman terän reiän
kohdalle. Siirrä leikkuuteriä siten, että terien pohjalevyn
reikä tulee näiden kohdakkain olevien soikeiden reikien
keskelle.
Kuva19
Aseta
vanhan
leikkuuterän
teräsuojus
uuden
leikkuuterän päälle, jotta sen asennuksen aikainen
käsittely on helpompaa.
50
HUOMIO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen
kanssa.
Minkä
tahansa
muun
lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi
aiheuttaa
loukkaantumisvaaran.
Käytä
lisävarusteita
ja
-laitteita
vain
niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Lisätietoja pensasleikkuuterien irrottamisesta on edellä
kohdassa "Pensasleikkuuterien irrottaminen".
Lisätietoja ruohonleikkuuterän kiinnittämisestä on
jäljempänä
kohdassa
"Pensasleikkuuterien
kiinnittäminen ja irrottaminen".
•
Ruohonleikkuuteräkokoonpano
(ruohonleikkuria
varten)
•
Kaksitoimivaihtosarja, joka koostuu seuraavista
kolmesta lisävarusteesta
•
Ruohonleikkuuterän
suojus
(ruohonleikkuria
varten)
•
Säilytyskotelo (terän alaosaa varten)
•
Alakehikko (ruohonleikkuria varten)
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
•
Pensasleikkuuterän suojus
•
Pensasleikkuuteräkokoonpano
•
Keräin pensasleikkuuseen
•
Aito Makitan akku ja laturi
Akkukäyttöistä ruohonleikkuria varten
Tätä laitetta voi käyttää ruohonleikkurina liittämällä
siihen ruohonleikkuuterän (valinnainen lisävaruste) ja
kaksitoimivaihtosarjan.
Jos
laitetta
käytetään
ruohonleikkurina,
pensasleikkuuterien
tilalle
on
vaihdettava
ruohonleikkuuterät.
1
2
3
4
1. Ruohonleikkuuterä
2. Ruohonleikkuuterän suojus
3. Säilytyskotelo
4. Alakehikko
011042
•
Kahvan jatke (ruohonleikkuria varten)
Ruohonleikkuuterien kiinnittäminen ja
irrottaminen
HUOMAUTUS:
•
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
•
KOKOONPANO
•
HUOMIO:
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku
irrotettu.
•
Teräsuojuksen kiinnittäminen ja irrottaminen
•
HUOMIO:
Varo koskettamasta leikkuuterää kiinnittäessäsi tai
irrottaessasi
teräsuojusta.
Leikkuuterän
koskettamisesta voi aiheutua tapaturma.
HUOMIO:
Varmista aina ennen leikkuuterien kiinnittämistä tai
irrottamista, että laite on sammutettu ja akku
irrotettu. Jos laitetta ei sammuteta ja akkua irroteta,
se voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen.
Terän kiinnittämisen aikana tulee käyttää
hansikkaita ja teräsuojan on oltava paikallaan,
jotta terä ei pääse kosketuksiin paljaiden käsien
kanssa.
Muutoin
seurauksena
voi
olla
henkilövamma.
HUOMAUTUS:
•
Älä pyyhi hammasrattaiden tai kammen rasvaa
pois. Muutoin leikkuri voi vaurioitua.
•
Lisätietoja
leikkuuterien
irrottamisesta
ja
asentamisesta on lisävarusteena saatavien
leikkuuterien pakkauksen takana.
Kuva26
Kuva27
Liu’uta teräsuojusta laitteen sivulta, kunnes leikkuuterä
jää kokonaan suojuksen sisään, ja työnnä suojusta
sitten edestäpäin kevyesti kohti laitetta.
Terä irrotetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
51
1
2
Kuva32
Aseta alakansi siten, että siinä oleva -merkki tulee
lukitusvivussa olevan
-merkin kohdalle.
3
Kuva33
Paina alakansi alas ja kierrä sitä samalla myötäpäivään,
-merkki tulee lukitusvivussa
kunnes tarrassa oleva
olevan
-merkin kohdalle (Alakansi on tällöin
kokonaan lukittu.).
Kuva34
Varmista tässä vaiheessa, että lukitusvipu sopii
alakannen uraan.
Poista teräsuojus ja tarkista liikkuuko terä oikein
koekäyttämällä leikkuria.
1. Kampi
2. Alakansi
3. Leikkuuterät
010895
Asenna ruohonleikkuuterä ottamalla aluksi kampi,
alakansi ja uusi ruohonleikkuuterä valmiiksi esille
HUOMAUTUS:
•
Jos leikkuuterät eivät toimi halutulla tavalla, terien
ja kammen kiinnitys on tehty väärin. Aloita alusta.
Kuva28
Aseta
vanhan
leikkuuterän
teräsuojus
uuden
leikkuuterän päälle, jotta sen asennuksen aikainen
käsittely on helpompaa.
1
Kuva35
Irrota alakehikko ja käännä laite ylösalaisin.
•
2
HUOMIO:
Varmista ennen laitteen kääntämistä ylösalaisin,
että alakehikko on irrotettu (koskee vain
ruohonleikkuriksi muutettavaa laitetta).
Kuva36
Irrota leikkuuterä painamalla lukitusvipua ja kääntämällä
alakantta samalla vastapäivään, kunnes alakannen merkki tulee lukitusvivussa olevan
-merkin kohdalle.
Kuva37
Nosta alakansi, leikkuuterä ja kampi irti laitteesta.
1. Laitteen rungon peruskohdistuslinja
2. Tapit
010897
Säädä kolmen kiinnitystapin asentoa siten, että ne ovat
suorassa
kulmassa
laitteen
rungon
peruskohdistuslinjaan nähden.
1
Kuva29
Sovita kampi paikalleen siten, että sen syvennetty osa
osoittaa ylöspäin kiinnitystappeja kohti. Lisää tässä
vaiheessa kammen reunoille vähän valinnaisena
lisävarusteena toimitettavien leikkuuterien mukana tulevaa
tai hammasrattaiston suojuksen sisällä olevaa rasvaa.
1. Säilytyskotelo
011043
HUOMAUTUS:
•
Jos laitetta käytetään kaksitoimisesti, irrotettu
pensasleikkuuterä pitää asettaa säilytyskoteloon
myöhempää käyttöä varten.
Kuva30
Sovita ylemmän terän soikea reikä alemman terän reiän
kohdalle. Siirrä leikkuuteriä siten, että terien pohjalevyn
reikä tulee näiden kohdakkain olevien soikeiden reikien
keskelle.
Alakehikon kiinnittäminen ja irrottaminen
•
Kuva31
Käännä leikkuuterät ylösalaisin ja kiinnitä ne siten, että
laitteen kiinnitystapit asettuvat leikuuterissä olevaan
reikään. Varmista, että leikkuuterät työntyvät tukevasti
paikalleen pohjalevyyn saakka.
•
52
HUOMIO:
Varmista ennen alakehikon kiinnittämistä tai
irrottamista, että teräsuojus on kiinnitetty
paikalleen.
Varo alakehikkoa kiinnittäessäsi tai irrottaessasi,
etteivät sormesi jää puristuksiin laitteen ja kehikon
väliin.
Kuva38
Irrota alakehikko kääntämällä laite ympäri ja vetämällä
kehikko sitten pohjasta kiinni pitäen irti urasta.
Kuva39
Kiinnitä alakehikko sovittamalla säätövivun lähellä
sijaitseva alakehikon ulkonema leikkauskorkeuden
säätämiseen tarkoitettuun reikään. Kun alakehikko on
sovitettu reikään, vedä alakehikon alaosaa ja sovita
kehikon toinen puoli laitteessa olevaan uraan.
Leikkauskorkeuden säätäminen
Kuva40
Säätövivun paikkaa muuttamalla voit valita haluamasi
leikkauskorkeuden kolmesta eri vaihtoehdosta (10 mm,
15 mm, 25 mm).
Jos haluat muuttaa leikkauskorkeutta, säädä alakehikon
paikkaa kallistamalla säätövipua ja siirtämällä sitä ylöstai alaspäin laitteen pinnan suunnassa, kunnes
alakehikon ulkonema asettuu johonkin laitteen rei’istä.
TYÖSKENTELY
•
•
•
•
VAROITUS:
Pidä kädet poissa terien ulottuvilta.
HUOMIO:
Levitä terään koneöljyä ennen käyttöä ja tunnin
välein käytön aikana.
Vältä
laitteen
käyttämistä
kuumassa
auringonpaisteessa. Vältä ylirasittumista, kun
käytät laitetta.
Pidä työkalusta kiinni yhdellä kädellä. Älä käytä
työkalun
etuosassa
olevaa
pullistumaa
kädensijana.
Kuva41
Käynnistä laite leikkauskorkeuden säätämisen jälkeen
ja pidä sitä siten, että laitteen jalusta on tukevasti maata
vasten. Siirrä laite sitten varovasti leikattavalle alueelle.
Kuva42
Kun trimmaat kaivonkehää, aitaa tai puita, liikuta
työkalua niitä pitkin. Varo, ettei terä kosketa niitä.
Kuva43
Irrota laitteen alakehikko ja leikkaa vähän kerallaan, kun
trimmaat pienen puun versoja tai lehvistöä.
Leikkaa isot oksat haluamaasi korkeuteen oksasaksilla
ennen tämän laitteen käyttämistä.
•
•
•
HUOMIO:
Kun trimmaat oksia ja lehvistöjä, älä yritä trimmata
liikaa kerrallaan. Etene hellävaroen. Älä myöskään
yritä leikata paksuja puunoksia.
Älä anna leikkuuterien koskettaa maata laitteen
käydessä. Terät tylsyvät, jolloin leikkausteho
huononee.
Älä trimmaa nurmikkoa tai pienten puiden
lehvistöä märkänä
53
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
Kopskata skaidrojums
1-1. Akumulatora kasetne
1-2. Pogas
2-1. Atbloķēšanas poga
2-2. Slēdža mēlīte
3-1. Indikatora lampiņa
6-1. Griešanas virziens
6-2. Nolieciet asmeņus
6-3. Griežamā dzīvžoga virsma
7-1. Aukla
11-1. Spīlējuma uzgriežņi
11-2. Lapu savācējs
11-3. Skrūves uz šķēru asmens
11-4. Pirms atgriezumu savācēja
uzstādīšanas vienmēr vispirms
jāuzstāda asmens apvalks
12-1. Suka
13-1. Mašīneļļa
14-1. Asmens aizsargs
15-1. Aizsargs
15-2. Bloķēšanas svira
15-3. Nospiest
15-4. Pagriezt
16-1. Aizsargs
17-1. Skrūves
18-1. Kloķvārpsta
18-2. Šķēru asmens
19-1. Asmens aizsargs
20-1. Šķēru asmens pamatplātnes
nolocītā daļa
21-1. Skrūves
22-1. Bloķēšanas svira
22-2. Aizsargs
24-1. Rieva aizsargā
24-2. Bloķēšanas svira
25-1. Atvērums āķim
26-1. Šķēru asmens
26-2. Pamatnes ietvars
26-3. Asmens aizsargs
28-1. Asmens aizsargs
28-2. Šķēru asmens
29-1. Palaides kloķa padziļinātā daļa
29-2. Tapas
29-3. Kloķvārpsta
29-4. Izmantojiet smērvielu
30-1. Pamatnes plāksne
30-2. Atvērums šķēru asmens
pamatplātnē
30-3. Ovālas, pārklājušās atveres
32-1. Aizsargs
32-2. Bloķēšanas svira
34-1. Rieva aizsargā
34-2. Bloķēšanas svira
35-1. Asmens aizsargs
36-1. Aizsargs
36-2. Bloķēšanas svira
36-3. Nospiest
36-4. Pagriezt
37-1. Aizsargs
37-2. Šķēru asmens
37-3. Kloķvārpsta
38-1. Rieva
38-2. Pamatnes ietvars
39-1. Maiņas svira
39-2. Izcilnis pamatnes ietvarā
39-3. Pamatnes ietvars
40-1. Maiņas svira
40-2. Izcilnis pamatnes ietvarā
40-3. Pamatnes ietvars
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis
UH200D
Asmeņu garums
200 mm
Gājieni minūtē (min-1)
1 250
Kopējais garums
460 mm
Neto svars
1,2 kg
Nominālais spriegums
Līdzstrāva 10,8 V
Akumulatora kasetne
BL1013
Akumulatora lādētājs
DC10WA
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
・
END010-3
Simboli
・
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi
izprotat to nozīmi.
・ Esiet īpaši rūpīgi un uzmanīgi!
・
Izlasiet rokasgrāmatu.
・
Bīstami! Uzmanieties no izmestiem
priekšmetiem.
Neļaujiet
tuvumā
atrasties
nepiederošām personām.
・
Cd
Ni-MH
Li-ion
54
・
Griezējdaļas turpina
motora izslēgšanas.
Neatstājiet mitrumā.
griezties
pēc
Tikai ES valstīm
Neizmest elektrisko aprīkojumu vai
akumulatoru sadzīves atkritumos!
Saskaņā
ar
Eiropas
Direktīvu
2012/19/ES
par
elektrisko
un
elektronisko
iekārtu
atkritumiem,
2006/66/EK
par
baterijām
un
akumulatoriem,
un
bateriju
un
akumulatoru
atkritumiem
un
to
īstenošanu
saskaņā
ar
valsts
ENG901-1
likumdošanu
lietotais
elektriskais
aprīkojums un akumulators kalpošanas
laika beigās jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei vidi
saudzējošā veidā.
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
•
•
ENE014-1
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts dzīvžogu apgriešanai.
ENG905-1
•
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745:
•
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 73,7 dB(A)
Nenoteiktība (K): 2,5 dB (A)
Skaņas līmenis strādājot var pārsniegt 80 dB (A).
Lietojiet ausu aizsargus
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas
cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
ENG900-1
ENH021-7
Tikai Eiropas valstīm
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita"
darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums:
Bezvadu dzīvžoga griezējs
Modeļa Nr./ tips: UH200D
Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”.
ir sērijveida izstrādājums un
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2000/14/EK, 2006/42/EK
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai
standartdokumentiem:
EN60745
Tehnisko dokumentāciju uztur:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglija
Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva
2000/14/EK, veikta atbilstoši V pielikumam.
Novērtētais skaņas jaudas līmenis: 81,8dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 84dB (A)
Vibrācijas izmeši (ah) : 2,5 m/s2 vai mazāk
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
•
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
Lai
aizsargātu
lietotāju,
nosakiet
drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba
apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla
posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts
un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
Zāles griešana ar papildu zāles šķēru asmeņiem
ENG905-1
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar IEC60335:
27.7.2011
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 75,9 dB(A)
Nenoteiktība (K): 2,5 dB (A)
Skaņas līmenis strādājot var pārsniegt 80 dB (A).
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Lietojiet ausu aizsargus
ENG900-1
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar IEC60335:
Vibrācijas izmeši (ah) : 2,5 m/s2 vai mazāk
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
55
ENH003-14
2.
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita"
darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums:
Bezvada zālāja šķēres
Modeļa Nr./ tips: UH200D
ir sērijveida izstrādājums un
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai
standartdokumentiem:
EN60335, EN60745
Tehnisko dokumentāciju uztur:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglija
3.
4.
5.
6.
27.7.2011
000230
7.
Tomoyasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
8.
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
9.
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet
visus
drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai
nopietnas traumas.
10.
Glabājiet
visus
brīdinājumus
un
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
turpmāk.
11.
12.
13.
14.
GEB062-5
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
BEZVADU DZĪVŽOGA GRIEZĒJA
LIETOŠANAI
1.
Visas korpusa detaļas turiet tālāk no griežņa
asmens. Kad asmeņi kustas, neņemiet nost
griešanas materiālu un neturiet griežamo
materiālu. Izņemot iestrēgušu materiālu,
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgtā pozīcijā.
Dzīvžoga griezēja lietošanas laikā neuzmanīgs
moments var izraisīt nopietnu personīgo traumu.
15.
16.
56
Dzīvžoga griezēju pārnēsājiet, turot aiz
roktura, ar griežņa asmeņiem apturētā pozīcijā.
Transportējot vai uzglabājot dzīvžoga griezēju,
vienmēr uzlieciet griežņa ierīces apvalku.
Atbilstoša
dzīvžoga
griezēja
izmantošana
samazinās griežņa asmeņu izraisīto iespējamo
traumas risku.
Veicot darbu, turiet mehanizēto darbarīku tikai
pie izolētajām satveršanas virsmām, jo
griezējasmens var saskarties ar apslēptu
elektroinstalāciju. Ja griezējasmens saskaras ar
vadu, kurā ir strāva, mehanizētā darbarīka ārējās
metāla virsmas var vadīt strāvu un radīt
elektriskās strāvas trieciena risku.
Dzīvžogu trimeri nelietojiet lietus laikā vai mitros
un drēgnos apstākļos. Elektrodzinējs nav
ūdensizturīgs.
Pirmajā lietošanas reizē lietotājiem ir jāpieaicina
pieredzējis dzīvžogu trimera lietotājs, lai parādītu,
kā trimeris ir jālieto.
Dzīvžoga griezēju nedrīkst izmantot bērni vai
jaunieši, kas jaunāki par 18 gadiem. Jauniešus,
kam ir vairāk par 16 gadiem, var neiekļaut šajā
ierobežojumā, ja tie saņem apmācību speciālista
uzraudzībā.
Dzīvžoga griezēju lietojiet tikai, ja esat labā
fiziskā stāvoklī. Ja esat noguris, jūsu uzmanība
būs samazināta. Īpaši uzmanīgs esiet darba
dienas beigās. Visus darbus veiciet mierīgi un
uzmanīgi. Lietotājs ir atbildīgs par visiem
bojājumiem trešajai pusei.
Nekad nelietojiet griezēju alkohola, narkotiku vai
medikamentu ietekmē.
Dzīvžoga griezēja pamata aprīkojumā ir ietverti
izturīgas ādas darba cimdi, un darbarīka
lietošanas laikā tos ir jānēsā vienmēr. Nēsājiet arī
stingrus apavus ar neslīdošu zoli.
Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet, lai
pārliecinātos, ka griezējs ir labā un drošā darba
kārtībā. Nodrošiniet, lai aizsargi ir uzstādīti
atbilstoši. Ja dzīvžoga griezējs nav pilnībā
aprīkots, to nedrīkst lietot.
Pirms darba uzsākšanas pārliecinieties, ka jums
ir drošs atbalsts.
Turiet darbarīku stingri tā lietošanas laikā.
Lieki nedarbiniet darbarīku bez slodzes.
Ja grieznis saskaras ar sētu vai citu cietu
priekšmetu, nekavējoties izslēdziet motoru un
izņemiet akumulatora kasetni. Pārbaudiet, vai
grieznim nav bojājumu, un, ja tas ir bojāts,
nekavējoties salabojiet to.
Pirms
griežņa
pārbaudīšanas,
bojājumu
labošanas vai grieznī iesprūdušo materiālu
izņemšanas vienmēr izslēdziet griezēju un
izņemiet akumulatora kasetni.
Pirms veikt tehnisko apkopi, izslēdziet griezēju un
izņemiet akumulatora kasetni.
17.
18.
19.
3.
4.
Ierīci izmantojiet ar vislielāko rūpību un uzmanību.
Ierīci lietojiet tikai tad, ja esat labā fiziskā stāvoklī.
Visus darbus veiciet mierīgi un uzmanīgi. Sekojiet
savai darbībai un ņemiet vērā, ka operators vai
lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai
apdraudējumu, kas radīts citiem cilvēkiem vai to
īpašumam.
5.
Nekad nestrādājiet ar ierīci, ja tuvumā ir cilvēki, jo
īpaši bērni, vai dzīvnieki.
6.
Nekad neizmantojiet ierīci pēc alkohola vai
narkotiku lietošanas vai, ja esat noguris vai slims.
7.
Motors jāizslēdz nekavējoties, ja ierīcei pamanāt
kādu problēmu vai novirzi.
8.
Izslēdziet dzinēju un izņemiet akumulatora
kasetni atpūtas laikā un, atstājot ierīci bez
uzraudzības, kā arī novietojiet to drošā vietā, lai
nepakļautu riskam citus un lai nebojātu ierīci.
9.
Nepārslogojiet ierīci. Darbs būs paveikts labāk un
ar mazāku ievainojumu risku, ja ierīci izmantosit
paredzētajā ātrumā.
10. Nesniedzieties
pāri.
Vienmēr
saglabājiet
atbilstošu atbalstu kājām un līdzsvaru.
Izņemiet akumulatora kasetni un uz griežņa
asmens uzlieciet asmens apvalku vienmēr, kad
dzīvžoga griezējs tiek pārvietots uz citu vietu, arī
darba laikā. Nekad nenesiet un netransportējiet
griezēju ar darbojošos griežņa asmeni. Griezni
nekad nedrīkst satvert ar rokām.
Pēc griezēja lietošanas un novietošanas
glabāšanā uz ilgāku laika periodu vienmēr iztīriet
to un it īpaši griezni. Nedaudz ieeļļojiet griezni un
uzlieciet apvalku. Ierīces komplektā ietverto
apvalku var pakārt pie sienas, nodrošinot drošu
un praktisku dzīvžoga griezēja uzglabāšanu.
Dzīvžoga griezēju glabājiet ar uzliktu apvalku un
sausā telpā. Turiet to bērniem nepieejamā vietā.
Nekad griezēju neglabājiet ārā.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
Individuālās aizsardzības līdzekļi
1.
GEB070-2
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BEZVADA ZĀLES ŠĶĒRU
LIETOŠANAI
2.
Elektrodrošība un akumulatora drošība
1.
BRĪDINĀJUMS! SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS
UZMANĪGI IZLASIET visus drošības brīdinājumus
un visus norādījumus. Brīdinājumu un norādījumu
neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas
trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
2.
Glabājiet visus brīdinājumus un
norādījums, lai varētu tajos
ieskatīties turpmāk.
3.
Vispārēji norādījumi
1.
2.
Valkājiet
piemērotu
apģērbu.
Valkātajam
apģērbam jābūt funkcionālam un piemērotam, t.i.,
tam jābūt cieši pieguļošam, taču tas nedrīkst
ierobežot kustības. Nenēsājiet tādas rotaslietas
vai apģērbu, kas var ieķerties. Lietojiet matu
aizsargapsegus, lai saturētu garus matus.
Vienmēr, strādājot ar ierīci, izmantojiet acu
aizsardzību un valkājiet izturīgus apavus.
Lai nodrošinātu pareizu ekspluatāciju, lietotājam
jāizlasa
šī
lietošanas
rokasgrāmata
un
jāiepazīstas ar ierīces izmantošanu. Lietotāji, kas
nebūs pietiekami labi informēti, pakļaus sevi un
arī citus bīstamam riskam, nepareizi rīkojoties ar
pūtēju.
Šo ierīci nevar izmantot personas, kas nav
iepazinušās ar šiem norādījumiem, personas (tai
skaitā
bērni)
ar
samazinātām
fiziskām,
sensoriskām vai psihiskām spējām, vai kam
trūkst pieredze un zināšanas. Vietējie noteikumi
var ierobežot lietotāja vecumu.
4.
5.
57
Izvairieties no bīstamas vides. Neizmantojiet ierīci
mitrās vai slapjās vietās un nepakļaujiet to lietum.
Ja ierīcē nokļūs ūdens, palielināsies elektriskās
strāvas trieciena risks.
Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādītos
uzlādētājus.
Vienam
akumulatoru
tipam
paredzēta uzlādētāja izmantošana cita tipa
akumulatoru uzlādei var radīt ugunsgrēka risku.
Izmantojiet mehanizētos darbarīkus tikai ar
paredzētajiem akumulatoriem. Jebkura cita tipa
akumulatoru izmantošana var radīt ievainojuma
un ugunsgrēka risku.
Kamēr akumulators netiek izmantots, neturiet to
blakus metāla priekšmetiem, piemēram, saspraudēm,
monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm un citiem
nelieliem metāla priekšmetiem, kas var savienot
izvadus. Akumulatora izvadu īssavienojums var
izraisīt uzliesmojumu vai ugunsgrēku.
Nepareizas lietošanas gadījumā šķidrums var
iztecēt no akumulatora, nepieskarieties tam. Ja
jūs nejauši pieskārāties šķidrumam, izskalojiet
saskarsmes vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst
acīs, papildus iepriekš minētajam, griezieties pie
ārsta. No akumulatora iztecējušais šķidrums var
izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
6.
7.
10.
Griezējinstruments
jāaprīko
ar
piemērotu
aizsargu. Nekad nelietojiet ierīci ar bojātu
aizsargu vai bez tā!
11. Ekspluatācijas
laikā
jāizmanto
viss
aizsargaprīkojums un visi aizsargi, kas piegādāti
kopā ar ierīci.
12. Vienmēr noņemiet akumulatora kasetni no
ierīces:
−
atstājot ierīci bez uzraudzības;
−
pirms nosprostojuma tīrīšanas;
−
pirms ierīces pārbaudīšanas, tīrīšanas vai
strādāšanas ar to;
−
pēc atsišanās pret kādu priekšmetu;
−
ja ierīce sāk neparasti vibrēt.
13. Vienmēr nodrošiniet, lai ventilācijas atverēs nav
netīrumi.
Nelikvidējiet akumulatoru, to sadedzinot. Tas var
eksplodēt. Pārbaudiet vietējos noteikumus, lai
uzzinātu
iespējamos
īpašus
likvidēšanas
norādījumus.
Neatveriet un nedeformējiet akumulatoru(-s).
Iztecējušais elektrolīts ir kodīgs un var izraisīt acu
vai ādas bojājumus. Norijot tas var būt toksisks.
Ierīces iedarbināšana
1.
2.
3.
4.
5.
Pārbaudiet, vai tuvumā neatrodas bērni vai citi
cilvēki, kā arī uzmanieties no dzīvniekiem tuvumā.
Pretējā gadījumā pārtrauciet ierīces lietošanu.
Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai ierīce ir
ekspluatācijā
droša.
Pārbaudiet
griezējinstrumenta un aizsarga drošību un
pārbaudiet, vai slēdža sprūds/svira darbojas viegli
un pareizi. Pārbaudiet, vai rokturi ir tīri un sausi
un
pārbaudiet
ieslēgšanas/izslēgšanas
funkcionēšanu.
Pirms ierīces izmantošanas pārbaudiet, vai tai
nav bojātas daļas. Bojātais aizsargs vai cita daļa
ir rūpīgi jāpārbauda, lai noteiktu, vai tā darbosies
pareizi un izpildīs savas funkcijas. Pārbaudiet, vai
kustīgās daļas ir pareizi savienotas, tās var brīvi
darboties, daļas nav salūzušas, pārbaudiet
uzstādīšanu un citus apstākļus, kas var ietekmēt
darbarīka darbību. Bojātais aizsargs vai citas
daļas jāmaina vai to remonts pareizi jāveic
pilnvarotā servisa centrā, ja vien šajā lietošanas
rokasgrāmatā nav norādīts citādāk.
Motoru ieslēdziet tikai tad, ja rokas un kājas
neatrodas griezējinstrumenta tuvumā.
Pirms
iedarbināšanas
pārbaudiet,
vai
griezējinstruments
nesaskaras
ar
kādu
priekšmetu.
Griezējinstrumenti
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
griezējinstrumentu
Tehniskās apkopes instrukcijas
1.
2.
3.
4.
5.
Ekspluatācijas metode
1.
Izmantojiet tikai pareizo
paredzētajam darbam.
6.
Ierīci izmantojiet tikai labā apgaismojumā un
redzamībā. Ziemā esiet uzmanīgi slidenās vai
slapjās vietās, uz ledus un sniegā (paslīdēšanas
risks). Vienmēr stingri stāviet uz pamatnes.
Uzmanieties, lai griezējinstruments neievainotu
kājas un rokas.
Nekad nestāviet uz kāpnēm ar iedarbinātu ierīci.
Nekad nekāpiet kokā, lai veiktu griešanu ar ierīci.
Nekad nestrādājiet uz nestabilām virsmām.
Atbrīvojiet darba zonas apgabalu no smiltīm,
akmeņiem, naglām u.c. Svešķermeņi var bojāt
griezējinstrumentu un izraisīt bīstamu atsitienu.
Ja griezējinstruments saskaras ar akmeņiem vai
citiem cietiem
priekšmetiem, nekavējoties
izslēdziet
motoru
un
pārbaudiet
griezējinstrumentu.
Regulāri pārbaudiet, vai griezējinstrumentam nav
bojājumu (sīkas plaisas nosakiet ar uzsišanas
trokšņa pārbaudi).
Pirms griešanas uzsākšanas griezējinstrumentam
ir jāsasniedz pilns darba ātrums.
7.
8.
Pirms darba sākšanas pārbaudiet ierīces stāvokli
—
īpaši
pārbaudiet
griezējinstrumenta
aizsargierīces.
Pirms veikt tehnisko apkopi, mainīt griezējasmeni
vai tīrīt ierīci vai griezējasmeni, izslēdziet motoru
un izņemiet akumulatora kasetni.
Pārbaudiet, vai sastiprināšanas detaļas nav
vaļīgas un vai griezējinstrumentam nav bojātu
daļu, piemēram, tās nav saplaisājušas.
Ievērojiet instrukcijas ieziešanai un piederumu
nomaiņai.
Kad ierīci neizmanto, tā jāuzglabā sausā un
augstā, vai aizslēgtā vietā, kas nav sasniedzama
bērniem. Pirms glabāšanas ierīci iztīriet un
apkopiet.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās rezerves daļas
un papildpiederumus.
Regulāri pārbaudiet un apkopiet ierīci, jo sevišķi
pirms/pēc lietošanas. Ierīci drīkst labot tikai
pilnvarotā servisa centrā.
Uzturiet rokturus sausus, tīrus un bez eļļas un
smērvielas.
SAGLABĀJIET TURPMĀKĀM
UZZIŅĀM
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
58
ENC009-1
FUNKCIJU APRAKSTS
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
•
Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
Neizjauciet akumulatoru.
Ja
akumulatora
darbības
laiks
kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu,
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat
bojājumus.
Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un
izņemšana
Att.1
UZMANĪBU:
Vienmēr
pirms
akumulatora
kasetnes
uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
•
Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni,
darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši.
Ja darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši,
tie var izkrist no rokām un radīt bojājumus
darbarīkam un akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt
ievainojumus.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, velciet to ārā no
darbarīka, turot nospiestas kasetnes abās malās
esošās pogas.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, turiet to tā, lai
akumulatora kasetnes priekšējā daļa atbilst akumulatora
nodalījuma atvērumam un ieslīd savā vietā. Bīdiet to
iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta.
•
•
•
Darbarīks ir aprīkots ar akumulatora aizsardzības
sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz jaudas padevi
motoram, lai pagarinātu akumulatora kalpošanas laiku.
Darbarīks automātiski pārstās darboties ekspluatācijas
laikā, ja darbarīku un/vai akumulatoru pakļaus kādam
no šiem apstākļiem.
•
Pārslodze:
Darbarīku ekspluatācijas laikā lieto tādā
veidā, ka tas saista pārmērīgu strāvu.
Šādā gadījumā atlaidiet darbarīka slēdža
mēlīti un pārtrauciet darbību, kas izraisīja
darbarīka pārslodzi. Pēc tam vēlreiz
nospiediet slēdža mēlīti, lai atsāktu.
•
Zema akumulatora jauda:
Akumulatora atlikusī jauda ir pārāk zema, un
darbarīks nedarbosies. Ja nospiedīsit slēdža
mēlīti, motors vēlreiz sāks darboties, taču
drīz apstāsies. Šādā gadījumā akumulatoru
noņemiet un veiciet tam uzlādi.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai.
2.
3.
UZMANĪBU:
Vienmēr bīdiet akumulatoru kasetni iekšā līdz tā
nobloķējas savā vietā. Pretējā gadījumā tā var
nejauši izkrist no darbarīka un novest pie traumas
gūšanas.
Neievietojiet akumulatora kasetni ar spēku. Ja
kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
Akumulatora aizsardzības sistēma
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
1.
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
Nekad
neuzlādējiet
pilnībā
uzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga
uzlāde
saīsina
akumulatora
kalpošanas laiku.
Uzlādējiet
akumulatora
kasetni
istabas
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes
ļaujiet atdzist.
59
Slēdža darbība
Indikatora lampiņa
Att.2
Att.3
Iedarbinot darbarīku, indikatora lampiņa norāda
akumulatora kasetnes jaudu.
Kad darbarīks ir pārslogots un ekspluatācijas laikā
apstājas, lampiņa izgaismojas sarkanā krāsā.
Lai uzzinātu par indikatora lampiņas stāvokli un
veicamo darbību, skatiet šo tabulu.
UZMANĪBU:
•
Pirms
akumulatora
kasetnes
uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF"
(izslēgts) stāvoklī.
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu nospiešanu,
darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas pogu.
Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas pogu
un pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,
atlaidiet slēdža mēlīti. Atbloķēšanas pogu var nospiest
gan no labās, gan kreisās puses.
Indikatora lampiņa
Veicamā darbība
Statuss
Lampiņa mirgo sarkanā
krāsā.
Šādā veidā norāda pareizo
akumulatora kasetnes
nomaiņas laiku, kad
akumulatora jauda ir
samazinājusies.
Lampiņa izgaismojas
sarkanā krāsā.
(1. piezīme)
Šī funkcija darbojas,
kad akumulatora jauda ir
Uzlādējiet akumulatora kasetni.
gandrīz izsīkusi.
Šajā gadījumā darbarīks
nekavējoties pārstāj darboties.
Lampiņa izgaismojas
sarkanā krāsā.
(1. piezīme)
Apstāšanās pārslodzes dēļ.
Uzlādējiet akumulatora kasetni
pēc iespējas ātrāk.
Izslēdziet darbarīku.
1. piezīme: Pēc cik ilga laika indikatora lampiņa izgaismojas ir atkarīgs no temperatūras
darba zonā un akumulatora kasetnes stāvokļa.
010970
•
EKSPLUATĀCIJA
Pirms ekspluatācijas
brīdinājumi”.
•
•
•
skatiet
sadaļu
„Drošības
Att.5
Ar vienu roku turot griezēju, nospiediet atbloķēšanas
pogu un pavelciet slēdža mēlīti, pēc tam virziet griezēju
savā priekšā.
UZMANĪBU:
Griešanas laikā esiet uzmanīgs un nepieskarieties
netīšām metāla sētai vai citiem cietiem priekšmetiem.
Asmens salūzīs un var radīt nopietnu traumu.
Uzmanieties arī, lai šķēru asmens nepieskaras
zemei.
Stiepšanās pāri kaut kam ar dzīvžogu griezēju, it
īpaši no kāpnēm, ir ļoti bīstama. Neveiciet darbu
no jebkā, kas ir nestabils un nestiprs.
Att.6
Kā pamatdarbību nolieciet asmeņus griezēja virzienā un
pārvietojiet tos lēnām un mierīgi ar ātrumu 3 -4
sekundes metrā.
Att.7
Lai dzīvžoga augšējo daļu nogrieztu vienmērīgi, palīdz
tas, ja tiek piesieta aukla vēlamajā dzīvžoga augstumā,
un griezums tiek izdarīts gar to, izmantojot līniju kā
norādi.
Att.4
Ar šo griezēju nemēģiniet nogriezt zarus, kas biezāki
par 10 mm diametrā. Tos vispirms ir jānogriež ar šķērēm
līdz dzīvžoga griezēja līmenim.
•
Ar dzīvžoga šķēru asmeni negrieziet zāli vai
nezāles. Šķēru asmens var ieķerties zālē vai
nezālēs.
Att.8
Griežot dzīvžogu taisni, lapu savācēja (palīgierīce)
pievienošana darbarīkam var novērst nogriezto lapu
aizpūšanu prom.
UZMANĪBU:
Negrieziet sausus kokus (kas vairs neaug) vai
līdzīgus cietus priekšmetus. Šīs norādes
neievērošana var sabojāt darbarīku.
60
Att.9
Lai taisni grieztu dzīvžoga sānu daļu, palīdz tas, ka tiek
griezts no apakšas uz augšu.
•
Att.10
Jaukam izskatam un labam darbam buksusus un
rododendrus grieziet no apakšējās daļas uz augšu.
Dzīvžoga šķēru asmens noņemšana vai
uzstādīšana
Lapu savācēja (palīgierīce) uzstādīšana vai
noņemšana
•
•
UZMANĪBU:
Pirms atgriezumu savācēja uzstādīšanas vai
noņemšanas vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
•
PIEZĪME:
•
Lapu savācēja mainīšanas laikā vienmēr nēsājiet
cimdus tā, lai rokas un seja nenonāk tiešā
saskarsmē ar asmeni. Šīs norādes neievērošana
var radīt personīgu traumu.
•
Mainot atgriezumu savācēju, vienmēr uzmanieties,
lai nesaskartos ar šķēru asmeni.
•
Lapu savācējs savāc nogrieztās lapas un atvieglo
aizpūsto lapu savākšanas darbu. To var uzstādīt
jebkurā darbarīka pusē.
UZMANĪBU:
Pirms
šķēru
asmens
noņemšanas
vai
uzstādīšanas vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Nomainot šķēru asmeni, vienmēr nēsājiet cimdus,
nenoņemot asmens apvalku, tā, lai rokas un seja
nenonāk tiešā saskarsmē ar asmeni. Šīs norādes
neievērošana var radīt personīgu traumu.
PIEZĪME:
•
Netīriet smērvielu nost no pārvadmehānisma un
kloķvārpstas. Šīs norādes neievērošana var
sabojāt darbarīku.
•
Par šķēru asmeņu konkrētu noņemšanas un
uzstādīšanas veidu skatiet šķēru asmeņu
piederumu iepakojuma otrā pusē.
Dzīvžoga šķēru asmens noņemšana
Att.11
Novietojiet atgriezumu savācēju uz šķēru asmeņiem tā,
lai tā šķēlumi pārklājas ar šķēru asmeņu skrūvēm, un to
pieskrūvējiet, izmantojot divus spīlējuma uzgriežņus.
Lai noņemtu atgriezumu savācēju, atskrūvējiet un
noņemiet abus spīlējuma uzgriežņus un pēc tam
noņemiet atgriezumu savācēju.
Att.14
UZMANĪBU:
Pirms
šķēru
asmens
noņemšanas
uzstādīšanas uzstādiet asmens apvalku.
Apgrieziet darbarīku otrādi.
•
vai
Att.15
Lai noņemtu šķēru asmeni, nospiediet bloķēšanas sviru
un, turot to nospiestu, pagrieziet aizsargu pretēji
pulksteņrādītāja virzienam, līdz simbols
uz aizsarga
atrodas pret simbolu
uz bloķēšanas sviras.
APKOPE
•
UZMANĪBU:
Ar ūdeni asmeņus nemazgājiet. Šīs norādes
neievērošana var radīt rūsu vai bojājumus uz
darbarīka.
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Att.16
No darbarīka noņemiet aizsargu.
Darbarīku tīriet, noslaukot putekļus ar sausu vai
ieziepētu lupatiņu.
Att.17
Lai noņemtu šķēru asmeni, ar monētu vai līdzīgu
priekšmetu atskrūvējiet abas skrūves.
UZMANĪBU:
Nekad
neizmantojiet
gazolīnu,
benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
PIEZĪME:
•
Skrūves neņemiet ārā. Šķēru asmeņus var
noņemt arī tad, ja atskrūvētās skrūves nav
izņemtas.
Darbarīka tīrīšana
•
Att.18
No šķēru asmens izņemiet palaides kloķi.
Šķēru asmens tehniskā apkope
Att.12
Pirms darba un vienu reizi stundā darba laikā iesmērējiet
asmeni, izmantojot mašīneļļu vai līdzīgu vielu.
PIEZĪME:
•
Palaides kloķis var palikt darbarīkā.
Att.13
Pēc darba putekļus no abām asmens pusēm noņemiet
ar metāla birsti, notīriet to ar lupatiņu un pēc tam
uzlieciet pietiekami zemas viskozitātes eļļu, piemēram,
mašīneļļu, un izsmidzināmo smēreļļu.
61
Dzīvžoga šķēru asmens uzstādīšana
3
1
1
2
2
1. Ovālas, pārklājušās atveres
2. Atvērums šķēru asmens pamatplātnē
3. Pamatnes plāksne
010907
3
Pārklājiet ovālo atveri augšējā asmenī ar to, kas atrodas
apakšējā. Šķēru asmeņus novietojiet tā, lai atvērums
šķēru asmens pamatplātnē atrodas šo pārklāto, ovālo
atveru vidū.
1. Kloķvārpsta
2. Aizsargs
3. Šķēru asmens
010904
Att.19
Izņemiet asmeņu apvalku no vecajiem šķēru asmeņiem
un uzlieciet to jaunajiem vieglākai darba izpildei asmeņu
nomaiņas laikā.
Sagatavojiet palaides kloķi, aizsargu un jaunu šķēru
asmeni.
1
2
Att.20
Apgrieziet šķēru asmeņus otrādi un uzstādiet tos tā, lai
tapas uz darbarīka atrodas pret atvērumu šķēru asmenī.
Šķēru asmens pamatplātnes nolocīto daļu pielāgojiet
rievai darbarīka ietvarā. Pēc tām pārbaudiet, vai šķēru
asmens pamatplātne novietota savā vietā.
Att.21
Abas skrūves cieši pieskrūvējiet ar monētu vai līdzīgu
priekšmetu.
1. Galvenā pielāgošanas līnija darbarīka korpusā
2. Tapas
Att.22
Aizsargu novietojiet tā, lai simbols
uz aizsarga
atrastos pret simbolu
uz bloķēšanas sviras.
010905
Trīs aizturtapu stāvokli noregulējiet tā, lai aizturtapas
atrodas pret galveno pielāgošanas līniju darbarīka
korpusā.
Att.23
Nospiediet aizsargu, un turot to nospiestu, pagrieziet
uz etiķetes
pulksteņrādītāja virzienā, līdz simbols
atrodas pret simbolu
uz bloķēšanas sviras (aizsargs
ir pilnībā bloķēts.).
1
2
Att.24
Pārbaudiet, vai bloķēšanas svira der rievā, kas atrodas
uz aizsarga.
UZMANĪBU:
Nekad neizmantojiet darbarīku, ja nav uzstādīts
aizsargs.
Noņemiet asmeņu apvalku un pagrieziet darbarīku, lai
pārbaudītu, vai tas kustas atbilstoši.
•
4
3
1. Kloķvārpsta
2. Izmantojiet smērvielu.
3. Tapas
4. Palaides kloķa padziļinātā daļa
PIEZĪME:
•
Kad šķēru asmeņi nedarbojas atbilstoši, starp
asmeņiem un kloķvārpstu ir nepietiekama sēža.
Veiciet atkārtoti visu no sākuma.
010906
Palaides kloķi ar tā padziļināto daļu uz leju novietojiet uz
aizturtapām. Šajā posmā uz palaides kloķa perifērijas
uzsmērējiet nelielu daudzumu smērvielas, izmantojot
smērvielu, kas pievienota šķēru asmenim kā
papildpiederums vai smērvielu, kas atrodas ierīces
korpusā.
Glabāšana
Att.25
Āķis pie darbarīka apakšdaļas ir paredzēts, lai darbarīku
aiz tā pakarinātu pie sienas uz naglas vai skrūves.
62
Novietojiet asmeņu apvalku uz šķēru asmeņiem tā, lai
asmeņi netiek pakļauti nekādai iedarbībai. Darbarīku
uzmanīgi glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Darbarīku glabājiet tādā vietā, kas netiek pakļauta
ūdenim un lietum.
Lai uzturētu izstrādājuma DROŠĪBU un UZTICAMU
darbību, remonts, oglekļa suku pārbaude un maiņa,
jebkāda cita apkope vai regulēšana jāveic Makita
pilnvarotiem apkopes centriem, vienmēr izmantojot
Makita rezerves daļas.
•
•
•
•
Dzīvžoga šķēru asmens apvalks
Dzīvžoga šķēru asmens ierīce
Atgriezumu savācējs dzīvžogu griešanai
Makita oriģinālais akumulators un lādētājs
Lietojot kā bezvadu zāles šķēres
Šo darbarīku var lietot kā zāles šķēres, izmantojot zāles
šķēru asmeni (papildpiederums) un divvirzienu maiņas
komplektu.
Lai šo darbarīku izmantotu kā zāles šķēres,
nepieciešams nomainīt dzīvžoga šķēru asmeni pret
zāles šķēru asmeni.
Lai noņemtu zāles šķēru asmeni, skatiet iepriekš sadaļu
„Dzīvžoga šķēru asmens noņemšana”.
Lai uzstādītu zāles šķēru asmeni, skatiet sadaļu
turpmāk „Zāles šķēru asmens uzstādīšana vai
noņemšana”.
•
Zāles šķēru asmens ierīce (zāles šķērēm)
•
Divvirzienu maiņas komplekts sastāv no šādiem
trīs piederumiem
•
Zāles šķēru asmens apvalks (zāles šķērēm)
•
Glabāšanas ietvars (asmens apakšējai daļai)
•
Pamatnes ietvars (zāles šķērēm)
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
•
1
2
3
4
1. Zāles šķēru asmens
2. Zāles šķēru asmens apvalks
3. Glabāšanas ietvars
4. Pamatnes ietvars
011042
•
Roktura pagarinājuma pierīce (zāles šķērēm)
Asmens apvalka uzstādīšana vai noņemšana
PIEZĪME:
•
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt
iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta
piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
•
MONTĀŽA
•
UZMANĪBU:
Uzmanieties, lai, uzstādot vai noņemot asmens
apvalku,
nesaskartos
ar
šķēru
asmeni.
Saskaršanās ar šķēru asmeni var izraisīt
ievainojumus.
Att.26
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Att.27
Virziet asmens apvalku no vienas darbarīka puses, līdz
šķēru asmens ir pilnībā pārklāts, pēc tam no
priekšpuses to piespiediet nedaudz uz darbarīka pusi.
Lai noņemtu asmens apvalku, izpildiet augstāk
aprakstīto uzstādīšanas procedūru apgrieztā secībā.
63
Zāles šķēru asmens uzstādīšana vai
noņemšana
•
•
1
UZMANĪBU:
Pirms
šķēru
asmens
uzstādīšanas
vai
noņemšanas vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Ja
darbarīku neizslēdz un akumulatora kasetni
neizņem no darbarīka, nejauša iedarbināšana var
izraisīt nopietnus ievainojumus.
Nomainot šķēru asmeni, vienmēr nēsājiet cimdus,
nenoņemot asmens apvalku, tā, lai rokas un seja
nenonāk tiešā saskarsmē ar asmeni. Šīs norādes
neievērošana var radīt personīgu traumu.
1. Galvenā pielāgošanas līnija darbarīka korpusā
2. Tapas
PIEZĪME:
•
Netīriet smērvielu nost no pārvadmehānisma un
kloķvārpstas. Šīs norādes neievērošana var
sabojāt darbarīku.
•
Par šķēru asmeņu konkrētu noņemšanas un
uzstādīšanas veidu skatiet šķēru asmeņu
piederumu iepakojuma otrā pusē.
1
2
2
010897
Trīs aizturtapu stāvokli noregulējiet tā, lai tapas atrodas
taisnā leņķī pret galveno pielāgošanas līniju darbarīka
korpusā.
Att.29
Palaides kloķi ar tā padziļināto daļu uz augšu novietojiet
uz aizturtapām. Šajā posmā uz palaides kloķa
perifērijas uzsmērējiet nelielu daudzumu smērvielas,
izmantojot smērvielu, kas pievienota šķēru asmenim kā
papildpiederums vai smērvielu, kas atrodas ierīces
korpusā.
3
Att.30
Pārklājiet ovālo atveri augšējā asmenī ar to, kas atrodas
apakšējā. Šķēru asmeņus novietojiet tā, lai atvērums
šķēru asmens pamatplātnē atrodas šo pārklāto, ovālo
atveru vidū.
Att.31
Apgrieziet šķēru asmeņus otrādi un uzstādiet tos tā, lai
aizturtapas uz darbarīka atrodas pret atvērumu šķēru
asmenī. Pārbaudiet, vai šķēru asmeņi savā vietā
atrodas cieši un saskaras ar pamatplātni.
1. Kloķvārpsta
2. Aizsargs
3. Šķēru asmens
010895
Lai uzstādītu zāles šķēru asmeni, sagatavojiet palaides
kloķi, aizsargu un jaunu zāles šķēru asmeni.
Att.32
uz aizsarga
Aizsargu novietojiet tā, lai simbols
atrastos pret simbolu
uz bloķēšanas sviras.
Att.28
Izņemiet asmeņu apvalku no vecajiem šķēru asmeņiem
un uzlieciet to jaunajiem vieglākai darba izpildei asmeņu
nomaiņas laikā.
Att.33
Nospiediet aizsargu, un turot to nospiestu, pagrieziet
pulksteņrādītāja virzienā, līdz simbols
uz etiķetes
atrodas pret simbolu
uz bloķēšanas sviras (aizsargs
ir pilnībā bloķēts.).
Att.34
Pārbaudiet, vai bloķēšanas svira der rievā, kas atrodas
uz aizsarga.
Noņemiet asmeņu apvalku un pagrieziet darbarīku, lai
pārbaudītu, vai tas kustas atbilstoši.
PIEZĪME:
•
Kad šķēru asmeņi nedarbojas atbilstoši, starp
asmeņiem un kloķvārpstu ir nepietiekama sēža.
Veiciet atkārtoti visu no sākuma.
64
Att.35
Noņemiet pamatnes ietvaru un novietojiet darbarīku
otrādi.
•
Lai mainītu iestatījumu, nolieciet izmaiņu sviru stāvoklī
pret pamatnes ietvaru un ar noliektu izmaiņu sviru,
virziet ietvaru uz augšu un uz leju gar darbarīka virsmu,
līdz izcilnis pamatnes ietvarā atbilst vienai no atverēm
darbarīkā, un to atlaidiet.
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka apgriešanas otrādi, noteikti
noņemiet pamatnes ietvaru (tikai darbarīkam, kas
ir zāles šķēru režīmā).
EKSPLUATĀCIJA
Att.36
Lai noņemtu šķēru asmeni, nospiediet bloķēšanas sviru
un, turot to nospiestu, pagrieziet aizsargu pretēji
uz aizsarga
pulksteņrādītāja virzienam līdz simbols
atrodas pret simbolu
uz bloķēšanas sviras.
•
Att.37
Izņemiet aizsargu, šķēru asmeni un palaides kloķi –
šādā kārtībā – no darbarīka.
•
•
•
BRĪDINĀJUMS:
Netuviniet rokas asmeņiem.
UZMANĪBU:
Pirms darba un vienu reizi stundā darba laikā
iesmērējiet asmeni, izmantojot mašīneļļu vai
līdzīgu vielu.
Ja tas ir iespējams, nelietojiet darbarīku svelmainā
saules gaismā. Lietojot darbarīku, sekojiet līdzi
savam fiziskajam stāvoklim.
Turiet darbarīku ar vienu roku. Neturiet darbarīka
priekšējo izliekumu kā rokturi.
Att.41
Pēc griešanas augstuma noregulēšanas ieslēdziet
darbarīku un turiet to tā, lai pamatne atbalstītos pret
zemi. Tad uzmanīgi virziet darbarīku griešanas vietas
virzienā.
1
Att.42
Apgriežot apkārt apmalei, žogam vai kokiem, virziet
darbarīku gar to malām. Uzmanieties, lai asmens
nesaskartos ar tiem.
1. Glabāšanas ietvars
011043
PIEZĪME:
•
Divvirzienu komplektam noņemtais dzīvžoga šķēru
asmens jāievieto asmens glabāšanas ietvarā un
jāuzglabā turpmākai lietošanai.
Att.43
Ja griežat neliela koka atvases vai lapotni, no darbarīka
noņemiet pamatnes ietvaru un grieziet pa nelielam
gabalam.
Pirms šī darbarīka izmantošanas ar zaru šķērēm
vispirms nogrieziet lielus zarus vēlamajā augstumā.
Pamatnes ietvara uzstādīšana vai noņemšana
•
•
UZMANĪBU:
Pirms pamatnes ietvara uzstādīšanas vai
noņemšanas uzstādiet asmens apvalku.
Uzstādot
vai
noņemot
galveno
ietvaru,
uzmanieties, lai pirksti neiesprūst starp darbarīku
un pamatnes ietvaru.
•
•
Att.38
Lai noņemtu pamatnes ietvaru, nolieciet darbarīku
otrādi, un satverot tā apakšdaļu, izņemiet ietvaru no
rievas.
•
Att.39
Lai uzstādītu pamatnes ietvaru, ievietojiet pamatnes
ietvara izcilni, kas atrodas pie izmaiņu sviras, atvērumā
zāles griešanas augstuma iestatīšanai. Kad pamatnes
ietvars ir šādi novietots, pavelciet pamatnes ietvara
apakšdaļu un ievietojiet otru ietvara daļu darbarīka rievā.
Griešanas augstuma noregulēšana
Att.40
Mainot izmaiņu sviras stāvokli, iespējams iestatīt vienu
no trīs pakāpju zāles griešanas augstumiem (10 mm,
15 mm, 25 mm).
65
UZMANĪBU:
Apgriežot zariņus un lapotnes, vienā reizē
negrieziet pārāk daudz. Veiciet darbu uzmanīgi.
Turklāt negrieziet resnus zarus.
Nepieļaujiet, ka šķēru asmens ekspluatācijas laikā
saskaras ar zemi. Asmens kļūs truls un darbs
nebūs paveikts kvalitatīvi.
Negrieziet mitru zāli vai mitru nelielu koku lapotni
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
Bendrasis aprašymas
1-1. Akumuliatoriaus kasetė
1-2. Mygtukai
2-1. Atlaisvinimo mygtukas
2-2. Jungiklio spraktukas
3-1. Indikatoriaus lemputė
6-1. Kirpimo kryptis
6-2. Pakreipti peilius
6-3. Apkerpamas gyvatvorės paviršius
7-1. Viela
11-1. Suveržimo veržlės
11-2. Skiedrų gaudyklė
11-3. Karpymo peilių varžtai
11-4. Prieš sumontuojant skiedrų
gaudyklę, visuomet sumontuokite
apsauginį peilio gaubtą
12-1. Šepetys
13-1. Automobilinė alyva
14-1. Peilio gaubtas
15-1. Nematoma dalis
15-2. Fiksavimo svirtelė
15-3. Spausti
15-4. Pasukite
16-1. Nematoma dalis
17-1. Varžtai
18-1. Švaistiklis
18-2. Karpymo peiliai
19-1. Peilio gaubtas
20-1. Karpymo peilių pagrindinėje
plokštėje esanti anga
21-1. Varžtai
22-1. Fiksavimo svirtelė
22-2. Nematoma dalis
24-1. Griovelis apatiniame gaubte
24-2. Fiksavimo svirtelė
25-1. Pakabinimo kilpa
26-1. Karpymo peiliai
26-2. Pagrindo korpusas
26-3. Peilio gaubtas
28-1. Peilio gaubtas
28-2. Karpymo peiliai
29-1. Nematoma alkūninio veleno dalis
29-2. Kaiščiai
29-3. Švaistiklis
29-4. Patepkite tepalu
30-1. Pagrindo plokštė
30-2. Karpymo peilių pagrindinėje
plokštėje esanti anga
30-3. Persidengiančios ovalios angos
32-1. Nematoma dalis
32-2. Fiksavimo svirtelė
34-1. Griovelis apatiniame gaubte
34-2. Fiksavimo svirtelė
35-1. Peilio gaubtas
36-1. Nematoma dalis
36-2. Fiksavimo svirtelė
36-3. Spausti
36-4. Pasukite
37-1. Nematoma dalis
37-2. Kirpimo peilis
37-3. Švaistiklis
38-1. Griovelis
38-2. Pagrindo korpusas
39-1. Keitimo svirtelė
39-2. Pagrindo korpuse esanti iškyša
39-3. Pagrindo korpusas
40-1. Keitimo svirtelė
40-2. Pagrindo korpuse esanti iškyša
40-3. Pagrindo korpusas
SPECIFIKACIJOS
Modelis
UH200D
Peilio ilgis
200 mm
Pjovimo judesiai per minutę (min-1)
1 250
Bendras ilgis
460 mm
Neto svoris
1,2 kg
nominali įtampa
Nuol. sr. 10,8 V
Akumuliatoriaus kasetė
BL1013
Akumuliatoriaus kroviklis
DC10WA
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
• Specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis.
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
END010-3
Simboliai
Cd
Ni-MH
Li-ion
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš
naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
・ Būkite itin atsargūs ir dėmesingi.
・
Perskaitykite naudojimo instrukciją.
・
Pavojus: saugokitės svaidomų objektų.
・
Žmonės turėtų būti saugiu atstumu.
・
Išjungus variklį, pjovimo dalys dar kurį
laiką sukasi.
66
・
Saugokite įrankį nuo lietaus.
・
Tiktai ES valstybėms
Neišmeskite elektros įrangos arba
akumuliatoriaus bloko į buitinius
šiukšlynus!
Atsižvelgiant į Europos Parlamento ir
Tarybos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
direktyvą 2006/66/EB dėl baterijų ir
akumuliatorių
bei
baterijų
ir
akumuliatorių atliekų ir šių direktyvų
siekių įgyvendinimą pagal nacionalinius
įstatymus,
elektros
įrangos
ir
ENG900-1
akumuliatorių atliekas būtina surinkti
atskirai nuo kitų buitinių atliekų ir
atiduoti antrinių žaliavų perdirbimo
aplinkai nekenksmingu būdu punktą.
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
nustatyta pagal IEC60335:
ENE014-1
Vibracijos skleidimas (ah): 2,5 m/s2 arba mažiau
Paklaida (K) : 1,5 m/s2
Paskirtis
Šis įrankis skirtas gyvatvorėms apkirpti.
ENG901-1
ENG905-1
•
Triukšmas
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
•
Garso slėgio lygis (LpA): 73,7 dB(A)
Paklaida (K): 2,5 dB (A)
Triukšmo lygis dirbant gali viršyti 80 dB(A).
Dėvėkite ausų apsaugas
•
ENG900-1
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
nustatyta pagal EN60745:
•
Vibracijos skleidimas (ah): 2,5 m/s2 arba mažiau
Paklaida (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
•
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
ENH021-7
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis
„Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis:
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
Modelio Nr./ tipas: UH200D
Techninės sąlygos: žr. Lentelę „SPECIFIKACIJOS“.
priklauso serijinei gamybai ir
Atitinka šias Europos direktyvas:
2000/14/EB, 2006/42/EB
Ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN60745
Techninė dokumentacija saugoma:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Anglija)
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Tarybos
Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į V priedą.
Nustatytasis garso galios lygis: 81,8dB (A)
Garantuotasis garso galios lygis: 84dB (A)
ĮSPĖJIMAS:
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Žolės pjovimas naudojant pasirenkamus žolės
pjovimo peilius
ENG905-1
Triukšmas
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
IEC60335:
Garso slėgio lygis (LpA): 75,9 dB(A)
Paklaida (K): 2,5 dB (A)
Triukšmo lygis dirbant gali viršyti 80 dB(A).
Dėvėkite ausų apsaugas
67
GEB062-5
27.7.2011
SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL
AKUMULIATORINIŲ
GYVATVORIŲ ŽIRKLIŲ
NAUDOJIMO
000230
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija)
1.
ENH003-14
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
2.
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis
„Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis:
Belaidė žoliapjovė
Modelio Nr./ tipas: UH200D
priklauso serijinei gamybai ir
Atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EC
Ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN60335, EN60745
Techninė dokumentacija saugoma:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
(Anglija)
3.
4.
5.
6.
27.7.2011
7.
000230
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija)
8.
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
9.
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite
visus
saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros
smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite
visus
įspėjimus
instrukcijas,
kad
galėtumėte
peržiūrėti ateityje.
10.
ir
jas
11.
12.
13.
14.
68
Laikykite kūno dalis toliau nuo pjautuvo peilio.
Nebandykite šalinti nupjautas šakas ar laikyti
pjaunamas šakas peiliui judant. Prieš išimdami
įstrigusias nuopjovas, būtinai išjunkite jungiklį.
Dirbant gyvatvorių žirklėmis užtenka vienos
neatidumo akimirkos ir galima rimtai susižeisti.
Gyvatvorių žirkles neškite už rankenos, prieš
tai sustabdę pjautuvo peilį. Transportuodami
ar sandėliuodami gyvatvorės žirkles visada
užmaukite pjautuvo peilio apvalkalą. Tinkamas
elgesys su gyvatvorės žirklėmis sumažins
susižeidimo pjovimo peiliu tikimybę.
Laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų,
laikymui skirtų vietų, nes pjovimo peilis gali
užkliudyti nematomus laidus. Pjovimo peiliams
įpjovus „gyvą“ laidą, įtampa gali būti perduota
neizoliuotoms metalinėms elektrinio įrankio
dalims ir operatorius gali gauti elektros smūgį.
Nenaudokite gyvatvorės žirklių lietuje ir šlapiomis
arba labai drėgnomis sąlygomis. Elektros variklis
nėra apsaugotas nuo vandens.
Pradedantieji vartotojai turi paprašyti patyrusių
gyvatvorės žirklių vartotojų parodyti kaip
naudojamos žirklės.
Gyvatvorės žirklių neleidžiama naudoti vaikams ir
asmenims, jaunesniems nei 18 metų. Jauniems
asmenims (bet vyresniems nei 16) gali būti
taikoma išimtis, jei jie yra mokomi dirbti žirklėmis,
prižiūrint specialistui.
Naudokite gyvatvorės žirkles tik būdami geros
fizinės būklės. Jei esate pavargę, jūsų dėmesys
bus sumažėjęs. Ypatingai atsargiai dirbkite darbo
dienos pabaigoje. Visus darbus atlikite ramiai ir
atidžiai. Vartotojas atsakingas už visą žalą,
padarytą trečiai pusei.
Niekada nenaudokite žirklių apsvaigę nuo
alkoholio, narkotinių medžiagų ar vaistų.
Darbinės storos odos pirštinės yra viena pagrindinių
gyvatvorės žirklių įrangos dalių ir jas reikia mūvėti
viso darbo gyvatvorės žirklėmis metu. Taip pat
avėkite tvirtus batus su neslystančiais padais.
Prieš pradėdami darbą, įsitikinkite, kad žirklės yra
geros, saugiam darbui tinkamos būklės. Įsitikinkite,
kad apsaugos yra tinkamai pritvirtintos. Gyvatvorių
žirkles galima naudoti tik visiškai sukomplektuotas.
Prieš pradėdami darbą, įsitikinkite, kad tvirtai stovite.
Darbo metu įrankį laikykite tvirtai.
Be reikalo nenaudokite įrankio be apkrovos.
Žirklėms užkabinus tvorą ar kitą daiktą, nedelsiant
išjunkite variklį ir ištraukite akumuliatoriaus kasetę.
Patikrinkite, ar nepažeistos žirklės, ir nedelsiant
15.
16.
17.
18.
19.
taisykite, jei pastebite pažeidimų.
Prieš tikrindami žirkles, taisydami gedimus ar
šalindami nuopjovas, visada išjunkite žirkles ir
ištraukite akumuliatoriaus kasetę.
Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros ar
remonto darbus, išjunkite žirkles ir ištraukite
akumuliatoriaus kasetę.
Pernešdami gyvatvorių žirkles į kitą vietą, taip pat ir
darbo metu, visada ištraukite akumuliatoriaus kasetę
ir uždėkite ant pjovimo peilių apsauginį peilių gaubtą.
Niekada neneškite ir nevežkite žirklių su veikiančiu
pjautuvu. Niekada neimkite pjautuvo rankomis.
Po naudojimo ir padėdami saugoti ilgesniam
laikotarpiui išvalykite gyvatvorės žirkles, ypač
pjautuvą. Pjautuvą sutepkite alyva ir užmaukite
apvalkalą. Kartu su įrenginiu pateiktą apvalkalą
galima pakabinti ant sienos — tai saugus ir
praktiškas būdas gyvatvorės žirklėms saugoti.
Gyvatvorės žirkles saugokite sausoje patalpoje
su užmautu apvalkalu. Saugokite nuo vaikų.
Niekada nelaikykite žirklių lauke.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
9.
ĮSPĖJIMAS:
10.
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
Asmeninės apsaugos priemonės
1.
GEB070-2
SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL
AKUMULIATORINĖS
ŽOLIAPJOVĖS NAUDOJIMO
2.
1.
2.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
3.
Bendrieji nurodymai
2.
Naudokite tinkamą aprangą. Reikia dėvėti
tinkamus darbinius drabužius, t.y., jie turi būti
prigludę, bet neaptempti. Nedėvėkite papuošalų
ar plačių drabužių, kurie galėtų būti įsipainioti.
Dėvėkite apsauginį plaukų apdangalą, kad
prilaikytų ilgus plaukus.
Naudodami šį prietaisą, visuomet dėvėkite akių
apsaugas ir tvirtus batus.
Elektros ir akumuliatoriaus sauga
ĮSPĖJIMAS! SVARBU: PRIEŠ PRADĖDAMI
NAUDOTI, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE visus saugos
įspėjimus ir nurodymus. Nesilaikydami toliau pateiktų
įspėjimų ir nurodymų, galite patirti elektros smūgį, gaisrą
ir (arba) sunkų sužeidimą.
1.
psichine negalia arba stokojantys patirties ir žinių,
kaip naudoti šį prietaisą. Operatoriaus amžius gali
būti reglamentuojamas vietinių įstatymų.
Naudodami šį prietaisą, būkite labai atsargūs ir
atidūs.
Naudokite šį prietaisą tik būdami geros fizinės
būklės. Visus darbus atlikite ramiai ir atidžiai.
Vadovaukitės sveika nuovoka ir prisiminkite, kad
operatorius arba vartotojas yra atsakingas už
nelaimingus atsitikimus ar žalą, padarytą kitiems
žmonės arba jų turtui.
Niekuomet nenaudokite šio prietaiso, jei netoliese
yra žmonių, ypač vaikų ar naminių gyvūnų.
Niekada nenaudokite šio prietaiso, jei esate
apsvaigę nuo alkoholio arba narkotikų, arba, jei
jaučiatės pavargę ar sergą.
Įvykus kokiam nors šio prietaiso gedimui ar esant
neįprasto veikimo požymių, būtina tuoj pat išjungti
variklį.
Išjunkite variklį poilsio pertraukų metu ir tuomet,
kai paliekate šį prietaisą be priežiūros; padėkite jį
saugioje vietoje, kad jis nekeltų pavojaus kitiems
arba pats nebūtų sugadintas.
Neforsuokite šio prietaiso. Naudodami jį numatytu
pajėgumu, darbą atliksite geriau ir saugiau sumažės tikimybė susižeisti.
Nepersitempkite. Visada tvirtai remkitės kojomis ir
išlaikykite lygsvarą.
Norėdamas užtikrinti tinkamą įrenginio darbą,
vartotojas turi perskaityti šią naudojimo instrukciją,
kad sužinotų, kaip naudoti šį prietaisą.
Nepakankamai informuoti vartotojai sumažina sau
ir kitiems dėl netinkamo naudojimo kylantį pavojų.
Niekada neleiskite, kad šį prietaisą naudotų
žmonės, kurie nėra perskaitę šios instrukcijos,
žmonės (įskaitant vaikus) su fizine, jutimine ar
4.
69
Venkite pavojingos aplinkos. Nenaudokite šio
prietaiso drėgnoje arba šlapioje vietoje; saugokite
jį nuo lietaus. Į šį prietaisą patekęs vanduo
padidina elektros smūgio pavojų.
Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą
kroviklį.
Įkroviklis,
kuris
tinka
vienam
akumuliatorių tipui įkrauti, gali kelti gaisro pavojų,
jei bus naudojamas su kitų tipų akumuliatoriais.
Elektrinius įrankius naudokite tik su specialiai
jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant bet kurį
kitą akumuliatorių, gali kilti sužeidimo ir gaisro
pavojus.
Kai akumuliatorius nėra naudojamas, laikykite jį
toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui,
popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų
ir kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių gali kilti
trumpasis jungimas tarp kontaktų. Akumuliatorių
kontaktų trumpasis jungimas gali būti nudegimų
arba gaisro priežastis.
5.
6.
7.
8.
Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus gali
ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis
atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite vandeniu. Jei
skysčio pateko į akis, kreipkitės į gydytoją. Iš
akumuliatoriaus išbėgęs skystis gali sudirginti
arba nudeginti odą.
Nemeskite
akumuliatoriaus(-ių)
į
ugnį.
Akumuliatoriaus
elementas
gali
sprogti.
Pasitikrinkite, ar vietiniai įstatymai neaprašo
specialaus išmetimo būdo.
Neatidarykite ir neardykite akumuliatoriaus(-ių).
Ištekėjęs elektrolitas yra ėdančioji medžiaga, kuri
gali pažeisti akis ar odą. Nuryta, ji gali apnuodyti.
9.
10.
11.
12.
Įrenginio paleidimas
1.
2.
3.
4.
5.
Įsitikinkite, kad šalia darbo vietos nebūtų vaikų ar
kitų žmonių, taip pat atkreipkite dėmesį, ar netoliese
nėra kokių nors gyvūnų. Kitaip nenaudokite prietaiso.
Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, patikrinkite,
ar jį saugu naudoti. Patikrinkite pjovimo įrankio
saugą ir įsitikinkite, ar lengvai ir tinkamai veikia
apsauginis gaubtas ir svirtinis jungiklis/svirtis.
Patikrinkite, ar rankenos yra švarios ir sausos;
taip pat patikrinkite, ar tinkamai veikia
įjungimo/išjungimo jungiklis.
Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, patikrinkite, ar
nėra sugedusių dalių. Atidžiai apžiūrėkite sugadintą
apsauginį gaubtą ar kitą dalį ir nustatykite, ar ji veiks
tinkamai ir atliks savo funkciją. Patikrinkite judamųjų
dalių sulyginimą, judamųjų dalių suveržimą, ar nėra
sulūžusių dalių, ar dalys tinkamai montuotos ir kitas
sąlygas, kurios gali paveikti prietaiso veikimą.
Sugadintą apsauginį gaubtą ar kitą dalį reikia
tinkamai pataisyti arba pakeisti mūsų įgaliotajame
techninio aptarnavimo centre, nebent šioje
instrukcijoje būtų nurodyta kitaip.
Įjunkite variklį tik tuomet, kai rankos ir kojos bus
atokiai nuo pjovimo įrankio.
Prieš paleisdami pjovimo įrankį, įsitikinkite, kad jis
neliečia jokių objektų.
13.
Pjovimo įrankiai
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Naudokite tik darbui tinkamą pjovimo įrankį.
Techninės priežiūros instrukcija
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Naudojimo būdas
1.
Reguliariai tikrinkite pjovimo įrankį, ar jis
neapgadintas (vielos įtrūkimus tikrinkite atlikdami
tapšnojimo-garso bandymą).
Prieš pradedant pjauti, pjovimo įrankis turi
pasiekti maksimalų darbo greitį.
Pjovimo įrankis turi būti su uždėtu atitinkamu
apsauginiu gaubtu. Niekada nenaudokite šio
prietaiso, jei apgadinti arba nuimti jo apsauginiai
gaubtai!
Darbo metu privaloma naudoti visus su šiuo
prietaisu pateiktus apsauginius įtaisus ir gaubtus.
Visuomet ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus
kasetę:
−
kai paliekate prietaisą be priežiūros;
−
prieš pašalindami užsikimšimą;
−
prieš atlikdami šio prietaiso patikrą, valymą ir
prieš pradėdami darbą;
−
atsitrenkę į kokį nors daiktą;
−
jeigu prietaisas pradeda neįprastai vibruoti.
Ventiliacijos angos turi būti švarios: nedulkėtos ir
nepurvinos.
7.
Naudokite šį prietaisą tik esant geram apšvietimui
ir matomumui. Žiemos metu saugokitės slidžių ar
šlapių vietų, ledo ir sniego (pavojus paslysti).
Visuomet tvirtai stovėkite ant žemės.
Būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte pjovimo
įrankiu kojų ir rankų.
Niekada nenaudokite šio prietaiso stovėdami ant
kopėčių.
Niekada nelipkite į medžius, kad nupjautumėte
šakas šiuo prietaisu.
Niekada nedirbkite stovėdami ant nestabilių paviršių.
Iš darbo vietos pašalinkite smėlį, akmenis, vinis ir
pan. Pašaliniai daiktai ir dalelės gali sugadinti
pjovimo įrankį ir sukelti pavojingą atatranką.
Jei pjovimo įrankis atsitrenktų į akmenį ar kokį
nors kitą kietą objektą, tuoj pat išjunkite variklį ir
apžiūrėkite pjovimo įrankį.
8.
Prieš pradedant darbą, būtina patikrinti šio prietaiso
būklę, ypač apsauginius pjovimo įrankio įtaisus.
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus,
keisdami pjovimo įrankius, taip pat valydami
prietaisą arba pjovimo įrankį, išjunkite variklį ir
išimkite akumuliatoriaus kasetę.
Patikrinkite, ar neatsilaisvino tvirtinimo dalys ir ar
nepažeistos dalys, pavyzdžiui, ar nėra įtrūkimų.
Vadovaukitės
tepimo
ir
priedų
keitimo
instrukcijomis.
Nenaudojamą
prietaisą
laikykite
sausoje,
rakinamoje patalpoje arba aukštai padėtą, kad jo
nepasiektų vaikai. Prieš padėdami, nuvalykite ir
atlikite techninės priežiūros darbus.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas
keičiamąsias dalis ir priedus.
Valykite prietaisą reguliariai, ypač prieš/po
naudojimo.
Šis
prietaisas
privalo
būti
remontuojamas tik mūsų įgaliotajame techninio
aptarnavimo centre.
Rankenos turi būti sausos, švarios ir neišteptos
tepalu.
IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
70
ENC009-1
VEIKIMO APRAŠYMAS
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
•
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2) akumuliatorių
ir (3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo
pavojų.
Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis;
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus
nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F);
nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir
smūgių.
Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir
nuėmimas
Pav.1
DĖMESIO:
Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus
kasetę, visada išjunkite įrankį.
•
Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite
netvirtai, jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti
įrankio bei akumuliatoriaus kasetės gedimą ir
vartotojo sužalojimą.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją iš
įrankio, kai spaudžiate mygtukus abiejose kasetės
pusėse.
Norėdami įdėti akumuliatoriaus kasetę, laikykite ją taip,
kad akumuliatoriaus kasetės priekinė dalis atitiktų angos
akumuliatoriui įdėti dalį, ir įstumkite ją į jai skirtą vietą.
Kiškite ją iki galo, kol ji spragtelėdama užsifiksuos.
•
•
•
Įrankyje įrengta akumuliatoriaus apsaugos sistema. Ši
sistema automatiškai atjungia variklio maitinimą, kad
pailgėtų akumuliatoriaus naudojimo laikas.
Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu, esant vienai
iš šių įrankio ir (arba) akumuliatorius darbo sąlygai:
•
Perkrautas:
Įrankis naudojamas taip, kad jame neįprastai
padidėja elektros srovė.
Tokiu atveju atleiskite įrankio gaiduką ir
nutraukite darbą, dėl kurio kilo įrankio
perkrova. Po to vėl paspauskite gaiduką, kad
vėl įjungtumėte įrankį.
•
Žema akumuliatoriaus įtampa:
Likusi akumuliatoriaus energija per maža ir
įrankis negali veikti. Patraukus svirtinį jungiklį,
variklis pradeda veikti, bet netrukus vėl
išsijungia. Tokiu atveju ištraukite ir įkraukite
akumuliatorių.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
2.
3.
DĖMESIO:
Visuomet dėkite akumuliatoriaus kasetę iki galo tol,
kol užsifiksuos. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai
iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar aplinkinius.
Nekiškite akumuliatoriaus kasetės jėga. Jeigu
kasetė sunkiai lenda, ji kišama netinkamai.
Akumuliatoriaus apsaugos sistema
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
1.
DĖMESIO:
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
akumuliatoriaus
kasetę,
kai
pastebite
sumažėjusią įrankio galią.
Niekada
nekraukite
iki
galo
įkrautos
akumuliatoriaus kasetės.
Per
didelis
įkrovimas
trumpina
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
71
Jungiklio veikimas
Indikacinė lemputė
Pav.2
Pav.3
Įjungtus įrankį, užsidegusios kontrolinės lemputės rodo
likusios akumuliatoriaus kasetės galios būklę.
Jeigu darbo metu įrankis perkraunamas ir dėl to
išsijungia, užsidega raudona lemputė.
Žr. toliau pateiktą lentelę, kurioje nurodyta būklė ir
veiksmai, kurių reikia imtis užsidegus kontrolinei
lemputei.
DĖMESIO:
•
Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai
veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF".
Fiksavimo svirtelė yra skirta gaiduko apsaugai nuo
atsitiktinio svirtinio gaiduko paspaudimo.
Jei norite įjungti įrankį, nuspauskite atlaisvinimo svirtelę
ir paspauskite svirtinį gaiduką. Norėdami sustabdyti
atleiskite gaiduką. Atlaisvinimo mygtuką galima
nuspausti iš kairės arba dešinės pusės.
Indikatoriaus lemputė
Pradeda žybčioti raudona
lemputė.
Būklė
Ką daryti
Tai reiškia, kad sumažėjus
akumuliatoriaus galiai, dabar
tinkamas laikas pakeisti
akumuliatoriaus kasetę.
Kaip įmanoma greičiau įkraukite
akumuliatorių.
Ši funkcija įsijungia tada,
Užsidega raudona lemputė. kai akumuliatoriaus galia
beveik išnaudota. Šiuo metu
(1 pastaba)
įrankis nedelsiant išsijungia.
įkraukite akumuliatoriaus kasetę.
Užsidega raudona lemputė. Automatinis išjungimas dėl
perkrovos.
(1 pastaba)
Išjunkite įrankį.
1 pastaba: Lemputė užsidega skirtingu metu, priklausomai nuo darbo vietoje esančios
temperatūros ir akumuliatoriaus kasetės būklės.
010970
Pav.5
Laikykite pjovimo įrankį viena ranka, nuspauskite
atlaisvinimo mygtuką ir patraukite gaiduką, tuomet
patraukite įrankį priešais save.
NAUDOJIMAS
Prieš pradėdami dirbti, perskaitykite įspėjimus dėl
saugos.
•
•
•
Pav.6
Paprasčiausias veiksmas yra pakreipti peilį pjovimo
kryptimi ir ramiai ir lėtai jį judinti, įveikiant metrą per 3 - 4
sekundes.
DĖMESIO:
Kirpdami saugokitės, kad neužkabintumėte peiliu
metalinės tvoros ar kito kieto daikto. Geležtė gali
nulūžti ir stipriai sužeisti.
Būkite atsargūs, kad karpymo peilis neprisiliestų
prie žemės.
Nepaprastai pavojinga gyvatvorės žirklėmis
užsimoti per toli, ypač nuo kopėčių. Nedirbkite
stovėdami ant netvirto ar svyruojančio pagrindo.
Pav.7
Kad tiesiai nupjautumėte gyvatvorės viršų, lengviau
reikiame aukštyje pririšti virvę ir naudoti ją kaip atskaitos
liniją.
Pav.8
Jei prie įrankio prijungsite skiedrų gaudyklę (priedas),
pjaunant gyvatvorę tiesiai į šalis nebus svaidomi
nupjauti lapai.
Pav.4
Nebandykite šiomis žirklėmis pjauti šakelių storesnių
kaip 10 mm. Jas nukirpkite rankinėmis žnyplėmis iki
gyvatvorės kirpimo lygio.
•
•
Pav.9
Kad tolygiai apipjautumėte gyvatvorės šonus, lengviau
pjauti iš apačios į viršų.
DĖMESIO:
Nepjaukite sudžiūvusių šakų ar panašių kietų
daiktų. Kitaip galite sugadinti šį įrankį.
Nepjaukite žolės ar piktžolių gyvatvorių karpymo peiliu.
Karpymo peilis gali įsipainioti žolėje arba piktžolėse.
Pav.10
Buksmedžius ir rododendrus apkarpykite nuo pagrindo į
viršų, kad pasiektumėte gerų rezultatų.
72
Skiedrų gaudyklės (priedas) uždėjimas ir
nuėmimas
•
Gyvatvorių karpymo peilių įstatymas arba
nuėmimas
DĖMESIO:
Prieš montuodami arba nuimdami skiedrų
gaudyklę, visada patikrinkite, ar įrankis išjungtas, o
akumuliatoriaus kasetė išimta.
•
•
PASTABA:
•
Keisdami skiedrų gaudyklę, visada mūvėkite
pirštines, kad rankos ir veidas tiesiogiai
neprisiliestų prie peilio. Kitaip galite susižeisti.
•
Keisdami skiedrų gaudyklę, visuomet būkite
atsargūs, kad neprisiliestumėte prie pjovimo peilių.
•
Skiedrų gaudyklė gaudo nupjautus lapus ir
palengvina jų surinkimą. Ją galima uždėti bet
kurioje įrankio pusėje.
PASTABA:
•
Nenuvalykite tepalo nuo pavaros ir švaistiklio.
Kitaip galite sugadinti šį įrankį.
•
Išsamiau apie kirpimo peilių nuėmimą ir įstatymą
skaitykite kitoje atsarginių kirpimo peilių paketo
pusėje.
Pav.11
Dėkite skiedrų gaudyklę ant karpymo peilių taip, kad
gaudyklės plyšiai sutaptų su karpymo peilių varžtais, ir
priveržkite ją dviem suspaudimo veržlėmis.
Norėdami nuimti skiedrų gaudyklę, atlaisvinkite ir
nuimkite dvi suspaudimo veržles, tuomet nuimkite ją.
Gyvatvorės karpymo peilių nuėmimas
Pav.14
DĖMESIO:
Prieš montuodami arba nuimdami karpymo peilius,
būtinai uždėkite peilio gaubtą.
Apverskite įrankį.
•
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
•
Pav.15
Norėdami nuimti karpymo peilius, paspauskite fiksavimo
svirtį ir, laikydami ją nuspaudę, sukite apatinį gaubtą
prieš laikrodžio rodyklę tol, kol ant apatinio gaubto
esantis ženklas
susilygins su ženklu
, esančiu ant
fiksavimo svirties.
DĖMESIO:
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant
apžiūrą ir priežiūrą.
Įrankio valymas
Pav.16
Nuimkite nuo įrankio apatinį gaubtą.
Nuvalykite nuo įrankio dulkes sausu ar muilinu vandeniu
sumirkytu skuduru.
•
Pav.17
Moneta arba panašiu daiktu tvirtai atsukite du varžtus ir
nuimkite karpymo peilius.
DĖMESIO:
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
PASTABA:
•
Neišsukite varžtų. Peilius galima nuimti ir ne
išsukus, o tik atlaisvinus varžtus.
Pjovimo peilių priežiūra
Pav.12
Sutepkite peilį prieš darbą ir kas valandą darbo metu
mašinine alyva ar panašiais tepalais.
Pav.18
Ištraukite iš karpymo peilių alkūninį veleną.
Pav.13
Po darbo vieliniu šepečiu pašalinkite apnašas nuo
abiejų peilio pusių, nuvalykite skuduru ir gausiai
sutepkite skysta alyva, pvz., mašinine alyva arba
purškiamais tepalais.
•
DĖMESIO:
Prieš montuodami arba nuimdami karpymo peilius,
visada patikrinkite, ar įrankis išjungtas, o
akumuliatoriaus kasetė išimta.
Keisdami karpymo peilius, visada mūvėkite
pirštines ir nenuimkite peilio gaubto, kad rankos ir
veidas tiesiogiai neprisiliestų prie peilio. Kitaip
galite susižeisti.
PASTABA:
•
Alkūninį veleną galima palikti įrankyje.
DĖMESIO:
Neplaukite peilių vandeniu. Kitaip galite paskatinti
rūdijimą arba sugadinti šį įrankį.
73
Gyvatvorių karpymo peilių uždėjimas
1
likusį pavarų dėžės korpuse.
2
3
1
2
1. Persidengiančios ovalios angos
2. Karpymo peilių pagrindinėje plokštėje esanti anga
3. Pagrindo plokštė
3
010907
1. Švaistiklis
2. Nematoma dalis
3. Karpymo peiliai
Sutapatinkite ovalinę angą viršutiniame peilyje su tokia
pat anga apatiniame peilyje. Patraukite pjovimo peilius
taip, kad pjovimo peilių pagrindo plokštėje esanti anga
būtų šių persidengiančių ovalinių angų centre.
010904
Paruoškite alkūninį veleną, apatinį gaubtą ir naujus
karpymo peilius.
1
Pav.19
Nuo senojo kirpimo peilio numaukite apvalkalą ir
užmaukite ant naujojo peili, kad keitimo metu būtų
lengviau jį valdyti.
2
Pav.20
Apverskite pjovimo peilius ir sumontuokite juos taip, kad
ant įrankio esantis kaištis įsitaisytų pjovimo peilių angoje.
Įtaisykite lenktą karpymo peilių pagrindo plokštės dalį į
įrankio korpuso griovelį. Tuomet patikrinkite, kad
karpymo peilių pagrindo plokštė būtų tinkamai uždėta.
Pav.21
Moneta arba panašiu daiktu tvirtai priveržkite du varžtus.
1. Pagrindinė sulyginimo linija, esanti ant įrankio
korpuso
2. Kaiščiai
Pav.22
Uždėkite apatinį gaubtą taip, kad ant apatinio gaubto
būtų sulygintas su ženklu
,
esantis ženklas
esančiu ant fiksavimo svirties.
010905
Pareguliuokite trijų stabdiklio kaiščių padėtis taip, kad
šie kaiščiai būtų sulyginti su ant įrankio korpuso esančia
pagrindine sulyginimo linija.
Pav.23
Spauskite apatinį gaubtą žemyn ir laikydami jį nuspaudę,
tuo pat metu sukite jį pagal laikrodžio rodyklę tol, kol ant
susilygins su ženklu
apatinio gaubto esantis ženklas
, esančiu ant fiksavimo svirties (apatinis gaubtas turi
būti visiškai užfiksuotas ir nejudėti).
1
2
Pav.24
Tuomet įsitikinkite, kad fiksavimo svirtis yra apatinio
gaubto griovelyje.
4
DĖMESIO:
Niekada nenaudokite įrankio, jeigu ant jo
nesumontuotas apatinis gaubtas.
Nuimkite peilio apvalkalą ir įjunkite įrankį, kad
patikrintumėte, ar peilis juda tinkamai.
3
•
1. Švaistiklis
2. Patepkite tepalu.
3. Kaiščiai
4. Nematoma alkūninio veleno dalis
PASTABA:
•
Jei kirpimo peiliai veikia blogai, peiliai netinkamai
uždėti ant švaistiklio. Kartokite viską nuo pradžios.
010906
Įtaikykite alkūninį veleną taip, kad jo įgaubta dalis būtų
nukreipta žemyn, stabdiklio kaiščių link. Tuomet,
patepkite mažu tepalo kiekiu išorinę alkūninio veleno
pusę; naudokite tepalą, kuris yra pateikiamas kartu su
pjovimo peiliais kaip pasirenkamas priedas, arba tepalą,
74
Laikymas
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
•
Gyvatvorių karpymo peilio gaubtas
•
Gyvatvorių karpymo peilių montavimas
•
Skiedrų gaudyklė gyvatvorių karpymui
•
Originalus „Makita" akumuliatorius ir kroviklis.
Pav.25
Įrankio apačioje esanti skylė kabliui leidžia patogiai
pakabinti įrankį ant vinies ar varžto sienoje.
Užmaukite peilio apvalkalą ant kirpimo peilių, kad jie
būtų uždengti. Saugokite įrankį vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Laikykite įrankį nuo lietaus ir vandens apsaugotoje
vietoje.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti, keisti anglinius šepetėlius, atlikti techninės
priežiūros darbus arba reguliuoti turi įgaliotasis
kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia
naudoti tiktai kompanijos „Makita" pagamintas
atsargines dalis.
Akumuliatorinės žoliapjovės naudojimui
Šį įrankį galima naudoti kaip žoliapjovę, naudojant žolės
pjovimo peilius (pasirenkamas priedas) ir dviem
naudojimo būdams skirtą komplektą.
Norėdami naudoti šį įrankį kaip žoliapjovę, gyvatvorių
karpymo peilius būtina pakeisti žolės pjovimo peiliais.
Norėdami sužinoti, kaip nuimti gyvatvorių karpymo
peilius, žr. pirmiau esantį skyrių „Gyvatvorių karpymo
peilių nuėmimas“.
Norėdami sužinoti, kaip sumontuoti žoliapjovės peilius,
žr. toliau esantį skyrių „Žoliapjovės peilių uždėjimas ir
nuėmimas“.
•
Žoliapjovės peilių mechanizmas (žoliapjovei)
•
Dvipusis keičiamas komplektas, kurį sudaro šie
trys priedai
•
Žoliapjovės peilių gaubtas (žoliapjovei)
•
Dėklas (peilio apatinei daliai)
•
Pagrindo korpusas (žoliapjovei)
PASIRENKAMI PRIEDAI
•
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
1
2
3
4
1. Žolės pjovimo peilis
2. Žolės pjovimo peilio gaubtas
3. Dėklas
4. Pagrindo korpusas
011042
•
Ilga rankena (žoliapjovei)
Peilio gaubto uždėjimas ir nuėmimas
PASTABA:
•
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
•
SURINKIMAS
•
DĖMESIO:
Būkite atsargūs, kad uždėdami arba nuimdami
peilio gaubtą neprisiliestumėte prie pjovimo peilio.
Prisilietus prie pjovimo peilio, galima susižeisti.
Pav.26
Pav.27
Slinkite peilio gaubtą iš įrankio pusės tol. kol pjovimo
peilis visiškai pasislėps, tuomet truputį pastumkite jį iš
priekio įrankio link.
Norėdami nuimti peilio gaubtą, atlikite montavimo
darbus atvirkščia tvarka.
DĖMESIO:
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė nuimta.
75
Žolės pjovimo peilių uždėjimas ir nuėmimas
•
•
Pareguliuokite trijų stabdiklio kaiščių padėtis taip, kad
šie kaiščiai būtų išdėstyti tinkamu kampu ant įrankio
korpuso esančios pagrindinės sulyginimo linijos atžvilgiu.
DĖMESIO:
Prieš montuodami arba nuimdami pjovimo peilius,
visada patikrinkite, ar įrankis išjungtas, o
akumuliatoriaus kasetė išimta. Neišjungus įrankio
arba neištraukus iš jo akumuliatoriaus kasetės,
įrankis gali netyčia pasileisti ir sunkiai sužeisti.
Keisdami kirpimo peilius, visada mūvėkite pirštines
ir nenuimkite geležtės gaubto, kad rankos ir veidas
tiesiogiai neprisiliestų prie peilio. Kitaip galite
susižeisti.
Pav.29
Įdėkite alkūninį veleną taip, kad jo įgaubta dalis būtų
nukreipta aukštyn, stabdiklio kaiščių link. Tuomet,
patepkite mažu tepalo kiekiu išorinę alkūninio veleno
pusę; naudokite tepalą, kuris yra pateikiamas kartu su
pjovimo peiliais kaip pasirenkamas priedas, arba tepalą,
likusį pavarų dėžės korpuse.
Pav.30
Sutapatinkite ovalinę angą viršutiniame peilyje su tokia
pat anga apatiniame peilyje. Patraukite pjovimo peilius
taip, kad pjovimo peilių pagrindo plokštėje esanti anga
būtų šių persidengiančių ovalinių angų centre.
PASTABA:
•
Nenuvalykite tepalo nuo pavaros ir švaistiklio.
Kitaip galite sugadinti šį įrankį.
•
Išsamiau apie kirpimo peilių nuėmimą ir įstatymą
skaitykite kitoje atsarginių kirpimo peilių paketo
pusėje.
1
2
Pav.31
Apverskite pjovimo peilius ir sumontuokite juos taip, kad
ant įrankio esantys stabdiklio kaiščiai įsitaisytų pjovimo
peilių angoje. Užtikrinkite, kad pjovimo peiliai būtų tvirtai
uždėti iki pat pagrindo plokštės.
3
Pav.32
Uždėkite apatinį gaubtą taip, kad ant apatinio gaubto
esantis ženklas
būtų sulygintas su ženklu
,
esančiu ant fiksavimo svirties.
Pav.33
Spauskite apatinį gaubtą žemyn ir laikydami jį nuspaudę,
tuo pat metu sukite jį pagal laikrodžio rodyklę tol, kol ant
susilygins su ženklu
apatinio gaubto esantis ženklas
, esančiu ant fiksavimo svirties (apatinis gaubtas turi
būti visiškai užfiksuotas ir nejudėti).
1. Švaistiklis
2. Nematoma dalis
3. Karpymo peiliai
Pav.34
Tuomet įsitikinkite, kad fiksavimo svirtis yra apatinio
gaubto griovelyje.
Nuimkite peilio apvalkalą ir įjunkite įrankį, kad
patikrintumėte, ar peilis juda tinkamai.
010895
Norėdami sumontuoti žolės pjovimo peilį, paruoškite
alkūninį veleną, apatinį gaubtą ir naują žolės pjovimo peilį
Pav.28
Nuo senojo kirpimo peilio numaukite apvalkalą ir
užmaukite ant naujojo peili, kad keitimo metu būtų
lengviau jį valdyti.
1
PASTABA:
•
Jei kirpimo peiliai veikia blogai, peiliai netinkamai
uždėti ant švaistiklio. Kartokite viską nuo pradžios.
2
Pav.35
Išimkite pagrindo korpusą ir paguldykite įrankį apverstai.
•
DĖMESIO:
Prieš paguldydami įrankį apverstai, būtinai
nuimkite pagrindo korpusą (tik įrankiui, pakeistam
naudoti žolės pjovimo režimu).
Pav.36
Norėdami nuimti pjovimo peilį, paspauskite fiksavimo
svirtį ir, laikydami ją nuspaudę, sukite apatinį gaubtą
prieš laikrodžio rodyklę tol, kol ant apatinio gaubto
susilygins su ženklu
, esnačiu ant
esantis ženklas
fiksavimo svirties.
1. Pagrindinė sulyginimo linija, esanti ant įrankio
korpuso
2. Kaiščiai
010897
76
Pav.37
Vieną po kito nuimkite nuo įrankio apatinį gaubtą,
pjovimo peilį ir alkūninį veleną.
•
•
•
Pav.41
Nustatę pjovimo aukštį, įjunkite įrankį ir laikykite jį taip,
kad įrankio kojelė remtųsi į žemę. Tada atsargiai slinkite
įrankį į priekį, pjovimo vietos link.
1
1. Dėklas
Pav.42
Pjaudami žolę aplink kelkraščius, tvoras arba medžius,
slinkite įrankį išilgai jų. Būkite atsargūs, kad
nepriliestumėte jų.
011043
PASTABA:
•
Naudojant
įrankį
dviem
būdais,
nuimtus
gyvatvorės karpymo peilius reikia sudėti į peilių
dėklą ir saugiau padėti, kad juos galima būtų
panaudoti ateityje.
Pav.43
Pjaudami atžalas arba mažų medelių lapiją, nuimkite
nuo įrankio pagrindo korpusą ir pjaukite po truputį.
Šakų karpymo žirklėmis apkarpykite dideles, aukščiau
esančias šakas, tik tuomet naudokite šį įrankį.
Pagrindo korpuso uždėjimas ir nuėmimas
•
•
DĖMESIO:
Prieš montuodami arba nuimdami pagrindo
korpusą, būtinai uždėkite peilio gaubtą.
Montuodami arba nuimdami pagrindo korpusą,
būkite atsargūs, kad jūsų pirštai nebūtų suspausti
tarp įrankio ir pagrindo korpuso.
•
•
Pav.38
Norėdami nuimti pagrindo korpusą, apverskite įrankį,
suimkite už apačios ir ištraukite jį iš griovelio.
•
Pav.39
Norėdami sumontuoti pagrindo korpusą, įtaisykite
pagrindo korpuse, prie reguliavimo svirties esančią
iškyšą į angą, skirtą žolės pjovimo aukščiui nustatyti.
Taip įtaisę pagrindo korpusą, patraukite apatinę
pagrindo korpuso dalį ir įtaisykite kitą pagrindo korpuso
dalį į įrankio griovelį.
Pjovimo aukščio nustatymas
Pav.40
Keičiant laikymo padėtį, pjaunamos žolės aukščio
reguliavimo svirtį galima nustatyti trijose padėtyse (10 mm,
15 mm, 25 mm).
Norėdami pakeisti nustatymą, pakreipkite pagrindo
korpuso padėties reguliavimo svirtį ir, kai reguliavimo
svirtis yra pakreipta, kelkite arba leiskite ją žemyn,
išilgai įrankio paviršiaus, tol, kol pagrindo korpuse esanti
iškyša atsidurs vienoje iš įrankyje esančių angų; tuomet
atleiskite svirtį.
NAUDOJIMAS
•
DĖMESIO:
Sutepkite peilį prieš darbą ir kas valandą darbo
metu mašinine alyva ar panašiais tepalais.
Jei tik įmanoma, stenkitės nenaudoti šio įrankio
esant svilinančiam karščiui. Naudodami šį įrankį,
atsižvelkite į savo fizinę būklę!
Laikykite įrankį viena ranka. Nelaikykite už įrankio
priekio kaip už rankenos.
ĮSPĖJIMAS:
Raknas laikykite kuo toliau nuo peilių.
77
DĖMESIO:
Genėjant šakas ir medžių lapiją, nebandykite
vienu metu užgriebti per daug šakų. Dirbkite
atsargiai. Nebandykite genėti storų šakų.
Neleiskite, kad darbo metu pjovimo peiliai liestų
žemę. Peiliai nudils ir sumažės darbo našumas.
Nepjaukite šlapios žolės arba medelių lapijos
EESTI (algsed juhised)
Üldvaate selgitus
1-1. Akukassett
1-2. Nupud
2-1. Lahtilukustuse nupp
2-2. Lüliti päästik
3-1. Märgutuli
6-1. Pügamise suund
6-2. Kallutage lõiketera
6-3. Pügatav hekipind
7-1. Isolaatorkett
11-1. Fiksaatormutrid
11-2. Laastukoguja
11-3. Lõiketerade kruvid
11-4. Enne laastukoguja paigaldamist
tuleb alati paigaldada terakate
12-1. Hari
13-1. Masinaõli
14-1. Terakate
15-1. Aluskate
15-2. Lukustushoob
15-3. Vajutage
15-4. Pööre
16-1. Aluskate
17-1. Kruvid
18-1. Väntvõll
18-2. Lõiketerad
19-1. Terakate
20-1. Lõiketerade alusplaadi painutatud
osa
21-1. Kruvid
22-1. Lukustushoob
22-2. Aluskate
24-1. Aluskatte soon
24-2. Lukustushoob
25-1. Konksuava
26-1. Lõiketerad
26-2. Alusraam
26-3. Terakate
28-1. Terakate
28-2. Lõiketerad
29-1. Vända süvistatud osa
29-2. Nõelad
29-3. Väntvõll
29-4. Määrige
30-1. Alusplaat
30-2. Auk lõiketerade alusplaadis
30-3. Kattuvad ovaalsed augud
32-1. Aluskate
32-2. Lukustushoob
34-1. Aluskatte soon
34-2. Lukustushoob
35-1. Terakate
36-1. Aluskate
36-2. Lukustushoob
36-3. Vajutage
36-4. Pööre
37-1. Aluskate
37-2. Lõiketera
37-3. Väntvõll
38-1. Soon
38-2. Alusraam
39-1. Muutmishoob
39-2. Alusraami eend
39-3. Alusraam
40-1. Muutmishoob
40-2. Alusraami eend
40-3. Alusraam
TEHNILISED ANDMED
Mudel
UH200D
Lati pikkus
200 mm
Käiku minutis (min-1)
1 250
Kogupikkus
460 mm
Netomass
1,2 kg
Nimipinge
Alalisvool 10,8 V
Akukassett
BL1013
Akulaadija
DC10WA
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Spetsifikatsioonid ja aku korpus võivad riigiti erineda.
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
END010-3
Sümbolid
Cd
Ni-MH
Li-ion
Järgnevalt
kirjeldatakse
seadmetel
kasutatavaid
tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru
saanud enne seadme kasutamist.
・ Olge
äärmiselt
ettevaatlik
ja
tähelepanelik!
・ Lugege kasutusjuhendit.
・
・
・
Ohtlik; pidage silmas õhkupaiskuvaid
objekte.
Hoidke kõrvalseisjad eemal.
Lõikeosad liiguvad pärast
väljalülitamist ikka veel edasi.
mootori
78
・
Ärge jätke niiskuse kätte.
・
Üksnes ELi liikmesriikidele
Ärge
käidelge
kasutuskõlbmatuks
muutunud elektriseadmeid ega akusid
koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
Nõukogu direktiivile 2012/19/EL elektrija elektroonikaseadmete jäätmete kohta,
direktiivile 2006/66/EÜ patareide ja
akude ning patarei- ja akujäätmete
kohta ning nende nõuete kohaldamisele
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks
muutunud elektriseadmed ja akud
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
ENE014-1
ENG901-1
Ettenähtud kasutamine
Tööriist on ette nähtud heki pügamiseks.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
mõõdetud
kooskõlas
standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
•
ENG905-1
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
•
Helirõhu tase (LpA) : 73,7 dB(A)
Määramatus (K): 2,5 dB(A)
Müratase töötamisel võib ületada 80 dB (A).
•
Kandke kõrvakaitsmeid
ENG900-1
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste
summa) määratud vastavalt EN60745:
•
vektorite
Vibratsiooni emissioon (ah) : 2,5 m/s2 või vähem
Määramatus (K) : 1,5m/s2
HOIATUS:
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid
ohutusabinõusid,
mis
põhinevad
hinnangulisel
müratasemel
tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
ENG901-1
•
•
•
•
ENH021-7
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
mõõdetud
kooskõlas
standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame,
et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
Masina tähistus:
Juhtmeta hekitrimmer
Mudeli Nr/ Tüüp: UH200D
Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED
ANDMED“.
on seeriatoodang ja
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ
Ning on toodetud vastavalt
alljärgnevatele
standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745
Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa
Vastavushindamise protseduur direktiivi 2000/14/EÜ
alusel oli kooskõlas lisaga V.
Mõõdetud müratugevuse tase: 81,8dB (A)
Garanteeritud müratugevuse tase: 84dB (A)
HOIATUS:
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid
ohutusabinõusid,
mis
põhinevad
hinnangulisel
müratasemel
tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
Muru lõikamine valikuliste murulõikuri teradega
ENG905-1
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt IEC60335:
Helirõhu tase (LpA) : 75,9 dB(A)
Määramatus (K): 2,5 dB(A)
Müratase töötamisel võib ületada 80 dB (A).
Kandke kõrvakaitsmeid
27.7.2011
ENG900-1
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste
summa) määratud vastavalt IEC60335:
vektorite
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN
2
Vibratsiooni emissioon (ah) : 2,5 m/s või vähem
Määramatus (K) : 1,5m/s2
79
ENH003-14
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
3.
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame,
et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
Masina tähistus:
Juhtmeta murukäärid
Mudeli Nr/ Tüüp: UH200D
on seeriatoodang ja
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2006/42/EC
Ning on toodetud vastavalt
alljärgnevatele
standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60335, EN60745
Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa
4.
5.
6.
7.
27.7.2011
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN
8.
9.
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
10.
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi.
11.
12.
13.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
14.
GEB062-5
JUHTMETA HEKITRIMMERI
OHUTUSNÕUDED
1.
2.
Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge
eemaldage lõikematerjali ega hoidke sellest
kinni, kui lõiketerad liiguvad. Veenduge, et
seade on välja lülitud, kui puhastate seda
kinnikiilunud
materjalist.
Üks
hetk
tähelepanematust hekitrimmeriga töötamisel võib
põhjustada tõsiseid vigastusi.
Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge
eemaldage lõikematerjali ega hoidke sellest
kinni, kui lõiketerad liiguvad. Veenduge, et
seade on välja lülitud, kui puhastate seda
15.
16.
17.
80
kinnikiilunud
materjalist.
Üks
hetk
tähelepanematust hekitrimmeriga töötamisel võib
põhjustada tõsiseid vigastusi.
Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud
haardepindadest, sest lõiketera võib sattuda
kokkupuutesse
varjatud
juhtmetega.
Pingestatud juhtme lõikamisel lõiketeradega
võivad
elektritööriista
katmata
metallosad
pingestuda, mille tagajärjel võib seadme kasutaja
saada elektrilöögi.
Ärge kasutage hekitrimmerit vihmaga või
märgades või väga niisketes tingimustes.
Elektrimootor pole veekindel.
Algajale peaks kogenud hekitrimmeri kasutaja
õpetama, kuidas trimmerit kasutada.
Lastel ja alla 18-aastastel noortel on hekitrimmeri
kasutamine keelatud. Üle 16-aastased noored
võivad olla nimetatud piirangust vabastatud, kui
nad läbivad vastava väljaõppe asjatundja
juhendamisel.
Kasutage hekitrimmerit vaid siis, kui olete heas
füüsilises seisundis. Teie tähelepanuvõime on
vähenenud, kui olete väsinud. Olge eriti
ettevaatlik tööpäeva lõpul. Töötage rahulikult ja
ettevaatlikult. Kasutaja on vastutav kõigi
kolmandatele osapooltele põhjustatud kahjude
eest.
Ärge kunagi töötage alkoholi, uimastite või
ravimite mõju all.
Tugevast
nahast
töökindad
on
osa
põhivarustusest ja neid tuleb hekitrimmerit
kasutades
alati
kanda.
Samuti
kandke
vastupidavaid libisemisvastase tallaga jalanõusid.
Enne tööleasumist veenduge, et trimmer on heas
töökorras ja turvaline. Veenduge, et kaitsmed on
korralikult kinnitatud. Hekitrimmerit ei tohi
kasutada, kui see pole täielikult komplekteeritud.
Enne tööleasumist veenduge, et teil on kindel
jalgealune.
Töötades hoidke tööriista kindlalt käes.
Ärge käitage tööriista tarbetult koormamata
olekus.
Kui lõiketera satub kontakti aiaga või mõne muu
kõva objektiga, lülitage mootor koheselt välja ja
eemaldage akukassett. Kontrollige, kas lõiketera
on vigastatud, kui jah, parandage leitud
vigastused kohe.
Lülitage trimmer enne lõiketera kontrollimist,
tõrgete eemaldamist või lõiketerasse kiilunud
materjali eemaldamist alati välja ja eemaldage
akukassett.
Lülitage trimmer välja ja eemaldage akukassett
enne mis tahes hooldustoimingute teostamist.
Hekitrimmeri asukoha muutmisel, ka töötamise
ajal, eemaldage alati akukassett ja paigaldage
lõiketeradele vastav kaitsekate. Ärge kunagi
transportige trimmerit, kui lõiketera töötab. Ärge
kunagi võtke käega lõiketerast kinni.
18.
19.
6.
Enne trimmeri pikemaks ajaks hoiustamist ja
pärast iga kasutust puhastage hekitrimmer ja eriti
lõiketera. Õlitage kergelt lõiketera ja pange kate
peale. Trimmerit saab kaasasoleva katte abil
riputada seinale, mis tagab turvalise ja praktilise
hoiustamise.
Hoiustage trimmer oma kattes ja kuivas ruumis.
Hoidke see lastele kättesaamatus kohas. Ärge
kunagi hoiustage trimmerit õues.
7.
8.
HOIDKE JUHEND ALLES.
9.
HOIATUS:
ÄRGE
laske
mugavusel
või
toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
10.
Isikukaitsevahendid
1.
GEB070-2
AKUGA MURULÕIKURI
OHUTUSJUHISED
HOIATUS! ÄÄRMISELT OLULINE ON ENNE
KASUTAMIST lugeda tähelepanelikult läbi kõik
ohutushoiatused ja juhised. Hoiatuste ja juhiste
eiramine võib põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või
raskeid kehavigastusi.
2.
1.
2.
Üldised juhised
2.
3.
4.
5.
Riietuge sobivalt. Kantav riietus peab vastama
töö iseloomule ja olema sobilik, s.t see peaks
järgima kehajooni, kuid ei tohiks takistada
töötamist. Ärge kandke ehteid ega laia riietust,
mis võivad jääda seadme vahele kinni. Kinnitage
pikad juuksed ja kandke kaitsvat peakatet.
Masinaga töötamisel peavad silmad olema alati
kaitstud ning tuleb kanda toekaid jalanõusid.
Elektriohutus ja aku ohutu talitlus
Hoidke alles kõik hoiatused ja
juhised edaspidisteks viideteks.
1.
Ärge kunagi kasutage seadet siis, kui olete
tarvitanud alkoholi või ravimeid, või kui tunnete
ennast väsinuna või olete haige.
Kui seadmel ilmnevad mis tahes probleemid või
ebaharilikud nähud, siis tuleb mootor viivitamatult
välja lülitada.
Lülitage mootor välja ning eemaldage akukassett,
kui puhkate või jätate seadme järelvalveta, ning
paigutage seade ohutusse kohta, kus see kedagi
ei ohustaks ning kus see oleks kaitstud
kahjustuste eest.
Seadmel ei tohi rakendada jõudu. See toimib
paremini ning vigastuste põhjustamise tõenäosus
on väiksem kiirusel, milleks see on ette nähtud.
Ärge küünitage ette. Hoidke kogu aeg jalad
kindlalt maas ning säilitage tasakaal.
Seadme nõuetekohase talitluse tagamiseks peab
kasutaja lugema käesolevat kasutusjuhendit, et
viia ennast kurssi antud seadme käsitsemisega.
Puudulikult informeeritud kasutajad võivad
seadme oskamatu käsitsemisega seada ohtu nii
enda kui ka teised inimesed.
Ärge kunagi laske seadet kasutada inimestel, kes
ei ole tutvunud nende juhistega, samuti
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega inimestel (k.a lapsed) või neil, kel
puuduvad seadme kasutamiseks piisavad
kogemused ja teadmised. Kohalikud määrused
võivad seada piiranguid kasutaja vanusele.
Seadme kasutamisel tuleb olla ülimalt ettevaatlik
ja tähelepanelik.
Seadet kasutavad inimesed peavad olema heas
füüsilises
vormis.
Töötage
rahulikult
ja
ettevaatlikult. Lähtuge kainest mõistusest ja
pidage meeles, et omanik või kasutaja vastutab
teistele isikutele põhjustatud vigastuste või nende
varale tekitatud kahjustuste eest.
Ärge kunagi kasutage masinat siis, kui läheduses
viibivad inimesed (eriti lapsed) või lemmikloomad.
3.
4.
5.
6.
7.
81
Vältige ohtlikke piirkondi. Ärge kasutage seadet
niisketes või märgades kohtades ega jätke seda
vihma kätte. Seadmesse sisseläinud vesi
suurendab elektrilöögi riski.
Laadige alati laadijaga, mis on tootja poolt
määratletud. Laadija, mis sobib ühte tüüpi akuga,
võib kaasa tuua tulekahju ohu, kui seda kasutada
koos mõnda teist tüüpi akuga.
Kasutage elektritööriistu üksnes spetsiaalselt
neile toodetud akudega. Mis tahes muude akude
kasutamine võib tekitada tervisekahjustusi või
tulekahjuohu.
Kui akut ei kasutata, ärge hoidke seda koos muude
metallesemetega, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed,
naelad, kruvid jm väiksed metallesemed, mis võivad
tekitada ühenduse klemmide vahel. Akuklemmide lühis
võib põhjustada põletusi ja tulekahjuohu.
Väärkasutamise tagajärjel võib akust välja valguda
vedelikku – ärge seda puudutage. Kui olete selle
vedelikuga siiski kogemata kokku puutunud,
uhtuge antud kohta veega. Kui vedelik on sattunud
silma, minge arsti juurde. Akust väljavalgunud
vedelik võib põhjustada ärritust ja põletusi.
Ärge visake kasutatud akut (akusid) tulle.
Element võib plahvatada. Kasutatud akude
käitlemise
võimalikud
erinõuded
leiate
vastavasisulistest kohalikest eeskirjadest.
Akut (akusid) ei tohi avada ega vigastada.
Väljavalgunud elektrolüüt on söövitava toimega
ning võib kahjustada silmi ja nahka. See võib
osutuda allaneelamisel mürgiseks.
Seadme käivitamine
1.
2.
3.
4.
5.
12.
Eemaldage alati seadmest akukassett:
−
alati, kui lahkute seadme juurest;
−
enne takistuse või ummistuse kõrvaldamist;
−
enne kontrollimist, puhastamist või mis tahes
muude tööde teostamist seadmel;
−
pärast põrkumist vastu võõrkeha;
−
alati, kui seade hakkab ebatavaliselt
vibreerima.
13. Kandke hoolt, et ventilatsiooniavad oleksid alati
prahist puhtad.
Veenduge, et läheduses ei oleks lapsi ega teisi
isikuid ning pöörake tähelepanu ka tööpiirkonnas
viibivatele loomadele. Vastasel korral lõpetage
seadme kasutamine.
Enne kasutamist kontrollige alati, et seade oleks
töökorras. Kontrollige lõikeriista ja kaitsme
ohutust ning lüliti/hoova sujuvat ja korralikku
toimimist. Kontrollige, kas käepidemed on puhtad
ja kuivad, ning testige käivitamise/seiskamise
funktsioneerimist.
Kontrollige enne seadme kasutamist, et selle
osad ei oleks kahjustatud. Kahjustatud kaitset või
muud osa tuleb hoolikalt kontrollida, et määrata
kindlaks, kas see töötab korrektselt ja teostab
ettenähtud funktsiooni. Kontrollige liikuvate osade
tsentreeringut, liikuvate osade kokkujooksu,
purunenud osi, osade paigaldust ja muid
tingimusi, mis võivad mõjutada tööriista
funktsioneerimist. Kahjustatud kaitse või muu
seadme osa tuleb nõuetekohaselt parandada või
vahetada välja volitatud teeninduskeskuses, kui
juhendis ei ole soovitatud teisiti.
Lülitage mootor sisse ainult siis, kui käed ja jalad
on lõikeriistast eemal.
Veenduge enne lõikeriista käivitamist, et see ei
puutuks mitte millegi vastu.
Lõikeriistad
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
on
Hooldusjuhised
1.
2.
3.
4.
5.
Töömeetod
1.
Kasutage ainult õigeid lõikeriistu, mis
käsiloleva töö teostamiseks ette nähtud.
6.
Kasutage seadet ainult hea valguse ja nähtavuse
korral. Olge eriti tähelepanelik talvel, kui on libe,
märg, jäine ja lumine (libisemisoht). Jälgige kogu
töötamise vältel, et seisaksite kindlalt.
Olge tähelepanelik, et te ei vigastaks lõikeriistaga
oma jalgu ja käsi.
Ärge kasutage töötavat seadet redelil seistes.
Ärge lõigake kunagi selle seadmega, kui olete ise
puu otsas.
Ärge töötage kunagi ebakindlal alusel seistes.
Eemaldage tööpiirkonnast liiv, kivid, naelad jms.
Võõrkehad võivad kahjustada lõikeriista ja
põhjustada ohtlikke tagasilööke.
Kui lõikeriist peaks tabama kive või muid kõvasid
esemeid, siis lülitage mootor kohe välja ja
kontrollige lõikeriista.
Kontrollige lõikeriista sageli ja regulaarselt
vigastuste esinemise suhtes (juuspeened praod
saab koputamise teel kindlaks teha).
Lõikeriist peab enne lõikamise alustamist olema
saavutanud täiskiiruse.
Lõikeriist peab olema varustatud vastava
kaitsekattega. Ärge kunagi kasutage seadet, mille
kaitsmed on kahjustatud või millel ei ole
kaitsmeid!
Kõik seadmega kaasasolevad kaitseseadised ja
kaitsekatted peavad töötamise ajal olema
paigaldatud.
7.
8.
Kontrollige enne töö alustamist seadme
korrasolekut, eelkõige lõikeriista ja kaitseseadiste
seisukorda.
Lülitage mootor välja ja eemaldage akukassett
enne, kui teete hooldustöid, vahetate lõikeriistu
või puhastate seadet või lõikeriista.
Kontrollige lahtitulnud pinguteid ja kahjustatud osi
nagu näiteks pragunenud lõikeriista.
Järgige määrde- ja tarvikute vahetamise juhiseid.
Paigutage hetkel kasutuses mitteolev seade
hoiule kuiva ja kõrgelasuvasse või lukustatud
kohta, millele lapsed ei saa ligi. Puhastage ja
hooldage enne hoiulepanekut.
Kasutage ainult tootja soovitatud varuosi ja
tarvikuid.
Kontrollige ja hooldage seadet regulaarselt, eriti
enne/peale kasutamist. Laske seadet parandada
ainult volitatud teeninduskeskusel.
Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad. Need ei
tohi olla õlised ega määrdesed.
HOIDKE ALLES EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS
HOIATUS:
ÄRGE
laske
mugavusel
või
toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
82
ENC009-1
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
•
AKUKASSETI KOHTA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
Ärge akukassetti lahti monteerige.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
HOIATUS:
Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist
või eemaldamist välja.
•
Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes,
kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui
eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise kohta,
võivad need käest libiseda ja maha kukkudes
puruneda ja põhjustada kehavigastusi.
Akukasseti äravõtmiseks eemaldage see tööriistast
vajutusega kasseti mõlemal küljel paiknevatele
nuppudele.
Paigaldamiseks hoidke akukassetti nii, et selle esikülg
sobiks aku paigaldusavasse ning libistage akukassett
kohale. Paigaldage kassett alati nii kaugele, et see
lukustuks klõpsatusega oma kohale.
•
Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti
poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
Ärge tekitage akukassetis lühist:
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega.
(2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis
koos metallesemetega, nagu naelad,
mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet
tõsiselt kahjustada.
Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see
on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
Ärge kasutage kahjustatud akut.
•
•
Tööriist on varustatud aku kaitsesüsteemiga. Süsteem
lülitab mootori automaatselt välja, et pikendada aku
eluiga.
Tööriist seiskub käitamise ajal automaatselt, kui tööriista
ja/või aku kohta kehtivad järgmised tingimused.
•
Ülekoormus.
Tööriista kasutatakse viisil, mis põhjustab
toitevoolu
tugevuse
tõusu
lubatust
kõrgemale.
Sellisel juhul vabastage tööriista päästiklüliti
ja lõpetage töö, mis põhjustas tööriista
ülekoormuse.
Seejärel
tõmmake
taaskäivitamiseks uuesti päästiklülitit.
•
Madal akupinge.
Aku jääkmahtuvus on liiga väike ja tööriist ei
hakka tööle. Kui tõmbate päästiklülitit,
mootor käivitub uuesti, kuid seiskub peagi.
Sellisel juhul eemaldage aku ja laadige seda.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja
tagamise kohta
2.
3.
HOIATUS:
Pange akukassett alati sisse nii sügavale, et see
lukustuks oma kohale. Vastasel korral võib kassett
juhuslikult
tööriistast
välja
kukkuda
ning
põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele
vigastusi.
Ärge rakendage jõudu akukasseti paigaldamisel.
Kui kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti
paigaldatud.
Aku kaitsesüsteem
HOIDKE JUHEND ALLES.
1.
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C 40 ゚ C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
83
Lüliti funktsioneerimine
Märgutuli
Joon.2
Joon.3
Tööriistaga töötamise ajal on võimalik märgutule abil
jälgida akukasseti laetuse seisu.
Kui tööriist on üle koormatud ja seiskub töötamise ajal,
siis süttib punane tuli.
Vt märgutule staatuse ja soovitatavate toimingute kohta
alltoodud tabelit.
HOIATUS:
•
Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Et vältida lüliti päästiku juhuslikku tõmbamist, on tööriist
varustatud lukust avamise nupuga.
Tööriista käivitamiseks vajutage lukust avamise nupp
alla ja tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks laske lüliti
lahti. Lukust avamise nuppu võib vajutada nii paremale
kui ka vasakule poolele.
Märgutuli
Vajalik toiming
Olek
See näitab, et on aeg akukassett
Punane märgutuli vilgub. välja vahetada, kui akutoide
napiks jääb.
Laadige akukassetti esimesel
võimalusel.
See funktsioon töötab,
Süttib punane märgutuli. kui akutoide on peaaegu
otsas. Sellisel juhul seiskub
(Märkus 1)
tööriist kohe.
Laadige akukassetti.
Süttib punane märgutuli.
(Märkus 1)
Ülekoormusest tingitud
automaatne seiskumine.
Lülitage tööriist välja.
Märkus 1: Aeg, mille jooksul märgutuli süttib, sõltub töökeskkonna temperatuurist ja
akukasseti seisukorrast.
010970
Joon.5
Hoidke trimmerit ühe käega, avage lukust avamise nupp
sellele vajutades, tõmmake lüliti päästikut ja liigutage
seda siis enda ees.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Tutvuge enne kasutamist oluliste ohutusjuhistega.
•
•
•
HOIATUS:
Olge pügamisel ettevaatlik, et trimmer ei satuks
kontakti traataia või mõne muu kõva asjaga. Latt
võib murduda ja põhjustada tõsiseid kehavigastusi.
Samuti olge hoolas, et lõiketera ei puutuks vastu
maad.
Hekitrimmeriga kuskile upitamine, eriti redelilt, on
väga ohtlik. Ärge töötage kõikuval või ebakindlal
alusel.
Joon.6
Põhivõttena kallutage tera pügamissuunas ja liigutage
seda rahulikult ja aeglaselt kiirusel 1 meeter 3 - 4
sekundi jooksul.
Joon.7
Et pügada heki ülemine osa ühtlaselt, võib abistamiseks
pügamiskõrgusele kinnitada nööri ja mööda seda
lõigata.
Joon.4
Ärge püüdke selle trimmeriga lõigata jämedamaid oksi
kui 10 mm. Need tuleks enne hekikääridega
pügamistasemeni lõigata.
•
•
Joon.8
Laastukoguja
(tarvik)
paigaldamine
tööriistale
sirgjoonelisel pügamisel väldib äralõigatud lehtede
eemalepaiskumist.
Joon.9
Alt üles liikumine aitab heki külge sirgelt lõigata.
HOIATUS:
Ärge lõigake maha surnud puid ega sarnaseid
kõvasid asju. Vastasel korral võite tööriista vigastada.
Muru ega umbrohtu ei tohi lõigata hekilõikuri teraga.
Lõiketera võib takerduda muru või umbrohu sisse.
Joon.10
Hea ja ilusa tulemuse saamiseks pügage pukspuud ja
rododendronit alt üles.
84
Laastukoguja (tarvik) paigaldamine ja
eemaldamine
•
Hekilõikuri terade eemaldamine või
paigaldamine
HOIATUS:
Enne laastukoguja paigaldamist või eemaldamist
kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett eemaldatud.
•
•
MÄRKUS:
•
Laastukoguja paigaldamisel kandke alati kindaid ja
kandke hoolt, et käed ja nägu ei satuks otsesesse
kontakti lõiketeraga. Vastasel korral võivad
tagajärjeks olla kehavigastused.
•
Laastukoguja vahetamisel tuleb alati olla hoolas,
et ei tekiks kontakti lõiketeradega.
•
Laastukoguja kogub lenduvaid äralõigatud lehti ja
leevendab lehtede koristamist. Selle võib
paigaldada tööriista ükskõik kummale küljele.
MÄRKUS:
•
Ärge pühkige õli mehhanismist ja väntvõllilt.
Vastasel korral võite põhjustada tööriista vigastusi.
•
Lõikuri eemaldamise või paigaldamise täpsete
juhiste kohta vaadake tagavara lõiketera pakendi
tagaküljelt.
Hekilõikuri terade eemaldamine
Joon.11
Pange laastukoguja lõiketeradele nii, et lõiketerade
mutrid läheksid laastukoguja sälkudesse, ja kinnitage
see kahe fiksaatormutriga.
Laastukoguja eemaldamiseks tuleb avada ja eemaldada
kaks fiksaatormutrit ja see siis välja võtta.
Joon.14
HOIATUS:
Paigaldage
terakate
enne
eemaldamist või paigaldamist.
Keerake tööriist ümber.
•
HOOLDUS
•
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
Joon.16
Võtke tööriista aluskate ära.
Puhastage tööriist tolmust kuiva või niiske seebise
lapiga.
Joon.17
Avage mündiga vms-ga kaks kruvi ja eemaldage
lõiketerad.
HOIATUS:
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
MÄRKUS:
•
Ärge eemaldage kruvisid. Lõiketerasid saab
eemaldada ilma selleks lahtikeeratud kruvisid
eemaldamata.
Lõiketera hooldamine
Joon.18
Eemaldage vänt lõiketeradelt.
Joon.12
Määrige latti enne ja kord tunnis kasutamise ajal kas
masinaõli või sarnasega.
MÄRKUS:
•
Vänt võib jääda tööriista külge.
Joon.13
Pärast tööd eemaldage traatharjaga lati mõlemalt poolt
tolm, pühkige see lapiga ära ning määrige seejärel
madala viskoossusega õliga nagu masinaõliga jne. ja
pihusti-tüüpi määrdeõliga.
•
lõiketerade
Joon.15
Lõiketerade
eemaldamiseks
tuleb
vajutada
lukustushoovale ja kui see on alla vajutatud, keerake
aluskatet vastupäeva, kuni aluskatte sümbol
on ühel
joonel sümboliga
lukustushooval.
Tööriista puhastamine
•
HOIATUS:
Enne lõiketerade eemaldamist või paigaldamist
kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett eemaldatud.
Lõiketerade paigaldamisel kandke alati kindaid ja
ärge eemaldage lõikuri katet, et käed ja nägu ei
satuks otsesesse kontakti lõiketeraga. Vastasel
korral võivad tagajärjeks olla kehavigastused.
HOIATUS:
Ärge peske latti vees. Vastasel korral võib tööriist
roostetada või viga saada.
85
Hekilõikuri terade paigaldamine
3
1
1
2
2
1. Kattuvad ovaalsed augud
2. Auk lõiketerade alusplaadis
3. Alusplaat
010907
3
Asetage alumise lõiketera ovaalne auk ülemisele. Liigutage
lõiketerasid nii, et lõiketerade alusplaadis olev auk asuks
kattuvate ovaalsete avade suhtes kesksel positsioonil.
1. Väntvõll
2. Aluskate
3. Lõiketerad
Joon.19
Eemaldage vanalt lõiketeralt lati kate ja asetage see
uuele, et seda oleks paigaldamise ajal lihtne käsitseda.
010904
Pange valmis vänt, aluskate ja uued lõiketerad.
1
Joon.20
Keerake lõiketerad tagurpidi ja paigaldage nii, et
tööriista tihvt sobiks lõiketera auku. Asetage lõiketerade
alusplaadi painutatud osa nii, et see mahuks tööriista
korpuses olevasse soonde. Seejärel veenduge, et
lõiketerade alusplaat oleks paigas.
2
Joon.21
Keerake kaks kruvi mündi vms-ga kõvasti kinni.
Joon.22
aluskattel oleks
Paigaldage aluskate nii, et sümbol
ühel joonel sümboliga
lukustushooval.
1. Põhiline joondusjoon seadme korpusel
2. Nõelad
Joon.23
Vajutage aluskate alla ja pöörake aluskatet päripäeva,
vajutades seda samal ajal alla, kuni sildil olev sümbol
on ühel joonel sümboliga
lukustushooval (aluskate
on täielikult lukustatud.).
010905
Reguleerige kolme pinget vähendava tihvti asendit nii,
et need kolm tihvti oleksid ühel joonel tööriista korpusel
oleva põhilise joondusjoonega.
1
Joon.24
Samal ajal veenduge, et lukustushoob mahub aluskatte
soonde.
2
HOIATUS:
Tööriista, millele ei ole paigaldatud aluskatet, ei
tohi mitte kunagi kasutada.
Eemaldage lati kate, lülitage töörist sisse ja kontrollige,
et lõiketera töötab korralikult.
•
4
3
MÄRKUS:
•
Kui lõiketera ei liigu korralikult, siis on lõiketera ja
väntvõll halvasti kokku sobitunud (halvasti kokku
pandud?). Korrake kogu protseduuri algusest peale.
1. Väntvõll
2. Määrige.
3. Nõelad
4. Vända süvistatud osa
010906
Hoidmine
Reguleerige vänta, et selle süvistatud osa oleks
„näoga“ allapoole pinget vähendavate tihvtide suunas.
Nüüd lisage vända lähedusse väike kogus määret,
kasutades seda määret, mis on kaasas lisatarvikutena
saadud lõiketeradega või seda, mida leidub käigukasti
sees.
Joon.25
Tööriista all oleva konksuavaga on mugav riputada
tööriista seinale naela või kruvi otsa.
Asetage lati kate lõiketerale nii, et lõiketera ei paista
välja. Hoiustage tööriist lastele kättesaamatus kohas.
Hoiustage tööriista kohas, kus see ei saa märjaks.
86
Kasutamiseks akuga murulõikuril
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE säilimiseks tuleb
vajalikud remonttööd, süsiharja kontrollimine ja
väljavahetamine
ning
muud
hooldusja
reguleerimistööd
lasta
teha
Makita
volitatud
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
Antud tööriista saab kasutada murulõikurina, kasutades
murulõikuri tera (lisavarustus) ja 2-suunalist muudetava
suunaga komplekti.
Selleks, et kasutada seda tööriista murulõikurina, tuleb
hekilõikamise terad asendada murulõikamise teradega.
Vt lähemalt hekilõikamise terade eemaldamise kohta
eelmainitud lõiku pealkirjaga „Hekilõikuri terade
eemaldamine”.
Vt lähemalt murulõikuri tera paigaldamise kohta
allolevast osast pealkirjaga „Murulõikuri terade
paigaldamine või eemaldamine“.
•
Murulõikuri tera kokkupanek (murulõikurile)
•
2-suunaline suunamuutmise komplekt koosneb
kolmest tarvikust
•
Murulõikuri terakate (murulõikurile)
•
Hoiuümbris (tera alumisele osale)
•
Alusraam (murulõikurile)
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
•
Hekilõikuri terakate
•
Hekilõikuri tera kokkupanek
•
Hekilõikuri laastukoguja
•
Makita algupärane aku ja laadija
•
1
2
3
4
1. Murulõikuri tera
2. Murulõikuri terakate
3. Hoiuümbris
4. Alusraam
011042
•
Pika käepideme lisatarvik (murulõikurile)
Terakatte paigaldamine või eemaldamine
MÄRKUS:
•
Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad
kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud
tööriista pakendisse. Need võivad riikide lõikes
erineda.
•
KOKKUPANEK
•
HOIATUS:
Olge terakatte paigaldamisel või eemaldamisel
ettevaatlik, et te ei puutuks vastu lõiketera. Kui
puutute vastu lõiketera, võivad tulemuseks olla
vigastused.
Joon.26
Joon.27
Libistage terakate mööda tööriista külge, kuni lõiketera
on täiesti selle sees varjul, ning lükake seda siis
eestpoolt veidi tööriista suunas.
Terakatte
eemaldamiseks
järgige
eelmainitud
paigaldamise protseduuri vastupidises järjekorras.
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
87
Murulõikuri terade paigaldamine või
eemaldamine
•
•
Reguleerige kolme pinget vähendava tihvti positsiooni
nii, et need tihvtid oleksid tööriista korpusel asuva
põhilise joondamisjoone suhtes täisnurga all ühel joonel.
HOIATUS:
Enne lõiketerade paigaldamist või eemaldamist
kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett eemaldatud. Kui tööriista
akukassett jääb välja lülitamata ja eemaldamata,
võib selle juhuslik käivitumine põhjustada tõsiseid
vigastusi.
Lõiketera paigaldamisel kandke alati kindaid ja
ärge eemaldage lõikuri katet, et käed ja nägu ei
satuks otsesesse kontakti lõiketeraga. Vastasel
korral võivad tagajärjeks olla kehavigastused.
Joon.29
Reguleerige vänta, et selle süvistatud osa oleks
„näoga“ ülespoole pinget vähendavate tihvtide suunas.
Nüüd lisage vända lähedusse väike kogus määret,
kasutades seda määret, mis on kaasas lisatarvikutena
saadud lõiketeradega või seda, mida leidub käigukasti
sees.
Joon.30
Asetage alumise lõiketera ovaalne auk ülemisele.
Liigutage lõiketerasid nii, et lõiketerade alusplaadis olev
auk asuks kattuvate ovaalsete avade suhtes kesksel
positsioonil.
MÄRKUS:
•
Ärge pühkige õli mehhanismist ja väntvõllilt.
Vastasel korral võite põhjustada tööriista vigastusi.
•
Lõikuri eemaldamise või paigaldamise täpsete
juhiste kohta vaadake tagavara lõiketera pakendi
tagaküljelt.
1
2
Joon.31
Keerake lõiketerad tagurpidi ja paigaldage nii, et
tööriista pinget vähendavad tihvtid sobivad lõiketerade
aukudesse. Veenduge, et lõiketerad oleksid korralikult
kinnitatud võimalikult kaugele vastu alusplaati.
Joon.32
Paigaldage aluskate nii, et sümbol
aluskattel oleks
ühel joonel sümboliga
lukustushooval.
3
Joon.33
Vajutage aluskate alla ja pöörake aluskatet päripäeva,
vajutades seda samal ajal alla, kuni sildil olev sümbol
on ühel joonel sümboliga
lukustushooval (aluskate
on täielikult lukustatud.).
Joon.34
Samal ajal veenduge, et lukustushoob mahub aluskatte
soonde.
Eemaldage lati kate, lülitage töörist sisse ja kontrollige,
et lõiketera töötab korralikult.
1. Väntvõll
2. Aluskate
3. Lõiketerad
010895
Murulõikuri tera paigaldamiseks tuleb vänt, aluskate ja
uus muru lõiketera valmis panna
MÄRKUS:
•
Kui lõiketera ei liigu korralikult, siis on lõiketera ja
väntvõll halvasti kokku sobitunud (halvasti kokku
pandud?). Korrake kogu protseduuri algusest
peale.
Joon.28
Eemaldage vanalt lõiketeralt lati kate ja asetage see
uuele, et seda oleks paigaldamise ajal lihtne käsitseda.
1
Joon.35
Eemaldage alusraam ja asetage tööriist kummuli.
2
•
HOIATUS:
Enne tööriista asetamist kummuli eemaldage
kindlasti alusraam (ainult tööriista puhul, mis on
seatud murulõikuri režiimi).
Joon.36
Lõiketera
eemaldamiseks
tuleb
vajutada
lukustushoovale ja kui see on alla vajutatud, keerake
on ühel
aluskatet vastupäeva, kuni aluskatte sümbol
joonel sümboliga
lukustushooval.
1. Põhiline joondusjoon seadme korpusel
2. Nõelad
Joon.37
Võtke aluskate, lõiketera ja vänt üksteise järel tööriistast
välja.
010897
88
Joon.41
Lülitage tööriist sisse pärast lõikekõrguse reguleerimist
ja hoidke seda nii, et tööriista tald toetub maha. Seejärel
lükake tööriist õrnalt ettepoole lõigatavasse kohta.
Joon.42
Kõnniteeserva, heki või puude ümbert lõigates juhtige
tööriista piki neid. Olge ettevaatlik, et vältida terade
puutumist nende vastu.
1
1. Hoiuümbris
Joon.43
Kui lõikate väikese puu võrseid või lehti, eemaldage
tööriistalt alusraam ja lõigake vähehaaval.
Suured oksad tuleb hekikääridega lõigata sobiva
pikkusega enne, kui kasutate seda tööriista.
011043
MÄRKUS:
•
2-suunalisel kasutamisel tuleb eemaldatud
hekilõikuri tera panna edaspidiseks kasutamiseks
tera hoiuümbrisesse tallele.
Alusraami paigaldamine või eemaldamine
•
•
•
HOIATUS:
Enne alusraami paigaldamist või eemaldamist
tuleb kindlasti paigaldada terakate.
Olge alusraami paigaldamisel või eemaldamisel
ettevaatlik, et teie sõrmed ei jääks tööriista ja
alusraami vahele kinni.
•
•
Joon.38
Tööriist tuleb alusraami eemaldamiseks keerata
kummuli ja eemaldada raam soonest, haarates selle
põhjast kinni.
Joon.39
Alusraami paigaldamiseks tuleb alusraami eend
sobitada muru lõikekõrguse muutmiseks mõeldud
vahetushoova augu lähedusse. Kui alusraam on sedasi
paika pandud, tõmmake alusraami alumist osa ning
sobitage alusraami teine osa tööriista soonde.
Lõikekõrguse reguleerimine
Joon.40
Muru lõikekõrgust saab muuta 3 erinevale kõrgusele (10
mm, 15 mm, 25 mm), kui muuta vahetushoova asendit.
Seadistuse muutmiseks tuleb vahetushooba kallutada
alusraami asendisse ning kui vahetushoob on kaldes,
liigutada seda mööda tööriista pinda üles- või allapoole,
kuni aluse eend sobitub tööriista ühte avasse, ja laske
siis lahti.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
•
•
•
•
HOIATUS:
Hoidke käed teradest eemal.
HOIATUS:
Määrige latti enne ja kord tunnis kasutamise ajal
kas masinaõli või sarnasega.
Vältige
tööriista
kasutamist
kõrvetava
päikeselõõsa käes nii palju kui võimalik. Pidage
tööriista kasutamisel silmas oma füüsilist seisundit.
Hoidke tööriista ühe käega. Ärge hoidke kinni
tööriista esiosa väljaulatuvast kumerusest, see ei
ole haardepind.
89
HOIATUS:
Oksaraagude ja lehestiku kärpimisel ärge haarake
korraga liiga palju. Liikuge edasi tasapisi. Samuti
ärge üritage lõigata jämedaid oksi.
Ärge laske lõiketeradel puutuda töö käigus vastu
maad.
See
nüristab
teri,
halvendades
lõikekvaliteeti.
Ärge trimmige märga muru ega väikeste puude
lehti
РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция)
Объяснения общего плана
1-1. Блок аккумулятора
1-2. Кнопки
2-1. Кнопка разблокирования
2-2. Курковый выключатель
3-1. Индикаторная лампа
6-1. Направление тримминга
6-2. Наклоните лезвия
6-3. Поверхность изгороди
7-1. Шнур
11-1. Зажимные гайки
11-2. Мусоропровод
11-3. Винты на лезвиях
11-4. Перед установкой
мусоросборника обязательно
устанавливайте крышку диска
12-1. Щетка
13-1. Машинное масло
14-1. Кожух дезвия
15-1. Нижняя крышка
15-2. Стопорный рычаг
15-3. Нажмите
15-4. Повернуть
16-1. Нижняя крышка
17-1. Винты
18-1. Рукоятка
18-2. Лезвия
19-1. Кожух дезвия
20-1. Изогнутая часть опорной плиты
лезвий
21-1. Винты
22-1. Стопорный рычаг
22-2. Нижняя крышка
24-1. Паз в нижней крышке
24-2. Стопорный рычаг
25-1. Отверстие для подвески
26-1. Лезвия
26-2. Основание
26-3. Кожух дезвия
28-1. Кожух дезвия
28-2. Лезвия
29-1. Углубление в кривошипе
29-2. Штифты
29-3. Рукоятка
29-4. Нанести смазку
30-1. Плита основания
30-2. Отверстие в опорной плите лезвий
30-3. Перекрывающиеся овальные
отверстия
32-1. Нижняя крышка
32-2. Стопорный рычаг
34-1. Паз в нижней крышке
34-2. Стопорный рычаг
35-1. Кожух дезвия
36-1. Нижняя крышка
36-2. Стопорный рычаг
36-3. Нажмите
36-4. Повернуть
37-1. Нижняя крышка
37-2. Лезвие
37-3. Рукоятка
38-1. Паз
38-2. Основание
39-1. Рычаг изменения
39-2. Выступ на основании
39-3. Основание
40-1. Рычаг изменения
40-2. Выступ на основании
40-3. Основание
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
UH200D
Длина ножа
200 мм
Ходов в минуту (мин-1)
1 250
Общая длина
460 мм
Вес нетто
1,2 кг
Номинальное напряжение
10,8 В пост. Тока
Блок аккумулятора
BL1013
Зарядное устройство для аккумуляторов
DC10WA
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Технические характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
• Масса (с аккумуляторным блоком) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
・
END010-3
Символы
・
Ниже приведены символы, используемые для
электроинструмента.
Перед
использованием
убедитесь, что вы понимаете их значение.
・ Обратите особое внимание!
・
・
・
Cd
Ni-MH
Li-ion
Прочитайте
руководство
по
эксплуатации.
Опасность!
Возможен
разлет
твердых предметов.
90
・
Не допускайте посторонних к месту
работ.
Инструмент
продолжает
работу
после выключения электромотора.
Беречь от влаги.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электрооборудование
или аккумуляторы вместе с бытовым
мусором!
В
соответствии
с
европейской
директивой 2012/19/EU об утилизацияи
электрического
и
электронного
Срезание травы с помощью опционального
лезвия для подрезки травы
оборудования, директивой 2006/66/EG о
батареях и аккумуляторах, а также
использованных
батареях
и
аккумуляторах, и их применения в
соответствии с местными законами
электрооборудование и аккумуляторы,
срок эксплуатации которых истек,
должны
утилизовываться
отдельно
безопасным для окружающей среды
способом.
ENG905-1
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), измеренный в соответствии с IEC60335:
Уровень звукового давления (LpA): 75,9 дБ (A)
Погрешность (К): 2,5 дБ (A)
Уровень шума при выполнении работ может
превышать 80 дБ (А).
ENE014-1
Назначение
Инструмент предназначен
изгороди.
для
подрезки
Используйте средства защиты слуха
живой
ENG900-1
ENG905-1
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по
трем
осям)
определяется
по
следующим
параметрам IEC60335:
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (LpA): 73,7 дБ (A)
Погрешность (К): 2,5 дБ (A)
Уровень шума при выполнении работ может
превышать 80 дБ (А).
Распространение вибрации (ah): не более 2,5 м/с2
Погрешность (К): 1,5 м/с2
ENG901-1
•
Используйте средства защиты слуха
ENG900-1
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по
трем
осям)
определяется
по
следующим
параметрам EN60745:
•
Распространение вибрации (ah): не более 2,5 м/с2
Погрешность (К): 1,5 м/с2
•
ENG901-1
•
•
•
•
Заявленное
значение
распространения
вибрации
измерено
в
соответствии
со
стандартной методикой испытаний и может быть
использовано для сравнения инструментов.
Заявленное
значение
распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Распространение
вибрации
во
время
фактического
использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости способа
применения инструмента.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия
в
реальных
условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Заявленное
значение
распространения
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может
быть
использовано
для
сравнения
инструментов.
Заявленное
значение
распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Распространение
вибрации
во
время
фактического
использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости способа
применения инструмента.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия
в
реальных
условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
ENH021-7
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие
устройства Makita:
Обозначение устройства:
Аккумуляторный Кусторез
Модель/Тип: UH200D
Технические характеристики: см. Таблицу
"ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ".
являются серийной продукцией и
Соответствует следующим директивам ЕС:
2000/14/EC, 2006/42/EC
91
GEA010-1
И изготовлены в соответствии со следующими
стандартами или нормативными документами:
EN60745
Техническая документация хранится по адресу:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Процедура оценки соответствия согласно директиве
2000/14/EC была проведена в соответствии с
приложением V.
Измеренный уровень звуковой мощности: 81,8дБ (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности: 84дБ
(A)
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности.
Невыполнение
инструкций
и
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
GEB062-5
27.7.2011
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
АККУМУЛЯТОРНОГО
ИНСТРУМЕНТА ДЛЯ ПОДРЕЗКИ
ЖИВОЙ ИЗГОРОДИ
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
1.
ENH003-14
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие
устройства Makita:
Обозначение устройства:
Аккумуляторные ножницы для травы
Модель/Тип: UH200D
являются серийной продукцией и
Соответствует следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
И изготовлены в соответствии со следующими
стандартами или нормативными документами:
EN60335, EN60745
Техническая документация хранится по адресу:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
2.
3.
27.7.2011
4.
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
5.
6.
92
Не приближайтесь к режущему ножу. Не
удаляйте
срезанные
ветки
и
не
придерживайте
ветки,
которые
собираетесь срезать, если ножи движутся.
Удаляя застрявшие обрезки, убедитесь, что
инструмент
выключен.
Секундная
невнимательность при работе с инструментом
может привести к тяжелой травме.
Когда лезвия остановились, инструмент
можно переносить за ручку. На время
транспортировки
или
хранения
обязательно надевайте чехол на режущий
блок.
При
правильном
обращении
с
инструментом
снижается
вероятность
получения травм от режущих лезвий.
Держите электроинструмент только за
специально
предназначенные
изолированные поверхности, так как при
выполнении
работ
существует
риск
контакта
ножа
со
скрытой
электропроводкой. Контакт с проводом под
напряжением
приведет
к
тому,
что
металлические детали ножа также будут под
напряжением, что приведет к поражению
оператора электрическим током.
Не пользуйтесь инструментом во время дождя
и
в
условиях
высокой
влажности.
Электромотор не защищен от влаги.
Если вы используете инструмент впервые,
необходимо, чтобы опытный специалист
показал приемы работы с ним.
Инструментом для обрезки не должны
пользоваться дети или лица, не достигшие 18-
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
летнего возраста. Лица старше 16 лет могут не
подпадать под действие этого ограничения в
случае, если они проходят обучение под
надзором специалиста.
Используйте инструмент для обрезки только в
том случае, если находитесь в хорошей
физической форме. Если вы устали, ваше
внимание
будет
ослаблено.
Особую
осторожность соблюдайте в конце рабочего дня.
Выполняйте все работы спокойно и тщательно.
Пользователь несет ответственность за ущерб,
причиненный третьим лицам.
Не используйте инструмент, если находитесь
под воздействием алкоголя, наркотиков или
лекарственных средств.
Неотъемлемой принадлежностью инструмента
для обрезки являются перчатки из толстой
кожи.
Во
время
работы
обязательно
надевайте их. Кроме того, обязательно
обувайте
прочную
обувь
с
противоскользящими подметками.
Перед началом работы убедитесь, что
инструмент находится в исправном состоянии.
Должны быть установлены соответствующие
защитные ограждения. Инструмент для
обрезки можно использовать только в
полностью собранном виде.
Перед началом работы займите устойчивое
положение.
Во время работы крепко удерживайте
инструмент.
Без
необходимости
не
эксплуатируйте
инструмент без нагрузки.
Немедленно выключите электромотор и
извлеките
аккумуляторный
блок,
если
инструмент заденет ограду или другой
твердый предмет. Проверьте режущий блок на
предмет повреждений, если они имеются –
незамедлительно устраните.
Перед
проверкой
режущего
блока,
устранением неисправностей или удалением
застрявшего
в
инструменте
материала
обязательно
выключайте
инструмент
и
извлекайте аккумуляторный блок.
Перед
выполнением
технического
обслуживания выключите инструмент и
извлеките аккумуляторный блок.
Перенося инструмент в другое место (в том
числе во время работы), обязательно
извлекайте
аккумуляторный
блок
и
устанавливайте крышку на ножи. Запрещается
переносить или перевозить инструмент с
движущимися лезвиями. Запрещается браться
руками за режущий блок.
После использования инструмента, а также
перед длительным хранением очищайте его,
особенно режущий блок. Слегка смажьте
режущий блок и наденьте чехол. Чехол,
19.
поставляемый в комплекте с инструментом,
можно вешать на стену. Это безопасный и
удобный способ хранения инструмента.
Храните инструмент в чехле в сухом
помещении. Берегите от детей. Запрещается
хранить инструмент вне помещения.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности
при
обращении
с
этим
устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
инструмента или несоблюдение правил техники
безопасности, указанных в данном руководстве,
может привести к тяжелой травме.
GEB070-2
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
АККУМУЛЯТОРНЫХ НОЖНИЦ
ДЛЯ РЕЗКИ ТРАВЫ
ВНИМАНИЕ!
ВАЖНО!
ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ со всеми инструкциями и
рекомендациями по технике безопасности ДО
НАЧАЛА РАБОТЫ. Невыполнение инструкций и
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с
инструкциями и
рекомендациями для
дальнейшего использования.
Общие указания
1.
2.
93
Чтобы обеспечить правильную эксплуатацию,
пользователь должен прочитать данное
руководство для ознакомления с правилами
обращения с оборудованием. Недостаточно
информированные пользователи подвергают
опасности себя и окружающих.
Не разрешайте пользоваться оборудованием
людям, не ознакомившимся с данным
руководством, людям (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными
возможностями,
либо
не
имеющими соответствующего опыта или
знаний для работы с этим оборудованием. В
местном законодательстве могут существовать
возрастные ограничения для операторов.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
3.
Используйте оборудование с максимальной
осторожностью и вниманием.
Используйте оборудование только в том
случае,
если
находитесь
в
хорошей
физической форме. Выполняйте все работы
спокойно и тщательно. Руководствуйтесь
здравым
смыслом;
помните,
что
оператор/пользователь несет ответственность
за происшествия и опасные ситуации с
другими людьми или их собственностью.
Запрещается эксплуатировать устройство,
если
поблизости
находятся
люди
(в
особенности дети) или животные.
Запрещается использовать оборудование в
состоянии
алкогольного/наркотического
опьянения, при усталости или болезни.
В
случае
возникновения
проблем
с
оборудованием или его ненадлежащей работы
немедленно выключите электродвигатель.
На время перерыва в работе или оставляя
устройство без присмотра выключите его и
извлеките аккумулятор, затем положите его в
безопасное место, чтобы предотвратить
опасность травмирования окружающих или
повреждения оборудования.
Не
прилагайте
больших
усилий
к
оборудованию. Работа будет выполнена
лучше и безопаснее с расчетной скоростью
инструмента.
Не напрягайтесь слишком сильно. Всегда
сохраняйте устойчивое положение ног и
равновесие.
4.
5.
6.
7.
Включение оборудования
1.
Индивидуальные средства защиты
1.
2.
2.
Одевайтесь
соответствующим
образом.
Рабочая
одежда
должна
быть
функциональной
и
соответствующей
выполняемым работам, т.е. должна быть в
меру облегающей. Не надевайте ювелирные
украшения или одежду, которая может
зацепиться за предметы. Если у вас длинные
волосы, убирайте их под соответствующий
головной убор.
При эксплуатации устройства обязательно
носите средства защиты глаз и прочную обувь.
3.
Электробезопасность
1.
2.
Используйте электроинструмент только с
указанными
аккумуляторными
блоками.
Использование других аккумуляторных блоков
может привести к травме или пожару.
Когда аккумуляторный блок не используется,
храните его отдельно от металлических
предметов, таких как скрепки, монеты, ключи,
гвозди, шурупы или другие небольшие
металлические предметы, которые могут
привести
к
закорачиванию
контактов
аккумуляторного блока между собой. Короткое
замыкание между контактами аккумуляторного
блока может привести к ожогам или пожару.
При
неправильном
обращении
из
аккумуляторного блока может потечь жидкость.
Избегайте контакта с ней. В случае контакта с
кожей промойте место контакта обильным
количеством воды. В случае попадания в
глаза, обратитесь к врачу. Жидкость из
аккумуляторного
блока
может
вызвать
раздражение или ожоги.
Не бросайте аккумуляторные блоки в огонь.
Они могут взорваться. Уточните местные
правила утилизации аккумуляторов.
Не вскрывайте и не разбивайте аккумуляторы.
Содержащийся в них электролит очень едкий,
вы можете повредить глаза или кожу. При
проглатывании может быть ядовит.
Избегайте опасных сред. Не используйте
оборудование в местах с повышенной
влажностью и под дождем. Попавшая в
оборудование вода повышает опасность
поражения электрическим током.
Заряжайте аккумулятор только зарядным
устройством,
указанным
изготовителем.
Зарядное устройство, подходящее для одного
типа аккумуляторов, может привести к пожару
при
его
использовании
с
другим
аккумуляторным блоком.
94
Убедитесь, что поблизости от места работы
нет детей и других лиц, а также животных. В
противном случае выключите оборудование.
Перед началом работы обязательно проверяйте
безопасность
оборудования.
Проверьте
безопасность режущего узла и ограждения,
легкость нажатия и правильность работы
куркового выключателя/рычага. Убедитесь, что
рукоятки чистые и сухие, и проверьте
функционирование кнопки пуска/останова.
Перед
дальнейшим
использованием
оборудование осмотрите его на предмет
поврежденных деталей. Ограждение или
другие поврежденные детали должны быть
тщательно осмотрены, чтобы убедиться, что
инструмент будет работать нормально и
выполнять
функции,
для
которых
он
предназначен.
Убедитесь
в
соосности
движущихся
узлов,
свободном
ходе
движущихся деталей, отсутствии поломок
деталей, надежности крепления и отсутствии
других дефектов, которые могут повлиять на
работу электроинструмента. Поврежденное
ограждение или другая деталь должны быть
соответствующим образом отремонтированы
или заменены авторизованным сервисным
центром, если в руководстве по эксплуатации
не указано иное.
4.
5.
Инструкции по уходу
Включайте электродвигатель только если руки
и ноги находятся на безопасном расстоянии от
режущего узла.
Перед пуском двигателя убедитесь, что
режущий узел ничего не касается.
1.
2.
Способ эксплуатации
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Используйте
оборудование
только
при
хорошем освещении и достаточной видимости.
В зимнее время помните о скользких или
мокрых поверхностях, наличии льда и снега
(риск
поскальзывания).
Обязательно
проверяйте надежность опоры под ногами.
Соблюдайте меры безопасности, чтобы не
травмировать ноги и руки режущим узлом.
Запрещается работать инструментом, стоя на
лестнице.
Запрещается влезать на деревья для
выполнения обрезки.
Запрещается работать на неустойчивых
поверхностях.
Удаляйте из рабочей зоны песок, камни,
гвозди и пр. Посторонние предметы могут
повредить режущий узел и вызвать сильную
отдачу инструмента.
В случае удара режущего инструмента о
камень
или
другой
твердый
предмет
немедленно выключите электродвигатель и
осмотрите режущий узел.
Осматривайте режущий узел на предмет
повреждений
через
непродолжительные
отрезки
времени
(постукивание
свидетельствует о наличии микротрещин).
Перед тем как приступать к обрезке,
необходимо дождаться, пока инструмент
наберет полную скорость.
Режущий узел должен быть оснащен
соответствующим
защитным
кожухом.
Запрещается включать оборудование с
поврежденным
или
отсутствующим
ограждением!
Все защитные приспособления и ограждения,
входящие в комплект поставки оборудования,
должны использоваться при эксплуатации.
Обязательно извлекайте аккумуляторный блок
в следующих случаях:
−
оставляя оборудование без присмотра;
−
перед устранением засора;
−
перед
проверкой,
очисткой
или
обслуживанием;
−
после удара о посторонний предмет;
−
при появлении ненормальной вибрации.
Следите за тем, чтобы вентиляционные
отверстия не были засорены.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
ДАЛЬНЕЙШЕМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности
при
обращении
с
этим
устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
инструмента или несоблюдение правил техники
безопасности, указанных в данном руководстве,
может привести к тяжелой травме.
ENC009-1
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
Режущие инструменты
1.
Перед началом работы необходимо проверять
состояние устройства, в частности, защитных
приспособлений режущего узла.
Выключите электродвигатель и извлеките
аккумуляторный блок, прежде чем приступать
к обслуживанию, замене режущего блока или
чистке оборудования/режущего блока.
Проверьте затяжку креплений и целостность
деталей (отсутствие трещин) в режущем
приспособлении.
Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей.
Если оборудование не используется, оно
должен
храниться
в
сухом,
высоко
расположенном
или
запертом
месте,
недоступном для детей. Перед длительным
хранением
очистите
и
проведите
обслуживание оборудования.
Используйте
только
рекомендованные
производителем
запасные
части
и
принадлежности.
Регулярно осматривайте и обслуживайте
оборудование, особенно перед началом и
после окончания использования. Ремонт
оборудования должен выполняться только в
авторизованных сервисных центрах.
Ручки инструмента всегда должны быть
сухими и чистыми и не должны быть
испачканы маслом или смазкой.
1.
Используйте только те режущие инструменты,
которые
соответствуют
характеру
выполняемой работы.
95
Перед использованием аккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
инструменте,
работающем
от
аккумуляторного блока.
Не разбирайте аккумуляторный блок.
Если время работы аккумуляторного блока
значительно
сократилось,
немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к взрыву.
В случае попадания электролита в глаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести к потере зрения.
Не замыкайте контакты аккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам какимилибо токопроводящими предметами.
(2) Избегайте хранить аккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими
металлическими предметами, такими
как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не
допускайте
попадания
на
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание
контактов
аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже разрыву блока.
Не храните инструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью
вышел
из
строя.
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
Не
используйте
поврежденный
аккумуляторный блок.
•
Установка или снятие блока
аккумуляторов
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением аккумуляторного
блока.
•
При установке или снятии аккумуляторного
блока надежно удерживайте инструмент и
аккумуляторный блок. Иначе инструмент или
аккумуляторный блок могут выскользнуть из
рук, что может привести к травмам или
повреждению инструмента и аккумуляторного
блока.
Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из
инструмента, нажимая на кнопки с обеих сторон блока.
Чтобы вставить аккумуляторный блок, совместите
переднюю часть аккумулятора с отверстием гнезда,
и вставьте на место. Устанавливайте блок до упора
так, чтобы он зафиксировался на месте с
небольшим щелчком.
•
•
•
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
2.
3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда вставляйте блок аккумуляторов до
конца, пока он не зафиксируется на месте.
Если этого не сделать, блок может неожиданно
выпасть из инструмента и причинить Вам или
кому-либо около Вас травмы.
Не прилагайте чрезмерных усилий при
установке аккумуляторного блока. Если блок не
двигается свободно, значит он вставлен
неправильно.
Система защиты аккумулятора
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
блока
1.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед
регулировкой
или
проверкой
функционирования
всегда
отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
На инструменте предусмотрена система защиты
аккумулятора.
Она
автоматически
отключает
питание двигателя для продления срока службы
аккумулятора.
Инструмент автоматически остановится во время
работы при возникновении указанных ниже ситуаций:
•
Перегрузка:
Из-за способа эксплуатации инструмент
потребляет очень большое количество тока.
В этом случае отпустите курковый
переключатель
на
инструменте
и
прекратите использование, повлекшее
перегрузку инструмента. Затем снова
нажмите на курковый выключатель для
перезапуска.
Заряжайте аккумуляторный блок до того,
как он полностью разрядится.
В
случае
потери
мощности
при
эксплуатации
инструмента,
прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
Никогда
не
заряжайте
полностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
Заряжайте аккумуляторный блок при
комнатной температуре в пределах от 10 ゚
C до 40 ゚ C (от 50 ゚ F до 104 ゚ F). Перед
зарядкой дайте горячему аккумуляторному
блоку остыть.
96
Во избежание случайного нажатия куркового
переключателя инструмент оборудован кнопкой
разблокировки.
Для того чтобы начать пользоваться инструментом,
нажмите кнопку разблокировки, а затем - курковый
выключатель.
Для
выключения
инструмента
отпустите
курковый
выключатель.
Кнопку
разблокировки можно нажимать как с левой, так и с
правой стороны.
Низкое напряжение аккумуляторной батареи:
Уровень
оставшегося
заряда
аккумулятора
слишком
низкий
и
инструмент не работает. При нажатии
куркового
переключателя
электродвигатель включается и сразу
отключается. В этом случае снимите и
зарядите аккумулятор.
•
Действие переключения
Индикатор
Рис.2
•
Рис.3
Заряд
аккумуляторного
блока
отображается
индикатором при включении инструмента.
В случае перегрузки и отключения инструмента
лампа загорается красным цветом.
Состояние индикатора и соответствующие действия
см. в таблице ниже.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед вставкой блока аккумуляторов в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Индикаторная лампа
Необходимое действие
Состояние
Указывает на необходимость
Лампа мигает красным замены блока аккумулятора,
Зарядите аккумуляторный
цветом.
когда мощность аккумулятора блок как можно скорее.
снижается.
Лампа включается
красным цветом.
(Примечание 1)
Данная функция включается,
когда аккумулятор почти
полностью разряжен.
В этот момент инструмент
сразу же выключается.
Зарядите аккумуляторный блок.
Лампа включается
красным цветом.
(Примечание 1)
Автовыключение из-за
перегрузки.
Выключите инструмент.
Примечание 1: Время включения индикатора зависит от температуры в рабочей
области и состояния аккумуляторного блока.
010970
Рис.4
Не пытайтесь с помощью этого инструмента резать
ветки толще 10 мм в диаметре. Их следует
предварительно обрезать до уровня применения
инструмента с помощью ножниц.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед началом эксплуатации
разделу
«Предупреждения
безопасности».
•
•
•
обратитесь к
по
технике
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Соблюдайте осторожность, чтобы во время
работы случайно не задеть металлическую
ограду или другие твердые предметы. Лезвие
может сломаться и нанести тяжелую травму.
Старайтесь не касаться лезвиями земли.
Не пытайтесь дотянуться инструментом до
отдаленных веток, особенно с лестницы. Это
очень опасно. Во время работы не стойте на
шатких или неустойчивых предметах.
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не отрезайте сухие деревья или аналогичные
твердые объекты. В противном случае можно
повредить инструмент.
Не подрезайте траву или сорняки лезвиями для
подрезки живой изгороди. Лезвие может
запутаться в траве или сорняках.
Рис.5
Удерживая инструмент одной рукой, нажмите кнопку
разблокировки и курковый выключатель, затем
перемещайте инструмент перед собой.
97
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Рис.6
Основной способ работы заключается в следующем:
наклоните лезвия в направлении резания и спокойно
и медленно перемещайте в направлении резания со
скоростью 3 - 4 секунды на метр.
•
Рис.7
Чтобы обрезать живую изгородь ровно, можно
натянуть трос ну нужной высоте и выполнять
обрезку вдоль него, используя его в качестве
ориентира.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а блок аккумуляторов
вынут.
Чистка инструмента
Очищайте инструмент, стирая пыль сухой или
смоченной в мыльном растворе салфеткой.
Рис.8
Чтобы предотвратить разброс обрезанной листвы,
можно прикрепить мусоросборник (дополнительная
принадлежность).
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Рис.9
Чтобы ровно обрезать боковину живой изгороди,
рекомендуется резать снизу вверх.
Уход за лезвиями
Рис.10
Чтобы
создать
привлекательную
высококачественную изгородь, обрезать самшит или
рододендроны следует снизу вверх.
Рис.12
Смазывайте лезвие машинным маслом (или
аналогичным веществом) перед началом работы и
через час эксплуатации.
Установка и снятие мусоросборника
(дополнительная принадлежность)
Рис.13
После работы удалите пыль с обеих сторон лезвия
проволочной щеткой, протрите его салфеткой и
щедро нанесите достаточное количество машинного
масла низкой вязкости, а также смазочное масло в
виде спрея.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед
установкой
или
снятием
мусоросборника выключите инструмент и
извлеките блок аккумуляторной батареи.
Примечание:
•
При замене мусоросборника обязательно
надевайте перчатки; не касайтесь лезвия
руками и лицом. Это может привести к тяжелой
травме.
•
При замене мусоросборника старайтесь не
касаться лезвий.
•
В мусоросборник попадают срезанные листья,
он облегчает сбор отбрасываемых листьев. Он
может быть установлен с любой стороны
инструмента.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не промывайте лезвия водой. В противном
случае возможно появление на инструменте
ржавчины или повреждений.
Снятие или установка лезвий для
подрезки живой изгороди
•
Рис.11
Положите мусоросборник на лезвия так, чтобы
совместить его прорези с винтами на лезвиях, и
затяните двумя зажимными гайками.
Чтобы снять мусоросборник, ослабьте и снимите две
зажимных гайки, после чего снимите мусоросборник.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед снятием или установкой лезвий
обязательно проверяйте, что инструмент
выключен, а аккумуляторный блок извлечен.
При замене лезвий обязательно надевайте
перчатки (не снимая чехла лезвия), чтобы не
прикасаться руками и лицом непосредственно к
лезвию. Это может привести к тяжелой травме.
Примечание:
•
Не удаляйте смазку с шестерен и кривошипов.
В противном случае можно повредить
инструмент.
•
Особые способы снятия и установки лезвий см.
на обороте упаковки с дополнительными
лезвиями.
98
Снятие лезвий для подрезки живой
изгороди
2
1
Рис.14
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Установите крышку лезвия перед тем, как
снимать или устанавливать лезвия.
Разверните инструмент.
•
Рис.15
Для снятия лезвий нажмите на стопорный рычаг и,
не отпуская его, поверните нижнюю крышку против
часовой стрелки так, чтобы символ
на нижней
крышке совпал со значком
на стопорном рычаге.
1. Основная ось совмещения на корпусе
инструмента
2. Штифты
Рис.16
Снимите нижнюю крышку с инструмента.
010905
Выровняйте три стопорных штифта по основной оси
совмещения на корпусе инструмента.
Рис.17
Ослабьте два винта монетой или аналогичным
предметом, и снимите лезвия.
1
2
Примечание:
•
Не извлекайте винты. Лезвия можно снять, не
извлекая ослабленные винты.
Рис.18
Снимите кривошип с лезвий.
4
Примечание:
•
Кривошип можно оставить в инструменте.
Установка лезвий для подрезки живой изгороди
1
3
1. Рукоятка
2. Нанести смазку.
3. Штифты
4. Углубление в кривошипе
2
010906
Установите кривошип на стопорные штифты
углублением вниз. Нанесите небольшое количество
консистентной смазки по окружности кривошипа.
Для этого используйте смазку, поставляемую с
лезвиями в качестве дополнительной опции, либо ту,
которая остается в корпусе редуктора.
3
3
1
1. Рукоятка
2. Нижняя крышка
3. Лезвия
010904
Подготовьте кривошип, нижнюю крышку и новые
лезвия.
2
1. Перекрывающиеся овальные отверстия
2. Отверстие в опорной плите лезвий
3. Плита основания
010907
Наложите овальное отверстие в верхнем лезвии с
таким же отверстием в нижней части. Переместите
лезвия так, чтобы отверстие в опорной плите лезвий
располагалось в центре совмещенных овальных
отверстий.
99
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
АКСЕССУАРЫ
Рис.19
Снимите чехол со старых лезвий и установите на
новые для повышения удобства при замене.
Рис.20
Переверните лезвия и установите их так, чтобы
штифт на инструменте вошел в отверстие лезвий.
Вставьте изогнутую часть опорной плиты лезвий в
паз на корпусе инструмента. Убедитесь, что опорная
плита лезвий встала на место.
Рис.21
Надежно затяните два
аналогичным предметом.
винта
монетой
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти
принадлежности
или
насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей
или
насадок
может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной
информации
по
этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром Makita.
•
Крышка лезвия для подрезки живой изгороди
•
Лезвие для подрезки живой изгороди в сборе
•
Мусоросборник для подрезки живой изгороди
•
Оригинальный
аккумулятор
и
зарядное
устройство Makita
•
или
Рис.22
Поместите нижнюю крышку так, чтобы символ
был совмещен с символом
на стопорном рычаге.
Рис.23
Нажмите на нижнюю крышку и, не отпуская ее,
поверните по часовой стрелке так, чтобы символ
на ярлыке оказался совмещен с символом
на
стопорном рычаге (нижняя крышка заблокирована.).
Рис.24
Убедитесь, что стопорный рычаг входит в паз на
нижней крышке.
Для использования с аккумуляторными
ножницами для резки травы
Этот инструмент можно использовать в качестве
ножниц для травы, установив лезвие для подрезки
травы (опциональное приспособление) и комплект
для двустороннего переключения.
Чтобы использовать данный инструмент в качестве
ножниц для травы, потребуется замена лезвий для
подрезки живой изгороди на лезвия для подрезки
травы.
Чтобы снять лезвия для подрезки живой изгороди,
обратитесь к вышеупомянутому разделу под
названием «Снятие лезвий для подрезки живой
изгороди».
Для установки лезвия для подрезки травы
обратитесь к разделу ниже под названием
«Установка или снятие лезвий для подрезки травы».
•
Лезвие для подрезки травы в сборе (к
ножницам для резки травы)
•
Комплект для двустороннего переключения
состоит из трех принадлежностей
•
Чехол для лезвия для подрезки травы (к
ножницам для резки травы)
•
Чехол для хранения (для нижней части ножа)
•
Основание (к ножницам для резки травы)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Запрещается использовать инструмент без
нижней крышки.
Снимите чехол лезвия и включите инструмент, чтобы
проверить его в движении.
Примечание:
•
Если лезвия не вращаются надлежащим
образом, это свидетельствует о неправильной
подгонке лезвий и рукоятки. Повторите
процедуру с начала.
Хранение
Рис.25
Отверстие в нижней части инструмента служит для
подвешивания на гвоздь или шуруп в стене.
Наденьте чехол лезвий на лезвия, чтобы они были
скрыты. Храните инструмент вне досягаемости
детей.
Храните инструмент в местах, не подверженных
воздействию воды и дождя.
Для
обеспечения
БЕЗОПАСНОСТИ
и
НАДЕЖНОСТИ изделия, ремонт, проверка и замена
угольных щеток и любые другие работы по
техобслуживанию
или
регулировке
должны
осуществляться в уполномоченных сервис-центрах
Makita с использованием запасных частей только
производства компании Makita.
100
1
2
3
4
1. Лезвие для подрезки травы
2. Крышка лезвия для подрезки травы
3. Чехол
4. Основание
011042
•
Удлиненная рукоятка (к ножницам для резки
травы)
Примечание:
•
Некоторые элементы списка могут водить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
Примечание:
•
Не удаляйте смазку с шестерен и кривошипов.
В противном случае можно повредить
инструмент.
•
Особые способы снятия и установки лезвий см.
на обороте упаковки с дополнительными
лезвиями.
МОНТАЖ
•
При замене лезвий обязательно надевайте
перчатки (не снимая чехла лезвия), чтобы не
прикасаться руками и лицом непосредственно к
лезвию. Это может привести к тяжелой травме.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом
всегда
проверяйте,
что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов
снят.
1
2
3
Установка и снятие крышки ножа
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не коснуться
лезвия при установке или снятии крышки.
Контакт с лезвием может причинить тяжелую
травму.
Рис.26
1. Рукоятка
2. Нижняя крышка
3. Лезвия
Рис.27
Сдвиньте крышку ножа сбоку инструмента так, чтобы
лезвие полностью скрылось, затем осторожно
нажмите на него спереди в сторону инструмента.
Для снятия крышки ножа повторите процедуру
установки в обратном порядке.
010895
Для установки лезвия для подрезки травы
подготовьте кривошип, нижнюю крышку и новое
лезвие
Рис.28
Снимите чехол со старых лезвий и установите на
новые для повышения удобства при замене.
Установка и снятие лезвия для подрезки
травы
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед установкой или снятием лезвий
выключите
инструмент
и
извлеките
аккумуляторный блок. Несоблюдение этого
требования может привести к тяжелой травме
из-за случайного пуска инструмента.
101
1
Примечание:
•
Если лезвия не вращаются надлежащим
образом, это свидетельствует о неправильной
подгонке лезвий и рукоятки. Повторите
процедуру с начала.
2
Рис.35
Снимите основание и переверните инструмент.
•
1. Основная ось совмещения на корпусе
инструмента
2. Штифты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Прежде
чем
положить
перевернутый
инструмент, обязательно снимите основание
(только для инструмента, переключенного в
режим срезания травы).
Рис.36
Для снятия лезвия нажмите на стопорный рычаг и,
не отпуская его, поверните нижнюю крышку против
часовой стрелки так, чтобы символ
на нижней
крышке совпал со значком
на стопорном рычаге.
010897
Отрегулируйте положение трех стопорных штифтов
таким образом, чтобы они находились на одной
линии под прямым углом к основной оси
совмещения на корпусе инструмента.
Рис.37
Извлеките нижнюю крышку, лезвие и кривошип из
инструмента в указанной последовательности.
Рис.29
Установите кривошип на стопорные штифты
углублением
вверх.
Нанесите
небольшое
количество консистентной смазки по окружности
кривошипа.
Для
этого
используйте
смазку,
поставляемую
с
лезвиями
в
качестве
дополнительной опции, либо ту, которая остается в
корпусе редуктора.
Рис.30
Наложите овальное отверстие в верхнем лезвии с
таким же отверстием в нижней части. Переместите
лезвия так, чтобы отверстие в опорной плите лезвий
располагалось в центре совмещенных овальных
отверстий.
1
1. Чехол
011043
Примечание:
•
При двойном использовании снятое лезвие для
подрезки живой изгороди необходимо вложить
в чехол и хранить там до последующего
использования.
Рис.31
Переверните лезвия и установите их так, чтобы
стопорные штифты на инструменте вошли в
отверстие лезвий. Убедитесь, что лезвия надежно
встали на место до упора в основании.
Установка и снятие основания
Рис.32
Поместите нижнюю крышку так, чтобы символ
был совмещен с символом
на стопорном рычаге.
•
Рис.33
Нажмите на нижнюю крышку и, не отпуская ее,
поверните по часовой стрелке так, чтобы символ
на ярлыке оказался совмещен с символом
на
стопорном рычаге (нижняя крышка заблокирована.).
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед установкой и снятием основания
обязательно установите крышку ножа.
При установке и снятии основания следите за
тем, чтобы пальцы не попали между
инструментом и основанием.
Рис.38
Чтобы снять основание, переверните инструмент и,
взявшись за низ, извлеките его из паза.
Рис.34
Убедитесь, что стопорный рычаг входит в паз на
нижней крышке.
Снимите чехол лезвия и включите инструмент, чтобы
проверить его в движении.
Рис.39
Чтобы установить основание, вставьте выступ на
основании рядом с рычагом переключения в
отверстие для настройки высоты подрезки травы.
Установив основание, потяните нижнюю его часть и
вставьте другую часть в паз инструмента.
102
Регулировка высоты срезания
Рис.40
Изменение
положения
удержания
рычага
переключения позволяет выбирать одну из трех
настроек высоты срезания травы (10 мм, 15 мм, 25
мм).
Чтобы изменить настройку, наклоните рычаг
переключения положения основания и, не меняя
наклона, переместите его вверх или вниз вдоль
поверхности инструмента, пока выступ на основании
не войдет в одно из отверстий на инструменте.
После этого отпустите рычаг.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
•
•
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Держите руки подальше от лезвий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Смазывайте лезвие машинным маслом (или
аналогичным веществом) перед началом
работы и через час эксплуатации.
По возможности не используйте инструмент
под прямыми солнечными лучами. При работе
с инструментом учитывайте свое физическое
состояние.
Удерживайте инструмент одной рукой. Не
используйте передний выступ инструмента в
качестве рукоятки.
Рис.41
Отрегулировав
высоту
резания,
включите
инструмент и удерживайте его так, чтобы его
подошва опиралась на землю. Затем плавно
переместите инструмент вперед к области резания.
Рис.42
При обрезке вокруг бордюрного камня, ограды или
деревьев перемещайте инструмент вдоль них. Не
допускайте
контакта
полотна
с
подобными
препятствиями.
Рис.43
При подрезке побегов или листвы небольшого
дерева снимите основание и подрезайте понемногу.
Заранее обрежьте толстые ветки до нужной высоты,
используя для этого секатор инструмента.
•
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При подрезке веток и листвы не пытайтесь
подрезать слишком много за один раз.
Работайте аккуратно. Также не пытайтесь
резать толстые ветки.
Во
время
работы
не
допускайте
контактирования лезвия с землей. Лезвия
затупятся,
что
приведет
к
снижению
производительности.
Не обрезайте мокрую траву или листву
небольших деревьев
103
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884948B987
104
www.makita.com
Download PDF

advertising